diff options
Diffstat (limited to '6923-h/6923-h.htm')
| -rw-r--r-- | 6923-h/6923-h.htm | 4895 |
1 files changed, 4895 insertions, 0 deletions
diff --git a/6923-h/6923-h.htm b/6923-h/6923-h.htm new file mode 100644 index 0000000..5d86809 --- /dev/null +++ b/6923-h/6923-h.htm @@ -0,0 +1,4895 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> +<title>The Project Gutenberg eBook of The Miser (L'Avare), by Molière</title> +<style type="text/css"> + body {background:#fdfdfd; + color:black; + font-family: "Times Roman", serif; + font-size: large; + margin-top:100px; + margin-left:15%; + margin-right:15%; + text-align:justify; } + h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; } + hr.narrow { width: 40%; + text-align: center; } + hr { width: 100%; } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 0em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + height: 3px; + border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */ + border-style: solid; + border-color: #000000; + clear: both; } + blockquote { font-size: large; } + blockquote.med { font-size: medium; } + table {font-size: large; + text-align: left; } + table.j {font-size: large; + text-align: justify; } + td.j {text-align: justify; } + td.w50 {width: 50%; } + p {text-indent: 3%; } + p.noindent { text-indent: 0%; } + .center { text-align: center; } + .ind4 { margin-left: 4em; } + .ind8 { margin-left: 6em; } + .nowrap { white-space: nowrap; } + .small { font-size: 85%; } + .smallcaps { font-variant: small-caps; } + .u { text-decoration: underline; } + a:link {color:blue; + text-decoration:none} + link {color:blue; + text-decoration:none} + a:visited {color:blue; + text-decoration:none} + a:hover {color:red; + text-decoration: underline; } + .right {text-align: right;} + .poem {margin-left: 30%; margin-right: 10%; text-align: left;} + + pre {font-size: 70%; } +</style> +</head> +<body> +<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The Miser (L'Avare), by Molière, Translated +by Charles Heron Wall</p> +<div style='display:block; margin:1em 0'> +This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and +most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions +whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms +of the Project Gutenberg License included with this eBook or online +at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you +are not located in the United States, you will have to check the laws of the +country where you are located before using this eBook. +</div> + +<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: The Miser (L'Avare)</div> +<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Molière</div> +<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: Charles Heron Wall</div> +<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: February 11, 2003 [eBook #6923]<br /> +[Most recently updated: May 13, 2023]</p> +<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p> +<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: + E-text prepared by Delphine Lettau and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)</p> +<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MISER (L'AVARE) ***</div> + +<h1>THE MISER.</h1> + +<h2>(L'AVARE.)</h2> + +<h4>BY</h4> + +<p> </p> + +<h1>MOLIÈRE</h1> + +<p> </p> +<p> </p> + +<h4>TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE.</h4> + +<h4><i>WITH A SHORT INTRODUCTION AND EXPLANATORY NOTES.</i></h4> + +<h4>BY</h4> + +<p> </p> + +<h2>CHARLES HERON WALL</h2> + +<p> </p> + +<p>This play was acted for the first time on September 9, 1668. In it, +Molière has borrowed from Plautus, and has imitated several other +authors, but he far surpasses them in the treatment of his subject. +The picture of the miser, in whom love of money takes the place of all +natural affections, who not only withdraws from family intercourse, +but considers his children as natural enemies, is finely drawn, and +renders Molière's Miser altogether more dramatic and moral than those +of his predecessors.</p> + +<p>Molière acted the part of Harpagon.</p> + +<hr class="narrow" /> + +<p> </p> + +<h3>PERSONS REPRESENTED.</h3> + +<p> </p> + +<div class="ind8"> + <p class="noindent"> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>, <i>father to</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span>, <i>in love with</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>.<br /> + +<span class="smallcaps">Cléante</span>, +<span class="smallcaps">Harpagon's</span> <i>son, lover to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>.<br /> + +<span class="smallcaps">Valère</span>, +<i>son to</i> <span class="smallcaps">Anselme</span>, +<i>and lover to</i> <span class="smallcaps">Élise</span>.<br /> + +<span class="smallcaps">Anselme</span>, <i>father to</i> +<span class="smallcaps">Valère</span> <i>and</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>.<br /> + +<span class="smallcaps">Master Simon</span>, <i>broker</i>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Master Jacques</span>, <i>cook and coachman to</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">La Flèche</span>, <i>valet to</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Brindavoine</span>, +<i>and</i> <span class="smallcaps">La Merluche</span>, +<i>lackeys to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">A Magistrate</span> <i>and his</i> +<span class="smallcaps">Clerk</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Élise</span>, +<i>daughter to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Marianne</span>, +<i>daughter to</i> <span class="smallcaps">Anselme</span>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Frosine</span>, <i>an intriguing woman</i>.<br /> + + +<span class="smallcaps">Mistress Claude</span>, +<i>servant to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>.</p> + +<p class="noindent"><i>The scene is at</i> <span class="smallcaps">Paris</span>, +<i>in</i> <span class="smallcaps">Harpagon's</span> <i>house</i>.</p> + +</div> +<p> </p> + +<hr class="narrow" /> +<p> </p> +<p> </p> + +<h1>THE MISER.</h1> + +<p> </p> +<p> </p> + + +<h2>ACT I.</h2> + +<h3>SCENE I.——VALÈRE, ÉLISE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +What, dear Élise! you grow sad after having given me such dear +tokens of your love; and I see you sigh in the midst of my joy! Can +you regret having made me happy? and do you repent of the engagement +which my love has forced from you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +No, Valère, I do not regret what I do for you; I feel carried on +by too delightful a power, and I do not even wish that things should +be otherwise than they are. Yet, to tell you the truth, I am very +anxious about the consequences; and I greatly fear that I love you +more than I should.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +What can you possibly fear from the affection you have shown me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Everything; the anger of my father, the reproaches of my family, +the censure of the world, and, above all, Valère, a change in your +heart! I fear that cruel coldness with which your sex so often repays +the too warm proofs of an innocent love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Alas! do not wrong me thus; do not judge of me by others. Think +me capable of everything, Élise, except of falling short of what I owe +to you. I love you too much for that; and my love will be as lasting +as my life!</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Ah! Valère, all men say the same thing; all men are alike in +their words; their actions only show the difference that exists +between them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Then why not wait for actions, if by them alone you can judge of +the truthfulness of my heart? Do not suffer your anxious fears to +mislead you, and to wrong me. Do not let an unjust suspicion destroy +the happiness which is to me dearer than life; but give me time to +show you by a thousand proofs the sincerity of my affection.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Alas! how easily do we allow ourselves to be persuaded by those +we love. I believe you, Valère; I feel sure that your heart is utterly +incapable of deceiving me, that your love is sincere, and that you +will ever remain faithful to me. I will no longer doubt that happiness +is near. If I grieve, it will only be over the difficulties of our +position, and the possible censures of the world.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. But why even this fear?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Oh, Valère! if everybody knew you as I do, I should not have much +to fear. I find in you enough to justify all I do for you; my heart +knows all your merit, and feels, moreover, bound to you by deep +gratitude. How can I forget that horrible moment when we met for the +first time? Your generous courage in risking your own life to save +mine from the fury of the waves; your tender care afterwards; your +constant attentions and your ardent love, which neither time nor +difficulties can lessen! For me you neglect your parents and your +country; you give up your own position in life to be a servant of my +father! How can I resist the influence that all this has over me? Is +it not enough to justify in my eyes my engagement to you? Yet, who +knows if it will be enough to justify it in the eyes of others? and +how can I feel sure that my motives will be understood?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You try in vain to find merit in what I have done; it is by my +love alone that I trust to deserve you. As for the scruples you feel, +your father himself justifies you but too much before the world; and +his avarice and the distant way in which he lives with his children +might authorise stranger things still. Forgive me, my dear Élise, for +speaking thus of your father before you; but you know that, +unfortunately, on this subject no good can be said of him. However, if +I can find my parents, as I fully hope I shall, they will soon be +favourable to us. I am expecting news of them with great impatience; +but if none comes I will go in search of them myself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Oh no! Valère, do not leave me, I entreat you. Try rather to +ingratiate yourself in my father's favour.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You know how much I wish it, and you can see how I set about it. +You know the skilful manoeuvres I have had to use in order to +introduce myself into his service; under what a mask of sympathy and +conformity of tastes I disguise my own feelings to please him; and +what a part I play to acquire his affection. I succeed wonderfully +well, and I feel that to obtain favour with men, there are no better +means than to pretend to be of their way of thinking, to fall in with +their maxims, to praise their defects, and to applaud all their +doings. One need not fear to overdo it, for however gross the +flattery, the most cunning are easily duped; there is nothing so +impertinent or ridiculous which they will not believe, provided it be +well seasoned with praise. Honesty suffers, I acknowledge; but when we +have need of men, we may be allowed without blame to adapt ourselves +to their mode of thought; and if we have no other hope of success but +through such stratagem, it is not after all the fault of those who +flatter, but the fault of those who wish to be flattered.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Why do you not try also to gain my brother's goodwill, in case +the servant should betray our secret?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I am afraid I cannot humour them both. The temper of the father +is so different from that of the son that it would be difficult to be +the confidant of both at the same time. Rather try your brother +yourself; make use of the love that exists between you to enlist him +in our cause. I leave you, for I see him coming. Speak to him, sound +him, and see how far we can trust him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I greatly fear I shall never have the courage to speak to him of +my secret.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE II.——CLÉANTE, ÉLISE,</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I am very glad to find you alone, sister. I longed to speak to +you and to tell you a secret.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I am quite ready to hear you, brother. What is it you have to +tell me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Many things, sister, summed up in one word—love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. You love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Yes, I love. But, before I say more, let me tell you that I know +I depend on my father, and that the name of son subjects me to his +will; that it would be wrong to engage ourselves without the consent +of the authors of our being; that heaven has made them the masters of +our affections, and that it is our duty not to dispose of ourselves +but in accordance to their wish; that their judgment is not biassed by +their being in love themselves; that they are, therefore, much more +likely not to be deceived by appearances, and to judge better what is +good for us; that we ought to trust their experience rather than the +passion which blinds us; and that the rashness of youth often carries +us to the very brink of dangerous abysses. I know all this, my sister, +and I tell it you to spare you the trouble of saying it to me, for my +love will not let me listen to anything, and I pray you to spare me +your remonstrances.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Have you engaged yourself, brother, to her you love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +No, but I have determined to do so; and I beseech you once more +not to bring forward any reason to dissuade me from it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Am I such a very strange person, brother?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +No, dear sister; but you do not love. You know not the sweet +power that love has upon our hearts; and I dread your wisdom.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Alas! my brother, let us not speak of my wisdom. There are very +few people in this world who do not lack wisdom, were it only once in +their lifetime; and if I opened my heart to you, perhaps you would +think me less wise than you are yourself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Ah! would to heaven that your heart, like mine …</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Let us speak of you first, and tell me whom it is you love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +A young girl who has lately come to live in our neighbourhood, +and who seems made to inspire love in all those who behold her. +Nature, my dear sister, has made nothing more lovely; and I felt +another man the moment I saw her. Her name is Marianne, and she lives +with a good, kind mother, who is almost always ill, and for whom the +dear girl shows the greatest affection. She waits upon her, pities and +comforts her with a tenderness that would touch you to the very soul. +Whatever she undertakes is done in the most charming way; and in all +her actions shine a wonderful grace, a most winning gentleness, an +adorable modesty, a … ah! my sister, how I wish you had but seen +her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I see many things in what you tell me, dear brother; and it is +sufficient for me to know that you love her for me to understand what +she is.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I have discovered, without their knowing it, that they are not in +very good circumstances, and that, although they live with the +greatest care, they have barely enough to cover their expenses. Can +you imagine, my sister, what happiness it must be to improve the +condition of those we love; skilfully to bring about some relief to +the modest wants of a virtuous family? And think what grief it is for +me to find myself deprived of this great joy through the avarice of a +father, and for it to be impossible for me to give any proof of my +love to her who is all in all to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Yes, I understand, dear brother, what sorrow this must be to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +It is greater, my sister, than you can believe. For is there +anything more cruel than this mean economy to which we are subjected? +this strange penury in which we are made to pine? What good will it do +us to have a fortune if it only comes to us when we are not able to +enjoy it; if now to provide for my daily maintenance I get into debt +on every side; if both you and I are reduced daily to beg the help of +tradespeople in order to have decent clothes to wear? In short, I +wanted to speak to you that you might help me to sound my father +concerning my present feelings; and if I find him opposed to them, I +am determined to go and live elsewhere with this most charming girl, +and to make the best of what Providence offers us. I am trying +everywhere to raise money for this purpose; and if your circumstances, +dear sister, are like mine, and our father opposes us, let us both +leave him, and free ourselves from the tyranny in which his hateful +avarice has for so long held us.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +It is but too true that every day he gives us more and more +reason to regret the death of our mother, and that …</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I hear his voice. Let us go a little farther and finish our talk. +We will afterwards join our forces to make a common attack on his hard +and unkind heart.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE III.——HARPAGON, LA FLÈCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Get out of here, this moment; and let me have no more of your +prating. Now then, be gone out of my house, you sworn pickpocket, you +veritable gallows' bird.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. (<i>aside</i>). +I never saw anything more wicked than this +cursed old man; and I truly believe, if I may be allowed to say so, +that he is possessed with a devil.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What are you muttering there between your teeth?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Why do you send me away?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You dare to ask me my reasons, you scoundrel? Out with you, this +moment, before I give you a good thrashing.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +What have I done to you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Done this, that I wish you to be off.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +My master, your son, gave me orders to wait for him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Go and wait for him in the street, then; out with you; don't stay +in my house, straight and stiff as a sentry, to observe what is going +on, and to make your profit of everything. I won't always have before +me a spy on all my affairs; a treacherous scamp, whose cursed eyes +watch all my actions, covet all I possess, and ferret about in every +corner to see if there is anything to steal.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +How the deuce could one steal anything from you? Are you a man +likely to be robbed when you put every possible thing under lock and +key, and mount guard day and night?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I will lock up whatever I think fit, and mount guard when and +where I please. Did you ever see such spies as are set upon me to take +note of everything I do? (<i>Aside</i>) I tremble for fear he should +suspect something of my money. (<i>Aloud</i>) Now, aren't you a fellow +to give rise to stories about my having money hid in my house?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +You have some money hid in your house?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, scoundrel! I do not say that. (<i>Aside</i>) I am furious! +(<i>Aloud</i>) I only ask if out of mischief you do not spread abroad +the report that I have some?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Oh! What does it matter whether you have money, or whether you +have not, since it is all the same to us?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>raising his hand to give</i> <span class="smallcaps">La Flèche</span> +<i>a blow</i>). Oh! oh! You +want to argue, do you? I will give you, and quickly too, some few of +these arguments about your ears. Get out of the house, I tell you once +more.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Very well; very well. I am going.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, wait; are you carrying anything away with you?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +What can I possibly carry away?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Come here, and let me see. Show me your hands.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. There they are.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. The others.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. The others?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. There they are.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>pointing to</i> <span class="smallcaps">La Flèche's</span> <i>breeches</i>). +Have you anything hid +in here?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Look for yourself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>feeling the knees of the breeches</i>). These wide knee-breeches +are convenient receptacles of stolen goods; and I wish a pair +of them had been hanged.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +(<i>aside</i>). Ah! how richly such a man deserves what he +fears, and what joy it would be to me to steal some of his …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Eh?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What is it you talk of stealing?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I say that you feel about everywhere to see if I have been +stealing anything.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I mean to do so too. (<i>He feels in</i> +<span class="smallcaps">La Flèche's</span> +<i>pockets</i>).</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Plague take all misers and all miserly ways!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Eh? What do you say?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. What do I say?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes. What is it you say about misers and miserly ways.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I say plague take all misers and all miserly ways.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Of whom do you speak?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Of misers.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. And who are they, these misers?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Villains and stingy wretches!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. But what do you mean by that?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Why do you trouble yourself so much about what I say?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I trouble myself because I think it right to do so.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Do you think I am speaking about you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I think what I think; but I insist upon your telling me to whom +you speak when you say that.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +To whom I speak? I am speaking to the inside of my hat.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I will, perhaps, speak to the outside of your head.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Would you prevent me from cursing misers?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No; but I will prevent you from prating and from being insolent. +Hold your tongue, will you?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I name nobody.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Another word, and I'll thrash you.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +He whom the cap fits, let him wear it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Will you be silent?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Yes; much against my will.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Ah! ah!</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +(<i>showing</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span> +<i>one of his doublet pockets</i>). +Just look, here is one more pocket. Are you satisfied?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Come, give it up to me without all that fuss.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Give you what?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What you have stolen from me.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I have stolen nothing at all from you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Are you telling the truth?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Good-bye, then, and now you may go to the devil.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +(<i>aside</i>). That's a nice way of dismissing anyone.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I leave it to your conscience, remember!</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE IV.——HARPAGON (<i>alone</i>.)</h3> + + +<p>This rascally valet is a constant vexation to me; and I hate the very +sight of the good-for-nothing cripple. Really, it is no small anxiety +to keep by one a large sum of money; and happy is the man who has all +his cash well invested, and who needs not keep by him more than he +wants for his daily expenses. I am not a little puzzled to find in the +whole of this house a safe hiding-place. Don't speak to me of your +strong boxes, I will never trust to them. Why, they are just the very +things thieves set upon!</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE V.——HARPAGON, ÉLISE <i>and</i> +CLÉANTE <i>are seen talking together at +the back of the stage</i>.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>thinking himself alone</i>.) Meanwhile, I hardly know whether +I did right to bury in my garden the ten thousand crowns which were +paid to me yesterday. Ten thousand crowns in gold is a sum +sufficiently … (<i>Aside, on perceiving</i> +<span class="smallcaps">Élise</span> <i>and</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span> +<i>whispering together</i>) Good heavens! I have betrayed myself; my +warmth has carried me away. I believe I spoke aloud while reasoning +with myself. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Cléante</span> <i>and</i> +<span class="smallcaps">Élise</span>) What do you want?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Nothing, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Have you been here long?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. We have only just come.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Did you hear…?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What, father?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. There…!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What I was just now saying.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. No.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. You did. I know you did.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I beg your pardon, father, but we did not.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I see well enough that you overheard a few words. The fact is, I +was only talking to myself about the trouble one has nowadays to raise +any money; and I was saying that he is a fortunate man who has ten +thousand crowns in his house.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +We were afraid of coming near you, for fear of intruding.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I am very glad to tell you this, so that you may not misinterpret +things, and imagine that I said that it was I who have ten thousand +crowns.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +We do not wish to interfere in your affairs.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Would that I had them, these ten thousand crowns!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I should not think that …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What a capital affair it would be for me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. There are things …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I greatly need them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. I fancy that …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It would suit me exceedingly well.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. You are …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I should not have to complain, as I do now, that the times +are bad.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Hear me, father, you have no reason to complain; and everyone +knows that you are well enough off.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +How? I am well enough off! Those who say it are liars. Nothing +can be more false; and they are scoundrels who spread such reports.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. Don't be angry.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is strange that my own children betray me and become my +enemies.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Is it being your enemy to say that you have wealth?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, it is. Such talk and your extravagant expenses will be the +cause that some day thieves will come and cut my throat, in the belief +that I am made of gold.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What extravagant expenses do I indulge in?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What! Is there anything more scandalous than this sumptuous +attire with which you jaunt it about the town? I was remonstrating +with your sister yesterday, but you are still worse. It cries +vengeance to heaven; and were we to calculate all you are wearing, +from head to foot, we should find enough for a good annuity. I have +told you a hundred times, my son, that your manners displease me +exceedingly; you affect the marquis terribly, and for you to be always +dressed as you are, you must certainly rob me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Rob you? And how?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +How should I know? Where else could you find money enough to +clothe yourself as you do?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I, father? I play; and as I am very lucky, I spend in clothes all +the money I win.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is very wrong. If you are lucky at play, you should profit by +it, and place the money you win at decent interest, so that you may +find it again some day. I should like to know, for instance, without +mentioning the rest, what need there is for all these ribbons with +which you are decked from head to foot, and if half a dozen tags are +not sufficient to fasten your breeches. What necessity is there for +anyone to spend money upon wigs, when we have hair of our own growth, +which costs nothing. I will lay a wager that, in wigs and ribbons +alone, there are certainly twenty pistoles spent, and twenty pistoles +brings in at least eighteen livres six sous eight deniers per annum, +at only eight per cent interest.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. You are quite right.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Enough on this subject; let us talk of something else. (<i>Aside, +noticing</i> <span class="smallcaps">Cléante</span> +<i>and</i> <span class="smallcaps">Élise</span>, +<i>who make signs to one another</i>) +I believe they are making signs to one another to pick my pocket. +(<i>Aloud</i>) What do you mean by those signs?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +We are hesitating as to who shall speak first, for we both have +something to tell you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I also have something to tell you both.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +We wanted to speak to you about marriage, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The very thing I wish to speak to you about.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. Ah! my father!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What is the meaning of that exclamation? Is it the word, +daughter, or the thing itself that frightens you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Marriage may frighten us both according to the way you take it; +and our feelings may perhaps not coincide with your choice.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +A little patience, if you please. You need not be alarmed. I know +what is good for you both, and you will have no reason to complain of +anything I intend to do. To begin at the beginning. (<i>To</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span>) +Do you know, tell me, a young person, called Marianne, who +lives not far from here?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. And you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I have heard her spoken of.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Well, my son, and how do you like the girl?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +She is very charming.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Her face?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Modest and intelligent.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Her air and manner?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Perfect, undoubtedly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Do you not think that such a girl well deserves to be thought of?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +She would form a very desirable match?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Very desirable.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That there is every likelihood of her making a thrifty and +careful wife.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Certainly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And that a husband might live very happily with her?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I have not the least doubt about it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +There is one little difficulty; I am afraid she has not the +fortune we might reasonably expect.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Oh, my father, riches are of little importance when one is sure +of marrying a virtuous woman.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I beg your pardon. Only there is this to be said: that if we do +not find as much money as we could wish, we may make it up in +something else.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +That follows as a matter of course.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Well, I must say that I am very much pleased to find that you +entirely agree with me, for her modest manner and her gentleness have +won my heart; and I have made up my mind to marry her, provided I find +she has some dowry.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Eh!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What now?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +You are resolved, you say…?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +To marry Marianne.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Who? you? you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, I, I, I. What does all this mean?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I feel a sudden dizziness, and I must withdraw for a little +while.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It will be nothing. Go quickly into the kitchen and drink a large +glass of cold water, it will soon set you all right again.</p> + + +<p> </p> + +<h3>SCENE VI.——HARPAGON, ÉLISE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +There goes one of your effeminate fops, with no more stamina than +a chicken. That is what I have resolved for myself, my daughter. As to +your brother, I have thought for him of a certain widow, of whom I +heard this morning; and you I shall give to Mr. Anselme.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. To Mr. Anselme?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, a staid and prudent man, who is not above fifty, and of +whose riches everybody speaks.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. (<i>curtseying</i>). +I have no wish to marry, father, if you +please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>imitating</i> +<span class="smallcaps">Élise</span>). +And I, my little girl, my darling, I +wish you to marry, if you please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +(<i>curtseying again</i>). I beg your pardon, my father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>again imitating</i> <span class="smallcaps">Élise</span>). +I beg your pardon, my daughter.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I am the very humble servant of Mr. Anselme, but (<i>curtseying +again</i>), with your leave, I shall not marry him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I am your very humble servant, but (<i>again imitating</i> +<span class="smallcaps">Élise</span>) +you will marry him this very evening.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. This evening?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. This evening.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. (<i>curtseying again</i>). +It cannot be done, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>imitating</i> +<span class="smallcaps">Élise</span>). It will be done, daughter.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. No.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. No, I tell you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes, I tell you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +You will never force me to do such a thing</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I will force you to it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +I had rather kill myself than marry such a man.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You will not kill yourself, and you will marry him. But did you +ever see such impudence? Did ever any one hear a daughter speak in +such a fashion to her father?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +But did ever anyone see a father marry his daughter after such a +fashion?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is a match against which nothing can be said, and I am +perfectly sure that everybody will approve of my choice.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +And I know that it will be approved of by no reasonable person.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>seeing</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>). +There is Valère coming. Shall we make him +judge in this affair?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. Willingly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You will abide by what he says?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Yes, whatever he thinks right, I will do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Agreed.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VII.——VALÈRE, HARPAGON, ÉLISE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Valère, we have chosen you to decide who is in the right, my +daughter or I.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +It is certainly you, Sir.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +But have you any idea of what we are talking about?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +No; but you could not be in the wrong; you are reason itself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I want to give her to-night, for a husband, a man as rich as he +is good; and the hussy tells me to my face that she scorns to take +him. What do you say to that?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. What I say to it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Eh! eh!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I say that I am, upon the whole, of your opinion, and that you +cannot but be right; yet, perhaps, she is not altogether wrong; +and …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +How so? Mr. Anselme is an excellent match; he is a nobleman, and +a gentleman too; of simple habits, and extremely well off. He has no +children left from his first marriage. Could she meet with anything +more suitable?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +It is true. But she might say that you are going rather fast, and +that she ought to have at least a little time to consider whether her +inclination could reconcile itself to …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is an opportunity I must not allow to slip through my fingers. +I find an advantage here which I should not find elsewhere, and he +agrees to take her without dowry.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Without dowry?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Ah! I have nothing more to say. A more convincing reason could +not be found; and she must yield to that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is a considerable saving to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Undoubtedly; this admits of no contradiction. It is true that +your daughter might represent to you that marriage is a more serious +affair than people are apt to believe; that the happiness or misery of +a whole life depends on it, and that an engagement which is to last +till death ought not to be entered into without great consideration.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Without dowry!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +That must of course decide everything. There are certainly people +who might tell you that on such occasions the wishes of a daughter are +no doubt to be considered, and that this great disparity of age, of +disposition, and of feelings might be the cause of many an unpleasant +thing in a married life.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Without dowry!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Ah! it must be granted that there is no reply to that; who in the +world could think otherwise? I do not mean to say but that there are +many fathers who would set a much higher value on the happiness of +their daughter than on the money they may have to give for their +marriage; who would not like to sacrifice them to their own interests, +and who would, above all things, try to see in a marriage that sweet +conformity of tastes which is a sure pledge of honour, tranquillity +and joy; and that …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Without dowry!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +That is true; nothing more can be said. Without dowry. How can +anyone resist such arguments?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside, looking towards the garden</i>). Ah! I fancy I hear a +dog barking. Is anyone after my money. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Valère</span>) Stop here, +I'll come back directly.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VIII.——ÉLISE, VALÈRE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Surely, Valère, you are not in earnest when you speak to him in +that manner?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I do it that I may not vex him, and the better to secure my ends. +To resist him boldly would simply spoil everything. There are certain +people who are only to be managed by indirect means, temperaments +averse from all resistance, restive natures whom truth causes to rear, +who always kick when we would lead them on the right road of reason, +and who can only be led by a way opposed to that by which you wish +them to go. Pretend to comply with his wishes; you are much more +likely to succeed in the end, and …</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +But this marriage, Valère?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +We will find some pretext for breaking it off.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +But what pretext can we find if it is to be concluded to-night?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You must ask to have it delayed, and must feign some illness or +other.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +But he will soon discover the truth if they call in the doctor.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Not a bit of it. Do you imagine that a doctor understands what he +is about? Nonsense! Don't be afraid. Believe me, you may complain of +any disease you please, the doctor will be at no loss to explain to +you from what it proceeds.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IX——HARPAGON, ÉLISE, VALÈRE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>alone, at the farther end of the stage</i>). It is nothing, +thank heaven!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +(<i>not seeing</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +In short, flight is the last +resource we have left us to avoid all this; and if your love, dear +Élise, is as strong as … (<i>Seeing</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>) Yes, a daughter is +bound to obey her father. She has no right to inquire what a husband +offered to her is like, and when the most important question, "without +dowry," presents itself, she should accept anybody that is given her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Good; that was beautifully said!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I beg your pardon, Sir, if I carry it a little too far, and take +upon myself to speak to her as I do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Why, I am delighted, and I wish you to have her entirely under +your control. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Élise</span>) +Yes, you may run away as much as you +like. I give him all the authority over you that heaven has given me, +and I will have you do all that he tells you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +After that, resist all my expostulations, if you can.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE X.——HARPAGON, VALÈRE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I will follow her, Sir, if you will allow me, and will continue +the lecture I was giving her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, do so; you will oblige me greatly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +She ought to be kept in with a tight hand.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Quite true, you must …</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Do not be afraid; I believe I shall end by convincing her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Do so, do so. I am going to take a short stroll in the town, and +I will come back again presently.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +(<i>going towards the door through which</i> +<span class="smallcaps">Élise</span> <i>left, and +speaking as if it were to her</i>). Yes, money is more precious than +anything else in the world, and you should thank heaven that you have +so worthy a man for a father. He knows what life is. When a man offers +to marry a girl without a dowry, we ought to look no farther. +Everything is comprised in that, and "without dowry" compensates for +want of beauty, youth, birth, honour, wisdom, and probity.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ah! the honest fellow! he speaks like an oracle. Happy is he who +can secure such a servant!</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + +<h2>ACT II.</h2> + +<h3>SCENE I.——CLÉANTE, LA FLÈCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +How now, you rascal! where have you been hiding? Did I not give +you orders to…?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Yes, Sir, and I came here resolved to wait for you without +stirring, but your father, that most ungracious of men, drove me into +the street in spite of myself, and I well nigh got a good drubbing +into the bargain.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +How is our affair progressing? Things are worse than ever for us, +and since I left you, I have discovered that my own father is my +rival.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Your father in love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +It seems so; and I found it very difficult to hide from him what +I felt at such a discovery.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +He meddling with love! What the deuce is he thinking of? Does +he mean to set everybody at defiance? And is love made for people of +his build?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +It is to punish me for my sins that this passion has entered his +head.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +But why do you hide your love from him?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +That he may not suspect anything, and to make it more easy for me +to fall back, if need be, upon some device to prevent this marriage. +What answer did you receive?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Indeed, Sir, those who borrow are much to be pitied, and we +must put up with strange things when, like you, we are forced to pass +through the hands of the usurers.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Then the affair won't come off?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Excuse me; Mr. Simon, the broker who was recommended to us, is +a very active and zealous fellow, and says he has left no stone +unturned to help you. He assures me that your looks alone have won his +heart.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Shall I have the fifteen thousand francs which I want?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Yes, but under certain trifling conditions, which you must +accept if you wish the bargain to be concluded.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Did you speak to the man who is to lend the money?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Oh! dear no. Things are not done in that way. He is still more +anxious than you to remain unknown. These things are greater mysteries +than you think. His name is not by any means to be divulged, and he is +to be introduced to you to-day at a house provided by him, so that he +may hear from yourself all about your position and your family; and I +have not the least doubt that the mere name of your father will be +sufficient to accomplish what you wish.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Particularly as my mother is dead, and they cannot deprive me of +what I inherit from her.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Well, here are some of the conditions which he has himself +dictated to our go-between for you to take cognisance of, before +anything is begun.</p> + +<p>"Supposing that the lender is satisfied with all his securities, and +that the borrower is of age and of a family whose property is ample, +solid, secure, and free from all incumbrances, there shall be drawn up +a good and correct bond before as honest a notary as it is possible to +find, and who for this purpose shall be chosen by the lender, because +he is the more concerned of the two that the bond should be rightly +executed."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. There is nothing to say against that.</p> + +<p>LA FA. "The lender, not to burden his conscience with the least +scruple, does not wish to lend his money at more than five and a half +per cent."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Five and a half per cent? By Jove, that's honest! We have nothing +to complain of.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. That's true.</p> + +<p>"But as the said lender has not in hand the sum required, and as, in +order to oblige the borrower, he is himself obliged to borrow from +another at the rate of twenty per cent., it is but right that the said +first borrower shall pay this interest, without detriment to the rest; +since it is only to oblige him that the said lender is himself forced +to borrow."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +The deuce! What a Jew! what a Turk we have here! That is more +than twenty-five per cent.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +That's true; and it is the remark I made. It is for you to +consider the matter before you act.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +How can I consider? I want the money, and I must therefore accept +everything.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +That is exactly what I answered.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Is there anything else?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Only a small item.</p> + +<p>"Of the fifteen thousand francs which are demanded, the lender will +only be able to count down twelve thousand in hard cash; instead of +the remaining three thousand, the borrower will have to take the +chattels, clothing, and jewels, contained in the following catalogue, +and which the said lender has put in all good faith at the lowest +possible figure."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. + What is the meaning of all that?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I'll go through the catalogue:—</p> + +<p>"Firstly:—A fourpost bedstead, with hangings of Hungary lace very +elegantly trimmed with olive-coloured cloth, and six chairs and a +counterpane to match; the whole in very good condition, and lined with +soft red and blue shot-silk. Item:—the tester of good pale pink +Aumale serge, with the small and the large fringes of silk."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What does he want me to do with all this?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Wait.</p> + +<p>"Item:—Tapestry hangings representing the loves of Gombaud and +Macée.<a href="#fmis1"><sup><small>1</small></sup></a><a name="fmis1r" id="fmis1r"></a> +Item:—A large walnut table with +twelve columns or turned legs, which draws out at both ends, and is +provided beneath with six stools."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Hang it all! What am I to do with all this?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Have patience.</p> + +<p>"Item:—Three large matchlocks inlaid with mother-of-pearl, with rests +to correspond. Item:—A brick furnace with two retorts and three +receivers, very useful to those who have any taste for distilling."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. You will drive me crazy.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. Gently!</p> + +<p>"Item:—A Bologna lute with all its strings, or nearly all. Item:—A +pigeon-hole table and a draught-board, and a game of mother goose, +restored from the Greeks, most useful to pass the time when one has +nothing to do. Item:—A lizard's skin, three feet and a half in +length, stuffed with hay, a pleasing curiosity to hang on the ceiling +of a room. The whole of the above-mentioned articles are really worth +more than four thousand five hundred francs, and are reduced to the +value of a thousand crowns through the considerateness of the lender."</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Let the plague choke him with his considerateness, the wretch, +the cut-throat that he is! Did ever anyone hear of such usury? Is he +not satisfied with the outrageous interest he asks that he must force +me to take, instead of the three thousand francs, all the old rubbish +which he picks up. I shan't get two hundred crowns for all that, and +yet I must bring myself to yield to all his wishes; for he is in a +position to force me to accept everything, and he has me, the villain, +with a knife at my throat.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I see you, Sir, if you'll forgive my saying so, on the high-road +followed by Panurge<a href="#fmis2"><small><sup>2</sup></small></a><a name="fmisr2" id="fmisr2"></a> to +ruin himself—taking money in advance, buying dear, selling cheap, +and cutting your corn while it is still grass.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What would you have me do? It is to this that young men are +reduced by the accursed avarice of their fathers; and people are +astonished after that, that sons long for their death.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +No one can deny that yours would excite against his meanness +the most quiet of men. I have not, thank God, any inclination gallows- +ward, and among my colleagues whom I see dabbling in various doubtful +affairs, I know well enough how to keep myself out of hot water, and +how to keep clear of all those things which savour ever so little of +the ladder; but to tell you the truth, he almost gives me, by his ways +of going on, the desire of robbing him, and I should think that in +doing so I was doing a meritorious action.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Give me that memorandum that I may have another look at it.</p> + +<p> </p> +<h3>SCENE II.——HARPAGON, MR. SIMON +(CLÉANTE <i>and</i> LA FLÈCHE <i>at the +back of the stage</i>).</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Sim</span>. +Yes, Sir; it is a young man who is greatly in want of money; his +affairs force him to find some at any cost, and he will submit to all +your conditions.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +But are you sure, Mr. Simon, that there is no risk to run in this +case? and do you know the name, the property, and the family of him +for whom you speak?</p> + +<p><span class="smallcaps">Sim</span>. +No; I cannot tell you anything for certain, as it was by mere +chance that I was made acquainted with him; but he will tell you +everything himself, and his servant has assured me that you will be +quite satisfied when you know who he is. All I can tell you is that +his family is said to be very wealthy, that he has already lost his +mother, and that he will pledge you his word, if you insist upon it, +that his father will die before eight months are passed.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That is something. Charity, Mr. Simon, demands of us to gratify +people whenever we have it in our power.</p> + +<p><span class="smallcaps">Sim</span>. Evidently.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. (<i>aside to</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span>, +<i>on recognising</i> <span class="smallcaps">Mr. Simon</span>). +What does this mean? Mr. Simon talking with your father!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. (<i>aside to</i> +<span class="smallcaps">La Flèche</span>). +Has he been told who I am, and would +you be capable of betraying me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Sim</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span> <i>and</i> +<span class="smallcaps">La Flèche</span>). Ah! you are in good +time! But who told you to come here? (<i>To</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>) It was +certainly not I who told them your name and address; but I am of +opinion that there is no great harm done; they are people who can be +trusted, and you can come to some understanding together.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What!</p> + +<p><span class="smallcaps">Sim</span>. (<i>showing</i> +<span class="smallcaps">Cléante</span>). This is the gentleman who wants to +borrow the fifteen thousand francs of which I have spoken to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What! miscreant! is it you who abandon yourself to such excesses?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What! father! is it you who stoop to such shameful deeds?</p> + +<p>(<span class="smallcaps">M. Simon</span> <i>runs away, and</i> +<span class="smallcaps">La Flèche</span> <i>hides himself</i>.)</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is you who are ruining yourself by loans so greatly to be +condemned!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +So it is you who seek to enrich yourself by such criminal usury!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And you dare, after that, to show yourself before me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +And you dare, after that, to show yourself to the world?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Are you not ashamed, tell me, to descend to these wild excesses, +to rush headlong into frightful expenses, and disgracefully to +dissipate the wealth which your parents have amassed with so much +toil.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Are you not ashamed of dishonouring your station by such +dealings, of sacrificing honour and reputation to the insatiable +desire of heaping crown upon crown, and of outdoing the most infamous +devices that have ever been invented by the most notorious usurers?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Get out of my sight, you reprobate; get out of my sight!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Who is the more criminal in your opinion: he who buys the money +of which he stands in need, or he who obtains, by unfair means, money +for which he has no use?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Begone, I say, and do not provoke me to anger. (<i>Alone</i>) +After all, I am not very much vexed at this adventure; it will be a +lesson to me to keep a better watch over all his doings.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IV.——FROSINE, HARPAGON.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. Sir.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Wait a moment, I will come back and speak to you. (<i>Aside</i>) +I had better go and see a little after my money.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE V.——LA FLÈCHE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. (<i>without seeing</i> +<span class="smallcaps">Frosine</span>). The adventure is most comical. +Hidden somewhere he must have a large store of goods of all kinds, for +the list did not contain one single article which either of us +recognised.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Hallo! is it you, my poor La Flèche? How is it we meet here?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Ah! ah! it is you, Frosine; and what have you come to do here?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +What have I come to do? Why! what I do everywhere else, busy +myself about other people's affairs, make myself useful to the +community in general, and profit as much as I possibly can by the +small talent I possess. Must we not live by our wits in this world? +and what other resources have people like me but intrigue and cunning?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Have you, then, any business with the master of this house?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Yes. I am transacting for him a certain small matter for which he +is pretty sure to give me a reward.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +He give you a reward! Ah! ah! Upon my word, you will be 'cute +if you ever get one, and I warn you that ready money is very scarce +hereabouts.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +That may be, but there are certain services which wonderfully +touch our feelings.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Your humble servant; but as yet you don't know Harpagon. +Harpagon is the human being of all human beings the least humane, the +mortal of all mortals the hardest and closest. There is no service +great enough to induce him to open his purse. If, indeed, you want +praise, esteem, kindness, and friendship, you are welcome to any +amount; but money, that's a different affair. There is nothing more +dry, more barren, than his favour and his good grace, and +"<i>give</i>" is a word for which he has such a strong dislike that he +never says <i>I give</i>, but <i>I lend, you a good morning</i>.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +That's all very well; but I know the art of fleecing men. I have +a secret of touching their affections by flattering their hearts, and +of finding out their weak points.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +All useless here. I defy you to soften, as far as money is +concerned, the man we are speaking of. He is a Turk on that point, of +a Turkishness to drive anyone to despair, and we might starve in his +presence and never a peg would he stir. In short, he loves money +better than reputation, honour, and virtue, and the mere sight of +anyone making demands upon his purse sends him into convulsions; it is +like striking him in a vital place, it is piercing him to the heart, +it is like tearing out his very bowels! And if … But here he comes +again; I leave you.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VI.——HARPAGON, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside</i>). All is as it should be. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Frosine</span>) Well, +what is it, Frosine?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Bless me, how well you look! You are the very picture of health.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Who? I?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Never have I seen you looking more rosy, more hearty.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Are you in earnest?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Why! you have never been so young in your life; and I know many a +man of twenty-five who looks much older than you do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And yet, Frosine, I have passed threescore.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Threescore! Well, and what then? You don't mean to make a trouble +of that, do you? It's the very flower of manhood, the threshold of the +prime of life.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +True; but twenty years less would do me no harm, I think.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Nonsense! You've no need of that, and you are of a build to last +out a hundred.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Do you really think so?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Decidedly. You have all the appearance of it. Hold yourself up a +little. Ah! what a sign of long life is that line there straight +between your two eyes!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You know all about that, do you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I should think I do. Show me your hand.<a href="#fmis3"><sup><small>3</small></sup></a> +<a name="fmis3r" id="fmis3r"></a> + Dear me, what a line of life there is there!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Where?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Don't you see how far this line goes?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Well, and what does it mean?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +What does it mean? There … I said a hundred years; but no, it +is one hundred and twenty I ought to have said.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Is it possible?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I tell you they will have to kill you, and you will bury your +children and your children's children.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +So much the better! And what news of our affair?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Is there any need to ask? Did ever anyone see me begin anything +and not succeed in it? I have, especially for matchmaking, the most +wonderful talent. There are no two persons in the world I could not +couple together; and I believe that, if I took it into my head, I +could make the Grand Turk marry the Republic of +Venice.<a href="#fmis4"><small><sup>4</sup></small></a> +<a name="fmisr4" id="fmisr4"></a> But we had, +to be sure, no such difficult thing to +achieve in this matter. As I know the ladies very well, I told them +every particular about you; and I acquainted the mother with your +intentions towards Marianne since you saw her pass in the street and +enjoy the fresh air out of her window.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What did she answer…?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +She received your proposal with great joy; and when I told her +that you wished very much that her daughter should come to-night to +assist at the marriage contract which is to be signed for your own +daughter, she assented at once, and entrusted her to me for the +purpose.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You see, Frosine, I am obliged to give some supper to Mr. +Anselme, and I should like her to have a share in the feast.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +You are quite right. She is to come after dinner to pay a visit +to your daughter; then she means to go from here to the fair, and +return to your house just in time for supper.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That will do very well; they shall go together in my carriage, +which I will lend them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +That will suit her perfectly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +But I say, Frosine, have you spoken to the mother about the dowry +she can give her daughter? Did you make her understand that under such +circumstances she ought to do her utmost and to make a great +sacrifice? For, after all, one does not marry a girl without her +bringing something with her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +How something! She is a girl who will bring you a clear twelve +thousand francs a year?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Twelve thousand francs a year?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Yes! To begin with, she has been nursed and brought up with the +strictest notions of frugality. She is a girl accustomed to live upon +salad, milk, cheese, and apples, and who consequently will require +neither a well served up table, nor any rich broth, nor your +everlasting peeled barley; none, in short, of all those delicacies +that another woman would want. This is no small matter, and may well +amount to three thousand francs yearly. Besides this, she only cares +for simplicity and neatness; she will have none of those splendid +dresses and rich jewels, none of that sumptuous furniture in which +girls like her indulge so extravagantly; and this item is worth more +than four thousand francs per annum. Lastly, she has the deepest +aversion to gambling; and this is not very common nowadays among +women. Why, I know of one in our neighbourhood who lost at least +twenty thousand francs this year. But let us reckon only a fourth of +that sum. Five thousand francs a year at play and four thousand in +clothes and jewels make nine thousand; and three thousand francs which +we count for food, does it not make your twelve thousand francs?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, that's not bad; but, after all, that calculation has nothing +real in it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Excuse me; is it nothing real to bring you in marriage a great +sobriety, to inherit a great love for simplicity in dress, and the +acquired property of a great hatred for gambling?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is a farce to pretend to make up a dowry with all the expenses +she will not run into. I could not give a receipt for what I do not +receive; and I must decidedly get something.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Bless me! you will get enough; and they have spoken to me of a +certain country where they have some property, of which you will be +master.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +We shall have to see to that. But, Frosine, there is one more +thing that makes me uneasy. The girl is young, you know; and young +people generally like those who are young like themselves, and only +care for the society of the young. I am afraid that a man of my age +may not exactly suit her taste, and that this may occasion in my +family certain complications that would in nowise be pleasant to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Oh, how badly you judge her! This is one more peculiarity of +which I had to speak to you. She has the greatest detestation to all +young men, and only likes old people.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Does she?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I should like you to hear her talk on that subject; she cannot +bear at all the sight of a young man, and nothing delights her more +than to see a fine old man with a venerable beard. The oldest are to +her the most charming, and I warn you beforehand not to go and make +yourself any younger than you really are. She wishes for one sixty +years old at least; and it is not more than six months ago that on the +very eve of being married she suddenly broke off the match on learning +that her lover was only fifty-six years of age, and did not put on +spectacles to sign the contract.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Only for that?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Yes; she says there is no pleasure with a man of fifty-six; and +she has a decided affection for those who wear spectacles.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Well, this is quite new to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +No one can imagine how far she carries this. She has in her room +a few pictures and engravings, and what do you imagine they are? An +Adonis, a Cephalus, a Paris, an Apollo? Not a bit of it! Fine +portraits of Saturn, of King Priam, of old Nestor, and of good father +Anchises on his son's shoulders.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That's admirable. I should never have guessed such a thing; and I +am very pleased to hear that she has such taste as this. Indeed had I +been a woman, I should never have loved young fellows.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I should think not. Fine trumpery indeed, these young men, for +any one to fall in love with. Fine jackanapes and puppies for a woman +to hanker after. I should like to know what relish anyone can find in +them?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Truly; I don't understand it myself, and I cannot make out how it +is that some women dote so on them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +They must be downright idiots. Can any one be in his senses who +thinks youth amiable? Can those curly-pated coxcombs be men, and can +one really get attached to such animals?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Exactly what I say every day! With their effeminate voices, their +three little bits of a beard turned up like cat's whiskers, their tow +wigs, their flowing breeches and open breasts!</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Yes; they are famous guys compared with yourself. In you we see +something like a man. There is enough to satisfy the eye. It is thus +that one should be made and dressed to inspire love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Then you think I am pretty well?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Pretty well! I should think so; you are charming, and your face +would make a beautiful picture. Turn round a little, if you please. +You could not find anything better anywhere. Let me see you walk. You +have a well-shaped body, free and easy, as it should be, and one which +gives no sign of infirmity.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I have nothing the matter to speak of, I am thankful to say. It +is only my cough, which returns from time to +time.<a href="#fmis5"><small><sup>5</sup></small></a> +<a name="fmisr5" id="fmisr5"></a></p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +That is nothing, and coughing becomes you exceedingly well.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Tell me, Frosine, has Marianne seen me yet? Has she not noticed +me when I passed by?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +No; but we have had many conversations about you. I gave her an +exact description of your person, and I did not fail to make the most +of your merit, and to show her what an advantage it would be to have a +husband like you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You did right, and I thank you very much for it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I have, Sir, a small request to make to you. I am in danger of +losing a lawsuit for want of a little money +(<span class="smallcaps">Harpagon</span> <i>looks +grave</i>), and you can easily help me with it, if you have pity upon +me. You cannot imagine how happy she will be to see you. +(<span class="smallcaps">Harpagon</span> +<i>looks joyful</i>.) Oh! how sure you are to please her, and how sure +that antique ruff of yours is to produce a wonderful effect on her +mind. But, above all, she will be delighted with your breeches +fastened to your doublet with tags; that will make her mad after you, +and a lover who wears tags will be most welcome to her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You send me into raptures, Frosine, by saying that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I tell you the truth, Sir; this lawsuit is of the utmost +importance for me. (<span class="smallcaps">Harpagon</span> +<i>looks serious again</i>.) If I lose +it, I am for ever ruined; but a very small sum will save me. I should +like you to have seen the happiness she felt when I spoke of you to +her. (<span class="smallcaps">Harpagon</span> <i>looks pleased again</i>.) +Joy sparkled in her eyes +while I told her of all your good qualities; and I succeeded, in +short, in making her look forward with the greatest impatience to the +conclusion of the match.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You have given me great pleasure, Frosine, and I assure you I …</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I beg of you, Sir, to grant me the little assistance I ask of +you. (<span class="smallcaps">Harpagon</span> <i>again looks grave</i>.) +It will put me on my feet +again, and I shall feel grateful to you for ever.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Good-bye; I must go and finish my correspondence.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I assure you, Sir, that you could not help me in a more pressing +necessity.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I will see that my carriage is ready to take you to the fair.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I would not importune you so if I were not compelled by +necessity.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I will see that we have supper early, so that nobody may be +ill.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Do not refuse me the service; I beg of you. You can hardly +believe, Sir, the pleasure that …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I must go; somebody is calling me. We shall see each other again +by and by.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. (<i>alone</i>). +May the fever seize you, you stingy cur, and send +you to the devil and his angels! The miser has held out against all my +attacks; but I must not drop the negotiation; for I have the other +side, and there, at all events, I am sure of a good reward.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + +<h2>ACT III.</h2> + +<h3>SCENE I.——HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, +DAME CLAUDE (<i>holding a +broom</i>), MASTER JACQUES, LA MERLUCHE, BRINDAVOINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Here, come here, all of you; I must give you orders for by and +by, and arrange what each one will have to do. Come nearer, Dame +Claude; let us begin with you. (<i>Looking at her broom.</i>) Good; +you are ready armed, I see. To you I commit the care of cleaning up +everywhere; but, above all, be very careful not to rub the furniture +too hard, for fear of wearing it out. Besides this, I put the bottles +under your care during supper, and if any one of them is missing, or +if anything gets broken, you will be responsible for it, and pay it +out of your wages.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>aside</i>). A shrewd punishment that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Dame Claude</span>.) Now you may go.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE II.——HARPAGON, CLÉANTE, +ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES, +BRINDAVOINE, LA MERLUCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +To you, Brindavoine, and to you, La Merluche, belongs the duty of +washing the glasses, and of giving to drink, but only when people are +thirsty, and not according to the custom of certain impertinent +lackeys, who urge them to drink, and put the idea into their heads +when they are not thinking about it. Wait until you have been asked +several times, and remember always to have plenty of water.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>aside</i>). +Yes; wine without water gets into one's head.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Mer</span>. +Shall we take off our smocks, Sir?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, when you see the guests coming; but be very careful not to +spoil your clothes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Brind</span>. +You know, Sir, that one of the fronts of my doublet is covered +with a large stain of oil from the lamp.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Mer</span>. +And I, Sir, that my breeches are all torn behind, and that, +saving your presence …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">La Merluche</span>). +Peace! Turn carefully towards the wall, +and always face the company. (<i>To</i> +<span class="smallcaps">Brindavoine</span>, <i>showing him +how he is to hold his hat before his doublet, to hide the stain of +oil</i>) And you, always hold your hat in this fashion when you wait +on the guests.</p> + + +<p> </p> + +<h3>SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE, +ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +As for you, my daughter, you will look after all that is cleared +off the table, and see that nothing is wasted: this care is very +becoming to young girls. Meanwhile get ready to welcome my lady-love, +who is coming this afternoon to pay you a visit, and will take you off +to the fair with her. Do you understand what I say?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. Yes, father.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IV.——HARPAGON, CLÉANTE, +VALÈRE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And you, my young dandy of a son to whom I have the kindness of +forgiving what happened this morning, mind you don't receive her +coldly, or show her a sour face.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Receive her coldly! And why should I?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Why? why? We know pretty well the ways of children whose fathers +marry again, and the looks they give to those we call stepmothers. But +if you wish me to forget your last offence, I advise you, above all +things, to receive her kindly, and, in short, to give her the +heartiest welcome you can.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +To speak the truth, father, I cannot promise you that I am very +happy to see her become my stepmother; but as to receiving her +properly, and as to giving her a kind welcome, I promise to obey you +in that to the very letter.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Be careful you do, at least.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +You will see that you have no cause to complain.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. You will do wisely.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE V.——HARPAGON, VALÈRE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Valère, you will have to give me your help in this business. Now, +Master Jacques, I kept you for the last.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Is it to your coachman, Sir, or to your cook you want to speak, +for I am both the one and the other?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. To both.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +But to which of the two first?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. To the cook.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Then wait a minute, if you please.</p> + +<p>(<span class="smallcaps">Jacques</span> +<i>takes off his stable-coat and appears dressed as a +cook.</i>)</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What the deuce is the meaning of this ceremony?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Now I am at your service.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I have engaged myself, Master Jacques, to give a supper to-night.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>aside</i>). Wonderful!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Tell me, can you give us a good supper?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Yes, if you give me plenty of money.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The deuce! Always money! I think they have nothing else to say +except money, money, money! Always that same word in their mouth, +money! They always speak of money! It's their pillow companion, money!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Never did I hear such an impertinent answer! Would you call it +wonderful to provide good cheer with plenty of money? Is it not the +easiest thing in the world? The most stupid could do as much. But a +clever man should talk of a good supper with little money.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +A good supper with little money?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Valère</span>). +Indeed, Mr. Steward, you will oblige me +greatly by telling me your secret, and also, if you like, by filling +my place as cook; for you keep on meddling here, and want to be +everything.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Hold your tongue. What shall we want?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Ask that of Mr. Steward, who will give you good cheer with little +money.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Do you hear? I am speaking to you, and expect you to answer me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +How many will there be at your table?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Eight or ten; but you must only reckon for eight. When there is +enough for eight, there is enough for ten.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. That is evident.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Very well, then; you must have four tureens of soup and five side +dishes; soups, entrées …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What! do you mean to feed a whole town?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Roast …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>clapping his hand on</i> +<span class="smallcaps">Master Jacques'</span> <i>mouth</i>). Ah! +Wretch! you are eating up all my substance.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Entremêts …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>again putting his hand on</i> +<span class="smallcaps">Jacques'</span> <i>mouth</i>). More +still?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Jacques</span>). +Do you mean to kill everybody? And has your +master invited people in order to destroy them with over-feeding? Go +and read a little the precepts of health, and ask the doctors if there +is anything so hurtful to man as excess in eating.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. He is perfectly right.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Know, Master Jacques, you and people like you, that a table +overloaded with eatables is a real cut-throat; that, to be the true +friends of those we invite, frugality should reign throughout the +repast we give, and that according to the saying of one of the +ancients, "We must eat to live, and not live to eat."</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ah! How well the man speaks! Come near, let me embrace you for +this last saying. It is the finest sentence that I have ever heard in +my life: "We must live to eat, and not eat to live." No; that isn't +it. How do you say it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +That we must eat to live, and not live to eat.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Master Jacques</span>). +Yes. Do you hear that? (<i>To</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>) +Who is the great man who said that?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I do not exactly recollect his name just now.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Remember to write down those words for me. I will have them +engraved in letters of gold over the mantel-piece of my dining-room.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I will not fail. As for your supper, you had better let me manage +it. I will see that it is all as it should be.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Do so.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +So much the better; all the less work for me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>). +We must have some of those things of which it +is not possible to eat much, and that satisfy directly. Some good fat +beans, and a pâté well stuffed with chestnuts.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Trust to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Now, Master Jacques, you must clean my carriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Wait a moment; this is to the coachman. +(<span class="smallcaps">Jacques</span> <i>puts on his +coat.</i>) You say …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That you must clean my carriage, and have my horses ready to +drive to the fair.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Your horses! Upon my word, Sir, they are not at all in a +condition to stir. I won't tell you that they are laid up, for the +poor things have got nothing to lie upon, and it would not be telling +the truth. But you make them keep such rigid fasts that they are +nothing but phantoms, ideas, and mere shadows of horses.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +They are much to be pitied. They have nothing to do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +And because they have nothing to do, must they have nothing to +eat? It would be much better for them, poor things, to work much and +eat to correspond. It breaks my heart to see them so reduced; for, in +short, I love my horses; and when I see them suffer, it seems as if it +were myself. Every day I take the bread out of my own mouth to feed +them; and it is being too hard-hearted, Sir, to have no compassion +upon one's neighbour.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It won't be very hard work to go to the fair.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +No, Sir. I haven't the heart to drive them; it would go too much +against my conscience to use the whip to them in the state they are +in. How could you expect them to drag a carriage? They have not even +strength enough to drag themselves along.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Sir, I will ask our neighbour, Picard, to drive them; +particularly as we shall want his help to get the supper ready.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Be it so. I had much rather they should die under another's hand +than under mine.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Master Jacques is mightily considerate.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Mr. Steward is mightily indispensable.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Peace.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Sir, I can't bear these flatteries, and I can see that, whatever +this man does, his continual watching after the bread, wine, wood, +salt, and candles, is done but to curry favour and to make his court +to you. I am indignant to see it all; and I am sorry to hear every day +what is said of you; for, after all, I have a certain tenderness for +you; and, except my horses, you are the person I like most in the +world.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I would know from you, Master Jacques, what it is that is +said of me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Yes, certainly, Sir, if I were sure you would not get angry with +me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, no; never fear.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Excuse me, but I am sure you will be angry.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, on the contrary, you will oblige me. I should be glad to know +what people say of me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Since you wish it, Sir, I will tell you frankly that you are the +laughing-stock of everybody; that they taunt us everywhere by a +thousand jokes on your account, and that nothing delights people more +than to make sport of you, and to tell stories without end about your +stinginess. One says that you have special almanacks printed, where +you double the ember days and vigils, so that you may profit by the +fasts to which you bind all your house; another, that you always have +a ready-made quarrel for your servants at Christmas time or when they +leave you, so that you may give them nothing. One tells a story how +not long since you prosecuted a neighbour's cat because it had eaten +up the remainder of a leg of mutton; another says that one night you +were caught stealing your horses' oats, and that your coachman,—that +is the man who was before me,—gave you, in the dark, a good sound +drubbing, of which you said nothing. In short, what is the use of +going on? We can go nowhere but we are sure to hear you pulled to +pieces. You are the butt and jest and byword of everybody; and never +does anyone mention you but under the names of miser, stingy, mean, +niggardly fellow and usurer.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>beating</i> +<span class="smallcaps">Jacques</span>). You are a fool, a rascal, a scoundrel, +and an impertinent wretch.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +There, there! Did not I know how it would be? You would not +believe me. I told you I should make you angry if I spoke the truth?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Learn how to speak.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE VI.——VALÈRE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. (<i>laughing</i>). +Well, Master Jacques, your frankness is badly +rewarded, I fear.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +S'death! Mr. Upstart, you who assume the man of consequence, it +is no business of yours as far as I can see. Laugh at your own +cudgelling when you get it, and don't come here and laugh at mine.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Ah! Master Jacques, don't get into a passion, I beg of you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>aside</i>). +He is drawing in his horns. I will put on a bold +face, and if he is fool enough to be afraid of me, I will pay him back +somewhat. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Valère</span>) +Do you know, Mr. Grinner, that I am not +exactly in a laughing humour, and that if you provoke me too much, I +shall make you laugh after another fashion. +(<span class="smallcaps">Jacques</span> <i>pushes</i> +<span class="smallcaps">Valère</span> +<i>to the farther end of the stage, threatening him.</i>)</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Gently, gently.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +How gently? And if it does not please me to go gently?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Come, come! What are you about?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +You are an impudent rascal.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Master Jacques …</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +None of your Master Jacques here! If I take up a stick, I shall +soon make you feel it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +What do you mean by a stick? (<i>Drives back</i> +<span class="smallcaps">Jacques</span> <i>in +his turn.</i>)</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +No; I don't say anything about that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Do you know, Mr. Conceit, that I am a man to give you a drubbing +in good earnest?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +I have no doubt of it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +That, after all, you are nothing but a scrub of a cook?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. I know it very well.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +And that you don't know me yet?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. I beg your pardon.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You will beat me, you say?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. I only spoke in jest.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I don't like your jesting, and (<i>beating</i> +<span class="smallcaps">Jacques</span>) remember +that you are but a sorry hand at it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>alone</i>). +Plague take all sincerity; it is a bad trade. I +give it up for the future, and will cease to tell the truth. It is all +very well for my master to beat me; but as for that Mr. Steward, what +right has he to do it? I will be revenged on him if I can.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VII.——MARIANNE, FROSINE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Do you know if your master is at home?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Yes, he is indeed; I know it but too well.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Tell him, please, that we are here.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE VIII.——MARIANNE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Ah! Frosine, how strange I feel, and how I dread this interview!</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Why should you? What can you possibly dread?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Alas! can you ask me? Can you not understand the alarms of a +person about to see the instrument of torture to which she is to be +tied.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I see very well that to die agreeably, Harpagon is not the +torture you would embrace; and I can judge by your looks that the fair +young man you spoke of to me is still in your thoughts.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Yes, Frosine; it is a thing I do not wish to deny. The respectful +visits he has paid at our house have left, I confess, a great +impression on my heart.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +But do you know who he is?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +No, I do not. All I know is that he is made to be loved; that if +things were left to my choice, I would much rather marry him than any +other, and that he adds not a little to the horrible dread that I have +of the husband they want to force upon me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Oh yes! All those dandies are very pleasant, and can talk +agreeably enough, but most of them are as poor as church mice; and it +is much better for you to marry an old husband, who gives you plenty +of money. I fully acknowledge that the senses somewhat clash with the +end I propose, and that there are certain little inconveniences to be +endured with such a husband; but all that won't last; and his death, +believe me, will soon put you in a position to take a more pleasant +husband, who will make amends for all.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Oh, Frosine! What a strange state of things that, in order to be +happy, we must look forward to the death of another. Yet death will +not fall in with all the projects we make.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +You are joking. You marry him with the express understanding that +he will soon leave you a widow; it must be one of the articles of the +marriage contract. It would be very wrong in him not to die before +three months are over. Here he is himself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. Ah! dear Frosine, what a face!</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IX.——HARPAGON, MARIANNE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). Do not be offended, fair one, if I come to +you with my glasses on. I know that your beauty is great enough to be +seen with the naked eye; but, still, it is with glasses that we look +at the stars, and I maintain and uphold that you are a star, the most +beautiful and in the land of stars. Frosine, she does not answer, +star, it seems to me, shows no joy at the sight of me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +It is because she is still quite awe-struck, and young girls are +always shy at first, and afraid of showing what they feel.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Frosine</span>). You are right. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>) My +pretty darling, there is my daughter coming to welcome you.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE X.——HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +I am very late in acquitting myself of the visit I owed you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +You have done what I ought to have done. It was for me to have +come and seen you first.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You see what a great girl she is; but ill weeds grow apace.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. (<i>aside to</i> +<span class="smallcaps">Frosine</span>). Oh, what an unpleasant man!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Frosine</span>). What does my fair one say?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. That she thinks you perfect.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You do me too much honour, my adorable darling.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +(<i>aside</i>). What a dreadful creature!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I really feel too grateful to you for these sentiments.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. (<i>aside</i>). I can bear it no longer.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE XI.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, +VALÈRE, FROSINE, BRINDAVOINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Here is my son, who also comes to pay his respects to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +(<i>aside to</i> <span class="smallcaps">Frosine</span>). +Oh, Frosine! what a strange meeting! +He is the very one of whom I spoke to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). Well, that is extraordinary.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You are surprised to see that my children can be so old; but I +shall soon get rid of both of them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). Madam, to tell you the truth, I little +expected such an event; and my father surprised me not a little when +he told me to-day of the decision he had come to.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +I can say the same thing. It is an unexpected meeting; and I +certainly was far from being prepared for such an event.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Madam, my father cannot make a better choice, and it is a great +joy to me to have the honour of welcoming you here. At the same time, +I cannot say that I should rejoice if it were your intention to become +my stepmother. I must confess that I should find it difficult to pay +you the compliment; and it is a title, forgive me, that I cannot wish +you to have. To some this speech would seem coarse, but I feel that +you understand it. This marriage, Madam, is altogether repugnant to +me. You are not ignorant, now that you know who I am, how opposed it +is to all my own interests, and with my father's permission I hope you +will allow me to say that, if things depended on me, it would never +take place.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside</i>). +What a very impertinent speech to make; and what +a confession to make to her!</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +And as my answer, I must tell you that things are much the same +with me, and that, if you have any repugnance in seeing me your +stepmother, I shall have no less in seeing you my stepson. Do not +believe, I beg of you, that it is of my own will that this trouble has +come upon you. I should be deeply grieved to cause you the least +sorrow, and unless I am forced to it by a power I must obey, I give +you my word that, I will never consent to a marriage which is so +painful to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +She is right. A foolish speech deserves a foolish answer. I beg +your pardon, my love, for the impertinence of my son. He is a silly +young fellow, who has not yet learnt the value of his own words.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +I assure you that he has not at all offended me. I am thankful, +on the contrary, that he has spoken so openly. I care greatly for such +a confession from him, and if he had spoken differently, I should feel +much less esteem for him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is very kind of you to excuse him thus. Time will make him +wiser, and you will see that his feelings will change.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +No, father, they will never change; and I earnestly beg of you, +Madam, to believe me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Did ever anybody see such folly? He is becoming worse and worse.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Would you have me false to my inmost feelings?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Again! Change your manners, if you please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Very well, since you wish me to speak differently. Allow me, +Madam, to take for a moment my father's place; and forgive me if I +tell you that I never saw in the world anybody more charming than you +are; that I can understand no happiness to equal that of pleasing you, +and that to be your husband is a glory, a felicity, I should prefer to +the destinies of the greatest princes upon earth. Yes, Madam, to +possess you is, in my mind, to possess the best of all treasures; to +obtain you is all my ambition. There is nothing I would not do for so +precious a conquest, and the most powerful obstacles …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Gently, gently, my son, if you please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +These are complimentary words which I speak to her in your name.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Bless me! I have a tongue of my own to explain my feelings, and I +really don't care for such an advocate as you … Here, bring us some +chairs.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +No; I think it is better for us to go at once to the fair, in +order to be back earlier, and have plenty of time for talking.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Brindavoine</span>). Have the carriage ready at once.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE XII.——HARPAGON, +MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, VALÈRE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). +I hope you will excuse me, my dear, but I +forgot to order some refreshments for you, before you went out.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I have thought of it, father, and have ordered to be brought in +here some baskets of China oranges, sweet citrons, and preserves, +which I sent for in your name.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside, to</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>). Valère!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. (<i>aside, to</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>). He has lost his senses!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +You are afraid, father, that it will not be enough? I hope, +Madam, that you will have the kindness to excuse it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +It was by no means necessary.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Did you ever see, Madam, a more brilliant diamond than the one my +father has upon his finger?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +It certainly sparkles very much.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +(<i>taking the diamond off his father's finger</i>). You must see +it near.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +It is a beautiful one; it possesses great lustre.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. (<i>steps before</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>, <i>who wants to restore it</i>). +No, Madam, it is in hands too beautiful; it is a present my father +gives you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Is it not true, father, that you wish her to keep it for your +sake?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside, to his son</i>). What?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>). +A strange question indeed! He is making me +signs that I am to force you to accept it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. I would not …</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). +I beg of you…. He would not take it back.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside</i>). I am bursting with rage!</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +It would be …</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. (<i>still hindering</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span> <i>from returning it</i>). No; I +tell you, you will offend him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. Pray …</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. By no means.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside</i>). Plague take …</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +He is perfectly shocked at your refusal.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside, to his son</i>). Ah! traitor!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>). +You see he is in despair.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside, to his son, threatening him</i>). You villain!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Really, father, it is not my fault. I do all I can to persuade +her to accept it; but she is obstinate.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>in a rage, aside to his son</i>). Rascal!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +You are the cause, Madam, of my father scolding me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside, with the same looks</i>). Scoundrel!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>). +You will make him ill; for goodness' sake, +hesitate no longer.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>). +Why so much ceremony? Keep the ring, since +the gentleman wishes you to.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +I will keep it now, Sir, in order not to +make you angry, and I shall take another opportunity of returning it +to you.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE XIII.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, +VALÈRE, FROSINE, BRINDAVOINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Brind</span>. +Sir, there is a gentleman here who wants to speak to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Tell him that I am engaged, and that I cannot see him to-day.</p> + +<p><span class="smallcaps">Brind</span>. +He says he has some money for you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Marianne</span>). +Pray, excuse me; I will come back directly.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE XIV.——HARPAGON, MARIANNE, +ÉLISE, CLÉANTE, FROSINE, LA MERLUCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">La Mer</span>. +(<i>comes in running, and throws</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span> <i>down</i>). +Sir …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Oh! he has killed me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What's the matter, father? Have you hurt yourself?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The wretch must have been bribed by some of my debtors to break +my neck.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +There is nothing serious.</p> + +<p><span class="smallcaps">La Mer</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +I beg your pardon, Sir; I thought I had +better run fast to tell you….</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Mer</span>. +That your two horses have lost their shoes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Take them quickly to the smith.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +In the meantime, father, I will do the honours of the house for +you, and take this lady into the garden, where lunch will be brought.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE XV.——HARPAGON, VALÈRE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Valère, look after all this; and take care, I beseech you, to +save as much of it as you can, so that we may send it back to the +tradesman again.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. I will.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>alone</i>). Miscreant! do you mean to ruin me?</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<h2>ACT IV.</h2> + +<h3>SCENE I.——CLÉANTE, MARIANNE, ÉLISE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Let us come in here; we shall be much better. There is no one +about us that we need be afraid of, and we can speak openly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Yes, Madam, my brother has told me of the love he has for you. I +know what sorrow and anxiety such trials as these may cause, and I +assure you that I have the greatest sympathy for you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +I feel it a great comfort in my trouble to have the sympathy of a +person like you, and I entreat you, Madam, ever to retain for me a +friendship so capable of softening the cruelty of my fate.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +You really are both very unfortunate not to have told me of all +this before. I might certainly have warded off the blow, and not have +carried things so far.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What could I do? It is my evil destiny which has willed it so. +But you, fair Marianne, what have you resolved to do? What resolution +have you taken?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Alas! Is it in my power to take any resolution? And, dependent as +I am, can I do anything else except form wishes?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +No other support for me in your heart? Nothing but mere wishes? +No pitying energy? No kindly relief? No active affection?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +What am I to say to you? Put yourself in my place, and judge what +I can possibly do. Advise me, dispose of me, I trust myself entirely +to you, for I am sure that you will never ask of me anything but what +is modest and seemly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Alas! to what do you reduce me when you wish me to be guided +entirely by feelings of strict duty and of scrupulous propriety.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +But what would you have me do? Even if I were, for you, to divest +myself of the many scruples which our sex imposes on us, I have too +much regard for my mother, who has brought me up with great +tenderness, for me to give her any cause of sorrow. Do all you can +with her. Strive to win her. I give you leave to say and do all you +wish; and if anything depends upon her knowing the true state of my +feelings, by all means tell her what they are; indeed I will do it +myself if necessary.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Frosine, dear Frosine, will you not help us?</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Indeed, I should like to do so, as you know. I am not naturally +unkind. Heaven has not given me a heart of flint, and I feel but too +ready to help when I see young people loving each other in all +earnestness and honesty. What can we do in this case?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Try and think a little.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. Advise us.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Invent something to undo what you have done.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Rather a difficult piece of business. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Marianne</span>) As far +as your mother is concerned, she is not altogether unreasonable and we +might succeed in making her give to the son the gift she reserved for +the father. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>) +But the most disheartening part of it +all is that your father is your father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes, so it is.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +I mean that he will bear malice if he sees that he is refused, +and he will be in no way disposed afterwards to give his consent to +your marriage. It would be well if the refusal could be made to come +from him, and you ought to try by some means or other to make him +dislike you, Marianne.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. You are quite right.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Yes, right enough, no doubt. That is what ought to be done; but +how in the world are we to set about it? Wait a moment. Suppose we had +a somewhat elderly woman with a little of the ability which I possess, +and able sufficiently well to represent a lady of rank, by means of a +retinue made up in haste, and of some whimsical title of a marchioness +or viscountess, whom we would suppose to come from Lower Brittany. I +should have enough power over your father to persuade him that she is +a rich woman, in possession, besides her houses, of a hundred thousand +crowns in ready money; that she is deeply in love with him, and that +she would marry him at any cost, were she even to give him all her +money by the marriage contract. I have no doubt he would listen to the +proposal. For certainly he loves you very much, my dear, but he loves +money still better. When once he has consented to your marriage, it +does not signify much how he finds out the true state of affairs about +our marchioness.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +All that is very well made up.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +Leave it to me; I just remember one of my friends who will do +beautifully.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Depend on my gratitude, Frosine, if you succeed. But, dear +Marianne, let us begin, I beg of you, by gaining over your mother; it +would be a great deal accomplished if this marriage were once broken +off. Make use, I beseech you, of all the power that her tenderness for +you gives you over her. Display without hesitation those eloquent +graces, those all-powerful charms, with which Heaven has endowed your +eyes and lips; forget not, I beseech you, those sweet persuasions, +those tender entreaties, those loving caresses to which, I feel, +nothing could be refused.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +I will do all I can, and will forget nothing.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE II.——HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, FROSINE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside, and without being seen</i>). +Ah! ah! my son is kissing the +hand of his intended stepmother, and his intended stepmother does not +seem much averse to it! Can there be any mystery in all this?</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +Here comes my father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The carriage is quite ready, and you can start when you like.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Since you are not going, father, allow me to take care of them.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, stop here; they can easily take care of themselves, and I +want you.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE III.——HARPAGON, CLÉANTE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Well, now, all consideration of stepmother aside, tell me what do +you think of this lady?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What I think of her?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, what do you think of her appearance, her figure, her beauty +and intelligence?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. So, so.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. But still?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +To tell you the truth, I did not find her such as I expected. Her +manner is that of a thorough coquette, her figure is rather awkward, +her beauty very middling, and her intelligence of the meanest order. +Do not suppose that I say this to make you dislike her; for if I must +have a stepmother, I like the idea of this one as well as of any +other.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You spoke to her just now, nevertheless….</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I paid her several compliments in your name, but it was to please +you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +So then you don't care for her?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Who? I? Not in the least.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I am sorry for it, for that puts an end to a scheme which had +occurred to me. Since I have seen her here, I have been thinking of my +own age; and I feel that people would find fault with me for marrying +so young a girl. This consideration had made me determine to abandon +the project, and as I had demanded her in marriage, and had given her +my promise, I would have given her to you if it were not for the +dislike you have for her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. To me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. To you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. In marriage?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. In marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +It is true she is not at all to my taste; but, to please you, +father, I will bring myself to marry her, if you please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +If I please! I am more reasonable than you think. I don't wish to +compel you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Excuse me! I will make an attempt to love her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, no; a marriage cannot be happy where there is no love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +That, my father, will, perhaps, come by and by, and it is said +that love is often the fruit of marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, it is not right to risk it on the side of the man, and there +are some troublesome things I don't care to run the chance of. If you +had felt any inclination for her, you should have married her instead +of me, but as it is, I will return to my first intention and marry her +myself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Well, father, since things are so, I had better be frank with +you, and reveal our secret to you. The truth is that I have loved her +ever since I saw her one day on the promenade. I intended to ask you +today to let me marry her, and I was only deterred from it because you +spoke of marrying her, and because I feared to displease you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Have you ever paid her any visits?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Many?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Yes; considering how long we have been acquainted.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. You were well received.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Very well, but without her knowing who I was; and that is why +Marianne was so surprised when she saw me today.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Have you told her of your love, and of your intention of marrying +her?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Certainly, and I also spoke a little to the mother on the +subject.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Did she kindly receive your proposal for her daughter?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes, very kindly.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And does the daughter return your love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +If I can believe appearances, she is certainly well disposed +towards me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside</i>). Well! I am very glad to have found out this +secret; it is the very thing I wanted to know. (<i>To his son</i>) +Now, look here, my son, I tell you what. You will have, if you please, +to get rid of your love for Marianne, to cease to pay your attentions +to a person I intend for myself, and to marry very soon the wife I +have chosen for you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +So, father, it is thus you deceive me! Very well, since things +are come to such a pass, I openly declare to you that I shall not give +up my love for Marianne. No! understand that henceforth there is +nothing from which I shall shrink in order to dispute her with you; +and if you have on your side the consent of the mother, perhaps I +shall have some other resources left to aid me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What, rascal! You dare to trespass on my grounds?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +It is you who trespass on mine. I was the first.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Am I not your father, and do you not owe me respect?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +There are things in which children are not called upon to pay +deference to their fathers; and love is no respector of persons.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +My stick will make you know me better.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +All your threatenings are nothing to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. You will give up Marianne?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Never!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Bring me my stick. Quick, I say! my stick!</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IV.——HARPAGON, CLÉANTE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Hold! hold! Gentlemen, what does this mean? What are you thinking +of?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I don't care a bit for it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>). Ah! Sir, gently.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +He dares to speak to me with such impudence as that!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). Ah! Sir, I beg of you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. I shall keep to it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>). +What! to your father?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Let me do it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +What! to your son? To me it's different.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I will make you judge between us, Master Jacques, so that you may +see that I have right on my side.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Willingly. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>) +Go a little farther back.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +There is a young girl I love and want to marry, and the scoundrel +has the impudence to love her also, and wants to marry her in spite of +me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Oh! he is wrong.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Is it not an abominable thing to see a son who does not shrink +from becoming the rival of his father? And is it not his bounden duty +to refrain from interfering with my love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +You are quite right; stop here, and let me go and speak to him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Master Jacques</span>, +<i>who comes near him</i>). Very well; +if he wants to make you a judge between us, I have no objection. I +care little who it is, and I don't mind referring our quarrel to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. You do me great honour.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I am in love with a young girl who returns my affection, and who +receives kindly the offer of my heart; but my father takes it into his +head to disturb our love by asking her in marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +He certainly is wrong.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Is it not shameful for a man of his age to think of marrying? I +ask you if it is right for him to fall in love? and ought he not now +to leave that to younger men?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +You are quite right; he is not serious; let me speak a word or +two to him. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>) +Really, your son is not so extravagant +as you think, and is amenable to reason. He says that he is conscious +of the respect he owes you, and that he only got angry in the heat of +the moment. He will willingly submit to all you wish if you will only +promise to treat him more kindly than you do, and will give him in +marriage a person to his taste.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ah! tell him, Master Jacques, that he will obtain everything from +me on those terms, and that, except Marianne, I leave him free to +choose for his wife whomsoever he pleases.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Leave that to me. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>) +Really, your father is not +so unreasonable as you make him out to me; and he tells me that it is +your violence which irritated him. He only objects to your way of +doing things, and is quite ready to grant you all you want, provided +you will use gentle means and will give him the deference, respect, +and submission that a son owes to his father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Ah! Master Jacques, you can assure him that if he grants me +Marianne, he will always find me the most submissive of men, and that +I shall never do anything contrary to his pleasure.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +It's all right; he consents to what you +say.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Nothing could be better.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>). +It's all settled; he is satisfied with your +promises.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Heaven be praised!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Gentlemen, you have nothing to do but to talk quietly over the +matter together; you are agreed now, and yet you were on the point of +quarrelling through want of understanding each other.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +My poor Jacques, I shall be obliged to you all my life.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Don't mention it, Sir.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You have given me great pleasure, Master Jacques, and deserve a +reward. (<span class="smallcaps">Harpagon</span> <i>feels in his pocket</i>, +<span class="smallcaps">Jacques</span> <i>holds out his +hand, but</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span> +<i>only pulls out his handkerchief, and +says</i>,) Go; I will remember it, I promise you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. I thank you kindly, Sir.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE V.——HARPAGON, CLÉANTE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I beg your pardon, father, for having been angry.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is nothing.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I assure you that I feel very sorry about it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I am very happy to see you reasonable again.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +How very kind of you so soon to forget my fault.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +One easily forgets the faults of children when they return to +their duty.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +What! you are not angry with me for my extravagant behaviour?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +By your submission and respectful conduct you compel me to forget +my anger.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I assure you, father, I shall for ever keep in heart the +remembrance of all your kindness.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I promise you that, in future, you will obtain all you like +from me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Oh, father! I ask nothing more; it is sufficient for me that you +give me Marianne.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I say, father, that I am only too thankful already for what you +have done, and that when you give me Marianne, you give me everything.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Who talks of giving you Marianne?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. You, father.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What! is it not you who promised to give her up?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. I! give her up?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Certainly not.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Did you not give up all pretensions to her?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +On the contrary, I am more determined than ever to have her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What, scoundrel! again?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Nothing can make me change my mind.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Let me get at you again, wretch!</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. You can do as you please.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I forbid you ever to come within my sight.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. As you like.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I abandon you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Abandon me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I disown you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. Disown me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. I disinherit you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. As you will.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I give you my curse.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +I want none of your gifts.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VI.——CLÉANTE, LA FLÈCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +(<i>leaving the garden with a casket</i>). Ah! Sir, you are +just in the nick of time. Quick! follow me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What is the matter?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Follow me, I say. We are saved.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. How?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Here is all you want.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I have watched for this all day.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. What is it?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +Your father's treasure that I have got hold of.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. How did you manage it?</p> + +<p><span class="smallcaps">La Fl</span>. +I will tell you all about it. Let us be off. I can hear him +calling out.</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE VII.——HARPAGON, <i>from the garden, rushing in without his hat, +and crying</i>—</h3> + + +<p>Thieves! thieves! assassins! murder! Justice, just heavens! I am +undone; I am murdered; they have cut my throat; they have stolen my +money! Who can it be? What has become of him? Where is he? Where is he +hiding himself? What shall I do to find him? Where shall I run? Where +shall I not run? Is he not here? Who is this? Stop! (<i>To himself, +taking hold of his own arm</i>) Give me back my money, wretch…. +Ah…! it is myself…. My mind is wandering, and I know not where I +am, who I am, and what I am doing. Alas! my poor money! my poor money! +my dearest friend, they have bereaved me of thee; and since thou art +gone, I have lost my support, my consolation, and my joy. All is ended +for me, and I have nothing more to do in the world! Without thee it is +impossible for me to live. It is all over with me; I can bear it no +longer. I am dying; I am dead; I am buried. Is there nobody who will +call me from the dead, by restoring my dear money to me, or by telling +me who has taken it? Ah! what is it you say? It is no one. Whoever has +committed the deed must have watched carefully for his opportunity, +and must have chosen the very moment when I was talking with my +miscreant of a son. I must go. I will demand justice, and have the +whole of my house put to the torture—my maids and my valets, my son, +my daughter, and myself too. What a crowd of people are assembled +here! Everyone seems to be my thief. I see no one who does not rouse +suspicion in me. Ha! what are they speaking of there? Of him who stole +my money? What noise is that up yonder? Is it my thief who is there? +For pity's sake, if you know anything of my thief, I beseech you to +tell me. Is he hiding there among you? They all look at me and laugh. +We shall see that they all have a share in the robbery. Quick! +magistrates, police, provosts, judges, racks, gibbets, and +executioners. I will hang everybody, and if I do not find my money, I +will hang myself afterwards.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<h2>ACT V.</h2> + +<h3>SCENE I.——HARPAGON, A POLICE OFFICER.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Leave that to me. I know my business. Thank Heaven! this is not +the first time I have been employed in finding out thieves; and I wish +I had as many bags of a thousand francs as I have had people hanged.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Every magistrate must take this affair in hand; and if my money +is not found, I shall call justice against justice itself.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +We must take all needful steps. You say there was in that +casket…?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ten thousand crowns in cash.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Ten thousand crowns!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ten thousand crowns.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +A considerable theft.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +There is no punishment great enough for the enormity of the +crime; and if it remain unpunished, the most sacred things are no +longer secure.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +In what coins was that sum?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +In good louis d'or and pistoles of full weight.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Whom do you suspect of this robbery?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Everybody. I wish you to take into custody the whole town and +suburbs.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +You must not, if you trust me, frighten anybody, but must use +gentle means to collect evidence, in order afterwards to proceed with +more rigour for the recovery of the sum which has been taken from you.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE II.——HARPAGON, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>at the end of the stage, turning back to the door by which he +came in</i>). I am coming back. Have his throat cut at once; have his +feet singed; put him in boiling water, and hang him up to the ceiling.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. What! Him who has robbed me?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +I was speaking of a sucking pig that your steward has just sent +me; and I want to have it dressed for you after my own fancy.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +This is no longer the question; and you have to speak of +something else to this gentleman.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Jacques</span>). Don't get frightened. I am not a man to +cause any scandal, and matters will be carried on by gentle means.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>). Is this gentleman coming to supper with +you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +You must, in this case, my good man, hide nothing from your +master.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Indeed, Sir, I will show you all I know, and will treat you in +the best manner I possibly can.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +That's not the question.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +If I do not give as good fare as I should like, it is the fault +of your steward, who has clipped my wings with the scissors of his +economy.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har.</span> Rascal! We have other matters to talk about than your supper; and +I want you to tell me what has become of the money which has been +stolen from me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Some money has been stolen from you?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, you rascal! And I'll have you hanged if you don't give it me +back again.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. (<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +Pray, don't be hard upon him. I see by his +looks that he is an honest fellow, and that he will tell you all you +want to know without going to prison. Yes, my friend, if you confess, +no harm shall come to you, and you shall be well rewarded by your +master. Some money has been stolen from him, and it is not possible +that you know nothing about it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>aside</i>). +The very thing I wanted in order to be revenged +of our steward. Ever since he came here, he has been the favourite, +and his advice is the only one listened to. Moreover, I have forgotten +neither the cudgelling of to-day nor …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What are you muttering about there?</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Harpagon</span>). +Leave him alone. He is preparing himself to +satisfy you; I told you that he was an honest fellow.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Sir, since you want me to tell you what I know, I believe it is +your steward who has done this.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Valère?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +He who seemed so faithful to me!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Himself. I believe that it is he who has robbed you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And what makes you believe it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +What makes me believe it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +I believe it … because I believe it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +But you must tell us the proofs you have.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Did you see him hanging about the place where I had put my money?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Yes, indeed. Where was your money?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. In the garden.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Exactly; I saw him loitering about in the garden; and in what was +your money?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +In a casket.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +The very thing. I saw him with a casket.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And this casket, what was it like? I shall soon see if it is +mine.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +What it was like?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +It was like … like a casket.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Of course. But describe it a little, to see if it is the same.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +It was a large casket.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The one taken from me is a small one.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Yes, small if you look at it in that way; but I call it large +because of what it contains.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And what colour was it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. What colour?</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Of a colour … of a certain colour…. Can't you help me to find +the word?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Ugh!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. Red; isn't it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. No, grey.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Ha! yes, reddish-grey! That's what I meant.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +There is no doubt about it, it's my casket for certain. Write +down his evidence, Sir! Heavens! whom can we trust after that? We must +never swear to anything, and I believe now that I might rob my own +self.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Harpagon</span>). +There he is coming back, Sir; I beg of you +not to go and tell him that it was I who let it all out, Sir.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE III.——HARPAGON, +THE POLICE OFFICER, VALÈRE, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Come, come near, and confess the most abominable action, the most +horrible crime, that was ever committed.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +What do you want, Sir?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +What, wretch! you do not blush for shame after such a crime?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Of what crime do you speak?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Of what crime I speak? Base villain, as if you did not know what +I mean! It is in vain for you to try to hide it; the thing is +discovered, and I have just heard all the particulars. How could you +thus abuse my kindness, introduce yourself on purpose into my house to +betray me, and to play upon me such an abominable trick?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Sir, since everything is known to you, I will neither deny what I +have done nor will I try to palliate it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>aside</i>). Oh! oh! Have I guessed the truth?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I intended to speak to you about it, and I was watching for a +favourable opportunity; but, as this is no longer possible, I beg of +you not to be angry, and to hear my motives.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And what fine motives can you possibly give me, infamous thief?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Ah! Sir, I do not deserve these names. I am guilty towards you, +it is true; but, after all, my fault is pardonable.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +How pardonable? A premeditated trick, and such an assassination +as this!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I beseech you not to be so angry with me. When you have heard all +I have to say, you will see that the harm is not so great as you make +it out to be.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The harm not so great as I make it out to be! What! my heart's +blood, scoundrel!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Your blood, Sir, has not fallen into bad hands. My rank is high +enough not to disgrace it, and there is nothing in all this for which +reparation cannot be made.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +It is, indeed, my intention that you should restore what you have +taken from me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Your honour, Sir, shall be fully satisfied.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Honour is not the question in all this. But tell me what made you +commit such a deed?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Alas! do you ask it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, I should rather think that I do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +A god, Sir, who carries with him his excuses for all he makes +people do: Love.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Love?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Fine love that! fine love, indeed! the love of my gold!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +No, Sir, it is not your wealth that has tempted me, it is not +that which has dazzled me; and I swear never to pretend to any of your +possessions, provided you leave me what I have.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +In the name of all the devils, no, I shall not leave it to you. +But did anyone ever meet with such villainy! He wishes to keep what he +has robbed me of!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Do you call that a robbery?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +If I call that a robbery? A treasure like that!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I readily acknowledge that it is a treasure, and the most +precious one you have. But it will not be losing it to leave it to me. +I ask you on my knees to leave in my possession this treasure so full +of charms; and if you do right, you will grant it to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I will do nothing of the kind. What in the world are you driving +at?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +We have pledged our faith to each other, and have taken an oath +never to forsake one another.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The oath is admirable, and the promise strange enough!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Yes, we are engaged to each other for ever.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I know pretty well how to disengage you, I assure you of that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Nothing but death can separate us.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You must be devilishly bewitched by my money.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I have told you already, Sir, that it is not self-interest which +has prompted me to what I have done. It was not that which prompted my +heart; a nobler motive inspired me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +We shall hear presently that it is out of Christian charity that +he covets my money! But I will put a stop to all this, and justice, +impudent rascal, will soon give me satisfaction.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You will do as you please, and I am ready to suffer all the +violence you care to inflict upon me, but I beg of you to believe, at +least, that if there is any harm done, I am the only one guilty, and +that your daughter has done nothing wrong in all this.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I should think not! It would be strange, indeed, if my daughter +had a share in this crime. But I will have that treasure back again, +and you must confess to what place you have carried it off. +<a href="#fmis6"><sup><small>6</small></sup></a><a name="fmisr6" id="fmisr6"></a> +</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I have not carried it off, and it is still in your house.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside</i>). O my beloved casket! +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Valère</span>) My +treasure has not left my house?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. No, Sir.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Well, then, tell me, have you taken any liberties with…?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Ah! Sir, you wrong us both; the flame with which I burn is too +pure, too full of respect.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>aside</i>). He burns for my casket!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I had rather die than show the least offensive thought: I found +too much modesty and too much purity for that.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside</i>). My cash-box modest!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +All my desires were limited to the pleasures of sight, and +nothing criminal has profaned the passion those fair eyes have +inspired me with.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>aside</i>). +The fair eyes of my cash-box! He speaks of it as +a lover does of his mistress.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Dame Claude knows the whole truth, and she can bear witness to +it.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Hallo! my servant is an accomplice in this affair?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Yes, Sir, she was a witness to our engagement; and it was after +being sure of the innocence of my love that she helped me to persuade +your daughter to engage herself to me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Ah! +(<i>Aside</i>) Has the fear of justice made him lose his +senses? (<i>To</i> <span class="smallcaps">Valère</span>) +What rubbish are you talking about my +daughter?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I say, Sir, that I found it most difficult to make her modesty +consent to what my love asked of her.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +The modesty of whom?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Of your daughter; and it was only yesterday that she could make +up her mind to sign our mutual promise of marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +My daughter has signed a promise of marriage?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Yes, Sir, and I have also signed.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +O heavens! another misfortune!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +(<i>to the</i> <span class="smallcaps">Officer</span>). +Write, Sir, write.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Aggravation of misery! +Excess of despair! (<i>To the</i> <span class="smallcaps">Officer</span>) +Sir, discharge your duty, and draw me up an indictment against him as +a thief and a suborner.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +As a thief and a suborner.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +These are names which I do not deserve, and when you know who I +am …</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE IV.——HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, +VALÈRE, FROSINE, MASTER JACQUES, THE POLICE OFFICER.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ah! guilty daughter! unworthy of a father like me! is it thus +that you put into practice the lessons I have given you? You give your +love to an infamous thief, and engage yourself to him without my +consent! But you shall both be disappointed. +(<i>To</i> <span class="smallcaps">Élise</span>) Four +strong walls will answer for your conduct in the future; (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>) +and good gallows, impudent thief, shall do me justice for your +audacity.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Your anger will be no judge in this affair, and I shall at least +have a hearing before I am condemned.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I was wrong to say gallows; you shall be broken alive on the +wheel.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +(<i>kneeling to her father</i>). Ah! my father, be more merciful, +I beseech you, and do not let your paternal authority drive matters to +extremes. Do not suffer yourself to be carried away by the first +outburst of your anger, but give yourself time to consider what you +do. Take the trouble of inquiring about him whose conduct has offended +you. He is not what you imagine, and you will think it less strange +that I should have given myself to him, when you know that without him +you would long ago have lost me for ever. Yes, father, it is he who +saved me from the great danger I ran in the waters, and to whom you +owe the life of that very daughter who …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +All this is nothing; and it would have been much better for me if +he had suffered you to be drowned rather than do what he has done.</p> + +<p><span class="smallcaps">Eli</span>. +My father, I beseech you, in the name of paternal love, grant +me …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +No, no. I will hear nothing, and justice must have its course.</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. (<i>aside</i>). +You shall pay me for the blows you gave me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Fro</span>. +What a perplexing state of affairs!</p> + +<p> </p> + + +<h3>SCENE V.——ANSELME, HARPAGON, ÉLISE, +MARIANNE, FROSINE, VALÈRE, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +What can have happened, Mr. Harpagon? You are quite upset.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Ah, Mr. Anselme, you see in me the most unfortunate of men; and +you can never imagine what vexation and disorder is connected with the +contract you have come to sign! I am attacked in my property; I am +attacked in my honour; and you see there a scoundrel and a wretch who +has violated the most sacred rights, who has introduced himself into +my house as a servant in order to steal my money, and seduce my +daughter.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Who ever thought of your money about which you rave?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes; they have given each other a promise of marriage. This +insult concerns you, Mr. Anselme; and it is you who ought to be +plaintiff against him, and who at your own expense ought to prosecute +him to the utmost, in order to be revenged.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +It is not my intention to force anybody to marry me, and to lay +claim to a heart which has already bestowed itself; but as far as your +interests are concerned, I am ready to espouse them as if they were my +own.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +This is the gentleman, an honest commissary, who has promised +that he will omit nothing of what concerns the duties of his office. +(<i>To the</i> <span class="smallcaps">Officer</span>, <i>showing</i> +<span class="smallcaps">Valère</span>) Charge him, Sir, as he +ought to be, and make matters very criminal.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +I do not see what crime they can make of my passion for your +daughter, nor the punishment you think I ought to be condemned to for +our engagement; when it is known who I am …</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I don't care a pin for all those stories, and the world is full, +nowadays, of those pretenders to nobility, of those impostors, who +take advantage of their obscurity and deck themselves out insolently +with the first illustrious name that comes into their head.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Know that I am too upright to adorn myself with a name which is +not mine, and that all Naples can bear testimony to my birth!</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Softly! Take care of what you are about to say. You speak before +a man to whom all Naples is known, and who can soon see if your story +is true.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. (<i>proudly putting on his hat</i>). +I am not the man to fear +anything; and if all Naples is known to you, you know who was Don +Thomas d'Alburci.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Certainly; I know who he is, and few people know him better than +I do.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I care neither for Don Thomas nor Don Martin. (<i>Seeing two +candles burning, he blows one out</i>.)</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Have patience and let him speak; we shall soon know what he has +to say of him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +That it is to him that I owe my birth.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. To him?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Nonsense; you are laughing. Try and make out a more likely story, +and don't pretend to shelter yourself under such a piece of imposture.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Consider your words better before you speak; it is no imposture, +and I say nothing here that I cannot prove.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +What! You dare to call yourself the son of Don Thomas d'Alburci?</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Yes, I dare to do so; and I am ready to maintain the truth +against anyone, who ever he may be.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +This audacity is marvellous. Learn to your confusion that it is +now at least sixteen years ago since the man of whom you speak died in +a shipwreck at sea with his wife and children, when he was trying to +save their lives from the cruel persecutions which accompanied the +troubles at Naples, and which caused the banishment of several noble +families.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Yes; but learn to your confusion that his son, seven +years of age, was, with a servant, saved from the wreck by a Spanish +vessel, and that this son is he who now speaks to you. Learn that the +captain of that ship, touched with compassion at my misfortune, loved +me; that he had me brought up as his own son, and that the profession +of arms has been my occupation ever since I was fit for it; that +lately I heard that my father is not dead, as I thought he was; that, +passing this way to go and find him out, an accident, arranged by +heaven, brought to my sight the charming Élise; that the sight of her +made me a slave to her beauty, and that the violence of my love and +the harshness of her father made me take the resolution to come into +his house disguised as a servant, and to send some one else to look +after my parents.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +But what other proofs have you besides your own words that all +this is not a fable based by you upon truth.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +What proofs? The captain of the Spanish vessel; a ruby seal which +belonged to my father; an agate bracelet which my mother put upon my +arm; and old Pedro, that servant who was saved with me from the wreck.</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Alas! I can answer here for what you have said; that you do not +deceive us; and all you say clearly tells me that you are my brother.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. You my sister!</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +Yes, my heart was touched as soon as you began to speak; and our +mother, who will be delighted at seeing you, often told me of the +misfortunes of our family. Heaven spared us also in that dreadful +wreck; but our life was spared at the cost of our liberty, for my +mother and myself were taken up by pirates from the wreck of our +vessel. After ten years of slavery a lucky event gave us back to +liberty, and we returned to Naples, where we found all our property +sold, and could hear no news of our father. We embarked for Genoa, +where my mother went to gather what remained of a family estate which +had been much disputed. Leaving her unjust relatives, she came here, +where she has lived but a weary life.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +O heaven! how wonderful are thy doings, and how true it is that +it only belongs to thee to work miracles! Come to my arms, my +children, and share the joy of your happy father!</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +You are our father?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +It was for you that my mother wept?</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Yes, my daughter; yes, my son; I am Don Thomas d'Alburci, whom +heaven saved from the waves, with all the money he had with him, and +who, after sixteen years, believing you all dead, was preparing, after +long journeys, to seek the consolations of a new family in marrying a +gentle and virtuous woman. The little security there was for my life +in Naples has made me abandon the idea of returning there, and having +found the means of selling what I had, I settled here under the name +of Anselme. I wished to forget the sorrows of a name associated with +so many and great troubles.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to</i> +<span class="smallcaps">Anselme</span>). He is your son?</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +That being so, I make you responsible for the ten thousand crowns +that he has stolen from me.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +He steal anything from you!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. Who said so?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Master Jacques.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Master Jacques</span>). You say that?</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +You see that I am not saying anything.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +He certainly did. There is the officer who has received his +deposition.</p> + +<p><span class="smallcaps">Val</span>. +Can you really believe me capable of such a base action?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Capable or not capable, I must find my money.</p> + +<p> </p> + +<h3>SCENE VI.——HARPAGON, ANSELME, ÉLISE, MARIANNE, +CLÉANTE, VALÈRE, FROSINE, THE POLICE OFFICER, +MASTER JACQUES, LA FLÈCHE.</h3> + + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Do not grieve for your money, father, and accuse any one. I have +news of it, and I come here to tell you that if you consent to let me +marry Marianne, your money will be given back to you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. Where is it?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Do not trouble yourself about that. It is in a safe place, and I +answer for it; everything depends on your resolve. It is for you to +decide, and you have the choice either of losing Marianne or your +cash-box.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Has nothing been taken out?</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +Nothing at all. Is it your intention to agree to this marriage, +and to join your consent to that of her mother, who leaves her at +liberty to do as she likes?</p> + +<p><span class="smallcaps">Mar</span>. +(<i>to</i> <span class="smallcaps">Cléante</span>). +But you do not know that this consent is no +longer sufficient, and that heaven has given me back a brother +(<i>showing</i> <span class="smallcaps">Valère</span>), +at the same time that it has given me back a +father (<i>showing</i> <span class="smallcaps">Anselme</span>); +and you have now to obtain me from him.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Heaven, my dear children, has not restored you to me that I might +oppose your wishes. Mr. Harpagon, you must be aware that the choice of +a young girl is more likely to fall upon the son than upon the father. +Come, now, do not force people to say to you what is unnecessary, and +consent, as I do, to this double marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +In order for me to be well advised, I must see my casket.</p> + +<p><span class="smallcaps">Cle</span>. +You shall see it safe and sound.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +I have no money to give my children in marriage.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Never mind, I have some; do not let this trouble you.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Do you take upon yourself to defray the expenses of these two +weddings?</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Yes, I will take this responsibility upon myself. Are you +satisfied?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +Yes, provided you order me a new suit of clothes for the wedding.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Agreed! Let us go and enjoy the blessings this happy day brings +us.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Stop, Sirs, stop; softly, if you please. Who is to pay me for my +writing?</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +We have nothing to do with your writing.</p> + +<p><span class="smallcaps">Off</span>. +Indeed! and yet I do not pretend to have done it for nothing.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +(<i>showing</i> <span class="smallcaps">Master Jacques</span>). +There is a fellow you can hang +in payment!</p> + +<p><span class="smallcaps">Jac</span>. +Alas! what is one to do? I receive a good cudgelling for telling +the truth, and now they would hang me for lying.</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Mr. Harpagon, you must forgive him this piece of imposture.</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +You will pay the officer then?</p> + +<p><span class="smallcaps">Ans</span>. +Let it be so. Let us go quickly, my children, to share our joy +with your mother!</p> + +<p><span class="smallcaps">Har</span>. +And I to see my dear casket</p> + +<p> </p> + +<h4>THE END</h4> + +<p> </p> + +<hr class="narrow" /> + + +<h3>FOOTNOTES</h3> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis1" id="fmis1"></a><a href="#fmis1r">1.</a> An old comic pastoral.</p> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis2" id="fmis2"></a><a href="#fmisr2">2</a>. The real hero in Rabelais' 'Pantagruel.'</p> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis3" id="fmis3"></a><a href="#fmis3r">3</a>. Frosine professes a knowledge of palmistry.</p> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis4" id="fmis4"></a><a href="#fmisr4">4</a>. Old enemies. The Turks took Candia from +the Venetians in 1669, after a war of twenty years.</p> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis5" id="fmis5"></a><a href="#fmisr5">5</a>. Molière makes use even of his own infirmities. +Compare act i. scene iii. This cough killed him at last.</p> + +<p class="noindent"> +<a name="fmis6" id="fmis6"></a><a href="#fmisr6">6</a>. A good deal of the mystification +is lost in the translation through the necessity of occasionally +putting <i>it</i> for <i>casket</i>, and <i>she</i> for <i>Élise</i>.</p> + +<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MISER (L'AVARE) ***</div> +<div style='text-align:left'> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Updated editions will replace the previous one—the old editions will +be renamed. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright +law means that no one owns a United States copyright in these works, +so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United +States without permission and without paying copyright +royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part +of this license, apply to copying and distributing Project +Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ +concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, +and may not be used if you charge for an eBook, except by following +the terms of the trademark license, including paying royalties for use +of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for +copies of this eBook, complying with the trademark license is very +easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation +of derivative works, reports, performances and research. Project +Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may +do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected +by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark +license, especially commercial redistribution. +</div> + +<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div> +<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div> +<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase “Project +Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg™ License available with this file or online at +www.gutenberg.org/license. +</div> + +<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or +destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your +possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a +Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound +by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person +or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this +agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ +electronic works. See paragraph 1.E below. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the +Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection +of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual +works in the collection are in the public domain in the United +States. If an individual work is unprotected by copyright law in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ +works in compliance with the terms of this agreement for keeping the +Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily +comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg™ License when +you share it without charge with others. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are +in a constant state of change. If you are outside the United States, +check the laws of your country in addition to the terms of this +agreement before downloading, copying, displaying, performing, +distributing or creating derivative works based on this work or any +other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no +representations concerning the copyright status of any work in any +country other than the United States. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear +prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work +on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the +phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, +performed, viewed, copied or distributed: +</div> + +<blockquote> + <div style='display:block; margin:1em 0'> + This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most + other parts of the world at no cost and with almost no restrictions + whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms + of the Project Gutenberg License included with this eBook or online + at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you + are not located in the United States, you will have to check the laws + of the country where you are located before using this eBook. + </div> +</blockquote> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is +derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not +contain a notice indicating that it is posted with permission of the +copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in +the United States without paying any fees or charges. If you are +redistributing or providing access to a work with the phrase “Project +Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply +either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or +obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any +additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms +will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works +posted with the permission of the copyright holder found at the +beginning of this work. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg™. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg™ License. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide access +to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format +other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official +version posted on the official Project Gutenberg™ website +(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense +to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means +of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain +Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the +full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works +provided that: +</div> + +<div style='margin-left:0.7em;'> + <div style='text-indent:-0.7em'> + • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed + to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has + agreed to donate royalties under this paragraph to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid + within 60 days following each date on which you prepare (or are + legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty + payments should be clearly marked as such and sent to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in + Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation.” + </div> + + <div style='text-indent:-0.7em'> + • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ + License. You must require such a user to return or destroy all + copies of the works possessed in a physical medium and discontinue + all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ + works. + </div> + + <div style='text-indent:-0.7em'> + • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + </div> + + <div style='text-indent:-0.7em'> + • You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg™ works. + </div> +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than +are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing +from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of +the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set +forth in Section 3 below. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +works not protected by U.S. copyright law in creating the Project +Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ +electronic works, and the medium on which they may be stored, may +contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate +or corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged disk or +other medium, a computer virus, or computer codes that damage or +cannot be read by your equipment. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right +of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium +with your written explanation. The person or entity that provided you +with the defective work may elect to provide a replacement copy in +lieu of a refund. If you received the work electronically, the person +or entity providing it to you may choose to give you a second +opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If +the second copy is also defective, you may demand a refund in writing +without further opportunities to fix the problem. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO +OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void the +remaining provisions. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with the +production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this +or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any +Defect you cause. +</div> + +<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It +exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations +from people in all walks of life. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s +goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg™ and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. +</div> + +<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by +U.S. federal laws and your state’s laws. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, +Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up +to date contact information can be found at the Foundation’s website +and official page at www.gutenberg.org/contact. +</div> + +<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread +public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine-readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To SEND +DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state +visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Please check the Project Gutenberg web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. To +donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. +</div> + +<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> +Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For forty years, he produced and +distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of +volunteer support. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in +the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not +necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper +edition. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +Most people start at our website which has the main PG search +facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. +</div> + +<div style='display:block; margin:1em 0'> +This website includes information about Project Gutenberg™, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +</div> + +</div> +</body> +</html> |
