1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 73897 ***
NYIRŐ JÓZSEF
JÉZUSFARAGÓ EMBER
MINERVA · 1924
HULL IMMÁR A FENYŐTOBOZ
Völgyek torkában, patak mellett, tengő-lengő árnyékok, muló apró fények
közt húzódik meg az erdei szállás. Jó hatóra járás a falutól.
Farkasfogba eresztett gerezdes faház gömbölyü fenyőgerendákból
összenagyolva, magasüstökü zsendelyes kunyhó két ablakkal, keskeny
ereszettel.
Mellette rozzant pajták, szénacsűrök, beromladozott tetejü odrok,
baromnak vert borókatövis körök. – Itt él a zsellérsorba került szegény
ember elhagyottan, a maga külön örömeiben és sírásában.
A hegyek felnyomultak az égi jelek szomszédságába és aranytűzbe borítja
a vállukraemelt rabonbán, a nap. Borongó felhőket, reszkető ködöket
hordozó magas és súlyos kőhomlokok a keskeny vizfolyások fölé
tornyosulnak. Óriási fáknak, sűrü bokroknak szövedéke minden oldalon. A
vágásokat virág foltozza eleven színekkel, mintha széttépett piros,
fehér madárkák pihetollai lebegnének az avar zöldjén.
Jártkőt emberek beszélik, hogy szörnyüséges hegyek vannak másfelé is, de
– ott suvadjanak meg – azokban elvadul az ember, havasi betegség lepi
meg.
Ez a havasi betegség primitiv formája az ösztönöknek. A szénánhálástól
és erdők terhességétől telített ősparaszt vágy, mely csendes morgással
várja magára a sötétet. A lapos homlok tudása, mely nem terjedhet a tiz
ujjon tul s a juhtej müvészete. Kutyarágta füstös ajtók megett laknak.
Ormótlan, féreggyanus, alig mosakodott lények, kiknek a
gondozatlanságtól sárgák a fogai, mintha hullába, vagy halott népek
viaszgyertyájába haraptak volna. A vegetativ élet hülyéi, kik
lustaságukban lyukat ülnek a földbe. Megkuporodnak a lopott holmi
felett, a fényes pénzt vigyorogva számlálják át egyik markukból a
másikba. – Rendesen tulszaporítják magukat. Az ibolyaszinüre csipett
nyaku gyermekek a szalmán vánnyadoznak. A sárga penészasszony merészen
rántja térdei közé a forró fazekat, hogy gőzében elborultan fürödjék az
örökkön éhes vágy. Ezer hely van, hol a széldöntés lejtőjén megülnek a
vadak és sokáig visszamarad az átható szag. A ferdénjáró emberek világa
ez, a havas nyomorultjaié.
A természet csak látszólag kedves. Valójában ádáz és gyilkos, minden
gyengét elnyom és megöl, az erős embert még sulyosabbá teszi. Az ilyen
erdei szállásokon vaskos és egyszerü dolgok folynak. A fák közt járó
minden székely koponya más törvényektől fénylik az ágtetők alatti
félhomályban, amit nem határol el sem kereszt, sem fegyver.
A patakon avult, fekete, moszatnyálas özönfa akadozott fenn. Rajta
szitakötő ingadozik. Szereti, hogy a víz a fával együtt ideoda
siringeti.
Ember sehol.
Egyszercsak a meredek oldalon hangos baromcsendesítő hóhahóval
leereszkedik egy szekér.
Idős ember üti fel az ostornyelet a tehenek előtt, hogy helyben
maradjanak. Félig sírbarokkant, törpe alak. Hunyorgó szemei alá véres
kört von a vénség, a szakadozott pillák be se fedik teljesen. Mérgesen
tekintget az erdei szállás felé. Totyakos harisnyáján a piros sinór
feslett, rojtos és piszkos. Az ellenzőrészek kiszakadoztak, a szíj vége
szomoruan csüng alá, mint a csiksomlyói barátkorda.
Eltelt annak az ideje, mikor híres dullók aranylikat, csattot verettek a
harisnyaszíjra, paszománttal meghányatták, gyöngyszemekkel meghullatták.
A legénfiak azonkívül ezüstbojtos csapót eresztettek a végébe,
királyleány kilenc sárga hajszálával összefonva.
Az ezüstkender s a királylányok megritkultak, a mód csúnyán
meghanyatlott, a nadrágszíján az utolsó likhoz értünk.
A tehenes ember bedörget a szállásajtón.
– Uzon Farkas állj elé, ha mersz!
A hetykén vetett szóra semmi mozdulat. Kis kémlyukat határol a kezével a
szemének az ablakon. A ház üres. Legénykedve a rengeteg felé bődül az
öreg.
– Uzon Farkas, te kászonyi tolvaj!
Kérkedő állásban vár.
Settenkedő, alkonyati árnyékok kelnek útra. A madarak pittyenve
szállanak le a levegőből a fákra, földre, szirtrepedésbe. A marhajárás
távoli ösvényein cammog a jószág.
Ujra megismétli a számonkérő hivást.
– Uzon Farkas, jere hogy feszítselek fel!
Rekedtes hang zúg vissza később, hogy szinte sűrűbbé válik a levegő
tőle. Uzon Farkas galyat recsegtetve ereszkedik le.
Magas, erős ember, munkára vetkőzve. Érzéketlenül szilárd és
elvetemülten nyugodt.
– Apró szóval es megjárná a beszéd – dörgi.
– Micsináltál a leányommal te, te, – pattog a vénember.
– Láthatta, ha szeme van.
A szekérre tekint Uzon.
– Szedje a perefernumát, – látom azért jött – s arra hágón ki, lűtőn bé,
de osztán futtába, mert kijedet es hamar elnégyelem, ha sokat
szokotálódik.
Az ajtón furfangos fa-zár van. Rovások, lyukak özöne rajta. Érti, aki
csinálta.
Uzon érti, de most mégis betaszítja siettében és dobálni kezdi ki rajta
a tarkafejű párnákat. Feldobja a varrógépet, az ösztörüről hozzáveri a
cserépedényt. A falról undorodva leöleli a tarkaszőttes rokolyákat.
Sifonyérnak lábatörik, úgy dolgozik. Végül csufondárosan lenézi a
tehénkéket.
– No most ződágazza fel a bogarait s ahajt, mint a fergeteg kifelé az
életről, akar mozsika szóval, akar anélkül.
– Hát a leánka? – követeli az öreg.
– A leánka nem perefernum.
– A gyermök az anyáé törvén szerént – jogászkodik az öreg.
– Csak legyen türelemmel, – rikólt Uzon a nagyothalló ember fülébe. –
Törvén nékütt es megjő mahónap. Ahogy én azt a zsandárt nézem, nem hatta
anélkül. Eleget megportyázták a házamot.
A szekér oldalán fejsze galandozik a lajtorja vaskarikájába fűzve. Az
öreg azt szemléli.
– Lennék csak a régi erőmben.
Az esze több, mint az ereje. Elindítja a szekeret. Uzon Farkas
csakazértis megsérti.
– Ájonsza meg! Anyósom hagyatékát ittfelejtette.
A vénség a tehén szarvának kap.
– Hó te! – Mi bajod anyósoddal?
– A szekér mehet – inti Uzon. – A lelkire vegye kied, hogy a fejérnépvel
úgy kell bánni, mint a tojásval. – Egyebet nem is hagyakozott anyósom.
– A kirisztus – – dülöng tovább a szekér.
A fenyőcsúcsok friss zöld hajtása belesodródik az akadálytalan
magasságokba, a gyantás, fűszeres levegőhullámok közé. Az ágak közt a
víg létnek dala ver át, valósággal trillázva gyöngyözik a fatörzsekhez
verődve. A hegyek rózsás ködből szőtt zekéket viselnek.
Uzon Farkas görbe gerinccel visszaindul az ösvényen a kis lánya után és
hogy a jószágot hazaterelje. Útjában gombát fordít fel. A törés helyén s
az éles, számtalan sugarak közt tejgömböcskék remegnek. Ingó-bingó
mókusok ébenfekete virágmag szemekkel mellső lábukban gyönyörködnek,
fenyőtobozzal harangoznak. Majd a sűrübe menekülnek az Uzon zajára, ki
aggodalommal fontolgatja, nem lett volna-e jobb a gyereket a faluba
ereszteni. A leányka beteges, gyönge és csak nyűg a nyakán.
Csakhamar elszéled az éj. A havasok vén tanácsurakká lesznek, kik
észrevették országgondjukban, hogy a dombok mély bánattal lábukhoz
omoltak.
A gyerek látja az üres házat, megérti az árvaságot. Öt-hat éves pöttöm
teremtés. A vak és néma sötétségben csendesen sírni kezd.
Apja kihozza a sajtár tejet. Kínálja. A gyerek szepeg és fél. Uzon belül
sötét, indulatos, de mégis ajnározza.
– Csinálok hónap osztovátát, zergős sulykot, csak ne búsulj lelkem.
A gyerek könnyesen felragyogott.
– Hát kicsi vetőllőt?
– Azt es.
– Hát veres guzsalyt?
– Még azt es.
Ha fiu lenne, most faökröt, szekeret, festett jármot, rigófiát,
kalitkát, madártojást ígért volna.
– Mert a gyereknek játék kell, – bölcselkedik magában.
Hogy fog ennek megfelelni. Feje lekonyult. Ha medvét kellene lehoznia
puszta kézzel a málnavészből, könnyebben megtenné, de játékot teremteni,
angyalszárnyból tollat tépni – hogyan kell?
A leányka ettől kezdve felpendült. A legelőn az ökröknek dicsekedett.
– Kapok kicsi vetőllőt, osztán osztovátát.
A nagy fehér állatok közt ténfergett, játszott és az ökrök gyöngéden
őrizték. A lenyomott füvet kiették a lába alól anélkül, hogy a könnyű
test észrevette volna. Embert, állatot összetipranának, ha kis pásztoruk
fölsikoltana.
Néha ráült a legelő állat fejére, de kitárt karocskái nem érték el a
szépen hajlott szarvak fekete hegyét.
Az ökörfejről körülnézve világlátása nem lehet nagyobb, mint egy kerek
virág karikája, mely az emberi terhek felett öntudatlan, boldog
súlytalansággal lebeg. Az az életzaj is, mit a földön ver bizonytalan és
elenyészett, vagy még érthetetlenül nyugszik benne, mint a zúgás a
fában.
Így látva ki hinné, hogy ez a semmi kis leányka, ez a tarkarongyos
félmeztelenség, kiéhezett szegénység már ivott az élet mérgezett
kútjából. A borzalmak látásra kényszerítették korán és sokszor
nyöszörgött a fertőzött szalmán. Sejtelmekben élő lénye már ilyen hamar
rettentő titokba zárult.
A kicsi vetőllő, – a szíve sötét fátylat sző fölébe.
Az alkonyban meglebeg a fák levele.
Uzon Farkas megfelelő fát keres a játékportékához. Semmi kedve hozzá.
Emlékei keserítik. A cifra holmit már mind megcsinálta legénykorában a
szeretőjének.
– Osztováta, veres guzsaly, istenharagja – dörmögi.
Kényelmetlenül szélesremozdítja a száját, de látható erővel ismét
összezárja. Elfakul, dacol, megátalkodik, élete oduiban titkok villognak
éhesen. A lelke didereg és visszavonja a kezét a játéknakszánt fától.
Leül és sokáig emészti magát, mint a róka a mérget vérző nyelvvel.
Az erdők mélyén már árnyékalakok, suttogások ébredeznek. A szakadékok
ásítanak. A fák reszketve, borzongva csapkodnak ágaikkal a rémek felé.
Érthetetlen zavar, buta félelem rázza. Panaszok sírnak, szaggatott,
darabos mozdulások neszeznek.
– Mi az! – rémül Uzon Farkas.
Születnek a kisértetek.
A különös szürkeségben minden torzalakot ölt.
Az ágakból, bütykökből, göcsökből sutafejű, sötétszínű, szabálytalan,
beteges korcsalakok szövődnek. Háromujju, töröttnyaku, süvegfejű,
madárcsőrre hegyezett apró szörnyek. Babona fiai, földevők, erdőszélen
ágon ülők és szemnélküliek, tudatlan ijedségből táplálkozó, álomnehezítő
rémek kárhozatos gesztussal. Csak a kénszag hiányzik.
Asszony meg ne lássa, gyermek fel ne sírjon!
A leselkedő omladékok, megrémítő, siket szálfák, alattomos patakok, a
sötétség láncával kerített erdő kisértettombolása nem ijesztette meg
Uzon Farkast. Szokva volt hozzá. Erősebb is volt és szembe fordult.
– Felgyújtom az egészet.
Haza botorkált. Az asszony miatt nem birta rászánni magát, hogy játékot
tervezzen.
A szálláson a kisleány félelmében elszunnyadt. Ráterített egy tüzön,
földön megviselt, kopott piros csergét. Fogta a kését és gondolkodva
zsendelyt kezdett hornyolni.
Kívűl még mindig vergődtek az erdő fantomjai.
Az alvó gyermek arca lázas fénnyel égett. Izgatott lélekzetvétellel
pihegett a nyitott cserepestűzhely világánál. Hirtelen felült álmában,
apjára merevítette a tekintetét, felsikoltott és visszaesett piszkos
vackára.
– Megijedt valamitől – morgolódott Uzon.
Csitítgatta, csak onnan a kis székről.
Mégis félredobta a zsendelyt. Cseréptányért kotort elő. Öntött
fenyőszurok volt benne csepübéllel. Meggyujtotta a primitiv lámpát. Síma
gyertyánfadarabot választott, lapos ácsplajbászt kerített és kirajzolta
a játékvetőllő kedves határait.
Ügyes famunkás volt.
Pitymalatra kész lett a hajóforma játék, oldalán faragással cifrázva és
a kis guzsaly is. Ökölnyi csepű rajta. Letette füstös, goromba
gyöngédséggel az alvó gyermek mellé.
Maga lekönyökölt az égő szuroktányér mellé. Csontos, tatáros arcára
könny cseppent. Egyébként érzéketlen, dúrva parasztnak látszott, ahogy
fertájórára elnyúlt a fenyődeckaasztalon.
A fáktól az ablakig kékesen, hűvösen, gomolyogva, vízpárákkal szentelt
fénnyel virradott. A nyílások, ágak köze is megtelt lassanként. A színek
madárkiáltáskor ébredeznek.
Azonmogorván felült.
Az ágy bontatlan, a ház feldúlt, az ablak tompa világosságában
feltünedezik piszok, nyomor. Elvert felesége szitkai egy szál ingben
kuporognak a szögletekben.
A férfi szétkotorja a hamut, gyújta a tüzet. Gyerekén vizsgálódik.
A kislányt hevesség, gyors lélegzés, testreszketés kinozza. Vacog a foga
is. Az érintésre megrezzen félénken, ébred és tájékozódik. Meglátja a
játékot. Magához szorítja a kicsi vetéllőt s a guzsalyt.
Uzon elfordúl, lágyan kilép az ajtón, mintha csendre intené a felkelő
napot.
Fejéshez lát, de nyugtalan. Sürgősen jön vissza a fehéren ködlő tejjel.
A tehenet csak megcseppentette.
– Egyél lelkem.
A gyerek fáradtan rázza a fejét.
– Nem istálok.
Uzon erőlteti, vigasztalja, ül mellette komoran.
A jószágot a legelőre kellene verni, a gyereket nem hagyhatja ilyen
betegen. Tőkét is kellene faragni. Maholnap kijönnek a számbavevők. Az
asszonyra gondol. Most jó volna.
– Csakazértsem.
Csergébe takargatja a leánykát, ölbe veszi. Karocskái nyakára fonódnak,
feje apja homlokára hajlik a füléhez. A pokol kulcslyukán hallgatkozik.
Le se tette többé az öléből.
Hordozta csordaőrizni, kaszálni, gerendát faragni. Ágból, fűből ágyat
vetett bokor tövébe, vagy fához támasztotta gyönge hátát. Gyógyitotta
tűzzel, vadgyümölccsel, virággal, madárszóval, minden erdei jóval. Hiába
igért neki ünnepi gúnyát, kis csizmát, pántlikát, gyermekizgató
nagyszerűségeket. Lenhaját simogatta, a beteg harmatot türülgette
homlokáról. Az elnehezedett szemek ettől sem lettek fürgébbek, feje
rágyöngült a vállára.
Napokon át őrizte embertől, haláltól. Nem tágított mellőle.
Leste az ösvényeket, hogy jönnek-e az emberek a tőkét átvenni. Azok
pénzt hoznak. Ötven krajcárjával fizetik darabját.
A legelő jószág a fák közé szóródva delelt.
Végre őt kiáltották. A gyerek aludt. Ott kellett hagynia. Zekéjét a nap
ellen védőleg állította.
A gerendák átvételénél baj volt. Méregettek, számitgattak s az idő telt.
A szóváltásban el is feledte a gyermeket.
– Két peculát szálankint lehúzunk, mert nyolc cól hibázik, –
akadékoskodtak a gazdák.
– Nem cólra vót az egyesség. Osztán itt vőgye van a fának, ezt esment ki
kellett ejteni.
Csak létrejöttek egymással, Uzon a repedezett tenyerét nyujtotta, hogy
átszámolják a pénzt. Bángóba fizették, az ezüst pénzt szépen
kikerülgették az ujjaikkal.
Uzon egy koronás papirt kinyálazott a többi közül.
– Ezt cseréljük meg.
– Azt mért?
– A leánkának.
Egymásra hunyorogtak a gazdák. Szamárember ez az Uzon. Ekkora pénzt nem
hánynak gyermeknek. Mégis megtették.
Ekkor szörnyű és sok állatbődülés harsant fel, mint mikor medve lepi meg
az ökröt. Felugrik a nyakára s úgy nyomorítja meg. Vad igézetet vert a
kilátón.
– Valami baj van.
Uzon rohant a zuhant fák, heverő sziklák, csonka tönkök között.
A gyerek halott volt már a piros csergén.
Halálküzdelmét könnyen oldhatta meg. Egy pillangó rászáll az
örökkévalóság falevelére és nehány szárnylendítéssel egyensúlyozza magát
rajta. Ennyi az egész.
Az ökrök körbeverődtek körüle. Szagolták és tompán bömböltek,
vörösretágított szemekkel. Szarvuk összecsattogott. Az állati ösztönnek
ez a megnyilvánulása nem ritka a havason.
Uzon Farkas lihegve verte szét a csordát. A borzalmas állatfejek
iszonyatra tartva nyugtalankodtak, fehéren bámulva, szilajul, a férfi
lábnyomára szegzett szarvakkul szántották az ösvényt.
A tőkeosztó emberek elborzadva nézték az ős, halotti pompát.
Úzon számba se vette az egész világot. Dologhoz látott.
Fürészelt, gyalult. Ujra elővette a lapos ácsplajbászt és reszketve
rajzolgatta az elhunyt gyermek rövid határait a deckán. Ködös szeme
előtt sokszor elgörbült a fekete vonal.
Csak akkor szepegett, szipogott kissé, mikor egyik felől a kicsi
vetőllőt, másik felől a veres guzsalyt tette melléje.
Aztán őrt állott, míg mindenestől elmerült a sötétségben.
Nagy későre síró árnyék suhan be az ajtón. Az anya.
Uzon nem szól, csak a szuroktányért gyújtja meg a kis lány fejéhez. A
cserepesbe is tüzet tesz, a csüngő kormos láncra felakasztja az
üstöcskét a vízzel és tovább bámul.
Inge szétnyílt. Bozontos mellén játszik a cserepes lángja szép vörösen.
Szívének fekete sugarai most változnak pirosra.
A hallgatásban koppan a háztetőn valami. Felpillantanak.
A ráhajló szép fenyőfáról lehullott egy toboz. Semmi más. – Csak egy
kicsi toboz.
Csakhamar megérkezik a vénember is. Morog, sóhajt a kis halottnak, aztán
csendes csoszogással ő is beűl a góc alá a veje mellé. Szenet kotor, a
tenyerén mérlegelve a pipára teszi, görbén gunyasztva hallgat, míg feje,
az igazság örvénye elszenderedik a húnyorgó zsarátnok felett.
Az élők szájvonala elhalványodik a némaságtól. Időnként koppan a
háztetőn a hulló fenyőtoboz.
Közeledik Szenmiháj napja.
A VÉRLÁTÓ LEGÉNY
Az őshagyományokhoz tartozik ez a különös csengésü szó abból az időből,
mikor nem egy, hanem hét Boldog-Asszonyt tiszteltünk, magyar nevezetü
csillagok alatt aludtunk és dalt énekeltünk a Földről, melyben benne
volt a mindenség összhangja. A pogány-hunn szertartások hálazengő dala
volt, a világteremtés látnoki tudásából megalkotva olyan fokozattal,
amely két fűszál összesurlódásának könnyedségétől kezdve a
világkataklizmák zordságáig mindent egyesített magában.
Babonás borzongás lep meg, ha csak ki is ejtjük: _Vérlátó legény_. A
keleti fajoknak a lét és nemlét kérdéseit törvénybeosztó elképzeléseinek
egyik formája, a szántóvető mitológia természetfölötti erejű papja
lehetett valaha a Vérlátó Legény. Majdnem teljesen elmosódott az
emlékezetben, de a mi falunkban ma is őrzi a Vérlátó-család.
Arról hires familia, hogy vala egy szép leánya. Az ősvallásban lehettek
táltosok, különféle Látók, Rémlátók, Vérlátók, Széplátók, de ilyent,
mint ez a leány, egyikük se látott.
Kölyökkoromban hallottam azt is, hogy ha esténként az ablaküveg
elhomályosodik, kivül Tévelygő-Lélek didereg. Hajdanában ez is vallási
igazság volt. Abban az igazságban én is bizonyos vagyok, hogy
valahányszor a Vérlátó-ház ablaka elhomályosodott, benn a szép leány
mindig elpirult; ami rendesen igy van más vidéken is, ahol Bolygó-Lelkek
járnak.
Ezek után nyilvánvaló, hogy a bolygó-dogmát fehérnépek találták ki, de
csak most tudom, hogy mi rejlik a vérlátó igazságban, melyet az idő
eltemetni, ember elfeledni nem tud.
Azt tartják, hogy a virágok a föld leggyöngédebb gondolatai. Mindenik a
megvalósult szeretet.
És ma kételkedem ebben.
Az első érzés melegségével és hiszékenységével a Vérlátó-leánynak
nyujtott első piros virág meggyőzött, hogy a rólunk lekeresztelt vén
misztérium mégis bennünk lappang.
Ma is elborzadok, ha rágondolok.
A szép leány a virág láttára halálosan elsáppadt, vonásai eltorzultak, a
szeme megtelt könnyel, reszkető kezével meg se érintve tiltakozott.
– Nem. Vidd el. Ne is lássam.
Panaszosan hozzátette:
– Cak így szeretsz te engem?
És kevés belső küzködés után, menten, erőszakosan átalakulva, haragtól
lobogó alakkal, büntető gőggel, engemgyülölő gőggel, jóvátehetetlenül
elutasított.
– Sohase lássalak többé!
Bús fővel kutattam, kérdeztem, hogy miért gyűlöli a Vérlátó-kisasszony a
piros virágot.
– Már az is vérlátó, mint a báttya, – ijedeztek a népek.
– A báttya?
– Kaszáláskor volt az első vérlátása az úrfinak – kezdette végre egy
atyafi, mint valami államtitkot.
A szilárd hitnek erejével, a székely szónak szépségével előbb
részletesen leirja a réti kaszálást, hogy szinte látni lehet a testek
nekifeszülését, amint lassan közelednek a hajnali derengésben csillogó
vizhez, mintha ismeretlen szertartást végeznének, vagy a csillagok fiai
volnának, kik lehullott társaikat temetik serényen. Az utolsónak alakja
még elmosódik a párás ködben, de a felhők már a kelő nap fényében
remegnek, mint a földöntúli élet kinnfeledett szines ruhácskái, A rendet
vezető legény a kaszatörlő füvet szálankint lábaihz hullatja. Kedves,
édes játék ez is, szerelmi babona, leányigéző gondolat, forrótestű
legények kitalálása. Az emberek nézik a Nap-szakállát, a hegyekre
rézsutosan hulló sugarakat, ami megjósolja az esőt. A földnek nagyszerű
nyugalmán elszótalanodva visszahaladnak, hogy ujrakezdjék titkos
mozdulataikat.
Vérlátó Béni egyszer csak meghanyatlik és kiáll a sorból. Mosolyogva
hagyják el a többiek. Eszre se veszi. Fontoskodva, tétován elindul az
öligérő fűben, belehajlik, nézi, vizsgálja.
– Aki Istene van, – kiált borzadva, – hiszen itt szörnyü sok a vér.
A férfiak eldöbbennek. Az apja rászól.
– Mit beszélsz?
– Tele van vérrel a rét.
Rettenve szaladnak oda, de vérnek nyoma sincs sehol. Tiszta és ártatlan
a rét.
– Hol látod itt a vért?
Béni leszakít egy marék piros mécsvirágot, eliszonyodva mutatja.
– Hát ez mi? – Friss vér! Bizony Isten friss még!
A férfiak a kiizzadt, sápadt legényre tekintenek, kinek szemeiben lobog
s mint tűzbeborult kicsi ház ablakain, kiizzik a megközelíthetetlen
titok.
– Szent Isten! – mondják halkan.
Apja kemény mozdulattal megrázza a fiut.
– Béni! Béni fiam!
Könny facsarodik a szemébe, komoran maga elé néz, kérleli szomoruan,
megfogja a kezét. Csendesen mennek egymásra támaszkodva. Nincs miért
sietniök. Pihegve fáradtan viszi életének roncsát, meghalt lelkü fiát.
Viszi komoran, szót se ejtve, elszorult mellel, félelmes erővel,
lehanyatlott büszkeséggel. Átvezeti hallgatagon a véres füvek között és
csak néha rivall rá az Istenre, de az Isten nem felel s a füvek is
hallgatnak róla, hogy honnan kapták a vért, szörnyü terhüket.
Zárkózott, csendes ember lett aztán Vérlátó Béniből. Semmi
rendellenesség nem látszott rajta. Széparcu, hatalmas termetű fiu volt.
Ritkán és keveset beszélt. Nem tudták, vagy csak elferdítve ismételtek
valami különös zavart gondolatokat a vérről és virágról. Sejteni se
lehet, hogy miben volt a meggyőző ereje, de elhitték neki és tisztelték,
féltek tőle, mert természetfölötti erőket sejtettek benne.
Ekkora ostobaság láttára felkacagtam.
– Tébolyodott ember szavainak hogy lehet hitelt adni? Közönséges babona
az egész.
Az urak vállat vontak rá.
– Minden babonában van valami.
Az orvos azt felelte:
– Engem már hivtak olyan beteghez, kinek semmi baja se volt. Bibliát
imádkozott, és kijelentette, hogy alig van egy órája hátra. A mondott
időre meg is halt.
A pap igy válaszolt.
– Istennél semmi sem lehetetlen.
A jegyző odamódosította véleményét, hogy:
– Szamár vagy öcsém ehhez.
A falusi nép nem is köszönt, de nekem csak a leány haragja fájt.
Rajta nem csodálkoztam. Neki az én piros virágom eszébejuttatta a
megrázó tragédiát. Ezért nem nézheti a piros virágot. Ilyen
borzadályokra hajlamosak a gyengeidegzetü nők. Durvaságnak tartotta,
hogy a ránézve szörnyü emlékü jellel megbántottam. Nem sejtette, hogy
ismeretlen előttem a megrázó történet. Majd ha nem lesz annyira fájó az
érzékenysége, jóváteszem.
Pár nap múlva kis gatyás fiu dobálni kezdi délután az ablakomat.
– Nem takarodsz el? – riasztok rá, de a kölyök némi orrszippogás után
felmutat egy írást és jelenti, hogy:
– A küsasszon azt mondta, hogy ne szóljak ki küldte, csak vessem be az
ablakon,
Reménykedve bontom fel a levelet.
Felül a papiros fején nagy betükkel – egy „_Mégis!_“
Alatta szaggatott, néhol összefüggéstelen sorok.
_– Tudd meg!_
_– Igaz a vérlátás,_
_Mert:_
_A vér nem mulik el soha._
_A vérnek kútja Isten szive, de a kiontott vér oda vissza nem térhet. A
földben van és nem válik soha porrá, csak átalakul._
_A vér szent és megbocsáthatatlan._
_A föld vérből és emberből való kenyere az emberiségnek. Ez termi a
virágot, a virág pedig nemzi a vádat az ember ellen._
_Mert:_
_A virágot a jajszó űzte a földre._
_A virág a vér vádlevele, a gyilkosság elleni rémület-szó._
_Az örökös szomoruságnak gyámoltalan jelei ők._
_A halál koldusa lett a virág._
_A halottak árváinak nevezem, kik piros fejecskéjüket nyujtják
kegyelemre. Ezek a piros virágok. A fehér virágok már halottak, kik nem
értenek meg bennünket._
_A virág a vér történelme._
_A vérlátás igaz._
A vér és virág evangéliuma volt ez az írás.
Akkor nam hittem, csak mélységesen elszomorodtam.
El se búcsúzhattam, pedig évekre elhozott a sors. A bolond jóslásokat
elfeledtük. En is, az emberek is.
Pedig a vérlátók rendje csakhamar kiujult a földön. Most is mindennap
bejárják a piros virágos réteket. Ma itt, holnap ott suttognak el
egy-egy vérző gondolatot és sírva, nyögve borul le előttük az emberiség.
Már elhisszük, hogy a vér szent.
Valljuk, hogy elapadhatatlan.
Hirdetjük, hogy boszulatlan nem marad és mégis a gyűlölet az átokkal
párzik a háztetőn.
Ujra tévelygő lélekké lettem a saját ablakom alatt őrködve és könnyemtől
homályosodik el az ablaküveg, ha betekintek rajta.
Benn a magunk szegénységünkben mosolyog a „_boldog asszony_.“ Fiacskáját
magáhozemelő, halkan daloló édesanya már.
Fejük fölött remegve sóhajtom bele immár én is a hunn himnuszba:
– Föld! – Föld! – Te emberiség kenyere. Ne add, hogy piros virág legyen
belőlük.
Elgondolkodó lélekkel munkámra sietek.
Virrad.
A nap szakálla már elöntötte a hegyeket.
FÖLDIG LE SZÉKELY.
Kéteszü, klánéták mellett régen lakodalmazó, kalákákon táncoló szilaj
emberarisztokrata, szép fehérnépek lovagja, rímes beszédüek,
faóracsinálók, művészek, szenvedélyesek és erősek,
édesanyakezétcsókolók, harangszóra kalapotlevevők utóda, állandóan a
kapuban pipázó drága Ádám bátyánk.
Folyton incselkedtünk vele.
– No öreg. Új főispánt kaptunk, – kezdi valamelyik.
– Ki az? – böffentett egy adag füstöt.
– Irtózatos szigorú nagy úr az, Gróf.
– Majd megnézem – nyugtatott meg.
És megnézte. Gyalogolt érte husz kilométert.
– Fűzy Ádám vagyok. Negyven évig jegyző. – Pár éve csapatott nyugdíjba
az az akácfára való főszolgabiró.
– Mi tetszik öreg? – fanyalodott tiszteletre a fehér alak iránt a gróf.
– Kiváncsi voltam rád méltóságos ecsém. Tiszteletedre jöttem.
A főispán, kissé mulatva rajta, végignézte az atillás, csizmás szikár
embert.
– Igazi földig le székely.
– Meghiszem azt, – kapott a legényesre fent bajusza felé az öreg és haza
feszengett büszkén.
– Hogy tetszett az új főispán – leptük meg.
– Ispotályba való fiaim, – fitymálta. – A lélek hálni jár belé. Különben
esmérem még képviselő korából. Neki mondotta meg Mózsi a magáét.
– Melyik Mózsi?
– Bolond Mózsi.
Tüzes és haragos lett az arca Fűzy bátyánknak az öreges izgatottságtól.
Nem tünt föl.
Bolond Mózsi különben közismert, plasztikus, havasi ősember volt.
Télen-nyáron mezitláb járt, mellén szétvetett inggel, öles, rongyos,
hegyi óriás, szálfaölelő, borzas, konok, szótlan, görcsös öklében
görcsös bottal. Erdőkkel élő, tűzzel pihenő, minden sziklazúggal
cimboráló nagyszerű bolond. Néha lehuzódott a fenyők országából és
mindenkitől egy piculát kért. Nem koldult, – kért. Az említett esetben a
grófnál véletlenűl nem volt aprópénz, nem is akarta elküldeni a sziklák
fiát; azért a veleálló alispánhoz fordult. Mózsi csigás haját megrázta,
lenézően végig mérte:
– Miattam ne verje adósságba magát – és büszkén, fekete mosollyal
otthagyta.
– Ilyen a székely, ha koldus, ha bolond, – hencegett az öreg.
– Él még az a Bolond Mózsi? Szükség volna rá.
Fűzy Ádám révedezett. Ilyen szintelen, fehér koponyákkal, rovásirásos
öreg ábrázattal lehet csak igy fontolgatni, ilyen szürke bagoly
merevséggel, tudó-látó mérséklettel; mikor a beszéd ereje is csak rövid
útra, kérdésről kérdésre repülve, közben nyugodva ér el.
– Hiszen tudjátok. Ezelőtt ugy tíz esztendővel a havasokon bocskor
szíjjal megkötözött egy medvét s az azalatt széttépte.
Aranyos szemei megteltek futókönnyel. Valamit tréfába fojtott.
Fondorkodva leplezte. Menyecskékkel való huncutkodásaira tért,
magafeledéssel önmagát áltatta. Segítettünk feledni, becéztük a
kalandjait, ártatlanságain botránkoztunk.
– Mennyi romlottság! – Menjen gyónni! Mikor megy gyónni?
– Halálom után tiz évvel.
Közben este lett. Itt-ott feltetszettek a pásztorok tüzei. A madarak
befelé fordultak a fészkekben. A székely korsók a falon, öblükben a
csend virágaival hallgattak. A hátas tulipánszékek az asztal körül
gyűlve komolyan állottak. Csintalanságai elrebbentek, nagy, törvénymondó
itéletei fetszakadtak, kemény koponyájának mélységeiből tisztán nézte a
világot. A falu felett kerek borsikás hegy volt, az alján szép fák
dúsan, mint tömött fekete haj, de a teteje meszes, kopár, fehérdudoros,
mint egy pilises barátfej. Azon is lobogott a rendes tűz. Bolond tüzének
hívták, senkí se tudta közülünk miért. Ábris Mihály Tamás, egy munkából
kivénült, morcos, faluszegénye rakta rendesen. Attól nem lehetett
kitudni, elmocskolt mindenkit a tüze mellől. A hold, akárhonnan nézték,
pontosan a Nagyszállás-hegy tetején haladt át. Mikor függőlegesen
farkasszemet nézett a tűzzel, tizenkét óra volt. Ilyenkor gyönyörű
látvány volt a két tűz sugárbeszéde.
Fűzy Ádám szemben ült az ablakkal, most arra nézett.
– Kérdést teszek, – kezdette.
A tudományáról hirek keringettek a nép közt, ha kedve szottyant ílyenre.
Micsoda tudomány volt az. Mese, vagy mithosz, vagy legenda, vagy
világcsalás, vagy akármi; – de szép.
– Kérdést teszek atyafiak. – Miből van a borviz?
Természetesen senki se tudta kívüle.
– Az mi? – mutatott a tejútra.
Felnéztek rá kivétel nélkül.
– Vették-e észre, hogy abból csillag ritkán esik? – A Csaba-királyfi
dolgát ismerik. Amilyen lovakkal azok jártak rajta, nem csoda, ha ilyen
utat vertek.
– De ha esik, székely földre esik.
Ezt megnyugvással elgondolják.
– Hová esik, – emeli a hangot az öreg, – ott keressék kijetek, mert ott
borvíz buggyan ki a földből.
Tehát kérdést tett a tüzek felől nekünk is, de intelligens, tudós
formában.
– Esméritek-e a tűz történetit?
Dehogy ismertük volna, ha bátyánk nyilatkozni akar. Ritkaság, hogy ilyen
hangulatban kapjuk.
– Azok az igazi történelem pedig. Ha hiszitek, ha nem, a régi pogány
vallás szerint, ha székely fiu született, abban a pillanatban
meggyujtottak egy tüzet, amit nemcsak áldozásnak tartottak, hanem a
törzsi törvények értelmében ez a tűz jelentette minden jogát az élethez,
hazához, melyben _tűz-helyet_ kapott. A tűz-helynek emléke ma is minden
pásztortűz. Nem tudunk róla, de bennünk maradt. Vérben-e, miben, ki
tudja; de ha erdőbe kerülünk, szenvedély visz rá a tűztevésre.
Itt elgondolkozott, sokráncu szempilláit szeliden leengedte.
– Egykor a félvilág isteneit égettük meg a tüzünkön, ma a saját
máglyánk. No ennyi a külömbség.
Csak ültünk a szó mellett. Ki merné illetni az ilyen multébresztő
varázst. És vert a szó ajkán önkéntelen.
– Azokkal a tüzekkel kialszom, az ujakkal nem vagyok rokon. Látjátok ott
a Nagyszállás tetején? Tiz év óta rakatom minden este egy sirkő tövébe.
Mások virágot, én tüzet teszek a sirjaimra.
Hallgattuk a sohanemsejtett dolgokat, régieket, igazakat. Elmult életek
eleven tüzén sirlátni mentünk Nagyszállásra. Sohase beszélt a sirokról,
titkolta a titkukat.
– Ki van odatemetve, Bátyám?
Fűzy Ádám megrezzent.
– Oda? – Oda?
Ránk fürkészett és kimondotta.
– Oda, Bolond Mózsi, a – fiam.
Csak fejet hajtottunk. A küzdelem csendes megadásával folytatta halkan,
szűrt szóval.
– Az ember olyan, mint az ucca köve. Minden átmegy rajta. Egyik
szétporlik, másik állja.
Kicsit felderűlt. Valamit talált az életében. Mohón vártuk.
– Hanem kifogtam rajtuk. Ki én. Huszonöt o. é. forint volt a fizetésem.
Kérem, hogy javítsák. Ujra kérem, sokszor. Hiába. – Erre segédtartást
kértem. – Egyszerűen kikacagtak. – Minek az? – De megmondtam én is; hogy
amig én koldulni járok legyen valaki az irodán.
Miféle szédületes, izzó fejét cipelhetett nyolcvan évig ezen a világon.
Elakart szakadni az emlékeitől, de ezeket úgy nem lehet eltemetni, mint
a saját árnyékát nem vághatja el a lábaitól.
Az élet sodorta el a fiát mellőle. Szégyenkezve vallotta meg.
– Egy csókot és egy piculát adhattam neki.
Egy csók és egy picula örökség. Vajjon melyikbe őrült bele?
– Husz év mulva ilyen este a városba vivő úton találkoztam vele. Akkor
már Bolond Mózsi volt. Sirt, mint az elátkozott.
Nem ismertem meg. Szálfa-botját vonszolta, pupos háttal, roskatag
inakkal tántorgott az erdő felé.
– Mi bajod testvér?
Megnézett merően. Arca, puszta nyaka verejtékes volt az életerő kínos
fáradságától. A „testvér“ szó megkapta.
– Őszintén mondtad?
Szinte ellenségesen bújt bele az arcomba.
– Őszintén.
Erre felkacagott égrefacsart ábrázattal.
– Akkor te bolondabb vagy, mint én.
Még robusztusabbá szélesedett a sötétben, mint az átokmondó, ki hirtelen
kővé vált. Megrázkódtam és enyhíteni próbáltam.
– Miért mondtad?
Ököllel visszamutatott a városra, végső dühös erővel visszavágta a
botját. Suhogva kalimpált a fadarab az úton.
– Hazugság. Nincs testvér.
Magammal vittem. Ziláltan panaszkodott.
– Nincs annyi becsület a világon, hogy egy piculát kapjak.
Távolabb nekem esett.
– Adj ennem.
Ordítva harsogta maga körűl. A hegyek kettőzve verték vissza. Borzalmas
alakja, termete fellázadott. Birkóztam vele, sirtam, kértem; ellökött
útjából, felsegített, ismét majd agyonvert.
A falú szélén összeesett. Ki tudja mióta nem evett, de nem lopott. Nem
lopott… soha.
Füzy Ádám maga is kiáltott már. Halálformáju fejéből téboly nézett ránk.
Támolyogva a leveles ládához ment. Avúlt papirost, divatból kiment
piculát vetett elénk.
– Itt van. A zsebében kaptam.
A papiroson foszlott, alig betüzhető, sárga gyermekirás.
– Ezen peculát apámtól kaptam.
Tehát a csók ölte meg a fiut, melyet valaha izlelt.
Az öreg ember újra lecsillapodott.
– Mások virágot, én tüzet teszek a sírjára.
Dermedten gondolkodtunk. Nagyszállás tetején lobogott az áldozó tűz,
pusztuló székelyek máglyája, múlt idők rejtekírására világító jelkép,
pogány misztérium titka, erdők dísze, éjjel nyilt kövirózsa, csendes
szépség, világ melegítő becsület, szeretetkereső éji világosság.
Fűzy Ádám felemelkedett. Botot, kalapot vett. Titkon mentünk a nyomán és
láttuk, hogy Nagyszállásra megy. Odafennt ki fogja tárni kezeit a tűz
fölött és szépen leroskad melléje.
Holnap új kérdést tesz és csodálkozni fognak a faluban, hogy honnan
veszi a tudományát.
SEBE LÁSZLÓ HAZABESZÉL.
Büszkén, leányoknaktetsző arccal, széles mellkassal, birkózó izmokkal
jött az egyetemre, nyilt, kihivó tulzással, ahogy ezek a gyerekek
rendesen duzzadó, féktelen kedvvel felszármaznak Székelyföldről. Minden
mozdulatuk azt mondja:
– Ezör forint sok pénz, de azért se adnám, hogy itt lehetek.
Eredeti, tarkabarkaagyu kedves fickók az erő darabosságával, kik
indokolt esetben könnyen pofonfelejtik az embert. És hát lelkesen
isznak, vérbeli, blazirt lumpot imitálnak. Ki legkevésbbé szereti,
leginkább annak jár a szája.
– Ha édesanyám serrel szoptatott volna, ma se tudott volna elválasztani.
Más nagyszerü megjegyzések támadnak, kisasszony-riasztó kaccsintást
erőltetnek a nézésükbe. Mig a szemedet elpillantanád, már megtréfáltak.
Idővel ezt is, azt is megtaszítja a tüdővész, vagy élet, mindig kevesebb
lesz az uccán a tüntető köszöntés.
– Szerusz Ját.
Ifjú fejek lehajlanak, eltünnek. Kis diákszállásra szorulnak
ketten-hárman s közösen szomorkodnak.
Tavaszi időfeslés volt. A fűzfa kitólta már a lombját a vizparton, a
hangyák előmásztak s az új legyek elkábulva lapultak a fényes házfalon.
Sebe László felhajtotta a kabátgallért, gunnyasztott a térdén
könyökölve. Lakótársa, a köpcös gyergyai Sikó jószándékkal gondozza.
– Mahónap megsuvadsz. Erigy levegőre. Már jukad be a vakszemed.
– Hadd el Sikó, hazagondoltam. – Hugom irt. Baj van.
Csak pillognak egymásra. A Sebe Laci fehér csontja fényleni kezd, meleg
könnyel megöleli társát.
– Mennyit is játszottunk mi akkor!
A gyerekjáték említése megzavarja a gyergyait, tűri, simítja az
ábrázatát, hol elsötétíti, hol kideríti. A beteg lázas karja nyakán lóg,
egymásmellé gyöngülnek, mint két mesélő gyerek.
– Mióta vagy beteg?
Sebe gondolatban számítja. Melegség tölti el.
– Hallgasd csak meg Sikó. – Régi dolog. – Félméteres leányka volt a
hugom is, egészséges, szép, hólyagosszemü. Én se voltam elébbvaló.
Egyszer összebeszéltünk, hogy megnézzük Gabit, az ecsénket. Tudod, az
akkor még bölcsőben feküdt, a szája izgett mozgott. Kacsóival, melyek
nem voltak nagyobbak egy kis madár lábainál arcánkon bibelődött. Azt
mondja a hugom.
– Te, vegyük az ölünkbe.
– Miért ne.
Ügyesen alányultam, kiemeltem, hintáztam a karomon. A leányka
megirigyelte.
– Add ide.
– Nesze.
Addig cserélgettük, míg elejtettük és begurult az asztal alá.
Nagyszerüt kacagnak rajta, a gyergyai fius kedvességgel huzódik
közelebb. Lekopott róluk város, egyetem, idő és élet. A szent, a nagy
megfeledkezés izgalma, a multháborító fény, játékkitalálás nagyszerűsége
szállott hozzájuk.
– S hát aztán?
– Aztán – mosolyog Sebe, – sietve visszaraktuk a bölcsőbe. Áldott
szerencse, hogy nem sirt. Éppen elakartunk illanni, mikor nagyszomoruan
bejött édesapám.
Még a légy is megkövült az ablakon, de nem történt semmi. Leült, nézett.
Már-már elárultuk, hogy elejtettük Gabit, hugom bökte is az oldalomat,
mikor mégszomorubban bejött édesanyám is.
– Mit végeztél?
– Hiábavaló munka.
– Azért ne búsulj – így becézte.
– Milyen szép volt akkor édesanya, ha láttad volna!
– Hiszem bólintott Sikó aligészrevehetően, hogy ne zavarja és nézte a
társa szemealján a fekete foltot.
– A gyerek szerencsére felsirt, a melléhez emelte. Bennünket perc alatt
kivitt onnan a lelkiismeret. Végigmenekültünk az udvaron a kaszajfa háta
mögé, hol a hugom édesen elkacagta magát.
– Barátom ha hiszed, ha nem, én ettől a perctől fogva beteg vagyok. Ha
már bennevagyok, neked elmondom a többit is, de ha valakinek szólsz,
belédbicskázok.
Az ideges kitörés nem bántotta a gyergyait, hogy ez a megnyilatkozás ne
lássék gyengeségnek. Tovább már ismét nyugodtan mesélte gyerekjáték
életét.
– Három lószekér állott be az udvarunkra.
– Itt vajjon mi lesz – tűnődtünk.
A kiváncsiság elővitt. A lovak fordítva voltak neki állítva a
saraglyának. Kevéssé csodálkoztunk rajtuk, de akkor már javában folyt a
munka a szobában. Idegen emberek jártak keltek dúrva zajjal, mindent
felforgattak. Apa sorra mutogatta a bútorokat.
– Ezt. Aztán a szekrény. A függönyöket le kell szedni.
– Hová viszik? – találgattuk, de tovább kergettek.
– Takarodjatok játszani.
Húgom félt, fogta a kezemet és aggódva leste, hogyan szedi le a tükröt
egy hórihorgas ember. Aznap nem tudtunk játszani sem begycsonttal, sem
főzőedénykékkel, a vízpartra sem mentünk örvényt nézni.
Estére üres volt a szoba. El-elkiáltottuk magunkat, nagyokat
visszhangzott. Szomorkásan ültünk a tűz mellett, mig lefektettek.
Hajnaltájon anyánk hideg, éjjeli ujjaival hozzánk ért, felöltöztetett és
kivitt az udvarra. Nagylángu viharlámpák égtek a szekereken.
Felültünk. Az éj csöppjei arcunkba permeteztek, mitől megfázott az
orrocskánk.
A gyergyai fiu hajába túrta a két kezét, ugy hallgatta piros homlokkal,
pillantás nélkül, mint a kurucok a nótát, kiváncsian nézte, mint gyerek
az oltárt. Verejték, haloványság közt csak beszélte tovább Sebe László.
– A többi egyszerü. Elhagyatott uccába vittek, féligdűlt házak közé,
melyek olyanok, mint a mellenlökött ember.
Édesapa csak meghajolva birt járni a törpe szobákban és ezt úgy
megszokta, – legalább mi azt gondoltuk, – hogy a szabadban, az úton is
meghajtotta a fejét; pedig jó magasan van az ég, nem ütötte volna bele a
homlokát.
Kevés idő mulásával megtudtuk, hogy még sincs olyan magasan az ég.
A papkertben gyönyörü hosszuszálu ibolyák nyiltak abban az időben.
Sokszor odafeledkeztünk. Édesapához rontottunk be az ibolyákkal, de
visszarettentünk. Az ágyon ült, egy úr tapogatta a lábait. Húgom közel
merészkedett.
– Ni édesapa, milyen kövér a lába.
– Édesapa hizik – és szomoruan magához kanyarította a leánykáját.
– Tényleg hizik, – vallottam meg én is.
Az orvos elvégezte a tapogatást.
– Kérem csekélység.
Hugommal incselkedett, mig a receptet karcolta. Csak nagy húza-vona után
árulta el.
– Vízkór. Szivbajból támadt.
És mi nagy örömmel szaladtunk ki.
– Édesanya, édesanya, – édesapa hizik.
Sebe László pihent. Gyönge újjaival megsodort egy cigarettát. A gyergyai
Sikó próbálta félbeszakítani.
– Ne izgasd magad Laci. Elmúlt, feledd el.
Sebe fölényesen rázta a fejét.
– Tévedés. Borzasztó elevenen él bennem, mint a Miatyánk a papban.
Látszott, hogy a láza fokozódik, az a két szép tüdővész rózsa
nyiladozott élénken. Most már kérte Sikó. A fiunak jólesett az
érdeklődés.
Bizony. Édesapa tovább hizott.
Mikor az almafa elhullatta piroseres virágját a papkertben járni se
birt. Kiült az udvarra a verőfénybe. Nővérem hangosan tanult.
Leánymódra. Lépkedett.
„Szolimán a törökök vezére…“
Hosszulélegzet, ujra kezdte.
„Szolimán a törökök vezére nagy sereggel… (dupla lélegzet, ujabb séta) –
közeledett Magyarországhoz.
Ezen felvidult, de naphanyatláskor le kellett feküdnie. A konyhába
huzódtunk, hogy ne zavarjuk. Egyik este nyilik az ajtó és apám áll az
ajtóban, mint a fehér halál, kinek ezüstös a szakálla. Száraz kezeivel a
butorokba fogózott. Segítségül futunk, de ő csak szaval a küszöbön.
– Az irományokat hozom. Jó ha kéznél vannak.
Szétteregette.
– Ez a működési bizonyítvány, végzés, kinevezés. Ha le találom húnyni a
szememet, sürgősen terjesszétek fel.
Rámfürkészett,
– Mit tanulsz? – Igen? – szigorkodott. – Ember légy a talpadon, mert… –
összeszívta a szakállát, befordult az ajtón a lépésekkel küzdve,
támogatva, benn lehunyta szemeit és nézte, nézte jó sokáig a jövőt.
– Rá egy napra, ugyanazon órában nagyokat roppant a szék a csendben
virrasztók alatt. A falakat kárpitba vonták, a staniolos angyalokat
felállították, egy asztalkára ráhelyezték a feszületet.
Édesapa örökre meghalva feküdt fekete ruhájában, olvasóval összekötött
keze a mellén.
– A többi egyszerü, – fitymálta a saját sorsát Sebe László. – Annyit
tandíjmentesültem, annyi buta kölyket oktattam, mig valahogy
leérettségiztem. Hanem az anyám szemlátomást pusztult. Amennyit mi
gyarapodtunk, annyit fogyott ő. Arcáról eltűnt a szín, szemei beestek, a
mementóvonalak pirosan belevágtak a tenyerébe, mint a tűzér.
Az utolsó estén a tűzhely körül forgolódott. Az öcsém, – kit elejtettünk
régen – az érettségi pálcán lovagolt. Ruhát stoppoltak, gyolcsot
hasítottak, – gondosan elrendeztek mindent a ládácskámban. Számbaadták.
– Nézd. Itt van tizenkét zsebkendő, ezek a gallérok, ezt ideteszem, azt
oda.
Ismerősök érkeztek. – Ilusék.
– Mikor indul Laci?
Az az idő is elérkezett. Vettem a nehéz táskát. (Az érettségi pálca
otthon maradt, most is ott függ a szekrényben – talán.) – Anya sajnált.
Azt hitte szégyenlem vinni.
– Embert fogadok, – ajánlotta.
– Minek. Kár a pénzért.
– Még sokszor megkérdezte.
– Birod-e fiam?
– Ugyan – és összeharaptam a fogaimat.
Felszálláskor öt forintot nyomott a kezembe.
– Vedd magadhoz.
Sokszor visszaadtam, mert tudtam, hogy utolsó pénz a háznál.
– Nyugodtabb leszek, ha elveszed, – sirt és erőszakosan a zsembembe
gyűrte.
A legközelebbi állomásról mégis visszaküldtem, mert nem tisztességes
ember, ki elveszi anyjától az orvosság árát.
– Hát nem igaz barátom?
Sikó a gyergyai bámulva nézte a rettentő erőket, indulatokat fékező
társát, ki nagy léptekkel sétált borzasan, betegen.
– Feküdj le pajtás – csillapította.
– Lefeküdjem? – Én? – torpant hátra, mint a megsértett tudós, ki saját
köreit, számait szidja. – Hiszen készülnöm kell. Itt a levél. Haza
hivnak. A kis hugom írt.
Most már úgy viselkedett, mintha ott sem lett volna a társa, a gyergyai
Sikó. Rádobta magát az ágyra, figyelgette a huga levelét.
– Jere haza Laci. Te tudsz hozni egészséget, örömet is.
– Azt hiszik szegények, amerre én járok, boldog, fényes az élet, –
kesergett Sebe László és arca tele volt szomorusággal.
– Te, ha nekem pénzem volna, meredt rá a barátjára, csillanó, tervező,
fakó szeretettel.
– Mit csinálnál Laci?
– Barátom, – vetett feléje egy lelkes mozdulatot, – gyönyörü házat
építenék valahol egy erdő tövében. Berendezném minden jóval. Aranyból
volna még a rozsda is a késen, villán.
Legelőször megfestetném apám, anyám képét. Kis hugommal megtanácskoznók,
hogy melyiket. Azt-e, amelyiken édesanya fiatal és üde, mint a
reggeltámadt gondolat, vagy a mostanit, a lehullott arcut, kopott
ruhájut. – Mégis ezt festetném meg.
A konyhát felszerelném drága edényekkel, kristály poharakkal. Majorságot
is keltetnék, márciusi csirkét, pelyhes pipét.
Aztán egy napon, legjobb volna a nevemnapján, kocsira ülnék és
elhajtanék a kis meglökött ház elé. Már a kapuból kiáltoznék:
– Hamar! Sietni! Elhül otthonn a leves.
Ők kifutnának és magammal vinném az elhagyatottságból, Az izmos lovak –
ejh, hogy trappolnának. – A szép szobába vezetném, hol a képek függnek a
falon. Édesanya sirna a látásukra és csak ennyit tudna mondani:
– Drága fiam.
Ahogy a konyhára mennénk, hát egy pici csirke bemerészkedett a nyitott
ajtón csipegetni. Kis hugom felkapná, megcsókolná a homlokát.
– Jaj de hercig.
Az ügyetlen csibe arany lábacskáival kapargatná a hugom tenyerét.
Mikor a legboldogabbak, mindenről elfeledkezve, elszökném mellőlük és
felgyujtanám az elhagyott szegény házat.
Fetgyujtani nem lehet, mert oda kell hazamennem, de azért jól
készüljetek, mert ugy megyek közétek, mint a fejedelem.
– Hiszed-e Sikó?
Sikó megölelte a lázas gyermeket, széthányta az ágyat, beledédelgette,
beborogatta a fejét, szivét és őrizte, mig elszenderedett.
Estefelé felnézett még néhány földi, osztályos cimbora. Azoknak
megsugta, hogy baj van, Sebe Laci már hazabeszél.
– Hazabeszél? – hitetlenkedtek, de ugy látszik megértették, mi az a
hazabeszélés, mert erősen elkomorodtak, sötéten, gyilkosan néztek
egymásra; – már ahogy ezek a székelyek szokták, – kikben sajnos nincsen
semmi finomság, megértés. – Darabosak, féktelenek és az Úristen is
tájékozatlanul keresi a helyüket a másvilágon, hogy hová tegye őket.
APA MÓZES TEMPLOMA
A homály csakhamar megvilágosodott a havasok felett s a sajgószemű
madárkák az ösztöntől melegen felröppentek.
Hajdan az őrköszöntők ezekről a szirtekről fujták meg a hárskürtöt. A
serkentő tülkölés lehallszott messze az Olt síkságig és átvették az ódon
templomok falai, szulák-palánkos udvarházak. A vontatott kakasének így
hangzik:
– Hajnal vagyon, szép piros hajnal! Ébredjetek!
Hajnal vagyon, szép piros hajnal, de már látszik a harmatcsepp az ökör
szarván és a lombkaliba alatt felserkent Uz Bence, a havasi pásztor.
Olyan közel jöttek a csillagok ébredező szemeihez, mintha a fenyők ormán
szikrázó virágok volnának. Sokáig istrázsálta öket fektében és elnézte a
gyönyörü égöntést. Majd ösztönszerüen letörte azt az ágvesszőt, melyre
az első napsugár ráesett. Később a harasztot lassan szétvetett lábai
közé kaparja. Minden nomád így tesz tüzet, ilyen ösztönös tempóval.
Szikrát csihol és a körmén égő taplót gyors ivecskében meglengeti s az
ághalom alá dugja; mintha az ősvilág fészkébe rejtené óvatosan.
Csakhamar felcsillan a tűz, hogy virradni segítsen. Az Uz Bence
félorcáját megvilágítja, a másik még az éjben marad, mintha félálarcot
viselne a legény.
Mellette a szironyozott, himmelvarrt borztarisznyából kinőtt a
fenyővizes üveg nyaka. A virágzó bokron durva üngje szárad. A lombkaliba
üstökén sajtocska csüng. Az értékesebb holmit belül rekkentette el a
szénaágy alatt. Itt őrzi a baltacska a szeretőjétől hozott jegykendőt,
finánclábu dohányt s miegymást.
Koldusélet biz’ ez, de Uz Bence nem azért haragszik. Bénit várja, – az
öccsét, – akit másfél napja már, hogy Ajnádba szalasztott Tsinód Évához,
a szeretőjéhez; – de csak nem jön a fiu.
A töméntelen fényes vakondturás lassan tünedezik az égről. Az
áldumáscsillag rég dolgára ment már, s a kunyhóba tekintő éppen most
készül belehullani a hajnalszakadékba: – Hej csak a fiú nem jön, hiába
várja Benci bátyja. A hold sarlója még az égen képpedezik.
Erre képzeletben felülteti Tsinód Évát, ahogy eleink szűz Máriátszokták.
Valami foszlányfelhő ugy hajlik a hold két szarva közé, mintha Tsinód
Éva ezüstpendelyben feléje kinálná a fenyővizet.
Az Öregisten rég kimustrálta az eget mikor sánta lován arra hujjongatott
Bartis Fürge Mózsi. Neki odakiáltott.
– Te! – Nem láttad-e az ecsémet?
Bartis oda se pillant, nem azért, mintha nem értené a szót, de elébb
elvár két kiáltást. A harmadikra aztán oldalbordán rugja a lovat, s csak
messziről bőgi vissza.
– Az ecsédet-e? Abbiza zsidóravatalon fekszik.
A zsidóravatalon fekvés azt jelenti, hogy a fiatal Uz részeg fővel
eldőlt valahol az uton. Arra is jó ez az ajnádi mondás, hogy pásztor
délig ne várja őt Uz Bence. Pásztordél pedig akkor vagyon, ha már a bika
lapockájáról nem száll fel a kék döglégy s a pap udvarán a csirke arany
ülepére esik és két viaszlábát a napnak feszíti.
Tisztességeset káromkodik a hirre a legény, de nem azért, hogy Krisztust
sértse; hanem csak így messziről jósolgatja az öccse jövőjét.
A Béni-fiu mikor megjön még nagyobbakat káromkodik. Ő se Krisztust
akarja bántani, csak a bátorságát bizonyítja.
– Súj egye meg, ott felejtők a Jobbsincs muzsikáját a Tsinód Éva
aklakában, – kérkedik hetykén.
Benci nem békül, még mindig füstös a két szeme.
– Tán csihánra töptél? – mókázik a gyermek. – Jobb, ha készülsz, mert
azt üzente a szeretőd, hogy az új templomban elsőnek lakodalmaztok.
Sok ennyi jó hir egy legénynek. A megirdalt szalonna reszketni kezd a
kezében. Káprázó szemei előtt az erdőnek lobbanásai lesznek. Ilyenkor
nincsen benne szomoru madár s fekete virág.
Szótlanúl ebédfőzéshez látnak, mert fejük felett az ujulástól nedves
fenyőtobozok délebédre harangoznak. A szolgafán függő üstöcskében
csakhamar buzog a viz. A sárga lisztet belehintik, mintha virágporból
főznék az ebédet.
És minden megünnepli a két árva legény szegény táplálékát. A föld
virágokkal van kivilágitva a tiszteletükre. A fák lábain moha tündöklik.
Az eper odasiettében betörte az orrát. Házukra, a százados bükkfára
borostyán és iszalag kúszott, hogy a fazekukba tekintsen. Pléhkanalukba
édes bimbók lengenek bele. Az özvegy-fű szemérmesen felpillant lila
keszkenője alól és fülükbe suttog. Elfeledte, hogy már egyszer az ördög
ezért leharapta a gyökerét. Körülötte minden virág. A két legény is
virág, fordított virág, melynek felül van a gumója.
– Hát szép az a templom? – veti fel a szót Benci nagyon későre.
– Szebb nem es lehetne. – A tornya Isten szomszédja. Vasárnap választják
a szentjit neki. Az orgona is készen van. Úgy szól, mintha erős üdő
volna benne.
Uz Bence sokáig elábrándozik. A messziségbe tekint, ahol, ott lenn
Ajnád-felé bárányfelhők jelzik a szeretője lépteit, s az orgonasípokban
vigadozó ének alszik. A nyáj felett a kormos bika vadszomjas vágyában
elbőgi magát és megküzdik az anyafölddel.
– A nagy hirös gazdák titokban a pap nyakára járnak, – kezdi a szót a
kisebbik Uz, – mert mindenik a maga szentyiről szeretné elnevezni a
templomot. Csúf harc lesz vasárnap, – véli Benci, és fáradtan ásit
hozzá.
– Nyugodj egy kurtát, – dédelgeti a bátyja s az elheverő fiut a
tekintetével még sokáig elajnározza. Majd felhujjantja a csordát és úgy
imbolyog utána, mintha túl vitetné magát a fény határain. Valahol, a
virág tövében leszurja a botját támaszfául és a feje elhajókázik rajta.
Fehér babvirág az a virág, amiről azt tartják, hogy az illata elmezavart
okoz. Uz Bencének azonban ékes gondolatot okozott. Valahol a szive
mélyén fakadott, s bűvös, lassu fundálással, mint egy zümmögő
aranybogár, a szivecsúcsára szépen megérkezett. Ott azt mondta Uz
Bencinek: Mi volna, ha a Tsinód Éva nevéről szentelnék fel a nevezetes
templomot?
A vízben mosott arany esik a legmélyebbre, szegényember vágya a
legelérhetetlenebb. Hej pedig ez aztán felséges nászajándék volna! Beh
megemlegetnék. Nem válna az istennek sem szégyenire, csak az emberek
kacagnának rajta, de hát mit tegyen, akinek az égvilágán semmije
sincsen? Koldusember mindig csak a legnagyobbat adhatja, hiszen minden
szava ugyis Istent osztogatja.
A lombkárpitok közűl biztatás szállott feléje. Jó, értő ember a pap,
miért ne tenne a te igaz szándékod szerint? Igy lesz. Ne búsulj Benci,
mert az Istent nem lehet pénzzel megvenni. A tiednél nagyobb jussa
senkinek sem lehet.
A legény együgyű lényébe elragadtatás szállott és erre kendőzni kezdette
minden a valóságot. A méhek porszemet vettek pici körmeik közé, hogy
édességükben a földön tul ne szállhassanak. A levegő tele lett repülő
drágakövekkel. A színeskalapu gombák olyanok, mintha olasz turisták
volnának, kik a havasra mászkálnak. A sáfrányokon villog a kigyók nyála.
A remek szinpadon dalolnak a madarak s ezt a végeláthatatlan életet a
szemközti karcsu szirtszál tetején egy talpig virágos fával dirigálja a
könnyű szellő. Minden azt mondja: Engedjétek, hogy ez az ember, az
életnek az a szomorú és piszkos partja a vágyát teljesítse, hiszen a fák
a földből isznak, a madár, ha akar, elalszik a levegőben is; a föld
alatt is, a koponyán is kivirágzik az emberfejmoszat. Minden bele van
határolva a lét örömeibe, csak az ember él a vágyakozásból. Szegény
szerelmes legénynek lenni sem érdemes, olyan sokan vannak.
Igy áltatta a föld Uz Bencét. Hitt neki. Bensőleg áradozva
vissza-térítette nyáját, levette a bokorról napillatu ingét,
megvirágozta kalapját, gyengéden felserkentette öccsét és estrehajlóban,
mikor már a szellemek kinozni kezdik a fagyökeret, bizakodón megindula
Ajnád felé.
Mene, mendegéle tehát Uz Bence s addig ment, míg csak a két szeme
maradott. A teste elfogyott a sötétségben. A falusi sötétségben az
emberszem olyan, mint két fénytest, amely egymást őrizve, egyforma
távolságban bolyong hontalanúl és minden pillanat változtatja színét. Ez
a kinyilatkoztatás saját agyunk fényszóró játéka. Körül akkora a csend,
hogy meg lehetne hallani, mikor a világrajövő gyermek megcsókolja az
anyja szivét.
Már a pap kapujában állott Uz Bence, mikor a régi templom omladozó
lépcsőjén felment a templom legidősebb szentje és rákiáltott a falura: –
_Él az Isten!_
Az udvaron leány surrant a tejjel azon görnyedőn, ahogy kibujt a tehén
alól. Rászólt a szájtátó legényre:
– Vigyázz te, mert béka ugrik a szádba.
– Itthonn-e gazdád – restelkedik Uz Bence.
– Jézuskát altatja, – ingerkedik a lány. – Mi dolgod vele?
– Ha a likas kalapomon keresztül megnézed a csillagot, akkor megmondom,
– mókázik Benci.
– Majd ha az én fejemön lössz, – vág vissza a leány.
– Eljön annak is az ideje majd, ha a macska keresztül ugrik a hold
karikáján, – vigasztalja Uz Benci és e kicsiny üdülés után megkeresi a
pap kilincsét.
– Nagy dologban jöttem, – kezdi haloványan, és a két legény összebuvik
az asztal felett, mert a pap is legény, amiért latinul téríti a népet. A
fekete reverenda fénylik az erejétől, izgató vérétől. Nem hiába spórolja
az ifjuságát. Az imádkozó két marokban is sokszor megérik a bűn, amikor
cellája ajtaja előtt elmegy a világ.
– Mintha gyónnám, csak úgy mondom, – suttogta a legény.
A férfiak misztikuma rájok ereszkedik és a következő pillanatban egymás
lélegzetéből élnek.
– Éva legyen az új templom szentje, – esedezett a szerelmes legény tüzes
homlokkal.
– Annyira szereted?
– Csak őt látom nappal és éjjel, ezer alakban. A fák síma leveléről ő
csuszik elibém, a tüzemben is Tsinód Éva táncol… Ha azt ki tudnám
mondani! – sóhajtott a legény.
A tompa lámpafénynél hallgatagon nézte egymást a két legény. Fölöttük az
ingaóra csillogó szára járta utját egyik legény homlokától a másik
legény homlokáig és hordozta aranylapján a kicserélt gondolatokat. A pap
arcáról átvitte a pirt a legény barna fejére, onnan visszahozta a
szerelem gyönyörü ingerét, a nyugtalanságot s a szegények
teljesíthetetlen álmainak mélységeit itéletre vetette, mintha azt
mondaná:
– Te pap, ki Isten szolgája vagy; melyiket választod? őket-e, kik
pénzzel tömik templomod üres kincstárát, vagy ezt a sehonnait, kicsiny
életet, az emberiségnek ezt a láthatatlanul kipattant forró rűgyét?
Melyiket tűzöd Istened mellére?
– Nézd fiam, – mentegette magát a pap, – én nem határozhatok. A falu a
kegyúr, az egyháztanács dönt a templom neve felől.
Uz Bence hangtalanul küzködött magában, aztán felszegte a fejét.
– Igy is jól van.
Bucsuzóúl egyszerüen ennyit mondott:
– Nincsen annyi keserü búbánat az imádságos könyvében, mint amennyit a
tisztelendő úr nekünk okozott. Hej rossz ember, ki a koldust veri agyon!
Olyan volt a legény szive, mint egy megőszült angyal.
Az asztalon ott volt a kis gyöngytarsoly, melyben az Ur testét hordozzák
a betegekhez, kik a mélységből kiáltanak fel az ismeretlen hét kapu
felé, csak az Uz Bence megőszült angyala nem vigasztalódott. A pap
tekintete az ostyahordozó szelencére esett és megdöbbent. A breviárium
igéi fülébe zúgták a boldogságos Isten vádjait. Ifjú szívében a szerelem
megértésének betemetett kapui megnyiltak és az egyház szép szűzeinek
mosolygása felbátorította. Öreg szentek megfeddeték, hogy az élet és
világ jogai ellen cselekszik. A pap elnyomott érzésvilága lassan
tündökölni kezdett s az élet kényszerűségeitől eltépte magát. Tiszta
leányok szűzies alakjai suhantak át emlékezetén, kik az emberi nem új
sarjadékait szűlve, értelemmel ruházzák fel a mindenséget és megékesítik
csókjaikkal a teremtő fonnyadó kezét. Gőgös parasztok pénzét, az
eklézsiavezetés hazug okosságát, a pályán emelkedés erőszakos
meggondoltságát elűzte magától, hogy szárnyaló fiatalságának álmait ne
kelljen tovább megtagadnia.
Felrázta az esengő parasztlegényt.
– Vagy én hagyom itt az eklézsiát, vagy a Tsinód Éva nevét fogja viselni
az új templom. Légy csak ott vasárnap a falu gyülésén.
A legény benseje erre elkezdett zengeni, mintha egy kristály pohárnak a
peremén borbamártott újjal csodásan zenélne valaki. Majd a kis vak házak
üstöke alatt elindúlt Uz Bence Alszeg felé és az üdvözitő hirrel bedugta
a fejét egy virágos ablakon.
– Édes rózsám, Tsinód Éva, ne ijedj meg, mert csak én vagyok…
A falombok árnyai és a hold megtört fénycserepei nesztelenűl hullottak
rá a csendes falura. Csak néha sóhajtott fel az alvó fecskefészkekben
egy-egy világba készülő életembrió.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Székely monda szerint Szűzmária minden vasárnap reggel megszárítja
Kicsijézus ingecskéjét s ezért akármilyen felhős az ég a nap mégis kiüti
az orcáját. Ezzel a kicsijézus-ingecskével öltözteti fel aztán a havasok
világát és üdévé, csillogóvá, gazdaggá válik erre a napra Székelyföld.
Nem csoda, hogy Uz Bence dalolva ereszkedett le Ajnádba, a szentválasztó
gyűlésre, hiszen a madár és a szerelmes legény egyaránt dallal
imádkozik. Az útja elébe ingó virágos galyaknak is megmondja, a patakból
kivillanó pisztrángoknak is odakiáltja:
– Nagy dicsőséged lesz ma neked Tsinód Éva. Az útszéleken álldogáló
cimborák sem csintalankodnak vele, hiszen ő is elkerűlt a lépteivel a
mezőn jöttében minden virágot.
Emlékezetes sokadalom volt már a pap udvarán, amikor Uz Bence megjelent.
A hires gazdák már javában vetélkedtek és izzadtak gőgjükben.
– Első falu vagyunk, első szent kell ide, – recsegett az egyik. –
Ajállom Szentpétert!
– Fejjebb! – rázta az öklét Kűs Dani Jóska. – Ott van Szen’ József – s
az ótárt én fizetem.
– Nem nyugszok belé emberek. Megajánlom a zesszes harangokat s az
orgonát, az oskolát ellátom télire fával, ha nem tágitunk Szenmiháj
mellől, – semmizte le Apor Mihály uram és már hajlott is a hangulat az
arkangyal mellett, de szót kért Apa Mózes és büszkén odavetette a
papnak:
– Irja tiszlen’dúr. – Úgy nézem, hogy itt pénzre megyünk. Nohát, ha én
megszámítom, az úristennek is két krajcárral van többje. Egyedűl állom
az egész templomot.
A pap elsáppadt majd elöntötte a vér és a konok paraszt szeme közé
vágta:
– Gazember szentségtörő!
– Én-e? – bődült fel Apa Mózes.
A pap visszacsattant úgy nevezett „szent haraggal“:
– Temagad!
– Világháborító botrány! – sikoltozták a fehérnépek. A legények a
bicsakot oldozták a derekukról, de a pap mást gondolt és félelmesen
kinyulva a tömeg felett, keményen intézkedett.
– Kérem az egyháztanácsot…
Ekkora veszedelemben szóba se jött a szegény legény vágya. A szép leány
remegve állott mellette, ahogy a madár álmában megérzi a tüzi
veszedelmet és káprázatában mégis beleröpül. Az emberek egymás izzó
szemeit számlálták s az öregbetüs rózsás kertekből a félelem a földre
ejtette a levendula füvet. Csak hamar visszatért a fehérszáju pappal az
élén az egyháztanács.
Apa Mózes előállott és megilletődött bűnbánattal, busa fejét lehajtva
megkövette a megbántott Istent és a papot; mire a pap az izgalmakban
megfogyatkozott síri hangon kihirdette az egyháztanács itéletét:
– Apa Mózes atyánkfia nemes ajánlatát pedig elfogadjuk.
Ideje volt. Az eget sűrű viharfelhők kezdették belepni. A havasok mélyén
már földetrázó dörgések morajlottak. Számba se vette senki, mikor egy
leány felsikoltott.
– Sűlyedjen el hát az Apa Mózes temploma!
A havasok alatt borzalmas a zivatar. A szörnyű erő ráfekszík a kis
hajlékokra és megostorozza a félelmében nyügő embert és állatot
egyaránt. A mélységek infernális bőgésébe gyermekek sírnak bele és a fák
recsegve törnek szét a haragvó Kárpátok öklei alatt.
A pap félelmében szembetartja a keresztet a viharral és elborult
szemekkel, mint a féreg, igyekszik hatalmát összeszedni.
A szertartásos könyv levelei zizegnek a kezei között.
Adjuro vos nubes per Deum vivum… Az élő Istenre megesketlek titeket
felhők, hogy ne temessétek el a régi világot.
Az öreg templom penészes szentje újra felmegy az omladozó toronyba, ahol
a harangok érckelyhében érik az idő és itélet. Gyenge hangján biztatón
rákiált a falura.
– Mégis él az Isten!
A havasok lábától még vissza néz rá Uz Bence és a fellobbanó villám
fénye bevilágít káromkodó szájába és hosszasan eldereng a szeme tükrén.
A szeméből kiesik a könny, mintha az isten melléről hullott volna le az
elgondolt új életnek odarejtett nedves kicsi rűgye.
BOSSZU.
Az örvénylő bogáréletet hirtelen szél fujja el az ürből, a a rejtélyes
mélységekben egyszerre minden elhallgat és kialszik a világ. A fák dala
harsog az erdőkben, por és száraz levél fergetege táncol. A virágok, a
finom kis ékszerek becsukódnak. A hegyek orma esőbe burkolózik,
gombolygó setétség fedi, a titáni hatalmak roppant méretekkel egymásnak
nyomulnak és egy izmos kéz ragyogó kérdőjelet von cikázó krétával
fölöttük. Egy fecske szembevágott, viharmetsző szárnnyal belerepült a
nedves szájába. Sohasem fog visszatérni. Jó éjt kis fecske.
Az erdő alatt az üres karám mellett csak Both Áron áll élve és meredten
nézi a legsötétebb eget. Lobogó haraggal, mintha a nagy úr korbáccsal
várná a vihart maga elé. Marhagulyája fenn rekedt a havasokon, hol most
az anyag uralkodik. A négy táj felé kitör, széles jelt ád a villám, mire
rádördül az ige: – Kezdjük. A völgybeszorult szalmás kulibákban
kicsinyek lesznek az emberek, mint a megijedt szivök. A tetőn ekkor
szarvas, fehér alakok törnek ki a setét vizes felhők szélén dübörögve. A
jószág. Három ázott kuvasz érkezik. Odase néz az úr, míg kalimpáló
bottal, futva a csordás áll előtte. Gyilkos nyugalommal nézi csak azt
is.
– No, Simon itt vagy?
Az emberi alak siet a szóval félelmében.
– Egyse hiányzik uram. Nincs semmi baj. Semmi baj. Felelek róla uram.
Győzödj meg magad.
– Igy vigyázol te a jószágra gazember?
– De uram…
Többre nincs ideje. Az úr látszólagos nyugalommal belemarkolt a rongyos
emberbe és megverte büszkén ököllel, megalázta és eldobta magától.
A görbe csordás, az éhségtől, betegségtől gyenge nyomorult embersalak
ösztönösen négykézláb félremászott a sárban. Hegyes szürke fejéből
kivillogtak apró szemei, csepegő orravérét véres folttá mosta az eső az
ingén. Tudatlan szeliden mégis felegyenesedett és nézte az urat, a nagy
urat, mig eltávozott az esőben, mintha csendes bennsejében jó útat
kívánna neki. Többször kinyitotta és becsukta a száját, de hang nem jött
ki belőle. Végül azonban morgással kezdődő bömbölés, kiáltozás, rekedt
káromkodással rázta, tiporta magát dühében. Mozdulatlan elfeküdt a
földön. Mikor felkelt, megnyugodni látszott, de olyan volt, mint aki
ördögöt idézett.
Az eső után hideg volt. Tüzet gerjesztett és összebújt mellette. Orra
sajgott, görbült háttal fürösztötte fejét a tüzben, mintha őszes haját a
penésztől szárítaná. Ősemberi módon saját gondolataival beszélgetett.
– Ne türd Simon! Öld meg!
– Félek.
– Ne félj Simon! Éjjel a kés nem villan, vér nem látszik, sikoltásnak
nincs gazdája.
– Igen, igen. Most megyek. Azt mondom, hogy két ökör beteg. Akkor kijön.
Lába aprón reszketett, mint a kutya ina a hidegben, merev fejebőrén
szikrák pattogtak; de orra és fülei hidegek voltak, mint a beteg baromé.
– Nem merek.
A lemondásra ürességet érzett, gyomra fölött a szive kiszámíthatatlan
sullyal vékony fonálon csüngött és minden pillanatban lezuhanni készült.
Óvatosan hanyatdült a bundán és elszánta magát.
– Változzam akármivé, ha meg nem teszem!
A bosszu ujrakötözte az izmait és jóleső friss vért öntött testébe.
Lassanként éj lett. A jószág elnyugodott. Simon ujra tüzéhez ült, gyenge
száraz vacsorát evett. A kuvasz, mint puha fehér muff csuszott a
lábaihoz, felpillogott a tippadt sárszínű kenyérre.
– Kusti! Vessz meg! – Hejh, ha megveszne!
A bicsak megállott a kezében. Felugrott. Olyan kielégítő gondolata jött,
hogy nem birta ülve elviselni. – A kutyák a fogfájástól, vagy a
szomjuságtól vesznek meg. Meg fogja kötni az ebet és szomjan kínozza,
mig megdühödik, aztán ráereszti az urra. Igy áll bosszut.
– Kucu ne! Nene!
Az eb ragyogó szemekkel simult. Láncot kerített és durván nyakon ragadta
az állatot. A közelben kiszáradt vackorfa állott, a koronáját már
letördelte tüznek. Ehhez az árnyéknélküli fához vonszolta, megláncolta,
bőven megétette. Vad örömmel a fellegtelen égre nézett.
– Olyan forróság lesz holnap, hogy az Isten is beleizzad.
És ez az istenizzasztó forróság akadálytalanul fogja érni a
szerencsétlen ebet, míg a velő felforr a csontjaiban, a vér kába táncot
jár az ereiben, minden szőre-szála pokoli hőt lehel és még jobban
kinozza, ha kinjában éjjel a harmatot nyalja.
– Várj csak! – fenyegetőzött.
Indulatát zord vér futotta alá, mint a tehetetlenre kötözött bivaly
szeme fehérét.
– Ki tehet róla, hogy a kutya megveszett és esszemarta, – kacagott a
vackán a tüz mellett. A karámban álmukban mozduló ökrök nyakán fel-fel
vert a kolomp és Simon boldogan aludt el. A tűz egy ideig megvilágította
arcán az ütések fekete helyét, aztán az is leszakadt.
A következő napon még mohón kapkodta el az eb a neki hányt falatokat, de
csakhamar izgatottan vinnyogni kezdett, láncbaharapott fogakkal
küzködött és elviselhetetlené vált őrjöngő panasza, valahányszor a nap
felette megjárta pályáját. Erőtlen lábain előregörnyedt és megdöbbentően
szomoru volt. Éjjelenkint lankadt zöldben égtek szemei. Társai neki
estek és marták, verték azzal a különös állati ösztönnel, mely nem türi
meg fajában a senyvedtet.
Simon élvezte, figyelte, a kutya apadó életerejébe mártotta bosszuját és
leste, mikor jelenik meg a halálcsira az állat habzó nyálában.
Végre!
Az állat fekete orrlyukain letörűlhetetlenűl csöpögött a feketés, sötét
rubinvér, összerágott nyelve több üvöltésre képtelen volt, máskor
ragyogó fehér bundája szennyes, sárgás, izzadt, csapzott, kócos,
vedlett, szegény lett és farkát lábai közé csapta. Ekkor úgy vélte, hogy
itt a pillanat. Élvezet áradott végig az idegein. A bosszu belső dalai
zengtek benne. Mámorában semmire se gondolt, csak arra a fehér fogakkal
kirakott véres kutyaszájra, melyben szenvedélyének csillapító italát
főzte.
Leüzent a faluba az urnak,
– Jere ki uram, nagy baj van.
Both Áron lóháton, vágtatva jött. Üde, arányos fiatalember volt és
minden porcikájában magyar. – Tavasztól tanulta fiatalságát, zivatartól
haragot, fenyőtől testtartást, magyar csillagos éjtől titoktartást,
naptól szenvedélyt, munkától erőt, szomszéd borától gondoszlatást. Szép
volt, mint akinek virágot tettek a fürösztő vizébe. Lányok dalolták
felőle, hogy olyan mint a sudár fenyő a havastetőn: – Ha arcába fuj a
szél, a világ megtelik szépséggel.
Ebbe a szépségbe akarta a dühödött kutya sötét vérét beoltani Simon, a
csordás.
– Jere csak jere! – lihegte.
Néhány lépésnyire volt már csak Both.
– Mi baj Simon?
Simont elforrósította a mámor, a pillanat gyötörte, a félelem kiverte,
arcát dörzsölte kéjesen, mintha valami drága, ritka folyadékkal
mosakodnék, kábultan morogta az akaratát.
– A kutya! – A kutya! – Ráderesztem!
Földre szegzett karral, félig öntudatlanul oda botorkált, léptei
inogtak, hátán borsózva fázott a szenvedély, a harapásnak, vérnek,
ütésnek, dühödtségnek álomképe, remek jövője táncolt előtte, mintha
lángoló fátyolon át nézne.
– A kutya! – A kutya! – üvöltötte.
Az ebuszítás minden hatalmához makogva kereste a szót, hogy a halálos
harapáshoz erőt diktáljon, a rábiesz férgeit munkára pezsdítse.
Both réműlten félretólta.
– Vigyázz! Hátha veszett.
Az eb kirugott lábakkal az oldalán feküdt. Csattogva kapkodott a
levegőért.
Both fölébe hajolt a pisztollyal. A dörrenés kurtán megrázta, csendben
elsimult. Utolsó pillantása, mit ráemelt, – ugy maradt nyitva, mintha a
megismerés pillanatában pontosan megértette volna az emberi gondolatot.
A csenevész, rongyos csordás, az eltenyészett félbarom, kinek teher a
létele, ez a napsugárban ficánkodó félbenmaradt teremtési kisérlet,
dudvák közül előmászott torz nyomoruság most szembefordúlt az urral,
homlokon verte saját magát, veréstől foltos, dagadt, sebes ábrázatát
odatárta.
– Most idelőjj! Idelőjj uram, mert én haraplak meg! Lőjj édes uram, mert
esszeráglak! – dühöngött.
Both elképedve bámult.
– Mi lelt Simon? – Simon fiam térj magadhoz.
Döbbenve vizsgálta, tébolyult-e az embere, vagy az eb marta meg. Mitől
van szörnyű pillanata!
A csordás csak nem hagyta abba keserü monológját, már könnyek vegyültek
káromlásaiba.
– Siess, siess, idelőjj! – –, ahol megverted. Oltsd ki gyalázatos
sebemet.
Egyszerre élénkké vált minden Both Áron előtt, kinos világossá. Szánalom
és bánat ébredett benne. Szégyenkezve tünődött, mivel riaszthatná el a
fekete madarat, mi a fején ül a meggyalázott férfinak. Az elkinzott
csordás meggörnyedt, szederjes száján elhalt a beszéd, tehetetlenségét
szenvedte. Olyan szintelen, egészségtelen, fénylő sárgabőrü szegény
féreg volt, mintha ez életsorsnak minden fekete emlőjét egyedül szítta
volna el. Both hozzálépett:
– Idehallgass Simon! Most olyat teszek, milyent soha. – Engedj meg nekem
Simon! – Feledd el Simon!
És Simon a szeretet sárga viaszpoharából hosszan ivott. Reszketve
ragadta meg az úr nekinyujtott jobbját az ő földtől piszkos, repedt,
bütykös, vértelen paraszt kezével. Both Áron felhuzta a földről,
melléhez támasztotta, emberré gyámolította és ettől a verés fényleni
kezdett. Simon, a csordás a condrába törülközött.
– Vallani akarok uram.
– Üljünk le elébb Simon.
Leültek egymás mellé a juhászbundára és beszéltek egymáshoz. A naptól
úgy fénylett a juhászbunda alattok mintha az Isten bárányának
aranygyapján ülnének mindaketten.
JÉZUSFARAGÓ EMBER.
I.
A hajnal felköltötte a falut. A májusból kiömlő áldás egyszerüen és
tisztán kisérte a szekeret. A természet ártatlan, mint a gyermek ütere
és szép, mint a gyógyult seb. Ragyogása hegyekről, patakról, ablakokról
s a szekeres orráról egyaránt visszaverődött.
Lépésben haladtunk a különös, művészi pompáju fahajlékok során. A
székelyek emelt elmével jártak. Nem barom mögött baktató parasztok ők,
hanem isten jobbjának árnyékai, kiknek értelme röptében táplálkozik,
mint a fecske. Ha asszony jött szembe, oly dúsnak látszott, a leányok
üdének, mint a csókkal összelehelt orca. Az út közepéről egy
elütöttdereku kutya fartal be a kapun az életre. A szekeres felébillenti
az ostornyelet.
– Ott lakik a jézusfaragó-ember.
– Ki lakik ott?
– Valami országcsuda. Mig étetünk, megnézheti, – veti hátra.
Szép itt minden, még a levegőben a szellőtől elcsavart füst is.
Úton-útfélen látom az érdekes, kissé fellengző székely fényt, mely a nap
alá is tüzet szeret rakni. Az angyalok osztovátáján se lehetne kedvesebb
helyet szőni. Az élet tivornyája van itt, hol a halál talán sohase
támasztja üveg-létráját az ember homlokának, hogy megnézze hátralevő
napjait. De ki-mi lehet ez a falusi ezermester? Jézusfaragással kevesen
foglalkoznak. Érdemes megnézni, mig az emberem a zabra bizza lovát a
fogadóban.
A hanyatlott kuria-forma házat fölverte a burján. Néhány barna, érces
legény állingál az uton. Tőlük kiváncsiskodom.
– Ki lakik itt?
– Ott-e? A naccságos úr.
– Hát nem a Jézusfaragó?
– Mert az.
Tehát úr, sőt naccságos úr, ami a székelyek közt, kik mind nemesek, –
szokatlan megkülömböztetés, inkább gúny. A legények tekintete se sok
jóval biztat. Mindegy. Annál érdekesebb.
A kutya morogva a kutyatej közé buvik előlem. Magas, tartózkodó, züllött
kinézésü férfi fogad. Dühösen pillogott rám. A szobrászok mind
bogarasak. Nadrágszárát urasan összecsapta.
– Tessék!
Megvető mozdulattal előrebocsátott. A szobában öreglegényes, furcsa és
méltatlan rendetlenség. Igazi koszos csavargótanya.
Rámnéz, én rá.
A lábán rossz cipő, a fején nimbusz. Hosszukás arcalakítás, rajta
észlárva. Ugy látszik sokszor szenved éhségkáprázatokban. Az állatszemek
fölött bizalmatlanság szőtte össze szemöldökeit. Magábandühöngő alak
lehet, amilyenek az északi sark mögül leselkednek a földre.
Nyájaskodom vele.
– Érdeklődöm az ön művészete iránt, ha láthatnám nehány munkáját…
– Kérem.
Kinyit egy oldalkamrát és mogorván, gyürt karokkal félreáll. Kiváncsian
lépek be. A műterem elég ijesztő.
Csodálatos hatás.
A viskó fehér falán számtalan kisebb-nagyobb feszület meredezik. A
sarokban szörnyü keresztek nyulnak. A háttérből zordon Krisztusok néznek
le rémes rángás képébe kötözötten.
Minő istennyomorító hely ez!
Rémületes a szálas karok kitártsága, mellyel szembe kell menni. Egyik
nem engedi a másikat nézni, egynek és egyszerre kell látni az összest.
Kettő sincs egyforma köztük sem alakra, sem kínra nézve. Szokatlanok,
brutálisak mind. Inkább latrok. Aki a fára felkényszerítette, maga se
hiszi, hogy kinlódással lehet embert üdvözíteni. A vonások elhelyezése
élő, a vonaglásban hajlékonyság, inak feszülése, a csontok hűen csontok
rajta. Félelmesen nagyszerüek: a szakálbamardosó száj, üreges arcgödrök
s az embersuly, mely a szakás cigányszögekre nehezedik és megtorlódik a
térdek merevségén. Egyiken finoman ki van dolgozva a pillanat, amint a
jaj felbillenti a szemeket és a nyelvet. Fakósárga, hosszu alakok éles
hátgerinccel, melyek legörbítik bozontos fejüket, mint Atlas a földnek.
A kidudorodó bordázat, az ajzott pillák alól kirontó szándék arra vall,
hogy készek szóval is agyonsujtani az embert.
Mellemre nyomott kézzel igyekszem számot vetni a látvánnyal, mintha
piros szőnyegen táncolnék, úgy szédülök.
– Uram, mi ez?
A művésznek fütyül a lélegzete a hátam mögött az izgalomtól.
– Mi ez? – tévelyeg a gondolata válasz nélkül.
Már tudom is.
Mi volna egyéb, mint kinszenvedni nemtudó véres orgia, hússzakító
irtózat, nyers tolongás a halál felé, kivégzettek lázadása a
vesztőhelyen, kik alkalmas időben el fognak szökni a gerendákról. Az
erőszakos idomok a világrend ellen ácsánkodnak, mintha mindenik
Pompeiben vagy Karthagóban előásott Jézus-karikatura volna, vagy a római
császárpalotába szánt gúnyfeszület. Haldokló bakók viziója ilyen. – Bár
szakadna le a tömérdek falramászott test, hogy könnyebbülne meg a fal.
Elég volt.
Ha nézem, mintha harcból riasztott utolsó zsoldos volnék, ki lova nyakát
harapdálva ösztökéli a futást, mert vérét torkába hányja a félelem.
Mögöttem áll ez a duhaj rokkant, ki mankóval beverte a király ablakait,
eszmebénító nyomorúlt, ez a véső hiénája, ki saját égő haja fényénél
gondolkodik.
– Tetszenek? – mosolyog szúrósan.
Azonmódon kérdezem vissza.
– Nem ölt maga embert?
Mert csak az köthetett ki az élethü feladattal, kinek keze közt csontok
töredeztek.
– De igen, – gördíti vissza a szót. – Négy évig egyebet se csináltam,
Fehéren fordulok el tőle. Legnyugodtabb szemtelenséggel lefitymált.
– Ugy botránkozik, mintha ön volna az uristen szemén a szemüveg.
Őrizgettem a hidegvéremet, de erre kiméletlenül viszonoztam:
– Nézze kedves faragója a fának. A homlok nem arra való, hogy az eső
visszaverődjék róla. Keressen okosabb foglalkozást, mondjuk ölje még
négy évig az embert. Azok legalább meghalnak, ezek a faragások arra is
képtelenek.
Piros láng játszott át az ábrázatán. Azt hittem, nekem ugrik és távozni
akartam. A züllött művész elgondolkodott.
– Ne menjen még.
Bizalmas lett és könnyed, fölényes és hideg. Közelhajoltam egyik
darabhoz, hogy szemügyre vegyem faragó-jegyét.
– Nem használok faragó-jegyet. Nekem a probléma a fontos.
– Probléma? – csodálkoztam.
– A modern Krisztusábrázolást gondolom és az sikerült. Látja, mennyire
felizgatta önt is? Nem ezt várta.
– Tényleg, – gunyolódtam fesztelenül.
– Ne feledje, – tiltotta el a közbeszólást – a Megváltónak is megváltója
a halál, a halál pedig ma nem megnyugvás.
– Igazi haláleretnek, de csak folytassa.
– Hát nincs igazam? – A halál ma fekete sietés, imával gyámolított, vagy
kínnal kövezett út, koldusra ejtett rongy, békés formájában is
galambverejték, szeliden elnyelő halszáj, bölcs madár az ujjam hegyén,
mely hallgatni tanít, kitóldott élet, mennyei recept az utolsó
evőkanálon, egyedül önzetlen hadiszállító, festett sarku szerető, ki
kezét velem a tálba mártja, kölcsönzött szamár, mely kihordja az
emberből a világ keserüségét…
– Tulzás! – meredeztek a hajszálaim.
Lecsillapodott. Csapongása, a saslihegés megszünt.
Az ablakon beénekelt a tavasz, a természet folytatta lélekvándorlását a
nap felé, mely forró keréknyomokon zengés közt nyomult a falu fölé.
Szemünk szineket gyüjtött, fülünk loppal rejtegette a földi-zenét; csak
ez az ember volt elégedetlen, ki irigyli Krisztustól az utolsó
sóhajtást.
Hirtelen feleszmélt, mint a hindu szónok, ki éhes hasára csap a
csendért.
– Régen, az őskeresztények tudtak meghalni, mert kivételes és nagy, ki
akarata szerint parancsolni tud a halálnak:
– Az, ki szelidséggel becsmérelte a tiránnust.
– Ki a Pontus mellett ülve szenderedett el.
– Ki lábon alszik a Codex miniatürjében.
– Ki vérszopó farkassal ásatta sirját.
– Ki aranypaténán nyugszik.
– Ki meghalt 41. himnusz után.
– Ki kezét, mint viaszkfedőt keblére helyezte.
– És ki szemével függesztette életét az égre: – Lux ecce surgit aurea…
Jól esett neki a középkori gyertyalobogás, a pergamenforgató dohos
barát, kinek a láncos könyvek láncát a lábára lakatolták. Ugy képzeltem,
mint robusztus méteresmellü franciskánust, ki a lehelletével leheli fel
a viaszt, hogy eltalálja a Clara Santa arcszinét a salétromot virágzó
cellában.
Hollóval társalkodó vén Magános most ez a fejfaragó, ki ül, ül
rendületlen.
– A lepkebáb (szakasztott mumia) – egy selyemszállal áthurkolja magát a
füszálon. Csak ennyi erősség őrizte őket is. Egyetlen Jézus derekára
kötött selyemszál.
Az idő eltelt, mindjárt érinti a nap a torony hegyét; de a müvész szavai
uj látványhoz idéztek.
– Minden kor a halála szellemét veri ki a feszület-müvészetében. De ma
mindez csak a multban él. Hiányzik ma hozzá a mély bennsőség, az extázis
lendülete, a jámbor grácia, az antik pompa, a megkönnyebbülés, a
megdicsőülés lelkesültsége. A homlok erőteljes, a száj finom és lágy, a
fénylő kijárat, a szem nyilt és mély, hozzá nem hosszu szakál, nazireus
haj; ahogy mindezt megszoktuk. – Százszor igy akartam én is, de a vésőm
önkéntelen gyülöletre mélyült, az emberiség pofát tolt elibém, torz,
éhségvert, szeszes szájat, a mintául kinálkodó világ pedig Dantéval
szólva – trombitát csinált az alfeléből.
Hirtelen abbahagyta. A kertből füvet gázolva fürtös kis leányka
zajongott felénk, a béna kutya farkával legyezve követte. A züllött
müvész megvidámult. A feszületekre féltékenyen rárántotta az ajtót.
Mikor visszatekintettem, éppen csókra emelte a kislányt. A szekerem
szembejött, az emberem is visszakémlelt.
– Hogy meredne meg az az ántikrisztus!
De aztán sietett is, mintha eb markolna a lábinába.
Engem is megzavart a fafaragó. Rontás van rajtam. Csoda, hogy a fejem
körül nyilamló fecskék ki nem ütik a szememet. A lovacskák is alig
lihegnek ki a kaptatón. A gabonák mezejét se tudom élvezni. A pipacsot
sebnek nézem, a szarkaláb, a kék trubadur-saru is idegen, a buzaporzás –
aranyporpazarlás.
– Itt vala 16-ba a csata, – morog az ember mellettem.
Azért fertőzöttek a kalászok, az üvegtérdü szüzek. Mennyi a
feketeporzóju virág! Égettfalvak kormából valók. A vékony cigány, a
szunyog is fülem fölé tartja muzsikáját. Lűtönbe nekivágott a szekér
nagy lélekrázva s begörgettünk ujabb falu felé.
Itt azomban a cimborák lehuztak a szekérből. Sajnos, Székelyföldnek
minden szegelikában van cimborája az embernek.
Egy év mulva errejártában a Borbáth fogadója előtt biztosan megjegyzi a
szekeres:
– Tavaj nagy csata vala. Félbajuszomat leégette a bőrszivar.
Bizony két napig száradtak utána a cigányok a napon.
– A községi bika hátán akarák hazaküldeni a Krisztustagadót
pitymallatkor, – mesélte a fuvaros.
Az igaz, hogy a rakoncátlankodók közt is férfi maradt a Jézusfaragó.
Komor, különös. – A fiuk pajtáskodtak, féktelenkedtek, nem kimélték,
csináltak pilátusvacsorát a bosszantására; de a nyugalmából nem tudták
kiverni. Lelke fekete maradt, mint a pásztorüst a lobogó tüzben.
Akkor már mindent tudtam felőle.
Az észnek fényes pályája volt mögötte. Háromszor is dr., mindenben
kiváló. Volt nagy úr és csavargó. Vadászott mágnásokkal és evett
cseréptányérból, mint napszámos. Cigány nem mer előtte hegedülni, pap
fél a teológiát említeni is. A szegény székely fia, ki valaha
botraakasztott csizmákkal gyalog indult el a falujából oskolába,
végigjárta a fél világot. Koldult mindenféle nyelven és a tudósokat
levetette királyi székükből. Csak a nyugalmat, az igazat, a nemest, a
boldogat nem találta sehol és enélkül nem birt ember lenni. A szép
undorítóvá lett a megismerésnél, mint a székely mese szerint az
elhullott eb szájából jövő hegyi patak.
Ölében kis lányával végül megbotlott a haláldombján, ajtóról-ajtóra
hazazüllött.
Már szántam. A fiuk is tréfával dédelgették, ami neki láthatólag
jólesett. Mégis kevés ideig feledkezett köztünk.
– A kis leányom, – ijedett fel a pohár mellől és ellenállást nem ismerő
elszántsággal elment.
A cimborák vállatvontak.
– Bolond különc.
Uj mulatozás zendült. Nóta rázta a fejek gondját. Bor oltotta, bor
ápolta a férfiak lidérclángját.
A faragó müvész pedig, az élet székely bánatosa, szenvedélyt forraló
világharagos három embernek való erővel döngette lépteivel az utat a vad
eszmék keresztretört alakjaival jelölt háza felé. Sziklafejét emelve
retten tova, mint trónraigyekvő bálvány, vagy haragvó hunn táltos, ki
birkózni szándékszik az idegen istennel, saját szakállát égrefacsaró
dühében. Szekeret riasztottunk utána, de nem érte utól.
– Meggondolatlan és konok, mint a paraszt a sötétben – vélte egy
szolgabiró.
Aztán kacagásba temettük, hátratettük a gondját, magunknak daloltunk.
Miért ne? A segítő kéz ugyis föl van emelve, mi elüzi a férfit poharától
és elaltatja a csecsemőt a csecsen. Az igazság fölött kétségbeesett
emberek sorsa ilyen. – Jólét, boldogság? Két szál cigány, ki hazakisér
az uccán az utolsó garasomért. – Huzzad! – Ugyis a velőnkben lüktet a
pusztulás tánca és kacagni fogunk foghusrafagyott szájjal, mint az
ember, ki az ablakon kiejtette gyermekét. – Ezt a világot meg kell
váltani a lelkéből. – Csak most kezdem érteni a Jézusfaragó embert és
irigylem Küs Miháj Danit, ki emiatt le akart taszítani hazamentünkben a
szekeréről.
II.
Egy évig hire-nyoma veszett a Jézusfaragó embernek, de ujra csak különös
formában találtam rá.
A város szélén nagy üggyel-bajjal egy ernyősszekeret tördelő megvadult
lovakat fékeztek meg. A szekérről keresztek hullottak szanaszét. A tömeg
álmélkodva, bámulva állotta körül. A városszolgák a rendőrségre vitték,
az összezuzott Jézusfaragót pedig az ispotályba. Félóra mulva már
legendák keringettek róla a városban.
Valahogy sikerült emberré kötözni.
– Mit akar ezekkel a feszületekkel? – támadtak rá hivatalosan.
El akartam adni, – küzdött a torkába tóduló vérrel – Bejártam a
félországot, de nem kell senkinek.
Ütéstől foltos szeme átkönnyesedett. Neki is immár nazireus haja vala és
szine, – egykoron az érett buzaszemhez hasonlatos, – most megváltósan
sárga. Vérsavó fanyarította a száját. Egy légy inni kezdett lábai
sebéből. Ujjai bütykén a rubingyöngyök megalvadtak.
– Évike! – rándult fel a csuklás a melléből.
– Ki az az Évike? – estek neki.
A fűben gázoló kis leányt senkise ismerte, mosolygásából pedig hogyan
lehetne kitalálni.
Feddő, cinikus laposra rángatózott arca. Itt nincs mit kérdezni többet,
hanem majd a feszületek. Látnom kell.
Rendőr őrizte a szekeret.
– Megérinteni semmit se szabad, – szigorkodott és állotta bután a
posztját.
Szomoruan állottam meg az embervérrel-festett Krisztusok előtt. Igen. Ők
megváltották egymást kölcsönösen, saját vérükkel. Egyikök keresztfán,
másik keresztfától halt meg és most mindakét test szelid és bölcs. Már
nem a régi zord probléma. Ez a Jézus mintha kinjában is a kis leánya
játszótársa volna. A lándzsa is talán csak azért nyitott bele az
oldalába, hogy a gyermek a tenyerébe hulló piros csöppben kedvét lelje.
– Fennséges nyugalom és béke árad szét róla. Semmi döbbenetes.
Keresztény és igaz, mint a virágbimbóba zárt csend. Ő az ki áldást hint
az emberi agyakba. Verejtékgyüjtő próféta, jókorérkező Isten, liliomok
patrónusa, Küs Miháj Danik hite, királyok kegyvesztettje, erő a bogár
szárnyában. Palástjának ráncaiból hull a morzsa asztalunkra. Ő a
reszketés, mely végigfut a fegyvercsöveken. A leginkább sajnálatraméltó,
ki a leghosszabban beszélt hiába a világnak.
– Nem kellett senkinek, – tördelte a szót a roncsolt művész.
Talán azért, mert egy szegény székely ember szekerén indult igazságot
keresni és még az egykori harminc ezüst pénzt se tudta az éhezőnek
kijuttatni. – Mégse. Ez káromlás. – Megkövetlek uram. Te nem akartál
leszállani a székely ember szekeréről, hogy magára hagyd te is.
De most már éppen ideje, hogy célodat elérd. Benned a müvész nemcsak a
saját, de a világ problémáját is megoldotta. Percet se veszíts. Rád
vártunk. Ki a tömegbe veled! Kezd mindjárt rajtam.
Megilletődve teszek az ügyésznek ajánlatot.
– Egyiket megvenném.
Türelmetlen fennsőbbséggel hárít el.
– Ezek bünjelek. Nem lehet.
– Bünjelek? – hűl el bennem a lényeg, de a tisztviselő hidegen reccsen a
rendőrre.
– Ezt a holmit hordja a 20-as szobába.
Többet biz én nem láttam a fábairott Jézus-képeket, mert a müvész
tudtommal faragójegyet nem használt, sem az embereken észre nem vettem,
hogy bárki is látta volna.
Ennélfogva továbbmiveljük régi szándékunkat egymás iránt.
CSUDÁLÓKŐ.
– Barlangmisztérium. –
Mind olyanok voltunk, kiknek már a Barlang rettentő költészete szivébe
lopózott, szépségtől megnémult, alázatos szerzetesrendje az ismeretlen
titoknak. Jelvényünk a saxifraga, a kőevővirág.
Homoródalmást rég elhagytuk s már a _Kőmező_ sziklakaraján jártunk,
mikor Csala Feri, kinek történelmi joga van a Barlanghoz, mert az ő őse
bukott le tatárkémleléskor egyik szírtszálról; mindenkor fehér arcának
rejtelmes merevségével megállított.
– Eddig csak mutogattam, ma feltárom nektek a Barlangot.
A székelynek az árnyékával huzott körön belül sohase lehet tudni, mi
történik. Ezt a faji határvonalat tisztelni kell. A föld alatt lappangó
különcök pedig különösen fanatikusok s ki sejtené, hogy milyen erkölcs
járja a barlangokban.
Lelkendezve másztam a nyomában.
– Te ez olyanforma helyzet, – apprehendáltam a hallgatásért, – mint
amikor az ördög Jézust vitte a hegyre.
– Vitte volna az almási barlangba, – sajnálta le kurtán az ördögöt. –
Vigyázz, Heliopolisban vagyunk tüstént.
Már bontakozott a nagyszerü látvány.
Az omlott szirteken zúgó patak félelmes igéi jósolni kezdettek és
akaratnélküli médiummá váltam, mihelyt belenéztem az első tátongó
mélységbe. Az agyat nem birja többé lehűteni a hűvös havasi légnyomás s
a ködturbánt a szemeiden reszketve emeled, mig a fekete bükkös
körülmorajló rossz-szándéka a lélekkel enyeleg. Sejtelmek, rémlátások,
káprázatok, szorongás, a hegységek redői, a megrendíthetetlen valóság
sötét hátterére felfestik a balsors gyönyörűségét.
A mélység diszíti a magasságot.
Az _Erős_ szirtrepedését, a facies abyssit az eltünt patak medrén alul
kerestük meg.
Innen nézve fel, az ormon maradt, biztonság-kötéllel rögzített társaimat
köldöküknél fogva megkötött kis majmoknak látom. Fölülről tekintve
magamat, már nem is vagyok, elvesztem a katlanban, a méregfőző alvilági
tudományban. Ha gondolkodom, csak a sötétséget szaporítom. A megérzett
abszolut butaság lassan-lassan megnyom, de nem csoda, hiszen itt Michel
Angelot is megütné a guta, mert ezt a tömeget a formával már nem lehet
nagyobbá tenni. Egyetlen méltó foglalkozás itt: Foszforos kefével
tisztogatni valami brontosaurus inyét, hogy a tulsó oldalon
fertőtlenített szájjal okádja ki az elnyelt patakot. És ez nem önámítás,
vagy szemfényvesztés; igy történik a valóságban sok ezer év óta.
Csakhamar megjön a nap, a nap-város ébred. Sokszáz fehér, karcsu
szirtszál ragyogó mezébe öltözve megujhodik s a kővirág felnyilik.
Sesostris pompája nyilvánvaló, mihelyt elválik a felső-minden, az
alsó-mindentől.
A fellegek futva tünedeznek, a hegy ingadozni látszik. A csillámos kövek
a naptörésben látható sugarakat vetnek szét magukról s az igy képződött
végtelen ezüst hálónak szálait a sejtelem tartja. Nagy könnyes bojtja
pedig felettünk távozóban csüng.
– A nap-városban mára istent halásznak maguknak.
Csala, a kőimádó unottan vezetett. Hátrább figyelő társunk félbolond
megjegyzést tesz.
– Ha ránk szakadna ez a borzasztó hegy.
– Kár volna a hegyért.
– Pedig fényes megsemmisülés volna, – ejti el a halvány kőimádó. –
Legnagyobb mit ember megérhet, a kővé lényegülés. Ennek igen halvány és
szánalmas megsejtése a szobor. A legtöbbször csak botrány-kő.
Gyötrelmesen szépet gondolt az, ki a mellettünk levő szírtet
_Széchenyi-sziklának_ nevezte. Megérdemelte, mert udvari bolondja volt
egy országnak és helyette gondolkozott. Ki e földön _világot_ látott, a
jónak _hitelt_ adott és végül ilyen _stádiumba_ jutott.
Nagy méreggel felküldött a _Csala-tornyára_.
– Bucsuzzatok el a Földtől. Én nem megyek.
Sokáig állottam Csala-tornyán.
Alattam az ősz a hullott lombot összegezi, a vad az erdőt szimatolva
járja s a költöző madár vággyá válik az ágon, a távoli földeken a
székely pityókáját ássa. Az égen üvegfátyol, közel-felhő.
Kisérem a munkát, mint angyal az imát. Szegény, félmeztelen népem, mely
arcbőrét vitte foltnak más dicsőségéhez. Utolsó rongyos ingét is a
becsületre pazarolta.
Csak ütni s sirni szoktatták.
Zsebe van, hogy üres legyen. Saját tehenének tartozik a tej árával,
pedig elvetéli körmeit a nehéz munkában, mig kiöltött nyelve bevérzi az
ágya szalmáját.
Hiu gondja, hogy a pénze a koporsót kifussa.
Fejében hibás a tartalom, mert az igazságba: most is bizik.
Ha ma megkötözték, holnapra annyit fogyott bujában, hogy könnyedén
kivonhatta kezét a bilincsből.
Elaljasodni mégse tudott. Baját mindig megelőzte és nem lett szavajárása
a jaj, pedig hűségét halálával egészítette ki.
Abbizony vig az élete, csak az a baja, hogy: Üres gyomor nem hágy halmot
maga alatt.
Nem csodálnám, ha leszédülnék én is innen e népet látva, mely
napról-napra kisebb lesz a saját eszénél…
Izzadtan cammogtam vissza.
Csala Feri kőemelő nehéz karjával istenesen megrázott.
– Felülről sohasem mutat igazat a szikla s az ember, csak belülről; de
te mégis megérdemled, hogy láss.
Ugy követtem a Barlangba, mint a bolondot a feje. Leigázva engedtem,
hogy rendelkezzék és meggyújtsa fáklyámat. Pár szóval megtanított a
fáklyacsóválás jeleire.
– Én majd a fejemet s te csóváld a fáklyát, – mondtam félviccesen.
– A te fejed? – kacagta igazságosan. – Itt vannak Pajtás a valódi,
sziklábarekedt, korszakos koponyák.
Itt-ott kénpenész ül némelyik kő-bokron. Az egymásra hullott cseppkő
arabeszkké foszlott. A vörös fáklya a levegőtlen oduban immel-ámmal
gőzöl. Sziklák tépik az ember árnyát, kétségek a szivét. A szem vibrál s
a képzelet sietteti az alvilági tréfát. A fáklya serceg, mintha kobold
egérszőrt pörkölne a lángjába. Hátrább kormos üst kuporog a vad cigány
hátán, mint középkori banyán az ásító sátán. A bennsőség oly mély, hogy
az életet mimelni se lehet. Az érzéstelenség pedig akkora, hogy még az
öngyilkosnak is a haja szálankint ragadna agyába a félelemtől. A
tehetetlenséggel és sullyal-tömött sziklák őstehetségét nagyobb feladat
megoldani, mint a légy hat lábát el nem apadó tapadással ellátni, vagy
sejtekből fát ragasztani össze és a virágba a harmatot beleöltöztetni. A
Barlang önmagából él, mint a Jóisten és a nagyonöreg világtalanok. A
Föld lényege az, mit ez a torok magából kiásít.
– Óvakodjatok, – zöldül a barlanghitü Csala, – az üregeket hangok őrzik.
De minő hangok. Egy ember nem elegendő elviselni, – rebegi fázva és
előrohan, hogy üvöltésével a kardalt intonálja.
Finom, siri, kis eljajdulás kezdődik, mintha tündér hajszálán vonót
rántanak el.
Szeliden bólint rá az ember, mint a püspök a bünre.
– Vigyázz! A limbus vészjele volt.
A zizegés folytonos és különös lesz, mint ahogy a falevél féloldala sir
az egyirányu szél miatt.
A fénynél ragyogó kövek közt megnövekedett szilhuetttermettel tévelyeg
feléje a Barlangnéző. Igy fogunk botlani egykoron a firmamentumon
csillagról-csillagra a teljes kielégülés felé tüzbeperzselt szemünk
világa nélkül.
Csala a fáklyáról lecsóválja a pernyét és felzúdul a nyavalygó zsivaj,
mint ha kopott korifeus a Föld árnyékában bizva ördöglármát rendel.
Az első vándorlegénynek, Káinnak gyötrelmes füttye hallik.
A halottak anyanyelvükön üdvözölnek a gödör szájánál.
Démonok forradalma ilyen a pápai áldás miatt, vagy a lángonsülő férgek
hattyudala.
Feltétlenül utálatos, mint a nyáltalanszáju agg-szüzek szerelmes éneke.
Lehet, hogy a kinai ábécét zagyvalják elő egyszerre az összes kinaiak.
Csak a fuldokló gége fuj ilyen akasztófa ritmust, vagy teljesen
összeragadt éposszal próbálkozik meghibbant szavaló.
Elviselhetetlen és idegölő, átkot és káromlást inspiráló szörnyüség.
– Megbolondulok, – figyelmeztet magára a társunk.
– Már nem, – gondolok a házasságára jóakarólag.
Csala meggyőződéssel magyarázza, hogy ez a világharmóniának egyedül
hiteles visszhangja.
Azt mondják, hogy a riadt denevérek százezrei okozzák ezt a kórust.
Lehet, de a közeledésre elhal minden, az alagutak elvezetik a rémzajt,
sustorogva megszünik, mint mikor a sugárzó szenet vizzel leöntik.
A mágus-tudománynak vége, csak a halombahányt hangszerek, az avas
félkoponyák, csorba csontok sejtetnek valamit. A denevérek közömbösen
függenek a szárnyukra aggatott horgokon. Kőcseppenések sűrün koppannak,
mintha láthatatlan királyi koronák népük könnyeit gyüjtenék.
– Mit érne most egy torok friss levegő!
– Szót se róla. Kőimádók lettetek.
S azzal egy szük lyuk előtt a sikos, kocsonyás piszokba ereszkedett.
– Nem lehetne valahogy máskép imádni a követ? – méltatlankodunk.
Négykézlábról, szomoruan vádol Csala.
– Mit ütköztök meg rajta? Inkább a földet, mint egymást üsse a kezünk.
Diadal és jóság nemesítette száját.
– A Kőnél maga az anyag a törvény és a vért, azért a hegyek határai
ellen ne vétsetek.
A Kőnek nincs szive, mert a sziv csak arravaló, hogy változzék benne a
szeretet, de a sziklarészek egyforma érzéssel tapadnak egymáshoz.
A Kő nem örökkévaló, mert nem tud hazudni.
Imádjátok és kövessetek! A _Függő-kő_ alá megyünk.
Már nem csodálkozunk a gondolkodásán a roppant, tömör szikladarab
látására, mely örökös zuhanóban van, mint a mindig kész pusztulás.
A Föld lelkiismerete ez, mely egyszer le fog dobbanni ránk, mihelyt az
igazság nyila ellövi az őt tartó hajszálat. Pillanat kell-e hozzá vagy
korszakok, ki tudná? Csak a csecsemőt nem lehet büntetni vele, hogy
alatta egy szál rongyon ne mosolyogjon, de nincs az az elvetemült
vaskoponya, hogy a veszedelmes és bizonytalan eshetőségtől meg ne
repedjen.
A föld szinén van egy nevetlen fű, aminek a szörnyü rétegen átbocsátott
gyökere a Függő-követ tartja. Ha e nevetlen füvet emberi vér éri,
elszárad a gondviselő gyökér és itt lenn vége mindennek.
Nem tudtunk nevetni a babona-parabólán, sem vezetőnk fatalizmusán, ki
igy fejezte be ezt a Himalája alól hozott regét.
– Ki nem hiszi, üljön be valamelyik ősmedve-tanyába és várja be a szavak
teljesülését. Figyelje az idehalló csiki kutyák ugatását, azok
megjelentik a ház körül orozkodó veszedelmet. – A kakasoké a hajnal, ővé
a türelem.
– Ahová most viszlek, _örök estét_ köszönjetek, – óvott Csala Ferenc. Az
a kinzókamra.
Ha végig kúszol a sziklaélen, meseháton lovagolsz.
Itt minden üreg szent, mint a naputánzó monstrancia, melyből a nép lelke
sugárzik elő. Lángélü kőkardok függenek a bejárat felett. Kik itt
időztek, csókkal szivták ki az erőt a sziklából és szeretetükkel
helyezték védelmül.
Most már a _Sugár-orgona_ szótlan és elszállott az utolsó méh is a
megkövült _Méhkasból_. A _Sütőkemencének_ a hamma kihült, de azért csak
ezüst kalapáccsal szabad megkopogtatni a sziklafalat, mint a pápa
homlokát, hogy a multról beszéljen.
A halál rég kinézte a poharat Eleink kezéből és mi idegen világ porát
hordottuk ide. Elfeledtük, hogy a por a kőnek nyilvános gyalázata.
Milyen semmiség minden a finom kőpelyhekből konstruált csillárok
világosságában.
Finom leányujjak állanak ki a kőlapokból. Őket eltemette a hideg és
fehér elem, mely könnyed és tiszta elmulást ád, mint a hófuvás-halál.
Ne vádoljátok a követ, hiszen a falevélnek is helyet lágyít szigoru
keblén és eldajkálja a madártojást.
Mit tudtok ti a föld felszinén a kőről?
Az a kő primitiv és koldus. Eb után vetitek, vagy sirból felhányjátok,
hogy ördög-inget szabjatok a csontvázra. Szokva vagytok hozzá, mint a
cigányhegedü a gaz időhöz.
Felettünk több ezer láb magasságban rengeteg erdők görcsös gyökérzete,
mint a sziklák agytekervényei szórják a Föld ősgondolatát. Nehány
szerencsétlen méter csak a termő élet mélysége. – De mit sejt a
szirtrepedést hallgató gyökérszál a létnek arról az örvényéről, mely itt
a sziklák kebelében rejtetten zajlik? Felszines semmiség, kevés nedves
földturkálás, az eszméhez méltatlan korlátoltság, szűkös paraszttudomány
csak az a réteg-élet, mely nem nagyobb egy ördög-élőarasznál. – De hol
van az a cél és bóduló szakadék, hova ezek a sziklák gravitálnak?
És…
Szikla irgalmazz nekünk! –
Mi vagyok _Én_ velük szemben? – Az a csekély és nevetséges név, melyet
kínos hernyó-mászás után denevér-ganajjal a Barlang oldalára
felfirkáltam.
Valahol belül és lefelé rejtőzik a kövek valósága. Az a nehány
gúlaoromzat pedig, mely a barlang _Kő-páholyának_ fukar ablakán át ide
látszik, csak fölényes kőtorony-játék, mellyel a hamar megunt teremtés
dicsőségéhez szemkiszúrásból a sziklák is hozzájárulnak.
– Nincs tovább. – Mindent láttatok. Elmehettek, maradhattok, ahogy
tetszik.
– És te?
– Én? – tévelygett.
A fáklyacsonk reszketett a kezében.
Megütközve kezdettünk ráfigyelni. A barlang arányaihoz szabott szép szál
fiu ide-oda ingadozott, a szeme karikázott.
– Feri mi lelt? – gyanakodtunk.
– Semmi.
A fáklyánk tétován világított rá.
A falból indulatos, vad arcélek ütköztek elő, készen rá, hogy
megharapják az Isten kezét. Dicsőségtől csömörlött, világokat összeontó
barbár uralkodók, prófétákat cenzurázó, tulzotterejü vílágdacolók
vetettek itt ágyat maguknak. Szerencsére oldhatatlan szirtövvel van a
testük hátrakötve és nem rohanhatnak ki, hogy fejük fölött a kőzetbefúrt
öklükkel együtt a világra rántsák a hegyet.
Ezt a látványt igazán csak a hideggyomru állat, a denevér birja ki.
Szemben félemlőjü, törött-zuzott kőfaru nők kőtejjel szoptatják
kicsinyeiket.
Pirosarcu székelyanyák voltak valaha, kikről borzasztóan tud mesélni a
furulyával kitoldottorru kecskepásztor.
Ami velük történt elenyészett és csak a mindentudó szikla sir a
ruhánkra, Füst s a lélek nem kormozza be a levegőt.
Szipogó parasztasszonyok, – kik orrukkal piszkolják kötényüköt, – nem
állhatnának résztvevőbben a mult rémtettei előtt, mint mi. Csak ez a
kőlebbentő Csala lázad fel.
– Jerünk. Akkor is pofonnal egyensulyozták az embert s a Krisztus
szakállával törölték meg a hatalmasok ülőhelyét. Akkor is arcbavágott
parolákkal cserélték az országot. De ne essetek kétségbe, ma velük
leszünk a kövek menyországában.
– _Kövek menyországa?_ – kételkedtem.
Miféle agyrém, vagy kőreruházott rejtelem ez? Hiszen ez már kéjeleg a
kövekkel és veszedelmes uton járó akaratához bilincselt minket is. Rabul
vetett, hogy borzongásunkból, a tér és időt leromboló gyönyörűségekben
kiélje magát. Bűvös befolyása jólesett és végül is a névnek mindig
megmutatta a valóságát.
Kőcsudáló Csala most megállott a végpont előtt és elsimította homlokát.
Az már igaz, hogy páratlan látvány volt. Haalmas terem, melyben a
támasznélküli boltívek szörnyű törvénye ttartja a geológiai
világ-királyság felett.
Minden zúgot fényességek vernek át. Aranyszikra szóródik. Azurfény-játék
kísért. Ott máglyaszerü halom, mintha drágakövekből rakott pásztortűz
lobogna, hogy a Szegények is melegedjenek.
Pazarszövésü valódi kőfüggöny takarja a szivárvány-szobát.
Csala elbűvölten, letartott fáklyával áldoz és mi nem csodálkozunk a
szertartásán.
– Üdvözlégy kő!
– Te időtől kopott lépcső a Semmihez.
– Sasoknak asztala.
– Élet eszméletlensége.
– Sziklák, melyek a Földhöz szorítjátok a Szépség hímes köpönyegét.
– Alázatosan csússzál Ember – riadt reánk extázisában, – mig a hátadon
sebeket húznak a hegyes mór díszítések.
Előtted megkövült székely vérrel telehagyott csészék sora fekszik.
Feltépett egy félmázsás követ és keserves erővel bevágta a
barlang-menyország szépségei közé.
– Feri! Testvér! De Feri! Legyen eszed Feri!
A lappangó dohosságtól bolondult-e meg ilyen átmenet nélkül, vagy a
terhes mászkálás közben koppantotta el valahol a józan eszét? A gyanus
barlangmagyarázat se természetes.
Csitítgattuk, konyakot dugtunk a szájába. Végre kedves lett, de mint a
hajánál fogva szerelemre kényszerített leány. Mosolygott, körűlnézett.
– Ez a hely megnyugtat.
(No fene menyország, hol igy vígadnak az idvezültek.)
– Ideje is volt, már aggódtunk.
– Keressetek valami emléket, aztán megyünk, – figyelmeztetett higgadtan.
Hamarosan kinéztem egy lábujján figyelő, kiváncsi, csodásan finom
leány-figurát a cseppkövek közül. Babráltam vele, hogy óvatosan
kitörjem.
A Barlangember szomoruan panaszolta:
– Te, azt úgy szerettem.
– Akkor valami kő-virágot török helyette.
Számtalan volt és szebbnél-szebbek. Folyondárok mészcsipkékből, tejben
nőtt tavirózsák, zafir nefelejtsek, de Csala reszketett, ha feléjük
nyultunk.
– Barbárok vagytok!
– Ha úgy gondolod, követ se mozdítunk, – tartózkodtunk ingerülten.
– Ne bántsatok fiuk, – szégyenlette magát.
Az őszinteség is olyan, mint a kőcseppenés. Kicsordul és leválik
előbb-utóbb. Csala maga is érezte, hogy magyarázattal tartozik. A
sóhajtása majd elfújta a Barlang fényességét, s csak a férfias szemérem
tartóztatta, hogy vallomást tegyen.
– Ha sejtenétek, ha sejtenétek!…
Hallgató Barlanggá merevülünk mi is, míg a szivünk alatt kőmenedékét
keresi a kagylófényü öreg sziklák szerető gazdája.
– Azt tudjátok, hogy szegény vagyok, istánciával lesem a kenyeret, a
gondok fölé kacagás takarót húztam, utolsót rugom a gondviselés horgán.
Belsőmnek a visszáját emlegetem, a jövővel laktatom a jelent. Bennem a
rossz is elromlott.
A szó bennünk is arabeszkké oszlik, cseppkő-virággá fagy, vérünket és a
lélegzetünket gátolja.
– Meguntam már a szánalom szamarán ügetni, a büszkeséggel dicsekedni.
Nem cipelem tovább a szóvaltöltött zsákot. Mért legyek én a koldus
mindig üres tenyere, kit a kapuból akkor hívnak vissza, mikor más a
jóllakást már kipihente? Az én bajomat szociális asszonyok szent ügynek
sohse emlegessék. – Charitas? – Szomoru tyuknak álmában ejtett tojása.
– Közétek többé nem megyek. Abból a földből az se enyém, amennyit egy
rámijedt nyúl ültével pillanatra eltakar. Lettem a magam özvegye.
– A szegények hite az álmuk folytatása. Én ezzel a barlanggal becsaptam
a Végzetet.
– Itt nyugodt vagyok, mint a kő maga és szilárdan növekszem bele
láthatatlan életébe. Érzéseimmel áthevítem a sziklát és a ragyogását
csak fekete álarccal bírná elviselni más, mint a vasöntés tűzfolyamát
szokás.
Ügyetlenül körülvettük, hogy mérsékeljük a káros, elkeseredett
túlzásait.
– Megértünk teljesen.
– Semmitsem értetek, – idegeskedett. – A kalap karimájánál megszűnik az
eszetek fénye.
– Menjünk, hagyjuk, – sértődött meg társunk.
– Látjátok? – itélte ránk az igazságot Csala. – Képmutatók vagytok, mint
a lúd. Az égbe néztek, s vizet nyeltek. De menjetek, ne lássalak.
Unjátok magatokat, mint a pénzen az uralkodó és az évszám; de nekem a
formákból kifogyhatatlan Barlang minden pillanatban újra diszíti magát
és egyetlen kőcsepp elhelyezésével képes kétségbeejteni a művészetet.
Gondoljátok el, nézzetek figyelmesen körül itt, hol az óra önként megáll
a zsebetekben, mert ennek a fennségét már nem lehet idővel korlátozni.
Odakinn pénzért se láttok ennyi kincset, s ez a kincs az enyém, mert
feltudom fogni.
– Hát az a szemét, amiben mászkáltunk? – gúnyolódott valamelyik.
Csala Ferenc végleg megdühödött.
– Az értelem szentségtelenjei vagytok. Bolondul lármáztok, mint azok az
aranymosó cigányok, kik szemenkint halásszák a Vargyas-patakból a
kihordott morzsát. Az a szemét – tudod-e? – De itt a szemét is más: az
élet halott része.
A társunk észrevétlen a Csala Feri indulatos szemei közé kacagott.
– Hagyd abba. Ostoba szegény vagy, ki, – mikor a kenyér elfogyott a
kezéből, – saját ujjait eszi meg.
– Ne bántsd, – hárítottam el az álmodó fiutól a durva ridegséget.
– Eh. Az ájult asszonyt tükörrel lehet a legjobban felébreszteni.
– Áron te! – könyörögtem. – Balogh Áron! Hallod-e? Te hó te! – Mi lelte
ezeket?
– Ki akarlak kergetni ebből a lyukból, – vitézkedett Balogh Áron, – mert
nem neked való. Hideg, üres vázzá sorvadsz te is, mint a cseppkő. Már
most is kiálhatsz bátran te is a csudálókő szádába és megkérdezheted: –
Atyafi. Elmentek-e a tatárok? – Úgy nézel ki.
– Aztán miért? – ingerkedett Áron. – Ha eloltod a fáklyát, pompának,
bűbájnak, ragyogásnak, fattyú-drágaköveidnek, az egész ámulatnak vége.
Csala túlvilági öntudattal rázta a fejét félelmesen mosolyogva, de
Balogh Áron nem tágított.
– Mindegy. Majd jóllakol barlang-imáiddal s megúnod, hogy a nyáladdal
gyógyítsd a lehorzsolt bőrödet. Szofizmáid agyadból a gyomrodba hullanak
és rájösz, hogy a szépség is csak önámítás. Elszaladsz szégyenkezve,
mint a tivornya-asztaltól, melyen fölébredtél.
– Még egyet.
– Nem szeretném, ha azt hinnéd, hogy a fényűzésed csaló varázsától
cinikusan megfosztottalak, egészséges gondalatommal eltorzítottam
cseppkő-palotádat, hol bizarr vágyaid szerint felsőbb embernek játszod
ki magadat és gyerekesen egyensulyozni próbálod vele azon jólétet,
pompát, hirt, uralkodást, mit az élet tőled megtagadott. Rosszul tetted,
hogy szóltál felőlük. Az őszinteség a mai világban önmagad elárulása. Az
erdőn járó gyerekek megtöltik a keblüket madár fiókákkal. Otthon a
nyakuknál fogva huzogatják elő s emiatt két-három rebbenés után
kimulnak. Igy jártál te is. Holnaptól kezdve fakó, ijesztő üresség lesz
neked ís a barlang, mert feltártad nekünk. – A kőkorszak temetőőre
voltál, de elűztek a holtak, mert eldicsekedted a titkaikat.
– Remélem nem haragszol? – ölelte át az ingadozó, sáppadt Csalát.
Csala szegény nem haragudott. Leromlott a kövekre gondolkodni. Nesztelen
tisztelettel hátrábbvonulva néztem. A lábához esett fáklya pörkölte,
füstölte a követ. Balogh Áron elégedetten mutogatta fogait.
A barlang-szerzetesek rendje oszlóban van. Az együttálmodó köteléket
elvágta az irigység. A hatalmasabb gondolatot megölte az aljasabb, mint
rendesen.
A Barlang mélyében utolsó fényökben reszketnek a kövek. A denevér is
elsuhan felettünk ködös utjára. A körtestü állat a pók, nyugodtan
megnézi hálóját. A kövek tovább csepegnek.
Vajjon mennyi időre van szüksége a kőnek, hogy magába rejtse az emberi
fájdalmat? És lesz-e ki valaha kiolvassa belőlük?
A csudálókő csudái ma reggel megszaporodtak.
Csak még a Csala Ferenc bucsuzó imádságát szerettem volna hallani.
AZ IDŐNAPELŐTT ÉBREDT EMBER.
Árpádkori templom.
Ködös, beteges ház, melyet csontig gyötört az idővel viaskodás.
Felrepedezett, vénhedt és terhes látvány, mely átment az ódonság vegyi
folyamatán. Szürke, széles csontváz, mely minden éjszaka visszavágyik a
teremtés első napjaira. Denevérrel ragasztott falain zöld a nyirok. Ki
tudná mennyi idő óta sír alatta az a tücsök, melyre kezdetben a
templomot ráépítették. Már csak hullafoltos imádságraktár, mely felvette
legrosszabb külsejét, hogy kárvallás nélkül állja ki az ismeretlen
veszélyeket. A támaszfalak úgy dűlnek neki, mintha a templom eddigi
papjai homlokukkal támogatnák. Azóta fű nőtt ki a hátgerinceikből. A
torony hegyén a pléhkakas a holdba akar ugrani. A szűk ablakok régen
megvakultak. A zsoltáros könyv porbaszakadt, a primitív freskók szemeit
megette a salétrom. A verébfiókák benéznek a szertartásra és óvatlan
pillanatban ráesnek a úrasztalára. A kripta hivességéből
felzarándokolnak a szellemek, hogy megnézzék a falon lógó szentruhát,
melyből egykor kiették a hangyák a papot.
A mostani pap fiatal, makrancos erejü ember, hozzá nevelődött a
templomához. Omladékban lakik maga is, roncsok mögött, ócska edények
között, a világpusztulás szakadékában. Mindennap egy élethosszra merül
ki. Elfoszlott életek romjain haldoklik. Ezen az estén végre fellázadt.
– Elég volt. Nekem elég.
Tervez és csendesen bealkonyodik fölötte. Senkije sincs, csak a templom.
Gondolatai beleragadnak a piszokba ezen a helyen. Néha a magánosságban
dührohamot kap és lángot érez a feje helyén. Saját szája párája égeti.
Aztán elresteli magát és hogy önuralmát visszanyerje, megszámlálja egyik
kezének földmunkától piszkos ujjait.
– Én már megvagyok címezve a pokolba, – dörmögi sárgán.
Evangéliumi igékkel megfeddi magát, szentelt vizzel tölti csordultig a
száját, de ismét újra tobzódik benne a fekete angyal. Megalázza magát és
durván rákiált a szivére:
– Mi lesz odabenn?
Bizonytalan mozdulatot tesz, fehérpercekre vágyik, mig az éjfél az ablak
alattvár. A fehér perceknek kínos a harapása, mint a nesztelen menyété,
mely az állat alatt elsunhanva mérgezi meg a tejét.
– Legalább asszony volna a háznál!
Ránéz a rongyaira, magát szemléli és szomoru házának minden kicsi tárgya
új kínnal nehezíti. Rekedten kacag. A nevetés úgy zörög a testében,
mintha a megromlott óra kerekén lefut a fekete lánc a tulságos súly
alatt.
– Mi lenne itt a szép leányból egy hét alatt?
Fölcsapott a szenvedély, az éhes hús törvénye; hogy a levegő is
reszketett körülötte.
– Kapok én asszonyt. Ideillőt.
Fogta a furkósbotot, melynek ólom a veleje. Már egyformán fegyverkezett
a parasztokkal. Az ősember primitív furfangja szerint a botban hordta a
halált.
Rágondol, hogy a férfiak már kivül alszanak a pitvarokon. Hanyattfekve
várják, hogy tátott szájukba hulljon valami felülről, talán a jövő
csillagdarabra irva és megerősítve életüket, mint a harmat a fű gyenge
lábát. Még érzik rajtok az ösztön lehellete, mely vad és forrongó, mint
az éj gyümölcse. Az ősasszony éjjelre földbevájta magát, hogy a férgek
meg ne csípjék. Hajánál fogva rántotta ki magának a férfi belőle. Igy
tesz. Ezek a házak is ilyen földi lyukak s az emberi gazdagság végső
határáról így gondolnak az itteni szerelmes lányok:
– Bemeszelem a házadot sós téjjel.
A pap megpihen.
A föld összevegyült az éggel. Az éjnek csillagtáncán leereszkedett a
másik élet felvonó hidja, hogy a sors a földre szálljon s a lehullott
holdat gyászmenetben felemelje. A torony fehér gúlájára harmat csapódik.
A látóhatár belemosódik a szertelen őrvénybe. Az űr tompán zajlik, mint
a kisértetek gyomra. Apró, rojtos felhők gyülnek, mintha öregasszonyok
fekete keszkenőit kapta volna magasba a szél.
Az Árpád-templom papja kilépett az ajtón, de megdöbbent az ujjmutató
éjtől.
– Aljas vagyok.
És fennségétől megtísztultan szállott le a küszöbről.
Csillapodásul gyermekkorához tért vissza, a szülői házhoz és földbevert
kövekként állott a kopárra tiprott világ közepén.
Majd nesz hallik és valami zavaros tömeg bukkan elő abból az irányból,
ahol csendes fény hull az ösvényre. Odaér és az ablakon beszól.
– Itthon van-é, tiszteletes uram?
– Ki kérdi?
– Az egész eklézsia.
Egy nép sorsának rettentő humora van ebben a beszédben. Egy ember az
egész eklézsia. Kántor, kurátor, egyházfi és gyülekezet. Bús, öreg roncs
az is, terméketlen ágyéku, utolsó lélekzetét leső mustrája fajának.
– Mi a baj Gábris?
Az öreg keserüen köpik.
– A máshitüek küldtek, hogy ha nem adjuk a földet s a templomot,
kipusztítnak innen.
A pap mosolygott. Sokszor megfenyegették már a máshitüek és másnyelvüek.
– Adjuk-e Gábris?
– Nem kéne.
– Akkor nem adjuk.
– Én bizom, – pihegte az öreg, – hogy nem merik agyonütni a tiszteletes
urat, mert tudják, hogy _időnapelőtt ébredt ember_.
– Az mi a fene?
Az öreg borzadva nézett a papra.
– Olyan ember, ki születése előtt az anyja méhében sikoltott.
– Szamár kend Gábris, – szidta a pap.
– Lehet, – átalkodott meg hitében a másik.
Az árva két magyar hallgatott.
Tüz verte fel a pap arcát, tapasztalat szegényítette a másikét. A pap
fejének éles reliefje mögött az agy kerékvágásain sürün járnak a
gondolatai, hogy megduzzad a koponyája tőlük és piros jelet tesznek a
szemeibe.
Kivül a fák galyai közt álmokkal vesződnek a madarak. Ebbe a kis zugba
veszve természetfeletti kötelességeket ró magára a pap, mert megejtette
az ihlet és kiegyenesedik, mint egy bogárka felett az Isten.
Az Árpád-templom a mellére dölt és most benne reszketnek e kialudt idők.
Az árnyak parancsolnak neki. A rothadó, penészes szentruhát magára
öltötte temploma faláról és azzal a végzet tiltó törvényt irt a lábai
körül. Innen el nem mozdulhat.
Egész lényén elhatalmasodik a kripta szele, a fogai belevacognak, ahogy
földi vágyait szétszórja. Fásult lábakkal már a saját koporsójában sétál
időnapelőtt ébredett emberek végzete szerint.
Dacból se tágítana innen. Büszkeségét is terheli a fenyegetés. Felvágja
az eklézsia kis leveles ládáját az asztalra. Előkotor egy fonnyadt, régi
irást, valamelyik porladó pap elődjének levelét.
– Ide hallgass Gábris! Háromszáz esztendővel ezelőtt ilyenek voltak a
papok.
Remegő fanatizmussal kiáltott.
– Hallgasd te is Gábris! Őt is elakarták innen verni, de megesküdött,
hogy nem megy. Irásba is tette a népeknek. Átok a kezdete, mint
mindennek a földön.
Kálvinista énekléssel olvasta:
– Én, Uz Bencze pap, esküszöm s ha bé nem tartanám:
Föld engemet elnyeljen, latrok kössenek lábukhoz, minden féreg rajtam
hizzék, minden bánat bennem lakjék. Mózes írása törüljön el,
szamártemetésben legyem részem. Hóhér legyen baltolmácsom, ha mi gonoszt
véghezvinnék. Szép hitös assszonyom tőlem elsorvadjon, inges két
magzatom akárhogy elvesszen. Megvetésnek kára érjen. Isten szakállával
törülje nevemet az élők sorából. Amig a nap kisér, meddig a hold ellát,
beteg kutya szerencséjét örököljem!
– Mert én, Uz Bencze pap, énakaratomból esküszöm!
– Esküszöm pedig a kenyérre!
– Esküszöm a sóra!
– Esküszöm a négy bőjtre, Istenre és minden teremtményére, hogy én ezen
szép templomot hóttomig el nem hagyom, s ha meghóttam, testemmel akár
kertet támasszanak!
Mindaketten lihegtek a rémitő eskü után. A pap aláirta és megcsókolta az
Uz Bence esküjét. A térdén eltörte ólmosbotját. Két karját a mellére
vágta.
– Most eredj öreg Gábris és vidd hirül, amit láttál.
Az öreg ember roskatagon motyog és eszi a szája szárazságát.
Az éj teljességében áll és olyan, mintha a pap fénytelen buráját
keresztül lövöldözte volna, hogy az Isten ide lásson.
Az Árpád-templomon új repedés támad és az alatta cirpelő tücsök
csendesen kimulik. Minden alszik, csak az időnapelőtt ébredt ember
őrködik a bunkók árnyéka alatt.
TEDD LE A NEVEDET GIDRÓ PÉTER.
– Átkozó levél az utolsó árcsói baráthoz. –
Magában fondorkodó, előrehorgadott ükapám omló-porló írása ez, kinek az
élet már aranyzérus. Régen átdugta a fejét rajta. Hatalmába belefáradt,
málladozó gőgös agg volt, ki hetven éven túl magasabb szférát lakott és
csak isteni közbenjárással lehetett szóra birni. Alakja vetekedett
gyepűháborító őseivel. Fakó, gúnyoros bölcs és hajthatatlan. Sisakban
feledett százados fő, kiméletlen, hiábakeresztelt turáni keserves, ki
háborgásában földdel együtt szedi az epret, mint a medve.
Mikor a levelet irta, üstökét meszelgette a halál, mint a rabszolgák
lábát volt szokásban, de ő ezzel se törődött.
*
– Láttalak, Barát!
Sirgödör már a kincses ládád. Imahabaród erőtlenül aláfittyent, kopasz,
nyeszledt saskeselyü ül már a dohos kámzsád felett. Végérvényesen vége
az árcsói szép napoknak. Megelégszel a jóleső tüsszentés boldogságával.
A bortól mindjárt a tántorgó kerekű, aranytaligára ülsz és sápadtan
elalszol. Ha asszonyt vezetnek eléd, ölelés helyett megáldod. A kincsek
felett győzelmesnek látszol. Gúnynak, gyülöletnek szentes ábrázattal
lyukas tarisznyát tartasz. Juhok közé vetett érzéketlen pásztorbot vagy,
ó-szövetségi kormányforma.
Ki vétkezni képtelen, imádkozni se tud. Néma és töprengő levél, mint a
tojását csőrében költöztető madár.
Tudatlak, hogy jól vagyok, Barát. Az én lábamról nem ették le idegen
porták marós kutyái a sarkantyus csizmát kúdulás közben. Hát, hogy
megőszültem? Ne féltsd te az fehér lúdat a vizbehalástól. Te csak
vizsgáld a lelkiüsmeretedet, mig megvedlik alattad a medvebőr a kanapén
és megfurja lábszáradot a szú,
Tedd le a nevedet Gidró Péter. Érdemtelen vagy rá. Az apád még fagúzsból
csavart jármot vetett a bölény nyakába a fülei nagy erdőn, de te azt se
tudod, hogy nem ezüst fonállal, de vérrel peremeztük subánkat, mig te
Istennél futottad a magad dolgát.
Vitték-e hírit neked, hogy Kós Imrinek vége?
Gyeke Dénes se öntözi többet pézsma-vizzel a szakállát.
Bethlenfali komám se ciprusfaládában nyugszik.
Petresnek is a bogácsi szászok ástak sirt istennében.
Etcetera, etcetera.
Míg a felvetett alma alájön, idő változhatik. De te honnan tudnád?
Tőled ugyan zászlóval hordhatnák el a határ köveit.
Hosszu gondolatnak rövid szót adok.
Porod se maradjon. Barátnak is rossz vagy, különben ösmerned kellene a
székely hitigazságot, hogy nemcsak a chrisma, vagy a fák olaja szentelt,
hanem az emberek drága kenete, a verejték a legigazabb papavató-szer,
melyet belső tűz ver ki lelkéből azoknak, kik asszonyok kedvességéből is
kölcsönzöttek erőt s kiknek fülébe gyermekük sirta teremtésvádoló
haldoklását. Ennek hijjával porbairt jóslat lesz belőletek.
_Enlaka_ fölött a kővéváltozott, felkantározott _Firtos-lováról_
mondják, hogy megjelenti a székelység sorsát. Szép, békés üdőnkre fehér,
mohaszőre arannyas, zord üdőnkre fekete, felhők közt nyugtalankodó.
Sárviz járjon a szivedre, soha se nézed te azt a lovat?
Meglátszik, hogy úrfi-korodban is csak asszonyoknak kémdeákja voltál,
másképpen azon lóról fölszedett szemöldökkel kellene prédikálnod
egyhuzamban reggeltől estvélig, mig annak a lónak kőlábai eloldódnak,
mert – sírástól reszkessen rothadt bajszod – pusztulás jöve reánk.
Aki pedig barát, az termeljen sáfránt, ha nem tud a sziklába lelket
önteni.
Egyéb panaszom is van.
Hajitásnyira van tőletek a világ nevezetessége, a _Rakodó-hegy_. Viz
oldja fel a föld méhének minden kincsét és színes rétegekből hegyet emel
arany lávából, ezüst fátyolból, gránát-, zafir-kristályokból.
Észrevétlen tornyosulással mese növekszik valósággá.
Egy életet éltél le a Rakodó-hegy alatt s az ércforrások felhullámzó
csudálatosságát mégse érted. Csak a szineket látod, a dómépítő türelmet,
de nem sejdíted, hogyan válik a feloldott kincs mélységtáró bölcsességé,
honnan pap-eleid merítettek.
Hej Barát, te talpas! Ez a kincsek sirja, hadas Irnák koporsója. A
felvetett virágkövületekhez van-e értelmed? Borultál-e a hegy szája fölé
jövendőt lesni, jelent megtudni, mig igaz látások özönlenek lüktető
agyadba? Bűvös erő tükröződik abban s a tükör néped életét megigazolja.
Rettenj és rémülj Barát! Fekete réteget rak hadas _Irnák_ sirja.
Szorítsd rá a szádat s szüntelen kiáltozz át a másvilágra, ha értünk
könyörögni erőtlen valál.
Ám, mi közöd velünk? – Sohasem érezted a csillagnál melegedő bújdosók
vágyát a tűzhely után, anyád sirjába se lőttél keserűségedben, hogy
miért szült e világra téged. Ti pedig árcsói barátok ehelyett csákánnyal
támadtátok, földdel behánytátok a székely jóshegyet. Sok istentelen!
Elfeledtétek: – Amelyik nép multját eltemeti, elpusztul az.
Hamarabb megolvad a kő egy barát tenyerén, minthogy ezért megbocsássak.
Nem csoda, hogy a fejetekre szakadt a firtosi zárda.
Igy tevétek a hunn írással is.
A pogány ragaszkodás fájt nektek. Nyugatról hoztatok köntöst a szónak,
pedig nem látott még olyat betűkitaláló értelem. Nyíl után hunyorító,
világigázó nagy nép igaza volt pedig az az irás.
Mert: –
Van, aki madarak nyomáról rajzolt betüt a szónak. A villámcikázást
nyomorította ábécébe a germán. Másnál ismét alattomos kigyótekergőzés a
sorok hulláma. Az arab írásban mintha a sivatag közepén elhullott
emberek testén egymásmellé osztott férgek ágaskodnának. – A hunnok
azonban a bölcsesség gyökérszálaiból, öreg emberek szeme mögé vont
életráncokból alkottak formát a gondolatnak.
Nem látott még ilyent betűkitaláló értelem.
Ha minden barát szájavégén tiszta kánári nádméz csurogna e népre, mégse
volna jóvátéve a ti irásirtásotok.
Hosszuorru fa-saru, hosszuorru barát.
Pókhálóban ültök a föld fölött. Nem is vélitek, hogy a gondviselés két
véglete, a kenyér és a virág közt számunkra mi történik.
Zsebkendő-végről táncoltok az élettel. Csak a szemetek ég utánna, mint a
faoduba leskődő baglyoké.
Úgy kellene, hogy rátok nehezedjen minden hegy s a tűzhasogatta sziklák.
Fejeteket izzassza a felhő, a szálló bogarak nektek kedveskedjenek.
Sirásunk érzékenyítse sziveteket, belénőjjetek fába-fűbe. Pihenőhelyet
csináljon a megcsúszott kő, idekösse lábatokat a virág, agyatokba
belevilágítson a gyertyánk s a fákon tündöklő minden gyümölcs
elbódítson. A hangya is akadályt hordjon léptetek elé. A nap függönye e
láthatáron át ne bocsásson, avagy botlanátok el az _ördög barázdán_, a
székely földet körülzároló emberfeletti őrtöltésen és süvegberejtett
orcával addig zokognátok felettünk, mig a koporsónk alá tett tövisen
megnyugodva testünk-lelkünk földdé omlik.
– Hej Gidró, Gidró!
Csókkal mérik meg a fehérnép száját, szeretettel a világ hosszát és te
övedről leoldoztál bennünket.
Pedig lásd!
A gyűlölet kitagadja a fényt szemünkből, az erőtlenségtől elejtjük
falatunkat és szégyentől ég az arcunk, mint a lángszin bársony.
Jókedvünket elorozták, bitanggá vetett a keserü élet. Ahhozértő nótát
mondhatna nagy leromlásunkról.
Nótamondás? – Hol jár az eszem?
Miseruhát adass minden tekergő lantosra, de ékest, de dúsat, amelyiken
hat szentasszon vakra-varrta magát; mert – tisztelem a hirit –, nem
tudnak ma a lantosok az igazi dalhoz.
Mindegy.
Már az én hegedüm keresztbetett két virág a gyermek álla alatt. A versek
nem siettetik az ereink tüzét, könnyünkből a nóta több gyöngyöt nem
farag, elveszett a taktus, a pariparobogás.
Ez az utolsó levelem hozzád, aztán közgyepet hagy köztünk a sir: de
mivel szégyenítselek meg Barát?
Ha leányod volna, kicsike, térdigérő; hozzád küldeném, hogy öledbe
rejtőzzék. Ha fiad volna, levente; fonnyadt, kongó melledre siettetném
és te kevély örömödben, barát egyszerűséggel virágot szednél alomnak a
lova alá. Ha asszony fonna borod mellett, rárómadarakkal, vadászó
ölyükkel kedveskedném, mig te a kévét cséplő emberek tempójára ügyelsz.
Mivel pedig te csak vén, körmös Barát vagy, levélvivő cigányomat küldöm
száz aranyakkal, hogy egy Gidró öreg bottal ne zörgessen idegen ajtón,
borod legyen pezsdülésig s az idő, közös emlék megkényszerítsen: – Mikor
mindaketten a nászhintó két ablakában bámuló lantos gyermekek valánk a
fejedelem lakadalmán. – Az arany szegekkel kivert ezüstös kerekeken –
ime – eddig jutottunk.
Igy is jó.
Csak, – ha innen elmentem, – a nyomor meglohadjon, jó szó felfakadjon,
bánó szó ne legyen, fennséges legyen az inggel megtörült minden homlok.
Avar közt a holló holtat ne keressen, a fejedelmek közt hazug ármányt
több követ ne hordjon. Hagyjátok a vetést békében sárgulni.
Nyissátok meg száját a Rakodó-hegynek, hogy a regőrejtő hadas Irnák
sirja házunkat betöltse. Te pedig vén Barát kérd meg Úristened, hej azt
a sok árvát aztán ő feressze. Így még azt se bánom, hogy a csatazáró,
fergeteges kürtöm csak a csordát gyűjtse.
Tőlem akár kakastéjjel süssétek a bátorságot, de én látni nem kivánom. A
régi jó világot kössétek batyuba s földig húzván a leghosszabb fenyőt
csaptassátok immá’ a pokolba.
De te Barát osztályosom valál, egyazon hótól fehérűltünk, közös
könnyünkbe vakultunk; testemet azért ezektől megójjad.
Akármelyik könyöködön gondolkodj felőle, ép ésszel rendelem, esküvel
meghagyom, hogy: –
Tömjén füstölővel magadat ne fáraszd, hosszu a tüdődnek a
„Miserere“-soltár. Vén hangodnak szárnyán messze úgyse jutnék. Fejér
szakállamot vizzel ne áspergáld, rongyolt Bibliádban se keresd a
textust; – hanem a lovamot pompára szereltesd.
Eléadják szódra a bogláros féket, az innapi csójtárt. Homlokelő helyett
párducbőrrel vértezd. Itt hányódik valahol az üstöknyomtató s a jáspisos
nyereg.
Szép varratos keszkenőt adjatok kezembe. A sisakos, páncélos két
fegyvernök el ne maradjon. Zászlót, kardot síromra vessétek, kopját a
templomfalába törjétek.
Többet nem is mondok.
Csináld Barát, csináld, ahogy ketten tudjuk, konok módra, keleti
lélekkel. Pornak csendességében, hegyeknek gyászoló fekete ölében
megbúsult lelkemet így készítsd az útra.
Aztán te is tedd le neved vén, szomorú Gidró Péter! Siess, kövess engem!
Ez a plánéta már ránkunt.
A halál fagyának rögei közt várlak.
LOPJÁK A GYÜMÖLCSÖT
Gyalázatosan megszedték a gyümölcsfáimat. Az arany parmen alatt egész
halom lehasított ág, könnyező levél hevert. Magamnak kell megőriznem és
rászánnom az éjjeli nyugodalmat.
Őszies, hüvös az éccaka. A szarvas már beleivott a vizekbe, jut eszembe
a gyerekkori magyarázat. Édes, teremtő nedvek hulldogálnak, mintha a
csillagok sirnák titkos, homályos fénnyel. Néhány gondolaton végig futok
és behunyt szemekkel képzelődöm a keserves egyhangu tücsökszó mellett. A
képzelet, ez a fehér leányka, idekapkod, odanyúl virág után és minden
férfi képzeletének van fehér leánykája.
Hunyókálnak az ablakok a faluban. Valahol egy legény kilépett a
kapujokon. Faluba megy, énekszóval megjelezi.
„Piros rózsa, fehér rózsa, kinyillott egy kis ablakba.“
Ez az.
Távoluccán, közeluccán a kutyák beleorgonálnak. Majd félbeszakad a
nótázás, valakinek köszönt.
– J’estét.
Igen meglepetten, igen bátorságosan hangzik. Valószinüleg zsandárral
találkozott. – Tiz lépésig tisztességből csend. Szóváltás nincs. Mégse
zsandár.
Kitájékozódom az útra. Kézi villanylámpa lidérckedik rajta. Soós Árpád
szokta a mellénygombján hordani, tehát úrral találkozott. Kissé megszúr
a gondolat. Arra laknak Bedő Ilusék.
Fuvallat buvik a levelek közé. A gallért felhajtom és elpletykálok
magamban. Jól esik a megszólás az emberi természetnek.
A legényről megfeledkezem. Már felém hangzik:
„Folyton álmodozom róla“…
Ez nem igazi nótázás, csak az érzései hajtanak bimbót szeszélyesen, mint
a szegfübokor ága; ide egyet, oda a mást.
Sodrott szivar pislog a legény kezén, mint az ékkő. Vigyázkodik. Most
megismerem.
A szélső almafa a keritésre hajlik, a lombja közé burkolózom csendesen.
Egy kis zsuppos háznál megáll, fejmagasságban az ablakkal. Közelarccal
beleszól.
– Nyilj meg setét ablak.
Melegen, kedvesen tudta mondani.
Megtörténik zajtalanul és mégis úgy rémlik, hogy ő alkotta magának az
anyagtalan sötétségből azt a fehér, csinos leányfejet, melyen még
frissen rajta van az első álom hamvas melegsége, kuszáltsága és mintha
hatalma volna felette, hogy ujra fekete semmivé enyésztesse, ha már
nincsen gyönyörüségére.
A változások titkon történnek, mint a fű növése, a leányszív rejtett és
magába mélyedt, mint az éj, mely a föld mögött lakik és nem lehet
harcolni ellene.
Kíváncsian várom azért első érzésüket, fiatalságuknak első merészségét,
virágtermő fejüknek ügyefogyott igazságát.
De csak susogás.
– Emri.
Emri és tovább semmi.
Ismét egy csendes
– Maris,
egy halk
– Emri
és ismét semmi.
Megzavarják. Nagyranőtt férfiárnyékok jönnek ki a sötéürből, csak úgy
lábolják a fekete kaoszt. Vállukon fejsze. A mel zőre mennek. A
vaddisznó igen töri a kukoricát, őrizni kell. Nagy vadijesztő tüzeket
szoktak gyújtani az erdő szélen.
Egyikük elmentében odaszól.
– Te vagy-e Emri?
– Ez én.
Odébállanak. Az utolsó azonban hosszan, feltűnően vissza nézett.
A lány visszabúvik az ablakhoz.
– Jaj most megtudták!
– S hát osztán.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Végigfekszem az őszi hervadt füvön és ugy tetszik, hogy hallom az élet
megdermedését, ahogy a tenyészetből az életnedvnek a földbe
visszacsörgedeznek és szintelenül megszakadnak a láthatatlan életfonalak
az anyag tehetetlen összeomlásában.
Rágyujtok és hallgatok.
Kezemhátán – érzem – bogár mászik. Megnézem a szivarparázzsal. Picike
ormányos bogár. Finoman kék és szépen zománcos, mint a Bedő Ilus
selyemruhája.
Tünik az ifjúság a földről.
Az átlátszó tiszta zöld levelek megzavarodtak, mint az aggastyán szemei,
kinek az évek kábultsága agyára szállott. A föld tehetetlensége magához
szivja a testeket és a fák hajladozva bánkódnak felettem. – Jó elaludni.
De mit csináltok ti ketten odakünn?
Vagy úgy?
Egymás kezét fogják.
Tegyétek azt, de tiszták maradjatok, mert jeges vizbe doblak benneteket,
mint az eszkimó asszony a gyermekét. Védekezzetek, mert nektek adom a
világot.
Mit susogtok?
Különben susogjatok. Látom, tiszták és jók vagytok és én egymásnak
adlak.
A legény készülődik. Itt a bucsuzás. Megáldom őket.
Nyugodtan mehetsz, én őrködöm. Tied már kizárólag ez az ablak.
Kis leány, holnap már kiteheted a fuksziát, muskátlit és mikor elfogyott
róla a sok tüzes virág, te fiu jöjj el érte fényes nappal, zeneszóval és
hivjatok engem is.
Arra mégy? Jó. De vigyázz! A Bedőék ablaka alatt csendesen járj.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Hideg már a föld. Fázom.
Önző vagy föld, irigy vagy, magadra téped a fákat virágostól,
levelestől, hogy hiuságodban minden illatot magadra pazarolj.
Vagy lehet, hogy te vagy a mindenség szive, ki minden szépséget magadba
zársz.
Könnyelmü leány vagy, elcsábítottad a napot, tüzét kiszivtad és most
ellökted magadtól.
Hideg vagy, mint egy öreg tudós ráncos keze; azért öltötted magadra
minden szépségedet, de ő elfordult és most kihült a szived.
Valaki meghalt, akit nagyon, igennagyon szerettél. A legkisebb csillag,
gyermeked.
Boldogtalan vagy?
Sajnállak föld, vedd a szivemet és melegedj át tőle.
Elszundítottam.
Mi az? Már hajnalodik, vagy a vadijesztő tüzek lobogtak fel tulságosan?
A torony élesen meg van világítva.
– Ég az erdő! – kiáltják.
Tüzben az ég nyugaton, mintha a nap eltévesztette volna, hol kell
feljönnie.
De ni. Ember jön az uton orozkodva, a vállán durva, kinnalvó
darócköpenyeg. Szembefordul a Marisék ablakával, mintha tépelődnék.
Most már mindent tudok.
Ez a fejszés ember, ki visszanézett.
Kábult a fejem a sok virrasztástól, zavarosok a gondolataim. Hiába,
szokatlan.
A tűz világosságánál még megeszem egy hideg almát és holnapra mindent
elfeledek.
NYIRFÁK ALATT.
Van itt a legényeknek egy bájos, régi szertartása, a zöldágeljegyzés.
Magas, sudár nyirfaszálat vernek a lányos házak kapujába pünkösd
hajnalán. Nem véletlenség, hogy éppen a nyirfát választják s a hagyomány
szívósságával ragaszkodnak hozzá. Képesek tömlöcöt ülni érte. Olyan
tilalmas nincs is, mint a nyirjes, a Sugás nevezetü, hol zöld, arany és
fehér sorban, mint ég s föld között feszített lanthurok állanak
vékonyan. Szépség, tisztaság van köztük. Tavaszi nedvök, a virics, édes
és hűs. Micsoda fehérhajú agg szó ez. Úgy cseng, mintha eleink a
zsákmány arany pengését próbálnák a kövön. Javarügyezéskor növendék
legénykék léket vágnak a nyirfa lábába s a szekerce fokával meg is
kopogtatják a fát. Zárkózott hatalom látszik a szemükben, sejtelmesen
hajtogatják.
– Virits nyirfa, virits.
A fa sárgás életmustja meggyülekezik a vágott göbőben, nekihajlanak és
szürcsölik élvezettel. A fákkal való ezen közösségnek, egyesülésnek
mögötte sok minden rejtőzik. Az emberi öntudatnak nem példátlan
merészsége-e villogó baltával megállani a kopár fa mellett és
életreparancsolni: – Viritsnyirfa, virits! –
Tudólátó, jövőtáró, beláthatatlan fejü elődök öröksége ez is, kik
feltárták a fa eredetét ezen mondásban:
_„Nap volt édesangám, hold volt édesapám, kerek föld szült engem“._
A nagy háromságnak elfedezett nászára ráparancsoló értelem, ha el is
porladt velük, a nyirfa nedvében mégis felforr tavasszal s viricsivó
fiak cselekvéséből visszalátszik. Szánni lehet, aki nem hiszi.
Ott van a másik is, – a furulyahallgató legény. Nem az a legény, aki bor
mellett hallgatja a tilinkót, klánétát, vagy ennekelőtte a tárogatót;
hanem az az ügyibevaló székely gyerek, aki az elkészült hangszert
legelébb a füléhez tartja s hosszan tájékozódik. Van, aki nem tudja,
hogy a furulya tündérkoporsó, fényes nyoszolya, melyben a szép nóta
alszik s kilenc lik az ablaka. Az a legény pedig ilyenkor az ablak alatt
hallgatózik.
A zöldágeljegyzésnek akkor van ideje, ha már a szüzek saruja, a
szarkaláb is kinyilt, a tavaszvizek felfakadnak a lábnyomok után; sárga
kis virágban sárga kicsi méh ül, piros kis virágban piros lesz a méh is;
a nyirjes szélén pedig megáll a vörös róka, belebámul a fehérségbe és
szomoruan elfordítja méltatlan, ravasz terveket számigáló okos fejét.
Csak a tisztaszándéku őz áll meg a lehajló ágak alatt s a napfényben az
arany levélkék pici rebbenéssel pilinkéznek. Ilyen hajnalhasadtán, mikor
az ég aranydeszkái repedeznek, a régi nóta költi fel a nyirjest:
„Kerek erdőt járok
Marokvesszőt vágok“.
Az alsó vesszőket letakarítják, gondosan ápolják, eljegyzési jelt vágnak
a törzsére, művészfaragással diszítik, a lombok közt munkálva igy
titkolóznak a leány felől.
Hej sokszor titkolóztunk nyirfa levelével.
Külön legénybiró intézi a dolgot, mert törvénye van az ágmetszésnek,
kapuratűzésének. Tehát este, ha már matollál a denevér az ember feje
körül, megkoppan az ablak.
– Jön-e úrfi?
Négyen-öten várnak, köztük olyan is, kinek az első zöldágverése most
lesz. Szemes, eleven, a kamaszerjedésen frissen átesett fickók. – A
cigányhoz rég kiment a parancsolat.
– Osztán akasztás lesz, ha valamelyik elmarad.
Már a többiek kis tűz mellett ülnek, nem messze az _átokfától_, amely a
legdaliásabb fa tiz határban; de ott fog elkorhadni a saját lábán késő
vénség után, miután a harkály végigoperálta az oldalát. Az átokfán
ugyanis vértilalom van és édesanya átka. Alatta ölték meg a nagyobbik
Kósát egy leány miatt. Ma sem kérdi egy se:
– Hát te kinek vágod? Csak összeszikráznak a szemek és megsujtják a
szekercét. Megitilik a leányt is érte, az utcán lobogó hajjal fut a
fehérszáju rémhir.
– Éva Julisnak átokfát hoznak.
Harmadéve történt, hogy Becze Sándor nem kélt fel a tüztől. Feltünt.
– Dologra Sándor.
Dacosan elkomorodik.
– Az idén nem gyegyöztem.
Megesik, hogy egyik-másik nem jegyez zöldágat, csak a tüzbe bámul. – Mit
lát benne? – Vörös semmi a láng. – Furcsa madár szárnya nélkül, ágat
eszik szája nélkül… Ilyen madár az élet is. Embert eszik szája nélkül.
Csak a becsület jár szájról-szájra.
Tavaly mégis mást határozott a legény. Zöldágat vert az Évé Julis
kapujába.
– Leveszem az átkot róla!
Reggelre derékon törve, csonkán, megzúzva, legyalázva az úton hevert a
galy.
A bandaszóba, forró kedvbe az út kellős közepén belekáromkodott Becze
Sándor.
– Álljon elé, aki tette!
A falutjáró fiatalság visszadöbbent, de aztán visszavágtak.
– Úgy ügyelj, hogy megbúsulod!
Felnőttek is belekeveredtek s az asszonyok addig jézusmáriáztak, hogy a
többi akkor abbamaradt. Zúgták ezt is, azt is, hogy Becze igy, hogy
Becze úgy; de Becze csak azt mondotta a követeknek.
– Az én dógom.
Azóta egy év telt el és most várjuk a holdat. Néha vetnek a tüzre. Őket
nézem.
Kedvesek vagytok ti fiuk a tűz mellett. – Most szerettek mindent a mi
van, mert minden a tietek és szép a minden. A babátok szeme a csillag, a
tűz melegében őt érzitek magatok mellett. Csak ő szép, csak ő édes
míndenek felett. – Ég, föld folyása, a tejut pataka értetek van. – A
létnek dermesztően fennséges küzködése, fölöttetek való pusztító
szágúldása, a bolygórepesztő dörej csak úgy hallszik ide a kis tűz
mellé, mint a nászmuzsika, melyet a tilinkóra hajtott fejü legény ismer.
Ti kis legények nagy boldogsággal siessetek, mert telik az idő! Pár év
előtt még ficfafurulyát, most zöldágat, pár év után majd csak pipaszárat
vágtok.
A tűz hamvadóban, az idő haladóban, a legények felkelnek.
A nyirjes hangos lesz, fejszecsapások alatt ingadozik a fák ezüstös
teteje. Már csak egyedül ápolom a tüzet, mintha apja volnék s – talán az
is vagyok.
A Sugásban zuhantak a fák, mikor a tűz fényébe lépett harmadszor is
Becze Sándor.
Eldöbbenek:
– Mégis kijöttél Sándor?
Szembeült.
– Muszáj vót, otthonn nem nyughatom.
Fejszét se hozott, csak idegenül elbámul a fák során. – Megsajnáltam.
Milyen más, mint a többiek!
Semmit meg nem érint. Embertől nem fél, de ezek a fák, ezek a fehér
pihegyűrüs, fosztoskérgű átkos fák bántják. Az ágak szomorúak, a tűzzel,
lángvetődéssel tündöklő levélkék fájnak. – Susogásuk rágalom,
hallgatásuk kétszinüség, édes nedvük méreg. Nap ha rásüt, hold ha
ráhull, madár rászáll; szinben, izben, hangban, illatban meggyalázottak,
mintha a fából is ember lett volna.
A fiuk elkészültek, indítják a szekeret.
– Mehetnénk.
Meg se látják Beczét. – Állnak.
– Tegyetek a tűzre.
Csodálkoznak, hogy miért.
– Még egy fa hiányzik.
– Hiányzik-e?
Mind állunk a tűz mellett. Feszült, kemény, testzsibbasztó mereven. A
tűz megfesti a szótalan tanácskozást. A szűk kör közepén pirosló
zsarátnok lehet, hogy halált szül, ha a markok szétnyilnak. Becze nyakán
kihivóan feszülnek az erek, az elővetett láb már-már felrugja a kis
tüzet s akkor megtelik a nyirjes piros rózsákkal, számos tűzvirággal; de
egy-két száj is megtelik csendességgel. Jó lesz megelőzni. Nyulok az
egyik fejsze után. Vádolón elpillantok felettük, kicsibevevően és
fától-fáig nézelődöm, szemmértékkel becsülgetem, válogatom. Nyulánk,
széplombu kicsiny fánál megállapodom. A legények érdeklődve, de
mozdulatlan állják a tüzet.
– A zsenge lesz, – hallom egyszerre.
– Ha zsenge is, de az én becsületem rajta van, – vágok vissza.
Becze megmozdul.
– Pedig azon az én becsületemnek kell rajta lennie, – panaszkodik.
Erre már leeresztem a fának vont fejszét. Most már ütést se szabad a
fára tenni, olyan próbakoppintást a tövére.
– Ez igy van Sándor.
Nyiltan a legény pártjára állok.
– Jere Sándor, itt ma más veszti el a becsületét.
Keményen megpirosodnak. Ez sértés. Annak szántam, de morognak is
kedvetlenül. A legénybiró közellép.
– Értsünk szót! Én megbizonyítom a becsületet.
Minden mozdulata erő és szépség, nagyszerü méltóság, ahogy kell a
becsület megbizonyításához.
– Neköd adom az ölelkező fámat, – fordul Beczéhez megindult képpel.
A szintelen egyszerüséggel tett ajánlat nagysága elbódítja mindannyit.
Nahát ennek hire lesz, de lehet is, ha egy ilyen első legény az erdő
büszkeségét, a hires ölelkező fákat odaáldozza, csakhogy a legénység
becsülete megbizonyosodjék.
A nyírjes magas pontján a sima lapályon áll az ölelkező fa. Kitartó
munkával két egyenes nyirfa összefonva és úgy csavarva fel az égig, mint
különös torony. Csak a fehér ménló hiányzik a tájékáról s a sokszögletü
terméskő félig megbillenvet, beroskadva, zöld moha abrosszal s füsttől
vöröslő szemü, égett nyaku, tagbaszakadt, ménfékező két őslátó a kezükre
fröccsent, méntajték könnyü diszével.
A tűz villáncsol, az erdő megvilágosodik, kisvártatva a nyirfák alatt
felvetődik egy kar, két kar, minden kar s asszongya hogy: – „Ha
megebredsz, ne végy észre.“ –
A nóta felébredt a tilinkóban.
Minek ide őslátók.
Majd kijönnek egykor a fiaink nyirfakopogtatni, viricset ereszteni. A
vén fák alatt elboklásznak s itt ezen a helyen a lábukkal rátoppannak a
tűz helyére.
– Itt bizonyíták meg apámék a becsületet.
Hanem akkor mü, testvérek már a bor mellett is elálmosodunk.
A KLÁNÉTA
Volt a falunkban egy árva legény. Ennek a legénynek volt egy jávorfa
klánétája, áradó, messzibeszédü, ékes furulyácska. Csodás finomságuvá
sodródott benne a legény lelke és láthatatlan arany-hurokként kiröppent
belőle. Rávetődött a repülő madár lábára, fák finom rügyére, a felhők
képére. A lelkét hosszabbította meg vele és az édes magyar dal mély erői
fakadtak általa.
Egyebe aztán nem is volt Árva Kósa Pálnak. Neve sem volt addig, amig
egyik nyári estén kiült a háza elé és belefújt a klánétába. Mint fekete,
ismeretlen villám hasított bele a hangja az emberek szivébe. A falut
sötét pólyába takarta az éj. Kínosan édes, epedő panasz volt az első
nóta. Minden földi állat felnyögött kínjában, az álmos fák alatt sírtak
a bogarak. Az apavesztett madárfiókák a fészek szélén kihajlottak és
istenükhöz kiáltottak eledelért. Az alvó viz is felébredt és ezüstösen
megborzongott tőle. Az emberek tétován elindultak a különös bús, örömet-
és szerelmetszólító, leánycsalogató, veszedelmetrejtő, furcsa magyar
nóta után. – Megtalálták és megölelték Árva Kósa Palit, aki varázslattal
megverte, tiszta szent erővel megragadta őket.
Ez az Árva Kósa Pál barna volt, mint a föld és szótalan, de amikor
pörögni kezdettek ujjai alól a dal gyöngyei; minden leány a keblére
szorította két kicsiny öklét, titkon, félve közelébe jöttek, úgy
hallgatták megzavarva, elkáprázva. A legény pedig tovább is bús maradt,
mintha koldus-tarisnyából töltené újra a furulyáját, melynek öblébe
minden szellő, vihar és illat belopózott. Mondhatni, a Székelyföld lelke
ütött tanyát benne és ez röpült szét az űrben a kilenc kicsi likon
által.
És csak nagykésőre, – mikor legszebb volt a csillag; – indult meg a
hasonlóan szegény leány, kinek a nóta szólott és többet nem is tért
vissza. Megtartották a szegények lakodalmát. A szomorú nóta igy
változott vígra; a legény élete igy fordula jobbra. Olyan nap volt ez,
hogy a méhek lerugták a lábukról a virágport s még a tarisnya is táncolt
a koldusok hátán. Táncba, menyegzőkre hivták, de egyik reggelen verni
kezdett a hir, hogy Kósa Pál az árva bizony megbolondult.
Hát ez az istenszamara elmene ki az erdőbe, fenyőszurkot hozott s a
klárinettnek mind a kilenc lyukát betapasztotta, az ékes-rezes
nótaszerszámot felszúrta a füstös gerendába. Senkinek el nem árulta,
miért gyülölte meg a dalt. Asszonya unszolta, kérlelte; – hiába. A
klánétát a pókok ezüstfátyolba foglalták. Olyan szegények, elhagyottak
lettek, hogy a tűz is megsiratta őket, de Árva Kósa Pali hajthatatlan
maradt. Elszántan markolta meg a kasza nyelét és csak a szemébe csapódó
buzaszárak közé suttogta panaszát.
– Mikor éhes voltam, kenyeret se vetettek nekem. Mikor rongyos voltam,
nem hivtak a táncba. Mikor fájt az élet, meg sem vigasztaltak. Senkinek
se kellett a szomorú nóta, ne kelljen a vig se.
Mégis fájt a hallgatás. Titokban végigcsókolgatta, harmatban fürdette a
klánétát, hogy el ne repedjen, de a kilenc szent sebet mégse nyitotta
fel rajta.
Igy hát lassanként elfeledték. Jobbsincs cigány kezdett muzsikálni
őrült, beteg tempóval s az emberek, kik még éltek a nagy halál után, az
életüket mulatták el mellette.
Telt, mult az idő s a klánéta drága öble csakhamar megtelt a népek
kínjával, sóhajjal, bánattal; mintha minden elköltözött lélek
beleszállott volna. A sok haláltól megfeketedett fája, a sok kin
hasította szét jávorfaszivét és mégsem birt megszólalni. Olyan idők
jártak, hogy a meglőtt madár is tűzbeborult a levegőben, ugy hullott
alá. A pillangók hátán is démonok ültek és gyülöletet izzadott a virág.
Csak a klánéta nem birt megszólalni, mert akkora lőn a népek nyomora,
hogy ki sem lehetett már dallal fejezni.
Árva Kósa Pál is megtöretett testtel, elszabadt erővel, felhagyott
reménnyel, éhesen, rongyosan kiállott háza küszöbére, melyről tűz nyalta
le a fedelet és konok daccal, szomoru bennsővel hallgatagon nézte a
megsemmisülésbe szédelgő nemzetét. A cigányhegedük kihullottak a
tehetetlen kézből, a papok ajkán megfagyott az ige; oly nagy lett a
nyomoruság.
Mégse fujta meg a klánétáját.
Asszonya is elhervadt mellőle. A szive izzott, emésztette és fölpattant,
mint az arany tojás héjja. Könny, panasz és szenvedés ömlött ki belőle.
Vádolón, szótlanúl emberére nézett.
Tovább nem birta Árva Kósa Pál se. Csendesen kiült az eszterhéj alá,
letörte a szurokpecséteket és ismét fölharsant az életünket sirató,
drága magyar nóta. Az embereket lassankint elöntötte a vigasztalás. Az
égre is felszaladt a tavasz és csakhamar a fák hulló virágával
keresztelték a csecsemőket. Ujra kihajtották barmaikat az emberek és a
föld szennyét ekéikkel aláforgatták a mélységes pokolba.
Fújta, addig fújta klánétáját Árva Kósa Pali, amig sorsukba feledkeztek
az emberek. Ekkor ujra előbujt odújából a hegedüvel Jobbsincs-cigány, de
senkinek sem kellett.
Még mindig szomoru volt a klarinett, sokáig szomoru. Végre aztán a
hangjába belesikoltott az ő kicsi fia. Erre vigra fordúlt a szerszámon a
Kósa Pali újja, dallamok nevettek, ujjongtak, születtek. Az asszony is
felvirágzott a betegágyból, mellének fehér esője megeredt. A kopott
muzsika megfiatalodott.
Kósa Pálék ugyan tovább nyomorogtak, a nótáért pénzt ugyan nem kaptak,
de hallgatták őket, de szerették őket, mert ujra élt a dal. Es hát a
madár se vár semmit, mikor csicsergésével teleaggatja a fákat, szinessé
szövi az égvilágot. Hiszen a borviz is ingyen buvik ki a sziklák
markából. Így tett Árva Kósa Pál is.
Utóbb versek is tolultak szájára. Az emberek csodálkoztak, eltanulták,
de a nótacsinálónak jó szót se hajítottak. A vers és dala felhatott a
havasokba, lopva elrejtőzött a pásztorok fülében. Kicsi fia kacagni
tanult tőlük. Ő ugyan éhesen maradt, condra-gúnyája leszakadt, de a
népnek szines szárnyai nőttek, a homlokán bizalom káprázott és boldogan
dobta magát álmodásra virágos rétjei ölén. Az Árva Kósa Pali klánétája
ujra életre serkentette őket és örültek, mert azt hitték, hogy a dalt
nem lehet elvenni tőlük.
Egyszer aztán, mikor a vigalomból hazafelé tartott Árva Kósa Pál, elébe
toppant vetélytársa, Jobbsincs-cigány. Izgatottan, éhesen, kérőn
elébenyújtotta tenyerét, amelyről a klánéta elfujta a kenyeret.
– Sajnálj meg Kósa Pál, ne muzsikálj többet.
– Akkor én is éhen halok Jóska.
A cigány szemei úgy izzottak, hogy a pokolig lehetett ellátni a
fényüknél,
– Inkább te, mint én.
A közös sors katasztrófája fenyegette mind a kettőt. Az epedő dűhtől
szétnyiltak a cigány víllogó fogai és rávetette magát Árva Kósa Pálra.
Kést rántott és lihegve sziszegte:
– Muzsikálsz-e többet?
Árva Kósa nem bírt lemondani a dalról. Nem védekezett. Mit ér az élet,
ha már nóta sincsen. Kicsit gondolkodott, kicsit szomorkodott, erre az
orcája mégis tűzbeborult.
– Mégis tovább muzsikálok Jóska.
Jobbsincs Jóska egyik kezét finoman előrenyujtotta, mintha a levegőt
érzékelné, ugy fenyegette.
– Kilenc lik van a klánétádon, kilenc ujjadat vágom le.
A bírkózásban néhány sarj-bokrot széttiportak és csakhamar a földön
hevert a kilenc ujj. A cigány ránézett, mintha azon tünődnék, hogy mi
forrott ezekben a finom fekete ujjakban, hogy a nyomukban lobot vetett a
száraz fa.
– Vér! – suttogta sápadtan.
A vér, a sűrű, forró, a csillogó, áthatott, szilaj férfierő, a magyar
vér, mely ime folyik a csonka kéz csontcsatornáin. A cigány kéjjel
szagolta és lesi a vér szeszélyes utját, de nem érti, hogy mi sugalta a
kegyetlenül fényes eszmét. Ki lát bele ebbe a félvad, nomád koponyába,
melyben ez termett.
A klánétát is elpusztította és ezzel csend szállott a kis falunkra.
Azóta ilyen igaz nótára nem vigadunk. Ha kedvünk szottyan, kölcsön
kérjük és megfizetjük az idegen nótát. Nem sokat töprengünk ilyen
kicsiségen.
Árva Kósa Pált sajnáltuk egy kicsit, de arra való a megmaradt ujja, hogy
ha már koldulni megunta vele, szokjék más mesterséghez.
GYERTYAVILÁGHOZ JÁRUNK
A hó végtelenségében a házak füstje egyenesen lyukasztja az eget. Az
útszéli bámész jegenye szálló varjú után nyújtja a csúcsát. A
jegesrevert uccán hazatérő részegember ingatja sapkáját. Észre se vette,
hogy a nap már a holdra bizta titkát. Uccafordulónál megtorpan, – (itt
mióta van árok?) – s elszántan átugrik a saját árnyékán.
A fagynak fehér jókedve van. Szemközt fújja a hóport, zuzmarát,
ablakokra gyémántvirágot cirkál, a határkövön hóbabonát csinál, s majd
éjfélkor farkashátra pöndörödve szalmába ellett kutyakölykökre vadászik.
Ilyenkor mondják, hogy a cigánynak vállabércin, nyakaszirtje alatt
megfagytak a juhok.
A faluban gyertyavilághoz járnak, szomszédba kószálnak hirhordozni,
időtölteni. – A részeg félrebámul, tüsszent, s a pipa kilóg a száján.
Énekelne is, de elrontja kedvét, mert valaki elhalad mellette.
– Te vagy-e Ábris?
Kékrefázott jeges szemöldökkel beleköt a részeg.
– Hová mécc?
– Ide a mestörhöz.
Ha a mester menne Ábrisékhoz, akkor most a részeg kevélyen elrázná az
újját az orra előtt.
– Az úr ki cigánnya?
Ábriséknál pedig az az ölelnivaló menyecske így bátorítaná kis fiát:
– Mongyad kicsidem, istálom a kezit édes bácsi.
Mesteréknél csak:
– Jó estét Külü-bá. Mi jót hozott?
Külübá bizalmasan elhelyezi a sapkát a vetett ágyon.
– Ezön zsebbéli órát, – közeledik a lámpához.
A mesterné sötéten nézi az ágyon csepegő, havas, fodor sapkát, de a
sapka nem törődik vele, mintha fekete bakmacska lesné az ágy alól kibuvó
egeret.
A mester tájékozatlanul összenézi az órát a sajátjával, beigazítja. Külü
tudományos érdeklődést tanusít.
– A percmutatóba nem vagyok bizonyos.
Kiderül, hogy a többi mutatóban sem bizonyos.
– Megfelejtettem, – pironkodik Külü.
A mester csodálkozik.
– De hiszen maguknak faliórájuk van.
– Azt fejből üsmerem.
– Sz-akkor készen vagyunk, – könnyebbül a mester, – mert ez éppen úgy
mutat.
Külü kedvetlen.
– Kihántam a drága pénzt az ablakon, ha úgy mutat.
– Hogy hogy?
– Úgy, hogy a nem jó.
Ujabb kérdések kihozzák, hogy a falióra ugyan se nem siet, se nem késik,
mert még apja halálakor elserkentette az utolsót. Ezért ismeri Külü
fejből, ezért feledte meg, – annyi idő óta, – a mánusok járását.
– Gondolám, ha Mesturam felelevenitené.
– Szivesen.
Egy-két próba után aztán az órák, percek, másodpercek állását hibátlanul
felismeri, nem parasztosan, hogy: – fertáj nyóc, hanem vasúti
pontossággal: – Hét óra tizenöt.
– Szép aranyóra, – ismeri el a mester.
Penicélussal felbillenti óvatosan a belső fedelét. Látni lehet, hogy a
hajszálkerék aranyszárnya ragyogva repdes, az ékkövek keményen fogják a
finom csapágyakat, hogy el ne görbüljenek az arany kerekek, mikor az idő
tizenkét szép fehér ökre végig vonja a végtelenség útján. Külü
szeretettel tükrözteti arca előtt, s már itt elgondolja, hogy puha
bárányirhából tokot varrat neki. – Ezen a szikrázó patyolat estén
azonban meghordozza a faluba, s nem éppen kedvező megjegyzések közt a
köztudatba jut az óra. Lehet, hogy boros fővel ér haza Külübá, s a
tulipántos kanapén hanyatt helyezik. Agya szédülő malomkerekein
lecsúszik a „cseppbor“, a mónárlegények őlleni kezdik a felgyült
gondolatokat, s ő széles mosollyal elszenderedik. – Éjfél után felriad
majd az öregasszony.
– Jajmáriám!
Izgalmasan egyremásra huzgálja a gyufát a falon, mig a lámpa fellobban.
Siettében borzas ősz hajjal rávilágit Ábrisra, – (mintha az ördög nézné
meg kalauzlámpával a lelkiismeretét), – s pillanat alatt a lájbizsebe
aranyórát tojik.
Külü nem szól vasárnapig. Törött tükröt támaszt az ablakhoz, s
kaszadarabbal eszközölt beretválás után felmorcan.
– Asszon. Az innepi gúnyámat, s az aranyórát!
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
A zsendely nagyot csattan a rozoga mesterház tetején. A hideg nem
tréfál.
– A herkópáterit, megfagyunk a télen, – szól a mester.
– Fogyatékán bizony a fánk, – panaszolja mesterné.
– Hát a kánonikaporció, – dühödik Külü.
– Az erdőn van, a herkópáterit.
Külü megemlékezvén a honoráriumról, elbúcsuzik.
– Hónap békapatok egy szekérrel.
Mesterné szeretettel néz a fodorsapkára, s a háta megett elnevezik Külüt
tisztességes embernek.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Az úton kutya iklat lefele, lompos farkán jégcsapok zörögnek. Külü
megnézi, hogy a kis göncöltől srégen az ötödik csillag látszik-e. Ha azt
elhagyta a hold, túl vagyunk a kilenc órán. Felleges időben, ha balfelől
fújja a szél az ember orrát, lenyughatunk, mert éjfél is elhaladt. Külü
a kalendáriumot még Mihájdiáknál tanulta csak úgy pogányosan és versben:
_A kerek ég alatt kerek egy istenfa._
_Kerek istenfának szép tizönkét ága._
_Szép tizönkét ágnak ötvenkét virága._
Afféle régi magyar időszámítás ez, virággal jelölve a föld útját a
térben és időben. Páratlan gyöngédség és hatalmas emberkéz volt, mely
elhintette ezeket a virágokat, hogy a vénségtől félvak föld
hazataláljon.
– Még szoknom kell a zsebórához, – véli magában és halad tovább.
Itt is fény, ott is fény. A házak rásugárzanak az útra. Éva Esvánéknál
nagy a zuvatolás. Ide Külü valami címen betekint, de nincs maradó
szándéka. Kevés beszéd után készülődik.
– Még fiatal az idő, – marasztják.
– Fiatal-e? – kételkedik öntudatosan, s áhitattal elővonja az órát.
Hanyagul rápillant, rázza a fejét.
– Jól eltőt biza.
A vele egyivásu Tömpe Márton irigyen felherken.
– Be cifra hagymád van, hol szörözted.
– Sármántyu madárral kőtetettem, – s a kezefejével távozóban legyint,
hogy ne bántsák kacagással szegény Tömpét.
Tömpe Mártonnak a pénz sohase huzta le a zsebét, de hajszálon függött,
hogy ő is most csak belépjen az ódalházba, letörjön egy fogat az arany
boronából, s odavesse a cigánynak, hogy patkót mérjen belőle a csizmára.
– Csak akkor ne lesz vala likas a lábbelim, – révedezik.
Favágó napszámos ember, de éjjelenkint különös foglalkozása van. Éjfél
előtt páfránymagot keres, ami tudvalevőleg ezer évebn egyszer nyilik,
pár lobbanással elvirágzik, s aztán elszáll a semmibe; de ki elfoghatja,
örökre boldog, mert mindent tud. – Ilyen Tömpe lehetett, ki a
mindentudás kósza meséjét a szegények lelkében elültette.
Pásztorgyermekek, ha bokorágon alvó madarat lelnek, gyantás fenyőágat
mártanak a tűzbe, s azzal közelednek nesz nélkül. A fény különös álmokat
okoz a madárnak és borzolt tollal nyöszörög a hatalmasabb fény előtt,
mely rémítően több, mint az ő kis koponyájában rejtőző. Régi könyviró
talpas barátok ilyen elszédített madárkoponyákban keverték a festéket az
iniciálékhoz, de ennek a mássa ez a szegényember is, ki leirja a lét
első virágját, a fényvirágot.
– Levél hegyin kicsi fehér lang, de – mindig messze van.
Bizony messze van az Tömpe Márton. Akkor langyos, szüntelen esőfonalak
mindenszinü özönnel verték a földet, a kötetlen gázok tarka füsttel
égtek, forró csillagködök heve lengette az öregisten fehér szakállát, s
a páfrány fénylő spórákkal elcsirázott.
Mégis a néma kőrétegek függönye mögé látott Tömpe azzal a homlokkal,
mely öreg és fekete, mint a kova; sőt – ugy beszélik, – futott a virág
után s akkor a tudás magja fennakadt a rongyaiban, mert tudni kell, hogy
sohasem ott van a mindentudás magja, merre a fényvirág szalad, hanem
ellenkező irányban. Fékezhetetlen boldogság derengett át Tömpén, de csak
múló pillanatra, mert hirtelen a lyukas lábbelin eltünt a mag, eloszlott
minden. – Szegénynek sorsa ez.
Tömpe néz, az arca ércfal, mit vágy merevített s mintha pokolból jött
volna, ugy vöröslik; vagy csak a szégyen, a rongyosok rongya ütött ki
rajta.
Később fázó lélekkel felállott, a sapkát, mint koporsó fedelet tartván a
kezében. Amire mások a beszéd orsóját guzsalyukba dugták, rendre
elszéledtek, kit a merre noszogatott sorsa.
A külü óráján akkor már tizenkettőre járt. – Ugyis eleget pihentek, holn
p már vasárnap s hosszak az éjek. Mégis eljön a kéklábu hajnal, az álom
összekapkodja cifra játékait, selyem szemfedőit, a háztetőn hóbasüppedő
lábakkal igyekszik haza a kalandos macska. Semmi változás. Senki sem
született, senki sem halt meg; csak egy leánynak fagyott az ablakhoz
néhány szál virága. Ahelyett nyilik más. Mára a hideg is enyhült. Külü
az óráját templomba viszi. Kifundálta, hogy majd odaáll elismeréssel a
papjához a beszéd után.
– Fáinul megszerkesztette. Kerek egy óráig tartott. Néztem a zsebórámon.
De odavetődik orgonánkékült kézzel a mester, mosolyogva puhatolózik.
– Hány óra magánál szomszéd?
Külü zavart. Felnéz a napra, kezében az aranyóra.
– Most, éppen most, – törekszik a pontosságra, – most éppen, tiz óra,
hetven perc (rábök a percmutatóra) s még valami.
A mester kacagva üt rá a vállára.
– Maradjon maga csak a napnál.
Külü mogorván rejti el az órát.
– Hogy én abba a percmutatóba örökké hibázok.
Azóta ő is csak az öregisten aranyóráját nézi tovább a fellegek között.
HALDOKLIK A SZÉKELY
Urus Lőrinc még akkor született, mikor a szenteket kicse rélték a
templomban, de most is erejében teljes és olyan látása van, mint az
ülünek. Hajadon fővel egyedűl dolgozik a határon a girbe-görbe dombok
között, melyek virágban dúsak és szépek, mint sok egymás mellé ejtett,
szines irott tojás. Frissen hányt búzafejek, zöldszáruk törékenységében
finom lengéssel köszöntik. Nagy nyitott virágfejek ütődnek Urus Lőrinc
fejéhez, a felhővonulás játékában hegyek keringőznek. A föld dajkálta
körülötte a számlálhatatlan életet, sunyi vihartól óvta és minden sejtet
csordultig töltött az ember számára. A nap teleszájjal lehelte a hőt és
az emberi gondok, fáradságok feletti mosolygásától életnek eredt ott
búza, fü és minden emlő.
A másfélvékás kis földek között szép fehéren áll a vén Arus, mint egy
kifosztott teremtőisten a munka végén. A földek lábára dobva, teljes
virágzásban, mint lecsúszott kék lentakaró szemeibe ütközik a pörös
pászma. Ahogy rátekint elborul a vén, fülében csend lesz, vérzúgás
lüktet bele, fejében szabályos szúpercegés indul. Cseres ábrázatát
sárgaság foltozza, inogni, mozogni kezd előtte a határ, mint a vízből
kitekintő hal előtt szédül a szárazföld. – Eldül a mesgyén.
– No mi löle?
Búcsúgondolatok szakadoznak fel könnyen, melegen, alig érintve az időt.
Nézi hogyan párzik széllengésre a vetés, de saját nagy életét látja a
furulyametszéstől kaszaszikrázásig, mellyel annyiszor leleplezte a
harismadár fészkét. Szélesen, erőltetett figyelemmel körülnéz. Ott az
erdőszélen a törökbúzák mellett gyújtogatta fickó legény korában
vad-ijesztő tüzeit, szőtte, cicomázta érzéseit a leány felől. Hová
lettek a nóták, felvirágzott kacagások, búzaszóró ereje, ölelő
kivánsága, földforgató kitartása, barázdaszámláló gondossága? Eltüntek
észrevétlen, mint az árnyékban hűtött vizes korsó.
Öreg imbolygással összeszedi eszköz-szerszámait. Estére hajlott a nap.
Keserüségében vissza sem nézett, hátamegett sötétbe zavarodott erdők,
mezők, földek boldogsága. Csak a hideg fuvalom jött utánna, mint a
földek felszabadúlt ős fájdalma. A szennyes szürkületben kémények
füstölögtek, de az élet hozzá nem ért fel. Bódultan ereszkedett a
lejtőn, tántorogva súlyosodott minden lépte a föld felé és a végzetes
törvényt hozta a vállán, mint erős gazda korában a havason ellett fehér
borjut.
Vacsoraelőtti béke ült a falun. Megrogyott lénye felélénkült a friss
emberi szóra, de nem elegyedett bele. Legyen meg. A megosztatlan
fáradtság már csak az övé. Az idő hegyes mánusa nyakába esett és ő
rettenés nélkül vette tudomásul. Válságok nélkül, egyszeüren,
székelymódra tovább vonta magát a házak alatt.
A pitvar vörös lett a lámpafénytől. Urus a kapulécekbe fogódzott. A
roppant tér üresedni kezdett körülötte, az idő ellopott lépteiből.
Elmeredezett a dolgokon, hideg szorongás kapta mellbe. Az ősi tűzhely
vén gazdája csontraszáradtan ült az asztalhoz, a fiatal napokra
visszamutató gondolatok bevégzett munkája után.
– Rosszul van apám? – jött reá a menye.
Családja megütközve nyitotta rá a szemét. Az öreg hallgatag tervezéssel
számigált magában, aztán fagyott kezeivel levette a magyarós üveget a
pohárszékről. Reszketegen tólta a fiának.
– Töltsd meg fenyővízzel s mentedben szóllj be Gegő sógorhoz. Ki
érkezik, – jöhetnek a rókonok is.
Ülü szemeiben titok csillogott, de már csak befelé lehelt, kifelé alig.
A mennye észrevétlenül előkereste a szentelt gyertyát, rejtett üzenettel
készenlétbe helyezte a papot.
Kurta-furcsa székely szóllással ütköztek be az érkezők.
– No? Tán nem? Ugyanbiza?
Az emberek melegében újraérzett megnyugvással tréfaszóra fogta őket.
– De biza. Angyaltéjre jutok.
Urus Lőrinc ennélfogva balkeze fejével kétfelé törli lenge bajszát.
Másikban a magyarós üveg.
– A zénistenem áldjon meg titeket.
Iszik, mert még engedi az ereje.
– Ebbe zegyben odafenn hiány lesz.
Gegő sógor ivás után megpótolja a szót.
– Én is abba vagyok.
A menyecske síróramutató orral kinálkodik. Fia az asztalvégén könyököl
goromba öklein. Az unokák a góc alatt csendeskednek, meztelen lábaikon
játszik a fenyőfa lángja. Az ámbituson nagy csizma dörgetés. A szomszéd
jön. Az ajtónál megáll, elteszi a pipáját. Odase néznek. Minek. Bejön
magától, ha eddig eljött. A gazda csak úgy a szemeivel megállapítja,
hogy van még üres szék. Ha nem volna, az is az asszony dolga.
A szomszéd irástudó, törvényértő ember, kinálást vár, akkor is lemondóan
legyint.
– Csak köszönöm.
A küszöbön nagy hirtelen felszökik a kutya éktelen ugatással. A kisebb
gazda félrerugja s mentében visszaszól.
– A doktor.
Az orvos fiatal, új ember, nem ismerős a szokással. Az üres ágy,
vacsora, ivók láttára bután megkövül egy helyben.
– Hol a beteg kérem?
A talpas mokány gazda a fiut kiugrasztja a góc alól két ív árkus
papirosért, hogy legyen receptnek. A szomszéd alattomosan hunyorgat.
– A sok lesz.
A légy s a doktor hamar rátalál a betegre. Már az ágyon tölti vele az
időt.
– Hány éves?
– A második hétnek a szárát nyújtom, ameddig lehet.
Mások fejtik meg, hogy 77 esztendős.
A menyecske szepegve vetkőzteti, teríti, takarja a vén csontot. Az orvos
látja, hogy nincs veszély. Keveset ivott az öreg, de hogy hirnevet
alapozzon a nép között, tekintélyes és komoly.
– Itt csak az Isten segít.
A gazda sóhajtása majd kifújja a lámpát, az asszonyt zokogás rázza, az
ivók ábrázatja szánalomra nyúlik.
Az orvos újra a betegre veti magát. A csendben a falmelletti
félhomályban, – isten bocsássa meg, – úgy néz ki, mintha Urus Lőrinc
szoptatná a doktort.
– Jó, hogy hozzám fordultak, csúszik lefelé a beteg hátán. Tintát,
tollat, – és félhangosan válogatja a grammokat a porokhoz.
Végre kihálálkodják a kapun.
Urus Lőrinc hirtelen rosszabbul lesz. Szemöldökei összerándulnak, cudar
sárga a fehér párnán. Az asszony kézbekapja a receptet.
– Kivel küldjük el?
De rácsattan az öreg:
– Megbolondúltál? Hát nem hallottad, hogy csak az Isten segit? – Eltöröm
a lábát, aki nekem még doktort hivúl.
Csilapitásul, de mint valami rossz tréfa miatt méltatlankodva, ráhagyja
a sógor is.
– Nem is kellett volna.
A szomszéd ellent mond:
– A törvény miatt jó volt.
– A reménység örökké biztassa az embert, – szintelenkedik a harmadik.
De erre felcsattan a fiatal gazda.
– Hátha a két jármos ökrömbe kerülne, akkor is nem hivatnám-e el?… Hát a
tisztesség?
Ez az. Megbólintják. Erre nem gondoltak hirtelen. Ha már Urus Lőrincz,
vagy más tekintélyes öreg ember azt mondja, hogy meghalok, akkor
prócessióval jöhetnek a doktorok.
A szomszéd a receptért nyúl. Az ér a legtöbbet az orvosból. Az is vagy
használ, vagy nem. Ha nem használ, törvény kéne rászorítsa a doktorokat,
hogy öt pengőből hármat vissza adjanak.
– Itt már az állam nem jól gondolkodik, – véli a szomszéd. – Ha igy
halad, maholnap az eső után is beküldi az adószedőt, hogy minden füst
fizessen érte forint ötvenkrajcárt.
Lenyelik a mérgüket, egyetemes nyugalommal hörpintenek a fenyővizből.
Lelkük újra leereszkedik a részvétbe. Az öregnek közeleg az ideje. Korty
vizet iszik s mintha attól csendesednék, komorsággal, vézna bordáit
feszítve szól:
– Sógor.
Gegő érzékenyen arra facsarja a fejét.
– Szóljon sógor!
– Békességvel szeretnék meghalni sógor!
– Segéljen az Isten sógor.
A szomszéd sűrűn hunyorgat. A beteg öblös beszédjében meghatottság
reszket.
– Csak azt akarom, hogy a pör miatt, ne haragudj. Adj kezet sógor. – No
köszönöm.
A menyecske sziszegve palástolja dühét, szeretné kivetni ágyastól. Gegő
a közfigyelemben ernyedten mentegeti magát.
– Amiatt nyughat sógor. Én nem is ragaszkodom ahhoz a pászmához.
– Láccik, hogy Szent Péter a közjegyző, – köhög a szomszéd.
Urus pörös lelke hát elcsendesedett. Elsimul az ágyán.
– E jól esik. E hiányzott. S te visszaereszted?
A másik látja, hogy lépre viszik.
– Sok a költség.
– Azt megtérítem én.
Erre elhallgatnak. Fiatal Urus üveget nyujt Gegőnek.
– Mi többet nem zavarunk benne. Irásba is tesszük.
Az árkuspapirt a szomszéd elé teszi és vöröslő nyult arccal diktál:
„Én Urus Dénös Mihály a Lőrincé ezennel kinyilatkoztatom hütös tanuk
előtt, hogy szülőapám örök nyugovása mián…“
A szomszéd betüt betü után görbít. A vármegyében ekkora csúfság nem
esett. Gegő káromkodik a szégyentől, rádobbant mérgesen.
– Tán megvesztél? Hát nem hallottad, hogy visszaeresztettem? Erről
csinálj irást, de ebbe helybe!
Bele kell nyugodni. A szomszéd nem enged, mert tanuk vannak, de Gegő
lesemmizi a tanukat. Végül megirják, elintézik akarata szerint.
A betegről mind megfeledkeztek. A menyecske rettenve ugrik oda.
– Hol fáj édesapám?
– Ahol ez a bolond doktor mefogdosta, – lépik le az ágyból Urus Lőrinc.
Szemei, melyek olyanok mint az ülüé, rávillanak a facsaros eszü
szomszédra, jó erővel ivásra törli a száját.
– Nohát erre a jeccségre!
Kivül a legények nótázva mennek haza a babáiktól, a hold fehér szájjal
ásít, a csillagok ravaszkodva hunyorognak a mennyei utszélen.
AZ IGRIC
Régen vége a kedves ídőknek, mikor négyen cimborák egy leányhoz jártunk;
de az emlékezetünkben tovább él, mint a Küküllőbe esett csillag fénylő
cserepe a viz mélyén. Irjátok meg nekem lelkem ecsém Máté, élnek-e még a
Jucikák, Mancik, leeresztett haju huncut fehérnépek, szépet sugdosó édes
gyermekeim, diák-ország tündérei; kiket szerenáddal költögettünk, kikért
annyit megszenvedtünk tanárnak szavától, apáknak markától.
Akkor még: Csak egy kis lány volt a világon, akihez áhitattal járánk
négyen, orrunk alá bajszért imádkozó nevezetes fiuk. Különböző dolgokban
jeleskedtünk a leány körül. Magam az összes bogarak tudományos nevét és
„lelő-helyét“ ismertem tanár ijesztő pontosan. Sanyi, a cigány muzsikált
olyan szépen, hogy ma is szivesen fejébe verném azt a festett fenyőfát.
A leány a lámpát fél-lángra húzta és a kályha köré telepített.
– Most Bandi maga beszéljen valamit.
Semjén Bandi csak a félarcát fordította a leány felé. (Tudta, hogy ő
„profilban nagyon érdekes“.)
Némi töprengés után szokása szerint sóhajtott és a homlokára árnyékolta
a kezét.
– Ibn Rostehnál, az arab történettudósnál olvastam nagyon érdekeset az
igricekről, – hazudott a gyalázatos.
– Ibn Rosteh? – csicsergett közös Jucikánk. – Jaj az nagyon szép.
– Csak maga szép, – búsult Semjén Bandi.
– Halljuk az igricet! – jajdultunk közbe.
– Az igricek? – mosolygott felénk. – Azok (– tudja Jucika édes –)
pénzért nótázó, ablak alatt csókért leskődő, nagyurak bolondítói voltak.
Különösen ez a _Tomok_-nevü. Ez a lelkét eláruló, imádságvesztegető
rongyos szolgája a dalnak. Könnyet, lelkesedést kicsaló, mámort és
lelkesedést, – az élet két színes fátylát reánkteregető, fiatal hunn
legény.
– Nehéz, de gyönyörűséges élet volt akkor is az igrickedés, – beszélte
tompán Semjén Bandi és a szeme ködleni kezdett. – Te teremtő Isten, mond
meg nekünk nyilván; hová rejtetted ennek az érzésnek titkát? – Fűnek
izébe-e, vagy madár tolla melegébe; kőnek árnyékába-e, avagy
életbe-halálba? – Miért van, hogy egyszerre nem birunk magunkkal,
kevésnek érezzük a szót és sorvadó szájjal bámulunk az ég mélységébe?
A hunnok talán tudták. Ritkán, nagyon ritkán, egy-egy székely, – rég
elfeledett igricivadék – még visszaérzi szavak csengéséből, tűznek
szeszélyes játékából, a sok földönalvásból, ráhullott falevelek
súlyából.
Gúnyosan néztünk a fiu szeme közé, de őt nem zavarta.
– Más is hallhatta, – folytatta ingerülten, – hogy igy kezdik a
székelyek a mesét: – _Mikor a nap még dereng a világ szélén és az
apamadár temetni viszi éjjel elhalt fiókáját…_
Mi csak azt látjuk, hogy a szép leány felsóhajt. Semjén Bandi hálásan
csak hozzá beszélt.
– Ne higgye Jucika, hogy magától találta ki ezt a székely. Ki tudja,
melyik ősünk hozta magával valahonnan a Himalája alól, hol kutyák rágják
el a holdat, a felszálló ködből gondolatok lesznek s furcsa képirások
megszületnek. Szóbavermelt sok szép dolog bizony mindez. El lehet
képzelni, hogyan szerettek az irgicek, kiknek éjjelük-nappaluk tele volt
velük.
Barna-piros, izmos fiu volt Semjén Bandi. Büszkejárásu, összeszorított
száju és gúnyos természetü. Csak most láttuk, hogy milyen meredek
lépcsőkön jár a szive egymagában.
– A leánynak Isla volt a neve és éppen olyan volt, mint maga Jucika.
Csak a tűz s a hajnalcsillag tud igy igézni, mint a szerelmes férfi
szeme; beszéd nélkül, puszta érintéssel, szabadulás nélküli édes
ingerrel.
– Mondom a nap még derengett a világ szélén és az apamadár temetni vitte
éjjel meghalt fiókáját. A hold ráesett a fák tőrzsére és rajta remegve
hallgatta, hogy mit beszél a leány és az igric.
Bolond igric mondotta:
– Amerre velem jössz, csak ott szép az élet. Szép, fűzes mezőben, nap
jelenlétében elmegyünk a csendbe. Éjjel, ahol járunk, eléd jönnek a
csillagok és kereken gyűlnek az ég alján, hogy reánk vigyázzanak.
Szegény leány mondotta:
– Hiszem.
Bolond igric szólott.
– Két erős karomnak melegében viszlek.
Szegény leány hitte.
Igric csak folytatta.
– Édes rózsám, visszafelé menjünk. Jaj, ne a hódítás útján, amit karddal
vernek. Az én kenyeremre ne hulljon többé vér. Félek, hogy megfog az
átok. Azt mind elkerüljük. Itt fekete kínnal születik a gyermek. Az én
_fiam_ ágról könnyen leszakadó aranyalma legyen. Isla, énrózsám, csókold
meg a fáraesett holdat, ezzel esküdj. Menjünk.
A hunn leány belekábult. Szemeit a fára, kezét keblére vetette.
– Megcsókolom a fáraesett holdat. Menjünk Hadisten nevében, hét szűz
útján, Istár asszony, istenasszony éneke felé.
Lehanyatlott a Semjén-fiu.
A mi szép leányunk ránézett lelkesen, a legény kezét megérintve utána
mondotta.
– Megcsókolom a fáraesett holdat…
Kéz a kézben maradt. A lelkünk fájt. A más ember boldogságának mindig
szomoru a tanuja.
Kéz a kézben maradt, fejük összehajlott. Semjén Bandi ránkmosolygott,
hiszen aranykereket gördített maga előtt.
Hirtelen elszégyelte magát.
– A többit el is hagyom.
A leány megsimította a fiut.
– Akkor szomorú leszek.
Semjén makacskodott.
A leány kedvéért irigykedve sürgettük.
– Fejezd be, ha elkezdetted.
– Jó, – setétült el a szeszélyes székely és az arca fonnyadni kezdett. –
Magatokra vessetek. Én elmondom. El én.
Ilyen dacosan szánta el magát. Nehány különös jelet csinált az ujjaival.
Mindaketten megcsókolták a fára esett holdat és mentek-mendegéltek
némán, fáradtan. Mögöttük a két kimerült ló összegabalyodott saját
árnyékával.
Nevét se ismerték, ahol jártak; de a népvándorlás útja volt. Állatpaták
lyuggatták össze a vizes rónát, agyig földbe rekedt otromba kerekek
romjai maradtak vissza, magassugaru küllőikkel kietlenül fenyegetőzve.
Az emberhullák tövében hevertek szerteszét.
– A kvádok kegyetlenkedtek, – dörmögte Tomok, az igric.
Undorodva kerülgették a koponyákat, amelyek szétrugdosva várták
elmulásukat, mintha borzalmas hittérítő barát elszakadt olvasóláncáról
peregtek volna szanaszét.
Ragadozó keselyűk is rettentek fel, magukkal rántva az izmos lábukra
csavarodott holttestrészeket a hetedik atmoszférába, hogy nyugodtan
költhessék el.
A szél összesepri és hordozza magával a langyos fanyarízü pestist, mely
a szétkapcsolt szájakból dűlve, rondán fertőzve hullámzik a völgy torka
felé; ahol vörös, meredek sziklák látszanak a rájok hulló napfényben,
mintha az infernum égő falai integetnének.
Isla, a lány a sziklára bámult. Finom orcája fáradtságtól lázasan,
szintelenül összeesett, nagy szemei fénytelenűl vöröslöttek, mintha a
köröskörül kioltott élet piros hamma fedné. Régen elejtette lova fékjét
és bágyadtan hárítgatta ködös fejecskéje fölül az álom szárnyait. Nem is
látta a borzalmakat, csak az igricet.
– Nyugodjunk édesem, fáradt vagyok, nem birom tovább, – kérlelte a
legényt.
– Mindjárt. Erősítsd magadat. Erdőt és csendet látok, ott megpihenünk.
Itt, – hiszen nézz körül, – félek megállani.
A leány ráejtette fejét az igric vállára. Gyenge volt, gyermek még. A
rárohant képek körülszállották, mint a virágzó kalászt az aranypor.
Az igricnek engednie kellett. Fekvő helyet vert a közeli fák alatt.
– Aludj hát Isla.
Semjén Bandi egy kevéssé magába mélyedt. A mi kis Jucikánk elborzadva
csak őt nézte. Most megakadályozhattuk volna a lélekrontást, de egyikünk
sem gondolt rá, hogy a bűnt segitjük. Csak a magunk reménységét láttuk,
egyikünk se szólott:
– Aludj hát Isla.
Késő is lett volna. A Semjén fiu tovább cselekedte a rosszat, mintha
maga Ibn Rosteh, vagy a bizánci Priscos Rhetor démona volna.
– Ahol megtelepedtek, avult rongyok, „jelkendők,“ a zászlók ősei voltak
a fákra bogózva, üstöknek vájt füstös gödrök elhányt csontok, szenes
favégek, állat-alom és piszok hevert. De a csend ugyanaz maradt, ami
előbujt a holtak süket füléből. Lehet, hogy este lesz a tánc, ha a
megnőtt-szőrü és körmü vitézek felülnek álmukból, hogy sebüket hűsítsék.
Az igric maga is elnyujtózott két markába eresztett fővel, amiről a
hunnok azt tartják, hogy a hanyatalvó istennel diskurál és látja, mikor
a felhők mögül megfenyegeti a világot.
Hiszen volt itt, mit megbeszélhetett Istenével, ha ugyan nem egymást
fenyegették, mert a csataterekért akkor is egymást vádolta az Ember és
az Isten.
Aszondom – rázta az öklét a székely – hogy a hadak földjét nem lehet
többé üdvösségre szólítani. Minden erőt felprédáltak rajta. Hiába jön a
tavasz serkenteni, egyetlen gyökérszál se hagyja abba érte örök álmát. A
kiégett fák belseje hamutól vakúlt. Hideg esők, meleg esők hiába
tisztogatják, hordják a porrá omlott embert az alvilág torkába. Akárhány
napfordulás költögesse, akármilyen holdváltozás szeretgesse, száz
emberöltő csillagképei jósolgassák; itt a jövő sirja van, amiből nincsen
föltámadás.
Az igric is elszenderedett.
Mikor fölriadt, a lovak hátán már a sötétség ült. Isla-leány a fejénél
zugolódott.
– Hova vezettél? – Ez nem a Hét-Szűz útja, istenasszony dala helye…
A mi kis leányunk után panaszkodta.
– Ez nem a Hét-Szűz utja.
– A hét-szűz utja itt van – és a saját keblére mutatott Semjén.
Csak mi nem tudjuk, hogy melyik igric mondja.
Tovább már békülékenyebb volt a székelyfiu hangja.
– Álomtól álomig vezette az igric a leányt.
A következő napon vad, nomád férfiakat láttak, kiknek a soha-el
nem-múlás ragyogja be, hatalmas lábuk mindig kész az eltipró, sulyos
léptekre. Csak a meghalásét, de a magát-megadás érzését nem ismerik.
Büszke tartásuk az időt nem veszi tudomásul és lényegtelen, hogy melyik
évezred következik. Hivatva vannak, hogy a világ romja közt turkáljanak
és megmentsék ennek a világnak piszkát a következő számára. Valódi
ólomagyu, szines húsemberek. – Néhánya a fűben feküdt és olyan hosszura
nyulóra tünik fel alvása, mintha azalatt nőtte volna körül tagjaikat a
fű és virág. – A rablott asszony fejét rengeteg szakálluk árnyéka alá
rejtik, hogy majd otthon csalják ki a varázsigét belőle; amit a karjuk
közt szoritott test sejtet.
Isla a leány felsikoltott a látásukra és ellökte az igricet.
– Elámítottál, gyűlöllek.
Kiegyenesedett, kevélyen lerázta magáról az igric-igézetet. Ujra a
hódító, kemény fajnak nemrettenő sarja lett.
A lóra ugrott.
– Ne kövess – és a lóra vágott.
A ló ráfújt a földre s a pusztulás szimatján elindult táguló
orrcimpákkal, a távolért reszkető szüggyel és többé le sem tért a
hódítók utjáról.
– Az elpusztított világot valahogy elviselte, de az elpusztító embertől
visszarettent.
Igy halt meg az igric, mihelyt nem tudta a leányt álomtól álomig hívni,
hanem felébresztette.
Akárhányszor derengjen a nap az egek szélén, az apamadár mindig temetni
viszi elhalt fiókáját.
Mert – hej! – keserű az igricek útja és a szivök fájdalmaknak kutja.
Hazamenet mind a négyen támolyogtunk, a leányt sajnáltuk. Semjénre
dühöngtünk.
– Elrontottad a szép estét.
Még a kapu előtt tanácskoztunk, mikor megnyilt az ablaka. Semjén
odaugrott. Közelhajtott feje fölött hozzánk is eljutott a rejtelmes
beszéd.
– Bandika. Én, – én – mégis megcsókolom a fára hullott holdat…
Sanyi, a cigány a Semjén fejébe akarta verni a hegedüjét, de letett
róla. Halkan rákáromkodott Ibn Rostehra, igricekre, reánk is és nagy
méreggel hazaszállingóztunk.
VIZBETEMETKEZÉS
A legény holtteste ott akadt fenn az Oltba nyuló fűzfa vörös
gyökérgörbülésén, ahol a viznek kietlen játéka a sziklákkal megszünik. A
folyó szeszélyesen úgy helyezte el, hogy a fül barna kagylója óvatosan a
viz szinére emelkedett, mintha a föld utolsó üzenetére várna. Fölötte a
parti mező gazdag volt, mint az atlaszmadár fészke, kagylókkal,
zománcozott lepkeszárnyakkal, ritka virággal ékesítve. A nap függélyesen
hull az Oltba, átszinesíti a vizet, magábatöri a kék eget. Igy, az alsó
és felső végtelenség fölött nyugszik az árva, fiatal test. Ruha nélküli,
mert ártatlan, ártatlan pedig azért, mert halott. Sem vér, sem nap át
nem melegíti többé, de szép és magához von, mint a tükör ragyogása
lecsalja a pacsirtát az egekből.
Ide feküdt tehát ez a legény, hogy mindig a fején legyen; – nappal az
áldott nap jegye, éjjel az áldott hold jegye. Vizsirja fölé hajolva
megpihen az emberi értelem és fölösleges megkérdezni: – Ki vagy? Mert
nyilvánvaló, hogy nem a szerencsétlenség elégítette ki általa
pillanatnyi szeszélyét; hanem a legény maga akarta igy. Azért elindulok
az öligérő fűben, hogy cselekedetének nyomait megkeressem.
Először róvással diszített botját leltem meg ott, ahol kitör az Olt-vize
a gránitok közül, utjátveszíti a fenyő és virágország határmesgyéje
kezdődik. A földbeszurt botra kalapját rádobta, ruháját alája vetkőzte.
Tüzének hamma, távolabb-legelő lovának fekhelye még érintetlen. Az
ősnomád tűzhely maradványai körül a föld és viz kezdetleges
elhelyezkedésének érintetlensége és csendje tanyázik.
Még tegnap innen tekintett napnyugat felé. (Rosszul tette.) Lépteivel
ösvényt vont a fűben, a húszöles szakadék pereméig. Tehát megmaradt az
utolsó utja. Már ismerem őt.
Ló száját szerrel kenők, viharokat kézlendítéssel eltörlők, tűzbe vizet
cseppentők, csillagra igazodók, színek selymét értők, állatnyelvet
kanálbavevők, virágot botrafaragókut ólsó ivadéka ő, kinek csecsemő
korában nyers aranyfonalat kötöttek rózsás csuklójára. Anyja és lova
melegén erősödött férfi-szüz, ki bátor elferdüléssel nyugat vallásaitól
sátrára koponyaképet szögzött. Ő a nagy Szabad, rontásoknak, omlásoknak
ellenállani képes, a soha meg nem szokható idegen, ki ázsiai „Ü“-betűből
alkotta a nyelvét, mert ez volt az erőfeszítések hangja, mikor a világ
miatta dugába dült.
Gyengéden a test fölé telepszem és ráhurrintok.
– Adj számot, miért nem temetkeztél lovaddal? Már ez ugy szokás, ha
fehérre váltottad is barna szinedet. Ezeregynéhány év nem számit.
Mohó jóleséssel fedeztem fel, hogy iszapos a ló.
– Áhá. Megkövetlek. Te megtetted, de a hűtlen állat elhagyott, mert
tulságosan biztál benne és eldobtad a féket, hogy érintetlen halála
legyen; de elfeledted, hogy a Kaukázuson innét azt is elkeresztezték.
– Most odalenn, a fű-gyökeret ölelve, vizből kinyujtott fülekkel
biztosan a dobogását várod, mielőtt tovább mennél, mint fantasztikus
vizilovas, ki nagyszerü körbolygásában a vizeken tér haza Ázsiába, mert
emberi sulyát más föld le nem köti.
A hideg fül fölé hajolva igy nyugtatgatom:
– No mindjárt utra bocsátlak. Még dolgom van a botoddal, mert
szótétetlen nem hagyhatom ezen pár sor irásodat, melyet ősi jelekkel
rávéstél, bajszodat, szád puha árnyékát fölébe hajtva egy mohos kövön.
– Igaz, most jutott eszembe a gondolat csak, de valaha már az ősköd
mögött derengett az életlehetőségek határán. Minden mithosznak és hitnek
kivirágzott vesszejénél szebb a te szerelmes vessződ, melynek a kezdete
a mindenség gondolatával rokon s hivatva van, hogy szerelmünk dalát
dirigálja. Néhány törvényt irtál még, de az maradjon értelmetlen.
– Leveszem a botról kalapodat, mely mást soha nem üdvözőlt, nem a
büszkeség, hanem az öntudat méltósága miatt és baráti tulajdonomba
veszem a szavaidtól ékes fát. – Akarnod kell, hogy a babád piros orcája
ne hervadjon miatta, de nyugvóhelyed fölött ezzel verem főbe lovadat,
hogy pihenésed teljes legyen. Ennyivel, elismerem, tartozom. Aztán
reméllem, füled, a másvilág kémje is eltünik a habokban.
– Vagy, – mit gondolsz, – jobb volna-e férfiizmok erejével kényszeritve
a paripát, kikorrigálni elképzelésedet s igy tenni szolgálatot neked,
halálra keresztelkedni a víz uj vallása szerint?
– Meg fogom gondolni és egy s más számadásaim után, ha már száraz lett
az én tüzem hamuja is, mindenesetre ezzel a bottal hajszolom utolsó
iramra lovamat.
– Megegyeztünk. Semmi kifogásom ellene, hogy örök pihenésem vizben
legyen.
Ennek a legénynek igaza van.
A földbetemetkezés a passzív, bánatos, önmagát, nem tudó lelkek
tehetetlen elsülyedése. Rabszolga mitósza a torzulásnak a derengés
nélküli üregben, szennyes nedvek és férgek büntetése által. A föld
súlyát a tulsó életbe átcipelő izzadt teherhordói ők az emberiségnek.
Sirjaik azért görbülnek ki a földkéregből, mint szomoru igásállathátak.
A tűzhalál furfangos, mint a lángcsavarulatok; készséges, mint egy
keresztény vértanu, ideges, szeszélyes. Az örök gyülölet tehetetlen
összeesése. Dicsfény kigyófej körül. Egyébként közönséges iparos halál.
Fölényes, sulytalan, keserü latin vicc.
A vízbe rekkenteni az embert, már a vén turáni metafizika szerint való,
mint a társam tette.
Más népnek ez lehetetlen.
A tenger halottainak követ kötnek a nyakára. Minket a a szivünk húz alá.
A viz, az átszellemülés eleme megkönnyit, a forró agyat lehűti,
megtisztítja az utolsó kényszerü könnytől és csak a halak nem birnak
jajgatni az állatvilágban. Eljönnek a vizek a szép havasokból a haza
minden virágától illatosan, éjjel ezüstkoporsónak, nappal
aranykoporsónak. A legtitkosabb csermely is hoz a maga földjéből egy
fövényszemet és megindul a soha nem szűnő, utánozhatatlan szertartás,
mikor egy teljes földrész temet. Smaragdszinű szitakötők fölöttünk
körbenröpülve jelzik, mérik a sir terjedelmét, mely mindig igazságosan
akkora, mennyit a földből elfoglalt az ember. Ki elég nagy arra, hogy
ezt megérdemelje?
A földön kimondtak egy igét és ez a halott feljött a szörnyű
tapasztalatokért. De mi az, amire vár? Ige-e, tűz-e, vér-e a
halottnyugtatás?
Mikor a földön kimondják a halottnyugtató szót, csak akkor lészen nagy
leereszkedése a békességbe.
Meg voltam erről győződve és vártam harmadnapig.
A halott akkor már nem volt sehol.
A vizpartnak ismeretlen tulajdonosa elvágta a tartógyökeret és kilökte a
viz sodrába, hogy kövér füvét össze ne tapossák, ha sok ember jönne
érte.
A legsötétebb éjjel történhetett ez, mikor a földön a sátán csókot
váltott a halállal és csak a fekete kutyák ugattak a falvakban.
A VIRÁG JUSSA
A hold a kos jegyébe fordult. A nap leáldozása felől a Tisza csillogott,
partjain törpe fák halászgattak. A fény vörösségében jegenyék
melegedtek, varjak keresték a hunnok kárát. A sugarak láthatóan
hullottak a vizbe olyan sűrüséggel, hogy kaszálni lehetett volna őket. A
mén a rónán megleste ezt a pillanatot és nem emelte föl a fű közül
fejét, hanem szépen elfektette rajta, mintha a föld gyónását hallgatná.
A nagy Khán elajándékozott bolondja megszökött Aetiustól és kereste a
világverő népet, az arany hordát, de a nép meghalt. Útjában sok cigány
népet megkérdezett és mindenik inyét mutató jókedvvel mondotta.
– A nép meghalt.
A népvándorlás útjai mint fehér ostorok feküdtek szanaszét Európa hátán.
Egy-egy kiváncsi madár, ha fölfordítja a kavicsot rajta. A Khán bolondja
látott rajtok nyugatról jövő kántusos barátokat, kik istennel verik meg
Ázsiát. Ott pihentek sárgára esett fővel a nyári rekkenésben, a saját
arcuk árnyékában. Kérdésével hozzuk is ereszkedett.
– Láttátok-e a hunnus népet?
Kereszthányó ijedtséggel felelgettek a vén néphamisítok.
– Kik fegyvert fognak, fegyver által vesznek el.
– Cigánymézben legyen részed vén nyálassa, – horkant fel a bolond. –
Sirod alatt folyik már a viz, hát miért hazudsz te, mésszel leöntött
orcáju?
Kezével maga köré nyult, s az ott díszlő virágokból markába tépett, s a
vén farizeus szeme közé csapta.
– Véled-e, hogy a virágnak több a jussa a földön, mint az embernek?
A barát szakállán fennakadt a virág, de a vakeszü, konok hivés beteg
szolgája megvallotta.
– Csillapodjál uram, mert úgy vagyon. A virágnak több a jussa. – Sic
est. –
– Káin legyen keresztapád, kimártom a szemedet, hát nem látsz te engem,
te Krisztus rabszolga? – káromkodott a Khán bolondja,
– Agyaddal vitatkozzál uram, – fázott a szó a barát száján.
– Húj te nyavalyás! Hát barbárnak nézel? Nyelvedre cseppentsem-e orrod
vérét?
– Kirie eleison! – reszketett a barát.
Fájdalomtól, dűhtől mámorosan gyerekeskedett a bolond.
Azért is Christe eleison! – és mérgében felfordult a lovára, hogy tovább
keresse a hunn népet.
Már a népek nem rebbentek fel útjában, mint surrogó fürjek. Már az
ékesen faragott bálványfákra mások kötöttek vándorjeleket. A puszták
útja puszta, fellegharc van fölötte. Már itt senki nem hint vizet a
kőre, hogy tüzének füstje eloszoljon és nem üt kacajt a jókedv a lányok
kastélyában, az ébenfa hálóházban. Az áldozás berkében egykor a
csendben, mint aranypénz csillogott a tűzlángnál a nyirfalevél. Immár
ebek őrölték fel a szent hamuban feledett csontot, melynek repedéseiben
írva van a jövendő.
Hej! Szépen volt akkor, mikor a furulya likain tüzes dali tündérlányok
táncoltak.
Esti pihenésben addig elhallgatták, mig az egyik szemük kisebb lett a
másiknál. A férfiak a bajszot sodorgatták töprengve, kis borjak és
csecsemők álmosan szoptak a duzzadó emlőkből. Szél hordozta a vágyat. Az
éj most is úgy jön. Az eb a család körül az orrára hullott harmatot
szemléli. Távoli fa csendesen ingadozik és szép sóhajjal lehajlik, hogy
megcsókolja az alájamenekült virágot. A fehér jószág a rónán
elszenderedve csakhamar a földbe sülyed. A csillagsugarak a fűben
szeretkeznek. A szellő időnkint fel-felszítja a pásztortüzeket, hogy
kedvenc gyermekei, a hunnok meg ne fázzanak. Bajszerező útjaik után ide
mindig visszatértek, de most keserűséggel érzi és hireszteli minden,
hogy az aranyhorda, a hunn-nép elveszett.
Csak az istenkisértő bolond tért vissza közülök, mikor észrevette, hogy
a kenyerük hajára borult többi népek ismét felemelik fejüket.
Csak a világtervező nép nincs sehol.
A négy szélfuvás felé kiált a bolond.
– Merre keresselek? – Viznek lementire, holdnak feljöttire, búval telt
pohárban, hol fekete gyász van, merre keresselek?
Már a sirból elő nem kerülnek a szkita ékszerek, arany turulok,
szaszanida párducok, kígyókban hízlalt drága kövek, kabuli pénzgarmadák,
gemmák, a királylányok hajából font tiszai gyöngyös halászháló, ércnek,
fénynek remekei. Már valahol a bolygók közt hányódik a fejük.
Ujra eltemeti a tüzet a bolond és tovább megy.
– Nem lehet, hogy a virág jussa nagyobb legyen, mint a népek jussa!
Töredék gondolatait elrebegi a jeltelen, úttalan és zavart pusztaságban.
Földnek eresztette a lova is orrát, a reggeli köd könnyé oldódik a
hátán.
Oldalt billenti nyakát a bolond.
– Jóccakát hunnok!
Szemét se veti fel, mig a lova fel nem horkant egy holttest felett.
Thrák fegyveres, látja öltözetén. Arra keserüen rárikkant:
– Nevedet mondd földi!
A thrák sokat ivott a saját véréből, nem felel.
Hasa, a dagadt kenyérzsák, puffadt és rosszagu, a szájával zöld hulla
legyek kéjelegnek, félig takart szemeivel ravaszul nézi, félig nyilt,
kacagó szájjal nézi őket. Kezei véresek, mintha vörös lovagkesztyüt
viselne. A multja titkos, mint az eső mögött a sötétség. Szegény, tévedt
és földresujtott ez a hulla, mint egy kidőlt furcsa bálvány erőltetett
vonásokkal. Piszkosan és sáppadtan, roncsolt szívvel és belekkel hevert,
minden pillanatban az ég viszfényét mutogatva arcán, mintha torzonborz
szederjes tűnődése volna a legfontosabb ezen a világon.
A bolond undorodva rugja fel.
– Eredj útamból komám!
A barázdából madárszó röppent fel. A holttest alatt új élet kezdődött, a
nedves bogarak menekülnek, színtelen csirák feje búvik a szivós fényű
nedves földből.
– Ismét a virág, valami virág! – rémül föl a bolond.
A hitfoldozó barát szava zavarja és pihenés nélkül megy, mig a menés
rögeszmévé válik benne. A hullák mind sűrűbben fekszenek, borzadó
üstökkel átugrál rajtok átabotában. Már csak a lova szagolja a föld
rettenetes termését.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Az erdélyi havasok közt pihent meg először. A véghetetlen térség, a
beláthatatlan mezők elmaradtak. A hegyek robusztus vázai
legyőzhetetlenül meredeztek elébe és mint hosszú, meredek vonalak
hullottak le az égből. Háta megett a hollók örömükben görögül
imádkoztak. Kisurrantak a mély vágásokból és fegyvertelenül lebegtek a
világ sorsa felett. A sziklák mély gondolataikat emésztették. Törékeny
testü lények éltek a térben elzárva, megmért határocskák közt, melyeket
csak ők hisznek végtelennek. Az élet csak annyi itt, mintha valaki
gúnyból azt a pár ezer lélegzetet nevezné életnek, mely a kisérteties
sziklafalak közt születik.
Az embereket elkerülte útjában. Csak egynek vágtatott utánna. Annak hunn
volt a ruhája.
– Hol vannak a hunnok? – riadt rá.
A bujdosó nehezen állott rá a bizalomra. Egyet-mást mégis odaköpött
neki.
– Addig valahogy csak megvoltunk a nagy Itel Khán halála után, amig azt
hallottuk, hogy Uszpiru és Ilgyigó királynék is már belemarkoltak a
vezér kincsébe és Aquitániába szöktek.
A bolondot elfutotta az indulat. Tőrére vetette kezét.
– Te! Tisztultál-e már viz által?
A bujdosó megrettenve hallgatott.
– Tartsd az orrodat, hogy csonkítsam meg! – dörgött a bolond.
– Jóra vitatom szómat, – kérlelte a másik.
– Hazudtál. No siess védett tornácba ugrani, – dühöngött a bolond és a
mellébe vágta a tőrét.
– Uszpiru, Ilgyigó, – suttogott fájón a bolond utána és kihullott a
könnye. Meghaltak a hunnok, mert az aranytál fenekén békák laknak, akit
ezzel a vizzel leöntenek, elveszti férfiasságát.
Csüggedten mászott tovább egyedül a bolond. Felkinlódott a hegyek
tetejére és addig nem állott meg, mig el nem fogytak a havasok.
Valahol a gyergyói Kárpátokban az utolsó csúcsok tetejére kikönyökölt és
betakarózott a felhők rongyaiba. Nem mozdult tovább. Egész hunn
törzseket látott a hegység oldalán, rejtekein élni. Nem ment közéjök. A
nagy kőoltárok közt ráesteledett. A hold szemei láttára ragadt fel egy
sziklafalra. – Nézte zsibbadtan, lehullott végtagokkal.
– Uszpiru, Ilgyigó! –
Lábai alatt fejszék csattogtak a messziségben, hunn szavak zaja kélt,
csak dal szava nem kélt sehol.
A köd lassan megvakított alatta mindent és mint zürzavaros világosság
szűrődött át rajta egynehány tüzecske. Messze Ázsia felé beláthatatlan
csend és feketeség. Jó volna oda visszatérni, de nincs ereje. Az a
világtervező gondolat rút szégyene volna és itt alant mégis hunnok
fáznak a permetező ködben. Ha megtalálta, nem hagyja el, csak megjelenti
nekik, hogy itt van ő is.
Kínnal, bajjal fát halmoz össze és máglya tüzet gyújt, hogy lásson. A
bolond arca és a ló ércfara fénylik a tűzvilágban, mint két reszkető
keleti fantom. A hasadékban rejtőző fűcsomók, nehány gyopár virág is
feltetőzik.
– Ismét a virág! – morogja a bolond.
A síma szikla alatt pattog, kormoz a tűz.
Elüldögél, virraszt.
Majd, hogy az időt verje, tőrét veszi elő és megkarcolja a kőfalat.
Nyugaton hizlalt elméje gondolatokban vergődik. A bolond kiegyenesedik,
mintha Itel Khán szelleme emelkednék hozzá a szakadékok közül, hogy
utolsó nagy tervét kedves bolondjával meghányjavesse.
Később a hittérítő barát szálas képe elevenedik meg előtte, mintha a
sziklák oldalán facipőkben hozzá kopogna fel, hogy a virág sorsáról
bizonyságot tegyen.
– Most megjelölöm, hogy itt jártam, – villan fel a gondolat.
Fölényesen válogat magában, hogyan tegye, melyik írás lészen
maradandóbb, a gótoké, római, a hunn, melyik? Tőrét a parázsba veti és
ízzó fehérre hevíti. Igy szokás a sziklára irni.
A tőr nyomán piros füstöcske úszik, piros, kék, zöld. A vonalak össze
ölelkeznek és formába zárulnak. Betüképekben ír a bolond. Üde, csinos
virágfejek, furcsa porzók, bibék támadnak a keze alatt és így szórja be
a szikla lapot betüképeivel.
Ki tudná, mit jelentenek?
Madárka eszik egy alak fejéből. Az a nagy Khánt jelenti. A virág Uszpiru
királyné, ez a karcsu talán Ilgyigó királyné. Csunya, repedt, varangyos
béka, alattuk az ördöngös eszü bolond, aki innen még ezen éjjel eltünik,
de szörnyű talánya a sziklán írva ezer év után is fennmarad
megfejthetetlenül, betüképekbe kötözve, melyet felvetett a népek sorsa
felől.
– Véled-e, hogy a virágnak több a jussa a földön, mint az embernek?
És felkél a nap.
Az ébredő emberek az élet gyönyörűségétől elkápráznak. A hunnok virága a
kőről lassan-lassan eltünik és eloszlik a földön, – majd, – ha az
emberek a napba hajították a tőrt, – mínt a hunn Khán keserű bolondja a
csíki havasok tetején.
HÁROM MUZSIKASZÓ
Poltári Kata a zsombori kisasszony felöltötte legszebb ruháját,
aranycsipkés laptakötényét és beült a híres kertbe vízhajtotta
szövőszékébe. Kacagott az ezüst vetéllő szépmívü, puha-fehér kezében és
verte a ragyogó selyem fonalat, szerelmes szót, hogy a szövés híme
kiadódjék. Drágakővel bőven hányt mellénykéje alatt pihegtek a tejhalmok
s hétszer bolondult meg tőlük minden férfiember. Szent, hogy a Rika
alján szebbtestü fehérnép nem termett. Az összes nagyasszonyok
keszkenővel kötötték be fiaik szemét, mikor Zsomboron vágtatva
áthajtattak. Azért mégis így esküdött meg a szentpáli úrfi, büszke Zólya
Pál úr.
– Addig ne legyen nyugtom, mig lenge testét minden éhomra nem
csókolhatom, ha sárig arany hajával kellene is palotás házam oszlopához
kötnöm!
Poltári Katót elfogta a leány-méreg.
– Olyan kétágú legény osztán nincs!
Vitték a szót, hozták a mását. Zólya Pál úrnak minden csepp vére
reszketett.
– Küldjétek Jóska cigányt.
Szép rész-jószágot adott egyszer bolondjában a hires Jobbsincsért.
– Vedd a nótafádat, – parancsolta keményen, – átmégy Zsomborra s
megállasz a Poltári Kata leánasszon ablaka alatt s vonod neki a nótát
éjjel-nappal. Ha kérdi megmondod, hogy szivet lágyítani én kűldöttelek.
Jobbsincs cigány így tett. Beszökött a híres kertbe. Faragott státuák
között nyiladozott a sok virág. Gyönyörűséges tornyockák ékesítették a
nyolc mezőbe futó ágyásokat.
– Hej szép fűstöt vetett itt a főd, – gondolta a cigány s beült az egyik
útvesztőbe. Mihelyt feltetszett a kisasszonyház szövetnék-világa, ő is
eleresztette a nótát. Vagy tudott hozzá eddig, vagy nem, de mihelyt
meglátta a szőttömnyi ablaknál a leányt, minden ritmus egyszerre
kezdette rázni a testét. Olyan édes-búsan siralta a fáját, hogy a
csillagtüzek megújultak s a fák rügyei fakadásra fordulának tőle. A
pávamadarak megreszkettek és kéjesen tárogatták himes tollaikat. Poltári
Kata kihajlott ablakán.
– Mit mívelsz itt? Ki cigánya vagy?
Fekete márvány-cigánynak is hítták a hozzávaló lányok dali alakjáért.
Rátérdelt a bársonyfoltos, cifrától-nehéz ködmönére.
– Ezeknek a virágocskáknak muzsikálgatok, hogy jobban nőjjenek.
– Vond, ha jól esik – kacagott a leány s aztán a cigány is úgy tett,
mint a fülemile: hol egy bokornyit távolodott, hol egy bokrot
közeledett; de végleg ott ragadt.
Zólya Pál úr ételt jóízüen nem ehete, italt nem ihata, mig vágya nem
teljesült. Napokig ült vele szerelmes dáridókon a nagybotu Lőrincz pap s
Iszkora Márton uram. Az udvari lantos diák mulattatta. Rávetette a
dorbézolástól véres szemeit Zólya Pál úr.
– No Bath Marci! Szedjed a vinnyogódat s eredj te is Zsomborra! Nálam
már kifogyott a lantos-pince.
Unszoló pohat ittak, ujra bekönyököltek a poharak közé. Bath Marci
vetette a figurát s százszor leíratták vele a Poltári Kata ékességeit.
Medve csontot törettek a borába, nem is sejdítette, csak elnyitotta két
szömit.
– Aranykövü-csattos cipellőben, aranyfonálú zöldselyem harisnyában
járkál. Inge fehér patyolat, haiszínü a gúnyája, rajta boglár s hej sok
öreg gyöngy. Fején orcatakaró, kezin tarcolán-keztyü. Haja szépen
vonódik utánna. Balkezében a likas keszkendő kényesen reszket. Más keze
árnyékot tart a homlokának, mikor Szentpál felé fordulva sóhajtozza
szerelmit utánnad vitézlő uram, Zólya Pál.
Minden gyertya rájuk üszkösödött. Egymás szájába ásítottak, izzadt fejük
egymásután dűlt be az asztalra. Bath Marcinak már kék volt a szája a
hajnaltól, de szeme nem szünt meg csodálkozni.
– Cipellője aranykövű csattos… Ünge hime harmatos… Hajába most sodorja a
gyöngyöt…
A vigyorgó kapuistrázsának még suttogva megsimogatta türkös fejét.
– Haja le van eresztve, teste szépen feresztve. Tudod-e?
Mikor a Homoród-vize mellett eldőlt az árnyékon, akkor is dudolgatta:
„O szűzlő szép szemek, ó rózsálló piros tündeklő orcák, ó édeslő szép
ajkak!“
Az élek-halok füvek között kigondolta, elpróbálta saját szája szavával.
Az egyik vers dús és nehéz volt, mint a nagypénteken vetett viola, a
másik játszadozó és úgy hatott a leányszivre, mintha görlice madár sétál
sárig lábával okosan az ágon. Poltári Kata előtt azonban botra kötötte a
tudományát s az ismert öreg virágéneket hajtogatta:
– Ajak vérén termett sugár liliomszál. Ahol te jársz, rózsa keljen,
ahová lépsz, gyöngy teremjen.
Maga a kisasszony végezte be nagykacagva az iruló-piruló dalt!
– Orcáid rózsái ha közel volnának, égő szüvem mellé tűzném bokrétának…
Rá egy hétre Zólya Pál úr is megcsinálta a maga versét, de lóból és
emberből. Megrakta kinccsel mindakettőt, s olyan szép volt ez a
virágének, hogy Poltári Katinka sikóltva adta meg magát. Bath Marci azt
mondotta orrafittyentve a lakodalom után mivestársának, a cigánynak.
– Ez a leánasszon is a könnyebb végit fogta a nehéz szerelemnek.
Attól fogva egy bokorral hátrább muzsikáltak mindaketten a híres
zsombori kertben.
*
A legtöbb friss férjnek a füle megvékonyodik, orra megnyúlik, langalló
csontjai lehülnek, a szépen szólásról leszokik, nagy komoly firhang
ereszkedik az ábrázatára s még szombaton kiadja a hétfőre szóló
parancsot. De vannak bővérü, kutyakemény legények, akiknek azután kezd
igazából tüzet vetni a tekintetete s szálegyenesre tartják magukat.
Ha a Zólya Pál úr házassága szóbajött, az urak csak kacagtak és a
tájékozatlant így világosíták fel: – Sem ez, sem az; hanem eszi a medve
epéjét nősténről. Hathatós orvosság volt régtől a nőstény medve epéje.
Férfiak éltek vele nagy bosszuállások etőtt. A Zólya Pál úr homloka a
nagy gondtól benőtt a két markába s bár a szája senkinek sem járt
felőle, mindenki tudta, miért jött a fejedelem Zsomborra a hires kertet
megtekinteni.
Nem hiába rakatta itt valaha Réka asszony ezüstrudas pitarát bánatos
rozmarinttal, volt ebben a kertben, amit Erdélyország megtudott teremni,
a kecskeszőrrel kötözött gyenge fukszia virágtól ezeresztendős tölgyig s
aranyserpenyőn fordúlt a kert kapuja. Ma már a rög gyomrában alussza
álmát mindez, de akkor így volt. Annál szebbet az első világi majorság
gazdája, az Isten sem látott.
Eleintén Őnagysága nem sok ügyet vetett az ágyásokra, hanem a pohárszó
járta s Jobbsincs-cigány muzsikálta. Ittanak vendég-szöktetőre,
unszolásra, marasztásra, egészségre, kóstolásra, ukkon-poharát, asszony
imádásra. Ittak mindenfélét: asszut, zsályást, szegfüvest, vakbort,
ürmöst. Tisztelték a fejedelmet untig. Mikor a hajnali fülemile
megszólalt s a filegória is kezdett feltetszeni, valaki elszólotta
magát.
– Megjöve a filemile-várás!
A filemile-várás pedig valóságos szertartás volt eleinknél.
Bokorról-bokorra követték némán a legszebb asszony vezetése mellett a
szeszélyes madarat, mely hol itt bugyborékolt, mintha a bokor gyökere
panaszkodna, hol a hátuk megett csattogott, mintha a föld minden virága
egyszerre kacagna.
A fejedelem jeladásúl levágta drága serlegét.
– Szépasszony vezessen! Három részjószágot annak, ki elfogja a madarat!
Olyan labirintusok voltak abban a kertben, hogy aki csinálta, még az sem
ismerte. Némelyike bevezetett a Rika rengetegébe.
Zólya Pálné asszony ránézett csendességtől fekete férjére s csakazért is
befordult egyiken. Ketten-hárman felszöktek szemkiszúrásból a fejedelem
után és eliramlának abban az irányban, hol nem járatos a filemile. Pekry
uram visszahunyorította a medvebőrös lócára a heveskedő Zólya Pált, aki
hirtelen serleget ragadott és belenyomta fehér száját a borba. Úgy
reszketett minden foga, hogy arany habbal telt meg tőle szénszinü,
villogó szakálla. Mit nem adott volna érte, ha ennek az országnak összes
filemiléit borzadó hajaszálaihoz kötözhette volna!
– Tyuhaj! Tyuhaj! Tyuhaj! – sirt a fülemile.
Mereven hallgatták az urak. A barna madár félelmében szárnyaival az ő
szemüket verdeste. Bokor sem rezdült, álmodtak a virágok, még homály
árnyalta a hires kertet, de már felöltötte harmat-takaróját.
– Haj! Haj! Haj! – Távolodott a madár.
Jobbsincs cigány rásirt a hegedüjére. Zólya Pál feketébb lett a
cigánynál. A napóra halványan már megárnyékolta a nagy arany négyest, a
virágos, tilalmas völgyek ébredeztek, a virjasztó szájak izgalmukban
fehéren gőzöltek a korafriss ájerben.
– Jaj! – hangzott a messziségből.
Madár mondta-e, asszony mondta-e, nem lehete tudni…
Etves uram, a félig vak törvénytudó erre példázgatni kezdett, hogy
Erdély törvényei olyan bölcsek, hogy a hitvest, ha hűtlenség szennyében
találtatnék, férje hatalmába adják és viceversa.
Mire visszakerült a nagyságos fejedelem, irtózatos részeg volt valahány.
A cigány is kétrét hajlott a bortól és alig tudta vonni az incselkedő
nótát, hogy:
„Hol jártál vilojám ilyen korán? Látom a cipőd harmatos immán“…
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Ettől a perctől kezdették suttogni, hogy Zólya Pál úr beteg, eszi a
medve epéjét nősténről.
Bath Mihály a lantos minden hajnalban magával vitte a cigányt messzi, a
kert zúgába s egy csomó agyonnyomott virág felett reggelig vonatta a bús
nótákat s hogy senki ne hallja, egy hímes keszkenővel előbb
megfullasztották a hegedüt.
*
A házba rejtették magukat. Nem ajgáltak sokat a világ fülébe. A kenyér
megpenészedett az asztalon. Nem sokat illették. Nagybotu Lőrincz papnak
esténként fel kellett cammognia a torony szobába. Csak addig maradhatott
ő is, mig bor rontotta rekedt hangján felolvasta a törvény második
szakaszát, mely pallóst ejt a házasok hitszegésére. Más szót nem tűrt
maga körűl, csak a Lőrincz-pap bolond mormolását:
– Articulus secundus…
A törvény végén mindig megcsókolta az asszonyt:
– De én megbocsátok.
Poltári Katinka bizony meghervadt, keblei meglanyhultak. Törött élet
törött vére járt a szivökre, de tovább ették egymást. Hol a férfi
hajlott be a nyoszolya bojtos függönyei közzé: – Articulus secundus –;
hol az asszony dörgette meg ajtaját: – Ki vagy, hogy igy tűröd a
gyalázatodat? Néha ingerült kezekkel ura szakállába ragadott.
– Tudod mit tennék, ha megcsalnál? Én nem bocsátanék meg, fejedet
elüttetném s ujjammal a véredből irnám fel a koporsódra: Articulus
secundus… Mert szeretlek, szeretlek Zólya Pál s a fejeddel ágyamban
játszanám.
Ilyenkor fennhangon, tébolyultan énekelte:
„Vetekedik vélem háromféle virág, egyik féle virág a búza szép virág… Ne
vetekedj vélem te búza szép virág, mert bizony énvelem széles nagy e
világ!…“
Közben a fejedelem háborut kezdett. Zólya Pál úr elkomorúlt. Éjjel
vereslett az ég a tüzektől. Pál urat mindennap zaklatták az ország
levelével. A madarak is menekültek s a zsombori kertben a fülemilék
megsokasodtak. Egy éjjel aztán a bokor-ággal a daluk is behajlott az
ablakon.
Klára asszony felrettent. Hirtelen felszökött ágyából, párnáival,
aranyszőttes ruháival betömte ablakait és remegett, vajha pusztulnának
el a föld szinéről.
Urát lassan kémlelte, ha hallja-e, nem rándul-e össze a keserüség a
komor alvó arcon. A filemile tovább vert.
– Huj ti bolond madarai! – rikoltott megfagyott fogakkal.
Már minden eszközt megpróbált ellenök, de a daluk csattogva zengett.
Erőtlenül a földre hanyatlott, látomásba esett. Ajtó, ablak megnyilt,
borzasztón megvilágosodott s omlott be rajtok a számtalan fülemile.
Néznie kellett, hogy a bűnszerző madarak hogyan lepik el a házat. Az
ajtók, ablakok kiestek sarkukból és véghetetlen szálltak rajtok. –
Milyen diadalmasan röpködnek! – Zeng a megfojthatatlan dal. – Szép
Poltári Kata sikoltva rohan előlük ura ágyába.
– Ne hagyj elveszni! Zólya Pál úr ébredj! Juj ti borzalmas madarak, –
didergett gyúlt orcával, elkerekült, rémült szemekkel.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Zólya Pál úr dédelgette asszonyát. Eljátszott gyönyörü fejével, arany
hajával, erőtlen, halott ujjaival. A madár csendesen szólott az ablak
alatt.
– Hidd meg nekem édességes szép hitvesem, hogy hazudott Etves uram,
hazudik a törvény! Nincsen az szerelmet sértő ártikulus ezen a világon!
Erre felháborodott ujra és talpra parancsolta a falut, fejszére
riasztotta jobbágyait. Nóta-mondó két hű társát, Bath Mihályt és
Jobbsincs cigányt újra a Poltári Kata ablakához állította, ugy mint
elején, mikor megkérte a leányt.
– Vonjatok neki szép dalt fiaim, búfelejtő szívenyhítőt, csendes
nyugalomba segítőt, mert alszik!
A fejsze csattogott, a dal szólott s mire megvirradt, a világhíres szép
zsombori kertnek csak a híre maradt.
A filemilécske pedig szorult bokorról-bokorra, itt jajgatott, ott is
vert bús szava. Szép Poltári Kata követte loppal, fehér árnyas úton. Ura
kacagva biztatta: – Most ott szól. – Kacagott, hogy elröppent. –
Vonjátok ti ebek azt a nótát, hogy bóduljon az madár. Hej fejszések
verjétek már agyon, három rész jószágot, ki a madarat elém hozza. Az én
üstököm is izzad. Soha ilyen rettenetes filemile-várást. Szorul már az
madár…
Ugy volt. A barna szárnyak az utolsó bokorról felcsaptak az égbe. Szép
Poltári Kata kiröppent lelke pedig oda is követte.
– Lassabban vonjátok, szomorú húrra tegyétek a kezet, – aggódott Zólya
uram. – Nem látjátok-e ti ebek, milyen szépen alszik…
RAPSÓNÉ RÓZSÁJA
Minekutánna Rákóczy nagyságos fejedelmünk háborúsága véget értek s a
Bethlen István uram törökhöz szökdösését keményen eligazította, a föld
népe hazaszéledt. Péchy Simon uram a tömlöcből ujra országszékébe
szállott s a bözödujfalvi székely-zsidók elégedetten rázták szakállukat.
Az üldözések szüneteltek, hangosan kiálthatták hétszer egymásután: –
Adonai hu ha Elóhim! – Egy az istenség, nem más!
Az ország ugyan bőven el volt látva holttesttel és nyomorusággal, de
szerencsére a tél az idén korán elment Tótországba. Arasznyi jövése
látszott a fűnek, a fák hányták a levelet, gyenge harmathajtást. Minden
szegényember megfogadta szolgájának a saját árnyékát és két rongyos
tehénnel nekibolondult a szántásnak. Olyan szorgos volt a mezei munka,
hogy a gerendán lógó innepi lájbi zsebébe bátran beledögölhetett az
egér, amig észre vették.
A tekintetes karok és rendek azonnal hozzáláttak az országgyűlésezéshez
s ezzel a szombatosok aranymértéke betelt. Terminusokat, napokat tettek
ellenük s három vallás papsága felváltva rágta a fejedelem fülét. Péchy
nagyságos urat törvény elejibe rántották s a nagyurakat az ágyasházból
húzták ki a zsidózás miatt. A népre ráborult a mártirumság fekete
palástja. Bözödujfalu ellen hol az unitáriusok, hol a kálvinisták
csaptak ki, vagy pápisták kapták nyakon a dullót egy kis hittérítésre.
Udvarhelyi hitvallató barátok vesztették el Enokot is, a himnuszszerző
székely prófétát és világszép leányát a szelid Esztert, igen emlékezetes
módon.
Az öregszeren lévő, süvegtetejü nyájas emberi hajlékok békében
füstöltek. Az eszterhéjjas, iratos-oszlopu tornácokon, délignyílókák
között leányok kacagtak. A füstházban „rég megette magát“ az ösztövér
szalonna. Szines csergék alatt békén aludt a falunépe, mikor a lator
hajduk megverték az ablakot és veréssel-öléssel fenyegetve templomba
parancsolták a népet. A harang egy óra hosszat szüntelen szólott. A
cinterem előtt vigyorogva pellengért állított egy cigány.
Sejtelmekkel gyötrődve siettek a sokszor gazdát cserélt kis pápista
hajlékba és borzongtak benne, mintha a nap tündöklő szomszédságából
középkori kút fenekére estek volna. Ilyen omladozó, borzasztó istenházak
mutatják, hogy a templom élő lény. A benne feltárt sorsok táplálják s a
meleg embertestektől kapnak fényt a falai. Isten és ember itt önmagával
fizet egymásnak, de ahol annyi tragédia borul az egyűgyüen róvott
szoborszentek lábára, nem csoda a csodatevés. A hive-veszett templomok
pedig meghalnak. Ezért olyan a bözödi istenháza, mintha a Szent-Anna-tó
fenekén épült volna s az ablakok ónkarikái között halak szöme csillogna
be, hogy lám mit csinál a kicsi Jézus. A Mária aranyhaja törik és
lefujja a fejéről a hiányos ablakon bejövő szél. Mióta a falu az egyigaz
zsidó hitre tért, az elhagyott templom ura önmagának tart
istentiszteletet. Ilyenkor vihart támaszt, a kucsmás házak villámlásban
fürödnek s félelem sötétít el mindent. A reszkető harang ütője
rejtelmesen nyalja az ércet, a templomoduk megtelnek felhőkkel s a
szúette, avult orgonán játszani kezd Szentmihály-arkangyal,
Mára azonban kölcsönkért kántort hoztak az udvarhelyi barátok a
szigoru-rendből. A nép néma és szorongó, Az itélőszék tagjai, – kemény,
edzett törvényurak, – a szentélyben várják, hogy ember és Isten között
osztályt tehessenek.
Kezdetik az istentisztelet. Ittfeledett, füstös gyertyafarkak pislognak
az oltáron, mikor sebbel-lobbal, főre rántott kámzsával odalép
Leonardus-gvardian. Sasorru, szikár, tömérdek pap, mint a
szikláraszállott keselyü. Lábujjai bevésődnek a facipőbe, ahogy
intonálja:
– Veni Sancte Spiritus!
Az orgonaszijjak csikorognak s a primitiv billentyük a félelmében
nyavalyás kántor szeme közé pattognak. A nép feszült, mert hatalmas a
vallás és nagy annak igézete. Készségesen omlik térdre, mikor az Úr
testét megmutatják, (Apáik térdét törték meg érte s az övék még érzi.)
Csak két ember nem hajlik a csengetésre: egy öles, ősz férfi s egy
talpig fehér, szép leány. Susogva borzad szájról-szájra a nevük: –
Énok-zsidó! A kórusban egy legény két karjára búvik: – Énok Eszti!
A nép letette a hitvallást. Elfehéredve vették az Úr testét. A nők
gyöngyöspártában, himes-patyolatu, csüpkés-kézfejü ing alatt reszkettek.
A férfiak, bogos-üstökü öregektől a kemény legényekig, félelmükben
beleszorultak a gúnyába. Sokan a zsidótincset bicsakkal metszették le
hajukból.
De a Jézus győzedelme nem vala teljes. Öreg Énok s a leánya itélőszék
elé kerültek. A székely-zsidó keményen szórta az átkot a papok szeme
közé:
– Hiába búsítasz temjénnel vén barát! Tisztölöm ostyádat, tőlem azonban
aranyláncokon rázhatod a füstölőt; deáknyelvü istened mégsem enyém.
Mondhatsz ebhitünek, zsidózónak, fertelmes eretneknek, de él
Ábrahám-istene, az, ki vasvesszővel elrontja a tü világotok,
– Sacrilegium, szentségtörés! – iszonyodott Leonardus gvárdián.
– Kivonatom nyelvedet, – dörgött a dulló. – Resteld meg magadat tolvaj
farizeus, hisze’ székely volnál!
Énok csak pökte a dulló szavát.
– Mig a székelyek egymást gyilkolva Deust kiáltanak, én nem vagyok
székely!
– Vád ellened hogy pogány himnuszt irtál s a versfőkbe foglaltad
nevedet.
Szakállába simuló lágy szóval bólintott a vádlott:
– Meg is áldott érette Istenem!
– Vihar idején kinyitod ablakod, hiszel a bottal fegyverkezett
angyalban, kendővel övedzetten, könyökszíjakkal, zajosan fohászkodol.
Ülöd a szabbatot.
– De ha a fejedelem maga állana pallóssal fejem mögé nem tenném-e azt? A
Messiás eljövendő!
– A Messiás eljött! – zúgott fel a barát.
Kétkedve mosolygott az öreg, majd elzordúlt az indulattól.
– Hát eljött? Néz körűl barát, ki tudósnak mondod magad. A népek holtak
piszkában állva dicsőségről ábrándoznak. Rajtunk minden nemzet végigdúlt
és addig sanyargatott, mig utolsó aranyunkat is megszültük. Forró vérbe
hányva állnak a világ trónjai. A népek gyűlölik egymást, dicsőségük
rettenetes – semmi. Ahány nép, annyi az igazság, ahány vallás, annyi van
Isten, ahány börtön, jóemberrel telve. Hol itt a Messiás? Asszonyaink
mindenkié, leányaink fertelembe vetve, hátukon ostor, szivükben
keserüség, Urak ablaka alatt mi húzzuk az igát. Papok saruit mi nyaljuk.
Ezer embernek kell pusztulnia, hogy egynek a hasa viruljon. Minket a
pestis szeret, kolera s a számos nyavalyák. Az országot mi fizettük ki,
de csak a tietek, tekintetes karok és rendek. A kincsös hegyek, dús föld
vérünket szijja, a sok szép erdő nekünk csak koporsó-fa. – Eszmélj,
mondd meg atyám, barát! Hol itt a Messiás?
Lélegzet nélkül folytatta tovább:
– Mi csak azt látjuk, hogy az oltár gyertyájában is tűzvészt kell
imádni. Házunk puszta, fejünk véres, kezeinken holtkölykeink,
reménységünk senki. Mi hinni akarunk! Nekünk Messiás kell! Vigasztaló,
igazságos, jóságos, emberbecsülő, nem festett, de élő Isten. Halljad óh
pap, halljad egész világ!…
Igy szólott a vén, piszkos, paraszt-zsidó Énok, a szörnyü emberi
mélységből felkiáltva. A gvárdián nem felelt, csak hamuszin ábrázattal
rázendített az ötvenedik zsoltárra.
„Könyörölj rajta Úristen, a te nagy irgalmasságod szerint!“
A leányt alig is faggatták. Három szóval, konokul eltiltott magától
minden idegen Istent és eretnek öltözetben hivalkodott birái előtt a
nyirott haju, pokolravaló istentelen.
Erre felgyúlt a pellengér, fénye bevilágított a templomba és folyton
erősbödött, mert a hóhér-cigány hányta rá a sok szombatos könyvet,
rojtos kendőt, imaköntöst.
A tűz világánál a törvény képviselője felolvasta a megrendült nép előtt
az itéletet, Urunk, az Nagyságos Fejedelem nevében. S mivel a konok
zsidózó Énok eretnekségét káromlásokkal, lázongással, gyalázatos
szitkokkal tetézte… etcetera, etcetera; – vagyona konfiskáltassék, őmaga
kiseprüztessék, a leányának mondott személlyel együtt s ha netán valaki
követné, fejét veszítse…
Mig ezek történtek, a tavasz dúsan tarisznyálta fel szépséggel,
ékességgel a madarak hátát.
*
A hajduk elállották az Énokék házát. A tőkezáros, fakulcsos vén hajlék
okos ablakain többé nem lesködik be legény. Énok nézte. Maga bárdolta
emberkorában, mivelte ékesre, gerezdesre, kópjás tetejüre. Az üstöke
együtt vénült, a mohos kapuzábé együtt rothadt vele. Nyájas emberek
jószokásu hajléka volt, mig a barátok keresztet nem hajítottak a
tetejére. Beteljesült, hogy a papot imádsággal, az ördögöt muzsikával, a
búbánatot önmagával viszi be az ember a házába.
Ezegyszer a pap azonban magától jött. A vitézeket hátrább parancsolta a
száldokfa alá s benn a pitvarban megállott. A leány ijedten dugdosta a
zöld átalvetőbe a bujdosás kenyerét. Énok feketén reszketett az
indulattól és elébe lépett a barátnak:
– Papok vagyona már mindenem, nem visszük magunkkal, kár volt jönnöd
Barát!
– Értelmesebbnek gondoltalak, – szólt engesztelően a másik. – Vagyonodat
nem áhítom, de eretnekséged fájlalom. Azért jöttem, bár a te igazad nem
igazam, de mert hiszed – bántalom ne érjen. Büntetésed megkaptad, de
bántalom ne érjen, mert hiszel és hited végén Istent látsz.
Énok meglepődött, töprengve hümmögött, fejét csóválta. Értelem és szív
van a barátban, az való. Sok gond füstölgött még a fejében, de eljött az
idő, menni kellett. A népet az útra parancsolták, mert csúfosnak szánták
a faluból való kivettetésüket. Ám a horgas barát melléállott a zsidónak
és a vetéskapuig nem tágított. Szép, mély igéket vetettek egymásnak,
egyik Krisztus, másik Mózes szája után s a két öreg dogma mit törődött
Eszter leányzóval, ki némán hullatta könnyét, kedvét, ifjúsága rózsáit a
falu porába. Nem eszméltek rá, hogy az ő ifjusága az egyedül igaz dogma,
mely a palánk-kerteken átcsalja a virágot, hogy kövesse a számüzetésbe.
A távolságtól már kicsire apadt a falu, mikor a szép Énok Eszter
felsikoltott:
– Apám, Édösapám, jaj eresszen vissza!
És eszelősen állott, mint a kisirtszemü halál.
– Eszter! – zöldült el a székely. – Ékös, bolond fiam Eszter! Mi lelt?
Hát itthagynád hitedet, apádat? Ne hajolj el tőlem!
Himes volt a rét, a hegyeken izzadtak a juhok, meleg nyárszerező
szellőcske vert. A messzi falu házai a torony alá gyültek és ők minden
lépéssel vesztegették szép Erdélyországot. A leány másodszor is lángoló
fejéhez kapott:
– Kicsi csürkéimnek enni sem adhattam, fejér báránkámtól, anyám
sírhompjától el sem is búcsuztam. Jaj erösszön vissza!
Vércse szitálta felettük szárnyát, majd elúszott az is, beleenyészett a
hegyek szirtjébe. A leány vánszorgott, gyenge, összetört volt, mint a
megfázott búza. Énok a bölcs, lengette nyakábarothadt haját.
– Mi az élet? Isten bosszuja az emberen. Kár azért nyújtani. Tégy ahogy
akarsz Eszter, de jussak eszedbe majd, ha szerelmes legényed elkerül!
Nem hallottad-e oktalan asszonyi állat, hogy Kolozsvárra küldik a füleit
annak, aki követni mer! Két szőrös fül pedig több, mint a szerelem.
Hogy a leány mégis összeesett, felkacagott dühében, ölébe vette és a
szombatosok heves, igen foganatos átkára fakadt üldözői ellen:
– Halld meg szómat, szótmeghalló Nagyisten! Kik örülnek keserítsd meg,
napjaikat rövidítsd meg, tanácsukat bolondítsd meg!
Mégis mentek mendegéltek. Zsebkendővégről vezette a földönfutó halál.
Bánatuk nagy árnyékot vetett. Néha visszanéztek a falura, hol immár az
ördög veri csóré hasát örömében. Ahogy a nap szállott, úgy hűlt ki
bennük az élet. Pedig a föld szánta, virág virágnak adta lépteiket,
mégis elfáradtak. A véneretnek biztatta leányát.
– Tarts ki lelkem, mindjárt szállást verek! Csak madárszállatig megyünk.
Erdőbe tértek. Az Eszter szeplőtelen-fehér ruháját elnyelte a rengeteg.
Ezüst moha csalta, híves, pusztaföld vonzotta. A mélységek ásítottak,
patakok halkan pöröltek. De ők meg nem álltak, hanem addig mentek, mig
az erdő szép tisztásba nyílott. És ez telistele volt sohanemlátott
különös virággal. Énok Eszti örömében felsikoltott.
– Miféle e virág?
Az öreg próféta felvetette két homályos szömit. Visszarettent kezével
megragadta, tétovázott s borzadva suttogta:
– Az-é? Várj! Ne menj még! Az-é? – Az a Rapsóné rózsája.
Rapsónénak, a székely istenasszonynak végzetes virága. Mindentudó vén
némberek ismerik a titkát. Bájol és öl. Ki meglátja szerelemre gyúl
értük, akaratát veszti és tapodtat sem léphet, míg vérrelfestett habot
vet a szája és mereven mosolyogva elpusztul. Az ember és a virág
szerelmének különös orgiája ez. Az állatszagu virág ráhajlik az
élőtestre és kiszíjja.
Szántszándékkal cselekedett igy a vén szombatos, ki sem hitétől, sem
hazájától megválni nem tudott. Itt volt a „madárszállat“, mellyel
bujdosó-magukat biztatta. Ez a rejtett helye a földnek, a feketecsont
völgye, meddig bizton kitart minden szegény ember kenyere.
– Szép fű-ágyat vetünk, tüzet teszünk, egyet jót pihenünk, – igy
biztatta lányát.
Énok Esztert tartóztatni nem lehete. Derékig futott a virágok közé.
Pillanatig megdermedt az apja, azután elszántan reszketve biztatta:
– Szedjed Eszti, szedjed! Vesd meg ágyad Eszter!
A leány már kábultan danolt. Megtépte ruháját, kacagva rikoltott.
– Hej szép Erdély ország! Milyen furcsa hely ez? – tért magához ismét.
Köröskörűl minden sárga, mintha aranyhófúvás csapta volna meg a fák
lábait. A szédülő tekintet előtt egymásra düledeznek a hegyek, a
kisirtszömű csillagok borzasztó magasba szállnak, a füvek beszélnek, a
holdból pókok ereszkednek aranynyálon. Mezők, völgyek megzendülnek,
hajnali nóták, szarvas muzsikák töltik be az erdőt.
– Hej szép Erdélyország! Nem megyek bújdosni, száz vagyon szeretőm!
Már nem látta a hátamögött rombadölt világot. Ifjú volt, szépséggel és
szomjusággal teljes, kinek nincsen éhség, romok, hulla, ördög, vén,
szélhüdött világ, torzember; inkább vagyon dal, szerelem, vágy és
szépség. Igazsággal fertőzött vén apja már látta, hogy ha kézenfogva
vezetné is ki a Rapsóné virágai közűl, Jehovát, mindent megtagadna most
már az ifjúság, mely minden elpusztult világrend felett új világot lát.
Kicsit kétkedett.
– Tegyem, ne tegyem? – Nem lehet, – mormogta tovább.
Ha a pusztába vezető tűzoszlop eddig elvezette, nincs többé vissza-út.
Bárha kétkedett is eddig átkos barátok cselvetése miatt, itt Mózes
parancsol és Áron virágos vesszeje veri az új élet szamárvemhének hátát.
Hát ő legyen világcsúfjára hitben hanyatlott, szemétdombra kivetett,
misékre riasztott, kereszttel béllett papok koldusa, Jehova tagadója?
Sohasem! Ő sem és semmi pereputtya. Harag hullámai mosták két roskadt
szemét, ha a történtekre visszagondolt. Irtózatos indulattal, füstös
sovány karjaira szorította az imaszíjjat s üvöltözve siettette a halált
a gyermek, a gyermeket a halál felé.
– Szedjed Eszti, szedjed! Vesd meg ágyad Eszter!
A föld pedig puszta és üres vala és sötétség vala a mélység szinén és
nyomorúlt volt az ember hajaszálától sarukötőjéig.
*
Mire az első három csillag helyet váltott az égen, szombatos Énok Eszter
volt a legszebb Rapsóné rózsája.
Apja szörnyű háborgással ekkor felöltötte imaköntösét, fejéhez
viaszkgyertya-véget gyujtott és elkezdett virjasztani. Feltekintett a
világmenyezetre, tébolyultan így altatta gyermekét:
– Lelkemből kiszakadt ékes küs virágom, oh szállj le reá, te boldogító
álom. Kedveld meg őt Nagyhatalmu, ki az harmatot is magadhoz vonod. Mert
illeni fog szép fodorfellegeid közé s ott is a szebbik lössz… Nincsen
bélagyöngyös selyem pártád, bizony vagyon tiszta fehér orcád!…
Az éj zürbölt. Nagy égi harmat lepte be a leányt, ékes orcája lassan
megfagyott. A vén székely-zsidó szava mindegyre szivenszakadt. A homály
elől futott a hold. Tiszteletére földhöz bólintotta tar fejét és búgva,
töredezve elmondotta a szombatosok hasznos és felette szükséges
ujhold-könyörgését. Végül a kerubimok és szerafimok közé ajánlgatta a
holtat.
– Mert érted öltem meg őt Isten, hogy általa az új hit meghaljon a
régiért. Tövisre akasztott bárányom ő, óh Ábrahám, Izsák és Jákob
Istene.
Az ég lassan kezd árvulni, a föld homálya kezd rá feltolulni, a fák,
mint böjtölő zsidó árnyéka, ijesztőre nyúlnak. Székelyföldet komorság
takarja. A fájdalomtól félig vakon ül-ül Enok a fű-ágyon.
– Vajjon szabad-e egyik hitnek a másikat megölni? – vitázik magával.
A föld bűbája, ereje őt is lassan leláncolta, tajgai megbénultak, de
mintha belül hirtelen száz esztendőt fiatalodott volna, agyában felgyúl,
mint villámütés felcikázik a lét kérdésének nagy felelete, hogy az élet
értelme maga az élet. Az élet pedig: Világot teremteni és szeretni. Erre
különben minden haldokló rájön és most Énok is felszöknék, hogy hirdesse
fennen, költené gyermekét, de nyelve elfogyott, a Rapsóné rózsáinak
ölelő indái, csudavirágai többé nem eresztik.
– Mindegy, – pöttyentik ajkai elhalón.
Az ég sátoros ezüst tornáca lassanként feltetszik. Kevéssé még elportyáz
elméje, végül alázattal felszól az Öregistenhez:
– Foghassák már értünk az ökröket!
És szépen beltenyerébe hajtja szomoru fejét.
A felettük ülő bagoly mégegyszer felveti a kérdést:
– Mi hát az élet?
És hanyatzuhan a fa mély odvába, mert jön a virradás, ideje lejárt.
Uj korszak hajnalodik a föld mindanégy határán.
ÉRTELEK VIRÁG
Végre.
A megújhodás erőt vett a földön, illata lebeg a szinén. Aranytokok
felnyilnak, a magvak repedeznek, a fák vonaglanak és mint fájó sebeket
viselik rűgyeiket. A zúgokban rejtőző hófoltok összecsurrannak és sirva
szürődnek a föld középpontja felé. A rovarok, friss legyek kápráznak a
nemremélt felébredés csodája felett és fejjel mennek neki az üde
szineknek, mint zengő-pengő, megbolondult drágakövek. Az ökrök cammogva,
fehér erejökkel áldásra kényszerítik a földet, mert beléjük szállott az
ember szava.
Jorlai Csele Tamás, a nagyúr, nézi a vető embert, amint markából sárga
permetezés suhan ki, lépked és liheg a teremtés vágyától. Hátán
langyosan ömlik le a márciusi napfény.
Csele Tamás, az úrfi, a vén dulló onokája. Huszárrészről való első
család, a falu kedvence. Ha követ nem volna is, akkor is közeleresztenék
a királyhoz. Igy tartják róla. – Egyébként arányos, tömör,
elpusztíthatatlan, egészséges és szines, fiatal, mint egy csiki legény.
Fertály óra alatt betelik kedves benyomásokkal, mezővel, erdővel, juhok
ellésével. Kihozta sodrából, felvillanyozta, nézett, nézett a világba,
emberek roskadására, falu szépségére, a bontakozó élet szépséges
tükrébe, messzecsillanó kis olvadásvizek ezüstjére. Látott deres hajat,
fehér orcát, gyermekzokogást, szerelmet és gyűlöletet, világhatalmat,
világtébolyt, most született lepkét, fekete föld hasznát, hegy oldalán
szálló kis füstöt, tudatlan felhőbolygást és egyszerre fájni kezdett
neki a faágról ereszkedő kis pók, a heverő kavicsok békessége.
A vetőember mosolyogva jön szembe.
– Szépen sóhajt az ősz-vetés!
Mikor már akkora a búza, hogy szellő iránt lengedezik egy kevéssé; ezt
nevezi vetéssóhajtásnak.
Csele Tamás bólini, elnézi, hogy a friss hantból a tenyerére vesz az
ember, szétmorzsolja.
– Miért teszi? – Lélekkényszerítő, erős gondolatokkal kérdezi a nép
gyönyörű problémáit.
– Csak úgy. Beosztani. Minden szemhez egy csepp verejtéket.
Eddig nem vette észre, de minden magvető férfi szemeszögletében különös
redő ül. Abban pihen az akarat, jövő és szeretet.
Az asszony ebédet hoz. Ő is élettől áldott. A gazda az utolsó markot
szétszórja a feje fölött az égi madaraknak.
Csele meghatva nézi.
– Annyi új barázdát vonj, ahány lépést tesz feléd. – Vasekéd az
idegenfonat, mely vaserődet és gondolatot vezet le a földbe. Igy
eszküszöl össze az élettel feleséged szive alatt is, a hant alatt is.
Hiába tagadnád, örülsz az életnek. Tegnap is szinte gyermekké lettél,
mert egyik juhod két bárányt ellett, két fehér, göndör életet
Bőséges a fény, nincs már bágyadtsága a napnak. Arccal felénk úszik
délnek a ragyogó test.
Kifelé a házak árnyékából!
Öregek, fiatalítsátok csontjaitokat, fiatalok vegyetek termőerőt belőle,
gyermekek, gyűjtsetek az aranyporból. Ó mennyi szállott már arcotokra.
Leheljétek ki a téli hűlést, a szegénység rossz nedveit, a
szintelenséget. – Kifelé, hogy lássa a világ, kik vagytok!
Igy töltötte idejét Csele Tamás a párolgó szántások hátán.
Szembeintettek a nyári pihenések árnyékos bokrai, a templom, a házak.
Már az erdők alján csatangolt. Sükete-havasa felől délutáni szél indúlt.
Utána gyorsan szokott sötétedni. Számba se vette. A mező és erdő szép
színátváltozásában gyönyörködött. – Nézése szenvedélyessé torlódott.
– Most!
Most a nyirkos erdőben a föld gőzétől részegszik a szalonka a csendben a
rezgő bokrok alatt. Húsába száll a tavaszi erdő íze, hosszu csőrén át a
föld titkaiban okosodik. Az olvadt hó mocsarain, a sárga avaron túl a
tisztáson most sóhajt át a bánat madara.
– Engedjetek hozzá!
Csak egyetlenegyszer akarok leülni a fonnyadt erdő nyomoruságában egy
fatönkre, két forró tenyeremet a szivárgó viztől teleszívott mohába
nyomva guggolni, mig áthúz fölöttem; aztán nehány korty erős törkölyt
dönteni az émelygő torokba, hogy vörösen égjen, mint a száraz
cserfalevelek köröskörűl az esteleji fényverésben.
– Már hat óra?
Kevéssé elszomorodik, mint a játszó kis lány, ki a napközben kötényébe
gyűjtött virágot szálankint beledobálta a pásztortűzbe. Ugyanez történt
a gondolataival is.
A mező eloszlott, az emberek vacsoránál csendeskednek. A boltajtó
azonban nyitva van és hallszik, hogy benn az atyafiak déciznek
feltaszított sapkával.
Fiatal lány köszön el mellette. Megismeri, megszólítja.
– Tera te! Ha időd lesz nézz be hozzám!
Tera elpirul, igéri, de biztos, hogy nem megy el, mert Tera a Küsmödi
Mihók szeretője, aki majd csak hazakerül a a fogságból. Küsmödi Mihók
pedig sohasem kerül már haza. – A legénye volt a harctéren. Szeretet
suhan át a szemén, amint rágondol, hogyan költögette őt a magas, jóarcu
fiu.
Két szelidet köhintett.
– A két szemének egyet-egyet.
Jóizüen elkivánta az éccakai nyugodalmat, kikérdezte, mi jót álmodott.
Ilyen kiméletesen segítette ki az álom mámoros aranysarából.
Pusztulása napján szigoruan, szürkülettől feketén a véres földön
hagyakozott.
– Én már eltávozok. – A küs ládámot itt hagyom.
Nagy szégyenkezéssel, drága félszegséggel, elővont egy paksamétát.
– A Tera levelei. – Ha szüveskedne visszaadni…
A Tera levelei lószörrel voltak átkötve. Igazi székely találékonyság. A
lova farkából rántja ki az aranyfonalakat, hogy a harc hevében a Tera
levelei szét ne hulljanak. Harcos módra segít magán, mint hunn ősei.
Az emlékezés megzavarta Csele Tamást. Csüngő fővel haladott a gyér
lámpasoron. – Előbb vidám és erős volt, izmai feszültek, mint a
diszkoszvetőé, ki aranykorongot dob a napba.
Fáradtan tért haza és sokáig gunnyasztott a széken, mint a beteg fecske
a háztetőn.
– Ma tulságosak az érzéseim, – gondolta, de nem tett ellenük.
Ilyenkor jó leülni. Szeretett volna valami nagyon tisztát, meleget
érezni. Puhát, mint a csecsemő kezecskéje, sulytalant, mint az utólsó
sugarak a falon.
Szerette volna, hogy mikor annyira szomorodik az est, a világ özvegy
hitvese, egy szelid kéz megérintse a lámpát. Ha az teszi kit szeretünk,
elbirom képzelni, hogy értem gyüjtötte a napból és rejtette a finom
üvegburába, hogy meglepetést okozzon; mialatt két teáscsészét föltesz és
illat száll a csészék peremén. Csak a fekete butorok komorak, mikor
ide-oda tolja a ház édes-kedves boszorkája.
Pillanatig érzett igy. Talán azalatt, mig lendítés közben a föld
hozzáért az Isten szivéhez.
Másnap elutazott. Mint a nemzetközi misszió tagja járta a világot
sokáig. Roskadtan került haza, szemei eltágultak, lassan, fáradtan
öblögette a szót.
– Láttam az embert.
Halvány kezével legyintett és ezzel eltalálta a gesztust a Dryden költő
gondolatához.
– Én most az őrűltséggel kézenfogva járok.
És csendesen fekete lett a szeme alja,
Hire járt, hogy hirtelen és meglepetésszerüen vonták meg tőle a
megbizatást. Tulságosan sokat látott az emberből. Jelentése
megdöbbentett minden embert és szenvedtek a hallásától, ahogy a gyűlölet
borzalmait leirta.
– Ez az utolsó felvonás, urak! Emberiség-sabotage van a földön!
A magasabbrendü hatalmak degenerálják az alsóbbrendüeket, hogy
visszafejlesszék az ősállapotba. Minden kigondolható kint belezavarnak
az életükbe, hogy soha nyugalmat ne leljen. Evangéliumot hirdetnek
mindannak az ellenkezőjéből, ami a föld történetében valaha emberek
javára szolgált, hogy arról a lépcsőről is reménytelenűl zuhanjon
vissza, melyen szörnyű cammogással ennyire is képes volt emelkedni az
emberi élet felé. Eddig nem ismert vészeket gondolnak ki és megteremtik,
mig az utolsó test is aszva, görbülten, paralitikusan a világ szine
előtt fog koldulni, mert elfeledte és nincsen ereje az áldott kenyeret
létrehozni.
Tanítások csábítják, megzaklatják és magára hagyják. A tehetetlenséget
és észt kóros szépségek útjaira viszik, olthatatlan tüzet gerjesztenek
fejükben, mig kétségbeesnek saját intelligenciájuk fölött.
A gépek titkait értőknek gondolatot és vágyat kölcsönöznek, hogy
visszaéljen a hatalmában levő erőkkel.
A csecsemők tápláléka sárga és nyúlós a megnevezhetetlen bűnök miatt és
puffadt gyomrocskákkal megmerevülnek a fateknőben.
A gyermekek félrehelyet keresnek játékaiknak.
Ha így halad, akkora lesz a fej betegsége, hogy tincsekben fog kihullani
a leányok ékessége és sohasem tudnak rájönni, miért vannak e világon. Az
élvezetek végén kiesőfélben levő szemeik még a nyújtópadon se
zárulhatnak le teljesen.
A dal és mese örök ingerbe döntik őket.
Feketehaju ember nem lesz többé, csak penészes és az utolsó kevés
évekkel bukik arcára. Az esőt, napot föltartott orrokkal szimatolni
fogják és meggondoltan lépnek ki odujokból, hogy a renyheség és
erőtlenségtől guggolva száritkozzanak.
Csak a szeretetet nem fogják elvenni, hogy az ember érezze lényének
létét és minél többen fussanak fejükre, – a szörnyű ürességre kulcsolt
kézzel.
Jólétüket kerítésnélküli korhadt kapuk őrzik, melyekhez dörzsölődve
csenevész sarjumalac igyekszik elfojtani az irhájában égő forradalmat.
A pyrenei paraszt eddig, mielőtt fejszéjével a fához nyult azt mondotta:
– Bocsáss meg!
Ezután tompa és szürke körmökkel fejüket fogják vakarni ágszedés közben.
Éjjel egymás nevét ki nem ejtik, nehogy meghallja a sötétség.
Az asszonyok elalszanak a hunyhó előtti padon fonás közben, a szájukba
ragadt kóc fáradalmától. A guzsaly félredül, mintha ferdetornyot
játszottak volna és gyönyörűséggel csámcsognak a gyapjuban rekedt
júhszagon.
A vért nem önteni fogják a népek az új időkben, hanem mérgezni, a testet
nem fegyverrel vágni, hanem apasztani, oszlatni, a csontokkal felétetni,
melyek szintén kiürülve sajogjanak, mint Pán sípja a szélben.
Beleörvénylődnek a föld rétegébe és késő századok tudósai a megkövesült
lapos homlokcsontokról fogják felismerni a népek harcát és egymás elleni
munkáját…
– Láttam az embert!
Megszakadt a Csele Tamás jelentése. Zsibbadozó belátása tudta, még
tudta, hogy rendkivüli feladatot oldott meg, valami hozzá nem méltót,
vészesen nagyot, Képességei szétrombolták józanságát, zavaros és
szintelen volt, mint a pincobogár a kő alatt. Kialudt mennykövek
perzselő útja ilyen, mikor a földhöz ütköznek.
Üdülést, feledést keresett újra itthon, mig észrevétlen új ereje gyűl,
hogy nehány lépésre tovasegítse saját lényének szerencsétlen terhével.
Úgy járt, mint a vénasszony, ki már álmában elmondotta álmát és reggelre
céltalannak látta az életet.
Akkorra már szelid permetezés hullott a felhőkből, szél ingatta az
ernyedt vizes fákat, melyekből minden termékenység és hő kipusztult.
Kérgük lefoszlott, rongyosan, görnyedten, belső vörös testüket mutatták
a fekete út szélén, ott, ahol epedő vándorútjokban az erdő felé meg
kellett állniok, mert utólérte a halál.
Csele Tamást ezek alatt a fák alatt fogta el apai barátja, a vén Albis
Gáspár; ez a szálas és széles, viharos és hajthatatlan, táltosszakállu
ember. Hosszú, finom szakálla miatt hivják úgy, mert a szó úgy lengeti,
mint a táltosokét régen a tűz heve, mikor kerek kövön űlve a nyirfák
alatt szivet sütöttek.
– Finnyás ember vagy ecsém! Hallottam hiredet.
Csele Tamásnak jól esett az energikus kedveskedés. Az ősz Albis
jókedvüen kiabált a lánya után.
– Te ördögborda virágja!
Anyja, a vénasszony Eördögh-leány volt, emiatt van zamata az
elnevezésnek.
A leány emelkedett egyéniséggel jött elébe.
– Vártuk Tamás.
Semmi kitörő leányzajongás, menyecskés temperámentum. Csak egy szelid:
– Vártuk Tamás.
Csele Tamásnak szólani sincs ideje.
– Hát mi a fenét láttál te a világon? – esik neki az öreg.
A leány halkan neszez, motoz, a nedves felhőkön már csillagködök
porzanak végig. Csele Tamás pedig mosolyogva válaszol.
– Láttam a menybemenő székely legényt, fényes hegyesorrú csizmában,
feszülő gúnyában, kerek kalapjában egy muskátlis ággal, nekiindulva a
kék azúrnak…
Csakhamar komolyra fordul a szó és a valóság súlyos lett, mint a
Nesszusz inge. Igy egy döbbenetes ténynél elképpedve néznek egymásra, de
a pillanat, amint nyilik, – elenyészik. Csak, mint az élet setét útján
rohanó lovak lába néha megszikrázik. A szelleműzésnek, rejtelmeket
fedező jóslátásnak nyügét erőszakosan rázza le Albis Gáspár.
– Ezen a földön nem lesz az soha!
– Kis föld vagyunk mi nagyon, – kételkedik a másik. – Az ilyen
madárfészket könnyen sodorják a századok.
Szinte mérgesen kezdi, mégis elhalkul a vénember mondása.
– Miért kisebb a madárfészek a madárnál? – Hogy meg tudja menteni.
A leány szeliden megsimítja az apja kezét.
– Tévedsz apa. Mert a madár a szivén építi, azért kisebb.
Finom szédülést éreztek mindahárman. A leány felegyenesedett. Vonásain,
keblén, leánytestén, tehér ujjain és minden rajta levő szépségen áttört
a bennelevő szépség.
Öreg Albis kezébe vette a kis fejet, amelyik olyan piros, olyan
határozott és olyan tiszta.
– Értelek virágom, – ördögborda virágom.
Csele Tamás félhangosan elismétli.
– Értelek virág. – Meddig a két karom kitárhatom, addig van a világ
nekünk, – suttogta magának. – Körül semmi, csak fenn és lenn.
Értelek virág!
Minden pillanatod új és sohase vagy ugyanaz. Fölszívod a multat és
benned van az is, ami sejtéseink határán túl esik. Az a kis parány, mit
hajszálcsövecskéden felemelsz, azért indult útjára, hogy e pillanatban
vélem találkozzék és a fényatom is azért szállott rád a végtelen
Felülről, hogy kivilágítsa értem egyetlen sejtedet és értelmemben a
létnek világossága támadjon. Hallócső vagy a Föld érzékeny pontjába
szúrva és rádhajtott fülemen át hallom a korszakok életét az első ember
üvöltéséig a lét fölött való örömében. Nincsen annyi idegszálam, hogy
csak a fecskék tömege rászállhatna, mint telefondrótra, májusi reggelen.
A fecskéké, melyek a mélységben, a mellükben elnémított dalukat most
zengik.
Értelek virág!
Mikor majd esti remegés száll át a faleveleken, finom és sokbeszédű
búcsuzás a naptól és édes nedvet sirnak a szinváltozásban busongó
álomtalan kelyhek; – szétbontom hajadat, átfogom és kezembe veszem
fejecskédet és mondom:
Értelek virág!
Időtlen idők előtt indultam a létbe, utánam nézett az Isten és
megsajnált. – Akkor gondolt rád. Súlyos és terhes életemben gondolatnak
szánt, hogy feledjek el ütni, térdem alól engedjem fel a ronda embert és
érted megcsókoljam a fojtogatástól kék vonásait. – Te vagy, aki kiméred
a madár gondját az elejtett szalmaszál fölött…
Még sokáig néztek szótlanul egymásra, mig hatalmas, boldog lendülettel a
Föld áthaladt velök a tejút alatt.
GÉPINDÍTÁS
I.
A holttestektől felpuffadt régi szép országok fölött végre
összecsapódtak a háboru üszkös szárnyai és a kétségbeesés sorompói
hosszan felemelkedtek, de sokáig voltunk utánna sulyos betegek.
Már zuzmarát vetett a föld színe s a falunk végén a hűvös őszi éjbe
fedél alá huzódott a tűz is, mikor árván, minden nélkül, senki fiának
hazajött a hitvány kolozsi hegyek közé szakadt szálas, barna székely fiú
Csikszéki Vass Ferenc. A világ állapotától meg voltak szeppenve a falusi
urak, azoknak fanyarul és büszkén intett.
– Csak félreértés volt az egész.
Esténként azonban, mikor a templom fekete kilincsére ráül a tiltó angyal
s a nyavalyás szalma-viskók üstöke alól kilógtak az alvó verébfejek,
mindig magába mélyedt. Egy másik rongyos, a sziszegve sántító kis tanító
vele virrasztott. Annak néha kesergett.
– Igazán kiváncsi vagyok, hogy mi lesz velem?
– Én is, – unta cinikusan a béna iskolamester.
– Ezeket az erdőket egy koronáért edta el holdankint a nagyapám, aki
latinul átkozta ki apámat, hogy minden bolond ne értse. Nekem mindennek
a hire maradt. Mihez kezdjek?
– A magam gondját se szoktam számlálni, – morcant rá a tanító és
szótlanul nézték, hogyan kezdi lelni az udvaron lepcsenő békákat az őszi
hideg.
Később Csikszéki Vass Feri észre sem vette, hogy csak saját
hüvelykujjának beszél.
– A parasztok ekevasa ujra kifényesedik a szántásban. A fagyos
asszonykezek is felmelegszenek a kenyérdagasztásban. A pap ismét felüti
elhanyagolt imakönyvét, a munkás ráeszmél szerszámára. De én mit
csináljak?
Szinte kűzdött a gondolattal. Italozásba verte magát, züllött, romlott
napról-napra. De mikor sivár otthonában felélesztette az inaszakadt
tüzet, ujra megnyúlt az ábrázata.
– A megkinzott mezők felszabadulnak, a béna fák kiujulnak, a bogarak
szinesen felgyúlnak ismét a levegőben, csak én vagyok fölösleges.
A falu papjának egyszer azt mondotta:
– Te Gáspár, úgylátszik én az Istent is félreértettem,
A pap a fejét csóválta és finoman mosolygott, mint a menyország
diplomatájához illik. A faluja látszólag nem változott. A gyermekek most
is ölébe szaladtak, tanácsát kikérték az emberek, a beteg ujjahegyén
csak úgy égett a láz tiz viaszgyertyája, mint korábban. Minden este
kapujába gyűltek história hallgatni a fáradságtól vastagfejü parasztok
és közösen elnézték hogyan száll fel az éj páva madara a hegyekre hűs
szárnylendítéssel. A szó tartott, amig az eget teljesen kiverte az
aranyszeplő, az ugató kutyák piros szájába harmat esett, valaki
jóéccakát kiáttott egy siket asszony fülébe s a kis falu is lassan
elsülyedt a varázskútban.
– Nem élet ez igy – és dühösen vágta le magát legényágyára.
Mihez fogott, semmi sem sikerült. Olyan idők jártak, hogy máról-holnapra
nem lehetett tervet csinálni. A szúrós szavu vén paraszt, a bibliás Áron
Péter szemére is hányta.
– Most már tudja ugy-e, hogy mi az a kenyér?
Csikszéki Vass Feri akkor már olyan volt a nélkülözésektől, mint egy
tetovált indiánus árnyék, de csunyán vissza beszélt a merész parasztak.
– A kenyér? – szikrázott előbb indulatosan, de lelankadt megint. Már
szeliden mondta: – A magáét nem ismerem Áron bácsi, de az enyém, – már
ami megvan, – a saját fáradt kezem gyümölcse.
Elhalkult, fehér fogait elöntötte a szó kínja és szinte magában
duruzsolta tovább.
– Te kenyér! Lelkem kicsiny csontváza, munkánk halvány árnyéka,
magasságos mennyből leesett sárfészek, melyből minden darab az aznap
meghalt részünk…
Az öreg Áron kezet nyujtott.
– Ne nehezteljen úrfi.
Utóbb a kenyérrel sem törődött. Mintha elhalt édesanyja jött volna érte,
ki visszavezette gyermekkorába, a szülőföldre. Álmában történt-e,
émetten tudta-e; de elborult kedve mégis virradni kezdett. Hiszen
mindenki él. A Természet fennséges szerelme szinte láthatóvá válik.
Miriád pirinkó kéz, gyökérke és virágideg tépi, szaggatja a nap
sugarait, amely nekik a ruha, a szín, a dal, a vágy, az ének, az élet. A
szárnyastestüek az ég kék selymébe göngyölik a beteg sárgolyót. Hiszen a
fényes szertartás mégis megmaradt a földön. Ez a csodavilág él, beszél,
fest, röppen és lankadatlanul kötözi fölötte az örök titkok szövedékét,
az ezüst hordágyat, melyen szép leányok az életbe viszik vissza a
tönkrement hősöket.
És azt mondta mindez: – Lássátok be nyomorultak ti, hogy a madár
szárnya, vagy a ritmus mennybe inkább röpít, mint kisértet-gépeitek és
az ökörszemnek, mely pittyentve bukik ágról-ágra több jussa és igaza
van, mint a kézzel irott világterveknek. Az a kékségbe mártott hegykúp
többet sejt az élet valóságából, mint ti, halálhitüek.
Vass Feri felrázkódott.
Eddig nem volt más reménye, mint aludni, aludni, mig a mindent megfojtó
fekete lepke szájára telepszik. De most értette, hogy az emberi életet
mégis csak aranykupola védi. Gyerekszerelmének kicsi rügyei fájni
kezdettek a szivén és benne az árnyék és fény helyet váltottak. Régi,
naiv, dugdosott levélkék szerelmes mondatai feltámadtak, mint ahogy a
tűz-szikra itt is, ott is felbúvik az őszi erdő földrevert avarlevelei
között.
– Klárika, Rákosi szép Klára, – vallotta csendesen és köszönés nélkül
eltünt a faluból.
II.
Valami nyugdíjba beleunt rekedtmellü vén igazgató volt a Rákosi szép
Klára apja. Vattásfülü hajlott legény lenn Udvarhelyszéken. Nagy családi
barátság volt a két familia között, afféle százesztendős kollégák
cimborás kitartása, kik üdülőbe járnak az emlékeikhez és kivárják egymás
dédunokáit is, ha kell.
Az öreg tárgyilagosan végig szemlélte Csikszéki Vass Ferit, kit már az
otthon ihlete zsákmányul ejtett.
– No nem igen formázod a tőkepénzest te se.
Mivel szerette és értett a szóból, a fiu megfelelt.
– Szemétdombon hízik a kakas. Hogy van Klárika?
A vén Rákosi apadt szemei körül ott volt a halál vérkarikája, mintegy
odaszáradt monokli; mégis kiragyogott alóla a kedves huncutság.
– A napra lehet nézni, de reá nem, mert eltöröm a derekadat.
Lenn az udvar mélyén látszott is már szőke haja, a könnyü aranyfolt a
fején. A fiatalsága messzi látszott és úgy jött szembe, mintha kegyelmet
akarna kérni a hozzuk érkezett veszedelemtől a faluja számára. Már a fiu
szeme vallott, hangjából is kitudódott, ahogy felrikkantott.
– Klára szivem! Vége a háborunak!
Tulajdonképpen mégis csak estefelé volt vége a háborunak, mikor a szép
leány félkezével egy ágba kapaszkodott és karcsu alakja megingott a
rettenetes szótól:
– Szeretlek.
Többet nem igen beszéltek. Talán a harmadik nap vacsorája után az öreg
felvetette némi gondolkozás után.
– A jövőre mik a terveid fiam?
– Szegény akarok maradni apám.
Ezen megütköztek, de a legény megnyitotta keblét, hadd hulljon belőle az
őszinteség.
– Szeretem őket apám, mert ki vannak felejtve a világból is, csak az
öntudatuk mindenük, de megfojtott szavuk mögött is ellenállhatatlanok.
Szelidek a bizalomban és olyan mélyről tudnak szeretni. Fakók, de
kemények, mint a kova, mely maga a megtestesült tűz. A sorsuk ragályos,
de – ki tudná honnan, – valami édes íz szivárog nyelvükre és a csók után
vityilóik elváltoznak, mintha illatos szellő kapná szárnyaira. Ezért
akarom Klárát, hogy ketten legyünk egy-szegények.
Igy kérte meg a leányt.
– Mit beszélsz? – lepődött meg az apa, de már akkori a fiatalok
igérettel és bizonyossággal egymához simultak. A két ifjú test fénylik s
a világ szép mezején messzi tünik három gondolat. Nem látják sem
apjukat, sem a jajkiáltó népeket. Mit törődnek vele, hogy fekete búzát
termik-e a mező, Fennséges szomjuságban égnek és remegve veszik birtokba
a megérdemelt valóságot.
A szegény vén ember sívárnak és elhagyottnak érezte magát, mint a bőjti
szél az uton, de restellette bevallani saját tehetetlenségét. Éreznie
kellett, hogy egyetlen fiatal puszta kéz mégis több, mint az egész mult
és a legnagyobb bölcseség az egészséges lélegzet. Ősz feje előre billen
vékony nyakán és addig hallgatnak, mig az utolsó méh is felmondja a
virágnak a versét, az esteledés eloltja az arcok szinét és sötétek
lesznek a napszakának változásától.
Mikor felállott, egyszerre ölelte meg mindakettőt, szomoruan megadta
magát és csendesen hátravonult a gyümölcsös kertbe, ahol legtöbb
mécsbogár fénylett, ott ledült s a kis férgeknek ilyen szókat ejtett:
– Nem mondhatom nekik, hogy vesztükbe mennek. Ma nem lehet életet
kezdeni. Elpusztultok kicsi báránykáim. Nem bánom, legyetek egymáséi, de
egymás utjába fogtok roskadni. Most még a levegőbe dugjátok orrotokat,
de el fogtok bukni s reám ne vessetek.
Távolról úgy látszott a fekvő test a fénybogarak közt, mint egy
gyertyácskákkal körülrakott szűk koporsó, melyben a régi világot akarják
temetni.
– Reám ne vessetek, – ismételte halkan, azután elnémult.
A mécsbogarak előbb elhalványodtak, végül azok is elaludtak. Lehet, hogy
könny érte őket s erről ők is megismerték az – embert.
III.
Előbb a hirük érkezett meg.
– Vass Feri megházasodott.
– Mire te?
Mulattak rajta, de mikor meglátták a friss menyecskét, még Áron Péter is
igy szentenciázott a tanítónak:
– No tanyító úr! Ezt a fehérnépet még ha pápa volnék is elvettem volna.
A vézna kis ember haragosan kikelt a képéből, levénszamarazta a
parasztot és látszólag nem törődött semmivel, de napról-napra zöldebb
lett, mintha gyík hasán hált volna s egy éjszaka minden pénzét elitta a
szövetkezetben. Nem sok volt. Elgyőzte és az övé volt.
Feketemáju, nyálas emberke volt ez a tanító, de a hüllők energiája élt
benne. Titkos utakon járó, különös megvetett, ki a cinizmustól sárgát
köpik. Testi gyengesége miatt mindig alázatos volt, ki a felsőbbségnek
előregörbedt hátán szállította a hódolatot. Minden falu-ügyben hivatalos
személy, ki észrevétlenűl furta be magát a nép akaratába. Pecsétes
iratokon mindenütt ott figyegett a neve és mindenre volt ráérő ideje.
Mikor meglátta az urát imádó törékeny szép asszonyt, egy árnyalattal
szótalanabb, kopottabb lett, mintha sirkő háta volna a mindennapi tükre.
Attól kezdve nyomában ólálkodott és szinte megfordult a szive irigy
kinjában.
Azok pedig jótanácsból éltek és lassankint felmelegedett a küszöbük.
Egyszer valamelyik értelmes hideg paraszt azonban azt találta rájok
mondani, hogy:
– Szóm zokon ne essék, de ez biza csak cigány boldogság.
Csikszéki Vass Ferenc úr mielőtt megütötte volna, mégis megkérdezte:
– Hogy érti kend?
– Úgy, hogy a fagyos cigány is a döglött lovára ült melegedni, de mégis
megfagyott rajta.
Ehhez az alapigazsághoz némi röhögés után hozzátette:
– Egyebet ajánlok. Vegye meg tőlem az úr a Biszómalmot. Az ugyan most
nem jó, de, ha a gépet rendbehozatja, egy malom ma valóságos aranybánya.
A Biszó-malom a faluszélen álló ákombákom rozoga deszka bódé volt. A
gépet évek óta verte eső, hó, fagy és tyúkok háltak rajta. Szakértők
szerint nem volt érdemes költeni rá. De a két fiatal szerelmes bolond
mit tudott hozzá. Egyikük se látott gépet közelről, de így okoskodtak: –
Ma semmisem biztos, ha miniszterelnök volnék is, holnapra elcsaphatnak,
de ha a jég el is veri a határt, – ha kell Amerikából is hoznak búzát.
Az embereknek enniök kell. Tehát mindig őrölnek. Vegyük meg hát a
malmot.
Igy kerűlt be az árok szélről, kölcsönpénzen az eldobott masina a
„gépházba“.
Egyideig dicsekedve mutogatta:
– Ez az én kincsesházam.
Ezüstháznak lehetett mondani, mert rengeteg pókhálő csüngött benne
zűrzavaros fonalakban, lisztporosan és száraz léggyel a végükön. Nappal
ezüst-ház volt, éjjel arany-pajta, ha a tűz világított; de a nagy
vasállat, a tizenkét lóerős benzinmotor bizony döglött maradt. Tekergő
gépészek babráltak valamit rajta és mindenik új hibát fedezett fel,
mikor továbbállott.
A gazdagok pénze olyan, mint a liba lába a jégen, csak felhuzta és
látszólag nincs, de a Vass Ferenc úr kölcsön-pénze végleg eluszott.
Akkor megdühödött és rácsapott a mellére:
– Magam csinálom meg azt a gépet.
Világszép Klára asszony ragyogva bólintott. A falu kacagta, azzal nem
törődött, hanem egy szép őszi verőn bezárkózott a faluvégi viskóba.
Nappal nem nyughatott, éjjel nem alhatott s a deszkaház sokáig fénylett
a ráhajló füzfák allatt, mintha tiltott szertartást végeznének benne. A
gépet szétbontotta, minden kis csavart külön helyezett el a földön és
papirosra ráirta, mi hová tartozik. Ujra összerakta, megint
szétbontotta, mig a gyönyörű konstrukció titkát leleplezte. Úgy hatott
rá, mintha egy ismeretlen világrész fölött kelne fel a nap. Megrázkódott
tőle.
– Hiszen ez úgy él, mint az ember! Rendesen lélegzik, szive van és
hőmérséklete. A porlasztónak ezek a rovátkái mintha fogak volnának. A
robbanás a gép gondolata. – Szentséges Isten te, mi mindent sziv magába
ez a vas-bestia. Föld párája, virágillat, jaj és öröm, zsolozsma
rezdülés, a végtelen életem mind-mind belekerülnek és éppen úgy
sürüsödnek köddé, mint az én fejemben. Ezek hajtják, tépik és játszák le
ön-misztériumjukat. Ha most itt meghalnék, a lelkem is belekeverednék és
együtt robbanna szét benne a lábaimnál elhangzó egér-vicogással. Vajjon
ez a furcsa ösvény hová vezet?
Napok mulva is káprázott tőle.
– Tisztára szeansz, szellemidézés, amit csinálok, – hirdette mindenfelé.
A tanító napokat töltött vele a gépházban. Élesen figyelt, érdeklődött,
mindent megjegyzett, egyszerüen learatta a másik verejtékes
felfedezéseit. Ő nem mondotta, hogy a „gép szive, gondolata, lélegzik“,
hanem meghagyta porlasztónak, dugattyunak, szelepnek, ütemnek és
teknikának. Csak az asszonynak lihegte titkon:
– A maga kenyerén dolgoztam.
A törékeny, félig illat-, félig mosoly-asszony, azonban egyszer csak
elszédült. Nem szólt, csak elszédült, mintha angyal repült volna el az
orra előtt. Az orvos azonban megfogta a Vass Feri olajos gallérját.
– Tápláld valamivel jobban az asszonyt, mert nem állok jót semmiért.
Akkor már költöztek a vadlúdak.
Szegény Vass Ferencke pedig letámolygott a malmába, nekidűlt a döglött
masinának s könnyezve instálta:
– Miért nem indulsz meg hát, hiszen beléd öltem immár mindenemet.
Acélrúdjaidat a véremmel csiszoltam fehérre, hideg vastestedet mennyit
melengettem. Títkos ágyaidat könnyel olajoztam, sulyos részeidet
mellemen hurcoltam. Félig megvakultam, a saját bőrömből vágtam a szíjat
rád. Fagyottan, fáradtan, éjjelenkint s nappal csak veled vesződtem.
Nincsen egy pórusa borzalmas testednek, mit ne becéztem volna. Hideg,
vak gyomrodba életemet szívtad. – Látod az asszonynak mindennap
hazudtam, hogy már holnap őrlünk. Őt is feláldoztam és te mégis halott,
csak borzalmas rom vagy. Und meg a pusztulást, térj már istenedhez,
indulj meg átkozott!
Ujfent rávetette magát. Kormos, izmos karjaival felnyult a lendítőkerék
massziv küllői közé s négy ember erejével mozdította, kinozta, mig a
kimerüléstől összeharangoztak a térdei. A vasdög hördűlve szívta be a
gázt, a szelepek cuppanva dolgoztak, de a robbanás elmaradt. A gép
sziszegve, láthatatlan résein át mindent kifujt magából.
– Beteg a tüdeje, nincs kompresszió, – lihegett a fiu.
Megint szabdalt, vágott, reszelt, csiszolt légmentesre, tömített
rogyásig. Kinlódott új hétig és századszor is megbocsátott a kenyérőrlő
gépnek.
Estére kelve kétségbeesett, éjszaka töprengett, de pitymalatkor új
eszmével szökött talpra és melegen, színesen suttogta asszonyának.
– Már csak a gyujtás hiányzik, Mig egy szép álmot lát rólam, készen lesz
a gép. – Őrül neki? – Az elektrómágnesben van a hiba. – Csak aludjék
tovább. – Nem nagy dolog. Egy kis vadászat a villámszikra után. – Az én
reggelimmel ne törődjék lelkem. – Nem hiszem, hogy a mágnes patkók
erőtlenek volnának. – Ugy-e maradt tej magának? – Külömken küldök
frisset. – Régóta sejtem, hogy nem elég intenziv a szikra, amit kapok.
Annak – tudja szivem – fehéren és vakítóan kell bevillámlania a gépbe.
Ugyanaz, ahogy a gondolatunk bevilágít az emberi főbe.
Ment és nem törődött vele, hogy ujjai hozzáragadtak a hideg vashoz. Haja
szemébe hullott, hasa korgott színe lekopott; de a csavarok csikorogtak
szorításától s az épitmény rengett bús erejétől.
Amig a nagyszerű férfi szemeit közelszorítva leste a mentő szikrát,
azalatt ezer kikericcsel több lett a mezőkön, a kukorica kidugta sárga
orrát a pólyából, a malomház résein beestek az őszi sugarak s minden
madár költözésre verte össze szárnyait.
Megtiltotta neki, de a kicsi asszony mindennap odaszökött és bekandikált
a ronda bódé résein. Alázatosan lopakodott oda, lábujjhegyen, hogy
irtózatos ura meg ne sejtse. Látta a küzdelmét és remegő alakján olvasni
lehetett felséges asszonyi megrendülését. Önkéntelen megölelte és
hozzátapadt a borzas deszkafalhoz, mintha óriás lepkét szögeztek volna
orcájával reá. Milyen jó volna bekérezkedni hozzá, de sohasem merte
felijeszteni a férfit a fekete mágiából. Hozzásorvadt a malom falához,
amíg valaki arrajött. Akkor elment, lassan távolodott, míg csak akkora
lett, mint egy szőke butéliás-üveg, melynek aranyból van a főkötője.
IV.
Estefelé a tanító ököllel megverte a bezárt deckaajtót s kajánul
bekiáltott:
– A gyermekeid is megszületnek, mielőtt a kenyerüket megkeresnéd!
– Ave pajtás! – ujjongott vissza a fiu. – Jó uton vagyok.
– Maholnap rászáradsz arra a buta gépre, mint a szentgyörgyi béka a
lapos kőre, – vigyorgott és félreült a bokor alá egy cigarettára.
Egyideig elnézte a fáról lelibbenő levél után bukó szürke cinkék játékát
s hogyan terelgeti a levegőben a szellő az erőtlen legyet; aztán szokása
szerint kurtát kacagott. A jó emberek ha kacagnak föltartják a fejüket,
a madarak is alulról felfelé hullatják el a kedvüket, csak a gazemberek
röhögnek bele saját szőrös mellükbe. Rég kiérlelte magában, hogy elveszi
szerencsétlen társától az asszonyt. Most terve támadt rá s erre adta meg
a röhintő ördögjelet.
Hónapokig leste, hogy ledűl a nő mellől a férfi, megörlődik és vagy
ráhányja a gépre a vérét, vagy bele bolondul. Titokban szakkönyveket
hozott Kolozsvárról s hideg, éles számítással kisérte ő is a munkát. A
gyanutlan fiu szintén oktatta. lelkesen, melegen álmait közölte, de
olyankor arany szögekkel feszítette keresztre.
A fényes tollat könnyű kitépni a madárból, hanem a denevér szárnyat
nehéz elszakítani. A lezuhant emberek nyakán kell az élet-trónra mászni.
Igy történt. A félszeg gnóm sohse rettent, regés szivóssággal fölébe
került a másiknak. Hiszen ők azok, kik régen, honfoglaláskor estenden a
fák mögött a lopott szüzekkel eltüntek, a tehénben megállítják a tejet,
vagy mint felhő elfutnak a hold előtt. A középkorban élet szentségtől
ájultan söpörte ki őket a templomszolga, Ma tanítók, püspöki portások,
esetleg – miniszterek, de a hadüzeneteket biztosan velük küldik
egymásnak a népek.
A más tragédiája nekik szórakozás. Feledhetetlenűl nagyszerü perceket
szerzett ennek a tanítónak is a csikszéki Vass Ferenc küzdelme a géppel.
Elnézte, hogyan teremti ujra a semmiből, hogyan találja fel ismét beteg
masináját, mert nem volt annyi pénze, hogy egyetlen utmutató könyvet
vegyen rajta. Ő már tudta, hogy az elektrómágnest három perc alatt be
lehetne állítani az áram megszakítás kellő távolságába, de hetekig
hagyta kinlódni.
Mikor mégis minden készen állott s a gép le volt győzve, akkor
belopózott a nyomoru malomba, kezébe vett egy „hideg vágót“, rátette a
gépfej alsó szelepére és hatalmas ütést mért rá. Az ércalkotás
megrázkódott és – a gép ujabb huszonöt esztendőre semmivé volt téve,
– Most lássuk, hogy mit tudsz cimbora, – nevetett megkönnyebbülve.
Ki látta? Este volt. A hold tulságos éjjeli papucsokban akkor futott
lefektetni a szunyogokat.
V.
Csikszéki Vass Ferenc nem vett észre semmít. Másnap alig nehány órai
munka után mégis megjelent az élet a gépben. Megborzongott a feje bőre
is a sikertől, mintha szél fujná le a haját és úgy amint volt,
vasporosan, szennyesen, kezén fekete üszkös sebekkel rohant haza. A
tanító éppen a szövetkezet ajtajában bölcselkedett az atyafiakkal és
kérdőleg felfigyelt.
– Győztem testvér. Jere hívjuk az asszonyt is, hogy lássa az indulást!
Az aranyszinű szenvedés, az asszony megreszketett a hír hallatára. Ugy
futottak hárman a faluvégi malomba; kettő mint a gyermek, a harmadik
fejét csóválva.
Ujra festve, ragyogóra törülten, acél szépségében, frissen olajozva,
gyönyörűen várta a gép. Meghatva, hosszasan elnézték. Vass Feri
balkarjával magához ölelte feleségét és fejüket összehajtva így
beszélgettek.
– Látja?
– Látom.
– Emlékszik milyen volt? Rom, halott, összetört, mint – én. Sokszor azt
is képzeltem, hogy nekem a világot kell ujjáépítenem, melynek kihánytuk
ősi csontjait és nem maradt rajta, csak pusztaság, piszok és láz. Még a
nap világát is elföldeltük félig. – Nézzétek ezt a részt a gépen. Vajjon
nem az emberiség hatalmas feje-e? Ezek a finom fémrudacskák, mintha
gyermek csontok volnának. Sokszor kisérte a szemem a dugattyu járását.
Valányszor a tompa szinű fém behalad siralaku hengerébe, mintha mindig
egy fáraót temetnének el, – vagy egy embert… De várjatok csak! Most
visszatér az élet és tüzes csapásai alatt vége lesz a pusztulásnak. –
Kicsi szivem vége van a maga nélkülözésének is, most dőlni fog a kenyér.
– Mit… mit mond? – Dehogy! Nem volt nehéz munka, aztán érted tettem. Dal
volt itt minden mozdulat. Mikor az ezüstös tengelyeket a rozsdától
előcsiszoltam, neked szőttem ezüst ruhát. A verejtékkel higított kék
olaj a mi életünk misztikus fürdője. Addig mesterkedtem, mig az öklömnyi
csavarokkal visszaszorítva a lelket a gépbe, betömtem a fáráók sírját. –
Mindez csak érted történt, – mosolygott a fáradtságtól egzaltált nagy
gyermek.
Még egyszer finoman meghordozta tekintetét a vas-jószágon és határozott
mozdulatokkal indulásra állította,
– Vonuljatok kissé félre, – intette jókedvvel.
Azzal ráfonódott két kemény markával és irtózatos erővel megforgatta a
kerekeket.
– Most!
De a várt robbanás és lökés elmaradt,
– Mi az? – Mi baj? – sorvadt le Vass Feri a kerekekről.
A gép szájából csurgott a benzin, mint az ájult szájából az orvosság.
Reszketve végigvizsgálta a szörnyeteget. Csavarkulcsokat rántott elő és
részekre tépte velük. Majd gyufával belevilágított sötét rejtekeibe és
akkor az ércben, hol az élet gondolatának kellett volna előugrania, a
gépkoponyában előtünt a mély, fehér repedés.
A férfi karjai álmosan atáhanyatlottak, az asszony fejecskéje előretört,
a tanító szokása szerint kacagott s a malomra szakadatlanul hullott a
fák őszi aranypénze.
VI.
Föltette a repedt fejet egy félvak ló után. Vitte Kolozsvárra. Szánalmas
látvány volt. Halovány tüzet vet a ló szeme az útra, csüggedt fülében
alszik a bolha. Bólintó bús fejét rángatva, taktusra hullatja s nehéz
kócos nyakát futás helyett nyújtja. A kis cigányszekér csörömpöl s a
foghijjas vén asszonyok guzsallyal fenyegetik tovább a kapuktól, nehogy
betérjen rajtuk ennyi nyomor.
A varjuverte tornyok lassan elmaradnak s mint a bolondok, saját ösztövér
érnyékukkal versenyt futnak, mig megérkeznek a gyárba.
Szálas vad gépészek megnézik az ütött-vert vasdarabot, mondanak egy nagy
összeget s egy biztos jótanácsot.
– Vigye muzeumba!
A vas fürge ötvösei sorra lekacagják, jókedvüen megbámulják a ló
rengeteg hasát s belebabrálnak a kohók aranyparazsába. Zeng a kalapács s
a fehéren-izzás ezüst tajtékjaszétfröccsen.
Csikszéki Vass Ferenc szomoruan rápillant, aztán vándorol tovább
gyártól-gyárig, végül a városvégi kovácsig züllik.
– Újra kell önteni, – vélik itt, – heggeszteni nem lehet, – mondják ott.
Valaki aztán felvilágosítja:
– Ez nem a hőségtől pattant szét uram, ez erőszakos törés, nézze, még
friss.
Vass Ferit mellbetaszítja a szó.
– Mit beszél?
Maga is meggyőződik s rajtafeledi hosszan a gondolatát a ló pofáján.
– Ki tehette?
A tünődésben majdnem ott is hagyta a repedt vasat. Úgy dobták utánna.
Hazafelé a gyanut hímezte-hámozta borongva.
– Ki tehette?
A lovat már untatta a magány. A férfi csak ült a farka mögött sután s
két forró szeme előre lövelt. A levegőben vészek kavarogtak.
Úgy vitte haza az öreg szennyes kanca könyörületből, tapogatózva s
biztonság okából az utat szagolva.
VII.
Azzal az erős szándékkal ment újra a géphez, hogy agyondarabolja. Véget
vet mindennek.
S akkor… akkor mégis ráborult a hideg jószágra.
A fekete titán kéménytől kerékig virággal volt behintve, mintha valaki
el akarta volna leplezni a Vass Feri szörnyű szándéka elől. Az ősz félig
fagyott virágait mind magán viselte, mintha az érc minden verejtékét
újjátermette volna.
Nohát nem bántotta. Egy se húlljon le róla, hátha a vas rettentő
törvényei alattuk megszelidülnek. Ült és nézte némán.
Ott, köztük fogant a segítő eszme. Körül fogja vésni a repedést körben a
fedőszelepet utánanyújtja, becsiszolja és kész a gép.
– Milyen egyszerű! – és újult kedvre kapott.
Soha nem látott, pontos szerszámot tervezett. Mikor kész volt, mindenki
bámulta, olyan volt mint az őszi kikerics a gépen, tehát virág,
acél-virág. A csodájára eljött a tanító is. Nem hitte, hogy az
istenkényszerítő terv sikerüljön ezzel a primitiv jószággal.
– A nyelvemmel is lenyalom még azt a hibát a gépről, – hörögte Vass Feri
és fúrt-fúrt szakadatlan.
– Te őrült féreg! – borzadott a tanító.
Az acélvirág nem törött el, csak tüzes lett, éles, aranyporzókat kapott,
mintha a megtermékenyülésre készülne. Es miért ne? Hiszen az érc is
lehet, hogy halott virág. Miért ne térhetne vissza élő testvéreihez?
Úgy történt.
Harmadnapra készen volt a gép.
– Reggel indulok, – mondotta Vass Feri diadalmasan. – Asszony! –
rikkantott kedvében, – most már felvirágozhatod.
Hogyne tette volna. Gondosan rakta rá az ártatlan leánygyermek a virágot
a füstös gépre, mintha élő teste volna. Szólott is effélét. Talán
megsejtette azt a kinos átlényegülést, a mi itt érccel, vassal, acéllal
megesett, a ráfekvő ember testének és szellemének irtóztató kényszere
miatt.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– Most pedig végzek vele – suhintott rá egy vesszővel a csizma szárára a
tanító. – Hadd legyen vége a gép-romantikának. Igen egyszerű, – mekegte
magának. – El fogom zárni a kipuffogást s a szabadulni nem tudó szörnyű
nyomás szétloccsant maga körül mindent. Olyan lesz mint a saját
tojásától szétrepedt tyúk, – mulatott fölötte. Egy kis véletlen
szerencsétlenség az egész. Na gyerünk.
A virágok a gépen kissé meghökkentették:
– Ne bántsd!
– Gyerekség, – mondotta a lelkiismeretének s a fekete kendőbe újra
visszagöngyölte a szivét.
Higgadtan végezte munkáját. Csak néhány szál virágot kellett
eltávolítani, azokat feltűzte magának s a gázkivezető érc csövet
keményen beszögezte.
– Reggel indulok, – jutott eszébe a Vass Feri boldog dicsekvése.
– I-in-dulj! – vezényelt jóizüen.
Hanem a virágot a fele útján eldobta.
– Óh acélvirág! – gúnyolódott újra és a Vass Feri minden lelkesült szava
egyszerre eszébe jutott és látt őt a géppel küzdeni.
– Affene egye meg! – menekült tőle.
Éjfél után felkelt az ágyból és pálinkára fogta a lelkiismeretét. Végül
a sok szesztől sírni kezdett. Míkor az éj füstbokrétája ott fenn, a
legmagasabb fellegek között világosodni kezdett még mindig ott
fetrengett a tanító a saját nyálában, összeroncsolva szennyes vackán,
mintha Vass Feri rá dobta volna a gépet…
VIII.
Nem költötte fel, csak eltervezte, hogy majd ha az első liszt kihúll, a
markába gyűjti s azzal szalad haza és ráhinti kicsi asszonyára,
megkereszteli a kenyerük nevével.
Az éjjel dér hullott s a gép hóharmatos volt. Előbb felmelegítette a
porlasztót, gondosan előkészített mindent. Izgatott se lett. Majdnem
egykedvüen forgatta meg a kerekeket. Az áram megszakító hosszu fémnyelv
csattant egyszer, a harmadikra a gép füttyintve berobbant s lelökte
kerekeiről.
– Megy,… jár,… – mosolygott gyöngéden.
Pillanat mulva óriási dördülés rázta meg a fa-malomházat. A gép alatt a
föld felszakadt, mintha a pokolból egy nagy disznót lőttek volna bele. A
robbanás még kétszer bevágódott, a fehér, gázfelhő lángolva csapott
szét. A gép pedig teljes erőből, a tehetetlenségből kiszabadulva
káprázatosan vágtatott. Agyig beleette magát a földbe.
Percek alatt terjedt el a faluban, hogy a Biszó malom szétrobbant és
megrendülve vették körül az emberek, de nem mertek a szörnyű dübörgéshez
közelíteni, ahogy a templomban a szentek fejének festett dicsfény
kószoruját nem meri átlépni sem légy, sem pók, semmiféle féreg. – Hanem
még csak az volt az irtózat, mikor sikoltva a Vass Ferenc úr asszonya
eljött. Jótétlélek asszonyok megölelték s közel sem engedték. Aranyhaja
megtörten hullott arcára.
Akkor azután a fél falu arca elé kivágta a bezárt ajtót Csikszéki Vass
Ferenc és úgy, fülig olajosan, rongyosan, kábultan ráfektette fejét a
száguldó gép oldalára, mintha az újjáteremtett élet szárnyaló kerekeinek
beszédét hallgatná a kenyérről.
Már nem e világon volt, de az elszédített emberek is jól látták, hogy
nem is a gép, de a férfi belefojtott nagyszerű lénye kelt munkára és
vissza nem tartható iramban az szórta közibük az asszony virágait. A
lelke robbant el a vasütések alatt kenyértermő valósággá. Elkinzott
kezei, a röpülő kerekek s a mélyen búgó gép-zaj már a más világ meséje,
melyet még szemfedő alatt elkezdettek a világ romjai.
Ugyanaz a misztérium ez, mint a Krisztus tövis koronájáé. És ez szintén
nem más, mint az ő szégyenes töviskerítésük a viskók körül, amelyen
belül mégis az egész emberiség otthona vagyon.
ARANYKEHELY
I.
Türelmetlenűl haltak egy idő óta az emberek, azért kiszállott a körorvos
és a községházán futtában megnézett félszáz nyelvet. Egész idő alatt
nagyon ideges volt. Falun különben minden orvos ideges. Ugy látszik, nem
tesz jót nekik.
A Györbiró-leány kerül sorra.
– Végre egy szép leány! – szelidül a doktor.
Nem is csoda annyi siralmas vénasszony után. Hanem ez a halvány szép
jószág, az más. Kevés tudomány, de megértés, sok bizalom van a
vizsgálatban.
– Hol fáj?
(Ez az igazi belgyógyászat.)
A leányka tizennyolc-husz éves, szemérmes is, ijedt is, piheg is.
– Itt úgy szúr.
– Szúr?
Kopogtatja, szuszogtatja a doktor.
– Mit használtál?
– Igézés ellen vizet vetettünk, de nem használt.
No nem komoly beteg. Kissé vérszegény. Az orvos vasat ir elő és
megsímogatja a koszorus haját.
A szép leány kevés pírral az arcán kimegy, de a kapuban odasúgja Bántó
Ferinek:
– Nem vett észre semmit.
Kacagnak.
S te mit mondtál?
– Hogy megigéztek.
Bántó Feri kevélyen feltaszítja kalapját.
– Kicsit tunnak az urak.
A lányka szerelmesen ellágyul.
– Elég, ha mi tudjuk.
Szép tudomány az övék, nagy esze legyen, ki eligazodik rajta.
Az úton széles férfi tart felfelé, ide látszik a szomorúsága. A leány
megrebben.
– Apád jő a doktor után!
Elszótlanodnak, elengedik egymás kezét, de a fiu olyan bensőségesen
függeszti rá szemeit, hogy a leány meg nem állja huncutság nélkül.
– Immá’ mehetek vissza, ismét megigézett.
Csinos fejét elcsóválja.
– Immá’ kijavíthatja a receptjit.
Elválnak.
A leány a negyedik, ötödik háznál kiváncsian megolvassa a rendelést.
„_Ferri hydrog. red. gt. 5·0_“
Megáll. Meglepi a „Ferri.“
– E biza _Feri_.
Buksi kis fejében egyet gondol és felkacag a napfényes égboltra.
– Sílyedjen el, mégis észrevette!
II.
Még nem ért a nap a Tekintő-tetőre, mikor a kaszások belevágtak a
harmatos fűbe. Elébb kezdésnek két kurtát kaszaheggyel.
Sarj! – Sarj! – csillan a kasza. Tempót kanyarítanak, a hang most így
zeng végig a kaszaélen.
– Sűrü sarj! – Sűrü sarj!
A bogár összhang megszakad. A földbe valók alagútakba menekülnek, a
levegőbe valók szines, lágy szárnyakon felpárzanak. Mélyből és magasból
ijedten figyelik, mi történik. A csizmákra sárga, vörhenyes por tapad, a
virágok agyveleje. Ott egy sikló csapódik ki, mint egy nedves ezüst
ostor.
Jönnek a rendet verő leányok is és szétrázzák a sokszínű, nedves füvet
hímes, virágos villákkal. Jó illattól, fehér fénytől, tiszta vértől,
szerelemtől mámorosan tarka fátylat teritgetnek.
Az áldott nap tüzel az égen, a munka folyik s az áldott Isten nézi
délig. Akkor megáldja a fakanalat s a barna rozskenyeret a kezükben.
Ebéd után felkönyököl Beke Pali.
– No megjártam az este!
Figurás bolond, de fehérnépnek érdemes oda figyelni
– Még igy sem jártam, – licitálja a szót, mig érdemesnek mútatkozik a
beszéd.
– Valaki suhog le az uton az este, – kezdi. – Hozzászólok: – Ki vagy
menyecske? – Nem felel. – Nyúlok hozza, hát a ponciusát a tisztelendúr!
Megkacagják jóizüen, fesztelenül, sokszor újrakezdve. Leány, legény
össze villan. Még a csecsemő szájából is kifordul az édes falat. Pipák
kapkodnak a levegőben:
– Ejjó! Ez a!
A fecskék magasan cikáznak, az árnyéknak csak szine van, hűvössége
nincs. Elbágyadnak, méláznak, enyhülnek, furcsa kábulás ereszkedik
agyukra.
Az öreg magyarok ülve elhajókáznak, a lányok fűbe hűtik arcukat,
összebujnak kettenkint, hármával. A csecsemő behajtott lábujján alszik
egy zöld légy. A bokrok szállásában férfiak fekszenek nyitott mellell és
arcukra vonták a kalapot.
A szín- és fényváltozásban a virágszálakon hőségtől ájultan fejjel
lefelé csüng egy-egy bogár.
Nagy csend lett a mezőn.
A mozdulatlan levegőben dúlnak a nap sugarai. A füvek kinjokban
meggörbülnek és az életnedvek zölden felforrnak bennük.
A pihenés szép hazugságát játsza a természet és ember.
Mert van pihenés?
Annak a szőke lánynak kínosan emelkedik a keble.
Egy szikár öreg ember görcsösen a fűbe markolt.
Öcsém te is zilált és zavaros vagy. Miért nincs behúnyva a szemed,
hiszen pihensz?
Ember, felemelem a kalapodat és le vagy leplezve.
Egyszerre durva, elnyujtott kiáltás száll át a mezőn:
– Bántó Feri te, haó! Siess hamar haza! – Édes anyád haldoklik!
A legény felugrik.
– Mi volt?
Mereven neki tántorodik és átgázol füvön, búzán, árkon, merre közelebb.
Gonosztevő, ki ilyet bele mer kiáltani a mezőbe.
A nép egy szálig felkél. Ki tudna ilyenkor tovább is pihenni…
Ujra nagy csend lett a mezőn.
Majd a fekete bogarak szólni kezdenek, a nap egy árnyalatot csúszik.
Dalnak, kedvnek, szónak vége.
Fel-fel pillantanak az égre.
III.
A beteg asszony szemei már piros karikákban égtek. Alattuk két duzzadt
gyűrü, a két sírásó hernyó az ajtó elé feküdtek jókorán, Majd csak a
föld mélyében mozdulnak meg és kivájt szemeinken át agyunkba nyomulnak
utolsó gondolatunkért.
Az orvos szerint menthetetlen volt. Az is megdöbbenve távozott. A beteg
lényéből sötétség sugárzott. Az életerők feloldódtak, csillogó vérébe
belemosta kezét a szennyes feloszlás és lassú kiválással megindult a
végső, nagy folyamat.
Ajánlották, hogy szentelt kehelybe nézzen. Attól biztos gyógyulás.
A reménység, az élet fekete mezején eldobott égő gyufaszál, még megvolt.
– Ne búsúlj asszon! Hónap megpróbálom a kehölyt, – virradt fel a férje.
– A szentelt kehölyt?
– Azt.
– Nem adják oda, – félt a nő.
– Itt lesz, – roppant két sulyos kéz.
És ez szilárdabb volt, mint aranybulla pecsétje.
Szép volt a kilátástalan küzdelem az asszonyért, de zavarodott és
megdöbbentően hiábavaló, mínt mikor a szegény papunk megőrült s a halott
koponya üreg-szemeibe vizet töltögetett; de a fényt mégse birta
visszatölteni.
Bántó Mihály nem engedett. Öste keményen meghagyta a fiunak, hogy senkit
ne engedjen a beteghez.
– Ha kérdezi, hol vagyok, mondd, hogy dolgom akadt.
Sokáig odamaradt.
Mikor megjött fáradt és halálsápadt volt. A legényt aludni küldötte. Az
ablak külső tábláit bekapcsolta, az ajtót bezárta, a lámpát felcsavarta
és megérintette a beteget.
– Elhoztam.
Homlokán az élet reménye fehérlett, de füle zúgott, ahogy hideg kézzel
belső zsebéből az áldozó templomi kelyhet elővonta.
– Ez a legszöntebb!
A nő utolsó magafeszítéssel felgörbült. Aszott gerincén a sivár csontok
kiugrottak, mint barna lépcsőfokok. Tébolyúltan sikoltotta.
– Gyalázatos, hogy merte!
A csendes szobában, mint fekete lovasok ültek a butorok.
A férfi reszketett, hangja forró volt.
– Hiszen te akartad, – tétovázott.
Asszonya nem felelt. Már csak halkan, egyhangon, szín, erő nélkül
pötyögte:
– Jaj-istenem, énistenem – ellopta! Jaj-istenem, énistenem – ellopta!
Tűz villant végig Bántó Mihály fejében, de uralkodott rajta.
– Értsd meg hát no! Nem loptam.
A beteg élesen felelevenült.
– Nem lopta?
– Nem.
– Hát?
– Ideadták.
– Ki?
– Az egyházfi. – Ajjár vele.
Most megnyugodott.
A férfi kézbe fogta a lámpát, tartotta a kelyhet.
– Próbáljuk meg az erejit, ha már itt van.
Felesége rá emelte kimerűlt tekintetét.
– De, hogy igazítja el az – Istennel?
Bántó Mihály megrendult. Majd egész valója tűzben fürdött, mint futó
csillag után az ég.
– A feleségemnek kellett, osztán a többit – tudja a Fennvaló.
És most megszünt rájok nézve minden. Nem tudták, hogy kivűl éj van, a
lámpa ég, a virágok kibóbiskolnak az ablakon. Minden elveszett az
üdvösségben. Körül szépen kivirágzott az élet tövisbokra.
Kár, hogy röviden tartott.
Az asszony keseredetten eszmélt.
– Beh oda lettem! – Hogy megapadtam!
– Enyim vagy így es.
Türelmetlenűl feltört az asszonyból.
– Ha még egyszer fiatal lehetnék!
Most, hogy társa tudatlan hűségébe látott, szeretett volna újra szép és
erős lenni.
Fiatalnak lenni.
Betegség, halványság, szennyesség nélkül, piros szájjal, mély, erős
szemekkel, ragyogó hajjal Felkelni ágyából, mint az erdő tündére, ki
minden reggel kimossa szivét az erdei zúgókban, ezüst kendőt márt a
patakba és letörli agyáról a másnap minden gondolatát.
Volt ő ilyen.
Mégsem. – Mégsem ilyen volt.
Reszkető vágyak tépték, nem volt nyugta. Élni, élvezni vágyott, gyújtani
és megsemmisülni, szédülni és meghalni a meleg percben. Aki jön az
enyém…
Csak egy érintésébe került Györbiró Lázárnak, hogy örökre átkozott
legyen a párna és a sötétség.
Soha ilyen világosan nem eszmélt a multra, mintha az idő s vele a föld
visszaforgott volna.
Világra hozta gyermekét, de nem tudott anyává lenni.
Mikor fürösztötte vérszegényen, ágybólkelt fehéren, elnevezte kihullott
könnyének, bűne virágának. Máskor fásultan lökte oda emlőit, ha sirt és
kékre csókolta, ha mosolygott.
Egy szép délután pántlikás pólyába tette, titokban elvitte Györbiró
Lázárhoz, hogy legalább tudtára adja. Enyhülést várt tőle.
– Lázár, – szólt félénken, – itt van a fiu.
– Mit beszélsz?
– Hát a fia. – Hiszen tudja.
Erre már oda lépett.
– Ez-e? Ez a veres majom? – és megütközve felkacagott.
Alig birta hazacipelni a csecsemőt.
Akkor támadt a kétsége.
– Ez nem lehet az apja!
Mennyire más volt akkor is az embere, ki semmit se sejtett.
A fennséges pillanatokban hogyan ujjongott. Mit nekem minden, érző,
vágyódó, kűzdelmes világ! Kín, gyönyörűség, öröm, ti égitestek a fiam
piciny testéhez képest!
– Fiam van!
Az asszonynak vágya támadt így érezni, így örülni, így aggódni, csókolni
tisztán, belűl gazdagon, parányi házuk ablakából az erős embert harcba
látni. Az asszony soha nem merte felébreszteni.
Később belefásult, bennsőleg kiélte magát, de a kétséget, – hogy ki a
gyermek apja, – sohase irthatta ki magából.
Egész életén át rejtelmes összefüggésben maradt a multtal, mint a kigyó
a nappal.
Hiába ütöm agyon a kigyót reggel, az élet el nem hagyja, mig a nap le
nem száll. A sugarakkal fogy az élete.
Utólsó súgár, – utólsó mozdulat…
IV.
Sok minden van egy kaszanyélre eresztett paraszt főben. Az urak csak
messziről látják, mint mi az esthajnalcsillagot. Az is békésen, derülten
ragyog, de irtózatos világkataklizmák folyamata tombol rajta.
Aki látja a két Bántó férfit, nem sejtené mi lappang bennük, mikor
szótlanul rágják száraz ételüket hetek óta. Nem tántorogtak, nem
reszkettek, csak a bicsak dermedt meg egyik délután a fiu kezében.
– Apám. Én elveszem a Györbiró Lázár leányát, vagy senkit.
A másik bicsak is hátramered.
– Hát má ennyibe vagytok?
Több beszéd nincs. Dologhoz látnak és későre, csak mellékesen szól Bántó
Mihály.
– Te Feri!
Pillanatra egymásra merednek.
– Hát ügyes leján no! – Az a.
A legény elfüttyenti magát örömében.
Csak ilyen egyszerüen készül a boldogság falun.
V.
A lámpa félig lecsavarva egész éjjeleket égett. A bakter csendesen halad
el az ablak alatt, mert Bántóék virrasztják a betegüket.
Nappal munka. Éjjel virrasztás.
Csend minenen és mindenütt. A gondolatok leszállanak, érzéseik
felszállanak, éppen ahogy a tenger lélegzik. A nehéz cseppek lemennek
függélyesen a mélybe, leteszik a sót és újra felsietnek. Lehet, hogy e
lélek is így lélegzik.
A pitvar ajtó csattant, Bántó Mihály felfigyelt.
– Feri jön.
Az asszony aludni látszott, a legény óvatosan, hogy zajt ne üssön, leült
apjával szemközt.
– Alszik?
– Jobbacskán van.
Egymást nézték.
– Az imént szenderedett el.
A má javulás, – tudta a fiu.
Az asszony ébren volt. A parasztnők szoktak így titokban figyelni. Ők
azonban beletemetkeztek a saját világukba.
Az asszonyból többé ember nem lesz, – gondolta az öreg. – Ha a fiam
megházasodnék nekünk is jobb volna. Igy se kint, se benn. A betegség ki
tudja meddig elhúzódik, most mig könnyebben van, csendben ellehetne
igazítani. Magában megállapított mindent, hogy reggel szól az
asszonynak, délután már meg is kérik a leányt. A fiúnak még most
megmondja, hadd örüljön.
Kedvesen elmosolyodott.
– Tudod-e Feri milyen nap lesz hónap?
A legény elcsodálkozott.
– Vasárnap.
– No azért, – fejezte be nyugalommal.
A kiváncsiság feszítette a fiút, de várt.
– No azért, – tért vissza az apja, – mert számításom szerint el kéne má
hozzuk a Györbíró-komám éfi leányát.
A fiú nem ért rá örülni. A beteg asszony fuldokló hörgéssel kínlódni
kezdett, megvetőleg elhúzta fekete száját és a szeme tele volt
rémülettel.
Felugrottak.
– Nyissanak ablakot!
A fiu szétrántotta az apró táblákat, ki is tekintett egy pillanatra
szomoruan, de nem látta, hogy a halál az ablak alatt csavarog, mint a
piszok fia a cigány, ki ellopta az élet arany kulcsát.
Az ember tehetetlenkedett.
– Hocci a kehölyt Feri!
Előkapták.
– Tartsd a fejit Feri!
Keserves volt az igyekezetük.
– Ez jó. – Ez a, – kesergett a férfi.
Ideejtették, odahanyatlott a lankadt fő. Csak a kehely ragyogott
biztatón, alig fogta be aranyát a lázas lehelet.
A nő lassan megcsendesült.
– Lefeküdhetsz Feri.
– Inkább apám.
– Neköm itt a hejjem.
Meggondolva még hozzátette:
– Aztán, – ha úgy lesz, – ne feledd el te se.
Két széles tenyerébe eresztette fejét az asztalon. Megállapodott,
szürkefejü magyarok olvasnak így minden este, könyv nélkül, az élet
nehéz írásából. Némely szót félhangosan.
– Az üsző bornyút adom a kehölyért.
Felemelte fejét, úgy számított.
– Ötszáz menne a lelkiért.
Három újját felvetette, azt ismét ki tudja, hogy miért.
Nagy későre el is szundított. Két bajszaszála lecsapzott, ábrázata
kisimúlt, meghatott, finom derültség űlt rajta, mint mohos kőre szállott
pillangó. Utolsó gondolata a fiáról.
Így számigálunk, mert bizony-bizony maholnap mi is elballagunk – – –
Az asszony lopva nézte. Tudta miről van szó. Azt is tudta, hogy a fiu
egy ideig ott les az ajtónál türelmetlenűl. Előre tervezi, hogy megsúgja
a leánynak.
– Úgy intézd, hogy délután leánykérni jövünk!
Milyen szép a világ, milyen jó az Isten!
És ő most nem hívhatja be, hogy mondaná kedves szemrehányással:
– Nem es szólsz az édesanyádnak?
Ezt megérni nem méltó.
Bűne visszajár és írtózat ül szemeiben.
– Az a leány s ez a fiú!
A szörnyű gondolatra az ördög ledobja az ágyból.
Kétségbeesésében felriadt.
– Ne hagyjatok! – Miháj! – Súrold a szívemet!
Helyrehozhatatlanul elkésett a halál.
VI.
Az első madár felébredt az ablak alatt. Az erdők felsóhajtva lerázták a
harmatot magukról. Az éjjeli látomások eloszlanak, az örvénylő égbolton
átszáll a derengés, a feltámadás örök sejtelme. Keleten pirosság ragyog
fel.
Az ember a földön felnyitja szemét. – Mit is álmodtam? – Torz kis
álmaival vesződik, mikor színe előtt a mindenség fennségesen megindúl.
Vagy talán neki van igaza.
Mélyebb az ember az éjnél, lelke nagyobb a napnál és szebb az a világ,
melyet agyunk tüze fölött teremtünk. Ami bennünk virrad, az vagy
megnyugvás, vagy örökkön bolygó üstökösök, miket megalkottunk, de nem
bírunk velük.
Szép az a legény, amint ünnepi ruhában, útban a leányhoz, udvaruk
közepén elgondolkodik, mielőtt áldást kapni bemenne anyjához; de nincs
borzalmasabb az anya megdöbbenésénél, mikor így látja őt készen és
tudja, hogy csak percei vannak a koldogságra, aztán vége.
– Mindjárt jövök, – siet az apa is.
Cselekednie kell!
A réműlettől vastag lesz az asszony haja. Nincs több kitérés. Teste
felháborodik, csontjai súlyosak. Cselekednie kell! A hang erőltetve tör
elő.
– Ne menjenek sehova!
Zavarosan rámerednek.
– Miért?
Erőszakosan lehunyta szemeit.
– Azt a leányt nem veheted el, – pihegi, – mert…
Üveges vonásokkal az önkívűlet határán volt. Ennyit nem bírt el a
szervezet.
– mert nem tudom, – mert lehet, hogy a te apád is – Györbíró Lá…
Szája feltátva maradt, kezdődött a vég.
A férfi bután feltűrte homlokát, vére meghűlt, torka elszorúlt és furcsa
gúnnyal felhördült.
– Úgy-e? No ne!
Egyikük se hallotta, mikor a legény az asztalon diribdarabbá sújtotta a
széket.
Az asszony már nem tudta mit cselekszik, ők nem tudták mit
cselekedjenek.
– – –
A feszűltség későre ellankadt.
Akkor az ember a kanapé alá nyúlt és elővonta parasztfegyverét, a
fejszét. A fiut a köszörühöz állította.
– Hajtsd!
Rávágta az acélt, teljes súlyával ráfeküdt. A fiu agyongyötrött erejével
forgatta. Cserszenve törtek elő a szikrák. Az indulat, érzések,
szenvedély tornyosult bennük.
– Jobban hajtsd!
Véresre köszörülte a kezét. A kő lemezenkint pattogott szét, hiszen
száraz kövön köszörültek.
Az első szennyes indulat leomlott bennük, mint az égő háznak első
felvonása ha letombolt az éjben, tömör szénné nyugszik az összeroskadt
lánghullám és kiégeti a közelállók szemét.
Minden nedv kiapadt testükben.
A férfi eldobta a forró fejszedarabot, kevés enyhüléssel leült a favágó
tönkre. Ott jutott eszébe.
– Nézd meg mit csinál.
A legény ingatagon mozdult, mert hirtelen elébe állott az utolsó
benyomás, az anyja szemei.
– Csak a szeme ne volna nyitva!
Nem teljesedett.
Szeme is nyitva, ajka is nyitva.
A macska dorombolt a kályha tetején lankadt nyári nyugalommal.
A nap dúsan telehinti a levegőt rezgő arany porral. Amilyen könnyü a
piros katicabogárnak egyik fűről másik fűre szállni, olyan nehéz az út
az anyám halottas ágyáig.
Szemeit már nem lehetett lefogni. A szemhéjjak már kihültek és makacs
lassusággal ismét felnyiltak.
Fölnyitotta a kanapét és gyolcsot keresett. A szájat helyre erőltette,
de a fagyott ajkak nyitva hagyták a fogakat.
Eszébe jutott, hogy illik megcsókolni, de nem birta rávenni magát, hanem
kiment és kurtán megjelentette.
– Meghót!
Az ember megrázkódott. Tétován emelte a kezét, mégis levette kalapját.
Tekintete ide-oda röpködött.
– Erigy, szólj, hogy csendítsenek neki!
Nagy lassan jött is már egy vén asszony, az első ravatalárnyék.
VII.
Halottnézők jöttek, halottnézők mentek.
Érzéketlenül, hidegen, üresen türte a két Bántó. Elméjük magasan
bolyongott, mint a felhő. Azóta nem szóltak egymáshoz. Őrizték egymást
és a titkot, mint két halott búvár a tenger fenekét.
Mire nem gondoltak, az történt.
A Györbiró-leány lépett be az ajtón.
Kővé meredtek. Sűrű hajuk alatt megpattani készült a két nekiszegzett
homlok.
Percekig állott a leány a halottnál, mint szomoru fehérség, könnyen
viselt bánat, eljegyzett áldozat. Nem érte jött.
Tiszta kis kezével ha megsimíthatná a fiu homlokát, ha rátekinthetne!
De nem szólhat a népek miatt.
Mégse bír a kis szivével, távozóban reszkető hangon elsúgja:
– Ne búsújjon Feri!
Apa, fiu összenéznek. Egyik sirató asszony felsóhajt.
– Ó be megszenvedtél!
És fejcsóválva ereszti le a szemfedőt.
VIII.
A toron ettek utóljára együtt, azzal lezárúlt az ő életük is. – Mi
szükség van a világra, ha nincs ki élvezze? – Repülőgép a föld halott
pilótával.
Minden él és boldog rajta. A kövek játszanak, az ércek fénylenek, fák,
növények, víz, madár, levegő, tengerek, miriád égitest kábító
összhangban. Idő és örökkévalóság, megvalósult eszmék és lények közt
csak az ember szomoru, mint orra bukott részeg az isten műtermében
feldűlt gyertya mellett.
Őserős ösztönök formálták a fiut. Megértette hogy árulással kellett a
létbe jönnie és most nem tudni áldott-e, átkozott-e a csira, melyből
támadt. Minden átváltozott benne és többé nem birta apját látni apjában.
Az az erős bizalom, mely eddig mindenhez fűzte, megsemmisűlt. – A
kenyér, mit eszem, nem az enyém, ruháim idegenek, a széken csak
megtűrnek. Semmihez nem mert nyúlni, kérni nem akart. Az első napokban
nem is evett, apja elfeledte kínálni, ő pedig gyáva lett, mióta
megszakadt a belső kötelék, mely otthonához fűzte.
Fájt neki és volt valami álomszerű édesség és mélység benne, mit nem
olthatott ki magában, mint a folyóvíz se viheti tovább a belelátszó hold
tányérját; de ugyanakkor dűh, feneketlen bosszú éledt a másik ellen.
– Megfogom ölni, – határozta.
– De hátha ő az apám? – fordult fel a kétségtől.
A keserüség felverte éjjelenkint a lovak jászlából.
– De ha százszor is apám, akkor is megfojtom!
Vörös, véres ködben úszott a feje, mint egy megtébolyult bolygó, mely
nem bir kialudni.
– A leány! – riadt eszméletre.
A szűzies tiszta leány, az édes leány, kinek pirulás érinti orcáját.
A fekete fő megnyugszik. Pillanatra áttör rajta a gyöngédség, a
nagylelkűség, aztán újra csak átsötétedik a lelke.
– Nem mehetek hozzá!
Te csak álmodj kicsi leány szines álmot és ne tudj semmit. Karjára
könyökölt a szalmán és a múltra emlékezés szép idejétől feldalolt benne
a keserüség.
IX.
Mikor megváltozva először kiment a falu közé, az volt a legény
benyomása, hogy az egész világ tudja gyalázatát. Az emberek szeméből
röhögve tör elő. Sötét dac, elszántság kerítette hatalmába.
– Megmútatom!… Merjen valaki egy szót is szólni!
Alattomosan leste a képzelt támadásokat. Erőtlen és ellenséges volt az
emberek közt.
– Megmútatom!
Valamit tennie kell, hogy ráfigyeljen a falu és rettegve tekintsen
utánna minden élő, hogy hol fog kitörni a fekete mámor és tűz. – Igen,
igen. – Mámort és tüzet ide!
– Elbúcsúzom, hogy olyat még nem láttak, – örvénylett magában.
Majd kimerűlt, az ellenkező végletbe esett és szerette az embereket.
Milyen melegek, szelidek, jók, együttérzők, – Uristen milyen nagy is az
– mber. – Igy töltögette bánatát pohárból-pohárba, hogy hüljön.
– Megfogadom Jóskát, – tervezett ismét.
Cigány mellett fog elbúcsuzni a legény-pajtásoktól. – Úgy lesz. – És
hétfőn reggel az őrsön jelentkezik, beáll zsandárnak.
Már nyugodtabban ment a cigányhoz.
– Te Jóska. – Vasárnap estére kéne a banda.
– Akkor nem lehet!
– Megcsaplak Jóska!
– Elvagyunk igérkezve.
Megdöbbent. – Hát már az se lehessen, hogy az ő nagy bánatát, búcsuzását
élettől, leánytól, apátlan, anyátlan voltát, szép, fájó nótában kiöntse?
Néhány rózsalevelet se szabadjon a pokolba dobni? Hát már minden fűszál
felállott ellene?
A cigány előtt nem mutatta. Minden magyarban úr lappang.
– Hát hol muzsikáltok Jóska?
– A Bedő-kisasszony lakodalmán.
– Ne-te-ne! – Lakodalom es van még a világon?
Kis töprengés után odaszólt.
– Hát az elsőbb Jóska!
Mosolygott, csak az arca reszketett finoman, de olyan, hogyha a
Bedő-kisasszony látta volna, másnapra halasztotta volna a lakodalmát.
– Hát szépen muzsikáljatok Jóska!
X.
Az udvaron apjába ütközött.
– Hol csavarogsz?
A legény keményen visszalökte a szót.
– Mi baja vele?…
Két szemvillantás, a két férfi lecsügged.
– Igazad van.
A legény szégyenkezve hátrakullog. A férfi ráül az itatócsatornára.
– Az úgy van, – töpreng. – Nincs már vele semmi bajom. – Minek is
kérdezem?…
Fagyos borzongás huzódik át testén.
– De e’ még se járta! Nekem így felelni! Egy ilyen semmi! Neköm! – verte
a homlokát.
Félarcát az égre csavarta.
Kivetem az életemről…
Dereka ropogott, homloka szorúlt. Felugrott.
A szinben, a szalmán hanyatt feküdt a legény. Fejénél nagy sárga pók
lógott a hálóban, mínt ezüstszövetben kis játék-korona.
– Alszik, – torpant hátra apja.
Hátra ballagott, a jószágnak éjjelre kóstot vetett, lehiggadtan
visszament a szinbe és elnézte sokáig. – Megtört szivének szakadékain át
élt benne az élet.
– Már csak aludj, – legyintett – úgy is utóljára!
Tovább megállott. Bemenjen, ne menjen? A ház hideg és fénytelen. Későn
van. Fölötte a nagy halott, a hold úszott az ürben.
XI.
Egyet gördűlt a föld és elnyomott minden szennyet erre az időre.
Mint a nap lehaladt, a Bántó-legény veszi a kis csákányos pálcát,
megtörli homlokát és belép apjához.
– Én már megyek.
– Jó.
Elhallgatnak, csak belül zúgnak.
– Itt már nincsen semmi keresetöm.
– Nincs, – csattan szembe az apa.
A legény leejti fejét.
– Hát köszönöm a nevelést!…
– Nincs mit.
Nem közelednek egymáshoz. A legény utólsó szemhordozással mindent
összegyűjt, egymás érintése nélkül az ajtónak fordul.
A pitvar lépcsőin széttekint és lassan lelépdel rajta, a szülői ház
végtelen magasságából a földre, fekete kárhozatba és kilép a zord
országútra.
Éjfélfelé ver az idő. Megvárta, hogy senki se lássa, senki se kérdezze.
– Az apa benn vonaglik, ő kinn áll a tanácstalan sötétségben.
Hallgass falu, hallgass!
A felvég komoran csendes és hideg, mintha megfojtották volna házait.
Lenn a fehér út végén fény esik ki az ablakon, zene enyészik el.
Ott fenn nem tudni, hogy mit csinál Györbiró szép leánya, itt lenn Bedő
Kata ma ment férjhez.
Mi lenne, ha kikelne az a leány és arcára bomlott hajjal lejönne a
fényhez és hideg szájjal megcsókolná a Bedő-leány meleg ajkát?
Az ablak előtt ragyognak a gesztenyefa levelek. A legény gyötrő, kinos
mozdulattal arra tér és ziláltan betekint a mulatságba.
A hegedü hazudik, hogy szép az élet.
Gegesi Kiss István fehér szakálla régi bor felett pihen.
A legkisebbik Bedő-lánynak harmadszor mondja Hollaky Pista: – Tudja
Ilus? Hanem egy fekete arcu büszke fiu odatűz a két erős szemével: –
Tudod Ilus?
Csak az új párnak nem kell a hegedü. Kezük a poháron, a szemük egymáson.
Őszbecsavarodó öreg Bedő az asztalfőn valami gondolatra besujtotta öklét
a fehér asztalra, úgy áll őrt fölöttük.
Az avatott cigány oda csúszik, a nóta elszomorodott.
Gegesi Kiss István a régi borba ejti a szakállát. A násznép felfigyel.
Hol tudott ide bejönni a szomoruság?
Az öreg úr felint.
– Nincs semmi. – Mennyetek, táncoljatok!
Nincs semmi, csak ott kinn az a legény nagyon közel hajlott az ablakhoz.
XII.
Ha bánat és öröm szeretik egymást, földi boldogság lesz belöle, miként a
tűz és víz szerelméből fakad a földi virág.
Ha a víznek vágya támad és áthevül az ősélet szenvedélyétől, a nap
sugaraiba veti magát, úgy száll a magasba; hol a mindenség távlataitól
elszédül és hűtlen lesz a naphoz. Elbocsátja magától, rászáll a tudás
hidege és abban a pillanatban jéggé dermed, ezüst fátyollá szövődik,
buta bárányfelhő lesz belőle és dermedten úszkál az űrben. Fájdalmas
meditációval szemléli a földet, a küzdelmes tengereket, megirígyli a
növények kelyhét, a füvön ringatózást a nyári napfényben és visszatér a
földre, de már késő. A föld már hideg, virág nincs, a halál az úr rajta.
Fény, szeretet kellene neki, minden tüzet felkeltő. – Ember gyujtotta,
mind hideg. – Az emberek ablakának fényére mohón csapódik le: Itt lesz
az egyesség, béke és szeretet, de borzadva merevedik meg akkora gond,
üresség, szenvedés, zavar és nyomor láttára.
Igy lesz a jégvirág.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Estefelé megkocogják a Györbiróék ablakát.
– Maris te leveled van!
A leány odaugrik.
– Kitől?
– Úgy nézem a Feri írása.
Elkerekedik a leányka szeme, elpirul, keze reszket, izgatottan köszöni
meg, az asztalra teríti az egyszerü írást. Gyönge folyékonysággal veszi
értelmét.
„Továbbá tudatom, hogy immá nem vehetlek el s te ne kérdözd, hogy miétt.
Továbbá a szívem szakad meg emiánn s münköt erőst oskoláznak a
csendérségnél…“
A leány hófehérré lesz, homloka, keze meghűl, rászáll a tudás hidege.
Igy hal meg a leány.
XIII.
Addig szomorkodott a leány, mig az apja a hajába markolt és kirázta
belőle az utolsó könnyeket is.
– Hát te ezért epeködöl?
Az ütés fájón zsongott. Falun fel, falun le bolyongott.
Egyszer a Bántó-házhoz ért. Szivecskéje felviharzott és az érzés
elhatározásával belépett a kapun. Nem volt oka rá, nem tudta, hogy miért
jön, de kivánta és egyébbel nem törődött.
Nyítva és üresen talátta. Az öreg Bántó az „élet“-en tettvett. A leány
körülnézett. Szenny és elhagyatottság mindenütt.
A fogason ruhák közt meglelte a legény kis kalapját. Még virág volt
benne összeszáradva. Majd szelíd egyhangusággal söpörni, tisztogatni
kezdett és ez jól esett neki.
Bántó majdnem kövé vált a meglepetéstől, de hirtelen kinosan drága
szelidséget érzett.
A leány állva maradt, fejecskéjét nagy komolysággal megingatta.
– Szegény Miháj-bácsi!
Köténykéjével megtörült egy széket és – hirtelen felijedt.
Akkor az öregedő paraszt hozzálépett, kis fejét szivére szórította.
– Ne félj, lelkem!
Állacskáját meggmelintette.
– Miért jöttél?
A leány a zúgó mellkasra dobta magát.
– Mihájbácsi, – megvertek – Feriért!
Mintha kés érte volna az embert, de lefogta önmagát és vigasztalta.
– Nem baj no.
A leány felvidult. Bizalma, kedvessége mindent feledtetett. Törült,
rendezett a házban. Bántó Mihály mosolyogva kérdezte.
– Osztán mit fizessek?
A kis leány elpirult, fehér ujját a fogas felé emelve remegett.
– Azt a kalapot adja nekem Miháj bácsi!
– Melyik kalapot?…
Meg kellett tennie. Reszketve vette le, körülnézte ő is. Kalapról
leányra tévedt és csendesen magáhozvonta mindakettőt és megcsókolta –
mindakettőt.
XIV.
Azon napon támadt a gomdolat, hátha az asszoy tévedett és izgatottan
leste, hol kaphatná négyszemközt Györbiró Lázárt. Mindig megállott a
házuk előtt és betekintett.
Lázárnak feltünt, szólt is hozzá, de nem felelt. Ránézett mélyen és
tovább vonult, Lázár utánna káromkodott, de váratlanul elkomolyodott és
megszállotta a tudatlan ősösztön és előérzet.
– Ugy látszik, lefogunk számolni egymással.
Önbizalma nyomban elhagyta és elhatározta, hogy este nem jár ki. – A
felelősséget már az asszony halálakor érezte. Nem is tiltakozott ellene,
csak csodálkozott, hogy annyi idő után gondolnia kell rá.
– Effurcsa!
Kissé bánta is, de tüstént megbocsátott önmagának.
– Az az embör tisztára bolond, – elmélkedett máskor, hanem a kacrot nem
hagyom el magamtól.
Ezzel elintézte a saját lelkiismeretét.
Mikor a fiu eltávozott, megdöbbent.
– Ez nem kicsi dolog!
Korcsmába se mert menni. Honn ült és végezte elmélyedve a dolgát.
Feleségének feltünt. Szólt is a leánynak.
– Apádnak jön meg az esze.
Később hirét hozták, hogy Bántó Mihály a városban járt és kitagadta a
fiát.
Lázár elsápadt.
– Már készül, – morogta és azon éjjel sokat nyögött.
– Apádnak valami baja van, – vette észre újra az asszony.
Délután feltarisznyáltatott, hogy sót vigyen a havasra a borjaknak.
Nagyot esett a nap, mig a Moldva felé vívő fennsík aljára ért.
A fennsíkon fehérlábu nyirfák állanak az alkonyat színében, mintha
szembejöttek volna vele. A bükk és tölgy odébb sötétedik. Görcsös
ragaszkodással vigyáznak, hogy a fenyők kékes-zöld világába semmi se
hatoljon, avatatlan fül ne hallja csendes meséjüket a hajnal korszakról.
Itt nézett vissza megpihenve Györbiró Lázár és megrázkodott.
Puskalövésnyire embert látott mozogni, ki átvágva minden kerülőt, úgy
gázolt feléje.
Ráismert.
– Utánam jön, – rándult meg és meggyorsította lépteit.
A kiálltás azonban beérte.
– Lázár! Ájsza meg!
– Mit akarsz? – nyugtalankodott Lázár.
Megtapogatta a bicskto.
– A bolondtól minden kitelik.
Kitérni restellette. Legénykorában se félt tőle.
– A havasba mész? – érte be a másik.
– Oda én.
– Én es oda, – a lovakért.
Együtt haladtak.
Gyanakodva vizsgálták egymást, minden mozdulatra készen. A szándék
tudatossá vált. Valamelyik ma nem ér fel a havasra. A falu rég elmaradt.
A kutya se jár ilyenkor, az erdő pedig sötéten nyomul szembe velük. Bár
lobbanna tűzbe, sülyedne el mindenestől.
– Fordulj visssza! – sírt a félelem Györbiró Lázárban.
Kurta ösvény kinálkozott. Bántó rámeredt.
– Ez az.
Egyakarattal ráléptek és furcsa megkönnyebbülést éreztek. Felettük az
ágak összehajlanak, a tekintetnek nincs helye sem égfelé, semmifelé.
Bántó Mihály lihegve megállott.
– Nem nyugszunk?
– Lehet.
Ki voltak merülve. Egy-egy elvált fenyőtoboz zörögve kalimpált az ágak
közt. Az is megriasztotta.
– No menjünk, – készült később Lázár.
Bántó leküzdött egy vérhullámot és tettre határozta magát.
– Maradj Lázár! – Kicsi beszédem van veled,
– Velem-e? – csodálkozott álnokul.
Szunyog sírt el a fülük mellett.
– Csak azt akartam megkérdezni, – tétovázott Bántó, – hogy miért nem
vótál a temetésen. – Tám haragszol Lázár?
Lázár felvidult, elmult a szorongása… Hiszen ez nem tud semmit, hiszen
akkor nincs baj! Már a szava is csengett a megkönnyebbüléstől.
– Haragszik a fenye. Hisze’ nincs mért. – De hát nem vótam honn. – Ha
tudtam vóna, hogy zokon esik…
– Jobb így, – mélázott el Bántó. – Mindegy no! Eltettük úgy es.
– Isten nyugtassa! – szenteskedett a másik. – Jódolgu fehérnép vót.
Nyúlt a tarisznyáért.
– Elsetétedünk.
Bántó Mihály nem figyelt rá. Széles melle megrándult.
– Emlegetett téged es a halálos ágyon.
Lázár ijedten kapta vissza kezét a tarisznyától.
– Engemet-e? – S mi ügyben? – Mert ez fontos.
– Jól mondod. – Éppen kérdeni akarám, tudsz-e róla.
Szemmelláthatólag bomlott meg szörnyü nyugalma. – Lázár kínlódva
feszengett, nyavalygott. Majdnem kibuggyant a vér a Bántó orrán. Vacogva
folytatta.
– … tudsz-e róla, hogy te vagy a fiam apja.
Lázár elhült.
– Hazugság! Hogy lettem volna képes! – Megesküszöm, ha kell.
– Akkor jó, – csillapodott Bántó Mihály.
Felkerekedtek, csendesen haladtak.
A fák békességgel maradtak el megettük, csak a gyanu nem akadt fenn az
ágakon, hiába oltogatta Györbiró Lázár, kinek megjött a szava, mint
Vitos ügyvédnek a maga bajában.
– Férfi embör ne csinájjon nagydógot a fehérnépből, mert az egyse jó a
mai világban! Nem mondom, amikor legény vótam, hát nagy kutya vótam; de
ebbe a te ügyedbe már akkor megmondottam a feleségednek, mikor a
gyermeket hozzám hozta…
Bántó Mihály felhördűlt.
– Mit beszélsz?
Ag a tekergőzve megfordult koponyájában.
– Hát mégis igaz?
Rávetette magát és csúnyán meggázolta.
– Mihály! – bomlott szét az ember kinjában. – Ne bánts! – Amit akarsz,
azt adok, csak ne bánts.
– Hát mit adsz Lázár?
– Ökröt, földet, lovat, pénzt! – kékült a félelemtől.
– Az mind van.
– Hát mi nincs?
Bántó Mihály elborult.
– Nyugalmat adj Lázár!
Lázár csendes butasággal elmerevült.
– Honnan?
A nyáj kolompja idehallott, a falevelek suttogtak, a fák kérgén
hazasiettek a hangyák.
Bántó elindult. Már nem volt benne semmi indulat. Csendes, jó ember
lett. A lábánál fetrengő alakra rá se nézett.
Györbiró Lázár utánna bámult. Düh fogta el és kivette a kacrot.
– El es felejtém!
Az utolsó szó buggyanva jött föl.
– E mí? – ijedt fel.
Kinos csavarintást érzett és nem tudott felkelni.
– No e csúful reám térgyölt.
Vonszolgatta magát, mint a sebzett medve. Érzékei élénken megnyiltak.
– Belső sérülést kaptam, – állapodott meg.
Akkora volt a fájdalma, hogy nem is érezte.
– No. Só nélkül maradnának a bornyuk, – eszmélt.
Végül elfeküdt mozdulatlan, mintha azon tűnődnék, hogy honnan a
fergetegből vegye a csendes nyugalmat Bántó Mihálynak.
XV.
Még azon éjjel hazahozták, de csak egyszer tért magához. Zavarosan,
elkerekedett szemekkel értelmetlenűl makogott. A leánya hozzáhajtotta
fülét.
– Mit mond édösapám?
Alig lehelve vonaglott. Az utolsó benyomás képei váltak ki agyából.
– Ne bánts Miháj!…
Több szavát nem vették.
Felesége kíméletlenűl bőgött.
– Már félrebeszél!
A leány elsápadt. Megsejtette, ki az a „Miháj.“ Apró fogacskái össze
vacogtak, térdei egymáshoz verődtek. Anyja vörös arcát hozzádugva
susogva kérdezte.
– Mit mondott?
A leány összerezzent és némán, fehéren, elhatározással megrázta fejét.
– Nem hallottam.
Hazudott. Letagadta.
Kiért, miért?
Teljesülésnélküli álmáért, egyűgyü szivének virágjáért.
Ha magában maradt, szomoruan panaszkodott.
– Látja Feri, látja?
Megpróbálta elűzni magától.
Hátha más Mihály volt, hiszen olyan sok Mihály van a világon, de a
bizonyosságot örökre belemarta emlékébe a pillanat.
– Nem lehet más!
A komor napok alatt csak arra nem kapott választ, hogy miért tette, mi
történt a két apa közt.
A gyöngeszervezetü vérszegény leánynak valóságos viziói támadtak,
félébrenlétben dermedezett, folytonos veszedelmektől reszketett és éjjel
is felriadt.
– Feri nem hibás!
Anyja meghallotta. Rámeredt durván és rárivalt a keserűszájü asszony.
– Most is az jár az eszedbe? Kiütöm a szemedet te cudar! Nem elég a
magunk baja?
Mikor a csendőrök kihallgatták, hogy kire gyanakszanak, a leány
félelmében pirosan, szintváltva tiltakozott.
– Nem tudom!
A jószemű őrmester gyanakodva figyelt.
– Az a leány tud valamit. Holnap újra kihallgatjuk.
*
A parancsadásnál tudta meg Bántó Ferenc próbacsendőr, hogy mi történt.
Átcikázott a fején:
– Apám volt!
A szegény fiu új rügyeket bontott a csendőrségnél, új tervekre eszmélt
és voltak már csendes órái. Akármilyen arcunk legyen, a boldogulás felé
tartjuk.
Sulyos elhatározás elé állította az eset és gyorsan kelletett
cselekednie.
Vagy a multat megtagadni, veszniengedni apát, anyát, leányt, ifjúságot,
szenvedést és bilincset rakni a saját apja kezére; hiszen csendőr és
komor esküt tett az Istene, hogy mindenütt, mindenkor és mindenben,
bárki legyen, vizen legyen vagy szárazon, légben, éjjel nappal –
teljesíti. – Vagy esküt, becsületet, életet, jövőt, mindent feláldozni
és apját megmenteni.
A kemény csendőrszellem benyomásai, félelem a hatalom iránt, mélyen
belevésődtek, misztikus méretüvé nőttek lelki szemei előtt. A törvény
vaskezében vonaglott, akasztófa árnyéka vetődött homlokára. Teste-lelke
elborzadt.
De a jégcsap is megereszkédik a tavaszi naptól s a legény is feledte a
multat. Színes, kedves gondolatokkal vette körül apját.
– Szegény édösapám.
Az öreg parasztnak vívódásait, melyek a tettre vezették, átélte,
helyeselte és jól esett, hogy az öregek párbajában győztes maradt.
A gyermeki érzés melegsége, aggodalmai percről-percre elevenebbekké és
kinzóbbakká lettek. A kedves órák, melyeket együtt élveztek, – fájó
ingerként járták át.
Végtelenűl magábaszállott és komor lett a legény. A nyomozás hurka az ő
nyaka köré is fonódott és csak akkor pihent kevéssé, ha a gyanú másfelé
nézett.
Egy este aztán hazaszökött a csendőrségtől.
XVI.
Öreg Bántó Mihályt régen felőrölte a szenvedély és folytonos aggodalom.
Üvegföldön járt már. Mikor a fiát meglátta rémülten ugrott fel:
– Mit akarsz itt?
A fiu csak leűlt, lihegett és bánkódott.
– Miért tette Apám?
Az öreg szilajon felrázta ökleit.
– Még kérded?
– Egyebért mondom, csendesítette a legény.
– Nézze segíteni akarok magán. Én csendér vagyok. Tudom a törvényt.
Paraszt tudákossággal vallatta apját, ki sötét érdeklődéssel várt.
– Eccer az, hogy szándékos volt-e?
– A hát!
– Akkor magát felakasztják, – keseredett el a legény.
A vén ember megcsappant.
– Hadd el! Legalább többet nem szenvedek.
Ezen elingatták a fejüket.
– Szenvedni jó, – tűnődött a fiu. – Könnyü leszámolni, – borult el
végül.
– Apám nincs, anyám nincs, leány sincs.
Igy határozta el.
Feladom magam helyette!
Vértelen arcát dacosan összevonta és apjához fordult.
– Maga meneküljön! Ha jól iparkodik, reggelre Móduvába lehet.
Az ember értelmetlenül felpislogott. Beesett, feketefoltos ábrázata,
mélyen ülő szemei, szegletes csontjai, szennyes ruhája, nyiratlan őszes
haja; minden olyan szomoru volt. Mintha egy régen halott, – ki megunta a
sírt, – valahol élő szivet lopott volna magának és az elhagyott házba
jött volna – élni.
A legényben feltört a lélek.
– Adjon kezet apám, s bocsásson meg!
Bántó Mihály nem tudott ellenállani, – odanyújtotta.
A nagy szál legény még egyszer boldog volt, átfürkészett rajta az utolsó
sugár és szinte rohant megindultságában a csendőrörsre.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Az őrszobában békésen foglalkozott néhány csendőrlegény. Az őrmester
szigoruan, keményen ült asztalánál. Az ajtó megnyilt.
Csákósan, ajakszijját lebocsátva, fehér-sáppadt, élesvonalu arccal
belépett Bántó Ferenc próbacsendőr. Szilárdan és szabályszerüen
megállott az őrmester előtt, kezét tisztelgésre vetette:
„Őrmester úrnak jelentem: én öltem meg Györbiró Lázárt.“
Az arcok felvágódtak, kurta „vigyázz“ hallszott, lánc csörrent és
egymásratéve előrenyúlt a Bántó Ferenc két ökle.
XVII.
Az életösztön még egyszer feltüzelte öreg Bántó Mihályt, hanem ez csak
olyan émelygés volt az élet után, értelem, cél nélkül.
– Mégis átszököm Móduvába, míg megkötnék a nyakamot.
Ide-oda ődöngött, látta saját nyomorultságát; de az életét sajnálta, ezt
a száraz, örömtelen testi létet.
Tetőtöl-talpig új ruhába öltözött. Pénzét összeszedte. A vásárra járó
bőrtarisnyát megtömte élelemmel.
– Egyéb marad, – fűzte le a szijjait.
Most következett a ló. Megzabozta. Az állat felnyihant. Olyan magyar
nincs, ki felelet nélkül hagyná a lova szavát.
– Hónap már te es Móduvába nyerítesz.
Feltájékozódott az égre.
– Ha nem sietek, a fejemre virrad.
Az órát, a ház dobogó szívét, megállította a falon, a lámpát elfújta és
a kis ház, a fekete emlékek tanyája eltűnt a sötétségben.
A falu közt csak csendesen léptetett. Mögötte a félelem ült. Találkozása
nem volt senkivel, csak a felvégen ismerte fel a bakter.
– Maga az Miháj bácsi? Hallotta-e, mi történt?
– No! – hökkent vissza lovastól.
– Ferit elfogták. Feladta magát, hogy ő ölte meg Györbiró Lázárt.
Az irtózat belenyilamlott.
A paripa finom feje megrázkódott. Egy ugrással kinyúlt az úton, mintha
véres szemekkel tűz felett úszna.
– Elfogták! – rugta a lovat.
A kimerűlt állat meggyürődve mászott a havasnak.
– Feladta magát! – ordított és ököllel verte a ló fejét.
Horkantva ágaskodott a paripa, majd feladva a küzdelmet, mázsás patákkal
cammogni kezdett. A következő lejtőt lüktelő bordákkal még megfutotta,
mig egy faág szembecsapta Bántó Mihályt és a veres káprázatban
megállott.
– Lesz, ami lesz!
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
A tengerről mondják, hogy egymás felett pihen benne tavasz, nyár és tél.
Felűl ibolya és rózsaszinben élnek a bizarr erdők, bíbor csillagok és
csigák, mintha a föld és ég beletekintő képe változott volna valósággá.
Éppen ahogy a külső világ benyomásai sajátunkká lesznek és tovább élnek
bennünk. Lejjebb a legizzóbb napfény is csak mint vöröses-sárga alkony
tengődik, hogy elvesszen az örök éjben, melyet alig szakít meg néhány
világítótestű állatka, beteg kis fénnyel járva arasznyi pályáján, mint a
sötétlelkü emberben, ritkán vigasztaló és világos gondolat fénylik fel,
melynek nyomán újra harmóniába lép az élettel.
Ugyanígy történt Bántó Mihállyal.
Mélyen az életundor alatt fogamzott meg benne a gondolat.
– Ő mégis csak az én fiam.
Önmagát ismerte fel a fiuban és több kétsége nem volt. Ugyanazon vér,
ugyanazon szenvedély és szenvedés, mélység és erő, nagyság és gazság.
Ezekben ugyan még tévedni lehet, de ugyanazon szeretet és áldozat, – ez
csalhatatlan.
– Vétköztél, de tévedtél asszon!
Azzal meg is bocsátott neki.
– Feleségnek gyenge volt, de az anyja volt…
A teremtésnél gondolatok érvényesülnek akár rémületes mértékben, akár
játékszerüekben, akár beláthatatlan tervek szerint, akár futó
pillanatra, akár felismerjük, akár nem ismerjük. Mit tud a homlokomra
szállott légy a gondolataimról?
Tévedtél asszony, ez az én fiam!
Csodálatos megismerés és érzés ez. Nem kell hozzá érteni és tudni, itt a
törvény önként valósul meg. Az a törvény, mellyel a madárfióka megismeri
anyját és szárnyrepesve örül neki és az apamadár sohasem száll idegen
fészek fölé. Az atyai öntudat titka ez, mely változatlan, akar lángészt,
akár hülyét, akár szépet, akár szörnyet nemzett.
Bántó Mihály ugyan a hegy tetején nem vesződött gondolatokkal, csak
látott és érzett.
Látta, hogy a fiu elfogatta magát, hogy őt megmentse és érezte, hogy ez
képtelenség, ha nem volna test az ő testéből, vér az ő véréből, lélek az
ő lelkéből. Minden lefojtott tüze kiáradt és boldog volt.
Igy aztán minden könnyű és szép. A lét alávalóságait nem érezte, öröm
feszítette minden porcikáját.
– Vissza! – reszketett. – Vissza!
– – –
Moldva felől a hegy peremét akkor érte el a nap, teljes erővel
felsütött, mint a szeme elé tartott élet szikrázó aranykelyhe.
Belenézett és visszafordult.
AZ ALVÓ GYERMEK FEJE FÖLÖTT
Ezt a mesét száz esztendőben egyszer és őszintén szabad elmondani.
Kivül éj van. A fuvallat elrendezi a faleveleket és valahol a mélyükben
finoman meglebeg a fülemile torka. Már felpattant néhány csillag, a
másvilági élet kezdő betüi. A kutya fölnéz rájok, hogy éjjeli látásra
fényt gyüjtsön belőlük. Az éj hatalmas himnusza zeng a hegyek ormán.
Kis fiam, a háznak jó kedve, anyja ölében pihen. Lágyan sejtelmesen
arany papucsában, gyémánt ingecskében a kicsi szobába beszökik a mese.
Mondja, mondogatja jó szokása szerint az én feleségem, hős János
vitézről, aki régesrégen volt, vagy nem volt, – mindegy, – kősziklát
ebédelt, nagyokat utazott óriások vállán, kinek jó szive volt, erős volt
és szép volt, ki sokat szenvedett, mert nagyon szeretett és éppen olyan
volt, mint… mint, hogy is mondjam, mint az édes apád. – Volt egyszer,
hol nem volt, még azon is túl volt, szép tündérországban, hol
tündérgyerekek a szivárványt jó hosszura fonják s virágnyoszolyából le,
a földre dobják.
Minden este hallom a Petőfi-mesét, melynek vége soha sincsen, mert
alighogy a kezébe veszi álmos kicsi fiam a mesének szelid, szép
aranykalácsát; hát eljön az álom s házunk ereklyéje, az ő két szeme, a
fény meleg fészke egyszer csak elbágyad; akkor az ősálom az édesanyja
ráhalló hajával titokban s szeliden a szemeire csapkod.
Lehúzzuk a lámpát a fele lángjára. Reáfeledkezünk a fiam arcára. Szép
szeliden fénylik rajta a simogató mese.
Mert az asszonyom meséi szelidek. Nincs bennük gyülölet és semmi, ami
rossz. Mert ezek a mesék sohasem szenvednek, csak nesztelenűl folynak,
mint a felhők völgyeiben a nap arany patakja.
Aztán a kis legényt ágyába helyezzük, a rajta alvó macskát szép puhán
kivetjük és a faliórát, a házunk dobogó szivét, pillantásunkkal
szigoruan csendre intjük.
– Milyen drágán alszik, – ugymondja az anyja s orcájára csókol.
Ha most nappal volna s kertünkben aludna, az édescsók helyére pillangó
szállana. Igy az öreg ágyban (három nemzedéknek vénhedt dajkájában) csak
a sok játék rezdül meg kicsi homlokában, arasznyi élete fehér
koporsójában. Aztán körülrakja kicsi fiát őrangyal szemekkel, ahogy
minden este szokta s végül hozzám fordul.
– És velünk mi történt?
Mintha azt mondaná: – Gondosztozás legyen.
Az a gondosztozás csak azért sem lészen. (Férfi vagyok, vagy mi!) –
Huncutul felelem székely babonával.
– Menj el lelkem s keress három, virágvasárnapján, pitymalatkor
született hatvanéves leányt, kinek kötényébe penészes a virág, azok majd
megmondják.
Ahogy tudom, csak úgy következik most is.
– Van-e pénzünk?
– Az nincs nekünk, – sugom szeliden.
Igy szoktuk ezt minden este. Ilyen fene jókedv a házunknak rendes
bevétele. Az asszony nem szól, – egyáltalán nem szól senki semmit, –
csak az anyám tolja fel a pápaszemét. Ránk néz s az apám bibliája, ez az
őskorbeli ékesség kiesik kezéből. A gyertya három szaporát pislant utána
és a kutya a könyvpuffanásra elmordul a küszöbön. Szerencsére az alvó
gyermek álmában elkacagja magát. – Törött aranycserép az ő kacagása s
ettől házunk, mely imént meghalni készült, ujra felderül. Az óra hosszu
lábaival élénken elsiet a falon. Nagyanyó a hálóházba vonúl:
– No-no gyermekek!
A holnapi napra nehány kedvező kilátást hazudok és ezt olyan lelkemből
cselekszem, hogy végűl is az asszony belenyugszik s a reménységet feje
alá téve, ő is elaluszik.
Kicsit nézem őket. A lámpa üszkösödik. A fiam rózsaszínü. Kivül az égen
a felhők szétverődnek, mintha a leigázott emberiség bontakoznék ki
mögöttük, hogy azt mondja:
– Mit is mondjon? – ütődik meg a lelkem…
Találgatom, bontogatom a gondolat szirmát, hogy mi lehetne a szabad
emberiség első szava. Feleségem sóhajtása-e, vagy a Petőfi-mesével
elkábított fiam tündér menyországa? A magam szivét nem számítom, mert az
emberiség most bomlik ki dermedtségéből. Az ebek földnek nyomott orral
lapulnak az éj hatalmas ölén, mert érzik a szakadatlan rázkódást, mely
az élet feltörő áramával minden élőt elborít.
A belső szabadulás természet fölötti izgalmában fiam fejéhez ülök
kényszertől ösztönözve, hogy mesét mondjak az alvó gyermeknek.
– Kicsi fiam, ne hidd az anyád meséjét!
Igy dobtam ki az élet villámverte, ismeretlen partjaira, hol háboru- és
gyűlölet-fantomok küzdenek és ezeknek zaját sohase verheti át a
gondviselő boldogság kiáltása. A gyermekágynál úgy éreztem, hogy a világ
hatalmas sebe beszél általam.
És mondottam:
– Az az ember, kiről annyit mesél anyád, a szenvedés érett kalásza volt.
Majdnem szeméten, éhenveszett el. A háznak fájt, hogy ilyen nagy teher
lakik benne és ő is hányszor kérte, – hagyj el engem élet.
Zajt hallok. Talán az ablakon valami hír kopog? Semmi, Csak a falomb
nézet be rajta, hogy hol járhat a virrasztó férfi lelke? Gondolkodva,
méltósággal szómra figyelmeztet és ismét hátra hajlik. Az asszony arcán
gondárnyalat lászik. Elszégyenlem magam.
– Volt egyszer, hol nem volt, olyan kis fiu volt, drága volt, mint egy
meleg csók az arcon, könnyü, mint a fehér köd a sár fölött és csak
akkora volt, mint te vagy kis fiam. Ez a kicsi fiu bizony sokat éhezett,
mert a kis családnak még kenyere sem volt. Nagyon szegények voltak és
jók, – mint mi. A rossz emberek mindenüket elvették. Egyszer arra kérte
az édes apját, ha nem is ád, legalább mutassa meg neki a kenyérkét, de a
kenyérke… már aludt.
– A kis fiu látott egy sötét álmot, ágyán hanyatesett és ő is elaludt.
Édesanyja költögette:
– Szép gyermekem, fehér virág, fehér sugár, kit elnyel a fekete föld!
Nem fáj fejed? Nem fáj szived?
A fiucska nem felelt. Fehér volt, halvány volt, mozdulatlan és csak a
teste, a lélek sara volt meg. Mert, – tudod fiam – ő is sok mesét és
kevés kenyeret kapott, mint… mint – és nem mertem a fiam sorsát a mese
sorsával összekötni.
A gyermek felpillant a beszédre. Rám néz, összegyűjti az álom izét
szájában és újra türelmes lesz, mint a halott, ki arra vár, hogy
temetőbe vigyék.
Ismét megdöbbenek attól, amit mondtam.
– Nem igaz, ne hallgasd, még szebb mesét mondok!
– Hát, hogy ne hazudjak, be kell, hogy ismerjem: A kisfiu nem halt meg,
mert az édesanyja nagyon szerette.
– Az édesanyja. – Tudod? – Aki volt aranyból épült Ház. Sértetlen Anya.
Jótanácsnak Anyja, hívséges és titkos értelmű, mint a te édesanyád. De ő
volt a Hajnali csillag is, kinek hajnalig csillogott a tekintete a
gyermek álma miatt és sárgára váltak ujjai a gyertyaláng fölött, mig
érte való imádságát nehéz lelkéről leoldozá.
– És sokszor elnyiltak a völgyben a kerti virágok s hullatta levelét a
nyárfa az ablakuk alatt. A kisfiuból nagy, szomoru fiu lett; akinek a
szive alatt olthatatlan tüzek égnek; de a feje az apja kalapjában lakik,
kordovány csizmáját kegyelemből szabták, kinek Isten épít palotát, de
olyat, ahol füttyel melegitheti fagyos körmeit a téli hidegben. És mégis
úgy érzi, hogy láng ül a feje helyén. Te még nem ismered, de az olyan
élet, amelyik Afrikában megcsalja a hiénát, mert keserü szivét adja
étkül. Nem hiszed? Akkor történt, mikor a fürj azt mondotta – pitypalaty
– és a felhőöltözetü ég mellén ragyogott az érdempénz, a nap.
– Hiszed, vagy nem hiszed, szóról-szóra történt. A fergeteg, ez a barna
paraszt tépte, cibálta rongyait és a szemeközé verte az út bogáncsait,
Amikor véresen, betegen tántorgott egyedül, felnézett az égre és azt
kérdezte, hogy: – Nem vércsepp-e a csillag, hisz itt a földön oly sokat
gyilkolnak.
– Nem mese ez gyermek!
– Én mégis azt hiszem, hogy ő földileg mégis meg volt halva, hiszen
mindig panaszkodott, hogy álomképek meresztik rá vad szemeiket és
tisztán látta azt is, hogy mit szenved mostan a te édesapád.
– Mit mondasz? Hogy ez, hogyan tehet?
– Hagyd el! Majd ha megnőssz és felmégy az öreg székelykirálynak, a
Hargitának tetejére, majd megtudod te is. Onnan majd meglátod, hogy az
emberek mindenhol egyformán szenvednek és egyformán kell szeretni őket.
De ezt csak az érti, aki már megmosdott saját könnyében, tisztította
száját barmok ételével, éjjeli lakást vett a virág szájában s onnan
nézett le a mások életébe; – mint ahogy ő tette, nagy Petőfi Sándor.
Ott, a virágszájban legjobban hallatszik, mint rágják el az emberek
egymás lelkének aranyhurjait és csak a kis pokol, a sziv izzik a
gyülölettől. Ennek a virágnak piciny harangjai mind vészre kondítnak,
amikor azt látják, hogyan orozzák el a földnek népei egymásnak életét.
Hej, nem lehet napsugárnak nevezni a kigyót.
– Szive volt az üllő, melyen az egész világ dalát Isten kalapálta, hogy
a pusztulás lármája immár csendesüljön és a megtépett föld, a siroktól
szaggatott, velünk megbéküljön. Ma még árkok falazata sebzi a daloknak
szárnyát, de mégis meggyőzte a gyilkolni siető golyó lélegzetét. Az
ember pedig a földarculatának sok apró foltja szabadult általa, mert
kicsi fiam, olyan ő, mint a csodamadár, ki himes szárnyán terít asztalt
kicsinyeinek.
– Én pedig Fiam, ki mindezt mondom róla, oly parányi vagyok, mint a
megégett papir hamván a szikra. Csak ő röpül, röpül s ott van már
azelőtt, ki pillantásának kormával kormányozza a világot, kinek valója
fény,
– Te még nem érted meg, kicsi vagy, kit feldönt még a fűszál, de eljön
ideje, amikor benned is égni kezd a kérdés: Lenni, vagy nem lenni.
– Vajjon megéred-e, te anyamesén nevekedő gyermek?
– Akkor már vége a mesének. Fölébredsz álmodból, megtanulsz szeretni.
– Már közel a virradás, szelid fény jön hozzánk, már piroslani látom az
almát a fán. Az asszony is ébred, könnye legördült a párnán.
– De te ne szólj neki, hogy Mindezt elmondottam. Várj és kacagj, örülj
anyád meséjének, hiszen olyan korán halnak meg a mesék.
A házunk fölött hajnali zaj ébred és visszatér a világosság, elárasztva
mindent, hogy égi jelével ma is megmutassa célját a világnak.
TARTALOM.
Hull immár a fenyőtoboz 3
A vérlátó legény 11
Földig le székely 15
Sebe László hazabeszél 20
Apa Mózes temploma 26
Bosszú 33
Jézusfaragó ember 38
Csodálókő 46
Az időnap előtt ébredt ember 56
Tedd le a nevedet Gidró Péter 60
Lopják a gyümölcsöt 65
Nyirfák alatt 69
A klánéta 74
Gyertyavilághoz járunk 78
Haldoklik a székely 83
Az igric 88
Vizbetemetkezés 94
A virág jussa 97
Három muzsikaszó 102
Rapsóné rózsája 108
Értelek virág 116
Gépinditás 123
Aranykehely 137
Az alvó gyermek feje fölött 161
_A cimlapot Kós Károly tervezte._
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 73897 ***
|