diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-14 06:00:31 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-14 06:00:31 -0800 |
| commit | a872d655fa248aa9b95df35710895fd124b207d0 (patch) | |
| tree | bcff086c33748dc80dea864edb5fc1fcb2001759 /74499-h | |
| parent | 6e5eb3b2150f596c068d1966f832437e4883ac89 (diff) | |
As captured January 14, 2025
Diffstat (limited to '74499-h')
| -rw-r--r-- | 74499-h/74499-h.htm | 21514 |
1 files changed, 10757 insertions, 10757 deletions
diff --git a/74499-h/74499-h.htm b/74499-h/74499-h.htm index 579290d..84179ac 100644 --- a/74499-h/74499-h.htm +++ b/74499-h/74499-h.htm @@ -1,10757 +1,10757 @@ -<!DOCTYPE html>
-<html lang="fr">
-<head>
-<title>Le dernier rapport d’un européen sur Ghât et les Touareg de
-l’Aïr | Project Gutenberg</title>
-<meta charset="utf-8">
-<link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
-<style>
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-h1
-{
- text-align: center;
- font-size: 100%;
- font-weight: normal;
- line-height: 2;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 0;
- clear: both;
-}
-.x-ebookmaker h1 {
- margin-top: 0.5em;
-}
-h2 {
- font-size: 100%;
- text-align: center;
- font-weight: normal;
- line-height: 1.1;
- margin-top: 2em;
- page-break-before: always;
- clear: both;
-}
-h2.nopb {
- page-break-before: avoid;
-}
-hr.chap {
- color: Gray;
- background-color: Gray;
- width: 65%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-hr.decor {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-hr.spaced2 {
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em;
-}
-hr.spaced3 {
- margin-top: 1.5em;
- margin-bottom: 1.5em;
-}
-.pb {
- page-break-before: always;
-}
-.x-ebookmaker hr.chap { display: none; visibility: hidden; }
-.spaced15 {
- line-height: 1.5;
-}
-.spaced2 {
- line-height: 2;
-}
-.spaced25 {
- line-height: 2.5;
-}
-.spaced3 {
- line-height: 3;
-}
-.space-above {
- margin-top: 4em;
-}
-.space-above2 {
- margin-top: 2em;
-}
-.letter-spaced {
- letter-spacing: 0.05em;
-}
-.letter-spaced01 {
- letter-spacing: 0.1em;
-}
-.letter-spaced02 {
- letter-spacing: 0.2em;
-}
-.word-spaced02 {
- word-spacing: 0.2em;
-}
-.hang1 {
- text-indent: -1em;
- padding-left: 1em;
- }
-.publisher {
- margin-top: 1.5em;
- font-size: 100%;
- line-height: 1.4;
- text-align: center;
- text-indent: 0;
-}
-p {
- text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;
- line-height: 1.2;
- max-width: 1200px;
- margin: auto;
- margin-top: .51em;
- margin-bottom: .49em;
-}
-.xxlarge {
- font-size: 150%;
-}
-.xlarge {
- font-size: 125%;
-}
-.large {font-size: 110%;}
-.less {font-size: 90%;}
-.med {font-size: 80%;}
-.small {font-size: 75%;}
-.tiny {font-size: 65%;}
-.bold {font-weight: bold;}
-.sc {
- font-variant: small-caps;
- }
-.sc2 {
- font-variant: small-caps;
- font-size: 80%;
- }
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
- }
-.pad-right1 {
- padding-right: 1em
- }
-.pad-right2 {
- padding-right: 2em
- }
-.right {
- text-align: right;
- }
-.sch {
- text-indent: 0;
- text-align: center;
- font-weight: bold;
- letter-spacing: 0.05em;
-}
-.sch2 {
- text-indent: 0;
- text-align: center;
-}
-.footnotes {
- border: dashed 1px;
- max-width: 1200px;
- margin: auto;
-}
-.footnote {
- margin-top: 0.5em;
- margin-left: 10%;
- margin-right: 5%;
- font-size: 90%;
-}
-.footnote .label {
- float: left;
- margin-left: -12%;
- text-align: right;
-}
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
-}
-div.addit-box {
- background-color: #ffdd99;
- display: inline-block;
- width: auto;
- color: black;
- border: 1px;
- border-style: solid;
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-div.quote {
- margin-top: 1.5em;
- margin-bottom: 1.5em;
-}
-div.quote > p {
- font-size: 90%;
-}
-.pagenum {
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: small;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- letter-spacing: normal;
- color: silver;
- text-indent: 0;
-}
-ul.index {
- list-style-type: none;
- font-size: 90%;
- width: 30em;
- margin: auto;
- }
-li.indx {
- margin-top: 0.3em;
- text-indent: -2em;
- padding-left: 1em
- }
-div.container {
- text-align: center;
- margin: auto;
-}
-div.page {
- text-align: center;
- page-break-before: always;
-}
-div.title-page {
- text-align: center;
- page-break-before: always;
- page-break-inside: avoid;
- margin: auto;
-}
-@media screen and (max-width: 1500px) {
-div.title-page {
- font-size: 85%;
-}
-}
-.x-ebookmaker div.title-page {
- font-size: 80%;
-}
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- font-family:sans-serif, serif;
-}
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- font-size: 100%;
-}
-table.toc {
- max-width: 40em;
- font-size: 90%;
-}
-table.toc td {
- padding-top: 0.25em;
- padding-bottom: 0.25em;
- padding-right: 0.4em;
- word-spacing: 0.1em;
-}
-th {
- font-weight: normal;
- font-size: 85%;
- text-align: center;
-}
-td, td > p {
- margin-top: 0.25em;
- line-height: 1.1em;
-}
-.tdl-top {
- text-align: left;
- vertical-align: top;
- }
-.tdr-top {
- text-align: right;
- vertical-align: top;
- }
-.tdr-bot {
- text-align: right;
- vertical-align: bottom;
- }
-.tdc {text-align: center;}
-.tdc-top {
- text-align: center;
- vertical-align: top;
- }
-.tabw50 {
- width: 50em;
- max-width: 100%;
-}
-.x-ebookmaker .tabw50 {
- width: 100%;
-}
-.tabw30 {
- width: 30em;
- max-width: 100%;
-}
-.x-ebookmaker .tabw30 {
- width: 100%;
-}
-.width20 {
- width: 20em;
-}
-.width12 {
- width: 12em;
-}
-.width8 {
- width: 8em;
-}
-.width4 {
- width: 4em;
-}
-.width3 {
- width: 3em;
-}
-.width2 {
- width: 2em;
-}
-.width1 {
- width: 1em;
-}
-.col1 {
- width: 50%;
-}
-.col2 {
- width: 20%;
-}
-.col3 {
- width: 15%;
-}
-.col4 {
- width: 10%;
-}
-.col5 {
- width: 5%;
-}
-.float-right {
- float: right;
-}
-.x-ebookmaker .float-right {
- float: none;
-}
-div.figcenter {
- margin: auto;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em;
- text-align: center;
- max-width: 100%;
-}
-img {
- width: inherit;
- max-width: 100%;
-}
-.iwlogo {
- width: 90px;
-}
-</style>
-</head>
-<body>
-<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74499 ***</div>
-<div class="container x-ebookmaker-drop">
-<div class="addit-box">
-<p class="center less"><a href="#toc">Table des matières</a>
-</p>
-</div>
-</div>
-
-<div class="page">
-<p class="center spaced25 letter-spaced02 space-above"><span class=
-"large">GHÂT</span><br>
-<span class="small">ET</span><br>
-<span class="xlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span>
-</p>
-</div>
-
-<hr class="chap">
-
-<div class="page">
-<p class="center space-above">OUVRAGES DU MÊME AUTEUR</p>
-
-<hr class="decor width3 spaced3">
-
-<div class="container tabw30">
-<p class="hang1 less"><em>Le Sahara</em> (Paris, Hachette, 1893,
-in-8<sup>o</sup>)<span class="float-right">10 fr.</span></p>
-
-<p class="hang1 less"><em>Pourquoi Flatters et ses compagnons sont
-morts</em> (Paris, Challamel, 1896, brochure
-in-8<sup>o</sup>)<span class="float-right">1 fr.</span></p>
-</div>
-
-<p class="space-above">
-</p>
-
-<hr class="decor width12">
-
-<p class="center tiny">Lyon. — Imp. <span class="sc">Pitrat
-Ainé</span>, A. Rey Successeur, 4, rue Gentil. — 17697</p>
-</div>
-
-<hr class="chap">
-
-<div class="title-page">
-<h1><span class="less letter-spaced">LE<br>
-DERNIER RAPPORT D’UN EUROPÉEN</span><br>
-<span class="letter-spaced02"><span class="large">SUR
-GHÂT</span><br>
-<span class="small">ET</span><br>
-<span class="xxlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span></span><br>
-<span class="med"><span class="bold letter-spaced">(JOURNAL DE
-VOYAGE D’ERWIN DE BARY, 1876-1877</span>)</span>
-</h1>
-
-<p class="center spaced15"><span class="letter-spaced"><span class=
-"small">TRADUIT ET ANNOTÉ<br>
-PAR</span><br>
-HENRI SCHIRMER</span><br>
-<span class="med">Professeur de Géographie à l’Université de
-Lyon.</span>
-</p>
-
-<div class="container figcenter iwlogo"><img src="images/logo.png"
-alt="[Décoration]">
-</div>
-
-<p class="publisher"><span class="letter-spaced02"><span class=
-"large">PARIS</span><br>
-<span class="less">LIBRAIRIE FISCHBACHER</span></span><br>
-<span class="small">(Société anonyme)</span><br>
-<span class="letter-spaced01 word-spaced02">33, <span class=
-"med">RUE DE SEINE,</span> 33</span>
-</p>
-
-<hr class="decor width1">
-
-<p class="center med letter-spaced01">1898</p>
-</div>
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="large bold"><span class="pagenum" id=
-"Page_5">[5]</span><a id="intr1"></a>NOTE DU TRADUCTEUR</h2>
-
-<hr class="decor width4">
-
-<p class="space-above2">C’est un nom peu connu en France que celui
-d’Erwin de Bary. Sa dépouille repose ignorée dans un coin de
-l’oasis de Ghât, et l’on ne songe guère à lire, dans la revue
-étrangère où il a été imprimé jadis, son journal de route, seule
-trace qui reste de son activité évanouie. Cependant son œuvre
-inachevée mérite mieux que cet oubli.</p>
-
-<p>L’Aïr, où il a pénétré, est une des contrées les plus curieuses
-et les moins connues du globe. Ses montagnes, son climat sont
-encore un problème pour le géographe. Pour le naturaliste, c’est un
-de ces pays d’élection où ont pu survivre quelques échantillons de
-flore et de faune, témoins d’une époque antérieure et d’un climat
-disparu. L’historien y cherche la trace d’une civilisation nègre
-très ancienne, et celle des relations qui unirent peut-être
-l’Egypte antique au coude du<span class="pagenum" id=
-"Page_6">[6]</span> Niger. Le commerçant y voit la station la plus
-importante de la route la plus facile qui traverse le Sahara.</p>
-
-<p>Or, ce pays n’a été que deux fois l’objet d’une exploration
-européenne. Les résultats de la première, celle de Barth et
-Richardson (1850), sont universellement connus. La seconde (1876)
-est celle dont nous publions la traduction aujourd’hui.</p>
-
-<p>On ne trouvera pas chez Erwin de Bary cette profonde érudition
-d’orientaliste, ni cette faculté d’investigation merveilleuse, qui
-ont rendu presque inimitable son immortel prédécesseur. Mais il a
-noté avec une conscience rare tout ce qui lui semblait de nature à
-intéresser un explorateur, et même en pays déjà parcouru, comme à
-Ghât par exemple, il a su observer bien des faits nouveaux. De
-plus, on est assuré de trouver en lui un observateur sincère.
-Aucune préoccupation politique ou commerciale n’a influé sur son
-jugement. Son rêve a été celui d’un naturaliste : étudier les
-parties inconnues du Sahara méridional. Erwin de Bary fut un des
-derniers adeptes de cette école d’explorateurs du milieu du siècle,
-qui ont eu pour seule ambition le développement des connaissances
-humaines.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_7">[7]</span>Aujourd’hui que
-cette région est en quelque sorte réservée par traité à
-l’exploration scientifique française, il nous a donc paru utile de
-mettre à la portée du lecteur français cette dernière relation d’un
-témoin oculaire. Elle comprend deux parties d’origine
-différente :</p>
-
-<p>1<sup>o</sup> Un rapport, rédigé à Ghât par le voyageur, au
-retour de son voyage dans le Tasili jusqu’à l’Oued-Mihero, et
-publié en 1878 dans la <em>Zeitschrift</em> de la Société de
-géographie de Berlin ; nous en donnons la traduction, en y
-ajoutant quelques pages qui nous ont semblé dignes d’être
-reproduites, et que nous empruntons au carnet de route
-in-extenso ;</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> A partir du 1<sup>er</sup> novembre 1876, ce
-journal de route lui-même<a id="FNanchor_1"></a><a href=
-"#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>, écrit au jour le jour, et
-que le voyageur n’a pas eu le temps de revoir. Il eût été facile de
-faire le travail dont il se fût certainement acquitté lui-même,
-c’est-à-dire de mettre un peu d’ordre dans ces notes prises sur le
-moment. Nous avons dû nous incliner devant la nécessité supérieure
-de ne pas introduire dans ce récit un mot qui n’ait pas été écrit
-par le voyageur.<span class="pagenum" id="Page_8">[8]</span> Nous
-avons seulement élagué quelques détails purement personnels et des
-redites qui auraient rendu la lecture fastidieuse, et nous avons
-tâché de suppléer par un index des noms géographiques au manque
-d’ordonnance des matières.</p>
-
-<p>Nous n’avons pas eu à nous occuper de la construction de
-l’itinéraire, déjà porté sur les feuilles 12 et 19 de l’excellente
-carte d’Afrique au 1/2.000.000, dressée sous la direction du
-commandant de Lannoy de Bissy. Quant aux indications de
-température, pression barométrique, etc., éparses dans le journal
-de route, on les trouvera réunies à la fin de ce volume, sous forme
-de registre météorologique, à côté de deux notes rédigées par le
-voyageur lui-même sur la géologie du Sahara central et sur la
-végétation de l’Aïr.</p>
-
-<p class="right pad-right2">H. <span class=
-"sc">Schirmer</span>.</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="large bold"><span class="pagenum" id=
-"Page_9">[9]</span><a id="intr2"></a>NOTICE BIOGRAPHIQUE</h2>
-
-<hr class="decor width4">
-
-<p class="space-above2">Erwin de Bary est issu d’une famille très
-ancienne, dont on retrouve le nom parmi la chevalerie qui suivit
-Philippe-Auguste à la troisième croisade, et dont la patrie
-d’origine est la vieille cité franque de Tournay. Vers 1675, après
-que Tournay eut cessé de faire partie du royaume de France, cette
-famille, qui avait embrassé la Réforme, dut émigrer pour fuir les
-persécutions de l’Inquisition espagnole, et s’établit
-successivement à Francfort, à Amsterdam et enfin en Bavière<a id=
-"FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>, où
-Erwin de Bary naquit en 1846. Il étudia d’abord les sciences
-naturelles aux Universités de Leipzig et de Zurich, puis à Munich
-où il acquit en 1869 le diplôme de docteur en médecine. En même
-temps, déjà docile à sa vocation africaine, il se pénétrait de
-Barth et de Duveyrier, et apprenait l’arabe et le dialecte des
-Touareg du Nord. En 1873, toujours hanté par son rêve, il alla
-s’établir médecin à Malte,<span class="pagenum" id=
-"Page_10">[10]</span> pour être plus à portée de l’Afrique et se
-familiariser davantage avec les usages de la Tripolitaine et du
-Fezzan. Il fit à cet effet, en 1875, une excursion préparatoire
-dans les monts du Ghourian<a id="FNanchor_3"></a><a href=
-"#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>. Un an plus tard, il partait
-définitivement de Tripoli pour Ghât, avec la caravane d’un marchand
-tripolitain.</p>
-
-<p>Lui-même se faisait passer pour un médecin turc et arriva sans
-encombre, le 10 octobre 1876, dans la célèbre cité saharienne.</p>
-
-<p>On verra par son journal de route à quelles difficultés il se
-heurta par la suite. Obligé de renoncer à son projet d’exploration
-du Hoggar, arrêté successivement, dans sa marche audacieuse, sur le
-plateau de Tasili et dans l’Aïr, il rentrait à Ghât, le 3 octobre
-1877, ayant essuyé de grandes fatigues, mais plein d’espoir. « Dans
-quinze à vingt jours, écrivait-il le même soir, je compte retourner
-dans l’Aïr. Ma santé est excellente. » Moins de vingt-quatre heures
-après il était mort. Il avait achevé gaîment sa soirée chez le
-Kaïmakam, à causer avec ses connaissances. A six heures du matin,
-son serviteur voulut le réveiller, mais il ne put y parvenir, bien
-qu’il le secouât de toutes ses forces. « Sa respiration, dit un
-rapport officiel, était celle d’un homme profondément endormi.
-»<span class="pagenum" id="Page_11">[11]</span> Lorsqu’on revint le
-voir vers dix heures, il était déjà raide et froid.</p>
-
-<p>Cette fin étrange était-elle la suite de ses privations et de
-ses fatigues ? ou n’a-t-il pas plutôt succombé à l’absorption d’un
-narcotique, d’un de ces poisons que les notables de Ghât, à ce
-qu’il rapporte lui-même, avaient coutume de faire venir de Tunis ?
-Dans son inexpérience, l’infortuné voyageur avait excité plus d’un
-soupçon, commis plus d’une maladresse. Faut-il croire à un acte de
-fanatisme, ou encore à un ressentiment personnel, longuement
-dissimulé, et qui se serait traduit par un crime le jour où, contre
-toute attente, de Bary revint sain et sauf de l’Aïr ? C’est une de
-ces sinistres énigmes dont le Sahara garde le secret.</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<p class="center spaced2 letter-spaced02 space-above pb">
-<span class="pagenum" id="Page_13">[13]</span><span class=
-"large">GHÂT</span><br>
-<span class="small">ET</span><br>
-<span class="xlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span>
-</p>
-
-<hr class="decor width20">
-
-<h2 class="nopb"><a id="c1"></a>CHAPITRE PREMIER</h2>
-
-<p class="sch">LA VILLE DE GHÂT</p>
-
-<p class="space-above2">Ghât, vue du dehors, a un air de
-forteresse. C’est à peine si quelques petites portes interrompent
-l’uniformité de la longue muraille de terre brune, qui fait à la
-cité une ceinture dentelée de créneaux. Le drapeau turc flottait
-sur le point culminant de la ville. Des hommes de haute stature,
-drapés dans de longs vêtements blancs, entraient et sortaient par
-ces petites portes, sous lesquelles ils étaient obligés de se
-courber profondément ; çà et là on apercevait l’uniforme d’un
-soldat turc. Ce calme et ce silence avaient quelque chose d’étrange
-pour moi qui étais habitué à trouver aux abords des villes
-l’encombrement et la rumeur de la foule et des chariots. Ici il n’y
-a point de voitures et même point de rues ; rien que
-d’étroites ruelles où le sable abonde et étouffe jusqu’au bruit des
-pas. Toutes les portes sont gardées par des soldats,<span class=
-"pagenum" id="Page_14">[14]</span> qui se font livrer les armes de
-ceux qui entrent et les leur restituent à la sortie. Dans la ville,
-beaucoup d’habitants me saluèrent, en exprimant leur satisfaction
-de voir arriver un médecin ; ils croyaient que j’allais rester
-désormais ici. Une ruelle escarpée nous mena aux ruines d’un ancien
-château qui occupait jadis le sommet de la colline, aujourd’hui
-complètement envahie par les maisons ; tout à côté est celle
-de Hadj Mustapha, où j’ai élu provisoirement domicile.</p>
-
-<p>L’architecture des maisons est remarquablement primitive.
-Presque toujours on pénètre par le vestibule (<em>skifa</em>) dans
-une cour carrée donnant accès à trois chambres ou magasins qui
-occupent chacun un côté du bâtiment. Il n’y a point de second
-étage, ni de fenêtres : la lumière pénètre par la porte et par
-de petits trous pratiqués <em>ad libitum</em> dans la muraille en
-terre. Nulle part on ne trouve de clous plantés dans les murs, car
-l’argile s’effrite trop facilement ; on se sert de longs
-piquets de bois, qui sont d’un bien meilleur usage. Les portes sont
-également sans ferrures : elles sont faites de planches de
-palmier réunies par des lanières de cuir. Voilà comment sont toutes
-les maisons de Ghât ; celle du kaïmakam même ne se distingue
-pas des autres.</p>
-
-<p>Ici, il n’est pas d’usage de laisser se reposer les
-arrivants ; la maison se remplit aussitôt de visiteurs qui,
-toute la journée, ne font qu’entrer et sortir. Chacun cherche à se
-renseigner autant que possible sur la situation de l’étranger, pour
-supputer la valeur des<span class="pagenum" id=
-"Page_15">[15]</span> présents qu’il se laissera extorquer ;
-chacun se recommande à lui et vante sa propre influence et son
-autorité, beaucoup demandent déjà un cadeau provisoire en
-attendant.</p>
-
-<p>Parmi tous ces hommes voilés, je retrouve avec plaisir deux
-vieilles connaissances : le <em>hadj</em> Mohammed Dedekora,
-que j’ai connu à Tripoli lors de son voyage à la Mecque, et un
-jeune marchand de Tounine<a id="FNanchor_4"></a><a href=
-"#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>, que j’avais soigné à
-Tripoli et qui m’en a gardé un souvenir reconnaissant. Ce sont eux
-qui m’ont aidé à reconnaître dans la foule des Touareg qui
-m’entourent les personnages qui sont d’importance pour moi.</p>
-
-<p>Le kaïmakam de Ghât, Es-Safi, m’a fait le meilleur accueil. Il
-m’a reçu avec ces mots : « Cette ville appartient au Sultan,
-tu es ici tout autant en sûreté que dans toute autre ville des
-Osmanli ; les Touareg n’ont aucun droit à l’intérieur des
-murs ; si l’un d’eux venait à t’obséder de ses réclamations,
-tu n’aurais qu’à m’en instruire, et je te ferais avoir la paix. »
-Es-Safi est un homme aussi intelligent qu’énergique et qui sait
-admirablement comment traiter les Touareg. C’est le fils de ce
-Hadj-el-Amin qui, nous le savons par Duveyrier<a id=
-"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>,
-avait fait tous ses efforts pour décider les Turcs à
-l’annexion<span class="pagenum" id="Page_16">[16]</span> de Ghât.
-Ce qui n’avait pas réussi au père a profité maintenant au fils.</p>
-
-<p>Une garnison d’environ deux cents hommes occupe la ville et
-donne au <em>kaïmakam</em> une autorité et un prestige qui
-s’étendent au loin<a id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6"
-class="fnanchor">[6]</a>. Sur l’esplanade, entre la mosquée et la
-caserne, stationne un canon en acier, se chargeant par la culasse,
-avec l’inscription : <em>Carlsruhe, 1872</em>. Ce canon tonne
-aux solennités religieuses et autres fêtes, et le bruit qu’il fait
-remplit les Touareg d’admiration. Ils se figurent qu’en cas de
-guerre l’effet de cette unique pièce serait énorme, de sorte que
-l’effet moral est considérable pendant la paix.</p>
-
-<p>Les habitants de Ghât et les marchands étrangers sont
-naturellement enchantés de l’occupation de la ville. Auparavant,
-ils étaient entièrement à la merci des caprices des Touareg et
-n’étaient sûrs ni de leur fortune ni de leur vie. Il fallait
-contenter les cheikhs des différentes tribus, avant de se risquer
-sur leur territoire, et ces rançons atteignaient un chiffre
-considérable, car il suffisait d’un mécontent pour rendre
-problématique la sécurité si chèrement acquise. Dans la ville même,
-les Touareg se conduisaient comme en pays conquis. Si à leur appel
-une porte ne s’ouvrait<span class="pagenum" id=
-"Page_17">[17]</span> pas assez vite, ils la brisaient, et les
-habitants pouvaient s’estimer heureux s’ils échappaient aux coups.
-Le Targui prenait sans façon les objets qu’il trouvait à son gré,
-et malheur à qui voulait protester ! C’est ainsi que les
-choses se passaient autrefois<a id="FNanchor_7"></a><a href=
-"#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a>. Comme tout a changé
-depuis !</p>
-
-<p>Avant d’entrer dans la ville, le Targui est forcé de déposer ses
-armes, et on ne les lui rend qu’à la sortie<a id=
-"FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>.
-C’est en vain qu’il veut se faire nourrir aux dépens
-d’autrui ; rarement une porte s’ouvre devant lui, et s’il se
-laisse aller à son penchant à la violence, le kadi le condamne sans
-merci à la peine de la prison, qui est pour lui un châtiment
-intolérable. Affamé et mal vêtu, il erre dans les rues, maudissant
-intérieurement les Turcs, qui ont introduit ici des lois
-étrangères. La situation des chefs est naturellement meilleure, car
-s’ils n’ont pas d’autorité dans l’intérieur de la ville, ils n’en
-restent pas moins les seuls maîtres du désert, et ils continuent à
-imposer les caravanes qui paient pour passer sans encombre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_18">[18]</span>Pour éviter les
-querelles, les cheikhs se sont partagé, une fois pour toutes, les
-droits de protection qui se transmettent comme un héritage. C’est
-ainsi que chaque marchand de Ghadamès compte parmi les Azdjer un ou
-plusieurs patrons à qui il paie chaque fois 7 thalers<a id=
-"FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>,
-sans compter 2 <em>rial</em> par charge de chameau. Voilà ce que le
-marchand est tenu de donner suivant la coutume ; mais ce n’est
-pas tout. S’il veut vivre en bons termes avec les chefs touareg, il
-lui faut faire des cadeaux dont la valeur, s’il est riche,
-dépassera de beaucoup les taxes régulières. On conçoit que les
-Touareg attachent le plus grand prix à cette source de revenus, et
-que chacun défende sa part avec une inquiétude jalouse. C’est la
-question de savoir par qui serait protégé un riche marchand de
-Ghadamès qui a été cause de la longue guerre allumée, aujourd’hui
-encore, entre les Hoggar et les Azdjer.</p>
-
-<p>Chose curieuse, un Ghadamésien qui va au Soudan, par Ghât n’a
-point de taxe à payer<a id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10"
-class="fnanchor">[10]</a> ; mais il donne 40 <em>rial</em> au
-retour. Les Tébous de Djiouaï et d’Aguelal paient à Ikhenoukhen
-seul une somme de 2 <em>rial</em> par tête d’esclave ou par charge
-de chameau. Les Kel-Ouï sont exempts de toute taxe<a id=
-"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class=
-"fnanchor">[11]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_19">[19]</span>L’administration
-turque n’a pas touché à cet état de choses, et ne percevra ni
-impôt, ni douane pendant les deux premières années de
-l’occupation ; mais, plus tard, la situation changera sans
-doute au détriment des Touareg, qui perdront peu à peu leur
-indépendance<a id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class=
-"fnanchor">[12]</a>. Et pourtant — on s’en aperçoit à bien des
-symptômes — les seigneurs du désert trouvent déjà intolérable la
-domination très atténuée qu’on leur impose aujourd’hui. Il est vrai
-que Ikhenoukhen a reçu le burnous d’investiture, et qu’il attend
-tous les jours l’arrivée du firman de Stamboul ; mais les
-autres chefs des Azdjer ne se tiennent pas pour liés par la
-démarche de leur émir, et ne manquent pas de protester — souvent de
-la façon la plus irrespectueuse — chaque fois qu’on leur parle de
-la souveraineté du Sultan.</p>
-
-<p>Si les Turcs essayent de gouverner davantage et surtout s’ils
-exigent des tribus touareg le payement d’une taxe quelconque, on
-peut être assuré qu’il y aura des conflits. Les Touareg
-n’appellent-ils pas leurs voisins du Fezzan de façon
-méprisante : « Les gens qui payent l’impôt. »</p>
-
-<p>L’annexion de Ghât est due en première ligne au cheikh
-Hadj-el-Amin et à sa famille, qui tenait à s’assurer le
-gouvernement de la ville, et en second lieu<span class="pagenum"
-id="Page_20">[20]</span> aux efforts de tous les négociants
-étrangers, qui avaient à se plaindre des exactions des Touareg.
-Ikhenoukhen ne s’est joint à leurs instances qu’au moment du plus
-grand péril, alors que les Hoggar lui avaient infligé les pertes
-les plus sensibles et qu’il n’avait que le choix de se soumettre à
-eux, ou d’appeler les Turcs à son secours. Il opta pour le dernier
-parti. Mais les tribus n’ont aucune sympathie pour les Turcs et
-regardent Ahitaghel, l’émir hoggar, comme le futur chef des
-Touareg<a id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class=
-"fnanchor">[13]</a>, tandis qu’Ikhenoukhen a perdu tout son
-prestige.</p>
-
-<p>Mon arrivée à Ghât a donné lieu chez les Touareg à un débat très
-vif : il s’agissait de savoir qui avait droit à mes présents.
-Après de longues discussions, il a été convenu que l’héritier de
-Hatita, le protecteur de l’expédition anglaise de Richardson, était
-seul qualifié pour les recevoir. D’après la coutume targuie, c’est
-le fils aîné de la sœur aînée qui hérite, et c’est ainsi qu’Othman,
-un chef des Imanghasaten, est devenu mon protecteur.</p>
-
-<p>La persistance des hostilités entre les deux grandes fractions
-des Touareg du Nord ne me permettait pas de songer à l’objet
-principal de mon voyage, c’est-à-dire à l’exploration du massif de
-l’Ahaggar. Je voulus au moins tenter de pénétrer jusqu’au fameux
-lac<span class="pagenum" id="Page_21">[21]</span> Mihero, pour y
-vérifier la présence des crocodiles. Lorsque je fis part de ce
-projet à mes nouveaux amis, ils furent d’avis que je ne pourrais me
-risquer aussi loin en pays ennemi qu’à la faveur d’un
-<em>rhezou</em> opérant dans le même sens. Othman se déclara prêt à
-me guider. Comme on avait déjà convoqué les guerriers pour une
-nouvelle incursion en pays hoggar, je dus faire mes préparatifs
-sans retard. Le lieu de rassemblement des Touareg Azdjer était
-Dider ; et les tribus s’y rendaient de toutes parts, de sorte
-que je pouvais traverser le pays sans grand danger. Mon départ eut
-lieu si vite, que je dus laisser à Ghât mes lettres et mon rapport
-inachevés.</p>
-
-<div class="quote">
-<p>Nous laissons là un instant le rapport du voyageur qui continue
-au chapitre suivant par le récit de son voyage au Tasili, et nous
-extrayons du journal de route <em>in extenso</em> les notes
-suivantes, relatives à ces premiers jours de résidence à Ghât.</p>
-</div>
-
-<p><em>10 octobre.</em> — Nombreuses visites de Touareg. Mohammed
-Dedekora me dit que la famille des Imanan<a id=
-"FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a>
-ne compte plus que deux hommes et sept femmes ; les autres ont
-été tués dans la dernière que<span class="pagenum" id=
-"Page_22">[22]</span> relie qu’ils ont eue avec les Oraghen. Les
-Imanan habitaient ici avant la venue des autres Touareg, mais
-durent peu à peu subir la loi du plus fort.</p>
-
-<p>Les Touareg n’ont qu’une femme et pas de concubines esclaves.
-Les plus belles sont les femmes des Imanan.</p>
-
-<p><em>11 octobre.</em> — Dedekora me donne des détails sur
-l’assassinat de Dournaux-Dupéré. Il fut tué sur la route de Ghât
-entre El-Mouilah et Timassinine<a id="FNanchor_15"></a><a href=
-"#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a>. Les quatre Ifoghas qui
-accompagnaient les Français en qualité de guides avaient prémédité
-l’assassinat. Quatre autres Ifoghas<a id="FNanchor_16"></a><a href=
-"#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> attendaient sur la hamâda
-sous une tente ; lorsque les voyageurs s’approchèrent, le
-négociant Joubert voulut prendre son fusil, mais ses compagnons
-ifoghas le rassurèrent en lui disant que c’étaient des gens
-d’Ikhenoukhen. M. Joubert fut immédiatement massacré.
-Dournaux-Dupéré voulut<span class="pagenum" id=
-"Page_23">[23]</span> fuir, mais il fut immédiatement rejoint et
-tué, car il n’avait pas d’armes. Parmi les meurtriers qui avaient
-attendu sous la tente, on dit qu’il y avait un Khamta. Les Français
-savaient que les Ifoghas étaient en mauvais termes avec
-Ikhenoukhen. L’on me dit même que, s’ils étaient venus avec
-Khetama, on les aurait sans doute tués de même<a id=
-"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class=
-"fnanchor">[17]</a>.</p>
-
-<p>Lorsqu’un Targui fait un serment et veut tenir sa parole, il
-porte trois fois sa main droite à son front. Tous les Touareg ont
-cette coutume qui s’appelle <em>timmi</em>. Cette cérémonie est
-nécessaire lorsqu’ils donnent l’<em>aman</em>, sans quoi l’on ne
-peut se fier à leur parole.</p>
-
-<p>Le jeune fils du cheik Eg-Bekr vient me rendre visite et veut à
-toute force que je lui donne un burnous de drap. Il crie et tempête
-parce que je l’éconduis. Son père est l’assassin de M<sup>lle</sup>
-Tinné<a id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class=
-"fnanchor">[18]</a>.</p>
-
-<p>Mon ami de Tounine me dit que les Azdjer comptent environ trois
-cents guerriers, et les Hoggar<span class="pagenum" id=
-"Page_24">[24]</span> mille<a id="FNanchor_19"></a><a href=
-"#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>, autrefois c’était les
-Azdjer qui étaient le plus nombreux.</p>
-
-<p><em>12 octobre.</em> — Je vais avec Hassan à Tounine, qui est
-situé au nord de la ville. C’est un village à part, dont les
-habitants sont en relations d’amitié avec les Hoggar. C’est
-pourquoi un garçon de Tounine ne peut se risquer à Ghât : il
-serait battu par la jeunesse de cette ville. Par contre, les
-chérifs de Tounine jouissent d’une grande autorité. Ils sont
-originaires de Touât<a id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20"
-class="fnanchor">[20]</a>.</p>
-
-<p>J’ai vu dans le jardin de palmiers un oranger et un citronnier
-que le cheikh a rapportés de Tripoli, il y a trois ans. L’un de ces
-arbres a péri, mais l’autre est devenu très haut et se trouve en ce
-moment tout chargé d’oranges jaunissantes. Les figuiers portent
-également des fruits, mais sont petits encore<a id=
-"FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>.
-Je note<span class="pagenum" id="Page_25">[25]</span> une quantité
-de grenades ; elles sont blanches au lieu d’être rouges. On
-cultive la vigne sur des claies, à la hauteur d’environ 3 pieds
-au-dessus du sol. Le <em>brambach</em> pousse tout seul et a ici
-des feuilles énormes<a id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22"
-class="fnanchor">[22]</a>.</p>
-
-<p>On trouve des <i>Melania teberodata</i><a id=
-"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>
-en grand<span class="pagenum" id="Page_26">[26]</span> nombre dans
-une source de Tounine et dans les canaux d’irrigation. La plupart
-des individus sont de petite taille.</p>
-
-<p>Au retour j’aperçois de loin les huttes d’Ikhenoukhen ;
-lui-même est assis devant l’une d’elles. Il a maintenant cent deux
-ans<a id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class=
-"fnanchor">[24]</a>. Son légitime successeur est Kelala, mais
-celui-ci est de caractère faible, presque un marabout ; aussi
-est-ce Eg-Bekr qui a le plus d’influence<a id=
-"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>.
-On sait que les Arabes de l’Oued Châti et les Azdjer ont battu les
-Hoggar près du mont Tifedest. Malgré cette défaite, les Hoggar sont
-encore en possession de la majeure partie du butin, et c’est pour
-cela qu’Ikhenoukhen ne veut pas entendre parler de paix, car il a
-perdu presque tous ses troupeaux et, qui plus est, deux de ses
-fils.</p>
-
-<p>Le <em>kaïmakam</em> a entendu parler de mon excursion à Tounine
-et me fait dire aussitôt de ne pas aller hors des murs de la ville
-sans un soldat d’escorte, car on ne peut se fier aux Touareg. Je
-dois lui dire où je veux aller, et il me donnera toujours un homme
-pour m’accompagner.</p>
-
-<p>Les Touareg qui sont le plus purs de race sont les
-Aouélimiden ; ce sont aussi les plus nombreux<a id=
-"FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a>.
-Leurs tribus se font en ce moment la guerre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_27">[27]</span>Le
-<em>kaïmakam</em> me montre une tige de crinoïde<a id=
-"FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a>
-qu’on a trouvée aux environs de Ghât. On me dit que le mont
-Oudân<a id="FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class=
-"fnanchor">[28]</a> renferme de l’or, mais que les chrétiens seuls
-sauraient l’y chercher.</p>
-
-<p>Othman, neveu de Hatita, vient me rendre visite, en compagnie
-d’Eg-Bekr. Le premier me réclame cent thalers, et son compagnon
-cinquante. Comme je me récrie et leur demande pourquoi je dois
-payer une somme aussi forte, Osman répond que je n’ai pas à payer
-pour mes marchandises, mais pour ma tête. Je chassai l’insolent et
-lui déclarai que Ghât n’était plus son pays, mais appartenait au
-sultan, ce qui le mit fort en colère.</p>
-
-<p>Lorsqu’un Targui parle du sultan, il met un peu de sable sur le
-creux de sa main et souffle dessus en manière de dérision.</p>
-
-<p><em>13 octobre.</em> — Visite de mon ami Hassan de Tounine. Il a
-la fièvre, et je lui donne de la quinine. En général, il y a
-beaucoup de fièvres dans cette région<a id=
-"FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class=
-"fnanchor">[29]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_28">[28]</span>Eg-Bekr<a id=
-"FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a>
-est du parti d’Ikhenoukhen, dont il a épousé une fille. Si ce
-dernier meurt, Kelala deviendra émir de droit, mais il est d’humeur
-trop douce pour avoir de l’influence ; par contre, Eg-Bekr est
-redouté de tous pour sa violence, et c’est lui qui a par suite le
-plus d’autorité.</p>
-
-<p>A midi je suis allé pour la première fois à la mosquée, qui est
-bâtie en terre, basse et sale à l’intérieur ; elle était
-bondée de fidèles. On m’a regardé, mais sans rien dire.
-Sammit<a id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class=
-"fnanchor">[31]</a>, qui voulait m’accompagner, a disparu au
-dernier moment.</p>
-
-<p><em>17 octobre.</em> — D’après les renseignements fournis par
-mon ami Dedekora on trouve à Ghât les quatre tribus suivantes<a id=
-"FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class=
-"fnanchor">[32]</a> :</p>
-
-<p>1<sup>o</sup> Les Ihadjenen, comprenant trois
-fractions ;</p>
-
-<p><em>a)</em> Les Aït Tedjenen Hana, nombreux ;</p>
-
-<p><em>b)</em> Les Aït el Mokhtar, peu nombreux ; c’est la
-tribu de Safi ;</p>
-
-<p><em>c)</em> Les Aït Hamouden.</p>
-
-<p>Tous ces Ihadjenen descendent des Tinylkoum.</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> Les Kel Rhapsa<a id="FNanchor_33"></a><a href=
-"#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>, eux aussi, sont de race
-Tinylkoum,<span class="pagenum" id="Page_29">[29]</span> mais ne
-font pas partie des Ihadjenen. A une époque reculée, avant que ces
-tribus ne vinssent à Ghât, cette ville était occupée par les
-Imekamesan et les Kel-telek, dont on trouve encore aujourd’hui
-quelques descendants dans la ville. Les quatre tribus sus-nommées
-vinrent à Ghât après l’époque du prophète, et y trouvèrent les
-Imekamesan et les Kel-telek. Les Imekamesan avaient été établis
-auparavant à Halelberess, tout près de la ville, et les Kel-telek à
-Angaïan, également dans le voisinage, où ils avaient une
-forteresse.</p>
-
-<p><em>15 octobre.</em> — Voilà trois jours que nous avons du
-<em>guebli</em>, le ciel est tout gris et on dirait que tout le
-pays est dans le brouillard. On me dit qu’à Ghât il en est souvent
-ainsi. Tout le monde se sent malade ; on se plaint de
-lassitude de tous les membres ; bien des gens ont de la
-conjonctivite. A midi grande tempête de sable ; tout est
-enveloppé d’une brume grise ; de ma petite terrasse on ne voit
-même plus les maisons<span class="pagenum" id="Page_30">[30]</span>
-voisines, et la poussière affecte douloureusement les yeux.</p>
-
-<p>— L’oncle de Hassan de Tounine me dit qu’il y a sur le mont
-Oudân une espèce d’arbres au bois dur comme du fer, et qu’on ne
-trouve pas ailleurs, même pas au Soudan.</p>
-
-<p>Cet après-midi je reçois la visite de Mohammed Tini, le jeune,
-qui me demande des remèdes. Tini a des esclaves pour commis à
-Tombouctou, à Kano, à Kouka et dans l’Adamaoua. Il dit que, si je
-pouvais aller chez les Hoggar, ce serait le plus court chemin pour
-aller à Tombouctou. Une autre route va droit à l’ouest, mais les
-pillards Aouélimiden la rendent très dangereuse. La route la plus
-sûre est toujours celle du Soudan, mais c’est aussi la plus
-longue.</p>
-
-<p><em>16 octobre.</em> — J’apprends aujourd’hui qu’une grande
-caravane est venue d’Algérie à Ghadamès ; il s’y trouve trois
-Français qui ont un serviteur musulman ; ils veulent aller au
-Hoggar, et emportent beaucoup de marchandises<a id=
-"FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class=
-"fnanchor">[34]</a>.</p>
-
-<p>Eg-Bekr et Hadj-ech-Cheikh sont une seule et même personne<a id=
-"FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class=
-"fnanchor">[35]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_31">[31]</span>Aujourd’hui Safi
-m’a fait venir, et j’ai trouvé chez lui Hadj Mustapha Sammit,
-Othman et trois autres Touareg. Safi m’a déclaré d’un ton quelque
-peu solennel que les Touareg s’étaient accordés à reconnaître
-qu’Othman est celui qui a le plus de droits sur moi<a id=
-"FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>,
-je dois donc lui donner autant que ce que donnent les
-Ghadamésiens ; comme il ne veut pas de burnous, Sammit est
-d’avis que je dois donner 10 thalers. Othman se déclare prêt à
-partir demain avec moi pour l’oued Mihero ; mais je veux voir
-d’abord s’il ne se produit pas d’autres prétentions, afin qu’on ne
-me suscite pas de difficultés en route. Othman a la physionomie
-d’un coquin ; ses yeux obliques et luisants me font songer à
-un Japonais. Il paraît que son frère est tout le contraire :
-un homme éminent sous tous les rapports ; mais les Hoggar
-l’ont si grièvement blessé, qu’il ne se rétablira jamais. J’espère
-partir d’ici avant que les Français n’arrivent, pour éviter des
-commentaires qui leur nuiraient à eux comme à moi.</p>
-
-<p>Dedekora me déclare que j’ai maintenant tous les droits d’un
-Musulman ; nul n’oserait, dit-il, vérifier si je suis
-circoncis ou non<a id="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37"
-class="fnanchor">[37]</a> ; c’est là, selon lui,
-chose<span class="pagenum" id="Page_32">[32]</span> tout à fait
-secondaire. J’ai rendu visite à Mohammed Dedekora dans sa maison.
-Il possède Ibn-Khaldoun, Bokhari<a id="FNanchor_38"></a><a href=
-"#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> et beaucoup d’autres
-livres.</p>
-
-<p>J’ai vu quelques Tibbous qui attendent le moment de se joindre à
-une razzia ; j’espère qu’elle n’aura pas lieu. Ces gens sont
-laids, noirs<a id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class=
-"fnanchor">[39]</a>, ont la bouche grande et une taille moins
-élevée que les Touareg.</p>
-
-<p><em>17 octobre.</em> — Cet après-midi je reçois la visite
-d’Othman et d’Oufenaït<a id="FNanchor_40"></a><a href=
-"#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a>. Ce dernier me réclame
-également l’<em>aada</em><a id="FNanchor_41"></a><a href=
-"#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a>, et Othman me dit de lui
-donner quelque chose, puisqu’il est aussi un cheikh ; mais
-comme Safi m’a dit expressément que je ne dois l’argent qu’à l’un
-des deux, je réponds négativement, ce qui donne<span class=
-"pagenum" id="Page_33">[33]</span> lieu à une désagréable querelle
-entre les deux chefs, à laquelle je mets fin en les priant de venir
-avec moi chez le kaïmakam. Nous le trouvâmes dans la rue, assis
-avec beaucoup d’amis, parmi lesquels Sammit, et qui s’écartèrent
-dès qu’ils nous virent approcher. J’allai droit à lui et lui
-expliquai la chose ; sur quoi il me tranquillisa en m’assurant
-que je ne devais rien à personne, sauf à Othman. Peu à peu les
-autres chefs se rapprochèrent, mais sans faire aucune allusion à
-notre affaire.</p>
-
-<p>Au retour, je rendis visite au vieux Ikhenoukhen. Une jeune
-fille ou une femme était assise, voilée, à côté de lui. Il parla
-beaucoup des Français et dit que la Prusse et la Russie faisaient
-cause commune contre la France ; que les Allemands étaient
-toujours en relations avec les Russes et étaient aussi les ennemis
-du Sultan. Je protestai du contraire, mais il ne me crut pas, et
-continua à sourire d’une façon quelque peu enfantine<a id=
-"FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class=
-"fnanchor">[42]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_34">[34]</span><em>18
-octobre.</em> — Ce matin, je vois de ma terrasse les Touareg assis
-devant leurs paillottes, dans la plaine, au sud de la ville, leurs
-longues lances fichées dans le sable devant eux. Souvent aussi ils
-campent sur les nombreuses dunes qui s’étendent à l’est de Ghât. De
-grands troupeaux de petites chèvres vont au pâturage, sous la
-conduite d’un esclave. Les femmes vont aux sources — il y en a un
-grand nombre dans le voisinage — et cherchent de l’eau dans de
-grandes cruches rondes ; d’autres esclaves poussent des ânes
-chargés de fumier pour les jardins. Le ciel, comme notre ciel
-d’été, n’est pas entièrement sans nuages.</p>
-
-<p>Aujourd’hui, Othman est venu chez moi encaisser 7 thalers (= 11
-rial 1/2), montant du droit de passage acquitté par toute personne
-venant de Tripoli ; ceux qui viendraient d’Algérie paieraient
-à Ikhenoukhen. J’ai payé le même droit que les Ghadamésiens, et je
-le dois à Safi, auprès de qui j’ai insisté pour être traité comme
-les autres Musulmans.</p>
-
-<p>Cet après-midi, j’ai fait le tour de la ville avec un
-sous-officier turc et visité le mont Kokoumen, qui domine la ville
-de son versant sud. J’ai trouvé de nombreux petits tumuli de
-pierres brutes, avec un<span class="pagenum" id=
-"Page_35">[35]</span> revêtement intérieur de gros blocs et une
-grande dalle recouvrant le tout. La plupart avaient été ouverts par
-les chercheurs de trésors, et les ossements avaient été dispersés.
-On raconte que le Kokoumen a été habité avant la fondation de Ghât.
-Ces tumuli ont de 5 à 6 pieds de diamètre et environ 4 pieds de
-hauteur. Toute cette montagne est presque entièrement nue ;
-seule, la plante desséchée qu’on appelle <em>el hîchen</em><a id=
-"FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a>
-se voit partout.</p>
-
-<p><em>20 octobre.</em> — Ce soir, je suis appelé chez Eg-Bekr, qui
-est atteint de fièvre typhoïde. Sa repoussante physionomie est
-défigurée par le délire et la maladie. Je me garde de lui
-administrer un remède, car s’il mourait, on ne manquerait pas dire
-que je l’ai empoisonné. Il est curieux de voir disparaître l’un
-après l’autre tous ceux qui ont pris part au meurtre de
-M<sup>lle</sup> Tinné.</p>
-
-<p><em>21 octobre.</em> — Othman est venu et m’a promis de faire
-l’impossible pour me contenter pendant le voyage, seulement, je
-dois lui donner d’avance les 3 thalers destinés au domestique qui
-nous accompagnera. Je l’ai laissé mendier longtemps, et c’est
-seulement ce soir, après lui avoir fait jurer de ne plus rien me
-demander à l’avenir, que je lui donne cet argent, à sa grande joie.
-Cet homme qui, au début me semblait si brutal, est devenu tout à
-fait maniable, et je ne doute pas qu’il ne se conduise bien en
-route.</p>
-
-<hr class="chap">
-
-<h2><span class="pagenum" id="Page_37">[37]</span><a id=
-"c2"></a>CHAPITRE II</h2>
-
-<p class="sch">VOYAGE AU TASILI ET A L’OUED MIHERO</p>
-
-<p class="space-above2">Le matin du 12 octobre, Othman vint visiter
-mon bagage et mes outres. Nous laissâmes de côté tout ce qui
-n’était pas absolument indispensable ; par contre, nous
-emportions force munitions, et de quoi nourrir trois personnes
-pendant un mois. J’attendais, déjà équipé, le moment de partir
-devant la porte Sud de la ville, lorsqu’un messager du
-<em>kaïmakam</em> vint me demander au nom de son maître de déclarer
-par écrit que je quittais Ghât de mon gré et que je n’avais eu
-aucun sujet de plainte pendant mon séjour.</p>
-
-<p>Cette demande, faite à ce moment, me rendit perplexe, car enfin
-on semblait vouloir se mettre à couvert, en prévision du cas où il
-m’arriverait malheur. Je retournai donc en ville et dis franchement
-mon impression au gouverneur. Mais celui-ci m’affirma de la façon
-la plus formelle que je pouvais me fier à mon<span class="pagenum"
-id="Page_38">[38]</span> compagnon, et qu’on demandait cette
-déclaration écrite à tous les voyageurs sans exception, pour
-prouver au pacha de Tripoli qu’ils étaient satisfaits de
-l’administration. Un des assistants fit la remarque
-caractéristique, qu’on n’était jamais sûr de rien, lorsqu’on allait
-chez les Imrhad<a id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44"
-class="fnanchor">[44]</a>.</p>
-
-<p>Comme j’ai pu m’en assurer, ces Imrhad ont la plus mauvaise
-réputation, aussi bien chez les Aouélimiden et chez les Azdjer que
-chez les Hoggar. La cause en est sans doute leur éloignement
-habituel des centres de population sédentaire, et leur état de
-misère relative, d’ignorance et de sauvagerie<a id=
-"FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>,
-tandis que les nobles (Imocharh) acquièrent un certain degré de
-culture par leurs séjours dans les villes telles que Ghât, In-Salah
-ou Ghadamès, où ils entrent en contact avec beaucoup
-d’étrangers.</p>
-
-<p>Je finis par donner l’attestation demandée et je retournai
-trouver Othman. Celui-ci avait des discussions interminables avec
-ses compatriotes, les uns ne voulaient pas me laisser voir leur
-pays, les autres réclamaient des présents pour eux-mêmes. A 9
-heures et demie, enfin, nous avions écarté ce dernier obstacle, et
-nous prîmes la direction du Nord.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_39">[39]</span>Nous traversâmes
-d’abord la plaine d’Etakhès, dont le sol d’argile desséché est
-croisé d’un réseau de fissures, où la forme du pentagone est
-répétée à l’infini. A 11 heures nous étions arrivés dans l’ouadi
-Rhallé, qui ne se distingue des environs que par une bande de
-végétation plus riche ; dans l’Est s’étendait une rangée de
-collines plates, restes d’une hamada que l’érosion continuée sans
-trêve a fini par découper en tables isolées. A gauche nous avions
-le bord du Tasili, plateau médiocrement élevé, dont les roches
-noires s’étendaient à l’infini jusqu’à l’horizon de l’Ouest. Nous
-fîmes halte dans l’oued Tanesso, un peu à l’écart de notre route,
-car les Touareg évitent de camper sur les grands chemins, et
-cherchent toujours un coin retiré, de façon que les gens non
-prévenus passent sans les apercevoir. L’oued Tanesso est une
-branche de l’oued Ouererat.</p>
-
-<p>Lorsque vint la nuit, mes Touareg apprêtèrent leur lit de la
-façon suivante. Chacun se creusa avec ses mains un trou ovale dans
-le sable, en ayant soin d’enlever toutes les pierres ; puis il
-plaça la selle de son mehari à un des bouts de l’excavation, et y
-appuya son grand bouclier de cuir, pour être à l’abri du vent. Il
-planta sa lance à côté de lui dans le sable ; son sabre
-également à portée de sa main. Puis, roulé dans sa couverture, il
-s’endormit dans son lit de sable, après s’être assuré d’un regard
-de la direction que prenaient les chameaux en train de pâturer.
-Comme j’avais laissé ma tente à Ghât pour simplifier mon
-bagage,<span class="pagenum" id="Page_40">[40]</span> il ne me
-restait qu’à les imiter. Et c’est ainsi que nous passâmes toutes
-nos nuits à la belle étoile.</p>
-
-<p>Le matin du 23 octobre nous aperçûmes dans le Nord le cône du
-mont Telout, qui ressemble à un volcan à s’y méprendre, mais qui
-est également un massif de grès. Après avoir croisé l’ouadi
-Ouererat, couvert de gommiers, nous montâmes sur le plateau de
-gauche, et nous nous mîmes en devoir de traverser ce désert de
-pierre, où l’on ne trouve ni une broussaille, ni un brin d’herbe,
-ni même une dune, mais seulement le roc nu à perte de vue.</p>
-
-<p>A 1 heure, nous descendîmes faire de l’eau dans l’oued Ahanaret,
-où une forêt de tamarix mène à la source d’Ihanaren. Celle-ci est
-cachée au milieu des dunes ; une forêt de joncs couvre le
-monticule de sable d’où sort le précieux liquide. Un esclave des
-Touareg demeure ici en permanence, pour aider les voyageurs à
-remplir leurs outres et à abreuver leurs chameaux. Il a embelli sa
-demeure solitaire avec des palmiers et a même planté quelques
-vignes. Un petit potager lui fournit des oignons et des melons.</p>
-
-<p>A 4 heures nous débouchions dans la verte plaine de Titersin, au
-pied du mont Telout. Nous y trouvâmes un campement
-d’<em>Imrhad</em>, qui se rendaient à Dider, le lieu de
-concentration du <em>rhezi</em>. Un corbeau, que j’avais tué en
-route sur l’invitation d’un de mes compagnons, fut jeté au feu avec
-toutes ses plumes, et lorsqu’il fut carbonisé à l’extérieur, dévoré
-par ces <em>Imrhad</em> avec grand appétit. Les nobles
-<em>Imocharh</em> s’en<span class="pagenum" id=
-"Page_41">[41]</span> amusèrent et me dirent que tout était bon aux
-Imrhad, poisson, oiseau ou reptile<a id="FNanchor_46"></a><a href=
-"#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a>.</p>
-
-<p>La société se composait d’hommes des tribus les plus
-diverses ; même les Imetrilalen du Fezzan étaient représentés.
-Des guerriers simulèrent un combat avec une vivacité qui ne
-laissait rien à désirer. Poussant des cris stridents, et frappant
-leur grand bouclier de cuir contre leur genou, les adversaires
-s’abordaient et s’escrimaient à grands coups d’épée jusqu’à ce que
-l’un des deux se découvrît, faute qui était saluée par de grands
-éclats de rire. La conversation se prolongea bien avant dans la
-nuit ; elle avait un thème inépuisable : le butin que
-chacun comptait faire dans cette razzia.</p>
-
-<p>Une pluie battante vint désagréablement nous surprendre dans
-notre sommeil. Titersin est le bassin où aboutissent une quantité
-d’ouadis, et par conséquent un des pâturages les plus fertiles du
-pays Touareg. La végétation se compose surtout d’<i>Arthratherum
-pungens</i>, et d’une composée encore indéterminée, à fleurs
-jaunes, que les Touareg appellent <i>tanedfert</i>.</p>
-
-<p>Le matin du 24 octobre, nous nous séparâmes des Imrhad, pour
-reprendre la direction de la montagne. J’aperçus à gauche du
-chemin, sur une colline, plusieurs restes de tombeaux. A
-l’intérieur, subsistaient encore deux chambres carrées, bâties avec
-des dalles de pierre, et qui avaient évidemment contenu des
-cadavres<span class="pagenum" id="Page_42">[42]</span> accroupis,
-car les dimensions de ces chambres excluaient toute autre
-supposition.</p>
-
-<p>Les Touareg appellent ces ruines <em>Ed-debbeni</em> et en
-connaissent bien la signification, car en cherchant des trésors,
-ils y ont toujours trouvé des squelettes, et souvent même des
-anneaux et des poteries. Malheureusement, je n’ai pu examiner
-aucune de ces trouvailles. Les tombeaux abondent dans toute la
-région de Ghât, et en particulier à Tadrart. Les Touareg racontent
-qu’ils ont pratiqué ce mode de sépulture jusqu’à l’époque de leur
-conversion à l’Islam.</p>
-
-<p>Nous nous arrêtons dans l’oued Taherhaït, qui égale en fertilité
-la plaine de Titersin. J’y ai trouvé des <i>Zilla
-macroptera</i><a id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class=
-"fnanchor">[47]</a> en fleurs. A 5 heures, nous établissons notre
-camp à Tihobar, au bord d’une source et à l’ombre des palmiers et
-des tamarix.</p>
-
-<p>La pluie est tombée toute la nuit. Nous continuons notre route à
-travers un dédale de dunes basses, où les tamarix et le
-<em>guetaf</em><a id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48"
-class="fnanchor">[48]</a> croissent à merveille. Nous passons
-plusieurs fois devant des rocs qui ressemblent à des champignons,
-tant ils sont amincis à leur base. J’ai trouvé trois de ces tables
-de pierre, qui étaient presque contiguës : elles portaient des
-marques d’érosion identiques.<span class="pagenum" id=
-"Page_43">[43]</span> Il est visible qu’en cet endroit les eaux se
-sont jadis frayé violemment un passage entre les rocs, dont elles
-ont évidé la base. Aujourd’hui, toute trace de lit de rivière a
-disparu.</p>
-
-<p>Un défilé étroit, ouvert entre les blocs de grès amoncelés, nous
-mène dans l’oued Imakkas qui va à l’oued Tihobar. Des bandes de
-perdrix (<em>ganga</em>) se lèvent devant nous. Le pays devient
-toujours plus aride, et nous finissons par nous trouver sur la
-hamada, n’ayant plus que le grès sombre autour de nous. Sur ce
-plateau, où ne croît pas un brin d’herbe, la rose de Jéricho se
-trouve en telle quantité qu’elle couvre littéralement le sol. Ses
-rameaux bruns et desséchés, contractés en boule, se distinguent à
-peine de la roche, et le paysage n’en paraît que plus morne.</p>
-
-<p>Beaucoup de tumuli sont disséminés sur cette surface, et l’on
-s’étonne de les trouver en aussi grand nombre dans la partie
-aujourd’hui la plus déserte du Sahara.</p>
-
-<p>Nous rencontrons quelques Touareg, qui, comme les précédents,
-vont à Dider. Ils descendent de leurs hauts méharis, plantent
-devant eux leurs lances dans le sol, et commencent la conversation.
-Lorsqu’Othman leur raconte que nous allons à Mihero, et que je veux
-uniquement y voir les crocodiles, ils rient aux éclats ;
-quelques-uns s’imaginent que ce n’est là qu’un prétexte, et ils
-sont persuadés que mon guide Othman a reçu de moi une grosse somme,
-pour m’accompagner aussi loin. On remarque bientôt ma provision
-de<span class="pagenum" id="Page_44">[44]</span> dattes, et chacun
-veut en avoir ; j’ai peur de manquer de vivres. Déjà les
-<em>Imrhad</em> de Titersin se sont régalés à mes dépens ; que
-sera-ce dans l’avenir ? Enfin, à 4 heures, ces affamés reprennent
-leurs montures et disparaissent bientôt dans le lointain.</p>
-
-<p>La pluie qui tombe à torrents nous force, à 5 heures, à chercher
-un abri dans les rochers de Tintorha, où nous trouvons une troupe
-nombreuse, qui s’est également réfugiée ici. On fait du feu sous
-une roche qui surplombe, et chacun s’arrange pour passer
-commodément la nuit. Les Touareg mettent un soin particulier à
-préserver de l’humidité leurs grands boucliers de cuir<a id=
-"FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>,
-car ils se déforment en séchant après la pluie et ne reprennent
-jamais leur forme primitive. Le Targui s’abrite derrière ce
-bouclier, depuis la tête jusqu’aux genoux, contre les coups de son
-adversaire ; mais c’est une cuirasse inefficace contre les
-fusils, et j’ai vu plus d’un de ces boucliers troués par les balles
-qui avaient tué son premier possesseur dans l’Ahaggar.</p>
-
-<p>J’ai passé la journée du 26 à Tintorha, pendant qu’Othman allait
-voir des chameaux à lui qu’il a quelque part par ici au pâturage.
-Je suis donc resté avec les Touareg, qui attendaient des amis pour
-aller tous ensemble à Dider.</p>
-
-<p>Plusieurs ont utilisé ce temps de repos pour
-renouveler<span class="pagenum" id="Page_45">[45]</span> leur
-coiffure, de sorte que j’ai eu une bonne occasion d’observer leur
-manière de faire. Ils rasèrent complètement le côté gauche de la
-tête, en laissant subsister au milieu du crâne une bande de cheveux
-qui allait du front jusqu’à la nuque, et, sur le côté droit,
-par-dessus et derrière l’oreille, une autre bande chevelue qui
-allait rejoindre la première. Les cheveux du sommet de la tête
-furent soigneusement séparés et redressés, de façon à former une
-crête d’environ 10 centimètres de hauteur ; après quoi chacun
-se mit à rouler autour de sa tête le turban de cotonnade bleue,
-dont un des plis passe sous le menton pour protéger la bouche et le
-nez, tandis qu’un autre est rabattu sur les yeux. De cette façon le
-Targui peut se voiler complètement la figure, si bien qu’on
-n’aperçoit même pas ses yeux ; il n’en voit pas moins
-suffisamment à travers ce léger tissu. Ce masque et la crête de
-cheveux qui s’élève au sommet de la tête donnent au Targui un air
-sauvage et sinistre<a id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50"
-class="fnanchor">[50]</a>.</p>
-
-<p><em>27 octobre.</em> — Nous reprîmes notre marche. L’oued
-Inessan, que nous atteignîmes vers midi, diffère complètement des
-oueds que nous avions traversés jusqu’ici : son lit se trouve
-enserré entre les parois verticales d’une gorge profonde. Peu de
-plantes y ont<span class="pagenum" id="Page_46">[46]</span> trouvé
-de quoi subsister. Quelques arbrisseaux (<i>Rhus dioïca</i>, en
-targui <em>tehonak</em>) avaient pris racine dans les fentes de
-rocher. Le côté gauche de la gorge était encombré de sable presque
-jusqu’au niveau du plateau, tandis que l’autre en était entièrement
-débarrassé : exemple remarquable d’un transport opéré par le
-vent.</p>
-
-<p>Ces parois de roc m’ont permis de reconnaître ici l’épaisseur
-des couches de grès : elle est de 40 pieds. En dessous, au
-fond de la vallée, on rencontre du calcaire.</p>
-
-<p>Nous remontâmes l’oued pour regagner le plateau, où la pluie qui
-recommençait nous força à faire halte près d’une hutte
-d’<em>Imrhad</em>, là où le petit oued Tifergasin débouche dans la
-plaine du même nom. Vers le soir une bande de nobles Touareg vint
-apporter à Othman une nouvelle inattendue : à la suite d’une
-lettre arrivée de Mourzouk, la razzia projetée était contremandée.
-En même temps, Ikhenoukhen nous faisait dire qu’il n’était pas
-prudent de nous avancer jusqu’à Mihero où nous pouvions rencontrer
-des Hoggar, et qu’il valait mieux remettre cette excursion à des
-temps meilleurs. Là-dessus, Othman déclara notre voyage terminé et
-voulut se préparer au retour. Mais moi qui me voyais si près du
-but, et dont toutes les espérances se trouvaient détruites, je ne
-pouvais me faire à l’idée de revenir en arrière sans avoir rien
-accompli. J’essayai de séduire Othman par de nouvelles promesses,
-je lui représentai quelle<span class="pagenum" id=
-"Page_47">[47]</span> honte ce serait pour lui si l’on savait à
-Ghât qu’il s’en était retourné à moitié chemin, sans me faire voir
-ce lac Mihero pour lequel j’étais venu de si loin. Vains
-efforts : les Touareg, qui avaient déjà trouvé déraisonnable
-de se donner tant de peine pour aller voir le lac, dirent qu’Othman
-serait fou de risquer sa vie pour un pareil caprice, et jurèrent
-que nous tomberions entre les mains des Hoggar. Othman était du
-même avis et me représentait les Hoggar comme les plus cruels et
-les plus sanguinaires des hommes ; en même temps, il
-m’expliquait que l’oued Mihero n’avait absolument rien de
-remarquable, qu’il ressemblait à tous les autres, et qu’il se
-chargeait de m’en faire voir de bien plus jolis ! Bref, Mihero
-était devenu tout à coup le plus affreux endroit de la terre, et le
-moindre oued valait mieux que cela !</p>
-
-<p>Las de discuter, je me bornai à lui répondre : « C’est
-bien, puisque tu as peur des Hoggar, je vais retourner à Ghât et me
-chercher un guide plus courageux que toi ! » J’avais touché le
-point sensible. Comme si un serpent l’avait piqué, mon Targui
-bondit de terre, ficha sa lance dans le sol et jura qu’il était
-prêt à mourir avec moi, qu’il n’avait pas eu peur pour lui-même,
-mais que, voyant le péril, il avait craint seulement d’être accusé
-ensuite de ma mort ! A partir de ce moment, je n’eus plus à
-dépenser une parole ; l’amour-propre avait vaincu.</p>
-
-<p>La difficulté était de trouver un compagnon, car il était
-nécessaire d’avoir un Targui pour éclaireur,<span class="pagenum"
-id="Page_48">[48]</span> tandis que l’autre resterait à mes côtés.
-Nous eûmes la chance de trouver — contre bonne récompense — un
-homme connu pour être un bon guerrier et un excellent guide dans
-ces parages. Chose curieuse, il était de la tribu des
-Tedjéhé-Mellen, c’est-à-dire Hoggar ; cependant Amma — c’était
-son nom — haïssait ses anciens compatriotes aussi profondément que
-s’il avait été Azdjer.</p>
-
-<p>Amma était petit, trapu, très vigoureux et d’une incroyable
-endurance. Sa physionomie respirait bien la brutalité et la cruauté
-qu’on attribue généralement aux Hoggar ; et, en songeant qu’il
-avait horreur de ses compatriotes, je me demandais ce que devaient
-être ceux-ci ! Mais je dois dire qu’il me fut grandement
-utile. Personne n’avait l’œil plus perçant, l’oreille plus
-fine ; personne ne savait mieux reconnaître une trace, et,
-même sur la hamada pierreuse, il ne s’y trompait jamais. Rien ne
-lui échappait ; je dirais presque qu’il restait en alerte
-jusque dans son sommeil. Il ne cessa d’avoir pour moi beaucoup de
-prévenances ; cependant je ne pouvais m’empêcher d’éprouver
-envers lui une aversion insurmontable à cause de la brutalité
-inouïe avec laquelle il traitait les chameaux.</p>
-
-<p>Lorsque nous levâmes notre camp, le 28 octobre, la nouvelle du
-contre-ordre donné à la razzia avait déjà terrifié les Imrhad, et
-de longues files de chameaux sillonnaient la haute plaine pour
-aller se mettre en sûreté à Ghât. Tout le monde quittait le pays
-ouvert<span class="pagenum" id="Page_49">[49]</span> pour se
-replier vers cette ville ou le Fezzan. Devant nous on avait fait le
-vide, et Othman me disait : « Si tu vois un homme, tire sans
-hésiter, ce ne peut être qu’un Hoggar. »</p>
-
-<p>Nous fîmes halte dans une petite gorge, au pied du mont
-Ikohaouen. On désigne sous ce nom plusieurs croupes d’égale
-hauteur, allongées d’est en ouest, et formées de ce grès aux
-assises horizontales, dans lequel l’érosion découpe les murailles,
-les obélisques, les tours et autres escarpements ruiniformes que
-j’ai déjà signalés.</p>
-
-<p>Ces croupes marquent le commencement d’une région de montagnes
-tabulaires qui, autant que j’ai pu en juger, gardent partout le
-même aspect. Les grès qui s’étendent sans interruption depuis le
-bord méridional de la Hamada-el-Homra jusqu’ici s’étagent ici
-encore en couches d’une horizontalité parfaite de la base au sommet
-des montagnes.</p>
-
-<p>Il en résulte pour le paysage une grande monotonie. Si loin
-qu’on pénètre dans le massif, on rencontre toujours les mêmes
-formes ; les crêtes et les sommets sont tous au même
-niveau ; tous les profils montrent les mêmes gradins en
-escaliers, correspondant aux différentes couches, toutes les
-vallées sont creusées de même dans les longues terrasses d’éboulis
-qui forment, en quelque sorte, le degré inférieur de la montagne.
-Couvertes de pierres noires et entièrement dépourvues de plantes,
-ces terrasses ont tout à fait le caractère de <em>hamâda</em> et
-contrastent avec la végétation des oueds<span class="pagenum" id=
-"Page_50">[50]</span> sableux situés en contre-bas. C’est seulement
-au point de rencontre de deux oueds, que les vallées s’élargissent
-aux dépens des terrasses d’éboulis et forment un semblant de
-plaine.</p>
-
-<p>Le lendemain matin, à 9 heures, nous quittâmes notre retraite,
-après que mes compagnons eurent refroidi avec de l’eau les cendres
-de notre campement, de peur qu’un Hoggar les trouvant chaudes ne
-devinât notre présence dans ces parages. Nous marchâmes vers le
-mont Adamoulet ; à gauche, le plateau de Tasili prolongeait au
-loin sa surface sombre et brillante, sans un point de repère sur
-lequel on pût reposer sa vue. A droite, nous avions les pentes
-entièrement nues de l’Ikohaouen. Nous découvrions maintenant la
-longue muraille du mont Ouaderous.</p>
-
-<p>Nous fîmes halte pour réparer la crosse brisée de mon fusil.
-Othman procéda de la manière suivante : il prit un morceau de
-peau sèche, provenant d’un pied de chameau, et le mit à tremper
-dans une de nos outres. Lorsque la peau fut convenablement
-ramollie, elle fut nouée avec des tendons autour de la crosse, puis
-recouverte entièrement de ficelle. Dès qu’elle eut de nouveau séché
-au soleil, je pus manier de nouveau mon fusil redevenu rigide comme
-devant. Si bien que j’ai préféré dans la suite conserver cette
-ligature, plutôt que de confier mon fusil à un forgeron. Je dois
-faire remarquer encore que l’eau dans laquelle la vieille peau
-avait macéré ne nous fut pas moins servie en guise de boisson.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_51">[51]</span>Nous reprîmes la
-marche à 4 heures et arrivâmes bientôt à la falaise à pic de
-l’ouadi Ireren, qui s’allonge vers le nord, entre l’Adamoulet et
-l’Ikohaouen. Les parois verticales de cet ouadi sont un sérieux
-obstacle pour les chameaux des Touareg, qui l’évitent volontiers.
-Nous suivîmes la rive droite pour chercher une sente praticable, et
-bien que nous eussions soin de mener nos chameaux par la bride et
-de guider, pour ainsi dire, chacun de leurs pas, ils tombèrent plus
-d’une fois dans les éboulis. J’eus ainsi à déplorer la perte de mon
-baromètre anéroïde, de sorte qu’il est devenu impossible de
-contrôler les observations que j’avais faites jusqu’ici.</p>
-
-<p>L’ouadi Ireren — appelé aussi Erinerine — est une des vallées
-les plus vertes de cette région. Une forêt de <em>tehak</em>
-(<i>Salvadora Persica</i>) de lauriers roses<a id=
-"FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a>
-et de tamarix la couvre sur une longue distance, et la gorge est
-creusée à une telle profondeur, au-dessous du niveau de la hamada,
-que les rayons du soleil sont arrêtés la plupart du temps par ses
-hautes parois, et que la température y est sensiblement plus
-fraîche. Othman se dépêcha de sortir de ce petit paradis terrestre,
-car le moindre cri de nos chameaux y éveillait un écho formidable,
-qui pouvait trahir notre présence.<span class="pagenum" id=
-"Page_52">[52]</span> Nous allâmes donc camper dans une vallée
-latérale, qu’on appelle l’oued Adamouline.</p>
-
-<p>Le lendemain, nous revînmes dans l’oued principal, dont nous
-dûmes escalader la rive gauche, avec autant de difficultés que nous
-en avions eu à descendre.</p>
-
-<p>Arrivés sur le plateau, au pied du mont Adamoulet, nous vîmes
-tout à coup des formes humaines émerger d’une gorge voisine. Avant
-que je m’en fusse aperçu, mes deux compagnons m’avaient quitté et
-s’étaient portés au galop, la lance levée, au-devant de ces
-inconnus. Mais cette pantomime guerrière fit place presque aussitôt
-à une conversation paisible, car mes Touareg avaient reconnu des
-gens de leurs tribus. C’étaient trois hommes qui apportaient des
-dattes de l’oued Tedjoudjelt et qui apprirent seulement que la
-razzia était contremandée et que tous les Azdjer se repliaient sur
-Ghât. Ils se dépêchèrent de continuer leur route, louant Allah de
-ce que cette fois ils n’avaient pas rencontré de Hoggar.</p>
-
-<p>Nous franchîmes encore une gorge tributaire de l’oued
-Ouadersine, et après avoir contourné par le sud le mont
-Ouadersine<a id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class=
-"fnanchor">[52]</a>, nous descendîmes le long de l’oued
-Igargar-Mellen, qui tient son nom des dunes de sable clair qu’on
-trouve près de son origine. Ces dunes sont adossées au côté sud
-d’une haute muraille est-ouest, qui fait partie du mont Ouadersine,
-et la<span class="pagenum" id="Page_53">[53]</span> présence de ces
-amas de sable fin étonne, au milieu d’un plateau qui en est
-totalement dépourvu. Il ne peut être question ici de désagrégation
-sur place, puisque tout le pays se compose des mêmes grès, et se
-trouve évidemment soumis aux mêmes actions érosives. Il faut
-admettre que le vent du nord, balayant la falaise, a laissé le
-sable s’amonceler derrière elle, de même qu’il dépose une traînée
-de sable derrière chaque colline ou chaque broussaille qui lui fait
-obstacle.</p>
-
-<p>Nous trouvâmes un puits dans l’oued Igargar-Mellen, au pied du
-mont Errouine ; il ne contenait pas d’eau, ce qui arrive
-rarement, paraît-il.</p>
-
-<p><em>31 octobre.</em> — Nous reprîmes notre route, en descendant
-l’oued vers l’aval<a id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53"
-class="fnanchor">[53]</a>. Un grand nombre de tamarix, de gommiers
-et de hautes broussailles couvraient le lit sablonneux de la
-rivière, qui compte parmi les plus fertiles de la montagne.</p>
-
-<p>Je remarquai ici, pour la première fois, un arbuste élevé, qui
-me rappela les casuarinas. Ses branches minces et dénuées de
-feuilles, toutes verticales, formaient un fourré épais, dans lequel
-se cachait le tronc vigoureux et presque d’une seule venue.
-D’innombrables petites fleurs, uniformément réparties sur toute la
-plante, couvraient les branches, et une capsule desséchée me montra
-de nombreuses graines surmontées d’une aigrette soyeuse.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_54">[54]</span>Le nom tamachek de
-cette plante est <em>ana</em><a id="FNanchor_54"></a><a href=
-"#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>. Je ne l’ai rencontrée que
-rarement, au cours de ce voyage.</p>
-
-<p>A 8 heures, nous prîmes la direction du nord, en suivant
-toujours l’oued Tafelamine, encaissé à cet endroit entre de hautes
-cimes qui portent le même nom. L’oued Nasaret est un affluent de
-gauche de l’oued Tafelamine, et non de droite, comme l’indique la
-carte de Duveyrier. En rectifiant cette petite erreur, je tiens à
-déclarer que cette carte m’a été excessivement utile, et qu’en
-général le livre de Duveyrier a été mon meilleur guide dans ce
-pays.</p>
-
-<p>Pendant que nous cheminions le long de l’ouadi, je vis, près de
-la crête d’une paroi de roc à droite, une traînée noire, qui se
-prolongeait parallèlement aux couches horizontales de la montagne.
-On me dit que c’était une plante nommé <em>telokat</em><a id=
-"FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>,
-qui ne se rencontre qu’à des endroits inaccessibles.</p>
-
-<p>A 11 heures, nous étions en face de la haute montagne
-d’Aloumtaghil, qui force l’oued Tafelamine à faire un coude dans
-l’est. Nous quittâmes alors l’oued, et, remontant le lit d’un
-torrent dans la direction de l’ouest, nous gagnâmes l’oued Mihero.
-L’oued Tafelamine et l’oued Mihero se réunissent en aval, un peu au
-nord du mont Aloumtaghil.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_55">[55]</span>Dès que nous eûmes
-franchi la muraille rocheuse qui les sépare, nous entrâmes dans un
-véritable fourré de tamarix et de <em>tehak</em>. L’oued Ireren
-lui-même ne s’était pas montré aussi touffu. Une liane nommée
-<em>arenkad</em><a id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56"
-class="fnanchor">[56]</a>, aux feuilles en forme de cœur,
-enveloppait les plus hauts tamarix et déroulait ses longues
-spirales, du sommet de leurs branches ; elle formait un
-véritable réseau, qui transformait certains bouquets d’arbres en un
-fourré impénétrable.</p>
-
-<p>Nous n’avancions qu’avec difficulté. Bien que nous fussions haut
-perchés sur nos montures, à chaque instant les branches des tamarix
-nous fouettaient la figure, et les têtes inclinées des roseaux nous
-dominaient encore<a id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57"
-class="fnanchor">[57]</a>.</p>
-
-<p>Les chameaux finirent par renoncer à se frayer passage, et nous
-dûmes marcher dans le lit même de l’oued, rempli d’un sable fin, où
-nos bêtes enfonçaient profondément à chaque pas. Les reflets
-éblouissants de cette bande de sable imitent à s’y méprendre ceux
-d’une eau courante. Et l’illusion est entretenue par les hautes
-touffes d’herbe qui pendent le long des rives surplombantes, et par
-les roseaux qui bordent le lit des deux parts.</p>
-
-<p>A 2 heures, nous fîmes halte au milieu de l’ouadi, devant un
-bouquet de roseaux, et Othman me<span class="pagenum" id=
-"Page_56">[56]</span> dit : Voici le <em>sebarbarh</em>.
-J’entendais distinctement un clapotement liquide, et lorsqu’à
-l’aide de mes deux Touaregs, j’eus traversé le fourré à
-grand’peine, je me vis en face d’un petit bassin de 4 à 5 pieds de
-diamètre, à la surface duquel paraissaient sans cesse des bulles
-d’air : de là ce clapotement que les Touareg ont voulu
-exprimer par le nom de <em>sebarbarh</em>. La profondeur de ce
-bassin était d’environ 5 pieds près du bord.</p>
-
-<p>L’eau en est assez insipide, à peine salée ; elle n’a
-aucune odeur. Les Touareg comparent naturellement ce bouillonnement
-à l’ébullition de l’eau sur le feu, et prétendent que la source est
-bouillante. Elle avait en réalité 37°5 centigrades, alors que le
-thermomètre à l’air en marquait 30. On dit qu’après de fortes
-pluies la source déborde et entraîne alors du sable avec elle. On
-voit, en effet, aux alentours, un dépôt blanchâtre qui provient de
-ces inondations.</p>
-
-<p>Un second bassin était situé à quelques mètres de là, près de la
-rive gauche de l’oued. Ici encore, on entendait les bouillonnements
-de l’eau au milieu des roseaux, et même des coassements de
-grenouilles ; seulement le sol marécageux était si peu
-consistant que je dus renoncer à pénétrer plus avant.</p>
-
-<p>Il paraît qu’il existe encore plusieurs sources analogues, mais
-quelques-unes sont ensablées et suintent à peine, tandis que
-d’autres se cachent dans des fourrés impénétrables. On me dit qu’il
-existe en amont une source froide nommée <em>Inholar</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_57">[57]</span>Nous ne nous
-étions arrêtés que juste le temps nécessaire, et nous continuâmes à
-remonter la rivière. Je remarquai un mur de 15 de pieds de long,
-bâti en pierres brutes, sans mortier, qui semblait avoir formé une
-enceinte oblongue. Les Touareg me dirent que les <em>Jabbaren</em>
-l’avaient bâti pour y dormir. Tout à côté est la source dite des
-Imanghasaten, qui jaillit d’une terrasse basse formée d’un grès
-différent. L’eau suinte également en un point situé au bas de cette
-terrasse. La source supérieure a des bulles de gaz ; l’eau en
-est sensiblement salée.</p>
-
-<p>Des gazelles vinrent à passer ; je tirai sur l’une d’elles
-qui tomba, mais se releva presque aussitôt. Othman, la lance levée,
-la poursuivit sans pouvoir l’atteindre. Je continuais mon chemin,
-lorsqu’à ma grande surprise j’aperçus un troupeau de chèvres qui,
-dans leur effroi, se pressèrent les unes contre les autres et
-firent front contre moi. Aucun berger n’était visible, bien que
-deux sacs de dattes fussent suspendus tout près de là à une branche
-d’acacia.</p>
-
-<p>Othman devina de suite que mon coup de fusil avait effrayé ces
-gens qui ne pouvaient évidemment attendre que des Hoggar. C’est
-pourquoi il se mit à agiter son burnous blanc au bout de sa lance,
-en criant aussi fort que possible : <em>el afia ! el
-afia<a id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class=
-"fnanchor">[58]</a> !</em> Mais il n’obtint aucun
-résultat : personne ne se montra. Le roc ne conservait aucune
-trace de pas. Je m’étais réjoui de<span class="pagenum" id=
-"Page_58">[58]</span> manger de la viande fraîche, dont j’étais
-privé depuis longtemps, et j’espérais pouvoir acheter une
-chèvre ; nous fîmes donc halte dans un petit ouadi, non loin
-de la source, et nous attendîmes avec impatience le retour du
-berger fugitif.</p>
-
-<p>Enfin j’aperçus, à l’aide de ma longue-vue, un homme qui
-guettait derrière une roche, tout au haut de la montagne. Il ne
-descendit pas, malgré nos appels : évidemment les Hoggar ont
-la réputation de ne pas tenir leur parole ; seulement sa femme
-apparut tout à coup en parlementaire dans une direction tout
-opposée<a id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class=
-"fnanchor">[59]</a>. Immédiatement, Othman abaissa son voile sur sa
-figure, tandis que la femme, se cachant à demi le visage d’un pan
-de son vêtement, s’asseyait sur une pierre. Othman s’accroupit à
-terre à quelque distance, et ce fut ainsi, en détournant la tête,
-qu’ils commencèrent de loin la conversation. Il en résulta que le
-berger, au bruit de mon coup de fusil, et à la vue d’un cavalier
-voilé qui galopait la lance levée, n’avait pas douté de l’arrivée
-des Hoggar, et avait cherché son salut dans la fuite. Lorsque
-l’homme vit, du haut de son observatoire, que sa femme nous
-quittait, il descendit lentement par un grand détour et vint nous
-saluer.</p>
-
-<p>Aucun de mes Touareg n’eut l’idée de se moquer<span class=
-"pagenum" id="Page_59">[59]</span> de sa frayeur, et, bien que ce
-ne fût pas un noble, on garda toujours vis-à-vis de lui une
-certaine réserve. Plus tard, je demandai à Othman si, en cas
-d’absence du berger, il ne se serait pas cru le droit de tuer une
-chèvre, quitte à indemniser à Ghât le propriétaire du
-troupeau : « Personne n’oserait, répondit-il, car aucune femme
-ne voudrait plus nous regarder ! »</p>
-
-<p>Le soir, le fils du berger nous apporta une calebasse remplie de
-viande pilée, mais comme on y avait ajouté du lait aigre, je ne pus
-y toucher.</p>
-
-<p>Nous partîmes le lendemain, 1<sup>er</sup> novembre, de bonne
-heure, pour remonter la rive gauche de l’oued dans la direction du
-sud. Une blanche traînée de dunes était adossée à gauche, au flanc
-d’une montagne. A 9 heures nous arrivâmes à un monticule couvert de
-roseaux et entouré de restes de murs, au milieu desquels se
-trouvait un bassin rempli d’eau. Cette source porte le nom de
-Djogog. Les murs étaient faits de gros cailloux cimentés avec de
-l’argile, et avaient d’un à deux pieds d’épaisseur. Le tout avait
-la forme d’un carré d’environ dix pas de côté. Dans le voisinage se
-trouvent des enceintes modernes de pierres sèches que les bergers
-ont élevées pour parquer leurs troupeaux, et qu’un étranger
-prendrait aisément pour des ruines.</p>
-
-<p>Le pays devenait plus plat, les montagnes s’écartaient les unes
-des autres, et à droite, à côté du mont Nasaret, nous apercevions
-la hamada. Nous traversâmes alors l’oued Mihero, élargi à cet
-endroit par le<span class="pagenum" id="Page_60">[60]</span>
-confluent de plusieurs rivières, et nous suivîmes la rive droite.
-Partout on voyait les traces irrécusables d’une ancienne
-crue : des touffes d’herbes accrochées aux buissons ou des
-débris de bois et de branches déposés le long des rives. On me
-disait que les crocodiles descendent quelquefois jusqu’ici.</p>
-
-<p>A midi, nous découvrîmes pour la première fois de l’eau dans le
-lit de la rivière<a id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60"
-class="fnanchor">[60]</a>. Nous avancions avec précaution pour ne
-pas effaroucher les sauriens, qui, au dire de mes compagnons,
-éventent l’homme avec une finesse d’odorat remarquable. Nous fîmes
-halte au milieu de l’oued, en plein fourré, car Othman regardait
-avec inquiétude du côté du plateau, où il soupçonnait la présence
-des Hoggar.</p>
-
-<p>Nous allâmes à pied jusqu’au bas de la berge, à un endroit où le
-lit rocheux de l’ouadi conservait quelques grandes flaques d’eau.
-Je vis en effet tout autour de ces mares des traces nombreuses de
-pattes de crocodiles : elles étaient si nettement imprimées
-dans la vase, qu’on reconnaissait même les écailles dont la partie
-interne est revêtue. La patte de devant laisse une empreinte qui a
-presque la forme d’une étoile, tandis que celle de la patte
-postérieure ressemble assez à celle d’un pied d’enfant. Les trois
-orteils du côté externe n’ont pas laissé d’empreinte de
-griffes<a id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class=
-"fnanchor">[61]</a>.<span class="pagenum" id="Page_61">[61]</span>
-Au pied de la berge en surplomb s’ouvraient des galeries nombreuses
-où les monstres ont l’habitude de faire la sieste. Mais c’est en
-vain que les Touareg essayèrent de les chasser de leurs retraites à
-l’aide de longues perches. Je remontai plus haut jusqu’à une
-deuxième et à une troisième mare ; partout on trouvait des
-traces fraîches, mais les animaux restaient invisibles.</p>
-
-<p>Il paraît qu’on trouve en amont des <em>rhédir</em> bien plus
-considérables, où se tiennent les plus grands crocodiles (les
-traces que j’ai vues sont celles d’animaux de 5 à 6 pieds).</p>
-
-<p>Je fis l’impossible pour décider mes compagnons à avancer
-encore, pour arriver à en voir au moins un ; mais la crainte
-des Hoggar fut la plus forte, et les deux Touareg me pressaient de
-retourner en arrière. Ils ne voulurent même pas camper où nous
-étions, et cherchèrent un endroit plus caché, où les gens de la
-hamada ne pourraient pas nous apercevoir.</p>
-
-<p>Bien que je n’aie donc pas réussi à voir un crocodile de mes
-yeux, leur présence dans la partie supérieure de l’oued Mihero ne
-peut faire de doute. <em>Il n’y a pas de lac Mihero</em>, car même
-ces mares plus considérables de l’amont, auxquelles les Touareg
-donnent le nom de <em>bahar</em>, ne sont pas autre chose que
-des<span class="pagenum" id="Page_62">[62]</span> creux du lit de
-la rivière, qui conservent toujours un peu d’eau. Les Touareg
-assurent formellement que l’oued ne s’élargit pas en bassin
-lacustre, et que l’eau est ainsi répartie le long de son
-parcours.</p>
-
-<p>Les crocodiles se nourrissent des nombreux poissons que j’ai vus
-nager dans les mares. Après une longue pluie, les mares sont
-remplacées par un courant d’eau vive, qui amène les crocodiles à
-descendre en aval ; dès que les eaux baissent, ils se
-réfugient dans les cuvettes les plus profondes. On dit qu’il n’y a
-plus de crocodiles en amont d’Ahérer.</p>
-
-<p>Le voyageur qui pourrait séjourner pendant quelque temps dans
-l’oued Mihero y trouverait certainement une faune et une flore bien
-plus riches que celle qu’on a coutume d’observer dans cette
-région<a id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class=
-"fnanchor">[62]</a>.</p>
-
-<p><em>2 novembre.</em> — Nous quittons la verte rivière et nous
-reprenons la direction de l’est, ayant à gauche une ligne continue
-de montagnes, à droite la hamada et quelques collines. Nous suivons
-la rive droite de l’oued Nasaret, qui vient du flanc nord de la
-montagne du même nom. Nous faisons halte dans l’oued Tesorar,
-affluent de l’oued Tafelamine.</p>
-
-<p><em>3 nov.</em> — Nous croisons l’oued
-Igargar-Mellen,<span class="pagenum" id="Page_63">[63]</span> au
-point où il se détourne vers le nord. Peu après nous descendons
-dans une gorge profonde — une ramification de ce même oued — où
-nous sommes étonnés de trouver autant de verdure : toutes ces
-vallées encaissées sont infiniment plus fertiles que les couloirs
-superficiels toujours exposés au vent<a id=
-"FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class=
-"fnanchor">[63]</a>.</p>
-
-<p>Ici l’<em>amateltel</em><a id="FNanchor_64"></a><a href=
-"#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> tapisse les parois de roc,
-et des bouquets de lauriers-roses tout couverts de fleurs alternent
-avec des <em>telokat</em> à baies comestibles (<em>syconium</em>),
-que je vois pour la première fois. Si l’on considère que je n’ai pu
-observer qu’en passant les plantes qui se trouvaient sur mon
-chemin, et que je n’en ai pas moins rencontré tant d’espèces
-nouvelles, quelles découvertes n’est-on pas en droit d’attendre de
-l’exploration méthodique de ce massif central du Sahara !
-Puisse-t-il être bientôt possible de parcourir ces vallées en toute
-sécurité ! Mais en ce moment il nous faut passer en toute
-hâte, car l’ennemi peut paraître à tout moment.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_64">[64]</span>Nous franchissons
-successivement l’oued Tafelamine, deux branches de l’oued Tasouni
-et enfin l’oued Tehennet, qui aboutit à l’oued-Ireren. Nous venions
-de descendre au fond de ce dernier, lorsque nous fûmes surpris par
-un violent orage, qui nous força à chercher un refuge sous une
-roche surplombante. Mouillés jusqu’aux os, sans feu, sans autre
-nourriture que des dattes, nous passâmes une triste nuit sous notre
-toit de pierre. Othman, qui connaissait bien le danger de ces
-averses, craignait qu’une crue subite ne vînt emporter nos chameaux
-et tout le reste. La pluie ne cessa qu’au matin.</p>
-
-<p>A six heures du matin, nous escaladons péniblement la paroi de
-roc, et, bien que les Touareg se soient eux-mêmes chargés de tous
-les bagages, nos malheureux chameaux tombent plusieurs fois. On ne
-saurait croire ce dont ces bêtes sont capables dans la
-montagne ; un mulet en ferait à peine davantage. Enfin arrivés
-en haut, nous leur rendons leurs charges, et les braves animaux
-fatigués reprennent la marche avec lenteur. Encore quelques
-passages difficiles — nous croisons l’ouadi Azet — et nous prenons
-une demi-heure de repos ; nous n’avons plus d’obstacles à
-franchir. Devant nous, la Hamada déroule de nouveau sa surface
-monotone à l’infini.</p>
-
-<p>A 4 heures, nous faisons halte dans l’oued Edjef-n-amouni dont
-le vaste lit est couvert de tamarix magnifiques ; ces arbres y
-réussissent mieux qu’ailleurs, et les Touareg viennent se fournir
-ici de bois de lances.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_65">[65]</span><em>5 nov.</em> —
-Nous quittons l’oued, où nous avons rencontré quelques Imrhad, qui
-veulent mener leurs troupeaux de chèvres dans le voisinage de
-Ghât.</p>
-
-<p>Nous continuons à traverser le morne Tasili, à peine accidenté
-par quelques légères dépressions et quelques broussailles. C’est
-ici que le Targui se sent à l’aise. Son œil de lynx découvre
-l’ennemi à des distances prodigieuses, et, si la lutte est inégale,
-sa rapide monture l’emporte comme le vent à travers les hamadas
-pierreuses. Othman m’assure qu’il oserait se risquer au cœur du
-pays ennemi, car il sait bien qu’aucun mehari ne gagnerait de
-vitesse la bête qu’il monte en ce moment. Tandis que la lenteur de
-mon chameau me serait fatale ; mes compagnons pourraient
-rapidement se mettre hors de péril, mais moi je suis en quelque
-sorte cloué au sol ; c’est pourquoi, me dit Othman, son bon
-mehari lui serait inutile, car jamais il ne m’abandonnerait pour
-fuir. Heureusement que je n’ai pas eu à faire l’expérience de sa
-fidélité !</p>
-
-<p>Le vaste horizon ne nous révèle rien de suspect, et c’est en
-chantant que mes Touareg cheminent sur la hamada. Ce sont surtout
-des chants de guerre, la plupart pleins de mélodie. Othman se met à
-chanter dès qu’il a l’espace devant lui ; dans la montagne, au
-contraire, il marche silencieux, tout yeux et tout oreilles, et
-évite de faire le moindre bruit.</p>
-
-<p>Nous arrivâmes à Tintorha au soir. Depuis quelques jours, mes
-forces déclinaient visiblement, car les continuelles visites des
-Touareg au début de notre<span class="pagenum" id=
-"Page_66">[66]</span> voyage avaient bien vite réduit nos
-provisions à quelques dattes et un peu de biscuit, nourriture
-absolument insuffisante à la longue. Mouillé jusqu’aux os à
-diverses reprises, sans que nous eussions pu nous sécher en
-allumant du feu, j’étais devenu si faible, que mes Touareg étaient
-obligés de me hisser sur mon chameau. A Tintorha, ma fatigue devint
-telle, que je restai plusieurs jours étendu entre des roches qui
-m’abritaient contre le vent froid de la nuit.</p>
-
-<p>Par bonheur, des parents d’Othman campaient ici, et ils me
-soignèrent de leur mieux. Ils m’avaient décidé à boire du lait de
-chamelle, ce qui n’avait fait qu’aggraver mon état. Sur ma demande,
-ils me firent alors un fort bouillon de viande de chèvre, qui donna
-de suite les meilleurs résultats. A partir de ce moment, ces braves
-gens ne se lassèrent pas de m’en fournir. Il me suffisait d’un
-signe pour les faire accourir, et même la nuit, l’un d’eux se
-mettait toujours à mon service. Je me rappellerai toujours avec une
-profonde gratitude les bons soins que j’ai reçus de ces
-pauvres<a id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class=
-"fnanchor">[65]</a> Touareg.</p>
-
-<p>Le 9 novembre, j’étais redevenu assez fort pour remonter sur mon
-chameau. Amma nous avait quittés, car il avait sa famille dans le
-voisinage ; mais nous avions pour compagnon un frère
-d’Oufenaït, cheikh<span class="pagenum" id="Page_67">[67]</span>
-des Imanghasaten. Le 10, à la source d’Ihanaren, nous apprîmes par
-un Targui qu’Ikhenoukhen avait encore changé d’avis, et que la
-razzia devait avoir lieu. Othman reçut cette nouvelle avec
-enthousiasme, et n’avait plus qu’une idée : aller à Ghât pour
-prendre part à l’expédition avec ses amis. De mon côté, j’avais
-hâte de retrouver ma bonne maison de Ghât et une nourriture plus
-substantielle ; nous tombâmes donc d’accord de continuer notre
-route pendant toute la nuit.</p>
-
-<p>Nous reprîmes donc la marche à travers les plateaux mornes qui
-s’étendent à l’ouest des dunes de Ghât. Un brouillard automnal
-voilait le paysage et bornait la vue, en dépit du ciel
-resplendissant d’étoiles. Au petit jour, les brumes se levèrent, et
-nous découvrîmes les cimes des palmiers de Tounine. Quelques heures
-plus tard, nos chameaux s’agenouillaient devant les portes de la
-ville. Mon serviteur, à qui l’on avait prédit que je mourrais de la
-main des Hoggar, m’accueillit avec joie en remerciant Allah de mon
-heureux retour.</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2><span class="pagenum" id="Page_69">[69]</span><a id=
-"c3"></a>CHAPITRE III</h2>
-
-<p class="sch">SÉJOUR A GHAT</p>
-
-<p class="sch2">(12 Novembre 1876. — 4 Janvier 1877).</p>
-
-<p class="space-above2">A peine arrivé, je reçois la visite de
-Touareg chargés de renouveler auprès de moi les réclamations du
-cheikh Bou-Bekr. Il prétend que l’expédition anglaise ayant fait un
-cadeau à sa famille, je suis tenu d’en faire autant à son égard. Je
-lui fais dire que les Ghadamésiens et moi nous sommes dans le même
-cas : ceux-ci lui ont payé chacun un thaler, et je suis prêt à
-faire de même. Ainsi finit cette nouvelle tentative.</p>
-
-<p><em>13-16 novembre.</em> — Othman retourne à Tintorha : on
-s’attend à une incursion des Hoggar, car les Azdjer ont tué cinq
-hommes de la tribu des Taïtoq<a id="FNanchor_66"></a><a href=
-"#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> et enlevé leurs
-chameaux.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_70">[70]</span>Je prépare mes
-lettres, car les Ghadamésiens vont rentrer chez eux dans quelques
-jours.</p>
-
-<p>Les Hoggar ont fait irruption à Djanet et ont enlevé les
-chameaux des Ihadanaren<a id="FNanchor_67"></a><a href=
-"#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>.</p>
-
-<p><em>17 nov.</em> — Je suis allé à la mosquée ; il n’y a
-plus personne qui trouve à y redire. J’ai fini par dénicher ici de
-l’opium, il est vrai, à un prix exorbitant ; grâce à ce
-médicament, je me remets vite et je puis sortir.</p>
-
-<p><em>18 nov.</em> — Othman est revenu et m’aide à revoir mon
-journal de route.</p>
-
-<p>Je me suis coupé la barbe, ce qui passe ici pour un gros
-péché ; je vais être obligé de me voiler la figure à la façon
-des Touareg.</p>
-
-<p>On parle de négociations de paix, dont un marabout de
-Djanet<a id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class=
-"fnanchor">[68]</a> a pris l’initiative. Tout le monde souhaite
-qu’elles aboutissent, car par suite de ces razzias perpétuelles,
-toute sécurité a disparu. Peut-être pourrai-je alors pénétrer quand
-même dans le pays des Hoggar, en prenant l’Aïr pour point de
-départ.</p>
-
-<p><em>19 nov.</em> — J’ai rendu visite au gouverneur Safi, son
-accueil a été des plus aimables ; je dois beaucoup à cet
-homme, qui fait pour moi tout ce qu’il peut. Il me raconte que, dès
-mon retour du lac Mihero, le cheikh a recommencé à faire valoir ses
-prétentions et proféré des menaces. Safi lui a répondu : « Tu
-peux tuer quelqu’un,<span class="pagenum" id="Page_71">[71]</span>
-c’est vrai ; mais sois sûr que si tu commets un acte de
-violence contre mon hôte, je serai demain sur ta trace, et qu’avec
-les Arabes du Fezzân, je tuerai cent hommes pour venger
-celui-là<a id="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class=
-"fnanchor">[69]</a> ». Il paraît que le cheikh s’est éloigné sans
-dire un mot. Safi croit que je pourrai aller dans l’Aïr avec la
-grande caravane, et qu’une recommandation du sultan d’Agadès
-pourrait me valoir la protection du chef des Aouélimiden qui me
-mènerait en sûreté à Tombouctou. La caravane part dans quinze
-jours. Je ne puis aller au Soudan qu’en compagnie des
-Kel-Guérès ; à Tombouctou, qu’avec l’aide des Aouélimiden. La
-route à l’ouest d’Agadès traverse des pays nouveaux et de grand
-intérêt ; peut-être pourrai-je aussi m’avancer de Tombouctou
-jusqu’à Ségou.</p>
-
-<p>J’entends dire que les Hoggar désirent vraiment la paix. Safi
-veut qu’elle soit conclue par l’intermédiaire de l’autorité turque,
-ce que les Hoggar veulent précisément éviter ; ainsi tout est
-remis en question. Je prévois que les Hoggar seront de plus en plus
-sous l’influence de Ghât, c’est-à-dire des Turcs, car ceux-ci n’ont
-qu’à envoyer les Arabes du Fezzân dans<span class="pagenum" id=
-"Page_72">[72]</span> l’Ahaggar pour amener les Hoggar à
-composition. Cette razzia opérée avec des chevaux dans un pays si
-désolé et si lointain<a id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70"
-class="fnanchor">[70]</a> est un précieux enseignement pour les
-Français ; elle leur apprend ce qu’on peut faire au Sahara
-avec de la cavalerie légère<a id="FNanchor_71"></a><a href=
-"#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>.</p>
-
-<p><em>20 nov.</em> — Visite à Safi, chez qui j’ai fait la
-connaissance du fils de Toufik. Celui-ci va d’abord à Djanet chez
-son père, qui a entrepris des négociations avec les Hoggar. Safi
-prétend qu’en sa compagnie j’arriverais en sûreté à Agadès. Malgré
-son teint noir<a id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class=
-"fnanchor">[72]</a>, ce jeune homme a des traits tout à fait
-européens et une physionomie sympathique ; mais il veut partir
-déjà dans trois jours, et je suis obligé d’attendre la caravane du
-Fezzan pour acheter du grain.</p>
-
-<p>Pendant que j’étais chez Safi, survint Ikhenoukhen qui se mit à
-parler en targui. J’ai su ensuite que le Kel-Ouï lui a demandé si
-j’étais musulman ; c’est à cette condition seulement qu’il
-veut m’emmener dans<span class="pagenum" id="Page_73">[73]</span>
-l’Aïr : Ikhenoukhen a répondu affirmativement. Oufenaït est
-arrivé ensuite, et je suis sorti avec lui ; je lui ai demandé
-ce qu’il serait disposé à faire au cas où un Anglais ou un Allemand
-le prierait de venir le chercher à Ghadamès ; il s’est déclaré
-prêt à le guider, et m’a assuré que dans ce cas Ikhenoukhen
-n’aurait rien à dire ; par contre, tout Français devrait
-s’adresser à Ikhenoukhen, c’est-à-dire lui payer
-l’<em>aada</em>.</p>
-
-<p>Cet après-midi, Othman s’est dit également disposé à venir
-chercher des voyageurs à Ghadamès. Si un Français voulait se mettre
-sous sa protection, dit-il, il n’aurait qu’à se faire passer pour
-un Anglais ou un Allemand, et pourrait alors venir même par
-Ghadamès sans qu’Ikhenoukhen puisse élever de prétentions<a id=
-"FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a>.
-Les Touareg demandent aux voyageurs chrétiens une <em>aada</em> de
-100 thalers<a id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class=
-"fnanchor">[74]</a>.</p>
-
-<p>Ce soir, visite de Hassan de Tounine, qui vient chercher des
-remèdes pour son oncle Mahadi. Je lui fais part de mon intention de
-m’affilier à l’ordre des Senousiya ; il m’approuve fort, en me
-disant qu’il ne faut que deux jours pour cela ; il va en
-parler à Mahadi<a id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75"
-class="fnanchor">[75]</a>. Le soir,<span class="pagenum" id=
-"Page_74">[74]</span> je suis allé chez Dedekora, qui m’a également
-conseillé de m’affilier à un ordre religieux ; j’en
-recueillerais les avantages surtout au Soudan, auprès des
-fanatiques <em>khatas</em>. J’ai donné comme motif que pendant mon
-périlleux voyage au Mihero j’ai fait ce vœu, si je devais revenir
-sain et sauf. Dedekora m’a conseillé de faire avant de me coucher
-quelques ablutions et quelques prières, et de faire ensuite ce que
-j’aurai trouvé bon dans mon sommeil. Je compte lui dire que j’ai
-rêvé que j’appartenais à deux ordres, celui de Senousi et celui de
-Mouley Taïeb ; mes amis de Tounine sont du premier, et
-Dedekora du second. Le premier me sera très utile au Soudan ;
-le second, pour un voyage à Tombouctou.</p>
-
-<p><em>22 nov.</em> — J’ai pu sortir ce matin. Chez Safi, j’ai
-assisté à une discussion importante. Ikhenoukhen était présent avec
-Oufenaït qui parlait avec une grande violence, tandis
-qu’Ikhenoukhen ne cessait de l’exhorter au calme. Il y avait encore
-un envoyé d’Abd-el-Kader, le cheikh d’In-Salah. Voici ce dont il
-s’agissait : Les gens d’Ikhenoukhen ont pris aux Hoggar
-beaucoup de chameaux dans le voisinage du Touât, et enlevé du même
-coup un certain nombre de chameaux touatiens : ce sont ceux-ci
-que réclame Abd-el-Kader. L’autorité de ce chef est grande<a id=
-"FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class=
-"fnanchor">[76]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_75">[75]</span><em>23 nov.</em> —
-Safi est malade, et a fait défendre sa porte ; Ahmed, son
-secrétaire, l’est aussi. Cette fièvre vous affaiblit très vite et
-ne cède pas facilement à la quinine. Demain arrivera du Fezzân une
-caravane de grain et d’orge, ce dont il y a ici grande pénurie.
-Quant aux dattes, on n’en a pas du tout en ce moment ; on en
-attend du Fezzân.</p>
-
-<p>Cet après-midi, j’ai la visite d’Abd-el-Kader de Ghadamès, qui
-me demande un remède pour les maux de dents et me parle de ses
-voyages. Il a vu à Ghadamès les deux voyageurs français<a id=
-"FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a>
-et les avait avertis, dit-il, mais ils ne l’avaient pas cru, parce
-qu’ils avaient une entière confiance en Ikhenoukhen. Cet homme a
-été en Europe, et sa conversation et son caractère me déplaisent.
-Je ne me fie pas à lui.</p>
-
-<p><em>24 nov.</em> — Safi, très malade, ne reçoit pas. Longue
-visite du fils de Toufik ; il est très curieux et s’intéresse
-à tout ce que je lui montre ; mais il est très ignorant
-lui-même, même au sujet de son propre pays : ainsi<span class=
-"pagenum" id="Page_76">[76]</span> il n’a pas pu me dire si l’on y
-trouve ou non des associations religieuses<a id=
-"FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a>.
-Il m’a dit qu’on y chasse le lion et l’autruche à cheval, et que
-les léopards sont également nombreux. Il ne connaissait pas le nom
-targui qui désigne le crocodile, parce que dans l’Aïr on l’appelle
-autrement ; en général, j’ai remarqué que bien des noms de
-plantes et d’animaux cités par Duveyrier font place à d’autres
-termes dans l’Aïr ; ceux-ci sont sans doute empruntés à la
-langue haoussa.</p>
-
-<p><em>25 nov.</em> — J’ai apporté à Safi des pilules de
-quinine ; il les a acceptées avec reconnaissance. J’ai fait
-avec Othman la revision de mon herbier, pour apprendre les noms
-indigènes.</p>
-
-<p><em>26 nov.</em> — Rendu visite à Safi délivré de sa fièvre. En
-ville, il y a grande disette de vivres, et chacun se presse autour
-du <em>cheikh-el-bled</em>, qui fixe les prix de vente des
-arrivages du Fezzân, sans doute pour éviter que les indigents ne
-reçoivent rien. On nous a donné deux kel d’orge pour 23 piastres,
-et c’est là une grande faveur.</p>
-
-<p><em>27 nov.</em> — Safi me parle en termes très flatteurs des
-gens de l’Aïr, notamment de Hadj Bilkhou. De<span class="pagenum"
-id="Page_77">[77]</span> chez lui je vais chez Dedekora, à qui je
-reproche de ne plus venir me voir, il s’excuse en invoquant ses
-affaires. Au sujet de mon affiliation, il me conseille l’ordre de
-Mouley Taïeb, et pourtant lui-même fait partie des Madaniya. Il
-croit que cela ne fera aucune difficulté. Je veux donc m’affilier à
-cet ordre et à celui de Senousi. Malheureusement mon ami Hassan de
-Tounine n’y met aucun empressement ; je n’ai pu le voir lors
-de ma visite au village. Dedekora me conseille d’aller chez le kadi
-et de renouveler l’acte de foi en présence de deux témoins, puis de
-faire deux rikaa à la mosquée ; le kadi me donnerait alors une
-attestation écrite.</p>
-
-<p><em>28 nov.</em> — Je suis allé chez le kadi : c’est un
-homme au teint foncé et aux manières communes. J’ai amené la
-conversation sur le terrain médical, ce qui m’a été très
-avantageux, car le kaïd est presbyte et n’y voyait presque plus,
-faute de lunettes. Je suis allé chez moi, et j’ai eu la chance de
-trouver des verres appropriés, qui lui ont pour ainsi dire rendu la
-vue, et ont fait de lui mon meilleur ami.</p>
-
-<p><em>29 nov.</em> — Dedekora me dit que si le kadi ne me demande
-pas de dire la formule, je puis sans autre retard m’affilier à un
-ordre religieux. Je vais à Tounine voir le chérif, mais je ne
-trouve que mon ami Hassan, qui me conseille d’entrer d’abord dans
-l’ordre de Mouley Taïeb, ce qui est plus facile, car il me serait
-trop difficile, d’après lui, de suivre simultanément les
-prescriptions des deux confréries. J’ai l’impression<span class=
-"pagenum" id="Page_78">[78]</span> que le chérif n’approuve pas ou
-même veut empêcher mon affiliation aux Senousiya ; du moins
-Hassan a-t-il laissé échapper cette parole : « Le chérif est
-d’avis que tu n’entres que dans l’ordre de Mouley Taïeb ».
-Peut-être cependant ne trouve-t-il pas bon d’appartenir à plusieurs
-ordres, parce qu’on ne peut suffisamment se consacrer à chacun
-d’eux<a id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class=
-"fnanchor">[79]</a> ? Je vais prendre des informations.</p>
-
-<p>Au retour, je fais une visite au cheikh, sur le conseil de
-Hassan. Il a gardé une attitude convenable ; mais ensuite,
-Hassan m’a raconté qu’il attend toujours encore un cadeau et a même
-déclaré que, sinon, je n’arriverais pas au Soudan. Il craint que je
-ne sois un parent de M<sup>lle</sup> Tinné, et ne puisse le
-dénoncer à Stamboul et lui causer des désagréments.</p>
-
-<p>Dedekora s’est malheureusement bien refroidi ; il ne
-s’empresse pas de me faire entrer dans l’ordre de Mouley Taïeb,
-bien qu’il sache combien j’y attache d’importance.</p>
-
-<p>J’ai assisté cet après-midi, chez le kadi, à un procès où le
-marchand Abd-el-Salam était plaignant et le prévenu un esclave.
-L’esclave avait déjà reçu la bastonnade, mais de façon très
-modérée ; je suppose qu’il avait attendri les soldats avec de
-l’argent. Le kadi a jugé avec une grande équité, bien
-qu’Abd-el-Salam, arguant de ses hautes relations, réclamât une
-peine<span class="pagenum" id="Page_79">[79]</span> sévère.
-L’esclave s’en est tiré avec la menace qu’on lui couperait les
-mains si on l’y reprenait.</p>
-
-<p>Rencontré mon ami Hassan, qui m’avertit de ne pas aller en ce
-moment à Tounine ; je soupçonne là-dessous une menace du
-cheikh Eg-Bekr, qui attend en vain des présents.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> décembre.</em> — Le frère de Hassan est venu
-me chercher de la part d’El-Mahadi, qui m’attend à Tounine.
-J’apprends que mes soupçons étaient fondés : le cheikh a juré
-que, si je ne lui donne pas 50 thalers et un burnous, je
-n’arriverai pas vivant au Soudan. Mahadi m’a montré une série de
-médicaments et de poisons qu’il a rapportés de Tunis.</p>
-
-<p>Le kadi continue à me traiter avec considération, mais il a
-admiré aujourd’hui mon burnous de façon fort suspecte : il me
-faudra sans doute en faire le sacrifice ; peut-être
-déclarera-t-il alors que je suis un vrai croyant, et m’en
-donnera-t-il l’attestation écrite.</p>
-
-<p>J’ai eu ce soir une affaire désagréable avec Ikhenoukhen, qui
-était assis avec quelques amis près de la route, et qui, me voyant
-passer, s’est permis de demander à haute voix où donc allait le
-<em>kafir</em><a id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class=
-"fnanchor">[80]</a>. Je n’ai pu m’empêcher d’aller à lui et de lui
-reprocher sa conduite ; je lui ai dit que c’était doublement
-malhonnête de la part d’un homme de son rang et de son âge. Les
-assistants ont voulu me faire croire que j’avais mal entendu, mais
-ils m’ont dit aussi que je n’étais<span class="pagenum" id=
-"Page_80">[80]</span> pas sage de parler avec cette franchise. Je
-crois, au contraire, qu’il n’est pas mauvais de leur montrer que je
-ne crains pas leurs jugements.</p>
-
-<p>J’ai fait malheureusement une petite bévue à la mosquée, j’ai
-commencé la prière lorsque le prêtre avait déjà pris la parole, ce
-qui a excité la gaîté de quelques personnes. Dès que j’ai vu mon
-erreur, je me suis assis tranquillement. Il est absolument
-nécessaire que je me mette entièrement au courant de tous ces
-rites, et je n’en tiens que davantage à entrer dans une
-confrérie.</p>
-
-<p>Demain, Dedekora doit enfin aller avec moi chez le mokaddem.</p>
-
-<p><em>2 déc.</em> — Arrivée d’une grande caravane du Fezzân avec
-des vivres. Toute la ville est en joie. Le kadi à qui je fais ma
-visite me raconte que les <em>Djinn</em><a id=
-"FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a>
-lui ont dit dans son sommeil que je suis un vrai croyant et qu’il
-faut me protéger ; il me donnera donc des lettres de
-recommandation pour son ami le marabout Toufik, lors de mon
-départ.</p>
-
-<p>Visite à Beschir, qui me reçoit froidement comme toujours. Je
-lui demande s’il pourra me donner de l’argent sur les lettres de
-recommandation que son frère m’a délivrées. Il prétend qu’il n’en a
-pas en ce moment : mensonge. Ainsi, malgré mes deux lettres de
-crédit, me voilà tout à fait abandonné, et il me faut chercher de
-l’argent, sous peine d’attendre bien<span class="pagenum" id=
-"Page_81">[81]</span> des mois un envoi de Tripoli. Ce soir, visite
-du chérif, qui n’a pas non plus été très aimable.</p>
-
-<p>Dedekora m’évite visiblement ; j’ai fini par le joindre
-dans la rue et l’ai questionné au sujet de mon entrée dans l’ordre
-de Mouley Taïeb ; il a répondu que le mokaddem me conseille de
-m’adresser au chérif. Ainsi une défaite, on ne veut pas m’admettre.
-L’amitié du kadi me devient d’autant plus précieuse. Je veux
-demander franchement à Safi, pourquoi tous mes amis s’écartent de
-moi<a id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class=
-"fnanchor">[82]</a>. Il est le seul qui se soit toujours montré
-bienveillant à mon égard. J’ai demandé au chérif où je devais aller
-pour apprendre à connaître un grand marabout, si je devais aller à
-Tombouctou, chez Bakkay, ou ailleurs ; il m’a recommandé
-Sokoto. Ce doit être un joli foyer de fanatisme !</p>
-
-<p><em>3 déc.</em> — J’ai rencontré aujourd’hui chez le kadi, un
-pèlerin de Chinguit<a id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83"
-class="fnanchor">[83]</a>, dont la physionomie m’a frappé : il
-ressemble à un Indou. Comme le kadi parlait de ma foi musulmane,
-j’ai vu distinctement un sourire moqueur sur les lèvres du pèlerin.
-Il n’en croit pas un mot. Il a beaucoup parlé de Nderen — sans
-doute Saint-Louis du Sénégal — et m’a dit qu’il y vient des
-caravanes de Tombouctou. Il me conseille de donner la préférence à
-la route de Sokoto, car les Aouélimiden ont tué beaucoup de ses
-compagnons<a id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class=
-"fnanchor">[84]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_82">[82]</span><em>5 déc.</em> —
-Cet après-midi, visite à Abd-es-Salam, beau-frère de Safi. C’est un
-homme très agréable, à physionomie ouverte. Il est d’avis que je ne
-dois pas prendre la route directe d’Agadès à Sokoto, elle n’est pas
-sûre. Il vaut mieux gagner Kano en passant chez les Touareg
-Dougama<a id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class=
-"fnanchor">[85]</a> dont je n’aurai rien à craindre.</p>
-
-<p><em>6 déc.</em> — Des Kel-Ouï sont venus m’offrir de me louer
-leurs chameaux. Mais il me faudrait d’abord voir Safi seul à seul,
-ce qui est extrêmement difficile.</p>
-
-<p><em>7 déc.</em> — Tous mes efforts pour avoir avec lui une
-entrevue particulière ont été vains. Il m’a conseillé toutefois de
-retarder mon départ. Othman veut aussi me retenir ici, pour me
-mener dans le Hoggar.</p>
-
-<p>Oufenaït me raconte que la partie de l’oued Mihero renfermant
-des mares à crocodiles s’étend sur trois jours de marche. Il
-appelle ce chapelet de petits lacs <em>tarera</em> ; on ne
-trouve de grands crocodiles que dans les plus vastes. Il ne tarit
-pas en éloges au sujet de ces vallées, qui sont celles où il habite
-avec ses gens en temps de paix<a id="FNanchor_86"></a><a href=
-"#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a>.</p>
-
-<p><em>8 déc.</em> — Revu chez le kadi le pèlerin de
-Chinguit,<span class="pagenum" id="Page_83">[83]</span> qui m’a
-accompagné à la maison, où je lui ai montré mon koran et ma carte.
-Il connaît les chiffres européens, mais non les chiffres arabes. Il
-me nomme un chrétien, John Nicola, pour qui il témoigne beaucoup
-d’attachement ; il n’a pas, dit-il, de meilleur ami à Nderen.
-D’après lui, le pays situé au sud de Chinguit se nomme Al ;
-toute la région au sud du Baghena appartient au sultan de Ségou.
-Lui-même a été dévalisé par les Touareg entre Chinguit et
-Tombouctou, de sorte qu’il a dû continuer sa route en mendiant. On
-semble l’avoir largement secouru dans le Kano, car il en parle avec
-enthousiasme. Il a trouvé les Aouhen<a id=
-"FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a>
-moins généreux. Je lui ai fait présent d’un grand morceau de
-mousseline neuve, ce dont il a paru fort satisfait.</p>
-
-<p><em>9 déc.</em> — Les nouvelles au sujet de la paix deviennent
-plus favorables. Ahitaghel<a id="FNanchor_88"></a><a href=
-"#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> a écrit une très belle
-lettre à Ikhenoukhen, disant qu’assez de braves gens sont morts des
-deux côtés et que la lutte a assez duré ; que du dehors, les
-Français, les Turcs et les Tibbous regardent les Touareg et se
-réjouissent de les voir se déchirer et s’affaiblir ; qu’il
-vaut donc mieux faire la paix. Mais il ne fait pas cette
-proposition par crainte, car, même avec l’aide des Turcs, Ghât ne
-peut rien contre lui, et les Arabes pas davantage ; mais son
-cœur se fend à l’idée que les Touareg<span class="pagenum" id=
-"Page_84">[84]</span> se détruisent les uns les autres et ouvrent
-leur pays à l’étranger. Il propose que les notables se réunissent
-dans la plaine d’Admar près de Djanet, et fassent une assemblée à
-laquelle assisteraient aussi trois cheikhs de l’Aïr et le chérif de
-Tounine.</p>
-
-<p>C’est Mahadi qui m’a fait part de cette nouvelle. Il croit que
-je pourrai très bien voyager chez les Hoggar, si la paix est
-faite ; mais il ne me promet pas catégoriquement de
-m’accompagner : il voudrait évidemment se faire payer très
-cher.</p>
-
-<p><em>10 déc.</em> — J’ai vu deux chérifs de la Mecque qui sont en
-route pour le Soudan et ont rendu visite à Safi. Ces pèlerins
-passent ici pour aller s’établir chez les chefs soudanais qui leur
-donnent de riches aumônes.</p>
-
-<p>J’ai donné au kadi un beau burnous noir qu’il m’avait demandé
-sans détour ; il me gratifie en échange d’un talisman long de
-7 pieds, qu’il a rédigé et que je suis obligé de porter dans mon
-turban.</p>
-
-<p><em>11 déc.</em> — Visite d’Othman, qui a acheté un nouveau
-sabre et me demande de l’argent, je suis obligé de répondre par un
-refus, car ces demandes pourraient devenir périodiques.</p>
-
-<p><em>12 déc.</em> — J’ai écrit toute la journée. J’ai terminé mon
-rapport à la Société de géographie, jusqu’au moment de mon retour à
-Ghât. Je remets à plus tard le récit de mon excursion à
-Markharéré<a id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class=
-"fnanchor">[89]</a>, pour que ceci au moins soit publié.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_85">[85]</span><em>13 déc.</em> —
-Cet après-midi, comme je causais devant la maison de Safi avec
-beaucoup de personnes, deux jeunes gens m’ont appelé <em>kafir</em>
-en passant. Je les ai suivis jusqu’à leur maison et les ai invités
-à se rendre avec moi chez le kadi. Celui-ci leur a fait une semonce
-sévère et a ordonné au gendarme de les mener en prison et de les
-bâtonner. Comme ces jeunes gens sont proches parents de Safi, cet
-ordre leur a fait peu d’impression, mais Safi a confirmé la
-sentence, ce qui les a bien étonnés. Ce sera une bonne leçon, et je
-crois que personne ne m’appellera plus <em>kafir</em>. Le kadi a
-proclamé partout que je suis musulman, et que quiconque
-m’appellerait <em>kafir</em> commettrait un grave péché et
-tomberait sous le coup de la loi. Cela a fait bon effet, au moins à
-l’extérieur<a id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class=
-"fnanchor">[90]</a>.</p>
-
-<p><em>14 déc.</em> — Les deux jeunes gens qui sont frères de Safi,
-ont passé la nuit en prison et ont dû payer chacun 5 <em>rial</em>
-d’amende. Le kaïmakam les a vertement tancés devant tout le
-monde ; on dit même qu’il leur a administré une correction en
-particulier. J’ai voulu aller voir Safi ce soir, pour lui exprimer
-mes regrets de n’avoir pas su que c’étaient ses frères et de
-n’avoir pas évité cette scène désagréable, mais j’ai trouvé la
-porte close. J’espère qu’il ne me gardera pas rancune.</p>
-
-<p><em>15 déc.</em> — Aujourd’hui, visite de
-Hassan-el-Mahadi<span class="pagenum" id="Page_86">[86]</span> de
-Tounine. Il a été chez Sammit, où il a trouvé mon domestique Staoui
-et le cheikh Eg-Bekr, échangeant des gros mots, parce que le cheikh
-m’avait appelé <em>kafir</em> et l’avait traité, lui, de païen
-encore pire. Eg-Bekr a répété aussi qu’il me tuerait, lorsque je
-serais en route pour le Soudan. Il faut que l’autorité soit bien
-faible, pour que ce meurtrier puisse en pleine ville me menacer
-d’assassinat.</p>
-
-<p>J’ai vu ce soir Safi, aussi aimable que d’ordinaire. Je crains
-que la paix ne se fasse pas de sitôt, personne n’en parle.
-Ikhenoukhen est parti pour l’ouadi Taneskrouft, à cause de ses
-troupeaux. Je me demande toujours si je dois rester ou partir.</p>
-
-<p><em>16 déc.</em> — Staoui a apporté ce matin une belle djoubba
-rouge au gouverneur, qui l’a acceptée avec bienveillance. En me
-promenant hors la ville, j’ai rencontré le chérif Mohammed, qui m’a
-appelé de loin et m’a demandé si j’allais au Soudan. J’ai répondu
-que j’hésitais encore, sur quoi il m’a conseillé d’attendre la
-paix, et d’aller ensuite avec lui chez les Hoggar. Je m’étonne que
-cet homme si orgueilleux m’ait parlé de la sorte.</p>
-
-<p>J’ai été ce soir seul avec Safi pendant quelques minutes, et je
-l’ai questionné au sujet de ce projet de voyage chez les Hoggar. Il
-m’a dit que le chérif mentait, que personne ne pouvait tenter de me
-mener dans ce pays ; bien plus, il se passerait encore au
-moins un an après la conclusion de la paix, jusqu’à ce que les
-Hoggar revinssent se montrer à Ghât, et offrissent<span class=
-"pagenum" id="Page_87">[87]</span> ainsi une garantie de leur
-sincérité. J’ai été étonné de le voir s’exprimer d’une façon si
-catégorique après m’avoir tant fait attendre. Il me semble avoir
-cru que je renoncerais entièrement à mon voyage.</p>
-
-<p><em>17 déc.</em> — Safi m’annonce que les Kel-Ouï vont partir
-avant la fête, de sorte qu’il faudra me préparer en toute hâte. Il
-est vrai qu’après la fête une troupe d’Ihadanaren<a id=
-"FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a>
-ira sous la conduite d’Ouinsig apporter des marchandises des
-Ghadamésiens dans l’Aïr. Ils passeront par Dider, ce serait une
-route très intéressante et nouvelle. Safi va prendre des
-renseignements. Je lui ai confié mon argent en le priant de me le
-changer ; c’est une faveur que je lui fais, l’or étant très
-recherché ici.</p>
-
-<p><em>18 déc.</em> — Safi me fait dire de me tenir prêt dans
-quatre jours. Il a trouvé des gens dignes de confiance et prêts à
-me conduire. Je dois me fournir d’orge et de farine, et me
-dépêcher, car, cette caravane une fois partie, il n’y aura plus
-d’occasion de voyager en sûreté, mais seulement de petites troupes
-de Touareg, à qui l’on ne pourrait se fier. Comment m’apprêter en
-si peu temps ?</p>
-
-<p><em>19 déc.</em> — Les Kel-Ouï sont venus demander si je veux
-louer leurs chameaux ou non ; j’ai dû leur répondre comme hier
-qu’il me fallait d’abord acheter<span class="pagenum" id=
-"Page_88">[88]</span> des vivres. Personne ne veut me vendre du
-grain ; Staoui ne se donne d’ailleurs aucune peine, car il ne
-veut pas aller au Soudan. Mon embarras est grand. Si je manque
-cette occasion de partir, j’en chercherai une autre, car je suis
-résolu à ne pas rester ici, où je ne fais que perdre du temps et de
-l’argent. Safi, à qui j’ai confié quinze pièces d’or, me fait
-attendre la monnaie. Espérons que je ne serai pas déçu de ce
-côté-là !</p>
-
-<p><em>20 déc.</em> — Travaillé tout le jour à envelopper mes
-caisses de cuir.</p>
-
-<p><em>22 déc.</em> — Allé à la mosquée. Je n’ai pas été peu
-surpris, après la prière, d’entendre prononcer mon nom et une
-longue attestation de ma foi. C’est une lettre que le kadi adresse
-au hadj Bilkhou de l’Aïr, et qu’il fait lire au public.</p>
-
-<p>La caravane voulait partir demain, mais j’apprends ce soir que
-onze chameaux manquent à l’appel et ont sans doute été volés à
-Titersine ; les Kel-Ouï vont donc rester encore quelques
-jours, ce qui me permettra peut-être de partir quand même. Si
-seulement Safi me rendait mon argent.</p>
-
-<p>Oufenaït m’a dit aujourd’hui en présence de Safi qu’à aucun prix
-il n’irait avec moi chez les Hoggar, même si la paix était conclue,
-car ce sont des gens sans parole, et aucun de leurs hôtes n’est
-assuré de ne pas être assassiné par eux.</p>
-
-<p><em>24 déc.</em> — Safi ne m’a toujours pas rendu mon argent,
-que je lui avais confié pour qu’il en fît le change. C’est une
-honte. Sammit m’a offert de me<span class="pagenum" id=
-"Page_89">[89]</span> donner des marchandises, mais je ne puis me
-procurer des vivres. Il ne manquerait plus que cela, que le kamakam
-gardât tout mon numéraire.</p>
-
-<p><em>25 déc.</em> — Mes Kel-Ouï se sont enquis avec insistance si
-j’ai enfin trouvé des vivres ; comme ils emmènent beaucoup de
-chameaux à vide, ils désirent fort s’assurer les quatre charges qui
-représentent mon bagage. Ils vont à Zinder, mais offrent de me
-mener où je le désire. Safi me conseille de m’arrêter chez hadj
-Bilkhou, à qui il me recommande, car à Agadès je ne connais
-personne et n’ai aucun soutien. Safi tarde toujours à me rendre mon
-argent !</p>
-
-<p>Oufenaït me déclare aujourd’hui qu’il restera mon ami, que je
-lui donne ou non quelque chose ; c’est vrai, il est le seul
-qui n’ait rien mendié<a id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92"
-class="fnanchor">[92]</a>. Aussi je regrette<span class="pagenum"
-id="Page_90">[90]</span> de ne pouvoir lui faire un beau présent,
-mais il recevra au moins quelque chose ; peut-être cela
-profitera-t-il à d’autres voyageurs.</p>
-
-<p>L’Imam m’a demandé une médecine pour ses yeux, et m’a fait
-remarquer que lui aussi a droit à quelque chose, pour avoir lu la
-lettre de recommandation à la mosquée. Comment satisfaire à toutes
-ces exigences ?</p>
-
-<p><em>26 déc.</em> — J’ai prié Oufenaït de venir et lui ai donné
-un caftan rouge à manches brodées d’or. Il s’est écrié :
-<em>maschallah !</em> Il ne s’attendait évidemment pas à un si
-riche présent. En quelques paroles chaleureuses, il m’a assuré que
-je pourrais visiter son pays aussi loin que je voudrais. Il a mis
-le vêtement et est retourné chez lui à grands pas, sans doute pour
-se faire admirer des siens. Sa joie faisait plaisir à voir.</p>
-
-<p><em>27 déc.</em> — Safi ne m’a toujours rien rendu. Je vais
-charger Abd-es-Salam de lui rafraîchir la mémoire. Comme je n’ai
-pas d’habits de fête, je ne suis pas allé ce matin à la prière
-publique.</p>
-
-<p><em>28 déc.</em> — Le Kel-Ouï, à qui Safi m’a recommandé, est
-venu voir mon bagage et m’a demandé avec impudence 25 réal par
-charge jusqu’à la résidence de hadj Bilkhou. Il voudrait me mener
-jusqu’au Soudan, pour gagner davantage, mais je ne puis payer ces
-prix-là, il ne me resterait rien pour vivre.</p>
-
-<p><em>29 déc.</em> — Amr Tchouaouch<a id=
-"FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a>
-me raconte qu’il a<span class="pagenum" id="Page_91">[91]</span>
-entendu Safi me traiter de <em>kafir</em>, et pense que je ne dois
-pas avoir confiance en lui.</p>
-
-<p>L’Imam est venu me consulter pour ses yeux et je lui ai donné de
-bonnes lunettes, qui lui ont fait bien plaisir.</p>
-
-<p>Je pense qu’il vaut mieux quand même que j’aille d’un coup
-jusqu’à Zinder ; j’attendrai là qu’on m’envoie de l’argent et
-irai ensuite à Sokoto ; mon présent sera certainement le
-bienvenu chez le sultan de Zinder. Peut-être les Kel-Ouï
-admettront-ils que je ne les paye pas immédiatement ; ils
-demandent pour cette deuxième étape la même somme que pour la
-première.</p>
-
-<p><em>30 déc.</em> — Cet après-midi, visite à Safi ; je n’ai
-rien reçu de lui, malgré ses précédentes assurances. J’ai fait part
-de ma déconvenue à Abd-es-Salam Sinam ; il m’assure que
-j’aurai mon argent. Il me dit que Sammit et lui ont eu un entretien
-avec le cheikh Bou-Bekr, et que celui-ci a fini par fixer ses
-exigences à un burnous et 2 réal. Comme cette demande est
-raisonnable, j’y consens et me débarrasse ainsi de mon dernier
-ennemi.</p>
-
-<p><em>31 déc.</em> — J’apprends que le cheikh Eg-Bekr est devenu
-subitement mon meilleur ami, et parle même de me retourner mon
-présent, pour montrer son désintéressement ! Il veut me
-recommander aux Touareg d’Aïr.</p>
-
-<p>Ce matin, un soldat m’apporte l’argent que j’ai prêté à
-Safi ; mais il manque deux thalers, qui me sont rendus sur ma
-demande. La caravane part dans<span class="pagenum" id=
-"Page_92">[92]</span> quelques jours. Hassan de Tounine veut aussi
-me donner une lettre pour son frère qui habite Zinder. Cette année
-finit bien, j’envisage l’avenir avec confiance.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> janvier 1877.</em> — Les Kel-Ouï viennent
-voir mon bagage. Ils ne comprennent pas l’arabe, de sorte que je
-vais être obligé d’apprendre le haoussa<a id=
-"FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class=
-"fnanchor">[94]</a>.</p>
-
-<p><em>2 janv.</em> — Sammit ne veut me donner des marchandises
-payables à Tripoli qu’avec une majoration de 25 pour 100. Aussi ne
-lui ai-je rien pris<a id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95"
-class="fnanchor">[95]</a>, et j’ai payé tout ce que je lui devais.
-Je suis allé chez Mahadi pour voir s’il pouvait me prêter un peu
-d’argent. Mais il ne m’a rien offert. J’ai acheté une robe noire et
-le turban assorti. Ce vêtement déteint terriblement, mais il est
-très chaud<a id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class=
-"fnanchor">[96]</a>. On s’amuse de me voir costumé de la sorte.
-J’ai fait peser mon bagage ; les Kel-Ouï se sont conduits très
-convenablement et n’ont pas cherché<span class="pagenum" id=
-"Page_93">[93]</span> à me tromper. Leur chef s’appelle Bidoumas et
-m’est très sympathique. Je vais quitter Ghât avec la somme de 130
-thalers Marie-Thérèse pour tout avoir.</p>
-
-<p><em>3 janv.</em> — Mahadi est venu me dire quelques mots de
-Tombouctou et s’en est allé en hâte ; on aurait dit qu’il
-avait peur d’une demande d’argent. Safi est aimable comme
-toujours.</p>
-
-<p><em>5 janv.</em> — J’ai fait souder la caisse d’échantillons de
-roche destinée à ma femme, et je l’ai fait remettre à Sammit<a id=
-"FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>.
-Safi m’a donné quatre lettres pour les cheikhs et sultans de la
-route et m’a demandé en retour d’attester que je n’avais eu aucun
-sujet de plainte pendant mon séjour à Ghât. Enfin tout est prêt et
-l’on descend mon bagage. Mais alors on s’aperçoit que le Kel-Ouï
-n’a amené que deux chameaux au lieu de quatre ! Il propose de
-prendre la moitié des bagages, puis de revenir chercher
-l’autre ; Staoui entre dans une violente colère et déclare
-qu’il ne veut pas partir avec ces gens-là, et, comme je persiste,
-il fait vraiment mine de prendre ses affaires et de me planter là.
-Je finis par louer deux chameaux supplémentaires au prix exorbitant
-de 4 réal<a id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class=
-"fnanchor">[98]</a>. Restait à trouver un nouveau<span class=
-"pagenum" id="Page_94">[94]</span> serviteur. J’allais me rendre
-chez Safi à cet effet, quand Staoui se ravisa.</p>
-
-<p>Enfin, après toutes ces contrariétés, nous étions, à 5 heures,
-prêts à partir. Nous longeâmes les jardins de Barakat, qui
-s’échelonnent à une grande distance, et vers minuit nous arrivions
-à l’oued Isseyen : là, au milieu d’une plaine semée de petites
-dunes et de tamarix-éthels, nous trouvâmes campée la grande
-caravane ; elle était plongée dans un profond sommeil.</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2><span class="pagenum" id="Page_95">[95]</span><a id=
-"c4"></a>CHAPITRE IV</h2>
-
-<p class="sch">EN ROUTE POUR L’AÏR</p>
-
-<p class="space-above2"><em>5 janvier 1877.</em> — Après une longue
-et désagréable discussion, je paye l’homme qui avait fourni les
-chameaux supplémentaires, et j’exprime à Bidouma l’espoir que ces
-extorsions ne se renouvelleront plus. Nous campons aujourd’hui, ce
-qui nous fait du bien, car nous étions venus de Ghât à pied. Au
-point où nous sommes, la vallée est déjà plus resserrée entre le
-Tasili et l’Akakous. Partout les mêmes couches de grès.</p>
-
-<p><em>6 janv.</em> — Ce matin nous cherchons en vain les chameaux
-qui doivent nous servir de montures : Bidouma nous a tout
-simplement oubliés. Il laisse crier tout le monde, et se tient coi,
-car il sait bien qu’il est en faute.</p>
-
-<p>Enfin, nous partons à 10 heures<a id="FNanchor_99"></a><a href=
-"#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>, en remontant
-la<span class="pagenum" id="Page_96">[96]</span> rive droite de
-l’ouadi encombré de sable. J’y note à plusieurs reprises des ocres,
-couleur de cinabre, d’une grande pureté. Nous montons toujours. Les
-deux berges sont dénuées de végétation. La hamada s’étend des deux
-côtés de l’oued.</p>
-
-<p><em>7 janv.</em> — Nous partons à 11 heures, ayant le versant
-abrupt de l’Akakous à notre gauche ; à 1 h. 1/2 nous avons
-dépassé ces hautes murailles. Nous faisons halte au bout d’une
-plaine du nom d’Akaouf. On trouve sur le versant sud de l’Akakous
-beaucoup de dunes de sable qui sont pour ainsi dire adossées à la
-montagne.</p>
-
-<p>Le Tasili semble maintenant plus bas. Partout de la pierre
-noire ; très peu de plantes. Çà et là quelques dunes, toujours
-amoncelées contre une paroi de roc.</p>
-
-<p><em>8 janv.</em> — Ce matin l’eau limoneuse que nous avions
-laissée déposer dans une jatte était gelée. J’ai promis de la
-nourriture à un des Kel-Ouï qui mène nos chameaux, et son attitude
-s’est immédiatement modifiée. Nous montons un peu et passons sur le
-Tasili semé de roches. A midi, vaste plaine et à droite une forêt
-de piliers de pierre qui couvrent un large versant et affectent
-souvent la forme de ponts. Des schistes bigarrés, tout semblables à
-ceux de Tayta<a id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100"
-class="fnanchor">[100]</a>, affleurent le long des grandes
-parois.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_97">[97]</span>Nous faisons halte
-à 2 heures dans une vaste plaine. A gauche, quelques huttes et
-jardins : cet endroit s’appelle Arikine. Jusqu’ici nous avons
-eu à gauche de hautes croupes de montagnes et à droite, tout près,
-la surface peu élevée du Tasili. L’horizon s’élargit.</p>
-
-<p>Quelques Touareg viennent du village ; ce sont de pauvres
-gens inoffensifs. Ils me racontent que les habitants de Djanet sont
-amis des Hoggar, qui ne leur ont jamais rien pris.</p>
-
-<p><em>9 janv.</em> — Nous remontons un petit ouadi qui descend
-vers Arikine, à travers un désert de pierres absolument nu, plus
-aride même que la grande Hamada el Homra ; seulement
-l’impression est moins terrifiante, à cause des formes changeantes
-des montagnes. On m’a montré une piste qui, me dit-on, mène d’ici à
-Bilma. Le pays devient plus plat ; après une montée dans les
-roches, nous traversons une nouvelle hamada<a id=
-"FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class=
-"fnanchor">[101]</a>. Au loin, droit au nord, nous voyons encore
-une terrasse supérieure de l’Akakous, sur le flanc sud de laquelle
-on aperçoit des dunes ; devant nous, une ligne dentelée de
-montagnes noires ; au contraire, la ligne de crêtes que nous
-avions à gauche a disparu. La roche qui prédomine est encore le
-schiste de Tayta.</p>
-
-<p>Nous faisons halte dans l’oued Eseti, dans une<span class=
-"pagenum" id="Page_98">[98]</span> plaine couverte de débris de
-schiste et où la <i>Fagonia arabica</i> seule montre ses rameaux
-jaunâtres et desséchés<a id="FNanchor_102"></a><a href=
-"#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a>. Mon guide m’assure que
-l’oued Eseti suit la direction du sud-est.</p>
-
-<p><em>10 janv.</em> — Nous marchons d’abord vers l’ouest, sur une
-hamada complètement plane, puis nous tournons au sud. Nous allons
-vers cette ligne dentelée de montagnes que nous avons déjà vue
-hier. Derrière nous l’Akakous se dresse à pic. De ses pentes
-abruptes se détache une longue file de hauteurs qui se prolonge au
-loin à notre gauche vers le sud-est ; mais on ne voit nulle
-part de plateaux ; rien que des cimes isolées, séparées par
-des ouadi sableux.</p>
-
-<p>A midi, nous touchons à ces hauteurs de couleur sombre, qui de
-loin nous faisaient l’effet de montagnes, et qui ne sont que des
-collines de 30 à 40 pieds couronnant le bord d’une hamada. Ce sont
-des masses de grès sombre, de forme régulièrement conique ou
-pyramidale ; les couches qui les composent sont horizontales.
-Il y a partout du sable dans l’ouadi, mais point de dunes isolées.
-La végétation est celle de la hamada ; aucune plante nouvelle.
-Le vent est fort sur ces hauteurs et le froid très sensible. A 2
-heures, nous faisons halte au delà de cette ligne de hauteurs, dans
-l’ouadi Tounikanaham.</p>
-
-<p><em>11 janv.</em> — Nous restons campés aujourd’hui,
-car<span class="pagenum" id="Page_99">[99]</span> nous avons en
-perspective quatre jours sans eau et sans herbe ; aussi
-faut-il faire nos provisions, et tous les chameaux portent leur
-botte de fourrage.</p>
-
-<p><em>12 janv.</em> — Nous avons trouvé de la glace dans une
-grande écuelle qui était restée la nuit hors de la tente. Il a
-fallu la faire fondre au feu, tant la croûte était dure. Un
-brouillard épais couvre la contrée, et, vers le coucher du soleil,
-les lourdes brumes se lèvent lentement ; on se dirait en
-Allemagne. Nous avons traversé le plateau et atteint une seconde
-zone de collines ; c’est du granite. A 10 heures, nous voyons
-devant nous, droit à l’ouest, le cône élevé du mont Tisga. — Les
-Kel-Ouï ont une nomenclature des plus incertaines et sont en
-général de très mauvais informateurs ; les Touareg du Nord
-donnent des renseignements bien plus sûrs.</p>
-
-<p>Nous cheminons en zigzag entre les hauteurs ; je note ici
-des exemplaires isolés de <i>Rhus dioïca</i>. Les versants sont
-couverts de sable granitique et de blancs cristaux de quartz. Tout
-ce pays n’est que granite. Nous traversons un ouadi couvert de
-talha, que les gens de la caravane dépouillent de leurs branches
-vertes pour les donner aux chameaux. Nous campons près du mont
-Tisga dans la vallée du même nom. Je trouve près d’ici le granite
-injecté de basalte.</p>
-
-<p><em>13 janv.</em> — Temps très froid. Le vent était tel, qu’on
-n’a pas pu dresser les tentes. L’eau était gelée ce matin ;
-voilà trois nuits que cela arrive.</p>
-
-<p>Nous passons au pied du mont Tisga, qui est
-certainement<span class="pagenum" id="Page_100">[100]</span> un
-massif de granite. A 2 heures, nous descendons une longue paroi de
-granite nommée Eguefnerichine ; nous avons à nos pieds une
-vaste plaine, que domine à notre gauche la crête dentelée du mont
-Mariaou. Dans cette plaine en contre-bas, on voit de nombreux
-affleurements de ce basalte gris dont je n’avais observé jusqu’ici
-que des pointements isolés. La végétation fait entièrement
-défaut.</p>
-
-<p>Nous nous arrêtons sur un plateau de sable granitique, sans une
-plante, sans un être vivant, à part les corbeaux, qu’on retrouve
-dans les plus arides solitudes.</p>
-
-<p><em>14 janv.</em> — L’eau était encore gelée ce matin. Nous
-traversons le plateau ; des blocs de basalte sont épars à sa
-surface. A 7 heures et demie nous faisons halte au milieu des dunes
-d’Eguéchine.</p>
-
-<p><em>15 janv.</em> — Devant nous, une vaste plaine entourée de
-dunes. A 3 heures et demie, nous franchissons une haute crête de
-sable, et l’oued Falezlez se déroule à nos pieds comme un ruban de
-verdure. Halte au puits du même nom, situé au milieu de l’oued.</p>
-
-<p><em>16 janv.</em> — La végétation de l’oued se compose
-uniquement de <em>hâd</em><a id="FNanchor_103"></a><a href=
-"#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a>, et cette plante ne
-croît que sur les buttes éparses dans le lit de l’oued. Nous
-gagnons une plaine de sable et de caillous. Descente dans un oued,
-où affleure une roche d’un gris rougeâtre, d’apparence<span class=
-"pagenum" id="Page_101">[101]</span> schisteuse, peut-être le grès
-de Gâth<a id="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class=
-"fnanchor">[104]</a>, métamorphisé au contact du granite. A 4
-heures nous passons d’une haute hamada de grès à une plaine de
-<em>reg</em><a id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class=
-"fnanchor">[105]</a> en contre-bas, et nous retrouvons ici ce
-basalte gris dont j’ai signalé plus haut des filons dans le
-granite.</p>
-
-<p><em>17 janv.</em> — Départ à 8 heures. Plateau de grès, où ne
-pousse qu’un peu de <em>had</em>. Nous descendons dans le lit de
-l’oued <em>Tireren</em><a id="FNanchor_106"></a><a href=
-"#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a>, aussi profond et plus
-large que l’oued Falezlez. En escaladant l’autre rive, nous
-trouvons le granite, et immédiatement après, une hamada de grès à
-gros éléments. Point d’eau depuis l’ouadi Falezlez.</p>
-
-<p><em>18 janv.</em> — J’apprends que l’esclave d’Ibrahim a déjà
-été plusieurs fois dans l’Adamaoua et est tellement enchanté de ce
-pays, qu’il le préfère même à Kano. Ses caravanes y vont
-perpétuellement ; la sécurité est complète.</p>
-
-<p>Nous allons vers l’ouest, croisant les ouadis qui viennent tous
-du nord. Le basalte traverse le grès et est lui-même injecté de
-filons d’une roche granitoïde. Les filons de quartz abondent
-partout où affleure le granite.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_102">[102]</span><em>19
-janv.</em> — Nous marchons vers le sud entre de hautes croupes de
-granite ; à 11 heures, j’observe des schistes micacés. Le pays
-reste entièrement dénué de plantes. Nous croisons l’oued Touffok et
-faisons halte sur l’autre rive. Asiou<a id=
-"FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class=
-"fnanchor">[107]</a> se trouve, me dit-on, à 5 jours de marche dans
-l’ouest. Les montagnes que nous avons franchies hier s’appellent
-Ereren. L’ouadi Touffok se prolonge dans le pays des Tibbous et des
-Aouélimiden<a id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class=
-"fnanchor">[108]</a>.</p>
-
-<p><em>20 janv.</em> — Les montagnes sont devenues plus hautes et
-l’ouadi forme un gorge étroite, où les arbres sont nombreux. A 10
-heures et demie nous voyons pour la première fois un arbre aux
-fortes branches hérissées d’épines, que les Touareg appellent
-<em>ebora</em><a id="FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109"
-class="fnanchor">[109]</a> et les Haoussa <em>adoua</em>. Ces
-vallées sont pleines de verdure ; les <em>talha</em><a id=
-"FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class=
-"fnanchor">[110]</a> sont aussi bien plus hauts et plus beaux. Nous
-faisons halte dans le large lit de l’ouadi Arokam.</p>
-
-<p><em>21 janv.</em> — Nous suivons le cours de l’oued.
-On<span class="pagenum" id="Page_103">[103]</span> coupe ici de
-l’herbe, car pendant plusieurs jours il n’y aura pas de fourrage
-pour les chameaux. Nous sommes rejoints par une caravane de
-Ghât.</p>
-
-<p><em>22 janv.</em> — Nous passons la journée dans l’ouadi Arokam,
-pour laisser paître les chameaux. On confirme la nouvelle que les
-Hoggar ont surpris une caravane près de Tadent<a id=
-"FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class=
-"fnanchor">[111]</a> et l’ont entièrement dépouillée. C’est cette
-caravane des serfs Ihadanaren conduits par Ouinsig, avec laquelle
-je devais partir.</p>
-
-<p>Je suis allé ce matin à la chasse aux gazelles, mais je n’ai vu
-que de nombreuses traces dans le sable. Les ouadis des environs
-sont riches en tamarix <em>éthel</em>, <em>ana</em>,
-<em>toullout</em><a id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112"
-class="fnanchor">[112]</a>, <em>oum-el-leben</em>,
-<em>tanedfert</em>, <em>talha</em>, etc. Point de plante nouvelle.
-Partout du granite, souvent des schistes à hornblende (?).
-J’emporte des échantillons de cette roche cristalline de couleur
-noire. Nous nous préparons à de nouvelles fatigues. Ma provision de
-lait est malheureusement épuisée, et je n’ai pas davantage de
-viande. J’en suis réduit à la <em>mohana</em> pour toute
-nourriture.</p>
-
-<p><em>23 janv.</em> — L’eau était de nouveau gelée ce matin. Nous
-partons à 7 heures et demie ; tous les chameaux portent des
-bottes de fourrage en sus de leur charge ordinaire. L’un d’eux ne
-peut plus marcher, et est tué sur place ; chacun accourt pour
-emporter un peu de viande. Nous traversons en biais le
-lit<span class="pagenum" id="Page_104">[104]</span> de l’ouadi
-Arokam, qui se prolonge vers le sud. Beaucoup d’herbe dite
-<em>ameo</em><a id="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113"
-class="fnanchor">[113]</a> ; cette espèce constitue souvent à
-elle seule la végétation des oueds de la contrée. Nous dépassons
-des collines de granite ; beaucoup de traces d’antilopes.</p>
-
-<p>A 10 heures un quart nous aboutissons par un terrain accidenté à
-un gorge profonde, qui nous mène à l’ouadi Tadonet. Nous sommes ici
-plus bas que nous n’avons jamais été ; nous voyons reparaître
-dans cette gorge les schistes à hornblende, au milieu du
-granite.</p>
-
-<p>Nous débouchons dans la belle vallée d’un ouadi, que nous
-remontons à droite ; elle est littéralement semée
-d’<em>ana</em><a id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114"
-class="fnanchor">[114]</a> qui atteignent ici les dimensions d’un
-arbre, et de grands <em>talha</em> qui rappellent les chênes,
-lorsqu’ils sont devenus de taille respectable. C’est la première
-fois que je rencontre des buissons d’<em>ana</em> en aussi grand
-nombre.</p>
-
-<p>A midi nous faisons halte dans une gorge latérale. Dans le
-voisinage campe une petite caravane, qui vient également de Ghât.
-On se précipite avec les chameaux vers le puits, qui est assez
-éloigné du campement pour que je n’aie pu aller le voir. Le soir
-nos gens reviennent avec très peu d’eau, si bien qu’il nous faudra
-demain aller à la recherche d’un autre puits.</p>
-
-<p><em>24 janv.</em> — On n’a pu recueillir hier que six outres
-d’eau ; cela tient à ce qu’il a plu très peu l’année
-dernière.<span class="pagenum" id="Page_105">[105]</span> Nous
-quittons donc l’oued Tadonet, et une heure après nous sommes sur le
-plateau couvert à perte de vue de monticules de granite. Je
-remarque ici par exception des <i>cassia odorata</i><a id=
-"FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" class=
-"fnanchor">[115]</a>.</p>
-
-<p>Nous voici en face d’un faîte de granite dont la crête dentelée
-émerge d’un amas d’éboulis. Cette disposition est fréquente. Nous
-redescendons l’autre versant dans la direction du sud. Nous faisons
-halte dans un oued. Un puits du nom de Katelet est dans le
-voisinage.</p>
-
-<p>J’ai noté du granite à gros cristaux de feldspath, de
-l’amphibole et des schistes amphiboliques. Le pays est d’une nudité
-effrayante.</p>
-
-<p><em>25 janv.</em> — Repos. Il a fallu creuser pour trouver de
-l’eau. J’ai revu ici ce petit vautour à pennes noires, <i>Neophron
-perenopterus</i>, que j’avais aperçu pour la première fois dans
-l’ouadi Touffok.</p>
-
-<p>Je suis allé sans succès à la chasse aux gazelles ; partout
-le même paysage désolé de montagnes de granite à demi-ensevelies
-dans le sable. Ce sont généralement de longues croupes orientées
-N.W.-S.E., ou N.-S., et dont les flancs sont couverts d’un manteau
-de débris. La flore se réduit à quelques gommiers
-rachitiques ; pas un brin d’herbe ne croît ici.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_106">[106]</span><em>26
-janv.</em> — Nous quittons enfin cette morne vallée de Katelet,
-après nous être bien pourvus d’eau, car les Kel-Ouï nous annoncent
-qu’on n’en verra pas une goutte d’ici sept jours. Nous descendons
-un ouadi dont les berges érodées laissent voir admirablement la
-structure des roches. Le granite forme ici des filons au milieu du
-gneiss, qui se désagrège comme du bois pourri ; en descendant
-l’oued, je rencontre dans ce gneiss un filon de basalte noir de 2
-pieds d’épaisseur. On voit aussi des roches à hornblende avec
-injections de granite.</p>
-
-<p>Nous voici de nouveau dans une plaine couverte de blocs de
-basalte, comme la région de l’oued Falezlez : on dirait qu’une
-zone de basaltes entoure le massif de granite. Des felso-porphyres
-à cristaux de feldspath rouges forment un amas de blocs arrondis,
-fortement désagrégés par l’atmosphère. Partout leur partie
-inférieure porte la marque du sable, charrié par le vent.
-Quelques-uns de ces blocs s’écaillent, et de grosses boules tombent
-de leurs alvéoles de pierre, qui semblent au premier abord des
-excavations faites de main d’homme.</p>
-
-<p>Il y a dans la caravane deux esclaves noirs, l’un au service du
-marchand Ibrahim, l’autre de Bilkhou, qui connaissent l’Adamaoua,
-où ils ont coutume d’aller faire des achats de noirs. On les paye
-avec des <em>tobés</em>, au taux de deux ou trois par tête
-d’esclave. Ngaoundéré paraît être le marché principal. On me parle
-aussi beaucoup de Kontcha.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_107">[107]</span>Vu des
-<em>Oum-el-leben</em><a id="FNanchor_116"></a><a href=
-"#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a> en fleur. L’eau a encore
-gelé cette nuit.</p>
-
-<p><em>27 janv.</em> — Nous partons à 8 heures, tout grelottants de
-froid. Devant nous, trois cimes qu’on appelle Tinkeradès. Nous
-passons au milieu d’elles et campons dans une morne plaine de
-sable. Depuis que nous sommes sortis des montagnes, les basaltes
-dominent de nouveau.</p>
-
-<p><em>28 janv.</em> — Départ à 8 heures et quart. Des filons de
-basalte noir traversent le granite<a id="FNanchor_117"></a><a href=
-"#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a>, tandis que le basalte
-gris est au contraire injecté de granite. Nous dépassons à notre
-droite une coupole granitique surmontée d’une haute pyramide de
-pierres : c’est le Tignoutine.</p>
-
-<p>Plusieurs vautours suivent notre caravane, guettant le chameau
-qui tombera de fatigue. Nous en avons déjà abandonné plusieurs.</p>
-
-<p><em>29 janv.</em> — Journée glaciale ; le vent du nord
-souffle sans discontinuer. Les granites et les felso-porphyres
-alternent, ces derniers présentent des inclusions de roche
-grise.</p>
-
-<p><em>30 janv.</em> — J’aperçois, pour la première fois, des
-gommiers dans un ouadi sablonneux. On l’appelle ouadi Nkerat, il
-s’y trouve trois puits à sec.</p>
-
-<p>Nous approchons d’un plateau formé des mêmes grès que le Tasili
-du Nord ; je revois également<span class="pagenum" id=
-"Page_108">[108]</span> çà et là les schistes observés dans la
-plaine de Tayta.</p>
-
-<p><em>31 janv.</em> — Départ à 8 heures. Nous n’avons plus autour
-de nous que la homada de grès sombre, qui s’élève à mesure que nous
-avançons vers le sud. Nos chameaux sont exténués.</p>
-
-<p>Vers le soir, nous croisons l’oued Immider qui va dans la
-direction de l’ouest et que nous descendons pendant une demi-heure,
-afin de trouver au moins un peu de fourrage pour nos bêtes
-affamées. Cet oued est le premier qui fasse partie de l’Aïr<a id=
-"FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class=
-"fnanchor">[118]</a>.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> fév.</em> — Nous montons toujours. A 10
-heures, arrivée au puits de Tadera, dont l’eau salée n’en paraît
-pas moins délicieuse pour notre soif. Nous remplissons nos outres
-pour la première fois avec de l’eau de l’Aïr. On dit que ce puits
-ne tarit jamais. Le granite réapparaît à 8 heures, nous campons
-dans l’ouadi Zibel, où nos chameaux trouvent de l’herbe en
-quantité. Riche végétation de gommiers et d’<em>adjar</em><a id=
-"FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class=
-"fnanchor">[119]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_109">[109]</span><em>2 fév.</em>
-— Jour de repos. J’ai une si forte envie de viande, que je tire
-deux petits oiseaux au plumage jaune et gris, nommés
-<em>keroukerou</em>. Mon serviteur m’en fait un bon potage.</p>
-
-<p><em>3 fév.</em> — Nous marchons dans l’ouadi. A 9 h. 1/2, halte
-près de l’ouadi Tiout<a id="FNanchor_120"></a><a href=
-"#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a> ; nous puisons de
-l’eau douce pour la première fois. Les <i>Maerua rigida</i> et les
-gommiers dominent : les premiers sont en fleur.</p>
-
-<p><em>4 fév.</em> — Départ à 8 heures, les gommiers atteignent ici
-des dimensions extraordinaires. Je note en fait d’autres
-plantes : de l’<em>alouad</em><a id=
-"FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class=
-"fnanchor">[121]</a> en fleur, formant des touffes vertes de 2 à 3
-pieds de hauteur, très recherchées des chameaux ; du
-<em>sbot</em> en quantité<a id="FNanchor_122"></a><a href=
-"#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a>.</p>
-
-<p>Nous ne cessons de cheminer entre des montagnes de
-granite ; des cimes magnifiques se montrent à l’horizon ;
-la route monte toujours.</p>
-
-<p>A 5 heures, nous campons dans un oued très vert, où se voient
-des traces de moutons. Il semble que des hommes soient dans le
-voisinage. Le nom de cet oued est Zerzou.</p>
-
-<p><em>5 fév.</em> — Nous quittons l’oued Zerzou à 8 heures, pour
-marcher vers le sud. Halte entre deux collines<span class="pagenum"
-id="Page_110">[110]</span> de granite nommées
-<em>Tchikedouen-ourach</em> ou « montagnes de l’Or ».</p>
-
-<p><em>6 fév.</em> — Nous rencontrons un troupeau de chèvres, mais
-les jeunes filles qui le conduisent ne veulent rien nous vendre.
-Nous avons devant nous une véritable chaîne de montagnes, et deux
-fois déjà pour les éviter, nous avons dû faire un détour dans
-l’ouest. Je note des quartzites au voisinage de notre camp.</p>
-
-<p><em>7 fév.</em> — Nous faisons route au sud. A 4 heures, nous
-campons sur le versant occidental de la chaîne de montagnes. Demain
-nous serons dans la zone habitée de l’Aïr !</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2><span class="pagenum" id="Page_111">[111]</span><a id=
-"c5"></a>CHAPITRE V</h2>
-
-<p class="sch">AU PAYS D’AÏR</p>
-
-<p class="space-above2"><em>8 fév.</em> — De très grand matin, deux
-Touareg vêtus de noir se présentent à l’entrée de ma tente :
-ce sont des Ifadan, qui demandent une redevance pour l’eau du puits
-de Tiout. Je les renvoie à notre chef de caravane, qui répond que
-nous payerons tous ensemble. Sur quoi mes deux Touareg se retirent
-en maugréant.</p>
-
-<p>Nous suivons une série d’ouadi peu profonds, et abondamment
-pourvus d’<em>adjar</em> et de gommiers. Après avoir traversé une
-véritable forêt de <i>Calotropis procera</i><a id=
-"FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class=
-"fnanchor">[123]</a>, si hauts que nos chameaux cheminent sous
-leurs branches en fleurs, nous atteignons le premier village<a id=
-"FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class=
-"fnanchor">[124]</a><span class="pagenum" id=
-"Page_112">[112]</span> de gourbis, et nous faisons halte près du
-puits, à l’ombre de fourrés de <i>Salvadora persica</i>.</p>
-
-<p>Les habitants ressemblent plus à des nègres qu’à des
-Touareg ; tous parlent le haoussa ; quelques-uns
-seulement comprennent la langue targuie. Ils sont habillés de tobés
-noires ; leurs huttes coniques entourées de haies de
-<i>Calotropis</i> ont l’air fort logeables.</p>
-
-<p>Beaucoup de personnes viennent nous saluer ; entre autres
-le cheikh Omar de Ghât et l’<em>oukil</em> ou représentant du
-sultan d’Agadès. C’est un homme au teint noir, mais aux traits
-européens ; il porte un voile blanc sur le visage. Il salue
-plusieurs personnes de la caravane, mais passe devant moi sans
-s’arrêter.</p>
-
-<p>Le cheikh Omar, qui est parent du hadj Bilkhou, et qui habite
-Kano, me dit que les gens de l’Aïr s’attendent depuis longtemps à
-ma venue. D’abord on avait entendu dire qu’un chrétien voulait
-visiter le pays, ce qui avait soulevé de l’opposition. Puis on
-apprit que Safi avait mis en prison ses propres frères et un autre
-habitant de Ghât, parce qu’ils m’avaient traité d’infidèle, et ceci
-avait fait grande impression et calmé les esprits.</p>
-
-<p><em>9 fév.</em> — Aujourd’hui l’<em>oukil</em> du sultan
-d’Agadès, qu’on appelle ici Touraoua<a id=
-"FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class=
-"fnanchor">[125]</a>, perçoit la redevance due<span class="pagenum"
-id="Page_113">[113]</span> par tous les marchands. Ce noir s’assied
-sur une natte juste en face de ma tente, et je n’en augure rien de
-bon. En effet, il me réclame également une redevance ; mais
-Bidouma se charge de négocier avec lui, et il en résulte que je ne
-dois rien, parce que je n’ai pas de marchandises.</p>
-
-<p>Les gens du village ont apporté du fromage qui est très fade,
-parce qu’il manque de sel. J’ai eu toutes les peines du monde à
-trouver un peu de beurre, pour la somme d’un thaler.</p>
-
-<p><em>10 fév.</em> — J’apprends ce matin que le
-<em>serki-n-touraoua</em> attend de moi une grosse somme. Et en
-effet il ne tarde pas à venir dans ma tente et me réclame 100
-thalers et deux burnous ! Tous mes amis de la caravane sont
-indignés. Bidouma vient à mon secours en donnant sa parole que je
-n’ai rien que des livres et des médicaments. Finalement je suis
-obligé de donner 10 thalers à ce bandit, bien qu’il ait déjà reçu
-de moi une pièce de malti<a id="FNanchor_126"></a><a href=
-"#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a> d’une valeur de 2
-thalers.</p>
-
-<p>Malheureusement, mes peines ne sont pas finies. Ce soir, une
-troupe de Touareg armés de sabres et de lances va droit à ma tente,
-au grand émoi de mes voisins, qui préviennent Bidouma. Les Touareg
-s’approchent tout près de moi, et m’entourent, mais comme ils
-parlent haoussa, je ne puis m’entretenir avec eux. Je reste donc
-tranquillement assis près de mon feu, comme si ma personne n’était
-pas en jeu.<span class="pagenum" id="Page_114">[114]</span>
-J’entends bientôt le mot de <em>kafir</em>, et la discussion entre
-les Touareg et Bidouma devient de plus en plus vive. Ils demandent,
-paraît-il, que je fasse publiquement profession de foi mahométane,
-mais Bidouma s’oppose à ce qu’on me fasse cette injure. Ses gens
-sont accourus, et lorsque les Touareg laissent finalement entrevoir
-leur véritable intention, qui est de piller mon bagage, Bidouma
-leur déclare qu’alors il leur faudra piller toute la caravane, et
-non pas moi seul !</p>
-
-<p>L’heure de la prière était venue sur ces entrefaites, et je
-m’éloignai pour faire mes dévotions sur une colline voisine.</p>
-
-<p>Lorsque je revins, les choses avaient changé de face, car
-Bidouma avait rendu les Touareg attentifs à mes faits et gestes, et
-personne ne doutait plus de ma qualité de vrai croyant.</p>
-
-<p><em>11 fév.</em> — Mon expérience d’hier m’a démontré la
-nécessité impérieuse de ne rien faire qui puisse éveiller les
-soupçons. Je renonce donc à relever ma route à la boussole, comme
-d’ordinaire, lorsque je ne puis le faire sans être vu. Nous faisons
-halte dans un petit oued.</p>
-
-<p><em>12 fév.</em> — J’ai vu aujourd’hui pour la première fois des
-tarentules. Route en terrain plat.</p>
-
-<p><em>13 fév.</em> — Nous cheminons dans un large ouadi ; de
-hautes montagnes se profilent à l’horizon de droite<a id=
-"FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class=
-"fnanchor">[127]</a>, et à gauche les hauteurs sont tout près.
-Vu<span class="pagenum" id="Page_115">[115]</span> un nouvel
-arbuste, nommé <em>dilou</em><a id="FNanchor_128"></a><a href=
-"#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a>, dont les feuilles
-ressemblent à celles du laurier. Halte dans l’oued Egoulaf. Une
-plante parasite, sorte de <i>Loranthus</i> à couronne de fleurs
-rouges, croît ici sur les gommiers. Nous laissons aujourd’hui la
-localité d’Asodi à notre droite<a id="FNanchor_129"></a><a href=
-"#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a>.</p>
-
-<p><em>14 fév.</em> — Vers 10 heures nous avons à notre gauche le
-massif important du Bendaï<a id="FNanchor_130"></a><a href=
-"#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a>. Nous passons un puits
-dans l’oued Ounankerane, et faisons halte dans l’oued Ilassane, à
-environ 2 lieues du pied méridional du Bendaï.</p>
-
-<p><em>15 fév.</em> — Nous apercevons à gauche de notre route une
-montagne complètement isolée, qui s’appelle Aourer<a id=
-"FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class=
-"fnanchor">[131]</a>. A midi, passage d’un col difficile. Vu, pour
-la première fois, dans l’Aïr, une huppe. J’avais déjà aperçu des
-pies auparavant, à Iferouane. Nous avons dépassé le rocher de
-Dokou, remarquable par sa pointe en forme d’obélisque, et surtout
-par les figures d’hommes, de chameaux et de chevaux qui y sont
-gravées. Les dessins ne sont pas taillés dans la pierre à l’aide
-d’un ciseau, et résultent seulement d’un grattage. Nous campons sur
-une colline, avec vue au sud-ouest sur le massif du Baghzen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_116">[116]</span><em>16 fév.</em>
-— Nous partons dans la direction du massif du Tchéhémia, qui compte
-cinq ou six sommets arrondis. Halte dans l’oued Amfisak, sur un
-large plateau incliné vers le massif du Baghzen. Dans l’est
-apparaissent des crêtes horizontales : c’est le commencement
-des plateaux du pays tibbou.</p>
-
-<p><em>17 fév.</em> — Après bien des pourparlers, je me décide à
-quitter la caravane, et à séjourner à Adjiro chez le cheikh
-Bilkhou, en attendant que de nouveaux subsides me parviennent. Je
-dis à mes amis que, si le sultan Hussein de Zinder me prie de venir
-soigner ses yeux malades, je me rendrai de suite à son appel ;
-mais qu’autrement j’aurais honte d’arriver au Soudan dans un pareil
-dénûment. Je crains également la saison des pluies.</p>
-
-<p>Tout le monde m’assure que je serai en sûreté chez le hadj
-Bilkhou, quand même je ne trouverais qu’un esclave dans sa maison.
-Lui-même est en ce moment parti en razzia. Je distribue quelques
-petits cadeaux à mes amis, je paye mes chameliers et j’achète aux
-marchands de quoi faire des présents aux gens d’Adjiro. Ce n’est
-pas sans émotion que j’ai dit adieu aux gens de la caravane :
-tous ont été pour moi pleins d’égards.</p>
-
-<p>Nous prenons la direction de l’ouest, en longeant le versant
-septentrional du massif du Baghzen ; c’est là, dans un oued,
-que je rencontre pour la première fois de petits sangliers gris à
-large groin et à queue en trompette<a id=
-"FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class=
-"fnanchor">[132]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_117">[117]</span>A 2 heures et
-demie, nous arrivons au gros village d’Adjiro, bâti sur un
-contrefort du Baghzen. Le cheikh a envoyé un Targui chargé de me
-recevoir ; mais celui-ci reste bien embarrassé, car il ne sait
-pas un mot d’arabe. On dresse ma tente près de la hutte du
-cheikh.</p>
-
-<p><em>18 fév.</em> — Tout le village s’est rassemblé autour de ma
-tente. Pour le moindre petit service, on me demande un
-cadeau : je passe évidemment pour un homme très riche. J’ai
-appris dans la suite que les esclaves chargés de transporter mon
-bagage avaient, malignement ou non, fait des descriptions
-fantastiques de mes trésors.</p>
-
-<p>On me raconte qu’il y a des lions sur le Baghzen ; on y
-trouve également un village avec des palmiers et de l’eau
-courante.</p>
-
-<p><em>19 fév.</em> — J’entends dire que la dernière caravane de
-Ghât a apporté deux lettres à l’uléma de Rezer ; l’une de
-Safi, qui me recommande à lui, et l’autre d’Ikhenoukhen, qui
-demande qu’on me renvoie à Ghât. Je ne sais que penser. Un jeune
-noir nommé Mousa, qui me sert d’interprète, bien qu’il ne comprenne
-que l’arabe du Koran, et moi la langue vulgaire, me raconte que
-l’uléma a rejeté avec vivacité la lettre d’Ikhenoukhen, et affirmé
-que je ne quitterais<span class="pagenum" id=
-"Page_118">[118]</span> pas le pays avant d’avoir vu le cheikh
-Bilkhou. Est-ce dans un but de rapine ?</p>
-
-<p><em>10 fév.</em> — De grand matin le serki-n-touraoua et Mousa
-font irruption dans ma tente, et le premier me fait comprendre que
-je dois lui donner quelque chose. Je lui offre deux agates et une
-paire de ciseaux, mais il les refuse. Comme je lui demande alors ce
-qu’il désire, il se décide à parler : il sait bien que je n’ai
-pas de marchandises, mais je n’ai qu’à lui donner 100 thalers, et
-je pourrai aller sans encombre d’Agadès à Sokoto !</p>
-
-<p>J’ai beau protester que je ne possède pas cette somme :
-vains efforts. Le bandit n’a pas honte de me dire que j’ai un sac
-plein de thalers, que les Arabes de la caravane l’ont vu, lorsque
-j’ai acheté un mouton ! « Cherche toi-même », lui répondis-je.
-Et le voilà qui me fait ouvrir tous mes coffres, prenant en main
-tout ce qui lui paraît devoir contenir de l’argent : c’est
-ainsi qu’il extrait d’un air désappointé mon sac à cartouches de la
-caisse où sont mes livres. Ne trouvant rien dans la première
-caisse, il va à l’autre, et découvre l’élégante petite boîte où est
-renfermé le revolver. Il me dit de l’ouvrir ; mais je n’ai pas
-la clef sous la main, et je ne me soucie pas d’ailleurs de lui
-montrer le contenu. Du coup il est persuadé qu’il tient le trésor,
-et il fait sauter la serrure !</p>
-
-<p>J’eus beau lui dire que c’étaient des cadeaux destinés au sultan
-de Sokoto, il n’en continua pas moins ses recherches. Il me prit
-ainsi ma culotte rouge, mes<span class="pagenum" id=
-"Page_119">[119]</span> agates et 22 thalers, et m’en réclama
-encore 40 autres ! Je me voilai le visage et ne dis plus un
-mot. Un Targui qui, paraît-il, était le fils du cheikh Bilkhou,
-assistait impassible à la scène. Un instant j’eus l’idée d’envoyer
-une balle à ce brigand, mais je songeai à ma femme et à mon enfant,
-et dans mon impuissance, j’éclatai en sanglots.</p>
-
-<p>Le bandit crut que je pleurais mon argent, et à partir de ce
-moment, il ne me demanda plus rien. En partant, il voulut me donner
-la main, car tout ce qu’il avait pris fût alors devenu sa propriété
-légitime. Mais je m’y refusai, sans prononcer une parole. Il partit
-et revint encore pour me donner la main, sans plus de succès.</p>
-
-<p>La chose avait causé un grand émoi ; tout le monde était
-stupéfait de me découvrir si pauvre. A partir de ce moment, je ne
-montrai plus mon visage à personne, et je ne dis plus une parole.
-Je ne pouvais protester autrement contre cette odieuse violation de
-l’hospitalité.</p>
-
-<p><em>21 fév.</em> — Je suis resté enfermé dans ma tente. Beaucoup
-de personnes sont venues, et ont essayé en vain de me faire
-parler.</p>
-
-<p><em>22 fév.</em> — Je reçois la visite des gens du cheikh
-Bilkhou ; l’un d’eux, son frère, paraît-il, dit que c’est une
-honte de m’avoir traité ainsi. Un autre me demande des remèdes,
-mais je reste muet, au grand mécontentement de Staoui.</p>
-
-<p>Cet après-midi j’ai fait une promenade dans les<span class=
-"pagenum" id="Page_120">[120]</span> montagnes au sud
-d’Adjiro ; les hautes vallées renferment un grand nombre de
-<i>Stapelia</i> dont les fruits sont en train de mûrir. Je n’ai
-jamais vu cette plante dans les ouadis du désert<a id=
-"FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class=
-"fnanchor">[133]</a>. J’ai été également étonné de revoir des
-<i>Zizyphus lotus</i><a id="FNanchor_134"></a><a href=
-"#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a>.</p>
-
-<p>En revenant au village, j’ai rencontré des tombeaux de
-dimensions inusitées. L’un d’eux, d’aspect peu ancien, était
-entouré d’un grand cercle de pierres dressées. Presque au même
-endroit, se trouvent des restes de cabanes bâties avec des cailloux
-roulés et du sable pour mortier ; elles sont si petites, que
-de loin je les avais prises pour des tombes.</p>
-
-<p><em>23 fév.</em> — J’ai été surpris par la visite du Ghadamésien
-Sermoï-ben-Darar, qui avait fait avec nous le voyage de l’Aïr. Il a
-entendu parler de l’exploit du serki-n-touraoua, et il est le seul
-parmi mes connaissances, qui ait songé à m’aller voir. Il est
-presque noir, car sa mère est esclave de Tombouctou, mais il vaut
-mieux que les Arabes. Il m’assure que tout me sera restitué au
-retour du hadj Bilkhou. Chacun s’étonne, dit-il, qu’on ait osé
-violer les lois de l’hospitalité dans sa demeure.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_121">[121]</span><em>24 fév.</em>
-— J’ai fait une promenade dans la direction du volcan Tekindouhir,
-car il est trop loin d’ici pour que j’ose m’aventurer jusque-là
-sans guide. J’ai rencontré en route des maisons de pierre encore
-habitées, et qui sont revêtues d’un enduit d’argile. Le cratère du
-volcan est sur le versant nord ; mais la coulée de laves,
-arrêtée par des hauteurs, s’est détournée principalement vers le
-sud. Tout est noir et nu<a id="FNanchor_135"></a><a href=
-"#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a>.</p>
-
-<p><em>25 fév.</em> — On est venu hier chercher mes lettres de
-recommandation pour Hadj Bilkhou et on les a portées à Rezer, où il
-y aura sans doute grande délibération à mon sujet.</p>
-
-<p>Cet après-midi j’ai essayé de faire l’ascension du volcan. Au
-bout d’une heure et demie de marche à travers une plaine semée de
-gommiers et d’adjars, j’étais arrivé au bord du champ de laves, qui
-se présente du côté de l’oued comme un mur de 20 à 25 pieds de
-hauteur. J’arrivai avec peine jusqu’au sommet, mais il me fut
-impossible de traverser cette surface coupée d’innombrables
-crevasses et hérissée de pointes aiguës. J’essayerai la prochaine
-fois d’aborder le volcan par le versant nord, qui, je l’espère me
-donnera accès dans le cratère. Vu de près, le cône terminal a l’air
-de se composer de cendres, bien que sa pente soit d’environ 45
-degrés du côté sud. Un grand nombre de petits couloirs en rayent la
-surface.</p>
-
-<p>Deux sangliers se sont trouvés sur mon chemin, et<span class=
-"pagenum" id="Page_122">[122]</span> m’ont regardé tranquillement
-sans se déranger. Les défenses, très grandes, s’écartent fortement
-de la tête.</p>
-
-<p><em>26 fév.</em> — Cet après-midi sont arrivés cinq à six
-cavaliers à mehari escortant un vieillard monté sur un âne. J’ai
-deviné que c’était le cheikh tant attendu. J’ai couru à ma tente et
-chargé mes armes à tout hasard, car il se peut qu’il soit encore
-pire que l’autre, et je ne veux pas être tué comme un chien. Le
-cheikh s’est rendu dans la hutte qui sert de mosquée et y est resté
-une quinzaine de minutes, qui m’ont paru bien longues. Enfin, a
-paru le forgeron du village, qui m’a invité à me rendre dans la
-hutte du cheikh.</p>
-
-<p>Je me trouvai en face de deux Touareg assis sur une natte, et
-entourés de quelques autres. Je leur donnai la main, et, sans
-attendre qu’on m’en priât, je m’assis en face d’eux. J’avais
-reconnu le cheikh de suite. C’était un vieillard au teint foncé,
-qui décelait une parenté de sang nègre ; il portait une
-vieille tobé bleue, et, sous son voile noir, on voyait passer une
-barbe d’un blanc de neige.</p>
-
-<p>Il me salua en arabe, et c’est d’une voix tremblante d’émotion
-qu’il me demanda à plusieurs reprises comment j’allais. Comme je ne
-savais pas à qui s’adressait sa colère, je me contentai de
-répondre : « Louange à Dieu ! » Mais il continua à me
-questionner en arabe : « Que t’est-il arrivé pendant mon
-absence ? » Je fis une réponse aussi vague que possible ;
-alors il s’impatienta de tous ces faux-fuyants, et s’écria : «
-J’ai reçu tes deux lettres, et je les ai lues. » Et, comme
-je<span class="pagenum" id="Page_123">[123]</span> me taisais
-toujours, il s’exprima avec une telle violence, que je n’eus plus
-aucun doute, et lui répondis sur le même ton : « Que
-voulais-tu que je fisse, du moment que ton fils assistait
-tranquillement à cette scène de brigandage ; ne devais-je pas
-admettre que vous étiez d’accord ? »</p>
-
-<p>Avec une violence croissante, le vieux cheikh repartit : «
-Ne sais-tu donc pas que je n’ai point de fils ? — Je viens de loin,
-lui dis-je, et je suis bien obligé de croire ce que m’affirment les
-gens de ton pays ! » Il me demanda alors ce que le serki
-m’avait pris. J’énumérai 22 thalers, une <em>djouba</em> de drap
-rouge, un pantalon de même couleur, et cinq agates. « Voilà,
-dis-je, ce que j’ai vu prendre ; je ne sais pas s’il n’a pas
-encore emporté autre chose. — Comment, s’écria le cheikh, tu ne lui
-as pas donné tout cela de ta main ? — Non, il a pris lui-même dans
-les caisses les objets à sa convenance. » Aussitôt le scribe de
-l’endroit fut appelé, et le cheikh lui dicta la lettre
-suivante :</p>
-
-<p>« Dès que tu auras cette lettre sous les yeux, tu rendras tout
-ce que tu as pris à mon hôte, et sans retard. Les Aouélimiden et
-les Kel-Guérès n’ont pas encore pillé ma maison, et toi tu
-l’oses ! Sache que je tuerai quiconque viole mon domicile.
-»</p>
-
-<p>Une deuxième lettre fut écrite à un cheikh, Bou-Bekr, qui fut
-prié de veiller à l’exécution de cet ordre<a id=
-"FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class=
-"fnanchor">[136]</a>.<span class="pagenum" id=
-"Page_124">[124]</span> Un des Touareg revenus tout à l’heure d’une
-razzia lointaine chez les Kel-Fadé<a id="FNanchor_137"></a><a href=
-"#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a>, n’en dut pas moins
-remonter sur son chameau pour aller prendre livraison à Rezer de
-tout ce qui serait restitué. En même temps, le cheikh m’apprit que
-le serki avait distribué aux gens d’Adjiro une partie de mes
-dépouilles, et me rendit trois thalers et le pantalon rouge. Peu
-après, je vis réapparaître trois agates et trois thalers, que le
-serki avait donnés aux femmes. Le vieux cheikh déclara ne vouloir
-accepter aucun de ces objets volés.</p>
-
-<p>Je retournai tout heureux dans ma tente, et lui envoyai le soir
-même le présent que je lui avais destiné ; un revolver à six
-coups avec dix-huit cartouches, un caftan brodé d’or et un séroual
-de drap rouge. Mais il me retourna les habits en me faisant dire
-que ces belles choses étaient bonnes pour les sultans du
-Soudan ; s’il revêtait ces splendides atours, tous les chefs
-le prieraient de les leur prêter, et il n’en aurait plus aucun
-plaisir ; par contre, il recevrait<span class="pagenum" id=
-"Page_125">[125]</span> volontiers, soit un fusil, soit un peu
-d’argent ou des agates pour ses enfants. Il m’était impossible de
-lui donner mon fusil ; j’attendis donc au lendemain pour
-réfléchir à ce que j’avais à faire.</p>
-
-<p>Ce soir, le cheikh m’a fait présent d’un jeune taureau.</p>
-
-<p><em>27 fév.</em> — Beaucoup de Touareg sont assis devant ma
-tente et admirent tout ce qui leur est étranger. L’un demande de
-l’argent, l’autre des remèdes ; tous semblent persuadés que je
-suis cousu d’or, mais ils ne sont pas insolents lorsque je les
-éconduis. Les habitants du village qui ont assisté, indifférents ou
-moqueurs, à la scène du pillage, ont maintenant pris parti pour moi
-et approuvent le cheikh. J’ai envoyé à celui-ci les vingt derniers
-thalers qui me restaient encore.</p>
-
-<p>On me dit que la variole règne à Agadès et y fait beaucoup de
-victimes ; on me conseille de n’y pas aller.</p>
-
-<p>Les Kel-Ouï sont en ce moment en guerre avec les
-Aouélimiden ; ceux-ci n’ont pas de fusil et craignent les
-balles ; par contre, ils sont pourvus de chevaux, tandis
-qu’ici cet animal est très rare.</p>
-
-<p>Ce matin, le taureau a été dépecé par le forgeron, qui a reçu
-pour son salaire la tête, la peau et les entrailles. Le cheikh m’a
-dit de ne distribuer de viande à personne, mais de sécher la viande
-au soleil. Lorsqu’elle sera mangée, il m’en enverra d’autre.</p>
-
-<p><em>28 fév.</em> — Le cheikh est venu m’informer que,
-dans<span class="pagenum" id="Page_126">[126]</span> un à deux
-mois, il y aura à Agadès un sultan véritable, à la protection de
-qui il pourra me confier. Ceci répond à mes désirs, car je suis
-obligé d’attendre les envois de Ghât, et je tiens à passer un mois
-à Agadès, pour apprendre à connaître cette ville. Je veux aussi
-visiter<a id="FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class=
-"fnanchor">[138]</a> les sources chaudes qu’on me signale dans
-l’Ouest.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> mars.</em> — Le cheikh a fait apporter une
-hutte à côté de ma tente. Après qu’on eut enlevé les pieux qui la
-retenaient au sol, une masse d’hommes et de femmes l’ont soulevée
-tout d’une pièce et portée jusqu’ici. Ces huttes rondes s’appellent
-<em>oa</em>. Je suis allé pour la première fois visiter le vieux
-chef dans sa maison, et lui ai apporté une paire de lunettes avec
-monture en corne. Il en a été ravi, et m’a dit que, depuis son
-retour de la Mecque, il n’avait pu en obtenir de personne.</p>
-
-<p>Je l’ai questionné sur l’origine des Kel-Ouï, il ne savait guère
-qu’une chose : c’est qu’ils sont venus du pays d’Alakkos,
-entre Zinder et Kouka<a id="FNanchor_139"></a><a href=
-"#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a>. Les Touareg occupent
-toute la lisière méridionale du Sahara ; au dire du cheikh,
-ceux du Douggama et du Damergou sont également des Kel-Ouï.</p>
-
-<p>Il me dit que, sur le Baghzen, il y a des palmeraies et des
-champs de mil ; ce massif est également le<span class=
-"pagenum" id="Page_127">[127]</span> seul où les lions aient leurs
-tanières. Ces lions descendent souvent de la montagne pour enlever
-des ânes et des chameaux. On essaye de s’en débarrasser avec des
-pièges.</p>
-
-<p>Le cheikh appelle le pays des Aouélimiden « Bogaël » ;
-c’est, dit-il, une hamada rocheuse, sans ouadi fertiles et sans
-eau<a id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class=
-"fnanchor">[140]</a>.</p>
-
-<p>Les Aoulad-Sliman sont venus, il y a environ cinq ans, piller et
-saccager l’Aïr ; ils avaient avec eux des Aoulad-Ali et des
-Ourfellas. Le cheikh Bilkhou accourut du Soudan et les poursuivit
-jusqu’au Kanem ; il prétend leur avoir tué jusqu’à mille
-hommes, en quoi il exagère sans doute un peu.</p>
-
-<p><em>2 mars.</em> — On travaille activement à la hutte que je
-dois habiter. J’essaye de causer avec les femmes en langue targuie,
-et j’y réussis mieux qu’en me servant du haoussa. Une esclave du
-cheikh m’a frappé par la finesse et la régularité de ses traits.
-Dans mon ignorance, je lui demandai si elle était la fille du
-cheikh, ce qui ne la mit pas dans un médiocre embarras. Elle finit
-par me dire qu’elle ne connaissait pas ses parents, parce qu’elle
-était venue toute petite dans le pays, et qu’elle était une
-<em>Foulani</em>. Comme je lui demandais s’il y avait beaucoup de
-Foulani à Agadès, elle me répondit, oui, et dit en riant à son
-amie : « Il paraît qu’il veut s’en acheter une. »</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_128">[128]</span>J’ai pris
-possession de ma case, et je m’y trouve mieux que sous ma
-tente : elle est fraîche et aérée.</p>
-
-<p><em>3 mars.</em> — Le cheikh a fait abattre aujourd’hui une
-vache, et chacun en a reçu sa part. C’est en l’honneur de la fête
-du <em>Miloud</em>. Je ne puis malheureusement me procurer du lait.
-On me dit qu’il y en a fort peu ; mais, comme je vois beaucoup
-de fromages, je crois qu’on le réserve pour cet usage. C’est à
-peine si l’esclave du cheikh m’en apporte quelques cuillerées. Il
-est vrai que chèvres, brebis et vaches ont ici le pis extrêmement
-petit.</p>
-
-<p>Je suis allé visiter, cet après-midi, Sousso, un des fils du
-cheikh, qui souffre de rhumatismes ; je lui ai ordonné des
-bains chauds, mais il ne croit pas à leur efficacité, et reste
-assis à demi nu en plein air ; naturellement, il ne va pas
-mieux.</p>
-
-<p><em>4 mars.</em> — Depuis quatre à cinq jours, le ciel n’est
-plus sans nuages. Il est tout couvert de fins cirrus, qui viennent
-de l’ouest et du nord-ouest. Je n’en vois pas venir du sud. La
-chaleur est modérée et me rappelle le climat italien.</p>
-
-<p>J’ai donné ma dernière agate à la Foulani, qui n’avait cessé de
-m’en prier. Bien des personnes ont voulu m’en acheter<a id=
-"FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class=
-"fnanchor">[141]</a>, d’autres m’ont offert du <em>turkedi</em> en
-échange, malheureusement je n’en avais plus.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_129">[129]</span>J’ai peur que le
-manque de nourriture convenable ne me permette pas de rester
-ici ; mes forces s’en vont encore plus vite qu’avant. Si
-j’étais à Agadès, je pourrais sans doute vendre mes chameaux et me
-procurer des vivres.</p>
-
-<p>La tribu des Ihadanaren est en ce moment dans l’Aïr ; elle
-a émigré en masse par crainte des Hoggar, qui lui ont enlevé ses
-troupeaux ; elle se trouve en ce moment dans le nord-ouest
-d’Adjiro, à Telak<a id="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142"
-class="fnanchor">[142]</a>, dans l’ouadi Aouderas.</p>
-
-<p><em>5 mars.</em> — Vent froid et violent pendant toute la nuit.
-Le cheikh m’a rendu visite et j’en ai profité pour prendre quelques
-renseignements. Les Kel-Guérès et les Kel-Ouï parlent d’après lui
-la même langue. Par contre, les Aouélimiden parlent comme les
-Hoggar.</p>
-
-<p>Le chef du Gober, Damboskori, est un ami du cheikh
-Bilkhou ; ses ancêtres ont été les premiers sultans haoussa,
-et c’est encore le haoussa qu’on parle dans le Gober. Les forces
-militaires du pays se montent à<span class="pagenum" id=
-"Page_130">[130]</span> deux mille cavaliers, et elles sont
-grossies de toutes sortes d’aventuriers belliqueux, dont la
-principale occupation est la razzia d’esclaves<a id=
-"FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" class=
-"fnanchor">[143]</a>.</p>
-
-<p>Les rapports de l’Aïr avec les Hoggar sont en ce moment très
-tendus, car lors du pillage de la caravane des Ihadanaren au puits
-de Tadent<a id="FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class=
-"fnanchor">[144]</a>, les Hoggar ont pris des marchandises qui
-appartenaient aux Kel-Ouï et environ mille thalers d’argent
-monnayé. Toufik est allé en ambassadeur dans l’Ahaggar, et Hadj
-Bilkhou me déclare que, si ces objets ne sont pas rendus, aucun des
-Hoggar ne pourra plus mettre le pied sur son territoire<a id=
-"FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class=
-"fnanchor">[145]</a> : et alors ils n’auront plus de pays où
-ils puissent acheter leur grain et les autres choses dont ils ont
-besoin.</p>
-
-<p>Hadj Bilkhou lui-même paraît un assez brave<span class="pagenum"
-id="Page_131">[131]</span> homme, mais il n’est pas redouté, et
-chaque cheikh fait ce qu’il veut<a id="FNanchor_146"></a><a href=
-"#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a>.</p>
-
-<p>Les Aouélimiden n’ont pas de grand chef en ce moment ; le
-dernier a été tué par Hadj Bilkhou, lors d’une de leurs incursions
-dans l’Aïr, et son fils est encore trop jeune pour avoir de
-l’influence. Hadj Bilkhou me dit que, chez les Aouélimiden, le fils
-de la sœur n’hérite pas du pouvoir comme chez les autres
-Touareg<a id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class=
-"fnanchor">[147]</a>.</p>
-
-<p>Ce soir, au moment où je m’y attendais le moins, mes affaires
-ont pris de nouveau mauvaise tournure. Le cheikh a fait appeler mon
-serviteur et a réclamé cinq agates supplémentaires, en observant
-que je ne lui ai pas encore donné ce qui lui revient ! Et cela
-après avoir reçu en argent et en marchandises la valeur de près de
-50 thalers ! Ce langage ne me présage rien de bon, et je
-m’attends à être dépouillé à fond. Le pire est que le cheikh a jeté
-son dévolu sur mon fusil, et l’a fait entendre à Staoui ! Que
-deviendrai-je au Soudan sans armes ?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_132">[132]</span><em>6 mars.</em>
-— Nuit froide et tempêtueuse ; au jour, le ciel s’est
-éclairci. Je n’ai pas revu le cheikh et j’essaye de lui opposer la
-force d’inertie.</p>
-
-<p><em>7 mars.</em> — J’ai remarqué ce matin trois Touareg
-étrangers près de la maison des hôtes. Ils sont venus ce soir avec
-l’interprète, et il se trouve que l’un d’eux est le cheikh Bou-Bekr
-des Kel-Guérès, qui remplace en ce moment le sultan à Agadès<a id=
-"FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class=
-"fnanchor">[148]</a>. C’est un homme grand et maigre, qui m’a fait
-une très bonne impression. Il est curieux que ces trois Touareg,
-appartenant à la fraction des Kel-Ferouan, soient venus me voir
-sans être accompagnés du cheikh. J’en conclus qu’il y a des
-dissentiments entre eux. Le premier mot de Bou-Bekr a été : «
-Veux-tu m’accompagner à Agadès ? »</p>
-
-<p>« Si tu me promets ta protection pour moi et mon bagage, je suis
-prêt », lui répondis-je. A quoi il répartit que je n’avais à
-craindre personne autre que Dieu. Je lui dis que j’étais
-actuellement sans ressources, et qu’il lui faudrait me mener à
-Sokoto pour y recevoir son salaire : il n’y fit aucune
-objection. Il avait eu au préalable un long entretien avec le
-cheikh, et était évidemment instruit de tout. Il me demanda si je
-n’avais pas de soieries à vendre, et je lui expliquai que j’étais
-médecin, et non marchand, que je n’avais que des médicaments :
-« Cela vaut encore mieux », observa-t-il.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_133">[133]</span>Là-dessus, mes
-visiteurs s’éloignèrent, me laissant l’espérance d’échapper enfin à
-ma quasi-captivité. Je m’attendais bien à quelque résistance de la
-part du hadj Bilkhou, mais je pensais que le sultan intérimaire
-d’Agadès était plus influent que lui. Les étrangers restèrent
-longtemps dans la maison des hôtes ; ils avaient évidemment
-bien des choses à débattre. Lorsqu’enfin je vis qu’on leur amenait
-leurs montures, je me décidai à aller les trouver pour m’informer
-moi-même du résultat de toutes ces discussions ; mais on ne me
-laissa pas un instant seul en leur présence ; je ne cessai
-d’être surveillé, soit par l’interprète, soit par son père, de peur
-que je ne pusse dire quelque chose de la conduite du cheikh
-Bilkhou. Je demandai si Bou-Bekr reviendrait à Djiro pour m’emmener
-avec lui ; on me répondit : « Je ne sais pas. »
-Finalement j’appris que le vieux cheikh s’était opposé à mon départ
-et qu’il voulait me conduire lui-même à Agadès. Mais Dieu sait
-quand ! Evidemment, il veut d’abord tirer de moi tout ce que
-je peux donner.</p>
-
-<p>J’ai laissé entendre que je restais ici à contre-cœur, mais j’ai
-allégué comme motif le manque de nourriture convenable : il
-n’y a ici ni lait, ni beurre, ni oignons, tandis qu’à Agadès on a
-tout cela en abondance ! La variole règne encore là-bas, mais
-au dire de Bou-Bekr elle est devenue très bénigne, et la mortalité
-est insignifiante. Il y a trois petites journées de marche d’ici à
-Agadès, et dix jours d’Agadès à Sokoto.</p>
-
-<p>Je quittai les Touareg, passablement déçu, et peu<span class=
-"pagenum" id="Page_134">[134]</span> édifié surtout des
-dispositions de mon geôlier. On avait dû lui rapporter
-immédiatement mes paroles, car je vis arriver peu après du fromage
-frais destiné à compléter mon ordinaire. Jusqu’à quand durera mon
-séjour involontaire ?</p>
-
-<p><em>8 mars.</em> — Aujourd’hui les obsessions recommencent,
-cette harpie de cheikh a dit à mon serviteur : « Si ton maître
-ne me donne pas 5 thalers Marie-Thérèse de plus, je ne fais rien
-pour lui ! » — Et cela, après avoir reçu 50
-Marie-Thérèse ! Il me reste en tout et pour tout 3
-thalers !</p>
-
-<p>Le cheikh m’a maintenant coupé les vivres ; personne ne
-m’apporte plus rien ; il veut évidemment me forcer par la
-famine à lui faire des présents considérables. Je ne vis plus que
-de farine et de lentilles ! Mais avant de mourir de faim, je
-lui enverrai une balle, à lui d’abord, et à moi ensuite !
-Comme il se peut que le moment approche, j’écris ces notes en
-clair<a id="FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class=
-"fnanchor">[149]</a>, pour que les miens puissent lire les
-dernières lignes que j’aurai écrites. Mon serviteur Staoui a
-l’ordre, s’il échappe à la mort, de conserver précieusement ce
-journal, et de le remettre entre les mains du consul d’Italie à
-Tripoli.</p>
-
-<p><em>9 mars.</em> — Staoui a voulu se rendre au village qui se
-trouve en haut du Baghzen, pour tâcher de se procurer des
-vivres ; mais le cheikh a fait disparaître le chameau qui est
-ma propriété, et n’a pas consenti<span class="pagenum" id=
-"Page_135">[135]</span> davantage à lui prêter un âne comme
-monture ; ce qui équivaut à rendre impossible la course
-projetée par mon vieux serviteur ! Il est allé cet après-midi
-trouver le cheikh pour tâcher d’obtenir du beurre en échange de
-marchandises ; le cheikh l’a renvoyé à demain, et pourtant je
-sais qu’il a des vivres en abondance, car plus de trente ânes
-chargés de provisions sont arrivés aujourd’hui, venant d’une autre
-partie de l’Aïr. La caravane de vivres du Soudan est attendue dans
-quelques jours, et alors on nagera dans l’abondance<a id=
-"FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class=
-"fnanchor">[150]</a>.</p>
-
-<p><em>10 mars.</em> — Le cheikh m’a surpris ce matin par le don
-d’une boîte pleine de beurre ; il nous fait dire que nous
-devons acheter nous-mêmes le blé et le riz. Mais avec quoi le
-payer, maintenant que j’ai tout donné ?</p>
-
-<p>Lorsque mon domestique est allé au puits, les femmes esclaves
-lui ont dit que j’étais un infidèle, que je mangeais de la viande
-de porc et buvais des boissons fermentées. Elles répètent
-évidemment les propos qu’on tient chez le cheikh sur mon compte.
-Ils ne me présagent rien de bon.</p>
-
-<p>Le vent d’ouest souffle souvent avec violence le matin ; il
-amène de telles masses de poussière, qu’on<span class="pagenum" id=
-"Page_136">[136]</span> n’aperçoit plus les montagnes d’alentour.
-L’après-midi, le temps s’éclaircit.</p>
-
-<p><em>11 mars.</em> — Je me suis décidé à demander au cheikh
-combien de temps il compte me garder encore. Je l’ai trouvé en
-train de lire le Koran, et j’ai dû attendre une demi-heure qu’il
-lui plût de fermer son livre. Je lui racontai que j’avais été bien
-reçu à Ghât, que Safi s’était montré très satisfait de mes modestes
-présents, qu’il n’avait jamais exigé davantage ; qu’un homme
-qui m’avait appelé <em>kafir</em> avait été jeté en prison ;
-mais le cheikh, à ce qui me sembla, n’en crut pas un mot. Lorsque
-je lui parlai de mon départ, il me demanda pourquoi j’étais si
-pressé ; à son avis, c’était indifférent de rester ici
-quelques mois de plus ou de moins ! Je répondis que ce n’était
-pas indifférent du tout, parce que je n’avais rien à manger et que
-je n’avais plus d’argent. Personne ici ne me prêterait quelque
-chose, tandis que, au Soudan, je trouverais des amis qui me
-tireraient de peine. Il finit alors par dire qu’il aurait soin de
-moi, mais que je ne pouvais pas partir maintenant, qu’il me fallait
-attendre un ou deux mois le départ d’une caravane : voyager
-autrement serait trop dangereux. Or, comme je sais qu’il n’y a pas
-d’autre caravane que celle qui viendra de Ghât, c’est trois ou
-quatre mois que j’ai la perspective de passer dans l’Aïr !</p>
-
-<p><em>12 mars.</em> — Les vents du sud et de l’ouest obscurcissent
-l’atmosphère au point que je ne vois plus la montagne, à peine
-éloignée de deux lieues. Ces masses de poussière viennent
-évidemment du désert.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_137">[137]</span>J’ai fait une
-nouvelle excursion au mont Tekindouhir ; son aspect est tout
-autre du côté du nord-ouest. Le cratère est ici largement ouvert,
-et ses débris couvrent le champ de laves ; une ascension
-serait peut-être possible, car les coulées se détournent ici vers
-le sud et forment une protubérance en pente douce, par laquelle on
-pourrait peut-être pénétrer dans l’intérieur.</p>
-
-<p>Comme j’étais allé à pied, et qu’avec mes souliers déchirés je
-n’avançais qu’avec lenteur sur ces roches tranchantes, la nuit
-était venue avant que je fusse de retour. A Adjiro, on avait été
-inquiet de mon absence : le vieux cheikh me fit dire qu’à
-l’avenir, si j’allais à la chasse aux gazelles, je devrais partir
-le matin et non vers le soir.</p>
-
-<p><em>13 mars.</em> — Demain, quelques personnes d’ici doivent
-partir pour Agadès ; je vais essayer de leur adjoindre Staoui
-pour qu’il me procure des vivres.</p>
-
-<p>Un Touareg bien mis, du nom de Bina, est venu me demander quels
-cadeaux j’avais faits au cheikh, et combien je lui donnerais, à
-lui, s’il me menait à Agadès et à Kano. Je lui ai promis un burnous
-et quelques petits objets ; mais il voulait recevoir la moitié
-d’avance, et, sur mon refus, il est allé trouver le cheikh et lui a
-rapporté toute notre conversation : bien mieux, à l’en croire,
-j’avais dit que je n’avais jamais vu un cheikh inhospitalier comme
-celui-là. Ceci n’a pas fait bonne impression, comme on pense, et le
-soir je les ai entendus distinctement rire aux dépens du
-<em>kafir</em>.</p>
-
-<p><em>14 mars.</em> — Staoui, à qui le cheikh, à ma
-grande<span class="pagenum" id="Page_138">[138]</span>
-stupéfaction, a prêté un âne, est parti aujourd’hui avec quelques
-indigènes pour Agadès. Je lui ai donné tout ce que je possédais
-encore en fait d’étoffes, de petites glaces, d’aiguilles, etc.,
-pour qu’il m’achète des vivres.</p>
-
-<p>Au départ, le cheikh lui a dit assez haut pour que j’aie pu
-l’entendre : « Si ce n’était toi, je n’aurais pas donné
-l’hospitalité à ton maître, et je l’aurais renvoyé depuis
-longtemps. » Ce sont évidemment les suites de la conversation
-d’hier.</p>
-
-<p>L’air est resté chargé de poussière et la montagne invisible
-pendant tout le matin, la chaleur est étouffante. Le thermomètre
-marque 28 degrés centigrades au fond de ma case.</p>
-
-<p>Vers le soir, j’ai fait une visite au cheikh. Il m’a reçu sans
-impolitesse, et m’a dit que, si je le désirais expressément, il me
-mènerait à Agadès, mais qu’il ferait d’abord pressentir le Sultan
-pour savoir s’il voulait me prendre sous sa protection, qu’il
-valait mieux le savoir d’avance plutôt que de se faire refuser
-l’accès de la ville.</p>
-
-<p>Il a dit que Safi est le seul homme qui ait de la sympathie pour
-les Turcs, que tous les Touareg leur sont hostiles. Si les Turcs
-exigent d’eux une redevance quelconque, les Touareg répondront en
-coupant toutes les routes de caravanes. Le cheikh lui-même semble
-peu enchanté d’avoir les Turcs pour voisins.</p>
-
-<p>Le nouveau sultan d’Agadès est un Touareg de la<span class=
-"pagenum" id="Page_139">[139]</span> tribu des Kel-Guérès<a id=
-"FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class=
-"fnanchor">[151]</a> ; le cheikh croit ces derniers plus
-nombreux que les Aouélimiden ; il ne connaît évidemment que
-les tribus de cette confédération qui sont les plus voisines de son
-pays ; il confond les autres avec les Arabes.</p>
-
-<p>La variole qui règne à Agadès est toujours importée du
-Soudan ; elle se montre également de temps à autre dans l’Aïr,
-mais la mortalité n’est pas grande. Quant aux fièvres, on les
-contracte au Soudan pendant la saison des pluies ; il y en a
-même dans l’Aïr à cette époque, mais elles sont beaucoup plus
-bénignes. L’oued qui passe près du village est alors plein d’eau,
-qui s’écoule vers le sud.</p>
-
-<p><em>15 mars.</em> — Le cheikh me rend ma visite. Le vent souffle
-presque toujours avec violence au moment le plus chaud de la
-journée, et après le coucher du soleil.</p>
-
-<p><em>16 mars.</em> — J’ai été surpris aujourd’hui par la visite
-du kadi d’Agadès ; il est évident que tout ce monde a entendu
-parler de mes richesses, sans quoi je n’exciterais pas cet intérêt.
-Le vieux kadi m’a fait bonne impression ; il connaît plusieurs
-de mes amis de Ghât et parle assez bien l’arabe. Il m’a appris que
-le cheikh<span class="pagenum" id="Page_140">[140]</span> Bou-Bekr
-des Kel-Guérès, qui a été ici, ne gouverne pas à Agadès ; ce
-n’est que le chef d’une tribu campée hors de la ville. C’est ainsi
-qu’on ne cesse de me faire des mensonges, pour me donner une haute
-idée des gens qui vont me voir. Le kadi me révèle qu’en ce moment
-le personnage le plus haut placé est le « sultan du marché »,
-lequel est en mauvais termes avec Hadj Bilkhou. Dans quatre mois
-les Kel-Guérès viendront introniser le nouveau sultan<a id=
-"FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152" class=
-"fnanchor">[152]</a>, qui sera sans doute le fils du sultan défunt,
-et, à ce que dit le kadi, un brave homme. Ainsi, Hadj Bilkhou veut
-me garder encore quatre mois ! Quelle perspective !</p>
-
-<p><em>17 mars.</em> — Le cheikh me fait appeler ce matin pour
-montrer à un Targui étranger le maniement de mon revolver ; le
-vieux grigou m’invite en même temps à acheter du grain en le payant
-avec des agates ou des douros. Je lui ai dit qu’il savait bien que
-je n’en avais plus, sans quoi je les lui aurais donnés depuis
-longtemps pour satisfaire à ses exigences. Il m’a répondu qu’il ne
-savait pas ce qu’il y avait dans mon bagage ! J’ai fini par le
-prier de venir chez moi et de visiter toutes mes caisses, puisqu’il
-persiste à me croire cousu d’or.</p>
-
-<p>Alors il s’est mis à parler en targui, avec un air de mépris,
-des voyageurs qui n’ont pas d’argent.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_141">[141]</span>« Et comment
-paieras-tu tes chameaux pour aller au Soudan ? » m’a-t-il demandé
-encore. Je lui ai expliqué qu’à Kano les Ghadamésiens me
-prêteraient de l’argent. Il est visible qu’il ne croit plus aussi
-fermement à ma richesse.</p>
-
-<p><em>18 mars.</em> — Le ciel est sans nuages ; la nuit a été
-froide et tempêtueuse.</p>
-
-<p>Depuis que je ne fais plus de cadeaux, personne ne m’apporte
-plus de vivres. Espérons que Staoui va rentrer bientôt.</p>
-
-<p><em>19 mars.</em> — Le temps se rafraîchit sensiblement ;
-dans ma case, le thermomètre ne monte plus au-dessus de 22 degrés
-et, dehors, il fait plus froid encore, à cause du vent.</p>
-
-<p>Je suis allé chez le <em>mallem</em> qui demeure à côté de ma
-hutte, et lui ai montré mon Koran et les lettres de recommandation
-du kadi de Ghât et du marabout Toufik. Il a été très surpris, m’a
-exprimé sa satisfaction, et s’est rendu de suite chez le cheikh
-pour lui lire la lettre et lui montrer le Koran. Le cheikh a eu
-l’air moins satisfait : est-ce parce qu’il n’a plus de
-prétexte de me dépouiller ? Il a fini cependant par me dire :
-« tu as les mêmes droits que chacun de nous et tu n’as à craindre
-que les infidèles. »</p>
-
-<p>Vent violent ce soir. Un chien essaie de voler quelque chose
-dans ma case, mais je l’accueille avec un bâton. Ces pauvres
-animaux ne reçoivent des Touareg aucune nourriture, et en sont à
-vivre de rapines.</p>
-
-<p><em>20 mars.</em> — J’apprends du cheikh que l’oued
-Falezlez<span class="pagenum" id="Page_142">[142]</span> n’est pas
-un affluent du Tafassasset, mais qu’il va à Kaouar<a id=
-"FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class=
-"fnanchor">[153]</a> ; plus loin, son cours est inconnu. Le
-cheikh en fait un tributaire du Tchad qui, d’après lui, s’écoule
-lui-même dans le Nil.</p>
-
-<p>Lorsque la grande caravane des Kel-Ouï va chercher le sel à
-Bilma<a id="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class=
-"fnanchor">[154]</a>, elle fait une marche de cinq jours sans eau,
-jusqu’à Achagour. Il faut emporter du fourrage, et marcher jour et
-nuit, car on ne trouve sur le parcours que la hamada et des
-montagnes tabulaires. D’Achagour à Bilma, on compte deux jours de
-marche ; nulle part on ne trouve d’habitants ; il semble
-donc qu’on ait affaire à un plateau absolument nu et en même temps
-d’altitude considérable, car on me parle beaucoup du froid dont on
-souffre sur le parcours. Il paraît que la température n’est jamais
-aussi fraîche dans l’Aïr.</p>
-
-<p>La caravane du sel devait partir ce mois-ci ; mais tous les
-chameaux sont encore au Soudan ; on partira<span class=
-"pagenum" id="Page_143">[143]</span> pour Bilma dès leur retour. Le
-rapace Bilkhou me permettra-t-il de me joindre au convoi ?</p>
-
-<p><em>21 mars.</em> — Personne ne vient chez moi, et je ne vais
-chez personne, car je sais que, si je n’apporte rien, je ne suis
-pas le bienvenu. Combien différents sont à cet égard les Touareg du
-Nord, plus loquaces, plus sociables et plus gais.</p>
-
-<p>Point de lumière zodiacale ce soir, le croissant lunaire étant
-trop près du triangle lumineux.</p>
-
-<p><em>22 mars.</em> — Ma solitude me pèse ; je soupire après
-le retour de mon serviteur. Je pense qu’il rentrera d’ici un ou
-deux jours. Alors il y aura au moins un homme avec qui je puisse
-causer à cœur ouvert.</p>
-
-<p><em>23 mars.</em> — Ce matin, vent violent. La nuit a été
-froide. On conçoit, que par des vents pareils, on n’ait pas chaud
-sur le plateau des Tibbous.</p>
-
-<p>La tempête soulève tant de poussière, que les montagnes
-paraissent toutes grises.</p>
-
-<p><em>24 mars.</em> — J’ai dû prier l’esclave du cheikh de me
-donner un peu de sel, et lui ai offert en échange un miroir,
-qu’elle a accepté avec grand plaisir. Aujourd’hui encore, beaucoup
-de vent et de poussière. A midi, le thermomètre est monté à 30
-degrés centigrades dans ma case.</p>
-
-<p><em>25 mars.</em> — L’air est encore chargé de poussière. Dès le
-matin, le thermomètre monte à 32 degrés dans ma case ; bien
-entendu, ce sable brûlant élève encore la température au
-dehors.</p>
-
-<p><em>26 mars.</em> — Personne ne vient plus me voir
-depuis<span class="pagenum" id="Page_144">[144]</span> que je n’ai
-plus de présents à distribuer. Voilà la fameuse hospitalité des
-Kel-Ouï ! J’entends le cheikh, assis devant sa tente, tenir
-des discours, d’où il ressort qu’il va me soumettre à de nouvelles
-exigences.</p>
-
-<p>Le thermomètre marque 30 degrés dans ma case ; dehors la
-chaleur est étouffante ; pas un souffle de vent.</p>
-
-<p><em>27 mars.</em> — On bat aujourd’hui le tambour de guerre,
-tout est en révolution : on annonce l’approche des
-Kel-Fadé<a id="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class=
-"fnanchor">[155]</a>. Quelques hommes s’arment en hâte et s’en vont
-à leur rencontre. Le cheikh veut les suivre, mais il est rappelé
-par les femmes et les enfants. Il n’y a plus ici que quatre à cinq
-hommes pour défendre le village. On cache les troupeaux de chèvres
-dans les ravins ; beaucoup de femmes se réfugient avec leurs
-objets précieux dans la montagne. Le cheikh me prie de charger le
-revolver que je lui ai donné.</p>
-
-<p>Brume de poussière pendant tout le jour. Le village est
-abandonné ; à part quelques esclaves, tout a fui dans la
-montagne. J’ai appris à cette occasion qu’il existe une source
-là-haut. Vers le soir, on apprend que c’était une fausse
-alerte : on avait pris pour l’ennemi une caravane qui venait
-du Soudan. Les femmes, les enfants, les troupeaux sont donc revenus
-au village, et tout le monde rend grâce à Allah de cette heureuse
-issue. J’en suis très heureux pour mon domestique qui est en
-route ; autrement, les Kel-Fadé seraient plutôt les
-bienvenus.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_145">[145]</span><em>28
-mars.</em> — Les touffes d’acacias se mettent à fleurir. La
-<i>Maerua rigida</i> est également en fleur et déploie ses longues
-étamines. Je n’aperçois que des fleurs hermaphrodites. Les oiseaux
-vont maintenant par couples : corbeaux, pies, vautours, ces
-derniers en majorité, avec les petits <em>temoulet</em>. Je note
-également un oiseau qui se rapproche du <i>Lonius</i> ; il a
-le ventre blanc, les côtés gris, les yeux et les ailes bordés de
-noir.</p>
-
-<p>Cet après-midi, j’ai eu la joie de voir arriver mon serviteur
-Staoui ; il revient très satisfait des habitants d’Agadès, et
-me dit que tous m’invitent à les venir voir. La ville même, me dit
-Staoui, est en forte décadence : beaucoup de maisons sont en
-ruines<a id="FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class=
-"fnanchor">[156]</a>.</p>
-
-<p>Comme Staoui a dû donner beaucoup de choses, il n’a pu acheter
-des provisions considérables. Mais je suis très heureux d’avoir
-retrouvé mon unique compagnon. Staoui a rencontré en route, non
-loin d’ici, beaucoup d’arbres nommés <em>Faraoun</em>, et dont le
-fruit est une friandise pour les enfants.</p>
-
-<p><em>29 mars.</em> — Staoui a eu une entrevue avec le
-cheikh : il voulait obtenir pour nous la permission de partir,
-mais il est revenu persuadé que le cheikh avait raison<span class=
-"pagenum" id="Page_146">[146]</span> d’attendre l’arrivée du
-nouveau sultan d’Agadès. Le cheikh lui a dit que je pouvais partir
-demain, si j’y tenais, mais que dans ce cas il s’en lavait les
-mains, tant il était sûr de ce qui m’attendait à Agadès<a id=
-"FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class=
-"fnanchor">[157]</a>. Partout, disait-il, on parlait déjà du
-<em>kafir</em><a id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158"
-class="fnanchor">[158]</a> et de ses richesses ; son fils
-venait encore d’en avoir la preuve à Zinder. Ces racontars
-malveillants ont évidemment Ghât pour origine, et je soupçonne
-particulièrement les chérifs du Touât. Ayons donc encore deux mois
-de patience !</p>
-
-<p><em>30 mars.</em> — On a chanté toute la nuit, en l’honneur de
-la fête du <em>miloud</em>. Mais c’est en cela que consiste toute
-la solennité, on n’a fait aucun festin, et on n’a pas mis d’habits
-de fête ; seuls, Staoui et moi nous avions revêtu les nôtres.
-Ce qui n’a pas empêché les gamins de me poursuivre du cri de
-<em>kafir</em>, bien qu’il n’y en ait pas un qui soit capable de
-dire convenablement sa prière.</p>
-
-<p><em>31 mars.</em> — Le vent a soufflé ce matin, amenant la
-fraîcheur. Le manque d’eau commence à se faire sentir. L’esclave
-chargée de remplir notre cruche met deux heures à cette opération.
-Tous les puits de la plaine sont près de tarir ; seuls, ceux
-de la montagne donnent encore de l’eau en abondance, mais il est
-très pénible d’aller la chercher là-haut.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id=
-"Page_147">[147]</span><em>1<sup>er</sup> avril.</em> — En faisant
-une promenade dans les environs, j’ai trouvé des <i>Stapelia</i>
-couverts simultanément de fleurs et de fruits. Les panicules
-grosses comme le poing, en forme de boule sont situées au bout des
-rameaux.</p>
-
-<p>Les fleurs en forme d’étoile sont pressées les unes contre les
-autres, au point de cacher complètement leurs pédicelles ;
-elles sont noires et velues, bordées de rouge pourpre au bout des
-pétales. J’en ai pris un échantillon ; le nom indigène est
-<em>okoua</em>. Vu aussi un arbrisseau inconnu en fleur. Les
-feuilles sont petites, ovales, dentées, sessiles ; les fleurs
-sont solitaires, peu nombreuses, également sessiles ; le
-calice composé de sépales lancéolés, plus longs que la corolle à
-cinq pétales. Les pétales sont blancs, légèrement dentés à
-l’extrémité ; il y a cinq étamines, de nombreux styles qui ont
-la même longueur que les étamines ; les cicatrices sont
-vertes, peltées ; l’arbuste atteint la hauteur d’homme.</p>
-
-<p><em>2 avril.</em> — Pour la première fois, le cheikh m’envoie du
-<em>goumach</em> fait dans du lait. Cette attention me surprend
-beaucoup. Les acacias-gommiers sont maintenant couverts de
-fleurettes jaunes, et les <em>adoular</em><a id=
-"FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class=
-"fnanchor">[159]</a> sont tout tachetés de longues et blanches
-étamines ; le printemps est décidément venu.</p>
-
-<p><em>3 avril.</em> — J’ai fait une excursion, par d’âpres
-sentiers de montagnes, le long des flancs du Baghzen.
-Il<span class="pagenum" id="Page_148">[148]</span> s’y trouve,
-entre autres plantes nouvelles, un arbuste assez semblable au
-<em>sedra</em>, mais à feuilles doublement ailées ; les
-folioles sont plus grandes que celles de l’acacia. Le fruit
-consiste en une cosse mince comme du papier, avec deux ou trois
-graines. Vu également en fleur un arbuste beaucoup plus petit, il a
-des feuilles cordiformes, avec des épines recourbées : il
-appartient à la famille des solanées.</p>
-
-<p><em>5 avril.</em> — Journée très chaude ; maximum 30 degrés
-dans ma case. Le vent souffle avec violence au moment de la plus
-grande chaleur.</p>
-
-<p>Le cheikh a fait tuer un mouton et m’en a envoyé un morceau,
-sans que je lui en eusse exprimé le désir. Je lui envoie en retour
-une boucle en argent. Staoui lui a demandé si je dois retourner à
-Ghât, et il a approuvé ce projet. Maintenant que tout le monde sait
-au Soudan que je suis son hôte, il aurait honte, dit-il, de me
-laisser arriver là-bas sans argent.</p>
-
-<p><em>6 avril.</em> — Le ciel est toujours sans nuages. La lumière
-zodiacale est magnifique ce soir ; elle avait disparu pendant
-plusieurs jours, malgré la sérénité du ciel.</p>
-
-<p><em>7 avril.</em> — Le cheikh, a qui la boucle en argent a fait
-un sensible plaisir, m’envoie aujourd’hui un peu de grain. Je suis
-allé lui dire que j’étais décidé à aller chercher mes bagages à
-Ghât, plutôt que d’attendre ici dans l’incertitude. Il m’a fort
-approuvé et m’a promis de me prêter des chameaux et de bons
-esclaves. La première caravane doit, paraît-il, arriver<span class=
-"pagenum" id="Page_149">[149]</span> du Soudan à tout moment :
-ce sont des gens de Zinder qui amènent un convoi d’esclaves<a id=
-"FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class=
-"fnanchor">[160]</a>.</p>
-
-<p><em>8 avril.</em> — La chaleur devient chaque jour plus forte.
-Mon thermomètre a marqué 38 degrés dans la case, et l’on ne peut
-faire la moindre des choses, le jour, sans éprouver une grande
-fatigue.</p>
-
-<p><em>9 avril.</em> — Cet après-midi, 39 degrés à l’ombre dans ma
-case, 37 degrés en plein air, 55 degrés au soleil. J’étais allé
-vers le soir prendre une vue du volcan, lorsqu’on franchissant le
-lit de l’oued, j’aperçus un grand animal à moi inconnu, qui à ma
-vue s’enfuit en quelques bonds. J’en parlai au cheikh, croyant que
-c’était un fauve, et il sortit avec moi pour examiner la trace.
-Reconnaissance faite, il s’agissait d’un grand singe, que les gens
-d’ici appellent <em>ourked</em> ; il paraît qu’il y en a des
-centaines sur le Baghzen, au voisinage de l’eau. Le pelage est
-jaune ; la face postérieure des jambes est blanche, et le
-museau est noir.</p>
-
-<p><em>10 avril.</em> — J’ai rencontré près de l’ouadi un
-lézard<span class="pagenum" id="Page_150">[150]</span> d’environ un
-pied et demi de long, qui courait sur les roches ; il avait la
-tête et le cou d’un blanc jaunâtre, le corps gris de fer, et sur la
-queue et de côté quelques protubérances, que je n’ai pu voir
-distinctement à distance. Tué un hibou en revenant au village ce
-soir.</p>
-
-<p><em>11 avril.</em> — Allé à la chasse aux gazelles avec le jeune
-Barka, qui me désigne les arbres par leur nom indigène. On appelle
-<em>tamat</em> un petit acacia à écorce brune, dont l’épiderme
-jaune se détache en lambeaux. Il est en ce moment en fleur. Le
-<em>talha</em><a id="FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161"
-class="fnanchor">[161]</a> porte ici le nom de
-<em>tegart</em><a id="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162"
-class="fnanchor">[162]</a> ; il a une écorce claire, lisse,
-coupée de longues gerçures ; il ne fleurit pas encore. J’ai vu
-un grand arbre de l’espèce nommée <em>dokou</em>, Barka me dit
-qu’il s’appelle <em>tadomt</em><a id="FNanchor_163"></a><a href=
-"#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a> (en haoussa ?).</p>
-
-<p>Le village qui se trouve sur les hauteurs du Baghzen s’appelle
-Aguélalaben et n’est habité que par des esclaves.</p>
-
-<p><em>12 avril.</em> — Le <i>Senecio coronopifolius</i>, que
-Duveyrier appelle <em>temasasoui</em>, se nomme ici
-<em>tobéras</em>. Il a une forte odeur aromatique.</p>
-
-<p><em>13 avril.</em> — Vu à la chasse un animal semblable à une
-marmotte, qui a disparu rapidement entre les roches.</p>
-
-<p><em>14 avril.</em> — La solanée dont j’ai parlé plus haut,
-à<span class="pagenum" id="Page_151">[151]</span> feuilles velues
-et blanchâtres, à épines recourbées, à fleurs couleur lilas
-s’appelle <em>tadegra</em>.</p>
-
-<p>L’esclave du cheikh m’apporte à ma grande surprise vingt œufs de
-poule, mais je m’aperçois plus tard qu’ils ont été couvés. Le
-cheikh s’est dit sans doute que l’infidèle les mangerait quand
-même ; bien entendu, je les ai fait jeter.</p>
-
-<p>Je suis allé me promener de nouveau dans les rochers et j’ai eu
-la chance de tuer un jeune animal nommé <em>tarhalam</em>, de la
-taille d’un rat, mais aux pattes et à la queue très courtes. Chaque
-patte a quatre doigts revêtus de poils raides, blanchâtres à
-l’extrémité ; le dos de l’animal est gris souris, le ventre
-d’un gris argenté, la fourrure soyeuse ; la queue, longue d’un
-pouce et demi, est entièrement velue ; le museau arrondi, avec
-de fortes moustaches, les oreilles larges et ouvertes, garnies de
-poils raides à l’intérieur ; les pattes garnies de petites
-grilles noires.</p>
-
-<p><em>15 avril.</em> — Le cheikh m’a demandé un cadenas, que je
-lui ai donné de suite. Sa politesse m’a frappé. Il m’a parlé de
-tuer un mouton, mais je lui ai dit que ce n’était pas nécessaire,
-puisque j’étais pauvre maintenant.</p>
-
-<p>Cet après-midi de gros nuages gris se sont montrés dans le sud,
-et il est tombé quelques gouttes de pluie. Ce sont les premières de
-l’année.</p>
-
-<p><em>16 avril.</em> — 38 degrés à l’ombre. Le vent souffle avec
-violence jusqu’à la nuit close, mais n’amène point de nuages de
-sable. Le ciel reste voilé.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_152">[152]</span><em>17
-avril.</em> — Le ciel reste toute la journée caché derrière un
-voile de brumes. Tempête violente du sud, mais pas de poussière.
-Les gens du village réparent leurs cases en vue de la saison des
-pluies ; ils s’en acquittent très proprement. Le soleil étant
-resté voilé, la chaleur a été supportable.</p>
-
-<p><em>18 avril.</em> — Ce matin, visite du nommé Bou-Tassa, qui a
-été le seul convenable des compagnons de voyage de Staoui. Je veux
-faire avec lui l’ascension du Baghzen.</p>
-
-<p>Le cheikh me raconte qu’il a vu hier le kadi d’Ingal :
-c’est une grande oasis, à population mixte<a id=
-"FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class=
-"fnanchor">[164]</a>, comme celle de Ghât ; elle est entourée
-de hamadas, mais elles sont coupées de vallées plus fertiles.</p>
-
-<p>Les Aouélimiden se fournissent de sel à Tiguéda<a id=
-"FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class=
-"fnanchor">[165]</a>, où il y a des sebkhas. Ces Touareg ne vont ni
-au Soudan ni dans aucun pays organisé, et ils n’ont pas de
-villes ; ils sont liés d’amitié avec El-Aoutsar (on prononce
-El-Iousar<a id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class=
-"fnanchor">[166]</a>), un chef aouélimiden très
-puissant,<span class="pagenum" id="Page_153">[153]</span> ami du
-Sokoto, et aussi d’El-Bakay. Les Hoggar et les Aouélimiden ont en
-ce moment rompu toutes relations, parce que les Aïthoguen<a id=
-"FNanchor_167"></a><a href="#Footnote_167" class=
-"fnanchor">[167]</a> ont enlevé des chameaux à El-Bakay, et
-refusent de les rendre, malgré les instances de ce grand
-marabout.</p>
-
-<p><em>19 avril.</em> — Je me suis levé avant l’aube et ai fait mes
-préparatifs pour l’ascension du Baghzen ; mais de guide,
-point. Staoui est allé le chercher ; il a demandé quel serait
-son salaire, et comme on lui montrait un pentalon neuf, il l’a
-trouvé trop court et a réclamé des thalers ou de la cotonnade.
-Voilà mon excursion finie ! Le cheikh m’a dit plus tard qu’il
-me ferait accompagner par un de ses gens, lorsque le blé serait mûr
-là-haut ; que Bou-Tassa n’était pas un assez grand personnage
-pour me faire respecter !</p>
-
-<p>J’ai demandé au cheikh par quel chemin les Tin-el-Koum<a id=
-"FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class=
-"fnanchor">[168]</a> viennent jusqu’à l’Aïr : ils passent à
-l’est du Tinkeradès<a id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169"
-class="fnanchor">[169]</a> et à l’ouest du pays des Tibbous. On me
-dit que sur cette route il y a de l’eau en abondance, et c’est
-seulement en approchant de l’Aïr qu’on traverse une région
-entièrement aride. Serait-ce l’ancien chemin des Garamantes<a id=
-"FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class=
-"fnanchor">[170]</a> ? Ces Tin-el-Koum,<span class="pagenum" id=
-"Page_154">[154]</span> me dit le cheikh, vont à Kano ; ils
-n’ont pas passé par Ghât, mais sont venus directement de leur oasis
-de Tadrat.</p>
-
-<p>Point de vent. Les montagnes se cachent dans un brouillard de
-poussière ; la chaleur est terriblement lourde.</p>
-
-<p><em>20 avril.</em> — Deux Touareg du Baghzen viennent admirer
-mon fusil. Ces gens n’ont de leur vie vu d’autre pays que
-l’Aïr ; c’est à peine s’ils ont entendu parler du pays des
-Aouélimiden et des Tibbous.</p>
-
-<p><em>21 avril.</em> — Le ciel est tellement couvert, que le
-soleil n’a pas percé la brume. Quelques gouttes d’eau sont tombées.
-Vers midi, le ciel s’éclaircit, pour se voiler de nouveau vers le
-soir. La chaleur est suffocante.</p>
-
-<p>Un des fils du cheikh m’apprend que les Kel-Fadé habitent un
-pays montagneux du nom de Kelfo. Ils n’ont que des tentes de cuir,
-et sont amis des Hoggar. Leur cheikh actuel s’appelle Baka. Ils
-sont frères de race des Kel-Ouï, mais en guerre avec l’Aïr.</p>
-
-<p><em>22 avril.</em> — Un arbre, que j’avais confondu jusqu’ici
-avec le <i>Maerua rigida</i>, s’en distingue nettement maintenant
-qu’il a des fleurs. Elles présentent seulement cinq étamines et
-quatre pétales blancs, étroits, duvetés, déjetés, légèrement
-teintés de lilas aux<span class="pagenum" id=
-"Page_155">[155]</span> extrémités ; un pétale est soudé en
-tube au gynophore.</p>
-
-<p><em>24 avril.</em> — Tempête de sable, soufflant du sud-sud-est,
-puis du sud-ouest, par rafales violentes et régulières. Elle dure
-tout le jour.</p>
-
-<p><em>25 avril.</em> — Staoui veut faire l’ascension du Baghzen,
-pour acheter des vivres. Le cheikh a, par conséquent, fait chercher
-notre chameau au pâturage. Il devait être tout près, car il nous
-est arrivé au bout de quelques heures.</p>
-
-<p><em>26 avril.</em> — Staoui est parti de grand matin. Le cheikh
-a eu l’amabilité de m’envoyer des vivres pour la route, croyant que
-j’accompagnerais mon porteur ; mais il faudrait aller à pied,
-et je n’en ai plus le courage.</p>
-
-<p><em>27 avril.</em> — J’ai dormi en plein air devant ma case, et
-n’ai pas eu froid, malgré mes vêtements légers. Le cheikh est venu
-me voir et a été très aimable<a id="FNanchor_171"></a><a href=
-"#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a>. Je lui ai demandé si, à
-mon retour de Ghât, je ne pourrais pas aller directement par Agadès
-à Sokoto. Il a dit qu’il s’assurerait d’abord si le sultan d’Agadès
-veut bien me promettre la protection nécessaire. Ce sultan n’est
-pas un nouveau venu, comme on me l’avait fait croire ; il est
-simplement allé à Sokoto recueillir la succession d’une de ses
-femmes. Dans quatre à six semaines, me dit le cheikh, il sera de
-retour.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_156">[156]</span><em>30
-avril.</em> — J’ai vu pour la première fois de grands vautours
-perchés sur les rochers près du village. Ils étaient cinq ou six,
-et avaient leurs petits auprès d’eux. Leur taille est bien plus
-grande que celle des vautours égyptiens. Le corps, la queue, la
-tête sont blancs, les pattes jaunâtres.</p>
-
-<p>Staoui est revenu ce soir sans rapporter la moindre provision.
-On ne voulait lui donner des vivres qu’en échange d’argent ou de
-cotonnade. Par contre, l’esclave qui l’accompagnait a rapporté
-beaucoup de grain pour le cheikh.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> mai.</em> — Staoui raconte que, pour aller au
-village d’Aguelalaben, il a dû suivre un sentier tellement escarpé,
-que son chameau est tombé à plusieurs reprises. Il a trouvé là-haut
-un ruisseau d’eau courante<a id="FNanchor_172"></a><a href=
-"#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a> provenant de la source
-du village et dérivé dans des canaux d’irrigation. Les dattiers
-sont nombreux ; on cultive en outre l’orge et le mil. Tous les
-habitants sont esclaves et appartiennent au cheikh. Le soir, on
-enferme soigneusement les chèvres, par crainte des lions<a id=
-"FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class=
-"fnanchor">[173]</a>, qui sont nombreux sur ces hauteurs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_157">[157]</span>Le cheikh a
-parlé avec dédain des marchandises que Staoui avait
-emportées : s’il avait su, dit-il, qu’il n’avait rien de
-mieux, il ne l’aurait certes pas laissé monter au
-village !</p>
-
-<p><em>2 mai.</em> — Air chargé de poussière. Le cheikh fait laver
-son linge par mon domestique.</p>
-
-<p><em>3 mai.</em> — Air calme et chargé de poussière. Beaucoup de
-petites trombes de sable aux environs. J’ai dormi en plein air à
-cause de la chaleur.</p>
-
-<p><em>5 mai.</em> — Mon domestique est allé dans un village
-éloigné, il y a vu des canaux d’irrigation avec de l’eau courante.
-Ce village s’appelle Immidian (?).</p>
-
-<p><em>6 mai.</em> — Nuit fraîche. Trois Kel-Fadé montés à méhari
-sont venus au village et m’ont rendu visite. Deux d’entre eux
-avaient de longues tresses pendantes, telles que je n’en avais
-jamais vu chez les Touareg<a id="FNanchor_174"></a><a href=
-"#Footnote_174" class="fnanchor">[174]</a> ; l’un avait même
-de chaque côté de la tête<span class="pagenum" id=
-"Page_158">[158]</span> de petites houppes tressées, qui lui
-donnaient un air presque féminin. C’étaient de beaux hommes au
-teint blanc. Leur pays porte bien le nom de Kelfo.</p>
-
-<p><em>7 mai.</em> — J’ai questionné un Touareg sur les
-<em>ed-debbeni</em><a id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175"
-class="fnanchor">[175]</a>. Il me dit que ce ne sont pas des
-Touareg qui y sont ensevelis ; ces tombeaux datent d’une
-époque beaucoup plus ancienne. Cet homme savait très bien que les
-cadavres y sont accroupis ; on trouve parfois deux individus
-dans la même tombe. Il me dit aussi que les tombeaux renferment
-toujours dans l’anfractuosité<span class="pagenum" id=
-"Page_159">[159]</span> du haut une couche de morceaux de quartz
-blanc, ce que j’ai vérifié moi-même plusieurs fois. C’est une règle
-générale, dans l’Aïr, partout où il y a du quartz dans le
-voisinage, ce qui arrive le plus souvent.</p>
-
-<p><em>8 mai.</em> — Les Kel-Ouï, me dit-on, accordent à tous les
-sultans le titre de khalife, et font la prière pour eux dans les
-rares mosquées qui existent, mais ils ne veulent pas entendre
-parler d’impôts.</p>
-
-<p><em>9 mai.</em> — Deux Touareg viennent voir mes vivres. Ils ont
-plus tard au village une violente discussion, au sujet d’un esclave
-qu’ils avaient razzié avec trois chameaux à de pauvres gens.</p>
-
-<p><em>13 mai.</em> — Deux autres Kel-Fadé viennent me voir. Eux
-aussi ont les tresses caractéristiques. Leurs cheveux sont d’un
-noir de jais. Le cheikh des Kel-Fadé s’appelle Nefzar. Ils ont été
-étonnés de me voir la peau si blanche, ont tâté la plante de mes
-pieds, et se sont extasiés sur la finesse de la peau : c’est
-chez eux un signe de noblesse, parce que cela prouve qu’on passe
-son temps à fumer. Ils m’ont dit que, dans leur peuplade, les
-femmes des Iwarwaren se distinguent par leur teint blanc ;
-leurs campements ne sont pas à plus de quatre jours d’ici. Les
-Kel-Fadé n’ont que des tentes de cuir.</p>
-
-<p>Les gens d’Adjiro fabriquent des anneaux de bras avec une argile
-qui leur vient de fort loin, d’un endroit nommé Deffer ; mais
-ces anneaux cassent facilement et sont beaucoup moins estimés que
-les anneaux de serpentine qui viennent de chez les Aouélimiden.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_160">[160]</span>Le cheikh fait
-abattre une vache et distribue la viande entre toutes les femmes du
-village. Il y en avait 55 petites portions. Nous autres en avons
-reçu bien davantage, la valeur de 10 portions, et c’étaient les
-meilleurs morceaux.</p>
-
-<p><em>14 mai.</em> — Vent violent du sud et du sud-ouest. Trombes
-de poussière aux environs. Le cheikh a mal aux yeux et me demande
-du <em>koheul</em>. Il me raconte qu’il est venu dans l’ouadi Telak
-un <em>rezou</em> de gens de l’Extrême-Ouest ; ce sont des
-Arabes, des Berabra<a id="FNanchor_176"></a><a href="#Footnote_176"
-class="fnanchor">[176]</a>, qu’on appelle aussi Kel-Eidilet. Ils
-étaient associés avec des Ifoghas. Cette bande a été si bien battue
-par les Kel-Ouï unis aux Ihadanaren, que sept hommes seulement en
-ont réchappé. Et cela, bien que les envahisseurs fussent pourvus de
-fusils.</p>
-
-<p>On s’attend tous les jours à voir arriver la caravane du
-Soudan.</p>
-
-<p><em>15 mai.</em> — Les montagnes sont tout à fait invisibles,
-tant l’atmosphère est pleine de poussière.</p>
-
-<p><em>17 mai.</em> — Les gens d’ici mangent les peaux des chèvres
-et des moutons : ils les débarrassent de leurs<span class=
-"pagenum" id="Page_161">[161]</span> poils et les découpent en
-lanières qu’ils grillent légèrement sur le feu. Ils mangent
-également les os, après les avoir réduits en poussière.</p>
-
-<p><em>20 mai.</em> — L’arbrisseau dont j’ai décrit les fleurs à
-cinq pétales blancs (<a href="#Page_147">1<sup>er</sup> avril</a>)
-s’appelle <em>terrakat</em><a id="FNanchor_177"></a><a href=
-"#Footnote_177" class="fnanchor">[177]</a>. Il porte de petites
-baies rouges à quatre loges, que les gens du village mélangent à
-leurs galettes.</p>
-
-<p><em>21 mai.</em> — Les <em>tamat</em> sont maintenant pleins de
-feuilles vertes. C’est cette espèce de gommiers qui forme la masse
-de la végétation arborescente de la région, car l’oued apparaît
-maintenant tout vert, tandis qu’auparavant le <em>talha</em> et
-l’<em>adjar</em> n’y mettaient que quelques taches de verdure. Des
-sauterelles ont fait leur apparition par individus isolés ; un
-oiseau noir, nommé <em>témoulet</em>, s’en nourrit.</p>
-
-<p>Le cheikh m’apprend que ses gens méditent une razzia contre les
-Tibbous de l’oasis d’Abo<a id="FNanchor_178"></a><a href=
-"#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a>, à 17 jours d’ici. Il
-prescrit de ne tuer personne et de ne pas emmener d’enfants comme
-esclaves, mais de prendre tous les chameaux. Il ne m’a pas dit les
-motifs de cette mesure.</p>
-
-<p>Il y a des palmiers <em>akoka</em><a id=
-"FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class=
-"fnanchor">[179]</a> en grand nombre dans l’oued Aoudéras ; il
-ne semble pas qu’ils descendent plus bas.</p>
-
-<p><em>23 mai.</em> — Les <em>tamat</em> se couvrent de blancs
-boutons de fleurs ; quelques-uns de ces arbres donnent une
-ombre épaisse. Ce développement de la végétation<span class=
-"pagenum" id="Page_162">[162]</span> est surprenant, alors qu’il
-n’est encore tombé que quelques gouttes de pluie.</p>
-
-<p><em>24 mai.</em> — Un peu de pluie ce matin. Le
-<em>hadjilidj</em><a id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180"
-class="fnanchor">[180]</a> commence à fleurir. Le fruit de
-l’<em>abagou</em>, cet arbre si semblable à l’<em>adjar</em>, est
-une capsule bivalve qui s’ouvre et se replie, laissant à découvert
-la graine d’un rouge vif.</p>
-
-<p>Le représentant du sultan d’Agadès, qui m’a dévalisé, s’appelle
-Ouaschiga ; on dit qu’il recueille pour le compte du sultan 2
-à 3000 thalers Marie-Thérèse par an.</p>
-
-<p><em>26 mai.</em> — Nous attendons avec impatience l’approche de
-la caravane ; à sa place, nous arrive la nouvelle qu’un gros
-de Kel-Fadé, de Kel-Guérès et d’Aouélimiden se sont embusqués pour
-l’intercepter ! La caravane était heureusement prévenue et
-s’est repliée en hâte sur le Damergou. Le <em>rezou</em> a voulu se
-dédommager dans l’Aïr et s’est avancé jusqu’à Afazas. Cette même
-nuit, au clair de lune, tout notre village s’est réfugié avec les
-troupeaux dans la montagne.</p>
-
-<p>Le cheikh nous a conseillé de faire de même, en nous disant
-qu’une razzia de ce genre est aussi rapide que le feu. Il a fait
-venir notre chameau et nous avons porté notre bagage dans un ouadi
-voisin. Le cheikh lui-même, monté sur son mehari, attendait
-impatiemment que nous eussions fini et quitta le village, même
-avant nous, pour aller avec les Touareg voisins à la rencontre de
-l’ennemi.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_163">[163]</span>Nous avons dormi
-à la belle étoile, le fusil à portée de la main et le revolver sous
-l’oreiller. Mais nous ne fûmes mis en alerte que par un gros
-scorpion que je trouvai en train de grimper sur mon oreiller.</p>
-
-<p><em>27 mai.</em> — Nous sommes toujours dans la montagne. Ce
-matin, je suis descendu avec précaution au village pour chercher
-une outre que nous avions oubliée. Staoui s’est même risqué à aller
-chercher de l’eau au puits. Il règne dans le village un silence de
-mort. Toutes les portes sont restées ouvertes, l’impression est
-lugubre.</p>
-
-<p>Nous avons très peu de vivres : un peu de grain que le
-cheikh nous a laissé avant de partir et que nous avons grillé,
-faute de temps pour le moudre.</p>
-
-<p><em>28 et 29 mai.</em> — En me promenant sur les pentes
-supérieures du Baghzen, pour tâcher de découvrir la retraite des
-esclaves du cheikh et leur donner à moudre notre provision de mil,
-j’ai trouvé un arbuste inconnu de la hauteur d’un homme, à feuilles
-alternes, assez semblables à celles du laurier. La fleur et le
-fruit me sont inconnus. Le nom indigène est <em>tefa</em>,
-<em>etefa</em> avec l’article<a id="FNanchor_181"></a><a href=
-"#Footnote_181" class="fnanchor">[181]</a>. Quelques feuilles de
-cet arbre, broutées par les chameaux, suffisent pour leur donner la
-mort ; la plante est moins dangereuse pour les hommes, mais on
-évite cependant de s’en servir.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_164">[164]</span>Deux hommes de
-la famille du forgeron nous demandent de l’eau en passant :
-ils reviennent de porter un message. Ces gens nous racontent que
-l’ennemi a été hier à Afazas ; les Kel-Ouï sont embusqués au
-puits d’Erhalguéouen.</p>
-
-<p>Cet après-midi des cumulus à l’horizon du sud. Le thermomètre
-marque 39 degrés à l’ombre, suspendu dans un courant d’air.</p>
-
-<p><em>30 mai.</em> — Brume épaisse ce matin. Dès que le soleil
-perce, la chaleur devient excessive. Le voile de poussière persiste
-jusque dans la nuit. Point de vent. Nous croyons entendre des coups
-de fusil, ce n’est qu’un tonnerre lointain. Les éclairs et le
-tonnerre se sont prolongés bien avant dans la nuit. Quelques
-gouttes de pluie.</p>
-
-<p><em>31 mai.</em> — Je suis allé au village et au puits :
-tout est solitaire.</p>
-
-<p>J’ai revu près de notre camp de la montagne ce lézard à tête
-jaune et au corps gris de fer ; j’ai pu distinguer cette fois
-une crête qui court le long du dos.</p>
-
-<p>La pluie est tombée cette après-midi sans orage et s’est
-prolongée jusque dans la nuit. Comme nous sommes sans abri dans la
-montagne, j’ai préféré revenir au village. Le bruit court que les
-Aouélimiden sont retournés dans leur pays.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> juin.</em> — Nous passons la nuit sous les
-armes. Staoui est inquiet ; il n’aime pas ce silence de mort.
-Cet après-midi, orage dans l’est ; pluie
-persistante<span class="pagenum" id="Page_165">[165]</span> et
-abondante, de sorte que nous sommes très heureux d’être rentrés
-chez nous. Faute d’autre chose, j’ai fait une bouillie de marc de
-café et de farine. Nous l’avons mangée avec plaisir.</p>
-
-<p>Vers minuit, j’ai entendu tout à coup des voix et des aboiements
-de chien ; c’était le forgeron et sa famille qui retournaient
-dans le village. Ils nous ont salués avec une cordialité
-inaccoutumée et nous ont priés de leur donner de l’eau et du feu.
-Je suis heureux d’entendre de nouveau des voix humaines.</p>
-
-<p><em>2 juin.</em> — Il paraît que le <em>rezou</em> a eu beaucoup
-à souffrir de la soif, au point que quelques hommes ont dû boire le
-sang de leurs chevaux. Les Kel-Ouï sont à la poursuite de l’ennemi.
-Aujourd’hui, rentrée générale des habitants du village.</p>
-
-<p>Les femmes du cheik nous apportent un bélier. Il n’y a plus de
-grain, disent-elles ; on n’en aura plus jusqu’à l’arrivée de
-la caravane du Soudan. Il nous reste heureusement un peu de riz.
-L’attitude des gens est plus cordiale.</p>
-
-<p><em>3 juin.</em> — Cette nuit nous avons entendu un bruit de
-cascade dans la montagne, et ce matin, le premier torrent descend
-en bouillonnant dans l’oued à l’est du village<a id=
-"FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class=
-"fnanchor">[182]</a>. Tout est enveloppé de brouillard, comme en
-hiver. Le soleil ne se montre pas.</p>
-
-<p>Le cheikh est revenu, accompagné d’un Targui qui<span class=
-"pagenum" id="Page_166">[166]</span> a de grands tambours suspendus
-à sa selle. Il nous envoie de suite du <em>gueçob</em> et un grand
-nombre de magnifiques oignons, qui mettent Staoui en extase.</p>
-
-<p><em>4 juin.</em> — Rendu visite au cheikh qui m’a fait un
-cordial accueil et m’a raconté son expédition. Le <em>rezou</em>
-s’est replié dès qu’il a su l’approche des Kel-Ouï, de sorte qu’il
-n’y a pas eu bataille. L’ennemi n’a pu voler que quelques esclaves.
-Le cheikh croit qu’il y avait environ 500 hommes, tandis que les
-Kel-Ouï étaient 1500 (?).</p>
-
-<p>Les grands oignons proviennent de l’ouadi Aouderas, où il y en a
-un grand nombre ; mais personne ne les achète.</p>
-
-<p><a id="6juinref"></a><em>6 juin.</em> — Le cheikh va chez les
-Kel-Tafidet, ce sont eux qui ont été razziés. On apprend maintenant
-qu’ils ont perdu quand même une trentaine d’esclaves, et beaucoup
-d’ânes et de chèvres. On croit que les esclaves ont été
-complices.</p>
-
-<p>Cet après-midi, visite de plusieurs Kel-Fadé, dont l’un sait
-lire les caractères <em>tefinar</em>. Ils ont les cheveux longs, un
-peu bouclés, et maintenus de telle sorte, que deux boucles
-seulement pendent de côté<a id="FNanchor_183"></a><a href=
-"#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a>. Ils m’ont demandé si je
-voulais prendre femme ; j’ai répondu oui, mais seulement une
-femme libre, une noble Targuie, ce dont ils se sont fort amusés.
-L’un d’eux m’a dit en riant qu’il m’en amènerait une<span class=
-"pagenum" id="Page_167">[167]</span> des Iwarwaren, que celles-là
-ont le teint blanc comme moi-même.</p>
-
-<p><em>7 juin.</em> — Les Kel-Guérès ne vivent que de laitage, me
-dit-on ; ils ont beaucoup de chevaux, de vaches, de chèvres et
-de chameaux. Leur pays, l’Ader<a id="FNanchor_184"></a><a href=
-"#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a>, renferme beaucoup
-d’eaux courantes ; on n’y voit point de montagnes.</p>
-
-<p><em>8 juin.</em> — Le cheikh a fait tuer une vache et nous en
-envoie un quartier ; le reste a été distribué aux gens du
-village.</p>
-
-<p>J’ai vu aujourd’hui un serpent, le premier depuis que je suis en
-Afrique ; c’est une vipère céroste d’environ un pied de long,
-à queue très courte, de couleur rougeâtre, de sorte qu’elle se
-distingue difficilement du sol. On dit cette vipère très
-irritable ; elle s’appelle ici <em>tachelt</em>.</p>
-
-<p>Ciel couvert. Les nuages viennent de l’ouest, et bientôt tombe
-une pluie formidable, qui fait couler l’oued à pleins bords. De
-nombreuses cascades descendent le long des pentes méridionales de
-la montagne. La femme du cheikh me dit que ces eaux se perdent dans
-la hamada au sud de l’Aïr, et que jamais elles n’atteignent le
-Soudan<a id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class=
-"fnanchor">[185]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_168">[168]</span>Rendu visite au
-cheikh, qui s’est montré poli et aimable. J’apprends à cette
-occasion qu’il est né à Katséna ; c’est de là qu’il a
-entrepris il y a dix ans sa grande razzia dans le Kanem. Les
-Oulad-Sliman et les Ouled-Ali étaient alors renforcés par beaucoup
-de Tibbous du Borgou, et restèrent treize mois dans l’Aïr, pillant
-et saccageant, tandis que les habitants vivaient réfugiés dans la
-montagne ; des deux côtés il y eut beaucoup de morts.</p>
-
-<p><em>9 juin.</em> — L’oued d’Adjiro est maintenant plein de
-crapauds, qui nous régalent la nuit de leurs concerts. Les Kel-Ouï
-appellent les crocodiles <em>keffi</em>, mais ils ne les
-connaissent que pour en avoir vu au Soudan.</p>
-
-<p>Cette nuit, un chien a dévoré mes souliers arabes, de sorte que
-je suis obligé de me contenter désormais de sandales.</p>
-
-<p>Je profite de ce que l’eau coule en abondance pour prendre un
-bain, mais je produis une sensation énorme, car toutes les femmes
-et les jeunes filles accourent pour admirer la blancheur de ma
-peau ; on s’étonne aussi de me voir nager ; aucun Touareg
-n’en fait autant. J’ai vu plusieurs crapauds d’assez<span class=
-"pagenum" id="Page_169">[169]</span> près : ils ont la taille
-d’une grenouille, les yeux à fleur de tête, l’iris jaune, le cou
-gros, le dos d’un brun grisâtre, le ventre blanc. Des scarabées
-noirs se montrent également à la surface de l’eau.</p>
-
-<p><em>10 juin.</em> — Point de pluie. Le ciel est de nouveau sans
-nuages. Bou-Tassa est arrivé de l’oued Aouderas avec des ânes
-chargés de noix d’<em>akokaï</em>.</p>
-
-<p><em>11 juin.</em> — Je lave mon linge dans l’oued, où il reste
-encore assez d’eau pour que les ânes, les chiens et les vaches
-viennent à l’abreuvoir.</p>
-
-<p>Les habitants de l’oued Aouderas sont de la tribu des
-Kel-Ataram<a id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class=
-"fnanchor">[186]</a>.</p>
-
-<p><em>15 juin.</em> — En contournant le mont Tekindouhir par la
-gauche, j’ai aperçu une douzaine de singes assis au bord de la
-coulée de laves, et plus loin un renard (ou un chacal ?) à queue
-noire. Du côté nord de la montagne, la coulée de lave s’amincit, et
-il serait peut-être possible de la franchir et de faire l’ascension
-du cône. Le volcan ne semble avoir eu qu’une seule éruption, qui
-s’est épanchée tout entière vers l’est, après l’écroulement de la
-paroi orientale du cratère.</p>
-
-<p><em>17 juin.</em> — J’ai capturé trois coléoptères
-(cétonides) ; il y en a une masse qui bourdonnent autour du
-gommier près de ma maison. Recueilli aussi deux scarabées rouges
-(bousiers) dans le voisinage de l’oued.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_170">[170]</span><em>22
-juin.</em> — Des gens d’Agadès sont venus apporter du gueçob et du
-riz du Soudan, qu’ils veulent échanger contre du sel. Le cheikh
-m’envoie une petite quantité de gueçob ; je crois qu’il n’en a
-pas beaucoup lui-même. Il me dit qu’il n’y a pas de vivres en ce
-moment. Tout le monde attend la caravane du Soudan ; sans
-elle, l’Aïr ne pourrait pas subsister<a id=
-"FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class=
-"fnanchor">[187]</a> !</p>
-
-<p>Avant le coucher du soleil, une forte bourrasque de sable nous
-arrive de l’est. Le ciel devient d’un jaune de soufre, le soleil
-s’obscurcit ; cela dure plusieurs heures. Le vent nous a
-apporté quelques sauterelles et quelques gouttes de pluie.</p>
-
-<p><em>25 juin.</em> — On nomme <em>aza</em><a id=
-"FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class=
-"fnanchor">[188]</a> un petit acacia à folioles recourbées en
-croissant, avec fleurs blanches, très parfumées ; les chameaux
-mangent ses feuilles avec avidité.</p>
-
-<p>Le <em>faki</em> d’un village voisin me dit qu’il y a sur le
-Baghzen beaucoup d’inscriptions rupestres, et des maisons de pierre
-qui ne sont plus habitées.</p>
-
-<p><em>26 juin.</em> — Le <em>terrakat</em><a id=
-"FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class=
-"fnanchor">[189]</a> est en ce moment en<span class="pagenum" id=
-"Page_171">[171]</span> pleine floraison ; ses grandes fleurs
-blanches solitaires sont magnifiques. Les feuilles sont simples,
-alternes, dentées, longues d’un pouce et demi au plus ; les
-sépales verts à l’extérieur, blancs à l’intérieur ; les
-pétales, plus étroits et plus courts que les sépales, le style plus
-long que les étamines. Le fruit, à quatre loges et à noyau, devient
-rouge brun à maturité.</p>
-
-<p><em>27 juin.</em> — Nombreux vols de sauterelles qui passent
-souvent à une grande hauteur. Il y a deux espèces : l’une
-jaune, l’autre rouge, à ce qu’il semble.</p>
-
-<p><em>28 juin.</em> — Un des jeunes élèves du faki a appelé mon
-serviteur <em>kafir</em> et lui a jeté des pierres pendant la
-prière. Staoui s’est plaint au cheikh, qui a administré au
-garnement une correction de sa main.</p>
-
-<p><em>29 juin.</em> — Il y a maintenant toujours plus ou moins de
-poussière dans l’air, et, lorsqu’on regarde les montagnes, elles
-paraissent couvertes d’un voile.</p>
-
-<p>Aujourd’hui, enfin, nous avons eu la visite de Touareg qui font
-partie d’une caravane de Zinder. Le cheikh nous promet des chameaux
-pour nous envoyer la rejoindre à Rhezer<a id=
-"FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class=
-"fnanchor">[190]</a>. La caravane va bientôt repartir pour Ghât. Le
-cheikh me dit qu’il a reçu des lettres des sultans de Zinder et de
-Sokoto. Ce dernier le prie de faire la paix avec les Kel-Guérès.
-Est-ce une vanterie ? Le cheikh prétend que, si les Kel-Ouï font la
-paix avec les Kel-Guérès, il y aura cessation<span class="pagenum"
-id="Page_172">[172]</span> d’hostilités entre le Sokoto et le
-Tessaoua. Depuis quelque temps, le cheikh est toujours aimable et
-cordial.</p>
-
-<p><em>30 juin.</em> — Le cheikh nous a envoyé un peu de blé du
-Maradé, au grain petit et d’un blanc sale, mais qui n’en vaut pas
-moins cent fois mieux que du gueçob. Mon domestique a eu la chance
-de troquer un couteau contre un peu de beurre, de sorte que nous
-pouvons enfin manger de nouveau à notre faim.</p>
-
-<p>Le sultan d’Agadès, qui doit prochainement revenir de Sokoto,
-s’appelle Ahmed Rafaï ; il est assez âgé et n’a point de
-relations cordiales avec les Kel-Ouï, du moins avec Hadj
-Bilkhou<a id="FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191" class=
-"fnanchor">[191]</a>.</p>
-
-<p>Les Aouélimiden sont en guerre avec tout le monde, même avec les
-Hoggar. Aucune caravane ne passe chez eux, mais seulement quelques
-marchands d’Agadès, qui vont leur vendre des sabres et des
-poignards, et leur prennent en échange des chameaux et des ânes.
-Ingal et Djéboli sont les centres principaux des Kel Guérès.</p>
-
-<p><em>6 juillet.</em> — Deux familles ont tour à tour l’honneur de
-fournir un sultan à Agadès.</p>
-
-<p>Les dattes sont mauvaises dans l’Aïr ; aussi l’on en
-importe du Fezzan.</p>
-
-<p><em>9 juil.</em> — Nous nous levons de grand matin pour nous
-préparer au départ. Les chameaux ont été amenés<span class=
-"pagenum" id="Page_173">[173]</span> pendant la nuit. Le cheikh
-vient me trouver, et pâle d’émotion — évidemment son amour-propre
-en souffre, — il m’avoue qu’il n’a pas de provisions à nous donner,
-parce que sa caravane n’est pas encore revenue du Soudan ;
-mais il me remet une lettre pour Hadj Iata de Tintarhodé, qui nous
-pourvoira de tout. Quant à la note que j’ai rédigée des vivres
-qu’il nous a fournis, il me la rend en me disant que de sa vie il
-n’a jamais rien écrit de pareil ; que, si j’étais un homme
-bien élevé, je savais ce que j’avais à faire ; sinon il ne
-veut rien de moi<a id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192"
-class="fnanchor">[192]</a>.</p>
-
-<p>Nous nous mettons en chemin une heure après le lever du soleil.
-Tous les parents du cheikh prennent congé de nous ; lui-même
-et le <em>faki</em> du village nous font la conduite.</p>
-
-<p>Enfin, nous tournons le dos à ce maudit endroit, et nous
-marchons en avant avec bonheur. Nous prenons la direction du
-nord-ouest, à travers un pays de plus en plus accidenté, et
-traversons encore une fois l’oued Tekindjir<a id=
-"FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class=
-"fnanchor">[193]</a>, dont le large lit aux berges accores contient
-encore quelques mares. On me dit que l’oued passe à Rhezer et
-s’appelle alors oued Terhezer.</p>
-
-<p>Au bout de trois heures de marche, nous cheminons<span class=
-"pagenum" id="Page_174">[174]</span> dans une profonde vallée où
-aboutit une coulée de lave qui forme une muraille de 15 pieds de
-haut. Un examen plus attentif me fit découvrir à une assez grande
-hauteur, sur le flanc d’une colline de granite, un cône noir d’une
-vingtaine de pieds de haut, d’où la lave était descendue dans la
-vallée. Sa couleur noire tranche sur la teinte rougeâtre du
-granite. Ce cône s’appelle Tarhel.</p>
-
-<p>Nous sommes ici dans une gorge latérale du grand oued
-Tekindjir ; j’y vois pour la première fois des bouquets de
-palmiers <em>Faraoun</em><a id="FNanchor_194"></a><a href=
-"#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a>.</p>
-
-<p>Nous continuons à suivre l’oued qui serpente dans la direction
-du nord, et nous arrivons enfin dans l’après-midi à un groupe de
-huttes de paille ; c’est le village du cheikh Kindirka. La
-vallée est fortement boisée ; je remarque un certain nombre
-d’arbres à moi inconnus ; un entre autres, que j’ai confondu
-d’abord avec le <em>sedra</em>, mais qui s’en distingue par des
-épines droites, et des feuilles dentées et très petites. En général
-la végétation de ces oueds est bien plus riche que celle
-d’Adjiro.</p>
-
-<p>Nous avons campé à l’ombre des buissons d’<em>abesgui</em> qui
-portent en ce moment des fruits noirs d’une saveur fortement
-poivrée.</p>
-
-<p><em>10 juil.</em> — Départ au lever du soleil. Nous suivons un
-ouadi latéral, presque aussi large que le précédent. Il est évident
-qu’un large torrent coule ici pendant la<span class="pagenum" id=
-"Page_175">[175]</span> saison des pluies. Les arbres qui le
-bordent atteignent souvent la hauteur de nos chênes.</p>
-
-<p>Nous avons à droite la muraille d’une coulée de basalte, qui
-provient des monts Djimilen et Djemia. Les eaux des pentes
-supérieures se sont frayé un chemin en dessus et en dessous des
-laves. Nous grimpons par une gorge très étroite entre deux murs de
-lave. Notre guide me dit que ce défilé mène chez les
-Kel-Djemia ; jamais une razzia n’a passé par ici :
-quelques hommes suffiraient à le défendre. Il est si étroit que les
-caisses de notre chameau frôlent les parois.</p>
-
-<p>Arrivés en haut, dans l’oued de nouveau élargi, nous apercevons
-des couronnes de dattiers et, vers midi un village au fond d’un
-cirque de montagnes : un vieux cheikh, du nom de Haja, nous
-reçoit avec cordialité.</p>
-
-<p>Je n’aperçois pas encore la fin de la coulée de laves. Dans le
-défilé se voyaient de nombreuses traces de singes, venus ici pour
-boire.</p>
-
-<p><em>11 juil.</em> — Beaucoup de moustiques et autres insectes,
-cette nuit. Vu, ce matin, un grand grillon de couleur claire. A
-quelques pas du village se trouve un jardin de palmiers bien
-irrigué ; on y cultive du maïs, du tabac, du gueçob, du
-poivre, et le ricin qui sert de médecine pour les chameaux. L’oued
-Engui, dans le lit duquel se trouve cette oasis, se jette à l’ouest
-dans l’oued Terhezer, qui s’appelle plus loin oued Tekindjir.</p>
-
-<p><em>12 juil.</em> — Nous apprenons que le marabout Toufik vient
-d’arriver à Rhezer et a déconseillé à la caravane<span class=
-"pagenum" id="Page_176">[176]</span> d’aller en ce moment à Ghât,
-parce que des rezous d’Aïthoguen (Taïtoq) de Tibbous et
-d’Aoulad-Sliman sont en route. Les Aïthoguen ont rencontré les
-Aoulad-Sliman et en ont tué trente. On va donc attendre la caravane
-du hadj Bilkhou, pour faire route ensemble.</p>
-
-<p>Hier, un Touareg m’a demandé si j’étais un juif<a id=
-"FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195" class=
-"fnanchor">[195]</a> : je l’appelai juif lui-même, et comme il
-protestait violemment, je lui demandai pourquoi il m’appelait
-ainsi. Je ne lui parlai plus et n’acceptai rien de ce qu’il
-m’offrit. Le soir, il revint en compagnie d’un homme de Ghât, qui
-m’expliqua en son nom qu’il n’avait pas voulu m’offenser et qu’il
-voulait de nouveau faire amitié avec moi. En signe de quoi il
-ramassa un peu de sable et le laissa retomber. Il avait l’air
-vraiment repentant, et le Ghâti me dit que c’était un bon musulman,
-qu’il était désolé de m’avoir pris pour un juif, et que, s’il ne
-craignait pas Dieu, il ne serait certes pas venu me présenter ses
-excuses. Cette attitude d’un musulman rigide vis-à-vis d’un
-Européen me surprit fort, et me fit tant de plaisir que je lui fis
-présent d’un chapelet d’assez grande valeur. Quelques marchands ont
-confié leurs bagages à la garde des gens du village. Les
-Kel-Djemia, en général, ont une excellente réputation.</p>
-
-<p><em>13 juil.</em> — Comme il faut renoncer à un
-départ<span class="pagenum" id="Page_177">[177]</span> immédiat,
-nous prenons possession d’une case, les gens de Djémia viennent
-nous rendre visite et nous apportent le repas. J’irai demain à
-Tintarhodé avec la lettre du hadj Bilkhou pour demander des vivres
-au marabout Hadj Iata. J’ai donné au fils de notre hôte une caisse
-en fer-blanc pour y enfermer ses livres<a id=
-"FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class=
-"fnanchor">[196]</a>, et il répond à cette politesse en m’envoyant
-une paire de sandales du Soudan ; c’est la première fois qu’un
-Touareg me fait cadeau de quelque chose.</p>
-
-<p><em>14 juil.</em> — Nous allons à Tintarhodé. Nous marchons vers
-le nord-est, en traversant successivement l’oued Ezellil et le
-village de Teguir avec un jardin de palmiers, puis celui d’Ezellil,
-dans une plaine boisée où l’on voit beaucoup
-d’<em>ahatès</em><a id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197"
-class="fnanchor">[197]</a>, enfin celui de Serar, près duquel nous
-campons dans l’oued Ouanankerane.</p>
-
-<p><em>15 juil.</em> — Nous avons à droite la chaîne des monts de
-Serra, à gauche, dans le lointain, les deux cimes de la montagne
-d’Asodi. Dépassant le mont Afodet, nous gagnons le village
-d’Aguéraguer, au pied de la montagne du même nom, appelée aussi
-Afiz.</p>
-
-<p><em>16 juil.</em> — Une vaste plaine s’étend entre les monts
-Afiz et Afodet. Nous laissons ce dernier à gauche, et nous arrivons
-le soir à Tintarhodé, qui se distingue avantageusement des autres
-villages par ses maisons<span class="pagenum" id=
-"Page_178">[178]</span> de pierre pittoresquement disséminées sur
-des monticules de granit, au pied de la chaîne abrupte du
-Timgué.</p>
-
-<p>Nous descendons devant la demeure du hadj Iata ; des
-esclaves déchargent notre bagage et nous invitent à nous reposer
-sous la véranda. Le hadj est absent ; il arrive tard dans le
-nuit, et, avant de nous voir, il commence par bâtonner un esclave,
-parce que celui-ci ne l’a pas informé de notre arrivée. Hadj Iata
-est un aimable vieillard, aux manières extrêmement polies ; il
-nous reçoit avec les plus grands égards.</p>
-
-<p><em>17 juil.</em> — On me traite ici comme un fils de la maison.
-La nourriture est excellente, et l’on m’offre même du thé et du
-café.</p>
-
-<p>Je reçois la visite d’un pèlerin de la Mecque, qui m’a vu à
-Ouenserig, et qui retourne chez les Arabes Kounta, non loin de
-Tombouctou. Il me raconte que les Hoggar sont en guerre avec les
-Aouélimiden<a id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class=
-"fnanchor">[198]</a>, que le cheikh El-Bakay est sans influence
-chez les Hoggar, que ceux-ci passent encore<span class="pagenum"
-id="Page_179">[179]</span> pour des païens, qui n’observent pas les
-prescriptions de la religion, et ne se gênent pas pour dépouiller
-et même tuer les plus saints marabouts.</p>
-
-<p>Hadj Iata se déclare prêt à me fournir des vivres qui seront
-payés à Ghât.</p>
-
-<p><em>18 juil.</em> — Hadj Iata et moi nous allons rendre visite
-au marabout Toufik, qui habite au pied de la montagne sur une
-colline éloignée. C’est un vieillard à barbe blanche, d’aspect très
-sympathique, comme ses deux fils. Il ne vient pas directement de
-Ghât, mais de l’Ahaggar, où il a visité tous les chefs et s’est
-efforcé en vain de rétablir la paix entre eux et les Azdjer. Il
-attribue son insuccès aux Turcs, qui ne désirent pas que les
-Touareg soient unis. Ahitaghel<a id="FNanchor_199"></a><a href=
-"#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a> a entendu parler de moi.
-Il a dit que, si je venais dans l’Ahaggar en compagnie de Toufik,
-il me recevrait bien. Hadj Iata me recommandera au sultan d’Agadès,
-pour que j’arrive au Sokoto sans encombre. Il me dit que le sultan
-d’Agadès redoute les gens de Sokoto<a id=
-"FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class=
-"fnanchor">[200]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_180">[180]</span><em>19
-juil.</em> — On annonce que Sidi-Erkeb<a id=
-"FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" class=
-"fnanchor">[201]</a>, le chef des Aïthoguen, est parti en
-razzia.</p>
-
-<p>Le jeune pèlerin des Arabes Kounta me fait une description
-favorable des Aouélimiden Motti-bodal, dont le pays, dit-il, n’est
-pas loin d’Agadès. Ils sont très riches en troupeaux de chameaux et
-de chevaux. Entre l’Adgag et le Hoggar vivent plusieurs tribus
-arabes<a id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class=
-"fnanchor">[202]</a>.</p>
-
-<p>Je crois que Toufik ne songe pas sérieusement à me mener chez
-les Hoggar ; lui-même a perdu de l’argent lors du pillage
-d’une des dernières caravanes, et ils ne lui ont rendu que le
-dixième de ce qu’ils avaient pris !</p>
-
-<p>Hadj Iata appelle <em>Imrhad</em> les gens qui, venant d’autres
-pays, se sont fixés sur le territoire d’une tribu touareg et se
-sont soumis à elle<a id="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203"
-class="fnanchor">[203]</a>. Tous étaient<span class="pagenum" id=
-"Page_181">[181]</span> primitivement des hommes libres. Cette
-distinction n’existe plus dans l’Aïr, sans doute par suite des
-alliances fréquentes avec l’élément haoussa. De même, le fils d’un
-Kel-Ouï et d’une esclave est libre comme son père et a les mêmes
-droits.</p>
-
-<p>Les Kel-Rhezer demeurent dans l’Aguelal ; c’est un pays de
-montagnes situé dans l’ouest de l’Aïr, et qu’on aperçoit
-d’ici<a id="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class=
-"fnanchor">[204]</a>.</p>
-
-<p>On me demande des médicaments pour un homme des Ifaden qui a
-reçu une balle dans le genou lors de la dernière incursion des
-Mechagra. Ces Mechagra sont des Arabes qui vivaient autrefois à
-côté des Kounta, près de Tombouctou ; mais la guerre que se
-font les Kounta et les Igdalen les a chassés de leur territoire, et
-ils se sont établis dans l’Adgag chez les Aouélimiden. C’est de là
-qu’ils ont fait irruption sur le territoire des Ifaden<a id=
-"FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class=
-"fnanchor">[205]</a>.</p>
-
-<p><em>21 juil.</em> — On me dit qu’à l’ouest de l’Aguelal il n’y a
-plus de montagnes.</p>
-
-<p>Hadj Iata m’a invité à aller chercher mon bagage et à m’établir
-provisoirement auprès de lui. Il me confie des lettres écrites dans
-ce sens pour Hadj Bilkhou et pour Kindirka.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_182">[182]</span><em>22
-juil.</em> — Nous reprenons notre route en sens inverse. Nous
-marchons vers la montagne d’Asodi en laissant Aguéraguer à gauche.
-Mon guide me dit qu’Aguéraguer a été autrefois une grande ville,
-plus grande qu’Agadès, avant que les Kel-Guérès ne l’eussent
-détruite.</p>
-
-<p><em>23 juil.</em> — Halte dans l’oued Ouanankerane. Nous sommes
-surpris par une pluie d’orage, la première depuis longtemps.</p>
-
-<p><em>24 juil.</em> — De retour à Djémia. Assisté cette nuit à une
-noce. La solennité consiste en une musique de tambourins, et en
-danses exécutées par des jeunes gens armés et lourdement costumés.
-Ces danses sont très lentes et ont quelque chose de grave ;
-les femmes et les hommes assistent au spectacle, assis en deux
-groupes séparés. A un moment donné, on fait une pause et on mange
-abondamment. Les jeunes filles ne dansent pas dans l’Aïr, tandis
-que la danse leur est permise chez les Touareg de Ghât.</p>
-
-<p><em>25 juil.</em> — Adjiro. Mon domestique n’a pas reçu de
-vivres pendant mon absence et n’a vécu que de gueçob. Je veux m’en
-aller d’ici le plus vite possible. Mais on ne semble pas satisfait
-de me voir partir ; on espérait sans doute tirer encore
-quelque avantage de mon séjour. On me fait des difficultés pour la
-location des chameaux, et on me demande le double du prix
-ordinaire. Au bruit de la dispute, le cheikh Bilkhou arrive et me
-promet des chameaux pour demain.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_183">[183]</span><em>27
-juil.</em> — Nous étions déjà en route quand Adal, le Targui qui
-m’avait pris pour un juif, est venu nous rejoindre. Il m’a fait
-cadeau de ses beaux anneaux de bras. Nous campons en vue du massif
-du Benday, dans le large oued Teguédmaouen<a id=
-"FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" class=
-"fnanchor">[206]</a>.</p>
-
-<p><em>30 juil.</em> — Arrivée à Tintarhodé, où le cheikh Hadj Iata
-nous accueille et nous régale de son mieux. Nous demeurons dans une
-case, au milieu d’une cour entourée d’une haie de
-<em>tountafia</em><a id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207"
-class="fnanchor">[207]</a>. Je reçois une masse de visites de
-soi-disant malades.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> août.</em> — Hadj Iata fait grand cas de la
-lettre du kadi de Ghât, et me conseille de la montrer à tout le
-monde.</p>
-
-<p>Il me raconte que les lions de l’Aïr ont une forte
-crinière ; lui-même a été assailli par un de ces lions tout
-près du village, et son bras porte encore des traces de morsures.
-On trouve également des girafes à trois jours de marche dans
-l’ouest de l’Aïr ; leur nom indigène est <em>amderh</em>.</p>
-
-<p><em>5 août.</em> — Hier soir, grand tumulte au village, à la
-nouvelle que les Kel-Ifadéen ont envoyé dix-huit hommes armés pour
-prendre de force des dattes à Seloufiet. Tous les hommes valides
-sont partis en courant pour s’y opposer. Mais la chose s’est
-arrangée sans effusion de sang.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_184">[184]</span>Le gendre du
-hadj Iata me raconte qu’on vendait autrefois à bas prix des
-<em>Imrhad</em> des Aouélimiden sur le marché d’Agadès ; mais
-que maintenant ces esclaves blancs sont hors de prix. Jamais on
-n’enlève les femmes et les enfants des Imocharh<a id=
-"FNanchor_208"></a><a href="#Footnote_208" class=
-"fnanchor">[208]</a>.</p>
-
-<p><em>7 août.</em> — La pluie est tombée cette nuit et un filet
-d’eau a recommencé à couler dans l’oued. Le brouillard dure jusque
-vers midi. La chaleur est insupportable.</p>
-
-<p>Le territoire des Kel-Ouï s’étend depuis Achagour, à l’est,
-jusqu’au puits d’Enguichan, à l’ouest ; ce puits est situé sur
-une hamada inhabitée.</p>
-
-<p>Hadj Iata me dit que les Tibbous, pour se défendre contre les
-Kel-Ouï, ont demandé au Sultan de Stamboul d’occuper leur
-territoire<a id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" class=
-"fnanchor">[209]</a>. Toute l’oasis de Bilma appartient au cheikh
-kel-ouï Hosseïn d’Azanarès ; lorsqu’un Kel-Ouï vient à Bilma,
-il commande en maître, et traite l’oasis en pays conquis.</p>
-
-<p>J’observai chez les Kel-Ouï bien des maladies qui<span class=
-"pagenum" id="Page_185">[185]</span> n’existent pas chez les
-Touareg de teint blanc et de race pure. Rien qu’à Tintarhodé, j’ai
-noté des cas d’épilepsie, d’atrophie chez les enfants, de maladies
-de foie consécutives aux fièvres du Soudan ; la syphilis vient
-également du Soudan : j’ai vu de larges condylomes, des
-éruptions cutanées ; la variole est universellement répandue
-et entraîne souvent la perforation de la cornée. Très fréquentes
-également sont les maladies des voies digestives, conséquence d’une
-alimentation défectueuse, l’hypocondrie, la folie. L’obésité est la
-règle chez les femmes des Kel-Ouï et atteint, paraît-il, des
-proportions monstrueuses chez celles du Damergou<a id=
-"FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" class=
-"fnanchor">[210]</a>. Par contre, je n’ai jamais vu de femmes aussi
-obèses chez les Touareg du Nord. La menstruation est très souvent
-irrégulière chez les femmes kel-ouï. J’ai observé deux cas de
-scorbut.</p>
-
-<p>Hadj Iata, auprès de qui je m’enquiers sur le cours de l’ouadi
-Falezlez, m’affirme qu’il « meurt par le vent », sur le chemin
-d’Asiou, c’est-à-dire qu’il se perd dans le désert<a id=
-"FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class=
-"fnanchor">[211]</a>. Les oueds qui se trouvent entre Tintarhodé et
-Adjiro se dirigent tous vers l’ouest.</p>
-
-<p><em>9 août.</em> — Il y a quatre jours, une caravane est partie
-pour Ghât ; Hadj Iata me l’a caché, de peur que je ne voulusse
-aller avec elle. Elle est beaucoup trop<span class="pagenum" id=
-"Page_186">[186]</span> petite pour offrir la moindre sécurité.
-Hadj Iata me dit qu’il y a beaucoup d’or accumulé à Ghadamès,
-chaque négociant ayant la coutume d’en mettre de côté pour les
-mauvais jours.</p>
-
-<p><em>11 août.</em> — Ce matin tout est dans la brume. Les Kel-Ouï
-appellent ce brouillard <em>tara</em> ou <em>dara</em>. Toufik
-m’envoie du thé et du sucre.</p>
-
-<p>Je reçois la visite d’un patient qui vient de l’Aguelal. Ce
-pays, à l’ouest d’ici, n’est habité que par des marabouts. De là,
-il n’y a qu’un jour de marche jusqu’à l’oued Telak ; il y en a
-dix jusqu’au pays des Aouélimiden Mossi-bodal. Les Kel-Tédéli, au
-nord de l’Aguelal, sont serfs des Kel-Ferouan, qui résident, les
-uns dans l’oued Iferouan, les autres à Agadès.</p>
-
-<p><a id="13aoutref"></a><em>13 août.</em> — Nous faisons une
-excursion à Zéloufiet. En chemin, nombreuses traces de hérissons,
-de porcs-épics et d’un animal appelé <em>guerbra edaouï</em>. Nous
-suivons l’oued de Tintarhodé, dans la direction du nord. Dans le
-lointain, une haute montagne dentelée, du nom d’Ekhzan ; elle
-est inhabitée.</p>
-
-<p>Zéloufiet est un riant village de maisons de pierres et de
-cases, entourées de haies de <em>tountafia</em> et perchées sur des
-collines ou sur d’anciennes terrasses fluviatiles<a id=
-"FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class=
-"fnanchor">[212]</a> que l’ouadi a sectionnées ; dans le lit
-de la<span class="pagenum" id="Page_187">[187]</span> rivière sont
-les jardins de palmiers qui font le charme de cet endroit.</p>
-
-<p>Je trouve établis ici quelques hommes de la tribu des Ifoghas,
-qui me parlent de leur patrie Tademekket<a id=
-"FNanchor_213"></a><a href="#Footnote_213" class=
-"fnanchor">[213]</a>. Ils ont une longue tresse de chaque côté de
-la tête ; une troisième tresse est dissimulée par le
-<em>keffi</em> noué autour du crâne. Les Ifoghas de Tademekket,
-l’ancienne Es-Souk, paient actuellement le <em>garama</em><a id=
-"FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class=
-"fnanchor">[214]</a> à Ahitarhel, pour ne pas être pillés par les
-Hoggar. Ils parlent la même langue que les Ihaggaren (nobles) et
-leur ressemblent par le teint et la manière de se vêtir.</p>
-
-<p><em>15 août.</em> — Retour à Tintarhodé. Hadj Iata me confirme
-que l’Aïr a été habité autrefois par des nègres haoussa.</p>
-
-<p>Vu en rentrant un très grand tumulus : le sommet très plat,
-couvert d’une couche de petites pierres ; à la base, un cercle
-de rochers bas ; le diamètre est d’une dizaine de mètres.
-Aujourd’hui encore, les femmes de l’Aïr ont la coutume d’aller
-dormir sur ces <em>ed-debbeni</em> pour avoir des nouvelles de
-leurs maris absents ; elles se mettent, à cette occasion, dans
-leurs plus beaux atours. Pendant leur sommeil, arrive « l’ami du
-tombeau »<span class="pagenum" id="Page_188">[188]</span>
-(<em>djine-eddebbeni</em>), qui leur donne des informations sûres
-sur le sort de l’époux parti en razzia.</p>
-
-<p><em>16 août.</em> — Nous sommes allés assister à une noce dans
-un village voisin. Le fiancé est le fils du cheikh de Zéloufiet. On
-voit venir une foule d’invités en grand gala sur des méharis
-magnifiquement harnachés. La principale attraction est la musique,
-exécutée par des esclaves et les forgerons, tandis que les
-guerriers, en habits de fête et montés à méhari, en font lentement
-le tour. Lorsque les méharis se reposent, les esclaves se mettent à
-danser. La chère est des plus abondantes. Un taureau est poussé par
-les cavaliers jusque sur la place, où il reçoit le premier
-javelot ; aussitôt, les esclaves se précipitent et lui
-tranchent le jarret à coups de sabre ; la bête, ainsi abattue,
-est ensuite livrée aux bouchers. Beaucoup de nobles viennent me
-saluer et, me voyant en société du hadj Iata, me traitent avec
-beaucoup de déférence<a id="FNanchor_215"></a><a href=
-"#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a>. Parmi eux, j’ai le
-plaisir de<span class="pagenum" id="Page_189">[189]</span>
-reconnaître Ouinsig, le cheikh des Ihadanaren réfugiés dans l’oued
-Telak. C’est un des Touareg les plus instruits que j’aie vus. Même
-des Kel-Fadé viennent à la noce. J’ai pu remarquer qu’on ne les
-voit pas avec plaisir ; ils ne cessent d’espionner dans le
-pays et puis vont dire aux Aouélimiden où il y a une razzia à
-faire.</p>
-
-<p><em>18 août.</em> — De retour à Tintarhodé. En échange des
-remèdes que j’ai distribués, on me donne d’excellentes dattes qui
-viennent du petit village d’Imberkane, situé dans la montagne.</p>
-
-<p>Un jeune Touatien de dix-huit ans, qui a été à Agadès avec son
-père pour acheter des plumes d’autruche, me donne des détails sur
-les Hoggar. Il dit qu’il ne fait que passer et repasser chez eux,
-et que jamais il n’a été dépouillé, même pas par les
-Aïthoguen<a id="FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class=
-"fnanchor">[216]</a>.<span class="pagenum" id=
-"Page_190">[190]</span> Hadj Iata me dit qu’autrefois un seul
-marchand envoyait facilement quatre-vingts dépouilles d’autruches
-par an au marché de Ghât ; mais ces animaux sont devenus si
-rares qu’il est difficile d’en rassembler aujourd’hui une dizaine
-tous les ans. Les dépouilles se vendent à Tripoli 150 thalers,
-l’une dans l’autre ; c’est du moins le prix qu’on paie pour
-celles que hadj Iata y envoie.</p>
-
-<p><em>19 août.</em> — Les Arabes Meschagra s’habillent, me dit-on,
-comme les Touareg, montent à cheval et à chameau et payent comme
-les Ifoghas la <em>garama</em> à Ahitarhel. Ouinsig m’assure
-qu’aucun des Hoggar ne va à Tombouctou, parce que les Aouélimiden
-les tueraient en route.</p>
-
-<p>Le jeune Touâtien me raconte qu’il y a en ce moment deux juifs
-au Touât. L’un des deux s’est converti à l’Islam ; l’autre,
-Yousouf, est resté fidèle à sa religion. Personne ne leur fait de
-mal ; on leur a donné l’<em>aman</em> une fois pour
-toutes ; mais on ne permet pas que d’autres juifs viennent
-s’établir au Touât.</p>
-
-<p>Au dire d’Ouinsig, il y a à l’époque des pluies beaucoup de
-fièvres dans l’oued Telak.</p>
-
-<p><em>20 août.</em> — Hadj Iata m’apporte deux thalers parce que
-j’ai soigné ses gens, mais je ne les accepte pas et lui fais cadeau
-d’un verre pour reconnaître sa bonne volonté.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_191">[191]</span><em>21
-août.</em> — J’ai fait dresser ma tente et j’ai prié Hadj Iata de
-l’accepter comme présent. Il a eu pour moi plus d’égards que tous
-les autres Touareg d’Aïr ensemble, et je lui donne volontiers ma
-tente et mon lit de camp, qui ont d’ailleurs le défaut d’attirer
-beaucoup trop l’attention. Hadj Iata est tout confus de la valeur
-du présent.</p>
-
-<p>Ouinsig apprend ce soir que les gens d’Ikhenoukhen vont avec les
-Arabes de l’oued Châti dans l’Ahaggar. Il croit que les Hoggar se
-déroberont, mais qu’ensuite ils couperont les routes de caravane.
-C’est pour cela que les Ghadamésiens ne veulent pas la guerre, et
-passent même condamnation sur quelques actes de pillage. Mais
-lorsque les Taïtoq sont allés enlever les chameaux jusqu’à Tegrifa,
-près de Mourzouk, les Arabes du Fezzân ont trouvé que c’était par
-trop fort<a id="FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class=
-"fnanchor">[217]</a>.</p>
-
-<p>Le <em>serki-n-touraoua</em>, mon voleur, se fait le familier du
-sultan de Sokoto, dans l’espoir que celui-ci lui prêtera son appui
-pour devenir un jour sultan d’Agadès. C’est Hadj Iata qui me donne
-cette information.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_192">[192]</span><em>23
-août.</em> — Hadj Mohammed, le gendre du hadj Iata, veut aller à
-Ghât et s’offre à me louer des chameaux pour le voyage.</p>
-
-<p>J’ai rendu visite à Ouinsig, le cheikh des Ihadanaren, et
-j’apprends de lui qu’il existe vraiment un endroit nommé Anaï, à
-six jours dans l’est de Ghât ; lui-même y a été et dit que
-c’est un puits sur une hamada inhabitée. Il sait également qu’une
-ancienne route mène directement de Djerma par Anaï jusqu’à l’Aïr,
-et que la trace en est encore très reconnaissable ; mais il
-n’a pas entendu parler d’empreintes de roues, ni d’inscriptions ou
-de sculptures rupestres<a id="FNanchor_218"></a><a href=
-"#Footnote_218" class="fnanchor">[218]</a>.</p>
-
-<p>A certains passages que je lis du livre de Duveyrier, Ouinsig
-reconnaît que ses informateurs étaient<span class="pagenum" id=
-"Page_193">[193]</span> des Oraghen ; il dit également que les
-Ihadanaren ne méritent plus la mauvaise réputation qui leur est
-faite dans ce livre, parce qu’ils se sont fort améliorés
-depuis.</p>
-
-<p><em>24 août.</em> — On me parle beaucoup d’un animal de grande
-taille appelé <em>tirhès</em> ou agolès dans l’Aïr, et
-<em>adjoulé</em> par les Touareg du Nord, et qui est répandu dans
-tout le pays depuis le Damergou jusqu’à l’Ahaggar. On dit qu’il ne
-se trouve pas au Soudan<a id="FNanchor_219"></a><a href=
-"#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a>. Tout le monde est
-d’accord à me le décrire comme un fauve très dangereux<a id=
-"FNanchor_219b"></a><a href="#Footnote_219" class=
-"fnanchor">[219]</a> ; c’est aussi le seul qui arrive à tuer
-l’autruche. Il la suit jusqu’au moment où elle ne peut plus lancer
-de ruades, et devient une proie facile pour son ennemi. On vend
-quelquefois de jeunes <em>agolès</em> à Agadès, où on les
-apprivoise, paraît-il, comme des chiens. Mais je n’ai pu m’en
-procurer un seul exemplaire.</p>
-
-<p><em>26 août.</em> — Des gens d’Azanarès viennent nous annoncer
-que la grande caravane se rassemble là-bas. Damboskori<a id=
-"FNanchor_220"></a><a href="#Footnote_220" class=
-"fnanchor">[220]</a> a fait, dit-on, une incursion victorieuse
-jusqu’aux portes de Katséna, et emmené une masse de monde comme
-esclaves, de sorte que les Kel-Ouï prévoient une baisse de prix
-pour cet article.</p>
-
-<p><em>1<sup>er</sup> septembre.</em> — Une esclave originaire du
-Maradi<span class="pagenum" id="Page_194">[194]</span> vient me
-consulter pour ses rhumatismes ; elle est presque jolie et a
-de bonnes manières, mais les gens d’ici la regardent comme une
-sauvage, parce qu’elle vient d’un pays de païens.</p>
-
-<p><em>2 sept.</em> — On nous mande d’Agadès que Hadj Bilkhou veut
-faire la paix avec les Kel-Guérès. Il est très irrité contre le
-cheikh Bou-Bekr des Kel-Férouane, qui ne cesse d’avertir les
-Kel-Fadé et les Aouélimiden du moment où les gens du hadj Bilkhou
-sont absents de l’Aïr. Bilkhou voudrait que le sultan d’Agadès
-exerçât une sorte de contrôle sur ces gens-là.</p>
-
-<p>Le forgeron m’apprend que les <em>agolès</em> pénètrent en été
-jusque sur les montagnes pour attaquer les troupeaux ; ils
-sont généralement en troupes de quatre ou cinq, ils ont le pelage
-rayé de noir et de blanc, mais le noir domine ; la tête est
-longue et étroite ; les canines sont très grandes ; la
-queue longue et foncée. Ils terrassent même les taureaux. Pendant
-les chaleurs, lorsque la pluie manque, ils se rapprochent des
-montagnes pour boire. Le forgeron les dit aussi dangereux que les
-lions. Ils sont exclusivement carnivores, et recherchent
-spécialement les cadavres<a id="FNanchor_221"></a><a href=
-"#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a>.</p>
-
-<p><em>4 sept.</em> — Hadj Iata m’offre spontanément de
-me<span class="pagenum" id="Page_195">[195]</span> prêter de
-l’argent pour le voyage ; j’accepte avec reconnaissance. Les
-chameaux sont enfin arrivés ; nous partons cette nuit pour
-Zéloufiet.</p>
-
-<p><em>5 sept.</em> — Nous avons quitté Zéloufiet, non sans que le
-marabout Toufik m’ait encore fait parvenir du sucre et des dattes.
-Arrivée dans l’oued Tachouen, où notre troupe a fait sa jonction
-avec les autres caravanes qui nous attendaient.</p>
-
-<div class="quote">
-<p>Ici cesse, à vrai dire, le journal de route du voyageur.
-Refaisant son itinéraire d’aller en sens inverse, il s’est borné
-dès lors à jeter sur le papier quelques indications très brèves qui
-n’ont d’intérêt que pour la construction de la carte. Arrivé le 3
-octobre à Ghât, il écrivit le soir un billet de quelques
-lignes ; le lendemain il était mort.</p>
-</div>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id=
-"Page_197">[197]</span><a id="app1"></a>APPENDICE I</h2>
-
-<hr class="decor width2 spaced2">
-
-<p class="sch">NOTE GÉOLOGIQUE</p>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<p class="right pad-right1 less space-above2">Ghât, 25 décembre
-1876.</p>
-
-<p>Du bord méridional de la grande hamada El-Homra jusqu’au massif
-de Tafélamine dans le Tasili, et au delà, le terrain reste le même.
-C’est toujours le même grès rouge-brun<a id=
-"FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" class=
-"fnanchor">[222]</a>, dont les couches horizontales composent les
-montagnes et donnent naissance aux mêmes formes orographiques. La
-chaîne d’Amsak, l’Akakous, l’Ikohaouen, le Tafélamine sont tous des
-massifs tabulaires découpés dans la même formation. Tantôt ils
-prennent les contours de plates-formes allongées ; tantôt,
-lorsque l’érosion des couches supérieures est plus avancée, c’est
-une crête dentelée qui<span class="pagenum" id=
-"Page_198">[198]</span> apparaît. Quelques monts isolés affectent
-la forme conique, lorsqu’il ne reste de la couche supérieure que le
-sommet actuel<a id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223"
-class="fnanchor">[223]</a> ; c’est le cas du mont Nasaret, de
-l’Errouine et de beaucoup d’autres plus petits. On trouve des
-crêtes dentelées au sommet de l’Idinen, de l’Ouadersine et des
-monts d’Aouénat. Par contre, c’est une plate-forme qui termine
-l’Amsak, l’Akakous et le Tafélamine.</p>
-
-<p>On observe à la base de ces grès une série de schistes formés de
-bandes très fines de couleur blanche, rouge ou grise ; ces
-schistes sont parfois remplacés par des calcaires compacts. Dans
-l’oued Inessane, la limite inférieure du grès est à environ treize
-mètres au-dessous du niveau de la hamada. Je n’y ai pas trouvé de
-fossiles reconnaissables ; par contre, les tiges de crinoïde
-sont nombreuses dans les calcaires, notamment dans l’Akakous et le
-Tadrart. Parmi les cailloux roulés de l’oued Mihero, j’ai ramassé
-un morceau de lave poreuse qui, au dire de mes compagnons,
-provenait de l’Ahaggar.</p>
-
-<p>En ce qui concerne la mer saharienne, je dois dire que je n’en
-ai pas trouvé la moindre trace. Bien au contraire, à en juger par
-ce que j’ai vu de Tripoli à Ghât, le sol de l’Afrique du Nord doit
-être émergé depuis bien longtemps, car il ne s’y trouve même pas de
-dépôts marins tertiaires — à moins que la désagrégation<span class=
-"pagenum" id="Page_199">[199]</span> atmosphérique et l’érosion
-n’en aient fait disparaître jusqu’au dernier vestige.</p>
-
-<p>Les dunes ne fournissent point d’argument en faveur de cette
-hypothèse, car elles sont visiblement composées des détritus de
-toutes les roches qui affleurent, détritus charriés et accumulés
-par le vent. Quant à leur mobilité, il est vrai qu’une tempête ne
-peut pas déplacer des dunes en une fois, mais il y a des dunes qui
-marchent : on en a la preuve à Tripoli même. Elles envahissent
-là-bas le côté ouest de l’oasis, et bien des palmiers encore
-vivants sont aujourd’hui ensevelis jusqu’à moitié de leur hauteur.
-Naturellement, il faut pour cela un certain nombre d’années.
-L’existence d’endroits habités et de routes au milieu de l’Erg ne
-prouve pas plus en faveur de l’immobilité des dunes, que
-l’existence des ports ne démontre l’immuabilité des rivages. Le
-rapport de mon voyage à l’oued Mihero fournit plusieurs exemples de
-dunes amoncelées par le vent derrière de hautes parois, dans une
-contrée d’où les dunes sont généralement absentes : leur
-localisation serait inexplicable sans l’action du vent. Ce qui ne
-veut pas dire que toutes les dunes changent de position ; il
-est, au contraire, vraisemblable que les dunes situées dans des
-dépressions entourées de terrains plus élevés sont destinées à
-garder leur volume et leur emplacement, tant que dureront les
-conditions météorologiques actuelles.</p>
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id=
-"Page_201">[201]</span><a id="app2"></a>APPENDICE II</h2>
-
-<hr class="decor width2 spaced2">
-
-<p class="sch">SUR LE CARACTÈRE DÉSERTIQUE DE L’AÏR</p>
-
-<p class="sch2"><em>(Lettre du D<sup>r</sup> de Bary au Professeur
-Ascherson<a id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class=
-"fnanchor">[224]</a>.)</em>
-</p>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<p class="right pad-right1 less space-above2">Adjiro, le 11 avril
-1877.</p>
-
-<p>Me voyant à Ghât forcé de rester inactif, car même aux portes de
-la ville, on n’était pas en sûreté contre les Hoggar, je me suis
-décidé à gagner l’Aïr avec la caravane des Kel-Ouï, pour comparer
-la flore de ce pays avec celle du pays des Touareg du Nord. Et bien
-qu’on m’ait accueilli ici d’une façon qui n’était rien moins
-qu’amicale, et qu’on me traite presque en prisonnier, je ne
-regrette pas les fatigues et les dangers, puisque j’ai pu arriver à
-quelques résultats positifs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_202">[202]</span>Le mot de Barth,
-qui appelle l’Aïr « les Alpes du Sahara », en a donné peut-être une
-idée trop grandiose.</p>
-
-<p>On peut conserver la définition, seulement le mot important à
-retenir est <em>Sahara</em>. Sans doute, lorsqu’on a traversé les
-solitudes désolées qui s’étendent entre l’oued Arokam et la limite
-nord de l’Aïr, et qui sont encore plus vides de plantes que la
-hamada El-Homra, on contemple avec ravissement cette chaîne de
-bleus sommets qui, pendant la marche vers le sud, vous fait cortège
-pendant des jours, et l’on admire dans les vallées les hautes
-silhouettes des gommiers et des <em>adjar</em>, à l’ombre desquels
-le cavalier à méhari chemine. Et c’est ainsi que l’explorateur du
-désert court le risque de donner une expression trop éloquente à sa
-surprise, et d’oublier que son point de vue n’est pas le même que
-celui du lecteur européen.</p>
-
-<p>Exclure l’Aïr de la région saharienne, à cause de ses pluies
-d’été tropicales, c’est ne voir qu’un petit côté de la question. A
-supposer que le massif central de l’Ahaggar reçoive des pluies
-d’hiver régulières, serait-ce une raison pour en faire au milieu du
-Sahara un pays à part, alors que la flore, la faune et la géologie
-s’y opposent ? La présence de grands fauves a paru également
-incompatible avec une définition rigoureuse du Sahara (Rohlfs).
-Mais la panthère (<em>fehed</em><a id="FNanchor_225"></a><a href=
-"#Footnote_225" class="fnanchor">[225]</a>) existe
-aujourd’hui<span class="pagenum" id="Page_203">[203]</span> encore
-dans le Fezzân septentrional, à l’état de rareté, il est vrai, et
-dans l’Ahaggar il est question du <em>tahouri</em>, qui est, selon
-toute apparence, un fauve très voisin de la panthère. Pourquoi
-retrancher les grands fauves de la faune saharienne, lorsque nous
-sommes forcés d’y comprendre les crocodiles ? Il s’y ajoutera, sans
-doute, encore plus d’une espèce, dont on n’eût pas soupçonné la
-présence ; par exemple, un quadrupède semblable à la marmotte,
-qu’on me dit être très fréquent dans tout le pays touareg<a id=
-"FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class=
-"fnanchor">[226]</a>.</p>
-
-<p>Mon célèbre compatriote Rohlfs a donné du désert une définition
-en apparence paradoxale, en disant qu’il commence là où la puce
-disparaît. Je ne puis que confirmer le fait, si inexplicable qu’il
-paraisse, à propos d’un parasite qui, dans les autres parties du
-monde, a suivi l’homme partout où il est allé<a id=
-"FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" class=
-"fnanchor">[227]</a>. L’Aïr se distingue également par ce mérite
-négatif, car on ne trouve la puce ni dans le nord, ni dans le sud
-de ses montagnes, et cependant, il y a longtemps que les caravanes
-l’y auraient importée, si le climat le permettait. Je crois pouvoir
-démontrer que l’Aïr fait réellement partie de la zone saharienne,
-bien que le lion soit répandu dans<span class="pagenum" id=
-"Page_204">[204]</span> tout le pays, bien que des animaux
-semblables à des marmottes en habitent les montagnes, bien que des
-troupeaux de singes s’y rencontrent partout où l’on voit des
-dattiers et des palmiers Faraoun.</p>
-
-<p>Remarquons tout d’abord que les montagnes d’Aïr sont dénuées de
-toute végétation et montrent partout à nu leurs brunes parois de
-granite. On n’y voit pas un gazon, pas une mousse, pas un lichen,
-et c’est aussi le cas des monts granitiques du versant sud-est de
-l’Ahaggar, sur la route des caravanes entre l’oued Touffok et
-l’oued Arokam.</p>
-
-<p>Dans les vallées, c’est la flore saharienne qui se déploie avec
-une surprenante richesse. Les <em>talha</em>, dont nous n’avions vu
-jusqu’alors que des exemplaires rabougris, acquièrent ici la taille
-de nos arbres de haute futaie et, par leur forme, m’ont même
-rappelé les chênes ; mais ils n’en ont pas le vert feuillage,
-car leurs folioles sont si exiguës qu’elles disparaissent en
-quelque sorte au milieu des branches et des masses d’épines. Aussi
-le plus beau gommier, vu de loin, a-t-il l’air desséché, à moins
-qu’une plante parasite, le <i>Loranthus</i> par exemple, ne lui
-prête la fraîcheur de sa verdure.</p>
-
-<p>L’<em>adjar</em>, qui, comme le remarque fort justement
-Duveyrier, est un petit arbrisseau isolé dans le pays des Touareg
-Azdjer, est ici très répandu et atteint jusqu’à 12 mètres de
-hauteur. Ses branches rigides, qui se ramifient à angle droit,
-forment un véritable fourré autour du tronc principal
-qu’elles<span class="pagenum" id="Page_205">[205]</span> cachent
-presque complètement en pendant presque jusqu’à terre.
-L’<em>adjar</em>, lui aussi, a des feuilles très petites, posées
-isolément sur les branches noueuses et ne forme pas, à vrai dire,
-un parasol de feuillage.</p>
-
-<p>L’<em>éborak</em> (fémin., <em>téborak</em>), qu’on trouve déjà
-chez les Touareg du Nord, a donné son nom à l’oued qu’on traverse
-sur la route de l’Aïr. Quiconque a vu ses énormes épines évitera
-son voisinage. L’<em>éborak</em> (<i>Balanites aegyptiaca</i> Del.)
-est d’ailleurs si pauvre en feuilles que ses branches ont l’air
-presque nues.</p>
-
-<p>Telles sont les trois espèces d’arbres qui, associées les unes
-aux autres, forment le plus souvent la masse de ces forêts claires
-dont la vue enchante le voyageur venu du nord.</p>
-
-<p>On trouve dispersé çà et là le <em>sedra</em> de la
-Tripolitaine<a id="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" class=
-"fnanchor">[228]</a> où il devient rarement aussi haut
-qu’ici ; puis encore le <em>tadomet</em>, capparidée<a id=
-"FNanchor_229"></a><a href="#Footnote_229" class=
-"fnanchor">[229]</a> dont le frais feuillage, semblable à celui du
-laurier, repose la vue. Et voilà tout ce que je connais en fait
-d’arbres qui croissent dans l’Aïr à l’état sauvage.</p>
-
-<p>Le dattier et le palmier de Pharaon sont cultivés un peu partout
-où la nappe des puits est assez abondante. Car il n’est pas
-question d’eau courante dans l’Aïr,<span class="pagenum" id=
-"Page_206">[206]</span> sauf pendant la saison des pluies. Je n’ai
-pas encore vu moi-même l’arbre de Pharaon<a id=
-"FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class=
-"fnanchor">[230]</a>, mais on vend partout ses graines ligneuses.
-Il semble surtout répandu dans le sud de l’Aïr.</p>
-
-<p>Parmi les arbrisseaux, l’<em>abesgui</em> (<i>Salvadora
-persica</i> L.) mérite la première place. Sa riche et fraîche
-verdure dédommage de la déplorable nudité des arbres. Dans la
-vallée d’Iferouane l’<em>abesgui</em> forme<span class="pagenum"
-id="Page_207">[207]</span> d’épais bosquets, entre lesquels le
-<em>brombach</em> (<i>Calotropis procera</i> R. Br.) pousse avec
-une telle vigueur, que les Touareg de la caravane ont dû s’ouvrir
-un chemin à coups de sabre.</p>
-
-<p>Le <em>talha</em> et le <em>sedra</em> prennent aussi la forme
-buissonnante, et sont répandus dans toutes les vallées, même les
-plus sèches, tandis que le <i>Salvadora persica</i> se voit surtout
-près des villages ou au pied des montagnes, là où l’on trouve de
-l’eau à une faible profondeur.</p>
-
-<p>Les oueds, dont le lit est toujours rempli de sable granitique,
-se reconnaissent de loin, grâce aux chaumes jaunâtres de
-l’<em>afezo</em><a id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231"
-class="fnanchor">[231]</a> qui les recouvre sur de longues
-distances, et y crée un ruban de couleur claire, au milieu duquel
-le gommier élève de loin en loin sa couronne de branches
-desséchées.</p>
-
-<p>Le pays est si pauvre en herbes nourrissantes, que les chèvres
-vivent surtout des folioles du <em>talha</em> et de
-l’<em>adjar</em>. Les femmes esclaves, qui dans l’Aïr ont la garde
-des troupeaux, possèdent toutes une gaule d’environ 7 mètres de
-long, munie à son extrémité d’un crochet d’environ 15 centimètres.
-Cet instrument leur sert à saisir les branches et à faire tomber
-les feuilles et les rameaux destinés aux chèvres rassemblées au
-pied de l’arbre.</p>
-
-<p>Ceci peut donner une idée du caractère saharien de la végétation
-de ces vallées.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_208">[208]</span>La grande
-majorité des plantes sont hérissées d’épines ou couvertes de
-poils ; les plantes à suc laiteux (<i>Calotropis procera</i>,
-etc.) font exception.</p>
-
-<p>D’autres, comme l’<em>abesgui</em> et le <em>tadomet</em>, sont
-abritées contre la sécheresse par leurs feuilles parcheminées
-semblables à du cuir. Nulle part je n’ai trouvé de représentants de
-formes tropicales, et leur absence est significative, à une si
-faible distance du Soudan.</p>
-
-<p>Les gorges du Baghzen, qui se transforment en torrents au moment
-des pluies, renferment des espèces rares, qu’on chercherait
-vainement dans les vallées. C’est ainsi qu’une <i>Stapelia</i> à
-fleurs d’un rouge sombre<a id="FNanchor_232"></a><a href=
-"#Footnote_232" class="fnanchor">[232]</a> croît fréquemment entre
-les hauts blocs de granite, et surprend le voyageur par sa forme de
-cactus, qui contraste si fort avec les autres plantes de l’Aïr.
-Deux arbrisseaux, dont l’un, à en juger par les fruits, se rattache
-aux acacias, et l’autre aux célastrinées, manquent également à la
-plaine.</p>
-
-<p>Je crois que ces raisons vous sembleront suffisantes pour
-attribuer avec moi cette flore de l’Aïr à la zone du Sahara. En
-suivant le versant sud-est de l’Ahaggar, j’ai trouvé les vallées
-garnies des mêmes plantes, et je suis persuadé que la flore de
-l’Ahaggar présentera une complète analogie avec celle de l’Aïr,
-tout comme la faune.</p>
-
-<p>Mais on ne sait presque rien de cette flore hoggar, car il est
-bien rare de rencontrer quelqu’un qui<span class="pagenum" id=
-"Page_209">[209]</span> ait vu de ses yeux le massif central de
-l’Atakor. Ceux mêmes qui ont été chez les Hoggar ont suivi les
-chemins de caravanes, qui évitent ces montagnes, et ils n’en
-connaissent par conséquent que la périphérie.</p>
-
-<p>Il serait d’autant plus souhaitable qu’un voyageur européen
-s’avance jusqu’au cœur de l’Atakor ; il faudrait pour cela
-s’établir à Idélès, et faire de là une série d’excursions dans la
-montagne.</p>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id=
-"Page_211">[211]</span><a id="app3"></a>APPENDICE III</h2>
-
-<hr class="decor width2 spaced2">
-
-<p class="sch">REGISTRE MÉTÉOROLOGIQUE</p>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<table class="tabw50" id="t212">
-<colgroup>
-<col class="col5">
-<col>
-<col class="col3">
-<col>
-<col class="col2">
-<col>
-<col class="col4">
-<col class="col1">
-</colgroup>
-
-<tr>
-<th>DATE</th>
-<th>
-</th>
-<th>HEURE</th>
-<th>
-</th>
-<th>LIEU</th>
-<th>
-</th>
-<th>THERM. CENTIGR.</th>
-<th>OBSERVATIONS</th>
-</tr>
-
-<tr>
-<th>—</th>
-<th>
-</th>
-<th>—</th>
-<th>
-</th>
-<th>—</th>
-<th>
-</th>
-<th>—</th>
-<th>—</th>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Oct. 1876</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">15</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">10 h. mat.</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Ghât</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">26°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Tempête du Sud. Ciel couvert, éclairs.
-Quelques grains de pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">16</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Beaucoup de vent, pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">17</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">11 h. mat.</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">27°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Beau temps.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">18</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">30°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Quelques nuages.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">19</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">20</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">2 h. 15 soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">11 h. soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">24°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Forte pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Titersine</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Forte pluie dans la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">24</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Tihobar</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie toute la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">25</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">5 h. soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Tintorha</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Forte pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">27</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">2 h. 15 soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Tifergasine</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Nov.</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">3</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">4 h. soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Erinerine</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage. Forte pluie la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Janv. 1877</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">8</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Akaouf</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Touhikaham</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit. Brouillard épais
-à l’aube.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">13</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Tisga</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit. Vent fort et très
-froid.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">14</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Hamada</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Arokam</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">26</td>
-<td rowspan="2">⎱<br>
-⎰</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">»</td>
-<td rowspan="2">⎰<br>
-⎱</td>
-<td class="tdc-top">O. Katelet</td>
-<td rowspan="2">⎱<br>
-⎰</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">»</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">31</td>
-<td class="tdc-top">O. Immider</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Fevr.</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">1</td>
-<td rowspan="2">⎱<br>
-⎰</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">»</td>
-<td rowspan="2">⎰<br>
-⎱</td>
-<td class="tdc-top">O. Immider</td>
-<td rowspan="2">⎱<br>
-⎰</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">»</td>
-<td rowspan="2" class="tdc">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td class="tdc-top">O. Zerzou</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med"><span class="pagenum" id=
-"Page_212">[212]</span>Mars</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Adjiro (Aïr)</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Cirrus venant de l’ouest. Chaleur
-modérée.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">5</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent froid la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">10</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">28°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Température prise dans ma case. Le matin,
-souvent de violentes bourrasques d’ouest.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">11</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Le soir, nuages dans le sud et
-l’ouest.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">2 h. soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">28°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. au soleil : 52°. Vents du sud
-et d’ouest, amenant des brumes de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">14</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">28°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur lourde le matin. Vent violent
-fréquent l’après-midi et le soir.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">16</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Nuages venant du S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">18</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">après-midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">22°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Nuit froide et vent.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">19</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">22°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. max. (dans ma case). Vent
-violent.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">20</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">22° 23°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Vent fort le matin.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">25°</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">après-midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">27°</td>
-<td class="tdc-top">— Poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">24</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">30°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Beaucoup de vent et de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">25</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">vers midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">26</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">30°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. max. Au dehors, chaleur
-étouffante.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">27</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Au dehors 52°.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">28</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Avril</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">1</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">26°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent fort et frais.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">26°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">27°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">5</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">30°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">6</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">33°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel toujours pur.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">7</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">8</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">9</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Au dehors, 37° à l’ombre à l’abri
-du vent et 55° au soleil.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">10</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">avant l’aube</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">21°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Dans ma case et dehors.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel pur.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id=
-"Page_213">[213]</span>13</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">après-midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Brumes légères d’E. Avant
-l’aube : 25°.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">15</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Des cumulus dans le Sud. Premières
-gouttes de pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">16</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent fort et poussière
-l’après-midi et le soir.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">17</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">33°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel voilé, vent du S. Temp.
-avant l’aube : 19°5.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">18</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. avant l’aube : 18°5.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">19</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Brume de poussière sans vent. T.
-à l’aube : 19°.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Cumulus venant du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">22</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">33°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent très fort. Ciel couvert de
-cumulus. Eclairs à l’W. et au N.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Le soir, nuages au S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">24</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">31°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Brume de poussière. Rafales du
-S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">25</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">33°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Nuages du S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">26</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">31°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel nuageux. Vent S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">27</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">33°5</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">28</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Calme.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">30</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Rafales du Sud. Poussière. T.
-avant l’aube : 24°.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Mai</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">soir</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Quelques nuages. Vent S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">3</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°5</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Calme. Trombes de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent S.E., puis S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">5</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">6</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Cumulus du S.W. Chaleur lourde.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">7</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent fort du S. et du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">8</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">9</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">matin</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">11</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. à l’aube : 23°, et au
-dehors : 20°.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">13</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°5</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">14</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°5</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent fort S. et S.E. Trombes de
-poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">15</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">16</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent brûlant du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id=
-"Page_214">[214]</span>17</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent N.E. le soir. Cumulus du N.N.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">18</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Vent S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">20</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Rafales violentes du S.W. et S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°5</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">22</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. du sable : au-dessus de 71°,
-limite de la graduation du thermomètre.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé. Tonnerre au S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">24</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent et cumulus du S. Quelques gouttes de
-pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">25</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Fort vent de S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">28</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Baghzen</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td rowspan="2" class="tdl-top hang1">Temp. à l’ombre, à l’air
-libre, dans un courant d’air.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">29</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">30</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">40°</td>
-<td class="tdl-top hang1"><em>Id.</em> La nuit, orage venu de l’E.,
-un peu de pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">31</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie l’après-midi et la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Juin</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">1</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Adjiro</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">27°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temp. pendant la pluie. Orage de
-l’E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel nuageux. L’après-midi, pluie du
-S.W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">3</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">à l’aube</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">22°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Brouillard épais. Ciel couvert.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td class="tdl-top hang1">A l’aube : 22° en plein air. Orage
-et pluie l’après-midi.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">5</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">6</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">7</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Le soir, orage dans l’W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">8</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé, l’après-midi, averse violente
-de l’W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">9</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">32°</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">10</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Le soir, nuage de l’W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">11</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">matin</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">34° en plein air (vent).</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Courte et violente averse. Il pleut dans
-la montagne au Sud.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">16</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante, pluie fine le
-soir.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">17</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">25°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Temps rafraîchi par une forte pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">18</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage au Nord.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">19</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">20</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Rafales du Sud.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Au coucher du soleil, forte tempête de
-sable de l’E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id=
-"Page_215">[215]</span>22</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">après-midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">34°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. A midi, un peu de pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">35°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Ciel pur.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">24</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°5</td>
-<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">25</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°5</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">26</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top"><em>docher</em>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdl-top hang1">A midi, orage de l’E. Pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">27</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">40°</td>
-<td class="tdl-top hang1">T. max. L’après-midi, pluie du N.E. et du
-S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">28</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent du S. Poussière.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">29</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">38°</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">30</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">midi</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">39°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Forte tempête de sable la nuit.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Juill.</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">1</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">3</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Coups de vent du S. et de l’E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Coups de vent. Ciel pur.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">5</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">6</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Vent. Cirrus.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">7</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">36°</td>
-<td class="tdl-top hang1">Nuages de l’W.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">8</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">37°</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">O. Ounankerane</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">31</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">Tintarhodé</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie dans le S.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Août</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">1</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage l’après-midi, forte pluie le
-soir.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante à midi, orage et forte
-pluie ensuite.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">6</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Orage violent l’après-midi.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">7</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie la nuit. Brouillard jusqu’à midi.
-Chaleur étouffante.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">11</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Brouillard dense le matin.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">12</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Tempête de sable du S.E., gouttes de
-pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">21</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Tempête de sable du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">22</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie l’après-midi.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">23</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">27</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante, puis tempête et
-pluie.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">28</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouff. Temp. du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">29</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Fort vent d’E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top med">Sept.</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-<td>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">2</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Un peu de pluie l’après-midi.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">3</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante. Orage et pluie, après
-tempête de sable du S.E.</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdr-top">4</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td>
-</td>
-<td class="tdc-top">»</td>
-<td class="tdl-top hang1">Pluie le soir.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="bold"><span class="pagenum" id=
-"Page_217">[217]</span><a id="ind1"></a>INDEX BOTANIQUE ET
-ZOOLOGIQUE</h2>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<ul class="index">
-<li class="indx">abesgui, <a href="#Page_174">174</a>, <a href=
-"#Page_206">206</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Acacia albida</i>, <a href=
-"#Page_177">177</a>.</li>
-
-<li class="indx">adjar, <a href="#Page_108">108</a>, <a href=
-"#Page_111">111</a>, <a href="#Page_204">204</a>.</li>
-
-<li class="indx">adoua, <a href="#Page_102">102</a>.</li>
-
-<li class="indx">adoular, <a href="#Page_147">147</a>.</li>
-
-<li class="indx">afetazzen, <a href="#Page_42">42</a>.</li>
-
-<li class="indx">agolès, <a href="#Page_193">193</a>, <a href=
-"#Page_194">194</a>.</li>
-
-<li class="indx">akoka, <a href="#Page_161">161</a>.</li>
-
-<li class="indx">alouad, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx">amateltel, <a href="#Page_63">63</a>.</li>
-
-<li class="indx">amderh, <a href="#Page_183">183</a>.</li>
-
-<li class="indx">ameo, <a href="#Page_104">104</a>.</li>
-
-<li class="indx">ana, <a href="#Page_54">54</a>, <a href=
-"#Page_104">104</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Anastatica Hier.</i>, <a href=
-"#Page_43">43</a>.</li>
-
-<li class="indx">Arenkad, <a href="#Page_55">55</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Arthratherum pungens</i>, <a href=
-"#Page_41">41</a>, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Atriplex halimus</i>, <a href=
-"#Page_42">42</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aza, <a href="#Page_170">170</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Balanites aegyptiaca</i>, <a href=
-"#Page_102">102</a>.</li>
-
-<li class="indx">brambach, <a href="#Page_25">25</a>, <a href=
-"#Page_206">206</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Calotropis procera</i>, <a href=
-"#Page_25">25</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href=
-"#Page_206">206</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Cassia obovata</i>, <a href=
-"#Page_105">105</a>.</li>
-
-<li class="indx">cheggaa, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-
-<li class="indx">chobrom ou chebrek, <a href=
-"#Page_42">42</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Corbicula fluminalis</i>, <a href=
-"#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Cornulaca monacantha</i>, <a href=
-"#Page_100">100</a>.</li>
-
-<li class="indx">damousa, <a href="#Page_193">193</a>.</li>
-
-<li class="indx">djemda, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-
-<li class="indx">doum, <a href="#Page_205">205</a>.</li>
-
-<li class="indx">drine, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx">el-hichen, <a href="#Page_35">35</a>.</li>
-
-<li class="indx">ellel, <a href="#Page_51">51</a>.</li>
-
-<li class="indx">éthel, <a href="#Page_103">103</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Euphorbia calyptrata</i>, <a href=
-"#Page_107">107</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Fagonia arabica</i>, <a href=
-"#Page_78">78</a>.</li>
-
-<li class="indx">faraoun, <a href="#Page_145">145</a>, <a href=
-"#Page_174">174</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</li>
-
-<li class="indx">foul-el-djemel, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx">ganga, <a href="#Page_43">43</a>.</li>
-
-<li class="indx">had, <a href="#Page_100">100</a>.</li>
-
-<li class="indx">hadjilidj, <a href="#Page_102">102</a>, <a href=
-"#Page_162">162</a>.</li>
-
-<li class="indx">keroukerou, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Leptadenia pyrotechnica</i>, <a href=
-"#Page_54">54</a>, <a href="#Page_104">104</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Limnea</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Loranthus</i>, <a href=
-"#Page_204">204</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Maerua rigida</i>, <a href="#Page_108">108</a>,
-<a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_145">145</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Melania tuberculata</i>, <a href=
-"#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Moricandia suffruticosa</i>, <a href=
-"#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx">okoua, <a href="#Page_147">147</a>.</li>
-
-<li class="indx">oum-el-leben, <a href="#Page_103">103</a>,
-<a href="#Page_107">107</a>.</li>
-
-<li class="indx">ourked, <a href="#Page_149">149</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Physa</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Planorbis</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Pulicaria undulata</i>, <a href=
-"#Page_104">104</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Rhus dioïca</i>, <a href="#Page_46">46</a>,
-<a href="#Page_99">99</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Salvadora persica</i>, <a href=
-"#Page_112">112</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</li>
-
-<li class="indx">sbot, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Senecio coronopifolius</i>, <a href=
-"#Page_150">150</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id=
-"Page_218">[218]</span><i>Solanum sodomaeum</i>, <a href=
-"#Page_163">163</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Stapelia</i>, <a href="#Page_120">120</a>,
-<a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_208">208</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Succinea</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx">tabaket, <a href="#Page_120">120</a>.</li>
-
-<li class="indx">tachelt, <a href="#Page_167">167</a>.</li>
-
-<li class="indx">tadegra, <a href="#Page_150">150</a>.</li>
-
-<li class="indx">tadjdjart ou tegart, <a href=
-"#Page_150">150</a>.</li>
-
-<li class="indx">tadomt, <a href="#Page_150">150</a>, <a href=
-"#Page_205">205</a>.</li>
-
-<li class="indx">talha, <a href="#Page_99">99</a>, <a href=
-"#Page_102">102</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href=
-"#Page_109">109</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href=
-"#Page_204">204</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tamarix</i>, <a href="#Page_40">40</a>,
-<a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</li>
-
-<li class="indx">tamat, <a href="#Page_150">150</a>, <a href=
-"#Page_161">161</a>.</li>
-
-<li class="indx">tanedfert, <a href="#Page_41">41</a>.</li>
-
-<li class="indx">tarakat ou terakat, <a href="#Page_161">161</a>,
-<a href="#Page_170">170</a>.</li>
-
-<li class="indx">tarhalam, <a href="#Page_150">150</a>.</li>
-
-<li class="indx">teborak, <a href="#Page_102">102</a>, <a href=
-"#Page_204">204</a>.</li>
-
-<li class="indx">tefah, <a href="#Page_163">163</a>.</li>
-
-<li class="indx">tehak, <a href="#Page_51">51</a>.</li>
-
-<li class="indx">tehonak, <a href="#Page_46">46</a>.</li>
-
-<li class="indx">telokat, <a href="#Page_54">54</a>, <a href=
-"#Page_63">63</a>.</li>
-
-<li class="indx">temoulet, <a href="#Page_145">145</a>, <a href=
-"#Page_161">161</a>.</li>
-
-<li class="indx">tirhès, <a href="#Page_193">193</a>.</li>
-
-<li class="indx">toreha, <a href="#Page_25">25</a>.</li>
-
-<li class="indx">toullout, <a href="#Page_103">103</a>.</li>
-
-<li class="indx">tountafia, <a href="#Page_183">183</a>, <a href=
-"#Page_186">186</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Zilla macroptera</i>, <a href=
-"#Page_42">42</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Zizyphus Lotus</i>, <a href=
-"#Page_120">120</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</li>
-</ul>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="bold"><span class="pagenum" id=
-"Page_219">[219]</span><a id="ind2"></a>INDEX DES NOMS PROPRES</h2>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<ul class="index">
-<li class="indx">Adamoulet (mont), <a href="#Page_50">50</a>,
-<a href="#Page_52">52</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ader, <a href="#Page_167">167</a>.</li>
-
-<li class="indx">Adgag, <a href="#Page_181">181</a>.</li>
-
-<li class="indx">Afodet (mont), <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-
-<li class="indx">Agadès, <a href="#Page_71">71</a>, <a href=
-"#Page_131">131</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href=
-"#Page_145">145</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href=
-"#Page_179">179</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aguelal, <a href="#Page_181">181</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aguélalaben, <a href="#Page_156">156</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aguéraguer, <a href="#Page_177">177</a>, <a href=
-"#Page_182">182</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ahitaghel, <a href="#Page_20">20</a>, <a href=
-"#Page_83">83</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aït-el-Mokhtar, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aït-Hamouden, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aït-Hoguen, <a href="#Page_153">153</a>, <a href=
-"#Page_176">176</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aït-Tedjenen-Hana, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Akaouf, <a href="#Page_96">96</a>.</li>
-
-<li class="indx">Akakous, <a href="#Page_96">96</a>, <a href=
-"#Page_97">97</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href=
-"#Page_198">198</a>.</li>
-
-<li class="indx">Alakkos, <a href="#Page_126">126</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aloumtaghil (mont), <a href=
-"#Page_54">54</a>.</li>
-
-<li class="indx">Anaï, <a href="#Page_192">192</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aouélimiden, <a href="#Page_26">26</a>, <a href=
-"#Page_30">30</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href=
-"#Page_71">71</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href=
-"#Page_125">125</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href=
-"#Page_131">131</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href=
-"#Page_159">159</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href=
-"#Page_172">172</a>, <a href="#Page_178">178</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aoulad-Sliman, <a href="#Page_127">127</a>,
-<a href="#Page_168">168</a>.</li>
-
-<li class="indx">Aourer (mont), <a href="#Page_115">115</a>.</li>
-
-<li class="indx">Arikine, <a href="#Page_97">97</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ascherson, <a href="#Page_54">54</a>.</li>
-
-<li class="indx">Attanoux, <a href="#Page_38">38</a>.</li>
-
-<li class="indx">Baghzen (mont), <a href="#Page_116">116</a>,
-<a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href=
-"#Page_163">163</a>.</li>
-
-<li class="indx">Barth, <a href="#Page_26">26</a>, <a href=
-"#Page_81">81</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href=
-"#Page_105">105</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href=
-"#Page_112">112</a>.</li>
-
-<li class="indx">Bendaï (mont), <a href="#Page_115">115</a>.</li>
-
-<li class="indx">Berabich, Berabra, <a href=
-"#Page_160">160</a>.</li>
-
-<li class="indx">Bernard (C<sup>t</sup>), <a href=
-"#Page_72">72</a>.</li>
-
-<li class="indx">Bilkhou, <a href="#Page_127">127</a>, <a href=
-"#Page_188">188</a>, etc.</li>
-
-<li class="indx">Bilma, <a href="#Page_142">142</a>, <a href=
-"#Page_184">184</a>.</li>
-
-<li class="indx">Bou-Bekr, <em>voir</em> Eg-Bekr.</li>
-
-<li class="indx">Dider, <a href="#Page_21">21</a>.</li>
-
-<li class="indx">Djémia, <a href="#Page_175">175</a>.</li>
-
-<li class="indx">Djerma, <a href="#Page_192">192</a>.</li>
-
-<li class="indx">Dournaux-Dupéré, <a href="#Page_22">22</a>.</li>
-
-<li class="indx">Duveyrier, <a href="#Page_25">25</a>, <a href=
-"#Page_28">28</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href=
-"#Page_33">33</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href=
-"#Page_54">54</a>.</li>
-
-<li class="indx">Eg-Bekr (le cheikh), <a href="#Page_23">23</a>,
-<a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href=
-"#Page_28">28</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href=
-"#Page_35">35</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href=
-"#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href=
-"#Page_86">86</a>, <a href="#Page_91">91</a>.</li>
-
-<li class="indx">Eguéchine (dunes), <a href=
-"#Page_100">100</a>.</li>
-
-<li class="indx">Errouïne (mont), <a href="#Page_53">53</a>,
-<a href="#Page_198">198</a>.</li>
-
-<li class="indx">Etakhès (mont), <a href="#Page_39">39</a>.</li>
-
-<li class="indx">Fezzan, <a href="#Page_75">75</a>.</li>
-
-<li class="indx">Foureau, <a href="#Page_17">17</a>, <a href=
-"#Page_24">24</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href=
-"#Page_27">27</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href=
-"#Page_60">60</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-
-<li class="indx">Garamantes, <a href="#Page_153">153</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ghadamès, <a href="#Page_18">18</a>, <a href=
-"#Page_75">75</a>.</li>
-
-<li class="indx">Gober, <a href="#Page_129">129</a>.</li>
-
-<li class="indx">Hadj el-Amin, <a href="#Page_15">15</a>.</li>
-
-<li class="indx">Hadj Iata, <a href="#Page_178">178</a>, <a href=
-"#Page_190">190</a>.</li>
-
-<li class="indx">Hoggar, <a href="#Page_23">23</a>, <a href=
-"#Page_26">26</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href=
-"#Page_48">48</a>, <a href="#Page_58">58</a>, <a href=
-"#Page_88">88</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href=
-"#Page_178">178</a>, <a href="#Page_189">189</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id=
-"Page_220">[220]</span>Ibakammazen, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ifaden, <a href="#Page_111">111</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ifoghas, <a href="#Page_22">22</a>, <a href=
-"#Page_160">160</a>, <a href="#Page_187">187</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ihadjenen, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ihadanaren, <a href="#Page_70">70</a>, <a href=
-"#Page_129">129</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ikanaren, <a href="#Page_40">40</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ikhenoukhen, <a href="#Page_18">18</a>, <a href=
-"#Page_20">20</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href=
-"#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href=
-"#Page_73">73</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ikohaouen (mont), <a href="#Page_49">49</a>,
-<a href="#Page_197">197</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imanan, <a href="#Page_21">21</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imanghasaten, <a href="#Page_20">20</a>, <a href=
-"#Page_23">23</a>, <a href="#Page_32">32</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imekamesan, <a href="#Page_29">29</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imetrilalen, <a href="#Page_41">41</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imocharh, <a href="#Page_38">38</a>, <a href=
-"#Page_40">40</a>, <a href="#Page_184">184</a>.</li>
-
-<li class="indx">Imrhad, <a href="#Page_38">38</a>, <a href=
-"#Page_40">40</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href=
-"#Page_180">180</a>, <a href="#Page_184">184</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ingal, <a href="#Page_152">152</a>, <a href=
-"#Page_172">172</a>.</li>
-
-<li class="indx">In-Salah, <a href="#Page_74">74</a>.</li>
-
-<li class="indx">Iwarwaren, <a href="#Page_159">159</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kaouar, <a href="#Page_32">32</a>, <a href=
-"#Page_142">142</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Djemia, <a href="#Page_176">176</a>, <a href=
-"#Page_182">182</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Eidilet, <a href="#Page_160">160</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Fadé, <a href="#Page_45">45</a>, <a href=
-"#Page_124">124</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href=
-"#Page_162">162</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href=
-"#Page_189">189</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Ferouan, <a href="#Page_186">186</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Guérès, <a href="#Page_138">138</a>, <a href=
-"#Page_167">167</a>, <a href="#Page_172">172</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Rhapsa, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Rhezer, <a href="#Page_171">171</a>, <a href=
-"#Page_189">189</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kel-Telak, <a href="#Page_28">28</a>, <a href=
-"#Page_29">29</a>.</li>
-
-<li class="indx">Khetama, <a href="#Page_23">23</a>.</li>
-
-<li class="indx">Kokoumen (mont), <a href="#Page_34">34</a>.</li>
-
-<li class="indx">Maradé, <a href="#Page_172">172</a>.</li>
-
-<li class="indx">Mariaou (mont), <a href="#Page_100">100</a>.</li>
-
-<li class="indx">Méchagra, <a href="#Page_181">181</a>, <a href=
-"#Page_190">190</a>.</li>
-
-<li class="indx">Mégarha, <a href="#Page_72">72</a>.</li>
-
-<li class="indx">Mouley-Taïeb, <a href="#Page_74">74</a>, <a href=
-"#Page_77">77</a>.</li>
-
-<li class="indx">Nachtigal, <a href="#Page_30">30</a>.</li>
-
-<li class="indx">Oraghen, <a href="#Page_21">21</a>.</li>
-
-<li class="indx">Ouaderous (mont), <a href="#Page_50">50</a>.</li>
-
-<li class="indx">Oudân (mont), <a href="#Page_27">27</a>, <a href=
-"#Page_30">30</a>.</li>
-
-<li class="indx">Oued Adamouline, <a href="#Page_52">52</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ahanaret, <a href="#Page_40">40</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Arokam, <a href="#Page_102">102</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Edjef-n-amouni, <a href="#Page_64">64</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ezeti, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ezelil, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Falezlez, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_141">141</a>,
-<a href="#Page_185">185</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Igharghar-Mellen, <a href="#Page_52">52</a>, <a href=
-"#Page_62">62</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Immider, <a href="#Page_108">108</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Inessan, <a href="#Page_45">45</a>, <a href=
-"#Page_198">198</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ireren, <a href="#Page_51">51</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Isseyen, <a href="#Page_94">94</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Katelet, <a href="#Page_105">105</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Mihero, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_82">82</a>,
-<a href="#Page_198">198</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Nasaret, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_62">62</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ouadersine, <a href="#Page_52">52</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Ounankerane, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Rhallé, <a href="#Page_39">39</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tadonet, <a href="#Page_105">105</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tafelamine, <a href="#Page_53">53</a>, <a href=
-"#Page_54">54</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Taffassasset, <a href="#Page_168">168</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Taherhaït, <a href="#Page_42">42</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tanesso, <a href="#Page_39">39</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tehennet, <a href="#Page_64">64</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Telak ou Talak, <a href="#Page_129">129</a>, <a href=
-"#Page_190">190</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Terhezer, <a href="#Page_175">175</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tesorar, <a href="#Page_62">62</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tifergasine, <a href="#Page_46">46</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tiout, <a href="#Page_109">109</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Touffok, <a href="#Page_102">102</a>, <a href=
-"#Page_105">105</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Tounikanaham, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span>
-Zibel, <a href="#Page_108">108</a>.</li>
-
-<li class="indx">Oufenaït, <a href="#Page_32">32</a>, <a href=
-"#Page_66">66</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-
-<li class="indx">Overweg, <a href="#Page_27">27</a>.</li>
-
-<li class="indx">Rapsa, <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-
-<li class="indx">Rhezer, <a href="#Page_171">171</a>.</li>
-
-<li class="indx">Richardson, <a href="#Page_17">17</a>, <a href=
-"#Page_20">20</a>, <a href="#Page_130">130</a>.</li>
-
-<li class="indx">Safi, <a href="#Page_15">15</a>, <a href=
-"#Page_31">31</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href=
-"#Page_70">70</a>, etc.</li>
-
-<li class="indx">Senousiya, <a href="#Page_74">74</a>, <a href=
-"#Page_77">77</a>.</li>
-
-<li class="indx">Sokoto, <a href="#Page_179">179</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tadera, <a href="#Page_108">108</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tadrart, <a href="#Page_42">42</a>, <a href=
-"#Page_198">198</a>.</li>
-
-<li class="indx">Taïtoq, <a href="#Page_69">69</a>, <a href=
-"#Page_130">130</a>, <a href="#Page_191">191</a>.</li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id=
-"Page_221">[221]</span>Takedda, <a href="#Page_152">152</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tarhel, <a href="#Page_174">174</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tasili, <a href="#Page_39">39</a>, <a href=
-"#Page_50">50</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href=
-"#Page_96">96</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tebous, Tibbous, <a href="#Page_32">32</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tekindouhir, Tekindjir, <a href=
-"#Page_121">121</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href=
-"#Page_169">169</a>.</li>
-
-<li class="indx">Telout (mont), <a href="#Page_40">40</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tiguedda, <a href="#Page_152">152</a>.</li>
-
-<li class="indx">Timgué (mont), <a href="#Page_178">178</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tin-el-Koum, <a href="#Page_153">153</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tintarhodé, <a href="#Page_177">177</a>, <a href=
-"#Page_189">189</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tignoutine (mont), <a href=
-"#Page_107">107</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tinkeradet (mont), <a href="#Page_107">107</a>,
-<a href="#Page_153">153</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tinné (M<sup>lle</sup>), <a href=
-"#Page_23">23</a>, <a href="#Page_30">30</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tintorha, <a href="#Page_44">44</a>, <a href=
-"#Page_66">66</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tisga (mont), <a href="#Page_99">99</a>.</li>
-
-<li class="indx">Titersine, <a href="#Page_40">40</a>, <a href=
-"#Page_41">41</a>.</li>
-
-<li class="indx">Touât, <a href="#Page_24">24</a>.</li>
-
-<li class="indx">Toufik, <a href="#Page_72">72</a>.</li>
-
-<li class="indx">Tounine, <a href="#Page_15">15</a>, <a href=
-"#Page_24">24</a>.</li>
-
-<li class="indx">Zinder, <a href="#Page_149">149</a>.</li>
-</ul>
-
-<hr class="decor width8">
-
-<hr class="chap">
-
-<h2 class="bold"><a id="toc"></a>TABLE DES MATIÈRES</h2>
-
-<hr class="decor width4 spaced2">
-
-<table class="toc">
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Note du
-traducteur</span>
-</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#intr1">4</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Notice
-biographique</span>
-</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#intr2">9</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Chapitre
-premier</span>. — La ville de Ghât</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#c1">13</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span>
-</td>
-<td class="tdr-top">II. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Voyage au Tasili et à l’oued Mihero</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#c2">37</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span>
-</td>
-<td class="tdr-top">III. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Séjour à Ghât</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#c3">69</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span>
-</td>
-<td class="tdr-top">IV. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">En route pour l’Aïr</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#c4">95</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span>
-</td>
-<td class="tdr-top">V. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Au pays d’Aïr</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#c5">111</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top"><span class="sc">Appendice</span>
-</td>
-<td class="tdr-top">I. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Note géologique</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#app1">197</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td class="tdr-top">II. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Du caractère désertique de l’Aïr.</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#app2">201</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdc-top">—</td>
-<td class="tdr-top">III. —</td>
-<td class="tdl-top hang1">Registre météorologique</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#app3">211</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Index
-botanique et zoologique</span>
-</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#ind1">217</a>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Index des
-noms propres</span>
-</td>
-<td class="tdr-bot"><a href="#ind2">219</a>
-</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="space-above2">
-</p>
-
-<hr class="decor width12">
-
-<p class="center tiny">Lyon. — Imp. <span class="sc">Pitrat
-Ainé</span>, A. REY Succ., 4, rue Gentil. — 17697</p>
-
-<div class="footnotes">
-<h2>NOTES :</h2>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class=
-"label">[1]</span></a>Publié en 1880 dans le même recueil, t.
-XV.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class=
-"label">[2]</span></a>Voir Alf. de Bary, <em>Notice généalogique et
-historique sur la famille de Bary</em>, in-8, Colmar, 1877.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class=
-"label">[3]</span></a>Je dois à une lettre de M. Arthur de Bary,
-consul général d’Allemagne à Tunis, les détails qui précèdent sur
-la carrière de son frère, antérieure à son exploration. Je le prie
-d’agréer l’expression de ma gratitude pour l’obligeance qu’il a
-mise à me communiquer ces renseignements.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class=
-"label">[4]</span></a>Tounine est un village touareg, de fondation
-récente (Duveyrier), situé au voisinage de Ghât. Sur sa population,
-voir plus loin <a href="#Page_24">p. 24.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class=
-"label">[5]</span></a>C’était le fils cadet d’un riche marchand du
-Touât et de la sœur du dernier Sultan berbère de Ghât. Il avait
-forcé son frère aîné, l’héritier légitime, à lui céder le
-commandement de la ville, et il travaillait en 1861 à la livrer aux
-Turcs pour consolider son usurpation. Il était naturellement le
-chef du parti antifrançais. (Duveyrier, <em>les Touareg du
-Nord</em>, p. 273.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class=
-"label">[6]</span></a>Deux mois plus tard, de Bary était bien
-revenu de son impression première. Voir plus loin ce qu’il dit de
-la faiblesse de l’autorité turque.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class=
-"label">[7]</span></a>Richardson (<em>Travels in the Great
-Sahara</em>, Londres, 1848, t. I) nous a laissé un tableau très
-vivant de la vie de Ghât à cette époque.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class=
-"label">[8]</span></a>Cette mesure a été la source d’interminables
-différends entre les Touareg et les Turcs, et les premiers ont fini
-par avoir gain de cause. En 1894, les Touareg disaient à M.
-Foureau : « Nous avons combattu parce que les Turcs avaient la
-prétention de nous empêcher d’entrer dans la ville en armes, et
-nous avons été vainqueurs. Nous le serions encore, le cas échéant.
-» (Foureau, <em>Ma mission au Sahara</em>, 1893-1894, p. 214.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class=
-"label">[9]</span></a>Il s’agit du thaler Marie-Thérèse, autrefois
-seule monnaie ayant cours au Soudan. Depuis l’occupation de
-Tombouctou, il cède la place à notre pièce de cinq francs.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class=
-"label">[10]</span></a>Le commandant Mircher avait déjà publié la
-même information (<em>Mission de Ghadamès</em> p. 52).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class=
-"label">[11]</span></a>Les Kel-Ouï sont maîtres de couper tout
-commerce entre Ghadamès Ghât et le Sokoto, en interdisant le
-passage par leur oasis de l’Aïr. De là ce privilège dont ils
-jouissent à Ghât.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class=
-"label">[12]</span></a>Cette prévision ne s’est pas réalisée.
-Aujourd’hui encore, les Touareg ne paient aucun impôt.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class=
-"label">[13]</span></a>Ici, de Bary a pris au pied de la lettre ce
-qui n’était sans doute de la part des Azdjer qu’une simple bravade.
-Jamais, dans la suite, Ahitaghel ne les a réunis sous son
-commandement.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class=
-"label">[14]</span></a>C’est le nom d’une famille de chefs
-politiques et religieux, qui, il y a deux siècles, régnaient en
-rois féodaux sur les Touareg Azdjer et les Touareg Hoggar. Détrônés
-par les Oraghen (la tribu d’Ikhenoukhen), les Imanan ne forment
-plus aujourd’hui que la moindre des tribus nobles azdjer. Déjà du
-temps de Duveyrier, cette famille ne comptait plus que cinq
-représentants mâles. (<em>Les Touareg du Nord</em>, p. 346.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class=
-"label">[15]</span></a>Ceci n’est pas tout à fait exact.
-Dournaux-Dupéré et Joubert avaient déjà dépassé la hamada de
-Tinghert ; ils furent tués au sud de l’oued Ohanet, sur la
-route suivie autrefois par Duveyrier, au moment de pénétrer dans la
-région des dunes d’Edeyen. Voir notamment la version plus exacte,
-donnée par le P. Richard, Voyage chez les Touareg Azgueurs (<em>les
-Missions catholiques</em>, janvier, juillet 1881, t. XIII, p.
-161).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class=
-"label">[16]</span></a>D’après le P. Richard, les assaillants
-étaient des Chambba dissidents. En tout cas, la complicité des
-guides ifoghas reste nettement établie : « les trois Ifoghas,
-dit le P. Richard, font demi-tour avec tous les chameaux et se
-mettent à distance, laissant les deux chrétiens seuls avec le razzi
-de Bou-Saïd. Dournaux-Dupéré et Joubert sont immédiatement
-saisis... Ifoghas et Chambba se rapprochent alors, et le partage du
-butin s’opère immédiatement. »</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17"><span class=
-"label">[17]</span></a>L’auteur fait allusion à la situation
-politique exposée par Dournaux-Dupéré (Lettre à H. Duveyrier,
-<em>Bull. de la Soc. de géogr. de Paris</em>, 1874, II, p. 161).
-Les Ifoghas s’étaient pour la plupart alliés à la tribu des
-Imanghasaten alors en guerre avec Ikhenoukhen. Khetama était le
-chef Imanghasaten, ennemi d’Ikhenoukhen, qui, après avoir vainement
-essayé de s’imposer à Dournaux-Dupéré comme protecteur et de le
-détourner de sa route, l’avait quitté en proférant des menaces. En
-somme, la version touareg confirme les déductions de Duveyrier en
-1894 : Dournaux-Dupéré est mort victime de la jalousie
-d’ennemis d’Ikhenoukhen, à qui était réservé le bénéfice éventuel
-du passage de la caravane française.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18"><span class=
-"label">[18]</span></a>Voir plus loin sur ce personnage, <a href=
-"#Page_26">p. 26,</a> <a href="#Page_28">28</a> et <a href=
-"#Page_30">30.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19"><span class=
-"label">[19]</span></a>En 1890, M. Foureau évaluait la force des
-Hoggar à 1200 hommes (<em>Une Mission au Tademayt</em>, p. 92).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20"><span class=
-"label">[20]</span></a>Cette influence des chérifs du Touât se fait
-encore sentir chez les Azdjer. « Ces marabouts, écrivait M. Foureau
-en 1894, sont plus ou moins lettrés, et le plus souvent fort
-intelligents ; ils sont les secrétaires et les conseils des
-chefs ; ils ne perdent aucune occasion de réchauffer le
-fanatisme endormi des Touareg, en leur prêchant la haine de
-l’infidèle en général et du chrétien en particulier. Ce sont pour
-la plupart des émissaires secrets du gouvernement du Maroc, qui
-depuis quelque temps est en correspondance constante et directe
-avec les chefs des Ahaggar, et même avec ceux des autres fractions.
-» (<em>Mission chez les Touareg, d’octobre 1894 à mai 1895</em>, p.
-162).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21"><span class=
-"label">[21]</span></a>C’est la latitude la plus méridionale sous
-laquelle ces arbres aient été signalés au Sahara.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22"><span class=
-"label">[22]</span></a>D’après Ascherson, ce nom désigne la
-<i>Calotropis Procera</i> R. Br., appelée aussi <em>toreha</em> par
-les Touareg, asclépiadée caractéristique du Soudan septentrional,
-et qu’on retrouve au Sahara jusqu’au Mzab et jusqu’à Tripoli
-(<em>Pflanzen des mittlern Nord-Afrika</em>, dans Rohlfs,
-<em>Kufra</em>, p. 483).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23"><span class=
-"label">[23]</span></a>Il y a là sans aucun doute une erreur de
-transcription ; le journal de route ayant été écrit
-primitivement en sténographie. Erwin de Bary fait évidemment
-allusion à une espèce connue. D’après M. Locard, à qui nous avons
-soumis le cas, ce ne peut être que la <i>Melania tuberculata</i>
-Müller, qui est répandue dans toute l’Asie méridionale et dans
-l’Afrique méditerranéenne depuis l’Egypte jusqu’au Maroc. Au
-Sahara, elle avait été signalée jusqu’ici par Duveyrier dans
-l’oasis de Mraïer près Touggourt, et par le D<sup>r</sup> Marès à
-Ngouça (Bourguignat, <em>Malacologie de l’Algérie</em>, II, p.
-253). La correction de M. Locard paraît d’autant plus justifiée,
-que M. Foureau vient de trouver dans l’Erg d’Issaouan, au
-nord-ouest de Ghât, les dunes et les dépôts quaternaires récents
-jonchés de coquilles subfossiles de <i>Melania tuberculata</i>
-associées à des <i>Planorbis</i>, <i>Limnea</i>, <i>Physa</i>,
-<i>Corbicula fluminalis</i> et <i>Succinea</i> (<em>Rapport sur ma
-mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 159, 156, 153, 67, etc.). Ces
-constatations, ainsi que celles toutes semblables faites par M.
-Foureau dans la région de Timassinine et de l’Erg de Constantine et
-par M. Flamand dans l’Erg oranais, sont une preuve de plus à
-l’encontre de l’hypothèse de la mer saharienne quaternaire et
-donnent à l’observation d’Erwin de Bary sa véritable portée. Elle
-indiquerait la survivance, au Sahara central, de représentants
-d’une faune d’eau douce quaternaire, qui grâce au régime éminemment
-aquatique d’une partie de cette période, se serait étendue de
-l’Atlas jusqu’au Tasili, et peut-être jusque dans le Sahara
-méridional.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24"><span class=
-"label">[24]</span></a>Ce chiffre ne cadre pas tout à fait avec
-celui de soixante-seize ans que Duveyrier attribuait à l’émir en
-1861. On conçoit qu’il soit difficile d’être fixé sur l’âge exact
-de ces nomades.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25"><span class=
-"label">[25]</span></a>Voir plus loin, <a href="#Page_28">p.
-28.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26"><span class=
-"label">[26]</span></a>Ce renseignement concorde avec ceux de
-Barth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27"><span class=
-"label">[27]</span></a>Beyrich en avait déjà signalé parmi les
-fossiles recueillis par Overweg, entre Mourzouk et Ghât
-(<em>Zeitsch. deutsch. Geol. Gesellsch.</em>, IV, 1852). Plus au
-nord, M. Foureau a trouvé des tiges de crinoïdes en grand nombre
-dans la région des dunes d’Issaouan et du plateau d’Eguélé, entre
-27 et 28 degrés de lat. Nord (<em>Rapport sur ma mission au Sahara,
-1893-1894</em>, p. 233 et suiv.).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28"><span class=
-"label">[28]</span></a>Montagne de l’Ahaggar, située au nord du
-Tifedest, sur l’Igharghar supérieur (carte Duveyrier).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29"><span class=
-"label">[29]</span></a>C’est le cas de presque toutes les oasis
-bien arrosées. Nous avons résumé ailleurs ce qu’on sait des
-conditions sanitaires du Sahara (<em>le Sahara</em>, Paris, 1893,
-ch. <span class="sc2">XIII</span>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30"><span class=
-"label">[30]</span></a>Voir plus loin, sur l’identité de ce
-personnage, <a href="#Page_30">p. 30.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31"><span class=
-"label">[31]</span></a>Le marchand tripolitain qui avait amené de
-Bary à Ghât.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32"><span class=
-"label">[32]</span></a>Duveyrier donne une version légèrement
-différente. D’après son informateur, Ghât aurait été fondée, il y a
-quatre ou cinq siècles, par les Ihadjenen, avec le concours des
-Kel-Rhapsa, des Kel-Tarat, des Kel-Telak et des Ibakammazen
-(<em>les Touareg du Nord</em>, p. 267).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33"><span class=
-"label">[33]</span></a>Ce nom de Kel-Rhapsa (gens de Rapsa) a été
-mis en relation par Duveyrier avec l’oppidum de Rapsa cité par
-Pline, parmi les villes sahariennes dont le général Cornelius
-Balbus triompha. Nous pouvons signaler à l’appui de cette hypothèse
-une coïncidence bizarre. On lit dans le dictionnaire d’Étienne de
-Byzance : « Istos, île de la Libye, que les Grecs appellent
-Oudenoé, et les Phéniciens Kella-Raphsat. » Cette île d’Istos n’a
-jamais pu être retrouvée sur les côtes d’Afrique, et aucun
-commentateur n’a pu expliquer ce nom de Kella-Raphsat, qui n’a rien
-de commun avec la langue des Phéniciens. Il est certain qu’on se
-trouve en présence d’une information de source lointaine,
-inexactement rapportée : ce nom de Kella-Raphsat est le nom
-ethnique d’une tribu berbère, et le mot νῆσος s’applique non à une
-île, mais à une oasis de Sahara.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34"><span class=
-"label">[34]</span></a>Il s’agit de la caravane de M. Largeau.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35"><span class=
-"label">[35]</span></a>Allusion à l’enquête faite par Nachtigal à
-Mourzouk après le meurtre de M<sup>lle</sup> Tinné, et qui
-attribuait au chef de l’escorte touareg le nom de Hadj-ech-Cheikh.
-Voir aussi Duveyrier, l’Afrique nécrologique (<em>Bull. Soc. géogr.
-de Paris</em>, VIII, 1874). En réalité, ce personnage, proche
-parent d’Ikhenoukhen, s’appelait Ech-Cheïkh-bou-Bekr ou Eg-Bekr
-(<em>Eg</em> signifie <em>fils de</em> en targui, comme
-<em>bou</em> en arabe) ; mais on l’appelait souvent à Ghât
-ech-Cheïkh, « le cheikh » tout court. Erwin de Bary, qui a eu
-affaire à lui, emploie indifféremment l’un ou l’autre de ces
-termes.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36"><span class=
-"label">[36]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_20">p.
-20.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37"><span class=
-"label">[37]</span></a>Chez les Musulmans soupçonneux du Tafilelt,
-Rohlfs n’échappa point à une semblable visite, et ne dut la vie
-qu’aux traces d’une opération qu’il avait subie jadis.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38"><span class=
-"label">[38]</span></a>Célèbre théologien du <span class=
-"sc2">IX</span><sup>e</sup> siècle, dont le recueil de sentences
-est très connu dans le monde musulman.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39"><span class=
-"label">[39]</span></a>Il s’agit de Tibbous croisés de nègres,
-comme ceux de l’oasis de Kaouar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40"><span class=
-"label">[40]</span></a>Autre chef des Imanghasaten. Lors des
-derniers voyages de M. Foureau, il a été un des chefs hostiles qui
-n’ont voulu avoir aucun rapport avec l’explorateur français. Dans
-une lettre écrite à Adjiro (Aïr), Erwin de Bary a fait de lui le
-portrait suivant, qu’il n’est pas sans intérêt de reproduire :
-« C’est le type du noble targui. Très blanc de teint, doué d’une
-vigueur exceptionnelle, il a une voix retentissante, dont la basse
-profonde, même dans la conversation, me frappait d’étonnement. A la
-moindre émotion, ses yeux noirs s’allument, et l’on devine un nez
-en bec d’aigle sous son litham. Il est violent et susceptible, de
-sorte qu’il n’est pas commode de traiter avec lui. Othman me disait
-d’ailleurs : Oufenaït a l’extérieur d’un lion, mais le cœur
-d’un enfant. — Ce qui veut dire : ménage son orgueil et son
-ambition, et tu auras bon marché de lui. J’ai vu plus tard
-qu’Othman avait raison. »</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41"><span class=
-"label">[41]</span></a>Droit de passage.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42"><span class=
-"label">[42]</span></a>On était en 1876. C’est un exemple
-assurément peu ordinaire, que celui de ce vieux chef de nomades,
-qui du fond de son Sahara, se tenait si bien au courant de la
-situation de l’Europe, et « parlait beaucoup » des Français, lui
-qui depuis quinze ans n’en avait pas revu un seul ! Il est
-certain que Duveyrier, avec ses manières généreuses et
-chevaleresques, avait produit sur l’émir une impression profonde,
-et quelles que soient les preuves de duplicité que nous aient
-données les Touareg, nous n’avons pas de raison de croire
-qu’Ikhenoukhen ne nous soit pas resté fidèle jusqu’à la fin. Son
-intérêt nous répondait d’ailleurs de la sincérité de ses
-sentiments, puisque les taxes payées par les caravanes françaises
-devaient, d’après le traité de Ghadamès, ne profiter qu’à lui seul.
-Ainsi s’explique aussi son attitude presque hostile vis-à-vis
-d’Erwin de Bary, qui tout en se présentant comme médecin musulman,
-était le protégé des Imanghasaten. Malheureusement, l’autorité
-d’Ikhenoukhen n’était plus acceptée sans conteste, les Imanghasaten
-et les Ifoghas étaient en état de rébellion ouverte, et
-Dournaux-Dupéré était mort victime de ces rivalités des tribus
-azdjer.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43"><span class=
-"label">[43]</span></a>Plante non déterminée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44"><span class=
-"label">[44]</span></a>Plus d’un voyageur européen s’en est aperçu.
-Ce sont des Imrhad qui en 1894 ont menacé par exemple la mission
-d’Attanoux et l’ont mise un instant dans une position critique.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45"><span class=
-"label">[45]</span></a>Il y a encore une autre raison : comme
-le remarque M. Foureau, les nobles prennent chez les Imrhad ce
-qu’ils trouvent à leur convenance, et ceux-ci se dédommagent sur le
-passant (<em>Rapport sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>, p.
-261).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46"><span class=
-"label">[46]</span></a>Voir Duveyrier, <em>les Touareg du
-Nord</em>, p. 165.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47"><span class=
-"label">[47]</span></a>En Arabe <em>Chabrek</em> ou
-<em>Chobrom</em>, en Touareg <em>afetazzene</em> (Foureau,
-<em>Essai de catalogue des noms arabes ou berbères</em>, etc., p.
-13). C’est le point le plus méridional où cette crucifère ait été
-observée jusqu’ici.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48"><span class=
-"label">[48]</span></a><i>Atriplex halimus</i>. Cette salsolacée
-est très recherchée des chameaux.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49"><span class=
-"label">[49]</span></a>Ils sont généralement en peau d’antilope, et
-viennent pour la plupart de l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50"><span class=
-"label">[50]</span></a>Tous les Touareg ne se coiffent pas de la
-même façon. De Bary signale plus loin une ancienne coutume qui a
-persisté chez les Kel-Fadé de l’Aïr et chez une partie des Ifoghas
-du Sahara méridional.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51"><span class=
-"label">[51]</span></a>Déjà Duveyrier avait signalé l’identité
-probable de l’oléandre avec l’arbuste appelé <em>elel</em> par les
-Touareg (p. 212). L’observation d’Erwin de Bary confirme
-l’existence, dans les hautes parties du pays Touareg, d’une petite
-flore méditerranéenne qui comprend sans doute le myrte et le
-thuya.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52"><span class=
-"label">[52]</span></a>Ici le rapport donne une série d’indications
-topographiques pour la construction de l’itinéraire.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53"><span class=
-"label">[53]</span></a>Il prend ici le nom d’oued Tafelamine.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54"><span class=
-"label">[54]</span></a>Ascherson a identifié l’<em>Ana</em> avec la
-<i>Leptadenia pyrotechnica</i> (Asclépiadées). (<em>Pflanzen des
-mittlern Nord-Afrika</em>, dans Rohlfs, <em>Kufra</em>, p.
-484).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55"><span class=
-"label">[55]</span></a>Voir plus loin, <a href="#Page_63">p.
-63.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56"><span class=
-"label">[56]</span></a>Plante non déterminée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57"><span class=
-"label">[57]</span></a>Voir dans F. Foureau, <em>Rapport sur ma
-mission au Sahara 1893-1894</em>, p. 133, le tableau de la partie
-inférieure de l’oued Mihero. Les deux descriptions se complètent
-très bien.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58"><span class=
-"label">[58]</span></a>« La paix ! la paix ! »</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59"><span class=
-"label">[59]</span></a>Tuer une femme serait une ignominie pour les
-Touareg, et les Hoggar eux-mêmes ne l’oseraient pas. C’est ce qui
-explique que le berger ait envoyé sa femme en se mettant lui-même à
-l’abri.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60"><span class=
-"label">[60]</span></a>M. Foureau a trouvé des flaques d’eau jusque
-dans l’oued Mihero inférieur. Après la pluie, l’oued est, dit-on,
-impraticable. (Ouv. cité, p. 130.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61"><span class=
-"label">[61]</span></a>Erwin de Bary ayant étudié les sciences
-naturelles, on peut considérer l’observation comme acquise. L’oued
-Mihero est jusqu’ici le seul point où la survivance du crocodile
-ait été signalée dans l’immense espace qui sépare le Nil du coude
-du Niger. On sait qu’il a disparu également des pays de
-l’Atlas.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62"><span class=
-"label">[62]</span></a>Depuis cette époque, un seul Européen a revu
-l’oued Mihero : c’est M. Fernand Foureau. Il fut
-malheureusement arrêté dans sa marche, à deux jours au nord des
-<em>Sebarbarh</em>, par un Targui fanatique, propriétaire du
-pâturage, qui lui interdit d’aller plus loin. (<em>Rapport sur ma
-mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 134).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63"><span class=
-"label">[63]</span></a>Il ne faudrait pas cependant inférer de ces
-expressions admiratives que ces oueds touareg soient des terrains
-de colonisation qui fourniraient à nos colons de vastes étendues
-cultivables. Au Sahara tout est relatif, et les oueds du Tasili,
-balayés de temps à autre par une crue torrentielle, qui les rend
-impraticables, constituent de bien piètres et bien insignifiantes
-parcelles cultivables au milieu de l’immensité du désert stérile et
-inabordable. Comme on l’a dit, ce sont des contrées « que l’on peut
-traverser, mais non pas mettre en valeur ». (Foureau, <em>Rapport
-sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 13)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64"><span class=
-"label">[64]</span></a>Plante non déterminée. Ce nom ne figure pas
-dans le <em>Catalogue des noms arabes et berbères relatifs</em> à
-la flore saharienne publié récemment par M. Foureau.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65"><span class=
-"label">[65]</span></a>Il ne faut pas s’étonner de cette épithète
-appliquée à des Touareg de la classe des nobles. Chez les Azdjer,
-il y a extrêmement peu de riches parmi les nobles ; ce sont
-les Imrhad (vassaux) qui possèdent. (Foureau, <em>Mission chez les
-Touareg, 1894-1895</em>, p. 74.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66"><span class=
-"label">[66]</span></a>On sait que les Touareg Taïtoq (ou Touareg
-de l’Ahenet) faits prisonniers en 1888 ont prétendu faire partie
-d’une confédération indépendante des Hoggar, mais que leur
-sincérité pouvait être mise en doute (voir Bissuel, <em>les Touareg
-de l’Ouest</em>, Alger, 1888). Ceci prouve, en tout cas, qu’en 1876
-les Taïtoq comptaient encore parmi les Hoggar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67"><span class=
-"label">[67]</span></a>Tribu azdjer.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68"><span class=
-"label">[68]</span></a>C’était, en réalité, un marabout de l’Aïr,
-nommé Toufik, et dont il sera question plus loin.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69"><span class=
-"label">[69]</span></a>Ceci paraît une vanterie, à en juger par ce
-qui s’est passé plus tard. En 1894, un rhezi de 70 Tibbou « a
-pénétré dans le village de Taderamt, à 800 mètres de Ghât, y a tué
-trois hommes ; puis a volé une cinquantaine de chameaux à une
-caravane campée sous les murs de la ville, et est reparti
-tranquillement sans que la garnison turque ait même fait mine de se
-montrer ; il paraît, du reste, que cette garnison agit
-toujours ainsi. » (Foureau, <em>Mission chez les Touareg,
-1894-1895</em>, p. 76.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70"><span class=
-"label">[70]</span></a>Celle des Megarha de l’oued Châti, qui
-infligèrent aux Hoggar une défaite sensible près du mont
-Tifedest.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71"><span class=
-"label">[71]</span></a>Il y avait là, en effet, une indication
-précieuse, dont le colonel Flatters eût pu faire son profit. Le
-commandant Bernard, membre de la première mission Flatters,
-recommande également l’adjonction d’une trentaine de chevaux comme
-une des mesures les plus efficaces pour assurer le succès d’une
-mission transsaharienne (<em>Deux Missions françaises chez les
-Touareg</em>, Alger, 1896, p. 327). Il ne faut pas oublier que les
-chameaux touareg n’étant pas habitués aux chevaux manifestent à
-leur vue la plus grande terreur.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72"><span class=
-"label">[72]</span></a>Les Kel-Ouï de l’Aïr sont des Touareg de
-teint très foncé par suite de leurs nombreuses unions avec des
-femmes nègres.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73"><span class=
-"label">[73]</span></a>Cette offre curieuse montre bien à quel
-genre d’opposition la pénétration française s’est heurtée chez
-certaines tribus azdjer. C’était avant tout le dépit de voir une
-source de revenus nouvelle venir augmenter la force du chef d’un
-parti rival. La convention de Ghadamès avait fait des jaloux. Les
-Imanghasaten, antifrançais farouches, seraient devenus maniables
-s’ils avaient eu l’espoir d’avoir pour eux les droits de passe
-réservés à l’émir.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74"><span class=
-"label">[74]</span></a>500 francs. C’est la somme qu’ont payée
-Duveyrier et M. Foureau.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75"><span class=
-"label">[75]</span></a>Chef de la zaouïa de Tounine. Ne pas
-confondre ce personnage avec le chérif arabe Moulay-el-Mahadi,
-marabout des Tidjaniya, à qui M. Foureau a eu affaire en 1895, et
-qui s’est montré fort bien disposé pour lui.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76"><span class=
-"label">[76]</span></a>Abd el-Kader-Ould-Badjouda était chef de la
-tribu arabe des Ouled-ba-Hammou. Tant qu’il a vécu, il a été
-l’ennemi de l’influence française. Son fils a hérité de sa
-haine.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77"><span class=
-"label">[77]</span></a>Dournaux-Dupéré et Joubert. E. de Bary a
-écrit plus tard : « Comme je l’ai appris de source certaine,
-chacun savait à Ghadamès que ces voyageurs allaient à la mort.
-Aucun de ces marchands jaloux de leur monopole n’eut l’idée de les
-avertir. En général, les Français doivent bien se persuader qu’ils
-n’ont pas, dans leurs tentatives commerciales, d’adversaires plus
-acharnés que ces Ghadamésiens faux et polis. Tous les efforts faits
-de ce côté échoueront tant que la France n’aura pas recours à des
-mesures plus énergiques. » (Lettre du 1<sup>er</sup> avril 1877,
-<em>Verhandlungen</em> de la Soc. de géogr. de Berlin, 1877, p.
-248).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78"><span class=
-"label">[78]</span></a>Il est bien plus probable que le marabout
-n’a pas voulu le renseigner sur ce point. Il est extrêmement
-difficile d’obtenir des détails sur l’extension réelle des diverses
-associations religieuses ; comme on verra plus loin, les amis
-touareg d’Erwin de Bary se sont dérobés, lorsqu’il leur a demandé
-de lui servir de parrains pour s’affilier à deux de ces
-confréries.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79"><span class=
-"label">[79]</span></a>Cette seconde supposition est
-invraisemblable. Bien des musulmans sont affiliés simultanément à
-plusieurs confréries.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80"><span class=
-"label">[80]</span></a>Infidèle.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81"><span class=
-"label">[81]</span></a>Les esprits.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82"><span class=
-"label">[82]</span></a>On ne saurait s’en étonner. Les musulmans
-instruits se défient au Sahara des Européens convertis, et E. de
-Bary ne tenait nul compte de ce sentiment.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83"><span class=
-"label">[83]</span></a>Oasis de l’Adrar méridional.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84"><span class=
-"label">[84]</span></a>Barth (<em>Reisen</em>, I, p. 524, 542) a
-indiqué, d’après les renseignements fournis par les Kel-Ouï, les
-étapes de la route des pèlerins dans le Sahara méridional.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85"><span class=
-"label">[85]</span></a>Les Tagama de Barth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86"><span class=
-"label">[86]</span></a>Chacun de ces oueds a son propriétaire qui
-ne laisse pâturer les chameaux des autres qu’en échange d’une
-redevance, et exige même un droit du voyageur qui ne fait que
-passer sur son terrain. C’est en vertu de ce droit de propriétaire
-qu’en 1894 le cheikh Mohammed a intimé à M. Foureau l’ordre de
-quitter l’oued Mihero, malgré la présence d’un envoyé du chef
-suprême des Azdjer.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87"><span class=
-"label">[87]</span></a>Nom inconnu. N’y a-t-il pas erreur de
-transcription ?</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88"><span class=
-"label">[88]</span></a>L’émir des Hoggar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89"><span class=
-"label">[89]</span></a>Ce récit n’est jamais parvenu en Europe.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90"><span class=
-"label">[90]</span></a>On peut se demander si cet incident n’a pas
-coûté la vie au voyageur.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91"><span class=
-"label">[91]</span></a>Tribu de la confédération des Azdjer, campée
-d’ordinaire dans la plaine d’Admar. Duveyrier en fait un portrait
-des moins favorables.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92"><span class=
-"label">[92]</span></a>Tous les voyageurs qui ont été en contact
-avec les Touareg ont eu à faire la même expérience. « Les Touareg,
-dit M. Foureau, sont avant tout mendiants, depuis les chefs
-jusqu’au dernier des esclaves ; tous viennent demander au
-passant de l’argent, des cadeaux et de la nourriture. C’est une
-véritable plaie, et nul ne peut se soustraire à cette déplorable
-coutume qui consiste à se faire donner du matin au soir, et à faire
-fournir par le voyageur la nourriture à tous les visiteurs. Les
-principales excuses à ce défaut sont : la pauvreté du pays,
-leur misère et la difficulté de se procurer du gain, l’habitude
-séculaire du pillage. Leurs instincts mendiants découlent aussi un
-peu de leur organisation. Il y a chez eux trois classes : les
-nobles, peu nombreux, les serfs et les nègres. Les nobles sont
-habitués à prendre chez les seconds, qui sont leurs vassaux, tout
-ce qui peut leur convenir ; ceux-ci rendent la pareille aux
-passants, quand les nobles ont d’abord exigé les droits d’usage. »
-(F. Foureau, <em>Rapport sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>,
-Paris, 1894, p. 210.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93"><span class=
-"label">[93]</span></a>Nom probablement mal transcrit.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94"><span class=
-"label">[94]</span></a>Par suite de leurs fréquentes unions avec
-des femmes achetées au Soudan, les Kel-Ouï parlent la langue
-haoussa aussi couramment que leur propre dialecte berbère. Ce
-dialecte est d’ailleurs mélangé d’une foule d’expressions haoussa.
-(Barth, <em>Reisen und Entdeckungen in Nord- und
-Central-Afrika</em>, I, p. 374).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95"><span class=
-"label">[95]</span></a>Ceci dénote l’inexpérience d’Erwin de Bary.
-S’il avait eu sous la main l’ouvrage de Barth, par exemple, il
-aurait vu que ce taux qui lui paraissait exorbitant ne représentait
-même pas le bénéfice ordinaire que le négociant transsaharien
-retire de la vente de ses marchandises. Les risques étant très
-forts et les pertes nombreuses, il faut que le taux des bénéfices
-s’élève en proportion.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96"><span class=
-"label">[96]</span></a>Il faut se rappeler qu’en cette saison les
-nuits du Sahara sont souvent très froides.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97"><span class=
-"label">[97]</span></a>Il ne semble pas que cette caisse soit
-parvenue à destination. On en est ainsi réduit à la <a href=
-"#app1">note géologique</a> sommaire qu’on trouvera à la fin de ce
-volume.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98"><span class=
-"label">[98]</span></a>Il y avait là, évidemment, une extorsion
-concertée. La caravane étant allée, selon l’usage, camper la veille
-de son départ loin de la ville, il fallait à tout prix la rejoindre
-avec les bagages le même soir.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99"><span class=
-"label">[99]</span></a>Voir, pour cette partie du voyage, les
-feuilles 12 (Mourzouk) et 19 (Agadez) de la carte d’Afrique au
-1/2.000.000 de M. de Lannoy de Bissy.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100"><span class=
-"label">[100]</span></a>Erwin de Bary avait observé en dessous des
-couches de grès brun qui forment les terrasses supérieures du
-plateau de Tayta, au nord-est de Ghât, des affleurements de couches
-également horizontales de marnes et schistes argileux en feuillets
-très minces, de couleur jaune clair, rouge, brune ou grise,
-alternant avec des calcaires gris (<em>Zeitschrift der Gesellsch.
-für Erdkunde in Berlin</em>, 1877, XII, p. 77-79).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101"><span class=
-"label">[101]</span></a>Nous avons supprimé ici et dans les pages
-qui suivent une série de lectures de boussole et autres indications
-qui n’ont d’intérêt que pour la construction de l’itinéraire.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102"><span class=
-"label">[102]</span></a>En arabe <em>cheggaa</em>, en touareg
-<em>djemda</em>. (Foureau, <em>Essai de catalogue des noms arabes
-et berbères</em>, etc., Paris, 1896, p. 12.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103"><span class=
-"label">[103]</span></a><em>Cornulaca monacantha</em> Del. C’est
-une des plantes favorites des chameaux.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104"><span class=
-"label">[104]</span></a>Nom inconnu. Il faut sans doute lire
-Ghât.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105"><span class=
-"label">[105]</span></a>Nous employons le terme aujourd’hui admis
-de <em>reg</em>, bien que de Bary n’en use pas lui-même (il dit
-<em>Kiesebene</em>), pour désigner cette forme particulière de
-terrain à surface plane et ferme, constituée par des graviers
-roulés plus ou moins gros, auxquels se mêlent parfois de petits
-débris de roche.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106"><span class=
-"label">[106]</span></a>L’oued Tarhareben de la carte de Barth
-(<em>Reisen</em>, I, pl. 5).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107"><span class=
-"label">[107]</span></a>Groupe de puits où bifurquent les routes de
-l’Aïr à Ghadamès et de l’Aïr au Touât.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108"><span class=
-"label">[108]</span></a>Erwin de Bary se plaint plus haut de
-l’incohérence des renseignements fournis par les Kel-Ouï, en voici
-un exemple. On sait que le pays des Tibbous est à l’est de l’Aïr,
-et que celui des Aouélimiden à l’ouest du même pays.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_109"></a><a href="#FNanchor_109"><span class=
-"label">[109]</span></a>Le vrai nom de cet arbre est
-<em>teborak</em> (Foureau, <em>Catalogue des noms arabes et
-berbères</em>, etc., p. 42). C’est le <i>Balanites aegyptiaca</i>
-Del., en arabe <em>hadjilidj</em>, arbre caractéristique du Soudan
-septentrional. Barth, dont l’itinéraire reste un peu plus à
-l’ouest, a signalé son apparition sous la même latitude
-(<em>Reisen</em>, I, p. 294).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_110"></a><a href="#FNanchor_110"><span class=
-"label">[110]</span></a>Acacias gommiers.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_111"></a><a href="#FNanchor_111"><span class=
-"label">[111]</span></a>Campement des Touareg Azdjer situé dans
-l’Anahef, sur une route plus occidentale (carte de Barth).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112"><span class=
-"label">[112]</span></a>Drine des Arabes (<i>Arthratherum
-pungens</i>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113"><span class=
-"label">[113]</span></a><i>Pulicaria undulata</i> L. (Foureau,
-<em>Essai de catalogue des noms arabes</em>, etc., p. 5).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114"><span class=
-"label">[114]</span></a><i>Leptadenia pyrotechnica</i> R. Br.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115"><span class=
-"label">[115]</span></a>Ne s’agirait-il pas du séné, <i>Cassia
-obovata</i>, dont Barth a noté la limite nord sur sa carte, presque
-sous la même latitude ? C’est ce qu’il est difficile de dire,
-attendu que, comme l’a déjà remarqué Ascherson (<em>Pflanzen des
-mittlern Nord-Afrika</em>. p. 474), de Bary n’a nommé nulle part le
-séné, qui existe cependant dans l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116"><span class=
-"label">[116]</span></a><i>Euphorbia calyptrata</i> Coss.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117"><span class=
-"label">[117]</span></a>Le voyageur a évidemment confondu avec des
-basaltes des roches éruptives anciennes, telles que des
-porphyrites.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118"><span class=
-"label">[118]</span></a>C’est-à-dire : c’est là que finissent
-les terrains de parcours des Touareg du Nord, et que commencent
-ceux des Touareg d’Aïr. Barth, qui a passé plus à l’ouest, place
-cette limite à Asiou, sous la même latitude. Quant aux districts
-habités, ils sont situés bien plus loin au sud.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119"><span class=
-"label">[119]</span></a>D’après Duveyrier et le <em>Catalogue</em>
-Foureau, ce nom s’applique tantôt au <i>Maerua rigida</i> R. Br.,
-observé par Duveyrier à Ouererat, au nord de Ghât, tantôt un arbre
-différent, encore indéterminé. Ascherson ne cite pas le <i>Maerua
-rigida</i> parmi les espèces de l’Aïr déterminées avec certitude.
-Mais de Bary nomme le <i>Maerua rigida</i> en toutes lettres, et
-comme il avait avec lui l’ouvrage de Duveyrier, qui en donne la
-description détaillée, il n’est guère admissible qu’il ait pu s’y
-tromper.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120"><span class=
-"label">[120]</span></a>Ici l’itinéraire de de Bary rejoint celui
-de Barth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121"><span class=
-"label">[121]</span></a>Sans doute l’<em>alouet</em> du catalogue
-Foureau. Désigne probablement la <i>Moricandia suffruticosa</i>
-Coss., en arabe <em>foul-el-djemel</em>, signalée comme fréquente
-dans l’Ahaggar et très recherchée des chameaux (v. Duveyrier,
-<em>les Touareg du Nord</em>, p. 150).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122"><span class=
-"label">[122]</span></a>Semble être une variété de
-l’<i>Arthratherum pungens</i>, le <em>drine</em> du Sahara algérien
-(Foureau, <em>Catalogue des noms arabes et berbères</em>, etc., p.
-36).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123"><span class=
-"label">[123]</span></a>Cette plante est répandue dans toutes les
-oasis du Sahara, jusqu’en Tripolitaine, mais nulle part, sauf au
-Soudan, elle n’atteint pareille taille.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_124"></a><a href="#FNanchor_124"><span class=
-"label">[124]</span></a>E. de Bary le nomme plus loin : c’est
-Iferouane.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125"><span class=
-"label">[125]</span></a>La véritable dénomination est
-<em>Serki-n-touraoua</em>, ce qui veut dire en langue haoussa «
-consul des blancs » (Barth). On appelle ainsi au Haoussa le
-fonctionnaire chargé de servir d’intermédiaire aux Arabes dans
-leurs rapports avec les sultans noirs.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126"><span class=
-"label">[126]</span></a>Pièce de cotonnade blanche d’environ 22
-mètres.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127"><span class=
-"label">[127]</span></a>Cette observation a son importance. Elle
-prouve qu’à l’ouest des massifs que Barth a portés sur sa carte
-(Timgué, Boundaï, etc.), il en existe d’autres, non moins élevés
-peut-être, et que la zone montagneuse de l’Aïr est plus large qu’on
-ne se le figure généralement.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128"><span class=
-"label">[128]</span></a>Plante non déterminée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_129"></a><a href="#FNanchor_129"><span class=
-"label">[129]</span></a>Il est visible que le chef de la caravane a
-évité les endroits habités, afin que le voyageur arrivât sans
-encombre jusqu’à la résidence de son protecteur, le hadj
-Bilkhou.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130"><span class=
-"label">[130]</span></a>Le Boundaï de Barth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131"><span class=
-"label">[131]</span></a>Probablement l’Adjouri de Barth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132"><span class=
-"label">[132]</span></a>Les sangliers sont inconnus dans les autres
-oasis du Sahara. Ils représentent dans l’Aïr, comme les crocodiles
-dans le massif central, une faune de survivants, aujourd’hui isolés
-par le désert.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_133"></a><a href="#FNanchor_133"><span class=
-"label">[133]</span></a>Les Stapélies appartiennent à la flore de
-l’Afrique du Sud ; c’est la première fois qu’une espèce de ce
-genre est signalée au Sahara, où d’autres plantes grasses de la
-famille des asclépiadées (ex. <i>Calotropis procera</i>) sont
-fréquentes.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134"><span class=
-"label">[134]</span></a>Le jujubier (<i>Zizyphus lotus</i> L.) est
-en effet un arbuste nettement méditerranéen, qui ne dépasse pas
-vers le Sud la hamada el-Homra. Par contre, on le retrouve dans le
-massif central du Sahara, où les Touareg l’appellent
-<em>tabaket</em>, <em>tazzougart</em> (<em>Catalogue</em> Foureau,
-p. 37).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135"><span class=
-"label">[135]</span></a>Barth n’avait signalé dans l’Aïr que des
-cônes trachytiques.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136"><span class=
-"label">[136]</span></a>Qui resta lettre morte, le serki étant
-parti faire un séjour à Sokoto.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_137"></a><a href="#FNanchor_137"><span class=
-"label">[137]</span></a>Tribu touareg redoutée à cause de ses
-habitudes de pillage, et le plus souvent alliée aux Aouélimiden
-contre les Kel-Ouï (voir Barth, <em>Reisen</em>, I, p. 383). « Les
-Kel-Ouï, écrivait E. de Bary plus tard, sont en guerre continuelle
-avec les Aouélimiden et les Kel-Fadé, de sorte que, depuis des
-années, aucune caravane d’Agadès n’a pris la route de l’ouest. Des
-bandits recrutés chez les Kel-Guérès, les Aouélimiden et les
-Kel-Fadé infestent de même la route d’Agadès à Sokoto, et seules de
-très grandes caravanes peuvent s’y risquer. » (Lettre d’Adjiro,
-1<sup>er</sup> avril 1877, publiée dans les <em>Verhandl. der
-Geselsch. für Erdkunde</em>, 1877, p. 246.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138"><span class=
-"label">[138]</span></a>C’est la première fois qu’il en est fait
-mention.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_139"></a><a href="#FNanchor_139"><span class=
-"label">[139]</span></a>Barth dit au contraire que les Kel-Ouï sont
-venus du Nord-Ouest (<em>Reisen</em> I, p. 372).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140"><span class=
-"label">[140]</span></a>Il ne s’agit évidemment ici que de la
-partie de la région qui confine à Agadès.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141"><span class=
-"label">[141]</span></a>Il y a là un renseignement à retenir. Il
-est vrai que la mode est changeante, et que tel article demandé en
-1877 peut ne plus l’être aujourd’hui. Les agates ne figurent pas
-sur la liste des marchandises importées par les caravanes en 1862,
-d’après le rapport du commandant Mircher (<em>Mission de
-Ghadamès</em>, p. 39).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_142"></a><a href="#FNanchor_142"><span class=
-"label">[142]</span></a>Au dire des Touareg Taïtoq faits
-prisonniers en 1889, Talabe est situé à quatre jours au nord-ouest
-d’Agadès. C’est un bas-fond, récepteur de plusieurs oueds venant de
-l’est, et couvert d’une véritable forêt d’arbres divers (Bissuel,
-<em>les Touareg de l’Ouest</em>, p. 191). Si l’information donnée à
-E. de Bary est exacte, l’oued Aouderas, dont Barth a traversé la
-vallée supérieure en allant à Agadès, se prolongerait donc dans la
-direction du nord-ouest sur une distance de plusieurs journées de
-marche.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_143"></a><a href="#FNanchor_143"><span class=
-"label">[143]</span></a>Cette évaluation est plus forte que celle
-de l’informateur de Richardson, qui estimait les forces réunies du
-Gober et du Maradé à 1500 hommes (<em>A Narrative of a Mission to
-Central-Africa</em>, II, p. 104). Les autres renseignements cadrent
-parfaitement avec ceux de Richardson, Barth, Staudinger, et Monteil
-sur ce mystérieux peuple gober, ennemi acharné des peuples de
-Sokoto.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144"><span class=
-"label">[144]</span></a>Voir plus haut.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145"><span class=
-"label">[145]</span></a>Allusion aux Touareg Taïtoq de l’Ahenet,
-qui vont se ravitailler dans l’oued Telak. E. de Bary mentionne
-ailleurs encore un autre grief : « Depuis trois ans, aucun
-Hoggar n’est venu dans l’Aïr. Cela tient à leur refus obstiné de
-rendre des chameaux volés au marabout El-Bakkay de Tombouctou, et
-cela malgré les représentations du hadj Bilkhou, qui a pris fort
-mal la chose. » (Lettre citée, <em>Verhandl. der Ges. für
-Erdkunde</em>, p. 246). Les Hoggar pouvant se ravitailler au Touât
-se souciaient peu, évidemment, du mécontentement des Kel-Ouï.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_146"></a><a href="#FNanchor_146"><span class=
-"label">[146]</span></a>L’autorité du sultan d’Agadès est purement
-nominale. « Tout son rôle, dit encore E. de Bary, se borne à faire
-percevoir un tribut sur les caravanes qui viennent du Nord. (De là
-ce nom de serki-n-touraoua, consul des blancs, que portait le
-malandrin qui avait dépouillé le voyageur.) Quant aux Kel-Ouï, ils
-ne paient de tribut ou de redevance d’aucune sorte, et chaque
-cheikh traite à sa guise les affaires intérieures de sa tribu. »
-(Lettre citée, p. 251.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_147"></a><a href="#FNanchor_147"><span class=
-"label">[147]</span></a>La même information a été recueillie
-récemment par le lieutenant de vaisseau Hourst (<em>la Mission
-Hourst</em>, Paris, p. 225, 1897).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_148"></a><a href="#FNanchor_148"><span class=
-"label">[148]</span></a>Renseignement erroné, que le voyageur a
-rectifié plus tard (voir plus loin <a href="#Page_139">p.
-139</a>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149"><span class=
-"label">[149]</span></a>Et non en sténographie.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_150"></a><a href="#FNanchor_150"><span class=
-"label">[150]</span></a>Cette nécessité d’aller chercher des vivres
-au Soudan n’était pas un fait anormal. L’Aïr ne suffit pas à
-nourrir la population qui l’habite. « Sans le commerce du sel, dit
-Richardson, la population se verrait dans l’alternative de périr ou
-d’émigrer au Soudan. » (<em>A Narrative of a Mission to
-Central-Africa</em>, II, p. 138).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_151"></a><a href="#FNanchor_151"><span class=
-"label">[151]</span></a>Les rapports des Kel-Guérès avec les
-Kel-Ouï d’Aïr sont des plus curieux. « Bien qu’ils soient
-nominalement les uns et les autres sous la suzeraineté du sultan
-d’Agadès, ils sont très souvent en guerre, et ne font d’armistice
-que lorsque leurs intérêts commerciaux l’exigent. Alors les Kel-Ouï
-apportent le sel de Bilma à Agadès et l’échangent auprès des
-Kel-Guérès contre les produits du Soudan. Les Kel-Guérès ne restent
-que peu de jours à Agadès, et retournent ensuite dans leur région
-de l’Ader. » (E. de Bary, lettre citée, p. 251.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_152"></a><a href="#FNanchor_152"><span class=
-"label">[152]</span></a>Ce renseignement n’était pas plus exact que
-l’autre. Erwin de Bary découvrit plus tard qu’il n’y avait pas eu
-de successeur, par l’excellente raison que le sultan n’était pas
-mort. Il avait simplement fait un séjour à Sokoto pour recueillir
-la succession d’une de ses femmes.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153"><span class=
-"label">[153]</span></a>La question de savoir d’où vient l’eau des
-salines de Bilma est actuellement insoluble.</p>
-
-<p>Rohlfs mentionne un courant souterrain allant d’est en ouest
-(<em>Quer durch Afrika</em>, I, p. 249). Nachtigal et Monteil ne
-parlent que d’une nappe abondante, très proche de la surface du
-sol.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_154"></a><a href="#FNanchor_154"><span class=
-"label">[154]</span></a>Richardson (<em>A Narrative of a Mission to
-Central-Africa</em>, p. 117) et Barth (<em>Reisen</em>, I, p. 572)
-nous ont décrit l’<em>Aïri</em> ou caravane du sel que les Kel-Ouï
-organisent chaque année pour chercher le sel de l’oasis de Bilma.
-Mais on n’avait jusqu’ici aucun détail sur l’itinéraire suivi.
-Barth donne seulement un itinéraire d’Agadès à Bilma, par une route
-plus méridionale et plus pénible encore, puisqu’on y compte huit
-jours de marche sans eau (<em>Reisen</em>, I, p. 532).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_155"></a><a href="#FNanchor_155"><span class=
-"label">[155]</span></a>Voir plus haut <a href="#Page_124">p.
-124.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156"><span class=
-"label">[156]</span></a>Cette décadence n’est pas récente :
-elle a commencé dès la fin du siècle dernier. Alors, dit Barth, la
-majeure partie des habitants émigra à Katsena, à Tessaoua, à Maradé
-et à Kano. Agadès, qui, d’après l’évaluation faite par Barth sur
-place, a pu contenir jusqu’à 50.000 âmes, n’en comptait plus
-qu’environ 7000 en 1850 (<em>Reisen</em>, I, p. 518-520).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157"><span class=
-"label">[157]</span></a>On peut se demander si cette crainte était
-réelle. Voir <a href="#Page_172">p. 172,</a> ce que dit l’auteur
-des rapports du hadj Bilkhou avec le sultan d’Agadès.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158"><span class=
-"label">[158]</span></a>Infidèle.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159"><span class=
-"label">[159]</span></a>Ce nom ne figure ni dans le
-<em>Catalogue</em> Foureau, ni dans celui d’Ascherson.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160"><span class=
-"label">[160]</span></a>On voit qu’en 1877 les esclaves
-continuaient à être un des articles principaux du commerce
-transsaharien à Ghât. Avant même d’arriver dans cette ville, E. de
-Bary en avait eu d’ailleurs la preuve. Le 3 octobre 1876, dans
-l’oued Lajâl, il avait vu passer un de ces convois d’esclaves, qui
-allait de Ghât en Tripolitaine. Le 1<sup>er</sup> septembre, son
-compagnon de voyage, le marchand tripolitain Mustapha Sammit,
-associé avec un Italien pour le commerce du Soudan, avait vendu un
-nègre sans en faire mystère. (Reisebriefe aus Nord-Afrika,
-<em>Zeitsch. der Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, XII, p. 167 et
-XV, p. 56.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161"><span class=
-"label">[161]</span></a>Acacia gommier (<i>Acacia tortilis</i>, ou
-<i>Acacia Seyal</i>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_162"></a><a href="#FNanchor_162"><span class=
-"label">[162]</span></a>Evidemment le <em>tadjdjart</em> de
-Duveyrier, qui le signale dans l’Ahaggar (<em>les Touareg du
-Nord</em>, p. 166).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_163"></a><a href="#FNanchor_163"><span class=
-"label">[163]</span></a>Espèce non déterminée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_164"></a><a href="#FNanchor_164"><span class=
-"label">[164]</span></a>Située d’après Barth à cinq jours d’Agadès
-(<em>Reisen</em>, I, p. 527).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165"><span class=
-"label">[165]</span></a>La Teguidda de Barth, située à trois
-journées de marche d’Ingal et à cinq journées dans
-l’ouest-sud-ouest d’Agadès. Barth dit également qu’on y recueille
-du sel de très bonne qualité et a cru pouvoir l’identifier avec la
-ville de Takedda, célèbre au <span class=
-"sc2">XIV</span><sup>e</sup> siècle par ses mines de cuivre
-(Ibn-Batoutah). Mais ni Barth, ni Duveyrier, ni E. de Bary n’ont
-recueilli la moindre information au sujet de cette ancienne cité et
-de ces mines. Il y a là un intéressant problème réservé aux
-explorateurs de l’avenir.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166"><span class=
-"label">[166]</span></a>Probablement Alimsar, qui, d’après les
-récentes informations du lieutenant de vaisseau Hourst, fut le
-prédécesseur de l’amenokal actuel des Aouélimiden (<em>la Mission
-Hourst</em>, p. 229).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_167"></a><a href="#FNanchor_167"><span class=
-"label">[167]</span></a>Nom donné par les gens de l’Aïr aux Taïtoq
-de l’Adrar Ahenet.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168"><span class=
-"label">[168]</span></a>Touareg du Fezzan.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169"><span class=
-"label">[169]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_107">p.
-107.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170"><span class=
-"label">[170]</span></a>Allusion à une information curieuse fournie
-à Duveyrier par des Tibbous. Il existerait à Anaï, sur la hamada, à
-peu près à mi-chemin entre la route de Ghât à l’Aïr et la route de
-Bilma, des traces de roues et des sculptures rupestres «
-représentant un convoi de chars traînés par des bœufs à bosse et
-conduits par des hommes » (<em>les Touareg du Nord</em>, p. 458).
-E. de Bary revient plus loin sur cette question.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171"><span class=
-"label">[171]</span></a>On remarquera le changement d’humeur du
-cheikh, depuis que le voyageur avait décidé de retourner à Ghât, au
-lieu d’aller vers le sud.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172"><span class=
-"label">[172]</span></a>Duveyrier avait signalé de même, d’après
-ses informateurs, des ruisseaux permanents dans le haut de
-l’Ahaggar (<em>les Touareg du Nord</em>, p. 88). On sait que la
-mission Flatters avait trouvé un filet d’eau et des poissons dans
-l’oued Amguid, sur le Haut-Igharghar (<em>Documents relatifs à la
-mission Flatters</em>, Paris, 1885, p. 330). Rien ne montre mieux
-l’action bienfaisante des montagnes, qui jouent le rôle de
-condensateurs dans le désert.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173"><span class=
-"label">[173]</span></a>L’Aïr est jusqu’ici la seule oasis
-saharienne où le lion ait été signalé. On ne l’a retrouvé qu’au
-Soudan, au delà des plateaux arides qui séparent le Soudan de
-l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174"><span class=
-"label">[174]</span></a>Observation de grande importance pour
-l’histoire des races de l’Afrique dans l’antiquité. En effet, sur
-un mur du temple de Medinet-Habou, près de Thèbes, on voit Ramsès
-III amenant devant Ammon et la déesse Moût, parmi d’autres vaincus,
-les représentants enchaînés des peuplades libyennes de l’ouest,
-lesquels ont tous, d’un côté de la tête, la longue tresse ou boucle
-recourbée, tombant sur le cou par-devant l’oreille (de Rougé). De
-tous les peuples dont les anciens Egyptiens nous ont conservé
-l’image, <em>ceux-là seuls sont ornés de cette coiffure
-singulière</em>. D’autre part, nous savons par Hérodote que les
-Maxyes, une des principales tribus libyennes, avaient coutume de
-tresser leurs cheveux sur le côté droit de la tête
-(<em>Histoires</em>, IV, chap. 191), et l’on s’accorde à
-reconnaître en ces Maxyes la tribu des Machouach, la principale de
-celles qui, sous Ramsès III, envahirent l’Egypte. La facilité avec
-laquelle les sons <em>s</em>, <em>z</em>, <em>ch</em> se
-substituent l’un à l’autre dans les dialectes berbères, avait
-permis de se demander si ces Machouach, Maxyes, ces barbares de
-l’Ouest n’étaient pas tout simplement des Mazigh, des Berbères. Et
-le général Faidherbe remarquait à ce sujet que les Zenaga, restes
-d’une antique tribu berbère, qui occupait le Sahara occidental au
-moyen âge, ont conservé l’emploi de la tresse libyenne. D’autre
-part, la chronique mzabite d’Abou-Zakaria, publiée par M.
-Masqueray, nous montre le fils de l’imam de la vieille cité berbère
-de Tahert (Tiaret) occupé à faire tresser ses cheveux par sa sœur.
-Mais ces indices étaient trop peu nombreux pour qu’on en pût tirer
-une conclusion positive.</p>
-
-<p>Jusqu’ici, on n’avait pu constater chez les Touareg la
-survivance d’une pareille coutume. L’observation d’Erwin de Bary,
-suivie d’une autre plus précise (voir le <a href="#6juinref">6
-juin</a>), prend d’autant plus d’importance que les Kel-Fadé sont
-une des tribus touareg chez qui la pureté de la race n’a pas été
-altérée (Barth, I, p. 384). Erwin de Bary a vu un peu plus tard
-(<a href="#13aoutref">13 août</a>) des Ifoghas d’Es-Souk coiffés de
-même. Or, Es-Souk (Tadmekka), au nord-est du coude du Niger, est
-désignée comme un des endroits où les Touareg étaient primitivement
-établis. Il est assurément significatif de voir que l’usage de la
-tresse libyenne s’est conservé précisément chez les tribus touareg
-restées en place, ou indemnes de toute intrusion de sang
-étranger.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175"><span class=
-"label">[175]</span></a>Tombeau de pierres brutes. Voir plus
-haut.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_176"></a><a href="#FNanchor_176"><span class=
-"label">[176]</span></a>Il s’agit soit de la grande tribu des
-Beraber, qui a ses terrains de parcours dans le Sahara marocain,
-soit plutôt de la tribu arabe des Berabich, qui tient la route des
-caravanes entre Araouan et Tombouctou. Les Berabich sont en
-hostilité constante avec les Touareg Hoggar, et notamment avec les
-Taïtoq. La participation des Ifoghas à cette razzia est une
-nouvelle preuve des instincts pillards de cette tribu, dont
-Duveyrier avait fait trop exclusivement une communauté de marabouts
-pacifiques, qui ne portent les armes que pour se défendre.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177"><span class=
-"label">[177]</span></a><em>Tarakate</em> du <em>Catalogue</em>
-Foureau. <i>Grewia spec. ?</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178"><span class=
-"label">[178]</span></a>Dans le Tibesti.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179"><span class=
-"label">[179]</span></a>Nom inconnu.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180"><span class=
-"label">[180]</span></a><i>Balanites aegyptiaca</i> Del.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181"><span class=
-"label">[181]</span></a>M. Foureau cite en effet dans son
-vocabulaire une solanée (<i>Solanum sodomaeum</i>) qui porte le nom
-arabe de <em>tefah-en-noum</em> (p. 43).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182"><span class=
-"label">[182]</span></a>Barth a observé une crue semblable à la
-date du 1<sup>er</sup> septembre (<em>Reisen</em>, I, p. 356).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183"><span class=
-"label">[183]</span></a>Le texte original ne permet pas de savoir
-si ces tresses pendent du même côté de la tête.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184"><span class=
-"label">[184]</span></a>Barth écrit Arar dans son livre, Adar sur
-sa carte. Il parle également de la puissance de leur cavalerie (I,
-p. 388). L’Adar est situé au nord du Sokoto, et certains auteurs le
-mettent à tort au nombre des provinces de cet empire : les
-Kel-Guérès n’ont jamais cessé d’être parfaitement indépendants.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_185"></a><a href="#FNanchor_185"><span class=
-"label">[185]</span></a>C’est une opinion courante dans l’Aïr, car
-Barth avait déjà recueilli la même information : « Toutes les
-vallées descendant vers l’ouest s’élargissent dès qu’elles sortent
-de la montagne, et se perdent peu à peu, sans se réunir
-(<em>Reisen</em>, I. p. 587). Mais il faut tenir compte de
-l’ignorance relative des habitants de l’Aïr, ayant peu ou point de
-rapports avec leurs voisins de l’ouest. Et si l’on considère que le
-cheikh Othman des Ifoghas avait donné à Duveyrier une version
-contraire (selon lui, l’oued Tafassasset recevait dans son cours
-inférieur de nombreux affluents venant de l’Aïr), on ne peut
-regarder la question comme tranchée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186"><span class=
-"label">[186]</span></a>Les Kel-Atarar de Barth. Barth dit
-seulement qu’ils habitent au voisinage d’Agadès et n’ont pas la
-meilleure réputation (<em>Reisen</em>, I, p. 382).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187"><span class=
-"label">[187]</span></a>Richardson et Barth avaient dit la même
-chose : « La caravane du sel, écrit Richardson, est pour l’Aïr
-une question de vie ou de mort... Sans ce sel (qu’on échange contre
-les vivres du Soudan), la population se verrait bientôt dans
-l’alternative de périr ou d’émigrer au Soudan. » (<em>A Narrative
-of a Mission to Central-Africa</em>, II, p. 138). « On pourrait
-planter beaucoup plus de mil, mais la culture, restreinte aux fonds
-étroits des vallées, ne pourra jamais fournir assez de grains pour
-les besoins de ceux qui les habitent. » (Barth, I, p. 588.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188"><span class=
-"label">[188]</span></a>Espèce non déterminée.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189"><span class=
-"label">[189]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_161">p.
-161.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190"><span class=
-"label">[190]</span></a><em>Rhezer</em> n’est pas un nom propre. On
-appelle Kel-Rhezer ou Kel-Rhazar, « gens de la vallée », les
-habitants de la grande vallée de Seloufiet et Tintarhodé (Barth, I,
-p. 380).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_191"></a><a href="#FNanchor_191"><span class=
-"label">[191]</span></a>C’est pour cela sans doute que Hadj Bilkhou
-empêcha le voyageur d’aller à Agadès.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192"><span class=
-"label">[192]</span></a>En faisant dresser la note des vivres qu’on
-lui avait fournis, avec l’intention de la solder une fois revenu à
-Ghât, E. de Bary ne tenait nul compte des coutumes sahariennes, qui
-veulent qu’un homme bien élevé ne paye pas les vivres qu’on lui
-offre, mais réponde par un cadeau de valeur supérieure à ce qu’on
-lui a offert.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_193"></a><a href="#FNanchor_193"><span class=
-"label">[193]</span></a>Ou Tekindouhir.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_194"></a><a href="#FNanchor_194"><span class=
-"label">[194]</span></a>Voir plus loin, <a href="#app1">appendice
-I.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195"><span class=
-"label">[195]</span></a>Il y a très peu de juifs au Sahara ;
-c’est à peine si l’on en trouve quelques-uns au Touât, et ce
-Touareg de l’Aïr n’en avait peut-être jamais vu.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196"><span class=
-"label">[196]</span></a>Il eût été intéressant de savoir quels
-pouvaient être ces livres, qui avaient pénétré jusque dans
-l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197"><span class=
-"label">[197]</span></a><i>Acacia albida</i> Del. Espèce du
-Soudan.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198"><span class=
-"label">[198]</span></a>Ces hostilités entre Hoggar et Aouélimiden
-semblent fréquentes. Barth, en 1853, avait déjà entendu parler
-d’une grande razzia opérée par 400 Aouélimiden chez les Hoggar
-(<em>Reisen</em>, IV, p. 503). En 1862, Duveyrier apprenait qu’il y
-avait « en ce moment trêve d’hostilités, mais plutôt tendance à
-l’antipathie. » (<em>Les Touareg du Nord</em>, p. 371.) En 1881,
-Kenan-ag-Tissi, un des Taïtoq internés plus tard en Algérie, a fait
-partie d’une razzia dirigée contre les Aouélimiden, qui avaient
-précédemment razzié les Taïtoq (Bissuel, <em>les Touareg de
-l’Ouest</em>, p. 7). Aujourd’hui que nous sommes établis à
-Tombouctou, on pourrait essayer d’utiliser cette antipathie
-ancienne des Aouélimiden contre les Hoggar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199"><span class=
-"label">[199]</span></a>Emir des Hoggar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200"><span class=
-"label">[200]</span></a>Ceci prouve l’erreur de certains auteurs,
-qui transforment le sultan d’Agadès en vassal du sultan de Sokoto.
-Le chef d’Agadès ménage son puissant voisin, mais ne lui doit pas
-obéissance. E. de Bary a défini plus haut (<a href="#Page_159">p.
-159</a>) le genre de respect que les Touareg d’Aïr professent pour
-ce « commandeur des croyants ». En 1886, Staudinger a dit très
-nettement la même chose : « Le souverain de Sokoto ne possède
-aucune autorité réelle, ni même apparente sur la partie de l’Aïr où
-est située Agadès. En général, les farouches Touareg peuvent bien,
-il est vrai, lui payer une redevance commerciale lorsqu’ils vont
-commercer dans son royaume, mais ils sont aussi dangereux
-qu’indispensables, et les Haoussa ont intérêt à les ménager »
-(<em>In Herzen der Haussaländer</em>, Berlin, 1889, p. 518).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_201"></a><a href="#FNanchor_201"><span class=
-"label">[201]</span></a>L’auteur l’appelle ailleurs
-Sidi-eg-Guerradji.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202"><span class=
-"label">[202]</span></a>Erwin de Bary parle plus loin d’une de ces
-tribus (<a href="#Page_181">p. 181</a>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_203"></a><a href="#FNanchor_203"><span class=
-"label">[203]</span></a>Les Touareg du Nord donnent d’autres
-explications. D’après eux l’institution des <em>Imrhad</em> ou
-vassaux date de l’époque où le Sahara méridional était encore
-exposé aux invasions des rois noirs. C’est alors que des familles
-faibles auraient réclamé la protection des guerriers berbères, en
-se constituant leurs sujets. D’autres <em>Imrhad</em>, ceux de
-couleur, tirent leur origine d’esclaves noires, et comme, d’après
-la coutume targuie, l’enfant suit la condition de sa mère, la
-condition d’imrhad aurait été pour lui une sorte
-d’affranchissement. Enfin, les Touareg avouent que certaines tribus
-d’Imrhad blancs sont simplement des congénères asservis par la
-force des armes. (Duveyrier, <em>les Touareg du Nord</em>, p.
-336-337.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204"><span class=
-"label">[204]</span></a>Barth cite la tribu des Kel-Aguelal, sans
-savoir qu’elle se confond avec celle des Kel-Rhazar (I, p.
-380).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_205"></a><a href="#FNanchor_205"><span class=
-"label">[205]</span></a>Il y a d’autres exemples de tribus arabes
-établies au milieu des Touareg, dont elles deviennent alors les
-vassales. C’est ainsi que les Sekakna et les Mazil, qui fournissent
-des chameaux aux caravanes entre le Touât et Tombouctou, sont des
-Arabes vivant sous la protection des Touareg Taïtoq (Bissuel,
-<em>les Touareg de l’Ouest</em>, p. 24.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_206"></a><a href="#FNanchor_206"><span class=
-"label">[206]</span></a>Nous avons supprimé ici et aux pages
-suivantes une série d’indications de route et d’informations sur
-l’Adamaoua, qui n’ont plus d’intérêt aujourd’hui.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_207"></a><a href="#FNanchor_207"><span class=
-"label">[207]</span></a><i>Calotropis procera</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_208"></a><a href="#FNanchor_208"><span class=
-"label">[208]</span></a>C’est la première fois qu’il est fait
-mention par un voyageur de razzias d’esclaves exécutées sur des
-populations de race blanche. On sait que le Koran défend
-formellement de réduire en esclavage les musulmans. Les serfs de
-cette partie reculée du Sahara seraient-ils encore regardés comme à
-demi païens ? Il n’y en aurait pas moins là une violation flagrante
-des coutumes touareg ; les <em>Imrhad</em>, dit Duveyrier, se
-transmettent par héritage ou donation, mais ne se vendent pas,
-c’est ce qui les distingue de l’esclave.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_209"></a><a href="#FNanchor_209"><span class=
-"label">[209]</span></a>Cette occupation n’a jamais été réalisée.
-Lorsqu’en 1892 le colonel Monteil a passé à Bilma, l’oasis était
-toujours encore gouvernée par un chef Tibbou, sous la dépendance
-des Kel-Ouï d’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_210"></a><a href="#FNanchor_210"><span class=
-"label">[210]</span></a>Voir Barth, <em>Reisen</em>, I, p. 599. La
-coutume d’engraisser les femmes par une nourriture appropriée est
-un trait de mœurs nègres, et non berbères.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_211"></a><a href="#FNanchor_211"><span class=
-"label">[211]</span></a>Cette information est certainement plus
-vraisemblable que celle relatée plus haut, <a href="#Page_142">p.
-142.</a></p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_212"></a><a href="#FNanchor_212"><span class=
-"label">[212]</span></a>Ceci semble indiquer que les phénomènes
-diluviens de ruissellement, qui ont été si intenses dans le Sahara
-septentrional, n’ont pas non plus fait défaut dans le Sahara
-méridional. Voir plus loin une observation analogue.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_213"></a><a href="#FNanchor_213"><span class=
-"label">[213]</span></a>Il s’agit ici d’une fraction des Ifoghas,
-les N’Iguedadh, restée campée aux environs de son lieu d’origine
-Tadmekket ou Es-Souk, une des plus anciennes places de commerce du
-Sahara, aujourd’hui en ruines. Il est curieux de constater que ces
-Touareg restés en place sont de ceux qui ont gardé l’usage de la
-tresse berbère. (Voir plus haut, <a href="#Page_157">p.
-157.</a>)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_214"></a><a href="#FNanchor_214"><span class=
-"label">[214]</span></a>Taxe de protection.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_215"></a><a href="#FNanchor_215"><span class=
-"label">[215]</span></a>Cette déférence des nobles pour l’hôte du
-marabout est très digne de remarque. En somme, E. de Bary a eu
-affaire dans l’Aïr à trois sortes de pouvoirs différents :</p>
-
-<p>1<sup>o</sup> Le <em>serki-n-touraoua</em>, représentant du
-sultan d’Agadès, homme peu estimé, dont le seul rôle était de
-percevoir la taxe des caravanes pour son maître, et qui, à l’égard
-du voyageur, s’est conduit en simple brigand ; le chef touareg
-dont il avait violé l’hospitalité lui aurait certainement fait
-rendre gorge, si le rusé compère n’avait quitté Agadès pour faire
-un tour au Soudan ;</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> Le cheikh Bilkhou, sans fonction officielle, mais
-qui, dans ce monde du désert, où la fonction n’est rien, et où
-l’ascendant personnel est tout, est devenu, en 1877, le chef le
-plus influent des Kel-Ouï d’Aïr ; c’est lui qui, en des
-circonstances critiques, les a menés à la guerre contre les
-Aouélimiden et les Ouled-Sliman (voir <a href="#Page_127">p.
-127</a>). Quant à l’<em>amenokal</em> ou sultan légal des Kel-Ouï,
-qui déjà du temps de Barth n’était que l’ombre d’un prince («
-<em>das Schattenbild eines Fürsten</em> »), son rôle, en 1877, est
-tellement effacé, que de Bary ne le nomme pas une seule fois dans
-son journal de voyage ; c’est seulement par une de ses lettres
-que nous apprenons qu’il s’appelle Anastafidet et qu’il réside à
-Asodi (<em>Verhandl. der Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, IV, p.
-251) ;</p>
-
-<p>3<sup>o</sup> Les marabouts Kel-Rhezer de Tintarhodé et de
-Tin-Telloust, qui semblent, en 1877, les personnages les plus
-influents de tout l’Aïr. C’est chez eux (<a href="#Page_121">p.
-121</a>) qu’on délibère, après le scandale causé par le
-<em>serki-n-touraoua</em> ; chez eux qu’on trouve le bien-être
-et la richesse ; ce sont eux qui, de leur propre mouvement,
-vont négocier la paix entre Kel-Ouï et Hoggar, et même entre Hoggar
-et Azdjer. Il serait imprudent de juger la situation politique
-actuelle d’après ce qui s’est passé il y a vingt et un ans, mais il
-est probable qu’une mission transsaharienne aura à compter avant
-tout avec ces marabouts de l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_216"></a><a href="#FNanchor_216"><span class=
-"label">[216]</span></a>Ce qui indique combien ces pillards
-invétérés attachent d’importance à rester en bons termes avec le
-Touât, qui est leur lieu de ravitaillement.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_217"></a><a href="#FNanchor_217"><span class=
-"label">[217]</span></a>Les Azdjer de leur côté ne faisaient pas
-preuve de moins d’audace. En décembre 1876, une bande d’Oraghen et
-d’Imanghasaten alliés s’était avancée jusqu’aux portes d’Insalah,
-avait attaqué une caravane de Hoggar qui en revenait avec des
-vivres, tué 15 hommes et enlevé 400 chameaux. Le même mois, une
-autre bande avait pénétré par Dider dans l’Ahaggar, enlevé 200
-chameaux des Taïtoq, et tué 5 hommes, dont un frère de
-Sidi-eg-Guerradji. Ces 5 hommes s’étaient trouvés en face de 150
-Azdjer : ils n’en furent pas moins tués. Dans ces razzias, les
-vainqueurs ne font pas de prisonniers. (E. de Bary, lettre adressée
-au président de la Soc. de Géog. de Berlin, <em>Verhandl. der
-Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, IV, p. 250.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_218"></a><a href="#FNanchor_218"><span class=
-"label">[218]</span></a>Allusion à une information recueillie par
-Duveyrier au sujet de cette ancienne route de Djerma à l’Aïr :
-« A Anaï, dit-il, la voie, <em>avec ses anciennes ornières</em>,
-est encore assez caractérisée pour que des Tébous, mes
-informateurs, qui en arrivaient, n’aient laissé dans mon esprit
-aucun doute à ce sujet. D’ailleurs, ajoutaient-ils, les anciens ont
-pris la peine de buriner dans le roc, sur une des berges de la
-voie, des tableaux représentant un convoi de chars, avec des roues,
-traînés par des bœufs à bosse et conduits par des hommes » (<em>Les
-Touareg du Nord</em>, p. 458.) Duveyrier en concluait que c’était
-la route carrossable suivie par l’armée romaine lorsqu’elle était
-allée de Garama à l’Agisymba. Malheureusement, la déclaration du
-cheikh des Ihadanaren ne permet pas de conclure d’une façon aussi
-nette. Les Tébous sont des informateurs sujets à caution, et il
-n’est pas impossible que, pressés de question, ils n’en aient dit
-plus qu’ils n’avaient vu. De Bary, pas plus que Richardson et
-Barth, n’a vu de trace du passage des Romains dans l’Aïr. En tout
-cas, l’exploration de cette route d’Anaï constitue un des plus
-intéressants desiderata de la géographie ancienne de l’Afrique.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_219"></a><a href="#FNanchor_219"><span class=
-"label">[219]</span></a>Ce ne serait donc pas le léopard, qui est
-bien connu dans les pays du Soudan, et qui porte le nom de
-<em>damousa</em> (pluriel <em>damissa</em> chez les Haoussa du
-Sokoto). (Staudinger, <em>Im Herzen der Haussaländer</em>, p.
-693.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_220"></a><a href="#FNanchor_220"><span class=
-"label">[220]</span></a>Sultan du Gober.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_221"></a><a href="#FNanchor_221"><span class=
-"label">[221]</span></a>Il est impossible de rien déduire de cette
-description, qui rappelle par certains traits l’hyène, et par
-d’autres la panthère ou le serval. Staudinger dit qu’en dehors des
-peaux de léopard les Touareg d’Aïr apportent au Soudan des
-dépouilles d’autres félins, dont il n’a pas pu déterminer
-l’espèce : « Quelques-unes m’ont semblé avoir appartenu au
-lynx du désert, d’autres à une sorte de serval ou de guépard. »
-(Ouv. cité, p. 693.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_222"></a><a href="#FNanchor_222"><span class=
-"label">[222]</span></a>Overweg distinguait toutefois, entre l’oued
-El-Hassi et l’oued Châti, des grès bruns ferrugineux et des grès à
-cassure blanche, seulement revêtus d’une mince carapace noire,
-ferrugineuse, dans les parties exposées à l’air. (Geognostische
-Bemerkungen auf der Reise von Philippeville über Tunis nach
-Tripoli, und von hier nach Marzuk in Fezzan, <em>Zeitsch. der d.
-Geol. Gesellsch.</em> 1851, III, p. 101).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_223"></a><a href="#FNanchor_223"><span class=
-"label">[223]</span></a>Il y en a de semblables au milieu de la
-large vallée d’érosion de l’oued Châti (Overweg, art. cité, p.
-102).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_224"></a><a href="#FNanchor_224"><span class=
-"label">[224]</span></a>Publiée par ce dernier dans la <em>Zeitsch.
-der Gesellsch. für Erdk.</em>, 1878, XIII, p. 350. Cette lettre est
-en quelque sorte la conclusion des observations botaniques faites
-par l’auteur jusqu’au 11 avril. La netteté de ces vues donne la
-mesure de ce qu’il aurait pu faire, s’il avait eu le temps de
-mettre en œuvre ses autres matériaux. Le professeur Ascherson a
-enrichi le texte de quelques remarques précieuses, que nous
-reproduisons en les signalant par la lettre A.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_225"></a><a href="#FNanchor_225"><span class=
-"label">[225]</span></a>D’après Duveyrier (<em>les Touareg du
-Nord</em>, p. 225) et R. Hartmann (<em>Zeitsch. der Gesellsch. für
-Erdk.</em>, 1868, III, p. 56), <em>fehed</em>, <em>fehad</em> est
-le nom arabe des guépards (<i>Felis jubata</i>). (A.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_226"></a><a href="#FNanchor_226"><span class=
-"label">[226]</span></a>Probablement un <i>Hyrax</i>. Klunzinger
-(<em>Bilder aus Oberägypten</em>, p. 241) et Schweinfurth ont
-signalé une espèce de ce genre (<i>Hyrax syriacus</i> Schreb.) dans
-le désert arabique. (A.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_227"></a><a href="#FNanchor_227"><span class=
-"label">[227]</span></a>Je puis certifier la même chose. Jamais je
-n’ai été incommodé par cet insecte dans les oasis du désert
-libyque, tandis que c’était trop souvent le cas dans les demeures
-de la vallée du Nil. (A.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_228"></a><a href="#FNanchor_228"><span class=
-"label">[228]</span></a>Le sédra de la Tripolitaine et celui de
-l’Aïr représentent certainement deux espèces différentes du genre
-<i>Zizyphus</i> : 1<sup>o</sup> <i>Zizyphus Lotus</i>
-Lmk. ; 2<sup>o</sup> <i>Z. Spina Christi</i> L., déjà connu au
-Fezzan sous le nom kanori de <em>korna</em>. (A.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_229"></a><a href="#FNanchor_229"><span class=
-"label">[229]</span></a>Probablement une <i>Boscia</i> (<i>Boscia
-senegalensis</i> Lmk. ?) <em>Cf.</em>, Schweinfurth, <em>Zeitsch.
-für allg. Erdk.</em>, 1865, XIX, p. 389 et suiv. (A.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_230"></a><a href="#FNanchor_230"><span class=
-"label">[230]</span></a>Sans aucun doute le palmier-doum
-(<i>Hyphaene Thebaïca</i> Mart) dont Barth mentionne la présence
-dans l’Aïr (I, p. 349, 419). Ce voyageur remarque qu’il n’a pu
-savoir le nom indigène de l’arbre. Ce nom de <em>Faraoun</em>, qui
-rappelle d’une façon si évidente (tout au moins dans l’esprit des
-indigènes) l’origine égyptienne de la plante, est très digne
-d’attention. (A.)</p>
-
-<p>Si l’on se rappelle, en effet, une autre tradition recueillie
-par Barth au coude de Bourroum sur le Niger, et d’après laquelle un
-Pharaon d’Egypte serait venu jusque-là (<em>Reisen</em> V, p. 194),
-si d’autre part on considère, qu’à la différence des autres peuples
-nègres, les Sonrhaï établis dans ce coude du Niger embaumaient
-leurs morts à la manière égyptienne, avant d’être convertis à
-l’Islam (Ahmed-Baba, Tarikh-es-Soudan, <em>Zeitsch. der deutschen
-morgenländ, Gesellsch.</em>, IX, p. 532) ; que le nom des
-Atarantes, connus des anciens Égyptiens pour habiter dans le désert
-à dix journées de marche des Garamantes, rappelle le terme haoussa
-<em>atara</em> signifiant les « hommes assemblés » (Barth,
-<em>Sammlung und Bearbeitung central-Afrikanischer
-Vokabularien</em>, p. c-c <span class="sc2">II</span>), et que
-d’après une ancienne tradition le peuple du Gober, premier occupant
-de l’Aïr, doit son origine à des Coptes d’Égypte (Denham,
-<em>Voyages et découv.</em>, III, p. 202) ; qu’enfin le nom de
-Tagama, une des cités placées par Ptolémée sur le dix-septième
-parallèle, se retrouve chez la tribu des Tagama, établie au sud de
-l’Aïr, on ne peut s’empêcher de voir en ce nom de palmier Faraoun
-un indice de plus en faveur de l’ancienneté des relations de
-l’Egypte avec l’Aïr.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_231"></a><a href="#FNanchor_231"><span class=
-"label">[231]</span></a><i>Panicum turgidum</i> Forsk., en arabe
-<em>bou-rekouba</em> (Foureau, <em>Catal.</em>, p. 2).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_232"></a><a href="#FNanchor_232"><span class=
-"label">[232]</span></a>Une <i>Bucerosia</i> ? (A.)</p>
-</div>
-</div>
-
-<div class="transnote">
-<h2>Note du transcripteur :</h2>
-
-<ul>
-<li>Page <a href="#Page_24">24</a>, note <a href=
-"#Footnote_20">20</a>, " des chétifs du Touât " a été
-remplacé par " chérifs "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_25">25</a>, " hauteur d’envion "
-a été remplacé par " d’environ "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_84">84</a>, " <em>19 déc.</em> "
-a été remplacé par " <em>10 déc.</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_92">92</a>, note <a href=
-"#Footnote_94">94</a>, " <em>Reisen und Entdeckungen in Nord-
-und Central-Africa</em> " a été remplacé par
-" <em>Central-Afrika</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_95">95</a>, " <em>5 janvier
-1897.</em> " a été remplacé par
-" <em>1877</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_98">98</a>, " par de souadi
-sableux " a été remplacé par " des ouadi "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_105">105</a>, note <a href=
-"#Footnote_115">115</a>, " <em>Pflanzen des mittern
-Nord-Africa</em> " a été remplacé par " <em>mittlern
-Nord-Afrika</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_106">106</a>, " ou dirait qu’une
-zone " a été remplacé par " on dirait "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_141">141</a>, " l’air moins
-satifait " a été remplacé par " satisfait "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_147">147</a>, " bordées de de
-rouge " a été remplacé par " bordées de rouge "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_180">180</a>, " <em>9
-juil.</em> " a été remplacé par " <em>19
-juil.</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_186">186</a>, " au nord de
-l’Aghelal " a été remplacé par " l’Aguelal "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_188">188</a>-189 note <a href=
-"#Footnote_215">215</a>, " » « (<em>das Schattenbild eines
-Fürsten</em>) " a été remplacé par " (« <em>das
-Schattenbild eines Fürsten</em> ») "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_193">193</a>, la référence à la note
-<a href="#Footnote_220">220</a>, après " très dangereux "
-à été changé à la note <a href="#Footnote_219">219</a>.</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_202">202</a>, la référence absente à la
-note <a href="#Footnote_225">225</a>, à été placé après
-" <em>fehed</em> ".</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_207">207</a>, " Le <em>talba</em> et
-le <em>sedra</em> " a été remplacé par
-" <em>talha</em> "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_219">219</a>, " Aghelal, 181. " a
-été remplacé par " Aguelal "</li>
-
-<li>Page <a href="#Page_218">218</a>, " Solanum
-sodomacum " a été remplacé par " sodomaeum "</li>
-
-<li>De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et
-d’orthographe ont été apportés.</li>
-</ul>
-</div>
-<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74499 ***</div>
-</body>
-</html>
-
+<!DOCTYPE html> +<html lang="fr"> +<head> +<title>Le dernier rapport d’un européen sur Ghât et les Touareg de +l’Aïr | Project Gutenberg</title> +<meta charset="utf-8"> +<link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover"> +<style> +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} +h1 +{ + text-align: center; + font-size: 100%; + font-weight: normal; + line-height: 2; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 0; + clear: both; +} +.x-ebookmaker h1 { + margin-top: 0.5em; +} +h2 { + font-size: 100%; + text-align: center; + font-weight: normal; + line-height: 1.1; + margin-top: 2em; + page-break-before: always; + clear: both; +} +h2.nopb { + page-break-before: avoid; +} +hr.chap { + color: Gray; + background-color: Gray; + width: 65%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} +hr.decor { + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} +hr.spaced2 { + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; +} +hr.spaced3 { + margin-top: 1.5em; + margin-bottom: 1.5em; +} +.pb { + page-break-before: always; +} +.x-ebookmaker hr.chap { display: none; visibility: hidden; } +.spaced15 { + line-height: 1.5; +} +.spaced2 { + line-height: 2; +} +.spaced25 { + line-height: 2.5; +} +.spaced3 { + line-height: 3; +} +.space-above { + margin-top: 4em; +} +.space-above2 { + margin-top: 2em; +} +.letter-spaced { + letter-spacing: 0.05em; +} +.letter-spaced01 { + letter-spacing: 0.1em; +} +.letter-spaced02 { + letter-spacing: 0.2em; +} +.word-spaced02 { + word-spacing: 0.2em; +} +.hang1 { + text-indent: -1em; + padding-left: 1em; + } +.publisher { + margin-top: 1.5em; + font-size: 100%; + line-height: 1.4; + text-align: center; + text-indent: 0; +} +p { + text-align: justify; + text-indent: 1.5em; + line-height: 1.2; + max-width: 1200px; + margin: auto; + margin-top: .51em; + margin-bottom: .49em; +} +.xxlarge { + font-size: 150%; +} +.xlarge { + font-size: 125%; +} +.large {font-size: 110%;} +.less {font-size: 90%;} +.med {font-size: 80%;} +.small {font-size: 75%;} +.tiny {font-size: 65%;} +.bold {font-weight: bold;} +.sc { + font-variant: small-caps; + } +.sc2 { + font-variant: small-caps; + font-size: 80%; + } +.center { + text-align: center; + text-indent: 0; + } +.pad-right1 { + padding-right: 1em + } +.pad-right2 { + padding-right: 2em + } +.right { + text-align: right; + } +.sch { + text-indent: 0; + text-align: center; + font-weight: bold; + letter-spacing: 0.05em; +} +.sch2 { + text-indent: 0; + text-align: center; +} +.footnotes { + border: dashed 1px; + max-width: 1200px; + margin: auto; +} +.footnote { + margin-top: 0.5em; + margin-left: 10%; + margin-right: 5%; + font-size: 90%; +} +.footnote .label { + float: left; + margin-left: -12%; + text-align: right; +} +.fnanchor { + vertical-align: super; + font-size: .8em; + text-decoration: none; + font-style: normal; + font-weight: normal; +} +div.addit-box { + background-color: #ffdd99; + display: inline-block; + width: auto; + color: black; + border: 1px; + border-style: solid; + margin: auto; + text-align: center; +} +div.quote { + margin-top: 1.5em; + margin-bottom: 1.5em; +} +div.quote > p { + font-size: 90%; +} +.pagenum { + position: absolute; + left: 92%; + font-size: small; + text-align: right; + font-style: normal; + font-weight: normal; + font-variant: normal; + letter-spacing: normal; + color: silver; + text-indent: 0; +} +ul.index { + list-style-type: none; + font-size: 90%; + width: 30em; + margin: auto; + } +li.indx { + margin-top: 0.3em; + text-indent: -2em; + padding-left: 1em + } +div.container { + text-align: center; + margin: auto; +} +div.page { + text-align: center; + page-break-before: always; +} +div.title-page { + text-align: center; + page-break-before: always; + page-break-inside: avoid; + margin: auto; +} +@media screen and (max-width: 1500px) { +div.title-page { + font-size: 85%; +} +} +.x-ebookmaker div.title-page { + font-size: 80%; +} +.transnote {background-color: #E6E6FA; + color: black; + font-size:smaller; + padding:0.5em; + font-family:sans-serif, serif; +} +table { + margin-left: auto; + margin-right: auto; + font-size: 100%; +} +table.toc { + max-width: 40em; + font-size: 90%; +} +table.toc td { + padding-top: 0.25em; + padding-bottom: 0.25em; + padding-right: 0.4em; + word-spacing: 0.1em; +} +th { + font-weight: normal; + font-size: 85%; + text-align: center; +} +td, td > p { + margin-top: 0.25em; + line-height: 1.1em; +} +.tdl-top { + text-align: left; + vertical-align: top; + } +.tdr-top { + text-align: right; + vertical-align: top; + } +.tdr-bot { + text-align: right; + vertical-align: bottom; + } +.tdc {text-align: center;} +.tdc-top { + text-align: center; + vertical-align: top; + } +.tabw50 { + width: 50em; + max-width: 100%; +} +.x-ebookmaker .tabw50 { + width: 100%; +} +.tabw30 { + width: 30em; + max-width: 100%; +} +.x-ebookmaker .tabw30 { + width: 100%; +} +.width20 { + width: 20em; +} +.width12 { + width: 12em; +} +.width8 { + width: 8em; +} +.width4 { + width: 4em; +} +.width3 { + width: 3em; +} +.width2 { + width: 2em; +} +.width1 { + width: 1em; +} +.col1 { + width: 50%; +} +.col2 { + width: 20%; +} +.col3 { + width: 15%; +} +.col4 { + width: 10%; +} +.col5 { + width: 5%; +} +.float-right { + float: right; +} +.x-ebookmaker .float-right { + float: none; +} +div.figcenter { + margin: auto; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + text-align: center; + max-width: 100%; +} +img { + width: inherit; + max-width: 100%; +} +.iwlogo { + width: 90px; +} +</style> +</head> +<body> +<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74499 ***</div> +<div class="container x-ebookmaker-drop"> +<div class="addit-box"> +<p class="center less"><a href="#toc">Table des matières</a> +</p> +</div> +</div> + +<div class="page"> +<p class="center spaced25 letter-spaced02 space-above"><span class= +"large">GHÂT</span><br> +<span class="small">ET</span><br> +<span class="xlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span> +</p> +</div> + +<hr class="chap"> + +<div class="page"> +<p class="center space-above">OUVRAGES DU MÊME AUTEUR</p> + +<hr class="decor width3 spaced3"> + +<div class="container tabw30"> +<p class="hang1 less"><em>Le Sahara</em> (Paris, Hachette, 1893, +in-8<sup>o</sup>)<span class="float-right">10 fr.</span></p> + +<p class="hang1 less"><em>Pourquoi Flatters et ses compagnons sont +morts</em> (Paris, Challamel, 1896, brochure +in-8<sup>o</sup>)<span class="float-right">1 fr.</span></p> +</div> + +<p class="space-above"> +</p> + +<hr class="decor width12"> + +<p class="center tiny">Lyon. — Imp. <span class="sc">Pitrat +Ainé</span>, A. Rey Successeur, 4, rue Gentil. — 17697</p> +</div> + +<hr class="chap"> + +<div class="title-page"> +<h1><span class="less letter-spaced">LE<br> +DERNIER RAPPORT D’UN EUROPÉEN</span><br> +<span class="letter-spaced02"><span class="large">SUR +GHÂT</span><br> +<span class="small">ET</span><br> +<span class="xxlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span></span><br> +<span class="med"><span class="bold letter-spaced">(JOURNAL DE +VOYAGE D’ERWIN DE BARY, 1876-1877</span>)</span> +</h1> + +<p class="center spaced15"><span class="letter-spaced"><span class= +"small">TRADUIT ET ANNOTÉ<br> +PAR</span><br> +HENRI SCHIRMER</span><br> +<span class="med">Professeur de Géographie à l’Université de +Lyon.</span> +</p> + +<div class="container figcenter iwlogo"><img src="images/logo.png" +alt="[Décoration]"> +</div> + +<p class="publisher"><span class="letter-spaced02"><span class= +"large">PARIS</span><br> +<span class="less">LIBRAIRIE FISCHBACHER</span></span><br> +<span class="small">(Société anonyme)</span><br> +<span class="letter-spaced01 word-spaced02">33, <span class= +"med">RUE DE SEINE,</span> 33</span> +</p> + +<hr class="decor width1"> + +<p class="center med letter-spaced01">1898</p> +</div> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large bold"><span class="pagenum" id= +"Page_5">[5]</span><a id="intr1"></a>NOTE DU TRADUCTEUR</h2> + +<hr class="decor width4"> + +<p class="space-above2">C’est un nom peu connu en France que celui +d’Erwin de Bary. Sa dépouille repose ignorée dans un coin de +l’oasis de Ghât, et l’on ne songe guère à lire, dans la revue +étrangère où il a été imprimé jadis, son journal de route, seule +trace qui reste de son activité évanouie. Cependant son œuvre +inachevée mérite mieux que cet oubli.</p> + +<p>L’Aïr, où il a pénétré, est une des contrées les plus curieuses +et les moins connues du globe. Ses montagnes, son climat sont +encore un problème pour le géographe. Pour le naturaliste, c’est un +de ces pays d’élection où ont pu survivre quelques échantillons de +flore et de faune, témoins d’une époque antérieure et d’un climat +disparu. L’historien y cherche la trace d’une civilisation nègre +très ancienne, et celle des relations qui unirent peut-être +l’Egypte antique au coude du<span class="pagenum" id= +"Page_6">[6]</span> Niger. Le commerçant y voit la station la plus +importante de la route la plus facile qui traverse le Sahara.</p> + +<p>Or, ce pays n’a été que deux fois l’objet d’une exploration +européenne. Les résultats de la première, celle de Barth et +Richardson (1850), sont universellement connus. La seconde (1876) +est celle dont nous publions la traduction aujourd’hui.</p> + +<p>On ne trouvera pas chez Erwin de Bary cette profonde érudition +d’orientaliste, ni cette faculté d’investigation merveilleuse, qui +ont rendu presque inimitable son immortel prédécesseur. Mais il a +noté avec une conscience rare tout ce qui lui semblait de nature à +intéresser un explorateur, et même en pays déjà parcouru, comme à +Ghât par exemple, il a su observer bien des faits nouveaux. De +plus, on est assuré de trouver en lui un observateur sincère. +Aucune préoccupation politique ou commerciale n’a influé sur son +jugement. Son rêve a été celui d’un naturaliste : étudier les +parties inconnues du Sahara méridional. Erwin de Bary fut un des +derniers adeptes de cette école d’explorateurs du milieu du siècle, +qui ont eu pour seule ambition le développement des connaissances +humaines.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_7">[7]</span>Aujourd’hui que +cette région est en quelque sorte réservée par traité à +l’exploration scientifique française, il nous a donc paru utile de +mettre à la portée du lecteur français cette dernière relation d’un +témoin oculaire. Elle comprend deux parties d’origine +différente :</p> + +<p>1<sup>o</sup> Un rapport, rédigé à Ghât par le voyageur, au +retour de son voyage dans le Tasili jusqu’à l’Oued-Mihero, et +publié en 1878 dans la <em>Zeitschrift</em> de la Société de +géographie de Berlin ; nous en donnons la traduction, en y +ajoutant quelques pages qui nous ont semblé dignes d’être +reproduites, et que nous empruntons au carnet de route +in-extenso ;</p> + +<p>2<sup>o</sup> A partir du 1<sup>er</sup> novembre 1876, ce +journal de route lui-même<a id="FNanchor_1"></a><a href= +"#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>, écrit au jour le jour, et +que le voyageur n’a pas eu le temps de revoir. Il eût été facile de +faire le travail dont il se fût certainement acquitté lui-même, +c’est-à-dire de mettre un peu d’ordre dans ces notes prises sur le +moment. Nous avons dû nous incliner devant la nécessité supérieure +de ne pas introduire dans ce récit un mot qui n’ait pas été écrit +par le voyageur.<span class="pagenum" id="Page_8">[8]</span> Nous +avons seulement élagué quelques détails purement personnels et des +redites qui auraient rendu la lecture fastidieuse, et nous avons +tâché de suppléer par un index des noms géographiques au manque +d’ordonnance des matières.</p> + +<p>Nous n’avons pas eu à nous occuper de la construction de +l’itinéraire, déjà porté sur les feuilles 12 et 19 de l’excellente +carte d’Afrique au 1/2.000.000, dressée sous la direction du +commandant de Lannoy de Bissy. Quant aux indications de +température, pression barométrique, etc., éparses dans le journal +de route, on les trouvera réunies à la fin de ce volume, sous forme +de registre météorologique, à côté de deux notes rédigées par le +voyageur lui-même sur la géologie du Sahara central et sur la +végétation de l’Aïr.</p> + +<p class="right pad-right2">H. <span class= +"sc">Schirmer</span>.</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large bold"><span class="pagenum" id= +"Page_9">[9]</span><a id="intr2"></a>NOTICE BIOGRAPHIQUE</h2> + +<hr class="decor width4"> + +<p class="space-above2">Erwin de Bary est issu d’une famille très +ancienne, dont on retrouve le nom parmi la chevalerie qui suivit +Philippe-Auguste à la troisième croisade, et dont la patrie +d’origine est la vieille cité franque de Tournay. Vers 1675, après +que Tournay eut cessé de faire partie du royaume de France, cette +famille, qui avait embrassé la Réforme, dut émigrer pour fuir les +persécutions de l’Inquisition espagnole, et s’établit +successivement à Francfort, à Amsterdam et enfin en Bavière<a id= +"FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>, où +Erwin de Bary naquit en 1846. Il étudia d’abord les sciences +naturelles aux Universités de Leipzig et de Zurich, puis à Munich +où il acquit en 1869 le diplôme de docteur en médecine. En même +temps, déjà docile à sa vocation africaine, il se pénétrait de +Barth et de Duveyrier, et apprenait l’arabe et le dialecte des +Touareg du Nord. En 1873, toujours hanté par son rêve, il alla +s’établir médecin à Malte,<span class="pagenum" id= +"Page_10">[10]</span> pour être plus à portée de l’Afrique et se +familiariser davantage avec les usages de la Tripolitaine et du +Fezzan. Il fit à cet effet, en 1875, une excursion préparatoire +dans les monts du Ghourian<a id="FNanchor_3"></a><a href= +"#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>. Un an plus tard, il partait +définitivement de Tripoli pour Ghât, avec la caravane d’un marchand +tripolitain.</p> + +<p>Lui-même se faisait passer pour un médecin turc et arriva sans +encombre, le 10 octobre 1876, dans la célèbre cité saharienne.</p> + +<p>On verra par son journal de route à quelles difficultés il se +heurta par la suite. Obligé de renoncer à son projet d’exploration +du Hoggar, arrêté successivement, dans sa marche audacieuse, sur le +plateau de Tasili et dans l’Aïr, il rentrait à Ghât, le 3 octobre +1877, ayant essuyé de grandes fatigues, mais plein d’espoir. « Dans +quinze à vingt jours, écrivait-il le même soir, je compte retourner +dans l’Aïr. Ma santé est excellente. » Moins de vingt-quatre heures +après il était mort. Il avait achevé gaîment sa soirée chez le +Kaïmakam, à causer avec ses connaissances. A six heures du matin, +son serviteur voulut le réveiller, mais il ne put y parvenir, bien +qu’il le secouât de toutes ses forces. « Sa respiration, dit un +rapport officiel, était celle d’un homme profondément endormi. +»<span class="pagenum" id="Page_11">[11]</span> Lorsqu’on revint le +voir vers dix heures, il était déjà raide et froid.</p> + +<p>Cette fin étrange était-elle la suite de ses privations et de +ses fatigues ? ou n’a-t-il pas plutôt succombé à l’absorption d’un +narcotique, d’un de ces poisons que les notables de Ghât, à ce +qu’il rapporte lui-même, avaient coutume de faire venir de Tunis ? +Dans son inexpérience, l’infortuné voyageur avait excité plus d’un +soupçon, commis plus d’une maladresse. Faut-il croire à un acte de +fanatisme, ou encore à un ressentiment personnel, longuement +dissimulé, et qui se serait traduit par un crime le jour où, contre +toute attente, de Bary revint sain et sauf de l’Aïr ? C’est une de +ces sinistres énigmes dont le Sahara garde le secret.</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<p class="center spaced2 letter-spaced02 space-above pb"> +<span class="pagenum" id="Page_13">[13]</span><span class= +"large">GHÂT</span><br> +<span class="small">ET</span><br> +<span class="xlarge bold">LES TOUAREG DE L’AÏR</span> +</p> + +<hr class="decor width20"> + +<h2 class="nopb"><a id="c1"></a>CHAPITRE PREMIER</h2> + +<p class="sch">LA VILLE DE GHÂT</p> + +<p class="space-above2">Ghât, vue du dehors, a un air de +forteresse. C’est à peine si quelques petites portes interrompent +l’uniformité de la longue muraille de terre brune, qui fait à la +cité une ceinture dentelée de créneaux. Le drapeau turc flottait +sur le point culminant de la ville. Des hommes de haute stature, +drapés dans de longs vêtements blancs, entraient et sortaient par +ces petites portes, sous lesquelles ils étaient obligés de se +courber profondément ; çà et là on apercevait l’uniforme d’un +soldat turc. Ce calme et ce silence avaient quelque chose d’étrange +pour moi qui étais habitué à trouver aux abords des villes +l’encombrement et la rumeur de la foule et des chariots. Ici il n’y +a point de voitures et même point de rues ; rien que +d’étroites ruelles où le sable abonde et étouffe jusqu’au bruit des +pas. Toutes les portes sont gardées par des soldats,<span class= +"pagenum" id="Page_14">[14]</span> qui se font livrer les armes de +ceux qui entrent et les leur restituent à la sortie. Dans la ville, +beaucoup d’habitants me saluèrent, en exprimant leur satisfaction +de voir arriver un médecin ; ils croyaient que j’allais rester +désormais ici. Une ruelle escarpée nous mena aux ruines d’un ancien +château qui occupait jadis le sommet de la colline, aujourd’hui +complètement envahie par les maisons ; tout à côté est celle +de Hadj Mustapha, où j’ai élu provisoirement domicile.</p> + +<p>L’architecture des maisons est remarquablement primitive. +Presque toujours on pénètre par le vestibule (<em>skifa</em>) dans +une cour carrée donnant accès à trois chambres ou magasins qui +occupent chacun un côté du bâtiment. Il n’y a point de second +étage, ni de fenêtres : la lumière pénètre par la porte et par +de petits trous pratiqués <em>ad libitum</em> dans la muraille en +terre. Nulle part on ne trouve de clous plantés dans les murs, car +l’argile s’effrite trop facilement ; on se sert de longs +piquets de bois, qui sont d’un bien meilleur usage. Les portes sont +également sans ferrures : elles sont faites de planches de +palmier réunies par des lanières de cuir. Voilà comment sont toutes +les maisons de Ghât ; celle du kaïmakam même ne se distingue +pas des autres.</p> + +<p>Ici, il n’est pas d’usage de laisser se reposer les +arrivants ; la maison se remplit aussitôt de visiteurs qui, +toute la journée, ne font qu’entrer et sortir. Chacun cherche à se +renseigner autant que possible sur la situation de l’étranger, pour +supputer la valeur des<span class="pagenum" id= +"Page_15">[15]</span> présents qu’il se laissera extorquer ; +chacun se recommande à lui et vante sa propre influence et son +autorité, beaucoup demandent déjà un cadeau provisoire en +attendant.</p> + +<p>Parmi tous ces hommes voilés, je retrouve avec plaisir deux +vieilles connaissances : le <em>hadj</em> Mohammed Dedekora, +que j’ai connu à Tripoli lors de son voyage à la Mecque, et un +jeune marchand de Tounine<a id="FNanchor_4"></a><a href= +"#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>, que j’avais soigné à +Tripoli et qui m’en a gardé un souvenir reconnaissant. Ce sont eux +qui m’ont aidé à reconnaître dans la foule des Touareg qui +m’entourent les personnages qui sont d’importance pour moi.</p> + +<p>Le kaïmakam de Ghât, Es-Safi, m’a fait le meilleur accueil. Il +m’a reçu avec ces mots : « Cette ville appartient au Sultan, +tu es ici tout autant en sûreté que dans toute autre ville des +Osmanli ; les Touareg n’ont aucun droit à l’intérieur des +murs ; si l’un d’eux venait à t’obséder de ses réclamations, +tu n’aurais qu’à m’en instruire, et je te ferais avoir la paix. » +Es-Safi est un homme aussi intelligent qu’énergique et qui sait +admirablement comment traiter les Touareg. C’est le fils de ce +Hadj-el-Amin qui, nous le savons par Duveyrier<a id= +"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>, +avait fait tous ses efforts pour décider les Turcs à +l’annexion<span class="pagenum" id="Page_16">[16]</span> de Ghât. +Ce qui n’avait pas réussi au père a profité maintenant au fils.</p> + +<p>Une garnison d’environ deux cents hommes occupe la ville et +donne au <em>kaïmakam</em> une autorité et un prestige qui +s’étendent au loin<a id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" +class="fnanchor">[6]</a>. Sur l’esplanade, entre la mosquée et la +caserne, stationne un canon en acier, se chargeant par la culasse, +avec l’inscription : <em>Carlsruhe, 1872</em>. Ce canon tonne +aux solennités religieuses et autres fêtes, et le bruit qu’il fait +remplit les Touareg d’admiration. Ils se figurent qu’en cas de +guerre l’effet de cette unique pièce serait énorme, de sorte que +l’effet moral est considérable pendant la paix.</p> + +<p>Les habitants de Ghât et les marchands étrangers sont +naturellement enchantés de l’occupation de la ville. Auparavant, +ils étaient entièrement à la merci des caprices des Touareg et +n’étaient sûrs ni de leur fortune ni de leur vie. Il fallait +contenter les cheikhs des différentes tribus, avant de se risquer +sur leur territoire, et ces rançons atteignaient un chiffre +considérable, car il suffisait d’un mécontent pour rendre +problématique la sécurité si chèrement acquise. Dans la ville même, +les Touareg se conduisaient comme en pays conquis. Si à leur appel +une porte ne s’ouvrait<span class="pagenum" id= +"Page_17">[17]</span> pas assez vite, ils la brisaient, et les +habitants pouvaient s’estimer heureux s’ils échappaient aux coups. +Le Targui prenait sans façon les objets qu’il trouvait à son gré, +et malheur à qui voulait protester ! C’est ainsi que les +choses se passaient autrefois<a id="FNanchor_7"></a><a href= +"#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a>. Comme tout a changé +depuis !</p> + +<p>Avant d’entrer dans la ville, le Targui est forcé de déposer ses +armes, et on ne les lui rend qu’à la sortie<a id= +"FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>. +C’est en vain qu’il veut se faire nourrir aux dépens +d’autrui ; rarement une porte s’ouvre devant lui, et s’il se +laisse aller à son penchant à la violence, le kadi le condamne sans +merci à la peine de la prison, qui est pour lui un châtiment +intolérable. Affamé et mal vêtu, il erre dans les rues, maudissant +intérieurement les Turcs, qui ont introduit ici des lois +étrangères. La situation des chefs est naturellement meilleure, car +s’ils n’ont pas d’autorité dans l’intérieur de la ville, ils n’en +restent pas moins les seuls maîtres du désert, et ils continuent à +imposer les caravanes qui paient pour passer sans encombre.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_18">[18]</span>Pour éviter les +querelles, les cheikhs se sont partagé, une fois pour toutes, les +droits de protection qui se transmettent comme un héritage. C’est +ainsi que chaque marchand de Ghadamès compte parmi les Azdjer un ou +plusieurs patrons à qui il paie chaque fois 7 thalers<a id= +"FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>, +sans compter 2 <em>rial</em> par charge de chameau. Voilà ce que le +marchand est tenu de donner suivant la coutume ; mais ce n’est +pas tout. S’il veut vivre en bons termes avec les chefs touareg, il +lui faut faire des cadeaux dont la valeur, s’il est riche, +dépassera de beaucoup les taxes régulières. On conçoit que les +Touareg attachent le plus grand prix à cette source de revenus, et +que chacun défende sa part avec une inquiétude jalouse. C’est la +question de savoir par qui serait protégé un riche marchand de +Ghadamès qui a été cause de la longue guerre allumée, aujourd’hui +encore, entre les Hoggar et les Azdjer.</p> + +<p>Chose curieuse, un Ghadamésien qui va au Soudan, par Ghât n’a +point de taxe à payer<a id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" +class="fnanchor">[10]</a> ; mais il donne 40 <em>rial</em> au +retour. Les Tébous de Djiouaï et d’Aguelal paient à Ikhenoukhen +seul une somme de 2 <em>rial</em> par tête d’esclave ou par charge +de chameau. Les Kel-Ouï sont exempts de toute taxe<a id= +"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class= +"fnanchor">[11]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_19">[19]</span>L’administration +turque n’a pas touché à cet état de choses, et ne percevra ni +impôt, ni douane pendant les deux premières années de +l’occupation ; mais, plus tard, la situation changera sans +doute au détriment des Touareg, qui perdront peu à peu leur +indépendance<a id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class= +"fnanchor">[12]</a>. Et pourtant — on s’en aperçoit à bien des +symptômes — les seigneurs du désert trouvent déjà intolérable la +domination très atténuée qu’on leur impose aujourd’hui. Il est vrai +que Ikhenoukhen a reçu le burnous d’investiture, et qu’il attend +tous les jours l’arrivée du firman de Stamboul ; mais les +autres chefs des Azdjer ne se tiennent pas pour liés par la +démarche de leur émir, et ne manquent pas de protester — souvent de +la façon la plus irrespectueuse — chaque fois qu’on leur parle de +la souveraineté du Sultan.</p> + +<p>Si les Turcs essayent de gouverner davantage et surtout s’ils +exigent des tribus touareg le payement d’une taxe quelconque, on +peut être assuré qu’il y aura des conflits. Les Touareg +n’appellent-ils pas leurs voisins du Fezzan de façon +méprisante : « Les gens qui payent l’impôt. »</p> + +<p>L’annexion de Ghât est due en première ligne au cheikh +Hadj-el-Amin et à sa famille, qui tenait à s’assurer le +gouvernement de la ville, et en second lieu<span class="pagenum" +id="Page_20">[20]</span> aux efforts de tous les négociants +étrangers, qui avaient à se plaindre des exactions des Touareg. +Ikhenoukhen ne s’est joint à leurs instances qu’au moment du plus +grand péril, alors que les Hoggar lui avaient infligé les pertes +les plus sensibles et qu’il n’avait que le choix de se soumettre à +eux, ou d’appeler les Turcs à son secours. Il opta pour le dernier +parti. Mais les tribus n’ont aucune sympathie pour les Turcs et +regardent Ahitaghel, l’émir hoggar, comme le futur chef des +Touareg<a id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class= +"fnanchor">[13]</a>, tandis qu’Ikhenoukhen a perdu tout son +prestige.</p> + +<p>Mon arrivée à Ghât a donné lieu chez les Touareg à un débat très +vif : il s’agissait de savoir qui avait droit à mes présents. +Après de longues discussions, il a été convenu que l’héritier de +Hatita, le protecteur de l’expédition anglaise de Richardson, était +seul qualifié pour les recevoir. D’après la coutume targuie, c’est +le fils aîné de la sœur aînée qui hérite, et c’est ainsi qu’Othman, +un chef des Imanghasaten, est devenu mon protecteur.</p> + +<p>La persistance des hostilités entre les deux grandes fractions +des Touareg du Nord ne me permettait pas de songer à l’objet +principal de mon voyage, c’est-à-dire à l’exploration du massif de +l’Ahaggar. Je voulus au moins tenter de pénétrer jusqu’au fameux +lac<span class="pagenum" id="Page_21">[21]</span> Mihero, pour y +vérifier la présence des crocodiles. Lorsque je fis part de ce +projet à mes nouveaux amis, ils furent d’avis que je ne pourrais me +risquer aussi loin en pays ennemi qu’à la faveur d’un +<em>rhezou</em> opérant dans le même sens. Othman se déclara prêt à +me guider. Comme on avait déjà convoqué les guerriers pour une +nouvelle incursion en pays hoggar, je dus faire mes préparatifs +sans retard. Le lieu de rassemblement des Touareg Azdjer était +Dider ; et les tribus s’y rendaient de toutes parts, de sorte +que je pouvais traverser le pays sans grand danger. Mon départ eut +lieu si vite, que je dus laisser à Ghât mes lettres et mon rapport +inachevés.</p> + +<div class="quote"> +<p>Nous laissons là un instant le rapport du voyageur qui continue +au chapitre suivant par le récit de son voyage au Tasili, et nous +extrayons du journal de route <em>in extenso</em> les notes +suivantes, relatives à ces premiers jours de résidence à Ghât.</p> +</div> + +<p><em>10 octobre.</em> — Nombreuses visites de Touareg. Mohammed +Dedekora me dit que la famille des Imanan<a id= +"FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> +ne compte plus que deux hommes et sept femmes ; les autres ont +été tués dans la dernière que<span class="pagenum" id= +"Page_22">[22]</span> relie qu’ils ont eue avec les Oraghen. Les +Imanan habitaient ici avant la venue des autres Touareg, mais +durent peu à peu subir la loi du plus fort.</p> + +<p>Les Touareg n’ont qu’une femme et pas de concubines esclaves. +Les plus belles sont les femmes des Imanan.</p> + +<p><em>11 octobre.</em> — Dedekora me donne des détails sur +l’assassinat de Dournaux-Dupéré. Il fut tué sur la route de Ghât +entre El-Mouilah et Timassinine<a id="FNanchor_15"></a><a href= +"#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a>. Les quatre Ifoghas qui +accompagnaient les Français en qualité de guides avaient prémédité +l’assassinat. Quatre autres Ifoghas<a id="FNanchor_16"></a><a href= +"#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> attendaient sur la hamâda +sous une tente ; lorsque les voyageurs s’approchèrent, le +négociant Joubert voulut prendre son fusil, mais ses compagnons +ifoghas le rassurèrent en lui disant que c’étaient des gens +d’Ikhenoukhen. M. Joubert fut immédiatement massacré. +Dournaux-Dupéré voulut<span class="pagenum" id= +"Page_23">[23]</span> fuir, mais il fut immédiatement rejoint et +tué, car il n’avait pas d’armes. Parmi les meurtriers qui avaient +attendu sous la tente, on dit qu’il y avait un Khamta. Les Français +savaient que les Ifoghas étaient en mauvais termes avec +Ikhenoukhen. L’on me dit même que, s’ils étaient venus avec +Khetama, on les aurait sans doute tués de même<a id= +"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class= +"fnanchor">[17]</a>.</p> + +<p>Lorsqu’un Targui fait un serment et veut tenir sa parole, il +porte trois fois sa main droite à son front. Tous les Touareg ont +cette coutume qui s’appelle <em>timmi</em>. Cette cérémonie est +nécessaire lorsqu’ils donnent l’<em>aman</em>, sans quoi l’on ne +peut se fier à leur parole.</p> + +<p>Le jeune fils du cheik Eg-Bekr vient me rendre visite et veut à +toute force que je lui donne un burnous de drap. Il crie et tempête +parce que je l’éconduis. Son père est l’assassin de M<sup>lle</sup> +Tinné<a id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class= +"fnanchor">[18]</a>.</p> + +<p>Mon ami de Tounine me dit que les Azdjer comptent environ trois +cents guerriers, et les Hoggar<span class="pagenum" id= +"Page_24">[24]</span> mille<a id="FNanchor_19"></a><a href= +"#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>, autrefois c’était les +Azdjer qui étaient le plus nombreux.</p> + +<p><em>12 octobre.</em> — Je vais avec Hassan à Tounine, qui est +situé au nord de la ville. C’est un village à part, dont les +habitants sont en relations d’amitié avec les Hoggar. C’est +pourquoi un garçon de Tounine ne peut se risquer à Ghât : il +serait battu par la jeunesse de cette ville. Par contre, les +chérifs de Tounine jouissent d’une grande autorité. Ils sont +originaires de Touât<a id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" +class="fnanchor">[20]</a>.</p> + +<p>J’ai vu dans le jardin de palmiers un oranger et un citronnier +que le cheikh a rapportés de Tripoli, il y a trois ans. L’un de ces +arbres a péri, mais l’autre est devenu très haut et se trouve en ce +moment tout chargé d’oranges jaunissantes. Les figuiers portent +également des fruits, mais sont petits encore<a id= +"FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>. +Je note<span class="pagenum" id="Page_25">[25]</span> une quantité +de grenades ; elles sont blanches au lieu d’être rouges. On +cultive la vigne sur des claies, à la hauteur d’environ 3 pieds +au-dessus du sol. Le <em>brambach</em> pousse tout seul et a ici +des feuilles énormes<a id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" +class="fnanchor">[22]</a>.</p> + +<p>On trouve des <i>Melania teberodata</i><a id= +"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> +en grand<span class="pagenum" id="Page_26">[26]</span> nombre dans +une source de Tounine et dans les canaux d’irrigation. La plupart +des individus sont de petite taille.</p> + +<p>Au retour j’aperçois de loin les huttes d’Ikhenoukhen ; +lui-même est assis devant l’une d’elles. Il a maintenant cent deux +ans<a id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class= +"fnanchor">[24]</a>. Son légitime successeur est Kelala, mais +celui-ci est de caractère faible, presque un marabout ; aussi +est-ce Eg-Bekr qui a le plus d’influence<a id= +"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>. +On sait que les Arabes de l’Oued Châti et les Azdjer ont battu les +Hoggar près du mont Tifedest. Malgré cette défaite, les Hoggar sont +encore en possession de la majeure partie du butin, et c’est pour +cela qu’Ikhenoukhen ne veut pas entendre parler de paix, car il a +perdu presque tous ses troupeaux et, qui plus est, deux de ses +fils.</p> + +<p>Le <em>kaïmakam</em> a entendu parler de mon excursion à Tounine +et me fait dire aussitôt de ne pas aller hors des murs de la ville +sans un soldat d’escorte, car on ne peut se fier aux Touareg. Je +dois lui dire où je veux aller, et il me donnera toujours un homme +pour m’accompagner.</p> + +<p>Les Touareg qui sont le plus purs de race sont les +Aouélimiden ; ce sont aussi les plus nombreux<a id= +"FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a>. +Leurs tribus se font en ce moment la guerre.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_27">[27]</span>Le +<em>kaïmakam</em> me montre une tige de crinoïde<a id= +"FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> +qu’on a trouvée aux environs de Ghât. On me dit que le mont +Oudân<a id="FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class= +"fnanchor">[28]</a> renferme de l’or, mais que les chrétiens seuls +sauraient l’y chercher.</p> + +<p>Othman, neveu de Hatita, vient me rendre visite, en compagnie +d’Eg-Bekr. Le premier me réclame cent thalers, et son compagnon +cinquante. Comme je me récrie et leur demande pourquoi je dois +payer une somme aussi forte, Osman répond que je n’ai pas à payer +pour mes marchandises, mais pour ma tête. Je chassai l’insolent et +lui déclarai que Ghât n’était plus son pays, mais appartenait au +sultan, ce qui le mit fort en colère.</p> + +<p>Lorsqu’un Targui parle du sultan, il met un peu de sable sur le +creux de sa main et souffle dessus en manière de dérision.</p> + +<p><em>13 octobre.</em> — Visite de mon ami Hassan de Tounine. Il a +la fièvre, et je lui donne de la quinine. En général, il y a +beaucoup de fièvres dans cette région<a id= +"FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class= +"fnanchor">[29]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_28">[28]</span>Eg-Bekr<a id= +"FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> +est du parti d’Ikhenoukhen, dont il a épousé une fille. Si ce +dernier meurt, Kelala deviendra émir de droit, mais il est d’humeur +trop douce pour avoir de l’influence ; par contre, Eg-Bekr est +redouté de tous pour sa violence, et c’est lui qui a par suite le +plus d’autorité.</p> + +<p>A midi je suis allé pour la première fois à la mosquée, qui est +bâtie en terre, basse et sale à l’intérieur ; elle était +bondée de fidèles. On m’a regardé, mais sans rien dire. +Sammit<a id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class= +"fnanchor">[31]</a>, qui voulait m’accompagner, a disparu au +dernier moment.</p> + +<p><em>17 octobre.</em> — D’après les renseignements fournis par +mon ami Dedekora on trouve à Ghât les quatre tribus suivantes<a id= +"FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class= +"fnanchor">[32]</a> :</p> + +<p>1<sup>o</sup> Les Ihadjenen, comprenant trois +fractions ;</p> + +<p><em>a)</em> Les Aït Tedjenen Hana, nombreux ;</p> + +<p><em>b)</em> Les Aït el Mokhtar, peu nombreux ; c’est la +tribu de Safi ;</p> + +<p><em>c)</em> Les Aït Hamouden.</p> + +<p>Tous ces Ihadjenen descendent des Tinylkoum.</p> + +<p>2<sup>o</sup> Les Kel Rhapsa<a id="FNanchor_33"></a><a href= +"#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>, eux aussi, sont de race +Tinylkoum,<span class="pagenum" id="Page_29">[29]</span> mais ne +font pas partie des Ihadjenen. A une époque reculée, avant que ces +tribus ne vinssent à Ghât, cette ville était occupée par les +Imekamesan et les Kel-telek, dont on trouve encore aujourd’hui +quelques descendants dans la ville. Les quatre tribus sus-nommées +vinrent à Ghât après l’époque du prophète, et y trouvèrent les +Imekamesan et les Kel-telek. Les Imekamesan avaient été établis +auparavant à Halelberess, tout près de la ville, et les Kel-telek à +Angaïan, également dans le voisinage, où ils avaient une +forteresse.</p> + +<p><em>15 octobre.</em> — Voilà trois jours que nous avons du +<em>guebli</em>, le ciel est tout gris et on dirait que tout le +pays est dans le brouillard. On me dit qu’à Ghât il en est souvent +ainsi. Tout le monde se sent malade ; on se plaint de +lassitude de tous les membres ; bien des gens ont de la +conjonctivite. A midi grande tempête de sable ; tout est +enveloppé d’une brume grise ; de ma petite terrasse on ne voit +même plus les maisons<span class="pagenum" id="Page_30">[30]</span> +voisines, et la poussière affecte douloureusement les yeux.</p> + +<p>— L’oncle de Hassan de Tounine me dit qu’il y a sur le mont +Oudân une espèce d’arbres au bois dur comme du fer, et qu’on ne +trouve pas ailleurs, même pas au Soudan.</p> + +<p>Cet après-midi je reçois la visite de Mohammed Tini, le jeune, +qui me demande des remèdes. Tini a des esclaves pour commis à +Tombouctou, à Kano, à Kouka et dans l’Adamaoua. Il dit que, si je +pouvais aller chez les Hoggar, ce serait le plus court chemin pour +aller à Tombouctou. Une autre route va droit à l’ouest, mais les +pillards Aouélimiden la rendent très dangereuse. La route la plus +sûre est toujours celle du Soudan, mais c’est aussi la plus +longue.</p> + +<p><em>16 octobre.</em> — J’apprends aujourd’hui qu’une grande +caravane est venue d’Algérie à Ghadamès ; il s’y trouve trois +Français qui ont un serviteur musulman ; ils veulent aller au +Hoggar, et emportent beaucoup de marchandises<a id= +"FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class= +"fnanchor">[34]</a>.</p> + +<p>Eg-Bekr et Hadj-ech-Cheikh sont une seule et même personne<a id= +"FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class= +"fnanchor">[35]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_31">[31]</span>Aujourd’hui Safi +m’a fait venir, et j’ai trouvé chez lui Hadj Mustapha Sammit, +Othman et trois autres Touareg. Safi m’a déclaré d’un ton quelque +peu solennel que les Touareg s’étaient accordés à reconnaître +qu’Othman est celui qui a le plus de droits sur moi<a id= +"FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>, +je dois donc lui donner autant que ce que donnent les +Ghadamésiens ; comme il ne veut pas de burnous, Sammit est +d’avis que je dois donner 10 thalers. Othman se déclare prêt à +partir demain avec moi pour l’oued Mihero ; mais je veux voir +d’abord s’il ne se produit pas d’autres prétentions, afin qu’on ne +me suscite pas de difficultés en route. Othman a la physionomie +d’un coquin ; ses yeux obliques et luisants me font songer à +un Japonais. Il paraît que son frère est tout le contraire : +un homme éminent sous tous les rapports ; mais les Hoggar +l’ont si grièvement blessé, qu’il ne se rétablira jamais. J’espère +partir d’ici avant que les Français n’arrivent, pour éviter des +commentaires qui leur nuiraient à eux comme à moi.</p> + +<p>Dedekora me déclare que j’ai maintenant tous les droits d’un +Musulman ; nul n’oserait, dit-il, vérifier si je suis +circoncis ou non<a id="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" +class="fnanchor">[37]</a> ; c’est là, selon lui, +chose<span class="pagenum" id="Page_32">[32]</span> tout à fait +secondaire. J’ai rendu visite à Mohammed Dedekora dans sa maison. +Il possède Ibn-Khaldoun, Bokhari<a id="FNanchor_38"></a><a href= +"#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> et beaucoup d’autres +livres.</p> + +<p>J’ai vu quelques Tibbous qui attendent le moment de se joindre à +une razzia ; j’espère qu’elle n’aura pas lieu. Ces gens sont +laids, noirs<a id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class= +"fnanchor">[39]</a>, ont la bouche grande et une taille moins +élevée que les Touareg.</p> + +<p><em>17 octobre.</em> — Cet après-midi je reçois la visite +d’Othman et d’Oufenaït<a id="FNanchor_40"></a><a href= +"#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a>. Ce dernier me réclame +également l’<em>aada</em><a id="FNanchor_41"></a><a href= +"#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a>, et Othman me dit de lui +donner quelque chose, puisqu’il est aussi un cheikh ; mais +comme Safi m’a dit expressément que je ne dois l’argent qu’à l’un +des deux, je réponds négativement, ce qui donne<span class= +"pagenum" id="Page_33">[33]</span> lieu à une désagréable querelle +entre les deux chefs, à laquelle je mets fin en les priant de venir +avec moi chez le kaïmakam. Nous le trouvâmes dans la rue, assis +avec beaucoup d’amis, parmi lesquels Sammit, et qui s’écartèrent +dès qu’ils nous virent approcher. J’allai droit à lui et lui +expliquai la chose ; sur quoi il me tranquillisa en m’assurant +que je ne devais rien à personne, sauf à Othman. Peu à peu les +autres chefs se rapprochèrent, mais sans faire aucune allusion à +notre affaire.</p> + +<p>Au retour, je rendis visite au vieux Ikhenoukhen. Une jeune +fille ou une femme était assise, voilée, à côté de lui. Il parla +beaucoup des Français et dit que la Prusse et la Russie faisaient +cause commune contre la France ; que les Allemands étaient +toujours en relations avec les Russes et étaient aussi les ennemis +du Sultan. Je protestai du contraire, mais il ne me crut pas, et +continua à sourire d’une façon quelque peu enfantine<a id= +"FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class= +"fnanchor">[42]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_34">[34]</span><em>18 +octobre.</em> — Ce matin, je vois de ma terrasse les Touareg assis +devant leurs paillottes, dans la plaine, au sud de la ville, leurs +longues lances fichées dans le sable devant eux. Souvent aussi ils +campent sur les nombreuses dunes qui s’étendent à l’est de Ghât. De +grands troupeaux de petites chèvres vont au pâturage, sous la +conduite d’un esclave. Les femmes vont aux sources — il y en a un +grand nombre dans le voisinage — et cherchent de l’eau dans de +grandes cruches rondes ; d’autres esclaves poussent des ânes +chargés de fumier pour les jardins. Le ciel, comme notre ciel +d’été, n’est pas entièrement sans nuages.</p> + +<p>Aujourd’hui, Othman est venu chez moi encaisser 7 thalers (= 11 +rial 1/2), montant du droit de passage acquitté par toute personne +venant de Tripoli ; ceux qui viendraient d’Algérie paieraient +à Ikhenoukhen. J’ai payé le même droit que les Ghadamésiens, et je +le dois à Safi, auprès de qui j’ai insisté pour être traité comme +les autres Musulmans.</p> + +<p>Cet après-midi, j’ai fait le tour de la ville avec un +sous-officier turc et visité le mont Kokoumen, qui domine la ville +de son versant sud. J’ai trouvé de nombreux petits tumuli de +pierres brutes, avec un<span class="pagenum" id= +"Page_35">[35]</span> revêtement intérieur de gros blocs et une +grande dalle recouvrant le tout. La plupart avaient été ouverts par +les chercheurs de trésors, et les ossements avaient été dispersés. +On raconte que le Kokoumen a été habité avant la fondation de Ghât. +Ces tumuli ont de 5 à 6 pieds de diamètre et environ 4 pieds de +hauteur. Toute cette montagne est presque entièrement nue ; +seule, la plante desséchée qu’on appelle <em>el hîchen</em><a id= +"FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> +se voit partout.</p> + +<p><em>20 octobre.</em> — Ce soir, je suis appelé chez Eg-Bekr, qui +est atteint de fièvre typhoïde. Sa repoussante physionomie est +défigurée par le délire et la maladie. Je me garde de lui +administrer un remède, car s’il mourait, on ne manquerait pas dire +que je l’ai empoisonné. Il est curieux de voir disparaître l’un +après l’autre tous ceux qui ont pris part au meurtre de +M<sup>lle</sup> Tinné.</p> + +<p><em>21 octobre.</em> — Othman est venu et m’a promis de faire +l’impossible pour me contenter pendant le voyage, seulement, je +dois lui donner d’avance les 3 thalers destinés au domestique qui +nous accompagnera. Je l’ai laissé mendier longtemps, et c’est +seulement ce soir, après lui avoir fait jurer de ne plus rien me +demander à l’avenir, que je lui donne cet argent, à sa grande joie. +Cet homme qui, au début me semblait si brutal, est devenu tout à +fait maniable, et je ne doute pas qu’il ne se conduise bien en +route.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_37">[37]</span><a id= +"c2"></a>CHAPITRE II</h2> + +<p class="sch">VOYAGE AU TASILI ET A L’OUED MIHERO</p> + +<p class="space-above2">Le matin du 12 octobre, Othman vint visiter +mon bagage et mes outres. Nous laissâmes de côté tout ce qui +n’était pas absolument indispensable ; par contre, nous +emportions force munitions, et de quoi nourrir trois personnes +pendant un mois. J’attendais, déjà équipé, le moment de partir +devant la porte Sud de la ville, lorsqu’un messager du +<em>kaïmakam</em> vint me demander au nom de son maître de déclarer +par écrit que je quittais Ghât de mon gré et que je n’avais eu +aucun sujet de plainte pendant mon séjour.</p> + +<p>Cette demande, faite à ce moment, me rendit perplexe, car enfin +on semblait vouloir se mettre à couvert, en prévision du cas où il +m’arriverait malheur. Je retournai donc en ville et dis franchement +mon impression au gouverneur. Mais celui-ci m’affirma de la façon +la plus formelle que je pouvais me fier à mon<span class="pagenum" +id="Page_38">[38]</span> compagnon, et qu’on demandait cette +déclaration écrite à tous les voyageurs sans exception, pour +prouver au pacha de Tripoli qu’ils étaient satisfaits de +l’administration. Un des assistants fit la remarque +caractéristique, qu’on n’était jamais sûr de rien, lorsqu’on allait +chez les Imrhad<a id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" +class="fnanchor">[44]</a>.</p> + +<p>Comme j’ai pu m’en assurer, ces Imrhad ont la plus mauvaise +réputation, aussi bien chez les Aouélimiden et chez les Azdjer que +chez les Hoggar. La cause en est sans doute leur éloignement +habituel des centres de population sédentaire, et leur état de +misère relative, d’ignorance et de sauvagerie<a id= +"FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>, +tandis que les nobles (Imocharh) acquièrent un certain degré de +culture par leurs séjours dans les villes telles que Ghât, In-Salah +ou Ghadamès, où ils entrent en contact avec beaucoup +d’étrangers.</p> + +<p>Je finis par donner l’attestation demandée et je retournai +trouver Othman. Celui-ci avait des discussions interminables avec +ses compatriotes, les uns ne voulaient pas me laisser voir leur +pays, les autres réclamaient des présents pour eux-mêmes. A 9 +heures et demie, enfin, nous avions écarté ce dernier obstacle, et +nous prîmes la direction du Nord.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_39">[39]</span>Nous traversâmes +d’abord la plaine d’Etakhès, dont le sol d’argile desséché est +croisé d’un réseau de fissures, où la forme du pentagone est +répétée à l’infini. A 11 heures nous étions arrivés dans l’ouadi +Rhallé, qui ne se distingue des environs que par une bande de +végétation plus riche ; dans l’Est s’étendait une rangée de +collines plates, restes d’une hamada que l’érosion continuée sans +trêve a fini par découper en tables isolées. A gauche nous avions +le bord du Tasili, plateau médiocrement élevé, dont les roches +noires s’étendaient à l’infini jusqu’à l’horizon de l’Ouest. Nous +fîmes halte dans l’oued Tanesso, un peu à l’écart de notre route, +car les Touareg évitent de camper sur les grands chemins, et +cherchent toujours un coin retiré, de façon que les gens non +prévenus passent sans les apercevoir. L’oued Tanesso est une +branche de l’oued Ouererat.</p> + +<p>Lorsque vint la nuit, mes Touareg apprêtèrent leur lit de la +façon suivante. Chacun se creusa avec ses mains un trou ovale dans +le sable, en ayant soin d’enlever toutes les pierres ; puis il +plaça la selle de son mehari à un des bouts de l’excavation, et y +appuya son grand bouclier de cuir, pour être à l’abri du vent. Il +planta sa lance à côté de lui dans le sable ; son sabre +également à portée de sa main. Puis, roulé dans sa couverture, il +s’endormit dans son lit de sable, après s’être assuré d’un regard +de la direction que prenaient les chameaux en train de pâturer. +Comme j’avais laissé ma tente à Ghât pour simplifier mon +bagage,<span class="pagenum" id="Page_40">[40]</span> il ne me +restait qu’à les imiter. Et c’est ainsi que nous passâmes toutes +nos nuits à la belle étoile.</p> + +<p>Le matin du 23 octobre nous aperçûmes dans le Nord le cône du +mont Telout, qui ressemble à un volcan à s’y méprendre, mais qui +est également un massif de grès. Après avoir croisé l’ouadi +Ouererat, couvert de gommiers, nous montâmes sur le plateau de +gauche, et nous nous mîmes en devoir de traverser ce désert de +pierre, où l’on ne trouve ni une broussaille, ni un brin d’herbe, +ni même une dune, mais seulement le roc nu à perte de vue.</p> + +<p>A 1 heure, nous descendîmes faire de l’eau dans l’oued Ahanaret, +où une forêt de tamarix mène à la source d’Ihanaren. Celle-ci est +cachée au milieu des dunes ; une forêt de joncs couvre le +monticule de sable d’où sort le précieux liquide. Un esclave des +Touareg demeure ici en permanence, pour aider les voyageurs à +remplir leurs outres et à abreuver leurs chameaux. Il a embelli sa +demeure solitaire avec des palmiers et a même planté quelques +vignes. Un petit potager lui fournit des oignons et des melons.</p> + +<p>A 4 heures nous débouchions dans la verte plaine de Titersin, au +pied du mont Telout. Nous y trouvâmes un campement +d’<em>Imrhad</em>, qui se rendaient à Dider, le lieu de +concentration du <em>rhezi</em>. Un corbeau, que j’avais tué en +route sur l’invitation d’un de mes compagnons, fut jeté au feu avec +toutes ses plumes, et lorsqu’il fut carbonisé à l’extérieur, dévoré +par ces <em>Imrhad</em> avec grand appétit. Les nobles +<em>Imocharh</em> s’en<span class="pagenum" id= +"Page_41">[41]</span> amusèrent et me dirent que tout était bon aux +Imrhad, poisson, oiseau ou reptile<a id="FNanchor_46"></a><a href= +"#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a>.</p> + +<p>La société se composait d’hommes des tribus les plus +diverses ; même les Imetrilalen du Fezzan étaient représentés. +Des guerriers simulèrent un combat avec une vivacité qui ne +laissait rien à désirer. Poussant des cris stridents, et frappant +leur grand bouclier de cuir contre leur genou, les adversaires +s’abordaient et s’escrimaient à grands coups d’épée jusqu’à ce que +l’un des deux se découvrît, faute qui était saluée par de grands +éclats de rire. La conversation se prolongea bien avant dans la +nuit ; elle avait un thème inépuisable : le butin que +chacun comptait faire dans cette razzia.</p> + +<p>Une pluie battante vint désagréablement nous surprendre dans +notre sommeil. Titersin est le bassin où aboutissent une quantité +d’ouadis, et par conséquent un des pâturages les plus fertiles du +pays Touareg. La végétation se compose surtout d’<i>Arthratherum +pungens</i>, et d’une composée encore indéterminée, à fleurs +jaunes, que les Touareg appellent <i>tanedfert</i>.</p> + +<p>Le matin du 24 octobre, nous nous séparâmes des Imrhad, pour +reprendre la direction de la montagne. J’aperçus à gauche du +chemin, sur une colline, plusieurs restes de tombeaux. A +l’intérieur, subsistaient encore deux chambres carrées, bâties avec +des dalles de pierre, et qui avaient évidemment contenu des +cadavres<span class="pagenum" id="Page_42">[42]</span> accroupis, +car les dimensions de ces chambres excluaient toute autre +supposition.</p> + +<p>Les Touareg appellent ces ruines <em>Ed-debbeni</em> et en +connaissent bien la signification, car en cherchant des trésors, +ils y ont toujours trouvé des squelettes, et souvent même des +anneaux et des poteries. Malheureusement, je n’ai pu examiner +aucune de ces trouvailles. Les tombeaux abondent dans toute la +région de Ghât, et en particulier à Tadrart. Les Touareg racontent +qu’ils ont pratiqué ce mode de sépulture jusqu’à l’époque de leur +conversion à l’Islam.</p> + +<p>Nous nous arrêtons dans l’oued Taherhaït, qui égale en fertilité +la plaine de Titersin. J’y ai trouvé des <i>Zilla +macroptera</i><a id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class= +"fnanchor">[47]</a> en fleurs. A 5 heures, nous établissons notre +camp à Tihobar, au bord d’une source et à l’ombre des palmiers et +des tamarix.</p> + +<p>La pluie est tombée toute la nuit. Nous continuons notre route à +travers un dédale de dunes basses, où les tamarix et le +<em>guetaf</em><a id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" +class="fnanchor">[48]</a> croissent à merveille. Nous passons +plusieurs fois devant des rocs qui ressemblent à des champignons, +tant ils sont amincis à leur base. J’ai trouvé trois de ces tables +de pierre, qui étaient presque contiguës : elles portaient des +marques d’érosion identiques.<span class="pagenum" id= +"Page_43">[43]</span> Il est visible qu’en cet endroit les eaux se +sont jadis frayé violemment un passage entre les rocs, dont elles +ont évidé la base. Aujourd’hui, toute trace de lit de rivière a +disparu.</p> + +<p>Un défilé étroit, ouvert entre les blocs de grès amoncelés, nous +mène dans l’oued Imakkas qui va à l’oued Tihobar. Des bandes de +perdrix (<em>ganga</em>) se lèvent devant nous. Le pays devient +toujours plus aride, et nous finissons par nous trouver sur la +hamada, n’ayant plus que le grès sombre autour de nous. Sur ce +plateau, où ne croît pas un brin d’herbe, la rose de Jéricho se +trouve en telle quantité qu’elle couvre littéralement le sol. Ses +rameaux bruns et desséchés, contractés en boule, se distinguent à +peine de la roche, et le paysage n’en paraît que plus morne.</p> + +<p>Beaucoup de tumuli sont disséminés sur cette surface, et l’on +s’étonne de les trouver en aussi grand nombre dans la partie +aujourd’hui la plus déserte du Sahara.</p> + +<p>Nous rencontrons quelques Touareg, qui, comme les précédents, +vont à Dider. Ils descendent de leurs hauts méharis, plantent +devant eux leurs lances dans le sol, et commencent la conversation. +Lorsqu’Othman leur raconte que nous allons à Mihero, et que je veux +uniquement y voir les crocodiles, ils rient aux éclats ; +quelques-uns s’imaginent que ce n’est là qu’un prétexte, et ils +sont persuadés que mon guide Othman a reçu de moi une grosse somme, +pour m’accompagner aussi loin. On remarque bientôt ma provision +de<span class="pagenum" id="Page_44">[44]</span> dattes, et chacun +veut en avoir ; j’ai peur de manquer de vivres. Déjà les +<em>Imrhad</em> de Titersin se sont régalés à mes dépens ; que +sera-ce dans l’avenir ? Enfin, à 4 heures, ces affamés reprennent +leurs montures et disparaissent bientôt dans le lointain.</p> + +<p>La pluie qui tombe à torrents nous force, à 5 heures, à chercher +un abri dans les rochers de Tintorha, où nous trouvons une troupe +nombreuse, qui s’est également réfugiée ici. On fait du feu sous +une roche qui surplombe, et chacun s’arrange pour passer +commodément la nuit. Les Touareg mettent un soin particulier à +préserver de l’humidité leurs grands boucliers de cuir<a id= +"FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>, +car ils se déforment en séchant après la pluie et ne reprennent +jamais leur forme primitive. Le Targui s’abrite derrière ce +bouclier, depuis la tête jusqu’aux genoux, contre les coups de son +adversaire ; mais c’est une cuirasse inefficace contre les +fusils, et j’ai vu plus d’un de ces boucliers troués par les balles +qui avaient tué son premier possesseur dans l’Ahaggar.</p> + +<p>J’ai passé la journée du 26 à Tintorha, pendant qu’Othman allait +voir des chameaux à lui qu’il a quelque part par ici au pâturage. +Je suis donc resté avec les Touareg, qui attendaient des amis pour +aller tous ensemble à Dider.</p> + +<p>Plusieurs ont utilisé ce temps de repos pour +renouveler<span class="pagenum" id="Page_45">[45]</span> leur +coiffure, de sorte que j’ai eu une bonne occasion d’observer leur +manière de faire. Ils rasèrent complètement le côté gauche de la +tête, en laissant subsister au milieu du crâne une bande de cheveux +qui allait du front jusqu’à la nuque, et, sur le côté droit, +par-dessus et derrière l’oreille, une autre bande chevelue qui +allait rejoindre la première. Les cheveux du sommet de la tête +furent soigneusement séparés et redressés, de façon à former une +crête d’environ 10 centimètres de hauteur ; après quoi chacun +se mit à rouler autour de sa tête le turban de cotonnade bleue, +dont un des plis passe sous le menton pour protéger la bouche et le +nez, tandis qu’un autre est rabattu sur les yeux. De cette façon le +Targui peut se voiler complètement la figure, si bien qu’on +n’aperçoit même pas ses yeux ; il n’en voit pas moins +suffisamment à travers ce léger tissu. Ce masque et la crête de +cheveux qui s’élève au sommet de la tête donnent au Targui un air +sauvage et sinistre<a id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" +class="fnanchor">[50]</a>.</p> + +<p><em>27 octobre.</em> — Nous reprîmes notre marche. L’oued +Inessan, que nous atteignîmes vers midi, diffère complètement des +oueds que nous avions traversés jusqu’ici : son lit se trouve +enserré entre les parois verticales d’une gorge profonde. Peu de +plantes y ont<span class="pagenum" id="Page_46">[46]</span> trouvé +de quoi subsister. Quelques arbrisseaux (<i>Rhus dioïca</i>, en +targui <em>tehonak</em>) avaient pris racine dans les fentes de +rocher. Le côté gauche de la gorge était encombré de sable presque +jusqu’au niveau du plateau, tandis que l’autre en était entièrement +débarrassé : exemple remarquable d’un transport opéré par le +vent.</p> + +<p>Ces parois de roc m’ont permis de reconnaître ici l’épaisseur +des couches de grès : elle est de 40 pieds. En dessous, au +fond de la vallée, on rencontre du calcaire.</p> + +<p>Nous remontâmes l’oued pour regagner le plateau, où la pluie qui +recommençait nous força à faire halte près d’une hutte +d’<em>Imrhad</em>, là où le petit oued Tifergasin débouche dans la +plaine du même nom. Vers le soir une bande de nobles Touareg vint +apporter à Othman une nouvelle inattendue : à la suite d’une +lettre arrivée de Mourzouk, la razzia projetée était contremandée. +En même temps, Ikhenoukhen nous faisait dire qu’il n’était pas +prudent de nous avancer jusqu’à Mihero où nous pouvions rencontrer +des Hoggar, et qu’il valait mieux remettre cette excursion à des +temps meilleurs. Là-dessus, Othman déclara notre voyage terminé et +voulut se préparer au retour. Mais moi qui me voyais si près du +but, et dont toutes les espérances se trouvaient détruites, je ne +pouvais me faire à l’idée de revenir en arrière sans avoir rien +accompli. J’essayai de séduire Othman par de nouvelles promesses, +je lui représentai quelle<span class="pagenum" id= +"Page_47">[47]</span> honte ce serait pour lui si l’on savait à +Ghât qu’il s’en était retourné à moitié chemin, sans me faire voir +ce lac Mihero pour lequel j’étais venu de si loin. Vains +efforts : les Touareg, qui avaient déjà trouvé déraisonnable +de se donner tant de peine pour aller voir le lac, dirent qu’Othman +serait fou de risquer sa vie pour un pareil caprice, et jurèrent +que nous tomberions entre les mains des Hoggar. Othman était du +même avis et me représentait les Hoggar comme les plus cruels et +les plus sanguinaires des hommes ; en même temps, il +m’expliquait que l’oued Mihero n’avait absolument rien de +remarquable, qu’il ressemblait à tous les autres, et qu’il se +chargeait de m’en faire voir de bien plus jolis ! Bref, Mihero +était devenu tout à coup le plus affreux endroit de la terre, et le +moindre oued valait mieux que cela !</p> + +<p>Las de discuter, je me bornai à lui répondre : « C’est +bien, puisque tu as peur des Hoggar, je vais retourner à Ghât et me +chercher un guide plus courageux que toi ! » J’avais touché le +point sensible. Comme si un serpent l’avait piqué, mon Targui +bondit de terre, ficha sa lance dans le sol et jura qu’il était +prêt à mourir avec moi, qu’il n’avait pas eu peur pour lui-même, +mais que, voyant le péril, il avait craint seulement d’être accusé +ensuite de ma mort ! A partir de ce moment, je n’eus plus à +dépenser une parole ; l’amour-propre avait vaincu.</p> + +<p>La difficulté était de trouver un compagnon, car il était +nécessaire d’avoir un Targui pour éclaireur,<span class="pagenum" +id="Page_48">[48]</span> tandis que l’autre resterait à mes côtés. +Nous eûmes la chance de trouver — contre bonne récompense — un +homme connu pour être un bon guerrier et un excellent guide dans +ces parages. Chose curieuse, il était de la tribu des +Tedjéhé-Mellen, c’est-à-dire Hoggar ; cependant Amma — c’était +son nom — haïssait ses anciens compatriotes aussi profondément que +s’il avait été Azdjer.</p> + +<p>Amma était petit, trapu, très vigoureux et d’une incroyable +endurance. Sa physionomie respirait bien la brutalité et la cruauté +qu’on attribue généralement aux Hoggar ; et, en songeant qu’il +avait horreur de ses compatriotes, je me demandais ce que devaient +être ceux-ci ! Mais je dois dire qu’il me fut grandement +utile. Personne n’avait l’œil plus perçant, l’oreille plus +fine ; personne ne savait mieux reconnaître une trace, et, +même sur la hamada pierreuse, il ne s’y trompait jamais. Rien ne +lui échappait ; je dirais presque qu’il restait en alerte +jusque dans son sommeil. Il ne cessa d’avoir pour moi beaucoup de +prévenances ; cependant je ne pouvais m’empêcher d’éprouver +envers lui une aversion insurmontable à cause de la brutalité +inouïe avec laquelle il traitait les chameaux.</p> + +<p>Lorsque nous levâmes notre camp, le 28 octobre, la nouvelle du +contre-ordre donné à la razzia avait déjà terrifié les Imrhad, et +de longues files de chameaux sillonnaient la haute plaine pour +aller se mettre en sûreté à Ghât. Tout le monde quittait le pays +ouvert<span class="pagenum" id="Page_49">[49]</span> pour se +replier vers cette ville ou le Fezzan. Devant nous on avait fait le +vide, et Othman me disait : « Si tu vois un homme, tire sans +hésiter, ce ne peut être qu’un Hoggar. »</p> + +<p>Nous fîmes halte dans une petite gorge, au pied du mont +Ikohaouen. On désigne sous ce nom plusieurs croupes d’égale +hauteur, allongées d’est en ouest, et formées de ce grès aux +assises horizontales, dans lequel l’érosion découpe les murailles, +les obélisques, les tours et autres escarpements ruiniformes que +j’ai déjà signalés.</p> + +<p>Ces croupes marquent le commencement d’une région de montagnes +tabulaires qui, autant que j’ai pu en juger, gardent partout le +même aspect. Les grès qui s’étendent sans interruption depuis le +bord méridional de la Hamada-el-Homra jusqu’ici s’étagent ici +encore en couches d’une horizontalité parfaite de la base au sommet +des montagnes.</p> + +<p>Il en résulte pour le paysage une grande monotonie. Si loin +qu’on pénètre dans le massif, on rencontre toujours les mêmes +formes ; les crêtes et les sommets sont tous au même +niveau ; tous les profils montrent les mêmes gradins en +escaliers, correspondant aux différentes couches, toutes les +vallées sont creusées de même dans les longues terrasses d’éboulis +qui forment, en quelque sorte, le degré inférieur de la montagne. +Couvertes de pierres noires et entièrement dépourvues de plantes, +ces terrasses ont tout à fait le caractère de <em>hamâda</em> et +contrastent avec la végétation des oueds<span class="pagenum" id= +"Page_50">[50]</span> sableux situés en contre-bas. C’est seulement +au point de rencontre de deux oueds, que les vallées s’élargissent +aux dépens des terrasses d’éboulis et forment un semblant de +plaine.</p> + +<p>Le lendemain matin, à 9 heures, nous quittâmes notre retraite, +après que mes compagnons eurent refroidi avec de l’eau les cendres +de notre campement, de peur qu’un Hoggar les trouvant chaudes ne +devinât notre présence dans ces parages. Nous marchâmes vers le +mont Adamoulet ; à gauche, le plateau de Tasili prolongeait au +loin sa surface sombre et brillante, sans un point de repère sur +lequel on pût reposer sa vue. A droite, nous avions les pentes +entièrement nues de l’Ikohaouen. Nous découvrions maintenant la +longue muraille du mont Ouaderous.</p> + +<p>Nous fîmes halte pour réparer la crosse brisée de mon fusil. +Othman procéda de la manière suivante : il prit un morceau de +peau sèche, provenant d’un pied de chameau, et le mit à tremper +dans une de nos outres. Lorsque la peau fut convenablement +ramollie, elle fut nouée avec des tendons autour de la crosse, puis +recouverte entièrement de ficelle. Dès qu’elle eut de nouveau séché +au soleil, je pus manier de nouveau mon fusil redevenu rigide comme +devant. Si bien que j’ai préféré dans la suite conserver cette +ligature, plutôt que de confier mon fusil à un forgeron. Je dois +faire remarquer encore que l’eau dans laquelle la vieille peau +avait macéré ne nous fut pas moins servie en guise de boisson.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_51">[51]</span>Nous reprîmes la +marche à 4 heures et arrivâmes bientôt à la falaise à pic de +l’ouadi Ireren, qui s’allonge vers le nord, entre l’Adamoulet et +l’Ikohaouen. Les parois verticales de cet ouadi sont un sérieux +obstacle pour les chameaux des Touareg, qui l’évitent volontiers. +Nous suivîmes la rive droite pour chercher une sente praticable, et +bien que nous eussions soin de mener nos chameaux par la bride et +de guider, pour ainsi dire, chacun de leurs pas, ils tombèrent plus +d’une fois dans les éboulis. J’eus ainsi à déplorer la perte de mon +baromètre anéroïde, de sorte qu’il est devenu impossible de +contrôler les observations que j’avais faites jusqu’ici.</p> + +<p>L’ouadi Ireren — appelé aussi Erinerine — est une des vallées +les plus vertes de cette région. Une forêt de <em>tehak</em> +(<i>Salvadora Persica</i>) de lauriers roses<a id= +"FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> +et de tamarix la couvre sur une longue distance, et la gorge est +creusée à une telle profondeur, au-dessous du niveau de la hamada, +que les rayons du soleil sont arrêtés la plupart du temps par ses +hautes parois, et que la température y est sensiblement plus +fraîche. Othman se dépêcha de sortir de ce petit paradis terrestre, +car le moindre cri de nos chameaux y éveillait un écho formidable, +qui pouvait trahir notre présence.<span class="pagenum" id= +"Page_52">[52]</span> Nous allâmes donc camper dans une vallée +latérale, qu’on appelle l’oued Adamouline.</p> + +<p>Le lendemain, nous revînmes dans l’oued principal, dont nous +dûmes escalader la rive gauche, avec autant de difficultés que nous +en avions eu à descendre.</p> + +<p>Arrivés sur le plateau, au pied du mont Adamoulet, nous vîmes +tout à coup des formes humaines émerger d’une gorge voisine. Avant +que je m’en fusse aperçu, mes deux compagnons m’avaient quitté et +s’étaient portés au galop, la lance levée, au-devant de ces +inconnus. Mais cette pantomime guerrière fit place presque aussitôt +à une conversation paisible, car mes Touareg avaient reconnu des +gens de leurs tribus. C’étaient trois hommes qui apportaient des +dattes de l’oued Tedjoudjelt et qui apprirent seulement que la +razzia était contremandée et que tous les Azdjer se repliaient sur +Ghât. Ils se dépêchèrent de continuer leur route, louant Allah de +ce que cette fois ils n’avaient pas rencontré de Hoggar.</p> + +<p>Nous franchîmes encore une gorge tributaire de l’oued +Ouadersine, et après avoir contourné par le sud le mont +Ouadersine<a id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class= +"fnanchor">[52]</a>, nous descendîmes le long de l’oued +Igargar-Mellen, qui tient son nom des dunes de sable clair qu’on +trouve près de son origine. Ces dunes sont adossées au côté sud +d’une haute muraille est-ouest, qui fait partie du mont Ouadersine, +et la<span class="pagenum" id="Page_53">[53]</span> présence de ces +amas de sable fin étonne, au milieu d’un plateau qui en est +totalement dépourvu. Il ne peut être question ici de désagrégation +sur place, puisque tout le pays se compose des mêmes grès, et se +trouve évidemment soumis aux mêmes actions érosives. Il faut +admettre que le vent du nord, balayant la falaise, a laissé le +sable s’amonceler derrière elle, de même qu’il dépose une traînée +de sable derrière chaque colline ou chaque broussaille qui lui fait +obstacle.</p> + +<p>Nous trouvâmes un puits dans l’oued Igargar-Mellen, au pied du +mont Errouine ; il ne contenait pas d’eau, ce qui arrive +rarement, paraît-il.</p> + +<p><em>31 octobre.</em> — Nous reprîmes notre route, en descendant +l’oued vers l’aval<a id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" +class="fnanchor">[53]</a>. Un grand nombre de tamarix, de gommiers +et de hautes broussailles couvraient le lit sablonneux de la +rivière, qui compte parmi les plus fertiles de la montagne.</p> + +<p>Je remarquai ici, pour la première fois, un arbuste élevé, qui +me rappela les casuarinas. Ses branches minces et dénuées de +feuilles, toutes verticales, formaient un fourré épais, dans lequel +se cachait le tronc vigoureux et presque d’une seule venue. +D’innombrables petites fleurs, uniformément réparties sur toute la +plante, couvraient les branches, et une capsule desséchée me montra +de nombreuses graines surmontées d’une aigrette soyeuse.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_54">[54]</span>Le nom tamachek de +cette plante est <em>ana</em><a id="FNanchor_54"></a><a href= +"#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>. Je ne l’ai rencontrée que +rarement, au cours de ce voyage.</p> + +<p>A 8 heures, nous prîmes la direction du nord, en suivant +toujours l’oued Tafelamine, encaissé à cet endroit entre de hautes +cimes qui portent le même nom. L’oued Nasaret est un affluent de +gauche de l’oued Tafelamine, et non de droite, comme l’indique la +carte de Duveyrier. En rectifiant cette petite erreur, je tiens à +déclarer que cette carte m’a été excessivement utile, et qu’en +général le livre de Duveyrier a été mon meilleur guide dans ce +pays.</p> + +<p>Pendant que nous cheminions le long de l’ouadi, je vis, près de +la crête d’une paroi de roc à droite, une traînée noire, qui se +prolongeait parallèlement aux couches horizontales de la montagne. +On me dit que c’était une plante nommé <em>telokat</em><a id= +"FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>, +qui ne se rencontre qu’à des endroits inaccessibles.</p> + +<p>A 11 heures, nous étions en face de la haute montagne +d’Aloumtaghil, qui force l’oued Tafelamine à faire un coude dans +l’est. Nous quittâmes alors l’oued, et, remontant le lit d’un +torrent dans la direction de l’ouest, nous gagnâmes l’oued Mihero. +L’oued Tafelamine et l’oued Mihero se réunissent en aval, un peu au +nord du mont Aloumtaghil.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_55">[55]</span>Dès que nous eûmes +franchi la muraille rocheuse qui les sépare, nous entrâmes dans un +véritable fourré de tamarix et de <em>tehak</em>. L’oued Ireren +lui-même ne s’était pas montré aussi touffu. Une liane nommée +<em>arenkad</em><a id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" +class="fnanchor">[56]</a>, aux feuilles en forme de cœur, +enveloppait les plus hauts tamarix et déroulait ses longues +spirales, du sommet de leurs branches ; elle formait un +véritable réseau, qui transformait certains bouquets d’arbres en un +fourré impénétrable.</p> + +<p>Nous n’avancions qu’avec difficulté. Bien que nous fussions haut +perchés sur nos montures, à chaque instant les branches des tamarix +nous fouettaient la figure, et les têtes inclinées des roseaux nous +dominaient encore<a id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57" +class="fnanchor">[57]</a>.</p> + +<p>Les chameaux finirent par renoncer à se frayer passage, et nous +dûmes marcher dans le lit même de l’oued, rempli d’un sable fin, où +nos bêtes enfonçaient profondément à chaque pas. Les reflets +éblouissants de cette bande de sable imitent à s’y méprendre ceux +d’une eau courante. Et l’illusion est entretenue par les hautes +touffes d’herbe qui pendent le long des rives surplombantes, et par +les roseaux qui bordent le lit des deux parts.</p> + +<p>A 2 heures, nous fîmes halte au milieu de l’ouadi, devant un +bouquet de roseaux, et Othman me<span class="pagenum" id= +"Page_56">[56]</span> dit : Voici le <em>sebarbarh</em>. +J’entendais distinctement un clapotement liquide, et lorsqu’à +l’aide de mes deux Touaregs, j’eus traversé le fourré à +grand’peine, je me vis en face d’un petit bassin de 4 à 5 pieds de +diamètre, à la surface duquel paraissaient sans cesse des bulles +d’air : de là ce clapotement que les Touareg ont voulu +exprimer par le nom de <em>sebarbarh</em>. La profondeur de ce +bassin était d’environ 5 pieds près du bord.</p> + +<p>L’eau en est assez insipide, à peine salée ; elle n’a +aucune odeur. Les Touareg comparent naturellement ce bouillonnement +à l’ébullition de l’eau sur le feu, et prétendent que la source est +bouillante. Elle avait en réalité 37°5 centigrades, alors que le +thermomètre à l’air en marquait 30. On dit qu’après de fortes +pluies la source déborde et entraîne alors du sable avec elle. On +voit, en effet, aux alentours, un dépôt blanchâtre qui provient de +ces inondations.</p> + +<p>Un second bassin était situé à quelques mètres de là, près de la +rive gauche de l’oued. Ici encore, on entendait les bouillonnements +de l’eau au milieu des roseaux, et même des coassements de +grenouilles ; seulement le sol marécageux était si peu +consistant que je dus renoncer à pénétrer plus avant.</p> + +<p>Il paraît qu’il existe encore plusieurs sources analogues, mais +quelques-unes sont ensablées et suintent à peine, tandis que +d’autres se cachent dans des fourrés impénétrables. On me dit qu’il +existe en amont une source froide nommée <em>Inholar</em>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_57">[57]</span>Nous ne nous +étions arrêtés que juste le temps nécessaire, et nous continuâmes à +remonter la rivière. Je remarquai un mur de 15 de pieds de long, +bâti en pierres brutes, sans mortier, qui semblait avoir formé une +enceinte oblongue. Les Touareg me dirent que les <em>Jabbaren</em> +l’avaient bâti pour y dormir. Tout à côté est la source dite des +Imanghasaten, qui jaillit d’une terrasse basse formée d’un grès +différent. L’eau suinte également en un point situé au bas de cette +terrasse. La source supérieure a des bulles de gaz ; l’eau en +est sensiblement salée.</p> + +<p>Des gazelles vinrent à passer ; je tirai sur l’une d’elles +qui tomba, mais se releva presque aussitôt. Othman, la lance levée, +la poursuivit sans pouvoir l’atteindre. Je continuais mon chemin, +lorsqu’à ma grande surprise j’aperçus un troupeau de chèvres qui, +dans leur effroi, se pressèrent les unes contre les autres et +firent front contre moi. Aucun berger n’était visible, bien que +deux sacs de dattes fussent suspendus tout près de là à une branche +d’acacia.</p> + +<p>Othman devina de suite que mon coup de fusil avait effrayé ces +gens qui ne pouvaient évidemment attendre que des Hoggar. C’est +pourquoi il se mit à agiter son burnous blanc au bout de sa lance, +en criant aussi fort que possible : <em>el afia ! el +afia<a id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class= +"fnanchor">[58]</a> !</em> Mais il n’obtint aucun +résultat : personne ne se montra. Le roc ne conservait aucune +trace de pas. Je m’étais réjoui de<span class="pagenum" id= +"Page_58">[58]</span> manger de la viande fraîche, dont j’étais +privé depuis longtemps, et j’espérais pouvoir acheter une +chèvre ; nous fîmes donc halte dans un petit ouadi, non loin +de la source, et nous attendîmes avec impatience le retour du +berger fugitif.</p> + +<p>Enfin j’aperçus, à l’aide de ma longue-vue, un homme qui +guettait derrière une roche, tout au haut de la montagne. Il ne +descendit pas, malgré nos appels : évidemment les Hoggar ont +la réputation de ne pas tenir leur parole ; seulement sa femme +apparut tout à coup en parlementaire dans une direction tout +opposée<a id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class= +"fnanchor">[59]</a>. Immédiatement, Othman abaissa son voile sur sa +figure, tandis que la femme, se cachant à demi le visage d’un pan +de son vêtement, s’asseyait sur une pierre. Othman s’accroupit à +terre à quelque distance, et ce fut ainsi, en détournant la tête, +qu’ils commencèrent de loin la conversation. Il en résulta que le +berger, au bruit de mon coup de fusil, et à la vue d’un cavalier +voilé qui galopait la lance levée, n’avait pas douté de l’arrivée +des Hoggar, et avait cherché son salut dans la fuite. Lorsque +l’homme vit, du haut de son observatoire, que sa femme nous +quittait, il descendit lentement par un grand détour et vint nous +saluer.</p> + +<p>Aucun de mes Touareg n’eut l’idée de se moquer<span class= +"pagenum" id="Page_59">[59]</span> de sa frayeur, et, bien que ce +ne fût pas un noble, on garda toujours vis-à-vis de lui une +certaine réserve. Plus tard, je demandai à Othman si, en cas +d’absence du berger, il ne se serait pas cru le droit de tuer une +chèvre, quitte à indemniser à Ghât le propriétaire du +troupeau : « Personne n’oserait, répondit-il, car aucune femme +ne voudrait plus nous regarder ! »</p> + +<p>Le soir, le fils du berger nous apporta une calebasse remplie de +viande pilée, mais comme on y avait ajouté du lait aigre, je ne pus +y toucher.</p> + +<p>Nous partîmes le lendemain, 1<sup>er</sup> novembre, de bonne +heure, pour remonter la rive gauche de l’oued dans la direction du +sud. Une blanche traînée de dunes était adossée à gauche, au flanc +d’une montagne. A 9 heures nous arrivâmes à un monticule couvert de +roseaux et entouré de restes de murs, au milieu desquels se +trouvait un bassin rempli d’eau. Cette source porte le nom de +Djogog. Les murs étaient faits de gros cailloux cimentés avec de +l’argile, et avaient d’un à deux pieds d’épaisseur. Le tout avait +la forme d’un carré d’environ dix pas de côté. Dans le voisinage se +trouvent des enceintes modernes de pierres sèches que les bergers +ont élevées pour parquer leurs troupeaux, et qu’un étranger +prendrait aisément pour des ruines.</p> + +<p>Le pays devenait plus plat, les montagnes s’écartaient les unes +des autres, et à droite, à côté du mont Nasaret, nous apercevions +la hamada. Nous traversâmes alors l’oued Mihero, élargi à cet +endroit par le<span class="pagenum" id="Page_60">[60]</span> +confluent de plusieurs rivières, et nous suivîmes la rive droite. +Partout on voyait les traces irrécusables d’une ancienne +crue : des touffes d’herbes accrochées aux buissons ou des +débris de bois et de branches déposés le long des rives. On me +disait que les crocodiles descendent quelquefois jusqu’ici.</p> + +<p>A midi, nous découvrîmes pour la première fois de l’eau dans le +lit de la rivière<a id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" +class="fnanchor">[60]</a>. Nous avancions avec précaution pour ne +pas effaroucher les sauriens, qui, au dire de mes compagnons, +éventent l’homme avec une finesse d’odorat remarquable. Nous fîmes +halte au milieu de l’oued, en plein fourré, car Othman regardait +avec inquiétude du côté du plateau, où il soupçonnait la présence +des Hoggar.</p> + +<p>Nous allâmes à pied jusqu’au bas de la berge, à un endroit où le +lit rocheux de l’ouadi conservait quelques grandes flaques d’eau. +Je vis en effet tout autour de ces mares des traces nombreuses de +pattes de crocodiles : elles étaient si nettement imprimées +dans la vase, qu’on reconnaissait même les écailles dont la partie +interne est revêtue. La patte de devant laisse une empreinte qui a +presque la forme d’une étoile, tandis que celle de la patte +postérieure ressemble assez à celle d’un pied d’enfant. Les trois +orteils du côté externe n’ont pas laissé d’empreinte de +griffes<a id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class= +"fnanchor">[61]</a>.<span class="pagenum" id="Page_61">[61]</span> +Au pied de la berge en surplomb s’ouvraient des galeries nombreuses +où les monstres ont l’habitude de faire la sieste. Mais c’est en +vain que les Touareg essayèrent de les chasser de leurs retraites à +l’aide de longues perches. Je remontai plus haut jusqu’à une +deuxième et à une troisième mare ; partout on trouvait des +traces fraîches, mais les animaux restaient invisibles.</p> + +<p>Il paraît qu’on trouve en amont des <em>rhédir</em> bien plus +considérables, où se tiennent les plus grands crocodiles (les +traces que j’ai vues sont celles d’animaux de 5 à 6 pieds).</p> + +<p>Je fis l’impossible pour décider mes compagnons à avancer +encore, pour arriver à en voir au moins un ; mais la crainte +des Hoggar fut la plus forte, et les deux Touareg me pressaient de +retourner en arrière. Ils ne voulurent même pas camper où nous +étions, et cherchèrent un endroit plus caché, où les gens de la +hamada ne pourraient pas nous apercevoir.</p> + +<p>Bien que je n’aie donc pas réussi à voir un crocodile de mes +yeux, leur présence dans la partie supérieure de l’oued Mihero ne +peut faire de doute. <em>Il n’y a pas de lac Mihero</em>, car même +ces mares plus considérables de l’amont, auxquelles les Touareg +donnent le nom de <em>bahar</em>, ne sont pas autre chose que +des<span class="pagenum" id="Page_62">[62]</span> creux du lit de +la rivière, qui conservent toujours un peu d’eau. Les Touareg +assurent formellement que l’oued ne s’élargit pas en bassin +lacustre, et que l’eau est ainsi répartie le long de son +parcours.</p> + +<p>Les crocodiles se nourrissent des nombreux poissons que j’ai vus +nager dans les mares. Après une longue pluie, les mares sont +remplacées par un courant d’eau vive, qui amène les crocodiles à +descendre en aval ; dès que les eaux baissent, ils se +réfugient dans les cuvettes les plus profondes. On dit qu’il n’y a +plus de crocodiles en amont d’Ahérer.</p> + +<p>Le voyageur qui pourrait séjourner pendant quelque temps dans +l’oued Mihero y trouverait certainement une faune et une flore bien +plus riches que celle qu’on a coutume d’observer dans cette +région<a id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class= +"fnanchor">[62]</a>.</p> + +<p><em>2 novembre.</em> — Nous quittons la verte rivière et nous +reprenons la direction de l’est, ayant à gauche une ligne continue +de montagnes, à droite la hamada et quelques collines. Nous suivons +la rive droite de l’oued Nasaret, qui vient du flanc nord de la +montagne du même nom. Nous faisons halte dans l’oued Tesorar, +affluent de l’oued Tafelamine.</p> + +<p><em>3 nov.</em> — Nous croisons l’oued +Igargar-Mellen,<span class="pagenum" id="Page_63">[63]</span> au +point où il se détourne vers le nord. Peu après nous descendons +dans une gorge profonde — une ramification de ce même oued — où +nous sommes étonnés de trouver autant de verdure : toutes ces +vallées encaissées sont infiniment plus fertiles que les couloirs +superficiels toujours exposés au vent<a id= +"FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class= +"fnanchor">[63]</a>.</p> + +<p>Ici l’<em>amateltel</em><a id="FNanchor_64"></a><a href= +"#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> tapisse les parois de roc, +et des bouquets de lauriers-roses tout couverts de fleurs alternent +avec des <em>telokat</em> à baies comestibles (<em>syconium</em>), +que je vois pour la première fois. Si l’on considère que je n’ai pu +observer qu’en passant les plantes qui se trouvaient sur mon +chemin, et que je n’en ai pas moins rencontré tant d’espèces +nouvelles, quelles découvertes n’est-on pas en droit d’attendre de +l’exploration méthodique de ce massif central du Sahara ! +Puisse-t-il être bientôt possible de parcourir ces vallées en toute +sécurité ! Mais en ce moment il nous faut passer en toute +hâte, car l’ennemi peut paraître à tout moment.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_64">[64]</span>Nous franchissons +successivement l’oued Tafelamine, deux branches de l’oued Tasouni +et enfin l’oued Tehennet, qui aboutit à l’oued-Ireren. Nous venions +de descendre au fond de ce dernier, lorsque nous fûmes surpris par +un violent orage, qui nous força à chercher un refuge sous une +roche surplombante. Mouillés jusqu’aux os, sans feu, sans autre +nourriture que des dattes, nous passâmes une triste nuit sous notre +toit de pierre. Othman, qui connaissait bien le danger de ces +averses, craignait qu’une crue subite ne vînt emporter nos chameaux +et tout le reste. La pluie ne cessa qu’au matin.</p> + +<p>A six heures du matin, nous escaladons péniblement la paroi de +roc, et, bien que les Touareg se soient eux-mêmes chargés de tous +les bagages, nos malheureux chameaux tombent plusieurs fois. On ne +saurait croire ce dont ces bêtes sont capables dans la +montagne ; un mulet en ferait à peine davantage. Enfin arrivés +en haut, nous leur rendons leurs charges, et les braves animaux +fatigués reprennent la marche avec lenteur. Encore quelques +passages difficiles — nous croisons l’ouadi Azet — et nous prenons +une demi-heure de repos ; nous n’avons plus d’obstacles à +franchir. Devant nous, la Hamada déroule de nouveau sa surface +monotone à l’infini.</p> + +<p>A 4 heures, nous faisons halte dans l’oued Edjef-n-amouni dont +le vaste lit est couvert de tamarix magnifiques ; ces arbres y +réussissent mieux qu’ailleurs, et les Touareg viennent se fournir +ici de bois de lances.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_65">[65]</span><em>5 nov.</em> — +Nous quittons l’oued, où nous avons rencontré quelques Imrhad, qui +veulent mener leurs troupeaux de chèvres dans le voisinage de +Ghât.</p> + +<p>Nous continuons à traverser le morne Tasili, à peine accidenté +par quelques légères dépressions et quelques broussailles. C’est +ici que le Targui se sent à l’aise. Son œil de lynx découvre +l’ennemi à des distances prodigieuses, et, si la lutte est inégale, +sa rapide monture l’emporte comme le vent à travers les hamadas +pierreuses. Othman m’assure qu’il oserait se risquer au cœur du +pays ennemi, car il sait bien qu’aucun mehari ne gagnerait de +vitesse la bête qu’il monte en ce moment. Tandis que la lenteur de +mon chameau me serait fatale ; mes compagnons pourraient +rapidement se mettre hors de péril, mais moi je suis en quelque +sorte cloué au sol ; c’est pourquoi, me dit Othman, son bon +mehari lui serait inutile, car jamais il ne m’abandonnerait pour +fuir. Heureusement que je n’ai pas eu à faire l’expérience de sa +fidélité !</p> + +<p>Le vaste horizon ne nous révèle rien de suspect, et c’est en +chantant que mes Touareg cheminent sur la hamada. Ce sont surtout +des chants de guerre, la plupart pleins de mélodie. Othman se met à +chanter dès qu’il a l’espace devant lui ; dans la montagne, au +contraire, il marche silencieux, tout yeux et tout oreilles, et +évite de faire le moindre bruit.</p> + +<p>Nous arrivâmes à Tintorha au soir. Depuis quelques jours, mes +forces déclinaient visiblement, car les continuelles visites des +Touareg au début de notre<span class="pagenum" id= +"Page_66">[66]</span> voyage avaient bien vite réduit nos +provisions à quelques dattes et un peu de biscuit, nourriture +absolument insuffisante à la longue. Mouillé jusqu’aux os à +diverses reprises, sans que nous eussions pu nous sécher en +allumant du feu, j’étais devenu si faible, que mes Touareg étaient +obligés de me hisser sur mon chameau. A Tintorha, ma fatigue devint +telle, que je restai plusieurs jours étendu entre des roches qui +m’abritaient contre le vent froid de la nuit.</p> + +<p>Par bonheur, des parents d’Othman campaient ici, et ils me +soignèrent de leur mieux. Ils m’avaient décidé à boire du lait de +chamelle, ce qui n’avait fait qu’aggraver mon état. Sur ma demande, +ils me firent alors un fort bouillon de viande de chèvre, qui donna +de suite les meilleurs résultats. A partir de ce moment, ces braves +gens ne se lassèrent pas de m’en fournir. Il me suffisait d’un +signe pour les faire accourir, et même la nuit, l’un d’eux se +mettait toujours à mon service. Je me rappellerai toujours avec une +profonde gratitude les bons soins que j’ai reçus de ces +pauvres<a id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class= +"fnanchor">[65]</a> Touareg.</p> + +<p>Le 9 novembre, j’étais redevenu assez fort pour remonter sur mon +chameau. Amma nous avait quittés, car il avait sa famille dans le +voisinage ; mais nous avions pour compagnon un frère +d’Oufenaït, cheikh<span class="pagenum" id="Page_67">[67]</span> +des Imanghasaten. Le 10, à la source d’Ihanaren, nous apprîmes par +un Targui qu’Ikhenoukhen avait encore changé d’avis, et que la +razzia devait avoir lieu. Othman reçut cette nouvelle avec +enthousiasme, et n’avait plus qu’une idée : aller à Ghât pour +prendre part à l’expédition avec ses amis. De mon côté, j’avais +hâte de retrouver ma bonne maison de Ghât et une nourriture plus +substantielle ; nous tombâmes donc d’accord de continuer notre +route pendant toute la nuit.</p> + +<p>Nous reprîmes donc la marche à travers les plateaux mornes qui +s’étendent à l’ouest des dunes de Ghât. Un brouillard automnal +voilait le paysage et bornait la vue, en dépit du ciel +resplendissant d’étoiles. Au petit jour, les brumes se levèrent, et +nous découvrîmes les cimes des palmiers de Tounine. Quelques heures +plus tard, nos chameaux s’agenouillaient devant les portes de la +ville. Mon serviteur, à qui l’on avait prédit que je mourrais de la +main des Hoggar, m’accueillit avec joie en remerciant Allah de mon +heureux retour.</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_69">[69]</span><a id= +"c3"></a>CHAPITRE III</h2> + +<p class="sch">SÉJOUR A GHAT</p> + +<p class="sch2">(12 Novembre 1876. — 4 Janvier 1877).</p> + +<p class="space-above2">A peine arrivé, je reçois la visite de +Touareg chargés de renouveler auprès de moi les réclamations du +cheikh Bou-Bekr. Il prétend que l’expédition anglaise ayant fait un +cadeau à sa famille, je suis tenu d’en faire autant à son égard. Je +lui fais dire que les Ghadamésiens et moi nous sommes dans le même +cas : ceux-ci lui ont payé chacun un thaler, et je suis prêt à +faire de même. Ainsi finit cette nouvelle tentative.</p> + +<p><em>13-16 novembre.</em> — Othman retourne à Tintorha : on +s’attend à une incursion des Hoggar, car les Azdjer ont tué cinq +hommes de la tribu des Taïtoq<a id="FNanchor_66"></a><a href= +"#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> et enlevé leurs +chameaux.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_70">[70]</span>Je prépare mes +lettres, car les Ghadamésiens vont rentrer chez eux dans quelques +jours.</p> + +<p>Les Hoggar ont fait irruption à Djanet et ont enlevé les +chameaux des Ihadanaren<a id="FNanchor_67"></a><a href= +"#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>.</p> + +<p><em>17 nov.</em> — Je suis allé à la mosquée ; il n’y a +plus personne qui trouve à y redire. J’ai fini par dénicher ici de +l’opium, il est vrai, à un prix exorbitant ; grâce à ce +médicament, je me remets vite et je puis sortir.</p> + +<p><em>18 nov.</em> — Othman est revenu et m’aide à revoir mon +journal de route.</p> + +<p>Je me suis coupé la barbe, ce qui passe ici pour un gros +péché ; je vais être obligé de me voiler la figure à la façon +des Touareg.</p> + +<p>On parle de négociations de paix, dont un marabout de +Djanet<a id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class= +"fnanchor">[68]</a> a pris l’initiative. Tout le monde souhaite +qu’elles aboutissent, car par suite de ces razzias perpétuelles, +toute sécurité a disparu. Peut-être pourrai-je alors pénétrer quand +même dans le pays des Hoggar, en prenant l’Aïr pour point de +départ.</p> + +<p><em>19 nov.</em> — J’ai rendu visite au gouverneur Safi, son +accueil a été des plus aimables ; je dois beaucoup à cet +homme, qui fait pour moi tout ce qu’il peut. Il me raconte que, dès +mon retour du lac Mihero, le cheikh a recommencé à faire valoir ses +prétentions et proféré des menaces. Safi lui a répondu : « Tu +peux tuer quelqu’un,<span class="pagenum" id="Page_71">[71]</span> +c’est vrai ; mais sois sûr que si tu commets un acte de +violence contre mon hôte, je serai demain sur ta trace, et qu’avec +les Arabes du Fezzân, je tuerai cent hommes pour venger +celui-là<a id="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class= +"fnanchor">[69]</a> ». Il paraît que le cheikh s’est éloigné sans +dire un mot. Safi croit que je pourrai aller dans l’Aïr avec la +grande caravane, et qu’une recommandation du sultan d’Agadès +pourrait me valoir la protection du chef des Aouélimiden qui me +mènerait en sûreté à Tombouctou. La caravane part dans quinze +jours. Je ne puis aller au Soudan qu’en compagnie des +Kel-Guérès ; à Tombouctou, qu’avec l’aide des Aouélimiden. La +route à l’ouest d’Agadès traverse des pays nouveaux et de grand +intérêt ; peut-être pourrai-je aussi m’avancer de Tombouctou +jusqu’à Ségou.</p> + +<p>J’entends dire que les Hoggar désirent vraiment la paix. Safi +veut qu’elle soit conclue par l’intermédiaire de l’autorité turque, +ce que les Hoggar veulent précisément éviter ; ainsi tout est +remis en question. Je prévois que les Hoggar seront de plus en plus +sous l’influence de Ghât, c’est-à-dire des Turcs, car ceux-ci n’ont +qu’à envoyer les Arabes du Fezzân dans<span class="pagenum" id= +"Page_72">[72]</span> l’Ahaggar pour amener les Hoggar à +composition. Cette razzia opérée avec des chevaux dans un pays si +désolé et si lointain<a id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" +class="fnanchor">[70]</a> est un précieux enseignement pour les +Français ; elle leur apprend ce qu’on peut faire au Sahara +avec de la cavalerie légère<a id="FNanchor_71"></a><a href= +"#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>.</p> + +<p><em>20 nov.</em> — Visite à Safi, chez qui j’ai fait la +connaissance du fils de Toufik. Celui-ci va d’abord à Djanet chez +son père, qui a entrepris des négociations avec les Hoggar. Safi +prétend qu’en sa compagnie j’arriverais en sûreté à Agadès. Malgré +son teint noir<a id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class= +"fnanchor">[72]</a>, ce jeune homme a des traits tout à fait +européens et une physionomie sympathique ; mais il veut partir +déjà dans trois jours, et je suis obligé d’attendre la caravane du +Fezzan pour acheter du grain.</p> + +<p>Pendant que j’étais chez Safi, survint Ikhenoukhen qui se mit à +parler en targui. J’ai su ensuite que le Kel-Ouï lui a demandé si +j’étais musulman ; c’est à cette condition seulement qu’il +veut m’emmener dans<span class="pagenum" id="Page_73">[73]</span> +l’Aïr : Ikhenoukhen a répondu affirmativement. Oufenaït est +arrivé ensuite, et je suis sorti avec lui ; je lui ai demandé +ce qu’il serait disposé à faire au cas où un Anglais ou un Allemand +le prierait de venir le chercher à Ghadamès ; il s’est déclaré +prêt à le guider, et m’a assuré que dans ce cas Ikhenoukhen +n’aurait rien à dire ; par contre, tout Français devrait +s’adresser à Ikhenoukhen, c’est-à-dire lui payer +l’<em>aada</em>.</p> + +<p>Cet après-midi, Othman s’est dit également disposé à venir +chercher des voyageurs à Ghadamès. Si un Français voulait se mettre +sous sa protection, dit-il, il n’aurait qu’à se faire passer pour +un Anglais ou un Allemand, et pourrait alors venir même par +Ghadamès sans qu’Ikhenoukhen puisse élever de prétentions<a id= +"FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a>. +Les Touareg demandent aux voyageurs chrétiens une <em>aada</em> de +100 thalers<a id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class= +"fnanchor">[74]</a>.</p> + +<p>Ce soir, visite de Hassan de Tounine, qui vient chercher des +remèdes pour son oncle Mahadi. Je lui fais part de mon intention de +m’affilier à l’ordre des Senousiya ; il m’approuve fort, en me +disant qu’il ne faut que deux jours pour cela ; il va en +parler à Mahadi<a id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" +class="fnanchor">[75]</a>. Le soir,<span class="pagenum" id= +"Page_74">[74]</span> je suis allé chez Dedekora, qui m’a également +conseillé de m’affilier à un ordre religieux ; j’en +recueillerais les avantages surtout au Soudan, auprès des +fanatiques <em>khatas</em>. J’ai donné comme motif que pendant mon +périlleux voyage au Mihero j’ai fait ce vœu, si je devais revenir +sain et sauf. Dedekora m’a conseillé de faire avant de me coucher +quelques ablutions et quelques prières, et de faire ensuite ce que +j’aurai trouvé bon dans mon sommeil. Je compte lui dire que j’ai +rêvé que j’appartenais à deux ordres, celui de Senousi et celui de +Mouley Taïeb ; mes amis de Tounine sont du premier, et +Dedekora du second. Le premier me sera très utile au Soudan ; +le second, pour un voyage à Tombouctou.</p> + +<p><em>22 nov.</em> — J’ai pu sortir ce matin. Chez Safi, j’ai +assisté à une discussion importante. Ikhenoukhen était présent avec +Oufenaït qui parlait avec une grande violence, tandis +qu’Ikhenoukhen ne cessait de l’exhorter au calme. Il y avait encore +un envoyé d’Abd-el-Kader, le cheikh d’In-Salah. Voici ce dont il +s’agissait : Les gens d’Ikhenoukhen ont pris aux Hoggar +beaucoup de chameaux dans le voisinage du Touât, et enlevé du même +coup un certain nombre de chameaux touatiens : ce sont ceux-ci +que réclame Abd-el-Kader. L’autorité de ce chef est grande<a id= +"FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class= +"fnanchor">[76]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_75">[75]</span><em>23 nov.</em> — +Safi est malade, et a fait défendre sa porte ; Ahmed, son +secrétaire, l’est aussi. Cette fièvre vous affaiblit très vite et +ne cède pas facilement à la quinine. Demain arrivera du Fezzân une +caravane de grain et d’orge, ce dont il y a ici grande pénurie. +Quant aux dattes, on n’en a pas du tout en ce moment ; on en +attend du Fezzân.</p> + +<p>Cet après-midi, j’ai la visite d’Abd-el-Kader de Ghadamès, qui +me demande un remède pour les maux de dents et me parle de ses +voyages. Il a vu à Ghadamès les deux voyageurs français<a id= +"FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> +et les avait avertis, dit-il, mais ils ne l’avaient pas cru, parce +qu’ils avaient une entière confiance en Ikhenoukhen. Cet homme a +été en Europe, et sa conversation et son caractère me déplaisent. +Je ne me fie pas à lui.</p> + +<p><em>24 nov.</em> — Safi, très malade, ne reçoit pas. Longue +visite du fils de Toufik ; il est très curieux et s’intéresse +à tout ce que je lui montre ; mais il est très ignorant +lui-même, même au sujet de son propre pays : ainsi<span class= +"pagenum" id="Page_76">[76]</span> il n’a pas pu me dire si l’on y +trouve ou non des associations religieuses<a id= +"FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a>. +Il m’a dit qu’on y chasse le lion et l’autruche à cheval, et que +les léopards sont également nombreux. Il ne connaissait pas le nom +targui qui désigne le crocodile, parce que dans l’Aïr on l’appelle +autrement ; en général, j’ai remarqué que bien des noms de +plantes et d’animaux cités par Duveyrier font place à d’autres +termes dans l’Aïr ; ceux-ci sont sans doute empruntés à la +langue haoussa.</p> + +<p><em>25 nov.</em> — J’ai apporté à Safi des pilules de +quinine ; il les a acceptées avec reconnaissance. J’ai fait +avec Othman la revision de mon herbier, pour apprendre les noms +indigènes.</p> + +<p><em>26 nov.</em> — Rendu visite à Safi délivré de sa fièvre. En +ville, il y a grande disette de vivres, et chacun se presse autour +du <em>cheikh-el-bled</em>, qui fixe les prix de vente des +arrivages du Fezzân, sans doute pour éviter que les indigents ne +reçoivent rien. On nous a donné deux kel d’orge pour 23 piastres, +et c’est là une grande faveur.</p> + +<p><em>27 nov.</em> — Safi me parle en termes très flatteurs des +gens de l’Aïr, notamment de Hadj Bilkhou. De<span class="pagenum" +id="Page_77">[77]</span> chez lui je vais chez Dedekora, à qui je +reproche de ne plus venir me voir, il s’excuse en invoquant ses +affaires. Au sujet de mon affiliation, il me conseille l’ordre de +Mouley Taïeb, et pourtant lui-même fait partie des Madaniya. Il +croit que cela ne fera aucune difficulté. Je veux donc m’affilier à +cet ordre et à celui de Senousi. Malheureusement mon ami Hassan de +Tounine n’y met aucun empressement ; je n’ai pu le voir lors +de ma visite au village. Dedekora me conseille d’aller chez le kadi +et de renouveler l’acte de foi en présence de deux témoins, puis de +faire deux rikaa à la mosquée ; le kadi me donnerait alors une +attestation écrite.</p> + +<p><em>28 nov.</em> — Je suis allé chez le kadi : c’est un +homme au teint foncé et aux manières communes. J’ai amené la +conversation sur le terrain médical, ce qui m’a été très +avantageux, car le kaïd est presbyte et n’y voyait presque plus, +faute de lunettes. Je suis allé chez moi, et j’ai eu la chance de +trouver des verres appropriés, qui lui ont pour ainsi dire rendu la +vue, et ont fait de lui mon meilleur ami.</p> + +<p><em>29 nov.</em> — Dedekora me dit que si le kadi ne me demande +pas de dire la formule, je puis sans autre retard m’affilier à un +ordre religieux. Je vais à Tounine voir le chérif, mais je ne +trouve que mon ami Hassan, qui me conseille d’entrer d’abord dans +l’ordre de Mouley Taïeb, ce qui est plus facile, car il me serait +trop difficile, d’après lui, de suivre simultanément les +prescriptions des deux confréries. J’ai l’impression<span class= +"pagenum" id="Page_78">[78]</span> que le chérif n’approuve pas ou +même veut empêcher mon affiliation aux Senousiya ; du moins +Hassan a-t-il laissé échapper cette parole : « Le chérif est +d’avis que tu n’entres que dans l’ordre de Mouley Taïeb ». +Peut-être cependant ne trouve-t-il pas bon d’appartenir à plusieurs +ordres, parce qu’on ne peut suffisamment se consacrer à chacun +d’eux<a id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class= +"fnanchor">[79]</a> ? Je vais prendre des informations.</p> + +<p>Au retour, je fais une visite au cheikh, sur le conseil de +Hassan. Il a gardé une attitude convenable ; mais ensuite, +Hassan m’a raconté qu’il attend toujours encore un cadeau et a même +déclaré que, sinon, je n’arriverais pas au Soudan. Il craint que je +ne sois un parent de M<sup>lle</sup> Tinné, et ne puisse le +dénoncer à Stamboul et lui causer des désagréments.</p> + +<p>Dedekora s’est malheureusement bien refroidi ; il ne +s’empresse pas de me faire entrer dans l’ordre de Mouley Taïeb, +bien qu’il sache combien j’y attache d’importance.</p> + +<p>J’ai assisté cet après-midi, chez le kadi, à un procès où le +marchand Abd-el-Salam était plaignant et le prévenu un esclave. +L’esclave avait déjà reçu la bastonnade, mais de façon très +modérée ; je suppose qu’il avait attendri les soldats avec de +l’argent. Le kadi a jugé avec une grande équité, bien +qu’Abd-el-Salam, arguant de ses hautes relations, réclamât une +peine<span class="pagenum" id="Page_79">[79]</span> sévère. +L’esclave s’en est tiré avec la menace qu’on lui couperait les +mains si on l’y reprenait.</p> + +<p>Rencontré mon ami Hassan, qui m’avertit de ne pas aller en ce +moment à Tounine ; je soupçonne là-dessous une menace du +cheikh Eg-Bekr, qui attend en vain des présents.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> décembre.</em> — Le frère de Hassan est venu +me chercher de la part d’El-Mahadi, qui m’attend à Tounine. +J’apprends que mes soupçons étaient fondés : le cheikh a juré +que, si je ne lui donne pas 50 thalers et un burnous, je +n’arriverai pas vivant au Soudan. Mahadi m’a montré une série de +médicaments et de poisons qu’il a rapportés de Tunis.</p> + +<p>Le kadi continue à me traiter avec considération, mais il a +admiré aujourd’hui mon burnous de façon fort suspecte : il me +faudra sans doute en faire le sacrifice ; peut-être +déclarera-t-il alors que je suis un vrai croyant, et m’en +donnera-t-il l’attestation écrite.</p> + +<p>J’ai eu ce soir une affaire désagréable avec Ikhenoukhen, qui +était assis avec quelques amis près de la route, et qui, me voyant +passer, s’est permis de demander à haute voix où donc allait le +<em>kafir</em><a id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class= +"fnanchor">[80]</a>. Je n’ai pu m’empêcher d’aller à lui et de lui +reprocher sa conduite ; je lui ai dit que c’était doublement +malhonnête de la part d’un homme de son rang et de son âge. Les +assistants ont voulu me faire croire que j’avais mal entendu, mais +ils m’ont dit aussi que je n’étais<span class="pagenum" id= +"Page_80">[80]</span> pas sage de parler avec cette franchise. Je +crois, au contraire, qu’il n’est pas mauvais de leur montrer que je +ne crains pas leurs jugements.</p> + +<p>J’ai fait malheureusement une petite bévue à la mosquée, j’ai +commencé la prière lorsque le prêtre avait déjà pris la parole, ce +qui a excité la gaîté de quelques personnes. Dès que j’ai vu mon +erreur, je me suis assis tranquillement. Il est absolument +nécessaire que je me mette entièrement au courant de tous ces +rites, et je n’en tiens que davantage à entrer dans une +confrérie.</p> + +<p>Demain, Dedekora doit enfin aller avec moi chez le mokaddem.</p> + +<p><em>2 déc.</em> — Arrivée d’une grande caravane du Fezzân avec +des vivres. Toute la ville est en joie. Le kadi à qui je fais ma +visite me raconte que les <em>Djinn</em><a id= +"FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> +lui ont dit dans son sommeil que je suis un vrai croyant et qu’il +faut me protéger ; il me donnera donc des lettres de +recommandation pour son ami le marabout Toufik, lors de mon +départ.</p> + +<p>Visite à Beschir, qui me reçoit froidement comme toujours. Je +lui demande s’il pourra me donner de l’argent sur les lettres de +recommandation que son frère m’a délivrées. Il prétend qu’il n’en a +pas en ce moment : mensonge. Ainsi, malgré mes deux lettres de +crédit, me voilà tout à fait abandonné, et il me faut chercher de +l’argent, sous peine d’attendre bien<span class="pagenum" id= +"Page_81">[81]</span> des mois un envoi de Tripoli. Ce soir, visite +du chérif, qui n’a pas non plus été très aimable.</p> + +<p>Dedekora m’évite visiblement ; j’ai fini par le joindre +dans la rue et l’ai questionné au sujet de mon entrée dans l’ordre +de Mouley Taïeb ; il a répondu que le mokaddem me conseille de +m’adresser au chérif. Ainsi une défaite, on ne veut pas m’admettre. +L’amitié du kadi me devient d’autant plus précieuse. Je veux +demander franchement à Safi, pourquoi tous mes amis s’écartent de +moi<a id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class= +"fnanchor">[82]</a>. Il est le seul qui se soit toujours montré +bienveillant à mon égard. J’ai demandé au chérif où je devais aller +pour apprendre à connaître un grand marabout, si je devais aller à +Tombouctou, chez Bakkay, ou ailleurs ; il m’a recommandé +Sokoto. Ce doit être un joli foyer de fanatisme !</p> + +<p><em>3 déc.</em> — J’ai rencontré aujourd’hui chez le kadi, un +pèlerin de Chinguit<a id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" +class="fnanchor">[83]</a>, dont la physionomie m’a frappé : il +ressemble à un Indou. Comme le kadi parlait de ma foi musulmane, +j’ai vu distinctement un sourire moqueur sur les lèvres du pèlerin. +Il n’en croit pas un mot. Il a beaucoup parlé de Nderen — sans +doute Saint-Louis du Sénégal — et m’a dit qu’il y vient des +caravanes de Tombouctou. Il me conseille de donner la préférence à +la route de Sokoto, car les Aouélimiden ont tué beaucoup de ses +compagnons<a id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class= +"fnanchor">[84]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_82">[82]</span><em>5 déc.</em> — +Cet après-midi, visite à Abd-es-Salam, beau-frère de Safi. C’est un +homme très agréable, à physionomie ouverte. Il est d’avis que je ne +dois pas prendre la route directe d’Agadès à Sokoto, elle n’est pas +sûre. Il vaut mieux gagner Kano en passant chez les Touareg +Dougama<a id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class= +"fnanchor">[85]</a> dont je n’aurai rien à craindre.</p> + +<p><em>6 déc.</em> — Des Kel-Ouï sont venus m’offrir de me louer +leurs chameaux. Mais il me faudrait d’abord voir Safi seul à seul, +ce qui est extrêmement difficile.</p> + +<p><em>7 déc.</em> — Tous mes efforts pour avoir avec lui une +entrevue particulière ont été vains. Il m’a conseillé toutefois de +retarder mon départ. Othman veut aussi me retenir ici, pour me +mener dans le Hoggar.</p> + +<p>Oufenaït me raconte que la partie de l’oued Mihero renfermant +des mares à crocodiles s’étend sur trois jours de marche. Il +appelle ce chapelet de petits lacs <em>tarera</em> ; on ne +trouve de grands crocodiles que dans les plus vastes. Il ne tarit +pas en éloges au sujet de ces vallées, qui sont celles où il habite +avec ses gens en temps de paix<a id="FNanchor_86"></a><a href= +"#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a>.</p> + +<p><em>8 déc.</em> — Revu chez le kadi le pèlerin de +Chinguit,<span class="pagenum" id="Page_83">[83]</span> qui m’a +accompagné à la maison, où je lui ai montré mon koran et ma carte. +Il connaît les chiffres européens, mais non les chiffres arabes. Il +me nomme un chrétien, John Nicola, pour qui il témoigne beaucoup +d’attachement ; il n’a pas, dit-il, de meilleur ami à Nderen. +D’après lui, le pays situé au sud de Chinguit se nomme Al ; +toute la région au sud du Baghena appartient au sultan de Ségou. +Lui-même a été dévalisé par les Touareg entre Chinguit et +Tombouctou, de sorte qu’il a dû continuer sa route en mendiant. On +semble l’avoir largement secouru dans le Kano, car il en parle avec +enthousiasme. Il a trouvé les Aouhen<a id= +"FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> +moins généreux. Je lui ai fait présent d’un grand morceau de +mousseline neuve, ce dont il a paru fort satisfait.</p> + +<p><em>9 déc.</em> — Les nouvelles au sujet de la paix deviennent +plus favorables. Ahitaghel<a id="FNanchor_88"></a><a href= +"#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> a écrit une très belle +lettre à Ikhenoukhen, disant qu’assez de braves gens sont morts des +deux côtés et que la lutte a assez duré ; que du dehors, les +Français, les Turcs et les Tibbous regardent les Touareg et se +réjouissent de les voir se déchirer et s’affaiblir ; qu’il +vaut donc mieux faire la paix. Mais il ne fait pas cette +proposition par crainte, car, même avec l’aide des Turcs, Ghât ne +peut rien contre lui, et les Arabes pas davantage ; mais son +cœur se fend à l’idée que les Touareg<span class="pagenum" id= +"Page_84">[84]</span> se détruisent les uns les autres et ouvrent +leur pays à l’étranger. Il propose que les notables se réunissent +dans la plaine d’Admar près de Djanet, et fassent une assemblée à +laquelle assisteraient aussi trois cheikhs de l’Aïr et le chérif de +Tounine.</p> + +<p>C’est Mahadi qui m’a fait part de cette nouvelle. Il croit que +je pourrai très bien voyager chez les Hoggar, si la paix est +faite ; mais il ne me promet pas catégoriquement de +m’accompagner : il voudrait évidemment se faire payer très +cher.</p> + +<p><em>10 déc.</em> — J’ai vu deux chérifs de la Mecque qui sont en +route pour le Soudan et ont rendu visite à Safi. Ces pèlerins +passent ici pour aller s’établir chez les chefs soudanais qui leur +donnent de riches aumônes.</p> + +<p>J’ai donné au kadi un beau burnous noir qu’il m’avait demandé +sans détour ; il me gratifie en échange d’un talisman long de +7 pieds, qu’il a rédigé et que je suis obligé de porter dans mon +turban.</p> + +<p><em>11 déc.</em> — Visite d’Othman, qui a acheté un nouveau +sabre et me demande de l’argent, je suis obligé de répondre par un +refus, car ces demandes pourraient devenir périodiques.</p> + +<p><em>12 déc.</em> — J’ai écrit toute la journée. J’ai terminé mon +rapport à la Société de géographie, jusqu’au moment de mon retour à +Ghât. Je remets à plus tard le récit de mon excursion à +Markharéré<a id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class= +"fnanchor">[89]</a>, pour que ceci au moins soit publié.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_85">[85]</span><em>13 déc.</em> — +Cet après-midi, comme je causais devant la maison de Safi avec +beaucoup de personnes, deux jeunes gens m’ont appelé <em>kafir</em> +en passant. Je les ai suivis jusqu’à leur maison et les ai invités +à se rendre avec moi chez le kadi. Celui-ci leur a fait une semonce +sévère et a ordonné au gendarme de les mener en prison et de les +bâtonner. Comme ces jeunes gens sont proches parents de Safi, cet +ordre leur a fait peu d’impression, mais Safi a confirmé la +sentence, ce qui les a bien étonnés. Ce sera une bonne leçon, et je +crois que personne ne m’appellera plus <em>kafir</em>. Le kadi a +proclamé partout que je suis musulman, et que quiconque +m’appellerait <em>kafir</em> commettrait un grave péché et +tomberait sous le coup de la loi. Cela a fait bon effet, au moins à +l’extérieur<a id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class= +"fnanchor">[90]</a>.</p> + +<p><em>14 déc.</em> — Les deux jeunes gens qui sont frères de Safi, +ont passé la nuit en prison et ont dû payer chacun 5 <em>rial</em> +d’amende. Le kaïmakam les a vertement tancés devant tout le +monde ; on dit même qu’il leur a administré une correction en +particulier. J’ai voulu aller voir Safi ce soir, pour lui exprimer +mes regrets de n’avoir pas su que c’étaient ses frères et de +n’avoir pas évité cette scène désagréable, mais j’ai trouvé la +porte close. J’espère qu’il ne me gardera pas rancune.</p> + +<p><em>15 déc.</em> — Aujourd’hui, visite de +Hassan-el-Mahadi<span class="pagenum" id="Page_86">[86]</span> de +Tounine. Il a été chez Sammit, où il a trouvé mon domestique Staoui +et le cheikh Eg-Bekr, échangeant des gros mots, parce que le cheikh +m’avait appelé <em>kafir</em> et l’avait traité, lui, de païen +encore pire. Eg-Bekr a répété aussi qu’il me tuerait, lorsque je +serais en route pour le Soudan. Il faut que l’autorité soit bien +faible, pour que ce meurtrier puisse en pleine ville me menacer +d’assassinat.</p> + +<p>J’ai vu ce soir Safi, aussi aimable que d’ordinaire. Je crains +que la paix ne se fasse pas de sitôt, personne n’en parle. +Ikhenoukhen est parti pour l’ouadi Taneskrouft, à cause de ses +troupeaux. Je me demande toujours si je dois rester ou partir.</p> + +<p><em>16 déc.</em> — Staoui a apporté ce matin une belle djoubba +rouge au gouverneur, qui l’a acceptée avec bienveillance. En me +promenant hors la ville, j’ai rencontré le chérif Mohammed, qui m’a +appelé de loin et m’a demandé si j’allais au Soudan. J’ai répondu +que j’hésitais encore, sur quoi il m’a conseillé d’attendre la +paix, et d’aller ensuite avec lui chez les Hoggar. Je m’étonne que +cet homme si orgueilleux m’ait parlé de la sorte.</p> + +<p>J’ai été ce soir seul avec Safi pendant quelques minutes, et je +l’ai questionné au sujet de ce projet de voyage chez les Hoggar. Il +m’a dit que le chérif mentait, que personne ne pouvait tenter de me +mener dans ce pays ; bien plus, il se passerait encore au +moins un an après la conclusion de la paix, jusqu’à ce que les +Hoggar revinssent se montrer à Ghât, et offrissent<span class= +"pagenum" id="Page_87">[87]</span> ainsi une garantie de leur +sincérité. J’ai été étonné de le voir s’exprimer d’une façon si +catégorique après m’avoir tant fait attendre. Il me semble avoir +cru que je renoncerais entièrement à mon voyage.</p> + +<p><em>17 déc.</em> — Safi m’annonce que les Kel-Ouï vont partir +avant la fête, de sorte qu’il faudra me préparer en toute hâte. Il +est vrai qu’après la fête une troupe d’Ihadanaren<a id= +"FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a> +ira sous la conduite d’Ouinsig apporter des marchandises des +Ghadamésiens dans l’Aïr. Ils passeront par Dider, ce serait une +route très intéressante et nouvelle. Safi va prendre des +renseignements. Je lui ai confié mon argent en le priant de me le +changer ; c’est une faveur que je lui fais, l’or étant très +recherché ici.</p> + +<p><em>18 déc.</em> — Safi me fait dire de me tenir prêt dans +quatre jours. Il a trouvé des gens dignes de confiance et prêts à +me conduire. Je dois me fournir d’orge et de farine, et me +dépêcher, car, cette caravane une fois partie, il n’y aura plus +d’occasion de voyager en sûreté, mais seulement de petites troupes +de Touareg, à qui l’on ne pourrait se fier. Comment m’apprêter en +si peu temps ?</p> + +<p><em>19 déc.</em> — Les Kel-Ouï sont venus demander si je veux +louer leurs chameaux ou non ; j’ai dû leur répondre comme hier +qu’il me fallait d’abord acheter<span class="pagenum" id= +"Page_88">[88]</span> des vivres. Personne ne veut me vendre du +grain ; Staoui ne se donne d’ailleurs aucune peine, car il ne +veut pas aller au Soudan. Mon embarras est grand. Si je manque +cette occasion de partir, j’en chercherai une autre, car je suis +résolu à ne pas rester ici, où je ne fais que perdre du temps et de +l’argent. Safi, à qui j’ai confié quinze pièces d’or, me fait +attendre la monnaie. Espérons que je ne serai pas déçu de ce +côté-là !</p> + +<p><em>20 déc.</em> — Travaillé tout le jour à envelopper mes +caisses de cuir.</p> + +<p><em>22 déc.</em> — Allé à la mosquée. Je n’ai pas été peu +surpris, après la prière, d’entendre prononcer mon nom et une +longue attestation de ma foi. C’est une lettre que le kadi adresse +au hadj Bilkhou de l’Aïr, et qu’il fait lire au public.</p> + +<p>La caravane voulait partir demain, mais j’apprends ce soir que +onze chameaux manquent à l’appel et ont sans doute été volés à +Titersine ; les Kel-Ouï vont donc rester encore quelques +jours, ce qui me permettra peut-être de partir quand même. Si +seulement Safi me rendait mon argent.</p> + +<p>Oufenaït m’a dit aujourd’hui en présence de Safi qu’à aucun prix +il n’irait avec moi chez les Hoggar, même si la paix était conclue, +car ce sont des gens sans parole, et aucun de leurs hôtes n’est +assuré de ne pas être assassiné par eux.</p> + +<p><em>24 déc.</em> — Safi ne m’a toujours pas rendu mon argent, +que je lui avais confié pour qu’il en fît le change. C’est une +honte. Sammit m’a offert de me<span class="pagenum" id= +"Page_89">[89]</span> donner des marchandises, mais je ne puis me +procurer des vivres. Il ne manquerait plus que cela, que le kamakam +gardât tout mon numéraire.</p> + +<p><em>25 déc.</em> — Mes Kel-Ouï se sont enquis avec insistance si +j’ai enfin trouvé des vivres ; comme ils emmènent beaucoup de +chameaux à vide, ils désirent fort s’assurer les quatre charges qui +représentent mon bagage. Ils vont à Zinder, mais offrent de me +mener où je le désire. Safi me conseille de m’arrêter chez hadj +Bilkhou, à qui il me recommande, car à Agadès je ne connais +personne et n’ai aucun soutien. Safi tarde toujours à me rendre mon +argent !</p> + +<p>Oufenaït me déclare aujourd’hui qu’il restera mon ami, que je +lui donne ou non quelque chose ; c’est vrai, il est le seul +qui n’ait rien mendié<a id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" +class="fnanchor">[92]</a>. Aussi je regrette<span class="pagenum" +id="Page_90">[90]</span> de ne pouvoir lui faire un beau présent, +mais il recevra au moins quelque chose ; peut-être cela +profitera-t-il à d’autres voyageurs.</p> + +<p>L’Imam m’a demandé une médecine pour ses yeux, et m’a fait +remarquer que lui aussi a droit à quelque chose, pour avoir lu la +lettre de recommandation à la mosquée. Comment satisfaire à toutes +ces exigences ?</p> + +<p><em>26 déc.</em> — J’ai prié Oufenaït de venir et lui ai donné +un caftan rouge à manches brodées d’or. Il s’est écrié : +<em>maschallah !</em> Il ne s’attendait évidemment pas à un si +riche présent. En quelques paroles chaleureuses, il m’a assuré que +je pourrais visiter son pays aussi loin que je voudrais. Il a mis +le vêtement et est retourné chez lui à grands pas, sans doute pour +se faire admirer des siens. Sa joie faisait plaisir à voir.</p> + +<p><em>27 déc.</em> — Safi ne m’a toujours rien rendu. Je vais +charger Abd-es-Salam de lui rafraîchir la mémoire. Comme je n’ai +pas d’habits de fête, je ne suis pas allé ce matin à la prière +publique.</p> + +<p><em>28 déc.</em> — Le Kel-Ouï, à qui Safi m’a recommandé, est +venu voir mon bagage et m’a demandé avec impudence 25 réal par +charge jusqu’à la résidence de hadj Bilkhou. Il voudrait me mener +jusqu’au Soudan, pour gagner davantage, mais je ne puis payer ces +prix-là, il ne me resterait rien pour vivre.</p> + +<p><em>29 déc.</em> — Amr Tchouaouch<a id= +"FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> +me raconte qu’il a<span class="pagenum" id="Page_91">[91]</span> +entendu Safi me traiter de <em>kafir</em>, et pense que je ne dois +pas avoir confiance en lui.</p> + +<p>L’Imam est venu me consulter pour ses yeux et je lui ai donné de +bonnes lunettes, qui lui ont fait bien plaisir.</p> + +<p>Je pense qu’il vaut mieux quand même que j’aille d’un coup +jusqu’à Zinder ; j’attendrai là qu’on m’envoie de l’argent et +irai ensuite à Sokoto ; mon présent sera certainement le +bienvenu chez le sultan de Zinder. Peut-être les Kel-Ouï +admettront-ils que je ne les paye pas immédiatement ; ils +demandent pour cette deuxième étape la même somme que pour la +première.</p> + +<p><em>30 déc.</em> — Cet après-midi, visite à Safi ; je n’ai +rien reçu de lui, malgré ses précédentes assurances. J’ai fait part +de ma déconvenue à Abd-es-Salam Sinam ; il m’assure que +j’aurai mon argent. Il me dit que Sammit et lui ont eu un entretien +avec le cheikh Bou-Bekr, et que celui-ci a fini par fixer ses +exigences à un burnous et 2 réal. Comme cette demande est +raisonnable, j’y consens et me débarrasse ainsi de mon dernier +ennemi.</p> + +<p><em>31 déc.</em> — J’apprends que le cheikh Eg-Bekr est devenu +subitement mon meilleur ami, et parle même de me retourner mon +présent, pour montrer son désintéressement ! Il veut me +recommander aux Touareg d’Aïr.</p> + +<p>Ce matin, un soldat m’apporte l’argent que j’ai prêté à +Safi ; mais il manque deux thalers, qui me sont rendus sur ma +demande. La caravane part dans<span class="pagenum" id= +"Page_92">[92]</span> quelques jours. Hassan de Tounine veut aussi +me donner une lettre pour son frère qui habite Zinder. Cette année +finit bien, j’envisage l’avenir avec confiance.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> janvier 1877.</em> — Les Kel-Ouï viennent +voir mon bagage. Ils ne comprennent pas l’arabe, de sorte que je +vais être obligé d’apprendre le haoussa<a id= +"FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class= +"fnanchor">[94]</a>.</p> + +<p><em>2 janv.</em> — Sammit ne veut me donner des marchandises +payables à Tripoli qu’avec une majoration de 25 pour 100. Aussi ne +lui ai-je rien pris<a id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" +class="fnanchor">[95]</a>, et j’ai payé tout ce que je lui devais. +Je suis allé chez Mahadi pour voir s’il pouvait me prêter un peu +d’argent. Mais il ne m’a rien offert. J’ai acheté une robe noire et +le turban assorti. Ce vêtement déteint terriblement, mais il est +très chaud<a id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class= +"fnanchor">[96]</a>. On s’amuse de me voir costumé de la sorte. +J’ai fait peser mon bagage ; les Kel-Ouï se sont conduits très +convenablement et n’ont pas cherché<span class="pagenum" id= +"Page_93">[93]</span> à me tromper. Leur chef s’appelle Bidoumas et +m’est très sympathique. Je vais quitter Ghât avec la somme de 130 +thalers Marie-Thérèse pour tout avoir.</p> + +<p><em>3 janv.</em> — Mahadi est venu me dire quelques mots de +Tombouctou et s’en est allé en hâte ; on aurait dit qu’il +avait peur d’une demande d’argent. Safi est aimable comme +toujours.</p> + +<p><em>5 janv.</em> — J’ai fait souder la caisse d’échantillons de +roche destinée à ma femme, et je l’ai fait remettre à Sammit<a id= +"FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>. +Safi m’a donné quatre lettres pour les cheikhs et sultans de la +route et m’a demandé en retour d’attester que je n’avais eu aucun +sujet de plainte pendant mon séjour à Ghât. Enfin tout est prêt et +l’on descend mon bagage. Mais alors on s’aperçoit que le Kel-Ouï +n’a amené que deux chameaux au lieu de quatre ! Il propose de +prendre la moitié des bagages, puis de revenir chercher +l’autre ; Staoui entre dans une violente colère et déclare +qu’il ne veut pas partir avec ces gens-là, et, comme je persiste, +il fait vraiment mine de prendre ses affaires et de me planter là. +Je finis par louer deux chameaux supplémentaires au prix exorbitant +de 4 réal<a id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class= +"fnanchor">[98]</a>. Restait à trouver un nouveau<span class= +"pagenum" id="Page_94">[94]</span> serviteur. J’allais me rendre +chez Safi à cet effet, quand Staoui se ravisa.</p> + +<p>Enfin, après toutes ces contrariétés, nous étions, à 5 heures, +prêts à partir. Nous longeâmes les jardins de Barakat, qui +s’échelonnent à une grande distance, et vers minuit nous arrivions +à l’oued Isseyen : là, au milieu d’une plaine semée de petites +dunes et de tamarix-éthels, nous trouvâmes campée la grande +caravane ; elle était plongée dans un profond sommeil.</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_95">[95]</span><a id= +"c4"></a>CHAPITRE IV</h2> + +<p class="sch">EN ROUTE POUR L’AÏR</p> + +<p class="space-above2"><em>5 janvier 1877.</em> — Après une longue +et désagréable discussion, je paye l’homme qui avait fourni les +chameaux supplémentaires, et j’exprime à Bidouma l’espoir que ces +extorsions ne se renouvelleront plus. Nous campons aujourd’hui, ce +qui nous fait du bien, car nous étions venus de Ghât à pied. Au +point où nous sommes, la vallée est déjà plus resserrée entre le +Tasili et l’Akakous. Partout les mêmes couches de grès.</p> + +<p><em>6 janv.</em> — Ce matin nous cherchons en vain les chameaux +qui doivent nous servir de montures : Bidouma nous a tout +simplement oubliés. Il laisse crier tout le monde, et se tient coi, +car il sait bien qu’il est en faute.</p> + +<p>Enfin, nous partons à 10 heures<a id="FNanchor_99"></a><a href= +"#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>, en remontant +la<span class="pagenum" id="Page_96">[96]</span> rive droite de +l’ouadi encombré de sable. J’y note à plusieurs reprises des ocres, +couleur de cinabre, d’une grande pureté. Nous montons toujours. Les +deux berges sont dénuées de végétation. La hamada s’étend des deux +côtés de l’oued.</p> + +<p><em>7 janv.</em> — Nous partons à 11 heures, ayant le versant +abrupt de l’Akakous à notre gauche ; à 1 h. 1/2 nous avons +dépassé ces hautes murailles. Nous faisons halte au bout d’une +plaine du nom d’Akaouf. On trouve sur le versant sud de l’Akakous +beaucoup de dunes de sable qui sont pour ainsi dire adossées à la +montagne.</p> + +<p>Le Tasili semble maintenant plus bas. Partout de la pierre +noire ; très peu de plantes. Çà et là quelques dunes, toujours +amoncelées contre une paroi de roc.</p> + +<p><em>8 janv.</em> — Ce matin l’eau limoneuse que nous avions +laissée déposer dans une jatte était gelée. J’ai promis de la +nourriture à un des Kel-Ouï qui mène nos chameaux, et son attitude +s’est immédiatement modifiée. Nous montons un peu et passons sur le +Tasili semé de roches. A midi, vaste plaine et à droite une forêt +de piliers de pierre qui couvrent un large versant et affectent +souvent la forme de ponts. Des schistes bigarrés, tout semblables à +ceux de Tayta<a id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" +class="fnanchor">[100]</a>, affleurent le long des grandes +parois.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_97">[97]</span>Nous faisons halte +à 2 heures dans une vaste plaine. A gauche, quelques huttes et +jardins : cet endroit s’appelle Arikine. Jusqu’ici nous avons +eu à gauche de hautes croupes de montagnes et à droite, tout près, +la surface peu élevée du Tasili. L’horizon s’élargit.</p> + +<p>Quelques Touareg viennent du village ; ce sont de pauvres +gens inoffensifs. Ils me racontent que les habitants de Djanet sont +amis des Hoggar, qui ne leur ont jamais rien pris.</p> + +<p><em>9 janv.</em> — Nous remontons un petit ouadi qui descend +vers Arikine, à travers un désert de pierres absolument nu, plus +aride même que la grande Hamada el Homra ; seulement +l’impression est moins terrifiante, à cause des formes changeantes +des montagnes. On m’a montré une piste qui, me dit-on, mène d’ici à +Bilma. Le pays devient plus plat ; après une montée dans les +roches, nous traversons une nouvelle hamada<a id= +"FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class= +"fnanchor">[101]</a>. Au loin, droit au nord, nous voyons encore +une terrasse supérieure de l’Akakous, sur le flanc sud de laquelle +on aperçoit des dunes ; devant nous, une ligne dentelée de +montagnes noires ; au contraire, la ligne de crêtes que nous +avions à gauche a disparu. La roche qui prédomine est encore le +schiste de Tayta.</p> + +<p>Nous faisons halte dans l’oued Eseti, dans une<span class= +"pagenum" id="Page_98">[98]</span> plaine couverte de débris de +schiste et où la <i>Fagonia arabica</i> seule montre ses rameaux +jaunâtres et desséchés<a id="FNanchor_102"></a><a href= +"#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a>. Mon guide m’assure que +l’oued Eseti suit la direction du sud-est.</p> + +<p><em>10 janv.</em> — Nous marchons d’abord vers l’ouest, sur une +hamada complètement plane, puis nous tournons au sud. Nous allons +vers cette ligne dentelée de montagnes que nous avons déjà vue +hier. Derrière nous l’Akakous se dresse à pic. De ses pentes +abruptes se détache une longue file de hauteurs qui se prolonge au +loin à notre gauche vers le sud-est ; mais on ne voit nulle +part de plateaux ; rien que des cimes isolées, séparées par +des ouadi sableux.</p> + +<p>A midi, nous touchons à ces hauteurs de couleur sombre, qui de +loin nous faisaient l’effet de montagnes, et qui ne sont que des +collines de 30 à 40 pieds couronnant le bord d’une hamada. Ce sont +des masses de grès sombre, de forme régulièrement conique ou +pyramidale ; les couches qui les composent sont horizontales. +Il y a partout du sable dans l’ouadi, mais point de dunes isolées. +La végétation est celle de la hamada ; aucune plante nouvelle. +Le vent est fort sur ces hauteurs et le froid très sensible. A 2 +heures, nous faisons halte au delà de cette ligne de hauteurs, dans +l’ouadi Tounikanaham.</p> + +<p><em>11 janv.</em> — Nous restons campés aujourd’hui, +car<span class="pagenum" id="Page_99">[99]</span> nous avons en +perspective quatre jours sans eau et sans herbe ; aussi +faut-il faire nos provisions, et tous les chameaux portent leur +botte de fourrage.</p> + +<p><em>12 janv.</em> — Nous avons trouvé de la glace dans une +grande écuelle qui était restée la nuit hors de la tente. Il a +fallu la faire fondre au feu, tant la croûte était dure. Un +brouillard épais couvre la contrée, et, vers le coucher du soleil, +les lourdes brumes se lèvent lentement ; on se dirait en +Allemagne. Nous avons traversé le plateau et atteint une seconde +zone de collines ; c’est du granite. A 10 heures, nous voyons +devant nous, droit à l’ouest, le cône élevé du mont Tisga. — Les +Kel-Ouï ont une nomenclature des plus incertaines et sont en +général de très mauvais informateurs ; les Touareg du Nord +donnent des renseignements bien plus sûrs.</p> + +<p>Nous cheminons en zigzag entre les hauteurs ; je note ici +des exemplaires isolés de <i>Rhus dioïca</i>. Les versants sont +couverts de sable granitique et de blancs cristaux de quartz. Tout +ce pays n’est que granite. Nous traversons un ouadi couvert de +talha, que les gens de la caravane dépouillent de leurs branches +vertes pour les donner aux chameaux. Nous campons près du mont +Tisga dans la vallée du même nom. Je trouve près d’ici le granite +injecté de basalte.</p> + +<p><em>13 janv.</em> — Temps très froid. Le vent était tel, qu’on +n’a pas pu dresser les tentes. L’eau était gelée ce matin ; +voilà trois nuits que cela arrive.</p> + +<p>Nous passons au pied du mont Tisga, qui est +certainement<span class="pagenum" id="Page_100">[100]</span> un +massif de granite. A 2 heures, nous descendons une longue paroi de +granite nommée Eguefnerichine ; nous avons à nos pieds une +vaste plaine, que domine à notre gauche la crête dentelée du mont +Mariaou. Dans cette plaine en contre-bas, on voit de nombreux +affleurements de ce basalte gris dont je n’avais observé jusqu’ici +que des pointements isolés. La végétation fait entièrement +défaut.</p> + +<p>Nous nous arrêtons sur un plateau de sable granitique, sans une +plante, sans un être vivant, à part les corbeaux, qu’on retrouve +dans les plus arides solitudes.</p> + +<p><em>14 janv.</em> — L’eau était encore gelée ce matin. Nous +traversons le plateau ; des blocs de basalte sont épars à sa +surface. A 7 heures et demie nous faisons halte au milieu des dunes +d’Eguéchine.</p> + +<p><em>15 janv.</em> — Devant nous, une vaste plaine entourée de +dunes. A 3 heures et demie, nous franchissons une haute crête de +sable, et l’oued Falezlez se déroule à nos pieds comme un ruban de +verdure. Halte au puits du même nom, situé au milieu de l’oued.</p> + +<p><em>16 janv.</em> — La végétation de l’oued se compose +uniquement de <em>hâd</em><a id="FNanchor_103"></a><a href= +"#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a>, et cette plante ne +croît que sur les buttes éparses dans le lit de l’oued. Nous +gagnons une plaine de sable et de caillous. Descente dans un oued, +où affleure une roche d’un gris rougeâtre, d’apparence<span class= +"pagenum" id="Page_101">[101]</span> schisteuse, peut-être le grès +de Gâth<a id="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class= +"fnanchor">[104]</a>, métamorphisé au contact du granite. A 4 +heures nous passons d’une haute hamada de grès à une plaine de +<em>reg</em><a id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class= +"fnanchor">[105]</a> en contre-bas, et nous retrouvons ici ce +basalte gris dont j’ai signalé plus haut des filons dans le +granite.</p> + +<p><em>17 janv.</em> — Départ à 8 heures. Plateau de grès, où ne +pousse qu’un peu de <em>had</em>. Nous descendons dans le lit de +l’oued <em>Tireren</em><a id="FNanchor_106"></a><a href= +"#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a>, aussi profond et plus +large que l’oued Falezlez. En escaladant l’autre rive, nous +trouvons le granite, et immédiatement après, une hamada de grès à +gros éléments. Point d’eau depuis l’ouadi Falezlez.</p> + +<p><em>18 janv.</em> — J’apprends que l’esclave d’Ibrahim a déjà +été plusieurs fois dans l’Adamaoua et est tellement enchanté de ce +pays, qu’il le préfère même à Kano. Ses caravanes y vont +perpétuellement ; la sécurité est complète.</p> + +<p>Nous allons vers l’ouest, croisant les ouadis qui viennent tous +du nord. Le basalte traverse le grès et est lui-même injecté de +filons d’une roche granitoïde. Les filons de quartz abondent +partout où affleure le granite.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_102">[102]</span><em>19 +janv.</em> — Nous marchons vers le sud entre de hautes croupes de +granite ; à 11 heures, j’observe des schistes micacés. Le pays +reste entièrement dénué de plantes. Nous croisons l’oued Touffok et +faisons halte sur l’autre rive. Asiou<a id= +"FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class= +"fnanchor">[107]</a> se trouve, me dit-on, à 5 jours de marche dans +l’ouest. Les montagnes que nous avons franchies hier s’appellent +Ereren. L’ouadi Touffok se prolonge dans le pays des Tibbous et des +Aouélimiden<a id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class= +"fnanchor">[108]</a>.</p> + +<p><em>20 janv.</em> — Les montagnes sont devenues plus hautes et +l’ouadi forme un gorge étroite, où les arbres sont nombreux. A 10 +heures et demie nous voyons pour la première fois un arbre aux +fortes branches hérissées d’épines, que les Touareg appellent +<em>ebora</em><a id="FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" +class="fnanchor">[109]</a> et les Haoussa <em>adoua</em>. Ces +vallées sont pleines de verdure ; les <em>talha</em><a id= +"FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class= +"fnanchor">[110]</a> sont aussi bien plus hauts et plus beaux. Nous +faisons halte dans le large lit de l’ouadi Arokam.</p> + +<p><em>21 janv.</em> — Nous suivons le cours de l’oued. +On<span class="pagenum" id="Page_103">[103]</span> coupe ici de +l’herbe, car pendant plusieurs jours il n’y aura pas de fourrage +pour les chameaux. Nous sommes rejoints par une caravane de +Ghât.</p> + +<p><em>22 janv.</em> — Nous passons la journée dans l’ouadi Arokam, +pour laisser paître les chameaux. On confirme la nouvelle que les +Hoggar ont surpris une caravane près de Tadent<a id= +"FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class= +"fnanchor">[111]</a> et l’ont entièrement dépouillée. C’est cette +caravane des serfs Ihadanaren conduits par Ouinsig, avec laquelle +je devais partir.</p> + +<p>Je suis allé ce matin à la chasse aux gazelles, mais je n’ai vu +que de nombreuses traces dans le sable. Les ouadis des environs +sont riches en tamarix <em>éthel</em>, <em>ana</em>, +<em>toullout</em><a id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" +class="fnanchor">[112]</a>, <em>oum-el-leben</em>, +<em>tanedfert</em>, <em>talha</em>, etc. Point de plante nouvelle. +Partout du granite, souvent des schistes à hornblende (?). +J’emporte des échantillons de cette roche cristalline de couleur +noire. Nous nous préparons à de nouvelles fatigues. Ma provision de +lait est malheureusement épuisée, et je n’ai pas davantage de +viande. J’en suis réduit à la <em>mohana</em> pour toute +nourriture.</p> + +<p><em>23 janv.</em> — L’eau était de nouveau gelée ce matin. Nous +partons à 7 heures et demie ; tous les chameaux portent des +bottes de fourrage en sus de leur charge ordinaire. L’un d’eux ne +peut plus marcher, et est tué sur place ; chacun accourt pour +emporter un peu de viande. Nous traversons en biais le +lit<span class="pagenum" id="Page_104">[104]</span> de l’ouadi +Arokam, qui se prolonge vers le sud. Beaucoup d’herbe dite +<em>ameo</em><a id="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113" +class="fnanchor">[113]</a> ; cette espèce constitue souvent à +elle seule la végétation des oueds de la contrée. Nous dépassons +des collines de granite ; beaucoup de traces d’antilopes.</p> + +<p>A 10 heures un quart nous aboutissons par un terrain accidenté à +un gorge profonde, qui nous mène à l’ouadi Tadonet. Nous sommes ici +plus bas que nous n’avons jamais été ; nous voyons reparaître +dans cette gorge les schistes à hornblende, au milieu du +granite.</p> + +<p>Nous débouchons dans la belle vallée d’un ouadi, que nous +remontons à droite ; elle est littéralement semée +d’<em>ana</em><a id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" +class="fnanchor">[114]</a> qui atteignent ici les dimensions d’un +arbre, et de grands <em>talha</em> qui rappellent les chênes, +lorsqu’ils sont devenus de taille respectable. C’est la première +fois que je rencontre des buissons d’<em>ana</em> en aussi grand +nombre.</p> + +<p>A midi nous faisons halte dans une gorge latérale. Dans le +voisinage campe une petite caravane, qui vient également de Ghât. +On se précipite avec les chameaux vers le puits, qui est assez +éloigné du campement pour que je n’aie pu aller le voir. Le soir +nos gens reviennent avec très peu d’eau, si bien qu’il nous faudra +demain aller à la recherche d’un autre puits.</p> + +<p><em>24 janv.</em> — On n’a pu recueillir hier que six outres +d’eau ; cela tient à ce qu’il a plu très peu l’année +dernière.<span class="pagenum" id="Page_105">[105]</span> Nous +quittons donc l’oued Tadonet, et une heure après nous sommes sur le +plateau couvert à perte de vue de monticules de granite. Je +remarque ici par exception des <i>cassia odorata</i><a id= +"FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" class= +"fnanchor">[115]</a>.</p> + +<p>Nous voici en face d’un faîte de granite dont la crête dentelée +émerge d’un amas d’éboulis. Cette disposition est fréquente. Nous +redescendons l’autre versant dans la direction du sud. Nous faisons +halte dans un oued. Un puits du nom de Katelet est dans le +voisinage.</p> + +<p>J’ai noté du granite à gros cristaux de feldspath, de +l’amphibole et des schistes amphiboliques. Le pays est d’une nudité +effrayante.</p> + +<p><em>25 janv.</em> — Repos. Il a fallu creuser pour trouver de +l’eau. J’ai revu ici ce petit vautour à pennes noires, <i>Neophron +perenopterus</i>, que j’avais aperçu pour la première fois dans +l’ouadi Touffok.</p> + +<p>Je suis allé sans succès à la chasse aux gazelles ; partout +le même paysage désolé de montagnes de granite à demi-ensevelies +dans le sable. Ce sont généralement de longues croupes orientées +N.W.-S.E., ou N.-S., et dont les flancs sont couverts d’un manteau +de débris. La flore se réduit à quelques gommiers +rachitiques ; pas un brin d’herbe ne croît ici.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_106">[106]</span><em>26 +janv.</em> — Nous quittons enfin cette morne vallée de Katelet, +après nous être bien pourvus d’eau, car les Kel-Ouï nous annoncent +qu’on n’en verra pas une goutte d’ici sept jours. Nous descendons +un ouadi dont les berges érodées laissent voir admirablement la +structure des roches. Le granite forme ici des filons au milieu du +gneiss, qui se désagrège comme du bois pourri ; en descendant +l’oued, je rencontre dans ce gneiss un filon de basalte noir de 2 +pieds d’épaisseur. On voit aussi des roches à hornblende avec +injections de granite.</p> + +<p>Nous voici de nouveau dans une plaine couverte de blocs de +basalte, comme la région de l’oued Falezlez : on dirait qu’une +zone de basaltes entoure le massif de granite. Des felso-porphyres +à cristaux de feldspath rouges forment un amas de blocs arrondis, +fortement désagrégés par l’atmosphère. Partout leur partie +inférieure porte la marque du sable, charrié par le vent. +Quelques-uns de ces blocs s’écaillent, et de grosses boules tombent +de leurs alvéoles de pierre, qui semblent au premier abord des +excavations faites de main d’homme.</p> + +<p>Il y a dans la caravane deux esclaves noirs, l’un au service du +marchand Ibrahim, l’autre de Bilkhou, qui connaissent l’Adamaoua, +où ils ont coutume d’aller faire des achats de noirs. On les paye +avec des <em>tobés</em>, au taux de deux ou trois par tête +d’esclave. Ngaoundéré paraît être le marché principal. On me parle +aussi beaucoup de Kontcha.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_107">[107]</span>Vu des +<em>Oum-el-leben</em><a id="FNanchor_116"></a><a href= +"#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a> en fleur. L’eau a encore +gelé cette nuit.</p> + +<p><em>27 janv.</em> — Nous partons à 8 heures, tout grelottants de +froid. Devant nous, trois cimes qu’on appelle Tinkeradès. Nous +passons au milieu d’elles et campons dans une morne plaine de +sable. Depuis que nous sommes sortis des montagnes, les basaltes +dominent de nouveau.</p> + +<p><em>28 janv.</em> — Départ à 8 heures et quart. Des filons de +basalte noir traversent le granite<a id="FNanchor_117"></a><a href= +"#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a>, tandis que le basalte +gris est au contraire injecté de granite. Nous dépassons à notre +droite une coupole granitique surmontée d’une haute pyramide de +pierres : c’est le Tignoutine.</p> + +<p>Plusieurs vautours suivent notre caravane, guettant le chameau +qui tombera de fatigue. Nous en avons déjà abandonné plusieurs.</p> + +<p><em>29 janv.</em> — Journée glaciale ; le vent du nord +souffle sans discontinuer. Les granites et les felso-porphyres +alternent, ces derniers présentent des inclusions de roche +grise.</p> + +<p><em>30 janv.</em> — J’aperçois, pour la première fois, des +gommiers dans un ouadi sablonneux. On l’appelle ouadi Nkerat, il +s’y trouve trois puits à sec.</p> + +<p>Nous approchons d’un plateau formé des mêmes grès que le Tasili +du Nord ; je revois également<span class="pagenum" id= +"Page_108">[108]</span> çà et là les schistes observés dans la +plaine de Tayta.</p> + +<p><em>31 janv.</em> — Départ à 8 heures. Nous n’avons plus autour +de nous que la homada de grès sombre, qui s’élève à mesure que nous +avançons vers le sud. Nos chameaux sont exténués.</p> + +<p>Vers le soir, nous croisons l’oued Immider qui va dans la +direction de l’ouest et que nous descendons pendant une demi-heure, +afin de trouver au moins un peu de fourrage pour nos bêtes +affamées. Cet oued est le premier qui fasse partie de l’Aïr<a id= +"FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class= +"fnanchor">[118]</a>.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> fév.</em> — Nous montons toujours. A 10 +heures, arrivée au puits de Tadera, dont l’eau salée n’en paraît +pas moins délicieuse pour notre soif. Nous remplissons nos outres +pour la première fois avec de l’eau de l’Aïr. On dit que ce puits +ne tarit jamais. Le granite réapparaît à 8 heures, nous campons +dans l’ouadi Zibel, où nos chameaux trouvent de l’herbe en +quantité. Riche végétation de gommiers et d’<em>adjar</em><a id= +"FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class= +"fnanchor">[119]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_109">[109]</span><em>2 fév.</em> +— Jour de repos. J’ai une si forte envie de viande, que je tire +deux petits oiseaux au plumage jaune et gris, nommés +<em>keroukerou</em>. Mon serviteur m’en fait un bon potage.</p> + +<p><em>3 fév.</em> — Nous marchons dans l’ouadi. A 9 h. 1/2, halte +près de l’ouadi Tiout<a id="FNanchor_120"></a><a href= +"#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a> ; nous puisons de +l’eau douce pour la première fois. Les <i>Maerua rigida</i> et les +gommiers dominent : les premiers sont en fleur.</p> + +<p><em>4 fév.</em> — Départ à 8 heures, les gommiers atteignent ici +des dimensions extraordinaires. Je note en fait d’autres +plantes : de l’<em>alouad</em><a id= +"FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class= +"fnanchor">[121]</a> en fleur, formant des touffes vertes de 2 à 3 +pieds de hauteur, très recherchées des chameaux ; du +<em>sbot</em> en quantité<a id="FNanchor_122"></a><a href= +"#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a>.</p> + +<p>Nous ne cessons de cheminer entre des montagnes de +granite ; des cimes magnifiques se montrent à l’horizon ; +la route monte toujours.</p> + +<p>A 5 heures, nous campons dans un oued très vert, où se voient +des traces de moutons. Il semble que des hommes soient dans le +voisinage. Le nom de cet oued est Zerzou.</p> + +<p><em>5 fév.</em> — Nous quittons l’oued Zerzou à 8 heures, pour +marcher vers le sud. Halte entre deux collines<span class="pagenum" +id="Page_110">[110]</span> de granite nommées +<em>Tchikedouen-ourach</em> ou « montagnes de l’Or ».</p> + +<p><em>6 fév.</em> — Nous rencontrons un troupeau de chèvres, mais +les jeunes filles qui le conduisent ne veulent rien nous vendre. +Nous avons devant nous une véritable chaîne de montagnes, et deux +fois déjà pour les éviter, nous avons dû faire un détour dans +l’ouest. Je note des quartzites au voisinage de notre camp.</p> + +<p><em>7 fév.</em> — Nous faisons route au sud. A 4 heures, nous +campons sur le versant occidental de la chaîne de montagnes. Demain +nous serons dans la zone habitée de l’Aïr !</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2><span class="pagenum" id="Page_111">[111]</span><a id= +"c5"></a>CHAPITRE V</h2> + +<p class="sch">AU PAYS D’AÏR</p> + +<p class="space-above2"><em>8 fév.</em> — De très grand matin, deux +Touareg vêtus de noir se présentent à l’entrée de ma tente : +ce sont des Ifadan, qui demandent une redevance pour l’eau du puits +de Tiout. Je les renvoie à notre chef de caravane, qui répond que +nous payerons tous ensemble. Sur quoi mes deux Touareg se retirent +en maugréant.</p> + +<p>Nous suivons une série d’ouadi peu profonds, et abondamment +pourvus d’<em>adjar</em> et de gommiers. Après avoir traversé une +véritable forêt de <i>Calotropis procera</i><a id= +"FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class= +"fnanchor">[123]</a>, si hauts que nos chameaux cheminent sous +leurs branches en fleurs, nous atteignons le premier village<a id= +"FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class= +"fnanchor">[124]</a><span class="pagenum" id= +"Page_112">[112]</span> de gourbis, et nous faisons halte près du +puits, à l’ombre de fourrés de <i>Salvadora persica</i>.</p> + +<p>Les habitants ressemblent plus à des nègres qu’à des +Touareg ; tous parlent le haoussa ; quelques-uns +seulement comprennent la langue targuie. Ils sont habillés de tobés +noires ; leurs huttes coniques entourées de haies de +<i>Calotropis</i> ont l’air fort logeables.</p> + +<p>Beaucoup de personnes viennent nous saluer ; entre autres +le cheikh Omar de Ghât et l’<em>oukil</em> ou représentant du +sultan d’Agadès. C’est un homme au teint noir, mais aux traits +européens ; il porte un voile blanc sur le visage. Il salue +plusieurs personnes de la caravane, mais passe devant moi sans +s’arrêter.</p> + +<p>Le cheikh Omar, qui est parent du hadj Bilkhou, et qui habite +Kano, me dit que les gens de l’Aïr s’attendent depuis longtemps à +ma venue. D’abord on avait entendu dire qu’un chrétien voulait +visiter le pays, ce qui avait soulevé de l’opposition. Puis on +apprit que Safi avait mis en prison ses propres frères et un autre +habitant de Ghât, parce qu’ils m’avaient traité d’infidèle, et ceci +avait fait grande impression et calmé les esprits.</p> + +<p><em>9 fév.</em> — Aujourd’hui l’<em>oukil</em> du sultan +d’Agadès, qu’on appelle ici Touraoua<a id= +"FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class= +"fnanchor">[125]</a>, perçoit la redevance due<span class="pagenum" +id="Page_113">[113]</span> par tous les marchands. Ce noir s’assied +sur une natte juste en face de ma tente, et je n’en augure rien de +bon. En effet, il me réclame également une redevance ; mais +Bidouma se charge de négocier avec lui, et il en résulte que je ne +dois rien, parce que je n’ai pas de marchandises.</p> + +<p>Les gens du village ont apporté du fromage qui est très fade, +parce qu’il manque de sel. J’ai eu toutes les peines du monde à +trouver un peu de beurre, pour la somme d’un thaler.</p> + +<p><em>10 fév.</em> — J’apprends ce matin que le +<em>serki-n-touraoua</em> attend de moi une grosse somme. Et en +effet il ne tarde pas à venir dans ma tente et me réclame 100 +thalers et deux burnous ! Tous mes amis de la caravane sont +indignés. Bidouma vient à mon secours en donnant sa parole que je +n’ai rien que des livres et des médicaments. Finalement je suis +obligé de donner 10 thalers à ce bandit, bien qu’il ait déjà reçu +de moi une pièce de malti<a id="FNanchor_126"></a><a href= +"#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a> d’une valeur de 2 +thalers.</p> + +<p>Malheureusement, mes peines ne sont pas finies. Ce soir, une +troupe de Touareg armés de sabres et de lances va droit à ma tente, +au grand émoi de mes voisins, qui préviennent Bidouma. Les Touareg +s’approchent tout près de moi, et m’entourent, mais comme ils +parlent haoussa, je ne puis m’entretenir avec eux. Je reste donc +tranquillement assis près de mon feu, comme si ma personne n’était +pas en jeu.<span class="pagenum" id="Page_114">[114]</span> +J’entends bientôt le mot de <em>kafir</em>, et la discussion entre +les Touareg et Bidouma devient de plus en plus vive. Ils demandent, +paraît-il, que je fasse publiquement profession de foi mahométane, +mais Bidouma s’oppose à ce qu’on me fasse cette injure. Ses gens +sont accourus, et lorsque les Touareg laissent finalement entrevoir +leur véritable intention, qui est de piller mon bagage, Bidouma +leur déclare qu’alors il leur faudra piller toute la caravane, et +non pas moi seul !</p> + +<p>L’heure de la prière était venue sur ces entrefaites, et je +m’éloignai pour faire mes dévotions sur une colline voisine.</p> + +<p>Lorsque je revins, les choses avaient changé de face, car +Bidouma avait rendu les Touareg attentifs à mes faits et gestes, et +personne ne doutait plus de ma qualité de vrai croyant.</p> + +<p><em>11 fév.</em> — Mon expérience d’hier m’a démontré la +nécessité impérieuse de ne rien faire qui puisse éveiller les +soupçons. Je renonce donc à relever ma route à la boussole, comme +d’ordinaire, lorsque je ne puis le faire sans être vu. Nous faisons +halte dans un petit oued.</p> + +<p><em>12 fév.</em> — J’ai vu aujourd’hui pour la première fois des +tarentules. Route en terrain plat.</p> + +<p><em>13 fév.</em> — Nous cheminons dans un large ouadi ; de +hautes montagnes se profilent à l’horizon de droite<a id= +"FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class= +"fnanchor">[127]</a>, et à gauche les hauteurs sont tout près. +Vu<span class="pagenum" id="Page_115">[115]</span> un nouvel +arbuste, nommé <em>dilou</em><a id="FNanchor_128"></a><a href= +"#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a>, dont les feuilles +ressemblent à celles du laurier. Halte dans l’oued Egoulaf. Une +plante parasite, sorte de <i>Loranthus</i> à couronne de fleurs +rouges, croît ici sur les gommiers. Nous laissons aujourd’hui la +localité d’Asodi à notre droite<a id="FNanchor_129"></a><a href= +"#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a>.</p> + +<p><em>14 fév.</em> — Vers 10 heures nous avons à notre gauche le +massif important du Bendaï<a id="FNanchor_130"></a><a href= +"#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a>. Nous passons un puits +dans l’oued Ounankerane, et faisons halte dans l’oued Ilassane, à +environ 2 lieues du pied méridional du Bendaï.</p> + +<p><em>15 fév.</em> — Nous apercevons à gauche de notre route une +montagne complètement isolée, qui s’appelle Aourer<a id= +"FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class= +"fnanchor">[131]</a>. A midi, passage d’un col difficile. Vu, pour +la première fois, dans l’Aïr, une huppe. J’avais déjà aperçu des +pies auparavant, à Iferouane. Nous avons dépassé le rocher de +Dokou, remarquable par sa pointe en forme d’obélisque, et surtout +par les figures d’hommes, de chameaux et de chevaux qui y sont +gravées. Les dessins ne sont pas taillés dans la pierre à l’aide +d’un ciseau, et résultent seulement d’un grattage. Nous campons sur +une colline, avec vue au sud-ouest sur le massif du Baghzen.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_116">[116]</span><em>16 fév.</em> +— Nous partons dans la direction du massif du Tchéhémia, qui compte +cinq ou six sommets arrondis. Halte dans l’oued Amfisak, sur un +large plateau incliné vers le massif du Baghzen. Dans l’est +apparaissent des crêtes horizontales : c’est le commencement +des plateaux du pays tibbou.</p> + +<p><em>17 fév.</em> — Après bien des pourparlers, je me décide à +quitter la caravane, et à séjourner à Adjiro chez le cheikh +Bilkhou, en attendant que de nouveaux subsides me parviennent. Je +dis à mes amis que, si le sultan Hussein de Zinder me prie de venir +soigner ses yeux malades, je me rendrai de suite à son appel ; +mais qu’autrement j’aurais honte d’arriver au Soudan dans un pareil +dénûment. Je crains également la saison des pluies.</p> + +<p>Tout le monde m’assure que je serai en sûreté chez le hadj +Bilkhou, quand même je ne trouverais qu’un esclave dans sa maison. +Lui-même est en ce moment parti en razzia. Je distribue quelques +petits cadeaux à mes amis, je paye mes chameliers et j’achète aux +marchands de quoi faire des présents aux gens d’Adjiro. Ce n’est +pas sans émotion que j’ai dit adieu aux gens de la caravane : +tous ont été pour moi pleins d’égards.</p> + +<p>Nous prenons la direction de l’ouest, en longeant le versant +septentrional du massif du Baghzen ; c’est là, dans un oued, +que je rencontre pour la première fois de petits sangliers gris à +large groin et à queue en trompette<a id= +"FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class= +"fnanchor">[132]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_117">[117]</span>A 2 heures et +demie, nous arrivons au gros village d’Adjiro, bâti sur un +contrefort du Baghzen. Le cheikh a envoyé un Targui chargé de me +recevoir ; mais celui-ci reste bien embarrassé, car il ne sait +pas un mot d’arabe. On dresse ma tente près de la hutte du +cheikh.</p> + +<p><em>18 fév.</em> — Tout le village s’est rassemblé autour de ma +tente. Pour le moindre petit service, on me demande un +cadeau : je passe évidemment pour un homme très riche. J’ai +appris dans la suite que les esclaves chargés de transporter mon +bagage avaient, malignement ou non, fait des descriptions +fantastiques de mes trésors.</p> + +<p>On me raconte qu’il y a des lions sur le Baghzen ; on y +trouve également un village avec des palmiers et de l’eau +courante.</p> + +<p><em>19 fév.</em> — J’entends dire que la dernière caravane de +Ghât a apporté deux lettres à l’uléma de Rezer ; l’une de +Safi, qui me recommande à lui, et l’autre d’Ikhenoukhen, qui +demande qu’on me renvoie à Ghât. Je ne sais que penser. Un jeune +noir nommé Mousa, qui me sert d’interprète, bien qu’il ne comprenne +que l’arabe du Koran, et moi la langue vulgaire, me raconte que +l’uléma a rejeté avec vivacité la lettre d’Ikhenoukhen, et affirmé +que je ne quitterais<span class="pagenum" id= +"Page_118">[118]</span> pas le pays avant d’avoir vu le cheikh +Bilkhou. Est-ce dans un but de rapine ?</p> + +<p><em>10 fév.</em> — De grand matin le serki-n-touraoua et Mousa +font irruption dans ma tente, et le premier me fait comprendre que +je dois lui donner quelque chose. Je lui offre deux agates et une +paire de ciseaux, mais il les refuse. Comme je lui demande alors ce +qu’il désire, il se décide à parler : il sait bien que je n’ai +pas de marchandises, mais je n’ai qu’à lui donner 100 thalers, et +je pourrai aller sans encombre d’Agadès à Sokoto !</p> + +<p>J’ai beau protester que je ne possède pas cette somme : +vains efforts. Le bandit n’a pas honte de me dire que j’ai un sac +plein de thalers, que les Arabes de la caravane l’ont vu, lorsque +j’ai acheté un mouton ! « Cherche toi-même », lui répondis-je. +Et le voilà qui me fait ouvrir tous mes coffres, prenant en main +tout ce qui lui paraît devoir contenir de l’argent : c’est +ainsi qu’il extrait d’un air désappointé mon sac à cartouches de la +caisse où sont mes livres. Ne trouvant rien dans la première +caisse, il va à l’autre, et découvre l’élégante petite boîte où est +renfermé le revolver. Il me dit de l’ouvrir ; mais je n’ai pas +la clef sous la main, et je ne me soucie pas d’ailleurs de lui +montrer le contenu. Du coup il est persuadé qu’il tient le trésor, +et il fait sauter la serrure !</p> + +<p>J’eus beau lui dire que c’étaient des cadeaux destinés au sultan +de Sokoto, il n’en continua pas moins ses recherches. Il me prit +ainsi ma culotte rouge, mes<span class="pagenum" id= +"Page_119">[119]</span> agates et 22 thalers, et m’en réclama +encore 40 autres ! Je me voilai le visage et ne dis plus un +mot. Un Targui qui, paraît-il, était le fils du cheikh Bilkhou, +assistait impassible à la scène. Un instant j’eus l’idée d’envoyer +une balle à ce brigand, mais je songeai à ma femme et à mon enfant, +et dans mon impuissance, j’éclatai en sanglots.</p> + +<p>Le bandit crut que je pleurais mon argent, et à partir de ce +moment, il ne me demanda plus rien. En partant, il voulut me donner +la main, car tout ce qu’il avait pris fût alors devenu sa propriété +légitime. Mais je m’y refusai, sans prononcer une parole. Il partit +et revint encore pour me donner la main, sans plus de succès.</p> + +<p>La chose avait causé un grand émoi ; tout le monde était +stupéfait de me découvrir si pauvre. A partir de ce moment, je ne +montrai plus mon visage à personne, et je ne dis plus une parole. +Je ne pouvais protester autrement contre cette odieuse violation de +l’hospitalité.</p> + +<p><em>21 fév.</em> — Je suis resté enfermé dans ma tente. Beaucoup +de personnes sont venues, et ont essayé en vain de me faire +parler.</p> + +<p><em>22 fév.</em> — Je reçois la visite des gens du cheikh +Bilkhou ; l’un d’eux, son frère, paraît-il, dit que c’est une +honte de m’avoir traité ainsi. Un autre me demande des remèdes, +mais je reste muet, au grand mécontentement de Staoui.</p> + +<p>Cet après-midi j’ai fait une promenade dans les<span class= +"pagenum" id="Page_120">[120]</span> montagnes au sud +d’Adjiro ; les hautes vallées renferment un grand nombre de +<i>Stapelia</i> dont les fruits sont en train de mûrir. Je n’ai +jamais vu cette plante dans les ouadis du désert<a id= +"FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class= +"fnanchor">[133]</a>. J’ai été également étonné de revoir des +<i>Zizyphus lotus</i><a id="FNanchor_134"></a><a href= +"#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a>.</p> + +<p>En revenant au village, j’ai rencontré des tombeaux de +dimensions inusitées. L’un d’eux, d’aspect peu ancien, était +entouré d’un grand cercle de pierres dressées. Presque au même +endroit, se trouvent des restes de cabanes bâties avec des cailloux +roulés et du sable pour mortier ; elles sont si petites, que +de loin je les avais prises pour des tombes.</p> + +<p><em>23 fév.</em> — J’ai été surpris par la visite du Ghadamésien +Sermoï-ben-Darar, qui avait fait avec nous le voyage de l’Aïr. Il a +entendu parler de l’exploit du serki-n-touraoua, et il est le seul +parmi mes connaissances, qui ait songé à m’aller voir. Il est +presque noir, car sa mère est esclave de Tombouctou, mais il vaut +mieux que les Arabes. Il m’assure que tout me sera restitué au +retour du hadj Bilkhou. Chacun s’étonne, dit-il, qu’on ait osé +violer les lois de l’hospitalité dans sa demeure.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_121">[121]</span><em>24 fév.</em> +— J’ai fait une promenade dans la direction du volcan Tekindouhir, +car il est trop loin d’ici pour que j’ose m’aventurer jusque-là +sans guide. J’ai rencontré en route des maisons de pierre encore +habitées, et qui sont revêtues d’un enduit d’argile. Le cratère du +volcan est sur le versant nord ; mais la coulée de laves, +arrêtée par des hauteurs, s’est détournée principalement vers le +sud. Tout est noir et nu<a id="FNanchor_135"></a><a href= +"#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a>.</p> + +<p><em>25 fév.</em> — On est venu hier chercher mes lettres de +recommandation pour Hadj Bilkhou et on les a portées à Rezer, où il +y aura sans doute grande délibération à mon sujet.</p> + +<p>Cet après-midi j’ai essayé de faire l’ascension du volcan. Au +bout d’une heure et demie de marche à travers une plaine semée de +gommiers et d’adjars, j’étais arrivé au bord du champ de laves, qui +se présente du côté de l’oued comme un mur de 20 à 25 pieds de +hauteur. J’arrivai avec peine jusqu’au sommet, mais il me fut +impossible de traverser cette surface coupée d’innombrables +crevasses et hérissée de pointes aiguës. J’essayerai la prochaine +fois d’aborder le volcan par le versant nord, qui, je l’espère me +donnera accès dans le cratère. Vu de près, le cône terminal a l’air +de se composer de cendres, bien que sa pente soit d’environ 45 +degrés du côté sud. Un grand nombre de petits couloirs en rayent la +surface.</p> + +<p>Deux sangliers se sont trouvés sur mon chemin, et<span class= +"pagenum" id="Page_122">[122]</span> m’ont regardé tranquillement +sans se déranger. Les défenses, très grandes, s’écartent fortement +de la tête.</p> + +<p><em>26 fév.</em> — Cet après-midi sont arrivés cinq à six +cavaliers à mehari escortant un vieillard monté sur un âne. J’ai +deviné que c’était le cheikh tant attendu. J’ai couru à ma tente et +chargé mes armes à tout hasard, car il se peut qu’il soit encore +pire que l’autre, et je ne veux pas être tué comme un chien. Le +cheikh s’est rendu dans la hutte qui sert de mosquée et y est resté +une quinzaine de minutes, qui m’ont paru bien longues. Enfin, a +paru le forgeron du village, qui m’a invité à me rendre dans la +hutte du cheikh.</p> + +<p>Je me trouvai en face de deux Touareg assis sur une natte, et +entourés de quelques autres. Je leur donnai la main, et, sans +attendre qu’on m’en priât, je m’assis en face d’eux. J’avais +reconnu le cheikh de suite. C’était un vieillard au teint foncé, +qui décelait une parenté de sang nègre ; il portait une +vieille tobé bleue, et, sous son voile noir, on voyait passer une +barbe d’un blanc de neige.</p> + +<p>Il me salua en arabe, et c’est d’une voix tremblante d’émotion +qu’il me demanda à plusieurs reprises comment j’allais. Comme je ne +savais pas à qui s’adressait sa colère, je me contentai de +répondre : « Louange à Dieu ! » Mais il continua à me +questionner en arabe : « Que t’est-il arrivé pendant mon +absence ? » Je fis une réponse aussi vague que possible ; +alors il s’impatienta de tous ces faux-fuyants, et s’écria : « +J’ai reçu tes deux lettres, et je les ai lues. » Et, comme +je<span class="pagenum" id="Page_123">[123]</span> me taisais +toujours, il s’exprima avec une telle violence, que je n’eus plus +aucun doute, et lui répondis sur le même ton : « Que +voulais-tu que je fisse, du moment que ton fils assistait +tranquillement à cette scène de brigandage ; ne devais-je pas +admettre que vous étiez d’accord ? »</p> + +<p>Avec une violence croissante, le vieux cheikh repartit : « +Ne sais-tu donc pas que je n’ai point de fils ? — Je viens de loin, +lui dis-je, et je suis bien obligé de croire ce que m’affirment les +gens de ton pays ! » Il me demanda alors ce que le serki +m’avait pris. J’énumérai 22 thalers, une <em>djouba</em> de drap +rouge, un pantalon de même couleur, et cinq agates. « Voilà, +dis-je, ce que j’ai vu prendre ; je ne sais pas s’il n’a pas +encore emporté autre chose. — Comment, s’écria le cheikh, tu ne lui +as pas donné tout cela de ta main ? — Non, il a pris lui-même dans +les caisses les objets à sa convenance. » Aussitôt le scribe de +l’endroit fut appelé, et le cheikh lui dicta la lettre +suivante :</p> + +<p>« Dès que tu auras cette lettre sous les yeux, tu rendras tout +ce que tu as pris à mon hôte, et sans retard. Les Aouélimiden et +les Kel-Guérès n’ont pas encore pillé ma maison, et toi tu +l’oses ! Sache que je tuerai quiconque viole mon domicile. +»</p> + +<p>Une deuxième lettre fut écrite à un cheikh, Bou-Bekr, qui fut +prié de veiller à l’exécution de cet ordre<a id= +"FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class= +"fnanchor">[136]</a>.<span class="pagenum" id= +"Page_124">[124]</span> Un des Touareg revenus tout à l’heure d’une +razzia lointaine chez les Kel-Fadé<a id="FNanchor_137"></a><a href= +"#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a>, n’en dut pas moins +remonter sur son chameau pour aller prendre livraison à Rezer de +tout ce qui serait restitué. En même temps, le cheikh m’apprit que +le serki avait distribué aux gens d’Adjiro une partie de mes +dépouilles, et me rendit trois thalers et le pantalon rouge. Peu +après, je vis réapparaître trois agates et trois thalers, que le +serki avait donnés aux femmes. Le vieux cheikh déclara ne vouloir +accepter aucun de ces objets volés.</p> + +<p>Je retournai tout heureux dans ma tente, et lui envoyai le soir +même le présent que je lui avais destiné ; un revolver à six +coups avec dix-huit cartouches, un caftan brodé d’or et un séroual +de drap rouge. Mais il me retourna les habits en me faisant dire +que ces belles choses étaient bonnes pour les sultans du +Soudan ; s’il revêtait ces splendides atours, tous les chefs +le prieraient de les leur prêter, et il n’en aurait plus aucun +plaisir ; par contre, il recevrait<span class="pagenum" id= +"Page_125">[125]</span> volontiers, soit un fusil, soit un peu +d’argent ou des agates pour ses enfants. Il m’était impossible de +lui donner mon fusil ; j’attendis donc au lendemain pour +réfléchir à ce que j’avais à faire.</p> + +<p>Ce soir, le cheikh m’a fait présent d’un jeune taureau.</p> + +<p><em>27 fév.</em> — Beaucoup de Touareg sont assis devant ma +tente et admirent tout ce qui leur est étranger. L’un demande de +l’argent, l’autre des remèdes ; tous semblent persuadés que je +suis cousu d’or, mais ils ne sont pas insolents lorsque je les +éconduis. Les habitants du village qui ont assisté, indifférents ou +moqueurs, à la scène du pillage, ont maintenant pris parti pour moi +et approuvent le cheikh. J’ai envoyé à celui-ci les vingt derniers +thalers qui me restaient encore.</p> + +<p>On me dit que la variole règne à Agadès et y fait beaucoup de +victimes ; on me conseille de n’y pas aller.</p> + +<p>Les Kel-Ouï sont en ce moment en guerre avec les +Aouélimiden ; ceux-ci n’ont pas de fusil et craignent les +balles ; par contre, ils sont pourvus de chevaux, tandis +qu’ici cet animal est très rare.</p> + +<p>Ce matin, le taureau a été dépecé par le forgeron, qui a reçu +pour son salaire la tête, la peau et les entrailles. Le cheikh m’a +dit de ne distribuer de viande à personne, mais de sécher la viande +au soleil. Lorsqu’elle sera mangée, il m’en enverra d’autre.</p> + +<p><em>28 fév.</em> — Le cheikh est venu m’informer que, +dans<span class="pagenum" id="Page_126">[126]</span> un à deux +mois, il y aura à Agadès un sultan véritable, à la protection de +qui il pourra me confier. Ceci répond à mes désirs, car je suis +obligé d’attendre les envois de Ghât, et je tiens à passer un mois +à Agadès, pour apprendre à connaître cette ville. Je veux aussi +visiter<a id="FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class= +"fnanchor">[138]</a> les sources chaudes qu’on me signale dans +l’Ouest.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> mars.</em> — Le cheikh a fait apporter une +hutte à côté de ma tente. Après qu’on eut enlevé les pieux qui la +retenaient au sol, une masse d’hommes et de femmes l’ont soulevée +tout d’une pièce et portée jusqu’ici. Ces huttes rondes s’appellent +<em>oa</em>. Je suis allé pour la première fois visiter le vieux +chef dans sa maison, et lui ai apporté une paire de lunettes avec +monture en corne. Il en a été ravi, et m’a dit que, depuis son +retour de la Mecque, il n’avait pu en obtenir de personne.</p> + +<p>Je l’ai questionné sur l’origine des Kel-Ouï, il ne savait guère +qu’une chose : c’est qu’ils sont venus du pays d’Alakkos, +entre Zinder et Kouka<a id="FNanchor_139"></a><a href= +"#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a>. Les Touareg occupent +toute la lisière méridionale du Sahara ; au dire du cheikh, +ceux du Douggama et du Damergou sont également des Kel-Ouï.</p> + +<p>Il me dit que, sur le Baghzen, il y a des palmeraies et des +champs de mil ; ce massif est également le<span class= +"pagenum" id="Page_127">[127]</span> seul où les lions aient leurs +tanières. Ces lions descendent souvent de la montagne pour enlever +des ânes et des chameaux. On essaye de s’en débarrasser avec des +pièges.</p> + +<p>Le cheikh appelle le pays des Aouélimiden « Bogaël » ; +c’est, dit-il, une hamada rocheuse, sans ouadi fertiles et sans +eau<a id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class= +"fnanchor">[140]</a>.</p> + +<p>Les Aoulad-Sliman sont venus, il y a environ cinq ans, piller et +saccager l’Aïr ; ils avaient avec eux des Aoulad-Ali et des +Ourfellas. Le cheikh Bilkhou accourut du Soudan et les poursuivit +jusqu’au Kanem ; il prétend leur avoir tué jusqu’à mille +hommes, en quoi il exagère sans doute un peu.</p> + +<p><em>2 mars.</em> — On travaille activement à la hutte que je +dois habiter. J’essaye de causer avec les femmes en langue targuie, +et j’y réussis mieux qu’en me servant du haoussa. Une esclave du +cheikh m’a frappé par la finesse et la régularité de ses traits. +Dans mon ignorance, je lui demandai si elle était la fille du +cheikh, ce qui ne la mit pas dans un médiocre embarras. Elle finit +par me dire qu’elle ne connaissait pas ses parents, parce qu’elle +était venue toute petite dans le pays, et qu’elle était une +<em>Foulani</em>. Comme je lui demandais s’il y avait beaucoup de +Foulani à Agadès, elle me répondit, oui, et dit en riant à son +amie : « Il paraît qu’il veut s’en acheter une. »</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_128">[128]</span>J’ai pris +possession de ma case, et je m’y trouve mieux que sous ma +tente : elle est fraîche et aérée.</p> + +<p><em>3 mars.</em> — Le cheikh a fait abattre aujourd’hui une +vache, et chacun en a reçu sa part. C’est en l’honneur de la fête +du <em>Miloud</em>. Je ne puis malheureusement me procurer du lait. +On me dit qu’il y en a fort peu ; mais, comme je vois beaucoup +de fromages, je crois qu’on le réserve pour cet usage. C’est à +peine si l’esclave du cheikh m’en apporte quelques cuillerées. Il +est vrai que chèvres, brebis et vaches ont ici le pis extrêmement +petit.</p> + +<p>Je suis allé visiter, cet après-midi, Sousso, un des fils du +cheikh, qui souffre de rhumatismes ; je lui ai ordonné des +bains chauds, mais il ne croit pas à leur efficacité, et reste +assis à demi nu en plein air ; naturellement, il ne va pas +mieux.</p> + +<p><em>4 mars.</em> — Depuis quatre à cinq jours, le ciel n’est +plus sans nuages. Il est tout couvert de fins cirrus, qui viennent +de l’ouest et du nord-ouest. Je n’en vois pas venir du sud. La +chaleur est modérée et me rappelle le climat italien.</p> + +<p>J’ai donné ma dernière agate à la Foulani, qui n’avait cessé de +m’en prier. Bien des personnes ont voulu m’en acheter<a id= +"FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class= +"fnanchor">[141]</a>, d’autres m’ont offert du <em>turkedi</em> en +échange, malheureusement je n’en avais plus.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_129">[129]</span>J’ai peur que le +manque de nourriture convenable ne me permette pas de rester +ici ; mes forces s’en vont encore plus vite qu’avant. Si +j’étais à Agadès, je pourrais sans doute vendre mes chameaux et me +procurer des vivres.</p> + +<p>La tribu des Ihadanaren est en ce moment dans l’Aïr ; elle +a émigré en masse par crainte des Hoggar, qui lui ont enlevé ses +troupeaux ; elle se trouve en ce moment dans le nord-ouest +d’Adjiro, à Telak<a id="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" +class="fnanchor">[142]</a>, dans l’ouadi Aouderas.</p> + +<p><em>5 mars.</em> — Vent froid et violent pendant toute la nuit. +Le cheikh m’a rendu visite et j’en ai profité pour prendre quelques +renseignements. Les Kel-Guérès et les Kel-Ouï parlent d’après lui +la même langue. Par contre, les Aouélimiden parlent comme les +Hoggar.</p> + +<p>Le chef du Gober, Damboskori, est un ami du cheikh +Bilkhou ; ses ancêtres ont été les premiers sultans haoussa, +et c’est encore le haoussa qu’on parle dans le Gober. Les forces +militaires du pays se montent à<span class="pagenum" id= +"Page_130">[130]</span> deux mille cavaliers, et elles sont +grossies de toutes sortes d’aventuriers belliqueux, dont la +principale occupation est la razzia d’esclaves<a id= +"FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" class= +"fnanchor">[143]</a>.</p> + +<p>Les rapports de l’Aïr avec les Hoggar sont en ce moment très +tendus, car lors du pillage de la caravane des Ihadanaren au puits +de Tadent<a id="FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class= +"fnanchor">[144]</a>, les Hoggar ont pris des marchandises qui +appartenaient aux Kel-Ouï et environ mille thalers d’argent +monnayé. Toufik est allé en ambassadeur dans l’Ahaggar, et Hadj +Bilkhou me déclare que, si ces objets ne sont pas rendus, aucun des +Hoggar ne pourra plus mettre le pied sur son territoire<a id= +"FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class= +"fnanchor">[145]</a> : et alors ils n’auront plus de pays où +ils puissent acheter leur grain et les autres choses dont ils ont +besoin.</p> + +<p>Hadj Bilkhou lui-même paraît un assez brave<span class="pagenum" +id="Page_131">[131]</span> homme, mais il n’est pas redouté, et +chaque cheikh fait ce qu’il veut<a id="FNanchor_146"></a><a href= +"#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a>.</p> + +<p>Les Aouélimiden n’ont pas de grand chef en ce moment ; le +dernier a été tué par Hadj Bilkhou, lors d’une de leurs incursions +dans l’Aïr, et son fils est encore trop jeune pour avoir de +l’influence. Hadj Bilkhou me dit que, chez les Aouélimiden, le fils +de la sœur n’hérite pas du pouvoir comme chez les autres +Touareg<a id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class= +"fnanchor">[147]</a>.</p> + +<p>Ce soir, au moment où je m’y attendais le moins, mes affaires +ont pris de nouveau mauvaise tournure. Le cheikh a fait appeler mon +serviteur et a réclamé cinq agates supplémentaires, en observant +que je ne lui ai pas encore donné ce qui lui revient ! Et cela +après avoir reçu en argent et en marchandises la valeur de près de +50 thalers ! Ce langage ne me présage rien de bon, et je +m’attends à être dépouillé à fond. Le pire est que le cheikh a jeté +son dévolu sur mon fusil, et l’a fait entendre à Staoui ! Que +deviendrai-je au Soudan sans armes ?</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_132">[132]</span><em>6 mars.</em> +— Nuit froide et tempêtueuse ; au jour, le ciel s’est +éclairci. Je n’ai pas revu le cheikh et j’essaye de lui opposer la +force d’inertie.</p> + +<p><em>7 mars.</em> — J’ai remarqué ce matin trois Touareg +étrangers près de la maison des hôtes. Ils sont venus ce soir avec +l’interprète, et il se trouve que l’un d’eux est le cheikh Bou-Bekr +des Kel-Guérès, qui remplace en ce moment le sultan à Agadès<a id= +"FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class= +"fnanchor">[148]</a>. C’est un homme grand et maigre, qui m’a fait +une très bonne impression. Il est curieux que ces trois Touareg, +appartenant à la fraction des Kel-Ferouan, soient venus me voir +sans être accompagnés du cheikh. J’en conclus qu’il y a des +dissentiments entre eux. Le premier mot de Bou-Bekr a été : « +Veux-tu m’accompagner à Agadès ? »</p> + +<p>« Si tu me promets ta protection pour moi et mon bagage, je suis +prêt », lui répondis-je. A quoi il répartit que je n’avais à +craindre personne autre que Dieu. Je lui dis que j’étais +actuellement sans ressources, et qu’il lui faudrait me mener à +Sokoto pour y recevoir son salaire : il n’y fit aucune +objection. Il avait eu au préalable un long entretien avec le +cheikh, et était évidemment instruit de tout. Il me demanda si je +n’avais pas de soieries à vendre, et je lui expliquai que j’étais +médecin, et non marchand, que je n’avais que des médicaments : +« Cela vaut encore mieux », observa-t-il.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_133">[133]</span>Là-dessus, mes +visiteurs s’éloignèrent, me laissant l’espérance d’échapper enfin à +ma quasi-captivité. Je m’attendais bien à quelque résistance de la +part du hadj Bilkhou, mais je pensais que le sultan intérimaire +d’Agadès était plus influent que lui. Les étrangers restèrent +longtemps dans la maison des hôtes ; ils avaient évidemment +bien des choses à débattre. Lorsqu’enfin je vis qu’on leur amenait +leurs montures, je me décidai à aller les trouver pour m’informer +moi-même du résultat de toutes ces discussions ; mais on ne me +laissa pas un instant seul en leur présence ; je ne cessai +d’être surveillé, soit par l’interprète, soit par son père, de peur +que je ne pusse dire quelque chose de la conduite du cheikh +Bilkhou. Je demandai si Bou-Bekr reviendrait à Djiro pour m’emmener +avec lui ; on me répondit : « Je ne sais pas. » +Finalement j’appris que le vieux cheikh s’était opposé à mon départ +et qu’il voulait me conduire lui-même à Agadès. Mais Dieu sait +quand ! Evidemment, il veut d’abord tirer de moi tout ce que +je peux donner.</p> + +<p>J’ai laissé entendre que je restais ici à contre-cœur, mais j’ai +allégué comme motif le manque de nourriture convenable : il +n’y a ici ni lait, ni beurre, ni oignons, tandis qu’à Agadès on a +tout cela en abondance ! La variole règne encore là-bas, mais +au dire de Bou-Bekr elle est devenue très bénigne, et la mortalité +est insignifiante. Il y a trois petites journées de marche d’ici à +Agadès, et dix jours d’Agadès à Sokoto.</p> + +<p>Je quittai les Touareg, passablement déçu, et peu<span class= +"pagenum" id="Page_134">[134]</span> édifié surtout des +dispositions de mon geôlier. On avait dû lui rapporter +immédiatement mes paroles, car je vis arriver peu après du fromage +frais destiné à compléter mon ordinaire. Jusqu’à quand durera mon +séjour involontaire ?</p> + +<p><em>8 mars.</em> — Aujourd’hui les obsessions recommencent, +cette harpie de cheikh a dit à mon serviteur : « Si ton maître +ne me donne pas 5 thalers Marie-Thérèse de plus, je ne fais rien +pour lui ! » — Et cela, après avoir reçu 50 +Marie-Thérèse ! Il me reste en tout et pour tout 3 +thalers !</p> + +<p>Le cheikh m’a maintenant coupé les vivres ; personne ne +m’apporte plus rien ; il veut évidemment me forcer par la +famine à lui faire des présents considérables. Je ne vis plus que +de farine et de lentilles ! Mais avant de mourir de faim, je +lui enverrai une balle, à lui d’abord, et à moi ensuite ! +Comme il se peut que le moment approche, j’écris ces notes en +clair<a id="FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class= +"fnanchor">[149]</a>, pour que les miens puissent lire les +dernières lignes que j’aurai écrites. Mon serviteur Staoui a +l’ordre, s’il échappe à la mort, de conserver précieusement ce +journal, et de le remettre entre les mains du consul d’Italie à +Tripoli.</p> + +<p><em>9 mars.</em> — Staoui a voulu se rendre au village qui se +trouve en haut du Baghzen, pour tâcher de se procurer des +vivres ; mais le cheikh a fait disparaître le chameau qui est +ma propriété, et n’a pas consenti<span class="pagenum" id= +"Page_135">[135]</span> davantage à lui prêter un âne comme +monture ; ce qui équivaut à rendre impossible la course +projetée par mon vieux serviteur ! Il est allé cet après-midi +trouver le cheikh pour tâcher d’obtenir du beurre en échange de +marchandises ; le cheikh l’a renvoyé à demain, et pourtant je +sais qu’il a des vivres en abondance, car plus de trente ânes +chargés de provisions sont arrivés aujourd’hui, venant d’une autre +partie de l’Aïr. La caravane de vivres du Soudan est attendue dans +quelques jours, et alors on nagera dans l’abondance<a id= +"FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class= +"fnanchor">[150]</a>.</p> + +<p><em>10 mars.</em> — Le cheikh m’a surpris ce matin par le don +d’une boîte pleine de beurre ; il nous fait dire que nous +devons acheter nous-mêmes le blé et le riz. Mais avec quoi le +payer, maintenant que j’ai tout donné ?</p> + +<p>Lorsque mon domestique est allé au puits, les femmes esclaves +lui ont dit que j’étais un infidèle, que je mangeais de la viande +de porc et buvais des boissons fermentées. Elles répètent +évidemment les propos qu’on tient chez le cheikh sur mon compte. +Ils ne me présagent rien de bon.</p> + +<p>Le vent d’ouest souffle souvent avec violence le matin ; il +amène de telles masses de poussière, qu’on<span class="pagenum" id= +"Page_136">[136]</span> n’aperçoit plus les montagnes d’alentour. +L’après-midi, le temps s’éclaircit.</p> + +<p><em>11 mars.</em> — Je me suis décidé à demander au cheikh +combien de temps il compte me garder encore. Je l’ai trouvé en +train de lire le Koran, et j’ai dû attendre une demi-heure qu’il +lui plût de fermer son livre. Je lui racontai que j’avais été bien +reçu à Ghât, que Safi s’était montré très satisfait de mes modestes +présents, qu’il n’avait jamais exigé davantage ; qu’un homme +qui m’avait appelé <em>kafir</em> avait été jeté en prison ; +mais le cheikh, à ce qui me sembla, n’en crut pas un mot. Lorsque +je lui parlai de mon départ, il me demanda pourquoi j’étais si +pressé ; à son avis, c’était indifférent de rester ici +quelques mois de plus ou de moins ! Je répondis que ce n’était +pas indifférent du tout, parce que je n’avais rien à manger et que +je n’avais plus d’argent. Personne ici ne me prêterait quelque +chose, tandis que, au Soudan, je trouverais des amis qui me +tireraient de peine. Il finit alors par dire qu’il aurait soin de +moi, mais que je ne pouvais pas partir maintenant, qu’il me fallait +attendre un ou deux mois le départ d’une caravane : voyager +autrement serait trop dangereux. Or, comme je sais qu’il n’y a pas +d’autre caravane que celle qui viendra de Ghât, c’est trois ou +quatre mois que j’ai la perspective de passer dans l’Aïr !</p> + +<p><em>12 mars.</em> — Les vents du sud et de l’ouest obscurcissent +l’atmosphère au point que je ne vois plus la montagne, à peine +éloignée de deux lieues. Ces masses de poussière viennent +évidemment du désert.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_137">[137]</span>J’ai fait une +nouvelle excursion au mont Tekindouhir ; son aspect est tout +autre du côté du nord-ouest. Le cratère est ici largement ouvert, +et ses débris couvrent le champ de laves ; une ascension +serait peut-être possible, car les coulées se détournent ici vers +le sud et forment une protubérance en pente douce, par laquelle on +pourrait peut-être pénétrer dans l’intérieur.</p> + +<p>Comme j’étais allé à pied, et qu’avec mes souliers déchirés je +n’avançais qu’avec lenteur sur ces roches tranchantes, la nuit +était venue avant que je fusse de retour. A Adjiro, on avait été +inquiet de mon absence : le vieux cheikh me fit dire qu’à +l’avenir, si j’allais à la chasse aux gazelles, je devrais partir +le matin et non vers le soir.</p> + +<p><em>13 mars.</em> — Demain, quelques personnes d’ici doivent +partir pour Agadès ; je vais essayer de leur adjoindre Staoui +pour qu’il me procure des vivres.</p> + +<p>Un Touareg bien mis, du nom de Bina, est venu me demander quels +cadeaux j’avais faits au cheikh, et combien je lui donnerais, à +lui, s’il me menait à Agadès et à Kano. Je lui ai promis un burnous +et quelques petits objets ; mais il voulait recevoir la moitié +d’avance, et, sur mon refus, il est allé trouver le cheikh et lui a +rapporté toute notre conversation : bien mieux, à l’en croire, +j’avais dit que je n’avais jamais vu un cheikh inhospitalier comme +celui-là. Ceci n’a pas fait bonne impression, comme on pense, et le +soir je les ai entendus distinctement rire aux dépens du +<em>kafir</em>.</p> + +<p><em>14 mars.</em> — Staoui, à qui le cheikh, à ma +grande<span class="pagenum" id="Page_138">[138]</span> +stupéfaction, a prêté un âne, est parti aujourd’hui avec quelques +indigènes pour Agadès. Je lui ai donné tout ce que je possédais +encore en fait d’étoffes, de petites glaces, d’aiguilles, etc., +pour qu’il m’achète des vivres.</p> + +<p>Au départ, le cheikh lui a dit assez haut pour que j’aie pu +l’entendre : « Si ce n’était toi, je n’aurais pas donné +l’hospitalité à ton maître, et je l’aurais renvoyé depuis +longtemps. » Ce sont évidemment les suites de la conversation +d’hier.</p> + +<p>L’air est resté chargé de poussière et la montagne invisible +pendant tout le matin, la chaleur est étouffante. Le thermomètre +marque 28 degrés centigrades au fond de ma case.</p> + +<p>Vers le soir, j’ai fait une visite au cheikh. Il m’a reçu sans +impolitesse, et m’a dit que, si je le désirais expressément, il me +mènerait à Agadès, mais qu’il ferait d’abord pressentir le Sultan +pour savoir s’il voulait me prendre sous sa protection, qu’il +valait mieux le savoir d’avance plutôt que de se faire refuser +l’accès de la ville.</p> + +<p>Il a dit que Safi est le seul homme qui ait de la sympathie pour +les Turcs, que tous les Touareg leur sont hostiles. Si les Turcs +exigent d’eux une redevance quelconque, les Touareg répondront en +coupant toutes les routes de caravanes. Le cheikh lui-même semble +peu enchanté d’avoir les Turcs pour voisins.</p> + +<p>Le nouveau sultan d’Agadès est un Touareg de la<span class= +"pagenum" id="Page_139">[139]</span> tribu des Kel-Guérès<a id= +"FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class= +"fnanchor">[151]</a> ; le cheikh croit ces derniers plus +nombreux que les Aouélimiden ; il ne connaît évidemment que +les tribus de cette confédération qui sont les plus voisines de son +pays ; il confond les autres avec les Arabes.</p> + +<p>La variole qui règne à Agadès est toujours importée du +Soudan ; elle se montre également de temps à autre dans l’Aïr, +mais la mortalité n’est pas grande. Quant aux fièvres, on les +contracte au Soudan pendant la saison des pluies ; il y en a +même dans l’Aïr à cette époque, mais elles sont beaucoup plus +bénignes. L’oued qui passe près du village est alors plein d’eau, +qui s’écoule vers le sud.</p> + +<p><em>15 mars.</em> — Le cheikh me rend ma visite. Le vent souffle +presque toujours avec violence au moment le plus chaud de la +journée, et après le coucher du soleil.</p> + +<p><em>16 mars.</em> — J’ai été surpris aujourd’hui par la visite +du kadi d’Agadès ; il est évident que tout ce monde a entendu +parler de mes richesses, sans quoi je n’exciterais pas cet intérêt. +Le vieux kadi m’a fait bonne impression ; il connaît plusieurs +de mes amis de Ghât et parle assez bien l’arabe. Il m’a appris que +le cheikh<span class="pagenum" id="Page_140">[140]</span> Bou-Bekr +des Kel-Guérès, qui a été ici, ne gouverne pas à Agadès ; ce +n’est que le chef d’une tribu campée hors de la ville. C’est ainsi +qu’on ne cesse de me faire des mensonges, pour me donner une haute +idée des gens qui vont me voir. Le kadi me révèle qu’en ce moment +le personnage le plus haut placé est le « sultan du marché », +lequel est en mauvais termes avec Hadj Bilkhou. Dans quatre mois +les Kel-Guérès viendront introniser le nouveau sultan<a id= +"FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152" class= +"fnanchor">[152]</a>, qui sera sans doute le fils du sultan défunt, +et, à ce que dit le kadi, un brave homme. Ainsi, Hadj Bilkhou veut +me garder encore quatre mois ! Quelle perspective !</p> + +<p><em>17 mars.</em> — Le cheikh me fait appeler ce matin pour +montrer à un Targui étranger le maniement de mon revolver ; le +vieux grigou m’invite en même temps à acheter du grain en le payant +avec des agates ou des douros. Je lui ai dit qu’il savait bien que +je n’en avais plus, sans quoi je les lui aurais donnés depuis +longtemps pour satisfaire à ses exigences. Il m’a répondu qu’il ne +savait pas ce qu’il y avait dans mon bagage ! J’ai fini par le +prier de venir chez moi et de visiter toutes mes caisses, puisqu’il +persiste à me croire cousu d’or.</p> + +<p>Alors il s’est mis à parler en targui, avec un air de mépris, +des voyageurs qui n’ont pas d’argent.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_141">[141]</span>« Et comment +paieras-tu tes chameaux pour aller au Soudan ? » m’a-t-il demandé +encore. Je lui ai expliqué qu’à Kano les Ghadamésiens me +prêteraient de l’argent. Il est visible qu’il ne croit plus aussi +fermement à ma richesse.</p> + +<p><em>18 mars.</em> — Le ciel est sans nuages ; la nuit a été +froide et tempêtueuse.</p> + +<p>Depuis que je ne fais plus de cadeaux, personne ne m’apporte +plus de vivres. Espérons que Staoui va rentrer bientôt.</p> + +<p><em>19 mars.</em> — Le temps se rafraîchit sensiblement ; +dans ma case, le thermomètre ne monte plus au-dessus de 22 degrés +et, dehors, il fait plus froid encore, à cause du vent.</p> + +<p>Je suis allé chez le <em>mallem</em> qui demeure à côté de ma +hutte, et lui ai montré mon Koran et les lettres de recommandation +du kadi de Ghât et du marabout Toufik. Il a été très surpris, m’a +exprimé sa satisfaction, et s’est rendu de suite chez le cheikh +pour lui lire la lettre et lui montrer le Koran. Le cheikh a eu +l’air moins satisfait : est-ce parce qu’il n’a plus de +prétexte de me dépouiller ? Il a fini cependant par me dire : +« tu as les mêmes droits que chacun de nous et tu n’as à craindre +que les infidèles. »</p> + +<p>Vent violent ce soir. Un chien essaie de voler quelque chose +dans ma case, mais je l’accueille avec un bâton. Ces pauvres +animaux ne reçoivent des Touareg aucune nourriture, et en sont à +vivre de rapines.</p> + +<p><em>20 mars.</em> — J’apprends du cheikh que l’oued +Falezlez<span class="pagenum" id="Page_142">[142]</span> n’est pas +un affluent du Tafassasset, mais qu’il va à Kaouar<a id= +"FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class= +"fnanchor">[153]</a> ; plus loin, son cours est inconnu. Le +cheikh en fait un tributaire du Tchad qui, d’après lui, s’écoule +lui-même dans le Nil.</p> + +<p>Lorsque la grande caravane des Kel-Ouï va chercher le sel à +Bilma<a id="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class= +"fnanchor">[154]</a>, elle fait une marche de cinq jours sans eau, +jusqu’à Achagour. Il faut emporter du fourrage, et marcher jour et +nuit, car on ne trouve sur le parcours que la hamada et des +montagnes tabulaires. D’Achagour à Bilma, on compte deux jours de +marche ; nulle part on ne trouve d’habitants ; il semble +donc qu’on ait affaire à un plateau absolument nu et en même temps +d’altitude considérable, car on me parle beaucoup du froid dont on +souffre sur le parcours. Il paraît que la température n’est jamais +aussi fraîche dans l’Aïr.</p> + +<p>La caravane du sel devait partir ce mois-ci ; mais tous les +chameaux sont encore au Soudan ; on partira<span class= +"pagenum" id="Page_143">[143]</span> pour Bilma dès leur retour. Le +rapace Bilkhou me permettra-t-il de me joindre au convoi ?</p> + +<p><em>21 mars.</em> — Personne ne vient chez moi, et je ne vais +chez personne, car je sais que, si je n’apporte rien, je ne suis +pas le bienvenu. Combien différents sont à cet égard les Touareg du +Nord, plus loquaces, plus sociables et plus gais.</p> + +<p>Point de lumière zodiacale ce soir, le croissant lunaire étant +trop près du triangle lumineux.</p> + +<p><em>22 mars.</em> — Ma solitude me pèse ; je soupire après +le retour de mon serviteur. Je pense qu’il rentrera d’ici un ou +deux jours. Alors il y aura au moins un homme avec qui je puisse +causer à cœur ouvert.</p> + +<p><em>23 mars.</em> — Ce matin, vent violent. La nuit a été +froide. On conçoit, que par des vents pareils, on n’ait pas chaud +sur le plateau des Tibbous.</p> + +<p>La tempête soulève tant de poussière, que les montagnes +paraissent toutes grises.</p> + +<p><em>24 mars.</em> — J’ai dû prier l’esclave du cheikh de me +donner un peu de sel, et lui ai offert en échange un miroir, +qu’elle a accepté avec grand plaisir. Aujourd’hui encore, beaucoup +de vent et de poussière. A midi, le thermomètre est monté à 30 +degrés centigrades dans ma case.</p> + +<p><em>25 mars.</em> — L’air est encore chargé de poussière. Dès le +matin, le thermomètre monte à 32 degrés dans ma case ; bien +entendu, ce sable brûlant élève encore la température au +dehors.</p> + +<p><em>26 mars.</em> — Personne ne vient plus me voir +depuis<span class="pagenum" id="Page_144">[144]</span> que je n’ai +plus de présents à distribuer. Voilà la fameuse hospitalité des +Kel-Ouï ! J’entends le cheikh, assis devant sa tente, tenir +des discours, d’où il ressort qu’il va me soumettre à de nouvelles +exigences.</p> + +<p>Le thermomètre marque 30 degrés dans ma case ; dehors la +chaleur est étouffante ; pas un souffle de vent.</p> + +<p><em>27 mars.</em> — On bat aujourd’hui le tambour de guerre, +tout est en révolution : on annonce l’approche des +Kel-Fadé<a id="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class= +"fnanchor">[155]</a>. Quelques hommes s’arment en hâte et s’en vont +à leur rencontre. Le cheikh veut les suivre, mais il est rappelé +par les femmes et les enfants. Il n’y a plus ici que quatre à cinq +hommes pour défendre le village. On cache les troupeaux de chèvres +dans les ravins ; beaucoup de femmes se réfugient avec leurs +objets précieux dans la montagne. Le cheikh me prie de charger le +revolver que je lui ai donné.</p> + +<p>Brume de poussière pendant tout le jour. Le village est +abandonné ; à part quelques esclaves, tout a fui dans la +montagne. J’ai appris à cette occasion qu’il existe une source +là-haut. Vers le soir, on apprend que c’était une fausse +alerte : on avait pris pour l’ennemi une caravane qui venait +du Soudan. Les femmes, les enfants, les troupeaux sont donc revenus +au village, et tout le monde rend grâce à Allah de cette heureuse +issue. J’en suis très heureux pour mon domestique qui est en +route ; autrement, les Kel-Fadé seraient plutôt les +bienvenus.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_145">[145]</span><em>28 +mars.</em> — Les touffes d’acacias se mettent à fleurir. La +<i>Maerua rigida</i> est également en fleur et déploie ses longues +étamines. Je n’aperçois que des fleurs hermaphrodites. Les oiseaux +vont maintenant par couples : corbeaux, pies, vautours, ces +derniers en majorité, avec les petits <em>temoulet</em>. Je note +également un oiseau qui se rapproche du <i>Lonius</i> ; il a +le ventre blanc, les côtés gris, les yeux et les ailes bordés de +noir.</p> + +<p>Cet après-midi, j’ai eu la joie de voir arriver mon serviteur +Staoui ; il revient très satisfait des habitants d’Agadès, et +me dit que tous m’invitent à les venir voir. La ville même, me dit +Staoui, est en forte décadence : beaucoup de maisons sont en +ruines<a id="FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class= +"fnanchor">[156]</a>.</p> + +<p>Comme Staoui a dû donner beaucoup de choses, il n’a pu acheter +des provisions considérables. Mais je suis très heureux d’avoir +retrouvé mon unique compagnon. Staoui a rencontré en route, non +loin d’ici, beaucoup d’arbres nommés <em>Faraoun</em>, et dont le +fruit est une friandise pour les enfants.</p> + +<p><em>29 mars.</em> — Staoui a eu une entrevue avec le +cheikh : il voulait obtenir pour nous la permission de partir, +mais il est revenu persuadé que le cheikh avait raison<span class= +"pagenum" id="Page_146">[146]</span> d’attendre l’arrivée du +nouveau sultan d’Agadès. Le cheikh lui a dit que je pouvais partir +demain, si j’y tenais, mais que dans ce cas il s’en lavait les +mains, tant il était sûr de ce qui m’attendait à Agadès<a id= +"FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class= +"fnanchor">[157]</a>. Partout, disait-il, on parlait déjà du +<em>kafir</em><a id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158" +class="fnanchor">[158]</a> et de ses richesses ; son fils +venait encore d’en avoir la preuve à Zinder. Ces racontars +malveillants ont évidemment Ghât pour origine, et je soupçonne +particulièrement les chérifs du Touât. Ayons donc encore deux mois +de patience !</p> + +<p><em>30 mars.</em> — On a chanté toute la nuit, en l’honneur de +la fête du <em>miloud</em>. Mais c’est en cela que consiste toute +la solennité, on n’a fait aucun festin, et on n’a pas mis d’habits +de fête ; seuls, Staoui et moi nous avions revêtu les nôtres. +Ce qui n’a pas empêché les gamins de me poursuivre du cri de +<em>kafir</em>, bien qu’il n’y en ait pas un qui soit capable de +dire convenablement sa prière.</p> + +<p><em>31 mars.</em> — Le vent a soufflé ce matin, amenant la +fraîcheur. Le manque d’eau commence à se faire sentir. L’esclave +chargée de remplir notre cruche met deux heures à cette opération. +Tous les puits de la plaine sont près de tarir ; seuls, ceux +de la montagne donnent encore de l’eau en abondance, mais il est +très pénible d’aller la chercher là-haut.</p> + +<p><span class="pagenum" id= +"Page_147">[147]</span><em>1<sup>er</sup> avril.</em> — En faisant +une promenade dans les environs, j’ai trouvé des <i>Stapelia</i> +couverts simultanément de fleurs et de fruits. Les panicules +grosses comme le poing, en forme de boule sont situées au bout des +rameaux.</p> + +<p>Les fleurs en forme d’étoile sont pressées les unes contre les +autres, au point de cacher complètement leurs pédicelles ; +elles sont noires et velues, bordées de rouge pourpre au bout des +pétales. J’en ai pris un échantillon ; le nom indigène est +<em>okoua</em>. Vu aussi un arbrisseau inconnu en fleur. Les +feuilles sont petites, ovales, dentées, sessiles ; les fleurs +sont solitaires, peu nombreuses, également sessiles ; le +calice composé de sépales lancéolés, plus longs que la corolle à +cinq pétales. Les pétales sont blancs, légèrement dentés à +l’extrémité ; il y a cinq étamines, de nombreux styles qui ont +la même longueur que les étamines ; les cicatrices sont +vertes, peltées ; l’arbuste atteint la hauteur d’homme.</p> + +<p><em>2 avril.</em> — Pour la première fois, le cheikh m’envoie du +<em>goumach</em> fait dans du lait. Cette attention me surprend +beaucoup. Les acacias-gommiers sont maintenant couverts de +fleurettes jaunes, et les <em>adoular</em><a id= +"FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class= +"fnanchor">[159]</a> sont tout tachetés de longues et blanches +étamines ; le printemps est décidément venu.</p> + +<p><em>3 avril.</em> — J’ai fait une excursion, par d’âpres +sentiers de montagnes, le long des flancs du Baghzen. +Il<span class="pagenum" id="Page_148">[148]</span> s’y trouve, +entre autres plantes nouvelles, un arbuste assez semblable au +<em>sedra</em>, mais à feuilles doublement ailées ; les +folioles sont plus grandes que celles de l’acacia. Le fruit +consiste en une cosse mince comme du papier, avec deux ou trois +graines. Vu également en fleur un arbuste beaucoup plus petit, il a +des feuilles cordiformes, avec des épines recourbées : il +appartient à la famille des solanées.</p> + +<p><em>5 avril.</em> — Journée très chaude ; maximum 30 degrés +dans ma case. Le vent souffle avec violence au moment de la plus +grande chaleur.</p> + +<p>Le cheikh a fait tuer un mouton et m’en a envoyé un morceau, +sans que je lui en eusse exprimé le désir. Je lui envoie en retour +une boucle en argent. Staoui lui a demandé si je dois retourner à +Ghât, et il a approuvé ce projet. Maintenant que tout le monde sait +au Soudan que je suis son hôte, il aurait honte, dit-il, de me +laisser arriver là-bas sans argent.</p> + +<p><em>6 avril.</em> — Le ciel est toujours sans nuages. La lumière +zodiacale est magnifique ce soir ; elle avait disparu pendant +plusieurs jours, malgré la sérénité du ciel.</p> + +<p><em>7 avril.</em> — Le cheikh, a qui la boucle en argent a fait +un sensible plaisir, m’envoie aujourd’hui un peu de grain. Je suis +allé lui dire que j’étais décidé à aller chercher mes bagages à +Ghât, plutôt que d’attendre ici dans l’incertitude. Il m’a fort +approuvé et m’a promis de me prêter des chameaux et de bons +esclaves. La première caravane doit, paraît-il, arriver<span class= +"pagenum" id="Page_149">[149]</span> du Soudan à tout moment : +ce sont des gens de Zinder qui amènent un convoi d’esclaves<a id= +"FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class= +"fnanchor">[160]</a>.</p> + +<p><em>8 avril.</em> — La chaleur devient chaque jour plus forte. +Mon thermomètre a marqué 38 degrés dans la case, et l’on ne peut +faire la moindre des choses, le jour, sans éprouver une grande +fatigue.</p> + +<p><em>9 avril.</em> — Cet après-midi, 39 degrés à l’ombre dans ma +case, 37 degrés en plein air, 55 degrés au soleil. J’étais allé +vers le soir prendre une vue du volcan, lorsqu’on franchissant le +lit de l’oued, j’aperçus un grand animal à moi inconnu, qui à ma +vue s’enfuit en quelques bonds. J’en parlai au cheikh, croyant que +c’était un fauve, et il sortit avec moi pour examiner la trace. +Reconnaissance faite, il s’agissait d’un grand singe, que les gens +d’ici appellent <em>ourked</em> ; il paraît qu’il y en a des +centaines sur le Baghzen, au voisinage de l’eau. Le pelage est +jaune ; la face postérieure des jambes est blanche, et le +museau est noir.</p> + +<p><em>10 avril.</em> — J’ai rencontré près de l’ouadi un +lézard<span class="pagenum" id="Page_150">[150]</span> d’environ un +pied et demi de long, qui courait sur les roches ; il avait la +tête et le cou d’un blanc jaunâtre, le corps gris de fer, et sur la +queue et de côté quelques protubérances, que je n’ai pu voir +distinctement à distance. Tué un hibou en revenant au village ce +soir.</p> + +<p><em>11 avril.</em> — Allé à la chasse aux gazelles avec le jeune +Barka, qui me désigne les arbres par leur nom indigène. On appelle +<em>tamat</em> un petit acacia à écorce brune, dont l’épiderme +jaune se détache en lambeaux. Il est en ce moment en fleur. Le +<em>talha</em><a id="FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161" +class="fnanchor">[161]</a> porte ici le nom de +<em>tegart</em><a id="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162" +class="fnanchor">[162]</a> ; il a une écorce claire, lisse, +coupée de longues gerçures ; il ne fleurit pas encore. J’ai vu +un grand arbre de l’espèce nommée <em>dokou</em>, Barka me dit +qu’il s’appelle <em>tadomt</em><a id="FNanchor_163"></a><a href= +"#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a> (en haoussa ?).</p> + +<p>Le village qui se trouve sur les hauteurs du Baghzen s’appelle +Aguélalaben et n’est habité que par des esclaves.</p> + +<p><em>12 avril.</em> — Le <i>Senecio coronopifolius</i>, que +Duveyrier appelle <em>temasasoui</em>, se nomme ici +<em>tobéras</em>. Il a une forte odeur aromatique.</p> + +<p><em>13 avril.</em> — Vu à la chasse un animal semblable à une +marmotte, qui a disparu rapidement entre les roches.</p> + +<p><em>14 avril.</em> — La solanée dont j’ai parlé plus haut, +à<span class="pagenum" id="Page_151">[151]</span> feuilles velues +et blanchâtres, à épines recourbées, à fleurs couleur lilas +s’appelle <em>tadegra</em>.</p> + +<p>L’esclave du cheikh m’apporte à ma grande surprise vingt œufs de +poule, mais je m’aperçois plus tard qu’ils ont été couvés. Le +cheikh s’est dit sans doute que l’infidèle les mangerait quand +même ; bien entendu, je les ai fait jeter.</p> + +<p>Je suis allé me promener de nouveau dans les rochers et j’ai eu +la chance de tuer un jeune animal nommé <em>tarhalam</em>, de la +taille d’un rat, mais aux pattes et à la queue très courtes. Chaque +patte a quatre doigts revêtus de poils raides, blanchâtres à +l’extrémité ; le dos de l’animal est gris souris, le ventre +d’un gris argenté, la fourrure soyeuse ; la queue, longue d’un +pouce et demi, est entièrement velue ; le museau arrondi, avec +de fortes moustaches, les oreilles larges et ouvertes, garnies de +poils raides à l’intérieur ; les pattes garnies de petites +grilles noires.</p> + +<p><em>15 avril.</em> — Le cheikh m’a demandé un cadenas, que je +lui ai donné de suite. Sa politesse m’a frappé. Il m’a parlé de +tuer un mouton, mais je lui ai dit que ce n’était pas nécessaire, +puisque j’étais pauvre maintenant.</p> + +<p>Cet après-midi de gros nuages gris se sont montrés dans le sud, +et il est tombé quelques gouttes de pluie. Ce sont les premières de +l’année.</p> + +<p><em>16 avril.</em> — 38 degrés à l’ombre. Le vent souffle avec +violence jusqu’à la nuit close, mais n’amène point de nuages de +sable. Le ciel reste voilé.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_152">[152]</span><em>17 +avril.</em> — Le ciel reste toute la journée caché derrière un +voile de brumes. Tempête violente du sud, mais pas de poussière. +Les gens du village réparent leurs cases en vue de la saison des +pluies ; ils s’en acquittent très proprement. Le soleil étant +resté voilé, la chaleur a été supportable.</p> + +<p><em>18 avril.</em> — Ce matin, visite du nommé Bou-Tassa, qui a +été le seul convenable des compagnons de voyage de Staoui. Je veux +faire avec lui l’ascension du Baghzen.</p> + +<p>Le cheikh me raconte qu’il a vu hier le kadi d’Ingal : +c’est une grande oasis, à population mixte<a id= +"FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class= +"fnanchor">[164]</a>, comme celle de Ghât ; elle est entourée +de hamadas, mais elles sont coupées de vallées plus fertiles.</p> + +<p>Les Aouélimiden se fournissent de sel à Tiguéda<a id= +"FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class= +"fnanchor">[165]</a>, où il y a des sebkhas. Ces Touareg ne vont ni +au Soudan ni dans aucun pays organisé, et ils n’ont pas de +villes ; ils sont liés d’amitié avec El-Aoutsar (on prononce +El-Iousar<a id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class= +"fnanchor">[166]</a>), un chef aouélimiden très +puissant,<span class="pagenum" id="Page_153">[153]</span> ami du +Sokoto, et aussi d’El-Bakay. Les Hoggar et les Aouélimiden ont en +ce moment rompu toutes relations, parce que les Aïthoguen<a id= +"FNanchor_167"></a><a href="#Footnote_167" class= +"fnanchor">[167]</a> ont enlevé des chameaux à El-Bakay, et +refusent de les rendre, malgré les instances de ce grand +marabout.</p> + +<p><em>19 avril.</em> — Je me suis levé avant l’aube et ai fait mes +préparatifs pour l’ascension du Baghzen ; mais de guide, +point. Staoui est allé le chercher ; il a demandé quel serait +son salaire, et comme on lui montrait un pentalon neuf, il l’a +trouvé trop court et a réclamé des thalers ou de la cotonnade. +Voilà mon excursion finie ! Le cheikh m’a dit plus tard qu’il +me ferait accompagner par un de ses gens, lorsque le blé serait mûr +là-haut ; que Bou-Tassa n’était pas un assez grand personnage +pour me faire respecter !</p> + +<p>J’ai demandé au cheikh par quel chemin les Tin-el-Koum<a id= +"FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class= +"fnanchor">[168]</a> viennent jusqu’à l’Aïr : ils passent à +l’est du Tinkeradès<a id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" +class="fnanchor">[169]</a> et à l’ouest du pays des Tibbous. On me +dit que sur cette route il y a de l’eau en abondance, et c’est +seulement en approchant de l’Aïr qu’on traverse une région +entièrement aride. Serait-ce l’ancien chemin des Garamantes<a id= +"FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class= +"fnanchor">[170]</a> ? Ces Tin-el-Koum,<span class="pagenum" id= +"Page_154">[154]</span> me dit le cheikh, vont à Kano ; ils +n’ont pas passé par Ghât, mais sont venus directement de leur oasis +de Tadrat.</p> + +<p>Point de vent. Les montagnes se cachent dans un brouillard de +poussière ; la chaleur est terriblement lourde.</p> + +<p><em>20 avril.</em> — Deux Touareg du Baghzen viennent admirer +mon fusil. Ces gens n’ont de leur vie vu d’autre pays que +l’Aïr ; c’est à peine s’ils ont entendu parler du pays des +Aouélimiden et des Tibbous.</p> + +<p><em>21 avril.</em> — Le ciel est tellement couvert, que le +soleil n’a pas percé la brume. Quelques gouttes d’eau sont tombées. +Vers midi, le ciel s’éclaircit, pour se voiler de nouveau vers le +soir. La chaleur est suffocante.</p> + +<p>Un des fils du cheikh m’apprend que les Kel-Fadé habitent un +pays montagneux du nom de Kelfo. Ils n’ont que des tentes de cuir, +et sont amis des Hoggar. Leur cheikh actuel s’appelle Baka. Ils +sont frères de race des Kel-Ouï, mais en guerre avec l’Aïr.</p> + +<p><em>22 avril.</em> — Un arbre, que j’avais confondu jusqu’ici +avec le <i>Maerua rigida</i>, s’en distingue nettement maintenant +qu’il a des fleurs. Elles présentent seulement cinq étamines et +quatre pétales blancs, étroits, duvetés, déjetés, légèrement +teintés de lilas aux<span class="pagenum" id= +"Page_155">[155]</span> extrémités ; un pétale est soudé en +tube au gynophore.</p> + +<p><em>24 avril.</em> — Tempête de sable, soufflant du sud-sud-est, +puis du sud-ouest, par rafales violentes et régulières. Elle dure +tout le jour.</p> + +<p><em>25 avril.</em> — Staoui veut faire l’ascension du Baghzen, +pour acheter des vivres. Le cheikh a, par conséquent, fait chercher +notre chameau au pâturage. Il devait être tout près, car il nous +est arrivé au bout de quelques heures.</p> + +<p><em>26 avril.</em> — Staoui est parti de grand matin. Le cheikh +a eu l’amabilité de m’envoyer des vivres pour la route, croyant que +j’accompagnerais mon porteur ; mais il faudrait aller à pied, +et je n’en ai plus le courage.</p> + +<p><em>27 avril.</em> — J’ai dormi en plein air devant ma case, et +n’ai pas eu froid, malgré mes vêtements légers. Le cheikh est venu +me voir et a été très aimable<a id="FNanchor_171"></a><a href= +"#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a>. Je lui ai demandé si, à +mon retour de Ghât, je ne pourrais pas aller directement par Agadès +à Sokoto. Il a dit qu’il s’assurerait d’abord si le sultan d’Agadès +veut bien me promettre la protection nécessaire. Ce sultan n’est +pas un nouveau venu, comme on me l’avait fait croire ; il est +simplement allé à Sokoto recueillir la succession d’une de ses +femmes. Dans quatre à six semaines, me dit le cheikh, il sera de +retour.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_156">[156]</span><em>30 +avril.</em> — J’ai vu pour la première fois de grands vautours +perchés sur les rochers près du village. Ils étaient cinq ou six, +et avaient leurs petits auprès d’eux. Leur taille est bien plus +grande que celle des vautours égyptiens. Le corps, la queue, la +tête sont blancs, les pattes jaunâtres.</p> + +<p>Staoui est revenu ce soir sans rapporter la moindre provision. +On ne voulait lui donner des vivres qu’en échange d’argent ou de +cotonnade. Par contre, l’esclave qui l’accompagnait a rapporté +beaucoup de grain pour le cheikh.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> mai.</em> — Staoui raconte que, pour aller au +village d’Aguelalaben, il a dû suivre un sentier tellement escarpé, +que son chameau est tombé à plusieurs reprises. Il a trouvé là-haut +un ruisseau d’eau courante<a id="FNanchor_172"></a><a href= +"#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a> provenant de la source +du village et dérivé dans des canaux d’irrigation. Les dattiers +sont nombreux ; on cultive en outre l’orge et le mil. Tous les +habitants sont esclaves et appartiennent au cheikh. Le soir, on +enferme soigneusement les chèvres, par crainte des lions<a id= +"FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class= +"fnanchor">[173]</a>, qui sont nombreux sur ces hauteurs.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_157">[157]</span>Le cheikh a +parlé avec dédain des marchandises que Staoui avait +emportées : s’il avait su, dit-il, qu’il n’avait rien de +mieux, il ne l’aurait certes pas laissé monter au +village !</p> + +<p><em>2 mai.</em> — Air chargé de poussière. Le cheikh fait laver +son linge par mon domestique.</p> + +<p><em>3 mai.</em> — Air calme et chargé de poussière. Beaucoup de +petites trombes de sable aux environs. J’ai dormi en plein air à +cause de la chaleur.</p> + +<p><em>5 mai.</em> — Mon domestique est allé dans un village +éloigné, il y a vu des canaux d’irrigation avec de l’eau courante. +Ce village s’appelle Immidian (?).</p> + +<p><em>6 mai.</em> — Nuit fraîche. Trois Kel-Fadé montés à méhari +sont venus au village et m’ont rendu visite. Deux d’entre eux +avaient de longues tresses pendantes, telles que je n’en avais +jamais vu chez les Touareg<a id="FNanchor_174"></a><a href= +"#Footnote_174" class="fnanchor">[174]</a> ; l’un avait même +de chaque côté de la tête<span class="pagenum" id= +"Page_158">[158]</span> de petites houppes tressées, qui lui +donnaient un air presque féminin. C’étaient de beaux hommes au +teint blanc. Leur pays porte bien le nom de Kelfo.</p> + +<p><em>7 mai.</em> — J’ai questionné un Touareg sur les +<em>ed-debbeni</em><a id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" +class="fnanchor">[175]</a>. Il me dit que ce ne sont pas des +Touareg qui y sont ensevelis ; ces tombeaux datent d’une +époque beaucoup plus ancienne. Cet homme savait très bien que les +cadavres y sont accroupis ; on trouve parfois deux individus +dans la même tombe. Il me dit aussi que les tombeaux renferment +toujours dans l’anfractuosité<span class="pagenum" id= +"Page_159">[159]</span> du haut une couche de morceaux de quartz +blanc, ce que j’ai vérifié moi-même plusieurs fois. C’est une règle +générale, dans l’Aïr, partout où il y a du quartz dans le +voisinage, ce qui arrive le plus souvent.</p> + +<p><em>8 mai.</em> — Les Kel-Ouï, me dit-on, accordent à tous les +sultans le titre de khalife, et font la prière pour eux dans les +rares mosquées qui existent, mais ils ne veulent pas entendre +parler d’impôts.</p> + +<p><em>9 mai.</em> — Deux Touareg viennent voir mes vivres. Ils ont +plus tard au village une violente discussion, au sujet d’un esclave +qu’ils avaient razzié avec trois chameaux à de pauvres gens.</p> + +<p><em>13 mai.</em> — Deux autres Kel-Fadé viennent me voir. Eux +aussi ont les tresses caractéristiques. Leurs cheveux sont d’un +noir de jais. Le cheikh des Kel-Fadé s’appelle Nefzar. Ils ont été +étonnés de me voir la peau si blanche, ont tâté la plante de mes +pieds, et se sont extasiés sur la finesse de la peau : c’est +chez eux un signe de noblesse, parce que cela prouve qu’on passe +son temps à fumer. Ils m’ont dit que, dans leur peuplade, les +femmes des Iwarwaren se distinguent par leur teint blanc ; +leurs campements ne sont pas à plus de quatre jours d’ici. Les +Kel-Fadé n’ont que des tentes de cuir.</p> + +<p>Les gens d’Adjiro fabriquent des anneaux de bras avec une argile +qui leur vient de fort loin, d’un endroit nommé Deffer ; mais +ces anneaux cassent facilement et sont beaucoup moins estimés que +les anneaux de serpentine qui viennent de chez les Aouélimiden.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_160">[160]</span>Le cheikh fait +abattre une vache et distribue la viande entre toutes les femmes du +village. Il y en avait 55 petites portions. Nous autres en avons +reçu bien davantage, la valeur de 10 portions, et c’étaient les +meilleurs morceaux.</p> + +<p><em>14 mai.</em> — Vent violent du sud et du sud-ouest. Trombes +de poussière aux environs. Le cheikh a mal aux yeux et me demande +du <em>koheul</em>. Il me raconte qu’il est venu dans l’ouadi Telak +un <em>rezou</em> de gens de l’Extrême-Ouest ; ce sont des +Arabes, des Berabra<a id="FNanchor_176"></a><a href="#Footnote_176" +class="fnanchor">[176]</a>, qu’on appelle aussi Kel-Eidilet. Ils +étaient associés avec des Ifoghas. Cette bande a été si bien battue +par les Kel-Ouï unis aux Ihadanaren, que sept hommes seulement en +ont réchappé. Et cela, bien que les envahisseurs fussent pourvus de +fusils.</p> + +<p>On s’attend tous les jours à voir arriver la caravane du +Soudan.</p> + +<p><em>15 mai.</em> — Les montagnes sont tout à fait invisibles, +tant l’atmosphère est pleine de poussière.</p> + +<p><em>17 mai.</em> — Les gens d’ici mangent les peaux des chèvres +et des moutons : ils les débarrassent de leurs<span class= +"pagenum" id="Page_161">[161]</span> poils et les découpent en +lanières qu’ils grillent légèrement sur le feu. Ils mangent +également les os, après les avoir réduits en poussière.</p> + +<p><em>20 mai.</em> — L’arbrisseau dont j’ai décrit les fleurs à +cinq pétales blancs (<a href="#Page_147">1<sup>er</sup> avril</a>) +s’appelle <em>terrakat</em><a id="FNanchor_177"></a><a href= +"#Footnote_177" class="fnanchor">[177]</a>. Il porte de petites +baies rouges à quatre loges, que les gens du village mélangent à +leurs galettes.</p> + +<p><em>21 mai.</em> — Les <em>tamat</em> sont maintenant pleins de +feuilles vertes. C’est cette espèce de gommiers qui forme la masse +de la végétation arborescente de la région, car l’oued apparaît +maintenant tout vert, tandis qu’auparavant le <em>talha</em> et +l’<em>adjar</em> n’y mettaient que quelques taches de verdure. Des +sauterelles ont fait leur apparition par individus isolés ; un +oiseau noir, nommé <em>témoulet</em>, s’en nourrit.</p> + +<p>Le cheikh m’apprend que ses gens méditent une razzia contre les +Tibbous de l’oasis d’Abo<a id="FNanchor_178"></a><a href= +"#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a>, à 17 jours d’ici. Il +prescrit de ne tuer personne et de ne pas emmener d’enfants comme +esclaves, mais de prendre tous les chameaux. Il ne m’a pas dit les +motifs de cette mesure.</p> + +<p>Il y a des palmiers <em>akoka</em><a id= +"FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class= +"fnanchor">[179]</a> en grand nombre dans l’oued Aoudéras ; il +ne semble pas qu’ils descendent plus bas.</p> + +<p><em>23 mai.</em> — Les <em>tamat</em> se couvrent de blancs +boutons de fleurs ; quelques-uns de ces arbres donnent une +ombre épaisse. Ce développement de la végétation<span class= +"pagenum" id="Page_162">[162]</span> est surprenant, alors qu’il +n’est encore tombé que quelques gouttes de pluie.</p> + +<p><em>24 mai.</em> — Un peu de pluie ce matin. Le +<em>hadjilidj</em><a id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" +class="fnanchor">[180]</a> commence à fleurir. Le fruit de +l’<em>abagou</em>, cet arbre si semblable à l’<em>adjar</em>, est +une capsule bivalve qui s’ouvre et se replie, laissant à découvert +la graine d’un rouge vif.</p> + +<p>Le représentant du sultan d’Agadès, qui m’a dévalisé, s’appelle +Ouaschiga ; on dit qu’il recueille pour le compte du sultan 2 +à 3000 thalers Marie-Thérèse par an.</p> + +<p><em>26 mai.</em> — Nous attendons avec impatience l’approche de +la caravane ; à sa place, nous arrive la nouvelle qu’un gros +de Kel-Fadé, de Kel-Guérès et d’Aouélimiden se sont embusqués pour +l’intercepter ! La caravane était heureusement prévenue et +s’est repliée en hâte sur le Damergou. Le <em>rezou</em> a voulu se +dédommager dans l’Aïr et s’est avancé jusqu’à Afazas. Cette même +nuit, au clair de lune, tout notre village s’est réfugié avec les +troupeaux dans la montagne.</p> + +<p>Le cheikh nous a conseillé de faire de même, en nous disant +qu’une razzia de ce genre est aussi rapide que le feu. Il a fait +venir notre chameau et nous avons porté notre bagage dans un ouadi +voisin. Le cheikh lui-même, monté sur son mehari, attendait +impatiemment que nous eussions fini et quitta le village, même +avant nous, pour aller avec les Touareg voisins à la rencontre de +l’ennemi.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_163">[163]</span>Nous avons dormi +à la belle étoile, le fusil à portée de la main et le revolver sous +l’oreiller. Mais nous ne fûmes mis en alerte que par un gros +scorpion que je trouvai en train de grimper sur mon oreiller.</p> + +<p><em>27 mai.</em> — Nous sommes toujours dans la montagne. Ce +matin, je suis descendu avec précaution au village pour chercher +une outre que nous avions oubliée. Staoui s’est même risqué à aller +chercher de l’eau au puits. Il règne dans le village un silence de +mort. Toutes les portes sont restées ouvertes, l’impression est +lugubre.</p> + +<p>Nous avons très peu de vivres : un peu de grain que le +cheikh nous a laissé avant de partir et que nous avons grillé, +faute de temps pour le moudre.</p> + +<p><em>28 et 29 mai.</em> — En me promenant sur les pentes +supérieures du Baghzen, pour tâcher de découvrir la retraite des +esclaves du cheikh et leur donner à moudre notre provision de mil, +j’ai trouvé un arbuste inconnu de la hauteur d’un homme, à feuilles +alternes, assez semblables à celles du laurier. La fleur et le +fruit me sont inconnus. Le nom indigène est <em>tefa</em>, +<em>etefa</em> avec l’article<a id="FNanchor_181"></a><a href= +"#Footnote_181" class="fnanchor">[181]</a>. Quelques feuilles de +cet arbre, broutées par les chameaux, suffisent pour leur donner la +mort ; la plante est moins dangereuse pour les hommes, mais on +évite cependant de s’en servir.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_164">[164]</span>Deux hommes de +la famille du forgeron nous demandent de l’eau en passant : +ils reviennent de porter un message. Ces gens nous racontent que +l’ennemi a été hier à Afazas ; les Kel-Ouï sont embusqués au +puits d’Erhalguéouen.</p> + +<p>Cet après-midi des cumulus à l’horizon du sud. Le thermomètre +marque 39 degrés à l’ombre, suspendu dans un courant d’air.</p> + +<p><em>30 mai.</em> — Brume épaisse ce matin. Dès que le soleil +perce, la chaleur devient excessive. Le voile de poussière persiste +jusque dans la nuit. Point de vent. Nous croyons entendre des coups +de fusil, ce n’est qu’un tonnerre lointain. Les éclairs et le +tonnerre se sont prolongés bien avant dans la nuit. Quelques +gouttes de pluie.</p> + +<p><em>31 mai.</em> — Je suis allé au village et au puits : +tout est solitaire.</p> + +<p>J’ai revu près de notre camp de la montagne ce lézard à tête +jaune et au corps gris de fer ; j’ai pu distinguer cette fois +une crête qui court le long du dos.</p> + +<p>La pluie est tombée cette après-midi sans orage et s’est +prolongée jusque dans la nuit. Comme nous sommes sans abri dans la +montagne, j’ai préféré revenir au village. Le bruit court que les +Aouélimiden sont retournés dans leur pays.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> juin.</em> — Nous passons la nuit sous les +armes. Staoui est inquiet ; il n’aime pas ce silence de mort. +Cet après-midi, orage dans l’est ; pluie +persistante<span class="pagenum" id="Page_165">[165]</span> et +abondante, de sorte que nous sommes très heureux d’être rentrés +chez nous. Faute d’autre chose, j’ai fait une bouillie de marc de +café et de farine. Nous l’avons mangée avec plaisir.</p> + +<p>Vers minuit, j’ai entendu tout à coup des voix et des aboiements +de chien ; c’était le forgeron et sa famille qui retournaient +dans le village. Ils nous ont salués avec une cordialité +inaccoutumée et nous ont priés de leur donner de l’eau et du feu. +Je suis heureux d’entendre de nouveau des voix humaines.</p> + +<p><em>2 juin.</em> — Il paraît que le <em>rezou</em> a eu beaucoup +à souffrir de la soif, au point que quelques hommes ont dû boire le +sang de leurs chevaux. Les Kel-Ouï sont à la poursuite de l’ennemi. +Aujourd’hui, rentrée générale des habitants du village.</p> + +<p>Les femmes du cheik nous apportent un bélier. Il n’y a plus de +grain, disent-elles ; on n’en aura plus jusqu’à l’arrivée de +la caravane du Soudan. Il nous reste heureusement un peu de riz. +L’attitude des gens est plus cordiale.</p> + +<p><em>3 juin.</em> — Cette nuit nous avons entendu un bruit de +cascade dans la montagne, et ce matin, le premier torrent descend +en bouillonnant dans l’oued à l’est du village<a id= +"FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class= +"fnanchor">[182]</a>. Tout est enveloppé de brouillard, comme en +hiver. Le soleil ne se montre pas.</p> + +<p>Le cheikh est revenu, accompagné d’un Targui qui<span class= +"pagenum" id="Page_166">[166]</span> a de grands tambours suspendus +à sa selle. Il nous envoie de suite du <em>gueçob</em> et un grand +nombre de magnifiques oignons, qui mettent Staoui en extase.</p> + +<p><em>4 juin.</em> — Rendu visite au cheikh qui m’a fait un +cordial accueil et m’a raconté son expédition. Le <em>rezou</em> +s’est replié dès qu’il a su l’approche des Kel-Ouï, de sorte qu’il +n’y a pas eu bataille. L’ennemi n’a pu voler que quelques esclaves. +Le cheikh croit qu’il y avait environ 500 hommes, tandis que les +Kel-Ouï étaient 1500 (?).</p> + +<p>Les grands oignons proviennent de l’ouadi Aouderas, où il y en a +un grand nombre ; mais personne ne les achète.</p> + +<p><a id="6juinref"></a><em>6 juin.</em> — Le cheikh va chez les +Kel-Tafidet, ce sont eux qui ont été razziés. On apprend maintenant +qu’ils ont perdu quand même une trentaine d’esclaves, et beaucoup +d’ânes et de chèvres. On croit que les esclaves ont été +complices.</p> + +<p>Cet après-midi, visite de plusieurs Kel-Fadé, dont l’un sait +lire les caractères <em>tefinar</em>. Ils ont les cheveux longs, un +peu bouclés, et maintenus de telle sorte, que deux boucles +seulement pendent de côté<a id="FNanchor_183"></a><a href= +"#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a>. Ils m’ont demandé si je +voulais prendre femme ; j’ai répondu oui, mais seulement une +femme libre, une noble Targuie, ce dont ils se sont fort amusés. +L’un d’eux m’a dit en riant qu’il m’en amènerait une<span class= +"pagenum" id="Page_167">[167]</span> des Iwarwaren, que celles-là +ont le teint blanc comme moi-même.</p> + +<p><em>7 juin.</em> — Les Kel-Guérès ne vivent que de laitage, me +dit-on ; ils ont beaucoup de chevaux, de vaches, de chèvres et +de chameaux. Leur pays, l’Ader<a id="FNanchor_184"></a><a href= +"#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a>, renferme beaucoup +d’eaux courantes ; on n’y voit point de montagnes.</p> + +<p><em>8 juin.</em> — Le cheikh a fait tuer une vache et nous en +envoie un quartier ; le reste a été distribué aux gens du +village.</p> + +<p>J’ai vu aujourd’hui un serpent, le premier depuis que je suis en +Afrique ; c’est une vipère céroste d’environ un pied de long, +à queue très courte, de couleur rougeâtre, de sorte qu’elle se +distingue difficilement du sol. On dit cette vipère très +irritable ; elle s’appelle ici <em>tachelt</em>.</p> + +<p>Ciel couvert. Les nuages viennent de l’ouest, et bientôt tombe +une pluie formidable, qui fait couler l’oued à pleins bords. De +nombreuses cascades descendent le long des pentes méridionales de +la montagne. La femme du cheikh me dit que ces eaux se perdent dans +la hamada au sud de l’Aïr, et que jamais elles n’atteignent le +Soudan<a id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class= +"fnanchor">[185]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_168">[168]</span>Rendu visite au +cheikh, qui s’est montré poli et aimable. J’apprends à cette +occasion qu’il est né à Katséna ; c’est de là qu’il a +entrepris il y a dix ans sa grande razzia dans le Kanem. Les +Oulad-Sliman et les Ouled-Ali étaient alors renforcés par beaucoup +de Tibbous du Borgou, et restèrent treize mois dans l’Aïr, pillant +et saccageant, tandis que les habitants vivaient réfugiés dans la +montagne ; des deux côtés il y eut beaucoup de morts.</p> + +<p><em>9 juin.</em> — L’oued d’Adjiro est maintenant plein de +crapauds, qui nous régalent la nuit de leurs concerts. Les Kel-Ouï +appellent les crocodiles <em>keffi</em>, mais ils ne les +connaissent que pour en avoir vu au Soudan.</p> + +<p>Cette nuit, un chien a dévoré mes souliers arabes, de sorte que +je suis obligé de me contenter désormais de sandales.</p> + +<p>Je profite de ce que l’eau coule en abondance pour prendre un +bain, mais je produis une sensation énorme, car toutes les femmes +et les jeunes filles accourent pour admirer la blancheur de ma +peau ; on s’étonne aussi de me voir nager ; aucun Touareg +n’en fait autant. J’ai vu plusieurs crapauds d’assez<span class= +"pagenum" id="Page_169">[169]</span> près : ils ont la taille +d’une grenouille, les yeux à fleur de tête, l’iris jaune, le cou +gros, le dos d’un brun grisâtre, le ventre blanc. Des scarabées +noirs se montrent également à la surface de l’eau.</p> + +<p><em>10 juin.</em> — Point de pluie. Le ciel est de nouveau sans +nuages. Bou-Tassa est arrivé de l’oued Aouderas avec des ânes +chargés de noix d’<em>akokaï</em>.</p> + +<p><em>11 juin.</em> — Je lave mon linge dans l’oued, où il reste +encore assez d’eau pour que les ânes, les chiens et les vaches +viennent à l’abreuvoir.</p> + +<p>Les habitants de l’oued Aouderas sont de la tribu des +Kel-Ataram<a id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class= +"fnanchor">[186]</a>.</p> + +<p><em>15 juin.</em> — En contournant le mont Tekindouhir par la +gauche, j’ai aperçu une douzaine de singes assis au bord de la +coulée de laves, et plus loin un renard (ou un chacal ?) à queue +noire. Du côté nord de la montagne, la coulée de lave s’amincit, et +il serait peut-être possible de la franchir et de faire l’ascension +du cône. Le volcan ne semble avoir eu qu’une seule éruption, qui +s’est épanchée tout entière vers l’est, après l’écroulement de la +paroi orientale du cratère.</p> + +<p><em>17 juin.</em> — J’ai capturé trois coléoptères +(cétonides) ; il y en a une masse qui bourdonnent autour du +gommier près de ma maison. Recueilli aussi deux scarabées rouges +(bousiers) dans le voisinage de l’oued.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_170">[170]</span><em>22 +juin.</em> — Des gens d’Agadès sont venus apporter du gueçob et du +riz du Soudan, qu’ils veulent échanger contre du sel. Le cheikh +m’envoie une petite quantité de gueçob ; je crois qu’il n’en a +pas beaucoup lui-même. Il me dit qu’il n’y a pas de vivres en ce +moment. Tout le monde attend la caravane du Soudan ; sans +elle, l’Aïr ne pourrait pas subsister<a id= +"FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class= +"fnanchor">[187]</a> !</p> + +<p>Avant le coucher du soleil, une forte bourrasque de sable nous +arrive de l’est. Le ciel devient d’un jaune de soufre, le soleil +s’obscurcit ; cela dure plusieurs heures. Le vent nous a +apporté quelques sauterelles et quelques gouttes de pluie.</p> + +<p><em>25 juin.</em> — On nomme <em>aza</em><a id= +"FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class= +"fnanchor">[188]</a> un petit acacia à folioles recourbées en +croissant, avec fleurs blanches, très parfumées ; les chameaux +mangent ses feuilles avec avidité.</p> + +<p>Le <em>faki</em> d’un village voisin me dit qu’il y a sur le +Baghzen beaucoup d’inscriptions rupestres, et des maisons de pierre +qui ne sont plus habitées.</p> + +<p><em>26 juin.</em> — Le <em>terrakat</em><a id= +"FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class= +"fnanchor">[189]</a> est en ce moment en<span class="pagenum" id= +"Page_171">[171]</span> pleine floraison ; ses grandes fleurs +blanches solitaires sont magnifiques. Les feuilles sont simples, +alternes, dentées, longues d’un pouce et demi au plus ; les +sépales verts à l’extérieur, blancs à l’intérieur ; les +pétales, plus étroits et plus courts que les sépales, le style plus +long que les étamines. Le fruit, à quatre loges et à noyau, devient +rouge brun à maturité.</p> + +<p><em>27 juin.</em> — Nombreux vols de sauterelles qui passent +souvent à une grande hauteur. Il y a deux espèces : l’une +jaune, l’autre rouge, à ce qu’il semble.</p> + +<p><em>28 juin.</em> — Un des jeunes élèves du faki a appelé mon +serviteur <em>kafir</em> et lui a jeté des pierres pendant la +prière. Staoui s’est plaint au cheikh, qui a administré au +garnement une correction de sa main.</p> + +<p><em>29 juin.</em> — Il y a maintenant toujours plus ou moins de +poussière dans l’air, et, lorsqu’on regarde les montagnes, elles +paraissent couvertes d’un voile.</p> + +<p>Aujourd’hui, enfin, nous avons eu la visite de Touareg qui font +partie d’une caravane de Zinder. Le cheikh nous promet des chameaux +pour nous envoyer la rejoindre à Rhezer<a id= +"FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class= +"fnanchor">[190]</a>. La caravane va bientôt repartir pour Ghât. Le +cheikh me dit qu’il a reçu des lettres des sultans de Zinder et de +Sokoto. Ce dernier le prie de faire la paix avec les Kel-Guérès. +Est-ce une vanterie ? Le cheikh prétend que, si les Kel-Ouï font la +paix avec les Kel-Guérès, il y aura cessation<span class="pagenum" +id="Page_172">[172]</span> d’hostilités entre le Sokoto et le +Tessaoua. Depuis quelque temps, le cheikh est toujours aimable et +cordial.</p> + +<p><em>30 juin.</em> — Le cheikh nous a envoyé un peu de blé du +Maradé, au grain petit et d’un blanc sale, mais qui n’en vaut pas +moins cent fois mieux que du gueçob. Mon domestique a eu la chance +de troquer un couteau contre un peu de beurre, de sorte que nous +pouvons enfin manger de nouveau à notre faim.</p> + +<p>Le sultan d’Agadès, qui doit prochainement revenir de Sokoto, +s’appelle Ahmed Rafaï ; il est assez âgé et n’a point de +relations cordiales avec les Kel-Ouï, du moins avec Hadj +Bilkhou<a id="FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191" class= +"fnanchor">[191]</a>.</p> + +<p>Les Aouélimiden sont en guerre avec tout le monde, même avec les +Hoggar. Aucune caravane ne passe chez eux, mais seulement quelques +marchands d’Agadès, qui vont leur vendre des sabres et des +poignards, et leur prennent en échange des chameaux et des ânes. +Ingal et Djéboli sont les centres principaux des Kel Guérès.</p> + +<p><em>6 juillet.</em> — Deux familles ont tour à tour l’honneur de +fournir un sultan à Agadès.</p> + +<p>Les dattes sont mauvaises dans l’Aïr ; aussi l’on en +importe du Fezzan.</p> + +<p><em>9 juil.</em> — Nous nous levons de grand matin pour nous +préparer au départ. Les chameaux ont été amenés<span class= +"pagenum" id="Page_173">[173]</span> pendant la nuit. Le cheikh +vient me trouver, et pâle d’émotion — évidemment son amour-propre +en souffre, — il m’avoue qu’il n’a pas de provisions à nous donner, +parce que sa caravane n’est pas encore revenue du Soudan ; +mais il me remet une lettre pour Hadj Iata de Tintarhodé, qui nous +pourvoira de tout. Quant à la note que j’ai rédigée des vivres +qu’il nous a fournis, il me la rend en me disant que de sa vie il +n’a jamais rien écrit de pareil ; que, si j’étais un homme +bien élevé, je savais ce que j’avais à faire ; sinon il ne +veut rien de moi<a id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" +class="fnanchor">[192]</a>.</p> + +<p>Nous nous mettons en chemin une heure après le lever du soleil. +Tous les parents du cheikh prennent congé de nous ; lui-même +et le <em>faki</em> du village nous font la conduite.</p> + +<p>Enfin, nous tournons le dos à ce maudit endroit, et nous +marchons en avant avec bonheur. Nous prenons la direction du +nord-ouest, à travers un pays de plus en plus accidenté, et +traversons encore une fois l’oued Tekindjir<a id= +"FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class= +"fnanchor">[193]</a>, dont le large lit aux berges accores contient +encore quelques mares. On me dit que l’oued passe à Rhezer et +s’appelle alors oued Terhezer.</p> + +<p>Au bout de trois heures de marche, nous cheminons<span class= +"pagenum" id="Page_174">[174]</span> dans une profonde vallée où +aboutit une coulée de lave qui forme une muraille de 15 pieds de +haut. Un examen plus attentif me fit découvrir à une assez grande +hauteur, sur le flanc d’une colline de granite, un cône noir d’une +vingtaine de pieds de haut, d’où la lave était descendue dans la +vallée. Sa couleur noire tranche sur la teinte rougeâtre du +granite. Ce cône s’appelle Tarhel.</p> + +<p>Nous sommes ici dans une gorge latérale du grand oued +Tekindjir ; j’y vois pour la première fois des bouquets de +palmiers <em>Faraoun</em><a id="FNanchor_194"></a><a href= +"#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a>.</p> + +<p>Nous continuons à suivre l’oued qui serpente dans la direction +du nord, et nous arrivons enfin dans l’après-midi à un groupe de +huttes de paille ; c’est le village du cheikh Kindirka. La +vallée est fortement boisée ; je remarque un certain nombre +d’arbres à moi inconnus ; un entre autres, que j’ai confondu +d’abord avec le <em>sedra</em>, mais qui s’en distingue par des +épines droites, et des feuilles dentées et très petites. En général +la végétation de ces oueds est bien plus riche que celle +d’Adjiro.</p> + +<p>Nous avons campé à l’ombre des buissons d’<em>abesgui</em> qui +portent en ce moment des fruits noirs d’une saveur fortement +poivrée.</p> + +<p><em>10 juil.</em> — Départ au lever du soleil. Nous suivons un +ouadi latéral, presque aussi large que le précédent. Il est évident +qu’un large torrent coule ici pendant la<span class="pagenum" id= +"Page_175">[175]</span> saison des pluies. Les arbres qui le +bordent atteignent souvent la hauteur de nos chênes.</p> + +<p>Nous avons à droite la muraille d’une coulée de basalte, qui +provient des monts Djimilen et Djemia. Les eaux des pentes +supérieures se sont frayé un chemin en dessus et en dessous des +laves. Nous grimpons par une gorge très étroite entre deux murs de +lave. Notre guide me dit que ce défilé mène chez les +Kel-Djemia ; jamais une razzia n’a passé par ici : +quelques hommes suffiraient à le défendre. Il est si étroit que les +caisses de notre chameau frôlent les parois.</p> + +<p>Arrivés en haut, dans l’oued de nouveau élargi, nous apercevons +des couronnes de dattiers et, vers midi un village au fond d’un +cirque de montagnes : un vieux cheikh, du nom de Haja, nous +reçoit avec cordialité.</p> + +<p>Je n’aperçois pas encore la fin de la coulée de laves. Dans le +défilé se voyaient de nombreuses traces de singes, venus ici pour +boire.</p> + +<p><em>11 juil.</em> — Beaucoup de moustiques et autres insectes, +cette nuit. Vu, ce matin, un grand grillon de couleur claire. A +quelques pas du village se trouve un jardin de palmiers bien +irrigué ; on y cultive du maïs, du tabac, du gueçob, du +poivre, et le ricin qui sert de médecine pour les chameaux. L’oued +Engui, dans le lit duquel se trouve cette oasis, se jette à l’ouest +dans l’oued Terhezer, qui s’appelle plus loin oued Tekindjir.</p> + +<p><em>12 juil.</em> — Nous apprenons que le marabout Toufik vient +d’arriver à Rhezer et a déconseillé à la caravane<span class= +"pagenum" id="Page_176">[176]</span> d’aller en ce moment à Ghât, +parce que des rezous d’Aïthoguen (Taïtoq) de Tibbous et +d’Aoulad-Sliman sont en route. Les Aïthoguen ont rencontré les +Aoulad-Sliman et en ont tué trente. On va donc attendre la caravane +du hadj Bilkhou, pour faire route ensemble.</p> + +<p>Hier, un Touareg m’a demandé si j’étais un juif<a id= +"FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195" class= +"fnanchor">[195]</a> : je l’appelai juif lui-même, et comme il +protestait violemment, je lui demandai pourquoi il m’appelait +ainsi. Je ne lui parlai plus et n’acceptai rien de ce qu’il +m’offrit. Le soir, il revint en compagnie d’un homme de Ghât, qui +m’expliqua en son nom qu’il n’avait pas voulu m’offenser et qu’il +voulait de nouveau faire amitié avec moi. En signe de quoi il +ramassa un peu de sable et le laissa retomber. Il avait l’air +vraiment repentant, et le Ghâti me dit que c’était un bon musulman, +qu’il était désolé de m’avoir pris pour un juif, et que, s’il ne +craignait pas Dieu, il ne serait certes pas venu me présenter ses +excuses. Cette attitude d’un musulman rigide vis-à-vis d’un +Européen me surprit fort, et me fit tant de plaisir que je lui fis +présent d’un chapelet d’assez grande valeur. Quelques marchands ont +confié leurs bagages à la garde des gens du village. Les +Kel-Djemia, en général, ont une excellente réputation.</p> + +<p><em>13 juil.</em> — Comme il faut renoncer à un +départ<span class="pagenum" id="Page_177">[177]</span> immédiat, +nous prenons possession d’une case, les gens de Djémia viennent +nous rendre visite et nous apportent le repas. J’irai demain à +Tintarhodé avec la lettre du hadj Bilkhou pour demander des vivres +au marabout Hadj Iata. J’ai donné au fils de notre hôte une caisse +en fer-blanc pour y enfermer ses livres<a id= +"FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class= +"fnanchor">[196]</a>, et il répond à cette politesse en m’envoyant +une paire de sandales du Soudan ; c’est la première fois qu’un +Touareg me fait cadeau de quelque chose.</p> + +<p><em>14 juil.</em> — Nous allons à Tintarhodé. Nous marchons vers +le nord-est, en traversant successivement l’oued Ezellil et le +village de Teguir avec un jardin de palmiers, puis celui d’Ezellil, +dans une plaine boisée où l’on voit beaucoup +d’<em>ahatès</em><a id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" +class="fnanchor">[197]</a>, enfin celui de Serar, près duquel nous +campons dans l’oued Ouanankerane.</p> + +<p><em>15 juil.</em> — Nous avons à droite la chaîne des monts de +Serra, à gauche, dans le lointain, les deux cimes de la montagne +d’Asodi. Dépassant le mont Afodet, nous gagnons le village +d’Aguéraguer, au pied de la montagne du même nom, appelée aussi +Afiz.</p> + +<p><em>16 juil.</em> — Une vaste plaine s’étend entre les monts +Afiz et Afodet. Nous laissons ce dernier à gauche, et nous arrivons +le soir à Tintarhodé, qui se distingue avantageusement des autres +villages par ses maisons<span class="pagenum" id= +"Page_178">[178]</span> de pierre pittoresquement disséminées sur +des monticules de granit, au pied de la chaîne abrupte du +Timgué.</p> + +<p>Nous descendons devant la demeure du hadj Iata ; des +esclaves déchargent notre bagage et nous invitent à nous reposer +sous la véranda. Le hadj est absent ; il arrive tard dans le +nuit, et, avant de nous voir, il commence par bâtonner un esclave, +parce que celui-ci ne l’a pas informé de notre arrivée. Hadj Iata +est un aimable vieillard, aux manières extrêmement polies ; il +nous reçoit avec les plus grands égards.</p> + +<p><em>17 juil.</em> — On me traite ici comme un fils de la maison. +La nourriture est excellente, et l’on m’offre même du thé et du +café.</p> + +<p>Je reçois la visite d’un pèlerin de la Mecque, qui m’a vu à +Ouenserig, et qui retourne chez les Arabes Kounta, non loin de +Tombouctou. Il me raconte que les Hoggar sont en guerre avec les +Aouélimiden<a id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class= +"fnanchor">[198]</a>, que le cheikh El-Bakay est sans influence +chez les Hoggar, que ceux-ci passent encore<span class="pagenum" +id="Page_179">[179]</span> pour des païens, qui n’observent pas les +prescriptions de la religion, et ne se gênent pas pour dépouiller +et même tuer les plus saints marabouts.</p> + +<p>Hadj Iata se déclare prêt à me fournir des vivres qui seront +payés à Ghât.</p> + +<p><em>18 juil.</em> — Hadj Iata et moi nous allons rendre visite +au marabout Toufik, qui habite au pied de la montagne sur une +colline éloignée. C’est un vieillard à barbe blanche, d’aspect très +sympathique, comme ses deux fils. Il ne vient pas directement de +Ghât, mais de l’Ahaggar, où il a visité tous les chefs et s’est +efforcé en vain de rétablir la paix entre eux et les Azdjer. Il +attribue son insuccès aux Turcs, qui ne désirent pas que les +Touareg soient unis. Ahitaghel<a id="FNanchor_199"></a><a href= +"#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a> a entendu parler de moi. +Il a dit que, si je venais dans l’Ahaggar en compagnie de Toufik, +il me recevrait bien. Hadj Iata me recommandera au sultan d’Agadès, +pour que j’arrive au Sokoto sans encombre. Il me dit que le sultan +d’Agadès redoute les gens de Sokoto<a id= +"FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class= +"fnanchor">[200]</a>.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_180">[180]</span><em>19 +juil.</em> — On annonce que Sidi-Erkeb<a id= +"FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" class= +"fnanchor">[201]</a>, le chef des Aïthoguen, est parti en +razzia.</p> + +<p>Le jeune pèlerin des Arabes Kounta me fait une description +favorable des Aouélimiden Motti-bodal, dont le pays, dit-il, n’est +pas loin d’Agadès. Ils sont très riches en troupeaux de chameaux et +de chevaux. Entre l’Adgag et le Hoggar vivent plusieurs tribus +arabes<a id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class= +"fnanchor">[202]</a>.</p> + +<p>Je crois que Toufik ne songe pas sérieusement à me mener chez +les Hoggar ; lui-même a perdu de l’argent lors du pillage +d’une des dernières caravanes, et ils ne lui ont rendu que le +dixième de ce qu’ils avaient pris !</p> + +<p>Hadj Iata appelle <em>Imrhad</em> les gens qui, venant d’autres +pays, se sont fixés sur le territoire d’une tribu touareg et se +sont soumis à elle<a id="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203" +class="fnanchor">[203]</a>. Tous étaient<span class="pagenum" id= +"Page_181">[181]</span> primitivement des hommes libres. Cette +distinction n’existe plus dans l’Aïr, sans doute par suite des +alliances fréquentes avec l’élément haoussa. De même, le fils d’un +Kel-Ouï et d’une esclave est libre comme son père et a les mêmes +droits.</p> + +<p>Les Kel-Rhezer demeurent dans l’Aguelal ; c’est un pays de +montagnes situé dans l’ouest de l’Aïr, et qu’on aperçoit +d’ici<a id="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class= +"fnanchor">[204]</a>.</p> + +<p>On me demande des médicaments pour un homme des Ifaden qui a +reçu une balle dans le genou lors de la dernière incursion des +Mechagra. Ces Mechagra sont des Arabes qui vivaient autrefois à +côté des Kounta, près de Tombouctou ; mais la guerre que se +font les Kounta et les Igdalen les a chassés de leur territoire, et +ils se sont établis dans l’Adgag chez les Aouélimiden. C’est de là +qu’ils ont fait irruption sur le territoire des Ifaden<a id= +"FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class= +"fnanchor">[205]</a>.</p> + +<p><em>21 juil.</em> — On me dit qu’à l’ouest de l’Aguelal il n’y a +plus de montagnes.</p> + +<p>Hadj Iata m’a invité à aller chercher mon bagage et à m’établir +provisoirement auprès de lui. Il me confie des lettres écrites dans +ce sens pour Hadj Bilkhou et pour Kindirka.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_182">[182]</span><em>22 +juil.</em> — Nous reprenons notre route en sens inverse. Nous +marchons vers la montagne d’Asodi en laissant Aguéraguer à gauche. +Mon guide me dit qu’Aguéraguer a été autrefois une grande ville, +plus grande qu’Agadès, avant que les Kel-Guérès ne l’eussent +détruite.</p> + +<p><em>23 juil.</em> — Halte dans l’oued Ouanankerane. Nous sommes +surpris par une pluie d’orage, la première depuis longtemps.</p> + +<p><em>24 juil.</em> — De retour à Djémia. Assisté cette nuit à une +noce. La solennité consiste en une musique de tambourins, et en +danses exécutées par des jeunes gens armés et lourdement costumés. +Ces danses sont très lentes et ont quelque chose de grave ; +les femmes et les hommes assistent au spectacle, assis en deux +groupes séparés. A un moment donné, on fait une pause et on mange +abondamment. Les jeunes filles ne dansent pas dans l’Aïr, tandis +que la danse leur est permise chez les Touareg de Ghât.</p> + +<p><em>25 juil.</em> — Adjiro. Mon domestique n’a pas reçu de +vivres pendant mon absence et n’a vécu que de gueçob. Je veux m’en +aller d’ici le plus vite possible. Mais on ne semble pas satisfait +de me voir partir ; on espérait sans doute tirer encore +quelque avantage de mon séjour. On me fait des difficultés pour la +location des chameaux, et on me demande le double du prix +ordinaire. Au bruit de la dispute, le cheikh Bilkhou arrive et me +promet des chameaux pour demain.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_183">[183]</span><em>27 +juil.</em> — Nous étions déjà en route quand Adal, le Targui qui +m’avait pris pour un juif, est venu nous rejoindre. Il m’a fait +cadeau de ses beaux anneaux de bras. Nous campons en vue du massif +du Benday, dans le large oued Teguédmaouen<a id= +"FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" class= +"fnanchor">[206]</a>.</p> + +<p><em>30 juil.</em> — Arrivée à Tintarhodé, où le cheikh Hadj Iata +nous accueille et nous régale de son mieux. Nous demeurons dans une +case, au milieu d’une cour entourée d’une haie de +<em>tountafia</em><a id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" +class="fnanchor">[207]</a>. Je reçois une masse de visites de +soi-disant malades.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> août.</em> — Hadj Iata fait grand cas de la +lettre du kadi de Ghât, et me conseille de la montrer à tout le +monde.</p> + +<p>Il me raconte que les lions de l’Aïr ont une forte +crinière ; lui-même a été assailli par un de ces lions tout +près du village, et son bras porte encore des traces de morsures. +On trouve également des girafes à trois jours de marche dans +l’ouest de l’Aïr ; leur nom indigène est <em>amderh</em>.</p> + +<p><em>5 août.</em> — Hier soir, grand tumulte au village, à la +nouvelle que les Kel-Ifadéen ont envoyé dix-huit hommes armés pour +prendre de force des dattes à Seloufiet. Tous les hommes valides +sont partis en courant pour s’y opposer. Mais la chose s’est +arrangée sans effusion de sang.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_184">[184]</span>Le gendre du +hadj Iata me raconte qu’on vendait autrefois à bas prix des +<em>Imrhad</em> des Aouélimiden sur le marché d’Agadès ; mais +que maintenant ces esclaves blancs sont hors de prix. Jamais on +n’enlève les femmes et les enfants des Imocharh<a id= +"FNanchor_208"></a><a href="#Footnote_208" class= +"fnanchor">[208]</a>.</p> + +<p><em>7 août.</em> — La pluie est tombée cette nuit et un filet +d’eau a recommencé à couler dans l’oued. Le brouillard dure jusque +vers midi. La chaleur est insupportable.</p> + +<p>Le territoire des Kel-Ouï s’étend depuis Achagour, à l’est, +jusqu’au puits d’Enguichan, à l’ouest ; ce puits est situé sur +une hamada inhabitée.</p> + +<p>Hadj Iata me dit que les Tibbous, pour se défendre contre les +Kel-Ouï, ont demandé au Sultan de Stamboul d’occuper leur +territoire<a id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" class= +"fnanchor">[209]</a>. Toute l’oasis de Bilma appartient au cheikh +kel-ouï Hosseïn d’Azanarès ; lorsqu’un Kel-Ouï vient à Bilma, +il commande en maître, et traite l’oasis en pays conquis.</p> + +<p>J’observai chez les Kel-Ouï bien des maladies qui<span class= +"pagenum" id="Page_185">[185]</span> n’existent pas chez les +Touareg de teint blanc et de race pure. Rien qu’à Tintarhodé, j’ai +noté des cas d’épilepsie, d’atrophie chez les enfants, de maladies +de foie consécutives aux fièvres du Soudan ; la syphilis vient +également du Soudan : j’ai vu de larges condylomes, des +éruptions cutanées ; la variole est universellement répandue +et entraîne souvent la perforation de la cornée. Très fréquentes +également sont les maladies des voies digestives, conséquence d’une +alimentation défectueuse, l’hypocondrie, la folie. L’obésité est la +règle chez les femmes des Kel-Ouï et atteint, paraît-il, des +proportions monstrueuses chez celles du Damergou<a id= +"FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" class= +"fnanchor">[210]</a>. Par contre, je n’ai jamais vu de femmes aussi +obèses chez les Touareg du Nord. La menstruation est très souvent +irrégulière chez les femmes kel-ouï. J’ai observé deux cas de +scorbut.</p> + +<p>Hadj Iata, auprès de qui je m’enquiers sur le cours de l’ouadi +Falezlez, m’affirme qu’il « meurt par le vent », sur le chemin +d’Asiou, c’est-à-dire qu’il se perd dans le désert<a id= +"FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class= +"fnanchor">[211]</a>. Les oueds qui se trouvent entre Tintarhodé et +Adjiro se dirigent tous vers l’ouest.</p> + +<p><em>9 août.</em> — Il y a quatre jours, une caravane est partie +pour Ghât ; Hadj Iata me l’a caché, de peur que je ne voulusse +aller avec elle. Elle est beaucoup trop<span class="pagenum" id= +"Page_186">[186]</span> petite pour offrir la moindre sécurité. +Hadj Iata me dit qu’il y a beaucoup d’or accumulé à Ghadamès, +chaque négociant ayant la coutume d’en mettre de côté pour les +mauvais jours.</p> + +<p><em>11 août.</em> — Ce matin tout est dans la brume. Les Kel-Ouï +appellent ce brouillard <em>tara</em> ou <em>dara</em>. Toufik +m’envoie du thé et du sucre.</p> + +<p>Je reçois la visite d’un patient qui vient de l’Aguelal. Ce +pays, à l’ouest d’ici, n’est habité que par des marabouts. De là, +il n’y a qu’un jour de marche jusqu’à l’oued Telak ; il y en a +dix jusqu’au pays des Aouélimiden Mossi-bodal. Les Kel-Tédéli, au +nord de l’Aguelal, sont serfs des Kel-Ferouan, qui résident, les +uns dans l’oued Iferouan, les autres à Agadès.</p> + +<p><a id="13aoutref"></a><em>13 août.</em> — Nous faisons une +excursion à Zéloufiet. En chemin, nombreuses traces de hérissons, +de porcs-épics et d’un animal appelé <em>guerbra edaouï</em>. Nous +suivons l’oued de Tintarhodé, dans la direction du nord. Dans le +lointain, une haute montagne dentelée, du nom d’Ekhzan ; elle +est inhabitée.</p> + +<p>Zéloufiet est un riant village de maisons de pierres et de +cases, entourées de haies de <em>tountafia</em> et perchées sur des +collines ou sur d’anciennes terrasses fluviatiles<a id= +"FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class= +"fnanchor">[212]</a> que l’ouadi a sectionnées ; dans le lit +de la<span class="pagenum" id="Page_187">[187]</span> rivière sont +les jardins de palmiers qui font le charme de cet endroit.</p> + +<p>Je trouve établis ici quelques hommes de la tribu des Ifoghas, +qui me parlent de leur patrie Tademekket<a id= +"FNanchor_213"></a><a href="#Footnote_213" class= +"fnanchor">[213]</a>. Ils ont une longue tresse de chaque côté de +la tête ; une troisième tresse est dissimulée par le +<em>keffi</em> noué autour du crâne. Les Ifoghas de Tademekket, +l’ancienne Es-Souk, paient actuellement le <em>garama</em><a id= +"FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class= +"fnanchor">[214]</a> à Ahitarhel, pour ne pas être pillés par les +Hoggar. Ils parlent la même langue que les Ihaggaren (nobles) et +leur ressemblent par le teint et la manière de se vêtir.</p> + +<p><em>15 août.</em> — Retour à Tintarhodé. Hadj Iata me confirme +que l’Aïr a été habité autrefois par des nègres haoussa.</p> + +<p>Vu en rentrant un très grand tumulus : le sommet très plat, +couvert d’une couche de petites pierres ; à la base, un cercle +de rochers bas ; le diamètre est d’une dizaine de mètres. +Aujourd’hui encore, les femmes de l’Aïr ont la coutume d’aller +dormir sur ces <em>ed-debbeni</em> pour avoir des nouvelles de +leurs maris absents ; elles se mettent, à cette occasion, dans +leurs plus beaux atours. Pendant leur sommeil, arrive « l’ami du +tombeau »<span class="pagenum" id="Page_188">[188]</span> +(<em>djine-eddebbeni</em>), qui leur donne des informations sûres +sur le sort de l’époux parti en razzia.</p> + +<p><em>16 août.</em> — Nous sommes allés assister à une noce dans +un village voisin. Le fiancé est le fils du cheikh de Zéloufiet. On +voit venir une foule d’invités en grand gala sur des méharis +magnifiquement harnachés. La principale attraction est la musique, +exécutée par des esclaves et les forgerons, tandis que les +guerriers, en habits de fête et montés à méhari, en font lentement +le tour. Lorsque les méharis se reposent, les esclaves se mettent à +danser. La chère est des plus abondantes. Un taureau est poussé par +les cavaliers jusque sur la place, où il reçoit le premier +javelot ; aussitôt, les esclaves se précipitent et lui +tranchent le jarret à coups de sabre ; la bête, ainsi abattue, +est ensuite livrée aux bouchers. Beaucoup de nobles viennent me +saluer et, me voyant en société du hadj Iata, me traitent avec +beaucoup de déférence<a id="FNanchor_215"></a><a href= +"#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a>. Parmi eux, j’ai le +plaisir de<span class="pagenum" id="Page_189">[189]</span> +reconnaître Ouinsig, le cheikh des Ihadanaren réfugiés dans l’oued +Telak. C’est un des Touareg les plus instruits que j’aie vus. Même +des Kel-Fadé viennent à la noce. J’ai pu remarquer qu’on ne les +voit pas avec plaisir ; ils ne cessent d’espionner dans le +pays et puis vont dire aux Aouélimiden où il y a une razzia à +faire.</p> + +<p><em>18 août.</em> — De retour à Tintarhodé. En échange des +remèdes que j’ai distribués, on me donne d’excellentes dattes qui +viennent du petit village d’Imberkane, situé dans la montagne.</p> + +<p>Un jeune Touatien de dix-huit ans, qui a été à Agadès avec son +père pour acheter des plumes d’autruche, me donne des détails sur +les Hoggar. Il dit qu’il ne fait que passer et repasser chez eux, +et que jamais il n’a été dépouillé, même pas par les +Aïthoguen<a id="FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class= +"fnanchor">[216]</a>.<span class="pagenum" id= +"Page_190">[190]</span> Hadj Iata me dit qu’autrefois un seul +marchand envoyait facilement quatre-vingts dépouilles d’autruches +par an au marché de Ghât ; mais ces animaux sont devenus si +rares qu’il est difficile d’en rassembler aujourd’hui une dizaine +tous les ans. Les dépouilles se vendent à Tripoli 150 thalers, +l’une dans l’autre ; c’est du moins le prix qu’on paie pour +celles que hadj Iata y envoie.</p> + +<p><em>19 août.</em> — Les Arabes Meschagra s’habillent, me dit-on, +comme les Touareg, montent à cheval et à chameau et payent comme +les Ifoghas la <em>garama</em> à Ahitarhel. Ouinsig m’assure +qu’aucun des Hoggar ne va à Tombouctou, parce que les Aouélimiden +les tueraient en route.</p> + +<p>Le jeune Touâtien me raconte qu’il y a en ce moment deux juifs +au Touât. L’un des deux s’est converti à l’Islam ; l’autre, +Yousouf, est resté fidèle à sa religion. Personne ne leur fait de +mal ; on leur a donné l’<em>aman</em> une fois pour +toutes ; mais on ne permet pas que d’autres juifs viennent +s’établir au Touât.</p> + +<p>Au dire d’Ouinsig, il y a à l’époque des pluies beaucoup de +fièvres dans l’oued Telak.</p> + +<p><em>20 août.</em> — Hadj Iata m’apporte deux thalers parce que +j’ai soigné ses gens, mais je ne les accepte pas et lui fais cadeau +d’un verre pour reconnaître sa bonne volonté.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_191">[191]</span><em>21 +août.</em> — J’ai fait dresser ma tente et j’ai prié Hadj Iata de +l’accepter comme présent. Il a eu pour moi plus d’égards que tous +les autres Touareg d’Aïr ensemble, et je lui donne volontiers ma +tente et mon lit de camp, qui ont d’ailleurs le défaut d’attirer +beaucoup trop l’attention. Hadj Iata est tout confus de la valeur +du présent.</p> + +<p>Ouinsig apprend ce soir que les gens d’Ikhenoukhen vont avec les +Arabes de l’oued Châti dans l’Ahaggar. Il croit que les Hoggar se +déroberont, mais qu’ensuite ils couperont les routes de caravane. +C’est pour cela que les Ghadamésiens ne veulent pas la guerre, et +passent même condamnation sur quelques actes de pillage. Mais +lorsque les Taïtoq sont allés enlever les chameaux jusqu’à Tegrifa, +près de Mourzouk, les Arabes du Fezzân ont trouvé que c’était par +trop fort<a id="FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class= +"fnanchor">[217]</a>.</p> + +<p>Le <em>serki-n-touraoua</em>, mon voleur, se fait le familier du +sultan de Sokoto, dans l’espoir que celui-ci lui prêtera son appui +pour devenir un jour sultan d’Agadès. C’est Hadj Iata qui me donne +cette information.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_192">[192]</span><em>23 +août.</em> — Hadj Mohammed, le gendre du hadj Iata, veut aller à +Ghât et s’offre à me louer des chameaux pour le voyage.</p> + +<p>J’ai rendu visite à Ouinsig, le cheikh des Ihadanaren, et +j’apprends de lui qu’il existe vraiment un endroit nommé Anaï, à +six jours dans l’est de Ghât ; lui-même y a été et dit que +c’est un puits sur une hamada inhabitée. Il sait également qu’une +ancienne route mène directement de Djerma par Anaï jusqu’à l’Aïr, +et que la trace en est encore très reconnaissable ; mais il +n’a pas entendu parler d’empreintes de roues, ni d’inscriptions ou +de sculptures rupestres<a id="FNanchor_218"></a><a href= +"#Footnote_218" class="fnanchor">[218]</a>.</p> + +<p>A certains passages que je lis du livre de Duveyrier, Ouinsig +reconnaît que ses informateurs étaient<span class="pagenum" id= +"Page_193">[193]</span> des Oraghen ; il dit également que les +Ihadanaren ne méritent plus la mauvaise réputation qui leur est +faite dans ce livre, parce qu’ils se sont fort améliorés +depuis.</p> + +<p><em>24 août.</em> — On me parle beaucoup d’un animal de grande +taille appelé <em>tirhès</em> ou agolès dans l’Aïr, et +<em>adjoulé</em> par les Touareg du Nord, et qui est répandu dans +tout le pays depuis le Damergou jusqu’à l’Ahaggar. On dit qu’il ne +se trouve pas au Soudan<a id="FNanchor_219"></a><a href= +"#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a>. Tout le monde est +d’accord à me le décrire comme un fauve très dangereux<a id= +"FNanchor_219b"></a><a href="#Footnote_219" class= +"fnanchor">[219]</a> ; c’est aussi le seul qui arrive à tuer +l’autruche. Il la suit jusqu’au moment où elle ne peut plus lancer +de ruades, et devient une proie facile pour son ennemi. On vend +quelquefois de jeunes <em>agolès</em> à Agadès, où on les +apprivoise, paraît-il, comme des chiens. Mais je n’ai pu m’en +procurer un seul exemplaire.</p> + +<p><em>26 août.</em> — Des gens d’Azanarès viennent nous annoncer +que la grande caravane se rassemble là-bas. Damboskori<a id= +"FNanchor_220"></a><a href="#Footnote_220" class= +"fnanchor">[220]</a> a fait, dit-on, une incursion victorieuse +jusqu’aux portes de Katséna, et emmené une masse de monde comme +esclaves, de sorte que les Kel-Ouï prévoient une baisse de prix +pour cet article.</p> + +<p><em>1<sup>er</sup> septembre.</em> — Une esclave originaire du +Maradi<span class="pagenum" id="Page_194">[194]</span> vient me +consulter pour ses rhumatismes ; elle est presque jolie et a +de bonnes manières, mais les gens d’ici la regardent comme une +sauvage, parce qu’elle vient d’un pays de païens.</p> + +<p><em>2 sept.</em> — On nous mande d’Agadès que Hadj Bilkhou veut +faire la paix avec les Kel-Guérès. Il est très irrité contre le +cheikh Bou-Bekr des Kel-Férouane, qui ne cesse d’avertir les +Kel-Fadé et les Aouélimiden du moment où les gens du hadj Bilkhou +sont absents de l’Aïr. Bilkhou voudrait que le sultan d’Agadès +exerçât une sorte de contrôle sur ces gens-là.</p> + +<p>Le forgeron m’apprend que les <em>agolès</em> pénètrent en été +jusque sur les montagnes pour attaquer les troupeaux ; ils +sont généralement en troupes de quatre ou cinq, ils ont le pelage +rayé de noir et de blanc, mais le noir domine ; la tête est +longue et étroite ; les canines sont très grandes ; la +queue longue et foncée. Ils terrassent même les taureaux. Pendant +les chaleurs, lorsque la pluie manque, ils se rapprochent des +montagnes pour boire. Le forgeron les dit aussi dangereux que les +lions. Ils sont exclusivement carnivores, et recherchent +spécialement les cadavres<a id="FNanchor_221"></a><a href= +"#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a>.</p> + +<p><em>4 sept.</em> — Hadj Iata m’offre spontanément de +me<span class="pagenum" id="Page_195">[195]</span> prêter de +l’argent pour le voyage ; j’accepte avec reconnaissance. Les +chameaux sont enfin arrivés ; nous partons cette nuit pour +Zéloufiet.</p> + +<p><em>5 sept.</em> — Nous avons quitté Zéloufiet, non sans que le +marabout Toufik m’ait encore fait parvenir du sucre et des dattes. +Arrivée dans l’oued Tachouen, où notre troupe a fait sa jonction +avec les autres caravanes qui nous attendaient.</p> + +<div class="quote"> +<p>Ici cesse, à vrai dire, le journal de route du voyageur. +Refaisant son itinéraire d’aller en sens inverse, il s’est borné +dès lors à jeter sur le papier quelques indications très brèves qui +n’ont d’intérêt que pour la construction de la carte. Arrivé le 3 +octobre à Ghât, il écrivit le soir un billet de quelques +lignes ; le lendemain il était mort.</p> +</div> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id= +"Page_197">[197]</span><a id="app1"></a>APPENDICE I</h2> + +<hr class="decor width2 spaced2"> + +<p class="sch">NOTE GÉOLOGIQUE</p> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<p class="right pad-right1 less space-above2">Ghât, 25 décembre +1876.</p> + +<p>Du bord méridional de la grande hamada El-Homra jusqu’au massif +de Tafélamine dans le Tasili, et au delà, le terrain reste le même. +C’est toujours le même grès rouge-brun<a id= +"FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" class= +"fnanchor">[222]</a>, dont les couches horizontales composent les +montagnes et donnent naissance aux mêmes formes orographiques. La +chaîne d’Amsak, l’Akakous, l’Ikohaouen, le Tafélamine sont tous des +massifs tabulaires découpés dans la même formation. Tantôt ils +prennent les contours de plates-formes allongées ; tantôt, +lorsque l’érosion des couches supérieures est plus avancée, c’est +une crête dentelée qui<span class="pagenum" id= +"Page_198">[198]</span> apparaît. Quelques monts isolés affectent +la forme conique, lorsqu’il ne reste de la couche supérieure que le +sommet actuel<a id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" +class="fnanchor">[223]</a> ; c’est le cas du mont Nasaret, de +l’Errouine et de beaucoup d’autres plus petits. On trouve des +crêtes dentelées au sommet de l’Idinen, de l’Ouadersine et des +monts d’Aouénat. Par contre, c’est une plate-forme qui termine +l’Amsak, l’Akakous et le Tafélamine.</p> + +<p>On observe à la base de ces grès une série de schistes formés de +bandes très fines de couleur blanche, rouge ou grise ; ces +schistes sont parfois remplacés par des calcaires compacts. Dans +l’oued Inessane, la limite inférieure du grès est à environ treize +mètres au-dessous du niveau de la hamada. Je n’y ai pas trouvé de +fossiles reconnaissables ; par contre, les tiges de crinoïde +sont nombreuses dans les calcaires, notamment dans l’Akakous et le +Tadrart. Parmi les cailloux roulés de l’oued Mihero, j’ai ramassé +un morceau de lave poreuse qui, au dire de mes compagnons, +provenait de l’Ahaggar.</p> + +<p>En ce qui concerne la mer saharienne, je dois dire que je n’en +ai pas trouvé la moindre trace. Bien au contraire, à en juger par +ce que j’ai vu de Tripoli à Ghât, le sol de l’Afrique du Nord doit +être émergé depuis bien longtemps, car il ne s’y trouve même pas de +dépôts marins tertiaires — à moins que la désagrégation<span class= +"pagenum" id="Page_199">[199]</span> atmosphérique et l’érosion +n’en aient fait disparaître jusqu’au dernier vestige.</p> + +<p>Les dunes ne fournissent point d’argument en faveur de cette +hypothèse, car elles sont visiblement composées des détritus de +toutes les roches qui affleurent, détritus charriés et accumulés +par le vent. Quant à leur mobilité, il est vrai qu’une tempête ne +peut pas déplacer des dunes en une fois, mais il y a des dunes qui +marchent : on en a la preuve à Tripoli même. Elles envahissent +là-bas le côté ouest de l’oasis, et bien des palmiers encore +vivants sont aujourd’hui ensevelis jusqu’à moitié de leur hauteur. +Naturellement, il faut pour cela un certain nombre d’années. +L’existence d’endroits habités et de routes au milieu de l’Erg ne +prouve pas plus en faveur de l’immobilité des dunes, que +l’existence des ports ne démontre l’immuabilité des rivages. Le +rapport de mon voyage à l’oued Mihero fournit plusieurs exemples de +dunes amoncelées par le vent derrière de hautes parois, dans une +contrée d’où les dunes sont généralement absentes : leur +localisation serait inexplicable sans l’action du vent. Ce qui ne +veut pas dire que toutes les dunes changent de position ; il +est, au contraire, vraisemblable que les dunes situées dans des +dépressions entourées de terrains plus élevés sont destinées à +garder leur volume et leur emplacement, tant que dureront les +conditions météorologiques actuelles.</p> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id= +"Page_201">[201]</span><a id="app2"></a>APPENDICE II</h2> + +<hr class="decor width2 spaced2"> + +<p class="sch">SUR LE CARACTÈRE DÉSERTIQUE DE L’AÏR</p> + +<p class="sch2"><em>(Lettre du D<sup>r</sup> de Bary au Professeur +Ascherson<a id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class= +"fnanchor">[224]</a>.)</em> +</p> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<p class="right pad-right1 less space-above2">Adjiro, le 11 avril +1877.</p> + +<p>Me voyant à Ghât forcé de rester inactif, car même aux portes de +la ville, on n’était pas en sûreté contre les Hoggar, je me suis +décidé à gagner l’Aïr avec la caravane des Kel-Ouï, pour comparer +la flore de ce pays avec celle du pays des Touareg du Nord. Et bien +qu’on m’ait accueilli ici d’une façon qui n’était rien moins +qu’amicale, et qu’on me traite presque en prisonnier, je ne +regrette pas les fatigues et les dangers, puisque j’ai pu arriver à +quelques résultats positifs.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_202">[202]</span>Le mot de Barth, +qui appelle l’Aïr « les Alpes du Sahara », en a donné peut-être une +idée trop grandiose.</p> + +<p>On peut conserver la définition, seulement le mot important à +retenir est <em>Sahara</em>. Sans doute, lorsqu’on a traversé les +solitudes désolées qui s’étendent entre l’oued Arokam et la limite +nord de l’Aïr, et qui sont encore plus vides de plantes que la +hamada El-Homra, on contemple avec ravissement cette chaîne de +bleus sommets qui, pendant la marche vers le sud, vous fait cortège +pendant des jours, et l’on admire dans les vallées les hautes +silhouettes des gommiers et des <em>adjar</em>, à l’ombre desquels +le cavalier à méhari chemine. Et c’est ainsi que l’explorateur du +désert court le risque de donner une expression trop éloquente à sa +surprise, et d’oublier que son point de vue n’est pas le même que +celui du lecteur européen.</p> + +<p>Exclure l’Aïr de la région saharienne, à cause de ses pluies +d’été tropicales, c’est ne voir qu’un petit côté de la question. A +supposer que le massif central de l’Ahaggar reçoive des pluies +d’hiver régulières, serait-ce une raison pour en faire au milieu du +Sahara un pays à part, alors que la flore, la faune et la géologie +s’y opposent ? La présence de grands fauves a paru également +incompatible avec une définition rigoureuse du Sahara (Rohlfs). +Mais la panthère (<em>fehed</em><a id="FNanchor_225"></a><a href= +"#Footnote_225" class="fnanchor">[225]</a>) existe +aujourd’hui<span class="pagenum" id="Page_203">[203]</span> encore +dans le Fezzân septentrional, à l’état de rareté, il est vrai, et +dans l’Ahaggar il est question du <em>tahouri</em>, qui est, selon +toute apparence, un fauve très voisin de la panthère. Pourquoi +retrancher les grands fauves de la faune saharienne, lorsque nous +sommes forcés d’y comprendre les crocodiles ? Il s’y ajoutera, sans +doute, encore plus d’une espèce, dont on n’eût pas soupçonné la +présence ; par exemple, un quadrupède semblable à la marmotte, +qu’on me dit être très fréquent dans tout le pays touareg<a id= +"FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class= +"fnanchor">[226]</a>.</p> + +<p>Mon célèbre compatriote Rohlfs a donné du désert une définition +en apparence paradoxale, en disant qu’il commence là où la puce +disparaît. Je ne puis que confirmer le fait, si inexplicable qu’il +paraisse, à propos d’un parasite qui, dans les autres parties du +monde, a suivi l’homme partout où il est allé<a id= +"FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" class= +"fnanchor">[227]</a>. L’Aïr se distingue également par ce mérite +négatif, car on ne trouve la puce ni dans le nord, ni dans le sud +de ses montagnes, et cependant, il y a longtemps que les caravanes +l’y auraient importée, si le climat le permettait. Je crois pouvoir +démontrer que l’Aïr fait réellement partie de la zone saharienne, +bien que le lion soit répandu dans<span class="pagenum" id= +"Page_204">[204]</span> tout le pays, bien que des animaux +semblables à des marmottes en habitent les montagnes, bien que des +troupeaux de singes s’y rencontrent partout où l’on voit des +dattiers et des palmiers Faraoun.</p> + +<p>Remarquons tout d’abord que les montagnes d’Aïr sont dénuées de +toute végétation et montrent partout à nu leurs brunes parois de +granite. On n’y voit pas un gazon, pas une mousse, pas un lichen, +et c’est aussi le cas des monts granitiques du versant sud-est de +l’Ahaggar, sur la route des caravanes entre l’oued Touffok et +l’oued Arokam.</p> + +<p>Dans les vallées, c’est la flore saharienne qui se déploie avec +une surprenante richesse. Les <em>talha</em>, dont nous n’avions vu +jusqu’alors que des exemplaires rabougris, acquièrent ici la taille +de nos arbres de haute futaie et, par leur forme, m’ont même +rappelé les chênes ; mais ils n’en ont pas le vert feuillage, +car leurs folioles sont si exiguës qu’elles disparaissent en +quelque sorte au milieu des branches et des masses d’épines. Aussi +le plus beau gommier, vu de loin, a-t-il l’air desséché, à moins +qu’une plante parasite, le <i>Loranthus</i> par exemple, ne lui +prête la fraîcheur de sa verdure.</p> + +<p>L’<em>adjar</em>, qui, comme le remarque fort justement +Duveyrier, est un petit arbrisseau isolé dans le pays des Touareg +Azdjer, est ici très répandu et atteint jusqu’à 12 mètres de +hauteur. Ses branches rigides, qui se ramifient à angle droit, +forment un véritable fourré autour du tronc principal +qu’elles<span class="pagenum" id="Page_205">[205]</span> cachent +presque complètement en pendant presque jusqu’à terre. +L’<em>adjar</em>, lui aussi, a des feuilles très petites, posées +isolément sur les branches noueuses et ne forme pas, à vrai dire, +un parasol de feuillage.</p> + +<p>L’<em>éborak</em> (fémin., <em>téborak</em>), qu’on trouve déjà +chez les Touareg du Nord, a donné son nom à l’oued qu’on traverse +sur la route de l’Aïr. Quiconque a vu ses énormes épines évitera +son voisinage. L’<em>éborak</em> (<i>Balanites aegyptiaca</i> Del.) +est d’ailleurs si pauvre en feuilles que ses branches ont l’air +presque nues.</p> + +<p>Telles sont les trois espèces d’arbres qui, associées les unes +aux autres, forment le plus souvent la masse de ces forêts claires +dont la vue enchante le voyageur venu du nord.</p> + +<p>On trouve dispersé çà et là le <em>sedra</em> de la +Tripolitaine<a id="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" class= +"fnanchor">[228]</a> où il devient rarement aussi haut +qu’ici ; puis encore le <em>tadomet</em>, capparidée<a id= +"FNanchor_229"></a><a href="#Footnote_229" class= +"fnanchor">[229]</a> dont le frais feuillage, semblable à celui du +laurier, repose la vue. Et voilà tout ce que je connais en fait +d’arbres qui croissent dans l’Aïr à l’état sauvage.</p> + +<p>Le dattier et le palmier de Pharaon sont cultivés un peu partout +où la nappe des puits est assez abondante. Car il n’est pas +question d’eau courante dans l’Aïr,<span class="pagenum" id= +"Page_206">[206]</span> sauf pendant la saison des pluies. Je n’ai +pas encore vu moi-même l’arbre de Pharaon<a id= +"FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class= +"fnanchor">[230]</a>, mais on vend partout ses graines ligneuses. +Il semble surtout répandu dans le sud de l’Aïr.</p> + +<p>Parmi les arbrisseaux, l’<em>abesgui</em> (<i>Salvadora +persica</i> L.) mérite la première place. Sa riche et fraîche +verdure dédommage de la déplorable nudité des arbres. Dans la +vallée d’Iferouane l’<em>abesgui</em> forme<span class="pagenum" +id="Page_207">[207]</span> d’épais bosquets, entre lesquels le +<em>brombach</em> (<i>Calotropis procera</i> R. Br.) pousse avec +une telle vigueur, que les Touareg de la caravane ont dû s’ouvrir +un chemin à coups de sabre.</p> + +<p>Le <em>talha</em> et le <em>sedra</em> prennent aussi la forme +buissonnante, et sont répandus dans toutes les vallées, même les +plus sèches, tandis que le <i>Salvadora persica</i> se voit surtout +près des villages ou au pied des montagnes, là où l’on trouve de +l’eau à une faible profondeur.</p> + +<p>Les oueds, dont le lit est toujours rempli de sable granitique, +se reconnaissent de loin, grâce aux chaumes jaunâtres de +l’<em>afezo</em><a id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" +class="fnanchor">[231]</a> qui les recouvre sur de longues +distances, et y crée un ruban de couleur claire, au milieu duquel +le gommier élève de loin en loin sa couronne de branches +desséchées.</p> + +<p>Le pays est si pauvre en herbes nourrissantes, que les chèvres +vivent surtout des folioles du <em>talha</em> et de +l’<em>adjar</em>. Les femmes esclaves, qui dans l’Aïr ont la garde +des troupeaux, possèdent toutes une gaule d’environ 7 mètres de +long, munie à son extrémité d’un crochet d’environ 15 centimètres. +Cet instrument leur sert à saisir les branches et à faire tomber +les feuilles et les rameaux destinés aux chèvres rassemblées au +pied de l’arbre.</p> + +<p>Ceci peut donner une idée du caractère saharien de la végétation +de ces vallées.</p> + +<p><span class="pagenum" id="Page_208">[208]</span>La grande +majorité des plantes sont hérissées d’épines ou couvertes de +poils ; les plantes à suc laiteux (<i>Calotropis procera</i>, +etc.) font exception.</p> + +<p>D’autres, comme l’<em>abesgui</em> et le <em>tadomet</em>, sont +abritées contre la sécheresse par leurs feuilles parcheminées +semblables à du cuir. Nulle part je n’ai trouvé de représentants de +formes tropicales, et leur absence est significative, à une si +faible distance du Soudan.</p> + +<p>Les gorges du Baghzen, qui se transforment en torrents au moment +des pluies, renferment des espèces rares, qu’on chercherait +vainement dans les vallées. C’est ainsi qu’une <i>Stapelia</i> à +fleurs d’un rouge sombre<a id="FNanchor_232"></a><a href= +"#Footnote_232" class="fnanchor">[232]</a> croît fréquemment entre +les hauts blocs de granite, et surprend le voyageur par sa forme de +cactus, qui contraste si fort avec les autres plantes de l’Aïr. +Deux arbrisseaux, dont l’un, à en juger par les fruits, se rattache +aux acacias, et l’autre aux célastrinées, manquent également à la +plaine.</p> + +<p>Je crois que ces raisons vous sembleront suffisantes pour +attribuer avec moi cette flore de l’Aïr à la zone du Sahara. En +suivant le versant sud-est de l’Ahaggar, j’ai trouvé les vallées +garnies des mêmes plantes, et je suis persuadé que la flore de +l’Ahaggar présentera une complète analogie avec celle de l’Aïr, +tout comme la faune.</p> + +<p>Mais on ne sait presque rien de cette flore hoggar, car il est +bien rare de rencontrer quelqu’un qui<span class="pagenum" id= +"Page_209">[209]</span> ait vu de ses yeux le massif central de +l’Atakor. Ceux mêmes qui ont été chez les Hoggar ont suivi les +chemins de caravanes, qui évitent ces montagnes, et ils n’en +connaissent par conséquent que la périphérie.</p> + +<p>Il serait d’autant plus souhaitable qu’un voyageur européen +s’avance jusqu’au cœur de l’Atakor ; il faudrait pour cela +s’établir à Idélès, et faire de là une série d’excursions dans la +montagne.</p> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="large bold letter-spaced"><span class="pagenum" id= +"Page_211">[211]</span><a id="app3"></a>APPENDICE III</h2> + +<hr class="decor width2 spaced2"> + +<p class="sch">REGISTRE MÉTÉOROLOGIQUE</p> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<table class="tabw50" id="t212"> +<colgroup> +<col class="col5"> +<col> +<col class="col3"> +<col> +<col class="col2"> +<col> +<col class="col4"> +<col class="col1"> +</colgroup> + +<tr> +<th>DATE</th> +<th> +</th> +<th>HEURE</th> +<th> +</th> +<th>LIEU</th> +<th> +</th> +<th>THERM. CENTIGR.</th> +<th>OBSERVATIONS</th> +</tr> + +<tr> +<th>—</th> +<th> +</th> +<th>—</th> +<th> +</th> +<th>—</th> +<th> +</th> +<th>—</th> +<th>—</th> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Oct. 1876</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">15</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">10 h. mat.</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Ghât</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">26°</td> +<td class="tdl-top hang1">Tempête du Sud. Ciel couvert, éclairs. +Quelques grains de pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">16</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Beaucoup de vent, pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">17</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">11 h. mat.</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">27°</td> +<td class="tdl-top hang1">Beau temps.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">18</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">30°</td> +<td class="tdl-top hang1">Quelques nuages.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">19</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">20</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">2 h. 15 soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">11 h. soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">24°</td> +<td class="tdl-top hang1">Forte pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Titersine</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Forte pluie dans la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">24</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Tihobar</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie toute la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">25</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">5 h. soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Tintorha</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Forte pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">27</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">2 h. 15 soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Tifergasine</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Nov.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">3</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">4 h. soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Erinerine</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage. Forte pluie la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Janv. 1877</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">8</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Akaouf</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Touhikaham</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit. Brouillard épais +à l’aube.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">13</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Tisga</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit. Vent fort et très +froid.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">14</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Hamada</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Eau gelée dans la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Arokam</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">26</td> +<td rowspan="2">⎱<br> +⎰</td> +<td rowspan="2" class="tdc">»</td> +<td rowspan="2">⎰<br> +⎱</td> +<td class="tdc-top">O. Katelet</td> +<td rowspan="2">⎱<br> +⎰</td> +<td rowspan="2" class="tdc">»</td> +<td rowspan="2" class="tdc">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">31</td> +<td class="tdc-top">O. Immider</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Fevr.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">1</td> +<td rowspan="2">⎱<br> +⎰</td> +<td rowspan="2" class="tdc">»</td> +<td rowspan="2">⎰<br> +⎱</td> +<td class="tdc-top">O. Immider</td> +<td rowspan="2">⎱<br> +⎰</td> +<td rowspan="2" class="tdc">»</td> +<td rowspan="2" class="tdc">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td class="tdc-top">O. Zerzou</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med"><span class="pagenum" id= +"Page_212">[212]</span>Mars</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Adjiro (Aïr)</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Cirrus venant de l’ouest. Chaleur +modérée.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">5</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent froid la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">10</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">28°</td> +<td class="tdl-top hang1">Température prise dans ma case. Le matin, +souvent de violentes bourrasques d’ouest.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">11</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Le soir, nuages dans le sud et +l’ouest.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">2 h. soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">28°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. au soleil : 52°. Vents du sud +et d’ouest, amenant des brumes de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">14</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">28°</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur lourde le matin. Vent violent +fréquent l’après-midi et le soir.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">16</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Nuages venant du S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">18</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">après-midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">22°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Nuit froide et vent.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">19</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">22°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. max. (dans ma case). Vent +violent.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">20</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">22° 23°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Vent fort le matin.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">25°</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">après-midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">27°</td> +<td class="tdc-top">— Poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">24</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">30°</td> +<td class="tdl-top hang1">Beaucoup de vent et de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">25</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">vers midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">26</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">30°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. max. Au dehors, chaleur +étouffante.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">27</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Au dehors 52°.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">28</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Avril</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">1</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">26°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent fort et frais.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">26°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">27°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">5</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">30°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">6</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">33°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel toujours pur.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">7</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">8</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">9</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Au dehors, 37° à l’ombre à l’abri +du vent et 55° au soleil.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">10</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">avant l’aube</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">21°</td> +<td class="tdl-top hang1">Dans ma case et dehors.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel pur.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_213">[213]</span>13</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">après-midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Brumes légères d’E. Avant +l’aube : 25°.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">15</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Des cumulus dans le Sud. Premières +gouttes de pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">16</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent fort et poussière +l’après-midi et le soir.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">17</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">33°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Ciel voilé, vent du S. Temp. +avant l’aube : 19°5.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">18</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. avant l’aube : 18°5.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">19</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Brume de poussière sans vent. T. +à l’aube : 19°.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Cumulus venant du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">22</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">33°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent très fort. Ciel couvert de +cumulus. Eclairs à l’W. et au N.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">Le soir, nuages au S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">24</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">31°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Brume de poussière. Rafales du +S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">25</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">33°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Nuages du S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">26</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">31°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel nuageux. Vent S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">27</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">33°5</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">28</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Calme.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">30</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Rafales du Sud. Poussière. T. +avant l’aube : 24°.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Mai</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">soir</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Quelques nuages. Vent S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">3</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°5</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Calme. Trombes de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. Vent S.E., puis S.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">5</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">6</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Cumulus du S.W. Chaleur lourde.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">7</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent fort du S. et du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">8</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">9</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">matin</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">11</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. à l’aube : 23°, et au +dehors : 20°.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">13</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°5</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">14</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°5</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent fort S. et S.E. Trombes de +poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">15</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">16</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent brûlant du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_214">[214]</span>17</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent N.E. le soir. Cumulus du N.N.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">18</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Vent S.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">20</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">Rafales violentes du S.W. et S.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°5</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">22</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. du sable : au-dessus de 71°, +limite de la graduation du thermomètre.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé. Tonnerre au S.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">24</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent et cumulus du S. Quelques gouttes de +pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">25</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Fort vent de S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">28</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Baghzen</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td rowspan="2" class="tdl-top hang1">Temp. à l’ombre, à l’air +libre, dans un courant d’air.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">29</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">30</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">40°</td> +<td class="tdl-top hang1"><em>Id.</em> La nuit, orage venu de l’E., +un peu de pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">31</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie l’après-midi et la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Juin</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">1</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Adjiro</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">27°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temp. pendant la pluie. Orage de +l’E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel nuageux. L’après-midi, pluie du +S.W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">3</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">à l’aube</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">22°</td> +<td class="tdl-top hang1">Brouillard épais. Ciel couvert.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td class="tdl-top hang1">A l’aube : 22° en plein air. Orage +et pluie l’après-midi.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">5</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">6</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">7</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Le soir, orage dans l’W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">8</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel voilé, l’après-midi, averse violente +de l’W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">9</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">32°</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">10</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Le soir, nuage de l’W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">11</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">matin</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">34° en plein air (vent).</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Courte et violente averse. Il pleut dans +la montagne au Sud.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">16</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante, pluie fine le +soir.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">17</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">25°</td> +<td class="tdl-top hang1">Temps rafraîchi par une forte pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">18</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage au Nord.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">19</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">20</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur. Rafales du Sud.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Au coucher du soleil, forte tempête de +sable de l’E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id= +"Page_215">[215]</span>22</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">après-midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">34°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. A midi, un peu de pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">35°</td> +<td class="tdl-top hang1">Ciel pur.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">24</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°5</td> +<td class="tdl-top hang1">Brume de poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">25</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°5</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">26</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top"><em>docher</em> +</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdl-top hang1">A midi, orage de l’E. Pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">27</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">40°</td> +<td class="tdl-top hang1">T. max. L’après-midi, pluie du N.E. et du +S.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">28</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent du S. Poussière.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">29</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">38°</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">30</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">midi</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">39°</td> +<td class="tdl-top hang1">Forte tempête de sable la nuit.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Juill.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">1</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">3</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdl-top hang1">Coups de vent du S. et de l’E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Coups de vent. Ciel pur.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">5</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">6</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Vent. Cirrus.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">7</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">36°</td> +<td class="tdl-top hang1">Nuages de l’W.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">8</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">37°</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">O. Ounankerane</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">31</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">Tintarhodé</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie dans le S.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Août</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">1</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage et pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage l’après-midi, forte pluie le +soir.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante à midi, orage et forte +pluie ensuite.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">6</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Orage violent l’après-midi.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">7</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie la nuit. Brouillard jusqu’à midi. +Chaleur étouffante.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">11</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Brouillard dense le matin.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">12</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Tempête de sable du S.E., gouttes de +pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">21</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Tempête de sable du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">22</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie l’après-midi.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">23</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdc-top">—</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">27</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante, puis tempête et +pluie.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">28</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouff. Temp. du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">29</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Fort vent d’E.</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top med">Sept.</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">2</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Un peu de pluie l’après-midi.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">3</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Chaleur étouffante. Orage et pluie, après +tempête de sable du S.E.</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdr-top">4</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">—</td> +<td> +</td> +<td class="tdc-top">»</td> +<td class="tdl-top hang1">Pluie le soir.</td> +</tr> +</table> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="bold"><span class="pagenum" id= +"Page_217">[217]</span><a id="ind1"></a>INDEX BOTANIQUE ET +ZOOLOGIQUE</h2> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<ul class="index"> +<li class="indx">abesgui, <a href="#Page_174">174</a>, <a href= +"#Page_206">206</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Acacia albida</i>, <a href= +"#Page_177">177</a>.</li> + +<li class="indx">adjar, <a href="#Page_108">108</a>, <a href= +"#Page_111">111</a>, <a href="#Page_204">204</a>.</li> + +<li class="indx">adoua, <a href="#Page_102">102</a>.</li> + +<li class="indx">adoular, <a href="#Page_147">147</a>.</li> + +<li class="indx">afetazzen, <a href="#Page_42">42</a>.</li> + +<li class="indx">agolès, <a href="#Page_193">193</a>, <a href= +"#Page_194">194</a>.</li> + +<li class="indx">akoka, <a href="#Page_161">161</a>.</li> + +<li class="indx">alouad, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx">amateltel, <a href="#Page_63">63</a>.</li> + +<li class="indx">amderh, <a href="#Page_183">183</a>.</li> + +<li class="indx">ameo, <a href="#Page_104">104</a>.</li> + +<li class="indx">ana, <a href="#Page_54">54</a>, <a href= +"#Page_104">104</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Anastatica Hier.</i>, <a href= +"#Page_43">43</a>.</li> + +<li class="indx">Arenkad, <a href="#Page_55">55</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Arthratherum pungens</i>, <a href= +"#Page_41">41</a>, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Atriplex halimus</i>, <a href= +"#Page_42">42</a>.</li> + +<li class="indx">Aza, <a href="#Page_170">170</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Balanites aegyptiaca</i>, <a href= +"#Page_102">102</a>.</li> + +<li class="indx">brambach, <a href="#Page_25">25</a>, <a href= +"#Page_206">206</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Calotropis procera</i>, <a href= +"#Page_25">25</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href= +"#Page_206">206</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Cassia obovata</i>, <a href= +"#Page_105">105</a>.</li> + +<li class="indx">cheggaa, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li class="indx">chobrom ou chebrek, <a href= +"#Page_42">42</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Corbicula fluminalis</i>, <a href= +"#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Cornulaca monacantha</i>, <a href= +"#Page_100">100</a>.</li> + +<li class="indx">damousa, <a href="#Page_193">193</a>.</li> + +<li class="indx">djemda, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li class="indx">doum, <a href="#Page_205">205</a>.</li> + +<li class="indx">drine, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx">el-hichen, <a href="#Page_35">35</a>.</li> + +<li class="indx">ellel, <a href="#Page_51">51</a>.</li> + +<li class="indx">éthel, <a href="#Page_103">103</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Euphorbia calyptrata</i>, <a href= +"#Page_107">107</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Fagonia arabica</i>, <a href= +"#Page_78">78</a>.</li> + +<li class="indx">faraoun, <a href="#Page_145">145</a>, <a href= +"#Page_174">174</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</li> + +<li class="indx">foul-el-djemel, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx">ganga, <a href="#Page_43">43</a>.</li> + +<li class="indx">had, <a href="#Page_100">100</a>.</li> + +<li class="indx">hadjilidj, <a href="#Page_102">102</a>, <a href= +"#Page_162">162</a>.</li> + +<li class="indx">keroukerou, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Leptadenia pyrotechnica</i>, <a href= +"#Page_54">54</a>, <a href="#Page_104">104</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Limnea</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Loranthus</i>, <a href= +"#Page_204">204</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Maerua rigida</i>, <a href="#Page_108">108</a>, +<a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_145">145</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Melania tuberculata</i>, <a href= +"#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Moricandia suffruticosa</i>, <a href= +"#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx">okoua, <a href="#Page_147">147</a>.</li> + +<li class="indx">oum-el-leben, <a href="#Page_103">103</a>, +<a href="#Page_107">107</a>.</li> + +<li class="indx">ourked, <a href="#Page_149">149</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Physa</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Planorbis</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Pulicaria undulata</i>, <a href= +"#Page_104">104</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Rhus dioïca</i>, <a href="#Page_46">46</a>, +<a href="#Page_99">99</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Salvadora persica</i>, <a href= +"#Page_112">112</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</li> + +<li class="indx">sbot, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Senecio coronopifolius</i>, <a href= +"#Page_150">150</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="pagenum" id= +"Page_218">[218]</span><i>Solanum sodomaeum</i>, <a href= +"#Page_163">163</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Stapelia</i>, <a href="#Page_120">120</a>, +<a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_208">208</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Succinea</i>, <a href="#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx">tabaket, <a href="#Page_120">120</a>.</li> + +<li class="indx">tachelt, <a href="#Page_167">167</a>.</li> + +<li class="indx">tadegra, <a href="#Page_150">150</a>.</li> + +<li class="indx">tadjdjart ou tegart, <a href= +"#Page_150">150</a>.</li> + +<li class="indx">tadomt, <a href="#Page_150">150</a>, <a href= +"#Page_205">205</a>.</li> + +<li class="indx">talha, <a href="#Page_99">99</a>, <a href= +"#Page_102">102</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href= +"#Page_109">109</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href= +"#Page_204">204</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Tamarix</i>, <a href="#Page_40">40</a>, +<a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</li> + +<li class="indx">tamat, <a href="#Page_150">150</a>, <a href= +"#Page_161">161</a>.</li> + +<li class="indx">tanedfert, <a href="#Page_41">41</a>.</li> + +<li class="indx">tarakat ou terakat, <a href="#Page_161">161</a>, +<a href="#Page_170">170</a>.</li> + +<li class="indx">tarhalam, <a href="#Page_150">150</a>.</li> + +<li class="indx">teborak, <a href="#Page_102">102</a>, <a href= +"#Page_204">204</a>.</li> + +<li class="indx">tefah, <a href="#Page_163">163</a>.</li> + +<li class="indx">tehak, <a href="#Page_51">51</a>.</li> + +<li class="indx">tehonak, <a href="#Page_46">46</a>.</li> + +<li class="indx">telokat, <a href="#Page_54">54</a>, <a href= +"#Page_63">63</a>.</li> + +<li class="indx">temoulet, <a href="#Page_145">145</a>, <a href= +"#Page_161">161</a>.</li> + +<li class="indx">tirhès, <a href="#Page_193">193</a>.</li> + +<li class="indx">toreha, <a href="#Page_25">25</a>.</li> + +<li class="indx">toullout, <a href="#Page_103">103</a>.</li> + +<li class="indx">tountafia, <a href="#Page_183">183</a>, <a href= +"#Page_186">186</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Zilla macroptera</i>, <a href= +"#Page_42">42</a>.</li> + +<li class="indx"><i>Zizyphus Lotus</i>, <a href= +"#Page_120">120</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</li> +</ul> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="bold"><span class="pagenum" id= +"Page_219">[219]</span><a id="ind2"></a>INDEX DES NOMS PROPRES</h2> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<ul class="index"> +<li class="indx">Adamoulet (mont), <a href="#Page_50">50</a>, +<a href="#Page_52">52</a>.</li> + +<li class="indx">Ader, <a href="#Page_167">167</a>.</li> + +<li class="indx">Adgag, <a href="#Page_181">181</a>.</li> + +<li class="indx">Afodet (mont), <a href="#Page_177">177</a>.</li> + +<li class="indx">Agadès, <a href="#Page_71">71</a>, <a href= +"#Page_131">131</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href= +"#Page_145">145</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href= +"#Page_179">179</a>.</li> + +<li class="indx">Aguelal, <a href="#Page_181">181</a>.</li> + +<li class="indx">Aguélalaben, <a href="#Page_156">156</a>.</li> + +<li class="indx">Aguéraguer, <a href="#Page_177">177</a>, <a href= +"#Page_182">182</a>.</li> + +<li class="indx">Ahitaghel, <a href="#Page_20">20</a>, <a href= +"#Page_83">83</a>.</li> + +<li class="indx">Aït-el-Mokhtar, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Aït-Hamouden, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Aït-Hoguen, <a href="#Page_153">153</a>, <a href= +"#Page_176">176</a>.</li> + +<li class="indx">Aït-Tedjenen-Hana, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Akaouf, <a href="#Page_96">96</a>.</li> + +<li class="indx">Akakous, <a href="#Page_96">96</a>, <a href= +"#Page_97">97</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href= +"#Page_198">198</a>.</li> + +<li class="indx">Alakkos, <a href="#Page_126">126</a>.</li> + +<li class="indx">Aloumtaghil (mont), <a href= +"#Page_54">54</a>.</li> + +<li class="indx">Anaï, <a href="#Page_192">192</a>.</li> + +<li class="indx">Aouélimiden, <a href="#Page_26">26</a>, <a href= +"#Page_30">30</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href= +"#Page_71">71</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href= +"#Page_125">125</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href= +"#Page_131">131</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href= +"#Page_159">159</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href= +"#Page_172">172</a>, <a href="#Page_178">178</a>.</li> + +<li class="indx">Aoulad-Sliman, <a href="#Page_127">127</a>, +<a href="#Page_168">168</a>.</li> + +<li class="indx">Aourer (mont), <a href="#Page_115">115</a>.</li> + +<li class="indx">Arikine, <a href="#Page_97">97</a>.</li> + +<li class="indx">Ascherson, <a href="#Page_54">54</a>.</li> + +<li class="indx">Attanoux, <a href="#Page_38">38</a>.</li> + +<li class="indx">Baghzen (mont), <a href="#Page_116">116</a>, +<a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href= +"#Page_163">163</a>.</li> + +<li class="indx">Barth, <a href="#Page_26">26</a>, <a href= +"#Page_81">81</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href= +"#Page_105">105</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href= +"#Page_112">112</a>.</li> + +<li class="indx">Bendaï (mont), <a href="#Page_115">115</a>.</li> + +<li class="indx">Berabich, Berabra, <a href= +"#Page_160">160</a>.</li> + +<li class="indx">Bernard (C<sup>t</sup>), <a href= +"#Page_72">72</a>.</li> + +<li class="indx">Bilkhou, <a href="#Page_127">127</a>, <a href= +"#Page_188">188</a>, etc.</li> + +<li class="indx">Bilma, <a href="#Page_142">142</a>, <a href= +"#Page_184">184</a>.</li> + +<li class="indx">Bou-Bekr, <em>voir</em> Eg-Bekr.</li> + +<li class="indx">Dider, <a href="#Page_21">21</a>.</li> + +<li class="indx">Djémia, <a href="#Page_175">175</a>.</li> + +<li class="indx">Djerma, <a href="#Page_192">192</a>.</li> + +<li class="indx">Dournaux-Dupéré, <a href="#Page_22">22</a>.</li> + +<li class="indx">Duveyrier, <a href="#Page_25">25</a>, <a href= +"#Page_28">28</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href= +"#Page_33">33</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href= +"#Page_54">54</a>.</li> + +<li class="indx">Eg-Bekr (le cheikh), <a href="#Page_23">23</a>, +<a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href= +"#Page_28">28</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href= +"#Page_35">35</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href= +"#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href= +"#Page_86">86</a>, <a href="#Page_91">91</a>.</li> + +<li class="indx">Eguéchine (dunes), <a href= +"#Page_100">100</a>.</li> + +<li class="indx">Errouïne (mont), <a href="#Page_53">53</a>, +<a href="#Page_198">198</a>.</li> + +<li class="indx">Etakhès (mont), <a href="#Page_39">39</a>.</li> + +<li class="indx">Fezzan, <a href="#Page_75">75</a>.</li> + +<li class="indx">Foureau, <a href="#Page_17">17</a>, <a href= +"#Page_24">24</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href= +"#Page_27">27</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href= +"#Page_60">60</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</li> + +<li class="indx">Garamantes, <a href="#Page_153">153</a>.</li> + +<li class="indx">Ghadamès, <a href="#Page_18">18</a>, <a href= +"#Page_75">75</a>.</li> + +<li class="indx">Gober, <a href="#Page_129">129</a>.</li> + +<li class="indx">Hadj el-Amin, <a href="#Page_15">15</a>.</li> + +<li class="indx">Hadj Iata, <a href="#Page_178">178</a>, <a href= +"#Page_190">190</a>.</li> + +<li class="indx">Hoggar, <a href="#Page_23">23</a>, <a href= +"#Page_26">26</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href= +"#Page_48">48</a>, <a href="#Page_58">58</a>, <a href= +"#Page_88">88</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href= +"#Page_178">178</a>, <a href="#Page_189">189</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="pagenum" id= +"Page_220">[220]</span>Ibakammazen, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Ifaden, <a href="#Page_111">111</a>.</li> + +<li class="indx">Ifoghas, <a href="#Page_22">22</a>, <a href= +"#Page_160">160</a>, <a href="#Page_187">187</a>.</li> + +<li class="indx">Ihadjenen, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Ihadanaren, <a href="#Page_70">70</a>, <a href= +"#Page_129">129</a>.</li> + +<li class="indx">Ikanaren, <a href="#Page_40">40</a>.</li> + +<li class="indx">Ikhenoukhen, <a href="#Page_18">18</a>, <a href= +"#Page_20">20</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href= +"#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href= +"#Page_73">73</a>.</li> + +<li class="indx">Ikohaouen (mont), <a href="#Page_49">49</a>, +<a href="#Page_197">197</a>.</li> + +<li class="indx">Imanan, <a href="#Page_21">21</a>.</li> + +<li class="indx">Imanghasaten, <a href="#Page_20">20</a>, <a href= +"#Page_23">23</a>, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li class="indx">Imekamesan, <a href="#Page_29">29</a>.</li> + +<li class="indx">Imetrilalen, <a href="#Page_41">41</a>.</li> + +<li class="indx">Imocharh, <a href="#Page_38">38</a>, <a href= +"#Page_40">40</a>, <a href="#Page_184">184</a>.</li> + +<li class="indx">Imrhad, <a href="#Page_38">38</a>, <a href= +"#Page_40">40</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href= +"#Page_180">180</a>, <a href="#Page_184">184</a>.</li> + +<li class="indx">Ingal, <a href="#Page_152">152</a>, <a href= +"#Page_172">172</a>.</li> + +<li class="indx">In-Salah, <a href="#Page_74">74</a>.</li> + +<li class="indx">Iwarwaren, <a href="#Page_159">159</a>.</li> + +<li class="indx">Kaouar, <a href="#Page_32">32</a>, <a href= +"#Page_142">142</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Djemia, <a href="#Page_176">176</a>, <a href= +"#Page_182">182</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Eidilet, <a href="#Page_160">160</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Fadé, <a href="#Page_45">45</a>, <a href= +"#Page_124">124</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href= +"#Page_162">162</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href= +"#Page_189">189</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Ferouan, <a href="#Page_186">186</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Guérès, <a href="#Page_138">138</a>, <a href= +"#Page_167">167</a>, <a href="#Page_172">172</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Rhapsa, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Rhezer, <a href="#Page_171">171</a>, <a href= +"#Page_189">189</a>.</li> + +<li class="indx">Kel-Telak, <a href="#Page_28">28</a>, <a href= +"#Page_29">29</a>.</li> + +<li class="indx">Khetama, <a href="#Page_23">23</a>.</li> + +<li class="indx">Kokoumen (mont), <a href="#Page_34">34</a>.</li> + +<li class="indx">Maradé, <a href="#Page_172">172</a>.</li> + +<li class="indx">Mariaou (mont), <a href="#Page_100">100</a>.</li> + +<li class="indx">Méchagra, <a href="#Page_181">181</a>, <a href= +"#Page_190">190</a>.</li> + +<li class="indx">Mégarha, <a href="#Page_72">72</a>.</li> + +<li class="indx">Mouley-Taïeb, <a href="#Page_74">74</a>, <a href= +"#Page_77">77</a>.</li> + +<li class="indx">Nachtigal, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li class="indx">Oraghen, <a href="#Page_21">21</a>.</li> + +<li class="indx">Ouaderous (mont), <a href="#Page_50">50</a>.</li> + +<li class="indx">Oudân (mont), <a href="#Page_27">27</a>, <a href= +"#Page_30">30</a>.</li> + +<li class="indx">Oued Adamouline, <a href="#Page_52">52</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ahanaret, <a href="#Page_40">40</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Arokam, <a href="#Page_102">102</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Edjef-n-amouni, <a href="#Page_64">64</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ezeti, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ezelil, <a href="#Page_177">177</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Falezlez, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_141">141</a>, +<a href="#Page_185">185</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Igharghar-Mellen, <a href="#Page_52">52</a>, <a href= +"#Page_62">62</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Immider, <a href="#Page_108">108</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Inessan, <a href="#Page_45">45</a>, <a href= +"#Page_198">198</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ireren, <a href="#Page_51">51</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Isseyen, <a href="#Page_94">94</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Katelet, <a href="#Page_105">105</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Mihero, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_82">82</a>, +<a href="#Page_198">198</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Nasaret, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_62">62</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ouadersine, <a href="#Page_52">52</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Ounankerane, <a href="#Page_177">177</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Rhallé, <a href="#Page_39">39</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tadonet, <a href="#Page_105">105</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tafelamine, <a href="#Page_53">53</a>, <a href= +"#Page_54">54</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Taffassasset, <a href="#Page_168">168</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Taherhaït, <a href="#Page_42">42</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tanesso, <a href="#Page_39">39</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tehennet, <a href="#Page_64">64</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Telak ou Talak, <a href="#Page_129">129</a>, <a href= +"#Page_190">190</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Terhezer, <a href="#Page_175">175</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tesorar, <a href="#Page_62">62</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tifergasine, <a href="#Page_46">46</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tiout, <a href="#Page_109">109</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Touffok, <a href="#Page_102">102</a>, <a href= +"#Page_105">105</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Tounikanaham, <a href="#Page_98">98</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="word-spaced02"> — </span> +Zibel, <a href="#Page_108">108</a>.</li> + +<li class="indx">Oufenaït, <a href="#Page_32">32</a>, <a href= +"#Page_66">66</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</li> + +<li class="indx">Overweg, <a href="#Page_27">27</a>.</li> + +<li class="indx">Rapsa, <a href="#Page_28">28</a>.</li> + +<li class="indx">Rhezer, <a href="#Page_171">171</a>.</li> + +<li class="indx">Richardson, <a href="#Page_17">17</a>, <a href= +"#Page_20">20</a>, <a href="#Page_130">130</a>.</li> + +<li class="indx">Safi, <a href="#Page_15">15</a>, <a href= +"#Page_31">31</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href= +"#Page_70">70</a>, etc.</li> + +<li class="indx">Senousiya, <a href="#Page_74">74</a>, <a href= +"#Page_77">77</a>.</li> + +<li class="indx">Sokoto, <a href="#Page_179">179</a>.</li> + +<li class="indx">Tadera, <a href="#Page_108">108</a>.</li> + +<li class="indx">Tadrart, <a href="#Page_42">42</a>, <a href= +"#Page_198">198</a>.</li> + +<li class="indx">Taïtoq, <a href="#Page_69">69</a>, <a href= +"#Page_130">130</a>, <a href="#Page_191">191</a>.</li> + +<li class="indx"><span class="pagenum" id= +"Page_221">[221]</span>Takedda, <a href="#Page_152">152</a>.</li> + +<li class="indx">Tarhel, <a href="#Page_174">174</a>.</li> + +<li class="indx">Tasili, <a href="#Page_39">39</a>, <a href= +"#Page_50">50</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href= +"#Page_96">96</a>.</li> + +<li class="indx">Tebous, Tibbous, <a href="#Page_32">32</a>.</li> + +<li class="indx">Tekindouhir, Tekindjir, <a href= +"#Page_121">121</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href= +"#Page_169">169</a>.</li> + +<li class="indx">Telout (mont), <a href="#Page_40">40</a>.</li> + +<li class="indx">Tiguedda, <a href="#Page_152">152</a>.</li> + +<li class="indx">Timgué (mont), <a href="#Page_178">178</a>.</li> + +<li class="indx">Tin-el-Koum, <a href="#Page_153">153</a>.</li> + +<li class="indx">Tintarhodé, <a href="#Page_177">177</a>, <a href= +"#Page_189">189</a>.</li> + +<li class="indx">Tignoutine (mont), <a href= +"#Page_107">107</a>.</li> + +<li class="indx">Tinkeradet (mont), <a href="#Page_107">107</a>, +<a href="#Page_153">153</a>.</li> + +<li class="indx">Tinné (M<sup>lle</sup>), <a href= +"#Page_23">23</a>, <a href="#Page_30">30</a>.</li> + +<li class="indx">Tintorha, <a href="#Page_44">44</a>, <a href= +"#Page_66">66</a>.</li> + +<li class="indx">Tisga (mont), <a href="#Page_99">99</a>.</li> + +<li class="indx">Titersine, <a href="#Page_40">40</a>, <a href= +"#Page_41">41</a>.</li> + +<li class="indx">Touât, <a href="#Page_24">24</a>.</li> + +<li class="indx">Toufik, <a href="#Page_72">72</a>.</li> + +<li class="indx">Tounine, <a href="#Page_15">15</a>, <a href= +"#Page_24">24</a>.</li> + +<li class="indx">Zinder, <a href="#Page_149">149</a>.</li> +</ul> + +<hr class="decor width8"> + +<hr class="chap"> + +<h2 class="bold"><a id="toc"></a>TABLE DES MATIÈRES</h2> + +<hr class="decor width4 spaced2"> + +<table class="toc"> +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Note du +traducteur</span> +</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#intr1">4</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Notice +biographique</span> +</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#intr2">9</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Chapitre +premier</span>. — La ville de Ghât</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#c1">13</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span> +</td> +<td class="tdr-top">II. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Voyage au Tasili et à l’oued Mihero</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#c2">37</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span> +</td> +<td class="tdr-top">III. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Séjour à Ghât</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#c3">69</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span> +</td> +<td class="tdr-top">IV. —</td> +<td class="tdl-top hang1">En route pour l’Aïr</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#c4">95</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top"><span class="sc">Chapitre</span> +</td> +<td class="tdr-top">V. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Au pays d’Aïr</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#c5">111</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top"><span class="sc">Appendice</span> +</td> +<td class="tdr-top">I. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Note géologique</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#app1">197</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top">—</td> +<td class="tdr-top">II. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Du caractère désertique de l’Aïr.</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#app2">201</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class="tdc-top">—</td> +<td class="tdr-top">III. —</td> +<td class="tdl-top hang1">Registre météorologique</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#app3">211</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Index +botanique et zoologique</span> +</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#ind1">217</a> +</td> +</tr> + +<tr> +<td colspan="3" class="tdl-top hang1"><span class="sc">Index des +noms propres</span> +</td> +<td class="tdr-bot"><a href="#ind2">219</a> +</td> +</tr> +</table> + +<p class="space-above2"> +</p> + +<hr class="decor width12"> + +<p class="center tiny">Lyon. — Imp. <span class="sc">Pitrat +Ainé</span>, A. REY Succ., 4, rue Gentil. — 17697</p> + +<div class="footnotes"> +<h2>NOTES :</h2> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class= +"label">[1]</span></a>Publié en 1880 dans le même recueil, t. +XV.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class= +"label">[2]</span></a>Voir Alf. de Bary, <em>Notice généalogique et +historique sur la famille de Bary</em>, in-8, Colmar, 1877.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class= +"label">[3]</span></a>Je dois à une lettre de M. Arthur de Bary, +consul général d’Allemagne à Tunis, les détails qui précèdent sur +la carrière de son frère, antérieure à son exploration. Je le prie +d’agréer l’expression de ma gratitude pour l’obligeance qu’il a +mise à me communiquer ces renseignements.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class= +"label">[4]</span></a>Tounine est un village touareg, de fondation +récente (Duveyrier), situé au voisinage de Ghât. Sur sa population, +voir plus loin <a href="#Page_24">p. 24.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class= +"label">[5]</span></a>C’était le fils cadet d’un riche marchand du +Touât et de la sœur du dernier Sultan berbère de Ghât. Il avait +forcé son frère aîné, l’héritier légitime, à lui céder le +commandement de la ville, et il travaillait en 1861 à la livrer aux +Turcs pour consolider son usurpation. Il était naturellement le +chef du parti antifrançais. (Duveyrier, <em>les Touareg du +Nord</em>, p. 273.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class= +"label">[6]</span></a>Deux mois plus tard, de Bary était bien +revenu de son impression première. Voir plus loin ce qu’il dit de +la faiblesse de l’autorité turque.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class= +"label">[7]</span></a>Richardson (<em>Travels in the Great +Sahara</em>, Londres, 1848, t. I) nous a laissé un tableau très +vivant de la vie de Ghât à cette époque.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class= +"label">[8]</span></a>Cette mesure a été la source d’interminables +différends entre les Touareg et les Turcs, et les premiers ont fini +par avoir gain de cause. En 1894, les Touareg disaient à M. +Foureau : « Nous avons combattu parce que les Turcs avaient la +prétention de nous empêcher d’entrer dans la ville en armes, et +nous avons été vainqueurs. Nous le serions encore, le cas échéant. +» (Foureau, <em>Ma mission au Sahara</em>, 1893-1894, p. 214.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class= +"label">[9]</span></a>Il s’agit du thaler Marie-Thérèse, autrefois +seule monnaie ayant cours au Soudan. Depuis l’occupation de +Tombouctou, il cède la place à notre pièce de cinq francs.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class= +"label">[10]</span></a>Le commandant Mircher avait déjà publié la +même information (<em>Mission de Ghadamès</em> p. 52).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class= +"label">[11]</span></a>Les Kel-Ouï sont maîtres de couper tout +commerce entre Ghadamès Ghât et le Sokoto, en interdisant le +passage par leur oasis de l’Aïr. De là ce privilège dont ils +jouissent à Ghât.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class= +"label">[12]</span></a>Cette prévision ne s’est pas réalisée. +Aujourd’hui encore, les Touareg ne paient aucun impôt.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class= +"label">[13]</span></a>Ici, de Bary a pris au pied de la lettre ce +qui n’était sans doute de la part des Azdjer qu’une simple bravade. +Jamais, dans la suite, Ahitaghel ne les a réunis sous son +commandement.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class= +"label">[14]</span></a>C’est le nom d’une famille de chefs +politiques et religieux, qui, il y a deux siècles, régnaient en +rois féodaux sur les Touareg Azdjer et les Touareg Hoggar. Détrônés +par les Oraghen (la tribu d’Ikhenoukhen), les Imanan ne forment +plus aujourd’hui que la moindre des tribus nobles azdjer. Déjà du +temps de Duveyrier, cette famille ne comptait plus que cinq +représentants mâles. (<em>Les Touareg du Nord</em>, p. 346.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class= +"label">[15]</span></a>Ceci n’est pas tout à fait exact. +Dournaux-Dupéré et Joubert avaient déjà dépassé la hamada de +Tinghert ; ils furent tués au sud de l’oued Ohanet, sur la +route suivie autrefois par Duveyrier, au moment de pénétrer dans la +région des dunes d’Edeyen. Voir notamment la version plus exacte, +donnée par le P. Richard, Voyage chez les Touareg Azgueurs (<em>les +Missions catholiques</em>, janvier, juillet 1881, t. XIII, p. +161).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class= +"label">[16]</span></a>D’après le P. Richard, les assaillants +étaient des Chambba dissidents. En tout cas, la complicité des +guides ifoghas reste nettement établie : « les trois Ifoghas, +dit le P. Richard, font demi-tour avec tous les chameaux et se +mettent à distance, laissant les deux chrétiens seuls avec le razzi +de Bou-Saïd. Dournaux-Dupéré et Joubert sont immédiatement +saisis... Ifoghas et Chambba se rapprochent alors, et le partage du +butin s’opère immédiatement. »</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17"><span class= +"label">[17]</span></a>L’auteur fait allusion à la situation +politique exposée par Dournaux-Dupéré (Lettre à H. Duveyrier, +<em>Bull. de la Soc. de géogr. de Paris</em>, 1874, II, p. 161). +Les Ifoghas s’étaient pour la plupart alliés à la tribu des +Imanghasaten alors en guerre avec Ikhenoukhen. Khetama était le +chef Imanghasaten, ennemi d’Ikhenoukhen, qui, après avoir vainement +essayé de s’imposer à Dournaux-Dupéré comme protecteur et de le +détourner de sa route, l’avait quitté en proférant des menaces. En +somme, la version touareg confirme les déductions de Duveyrier en +1894 : Dournaux-Dupéré est mort victime de la jalousie +d’ennemis d’Ikhenoukhen, à qui était réservé le bénéfice éventuel +du passage de la caravane française.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18"><span class= +"label">[18]</span></a>Voir plus loin sur ce personnage, <a href= +"#Page_26">p. 26,</a> <a href="#Page_28">28</a> et <a href= +"#Page_30">30.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19"><span class= +"label">[19]</span></a>En 1890, M. Foureau évaluait la force des +Hoggar à 1200 hommes (<em>Une Mission au Tademayt</em>, p. 92).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20"><span class= +"label">[20]</span></a>Cette influence des chérifs du Touât se fait +encore sentir chez les Azdjer. « Ces marabouts, écrivait M. Foureau +en 1894, sont plus ou moins lettrés, et le plus souvent fort +intelligents ; ils sont les secrétaires et les conseils des +chefs ; ils ne perdent aucune occasion de réchauffer le +fanatisme endormi des Touareg, en leur prêchant la haine de +l’infidèle en général et du chrétien en particulier. Ce sont pour +la plupart des émissaires secrets du gouvernement du Maroc, qui +depuis quelque temps est en correspondance constante et directe +avec les chefs des Ahaggar, et même avec ceux des autres fractions. +» (<em>Mission chez les Touareg, d’octobre 1894 à mai 1895</em>, p. +162).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21"><span class= +"label">[21]</span></a>C’est la latitude la plus méridionale sous +laquelle ces arbres aient été signalés au Sahara.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22"><span class= +"label">[22]</span></a>D’après Ascherson, ce nom désigne la +<i>Calotropis Procera</i> R. Br., appelée aussi <em>toreha</em> par +les Touareg, asclépiadée caractéristique du Soudan septentrional, +et qu’on retrouve au Sahara jusqu’au Mzab et jusqu’à Tripoli +(<em>Pflanzen des mittlern Nord-Afrika</em>, dans Rohlfs, +<em>Kufra</em>, p. 483).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23"><span class= +"label">[23]</span></a>Il y a là sans aucun doute une erreur de +transcription ; le journal de route ayant été écrit +primitivement en sténographie. Erwin de Bary fait évidemment +allusion à une espèce connue. D’après M. Locard, à qui nous avons +soumis le cas, ce ne peut être que la <i>Melania tuberculata</i> +Müller, qui est répandue dans toute l’Asie méridionale et dans +l’Afrique méditerranéenne depuis l’Egypte jusqu’au Maroc. Au +Sahara, elle avait été signalée jusqu’ici par Duveyrier dans +l’oasis de Mraïer près Touggourt, et par le D<sup>r</sup> Marès à +Ngouça (Bourguignat, <em>Malacologie de l’Algérie</em>, II, p. +253). La correction de M. Locard paraît d’autant plus justifiée, +que M. Foureau vient de trouver dans l’Erg d’Issaouan, au +nord-ouest de Ghât, les dunes et les dépôts quaternaires récents +jonchés de coquilles subfossiles de <i>Melania tuberculata</i> +associées à des <i>Planorbis</i>, <i>Limnea</i>, <i>Physa</i>, +<i>Corbicula fluminalis</i> et <i>Succinea</i> (<em>Rapport sur ma +mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 159, 156, 153, 67, etc.). Ces +constatations, ainsi que celles toutes semblables faites par M. +Foureau dans la région de Timassinine et de l’Erg de Constantine et +par M. Flamand dans l’Erg oranais, sont une preuve de plus à +l’encontre de l’hypothèse de la mer saharienne quaternaire et +donnent à l’observation d’Erwin de Bary sa véritable portée. Elle +indiquerait la survivance, au Sahara central, de représentants +d’une faune d’eau douce quaternaire, qui grâce au régime éminemment +aquatique d’une partie de cette période, se serait étendue de +l’Atlas jusqu’au Tasili, et peut-être jusque dans le Sahara +méridional.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24"><span class= +"label">[24]</span></a>Ce chiffre ne cadre pas tout à fait avec +celui de soixante-seize ans que Duveyrier attribuait à l’émir en +1861. On conçoit qu’il soit difficile d’être fixé sur l’âge exact +de ces nomades.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25"><span class= +"label">[25]</span></a>Voir plus loin, <a href="#Page_28">p. +28.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26"><span class= +"label">[26]</span></a>Ce renseignement concorde avec ceux de +Barth.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27"><span class= +"label">[27]</span></a>Beyrich en avait déjà signalé parmi les +fossiles recueillis par Overweg, entre Mourzouk et Ghât +(<em>Zeitsch. deutsch. Geol. Gesellsch.</em>, IV, 1852). Plus au +nord, M. Foureau a trouvé des tiges de crinoïdes en grand nombre +dans la région des dunes d’Issaouan et du plateau d’Eguélé, entre +27 et 28 degrés de lat. Nord (<em>Rapport sur ma mission au Sahara, +1893-1894</em>, p. 233 et suiv.).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28"><span class= +"label">[28]</span></a>Montagne de l’Ahaggar, située au nord du +Tifedest, sur l’Igharghar supérieur (carte Duveyrier).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29"><span class= +"label">[29]</span></a>C’est le cas de presque toutes les oasis +bien arrosées. Nous avons résumé ailleurs ce qu’on sait des +conditions sanitaires du Sahara (<em>le Sahara</em>, Paris, 1893, +ch. <span class="sc2">XIII</span>).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30"><span class= +"label">[30]</span></a>Voir plus loin, sur l’identité de ce +personnage, <a href="#Page_30">p. 30.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31"><span class= +"label">[31]</span></a>Le marchand tripolitain qui avait amené de +Bary à Ghât.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32"><span class= +"label">[32]</span></a>Duveyrier donne une version légèrement +différente. D’après son informateur, Ghât aurait été fondée, il y a +quatre ou cinq siècles, par les Ihadjenen, avec le concours des +Kel-Rhapsa, des Kel-Tarat, des Kel-Telak et des Ibakammazen +(<em>les Touareg du Nord</em>, p. 267).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33"><span class= +"label">[33]</span></a>Ce nom de Kel-Rhapsa (gens de Rapsa) a été +mis en relation par Duveyrier avec l’oppidum de Rapsa cité par +Pline, parmi les villes sahariennes dont le général Cornelius +Balbus triompha. Nous pouvons signaler à l’appui de cette hypothèse +une coïncidence bizarre. On lit dans le dictionnaire d’Étienne de +Byzance : « Istos, île de la Libye, que les Grecs appellent +Oudenoé, et les Phéniciens Kella-Raphsat. » Cette île d’Istos n’a +jamais pu être retrouvée sur les côtes d’Afrique, et aucun +commentateur n’a pu expliquer ce nom de Kella-Raphsat, qui n’a rien +de commun avec la langue des Phéniciens. Il est certain qu’on se +trouve en présence d’une information de source lointaine, +inexactement rapportée : ce nom de Kella-Raphsat est le nom +ethnique d’une tribu berbère, et le mot νῆσος s’applique non à une +île, mais à une oasis de Sahara.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34"><span class= +"label">[34]</span></a>Il s’agit de la caravane de M. Largeau.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35"><span class= +"label">[35]</span></a>Allusion à l’enquête faite par Nachtigal à +Mourzouk après le meurtre de M<sup>lle</sup> Tinné, et qui +attribuait au chef de l’escorte touareg le nom de Hadj-ech-Cheikh. +Voir aussi Duveyrier, l’Afrique nécrologique (<em>Bull. Soc. géogr. +de Paris</em>, VIII, 1874). En réalité, ce personnage, proche +parent d’Ikhenoukhen, s’appelait Ech-Cheïkh-bou-Bekr ou Eg-Bekr +(<em>Eg</em> signifie <em>fils de</em> en targui, comme +<em>bou</em> en arabe) ; mais on l’appelait souvent à Ghât +ech-Cheïkh, « le cheikh » tout court. Erwin de Bary, qui a eu +affaire à lui, emploie indifféremment l’un ou l’autre de ces +termes.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36"><span class= +"label">[36]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_20">p. +20.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37"><span class= +"label">[37]</span></a>Chez les Musulmans soupçonneux du Tafilelt, +Rohlfs n’échappa point à une semblable visite, et ne dut la vie +qu’aux traces d’une opération qu’il avait subie jadis.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38"><span class= +"label">[38]</span></a>Célèbre théologien du <span class= +"sc2">IX</span><sup>e</sup> siècle, dont le recueil de sentences +est très connu dans le monde musulman.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39"><span class= +"label">[39]</span></a>Il s’agit de Tibbous croisés de nègres, +comme ceux de l’oasis de Kaouar.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40"><span class= +"label">[40]</span></a>Autre chef des Imanghasaten. Lors des +derniers voyages de M. Foureau, il a été un des chefs hostiles qui +n’ont voulu avoir aucun rapport avec l’explorateur français. Dans +une lettre écrite à Adjiro (Aïr), Erwin de Bary a fait de lui le +portrait suivant, qu’il n’est pas sans intérêt de reproduire : +« C’est le type du noble targui. Très blanc de teint, doué d’une +vigueur exceptionnelle, il a une voix retentissante, dont la basse +profonde, même dans la conversation, me frappait d’étonnement. A la +moindre émotion, ses yeux noirs s’allument, et l’on devine un nez +en bec d’aigle sous son litham. Il est violent et susceptible, de +sorte qu’il n’est pas commode de traiter avec lui. Othman me disait +d’ailleurs : Oufenaït a l’extérieur d’un lion, mais le cœur +d’un enfant. — Ce qui veut dire : ménage son orgueil et son +ambition, et tu auras bon marché de lui. J’ai vu plus tard +qu’Othman avait raison. »</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41"><span class= +"label">[41]</span></a>Droit de passage.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42"><span class= +"label">[42]</span></a>On était en 1876. C’est un exemple +assurément peu ordinaire, que celui de ce vieux chef de nomades, +qui du fond de son Sahara, se tenait si bien au courant de la +situation de l’Europe, et « parlait beaucoup » des Français, lui +qui depuis quinze ans n’en avait pas revu un seul ! Il est +certain que Duveyrier, avec ses manières généreuses et +chevaleresques, avait produit sur l’émir une impression profonde, +et quelles que soient les preuves de duplicité que nous aient +données les Touareg, nous n’avons pas de raison de croire +qu’Ikhenoukhen ne nous soit pas resté fidèle jusqu’à la fin. Son +intérêt nous répondait d’ailleurs de la sincérité de ses +sentiments, puisque les taxes payées par les caravanes françaises +devaient, d’après le traité de Ghadamès, ne profiter qu’à lui seul. +Ainsi s’explique aussi son attitude presque hostile vis-à-vis +d’Erwin de Bary, qui tout en se présentant comme médecin musulman, +était le protégé des Imanghasaten. Malheureusement, l’autorité +d’Ikhenoukhen n’était plus acceptée sans conteste, les Imanghasaten +et les Ifoghas étaient en état de rébellion ouverte, et +Dournaux-Dupéré était mort victime de ces rivalités des tribus +azdjer.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43"><span class= +"label">[43]</span></a>Plante non déterminée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44"><span class= +"label">[44]</span></a>Plus d’un voyageur européen s’en est aperçu. +Ce sont des Imrhad qui en 1894 ont menacé par exemple la mission +d’Attanoux et l’ont mise un instant dans une position critique.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45"><span class= +"label">[45]</span></a>Il y a encore une autre raison : comme +le remarque M. Foureau, les nobles prennent chez les Imrhad ce +qu’ils trouvent à leur convenance, et ceux-ci se dédommagent sur le +passant (<em>Rapport sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. +261).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46"><span class= +"label">[46]</span></a>Voir Duveyrier, <em>les Touareg du +Nord</em>, p. 165.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47"><span class= +"label">[47]</span></a>En Arabe <em>Chabrek</em> ou +<em>Chobrom</em>, en Touareg <em>afetazzene</em> (Foureau, +<em>Essai de catalogue des noms arabes ou berbères</em>, etc., p. +13). C’est le point le plus méridional où cette crucifère ait été +observée jusqu’ici.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48"><span class= +"label">[48]</span></a><i>Atriplex halimus</i>. Cette salsolacée +est très recherchée des chameaux.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49"><span class= +"label">[49]</span></a>Ils sont généralement en peau d’antilope, et +viennent pour la plupart de l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50"><span class= +"label">[50]</span></a>Tous les Touareg ne se coiffent pas de la +même façon. De Bary signale plus loin une ancienne coutume qui a +persisté chez les Kel-Fadé de l’Aïr et chez une partie des Ifoghas +du Sahara méridional.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51"><span class= +"label">[51]</span></a>Déjà Duveyrier avait signalé l’identité +probable de l’oléandre avec l’arbuste appelé <em>elel</em> par les +Touareg (p. 212). L’observation d’Erwin de Bary confirme +l’existence, dans les hautes parties du pays Touareg, d’une petite +flore méditerranéenne qui comprend sans doute le myrte et le +thuya.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52"><span class= +"label">[52]</span></a>Ici le rapport donne une série d’indications +topographiques pour la construction de l’itinéraire.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53"><span class= +"label">[53]</span></a>Il prend ici le nom d’oued Tafelamine.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54"><span class= +"label">[54]</span></a>Ascherson a identifié l’<em>Ana</em> avec la +<i>Leptadenia pyrotechnica</i> (Asclépiadées). (<em>Pflanzen des +mittlern Nord-Afrika</em>, dans Rohlfs, <em>Kufra</em>, p. +484).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55"><span class= +"label">[55]</span></a>Voir plus loin, <a href="#Page_63">p. +63.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56"><span class= +"label">[56]</span></a>Plante non déterminée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57"><span class= +"label">[57]</span></a>Voir dans F. Foureau, <em>Rapport sur ma +mission au Sahara 1893-1894</em>, p. 133, le tableau de la partie +inférieure de l’oued Mihero. Les deux descriptions se complètent +très bien.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58"><span class= +"label">[58]</span></a>« La paix ! la paix ! »</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59"><span class= +"label">[59]</span></a>Tuer une femme serait une ignominie pour les +Touareg, et les Hoggar eux-mêmes ne l’oseraient pas. C’est ce qui +explique que le berger ait envoyé sa femme en se mettant lui-même à +l’abri.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60"><span class= +"label">[60]</span></a>M. Foureau a trouvé des flaques d’eau jusque +dans l’oued Mihero inférieur. Après la pluie, l’oued est, dit-on, +impraticable. (Ouv. cité, p. 130.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61"><span class= +"label">[61]</span></a>Erwin de Bary ayant étudié les sciences +naturelles, on peut considérer l’observation comme acquise. L’oued +Mihero est jusqu’ici le seul point où la survivance du crocodile +ait été signalée dans l’immense espace qui sépare le Nil du coude +du Niger. On sait qu’il a disparu également des pays de +l’Atlas.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62"><span class= +"label">[62]</span></a>Depuis cette époque, un seul Européen a revu +l’oued Mihero : c’est M. Fernand Foureau. Il fut +malheureusement arrêté dans sa marche, à deux jours au nord des +<em>Sebarbarh</em>, par un Targui fanatique, propriétaire du +pâturage, qui lui interdit d’aller plus loin. (<em>Rapport sur ma +mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 134).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63"><span class= +"label">[63]</span></a>Il ne faudrait pas cependant inférer de ces +expressions admiratives que ces oueds touareg soient des terrains +de colonisation qui fourniraient à nos colons de vastes étendues +cultivables. Au Sahara tout est relatif, et les oueds du Tasili, +balayés de temps à autre par une crue torrentielle, qui les rend +impraticables, constituent de bien piètres et bien insignifiantes +parcelles cultivables au milieu de l’immensité du désert stérile et +inabordable. Comme on l’a dit, ce sont des contrées « que l’on peut +traverser, mais non pas mettre en valeur ». (Foureau, <em>Rapport +sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>, p. 13)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64"><span class= +"label">[64]</span></a>Plante non déterminée. Ce nom ne figure pas +dans le <em>Catalogue des noms arabes et berbères relatifs</em> à +la flore saharienne publié récemment par M. Foureau.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65"><span class= +"label">[65]</span></a>Il ne faut pas s’étonner de cette épithète +appliquée à des Touareg de la classe des nobles. Chez les Azdjer, +il y a extrêmement peu de riches parmi les nobles ; ce sont +les Imrhad (vassaux) qui possèdent. (Foureau, <em>Mission chez les +Touareg, 1894-1895</em>, p. 74.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66"><span class= +"label">[66]</span></a>On sait que les Touareg Taïtoq (ou Touareg +de l’Ahenet) faits prisonniers en 1888 ont prétendu faire partie +d’une confédération indépendante des Hoggar, mais que leur +sincérité pouvait être mise en doute (voir Bissuel, <em>les Touareg +de l’Ouest</em>, Alger, 1888). Ceci prouve, en tout cas, qu’en 1876 +les Taïtoq comptaient encore parmi les Hoggar.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67"><span class= +"label">[67]</span></a>Tribu azdjer.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68"><span class= +"label">[68]</span></a>C’était, en réalité, un marabout de l’Aïr, +nommé Toufik, et dont il sera question plus loin.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69"><span class= +"label">[69]</span></a>Ceci paraît une vanterie, à en juger par ce +qui s’est passé plus tard. En 1894, un rhezi de 70 Tibbou « a +pénétré dans le village de Taderamt, à 800 mètres de Ghât, y a tué +trois hommes ; puis a volé une cinquantaine de chameaux à une +caravane campée sous les murs de la ville, et est reparti +tranquillement sans que la garnison turque ait même fait mine de se +montrer ; il paraît, du reste, que cette garnison agit +toujours ainsi. » (Foureau, <em>Mission chez les Touareg, +1894-1895</em>, p. 76.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70"><span class= +"label">[70]</span></a>Celle des Megarha de l’oued Châti, qui +infligèrent aux Hoggar une défaite sensible près du mont +Tifedest.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71"><span class= +"label">[71]</span></a>Il y avait là, en effet, une indication +précieuse, dont le colonel Flatters eût pu faire son profit. Le +commandant Bernard, membre de la première mission Flatters, +recommande également l’adjonction d’une trentaine de chevaux comme +une des mesures les plus efficaces pour assurer le succès d’une +mission transsaharienne (<em>Deux Missions françaises chez les +Touareg</em>, Alger, 1896, p. 327). Il ne faut pas oublier que les +chameaux touareg n’étant pas habitués aux chevaux manifestent à +leur vue la plus grande terreur.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72"><span class= +"label">[72]</span></a>Les Kel-Ouï de l’Aïr sont des Touareg de +teint très foncé par suite de leurs nombreuses unions avec des +femmes nègres.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73"><span class= +"label">[73]</span></a>Cette offre curieuse montre bien à quel +genre d’opposition la pénétration française s’est heurtée chez +certaines tribus azdjer. C’était avant tout le dépit de voir une +source de revenus nouvelle venir augmenter la force du chef d’un +parti rival. La convention de Ghadamès avait fait des jaloux. Les +Imanghasaten, antifrançais farouches, seraient devenus maniables +s’ils avaient eu l’espoir d’avoir pour eux les droits de passe +réservés à l’émir.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74"><span class= +"label">[74]</span></a>500 francs. C’est la somme qu’ont payée +Duveyrier et M. Foureau.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75"><span class= +"label">[75]</span></a>Chef de la zaouïa de Tounine. Ne pas +confondre ce personnage avec le chérif arabe Moulay-el-Mahadi, +marabout des Tidjaniya, à qui M. Foureau a eu affaire en 1895, et +qui s’est montré fort bien disposé pour lui.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76"><span class= +"label">[76]</span></a>Abd el-Kader-Ould-Badjouda était chef de la +tribu arabe des Ouled-ba-Hammou. Tant qu’il a vécu, il a été +l’ennemi de l’influence française. Son fils a hérité de sa +haine.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77"><span class= +"label">[77]</span></a>Dournaux-Dupéré et Joubert. E. de Bary a +écrit plus tard : « Comme je l’ai appris de source certaine, +chacun savait à Ghadamès que ces voyageurs allaient à la mort. +Aucun de ces marchands jaloux de leur monopole n’eut l’idée de les +avertir. En général, les Français doivent bien se persuader qu’ils +n’ont pas, dans leurs tentatives commerciales, d’adversaires plus +acharnés que ces Ghadamésiens faux et polis. Tous les efforts faits +de ce côté échoueront tant que la France n’aura pas recours à des +mesures plus énergiques. » (Lettre du 1<sup>er</sup> avril 1877, +<em>Verhandlungen</em> de la Soc. de géogr. de Berlin, 1877, p. +248).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78"><span class= +"label">[78]</span></a>Il est bien plus probable que le marabout +n’a pas voulu le renseigner sur ce point. Il est extrêmement +difficile d’obtenir des détails sur l’extension réelle des diverses +associations religieuses ; comme on verra plus loin, les amis +touareg d’Erwin de Bary se sont dérobés, lorsqu’il leur a demandé +de lui servir de parrains pour s’affilier à deux de ces +confréries.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79"><span class= +"label">[79]</span></a>Cette seconde supposition est +invraisemblable. Bien des musulmans sont affiliés simultanément à +plusieurs confréries.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80"><span class= +"label">[80]</span></a>Infidèle.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81"><span class= +"label">[81]</span></a>Les esprits.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82"><span class= +"label">[82]</span></a>On ne saurait s’en étonner. Les musulmans +instruits se défient au Sahara des Européens convertis, et E. de +Bary ne tenait nul compte de ce sentiment.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83"><span class= +"label">[83]</span></a>Oasis de l’Adrar méridional.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84"><span class= +"label">[84]</span></a>Barth (<em>Reisen</em>, I, p. 524, 542) a +indiqué, d’après les renseignements fournis par les Kel-Ouï, les +étapes de la route des pèlerins dans le Sahara méridional.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85"><span class= +"label">[85]</span></a>Les Tagama de Barth.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86"><span class= +"label">[86]</span></a>Chacun de ces oueds a son propriétaire qui +ne laisse pâturer les chameaux des autres qu’en échange d’une +redevance, et exige même un droit du voyageur qui ne fait que +passer sur son terrain. C’est en vertu de ce droit de propriétaire +qu’en 1894 le cheikh Mohammed a intimé à M. Foureau l’ordre de +quitter l’oued Mihero, malgré la présence d’un envoyé du chef +suprême des Azdjer.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87"><span class= +"label">[87]</span></a>Nom inconnu. N’y a-t-il pas erreur de +transcription ?</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88"><span class= +"label">[88]</span></a>L’émir des Hoggar.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89"><span class= +"label">[89]</span></a>Ce récit n’est jamais parvenu en Europe.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90"><span class= +"label">[90]</span></a>On peut se demander si cet incident n’a pas +coûté la vie au voyageur.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91"><span class= +"label">[91]</span></a>Tribu de la confédération des Azdjer, campée +d’ordinaire dans la plaine d’Admar. Duveyrier en fait un portrait +des moins favorables.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92"><span class= +"label">[92]</span></a>Tous les voyageurs qui ont été en contact +avec les Touareg ont eu à faire la même expérience. « Les Touareg, +dit M. Foureau, sont avant tout mendiants, depuis les chefs +jusqu’au dernier des esclaves ; tous viennent demander au +passant de l’argent, des cadeaux et de la nourriture. C’est une +véritable plaie, et nul ne peut se soustraire à cette déplorable +coutume qui consiste à se faire donner du matin au soir, et à faire +fournir par le voyageur la nourriture à tous les visiteurs. Les +principales excuses à ce défaut sont : la pauvreté du pays, +leur misère et la difficulté de se procurer du gain, l’habitude +séculaire du pillage. Leurs instincts mendiants découlent aussi un +peu de leur organisation. Il y a chez eux trois classes : les +nobles, peu nombreux, les serfs et les nègres. Les nobles sont +habitués à prendre chez les seconds, qui sont leurs vassaux, tout +ce qui peut leur convenir ; ceux-ci rendent la pareille aux +passants, quand les nobles ont d’abord exigé les droits d’usage. » +(F. Foureau, <em>Rapport sur ma mission au Sahara, 1893-1894</em>, +Paris, 1894, p. 210.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93"><span class= +"label">[93]</span></a>Nom probablement mal transcrit.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94"><span class= +"label">[94]</span></a>Par suite de leurs fréquentes unions avec +des femmes achetées au Soudan, les Kel-Ouï parlent la langue +haoussa aussi couramment que leur propre dialecte berbère. Ce +dialecte est d’ailleurs mélangé d’une foule d’expressions haoussa. +(Barth, <em>Reisen und Entdeckungen in Nord- und +Central-Afrika</em>, I, p. 374).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95"><span class= +"label">[95]</span></a>Ceci dénote l’inexpérience d’Erwin de Bary. +S’il avait eu sous la main l’ouvrage de Barth, par exemple, il +aurait vu que ce taux qui lui paraissait exorbitant ne représentait +même pas le bénéfice ordinaire que le négociant transsaharien +retire de la vente de ses marchandises. Les risques étant très +forts et les pertes nombreuses, il faut que le taux des bénéfices +s’élève en proportion.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96"><span class= +"label">[96]</span></a>Il faut se rappeler qu’en cette saison les +nuits du Sahara sont souvent très froides.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97"><span class= +"label">[97]</span></a>Il ne semble pas que cette caisse soit +parvenue à destination. On en est ainsi réduit à la <a href= +"#app1">note géologique</a> sommaire qu’on trouvera à la fin de ce +volume.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98"><span class= +"label">[98]</span></a>Il y avait là, évidemment, une extorsion +concertée. La caravane étant allée, selon l’usage, camper la veille +de son départ loin de la ville, il fallait à tout prix la rejoindre +avec les bagages le même soir.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99"><span class= +"label">[99]</span></a>Voir, pour cette partie du voyage, les +feuilles 12 (Mourzouk) et 19 (Agadez) de la carte d’Afrique au +1/2.000.000 de M. de Lannoy de Bissy.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100"><span class= +"label">[100]</span></a>Erwin de Bary avait observé en dessous des +couches de grès brun qui forment les terrasses supérieures du +plateau de Tayta, au nord-est de Ghât, des affleurements de couches +également horizontales de marnes et schistes argileux en feuillets +très minces, de couleur jaune clair, rouge, brune ou grise, +alternant avec des calcaires gris (<em>Zeitschrift der Gesellsch. +für Erdkunde in Berlin</em>, 1877, XII, p. 77-79).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101"><span class= +"label">[101]</span></a>Nous avons supprimé ici et dans les pages +qui suivent une série de lectures de boussole et autres indications +qui n’ont d’intérêt que pour la construction de l’itinéraire.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102"><span class= +"label">[102]</span></a>En arabe <em>cheggaa</em>, en touareg +<em>djemda</em>. (Foureau, <em>Essai de catalogue des noms arabes +et berbères</em>, etc., Paris, 1896, p. 12.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103"><span class= +"label">[103]</span></a><em>Cornulaca monacantha</em> Del. C’est +une des plantes favorites des chameaux.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104"><span class= +"label">[104]</span></a>Nom inconnu. Il faut sans doute lire +Ghât.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105"><span class= +"label">[105]</span></a>Nous employons le terme aujourd’hui admis +de <em>reg</em>, bien que de Bary n’en use pas lui-même (il dit +<em>Kiesebene</em>), pour désigner cette forme particulière de +terrain à surface plane et ferme, constituée par des graviers +roulés plus ou moins gros, auxquels se mêlent parfois de petits +débris de roche.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106"><span class= +"label">[106]</span></a>L’oued Tarhareben de la carte de Barth +(<em>Reisen</em>, I, pl. 5).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107"><span class= +"label">[107]</span></a>Groupe de puits où bifurquent les routes de +l’Aïr à Ghadamès et de l’Aïr au Touât.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108"><span class= +"label">[108]</span></a>Erwin de Bary se plaint plus haut de +l’incohérence des renseignements fournis par les Kel-Ouï, en voici +un exemple. On sait que le pays des Tibbous est à l’est de l’Aïr, +et que celui des Aouélimiden à l’ouest du même pays.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_109"></a><a href="#FNanchor_109"><span class= +"label">[109]</span></a>Le vrai nom de cet arbre est +<em>teborak</em> (Foureau, <em>Catalogue des noms arabes et +berbères</em>, etc., p. 42). C’est le <i>Balanites aegyptiaca</i> +Del., en arabe <em>hadjilidj</em>, arbre caractéristique du Soudan +septentrional. Barth, dont l’itinéraire reste un peu plus à +l’ouest, a signalé son apparition sous la même latitude +(<em>Reisen</em>, I, p. 294).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_110"></a><a href="#FNanchor_110"><span class= +"label">[110]</span></a>Acacias gommiers.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_111"></a><a href="#FNanchor_111"><span class= +"label">[111]</span></a>Campement des Touareg Azdjer situé dans +l’Anahef, sur une route plus occidentale (carte de Barth).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112"><span class= +"label">[112]</span></a>Drine des Arabes (<i>Arthratherum +pungens</i>).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113"><span class= +"label">[113]</span></a><i>Pulicaria undulata</i> L. (Foureau, +<em>Essai de catalogue des noms arabes</em>, etc., p. 5).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114"><span class= +"label">[114]</span></a><i>Leptadenia pyrotechnica</i> R. Br.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115"><span class= +"label">[115]</span></a>Ne s’agirait-il pas du séné, <i>Cassia +obovata</i>, dont Barth a noté la limite nord sur sa carte, presque +sous la même latitude ? C’est ce qu’il est difficile de dire, +attendu que, comme l’a déjà remarqué Ascherson (<em>Pflanzen des +mittlern Nord-Afrika</em>. p. 474), de Bary n’a nommé nulle part le +séné, qui existe cependant dans l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116"><span class= +"label">[116]</span></a><i>Euphorbia calyptrata</i> Coss.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117"><span class= +"label">[117]</span></a>Le voyageur a évidemment confondu avec des +basaltes des roches éruptives anciennes, telles que des +porphyrites.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118"><span class= +"label">[118]</span></a>C’est-à-dire : c’est là que finissent +les terrains de parcours des Touareg du Nord, et que commencent +ceux des Touareg d’Aïr. Barth, qui a passé plus à l’ouest, place +cette limite à Asiou, sous la même latitude. Quant aux districts +habités, ils sont situés bien plus loin au sud.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119"><span class= +"label">[119]</span></a>D’après Duveyrier et le <em>Catalogue</em> +Foureau, ce nom s’applique tantôt au <i>Maerua rigida</i> R. Br., +observé par Duveyrier à Ouererat, au nord de Ghât, tantôt un arbre +différent, encore indéterminé. Ascherson ne cite pas le <i>Maerua +rigida</i> parmi les espèces de l’Aïr déterminées avec certitude. +Mais de Bary nomme le <i>Maerua rigida</i> en toutes lettres, et +comme il avait avec lui l’ouvrage de Duveyrier, qui en donne la +description détaillée, il n’est guère admissible qu’il ait pu s’y +tromper.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120"><span class= +"label">[120]</span></a>Ici l’itinéraire de de Bary rejoint celui +de Barth.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121"><span class= +"label">[121]</span></a>Sans doute l’<em>alouet</em> du catalogue +Foureau. Désigne probablement la <i>Moricandia suffruticosa</i> +Coss., en arabe <em>foul-el-djemel</em>, signalée comme fréquente +dans l’Ahaggar et très recherchée des chameaux (v. Duveyrier, +<em>les Touareg du Nord</em>, p. 150).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122"><span class= +"label">[122]</span></a>Semble être une variété de +l’<i>Arthratherum pungens</i>, le <em>drine</em> du Sahara algérien +(Foureau, <em>Catalogue des noms arabes et berbères</em>, etc., p. +36).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123"><span class= +"label">[123]</span></a>Cette plante est répandue dans toutes les +oasis du Sahara, jusqu’en Tripolitaine, mais nulle part, sauf au +Soudan, elle n’atteint pareille taille.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_124"></a><a href="#FNanchor_124"><span class= +"label">[124]</span></a>E. de Bary le nomme plus loin : c’est +Iferouane.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125"><span class= +"label">[125]</span></a>La véritable dénomination est +<em>Serki-n-touraoua</em>, ce qui veut dire en langue haoussa « +consul des blancs » (Barth). On appelle ainsi au Haoussa le +fonctionnaire chargé de servir d’intermédiaire aux Arabes dans +leurs rapports avec les sultans noirs.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126"><span class= +"label">[126]</span></a>Pièce de cotonnade blanche d’environ 22 +mètres.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127"><span class= +"label">[127]</span></a>Cette observation a son importance. Elle +prouve qu’à l’ouest des massifs que Barth a portés sur sa carte +(Timgué, Boundaï, etc.), il en existe d’autres, non moins élevés +peut-être, et que la zone montagneuse de l’Aïr est plus large qu’on +ne se le figure généralement.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128"><span class= +"label">[128]</span></a>Plante non déterminée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_129"></a><a href="#FNanchor_129"><span class= +"label">[129]</span></a>Il est visible que le chef de la caravane a +évité les endroits habités, afin que le voyageur arrivât sans +encombre jusqu’à la résidence de son protecteur, le hadj +Bilkhou.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130"><span class= +"label">[130]</span></a>Le Boundaï de Barth.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131"><span class= +"label">[131]</span></a>Probablement l’Adjouri de Barth.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132"><span class= +"label">[132]</span></a>Les sangliers sont inconnus dans les autres +oasis du Sahara. Ils représentent dans l’Aïr, comme les crocodiles +dans le massif central, une faune de survivants, aujourd’hui isolés +par le désert.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_133"></a><a href="#FNanchor_133"><span class= +"label">[133]</span></a>Les Stapélies appartiennent à la flore de +l’Afrique du Sud ; c’est la première fois qu’une espèce de ce +genre est signalée au Sahara, où d’autres plantes grasses de la +famille des asclépiadées (ex. <i>Calotropis procera</i>) sont +fréquentes.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134"><span class= +"label">[134]</span></a>Le jujubier (<i>Zizyphus lotus</i> L.) est +en effet un arbuste nettement méditerranéen, qui ne dépasse pas +vers le Sud la hamada el-Homra. Par contre, on le retrouve dans le +massif central du Sahara, où les Touareg l’appellent +<em>tabaket</em>, <em>tazzougart</em> (<em>Catalogue</em> Foureau, +p. 37).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135"><span class= +"label">[135]</span></a>Barth n’avait signalé dans l’Aïr que des +cônes trachytiques.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136"><span class= +"label">[136]</span></a>Qui resta lettre morte, le serki étant +parti faire un séjour à Sokoto.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_137"></a><a href="#FNanchor_137"><span class= +"label">[137]</span></a>Tribu touareg redoutée à cause de ses +habitudes de pillage, et le plus souvent alliée aux Aouélimiden +contre les Kel-Ouï (voir Barth, <em>Reisen</em>, I, p. 383). « Les +Kel-Ouï, écrivait E. de Bary plus tard, sont en guerre continuelle +avec les Aouélimiden et les Kel-Fadé, de sorte que, depuis des +années, aucune caravane d’Agadès n’a pris la route de l’ouest. Des +bandits recrutés chez les Kel-Guérès, les Aouélimiden et les +Kel-Fadé infestent de même la route d’Agadès à Sokoto, et seules de +très grandes caravanes peuvent s’y risquer. » (Lettre d’Adjiro, +1<sup>er</sup> avril 1877, publiée dans les <em>Verhandl. der +Geselsch. für Erdkunde</em>, 1877, p. 246.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138"><span class= +"label">[138]</span></a>C’est la première fois qu’il en est fait +mention.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_139"></a><a href="#FNanchor_139"><span class= +"label">[139]</span></a>Barth dit au contraire que les Kel-Ouï sont +venus du Nord-Ouest (<em>Reisen</em> I, p. 372).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140"><span class= +"label">[140]</span></a>Il ne s’agit évidemment ici que de la +partie de la région qui confine à Agadès.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141"><span class= +"label">[141]</span></a>Il y a là un renseignement à retenir. Il +est vrai que la mode est changeante, et que tel article demandé en +1877 peut ne plus l’être aujourd’hui. Les agates ne figurent pas +sur la liste des marchandises importées par les caravanes en 1862, +d’après le rapport du commandant Mircher (<em>Mission de +Ghadamès</em>, p. 39).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_142"></a><a href="#FNanchor_142"><span class= +"label">[142]</span></a>Au dire des Touareg Taïtoq faits +prisonniers en 1889, Talabe est situé à quatre jours au nord-ouest +d’Agadès. C’est un bas-fond, récepteur de plusieurs oueds venant de +l’est, et couvert d’une véritable forêt d’arbres divers (Bissuel, +<em>les Touareg de l’Ouest</em>, p. 191). Si l’information donnée à +E. de Bary est exacte, l’oued Aouderas, dont Barth a traversé la +vallée supérieure en allant à Agadès, se prolongerait donc dans la +direction du nord-ouest sur une distance de plusieurs journées de +marche.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_143"></a><a href="#FNanchor_143"><span class= +"label">[143]</span></a>Cette évaluation est plus forte que celle +de l’informateur de Richardson, qui estimait les forces réunies du +Gober et du Maradé à 1500 hommes (<em>A Narrative of a Mission to +Central-Africa</em>, II, p. 104). Les autres renseignements cadrent +parfaitement avec ceux de Richardson, Barth, Staudinger, et Monteil +sur ce mystérieux peuple gober, ennemi acharné des peuples de +Sokoto.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144"><span class= +"label">[144]</span></a>Voir plus haut.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145"><span class= +"label">[145]</span></a>Allusion aux Touareg Taïtoq de l’Ahenet, +qui vont se ravitailler dans l’oued Telak. E. de Bary mentionne +ailleurs encore un autre grief : « Depuis trois ans, aucun +Hoggar n’est venu dans l’Aïr. Cela tient à leur refus obstiné de +rendre des chameaux volés au marabout El-Bakkay de Tombouctou, et +cela malgré les représentations du hadj Bilkhou, qui a pris fort +mal la chose. » (Lettre citée, <em>Verhandl. der Ges. für +Erdkunde</em>, p. 246). Les Hoggar pouvant se ravitailler au Touât +se souciaient peu, évidemment, du mécontentement des Kel-Ouï.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_146"></a><a href="#FNanchor_146"><span class= +"label">[146]</span></a>L’autorité du sultan d’Agadès est purement +nominale. « Tout son rôle, dit encore E. de Bary, se borne à faire +percevoir un tribut sur les caravanes qui viennent du Nord. (De là +ce nom de serki-n-touraoua, consul des blancs, que portait le +malandrin qui avait dépouillé le voyageur.) Quant aux Kel-Ouï, ils +ne paient de tribut ou de redevance d’aucune sorte, et chaque +cheikh traite à sa guise les affaires intérieures de sa tribu. » +(Lettre citée, p. 251.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_147"></a><a href="#FNanchor_147"><span class= +"label">[147]</span></a>La même information a été recueillie +récemment par le lieutenant de vaisseau Hourst (<em>la Mission +Hourst</em>, Paris, p. 225, 1897).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_148"></a><a href="#FNanchor_148"><span class= +"label">[148]</span></a>Renseignement erroné, que le voyageur a +rectifié plus tard (voir plus loin <a href="#Page_139">p. +139</a>).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149"><span class= +"label">[149]</span></a>Et non en sténographie.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_150"></a><a href="#FNanchor_150"><span class= +"label">[150]</span></a>Cette nécessité d’aller chercher des vivres +au Soudan n’était pas un fait anormal. L’Aïr ne suffit pas à +nourrir la population qui l’habite. « Sans le commerce du sel, dit +Richardson, la population se verrait dans l’alternative de périr ou +d’émigrer au Soudan. » (<em>A Narrative of a Mission to +Central-Africa</em>, II, p. 138).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_151"></a><a href="#FNanchor_151"><span class= +"label">[151]</span></a>Les rapports des Kel-Guérès avec les +Kel-Ouï d’Aïr sont des plus curieux. « Bien qu’ils soient +nominalement les uns et les autres sous la suzeraineté du sultan +d’Agadès, ils sont très souvent en guerre, et ne font d’armistice +que lorsque leurs intérêts commerciaux l’exigent. Alors les Kel-Ouï +apportent le sel de Bilma à Agadès et l’échangent auprès des +Kel-Guérès contre les produits du Soudan. Les Kel-Guérès ne restent +que peu de jours à Agadès, et retournent ensuite dans leur région +de l’Ader. » (E. de Bary, lettre citée, p. 251.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_152"></a><a href="#FNanchor_152"><span class= +"label">[152]</span></a>Ce renseignement n’était pas plus exact que +l’autre. Erwin de Bary découvrit plus tard qu’il n’y avait pas eu +de successeur, par l’excellente raison que le sultan n’était pas +mort. Il avait simplement fait un séjour à Sokoto pour recueillir +la succession d’une de ses femmes.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153"><span class= +"label">[153]</span></a>La question de savoir d’où vient l’eau des +salines de Bilma est actuellement insoluble.</p> + +<p>Rohlfs mentionne un courant souterrain allant d’est en ouest +(<em>Quer durch Afrika</em>, I, p. 249). Nachtigal et Monteil ne +parlent que d’une nappe abondante, très proche de la surface du +sol.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_154"></a><a href="#FNanchor_154"><span class= +"label">[154]</span></a>Richardson (<em>A Narrative of a Mission to +Central-Africa</em>, p. 117) et Barth (<em>Reisen</em>, I, p. 572) +nous ont décrit l’<em>Aïri</em> ou caravane du sel que les Kel-Ouï +organisent chaque année pour chercher le sel de l’oasis de Bilma. +Mais on n’avait jusqu’ici aucun détail sur l’itinéraire suivi. +Barth donne seulement un itinéraire d’Agadès à Bilma, par une route +plus méridionale et plus pénible encore, puisqu’on y compte huit +jours de marche sans eau (<em>Reisen</em>, I, p. 532).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_155"></a><a href="#FNanchor_155"><span class= +"label">[155]</span></a>Voir plus haut <a href="#Page_124">p. +124.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156"><span class= +"label">[156]</span></a>Cette décadence n’est pas récente : +elle a commencé dès la fin du siècle dernier. Alors, dit Barth, la +majeure partie des habitants émigra à Katsena, à Tessaoua, à Maradé +et à Kano. Agadès, qui, d’après l’évaluation faite par Barth sur +place, a pu contenir jusqu’à 50.000 âmes, n’en comptait plus +qu’environ 7000 en 1850 (<em>Reisen</em>, I, p. 518-520).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157"><span class= +"label">[157]</span></a>On peut se demander si cette crainte était +réelle. Voir <a href="#Page_172">p. 172,</a> ce que dit l’auteur +des rapports du hadj Bilkhou avec le sultan d’Agadès.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158"><span class= +"label">[158]</span></a>Infidèle.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159"><span class= +"label">[159]</span></a>Ce nom ne figure ni dans le +<em>Catalogue</em> Foureau, ni dans celui d’Ascherson.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160"><span class= +"label">[160]</span></a>On voit qu’en 1877 les esclaves +continuaient à être un des articles principaux du commerce +transsaharien à Ghât. Avant même d’arriver dans cette ville, E. de +Bary en avait eu d’ailleurs la preuve. Le 3 octobre 1876, dans +l’oued Lajâl, il avait vu passer un de ces convois d’esclaves, qui +allait de Ghât en Tripolitaine. Le 1<sup>er</sup> septembre, son +compagnon de voyage, le marchand tripolitain Mustapha Sammit, +associé avec un Italien pour le commerce du Soudan, avait vendu un +nègre sans en faire mystère. (Reisebriefe aus Nord-Afrika, +<em>Zeitsch. der Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, XII, p. 167 et +XV, p. 56.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161"><span class= +"label">[161]</span></a>Acacia gommier (<i>Acacia tortilis</i>, ou +<i>Acacia Seyal</i>).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_162"></a><a href="#FNanchor_162"><span class= +"label">[162]</span></a>Evidemment le <em>tadjdjart</em> de +Duveyrier, qui le signale dans l’Ahaggar (<em>les Touareg du +Nord</em>, p. 166).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_163"></a><a href="#FNanchor_163"><span class= +"label">[163]</span></a>Espèce non déterminée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_164"></a><a href="#FNanchor_164"><span class= +"label">[164]</span></a>Située d’après Barth à cinq jours d’Agadès +(<em>Reisen</em>, I, p. 527).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165"><span class= +"label">[165]</span></a>La Teguidda de Barth, située à trois +journées de marche d’Ingal et à cinq journées dans +l’ouest-sud-ouest d’Agadès. Barth dit également qu’on y recueille +du sel de très bonne qualité et a cru pouvoir l’identifier avec la +ville de Takedda, célèbre au <span class= +"sc2">XIV</span><sup>e</sup> siècle par ses mines de cuivre +(Ibn-Batoutah). Mais ni Barth, ni Duveyrier, ni E. de Bary n’ont +recueilli la moindre information au sujet de cette ancienne cité et +de ces mines. Il y a là un intéressant problème réservé aux +explorateurs de l’avenir.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166"><span class= +"label">[166]</span></a>Probablement Alimsar, qui, d’après les +récentes informations du lieutenant de vaisseau Hourst, fut le +prédécesseur de l’amenokal actuel des Aouélimiden (<em>la Mission +Hourst</em>, p. 229).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_167"></a><a href="#FNanchor_167"><span class= +"label">[167]</span></a>Nom donné par les gens de l’Aïr aux Taïtoq +de l’Adrar Ahenet.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168"><span class= +"label">[168]</span></a>Touareg du Fezzan.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169"><span class= +"label">[169]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_107">p. +107.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170"><span class= +"label">[170]</span></a>Allusion à une information curieuse fournie +à Duveyrier par des Tibbous. Il existerait à Anaï, sur la hamada, à +peu près à mi-chemin entre la route de Ghât à l’Aïr et la route de +Bilma, des traces de roues et des sculptures rupestres « +représentant un convoi de chars traînés par des bœufs à bosse et +conduits par des hommes » (<em>les Touareg du Nord</em>, p. 458). +E. de Bary revient plus loin sur cette question.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171"><span class= +"label">[171]</span></a>On remarquera le changement d’humeur du +cheikh, depuis que le voyageur avait décidé de retourner à Ghât, au +lieu d’aller vers le sud.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172"><span class= +"label">[172]</span></a>Duveyrier avait signalé de même, d’après +ses informateurs, des ruisseaux permanents dans le haut de +l’Ahaggar (<em>les Touareg du Nord</em>, p. 88). On sait que la +mission Flatters avait trouvé un filet d’eau et des poissons dans +l’oued Amguid, sur le Haut-Igharghar (<em>Documents relatifs à la +mission Flatters</em>, Paris, 1885, p. 330). Rien ne montre mieux +l’action bienfaisante des montagnes, qui jouent le rôle de +condensateurs dans le désert.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173"><span class= +"label">[173]</span></a>L’Aïr est jusqu’ici la seule oasis +saharienne où le lion ait été signalé. On ne l’a retrouvé qu’au +Soudan, au delà des plateaux arides qui séparent le Soudan de +l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174"><span class= +"label">[174]</span></a>Observation de grande importance pour +l’histoire des races de l’Afrique dans l’antiquité. En effet, sur +un mur du temple de Medinet-Habou, près de Thèbes, on voit Ramsès +III amenant devant Ammon et la déesse Moût, parmi d’autres vaincus, +les représentants enchaînés des peuplades libyennes de l’ouest, +lesquels ont tous, d’un côté de la tête, la longue tresse ou boucle +recourbée, tombant sur le cou par-devant l’oreille (de Rougé). De +tous les peuples dont les anciens Egyptiens nous ont conservé +l’image, <em>ceux-là seuls sont ornés de cette coiffure +singulière</em>. D’autre part, nous savons par Hérodote que les +Maxyes, une des principales tribus libyennes, avaient coutume de +tresser leurs cheveux sur le côté droit de la tête +(<em>Histoires</em>, IV, chap. 191), et l’on s’accorde à +reconnaître en ces Maxyes la tribu des Machouach, la principale de +celles qui, sous Ramsès III, envahirent l’Egypte. La facilité avec +laquelle les sons <em>s</em>, <em>z</em>, <em>ch</em> se +substituent l’un à l’autre dans les dialectes berbères, avait +permis de se demander si ces Machouach, Maxyes, ces barbares de +l’Ouest n’étaient pas tout simplement des Mazigh, des Berbères. Et +le général Faidherbe remarquait à ce sujet que les Zenaga, restes +d’une antique tribu berbère, qui occupait le Sahara occidental au +moyen âge, ont conservé l’emploi de la tresse libyenne. D’autre +part, la chronique mzabite d’Abou-Zakaria, publiée par M. +Masqueray, nous montre le fils de l’imam de la vieille cité berbère +de Tahert (Tiaret) occupé à faire tresser ses cheveux par sa sœur. +Mais ces indices étaient trop peu nombreux pour qu’on en pût tirer +une conclusion positive.</p> + +<p>Jusqu’ici, on n’avait pu constater chez les Touareg la +survivance d’une pareille coutume. L’observation d’Erwin de Bary, +suivie d’une autre plus précise (voir le <a href="#6juinref">6 +juin</a>), prend d’autant plus d’importance que les Kel-Fadé sont +une des tribus touareg chez qui la pureté de la race n’a pas été +altérée (Barth, I, p. 384). Erwin de Bary a vu un peu plus tard +(<a href="#13aoutref">13 août</a>) des Ifoghas d’Es-Souk coiffés de +même. Or, Es-Souk (Tadmekka), au nord-est du coude du Niger, est +désignée comme un des endroits où les Touareg étaient primitivement +établis. Il est assurément significatif de voir que l’usage de la +tresse libyenne s’est conservé précisément chez les tribus touareg +restées en place, ou indemnes de toute intrusion de sang +étranger.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175"><span class= +"label">[175]</span></a>Tombeau de pierres brutes. Voir plus +haut.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_176"></a><a href="#FNanchor_176"><span class= +"label">[176]</span></a>Il s’agit soit de la grande tribu des +Beraber, qui a ses terrains de parcours dans le Sahara marocain, +soit plutôt de la tribu arabe des Berabich, qui tient la route des +caravanes entre Araouan et Tombouctou. Les Berabich sont en +hostilité constante avec les Touareg Hoggar, et notamment avec les +Taïtoq. La participation des Ifoghas à cette razzia est une +nouvelle preuve des instincts pillards de cette tribu, dont +Duveyrier avait fait trop exclusivement une communauté de marabouts +pacifiques, qui ne portent les armes que pour se défendre.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177"><span class= +"label">[177]</span></a><em>Tarakate</em> du <em>Catalogue</em> +Foureau. <i>Grewia spec. ?</i></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178"><span class= +"label">[178]</span></a>Dans le Tibesti.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179"><span class= +"label">[179]</span></a>Nom inconnu.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180"><span class= +"label">[180]</span></a><i>Balanites aegyptiaca</i> Del.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181"><span class= +"label">[181]</span></a>M. Foureau cite en effet dans son +vocabulaire une solanée (<i>Solanum sodomaeum</i>) qui porte le nom +arabe de <em>tefah-en-noum</em> (p. 43).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182"><span class= +"label">[182]</span></a>Barth a observé une crue semblable à la +date du 1<sup>er</sup> septembre (<em>Reisen</em>, I, p. 356).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183"><span class= +"label">[183]</span></a>Le texte original ne permet pas de savoir +si ces tresses pendent du même côté de la tête.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184"><span class= +"label">[184]</span></a>Barth écrit Arar dans son livre, Adar sur +sa carte. Il parle également de la puissance de leur cavalerie (I, +p. 388). L’Adar est situé au nord du Sokoto, et certains auteurs le +mettent à tort au nombre des provinces de cet empire : les +Kel-Guérès n’ont jamais cessé d’être parfaitement indépendants.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_185"></a><a href="#FNanchor_185"><span class= +"label">[185]</span></a>C’est une opinion courante dans l’Aïr, car +Barth avait déjà recueilli la même information : « Toutes les +vallées descendant vers l’ouest s’élargissent dès qu’elles sortent +de la montagne, et se perdent peu à peu, sans se réunir +(<em>Reisen</em>, I. p. 587). Mais il faut tenir compte de +l’ignorance relative des habitants de l’Aïr, ayant peu ou point de +rapports avec leurs voisins de l’ouest. Et si l’on considère que le +cheikh Othman des Ifoghas avait donné à Duveyrier une version +contraire (selon lui, l’oued Tafassasset recevait dans son cours +inférieur de nombreux affluents venant de l’Aïr), on ne peut +regarder la question comme tranchée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186"><span class= +"label">[186]</span></a>Les Kel-Atarar de Barth. Barth dit +seulement qu’ils habitent au voisinage d’Agadès et n’ont pas la +meilleure réputation (<em>Reisen</em>, I, p. 382).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187"><span class= +"label">[187]</span></a>Richardson et Barth avaient dit la même +chose : « La caravane du sel, écrit Richardson, est pour l’Aïr +une question de vie ou de mort... Sans ce sel (qu’on échange contre +les vivres du Soudan), la population se verrait bientôt dans +l’alternative de périr ou d’émigrer au Soudan. » (<em>A Narrative +of a Mission to Central-Africa</em>, II, p. 138). « On pourrait +planter beaucoup plus de mil, mais la culture, restreinte aux fonds +étroits des vallées, ne pourra jamais fournir assez de grains pour +les besoins de ceux qui les habitent. » (Barth, I, p. 588.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188"><span class= +"label">[188]</span></a>Espèce non déterminée.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189"><span class= +"label">[189]</span></a>Voir plus haut, <a href="#Page_161">p. +161.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190"><span class= +"label">[190]</span></a><em>Rhezer</em> n’est pas un nom propre. On +appelle Kel-Rhezer ou Kel-Rhazar, « gens de la vallée », les +habitants de la grande vallée de Seloufiet et Tintarhodé (Barth, I, +p. 380).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_191"></a><a href="#FNanchor_191"><span class= +"label">[191]</span></a>C’est pour cela sans doute que Hadj Bilkhou +empêcha le voyageur d’aller à Agadès.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192"><span class= +"label">[192]</span></a>En faisant dresser la note des vivres qu’on +lui avait fournis, avec l’intention de la solder une fois revenu à +Ghât, E. de Bary ne tenait nul compte des coutumes sahariennes, qui +veulent qu’un homme bien élevé ne paye pas les vivres qu’on lui +offre, mais réponde par un cadeau de valeur supérieure à ce qu’on +lui a offert.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_193"></a><a href="#FNanchor_193"><span class= +"label">[193]</span></a>Ou Tekindouhir.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_194"></a><a href="#FNanchor_194"><span class= +"label">[194]</span></a>Voir plus loin, <a href="#app1">appendice +I.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195"><span class= +"label">[195]</span></a>Il y a très peu de juifs au Sahara ; +c’est à peine si l’on en trouve quelques-uns au Touât, et ce +Touareg de l’Aïr n’en avait peut-être jamais vu.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196"><span class= +"label">[196]</span></a>Il eût été intéressant de savoir quels +pouvaient être ces livres, qui avaient pénétré jusque dans +l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197"><span class= +"label">[197]</span></a><i>Acacia albida</i> Del. Espèce du +Soudan.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198"><span class= +"label">[198]</span></a>Ces hostilités entre Hoggar et Aouélimiden +semblent fréquentes. Barth, en 1853, avait déjà entendu parler +d’une grande razzia opérée par 400 Aouélimiden chez les Hoggar +(<em>Reisen</em>, IV, p. 503). En 1862, Duveyrier apprenait qu’il y +avait « en ce moment trêve d’hostilités, mais plutôt tendance à +l’antipathie. » (<em>Les Touareg du Nord</em>, p. 371.) En 1881, +Kenan-ag-Tissi, un des Taïtoq internés plus tard en Algérie, a fait +partie d’une razzia dirigée contre les Aouélimiden, qui avaient +précédemment razzié les Taïtoq (Bissuel, <em>les Touareg de +l’Ouest</em>, p. 7). Aujourd’hui que nous sommes établis à +Tombouctou, on pourrait essayer d’utiliser cette antipathie +ancienne des Aouélimiden contre les Hoggar.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199"><span class= +"label">[199]</span></a>Emir des Hoggar.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200"><span class= +"label">[200]</span></a>Ceci prouve l’erreur de certains auteurs, +qui transforment le sultan d’Agadès en vassal du sultan de Sokoto. +Le chef d’Agadès ménage son puissant voisin, mais ne lui doit pas +obéissance. E. de Bary a défini plus haut (<a href="#Page_159">p. +159</a>) le genre de respect que les Touareg d’Aïr professent pour +ce « commandeur des croyants ». En 1886, Staudinger a dit très +nettement la même chose : « Le souverain de Sokoto ne possède +aucune autorité réelle, ni même apparente sur la partie de l’Aïr où +est située Agadès. En général, les farouches Touareg peuvent bien, +il est vrai, lui payer une redevance commerciale lorsqu’ils vont +commercer dans son royaume, mais ils sont aussi dangereux +qu’indispensables, et les Haoussa ont intérêt à les ménager » +(<em>In Herzen der Haussaländer</em>, Berlin, 1889, p. 518).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_201"></a><a href="#FNanchor_201"><span class= +"label">[201]</span></a>L’auteur l’appelle ailleurs +Sidi-eg-Guerradji.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202"><span class= +"label">[202]</span></a>Erwin de Bary parle plus loin d’une de ces +tribus (<a href="#Page_181">p. 181</a>).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_203"></a><a href="#FNanchor_203"><span class= +"label">[203]</span></a>Les Touareg du Nord donnent d’autres +explications. D’après eux l’institution des <em>Imrhad</em> ou +vassaux date de l’époque où le Sahara méridional était encore +exposé aux invasions des rois noirs. C’est alors que des familles +faibles auraient réclamé la protection des guerriers berbères, en +se constituant leurs sujets. D’autres <em>Imrhad</em>, ceux de +couleur, tirent leur origine d’esclaves noires, et comme, d’après +la coutume targuie, l’enfant suit la condition de sa mère, la +condition d’imrhad aurait été pour lui une sorte +d’affranchissement. Enfin, les Touareg avouent que certaines tribus +d’Imrhad blancs sont simplement des congénères asservis par la +force des armes. (Duveyrier, <em>les Touareg du Nord</em>, p. +336-337.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204"><span class= +"label">[204]</span></a>Barth cite la tribu des Kel-Aguelal, sans +savoir qu’elle se confond avec celle des Kel-Rhazar (I, p. +380).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_205"></a><a href="#FNanchor_205"><span class= +"label">[205]</span></a>Il y a d’autres exemples de tribus arabes +établies au milieu des Touareg, dont elles deviennent alors les +vassales. C’est ainsi que les Sekakna et les Mazil, qui fournissent +des chameaux aux caravanes entre le Touât et Tombouctou, sont des +Arabes vivant sous la protection des Touareg Taïtoq (Bissuel, +<em>les Touareg de l’Ouest</em>, p. 24.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_206"></a><a href="#FNanchor_206"><span class= +"label">[206]</span></a>Nous avons supprimé ici et aux pages +suivantes une série d’indications de route et d’informations sur +l’Adamaoua, qui n’ont plus d’intérêt aujourd’hui.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_207"></a><a href="#FNanchor_207"><span class= +"label">[207]</span></a><i>Calotropis procera</i>.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_208"></a><a href="#FNanchor_208"><span class= +"label">[208]</span></a>C’est la première fois qu’il est fait +mention par un voyageur de razzias d’esclaves exécutées sur des +populations de race blanche. On sait que le Koran défend +formellement de réduire en esclavage les musulmans. Les serfs de +cette partie reculée du Sahara seraient-ils encore regardés comme à +demi païens ? Il n’y en aurait pas moins là une violation flagrante +des coutumes touareg ; les <em>Imrhad</em>, dit Duveyrier, se +transmettent par héritage ou donation, mais ne se vendent pas, +c’est ce qui les distingue de l’esclave.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_209"></a><a href="#FNanchor_209"><span class= +"label">[209]</span></a>Cette occupation n’a jamais été réalisée. +Lorsqu’en 1892 le colonel Monteil a passé à Bilma, l’oasis était +toujours encore gouvernée par un chef Tibbou, sous la dépendance +des Kel-Ouï d’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_210"></a><a href="#FNanchor_210"><span class= +"label">[210]</span></a>Voir Barth, <em>Reisen</em>, I, p. 599. La +coutume d’engraisser les femmes par une nourriture appropriée est +un trait de mœurs nègres, et non berbères.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_211"></a><a href="#FNanchor_211"><span class= +"label">[211]</span></a>Cette information est certainement plus +vraisemblable que celle relatée plus haut, <a href="#Page_142">p. +142.</a></p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_212"></a><a href="#FNanchor_212"><span class= +"label">[212]</span></a>Ceci semble indiquer que les phénomènes +diluviens de ruissellement, qui ont été si intenses dans le Sahara +septentrional, n’ont pas non plus fait défaut dans le Sahara +méridional. Voir plus loin une observation analogue.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_213"></a><a href="#FNanchor_213"><span class= +"label">[213]</span></a>Il s’agit ici d’une fraction des Ifoghas, +les N’Iguedadh, restée campée aux environs de son lieu d’origine +Tadmekket ou Es-Souk, une des plus anciennes places de commerce du +Sahara, aujourd’hui en ruines. Il est curieux de constater que ces +Touareg restés en place sont de ceux qui ont gardé l’usage de la +tresse berbère. (Voir plus haut, <a href="#Page_157">p. +157.</a>)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_214"></a><a href="#FNanchor_214"><span class= +"label">[214]</span></a>Taxe de protection.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_215"></a><a href="#FNanchor_215"><span class= +"label">[215]</span></a>Cette déférence des nobles pour l’hôte du +marabout est très digne de remarque. En somme, E. de Bary a eu +affaire dans l’Aïr à trois sortes de pouvoirs différents :</p> + +<p>1<sup>o</sup> Le <em>serki-n-touraoua</em>, représentant du +sultan d’Agadès, homme peu estimé, dont le seul rôle était de +percevoir la taxe des caravanes pour son maître, et qui, à l’égard +du voyageur, s’est conduit en simple brigand ; le chef touareg +dont il avait violé l’hospitalité lui aurait certainement fait +rendre gorge, si le rusé compère n’avait quitté Agadès pour faire +un tour au Soudan ;</p> + +<p>2<sup>o</sup> Le cheikh Bilkhou, sans fonction officielle, mais +qui, dans ce monde du désert, où la fonction n’est rien, et où +l’ascendant personnel est tout, est devenu, en 1877, le chef le +plus influent des Kel-Ouï d’Aïr ; c’est lui qui, en des +circonstances critiques, les a menés à la guerre contre les +Aouélimiden et les Ouled-Sliman (voir <a href="#Page_127">p. +127</a>). Quant à l’<em>amenokal</em> ou sultan légal des Kel-Ouï, +qui déjà du temps de Barth n’était que l’ombre d’un prince (« +<em>das Schattenbild eines Fürsten</em> »), son rôle, en 1877, est +tellement effacé, que de Bary ne le nomme pas une seule fois dans +son journal de voyage ; c’est seulement par une de ses lettres +que nous apprenons qu’il s’appelle Anastafidet et qu’il réside à +Asodi (<em>Verhandl. der Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, IV, p. +251) ;</p> + +<p>3<sup>o</sup> Les marabouts Kel-Rhezer de Tintarhodé et de +Tin-Telloust, qui semblent, en 1877, les personnages les plus +influents de tout l’Aïr. C’est chez eux (<a href="#Page_121">p. +121</a>) qu’on délibère, après le scandale causé par le +<em>serki-n-touraoua</em> ; chez eux qu’on trouve le bien-être +et la richesse ; ce sont eux qui, de leur propre mouvement, +vont négocier la paix entre Kel-Ouï et Hoggar, et même entre Hoggar +et Azdjer. Il serait imprudent de juger la situation politique +actuelle d’après ce qui s’est passé il y a vingt et un ans, mais il +est probable qu’une mission transsaharienne aura à compter avant +tout avec ces marabouts de l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_216"></a><a href="#FNanchor_216"><span class= +"label">[216]</span></a>Ce qui indique combien ces pillards +invétérés attachent d’importance à rester en bons termes avec le +Touât, qui est leur lieu de ravitaillement.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_217"></a><a href="#FNanchor_217"><span class= +"label">[217]</span></a>Les Azdjer de leur côté ne faisaient pas +preuve de moins d’audace. En décembre 1876, une bande d’Oraghen et +d’Imanghasaten alliés s’était avancée jusqu’aux portes d’Insalah, +avait attaqué une caravane de Hoggar qui en revenait avec des +vivres, tué 15 hommes et enlevé 400 chameaux. Le même mois, une +autre bande avait pénétré par Dider dans l’Ahaggar, enlevé 200 +chameaux des Taïtoq, et tué 5 hommes, dont un frère de +Sidi-eg-Guerradji. Ces 5 hommes s’étaient trouvés en face de 150 +Azdjer : ils n’en furent pas moins tués. Dans ces razzias, les +vainqueurs ne font pas de prisonniers. (E. de Bary, lettre adressée +au président de la Soc. de Géog. de Berlin, <em>Verhandl. der +Gesellsch. für Erdkunde</em>, 1877, IV, p. 250.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_218"></a><a href="#FNanchor_218"><span class= +"label">[218]</span></a>Allusion à une information recueillie par +Duveyrier au sujet de cette ancienne route de Djerma à l’Aïr : +« A Anaï, dit-il, la voie, <em>avec ses anciennes ornières</em>, +est encore assez caractérisée pour que des Tébous, mes +informateurs, qui en arrivaient, n’aient laissé dans mon esprit +aucun doute à ce sujet. D’ailleurs, ajoutaient-ils, les anciens ont +pris la peine de buriner dans le roc, sur une des berges de la +voie, des tableaux représentant un convoi de chars, avec des roues, +traînés par des bœufs à bosse et conduits par des hommes » (<em>Les +Touareg du Nord</em>, p. 458.) Duveyrier en concluait que c’était +la route carrossable suivie par l’armée romaine lorsqu’elle était +allée de Garama à l’Agisymba. Malheureusement, la déclaration du +cheikh des Ihadanaren ne permet pas de conclure d’une façon aussi +nette. Les Tébous sont des informateurs sujets à caution, et il +n’est pas impossible que, pressés de question, ils n’en aient dit +plus qu’ils n’avaient vu. De Bary, pas plus que Richardson et +Barth, n’a vu de trace du passage des Romains dans l’Aïr. En tout +cas, l’exploration de cette route d’Anaï constitue un des plus +intéressants desiderata de la géographie ancienne de l’Afrique.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_219"></a><a href="#FNanchor_219"><span class= +"label">[219]</span></a>Ce ne serait donc pas le léopard, qui est +bien connu dans les pays du Soudan, et qui porte le nom de +<em>damousa</em> (pluriel <em>damissa</em> chez les Haoussa du +Sokoto). (Staudinger, <em>Im Herzen der Haussaländer</em>, p. +693.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_220"></a><a href="#FNanchor_220"><span class= +"label">[220]</span></a>Sultan du Gober.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_221"></a><a href="#FNanchor_221"><span class= +"label">[221]</span></a>Il est impossible de rien déduire de cette +description, qui rappelle par certains traits l’hyène, et par +d’autres la panthère ou le serval. Staudinger dit qu’en dehors des +peaux de léopard les Touareg d’Aïr apportent au Soudan des +dépouilles d’autres félins, dont il n’a pas pu déterminer +l’espèce : « Quelques-unes m’ont semblé avoir appartenu au +lynx du désert, d’autres à une sorte de serval ou de guépard. » +(Ouv. cité, p. 693.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_222"></a><a href="#FNanchor_222"><span class= +"label">[222]</span></a>Overweg distinguait toutefois, entre l’oued +El-Hassi et l’oued Châti, des grès bruns ferrugineux et des grès à +cassure blanche, seulement revêtus d’une mince carapace noire, +ferrugineuse, dans les parties exposées à l’air. (Geognostische +Bemerkungen auf der Reise von Philippeville über Tunis nach +Tripoli, und von hier nach Marzuk in Fezzan, <em>Zeitsch. der d. +Geol. Gesellsch.</em> 1851, III, p. 101).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_223"></a><a href="#FNanchor_223"><span class= +"label">[223]</span></a>Il y en a de semblables au milieu de la +large vallée d’érosion de l’oued Châti (Overweg, art. cité, p. +102).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_224"></a><a href="#FNanchor_224"><span class= +"label">[224]</span></a>Publiée par ce dernier dans la <em>Zeitsch. +der Gesellsch. für Erdk.</em>, 1878, XIII, p. 350. Cette lettre est +en quelque sorte la conclusion des observations botaniques faites +par l’auteur jusqu’au 11 avril. La netteté de ces vues donne la +mesure de ce qu’il aurait pu faire, s’il avait eu le temps de +mettre en œuvre ses autres matériaux. Le professeur Ascherson a +enrichi le texte de quelques remarques précieuses, que nous +reproduisons en les signalant par la lettre A.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_225"></a><a href="#FNanchor_225"><span class= +"label">[225]</span></a>D’après Duveyrier (<em>les Touareg du +Nord</em>, p. 225) et R. Hartmann (<em>Zeitsch. der Gesellsch. für +Erdk.</em>, 1868, III, p. 56), <em>fehed</em>, <em>fehad</em> est +le nom arabe des guépards (<i>Felis jubata</i>). (A.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_226"></a><a href="#FNanchor_226"><span class= +"label">[226]</span></a>Probablement un <i>Hyrax</i>. Klunzinger +(<em>Bilder aus Oberägypten</em>, p. 241) et Schweinfurth ont +signalé une espèce de ce genre (<i>Hyrax syriacus</i> Schreb.) dans +le désert arabique. (A.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_227"></a><a href="#FNanchor_227"><span class= +"label">[227]</span></a>Je puis certifier la même chose. Jamais je +n’ai été incommodé par cet insecte dans les oasis du désert +libyque, tandis que c’était trop souvent le cas dans les demeures +de la vallée du Nil. (A.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_228"></a><a href="#FNanchor_228"><span class= +"label">[228]</span></a>Le sédra de la Tripolitaine et celui de +l’Aïr représentent certainement deux espèces différentes du genre +<i>Zizyphus</i> : 1<sup>o</sup> <i>Zizyphus Lotus</i> +Lmk. ; 2<sup>o</sup> <i>Z. Spina Christi</i> L., déjà connu au +Fezzan sous le nom kanori de <em>korna</em>. (A.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_229"></a><a href="#FNanchor_229"><span class= +"label">[229]</span></a>Probablement une <i>Boscia</i> (<i>Boscia +senegalensis</i> Lmk. ?) <em>Cf.</em>, Schweinfurth, <em>Zeitsch. +für allg. Erdk.</em>, 1865, XIX, p. 389 et suiv. (A.)</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_230"></a><a href="#FNanchor_230"><span class= +"label">[230]</span></a>Sans aucun doute le palmier-doum +(<i>Hyphaene Thebaïca</i> Mart) dont Barth mentionne la présence +dans l’Aïr (I, p. 349, 419). Ce voyageur remarque qu’il n’a pu +savoir le nom indigène de l’arbre. Ce nom de <em>Faraoun</em>, qui +rappelle d’une façon si évidente (tout au moins dans l’esprit des +indigènes) l’origine égyptienne de la plante, est très digne +d’attention. (A.)</p> + +<p>Si l’on se rappelle, en effet, une autre tradition recueillie +par Barth au coude de Bourroum sur le Niger, et d’après laquelle un +Pharaon d’Egypte serait venu jusque-là (<em>Reisen</em> V, p. 194), +si d’autre part on considère, qu’à la différence des autres peuples +nègres, les Sonrhaï établis dans ce coude du Niger embaumaient +leurs morts à la manière égyptienne, avant d’être convertis à +l’Islam (Ahmed-Baba, Tarikh-es-Soudan, <em>Zeitsch. der deutschen +morgenländ, Gesellsch.</em>, IX, p. 532) ; que le nom des +Atarantes, connus des anciens Égyptiens pour habiter dans le désert +à dix journées de marche des Garamantes, rappelle le terme haoussa +<em>atara</em> signifiant les « hommes assemblés » (Barth, +<em>Sammlung und Bearbeitung central-Afrikanischer +Vokabularien</em>, p. c-c <span class="sc2">II</span>), et que +d’après une ancienne tradition le peuple du Gober, premier occupant +de l’Aïr, doit son origine à des Coptes d’Égypte (Denham, +<em>Voyages et découv.</em>, III, p. 202) ; qu’enfin le nom de +Tagama, une des cités placées par Ptolémée sur le dix-septième +parallèle, se retrouve chez la tribu des Tagama, établie au sud de +l’Aïr, on ne peut s’empêcher de voir en ce nom de palmier Faraoun +un indice de plus en faveur de l’ancienneté des relations de +l’Egypte avec l’Aïr.</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_231"></a><a href="#FNanchor_231"><span class= +"label">[231]</span></a><i>Panicum turgidum</i> Forsk., en arabe +<em>bou-rekouba</em> (Foureau, <em>Catal.</em>, p. 2).</p> +</div> + +<div class="footnote"> +<p><a id="Footnote_232"></a><a href="#FNanchor_232"><span class= +"label">[232]</span></a>Une <i>Bucerosia</i> ? (A.)</p> +</div> +</div> + +<div class="transnote"> +<h2>Note du transcripteur :</h2> + +<ul> +<li>Page <a href="#Page_24">24</a>, note <a href= +"#Footnote_20">20</a>, " des chétifs du Touât " a été +remplacé par " chérifs "</li> + +<li>Page <a href="#Page_25">25</a>, " hauteur d’envion " +a été remplacé par " d’environ "</li> + +<li>Page <a href="#Page_84">84</a>, " <em>19 déc.</em> " +a été remplacé par " <em>10 déc.</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_92">92</a>, note <a href= +"#Footnote_94">94</a>, " <em>Reisen und Entdeckungen in Nord- +und Central-Africa</em> " a été remplacé par +" <em>Central-Afrika</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_95">95</a>, " <em>5 janvier +1897.</em> " a été remplacé par +" <em>1877</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_98">98</a>, " par de souadi +sableux " a été remplacé par " des ouadi "</li> + +<li>Page <a href="#Page_105">105</a>, note <a href= +"#Footnote_115">115</a>, " <em>Pflanzen des mittern +Nord-Africa</em> " a été remplacé par " <em>mittlern +Nord-Afrika</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_106">106</a>, " ou dirait qu’une +zone " a été remplacé par " on dirait "</li> + +<li>Page <a href="#Page_141">141</a>, " l’air moins +satifait " a été remplacé par " satisfait "</li> + +<li>Page <a href="#Page_147">147</a>, " bordées de de +rouge " a été remplacé par " bordées de rouge "</li> + +<li>Page <a href="#Page_180">180</a>, " <em>9 +juil.</em> " a été remplacé par " <em>19 +juil.</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_186">186</a>, " au nord de +l’Aghelal " a été remplacé par " l’Aguelal "</li> + +<li>Page <a href="#Page_188">188</a>-189 note <a href= +"#Footnote_215">215</a>, " » « (<em>das Schattenbild eines +Fürsten</em>) " a été remplacé par " (« <em>das +Schattenbild eines Fürsten</em> ») "</li> + +<li>Page <a href="#Page_193">193</a>, la référence à la note +<a href="#Footnote_220">220</a>, après " très dangereux " +à été changé à la note <a href="#Footnote_219">219</a>.</li> + +<li>Page <a href="#Page_202">202</a>, la référence absente à la +note <a href="#Footnote_225">225</a>, à été placé après +" <em>fehed</em> ".</li> + +<li>Page <a href="#Page_207">207</a>, " Le <em>talba</em> et +le <em>sedra</em> " a été remplacé par +" <em>talha</em> "</li> + +<li>Page <a href="#Page_219">219</a>, " Aghelal, 181. " a +été remplacé par " Aguelal "</li> + +<li>Page <a href="#Page_218">218</a>, " Solanum +sodomacum " a été remplacé par " sodomaeum "</li> + +<li>De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et +d’orthographe ont été apportés.</li> +</ul> +</div> +<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74499 ***</div> +</body> +</html> + |
