summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/75162-0.txt
blob: fd7e9335b8ac60a1949125120576409aa2a7b1bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75162 ***

language: Finnish




KOTIKAIHO

Avioliittoromaani


Kirj.

GRAZIA DELEDDA


Tekijän luvalla suomentanut

Jalmari Hahl





Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Kirja,
1929.






ENSIMMÄINEN OSA




I


Rooma lähestyi. Myöhäissyksyn kuu, iso, helmiäiskiiltoinen, kirkas ja
surumielinen, valaisi Campagnaa. Raju tuuli rynnisti hurjasti vinhaa
vauhtia kiitävää pikajunaa vasten.

Regina torkkui ja kuvitteli yhä vielä olevansa synnyinkodissaan. Junan
ryskinä kuulosti myllyn jyskeeltä siellä Po-joen varrella. Mutta äkkiä
hän tunsi Antonion käden puristavan hänen omaansa ja kavahti hereille.

— Tuossa tuokiossa olemme perillä, nuori aviomies virkkoi.

Regina nousi, nojautui suljetun vaununikkunan pieleen ja katsoi ulos.

Lasi heijasti vaunun sisustaa, valoa, hänen vartaloaan, jota verhosi
pitkä, vaalea vaippa, hänen rasittuneita kasvojaan, jotka olivat
ikäänkuin kutistuneet kokoon väsyttävästä matkasta.

Reginan isot likinäköiset silmät olivat puoliavoimia, ja kuun
hohteessa hän luuli ikkunanlasiin heijastuvan harmaan vaippansa
pohjalta erottavansa ohi kiitävän maiseman aallehtivat, sinervät
ääriviivat: yksinäisen kuutamopolun, tuulen tuivertaman hopealehtisen
puun ja kauempana vesijohdon, jonka holvikaaret häipyivät hohteleviin
usviin kuin äärettömän suuret siniset ovet. Ehkä nuo vesijohtokaaret
oikeastaan olivat harhanäkyjä. Vaikka Regina oli likinäköinen,
hän itsepäisesti kieltäytyi käyttämästä silmälaseja joutuen silti
haltioihinsa niistä suurenmoisista näyistä, joita hän luuli erottavansa
tuulen ryskyttämän ikkunaruudun välkkeestä.

Rooma! Lapsellinen riemu valtasi hänet hänen ajatellessaan, että Rooma
oli lähellä, että Rooma, tuo ihmeellinen kaupunki, kauan unelmissa
päilynyt maailman pääkaupunki, kaiken tenhon ja loiston pesäpaikka,
tulisi hänen asuinpaikakseen.

Matkan aiheuttama väsymys, entisyydestä suuresti eroavan tulevaisuuden
pelko, viihtyisien kotiolojen menettäminen, uusien, outojen ihmisten
odottaminen, avioliiton ensi aikojen yllätykset, levottomuus, kaikki
epäilykset haihtuivat tämän hänen kauan ja palavasti hellimänsä unelman
ollessa toteutumassa.

Antonio nousi ja tuli ikkunaan, jonka ruutu heijasti hänen kaunista,
vaaleaa, kookasta, solakkaa, hallitsevaa hahmoaan. Regina näki tuossa
kuvastimessa hänen soikeat, harmaat silmänsä, jotka loivat häneen
hyväileviä katseita. Hän näki uljaiden viiksien alla hehkuvan ja niin
punaisen suun hymyillen lähettävän hänelle lentosuukon ja tunsi itsensä
ylen onnelliseksi.

— Ajattelehan, Antonio sanoi kumartuen hänen puoleensa kuin uskoakseen
hänelle salaisuuden, ajattelehan, Regina! Olemme Roomassa!

Regina ei vastannut.

— Ajattelethan sitä? hän tiukkasi.

— Kyllä! totta kai.

— Sykkiikö sydämesi rajusti?

Regina hymyili hiukan ivallisesti. Hän ei tahtonut paljastaa koko
iloaan ja levottomuuttaan.

Antonio katsoi kelloa.

— Vielä viisitoista minuuttia. Jollei tuulisi niin hurjasti, antaisin
sinun katsoa ulos ikkunasta.

— Tahdon kuitenkin katsoa ulos. Laske ikkuna alas.

— Tuulee liian rajusti, kuulothan itsekin.

— Tahdon kuitenkin katsoa? Regina toisteli kuin hemmoiteltu lapsi.

Antonio yrittikin laskea alas ikkunaa. Mutta tuulenpuuska oli niin
ankara, ettei Reginaa haluttanutkaan pistää päätään ulos.

— Pane kiinni, pane kiinni!

Antonio pani ikkunan kiinni.

— Ajattelehan, että todella olet Roomassa! Näin hän yllä toisteli.

Sitten hän kehoitti Reginaa ottamaan hatun päähänsä ja panemaan pukunsa
kuntoon.

— Nyt sieltä kotoa lähtevät asemalle, hän virkkoi miettien. Järjestä
tukkasi. Missä ihojauheesi on?

— Olenko sitten niin ruma? Regina kysyi sivellen sillä kasvojaan. Hän
istuutui, avasi laukun, järjesti hiuksensa ja sirotteli ihojauhetta
kasvoilleen. Sitten hän pani päähänsä harmaan merimieslakin, jonka
Antonio ojensi hänelle, ja napitti vaipan, jonka näädännahkaisesta
kauluksesta hänen pienet kasvonsa pistivät esiin kuin kukan terälehdet
kalpeina ja väsyneinä, näkyvissä melkein vain silmät ja suu, ja
muistuttaen sievää kissanpäätä.

— Noin olet soma, Antonio virkkoi katsellen häntä ihaillen.

Regina nousi jälleen ja nojasi vaununikkunaan. Pitkä muuri vilahti ohi.
Näkyi taloja, pensasaitoja, puutarhoja, tuulen heiluttamia ruokoja,
yksinäinen lyhty, joka hohti keltaisena syksyn häikäisevän valkoisessa
kuutamossa.

San Paolo! Tiber! Regina oli tuskin ehtinyt nähdä joen vihreän
väikkeen, kun hänen sydämensä jo sykki rajusti, vaikka hän ensimmäisen
voimakkaan ilonpuuskauksen jälkeen oli tuntenut, että epäilyksen varjo
laskeutui hänen sieluunsa.

— Niin, hän ajatteli itsekseen, Rooma, pääkaupunki, ihmeellinen
kaupunki, usvista vapaa, täynnä aurinkoa ja kukkia. Mutta mikä minua
siellä odottaa? Nuorena, onnellisena ja ihailtuna heittäydyn Rooman
helmaan samoin kuin olen heittäytynyt Antonion syliin. Mutta mitä Rooma
voi minulle antaa? Me emme ole rikkaita, ja suurkaupunki on samanlainen
kuin... ihmiset: se on sydämetön ja antaa varsin vähän niille, jotka
eivät ole rikkaita... Mutta emme me ole köyhiäkään, — hän lopuksi
ajatteli lohduttaen itseään.

Juna vihelsi. Regina säpsähti. Kuun ja yhä tiheämmin näkyviin
ilmestyvien lyhtyjen valossa oli tuulen pieksämän pensasaidan takaa
vilahtanut esiin pieni huvila kadoten taas äkkiä kuin taikaiskusta.

— Se näytti meidän huvilaltamme, hän ajatteli surumielisesti
muistellessaan Po-joen korkealla rantaäyräällä olevaa synnyinkotiaan.

Juna vihelsi taas hiljentäen samalla huimaa vauhtiaan.

— Nyt olemme perillä, Antonio virkkoi, ja Regina tunsi muistokuvan
haihtuvan samoin kuin äskeisen näyn. Vaikka hän oli päättänyt harkita
vaikutelmiaan hämmästymättä ja tyynesti, hän siitä hetkestä alkaen näki
kaiken sekavasti, kuin harson läpi.

Antonio otti hyllyltä matkalaukut ja hatturasiat. Regina hermostui,
kun rasia, jossa oli hänen kaunis valkoinen morsiushattunsa, meni
ylösalaisin. Hän kumartui kääntämään sitä oikein päin punastuen
harmista, palasi ikkunan ääreen ja kohenteli merimieslakkiaan ja
vaippaansa.

Suunnattoman suurten kellervien talojen ääriviivat liitivät nopeasti
ohi taivaan sinisellä sametilla. Tuuli taukosi tuntumasta. Lyhtyjä
näkyi nyt tiheämmässä välkkyen keltaisina, valkeina ja punasinervinä,
ja niiden räikeä valo himmensi kuun surumielisen hohteen; valo kasvoi,
kävi häikäiseväksi ja säteili lopulta avarassa katoksessa, johon juna
korvia tärisyttävästi jymisten syöksyi.

Rooma.

Sähkölamppujen punasinervän väikkeen valaisemat monet sadat kasvot
vilahtivat tuijottavina, tutkivina, itsekkäinä Reginan hämmentyneiden
kasvojen ohi. Hänet valtasi epämääräinen, sekava tunne. Hän erotti
väkijoukosta punatukkaisen naisen, miehen ruudullinen puku yllä,
kalpean tytön iso hattu päässä, kaljupään herrasmiehen, pystyssä olevan
sauvan, liehuvan valkoisen nenäliinan, ja hänestä tuntui kuin tuo suuri
kaupunki, jonka valtoihin hän antautui, olisi lähettänyt edustajinaan
ottamaan häntä vastaan kaikki nuo tuntemattomat ja vastenmieliset
ihmiset. Vaununovet ja -ikkunat tempaistiin rajusti auki. Edestakaisin
porhaltavien veturien viheltäessä ja puhkuessa kaikui ihmisäänten humu
ja sorina. Mustilla silloilla tunkeilivat matkustajat tuuppien toisiaan.

— Ro—oo—ma!

— Ka-anta-ja! Kaa-nta-jaaa!

Antonion tarkastaessa, oliko hyllyille unohtunut tavaroita, Regina
kumartui katselemaan ulos ikkunasta. Pitkän junan vaununovien edessä
oli vielä ryhminä paljon ihmisiä, jotka näyttivät levottomilta,
uteliailta ja iloisilta; mutta suuri osa väkijoukosta virtasi jo pois
häviten aseman ulko-ovista.

— Ei ole ketään meitä vastassa, Regina sanoi hiukan pettyneenä. Mutta
äkkiä hän näki viiden henkilön lähestyvän junasillalla ja tajusi, että
he olivat _niitä_.

Hän hypähti junasta maahan ja katseli. Varmaankin nuo olivat hänen
miehensä omaisia; siinä oli kolme miestä, joista yhdellä oli vaalea
päällystakki, ja kaksi naista, toinen lyhyt ja lihava, toinen hyvin
pitkä ja laiha, kasvot ison mustan hatun varjossa. Viimemainitulla
oli kädessään kukkavihko, ja hänen omituinen vartalonsa, verhottuna
viittaan, jonka helmiäisnapit kiilsivät kaukaa, tuntui Reginasta
tutulta. Varmaankin tämä oli hänen kälynsä Arduina, naisasiaa ajavan
lehden päätoimittaja, joka oli lähettänyt Reginalle pari kolme
eriskummallista kirjettä.

— Äiti! Antonio huusi työntyessään ulos vaunusta. Regina oli jo
joutunut lihavan rouvan hyllyvään syleilyyn; sitten hän tunsi
painautuvansa vasten nappeja, joiden oli nähnyt kiiltävän kaukaa, ja
lopuksi hän huomasi toisessa kädessään kukkavihon ja toisen kätensä
olevan pehmeän ja lihavan, miehisen käden puristuksissa.

Antonio esitti hiukan leikillisesti:

— Veljeni Mario, kamarioikeuden sihteeri.

— Veljeni Gaspare, sotaministeriön sihteeri.

— Veljeni Massimo, sotaministeriön alisihteeri.

— Jo pitäisi riittää, luullakseni, viimeksi mainittu virkkoi sirosti
kumartaen.

Kaikki hymyilivät, mutta Antonio jatkoi:

— Ja tässä on tuo hupakko Arduina.

— Senkin koiranhammas! Arduina räsähti kimakasti.

— Ja tässä on vaimoni Regina, tässä hänet nyt näette. Kuinkas muutoin
hurisee, Gaspare?

— Mainiosti. Entä itse, miten voit? Onko sinun nälkä?

— Oletko väsynyt, rakkaani? vanha rouva kysyi ääni väristen ja tuoden
kasvojaan lähemmäksi Reginan kasvoja.

Huolimatta kukkien tuoksusta Regina toistamiseen tunsi, että anopin
hengitys löyhkäsi, mikä hänessä herätti inhoa. Nämä ihmiset, jotka
tunkeillen häärivät hänen ympärillään tarkastellen häntä huonosti
salaten uteliaisuutensa tuossa oudossa paikassa myöhäisenä hetkenä,
räikeässä, häikäisevässä valossa, kaikki nuo ihmiset, joiden äänensävy
oli hänelle vieras, tuntuivat hänestä vastenmielisiltä.

Antoniokin, joka sinä hetkenä unohti hänet, yhtyen tuohon outoon
joukkoon, tuntui mieheltä, joka oli eri rotua kuin hän.

Regina tunsi olevansa yksin, hylättynä ja hänen ajatuksensa
hämmentyivät. Hän kuvitteli olevansa ihmisvirran viemä.

Hän näki ajoneuvojen rykelmän kiiltävällä kadulla, joka näytti olevan
laskettu sinisillä tiilillä, ja kostea ilma tuoksahti metsältä.

Etempänä hän todella oli näkevinään metsän ääriviivan, puurivin, joka
mustana erottautui lasinhohtoisesta taivaasta. Ja noiden mustien puiden
väliin ripustetut pallonmuotoiset, punasinervät sähkölamput näyttivät
ihmeellisiltä loistavilta hedelmiltä. Salaperäinen taikatuntu väreili
tänä yönhetkenä avaralla torilla, jossa väki hajaantui ja hälveni
äänettömästi kuin kosteaan, valoisaan erämaahan.

— Menemme jalan, koti on aivan lähellä, Antonio sanoi tarttuen Reginan
käsivarteen. Näetkö, kuinka avara tämä tori on?

— Niin, todellakin, hyvin avara! Regina huudahti äänessä todellisen
ihmettelyn sävyä. Täällä näyttää sataneen, kaikki on niin kiiltävää ja
kaunista!

Ollessaan lähellä Antoniota, jota vasten anopin lihava, huohottava
ruumis työnsi häntä, hän jälleen tunsi itsensä onnelliseksi.
Niin todella, Rooma oli unelmien kaupunki, täynnä puutarhoja,
suihkulähteitä, suunnattoman suuria taloja, se oli loistava,
suurenmoinen yöllä ja päivällä.

Regina tunsi itsensä iloiseksi kuin olisi juonut likööriä. Hän alkoi
jutella kuumeisen vilkkaasti. Mutta jäljestäpäin hän ei muistanut, mitä
oli sanonut saapumisensa hetkenä. Hän muisti vain, että kesken hänen
iloaan hänestä oli tuntunut vastenmieliseltä anopin läähättäminen ja
huokailu, Arduinan hupsumainen nauru ja lankojen lörpöttely, jotka
tulivat hitaasti jäljestä ja puhuivat pelkkää pötyä.

Antonio oli pyytänyt, etteivät hänen omaisensa mainitsisi
tuttaville heidän tulostaan. Hän tahtoi päästä ikävystyttävistä
onnentoivotuksista. Mutta kun he olivat poikenneet Torinon-kadulle
ja saapuneet sen talon edustalle, jossa Reginan miehen, Antonion
omaiset, Venutellit asuivat kahdessa huoneistossa, joista toinen oli
neljännessä, toinen viidennessä kerroksessa, vanha rouva virkkoi yhä
huohottaen ja huoaten.

— Siellä ovat Clara ja hänen tyttärensä. He tulivat meille tänä iltana;
emme voineet ajaa heitä pois, varmaankin he aavistivat...

— Voi kuinka ikävää! Antonio virkahti. Mutta minä kyllä lähetän heidät
matkoihinsa!

Kaasu paloi vielä sisällä. Muhkea eteinen ja leveät marmoriportaat
vahvistivat Reginassa sitä suuruuden ja kauneuden vaikutusta, jonka jo
asematori ja kadut olivat hänessä herättäneet.

— Rohkeutta! Antonio kehoitteli. Nämä ovat Jaakopin tikapuut. Kiivetkää
te pojat edellä.

Kolme miestä ja Arduina nousivat ravakasti portaita edellä. Reginakin
tahtoi jouduttaa askeliaan, mutta väsyi ja hengästyi.

— Nämä portaat ovat minun surmani! anoppi valitti. Voi, tyttäreni, en
minä aina ole asunut neljännessä kerroksessa!

Regina ei enää kuunnellut. Huudahduksia ja naurua kaikui ylempää
portaista. Sitten syöksyi heitä vastaan pyörteenä ja kahinana hyvä
hajupilvi, liehureunuksia, pitsejä, kaulahelyjä ja vaaleita kiharoita,
ja tämä vyöry oli vähällä kaataa kumoon vastanaineet ja anopin.

— Claretta hyvä, varo, ettet taita niskaasi! Antonio huusi.

Tuo kaunis naisolento kietoi Reginan syleilyynsä ja suuteli häntä
kiihkeästi moneen kertaan:

— Rakas, rakas, terve tuloa, terve tuloa, ja tuhannesti: onneksi
olkoon! Äiti on ylhäällä.

— Hyvä, hyvä, Antonio virkkoi. Etkö anna suukkoa minullekin?

Claretta suuteli häntä muitta mutkitta poskelle. Sitten hän tarttui
Reginaa kädestä ja veti hänet mukaansa ylös portaita puhuen
ja nauraen äänekkäästi, tuo solakkavartaloinen nainen, hameet
kahisten ja levittäen hajuvesien tuoksua. Regina seurasi häntä
katsellen hiukan kateellisena ja mustasukkaisena tuota luonnollista
teeskentelemättömyyttä ja kauneutta. Claretta melkein kantoi hänet
ylös käsivarsillaan täyttäen porraskäytävän naurullaan ja kimeillä
huudahduksillaan. Hän vei Reginan sisälle huoneistoon ja työnnettyään
hänet lihavan Clara tädin pehmeään syleilyyn laahasi hänet läpi muiden
huoneiden.

Huoneistossa oli kaasuvalaistus, huonekalut kiilsivät ja lemusivat
paloöljylle. Kaikki huoneet olivat ahtaat ja kasatut täyteen
huonekaluja, halpoja ovi- ja ikkunaverhoja ja juuttimattoja, isoja
koruommeltuja pieluksia, paperiviuhkoja. Muutamissa huoneissa oli
suorastaan mahdoton liikkua. Reginalla oli kurkussa sellainen tunne,
kuin häntä olisi tukahduttanut. Hänet valtasi samalla hellyys ja
ahdistus, kun hän muisteli kaunista synnyinkotiaan ja sen lämpimiä,
yksinkertaisen aistikkaita huoneita. Ja lohduttaakseen mieltään hän
tunsi tarvetta sanoa Clarettalle:

— Jäämme Antonion kanssa asumaan tänne, kunnes löydämme hyvän asunnon.
Sellaisia kai on helposti saatavissa?

— Eipä niinkään helposti näinä aikoina.

Parastaikaa on Roomassa ulkomaalaisia, jotka peittävät sen tulvaansa
kuin heinäsirkkaparvet, serkku vastasi pysähtyen joka kuvastimen eteen
ihaillakseen itseään eri asennoissa ja puhuen äänekkäästi, jotta
ruokailuhuoneeseen kokoontuneet mieshenkilöt kuulisivat.

— Tässä on teidän huoneenne; lemmenpesänne, muuttolinnut! Claretta
virkkoi sitten mennen Reginan kanssa kulmahuoneeseen, jonne seuraavassa
tuokiossa tulivat Antonio, äiti, Arduina ja matkalaukkuja kantava
palvelijatar.

Huone oli sangen iso, mutta sitä painoi matala, harmaa katto, johon
oli piirretty ristiin rastiin mauttomia siniviivaisia kuvioita.
Raskaat verhot peittivät kolmea ikkunaa, joista yksi oli ison,
jykevän, pieluksia ja peitteitä täyteen sullotun vuoteen jalkapäässä.
Tuo harmaa katto, joka riippui tämän arkipäiväisen poroporvarillisen
huoneen yllä, jonka matkalaukut ja hatturasiat tekivät niin ahtaaksi,
että tuskin pääsi liikkumaan, lisäsi sitä tukahduttavaa tunnetta,
joka oli vallannut Reginan. Hän katseli ympärilleen vaieten ja
surumielisenä. Hän luuli näkevänsä pahaa unta, olevansa oudossa
vankilantapaisessa, jossa jokin suloinen voima kahlehti ja painoi
häntä kuin kuolettavan raskas taakka. Voi kaikkia noita ihmisiä,
noita naisia, jotka piirittivät ja tukahduttivat häntä armottomalla
uteliaisuudellaan. Tuona myöhäisenä hetkenä, pitkän matkan tärinän
jälkeen, hänen mielensä melkein sairaalloisesti kammosi kosketusta
noihin vieraisiin ihmisiin. Sinä hetkenä hän tunsi tarvetta levätä,
järjestää tukkaansa, muuttaa pukua. Mutta häntä ei jätetty hetkeksikään
rauhaan. Claretta ei näyttänyt aikovan luopua kuvastimesta. Arduina,
joka oli kirjailijatar, tuntui tutkivan tulokkaan vaikutelmia. Anoppi
ei herjennyt tähystelemästä häntä kyynelöivine silmineen.

Regina riisui vaippansa ja hattunsa. Hänen pienet kasvonsa paljastuivat
säikähtyneinä ja kalpeina sekavina aaltoilevien tiheiden tummien
hiuksien alla.

Antonio ei enää kiinnittänyt huomiota häneen touhutessaan
matkalaukkujen järjestämisessä ja tiedustellessaan äidiltään tuttavien
kuulumisia.

Vanha nainen huohotti ja huokaili ja vastasi poikansa kysymyksiin
kääntämättä silmiään nuoresta miniästään.

Missä saan peseytyä? Regina kysyi. Hänen isot, ruskeat silmänsä, jotka
tavallisesti olivat sametinpehmeät ja lempeät, olivat puoleksi ummessa
väsymyksestä ja näyttivät melkein hurjilta.

— Tässä, Arduina vastasi syöksyen pesukaapin ääreen. Tässä, lemmikkini.
Tässä on kaikki, mitä tarvitaan: saippuaa, ihojauhetta, kampa.
Millaisesta saippuasta pidät?

Regina ei vastannut. Hän pesi kätensä ja kasvonsa, otti pyyheliinan,
jonka käly ojensi hänelle ja kumartui sitten katsomaan pesukaapin
matalaan kuvastimeen järjestääkseen tukkansa.

— Istuhan, Arduina sanoi ja lykkäsi hänen taakseen tuolin. Muuten et
näe peilailla.

— Ei, jos istun, näen vielä huonommin, Regina vastasi yhä pahemmin
hermostuen. Olen likinäköinen.

— Likinäköinen! Vaikka sinulla on niin kauniit silmät!

— Jo noin nuorena! vanha rouva huudahti.

— Mitä sillä on väliä? Regina virkkoi tuikeasti. Meidän perheessämme
ovat kaikki likinäköisiä.

— Onko sinulla silmälasit? Claretta kysyi.

— On kyllä, mutta en käytä niitä, en pidä niistä.

— Se on päinvastoin hyvin »pikanttia», Arduina huomautti. Mutta
kuulehan, kultaseni, levitä hiukan hiuksia ohimoilla, ne ovat liiaksi
pingoitetut. Onpa sinulla ihana tukka! Huomenna minä kampaan sen.
Saatpa nähdä...

Ja Arduina kohotti kätensä nuoren rouvan pientä päätä kohti, joka
näytti niin lempeältä ja vaatimattomalta, mutta joka nyt pudistelihe
suuttuneen ylenkatseellisesti.

— Antakaa sen olla. Näin on hyvä.

Äänenpaino katkaisi vastaväitteet, ja kirjailijatar varmaankin älysi,
että Regina oli hallitsijaluonne, ylhäisempää rotua. Arduina loikin
häneen surumielisen hellän ja myötätuntoisen ihailevan katseen. Nyt
vasta Regina, johon tuo katse oli osunut, suvaitsi kääntää huomion
kälyynsä, jota Antonio oli kuvannut höpelöksi. Ja nähdessään edessään
tuon litteäpovisen pitkän olennon, jonka kasvot olivat kuin keltaista
puuta ja maidonkarvaiset pienet silmät täynnä säikähdystä ja jonka
pienen suun mustat hampaat ja kolme tuhanväristä kiharaa täydensivät
ainutlaatuisen rumuuden leimaa — nähdessään kaiken tämän Regina
vuorostaan aavisti, että tuo nainen oli säälittävä orjaolento. Tämä
havainto tuotti hänelle ilkeää tyydytystä. Tässä vastenmielisessä
piirissä, joka äkkiä oli auennut hänen eteensä, oli siis uhreja,
sellaisia kuin Arduina, johon verrattuna hän oli hallitsijatar. Tämä ei
herättänyt hänessä sääliä.

Nämä ajatukset pälkähtivät hänen päähänsä niinä lyhyinä hetkinä,
jolloin hän järjesteli tukkaansa nuo kolme naista katselijoina.

Antonio, joka huomasi Reginan huonon tuulen, lähetti naiset pois
tutunomaisesti työntäen ulos nuoren serkkunsa.

— Menkää nyt jo tiehenne, pyydän! Toivottavasti ette sentään aio
katsella minun pukeutumistani. No, lähtekää jo liikkeelle, ja joutuin.
Mekin tarvitsemme vähän lepoa.

— Huomenna saatte virua vuoteessa koko päivän, sillä tietystikin sataa,
äiti huomautti.

— Toivottavasti ei sada.

— Toivottavasti sataa.

— Annan palttua noille säänennustajille, Regina ajatteli itsekseen.

Vihdoinkin häiritsevät naiset poistuivat huoneesta, ja yhdellä
hyppäyksellä Antonio ponnahti Reginan luo, sulki hänet syliinsä,
kumartui hänen alakuloisten kasvojensa puoleen ja sanoi hyväilevällä
äänellä:

— Pois nyt happamet ilmeet! Pois suru ja murhe. Haukkaamme ensin
muutaman suupalan, ja sitten suoraa päätä höyhensaareen. Huomenna
lähdemme pakosalle. Tarkoitan, lähdemme kaupungille kahden, niin
pääsemme häiritsevästä kotiväestä. Kas noin, reippaasti vain. Ollaan
iloisia!

Hän tarttui nuorikkoaan vyötäisistä ja veti hänet mukaansa ruokasaliin
rallatellen:

    Hiiri hylkii juustopalaa:
    Prinsessan se naida halaa.
    Kuningas jos tekee tenää,
    Ei oo varma päästään enää.

Mutta Regina vain ei tullut iloiseksi. Heti istuttuaan epämukavalle
wieniläistuolille, joita oli ympäri täyteen ahdetun ruokapöydän,
hän tunsi matkaväsymyksen painavan selkää ja tekevän silmäluomet
raskaiksi. Taas hänestä tuntui, kuin hän olisi nähnyt tuskallista
unta; hän näki kuin harson läpi edessään maalauksen, jonka täyttivät
arkipäiväiset henkilöhahmot. Anopin kasvot olivat karkeat, leveät,
punakat, pulleat ja niitä kehystävä rasvainen tukka oli liian musta
ollakseen luonnollinen. Arkipäiväiset olivat Mario langon kasvot,
jotka muistuttivat äitiä, samanlaiset pienet siniset silmät ja suu
puoliavoinna hengityksen käydessä vaivalloisesti. Gasparen naama oli
parraton ja punakka kiiltävän kaljun otsan alla. Massimo, puoleksi
rappiolla oleva keikari, oli hyvin Antonion näköinen, mutta kalpea;
hänen pitkä punainen tukkansa oli vahvasti voideltu, ja harmaiden
silmien ilme oli julkea. Arkipäiväiset olivat niinikään Clarettan
keinotekoisesti kaunistetut kasvot. Vaistomaisesti muistuivat Reginan
mieleen ihmiset, jotka olivat vilahtaneet hänen ohitseen asemilla
matkan varrella ja pääteasemalla Roomassa. Nämä parastaikaa häntä
ympäröivät kasvot tuntuivat sukeltavan esiin noiden vilahdukselta
nähtyjen kasvojen sekasorrosta, mutta nekin olivat karkeat ja
hienostumattomat. Kokonainen maailma erotti hänet niistä.

Huolimatta myöhäisestä hetkestä ja Antonion lupauksesta illallisateria
venyi pitkäksi. Palvelijatar, joka tarjoili ruokia, vaaleatukkainen
kookas punapuseroinen tyttö, ei voinut lakata luomasta ihmetteleviä
katseita nuoreen rouvaan. Hän kompasteli alinomaa ja oli vähällä särkeä
astioita.

Tämä hahmo, joka liikkui edestakaisin, tuntui olevan touhun keskeinen
henkilö: kaikki kiinnittivät häneen huomiota, kaikki puhuivat hänelle.
Vanha Anna rouva värähti joka kerran kun palvelijatar astui sisään.

Antoniokin puhutteli häntä.

— No, milläs kannalla sinun rakkausasiasi ovat, Marina? Miellyttääkö
hän sinua? — hän sitten kysyi osoittaen Reginaa. Kumpi on kauniimpi,
hän vai Arduina?

Marina punastui, nauraa kikatti; puikahti tiehensä eikä enää palannut.
Silloin Gaspare nousi pöydästä vakavana, lautasliina olalla, ja meni
noutamaan häntä keittiöstä. Sieltä kuului äkkiä kinastelua; Gaspare
palasi sisälle punaisena ja silmät villaisina.

— Äiti, paisti palaa! hän ilmoitti järkkyneen näköisenä. Menkäähän
katsomaan!

Vanha rouva huokaili, nousi, meni keittiöön, palasi eikä enää
hetkeäkään malttanut pysyä asemillaan.

— Äiti, Antonio rukoili, istukaa rauhassa paikallanne.

— Äiti, Gaspare toisti yhä vielä vihaisena, menkää katsomaan.

— Rakas lapsi, anoppi virkkoi kääntyen Reginaan päin, nuo siunatut
palvelustytöt...! Ei siitä kannata puhua, niin sanotaan, mutta mitä
tehdä, kun he syöksevät koko perheen turmioon... Kerronpa sinulle...

— Se on aikamme vakavimpia yhteiskunnallisia ongelmia, Massimo
huomautti ivallisesti kohdistamatta puhettaan kehenkään erityisesti.

— Ilman piikatyttöjä et vain tulisi toimeen! Gaspare huusi.

— Ja sinut ne ottavat hengiltä.

— Minäpä lyön ne kuoliaiksi, jolleivät korjaa luitaan.

Kaikki nauroivat. Huolimatta vanhan rouvan tiheistä käynneistä
keittiössä, täytyi kauan odottaa uusia ruokalajeja. Keskustelu
vilkastui. Massimo puheli serkkunsa kanssa, ja Anna rouva päivitteli
Clara rouvalle palvelustytön mahdottomuutta.

— No, mitäs teidän virastopomolle kuuluu? Antonio kysyi Gasparelta.

Ja Gaspare alkoi panetella ministeriänsä, samoin kuin oli panetellut
palvelijattaria.

— Saitko viime kirjeeni? Arduina kysyi Reginalta käyttäen hyväkseen
yleistä hälinää.

— Minkä kirjeen?

— Sen, jossa pyysin — jossa rohkenin pyytää sinulta tietoja
yksityisten, ja varsinkin naisten Mantovassa harjoittamasta
hyväntekeväisyydestä...

— Jätä hänet rauhaan, ole hyvä! Antonio sanoi kälylleen.

Regina ajatteli synnyinkotiaan; hän näki mielikuvituksessaan ison
ruokahuoneen ikkunan, josta kesällä avautui kaunis, värähtelevä
metsäkuva; hän näki vihreän rantaäyrään, jonka takana joen pinta
kimmelteli. Kaikki tuo oli nyt poissa! Sekä soma metsäkuva että
Barattan maalaus, joka riippui kamiinan yläpuolella — kaikki poissa,
poissa ikipäiviksi! Istuessaan siinä epämukavalla tuolilla, joka teki
hänen jäsenensä helliksi, noiden ihmisten keskuudessa, jotka puhuivat
jokapäiväisistä asioista, hän tunsi jälleen samantapaista kauhua kuin
tuomittu ajatellessaan pakollista yhdessäoloa onnettomuustoveriensa
kanssa.

Antoniokin tuntui taas hänestä vieraalta, kun tämä istui siinä tuskin
kiinnittäen huomiota häneen kuunnellessaan veljiensä latelemia
pikku-uutisia, joita sateli hänen niskaansa.

Joka kerran kun palvelustyttö tuli ruokailuhuoneeseen ja kiinnitti
pienet siniset silmänsä nuoreen rouvaan, Antonio toisti:

— Kumpi on kauniimpi, tai rumempi? Nuori rouva vai Arduina rouva?

Tyttö katsoi vuoroin toiseen, vuoroin taas toiseen vertailukohteeseen
ja nauroi:

— Sano pois! Onko se Arduina rouva?

— Ehei!

— Mitä? eikö hän ole rumempi?

Kaikki nauroivat. Miksi he nauroivat?

Onnellisuus teki Antonion häijyksi.

Antonio tiesi hyvin, että hänen veljensä Mario, jo keski-ikäinen
mies, joka oli harvapuheinen ja punastui joka kerran, kun joku
lausui ajatuksen, joka oli pälkähtänyt hänenkin päähänsä, kammoksui
vaimonsa kynäilyintoa. Silti Antonio kysyi kälyltään, oliko hänen
toimittamallaan naisasiaa ajavalla lehdellä, »Naisen Tulevaisuudella»,
hyvä vai huono menekki.

— Sanotaan, että se jo on jaksanut päästä kolmen numeron painokseen,
Massimo huomautti ivallisesti.

— Kaiken kukkuraksi se näyttää saavan niskoilleen oikeudenkäynnin, se
kun on luvatta painattanut kalabrialaisessa lehdessä olleen sonetin.

— Oletpa totisesti olevinasi sukkela! Arduina huusi virnistellen. Mutta
samalla hänen kasvonsa kuvastivat epämääräistä säikähdystä.

Mario röhisi pää painuneena lautasen yli ja syödä lupsutti kuin ärtynyt
sonni.

Silloin pääsi valloilleen lapsellisen julma kiusoittelu Arduinaa,
olentoparkaa kohtaan, joka Reginastakin tuntui ihmisen irvikuvalta.

— Seikka, josta en koskaan ole päässyt selville, on se, missä tuon
lehden toimitus piileskelee, Claretta virkkoi. Voisihan siellä
käväistä, jollei muun vuoksi niin ainakin puhuttelemassa päätoimittajaa.

— Niitä on lukemattomia kaduilla! Arduina huomautti. Sellaiset kauniit
tytöt kuin sinä löytävät »toimittajia» kaikkialta.

— On vaikea käsittää, mitä oikeastaan tarkoitat kaikella tuolla
lorulla... Gaspare tiuskaisi.

— Ainakin sitä, ettet sinä yleensä käsitä mitään.

— Ja sinä itse muka käsität! Massimo huudahti juhlallisesti kohottaen
haarukkaansa.

— Oletko sinä naisasian kannattaja, Regina?

— En, en ollenkaan, tämä vastasi ikäänkuin heräten unesta. Mutta
äkkiä hänen teki mieli puolustaa Arduinaa, mikä ei johtunut säälistä
kirjailijatarta kohtaan, vaan lankojen käyttäytymisen paheksumisesta. —
Onhan mahdollista, että Arduina käännyttää minut.

— Antonio, ota esille keppisi! Gaspare huusi.

Kaikki purskahtivat nauruun.

Sitten keskustelu sai toisen suunnan: puhuttiin venäläisestä
ruhtinattaresta, Makulinasta, joka jo useita vuosia oli asunut
Roomassa. Antonio oli tutustunut häneen Arduinan kautta ja hoitanut
eräitä hänen asioitaan.

— Hän aikoo antaa Reginalle lahjan, kirjailijatar sanoi Antoniolle.
Huomisiltana hän tulee luokseni päivälliselle. Tulkaa tekin silloin.

Tämä tiedonanto hiukan kohotti Arduinan arvoa ja antoi Reginalle
hengenvuoroa. Keskustelu kohdistui nyt kreivittäriin ja
markiisittariin, ja Claretta huudahti kääntyen Massimoon päin:

— Nyt muistan! Sinut nähtiin tässä eräänä päivänä...

— Minut nähdään kyllä vielä tänäänkin!

— Sinut nähtiin juoksemassa donna Maria Del Carron vaunujen jäljessä.
Silloin satoi, eikä sinulla ollut sateensuojaa.

— Senpä tähden minä juoksinkin! Massimo sanoi erittäin tyytyväisenä ja
itsetietoisena.

— Ehei, poikaseni! sinä juoksit tavoittaaksesi vaunut.

— Minkä tähden? Regina kysyi viattomasti.

— Oletpa ihastuttavan yksinkertainen, Claretta vastasi. Tietysti hän
juoksi kiinnittääkseen huomion itseensä. Sanotaan markiisitar Del
Carron pitävän kauniista nuorista miehistä... tuntemattomistakin...

— Kiitän! Massimo sanoi kumarrellen. Kiitän nöyrimmästi
kohteliaisuudesta!

Kaikki vilkastuivat nyt, ja sitten otettiin käsiteltäviksi lukemattomia
perheen tuttavapiirin naisia ja kerrottiin merkillisiä asioita heidän
elämästään. Clara rouva, joka ei tahtonut olla toisia huonompi, kuvasi
pukua, joka eräällä hänen tuntemallaan kreivittärellä oli ollut
äskeisissä iltakutsuissa.

Regina kuunteli. Vaikkei hän tahtonut tunnustaa sitä itselleen, hän
iloitsi siitä, että hänen sukulaisillaan oli ylhäisötuttavia.

       *       *       *       *       *

Vihdoinkin oli ateriassa päästy kahviin, ja rouva kääntyi Reginan
puoleen tahtoen puhua hänen kanssaan äidillisen hellästi.

— Äitisi on kaiketi parastaikaa vaipuneena alakuloisiin mietteisiin.
Varmaankaan hän ei vielä voi tottua ajatukseen, että toinen äiti...

— Äiti! Gaspare keskeytti palatessaan keittiöstä toiselta
tarkastusretkeltään, tule katsomaan! Joudu! hän hoputti heiluttaen
olkapäälleen heittämänsä lautasliinan nipukkaa. Keittiössä on iso
vesilammikko. Palvelustyttö on unohtanut vesijohdon hanan auki.

Vanha rouva nousi ja seurasi huoaten ja ähkyen poikaansa keittiöön.
Heti senjälkeen kuultiin Marinan itkeä nyyhkivän.

— Tuo mies on kerrassaan sietämätön! Arduina huudahti. Eihän tyttöparka
ole orjatar! Kun ajattelee...

— Yhteiskunnalliselta näkökannalta... Massimo ehätti täydentämään.

— Anteeksi! Kuulittehan, että tyttö oli jättänyt vesihanan auki, Clara
täti huomautti.

— Jos minä saan miehen, joka pistää nenänsä keittiöön, annan hänelle
yhteiskunnalliselta näkökannalta sellaisen korvatillikan...! Claretta
selitti puserrellessaan vyötäisiään kuvastimen edessä.

— Niin minäkin, kirjailijatar vakuutti.

Herra Mario kaiveli hurjasti tikulla hampaitaan ja mutisi jotakin
itsekseen.

Anna rouva palasi ruokailuhuoneeseen, Marina vanavedessään. Tytön
silmät punoittivat, ja hänen huulensa värähtelivät.

— Mene matkoihisi! Massimo sanoi. Varo itkemästä, kun tulet noin
rumaksi. Jos konstaapelisi näkisi sinut tuollaisena...

— Mitä? Onko ihailijanasi tällä haavaa konstaapeli? Antonio kysyi
leikillisesti.

— On kyllä, tyttö vastasi. Hänen nimensä on Stanislav.

— Mutta kun lähdin matkalle, sinä kuhertelit sanomalehtien myöjän
kanssa.

— Hänet olen jättänyt. Jo yli kaksi viikkoa on kulunut siitä kun
viimeksi välitin miehistä, Marina selitti jälleen hymyillen.

— Mainiota! Claretta huudahti. Tuohan on suurenmoista. Onko sinulla
ollut useitakin ihailijoita?

— Neljä... ei kuin viisi, kun ensimmäinen otetaan mukaan. Hänen nimensä
oli Peppino, ja hän oli virkamies.

— Kas vain! Ja missä hänellä oli virka?

— Missäkö? Veranon hautausmaalla...

— Oliko hän haudankaivaja?

— Oli, palvelustyttö vastasi avomielisesti.

Taas kaikki purskahtivat nauruun. Reginasta tuntui, kuin hän olisi
tukehtunut. Olivatko tämän talon ihmiset aina näin typerän ikäviä?
Antoniokin, hänen oma, aina iloinen Antonionsa, joka hänen seurassaan
ei koskaan ollut paljastanut epähienoja piirteitä, näyttäytyi nyt
eri valossa. Mutta äkkiä, Clara rouvan toistamiseen alkaessa kuvata
kreivitärtuttavansa pukua, Regina pani merkille, että Antonio tähysteli
häntä katsein, jotka olivat käyneet alakuloisiksi, ja tunsi huultensa
puristuvan vavahdellen yhteen. Antonio nousi nopeasti, tuli vaimonsa
luo ja hyväili hänen tukkaansa.

— Nyt menemme levolle. Onkin jo aika. Olethan väsynyt, eikö totta? hän
sanoi hiljaa, ääni melkein rukoilevana.

Regina nousi. Arduina ja Claretta ryntäsivät hänen luokseen, syleilivät
ja suutelivat häntä, saattoivat hänet huoneeseensa asti ja suutelivat
häntä uudelleen.

Jäätyään vihdoin kahden Antonion kanssa Regina tunsi huojennusta; mutta
ennen pitkää ovi aukeni, ja anoppi astui huoneeseen.

— Mitä haluatte? Regina kysyi kiusaantuneena. Ja hän ummisti silmänsä
ja istuutui suunnattoman suureen nojatuoliin, joita oli kasattu
huoneeseen.

Anna rouva meni vuoteen ääreen yhä ähkien ja huokaillen.

— Voi! voi! hän valitti surkeasti, tuo palvelusväki ei osaa tehdä
mitään. Suo anteeksi, tyttäreni.

— Mitä sitten on tapahtunut? Antonio kysyi puoleksi riisuutuneena.

— Eihän vuode ole kunnossa! vanha rouva huudahti pudistellessaan
pieluksia ja painellessaan niitä vasten lihavaa, läähättävää poveaan.

Hän hääri siinä, kohenteli peitteitä, tutki yöpöytiä, tarkasti
vesikarahvin.

Regina odotti anopin poistumista päästäkseen riisuutumaan. Vaipuneena
nojatuoliin, silmät ummessa, kädet rentoina polvilla hän kuuli vanhan
naisen laahustelevat askelet ja huohottavan hengityksen ja ajatteli
kammoten huomista.

— Huomenna jälleen, ylihuomenna taaskin, ja sitten yhä edelleen olen
tekemisissä näiden ihmisten kanssa! Se on kauheata!

— Missä yöpaita on? Antonio kysyi, ja alushousut?

Regina avasi silmänsä, nousi ja alkoi hakea matkalaukusta. Äkkiä hän
kuuli takanaan vanhan naisen raskaan ähkivän hengityksen.

— Kyllä minä haen ne, tyttäreni. Mene vain riisuutumaan. Haen sinunkin
yöpukusi.

— Älkää vaivautuko, Regina pyyteli. Kyllä itse etsin.

— Ei! ei! Anna minun vain hakea, ja rupea sinä riisuutumaan.

— En rupea.

— Sillävälin minä esitän balettia! Antonio virkahti alkaen hypähdellä.
Hänellä oli hyvin kehittynyt vartalo; hän oli notkea kuin klovni.

— Mitä ajatteletkaan, tyttäreni? Eiväthän nämä ole yöpaitoja, vaan
yöhousuja. Kas tässä näyttää olevan Antonion yöpaita. Entä omasi?
Kas, se on flanellia. Eikö se tunnu karkealta ihoa vasten? Sinun
kotiseudullasi kai on hyvin kylmä? Täälläkin on kylmä, kun tuuli
puhaltaa pohjoisesta. Kolme päivää se puhaltaa... Onpa siinä kaunis
pitsi! Oletko itse tehnyt sen? Kuulehan...

Regina ei nähnyt eikä kuunnellut enää. Hänet valtasi raivo vanhan
naisen kaivellessa matkalaukkuja ja tutkiessa uteliaasti jokaista
vaatekappaletta. Äkkiä Antonio, joka hypähteli nojatuolien ympärillä,
tarttui Reginaan ja tempasi hänet mukaansa.

— Voi, nuori vaimo huudahti pannen alakuloisen vastalauseensa, olisi
vihdoinkin aika jättää minut rauhaan!

Vanha nainen ei ymmärtänyt yskää. Hän järjesti kaiken paikoilleen
matkalaukuissa, sitten hän lähestyi Reginaa ja suuteli häntä. Ja
viimeinkin hän poistui, ja lopultakin Regina oli kahden Antonion
kanssa, mutta se ei enää tuottanut hänelle lohdutusta. Hän riisuutui
ja laskeutui vuoteeseen; ja tuo iso, jykevä vuode oli kova, kylmä
ja leveä kuin joen uoma! Hänestä tuntui, kuin hän olisi joutunut
haaksirikkoon; avatut matkalaukut, hatturasiat, ikkunaverhot ja
vastenmieliset huonekalut näyttivät kelluvan hänen ympärillään. Hänen
yläpuolellaan riippui tukahduttava, harmaa katto, joka muistutti
sadepilvien peittämää taivasta. Yön hiljaisuudessa kuului kaukaa,
jostakin oudosta salaperäisestä paikasta, sekavia hälyääniä. Arduinan
typerä nauru ja Clarettan hysteerinen ääni kaikuivat vielä viereisistä
huoneista. Ja kaikkien noiden läheisten ja kaukaisten äänien ohella
Regina erotti yöjunan valittavan vihellyksen, joka hänestä kajahti
kuin ennen usein jossakin kaukana täältä kuultu huuto, joka kutsui,
houkutteli ja rukoili... mitä? Sitä hän ei tiennyt, eikä muistanut,
mutta tiesi varmasti kuulleensa tuon huudon, joka nyt korvia viiltäen
kaikui yksistään häntä varten etsien häntä tuosta suuresta, vieraasta
kaupungista, toistaen hänelle ihmeellisiä, viehkeitä ja samalla
sydäntäsärkeviä asioita...

— Siis vihdoinkin! Missä oletkaan? Antonio kysyi. Olethan eksynyt
loppumattomaan erämaahan. Kuinka kylmät sinun kätesi ovatkaan! Sinähän
väriset, onko sinun vilu?

— Ei ole.

— Miksi siis väriset? mies kysyi ääni muuttuneena. Oletko tyytymätön,
Regina?

Hän ei vastannut.

— Etkö ole tyytyväinen?

— Olen väsynyt, Regina vastasi silmät ummessa. Tunnen vielä junan
tärinän ruumiissani. Kuuletko sinäkin vihellystä?... Ah, hän jatkoi
kuin unessa, nyt tunnen sen. Se muistuttaa pienen Po-jokilaivan
vihellystä. Voi jos saisi matkustaa pois täältä...

— Tuskin olet saapunut perille, kun jo tahdot matkustaa pois! Antonio
huomautti. Hänen äänensä kuulosti leikilliseltä, mutta samalla hiukan
katkeralta.

Regina ei vastannut. Antonio luuli hänen jo nukkuvan ja pysyi
liikkumatta peläten herättävänsä hänet. Mutta äkkiä hän kuuli Reginan
nauravan ja tuli siitä hyvin iloiseksi.

— Mille naurat? hän kysyi puristaen vaimonsa kättä, joka alkoi lämmetä.

— Tuo »virkamies!»... Haudankaivaja... Regina mutisi tuntuen vielä
näkevän unta. Jos sisareni Toseana olisi kuullut sen, niin kyllä hän
olisi nauranut!

— Niin, Antonio tuumi, _siellä_ hänen ajatuksensa aina ovat.

       *       *       *       *       *

Paljoa myöhemmin Antonio uskoi Reginalle, ettei hän ollut voinut nukkua
sinä yönä. Hän olisi tahtonut kysyä, mitä Regina piti hänen äidistään
ja muista omaisistaan. Mutta hän ei rohjennut kysyä, sillä hän vaistosi
epämääräisesti, ettei Reginan vastaus olisi ollut suora.

Nyt hänkin kuuli vihellyksen, joka saapui Reginan korviin hänen
ollessaan vaipuneena horroksiin ja joka tuuditti häntä muistojen ja
toiveiden unelmiin.

— Lähteä pois! Hän uneksii jo poislähtemisestä, Antonio ajatteli
katkerasti.

Ja äkkiä hänessä heräsi kiihkeä tyytymättömyyden tunne, kun hän
muisteli Reginan käyttäytymistä; se oli ollut kylmää, surumielistä,
väliin ylenkatseellista ensi hetkinä seurusteltaessa uusien omaisten
kanssa. Ja vaikka Antonio tajusi, että ylipääsemätön kuilu erotti
heidät tuosta viisaasta, hienosta ja jalompirotuisesta olennosta, jonka
hän oli rohjennut ottaa vaimokseen, hän ajatteli:

— Mutta hän tiesi sen hyvin! Kerroinhan hänelle kaikki, sanoin suoraan,
että olemme virkailijaperhe, joka polveutuu virkailijoista. Äitini
oli emännöitsijä, kälyni on hupsu, joka ei tee pahaa kenellekään. Ja
Regina sanoi, että se kaikki oli yhdentekevää; hän rakasti minua, ja se
riitti. Mitä hän siis tahtoo?

Antonio tunsi mieletöntä halua sysätä hänet luotaan, työntää hänet pois
vierestään tässä isossa kylmässä vuoteessa, joka tuntui loppumattoman
avaralta. Mutta nainen oli niin hento, niin heikko, niin kylmä
levätessään hänen lämpöisellä, sykähtelevällä povellaan!

— Tein väärin, kun toin hänet tähän taloon! Minun olisi pitänyt laittaa
oma pieni kotimme kuntoon ja viedä hänet sinne suoraa päätä. Nyt hän on
kuin juurineen irti nyhdetty kukka, joka heti on istutettava suotuisaan
maaperään.

Hän katseli vaimoaan syvän hellyyden valtaamana ja pysyi liikkumatta,
jotta ei olisi häirinnyt unta, joka oli laskeutunut tämän väsymyksen ja
kotikallion ylle.




II


Herätessään seuraavana aamuna Regina huomasi olevansa yksin isossa
kovassa vuoteessa.

Satoi vettä. Harmaa ja kolkko hämärä lisäsi huoneen alakuloisuutta.
Ulkona ajoneuvot rämisivät, raitiovaunut porhalsivat kirskuen
ohi kuin pauhaava myrsky, mikä Reginassa herätti vastustamatonta
synkkämielisyyttä. Hänestä tuntui kuin koko kaupunki, josta kuului
tuhansia eri ääniä, olisi ollut rajuilman järkyttämä. Kaikki oli kuin
työn rasittaman tukalan elämän jyskettä, joka kaikui kesken lakkaamatta
pimeässä virtaavan sateen ropinan.

Hän katseli huoneessa ympärilleen tirkistellen erottaakseen esineet.

Niin, kaikki oli mauttoman yksinkertaista, sekin kangas, josta
pielukset ja raidit oli tehty; ne oli koristettu karkeilla pitseillä.
Ja tuo harmaa katto ja kolme pimeää ikkunaa, varsinkin vuoteen
jalkapäässä oleva, näyttivät kaameilta.

Ja missä Antonio oli? Huonotuulisena Regina paheksui, että tämä oli
noussut niin hiljaa, ettei hän herännyt, ja jättänyt hänet yksikseen
tähän äärettömään, outoon vuoteeseen. Mutta seuraavassa tuokiossa ovea
raoitettiin varovasti ja Antonia kurkisti sisään.

— Kas vain! hän sanoi veitikkamaisen hyväilevästi nähdessään Reginan jo
olevan valveilla, johan silmäterät ovat näkyvissä.

Antonio tuli huoneeseen, harppasi notkeasti vuoteen ääreen ja painoi
suoraa päätä suudelman Reginan huulille.

— Oletpa jo hereillä, linnunpoikaseni, oikein hereillä.

— Siltä tuntuu! Regina vastasi ääni hiukan käheänä, kietoen
käsivartensa miehensä kaulaan. Sataako siellä?

— Sataa, ikävä kyllä! Antonio vastasi huoaten teeskennellyn syvään.
Mutta pian se lakkaa.

— Toivottavasti! Avaa ikkunaluukut.

— Tänään on sunnuntai, Antonio virkkoi mennessään avaamaan
ikkunaluukkuja. Roomassa näet sataa joka sunnuntai, se johtuu
kirouksesta, jonka paavi on singahduttanut italialaiseen
virkavaltaisuuteen. Mutta jo riittäisi täksi päiväksi; varmaankin sade
pian lakkaa. Jäähän vuoteeseen vielä hetkeksi: lähden sanomaan, että
tuovat sinulle kahvia.

— Älä toki! Regina huudahti säikähtäen ajatellessaan, että anoppi
jälleen ilmestyisi heidän huoneeseensa. Nousen heti paikalla. Aion
kirjoittaa kotiin.

— Lähdemme kävelylle, heti kun herkeää satamasta, Antonio ilmoitti.
Jollei sinulla ole mitään sitä vastaan, Gaspare tulee mukaan. Hän on
perehtynyt arkeologiaan: lähdemme Forumille.

— Forumille! Regina toisti vilkastuen ja kovin iloisena.

— Niin, rakkaani, Forumille! Ajattelehan: Forumille. Tiedäthän, missä
nyt olemme.

Regina hymyili hänelle sanomatta mitään. Antoniolla oli yllään toinen
puku, hän oli ottanut puhtaan, kiiltävän kauluksen ja sitonut kaulaansa
hienon, vihertävän kravattinauhan. Hän oli kähertänyt viiksensä; hän
oli nuorekkaan raikas, virkeä, kiehtovan kaunis.

Päivänvalo oli tullut hänen mukanaan, ja Regina katseli häntä rakkautta
uhkuen, riemuiten. Hän veti Antonion povelleen ja suuteli hänen
hiuksiaan, joista levisi omituinen tuoksu — poltettujen kukkien tuoksua
— niin Reginan oli tapana sanoa. Sitten hän oli kuiskaavinaan jotakin
hänen korvaansa, mutta päästikin sensijaan pienen iloisen lapsellisen
huudahduksen. Ja Antonio oli säpsähtävinään, uhkasi ja pudisti häntä.
Ja he nauroivat, laskivat leikkiä ja unohtivat kaiken paitsi onneansa.

— Missä oletkaan herännyt, pikku jänöseni? Antonio kysyi käyttäen
hyväilynimeä, jonka oli kuullut Reginan kotiseudulla, jossa oli
toiminut kolme kuukautta salaisena komissaarina. Sanopas missä? Eilen
tähän aikaan olimme Parmassa, tänään olemme täällä. Ajattelehan,
millainen matka! Ja kolme kuukautta sitten emme edes tunteneet
toisiamme! Muistatko sen päivän, jona tutustuimme toisiimme joen
rantaäyräällä? Aurinko oli veripunaisena metsän takana! Opettaja
katseli meitä ja hymyili: luultavasti hän jo silloin aavisti, että
meistä tulisi pari.

— Saanko luvan esittää: herra Antonio Venutelli, valtiovarain
ministeriön alisihteeri; jalosukuinen neiti Regina Tagliamari, Antonio
jatkoi matkien vanhan opettajan nenä-ääntä, joka oli järjestänyt
hänen ensi kohtaamisensa Reginan kanssa. Hän on todellinen kuningatar
— Regina — hyvyydessä ja älykkyydessä, kyllin arvokas hallitsemaan
ikuisessa kaupungissa. Voi verraton Rooma! Sinne matkustetaan, sinne
jäädään.

— Vanhus parka! Regina sanoi käyden jälleen vakavaksi. Varmaankin
saamme kiittää häntä ensi kohtaamisestamme.

— Mitähän nyt sanovat sinun kotonasi? Luultavasti näin: 'Nyt Regina
on Roomassa, mutta venyy vielä vuoteessa, laiskuri, joka ei edes ole
käynyt aamumessussa. Olla Roomassa, ja jäädä pois messusta!'

— Niin, sanohan muuta! Regina virkahti läiskäyttäen yhteen kätensä ja
matkien miehensä hiukan lystikästä äänenpainoa. Mutta hän ei enää ollut
iloinen. Rakas näky raateli hänen sydäntään; hän näki äitinsä, hyvän ja
hienon äitinsä, sievän pikkusisarensa ja pienen veljensä, lemmikkinsä,
lähtemässä aamukirkkoon. Rantaäyräällä kohoava kotihuvila jäi tyhjäksi
sumuun ja poppelien keskeen kuin satutalo näyttämön taustassa.
Sisällä hehkui valkea isossa kamiinassa, pieni musta kissanpoikanen
loikoi katsellen tuleen. Barattan taulussa väikkyi harmahtavia ja
punahohteisia välkkeitä, jotka loivat siihen haaveellisen tunnelman.

Hopeanheleä kello kalkatti koleassa aamuilmassa, ja usvaisen taivaan
alla levisi pohjoisseutujen maisema, jonka halki kiemurteli iso joki,
sinervän jättiläissuonen tavoin keskellä talvisen tasangon valkeaa
povea. Vallitsi hiljaisuus, ääretön salaperäisyys, unelmausva.

Tästä kotikaihon loihtimasta näystä, joka kuitenkin tuotti
alakuloisuuden sekaista nautintoa sen miehen hyväilyjen lomassa, jonka
tähden Regina oli luopunut kaikesta, hänet tempasi todellisuuteen
Anna rouva, joka varovaisesti hiipi sisään. Vanha nainen lähestyi
puuskuttaen ja huokaillen, hiukset tavallista mustempina ja öljystä
kiiltävämpinä, pyöreänä ja pulleana punaisessa aamupuvussaan. Regina
punastui, otti pois käsivartensa Antonion kaulasta ja tempasi nopeasti
peitteen päälleen.

— Mitä sinä teet? nuori aviomies ihmetteli kohottaen peitettä. Näytä
vain kauniita käsivarsiasi! Katsohan, äiti, kuinka valkoinen minun
Reginani on!

— Ei! Ei! Anna minun olla rauhassa! Regina virkkoi piilottautuen
peitteen alle.

Mutta vanha rouva tuli lähemmäksi, auttoi Antoniota avaamaan hänen
yöpaitansa hihansuiden nappeja ja siveli sormellaan nuoren rouvan
hentoja, valkoisia käsivarsia.

— Ohhoh, hän huokasi. Jumala siunatkoon sinua. Oletpa todella kaunis!

— Mutta Herran nimessä, jättäkää minut rauhaan! Regina huudahti silti
mielissään.

— Eikö totta, hän on todella kaunis? Antonio toisteli suudellessaan
hänen siroja käsivarsiaan.

— Kaunis ja siro! Suurenmoinen! anoppi vakuutti tyytyväisenä, ikäänkuin
Regina olisi ollut hänen itsensä synnyttämä lapsi. Minäkin olin kerran
valkoinen ja siromuotoinen! Nyt olen vanha, mutta nuorena minäkin olin
siro.

— Kyllä kai! Regina ajatteli katsellessaan anopin isoja käsiä, jotka
olivat ruskeat ja pykineet ja haisivat sipulille.

— Tahdotko kahvia? Vai ehkä maitoa? Lähden heti noutamaan kahvia,
maitoa, leivoksen ja kermaa...

— Kiitos vain, en tahdo mitään.

— Nouse jo! Antonio sanoi. Sade alkaa hellittää. Lähdetään kaupungille.

— Aiotko viedä hänet ulos tällaisella ilmalla? anoppi vastusteli.
Oletko hullu! Hänen täytyy jäädä vuoteeseen. Kun minä olin nuori —
hän kääntyi Reginaan päin — minun oli tapana loikoa vuoteessa kaiket
aamupäivät. Mutta ajat ovat nyt muuttuneet. Silloin piiat olivat
luotettavia, työteliäitä ja järkeviä, ja perheenemäntä saattoi elää
kuin hieno rouva ainakin, vaikkei ollutkaan sellainen. Minäkin saatoin,
Jumalan kiitos, tehdä niin...

— Ja voitte kai edelleenkin! Eihän mikään estä, Regina sanoi
ystävällisesti.

— Herranen aika! Vielä mitä, kun nämä nykyajan piiat ovat sellaisia!
Näpisteleviä, kieroja ja kiittämättömiä! He ovat elämämme onnettomuus,
myrkyttävät onnemme. Ennen olin heihin kiintynyt kuin perheen jäseniin.
Nyt en enää, sillä he eivät ansaitse sitä. Tämäkin, joka minulla
parastaikaa on, aiheuttaa minulle todellisia sydämenkouristuksia sillä
mieliharmilla, jota hänen tähtensä saan kärsiä.

— Nouse jo! Antonio toisti.

Mutta Regina ei tahtonut nousta, ennenkuin he olivat jättäneet hänet
yksikseen. Silloin hän hypähti vuoteesta ja jäi hetkiseksi seisomaan
pitkässä yöpaidassaan harmahtavan päivän valuessa sisään kolmesta
kammottavasta ikkunasta. Hän katseli epätoivoissaan huoneeseen sinne
tänne koottujen esineiden sekasotkua, ja siinä värjötellessään hän teki
ikävän havainnon: Roomassa oli kylmempi kuin hänen kotiseudullaan!

Hän pukeutui ja peseytyi kiireesti. Kaikki oli epämukavaa, pesupöydästä
kaappia myöten, jonka ovikuvastin oli paksun verhon peitossa. Hän
kohotti verhoa. Ja katsoessaan kuvastimeen hän huomasi kasvonsa
kalpeiksi, muodottomiksi, rumiksi, ja hänen mielialansa sumeni
entistään matalammaksi.

Antonio, joka oli huomannut Reginan viipymisen, tuli taas huoneeseen.
Regina oli omavaltaisesti nostanut kaikki ikkunaverhot ja järjesteli
matkalaukkujaan.

— Tule jo, mitä teetkään? Antonio kysyi vähän kärsimättömänä. Hän
tarttui Reginan käteen ja veti hänet ruokasaliin, jossa Anna rouva
odotti häntä pöydän ääressä; se oli katettu kahdelle, mutta siinä olisi
ollut riittävästi ruokaa kymmenelle.

— Tahtoisin vain hiukan kahvia ilman kermaa, Regina huomautti.

— Vain mustaa kahvia? Oletko hupsu, rakkaani! Roomassa täytyy syödä.
Tässä saat mustaa kahvia. Tahdotko siihen sekaan vähän konjakkia?

— En; en pidä siitä.

— Koeta kuitenkin. Saatpa nähdä, että se maistuu hyvältä.

— Kiitos, en huoli.

— No ota nyt kuitenkin, muuten olen pahoillani.

Reginan oli pakko juoda kahvia konjakin kera, senjälkeen kermansekaista
kahvia, syödä leivos, voileipää, keksiä ja taas leipää. Lopuksi hän sai
kyyneleet silmiinsä. Anopin tyrkyttely vaivasi häntä. Lohduttaakseen
häntä Anna rouva kysyi, tahtoiko hän kupin lihalientä ja palasen
kananpoikaa.

— Tahdotteko ottaa minut hengiltä? Regina huudahti hullunkurisen
epätoivoisesti.

Antonio söi ja nauroi.

Onneksi keittiöstä kuului räminää, jolloin Anna rouva kiiruhti
pois ruokailuhuoneesta hengästyen ja vaappuen avarassa punaisessa
aamupuvussaan. Regina palasi silloin huoneeseensa, otti kauniin
valkoisen kaulaliinan, pani päähänsä vaaleanpunaisella nauhalla
koristetun pienen hatun, joka hänen mielestään oli hieno, ja sirotteli
ihojauhetta kasvoihinsa. Hänestä tuntui, että kaikki varmaan
katselisivat häntä, niinkuin siellä kotipuolessa.

— Katsokaahan, kuinka kaunis Reginani on! Antonio sanoi puoleksi
vakavasti, puoleksi leikillisesti, kun Regina näyttäytyi
ruokailuhuoneen ovessa. Ja katsokaa tuota somaa pientä hattua!

Gaspare odotti ovella, yllään uusi päällystakki, pyylevänä,
punoittavana ja miettivänä. Hän vilkaisi Reginaan ja virkkoi vakavasti:

— Hattusi on kuin pääskysen pesä!

— Mitä sinä kykenet hattuja arvostelemaan, sinä, joka et koskaan
katsele naisia!

— En mene koskaan naimisiin, Gaspare selitti, mutta jos sellainen
onnettomuus minua koittaisi, en ikinä kärsisi naurettavaa esiintymistä.

— Onnettomuudenko esiintymistä naurettavana? Regina kysyi ivallisesti.

Gaspare ei alentunut vastaamaan.

He lähtivät kaupungille. Regina ei voinut koskaan antaa anteeksi
Antoniolle, että hän salli Gasparen tulla mukaan heidän ensi
kävelylleen Roomassa.

— Kuljemme Via Cavouria Forumille, ja palaamme Piazza Venezian ja Via
Nazionalen kautta, Antonio ehdotti katsottuaan kelloaan; päivää on jo
kulunut pitkältä.

Ilma selkeni. Via Torinon varrella olevien puutarhojen puista tippui
isoja, kimmeltäviä vesipisaroita. Vielä kosteana, harmaana ja
punahohteisena, portaat sateesta kiiltäen, Santa Maria Maggiore-kirkko
erottui sinisestä taivaan taustasta kohoten etäällä kuin vuoren
huipulla.

— Santa Maria Maggiore, Gaspare huomautti viitaten sateensuojallaan
kirkkoon päin.

Regina katsahti siihen välinpitämättömästi. Hänen mielestään tuo iso
kirkko oli ruma.

He kääntyivät Via Cavourille. Katukivitys kuivi kuivamistaan, ja Regina
huomautti, etteivät kivet olleet kiiltäviä, jommoisilta ne olivat
näyttäneet ensimmäisenä iltana.

— Se vielä puuttuisi! Gaspare virkkoi karahdutellen kurkkuaan ja
kääntyen sylkemään. Naisväki näkee aina asiat nurinkurisina, aina
toisenlaisina kuin ne ovat todellisuudessa.

— Usein miehetkin! Regina puolustautui.

— Useammin miehet kuin naiset! Antonio säesti miellyttääkseen Reginaa.

— Joskus kylläkin, kieltämättä! Gaspare virkkoi ilkeästi hymyillen.

Vaikka Antonio aikaisemmin oli kertonut, että Gaspare oli »erikoinen
tyyppi», langon äreä puhetapa suututti Reginaa. Mutta ennenpitkää
hän sai muuta ajattelemista syventyessään katselemaan kaikkea uutta
ympärillään.

Päivä kirkastui kirkastumistaan. Muutamat hopeiset hattarat piirsivät
vielä vakojaan taivaan kanteen. Ihmisiä kiiti ohi sateensuoja
kainalossa. Paistettujen kastanjojen haju levisi kosteaan ilmaan. Niin,
tuo leveä, valoisa katu oli todella suurenmoinen. Myymälän ikkunassa
näkyi viisi naistenhattua, jotka kiinnittivät Reginan huomiota enemmän
kuin Santa Maria Maggiore-kirkko. Mutta äkkiä veljekset poikkesivat Via
Cavourilta toiselle kadulle. Tämä katu oli kolkko, sen varrella oli
vanhoja taloja ja riippuvia puutarhoja, jotka oli istutettu raunioiksi
sortuneiden muurien harjalle. Katu nousi ja laski, siinä ei ollut
jalkakäytäviä eikä myymälöitä, ja sillä kuhisi repaleinen ja likainen
joukko kaupustelijoita, vihannesten myyjiä ja katupoikia. Tätä kurjaa
katua he kulkivat pitkän matkaa, eikä siitä näyttänyt ollenkaan loppua
tulevankaan. Regina väsyi, nojasi Antonion käsivarteen ja alkoi tuntea
itsensä synkän surumieliseksi. Oliko tämä Rooma?

Antonio ja Gaspare kuvittelivat, että Regina jaksoi kävellä yhteen
menoon tämän pitkän matkan niinkuin he, ja laahasivat hänet Forumille
asti, jossa hän silmät väsymyksestä himmeinä näki edessään vain
kosteiden raunioiden täyttämän torin, synkän, hautausmaata muistuttavan
paikan, jota pilvet katselivat sinitaivaalta luoden holvikaarille
ja pylväille tummia varjoharsojaan. Gaspare selitteli, mutta Regina
ei kuunnellut. Joukko lornjettien läpi tirkisteleviä englantilaisia
naisia, joiden hameet oli nostettu korkeammalle hakaneuloilla,
loi vähän eloisuutta äärettömän hautausmaan tapaisen järkyttävään
autiuteen. Ja kunniakkaat muinaisjäännökset, jotka olivat vielä märkinä
sateesta, näyttivät Reginasta jättiläisluilta, jotka oli kaivanut
esille utelias, lapsellinen kansa, vain huvikseen häpäisten kuolleen
kulttuurin jättiläishautaa.

Forumilta Venutellin veljekset palasivat Piazza Venezian tietä. Oli jo
melkein keskipäivä. Väkijoukko ryntäsi raitiovaunuihin. Ihmisvirta,
enimmäkseen hienoja herroja, solui Via Nazionalea alas, levisi
aukiolle, piazzalle ja tulvi edelleen Corsolle. Raitiovaunujen,
autojen, ajopelien ja äänten sekava humu täytti ilman, joka huolimatta
kosteudesta säteili kirkasta valoa. Regina oli kuin huumautunut;
hän ei nähnyt kauas, mutta nyt hän erotti epäselvästi lähimmätkin
esineet, tyrmistyneenä taukoamattomasta, tuhansien äänien muodostamasta
katumelusta, josta erottuvat autojen törähdykset kuulostivat hänestä
pakenevien petojen kiljunnalta ja herättivät hänessä melkein
kauhistusta.

Silmät laajentuneina hän tuijotti torille väkijoukon aallehtimisen
hypnotisoimana. Sitten hän katsoi ilmaan, ja hänestä tuntui kuin
puhelinlankaverkko olisi pimentänyt taivaan, jolla liiti hohtelevia
pilviä. Mutta väsynyt ja alakuloinen kuin oli, hän kuvitteli, ettei
tämä kaikki ihmetyttänyt häntä. Naisten hieno ulkoasu kiinnitti enimmin
hänen oudoksuvaa huomiotaan; se herätti hänessä sekä kateutta että
vastenmielisyyttä. Olihan vallan mahdotonta, että naiset olisivat
syntymästä saakka olleet näin soreakasvuisia ja kauniita. Heidän
puvuissaan oli varmaankin täytettä, ja heidän kasvoihinsa sivelty
ihomaalia. Hän tiesi varsin hyvin, kuinka paljon turmeltuneisuutta,
vilppiä ja salaista kurjuutta piili tuossa ihmisjoukossa, jonka ensi
kosketus, tuona usvaisena syysaamuna, metallilankaverkon alla hänessä
herätti salaperäistä inhoa ja sääliä.

— Ajetaan kotiin! Antonio ehdotti nähdessään vaimonsa kasvoissa
kuvastuvan yhä suuremman väsymyksen.

— Miksi emme nouse raitiovaunuun? Gaspare ihmetteli.

Antonio vastasi, että ajurilla pääsi pikemmin perille, mutta
tosiasiassa hän sanoi sen osoittaakseen ainakin tänä ensimmäisenä
päivänä Reginalle ritarillista kohteliaisuutta. Gaspare pysyi sitkeästi
mielipiteessään, että he lähtisivät raitiovaunussa.

— Mennään jalan, Regina sanoi.

— Et tiedä, mitä puhut. Etkö huomaa, että menehdyt väsymyksestä! lanko
huudahti.

— Otetaan sitten ajuri, Regina virkkoi kiusoittaakseen häntä.

— Olettepa aika aristokraatteja! tuo kursailematon naisvihaaja ärähti.

He ottivat ajurin ja palasivat Via Nazionalen kautta, joka alkoi
tyhjentyä väestä.

Hopeisena hohtavan taivaan vaaleassa valossa Piazza Ferminin
autereisessa taustassa suihkulähteen pulppuileva vesi näytti
suunnattoman suurelta kristallikukalta. Sinä hetkenä, alakuloisen
taivaan alla, etäisyys suurenmoisena taustana, katu, joka vähitellen
tyhjeni ihmisistä ja näytti uinailevan, oli harvinaisen kaunis näky.
Antonio katsoi Reginaan, nähdäkseen vihdoinkin hänen silmissään
ihailun välkkeen. Mutta nuo suuret silmät olivat täynnä väsymystä ja
varjoa, tarkastivat vain ohikiitäviä myymälöiden nimikilpiä, eivätkä
kiinnittäneet huomiota muuhun.

Kun he tulivat lähelle Via Napolia, Antonio sanoi:

— Saammepa nähdä, tunnetko, mikä näistä poikkikaduista on meidän, pikku
Reginani.

— Tältä taholta en vielä ole nähnyt sitä, ja vaikka olisinkin nähnyt,
en tuntisi sitä ennenkuin kolmen kuukauden kuluttua. Tiedäthän, kuinka
likinäköinen olen.

— Etkä muutoin kiinnitä huomiota sellaisiin.

— Ehkä en. Mitäpä siitä muutoin olisi hyötyä.

— Mitä silmistä yleensä on hyötyä? Gaspare sanoi väliin.

— Niin saattaa todella kysyä. Kuinka suuresti ne pettävät! Regina
huomautti. Mutta Gaspare ei näyttänyt oivaltavan hänen ajatustaan, vaan
sylkäisi rattailta kadulle, ajatellen, että kaikki naiset ovat joko
typeriä tai keimailevia.

Siitä päivästä alkaen hän harkitsi Reginan kuuluvan »naisidioottien
sakkiin» — tämä oli hänen keksimänsä nimitys — Arduinan, piian ja
muiden tuttavapiirinsä naisten joukkoon. Voimakas elinkautinen
molemminpuolinen ylenkatse vallitsi siitä hetkestä alkaen langon ja
kälyn välillä.

Aamiaisen aikana, jonka Anna rouva sanoi olevan valmiin »heti
paikalla», vaikka sitä täytyi odottaa puoli tuntia, Reginan täytyi
tarkoin kertoa anopilleen kaikki, mitä oli nähnyt. Sillävälin kaikki
kolme veljestä pohtivat politiikkaa. Heidän vakaumuksensa erosivat
suuresti toisistaan.

Gaspare oli piintynyt, tinkimätön, armoton, vanhoillinen, Massimo
tolstoilainen sosialisti, joka vihasi sotalaitosta yhtä kiihkeästi kuin
veljensä vapautta ja naisia, Antoni taas oli vapaamielinen, hieman
opportunisti.

Anna rouva otti innokkaasti osaa kolmen poikansa keskusteluun. Jos he
esimerkiksi mainitsivat jonkun puoluemiehen nimen, vanha rouva heti
lateli kyseellisen henkilön avioliittotarinan tai kertoi, kuka hänen
rakastajattarensa oli. Ja hänellä tuntui olevan kaikesta hyvin tarkat
tiedot.

Aamiaisen jälkeen Regina sulkeutui huoneeseensa, paneutui pitkäkseen ja
nukahti. Herätessään hän kuuli, että taaskin satoi rankasti. Jälleen
hän oli yksin isossa, kovassa vuoteessa harmaan katon alla, kylmän
huoneen kolkossa hämärässä, ja hänet valtasi surumielisyys, melkeinpä
epätoivo. Hän nousi kirjoittamaan kirjettä kotiin. Antonio vei hänet
Anna rouvan huoneessa olevan kirjoituspöydän ääreen, ja Regina alkoi
kirjoittaa:

»Sataa. Olen hyvin alakuloinen...»

Mutta oliko hän mieletön? Miksi tehdä äiti surulliseksi hyödyttömillä
valituksilla?

— Olenhan itse halunnut tätä, hän ajatteli repien rikki paperiarkin.
— Kuka pakotti minua vaihtamaan asemaani, luopumaan omaisistani ja
kotiseudustani? Nyt olen yksin. Yksin! Vaikka valitankin, ei kukaan
ymmärrä minua.

Hän nojasi kirjoituspöytään ja alkoi katkerasti järkeillä:

— Onko minulla oikeutta valittaa? Ei ole. Sitäpaitsi on turha valittaa,
kun syy on itsessämme. Mieleni on sairas: pensas on nyhdetty irti
paikasta, jossa se on syntynyt, ja pieninkin sysäys raatelee sitä.
Miksi valittaisin? Kelle valittaisin? Ja mitä se hyödyttäisi? Eihän
mikään voi parantaa minua tällä haavaa, ei edes Antonion rakkaus. Sade
taukoaa, tulee kaunis ilma, saan oman kodin, jossa minun ei tarvitse
alistua seurustelemaan kenenkään kanssa. Mutta olenko silloinkaan
tyytyväinen? Kuka sen tietää? Mutta mitä se muutoin merkitsee? Täytyy
ottaa elämä sellaisena kuin se on ja järjestää niin, että saa elää
_yksin_. En käsitä tuota raivoisaa _seuran_ tarvetta, joka meillä
kaikilla on. Onko mahdoton elää yksin? Eikö se olisi parempi? Emmekö
itse ole paras seuramme? Muutoin, niin hän päätteli, kaikki menee ohi;
meidän kaikkien täytyy kuolla.

Hän aikoi alistua kohtaloonsa ja lähettää omaisilleen kirjeen täynnä
hurskaita valheita. Mutta avatessaan pöytälaatikon ottaakseen esille
kirjekuoren, hän näki Antonion omaisilleen niinä kolmena kuukautena
kirjoittamat kirjeet, jolloin tämä oli ollut kuninkaallisena
asiamiehenä Reginan kotipuolessa, ja vastustamaton uteliaisuus pakotti
hänet lukemaan eräitä niistä. Ensimmäisissä kirjeissään Antonio kuvasi
nopein piirtein seutua ja kehui sen eteenpäin pyrkiviä, hilpeitä ja
sukkelia asukkaita. Eräässä kirjeessä sanottiin: »Olen täysihoidossa
hauskassa perheessä. Isä on koulunopettajana lähiseudulla, mutta
asustaa tätä nykyä täällä voidakseen pitää ylemmässä oppilaitoksessa
lapsiaan, Gabrielen, joka on pirteä, tarmokas ja kunnianhimoinen
nuorukainen, ja Gabriellaa, joka on erittäin viisas tyttö ja
tahtoo ruveta kirjailijattareksi. Itse opettaja, jota sanotaan
_ikiliikkujaksi_, hän kun ei pysy hetkeäkään paikoillaan, on omituinen
olio. Hän puhuu alinomaa Rafaelista ja Michelangelosta, käyttäen
erikoista oppisanastoa. Kun hän puhuu Rafaelista, jota ei koskaan
mainitse ilman lisänimeä, hän sanoo: 'Hän, joka on maalannut Madonna
della Seggiolen', j.n.e.».

Tässä kirjeessä oli jälkikirjoitus: »Opettaja on ehdottanut minulle
edullista avioliittoa. Nainen on jalosukuinen, perhe oli aikoinaan
upporikas, nykyjään hiukan köyhtynyt. Hän on 23-vuotias, ei kaunis eikä
ruma, tavattoman älykäs, 30 tuhatta liiraa myötäjäisiä».

Toisessa kirjeessä Antonio, joka huomautti visusti kaihtaneensa
seudun aatelisneitosia, sanoi, että opettaja itsepintaisesti pysyi
ehdotuksessaan. »Tagliamarin perhe on seudun kaikkein hienoimpia.
Heillä on vielä jäljellä kaksisataatuhatta liiraa jaettavana neljään
osaan. Vanhempi tytär saa 30 tuhatta myötäjäisinä. Rouva Tagliamari on
todella ylhäinen nainen, sellaisen tuhlailevan aatelismiehen leski,
joka nuorempana pani menemään puolen miljoonan perinnön. Opettaja
on kuvannut minulle talon neidin tietojen ja hyvyyden ihmeeksi.
'Hän on hieno, hienon hieno. Hän on saanut kasvatuksensa Parmassa,
aateliskoulussa. Hänet täytyy viedä täältä pois Roomaan: siellä on
hänelle kuuluva olinpaikka'. Opettaja parka», Antonio huomautti, »hän
kuvittelee, että valtiovarainministeriön alisihteeri on ruhtinas, joka
on omansa naimaan ja viemään mukanaan ylhäisen hienon neitosen».

»Tietystikään ei kolmeakynnnentätuhatta liiraa sovi halveksia» — näin
Antonio kirjoitti kirjeessä syyskuun 20 päivänä »mutta tahdonpa ensin
nähdä neidin».

Seuraava kirje kuvasi Reginan ja Antonion ensi kohtausta Po-joen
rantatörmällä, Tagliamarin huvilan edustalla:

»Kaunis hän ei ole, hänellä on pienet kissankasvot, mutta hän on hyvin
sievä, sivistynyt ja erittäin älykäs. Opettaja oli ilmeisesti puhunut
hänelle minusta, sillä hän punastui ja katsoi minuun omituisella
tavalla!... Hän kysyi minulta, olinko todella _ruhtinattaren sihteeri_,
ja luulen, että tämä arvo saattaa minut hänen silmissään paljoa
mielenkiintoisemmaksi kuin valtiovarainministeriön alisihteerin asema.

»Eilen olin vierailulla huvila Tagliamarissa. Rouva oli naisista
miellyttävimpiä, todella hieno nainen. Hän kertoi — ehkä tahallaan,
mutta samalla hyvin hienotunteisesti — koko elämänsä tarinan.
Hän on hyvin ylhäistä sukua. Hänen miehensä oli sangen rikas,
mutta epäonnistuneet liikeyritykset, vuoden 1880:n tulva ja muut
vastoinkäymiset veivät hänet vararikkoon».

— Mitä teet, Regina? Antonio kysyi ilmestyen ovelle.

— Olen löytänyt erittäin mielenkiintoisia inhimillisiä asiakirjoja, hän
virkkoi kohottaen päätään. Ja hän näytti miehelleen kirjeet.

Antonio punastui hieman, riensi pöydän ääreen ja tahtoi piilottaa
kirjeet pöytälaatikkoon; mutta sitten hän malttoi mielensä ja alkoi
lukea niistä eri kohtia.

— Etkö häpeä? Regina torui. »Hienon hieno neiti! Kolmeakymmentätuhatta
liiraa ei sovi halveksia! Arvonimi 'ruhtinattaren sihteeri' saattaa
minut mielenkiintoisemmaksi hänen silmissään», j.n.e., j.n.e.

— Mene matkoihisi, olet sietämätön! — Luehan tämä! Luehan tämä! Antonio
toisteli. — Katsohan, mitä sanon tässä, _myöhemmin_.

Mutta Regina nousi ja meni katsomaan kuvastimeen.

— Olenpa todella kissan näköinen.

— Luehan tämä! Antonio yhä pyysi ja seurasi häntä kirje kädessä.

— Luetaan myöhemmin. Anna minun nyt kirjoittaa rauhassa, Regina sanoi
palatessaan kirjoituspöydän ääreen.

Antonio otti esille kaikki kirjeensä ja istuutui sohvan kulmaan
lukemaan niitä uudelleen. Reginan kirjoittaessa hän tämän tästä
päästi huudahduksen ja hienon naurunhihityksen. Mutta äkkiä hän
kävi vakavaksi, ehkä selvästi muistaessaan tuolla kaukana viimeisiä
viettämiään päiviä, häitään ja onneaan.

Vähän myöhemmin molemmat aviopuolisot kiipesivät ylimpään kerrokseen
Arduinan huoneistoon, jossa heidän oli määrä syödä päivällistä.
Kirjailijattaren huoneisto oli sisustettu hiukan omituisen maun
mukaisesti. Siinä vallitsi epäjärjestys, joka Reginasta tuntui
keinotekoisen tahalliselta.

Arduina riensi vastaanottamaan sukulaisiaan, päästäen äänekkäitä
ilohuutoja. Hänellä oli väljä, valkoinen puku, jonka hihat hän oli
käärinyt ylös keltaisille luiseville käsivarsilleen.

— Kas noin, hän sanoi piilottaen kätensä selän taa, anna minulle
suukko, Regina.

Regina suuteli häntä osoittamatta erityistä innostusta. Antonio virkkoi:

— Kerroin Reginalle, että sinä jo kello viisi aamulla alat valmistaa
aamiaista ja päivällistä, jotta sinulla sitten olisi aikaa kirjoittaa
lehteesi. Herra tiesi, mitä sotkua tarjoat meille.

— Tässä sinulla on todistus päinvastaisesta! Arduina sanoi ojentaen
jauhoisia käsiään. Joskus tosin voi sattua — kun voi niinkuin minä
kirjoittaa helposti mihin vuorokauden aikaan ja missä paikassa tahansa
— että käytän, kun henki tulee päälle, keittiön pöytää kirjoituspöytänä
ja joudun sellaiseen haltioitumistilaan, että paisti pääsee palamaan.
Mutta vähät siitä, hän jatkoi päästäen typerän naurun, jossa kuitenkin
oli ivallinen pohjasävy, paisti on paisti, ja taide on taidetta. Mutta
tulkaa nyt tänne istumaan. Katselkaapa näitä ehtiä. Palaan tuossa
tuokiossa. Sitten sinun, Regina, pitää antaa minulle tietoja naisten
Mantovassa harjoittamasta hyväntekeväisyydestä.

— Jätä hänet rauhaan! — Antonio varoitti.

— Jätä sinä itse hänet rauhaan! Ei kukaan pidä vaimostasi enemmän
kuin minä. Minä häntä suorastaan ihailen. Jumaloin häntä! hän virkkoi
kääntyen Reginan puoleen; minusta tuntuu, kuin olisin tuntenut sinut jo
monta vuotta. Sinä miellytät minua niin suuresti senkin vuoksi, että
nimesi on Regina — kuningatar. Joko olet nähnyt kuningataremme?

— Olen kyllä, viime yönä unissa!

— Se on totta; vastahan eilisiltana saavuit tänne. Mutta onhan sinulla
aikaa. Missä olitte aamupäivällä? Colosseumissako? Voi, minä jumaloin
Colosseumia. Tahtoisin asua siinä. Oletko lukenut _Quo vadis_ romaanin?
Mitä sanotkaan, et näy tuntevan kaikkein parasta nykyaikaista kirjaa!
Panenpa sinut lukemaan sen. Saan sinut lukemaan koko joukon kirjoja
ja tutustutan sinut useihin kirjailijoihin. Vien sinut älymystön
salonkeihin ja taiteilijajuhliin ja esitelmätilaisuuksiin, kaikkialle,
missä ei eletä ainoastaan leivästä...

—Tarkoitatko, että me tässä talossa elämme ainoastaan leivästä? Antonio
kysyi leikillisen uhkaavasti. Toivon ainakin, ettet houkuttele Reginaa
kirjoittamaan lehteesi.

— Miksikäs en?

— Silloin puhkaisen pääsi tai annan teljetä sinut vankilaan.

Regina nauroi. Arduina meni keittiöön

Kun he olivat kahdenkesken, Antonio vei Reginan kuvastimen eteen.

— Emme ole kauniita, hän sanoi syleillen häntä, mutta muodostamme soman
ryhmän. Katsohan, ja naura sitten samalla tavalla kuin äsken. Et tiedä,
miten pahoillani olen, kun näen sinut tyytymättömänä.

— Enhän minä ole tyytymätön, Regina virkkoi painaen käsiään hänen
poveaan vasten.

— Et ole tyytyväinenkään. Et ole enää sama Regina kuin siellä
joenäyräällä. Kasvosi venyvät pitkiksi, katseesi harhailee aina
etäälle. Etkö ajattele, että olet Roomassa, josta niin uneksit?

— Se on tämän ilman syy, hän vastasi yksitoikkoisesti.

— Ruma ilma menee pian ohi, Antonio sanoi mennen ikkunaan. Saat nähdä,
kuinka kaunis Rooma on kauniilla säällä. Ja täällä on melkein aina hyvä
ilma, ei juuri koskaan kylmä. Saat nähdä, kuinka paljon puutarhoja
ja puistoja täällä on. Täälläkin Via Torinon varrella on niin paljon
vihannuutta. Emmekö kurkista vähän ulos ikkunasta? Ei sada enää.

Hän avasi kosteat ikkunaluukut. Regina asettui ikkunan ääreen
näivettyneiden kukkien väliin, joiden harvoihin lehtiin kuvastui
alakuloisena harmaa taivas. Hän katsoi alas märälle ja autiolle kadulle.

Kyyristyneenä katettuun porttikäytävään istui mustapukuinen vanha
nainen, pieni sitruunakoppa vieressään. Vanhus kopisteli yhtenään
jalkojaan vastakkain kelmeänä ja vilusta värjöttäen.

Regina oli jo aamulla huomannut hänet, ja sensijaan, että olisi
katsellut taloja ja puutarhoja, hän alkoi uudelleen tarkata vanhusta
ja tirkisteli nähdäkseen hänet paremmin viidennestä kerroksesta. Sillä
välin Antonio osoitti sormellaan Costanzi-teatteria kertoen, että
karnevaalin ajaksi odotettiin sinne laulajatar Bellincionia.

— Ajattele, pienokaiseni! Saat kuulla Bellincionin laulavan!

Mutta Regina katseli lokaista katukäytävää, jota mustapukuinen vanha
nainen piti silmällä. Hänen koko omaisuutensa olivat nuo kuusi
sitruunaa, jotka näyttivät niin surkeilta. Ja hän ajatteli, ettei
hänellä ollut oikeutta iloita ajatellessaan suurkaupungin huvituksia,
kun hän näki samassa suurkaupungissa katujen kulmissa pahimmassa
sateessa mustapukuisten vanhojen eukkojen värisevän viluissaan sydän
arvatenkin yhtä karvaana kuin sitruunat, heidän ainoa, naurettavan
pieni omaisuutensa maan päällä, ainoa palkinto ja lopputulos pitkästä
työn ja surun täyteisestä elämästä.

— Sinä erehdyt, Antonio huomautti. Luuletko tuon eukkopahasen
kärsivän? Hän on tottunut elämäänsä, ja jos hänet riistettäisiin irti
elintavoistaan ja tottumuksistaan, hän olisi onneton, vaikka hänelle
tarjottaisiin paremmat oltavat.

Regina ajatteli omaa tilaansa ja arveli, että eiköhän Antonio ollut
oikeassa. Hänen tarvitsi vain muistella kotiaan, miten siellä juuri nyt
liesivalkea alkoi kullata ison ruokailuhuoneen hämärää, tunteakseen
itsensä kahta alakuloisemmaksi täällä ylimmän kerroksen kylmässä ja
huolimattoman näköisessä pienessä vierashuoneessa.

Hän heräsi säpsähtäen koti-ikävästään, kun Arduina työntyi sisään ja
kuulutti:

— Ruhtinatar tulee; hän oli kyllä luvannut tulla, mutta luulin, ettei
hän näin rumalla ilmalla uskaltaisi lähteä ulkosalle. Mutta hän on
niin hyvä ja viisas... Ihailen häntä suuresti. Mutta nyt minun täytyy
pukeutua. Mario, hän huusi miehelleen, joka juuri saapui kotiin, tule!
tule! Ota pitkätakki yllesi!

Herra Mario astui sisään vakavana, pulleana ja puhkuen. Hän
puristi Reginan kättä, päristeli sieraimiaan ja lähti vaimonsa
hellittämättömistä kehoituksista muuttamaan pukua. Regina ei päässyt
selville siitä, oliko hän tyytyväinen vai tyytymätön sen johdosta, että
ruhtinatar aikoi kunnioittaa läsnäolollaan heidän päivälliskutsujaan.
Itse hän oli utelias ja vähän levotonkin ajatellessaan, että saisi
tehdä tuttavuutta todella ylhäisen tai ainakin miljoonia omistavan
naisen kanssa, jota Antonio muutoin jo oli ehtinyt kuvailla kaikkea
muuta kuin imartelevin värein. Hän tuli ajatelleeksi, ettei kyseessä
oleva ruhtinatar voinut olla, niin upporikas kuin hän olikin,
erikoisen hieno nainen, koska hän kerran alentui tulemaan Arduinan luo
päivälliselle.

— Hän on vanha ja huonokuuloinen, niin Antonio oli sanonut. Hän tahtoo
saada ihmiset uskomaan, että hänellä on henkisiä harrastuksia, ja
suosii ja ottaa kodissaan vastaan Rooman kehnoimpia musteentöhertäjiä.
Somaa väkeä nuo mokomatkin »kirjailijat». Kaikkialle he tunkeutuvat,
aivan kuin kärpäset. Henkinen etevyys on kylläkin hyvä asia, melkein
parempi kuin raha...

— Epäilemättä, Regina oli vastannut, koska sen avulla saa rahaa. Ja
jollei sen onnistu hankkia sitä, se halveksii sitä!

— Ehkä meidänkin pitäisi mennä vaihtamaan pukua, Antonio huomautti
ajatuksiinsa vaipuneena.

— Ei kylläkään tuon naisen tähden, hän lisäsi kiireesti, vaan itsemme
vuoksi.

He laskeutuivat kerrosta alemmaksi, ja Regina otti ylleen
havannasilkkisen pukunsa ja koristuksiksi kaulaliinan, rintasoljen ja
sormuksia. Hän siroitti ihojauhoa kasvoihinsa ja Antonion neuvosta
pörrötti hiukan tukkaansa ohimoilta.

— Noin on hyvä! Antonio sanoi mielissään. Näytät aivan toiselta
ihmiseltä.

Itse hän muutti pukua ja kähersi huolellisesti viiksensä.

— Yritätkö näytellä keikaria tänä iltana! Regina sanoi leikillisesti.
Aiotko hurmata ruhtinattaren viiksilläsi?

— Ole vaiti, sinä suuri veitikka! Kukapa minuun rakastuisi? Ei edes
linnunpelätti.

— Olenhan minä rakastunut.

— Oletkohan todella rakastunut? hän kysyi ja syöksyi syleilemään häntä.
Näetkös, en oikein voi uskoa sitä.

— Sinäpä et ole rakastunut minuun! »Hienon hieno neiti». Ja sitten
»Kolmeakymmentätuhatta liiraa ei sovi halveksia». »Pikku kissankuono».

— Niin juuri, »pikku kuono». Kuono, kuono, kuono! hän huusi kuin lapsi,
joka toistaa keksimäänsä haukkumanimeä.

Kun he lähtivät huoneestaan, Anna rouva kiiruhti katsomaan nähdäkseen
Reginan hienossa puvussa. Hän hypisteli kangasta ja tutki, oliko se
silkillä vuorattu. Hänen valtava povensa paisui raskaista huokauksista.
Keittiössä kuului Gasparen ääni toruvan palvelustyttöä, Marinaa.

Ilokseen Regina muisti, etteivät Gaspare eikä anoppi olisi mukana
Arduinan päivälliskutsuissa. Mutta tultuaan takaisin kälynsä saliin
ja kun siellä istuttiin odottamassa _ruhtinatarta_, hän tunsi jälleen
entisen alakuloisuuden saavan hänet valtaansa.

Ilta pimeni nopeasti. Varjot sakenivat kuin läpikuultamaton, sysimusta
usva.

Arduina touhusi ruokailuhuoneessa. Mario oli istuutunut syvään
nojatuoliin, housunlahkeet kohotettuina lähelle polvia, ja puhisi
tyytyväisenä. Antonio oli vaiti, vaipuneena jälleen mietteisiin. Ei
kukaan ajatellut, että tulet olisi ollut sytytettävä.

Reginaa vaivasi sellainen tunne, että jotakin surullista ja synkkää
oli tulossa. Mitähän se mahtoi olla? Ehkä iltahämärän aiheuttamaa
painostavaa ahdistusta tässä oudossa, etäisessä paikassa, jonne
kohtalo oli siirtänyt hänet. Ehkä Antonion tavattoman vakavuuden
vaikutusta. Regina meni ikkunaan ja koetti vielä nähdä vilahdukselta
pienen mustapukuisen eukon. Lyhdyt paloivat valkeina ja keltaisina
sumuisessa hämärässä, katukäytävä kiilteli kosteana, ja ääretön synkeys
ja peloittavien varjojen salaperäisyys tuntui laskeutuvan maahan
tummenemistaan tummenevalta taivaalta.

— Regina, Antonio virkkoi muuttuneella äänellä, — Mario kysyi, tunsitko
Casalomaggioressa erään Vincini nimisen henkilön.

— Vincini? Regina toisti kääntyen heihin päin. En, en tunne ketään
sennimistä henkilöä.

— Mies on vuokraaja, lihava toissilmäinen mies. Hänellä on tyhjässä
silmäkuopassa lasisilmä...

Ovikello soi. Palvelijatar syöksyi saliin ja ehti tuskin sytyttää
kaasun, ennenkuin ruhtinatar tuli sisään.

Salin äkkiä muuttuessa valoisaksi Regina näki ruhtinattaren, mikä näky
herätti hänessä pettymystä ja inhoa. Tuossa kookkaassa, lihavassa
vartalossa, jopa puvussakin, joka ei ollut ruumiinmukainen, sekä
pienessä hatussa, joka kuminauhalla oli kiinnitetty niskaan mustan
hiusnutturan taakse, oli jotakin miesmäistä. Paksut, harmahtavat
huulet, pieni pystynenä ja metallinkiiltoiset, vihreänkeltaiset silmät
erottuivat raukeista, kelmeistä ja liikkumattomista kasvoista. Kun
kerrankaan oli nähnyt nämä kasvot, ei enää unhottanut niitä.

— _Bon soir_, — ruhtinatar lausui, astuessaan saliin. Hänen sointuva
äänensä oli omituisena vastakohtana turpealle muodottomalle ruumiille.
Hän puhui edelleen ranskaa Arduinan nöyrästi riisuessa häneltä hatun ja
ottaessa hänen käsilaukkunsa.

Ruhtinatar virkkoi:

— Erittäin hauska nähdä jälleen teitä, herra Venutelli. Sain kirjeenne.
Tässäkö on vaimonne? Todellakin hyvin sievä.

Antonio kumarsi. Regina katseli ruhtinatarta suurin, hiukan
ihmettelevin silmin.

— Olette kovin ystävällinen, arvoisa rouva... Regina mutisi.

— Anteeksi?... ja ruhtinatar käänsi kysyvänä oikean silmänsä Reginaan
päin.

Silloin tämän mieleen muistui, miten Antonio oli matkinut ruhtinatarta,
ja hän oli vähällä purskahtaa nauruun. Mutta ruhtinatar Makulina oli
tarttunut hänen käteensä ja sanoi antaessaan hyvin kauniin, sinisellä
jalokivellä koristetun sormuksen solua Reginan pikkusormeen:

— Sallitte kai? Tuhannet onnittelut!

— Kiitoksia! Olette liian hyvä, Regina virkahti heltyen todella tästä
ystävällisyydestä. Antoniokin katseli sormusta ja lausui kiitoksensa.
Sitten käytiin istumaan, ja ruhtinatar riisui valkoiset, likaiset
käsineensä paljastaen hämmästyvän Reginan nähtäviksi kaksi pientä
lapsenkättä, jotka olivat aivan säihkyvien sormusten peitossa.

— Kuinka kamala ilma siellä onkaan! ruhtinatar sitten aloitti
kohdistamatta kissansilmiensä katseita kehenkään erityisesti. Näinä
monena vuotena, jotka olen asunut Roomassa, en vielä ole nähnyt
tällaista syksyä. Sanotaanhan, ettei pidä puhua ilmasta, ei ainakaan
hienossa keskustelussa, mutta minkä sille voi, kun ilmat ja vointimme
ovat niin läheisessä yhteydessä keskenään. Omasta puolestani luulen,
että sää vaikuttaa meihin tuntuvammin kuin elämämme tärkeät tapahtumat.

— _Monsieur_ Antonio, tämä kamala ilma varmaankin tärvelee
kuherruskuukautenne, Arduina virkkoi kuvitellen olevansa sukkela. Mutta
Regina mutisi kuin torjuen epäselvästi jotakin.

— Anteeksi...?

— Arduina on oikeassa, Antonio myönsi, vaimoni on perin huonolla
tuulella.

— Huonolla tuulella?

— Se ei ole totta, Regina väitti vastaan. Olen päinvastoin hyvin
iloinen.

Mutta päivällisen aikana ei ruhtinatar malttanut olla huomauttamatta,
että Regina oli kovin harvapuheinen.

— Minä olen yleensä mielelläni ääneti, selitti nuori rouva, jota
huomautus loukkasi. Kuuntelen kernaammin kun muut puhuvat.

— Siinä on oma viehätyksensä, ruhtinatar arveli. Vaiteliaassa nuoressa
naisessa on aina jotakin miellyttävän salaperäistä. George Sand
esimerkiksi puhui varsin vähän, ja eräs setäni, joka oli hänen läheinen
ystävänsä, väitti, että rouva Sand tahallisesti pidättäytyi puhumasta.

— Tunsitteko rouva Sandin? Massimo kysyi jotenkin kömpelösti.

— En tuntenut, ruhtinatar vastasi näyttämättä loukkautuneelta.

— Arvatenkin ruhtinattaren äiti tunsi Sandin, Antonio kuiskasi.

— Anteeksi...?

— Joitakin aikoja sitten, Antonio sanoi ääneensä — luin sangen
mielenkiintoisen kirjoituksen rouva Sandin äidistä. Hän oli nainen,
jolla oli ylitä terävä äly kuin lämmin sydän, ja hänen elämänsä vaiheet
varmaankin vaikuttivat Georgen mielikuvitukseen...

— Missä se kirjoitus on julkaistu? Arduina kysyi. Se olisi otettava
minun lehteeni.

Herra Mario pudisti lautasensa yli kallistamaa päätään ja murahti
hiljaa.

Virisi ikävän pitkäpiimäinen keskustelu George Sandin
rakkausseikkailuista ja romaaneista. Arduina selitti, etteivät ne
romaanit olleet hänen makunsa mukaisia. Hän piti ennen kaikkea
uudenaikaisista kirjoista, mutta etenkin Quo vadiksesta?

— Voi herrainen aika! Antonio huudahti, voisit jo jättää meidät rauhaan
tuolta Quo vadikseltasi, joka muutoin ei ole suinkaan uudenaikainen.

Regina kuunteli ääneti. Ei puhuttu muusta kuin kirjoista, teattereista
ja kirjailijoista. Ruhtinatar kertoi jutun Tolstoista — jonka itse
oli tuntenut — ja aterian lopulla syntyi kiivas väittely Massimon
ja Arduinan välillä eräästä italialaisesta romaanikirjailijasta ja
runoilijasta.

— Rauhoittukaa! Antonio sanoi nauraen.

Nyt tapahtui jotakin merkillistä: herra Mario puhui. Hän ei koskaan
ollut lukenut ainoatakaan tuon runoilijan säettä, mutta moitti silti
häntä.

— Näin hänet kerran Anziossa, hän kertoi; hän ratsasti pitkin
rannikkoa, kokovalkea puku yllään, valkoinen hattu, valkoiset käsineet,
valkoisen hevosen selässä.

— Vai niin! Vai istuivat valkoinen hattu ja valkoiset käsineet
valkoisen hevosen selässä? Massimo kysyi naurahtaen hermostuneesti ja
pudistaen päätään, jolloin hänen tukkansa pörrötti kuin kiukustuneella
lapsella.

— Hiljaa, hiljaa, hyvät ihmiset! Antonio rauhoitteli.

       *       *       *       *       *

Kello yhdeksän aikaan, Arduinan tarjotessa kahvia, saapui ruhtinattaren
seuraneiti. Hän oli harmaisiin pukeutunut, pieni ja kuivettunut; silmät
olivat pienet, mustat ja kiiluvat, suu huonontapainen, pitkän suippoa,
kasvot ilkeät ja kavalat. Tämä eriskummainen olento teki Reginaan
omituisen vaikutuksen. Hän näytti epäinhimilliseltä, muistutti hiirtä.

Tuskin tuo pikku neiti oli astunut sisään, kun sali jo vilkastui
aivan kuin hiiren vikinästä ja juoksentelusta. Kimeitä huudahduksia,
suudelmia, kättenpuristuksia, jotka olivat teräviä kuin puremat,
kysymyksiä ja vastauksia, naurua ja huutoa ja ennenkaikkea katseita,
jotka Reginasta näyttivät uteliailta, levottomilta, ivallisilta ja
urkkivilta.

— Marianna, Arduina sanoi neidin molemmin käsin hieroessa ruhtinattaren
otsaa, jos haluatte kahvia, niin olkaa hyvä ja kaatakaa kuppiinne.

— Ohimonne ovat hehkuvan kuumat, Marianna sanoi ruhtinattarelle.
Oletteko syönyt paljon? Ja mitä olette syönyt? Mitä olettekaan
syöttänyt hänelle? hän sitten kysyi Arduinalta. No niin, juonpa kupin
kahvianne, vaikka se onkin kovin huonoa. Kuinka pienet kupit teillä on?
Aivankuin minun mitallani tehdyt.

Regina tarkasti sillävälin neitiä. Hän muisti Antonion sanoneen, että
monet luulivat Mariannaa ruhtinattaren aviottomaksi tyttäreksi.

— Tämä muistuttaa tarua vuoresta, joka synnytti hiiren, hän ajatteli.

Ja hänestä näytti kuin Marianna olisi aavistanut hänen ajatuksensa,
sillä tämä käänsi pientä päätään kuin hiiri, kun se äkkiä kuulee melua,
lähestyi kuppi kädessä ja virkkoi pahanilkisesti:

— Teidän miehenne on aika veitikka. Pitäkää häntä tarkoin silmällä,
muuten hän voi tehdä teille pahoja kepposia.

— Minusta tuntuu, Antonio huomautti, että te itse olette tällä hetkellä
aika veitikka. Miksi tahdotte herättää vaimossani epäluuloa?

— Sentähden, että minun tulee häntä surku.

— Minkävuoksi? Regina kysyi.

— Senvuoksi, aivan yksinkertaisesti, että olette mennyt naimisiin.
Tuossa on toinen velikulta, Marianna virkkoi osoittaen kädellään
Massimoa, joka oli tullut lähemmä. Muutoin kaikki todelliset miehet
ovat sellaisia! Mutta pidän enemmän sellaisista kuin hyveellisistä.
Hyveelliset ovat niin typeriä. Minua miellyttävät häijyt, jopa
hirvittävät miehet, jos heillä vain on terävä järki ja luja tahto.

— Jospa minä täyttäisinkin ne kaksi vaatimusta! Massimo sanoi
tuijottaen häneen julkeasti.

— Siihen ette kykene. Viisas mies ei koskaan käytä hiusvoidetta,
niinkuin te! Enkö ole oikeassa, hänen tukkansa on rasvattu, hyvä rouva?

— En tiedä... Regina virkkoi. Minusta ei näytä siltä.

— Voi pikku rouva parkaa! Te ette voi huomata sitä: te ette koskaan
huomaa mitään.

— Onpa tuo otus aika hullunkurinen, Regina ajatteli itsekseen.

— Te ajattelette varmaankin, että olen yksinkertainen tai typerä,
Marianna sanoi, mutta kuulkaahan: olen unhottanut sanoa teille erään
seikan, jonka aina mainitsen jokaiselle, jonka näen ensi kerran.

— Sen olemme jo kuulleet! Massimo ja Antonio huomauttivat, mutta
Marianna alkoi silti kertoa:

— Kerran, kuusi vuotta sitten, Odessassa syttyi tulipalo talossa, jossa
asuin. Olin liekkien keskellä talon ylimmissä huoneissa. Mahdotonta
pelastua! Savu alkoi jo sokaista ja tukahduttaa, ja kuulin liekkien
rätisevän yhä lähempänä. En silloin uskonut Jumalaan sen paremmin kuin
nytkään. Siitä huolimatta tunsin tarvetta kääntyä yliluonnollisen,
salaisen ja kaikkivaltiaan olennon puoleen. Ja tein silloin lupauksen:
jos pelastun, lupaan aina puhua totta. Samassa silmänräpäyksessä
permanto luhistui, ja pyörryin. Kun jälleen tulin tajuihini, huomasin
olevani terveenä ja vahingoittumattomana hirvittävän ruman palosotilaan
sylissä. 'Miten tämä on tapahtunut?' kysyin mieheltä. 'Niin ja niin; ja
hän kertoi, miten hän oli pelastanut minut pannen henkensä alttiiksi.
— 'Hyvä, hyvä', minä sanoin, — 'minusta tuntuu siltä, että mielellänne
pidätte hauskaa, mutta olen teille joka tapauksessa kiitollinen
ja muistan teitä aina sitäkin suuremmalla syyllä, kun olette
unohtumattoman ruma mies'.

Regina purskahti nauruun.

— Tämä tuntuu siltä kuin lukisi venäläistä kertomusta.

— Onko tuo juttu totta? Massimo kysyi, ja Antonio, lisäsi:

— Jollei muistini petä, olette kertonut tuon jutun minulle ennen hiukan
eri lailla.

— Tuolla tavalla arvioidaan toisen ihmisen henkevyyttä! Turha vaiva,
Marianna kähisi. Henkevyydelle annetaan arvoa vain silloin, kun se
ilmenee sellaisissa naisissa, joita miehet tahtovat miellyttää, ja —
minua te ette suinkaan halua miellyttää.

— Minä päinvastoin haluan miellyttää teitä, Massimo sanoi. Se on
elämäni ainoa päämäärä.

— Teidän ivastanne en välitä tuon taivaallista! On olemassa minua
henkisesti paljoa alempiarvoisia naisia, joita teidän ei koskaan
onnistu miellyttää.

— Mutta ehkä teitä etevämpiä sensijaan!

— Luulenpa melkein, että harvat naiset ovat minua etevämpiä, eivätkä ne
harvat koskaan tule teidän näköpiiriinne.

— Minä lienen siis teitä henkisesti alemmalla tasolla? Regina kysyi
sanoakseen jotakin.

— Niin olettekin, sentähden, että olette mennyt naimisiin. Henkisesti
etevä nainen ei koskaan mene naimisiin, ja jos hän tekee niin,
ennenkuin on kehittynyt täysin itsetietoiseksi, hän heti katuu sitä.
Jos tahtoisin sanoa teille kohteliaisuuden, huomauttaisin, että luulen
teidän jo katuneen.

— Hiisi vieköön! Antonio huudahti. Tuon naisen kanssa ei ole
leikkimistä.

— Sanotteko aina totuuden ruhtinattarellekin? Regina kysyi.

— Hän on ottanut minut asumaan luokseen yksinomaan sitä varten,
Marianna vastasi katsoen hellästi ruhtinattareen, joka paraikaa selosti
Arduinalle erään tätinsä elämäkertaa:

— Hän oli Parisin hienoin ja kaunein nainen. Olenhan jo kertonut teille
hänen avioliittotarinansa: Viisitoistavuotiaana hänet naitettiin
naisen rakastajalle, joka oli viidentoista vuoden ajan hänen uskottu
ystävättärensä ja neuvonantajansa. Kymmenenä ensimmäisenä vuotena
tätini ei huomannut mitään.

Herra Mario istui kuunnellen, vaipuneena syvälle nojatuoliinsa,
taistellen uneliaisuutta vastaan ja vain vaivoin pidättyen halusta
kaivella hampaitaan.

Marianna ahdisteli Nietzscheä ja hänen mielipiteitään naisesta, mutta
Regina kuunteli kernaammin ruhtinattaren kertomusta, ja hänen onnistui
erottaa katkonaisia lauseita kesken Mariannan kimeiden huudahdusten ja
kyynillisten sanankäänteiden.

— Hänen toinen miehensä, ruhtinatar jatkoi, oli espanjalainen, hyvin
kaunis mies ja kaikkien aikalaistensa kirjailijoiden läheinen ystävä.
Mutta hän oli irstailija! Kaikki tätini kamarineidit ja emännöitsijät
joutuivat hänen uhreikseen. Kerran yöllä, kun tätini...

— Naisen kasvatus ei ole vielä päässyt alkuunkaan, Marianna toimitti
kääntyen Reginaan päin. Vasta silloin, kun mies sanoo naiselle
totuuden, tämä voi alkaa kehittyä itsetietoiseksi.

— Mutta mikä on totuus? Massimo kysyi. Totuus miehen ja naisen välillä
ilmenee ainoastaan silloin, kun he riitelevät.

— Se on totta, jossakin määrin. Se on totta ainakin minun mielestäni,
koska totuus ei aina ole vastenmielinen kaikille. Minulle miehet
sanovat, että olen hullu, kun en koskaan valehtele, mutta ei yksikään
heistä suutu minulle, mikä johtuu siitä, etteivät sananloppujen
lopuksikaan pysty herättämään sanottavaa mielenkiintoa niissä, joiden
kanssa puhun. Mutta jos esim. teidän päähänne, rouvaseni, pälkähtäisi
kertoa miehellenne kaikki, mitä ajattelette, todellinen käsityksenne
hänestä, hänen sukulaisistaan ja ystävistään, olen varma siitä, että
herra Antonio nostaisi aikamoisen melun...

— Regina! Antonio huudahti, teeskennellen säikähdystä, onko se totta?

Regina hymyili; mutta sisimmässään hän ajatteli, että Marianna oli
oikeassa.

Ruhtinatar kertoi edelleen:

— 'Jeanne', tätini sanoi, kolkuttaen sen huoneen ovelle, johon hänen
miehensä ja kamarineiti olivat sulkeutuneet, — 'antakaa minulle _Le
Figaro_'. Sen enempää hän ei sanonut.

— Ja mitä sieltä sisältä vastattiin? herra Mario kysyi kavahtaen
pystyyn nojatuolistaan hammastikku kädessä.

— Ole vaiti! Arduina tiuskaisi närkästyneenä. Kuinka voit tehdä noin
typeriä kysymyksiä!

Ennen lähtöään ruhtinatar pyysi Reginaa käymään hänen
perjantaivastaanotoissaan. Regina kiitti ja lupasi tulla.

Levätessään vuoteessaan lämmön ja suloisen torkkumistilan tuudittamana
Regina sanoi:

— Antonio... Nukutko?

— En. Mitä tahdot?

— Tuo ruhtinatar herättää minussa outoa vastenmielisyyttä.

— Kuinka niin? Onhan hän sangen miellyttävä ihminen.

— On kyllä... mutta... näetkös...

— Mitä sitten?

Regina vaikeni, mutta jatkoi hetken kuluttua ääni unisena:

— Muistatko sen leijonankesyttäjättären, jonka näimme Parmassa? Hän
katseli naisia niin omituisesti. En heti päässyt selville siitä, ketä
ruhtinatar muistuttaa... tuumin ja tuumin... Hänellä on samanlaiset
silmät kuin kesyttäjättärellä. Huomasitko, miten hän tuijotti minuun?

— Entä sitten? Epäilemättä miellytit häntä. Ehkä hän määrää sinulle
jälkisäädöksessään muutamia satojatuhansia liiroja ennen kuolemaansa!

— Onko hän todella niin rikas?

— Totta kai. Monta miljoonaa.

— Hänen käsineensä olivat likaiset.

— Mutta näitkö, millaisia sormuksia hänellä oli?

— Mitäpä sormuksista, kun käsineet ovat likaiset.

Regina vaikeni. Hetken kuluttua hän nauroi hiljaa itsekseen, sitten
hän nukahti. Hän oli unissaan olevinansa metsässä Po-joen rannalla,
Viadonan seuduilla. Myllynratas pyöri jyskien kirkkaassa vedessä. Itse
mylly oli linna, jonka salit olivat punaväreillä koristetut, ja linna
oli ruhtinatar Makulinan oma. Ruhtinatar oli kuollut, mutta hänen
sielunsa oli kiivennyt poppelin latvaan, jonka hopeanhohteisten lehvien
lomitse joen pinta välkkyi punasinervän lasin värisenä. Mylly jyrisi
kuin ukonilma, ja Regina istui linnan portailla ja huuhteli jalkojaan
vihertävässä vedessä, joka oli noussut astimille saakka. Ja valkoinen
sorsa tuli nokkimaan hänen oikean jalkansa pikkuvarvasta ja nauroi.
Reginakin nauroi. Hän tunsi epämääräisesti, että tämä oli unta, sillä
unissakin hän eritteli ajatuksiaan ja tunteitaan ja tiesi, että mylly
on mylly, ettei sorsa voi nauraa, ja ettei sielu ollut voinut kiivetä
poppelin latvaan. Mutta samalla ahdisti häntä salaperäinen pelko, inho
ja alakuloisuus.

Antonio kuuli hänen nauravan outoa naurua, joka kohosi unen syvyyksistä
kuin ääni kaivon pohjasta.

— Hän näkee kaunista unta. Lemmikkini on nyt tyytyväinen, hän ajatteli
melkein heltyneenä.




III


Sinä talvena oli Roomassa sangen koleaa. Satoi yhtenään. Sellaisinakin
päivinä, jolloin aamulla oli mitä kirkkain ilma, taivas äkkiä pimeni,
alkoi tuulla ja sataa rankasti. Tosin sitä ei kestänyt kauan,
katukäytävät kuivuivat pian, pilvet hajaantuivat, taivas kirkastui
ja hymyili ikäänkuin lasketeltuaan onnistuneen pilan. Mutta ihmiset
palasivat kotiin vaatteet märkinä, jalat kosteina, povi vavahdellen
yskästä ja huonosta tuulesta.

— Teidän kuuluisa Rooman-taivaanne tuntuu minusta mielisairaalalta,
jossa ei ole hoitajia, Regina sanoi Antoniolle, hoitolalta, jossa
mielipuolet mellastavat mielensä mukaan.

Tämä talvi oli nuoren rouvan elämän surullisimpia. Hän rakasti
Antoniota, ja ensimmäisenä päivänä, jona tämän täytyi jättää hänet
yksikseen kotiin mennäkseen toimeensa ministeriöön, Regina tunsi syvää
tyhjyyttä ja tiesi olevansa kiintynyt mieheensä kuin kaarna puuhun.
Mutta elämä Venutellien kodissa, oleskelu anopin parissa, herra
Gasparen läheisyys, makuuhuone nojatuoleineen, jotka olivat raskaat
kuin kaikkein arkipäiväisimmän kohtalon taakka — kaikki se oli hänestä
sietämätöntä.

Lisäksi Rooma oli kammottava tuon ainaisen sateen valuessa pilvistä,
mikä jo tuntui julmalta ja pilkalliselta. Ihmiset kulkivat kaduilla
kelmeinä ja värjötellen. Naiset näyttelivät alushameittensa lokaisia
helmoja, taivaskin tuntui tahrautuneelta, ja Reginan mielen tasapaino
järkkyi kaikessa tässä usvaisessa, liukkaassa kosteudessa ja loassa.
Hän palasi kaupungilta kotiin läpimärkänä, mutta koti oli kylmä,
ei ollut tulta takassa, ja siellä asusti ikävä. Ruokapöydässä oli
epämukava istua karkeilla, pyöreillä tuoleilla, vastapäätä Massimon
ivalliset piirteet, Gasparen punoittavat kasvot ja Anna rouvan
huohottava, suunnaton povi. Ja vuoteessa oli vielä epämukavampaa
kivikovilla patjoilla kylminä öinä, jotka olivat täynnä jyrisevien
raitiovaunujen kitinää ja ajoneuvojen yksitoikkoista räminää.

Tällaistako elämä oli Roomassa? Tämäkö nyt oli Rooma? Tuoko kuuluisa
Corso? Tuo kapea, lokainen katu, josta levisi paha löyhkä, jossa
ihmiset tallustelivat ja tungeksivat yhtämittaisina jonoina kahden
puolen vaunuja, jotka olivat täynnä vanhoja ja rumia naisia?

Ja tuollainenko oli Pyhän Pietarin kirkko? Regina oli kuvitellut
sen suuremmaksi. Tuollainenko Monte Pincio? Hän oli luullut sitä
paljoa kauniimmaksi. Entä Colosseum! Senkin hän oli kuvitellut
suurenmoisemmaksi. Missä oikeastaan piili Rooman kehuttu suuruus ja
kauneus? Hän ei nähnyt sellaista, tai ainakin kaikki tuntui hänestä
tyhjältä ja kolkolta. Hän vain ihmetteli omia vaikutelmiaan ja tunsi
omituista tyydytystä ajatellessaan, että kaikki maaseutulaiset tulivat
Roomaan hämmästymään sen ihanuudesta, jotavastoin hän näki kaiken
oikeassa valossa. Joskus hän ylpeillen liioitteli ylenkatseellista
ylemmyyttään. Mutta tarkoin tutkistellessaan itseään hän huomasi,
että hänen vaikutelmansa perustuivat henkilökohtaiseen kaunaan, mikä
lamautti häntä. Mitä hän oikeastaan tahtoi? Mitä hän vaati? Hän tunsi,
että hänen sisimmässään oli haava, joka teki hänet kuin sairaaksi.
Turhaan hän ajatteli, että talvi kerran päättyisi ja että hän pian
pääsisi tästä vastenmielisestä talosta, jossa hän tunsi jäätyvänsä ja
tukehtuvansa. Armasta synnyinkotiaan hän ei enää koskaan saisi nähdä
samoilla silmillä kuin ennen.

Päivänä muutamana Regina ja Antonio olivat kiireen vilkkaa käyneet
katsomassa muistomerkkejä ja museoita, päättäen palata toiste, samoin
kuin kaikki, jotka asettuvat Roomaan asumaan, antaen kuitenkin
vuosien mennä menoaan panematta päätöstään täytäntöön. Ja nyt
alkoivat heidän paljoa mielenkiintoisemmat käyntinsä vuokra-asuntoja
katselemassa. Heidän molempien vuositulot eivät yhteensä nousseet
kolmeatuhatta liiraa suuremmiksi. Ruhtinattarelta, joka oli
kiinnittänyt palvelukseensa muitakin luottamushenkilöitä ja joka antoi
Antoniolle tehtäviä ainoastaan silloin, kun hänen oli käännyttävä
valtiovarainministeriön puoleen tai kun oli nostettava rahasumma,
Antonio sai vain vaatimattoman rahallisen korvauksen. Nuori aviopari
ei siis voinut ajatella huoneistoa, joka oli viittä-, kuuttakymmentä
liiraa kalliimpi kuussa.

Aluksi he kävivät katsomassa Massimo d'Azeglio kadun varrelta asuntoa,
jonka oli määrä tulla vapaaksi tammikuussa. Regina astui epäluuloisena
hienoon porraskäytävään, katseli pettyneenä isoja marmoriportaita ja
alkoi toisesta kerroksesta laskea porrasaskelmia, jotka alempana olivat
aivan pimeät, mutta saivat enemmän valoa, kuta korkeammalle tultiin.

— Yksitoista, kaksikymmentäkaksi, kolmekymmentäkolme,
neljäkymmentäkaksi, viisikymmentäviisi, kuusikymmentäkolme... Ei
vieläkään perillä.

Regina pysähtyi. Hänen sydämensä sykki rajusti.

Antonio hymyili suvaitsevasti. Hän otti pikku vaimonsa käsikoukkuun ja
auttoi häntä portaita ylös. Kuta ylemmäksi tultiin, sitä jyrkemmiksi
portaat kävivät.

— Kahdeksankymmentäkahdeksan, yhdeksänkymmentäyhdeksän. Vieläkö niitä
riittää?

— Rohkeutta!...

— Satakymmenen.

Nyt he olivat perillä, Jumalan kiitos! Mutta ennenkuin ovi avautui,
Regina ajatteli hengästyneenä ja katkerana.

— Tännekö minä asumaan! En ikinä!

Huoneisto oli soma ja siisti, todellinen linnunpesä keskellä kivistä
korpea, jota sanotaan kaupungiksi. Kaksi ikkunaa oli puutarhan
puolelle, muut likaiseen pihaan päin. Regina sanoi, että oli liian
vähän valoa ja ilmaa ja ettei koko asunto yleensä miellyttänyt häntä
ollenkaan.

— Liian vähän valoa, liian vähän ilmaa! — Antonio toisti ihmetellen.
Päinvastoin, niitä täällä on liiaksikin! Katsohan, tuolla alhaalla
on puutarha. Sitäpaitsi tästä on lyhyt matka ministeriöön, ja olemme
keskikaupungilla...

— Ei! Minä tahdon, että ikkunat ovat kadun puolella.

— Lähdetään siis etsimään kadunpuoleisia ikkunoita. Mutta saat nähdä,
että sillä summalla, jonka kykenemme maksamaan, emme voi saada parempaa
asuntoa kuin tämä.

— Ihankohan! Regina vain tuumi epäillen.

Mutta varsin pian hänen mielipiteensä muuttui.

Heille alkoi nyt parin viikon surkea vaellus. Aluksi he kiertelivät
Esquilinolla, Kvirinaalilla, Villa Ludovisin kaupunginkortteleissa, ja
Regina rallatteli, kasvoilla epämääräinen, puoleksi katkera, puoleksi
leikkisä hymy.

— Suojatonna, koditonna kuljeskelen vainen...

Mutta sitten hän kävi synkäksi, väsyi ja astua laahusti eteenpäin
masentuneen näköisenä.

Ja hän ja hänen onnettomuustoverinsa, kumpikin, kävivät
vuokratoimistossa, joka näytti rosvoluolalta, saivat parikymmentä
osoitetta, kulkivat Corson päästä päähän tutkien kaikki lähikadut,
samoin kuin purjehditaan pitkin joen vartta etsimässä tuntematonta
maata tai salaista lähteen suonta. Antonio olisi tyytynyt asumaan
kaukanakin ministeriöstä, kunhan Regina vain olisi ollut tyytyväinen.
Mutta Regina ei ollut tyytyväinen mihinkään.

Kaikki huoneistot, joita he kävivät katsomassa, olivat joko liian
isoja ja kalliita, tai pimeitä ja melkein ullakolla ja niin ahtaita
ja kylmiä, että sydän kutistui kokoon ja jäätyi jo niiden pelkästä
näkemisestä. Muiden muassa Regina näki keskikerroksessa neljän huoneen
asunnon, joka oli aivan pimeä ja jossa asusti joukko hienoasuisia
naisia. Se näytti elävien haudalta. Ja Regina pakeni oitis pelästyneenä
ajatellessaan, että hänen täytyisi asua siinä. Tämä oli kauheaa! Ja
tämä nyt oli Rooma! Olivatko nämä niitä taloja, joita Rooma tarjosi
niille, jotka kauan olivat siitä uneksineet? Eläville valmistettuja
hautaholveja, pimeitä eläinten luolia, orjien asuinkomeroita ne
olivat! Tuhat kertaa parempi oli kurjinkin mökki Po-joen rannalla,
sillä niissä oli sentään valoa ja vapautta! Ja lisäksi satoi, satoi
lakkaamatta. Regina, joka ei ollut tottunut pitkiin kävelyretkiin,
väsyi pahanpäiväisesti harhaillessaan etsimässä pesää, jossa olisi
lepuuttanut haavoittuneita siipiään. Muutamassa päivässä hän laihtui
ja kalpeni, kävi ärtyisäksi ja rumaksi. Joskus hän katseli Antoniota
ivallisen säälivästi. Hänestä tuntui, ettei ollut sen surkuteltavampaa
ja naurettavampaa olentoa kuin hieno nuori herra, joka »hinasi»
jäljessään rumaksi käynyttä pientä puolisoaan, etsien huoneistoa, joka
maksoi viisikymmentä liiraa kuussa.

Kuinka surkeaa tämä kaupunkilaiselämä olikaan! Mutta silti Regina
kadehtien katseli ohikulkijoita ajatellen kuumeisesti:

— Heillä on koti, vaikkapa vain pieni komero, he tietävät minne palata,
eivätkä harhaile kaduilla etsien tyyssijaa, niinkuin me. Me olemme
kulkukoiria, jotka emme koskaan löydä loukkoa, mihin kuolla.

Hän katseli hurjan kateellisesti saavuttamattomia pieniä huviloita, ja
hänet valtasi ajatus:

— Minullakin oli koti, täynnä valoa ja runoutta. Ja omilla käsilläni
telkesin itseltäni sen ovet, enkä enää koskaan pääse sinne takaisin!

Hänen näin ajatellessaan kihosivat kuumat kyyneleet hänen silmiinsä.
Antonio, joka laahasi häntä rinnallaan, huomasi, miten väsynyt ja
vaitelias hän oli ja katseli häntä säälien. Hän vaistosi osaksi hänen
tyytymättömyytensä, mutta toisinaan hän itsekin hermostui.

Miksi Regina ei huolinut d'Azeglio kadun varrella olevasta asunnosta?
Mitä parempaa hän saattoi toivoa!

Molemmat palasivat kotiin väsyneinä ja ärtyisinä. Isossa, kylmässä
vuoteessa Regina vetäytyi kauas miehestään. Tämä kuuli joskus
tukahtunutta itkua, joka ei enää hellyttänyt, vaan lopulta ärsytti.
Mikä hänen vaimoaan oikeastaan vaivasi? Eihän ollut mahdollista, että
tuo älykäs nainen itki vain sen vuoksi, ettei ollut löytänyt sopivaa
asuntoa. Joskus hän sanoi Reginalle:

— Sinä et enää rakasta minua. Kadut, että menit kanssani naimisiin;
sentähden sinä itket. Kuinka teetkään minut onnettomaksi, Regina!

Yhä pysytellen loitolla miehestään tuossa isossa, kylmässä vuoteessaan
Regina tunsi itsensä epätoivoisen yksinäiseksi. Hän kuvitteli
eksyneensä aavalle jääkentälle. Raitiovaunun kitinä kuulosti sateen
ropistessa kostean tuulen ulvonnalta. Hänen ympärillään oli kaikki
pimeää ja sumuista; vain jossakin hyvin kaukana hohti punaisena hehkuva
liesivalkea, ja usvaisessa taustassa vilkkui vedenpinta ja lehdettömän
metsän laita.

— Miksi lähdinkään kotoani? hän ihmetteli itsekseen tyrmistyneenä. Olen
antanut raahata itseni tänne kuin juurineen irtiraastetun puunrungon,
jonka on määrä muodostaa osa siitä kammottavasta rakennuksesta, jota
sanotaan suurkaupungiksi.

Sitten hän ajatteli, eikö hän enää rakastanut Antoniota. Toisinaan
hänestä tuntui, että niin oli asian laita, toisinaan hän taas heltyi
ajatellessaan miestään.

— Teen hänet onnettomaksi. Sanoihan hän, että Roomassa odotti
pikkuporvarillinen perhe ja vaatimattomat, porvarilliset olot. Mitä
siis vaadin? Eihän tämä elämä muutoin kestä iäti. Täytyyhän kerran
kuolla.

Täytyy alistua kohtaloonsa. Mikä tapahtuu, ei ole vältettävissä, ja
kaikkein varminta ja mahdottominta välttää on kuolinhetki. Kuolla!
Päästä tuntemasta koti-ikävää, päästä näkemästä anoppia, Arduinaa,
Ciasparea, palvelustyttöä, harhailemasta sateessa asunnon etsinnässä!

— Ei! hän sitten päätti, en enää tahdo pahoittaa Antoniota. Eihän
ole hänen syynsä, että kaikki kaupunkilaiselämän kurjuus tunkeutuu
väliimme. Ei hän aavistanut tällaista, enkä minäkään! Mutta kuolema
tulee pian. Täytyy alistua ja asettua asumaan d'Azegliokadun
huoneistoon. Aika kuluu kai siellä niinkuin muuallakin.

Hän nukahti tyytyväisenä filosofisiin päätelmiinsä. Ja hän näki
herkeämättä unessa kaukaisen kodin, metsän, takkavalkean, harmahtavan
hämyn, joka tulvi sisään ikkunalaseista, joiden ääressä kissanpoika
istui järkähtämättä katsellen poppelin runkoa.

Seuraavana aamuna hän heräsi Venutellin perheen kammotussa huoneessa,
näki yläpuolellaan tukahduttavan synkän katon, hänen täytyi nousta,
lähteä ulkosalle, kastua, kärsiä vilua ja Anna rouvan seuraa...

Alistua kohtaloonsa? Se oli mahdollista teoriassa, käytännössä hermot
nousivat rajusti kapinaan todellisuutta vastaan.

Kuukauden kestäneen turhan haeskelun jälkeen Regina lopultakin,
pikemminkin väsymyksen pakosta kuin vapaaehtoisesti, suostui siihen,
että vuoden ajaksi vuokrattiin d'Azegliokadun huoneisto, joka yhä
oli vapaana. Mutta jo samana päivänä, jolloin he allekirjoittivat
vuokrasopimuksen, hän katui ja kävi sietämättömäksi.

— Hullu olin, kun jätin kotiseutuni ja lähdin asumaan Roomaan, mokomaan
loukkoon. Täällä minä tukehdun ja kuolen! hän huudahti Antoniolle.

Lopultakin Antonio kiivastui:

— Mitä siis oikeastaan tahdot? hän kysyi raivoissaan. Luulitko meneväsi
naimisiin ruhtinaan kanssa? Tiesithän, mitä minä saatoin tarjota
sinulle, ja satoja kertoja toistit minulle, ettei turha kunnianhimo
ollut pilannut sinua, että olit voimakas, ettet ollut itsekäs etkä
vaatinut elämältä mahdottomia. Miksi et luo katsetta taaksesi,
sensijaan että aina tuijotat eteesi? Sanoithan olevasi hiukan kuin
sosialisti. Miksi et vertaa asemaasi monien miljoonien naisten asemaan?

Regina itki painaen otsaansa ikkunaruutuun, jota vasten sade yhä
rapisi. Hänestä tuntui, että taivas itki hänen kanssaan. Hän myönsi,
että Antonio oli oikeassa, vaikka hän katseli asiaa yksistään
aineelliselta kannalta, vaistoamatta vaimonsa tyytymättömyyden syvintä
syytä. Kuitenkin hän hymyili kyynelten lomasta ivallisena ja ylpeänä.

— Lopeta jo! hän sanoi. Puhut taitamattomasti.

— Ehkä puhun taitamattomasti, mutta tarkoitan parastasi, Antonio
vastasi leppyen. Olen väsynyt näkemään sinut noin tyytymättömänä.
Mitä vaadit minua tekemään? Mitä voinkaan antaa sinulle muuta kuin
mitä minulla on ja mihin kykenen, nimittäin kaiken työni, rakkauteni,
kunniallisen aseman ja huolettoman huomispäivän?

— Hän ei voi ymmärtää minua, Regina ajatteli suvaitsevasti. Koetan
kärsiä, mutta ei kukaan saa huomata sitä, ei edes hän. Minun on siis
oltava yksin. En tarvitse ketään. Tahdon olla luja! Ei sovi paljastaa
tunteitaan kaikille näille arkipäiväisille ihmisille.

Hänellä oli samanlainen tunne kuin linnunpojalla, joka on hetkeksi
pudonnut veteen ja senjälkeen ravistaa veden siivistään.

Antonio tuli hänen luokseen, ja seuraavassa tuokiossa he tekivät
sovinnon.

— Sitäpaitsi, vuokrasopimus on vain vuodeksi, Antonio sanoi
hyväillen hänen hiuksiaan. Vuodessa voi tapahtua paljon. Aion hakea
sihteerinpaikkaa ja saadakin sen. Silloin saamme vuokrarahaa, ja sitten
koetan hankkia muutaman tunnin ylimääräistä työtä. Ehkä ruhtinatar
uskoo raha-asiainsa hoidon kokonaan minulle. Silloin asemamme paranee.
Vuokraamme asunnon, jonne on vähemmän portaita kiivettävänä. Pian
kotiudut tänne... Kerran vielä naurat, kun olet voinut itkeä näin
vähästä. Mene nyt huuhtomaan kasvosi. Kuinka punoittavat silmät
rumentavatkaan sinua!

— Rumana tai sievänä olen aina oma itseni! hän sanoi upottaen kasvonsa
kylmään veteen. Senjälkeen hän kuivasi kasvonsa huolellisesti
pyyheliinalla, sirotti niihin ihojauhetta, sitoi kaulaansa kaulaliinan
ja suostui lähtemään ylös Arduinan huoneistoon.

Ovi oli auki, ja eteisestä he kuulivat Arduinan äänen salista.

— Kukahan siellä on hänen luonaan? Regina kysyi.

Ei siellä ollut ketään.

— Mitä teetkään! Puhutko itseksesi? Antonio kysyi.

Kirjailijatar punastui, naurahti, päästi pienen parahduksen ja tunnusti
sitten valmistaneensa puhetta, jonka aikoi pitää Hänen Ylhäisyydelleen
opetusministerille, jolta hän aikoi käydä pyytämässä raha-avustusta
lehdelleen.

— Tietääkö miehesi tästä? Eikö? Silloin kysyn häneltä, mitä hän siitä
arvelee, Antonio uhkasi.

— Älä Herran nimessä! Arduina huusi.

— Mutta eikö sinusta ole kiusallista käydä kerjäämässä rahaa? Regina
kysyi ihmetellen.

— Mitä vielä! Niin kaikki tekevät. Enkä kerjää sitä itselleni, vaan
lehdelleni, jonka talous on perin huonossa kunnossa. Olen anonut
puheillepääsyä ja avustusta kuningattareltakin. Huomenna aion lähteä
setäni senaattorin luo tiedustelemaan erästä asiaa.

— Ennemmin kuolisin, kuin pyytäisin mitään keneltäkään, Regina tuumi.

— Miksi niin? Arduina kysyi ihmetellen. Mitä pahaa siinä on? Jos
sinäkin olisit kirjailijatar, jos sinulla olisi lehti ja lisäksi aate
ajettavana ja voittoon vietävänä...

— Lopeta jo, senkin hupakko! Antonio huudahti.

— Ole sinä vaiti! Etkö sinä itse muka kerjäile avustusta? Ja jos
tarjoutuu tilaisuus, niin etköhän käytä sitä hyväksesi, kunhan vain
siitä on sinulle hyötyä? Miksi tuijotat minuun noin silmät pyöreinä,
Regina? Pian sinäkin totut tällaiseen.

— »Pian sinäkin totut» — sen Regina jo kuuli toistamiseen. Hän tunsi
katkerien ja ylenkatseellisten sanojen tulvan nousevan huulilleen.
Mutta hän vaikeni ajatellen, ettei hänen sopinut alentua edes
vastaamaan. Hän lähestyi ikkunaa ja näki mustapukuisen vanhan
naisen sitruunoineen porttikäytävässä, mutta ei enää tuntenut samaa
alakuloisuutta nähdessään hänet kuin Roomaan tulonsa jälkeisenä
päivänä. Hän oli _tottunut_ näkemään hänet.

— Ruhtinatar kyselee aina sinusta, Arduina kertoi. Tuletko ensi
perjantaina hänen kutsuihinsa? Nyt kun olette saaneet vuokratuksi
asunnon ja asianne vähän järjestykseen, voit ruveta käymään
vastavierailuilla ja solmiamaan uusia tuttavuuksia.

— Mitä minä tuttavuuksilla...?

— Mitäkö? Antonio kysyi hiukan kiivaasti. Älä nyt teeskentele.

— Onko minulla kenties salonki, jossa voin ottaa vastaan vieraita?
Regina vastasi, äänessä kylmä kaiku, joka jääti hänen miehensä sydäntä.

Antonio vaikeni loukkautuneena. Arduina ei käsittänyt, vaan virkkoi:

— Sinun salonkisi on pieni; se merkitsee, että tuttaviesi piiri on
niinikään pieni. Mutta ruhtinattaren tuttavuus sinun ainakin on
pidettävä voimassa — jo miehesi edun kannalta.

— Eikö mitä! Minä välitän viisi sinun ruhtinattaristasi! Regina sanoi
vastaan. Mutta heti hän katui sanojaan muistaen muutamia hetkiä
aikaisemmin tekemänsä päätöksen, alkoi nauraa ja laskea pilaa, pani
salin mullin mallin ja lupasi seuraavana päivänä lähteä Arduinan mukaan
hänen setänsä senaattorin luo.

— Sanon hänelle, että olen runoilijatar, ja pyydän häntä hankkimaan
minulle pääsyn kuningattaren puheille.

— Lapsikulta, Arduina huudahti haltioissaan. Niin, niin, lähdetään
yhdessä.

Mutta Regina teki veitikkamaisen eleen ja heilutti kättään kuin viuhkaa
peukalo nenännipukalla. Arduina nauroi, mutta arveli, että hänen
kälynsä oli puolihassu.

Seuraavana päivänä he lähtivät kuuluisan senaattorisedän puheille, joka
olikin vain Arduinan äidin pikkuserkku. Kirjailijatar oli pukeutunut
huolellisesti: hänen pukunsa oli mustaa silkkiä, edessä ja takana
runsaasti laskoksia; päässä hänellä oli unikoilla koristettu keltainen
olkihattu, ja kaulassa kauluri, jonka höyhenet olivat niin pehmeät ja
tuuheat, että ihmiset kääntyivät sitä katselemaan. Hänen rinnallaan
näytti Regina, joka niinikään oli mustissaan, kaulassa välttämätön
kaulaliina, melkein kaunottarelta.

Senaattori »setä» asui Sistino-kadun varrella neljännessä kerroksessa.
Tämä ilahdutti suuresti Reginaa. Jos kerran senaattori asui neljännessä
kerroksessa, hän itse saattoi tottua asumaan viidennessä.

Vielä tyytyväisemmäksi hän kävi nähdessään senaattorin melkein
pimeän asunnon, joka oli sisustettu niin yksinkertaisesti, että se
pikemminkin hipoi köyhyyttä kuin vaatimattomuutta. Ainoastaan muutamat
tummanvihreälehtiset kasvit, joiden isot lehdet näyttivät heikosti
loistavan omalla valollaan, koristivat etuhuonetta ja niitä kahta
synkkää salia, joiden kautta vanha palvelijatar opasti vieraita.

Kellervä seinä taustana öljyvärimaalaus: sinisilmäisen, valkeatukkaisen
punakan vanhuksen muotokuva hymyili hiukan ivallisesti. Iso, haljennut
kuvastin heijasti muotokuvaa, ja pimeä, kolkko sali näytti saavan eloa
noista kahdesta hahmosta, jotka liikkumattomina seinän ja kuvastimen
keltaisella taustalla katselivat ja hymyilivät toisilleen kuin pohtien
samaa puoleksi ivallista, puoleksi alakuloista ajatusta.

Regina katsahti kuvastimeen, ja hänestä näytti, kuin nuo kaksi kuvaa
olisivat katsellessaan toisiaan ilkkuneet häntä. Sitten hän kääntyi
nähdessään kuvastimen keltaisesta taustasta lähestyvän kolmannen
hahmon, joka oli noiden kahden näköinen. Tulija oli senaattori.

— Terve tuloa! hän sanoi raikkaalla äänellä Arduinalle katsellen
samalla Reginaa.

— Saanko esittää kälyni, Arduina sanoi; hän on ollut naimisissa
kuukauden päivät.

— Kuinka hän on kömpelö! Regina ajatteli, mutta ei itsekään keksinyt
mitään sanottavaa, kun vanhus puhutteli häntä.

Arduina otti heti puheeksi käyntinsä aiheen. — Tietysti, tietysti;
mutta setä oli tyystin unohtanut koko asian. Hän ei tosin sanonut sitä
suoraan, mutta Regina oivalsi sen kyllä.

— Niin, niin! Toimitatte siis sanomalehteä, naisasialehteä, eikö niin?

— En toki — tuota noin... kylläkin naisasiaa ajavaa, mutta hyvässä
merkityksessä...

— Tietysti, tietysti, _hyvässä_ merkityksessä. Opetatte naisia
tekemään työtä, totutatte heitä ajattelemaan työtä, ansiota,
riippumattomuutta... Kun liikun ulkomailla, varsinkin Englannissa,
naisten »siveellinen olemus» tekee minuun aina voimakkaan vaikutuksen,
he kun ovat niin erilaisia kuin meidän naisemme... kuin te
esimerkiksi...

— Mutta minähän teen työtä! Arduina yritti väittää vastaan.

— Mutta sinun työsi ei ole tarpeeksi tuottavaa, kun kerran tarvitset
valtiolta avustusta, Regina ehätti huomauttamaan.

— Kas vain! Entä te, kirjoitatteko tekin?

— En, en ole koskaan tehnyt mitään.

Senaattori katsoi häneen ivallisilla ja alakuloisilla silmillään.
Regina punastui ajatellessaan, ettei hän todella ollut koskaan tehnyt
työtä.

— Tarvitsen vielä avustusta, kun työtä toistaiseksi ei Italiassa
korvata ansion mukaisesti. Mutta tulevaisuudessa... Ne polvet, jotka me
kasvatamme, ne... J.n.e.

Arduina piti pitkän puheen tulevista sukupolvista ja palasi
lähtökohtaansa: raha-avustukseen.

— Hyvä lapsi, kyllä kai avustus saadaan, senaattori sanoi yhä katsellen
Reginaa.

— Entä puheillepääsy?

— Totta kai se hankitaan! näin senaattori lupaili. Sinä hetkenä hän
hymyili samoin kuin maalauksessa ja sen peilikuvassa, ja Regina
huomasi, että hän surkutteli italialaista kirjailijatarparkaa ja
ajatteli työtä tekevien englantilaisten naisten »siveellistä olemusta».

— Mutta mitä hyötyä puheillepääsystä on? Regina kysyi rohkeasti matkien
senaattorin hymyilyä. Raha-avustuksen tarpeellisuus on käsitettävissä,
mutta puheillepääsy...

— Se on siveellinen tuki. Tosin minun periaatteeni...

— Niin, niin; siveellinen tuki! senaattori toisti yhä hymyillen.

Regina tunsi äkkiä rinnassaan heräävän kapinan hengen. Miksi ei tuo
mies, joka ulkomailla huomasi naisten »siveellisen olemuksen» niin
suuresti eroavan kykenemättömien ja orjuutettujen italialaisten
naisten siveellisestä olemuksesta, selittänyt Arduina paralle, kuinka
nurinkurinen hänen menetelmänsä oli?

— Mutta, Regina aloitti, jos aina on päästäkseen eteenpäin pakko
turvautua siveelliseen tai aineelliseen tukeen... eikö ole parempi
kokonaan pysyä alallaan! Me naiset olemme sentään aina loisia. Ja on
yhdentekevää, elämmekö nojaamalla isän, aviomiehen, rakastajan tai
hallituksen tai kuninkaallisen perheen avustukseen.

— Sinä et käsitä näitä asioita, Arduina huomautti, hän kun ei ollut
oivaltanut Reginan ajatusta. Sinä puhut vain, kun et itse tarvitse
mitään.

— Oletteko kotoisin Lombardiasta, arvoisa rouva? senaattori kysyi kädet
ristissä rinnalla ja huvikseen pyöritellen peukalojaan.

— Olen kyvytön ja hyödytön italialainen nainen, Regina vastasi itseään
halveksien.

— Olette vielä nuori. Miksi ette kirjoita?

— Mitä hyödyttäisi kirjoittaa? Regina vastasi katsoen vanhukseen
ivallisesti. Saadakseni avustusta ja puheillepääsyjä ehkä?

Vanhus nousi, painaen poveaan käsillään, ja lähestyi nuorta rouvaa.

— Millainen Rooma on mielestänne?

— Ruma. Minun on ikävä. Porvarillinen elämä on niin mitätöntä ja
kuivaa. Ja lisäksi täällä aina sataa! Regina virkkoi nauraen.

»Miksi tuo mies katsoo minuun noin?» hän ajatteli. »Onko minulla
kenties hänen mielestään samanlainen siveellinen olemus kuin
englantilaisilla naisilla»?

Vanha herra pysähtyi Reginan eteen kääntäen selkänsä Arduinalle, jonka
läsnäolon hän näytti aivan unohtaneen.

— Porvarillinen elämä on mitätöntä sentähden, että se on tyhjää,
sisällyksetöntä, senaattori lausui. Meidän naistemme mieli on täynnä
turhia pyyteitä, ja he ovat miehen loisia, joka kuihtuu ahertaessaan
liiaksi perheen hyväksi. Yhteiskunnissa, joissa nainen tekee työtä,
miehelle aina jää vapaata aikaa viljellä omia erikoisia lahjojaan.
Englannissa...

— Mutta mitä voimme tehdä? Regina kysyi. Eihän meitä ole totutettu
työhön!

Senaattori ei näyttänyt ottaneen huomioon hänen sanojaan. Hän antoi
kuvauksen englantilaisesta yhteiskunnasta, jossa porvarit, virkailijat,
jopa työläisetkin seuraavat kirjallisuutta, taidetta ja politiikkaa,
ja pohtivat kaikkea. Eikä naisilla ole ikävä, he kun tekevät työtä ja
ansaitsevat. Monet sadat kirjailijattaret, kääntäjät, sanomalehtien
kirjeenvaihtajat ansaitsevat enemmän kuin kymmenentuhatta liiraa
vuodessa. Mrs Humphrey Ward... niin, tiedättekö paljonko hän ansaitsee
jokaisella kirjallaan?

Regina ei tiennyt, paljonko mrs Humphrey Ward ansaitsi.

— Seitsemän, kahdeksantuhatta puntaa.

Arduina laski äkkiä päässään:

— Yli kahdensadantuhannen liiran? — hän sanoi pelästyneen näköisenä.
Hyvä Jumala, minä en tahtoisi ansaita niin paljon.

— Miksi?

— Siksi, että tulisin hulluksi.

— Italiassa... — Regina alkoi.

— Italiassakin naisella on hyvä tilaisuus ansaitsemiseen. Tehdä työtä,
tehdä työtä — siinä koko salaisuus.

Regina poistui vanhan senaattorin pimeästä ja kolkosta asunnosta
sielussaan uusi valonsäde.

Tehdä työtä, tehdä työtä! Niin, hänkin tahtoi tehdä työtä; hän aikoi
ruveta kirjoittamaan, kun ei kyennyt muuhun. Ennenkaikkea hän tahtoi
elää.

— Tahdon etääntyä siitä piiristä, joka pitää minua vangittuna.
Tahdon katsoa elämää suoraan silmiin. Aion harhailla Rooman suurilla
kaduilla, tutustua joukkosieluun, kuvata köyhien elämää, niitä, jotka
ovat elämään kyllästyneitä, ja niitä, jotka näyttävät onnellisilta,
vaikkeivät ole onnellisia, sanalla sanoen elämää sellaisenaan.

Palatessaan kotiin hänestä tuntui, kuin hän olisi katsellut ympärilleen
myötätuntoisin silmin. Todellakin anoppi, Arduina ja langot, ympäristö
ja ihmiset herättivät hänessä sääliä. Ja se oli hänestä erittäin
miellyttävää.

Antonio, joka tiesi, että hänen vaimonsa oli kaupungilla, ei vielä
ollut palannut kotiin. Regina oli yksin huoneessaan, istuutui
ikkunan ääreen ja rupesi lukemaan kirjaa. Vähitellen se lämpö, joka
oli syntynyt kävelystä, haihtui, ja päivänvalokin hälveni. Hänen
ylitseen laskeutuivat ikäänkuin suuret näkymättömät verhot hitaasti,
toinen toisensa perästä. Hän sulki kädessään olevan ikävystyttävän
kirjan ja katseli taivasta. Mutta se taivaan kaistale, joka näkyi
vastapäätä olevan synkän talon julkisivun yläpuolella, oli niin harmaa
ja painostava, että se muistutti suolampareen liikkumatonta, tummaa
vettä. Vain yksi ainoa pieni punainen pilvenhattara hohteli heikosti,
valaisten hehkuvan hiilen tavoin sammunutta tuhkaa.

Äkkiä Regina tunsi sisimmässään suurta tyhjyyttä, jäätävää kylmyyttä.
Tuo pieni pilvi muistutti hänelle menetetyn kaukaisen kotilieden
valkeaa ja sen ohella kaikkea muuta menetettyä, joka oli jäänyt sinne
kauas. Kaikkea sitä yksinkertaista ja hiljaista, mikä kuitenkin oli
suurempaa ja säteilevämpää kuin kaiken maailman kunnia ja rikkaus.
Hän ajatteli: »Tehdä työtä, ansaita». Vaikka pystyisinkin siihen, se
ei voisi antaa minulle takaisin kotiani, entistä elämääni, eikä sitä
ympäristöä, johon kuulun. Pienikin _todellinen hyvä_ merkitsee enemmän
kuin korkein kuviteltu ihanne.

— Mikä on ihanne? hän sitten ajatteli seuraten katseillaan rusopilven
hidasta matkaa.

Ja hän matki vanhan senaattorin hymyä muistaen, että hänkin, Regina,
oli kuvitellut, että hänellä oli monta ihannetta.




IV


Jouluaattona Regina tahtoi mennä aikaisin levolle, valittaen
pahoinvointia, mikä antoi Anna rouvalle ajattelemisen aihetta, mutta ei
ollenkaan saanut vakuutetuksi Antoniota. Hän tunsi tai luuli tuntevansa
sen salaisen taudin, joka kalvoi hänen vaimonsa sydäntä. Hän tiesi sen
nimenkin: kotikaiho. Ja hän luotti siihen, että aika parantaisi sen.

Tuskin Regina oli paneutunut vuoteeseen, kun hän jo alkoi ajatella ja
muistella. Joulu Roomassa! Hän näki mielikuvituksessaan rattaiden,
joissa oli eläviä kananpoikia, vierivän ympäri kaupunkia, naisten
rientävän ohi kääröjä ja myttyjä käsissä. Lihavat ruokatavarakauppiaat
pistivät esiin päänsä roomalaisen imperatorin ilmein inhoittavista
myymäläkomeroistaan. Hänen ylhäisyytensä, alivaltiosihteeri, oli
pysähtynyt Dagninon näyteikkunan eteen kasvoillaan neuvoton, epäröivä
ilme.

Palvelustytön, Anna rouvan ja Gasparen välillä oli syntynyt kova
kahakka eräänlaisten makaronileivosten johdosta. Marina oli kiivennyt
portaat edestakaisin ainakin pariinkymmeneen kertaan. Aina hänellä
oli mukanaan kääryjä ja myttyjä, mutta joka kerta hän oli unohtanut
jotakin. Koko aamiaisen ja päivällisen ajan kolme veljestä, äiti ja
palvelijatar olivat keskustelleet ruoasta.

Tämä oli lopulta saanut Reginan melkein pahoinvoivaksi. Ollessaan
yksin isossa, kovassa ja kylmässä vuoteessa kokoon käpertyneenä häntä
kouristi raskas tunnelma, kosteus ja alakuloisuus. Hänestä tuntui
siltä, kuin hän olisi ollut pieni etana, joka kuulee sateen tippuvan
kuorelleen. Ja yhä hän ajatteli kotoista liettä ja lumen valaisemia
öitä. Ruokailuhuoneesta kuului puheensorinaa ja naurua, ulkoa
raitiovaunujen surkeaa kitinää ja juhlivan ja mässäävän suurkaupungin
humua. Mutta kaikkien näiden äänien läpi tunkivat junan vihellykset
asemalta. Jokin niistä nauroi; toinen, ohut ja kimeä, kuulosti lapsen
ääneltä, joka pyytää jotakin; mikä taas ratisi kuin monivärinen
mutkitteleva salama pimeällä taivaalla. Viimeinen tuntui ilkkuvan
Reginaa: Matkustaa kotiin! Matkustaa kotiin! Hui hai! Tänne olet tullut
ja tänne jäät; hyvästi!

Regina suuttui. Häntä ärsytti hänen ylhäisyytensä, tuo herrasmies, joka
katseli Dagninon näyteikkunaa kohennellen kultasankaisia silmälasejaan.
Ja sitten hän ihmetteli, keitä olivat ne tuntemattomat henkilöt, jotka
nauroivat ja leikkivät ruokailuhuoneessa.

Vaikka Antonio oli suuttunut, hän meni aikaisin levolle. Regina oli
nukkuvinaan. Antonio kosketti häntä erittäin varovasti, ja tuntiessaan,
että hän oli kylmä, painautui lähelle häntä antaakseen hänelle
ruumiinlämpöään. Regina tunsi sen omituisen, kuvaamattoman tuoksun,
joka aina levisi hänen miehensä tukasta ja hänen mielensä heltyi, mutta
hän ei avannut silmiään. Hetket kuluivat. Kaupunki vaipui uneen kuin
ahne lapsi, jolle on luvattu antaa seuraavana päivänä paljon makeisia.
Regina ei saanut unta, mutta tunsi miellyttävää lämpöä. Kirkkaat kellot
helisivät hiljaisessa yössä. Yksi tuntui kaikuvan kaukaa joen toiselta
puolelta, vakavana, sointuisana, ikävöivänä.

Reginan mieleen muistuivat muutamat Pratin säkeet, joita hän ei tiennyt
ennen osanneensa ulkoa. Mistä ne nousivatkaan hänen tajuntaansa?
Ehkä kellojen kaihoisa kalkatus tuona ensimmäisenä maanpaon jouluna
houkutteli ne esille alitajunnan syvyyksistä:

    Haaveilla vihreistä keväistäni.
    Haaveilla juhlista kodin armaan...

Hän toisti nuo säkeet muutamia kertoja itsekseen, yksitoikkoisesti
hyräillen, ja nukahti lopulta siihen. Hän oli unessa olevinansa kotona.
Pikkusisko soitteli »Stefaniaa» mandoliinilla, jonka pintaan kuvastuvan
trubaduurin kitaroineen Regina hyvin muisti. Musta kissanpoika istui
kuuntelemassa, hiukan ikävystyneenä, haukotellen syvään. Punasinervän
vivahteinen harmaa hämärä laskeutui maille, pehmeänä kuin sametti.
Mutta äkkiä ilmestyivät ikkunan taakse hämmästyneen epäröivät kasvot,
silmälasit nenällä. Regina naurahti niin äänekkäästi, että Antonio
heräsi.

— Mikä sinun on!

— Hänen ylhäisyytensä... — hän mutisi unissaan.

       *       *       *       *       *

— Viime yönä nauroit, nyt itket? Saanko tietää, mikä sinua vaivaa?
Antonio kysyi seuraavana aamuna herätessään ja huomatessaan Reginan
itkevän.

— Ei mikään.

— Vai ei mikään! mies sanoi suutuksissaan. Itkethän sinä, ja miksi? En
kestä tätä kauempaa! Miksi kiusaat minua näin?

Regina tarttui hänen käteensä ja painoi sen silmilleen. Antonio heltyi.

— Mikä sinun on, Regina? Sano, mikä sinua vaivaa? hän rukoili
hyväilevästi ja ahdistuneena.

— Ei se ole sinun syysi! Regina sanoi painaen kasvonsa vasten hänen
poveaan. Se johtuu minusta itsestäni... en oikein tiedä, miksi. En voi
irtaantua menneisyydestä... koti-ikävä... ja pelkään tulevaisuutta.

Antoniokin tunsi rinnassaan salaista pelkoa.

— Miksi pelkäät tulevaisuutta?

— Sentähden, että olemme köyhiä... ja Rooma on hirvittävä köyhille...

— Emmehän me ole köyhiä, Regina! hän huudahti käyden yhä
levottomammaksi. Emmekö sitten rakasta toisiamme?

— Rakkaus, eläminen päivästä päivään... se ei riitä.

— Tiesithän sen.

— Tiesin. Ja soimaan itseäni, etten voi karkoittaa vastenmielisyyttä,
jota pikkuporvarillinen elämämme minussa herättää.

— Mutta millaista sitten elämäsi oli _siellä?_

— Voi, Antonio, silloin haaveilin.

Antonio vaistosi koko sen sydäntä särkevän tuskan, joka sisältyi tähän
huudahdukseen. Ja lieventääkseen hetkeksi vaimonsa kärsimystä hän
päätti antaa tälle, samoin kuin eräänlaisille potilaille annetaan,
vaaratonta rauhoittavaa lääkettä.

— Kuulehan, hän virkkoi, sinua vaivaa koti-ikävä. Mutta saat
nähdä, että aikaa myöten totut kaikkeen. Meidän elämämme on tosin
vaatimatonta; mutta luuletko, että rikkaat ovat onnellisia?

— Enhän minä pyydä rikkautta!

— Mitä siis tahdot? Olenko minä sitten mitätön? Olenko typerä? _Minun
kanssani_ sinun kuitenkin on tosiasiassa eläminen. Ole nyt järkevä.
Saathan vastedes luoda itsellesi sellaisen ympäristön kuin itse
tahdot. Ja toistaiseksi voit parantuaksesi kotikalliostasi pistäytyä
kotiseudullasi, milloin vain haluat.

Rauhoittava lääke tuotti toivotun vaikutuksen.

Regina kohotti säteilevät kasvonsa.

— Jo ensi keväänä? hän kysyi innostuen.

— Milloin tahansa. Aikaa myöten kuitenkin...

       *       *       *       *       *

Reginan henkinen pahoinvointi vain kiihtyi ajan mukana.

Toisena joulupäivänä Antonio vei hänet Costanzi-teatteriin. Regina
puki ylleen kaikkein hienoimman pukunsa, koristi itsensä kauneimmilla
koruillaan ja lähti teatteriin lujasti päättäen, ettei antaisi minkään
komeuden hämmästyttää itseään. Costanzi-teatteri oli suurenmoinen näky:
se sai ajattelemaan mahdottoman suurta jalokivilipasta. Siinä välkkyi
häikäisevän valkoisilla naisenhartioilla säkenöiviä, ihmeellisiä
helmiä. Permanto oli loistava, kuin keto, täynnä isoja kukkia, joiden
terissä ja lehdillä kimmelsi jalokivien ja kultakoristeiden komea kaste.

Vaikka Regina aikaisemmin jo oli nähnyt Pannan teatterin, tämä näky
aluksi valtasi hänet kuin lievä pyörrytys. Hänen likinäköiset silmänsä
ummistuivat liian kirkkaan valon häikäiseminä, ja samankaltaista
tapahtui hänen sisässäänkin. Hän nosti silmien eteen tähystimen ja näki
eräässä aitiossa ruman, mutta erittäin hienosti pukeutuneen naisen,
jonka kasvot hänestä näyttivät maalatuilta; naisella oli valetukka,
ja hänen silmiään oli autettu siveltimellä. Silti Regina kadehti
häntä. Hän katseli ympärilleen. Vähitellen hänen kateutensa kasvoi,
tulvi yli äyräittensä, muuttui vihaksi. Hän toivoi, että tuli pääsisi
irti. Samassa hän huomasi, että lähellä häntä istuva, vaatimattomasti
pukeutunut nainen katseli aitioita samalla tavoin, ehkä samanlainen
rikollinen kateus sydämessä kuin hänellä itsellään. Ja hän häpesi. Hän
laski tähystimen alas eikä sen jälkeen enää katsonut ylös aitioihin.
Mutta edessään ensimmäisissä nojatuoliriveissä hän näki jonon hienoja
naisia ja herroja, jotka tuijottivat lakkaamatta ja hellittämättä
ylös aitioihin. Näytti siltä kuin nojatuoleissa istuvasta yleisöstä
tavallisilla permantotuoleilla istujat olisivat olleet huonompaa rotua,
tai kuin ei heitä olisi ollut ollenkaan olemassakaan.

— Me emme ole yhtään mitään. Olemme pienoiseliöitä, jotka täyttävät
tyhjyyden! Regina ajatteli. Mutta äkkiä hän teki merkillisen havainnon.
Hän itsekin tunsi tavallisten tuolien ja ylimmän parven yleisöä
kohtaan samanlaista välinpitämätöntä ylenkatsetta kuin nojatuoli- ja
aitioyleisö.

Antonio luuli, että Regina nautti soitosta ja näytännöstä yhtä suuresti
kuin hän itse. Yhtenään hän puristi vaimonsa kättä ja lausui hänelle
pieniä kohteliaisuuksia.

— Näytätpä kuningattarelta tänä iltana koruinesi ja jalokivinesi! hän
muun muassa sanoi.

— Maanpaossa olevalta kuningattarelta!




V


Muistellessaan myöhemmin avioliittonsa ensimmäisen vuoden tarinaa
Regina jakoi sen useihin pieniin lukuihin, joista hän antoi erityisen
merkityksen sille, joka käsitteli hänen ensi käyntiään ruhtinatar
Makulinan luona.

Se tapahtui tammikuun ensi päivinä, usvaisena ja leutona iltapäivänä.
Indipendenza-aukiolla Regina ja Arduina odottivat Massimoa, jonka oli
määrä siellä yhtyä heihin.

Antonio ei tullut mukaan, hän kun noina iltoina viipyi ministeriössä
lähes yhdeksään asti tehden ylimääräistä työtä.

Tori oli autio, ainoastaan himmeän kellervän kuutamon valaisema.
Paljaat puut häipyivät usvaan, ja lyhtyjen liikkumattomat jalat
näyttivät olevan etäällä. Regina seisoi keskellä toria; hiljaisuus,
yksinäisyys ja avaruus tuntuivat hänestä miellyttävältä. Ensi kerran
Roomassa olonsa aikana hän huomasi jotakin ihailtavaa.

— Joudutaan nyt! Massimo kehoitti rientäessään kohtaamispaikalle ja
heiluttaen uusia käsineitään. Kello on jo kymmentä vailla neljä. Jollei
ruhtinatar tänä iltana anna minulle toiveita, niin varokoon itseään!

— Sinä kai olisit valmis naimaan hänet! Regina sanoi tehden
vastenmielisyyttä ilmaisevan eleen.

— Sitä hän juuri haluaa! Arduina huudahti.

— Ole vaiti! Kaikkia vielä! Minä en ole ostettavissa!

He pysähtyivät ruhtinattaren puutarhan aitauksen eteen, ja Massimo
sanoi:

— Tästä kulkevat ruhtinattaren rakastajat!

Sitten he soittivat huvilan ovikelloa — tai oikeammin huviloiden, koska
niitä oli kaksi. Ne eivät olleet isoja, mutta hienoja; niitä yhdisti
toisiinsa ylhäällä avoin kuisti, joka näytti jonkinlaiselta riippuvalta
puutarhalta.

— Ne ovat kuin kaksi pientä veljeä, jotka pitelevät toisiaan kädestä,
Regina sanoi huoaten.

Hännystakkinen palvelija avasi loistavat lasiovet, ja Reginan silmiin
pisti eteisessä kaksi isoa sutta, jotka loikoivat punaisella matolla ja
näyttivät ilmi eläviltä.

Saleissa oli tavattoman kuuma. Paksuista seinäverhoista ja leveiden
mataloiden leposohvien eteen levitetyistä karhuntaljoista uhosi
jotakin, mikä sai ajattelemaan auringonpaisteeseen nukahtaneiden
petojen kuumaa hengitystä, jotakin raakaa ja himokasta, mikä teki
vastenmielisen vaikutuksen.

Pitkistä maljakoista kohosi metsäkasvien oksia täynnä punaisia marjoja.

Ruhtinattaren kallisarvoinen puku oli mustaa samettia ja kömpelösti
koristettu valkoisilla pitseillä. Hän keskusteli kahden vanhan herran
kanssa kertoen ranskaksi tätinsä rakkaustarinaa, joka oli naimisissa
George Sandin läheisen ystävän kanssa:

— Niihin aikoihin tätini oli Parisin hienoin nainen. George Sand kuvaa
erästä hänen pukuaan romaanissaan _Marquis de Villemer_...

Paitsi näitä kahta vanhaa herraa, oli kuuntelijoina kolmas, parraton
ja kaljupäinen vanhus, jonka kallo kiilsi kuin vaaleanpunainen
posliinimalja, rauhallisesti vaipuneena nojatuoliin.

Neiti Marianna, yllään helakanpunainen avokaulainen puku, kiiruhti
tulijoita vastaan nopein hiirenaskelin ja katseli Reginaa silmät
kiiluen.

— Olette kovin virkeän näköinen tänään, hyvä rouva. Mitä uutta kuuluu?

— Mitäpä uutta _meille_ kuuluisi!

Marianna tuuppasi häntä sormellaan kylkeen ja remahti nauruun.
Reginasta tuntui, että »hiiri» oli sinä iltana maistellut väkeviä, ja
hän tunsi jälleen samaa outoa inhoa, jota ruhtinatar ja tuo letukka
jo aikaisemmin olivat herättäneet hänessä. Aluksi ruhtinatar välitti
varsin vähän Venutellin perheen jäsenistä. Saapui uusia vieraita. Nämä
olivat melkein kaikki vanhoja ulkomaalaisia naisia, joiden pukujen
uutuuden ja hienouden laita oli niin ja näin. Arduina tapasi heti
herrasmiehen, jolla oli pyöreät silmät, pystynenä ja leveä suu, ja
alkoi keskustella hänen kanssaan. Massimo ei ollut näkyvissä. Marianna
ilmestyi ja katosi, hyöri ja pyöri kimeästi huudahdellen. Regina joutui
lihavan rouvan viereen, joka lausui hänelle muutaman sanan katsomatta
häneen. Hänen toisella puolellaan oli tuo vanha kaljupää herra, joka ei
avannut suutaan.

Ennen pitkää Reginan tuli ikävä. Hän huomasi olevansa unohdettuna
kaikkien noiden kaljupäiden lihavien ukkojen ja vanhojen silkkihameiden
joukossa, jotka eivät enää kahisseet. Kuinka ikävää kaikki olikaan!
Tällaistako oli rikkaiden maailma, se lumottu maailma, joka oli saanut
hänet haltioitumaan hänen vain ajatellessaankin sitä?

— Tänne en tule toista kertaa, hän päätteli.

Äkkiä hän näki Arduinan, joka kaukaa hymyili hänelle ja nyökkäili häntä
luokseen. Mutta samassa ruhtinatar lähestyi Reginaa ja ojensi hänelle
ystävällisesti ja tuttavallisesti pienen jalokiviä säteilevän kätensä.

— Suvaitsetteko tulla juomaan kupin teetä?

Regina kavahti pystyyn liikutettuna kohteliaisuudesta.

— Kuinka miehenne voi? ruhtinatar kysyi saattaessaan Reginaa
ruokailuhuoneeseen.

— Kiitos, hyvin, Regina vastasi hiljaa, punastuen. Hän ei päässyt
tulemaan, kun...

— Anteeksi?

Ruhtinattaren vanavedessä tulivat kaikki vanhat herrat ja rouvat, jotka
asettuivat istumaan pienten pöytien ääreen. Keskellä huonetta oleva
tarjoilupöytä oli täynnä hienoja herkkuja.

Marianna alkoi juoksennella edestakaisin tarjoillen teetä.

— Tahtoisitteko auttaa? hän kysyi kulkiessaan Reginan ohi. Olette kuin
nuori neitonen. Tulkaa vain mukaan.

Regina lähestyi tarjoilupöytää, mutta ei tiennyt, miten menetellä. Hän
sysäsi kumoon pullon ja punastui, niin että kyyneleet kihosivat hänen
silmiinsä.

— Kas tässä, Marianna sanoi, ojentaen hänelle lautasen, viekää tämä
kakku tuolle koiran näköiselle herralle!

— Kenelle? Puhukaa toki hiljaa.

— Tuolle, joka seisoo kälynne vieressä. Hän on kirjailija...

Regina kulki levottomana ruokasalin läpi lautanen kädessä kuvitellen,
että kaikki katselivat häntä, mutta tyytyväisenä, kun hänelle oli suotu
tilaisuus tarjota palanen kakkua kirjailijalle.

— Kiitoksia, neiti! kirjailija virkkoi kumartaen Reginan ojentaessa
hänelle lautasen.

— Anteeksi, rouva! Arduina korjasi. Saanko esittää kälyni?

— Onnittelen ja valitan! kirjailija sanoi julkeasti. Kaikkien näiden
satavuotiasten joukossa — hän mulkoili ympärilleen pyöreillä silmillään
— hän näyttää lapselta.

— Miksi valitatte? Arduina kysyi.

— Sentähden, että te olette hänen kälynsä!

Regina huomasi heti, että kirjailija oli hyvin epäkohtelias, ja katsoi
parhaaksi palata pöydän ääreen. Marianna oli jo huoneen toisessa
päässä. Regina otti arasti toisen kakkulautasen ja vei sen Massimolle,
joka seisoi ovensuussa, hänkin hylättynä ja unohdettuna.

— Kas, sinähän näyttelet emäntää! hän virkkoi Reginalle. Tuo minulle
myös lasi tuota viiniä, näethän, tuosta pitkästä pullosta, jonka kaula
on kullattu. Tuosta, joka on pöydän kulmalla. No mene jo. Ja juo
itsekin sitä.

Regina lähti, mutta huomasi, että ruhtinatar parastaikaa kaasi lasiin
viiniä juuri siitä pitkästä pullosta, jossa oli kullattu kaula.

— Massimo tahtoisi lasin tätä viiniä, Regina mutisi ujosti.

— Anteeksi?

Ruhtinatar ei kuullut, mikä ehkä oli hyväkin.

Regina kaasi viiniä lasin täyteen ja vei sen langolleen. Lasista nousi
harvinaisen hieno tuoksu kuin kukasta.

— Tämä on portviiniä! Massimo virkkoi äänensä kuulostaessa
kiitolliselta. Kiitos, pikku käly! Tämä teki hyvää. Se on
uudenaikaisten jumalien juomaa.

— Olet iloinen tänä iltana!

— Kaikkea muuta. Minun on hirveän ikävä. Lähdetään pois! Arduina
jääköön tänne. Kuka tuo koirankuonolainen on, joka pitää hänelle seuraa?

— Kuuluu olevan kirjailija.

— Ei ole kunnia tuntea, Massimo sanoi syöden ja juoden. Millaista
roskaväkeä! Kyllä on sekalainen seurakunta!

— Se on totta! Regina myönsi. Mutta olemmehan mekin täällä!

— Me annamme heille palttua! Me olemme nuoria ja voimme tulla
rikkaiksi. He ovat rikkaita, mutta eivät koskaan enää voi tulla
nuoriksi jälleen.

— Kas vain! Mutta ehkä olet oikeassa.

— Tuohan minulle vielä pieni lasillinen portviiniä! Massimo sanoi
rukoillen.

— Eikö se jo ole liikaa?

Vanhat naiset ja herrat, joita tee ja viinit hieman kiihoittivat,
alkoivat puhua äänekkäämmin, muodostivat ryhmiä ja hajaantuivat eri
tahoille.

Yleisessä sekasorrossa Regina joutui taas lähelle ruhtinatarta.

— Ette ole vielä tainnut nauttia mitään? ruhtinatar kyseli. Tulkaa
mukaan. Lasi portviiniä? Kuinka miehenne voi?

— Jo toisen kerran! Regina ajatteli; sitten hän vastasi kovalla äänellä:

— Kiitos, erittäin hyvin.

— Joko olette muuttaneet uuteen asuntoonne? Miten viihdytte? Mutta
juokaa! Ja vähän kakkua? Tänään se on hyvää. Kas, _monsieur_ Massimo,
haluatteko lasin teetä? Ettekö? Entä lasin portviiniä? Sanokaahan,
palveletteko tekin valtiovarainministeriössä?

— En. Puolustusministeriössä, rouva ruhtinatar.

Tuskin Marianna oli huomannut ruhtinattaren puhelevan Massimon ja
Reginan kanssa, ennenkuin hän kurotti kasvojaan Reginan takaa. Tästä
tuntui, että seuraneiti piti ylen tarkasti silmällä ruhtinatarta.

— Minulla on taas ikävä asia, ruhtinatar lausui hitaasti. On kyseessä
korot, jotka ovat perittävissä Milanossa, mutta tahtoisin nostaa ne
täällä Roomassa. Olen kuullut, että sitä varten on tarpeen pyytää lupa
valtiovarainministeriöstä. Olisi siis tärkeää, että _monsieur_ Antonio
huomenna kävisi puheillani.

— Sanon sen heti hänelle, Regina virkkoi.

Marianna sanoi jotakin venäjäksi kääntyen ruhtinattaren puoleen melkein
käskevästi. Ruhtinatar vastasi tavalliseen tapaansa kylmän tyynesti,
mutta poistui äkkiä.

— Nyt minun täytyy antaa teille palkka avustanne, Marianna sanoi
Reginalle kaataen hänelle lasiin valkoista juomaa. Juokaa!

— Kiitos, en halua.

— Se on _votkaa_... Venäläiset naiset päihdyttävät itsensä tällä
juomalla. Katsokaa nyt, kuinka minä juon, hän jatkoi kohottaen pientä
lasia ja kurkistaen siihen. Minä ryyppään mielelläni. Ja kun olen
vähän maistanut, minulle käy päinvastoin kuin kaikille muille: herkeän
puhumasta totta.

— Minusta ei tunnu siltä, Massimo huomautti. Tämäkö nyt on _votkaa?_ Se
maistuu pahalla.

— Tänään en ole maistanut! Marianna sanoi.

Hän ryyppäsi kulauksen ja naurahti. Sitten hän vei lasin Reginan
huulille ja pakotti hänet tyhjentämään sen.

— Lähdetään nyt häiritsemään »koiran» ja »kissan» idylliä, Marianna
jatkoi puheinaan mennen viereiseen saliin, jossa Arduina ja kirjailija
lörpöttelivät loppumattomasti syrjäisessä sopessa punamarjaisen
kasvin alla. Regina ja Marianna istuutuivat heitä vastapäätä taljalla
peitetylle sohvalle, ja Massimo jäi seisomaan heidän viereensä.

Viereisessä huoneessa soitti vanha rouva pianolla kappaletta _Se o te_,
_o cara_ (Jos olet minun, rakkahin).

Reginan valtasi sanomattoman miellyttävä tunne. Vieno ja samalla
intohimoinen soitto, sohvan lämpö, jonka turkispeitettä teki mieli
silittää kuin pehmeää kissaa, tuoksuva, raskas ilma ja ennenkaikkea
votka, joka tuntui kurkussa ja polvissa, kaikki tuotti hänelle alkavan
päihtymyksen hekumaa.

Arduinakin oli kiihoittunut. Hän puhui äänekkäästi ja samanlaisella
äänenpainolla, jonka Regina oli pannut merkille Claretta serkulla tämän
puhuessa miesten seurassa. Näytti siltä kuin Arduina ei olisi ollut
tuntevinaan sukulaisiaan.

— Mitähän tuolla höperöllä onkaan mielessä? Regina ihmetteli itsekseen.

Marianna näytti aavistavan hänen ajatuksensa, sillä hän kuiskasi hiljaa:

— Siinä hakkaillaan!

Regina hymyili epämääräistä, itsetiedotonta hymyä. Mutta samassa häntä
kauhistutti.

— Olisiko se mahdollista? hän mutisi.

— Kaikki on mahdollista, hiiri vastasi. Te olette vielä niin kokematon
ja viaton! Mutta jonkin ajan kuluttua kyllä saatte nähdä, että kaikki
on mahdollista.

       *       *       *       *       *

Seuraavana päivänä Antonio kertoi Reginalle, että ruhtinatar, jonka
luona hän oli käynyt järjestämässä koronnostoasiaa, oli pyytänyt heidät
päivällisille seuraavaksi sunnuntaiksi.

Regina suostui vastenmielisesti, niin kuin joka kerran, kun _madame_
Makulina suvaitsi pyytää heitä luokseen.

Hänen päivällisensä olivat aina suurenmoiset ja tarjoilijoina
komeapukuiset palvelijat. Mutta Reginalla oli näissä tilaisuuksissa
ikävä, ja hän oli jäljestäpäin hirveän huonolla tuulella. Antoniokin
sanoi, että palvelijat olivat hänen mielestään niin vastenmielisiä,
että hänen ruoansulatuksensa joutui epäkuntoon.

Ruhtinattaren vieraina oli aina ulkomaalaisia, vanhoja herroja,
keskinkertaisia runoilijoita ja tuntemattomia taiteilijoita.
Keskustelu oli näennäisesti mielenkiintoista: puhuttiinhan uutuuksista
kirjallisuuden, taiteen, teatterin alalla. Mutta Regina pani merkille,
että kaikki lausuivat samanlaisia mielipiteitä, kuluneita, vanhoja
ajatuksia, jotka eivät ollenkaan vastanneet hänen käsitystään. Ja
hänellä oli ikävä. Mutta palattuaan Venutellien piiriin hän sentään
ajatteli katkerasti kaihoten ruhtinattaren saleja, joissa tarjoilevat
palvelijat liikkuivat ääneti ja täsmällisesti kuin koneet ja joissa
kaikki oli kaunista, mukavaa ja loisteliasta; valokin syttyi siellä
kuin taikaiskusta.

Antonio vei Reginan huonekaluliikkeeseen, josta he valitsivat
huonekalut ja taloustarpeet Massimo d'Azegliokadun asuntoon.

— Ensi sunnuntaina käymme uudessa huoneistossamme katsomassa, miten
järjestämme sen sisustuksen, Antonio sanoi, ja Regina alkoi jo ajatella
kaikkea vaivaa ja ikävyyksiä, mitä tästä aiheutuisi.

— Nyt saan ruveta riitelemään palvelijattaren kanssa! hän kauhistuen
ajatteli itsekseen.

Sunnuntaiaamuna he lähtivät huoneistoonsa. Oli tammikuun loppupäiviä,
aamuilma oli puhdas ja leuto, siinä väreili jo kevään tuntua. Regina
melkein juosten kiipesi portaiden yli sata astinta ja päästessään
perille huohottaen ja hikisenä hän pilan päiten soitti ovikelloa.

— Pim, pim, pim! Kuka siellä? Herra Eikukaan. Kuinka hauskaa, että
herra Eikukaan tulee asuintoveriksemme!

Antonio avasi oven salaperäisen näköisenä ja meni edeltä. Tuskin hän
oli oven sisäpuolella, kun hän jo alkoi syvään kumarrella Reginalle.

Regina katseli ällistyneenä ympärilleen ja sanoi sitten hieman
ivallisesti:

— Luulin, että tällaista tapahtuu vain romaaneissa!

Asunto oli täydessä kunnossa: puoleksi suljetuissa ikkunoissa
oli verhot, avioparin leveä vuode hohteli vitivalkeana, taustana
seinäpaperit, joissa juoksi keltaisia koiria peltopyy suussa.
Keittiöstäkään ei puuttunut mitään.

Antonio asettui ikkunan ääreen antaen Reginalle aikaa tointua
yllättävästä hämmästyksestä. Regina oli vihainen itselleen, kun ei
voinut olla aivan niin ihastunut kuin hänen miehensä syystä saattoi
odottaa, mutta hän tajusi hyvin, mitä hänen oli tehtävä:

— Minun täytyy syleillä häntä ja sanoa: — kuinka hyvä sinä olet! Ja hän
syleili miestään sanoen:

— Kuinka hyvä sinä olet!

Hän huomasi, miten Antonion kauniit silmät loistivat lapsellista iloa,
ja silloin hän todella lämpeni ja heltyi.

— Antonio, hän sanoi miehelleen, sinä olet todella hyvä, mutta minä
olen häijy! Mutta tästälähtien minäkin muutun hyväksi, oikein kiltiksi.

Ja parin viikon ajan hän todella olikin hyvä, nöyrä, jopa iloinenkin.
Hänellä oli suuri työ järjestäessään liinavaatteita laatikkoihin ja
pukuja kaappeihin, siirrellessään huonekaluja ja muuttaessaan tauluja
toiseen paikkaan. Hän ei ollut koskaan aikaisemmin tehnyt näin paljon
työtä. Ensimmäisenä yönä, jonka hän nukkui uudessa pehmeässä vuoteessa
hienojen vuodevaatteiden välissä, jotka kuuluivat hänen myötäjäisiinsä,
hänestä tuntui kuin hän olisi päässyt painajaisesta ja aloittanut uutta
elämää. Hänellä oli toipuvan potilaan mielihyväntunne.

Kaunis vuodenaika alkoi. Taivas kaareutui korkeana ja puhtaana Rooman
yllä, keväiset tuoksut leijuivat ilmassa, kaupungin melu kantautui
uuteen asuntoon kuin kaukaisen kosken kohina, joka tuuditti suloisiin
haaveisiin. Alhaalla pienessä puutarhassa, jossa auringonpaiste ja
varjot vuorottelivat, puhalsi pieni suihkulähde ohuen vesiryöpyn
pienoiseen altaaseen, jossa uiskenteli pieniä punertavia kultakaloja.
Kuukausruusut kukkivat herkeämättä, kaksi valkoista kissanpoikaa
leikitteli ja kisaili käytävillä; näytti aivan siltä kuin puutarha
olisi järjestetty vasiten noiden pikkueläinten temmellyspaikaksi.

Regina vietti monta onnellista päivää. Mutta kun kaikki vaatteet ja
tavarat oli järjestetty paikoilleen laatikkoihin ja kaappeihin, hänellä
ei enää ollut mitään tehtävää. Palvelijatar, jota hän oli ajatellut
pelolla ja vavistuksella, hoiti koko talouden. Tämä oli harvapuheinen
ja sävyisä, hyvätapainen, siisti, jopa hienokin ihminen. Palvelijatar
lisäsi kuluja mutta ansaitsi kyllä sen uhrauksen.

Reginasta oli hiukan ikävä tehtävä kirjoittaa joka ilta luettelo
seuraavan päivän ostoksista. Mutta pian hän tottui siihenkin ja alkoi
taas ikävystyä.

Neljännestunnin ajan hän saattoi seisoa kuvastimen edessä pesten
itseään, sukien tukkaansa eri tavoin, kiilloittaen kynsiään. Hän katsoi
kuvastimeen sivulta, sirotti kasvoihinsa ihojauhetta, alkoi käyttää
»Venus»-ihovoidetta ja sitoi kureliivinsä kireälle. Mutta samalla hän
jo, tai ainakin jäljestäpäin, ajatteli:

— Oletpa hupakko, Regina! Miksi teet kaiken tämän? Mitä se hyödyttää?
Ja hän oikein inhosi itseään.

Ainoastaan muutamia henkilöitä kävi tervehtimässä häntä, heidän
joukossaan Clara täti ja hänen tyttärensä Claretta. Edellinen, joka
kovin kadehti Arduinaa, kun tällä oli niin ylhäisiä tuttavuuksia,
kertoili mielenkiintoisista päivällisistä ja lukemattomista kutsuista,
joihin häntä oli pyydetty.

— Enhän kerro tätä kehuakseni. Claretta esimerkiksi...

Claretta ihaili itseään joka kuvastimesta, penkoi Reginan
peililaatikoita ja touhusi tuuliaispäänä koko huoneistossa pannen
kaiken mullin mallin. Regina kammoksui sekä äitiä että tytärtä ja
yleensä kaikkia miehensä omaisia, myöskin Arduinaa, joka alati laahasi
hänet jos jonnekin kreivittärien ja markiisittarien luo, missä hän
tapasi toisia kreivittäriä ja markiisittaria.

— Täällä Roomassa keskenään seurustelevien kreivittärien luku on
peloittava! Regina tuumi Antoniolle.

Vieraissa käynti tuntui Reginasta osaksi hauskalta, osaksi
ikävystyttävältä. Hän ei loukkautunut siitä, etteivät _nuo naiset_
tulleet vastavierailulle. Eikä hän enää ihmetellyt kaikkea kauheaa,
mitä melkein kaikissa salongeissa puhuttiin tunnetuimmista kirjallisen
ja valtiollisen maailman ihmisistä, jopa yksityishenkilöistäkin!

— Kaikki on mahdollista, niin Marianna oli sanonut. Ja varsinkin on
mahdollista, että ihmisten puheet ovat panettelua.

       *       *       *       *       *

Alkukeväästä Regina sai uuden ankaran koti-ikävän ja huonon tuulen
puuskan. Asunto alkoi käydä kuumaksi. Hän seisoi kauan ikkunan ääressä
hermostuneen levottomana kuin lintu, joka ei vielä ole tottunut
häkkiinsä. »Kissanpoikien puutarhasta» nousi kostean ruohon tuoksu,
joka sai hänessä kotikaihon tuntumaan aivan kouristavana. Toisinaan hän
katseli puutarhaan tähystimellään ja näki siellä lyhyen, kaljupään,
lihavan ja kelmeän nuoren miehen, joka oli erikoisen hienosti
pukeutunut, jaloittelemassa vihreän altaan ympärillä, johon suihkulähde
valoi ikävän kyyneliään. Regina muisti nähneensä saman herrasmiehen,
jonka kasvot olivat pöhöttyneet ja kellervät kuin puolikypsä aprikoosi,
tuona iltana Costanzi-teatterin aitiossa, ja murhapolttajan puuskansa
kohdistuneen häneenkin. Tuolla nuorella miehelläkin tuntui olevan
ikävä. Laskeutuiko hän puutarhaan sentähden, että hänellä oli ikävä,
vai oliko hänen ikävä siksi että hän oli puutarhassa? Toisinaan hän
pysähtyi altaan ääreen ja härnäsi pieniä kultakaloja, jotka näyttivät
mielettömästi pelkäävän hänen pientä kävelykeppiään; sitten hän
haukotteli, ja yhtä julmasti ja hajamielisesti kuin hän hätyytti
kaloja hän pieksi kepillään kukkia, muurilla vaalenevia soijakasveja,
pikkuruusuja ja viattomia päivänkakkaroita.

— Hänen täytyy saada lyödä jotakin, Regina ajatteli, ja totesi, että
hänkin kernaasti olisi kiusannut jotakin.

Tiheään sattuvina ja perin ikävinä sadepäivinä hän taas kävi
synkkämielisen surulliseksi. Yksi ainoa ajatus oli hänellä
lohdutuksena: käynti kotiseudulla. Hän laski päiviä ja tunteja.
Omituiset muistot, lapsuuden muistelmat, unhoon häipyneet kuvat
liukuivat hänen sielunsa läpi kuin pilvet synkällä taivaalla.
Hänen entisen elämänsä pienet yksityiskohdat herättivät hänessä
hellyydensekaista levottomuutta; hän muisti selvästi kotiseutunsa
kaikkein huomaamattomimmatkin henkilöt, kaikki metsän ja kotitalon
pienimmät sopukat, ja itsepintaisesti sellaiset mitättömät seikat,
jotka ennen eivät olleet erityisesti kiinnittäneet hänen huomiotaan.
Hän esimerkiksi näki mielikuvituksessaan vanhan rappeutuneen myllyn
jauhinkiven, joka loikoi hylättynä rantaäyräällä. Tuon harmaan
myllynkiven muisteleminen, joka näytti lepäävän pitkäaikaisesta
työstään taisteltuaan vuosi vuodelta joen kanssa, hellytti Reginan
kyyneliin.

Monesti hän koetti eritellä kotikaihontunteitaan ihmetellen, miksi hän
muisti myllynkiven, vanhan sokean kerjäläisen ja lähes satavuotiaan
lautturin, jolla oli isot, karvaiset kourat, lapset, jotka seisoivat
vihreänmutaisen ojan reunalla laskien oljista palmikoituja pikku
veneitä vesille, ja etanat, jotka ryömivät plataanin lehdillä.

— Olenpa minä tyhmä! hän ajatteli, mutta tunsi samalla hurjaa iloa,
kun hänen mieleensä juolahti, että ennen pitkää saisi nähdä jälleen
myllynkiven, lautturin, lapset, ojan ja etanat.

Ulkona vain satoi lakkaamatta. Rooma vaipui lokaan ja kurjuuteen, ja
Reginan päähän pälkähti lapsellisen julma toivomus, että Rooma hukkuisi
loppumattomaan liejusateeseen, niin että asukasten olisi pakko paeta
toisille tienoille. Hän, Regina, palaisi ihailemaan kotiseudun avaroita
näköaloja ja joen puhdasta vettä. Siellä hän syntyisi uudestaan ja
olisi jälleen sama Regina, sama vapaa ja vilkas lintu, jollainen hän
oli ennen ollut.

Antonio huomasi sekä kotoa lähtiessään että kotiin tullessaan Reginan
olevan vaipuneena koti-ikävänsä horrokseen, välinpitämättömänä
kaikesta, koko ympäristöstään.

— Lähdetään kävelylle, Regina!

— Ei minua haluta.

— Tule nyt vain, se virkistää sinua.

— Ei minua vaivaa mikään.

— Se ei ole totta. Olet alati synkkämielinen. Etkä enää pidä minusta,
siinä kaikki!

— Onko se minun syyni?

Toisinaan hän tuntui katsovan Antonionkin kuuluvan siihen, mikä edusti
kaupunkia ja kaikkea, mihin hänen joukkovihansa kohdistui. Sellaisina
hetkinä hänen miehensä tuntui hänestä verettömältä, eloisuutta
vailla olevalta sivuhenkilöltä, tuollaiselta merkityksettömältä
henkilöhahmolta, jotka häipyivät näkymättömiin sadeusvan verhoamassa
maisemassa, josta hän itse kohosi etualalla suunnattoman suurena
ylpeydessään ja itsekkyydessään.

       *       *       *       *       *

Mutta lopulta lämmin ja valoisa kevät sentään tuli todenteolla. Joukko
kukkia myyskenteleviä miehiä, naisia ja lapsia hääri kaduilla, joiden
pohjukoissa Reginan likinäköiset silmät erottivat sulavaan metalliin
vivahtavaa kiiltoa.

Via Nazionalella, Corsolla ja Via del Tritonella liikkui ryhmittäin
naisia, joiden kasvoihin säteilevä ilma ja vaaleat puvut loivat
keväistä raikkautta, ja ilmassa kiiri kullanhohteista tomua. Ruusuja
täyteen sälytettyjä ajoneuvoja kiiti ohi. Punaiset autotkin surisivat
ja porhalsivat ulvoen kuin valosta huumautuneet, kukilla seppelöidyt
hirviöt.

Regina kulki ehtimiseen käsi Antonion kainalossa, harvemmin yksin,
väkijoukossa, yksin keskellä kaikkia noita iloisia naisia, joiden
huolettomuutta hän kadehti ja halveksi, keskellä noita tyttöheilakoita:
nauravia ystävättäriä, sisaria, koulutovereja, joiden seuraan hän
ei mistään hinnasta olisi tahtonut liittyä huolimatta katkerasta
kiduttavasta yksinäisyydentunteestaan.

Eräänä päivänä kulkiessaan Termini-aukion poikki Regina näki Arduinan,
yllä vanhastaan tuttu musta silkkipuku, jonka selkäpuolella oli
vanhannäköiseksi tekeviä poimuja. Regina koetti väistää kälyään, mutta
se oli jo myöhäistä.

— Kävin juuri luonasi, mutta ethän sinä ole koskaan kotona, eikä
sinua enää näe missään! Arduina sanoi ja toimitti. Mikä sinua vaivaa?
Mitä puuhaat? Mistä tulet? Äitikin valittaa... miksi ei sinulla ole
perillistä?

— Miksi ei itselläsi ole perillistä? Minne olet menossa? Kuinka hieno
sinä oletkaan. Regina huomautti ivallisesti.

— Olen matkalla Grand Hotelliin tervehtimään erästä upporikasta
»missiä». Tuletko mukaan? Se varmaankin maksaa vaivan.

Regina lähti kälynsä mukaan, kun ei tiennyt, mitä tekisi muutakaan.

Auringonlasku valoi Termeihin ja katujen reunoilla kasvaviin puihin
oranssinväristä hohdettaan. Puutarhassa melusivat lapset, ja
lukemattomien lintujen visertely kuulosti puron solinalta. Ja kaiken
yläpuolella, avaran, valoisan piazzan ja loiskivan suihkulähteen
yläpuolella, jonka vesi pulppuili esiin läpikuultavana kuin lasi ja
sateli helminä altaaseen, joka näytti jättiläiskokoiselta Muranon
maljakolta — kaiken tämän yläpuolella säteili kultakirjaimin nimi
_Grand Hotel_ kuin kaiverrettu kirjoitus temppelin korkeassa otsikossa.

Käytävän pylväiden edessä ja itse pihahallissa vilisi vaunuja,
palvelijoita erivärisissä livreoissa, herrasmiehiä silkkihatut päässä
ja hienoja naisia. Hovivaljakko, jonka eteen oli valjastettu kaksi
kiiltävän mustaa hevosta, pisti silmiin muiden ajoneuvojen joukosta.

— Kuningatar näyttää olevan tuolla sisällä — odotetaan vähän, Arduina
sanoi.

— Hyvästi siis, Regina virkkoi hankkiutuen poistumaan. Missä on jo yksi
»Regina», siellä ei enää tarvita toista.

— Hyvänen aika, kuinka olet itserakas! — Arduina huudahti teeskennellyn
epätoivoisesti. Mennään sitten sisään!

Arduina veti Reginan mukaansa ajoneuvojen ja hallissa kuhisevan hienon
yleisön lomitse ja kysyi nöyrästi tarjoilijalta, oliko miss Harris
kotona.

Tarjoilija kumarsi hieman katsomatta kumpaankaan:

— Neiti Harris? Luulen, että hän on kotona. Olkaa hyvä ja istuutukaa,
hän vastasi hajamielisenä katse jossakin etäällä.

Reginan mieleen muistui se kunnioitus, jota ruhtinatar Makulinan
palvelijat herättivät hänessä; tämä ei ainoastaan herättänyt
kunnioitusta, vaan myös jonkinverran pelkoa.

Arduina vei Reginan mukaansa talvipuutarhaan. Tämä alkoi katsella
ympärilleen ihmetellen, eteensä avautuvan haaveenomaisen näyn
valtaamana. Outoa, punertavaa, kullanhohtoista valoa virtaili
kattoholvista. Matoilla palmujen välissä aaltoili satumaisia
naisolentoja atlassilkissä ja pitkissä kahisevissa laahuksissaan,
kädet, korvat ja kaula koristettuina kimmeltävillä jalokivillä ja
helmillä. Kuului vieraiden kielten sorinaa ja naurunremahduksia, jotka
sekaantuivat porsliinikuppien ja hopealusikoiden kilinään. Tämä oli
kristallipalatsi, ilon valtakunta, jossa lumotut olennot unohtivat
elämän todellisuuden palmupuiden ja haaveellisen valon satumaailmassa.

— Elämän todellisuudenko? — Regina ajatteli. Mutta eikö juuri tämä ole
todellista elämää? Meidän, pikkuolijoiden elämä — se vasta on pahan
unen houretta.

Loistava naisolento pitkässä keltaisessa silkkipuvussa kulki
talvipuutarhan poikki. »Hän näyttää pyrstötähdeltä», — Regina ajatteli.

— Se on miss Harris, Arduina huomautti. Nyt saat nähdä.

Regina ei koskaan ollut voinut kuvitella, että olisi olemassa näin
säteilevän kauniita ihmisolentoja. Hän katseli miss Harrista, joka oli
pysähtynyt talvipuutarhan taustalle kahden mustapukuisen naisen luo, ja
hänen silmiinsä syttyi hurja kiilto.

Sinä hetkenä alkoi talvipuutarhan perältä kuulua hidasta hekumallista
soittoa, joka sai hälvenemään huudahdukset, naurun ja kuppien kilinän.
Miss Harris lähestyi. Regina tunsi sisimmässään melkein ruumiillista
kipua, kalvavaa alakuloisuutta. Tuo ruusuinen auringonlaskun valaistus,
palmut, jotka saivat mielikuvituksesta sukeltamaan esiin itämaisen
maiseman, lämpö, tuoksut, soitto, rikkaan ulkomaalaisen naisen
häikäisevä ilmestys herättivät hänessä kaihoa, etäisperinnöllisen
hämärän muiston ihmemaailmasta, jossa kaikki oli nautintoa, ja josta
ihminen on karkoitettu maanpakoon.

Sinä hetkenä hän vaistosi sen taudin laadun, jollaiseksi hän sanoi
sisintään kaivavaa kärsimystä. Tämä tauti ei aiheutunut kyynelin
ikävöidyn synnyinkodin menettämisestä, vaan kaikkien niiden unelmien
haihtumisesta, jotka olivat täyttäneet menneisyyden ja sulostuttaneet
hänen hengittämänsä ilman, paikat, joilla hän oli liikkunut, polut,
joilla oli kulkenut. Niistä unelmistaan hän ei ollut vastuunalainen, ne
olivat syntyneet hänen mukanaan, ne olivat siirtyneet hänen vereensä
hänen hallitsemaan tottuneen ylimysrotunsa verestä.

Miss Harris lähestyi soppea, jossa nuo kaksi pikkuporvarillista rouvaa
istuivat, laahaten perässään pitkää vaaleankeltaista laahustaan kulkien
kissamaisen pehmein kiemurtelevin liikkein. Molemmat vierasmaalaiset
naiset seurasivat häntä puhuen hänen kanssaan ranskansotkua, jota oli
mahdoton ymmärtää.

Arduina sai nousta seisoalleen ja hymyillä erittäin nöyrästi, ennenkuin
miss Harris suvaitsi tuntea hänet; hän puristi tämän kättä ja puhutteli
häntä musertavan alentuvasti. Senjälkeen kaunis ulkomaalainen nainen
istuutui laahus kierettynä jalkojen ympärille ja alkoi puhua. Hän
oli väsynyt, ikävystynyt: hän oli ollut ajelemassa autolla ja
yksityisvastaanotossa paavin luona, ja puolen tunnin kuluttua hänen oli
määrä lähteä hyvin ylhäisen naisen viimeiseen vastaanottoon. Reginalle
hän ei suonut katsettakaan, ja hetken kuluttua hän näytti unohtavan
Arduinankin ja kahden muun vieraan naisen läsnäolon. Hän puhui melkein
kuin itsekseen, kokonaan oman kauneutensa ja loistonsa lumoissa, kuin
tähti, joka tuikki yksinomaan itseään varten. Koko talvipuutarhan
yleisö katseli häntä, sekä läheltä että kaukaa.

Regina koki sisimmässään värähtelevää nöyryytyksen tunnetta. Hän luuli
kutistuneensa kokoon yksinkertaisessa puvussaan, häpesi kaulaliinaansa,
ja kun Miss Harris pyysi tarjota heille teetä, Regina kieltäytyi
vihamielisen jäykästi.

Heidän poistuessaan Grand Hotellista Regina tunsi jälleen rinnassaan
tuota lapsellista vihaa, joka oli vallannut hänet Costanzi-teatterissa.

— En käsitä, mitä sinulla oli täällä tekemistä, hän sanoi kälylleen.
Miksi kuuntelit niin orjamaisen nöyrästi _tuota naista_, joka tuntui
tuskin huomaavan läsnäoloasi?

— Mutta sinä näytit kuuntelevan yhtä nöyrästi!

— Minäkö! Olisin tahtonut kiristää teitä kaikkia kurkusta. Hyvä Jumala,
kuinka olette typeriä, te naiset!

— Mutta Regina hyvä! käly sanoi tyrmistyneenä. En ymmärrä sinua!

— Sen hyvin tiedän. Mitä sinä yleensä ymmärrät! Mitä sinä teet
tällaisissa paikoissa? Mitä sinulla on tekemistä noiden ihmisten
kanssa? Etkö ymmärrä, että he ovat maailman valtiaita ja että me olemme
orjia?

— Mutta onhan meillä älykkyytemme. Me olemme tulevaisuuden valtioita.
Etkö kuule meidän puukenkiemme kolketta ponnistellessamme kohti
korkeuksia ja heidän silkkikenkiensä kahinaa, jotka liukuvat kaltevaa
pintaa alas?

— Me? Sinä? Regina sanoi osoittaen kälyään sormella, äänessä
ylenkatsetta.

— Pidä varasi, jäät vaunujen alle! Arduina huudahti tempaisten hänet
taaksepäin.

— Siinä näet, miten he polkevat meitä. Mitä on älykkyys? Onko sitä
yleensä olemassa? Mitä se merkitsee silkkilaahuksen rinnalla?

— Vai kadehdit sinä heidän silkkilaahuksiaan? Arduina sanoi naurahtaen
hyvänsävyisesti.

— Sinä olet hassu! Regina huudahti raivostuneena.

— Suuri kiitos! Arduina virkkoi silti loukkaantumatta.

Palattuaan kotiin Regina heittäytyi etuhuoneen leposohvalle ja loikoi
siinä lähes tunnin potkien jalallaan pöytäkellon tahdissa, joka
säännöllisesti naksuttaessaan tuntui tuon pienen asunnon sydämeltä.

Hän tunsi tuskallisen nöyryytyksen ryöpyn virtaavan sydämeensä. Olihan
tuo vähälahjainen Arduinakin arvannut, mikä häntä vaivasi.

Päivänvalo alkoi sammua viereisessä huoneessa, ja pieni ruokailuhuone,
joka oli pihan puolella, oli jo harmaiden varjojen peitossa. Avoimista
ovista himmeä valonvälke hiipi matolle eteiseen, jonka sopissa hämärä
yhä sakeni. Regina ajatteli:

— Hämärä! Kuinka kammottavaa se on! Minkätähden? Ei, ei se ole
kammottavaa, se on vielä pahempaa; se on ikävystyttävää, painostavaa.
Tuhat kertaa parempi on pimeä, täydellinen yö. Pimeässä vallitsevat
tuska, epätoivo ja kapinanhenki. Se kaikki on vielä elämää, jotavastoin
hämärässä kaikki on ikävää, kurjaa ja kituvaa. Parempi olla kerjäläinen
kuin pikkuporvari. Kerjäläinen voi huutaa ja sylkeä maailman mahtavia
vasten kasvoja. Pikkuporvari vaikenee. Hän on kuollut sielu, hän
ei voi, ei saa puhua. Mitä hän sitten tahtoo? Eikö hänellä jo ole
riittävästi sitä, mitä tulevaisuudessa on kaikilla? Hänen osuutensa
on jo määrätty. Jos hän haluaa enemmän, hän saa kuulla olevansa
kunnianhimoinen, itsekäs ja kateellinen. Vähäjärkisetkin kohtelevat
häntä sellaisena.

— Silkkilaahukset. Eteishallit, vihreillä kasveilla koristetut
häikäisevän valon täyttämät kuin hehkuvassa päivänpaisteessa kylpevät
puutarhat, autot, jotka kiitävät kuin lentävät lohikäärmeet.
Puutarhojen ja puistojen ympäröimät huvilat kolmen pinjapuun alla kuin
jättiläispäivänvarjojen suojaamina, niin että niiden olemassaolon vain
aavistaa ristikkoportilta. Tämän kaiken pitäisi toteutua sen uuden
huomenen koittaessa, joka on meille luvattu, mutta jota toistaiseksi
ei ole tullut. Maailma on pieni, eikä se voi olla jaettuna useampaan
kuin kahteen osaan: päivään ja yöhön, valoon ja pimeään. Mutta kerran
kaikki on hämärää. Kaikki ovat samassa asemassa kuin _me_, kaikki
elävät silloin pienissä, pimeissä asunnoissa, joihin on kiivettävä
lukemattomia portaita. Ja kadut ovat silloin kaikki tulvillaan pölyä ja
löyhkääviä raitiovaunuja ja pikkuporvarien vaimoja, jotka tallustelevat
jalan, väärennetyissä koruissaan, tinahelyissään ja paperiviuhkoissaan,
koettaen surkeudestaan huolimatta olla iloisia. Kaikki on silloin
ikävää ja kurjaa. Kerjäläiset eivät ole saavuttaneet uneksimaansa
onnea. Ne, jotka ennen olivat rikkaita, elävät ikävissään muistellen
unelmaansa, joka oli todellisuutta. Mitä siis hyödyttää elää? Miksi
minä nyt elän?

Äkkiä hänen mieleensä muistui kolme samanlaista hahmoa, kolmet vanhan
miehen kasvot, jotka hymyilivät katsellen toisiaan ivallisen säälivästi
kuin kolme ystävystä, jotka tajuavat toistensa ajatukset puhumattakin.
— Tehdä työtä! Tehdä työtä! Siinä elämän salaisuus. Regina kuuli
vielä vanhan senaattorin äänen kaikuvan korvissaan. Hän oli kuullut
tarinan; senaattorin vaimo, kaunis, nuori, loistava nainen, oli tehnyt
itsemurhan, eikä koskaan oltu saatu sen aihetta selville.

— Tehdä työtä! Siinä salaisuus. Kuka tietää, eikö vanha senaattori
ollut puhuessaan työtä tekevistä naisista ajatellut vaimoaan, joka ei
ollut koskaan tehnyt työtä? Tehdä työtä? Siinä tulevaisuuden salaisuus.
Kaikki tulevat onnellisiksi, sillä kaikki tekevät työtä. Minä kylläkään
en edusta tulevaisuutta, olisi typerää ajatellakin sitä! Minä edustan
vain nykyisyyttä, kaikkein nykyisintä nykyisyyttä. Olen loisolento,
aito loisolio. Elän mieheni työstä, imen kuiviin hänen sielunsakin,
sillä hän rakastaa minua — liiaksikin — enkä minä tee häntä
onnelliseksi. Minkä vuoksi minä oikeastaan elän? Mikä on tehtäväni,
ketä hyödytän? En edes kykene synnyttämään lapsia, enkä tahdokaan.
Enhän osaisi kasvattaa heitä. Eihän muuten maksa vaivaa antaa niiden
syntyä. Eikö olisi ollut parempi, etten minäkään olisi syntynyt? Mitä
elämä hyödyttää?

Hänestä tuntui kuin hänen ympärillään sakeneva pimeys olisi peittänyt
hänen sielunsakin.

Mutta sitten ajatukset taas siirtyivät hänen ison jokensa valoisille
rannoille, ja hän näki edessään avoimen taivaanrannan, värikkään,
avaran taivaan, etäisyyteen häipyvän vedenpinnan, metsän, tasangon.

Hän kulki rantaäyräällä, ja hänen silmiinsä kuvastuivat vedenpinnan
vaaleat, punasinervät häiveet, taivaan hehku metsän yläpuolelta ja
pehmeän rantaruohon vihreys. Pienet pajunvesat kumartuivat kirkkaaseen
veteen ja näyttivät juovan juomistaan sammuttamattoman janon pakosta.
Hän kulki ohi ja joi kuin pajunvesat unelmien kultaavasta joesta.

Millaisia loppumattomia näköpiirejä, millaisia pohjattomia vesiä,
heikkoja aaltojen tuomia, illan hämyyn hälveneviä ääniä! Olivatko
ne metsän lintujen viserrystä, ääniä toisesta maailmasta, oliko tuo
tikan nokan koputusta poppelin runkoon? Ei! Ei! Hänen jalkansa vain
koputti lattiaan, pöytäkello raksutteli välinpitämättömänä pienessä
pimeässä salissa, häkkiin vangittu kanarialintu valitti ikävissään
ikkunalaudalla likaisen pihan syvän kuilun partaalla.

Regina kavahti pystyyn tehden kapinoivan, epätoivoisen liikkeen
raivontunteen tukahduttaessa. Hän ajatteli:

— Heti kun _hän_ palaa kotiin, sanon sen hänelle, huudan sen hänelle:
Miksi tempasit minut irti sieltä? Miksi toit minut tänne? Mitä teen
täällä? Lähden pois, tahdon ilmaa, tahdon valoa. Ethän sinä ole voinut
antaa minulle ilmaa etkä valoa; mutta sitä et sanonut minulle. Enhän
minä tiennyt, että maailma olisi tällainen. Vie pois kaikki tämä
rihkama, nuo rievut. En tarvitse niitä. Minä tarvitsen ilmaa, ilmaa,
ilmaa! Tukehdun täällä, vihaan teitä, vihaan teitä kaikkia, kiroan koko
kaupungin ja sen rakennusmestarit ja kohtalon, joka riistää meiltä
taivaankin näkyvistä...

Regina meni makuuhuoneeseen ja astui konemaisesti kuvastimen eteen.
Päivän viimeisen välkkeen hohteessa hän näki kauniin kiiltävän
tukkansa, valkoiset hampaansa ja kirkkaiksi kiilloitetut kyntensä.
Hänen hieno hipiänsä, jota oli sivelty »Venus» voiteella, oli melkein
yhtä läpikuultava kuin miss Harriksen iho. Hänen raivonsa kiihtyi.
Hän otti kuvastinpöydältä ihovoidetölkin ja paiskasi sen seinään. Se
ponnahti vuoteeseen särkymättä. Hän otti tölkin vuoteesta ja asetti sen
paikoilleen.

— Ei! Ei! Ei! hän nyyhkytti ja heittäytyi oikoiseksi vuoteeseen. —
Minä sanon hänelle: 'Näetkö, millaiseksi tulen? Näetkö, millaiseksi te
teette minut? Tänään likaa kasvoilla, huomenna sielussa! Minä lähden
pois. Tahdon palata kotiin. Sinä et ole minulle mitään!' Sen sanon
hänelle, heti kun hän palaa kotiin!

       *       *       *       *       *

Tullessaan kotiin Antonio tapasi vaimonsa istumassa pienen pöydän
ääressä. Regina kirjoitti luetteloa seuraavan päivän ostoksista. Oli
jo myöhä; valot oli sytytetty, pöytä katettu. Palvelijatar valmisti
illallista. Pienen asunnon täytti paistinpannun räiskyvä pihinä ja
paistuvien artisokkien tuoksu. Samalla tulvi huoneeseen laakerin ja
ruohon lemua puutarhasta avoimesta ikkunasta.

  Maitoa.......... —:20
  Leipää.......... —:20
  Viiniä.......... 1:10
  Lihaa........... 1:—
  Jauhoja......... —:50
  Munia........... —:50
  Salaattia....... —:05
  Voita........... —:60
  Parsaa.......... —:50
          Yhteensä 4:65

Antonio tuli pöydän ääreen ja katseli paperiliuskaa, jolle Regina oli
kirjoittanut.

— Regina, kävin täällä 6 aikaan, mutta sinä et ollut silloin kotona.

— Pistäysin kaupungilla.

— Kuulehan! Ruhtinatar lähetti minulle ministeriöön kirjelipun, pyysi
minua käymään hänen luonaan puoli seitsemän aikaan, ja minä kävinkin
siellä.

— Mitä hän tahtoi?

— Ei enempää eikä vähempää kuin... nyt hän jo alkaa kyllästyttää
minua... kuin että valvoisin erästä herrasmiestä, joka keinottelee
pörssissä hänen laskuunsa.

Regina kohotti katseensa ja huomasi, että Antonion otsalta valui hiki
ja että hän oli hiukan kalpea.

— Pörssissä? Kuinka sellainen käy päinsä?

— Kuinkako se käy päinsä? Selitän myöhemmin. Mutta... totisesti tuo
nainen alkaa hermostuttaa minua.

— Mutta jos hän palkitsee hyvin vaivasi? Osaatko sinä sitten pelata
pörssissä?

— Totta kai! Antonio huudahti paiskaten lakkinsa vuoteeseen.
Saisinhan käytettäväkseni ruhtinattaren joutavat rahat! Mutta ei
ole kysymys pörssikeinottelusta. Minun tehtävänäni olisi tarkastaa
pörssi-ilmoitukset ja ne pörssikaupat, jotka herra R. on tehnyt
ruhtinattaren nimiin. Minun pitäisi silmäillä läpi kaikki päivänlaskut,
hankkia tietoja vekselinkaupitsijoilta, sanalla sanoen erittäin
huolellisesti tarkastaa ja pitää silmällä herra R:n koko toimintaa
pörssissä.

— No niin? Regina intti. Ruhtinatar kaiketi korvaisi hyvin vaivasi?

— Anteeksi! Antonio vastasi matkien ruhtinattaren ääntä ja eleitä.

— Mitä hän maksaisi? Regina huusi.

— Parisataa liiraa, hän on kitsas, tiedäthän.

— Illallinen on valmis, armollinen rouva! palvelijatar ilmoitti
kohteliaasti tapansa mukaan.

Aterian aikana Antonio selitteli Reginalle pörssiasioita ja muita
rahakeinottelun salaisuuksia ilmeisesti mielellään käsitellen tätä
ainetta. Ja Reginassa tämä puhe näytti herättävän mielenkiintoa. Mutta
hänen kuunnellessaan hänen silmänsä välkähtivät ajatuksesta, joka oli
kaukana kaikesta, mitä Antonio puhui. Äkkiä hän kävi vilkkaammaksi, ja
hänen katseensa palasi nykyhetkeen.

— Jospa sinusta voisi tulla hänen oikea luottamusmiehensä,
ruhtinattaren »sihteeri»! hän huudahti. Mieleeni muistuu uni, jonka
näin senjälkeen kuin ensi kerran olin tavannut hänet Arduinan luona.
Ruhtinatar oli kuollut, ja hänen jälkisäädöksensä oli meille edullinen.

— Se olisi helppo asia! Antonio huomautti.

— Helppo asia saada hänet muistamaan meitä jälkisäädöksessään, niinkö
tarkoitat? Regina kysyi nauraen.

— En toki, senkin veitikka! Tarkoitan, että olisi helppo saada hänen
raha-asiainsa hoito käsiinsä. Mutta siihen vaadittaisiin paljon
imartelua, matelemista — aluksi, ja lisäksi paljon juonia, sitäkin
enemmän, kun ruhtinattarella on toisiakin luottamusmiehiä. Ne kaikki
täytyisi saada juonitteluilla syrjäytetyiksi. Mutta sellainen on
minusta vastenmielistä.

— Niin minustakin! Regina sanoi jäykistyen.

Hän nousi ja meni nojaamaan puutarhanpuoleisen ikkunan pieleen. Yö oli
lämmin, hekumallinen. Laakerin tuoksu kohosi entistään voimakkaampana
tunkien sieraimiin. Regina katsoi alas ja kohotti sitten katseensa
tummansinistä, melkein mustaa taivasta kohti, huokasi ja tukahdutti
samalla pienen haukotuksen.

— Olemmehan nyt lopultakin onnellisia? Antonio virkkoi täydentäen
ääneen ajatustaan. Mitä meiltä puuttuu?

— Ei mitään, ja kaikki.

— Mitä meiltä siis puuttuu? Antonio toisti kohdistaen kysymyksensä
pikemminkin itseensä kuin vaimoonsa.

— Näkyykö tänne Otava? Regina kysyi katsoen ylös ikäänkuin ei olisi
kuullut hänen kysymystään.

Antoniokin loi katseensa taivaalle.

— Ei näy.

— Huomaat siis, että meiltä puuttuu jotakin! Emme näe edes tähtiä.

— Mitä sinä tähdillä? Olkoot, missä ovat, ei meillä ole niistä hyötyä.
Jos sinulta todella puuttuisi jotakin, et ajattelisi tähtiä.

— Tarkoitat kai, että puuttuu jotakin _täällä!_ hän sanoi osoittaen
otsaansa.

— Juuri niin!

— Nimittäin sinulta! Regina sanoi, valmiina vastaamaan niin kuin aina.

— Nyt heitän sinut alas ikkunasta, kun olet näin loukannut minua!
Antonio virkkoi leikkisästi tarttuen häneen vyötäisistä. Jos järki on
vähentynyt päästäni, niin on syynä siihen sinun oikullisuutesi.




VI


Oikullinen ei Regina suorastaan ollut, mutta hänen puheensa kävivät
yhä omituisemmiksi. Ja vaikka ne toisinaan huvittivat Antoniota, ne
kuitenkin useimmiten vaivasivat häntä.

Näennäisestä levollisuudestaan huolimatta ei Regina voinut täysin
salata päähänpiintymäänsä. Mitä hän ajattelikaan? Silloinkin, kun
Antonio sulki hänet mitä hellimmin syleilyynsä, hän tunsi, että Regina
oli kaukana, äärettömän kaukana hänestä.

Päivänpaisteisina ja nukuttavina keväisinä keskipäivänhetkinä, jolloin
nuoret aviopuolisot lepäsivät lyhyen hetken, Antonio toisti itsekseen
tavallista kysymystään:

— Mitä hän oikeastaan kaipaa?

Eivätkö he olleet onnellisia? Verhojen puoleksi peittämästä ikkunasta
virtasi sisään miellyttävän himmeää valoa, joka kultasi seinät. Ääretön
onnellisuuden tuntu näytti asustavan huoneessa, jossa vallitsi hohtava
heijastus, joka tuoksui vaniljalle, ja jota tuuditti hyvin kaukainen
maailman humu. Hetken aikaa Regina tunsi tämän onnensekaisen uinailun,
tämän aviohuoneen syvän suloisuuden koko tenhon. Antonion sanoin
lausumaton kysymys tuntui kuin kajahtavan hänen sisimpäänsä.

Mitä hän kaipasi? He olivat molemmat nuoria ja terveitä. Antonio
rakasti häntä hehkuvasti, sokeasti. Regina oli hänen elämänsä. Antonio
oli kaunis, ja hänessä, hänen täytelään pehmeissä käsissään, hänen
intohimoisissa silmissään, hänen luonnostaan tuoksuvassa tukassaan oli
outo tenho, joka usein vastustamattomasti hurmasi Reginan.

Ja kuitenkin noiden suloisten päivällislepojen aikana, juuri niinä
hetkinä, joina hän näytti kaikkein onnellisimmalta, kun Antonio hyväili
hänen tukkaansa tarttuen kiinni suortuvaan ja katsellen sitä kuin
kalleutta, Reginan kasvot saattoivat äkkiä synkistyä, ja hän palasi
kummallisiin mietteisiinsä: — Mitä me teemme elämässä?

Antonio ei siitä säikähtänyt.

— Mitäkö teemme? Elämme! Rakastamme toisiamme, teemme työtä, syömme,
nukumme, lähdemme kävelylle, ja kun varat myöntävät, käymme teatterissa.

— Tämä ei ole elämää! Tai ainakin se on hyödytöntä elämää, johon minä
olen kyllästynyt.

— Mitä siis tahtoisit tehdä?

— En oikein tiedä. Tahtoisin lentää. En tuossa kuluneessa
kuvaannollisessa merkityksessä, vaan oikein todellisessa merkityksessä
tahtoisin lentää, ulos ikkunasta, ja takaisin ikkunasta sisään.
Tahtoisin keksiä keinon, miten se voisi tapahtua.

— Minäkin olon joskus ajatellut sitä.

— Sinä et ollenkaan ymmärrä, mitä tarkoitan, Regina huudahti hiukan
äkeissään.

— Vai niin!

— Näetkös, minä tarkoitan sellaista, että on kuin jano ja tekee mieli
jotakin tuntematonta juomaa, jano, jota ei mikään pysty sammuttamaan.
Oletko sinä kokenut sellaista?

— Olen kyllä.

— Et ikinä. Sinä et ole voinut kokea sellaista. Sinä et ymmärrä mitään.

— Anteeksi! Ole hyvä ja anna minun tarttua ajatuksesi langan päähän.

— Sitä en tahdo. Ethän sinä kuitenkaan ymmärtäisi. Jätä hiukseni
rauhaan.

— Katsohan, niin moni hius on pörröllään esillä muista. Miksi et anna
tasoittaa niitä? Sanoinhan...

— En välitä hiuksistani. Mitä hyödyttäisi tasoittaa niitä?

— Kuulehan, Antonio sanoi ollen hakevinaan nerokasta ajatusta,
etkö rupeaisi raitiovaununkuljettajaksi? Ja hän matki kuljettajan
kädenliikkeitä ja raitiovaunun jyskettä.

— Tuollaiseen ei kannata vastata, Regina sanoi kääntyen muka
nukkuakseen. Mutta hetken kuluttua hän painautui lähelle miestään,
katsoi häneen ja sanoi lapsellisesti.

— Näytä, miten linnunpoika tekee!

Ja hän nauroi, ja Antoniokin nauroi mielissään, kun näki vaimonsa
nauravan, ja sanoi:

— Kuinka lapsellisia olemmekaan! Ajattelehan, kuinka tällaiselle
kohtaukselle naurettaisiin ivallisesti ja vihellettäisiin teatterissa!
Ja kuitenkin se on otettu todellisuudesta.

— Niin, teatterissa. Pelkkää teennäisyyttä ja teeskentelyä! Ja
romaaneissa! Yritä kirjoittaa romaani, jossa elämä kehittyy sellaisena
kuin se todella on, niin kaikki sanovat: 'Se ei ole todenmukaista!
Jospa minä osaisin kirjoittaa! Silloin kuvaisin elämää sellaiseksi,
jollaiseksi minä sen käsitän, jollaista se todellisuudessa on suurine
pikkumaisuuksineen ja mitättömine suuruuksineen. Kirjoittaisin kirjan
tai näytelmän, joka hämmästyttäisi Eurooppaa!'

Antonio katseli vaimoaan ja oli olevinaan hämmästyksestä sanatonna.
Tämä harmitti Reginaa vielä enemmän.

— Sinä et ymmärrä mitään! Pidät minua pilkkanasi. Mutta ajattele: jos
voisin...

Vastoin tahtoaan Antonio kävi vakavaksi.

— Miksi et voisi?

— Minun täytyisi ennen kaikkea... Ei! Ei! en sano sitä sinulle; et
voisi ymmärtää minua. Enhän muutoin osaa kirjoittaa, en ilmaista
ajatuksiani. Ajatukseni ovat suuret, mutta minulta puuttuu sanoja.
Monien laita on samoin. Millaisia luulet suurten miesten olevan? Niin
sanottujen ajattelijoiden? Onnen helmalapsia, jotka ovat saaneet kyvyn
pukea havainnolliseen muotoon tunteensa ja ajatuksensa. Esimerkiksi
Nietzsehe. Etkö luule, että minulla ja lukemattomilla muilla saattaa
olla samanlaisia ajatuksia kuin Nietzsehellä, vaikkemme koskaan ole
lukeneet hänen teoksiaan? Hän vain on osannut esittää ajatuksensa,
kun taas me emme osaa. Nietzsehen asemesta olisin voinut mainita »De
Imitatione Christi» teoksen kirjoittajan.

— Sinun olisi pitänyt mennä naimisiin kirjailijan kanssa, Antonio
huomautti tuntien salaista mustasukkaisuutta miestä kohtaan, josta
Regina kenties oli uneksinut, mutta jota ei ollut kohdannut. Mutta tämä
sai Reginan vielä ärtyisämmäksi.

— On turha puhua. Sinä et voi ymmärtää minua. Minä välitän viisi
kirjailijoista. Sanoinhan, ettet saa nykiä hiuksiani!

— Maltahan, ja jää tähän viereeni, niin puhumme hiukan suurista
ajatuksistasi. Näyt luulevan, että minä olen typerä. Kuule kuitenkin,
mitä sanon. Älä vain naura! Sinulla pitäisi olla lapsi, koska tahdot
tehdä jotakin ihmeellistä. Ehkä olet kuullut, mitä amerikkalainen
kirjailija — muistaakseni Emerson — sanoi vaimolleen, nimittäin että
suurin ihme, minkä nainen voi saada aikaan, on...

— ... lapsi! Tiedän sen, Regina vastasi ivallisesti hymyillen. Se asia
ei muutoin riippune yksistään minusta! Sitäpaitsi ajattelen aina, että
elämä on hyödytöntä, ihmiskunta hyödytön. Mutta se tosiseikka, etten
tee itsemurhaa, todistaa, että suhtaudun myönteisesti elämään. Ja kun
siis suhtautumiseni elämään on myönteinen, niin kieltämättä todella
suurinta, minkä voisin saada aikaan, olisi lapsi. Ja se olisikin suurin
iloni ja ylpeyteni, jos vain olisin varma siitä, ettei lapsestani
tulisi pikkuporvaria niin kuin me.

— Lapsemme voisi tulla rikkaaksi, hyödyttää yhteiskuntaa.

— Tyhjää puhetta! Pikkuporvarin unelmia! Regina sanoi katkerasti.
Lapsemme tulisi onnettomaksi, niinkuin mekin.

— Mutta ainakin _minä_ olen onnellinen, Antonio intti vastaan.

— Jos olet onnellinen, merkitsee se, ettet ymmärrä mitään, missä
tapauksessa olet kaksinverroin onneton, Regina sanoi synketen, ja hänen
silmänsä saivat kolkon ilmeen, joka säikähdytti hänen miestään.

— Rakkaani, sinä tulet vielä hulluksi, niinkuin suuret kirjailijasi.

— Tuo on pikkuporvarin puhetta, joka ei käsitä, mitä itse sanoo.

Tähän tapaan he jatkoivat, kunnes Antonio katsoi kelloa ja kavahti
pystyyn virnistellen hullunkurisesti.

— Tunti on jo kulunut. Jos sinun olisi pakko palvella virastossa,
vakuutan, että eräänlaiset ajatukset eivät pälkähtäisi päähäsi.

Hän keikahti ylös vuoteesta, juoksi pesupöydän ääreen, ja riensi kädet
märkinä ja kasvot kosteina ja viileinä suutelemaan Reginaa.

— Sinä maistut kypsältä mansikalta, Regina sanoi antautuen. Ja he
tekivät sovinnon.

       *       *       *       *       *

Ilmojen äkkiä käytyä helteisen kuumiksi Reginan alakuloisuus, kotikaiho
ja hermostuneisuus kasvoivat. Öisin Antonio kuuli hänen kääntelehtivän
vuoteessa kyljeltä toiselle ja toisinaan hiljaa vaikeroivan. Kerrankin
hän uskoi Antoniolle, että hänellä oli sydämen kouristuksia.

— Sydämeni jyskyttää lakkaamatta ja salpaa hengitykseni. Tuntuu siltä,
kuin se tahtoisi aivan murtaa poveni päästäkseen ulos. Se johtuu
varmaankin portaiden kiipeämisestä. Sydämentykytys ei koskaan ennen ole
vaivannut minua.

Antonio kävi levottomaksi ja tahtoi viedä hänet erikoislääkärin
tutkittavaksi. Mutta Regina ei suostunut siihen.

— Se menee ohi... heti kun olen lähtenyt matkalle.

He sopivat niin, että hän matkustaisi kesäkuun loppupäivinä. Elokuussa
Antonio aikoi tulla hänen luokseen maalle ja viipyä siellä pari viikkoa.

— Jos rahoja säästyy sen verran, olemme paluumatkalla muutaman päivän
Viareggiossa.

Regina ei myöntänyt eikä kieltänyt. Avioliittonsa ensimmäisinä
kuutena kuukautena puolisot olivat saaneet säästöön ainoastaan
kaksisataa liiraa, jotka hät'hätää riittivät matkakustannuksiin, mutta
Antonio toivoi voivansa säästää vähän lisää vaimonsa poissaollessa.
Päivät kuluivat. Kaupungista muutti paljon väkeä, vaikkakin lyhyttä
pouta-aikaa oli seurannut ikävä, keskeytymätön sadekausi. Antonio laski
päiviä.

— Vielä kymmenen päivää, vielä kahdeksan... sitten lähdet matkalle.
Miten tulenkaan toimeen yksin, yksin kokonaisen kuukauden?

Regina kävi ärtyiseksi, kun Antonio puhui näin.

— Yksin! Miten niin? Onhan sinulla äitisi ja veljesi.

— Vaimo on enemmän kuin äiti, kuin veljet.

— Entä jos kuolen! Jos sairastun ja lääkärit määräävät minun
tervehtyäkseni oleskelemaan pitkän aikaa kotiseudullani?

— Sehän on mahdotonta.

— Sinä puhut kuin lapsi. Miksi se olisi mahdotonta? Se on päinvastoin
hyvinkin mahdollista, Regina väitti yhä kiihtyen. Kaikki, mitä minä
sanon, on päätöntä, mahdotonta. Mutta miksi se on mahdotonta? Senvuoksi
kaiketi, että minä olen sen sanonut...

— Mutta Regina hyvä! Antonio huudahti ihmeissään. Miksi kiivastut noin?

— Oliko se niin merkillistä? Miksi minä en voisi sairastua? Olenko minä
ehkä raudasta? Onhan mahdollista, että lääkäri kieltää minua joksikin
aikaa kiipeämästä portaita, ja määrää, että minun on oleskeltava paljon
maaseudun raittiissa ulkoilmassa. Minne muualle silloin lähtisinkään
kuin kotiin? Aiotko sinä ehkä kieltää sen minulta?

— Minä päinvastoin olisin ensimmäisenä kehoittamassa sinua siihen.
Mutta asiat eivät vielä ole sillä kannalla. Sydämesi levottomuus
menee kyllä ohi. Koetetaan hakea asunto, joka ei ole näin korkealla.
Kuitenkin olen, totta puhuakseni, kovin kiintynyt tähän pieneen
pesäämme. Meidän on täällä niin hyvä olla! hän virkkoi katsellen
ympärilleen hellä ilme silmissä.

Regina ei sanonut siihen mitään, vaan meni istumaan ikkunan ääreen
silmät synkän pilven peitossa. Mistä se johtui? Vihasiko hän tätä
pientä huoneistoa, joka hänestä kävi yhä ahtaammaksi ja jossa luuli
tukehtuvansa, vai hänen miehensä tuntehikkaisuusko siihen oli syynä?

— Tänään on perjantai, hän sitten virkkoi. Minun kai täytyy käydä
jäähyväisillä ruhtinattaresi luona? Milloin hän matkustaa?

— Heinäkuun puolivälissä luullakseni. Hän lähtee Karlsbadiin.

— Menköön niin pitkälle kuin pippuri kasvaa, ja vieköön kaikki
ihailijansa mennessään!

— Miksi olet noin häijy? Aiothan itse matkustaa maalle virkistymään.
Ajattele kaikkia, joiden täytyy jäädä tänne kuumaan kaupunkiin,
työläisiä työhuoneissaan, leipureita uunin edessä...

— Juuri sitä ajattelin, ja sentähden raivostuin.

Vähän myöhemmin Regina vaihtoi pukua lähteäkseen ruhtinattaren luo.
Hänen ei tosin tehnyt mieli käydä jäähyväisillä, mutta hänen täytyi
jollakin tavoin saada pitkä kesäinen iltapäivä kulumaan.

Hän veti kureliivinsä kireälle ja otti ylleen uuden sinisen puvun,
jossa oli pitkä laahus ja paljon liehureunuksia helmassa. Hän oli
mielestään kaunis ja epäilemättä monta vertaa hienompi kuin tullessaan
Roomaan. Mutta tämä tietoisuus ei tuottanut hänelle tyydytystä.

Kulkiessaan Costanzi-teatterin ohi hän näki »kissanpoikapuutarhan»
aprikoosikasvoisen herrasmiehen puhelemassa lihavan herran kanssa,
jolla oli tylsännäköiset siniset silmät ja kainalossa levoton
punaruskea koirarakki. Regina tunsi tämänkin herran. Hän oli suuri
näyttelijä, joka esiintyi Costanzi-teatterissa.

Reginasta näytti siltä, kuin molemmat herrat olisivat katselleet häntä
ihaillen, ja hän punastui mielihyvästä. Mutta äkkiä hän ajatteli, että
hänen vaistomaisessa mielenliikutuksessaan oli jotakin moitittavaa,
raivostuen itselleen, samoin kuin muutamia tunteja aikaisemmin oli
suuttunut Antoniolle, joka »puhui kuin lapsi»!

Hän saapui ruhtinattaren luo hyökkäävässä mielentilassa ja astui
sisälle tervehtimättä ja kunnioittamatta katseellakaan palvelijaa, joka
aina oli vastaanottanut hänet ja Antonion tosin kunnioittavan, mutta
silti hiukan nöyryyttävän tutunomaisesti.

Ruhtinattaren salissa oli hyvin kuuma, vaikka matot ja taljat oli
otettu pois. Metallimaljakoissa sireenikimput levittivät voimakasta,
kirpeää, melkein myrkyllistä tuoksua.

Vieraina oli kaksi rouvaa, joista toinen lörpötteli Mariannan kanssa,
moittien Roomaa. Marianna, jolla oli punainen avokaulainen suuresti
rumentava puku, väitti ankarasti vastaan ja näytti niin vihaiselta kuin
olisi tahtonut purra tuota naista, joka ei antanut Roomalle arvoa.
Ruhtinatar kuunteli kalpeana, välinpitämättömänä, lihavat kasvot
liikkumattomina. Heti kun Regina oli astunut sisään Marianna riensi
hänen luokseen ja huusi:

— Jos tekin yhdytte tämän rouvan puheeseen, suutun todenteolla.

Regina istuutui käärien laahuksensa jalkojensa ympäri samoin kuin oli
nähnyt miss Harriksen tekevän, ja kuultuaan, mistä oli kysymys, sanoi
ilkeästi hymyillen:

— Totta kai. Rooma on sietämätön!

— Revin teiltä silmät päästä, Marianna huusi. Ja se olisi vahinko,
sillä tänään olette hurmaavan kaunis! Punastuessanne olette vielä
kauniimpi. Teidän hattunne muistuttaa erään arkkiherttuattaren hattua,
jonka kerran näin Buda-Pestissä.

— Onko Rooma sietämätön? ruhtinatar sanoi kääntyen Reginan puoleen,
joka hymyili ivallisesti Mariannan hulluttelulle. — Joitakin päiviä
sitten mielipiteenne oli toinen.

— Mielipide muuttuu helposti.

— Anteeksi?...

— Mielipide muuttuu helposti, Regina toisti korottaen ääntään melkein
ärtyneesti. Ja sinä päivänä sanoin, että Rooma on miellyttävä
ainoastaan rikkaille, jotavastoin se köyhille on inhoittava. Köyhä on
Roomassa kuin kerjäläinen palatsin suljetun oven edessä — kerjäläinen,
joka odottaa luuta.

— Ja joskus rikkaan koira kulkee ohi ja sieppaa kerjäläisen kädestä
tuon luun... Marianna sanoi.

Regina nauroi hermostuneesti.

— Se on aivan totta.

Ruhtinatar katsoi Reginaan pienillä kellertävillä silmillään, ja
kääntyi sitten vieressään istuvan rouvan puoleen, jolle sanoi jotakin
saksaksi.

Reginasta ruhtinattaren kylmä, pikainen katse tuntui kuvastavan jotakin
kolkkoa, katkeraa ja samalla ivallista. Ja hän herkesi nauramasta.

       *       *       *       *       *


                                                      »28.VI.1900.

 Antonio!

 Luet tätä kirjettä minun lähdettyäni matkaan. Lukiessasi olet vielä
 vähän alakuloinen eromme johdosta ja luulet kenties, että ohimenevä
 oikku on aiheuttanut tämän kirjeen. Mutta jospa tietäisit, kuinka
 monena päivänä, jopa kuukautena olen ajatellut sitä, pohtinut ja
 sen vuoksi kiusannut itseäni! Ja jospa tietäisit, kuinka monta
 kertaa olen tahtonut suullisesti kertoa sinulle, mitä nyt ilmaisen
 kirjeessä. Mutta se tuntui minusta mahdottomalta. Pakottava voima
 esti minua aina avaamasta sinulle sydäntäni; minusta tuntui kuin emme
 olisi keskustellen voineet ymmärtää toisiamme. Onhan epätietoista,
 tahdotko ja voitko näinkään ymmärtää minua. Luulin helpoksi ilmaista
 ajatukseni kirjeen muodossa, mutta nyt tunnenkin, kuinka tuskallista
 ja vaikeaa se on. Aioin myös odottaa, kunnes olisin palannut _sinne_,
 kotiin, ja silloin vasta kirjoittanut tämän kirjeen. Mutta silloin
 ehkä olisit voinut luulla, että ulkonaiset syyt tai toisten neuvot
 olisivat aiheuttaneet tämän askeleeni. Ei, Antonio, hyvä, rakas
 Antonioni! Meidät kaksi on jätetty yksiksemme maailmassa: olemme
 kahden, loitolla jokaisesta ulkoapäin vaikuttavasta häiritsevästä
 äänestä. Me kaksi ratkaisemme kohtalomme. Kuule minua! Koetan parhaan
 kykyni mukaan ilmaista sinulle, mitä ajattelen. Muistatko, että
 kerran sanoin sinulle: 'Jos sairastuisin, ja lääkärit vaatisivat,
 että lähden hengittämään maaseudun raitista ilmaa ja oleskelemaan
 jonkin aikaa synnyinseudullani, kieltäisitkö sinä?' Ja sinä vastasit:
 'Päinvastoin, minä kehoittaisin sinua siihen.' Nyt minä todella olen
 sairas, ja sairauteni on henkistä laatua, mikä on paljoa pahempaa kuin
 ruumiillinen tauti, ja minun on pakko palata kotiseudulleni ja jäädä
 sinne joksikin aikaa. Antonio, rakastettuni, ystäväni ja veljeni,
 ponnista kaikki voimasi ymmärtääksesi minua ja lue tarkkaavasti
 tämä kirjeeni, aivan kuin sieluni olisi avoinna edessäsi. Rakastan
 sinua, tulin vaimoksesi rakkaudesta, sellaisesta kuvaamattomasta
 rakkaudesta, joka on kudottu unelmista ja lumouksesta ja jota tunnemme
 vain kerran elämässämme. Enkä ole koskaan tiennyt syvemmin kuin
 tänä hetkenä rakastavani sinua ja olevani sidottu sinuun ainiaaksi.
 Kun sinä ilmestyit eteeni siellä vihreällä rantaäyräällä, jonka
 ääriviiva miekanterän tavoin leikkasi unelmieni taivaanrantaa, näin
 juuri sinussa ruumistuneina kaikkein kauneimmat unelmani... Kuinka
 monet vuodet olinkaan uneksinut sinusta, odottanut sinua! Kun tulit,
 suloinen odotukseni jo alkoi verhoutua surumielisyyteen ja pelkoon.
 Sinä olit minulle se tuntematon ja ihmeellinen maailma, jonka kirjat,
 unelmat, ehkä perinnöllisyyskin oli luonut sisimpääni; sinä olit
 elämän hehkuva pyörre, kaupunki loistoineen, sinä olit se kaikkein
 mielettömin ja viehkein, mitä nuoruuteni halasi. Vaikka olisit ollut
 ruma, lihava ja köyhempi, olisin sittenkin rakastanut sinua. Tulit
 Roomasta — se riitti minulle. Et sinä, eikä kukaan niistä, jotka
 eivät ole syntyneet eivätkä ole pitkää aikaa eläneet maaseudun
 sydämessä, voisi kuvitella, mitä pääkaupungin vähäpätöisinkin
 virkailija sattumalta maaseudulle tullessaan edustaa sen nuoren naisen
 mielikuvituksessa, joka haaveissaan näkee maailman aivan erikoisessa
 valossa, hän kun ei ole koskaan nähnyt sitä läheltä.

 Monesti olen tungoksessa Via Nazionalella katkerasti ja iva mielessä
 ajatellut, että jos vaikka kaikkein mitättömin noista jaloittelevista
 poroporvareista, kaikkein näivettynein ja nahjusmaisin noista
 virkamiehistä, joiden sielu on kehittymätön tai kuin jo ennen
 kypsymistään kuihtunut hedelmä, jos tuollainen yksilö, joka nyt
 herättää minussa ääretöntä sääliä, olisi kulkenut huvilamme ohi,
 hän olisi voinut sytyttää povessani syvän intohimon! Kun nyt vain
 ajattelenkin sitä, tunnen inhoa. Mutta älä loukkaannu, Antonio; sinä
 et ole _niitä_. Sinä olit ja olet edelleen minun silmissäni vallan
 toista. Ja nyt, kun turhien unelmien tenho on haihtunut, sinä olet
 minusta jotakin, mikä on yläpuolella noiden unelmien. Sinä olit ja
 olet edelleen minulle mies, hyvä ja vilpitön mies, nuori ja hellä
 rakastaja, jonka nuori nainen asettaa jalustalle unelmiensa puistoon
 sen parhaimmalle paikalle. Mutta meidän puutarhamme, Antonio, on
 kolkko ja karu. Me olimme vielä liian köyhiä solmiaksemme elämänliiton
 ja asettautuaksemme rakkaudenpuistoomme. Tullessani vaimoksesi ja
 muuttaessani Roomaan minulla oli side silmilläni. Kuvittelin, että
 meidän molempien pienet varat yhdessä olivat Roomassa samaa kuin minun
 kotiseudullani. Liian myöhään, valitettavasti, huomasin, että ne
 tuskin riittivät jokapäiväiseen leipään. Eikä ihminen elä ainoastaan
 leivästä!... Hän kuolee, tai ainakin sairastuu ankarasti, jollei ole
 tottunut sellaiseen ravintojärjestykseen. Rakkaus, olipa se kuinka
 suuri tahansa, ei yksinään kykene parantamaan sairasta. Minä olen —
 toistan sen vielä — sairas. Yhteentörmäys todellisuuden kanssa, _kova_
 jokapäiväinen leipämme on minussa aiheuttanut henkisen vähäverisyyden.
 Ja sairauteni on niin pahentunut, etten enää kestä kauempaa tätä
 tilaa. Elämä Roomassa on minulle marttyyriutta. Minun on välttämättä
 paettava joksikin aikaa, vetäydyttävä luolaani, niinkuin sanotaan
 haavoitettujen petojen tekevän, jotta voisin hoitaa itseäni ja jotta
 ennen kaikkea totuttaisin itseni ajattelemaan, että minun tulee elää
 _näin_.

 Rakas Antonioni, koeta ymmärtää minua, vaikkei minun onnistukaan
 ilmaista ajatuksiani niin kuin tahtoisin. Anna minun palata luolaani,
 äitini luo, joka käsittää, että olen todella sairas ja että minun
 on tarve hengittää synnyinseudun ilmaa. Ja anna minun jäädä sinne
 vuodeksi tai pariksi. Silloin teemme, mitä meidän olisi pitänyt tehdä
 jo aikaisemmin: odotamme niinkuin morsian ja sulhanen odottavat
 liittonsa hetkeä. Minä totun ajatukseen, että minun täytyy elää
 toisenlaista elämää kuin mitä olin uneksinut. Ja sillävälin ehkä
 sinun taloudellinen asemasi — ja ehkäpä minunkin asemani — paranee.
 Hyvin monet menettelevät samoin. Niin teki eräs naisserkkunikin.
 Hänen miehensä oli lyseon opettaja Milanossa. Heillä ei ollut varoja
 elää yhdessä. Silloin vaimo palasi synnyinkotiinsa ja mies jatkoi
 opintojaan, julkaisi teoksen, haki yliopettajan paikkaa ja saikin
 sen. Silloin he taas muuttivat yhteen asumaan, ja nyt he ovat ylen
 onnellisia.

 Sinäkin, Antonio, olet epäilemättä — tahtomattasi — tehnyt itsesi
 syypääksi erehdyksiin. Ethän sinäkään aavistanut, miten kävisi.
 Kohtalo ilveilee kanssamme. Kun kihlausaikamme suloisina iltoina
 puhuin kanssasi Roomasta ääni värähdellen, sinun olisi pitänyt
 ymmärtää, miten mielettömiä unelmani olivat. Sinun olisi pitänyt
 aavistaa sanojeni lomasta loistavat turhat unelmani, samoin kuin
 näkee kuun häämöttävän illan usvien takaa. Sensijaan sinä ravitsit
 unelmoimistani, puhuit kanssani ruhtinattarista, salongeista, hienoista
 kutsuista.

 Tuntuu aivan kuin olisin leikkinyt tulella: jotakin on sisälläni
 palanut. Onko syy minun? Jos kerran niin on, syytäni on se, etten voi
 teeskennellä. Toinen nainen minun sijassani olisi teeskennellyt, olisi
 jäänyt luoksesi, mutta myrkyttänyt elämäsi. Muistathan, että minäkin
 ensi kuukausina kiusasin sinua alakuloisuudellani, valituksillani ja
 uhmallani. Silti tunsin täydelleen, että menettelin väärin, häpesin
 sitä ja koin tunnonvaivoja. Jos olisimme jatkaneet näin, ellei
 mieleeni olisi johtunut tuuma, jonka nyt panen täytäntöön, meidän
 olisi ehkä käynyt samoin kuin monelle muulle on tapahtunut: tänään
 pieni riita, huomenna häväistysjuttu, ehkä hairahdus. Minusta tuntui
 kuin olisin ollut pyörteen temmellyksessä. En ole romanttinen, sen
 tiedät; pikemminkin olen epäilijä. Mutta kaikki pikkumainen, kehno,
 halpamainen loukkaa minua. Olen syntynyt tällaiseksi, enkä voi muuttaa
 luontoani. Monet muut naiset ovat samanlaisia kuin minä, mutta
 onnettomampia, he kun ovat heikompia, eivätkä ajoissa osaa pysähtyä
 kuilun partaalle, eivät osaa kiinnittää huomiota siihen, tutkia sitä,
 eivätkä välttää sitä.

 Kuitenkin tarkoitan parastasi, Antonio; rakastan sinua paljon enemmän
 kuin ollessamme kihloissa. Ja pysyäkseni sinun arvoisenasi teen sen
 uhrauksen, että joksikin aikaa poistun Roomasta ja luotasi. En tahdo
 tehdä sinua onnettomaksi. Kyyneleet huuhtelevat kasvojani, sydämeni
 vuotaa verta... mutta on välttämätöntä, on kohtalon pakko, että
 joksikin aikaa eroamme.

 Ajatellessani tätä sydämeni tuntuu murtuvan, mutta se on
 välttämätöntä, ehdottomasti välttämätöntä! Antonio rakas, koeta
 ymmärtää minua. Lue tarkasti kirjeeni joka sana, äläkä anna niille
 muuta merkitystä kuin mikä niillä on sydämessäni.

 Ja ennen kaikkea, kuule minua, kuule minua aivan kuin jos lepäisin
 povellasi ja itkisin kyyneleeni kuiviin. Kuule minua ja ymmärrä minua,
 samoin kuin joskus olet minua ymmärtänyt. Muistatko viime jouluaamun?

 Minä itkin, ja minusta sinunkin silmäsi näyttivät himmeiltä. Sinä
 hetkenä tunsin rakastavani sinua yli kaiken ja päätin sinun vuoksesi
 tehdä uhrauksen. Ja se uhraus on tämä: jätän sinut joksikin aikaa
 koettaakseni parantua ja palatakseni luoksesi terveenä ja hyvänä.

 Pienessä talossamme, siellä kotipuolessa, elän sinua varten, teen
 työtä sinua varten. Minäkin tahdon kantaa korteni tulevaisuutemme
 toimeentulon kekoon. Olemme nuoria, liian nuoria vielä. Voimme tehdä
 paljon, jos vain tahtomme on luja.

 Minä luotan järkähtämättä sinuun, samoin kuin sinä luotat minuun,
 sillä tiedän, kuinka suuresti rakastat minua. Tiedän myös, että
 rakastat minua suuresti juuri sentähden, että olen _sellainen kuin
 olen_. En epäile sinua enkä itseänikään.

 Parin, kolmen viikon kuluttua tulet minun kotiseudulleni, niinkuin
 olemme sopineet. Voithan silloin olla pitävinäsi minua niin heikkona,
 että annat minun jäädä sinne, kunnes olen tervehtynyt. Sitten
 palaat Roomaan, elät ajatellen minua, jatkat opintojasi ja haet
 viranylennystä. Niin kuukaudet kuluvat. Kirjoitamme toisillemme
 joka päivä, olemme säästäväisiä tai oikeammin kokoomme rakkauden ja
 aineellisen vaurauden varastoa. Niin asemamme paranee, ja kun taas
 liitymme toisiimme, alkaa kuherruskuukausi, joka suuresti eroaa
 ensimmäisestä ja joka kestää koko loppuikämme».

Tultuaan tähän kirjeensä kohtaan Regina tunsi ruumiissaan jäätävän
väristyksen, ikäänkuin kylmä tuulenpuuska olisi rynnistänyt vasten
hänen selkäänsä.

Eikö kaikki, mitä hän oli kirjoittanut, ollut valhetta ja harhaluuloa?
Sanoja, sanoja.

— Kuka tietää, millaiseksi tulevaisuutemme _muodostuu?_ hän ajatteli.

Mutta tuo sana »muodostuu» herätti hänessä outoja ajatuksia.

— Kuka muodostaa tulevaisuutemme? Ei kukaan. Tai oikeammin: me itse
muodostamme sen nykyisyydellämme. Minä muodostan tulevaisuuteni tällä
kirjeellä; mutta en itsekään tiedä, mitä teen.

Ja hän pelästyi tätä seurauksiltaan epätietoista toimenpidettään. Mutta
heti hän rohkaistui ajatellessaan, että oli kirjoittanut kirjeensä
omalla sydänverellään.

Hän saattoi erehtyä, mutta hänen tarkoituksensa oli vilpitön. Pois siis
kaikki pelko, tuli mitä tuli. Elämä kuuluu niille, jotka rohkenevat
toteuttaa aikeensa. Kirjeen jatkaminen tuntui hänestä hyödyttömältä.
Hän arveli jo sanoneensa liiankin paljon, vaikkei hänen silti ollut
onnistunut ilmaista kaikkea, mikä kiehui hänen sisimmässään. Hän lisäsi
vain nämä muutamat rivit:

 »... vastaa minulle heti, kun olet lukenut tämän kirjeen! Ei! Älä
 sentään kirjoita heti, vaan vasta muutaman tunnin kuluttua. Tahtoisin
 vielä sanoa sinulle niin paljon, mutta en voi. Sydämeni on liian
 täynnä, kärsin niin ankarasti. Anna minulle anteeksi, Antonio, jos
 tuotan sinulle surua sinä hetkenä, jolloin luet tätä. Saat vielä
 nähdä, että sellaisesta surusta syntyy suuri ilo. Rauhoita minua
 sanomalla, että olet ymmärtänyt minut ja että hyväksyt päätökseni.
 Siellä kaukana, josta löydän kaiken, mikä yhteisestä olemuksestamme
 on mennyt hukkaan näiden viime kuukausien raskaissa koettelemuksissa,
 odotan kirjettäsi kuin tuomiopäätöstä. Sitten kirjoitan sinulle lisää
 ja sanon tai koetan sanoa kaiken, mikä nyt painaa sydäntäni siinä
 määrin, että voin siitä todenteolla tulla sairaaksi.

 Hyvästi... näkemiin! Itken jo ajatellessani jäähyväissuudelmaa, jonka
 annan sinulle lähtöhetkenä. Sinä et silloin tiedä, minkä ahdistuksen,
 rakkauden, lupauksen ja toivon tuo suudelma sisältää!

 Mitä ajatteletkin minusta, Antonio, älä ainakaan syytä minua
 kevytmielisyydestä! Muista, että olen sinun omituinen ja sairas, mutta
 en silti ilkeä enkä uskoton

                                                    Reginasi».

Lopetettuaan kirjeensä Regina taittoi sen kokoon ja sulki sen
kiireisesti kuoreen lukematta sitä läpi. Mutta sitten hän ajatteli,
että siihen oli voinut pujahtaa jokin virhe, jokin väärä sana, joka
saattoi muuttaa koko lauseen merkityksen. Hän avasi vielä kostean
kuoren ja luki, mitä oli kirjoittanut, tuntien vastenmielisyyttä
ja mielenliikutusta, mutta ei korjannut, ei lisännyt mitään. Mutta
sisimmässään hän tunsi vielä suurempaa ahdistusta. Kuinka kylmä ja
kömpelösti kirjoitettu tuo kirje olikaan! Se oli pitkä, liian pitkä,
eikä sen elottomilla lehdillä kuitenkaan näkynyt jälkeäkään kaikesta,
mikä väreili hänen sydämessään.

— Ja minä aioin kirjoittaa romaanin, näytelmän, minä, joka en kykene
kirjoittamaan edes kirjettä! Mutta hän ymmärtää silti, Regina ajatteli
sitten pannen kirjeen uudelleen kuoreen; olen varma siitä, että hän
ymmärtää. Mutta minne panen sen? Hyvä Jumala, jos hän löytää sen,
ennenkuin olen matkustanut! Mitä silloin tapahtuisi? Ehkä hän nauraa,
jotavastoin hän kenties itkee jos löytää sen myöhemmin. Nyt tiedän!
Panen sen hänen pöydälleen ennen lähtöäni. Entä jos hän äkkiä juoksee
takaisin huoneeseen noutamaan jotakin?

Tämänkaltaisin mitättömin miettein ja kysymyksin Regina koetti
karkoittaa alakuloisuutta ja levottomuutta, jotka raatelivat häntä.

Hän alkoi järjestää tavaroita matkalaukkuun. Hänen oli määrä matkustaa
parin päivän perästä aamulla kello yhdeksän pikajunassa, eikä hän ollut
vielä lainkaan tehnyt matkavalmistuksia. Koko pitkä iltapäivä oli
mennyt kirjeen kirjoittamiseen.

— Mitä hän tehnee lähdettyäni? Regina itsepintaisesti ajatteli
edelleen. Pitäneekö hän tämän huoneiston? Ja palvelijattaren? Rupeaako
hän pettämään minua? Ei, ei hän petä minua, siitä olen varma.
Kehoitan häntä asumaan yhdessä äitinsä ja veljiensä kanssa, niinkuin
ennenkin. Jolleivät he vain yllytä häntä minua vastaan. Ehkä hän
vuokraa pois tämän asunnon huonekaluineen päivineen. Paljonko hän
voinee siitä saada? Ehkä sata liiraa? Mutta ei, hän on tunteellinen;
hänestä olisi vastenmielistä, että vieraat, ehkä arkipäiväiset
ihmiset, saastuttaisivat »pesäämme», joksi hän sanoo kotiamme.
Olisiko se minusta vastenmielistä? Joutavia, tyhjiä loruja! Olenhan
kärsinyt täällä niin paljon. Nämä huonekalut ja nuo pari seinämattoa
koirankuvineen inhoittavat minua. En tahdo enää nähdä niitä!... Ja
kuitenkin! Riittää jo... Regina, olet typerä, hassu, mieletön...

— Entä mitä hän tekee myötäjäisliinavaatteillani? Ehkä hän vie ne
kotiinsa. Vähät siitä, mitä minä niistä välitän? Tehköön mitä haluaa.

Tämäntästä häntä vaivasi ajatus, joka jo monta kertaa aikaisemmin oli
häntä ahdistanut: Jollei Antonio antaisikaan hänelle anteeksi? Miten
heidän tarinansa silloin päättyisi? Typeriä ajatuksia! Antonio ei
voinut olla anteeksi antamatta. Korkeintaan hän matkustaisi Reginan
luo suostutellen tai yrittäen pakottaa häntä palaamaan luokseen?
Mutta hän, Regina, aikoi pysyä lujana ja saada miehensä taipumaan...
Mielikuvituksessaan hän jo eli tuossa hetkessä ja tunsi uuden eron
tuskaa.

Sillävälin hän oli ehtinyt sulloa tavaransa matkalaukkuun, mutta ei
ollut tyytyväinen aikaansaannokseensa.

Kuinka katkeraa ja merkityksetöntä elämä olikaan! Jäähyväisiä ja taas
jäähyväisiä, kunnes tulivat kuolonhetken viimeiset jäähyväiset. Kuolema
— näin hän sitten ajatteli — tyhjentäen matkalaukun ja järjestäen
siihen uudelleen tavaransa. Kun meidän täytyy kuolla, miksi hankimme
itsellemme niin paljon turhia suruja? Miksi minä nyt lähden pois?
Samantekevää, missä saa aikansa kulumaan. Mutta juuri sen vuoksi, että
meidän täytyy kuolla, on paras elää aikansa niin miellyttävästi kuin
suinkin. Yksi vuosi tai kaksikin kuluu nopeasti, mutta kolme- tai
neljäkymmentä vuotta on pitkä aika. Mutta kahdessa vuodessa... niin,
hän vielä ajatteli asetellen yhä uudelleen pukua, joka ei tahtonut
pysyä sileänä matkalaukussa, voivatkohan taloudelliset olomme todella
parantua kahdessa vuodessa? Jos tulevatkin vähän paremmiksi, olenkohan
sittenkään tyytyväinen? Eikö tämä sama elämä ala uudelleen, eikö se
jatku jatkumistaan, loppuun asti? Kuolla, todella poistua elämästä, se
olisi jotakin. Silloin ainakin säästyisi ikävä tavaroiden sullominen
tähän kirottuun matkalaukkuun. Mene matkoihisi! hän tiuskaisi
raivostuen, temmaten hameen ja viskaten sen kauas. Miksi et tahdo
alistua minun tahtooni! Mitä teen tuolla rääsyllä? Ketä varten pukisin
itseni hienoksi?

Regina heittäytyi vuoteen laidalle ja alkoi nyyhkyttää kuin lapsi.
Ennen tätä hetkeä hän ei ollut niin ilmeisen selvästi tajunnut oikkunsa
mielettömyyttä ja sydämettömyyttä. Jopa hänestä tuntui, että hänen
sisimmässään oli pelkkää valhetta, että hän tahtoi vain tuottaa
miehelleen mielipahaa vaistomaisen julmuuden ja kostonhimon pakosta.
Mutta hetken kuluttua hän nousi ja alkoi uudelleen asetella hamettaan
matkalaukkuun.

Palatessaan Antonio näki hänen yhä vielä häärivän polvillaan
matkalaukun edessä.

— Auta minua panemaan sitä kiinni, Regina pyysi.

Ja kun Antonio kumartui tarkastamaan lukkoa, joka oli vähän
epäkunnossa, Regina virkkoi:

— Jos sattuisi junien yhteentörmäys ja minä saisin surmani...?

— Toivottavasti ei tapahdu sellaista onnettomuutta, Antonio sanoi
tyynesti yhä tutkien lukkoa.

— Jos saisin vamman? Jos minut olisi vietävä sairaalaan ja minun
täytyisi jäädä sinne pitkäksi aikaa?

Antonio ei tällä kertaa vastannut mitään.

— No sano toki jotakin?! Mitä silloin tekisit?

— Merkillistä, että tuollaiset ajatukset aina pälkähtävät päähäsi!
Mutta kun sinulla kerran on tuollaisia pahoja aavistuksia, miksi siis
matkustat? No, nyt se on lukossa. Missä hihnat ovat? hän kysyi nousten.

Regina katseli miestään, kun tämä seisoi hänen edessään suorana ja
kauniina, huulet raikkaina kuin vasta poimittu hedelmä, silmät loistaen
ja koko vartalo auringonlaskun purppurahohteen valaisemana.

— Ylihuomenna olemme jo kaukana toisistamme! Regina sanoi heittäytyen
rajusti hänen kaulaansa ja suudellen häntä haltioituneena. Ethän sillä
aikaa petä minua? Voi hyvä Jumala, jollemme enää näe toisiamme!

— Pidätkö siis minusta?

— Äärettömästi...

Antonio näki Reginan kalpenevan ja vapisevan. Ja hän painoi vaimonsa
povelleen itsekin aivan huumautuen rajun intohimon ja riemun vallassa,
joka tempasi hänet pyörteeseensä joka kerran kun Regina osoitti hänelle
hellyyttään.

He vaihtoivat suudelmia, joissa oli katkeran suloinen tuskan hehku,
mutta samalla sanomatonta hekumaa. Regina itki, Antonio puheli
katkonaisia sanoja ja kehoitti lopulta häntä peruuttamaan matkansa.

Sitten he molemmat nauroivat.

— Näyttää siltä, kuin aikoisit lähteä pohjoisnavalle! Antonio
huudahti. Olethan ihan itkenyt! No, kuukausi kuluu pian. Minähän tulen
pian perästä. Tähän vuorokauden aikaan suutelemme sitten Po-joella
punaisessa iltavalaistuksessa.

— Ellei junien yhteentörmäys tule väliin! Regina virkkoi laskien hiukan
julmaa leikkiä. Tässä ovat hihnat. Vedä ne kireälle...






TOINEN OSA




I


Petrin _il Gliglon_ hiukan ränstyneet vaunut vierivät rantaäyrästä
Viadonaan päin.

Reginalla oli sangen epämukavaa istuessaan veljensä ja sisarensa
välissä, jotka olivat tulleet häntä vastaan Casalmaggioren asemalle.
Hän lörpötteli ja nauroi, mutta vaikeni tämäntästä ja kävi
alakuloiseksi ja hajamieliseksi.

Toscana ja Gigino, sisar ja veli, tunsivat itsensä hiukan ujoiksi hänen
seurassaan ja hekin olivat vuorostaan ääneti.

Yö oli lämmin. Iso, punainen kuu, joka vastikään oli kohonnut
tummansinisen, ohuiden harmahtavien pilvijuovien reunustaman
taivaanrannan yläpuolelle, valoi etäisen tulipalon tavoin hohdettaan
jokeen ja liikkumattomiin puihin.

Kaukaisia ääniä, joita kantautui Po-joen toiselta rannalta, kajahti
silloin tällöin keskellä syvää hiljaisuutta. Ilman täytti kirpeä
kostean ruohon tuoksu, joka herätti Reginassa tuhansia muistoja.

Mutta hänen sisimmässään tapahtui jotakin merkillistä. Nyt, kun hän oli
perillä, kun hän oli saavuttanut kotikaihonsa kohteen, tyyssijan, josta
oli uneksinut, hänen sielunsa harhaili muualla. Samoin kuin hänestä
aikaisemmin oli tuntunut, kuin hän olisi vienyt Roomaan ainoastaan
ruumiillisen olemuksensa ja jättänyt tänne joen rannalle sielunsa kuin
harhailevan kiiltomadon, hänestä nyt näytti siltä kuin hän olisi tuonut
tänne Po-joen varsille ainoastaan väsyneen ja sairaan ruumiinsa. Sielu
liiti pois ja siirtyi Roomaan! Mitähän Antonio tälläkin hetkellä teki?
Tunsikohan hän, että hänen vaimonsa sielu kaipasi häntä kiihkeämmin
kuin konsanaan ennen syleilyynsä? Jokohan Antonio oli kirjoittanut
hänelle? Antonio, Antonio! Ruohon tuoksusta huolimatta, kesken kaikkien
sen herättämien muistojen, hän tunsi sen hienon kukkastuoksun, joka
uhosi Antonion hiuksista. Kuumat kyyneleet täyttivät hänen silmänsä.
Silloin hän äkkiä vaikeni, ja hänen ajatuksensa harhailivat surullisina
etäällä.

Hän oli jo katunut, että kirjoitti pitkän kirjeensä, tai ainakin että
oli kirjoittanut sen niin aikaisin. Joka tapauksessa olisi ollut
parempi kirjoittaa se täällä. Antonio olisi silloin tuntenut vähemmän
mielipahaa, Regina ajatteli salatakseen itseltään katumuksensa.

— Kuinka opettaja jaksaa? Entä Gabri ja Gabrie? hän kysyi heidän
ajaessaan Fossa Capraran ohi, jossa pieni valkoinen rakennus selvästi
erottui plataanien varjosta punertavassa kuutamossa. Toisella puolen
rantaäyrään joki kiilteli hopearaitojen lomitse kuin vaaleanruosteinen
vanha lasi.

Toscana ja Gigi purskahtivat yhdessä kömpelöön, mutta samalla
pilkalliseen nauruun.

— Mikä teidän on? Miksi nauratte?

Nuorukainen tukahdutti naurunsa, mutta Toscana nauroi entistään
makeammin.

— Mutta mille te nauratte? Aikooko opettaja mennä uusiin naimisiin?

— Kyllä maar se itse tahtoisi, mutta naisväki tekee niin peevelistä
tenää! Petrin virkahti kääntyen kuskilaudalla hiukan sivulle,
voidakseen puuttua »lasten» puheisiin.

— He pyrkivät Roomaan, Gabri ja Gabrie, Toscana lopulta sai sanotuksi.
Ja Gigi veli alkoi jälleen nauraa.

— Miksi he pyrkivät Roomaan?

— Gabri aikoo hakea itselleen jotakin tointa voidakseen auttaa
Gabrieta, joka tahtoo lukea opettajattareksi...

— Kas vain!

Nyt he kaikki neljä nauroivat, ja Regina unohti hetkeksi ahdistuksensa,
siksi hullunkuriselta hänestä tuntui noiden nuorten ihmisten tuuma
lähteä Roomaan, noin vain, muitta mutkitta, toinen tasku tyhjänä,
toisessa ei mitään aivan kuin olisi ollut kysymys kävelyretkestä
Viadanaan.

— Entä opettaja, mitä hän sanoo?

— On vähän päästään vialla, Petrin taas virkkoi puuttuen keskusteluun.
Ja kun hän käänsi päätään, se loisti isona, punaisena ja tyynenä
kuin kuu. Opettaja sanoo, että antaa heidän vain mennä, vaikka
jalkapatikassa, kyll'maar ne siellä hyvin pärjäävät.

Gigi vilkastui ja alkoi matkia Gabria, joka puhui nenäänsä:

— Voisimmehan lähteä Milanoon, mutta siellä ei ole
opettajatarseminaaria, niinkuin Roomassa ja Firenzessä. Me lähdemme
Roomaan, koska se on Italian pääkaupunki. Minä rupean kirjaltajaksi, ja
Gabrie opiskelee.

Toscana taas matki Gabrien ääntä.

— Ja minun veljeni painattaa sitten minun kirjani!

— Lapsukaiset, te olette hiukan kateellisia! Regina huomautti.

— Oh oh! he huudahtivat kuin yhdestä suusta, sillä Regina oli osunut
kipeään kohtaan.

Tosiasiassa Gigi toivoi mitä pikimmin pääsevänsä Roomaan opiskelemaan,
ja Toscana, jolla oli sievä pieni mezzosopraano, uneksi matkasta
sisarensa luo ottaakseen laulutunteja Roomassa.

Regina vaipui ajatuksiinsa. Hän arvasi sisarustensa ja näiden
tuttavien haaveilut ja muisti omat tyttöunelmansa. Ja hän ponnisteli
kaikin voimin vapautuakseen alakuloisuudestaan, tunnonvaivoistaan ja
levottomuudestaan, jotka yhä ankarammin vaivasivat häntä.

— Ja etkö sinäkin, Petrin, tahtoisi lähteä Roomaan? Voithan kyyditä
sinne pienissä vaunuissasi Gabrin ja Gabrien.

— Johan nyt! Parisiin minä menen, mies huomautti rauhallisesti.

— Se on totta. Aioithan jo viime vuonna lähteä sinne. Ja sanoit, että
sinulla jo oli matkarahatkin.

— Niin oli ja on vieläkin. Mutta sapettaa niin, kun pitää panna kolikot
pyörimään. Siellä nähkääs on setäni, joka yhtenään kirjoittaa, että
tule pois, tule pois...

Regina ei enää kuunnellut, sillä nyt hänet valtasi suloinen tunne,
jota hän kauan oli odottanut, mutta joka silti tuli äkkiä ja joka
haavapalsamin tavoin virkisti hänen sairasta sydäntään. Tuolla matkan
päässä, mustien puiden takaa, pilkotti valkoinen huvila, tuikkiva tuli
ikkunassa. Polun vierestä ojasta kuului jo sammakkojen »haljenneet»
kurnutukset. Rantaäyräällä ryömi pitkinä miehen ja naisen varjo, ja
kuului äänekäs pitkä huuto kaikuen kuin matkamiehen ääni, joka kutsuu
toiselta rannalta lautturin venettä.

— Reginaaaa!

— Se on tuo Adamo hölmö, Gigi selitti. Hän kutsuu sinua aina sillä
tavalla ja sanoo, että sinun pitäisi kuulla se Roomaan asti. Samoin
tämäkin tekee, hän lisäsi nipistäen sisartaan polvesta.

— Ja samoin sinä, samoin sinä!

Yhä vielä kuului äskeinen ääni, joka kaikuna kimposi takaisin
vastakkaisesta rannasta. Reginan teki mieli laskeutua maahan
ajoneuvoista ja mennä noita rakkaita varjokuvia vastaan. Toinen
varjo-olennoista tempautui irti toisesta ja alkoi juosta huimaavaa
vauhtia, hoiperteli Reginaa kohti, tarttui häneen kiinni, syleillen
rajusti, yritti kaataa hänet kumoon ja vierittää hänet rantapenkereelle.

— Adamo! Oletko vallan hassu? Regina huusi ponnistellen vastaan. Lopeta
toki, ennenkuin katkaiset jäseneni.

Silloin Adamo, jonka mustat silmät loistivat kuutamossa, muisti Reginan
kirjoittaneen olevansa sairas ja hänkin kävi nyt hiukan ujoksi.

— Kuinka isoksi oletkaan kasvanut! Regina sanoi. Minun lähtiessäni olit
minua lyhyempi, mutta nyt olet pitempi.

— Rikkaruoho kasvaa nopeasti! Gigino ilkkui.

Silloin Adamo, joka viisitoistavuotiaaksi oli jättiläinen, karkasi
Giginon kimppuun ja koetti saada hänet kumoon ja kierimään ruohikkoon
tuupaten syrjään Toscanan. Huudot, nauru ja huolettoman nuoruudenilon
purkaus täyttivät hiljaisen, tuoksuvan rantapenkeren. Regina ei
ollenkaan ollut pahoillaan, vaikka veljet ja sisar unohtivat hänen
läsnäolonsa innostuessaan tuohon taitavaan, notkeaan painiin, jossa
kukin koetti saada toisen kierimään penkeren ruohikkoon. Regina alkoi
juosta äitiänsä vastaan. He syleilivät toisiaan sanattomina. Sitten
rouva Tagliamari tiedusteli, missä Antonio viipyi.

— Luulin hänen tulevan mukaan. Mutta miten sinun laitasi oikeastaan on?
Ettehän vain ole riitaantuneet?

— Emme suinkaan! Regina huudahti. Antonio ei voinut tulla nyt;
kirjoitinhan sinulle siitä. Minua vaivasi hiukan sydämentykytys. Meidän
täytyy näet kiivetä ja laskeutua enemmän kuin sata porrasta kolme,
neljä kertaa päivässä. Antonio kävi levottomaksi minun vuokseni, vei
minut erikoislääkärin, kuuluisan professorin tutkittavaksi, joka otti
kymmenen liiraa vain siitä, että painoi pienen mustan kuulotorvensa
rintaani vasten. Kotiseudun ilmaa! hän oitis sanoi. 'Kotiseudun ilmaa
muutamaksi kuukaudeksi.' Mutta nyt voin hyvin. Se on jo melkein ohi.
Jään tänne kuukaudeksi tai korkeintaan pariksi. Antonio tulee sitten
noutamaan minua...

Äiti ja tytär puhuivat seudun murretta ja katselivat tutkivasti
toisiaan. Kuu, joka oli kiivennyt korkealle selkeälle taivaalle, oli
nyt vaalea ja valaisi heitä edestä. Caterina rouva, joka ei vielä ollut
täyttänyt neljääkymmentäviittä, oli kuin Reginan vanhempi sisar; he
olivat niin suuresti toistensa näköiset. Äiti oli vielä virkeämpi ja
punakampi, ja hänen suuret, viattomat silmänsä olivat kirkkaammat kuin
Reginan. Silti hän Reginasta näytti vanhentuneelta ja hänen pukunsa
melkein naurettavalta. Hänellä oli yllään vanha musta puku, jossa oli
puuhkahihat ja joka vuotta aikaisemmin oli Reginasta näyttänyt perin
hienolta.

— Varmaankin hän aivan pian tulee noutamaan sinua, äiti sanoi. Siitä
olen varma.

Regina tunsi sydäntään kouristavan. Tulisikohan Antonio todella niin
pian? Entä jos hän olikin syvästi loukkaantunut eikä tulisi ollenkaan?
Ei, se oli mahdotonta, eihän sitä tarvinnut ajatellakaan.

Ennenkuin Regina lähti kiipeämään pensasaidan reunustamaa tietä,
joka johti rannasta huvilaan, hän pysähtyi katselemaan kuun
valaisemaa ihmeen kaunista jokimaisemaa. Näytti siltä kuin harso
olisi nostettu pois sen edestä. Kaikki oli muuttunut kirkkaaksi ja
puhtaaksi, ilma oli kuulakka kuin kristalli. Saattoi erottaa ruohon
tummanvihreän värin raitojen harmaanvihreästä. Ojien vesi kuvasteli
kuuta ja poppelien vaaleita runkoja, joiden metallinhohtoiset lehdet
pitsin tavoin koristivat taivaan samettipohjaa. Pieneltä näytti
kaupungin talojättiläisistä tulleesta valkoinen huvila, joka erosi
vielä mehevästä vihannuudesta; ympärillä viiniköynnökset heittivät
lonkeroltaan puusta puuhun ajaen takaa ja tavoittaen toisiaan kuin
äänettömässä yöllisessä karkelossa. Mutta koko maisema, joka levisi
laajana ja ympyränmuotoisena kuin aava meri höyrylaivan kannelta —
kotiseudun mahtava joki, joka oli kuin täyteen siroteltu somia pieniä
saaria ja jonka rantoja reunustivat juhlalliset metsiköt ja etäinen
taivaanranta, mistä kohosi kuutamon autereeseen häipyvä valkoinen torni
— kaikki tämä avarti hänen sieluaan puhtaalla äärettömyydellään.

Tulikärpäsparvia vilisi ilmassa kuin pieniä lentotähtiä, kauempaa
kuului myllyn rattaan jyskinää, ja virtaavasta vedestä kohosi raikas
viileys, jota oli suloinen vetää keuhkoihin. Kaikki oli rauhallista,
kirkasta ja puhdasta. Jotakin outoa oli kuitenkin Reginan mielestä
tuossa avarassa maisemassa, samoin kuin äidin ja rakkaiden sisarusten
kasvoissa. Ei, maisema _ei enää_ ollut _aivan sama_ kuin ennen, eivätkä
hänen rakkaat omaisensa liioin olleet aivan ennallaan.

Regina kiipesi polkua sammakoiden kurnuttaessa sen kahden puolen ja
yltyen koventamaan ääntään aivan kuin tervehtiäkseen häntä. Hänen
mieleensä muistui kostea sumuinen syysaamu, jolloin hän oli lähtenyt
täältä Antonion seurassa. Silloin kaikki oli usvaa hänen ympärillään,
mutta suuri valo loisti hänen rinnassaan. Nyt kaikki säteili valoisana,
taivas, joki, tulikärpäset, lehdet, ruoho, ojien vesi. Mutta hänen
povessaan oli usvaa.

Myöskin huvila näytti sisältä muuttuneelta. Huoneet tuntuivat liian
alastomilta ja yksinkertaisilta. Hyväinen aika, kuinka Barattan
maalaus, joka riippui ruokailuhuoneen kaminan yläpuolella, oli pieni ja
vanhanaikainen!

Tämäkään ei siis ollut samanlaista _kuin ennen_.

Regina käväisi keittiössä. Musta kissa loikoili lieden ääressä
katsellen hiilloksella paistuvaa maissikakkua. Palvelijatar valmisti
makaroonia iltaseksi. Kaikki oli ennallaan, mutta silti kaikki näytti
Reginasta oudolta.

Illallisen jälkeen, joka oli erittäin iloinen ja meluisa, Regina
lähti kävelylle. Huolimatta jäseniä painavasta väsymyksestä hän kulki
pitkän matkaa rantaäyrästä. Adamo veli ja pikku sisar tulivat hänen
seurakseen, mutta hän tunsi itsensä yksinäiseksi ja surumieliseksi.
_Hän_, Antonio, oli kaukana, ja hänen läsnäolonsa olisi ollut tarpeen
täyttämään yön yksinäisyyttä, joka myöhemmin kirkastumistaan kirkastui.
Mitä _hän_ lienee sillä hetkellä tehnyt? Roomassakin kesäkuun
loppupäivät saattavat olla suloisia ja lumoavia. Regina muisteli
iltakävelyjään Antonion seurassa leveillä hiljaisilla kaduilla Villa
Ludovisin ja Macaon lähettyvillä. Silloin oli kuu juuri kohonnut
esiin puunlatvojen takaa, ja Antonion oli onnistunut narrata pientä
hajamielistä vaimoaan huudahtamalla: »Katsohan, kuinka korkealla tuo
sähkölamppu riippuu!» Puistojen ja puutarhojen tuoksut sekoittuivat
kaukaa tuleviin heinälle tuoksahtaviin tuulahduksiin, ja mandoliinin
helinä tunkeutui suoraan Reginan kotikaihoiseen sydämeen. Niin,
Roomassakin kesäyöt ovat ihania, kun kuuma aika ei vielä ole tullut
ja paljon väkeä on matkustanut kaupungista pois. Hänkin, Regina, oli
matkustanut, ja kuka tiesi, palaisiko hän sinne enää koskaan! Ehkei
Antonio enää välittänyt hänestä.

Moinen lapsellinen pelko sai hänet valtaansa, mutta äkkiä hän
pysähtyi säpsähtäen. Rantapenkerellä, yksinäisenä ja hylättynä
kosteassa ruohikossa, loikoi vanha myllynkivi, jonka hän niin usein
oli _nähnyt_ kotikaihon purkauksissaan. Nyt kun hän jälleen näki sen
todellisuudessa, hänen mieleensä juolahti jotakin: juuri tästä paikasta
alkoi pieni polku, joka nuoren paju- ja akasialehdon läpi pujottelihe
joen rantaan. Laskeutuessaan tätä pehmeätä, keltahiekan peittämää
polkua hän ja Antonio olivat edellisenä syksynä lehvistön punertavassa
hämärässä painaneet toistensa huulille ensi suudelman, Antonio oli
ensin hurmannut hänet laulamalla romanssin _Helmenpyytäjistä_. Nyt
Regina jälleen kuuli Antonion, äänen väreilevän sielussaan:

    Ma luulen kuulevani vielä...

— Sentähden kai olen lakkaamatta nähnyt edessäni tuon vanhan
myllynkiven — hän ajatteli astellessaan pientä polkua, joka oli
tulvillaan muistoja _hänestä_.

Regina pysähtyi hetkeksi pajukkoon, joka oli kasvanut hämmästyttävästi,
ja laskeutui sitten rantaan, jossa vesi loisteli vaaleansinisenä
kuutamossa. Mutta rantakin, jonka eteen Po-joki oli kasannut uuden
pienen saaren, näytti hänestä muuttuneelta.

Adamo ja Toscana tulivat niinikään rantaan, ja tyttö alkoi laulaa.
Hänen äänensä kaikui kuutamossa kuin satakielen liverrys. Regina ei
tiennyt, miksi juuri nyt juolahti hänen mieleensä ruhtinattaren luona
vietetty ensimmäinen ilta sekä vanha rouva, joka lauloi:

    Sulle armas...

Kuinka kaukana koko tuo maailma olikaan, niin kaukana, ettei hän ehkä
enää koskaan näkisi sitä. Mutta se ei huolettanut häntä. Häntä vaivasi
vain epäilys, pelko, ettei hän koskaan enää näkisi surullisen unelmansa
hahmoja, ettei Antonio koskaan tulisi noutamaan häntä takaisin tuohon
etäiseen maailmaan.

Ei enää koskaan! Päivät, kuukaudet, vuodet kuluisivat. Antonio vain
ei palaisi. Ei Reginan mainitsemien kolmen vuoden, ei kymmenen, ei
kahdenkymmenenkään vuoden kuluttua.

Kuinka hän ei ollut koskaan ajatellut kaikkea tätä suunnitellessaan
pakoansa sokeasti kuin lintu, joka pyrkii ulos häkistään aavistamatta
vaaroja, jotka uhkaavat sen ulkopuolella?

Mutta kuka saattaakaan ottaa huomioon kaikkea? Tiedämmekö edeltäkäsin,
mitä ajattelemme ja miten tunnemme huomenna?

— Elämämme on synkkä uni, Regina ajatteli katsellessaan lumottuna
kimmeltävänä virtaavaa vettä. Olen nähnyt unta ja uneksin edelleen.
Kiihtyvä pelkoni, että Antonio vihaa minua ja unohtaa minut, on ehkä
sekin paha uni. Mutta mitenkähän käy? Jollei hän tulekaan?... jos
paha uneni toteutuu? Miten minun silloin käy? Täälläkään ei enää ole
sopivaa olinpaikkaa minulle. Kaikki on muuttunut. Jokainen esine tuntuu
epäilevän minua. Entinen maailmani, jonka hylkäsin, sysää nyt minut
luolaan. Enkä minä voinut aavistaa, että kävisi näin.

— Palataan kotiin! hän sanoi heräten mietteistään ja lähtien kiipeämään
polkua rantatörmälle.

Regina asteli pää kumarassa ajatellen, että hän varmaankin erehtyi.
Ei, hänen entinen maailmansa ei pettänyt häntä; se oli liian vanha
voidakseen olla niin petollinen.

— Tosin elämä täällä on entisestään muuttunut, mutta totun siihen taas.
Huomenna, päiväsaikaan, kun olen levännyt, näen kaiken taas entisessä
viehkeässä valossaan.

Silti hän ei rohjennut kohottaa katsettaan peläten näkevänsä piilipuun,
jonka varjossa Antonio ja hän olivat suudelleet ensi kerran.

Toscana käveli Reginan jäljessä laulellen. Adamo, jonka musta hahmo
erottui joen valoisasta taustasta, huuteli huvikseen:

— Antoonio, Antonioooo...

Kaiku toisti hänen sointuvan äänensä. Ja Regina joudutti askeliaan
salatakseen sisareltaan kuumat kyynelensä. _Hän_ ei vastannut, hän ei
enää koskaan vastaisi.

       *       *       *       *       *

Huomispäivän aurinko haihdutti Reginan lapsellisen levottomuuden ja
tunnonvaivat.

— Tänään tai huomenna saan kirjeen häneltä, Antonio paralta! hän
ajatteli herätessään entisessä huoneessaan, jonka ikkuna oli joen
puolella.

Pääskynen, joka nukkui yönsä ikkunaverhon rautatangolla, lentää
sujahdutteli huoneessa edestakaisin iskien nokkansa ikkunaruutuihin.

Regina tunsi syvää iloa nähdessään jälleen tuon pääskysen. Hän
hypähti vuoteesta, avasi ikkunan, ja ihana maisema lisäsi hänen
iloaan. Kuin sisäisestä pakosta hän riensi ulos ja samoili kedoilla
sukeltaen vihannuuden, auringonpaisteen ja kasteen hurmaavaan kylpyyn.
Hän retkeili ruohottuneella polulla; sen suulla kohosi porttina
kaksi valkearunkoista jättiläispoppelia, joiden latvat yhtyivät
värähteleväksi huippukaareksi. Hän asteli ojanpientareita, joilla
astua taaperteli hitaita ankkoja. Etanat ryömivät näkyviin, jättäen
jälkeensä ruohikkoon hopeajuovan. Poppelien lehvistöön kätkeytyneet
tikat tuntuivat nakutuksellaan lyövän tahtia ajan kululle avaruuden ja
yksinäisyyden kuulakassa kirkkaudessa.

Yhtä helakasti kuin eilen illalla kuutamossa, välkkyi nyt joka korsi,
joka lehti ja kivi päivänpaisteessa. Joki virtaili majesteetillisena
auringon kyntäessä siihen kultavakojaan, siellä täällä näkyi pyörteiden
helmenhohteisia läikkiä. Saaret kitukasvuisine puineen näyttivät
leijailevan veden ja taivaan häikäisevän heijastuksen välillä.

Kevät säteili vielä täydessä loistossaan rannattomalla tasangolla,
uhkuvan voimakkaana kuin jättiläiskaunotar, jota rakastajan, joen,
henkäys hyväili ja jota tuhannet kädet, sen orjien, maatyöläisten
uutterat kädet koristivat.

Käveltyään itsensä väsyksiin Regina laskeutui istumaan vielä kostealle
apilanurmelle, ja hänen ajatuksensa liitelivät kauas.

       *       *       *       *       *

Iltapäivällä hänen alakuloisuutensa ja levottomuutensa palasivat.

Uteliaita, ikäviä, itsekkäitä ihmisiä, sukulaisia, tuttavia, viran
kärkkyjöitä, alkoi tulvia taloon. Kaikki luulivat, että Reginalla oli
vaikutusvaltaa ja että hän saattoi aikaansaada mitä tahansa yksistään
senvuoksi, että asui Roomassa.

Alussa hän hymyili, mutta sitten kaikki tämä alkoi tuntua perin
ikävältä. Kaikki hänen tuttavansa ja muut, jotka kunnioittivat
häntä käynnillään, näyttivät hänestä muuttuneilta, vanhoilta,
yksinkertaisilta, melkein naurettavilta.

Opettaja ja Gabriellakin tulivat käymään. Jälkimmäinen oli pieni,
vaaleaverinen nainen, jolla oli kelmeät, pyöreät kasvot ja
metallinkiiltoiset, harmaansiniset, tutkivat silmät.

— No niin, opettaja aloitti, napittaen takkinsa peittääkseen
kapean, sisäänpainuneen rintansa, tässä nyt siis Reginamme taas on!
Suurenmoista! Sain kirjekortin, jossa oli Colosseumin kuva. Siinä vasta
on muinaisajan muistomerkki! Sinä, rakas Regina, olet tietysti nähnyt
kaikki pakanalliset ja kristilliset muistomerkit ja kaikki Michelangelo
Buonarrotin mestariteokset. Voi, Rooma, Rooma! Niin, totisesti,
toivoisin hartaasti, että minun lapseni pääsisivät ikuiseen kaupunkiin.

— Isä! Gabrie varoitti tarkaten Reginan kasvoja nähdäkseen, oliko
niissä pilkallinen ilme.

Mutta Regina oli hiukan kylmä, hieman välinpitämätön, mikä sai tulevan
opettajattaren hiukan levottomaksi.

Myöhemmin saapui vielä eräs aatelisneiti Sabbionetasta. Hänen
kasvonsa olivat kalpeat, ja hänen musta tukkansa kiinnitetty »à la
Botticelli». Hänellä oli siro vartalo ja hieno puku, valkoiset käsineet
ja tavattoman korkeat kengän korot. Gabrie, Toscana ja tämä neitonen
olivat jotenkin samanikäisiä — kahdeksantoista korvilla, opiskelevien
naisten katkerakokemuksisessa iässä. He olivat läheisiä ystäviä.
Mutta Regina huomasi pian, että he kaikki kolme kadehtivat toisiaan,
melkeinpä sydämensä pohjasta vihasivat toisiaan. Aatelisneitonen
esiintyi ylhäisen itsetietoisesti ja panetteli ihmisiä hienolla
tavallaan.

— Lopeta jo, sanoi Gabrie, jolta ei mikään jäänyt huomaamatta.
Tuollainen on jo vanhanaikaista.

— Ylhäisissä aatelispiireissä se yhä vielä on tapana, toinen vastasi
ylenkatseellisesti.

Sitten tuli puheeksi pieni häväistysjuttu: pari Sabbionetan rouvaa oli
syytänyt toisilleen solvauksia vasten silmiä keskellä katua.

— Virkamiesten rouvia! aatelisneiti huomautti halveksien. Ylhäisaatelin
naiset eivät varmastikaan olisi käyttäytyneet sillä tavoin!

— Mutta missä sinä olet tutustunut ylhäisiin aatelisnaisiin? Regina
kysyi.

— Noo, hei tähän näkee kaikkialla!

— Kuulehan, jos todella tulisit kosketuksiin ylhäisen aatelisnaisen
kanssa ja jos hän suvaitsisi luoda katseensa sinuun, jähmettyisit
paikallesi pelosta ja nöyryytyksestä.

Toiset naiset nauroivat kuin mielettömät ja opettaja kysyi:

— Kuulkaahan, Regina, tunnetteko herttuatar Colonna di San Pietron?

— Sitä on vaikea sanoa. Roomassa on niin paljon herttuattaria.

— Olemme saaneet eräältä parmalaiselta rouvalta tälle herttuattarelle
osoitetun suosituskirjeen.

— Isä! Gabrie huusi punoittaen vihasta ja loukatusta ylpeydestä. Minä
en tarvitse suosituksia! Mitä ylhäiset naiset voisivat tehdä minun
hyväkseni?

— Lapsukainen! Regina huomautti ivallisen säälivästi. He ovat maailman
valtiattaria, ja...

Ovelle kolkutettiin. Regina keskeytti lauseensa ja kalpeni hiukan
luullessaan tulijaa polkupyöräilijäksi, joka toimitti sähkösanomat
kotiin Viadanan ja Casalmaggioren seuduilla. Ei, se ei kuitenkaan ollut
hän.

Tuli ilta. Taivas hulmahti hehkuvan punaiseksi. Kaikki kolme
ystävätärtä lähtivät kävelylle ja Regina jäi istumaan ikkunaan
tähystellen rantatörmälle, näkyisikö sähkösanomapoikaa tulevaksi.

Salin perällä opettaja ja rouva Tagliamari istuivat rauhallisesti
keskustellen, mutta tämäntästä he vilkaisivat Reginaan, jonka
levottomuuden ja alakuloisuuden he olivat huomanneet. Eihän Regina
ollut yrittänytkään salata sitä. Opettaja puhui kovalla äänellä, jotta
Regina kuulisi, kertoen lastensa tuumista ja haaveista.

— Sanalla sanoen, heidän täytyy tehdä työtä ja valloittaa maailma,
koska ovat saaneet sen päähänsä. Mitä he täällä saisivat aikaan?
Opettajatar, opettaja? Paljon kiitoksia!

— Mutta eikö teistä tunnu ikävältä lähettää heidät niin kauas?

— Vielä kysyttekin, Caterina rouva! Aivan sydäntä särkee, kun vanhemmat
eroavat lapsistaan. Mutta vanhemmat ovat antaneet lapsilleen hengen ja
elämän siksi, että nämä saisivat mukavan ja hyvän toimeentulon, eivätkä
sitävarten, että he jäisivät huonoihin oloihin vanhempiensa luo.
Lähtekää, lapseni, lähtekää avaraan maailmaan! opettaja lisäsi ojentaen
käsivarsiaan äärettömän hellästi. Pesä jää tyhjäksi, ja vanhan isän
viimeiset elämänpäivät kuluvat surullisesti, niinkuin ne ovat muutoin
alkaneetkin. Mutta sisimmässään, Caterina rouva, sisimmässään hänellä
on se ääretöntä tyydytystä tuottava tietoisuus, että on täyttänyt
velvollisuutensa ja opettanut lapsensa — lentämään. Voi, jospa omat
vanhempani olisivat menetelleet samoin minuun nähden!

Regina katseli yhä ulos. Hän kuuli opettajan lörpötykset, hän kuuli
kolmen nuoren ystävättären naurun ja raikkaat äänet heidän kävellessään
rantapenkereellä. Hän näki taivaan vaalenevan, käyvän kuulakaksi,
ruusunpunaiseksi ja sitten vihertäväksi; siellä täällä vaelteli
punasinerviä pilvenhattaroita, jotka näyttivät lintuparvilta. Regina
alkoi tuntea epämääräistä ärtyisyyttä; hän ei oikein tiennyt, mistä se
johtui. Ehkä siitä, että tytöt nauroivat ja huusivat liian äänekkäästi,
että opettaja puhui pötyä; ja kenties siitä, ettei sähkösanomapoikaa
näkynyt kaukana autiolla rantatiellä.

Opettaja otti taskustaan muistikirjan ja alkoi lukea ääneen kohtia
Gabrien muistiinpanoista, tavantakaa keskeyttäen lukemisensa
selittääkseen, että tämä tapahtui tytön tietämättä, jonka pöydältä hän
salaa oli ottanut tuon kallisarvoisen teoksen.

— Kuulkaa tätä! Huomatkaa kuinka tarkka havaintokyky! Siinä on jo
tulevan romaaninkirjoittajan selvä enne. Hän näkee tyypin, tutkii sitä
ja kätkee sen mieleensä. Hän on hyvän perheenäidin kaltainen, joka
panee talteen kaiken, koska se aina voi olla hyödyllinen johonkin
tarpeeseen. Kuulkaahan esim. tätä: »Nuori kahdeksantoistavuotias,
aatelisnainen, vähäverinen; kuuluu rappeutuneeseen sukuun.
Teeskentelijä, turhamainen, kateellinen, kunnianhimoinen; osaa peittää
vikansa naamiolla, joka näyttää kuvastavan viileää viehättäväisyyttä,
joka tuntuu vilpittömältä, mutta mikä kuitenkin on teennäisen onttoa.
Hän puhuu aina ylhäisaatelista. Joku on joskus sanonut hänelle, että
hän on Botticellin pyhän Neitsyen näköinen, mistä lähtien hän on
yrittänyt käyttäytyä intomielisesti ja tuntehikkaasti». — Eikö totta,
Caterina rouva, tämä on erinomaista!

— Todella erinomaista! rouva Tagliamari vastasi ystävällisen suopeasti.
Kuule, Regina, tule tänne, että saat kuulla, kuinka suuret edellytykset
Gabriellalla on romaanin kirjoittajaksi. Todella oivallista.

Regina muisti itse aikoneensa kirjoittaa romaanin, mutta koko aihe
oli unohtunut. Hänen hermostuneisuutensa lisääntyi, kun hän tunsi
Gabrien luonnoksen esikuvaksi Sabionetan aatelisneidin. Hän tunsi
melkein raivoa opettajan nuorta tytärtä kohtaan, joka oli niin
itserakas ja jolla oli niin kunnianhimoisia tuumia, mutta samalla
hän sääli yksinkertaisen isän haaveita. Ja hän kääntyi tämän puoleen
kehoittaakseen häntä luopumaan harhaluuloistaan ja neuvomaan tytärtään
luomaan itselleen todellisuuteen nojaavan elämän, sensijaan että
lähetti hänet ulos maailmaan, missä köyhät hukkuvat kuin oljenkorsi
kuohuvaan pyörteeseen. Mutta hän huomasi opettajaraukan himmeissä
silmissä sellaisen hellyyden välkkeen, niin paljon surua ja toiveita,
että hän heltyi eikä hennonnut riistää miesparalta hänen ainoaa
rikkauttaan: harhaluuloja.

— Elämä on niin ruma ollessaan vailla harhaluuloja! Regina ajatteli
itsekseen. Samassa hän arveli, ettei sinä päivänä enää tulisi
sähkösanomaa Antoniolta.

       *       *       *       *       *

Iltahämyn laskeutuessa hänen lapsellinen pelkonsa ja levottomuutensa
kiihtyi. Illan varjot jäätivät häntä, ja hän tuntui siirtyneen kylmään
ilmapiiriin, missä kaikki oli surullista, salaperäistä, toivotonta.
Hänestä tuntui kuin hän olisi tuon harmaan taivaan alla liitänyt kohti
saavuttamatonta maata, aivan kuin pienet, punertavat pilvenhattarat,
jotka näyttivät lepoa etsiviltä, harhailevilta muuttolinnuilta. Hänen
entinen maailmansa, johon hän oli palannut, näytti pieneltä, synkältä
ja ikävältä. Hän ei enää viihtynyt siinä. Mutta lopulta hän tunnusti
itselleen surullisen totuuden: hän itse oli muuttunut, eikä hänen vanha
maailmansa.




II


Sinä yönä hän unissaan oli olevinansa joen rantatörmällä Mariannan,
ruhtinatar Makulinan seuraneidin kanssa. Marianna oli tullut noutamaan
häntä takaisin Roomaan.

— _Monsieur_ Antonio on hirvittävästi raivoissaan, neiti selitti
ranskaksi. Hän kävi ruhtinattaren luona ja kertoi hänelle kaiken ja
pyysi lainaksi kymmenentuhatta liiraa järjestääkseen teille kauniin
asunnon. Ja sitten hän lähetti minut tänne taivuttamaan teitä tulemaan
takaisin: _vous reviendrez, n'est ce-pas_? [Palaattehan, eikö niin?]

Unissaan Regina vapisi raivosta itseään kohtaan ja nöyryytyksestä; hän
oli nopein askelin rientävinään Viadanaan, josta hän aikoi lähettää
Antoniolle leimuavan sähkösanoman.

— Hänellä on vielä nuo rahat koskemattomina, hän tuumi nyyhkyttäen.
Tahdon, että hän antaa ne heti takaisin. Minä en tarvitse komeutta
enkä ylellisyyttä. Palaan heti; palaisin, vaikka hän olisi entistään
köyhempi, vaikka meidän täytyisi asua ullakkohuoneessa.

Ja hän kulki edelleen, niinkuin kuljetaan unissa, turhaan yrittäen
juosta, sanomattoman ahdistuksen vallassa. Tuli yö, joka peittyi
sumuun. Viadana näytti liukuvan yhä kauemmaksi.

Marianna juoksi Reginan jäljessä ja kertoi Tritonekadulla tavanneensa
palosotilaan, joka pelasti hänet Odessassa tulipalosta.

— Hän oli pukeutunut papiksi. Sellainen veijari! Ajatelkaa, kauhtanan
alla hänellä oli silkkimekko, jota koristi kolme liehureunustetta. Ja
nekös kahisivat! näin hän lasketteli nauraen. Hänen ilkeä naurunsa
herätti Reginassa kauhunväreitä. Hänestä tuntui, että Marianna ei
nauranut palosotilaalle, vaan jollekin muulle, tuntemattomalle,
salaperäiselle, peloittavalle. Hän heräsi, mutta unennäön inhoittava
vaikutus tuntui vielä kauan.

Regina ei enää saanut unta. Oli vielä yö, mutta jo nyt, ennen
sarastusta, kuuluivat ensimmäiset, heräämistä ennustavat äänet
hiljaisilta viljelysmailta. Rantatöyräällä kilisi tiuku, se etääntyi
etääntymistään, ja tuo lapsellinen hopeanhelinä kuulosti hänestä
sanomattoman surulliselta.

Tuhannet muistot temmelsivät Reginan mielessä itsepintaisina,
lapsellisina ja alakuloisina, samoin kuin äskeinen heikko hopeatiuku.

— Koko elämäni on ollut hyödytöntä, hän ajatteli, ja nyt, kun sillä
olisi voinut olla tarkoitus, olen heittänyt sen menemään kuin vanhan
vaatekappaleen. Mutta mikä minun tehtäväni olisikaan ollut? No niin,
eikö perheen luominen ole elämäntehtävä? Kaikki on suhteellista. Hyvä
vaimo, joka luo hyvän perheen, edistää yhteiskunnan kehittymistä
täydellisyyttä kohti ylitä paljon kuin konsanaan työläinen ja
siveysfilosofi. Minä vain olen haaveillut tyhjiä haaveita, siinä
kaikki. Muistan unen, jonka näin toisena yönä Roomaan saapumisemme
jälkeen. Ruhtinatar Makulina oli jälkisäädöksessään lahjoittanut
minulle linnan...

Äkkiä hän kuuli heikkoa kahinaa ja hyvin hiljaista valitusta, kuin
pikkuruikkusen olennon vaikerointia unessa.

— Oliko se pääskynen? Näkeekö sekin unta? Onko linnuillakin ajatuksia
ja unia? Luulenpa kyllä. Ja miksi sekin on yksin? Missä on _toinen?_

Äkkiä hän tunsi rajua iloa ajatellessaan, että sinä päivänä varmaankin
tulisi kirje Antoniolta.

Mutta tunti kului toisensa perästä. Sekin aika oli ohi, jolloin
posti tavallisesti saapui. Mutta kirjettä ei kuulunut. Regina
lähti kävelemään. Hän tahtoi salata levottomuutensa, paeta pahoja
aavistuksia, jotka peloittavina ahdistivat häntä. Hän samoili kauan
metsäpoluilla ja auringon paahtamalla rantatörmällä, mutta ahdistus
seurasi häntä uskollisena kuin hänen oma varjonsa.

— _Hän_ ei anna minulle anteeksi, ei kirjoita minulle. Hänen sijassaan
olisin tehnyt samoin. Hän tahtoo rangaista minua vaikenemisellaan.
Vai aikooko hän itse tulla noutamaan minut takaisin? Ehkä hän tahtoo
pakottaa minut... Vaimon velvollisuus on seurata miestään. Muuten
hänellä on oikeus vaatia laillinen ero. Mitä teen silloin?

Ylpeys esti Reginaa vielä myöntämästä suoraan itselleen, että jos
Antonio pakottaisi hänet heti palaamaan kanssaan, hän tottelisi
saadakseen anteeksiannon. Mutta sitä mukaa kuin hetket kuluivat,
hänen ylpeytensä talttui, lannistui. Muistot valtasivat hänet
vastustamattomasti. Ajatus, että hänen olisi pakko menettää nuoruutensa
ihanimmat vuodet vailla rakkautta, herätti hänessä sairaalloista
surumielisyyttä.

— Mutta miksi en aikaisemmin ajatellut kaikkea tätä? hän ihmetteli
itsekseen. Sitten hän muisti ajatelleensakin sitä, mutta niin
epämääräisesti, etteivät arvelut saaneet estetyksi häntä ryhtymästä
mielettömään tekoonsa. Hän perusteli sitä näin:

— Tyytymätön ja ristiriitainen luonteeni heittelee minua edestakaisin
kuin aaltoa. Miksi olenkaan niin pian muuttanut mielipiteeni? Jos
palaan Roomaan, ehkä piankin kadun, etten ole toteuttanut tuumaani,
joka kenties on parempi kuin luulenkaan.

— Mahdollisesti Antoniokin hyväksyy menettelyni, mutta ei vielä tahdo
kirjoittaa, että hän suostuu siihen. Tuossa on neliapila! Hän suostuu!

Regina kumartui, mutta ei poiminut apilaa. Mitä hän sillä tekikään?
Ajatellessaan, ettei Antonio tuntenut surua eikä koettanut kaikin
keinoin saada häntä palaamaan sitten nuhdellakseen häntä ja
nauttiakseen kärsimyksen sekaisesta lemmenonnesta, hän tunsi kirpeää
tuskaa.

— Hän ei ole kirjoittanut eikä kirjoita. Mutta hän tulee itse huomenna
tai ylihuomenna — niin pian kuin suinkin pääsee lähtemään. Mitä minä
teen nähdessäni hänet jälleen?

Tämä mielijohde sai hänet unohtamaan kaiken muun.

       *       *       *       *       *

Antonio ei kirjoittanut eikä tullut.

Päivät ja hetket matelivat hitaina, julmina.

Yhä ankaramman levottomuuden raatelemana Regina ihmetteli aavistusta,
joka hänellä oli ollut heti ensimmäisenä iltana vanhassa kodissa,
nimittäin ettei Antonio kirjoittaisi. Vähitellen hän huomasi, että
äiti, joka ei nähnyt Antoniolta tulevan kirjeitä, tarkkasi häntä
kauniilla silmillään, jotka tavallisesti olivat kirkkaan rauhalliset,
mutta olivat nyt käyneet epäileviksi ja alakuloisiksi. Eräänä aamuna
Regina meni postinkantajaa vastaan ja oli saavinaan Antoniolta kirjeen.

— Antonio on hiukan sairaana... vähän kuumetta, hän sanoi mennessään
keittiöön kirjekuori kädessä. Caterina rouva loikkasi paraikaa saksilla
auki Po-joesta pyydetyn ison, hopeankarvaisen kalan vatsaa. Äiti tuskin
nosti katsettaan työstään, ja Regina huomasi, että äiti oli oivaltanut
valheen. Äidin harhaileva, surullinen katse järkytti häntä syvästi.

Hopeankiiltävä kala, jonka vatsasta tuli näkyviin toinen, pienempi
tummahko kala, sai Reginan muistelemaan Antonion ehdotusta: »Lähdetään
veneellä kalaan kuumina purppuranpunaisina iltahetkinä...» ja koko
viimeistä yhdessä vietettyä, hellää, mutta samalla sydäntä vihlovaa
iltaa.

Regina meni huoneeseensa ja kirjoitti miehelleen kirjeen. Ylpeys esti
häntä ilmaisemasta syvintä ajatustaan, mutta rivien välistä saattoi
lukea kaiken levottomuuden, pelon ja katumuksen, joka raateli hänen
sydäntään.

Antonio ei vastannut.

Oliko hän todella sairastunut? Mitä hän oikein teki? Oliko hän
muuttanut takaisin omaistensa luo? Eräänä iltana Regina aikoi
kirjoittaa Arduinalle saadakseen tietoja Antoniosta. Mutta sitten hän
häpesi aikomustaan. _Kaikki nuo ihmiset_, jotka Antonio onnettomasti
kylläkin oli tuonut heidän väliinsä Reginan Roomassa olon ensi
päivinä, kaikki nuo ihmiset — kenties heidän nykyisen onnettomuutensa
ensimmäiset aiheuttajat — olivat hänelle vastenmielisiä, hän suorastaan
vihasi heitä.

Regina kirjoitti vielä kerran. Antonio ei vastannut.

       *       *       *       *       *

Silloin Regina tunsi, miten jotakin rajusti murtui hänen sisimmässään:
ylpeys meni menojaan.

Hän oletti, että Antonio aavisti, millainen surun ja katumuksen
sekainen, ristiriitainen taistelu riehui hänen rinnassaan ja että hänen
intonsa rangaista vaimoaan jo meni yli kohtuuden rajojen.

— Hän pitelee minua pahoin. Mutta saamme nähdä, kumpi on vahvempi.

 »Antonio», näin Regina kirjoitti, »olen jo ollut täällä kaksi viikkoa,
 olen odottanut ja kärsinyt. En käsitä vaikenemistasi. Sillä jollet
 ole ymmärtänyt sinulle Roomassa jättämääni kirjettä, se merkitsee,
 ettet ole antanut minulle anteeksi, jossa tapauksessa kai olisit
 kirjoittanut — joka kieltäytyy antamasta anteeksi, ei malta olla
 ilmaisematta sitä. Jos taas olet ymmärtänyt ja antanut minulle
 anteeksi, tai oikeammin hyväksynyt kirjeeni sisällyksen, sinun olisi
 siinäkin tapauksessa pitänyt kirjoittaa. En saata myöskään olettaa,
 että olisit sairas, sillä jos niin olisi asian laita, joku omaisistasi
 olisi ilmoittanut siitä minulle. Menettelysi on perin outoa ja loukkaa
 jo minua enemmän kuin surettaa. Olenko minä lapsi? Luulisi melkein,
 että sinulla on sellainen käsitys päättäen rankaisutavastasi. Tekoni
 on ehkä ollut oikku, mutta huomaa, ei silti lapsellinen oikku! Se
 on sellainen oikku, joka liian ankarasti rangaistuna saattaa käydä
 tuhoisaksi. Älä liioin luule, Antonio, että vaitiolosi pakottaisi
 minut palaamaan takaisin luoksesi kuin kuritettu koira. Jos niin
 luulet, ja jos olet huomannut intohimoisen kiintymykseni sinuun ja
 kuitenkin arvelet voivasi kohdella minua näin, erehdyt suuresti.

 »En koskaan palaa luoksesi, ellet itse kehoita minua siihen; ja
 tapahtuuko palaamiseni heti vai vasta tuonnempana, se meidän tulee
 yhdessä ratkaista. Kirjoita siis, tai tule itse. Jollet viikon
 kuluessa kirjoita minulle, et enää saa minulta kirjettä... et yleensä
 ollenkaan, jollet sinä kirjoita ensin. Mutta on epätietoista, onko
 vastaukseni silloin samanlainen, kuin _millainen se nyt voisi
 olla_. Loppujen lopuksikin olemme mies ja vaimo, emmekä ole kaksi
 rakastavaa, joiden on sallittu leikitellä intohimolla, joka ei
 ole sen voimakkaampi kuin että se kenties raukeaa ja jää heille
 pelkäksi muistoksi. Meitä yhdistävät vakavammat, syvemmät ja ehkä
 järkyttävämmät siteet kuin tavallinen intohimo. Olettakaamme, että
 minä olen ollut ajattelematon ja romanttinen, mutta se ei oikeuta
 sinua olemaan samanlainen. Ja vaikka sinä haluaisitkin olla sellainen,
 minä en enää halua. Sentähden kirjoitan sinulle tämän kirjeen ja
 odotan. Toistan vielä: kirjoita tai tule. Päätämme sitten yhdessä. Ja
 nyt riippuu sinusta itsestäsi, onko syy yksinomaan minun vai sinun,
 tai vähän kummankin. Minä odotan.

                                                       Regina».

Kahden päivän kuluttua Antonio sähkötti vastauksensa:

»Lähden matkalle huomisaamuna. Tule minua vastaan Casalmaggioreen.
Terveisiä ja suudelmia».

Terveisiä ja suudelmia! Hän antoi siis anteeksi, unohti, aikoi tulla.
Reginasta tuntui, kuin hän olisi herännyt synkästä unesta. Ja aina
jälkeenpäin hän muisti sen suloisen, ehkä hieman surunvoittoisen
mielihyvän tunteen, jota hän koki tuona päivänä. Näytti siltä kuin
hän, Regina, olisi suoriutunut voittajana sisäisessä taistelussa,
sillä olihan hän tosin kutsunut Antoniota, mutta oli silti
säilyttänyt itsenäisyyden varjon. Antonio näytti tosin voitetulta,
mutta tosiasiassa hän, Regina, oli voitettu. Kuitenkin hän tuolla
näennäisellä voitolla luuli päässeensä tietoiseksi salaisista
voimistaan ja huomanneensa ne niin runsaiksi, että saattoi tästälähin
varmasti liikkua keskellä kaikkia elämän salakareja.

— Elämä kuuluu voimakkaille, hän ajatteli, —ja kenties minunkin
onnistuu saada osalleni hitunen sen onnea. Olenhan nyt aivan toinen
kuin ennen.

— Ainakin tunnen itseni toiseksi, hän ajatteli kulkiessaan
rantapenkereellä yksin kuin rakastunut neitonen. Sielumme on täynnä
ristiriitaisuuksia ja epäjohdonmukaisuutta! Eiköhän joku ole sanonut,
että ihmisen syvin luonteenominaisuus on juuri ristiriitaisuus.
Kieltämättä monet onnettomuuksistamme johtuvat pikkuseikoista ja
ylpeydestä, joka estää meitä vastustamasta pyyteitämme niinkuin meidän
tulisi ja niinkuin tahtoisimmekin tehdä.

— Merkillistä on sentään, hän jatkoi järkeilemistään oudoksuen omaa
itseään; kuukausi, pari viikkoa sitten olin toinen! Miksi, miten tämä
muutos on tapahtunut? Nyt olen valmis tuntematta mielipahaa jättämään
maailman, joka niin suuresti veti minua puoleensa. Nyt olen valmis
seuraamaan miestäni ja elämään hänen rinnallaan yksitoikkoista ja
vaatimatonta elämää, jota vielä hiljan vihasin, mutta joka ei enää
peloita minua. Onko rakkaus Antonioon vaikuttanut tämän? Epäilemättä;
mutta myöskin _jokin muu seikka_, jonka perille en voi päästä. Enkä
välitäkään. En enää tahdo kiusata itseäni. Tahdon vain päästä varmaan
vakaumukseen, että onni piilee rakkaudessa, kodin rauhassa, itse
elämässä eikä sen kehyksessä. Mutta ihmettelen sittenkin, kuinka olen
muuttunut. Kun lukee, miten romaaneissa kuvataan salaperäisiä, nopeita
mielialanmuutoksia, niitä pitää epätodennäköisinä. Ja silti ne ovat
tosia. Millainen eriskummainen olio sielumme onkaan! Mutta riittäköön
jo; on turha aprikoida sen enempää. _Hän_ tulee, muusta ei ole väliä.

Regina kulki edelleen eritellen iloaan ja samalla nauttien siitä. Sydän
täynnä Antonion silmiä, suuta, käsiä. Hänen omansa! Hänen omansa tuo
nuori, rakastava mies sieluineen, ruumiineen. Kuinka hän ei aikaisemmin
ollut tajunnut tätä suurta, tätä ainutlaatuista onnea?

Reginan astellessa yhä eteenpäin aurinko laski. Vaikka jo oltiin
heinäkuun puolivälissä, kasvullisuus oli vielä tuoreen rehevää. Silloin
tällöin verhosi pilvi auringon.

Valkoisella, ruohon ja apilan reunustamalla rantatiellä vierivät
vankkurit. Vaaleatukkainen ajomies lauloi iloisena kuin lapsi,
pyörät tupruttivat ilmaan tomupilviä, jotka näyttivät hehkuvan
ruskovalaistuksessa.

Iso joki ilmestyi näkyviin rauhallisen näköpiirin ääriltä ja häipyi
vastakkaiselle taivaanrannalle. Se virtasi tyynenä, kirkkaana
ja juhlallisena, ja sekin näytti onnelliselta kaikkivaltiaan
voimansa tietoisuudessa. Sen rauhaisa olemus ilahdutti sen suurta
rakastajatarta, ääretöntä laaksoa. Ja tämän rajattomalta näyttävän
laakson rauha, taivaanrannan pehmeät viivat, maisemien, metsien,
rantojen sulo, luonnon suurenmoinen sopusointu sai Reginan ajattelemaan
joeksi muuttunutta jumalolentoa. Hänestä tuntui, kuin hän olisi
muuttunut lapseksi jälleen. Kaikki hänen sisimmässään ja ympärillään
oli kaunista, puhdasta, runollista. Synti ja suru olivat paenneet
vesivirtojen vieminä kauas taivaanrannan taa.

Lännen taivas oli somistautunut sametinpehmeään vaaleaan punaan.
Sieltä Po-joki saapui punaisena ja loistavana, rannat vihertävinä ja
punasinervinä. Metsät kohosivat tummina väririkkaudesta, ruohosta uhosi
miellyttävä tuoksu.

Kaikki oli kaunista, liian kaunista. Se teki Reginan melkein
surumieliseksi. Hän pysähtyi rannalle katselemaan venettä, joka
oli ahtautunut täyteen Cicognarasta tulevaa väkeä. Hän ajatteli,
eikö kaikkeen tähän lumoavaan rauhaan kätkeytynyt jotakin salaista
vilppiä, eikö se ollut kuin hennon viidakon peittämät saaret, joita
joki rakkaasti syleili, samalla tietäen, että se ensi tulvan aikana
hukuttaisi ne aaltoihinsa. Rannalta ne näyttivät lumotuilta saarilta,
mutta jos laski niille jalkansa, upposi syvälle liejuun.

Lähellä rantaa, johon Regina oli pysähtynyt, kellui vedenpinnalla kolme
ajan ja veden tummentamaa puusta tehtyä myllyä. Yksi niistä oli usein
herättänyt Reginan huomiota. Sen ulkoseinää koristivat korkeaviivaiset
kuvat. Ne olivat kömpelöitä punaisia ja sinisiä töherryksiä: neitsyt
Maria, pyhä Jaakobi, pensas, vene. Vihertävän ja hopean hohtava vesi
solisi myllyn ympärillä, ryöpyten vaahdossa vasten sen ratasta.
Valkoisia säkkejä täyteen sälytettyjä veneitä kulki edestakaisin.
Myllynsillalla näkyi tämäntästä myllärin valkoinen vartalo ja nuoren
naisen hahmo.

Regina oli usein nähnyt nuo kaksi ihmistä. Mylläri oli vanhanpuoleinen,
mutta silti suoraryhtinen mies, jolla oli parrattomat, luisevat,
harmahtavaihoiset kasvot ja vihreät, ilkeästi tirkistelevät silmät.
Hänen vieressään silmät puoliummessa seisova nainen oli pitkä ja
jäntevä ja sangen sievä huolimatta liiaksi punoittavista kasvoistaan ja
räikeän punaisesta pörrötukastaan.

— Hän on varmaankin myllärin tytär, Regina oli ajatellut. Hän on
luultavasti myllärin rengin rakastajatar, ja hänen elämänsä on
kaiketikin yksinkertaista, mutta onnellista.

Sitten hän oli kuullut, että tuo nainen olikin myllärin vaimo ja että
mylläri oli mustasukkainen juoppo, joka aina piti vaimoaan myllyyn
teljettynä. Ja Reginan mielikuvitus loihti hänen eteensä synkän
murhenäytelmän, tapahtumapaikkana tuo asuntopahanen, joka oli kuin
mikäkin esihistoriallinen paalurakennus, ja jonka rattaan lakkaamaton
jyske tuntui kertovan inhimillisen kärsimyksen ainaista tarua.
Henkilöt olivat vanhus, tuo mustasukkainen inhoittava juoppolalli, ja
nuori nainen, hehkuva kuin hänen tukkansakin, joka hautoi mielessään
kapinallisia ja rikollisia aikeita.

Kovassa lastissa oleva vene liukui ohi aivan läheltä rantaa. Regina
tunsi siinä olijoista muutamia tuttavikseen, ja nämä pyysivät häntä
lähtemään mukaan myllyyn syömään vehnäpyöryköitä. Regina noudatti
kutsua.

Vesi kuvasteli lännen ruskoa, suuria kultapilviä, ylösalaisin
seisovia puita. Lumottu maisema näytti vajonneen jokeen. Regina istui
veneessä ihaillen veden heijastamaa kuvaa, äänetönnä ja kuunnellen
huviretkeilijöiden lörpötystä. Puhuttiin kummituksista. Rikas
viljakauppias, vanha Joachim, jolla oli punasinervät kasvot ja pyöreät,
siniset silmät, oli kerran yöllä ajaa köröttäessään rantaäyräällä
nähnyt valkoisen koiran hiipivän esiin pensaan juurelta ja seuraavan
häntä hiljaa, itsepintaisesti.

Se ei suinkaan ollut mikään oikea valkoinen koira. Se oli kummitus.

Lautturi, Petrin, oli kerran kuutamoyönä nähnyt joelta rantapenkerellä
lentää lepattavan eriskummallisen loistavan eläimen.

— Se oli luultavasti polkupyöräilijä, vanha Joachim huomautti koputtaen
piippuaan pivoonsa.

— Kenties. Ja koira oli tietysti koira!

Tällävälin vene oli saapunut myllyn laiturin kupeeseen.

Mylläri ilmestyi hymyilevänä sillalle ja ojensi kättä Reginalle.

— Kuinka hauskaa! Mikä kunnia meille, Regina rouva! Tunnen teidät
varsin hyvin, ja tässä on vaimoni, joka niinikään hyvin tuntee teidät.

Punakka nainen vetäytyi arasti syrjään säikähtyneen näköisenä.

— Mitä kuuluu? Regina kysyi katsellen häntä uteliaasti.

Hän huomasi, ettei mylläri ollutkaan niin vanha eikä hänen vaimonsa
niin nuori kuin miltä kaukaa oli näyttänyt. Mylly oli sisältä
erittäin siisti. Lujasti naulatun jykevistä laudoista tehdyn vuoteen
jalkapuolella olevassa liedessä paloi tuli. Kaapissa oli karkeatekoisia
keittiöastioita, jotka näyttivät olevan peräisin villikansojen
saarilta. Myllyn koneisto oli vielä alkuperäisempi: kaksi isoa,
harmaata kiveä, jotka myllynratas pani liikkeelle, pyöri päälletysten,
ja niiden välistä jauhot valuivat hitaana virtana säkkiin. Ja ratas
pyöri pyörimistään solisevan veden työntäessä ja pieksäessä sitä. Ratas
ja vesi näyttivät piloillaan painiskelevan, mutta tosiasiassa niiden
leikki oli julmaa ja säälimätöntä.

Vanha Joachim tarttui vaimoansa hartioihin ja sanoi pudistaen häntä:

— Laita joutuin vehnäpyörykät, ja leivokin ne yhtä isoiksi kuin sormesi.

Vaimo nauroi typerästi katsellen sormiaan, jotka todella olivat
mahdottoman pitkät ja paksut, ja kävi oitis käsiksi työhön, otti
jauhoja, sekoitti niihin joen vettä ja alkoi alustaa taikinaa.

Regina huomasi, että myllärin vaimo ujosteli häntä. Hän lähti ulos
myllysillalle, istuutui jauhosäkille ja vaipui katselemaan ihanaa
auringonlaskua. Aurinko hipoi jo joenpintaa, luoden siihen leveän
kultaisen sillan, mutta lähempänä myllyä vesi alkoi menettää värejään
ja idässä se jo vaaleni helmenharmaaksi. Regina näki joen pyörteiden
soluvan kirkkaina kuin suunnattoman suuret helmisimpukat. Läheisen
myllyn ratas pärskytti ilmaan vesipisaroita metallinhohtoiseksi
viuhkaksi, joka sataessaan joen pintaan takaisin heijasteli
sateenkaaren värejä. Mylläri lähestyi nuorta rouvaa ja kumartui hänen
puoleensa. Hän kulki avojaloin ja paidanhihat oli kääritty ylös.
Veitikkamainen hymy pilkisti hänen vihreistä silmistään.

— Sallitteko minun sanoa pari sanaa? hän mutisi kunnioittavasti.

— Olkaa hyvä vain.

Mies kertoi useita mielenkiintoisia seikkoja: hänellä oli vielä
jäljellä kaikki hampaat, hänen vuotuiset tulonsa nousivat sataan
liiraan; myllynratas pysäytettiin nuoralla, hänen vaimonsa oli ujo
ja hiljainen ihminen ja pysytteli aina miehensä kintereillä. Regina
kuunteli hiukan nyrpeänä, kun koko hänen »murhenäytelmänsä» olikin
pelkkä hänen oman mielikuvituksensa luoma.

— Nähkääs, mylläri sanoi lakkaamatta raapien käsivarsiaan ja kynsien
toista jalkaansa toisen kynsillä — minä kernaasti soisin, että vaimoni
lähtisi täältä joksikin aikaa, pariksi viikoksi, kuukaudeksi...

— Minkätähden? — Regina kysyi viattomasti.

— Voi, Regina rouva... mies jatkoi hiukan hämillään ja kihnuttaen
jalkaansa kahta hurjemmin. Eihän teilläkään ole lapsia. Mutta teille
kyllä tulee niitä, saattepa nähdä. Katsokaas, kun olette kuukauden
päivät ollut erossa miehestänne... Mutta tulkaa nyt mukaan, niin näytän
teille, miten myllynratas saadaan pysähtymään, hän sitten virkkoi,
älyten ottaneensa itselleen liian suuren vapauden.

Regina seurasi häntä. Mies vetäisi nuorasta, ja ratas pysähtyi. Hän
pyysi vierasta tunnustelemaan jauhoja, myllynkiven ja säkkiä. Ja kesken
rattaan pysähtymistä seuranneen hiljaisuuden hän aivan aiheettomasti
alkoi nauraa.

Jauhopölyä liiteli sakeanaan kaikkialla. Myllärin punakka vaimo
valmisteli pyöryköitä yhä suuresti ujostellen Reginaa. Muut
huviretken osanottajat kohosivat tummina varjokuvina myllynsillan
kullanhohteisesta taustasta.

Mylläri katseli Reginaa, joka niinikään, tietämättä miksi, hetken
kuluttua purskahti nauruun.

       *       *       *       *       *

Petrin _il Gliglon_ ikäloput rattaat, jotka päivä päivältä kävivät
hontelommiksi, vierivät taas rantaäyrään tiellä. Yö oli pimeä, lämmin
ja kostea.

Puheltuaan jokapäiväisistä asioista Antonio ja Regina vaikenivat, kuin
tasangon ja yön hiljaisuuden lumoissa.

He pysyttelivät ääneti. Mutta Regina ajatteli itsekseen:

— Antonio on muuttunut! Tällä kertaa en erehdy: hän on muuttunut.
Heti astuttuaan junasta hän syleili minua rajusti. Näytti siltä kuin
hän olisi pelännyt, ettei hän enää saisi nähdä minua. Mutta sitten
hänen olemuksensa muuttui. Hänen silmissään on jotakin synkkää ja
epäluuloista. Eikö hän enää luota minuun? Jotakin erottavaa on
välillämme. Mutta onhan se luonnollista. Huomenna se kaikki on ohi.
Kuitenkin...

Hänen sydämensä tykytti liian nopeaan. Äkkiä hän tarttui Antonion
käteen, ja huomatessaan sen kylmäksi ja raukeaksi, hän taas tunsi
salaperäistä pelkoa.

— Mikä hänen on? Eikö hän ole antanut minulle anteeksi? Regina ajatteli.

— Tunnustelehan, hän sanoi painaen miehensä käden sydäntään vasten.

Käsi elostui heti.

— Onko sinulla vielä kipua rinnassa? hän äkkiä kysyi muistellen Reginan
sydämentykintää.

— Ei toki! Se sykkii ilosta, Regina vastasi alkaen taas puhella:

— Kuule, eilen kävin myllyssä, jonka ulkoseinässä on kuviot. Söin
siellä nisupyöryköitä. Siellä oli niin hauskaa. Ja auringonlasku oli
ihmeellinen. Mukava otus, tuo mylläri!...

Regina kertoi, mitä mylläri oli ennustanut. Sitten hän sanoi käyneensä
tervehtimässä opettajan perhettä.

— Siinä on myös etevä otus. Hän on hiukan hassahtava. Hän aikoo
lähettää lapsensa Roomaan, tytön opiskelemaan, jotta tämä pääsisi
kuuluisaksi, ja pojan hakemaan tointa. Hän sanoo näin...

Regina matki opettajan ääntä ja puheita.

Antonio nauroi. Mutta hänen naurunsa oli kylmää ja ivallista ja tuntui
tulevan jostakin kaukaa.

— Mikähän häntä oikeastaan vaivaa? Regina ajatteli, tuntien äkkiä
käyvänsä murheelliseksi. Tuntui siltä kuin tuo Antonion pilkallinen
nauru, joka hänelle oli outoa, olisi ivannut häntä, Reginaa.
Kuvittelua! Turhaa luuloa!

— Kunhan olemme kahdenkesken, tartun häntä olkapäistä, ravistelen häntä
vähän ja huudan: 'Sano, mikä sinua vaivaa? Etkö siis anna minulle
anteeksi? Emme enää tee uusia tyhmyyksiä. Entisiä on jo tarpeeksi.'

He olivat yhä vaiti. Pienet kyytirattaat vierivät eteenpäin kosteassa,
leudossa yössä, joka oli tulvillaan kasveista kohoavia kirpeitä
tuoksuja. Nuoret rantapensaat näyttivät nokimustilta, pimeääkin
mustemmilta. Kaikki oli hiljaista, kaikki tuoksui. Itse kuumentuneesta
maakamarasta, kosteasta hiedasta ja kastehelmissä kimmeltävistä
poluista uhosi kiihoittavaa lemua, äänetön, hekumallinen henkäys.
Tuntui siltä, kuin joka pensaan takana olisi valvonut nainen
odottamassa lemmittyään ja kuin tuon naisen kaiho ja ilo olisi
täyttänyt lämpöisen, pehmeän yön.

— Huomenna on uusikuu, virkkoi Regina, joka ei voinut istua ääneti,
niin että saamme hiukan haaveilla sen valossa. Kun tulin tänne, oli
kaunis kuutamo. Muistathan, Petrin?

— Kyytimies ei vastannut.

— Hän nukkuu! Yks'kaks suistumme päistikkaa ojaan, Antonio murahti
kuivasti.

— Emme toki. Hevonen tuntee tien, Regina rauhoitteli. Ja varmana siitä,
ettei Petrin kuullut, hän sanoi ääni hellänä: Kuinka alakuloinen
olinkaan sinä iltana!

— Miten niin? Antonio kysyi aivan kuin ei enää olisi muistanut mitään
siitä, mitä oli tapahtunut.

Regina kääntyi häneen päin hämmästyneenä ja vavisten. Tämä oli jo
liikaa.

— Antonio! hän mutisi huohottaen hengästyneenä ja kietoen käsivartensa
hänen kaulaansa, miksi olet tuollainen? Mikä sinun on?

— Ja sitä vielä kysyt, Antonio mutisi kääntämättä päätään. Hänen
äänensä oli hiljainen, melkein vain henkäys, josta Regina kuitenkin
aavisti vihan kaunaa ja myrskyä.

— Et siis voi antaa minulle anteeksi? Regina vetäytyi kauemmas
miehestään. Mutta Antonio oli taas kääntynyt häneen päin, painoi
häntä jälleen poveaan vasten ja suuteli häntä sellaisen rajun tunteen
puuskauksessa, joka Reginasta tuntui pikemmin epätoivolta kuin
intohimolta.

Sinä hetkenä Adamon ääni kajahti rantapenkereitä:

— Antoniooo! Reginaaa!

Petrinin leveä selkä horjahti vasemmalle ja ruoska viuhahti.

— Senkin pojanvekara! kyytimies manaili unisena itsekseen. Oikein se
pelästytti pahanpäiväiseksi.

Antonio ja Regina luisuivat kumpikin taholleen, ja Regina punastui
pimeässä kuin rakastunut tyttö. Hänen sydämensä sykki ankarasti, mutta
hänen iloonsa oli sekaantunut surun väreitä.

       *       *       *       *       *

Illallisen jälkeen lähtivät kaikki paitsi Caterina rouva kävelemään
rantapenkerelle samoin kuin Reginan saapumisiltanakin. Toscana ja
veljet alkoivat tapansa mukaan juoksennella ja hullutella jättäen
Reginan ja Antonion kahden tulemaan perästä.

— Niin, Regina sanoi puheen aluksi, äiti on oikeassa. Näytät sairaalta.
Onko sinussa ollut kuumetta?

Antonio ei vastannut heti. Hän mietti ja näytti hakevan sopivaa
keskustelun lähtökohtaa, löytämättä sitä kuitenkaan.

— Äitisikin näyttää siltä, kuin hän olisi ollut sairas, hän lopulta
virkkoi. Varmaankin menettelysi pahoitti häntä suuresti?

— Minunko menettelyni? Enhän koskaan puhunut hänelle halaistua sanaa
koko asiasta.

— Etkö todellakaan?

— Et näy uskovan minua! Ehkä et liioin usko, että minä puolustaakseni
vaikenemistasi sanoin sinun olevan sairas.

— Todellakin! Antonio toisti epäillen.

— Ja minä kun uskoin, että äitisi oli neuvonut sinua olemaan...
lempeämpi.

— Lempeämpi? Mitä tarkoitat? Regina kysyi kylmästi.

Nyt ilmeisesti Antonion vuoro oli ruveta pelkäämään — pelkäämään
erehtyneensä olettaessaan Reginan katuneen ja olevan valmis
seuraamaan häntä, sillä lopultakin hän vilkastui ja löysi sopivan
keskustelunaiheen.

Selitysten hetki oli vihdoinkin koittanut.

Reginalle se oli erittäin tervetullut. Mutta hänellä oli niin omituinen
tunne, tai oikeammin, hän huomasi, ettei hän tuntenut sellaista
mielenliikutusta, iloa eikä hellyyttä, jota oli odottanut tältä
hetkeltä. Sensijaan hän kärsi. Hän vaistosi, että Antonio oli antanut
hänelle anteeksi, että hän oli kärsinyt ja oli tullut, maksoi mitä
maksoi, viemään hänet takaisin mukaansa, että miehensä rakasti häntä
entistään enemmän, todella intohimoisesti ja oli kiintynyt häneen koko
sydämensä ja vaistojensa voimalla. Silti Regina ei ollut tyytyväinen.
Oli _jotakin_ erottamassa heitä toisistaan enemmän kuin ennen.

He kävelivät hetken vaieten, käsikoukussa, sormet sormien lomassa.

Regina, joka oli heistä tarkkanäköisempi, aavisti jotakin. Aikaisemmin
hänen sielunsa oli etääntynyt Antoniosta, ja heitä erotti kokonainen
pikkuseikkojen, turhamaisuuden ja kunnianhimoisten pyyteiden maailma.
Nyt sitävastoin Antonion sielukin vetäytyi salaisen voiman pakosta
kauemma hänestä.

— Hän rakastaa minua ja on antanut minulle anteeksi, mutta epäilee ja
kaihtaa minua, Regina ajatteli koettaen ratkaista ongelmaa.

— Regina, Antonio aloitti. Mitä aiot tehdä?

— Johan sen tiedät!

— En tiedä mitään... en ainakaan ole siitä täysin selvillä. Viime
kirjeesi oli vielä rumempi ja häijympi kuin ensimmäinen. En tahdo
soimata sinua... sehän olisi, niinkuin itse olet sanonut, aivan turhaa.
Mutta toinen mies olisi minun sijassani... No niin, olet moneen kertaan
huomauttanut, etten ollenkaan ymmärrä sinua, ja nyt pyydän, ainakin
osoittaakseni hyvää tahtoani, että täysin selvität kantasi...

— Johan kirjoitin sinulle kaikesta, Regina sanoi hiukan julkeasti,
mutta samalla alistuvasti. Kaikki riippuu sinusta.

— Siis: sanalla sanoen, niinkuin opettajat sanovat, tahdot palata
Roomaan?

— Tahdon.

— Hyvä. Toistan vielä, että teen parhaani unohtaakseni, mitä on
tapahtunut. Mutta sano minulle, miksi olet niin pian muuttanut
mielipiteesi? Sanon _mielipiteesi_, enkä oikkusi, sillä asia tuntui
minusta liian vakavalta ja olikin epäilemättä sellainen.

— Voimmeko aina selittää _mielipiteitämme_ ja oikkujamme? Etkö sinä ole
vielä koskaan elämässäsi toiminut ristiriitaisesti? Tänään ajattelemina
toisella, huomenna toisella tavalla. Olemmeko me ihmiset oman itsemme
herroja? Hetki sitten sanoit. 'Jos olisin ollut toisenlainen mies...'
Käsitän, mitä tahdoit sanoa. Olisit pidellyt minua pahoin, olisit
solvaissut minua. Sensijaan pidät minusta yhtä paljon, ehkä enemmän
kuin ennen. Voitko kenties selittää, miksi pidät minusta enemmän kuin
ennen, sensijaan että vihaisit minua ikävän kepposeni vuoksi?

Regina puhui ilman erityistä vakaumusta, ehkä vain vaikuttaakseen
Antonion mielialaan. Ja hänestä tuntui kuin se olisi onnistunut.
Antonio kävi miettiväksi, ikäänkuin hän olisi itsekseen toistanut
mielessään hänen kysymystään.

— Niin, Antonio sanoi heikosti hymyillen, olet oikeassa... kenties.

— Ei enää puhuta siitä. Se oli oikku, nuoruuden erehdys, Regina jatkoi
matkien opettajan ääntä. Vedetään verho menneisyyden ylle.

Mutta kuinka voisi olla siitä puhumatta?

— Ymmärrätkö edes, miten syvästi olet loukannut minua? Antonio intti.
Annoit minulle kovan iskun, ja lisäksi salakähmäisesti.

— Kuka ei joskus hairahtuisi? Ajattele toisia naisia, lukemattomia
muita naisia, jotka todella pettävät miestään.

— Kieltämättä, Antonio sanoi yhä vilkastuen, ja myös aviomiehiä, jotka
pettävät vaimoaan! Enimmäkseen huono aviomies kasvattaa vaimonsa
huonoksi, mutta minä luullakseni en ole koskaan antanut sinulle aihetta
tyytymättömyyteen. Tiesit hyvin, etten ollut mikään ylhäinen herra,
enkä liioin luvannut sinulle mitään, mitä en voinut sinulle antaa.
Molemminpuolinen kärsivällisyys ja luottamus oli tarpeen. Miehen,
perheen taloudellinen asema saattaa milloin tahansa parantua. Rikkaaksi
en tosin koskaan tule, mutta asemani paranee varmaankin.

— Lopeta jo! Regina pyysi. Sano kuitenkin, etkö ajatellut, että oikkuni
haihtuisi yhtä pian kuin oli tullutkin?

— Entä sinä? Ajattelitko niin kirjoittaessasi tuon kirjeen? Mikä
tosissa tehdään, se myös käsitetään todeksi, rakas! Mutta riittäköön
nyt jo tämä puhe, pyyhitään pois menneisyys, niinkuin opettajan on
tapana sanoa. Muutoin... minulla on jotakin sinulle kerrottavaa. Ehkä
kirjeestäsi on meille ollut hyötyäkin. Käsitin heti, että osaksi
olit oikeassa. Kaikki asettavat olonsa niin mukavaksi kuin suinkin.
Jokainen pyrkii edulliseen asemaan ja työntää toisen syrjään. »Mene
tiehesi, minä otan paikkasi!» 'Maltahan', tuumin itsekseni, 'ehkä
minullekin voisi sellainen onnistua.' Silloin aloin juonitella.
Sain Arduinan liikkeelle, panin hänet juoksemaan koko päivän,
lähetin hänet senaattorin, ruhtinattaren, hänen sanomalehti- ja
kansanedustajaystäviensä luo...

— Ethän kai sentään sanonut hänelle...? Regina keskeytti.

— Sanoin hänelle vain näin: »Minun täytyy saada paikka jossakin
toisessa ministeriössä; ala laputtaa! Minä puolestani hankin sinulle
sitten virkatovereistani kuusi uutta lehtesi tilaajaa». Arduina
naurahti ja lähti liikkeelle. Sain muitakin jalkoja »liikekannalle».
Mutta kaikki oli turhaa. Kaikki paikat oli täytetty. Arduina keksi
sitten tuuman. Ehkä muistat, että ruhtinatar eräänä iltana kutsui
minut luokseen antamaan tietoja pörssiasioista? Älysin oitis, että
ruhtinatar oli ruvennut epäilemään herra R:ää, joka on jo useita
vuosia keinotellut hänen laskuunsa pörssissä. Silloin Arduina — joka
tosiasiassa ei ole niin tyhmä kuin luullaan — oivalsi, että minun oli
välttämättä saatava taloudellinen asemamme paranemaan. Mitä hän siis
teki? Hän uteli tietoja Mariannalta ja sai selville, että ruhtinatar
todella epäili herra R:n rehellisyyttä ja halusi henkilöä, joka pitäisi
tuota herrasmiestä silmällä. »Miksi et koeta pyrkiä ruhtinattaren
_luottamusmieheksi?»_ Arduina kysyi. Silloin menin itse ruhtinattaren
luo ja tarjouduin hänen palvelukseensa. Hänen oli määrä matkustaa 12
p:nä, ja minä kävin hänen puheillaan 5:ntenä. Sanoin hänelle aivan
suoraan, ettei moisen valvojan toimi mielestäni ollut hieno eikä
hauska homma, mutta että suostuin ottamaan sen taloudellisten syiden
pakosta. Ruhtinatar huomautti, että mikäli tässä yleensä oli kysymys
epähienoudesta se tuli yksinomaan herra R:n taholta, ja _madame_
sanoi olevansa minulle erittäin kiitollinen, jos minun onnistuisi
tehdä jotakin hänen hyväkseen tässä asiassa. Tämä tapahtui 5 päivänä.
Yhdeksäntenä olin saanut sitovat todistukset siitä, että herra R.
todellakin keinotteli ruhtinattaren rahoilla paremminkin omaansa kuin
niiden omistajattaren laskuun.

— Miten menettelit siinä? kysyi Regina, joka oli kuunnellut Antonion
kertomusta tuntien omituista vastenmielisyyttä.

— Selitän sen sinulle... Sinun täytyy ottaa huomioon, ettei
ruhtinattarella ole, niin monen miljoonan omistaja kuin hän onkin,
hajuakaan pankkiasioista, pörssistä, tileistä ja sensemmoisista.
Näin ollen hänen on tietysti pakko uskoa koko raha-asioittensa
hoito luotettavien henkilöiden käsiin, tai pikemminkin sellaisille
henkilöille, joihin hän ehdottomasti luottaa, ja hänen täytyy
niinikään hyväksyä kaikki heidän ehdotuksensa ja toiminnan tulokset
semmoisinaan voimatta tarkistaa niitä millään tavoin. Herra R. on
jo useita vuosia ollut ruhtinattaren palveluksessa, ja varmaankin
hän alkuvuosina oli tunnollinen hommissaan ja kirjanpidossaan. Mutta
kun hän sittemmin huomasi, että ruhtinatar sokeasti hyväksyi kaikki
hänen tilinpäätöksensä, hän luultavasti tuli ajatelleeksi, että hän
voisi käyttää tätä _madamen_ herkkäuskoisuutta hyödykseen. Marianna
oli kuitenkin jo jonkin aikaa pannut merkille, että herra R:n
liiketoiminnasta kertyvät tulot vähenivät päivä päivältä. Tämän herra
R. kuitenkin osasi selittää johtuvan ulkomaiden pankkien vaikeasta
asemasta, rahapulasta, rauenneista kauppasopimuksista ja sodasta. Mutta
kun ruhtinattaren silmät olivat auenneet, hänessä heräsi epäluuloja,
jolloin hän teki minulle ehdotuksensa. Pyysin ruhtinatarta heti
lähettämään minulle niiden pörssitoimien tilit, jotka herra R. oli
päivittäin antanut hänelle. Seuraavana päivänä ruhtinatar lähetti
minulle tiliotteen, johon oli merkitty m.m. seuraavat erät: myöty 10000
Saksanmarkan suuruinen vekseli kurssiin 123,20: — ja ostettu kahdeksan
Acqua Marcian osaketta 1,465 liiraa kappale. Toimistossa tarkastin
_Gazzetta Officialessa_ (Virallisessa Lehdessä) julkaistut pörssitiedot
ja huomasin niiden eroavan tileihin otetuista. Mutta en tyytynyt
vielä siihen, vaan käväisin aamiaislomalla kauppakamarissa, pyysin
edellisen päivän pörssiluettelon ja saatoin todeta, että eroavaisuudet
pitivät paikkansa. Berlinin vekselikurssi oli 123,37, ja Acqua Marcian
osakkeiden hinta oli pörssissä merkitty 1,460: — kappaleelta. Laskin
heti herra R:n pikku väärennyksellään ansainneen 57 liiraa. Silloin
pyysin ruhtinattarelta herra R:n tilit kesäkuun lopusta lähtien. Ne
löytyivät sanomalehtien ja kaikenlaisten joutavien paperien joukosta.
Tutkimalla pörssimerkintöjä ja muita tietoja, jotka olin saanut tutulta
vekselinvälittäjältä, saatoin näyttää toteen, että herra R. oli
»liike»-toiminnallaan ansainnut omaan laskuunsa satoja liiroja.

— Entä sitten?

— Sittenkö? Ruhtinatar tietysti kiitti minua lämpimästi ja sanoi
tekevänsä syyksi matkallelähtönsä erottaakseen herra R:n toimestaan.
Palattuaan kotiin — siihen suuntaan _madame_ viittaili — hän aikoo
uskoa pörssiasiansa minun hoidettavikseni. Toistaiseksi sain häneltä
koko joukon tehtäviä. Minun täytyy taas ruveta lukemaan saksaa, jonka
olen melkein tyystin unohtanut. Ruhtinattarella on paljon liikeasioita
Saksassa.

Vaistomaisesti Regina veti pois kätensä Antonion kädestä toistaen
äskeisen kysymyksensä:

— Entä sitten?

— Mitä »sitten?»

— Paljonko hän maksaa sinulle?

— Sata liiraa kuussa, aluksi. Myöhemmin tietysti enemmän. Saat nähdä,
että minusta vielä tulee hänelle »kaikki kaikessa». Mutta täytyy taas
ruveta lukemaan saksaa.

Antonio näytti paljon ajattelevan kielten, varsinkin saksan opiskelua,
ja hän puhui siitä kauan. Mutta Regina ei enää kuunnellut.

— Palataan kotiin! hän sanoi äkkiä. Olet varmaankin väsynyt matkasta.
Toscana! Gigi! Tulkaa jo kotiin. — He tulevat kyllä perässä. Kuulehan,
minä näin kerran niin omituista unta; toisena yönä tuloni jälkeen
muistaakseni.

Hän kertoi unensa kymmenestätuhannesta liirasta, Mariannasta ja
palosotilaasta.

— Unet ovat joskus sangen merkillisiä!

Antonio ei vastannut.

— Mutta miksi et, Regina kysyi hetken epäröityään, miksi et
kirjoittanut, minulle?

— Mitä minulla olisi ollut kirjoittamista? Olithan sinä jo ratkaissut
asian omalla tavallasi. Minä tahdoin koettaa toista tapaa. Kirjeellinen
keskustelu tuntui minusta hyödyttömältä. Lisäksi olin päättänyt tulla
tänne.

Regina ei kysellyt sen enempää, vaikka Antonion selitys ei tuntunut
hänestä oikein tyydyttävältä.

Antonio alkoi selitellä tulevaisuuden tuumiaan:

— Ensi vuonna haen viranylennystä, ja kai saankin sen. Viimeistään ensi
vuoden lokakuussa pääsen sihteeriksi. Siihen mennessä meillä on varmoja
tuloja kolmesataakaksikymmentäviisi liiraa kuussa. Taloudellinen
asemamme on siis jo hiukan parantunut. Olen jo tavannut henkilöitä,
jotka ovat halukkaita vuokraamaan nykyisen pienen huoneistomme. Olen
käynyt katsomassa uutta erinomaista asuntoa Via Balbon varrella —
kahdeksankymmentä liiraa kuussa. Siinä on kolme kaunista huonetta kadun
puolella. Yksi iso huone on pihaan päin, mutta se on hyvin valoisa ja
päivänpaisteinen. Meillä voi siinä olla vaikka kaksi salia...

Regina kuunteli, mutta hänen kokemansa tunne ei ollut iloa. Antonion
uutiset eivät lainkaan ilahduttaneet häntä, ja tämän ääni kuulosti
kokonaan muuttuneelta. Se oli käynyt yksitoikkoiseksi ja tuntui
kuuluvan kuin jostakin kaukaa, eikä se ollut enää sama kuin Antonion
entinen iloinen ja onnellinen ääni.

Kaksi salia! Regina ymmärsi nyt hänen tarkoituksensa. Hän tahtoi
antaa Reginalle sellaista, mitä tämä oli mielettömästi uneksinut ja
vielä mielettömämmin halunnut. Hän tahtoi antaa vaimolleen ainakin
ylhäisyyden, varallisuuden, hyvän toimeentulon harhakuvan. Ja hän teki
tarjouksensa melkein nöyrästi. Näytti melkein siltä kuin Antonio olisi
ollut syyllinen ja valmis mihin uhrauksiin tahansa, kunhan vain saisi
toiselta anteeksiannon.

Regina olisi mieluummin toivonut järkyttävää keskustelua ja ankaroita
nuhteita, joita olisi seurannut anteeksianto; myrskyä, joka olisi
puhdistanut heidän elämänsä taivaan entistään kirkkaammaksi.

Hän huomasi myöskin, että Antonion rakkaus häneen oli sokeaa ja
arkipäiväistä, mutta sydämensä syvimmässä hän tunsi alakuloista
tyydytystä.

He kävelivät yhä eteenpäin saapuen lopulta huvilaan siihen määrin
kiintyneinä surkeaan keskusteluunsa, etteivät enää joutaneet
kiinnittämään huomiota lämpöisen ja viehkeän yön salaperäiseen
lumoukseen, eivät maisemaan, jonka halki väritön joki virtasi, tummaan
taivaanrantaan, mistä metsän ääriviivat erottuivat liikkumattomina ja
mustina kuin pronssinen korkokuva.

Välistä vilahti äänettömänä ohi polkupyörän sinertävä lyhty,
jonka edellä hoippui jättiläisperhosen varjo. Silloin tällöin
väreili yksinäinen ääni keskellä hiljaisuutta ja nukkuvan luonnon
liikkumattomuutta. Tummassa, sametinpehmeässä ja leudossa ilmassa
leijui suloisen, hekumallisen unelman lumous. Mutta nuoret aviopuolisot
eivät enää tunteneet sen lumouksen voimaa. Antonio oli täynnä hehkuvaa
innostusta mitättömiin tulevaisuudentuumiinsa, ja Regina tunsi sääliä
miestään kohtaan, jossa hänen oikkunsa oli aiheuttanut näin suuren ja
surkean muutoksen.




III


He palasivat Roomaan elokuun puolivälissä ja vuokrasivat uuden
huoneiston. Tämä asunto oli todella erinomainen, mutta toinen sali sai
olla jonkin aikaa huonekaluja vailla.

— Vuokrataan pois yksi huone! Regina ehdotti.

Antonio suuttui.

— Kas vain! nyt sinusta vuorostaan tulee poroporvari.

— Niin, ihminen muuttuu! tämä vastasi äänessä hieman katkeruutta. Hän
vanhenee, veltostuu ja mukautuu kaikkeen.

Ja Regina mukautui todella, tietämättään miksi. Toisinaan hän tunsi
sekä omassa itsessään että ympärillään siinä rauhallisessa elämässä,
jonka Antonio ja hän taas olivat aloittaneet, samantapaista tyhjyyttä
kuin oli uuden kodin tyhjässä huoneessa. Mutta kapinanhenki oli jo
poissa.

Päivällisen jälkeen mies ja vaimo lähtivät yhdessä kävelylle
käsikoukussa; tuo hiljainen porvarispariskunta koetti unohtaa elämänsä
ikävän poikkeamalla Aragno-kahvilaan, Piazza Colonnalle tai lehtokujiin
suuren Asema-aukion lähettyville.

Gambrinus- ja Morteo-kahviloiden edessä näytti pöydissä aina istuvan
hyvin iloisia seurueita. Sähkölamppujen ja kuun valaisemissa
lehtokujissa oli tungokseen saakka väkeä, ja kymmenittäin vieri vaunuja
torin poikki, jossa raitiovaunujen kiskot välkkyivät kuin kapeat
vesiojat.

Po-joen varsilla vietettyjen pitkien hiljaisten ja yksinäisten
päivien jälkeen Reginasta tuntui unennäöltä olla jälleen keskellä
väkijoukkoa, johon sähkölamput loivat kylmää, häikäisevää valoaan.
Ohikulkijat kurkistelivat ikkunoista kahviloihin uteliaina
näkemään sisälläolijoita, joiden lukumäärän kuvastimet heijastivat
moninkertaiseksi. Tämäntästä vilahti Morteo-kahvilan hieman
tupakansavuisessa taustassa näkyviin käsiään huitova kahvilalaulajatar,
jonka eläimellisen kirkuva ääni sekoittui viulujen valittavaan
vinguntaan ja yleisön puheensorinaan. Sadat ivalliset kasvot, joissa
kuitenkin kuvastui vaistomainen, raaka mielihyvä, tähystelivät
laulajatarta.

Regina tunsi, tietämättä miksi, omituista huvia katsellessaan tuota
kahvilayleisöä, kelmeitä kasvoja, naisten vaaleita pukuja ja miesten
ilmeitä heidän tuijottaessaan laulajattareen ja tuon surkuteltavan
olennon paljaisiin käsivarsiin.

Eräänä iltana Regina näki väkijoukossa vihreäpukuisen tytön, jonka
tuuhea tukka valui punaisena nelikulmiona laihoille olkapäille. Lyhyen
hameen alta näkyi kaksi hoikkaa, paljasta säärtä, jotka päätyivät
suunnattoman isoihin keltaisiin kenkiin. Tyttö näytti Reginasta
kahlaajalinnulta, mikä äkkiä sai hänet muistelemaan hänen suurta
jokeaan ja valkeita poppeleita, jotka kohosivat rannalta kuutamossa
kuin sytytetyt vahakynttilät. Mutta ihmeekseen hän totesi, ettei hän
enää tuntenut entistä alakuloisuutta eikä koti-ikävää.

Antonio ehdotti, että he poikkeaisivat kahvilaan. Mutta Reginasta
oli hauskempi kuljeksia väkijoukossa; he menivät Via Volturnolle
päin, jossa vesimeloninkaupustelijat huusivat kilpaa ja vastailivat
ylenkatseellisesti toisilleen kuin kiehuvat kukot.

— Suvaitsetteko, hyvät herrat, suvaitsetteko?

Himmeiden liekkien valossa, jotka lepattivat mustien, kosteiden pöytien
yläpuolella, punoittivat halaistut vesimelonit levittäen miellyttävää,
raikasta tuoksua. Lapset, työläiset, joku ylioppilasnuorukainen, joku
naikkonen kumartuivat häilähtelevässä valaistuksessa valitsemaan
mehevän ruusunpunaisen viipaleen, johon he ahmien upottivat leukansa.

— Suvaitsetteko, hyvät herrat, suvaitsetteko? Kauniita hedelmiä.
Oikeita verimeloneja. Saanko antaa rouvalle yhden?

Lehtokujan kulmaan oli kulkukauppias pystyttänyt pienen
rihkamalaatikkonsa seinää vasten ja katseli halveksien
meloninkaupustelijoita ja näiden ympärillä häärivää väkeä. Hänen
valkoisissa silmissään ja vinon suunsa pielissä liiteli pilkallinen
ylemmyyden hymy, mutta jos hän näki jonkun hipovan tai katsovan hänen
laatikkoaan, hän kääntyi innoissaan tuon huomaavaisen henkilön puoleen
kysyen juhlallisen vakavasti:

— Suvaitseeko armollinen rouva jotakin?

Kuljeksivan soittajan gramofonin punaisesta torvesta rämähti ilmoille
outoja ääniä, käheitä säveliä, metallille rämisevää mieletöntä
naurua, joka kuului milloin läheltä, milloin kauempaa, nousten kuin
tuntemattomasta syvyydestä ja tulkiten onttoa iloa, huutaen julki
kurjuutta, surua, syntiä, sääliä ja epätoivoa. Tuo ääni oli samalla
ilkkuva ja rukoileva, itsetiedoton ja täynnä sydäntä vihlovaa surkeutta.

Reginasta tuo gramofonisoitto kuulosti ympärillä tungeksivan väkijoukon
hälinältä. Siitä kaikui tuon nuoren kalpean katunaisen ääni, jonka
punertava tukka pisti esiin ison mustan hatun lierien alta ja joka
istui ajatuksissaan pöydän ääressä Morteo-kahvilan edustalla. Siinä
kirkui tuon tytön ääni, joka näytti kahlaajalinnulta... soitossa oli
edustettuna nälkiintynyt kahvilalaulajatar, vesimeloneja kaupitteleva
eukko, ukko, jolla oli vaaleanpunainen paita ja jonka silmät kiiluivat
valkoisina, paksuhuulinen, rivokatseinen herrasmies, pöhöttynyt
surumielinen vanhus; naikkonen, joka oli nostanut punaisen hameensa
polviin asti, imettäjä, jonka kasvot ilmaisivat israelilaista
syntyperää, kellertävän kalpea pienokainen, jota tämä kantoi
käsivarrellaan, pieni mustapukuinen nainen, joka hameenhelmat liehuen
juoksi raitiovaunun perässä, molemminpuoliseen ihailuun vaipunut
romanttinen pari, joka nojasi puutarhan aitaukseen...

— Siitä kaikuu minun ja Antonion ääni! Regina ajatteli. Ja hänen
sielunsa syvyydestä kohosi vanha inho tuota katurahvasta kohtaan. Mutta
inhoa lievensi nyt myötätuntoisuus.

Heidän palaillessaan kotia kohti Regina vielä katseli säälien
rihkamakauppiasta, vanhaa eukkoa, alakuloista lihavaa herraa,
imettäjää, punapukuista naikkosta, mutta etenkin laihaa
kahvilalaulajatarta, joka ehkä oli nähnyt nälkää, ja katutyttöä, jonka
kasvot olivat miettiväiset ja melkein hienopiirteiset. Antoniokin
näytti katselevan tyttöä melko mielenkiintoisesti, ja Regina ajatteli:

— Kuka tietää, eivätkö he kerran ole tunteneet toisensa! — Mutta hän
ei silti ollut katkera, tunsi vain äärettömästi säälivänsä tuota
langennutta raukkaa, Antoniota ja itseään, kaikkia onnettomuuttaan
täysin tajuamattomia, rikkaita ja köyhiä, kaikkea inhimillistä murhetta
ja kurjuutta.

Väliin Antonio ja Regina istuivat penkillä lehtokujan varjossa.
Kun synkkämielisyyden ja väsymyksen puuska näytti valtaavan nuoren
aviomiehen, Reginan katseet seurasivat ikäänkuin unenhorroksessa
raitiovaunujen isoja, vihreitä ja punaisia silmiä, sanomalehtirattaita,
jotka kuljettivat asemalle mitättömyyksistä ja kerskailusta kokoon
pantuja kuormiaan, väen vilinää, puiden varjoja, pilviä, jotka
kohosivat hopeaiselle taivaalle.

Kuu kumotti valkoisena ja hellänä. Ympärillä väreili mandoliinin ja
viulun soittoa. Kirkonkello kalkatti lähistöllä, kaukana toitotti jokin
torvi.

— Kaikki soi ja helisee, Regina huomautti eräänä iltana. Näyttää siltä,
kuin koko maailma juhlisi, kuin kaikki olisivat iloisia.

— Ja kuitenkin kaikki on surullista, ainakin sinun käsityksesi mukaan,
Antonio virkkoi äänessään lievää ivaa.

— Ei, se on pahempaa, se on syvästi surkeaa, ja minun käy sitä sääliksi.

Antonio ei sanonut siihen mitään. Tuntui siltä, kuin hän olisi heidän
palattuaan Roomaan kaihtanut väittelyä vaimonsa alakuloisten mietteiden
johdosta, kun huono tuuli milloin sai tämän valtoihinsa, mikä nyttemmin
oli harvinaista.

       *       *       *       *       *

Syyskuussa Regina huomasi, että mylläriukon ennustus oli toteutunut.
Hän oli tulossa äidiksi.

Tämä huomio ei tehnyt erityisen syvää vaikutusta Antonioon eikä
Reginaan itseensäkään. Se vain aiheutti pienen aviollisen kiistelyn,
Antonio kun heti vaati, että hankittaisiin imettäjä. Regina taas tahtoi
itse imettää lapsensa.

— En huoli imettäjää! hän selitti korskeasti. Onko meillä siihen
muutoin varoja?

— Onpa kyllä, Antonio vastasi kuivasti.

Vuosi kului. Ei tapahtunut mitään ainakaan näköjään merkillistä. Sen
talven kuluessa Regina ei käynyt vieraissa, eikä hän tahtonut kotonaan
nähdä ketään. Hän ei edes käynyt tervehtimässä anoppiaan sanoen syyksi,
että korkeiden portaiden kiipeäminen rasitti häntä. Jos Arduina tuli
katsomaan, hän käski palvelustytön sanoa, ettei ketään ollut kotona.
Hän ymmärsi, että se oli kiittämätöntä, ajatellessaan, että Antonion
oli kiittäminen Arduinaa ruhtinattaren palveluksessa saamastaan
toimesta, mutta Regina ei voinut voittaa vastenmielisyyttä, jota kaikki
hänen miehensä omaiset herättivät hänessä.

Raskautensa aikana Regina vaipui jonkinlaiseen horrokseen. Hän tosin ei
kärsinyt tilastaan huolimatta usein palaavista kivuista, mutta ajatus,
että hän olisi ennen pitkää äiti, ei herättänyt hänessä iloa. Talven
kuluessa hän ahmi joukoittain romaaneja, joita hänen miehensä hankki
kirjastoista. Hän istui tuntikaudet yksin siirrettävän kaminan ääressä,
jonka Antonio oli hankkinut ja asettanut toiseen saliin.

Antonion lähtiessä kaupungille aamuisin Regina usein vielä nukkui.
Kiireisesti Antonio käväisi aamiaisella, lähti taas kotoa ja palasi
vasta illalla työskenneltyään toimistossaan muutaman tunnin virka-ajan
päätyttyä tai hoideltuaan ruhtinattaren asioita. Regina oli lopulta
tottunut yksinäisyyteensä.

Kaikki sujui hyvin, ehkä liiankin hyvin. Kahdesta paikasta saamansa
palkan lisäksi Antonio sanoi itsellään olevan tuloja ylimääräisistä
töistä. Eräänä iltana huhtikuun puolivälissä, kun lapsen syntymistä jo
alettiin odottaa, hän kertoi Reginalle hiukan omituisen tarinan.

— Jos lupaat, ettet rupea torumaan, tunnustan pahantekoni.

— Jos se jo on tehty ja jos olet katunut sitä, on toruminen turhaa.

— Katunutko? En. Se juuri tässä on pahinta, etten ole katunut. Näetkös,
samana iltana, jolloin sinä matkustit kotiseudullesi, muuan tuttava vei
minut kanssaan pelipaikkaan.

— Vai niin! Regina huudahti.

— Älä säikähdä! Se oli ainoa kerta. Olin tietysti ärtynyt,
raivoissani... melkein epätoivoissani. Emme ole koskaan puhuneet siitä,
mutta kerran minun täytyy sanoa se sinulle — olin katkeroituneempi
itselleni kuin sinulle. Ajattelin, että sinä ehkä olit oikeassa ja että
minä olin ollut varomaton ja ajattelematon, kun en ollut selittänyt
sinulle keskiluokan vaikeuksia suurkaupungissa... Mutta ei puhuta siitä
sen enempää. Olin siis raivoissani itselleni, kun en kyennyt kohoamaan
vähäpätöisestä asemastani, jotavastoin toiset juonittelevat, etuilevat
monin tavoin ja syrjäyttävät kaikkialla kilpailijansa. »Pois tieltä,
tuo paikka kuuluu minulle». Menin siis pelihelvettiin. Minulla oli
sata liiraa säästöjä, niinkuin muistanet. Laskin ne kaikki vihreälle
veralle. Kuulehan — ohimennen sanoen — sinä iltana huomasin, että olin
vielä suuri lapsi. Luulin tuntevani toiset ja itseni, mutta... Tapasin
pelipaikassa pari, kolme virkatoveriani. Huomasin, että yksi heistä
oli pelipetturi, ja toinen oli hiljan vaihtanut virkansa ministeriössä
paikkaan intendentuurissa ja oli korvaukseksi saanut kaksituhatta
liiraa. Tällä virkatoverillani oli kolme lasta, hänen vaimonsa oli
raskaana eikä ollut voinut kolmeen kuukauteen liikkua ulkoisalla,
hänellä kun ei ollut kunnollisia vaatteita. Virkatoverini oli vaihtanut
virkaa päästäkseen pois Roomasta, voidakseen maksaa velkansa ja
suorittaa kulut vaimonsa pian odotettavissa olevasta synnytyksestä.
Juuri sinä yönä hänellä oli taskussa nuo kaksituhatta liiraa, ja
hän menetti ne kaikki pelissä. Minä alussa voitin: pääsin tuhanteen
kahdeksaansataan liiraan; sitten aloin hävitä; lopulta minulla oli
jäljellä viisikymmentä liiraa; voitin ja hävisin jälleen; ehkä tiedät,
että sellainen on tavallista. Kello kolmen aikaan aamulla minulla
oli voittoa kaksituhatta liiraa. Olin väsynyt, uninen, kyllästynyt
koko hommaan. Ajattelin sinua; mietin: »Jos Regina tietäisi!» Äkkiä
syntyi riita tuttavani pelipetturin ja hänen pelitoverinsa välillä. He
läimäyttivät toisilleen korvapuusteja; laitoksen isäntä tuli väliin,
syntyi kauhea meteli. Minä nousin ja lähdin tieheni rehellisesti
voittamani kaksituhatta liiraa taskussa.

Regina kuunteli istuen ikkunan ääressä, jonka pieleen Antonio
nojautui. Oli jo melkein yö. Kauniilta kadulta, jossa lyhdyt loistivat
pitkän hämärän punertavassa hohteessa, pieniä huviloita ympäröivistä
puutarhoista, läheltä ja kaukaa tunki huoneeseen tuo miellyttävä,
viileä tuoksu, joka on niin ominaista Rooman kevätilloille. Ja Reginan
mieleen muistui tuo ilta entisessä asunnossa, jossa hän niinikään
oli seisonut ikkunassa valittaen, ettei nähnyt tähtiä. Miten suuri
muutos olikaan siitä ajasta tapahtunut hänessä itsessään ja hänen
ympäristössään! Tuona iltana hän ensi kerran oli vakavasti ruvennut
ajattelemaan epämääräistä pako- ja erotuumaansa. Nyt... kaikki tuo
tuntui hänestä niin epätodelliselta kuin uni. Miksi ihminen muuttuu
niin suuresti? Antoniokaan ei enää ollut sama kuin ennen; itsekin hän
myönsi sen.

»Olin suuri lapsi, enkä tiennyt...» Hänhän kertoi nyt jotakin, mutta
Reginalla oli sellainen selittämätön aavistus, että hänen miehensä
valehteli. Miksi hän valehteli? Sitä hän ei tiennyt, ja vaikka hän
koetti selittää epäilyään, hän silti yhä vaistosi, ettei Antonion puhe
ollut totta. Tämä tuotti hänelle epämääräistä ahdistusta. Hänestä olisi
ollut parempi, jos Antonio todella olisi pelannut ja hävinnyt tai
voittanut — se oli yhdentekevää, kunhan hän vain ei olisi valehdellut.

Antonio jatkoi:

— Mutta paras on vielä kertomatta. Kun minulla oli nuo kaksituhatta
liiraa, suunnittelin useita tuumia. Milloin ajattelin matkustaa
luoksesi, milloin taas jatkaa peliä. Sitten jätin rahoja Arduinalle,
jotta hän, niinkuin jo mainitsin, hankkisi minulle sihteerintoimen
jossakin ministeriössä. Sitten niinä päivinä, joina kävin pörssissä
hoitamassa ruhtinattaren asioita, ostin viisi Italialaisen hiiliyhtiön
osaketta. Silloin niiden hinta oli kolmesataa liiraa. Arvaapas,
minkäarvoisia ne nyt ovat?

Vastoin tahtoaankin Regina tunsi tämän herättävän hänen
mielenkiintoaan. Antonio oli hiukan kumartunut hänen puoleensa, ja
vaikka hänen äänensä kuulosti tyyneltä, melkein välinpitämättömältä,
Regina erotti siinä tavallisuudesta poikkeavaa väreilyä.

Hän unohti äskeisen epäluulon, Antonio ei enää valehdellut. Hänen
silmiensä ilme, jotka tarkastivat häntä, kuvasti vilpittömyyttä ja
rohkeutta. Ja tuo ilme noissa ennen niin rakastavissa intohimoisissa
silmissä oli nyt sellaisen miehen ilme, joka tahtoo koetella onneaan
hinnasta niistä tahansa.

— Arvaapas! hän toisti.

— Kuinka voisin tietää?

— Arvaa kuitenkin!

— Viisisataa liiraa, Regina yritti.

— Enemmän.

— Kuusisataa...

— Enemmän, enemmän!

— Tuhat, hän sanoi arasti.

— Vieläkin enemmän.

— Olemme siis rikkaita! Regina virkkoi väkinäisen ivallisesti hilliten
mielenliikutustaan.

— Emme ole vielä, mutta saatamme tulla rikkaiksi. Kaikki riippuu
hyvästä alusta, rakas. Meidän osakkeistamme maksetaan nyt
tuhatkaksisataa liiraa kappaleelta. Ne voivat vielä nousta, mutta
huomenna myön ne pois. Puolet rahoista annan sinulle, toisella puolella
koetan vielä onneani! Rohkea rokan syö? Mutta älä pelästy!

Regina oli todella valahtanut kalpeaksi.

— Miksi et ole ennen puhunut minulle tästä?

— Mitä se olisi hyödyttänyt? Ajattele, jospa osakkeet olisivat
laskeneet!

Samassa palvelijatar tuli kutsumaan illalliselle, ja aviopuolisot
menivät ruokailuhuoneeseen. Lampun valossa Antonio huomasi, että Regina
oli hyvin kalpea, muta hän rohkeni silti laskea leikkiä.

— Älä nyt vain nouse Pegasuksen selkään!

He puhuivat hetken pörssikeinottelun, uhkapelin ja arpajaisten
siveellisestä puolesta ja niiden tuottamasta hyödystä.

— Joutavia! Antonio sanoi. Elämä itse on uhkapeliä: täytyy pelata tai
kuolla. Ja nyt lähdetään pienelle kävelylle.

       *       *       *       *       *

Paria päivää myöhemmin Antonio möi osakkeet — näytettyään ne ensin
vaimolleen — ja antoi hänelle kolmetuhatta liiraa. Kaksituhatta Regina
aikoi tallettaa säästöpankkiin. Lopuilla tuhannella liiralla hän osti
salin huonekaluston ja tahtoi suorittaa kaikki lapsen syntymän ja
ristiäisten aiheuttamat kulut.

— Ehkä kuolen, — hän tuumi odotusajan viimeisinä päivinä. Saat nähdä
nyt, kun meillä on pieni omaisuus, minä kuolen pois...

— Älä puhu mielettömiä! Antonio vastasi melkein vihaisena.

Regina ei kuollut, mutta synnytti pienen, puolikuolleen olennon. Lapsi
näytti kissanpojalta, se oli tumma, karvainen ja isopäinen.

Nähdessään ensi päivinä tämän pienen hirviön äiti itki inhosta ja
surusta.

— Kunpa se kuolisi! hän sanoi armottomasti. Miksi minun piti synnyttää
tuollainen?

— Rouva hyvä! näin imettäjä virkkoi hänelle kerran. Tämä oli kookas
nainen, kuin kuvapatsas, kasvot pronssinväriset, joita ympäröi
tavanmukainen sininen päähine. Jättäkää vain pienokainen minun
huostaani. Te olette synnyttänyt sen, eikä teidän tarvitse olla sen
enempää siitä huolissanne. Kyllä minä nämä asiat ymmärrän, pikku rouva!

Ja kun Regina sittenkin osoitti imettäjälle varsin vähän luottamusta,
jättiläisnainen loukkautui, nyrpeili ja riitaantui palvelijattaren
kanssa, joka ennusti lapsiraukan pikaista, varmaa kuolemaa. Eräänä
päivänä kätilö joutui kahakkaan Mariannan kanssa, joka oli tullut
tiedustelemaan Reginan vointia ja joka sanoi, että kakara oli
kissanpojan näköinen.

— Antakaa te vain sen kasvaa ja varttua, niin se vielä karkaa
niskaanne, sillä jos pikku neiti Caterina on kissanpojan näköinen, te
itse olette kuin hiiri!

       *       *       *       *       *

Toukokuun puolivälissä Regina jo oli täysin tervehtynyt. Hän oli taas
melkein kaunis ja tunsi itsensä voimakkaaksi ja onnelliseksi.

Imettäjä oli pitänyt lupauksensa. Hänen voimakas maalaisnaisen maitonsa
loi eloa ja kauneutta pieneen, viheliäiseen kaupunkilaislapseen.
Pienet, alussa muodottomat kasvot aivan kuin selkenivät ja saivat
soman muodon. Isoihin, maidonvärisiin silmiin tuli, niin Regina sanoi,
_inhimillinen ilme_.

Toisinaan pienokainen näytti itsekseen hymyilevän, ja silloin
sen pienet kasvot vilkastuivat, ja tämä teki Reginaan omituisen
vaikutuksen. Hänen lapsensa näytti hänestä kauniilta, mutta samalla hän
ajatteli, että tämä ehkä oli kuvittelua, että hänetkin oli vallannut
äitien tavallinen, melkein sairaalloinen harhaluulo. Muutoin hän tunsi
itsensä onnelliseksi; onnelliseksi siitä, että oli vapautunut, että oli
terve, elämänhaluinen. Mentyään suloiselle ensikävelylle käsi Antonion
kainalossa, hän vähitellen alkoi liikkua ulkoisalla imettäjän ja lapsen
seurassa. Aamuhetket olivat viehkeitä, lauhat tuoksuvat tuulenväreet
ja lempeä ilma hivelivät poskia. Hopeanhohtoiset pilvisäikeet uurtivat
säteilevää, korkeaa taivaankupua.

Kuinka suuresti tämä kevät erosikaan edellisestä! Regina tunsi syvää
hellyyttä kaikkea ja kaikkia kohtaan. Nuo leudot tuulahdukset, jotka
saapuivat Etelän jo lämpöisiltä tasangoilta hänen pohjoisemmassa
olevaan kotiinsa, jota vielä syleili keväinen viileys, hurmasivat hänen
sielunsa ja kohottivat sen lentoon kuin valon ja avaruuden huumaaman
linnun.

Eräänä päivänä hän lähti yksin kävelemään. Hänestä tuntui kuin hän
olisi ollut tuon Dostojevskin novellin sankarittaren kaltainen, joka
asui suurkaupungissa tuntematta sitä ja joka kerran, kun hänen oli
pakko yksikseen kulkea pääkaduilla, luuli heränneensä uuteen elämään.

Astellessaan Via Nazionalea Regina katseli ympärilleen lapsellisen
uteliaana. Ensi kerran hän huomasi, että Hotel Quirinale oli harmaa,
eikä keltainen, jollaiseksi hän ennen oli luullut sitä. Hän näki
englantilaisen kirkon tornin, joka uurteineen näytti poimukkaalta
naisen puvulta. Hän ihaili Via delle quattro Fontanen suurenmoista
perspektiiviä ja pysähtyi heleään päivänpaisteeseen Näyttelypalatsin
portaiden eteen. Punatukkainen, vihreäsilmäinen pika-ajuri nosti
pystyyn kaksi sormea luullen häntä ulkomaalaiseksi, joka haki ajuria.
Eurooppalaisittain pukeutunut neekeri kulki hänen ohitseen luoden
häneen tutkivia katseita. Maalaisnainen kaupitteli hänelle kukkia.
Kaikki tämä huvitti häntä suuresti. Vuotta aikaisemmin se olisi häntä
ikävystyttänyt. Hän alkoi kulkea Serpenti-katua, ja kuta kauemmaksi hän
tuli, sitä selvemmin hän näki Colosseumin holvikaaret, jotka ammottivat
taivaan syvää taustaa vasten kuin suunnattoman suuret ainaisen unelman
täyttämät siniset silmät. Hän kulki edelleen, aukaisi matkaoppaan,
mutta ei lukenut. Auringonpaiste ja varjo leikittelivät Colosseumin
äärettömässä, autiossa tyhjyydessä. Muurien rauniot kirjaville villeine
yrtteineen ja keltaisine kukkineen kohosivat mahtavina kuin vuoren
rinteet. Varjoisat sopukat, joissa kasvoi pehmeää, vihreää sammalta,
muistuttivat kosteita suotäpliä. Salaperäiset onkalot ammottivat kuin
mustat jättiläissuut. Korpit vaakkuivat käheästi muurien takana. Kaikki
oli täällä unelmaa, raunioita, kuolemaa.

— En ole koskaan ollut innostunut historiasta, Regina ajatteli
itsekseen. On ihmisiä, jotka tulevat kaukaa haltioituakseen kivistä,
joita kenties roomalaiset sotilaat ovat muinoin tallanneet likaisilla
jaloillaan. Se tuntuu minusta typerältä. Minkätähden? Kivi ei ole
minun silmissäni sen kummempi kuin kivi. Ihmiset ja esineet eivät
vaikuta minuun menneisyydellä, vaan nykyisyydellä. Entisyys on
kuolemaa; nykyisyys on elämää. Tässä, jossa seison katselemassa, on
kaksitoistatuhatta orjaa raatanut pakkotyössä... Vai kuinka monta heitä
olikaan? Regina avasi jälleen matkaoppaan, mutta ei vilkaissutkaan
siihen. — Täällä ovat leijonat raadelleet kristittyjä. Keisarien,
naisten ja plebeijien, eläimiä eläimellisempien olentojen silmät ovat
nauttineet kamalasta näytelmästä. Se kaikki on tapahtunut aikoja sitten
eikä liikuta minua; tunnen vain kammoa aikaa, kaiken tuhoojaa kohtaan.
Kas tuossa tulee typeriä ulkomaalaisia, jotka uppoavat tähän hävityksen
uneen kuin kaakattavat ankat lätäkön harmaaseen, lokaiseen veteen. Pois
täältä!

Regina lähti pois, kulki tien poikki ja istuutui San Gregorion
luostarin portaille. Siellä näytti kaikki, alkaen pinjasta, joka
värähteli täynnä viserteleviä lintuja, punahohteisen kaupungin
äärimmäiseen näkyvissä olevaan kolkkaan asti, olevan pelkkää valoa,
elämää, iloa. Hänen takanaan, kostean vihreän sammalen peittämässä
luostarissa, hautojen reunustamassa pylväskäytävässä, ruohottuneessa
ja metsistyneessä puutarhassa, kaikki oli äänetöntä ja synkkää. Aina
jyrkät vastakohdat! Silti Regina meni tuohon kuoleman valtakuntaan
värähdellen täyteläistä elämää ja sai oppaakseen munkin, joka
näytti keltaiseen vaippaan verhoutuneelta luurangolta. Regina meni
kappeleihin, joissa Domenichinon ja Renin ihanat kuvat vaalenivat ja
haalistuivat hiljaisuudessa, samoin kuin henkilöt, joiden on pakko elää
yksinäisyydessä. Hän kulki metsistyneen puutarhan läpi ja katseli sydän
täynnä sääliä luostariveljeä, joka asteli hänen edellään, vaikka jo oli
kuollut elämälle.

Regina ajatteli lastaan, pikku Caterinaa, jonka hän tahtoi opettaa
kunnioittamaan ja ihailemaan elämää ja nauttimaan siitä. Kuinka paljon
kuolleita ihmisiä elääkään maailmassa! hän ajatteli. Minäkin olin
kuollut sielu vielä muutamia kuukausia sitten. Nyt virkoan jälleen
elämään, mutta en ole niin elämää uhkuva kuin lapseni on kerran oleva.
Olen korkeintaan ylösnoussut, jonka sielun haudan muisto vielä täyttää.

Ennen lähtöään hän pisti kolikon luostariveljen kuivettuneeseen
käteen. Ja tavasta, jolla tämä pisti rahan taskuunsa ja katseli
vierasta, Regina huomasi, että pieni elonkipinä vielä kyti tuossa
luurankomaisessa olennossa.

Sitten hän melkein kuin paeten riensi ulos hautojen vartioimasta
pylväskäytävästä ahmiakseen nälkäisenä auringonpaistetta, elämän ääniä,
avaruutta.






KOLMAS OSA




I


Venäläisten jouluaattona Regina ja Antonio lähtivät tervehtimään
ruhtinatarta. Heidän seurassaan oli pieni, vaaleaverinen neitonen, joka
oli vaatimattomasti pukeutunut mustiin. Se oli Gabrie, opettajan tytär,
jonka unelma päästä opettajatarseminaariin oli toteutunut.

Jo kaksi kuukautta hän oli opiskellut elää kitkuttaen San Lorenzokadun
varrella olevassa pienessä huoneessa erään kuljeskelevan soittajan
perheessä. Mies oli aikoinaan ollut urkurina Reginan kotiseudulla.

Nuori neiti oli totta puhuen evännyt Venutelli-puolisojen tarjouksen
tulla asumaan heille. Hän poikkesi vain heitä tervehtimään ja otti
heiltä joskus vastaan pääsylipun käyden heidän seurassaan teatterissa.
Ja tuona iltana hän oli suostunut lähtemään heidän mukanaan ruhtinatar
Makulinan luo etupäässä uteliaisuudesta. Hän tahtoi läheltä nähdä
ylhäisen, rikkaan naisen ja sitten kuvata häntä ystävättärelleen,
Sabionetan aatelisneitoselle. Yksinkertaisesti tai ivallisesti —
Reginan ei vielä ollut onnistunut saada selville, oliko Gabrie
yksinkertainen vai ivallinen — tämä oli sanonut:

— Tahdon ärsyttää tuota hienoa neitiä! Olen jo lähettänyt hänelle
postikortteja, joissa on kuvattuna ketunajo. Varsinkin ketunajo —
paitsi tietenkin autoja ja ylhäisiä naisia — on sen _impyen_ ihanteita.

Hän korosti »impyen» sanaa ylenkatseellisesti ja kuin säälien.

— Ja monen muun, Antonio tuumi kuin itsekseen.

Hän kulki muutamia askelia naisista edellä ja näytti olevan vaipuneena
ajatuksiinsa, suorana, hienona, yllään avara musta päällystakki.

— Tarkoittiko tuo minua? Gabrie kysyi oltuaan hetken ääneti.
Odottamatta vastausta hän sitten äkkiä sanoi aivan kuin olisi katunut
kysymystään: — Kyllä kai tuo päällystakki painaa, herra Antonio! Meidän
historianopettajallamme on samanlainen, ja toverini väittävät sitä
niin raskaaksi, että kun hän lähtee kaupungille, hänen hetken kuluttua
täytyy palata kotiin lepäämään.

— Vai niin, Antonio virkkoi hajamielisesti.

He saapuivat ruhtinattaren huvilalle. Ilta oli viileä ja rauhallinen.
Täysikuun sinertävä valo himmensi lyhtyjen välkkeen. Katu oli autio.
Regina muisti ensimmäisen käyntinsä ruhtinattaren luona, huokasi ja
hymyili, tietämättä niiksi.

Iso loistava ovi aukeni. Palvelija ei hymyillyt, mutta hänen kelmeät,
välinpitämättömät kasvonsa saivat kuitenkin kohteliaan ilmeen hänen
nähdessään uudet tulijat.

— Onko paljon vieraita? Antonio kysyi, palvelijan auttaessa Reginaa
riisumaan vaippaansa.

— Vain vähän, nuorukainen vastasi soinnuttomasti.

Regina katseli Gabrieta. Tämä katsahti ohimennen eteisen susimattoihin
ja salaa palvelijaan. Palvelija vei naisten päällysvaatteet viereiseen
huoneeseen, ja Antonio avasi, niinkuin ainakin vanha tuttu talossa,
oikealle johtavan oven.

— Odotahan, Regina pyysi järjestäessään hiuksiaan kuvastimen edessä.
Hänen tukkansa oli huolellisesti kammattu; hänen hipiänsä kuulsi
vaaleanpunertavana, ja hän oli hiukan lihonut. Vaaleassa korkean
valkoisen hohtoharsokauluksen koristamassa puvussaan hän näytti hyvin
nuorelta ja melkein kaunottarelta. Regina huomasi sen itsekin ja astui
tyytyväisenä ruhtinattaren salonkiin.

— Miten pienokainen voi? ruhtinatar tiedusteli heti.

— Kiitos, erinomaisen hyvin. Saanko esittää ystävättäreni?

Gabrie kumarsi päällään ruhtinattarelle, joka tuskin suvaitsi luoda
häneen katsettakaan. Sitten Gabrie istuutui sohvankulmaan istuen siinä
koko illan levollisena, vaatimattomana ja vaiteliaana.

Tavanomaiset vanhat rouvat ja herrat täyttivät salin, jossa oli
hirvittävän kuuma.

Ainoa noista vieraista, joka ei ollut vanha, nainen, jolla oli sininen
puku kuin lapsella ja suuret, kultaripsiset kirkkaat silmät, istui
ruhtinattaren vieressä, jonka ympärille pari vanhaa rouvaa ja herraa
muodosti piirin, jälkimmäisten joukossa punertava posliinikalloinen
vanhus.

Ruhtinatar kuunteli saksalaisen herran kertomusta, joka vastikään oli
palannut matkalta Intiasta. Ruhtinatar esiintyi taas mauttomassa,
valkoisilla pitseillä koristetussa mustassa samettipuvussaan ja
muistutti noita keskiaikaisia vanhoja naisia, joiden rumuuden sen ajan
suuret maalaajat ovat ikuistaneet. Silmät vain olivat vilkkaat hänen
elottomissa pöhöttyneissä kasvoissaan.

Sinipukuinen nainen kysyi saksalaiselta herralta, oliko hän lukenut
Pierre Lotin Intiaa käsittelevän kirjoitelman _Revue des deux
Mondes'issa_.

— Hän liioittelee, niinkuin tavallisesti. Hautaukset — Gangesvirtaan —
mainitkaamme niitä esim. tällä nimellä, ovat Lotin kuvauksesta päättäen
kuin runoelmia. Todellisuudessa ne ovat...

— ... ruokottomia, Marianna pisti väliin istuutuen aivan lähelle
Gabrieta ja hiljentäen ääntään, jottei ruhtinatar kuulisi, tämä kun
usein soimasi Mariannaa hänen epähienoista puhetavoistaan.

Gabrie, joka oli ystävättäreltään aatelisneitoselta kuullut, etteivät
ylhäiset naiset koskaan käytä rumia sanoja, katsoi hiukan ihmetellen
Mariannaan. Sitten hän loi katseensa vielä alemmaksi istuen edelleen
rauhallisena sopessaan.

— Muutoin kaikki Lotin kuvaukset ovat paikkansapitämättömiä,
saksalainen lisäsi. Eräs japanilainen kirjailijatar, rouva Tshansahma,
sanoi minulle kerran lukevansa Lotin kirjoja, kun tahtoi nauraa
makeasti.

— Mutta mekin nauramme, kun rouva Tshansahma apinoi europpalaisia
esiintyessään muka meidän maanosamme naisten tavoin, sinipukuinen
nainen huomautti siihen.

— Miten tuo nainen saattaakaan tietää, mitä rouva Tshansahma tekee ja
mitä jättää tekemättä? Marianna kysyi hiljaa kumartuen hiukan eteenpäin.

Reginakin nyökkäsi päätään sinipukuiseen päin:

— Eikö hän ole sokea?

— Umpisokea! Marianna vastasi. Mutta välistä sokeat näkevät enemmän
kuin näkevät.

Gabrie istui suorana noiden molempien naisten välissä, tarkkasi ja
kuunteli kaikkea. Kaikki puhelivat, hän yksin oli vaiti. Erityisesti
hän tutki sokeaa, joka liikehti ja puhui lakkaamatta.

Ruhtinatarkin puhui tavallista enemmän. Antonio, joka oli hyvin kaunis,
mutta tavattoman vakava, keskusteli vanhan neidin kanssa. Tällä oli
päässä pieni peruukki, joka puutteellisesti peitti harvoja punaisten
hiuksien jäännöksiä. Katkonaisia lauseita, irrallisia sanoja ja
naurunhohotusta kantautui kesken ylintä humua soppeen, jossa Regina,
Gabrie ja Marianna istuivat.

— Oletteko kuullut tuon sokean naisen tarinan? Marianna kysyi. Hän
yritti surmata miehensä, joka oli syypää hänen sokeuteensa.

— Kuinka niin?

— Kerron joskus toiste. Nyt minun täytyy mennä.

Hän kavahti pystyyn ja lähti pois silkkisten alushameiden kahistessa.
Mutta äkkiä hän palasi Reginan luo sanoen:

— Näin pienen tyttönne sen hiton imettäjän sylissä. Sain sen
jättiläiselukan raivoihinsa. Sanoin hänelle, että muutaman päivän
kuluttua tulee maanjäristys.

— Kuulin siitä, Regina sanoi nousten ja nauraen.

— Ja nyt hän pelkää.

— Pelkääkö hän? Eikö se pilaa hänen maitoaan? Marianna kysyi vakavasti.
Mutta olen todella lukenut, että on tulossa maanjäristys.

— Todellakin? Gabrie sanoi, vihdoinkin katkaisten äänettömyytensä.
Sehän on kovin hauskaa.

Marianna katsahti häneen ja näytti nyt vasta huomaavan hänen
läsnäolonsa.

— Onko neiti sukua teille?

— Kaukaista sukua.

— Sen huomaa. Mutta herrainen aika, laiminlyön kokonaan
velvollisuuteni...

Hän aikoi taas poistua, mutta kääntyi ja palasi vielä kerran Reginan
luo.

— Minullahan oli jotakin sanottavaa teille, Regina rouva. Tulkaahan
tänne. Mutta olettepa hieno tänä iltana. Suoraan sanoen voisitte...

— Mitä tarkoitatte?

— Mennään tuonne, Marianna sanoi tarttuen hänen käteensä.

— Tule sinäkin mukaan, Gabrie.

Pieni vaaleaverinen neitonen nousi. Mutta seuraavassa tuokiossa hän
ajatteli, että Mariannalla ehkä oli Reginalle jotakin kahdenkeskistä
sanottavaa, joten hän pyysi saada jäädä paikoilleen.

— Onko sinun täällä ikävä? Regina kysyi.

— Eihän toki! Gabrie huudahti. Mene nyt vain.

Regina lähti, mutta palasi pian ja pyysi Gabrieta tulemaan ruokasaliin,
missä Marianna tarjosi teetä. Herroja ja naisia seisoi tarjottimien
peittämän pöydän ympärillä juoden ja syöden. Marinna istui samovaarin
ääressä kaataen läpikuultaviin, hienoihin japanilaisiin kuppeihin
höyryävää punaruskeata teetä. Antonio kulki tarjoamassa teekuppeja
naisille.

Hän ojensi kupin Gabriellekin, joka oli pysähtynyt ruhtinattaren
taakse. Tämä keskusteli Intiasta palanneen saksalaisen herran kanssa.
Gabrie hymyili Antoniolle lapsellisen kiitollisena.

— No, onko täällä hauskaa? Antonio kysyi.

— Hirveän hauskaa! Vaikk'en ymmärrä paljoa heidän puheistaan. Reginakin
puhuu ranskaa, ja aika sujuvasti.

Antonio katseli vaimoaan. Hän oli vaaleassa puvussaan niin nuorekas
ja hieno. Regina huomasi, että miehensä katseli häntä, ja meni hänen
luokseen.

— Miksi katselet minua?

— Enkö saisi katsella omaa vaimoani? Mutta oletpa kalpea. Tullessamme
poskesi punoittivat. Mikä sinua vaivaa?

— Ei mikään. Olenko todella kalpea, Gabrie?

— Olet hiukan. Mutta se pukee sinua. Näytät niin kauniilta... Gabrie
vastasi.

— Paljon kiitoksia!

— Sinä olet kaikkein kaunein täällä, nuori neiti väitti katsellen
ympärilleen. — Eikö teistäkin, herra Antonio?

— Kaikkein kaunein ja hienoin.

— Tahdotteko tehdä minut noloksi! Regina sanoi. Te olette imartelijoita
molemmat, jo sen nyt huomaa.

— Regina on hiukan lihonut, Antonio virkkoi kääntyen Gabrieen päin.
Muistatteko, kuinka laiha hän oli aikaisemmin? Se ei ollenkaan pukenut
häntä.

— Kiitos kohteliaisuudesta! Regina sanoi huulet kosteana teestä.

— Eipä se sentään rumentanut. Hän oli kylläkin laiha. Sen huomasi heti
hänen tullessaan viime vuonna sinne kotipuoleen. Ja niin kalpea. Ja
aina huonolla tuulella, muistatko, Regina? Hän pelkäsi aina, että te
olitte hänelle uskoton. Alinomaa hän odotti kirjeenkantajaa.

— Mitä? Kuka sinulle on puhunut tuollaista? Regina kysyi ihmetellen.

— Huomasin sen itsestäni. Kun herra Antonio sitten tuli...

— Totisesti, jos aiot ruveta kirjoittamaan romaaneja, ei sinulta
ainakaan puutu havaintokykyä!

Venutelli-puolisot ja Gabrie keskustelivat aivan lähellä ruhtinatarta.
Äkkiä tämä kääntyi heihin päin. Hän piteli pienissä hohtokivisormuksien
peittämissä käsissään kakkulautasta ja pientä hopeahaarukkaa. Hän söi
hitaasti; näytti melkein siltä, kuin hän olisi märehtinyt leivostaan.
Pieni suklaapala oli tarttunut hänen ylähuuleensa, sitä saattoi
luulla inhoittavaksi syntymämerkiksi. Hän ei koskaan ollut näyttänyt
rumemmalta.

— Onko neiti kotoisin Viadanasta? ruhtinatar kysyi katsellen Antoniota
ja osoittaen haarukallaan Gabrieta.

— Ei, hän on minun kotiseudultani, Regina vastasi katsellen tyttöön
ystävällisesti. Ja hän luuli Gabrien pienissä kasvoissa huomaavansa
sanomatonta inhoa.

       *       *       *       *       *

Päivät ja kuukaudet kuluivat. Eräänä aamuna Regina näki herätessään
kultajuovan pistäytyvän suljetuista ikkunaluukuista sinertävälle
seinälle. Auringonpaiste tunki sisälle ikkunanraosta.

Talossa oli niin hiljaista, että kuuli ikkunan lasien tärisevän
ajoneuvojen vieriessä ohi kadulla.

Regina huomasi, että kevät oli tullut, ja tunsi sen johdosta syvää
iloa. Aika vieri hänen huomaamattaan, hän kun oli niin onnellinen.
Joskus hän sentään kävi levottomaksi ajatellessaan, että hänen onnensa
ehkä saattoi haihtua. Ja tuona aamuna hän, nähtyään ilokseen auringon
juovan, katseli Antoniota, joka vielä nukkui, ja ajatteli:

— Jos hän kuolisi! Hän, minä ja Caterina voimme kuolla minä hetkenä
tahansa; tämä suuri valo, joka kirkastaa sieluni, saattaa sammua
milloin hyvänsä.

Hän kohosi kyynärpään varaan ja katseli miestään. Tämän kaunis pää,
joka liikkumattomana lepäsi pieluksella ikkunaluukkujen raoista
sisään virtaavassa puolivalaistuksessa, oli viivoiltaan puhdas kuin
veistokuva. Isoissa, umpeen painuneissa luomissa erotti sinervät
suonet, kasvoissa oli lempeä leima.

Edellisenä yönä Antonio oli palannut kotiin myöhään, tavallista
myöhemmin. Melkein aina näihin aikoihin hän palasi myöhään. Mutta
Regina ei ollut mustasukkainen. Antonio teki työtä koko päivän,
melkein kuumeisen uutterasti. Ainoastaan illat hän saattoi käyttää
virkistyäkseen, hiukan huvitella ja jaloitella. Eikä Regina vaatinut
häntä tilille näistä hetkistä. Sitäpaitsi Antonio aina kertoi hänelle,
missä oli ollut.

Oli päiviä, joina he näkivät toisensa vain ohimennen aamulla
herätessään. Ja joskus, kun Antonio heräsi myöhään, hänen täytyi
nopeasti hypätä vuoteesta, kiireisesti pestä kasvonsa, siemaista
kahvinsa ja rientää virastoonsa.

Tästä huolimatta — ja kenties juuri tämän vuoksi — heidän avioelämänsä
solui edelleen selkeänä ja rauhallisena kuin kirkas, tyyni virta.

Imettäjän oli tapana kertoa, että hän oli aikaisemmin palvellut
perheessä, jossa rouva ja herra riitelivät, jopa joutuivat käsikähmään
vuoteessakin (— ja kun minun piti olla erotuomarina, minäkin tartuin
patukkaan —) Kerran hän sanoi:

— Jos tätä menoa jatkuu, hyvä rouva, siitä ei synny hyvää. Riidelkää
vähän herran kanssa, muuten saatte nähdä, että tapahtuu jokin
onnettomuus.

— Ei tässä talossa tarvita onnettomuuden ennustajia.

— Kyllä lähdetään, kunhan tämä nukke on varttunut hiukan isommaksi.
Katsokaapas, kuinka soma se on!

       *       *       *       *       *

Antonio heräsi, ja jo ennenkuin hän avasi silmänsä, hän vaistomaisesti
tunsi, että Regina katseli häntä. Hän hymyili vaimolleen.

— On kai jo myöhä? Antonia sanoi nähdessään hänkin auringonjuovan.

— Ei; aurinko vain alkaa tulla niin aikaisin tervehdykselle. Kello on
neljännestä vailla kahdeksan. Tahdotko nähdä pienokaisen?

— Odotahan! Antonio pyysi. Suutelehan minua ensin. Emmehän näe juuri
koskaan toisiamme.

Hän lähestyi Reginaa ja kietoi käsivartensa vaimonsa kaulaan. Hellästi
kuin lapsi Regina suuteli häntä sileälle otsalle ja hiuksille, joista
aina uhosi tuota omituista kuihtuneiden kukkien tuoksua. Ja tuntiessaan
miehensä kokonaan omakseen, lempeäksi ja helläksi, nähdessään, miten
nuori, kaunis ja luottavainen hän oli, Regina koki sisimmässään niin
suurta onnea ja hellyyttä, että se hipoi kärsimystä. He viivähtivät
muutaman silmänräpäyksen syleilyssään, ympärillään huoneen hiljainen
puolihämärä.

Ulkona katu vilkastui, mutta sen humussa oli jotakin viehkeätä, mikä
tuntui häipyvän kirkkaaseen aamuilmaan.

— En tiedä, miksi minusta on, kuin lepäisimme metsän siimeksessä. Olen
vielä uninen. Voisin uinahdella näin vaikka kuinka kauan.

— Se on kevään vaikutusta, Regina virkkoi. Minäkin näen edessäni metsän
ja puiden lomitse joen ja lukemattomia kukkia.

— Lähdetkö Pinciolle tänään?

— En. Lähden tervehtimään Gabrieta, joka on ollut vuoteen omana jo
kolme päivää. Tyttö parka!

Antonio ei sanonut tähän mitään. Hän ei vaatinut vaimoaan tilille
siitä mitä tämä teki lähtiessään kotoa, enempää kuin vaimonsakaan
häntä. Mutta jokin alitajunnassa piilevä seikka sai hänet sinä hetkenä
muistamaan, että Regina aikoi käydä kotiseudullaan kesäkuussa, ja hän
kysyi:

— Milloin hän suorittaa tutkintonsa?

— Tarkoitatko Gabrieta? Heinäkuussa, luullakseni.

— Ette siis matkusta yhdessä, niinkuin hän mainitsi joku päivä sitten.

— Emme.

He olivat ääneti. Aikoja oli jo kulunut, paljon oli muuttunut, pari
kertaa Regina oli ehtinyt uudelleen käydä synnyinkodissaan ja palata
takaisin, ja hänen ensi lähtönsä näytti nyttemmin lapselliselta,
etäiseltä, välillä sattuneiden tapahtumien himmentämältä oikulta.
Kuitenkin se vaikutti joka kerran, kun tuli puheeksi matkustaminen,
vaikka — niinkuin sinäkin aamuna — heidän avioelämänsä viehkeimpinä
hetkinä, nuoriin puolisoihin masentavasti. Heidän mielessään heräsi
tunne, että he olivat erossa, kuin jokin outo, salaperäinen voima olisi
sysännyt heidät kauas toisistaan. Mutta tätä mielialaa ei kestänyt
kauan. Keväthän kolkutti sinä aamuna ikkunaan; oli aurinkoinen, eikä
pilvinen aika, ja Regina ja Antonio olivat liian nuoria, liian terveitä
ja rakastavia malttaakseen olla lintujen tavoin unohtamatta kulunutta
talvea ja virittämättä ylistyslaulua ilolle. Antonio sanoi vaimoaan
pikku Reginakseen ja mainitsi lisäksi monia kymmeniä muita herttaisia
hyväilynimiä. Regina taas mairitteli miestään aivan vilpittömästi
sanoen häntä muitta mutkitta »maailman kauneimmaksi mieheksi».

Auringon seinälle heijastama loistava silmä katseli heitä lempeästi ja
tyytyväisenä.

       *       *       *       *       *

Regina saattoi imettäjää ja lasta asemapuistoon ja lähti sitten
tervehtimään Gabrieta. Hän vei tytölle kirjan, orvokkivihon ja
keksikääryn ja käveli iloisesti ja joustavana kuvitellen olevansa
matkalla täyttämään armeliaisuuden tekoa. Hän katsahti asemakelloon. Se
oli kymmenen. Ilmassa, joka oli niin tyyni, ettei lehtokujien puissa
voinut nähdä pienintäkään värettä, tuntui voimakkaana narsissien ja
ruohon tuoksua. Kaukana aseman takana kohosivat pellavankukan väriset
vuoret himmeinä, ikäänkuin päilyen vedenpinnan läpi.

Muutaman askelen verran Reginan edellä kulki lintujenkaupustelija.
Ja kevään juhlariemu oli niin voimakas ja valtava, että vielä
siivettömät varpusenpoikaset, punarintasatakielet ja narsissinkeltaiset
kanarialinnut visertelivät ilosta kahdessa häkissä, jotka heiluivat
surumielisen omistajan käsissä. Regina ajatteli hetken ostaa
pikkuvarpusen lapselleen. Mutta mitä Caterina olisikaan tehnyt sillä?
Hän olisi tukahduttanut sen. Sitä suurempaa iloa se ei olisi tuottanut.
Ei, Regina ei tahtonut totuttaa lastaan joutaviin huvituksiin, eikä
oikulliseen julmuuteen. »Mutta», hän ajatteli, »ostamalla linnun tuotan
vähäisen ilon tuolle alakuloiselle miehelle, joka ei luultavasti vielä
tänään ole saanut mitään kaupaksi».

— Mutta ei sentään, hän sitten ajatteli. Miksi tuo mies minusta
näyttää alakuloiselta? Ehkä hänkin on onnellinen. Olemme niin valmiit
kuvittelemaan, että lähimmäisemme kärsii, vaikka hän usein onkin
meitä itseämme onnellisempi. Kerran luulin, että kaikki ihmiset ovat
onnettomia, mutta nyt! Huomaan, että silloin erehdyin.

       *       *       *       *       *

Kevät tunkeutui siihen vuokrakasarmiinkin, jossa Gabrie asui. Portaat,
jotka Regina aikaisemmin oli nähnyt kosteina ja liasta tahmeina, olivat
nyt kuivat, askelmat oli puhdistettu, ja selällään olevasta ovesta näki
käytävän, jonka lattia oli huosittu puhtaaksi. Alkaen ensimmäisestä
kerroksesta, jossa kirjanpitäjäperhe edusti ylellisyyttä, neljänteen
saakka, jossa kiertävän soittajan asemaan vajonnut entinen urkuri
asusti, köyhät vuokralaiset olivat puhdistaneet talon ottaakseen
pääsiäisen arvokkaasti vastaan. Regina tunsi omituista mielihyvää
kuullessaan vihreän silkkialushameensa kahisevan portaissa. Tosin
hän ei erityisesti ajatellut silkkistä alushamettaan, eikä hän sinä
hetkenä selvästi muistanut elämänsä mukavuutta, asuntonsa harvoja,
hyvin valaistuja portaita, kahta saliaan, säästöpankki-kirjojaan eikä
tilattua paikkaansa Costanzi-teatterissa. Mutta himmeä tietoisuus
kaikesta tästä ilahdutti hänen sydäntään ja teki hänet tuntehikkaaksi.
Hän tiesi olevansa hieno rouva, joka nousi portaita päivänpaisteisena
kuin pääsiäinen orvokkivihko kädessä, tuoden mukanaan kevään
tuulahduksen näihin köyhien, ahertavien, opiskelevien, työn raskaan
raatajien asuntoihin. Hän olisi tahtonut jättää orvokin jokaiselle
kynnykselle. Hän muisti kerran nähneensä numero 8:sta astuvan ulos
nuoren ylioppilaan, joka näytti potevan vähäverisyyttä, jonka
huulet olivat harmaat ja silmät himmeät kuin kuihtuneet hyasintit.
Nuorukaisella oli ollut yllään kulunut, mutta hyvin siisti takki.
Regina olisi tahtonut jälleen kohdata hänet tervehtiäkseen häntä ja
siten ilmaistakseen, että hän rakasti köyhiä, joita hän varhemmin oli
ylenkatsonut.

Mutta nuorta miestä ei näkynyt, ja Regina kiipesi kiipeämistään, kunnes
pääsi ovelle, johon neljällä nupinaulalla kiinnitetty kortti ilmoitti
tulijalle, että sen takana asui

        _Mario Ennio Colorni_
  entinen urkuri ja laulukuoron jäsen,
           viulutaiteilija.

Kortti ei tehnyt mitään vaikutusta Reginaan, joka jo oli nähnyt sen
pari kertaa aikaisemmin käydessään tapaamassa Gabrieta. Opiskelevan
neitosen isä oli kirjeessä pyytänyt Reginaa ottamaan selvää, »oliko
tytön ympäristö epäilyttävä ja vaarallisen näköinen, jommoisiksi
sanottiin kaikkia n.s. 'San Lorenzon kaupunginosan' asuntoja».

Rouva Colorni tuli avaamaan. Hänellä oli päässä musta myssy ja nenällä
siniset lasit, ja hän näytti vanhaksi naiseksi naamioidulta tytöltä.
Hän ei heti tuntenut vierasta, vaan näytti päästäessään tämän sisään,
lapsellisen epäluuloiselta. Mutta Regina antoi hänen vetää sieraimiinsa
orvokkien tuoksua ja sanoi hänelle Mantovan murteella:

— Ettekö tunne minua enää? Kuinka Gabrie jaksaa?

Pikku rouva, joka lavantaudissa oli menettänyt hiuksensa,
puheenlahjansa ja melkein näkönsäkin, hymyili lempeästi ja vetäytyi
syrjään.

Regina kävi kursailematta sisään, kulki puhtauttaan kiiltävää käytävää,
jossa tuntui miellyttävää paistin käryä, ruokailuhuoneeseen, jossa
suljetun ikkunan edessä roikkui keltainen harsoverho, ja näki avoimesta
ovesta, että Gabrien huone, jonka rouva Colorni juuri oli siistinyt,
oli tyhjä.

Hän kääntyi; mykän naisen silmät hymyilivät vielä sinisten lasien
takaa, ja hän viittasi kädellään ikkunaan.

— Onko Gabrie mennyt kaupungille? Ja hän kirjoitti minulle, että oli
sairaana, vuoteen omana! Regina ihmetteli ja meni sisälle pieneen
huonepahaseen.

Pikku rouva pudisti päätään, rykäisi ja kosketti sormellaan otsaansa
osoittaakseen, että Gabrie todella oli ollut sairaana. Sitten hän taas
hymyili, viittasi ikkunaan ja tarjosi Reginalle tuolia.

— Palaako hän pian? Minne hän lähti?

Rouva Colorni otti Gabrien pöydältä kirjekuoren, painaen sitä sitten
seinää vasten.

— Viemään kirjettä postiin, eikö niin? Istun hetkisen, olen väsynyt.
Kuinka herra Enrico jaksaa?

Rouva hymyili taas ja matki viulun soittoa. Sitten hän levitti
käsivartensa ehkä osoittaakseen, että hänen miehensä oli kaukana ja
että hänen soittimensa puhui hellää kieltään jollekin saksalaiselle
herrasväelle laitakaupungin ravintolassa, jota vilkastuttivat kanat ja
punakukkaiset persikkapuut.

Regina istuutui, ja pieni rouva poistui huoneesta.

Hetken ajan vallitsi syvä hiljaisuus puhtaassa huoneistossa, joka
oli täynnä rauhaa ja paistin käryä. Gabrien pieni huone, jossa oli
keltaiset ruusunpunakukkaiset seinäpaperit, pieni pöytä, joka oli
kirjojen ja vihkojen peitossa, sinihelmenväristä taivasta kohti aukeava
ikkuna — kaikki se sai Reginan ajattelemaan poppelin latvassa olevaa
linnunpesää. Kaikki tässä maailmassa on suhteellista. Tuo kiertelevä
soittoniekka, joka iltaisin toi pienelle mykälle ja työteliäälle
vaimolleen kaksi, kolme, jopa viisikin liiraa, näki asunnon
puhdistetuksi ja sai syödä hyvää lampaanpaistia, oli onnellisempi kuin
moni miljoonienomistaja.

Ja Gabrie haaveineen ja rohkeine tulevaisuudentuumineen näki
epäilemättä elämän edessään puhtaana ja valoisana kuin ikkunan edessä
päilyvä sinitaivas.

— Onni on meissä itsessämme, eikä meitä ympäröivissä oloissa, Regina
ajatteli. Oli aika, jolloin pidin itseäni onnettomana, ja talo oli
kuitenkin varakkaiden kaupunginosassa. Nyt minusta tuntuu, että olisin
onnellinen täälläkin, tässä köyhien talossa kovaosaisten tyyssijassa.

Gabrieta ei vain kuulunut. Sen parempi; hän oli siis terve. Regina
katsoi pientä kelloaan: puoli yksitoista. Hän saattoi vielä odottaa
hetkisen.

Hän nousi ja meni ikkunaan: oikealla, vasemmalla, ylhäällä, kaikkialla
häikäisevä taivas. Alhaalla rantatie, isoja taloja, jotka hohtelivat
keltaisina päivänpaisteessa. Etäällä junan jylhää puhkumista, vihreitä
kedon liepeitä, kaiken yläpuolella kuvaamaton kevään ja elämän henkäys.

Kaikki oli kaunista.

Gabrieta ei kuulunut tulevaksi. Regina nousi tuolilta ja meni pöydän
ääreen, jolle hän aikoi jättää yhä kädessään pitelemänsä orvokit. Hänen
silkkinen alushameensa kahisi kovasti hiljaisessa huoneessa.

Tuo pieni pöytäkin näytti somalta täynnä vihkoja ja paperilippuja,
joihin kirkas ja syvä henki oli jättänyt selvän jälkensä.

Regina muisti kerran aikoneensa yrittää kirjailijattareksi, mutta että
hänen ei ollut onnistunut kirjoittaa ensimmäiseen vihkoon ensimmäistä
sanaakaan. Kuinka pitkälle Gabrie jo lie päässyt? Toivottavasti
ainakin pitemmälle kuin Arduina. Regina tuli samassa ajatelleeksi
Antonion omaisia, jotka olivat kadonneet hänen elämästään tai
ainakin häipyneet kuin sellaiset romaanin henkilöt, jotka esiintyvät
teoksen ensimmäisessä luvussa, mutta jotka eivät myöhemmin enää
pääse näyttäytymään. Regina salli imettäjän käydä näyttämässä lasta
isoäidille ja kuunteli, kun Antonio puhui omaisistaan. Mutta hän näki
heitä harvoin. Ja vaikkei hän nyttemmin pitänyt heitä miellyttävämpinä
eikä vastenmielisempinä kuin satoja muita kohtaamiaan henkilöitä,
jotka olivat jättäneet hänet välinpitämättömäksi, hän ei voinut heidän
seurassaan tukahduttaa vihankaunaa.

Miksi hän ajattelikaan heitä juuri sinä hetkenä selaillessaan Gabrien
muistiinpanovihkoa. Hän haki mielestään ajatuksia yhdistävää lankaa.
Siinä se olikin. Hän oli epämääräisesti ajatellut, miten olisi
käynyt, jollei Antonio olisi vienyt häntä omaistensa kotiin, tuohon
kammottavaan huoneeseen, joka oli ahdettu täyteen huonekaluja ja
vastenmielisiä henkilöitä, kuin huonosti tehty ruma maalaus, vaan
sensijaan hiljaiseen ja valoisaan huoneistoon, vaikka se olisikin
ollut vaatimaton kuin tämä entisen urkurin asunto. Varmaankaan hänen
kuherruskuukautensa ei silloin olisi ollut täynnä kärsimyksiä.

Hän laski kädestään vihon ja otti toisen. Ja hänen mietteensä
muuttuivat kuin tuulen kiidättämien pilvien muoto.

— Ei! Ehkä olisin kärsinyt vieläkin enemmän. Minun täytyi kärsiä,
kestää elämäni ankara käänne. Luulen, että niin käy kaikkien älykkäiden
aviovaimojen. Ja nyt... nyt minun on helppo nähdä kaikki kauniina, kun
olen onnellinen, kun elämä on minulle helppoa.

— Kas vain:

»Nuori nainen, kahdeksantoistavuotias, aatelisperhettä, joka on
joutunut taloudelliseen ahdinkoon. Teeskentelevä, turhamielinen,
kateellinen, kunnianhimoinen, osaa kätkeä vikansa näennäisesti
luonnollisen ja rakastettavan, mutta tosiasiassa kylmän naamion taakse.
Joku on sanonut hänelle, että hän on Botticellin Pyhän neitsyen
näköinen, minkä jälkeen hän esiintyy innostuneen tuntehikkaasti. Mikä
kaikki ei estä häntä olemasta rakastunut maalarioppilaaseen...»

Reginan mieleen muistui, kuinka innostuneesti opettaja, Gabrien isä,
oli lukenut Caterina rouvalle palan tätä Gabrien luonnehtimaa pientä
henkilökuvaa:

»Kuulkaahan tätä, huomatkaa, millainen havaintokyky! Tämä on tulevan
romaanin tyyppi, hyvä Caterina rouva. Minun Gabrieni kokoilee
kokoilemistaan. Hän näkee tyypin, tutkii sitä ja kätkee sen mieleensä.
Hän on hyvän perheenäidin kaltainen, joka panee säästöön kaiken, kun
kaikkea voi käyttää johonkin hyödylliseen».

Kun opettaja puhui tuohon tapaan, Regina oli tuntenut sääliä häntä
kohtaan ja opettajan lukiessa hän oli oivaltanut kuvatun tyypin
Sabbionetan pienen aatelisneitosen luonnekuvaksi.

Gabrien vihko oli melkein täynnä tuollaisia pieniä luonnekuvia. Regina
katsoi voivansa empimättä omin luvin selailla sitä, ja viimeisillä
sivuilla oli pikakuvia seminaarin opettajien ja naisoppilaiden
luonteista ja lopuksi Clarettasta, josta sanottiin: »keimaileva,
hysteerinen, turmeltunut»; Gabrie oli pari päivää aikaisemmin tavannut
hänet Reginan luona.

Hän oli hirvittävä, tuo tuleva kirjailijatar! Hän ei ollut kuvastin,
vaan Röntgen-koje.

Regina selaili ja luki edelleen, yhä seisoen pienen pöydän ääressä.
Outo uteliaisuus pakotti häntä jatkamaan.

»Nuori rouva, likinäköinen, ruskeatukkainen, suu ja silmät
pistävät esiin pienistä kasvoista. Hyvin älykäs, hiukan omituinen,
arvoituksellinen. Köyhtynyttä aatelissukua, teeskentelee ylenkatsovansa
sinistä vertaan, ja ehkä hän ei välitäkään siitä. Mutta hänen verensä
on sinistä, hän on siitä tietoinen ja tahtoo olla aatelinen. Hän pitää
ylellisyydestä ja rikkaista, on mennyt vaimoksi köyhälle miehelle,
mutta hänen on onnistunut saada miehensä _ansaitsemaan hyvin_...»

— Siinä minun kuvani, totisesti! Regina ajatteli. Tuo oli hänestä koko
hauskaa, mutta samalla hiukan hermostuttavaa. Tuo letukka ei juuri ole
suopea minulle. Mitähän hän tarkoitti viimeisellä lauseella?

Äkkiä Regina muisti, että Gabrie eräänä päivänä oli kertonut hänelle
juttuja, jotka oli kuullut opintotovereiltaan.

— Sehän on oikea juorupesä, tuo teidän opistonne, Regina oli paheksuen
huomauttanut.

— Pesä? Pikemminkin leivinuuni! Gabrie oli korjannut.

Regina luki edelleen:

»Kirjailijatar, pitkä, laiha, keltaihoinen, pienet maidonväriset
silmät, pieni suu, mustat hampaat, keltainen tukka, käyrä nenä.
Surkuteltava nähdä ja kuulla. Miesten seurassa siitä huolimatta
kiemaileva».

— Tämä on Arduina. Muutaman rivin pituinen murhaava arvostelu, Regina
ajatteli. Hän löysi Massimon, senjälkeen Mariannan. »Pieni; kasvot
oliivin väriset, pahanilkiset, pikkuruiset mustat silmät. Väittää
aina puhuvansa totta, mutta kuvanveistäjä sanoisi hänestä: pieni
pronssiveistos, joka esittää _pahansisuista mielettömyyttä»_. Lisäksi
löytyi vihosta sokea nainen, toisia tyyppejä, jotka kävivät ruhtinatar
Makulinan salongissa, jonne Regina oli pari kertaa ottanut Gabrien
mukaansa, ja lopulta ulkomaalainen nainen; rikas, kookas ja lihava.
»Hiukset hyvin mustat, värjätyt, huulet paksut, sinervän kelmeät;
pienet, erittäin vilkkaat ja salaperäiset, ilkeät kissan silmät.
Ei koskaan naura; vanhanpuoleinen, huonokuuloinen, puhuu alinomaa
tuntemastaan naisesta, joka oli George Sandin ystävätär. Aistillisen
naisen perikuva. Hänellä on nuori rakastaja».

Heti senjälkeen:

»Virkailija, vanhan ruhtinattaren sihteeri. Nuori, vaaleaverinen,
hyvin kaunis; pitkä, solakka mies. Silmät lumoavat, suu raikas ja niin
punainen, että luulisi ihomaalilla sivellyksi. Mieleltään iloinen.
Hän on hyväsydäminen ja suuresti rakastunut vaimoonsa, silti hän on
ruhtinattaren rakastaja».




II


Regina oli kerran unessa nähnyt auringonpimennyksen. Tänä hetkenä,
kun hän luki Gabrien muistiinpanokirjan lehteä, tuo uni iski hänen
mieleensä. Tunsihan hän sisimmässään samaa peloittavaa hämärää,
hirvittävää tyventä ja odotusta.

Sitä kesti vain hetkisen. Se meni ohi, ja hän näki jälleen auringon,
tunsi taas elämän väreilyä, huomasi, että kaikki hänen ympärillään oli
säilyttänyt entisen muotonsa, että kaikki oli paikoillaan, ettei mitään
ollut muuttunut. Mutta hän itse ei enää ollut sama. Hänen ympärilleen,
lähelle ja kauas, oli jälleen ilmestynyt valo; hänen sisällään vallitsi
iltahämärä.

Hän laski vihon pöydälle, otti orvokit, käärön ja kirjan jälleen
käteensä ja poistui. Myöhemmin hän huomasi lähteneensä sieltä
välttääkseen tuota halpamaista kiusausta; hän olisi tahtonut udella
Gabrielta ja pakottaa hänet vaikka väkisin tunnustamaan, miten hän oli
aavistanut tai keneltä hän oli kuullut tuon hirvittävän salaisuuden.
Sinä hetkenä, niinkuin aina ennenkin, ylpeys piti häntä pystyssä,
jäykkänä ja kylmänä kuin rautapuikko, joka kannattaa veistokuvan kipsiä.

Mykkä pikku rouva juoksi Reginan jälkeen ja teki merkkejä, joita
toinen ei ymmärtänyt. Tuo naamioitua lasta muistuttava nainen herätti
Reginassa hurjaa inhoa. Miksi tuollainen olento eli? Miksi luonto tai
yhteiskunta ei kuristanut kuoliaaksi kaikkia epäsikiöitä ja heikkoja
raukkoja?

Reginasta tuntui kuin tuolla huoneessa olisi kaikki, mitä elämässä on
viheliäisintä ja kurjinta, ilmestynyt hänen eteensä. Ja koko elinikänsä
hän ajatteli pohjattomasti inhoten tuota soittajan rauhallista asuntoa,
jyrkkiä portaita, epätasaisia askelmia ja pölyistä eteistä. Hän ei enää
koskaan astunut sinne jalallaan.

Hän kulki nyt katua, joka oli tulvillaan auringonpaistetta, aukion
halki, poikkesi lehtokujiin tehden kaiken vaistomaisesti, unissakävijän
tavoin.

— Puhun tästä heti Antoniolle ja sitten nauramme yhdessä! hän ajatteli.
Mutta sitten hän huomasi olevansa mielenliikutuksen vallassa; ja
sensijaan, että hän olisi palannut puistoon, jossa imettäjä lapsen kera
odotti häntä, hän istuutui penkille Termejä vastapäätä oikeanpuoliseen
lehtokujaan.

Miksi hän ei mennyt puistoon? Miksi hän ei heti ottanut selvää, missä
imettäjä oli, palatakseen kotiin hänen kanssaan? Hän ei _voinut_.

Äkkiä hän luuli kuulevansa kaukaista jyminää. Se kuulosti raivokkaasti
puhkuvalta junalta, joka kiitää ohi etäällä näkymättömillä kiskoilla.

— Hyvä Jumala, mitä se olikaan!

Naishenkilö, niskassa iso punertava hiussolmu, kulki ohi, katseli häntä
tutkivasti ja kääntyi katsomaan taakseen, ennenkuin katosi.

Regina pyyhkäisi kädellään kasvojaan ja oivalsi, että oli kalpea ja
näytti kärsivältä. Ja nyt hän huomasi, että tuo etäinen jymy ja puhkuva
tykytys tuli hänen povestaan, hänen runnellusta sydämestään.

Hän ravisti itseään kuin juuri herännyt lintu ja tahtoi palata
todellisuuteen. Hän huomasi sylissään orvokkivihon, kirjan,
keksikäärön. Miksi hän ei ollut jättänyt niitä Gabrien pöydälle,
niinkuin tarkoitus oli ollut? Luultavasti hän vaistomaisesti tahtoi
kostaa Gabrielle, joka oli pistänyt tämän okaan hänen sydämeensä.

— Olenpa minä halpamainen! hän ajatteli. Onko tyttö muka syypää siihen?
Jos se edes on totta? Mutta _voiko_ se olla totta? Miksi? Minkätähden
en heti ole tullut ajatelleeksi tuota: minkävuoksi?

Sentähden, että tuo kysymys oli turha!

Tunsihan hän tuon hirvittävän _miksi_. Jo ennenkuin tuo turha kysymys
oli kohonnut hänen huulilleen, se oli kaikunut hänen veressään,
suonesta suoneen, sydämen kumisevaan syvyyteen saakka.

Antonio oli myönyt itsensä rahasta. Regina ei hetkeäkään epäillyt
sitä, eikä hän hetkeäkään ajatellut, että Antonio olisi jo ennen
naimisiinmenoaan ollut pelkästä taipumuksesta sen vanhan naisen
rakastaja.

Hän oli myönyt itsensä. Hän oli naisten tavoin myönyt itsensä
saadakseen rahaa ja voidakseen hankkia Reginalle kauniin kodin,
auringonvaloa ja vaateriepuja, pikkurihkamaa, käsineitä, silkkisiä
alushameita... kaikkea, mitä hän oli mieheltään vaatinut ja minkä
puuttumisesta hän oli moittinut tätä.

— Voi sinua kurjaa, typerää poikaa, heikkoa ja halpaa olentoa... Lähden
kotiin ja annan sinulle korvapuusteja kuin pahoille lapsille. Olisihan
sinun pitänyt ymmärtää minua...!

Mutta nyyhkyttäessään itsekseen ja ajatuksissaan lausuessaan tällaisia
syytöksiä Regina tiesi ja tunsi, että moiset sanat olivat kaikki tyhjiä
ja mielettömiä. Aivan toinen totuus kaikui hänen sisimmästään, joka
muuttui uhkaavaksi pyörteeksi.

Hän, Regina itse, oli heikko ja halpa olento. Hän ei ollut älynnyt
elämän kohtalokasta vakavuutta. Ja nyt elämä kuritti häntä kuin häijyä
lasta ainakin.

Hänen päänsä hehkui ja ohimoita jyskytti, aivan kuin joku olisi iskenyt
häntä niihin. Kuinka kauan hän jo oli istunut penkillä? Ohikulkijat
katselivat häntä. Nuoret miehet kääntyivät häneen päin; eräs heistä
hymyili ihailtuaan hänen vihreitä kenkiään ja alushameen helmaa, joka
pisti esiin hameen alta.

Regina ajatteli, että imettäjä istui odottamassa häntä puistossa.
Mutta hän ei kyennyt lähtemään liikkeelle. Tuskissaan hän näki
ikäänkuin harson läpi ohikulkijat, vihreiden kasvien peittämät rauniot,
keltaisen teltan niiden keskellä, kaksi harmaatäpläistä kyyhkystä,
jotka suutelivat toisiaan murattiköynnöksen lehtien välissä, ja
lennätinlankojen verkon vasten taivaantaustaa. Hän näki ilmoitukset,
jotka peittivät Termien kulmauksen, erotti metsästysaiheen kookkaassa
reklaamissa, luki välinpitämättömästi sanat: Odol, Odol, Odol, jotka
sitten oudosti painuivat muistiin, näki torin perällä työskentelevät
miehet punaisenhallavissa paidoissaan, seurasi katseillaan ajoneuvojen
pyörien väikettä. Tämä jokapäiväinen näky, joka lukemattomat kerrat oli
kulkenut hänen ohitseen, herätti nyt hänessä syvää levottomuutta, veti
puoleensa, nieli hänet. Mutta äkkiä hänestä tuntui, että hän itse loi
tämän omituisen mielenkiinnon saadakseen ajan kulumaan ja siirtääkseen
puistoon ja kotia palaamisen hetken tuonnemmaksi.

Häntä peloitti palaaminen kotiin, jota vain ajatellessaankin hän tunsi
kammoa. Kaikki siellä oli inhoittavaa, kaikki, kaikki, kaikki...

Hän olisi tahtonut riisua omat vaatteensa, samoin hän olisi tahtonut
raastaa vaatteet lapsensa hennon ruumiin yltä, joka oli puhdas kuin
vastapuhjennut ruusu, häpeän ja katalan teon merkit, ja painaen
lastansa alastomana povelleen paeta sen kanssa kauas, kauas...

Paeta! Tuo vanha tuuma palasi hänen mieleensä. Mutta tällä kertaa hän
tahtoi paeta synnyinseutuaan paljoa kaukaisempaan paikkaan sen joen
toiselle puolen, jonka takaa ei enää koskaan palata.

       *       *       *       *       *

Enemmän kuin puoli tuntia hän istui penkillä. Yhä nopeammin kävelijät
kiiruhtivat ohi; lapset katosivat puistosta. Varmaan imettäjäkin jo
oli vienyt Caterinan pois. Ruoho tuoksui. Tukehduttava, hermostuttava
henkäys tuntui ilmassa. Tämä ruohon tuoksu, tuo hiostava, hekumallinen
lämpö, joka oli levinnyt ilmaan, teroitti hiljaisen soiton tavoin
Reginan muistoja ja tunnelmia. Yksi muisto oli muita itsepintaisempi,
se katosi ja palasi toisia selvempänä, polttavampana ja raskaampana. Se
oli täydellinen ilmestys, se oli ainoa, totuudenmukainen selitys, sillä
koettipa Regina kuinka kuvaavasti tahansa palauttaa ja pysyttää muita
muistoja, ne eivät ilmaisseet hänelle kaikkea, mitä hän halusi ja mitä
häntä samalla peloitti tietää.

Hän arvaili, miten Cabrie oli voinut päästä salaisuuden perille.
Eihän se vielä riittänyt, että hänellä oli tarkka havaintokyky ja
kaksi tervettä ja terävää silmää. Mitä selviä todistuksia Gabrie oli
saanut? Mistä salaisuus oli hänelle paljastunut? Ruhtinattaren jäykistä
välinpitämättömistä kasvoista vai Antonion katseista? Vai Mariannan
silmistä? Vai oliko se jo yleisesti tiedossa? Regina ei ollut koskaan
tullut ajatelleeksikaan, että sellainen voisi olla mahdollista, eikä
ollut milloinkaan huomannut pienintäkään merkkiä, joka olisi voinut
saada epäilemään. Ainoastaan muutamat irralliset sanat ja lauseet
sukelsivat nyt esiin hänen muistoistaan ja saivat merkityksen, joka
hänen täytyi kiihoittuneisuudestaan huolimatta tunnustaa liioitelluksi:

— Kaikki on mahdollista! Niin Marianna oli sanonut hänelle kerran,
ilkeästi hymyillen. Sokeatkin näkevät joskus.

Hän, Regina, oli siis ollut sokeaakin sokeampi. Hän ei ollut nähnyt
mitään, ehkä senvuoksi, ettei ollut koskaan epäillyt ja ettei ollut
pitänyt silmiään auki. Hänen mieleensä muistui nyt se melkein
ruumiillinen vastenmielisyys, jota rouva Makulina oli herättänyt
hänessä heidän tuttavuutensa ensi hetkestä alkaen. Hän muisti
Arduinan hutiloiden järjestetyn salin, sateisen taivaan, ikävän
illan, vanhan mustapukuisen naisen, joka porttikäytävässä kaupitteli
keltaisenvihreitä sitruunoita. Varjosta, joka oli synkkä kuin nokinen
usva, kohosi Antonion hahmo mustana ja salaperäisenä. Ruhtinattaren
kalpeat, liikkumattomat kasvot ja harmahtavat huulet olivat tuota
tummaa taustaa vasten kuin himmeä kuu unisella pilvitaivaalla. Kuinka,
milloin tuo aistillinen vanha nainen oli jähmettyneen taivaankappaleen
tavoin vetänyt myrkylliseen piiriinsä iloisen ja varomattoman linnun,
joka ajattelemattomasti liihoitteli sen lähettyvillä!

Ajattelemattomasti! Ei niinkään. Olihan Antonio mennyt synkän
näköiseksi sinä iltana, nähdessään ruhtinattaren. Epäilemättä häntä
silloin äärettömästi kammotti tuon naisen inhoittava intohimo. Mutta
sitten oli tullut tuo surkea päivä... hänen vaimonsa oli paennut,
soimattuaan miestään köyhyydestä, ja silloin tämä oli sokeasti,
nöyryytettynä ja epätoivoisena myönyt itsensä. Ja se Reginan muisto,
joka kaikkein itsepintaisimmin palasi hänen tajuntaansa ja joka
selvimmin paljasti tuon _teon_ kammottavuuden, oli juuri muisto
Antonion tulosta Casalmaggioreen, heidän ajeluretkestään asemalta
joen rantaa ja siitä omituisesta vaikutuksesta, jonka miehensä
jälleennäkeminen teki Reginaan.

Kaikki tuntui hänestä nyt päivänselvältä. Siitä syystä Antonio oli
muuttunut. Sentähden hänen suudelmansa olivat niin epätoivoisia,
melkein julmia. Hän palasi vaimonsa luo saastutettuna, värähdellen
ahdistuksesta kuin neito, joka on myönyt itsensä inhoittavalle ukolle.
Sekä rakkaudesta että kostonhimosta Antonio oli suudellut sillä
tavalla... ja sen hän teki saastuttaakseen hänet, Reginan, sillä
kataluudella, johon tämä oli hänet pakottanut, ja unohtaakseen itse
kataluuden.

Ja sitten... sitten hän kaiketi oli tottunut. Ihminen tottuu kaikkeen;
Reginakin oli tottunut... Tottuisiko hän enempäänkin? Piiskan sivallus
ei olisi voinut koskea häneen kipeämmin kuin tämä ajatus. Hän kavahti
pystyyn, riensi lehtokujan läpi ja meni puistoon, joka torkkui autiona
ohuesti vasta lehteen puhjenneiden puiden varjostamana. Imettäjää ei
enää näkynyt. Vaistomaisesti Regina poistui vastakkaisesta portista
pysähtyen rautatammien alle, joiden oksat olivat täynnä kullanhohtoisia
nuoria lehtiä. Oli jo melkein keskipäivä. Lähtisikö hän kotiin? Eikö
tämä ollut sopiva hetki ja tilaisuus paeta todenteolla, käymättä enää
saastutetussa kodissa; sitten voisi kirjoittaa jostakin kaukaiselta
seudulta Antoniolle: Syytä on ollut molemmissa, antakaamme siis
toisillemme anteeksi, mutta erotkoot elämämme tiet!

Typeryyksiä! Romaanioikkuja! Todellisessa elämässä eräänlaiset asiat
eivät koskaan tapahdu, tai eivät ainakaan ole oikealla kohdalla.

Regina oli kerran paennut saastuttamattomasta kodista, joka oli
tuntunut hänestä liian ahtaalta. Hänen pakonsa oli aiheutunut
naurettavasta oikusta ja kuitenkin voinut tapahtua. Mutta nyt
sitävastoin, kun hänen omanarvontunteensa ja kunniansa kielsivät häntä
enää astumasta jalallaan kotiin, joka oli kaikkein häpeällisimmän teon
tahraama, nyt hänellä ei ollut voimaa paeta toistamiseen.

       *       *       *       *       *

Regina joudutti askeliaan. Hänen alushameensa kahisi ja kuiskaili,
ja hän oli ärtynyt tuolle silkille, joka huokaili hänen ympärillään
ja seurasi häntä kaikkialle. Mutta vähitellen hänen ajatuksensa
selkenivät. Kuta pitemmälle hän ehti Viminale kadulla, sitä enemmän hän
rauhoittui.

Täytyi nähdä, tutkia, odottaa. Ihmiset ovat häijyjä, ja heidän
suurin ilonsa on parjaaminen tai ainakin juoruaminen. Ei saa tuomita
miestä pelkän juorupuheen perusteella, jonka jokin tyttöheilakka on
kirjoittanut muistikirjaansa.

Koko juttu oli mitätön pikkuseikka. Mutta kuitenkin.

       *       *       *       *       *

Vaikka Reginasta itsestään tuntuu, että hän on rauhoittunut, hän
alinomaa pysähtyy aivan kuin ruumiillisen kivun pakosta. Hän ei voi
kulkea eteenpäin. Jokin seikka vetää häntä taaksepäin.

Mutta sitten kodin tenhoava vetovoima taas pakottaa hänet jouduttamaan
askeliaan. Hän rientää rientämistään edelleen aivankuin hevonen, joka
_tuntee_ paikan, missä lepo ja seimi odottavat.

Viminale ja Principe Amedeo-katujen kulmassa hän tapansa mukaan
pysähtyy katselemaan näyteikkunaan asetettuja hattuja. Hän on aikeissa
ostaa itselleen keväthatun, ja tuossa hän näkeekin sopivan; se on
vihreän-hopeisista oljista tehty ja koristeina vaaleita, hentoja
ohdakkeita — täydellinen keväinen pienoisrunoelma.

Mutta synkkä varjo himmentää hänen silmänsä, kun hän huomaa
pysähtyneensä. Hatuista... silkkialushameista... kaikista noista
koreista, tyhjänpäiväisistä joutavuuksista Antonio... Mutta ajatus
katkeaa kesken. Ei! Se ei ole totta! Ensin täytyy saada varmuus,
ennenkuin voi syyttää ketään. Täytyy rientää. On jo puolipäivä. Pöytä
on katettu. Ja jollei tuossa kaikessa ole perää? Huomaakohan Antonio
hänen mielenliikutuksensa? Voiko hän salata sitä? Antonio kärsii siitä.
Ja Regina aiheuttaa hänelle turhaa surua. Äkkiä hän tuntee miestään
kohtaan ääretöntä sääliä. Olipa hän syyllinen tai ei, kummassakin
tapauksessa hän ansaitsee sääliä. Regina ei huomaa surkuttelevansa
miestään sentähden, että syy on hänessä itsessään.

Via Torino, Via Balbo — koko katu on mutkikas ja tyhjä, linnunlaulusta
raikuvat puutarhat luovat varjotäpliään sen kivitykselle. Kauempana,
näköpiirin rajalla taivaan sininen seinä ja talojen hahmopiirteet.
Harmaanpunertava pilvi, kuultava kuin helmiäissiru, liitää ylhäällä
taivaan kuvussa. Kuinka suloista kaikki sentään on!

Regina rientää katua eteenpäin, on ennen pitkää perillä ja kiitää
portaita ylös. Hänen sydämensä jyskyttää rajusti ja hame kahisee, mutta
hän ei enää kiinnitä huomiota sellaiseen.

Antonio ei ole vielä tullut. Lapsi nukkuu. Regina on hiestynyt nopeasta
kävelystä ja menee makuuhuoneeseen, siniseen ja viileään suojaan, ja
tuntee muuttaessaan pukua sydämensä sykkivän rajusti, mutta ei enää
tuskasta. Lopulta hänestä tuntuu, kuin hän olisi herännyt pahasta
unesta ja kuin hänellä olisi ollut kova ruumiillinen kipu, joka nyt on
poissa.

Antonion askelet kaikuvat portaissa. Ja nyt, niinkuin aina ennenkin,
noiden askelien ääni herättää hänessä iloa. Sitten tuttu rapsahdus, kun
avainta kierretään lukossa, ja hetken perästä seuraa virkeä tuulahdus,
joka aina tuntuu elvyttävän koko talon, kun isäntä palaa kotiin.

— Olet jo kotona! Kyllä on ihana päivä! Entä Caterina?

— Hän nukkuu.

Antonio ottaa lakin päästään, riisuu lyhyen päällystakin ja viskaa ne
vuoteelle. Regina kokoaa hameensa, ja ripustaessaan niitä paikoilleen
hän tuntee Antonion kulkevan läheltä ohi ja hipaisevan häntä, uhoten
tuota elämän, nuoruuden ja kauneuden tuoksua, jota hän aina levittää
ympärilleen.

— Hyvä Jumala, sellaista pahaa unta! hän ajattelee valellessaan
kylmällä vedellä polttavia kasvojaan ennenkuin menee ruokapöytään.

       *       *       *       *       *

Heti syötyään Antonio jälleen lähti kotoa. Hän sanoi menevänsä
pörssiin. Tuskin hän oli mennyt ulos ovesta, kun jo Regina juoksi
ikkunaan oudon epäluulon, sokean vaiston pakottamana. Hän näki miehensä
joustavin askelin kulkevan Depretis-katua kohti, ja Regina vetäytyi
äkisti pois ikkunasta tajuten epäluulonsa mielettömyyden.

— Ei! Tähän aikaan hän ei voinut mennä _sen toisen_ luo... Ja jos hän
olisi mennyt sinne, hän olisi sanonutkin sen.

Mutta epäluulo oli jo imeytynyt hänelle vereen, ja huomatessaan sen
hän tunsi synkkää ahdistusta, monta vertaa raivokkaampaa kuin se oli
ollutkaan, jota hän oli tuntenut tuntia aikaisemmin.

Silloin hän katui, ettei ollut pyytänyt Antoniota viipymään ja ettei
ollut sanonut hänelle kaikkea.

— Mutta mitä se hyödyttäisi? hän seuraavassa tuokiossa ajatteli.
Antonio tietysti valehtelee ja kieltäytyy puhumasta kanssani koko
asiasta.

Mitä hänen siis oli tehtävä?

Regina istuutui vuoteen jalkapuoleen pieneen nojatuoliin ja koetti
punnita kylmäverisesti asemaa.

Hänen epäilynsä syy näytti hänestä nyt aivan naurettavalta; nuoren
tyttöletukan paperilipulle raapustamia sanoja.

Mutta hän tiesi myös, että totuus, joka pyrkii esiin, joskus huvikseen
laskee julmaa pilaa. Se salainen voima, joka ohjaa ihmiskohtaloita, on
outojen ja käsittämättömien lakien alainen.

Sinä hetkenä Reginan ei ollenkaan tehnyt mieli järkeillä, mutta vastoin
tahtoaan hän teki itselleen muutamia kysymyksiä.

Miksi hänelle tapahtui kaikki tämä? Miksi hän kerran oli kapinoinut
hyvää kohtaloansa vastaan ja antautunut oikun valtaan, ja miksi
tämä oikku, tämä naisellinen kevytmielisyys, johon hän melkein
itsetiedottomasti oli tehnyt itsensä syypääksi, oli antanut alkuaiheen
todelliseen murhenäytelmään?

— Sentähden, että meidän on kestettävä kärsimystä, hän vastasi
itselleen. Sentähden, että suru on ihmiselle olennaista. Mutta minä
en tahdo kärsiä enkä surra. Tahdon vieläkin uhmailla kohtaloa.
Ennenkaikkea tahdon kukistaa epäilyksen, joka nyt myrkyttää elämäni,
tahdon tietää totuuden. Ja kun olen saanut sen tietää... mitä silloin
teen?

Hän punnitsi asiaa ollen siitä tietoinen. Tämä vähän lohdutti häntä tai
ainakin sai hänet toivomaan, ettei hän enää tekisi tyhmyyksiä. Mutta
sitten hän taas ajatteli, eikö jo tämä epäilys ollut tyhmyyttä.

— Me olimme ja _olemme_ — niin onnellisia! Mutta minun täytyy aina
kiusata itseäni jollakin. Mielestäni ajattelen järjellisesti, ja
kuitenkin jo pelkkä epäilykseni on järjettömyyttä. Mutta ehkä ajattelen
näin luulotellakseni itselleni, ettei tässä ole rahtuakaan perää,
vaikka samalla _vaistoan_, että kaikki on totta...

— Ehkä pelkään menettäväni onneni ja tahdon säilyttää sen hinnasta
mistä tahansa, vaikkapa halpamaisesti tinkimällä omantuntoni kanssa.

Tuo ajatus sai hänet melkein järjiltään. Silloin hän tunsi olevansa
kaikkein kurjimman naisen kaltainen. Hän ei enää luullut jaksavansa
eritellä tilaansa.

Häntä puistatti hermoväristys, joka kiristi kokoon hänen käsivarsiensa
jänteet, pakottaen hänet puristamaan kädet nyrkkiin.

— Ennen mitä tahansa... kurjuutta, surua, häpeää... mitä vain, vaikka
Antonion menettäminenkin... mitä tahansa, mutta ei kunniattomuutta!

Hän heittäytyi vuoteeseen levittäen käsivartensa, kätki kasvonsa,
pureskeli peitettä ja itki.

Hän itki ja muisteli. Kerran ennenkin hän oli näin heittäytynyt
vuoteeseen ja itkenyt raivosta ja surusta. Ja sitten Antonio oli tullut
kotiin ja hän, Regina, oli suudellut häntä vilpillinen aie sydämessä.

Hän oli syössyt alennustilaan tuon heikon, rakastavan miehen, jonka hän
oli vallannut voimansa ylemmyydellä.

Hän oli häväissyt itsensä Reginan vuoksi, joka nyt epäilyksellään
häpäisi häntä vielä pahemmin.

— Ei! Jos sanon Antoniolle: »En tahdo mitään kaikesta, mitä annat
minulle; nouskaamme ylös loasta, aloittakaamme uusi elämä!» silloin hän
ei suinkaan hetkeäkään epäröi.

— Ja jos Antonio sittenkin valehtelee, hän vieläkin tekee sen minun
tähteni, jottei hän menettäisi minua. Hän on madonsyömä hedelmä, ja
mato, joka häntä kalvaa, olen minä.

       *       *       *       *       *

Entä, jos hän sittenkin erehtyi? Jollei se ollut totta?

Ilonvälähdys iski hänen mieleensä. Sitten kaikki taas peittyi entistä
synkempään pimeyteen.

       *       *       *       *       *

Varmuus, ennenkaikkea varmuus! Miksi jälleen tuottaa hänelle
mielipahaa, joka ehkä on aiheetonta? Minun täytyy ensin saada varmuus.
Sitten... sitten saamme nähdä.

       *       *       *       *       *

Itku tuotti huojennusta. Kyyneleet olivat kuin kesäinen sade. Ne
kirkastivat ja virkistivät hänen sisintään. Regina nousi, huuhteli
kasvonsa ja rupesi lukemaan lehteä.

Täytyihän tehdä jotakin. Ensimmäiset sanat, jotka kiinnittivät hänen
huomionsa, olivat nämä: »Ulkomaalainen pappi pidätetty».

Nämä sanat, joiden jatkosta hän ei välittänyt, palauttivat hänen
mieleensä jotakin aikaisemmin tapahtunutta, alakuloiseksi tekevää
jotakin, minkä hän melkein oli unhottanut, mutta mikä jollakin tavoin
oli sen taistelun yhteydessä, joka riehui hänen sisällään.

— Mitähän se olikaan? Milloin? Miten? Nyt sen tiedän: tuo uni!

Regina sulki silmänsä ja uneksi uudelleen vanhaa unta. Marianna
juosta tepasteli hänen vieressään usvaisella rannalla kertoen, että
Antonio oli lainannut rahoja ruhtinattarelta »järjestääkseen kauniin
asunnon». Syvä ahdistus, puoleksi raivoa, puoleksi nöyryytystä, ajoi
Reginaa edelleen ja pakotti hänet nyyhkyttämään ja pakenemaan Mariannan
seuraa... mutta Marianna juoksi jäljestä ja kertoi tavanneensa henkensä
pelastajan, palosotilaan.

— Palosotilas oli papin puvussa; sellainen veitikka! Marianna
sanoi nauraen. Hän nauroi, mutta ei palosotilaalle, vaan jollekin
salaperäiselle, peloittavalle asialle. Regina avasi silmänsä. Hän
pyyhkäisi kädellään itkun samentamia kasvojaan ja tunsi pimeyden
jälleen laskeutuvan hänen sieluunsa. Sinä hetkenä tuo vanha uni
hänen mielikuvituksessaan sai juhlallisen merkityksen. Olemuksensa
syvyyksistä tuon menneen hetken ahdistus kohosi selvänä. Mitähän
silloin tapahtuikaan hänen sisimmässään? Oliko se patologinen ilmiö,
aavistus vai suggestio? Tapahtuiko tuo iljettävä juuri sinä hetkenä,
jolloin hän näki unensa?

Hän muisti lukeneensa esimerkkejä sentapaisesta.

Epäilemättä Antonio oli ajatellut häntä mielistellessään tuota vanhaa
naista. Ja hänen inhonsa, häpeänsä ja kammonsa oli ollut niin voimakas,
että se avaruuden läpi oli siirtänyt väreensä Reginan sielun uumeniin.
Tuosta syvyydestä muisto nyt nousi pinnalle, ja sitä seuraavat mietteet
hieman lohduttivat Reginaa.

       *       *       *       *       *

Mutta kuinka mitätön tuo lohdutus olikaan!

Mitä se auttoi, että Antonio oli myödessään itsensä tuntenut inhoa,
häpeää ja kammoa. Mitäpä auttoi, vaikka hän olikin myönyt itsensä
rakkaudesta Reginaan! Se tosiseikka, että hän oli myönyt itsensä,
osoitti, että hän kykeni tekemään sellaisen teon.

Reginan tuli miestään sääli, joka oikeastaan kohdistui hänen itseensä,
mutta hän tunsi myös, ettei millään muulla tunteella senjälkeen olisi
tilaa hänen elämässään.

Kaikki oli raunioina, ja harmaassa sorassa vain säälin keltainen kukka
värähteli kituen. Liian vähäinen lohdutus sille, joka eli keskellä
raunioita.

       *       *       *       *       *

Mutta jollei tässä kaikessa sittenkään ollut perää? Voimakas sielu
on synkkinä hetkinä ylen altis taikauskolle. Tuo uni oli ollut pelkkä
uni, ei muuta. Mutta yksityiskohtineen, kymmeninetuhansine liiroineen,
»kauniine huoneistoineen» ja Mariannan ivanauruin se liittyi niin
oudon lujasti todellisuuteen.

Marianna! Varmaankin hän _tiesi_. Silmänräpäyksen ajan Regina ajatteli
heti kutsua hänet luokseen.

— Panen hänet puhumaan, tunnustamaan, vaikkapa väkipakolla, jos se
on välttämätöntä. Lähetän imettäjän ja lapsen kaupungille. Olenhan
voimakkaampi Mariannaa.

Hän puristi kätensä nyrkkiin ja katseli niitä ikäänkuin päästäkseen
varmuuteen niiden voimasta.

— Jollei hän puhu, lyön häntä. Huudan hänelle: »Te, joka väitätte aina
puhuneenne totta, puhukaa siis nyt!»

Hän luuli kuulevansa oman äänensä kaiun hiljaisessa salissa.

Mitähän Marianna vastaisi? Nauraisiko ehkä?

Ja jos kaikki oli tuulesta temmattua?

Samassa tuo arvoton ja päätön tuuma raukesi, kun raivokas ylpeyden
puuska kohosi hänen sisimmästään.

— Ei Marianna, eikä kukaan muu! Minä itse hankin itselleni varmuuden.

       *       *       *       *       *

Mutta hetken kuluttua hän alkoi epäillä itseään ja suunnitella
romanttisia tai ainakin järjettömiä tuumia.

Muun muassa hän ajatteli ruveta hiipimään Antonion kintereillä,
urkkiakseen hänen askeliaan ja tekojaan.

Eräänä yönä hän horroksissaan kuvitteli näkevänsä Antonion lähtevän
ulos ja hiukan kuljeskeltuaan kaupungilla aukaisevan ruhtinattaren
puutarhan pienen rautaristikkoportin, jonka hän muisti nähneensä eräänä
hänelle muistorikkaana iltana, jolloin Massimo oli sanonut:

— Tuosta kulkevat ruhtinattaren rakastajat...

Ja samasta portista Antonio nyt katosi. Regina odotti ulkopuolella
aution kadun pimeässä sopessa. Ohikulkijat loivat häneen julkeita
katseita luullen häntä tavalliseksi katunaiseksi. Mutta hän ei
loukkautunut. Miksi hän olisikaan loukkautunut? Eikö hän ollut kaikkein
kurjin surkuteltavista naisista? Eivätkö hänen vaatteensa olleet
kudotut häpeästä?

Kahta pahempi tuska sai hänet kauhusta jähmettymään. Äänettömän
kidutuksen hetket kuluivat.

Antonio oli tuolla sisällä, noissa tukahduttavan kuumissa huoneissa,
leväten noilla pehmeillä pedontaljoilla, jotka olivat kuin vanhoja
kiihkoisia tiikereitä. Mitä siellä sisällä tapahtui, se oli Reginasta
niin kauheaa, ettei hän rohjennut ajatella sitä edes unenhoureessaan.

Hänellä oli selvänä kuvittelunsa edessä vain ruhtinatar, yllään tuttu
musta samettipuku, paksu kaula helmien peitossa, naama pyöreänä kuin
kuu. Pienet jalokiviä säihkyvät kädet hyväilivät Antonion kaunista
päätä... Ja hän oli ääneti... olihan hän jo tottunut tuon naisen
hyväilyihin.

Tämä kuvittelu sai Reginan sellaisen surunpurkauksen valtaan, että
sitä heti seurasi vastavaikutus. Hän heräsi houreistaan ja luuli taas
tajuavansa, miten mieletön hänen epäilyksensä oli. Olihan suorastaan
mahdotonta, että Antonio vanhojen romaanisankarien tavoin varkain
hiipisi tuon vanhan naisen luo ja että hänen vaimonsa voisi odottaa
ulkona varjojen peittämässä kadunkulmassa ja järjestää hänelle oikean
ilveilykohtauksen hänen tullessaan ulos talosta... Tämähän oli
suorastaan naurettavaa!

       *       *       *       *       *

Näin tunnit kuluivat. Koko seuraavan päivän Reginaa vaivasi
kärsimys, jonka voimakkuus vaihteli ruumiillisen tuskan tavoin
ja joka hetkellisesti kokonaan katosi, jättäen jälkeensä muiston
hermokiihoituksesta tai pelon että se palaisi takaisin.

Ulkona aurinko, sinitaivas ja linnut viettivät herkeämätöntä
juhlaansa. Tämäntästä ajoneuvojen räminä katkaisi kadun hiljaisuuden
koskenkaltaisella jyminällään, sitten kaikki taas vaipui hiljaisuuteen.
Kaukaa vain kumisi kaupungin häly kuin jättiläisnäkinkenkään kajahtava
meren kohina.

Kello kahden aikaan pikku Caterina heräsi ja alkoi itkeä. Regina
kuuli tämän kyynelettömän ja aiheettoman itkun ja meni lapsen
huoneeseen. Siinä oli valkoiset seinäpaperit, ja tämä vaalea tausta,
imettäjän hahmo, valtava pronssinvärinen möhkäle ja alaston, ruusuinen
pienokainen hänen sylissään herätti Reginassa eloon aivan uuden
tunteen. Hänestä tuntui, kuin hän olisi nähnyt edessään maalauksen,
jolla oli aivan erikoinen merkitys. Kaikessa näytti nyt hänen
mielestään piilevän jokin salainen soimaus. Tuon maalaisäidin tumma,
jykeväjäseninen ja lempeä hahmo oli kuin vanhanaikainen madonnankuva,
se muistutti hänelle, mitä kaikkia ominaisuuksia hänellä olisi pitänyt
olla. Hän ei ollut osannut täyttää äidinvelvollisuuksiaan edes
yksinkertaisen maalaisnaisen tavoin. Hän ei ollut kyennyt mihinkään.
Loisolio hän oli, pelkkä loisolio.

Imettäjä puki pienokaista ja puhui sille omaa erikoista kieltään:

— No, joko se taas itkeä tillittää? Uui, ui, kuinka rumaa itkua! No,
mikä kullanmurua vaivaa? Onko pikku _pääskynen_ kylmä! Kas noin,
nyt puikahdetaan pieneen nättiin paitaan, sitten vedetään jalkaan
pikkuruikkuset sukat ja sitten pikkuruikkuset kengät. Katselepas vain
noita herttaisia kullannuppukenkiä. No, käpälä sisään nyt vain! Mitä?
eikö veitikka tahdo?... Hei, herra käpälä, joudu, joudu, joudu jo!

Palleroisena ja punaisena, pikku paita yllä, hiukset pörrössä, Caterina
yhä vain itki, mutta katseli kuitenkin uteliaana pieniä valkoisia
kenkiään ja potki jalallaan.

— Nyt on toinen valmis. Sitten on toisen vuoro. Onkohan se yhtä tyhmä?
ei... Kas... se olikin kiltti ja saa pusun. Kas noin!

Nyt Caterina nauroi. Hänen pienet kasvonsa, hänen pienet silmänsä
sinertävine valkuaisineen, koko tuo pieni olento näytti säteilevän.

Regina otti lapsen syliinsä, nosti hänet korkealle ilmaan, painoi häntä
jälleen povelleen, antoi hänen taas lentää, juoksenteli, pitäen häntä
käsivarsillaan ja nauroi hänen kanssaan kilvan.

— Äidin, pikku, pikku... kullannupukka, pikku... höyhenetön
linnunpoikanen!

— Hyi! imettäjä torui paheksuen, miksi rouva sättii lasta tuolla
tavalla! Antakaa se tänne. Eikö rouva näe, että lapsen on vilu?

— Menkää Pinciolle, Regina sanoi aikoen laskea lapsen imettäjän syliin.
Mutta Caterina oli kietonut pienet käsivartensa hänen kaulaansa eikä
tahtonut mennä takaisin imettäjälle.

— Pinciolla aina tuulee, tämä sanoi pahoilla mielin. No, sydänkäpyseni,
etkö enää välitä minusta?

Regina ei kiinnittänyt huomiota imettäjän nyreään mieleen. Olihan
nainen aina ollut Reginalle mustasukkainen.

       *       *       *       *       *

Imettäjän lähdettyä lapsi sylissä ulkoisalle Regina harhaili hetken
ajan hiljaisessa huoneistossa. Mitä hänen oli tehtävä? Sitä hän ei
tiennyt. Hän muisti, että hänen olisi pitänyt käydä katsomassa erästä
naishenkilöä, johon hän oli tutustunut ruhtinatar Makulinan luona.
Mutta sitten hän ajatteli, että olisi ollut vaihdettava pukua ja
mentävä saliin, jossa rouvat istuivat piirissä pitkään ja vakavasti
pohtien uusimpien muotilehden huolestuttavia hihakuoseja. Ja pelkkä
tämä ajatus sai hänet alakuloiseksi.

Mitä siis tehdä? Hän alkoi ikävystyä kaikkeen tai ainakin kuvitella,
että niin oli laita. Hän tuumi, mitä hän oli siihen päivään asti tehnyt
välttääkseen ikävää ja muisti, että hänen aikaisemmin, avioliittonsa
ensimmäisenä vuotena, oli samoin ollut ikävä.

Miten hänen aikansa senjälkeen oli kulunut? Mitkä miellyttävät askareet
olivat saaneet ajan kulumaan huomaamatta? Eivät mitkään erityiset. Hän
oli vain ollut onnellinen.

— Olenko siis nyt onneton? Mokomankin naurettavan kuvittelun vuoksi?
hän ajatteli, istuutui huoneensa ikkunan ääreen ja alkoi ommella pukua
pienokaiselleen.

— Mutta _silloinkin_ olin onneton mitättömien pikkuseikkojen vuoksi.

Hän ompeli viisi, kuusi minuuttia. Hiljaisuus huoneessa, keskipäivän
rauhallinen, alakuloiseksi tekevä valaistus, viileä ilma ja kaukana
pauhaava kaupungin humu vaivutti hänet unelmoivaan horrokseen. Hänen
surunsa tuntui tauonneen. Kului muutamia hetkiä.

Äkkiä ovikello soi, ja hän kavahti pystyyn, ikäänkuin äänen sähköaallot
olisivat siirtyneet hänen hermoihinsa.

— En ole kotona! hän ehätti sanomaan palvelijattarelle, joka oli
menossa avaamaan.

Regina palasi huoneeseensa ja sulki oven jälkeensä. Hän ei edes
tahtonut tietää kuka oli tullut tervehtimään. Sinä hetkenä, sinä
päivänä hän vihasi ja halveksi koko ihmiskuntaa.

Mutta kun palvelijatar palasi kertomaan, että vieras oli neiti Gabrie,
Regina juoksi ikkunan ääreen ja huusi hänet takaisin, juuri kun hän
astui ulos porttikäytävästä.

Gabrie palasi. Regina katui heti, että oli kutsunut hänet takaisin
huomattuaan, että tämä johtui hänen epätoivoisesta uteliaisuudestaan.

Ehkä Gabrie oli huomannut, että joku oli liikutellut hänen vihkojaan,
ja epäillyt Reginan selailleen niitä ja tuli nyt säikähdyksissään
pyytämään anteeksi. Eihän Reginan tarvinnut muuta kuin kysyä saadakseen
tietää.

Mutta Regina sai heti jälleen ylpeän arvokkuutensa takaisin.

Ei koskaan! Hän ei tiedustelisi Gabrielta eikä keneltäkään muultakaan
tätä asiaa.

Gabrie, vaaleaverinen nuori tyttö astui sisään kalpeana
yksinkertaisessa mustassa puvussaan. Hän näytti yhä sairaalta ja yski.
Ainoastaan hänen silmissään, jotka olivat kirkkaat ja terävät kuin
neulat, oli entinen viekas välke.

Regina ei tiennyt, mistä syystä hän melkein pelkäsi tuota hirvittävää
tyttöä. Tuolla tulevalla kirjailijattarella näytti jo olevan
harvinaisen voimakas sielullinen näkemiskyky aivan kuin hän olisi
voinut lukea ihmisten ajatukset otsan läpi. Mutta tämä käsitys kesti
Reginalla vain hetken ajan. Tosiasiassa Gabrie ei hänen mielestään
ollut sen kummempi kuin juorukello. Regina halveksi häntä.

— Olin lähdössä kaupungille. Sentähden palvelijatar sanoi, etten ollut
kotona. Oletko jo terve? Kävin sinua tapaamassa.

— Kuulin siitä. Kiitos käynnistä. En tahdo viivyttää sinua. Pukeudu
sinä vain. Kuinka Caterina voi?

— Hän on parastaikaa ulkona, Regina vastasi järjestäessään hiuksiaan
kuvastimen edessä.

— Pukeudu nyt vain! Gabrie toisti. En tahdo häiritä.

Regina alkoi muuttaa pukua. Hän ei tiennyt, minne lähtisi, mutta ulos
hän tahtoi jo siitäkin syystä, että pääsisi eroon Gabriesta.

— Saanko auttaa? Gabrie kysyi.

— Kyllä. Ole hyvä ja napita tämä kaulus. Olen kovin kyllästynyt
kauluksiin. Täytyisi pitää kamarineito mokomien vehkeiden tähden.

— Eikö sinulla sitten ole sellaista? Gabrie kysyi tyynesti ja pani
kauluksen nappiin.

— Se oli palvelijatar, joka avasi oven.

— Odotahan, niin kohennan kaulustasi. Kuinka voitkaan käyttää
tuollaista kaulusta! Totisesti naiset ovat muodin uhreja.

Regina tunsi Gabrien pienten kylmien sormien kopeloivan hänen
niskaansa. Korkea, koruompelureunainen kaulus, joka kohosi korviin
asti, tuntui tukahduttavalta. Hän kääntyi kasvot punaisina,
vihoissaan... kenelle? Gabrielle vai kaulukselle? Sitä hän ei itsekään
tiennyt. Mutta hän kiivastui Gabrielle.

— Naiset ja naiset... etkö siis itse ole nainen? Ole hyvä... älä puhu
tuossa äänilajissa. Silloin olet minulle vastenmielinen.

— Sen tiedän, toinen vastasi alakuloisesti. Mutta onko se minun syyni?

Regina pidätti henkeään voidakseen napittaa vyötäisiltä liian ahtaan
hameensa. Mitähän Gabrie tarkoitti? Piilikö hänen sanoissaan jotakin
erikoista?

— Kuinka vanha olet?

— Miten niin! Kahdenkymmenen.

— Onko se totta?

— On kyllä. Miksi salaisin ikääni? Enhän kuitenkaan koskaan saa miestä!

— Luulin sinua nuoremmaksi, Regina virkkoi. — Älä puhu noin
mahtipontisen juhlallisesti. Se on yhtä epämiellyttävää.

— Sen tiedän. Minkä sille voin?

— Milloin julkaiset ensimmäisen romaanisi?

— Ennemmin kuin aavistatkaan, Gabrie vastasi vilkastuen, ja rykien
kovasti.

— Tuleeko siihen minun kaltaiseni otus? Regina jatkoi, heiluttaen
ylenkatseellisesti ihojauhehuiskua. Valkoista ihojauhetta tuprahti
kuvastimeen peittäen lasin ohuella kerroksella. Regina ajatteli.

»Gabrie varmaankin huomaa, että kohtelen häntä toisin kuin ennen, ja
arvaa syyn».

Hän tiesi, että hänen käytöksensä oli häijyä, ja hän hermostui, kun ei
voinut eikä tahtonut hillitä itseään.

Mutta Gabrie yski sanomatta mitään.

He lähtivät yhdessä ulos.

— Minne olet menossa? Regina kysyi.

— Kotiin lukemaan.

— Lähde mukaan! Siellä, minne minä olen menossa, on myöskin oppimista
tulevalla kirjailijattarella. Kuvittelehan salia, jossa istuu kymmenen
naishenkilöä, kaikki verivihollisia keskenään senvuoksi, että jokainen
pelkää olevansa huonommin pukeutunut kuin muut!

— En päästä romaaneissani esiintymään mitään tuollaista inhoittavaa.
Turhaan siis laahaat minua moisiin paikkoihin.

Gabrie nauroi, mutta Reginasta oli tuossa naurussa ontto kaiku kuin
väärässä rahassa. Hän ei alunkaan päässyt selville siitä, epäilikö
Gabrie, että Regina oli lukenut hänen muistiinpanojaan.

He erosivat sanoen: hyvästi, mutta puristamatta toistensa kättä.

Gabrie lähti Torino-kadulle, Regina taas Depreteskatua kohti.
Jalkakäytävät olivat niin autiot ja hiljaiset, että hänen
silkkihameensa kahina kuului tavattoman selvään kuin tuulen
tuivertaessa kuivuneita lehtiä.

Hän ajatteli Gabrieta, joka palasi ullakkokomeroonsa kuin mehiläinen
pesäänsä ja jolla oli päämäärä tässä nurinkurisessa maailmassa.
Hän itse taas kulki umpimähkään tietämättä minne lopulta suuntaisi
askelensa.

       *       *       *       *       *

Näin hän kauan samoili katuja. Hän kulki Via Nazionalen edestakaisin
huomaten lopulta ajatuksissaan joutuneensa Via Sistinalle, vastapäätä
Pinciota.

Hänen raskaat ajatuksensa seurasivat häntä yhtä uskollisesti kuin
hänen hameensa kahina. Pinciolla hän tapasi imettäjän ja Caterinan
ja istuutui heidän viereensä terassin penkille. Puistossa ei ollut
soittoa, mutta kaunis ilma oli houkutellut lehtokujat matkailijoita ja
ajelijoita täyteen. Imettäjän kumartuessa laskemaan maahan pienokaisen,
joka noukki pieniä kiviä, ojentaen ne sitten vakavan näköisenä toiselle
samanikäiselle palleroiselle, Regina katseli ajoneuvoja, joita vieri
lehtokujassa. Hän joutui lumouksen valtaan. Pincio oli sinä päivänä
tavallistakin valoisampi ja kauniimpi: taivas kaareutui helmenvärisenä
punasinervien ja vihreiden puiden yllä, hienosti pukeutuneita naisia ja
herroja kuhisi käytävillä; kasvoja ja vartaloita, jotka olivat siroja
kuin porsliinimaalaukset.

Kauniiden hevosten vetämiä vaunuja, joissa istui hienoja naisia, kiiti
edestakaisin kuin näyttämön taustassa, näköjään säännöllisesti kuin
tahdissa, mikä näytti ihmeen miellyttävältä, mutta samalla vaikutti
nukuttavasti kuin virtaava vesi.

Regina oli ennen kadehtinut tuollaisia naisia, ja hänen kateutensa
oli kehittynyt vihaksi, joka vei hänet harhaan. Nyt hän sääli heitä
heidän ikävänsä ja hyödyttömyytensä vuoksi. Ja hänestä tuo tasainen,
säännöllinen liikunto tuntui yksitoikkoisen pitkäpiimäiseltä, täällä
lehtokujilla samoin kuin elämässäkin.

— Palataan kotiin. Ilma käy jo viileäksi, imettäjä sanoi.

Regina kavahti ylös. Auringonlasku oli kirkas, taivaanranta oli
vihreän punerva. Harmahtava surunvoittoinen valaistus laskeutui nyt
puistokujaan.

Regina noudatti kehoitusta seuraten imettäjää, jonka pronssikasvot
pistivät selväpiirteisinä esiin päähineen keltaisen sädekehän alta.

       *       *       *       *       *

He kulkivat kulkemistaan. Caterina nukahti vaipuen imettäjän voimakasta
olkapäätä vasten. Punertavanharmaa iltahohde levisi Via Sistinalle.
Imettäjä kulki edellä vakavana ja huojuen kuin täysilastinen vene.
Hentona ja kahisten kuin nuori haapa Regina käveli konemaisesti
jäljessä ikäänkuin edellä soluvan jykevän aluksen hinaamana. Kun
imettäjä pysähtyi — hän seisahtui jokaisen kaulakoristeita ja sormuksia
täyteen ahdetun näyteikkunan kohdalle — Reginakin pysähtyi katse
himmeänä ja harhailevana.

Sen päivän pitkällistä ja kiusallista levottomuutta seurasi
omituinen raukeus. Reginasta tuntui kuin hän olisi kävellyt unissaan
ja että vuosia oli kulunut siitä hetkestä, jolloin hän asteli
lintujenkaupustelijan jäljessä San Lorenzo-kadulla.

Kaikista sen päivän elämyksistä oli jäljellä vain epämääräinen
surumielisyys. Epäilys tuntui haihtuneen, ja hän luuli vihdoinkin
saaneensa varmuuden, että hänen epäluulonsa oli ollut hirveän
naurettava. Entistä rauhallisuuttaan hän ei kuitenkaan saanut takaisin.

Kolme raajarikkoista katusoittajaa seisoi kolkon seinän ääressä
nau'uttaen surkeasti vanhoja soittimiaan. Katukäytävillä tungeksi
vanhoja ulkomaalaisia naisia päässä hullunkurinen pieni hattu.
Joka kadun kulmauksessa kuului autojen ulvontaa. Luultavasti
likinäköisyytensä vuoksi Regina aina pelkäsi autoja, varsinkin
hämärässä, jolloin päivän sammuva hohde sulaa lyhtyjen epävarmaan
valoon vaarallisesti häikäisten silmiä. Sinä iltana Regina oli
entistään levottomampi. Hänestä tuntui kuin olisi kaupungille päästetty
irti kiljuvia petoja, jotka karjuen ilmaisivat olevansa liikkeellä.
Minä hetkenä tahansa nuo hirviöt saattoivat hyökätä hänen, lapsen tai
tuon koneihmisen kimppuun, jota sanottiin imettäjäksi, ja murskata
heidät hampaissaan hienoiksi kuin jyvät.

       *       *       *       *       *

Barberini-aukion läheisyydessä Reginan sivuutti läheltä vanha herra.
Hänen vanhankuosinen päällystakkinsa oli huolellisesti napitettu
huolimatta siitä, että ilta oli melkein kuuma, ja hän kulki kumarassa.
Regina tunsi, että herrasmies oli sama senaattori, joka oli sukua
Arduinalle, ja kääntyi tervehtimään häntä. Mutta senaattori katsoi
suoraan eteensä kirkkaat ja lempeät, mutta samalla ivalliset silmät
tuijottaen, eikä huomannut mitään.

Regina oli tavannut senaattorin useat kerrat. Hän oli kerran käynyt
Reginan luonakin, ja aina hän oli puhunut Englannista, sen laeista ja
naisista ja veisannut vanhaa virttään elämästä:

— Työ! Työ — siinä onnellisen elämän salaisuus.

Lopulta Regina oli kyllästynyt vanhaan herraan samoinkuin kaikkiin
kiihkoilijoihin. Saattoihan elää tekemättä työtäkin! Mutta sinä
iltana hän seurasi tarkoin tuota kumarassa kulkevaa köpittävää pikku
herrasmiestä, joka nyt tuntui hänestä entistään hullunkurisemmalta.
Mutta hänestä tämä pienikasvuinen mies ilmestyi hänen eteensä kuin
sadun kääpiö muistuttamaan hänen surullisen tarinansa antamaa opetusta.

       *       *       *       *       *

Sanalla sanoen, elämä oli surullinen tarina, kun ajatteli sitä
tarkemmin, niinkuin opettajan oli tapana sanoa. Eikö ollut
huolestuttava ajan merkki, että kaksikymmenvuotias nuori nainen, joka
sitä ennen ei ollut koskaan käynyt kotiseudun vihreää jokirantaa
kauempana, lähti maailmalle merkitsemään vihkoonsa elämän ruminta
kataluutta? Vaikka tämä olikin pelkkää juorua, se ei parantanut asiaa.

       *       *       *       *       *

Antonio tuli kotiin kuuden maissa.

Katettu pöytä oli odottamassa, aivan kuin kerran hyvin kauan sitten.
Käytävä oli täynnä paistettujen artisokkien hajua, ja Regina, joka
juuri oli muuttanut pukua, kirjoitti paraikaa seuraavan päivän
ostosluetteloa.

Antonio riensi Caterinan luo, joka hiljan oli herännyt, otti hänet
syliinsä ja istuutui ikkunan ääreen. Iltaisin, lampun valossa Caterina
aina oli pirteämpi ja iloisempi kuin muulloin.

Justiinsa kuin kissanpojat! imettäjä huomautti.

Sinä iltana pienokainen, joka näytti suuresti ihailevan isäänsä,
katseli häntä pitkään ja näytti hänelle sitten pientä jalkaansa, jossa
vielä oli uusi kenkä.

Antonio älysi lapsen tarkoituksen.

— Ollaanko jo vähän kiemailevia, mitä! Niin kauniit kengät, että niitä
täytyy kehua ja näyttää! isä leperteli pudistaen päätään ja tarttuen
pieneen jalkaan.

Mutta Caterinan kasvot kävivät happamiksi, hän rypisti kauheasti
kullankeltaisia kulmakarvojaan ja ponnisteli saadakseen jalan vapaaksi.
Tämä onnistuikin, mutta pieni kenkä irtaantui jalasta ja putosi maahan.
Silloin nuori isä kumartui ja sai vaivoin pienen sätkyttelevän jalan
jälleen kenkään, koko ajan huvittaen lasta lörpötyksillään, mikä,
niinkuin Balzac sanoo, lukiessa tuntuu naurettavalta, mutta isän suussa
on ylevää. Caterina vastasi omalla tavallaan.

Kun Regina lähestyi heitä, Antonio ja pienokainen yhä jatkoivat
mielenkiintoista keskusteluaan. Antonion nuoret silmät olivat kirkkaat
ja hymyilevät, ja jälleen Regina oli varma siitä, että oli nähnyt pahaa
unta.




III


Päivä seurasi toistaan, elleivät kokonaan, niin ainakin osaksi tämän
päivän kaltaisina.

       *       *       *       *       *

Kuuma huhtikuun aurinko paahtoi jo kaupunkia. Illalla taivas hehkui
kuin sula metalli. Pölyn ja kuivuneen heinän sekainen kesän tuoksu teki
ilman melkein tukahduttavaksi.

Kerran illalla Regina oli ruhtinattaren luona, jonka piti parin päivän
perästä matkustaa Albanoon tavatonta hellettä pakoon.

— Aiotteko viipyä siellä kauankin! vanha posliinikalloinen herrasmies
kysyi ranskaksi saaden sanat suustaan vain suuresti ponnistamalla.

Mutta kun hän puhui hiljaisenpuolisesti, ruhtinatar käänsi pöhöttyneet,
kelmeät kasvonsa häneen päin sanoen:

— Anteeksi?

— Viivyttekö kauan Albanossa?

— Kolme viikkoa.

— Minne sitten matkustatte? ukko itsepintaisesti tutkaili melkein
järkyttävän totisena.

— Viareggioon, monsieur. Entä te itse?

— En vielä tiedä. Ehkä Vichy'hin. Mutta se on vielä epävarmaa. Ettekö
matkusta ulkomaille?

— Tuskinpa vain tänä vuonna. En ole oikein terve, enkä tahdo rasittaa
itseäni. Huh, kuinka kuuma jo nyt on! On täytynyt ottaa jouhipatjat
esille. Mutta silti ei saa unta.

Ruhtinatar huokasi. _Monsieur_ huokasi vielä syvempään. Molemmat
näyttivät hyvin onnettomilta, vanha rouva kuumuuden vuoksi, vanha herra
siksi, ettei vielä tiennyt, minne lähtisi viettämään kesäänsä.

— Luulen, että tulee maanjäristys, Marianna virkkoi saattaakseen heidät
virkeämmälle tuulelle tuodessaan teetä.

Vanha herra, joka jo jonkin aikaa oli hellin katsein silmäillyt
Mariannaa, tuijotti nytkin häneen himmeillä silmillään ja sanoi:

— Montako kupillista teetä olette tarjonnut elämässänne, _mademoiselle_
Marianna? Kun näen teidät ilman teekuppia, teidän pieni olemuksenne
näyttää minusta epätäydelliseltä.

Mutta _mademoiselle_ oli pahalla tuulella eikä tahtonut puhua eikä
kuulla puhuttavan pötyä. Kuumuus vaivasi häntäkin. Kulkiessaan Reginan
ohi hän sanoi aivan ääneen:

— Jokaisesta minun tarjoamastani teekupista hän on menettänyt
hiuskarvan.

Mutta Reginakin oli huonolla tuulella eikä ollut kuulevinaan.

Yleensä kuumuus teki ihmiset häijyiksi ja tylsiksi. Regina sitäpaitsi
tunsi, että hänen voimansa olivat loppumaisillaan. Hänen ylpeytensä ja
omanarvontuntonsa lannistuivat lannistumistaan.

Sinä päivänä hän odotti Antonion tuloa syvän ahdistuksen vallassa.

Ehkä tämä lopulta vahingossa tulisi ilmaisseeksi salaisuutensa; miten,
se oli Reginalle tietymätöntä, mutta hän odotti. Hän istui odottamassa,
mutta häntä hävetti, että istui vastapäätä vanhaa rouvaa, ja sitten
taas tämä häpeäminen kiusasi häntä.

Hän palasi ajassa taaksepäin muistoihinsa. Nyttemmin riitti pieninkin
aihe palauttamaan hänet menneisyyteen ja voimakkaasti ja selvästi
kiinnittämään hänen huomionsa joka tekoon ja joka sanaan, jolla
mahdollisesti saattoi olla kaksinainen merkitys. Sinä päivänä
palauttivat sireenit, joita oli salissa kaikkialla ja jotka väkevällä
tuoksullaan täyttivät ilman, hänen mieleensä toisen käynnin täällä pari
vuotta sitten ja hänen omat sanansa, jotka olivat yhtä kirpeät kuin
sireenientuoksu, sekä Mariannan kaamean vastauksen:

— Köyhä on Roomassa kerjäläinen, joka jyrsii luuta palatsin suljetun
oven edessä.

— Ja toisinaan rikkaan koira juoksee ohi ja sieppaa kerjäläisen kädestä
tuon luunkin...

Ah, _mademoiselle_ tunsi hyvin elämän. Reginan palauttaessa mieleensä
tuon surullisen ja ivallisen silmäyksen, jonka ruhtinatar oli
luonut häneen sinä päivänä, jolloin hän oli tullut jäähyväisille
ennen pakoansa, Marianna ojensi hänelle kupin teetä ja alkoi kertoa
rumia juttuja eräästä hyvin hienosta herrasta, joka tiheään kävi
ruhtinattaren salongeissa.

— Hoetaan, että hän antaa rakastajattariensa ylläpitää itseään, ja
sitten kun ei enää saa kiskotuksi heistä irti mitään, hän heittää
heidät menemään kuin tyhjiin puserretun sitruunan... Niin kerrotaan.

— Sen pahempi noille rakastajattarille, Regina sanoi
ylenkatseellisesti. Tuo mies on heitä voimakkaampi, ja...

— Niin, unohdin, että tekin olette yli-ihminen... Marianna virkkoi
puoliääneen. Sitten hän äkkiä naurahti: Haluatteko lisää teetä?

Hirvittävänä, herpaisten kuin salama, iski Reginan mieleen ajatus:

— Marianna tuntee Antonion ja ruhtinattaren salaisuuden ja luulee
minunkin tietävän sen ja mukautuvan siihen. Hänen kasvonsa hulmahtivat
hehkuvan punaisiksi. Hän ei koskaan voinut unohtaa sitä häpeäntunnetta,
jonka tämä punastuminen hänessä herätti. Hetken kuluttua hän halveksien
kutsui Mariannaa. Sitten hän ajatteli, että tuo neitonen oli saattanut
vain sanoa tavanomaisia julkeita sukkeluuksiaan.

— Minun täytyy vapautua tästä painajaisesta, maksoi mitä maksoi!

Tämä ei ollut ensimmäinen, ei toinen eikä tuhanneskaan kerta, kun hän
ajatteli näin. Mutta sinä hetkenä hän tunsi, että hänen sairautensa
— joko todellinen tai luuloteltu — oli saavuttanut ratkaisevan
käänteensä. Joko terveys tai kuolema.

Vanhat naiset ja herrat olivat asettuneet piiriin ruhtinattaren
ympärille, joka erottui tästä välkkyvästä kehästä vaaleana ja kelmeänä
kuin valehelmi kissankultasormuksesta. Kaikki puhuivat kuuluisasta,
koko Euroopassa tunnetun ylhäisen venäläisen taiteittensuosijan
itsemurhasta.

Eräs läsnäolijoista, venäläinen herrasmies, oli muutamia päiviä
aikaisemmin ollut mukana juhlakemuissa, jotka taiteilijat ja ylhäiset
henkilöt olivat toimeenpanneet saman rikkaan itsemurhaajan kunniaksi.
Ja nyt hän kertoili kaikki juonet, kaikki salaiset vehkeilyt,
kaikki viekkaat diplomaattitemput, jotka ilmenivät noissa kemuissa,
kosketellen niitä eriasteisen häpeällisiä suhteita, jotka vallitsivat
vieraiden välillä, joko naisten, aviorikosten, taiteilijain venyvän
omantunnon tai suurkaupunkilaissiveyden muodossa.

Regina kuunteli ja muisti kuulleensa satoja tämäntapaisia keskusteluja.
Mutta tällä kertaa häntä erityisesti hämmästytti tuon venäläisen herran
kertomistavan typerä yksinkertaisuus ja kuulijakunnan mielenkiinto.
Ainoakaan ei sanallakaan ilmaissut vähintäkään ihmettelyä. Jotkut vain
hyväksyen nyökäyttivät päätään tai huitoivat käsiään ja näyttivät
ilmeisesti suuresti nauttivan kuunnellessaan asioita, jotka he jo
olivat moneen kertaan kuulleet aikaisemmin.

Sellainen on maailma! Ja Regina ihmetteli, että sellainen elämys,
jollaiset tuntuivat olevan yhteisiä kaikille tämän maapallon miehille
ja naisille, oli tullut hänenkin osakseen! Oli hetkiä, jolloin
hän mietti, eikö ollut mieletöntä niin kiusata itseään. Mutta
oitis hän kauhistui tätä ajatustaan. Hän luuli tukehtuvansa. Isot
kissapedot näyttivät virkoavan henkiin, niiden taljat pullistuivat ja
liikkuivat, ne lähestyivät, puhalsivat hänelle vasten silmiä kirpeää
ja hekumallista henkäystään. Niiden keltaiset lasisilmät lumosivat,
niiden karvaiset käpälät kohosivat hitaasti, veltosti, koskettelivat
hänen kaulaansa ja tukahduttivat häntä. Ilmaa! Ilmaa! Vapautuminen
tai kuolema! Vielä hetkinen, niin hän, Regina, kylläkin oikullinen,
mutta silti puhdassydäminen olento, joka synnyinseutunsa joen rannalla
oli uneksinut kaikesta, mikä saattaa elämän elämisen arvoiseksi,
menehtyisi, tuskaansa.

Vaistomaisesti hän kimposi ylös ja pakeni ulos, pienelle
marmoriparvekkeelle, josta oli portaat puutarhaan. Siellä työskenteli
mies pyöreän kukkalavan ääressä, jonka pehmeä ruoho ja heleänväriset
kukat tekivät hedelmäkakun näköiseksi. Kaikki oli keinotekoista tässä
pikku puistossa, joka oli siroteltu täyteen soijakukkien terälehtiä.
Punainen auringonlasku vuodatti verenkarvaista hohdettaan valkoisten
ruusujen köynnökselle, joka oli takertunut laakeripuuhun. Tämä kohosi
puutarhaportin kohdalla, joka tähän aikaan jo oli suljettu.

Regina ei ollut vielä ehtinyt virkistyä hengittäessään puutarhan
kuumaa ja liian tuoksukylläistä ilmaa, kun hän näki portin aukeavan
ja Antonion ilmestyvän puutarhaan. Reginasta tuntui kuin veripunainen
usva olisi peittänyt hänen silmänsä eikä hän hetken aikaan edes
erottanut lähestyvää ihmishahmoa. Mutta Antonio nousi rauhallisesti
marmoriportaita, pysähtyi hänen kohdalleen ja kysyi:

— Mitä sinä teet täällä?

Hän oli hienosti pukeutunut, niinkuin yleensä aina, mutta ei
käyntipuvussa.

— Miksi tulet tuollaisessa puvussa? Regina kysyi tarkoittaen hänen
arkipukuaan. Siellä on paljon väkeä ja hirvittävän kuuma. Älä mene
sinne, eihän kukaan vielä ole nähnyt sinua. Minäkin jo lähden pois.

— Odota hetkinen, hän sanoi tyynesti. Miksi aiot lähteä pois?

— Älä ainakaan mene sisälle tätä tietä, Antonio? Regina sanoi
kiihkeästi.

— Miksi? mies kysyi välinpitämättömästi tuupaten lasioven auki.

Regina jäi terassille ja katseli, tarkoin erottamatta häntä, kukkalavan
ääressä ahertavaa miestä.

Ensi hetkenä hän luuli vielä kerran älyävänsä, kuinka suunnattoman
mieletön hänen epäluulonsa oli ollut. Syyllinen ihminen ei käyttäydy
niin kuin Antonio sinä hetkenä.

Mutta sitten hän taas ajatteli, että jos Antonio oli syyllinen, hänen
oli menetteleminen juuri sillä tavoin, teeskenneltävä olevansa lainkaan
aavistamatta, mitä Reginan mielessä liikkui. Mutta ei! Tuhat kertaa
ei! Jos Antonio oli syyllinen, hän kyllä olisi teeskennellyt paremmin:
hän ei olisi tullut sisään salaa puutarhaportista, ei olisi esiintynyt
niin kotiutuneena talossa, kun kerran tiesi, että hänen vaimonsa oli
tuon _toisen naisen_ luona. Mutta samalla Regina tiesi, että kaikkein
ovelimmat rikokselliset joskus ovat unohtavinaan näyttelemisensä ja
toimivat tahallaan varomattomasti haihduttaakseen epäluulot.

       *       *       *       *       *

Kaikkein eniten Reginan mieltä pahoitti sillä hetkellä se ajatus,
että Antonio todella oli syyllinen, ja että hän lisäksi oli tietoinen
vaimonsa epäilyksestä ja päätti jatkaa ilveilemistään.

       *       *       *       *       *

Regina palasi saliin. Siellä yhä vielä puhuttiin muukalaisen
itsemurhasta. Keskusteli inhoitti häntä. Se olisi sopinut johonkin
pikkukaupungin juoruseuraan.

Marianna toi teetä Antoniolle, joka pureskellen keltaista keksiä
valkeilla hampaillaan tyynesti lausui mielipiteensä murhenäytelmästä.
Ruhtinatar höristi korviaan heiluttaen pientä japanilaista viuhkaa,
joka näytti olevan himmeäksi hiottua lasia. Hänen pienten käsiensä
sormukset kimmelsivät ja säihkyivät salin punertavassa hämärässä.

Siinä kaikki. Ei nytkään merkkiäkään, joka olisi paljastanut
salaisuutta. Antonio ei näyttänyt ainakaan kiinnittävän
huomiota ruhtinattareen, joka tavallistaankin tylsempänä ja
välinpitämättömämpänä kuunteli viimeistä puhujaa lausuen silloin
tällöin kohteliaan vastauksen. Hänen metallinkiiltoisissa silmissään
oli epämääräinen, hiukan kaihomielinen ilme aivankuin henkilöllä, joka
ajattelee jotakin kaukana olevaa, jonka täydellisesti omistaa.

Hetken kuluttua Regina nousi, sanoi hyvästi ja poistui Antonion
seurassa. Marianna saattoi heitä eteiseen ja suuteli jäähyväisiksi
Reginaa molemmille poskille.

— Minua myös! Antonio pyysi ojentaen poskeaan.

— Huomenna on teidän vuoronne, Marianna virkkoi jatkaen pilailuaan.
Sitten hän lisäsi vakavasti: Tulkaa vasta kuuden ajoissa. Meillä on
asioita kaupungilla.

— Ai niin, hän lisäsi saattaen heidät ulko-ovelle asti, se herra kävi
täällä taaskin. Hän tarjoaa kolmeasataa liiraa tai uutta turkisvaippaa.
Mutta ruhtinatar vaatii takaisin omaa vaippaansa. Hän sanoo aikovansa
haastaa miehen oikeuteen.

— Haastakoon vain minusta nähden, Antonio sanoi siihen. Taisi olla
erinomainen, se vanha vaippa?

— Uutena se maksoi yhdeksänsataa liiraa!

— No niin. Näkemiin.

— Hyvästi. Tuletteko Albanoon, Regina?

— Jos ruhtinatar pyytää tulemaan, Antonio vastasi poistuessaan.

Regina ei vastannut myöntäen eikä kieltäen. Hän käveli vaieten
Independenza-aukiolle asti. Sitten hän näytti muistavan jotakin,
kohotti päätään ja kysyi:

— Miten sen turkisvaipan laita oikeastaan on?

— Herrainen aika! Siitä ei kannata puhua. Jo kuukauden päivät
ruhtinatar on vatkuttanut minulle samaa asiaa. Hän lähetti vaipan
korjattavaksi, mutta sai takaisin toisen, joka näyttää huonommalta.
Siinä kaikki.

— Aiotko matkustaa Albanoon?

— Ehkä jonakin sunnuntaina... jos hän kutsuu.

— Minä ainakaan en lähde sinne, Regina sanoi korottaen ääntään.

— Miksi et?

— Siksi, että on niin kuuma.

— Luuletko, että siellä on kuuma? Ruhtinatar on vuokrannut järven
rannalta huvilan. Parveke on täynnä ruusuja, joiden lehdet varistessaan
putoilevat suoraan veteen.

Regina tiesi sen. Antonio, joka oli muutama päivä aikaisemmin käynyt
paikkaa valitsemassa, oli jo kuvaillut huvilaa.

He kävelivät taas eteenpäin sanomatta halaistua sanaa. Mieletön tuuma,
hiipiä, yöllä Antonion kintereillä urkkimaan hänen askeliaan, heräsi
taas Reginan mielessä. Hän jo kuvitteli harhailevansa kuin tuo varjo
tuossa keltaisen ja kolkon lyhdyn valon läheisyydessä, takanaan joku
yökulkija, joka vuorostaan piti häntä silmällä. Mutta äkkiä hän ylpeänä
nosti päänsä ajatellen:

— Ei ikinä enää! Viimeisen kerran minä nyt kävin siinä talossa.
Antoniokaan ei saa enää mennä sinne... On jo aika tehdä tästä loppu.

Kotona hän makuuhuoneessa riisui silkkisen päällysvaippansa ja paiskasi
sen vuoteeseen.

— Hyi, kuinka jo on kuuma! Millainen kesä tämän jälkeen tulleekaan!
Kuinka kammottava Rooma onkaan kesällä! Ja he lähtevät jo matkaan.
Siinä raukat tekevät oikein, heillä on niin heikko terveys. Entä me?
Onhan meillä luu kaluttavana... jos edes antavat meidän pitää sitäkään.

— Mitä sinä oikein mutiset itseksesi? Antonio kysyi. Ja äkkiä hänen
ajatuksensa hypähtivät kokonaan toisaanne:

— Eikö Caterina ole vielä kotona?

Regina riisui vierailupukuaan heitellen vaatekappaleet eri tahoille,
yhä sättien rikkaita ja ylhäisiä, jotka pääsevät lähtemään Roomasta
heti, kun ilma käy vähänkin kuumaksi.

Antonio nojasi ikkunanpieleen. Reginan päähän pälkähti ruma ajatus,
tuollainen nurinkurinen ajatus, jollaiset tämäntästä kiduttivat häntä:

— Hän ei enää hermostu, kun minä olen huonolla tuulella. Hän varoo
ärsyttämästä minua vihanpurkaukseen. Hän aavistaa, että minä _tiedän_.
Hän luulee, että minä siedän sellaista tietyissä rajoissa.

— Pane ikkuna kiinni! hän sanoi ärtyisästi.

Antonio totteli kärsivällisesti.

— Käyn ostamassa _Avanti_ lehden. Sano, että pöytä katetaan, kello on
jo puoli seitsemän, Antonio sanoi lähtiessään.

Jäätyään yksikseen Regina sai samanlaisen raivonpuuskauksen, joka
oli kohdannut häntä pari vuotta aikaisemmin hänen palatessaan Grand
Hotellista.

— No niin! hän ajatteli muuttaessaan ylleen arkipukua, heti kun
Antonio tulee, sanon sen hänelle. Jollei tästä tule loppu, minä
lähden matkoihini, ja tällä kertaa todenteolla. En tahdo, että käyt
Albanossa. En tahdo, että enää yleensä palaat koko siihen taloon,
minäkään en enää astu sinne jalallani. Lopeta jo, Antonio, lopeta! Etkö
näe, millainen kalvava tuska riehuu sydämessäni, vai huomaatko sen ja
silti annat minun riutua näin? Miksi, sano minulle ainakin, miksi?
Miksi teet näin? En välitä rahtuakaan turhanpäiväisestä rihkamasta,
uusista puvuista enkä muista hepenistä, joita hankit minulle niillä
rahoilla. Heitän kaikki nämä ryysyt menemään. Minulle riittää, kunhan
on katto pään päällä, säkki pukuna ja kova leipä purtavana, mutta
kunnia, Antonio, kunnia on välttämätön! Senkin he riistävät meiltä,
sen kalutun luunkin. Mutta te, _madame_, joudutte tekemisiin minun
kanssani, te kelmeä, pöhönaamainen hirviö, läähättävä, kierosilmäinen,
pimeässä hiipivä vampyyrisikiö... Teille ei riitä, että olette saanut
huoletonna virua lämpöisillä pedontaljoillanne, viettää velttoa
elämää, joka on turmellut sielunne ja ruumiinne. Te himoitsette vielä
vanhana akkana nuorten miesten rakkautta, samoin kuin tuttavanne,
rikkaat ukkorahjukset, haluavat rakastella nuoria, köyhiä ja hentoja
tyttöjä, tehdäksenne nuo nuoret miehet ja neitoset lopulta yhtä raukean
veltoiksi ja surkeiksi kuin itse olette!

Mutta tämä kaikki, Regina ajatteli edelleen järjestellessään
vaatteitaan, on pelkkää lorua. Maailmaa hallitsevat voimakkaat, mutta
minä... minä olen heikko. Olen heikko sentähden, että ajattelen
liiaksi, jotavastoin nuo ihmiset eivät ajattele, vaan elävät vain ja
nauttivat! Tuo kuuro vanha akka ei totisesti ole vaivannut päätään
ajatuksilla! Hän on muitta mutkitta riistänyt minulta Antonioni...
ja minä olen jo kuukauden päivät kiduttanut itseäni ajattelemalla,
onko hienotunteista sanoa miehelleni: 'lopeta jo!' Mutta tänä iltana
aion puhua. Hän tietenkin väittää kaikkea minun syykseni, sanoo sen
tapahtuneen minun hyväkseni, jotta hän voisi antaa minulle, mitä vaadin
häneltä. Entä miten sitten käy? Ei! Hän ei voi soimata minua, siihen
hän ei kykene. Annamme toisillemme anteeksi... ja sitten? Mutta voiko
elämämme enää eheytyä? Voi kyllä, luhistunut talokin voidaan rakentaa
uudelleen. Mutta se ei ole entinen talo ja uudessa talossa asuja tuntee
alati vaistomaisesti romahduksen synnyttämää kauhua.

Antonio viipyi yhä. Imettäjäkään ei palannut. Hän oli viime päivinä
ollut kurjalla tuulella ja entistään äksympi, kun hänen oli ennen
pitkää lähteminen talosta. Ulkona oli jo melkein pimeä ja Regina
tuijotti ikkunasta kovin levottomana lapsensa vuoksi. Iltaruskon
viimeinen hohde loi vielä heikkoa väikettään autiolle kadulle, jossa
pisti esiin ruohokorsia kivityksen lomasta kuin asukkaiden hylkäämässä
kaupungissa. Puutarhoista levisi ruusujen tuoksu, muutamia tähtiä
tuikki jo vielä punervalla taivaalla.

Huolimatta kaikista ylpeistä aikeistaan Regina tunsi olevansa hyvin
suruissaan ajatellessaan, että hänen ehkä täytyisi luopua tästä
runollisesta elämästä, jossa pieninkin ruohonkorsi tunsi hänen
harhaluuloon perustuvan onnensa salaisuudet.

       *       *       *       *       *

Sinäkin iltana Regina vaikeni. Mitä hän oikeastaan saattoi tehdä?
Caterina ei tahtonut nukkua, vaan halusi istua hetken isänsä sylissä
ja ihailla hänen keltaisia viiksiään, kauniita, lempeitä silmiään ja
tuoksuvaa tukkaansa. Ymmärsikö Caterina, että hänen isänsä oli kaunis
mies? Kukapa sen tiesi? Mutta kieltämättä hän perin mielellään katseli
isän miellyttävän kauniita kasvoja, ja näytti erityisen halukkaasti
pyyhkäisevän pienellä, kypsän aprikoosin näköisellä poskellaan isän
sileäksi ajettua leukaa.

Antonio hyräili hänelle pientä lastenlaulua:

    Hiiri hylkii juustopalaa.
    Prinsessan se saada halaa.
    Kuningas jos tekee tenää,
    Ei oo varma päästään enää.

Joka kerran kun Antonio lauloi tuota laulua Reginan mieleen muistui
pahan unen tavoin se ilta, kun hän ensi kerran saapui Roomaan. Mutta
Caterina nauroi ilosta suunniltaan ja ihaili isäänsä vielä enemmän ja
jokelteli tälle paljon salaisuuksia, jotka vain he kaksi ymmärsivät.
Mitä Regina saattoi tehdä? Voiko hän kieltää Antoniolta, joka oli
tehnyt työtä koko päivän, tuon ilon, lepertelyn pienokaisen kanssa,
temmata sen hänen sylistään ja viedä pois? Regina ei ollut niin häijy.
Lopulta Caterinan silmät himmenivät väsymyksestä, koko hänen pehmeä
pikku olemuksensa kävi raukeaksi ja vaipui kokoon. Silloin Antonio
sanoi: Lähden pienelle kävelylle. Saattoiko Regina nyt sanoa: — Älä
lähde, jää tänne, minulla on sinulle sanottavaa; kaikki ne kauheat
asiat, joita ajattelen sinusta?

Se oli mahdotonta. Antoniolla oli oikeus vähän jaloitella ulkoisalla
ainakin iltaisin, aherrettuaan koko päivän. Ja hän lähti ulos, ja
Regina otti _Avanti_ lehden ja alkoi lukea osastoa: »Mitä maailmassa
tapahtuu».

       *       *       *       *       *

Pari päivää myöhemmin ruhtinatar Makulina matkusti, mutta Antonio kävi
joka päivä hoitelemassa asioita huvilassa, johon vanha palvelija oli
jäänyt kotimieheksi.

Seuraavana sunnuntaina Antonio sanoi Reginalle, että palvelija oli
pyytänyt päästä kaupungille. Ja Antonio näytti kahta huvilanavainta.

— Vihdoinkin meillä on huvila! Antonio sanoi leikkisästi.

Silloin Reginan päähän pälkähti hullunkurinen tuuma, jota hän turhaan
koetti vastustaa:

— Lähdetään sinne!

Antonio suostui oitis, näyttipä olevan ihastunutkin seikkailuun.
Saattoiko tämä merkitä sitä, että hän oli perin kyynillinen?

Regina otti ylleen pehmeän valkoisen puvun, jossa oli avarat, vapaina
roikkuvat hihat, mikä teki hänet hyvin nuorekkaan näköiseksi ja loi
häneen tuollaista uudenaikaista kauneutta, joka ei perustu viivoihin,
vaan ilmeeseen. Puku oli uusi ja Antonion mielestä erittäin aistikas,
mikä suuresti ilahdutti Reginaa. Huolimatta epäilyksistään ja
tunnonvaivoistaan ei Regina tullut toimeen ilman kauniita vaatteita,
jopa hän toisinaan tunsi sairaalloista ja hurjaa iloa tuhlatessaan
_niitä rahoja_ koruihin ja muihin ylellisyystavaroihin.

Jonkin aikaa hän taas oli kiinnittänyt erikoista huomiota ihonsa,
hiuksiensa ja kynsiensä hoitoon. Hän hieroi monet neljännestunnit
kasvojaan manteliöljyllä ja kampasi hiuksensa viimeisen kuosin mukaan.
Mitä hän sillä kaikella tarkoitti? Tahtoiko hän miellyttää Antoniota
vai jotakuta toista? Hän ei itsekään tiennyt sitä.

Mutta huomatessaan, ettei hän enää suuttunut itselleen niinkuin ennen
mennessään kauneushoidossaan liiallisuuksiin, hän ihmetteli, eikö hänen
siveellinen tajuntansa päivä päivältä tylsistynyt.

       *       *       *       *       *

Tuskin he olivat astuneet ulos ovesta, kun raju tuulenpuuska pörrötti
Reginan tukan ja pyyhkäisi ihojauheen hänen kasvoiltaan. Iltapäivä
oli polttavan helteinen. Paahtavan kuuma tuuli heilutti lehtokujan
puita, asemarakennus näytti häikäisevässä päivänpaisteessa isommalta
kuin tavallisesti ja tomupilvet tuprusivat savuna kaduilla. Itätuulen
pahaenteinen hehkuva henkäys raivosi ympäri kaupunkia.

Pitkin matkaa Antonio ja Regina vuoroin kinastelivat vuoroin nauroivat
kulkien pää kumarassa ja pidellen kiinni hatustaan. Saavuttuaan
huvilalle he pysähtyivät ja katselivat ympärilleen kuin varkaat.
Valkoisilla katukäytävillä tanssi hurjaa hypikepyörikettä ruusujen
ja kurjenpolvien terälehtiä. Suljetuista puutarhoista uhosi liljojen
kuumaa tuoksua. Heidän oli kuin he olisivat seisoneet uudessa,
vieraassa, vielä asumattomassa kaupungissa. Antonion avatessa huvilan
portin Regina sanoi:

— Minusta tuntuu kuin olisimme menossa sellaiseen pieneen lumottuun
taloon, jollaisia lapset löytävät eksyttyään metsään, niinkuin saduissa
kerrotaan...

       *       *       *       *       *

Tuntui aivan siltä kuin olisi mennyt saunaan, kun astui viileään
eteiseen, josta matot oli otettu pois. Sudet oli peitelty raidilla.
Ne näyttivät ottaneen ylleen valepuvun huvitellakseen isäntäväen
poissaollessa. Palmun takana hymyili kalpea marmoripää äänetöntä
hymyään.

Tapansa mukaan Regina kulki äänettömin askelin ja riisui hattunsa
harsolla peitetyn kuvastimen edessä.

Sitten hän muisti, että he olivat kahden, laski hattunsa
marmoriveistoksen päähän ja nauroi ääneensä.

— Hiljaa! Antonio sanoi. Älä naura niin kovaa.

— Kukapa sitä kuulisi?

Antonio avasi oven, ja Regina seurasi häntä. He kulkivat salien läpi
ruokailuhuoneeseen. Antonio asteli hieman varovasti varpaisillaan eikä
oikein pitänyt siitä, että Regina nauroi.

— Miksi toit minut tänne, jollemme voi leikkiä isäntäväkeä?

— Katsotaanpas, voimmeko keittää teetä.

— Älä huoli, Antonio kielteli. En soisi, että palvelija huomaa meidän
olleen täällä. Mutta odotahan, täällä pitäisi olla likööriä, jopa
madeiraakin. Aivan oikein.

Antonio otti astiakaapista pullon ja maistoi. He joivat pullon suusta,
jotteivät likaisi laseja, ja asettivat sen sitten takaisin paikoilleen.

He käyttäytyivät kuin kaksi suurta lasta. Antonio kävi iloiseksi ja
alkoi telmiä kuitenkaan meluamatta. He palasivat saliin, ja Regina
raotti ikkunaluukkuja. Vihreä valo tulvi salin nurkkaan. Regina oli
ottavinaan vastaan vieraita, matki kauniin sokean naisen ääntä. Sitten
hän heittäytyi velttona pitkäkseen ruhtinattaren mielisohvalle, joka
harmaine nahkoilleen näytti nukkuvalta jättiläiskissalla.

Vihertävässä hämärässä, pehmeässä puvussaan, hiukset otsalla, silmät
hiukan hehkuvina ja tummien kehien ympäröiminä Regina todella
näytti ylhäiseltä naiselta, joka ikävystyneenä loikoo veltossa
puolihorroksessa.

Antonio koetti sillävälin avata ovea, joka johti parvekkeelle, mistä
päästiin puutarhaan.

— Odota vähän, Regina pyysi. Noustaan yläkertaan. Oletko koskaan käynyt
siellä?

— En koskaan.

— Tule siis ja jätä ovi rauhaan.

Antonio vain itsepäisesti haki avainta.

— Tule nyt, minulla on jotakin sinulle sanottavaa, Regina virkkoi
lapsellisesti.

— Mitä sitten? Kas, kun en löydä tuota avainta.

Antonio tuntui aavistavan Reginan aikeet, kun ei heti noudattanut
kehoitusta.

Silloin Regina taas tunsi leimahtavan ilmituleen tuon mitoittavan
epäluulon, joka aina kiusasi häntä. Ehkä tässä salissa, kenties juuri
tällä samalla sohivalla Antonio oli saastuttanut huulensa likaisilla
suudelmilla.

Hän puri ylähuultansa hillitäkseen väristystä, sitten hän nousi ja
riensi viereiseen saliin.

— Mennään tätä kautta. Anna sen oven olla!

Antonio alkoi kävellä salin läpi, kulkien aivan läheltä Reginaa,
joka silloin äkkiä painautui pehmeästi kuin kissa hänen povelleen
ja suuteli häntä. Oliko se vain valaistuksesta johtunut näköhäiriö?
Hänestä Antonion kasvot näyttivät käyvän vihertävän kelmeiksi, ja
Regina luuli siitä huomaavansa, millainen ristiriita ja taistelu riehui
miehen sisimmässä. Epäilemättä häntä sinä hetkenä vaivasi ilettävä
muisto: syleilyt ja suudelmat, jotka olivat painaneet häpeälliset
jälkensä hänen sieluunsa. Oman vaimonsa huulien suuteleminen täällä oli
varmaankin hänelle hirveä rangaistus.

Mutta Regina joutui yhä enemmän hurmionsa lumoihin.

— Suutele minua! hän käski tuijottaen Antonioon silmät palaen
haltioituneina kuin liekit ja vetäen miestään leposohvaa kohti. Antonio
epäröi ilmeisesti, mutta suuteli kuitenkin takaisin huulet vielä
madeirasta kosteina. Silloin Regina luuli, ollen aivan suunniltaan
mielettömän epäluulonsa pakosta, hetken tulleen raastaakseen tuon
synkän salaisuuden noilta huulilta, joiden suudelmat raatelivat häntä
kuolettavasti, juuri tässä samassa paikassa, jossa ehkä jokainen esine
muistutti Antonion mieleen hänen viheliäistä hairahdustaan.

Mutta Regina ei saanut lausutuksi julki tuota kauheaa kysymystä.

       *       *       *       *       *

Sitten he menivät työ- ja kirjastohuoneeseen, jossa Antonio
tavallisesti vietti _virkatuntinsa_, niinkuin hänen oli tapana
sanoa. Siinä oli iso kirjasto, monta tuhatta kaunista sidettä.
Ruhtinatar oli näyttänyt Reginalle muutamia erittäin arvokkaita
vanhoja kirjoja, m.m. vanhan lakiteoksen, myöjän oikeaperäiseksi
väittämän Arioston käsikirjoituksen, eräitä kuuluisien kirjailijoiden
kirjeitä, muiden muassa kolme George Sandin kirjoittamaa. Ja vaikka
Reginaa raatelivat levottomat ajatukset hän silti katseli uteliaana
kirjakaappien hiottujen lasien takana olevia nidoksia niinkuin
katupojat kirjakauppojen näyteikkunoita. Sillä aikaa Antonio
vaistomaisesti kumartui katselemaan papereita, joita oli sikin sokin
kirjoituspöydällä, jonka ääressä hän tavallisesti hoiteli ruhtinattaren
kirjeenvaihtoa.

Kääntyessään hän huomasi Reginan jo menneen viereiseen pieneen
vierashuoneeseen, joka oli kokonaan erillään muista huoneista, ja
jossa ruhtinattaren usein oli tapana syödä päivällisensä. Antonio meni
perästä. Regina kulki eteenpäin saapuen isoon eteiseen, josta pääsi
puutarhaan. Palvelusväen portaat johtivat siitä yläkertaan, ja Regina
alkoi nousta niitä, Antonion yhä seuratessa jäljessä. Mutta kaikki
ovet olivat lukossa, ainoastaan kylpyhuoneen ovi oli auki; he menivät
sisään. Ammeen pohjassa oli vielä vähän sinertävää saippuansekaista
vettä.

Regina piti salaa silmällä Antoniota, jonka epävarma liikkuminen
kuitenkin näytti viittaavan siihen, ettei hän ollut varsin perehtynyt
huoneistoon.

— Tahtoisin ainakin nähdä tuon sillantapaisen käytävän, joka yhdistää
molemmat huvilan osat keskenään, Regina virkkoi ravistellen ovenripoja.

Mutta kaikki ovet olivat lukossa. He siis palasivat alakertaan ja
menivät keittiöön.

Korkealla olevasta ikkunasta, jonka rautaristikot olivat osaksi
vihreiden köynnöskasvien peitossa, valui sisään kultaista
auringonhohdetta. Siitä saattoi nähdä kukkivan puutarhan etäisimmän
osan. Jokunen ruusun terälehti oli varissut keittiön kivilattialle ja
sen keskellä olevalle marmoripöydälle.

— Tämähän on aivan kuin kirkko! Antonio virkkoi käyden taas iloiseksi.
Eikö pistetä pieneksi tanssiksi?

— Se on kauniimpi kuin meidän salimme. Pysy nyt alallasi, ole hyvä!

Mutta Antonio veti hänet mukaansa ja pyörähteli tanssien hänen kanssaan
pöydän ympäri.

Komea musta kissa, joka nukkui matalan astiakaapin päällä, kohotti
pyöreää päätään, avasi keltaiset silmänsä ja katseli liikkumattomana
rauhanhäiritsijöitä. Regina säpsähti.

— Kuinka lapsellisia olemmekaan! hän päivitteli. Mitähän, jos palvelija
tulee kotiin ja näkee meidät täällä? Luulen kuulevani askelia
puutarhasta. Mennään pois.

Mutta Antonio, joka tuli yhä iloisemmalle tuulelle, sitoi vyötäisilleen
keittiöesiliinan, oli keittävinään ruokaa hellan ääressä ja alkoi
panetella talon emäntää, niinkuin palvelijoiden on tapana. Lopulta hän
sanoi suoraan, että ruhtinatar oli venäläinen urkkija.

Regina kuunteli nauraen, mutta samalla hän ajatteli, että täällä
ehkä ihmeteltiin ja pohdittiin salaisuutta, jonka likaista verhoa
hän ei kyennyt kohottamaan. Nyt Antonion hilpeys ärsytti häntä, ja
vähäpätöinen sattuma kiihdytti hänen huonoa tuultaan.

Kissa katseli heitä edelleen ja haukotteli tämäntästä pitkään näyttäen
melkein ivalliselta. Regina yritti mennä silittämään sen selkää, mutta
eläin loikkasi pöydälle kaataen kumoon pienen tölkin.

Isoja keltaisia öljypisaroita roiskahti Reginan valkoiselle puvulle
tahraten sen pahanpäiväiseksi.

Hän oli vähällä itkeä kiukusta puhuen sekavia sanoja:

— Vaatteenikin likaavat... mokomassa talossa!

Antonio riensi hänen luokseen, mutta ei näyttänyt oivaltavan vihjausta.
Hän haki bentsiinipulloa, jonka löydettyään hän auttoi vaimoaan
poistamaan öljytahroja. Sitten hän järjesti kaiken paikoilleen, tarttui
Reginaa vyötäisistä, pakotti hänet juoksemaan, veti häntä välittämättä
hänen vastalauseistaan ylös portaita niin nopeasti, että hän kompastui.

He saapuivat vihdoin puutarhaan, ja Regina leppyi tullen taas iloiseksi!

Laskeva aurinko kultasi puutarhan toista laitaa, toinen puoli oli
varjossa. Tuuli huojutti hiljaa laakeripuiden latvoja, joihin oli
kietoutunut pieniä valkoisia ruusuja. Välistä varisi käytävälle ruusun,
lehmuksen ja soijan lehtiä. Regina ja Antonio istuutuivat vihreään
soppeen kuvapatsaan ääreen, jonka muinaisaikaiset kasvot, miehen ja
naisen sekamuoto, hymyilivät pilkallisen myötätuntoisesti.

— Se luulee kenties, että olemme nuoria rakastavia, Regina virkkoi nyt
ensi kerran huomaten noiden tummien kasvojen ilmeen. Ei, hyvä ystäväni,
me olemme päinvastoin vihollisia.

— Kuinka niin? Antonio kysyi kylmästi.

Silloin Reginan mieleen välähti muisto.

— Muistatko, kerran istuimme metsikössä kaksi vuotta sitten... kun
sinä... olit tullut noutamaan minua? Siellä liihoitteli kymmenittäin
punasinerviä perhosia, jotka olivat noiden lehtien näköisiä...

Ja Regina nauroi kaksimielisesti. Totta kai Antonio muisti. Tuon olon
salaperäisessä, kostean kuumassa metsässä, hänen tulonsa jälkeisenä
päivänä Reginan kotiin, jonne Regina oli paennut hänen luotaan. Se
näytti herättävän hänessä synkän intohimon puuskauksen. Lapsellinen
hilpeys, jonka vallassa hän oli vielä muutamia hetkiä aikaisemmin
ollut, vaihtui hermostuneeksi hellyydeksi. Ja nyt hän vuorostaan
tavoitti vaimonsa huulia, painaen niille suudelman, joka muistutti
silloista suudelmaa.

Ja epäluulo raateli Reginaa entistään rajummin.

       *       *       *       *       *

Auringon laskiessa he palasivat sisään, mutta eivät vielä lähteneet
kotiin. He samoilivat saleissa, leikkivät ja riehuivat kuin lapset.
He olivat sokkosilla pimeässä, ja Regina huvitteli siirtelemällä
huonekaluja, jotka Antonio asetti jälleen paikoilleen.

Mutta tämäntästä nuo nuoret rakastavat antautuivat salaisten
hyväilyjensä valtaan. Helteinen kevätilta kuumensi Antonion veren, ja
Regina tunsi sairaalloista mielihyvää nauttiessaan nuoren puolisonsa
hellyydestä tässä paikassa, jossa epäili hänen tahranneen heidän
puhtaan rakkautensa.

Polttava myrkky tuntui syöpyvän Reginan sieluun. Kun Antonio suuteli
häntä ja värähteli hänen harvinaisista suudelmistaan, Regina
kuumeisesti tuijotti pimeisiin nurkkiin ja harsolla peitettyihin
kuvastimiin, ikäänkuin olisi tahtonut houkutella niitä ilmaisemaan,
mitä olivat nähneet. Ja hän kuvitteli myös näkevänsä vanhan kuu-naaman,
suudelmien ostajan hahmon jossakin varjon peittämässä nurkassa,
katselemassa mustasukkaisuuden raatelemana, kuinka Antonio tuhlaili
vaimolleen suudelmia, joista hänen miljoonansa eivät olisi riittäneet
ostamaan ainoaakaan.

Mutta kaikesta tästä huolimatta Reginan povesta kohosi inhon aalto,
käyden yhä katkerammaksi. Hän inhosi itseään ja Antoniota.

— Hän on varmaankin perin kyynillinen, Regina ajatteli, kun hän saattaa
tehdäkseen minulle mieliksi, viipyä näissä huoneissa, jotka ovat olleet
hänen lankeemuksensa todistajina... mikäli hän sittenkään on syyllinen!

Mutta sisimmässään, sielunsa salaisimmissa sopukoissa Regina tunsi
katkeraa tyydytystä huomatessaan, miten täydellisesti mies oli hänen
omansa. Aina ja kaikkialla hän hallitsi häntä hänen hairahduttuaankin.
Ja tämän vuoksi hän huolimatta kaikesta vihankaunasta ja inhosta tunsi
Antoniota kohtaan ääretöntä sääliä, silloinkin, kun tunsi, ettei hän
enää rakastanut miestään, kun hän samoin kuin sinä päivänä, halveksi
itseään senvuoksi, että mielestään tahrasi itseään samoin kuin oli
tahrannut vaatteensa ja turmeltui tässä tuoksuvassa ilmapiirissä, tässä
talossa, jossa kaikki näytti vaivuttavan velttoon hekumaan. Siitä
säälistä hän eli.




IV


Viikon lopulla ruhtinattarelta tuli sähkösanoma, jossa tämä pyysi
Antoniota käymään Albanossa.

— Se vanha akka ei voi elää ilman Antoniota, Regina ajatteli tuntien
todellista rajua mustasukkaisuutta. Minulla on aivan tunnonvaivoja,
kun kävin hänen kotonaan hänen poissaollessaan. Mutta tuolla vanhalla
noidalla ei ole tunnonvaivoja, ei totisesti. Mutta minäpä en päästä
Antoniota sinne!

Hän houri ja huomasi sen itsekin. Mutta umpimähkäinen epäluulo oli jo
muuttunut tavaksi, jonkinlaiseksi levolliseksi mielettömyydeksi.

Mutta niinkuin aina ennenkin oli käynyt, hänen ei nytkään onnistunut
saada ylpeitä aikeitaan täytäntöön. Hän vain vastasi myönteisesti, kun
Antonio ehdotti, että hän lähtisi mukaan Albanoon.

Hänellä oli tämä aikomus sunnuntaiaamuun asti, mutta silloin hän muutti
mielipiteensä:

— Älä sinäkään matkusta sinne! Jos ruhtinatar tarvitsee apuasi, miksi
hän ei käväise Roomassa? Oletko sinä kenties hänen palvelijansa?

— Regina! Antonio sanoi soimaten.

— Riittää jo! Olen saanut tarpeekseni elämästä, jota vietämme. Näemme
toisiamme vain muutaman silmänräpäyksen koko viikon aikana, ja nyt
lähdet tiehesi sunnuntainakin!

— Tämän ainoan kerran! Ja miksi et lähde mukaan?

— Sentähden, etten lähde ja ettei se huvita minua. Minun ei tarvitse
madella kenenkään edessä, ja sinunkin olisi aika jo lopettaa sellainen.
Tarvitseeko sinun enää palvella toisen orjana? Jos raha-asiamme todella
ovat hyvällä kannalla, hän jatkoi ilmeisen katkera sävy äänessä — niin
mitä hyödyttää...

— Sinun kanssasi on mahdoton puhua asioista. Sinuun eivät järkisyyt
koskaan pysty.

Antonio matkusti kahdentoista aikaan päivällä. Regina kävi perin
harvoin anoppinsa luona, mutta nyt hän päätti lähteä sinne, jäi
päivälliselle ja oli jälleen, vaikka aivan erilaisin tuntein kuin
ennen, tässä piirissä, joka oli ollut hänestä niin vastenmielinen.
Tarkoin ajatellessaan hän ihmetteli, miksi nuo ihmiset olivat tuntuneet
hänestä niin kovin arkipäiväisiltä. Ainakin tyyppeinä he tuntuivat
mielenkiintoisilta.

Arduina ja Massimo puhuivat kuuluisista kirjailijoista. Arduina oli
vihainen, ja Massimo perin ylenkatseellinen Arduinaa kohtaan. Gaspare
kertoi erään virkaveljensä onnettoman avioliittotarinan. Herra Mario
kaiveli tikulla hampaitaan, ja Anna rouva esitti palvelustyttönsä
surullisia elämänvaiheita. Tämä kaikki oli koko hupaisaa, ainakin näin
kerrakseen. Ruoka oli oivallista, juotiin viiniä, naurettiin. Sitten
Claretta saapui, vilkui kuvastimeen ja kiemaili Massimolle, jopa
Gasparellekin.

Kaikenkaikkiaan, mikään ei ollut muuttunut, mutta Reginan ei silti
ollut ikävä. Claretta ei ollut niin hieno kuin hän, ja Anna rouva
totesi tämän äidillisen tyytyväisenä. Lisäksi hän kysyi, miksi Claretta
ei kammannut tukkaansa samalla tavalla kuin Regina.

— Tämä pukee minua paremmin, neiti vastasi kohennellen samettiperhosta,
joka koristi hänen tukkaansa. Tämä on muutoin viimeisintä muotia.

— Suo anteeksi, Massimo huomautti. — Hienon maailman naiset kampaavat
hiuksensa samalla tavalla kuin Regina.

— Tarkoitatko _Madame_ Makulinaa? Claretta kysyi pilkallisesti.

Regina loi häneen terävän katseen. Oliko tuossa kauniin serkun puheessa
jokin erityinen tarkoitus? Tiesikö hän _jotakin?_

Toisten hankkiutuessa pelaamaan korttia Regina meni makuuhuoneeseen,
jota hän kerran oli pitänyt todellisena kidutuskammiona. Parveke oli
auki, ja kuu valaisi ikkunaverhoja luoden hopeavälkkeensä valkeaan
vuoteeseenkin. Siellä täällä huonekalujen kulmat loistivat kirkkaina.
Vahva neilikantuoksu liiteli tässä hiljaisessa huoneessa, tässä
aviollisessa tyyssijassa, porvarillisen onnen pesässä.

Regina ajatteli, että jos Antonio olisi tuonut hänet Roomaan tällaisena
iltana tähän huoneeseen tässä valaistuksessa, sen ollessa näin
hiljainen ja täynnä kukkastuoksua, toukokuun unelmien verhoamana, ei
olisi tapahtunut mitään, mitä oli tapahtunut.

Hän kumartui parvekkeen yli, joka oli täynnä neilikoita. Kuu vaelsi
sinisellä samettitaivaalla kaukaisena ja surumielisenä, puhtaana kuin
valkopurje eksyksissä haaveilujen valtamerellä. Reginan ajatukset
liitivät Albanon järven rannalle parvekkeelle, jossa ruusujen
terälehdet varisivat liihoittelevien perhosten tavoin kuun valaisemaan,
kaikissa sateenkaaren väreissä välkkyvän veden helmiäispintaan.

Mitä Antonio paraikaa teki? Oliko mahdollista, että se kammottava
painajaisuni, joka ahdisti häntä, oli todellisuutta? Saattoiko
äärettömän puhdas taivas kaareutua niin inhottavan kataluuden yllä?

       *       *       *       *       *

Kun Regina palasi kotiin, tuo painajainen taas aivan nujersi hänet,
päästen jälleen voitolle tässä ottelussa, jossa Regina useimmiten
hävisi.

Antonion oli määrä palata viimeisessä iltajunassa, mutta häntä ei
kuulunutkaan, eikä hän edes lähettänyt vaimolleen rauhoittavaa
sähkösanomaa. Regina odotti puoliyöhön. Sitten hän meni levolle, mutta
yö oli rauhaton. Kaiken muun lisäksi tämä oli ensimmäinen yö, jonka hän
nukkui yksin aviovuoteessaan.

Varhain seuraavana aamuna hän käski tuoda Caterinan viereensä
vuoteeseen. Pienokainen istui paitasillaan pieluksella ja näytti
levottomalta, kun isä oli poissa.

— Isi? hän ihmetteli.

— Isi on poissa, mutta hän tulee heti paikalla. Heittäydy nyt
pitkäksesi, kas noin! Anna tänne pikku jalkasi; äidin jalka. Onko tuo
toinen isin jalka! Hyvä, annan sen hänelle, kun hän tulee, Regina
puheli vetäen povelleen lapsen, jonka oli tapana, Antonion nukkuessa
siinä vieressä, ojentaa toinen jalka äidille, toinen isälle. Nyt Regina
tarttui molempiin pikku jalkoihin. Mutta Caterina tahtoi pitää isän
pikku jalan vapaana ja kosketteli sitten pienellä punervalla sormellaan
Reginan yöpaidan pitsiä.

— Toi tinun? hän kysyi.

— Se on minun, Regina vastasi. Ja kenen tämä pikku Caterina on? Hän on
minun, eikö niin, kokonaan minun? Ja pikkuisen isinkin, mutta aivan
vähän, kun isi on niin häijy ja jättää äidin yksikseen yöksi.

Näin hän kevensi sydäntään pienelle ruusunnupulleen. Ja hän sai
pienokaisen antamaan »pieniä makeita suukkoja», tuntien, ettei mikään
ilo ollut tätä suloisempi. Mutta samalla hän muisti ne hirveät näyt,
jotka olivat kiduttaneet häntä koko yön.

Varmasti Antonio oli nukkunut yönsä järven rannalla olevassa huvilassa,
huoneessa, jonka ikkuna kehysti ihmeellistä maisema- ja taivaskuvaa.
Ja maiseman ja taivaan ulkona hiljaisessa yössä laulaessa hymniään
kauneudesta ja puhtaudesta oli sisällä saastainen lemmenkohtaus...

— Caterina, kullanmuruseni, kiedo käsivartesi kaulaani, niin nukumme
yhdessä! Regina sanoi painaen lapsen pientä kättä kasvojaan vasten ja
sulkien silmänsä, ikäänkuin kaihtaakseen rumia näkyjä. — Paina minun
silmäni kiinni, näin, näin...

Aluksi pienokainen totteli. Mutta äkkiä se kävi häijyksi, kohottautui
hiukan ja antoi kämmenellään äidilleen aimo läimähdyksen keskelle
kasvoja.

— Kuinka häijy sinä olet! Regina huusi. Minä sanon varmasti isille. Ei
niin saa tehdä omalle äidille. Pyydä heti anteeksi, näin: »Rakas, kulta
äiti, anna anteeksi, en enää milloinkaan tee niin»...

Mutta lapsi löi häntä vielä moneen kertaan, ja silloin Regina suuttui.

— Oletpa sinä oikein ilkeä pikku tyttö, hän huusi tarttuen lapsen
käteen ja napahduttaen sille keveitä iskuja. Mene tiehesi, en enää
tahdo nähdä sinua. Et ole enää minun kullanmuruseni. En enää pidä
sinusta, sinähän olet yhtä ilkeä kuin kaikki muut.

Caterina rupesi itkemään vuodattaen oikeita kyyneliä. Tämä lapsella
niin harvinainen itsetietoinen suru teki syvän vaikutuksen nuoreen
äitiin.

— Ei! Sinun ei ainakaan pidä kärsiä. Se on liian aikaista! hän
ajatteli. Ja hän painoi jälleen pienokaista povelleen, silitti sen
hiuksia ja suuteli sen vapisevaa päätä.

— Tule nyt vain lähemmäksi, äidin sydäntä vasten... hiljaa, hiljaa!
Ethän enää koskaan ole niin paha. Rauhoitu, äiti pitää sinusta
hirmuisen paljon. Kaikki on taas hyvin. Isi tulee!

Tuskin Caterina oli kuullut viimeiset sanat, kun hän täydelleen
rauhoittui. Ja Regina käsitti äkkiä, mitä hän jo jonkin kerran
aikaisemmin oli vaistonnut, että Caterina piti enemmän isästään kuin
äidistään. Lasten ihmeellisellä vaistolla Caterina tunsi, että isä oli
hyväsydämisempi, heikompi ja tunteellisempi heistä kahdesta, että isä
rakasti häntä sokeasti ja intohimoisemmin kuin äiti. Sentähden lapsi
vastasi isänsä hellyyteen ja asetti hänet kaikkia muita korkeammalle.

Regina ei ollut siitä kateellinen eikä ajatellut, oliko hän liian
paljon vai liian vähän äiti. Mutta sinä aamuna hän tunsi huolimatta
kaikista surullisina ja synkkinä temmeltävistä ajatuksistaan,
tuollaista sääliä, joka kesken kaikkien rauenneiden unelmien vielä
kannatti häntä kuin voimakas siipi, ja hän tunsi lisäksi, ettei
tämä sääli kohdistunut Antonioon eikä häneen itseensä, vaan heidän
lapseensa. He molemmat olivat jo turhamaisuuksiensa ja hairahduksiensa
kalvamina kuolleet oikealle elämälle. Mutta Caterina oli tulevaisuus,
elämä, siemen, joka iti keskellä kuihtuneita lehtiä. Oli välttämätöntä
muokata maa puhtaaksi hänen ympärillään.

Ja ensi kerran hän ajatteli, että hänen velvollisuutensa oli auttaa
Antoniota ylös loasta, ei itsensä vuoksi, tehden viimeisen turhan
uhrauksen, ei Antonion vuoksi, jonka sielu kuitenkin ainaisesti pysyisi
saastutettuna, vaan heidän lapsensa tähden.

       *       *       *       *       *

Antonio palasi puoli seitsemän aamujunassa, ehti tuskin peseytyä ja
siemaista kahvinsa kun hänen jo oli riennettävä virastoonsa.

Päivällisellä hän kertoi Albanon luonnon ihanuudesta, huvilasta, ja
järven rannalla viettämästään yöstä.

— Kuinka paljon siellä onkaan ruusuja ja muita kukkia. Se on aivan
ihmeellistä. Myöhästyin viimeisestä iltajunasta, kun aioin nousta
siihen Castel Gandolfon asemalla, jonne ruhtinatar ja Marianna
tahtoivat jalkaisin saattaa minut. Palasimme sitten huvilaan vaunuissa.
Oli kaunis kuutamo... Ajattelin koko ajan sinua. En lähettänyt
sähkösanomaa, kun oli jo niin myöhä...

— Olenko ehkä vaatinut sinua tilille tai soimannut sinua? Regina
huudahti, kuunnellen ja syöden, hiljaisena ja hajamielisenä.

— Olitko vihoissasi minulle?

— Minäkö? Miksi? hän vastasi kumealla äänellä.

Antonio älysi epäilemättä, että synkkä pilvi peitti Reginan mielen,
sillä hän alkoi puhua vilkkaasti koettaen hauskuttaa vaimoaan. Hän
rupesi puhumaan pahaa ruhtinattaresta:

— Kuinka väsyttävä, suorastaan sietämätön hän onkaan! Hän narrasi
minut tälle matkalle yksistään tuon kovanonnen turkisvaipan tähden.
»Anteeksi?» hän jatkoi matkien ruhtinatarta. »Ei sen hinnan vuoksi,
vaan sentähden, että se on rakas muisto». — Kukapa tietää, eikö itse
George Sand ole lahjoittanut sitä hänelle! Hän ei voinut puhua mistään
muusta. Mariannakin tuskastui ja ehdotti, että turkkuri nyljettäisiin
elävältä, jollei hankkisi sitä takaisin.

— Nukuitko yösi huvilassa? Regina kysyi paljoa kuuntelematta hänen
puhettaan.

— Olisipa ollut kohteliasta ajaa minut muualle yöksi!

— Epäilemättä! Regina sanoi ilmeisen ivallisesti. Ja nostamatta
katsettaan lautasesta hän kysyi:

— Onhan _madame_ venakko?

— Totta kai, etkö ole tiennyt sitä? Antonio kysäisi nopeasti.

Ei sen enempää. Mutta hänen äänensä värähteli tuskin huomattavasti,
mitä tuskin kukaan muu kuin Regina olisi pannut merkille.

Toisiinsa katsomatta, antamatta pienintäkään merkkiä, he ymmärsivät
toistensa ajatukset ja tiesivät, että kumpikin oli selvillä toisestaan.
Regina arveli, että Antonion hämillisyys kuvastui hänen kasvoistaan,
mutta ei voinut katsoa häntä silmiin.

Hän jatkoi aterioimistaan. Vasta hetken kuluttua hän kohotti katseensa
ja nauroi. Hän ei koskaan jäljestä päin tiennyt, miksi hän oli nauranut
sinä hetkenä.

— En saanut unta silmiini viime yönä. Minusta tuntui, kuin olisin ollut
leski.

— Niin, luultavasti kernaasti olisitkin leski! Tiedänhän, ettet enää
ollenkaan pidä minusta, Antonio sanoi puoleksi leikillä, puoleksi
tosissaan.

— Voi taivas! Regina huudahti imelällä äänellä, matkien
ääntämistapaa, jonka kerran oli kuullut teatterissa. Onpa tämä äitelä
kuherruskuukausikohtaus!

Hän muutti äkkiä äänenpainoaan pysyen silti yhä ivallisena.

— Pikemminkin sinä toivoisit olevasi leskimies.

— En käsitä, mitä aihetta minulla olisi...?

— Todellakin!

— Mitä todellakin? Mitä tarkoitat?

— Jos minä kuolen, sinä menet heti uusiin naimisiin. Sinä olet niitä
miehiä, jotka eivät voi elää yksin, jotka suorastaan eivät kykene
elämään yksin. Sellaisia miehiä minä säälin.

— Sinä siis säälit minua!

— Surkuttelen sinua.

— Minkä tähden? Senkö tähden, että olen sinun miehesi?

— Niin, juuri sentähden, että olet minun mieheni.

— Viekää pois! Regina tiuskaisi palvelijattarelle työntäen lautasta
hermostuneesti syrjään. Ja kun he taas olivat kahden, hän lisäsi:

— Toistamiseen et suinkaan olisi niin typerä, että naisit köyhän tytön.

Antonio katsoi Reginaan, joka huomasi hänen silmissään vihan
leimahduksen ja kylmän metallinvälkkeen, jommoista niissä ei koskaan
ennen ollut näkynyt.

— Minä en omasta puolestani koskaan ole tavoitellut rikkautta enkä
himoitse sitä, Antonio sanoi hetken kuluttua aivan tyynesti.

Palvelijatar ilmestyi jälleen kynnykselle ja Regina oli ääneti. Hän
vaikeni, jäätävän tunteen pakosta. Hänestä tuntui, että Antonion
_sanoista_ kuulosti itsepintainen puolustautumispäätös, lyhyt ja
musertava soimaus, joka osui kipeästi kuin varma kivenheitto. Se
toukkasi häntä kuolettavasta Leimahtiko taistelu nyt ilmiliekkiin? Sinä
päivänä he eivät kuitenkaan puhuneet asiasta enempää. Aterian jälkeen
he totuttuun tapaan levähtivät yhdessä makuuhuoneessa. Ennen lähtöään
Antonio suuteli vaimoaan yhtä hellästi ja kaihomielisesti kuin ennen.

Mutta Regina vaistosi, että hän nyt oli varuillaan valmiina käyttämään
kaikkia puolustuskeinoja.

       *       *       *       *       *

Sen päivän jälkeen he yhä useammin riitelivät. Regina suuttui
mitättömistä seikoista, moitti miestään kaikista hänen pienistä
heikkouksistaan ja käytti jokaista tilaisuutta syyttääkseen häntä
kautta rantain kaikenlaisesta, minkä hän saattoi käsittää ainoastaan
edellyttäen, että tämä oli syyllinen. Antonio puolustautui, liiaksi
ärtymättä, liiaksi suuttumatta. Regina sai yhä suuremman varmuuden
siitä, että Antonio karttoi hänen ärsyttämistään, mikä syöksi hänet
syvään synkkämielisyyteen.

Miksi he molemmat olivat niin surkuteltavan raukkamaisia? Miksi Regina
ei uskaltanut vielä uhmata Antoniota, vaikka kaikki hänen sisimmässään,
kaikki hänen ajatuksensa, hänen muistonsa ja vaistonsa nousivat
häntä vastaan ja syyttivät häntä? Lopulta hänen täytyi tunnustaa se
itselleen: hän pelkäsi, hän pelkäsi totuutta. Ja ennenkaikkea hän
pelkäsi itseään. Jos hänellä vain oli hivenenkään verran toivoa, että
hän oli erehtynyt, niin hänen oli helppo olla jalomielinen ja antaa
anteeksi jo etukäteen. Mutta jos kaikki oli totta? Saattoiko hän
silloin antaa anteeksi vilpittömästi? Toisinaan hän pelkäsi, ettei hän
voisi tehdä niin.

       *       *       *       *       *

Enemmän kuin epäluulo, että Antonio oli syyllinen ja häpäissyt
itsensä, häntä vaivasivat hänen oma heikkoutensa, oman sairaan
mielensä ristiriidat ja kuvittelut. Päivä päivältä ne kävivät
hänelle selvemmiksi. Hän oli luullut olevansa etevämpi, hienompi ja
tarkkanäköisempi olento. Sensijaan hän huomasi olevansa heikko ja halpa.

Hän oli mielestään laiminlyöty kasvi, joka olisi voinut tuottaa hyviä
hedelmiä, mutta jonka onnistui yhteen kietoutuneilla, kuihtuneilla
oksillaan vain luoda ympärilleen myrkyllistä varjoa. Mutta minkä hän
sille voi?

Mutta kuta enemmän hän oppi tuntemaan omaa itseään, sitä voimakkaammin
hän ponnisteli ollakseen hyvä. Hän ei liioin luonnostaan ollut
nainen, joka alentui jatkamaan pienten ja tehottomien kinastelujen
katkeroittamaa yhdyselämää. Regina ensimmäisenä luopui niistä.
Pienet riidat taukosivat ja seurasi aselepo, joka oli epävarmuuden,
ahdistuksen ja turhien toiveiden täyttämä.

Hän oli mielestään kuin sairas, jonka on alistuminen tulokseltaan
epävarmaan leikkaukseen, ja joka on päättänyt antautua siihen toivoen
sen jälkeen saavansa takaisin terveytensä, mutta joka kuitenkin
mieluummin kärsii siirtäen kohtalokkaan hetken vielä tuonnemmaksi.

       *       *       *       *       *

Antonion ja Reginan elämän juoksu oli taas palannut tasaiseen,
näennäisesti rauhalliseen uomaansa, ja sen täyttivät tutut, rakkaiksi
käyneet, yksitoikkoiset tottumukset.

Toukokuu päättyi, muututtuaan lopulla taas puhtaaksi ja kirkkaaksi,
näyttäen jälleen sinitaivasta ja käyden melkein viileäksi. Kerran
sadepäivän jälkeen välkähti taivaalla harva, viehkeä, kaihoisa ja syvä
syksyä muistuttava värihäive.

Regina tunsi, miten hänen suruunsa sekoittui kaukaisen kotiseudun
kaipuuta kuin maitosuoni myrkkymereen. Muistot vakasivat hänet
jälleen, valuivat hänen vereensä nuorten lehtien tuoksun mukana, joka
levisi ilmaan iltahämärässä Via Balbolla. Synkät koti-ikävän puuskat
kouristivat hänen rintaansa, kun hän vain kulki yli Nomentano-sillan
tai Trasteveren, kun hän näki Anienen vihreän hopeaisen vedenpinnan tai
Tiiberin keltaisen juovan keskellä kaupungin lähistön vihreää maisemaa,
joka oli pehmeä ja yksitoikkoinen kuin ikivanha musiikki. Mutta nyt hän
varsin hyvin ymmärsi tämän kaihonsa laadun: se oli turhaa pyrkimystä
haaveiden valtakuntaan, jotka ehkä ainaiseksi olivat haihtuneet.

Ja kuitenkin hän nyt rakasti näitä kävelyjä, joita ennen oli sanonut
»pikkuporvarien typeräksi onnellisuudeksi, he kun alistuvat kultaiseen
keskinkertaisuuteensa».

Joskus näinä auringonpaisteisina iltapäivinä Regina meni Antoniota
vastaan Pörssin kohdalle, ja Antonio ehdotti kävelyä toiselle puolen
Trasteveren asematalon, mutta useimmiten he menivät Nomentano-sillalle.
Lapsi oli usein mukana. Palvelijatar kantoi sitä käsivarrellaan, ja
Antonio huvitteli juoksemalla muka tavoittaakseen kiinni Caterinan.
Palvelijatar juoksi edellä, ja lapsi vavahteli ilosta ja liverteli
kuin pääskynen aivan punaisena kiihkosta, kun sitä ajettiin takaa
eikä saavutettu. Silloin Regina jäi astumaan jäljessä ja katseli
pensasaitojen takana punoittavaa taivaanrantaa, punakukkaisia niittyjä,
tuon maiseman tasaisia viivoja, joka oli yksitoikkoinen ja juhlallinen
kuin sen runoilijan elämä, joka on laulanut kuolemattomia runoja, ja
joka on ollut vapaa seikkailuista ja hairahduksista. Ja nähdessään
Antonion juoksevan lapsen jäljessä melkein lapsellisen iloisena Regina
alkoi uudelleen epäillä itseään.

       *       *       *       *       *

Mutta eräänä iltana he kävelivät kahden, päämääränään Acqua Acctosa.
Päästäkseen pikemmin »Kuningattaren lehtikujaan» he kulkivat kapeaa
tietä tuolla puolen Porta Solariaa. Regina pysähtyi äkkiä pienen
ravintolan kohdalle.

Ovi oli selällään, ja siitä näkyivät toiselle niinikään avoimelle
ovelle johtavat portaat. Jälkimmäisestä ovesta näkyi ravintolan
sisähuone ja sen taustassa ikkuna, johon laskeva aurinko loi hehkuaan.
Tätä valoisaa taustaa vasten liikkui kaksi kevyttä varjoa, tanssiva
pari, joka pyörähteli edestakaisin hanurin sävelten tahdissa.

Ovensuussa istui laiha ja kalpea, nuori, kirkassilmäinen nainen,
nojaten kyynärpäätään pöydän laitaan. Hänen vaalea tukkansa sulautui
valoisaan taustaan. Hän oli siinä määrin Gabrien näköinen — hänellä oli
kaiken lisäksi yllään samanlainen vaaleanpunainen pusero, jollaista
Gabriekin tavallisesti käytti — että Regina ensin luuli häntä Gabrieksi.

— Katsohan, eikö tuo ole Gabrie!

— Luulenpa todella, että se on hän, Antonio myönsi.

He lähestyivät ovea, ja nuori nainen, joka luuli heitä ravintolaan
tulijoiksi, nousi paikaltaan. Hän oli ainakin kämmenen leveyttä pitempi
Gabrieta.

Sisällä pari yhä tanssi. Regina ja Antonio kulkivat eteenpäin puhellen
Gabriesta.

Siitä hetkestä alkaen Regina tunsi outoa mielenliikutusta, vaikkei hän
ajatellutkaan aloittaa vastenmielistä keskustelua. Mitään erityisesti
tarkoittamatta hän sanoi:

— Kerran aioin kutsua Gabrieta käymään meillä. Tyttöparka! En oikein
siedä häntä, mutta minun tulee häntä sääli. Aina hän yskii ja näyttää
niin heikolta.

— Kunhan hänessä ei vain olisi keuhkotauti, Antonio virkkoi
välinpitämättömästi. Sitten hän vilkastui. On vaarallista antaa hänen
suudella Caterinaa. Miksi et voi kärsiä häntä?

— Sentähden, että hän on häijy. Hän urkkii lakkaamatta toisten tekoja
ja kuvaa ne aina huonossa valossa.

Heidän kulkiessaan edelleen Antonio tapansa mukaan piti Reginaa kädestä.

Lehtokuja aukeni heidän eteensä. Molemmin puolin näkyi plataanien
runkojen lomitse maisemakuvia, joissa vallitsivat kevään sametinmehevät
vihreät värit. Puutarhoissa ja puistoissa koreilivat lukemattomat
kukat, ruusut ja liljat, joiden tuoksu sekoittui ruohon ja mansikoiden
lemuun. Kaukana rämisivät rattaat häviten yksinäisen lehtokujan
etäisessä mutkassa näkymättömiin.

— Kukahan se oli, joka jo aikaisemmin on sanonut minulle samaa
Gabriesta? Antonio kysäisi näyttäen etsivän tuota nimeä muistinsa
komeroista.

— Ehkä Marianna? Regina virkkoi kiireesti, hiljentäen samalla askeliaan.

— Juuri hän... luullakseni tai...

— Toinen hyvä!... tai oikeammin Gabrieta vielä paljon pahempi, Regina
virkkoi katkerasti. Sentähden heistä onkin tullut hyvät ystävät.

— Huihai! Mariannaa ei voi verrata kehenkään, hän vie häijyydessä
voiton kaikista, Antonio huomautti katsoen äkkiä hajamielisesti
jonnekin kauas.

Silloin alkoivat lukemattomat ajatukset salaman tavoin risteillä
Reginan aivoissa. Hän teki liikkeen, ikäänkuin vetääkseen kätensä
pois Antonion kädestä, mutta jäykistyi samassa liikkumattomaksi
ajatellessaan, että Antonio siitä voisi aavistaa hänen ajatustensa
laadun.

Hänen pysytellessään näennäisen kylmänä hänen sydämensä jyskytti
rajusti, kaksi, kolme... kymmenen lyöntiä... Hetki oli tullut.

Hänestä tuntui, että jokin salaperäinen olento oli mustan varjon
tavoin kulkenut ohi ja iskenyt vasaralla suoraan hänen sydämeensä.
Ja sydän oli nyt herännyt painajaisunen pitkällisestä horroksesta.
Nyt täytyi kimmota pystyyn, ravistaa itsestään kaikki epäröiminen ja
mennä perille saakka. Kävellä, puhaltaa huono ilma keuhkoista, huutaa
ja ponnistaa kaikki voimansa vapautuakseen täydellisesti varjojen ja
painajaisen taakasta. Muuten oli edessä vajoaminen takaisin varjoihin
ja painajaisen kouristukseen, kuolema.

Päivä päivältä Regina oli odottanut tätä taistelun hetkeä, mutta oli
luullut sen vielä olevan kaukana, tai oikeammin hän oli itse työntänyt
sen loitos itsestään kuin katkeran maljan. Nyt, kun se vihdoinkin oli
saapunut, hän tunsi salaperäistä kauhua. Ja hänen teki vielä mieli
siirtää se tuonnemmaksi. Mutta jonkinlainen outo itsesuojelusvaisto,
joka oli hänen omaa tahtoaan vahvempi, ajoi häntä eteenpäin ja pakotti
hänet puhumaan.

Hän ei muistanut ainoaakaan sanaa niistä lauseista, joita hän oli
valmistellut pitkät ajat. Antonion Mariannasta lausumasta arvostelusta
hän sai johtolangan. Hän tarrautui siihen kuin köyteen, joka saattoi
johdattaa hänet ulos pimeästä umpisokkelosta.

Harhailtuaan tämän sokkelon käytävissä hän oli palannut juuri siihen
kohtaan, johon oli joutunut hirveän elämyksensä ensi päivänä.

— Ei! Sinä et voi kuvitellakaan — niin hän aloitti, ääni kumeana — et
voi kuvitella, kuinka ilkeämielinen Gabrie on. Vielä paljoa häijympi
kuin Marianna. Hän on ainakin tarkkanäköinen ja... vaikenee joskus.
Gabrie sitävastoin... jollet loukkaudu, kerron sinulle jotakin,
Antonio...

Antonio loi Reginaan tutkivan katseen, ja Reginakin katsoi mieheensä
pitkään. Hänestä näytti siltä, että he sinä hetkenä ilman muuta
ymmärsivät toistensa ajatukset. Kuitenkin hän intti.

— Ethän vain suutu?

Antonio käänsi taas katseensa suoraan eteenpäin näyttäen
välinpitämättömältä, liiankin välinpitämättömältä.

— Gabrie sanoo, että sinä olet ruhtinatar Makulinan rakastaja.

Antonion kasvot hulmahtivat punaisiksi ja hänen piirteensä vääntyivät
vihasta ja raivosta. Ensin hän puristi Reginan kättä, sitten hän päästi
sen irti, melkein tyrkkäsi sen kauas itsestään, mulkoili silmillään ja
avasi huulensa näyttäen hämmästyneeltä ja vihastuneelta.

— Sanoiko hän sinulle sellaista?

Hänen äänensä kaikui kuin torvi hiljaisella tiellä.

— Hän sanoi sen minulle.

Antonio pysähtyi. Reginakin seisahtui ja hänen sydämensä jyskytti
rajusti. Antonion kädet roikkuivat hervottomina ja näyttivät hapuilevan
tarttuakseen kiinni johonkin, samoin kuin suuret taiteilijat
tavallisesti tekevät näytelmän jännittävimpänä hetkenä. Reginasta hän
tuntui näyttelevän osaansa melkein liian hyvin, mutta samalla hän
koetti olla oikeamielinen ja ajatteli:

— Jos hän on syytön, on luonnollista, että hän kiivastuu.

— Ja sinä... sinä, Antonio sanoi yhä enemmän kiivastuen, sinä et
antanut häntä korville, et lyönyt häntä; päinvastoin, tänään aioit
pyytää häntä käymään meillä.

— Mutta, Antonio! Regina huudahti katsellen häntä teeskennellen
hämmästystä, lupasithan, ettet kiivastuisi.

— Se on totta, tämä silloin sanoi kohottaen käsivarsiaan. Mutta tuo
oli niin halpamaista! Miten voit vaatia, etten raivostuisi? Jos se
on pilaa, niin se on huonoa pilaa. Jos puhut tosissasi, ihmettelen
tyyneyttäsi.

Antonion kasvot kalpenivat yhtä nopeasti kuin olivat punastuneetkin,
mutta ne menivät luonnottoman kelmeiksi, melkein harmaiksi.

Regina ei räpäyttänyt silmäänsäkään, niin tarkkaavaisesti hän katseli
miestään. Hetkeksi jo toivo, että Antonion närkästys olisi tosi
vilpitöntä, täytti hänen sydämensä ilolla, ja hän antautui riemunsa
valtaan kuvitellen, ettei hän ollut ainoastaan toivonut erehtyneensä,
vaan että oli todella erehtynyt. Mutta silti jotakin selittämätöntä
liikkui hänen mielessään. Ajatus, että hän oli erehtynyt, ei tehnyt
häntä lempeäksi, vaan päinvastoin julmaksi, melkein kyynilliseksi.

— Kävellään eteenpäin, hän sanoi ivallisesti. Miksi minä olisin
raivostunut siitä? Miksi olisin antanut korvapuustin Gabrielle? Ehkä
hän oli oikeassa! No, mennään nyt jo! hän lisäsi yrittäen jälleen
tarttua Antonion käsivarteen.

Mutta Antonio sysäsi hänet luotaan eikä hievahtanut paikaltaan.

— Jätä minut rauhaan! Siinä puheessa ei ole perää.

— Kaikki kuitenkin ovat varmoja siitä, vaikkei kukaan ole rohjennut
sanoa sitä niin suoraan kuin Gabrie...

— Vai kaikki varmoja siitä?! Mutta... Regina, oletko sinäkin samaa
mieltä?

— Olen.

— Sanohan, — Antonio virkkoi yhä vielä vihaisena, mutta synkemmin ja
ylenkatseellisemmin, etkö siis ollenkaan häpeä?

— Mennään nyt vihdoinkin! Regina sanoi yrittämättä enää tarttua hänen
käsivarteensa. Ei panna toimeen mitään kohtauksia kadulla!

Ja Regina alkoi kävellä melkein sokeana juuri samassa varjossa, josta
hän oli toivonut vapautuvansa, mutta joka nyt ympäröi häntä joka
taholta. Toivon hetki oli ohi. Miksi? Sitä hän ei tiennyt. Saatammeko
tietää, miksi taivas äkkiä peittyy pilviin? Antonion ryhti oli kuin
ainakin miehellä, jota on loukattu. Hän seurasi vaimoaan vajaan askelen
päässä ja toisti vihoissaan:

— Häpeä! häpeä sentään vähän!

Mutta Regina ei enää voinut uskoa häntä viattomaksi, niinkuin ennen oli
palavasti toivonut. Hän ei voinut, ei voinut!

— Siis kaikki ovat sitä mieltä! Antonio virkkoi alkaen taas kävellä
Reginan vieressä, kuitenkin varoen hipaisemastakaan häntä.

— Ja tämän sinä sanot minulle näin keskellä katua, äkkiarvaamatta,
ikäänkuin se olisi pelkkää pilaa. Ja sinäkin uskot sen, sanot sen
minulle vasten kasvoja!

— Millä tavalla minun sitten olisi pitänyt sanoa se sinulle?

— Ainakin jo aikaisemmin!

— Entä jos olen saanut sen tietää vasta tänään, muutamia hetkiä sitten,
esimerkiksi!

— Se on mahdotonta. Olit liian tyyni äsken.

— Jokainen voi vähän näytellä, Regina huomautti nauraen
kouristuksentapaisesti, mikä veti posket syville kuopille.

— Muutamia hetkiä sitten! — Antonio toisti, puristi kätensä nyrkkiin ja
huristeli niitä kasvojensa edessä. Miten siis voit sanoa, että kaikki
uskovat sen? Saitko senkin tietää muutamia hetkiä sitten? Tuolta,
tuolta — hän tapaili turhaan voimakasta herjasanaa — en tiedä miksi
sanoisin tuota letukkaa. Entä etkö sinä häpeä, kun alennut olemaan
tekemisissä tuollaisten halpamaisten olentojen kanssa ja kuuntelemaan
heidän katalia juorujaan? Mokomien vajavaltaisten kanssa! Sinä, hän
jatkoi väkinäisen ivallisesti, kaikkia toisia etevämpi, jalo nainen,
hieno maailmannainen. Hieno maailmannainen! hän vielä toisti kovalla ja
karkealla äänellä.

Silloin Regina heräsi. Tumma puna peitti hänen kasvonsa hiusmartoa
myöten. Hänkin teki käsillään traagillisia liikkeitä.

— Älä nyt heittäydy halpamaiseksi, Antonio! hän sanoi enää katsomatta
tähän. Elämä on sellaista, typerää ja poroporvarillista. Pikkutyttöjen
lorut paljastavat kaikkein kamalimpia asioita, ja elämän murhenäytelmiä
esitetään maantiellä, huvikävelyllä. Jos tällainen tapaus olisi
kuvattu romaanissa, niin — voi kirjailijaparkaa! Häntä syytettäisiin
arkipäiväisyydestä, jopa suorastaan epätodennäköisyydestä. Mutta näet
itse, miten elämässä käy. Hieno nainen saa selville onnettomuutensa
syyn Via San Lorenzon varrella olevan kapakan kohdalla; toisia etevämpi
nainen laskeutuu kadulle sanoakseen, että hänen...

— Regina! lopeta jo! Lopeta! Antonio rukoili ja käski. Järkeilet liian
paljon ja liian kylmästi uskoaksesi kaiken, minkä sanot. Se ei ole
totta, sinä et voi uskoa sitä. Sano, ettet usko...

Ja Antonio koetti jälleen saada hänet käsikoukkuun, mutta nyt oli
Reginan vuoro työntää luinen käsivartensa pois.

— Anna minun olla. Sellaisia te miehet olette! Jos minä olisin ollut
samanlainen kuin muut naiset, toisenlainen aviovaimo, olisin odottanut
sinua kotona, väijyksissä kuin tiikeri pesässään, ja olisin järjestänyt
suuren kohtauksen, tuollaisen erikoisen kohtauksen, jotka ovat niin
suosittuja teatterissa ja romaaninlukijoiden piireissä. Sensijaan puhun
kanssasi tyynesti ja toistan asioita, jotka ovat kaikkien huulilla,
enkä pyydä enempää kuin että yhdessä nauraisimme koko jutulle. Mutta
sinä turvaudut suuriin ja samalla kömpelöihin sanoihin; »Etkö häpeä?
Juoruja, hieno maailmannainen», j.n.e. Olen todella hieno nainen,
enemmän hienoston nainen kuin muut n.s. »hienot» naiset. Minä vain en
kärsi sovinnaisuutta, siinä onnettomuuteni.

— Tahdot kai, että minäkin olisin rauhallinen? Älä siis kiusaa minua
näin, Regina! Epäilemättä olisi ollut parempi, että olisit järjestänyt
minulle tämän kohtauksen kotona! Nyt ei puutu enää muuta kuin että
olisit kaiken päälliseksi mustasukkainen.

Regina purskahti nauruun. Ja hänen naurunsa oli teeskentelemätöntä,
mutta kimakkaa ja terävää, kuin ruostuneen raudan kitinää.

— Sinä hourit, hyvä ystävä! Minäkö mustasukkainen! En ikinä.

— Miksi siis sanoit, että uskot sen?

— Sanoinko niin? Se ei ole totta.

— Vakuutan, että sanoit niin.

— Sanoin uskovani, että ihmiset uskovat sen olevan totta.

— En saanut sitä käsitystä. Sitäpaitsi ihmiset aina ovat niin
pahansuopia ja juorunhaluisia.

— Epäilemättä. Ihmiset ovat pahansuopia. He ovat panneet merkille,
että taloudellinen asemamme äkkiä on muuttunut, että nyt saatamme elää
mukavasti huolimatta vakinaisten tulojamme pienuudesta, ja heti heidän
parjauksensa ja juorunsa ovat liikkeellä. Sekin selityksesi, että vasta
nyt olet ruvennut keinottelemaan pörssissä, vaikka olisit voinut tehdä
sen jo aikaisemmin, on omansa...

— Joutavia! Antonio keskeytti. Aikaisemmin olin yksin ja ansaitsin
enemmän kuin tarvitsin. Sitäpaitsi monet luulevat, että sinä olet
rikas. Ei kukaan tiedä, että pelkkä sattuma sai minut keinottelemaan
pörssissä...

— Mitä tällä kaikella on asian kanssa tekemistä? Ei ihmisten ole
pakko ottaa selville meidän asioittemme yksityiskohtia. Sattuma! hän
toisti, ja hänen kasvonsa synkistyivät, kun hän muisti tuon _sattuman_,
johon hän oli lapsellisesti uskonut, vaikka oli himmeästi vaistonnut,
että se oli keksitty, taitavasti keksitty, mutta hauras valhe, kuin
novellinkirjoittajan tyylitemppu.

— Mitä sille voi? Regina jatkoi uuden vihankaunan ja epäilyksen
ahdistamana. Ihmiset juoruavat senkin johdosta, että joka päivä, joka
hetki saa nähdä kummallisia »sattumia». Itse tiedät paremmin kuin minä,
miltä näyttää arkielämän kulissien takana. Siellä vilisee häpeällisiä
tekoja. Olethan itse monesti osoittanut minulle nuoria miehiä, jotka
ottavat rahaa rakastajattariltaan.

Antonio ei vastannut. Regina jatkoi:

— Niinkuin sanoin: Selityksemme ja pikemminkin itse se tosiseikka,
ettemme elä ainoastaan tuloistamme emmekä sinun pörssiyrityksistäsi —
jotka muutoin vaativat paljon liikenevää rahaa, se peli kun kaikkien
muiden tavoin tuottaa yhtä usein tappiota kuin voittoa — sekä se
sinun verukkeesi, että muka olet _sen naisen_ pelkkä luottamusmies ja
asiainhoitaja... kaikki se herättää epäluuloa. Totisesti, ihmiset ovat
juorunhaluisia. Kaikki urkkivat, pitävät toisiaan silmällä; sitäkin
taloa pidetään silmällä, älytään kaikki, epäillään kaikkea... Sinun
omaisesikin... luuletko, ettei heilläkin ole epäluuloja, etteivät he
tee salavihjauksia. Kerran Claretta esimerkiksi...

Tässä Regina äkkiä vaikeni melkein pelästyneenä. Hän tunsi
valehtelevansa, esittäessään tosina mielikuvituksensa liioitteluja.
Eikä hänen tarkoituksensa ollut valehdella. Hän pyrki totuuteen. Mutta
löydetäänkö se valheen avulla? Totuus on etsittävä totuuden avulla.
Sitä hän tahtoi, mutta ei voinut.

Samoinkuin kävelyllä Po-joen rantaäyräällä Antonion saapumisiltana hän
tunsi nytkin, että erottava verho laskeutui heidän välilleen. He tosin
näkivät toisensa, mutta eivät päässeet toisiaan lähelle; he olivat
lähellä ja silti kaukana, valheen mustan verhon erottamina.

Miksi siis jatkaa tätä keskustelua, joka oli kyhätty kokoon valheen
kuteista? Sanoja, pelkkiä sanoja! Jokapäiväisiä, turhia, kylmiä,
halpamaisia sanoja. Totuus piili äänettömyydessä, tai korkeintaan
sanoissa, joita valheelliset huulet eivät kyenneet lausumaan.

Tietoisena tästä valheellisuudestaan Regina ajatteli:

— Kun minä en rohkene lausua ajatustani, minä, jolla ei ole mitään
häpeää salattavana, miten hän voisi sen tehdä? Turha on taivutella
häntä, hän ei silti tunnusta. Mutta voimme kuitenkin tehdä sopimuksen.
Sanon hänelle: »Ruvetaan elämään yksinkertaisesti ja vaatimattomasti,
niinkuin ennen, katkaistaan kaikki yhteys _siihen naiseen_, niin ei
ihmisillä ole enää mitään sanomista». Antonio palaa silloin luokseni,
minun äänettömän anteeksiantoni puhdistamana, hienotunteisuuteni
hellyttämänä. Ja silloin kaikki on selvää. Kuinka on mahdollista, ettei
tämä onnellinen ajatus ole aikaisemmin johtunut mieleeni?

Mutta tuskin hän oli päässyt tämän »onnellisen» ajatuksen loppuun, kun
se jo tuntui hänestä haaveelta, niin tyhjältä kuin hänen tavalliset
romanttiset mietteensä.

Elämä oli toisenlaista, samoin todellisuus, rumaa ja alastonta, mutta
se oli ainakin vilpitön kuin ruma nainen, joka ei yritä pettää ketään.

Pois kaikki harsot, pois tahratut vaatteet! Täytyi puhua keskinäiset
asiat selviksi, haihduttaa kaikki jalomieliset ja ihanteelliset
kuvittelut.

Näiden ajatusten temmeltäessä Reginan päässä Antonio virkkoi:

— Ja tämän kaiken sinä tiesit, mutta vaikenit! Miksi? En voi selittää
sitä. Käsitän nyt yhtä ja toista, niinkuin hirvittävän huonon tuulesi
viime päivinä, eräät salaviittaukset, itsepäisen kieltäytymisesi
lähtemästä Albanoon. Mutta en käsitä vaikenemisesi syytä. Kuinka
inhoittavaa kaikki tämä on! On totta, että ihmiset juoruavat ja ovat
häijyjä, niin häijyjä, että se olisi kamalaa, ellei se samalla olisi
naurettavaa. Muutoin olet oikeassa siinä, ettei kannata nostaa niin
suurta melua tästä asiasta. Sellaisessa kaupungissa kuin Rooma, jossa
kaikki on mahdollista, ei kukaan usko kaikkea, mitä puhutaan...

— Juuri sentähden, että kaikki tuntuu mahdolliselta Roomassa, meidän
on otettava tämä asia vakavalta kannalta, Regina sanoi siihen.
Minun puolestani se saattaa olla yhdentekevä, mutta oletahan että
juoru saapuu minun äitini korviin sinne syrjäiseen soppeen, jossa
pienimmätkin seikat paisuvat suunnattomiksi. Äitini on saanut paljon
kärsiä, mutta ei ainoaakaan hänen suruaan voisi verratakaan tähän.

— Ja luuletko, ettei se koskisi yhtä kipeästi minun äitiini, jos hän
uskoisi sen? Antonio huudahti melkein loukkautuneena.

— Sen käsitän hyvinkin. Mutta sinun asiasi on ajatella omaa äitiäsi,
minä ajattelen omaani. Huomaat kaiketi nyt, että Roomassakin on
otettava huomioon ihmisten juorut. Jos me olisimme kahden maailmassa,
tuota teräväkyntistä petoa vastassa, nauraisin kaikelle. Mutta me emme
ole kahden. Ajattele Caterinaa, joka pian on iso tyttö. Ajattele, jos
hän saisi kuulla...

Antonio huudahti rajun tuskan kouristamana:

— Jos hän saa kuulla!... Onko se minun syyni?

Ja toistamiseen Reginasta tuntui, kuin häntä olisi viskattu kivellä
keskelle otsaa. Niin, jos syyllisyyttä oli olemassa, se oli alunpitäen
hänessä. Hän oli aiheuttanut sen hairahduksen, joka nyt piti heitä
pauloissaan. Antonion huudahdus oli syytös, eikä puolustus.

Mutta Regina yritti silti vetää vastakynttä:

— Olet oikeassa, syy ei ole yksinomaan sinun, mutta ei yksinomaan
minunkaan.

— Kuka on sanonut sitä sinun syyksesi?

— Itse olen toistanut sitä itselleni tuhat kertaa. Ei ole sellaista
soimausta, jota en olisi lausunut itselleni. Lukemattomat kerrat olen
sanonut: »Ellen olisi tehnyt sitä kevytmielistä tekoa, Antonio ei olisi
ruvennut ponnistelemaan parantaakseen asemaamme; hän ei olisi mennyt
sen naisen palvelukseen, hän ei olisi...»

— Oletko sanonut tuota itseksesi tuhat kertaa? Antonio keskeytti
tarrautuen varsinkin Reginan ensimmäisiin sanoihin. Sinä kai siis olet
kauan ajatellut tätä asiaa. Miksi vasta nyt puhut minulle siitä? Miksi,
miksi? Sen tahtoisin tietää.

— Älä nyt taas kiivastu? Regina sanoi kyllästyneenä. Miksikö en ole
sanonut sitä? Sentähden, etten ole uskonut sitä.

— Tarkoitat siis, että nyt uskot sen. Ja olet odottanut tätä hetkeä
ilmaistaksesi sen minulle.

— Olen yleensä odottanut tilaisuutta...

— Tilaisuuksista ei suinkaan olisi ollut puutetta; parempia kuin tämä
olisi kyllä ollut.

— Johan sanoin, etten kärsi suuria kohtauksia. En ole mikään
romaanisankaritar. Joku toinen nainen olisi pannut toimeen hirvittävän
kohtauksen, olisi itkien ja hosuen rukoillut sinua vannomaan, lapsesi
pään kautta, että puhut totta. Minä en voi sietää sellaista. Kerran
elämässäni olen ollut tyhmä ja teatterimainen. Se oli ensimmäinen kerta
ja se myös jää viimeiseksi.

— Mitä kaikella tuolla on tekemistä tämän asian kanssa? Antonio
tiuskaisi vuorostaan kärsimättömästi. Sinä olisit milloin tahansa
voinut puhua niinkuin nyt, sinun olisi yleensä pitänyt puhua. Toistahan
vielä, mitä äsken sanoit. Sanoit tuhat kertaa syyttäneesi itseäsi
siitä, että olet aiheuttanut tämän... häpeällisen juorun. Mitä sillä
tarkoitit?

— Etkö kuullut? Olen syyttänyt itseäni siitä, että tahtomattani,
tarkoittamattani olen antanut alkuaiheen näihin juoruihin, joita
sinusta nyt levitellään, pakottamalla sinut rupeamaan sen naisen
palvelijaksi. Onhan luonnollista, että ihmiset sitten alkoivat epäillä.
Samaa epäillään rikkaammista ja kauniimmistakin miehistä kuin sinä.
Tarjotakseen sinulle paikan ruhtinatar erotti toimestaan sekä herra
R:n että herra S:n. Tietystikin nämä ovat puhuneet pahaa sinusta. Ehkä
juuri he panivat kiertämään nuo rumat jutut. Mutta — Regina jatkoi,
palaten ensi ajatukseensa — muista, Antonio, että minä olin katunut
oikkuani. Ota huomioon, että luovuin kaikista typeristä vaatimuksistani
ja että tahdoin palata luoksesi, koska viimeinkin käsitin, että
ollakseni onnellinen tarvitsin vain sinun rakkauttasi...

— On totta, että sanoit niin. Mutta minä en voinut siihen luottaa.
Sanoit sen vain säälistä minua kohtaan. Enkä minä tahtonut sinun
sääliäsi. Regina, Antonio jatkoi, vedettyään syvään henkeä, — nyt
minä käyn tunteelliseksi ja tunnustan sinulle, että olit liian
syvästi nöyryyttänyt minua rangaistukseksi siitä, etten ollut voinut
tyydyttää vaatimuksiasi. Näetkös, en minäkään ole, käyttääkseni sinun
puhetapaasi, samanlainen kuin ihmiset yleensä. Olenko parempi vai
huonompi, se jääköön ratkaisematta. Enhän ole niin etevä kuin sinä
— hänen äänensä värähteli katkeruudesta ja surusta — olen pikemmin
keskitasoa alempana, poroporvari. Olethan monesti syöttänyt sitä
minulle. Mutta juuri sentähden... niin, mitä aloinkaan sanoa?

Outo surumielinen ja samalla katkera tunne valtasi Reginankin, ja hän
jo kääntyi Antonioon päin aikoen sanoa jotakin pisteliästä. Mutta
nähdessään tämän tuhkanharmaat, alakuloiset kasvot, hän ei rohjennut
puhua.

Mitä hän muutoin olisi sanonutkaan? Mitä hyödytti jatkaa tätä kiertelyä
heidän hairahduksensa umpisokkelon ympärillä, jonka sisään ei kumpikaan
uskaltanut tunkeutua!

Antonio jatkoi:

— Myönnän, että olit liian syvästi nöyryyttänyt minua. Minun täytyy
saada se sinulle sanotuksi. Luettuani kirjeesi olin valmis tekemään
minkä rikoksen tahansa vapautuakseni sinun loukkaavista soimauksistasi.
Pelkäsin menettäväni järkeni. Siihen määrin alentava oli sinun minusta
langettamasi tuomio. Täytyihän minun saada sinut takaisin — siihen
minua pakotti sekä omanarvontuntoni että kiintymykseni. En voinut
voittaa sinua väkivallalla enkä lempeydellä, vaan ainoastaan rahalla.
Se ajatus teki minut mielettömäksi. Rahaa, rahaa, mistä hinnasta
tahansa! Sentähden aloin pelata ja otin vastaan ruhtinattaren tarjoaman
toimen, joka ei suinkaan miellyttänyt minua. Tämä oli tarinani, sillä
tunnustan suoraan, että herra R. menetteli raha-asioissa samoin... kun
minäkin myöhemmin.

Regina kuunteli vaieten, mutta pudisti hiljaa päätään. Antonio
valehteli — valehteli niinkuin tavallisesti. Hän syytti itseään
toisista, pienemmistä hairahduksista, jotta näyttäisi syyttömältä
todelliseen rikokseensa. Valhetta, aina vain valhetta. Ja kuitenkin...

— Ajattelin kyllä, että sinä mahdollisesti katuisit pakoasi ja
palaisit luokseni. Mutta silloin opin sinut tuntemaan. Menettelysi ja
kirjeesi paljastivat minulle luonteesi. Olisit palannut, mahdollista
kyllä, elääksesi jossakin määrin kohtaloosi alistuen, mutta varmasti
onnettomana kanssani. Ja olisin uhrannut vaikka henkeni, estääkseni
sitä tapahtumasta. Tahdoin nähdä sinut onnellisena ja tunsin
rakastavani sinua juuri elämälle asettamiesi vaatimusten takia, ne kun
olivat todistuksena siitä, että olit todella aatelinen, minua paljoa
ylempänä rotusi ja kasvatuksesi perusteella. Kuka saattaa tunkea
sydämemme salaisiin sopukkoihin — vai miten sinun on tapana sanoa?
Niin muutuin toiseksi muutamassa päivässä, uskalsin yrittää, ja minun
onnistui parantaa taloudellinen asemani. Ja nyt sinä syytät minua
siitä, mitä olen tehnyt sinun vuoksesi, yksinomaan sinun vuoksesi!

Regina ei vastannut. Antoniokin vaikeni ehkä luullen saaneensa hänet
puheellaan vakuutetuksi. He kulkivat hetken aikaa ääneti. Vaaleaverinen
herrasmies, puvusta päättäen protestanttinen pappi, oli saavuttanut
heidät ja käveli lähellä heitä. Oljilla päällystettyjä pulloja täyteen
sullottuja rattaita vieri heidän ohitseen Acqua Acetosaan päin.

Regina ajatteli:

— Antonio ei tahtonut olla minun säälini kohteena. Nöyryytys teki hänet
mielettömäksi! Aivan niin. Ehkä hän päällepäätteeksi ajatteli, että
palaisin vain kiusaamaan häntä joksikin aikaa ja sitten jättäisin hänet
toistamiseen... Se on siis totta! Ja minä yritän yhä edelleen olla
uskomatta sitä, vaikkei hän edes enää osaa valehdella. Mutta kahden
vuoden ajan hän on valehdellut, joka päivä, joka hetki. Miten hän on
voinut tehdä niin?

— Mutta haudoinhan minäkin mielessäni pakotuumaani monet päivät, monet
kuukaudet. Olihan sekin petosta. Ja emmekö nytkin molemmat valehtele?
Mitä muuta kaikki hyödyttömät sanat ja salaviittaukset tarkoittavat,
kuin toinen toisensa harhaan viemistä? Mitä hän ajattelee tällä
hetkellä? Mitä minä voin tietää hänen sielunsa sisimmästä, mitä hän
minun sieluni salaisuuksista? Olemme aina käsittäneet toisemme väärin
ja ehkä entistä enemmän tänä hetkenä. Emme tunne toisiamme. Olemme
toisillemme vieraampia kuin tuo tuntematon herrasmies. Näin kauan
olemme nukkuneet samassa vuoteessa, syöneet samaa leipää, asuneet
saman katon alla, meillä on tytär, joka on osa meistä kummastakin,
emmekä kuitenkaan vielä tunne toisiamme! Korkeintaan olemme vihollisia:
loukkaamme toisiamme ja asetumme väijyksiin voidaksemme paremmin
haavoittaa toisiamme.

— Mennäänkö kotiin Ponte Mollen kautta samaa tietä kuin viime kerralla?
Antonio kysyi äkkiä.

— Ehkä saamme tuolta ajurin, Regina vastasi.

— Kotiin! hän ajatteli epätoivoissaan. Jatkamaan tavallista petoksen ja
häpeän täyttämää elämää! Ei, minä en tahdo. Siitä täytyy tulla loppu.

Ja viimeinkin hän tunsi itsensä kyllin rohkeaksi ottaakseen ratkaisevan
askelen jo sinä päivänä.

Tämä päätös haihdutti melkoisesti hänen alakuloisuuttaan. Hänestä
tuntui kuin hän olisi avannut silmänsä ja vielä nähnyt ympärillään
luonnon ylentävän ja puhdistavan kauneuden.

Tie laajeni. Hän ei koskaan ennen ollut nähnyt Rooman campagnaa niin
kauniina, niin ihmeellisen loistavana ja värikkäänä.

Reginan päätös oli luja, järkähtämätön.

       *       *       *       *       *

He poikkesivat oikotielle. Ylös ja alas, ylös ja alas, ruskeaa,
tuoksuvaa polkua, joka kiemurteli ruohikossa ja vastakynnetyn peltomaan
poikki. Protestanttinen pappi, joka kenties oli eksynyt tieltään,
seurasi heitä.

Aurinko painui hitaasti kullanhohtoiselle taivaanrannalle.
Pinjojen varjot pitenivät ruohikossa, joka hohti punertavana
iltavalaistuksessa. Idän taivas pukeutui vaaleihin tuhkanharmaisiin ja
pastellin-sinipunerviin värihäiveisiin. He kiipesivät pienelle kummulle
ja näkivät kaukana sinivuorten hahmot.

Acqua Acetosa oli sinä päivänä melkein raamatullinen näky. Ihmisiä
lepäili ruohikossa ja rattaiden varjossa, joille ladotut pullot
loistivat iltavalaistuksessa; siinä oli naisia, lapsia, koiria ja aasi,
joka seisoi niin liikkumattomana paikoillaan, että se näytti Tiiberin
vihreään taustaan maalatulta; mullanväristä karjaa vaelsi jonossa
Tiiberin rantaan juomaan, veneitä keinui rantapensaiden lomissa. Lempeä
tuuli levitti ilmaan seljakukkien tuoksua.

Antonion ja Reginan laskeutuessa kukkulan rinteessä olevia portaita
saapuivat paikalle vaunut, joissa istui viisi ulkomaalaista, päässä
tuollaiset omituiset lakit, jotka on tehty silkkiharsosta ja koristettu
tähkällä ja unikolla. Viimeiseksi vaunusta noussut herra alkoi riidellä
ajurin kanssa.

— Noista kauheista ulkomaalaisista ei koskaan pääse rauhaan! Regina
virkahti hermostuneesti ja antoi Antonion yksin mennä juomaan lähteestä.

Regina kulki edelleen, ylemmäksi, tullikojun ohi. Sillä puolen ei ollut
ainoatakaan ihmistä näkyvissä. Kaikki äänet kuuluivat sinne hiljaisina,
leivojen liritys kaikui ilmassa, kallionhalkeamassa solisi vesisuoni.
Toisella puolen halkeaman oli mäenrinne lukemattomien vaaleanharmaiden
kukkien peitossa. Tiiber virtasi alhaalla tyynenä ja majesteetillisena.

Reginan ajatukset siirtyivät heti kotiseudun joen partaalle. Hän
istuutui kaltaan ruohikkoon ja odotti.

Hän oli mielestään vahva ja levollinen. Intohimojen turha tuli oli
sammunut. Vanha tuttu ajatus heräsi hänen aivoissaan:

— Hetket saapuvat, tämäkin hetki on tullut, ja toiset tulevat sen
jälkeen, ja tätä jatkuu kuolemaan asti. Miksi kidutamme itseämme niin
suuresti?

Hän katsoi, eikö Antonio jo tullut. Tämä oli jo muutaman hetken
puhellut noiden viiden herrasmiehen kanssa, joilla oli niin
hullunkuriset lakit, joen rannalla veneen kohdalla. Veneen omistaja
riensi paikalle, näytti hetken tinkivän Antonion kanssa, minkä jälkeen
nuo viisi herraa istuutuivat veneeseen. Se lykättiin vesille, ja kohta
se alkoi lipua joella kokka Ponte Molea kohti.

Nyt Antonio etsi katseillaan vaimoaan ja lähestyi notkein askelin
huomattuaan hänet.

— Autoin heidät veneeseen siitäkin syystä, että saisimme käyttää
paluumatkalla heidän vaunujaan, hän selitti heittäytyen Reginan viereen
ruohikkoon.

— Jos tahdot, Regina sanoi, puhumme vielä vähän siitä asiasta ja —
ratkaisemme sen lopullisesti.

— Täytyy kai siitä vielä keskustella. No niin, käydään siis siihen
heti käsiksi, Antonio virkkoi painaen kädellään kenkänsä kärkeen
seljapensaan lehden. Mutta sano minulle ensiksi, millaisia viittauksia
serkkuni Claretta ja omaiseni ovat sinulle tehneet... ja kaikki
muutkin. Sittenhän tiedän, mille kannalle asetun.

Regina pani merkille Antonion hermostuneet kädenliikkeet. Tämän silmät
olivat saaneet jälleen tavanomaisen sametinpehmeän, hellän ja vähän
lapsellisen hohteensa, mutta nämä lapsensilmät olivat surumielisen
pehmeät.

— Kuule hyvä ystävä, Regina aloitti, hänen äänensä kuuluessa sulavana
ja alakuloisena, jätetään kaikki turhat puheet. Jollei juttu ole totta,
ei siitä kannata puhua. Jos se on totta...

— Jos se olisi totta? Antonio keskeytti kohottaen päätään. Ja hänen
kätensä liikahtelivat edelleen hermostuneesti.

Regina vaikeni kohottamatta katsettaan.

— Mitä silloin tekisit, Regina, hylkäisitkö minut taas?

Regina kohautti olkapäitään.

— _Jos se on totta!_ Oletat siis yhä edelleen, että niin on laita!
Regina, en jaksa kestää sitä. Etkö siis todellakaan usko sanojani?
Tarkoitatko, että minkä sivullisen henkilön puhe tahansa on painavampi
kuin minun vakuutukseni?

— Niin, niin, nyt tiedän, että niin on laita, — Antonio jatkoi ja
joutui jälleen suunniltaan. Nyt, kun epäilys kerran on syöpynyt
mieleesi, et enää usko minua! Mutta minä toivon voivani parantaa
sinut! Sano nyt minulle peittelemättä kaikki. Se on velvollisuutesi,
ymmärräthän. Tässä on kysymys sinunkin kunniastasi, kaikkien kunniasta.
Puhu, puhu siis.

Reginan ilme näytti sanovan: en ikinä!

— Sano minulle kaikki! Antonio silloin vaati, käski. Minunkin
kärsivällisyydelläni on rajansa.

— Älä puhu noin kovasti, Antonio! Vartia on tuolla. Älä ole pikkumainen.

— Heitä sinäkin tuo pikkumaisuutesi! Minä olen mitätön ja halpa, mutta
silti tahdon tietää. Näethän, että saat minut raivoihini. Puhu siis,
nyt vaadin sitä vaatimalla.

Silloin Regina kääntyi ja loi mieheensä silmänsä. Ne olivat suuret ja
surumieliset ja säihkyivät auringon viimeisten säteiden välkkeessä.

Antonio ei ollut koskaan nähnyt niitä niin kauniina, lempeinä ja
syvinä. Tuona hetkenä hänet valtasi merkillinen hurmio, eikä hän enää
voinut herjetä katselemasta noihin valon täyttämän surun aateloimiin
silmiin.

Regina sanoi:

— Ja kun olen sanonut sinulle kaikki, mitä tahdot tietää, mitä
silloin teet? Kuka tietää, eikö epäluulo sittenkin ole johtunut
mielikuvituksestani, vaistostani.

— Mutta äsken sanoit, ettet uskonut... en enää sinua ymmärrä...

— Luuletko minun ymmärtävän sinua? Ymmärrämmekö toisiamme? Olenko varma
siitä, ettet sinä valehtele? Katso, hän jatkoi, viitaten kädellään
Tiiberiin päin, näyttää siltä kuin olisimme etäällä toisistamme, samoin
kuin tuon joen molemmat rannat, jotka aina näkevät toisensa, eivätkä
koskaan tavoita toisiaan!

— Lopeta jo nuo puheet, Antonio sanoi katkerasti, mutta samalla
nöyrästi ja rukoillen, ole hyvä, rakas, äläkä enää kiusaa minua!
Älä enää puhu noin kauhealla tavalla. On mahdollista, etten minä
kykene ymmärtämään sinua, mutta sinun, sinun _täytyy_ ymmärtää minua.
Neuvotellaan, punnitaan yhdessä, mitä meidän on tekeminen. Minä, minä
teen kaiken, mitä tahdot. Enkö ole aina niin tehnytkin? Enkö ole
myöntyväinen? Sanohan, enkö ole myöntyväinen! Sano, mitä minun pitää
tehdä, mutta älä epäile minua. Jos menetämme rauhamme ja sopumme, mitä
meille jää jäljelle?

Antonio puhui hiljaa, nöyrästi, melkein lempeästi, mutta sillä tavalla
lempeästi puhutaan sairaille lapsille, jotka helposti ärtyvät. Hän
tarttui Reginan käteen, painoi sen polvelleen ja laski oman kätensä sen
päälle.

Regina tunsi tuon käden väreilevän ja sen suonien sykinnän, mutta sen
hyväily ei enää kiihoittanut hänen vertaan.

Se oli totta. Antonio oli aina tehnyt hänelle mieliksi. Hän oli heikko
mies. Se oli hänen vikansa, mutta samalla hänen puolustuksensa. Se oli
totta, hän oli hyvä ja myöntyväinen, mutta liian myöntyväinen. Hän
oli antanut Reginalle sekä sielunsa että ruumiinsa, ja tuon hauraan
ruumisparkansa hän lisäksi oli myönyt Reginan hyväksi. Kaiken hän oli
hänelle antanut, kaikkensa hän vielä antaisi. Hetken kuluttua, jos
Regina sitä vaati, hän tunnustaisi häpeänsä. Kuinka Regina koskaan oli
voinut epäillä sitä?

Silloin Regina ilmaisi hänelle koko totuuden.

— Kuulehan, eräänä päivänä lähdin Gabrien luo, jota luulin sairaaksi...

       *       *       *       *       *

Regina kertoi hänelle kaiken muutamilla lyhyillä, rauhallisilla
sanoilla. Hän puhui hiljaa, katsellen hameensa pitsejä. Näytti siltä
kuin hän olisi ollut syyllinen, mutta arvokas syyllinen, joka oli
valmis vastaanottamaan rangaistuksensa.

Hän puhui epäluulostaan, kuinka se oli kasvanut ja leimahtanut
ilmiliekkiin. Hän mainitsi kaikki itsesyytöksensä, kauheat
näyt, kuumehoureet, epäilykset, unennäkönsä, aavistuksensa ja
anteeksiantopäätöksensä.

       *       *       *       *       *

Tällävälin aurinko laski.

Kaksi leveää juovaa erottautui nyt joen pinnassa. Toinen,
idänpuoleinen, oli hopeisen punasinervä taivaan heijastuksesta, toinen
helakan punainen päivänlaskun puolella.

Mutta taivaalla ja vedessä näytti valon ja värihäiveiden taistelu
tauonneen. Kaikki liittyi yhteen ja sulautui juhlallisesti rauhaisaksi
sopusoinnuksi. Varjo hipoi valoa joka hitaasti vetäytyi kohti
salaperäistä kaukaisuutta taivaanrannan taakse, minne ihmiskatse ei
ylety.

Keskellä tuota luonnon suurta rauhaa Regina päätti kertomuksensa
tuntien samalla luonnon jylhää välinpitämättömyyttä ihmistä ja hänen
pientä kohtaloaan kohtaan.

— Olemme yksin, hän päätteli, tämän yksinäisyyden ja autiuden
valtaamina yksin _hairahduksemme_ maailmassa, jos se todella on
olemassa. Annetaan toinen toisellemme virheemme anteeksi ja muutetaan
elämämme perustuksia myöten. Kerran luin tarinan, jossa kerrottiin
miehestä, joka aikoi murhata vaimonsa. Kun miehen juuri piti antaa
hänelle surmanisku, vaimo hädissään heittäytyi miehensä syliin
vaistomaisesti turvautuen tämän suojelukseen, vaikkakin hän oli
murhamies; vaimo oli niin tottunut pitämään häntä suojelijanaan.
Minäkin olen monesti näinä epäluulon päivinä, urkkiessani tekojasi ja
hävetessäni samalla itseäni, taistellessani aiettani vastaan kääntyä
sivullisten puoleen saadakseni tietää... tuntenut rajua tarvetta
turvautua sinuun, pyytää sinua puhumaan, pelastamaan minut, suojelemaan
minua... Näethän, että luonto on meistä välinpitämätön. Näet, että tänä
hetkenä, jolloin kenties koko elämämme ja kohtalomme ratkeaa, jokainen
hiukkanen, jokainen valon välke, jokainen aalto kiiruhtaa kohti omaa
päämääräänsä vähääkään välittämättä meidän kohtalostamme. Olemme yksin,
yksin ja hylättyinä. Jos eroamme, minne joudummekaan? Olemme rikkoneet,
mutta ehkä juuri senvuoksi, ettemme eroaisi. Jos hylkäämme toisemme,
saatamme joutua tekemään vielä suurempia rikoksia. Pysyttelemällä
toisiamme lähellä tuemme toinen toistamme. Ellemme kykene tekemään
muuta, turvaamme ainakin lapsemme tulevaisuuden.

— Todellakin, Antonio sanoi yrittäen vielä viimeisen kerran
puolustautua; kerran sinä tahdoit...

Viimeisen kerran Reginan kärsivällisyys katkesi. Hänhän oli puhunut,
niinkuin Antonion olisi pitänyt puhua, ja kohtasi yhä samaa
vastustusta! Mihin Antonio oikeastaan pyrki?

— On turha aloittaa alusta, Regina huudahti. Nyt jo riittää. Olenhan
jo puhunut liiaksikin, niin että sinun pitäisi ymmärtää, ettei meidän
välillämme enää saa olla syytöksiä...

— Sinä järkeilet liiaksi, Regina. Se peloittaa minua.

— Kuinka niin? Miten minä liiaksi järkeilen? Ja miksi se peloittaa
sinua?

— Sentähden, ettet olisi puhunut, niinkuin olet puhunut, jos todella
olisit ollut varma syyllisyydestäni. Puhut noin, kun et vieläkään ole
siitä varma. Jos minun ja sinun välillä on murhenäytelmä tapahtunut, on
ainakin se loppu, jonka tahdot sille antaa, järjetön.

Regina tunsi sydämensä jyskyttävän. Antonio oli oikeassa. Mutta Regina
hillitsi itsensä.

— Katso minuun! Regina sanoi päättäväisesti.

Antonio katsoi häneen, silmät kyynelten kostuttamina.

       *       *       *       *       *

Se oli siis totta. Antonio oli syyllinen.

Regina ei koskaan ollut nähnyt miehensä itkevän eikä ollut koskaan
kuvitellutkaan, että hän voisi vuodattaa kyyneliä. Sinä hetkenä, heti
Antonion äänettömän tunnustuksen jälkeen, kun kaikki hänen sisimmässään
pimeni, vajosi ainaiseen synkeyteen, Regina muisti näyn, joka ei
vuosikausiin ollut palannut hänen tietoisuuteensa. Hän näki miehen,
joka istui kaminan ääressä nojaten kyynärpäitään polviinsa, kasvot
käsien varassa, ja itki. Nainen kumartui hänen puoleensa laskien
kätensä hänen kaljulle päälaelleen. Mies oli Reginan tuhlaaja-isä,
nainen hänen kärsivällinen äitinsä. Oliko tämä pelkkä unen muisto,
vain lapsuudessa saatu todellinen elämys, joka aikojen kuluessa oli
unohtunut? Sitä hän ei tiennyt. Mutta sinä hetkenä, keskellä sielunsa
pimeyttä, hän luuli näkevänsä tuikkivan valon, heijastuksen kaminan
tulesta, tuon inhimillisen hairahduksen ja anteeksiantavan säälin kuvan
taustasta.

Regina ei laskenut kättään miehensä pään päälle, niinkuin äiti oli
tehnyt, peittäen puolisonsa, tuon miehen, päälaen, jota kenties oli
painanut paljoa raskaampi syyllisyydentaakka kuin konsanaan Antoniota.
Regina sensijaan ajatteli äitinsä elämän kauneutta, äidin, joka kulki
tietään, täyttäen kutsumuksensa kaikkien sydämestään puhtaiden naisten
tavoin, lastensa rakkauden ympäröimänä, ja eläen rakkaudestaan heihin.
Äiti ei ollut koskaan leskenä ollessaan päästänyt raskaita muistojaan
painamaan lastensa hartioita. Hän oli päinvastoin aina koettanut
keventää heidän huoliaan.

— Minunkin on kuljettava velvollisuuteni tietä! Regina ajatteli.
Lapsemme ei saa koskaan aavistaa, että me olemme rikkoneet ja kärsineet.

Siis antaa anteeksi, antaa anteeksi auliimmin kuin koskaan ennen.
Vaeltaa hiljaisesti elämän läpi, samoin kuin joen vesi, joka virtaa
elämän takaisen taivaanrannan valoa kohti, äärettömän laupeuden merta
kohti, missä kaikkein suurinkin inhimillinen rikkomus ei merkitse
enempää kuin sammuneen kipinän muisto.

       *       *       *       *       *

Istuessaan paluumatkalla muukalaisten vaunuissa Antonio ja Regina
tarttuivat toisiaan käteen kuin aviopuolisot, jotka näkevät toisensa
ensi kerran pitkän erossaolon jälkeen. Pehmeä, valonsäteiden siellä
täällä keskeyttämä hämärä vallitsi heidän ympärillään, samoin heidän
sisimmässään. He eivät olleet iloisia eivätkä surullisiakaan, vaan
kaipasivat kohtaloonsa alistuen valoa, joka oli ainaiseksi heiltä
sammunut. Ja he puristivat toistensa kättä, ääneti lupautuen auttamaan
ja tukemaan toisiaan kuin kaksi sokeaa. Näin he jälleen ajoivat
kaupungin alueen ja menneisyyden piiriin.

Reginasta tuntui, että oli kulunut pitkä aika, kokonainen elämän
vaihekausi, siitä kun hän ja hänen miehensä olivat pysähtyneet
lehtokujan pienen ravintolan kohdalle. Kun he ajoivat sen ohi ja
ajuri pysähtyi sytyttämään vaunulyhtyjä, Regina näki sisäoven ääressä
istumassa saman nuoren naisen, jolla oli vaaleanpunainen pusero.
Ja tanssijaparin varjo häilähteli yhä, edestakaisin, takaseinän
punasinervän ikkunaruudun ohi.






*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75162 ***