1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 71027 ***
IL
COSTRUTTORE SOLNESS
DRAMMA IN TRE ATTI
DI
ENRICO IBSEN
Traduzione del prof. Paolo Rindler ed Enrico Polese Santarnecchi.
MILANO
FRATELLI TREVES, EDITORI
1906.
Gli editori si riservano i diritti sulla proprietà letteraria,
per tutto il Regno d’Italia, Trieste, Trentino, e Canton Ticino.
La recita di questo dramma è assolutamente proibita in Italia
a chiunque non ne ottenga il permesso dalla Società Italiana
degli Autori, Corso Venezia 4, Milano.
Tip. Fratelli Treves.
PERSONAGGI:
HALVARD SOLNESS, costruttore.
ALINA SOLNESS, sua moglie.
Dott. HERDAL, medico di casa.
KNUT BROVIK, già architetto, ora assistente di Solness.
RAGNAR BROVIK, suo figlio, disegnatore.
KAJA FOSLI, sua nipote.
HILDA WANGEL.
_Alcune signore — Popolani._
Luogo dell’azione: la casa del costruttore SOLNESS.
ATTO PRIMO.
SCENA I.
(_Camera da lavoro semplicemente addobbata nella casa del
costruttore Solness. Una porta a due battenti, a sinistra conduce
nell’anticamera; una porta a destra mette alle camere interne
della casa; una porta aperta nella parete in fondo, alla stanza
da disegno. Sul proscenio, a sinistra, una scrivania con libri,
carte, lettere e l’occorrente per scrivere. Vicino alla porta una
stufa. Nell’angolo di destra un divano, un tavolo e due sedie.
Sul tavolo una bottiglia d’acqua e un bicchiere. Un tavolo più
piccolo con seggiolone e poltrona a dondolo sul proscenio a destra.
Lampade da lavoro accese sulla scrivania nella camera da disegno,
sul tavolo d’angolo e sullo scrittoio. Nella stanza da disegno
siedono_ KNUT BROVIK _e suo figlio_ RAGNAR, _occupati in calcoli
di costruzioni; presso lo scrittoio, nella camera da lavoro_,
KAJA FOSLI _sta sfogliando il libro mastro._ KNUT BROVIK _è un
vecchio magro con barba e capelli bianchi, porta un vestito nero
un po’ usato, ma pulito. Ha gli occhiali, cravatta bianca un po’
ingiallita._ RAGNAR BROVIK _è sulla trentina, biondo, veste bene,
con portamento leggermente curvo._ KAJA FOSLI, _è una fanciulla
gracile, dall’aspetto delicato, sui vent’anni. Veste con cura;
porta un para-occhi verde. Tutti e tre lavorano per un momento in
silenzio._)
KNUT BROVIK. (_si alza repentinamente, come angosciato, dal tavolo da
disegno; respira affannosamente avanzandosi verso la porta aperta_) In
verità, non ne posso più.
KAJA. (_avvicinandoglisi_) Dunque, ti senti proprio male oggi, zio?
BROVIK. Mi sembra che vada peggio di giorno in giorno.
RAGNAR. (_si è alzato e si avvicina_) È meglio che tu vada a casa, caro
babbo, e che cerchi di dormire un poco.
BROVIK. (_di cattivo umore_) Andare a letto forse? Vuoi dunque che
soffochi addirittura?
KAJA. Allora vai a fare una piccola passeggiata.
RAGNAR. Sì, e se vuoi ti accompagnerò.
BROVIK. (_impetuoso_) Non me ne vado se prima non viene qui. Oggi
bisogna che alla fine gli parli schietto. Sì (_con rabbia repressa_) a
lui, al principale.
KAJA. (_ansiosa_) No, zio, no. Aspetta ancora.
RAGNAR. È meglio aspettare, babbo!
BROVIK. (_respira con affanno_) Ah, ah! ho proprio tempo di aspettare a
lungo io!
KAJA. (_tendendo l’orecchio_) Silenzio! eccolo, che sale le scale....
(_ritornano tutti e tre al lavoro. Breve pausa_). (_Il costruttore
Halvard Solness entra dall’anticamera. È un uomo piuttosto maturo
d’anni, sano e robusto, con capelli tagliati corti e ricci, barba
a pizzo e sopracciglia scure e folte. Porta una giacca grigia e
verde, abbottonata, con collo dritto e larghi risvolti, ha in testa
un cappello di feltro grigio, moscio e sotto il braccio un paio di
mappe_).
SCENA II. DETTI E SOLNESS.
SOLNESS. (_sulla soglia, indicando la stanza da disegno, sotto voce_)
Sono partiti?
KAJA. (_sotto voce, scuotendo il capo_) No. (_depone il para-occhi.
Solness attraversa la camera, butta il cappello sopra una sedia,
mette la mappe sul tavolo presso il divano e si avvicina di nuovo
allo scrittoio. Kaja scrive senza interrompersi, ma sembra nervosa,
agitata_).
SOLNESS. (_ad alta voce_) Che cosa sta facendo lei, Signorina Fosli?
KAJA. (_spaventata_) Oh! non è che una cosa, che...
SOLNESS. Mi lasci vedere, signorina; (_si curva sopra di lei per
guardare il libro e sussurra_) Kaja?
KAJA. (_scrivendo, sottovoce_) Che cosa?
SOLNESS. Perchè si toglie sempre il para-occhi quando io vengo?
KAJA. (_come sopra_) Ma, mi rende così brutta!
SOLNESS. (_sorridendo_) E questo non lo vuole lei Kaja?
KAJA. (_alzando gli occhi verso di lui_) No, per tutto l’oro del mondo.
No, ai suoi occhi.
SOLNESS. (_le passa leggermente la mano sui capelli_) Povera piccina,
povera Kaja.
KAJA. (_abbassando la testa_) Silenzio, possono sentire qui. (_Solness
va adagio verso destra, ritorna sui suoi passi e si ferma sulla porta
della stanza da disegno_)
SOLNESS. C’è stato qualcuno a domandare di me?
RAGNAR. (_si alza_) Sì; i giovani che vogliono far costruire il villino
presso Lövstrand.
SOLNESS. (_borbottando_) Quelli? Possono aspettare. Non ho ancora
nessun progetto in mente.
RAGNAR. (_più vicino, alquanto esitante_) Vorrebbero aver i disegni al
più presto possibile.
SOLNESS. (_come sopra_) Sicuro, questo lo vorrebbero tutti.
BROVIK. (_alza gli occhi_) Sono ansiosi, dicevano, di abitare una casa
propria!
SOLNESS. Certo, certo, conosco queste cose. Prendano quel che trovano
e come lo trovano. Si facciano costruire un alloggio, una specie di
ricovero, ma non una casa. Lasciate che costoro si rivolgano a un
altro. Diteglielo se ritornano.
BROVIK (_si alza gli occhiali sulla fronte e lo guarda meravigliato_)
Vuol cedere questo lavoro?
SOLNESS. (_impaziente_) Sì, sì, sì, per Dio! Se assolutamente
dev’essere... meglio così, che fabbricare in aria. (_con vivacità_)
Perchè li conosco così poco ancora questa gente.
BROVIK. È gente seria; Ragnar li conosce, frequenta la famiglia.
SOLNESS. Seria, seria? Ma non intendo parlar di questo. Dio buono,
nemmeno lei mi capisce dunque più, adesso? (_con violenza_) Non voglio
aver da fare con stranieri che non conosco. Per mio conto lasciate che
si rivolgano a chi vogliono!
BROVIK. (_si alza_) Parla sul serio?
SOLNESS. (_brusco_) Certo — Almeno per ora. (_attraversa la stanza_)
(_Brovik scambia un’occhiata con Ragnar che fa un gesto di diniego, poi
va nell’anticamera_)
BROVIK. Mi permette dirle due parole?
SOLNESS. Volentieri.
BROVIK. (_a Kaja_) Ritirati nell’altra stanza.
KAJA. (_nervosa_) Ma...., no.... zio....
BROVIK. Fa come ti ho detto, cara, e chiudi la porta. (_Kaja va
esitante nella stanza da disegno, guarda Solness ansiosa, con furtivo
atto di preghiera e chiude la porta_).
SCENA III.
BROVIK E SOLNESS.
BROVIK. (_più calmo_) Non voglio che i miei poveri ragazzi sappiano
quanto sto male.
SOLNESS. Lei ha infatti un aspetto molto abbattuto in questi giorni.
BROVIK. Per me la sarà presto finita. Le forze diminuiscono di giorno
in giorno...
SOLNESS. Ma si sieda.
BROVIK. Grazie.
SOLNESS. (_Gli avvicina un poco la poltrona_) Qua, mi faccia il
piacere. — Ebbene?
BROVIK. (_si è seduto con fatica_) Si tratta di Ragnar. Che cosa
intende fare di lui?
SOLNESS. Vostro figlio naturalmente resta presso di me fin che vorrà.
BROVIK. Ma è appunto questo che non vuole; egli non può più, così gli
pare...
SOLNESS. Ma non è pagato abbastanza qui? Però, se chiedesse di più, non
sarei contrario....
BROVIK. No, no. Non si tratta di questo. (_impaziente_) Ma bisogna pure
che cominci una buona volta a lavorare per conto proprio, anche lui.
SOLNESS. (_senza guardarlo in viso_) Crede che Ragnar abbia della
capacità?
BROVIK. Ecco la terribile questione, è ben questo che mi spaventa.
Anch’io ho cominciato a dubitare del giovine. Infatti, non gli ha mai
detto che... qualche parola incoraggiante. Eppure, talvolta mi sembra
che abbia delle buone disposizioni.
SOLNESS. Ma gli è che non ha imparato nulla, veramente a fondo, tranne
del disegno.
BROVIK. (_lo guarda con segreto odio e dice con voce rauca_) Anche
lei non aveva imparato gran che dell’arte, quando era al mio servizio.
Eppure lei andò innanzi (_respira affannosamente_) e riuscì ed ottenne
più di me.... più di tanti d’altri.
SOLNESS. Ma, così volle il mio destino.
BROVIK. Ha ragione. La sorte le fu propizia. Ma per ciò appunto lei non
può lasciarmi scendere nella tomba... senza che mi sia dato vedere ciò
che vale Ragnar. E poi, vorrei vederli sposati... prima di lasciarli
per sempre.
SOLNESS. (_ruvido_) È lei che vuole forse così?
BROVIK. Kaja non tanto, ma Ragnar ne parla sempre e con tutti.
(_semplicemente_) Dovrebbe fargli avere qualche lavoro. Bisogna che io
veda qualche cosa fatta da lui.
SOLNESS. (_irritato_) Ma non posso, per Dio, trovargli le ordinazioni
nella luna!
BROVIK. Appunto ora potrebbe affidargli un importante lavoro.
SOLNESS. (_inquieto, sorpreso_) A lui?
BROVIK. Se volesse accordare il suo consenso.
SOLNESS. E di che lavoro si tratta?
BROVIK. (_alquanto esitante_) Lo incarichi della costruzione del
villino, presso Lövstrand.
SOLNESS. Quello? Ma quello lo costruirò io stesso.
BROVIK. Se gliene manca la voglia.
SOLNESS. (_impetuoso_) La voglia? A me? E chi l’ha detto?
BROVIK. Lo disse lei, poco fa.
SOLNESS. Non dia peso alle mie parole. E lei crede che Ragnar possa
costruire il villino?
BROVIK. Sì, egli conosce la famiglia. E poi per divertimento, ha fatto
dei disegni, un preventivo e tutto quel che...
SOLNESS. E sono contenti dei disegni?
BROVIK. Sì, basterebbe che lei volesse rivederli ed approvarli.
SOLNESS. Allora lascierebbero costruire la casa a Ragnar?
BROVIK. Sono rimasti assai contenti delle sue idee: riuscirebbe una
casa del tutto nuova, secondo loro.
SOLNESS. Ah! nuova? Non di quel rancido ciarpame che soglio far io!
BROVIK. Dicevan che riuscirebbe una casa _peculiare_.
SOLNESS. (_reprimendo la stizza_) Ah! dunque erano venuti a cercare di
Ragnar, qui... mentre io ero assente.
BROVIK. Vennero per parlare con lei e per sentire se mai fosse disposto
a rinunciare...
SOLNESS. (_impetuoso_) Rinunciare io?
BROVIK. Nel caso trovasse che i disegni di Ragnar...
SOLNESS. Io! ritirarmi davanti a vostro figlio?
BROVIK. Rinunciare al contratto.
SOLNESS. Ma ciò è tutt’una. (_ride amaramente_) Dunque è così? Halvard
Solness deve cominciare a ritirarsi per far posto ai più giovani, a dei
ragazzi... far posto!... posto... posto...?
BROVIK. Vi è posto, mi pare, per più di uno solo al mondo.
SOLNESS. Tanto posto non ve n’è. In ogni modo io non mi ritirerò mai...
almeno spontaneamente.
BROVIK. (_si alza faticosamente_) Debbo dunque uscire da questo mondo
senza speranza? senza conforto? Senza aver visto una sola opera di lui?
SOLNESS. (_voltandosi dall’altra parte_) Uhm! non insista.
BROVIK. Debbo uscire così miseramente da questa vita?
SOLNESS. (_sembra lottare con sè; finalmente dice con voce velata, ma
ferma_) Lei ha da lasciare la vita come meglio sa e può.
BROVIK. E sia. (_attraversa la stanza_)
SOLNESS. (_avvicinandosi a Brovik commosso_) Non posso fare altrimenti.
Io sono quel che sono e non posso cambiarmi.
BROVIK. No, no — lei non lo può (_vacilla e si ferma presso la tavola
vicino al divano_) Mi permette di prendere un bicchiere d’acqua?
SOLNESS. Prego... (_versa l’acqua e gli porge il bicchiere_)
BROVIK. Grazie. (_beve e ripone il bicchiere. Solness va ad aprire la
porta della stanza da disegno_)
SCENA IV.
DETTI E RAGNAR.
SOLNESS. Ragnar, accompagni a casa suo padre. (_Ragnar si alza in
fretta, e con Kaja entra nello studio_)
RAGNAR. Che cosa c’è babbo?
BROVIK. Dammi il braccio e andiamo.
RAGNAR. Sì, e tu pure Kaja, preparati.
SOLNESS. La signorina Fosli deve restar qui ancora un momento; ha da
scrivere una lettera.
BROVIK. (_guarda Solness_) Buona notte. Dorma bene se lo può.
SOLNESS. Buona notte. (_Brovik e Ragnar escono per la porta
dell’anticamera. Kaja va alla scrivania; Solness con la testa china,
sta a destra su la poltrona_)
SCENA V.
SOLNESS E KAJA.
KAJA. (_incerta_) È una lettera?
SOLNESS. (_breve_) Ma che! (_la guarda accigliato_) Kaja!
KAJA. (_impaurita, a mezza voce_) Che cosa?
SOLNESS. (_con tono di comando_) Mi venga vicino.
KAJA. (_esitante_) Eccomi.
SOLNESS. (_come sopra_) Più vicino!
KAJA. (_ubbidiente_) Che vuole da me?
SOLNESS. (_la guarda un momento_) Debbo ringraziarla di tuttociò?
KAJA. No, no, no, mi creda.
SOLNESS. Sposare... lo vuole sposare?
KAJA. (_adagio_) Ragnar ed io siamo fidanzati da quattro.... cinque
anni.... e quindi....
SOLNESS. E quindi è necessario prendere una risoluzione. Non è così?
KAJA. Ragnar e lo zio dicono che io devo sottomettermi....
SOLNESS. (_più mite_) Kaja, in fondo, in fondo, lei non vuole bene a
Ragnar?
KAJA. Una volta gli volevo bene... molto bene... prima di venir in casa
sua.
SOLNESS. Ma ora non più?... affatto?
KAJA. (_con passione congiungendo le mani_) Ma lo sa che ora non amo
che una sola persona; che non posso più voler bene a nessun’altro!
SOLNESS. Sì e poi mi lascia, mi abbandona.
KAJA. Ma non posso restare presso di lei, se anche Ragnar?...
SOLNESS. (_con gesto di diniego_) No, ciò è assolutamente impossibile.
Se Ragnar si rende indipendente e comincia a lavorare da solo, avrà
bisogno di lei.
KAJA. (_torcendo le mani_) Ah! ma crede ch’io possa separarmi da lei! È
impossibile, assolutamente impossibile!
SOLNESS. In tal caso procuri di distogliere Ragnar dalle sue sciocche
idee. Lo sposi pure (_cambia tono_) intendo — faccia in modo che
rimanga. Così potrò avere lei pure, cara Kaja.
KAJA. Ah! che bella cosa se si potesse fare così!
SOLNESS. (_prendendole con due mani la testa, sussurrando_) Perchè non
posso stare senza di lei, capisce! voglio averla vicina sempre, lei.
KAJA. (nervosamente ammaliata) Ah! mio Dio!
SOLNESS. (la bacia) Kaja, Kaja.
KAJA. (si getta in ginocchio innanzi a lui) Oh! come è buono con me!
come è buono!
SCENA VI.
DETTI E LA SIGNORA SOLNESS.
SOLNESS. (_violento_) Si alzi, si alzi, viene gente, (_lo aiuta ad
alzarsi; essa vacillando va allo scrittoio. La Signora Solness entra
dalla porta a destra. Ha l’aspetto macilento ed afflitto, con le tracce
di una bellezza passata, riccioli biondi, elegante, tutta vestita di
nero. Parla un po’ piano e con voce lamentosa_).
SIG. SOLNESS. (dalla porta) Halvard!
SOLNESS. (si volta) Ah! sei tu, cara!...
SIG. SOLNESS. (guardando Kaja) T’importuno, almeno pare.
SOLNESS. Niente, affatto. La signorina Fosli deve scrivere una lettera.
SIG. SOLNESS. Ah! sì, lo vedo bene.
SOLNESS. Hai qualcosa da dirmi, Alina?
SIG. SOLNESS. Volevo dirti solamente che c’è di là il Dott. Herdal e se
vuoi vederlo...
SOLNESS. (la guarda con sfiducia) Va bene. Ha bisogno urgente di
parlare con me?
SIG. SOLNESS. No. Egli è venuto soltanto a farmi visita e ne vorrebbe
approfittare per salutarti.
SOLNESS. (ride silenziosamente) Bene, bene. In tal caso pregalo di
aspettare un poco.
SIG. SOLNESS. (guardando di nuovo Kaja) Verrai un po’ più tardi,
nevvero Halvard? (esce chiudendo la porta)
SCENA VII.
DETTI, MENO LA SIGNORA SOLNESS.
KAJA. (_sottovoce_) Oh, Dio! Dio! La signora certamente penserà male di
me.
SOLNESS. Ma che! neppur per sogno. In ogni modo non più del solito.
Però, adesso, è meglio che lei se ne vada, Kaja.
KAJA. Sì, sì, subito.
SOLNESS. (_severo_) E faccia in modo d’accontentarmi. Ha capito?
KAJA. Oh! se non dipendesse che da me...
SOLNESS. Voglio tutto accomodato per domani.
KAJA. Se non si potrà fare altrimenti, la finirò con lui.
SOLNESS. (_con violenza_) Finirla con lui, lei vorrebbe?....
KAJA. (_disperata_) Sì, piuttosto... Perchè io voglio restar presso di
lei. Non me ne posso staccare.
SOLNESS. (_si alza_) Ma per Dio, e Ragnar? Ma se è appunto per Ragnar
che io...
KAJA. (_lo guarda con occhi spaventati_) Che cosa intende dire?... lei
dunque vorrebbe col mio mezzo...
SOLNESS. (_si riprende_) Ah! no, non ci badi. Mi sono spiegato male.
(_dolce e sottovoce_) È lei solamente, lei, che voglio avere qui, da
me, a preferenza di chiunque altro. Ed è perciò che lei deve persuadere
Ragnar a restare nel suo impiego. Ma ora vada a casa.
KAJA. Sì, sì. Buona notte.
SOLNESS. Buona notte. (_trattenendola_) Ah! mi dica, sono qui i disegni
di Ragnar?
KAJA. Credo; non ho visto che li abbia portati con sè.
SOLNESS. Vada di là e me li porti. Voglio esaminarli un poco.
KAJA. (_lieta_) Ah, sì, lo faccia.
SOLNESS. Per far piacere a lei, cara Kaja.
KAJA. (_Corre nella stanza da disegno, cerca ansiosa nel cassetto, ne
estrae una cartella e gliela porta_) Ecco qui tutti i disegni.
SOLNESS. Bene, li metta sopra quel tavolo.
KAJA. (_li depone_) Buona notte dunque. (_con atto di preghiera_) E
pensi a me con bontà e simpatia.
SOLNESS. Ah! questo sempre. Buona notte, cara, piccola Kaja. (_guarda
di sbieco verso destra_) S’affretti, è già tardi.
SCENA VIII.
DETTI, IL DOTTORE HERDAL E LA SIGNORA SOLNESS.
(_La signora Solness ed il Dottore Herdal entrano dalla porta di
destra. Il Dottore è un uomo attempato, corpulento, dal viso rotondo e
allegro, senza barba, ha capelli bianchi, porta gli occhiali d’oro_).
SIG. SOLNESS. (_sulla porta aperta_) Halvard, il dottore non può
trattenersi più a lungo.
SOLNESS. Allora entri, entri pure.
SIG. SOLNESS. (_a Kaja, che abbassa la lampada dello scrittoio_) Ha già
terminata la lettera, signorina?
KAJA. (_confusa_) La lettera?... Sì, era tanto breve!...
SIG. SOLNESS. Infatti doveva essere molto breve, davvero.
SOLNESS. Vi prego, signorina Fosli, di essere qui domattina per tempo.
KAJA. Va bene. Buona notte, signora. (_esce per la porta
dell’anticamera_).
SCENA IX.
DETTI, MENO KAJA.
SIG. SOLNESS. Devi esser ben contento, Halvard, di quella signorina!
SOLNESS. Certamente. Ella riesce in tutto.
SIG. SOLNESS. Lo si vede.
DOTT. HERDAL. È abile nella contabilità?
SOLNESS. Oh! ha acquistato molto in questi ultimi due anni. E poi è
volonterosa e pronta a tutto quello che le si chiede.
SIG. SOLNESS. Ed è questa una qualità importantissima e piacevole.
SOLNESS. Certo; specialmente quando non si è avvezzi a trovarla in
quelli che ci son vicini.
SIG. SOLNESS. (_con dolce rimprovero_) Lo dici per me, Halvard?
SOLNESS. No, no, cara Alina; scusami.
SIG. SOLNESS. Non c’è di che. Dunque, signor Dottore, tornerà a
prendere il the con noi?
DOTT. HERDAL. Verrò appena avrò finito di visitare i miei malati.
SIG. SOLNESS. Ci conto (_esce dalla porta a destra_).
SCENA X.
DETTI, MENO LA SIGNORA SOLNESS.
SOLNESS. Ha premura, Dottore?
DOTT. HERDAL. No, affatto.
SOLNESS. Allora possiamo discorrere un poco insieme?
DOTT. HERDAL. Ben volontieri!
SOLNESS. Sediamoci. (_fa sedere il dottore sulla sedia a dondolo e
prende posto nella poltrona_)
SOLNESS. (_con lo sguardo penetrante_) Ebbene, dica: ha osservato
qualche cosa in Alina?
DOTT. HERDAL. Ora, mentre era qui?
SOLNESS. Sì; non ha notato in lei qualche cosa?
DOTT. HERDAL. (_sorride_) Sì, per bacco, non può sfuggire a nessuno,
che sua moglie... hem...
SOLNESS. Ebbene?
DOTT. HERDAL. Che sua moglie non nutre molta simpatia per quella
signorina Fosli.
SOLNESS. Niente altro? Questo l’avevo osservato anch’io.
DOTT. HERDAL. E non credo ci sia da farne grandi meraviglie...
SOLNESS. Di che cosa?
DOTT. HERDAL. Che essa non veda di buon occhio un’altra donna, che le
sta vicino tutto il giorno.
SOLNESS. Eh! forse lei ha ragione, ed anche Alina... Ma non si può fare
altrimenti.
DOTT. HERDAL. Non potrebbe prendere un commesso?
SOLNESS. Il primo venuto? Non saprei che farmene.
DOTT. HERDAL. Ma se sua moglie, debole com’è.... se non potesse
continuare a sopportare...
SOLNESS. E allora, tanto peggio. Kaja Fosli deve rimanere in casa
mia... ho bisogno di lei, e nessun altro potrebbe prendere il suo
posto.
DOTT. HERDAL. Nessun altro?
SOLNESS. Nessun altro.
DOTT. HERDAL. (_avvicinando la sedia a Solness_) Senta, caro signor
Solness, posso permettermi una domanda?
SOLNESS. Dica pure.
DOTT. HERDAL. Le donne, vede, in certe cose hanno un odorato finissimo.
SOLNESS. È vero... E così?
DOTT. HERDAL. Ora, se sua moglie non può proprio soffrire questa Kaja
Fosli...?
SOLNESS. Ebbene?
DOTT. HERDAL. Questa antipatia poi sarebbe veramente senza alcun motivo?
SOLNESS. (_lo guarda e si alza_) Oh! oh!
DOTT. HERDAL. Non se l’abbia a male se insisto per voler sapere se
questa antipatia sia giustificata.
SOLNESS. (_breve e deciso_). No, è ingiustificata.
DOTT. HERDAL. Dunque non c’è la minima ragione?
SOLNESS. No. In tutto questo non ci è che il carattere sospettoso di
mia moglie.
DOTT. HERDAL. Io so che lei ha conosciute parecchie donne, caro Solness.
SOLNESS. Non lo nego.
DOTT. HERDAL. Ed a qualcuna ha voluto molto bene.
SOLNESS. Anche questo è vero.
DOTT. HERDAL. In questa faccenda della signorina Fosli... non ci
sarebbe nulla?
SOLNESS. No. Da parte mia, no...
DOTT. HERDAL. E da parte di lei?
SOLNESS. Io credo, dottore, che lei non abbia alcun diritto di
interrogarmi su questo.
DOTT. HERDAL. Parliamo dell’odorato di vostra moglie.
SOLNESS. Sia. E quanto a questo... (_abbassando la voce_) Alina ha
assai buon naso, come dice lei.
DOTT. HERDAL. Ebbene? Che le diceva io?
SOLNESS. (_siede_) Dottor Herdal, le racconterò una storia strana. Vuol
prestarmi attenzione?
DOTT. HERDAL. Ascolto volentieri le storie strane.
SOLNESS. Si ricorderà forse che presi al mio servizio Knut Brovik e suo
figlio, quando il vecchio si trovava assai a mal partito.
DOTT. HERDAL. Infatti ne ho inteso a parlare.
SOLNESS. Sono due brave ed oneste persone, debbo convenire. Ma ecco che
un giorno il giovane Brovik ha l’idea di fidanzarsi. Naturalmente non
appena ammogliato incomincerebbe a lavorare da solo. I giovani hanno
tutte le stesse aspirazioni.
DOTT. HERDAL. (_ride_) Hanno la mania di volersi sposare.
SOLNESS. A me questo non converrebbe, perchè di Ragnar e di suo
padre ho bisogno; sì, anche del vecchio. È ottimo nei calcoli sulle
resistenze, sul volume e su tutte queste cose noiose.
DOTT. HERDAL. Eh! pur troppo ci vogliono anche queste.
SOLNESS. Eh! sì. Ora Ragnar voleva cominciare a lavorare da solo ed io
non potevo oppormi.
DOTT. HERDAL. Ma pure è rimasto con lei.
SOLNESS. Ora sentirà. Un giorno Kaja Fosli venne a trovarli per un
affare. Non c’era mai venuta prima. Quando m’accorsi che si amavano,
mi venne un’idea. Se posso aver la ragazza, pensai, forse rimarrà anche
Ragnar presso di me.
DOTT. HERDAL. Era un’idea buona.
SOLNESS. Non dissi una parola in proposito, non feci che guardarla...
e desiderai con forza di averla qui, vicino a me. Poi scambiai qualche
parola con lei, amichevolmente.
DOTT. HERDAL. E dopo?
SOLNESS. Il giorno dopo verso l’imbrunire, quando il vecchio Brovik e
Ragnar erano già andati via, essa tornò, e mi parlò come se tra noi ci
fosse stato un accordo.
DOTT. HERDAL. Un accordo? a proposito di che?
SOLNESS. A proposito di quello che io avevo pensato. Eppure non una
sola parola mi era sfuggita.
DOTT. HERDAL. È davvero strano!
SOLNESS. Essa mi domandò quali sarebbero state le sue occupazioni e se
poteva incominciare subito la mattina dopo.
DOTT. HERDAL. Non crede lei che lo abbia fatto allo scopo di stare col
suo fidanzato?
SOLNESS. Anche a me venne in mente questo, in principio; ma no, essa lo
ha sfuggito sempre. Ho osservato che essa mi sente quando mi avvicino e
che trema tutta appena la guardo. Che cosa ne dice lei?
DOTT. HERDAL. Hum! Si può spiegare facilmente.
SOLNESS. Bene, ma il resto? La convinzione di aver sentito dalla
mia bocca, ciò che io m’ero accontentato di pensare, di volere... in
silenzio, da solo, nel mio interno; può spiegare anche questo, Dottor
Herdal?
DOTT. HERDAL. Non mi credo capace di tanto.
SOLNESS. Me lo figuravo; e per questo non ne ho mai parlato. Ma alla
lunga mi pesa, capisce? È un delitto che commetto contro di lei, povera
ragazza. (_con violenza_) Ma non posso altrimenti. Perchè se essa mi va
via, perdo anche Ragnar.
DOTT. HERDAL. E questo non l’ha raccontato mai a sua moglie?
SOLNESS. No!
DOTT. HERDAL. E perchè mai non lo fa?
SOLNESS. (_lo guarda fisso e dice con calma_) Perchè mi sembra
quasi d’impormi una giusta tortura, una tortura, in certo qual modo,
benefica.
DOTT. HERDAL. (_scuotendo il capo_) Davvero, che non ci capisco niente.
SOLNESS. Ma veda, in tal modo mi sembra di estinguere in parte, un
debito che io ho verso mia moglie.
DOTT. HERDAL. Verso sua moglie?
SOLNESS. Già, e ciò mi solleva un po’, mi pare quasi di respirare più
liberamente.
DOTT. HERDAL. Lo sa Dio se ne capisco una sola parola...
SOLNESS. (_interrompendo bruscamente, torna ad alzarsi_) Infatti è
meglio che non ne parliamo più. (_gira per la stanza, torna indietro e
si ferma al tavolo, guarda il dottore sorridendo_) Dica, Dottore. Lei
ora crede di avermi condotto sulla via delle confessioni?
DOTT. HERDAL. (_un po’ irritato_) Confessioni? Eccomi da capo a non
capire niente, signor Solness.
SOLNESS. Ma parli pure liberamente, giacchè me ne sono accorto.
DOTT. HERDAL. Di che cosa si è accorto?
SOLNESS. (_con voce cupa, lentamente_) Che lei viene spesso qui, per
non perdermi di vista.
DOTT. HERDAL. Che? io? E perchè dovrei farlo?
SOLNESS. Perchè mi crede... (_accalorandosi_) Perchè crede di me quello
che crede anche Alina!
DOTT. HERDAL. Ma che cosa crede la signora?
SOLNESS. (_dominandosi_) Essa comincia a credere che io sia... come
devo dire... ammalato.
DOTT. HERDAL. Ammalato? Non me ne ha mai detto una parola, e di qual
malattia, carissimo signor Solness?
SOLNESS. (_si curva sulla spalliera e mormora_) Alina ha l’idea ch’io
sia pazzo.
DOTT. HERDAL. (_si alza_) Ma mio caro signor Solness...
SOLNESS. Per l’anima mia, le dico, che è... Dunque l’ha confidato anche
a lei? Oh! l’assicuro, dottore, me ne sono accorto subito.
DOTT. HERDAL. (_lo guarda maravigliato_) Non mi è mai passata per la
testa quest’idea, mai, signor Solness.
SOLNESS. (_con riso incredulo_) Ah! davvero?
DOTT. HERDAL. No, mai! E certamente nemmeno a sua moglie. Le posso
assicurare...
SOLNESS. È inutile, tanto più che fino ad un certo punto potrebbe anche
avere ragione.
DOTT. HERDAL. Ma per bacco, devo confessare...
SOLNESS. (_interrompendo una smorfia_) Bene, caro dottore, finiamola.
Il meglio è che ciascuno pensi quello che crede (_si abbandona ad una
silenziosa allegria_) Ha capito dottore...?
DOTT. HERDAL. Che cosa?
SOLNESS. Se lei... dunque, non crede ch’io sia... ammalato...
squilibrato... pazzo.
DOTT. HERDAL. Perchè dovrei crederlo?
SOLNESS. Lei crederà naturalmente che io sono un uomo molto felice?
DOTT. HERDAL. E perchè dovrei crederlo solamente?
SOLNESS. (_ridendo_) Ah! ah! Le pare!... Solness, il costruttore
Solness.... Halvard Solness...?
DOTT. HERDAL. Devo infatti convenire con tutti, che lei è stato
favorito grandemente dalla fortuna.
SOLNESS. (_reprimendo un mesto sorriso_) È vero, non posso lagnarmene.
DOTT. HERDAL. L’incendio di quel brutto castello fu una vera fortuna
per lei.
SOLNESS. (_grave_) Non dimentichi che per Alina quella fu la
distruzione della casa paterna.
DOTT. HERDAL. Certo per sua moglie deve esser stato un gran dolore.
SOLNESS. Per quanto siano passati dodici anni, essa ne risente ancora.
DOTT. HERDAL. Quello che ne seguì, fu certo per sua moglie il colpo più
doloroso.
SOLNESS. Furono i due colpi riuniti che l’hanno abbattuta.
DOTT. HERDAL. Ma la sua gloria comincia da quell’epoca. Dopo aver
cominciato da povero garzone, eccola adesso il primo dell’arte
sua. Davvero, signor Solness, si può dire che la fortuna le è stata
propizia.
SOLNESS. (_lo guarda spaurito_) Ed è appunto questo che mi tormenta
tanto.
DOTT. HERDAL. La tormenta l’esser felice?
SOLNESS. Io temo sempre... perchè bisogna pure che venga il momento
della caduta.
DOTT. HERDAL. Ma che! chi potrebbe provocarla?
SOLNESS. La gioventù.
DOTT. HERDAL. Puah! La gioventù? lei gode ancora un gran credito.
Forse la sua gloria non fu mai così grande quanto adesso, nè mai così
solidamente basata.
SOLNESS. Verrà il momento della caduta. Lo vedo; sento che s’avvicina.
Presto qualcuno comincerà a dirmi di ritirarmi. E poi, tutti gli altri
mi grideranno: «Posto, posto, posto.» Vedrà, Dottore! Presto verrà la
gioventù a bussare alla mia porta.
DOTT. HERDAL. (_sorridendo_) Ebbene, e poi?
SOLNESS. E poi? sarà finita per il costruttore Solness. (_si batte alla
porta di sinistra_) (_trasalendo_) Che cosa c’è? Ha intenso?
SCENA XI.
DETTI E HILDA.
DOTT. HERDAL. Qualcuno batte.
SOLNESS. (_forte_) Avanti. (_Hilda Wangel entra dalla porta
dell’antisala. È di media statura, slanciata, di fattezze delicate, un
po’ annerita dal sole. Porta un costume da_ touriste, _veste un poco
corta con colletto alla marinara, un cappello alla marinara in capo.
Una piccola borsa a tracolla, un_ plaid _in una cinghia, e un lungo
bastone da alpinista_.)
HILDA. (_si avvicina a Solness con occhi raggianti di gioia_) Buona
sera.
SOLNESS. (_guardandola incerto_) Buona sera.
HILDA. (_ridendo_) Mi par quasi che lei non si ricordi più di me.
SOLNESS. No — debbo confessare davvero, che così, al momento...
DOTT. HERDAL. (_s’avvicina_) Ma la riconosco io, signorina.
HILDA. (_allegramente_) Come, è lei che...?
DOTT. HERDAL. Sicuro son io. (_a Solness_) Noi ci siamo conosciuti
quest’estate, lassù, tra i monti. (_a Hilda_) Che ne è delle altre
signorine?
HILDA. Esse hanno continuato il loro cammino verso l’Est.
DOTT. HERDAL. Esse saranno rimaste scandalizzate del baccano che
abbiamo fatto quella sera.
HILDA. Lo credo bene.
DOTT. HERDAL. (_minacciandola col dito_) Confessi che lei ha fatto un
po’ la civetta con noi!
HILDA. È più divertente che far la calzetta con le vecchie zie!
_Dott. Herdal_. Sono perfettamente d’accordo con lei.
SOLNESS. È arrivata stasera?
HILDA. Sì, in questo momento.
DOTT. HERDAL. Tutta sola, signorina Wangel?
HILDA. Certo.
SOLNESS. Wangel? si chiama Wangel?
HILDA. (_guardandolo con comica meraviglia_) Appunto, col suo permesso.
SOLNESS. Sarebbe forse la figlia del medico del circondario di
Lissanger?
HILDA. (_come sopra_) Ma di chi altro dovrei esser figlia?
SOLNESS. Ah! allora ci siamo incontrati già lassù, l’estate in cui
venni a costruire la torre per la vecchia chiesa.
HILDA. (_più seria_) Sì, fu proprio allora.
SOLNESS. È già un bel pezzo.
HILDA. (_lo guarda fisso_) Dieci anni precisi!
SOLNESS. Lei era una bambina.
HILDA. (_leggermente_) Oh! avevo dieci o dodici anni.
DOTT. HERDAL. È la prima volta che viene in città, signorina?
HILDA. Certamente.
SOLNESS. E forse non conoscerà nessuno qui?
HILDA. Nessuno, fuorchè lei e sua moglie.
SOLNESS. Ah! conosce anche mia moglie?
HILDA. Assai poco. Siamo state insieme alcuni giorni allo stabilimento
in cui essa faceva la sua cura.
SOLNESS. Ah! sui monti.
HILDA. Essa mi ha fatto promettere di venirla a trovare, se mi fossi
recata in città. (_sorridendo_) Del resto non vi era bisogno che
m’invitasse.
SOLNESS. Mi stupisce che non me ne abbia detto mai nulla.
HILDA. (_mette il bastone accanto alla stufa, si toglie la piccola
borsa e la pone sul divano insieme al plaid. Il dottore si prova ad
aiutarla. Solness la sta a guardare senza muoversi_).
HILDA. (_avvicinandosi a Solness_) Molto bene. Adesso le domando di
tenermi qui questa notte.
_Solness_. Con gran piacere.
HILDA. È che non ho che i vestiti che mi vede addosso e un po’ di
biancheria nel mio zaino. Bisognerebbe anzi farla lavare.
SOLNESS. Oh, sì, penseremo a tutto. Bisogna soltanto ch’io avverta mia
moglie.
DOTT. HERDAL. Io intanto andrò a fare le mie visite.
SOLNESS. Più tardi però tornerà.
DOTT. HERDAL. (_guardando allegramente Hilda_) Non dubiti. (_ridendo_)
È stato proprio profeta, signor Solness!
SOLNESS. Perchè?
DOTT. HERDAL. La gioventù è venuta a bussare alla sua porta.
SOLNESS. (_scherzando_) Sì, ma io non l’intendevo così.
DOTT. HERDAL. Certo, senza dubbio! (_via per la porta dell’antisala.
Solness apre la porta a destra e chiama nella stanza vicina_).
SCENA XII.
SOLNESS, HILDA, SIGNORA SOLNESS.
SOLNESS. Alina! fammi il piacere di venire un momento qua. C’è la
signorina Wangel che tu conosci. (_La signora compare sulla porta_).
SIG. SOLNESS. Che cosa dici? (_vedendo Hilda_) Ah, è lei signorina?
(_le si avvicina e le dà la mano_) Dunque è venuta ora?
SOLNESS. La signorina Wangel è giunta in questo momento e desidera di
trattenersi qui la notte.
SIG. SOLNESS. Da noi? Ma ben volentieri.
SOLNESS. Vorrebbe dare un po’ d’assetto alle sue cose, capisci.
SIG. SOLNESS. Procurerò d’aiutarla meglio che so. È il meno che posso
fare. Il suo baule, non è ancora arrivato?
HILDA. Non ho baule.
SIG. SOLNESS. In qualche modo aggiusteremo, spero. Ma ora bisogna che
lei si contenti della compagnia di mio marito. Vado a prepararle una
camera.
SOLNESS. Non potresti darle una delle stanze dei bambini? esse sono
perfettamente in ordine.
SIG. SOLNESS. Oh sì, c’è spazio a sufficienza. (_a Hilda_) Ora segga,
signorina, e si riposi un poco. (_esce da destra. Hilda con le mani
dietro la schiena gira per la stanza, guardando qua e là. Solness in
piedi, vicino al tavolo, con le mani pure dietro la schiena, la segue
con lo sguardo_).
SCENA XIII.
SOLNESS E HILDA.
HILDA. (_si ferma e lo guarda_) Ci son molte stanze per i bambini?
SOLNESS. Tre.
HILDA. Allora avranno molti figliuoli?
SOLNESS. No, non ne abbiamo. Per adesso farà lei da nostra figlia.
HILDA. Per stanotte, sì. E stia sicuro che non farò rumore: dormirò
saporitamente.
SOLNESS. Sarà molto stanca.
HILDA. Oh, no, ma ciò non m’impedisce.... È così bello sognare coricati
nel proprio letto.
SOLNESS. Sogna spesso lei?
HILDA. Sì, quasi sempre.
SOLNESS. E che cosa sogna per lo più?
HILDA. Questo, stassera non lo dico. Un’altra volta... forse. (_si
rimette ad osservare per la stanza, poi si ferma alla sinistra e fruga
un poco nei libri e nelle carte_).
SOLNESS. (_s’avvicina_) Cerca qualche cosa?
HILDA. No, guardo. (_allontanandosi_) Forse non è permesso?
SOLNESS. Oh! prego.
HILDA. È lei che scrive in questo grosso registro?
SOLNESS. No, la contabile.
HILDA. Una donna?
SOLNESS. (_ridendo_) Sicuro.
HILDA. Una donna che sta qui con lei?
SOLNESS. Sì.
HILDA. È maritata?
SOLNESS. No, è una signorina.
HILDA. Ah! benissimo.
SOLNESS. Ma probabilmente si sposerà fra poco.
HILDA. Tanto meglio per quella signorina!
SOLNESS. Ma non per me, che non avrò più alcuno che mi aiuti.
HILDA. Non potrà trovarne un’altra?
SOLNESS. Vorrebbe, forse, prendere lei il suo posto?
HILDA. (_squadrandolo_) Io? No, grazie. (_va nuovamente su e giù per
la stanza e si siede sulla sedia a dondolo; anche Solness va vicino
al tavolo_) (_continuando_) Perchè io ho ben altra cosa a fare. (_lo
guarda sorridendo_) Non le pare anche lei?
SOLNESS. Si capisce. Prima di tutto dovrà andare nei negozi per
provvedersi...
HILDA. (_allegramente_) No, no, non lo potrei neppure.
SOLNESS. Come?
HILDA. Sì, perchè ho speso tutto quanto avevo.
SOLNESS. Dunque non ha nè baule, nè denaro.
HILDA. Ma non me ne importa. Per me è lo stesso, adesso.
SOLNESS. Sa che mi piace lei?
HILDA. Solo questo?
SOLNESS. Questo ed altro. (_si siede sulla poltrona_) Vive ancora suo
padre?
HILDA. Sì, papà vive.
SOLNESS. E forse lei sarà venuta per studiare qui?
HILDA. No; non ci penso nemmeno.
SOLNESS. Ma vorrà trattenersi qualche tempo, non è vero?
HILDA. Dipende dalle circostanze (_breve pausa, durante la quale Hilda
continua a dondolarsi sulla sedia e guarda Solness tra il serio ed
il faceto. Quindi si toglie il cappello e lo mette davanti a sè sul
tavolo_).
HILDA. Maestro Solness?
SOLNESS. Ebbene?
HILDA. Lei dimentica facilmente, a quello che pare.
SOLNESS. No, ch’io sappia.
HILDA. Allora non vuole che ritorniamo sul discorso di quel che avvenne
lassù?
SOLNESS. (_con un moto di attenzione_) Lassù a Lissanger?
(_indifferente_) Bah! mi sembra che non ci sia molto da parlare.
HILDA. (_lo guarda con aria di rimprovero_) Ma che dice?
SOLNESS. Ebbene! Me ne parli lei stessa.
HILDA. Quando la torre fu compiuta fu una gran festa in città.
SOLNESS. Sì, quel giorno non lo dimenticherò mai.
HILDA. (_sorride_) Veramente? Questa è una gentilezza.
SOLNESS. Una gentilezza?
HILDA. Innanzi alla chiesa suonava la banda e v’erano radunate molte
centinaia di persone. Noi ragazze di scuola eravamo tutte vestite di
bianco, ed ognuna di noi aveva in mano una banderuola.
SOLNESS. Ah, sì! me ne ricordo!
HILDA. Poi lei, con piede fermo, salì sopra gl’impalcati fino alla
cima. Teneva in mano una gran corona, che appese in alto, sul punto più
elevato.
SOLNESS. Era una mia abitudine, una vecchia tradizione.
HILDA. Impressionava di vederla così in alto: «Se cadesse il
costruttore» si pensava.
SOLNESS. (_seccamente, per troncare il discorso_) Sì, questo avrebbe
anche potuto accadere, perchè una di quelle indiavolate ragazze vestite
di bianco cominciò a urlarmi, fissandomi...
HILDA. (_raggiante di gioia_) «Evviva il costruttore Solness»? Oh, sì.
SOLNESS. Ed agitò e sventolò la bandiera sì tanto, che poco mancò non
mi cogliesse il capogiro.
HILDA. (_sottovoce, seria_) Quella ragazza indiavolata, ero io.
SOLNESS. (_la fissa con gli occhi sbarrati_) Ora ne son certo. Deve
essere stata proprio lei.
HILDA. (_di nuovo con vivacità_) Era uno spettacolo così bello, così
emozionante! Non avrei mai creduto che in tutto il mondo esistesse un
costruttore capace di costruire una torre così alta, e che io potessi
vederlo lassù in alto... in carne ed ossa, senza provare il minimo
capogiro. Ecco ciò che faceva girare la testa a quelli che guardavano.
SOLNESS. E come mai sapeva lei....
HILDA. (_con un gesto di denegazione_) Oh! no! Me lo diceva l’animo
mio. E altrimenti lei non sarebbe stato certo capace di cantare lassù.
SOLNESS. (_la guarda meravigliato_) Cantare? io ho cantato?
HILDA. Sì, lei cantò.
SOLNESS. (_scuote la testa_) Non ho mai cantato una nota in vita mia!
HILDA. Eppure, allora ha cantato! Sembrava che vi fossero delle arpe
lassù.
SOLNESS. (_pensieroso_). Tutto ciò è strano.
HILDA. (_tace un poco guardandolo e dice con voce smorzata_) Però
l’essenziale è venuto dopo. (_con vivacità)_ Ma questo non credo sia
bisogno di ricordarglielo.
SOLNESS. Eppure, se mi ricordasse un poco anche questo...?
HILDA. Non si ricorda del gran banchetto che le fu offerto al circolo?
SOLNESS. Sì, è stato nello stesso pomeriggio, perchè la mattina dopo
son partito.
HILDA. Dopo il circolo venne invitato alla sera in casa nostra.
SOLNESS. Precisamente, signorina Wangel. È sorprendente come lei si
ricordi di tutte queste inezie.
HILDA. Inezie? Ma lei è curioso; forse fu una inezia quella di trovarmi
nella camera quando lei venne?
SOLNESS. Era dunque lei?
HILDA. (_senza rispondergli_) Allora non mi chiamò: ragazza indiavolata.
SOLNESS. No, mi sarei ben guardato.
HILDA. Mi disse ch’ero bella nel mio abito bianco e che sembravo una
piccola principessa?
SOLNESS. Ed era vero, signorina Wangel. E poi mi sentivo quel giorno
così contento...
HILDA. E soggiunse ch’io dovevo diventare una vera principessa.
SOLNESS. (_ridendo_) Anche questo dissi?
HILDA. Sì, l’ha detto. E quando domandai quanto tempo avrei dovuto
aspettare, allora mi rispose che sarebbe tornato dopo dieci anni — come
l’eroe della leggenda — per rapirmi, per portarmi in Ispagna o altrove.
E mi promise di comperarmi là un regno.
SOLNESS. (_come sopra_) Dopo un buon pranzo si è generosi. Ma ho detto
veramente tutto questo?
HILDA. (_ride_) Sì, e nominò anche il regno.
SOLNESS. Ed era?
HILDA. Doveva chiamarsi il Regno di melarancia.
SOLNESS. Un nome appetitoso.
HILDA. A me però non piacque affatto. Mi sembrò che volesse prendersi
giuoco di me, che volesse scherzare.
SOLNESS. Questa non era la mia intenzione.
HILDA. E infatti non lo si poteva supporre dopo quello che fece poi.
SOLNESS. Che diavolo ho fatto poi?
HILDA. Ha dimenticato anche questo! Eppure tali cose, mi pare, non si
dovrebbero dimenticare mai.
SOLNESS. Bene, bene; mi aiuti un po’, forse allora...
HILDA. (_lo guarda fisso_) Mi prese fra le sue braccia e mi baciò,
signor Costruttore Solness.
SOLNESS. (_colla bocca spalancata e alzandosi_) Io?
HILDA. Sì, lei. Mi strinse con ambe le braccia e mi rovesciò
all’indietro e mi baciò, mi baciò molte volte.
SOLNESS. Ma cara signorina Wangel!
HILDA. (_si alza_) Non vorrà negarlo, spero?
SOLNESS. Oh! lo nego assolutamente.
HILDA. (_lo guarda ironicamente_) Ah sì? (_si volta e si accosta piano
alla stufa, dove si ferma, guardando nella direzione opposta a lui, e
colle mani dietro la schiena. Breve pausa._)
SOLNESS. (_va con precauzione a mettersi vicino a lei_) Signorina
Wangel?
HILDA. (_tace e non si muove_)
SOLNESS. Non stia immobile come una statua. Quel che ha raccontato
lo deve aver sognato. (_mette la mano sul braccio di lei_) Ma senta
dunque?
HILDA. (_fa un movimento d’impazienza col braccio_)
SOLNESS. (_come se gli balenasse un’idea_) Eppure! Aspetti, aspetti.
Qui c’è qualche cosa di più misterioso!
HILDA. (_non si muove_)
SOLNESS. (_a mezza voce, ma accentuando le parole_) Debbo aver pensato
a tutto questo. Debbo averlo voluto, desiderato. E allora? Non sarebbe
per combinazione così?
HILDA. (_continua a tacere_)
SOLNESS. (_impaziente_) Ma sì! Allora io l’ho anche fatto!
HILDA. (_volta un poco la testa, ma senza guardarlo_) Dunque lo ammette
ora?
SOLNESS. Sì, tutto quel che vuole.
HILDA. Che mi strinse tra le braccia?
SOLNESS. Sì.
HILDA. Che mi rovesciò all’indietro?
SOLNESS. Molto indietro.
HILDA. E mi baciò?
SOLNESS. Sì, lo feci.
HILDA. Molte volte?
SOLNESS. Quante volte vuole.
HILDA. (_si volge rapidamente verso di lui ed ha di nuovo negli occhi
l’espressione di gioia_) Vede dunque, che ho finito per farglielo
confessare?
SOLNESS. (_sorride un poco_) Ma come ho potuto dimenticare una tale
cosa!
HILDA. (_di nuovo con leggera collera si allontana da lui_) Ah! lei ne
avrà baciate tante!
SOLNESS. No, non lo creda... (_Hilda si siede sulla poltrona. Solness
sta in piedi e si appoggia sulla sedia a dondolo, la guarda con occhio
scrutatore_) Signorina Wangel?
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. Che cosa è succeduto allora tra noi due?
HILDA. Nulla. Vennero altri forestieri.
_Solness_. Ma come ho potuto dimenticare?
HILDA. Ah! lei certo non ha scordato nulla. Solo si vergogna un poco.
Tali cose non si dimenticano, lo so.
SOLNESS. Certo, non si dovrebbero...
HILDA. (_di nuovo con vivacità lo guarda_) E la data? Ha dimenticato
anche quella?
SOLNESS. La data?
HILDA. Sì, la data del giorno in cui ha sospeso la corona sull’alto
della torre? Ebbene?
SOLNESS. Hum! Parola d’onore, non me ne ricordo. So solamente che
saranno dieci anni in autunno.
HILDA. (_accenna più volte col capo affermativamente_) Dieci anni al 19
settembre. Appunto!
SOLNESS. Sì, è proprio così. Anche della data si è ricordata! (_si
ferma_) Ma aspetti! Sicuro — anche oggi è il 19 settembre.
HILDA. Precisamente. E dieci anni sono trascorsi. E lei non è venuto
come mi aveva promesso.
SOLNESS. Promesso? Me lo dice come se allora avessi voluto minacciarla,
spaventarla...
HILDA. Non c’era nulla da spaventarmi.
SOLNESS. Volevo scherzare solamente un poco. Lei era una bambina.
HILDA. Oh! non tanto, e non tanto ignorante quanto lei crede!
SOLNESS. (_la guarda meravigliato_) Ha creduto seriamente che sarei
tornato?
HILDA. (_nasconde un sorriso mezzo motteggiatore_) Me l’aveva promesso.
SOLNESS. Che sarei venuto nella casa sua a prenderla?
HILDA. Come fanno le streghe.
SOLNESS. Per crearla principessa?
HILDA. Me l’aveva promesso!
SOLNESS. Per darle un regno?
HILDA. (_guarda il soffitto_) E perchè no? Proprio uno splendido regno;
non veramente eguale come gli altri regni...
SOLNESS. Ma un’altra cosa che equivalesse?
HILDA. Sì, che almeno valesse altrettanto. (_lo guarda un poco_) Chi sa
costruire le più alte torri del mondo, perchè non può ben procurarmi,
in un modo o nell’altro anche un regno? Ecco ciò che pensavo.
SOLNESS. (_scuote la testa_) Non riesco a comprenderla, signorina
Wangel.
HILDA. Eppure parlo chiaro.
SOLNESS. No, non riesco a capire tutto quello che dice lei. Temo che
voglia burlarsi ora di me.
HILDA. (_sorride_) Burlarmi di lei?
SOLNESS. (_la guarda_) È molto tempo che lei mi sapeva ammogliato?
HILDA. Perchè mi fa questa domanda?
SOLNESS. (_indifferente_) Nulla, un’idea... (_la guarda serio e dice a
mezza voce_) Perchè è venuta qui?
HILDA. Per avere il mio regno. Non è forse giunto il momento?
SOLNESS. (_ride_) Ah! lei è divertente in verità.
HILDA. (_allegra_) Voglio il mio regno, signor costruttore. (_bussa col
dito sul tavolo_) Fuori il regno!
SOLNESS. (_accosta la sedia a dondolo e si mette a sedere_) Parliamo
sul serio: perchè è venuta? Che cosa vuole veramente qui?
HILDA. Oh! prima di tutto voglio vedere la città e tutto quello che lei
ha costruito.
SOLNESS. In tal caso avrà molto da fare.
HILDA. Dunque ha costruito molto, molto?
SOLNESS. E specialmente negli ultimi anni.
HILDA. Anche molti campanili? Molto alti?
SOLNESS. Non costruisco più nè campanili nè chiese.
HILDA. E che cosa costruisce ora?
SOLNESS. Case d’abitazione.
HILDA. (_riflettendo_) E non si possono aggiungere dei campanili alle
case?
SOLNESS. (_sorpreso_) Che cosa intende dire?
HILDA. Intendo qualcosa che torreggi nell’aria, liberamente, nello
spazio, ad un’altezza vertiginosa.
SOLNESS. (_medita un poco_) È davvero strano che lei mi dica questo: è
appunto quello che vorrei sopra tutto.
HILDA. (_impaziente_) Ma perchè non lo fa?
SOLNESS. (_scuote la testa_) Gli uomini non vogliono saperne di queste
case.
HILDA. E che importa?
SOLNESS. Ma ora sto costruendo una nuova casa per me...
HILDA. Per lei?
SOLNESS. È quasi terminata, ed ha una torre.
HILDA. È alta la torre?
SOLNESS. Sì.
HILDA. Molto alta?
SOLNESS. La gente certo la troverà troppo alta, almeno per una casa
d’abitazione.
HILDA. Voglio vedere questa torre subito, domattina.
SOLNESS. (_siede col mento appoggiato alla mano, e la guarda con occhi
sbarrati_) Dica, signorina Wangel, qual’è il suo nome?
HILDA. Mi chiamo Hilda.
SOLNESS. (_come sopra_) Hilda? Davvero?
HILDA. Ma non se lo ricorda? Lei stesso mi ha chiamato Hilda, il giorno
in cui fu tanto cattivo da...
SOLNESS. Cattivo? Sono stato cattivo?
HILDA. Mi ha detto: «Mia piccola Hilda», e questo mi ha dispiaciuto.
SOLNESS. E perchè?
HILDA. Sì, sopratutto in quel momento. Del resto — «Principessa Hilda»
suonerebbe assai bene, mi pare.
SOLNESS. Sicuro, Principessa Hilda di... di... — Come deve chiamarsi il
regno?
HILDA. Ah! sciocchezze! di quello stupido regno non voglio saperne.
SOLNESS. (_si è abbandonato sulla poltrona e la guarda sempre
immobile_) È strano! Più ci penso, e più mi pare come se in questi anni
io mi sia torturato...
HILDA. Perchè?
SOLNESS. Per ricordarmi una cosa già compiuta e che mi pareva di
averla dimenticata. Ma non sono stato mai capace di ricordarmi che cosa
potesse essere.
HILDA. Avrebbe dovuto fare un nodo al fazzoletto, signor costruttore.
SOLNESS. Per domandarmi in seguito che cosa significasse il nodo?
HILDA. Sicuro; non mancano i prodigi nel mondo.
SOLNESS. (_si alza lentamente_) Mi ha fatto bene al cuore la sua venuta.
HILDA. (_lo fissa con sguardo profondo_) Davvero?
SOLNESS. Mi sentivo così abbandonato e così privo d’aiuto.... (_più
piano_) Le dirò: comincio a temere orribilmente della gioventù.
HILDA. (_sprezzante_) Puh! Ma è possibile aver paura della gioventù?
SOLNESS. Sì, proprio. Ecco perchè mi sono rinchiuso qui. (_con aria di
segreto_) La gioventù verrà a bussare alla mia porta, vorrà venire da
me.
HILDA. In tal caso mi pare che dovrebbe andare ad aprire la porta.
SOLNESS. Aprire?
HILDA. Sì, e lasciarla entrare.
SOLNESS. No, no, no, la gioventù... è l’espiazione. Essa viene avanti,
militando sotto una nuova bandiera.
HILDA. (_si alza, lo guardo, e dice con voce tremante_) Posso esserle
utile in qualche cosa, costruttore?
SOLNESS. Oh! certo ora può essermi utile, perchè anche lei, mi pare,
viene con una nuova bandiera. Gioventù, contro gioventù dunque. (_il
Dottor Herdal entra per la porta dell’anticamera_).
SCENA XIV.
DETTI E HERDAL.
DOTT. HERDAL. Ebbene signorina, ancora qui?
SOLNESS. Abbiamo discorso molto... di cose vecchie e nuove.
DOTT. HERDAL. Davvero?
HILDA. Oh! è stato molto divertente, perchè il signor costruttore
Solness — ha una memoria addirittura fenomenale. Si ricorda di tutto,
anche delle più piccole cose. (_la signora Solness entra dalla porta a
destra_)
SCENA XV.
DETTI E LA SIGNORA SOLNESS.
SIG. SOLNESS. Signorina Wangel, la sua stanza è pronta.
HILDA. Grazie, quanto è gentile!
SOLNESS. (_a sua moglie_) Una delle stanze dei bambini?
SIG. SOLNESS. Sì, quella di mezzo. Ma, ora andiamo a tavola.
SOLNESS. (_accenna col capo a Hilda_) Andiamo! Hilda avrà una camera da
bambina.
SIG. SOLNESS. (_lo guarda_) Hilda?
SOLNESS. Sì, la signorina Wangel si chiama Hilda. L’ho conosciuta
quand’era bambina.
SIG. SOLNESS. Davvero Halvard? Ma ora vi prego di seguirmi. La tavola è
apparecchiata. (_prende il braccio del Dottor Herdal, Hilda intanto ha
presi i suoi effetti di viaggio_)
HILDA. (_sottovoce e presto a Solness_) È vero quel che m’ha detto? Mi
crede buona a qualche cosa?
SOLNESS. (_prende dalle mani di Hilda gli effetti da viaggio_) Lei è
appunto quella che mi mancava.
HILDA. (_lo guarda con sicurezza, sorpresa e battendo le mani_) Oh!
gioia, ora trionfo.
SOLNESS. (_interessato_) Ebbene?
HILDA. L’ho il mio regno!
SOLNESS. (_involontariamente_) Hilda?
HILDA. (_contraendo le labbra per la commozione_) L’ho.... volevo dire
quasi l’ho. (_esce a destra, Solness la segue_)
FINE DELL’ATTO PRIMO.
ATTO SECONDO.
SCENA I.
SOLNESS, KAJA E LA SIGNORA SOLNESS.
_Una piccola sala, bene addobbata, in casa del costruttore Solness.
In fondo una porta a vetri, che dà sulla veranda e sul giardino. A
destra in un angolo ottuso, una grande finestra e davanti a questa
una giardiniera piena di fiori. A sinistra, in un altro angolo
ottuso, una piccola porta._
_Sul davanti a destra, una mensola con uno specchio grande e gran
copia di fiori e di piante bellamente disposti sul davanti; a
sinistra, un sofà con tavolo e sedie; più indietro una scansia di
libri._
_Avanti alla loggetta, un tavolino e alcune sedie. È mattina, di
buon’ora. Il costruttore_ SOLNESS _è seduto al tavolino coi disegni
di_ RAGNAR _sfogliandone alcuni e guardandoli più attentamente.
La signora_ SOLNESS _va intorno pian piano, con un piccolo
inaffiatojo, occupandosi dei fiori. È vestita di nero. Il suo
cappello, il mantello e l’ombrello stanno sopra una sedia._
SOLNESS _la segue di tanto in tanto collo sguardo di sott’occhio,
nessuno dei due parla._ KAJA FOSLI _appare piano dalla porta a
sinistra_.
SOLNESS. (_volge la testa e dice con aria indifferente_) Ah, è qui?
KAJA. Volevo dirle soltanto ch’ero venuta.
SOLNESS. Sì, sì, va bene. E Ragnar è di là?
KAJA. No, non ancora, ha dovuto fermarsi in casa per aspettare il
medico. Ma verrà subito per domandare se...
SOLNESS. Come va oggi il vecchio?
KAJA. Male. Anzi la prega di volerlo scusare, se sarà obbligato di
rimanere in letto tutto il giorno.
Solness. Va bene, stia pure tranquillamente. Ma lei vada ora al suo
lavoro.
KAJA. Sì. (_si ferma alla porta_) Desidera forse di parlare con Ragnar,
quando viene?
SOLNESS. No, non ho nulla di particolare da dirgli. (_Kaja esce dalla
sinistra, Solness continua a sfogliare i disegni, la signora Solness
sta sempre vicino alle piante_)
SCENA II.
SOLNESS _e_ SIGNORA SOLNESS.
SIG. SOLNESS. Chi sa che non morrà pure quello lì...
SOLNESS. (_guardandola_) Pure quello? E chi altri?
SIG. SOLNESS. (_senza rispondere_) Ah! sì. Il vecchio Brovik... Morrà
presto anche lui. Halvard, vedrai...
SOLNESS. Cara Alina, non vorresti uscire un poco a passeggio?
SIG. SOLNESS. Sì, devo infatti andar fuori (_continua a darsi da fare
coi fiori_)
SOLNESS. (_chino sopra i disegni_) Dorme ancora?
SIG. SOLNESS. (_guardandolo_) Parli della signorina Wangel?
SOLNESS. (_con indifferenza_) Sì, appunto pensavo a lei in questo
momento.
SIG. SOLNESS. La signorina Wangel è alzata da un pezzo.
SOLNESS. Ah, sì?
SIG. SOLNESS. Quando sono entrata da lei, s’accomodava le sue vesti.
(_va avanti allo specchio e comincia a mettersi adagio il cappello_)
SOLNESS. (_dopo una breve pausa_) E così abbiamo potuto adoperare una
delle stanze dei bimbi, Alina?
SIG. SOLNESS. Sì, è vero.
SOLNESS. Il che val meglio, che veder tutto vuoto.
SIG. SOLNESS. Quel vuoto è ben tremendo, hai ragione davvero!
SOLNESS. (_chiude la cartella, si alza e le si avvicina_) Vedrai Alina
che d’ora in poi andrà tutto meglio per noi. La vita scorrerà molto più
piacevole, più facile... specialmente per te.
SIG. SOLNESS. (_guardandolo_) D’ora in poi?
SOLNESS. Sì, credimi, Alina...
SIG. SOLNESS. Dici questo... perchè è venuta lei?
SOLNESS. (_contenendosi_) No. Penso, ben inteso... alla nostra
istallazione nella casa nuova.
SIG. SOLNESS. (_prendendo il mantello_) Sì? credi Halvard, che andrà
meglio nella casa nuova?
SOLNESS. Non ne dubito. E credo che tu, in fondo penserai come me!
SIG. SOLNESS. Non ho fiducia affatto nella casa nuova.
SOLNESS. (_irritato_) Davvero che non è piacevole per me, di sentire
una cosa simile. Perchè infine l’ho costrutta principalmente per te.
(_vuole aiutarla a mettere il mantello_)
SIG. SOLNESS. (_rifiutando l’aiuto_) Oh! tu fai anche troppo per me.
SOLNESS. (_con una certa violenza_) No, non parlarmi così, Alina, non
posso soffrirlo!
SIG. SOLNESS. Bene; allora non ti dirò più nulla, Halvard.
SOLNESS. Io resto sempre nella mia opinione: ti troverai bene nella
nuova casa.
SIG. SOLNESS. Oh Dio? Trovarmi bene, io?
SOLNESS. (_vivamente_) Certo, certo, sta pur sicura perchè là vedi — là
c’è tanto, che ti ricorderà la tua casa paterna.
SIG. SOLNESS. Quella di mio padre e di mia madre — e che bruciò — in
una volta!
SOLNESS. (_con voce velata_) Sì, sì, povera Alina, quello è stato un
tremendo colpo per te.
SIG. SOLNESS. (_scoppiando in lamenti_) Costruisci quante altre case tu
vuoi, Halvard. Non ne farai mai una che vada bene per me.
SOLNESS. (_andando su e giù_) Ebbene, allora, in nome di Dio, non
parliamone più.
SIG. SOLNESS. Veramente non abbiamo l’abitudine di parlarne mai. Perchè
tu sempre cerchi di evitare....
SOLNESS. (_fermandosi ad un tratto a guardarla_) Io? E perchè dovrei
evitare?
SIG. SOLNESS. Oh! io ti comprendo bene, Halvard. È per mio riguardo. Tu
fai il possibile per scusarmi.
SOLNESS. (_con occhio stupito_) Scusar te, Alina? È proprio di te, che
parli?
SIG. SOLNESS. Sì, certo!
SOLNESS. (_involontariamente tra sè_) Anche questo!
SIG. SOLNESS. Perchè la vecchia casa... ma mio Dio, ciò che è stato, è
stato... Poichè questa disgrazia doveva succedere...
SOLNESS. Sì, hai ragione; contro la fatalità non si può nulla — come si
dice.
SIG. SOLNESS. Ma il terribile è, che l’incendio ebbe un seguito! È
questo, è questo il più terribile.
SOLNESS. (_violentemente_) Ma non ci pensare, Alina.
SIG. SOLNESS. Non posso; debbo almeno una volta sfogarmi. Perchè
mi pare, che non potrei sopportare più a lungo. E poi non potrò mai
perdonare a me stessa!...
SOLNESS. (_con impeto_) Che dici?
SIG. SOLNESS. Sì, poichè avevo un doppio dovere da compiere, verso di
te e verso i bambini. Avrei dovuto essere più forte, non lasciarmi
tanto vincere dallo spavento, nè dal dolore per la casa bruciata.
(_giungendo le mani_) Oh! se avessi potuto, Halvard, se avessi
potuto!...
SOLNESS. (_piano, commosso si avvicina_) Alina, devi promettermi di non
abbandonarti mai più a tali pensieri... via, te ne prego.
SIG. SOLNESS. Oh Dio, promettere. Si può promettere quel che è
possibile!...
SOLNESS. (_torcendosi le mani va su e giù per la stanza_) Oh! c’è da
disperarsi. Mai un raggio di sole! Mai, neppure un poco di luce in
questa casa.
SIG. SOLNESS. Ma questa non è una casa, Halvard.
SOLNESS. Ah sì! È vero pur troppo! (_mestamente_) E Iddio solo lo sa,
se tu non abbia pure ragione, pensando che nella nuova casa non ci sarà
d’aspettarsi nulla di meglio.
SIG. SOLNESS. Nulla di meglio! Lo stesso vuoto, lo stesso silenzio come
qui.
SOLNESS. (_violento_) Ma, pel cielo, perchè l’abbiamo noi fabbricata?
Puoi dirmelo?
SIG. SOLNESS. No; a ciò devi tu stesso rispondere.
SOLNESS. (_la guarda sfiduciato_) Che vuoi direi Alina?
SIG. SOLNESS. Io?
SOLNESS. Sì, pel cielo, tu dici cose tanto strane, come se avessi un
pensiero nascosto.
SIG. SOLNESS. No, credimi, t’assicuro...
SOLNESS. (_le si avvicina_) Andiamo... so quello che mi dico. E vedo, e
sento anch’io, Alina. Sta pur sicura!
SIG. SOLNESS. Di che, di che?
SOLNESS. (_si mette davanti a lei_) Non ti sei mai accorta di un senso
maligno e nascosto anche nelle più innocenti parole che ti dico?
SIG. SOLNESS. Io, dici davvero?
SOLNESS. (_ride_) Ah, ah! Non c’è da meravigliarsi, Alina. Da un
ammalato... un...
SIG. SOLNESS. (_spaventata_) Malato, tu ammalato Halvard!
SOLNESS. (_scoppiando_) Un uomo mezzo stolto o un pazzo addirittura,
come meglio ti pare.
SIG. SOLNESS. (_si appoggia alla sedia e si siede_) Halvard! Per l’amor
del cielo!
SOLNESS. Ma voi vi sbagliate tutti e due, tu ed il dottore. No, non
sono pazzo. (_va in su e in giù, la signora lo segue premurosa cogli
occhi. Poi va da lui_)
SOLNESS. (_calmo_) In fondo, non ho proprio nulla.
SIG. SOLNESS. Ma che cos’hai dunque?
SOLNESS. Non so che cosa sia, ma di tanto in tanto mi sento come sotto
uno spaventevole peso di una grande colpa...
SIG. SOLNESS. Tu colpevole verso qualcuno, Halvard?
SOLNESS. (_adagio commosso_) Sì, Alina, verso di te.
SIG. SOLNESS. (_si alza lentamente_) Spiegati; non capisco.
SOLNESS. Non è nulla. Io non sono mai stato ingiusto verso di te, e
se pure, è stato incoscientemente, senza volerlo. E malgrado ciò, come
sento l’impressione di una immensa colpa, che pesa su me!
SIG. SOLNESS. Una colpa verso di me?
SOLNESS. Principalmente verso di te.
SIG. SOLNESS. Ma allora tu sei veramente ammalato, Halvard.
SOLNESS. (_melanconico_) Sarà forse questo. (_guarda alla porta a
destra che si apre_) Ecco la luce! (_Hilda Wangel entra. Essa ha
cambiato qualcosa, il suo abito è allungato_).
SCENA III.
HILDA E DETTI.
HILDA. Buon giorno, costruttore.
SOLNESS. (_inchina la testa_) Ha dormito bene?
HILDA. Magnificamente, come in una culla. Mi sono sdraiata e sono
rimasta là come... come una principessa.
SOLNESS. (_ride un poco_) Dunque allegramente?
HILDA. Debbo crederlo.
SOLNESS. Ed ha anche sognato?
HILDA. Certo, ma cose spaventevoli.
SOLNESS. Davvero?
HILDA. Ho sognato, nientemeno, d’esser caduta in un terribile e
profondo burrone. Non ha lei sognato mai qualche cosa di simile?
SOLNESS. Oh sì, qualche volta.
HILDA. Qual sensazione spaventevole, attraente; cadere, cadere
sempre....
SOLNESS. Ci si sente venir freddo, non è vero?
HILDA. Ritira le gambe fin sopra le orecchie, quando le capita di fare
simili sogni?
SOLNESS. Quanto più posso!
SIG. SOLNESS. (_prende il suo parasole_) Io vado fuori, Halvard. (_a
Hilda_) Porterò a casa alcune cose che le abbisognano.
HILDA. (_vuole abbracciarla_) Oh, cara e gentile signora Solness, ella
è proprio obbligante con me. Grazie mille.
SIG. SOLNESS. (_distaccandosi_) Non c’è di che; faccio semplicemente il
mio dovere e volentieri.
HILDA. (_fa il broncio_) Ma io credo che potrei benissimo mostrarmi in
strada così. Non l’ho forse aggiustato bene il mio abito? Non le pare?
SIG. SOLNESS. Francamente devo dirle di no; la gente la guarderebbe
meravigliata.
HILDA. (_indifferente_) Poh! nient’altro?
SOLNESS. (_reprimendo un movimento di cattivo umore_) Ma potrebbe far
nascere l’idea che lei fosse un po’ pazza.
HILDA. Pazza? Ve ne sono molti in città?
SOLNESS. (_battendosi sulla fronte_) Eccone uno!
HILDA. Lei, costruttore?
SIG. SOLNESS. Ma caro Halvard!
SOLNESS. Non se ne è mai accorta?
HILDA. Finora no. (_riflette e ride un poco_) Ma aspetti un momento...
forse...
SOLNESS. La senti, Alina?
SIG. SOLNESS. Che ha osservato, signorina?
HILDA. Non voglio dir nulla adesso.
SOLNESS. Ah dica pure.
HILDA. Che!... non sono così pazza!
SIG. SOLNESS. Quando sarai solo colla signorina, te lo dirà.
SOLNESS. Davvero, credi?
SIG. SOLNESS. Ah, certo! tu la conosci già da tanto tempo, fin da
quando era ancor bambina, me l’hai detto tu... (_esce dalla sinistra_)
SCENA IV.
SOLNESS E HILDA.
HILDA. (_dopo una breve pausa_) Sua moglie non mi può dunque soffrire?
SOLNESS. Avrebbe lei rimarcato qualcosa forse?
HILDA. Lei stesso non se ne è accorto?
SOLNESS. Alina è diventata così misantropa da qualche tempo...
HILDA. Davvero?
SOLNESS. Ma quando la conoscerà meglio... è così buona e brava... in
fondo...
HILDA. (_impaziente_) Ma se ha tutte queste qualità, perchè parla essa
sempre di dovere?
SOLNESS. Di dovere?
HILDA. Sì. Quand’ella ha detto che andava a comprarmi qualcosa, perchè
ha aggiunto che era suo dovere? Oh, non posso soffrire questa sciocca
ed odiosa parola!
SOLNESS. Perchè poi?
HILDA. È così fredda, vuota, pungente. Dovere, dovere, dovere! Non
trova che alla fine punge?
SOLNESS. Hum... Non ci ho mai pensato.
HILDA. Essa, che è così buona, come lei mi dice... perchè parla così?
SOLNESS. Buon Dio. In che modo doveva esprimersi?
HILDA. Avrebbe potuto dire che lo faceva perchè mi amava moltissimo...
così, qualcosa insomma di gentile, di affettuoso, di cordiale, capisce?
SOLNESS. (_la guarda_) Desidera che la si tratti così?
HILDA. Sì, proprio così. (_Gira per la stanza, si ferma davanti alla
libreria e guarda i libri_) Ci son molti libri.
SOLNESS. Sì, di tanto in tanto ne compero.
HILDA. Li legge tutti?
SOLNESS. Una volta mi son provato. Legge lei?
HILDA. Oh no, non ne capisco mai il senso, non leggo più.
SOLNESS. Lei è come me.
HILDA. (_Va al tavolo, apre le mappe e le sfoglia_) Tutto questo l’ha
disegnato lei?
SOLNESS. No, ma un giovinotto impiegato presso di me.
HILDA. Un suo allievo?
SOLNESS. Appunto. Da me ha imparato qualche cosa.
HILDA. (_si siede_) Oh, deve essere molto bravo. (_Guarda un po’ un
disegno_)
SOLNESS. Non tanto quanto crede, ma abbastanza per quello, per cui mi
serve...
HILDA. Oh, sì, deve essere molto bravo.
SOLNESS. Crede di poterlo arguire da questi disegni?
HILDA. Che! Io non mi occupo di questa robaccia, ma se è stato lei il
suo maestro, necessariamente...
SOLNESS. Ah! che importa ciò. Sono molti quelli che hanno imparato con
me, ma non tutti potranno riuscire lo stesso.
HILDA. (_Scuote la testa guardandolo_) E lei è stato così sciocco? Ciò
sorpassa la mia intelligenza.
SOLNESS. Sciocco? Le sembro così sciocco?
HILDA. Sì, veramente. A perdere il suo tempo per formare degli
allievi...
SOLNESS. (_Colpito_) E perchè no?
HILDA. (_Si alza metà seria e metà ridendo_) A che pro? Ah, mio
costruttore, nessun altro fuori che lei, deve fabbricare. Lei solo,
deve far tutto, e da solo, capisce?
SOLNESS. (_inconsapevole_) Hilda...
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. Come le è potuta venire questa idea?
HILDA. La crede tanto strampalata?
SOLNESS. Questo no. Ma ora è d’uopo ch’io le dica qualche cosa, Hilda.
Nel silenzio e nella solitudine ho incessantemente lottato collo stesso
pensiero, da lei espresso.
HILDA. È naturalissimo, mi pare!
SOLNESS. (_la guarda meravigliato_) E lei ha d’un tratto compresa la
mia preoccupazione?
HILDA. Oh, niente affatto!
SOLNESS. Ma come ha fatto poco fa, quando mi ha giudicato pazzo?
HILDA. Ah! Io allora pensavo a tutt’altro.
SOLNESS. E che cos’era quest’altro?
HILDA. Che cosa può importarle?
SOLNESS. (_allontanandosi_) Bene, come vuole. (_si ferma davanti alla
finestra di fianco_) Venga qui, le mostrerò qualche cosa.
HILDA. (_si avvicina_) Che?
SOLNESS. Là in fondo al giardino...
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. (_mostra colla mano_) Appunto là, dove ci sono quelle grandi
cave di pietre....
HILDA. La nuova casa, vuole dire?
SOLNESS. Alla quale si lavora ancora; ma è quasi terminata.
HILDA. Ha una torre molto alta, mi sembra.
SOLNESS. L’impalcato non è ancora levato.
HILDA. Ebbene? È la sua nuova casa?
SOLNESS. Sì.
HILDA. La casa in cui lei conta di andare presto?
SOLNESS. Appunto!
HILDA. (_guarda_) Vi sono pure le camere pei bambini?
SOLNESS. Tre, come qui.
HILDA. E nessun bambino?
SOLNESS. Non ve ne sarà giammai!
HILDA. (_con una smorfia_) Non avevo ragione io di dirlo?
SOLNESS. Che cosa?
HILDA. Che è un po’ pazzo.
SOLNESS. Pensava a questo allora?
HILDA. Sì, alle camere dei bambini dove ho dormito io.
SOLNESS. (_calmo_) Abbiamo avuti bambini... Alina ed io.
HILDA. (_lo guarda attentamente_) Sì?
SOLNESS. Due, della medesima età.
HILDA. Allora gemelli?
SOLNESS. Sì, gemelli, undici... dodici anni fa.
HILDA. (_cauta_) E tutti e due sono... non li ha più questi gemelli?
SOLNESS. (_contenendo l’emozione_) Non li abbiamo avuti che per tre
sole settimane. (_con uno scoppio_) Come ha fatto bene a venire Hilda.
Finalmente ho qualcheduno con cui discorrere.
HILDA. Non può parlare... con lei?
SOLNESS. No... com’io vorrei, com’io ho bisogno....
(_melanconicamente_) E neppure di ciò, come di tante altre cose!
HILDA. (_con voce contenuta_) È tutto lì quello che pensava, dicendo
d’aver bisogno di me?
SOLNESS. Sulle prime sì — almeno ieri. Poichè oggi non son più
sicuro... (_interrompendosi_) Venga qui Hilda, sediamo. Si metta sul
sofà, in modo d’avere il giardino davanti. (_Hilda siede in un canto
del sofà_)
SOLNESS. (_avvicinando una sedia_) È disposta ad ascoltarmi?
HILDA. Oh, assai, assai volentieri!
SOLNESS. (_siede_) In questo caso le dirò tutto.
HILDA. Sig. Solness, adesso ho davanti agli occhi tanto lei, che il
giardino. Su, su, dica, l’ascolto.
SOLNESS. (_indicando col dito il giardino dalla finestra di lato_)
Lassù, sulla collina... là dove vede la nuova casa...
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. È là che Alina ed io abbiamo passati i primi anni del nostro
matrimonio. Una volta, in quel sito, sorgeva una vecchia casa, che
aveva appartenuto alla madre di Alina. Noi l’avevamo ereditata, così
pure tutto il grande giardino.
HILDA. Questa casa, aveva anche essa una torre?
SOLNESS. No. — Esteriormente sembrava niente altro che un grande,
sporco e nero fabbricato; ma all’interno era tutto pulito e proprio.
HILDA. Ed ha abbattuta la vecchia baracca?
SOLNESS. No — si è abbruciata.
HILDA. Interamente?
SOLNESS. Sì.
HILDA. È stata per lei una grande sventura?
SOLNESS. Secondo. Come costruttore ho cominciato appunto da quell’epoca
a fare il mio cammino, ad essere conosciuto.
HILDA. Ma allora...?
SOLNESS. Appunto allora erano nati da pochi giorni i nostri due
angioletti...
HILDA. Ah sì, i gemelli...
SOLNESS. Essi erano sì sani, sì forti, nascendo! Ed ingrandivano a
vista d’occhio; era un vero piacere.
HILDA. È così di tutti i bambini nei primi tempi.
SOLNESS. Era il più bel spettacolo del mondo il vedere Alina, coricata
in mezzo ai due bambini. Ma ecco che una notte capita l’incendio.
HILDA (_ansiosa_). Come è successo? — Si è abbruciato qualcuno?
SOLNESS. Fortunatamente no, ci siamo tutti salvati.
HILDA. Ed allora?
SOLNESS. La paura aveva scosso Alina terribilmente. L’allarme... la
fuga precipitata... e per giunta una notte ghiacciata... poichè li
dovemmo, Alina ed i due bambini, trasportare come si trovavano.
HILDA. Ed essi non hanno potuto sopportare...
SOLNESS. Sì, ma Alina fu presa da una febbre di latte. Essa ha
assolutamente voluto nutrire i suoi bambini, come prima. Era il suo
dovere, diceva. Allora i due poveri angioletti... (_torcendosi le
mani_) oh!
HILDA. Non hanno resistito?
SOLNESS. No — non hanno resistito. È stato il latte che li ha uccisi.
HILDA. Questo l’avrà fatto soffrire orribilmente.
SOLNESS. Oh sì, ho molto sofferto; ma Alina molto di più, oh mille
volte! (_serrando i pugni con sorda rabbia_) oh!... E dire che nel
mondo debbano succedere dei casi simili a questo! (_Con voce ferma e
breve_) Dal giorno, che ho perduto i miei bambini, non ho fabbricato
chiese che a malincuore.
HILDA. In tal caso le avrà senza dubbio ripugnato di costruire la torre
della nostra chiesa.
SOLNESS. Infatti. Ed io mi sovvengo della mia gioia, il giorno in cui
l’ho terminata.
HILDA. Me ne ricordo io pure.
SOLNESS. E adesso non costruirò più... nè chiese, nè torri di chiese.
HILDA. (_scuotendo la testa_) Altro che case, da servire di dimora agli
uomini?
SOLNESS. Semplici case d’abitazione per gli uomini, Hilda.
HILDA. Sì, ma case, sormontate da alte torri e da guglie.
SOLNESS. Sì, di preferenza. (_d’un tono più leggero_) Ecco... è appunto
così, come le ho detto... Quest’incendio m’ha molto giovato, come
costruttore, s’intende.
HILDA. Perchè non si fa chiamare architetto, come gli altri?
SOLNESS. Non ho studiato abbastanza. Quasi tutto quello che so, l’ho
appreso da me solo.
HILDA. Questo non le ha impedito d’arrivare in alto.
SOLNESS. Sì, grazie all’incendio. Io ho convertito quasi tutto il
giardino in terreno atto a costruzioni, l’ho diviso in piccoli pezzi,
e vi ho fabbricato molte ville di mia fantasia. D’allora in poi tutto è
andato a meraviglia.
HILDA. (_scrutandolo collo sguardo_) Dev’essere un uomo fortunato lei,
se tutto le va così bene.
SOLNESS. (_rannuvolandosi_) Ah, lei pure dice quello che gli altri
dicono!
HILDA. Sì, e mi sembra che sarebbe ben così, se cessasse soltanto di
pensare meno ai poveri due bambini...
SOLNESS. (_lentamente_) Quei cari angioletti... Non è facile
dimenticarli.
HILDA. (_con esitazione_) Occupano sì tanto la sua mente anche oggi....
dopo tanti e tanti anni trascorsi?
SOLNESS. (_senza rispondere, guardandola fissamente_) Un uomo
fortunato, ha detto...
HILDA. Come? Se togliamo questo... non lo è forse?
SOLNESS. (_continuando a fissarla_) Mentre le parlavo di
quest’incendio... hem...
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. Non le è venuta un’idea, un’idea, che l’avrà colpita in modo
speciale?
HILDA. (_riflettendo invano_) No. Quale per esempio?
SOLNESS. (_con voce sorda, ma marcando le parole_) Io devo a
quell’incendio, se ho potuto costruire delle case per gli uomini,
delle case ariose, chiare, piene di luce, dove si vive bene, dove
genitori e bambini passano la loro esistenza nella gioiosa certezza,
che sia davvero una fortuna il vivere in questo mondo e sopratutto
d’appartenersi l’un l’altro..., nelle piccole case, come nelle grandi.
HILDA. (_vivamente_) Ma per lei non è una vera e grande fortuna l’aver
costruito tali splendide dimore?
SOLNESS. Il prezzo, Hilda! pensi al prezzo, al terribile prezzo che ho
pagato, per arrivare a tanta fortuna!
HILDA. Non vi è alcun mezzo per vincere questo ricordo?
SOLNESS. È impossibile. Per arrivare a poter dare queste dimore agli
altri, ho dovuto rinunziare per sempre di possederne una io stesso. Io
intendo di una casa, dove ci siano dei bambini... dove il padre e la
madre possano vivere felici.
HILDA. (_circospetta_) Ci ha davvero rinunziato? Per sempre, dice?
SOLNESS. (_alzando la testa lentamente_) Sì, questo è stato il prezzo
di quello che lei chiama la mia felicità, la mia fortuna... (_respira
con sforzo_) Fortuna, felicità... Hilda, che non ho potuto ottenere a
minor prezzo.
HILDA. Ma, in avvenire?...
SOLNESS. Giammai, no, giammai. Sempre a causa dell’incendio, e della
malattia, che n’è seguita, di Alina.
HILDA. Ma allora, perchè tutte queste stanze di bambini?
SOLNESS. (_gravemente_) Non ha mai osservato Hilda, che
nell’impossibile c’è qualcosa, che attira, che attrae?
HILDA. (_riflettendo_) Nell’impossibile (_con animazione_) Certamente!
Sa anche questo?
SOLNESS. Sì, lo so.
HILDA. Vi è dunque della malìa in lei?
SOLNESS. Malìa? Che intende lei per malìa?
HILDA. Non so esprimermi con altra parola.
SOLNESS. (_alzandosi_) No, no, forse è giusto quel che dice. (_con
violenza_) Ma non si diventa anche maghi..., quando si ha come me,
questa fortuna costante in tutto, in tutto?
HILDA. Che vuol dire con ciò?
SOLNESS. Stia bene attenta, Hilda: tutto ciò ch’io son riuscito a fare,
a fabbricare, a creare, a render bello, solido ed anche... nobile...
sublime... (_serrando le pugna_) Oh non è terribile a pensarlo?
HILDA. Che, dunque?
SOLNESS. Tutto ciò io l’ho dovuto acquistare, comprare non col danaro,
ma con la felicità umana. Non soltanto con la mia propria felicità, ma
anche con quella degli altri. Sì, Hilda, è così! Ecco il prezzo, che mi
è costata la mia fama d’artista...., e non è tutto. Giorno per giorno,
io vedo come si paghi per me, ancora, sempre!
HILDA. (_alzandosi e guardandolo fisso_) In questo momento è a _lei_,
che pensa.
SOLNESS. Sì. Io penso sopratutto ad Alina, poichè essa aveva la sua
vocazione, come l’avevo io. (_con un tremito nella voce_) Ma è stato
d’uopo che questa vocazione crollasse, si rompesse, andasse distrutta,
perchè io arrivassi.... a questa specie di trionfo. Poichè è bene che
sappia, che Alina fabbricava essa pure alla sua maniera.
HILDA. Essa? davvero?
SOLNESS. (_scuotendo la testa_) Non si trattava ben inteso, di
edificare, come me, delle case e delle torri.
HILDA. E di che, dunque?
SOLNESS. (_con emozione_) Di formare delle piccole anime di bambini,
Hilda, delle anime di bimbi forti, nobili e belli, che potessero
diventare più tardi anime d’uomini retti ed elevati. Questa era
la vocazione di Alina... E tutto ciò adesso giace sotto terra...
inservibile... inutile per sempre.... come le macerie d’una casa
bruciata.
HILDA. Sì, ma se anche fosse così....
SOLNESS. Ah! è così. Lo so! lo so!
HILDA. Va bene; ma il colpevole non è lei.
SOLNESS. (_guardandola fissamente e scuotendo lentamente la testa_)
Appunto là sta la terribile questione, il dubbio che mi tormenta giorno
e notte.
HILDA. Cioè?
SOLNESS. Supponga per un momento ch’io sia colpevole... per un modo e
per l’altro.
HILDA. Lei?... lei colpevole dell’incendio?...
SOLNESS. Di tutto ciò che è accaduto.... E forse.... innocente anche...
HILDA. (_lo guarda preoccupata_) Oh, signor Solness! Per parlare
così.... è d’uopo pur troppo che ella sia malato!
SOLNESS. Hem!... credo, che sotto questo rapporto, non mi rimetterò
giammai. (_Ragnar Brovik apre con precauzione la porticina dell’angolo
a sinistra... Hilda va su e giù per la stanza_)
SCENA V.
RAGNAR BROVIK E DETTI.
RAGNAR. (_scorgendo Hilda_) Oh... domando scusa, signor Solness... (_fa
l’atto di ritirarsi_)
SOLNESS. No, no, aspettate un po’. È meglio finirla.
RAGNAR. Oh.. lo vorrei bene!
SOLNESS. Vostro Padre non va dunque meglio, a quanto sembra?
RAGNAR. Il povero vecchio va indebolendosi sempre più. E ciò m’obbliga
a supplicarla con ogni insistenza, perchè scriva su uno di quei disegni
qualche buona parola!... qualcosa ch’io possa mostrare a mio padre,
prima ch’egli....
SOLNESS. Non voglio che mi si parli più di quei disegni.
RAGNAR. Non li ha guardati lei?
SOLNESS. Sì, li ho guardati.
RAGNAR. E non valgono proprio nulla? Pure io non valgo più nulla?
SOLNESS. (_evitando di rispondere_) Ascoltatemi, Ragnar, restate presso
di me. Sposerete Kaja. Non avrete pensieri e sarete forse anche felice.
Rinunziate all’idea di voler lavorare per vostro conto.
RAGNAR. Va bene: vado a portare la sua risposta a mio padre. Gliel’ho
promesso... Debbo veramente dir questo a mio padre, prima ch’egli
muoia?...
SOLNESS. (_agitato_) Eh, ditegli... dite quel che volete. Fareste però
meglio di non dirgli niente. (_con scatto_) Non posso fare altrimenti,
Ragnar!
RAGNAR. In tal caso, posso prendere i disegni con me?
SOLNESS. Prendeteli pure! Son là, sulla tavola.
RAGNAR. (_dirigendosi alla tavola_) Grazie.
HILDA. (_posando la mano sulla cartella_) No, no, li lasci.
SOLNESS. Perchè?
HILDA. Voglio vederli.
SOLNESS. Ma se li ha visti di già. (_a Ragnar_) Bene, lasciateli.
RAGNAR. Volentieri.
SOLNESS. E ritornate subito da vostro padre.
RAGNAR. Poichè mi permette...
SOLNESS. (_con disperazione_) Non bisogna domandarmi l’impossibile. Mi
capite, Ragnar, non bisogna..
RAGNAR. Va bene — scusi; (_saluta e si ritira dalla porta di lato,
Hilda siede su una sedia, vicino allo specchio_).
HILDA. (_guardando Solness con aria malcontenta_) È molto male quello
che ha fatto.
SOLNESS. Ah, lo crede?
HILDA. È stato cattivo, molto cattivo, crudele e duro.
SOLNESS. Ah, lei non può vedere quel che si passa dentro di me!
HILDA. Fa l’istesso... oh, non doveva agire in quel modo!
SOLNESS. Ma se lei stessa diceva poco fa, ch’io solo avevo il diritto
di fabbricare.
HILDA. Io lo posso dire, lei no.
SOLNESS. Al contrario, io più di tutti. Pensi al prezzo che m’ha
costata la mia posizione.
HILDA. Lo so bene! le è costato la gioia della casa, come dice lei, ed
anche dippiù.
SOLNESS. Senza contare la pace dell’animo mio.
HILDA. (_alzandosi_) La pace dell’animo suo. (_d’un tono penetrante_)
Ha ragione, povero signor Solness; è vero. Lei immagina che...
SOLNESS. (_ridendo dolcemente_) Ritorni a sedere, dunque, Hilda. Le
racconterò qualcosa di ridicolo anche.
HILDA. (_siede meravigliata ed attenta_) Che dunque?
SOLNESS. Di primo acchito sembra infatti una cosa ridicola. Perchè non
si tratta che di un crepaccio nel tubo del camino.
HILDA. Nient’altro?
SOLNESS. Per incominciare, sì. (_avvicina una sedia a quella di Hilda e
siede_)
HILDA. (_con impazienza e suonando il tamburo colle dita sulle sue
ginocchia_) Ha detto un crepaccio nel tubo del camino?
SOLNESS. Me ne ero accorto da tanto tempo, molto prima dell’incendio.
Ogni volta che salivo sul granaio, andavo sempre ad osservare se non
fosse scomparso.
HILDA. E lo ritrovava sempre?
SOLNESS. Sì, perchè lo conoscevo solo io.
HILDA. Non aveva dunque prevenuto alcuno?
SOLNESS. No.
HILDA. E non ci pensò mai di far riparare il camino?
SOLNESS. Sì, ci avevo pensato, ma poi l’ho lasciata lì. Ogni volta che
volevo occuparmene, pare, ci fosse qual cosa, che me lo impedisse a
viva forza — per oggi no, dicevo, domani. E così non fu mai accomodato.
HILDA. Ma perchè quell’indolenza?
SOLNESS. Per una mia idea, (_lentamente, frenando la voce_) Per quel
crepaccio poteva entrare la fortuna.
HILDA. (_guarda davanti fissamente_) Oh, ciò doveva essere emozionante.
SOLNESS. Mi era impossibile... oh sì impossibile di agire altrimenti!
Lo trovavo sì semplice e naturale. Io avrei voluto che l’incendio fosse
avvenuto di inverno... un po’ prima di mezzogiorno. In quel momento io
sarei stato fuori di casa ed Alina a passeggiare in slitta. La servitù
in casa avrebbe riscaldato troppo le stanze.
HILDA. Sì, a causa della giornata molto fredda....
SOLNESS. Freddissima. La servitù avrebbe dunque preparato un buon
fuoco, pel ritorno di Alina...
HILDA. Che naturalmente è freddolosa.
SOLNESS. Appunto così. E così rientrando avremmo visto un fumo...
HILDA. Del fumo soltanto?
SOLNESS. Sulle prime. Ma appena alla porta del giardino tutta la casa
in fiamme. Ecco come avrei voluto che avvenisse.
HILDA. Mio Dio! perchè non è successo così?
SOLNESS. Sì, HILDA, perchè?
HILDA. Ma è ben sicuro lei che è stato il crepaccio del camino la causa
dell’incendio?
SOLNESS. Al contrario. Quello non ci ha niente a che vedere; ne sono
sicurissimo.
HILDA. Come?
SOLNESS. È assodato indubbiamente che il fuoco è scoppiato in una
guardaroba, posta all’estremità opposta della casa.
HILDA. Ma allora che mi va contando lei, col suo crepaccio nel camino.
SOLNESS. Mi permette d’arrivare sino in fondo, HILDA?
HILDA. Avanti, purchè dica delle cose ragionevoli.
SOLNESS. Mi proverò. (_avvicina di più la sua sedia a quella di Hilda_)
HILDA. Dunque, parli!
SOLNESS. (_confidenziale_) Non crede lei, come me, HILDA, che vi siano
uomini eletti, speciali, che hanno ricevuto la grazia, la potenza, la
facoltà di desiderare, ambire, volere una cosa, con tanta forza e così
spietatamente — che finiscono per ottenerla? Ci crede a questo?
HILDA. (_con un’espressione indefinibile negli occhi_) Se così è, si
vedrà un giorno... se io sono del numero degli eletti.
SOLNESS. Da soli non si possono creare grandi cose. Oh no! Ci vogliono
anche gli aiutanti ed i garzoni per arrivarci. Questi non vengono mai
da loro. Bisogna chiamarli con insistenza, internamente si intende.
HILDA. E che aiutanti, che garzoni sono questi?
SOLNESS. Ne parleremo più tardi. Per ora fermiamoci all’incendio.
HILDA. Crede che l’incendio sarebbe avvenuto in ogni modo, se non
l’avesse desiderato?
SOLNESS. Se la casa fosse appartenuta al vecchio Knut Brovik, non
si sarebbe mai e poi mai abbruciata tanto a proposito. Ne son certo,
perchè quello lì non sa chiamare aiutanti e tanto meno garzoni. (_si
alza agitato_) Vede dunque, HILDA, che è stato per mia colpa, che i
piccini perdettero la vita. E non è pure colpa mia, che Alina non è
divenuta quella che doveva e poteva divenire? E ciò che avrebbe voluto
essere?
HILDA. Ma perchè ci sono questi aiutanti, questi garzoni? chi li ha
chiamati?
SOLNESS. Chi li ha chiamati? Io! È alla mia volontà che si sottomisero.
(_con agitazione crescente_) Ed ecco quello che la buona gente chiama
aver «fortuna». Ma voglio dirle, che si sente, quando si ha questa
fortuna! È come si avesse una piaga viva in petto. E allora gli
aiutanti ed i garzoni van strappando pezzi di pelle di altra gente, per
coprire la mia piaga! Ma non ostante essa non guarisce mai, mai! Oh! se
sapesse lei come talvolta brucia, brucia!
HILDA. (_guardandolo attentamente_) Lei è malato, signor costruttore;
molto malato.
SOLNESS. Dica, pazzo. Perchè già è a questo che pensa.
HILDA. No, non mi pare che abbia lo spirito sconvolto.
SOLNESS. E che dunque?... Sentiamo!
HILDA. Chi sa; forse lei è nato con una coscienza debole.
SOLNESS. Debole coscienza? che nuova diavoleria è questa?
HILDA. Intendo dire che la sua coscienza è tanto sensibile, tanto
delicata, che non può sostenere assolutamente nessun urto. Essa è
incapace di sopportare il menomo peso.
SOLNESS. (_borbottando_) Hum. E come dovrebbe essere la coscienza,
secondo lei? Vorrebbe dirmelo?
HILDA. Per lei ci vorrebbe una coscienza... come dovrei chiamarla?...
SOLNESS. Ah, robusta? E la sua coscienza è robusta? Dica.
HILDA. Sì, lo credo bene. Finora non mi sono accorta del contrario.
SOLNESS. Probabilmente essa non ha dovuto subire grandi prove, penso.
HILDA. (_con una contrazione agli angoli della bocca e tremando un
po’_) Non è stata poi una cosa così indifferente l’aver abbandonato mio
padre, cui voglio molto bene.
SOLNESS. Gran cosa! per un mese o due....
HILDA. Non ritornerò probabilmente mai più presso di lui.
SOLNESS. Mai? Quale è stata dunque la causa della partenza?
HILDA. (_fra il serio e il canzonatorio_) O che; ha dimenticato di
nuovo che son passati dieci anni?
SOLNESS. Oh! sciocchezze! dica piuttosto che in casa sua tutto non
andava liscio, eh!
HILDA. (_molto seria_) È qui, nel mio interno, quel che mi ha cacciato.
Mi son sentita chiamare, spinta fin qui. Era così seducente, del resto!
SOLNESS. (_vivamente_) Ecco! Ecco! Hilda! In lei c’è una misteriosa
forza, precisamente come in me. Ed è questa forza misteriosa, che fa
agire le potenze di fuori. E bisogna cedere, si voglia o no.
HILDA. Mi par quasi che abbia ragione.
SOLNESS. (_passeggiando su e giù per la stanza_) Oh! C’è al mondo un
numero così infinito di demoni che non si vedono, Hilda!
SOLNESS. (_fermandosi_) Sì, demoni, buoni e cattivi, dai capelli biondi
e neri. Se si sapesse sempre da quali demoni si dipende! (_cammina in
su e in giù_) Ah! allora sarebbe facile aggiustare la cosa.
HILDA. (_seguendolo cogli occhi_) Oppure se si avesse una coscienza
forte e sana, se si avesse quel che si vuole!
SOLNESS. (_Fermandosi davanti alla tavola_) Io credo che la maggior
parte degli uomini, sotto questo rapporto, sono deboli come me.
HILDA. Può darsi!
SOLNESS. (_appoggiandosi alla tavola_) Nei libri delle leggende. Ha
letto libri di leggende?
HILDA. Oh sì! nel tempo che leggevo ancora dei libri.
SOLNESS. Nei libri delle leggende si parla dei _vikings_, che facevano
vela verso paesi lontani, saccheggiavano, incendiavano e uccidevano gli
uomini.
HILDA. E rapivano le donne...
SOLNESS. Che tenevano con loro prigioniere... sui loro battelli, e che
conducevano a casa, comportandosi da veri malandrini.
HILDA. (_guardando avanti a sè con uno sguardo mezzo velato_) Mi sembra
che questo doveva essere emozionante!
SOLNESS. (_Con un piccolo riso gutturale_) Di rapire le donne? Non è
vero?
HILDA. Esser rapita!
SOLNESS. (_Fissandola un momento_) Oh! così va bene!
HILDA. (_troncando_) Ma a che vuol venire con questi _vikings_.
SOLNESS. Quelli sì, che avevano una coscienza robusta! e quando
tornavano a casa avevano la forza di poter mangiare e bere. Ed erano
anche contenti come bimbi. E le donne poi! spesso non volevano più
lasciarli. Lo comprende, Hilda?
HILDA. Quelle donne? Oh come le capisco benissimo!
SOLNESS. Oh, avrebbe forse fatto lo stesso?
HILDA. E perchè no!
SOLNESS. Avrebbe consentito a vivere con un uomo così violento?
HILDA. Se avessi imparato ad amarlo, quest’uomo brutale...
SOLNESS. Potrebbe amare lei un tal uomo?
HILDA. Signor Iddio, non si può sempre sciegliere ciò che si vuole in
amore.
SOLNESS. (_Guardandola pensieroso_) Oh! no, ciò dipende dalla forza
misteriosa che è in noi.
HILDA. (_con un mezzo sorriso_) E di tutti questi demoni che lei
conosce tanto bene... siano essi biondi o bruni.
SOLNESS. (_dolce e penetrante_) E allora desidero che essi facciano una
buona scelta per lei.
HILDA. La loro scelta è fatta, definitivamente.
SOLNESS. (_guardandola profondamente_) Hilda, ella rassomiglia
precisamente ad un bell’uccello di bosco.
HILDA. Tutt’altro, non mi nascondo nei cespugli.
SOLNESS. Infatti. In lei c’è piuttosto qualche cosa dell’uccello di
rapina.
HILDA. Questo piuttosto. (_con gran violenza_) E perchè no? Perchè
non dovrei cercare anch’io la preda che mi piace? Se potessi solamente
afferrarla coi miei artigli ah, se potessi carpirla...!
SOLNESS. Hilda, sa che cosa è lei?
HILDA. Sì, una specie di uccello strano.
SOLNESS. No, un giorno nascente e quando la guardo mi pare di vedere il
levare del sole.
HILDA. Dica, signor costruttore, è ben certo di non avermi mai
chiamata... così, in pensiero?
SOLNESS. (_piano a mezza voce_) Credo quasi d’averlo fatto.
HILDA. Che cosa vorrebbe da me?
SOLNESS. Lei è la gioventù, Hilda.
HILDA. (_sorridendo_) La gioventù di cui ha tanta paura?
SOLNESS. (_accenna leggermente dì sì col capo_) E alla quale in fondo,
io aspiro. (_Hilda si alza, s’accosta al tavolino e prende la cartella
di Ragnar Brovik_)
HILDA. (_Stendendo verso di lui la cartella_) Erano dunque questi i
disegni....
SOLNESS. (_bruscamente_) Lasci lì quella roba; ne ho abbastanza.
HILDA. Sì, ma deve scriverci su qualche cosa.
SOLNESS. Scriverci sopra? Mai!
HILDA. Ma se quel povero vecchio sta per morire! Perchè non fare un
piacere a lui ed a suo figlio, prima che si separino? E poi, forse
questi disegni potrebbero giovargli a costruire una casa. Chi sa!
SOLNESS. Lo credo bene. Egli si servirebbe di questi piani. È
un’occasione che si è riservata... quel signore!
HILDA. Ma, Dio mio, se è così, non potrebbe lei dire una piccola
menzogna?
SOLNESS. (_con veemenza_) Mentire io?
HILDA. (_ritirando la cartella_) Via, via, non mi vorrà mordere per
questo. E parla di potenze misteriose? Mi pare che lei stesso operi
come se fosse una di queste potenze. (_Guardandosi intorno_) Dov’è la
penna e l’inchiostro?
SOLNESS. Qui non ce n’è.
HILDA. (_dirigendosi verso la porta_) Ma di là dalla signorina ne
troverò.
SOLNESS. Resti, Hilda! Lei dice, che dovrei mentire. Oh sì! potrei
farlo pel vecchio che io ho schiacciato, demolito....
HILDA. Come gli altri?
SOLNESS. Mi occorreva spazio... Ma quel Ragnar non deve a nessun costo
salire in alto.
HILDA. Povero giovane, non ci arriverà di certo, se non è buono a
nulla...
SOLNESS. (_si avvicina, la guarda e bisbiglia_) Se Ragnar Brovik
arrivasse, mi getterebbe a terra. Egli mi demolirebbe precisamente,
come feci io con suo padre.
HILDA. Demolir lei? Ne è capace dunque?
SOLNESS. Oh! sì, stia pur sicura! Egli è la gioventù, pronta a battere
alla mia porta per finirla col grande costruttore Solness.
HILDA. (_guardandolo con muto rimprovero_) E pertanto lei vorrebbe
impedirgli il cammino. Vergogna, signor Solness!
SOLNESS. Io ho pagato la vittoria col mio sangue! E poi temo di perdere
i miei aiutanti ed i miei garzoni.
HILDA. Ebbene lavorerà solo. Non c’è altro mezzo.
SOLNESS. Sarebbe vano Hilda. Il cambiamento di fortuna verrà un momento
o l’altro, prima o dopo non conta. L’espiazione è inevitabile, creda!
HILDA. (_in grande angoscia, turandosi gli orecchi_) Non parli così!
Ma vuol dunque uccidermi.... togliermi quello che mi è caro più della
vita?
SOLNESS. Cioè?
HILDA. Vederla grande, con una corona in mano, molto in alto, sopra
una torre di chiesa (_calmandosi_) Ed adesso presto una matita! Avrà,
spero, un lapis?...
SOLNESS. (_tirando fuori un portafogli_) Eccone uno.
HILDA. (_posando il portafogli sul tavolo davanti al sofà_) Bene. Segga
(_Solness si siede davanti la tavola_)
HILDA. (_dietro di lui chinandosi sulla spalliera della sedia_) Ed ora
scriva qualche cosa proprio di gentile e d’affettuoso. Poichè questo
antipatico Roar... non è così che si chiama?
SOLNESS. (_Scrive alcune righe, volge la testa e guarda Hilda_) Dica un
po’, Hilda...
HILDA. Che?
SOLNESS. Durante i dieci anni di attesa...
HILDA. Ebbene?
SOLNESS. Perchè non mi ha scritto? avrei risposto.
HILDA. (_rapidamente_) No! no! no! È appunto questo che non volevo.
SOLNESS. Perchè?
HILDA. Questo m’avrebbe potuto mandare tutto in aria... Ma adesso si
tratta di scrivere una parola sopra i disegni.
SOLNESS. Sì, sì...
HILDA. (_Si piega in avanti e lo guarda mentre scrive_) Gentile e di
tutto cuore. Oh! come lo odio questo Roald.
SOLNESS. (_Scrivendo_) Non ha mai amato, lei?
HILDA. (_con durezza_) Che dice?
SOLNESS. Le domando se non ha mai amato qualcuno.
HILDA. Qualche altro, vorrà dire.
SOLNESS. (_guardandola_) Sì, qualche altro. Giammai?
HILDA. Ah, sì! alle volte, quando era furiosa contro di lei, che lei
non veniva.
SOLNESS. E così ha amato altri?
HILDA. Un pochino. Per una quindicina di giorni. Mio Dio, sa bene, come
vanno queste cose.
SOLNESS. Hilda — perchè è venuta?
HILDA. Non perdiamo tempo in chiacchiere. Quel povero vecchio forse
muore nel frattempo.
SOLNESS. Risponda, Hilda, che vuole da me?
HILDA. Voglio il mio regno.
SOLNESS. Hum! (_guarda alla fuggita verso la porta a sinistra e
continua a scrivere sopra i disegni. Nello stesso tempo entra la
signora Solness, porta con sè alcuni involti_).
SCENA VI.
LA SIGNORA SOLNESS E DETTI.
SIG. SOLNESS. Ho portato alcune cosette per lei, signorina Wangel.
Gl’involti più grossi li manderanno più tardi.
HILDA. Oh! come è gentile, signora Solness.
SIG. SOLNESS. Ho fatto semplicemente il mio dovere, nient’altro.
SOLNESS. (_rileggendo ciò che ha scritto_) Alina!
SIG. SOLNESS. Che vuoi?
SOLNESS. Hai visto se lei... la contabile è di là?
SIG. SOLNESS. Sì, c’è. Naturalmente.
SOLNESS. (_mettendo i disegni nella cartella_) Hem!..
SIG. SOLNESS. Stava allo scrittoio come sempre..... quando io traverso
la stanza.
SOLNESS. (_alzandosi_) In questo caso vado a darle questo e...
HILDA. (_togliendogli la cartella_) Oh! no, lasci a me questo piacere!
(_va alla porta, ma poi si volta, prima d’aprirla_) Come si chiama
essa?
SOLNESS. Signorina Fosli.
HILDA. Puah! Ciò sente troppo di freddo. Il nome intendo.
SOLNESS. Kaja, mi pare..
HILDA. (_aprendo la porta e chiamando_) Kaja! venga qui, presto, il
signor Solness vuol parlare con lei. (_Kaja Fosli compare sulla porta_)
SCENA VII.
KAJA E DETTI.
KAJA. (_guardandolo timidamente_) Eccomi...
HILDA. (_porgendole la cartella_) Kaja, prenda questo qui, il signor
costruttore vi ha scritto sopra quel che abbisognava.
KAJA. Oh! Finalmente!
SOLNESS. Lo dia al vecchio al più presto possibile.
KAJA. Vado subito a casa.
SOLNESS. Sì, sì. Adesso Ragnar potrà costruire.
KAJA. Oh! Permette ch’egli venga a ringraziarla per tutto ciò...?
SOLNESS. (_duramente_) Non voglio ringraziamenti. Glielo dica da parte
mia.
KAJA. Sì, io...
SOLNESS. E gli dica nello stesso tempo che da ora in poi non ho più
bisogno di lui, e nemmeno di lei.
KAJA. (_piano e tremando_) Neanche di me!...
SOLNESS. Ella adesso dovrà occuparsi di altre cose, tutto pel meglio
del resto. Dunque, vada a casa coi disegni, signorina Fosli. Presto, ha
inteso?
KAJA. (_come sopra_) Sì, signore (_via_)
SCENA VIII.
DETTI MENO KAJA.
SIG. SOLNESS. Dio, che aria da sorniona ha quella ragazza!
SOLNESS. Essa! Povera bestiolina!
SIG. SOLNESS. È vero quel che vedo, Halvard? E così li licenzi davvero?
SOLNESS. Sì.
SIG. SOLNESS. Anche lei?
SOLNESS. Non volevi tu forse così?
SIG. SOLNESS. Ma come farai senza di lei? Ne avrai sicuramente qualche
altra sotto mano, Halvard.
HILDA. (_allegramente_) Se si tratta di me, non sono buona di stare
allo scrittoio.
SOLNESS. Via, via, Alina... si aggiusterà tutto... Adesso bisogna
affrettare lo sgombero. Stasera appenderemo la corona sulla nuova
casa... (_volgendosi a Hilda_) Sull’alto della torre. Che ne dice
signorina Hilda?
HILDA. (_fissandolo con sguardo raggiante_) Come sarà bello riveder lei
a tanta altezza!
SOLNESS. Me!
SIG. SOLNESS. Dio mio... signorina Wangel, qual pensiero è il suo! mio
marito!... che soffre tanto di vertigine!
HILDA. Vertigine! No, è impossibile.
SIG. SOLNESS. Ma sì, sì.
HILDA. Ma se io stessa l’ho visto su, su in cima ad una torre altissima!
SIG. SOLNESS. Sì, me l’hanno detto. Ma è impossibile.
SOLNESS. (_violentemente_) Impossibile, impossibile. Ma ciò non ha
impedito ch’io salissi!
SIG. SOLNESS. Ma come puoi dire una cosa simile, Halvard? Tu che non
osi nemmeno di andar sul balcone d’un secondo piano. Sei sempre stato
così.
SOLNESS. Forse questa sera potrai avere una sorpresa.
SIG. SOLNESS. (_con apprensione_) No! no! no! Dio me ne guardi.
Scriverò subito al Dottore, egli saprà distoglierti da quest’idea.
SOLNESS. Ma Alina!
SIG. SOLNESS. Sì, perchè tu sei malato, Halvard. Non può essere
diversamente. Oh Dio!... oh Dio!... (_esce presto dalla destra_)
SCENA IX.
SOLNESS E HILDA.
HILDA. (_guardandolo attentamente_) È vero o no?
SOLNESS. Che soffro di vertigine?
HILDA. Che il mio costruttore non osi... che non sia capace di salire
tanto alto quanto costruisce?
SOLNESS. È così che vede le cose?
HILDA. Sì.
SOLNESS. Si direbbe quasi che non le sfugga nulla, neppure la parte più
segreta del mio interno.
HILDA. (_guardando verso la finestra del balconcino_) Lassù, lassù in
alto...
SOLNESS. (_avvicinandosi_) Là, in una stanzetta, nella parte più
alta della torre, potrebbe abitare lei, Hilda. Ci starebbe come una
principessa.
HILDA. (_in modo indefinibile tra il serio e lo scherzoso_) Sì! è ben
questo che lei mi avea promesso.
SOLNESS. Davvero, promesso?
HILDA. Ne dubita? M’ha detto che io sarei diventata principessa, che
m’avrebbe donato un regno. Ed ora... Oh!
SOLNESS. (_guardandola attentamente_) È ben certa che non sia un
sogno... un’allucinazione...?
HILDA. (_provocante_) Che! Non è forse accaduto?
SOLNESS. Non lo so davvero. (_più piano_) Ma ciò che so in questo
momento è che...
HILDA. Che? dica presto!
SOLNESS. Che avrei dovuto farlo.
HILDA. (_con audacia scattando_) No, no, lei non soffre di vertigine!
SOLNESS. Stasera dunque appenderemo la corona... principessa Hilda.
HILDA. (_con fiduciosa audacia_) Sulla nuova dimora.
SOLNESS. Sopra il nuovo edificio, che non sarà mai una dimora. (_esce
per la porta del giardino_)
HILDA. (_guarda innanzi a sè con occhio velato e mormora qualcosa
piano. Si sentono solo le parole_).... terribilmente emozionante!
FINE DELL’ATTO SECONDO.
ATTO TERZO.
SCENA I.
_Una grande veranda attigua alla casa di Solness. A sinistra è
visibile una parte della casa ed una porta che dà sulla veranda.
Una balaustrata a destra. In fondo, sulla parte stretta della
veranda, una scala, che conduce al giardino sottostante. Grandi e
vecchi alberi stendono i loro rami verso la casa sopra la veranda.
A destra tra gli alberi si scorge una parte della nuova villa, con
armature intorno alla torre. Nello sfondo, un vecchio steccato
circonda il giardino. Al di fuori dello steccato, una strada
con basse e malandate casupole. Orizzonte della sera con nuvole,
illuminate dal sole morente. Sulla veranda una panca rustica lungo
il muro della casa. Davanti la panca una tavola lunga; dall’altra
parte della tavola una poltrona ed alcuni sgabelli di vimini. La
Sig. Solness, in un gran scialle di crespo bianco sta riposando
sulla poltrona, guardando fisso a destra. Dopo un momento entra_
HILDA WANGEL, _salendo la scala del giardino. È vestita come
nell’atto precedente ed ha il cappello in testa. Porta sul petto un
mazzettino di fiori di campo._
SIGNORA SOLNESS E HILDA.
SIG. SOLNESS. (_volgendo un po’ la testa_) È stata in giardino,
Signorina Wangel?
HILDA. Sì. L’ho percorso da capo a fondo.
SIG. SOLNESS. Ed ha anche trovato dei fiori, a quel che vedo.
HILDA. Certo; ve ne sono tanti e poi tanti fra i cespugli.
SIG. SOLNESS. Davvero? ancora adesso? Io non ci vado quasi mai in
giardino.
HILDA. (_avvicinandosi_) Come? Al suo posto, correrei tutto il giorno.
SIG. SOLNESS. (_con un mesto sorriso_) Non corro più, da lungo tempo.
HILDA. Ma infine scenderà almeno qualche volta ad ammirarne tutte le
bellezze! Fa tanto bene!
SIG. SOLNESS. Oh tutto ciò mi è diventato talmente estraneo! Mi fa
paura quasi di rivederlo.
HILDA. Il suo proprio giardino!
SIG. SOLNESS. Per me è come non fosse più mio.
HILDA. Oh, ma perchè dice così?
SIG. SOLNESS. Non so. Non è più come quando vivevano mio padre e mia
madre. Non può comprendere come è cambiato il giardino, signorina
Wangel! Non ne rimane che alcuni pezzi. Vi hanno costruito delle case
per degli estranei, per gente che non conosco e che mi possono vedere
dalle loro finestre.
HILDA. (_il suo viso s’illumina_) Signora Solness!
SIG. SOLNESS. Che cosa desidera?
HILDA. Posso restare un istante con lei?
SIG. SOLNESS. Volentieri, se le fa piacere. (_Hilda avvicina uno
sgabello alla poltrona e siede_)
HILDA. Ah, qui si sta bene al sole, proprio come un gatto.
SIG. SOLNESS. (_posandole la mano sulle spalle_) Come è gentile di
volersene star qui con me. Credevo che volesse andare da mio marito.
HILDA. Per far che?
SIG. SOLNESS. Per aiutarlo.
HILDA. Oh no! Del resto non è in casa. È di là cogli operai. Aveva anzi
un aspetto così superbo, che non ho osato parlargli.
SIG. SOLNESS. Oh, non ci badi; in fondo è così mite e buono di cuore.
HILDA. Egli?
SIG. SOLNESS. Non lo conosce ancora bene, signorina.
HILDA. (_guardandola con affetto_) È contenta di andar ad abitare nella
nuova casa?
SIG. SOLNESS. Dovrei esserlo, perchè questo è il desiderio di Halvard.
HILDA. Non è così che l’intendo io.
SIG. SOLNESS. Eppure, sì, signorina Wangel. Il mio dovere è di fare la
volontà di mio marito. Ma qualche volta è pur difficile l’obbedire.
HILDA. Sì, dev’essere difficile assai.
SIG. SOLNESS. Creda pure. Se non si è migliori di me....
HILDA. Quando si ha sofferto quanto lei.
SIG. SOLNESS. Che ne sa lei?
HILDA. Me l’ha raccontato il signor Solness.
SIG. SOLNESS. Con me parla di rado di queste cose. Oh sì, signorina, ho
sofferto molto in vita mia....
HILDA. (_guardandola con compassione, scuote lentamente la testa_)
Povera signora Solness. Da prima l’incendio...
SIG. SOLNESS. (_con un sospiro_) Sì, ha tutto distrutto!
HILDA. Ma vi è qualcosa ancora di peggio....
SIG. SOLNESS. (_guardandola con fare interrogativo_) Di peggio?
HILDA. La sciagura più grande...
SIG. SOLNESS. Che?
HILDA. (_piano_) I due piccini perduti!
SIG. SOLNESS. Ah già, quelli! Ma, quella è un’altra cosa. È stato un
volere divino, e innanzi ad esso bisogna inchinarsi e rendere grazie al
cielo.
HILDA. E lei l’ha fatto?
SIG. SOLNESS. Non sempre, pur troppo; so benissimo che sarebbe mio
dovere. Ma malgrado ciò non posso.
HILDA. Ed è naturale.
SIG. SOLNESS. Quante volte mi son domandata se non era una giusta
punizione...
HILDA. Perchè?
SIG. SOLNESS. Per non esser stata abbastanza forte a sopportare la
disgrazia.
HILDA. Ma non vedo come..
SIG. SOLNESS. Ah! no, signorina Wangel, non parliamo più dei miei due
piccini. Non dobbiamo pensare che alla loro felicità; essi stanno
tanto, tanto bene, come non si può desiderare di più. No, son le
piccole perdite nella vita, che fanno male al cuore, la perdita di
tutte quelle piccole cose, che per chiunque altro sono inezie, mentre
che per noi...
HILDA. (_appoggiando le braccia sulle ginocchia e guardandola
affettuosamente_) Cara signora Solness, mi racconti...
SIG. SOLNESS. Le ripeto, sciocchezze. Buon Dio, tutti i vecchi ritratti
sospesi alle pareti, i vecchi abiti di seta che Dio sa, da quanto
tempo appartenevano alla nostra famiglia. E tutti i merletti lavorati
dalla mamma e dalla nonna... tutto quello si è abbruciato! Anche i
gioielli... tutte cose antiche... memorie... (_mestamente_) E poi tutte
le bambole!
HILDA. Le bambole?
SIG. SOLNESS. (_con voce soffocata dalle lacrime_) Ne avevo nove,
meravigliose!
HILDA. E bruciarono anche quelle?
SIG. SOLNESS. Tutte, tutte. Oh! m’ha fatto tanto male, tanto male!
HILDA. DAVVERO? Le aveva conservate tutte dalla sua infanzia in poi?
SIG. SOLNESS. Non l’avevo conservate. Noi si viveva sempre insieme; non
le ho abbandonate mai.
HILDA. Anche quand’era già grande?
SIG. SOLNESS. Ancora molto tempo dopo.
HILDA. Fin dopo maritata?
SIG. SOLNESS. Oh sì! e le guardavo, quand’egli non era presente. Ma
bruciarono anche esse, poverine! Nessuno s’occupò di salvarle. Oh, è
così triste a pensarci. No, non si rida di me, signorina.
HILDA. Non rido affatto.
SIG. SOLNESS. Perchè, per me eran come creature viventi. Le portavo
sul mio cuore, proprio come si fa coi bambini. (_Il dottore Herdal
appare col cappello in mano sulla porta della veranda e vede la signora
Solness e Hilda_)
SCENA II.
IL DOTT. HERDAL E DETTI.
DOTT. HERDAL. Come, signora, lei sta a sedere così all’aperto per
raffreddarsi?
SIG. SOLNESS. La giornata mi è parsa tanto bella e calda.
DOTT. HERDAL. Oh sì! Ma che succede di nuovo in casa sua? Ho ricevuto
un suo biglietto...
SIG. SOLNESS. (_alzandosi_) Sì, ho bisogno di parlare con lei.
DOTT. HERDAL. Va bene. Allora sarà forse meglio rientrare, (_a Hilda_)
Anche oggi nel suo costume di touriste, signorina?
HILDA. (_alzandosi allegramente_) Sicuro, nell’abito più elegante. Ma
oggi non voglio salire per rompermi la testa. Noi due ce ne staremo giù
per benino, signor Dottore, a goderci lo spettacolo da qui.
DOTT. HERDAL. Quale spettacolo?
SIG. SOLNESS. (_piano ansiosamente a Hilda_) Zitta, zitta, per amor di
Dio! Eccolo che viene! Tenti di levargli questa idea dalla testa, lei
forse ci riuscirà. E siamo amiche, signorina Wangel; lo possiamo!
HILDA. (_l’abbraccia con impeto_) Oh sì!
SIG. SOLNESS. (_liberandosi dolcemente_) Bene, bene. Eccolo che viene.
Signor Dottore, andiamo di là, debbo parlarle.
DOTT. HERDAL. Di lui?
SIG. SOLNESS. Appunto. Andiamo. (_entrano nella casa. Un momento dopo
entra Solness per la scala del giardino. Il volto di Hilda assume
un’espressione seria_)
SCENA III.
HILDA E SOLNESS.
SOLNESS. (_con uno sguardo verso la porta che conduce all’interno della
casa e che vien chiusa adagio dal di dentro_) Ha osservato, Hilda, come
essa se ne vada, non appena vengo io?
HILDA. Ho osservato infatti che, ogni qualvolta essa vede lei, ha paura.
SOLNESS. Può darsi, ma io non ci posso far nulla. (_guardandola
attentamente_) Ha freddo Hilda? Lo si crederebbe, all’aspetto.
HILDA. Vengo or ora da una tomba.
SOLNESS. Sarebbe a dire?
HILDA. Che ho avuto dei brividi, signor Solness.
SOLNESS. (_adagio_) Credo di capire.
HILDA. Che è venuto a fare qui?
SOLNESS. L’avevo vista da lontano e sono venuto.
HILDA. Ma allora ha veduto anche lei?
SOLNESS. Sapevo che se ne sarebbe andata, non appena fossi venuto.
HILDA. Non le fa molto pena, che essa lo sfugga sempre?
SOLNESS. Mi è piuttosto di sollievo.
HILDA. Di non averla sempre sott’occhio?
SOLNESS. Sì.
HILDA. Per non vederla sempre oppressa dal ricordo delle sue disgrazie
e della perdita dei bambini?
SOLNESS. Sì, per questo specialmente. (_Hilda va su e giù per la
veranda colle mani dietro la schiena poi si mette alla ringhiera e
guarda fuori verso il giardino_)
SOLNESS. (_dopo una breve pausa_) Ha parlato a lungo con lei?
HILDA. (_Sta immobile senza rispondere_)
SOLNESS. A lungo, domando?
HILDA. (_Tace_)
SOLNESS. E di che cosa le ha parlato, Hilda?
HILDA. (_continua a tacere_)
SOLNESS. Povera Alina, sicuramente le ha parlato dei piccini.
HILDA. (_Ha un sussulto nervoso; poi in fretta accenna di sì col capo
due o tre volte_)
SOLNESS. Non li dimenticherà mai, per tutta la vita! (_s’avvicina_) Ed
eccola di nuovo quasi immobile come una statua, come iersera.
HILDA. (_Voltandosi e guardandolo con sguardo dritto e serio_) Parto.
SOLNESS. (_in tono acuto_) Parte?
HILDA. Sì.
SOLNESS. Io glielo proibisco.
HILDA. Che vuole che faccia qui, ora?
SOLNESS. Che stia presso di me, Hilda, ecco tutto.
HILDA. (_squadrandolo_) Grazie, ma questo non mi va.
SOLNESS. (_senza riflettere_) Tanto meglio!
HILDA. (_con violenza_) Non posso far del male ad una persona che
conosco! Non posso prenderle quello che le appartiene.
SOLNESS. E chi le dice di farlo?
HILDA. (_continuando_) Con una estranea, sarebbe differente. Se non
l’avessi mai vista!... Ma con una persona presso cui mi trovo! No, no!
mai!
SOLNESS. Va bene, ma io non ho mai detto il contrario.
HILDA. O costruttore, lei, lei sa bene come andrebbe a finire. E perciò
parto.
SOLNESS. E che sarà di me quando sarà partita? Che ne farei della
vita... senza di lei?
HILDA. (_con un’espressione indefinibile negli occhi_) Oh!... Lei!...
Non ha i suoi doveri verso sua moglie? Viva per quelli!
SOLNESS. Troppo tardi! Queste potenze... queste.... queste...
HILDA. Questi demoni...
SOLNESS. Sì, demoni! e anche la forza misteriosa che è in me. Essi
hanno succhiato tutto il sangue dalle sue vene. (_con un sorriso
disperato_) Ecco perchè son fortunato! Sì, sì! (_mestamente_) Ed ora
essa è morta, morta per causa mia, ed io vivo, incatenato ad una morta!
(_con paura selvaggia_) Io non posso sopportare la vita senza le gioie!
(_Hilda gira intorno alla tavola e si siede sulla panca, poggiando i
gomiti sulla tavola e la testa nelle mani_)
HILDA. (_lo guarda un istante_) E che cosa fabbricherà adesso?
SOLNESS. (_scuotendo il capo_) Non farò più grandi cose d’ora in avanti.
HILDA. Non si tratterebbe di una di quelle dimore, dove possono vivere
tranquilli e felici padre, madre e bimbi?
SOLNESS. Chi sa se più tardi non ci vorrà qualcosa di simile.
HILDA. Povero costruttore! E così ha lavorato e creato col rischio
della vita per dieci anni, solo per venire a questo?
SOLNESS. Sì, è vero pur troppo, Hilda.
HILDA. (_con impeto_) Oh, mi pare davvero sciocco, assurdo, tutto ciò!
SOLNESS. Che cosa?
HILDA. Che uno non osi stendere la mano per acciuffare la propria
felicità, la propria vita! Solo perchè c’è di mezzo una persona che si
conosce!
SOLNESS. Ma che non si ha il diritto di lasciar da parte.
HILDA. Chi sa se in fondo non se n’avrebbe il diritto? Ma infine... Oh
se si potesse dimenticar tutto ciò come nei sogni! (_stende le braccia
sulla tavola, poggia la parte sinistra del capo sulle mani, e chiude
gli occhi_).
SOLNESS. (_volta la poltrona e si siede presso la tavola_) Ha
conosciuto lei la pace, la felicità, lassù.... presso suo padre, Hilda?
HILDA. (_immobile risponde come in sogno_) Io ero in gabbia!
SOLNESS. E non ci vuol rientrare?
HILDA. (_come sopra_) L’uccello di bosco non può stare in gabbia.
SOLNESS. Esso preferisce librarsi nell’aria, liberamente.
HILDA. (_sempre come sopra_) L’uccello da preda ama sopratutto librarsi
nell’aria.
SOLNESS. (_seguendola collo sguardo_) Oh se si potesse avere l’ardire,
il disdegno del _vikings_....
HILDA. (_senza muoversi, apre gli occhi e riprende la sua voce
naturale_) E che più ancora, dica su?
SOLNESS. Una robusta coscienza. (_Hilda si drizza in piedi e si anima.
I suoi occhi riprendono la loro espressione raggiante_)
HILDA. (_scuotendo la testa, guardandolo_) Adesso so che cosa costruirà.
SOLNESS. Allora, Hilda, ne sa più di me.
HILDA. Sì, sì, lo credo, è così sciocco lei!
SOLNESS. E che sarà dunque? Dica!
HILDA. (_chinando nuovamente il capo verso di lui_) Il castello!
SOLNESS. Che castello?
HILDA. Il mio, s’intende.
SOLNESS. Adesso vuole un castello?
HILDA. Non mi deve forse un regno?
SOLNESS. Lo dice lei. Ebbene?
HILDA. Chi possiede un reame, deve necessariamente avere un castello,
non è vero?
SOLNESS. (_animandosi poco a poco_) Sì, sì. È l’uso.
HILDA. Ebbene! subito. Me lo fabbrichi!
SOLNESS. (_sorridendo_) Come, così...? Su due piedi?
HILDA. Sì! I dieci anni son passati, ed io non voglio più aspettare.
Su, presto, il mio castello!
SOLNESS. Davvero, che con lei non c’è da scherzare, quando le si deve
qualcosa, Hilda!
HILDA. Avrebbe dovuto pensarci prima. Adesso è troppo tardi!
(_picchiando sulla tavola col dito_) Subito il castello! È mio! Lo
voglio!
SOLNESS. (_in tono più serio, colle braccia sulla tavola ed avanzando
la testa verso Hilda_) Sentiamo: come se lo è immaginato questo
castello, Hilda? (_lo sguardo di Hilda va velandosi poco a poco, come
rientrando in sè stessa_)
HILDA. (_lentamente_). Il mio castello deve essere fabbricato su d’una
grande altezza, un’altezza vertiginosa. Lo sguardo deve poter dominar
tutto liberamente. Voglio veder lontano, molto lontano.
SOLNESS. E dev’essere fiancheggiato naturalmente d’una torre altissima?
HILDA. D’un’altezza terribile, spaventosa. E su, su in cima alla torre
voglio un balcone, sul quale io mi terrò ritta...
SOLNESS. (_portando la mano alla fronte involontariamente_) Ritta
lassù! E proverebbe piacere ad una altezza così vertiginosa...
HILDA. Oh sì! Voglio essere là e guardare da quell’altezza tutti
quelli, che fabbricano le chiese... e gli altri che fabbricano case per
i fratelli, le madri ed i fanciulli. Sì, voglio dominare... dominare...
E verrà anche lei lassù e.... dominerà....
SOLNESS. (_ritenendo la voce_) E sarà permesso al costruttore di salire
fino alla principessa?
HILDA. Se il costruttore lo vuole.
SOLNESS. In questo caso credo che egli verrà.
HILDA. (_scuotendo la testa_) Sì... il costruttore verrà.
SOLNESS. Ma dopo cesserà di fabbricare.... il povero costruttore.
HILDA. (_vivace_) Noi fabbricheremo insieme quel che c’è di più
delizioso al mondo.
SOLNESS. (_trascinato_) Hilda... dica che cosa è.
HILDA. (_lo guarda sorridendo, scuote la testa leggermente, spinge
avanti le labbra, parlando come una bambina_) Non capisce? Questi
costruttori sono delle persone molto... sciocche!
SOLNESS. Sì, va bene. Ma dica che cosa costruiremo insieme?
HILDA. (_tace un momento con una esprimibile espressione vaga negli
occhi_) Castelli in aria!
SOLNESS. Castelli in aria?
HILDA. (_accennando di sì_) Sì, castelli in aria. Sa che cosa sono?
SOLNESS. (_scherzando_) Li ha chiamati la più bella cosa della terra.
HILDA. (_si alza in fretta, fa un gesto sdegnoso con la mano_) Sì,
certo. I castelli in aria sono accessibilissimi e facili a fabbricare.
(_lo guarda ironico_) Specialmente per i costruttori che hanno la
coscienza soggetta alle vertigini.
SOLNESS. (_si alza_) D’ora in avanti costruiremo assieme, Hilda.
HILDA. (_con un piccolo sorriso dubbioso_) Un vero castello in aria?
SOLNESS. Certo, ma dalle fondamenta di granito. (_Ragnar Brovik viene
dalla casa. Egli porta una grande corona di foglie con fiori e nastri
di seta_)
SCENA IV.
RAGNAR E DETTI.
HILDA. (_con gioia_) La corona! Oh! come sarà bella!
SOLNESS. (_colpito_) Perchè portate voi questa corona, Ragnar?
RAGNAR. L’aveva promessa al capo operaio.
SOLNESS. (_alleggerito_) E vostro padre va meglio?
RAGNAR. No.
SOLNESS. Non gli ha fatto alcun bene quello che gli ho scritto?
RAGNAR. Era troppo tardi.
SOLNESS. Troppo tardi?
RAGNAR. Quando Kaja venne coi disegni, egli aveva perduto la
conoscenza, gli era venuto un colpo.
SOLNESS. Ma allora perchè non siete presso di lui? Andate da vostro
padre!
RAGNAR. Non ha più bisogno di me.
SOLNESS. Ma, dovete rimanerci lo stesso.
RAGNAR. C’è lei al suo letto.
SOLNESS. (_un po’ indeciso_) Chi? Kaja?
RAGNAR. (_lo guarda fisso_) Kaja... sì!
SOLNESS. Andate a casa, restate con loro, Ragnar. E date a me la corona.
RAGNAR. (_reprimendo un sorriso beffardo_) Non sarà certo lei,
signor...?
SOLNESS. L’appenderò io stesso lassù. (_prende la corona_) E ora andate
pure. Oggi non ho più bisogno di voi.
RAGNAR. Lo so, che non ha più bisogno, ma oggi resterò.
SOLNESS. Ebbene, restate, se lo volete assolutamente.
HILDA. (_al parapetto_) Costruttore... è da qui, che vi guarderò
salire...
SOLNESS. Ma!
HILDA. Sarà uno spettacolo terribilmente attraente!
SOLNESS. (_trattenendo la voce_) Ne parleremo più tardi, Hilda! (_esce
colla corona, scendendo la scala del giardino_)
SCENA V.
HILDA E RAGNAR.
HILDA. (_lo segue cogli occhi, poi si volge a Ragnar_) Mi sembra che
l’avrebbe potuto ringraziare.
RAGNAR. Io ringraziarlo...? ringraziar... lui?
HILDA. Certamente avrebbe dovuto farlo.
RAGNAR. Piuttosto dovrei ringraziar lei, signorina.
HILDA. Perchè?
RAGNAR. (_senza rispondere_) Ma si guardi, lei non lo conosce bene.
HILDA. (_con fuoco_) Oh! io lo conosco benissimo.
RAGNAR. (_con un sorriso amaro_) Ringraziarlo! Egli che mi ha tenuto
nell’oscurità per tanti anni, che ha fatto dubitare di me mio padre,
accorciandogli la vita... Che m’ha fatto dubitare di me stesso e tutto
ciò per... per...
HILDA. (_che sembra indovinare il pensiero di lui_) Perchè?... Dica
subito...
RAGNAR. Per tenerla presso di lui.
HILDA. (_gli s’avvicina_) La signorina della scrivania?
RAGNAR. Sì.
HILDA. (_minacciandolo col pugno chiuso_) Non è vero: lei lo calunnia.
RAGNAR. Anch’io non lo volevo credere, ma lei stessa me lo ha
confessato oggi.
HILDA. (_c. s._) Che cosa le ha detto? Io voglio saperlo! subito!
subito!
RAGNAR. Mi ha detto che egli le aveva fatto perdere la testa, che s’era
impadronito di tutti i suoi pensieri, che non potrà mai lasciarlo e che
rimarrà presso di lui...
HILDA. (_con un lampo negli occhi_) Essa non ne ha il diritto.
RAGNAR. (_con intenzione_) Chi lo impedirebbe?
HILDA. (_in fretta_) Egli stesso, fra gli altri!
RAGNAR. Oh sì... comprendo tutto. Adesso sarebbe... di peso.
HILDA. Non capisce nulla. Glielo dirò io perchè egli ci teneva alla
signorina.
RAGNAR. Perchè?
HILDA. Per tener Lei!
RAGNAR. L’ha detto lui?
HILDA. No, ma è vero. (_con rabbia_) Voglio... Voglio che sia vero.
RAGNAR. E appunto quando lei è arrivata, egli l’ha mandata...
HILDA. No.. ha mandato Lei!... Crede forse che egli si occupi di
signorine?
RAGNAR. (_pensieroso_) Avrebbe egli avuto paura di me, in segreto, per
tutto questo tempo?
HILDA. Lui?... paura? È ben presuntuoso Lei!
RAGNAR. Oh! egli dovrà essersi accorto già da molto tempo, che io pure
valevo qualche cosa.... Quanto alla paura egli non è inaccessibile.
HILDA. Lui pauroso? Eh via!
RAGNAR. È così, come le dico. Questo costruttore.... che non teme di
distruggere la felicità degli altri e d’agire come ha fatto con mio
padre e con me... ha paura di salire sulla più semplice impalcatura. Oh
questo non l’oserà mai!
HILDA. Ah! l’avrebbe dovuto vedere all’altezza su cui l’ho visto io!
Quasi vicino alle nubi! C’era da far venire le vertigini.
RAGNAR. Ha veduto questo lei?
HILDA. Sì, io l’ho visto tenersi ritto alla sommità della torre d’una
chiesa, franco, fiero e sicuro sospenderne la corona!
RAGNAR. So difatti, che l’ha osato una volta nella sua vita. Una sola
volta. Se ne è parlato spesso di questo tra noi giovani. Ma niente al
mondo potrà farglielo ripetere.
HILDA. Eppure oggi salirà lassù!
RAGNAR. (_ironico_) Sì? Lo vedremo!
HILDA. Lo vedremo.
RAGNAR. Giammai!
HILDA. Io voglio vederlo. Lo voglio e sarà!
RAGNAR. Non oserà. Egli ha paura... il grande costruttore! (_la signora
Solness viene dalla casa_)
SCENA VI.
SIGNORA SOLNESS E DETTI.
SIG. SOLNESS. Non è qui? Dov’è andato?
RAGNAR. Il signor Solness è con gli operai.
HILDA. Egli ha preso la corona con sè.
SIG. SOLNESS. (_con ansia_) La corona? Ah! Dio! Ah, Dio!... Signor
Brovik la prego, cerchi di ricondurlo qui.
RAGNAR. Devo dirgli che la signora desidera parlargli?
SIG. SOLNESS. Sì, amico mio... O piuttosto no. Non gli parli di me.
Dica invece che è aspettato e che venga subito!
RAGNAR. Va bene, signora, vado. (_esce scendendo la scala del giardino_)
SCENA VII.
SIGNORA SOLNESS E HILDA.
SIG. SOLNESS. Ah! signorina Wangel, non si può immaginare il dolore che
egli mi fa soffrire.
HILDA. Che cosa c’è di così spaventevole?
SIG. SOLNESS. È facile comprenderlo. Pensi, s’egli si è messo in testa
di voler salire assolutamente sull’impalcatura!...
HILDA. (_attenta_) Crede che lo farà?
SIG. SOLNESS. Ah! non si può mai sapere. Egli è capace di tutto.
HILDA. E anche lei dubita... come dire?...
SIG. SOLNESS. Io non so veramente più che cosa credere, dopo quanto mi
han raccontato il dottore e mio marito stesso. (_il Dottor Herdal si
mostra sulla porta_)
SCENA VIII.
DOTT. HERDAL E DETTI.
DOTT. HERDAL. Dunque, viene il signor Solness?
SIG. SOLNESS. Spero. L’ho mandato a chiamare.
DOTT. HERDAL. (_avvicinandosi_) Ma lei non può rimanere qui fuori,
signora...
SIG. SOLNESS. No, no, io resto qui ad aspettare il mio caro Halvard.
DOTT. HERDAL. Ma sono venute anche parecchie signore.
SIG. SOLNESS. Ah! Dio! In questo momento...
DOTT. HERDAL. Desiderano assistere allo spettacolo, dicono.
SIG. SOLNESS. Sì, sì. È d’uopo ch’io vada a fare gli onori di casa. È
il mio dovere.
Hilda. Non potrebbe farsi scusare?
SIG. SOLNESS. No, è impossibile. Esse sono venute ed è il mio dovere di
riceverle. Ma attenda lei mio marito.
DOTT. HERDAL. E lo trattenga più a lungo che può.
SIG. SOLNESS. Ne la prego, cara signorina Wangel, lo trattenga, mi
raccomando a lei!
HILDA. Non sarebbe meglio che lo facesse lei stessa?
SIG. SOLNESS. Buon Dio! Sì, infatti sarebbe il mio dovere, ma quando si
hanno tanti altri obblighi da compiere...
DOTT. HERDAL. (_guardando nel giardino_) Eccolo che viene.
SIG. SOLNESS. E appunto quando devo rientrare...
DOTT. HERDAL. (a_ Hilda_) Non gli dica ch’io sono qua.
HILDA. Oh! no, cercherò... qualche altro soggetto di conversazione.
SIG. SOLNESS. E lo trattenga molto, mi raccomando. Nessuno meglio di
lei lo può. (_La Sig. Solness e il Dott. Herdal entrano in casa; Hilda
resta sulla veranda, Solness entra dalla scala_)
SCENA IX.
HILDA E SOLNESS.
SOLNESS. C’è qualcuno che vuol parlarmi, m’han detto.
HILDA. Sì, signor Solness, sono io!
SOLNESS. Che, Lei, Hilda? Temeva che fossero Alina ed il Dottore.
HILDA. Si spaventa troppo facilmente Lei!
SOLNESS. Lo crede?
HILDA. Si dice che abbia paura di salire sugli impalcati.
SOLNESS. Questa è un’altra cosa.
HILDA. Sarebbe dunque vero?
SOLNESS. Sì, è vero!
HILDA. Ha paura di cadere, di uccidersi?
SOLNESS. No, questo no.
HILDA. Ma che cosa teme dunque?
SOLNESS. L’espiazione, Hilda.
HILDA. L’espiazione. (_scuote la testa_) Non capisco..
SOLNESS. Sediamoci, le racconterò qualche cosa.
HILDA. Sì, sì, faccia subito. (_si siede su uno sgabello presso il
parapetto e lo guarda attenta_)
SOLNESS. (_getta il suo cappello sul tavolo_) Le ho già detto che io ho
cominciato col costruire delle chiese.
HILDA. (_accenna col capo_) Lo so.
SOLNESS. Ero nato in campagna e la mia famiglia era molto religiosa ed
io non immaginavo che ci potesse esser cosa più sublime del costruire
delle chiese.
HILDA. Sì, sì!
SOLNESS. E posso dire che tutte queste piccole chiese le ho costruite
con tanto zelo, tanto amore e pietà, che... che...
HILDA. Che? Ebbene?
SOLNESS. Che io credevo che Egli poteva esser contento!
HILDA. Egli? Chi?
SOLNESS. Egli, cui erano offerte le chiese, alla gloria del quale erano
fabbricate.
HILDA. Ah! sì; ma come sa... che Egli... non è contento di lei?
SOLNESS. (_ironico_) Lui contento di me? Come può crederlo, Hilda? Lui
che ha scatenato contro di me tutte queste stregonerie! Lui, che mi ha
inviato per servirmi giorno e notte... tutti questi... tutti questi...
HILDA. Tutti questi demoni.
SOLNESS. Sì, di tutte le specie... Ah! no, ho ben sentito che non era
contento di me e delle mie opere. (_misteriosamente_) È questa, vede,
la ragione per la quale Lui ha fatto bruciare la vecchia casa.
HILDA. Veramente per questo?
SOLNESS. Non capisce dunque? Egli con questo volle offrirmi l’occasione
di diventare un grande, un vero maestro dell’arte mia, per potergli
fabbricare delle chiese, che gli avrebbero fatto più onore. Sulle prime
non avevo capito, ma i miei occhi si sono aperti più tardi.
HILDA. Quando?
SOLNESS. Al tempo della costruzione del campanile della Chiesa di
Lysanger.
HILDA. Me lo immaginavo.
SOLNESS. Ah! là, vede, Hilda, in quei siti lontani ho riflettuto
lungamente e liberamente, ed ho finito per comprendere il motivo
delle mie sciagure e perchè m’aveva tolti i miei bambini. Egli
l’aveva fatto... per infrangere qualunque altro legame che potesse
tenermi avvinto alle cose terrene. Anche la felicità della famiglia
mi toglieva! In questo modo la mia vita sarebbe trascorsa sempre a
fabbricare e fabbricare delle chiese per Lui! Ma così non fu!
HILDA. E che ha fatto?
SOLNESS. Ho incominciato per esaminarmi, per rendermi conto di me
stesso!
HILDA. E poi?
SOLNESS. Ho voluto sottrarmi a Lui e tentare _l’impossibile._
HILDA. L’impossibile?...
SOLNESS. Fin allora io non avevo potuto sopportare l’impressione di
montare in alto. Ma in quel giorno lo volli e vi riuscii.
HILDA. (_si alza_) È vero! Lei l’ha fatto!
SOLNESS. E quando giunsi alla sommità, al momento di attaccare la
corona lassù, gli ho detto: Ascoltami, tu Onnipotente! Da oggi voglio
essere padrone di fare quello che voglio sul mio dominio, come tu lo
sei nel tuo. Mai più fabbricherò per te chiese; ma soltanto dimore per
gli uomini.
HILDA. (_con occhi raggianti_) Appunto. Ecco il canto ch’io ho sentito
lassù.
SOLNESS. Ma ciò non è stato che tutta acqua pel suo mulino.
HILDA. Che vuol dire?
SOLNESS. (_la guarda scoraggiato_) Costruire dimore per gli uomini...
non vale neppure la pena, Hilda.
HILDA. Crede?
SOLNESS. Pur troppo ora lo capisco. Gli uomini non sanno che farsene
delle dimore sontuose. La felicità non sta lì. Ed io stesso, che ne
farei della casa, se n’avessi una? (_ride amaramente_) Sì, per quanto
lontano spinga lo sguardo nel mio passato, non scorgo nulla. Non ho
fabbricato nulla di veramente grande, e neppure nulla ho sacrificato
per lo splendore delle mie opere. Nulla... nulla...
HILDA. E d’ora in avanti non fabbricherà più?
SOLNESS. (_animandosi_) Al contrario. Voglio appunto incominciare
adesso.
HILDA. Come? dica su!
SOLNESS. Io voglio fabbricare un edificio, che possa racchiudere la
felicità umana... Il solo dove la si possa salvare.
HILDA. (_lo guarda fisso_) Costruttore Solness, lei pensa al nostro
castello in aria.
SOLNESS. Al castello in aria, precisamente.
HILDA. Temo che le prenderanno le vertigini, prima che arriviamo a
mezza strada.
SOLNESS. No, Hilda, se andremo insieme, tenendoci per mano.
HILDA. (_con lampi di collera repressa_) Soli? Non ci sarebbe
qualcun’altra?
SOLNESS. Chi mai?
HILDA. Oh! per esempio quella Kaja, la signorina della scrivania.
Povera ragazza... Non vorrebbe prenderla con lei?
SOLNESS. Ah! è di questo che le ha parlato Alina?
HILDA. È vero o no?
SOLNESS. (_violento_) A questo non rispondo. Ella deve aver fede piena
ed intera in me.
HILDA. Per dieci lunghi anni ho creduto in lei.
SOLNESS. È d’uopo che creda ancora.
HILDA. Sì, se la vedrò un’altra volta salire fin su in alto senza paura!
SOLNESS. (_con pena_) Ah, Hilda... queste cose non si ripetono tutti i
giorni.
HILDA. (_con passione_) Lo voglio! lo voglio. (_pregando_) Una sola
volta ancora, una sola volta, faccia l’impossibile!
SOLNESS. (_la guarda profondamente_) Sì, mi proverò Hilda, parlerò
ancora a Lui, come ho fatto l’altra volta.
HILDA. (_con esultanza_) Che gli dirà?
SOLNESS. Gli dirò: Ascoltami, onnipotente Signore! Giudicami come vuoi.
Ma da ora in avanti io non costruirò che una cosa... la più bella, e
più dolce che esiste al mondo...
HILDA. (_entusiasta_) Sì... sì... sì...
SOLNESS. «.... insieme con una principessa che io amo...»
HILDA. Sì, sì, glielo dica!
SOLNESS. «Adesso, gli dirò, la prenderò tra le braccia e la coprirò di
baci...»
HILDA. Di mille e mille baci, dica!
SOLNESS. «... di mille e mille baci» glielo dirò!
HILDA. E poi?
SOLNESS. Poi agiterò il mio cappello... scenderò e farò come ho detto.
HILDA. (_tendendo le braccia_) Ora sì... La vedo ancora, come una
volta... quando ho sentito il canto nell’aria!
SOLNESS. (_la guarda con la testa bassa_) Com’è che è diventata in
questo modo, Hilda?
HILDA. Com’è che mi ha fatta quella che sono?
SOLNESS. (_breve e fermo_) La principessa avrà il suo castello.
HILDA. (_con giubilo, battendo le mani_) Ah! costruttore... il mio
splendido castello... Il nostro castello!
SOLNESS. Dalle fondamenta di granito. (_Sulla via si sono radunate
molte persone, che si scorgono indistintamente tra gli alberi. In
distanza, presso la nuova casa, una musica allegra. La Signora Solness
con una pellegrina sulle spalle, il Dottor Herdal tenendo in mano lo
scialle bianco entrano sulla veranda; alcune signore. Nello stesso
tempo entra Ragnar Brovik dal giardino_).
SCENA X.
DETTI, SIGNORA SOLNESS, IL DOTTORE, RAGNAR ED INVITATI.
SIG. SOLNESS. C’è dunque la musica?
RAGNAR. Certo, signora. È la società dei muratori. (_a Solness_) Il
capo dei lavoratori le fa dire che è pronto a salire per apporre la
corona.
SOLNESS. (_prende il suo cappello_) Bene, vado io stesso.
SIG. SOLNESS. (_con ansia_) Che vuoi tu fare Halvard?
SOLNESS. (_breve_) Io devo essere in mezzo a’ miei operai.
SIG. SOLNESS. Sì, ma tu non salirai, nevvero?
SOLNESS. Non è la mia abitudine, lo sai! (_esce, discendendo la scala
del giardino_)
SCENA XI.
DETTI MENO SOLNESS.
SIG. SOLNESS. (_dal parapetto lo chiama_) Ti prego, raccomanda a
quell’uomo di essere molto cauto nel salire lassù. Promettimelo,
Halvard!
DOTT. HERDAL. (_alla Sig. Solness_) Vede ch’io avevo ragione? Egli non
pensa neppure a quelle pazzie!
SIG. SOLNESS. Ah! come mi si è alleggerito il cuore! Due volte sono
cadute delle persone, rimanendo sempre morte sul colpo. (_si volge a
Hilda_) Grazie di cuore, signorina Wangel, che l’ha trattenuto. Io non
sarei mai riuscita a persuaderlo.
DOTTOR HERDAL. (_allegro_) Ma sa signorina che lei sa ben trattenere
le persone, quando lo vuole davvero! (_Sig. Solness, Dott. Herdal
vanno dalle signore vicino alla scala, guardando fuori. Hilda resta al
parapetto nel fondo, in preda ad agitazione; Ragnar va da lei_)
RAGNAR. (_con interrotte risa a mezza voce_) Signorina, vede tutti quei
giovani che sono in istrada?
HILDA. Sì.
RAGNAR. Sono compagni, venuti a vedere il maestro!
HILDA. Perchè vogliono vederlo?
RAGNAR. Vogliono vedere se davvero oserà salire sulla sua casa. Non ci
credono.
HILDA. Davvero? Oh! gli imbecilli!
RAGNAR. (_ironico_) Egli ci ha sempre mantenuti in uno stato
d’inferiorità; vogliamo vedere, oggi, se sarà capace di salire fino in
cima!
HILDA. Ebbene lo vedranno davvero!
RAGNAR. (_ride_) Oh!... dove mai?
HILDA. In alto, dove c’è piantata la bandiera.
RAGNAR. (_ride_) Lui? ah!... che!
HILDA. Egli lo vuole e lo vedranno.
RAGNAR. Egli lo vuole, lo credo bene. Ma non lo può. Gli verrà il
capogiro, prima di arrivare a mezza strada.
DOTTOR HERDAL. (_indicando_) Guardino, ecco il capo operaio che
comincia a salire.
SIG. SOLNESS. E con quella pesante corona. Ah! Guai a lui se non va
cauto.
RAGNAR. (_guarda incredulo, grida_) Ma quello... è...
HILDA. (_con scoppio di giubilo_) È il costruttore!.... Egli stesso!...
SIG. SOLNESS. (_grida spaventata_) Ah! Gran Dio! È proprio lui!
Halvard! Halvard!
DOTT. HERDAL. Silenzio, silenzio tutti!
SIG. SOLNESS. (_fuor di se stessa_) Voglio andar da lui, voglio che
retroceda.
DOTT. HERDAL. (_la trattiene_) Nessuno si muova, nessun grido!
HILDA. (_immobile segue Solness cogli occhi_) Sale, sale sempre più in
alto... sempre più in alto, guardi, guardi!
RAGNAR. (_potendo appena respirare_) È necessario che egli riscenda,
non può più continuare..
HILDA. Egli sale, sale, sale. È quasi alla cima.
SIG. SOLNESS. Oh! io muoio di angoscia. Non posso guardarlo, non
resisto!
DOTT. HERDAL. Non guardi!
HILDA. Eccolo sull’ultima piattaforma! Oh! com’è in alto!
DOTT. HERDAL. Che nessuno fiati!
HILDA. (_con immensa gioia_) Finalmente finalmente! Ora lo vedo grande
e libero!
RAGNAR. (_senza poter parlare_) Oh ma, c’è...
HILDA. Io l’ho sempre visto così, per dieci anni. Com’è sicuro e
potente lassù! Meravigliosamente attraente! Ecco che sospende la corona
sulla cima della torre!
RAGNAR. Mi sembra impossibile quel che vedo.
HILDA. Sì, è ben l’_impossibile_ quello che ha fatto ora. (_con un
inesprimibile espressione negli occhi_) Non vede nessuno vicino a lui?
RAGNAR. No! Non vedo nessuno.
HILDA. Ma sì, egli parla con un altro!
RAGNAR. Si sbaglia!
HILDA. E non sente un canto?
RAGNAR. È il vento che stormisce fra gli alberi.
HILDA. Io sento un canto... un canto potente. (_grida con gioia
selvaggia_) Vede, vede! Sventola il cappello, saluta di lassù! oh!
saluta ancora! Tutto è compiuto. (_prende al dottore lo scialle bianco
e lo sventola con forza_) Viva il costruttore Solness!
DOTT. HERDAL. Silenzio, silenzio in nome di Dio.... (_le signore della
veranda sventolano i fazzoletti, dalla strada si sentono evviva. Tutto
ad un tratto si sente dalle moltitudini un grido di spavento; fra gli
alberi si vede indistintamente un corpo umano cadere dall’alto)_
SIG. SOLNESS. (_e le signore contemporaneamente_) Cade! cade!...
(_vacilla, cade svenuta all’indietro, è presa dalle signore e tutti
gridano e chiamano. La folla rompe lo steccato e entra nel giardino.
Breve pausa_)
HILDA. (_fissando sempre gli occhi in alto, dice come pietrificata_) Il
mio costruttore!
RAGNAR. (_tremando si tiene al parapetto_) Deve essersi sfracellato...
Morto sul colpo!...
UNA SIGNORA. (_Mentre la Sig. Solness è portata in casa_) Corra pel
medico...
RAGNAR. Non mi posso muovere, non posso...
UNA SIGNORA. Chiami almeno qualcuno..
RAGNAR. (_prova a chiamare_) Che si è fatto...? Vive?
UNA VOCE. (_dal giardino_) Il costruttore è morto.
UN’ALTRA VOCE. (più vicina) La testa s’è fracellata. È caduto su d’un
mucchio di pietre.
HILDA. (_si volge a Ragnar e dice sottovoce_) Non lo scorgo più
lassù!...
RAGNAR. Quale spavento, dunque gli è mancata la forza.
HILDA. Ma è arrivato fino in cima e ho sentito i canti di lassù, e
suoni d’arpa. (_sventola lo scialle in alto e grida con selvaggia
tenerezza_) Oh! il mio costruttore, il mio costruttore!
FINE.
Nota del Trascrittore
Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
senza annotazione minimi errori tipografici.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 71027 ***
|