summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/69174-h/69174-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/69174-h/69174-h.htm')
-rw-r--r--old/69174-h/69174-h.htm14602
1 files changed, 0 insertions, 14602 deletions
diff --git a/old/69174-h/69174-h.htm b/old/69174-h/69174-h.htm
deleted file mode 100644
index 3e4563d..0000000
--- a/old/69174-h/69174-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,14602 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
-
-<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Golden Verses of Pythagoras, by Fabre d'Olivet—A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 12%;
- margin-right: 12%;
-}
- /* Heading Styles */
- .h1head,.h2head,.h3head {
- clear: both;
- display: block;
- text-indent: 0em;
- text-align: center;
- font-weight: bold;
- page-break-before: avoid; }
-
- /* use this way: opencaret: h1 class="h1head"closecaret: text opencaret:/h1closecaret */
- .h1head {
- margin: 4em 5% 1em;
- font-size: 180%; }
- .h2head {
- margin: 2em 5% 1em;
- font-size: 160%; }
- .h3head {
- margin: 2em 5% 1em;
- font-size: 140%; }
-
-div.chapter {page-break-before: always;
- margin-top: 4em;}
-
-/* paragraph formatting */
-p {text-indent: 1.25em;
- margin-top: .75em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .75em;}
-.tall {line-height: 200%;} /* Adjust as necessary */
-.unindent {text-indent: 0em;
- margin-top: .75em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .75em;}
-.p0 {margin-top: -.75em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.center {text-align: center;
- text-indent: 0em;}
- .caption {text-align: center;
- font-weight: bold;
- margin-top: .25em;}
- p.dropcap:first-letter { /* use as p class="dropcap" */
- float : left;
- padding-right : .25em;
- font-size : 265%;
- line-height : 83%;
- width : auto;
- font-weight : bold; /* optional */
- }
-
-.negindent {text-indent: -.5em;} /* for text following drop cap, to scootch it in a bit */
-.x-ebookmaker p.dropcap:first-letter { float: left;
- margin-top: 0;} /* adds float for epubs */
-
-.sigright {
- margin-right: 2em;
- text-align: right;
-}
-
-.blockquote {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;
- text-align: justify;
- font-size: 95%;
-}
-p.hanging {margin-left: 2em;
- text-indent: -1em;}
-
-hr { /*default rule across entire width */
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
- hr.short {
- margin-right:45%;
- margin-left:45%;
- text-align:center;
- width:10%;
- }
-
-/* Font styling */
-.sc {font-style: normal; font-variant: small-caps;}
-em {font-style:italic;}
-strong {font-weight:bold;}
-.ls {letter-spacing: .25em;}
-.small {font-size: 95%;}
-.muchsmaller {font-size: 75%;}
-.larger {font-size: 120%;}
-.person {font-style: italic;}
-.lowercase {text-transform: lowercase;} /*for words abbreviations that are all small caps */
-span.lock {white-space: nowrap;}
-
-/* Footnotes and anchors */
-.fnanchor { /* style the [nn] reference in the body text */
- font-size: 65%; /* a very discrete number */
- text-decoration: none; /* no underscore, blue color is enough */
- vertical-align: .5em; /* raise up from baseline a bit */
- font-weight: normal;
- white-space: nowrap; /* keeps footnote on same line as referenced text */
- /*background-color: #DDD; optional: a pale gray background */
-}
-
-.footnote {font-size: 90%;
- text-decoration: none;
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;}
-
-/* Images */
-.figcenter {
- clear: both;
- margin: 0 10%;
- text-align: center;
-}
-
-/* Poetry */
-
-.poem-container
- {
- text-align: center;
- margin: .75em 0 1.75em .75em;
- }
-
-.x-ebookmaker .poem-container { text-align: left; margin: .75em 0 .75em .75em;}
-
-.poem
- {
- display: inline-block;
- margin: .75em 0 1em 0;
- text-align: left;
- font-size: 92%;
- }
-
-.fnpoem {font-size: 90%; /* for poetry in footnotes */
- display: block;
- margin-top: -.75em;
- margin-left: 15%;
- text-align: left;
- }
-
-.stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
-
-.poemtitle {text-align: center;}
-
-.i0 {text-indent: 0;
- margin-left: -1em;}
-.i0a { /* to align lines starting with quote mark */
- text-indent: -4.5em;
- margin-left: 3em;}
-.i2 {text-indent: -2em;
- margin-left: 3em;}
-.i10 {text-indent: -2em;
- margin-left: 12em;}
-
-abbr { border:none; text-decoration:none; font-variant:normal; }
-
-a:visited {text-decoration:none; color: red;}
-a:link {text-decoration:none;} /* no UL of any links - useful for html accessibility */
-
- </style>
- </head>
- <body>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The golden verses of Pythagoras, by Antoine Fabre d&#039;Olivet</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: The golden verses of Pythagoras</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Antoine Fabre d&#039;Olivet</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: Nayán Louise Redfield</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: October 17, 2022 [eBook #69174]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Carol Brown, Turgut Dincer and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS ***</div>
-<div class="chapter">
-<p class="center"><strong><i>By Fabre d’Olivet</i></strong></p>
-
-<hr class="short" />
-
-<p class="center"><strong>Hermeneutic Interpretation</strong></p>
-
-<p class="center"><strong>The Golden Verses of Pythagoras</strong></p>
-</div><!--end chapter-->
-<div class="chapter">
-<div class="figcenter">
- <img src="images/frontis.jpg"
- width="80%"
- alt="Illustration: FABRE D’OLIVET"
- />
- <p class="caption">FABRE D’OLIVET<br />After a miniature by Augustin<br />1799</p>
-</div>
-</div><!--end chapter-->
-<div class="chapter">
-
-<h1 class="h1head">The Golden Verses of<br />
-<span class="larger ls">Pythagoras</span></h1>
-
-<h3 class="h2head">Explained and Translated into French and<br />
-Preceded by a Discourse upon the<br />
-Essence and Form of Poetry<br />
-Among the Principal<br />
-Peoples of the Earth</h3>
-
-<p class="p4 center"><strong>By</strong></p>
-<h2 class="h2head">Fabre d’Olivet</h2>
-
-<p class="p4 center"><strong>Done into English by</strong></p>
-<p class="center"><strong>Nayán Louise Redfield</strong></p>
-
-<p class="p4 center larger">Μηδὲν ἄγαν kαὶ γνῶθι σεαυτόν</p>
-
-<p class="p4 center"><strong>G. P. Putnam’s Sons<br />
-New York and London<br />
-The Knickerbocker Press<br />
-1917</strong></p>
-</div><!--end chapter-->
-<div class="chapter">
-<p class="center"><span class="sc">Copyright, 1917</span></p>
-<p class="center"><span class="sc">BY</span></p>
-<p class="center">NAYÁN LOUISE REDFIELD</p>
-</div><!--end chapter-->
-<div class="chapter">
-
-<p class="tall"><strong><i>To the Travellers who have turned
-their Faces to the Dawn and their Steps
-toward the Eternal Hills is offered this
-rich Fruit of Wisdom, that, through it,
-they may achieve the Understanding of
-Knowledge.</i></strong></p>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">TRANSLATOR’S FOREWORD</h3>
-
-<p class="p2 dropcap negindent">IN this twentieth century, the sacred books of the ancients
-are undoubtedly better understood than they were
-even by their contemporaries, for their authors, by the
-greatness of their genius, are as much nearer to us, as they
-were distant from them. At the close of the eighteenth
-century, the light which came from the illimitable mind of
-Fabre d’Olivet shone with solitary splendour and was destined
-to be seen by only a few devoted followers. But
-history shows that a great inspirer always appears at the
-beginning of every great epoch, and however small the number
-of his disciples, these disciples with their pupils form
-the magnetic chain which, according to Plato, carries his
-thought out into the world.</p>
-
-<p>Fabre d’Olivet, born at Ganges, Bas-Languedoc, Dec. 8,
-1768, was distinguished even in his own day not only for
-the extent of his learning but for the rectitude of his judgment
-and the sublimity of his conceptions. If one can infer
-from the all too scarce records available since the calamitous
-fire which destroyed so many of his valued manuscripts, he
-evidently suffered keenly from the fetters of mortality, and
-sought with unfailing fervour what Porphyry so aptly called
-the “Olympia of the Soul.”</p>
-
-<p>Saint Yves d’Alveydre, writing of him in <cite>La France vraie</cite>,
-says, that it was in 1790, while in Germany, he received
-his Pythagorean initiation, the profound imprint of which
-marked all his later productions. After returning to Paris
-he applied himself to philological and philosophical studies
-undisturbed by the terrible revolutionary storm. In obscure
-seclusion he amassed, to quote Sédir, “a disconcerting
-erudition.” He became familiar with all the Semitic
-tongues and dialects, the Aryan languages, and even penetrated
-the secrets of the Chinese hieroglyphics.</p>
-
-<p>It was during these ten years of retirement that he wrote
-his <cite>Examinations of the Golden Verses</cite> which were not
-published until 1813, with its dedication to the Section of
-Literature of the Imperial Institute of France. It is known
-that the <cite>Golden Verses of Pythagoras</cite> were originally transcribed
-by Lysis and that it is to Hierocles we owe the version
-which has come down to us. Fabre d’Olivet has
-translated them into French verse, the style of which he
-calls <i lang="fr" xml:lang="fr">(eumolpique)</i>, that is, subject to measure and harmonious
-cadence but free from rhyme, with alternate masculine
-and feminine terminations. In the <cite>Essence and Form of
-Poetry</cite> which precedes the Golden Verses, he illustrates this
-melodious style, in applying it to the opening lines of some
-of the well-known classics, and to others not so well-known.</p>
-
-<p>These Golden Verses, so remarkable for their moral
-elevation, present the most beautiful monument of antiquity
-raised in honour of Wisdom. They formed the <i>credo</i> of the
-adepts and initiates. In his recondite Examinations,
-Fabre d’Olivet has drawn the metaphysical correlation of
-Providence, Destiny, and the Will of Man, in which combined
-action Destiny reigns over the past, the Will of Man
-over the future, and Providence over the present, which,
-always existing, may be called Eternal. One will find this
-given at greater length in his <cite>Hermeneutic Interpretation of
-the Origin of the Social State of Man and the Destiny of the
-Adamic Race</cite>: admirable work of this little known theosophist,
-“to give him the name he loved best to hold,” says
-Pierre Leroux in <cite>De l’Humanité</cite>.</p>
-
-<p>The inequality of human conditions, upon which depend
-the social and political questions, forms one of the vital
-subjects of these esoteric teachings. He has also endeavoured
-to explain the true opinion of Pythagoras concerning
-metempsychosis which was his sacred dogma, and said that
-the dogma of transmigration of souls, received by all peoples
-and revealed in the ancient mysteries, has been absolutely
-disfigured in what the moderns have called metempsychosis.</p>
-
-<p>His strange death, which occurred March 25, 1825, is
-mentioned by des Essarts in <cite>Les Hiérophantes</cite>, and other
-authorities including Pierre Leroux, have asserted that he
-died at the foot of his altar.</p>
-
-<p class="sigright"><span class="sc">Nayán Louise Redfield.</span></p>
-
-<p><span class="sc">Hartford, Conn.</span>, October, 1916.</p>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">The Golden Verses of Pythagoras</h3>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">DISCOURSE UPON THE ESSENCE AND FORM OF
-POETRY</h3>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<p class="center">DISCOURSE UPON THE ESSENCE AND FORM OF
-POETRY<span class="lock"><a name="fnanchor_1" id="fnanchor_1"></a><a href="#footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></span></p>
-
-<p class="p2 unindent"><i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>:</p>
-
-<p>Before publishing the translation of the <cite>Golden Verses
-of Pythagoras</cite>, such as I have made it, in French verse which
-I have designated by the
-expression <i lang="fr" xml:lang="fr">(eumolpique)</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_2" id="fnanchor_2"></a><a href="#footnote_2" class="fnanchor">[2]</a></span>
-I would
-have liked to be able to submit it to you and thus be enlightened
-by your counsels or sustained by your approbation;
-but academic laws and usages, whose justice I have felt,
-have prevented my enjoying this advantage. The innovation,
-however, which I have endeavoured to make in
-French poetry and the new explanation which I have tried
-to give of one of the most celebrated pieces of Greek
-poetry, have seemed to me to hold too closely to your labours
-and to enter too deeply into your literary provinces, for
-me to believe myself able to dispense with calling your
-attention to them. I crave your indulgence, if in the
-demonstration of a just deference to your judgment I
-involuntarily neglect certain formalities; and I beg you to
-judge the purity of my intentions.</p>
-
-<p>I claim not to be a poet; I had even long ago renounced
-the art of verse, but notwithstanding that, I am now presenting
-myself in the poetic career to solicit the hazardous
-success of an innovation! Is it the love of glory which
-inspires in me this temerity, which dazzles me today as
-my autumn advances, whereas it was unable to move me
-when the effervescence of my springtime ought to have
-doubled its strength? No: however flattering the wreaths
-that you award to talent, they would not concern me; and
-if an interest, as new as powerful, had not induced me to
-address you, I would keep silent. This interest, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>,
-is that which science itself inspires in me, and the desire,
-perhaps inconsiderate but commendable, of co-operating with
-my limited ability for the development of a language whose
-literary and moral influence, emerging from the bourns of
-Europe and the present century, ought to invade the world
-and become universal like the renown of the hero who
-extends his conquests with those of the empire whose
-foundations he has laid.</p>
-
-<p>I feel, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, that I should explain my thought.
-My assertion, well founded as it may be, appears none the
-less extraordinary, and I am bound to admit this. The
-disfavour which is attached to all new ideas, to all innovations,
-the just defiance that they inspire, the element of
-ridicule that springs from their downfall, would have arrested
-my audacity, if I had had audacity alone, and if the
-worthy ambition of effecting a general good had not raised
-me above a particular evil which might have resulted for me.
-Besides I have counted upon the judicious good-will of the
-two illustrious Academies to which I am addressing myself:
-I have thought that they would distinguish in the verse
-which I am presenting for their examination, both as a
-means of execution in French poetry and as a means of
-translation in ancient and foreign poetry, the real utility
-that they can offer, of the fortuitous beauty which they
-lack, and which a more capable hand would have been able
-to give them; I flatter myself, at length, that they would
-grant to the end, without prejudice, the attention which is
-necessary, and that if they refused an entire approbation to
-my efforts, they would at least render justice to my zeal and
-commend the motives which have made me attempt them.
-<!--Page 020--></p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section One">§ I</abbr></p>
-
-<p>When, after the revival of letters in Europe, Chancellor
-Bacon, legislator of thought, sketched with bold strokes the
-tree of human knowledge, and brought back each branch
-of science to that of the moral faculties upon which it depends,
-he did not fail to observe sagaciously that it was
-necessary to distinguish in poetry two things, its essence
-and its form<span class="lock"><a name="fnanchor_3" id="fnanchor_3"></a><a href="#footnote_3" class="fnanchor">[3]</a></span>:
-its essence as pertaining wholly to the imagination,
-and composing by itself alone one of the principal
-branches of science<span class="lock"><a name="fnanchor_4" id="fnanchor_4"></a><a href="#footnote_4" class="fnanchor">[4]</a></span>;
-its form, as making part of the grammar,
-and entering thus into the domain of philosophy and
-into the rational faculty of the
-understanding.<span class="lock"><a name="fnanchor_5" id="fnanchor_5"></a><a href="#footnote_5" class="fnanchor">[5]</a></span>
-This
-celebrated man had borrowed this idea from a man much
-older and more celebrated than himself, Plato. According
-to this admirable philosopher, poetry is either a simple
-talent, an art which one uses to give to his own ideas a
-particular form, or it is a divine inspiration by means of
-which one clothes in the human language and transmits
-to men the ideas of the
-gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_6" id="fnanchor_6"></a><a href="#footnote_6" class="fnanchor">[6]</a></span>
-It is because, never having
-felt sufficiently this important distinction and having confused
-two ideas that ought to be separated, the essence and
-the form of poetry, which are as the soul and body of this
-science, that so many men among the modern nations proclaimed
-themselves poets, whereas they were, in strict truth,
-only clever versifiers. For it does not suffice, as Plato
-again said, to have poetic talent, it does not suffice to make
-verse and even good verse, to be called a
-poet<span class="lock"><a name="fnanchor_7" id="fnanchor_7"></a><a href="#footnote_7" class="fnanchor">[7]</a></span>;
-it is necessary
-to possess that divine enthusiasm, that inspiration
-which elevates the soul, enlightens it, transports it, as it
-were, to intellectual regions and causes it to draw from its
-source the very essence of this science.</p>
-
-<p>How they delude themselves, those who, habitually
-deceived, foolishly imagine that the lofty fame of Orpheus,
-Homer, Pindar, Æschylus, or Sophocles and the immortality
-which they enjoy, belongs only to the plan of their works,
-to the harmony of their verse, and to the happy use of their
-talent! These flattering appearances which constitute the
-form of their poetry would have disappeared long ago, they
-would have become broken, like fragile vases, upon the torrent
-of centuries, if the intelligence which animated them
-had not eternalized their duration. But this secret intelligence
-does not reside, as certain other superficial readers
-persuade themselves, being still deceived, in the simple
-interest that the characters <i lang="fr" xml:lang="fr">(mise en scène)</i> inspire; this interest,
-which results from their contrast and from the shock
-of the passions, is another sort of form, more hidden, and
-less frail, than the former, it is true, but as variable generally
-and subject to the great revolution of customs, laws, and
-usages. True poetry does not depend upon that; it depends
-upon the primordial ideas which the genius of the poet in
-his exaltation has seized in the intellectual nature, and
-which his talent has shown afterwards in the elementary
-nature, thus adapting the simulacra of physical things to
-the movement inspired by the soul, instead of adapting
-this movement to those same simulacra, as those who
-write history. This is what Bacon, the modern philosopher
-whom I have already cited, has felt so
-perfectly.<span class="lock"><a name="fnanchor_8" id="fnanchor_8"></a><a href="#footnote_8" class="fnanchor">[8]</a></span>
-He says:</p>
-
-<p class="blockquote">As the sentient world is inferior to the human soul, it is for
-poetry to give to this nature what reality has refused it, lending
-to it the faculties of the intellectual world; and as the acts and
-events which make the subject of true history have not that
-grandeur and that sublimity for which the human soul seeks,
-it is necessary that poetry create acts and events greater and
-more heroic. All must be increased and embellished by its
-voice and receive from it a new existence; it is necessary even
-that virtue shine with an <i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i> more pure; that the veil which
-covers truth be lifted from its eyes and that the course of Providence,
-better discerned, be allowed to penetrate into the most
-secret causes of events.</p>
-
-<p class="p2">The philosopher who expressed thus his thought regarding
-the essence of poetry, was far from believing, as the vulgar
-have always believed, and as certain modern writers
-have wished to convince the
-savants,<span class="lock"><a name="fnanchor_9" id="fnanchor_9"></a><a href="#footnote_9" class="fnanchor">[9]</a></span>
-that, of the two parts
-of poetry, the positive form might be the only genuine;
-that is to say, that they do not by any means consider that
-the human characters put upon the stage by the poets
-whom I have just named, were historic characters. Bacon
-understood well that Achilles, Agamemnon, Ulysses, Castor
-and Pollux, Helen, Iphigenia, Œdipus, Phædra, etc., are
-somewhat more than they appear to be, and that their
-virtues or their vices, their heroic actions, even their crimes,
-celebrated by poetry, contain a profound meaning wherein
-lie buried the mysteries of religion and the secrets of
-philosophy.<span class="lock"><a name="fnanchor_10" id="fnanchor_10"></a><a href="#footnote_10" class="fnanchor">[10]</a></span></p>
-
-<p>It belongs only to the men to whom poetry is known by
-its exterior forms alone and who have never penetrated as
-far as its essence, to imagine that a small city of Asia, unknown
-to all Asia, around which the King of kings of Greece
-waited in vain for ten years to avenge the honour of his
-brother betrayed by his wife, should be able during three
-thousand years to occupy the greatest minds of Europe,
-on account of a quarrel which was raised in the tenth year
-of the siege, between this King of kings and a petty prince
-of his army, angry and sulky, named Achilles. It is only
-permitted to the phlegmatic chronologists, whom the muses
-have never visited in their studies, to seek seriously to fix
-the year and the day when this quarrel took place. A man,
-strongly imbued with the spirit of Homer or of Sophocles,
-would never see in Ulysses a real man, a king who, returning
-to his isle after long wanderings, kills in cold blood a
-crowd of lovers of his wife and rests confident of the conjugal
-fidelity of that spouse abandoned for twenty years,
-and whom he had won in the
-course,<span class="lock"><a name="fnanchor_11" id="fnanchor_11"></a><a href="#footnote_11" class="fnanchor">[11]</a></span>
-although, according
-to the most common reports, she was delivered of a son in
-his absence<span class="lock"><a name="fnanchor_12" id="fnanchor_12"></a><a href="#footnote_12" class="fnanchor">[12]</a></span>;
-nor in Œdipus, another king, who, without
-knowing it, without wishing it, always innocent, kills his
-father, espouses his mother and, driven to parricide and
-incest by an irresistible destiny, tears out his eyes and condemns
-himself to wander over the earth, to be a frightful
-example of celestial wrath. The platitudes and ridicule
-of the deed related by Homer, and the horror which resulted
-from that presented on the stage by Sophocles, are sufficient
-evidence against their reality. If the poem of the one and
-the tragedy of the other do not conceal, under the coarse
-exterior which covers them, a secret fire which acts unknown
-to the reader, never would a sane man tolerate a presentation,
-on the one side, of vice changed into virtue, and on the
-other, virtue changed into vice, and the gods operating this
-strange metamorphosis against all the laws of natural
-justice. He would throw aside the book with disgust, or,
-agreeing with the judicious reflection of an ancient Greek
-writer, exclaim with
-him<span class="lock"><a name="fnanchor_13" id="fnanchor_13"></a><a href="#footnote_13" class="fnanchor">[13]</a></span>:
-</p>
-
-<p class="blockquote">If Homer had merely thought with respect to the gods what
-he said, he would have been an impious, sacrilegious man, a
-veritable Salmoneus, a second Tantalus; but let us guard against
-doing him this wrong, or taking for guides those who, misunderstanding
-the allegorical genius of this great poet, and hesitating
-before the outer court of his mysterious poetry, have never succeeded
-in understanding the sublime philosophy which is enclosed
-therein.</p>
-
-<p class="p2">You are not, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, of those designated by Heraclides
-in the words I have just quoted. Members of these celebrated
-Academies where Homer and Sophocles have found
-so many admirers, defenders, and illustrious disciples, you
-can easily admit that I see in these great men more than
-ordinary poets, that I place their glory elsewhere than in
-their talent, and that I say, particularly of Homer, that
-his most just claims to immortality are less in the form than
-in the essence of his poetry, because a form, however admirable
-it may be, passes and yields to time which destroys it,
-whereas the essence or the spirit which animates it, immutable
-as the Divinity from which it emanates by inspiration,
-resists all vicissitudes and seems to increase in vigour and
-<i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i>, in proportion as the centuries passing away reveal its
-force and serve as evidence of its celestial origin. I flatter
-myself that my sentiments in this regard are not foreign
-to yours and that the successors of Corneille, Racine, and
-Boileau hear with pleasure these eulogies given to the creator
-of epopœia, to the founders of dramatic art, and agree with
-me in regarding them as particular organs of the Divinity,
-the instruments chosen for the instruction and civilization
-of men.</p>
-
-<p>If you deign, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, to follow the development of
-my ideas with as much attention as indulgence, you already
-know that what I call the essence or spirit of poetry, and
-which, following upon the steps of the founder of the
-Academy and of the regenerator of the sciences of Europe, I
-distinguish from its form, is no other thing than the allegorical
-genius, immediate production of the inspiration; you
-also understand that I mean by inspiration, the infusion
-of this same genius into the soul which, having power only
-in the intellectual nature, is manifested in action by passing
-into the elementary nature by means of the inner labour of
-the poet who invests it with a sentient form according to
-his talent; you perceive finally, how, following this simple
-theory, I explain the words of Plato, and how I conceive
-that the inspired poet transmits to men the ideas of the gods.
-I have no need I think of telling you that I make an enormous
-difference between this divine inspiration which exalts
-the soul and fills it with a real enthusiasm, and that sort
-of inner movement or disorder which the vulgar also call
-inspiration, which in its greatest perfection is only passion excited
-by the love of glory, united with a habit of verse making,
-which constitutes the talent, and in its imperfection is only
-a disordered passion called by Boileau, an ardour for rhyming.
-These two kinds of inspiration in no wise resemble
-each other; their effects are as different as their causes,
-their productions as different as their sources. The one,
-issuing from the intellectual nature, has its immutability:
-it is the same in all time, among all peoples, and in the heart
-of all men who receive it; it alone produces genius: its first
-manifestation is very rare, but its second manifestation is
-less so, as I will show later on. The other inspiration, inherent
-in sentient nature, born of passion, varies with the
-whim of men and things, and takes on the hue of the customs
-and the times; it can bring forth talent or at least modify
-it, and when it is seconded by a great facility, can go to the
-extent of feigning genius but never farther: its real domain
-is the mind. Its possession is not very rare even in its
-perfection. One can sometimes find it united with the true
-inspiration, first as in Homer, or second as in Vergil; and
-then the form which it unceasingly works over, joining its
-sentient beauties to the intellectual beauties of genius,
-creates the monuments of science.</p>
-
-<p>It may be that the development which I have just given
-of my ideas on the essence of poetry will appear new, although
-I must acknowledge that in reality they are not.
-I am addressing men who are too enlightened to ignore what
-the ancients have said in this respect. Heraclides, whom
-I have already cited, is not the only one who has given this
-impression. Strabo assures positively that ancient poetry
-was only the language of allegory,<span class="lock"><a name="fnanchor_14" id="fnanchor_14"></a><a href="#footnote_14" class="fnanchor">[14]</a></span>
-and he refutes Eratosthenes
-who pretended that the aim of Homer was only to
-amuse and please. In this he is in accord with Denys of
-Halicarnassus who avows that the mysteries of nature and
-the most sublime conceptions of morals have been covered
-with the veil of
-allegory.<span class="lock"><a name="fnanchor_15" id="fnanchor_15"></a><a href="#footnote_15" class="fnanchor">[15]</a></span>
-Phurnutus goes farther: he
-declares that the allegories used by Hesiod and by Homer
-do not differ from those which other foreign poets have used
-before them.<span class="lock"><a name="fnanchor_16" id="fnanchor_16"></a><a href="#footnote_16" class="fnanchor">[16]</a></span>
-Damascius said as much of the poems of
-Orpheus,<span class="lock"><a name="fnanchor_17" id="fnanchor_17"></a><a href="#footnote_17" class="fnanchor">[17]</a></span>
-and Plutarch confirms it in a passage which has
-been preserved to us by Eusebius.<span class="lock"><a name="fnanchor_18" id="fnanchor_18"></a><a href="#footnote_18" class="fnanchor">[18]</a></span></p>
-
-<p>In the first ages of Greece, poetry, consecrated to the
-service of the altars, left the enclosures of the temples only
-for the instruction of the people: it was as a sacred language
-in which the priests, entrusted with presiding at the mysteries
-of religion, interpreted the will of the gods. The
-oracles, dogmas, moral precepts, religious and civil laws,
-teachings of all sorts concerning the labours of the body, the
-operations of the mind, in fact all that which was regarded
-as an emanation, an order, or a favour from the Divinity,
-all was written in verse. To this sacred language was
-given the name <i>Poetry</i>, that is to say, the Language of the
-Gods: a symbolic name which accords with it perfectly,
-since it expressed at the same time its origin and
-its usage.<span class="lock"><a name="fnanchor_19" id="fnanchor_19"></a><a href="#footnote_19" class="fnanchor">[19]</a></span>
-
-It was said to have come from
-Thrace,<span class="lock"><a name="fnanchor_20" id="fnanchor_20"></a><a href="#footnote_20" class="fnanchor">[20]</a></span>
-and the one who had
-invented it and caused its first accents to be heard was
-called Olen.<span class="lock"><a name="fnanchor_21" id="fnanchor_21"></a><a href="#footnote_21" class="fnanchor">[21]</a></span>
-Now these are again two symbolic names
-perfectly adapted to the idea that one had of this divine
-science: it was descended from <i>Thrace</i>, that is to say, from
-the Ethereal Space; it was <i>Olen</i> who had invented it, that
-is to say, the Universal
-Being.<span class="lock"><a name="fnanchor_22" id="fnanchor_22"></a><a href="#footnote_22" class="fnanchor">[22]</a></span>
-To understand these three
-etymologies which can be regarded as the fundamental
-points of the history of poetry, it is necessary to remember,
-first, that the Phœnicians, at the epoch when they covered
-not only Greece but the coasts of the rest of Europe with
-their colonies, brought there their language, and gave their
-names to the countries of which they had taken possession;
-secondly, that these names drawn almost always from objects
-symbolic of their cult, constituted for these countries
-a sort of sacred geography, which Greece above all others,
-was faithful in
-preserving.<span class="lock"><a name="fnanchor_23" id="fnanchor_23"></a><a href="#footnote_23" class="fnanchor">[23]</a></span>
-It was thus (for there is nothing
-under the sun which cannot find either its model or its copy)
-when the Europeans took possession of America and colonized
-it, and carried to those regions their diverse dialects
-and covered it with names drawn from the mysteries of
-Christianity. One ought therefore, when one wishes to understand
-the ancient names of the countries of Greece, those of
-their heroic personages, those of the mysterious subjects of
-their cult, to have recourse to the Phœnician dialect which
-although lost to us can easily be restored with the aid of
-Hebrew, Aramaic, Chaldean, Syriac, Arabic, and Coptic.</p>
-
-<p>I do not intend, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, to fatigue you with proofs of
-these etymologies which are not in reality the subject of
-my discourse. I am content to place them on the margin
-for the satisfaction of the curious. Thus I shall make use
-of them later, when occasion demands. But to return to
-Thrace, this country was always considered by the Greeks
-as the place peculiar to their gods and the centre of their
-cult; the divine country, <i lang="fr" xml:lang="fr">par excellence</i>. All the names that
-it has borne in different dialects and which in the course
-of time have become concentrated in particular regions,
-have been synonyms of theirs. Thus, Getæ, Mœsia, Dacia,
-all signify the country of the
-gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_24" id="fnanchor_24"></a><a href="#footnote_24" class="fnanchor">[24]</a></span>
-Strabo, in speaking
-of the Getæ, said that these peoples recognized a sovereign
-pontiff to whom they gave the title of God, the dignity of
-which existed still in his
-time.<span class="lock"><a name="fnanchor_25" id="fnanchor_25"></a><a href="#footnote_25" class="fnanchor">[25]</a></span>
-This sovereign pontiff
-resided upon a mountain that d’Anville believes he has
-recognized, between Moldavia and Transylvania. The
-Thracians had also a sovereign pontiff instituted in the
-same manner as that of the Getæ, and residing likewise
-upon a sacred
-mountain.<span class="lock"><a name="fnanchor_26" id="fnanchor_26"></a><a href="#footnote_26" class="fnanchor">[26]</a></span>
-It was, no doubt, from the
-heights of these mountains that the divine oracles, the laws
-and teachings which the great pontiffs had composed in
-verse, were at first spread throughout Greece; so that it
-might be said, literally as well as figuratively, that poetry,
-revered as the language of the gods, production of an Eternal
-Being, descended from the ethereal abode and was propagated
-upon earth for the instruction and delight of mortals.
-It appears to me very certain that the temple of Delphi,
-erected upon the famous mountain of Parnassus, differed
-not essentially at first from those of Thrace; and what
-confirms me in this idea is that, according to an ancient
-tradition, it was Olen who, coming out from Lycia, that is
-to say from the light, caused all Greece to recognize the
-cult of Apollo and Diana; composed the hymns which were
-chanted at Delos in honour of these two divinities and established
-the temple of Delphi of which he was the first pontiff.<span class="lock"><a name="fnanchor_27" id="fnanchor_27"></a><a href="#footnote_27" class="fnanchor">[27]</a></span>
-
-Thus the temple of Delphi rivalled those of Thrace. Its
-foundation, doubtless due to some innovator priest, was
-attributed by a poetic metaphor to the divinity which had
-inspired it. At that time a schism arose and two cults
-were formed, that of the Thracians consecrated to Bacchus
-and Ceres, or Dionysus the divine spirit, and Demeter the
-earth-mother<span class="lock"><a name="fnanchor_28" id="fnanchor_28"></a><a href="#footnote_28" class="fnanchor">[28]</a></span>;
-and that of the Greeks, properly speaking,
-consecrated to the sun and the moon, adored under the
-names of Apollo and Diana. It is to this schism that one
-should ascribe the famous dispute which was raised, it is
-said, between Bacchus and Apollo concerning the possession
-of the tripod of
-Delphi.<span class="lock"><a name="fnanchor_29" id="fnanchor_29"></a><a href="#footnote_29" class="fnanchor">[29]</a></span>
-The poetic fable woven from this
-subject was made to preserve the remembrance of the
-moral incident and not of the physical event; for at this
-remote epoch, when verse only was written, history, ever
-allegorical, treated only of moral and providential matters,
-disdaining all physical details deemed little worthy of
-occupying the memory of men.</p>
-
-<p>However that may be, it appears certain, notwithstanding
-this schism, that the cult of the Thracians dominated Greece
-for a long time. The new source of poetry opened at Delphi
-and on Mount Parnassus, destined in time to become so
-celebrated, remained at first somewhat unknown. It is
-worthy of observation that Hesiod, born in the village of
-Ascra, a short distance from Delphi, makes no mention
-either of the oracle or of the temple of Apollo. All that he
-said of this city, which he named Pytho, has reference to
-the stone which Saturn had swallowed, believing to devour
-his son.<span class="lock"><a name="fnanchor_30" id="fnanchor_30"></a><a href="#footnote_30" class="fnanchor">[30]</a></span>
-Homer does not mention this Pytho in the <cite>Iliad</cite>;
-he mentions in the <cite>Odyssey</cite> an oracle delivered by Apollo
-upon Parnassus. For a long time, the peoples of Greece,
-accustomed to receive from the ancient mountains of Thrace
-both their oracles and their instructions, turned toward
-that country and neglected the new sacred mount. This
-is why the most ancient traditions place in Thrace,
-with the supremacy of cult and sacerdotalism, the cradle
-of the most famous poets and that of the Muses who
-had inspired them: Orpheus, Musæus, Thamyris, and
-Eumolpus were Thracians. Pieria, where the Muses
-were born, was a mountain of Thrace; and when, at
-length, it was a question of rendering to the gods a severe
-and orthodox cult, it was said that it was necessary to
-imitate the Thracians, or, as one would say in French,
-<i lang="fr" xml:lang="fr">thraciser</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_31" id="fnanchor_31"></a><a href="#footnote_31" class="fnanchor">[31]</a></span></p>
-
-<p>Besides it must be observed, that at the epoch when
-the temple of Delphi was founded, the new cult, presented
-to the Greeks under the name of the universal Olen, tended
-to unite Apollo and Diana, or the sun and the moon, under
-the same symbolic figure, and to make of it only one
-and the same object of adoration, under the name of <cite>Œtolinos</cite>,
-that is to say,
-<i>Sun-moon</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_32" id="fnanchor_32"></a><a href="#footnote_32" class="fnanchor">[32]</a></span>
-It was proclaimed that
-the middle of the earth, its paternal and maternal umbilicus,
-was found placed exactly on the spot where the new sacred
-city was built, which was called for this mystical reason
-Delphi.<span class="lock"><a name="fnanchor_33" id="fnanchor_33"></a><a href="#footnote_33" class="fnanchor">[33]</a></span>
-But it seems that the universality of this Œtolinos
-was never well understood by the Greeks, who, in their
-minds, united only with difficulty that which custom and
-their senses had taught them to separate. Moreover one
-can well conjecture that, as in all religious schisms, a host
-of difficulties and contradictory opinions were raised. If
-I can believe the sacerdotal traditions of India, that I encounter,
-the greatest difficulty was, not knowing which
-sex dominated in this mysterious being whose essence was
-composed of the sun and moon and whose hermaphroditic
-umbilicus was possessed in Delphi. This insoluble question
-had more than once divided mankind and stained the earth
-with blood. But here is not the place to touch upon one of
-the most important and most singular facts of the history
-of man. I have already deviated too much from my subject,
-and I return to it asking pardon of my judges for this
-necessary digression.</p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="section Two">§ II</abbr></p>
-
-<p>Poetry, transported with the seat of religion from the
-mountains of Thrace to those of Phocis, lost there, as
-did religion, its primitive unity. Not only did each sovereign
-pontiff use it to spread his dogmas, but the opposed
-sects born of the rending of the cult, vying with each other,
-took possession of it. These sects, quite numerous, personified
-by the allegorical genius which presided over poetry,
-and which, as I have said, constituted its essence, were
-confused with the mind which animated them and were
-considered as a particular being. Thence, so many of the
-demi-gods, and the celebrated heroes, from whom the Greek
-tribes pretended to have descended; thence, so many of
-the famous poets to whom were attributed a mass of works
-that emanated from the same sanctuary, or were composed
-for the support of the same doctrine. For it is well to
-remember that the allegorical history of these remote times,
-written in a different spirit from the positive history which
-has succeeded it, resembled it in no way, and that it is in
-having confused them that so many grave errors have arisen.
-It is a very important observation that I again make here.
-This history, confided to the memory of men or preserved
-among the sacerdotal archives of the temples in detached
-fragments of poetry, considered things only from the moral
-side, was never occupied with individuals, but saw only the
-masses; that is to say, peoples, corporations, sects, doctrines,
-even arts and sciences, as so many particular beings that
-it designated by a generic name. It is not that these masses
-were unable to have a chief to direct their movements, but
-this chief, regarded as the instrument of a certain mind,
-was neglected by history which attached itself to the mind
-only. One chief succeeded another without allegorical
-history making the least mention of it. The adventures
-of all were accumulated upon the head of one alone. It
-was the moral thing whose course was examined, whose
-birth, progress, or downfall was described. The succession
-of things replaced that of individuals. Positive history,
-which ours has become, follows a method entirely different.
-The individuals are everything for it: it notes with scrupulous
-exactitude dates and facts which the other scorns.
-I do not pronounce upon their common merit. The moderns
-would mock that allegorical manner of the ancients, if they
-could believe it possible, as I am persuaded the ancients
-would have mocked the method of the moderns, had they
-been able to foresee its possibility in the future. How
-approve of what is unknown? Man approves of only what
-he likes; he always believes he knows all that he ought to
-like.</p>
-
-<p>I can say, after having repeated this observation, that
-the poet Linus, who is regarded as the author of all the
-melancholy chants of the ancient world, represents nothing
-less than lunar poetry detached from the doctrine of Œtolinos,
-of which I have spoken, and considered as schismatic
-by the Thracians; I can also say, that the poet Amphion,
-whose chants were, on the contrary, so powerful and so
-virile, typifies the orthodox solar poetry, opposed by these
-same Thracians; whereas the prophet Thamyris, who, it is
-said, celebrated in such stately verse the creation of the
-world and the war of the
-Titans,<span class="lock"><a name="fnanchor_34" id="fnanchor_34"></a><a href="#footnote_34" class="fnanchor">[34]</a></span>
-represents quite plainly
-the universal doctrine of Olen, re-established by his followers.
-The name of Amphion signifies the orthodox or
-national voice of Greece; that of Thamyris, the twin lights
-of the gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_35" id="fnanchor_35"></a><a href="#footnote_35" class="fnanchor">[35]</a></span>
-One feels, accordingly, that the evils which
-came to Linus and to Thamyris, one of whom was killed by
-Hercules,<span class="lock"><a name="fnanchor_36" id="fnanchor_36"></a><a href="#footnote_36" class="fnanchor">[36]</a></span>
-and the other deprived of sight by the
-Muses,<span class="lock"><a name="fnanchor_37" id="fnanchor_37"></a><a href="#footnote_37" class="fnanchor">[37]</a></span>
-
-are, in reality, only some sort of criticism or unfortunate
-incident sustained by the doctrines which they represented,
-on account of the opposition of the Thracians. What I
-have said concerning Linus, Amphion, and Thamyris, can
-be applied to the greater part of the poets who preceded
-Homer, and Fabricius names seventy of
-these<span class="lock"><a name="fnanchor_38" id="fnanchor_38"></a><a href="#footnote_38" class="fnanchor">[38]</a></span>;
-one could
-also extend it to Orpheus, but only on a certain side; for
-although it may be very true, that no positive detail is
-possessed regarding the character of the celebrated man,
-founder or propagator of the doctrine which has borne this
-name; although it may be very true, that all that concerns
-his birth, his life, and his death is completely unknown, it
-is none the less certain that this man has existed, that he has
-been actually the head of a very extended sect, and that the
-allegorical fables which remain to us on this subject depict,
-more particularly than they have done with any
-other, the course of his thoughts and the success of his
-institutions.</p>
-
-<p>Orpheus belongs, on the one side, to anterior times, and
-on the other, to times merely ancient. The epoch when he
-appeared is the line of demarcation between pure allegory
-and mixed allegory, the intelligible and the sentient. He
-taught how to ally the rational faculty with the imaginative
-faculty. The science which was a long time after
-called <i>philosophy</i>, originated with him. He laid its first
-basis.</p>
-
-<p>One should guard against believing, following in the
-footsteps of certain historians deceived by the meaning of
-allegorical fables, that when Orpheus appeared, Greece,
-still barbarous, offered only the traces of a civilization hardly
-outlined, or that the ferocious animals, tamed by the charm
-of his poetry, should represent, in effect, the inhabitants of
-this beautiful country. Men capable of receiving a cult
-so brilliant as that of Orpheus, a doctrine so pure, and
-mysteries so profound; men who possessed a language so
-formed, so noble, so harmonious as that which served that
-inspired man to compose his hymns, were far from being
-ignorant and savage to this degree. It is not true, as has
-been said and repeated without examination, that poetry
-had its birth in the forests, in regions rough and wild, nor
-above all, that it may be the concomitant of the infancy
-of the nations and the first stammerings of the human mind.
-Poetry, on the contrary, having attained its perfection, indicates
-always a long existence among the peoples, a civilization
-very advanced and all the splendour of a virile age.
-The sanctuary of the temple is its true cradle. Glance
-over the savage world and see if the Iroquois or the Samoyeds
-have a poetry. Have the peoples who were found in their
-infancy in the isles of the Pacific shown you hymns like
-those of Orpheus, epic monuments like the poems of Homer?
-Is it not known that the Tartars who have subjugated
-Asia, those proud Manchus who today reign over China,
-have never been able to derive from their language, rebellious
-to all kinds of melody and rhythm, a single
-verse,<span class="lock"><a name="fnanchor_39" id="fnanchor_39"></a><a href="#footnote_39" class="fnanchor">[39]</a></span>
-
-although since their conquests they have felt and appreciated
-the charms of this
-art?<span class="lock"><a name="fnanchor_40" id="fnanchor_40"></a><a href="#footnote_40" class="fnanchor">[40]</a></span></p>
-
-<p>Bears and lions, tamed and brought nearer together by
-Orphic poetry, have no reference to men, but to things:
-they are the symbols of rival sects which, imbibing their
-hatred at the very foot of the altars, diffused it over all
-that surrounded them and filled Greece with troubles.</p>
-
-<p>For a long time this country was a prey to the double
-scourge of religious and political anarchy. In detaching
-herself from the cult of the metropolis, she also detached
-herself from its government. Once a colony of the Phœnicians,
-she had thrown off their yoke, not however spontaneously
-and <i lang="fr" xml:lang="fr">(en masse)</i>, but gradually, over and over again;
-so that there were twenty rival temples, twenty rival cities,
-twenty petty peoples divided by rite, by civil interest, and
-by the ambition of the priests and princes who governed
-them. The Thracians, remaining faithful to the ancient
-laws, were styled superstitious or enslaved, whereas the
-innovators and the insurgents were considered, by the
-Thracians and often by themselves, schismatics and rebels.
-Phœnicia had vainly wished to oppose this general desertion.
-Asia came to experience the most terrible shocks.
-India, which had long held the sceptre there, was buried
-for fifteen hundred years in her <i>Kali-youg</i>, or her age of
-darkness, and offered only the shadow of her ancient
-splendour.<span class="lock"><a name="fnanchor_41" id="fnanchor_41"></a><a href="#footnote_41" class="fnanchor">[41]</a></span>
-
-For fifteen centuries she had lost her unity by the
-extinction of her imperial dynasties. Many rival kingdoms
-were formed,<span class="lock"><a name="fnanchor_42" id="fnanchor_42"></a><a href="#footnote_42" class="fnanchor">[42]</a></span>
-whose constant quarrels had left them
-neither the leisure nor the possibility of watching over and
-supporting their colonies from afar. The gradual lowering
-of the Mediterranean, and the alluvial deposit of the shores
-of Egypt raising the Isthmus of
-Suez,<span class="lock"><a name="fnanchor_43" id="fnanchor_43"></a><a href="#footnote_43" class="fnanchor">[43]</a></span>
-had cut off all communication
-between this sea and the Red Sea, and, by barriers
-difficult to surmount, separated the primitive Phœnicians,
-established upon the shores of the Indian Ocean, from those
-of Palestine.<span class="lock"><a name="fnanchor_44" id="fnanchor_44"></a><a href="#footnote_44" class="fnanchor">[44]</a></span>
-The meridional Arabs were separated from
-the septentrional, and both had broken with the Indians
-to whom they had formerly
-belonged.<span class="lock"><a name="fnanchor_45" id="fnanchor_45"></a><a href="#footnote_45" class="fnanchor">[45]</a></span>
-Tibet had adopted
-a particular cult and form of
-government.<span class="lock"><a name="fnanchor_46" id="fnanchor_46"></a><a href="#footnote_46" class="fnanchor">[46]</a></span>
-Persia had
-been subject to the empire of the
-Assyrians.<span class="lock"><a name="fnanchor_47" id="fnanchor_47"></a><a href="#footnote_47" class="fnanchor">[47]</a></span>
-At last the
-political ties which united all these states, and which once
-formed only a vast group under the domination of the
-Indian monarchs, had become relaxed or broken on all
-sides. Egypt, long subject to the Philistines, known under
-the name of Shepherds, came at length to drive them out,
-and emerging from her lethargy prepared herself to seize
-the influence which Asia had allowed to
-escape.<span class="lock"><a name="fnanchor_48" id="fnanchor_48"></a><a href="#footnote_48" class="fnanchor">[48]</a></span>
-Already
-the most warlike of her kings, Sethos, had extended his
-empire over both Libya and Arabia; Phœnicia and Assyria
-had been subjugated; he had entered triumphant into
-Babylon and was seated upon the throne of
-Belus.<span class="lock"><a name="fnanchor_49" id="fnanchor_49"></a><a href="#footnote_49" class="fnanchor">[49]</a></span>
-He
-would not have hesitated to attempt the conquest of Greece,
-if he had been able as easily to lead his army there; but it
-was difficult for him to create a marine force, and above
-all to overcome the invincible repugnance that the Egyptians
-had for the sea.<span class="lock"><a name="fnanchor_50" id="fnanchor_50"></a><a href="#footnote_50" class="fnanchor">[50]</a></span>
-Obliged to employ the Phœnicians,
-his ancient enemies, he was able to draw from them only
-mediocre service. In spite of these obstacles and the stubborn
-resistance of the Greeks, he succeeded nevertheless
-in making some conquests and forming some partial settlements.
-Athens, so celebrated later, was one of the principal
-ones.<span class="lock"><a name="fnanchor_51" id="fnanchor_51"></a><a href="#footnote_51" class="fnanchor">[51]</a></span></p>
-
-<p>These events, these revolutions, calamitous in appearance,
-were in reality to produce great benefits. Greece, already
-impregnated with the learning of the Phœnicians,
-which she had obtained and elaborated, afterward received
-that of the Egyptians and elaborated it still further. A man
-born in the heart of Thrace, but carried in his childhood
-into Egypt through the desire for
-knowledge,<span class="lock"><a name="fnanchor_52" id="fnanchor_52"></a><a href="#footnote_52" class="fnanchor">[52]</a></span>
-returned to
-his country with one of the Egyptian colonies, to kindle
-there the new light. He was initiated into all the mysteries
-of religion and science: he surpassed, said Pausanias, all
-those who had preceded him, by the beauty of his verse,
-the sublimity of his chants, and the profoundness of his
-knowledge in the art of healing and of appeasing the
-gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_53" id="fnanchor_53"></a><a href="#footnote_53" class="fnanchor">[53]</a></span>
-
-This was Orpheus: he took this name from that of his
-doctrine<span class="lock"><a name="fnanchor_54" id="fnanchor_54"></a><a href="#footnote_54" class="fnanchor">[54]</a></span>
-
-which aimed to cure and to save by knowledge.</p>
-
-<p>I should greatly overstep the limits that I have prescribed
-for this discourse if I should recall in detail all that
-Greece owed to this celebrated man. The mythological
-tradition has consecrated in a brilliant allegory the efforts
-which he made to restore to men the truth which they
-had lost. His love for Eurydice, so much sung by the
-poets, is but the symbol of the divine science for which he
-longed.<span class="lock"><a name="fnanchor_55" id="fnanchor_55"></a><a href="#footnote_55" class="fnanchor">[55]</a></span>
-The name of this mysterious spouse, whom he
-vainly wished to return to the light, signified only the doctrine
-of the true science, the teaching of what is beautiful
-and veritable, by which he tried to enrich the earth. But
-man cannot look upon the face of truth before attaining the
-intellectual light, without losing it; if he dare to contemplate
-it in the darkness of his reason, it vanishes. This is
-what the fable, which everyone knows, of Eurydice, found
-and lost, signifies.</p>
-
-<p>Orpheus, who felt by his own experience, perhaps, the
-great disadvantage that he had here, of presenting the
-truth to men before they might be in condition to receive
-it, instituted the divine mysteries; an admirable school
-where the initiate, conducted from one degree to another,
-slowly prepared and tried, received the share of light in
-proportion to the strength of his intelligence, and gently
-enlightened, without risk of being dazzled, attained to
-virtue, wisdom, and truth. There has been but one opinion
-in antiquity concerning the utility of the mysteries,
-before dissolution had stained its precincts and corrupted
-its aim. All the sages, even Socrates, have praised this
-institution,<span class="lock"><a name="fnanchor_56" id="fnanchor_56"></a><a href="#footnote_56" class="fnanchor">[56]</a></span>
-the honour of which has been constantly attributed
-to Orpheus.<span class="lock"><a name="fnanchor_57" id="fnanchor_57"></a><a href="#footnote_57" class="fnanchor">[57]</a></span>
-It is not improbable that this sage
-had found the model in Egypt and that he himself had been
-initiated, as
-Moses<span class="lock"><a name="fnanchor_58" id="fnanchor_58"></a><a href="#footnote_58" class="fnanchor">[58]</a></span>
-and Pythagoras<span class="lock"><a name="fnanchor_59" id="fnanchor_59"></a><a href="#footnote_59" class="fnanchor">[59]</a></span>
-had been before and
-after him; but in this case an imitation was equivalent to
-a creation.</p>
-
-<p>I have said that after the appearance of Orpheus, poetry
-had lost its unity: as divided as the cult, it had sustained
-its vicissitudes. Entirely theosophical in its principle, and
-calm as the Divinity which inspired it, it had taken in the
-midst of the opposed sects a passionate character which
-it had not had previously. The priests, who used it to
-uphold their opinions, had found, instead of the real inspiration,
-that sort of physical exaltation which results from the
-fire of passions, whose movement and fleeting splendour
-entrance the vulgar. Vying with each other they had
-brought forth a mass of theological systems, had multiplied
-the allegorical fables concerning the universe, and had
-drowned, as it were, the unity of the Divinity in the vain
-and minute distinction of its infinite faculties; and as each
-composed in his own dialect and in pursuance of his own
-caprice, each devised unceasingly new names for the same
-beings, according as they believed they caught a glimpse of
-a certain new virtue in these beings that another had not
-expressed, it came to pass that not only were the gods multiplied
-by the distinction of their faculties, but still more by
-the diversity of names employed in expressing them. Very
-soon there was not a city nor a town in Greece, that did not
-have, or at least believed that it had, its own particular
-god. If one had carefully examined this prodigious number
-of divinities, one would have clearly seen that they
-could be reduced, by elimination, to a small number and
-would finally end by being mingled in a sole Universal
-Being; but that was very difficult for people, flattered, moreover,
-by a system which compared the condition of the gods
-with theirs, and offered them thus, protectors and patrons
-so much the more accessible as they were less occupied
-and less powerful.<span class="lock"><a name="fnanchor_60" id="fnanchor_60"></a><a href="#footnote_60" class="fnanchor">[60]</a></span>
-Vainly, therefore, the Egyptian colony
-established at Athens presented to the adoration of this
-people imbued with the prejudice of polytheism, the sovereign
-of the gods under the title of the
-Most-High<span class="lock"><a name="fnanchor_61" id="fnanchor_61"></a><a href="#footnote_61" class="fnanchor">[61]</a></span>;
-the
-veneration of this people was turned wholly towards Minerva,
-who became its patron under the name of
-Athena,<span class="lock"><a name="fnanchor_62" id="fnanchor_62"></a><a href="#footnote_62" class="fnanchor">[62]</a></span>
-
-as Juno was that of Argos,<span class="lock"><a name="fnanchor_63" id="fnanchor_63"></a><a href="#footnote_63" class="fnanchor">[63]</a></span>
-Ceres, that of Eleusis, Phigalia,
-Methydrium,<span class="lock"><a name="fnanchor_64" id="fnanchor_64"></a><a href="#footnote_64" class="fnanchor">[64]</a></span>
-etc.</p>
-
-<p>Orpheus, instructed as was Moses, in the sanctuaries of
-Egypt, had the same ideas as the legislator of the Hebrews
-upon the unity of God, but the different circumstances in
-which he found himself placed did not permit him to divulge
-this dogma; he reserved this for making it the basis of his
-mysteries, and continued, in the meantime, to personify in
-his poetry the attributes of the Divinity. His institutions,
-drawn from the same source, founded upon the same truths,
-received the imprint of his character and that of the people
-to whom he had destined them. As those of Moses were
-severe and, if one must admit, harsh in form, enemies of the
-sciences and arts, so those of Orpheus were brilliant, fitted
-to seduce the minds, favourable to all the developments
-of the imagination. It was beneath the allurements of
-pleasure, of joy, and of <i lang="fr" xml:lang="fr">(fêtes)</i>, that he concealed the utility
-of his lessons and the depth of his doctrine. Nothing was
-more full of pomp than the celebration of its mysteries.
-Whatever majesty, force, and grace, poetry, music, and
-painting had, was used to excite the enthusiasm of the
-initiate.<span class="lock"><a name="fnanchor_65" id="fnanchor_65"></a><a href="#footnote_65" class="fnanchor">[65]</a></span>
-He found no pretext advantageous enough, no
-form beautiful enough, no charm powerful enough to interest
-the hearts and attract them toward the sublime truths
-which he proclaimed. These truths, whose force the early
-Christians have recognized,<span class="lock"><a name="fnanchor_66" id="fnanchor_66"></a><a href="#footnote_66" class="fnanchor">[66]</a></span>
-went much further than those
-of which Moses had been the interpreter; they seemed to
-anticipate the times. Not only did he teach of the unity
-of God,<span class="lock"><a name="fnanchor_67" id="fnanchor_67"></a><a href="#footnote_67" class="fnanchor">[67]</a></span>
-and give the most sublime ideas of this unfathomable
-Being<span class="lock"><a name="fnanchor_68" id="fnanchor_68"></a><a href="#footnote_68" class="fnanchor">[68]</a></span>;
-not only did he explain the birth of the Universe
-and the origin of things<span class="lock"><a name="fnanchor_69" id="fnanchor_69"></a><a href="#footnote_69" class="fnanchor">[69]</a></span>;
-but he represented this unique
-God under the emblem of a mysterious Trinity endowed
-with three names<span class="lock"><a name="fnanchor_70" id="fnanchor_70"></a><a href="#footnote_70" class="fnanchor">[70]</a></span>;
-he spoke of the dogma which Plato
-announced a long time after concerning the Logos, or the
-Divine Word; and, according to Macrobius, taught even its
-incarnation or its union with matter, its death or its division
-in the world of sense, its resurrection or its transfiguration,
-and finally its return to the original
-Unity.<span class="lock"><a name="fnanchor_71" id="fnanchor_71"></a><a href="#footnote_71" class="fnanchor">[71]</a></span></p>
-
-<p>This inspired man, by exalting in Man the imagination,
-that admirable faculty which makes the charm of life, fettered
-the passions which trouble its serenity. Through
-him his disciples enjoyed the enthusiasm of the fine arts
-and he insisted that their customs should be pure and
-simple.<span class="lock"><a name="fnanchor_72" id="fnanchor_72"></a><a href="#footnote_72" class="fnanchor">[72]</a></span>
-
-The <i lang="fr" xml:lang="fr">(régime)</i> that he prescribed for them was that which
-Pythagoras introduced
-later<span class="lock"><a name="fnanchor_73" id="fnanchor_73"></a><a href="#footnote_73" class="fnanchor">[73]</a></span>. One of the most pleasing
-rewards which he offered to their endeavours, the very aim
-of their initiation into his mysteries, was, putting themselves
-in communion with the gods<span class="lock"><a name="fnanchor_74" id="fnanchor_74"></a><a href="#footnote_74" class="fnanchor">[74]</a></span>;
-freeing themselves
-from the cycle of generations, purifying their soul, and rendering
-it worthy of projecting itself, after the downfall of its
-corporal covering toward its primal abode, to the realms
-of light and happiness.<span class="lock"><a name="fnanchor_75" id="fnanchor_75"></a><a href="#footnote_75" class="fnanchor">[75]</a></span></p>
-
-<p>Despite my resolution to be brief, I cannot resist the
-pleasure of speaking at greater length of Orpheus, and of
-recalling, as is my custom, things which, appearing today
-wholly foreign to my subject, nevertheless, when examined
-from my viewpoint, belong to it. Poetry was not at all in
-its origin what it became later, a simple accomplishment,
-regarded by those who profess to be savants as even rather
-frivolous<span class="lock"><a name="fnanchor_76" id="fnanchor_76"></a><a href="#footnote_76" class="fnanchor">[76]</a></span>;
-it was the language of the gods, <i lang="fr" xml:lang="fr">(par excellence)</i>,
-that of the prophets, the ministers of the altars, the preceptors
-and the legislators of the world. I rejoice to repeat
-this truth, after rendering homage to Orpheus, to this
-admirable man, to whom Europe owes the <i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i> with which
-she has shone and with which she will shine a long time.
-Orpheus has been the real creator of poetry and of
-music,<span class="lock"><a name="fnanchor_77" id="fnanchor_77"></a><a href="#footnote_77" class="fnanchor">[77]</a></span>
-the father of mythology, of morals, and of philosophy: it is
-he who has served as model for Hesiod and Homer, who has
-illumined the footsteps of Pythagoras and Plato.</p>
-
-<p>After having wisely accommodated the outward ceremonies
-to the minds of the people whom he wished to instruct,
-Orpheus divided his doctrine into two parts, the one
-vulgar, and the other mysterious and secret, following in
-this the method of the Egyptians, whose disciple he had
-been<span class="lock"><a name="fnanchor_78" id="fnanchor_78"></a><a href="#footnote_78" class="fnanchor">[78]</a></span>;
-then, turning his attention to poetry, and seeing
-into what chaos this science had fallen and the confusion
-that had been made of divine and profane things, he judiciously
-separated it into two principal branches, which he
-assigned, the one to theology, the other to natural philosophy.
-It can be said that he gave in each the precept
-and the example. As sublime a theosophist as he was
-profound as a philosopher, he composed an immense quantity
-of theosophical and philosophical verses upon all sorts
-of subjects. Time has destroyed nearly all of them; but
-their memory has been perpetuated. Among the works
-of Orpheus that were cited by the ancients and whose loss
-must be deplored, were found, on the subject of theosophy,
-<cite>The Holy Word</cite> or <cite>The Sacred
-Logos</cite>,<span class="lock"><a name="fnanchor_79" id="fnanchor_79"></a><a href="#footnote_79" class="fnanchor">[79]</a></span>
-by which Pythagoras
-and Plato profited much; the <cite>Theogony</cite>, which preceded that
-of Hesiod more than five centuries; <cite>The Initiations to the
-Mysteries of the Mother of the
-Gods</cite>,<span class="lock"><a name="fnanchor_80" id="fnanchor_80"></a><a href="#footnote_80" class="fnanchor">[80]</a></span>
-and <cite>The Ritual of the
-Sacrifices</cite>, wherein he had recorded, undoubtedly, the divers
-parts of his doctrine<span class="lock"><a name="fnanchor_81" id="fnanchor_81"></a><a href="#footnote_81" class="fnanchor">[81]</a></span>:
-on the subject of philosophy, a celebrated
-cosmogony was found,<span class="lock"><a name="fnanchor_82" id="fnanchor_82"></a><a href="#footnote_82" class="fnanchor">[82]</a></span>
-in which an astronomical
-system was developed that would be an honour to our
-century, touching the plurality of the worlds, the station of
-the sun at the centre of the universe, and the habitation of
-the stars.<span class="lock"><a name="fnanchor_83" id="fnanchor_83"></a><a href="#footnote_83" class="fnanchor">[83]</a></span>
-These extraordinary works emanated from the
-same genius who had written in verse upon grammar, music,
-natural history, upon the antiquities of the many isles of
-Greece, upon the interpretation of signs and prodigies, and
-a mass of other subjects, the details of which one can see
-in the commencement of the Argonautica of Onomacritus,
-which is attributed to him.</p>
-
-<p>But at the same time that Orpheus opened thus to his
-successor two very distinct careers, theosophical and philosophical,
-he did not entirely neglect the other parts of this
-science: his hymns and his odes assigned him to a distinguished
-rank among the lyric poets; his <cite>Démétréïde</cite> presaged
-the beauties of Epopœia, and the representations full of
-pomp, that he introduced into his mysteries, gave birth to
-Greek Melopœia whence sprang dramatic art. He can
-therefore be regarded, not only as the precursor of Hesiod
-and Epimenides, but even as that of Homer, Æschylus, and
-Pindar. I do not pretend, in saying this, to take away
-anything from the glory of these celebrated men: the one
-who indicates a course, yields to the one who executes it:
-now this, especially, is what Homer did.</p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section Three">§ III</abbr></p>
-
-<p>Homer was not the first epic poet in the order of time,
-but in the order of things. Before him many poets
-were skilled in Epopœia; but no one had known the nature
-of this kind of poetry<span class="lock"><a name="fnanchor_84" id="fnanchor_84"></a><a href="#footnote_84" class="fnanchor">[84]</a></span>;
-no one had united the opposed qualities
-which were necessary. There existed at this epoch a
-multitude of allegorical fables which had emanated at
-divers times from different sanctuaries. These fables,
-committed at first to memory, had been collected in several
-sets of works which were called
-cycles.<span class="lock"><a name="fnanchor_85" id="fnanchor_85"></a><a href="#footnote_85" class="fnanchor">[85]</a></span>
-There were allegorical,
-mythological, and epic
-cycles.<span class="lock"><a name="fnanchor_86" id="fnanchor_86"></a><a href="#footnote_86" class="fnanchor">[86]</a></span>
-We know from
-certain precious texts of the ancients, that these sorts of
-collections opened generally with the description of Chaos,
-with the marriage of Heaven and Earth; contained the
-genealogy of the Gods and the combats of the Giants;
-included the expedition of the Argonauts, the famous wars
-of Thebes and of Troy; extended as far as the arrival of
-Ulysses at Ithaca, and terminated with the death of this
-hero, caused by his son
-Telegonus.<span class="lock"><a name="fnanchor_87" id="fnanchor_87"></a><a href="#footnote_87" class="fnanchor">[87]</a></span>
-The poets who, before
-Homer, had drawn from these cycles the subject of their
-works, not having penetrated as far as the allegorical sense,
-lacking inspiration, or being found incapable of rendering
-it, lacking talent, had produced only cold inanimate copies,
-deprived of movement and grace. They had not, however,
-omitted any of the exploits of Hercules or of Theseus, nor
-any of the incidents of the sieges of Thebes or Troy; and
-their muse, quite lifeless, fatigued the readers without
-interesting or instructing
-them.<span class="lock"><a name="fnanchor_88" id="fnanchor_88"></a><a href="#footnote_88" class="fnanchor">[88]</a></span>
-Homer came. He, in
-his turn, glanced over this pile of sacerdotal traditions,
-and raising himself by the force of his genius alone to the
-intellectual principle which had conceived them, he grasped
-the <i lang="fr" xml:lang="fr">(ensemble)</i>, and felt all its possibilities. The faculties of
-his soul and the precious gifts which he had received from
-nature had made him one of those rare men who present
-themselves, at long intervals, upon the scene of the world
-to enlighten it, shining in the depths of centuries and serving
-as torches for mankind. In whatever clime, in whatever
-career destiny had placed him, he would have been the
-foremost. Ever the same, whether under the thatched roof
-or upon the throne, as great in Egypt as in Greece, in the
-Occident as in the Orient of Asia, everywhere he had commanded
-admiration. Some centuries earlier this same attribute
-might have been seen in Krishna or in Orpheus, some
-centuries later, in Pythagoras or in Cyrus. Great men are
-always great by their own greatness. Incidents which
-depend upon chance can only modify. Homer was destined
-to poetry by favourable circumstances. Born upon the
-borders of the river Meles, of an indigent mother, without
-shelter and without kindred, he owed, to a schoolmaster of
-Smyrna who adopted him, his early existence and his early
-instructions. He was at first called Melesigenes, from the
-place of his
-birth.<span class="lock"><a name="fnanchor_89" id="fnanchor_89"></a><a href="#footnote_89" class="fnanchor">[89]</a></span>
-Pupil of Phemius, he received from
-his benevolent preceptor, simple but pure ideas, which the
-activity of his soul developed, which his genius increased,
-universalized, and brought to their perfection. His education,
-begun with an assiduous and sedentary study, was
-perfected through observation. He undertook long journeys
-for the sole purpose of instructing himself. The political
-conditions, contrary to every other project, favoured
-him.</p>
-
-<p>Greece, after having shaken off the yoke of the Phœnicians
-and having become the friend of Egypt rather than
-her subject, commenced to reap the fruits of the beautiful
-institutions that she had received from Orpheus. Powerful
-metropolises arose in the heart of this country, long regarded
-as a simple colony of Asia, and her native strength being
-progressively augmented by the habit of liberty, she had
-need of extending herself
-abroad.<span class="lock"><a name="fnanchor_90" id="fnanchor_90"></a><a href="#footnote_90" class="fnanchor">[90]</a></span>
-Rich with the increase
-of population, she had reacted upon her ancient metropolis,
-had taken possession of a great number of cities on the
-opposite shores of Asia, and had colonized
-them.<span class="lock"><a name="fnanchor_91" id="fnanchor_91"></a><a href="#footnote_91" class="fnanchor">[91]</a></span>
-Phœnicia
-humiliated, torn by internal dissensions,<span class="lock"><a name="fnanchor_92" id="fnanchor_92"></a><a href="#footnote_92" class="fnanchor">[92]</a></span>
-tossed between
-the power of the Assyrians and that of the
-Egyptians,<span class="lock"><a name="fnanchor_93" id="fnanchor_93"></a><a href="#footnote_93" class="fnanchor">[93]</a></span>
-saw
-this same Greece that she had civilized and to whom she
-had given her gods, her laws, and even the letters of her
-alphabet, ignore, deny her
-benefits,<span class="lock"><a name="fnanchor_94" id="fnanchor_94"></a><a href="#footnote_94" class="fnanchor">[94]</a></span>
-take up arms against
-her, carry away her colonies from the shores of Italy and of
-Sicily, and becoming mistress of the islands of the Archipelago,
-tear from her her sole remaining hope, the empire of
-the sea.<span class="lock"><a name="fnanchor_95" id="fnanchor_95"></a><a href="#footnote_95" class="fnanchor">[95]</a></span>
-The people of Rhodes were overpowered.</p>
-
-<p>Homer, of Greek nationality although born in Asia,
-profited by these advantages. He set sail in a vessel, whose
-patron, Mentes of Leucas, was his friend, wandered over
-all the possessions of Greece, visited
-Egypt,<span class="lock"><a name="fnanchor_96" id="fnanchor_96"></a><a href="#footnote_96" class="fnanchor">[96]</a></span>
-and came to
-settle at Tyre. This was the ancient metropolis of Greece,
-the source and sacred repository of her mythological traditions.
-It was there, in this same temple of the Master of
-the Universe,<span class="lock"><a name="fnanchor_97" id="fnanchor_97"></a><a href="#footnote_97" class="fnanchor">[97]</a></span>
-where twelve centuries before Sanchoniathon
-had come to study the antiquities of the
-world,<span class="lock"><a name="fnanchor_98" id="fnanchor_98"></a><a href="#footnote_98" class="fnanchor">[98]</a></span>
-that Homer
-was able to go back to the origin of Greek cult and fathom
-the most hidden meanings of its
-mysteries<span class="lock"><a name="fnanchor_99" id="fnanchor_99"></a><a href="#footnote_99" class="fnanchor">[99]</a></span>;
-it was there
-that he chose the first and noblest subject of his chants,
-that which constitutes the fable of the
-<cite>Iliad</cite>.<span class="lock"><a name="fnanchor_100" id="fnanchor_100"></a><a href="#footnote_100" class="fnanchor">[100]</a></span>
-If one must
-believe in the very singular accounts which time has preserved
-to us, thanks to the blind zeal of certain Christians
-who have treated them as heresies, this Helen, whose name
-applied to the moon signifies the resplendent, this woman
-whom Paris carried away from her spouse Menelaus, is
-nothing else than the symbol of the human
-soul,<span class="lock"><a name="fnanchor_101" id="fnanchor_101"></a><a href="#footnote_101" class="fnanchor">[101]</a></span>
-torn by
-the principle of generation from that of thought, on account
-of which the moral and physical passions declare war. But
-it would be taking me too far away from my subject, examining
-in detail what might be the meaning of the allegories
-of Homer. My plan has not been to investigate this meaning
-in particular, but to show that it exists in general.
-Upon this point I have not only the rational proof which
-results from the concatenation of my ideas, but also proof
-of the fact, which is furnished to me by the testimonials of
-the ancients. These testimonials are recognized at every
-step, in the works of the philosophers and chiefly in those
-of the Stoics. Only a very superficial erudition is necessary
-to be convinced of
-this.<span class="lock"><a name="fnanchor_102" id="fnanchor_102"></a><a href="#footnote_102" class="fnanchor">[102]</a></span>
-But I ought to make an observation,
-and this observation will be somewhat novel: it is
-that, the poetic inspiration being once received by the poet
-and his soul finding itself transported into the intelligible
-world, all the ideas which then come to him are universal
-and in consequence allegorical. So that nothing true may
-exist outside of unity, and as everything that is true is one
-and homogeneous, it is found that, although the poet gives
-to his ideas a form determined in the sentient world, this
-form agrees with a multitude of things which, being distinct
-in their species, are not so in their genus. This is why
-Homer has been the man of all men, the type of all types,
-the faithful mirror,<span class="lock"><a name="fnanchor_103" id="fnanchor_103"></a><a href="#footnote_103" class="fnanchor">[103]</a></span>
-wherein all ideas becoming reflected
-have appeared to be created. Lycurgus read his works,
-and saw there a model of his
-legislation.<span class="lock"><a name="fnanchor_104" id="fnanchor_104"></a><a href="#footnote_104" class="fnanchor">[104]</a></span>
-Pericles and Alcibiades
-had need of his counsels; they had recourse to him
-as a model of statesmen.<span class="lock"><a name="fnanchor_105" id="fnanchor_105"></a><a href="#footnote_105" class="fnanchor">[105]</a></span>
-He was for Plato the first of the
-philosophers, and for Alexander the greatest of kings; and
-what is more extraordinary still, even the sectarians, divided
-among themselves, were united in him. The Stoics spoke
-only of this great poet as a rigid follower of the
-Porch<span class="lock"><a name="fnanchor_106" id="fnanchor_106"></a><a href="#footnote_106" class="fnanchor">[106]</a></span>;
-at the Academy he was considered as the creator of dialectics;
-at the Lyceum, the disciples of Aristotle cited him as
-a zealous dogmatist<span class="lock"><a name="fnanchor_107" id="fnanchor_107"></a><a href="#footnote_107" class="fnanchor">[107]</a></span>;
-finally, the Epicureans saw in him
-only a man calm and pure, who, satisfied with that tranquil
-life where one is wholly possessed by it, seeks nothing
-more.<span class="lock"><a name="fnanchor_108" id="fnanchor_108"></a><a href="#footnote_108" class="fnanchor">[108]</a></span>
-The temples, which devout enthusiasm consecrated to him,
-were the rendezvous for mankind.<span class="lock"><a name="fnanchor_109" id="fnanchor_109"></a><a href="#footnote_109" class="fnanchor">[109]</a></span>
-Such is the appanage
-of universal ideas: they are as the Divinity which inspires
-them, all in all, and all in the least parts.</p>
-
-<p>If, at the distance where I am placed, I should dare,
-traversing the torrent of ages and opinions, draw near to
-Homer and read the soul of this immortal man, I would say,
-after having grasped in its entirety the allegorical genius
-which makes the essence of poetry, in seeking to give to his
-universal ideas a particular form, that his intention was to
-personify and paint the passions, and that it was from this
-that epopœia had birth. I have not sufficient documents
-to attest positively that the word by which one characterizes
-this kind of poetry after Homer, did not exist before
-him; but I have sufficient to repeat that no one had as yet
-recognized its real
-nature.<span class="lock"><a name="fnanchor_110" id="fnanchor_110"></a><a href="#footnote_110" class="fnanchor">[110]</a></span>
-The poems of Corinna, of
-Dares, or of Dictys, were only simple extracts from the
-mythological cycles, rude copies from certain theosophical
-fragments denuded of life; Homer was the first who caused
-the <cite>Voice of Impulse</cite>, that is to say Epopœia, to be
-understood<span class="lock"><a name="fnanchor_111" id="fnanchor_111"></a><a href="#footnote_111" class="fnanchor">[111]</a></span>:
-that kind of poetry which results from intellectual
-inspiration united to the enthusiasm of the passions.</p>
-
-<p>In order to attain to the perfection of this kind of poetry,
-it is necessary to unite to the imaginative faculty which
-feeds the genius, the reason which regulates the impulse,
-and the enthusiasm which inflames the mind and supplies
-the talent. Homer united them in the most eminent
-degree. Thus he possessed the first inspiration and the
-complete science, as much in its essence as in its form; for
-the poetic form is always dependent upon talent.</p>
-
-<p>This form was then highly favourable to genius. The
-Greek verse, measured by musical rhythm and filled with a
-happy blending of long and short syllables, had long since
-shaken off the servile yoke of rhyme. Now, by rhythm
-was understood the number and respective duration of the
-time of which a verse was
-composed.<span class="lock"><a name="fnanchor_112" id="fnanchor_112"></a><a href="#footnote_112" class="fnanchor">[112]</a></span>
-A long syllable was
-equal to a time divided in two instants, and equivalent to
-two short syllables. A foot was what we name today a
-measure. The foot contained two times, made up of two
-long, or of one long and two short syllables. The verse
-most commonly used was the hexameter, that is, that in
-which the extent was measured by six rhythmic feet and
-of which the whole duration was twelve times. Thus poetry
-received only the laws of rhythm; it was a kind of music
-whose particular harmony, free in its course, was subject
-only to measure.</p>
-
-<p>I have never found any authentic evidence that the
-Greeks had ever used the rhyme in their verse. It is stated,
-however, that they have not differed from other nations
-in this respect. Voltaire said so but without
-proof.<span class="lock"><a name="fnanchor_113" id="fnanchor_113"></a><a href="#footnote_113" class="fnanchor">[113]</a></span>
-What
-is most certain is that, taking the
-word <i lang="fr" xml:lang="fr">(epos)</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_114" id="fnanchor_114"></a><a href="#footnote_114" class="fnanchor">[114]</a></span>
-a verse, in
-its most restricted acceptance, expressing a turn, a turning
-around again, the early poets constructed their verse in
-form of furrows, going from right to left and returning from
-left to right.<span class="lock"><a name="fnanchor_115" id="fnanchor_115"></a><a href="#footnote_115" class="fnanchor">[115]</a></span>
-Happily this <i lang="fr" xml:lang="fr">(bizarrerie)</i> did not last long.
-If the Greek verses had thus turned one upon another, or
-if the rhyme had forced them to proceed in couplets bent
-beneath a servile yoke, Homer would not have created the
-Epopœia, or these frivolous obstacles would have vanished
-before him. His genius, incapable of enduring chains, would
-have refused to clothe itself in a form capable of stifling it.
-But this celebrated man would no doubt have changed it;
-one can judge by the energetic manner with which he attacked
-that which he found in use. The Greek language,
-which preserved still in his time something of the Phœnician
-stiffness and the Celtic roughness, obliged to adapt
-itself to all the movements of his imagination, became the
-most flexible and the most harmonious dialect of the earth.
-One is astonished, in reading his works, at the boldness of
-his composition.<span class="lock"><a name="fnanchor_116" id="fnanchor_116"></a><a href="#footnote_116" class="fnanchor">[116]</a></span>
-One sees him without the least effort,
-bending words at his pleasure, lengthening them, shortening
-them to produce something new, reviving those no longer
-in use, uniting them, separating them, disposing of them in
-an unaccustomed order, forcing them to adapt themselves
-everywhere to the harmony that he wishes to depict, to
-sentiments of elevation, of pleasure or terror, that he
-wishes to inspire.</p>
-
-<p>Thus genius, dominating form, creates master-pieces;
-form, on the contrary, commanding genius, produces only
-works of the mind. I must say finally and no longer veil
-from the attention of my judges, the aim of this discourse:
-whenever rhyme exists in the poetic form, it renders the
-form inflexible, it brings upon it only the effort of talent
-and renders that of intellectual inspiration useless. Never
-will the people who rhyme their verses attain to the height
-of poetic perfection; never will real epopœia flourish in their
-breasts. They will hear neither the accents inspired by
-Orpheus, nor the stirring and impassioned harmonies of
-Homer. Far from drawing the allegorical genius at its
-source and receiving the first inspiration, it will not even
-recognize the second one. Its poets will polish painfully
-certain impassioned or descriptive verses, and will call
-beautiful the works which will only be well done. A rapid
-glance over the poetic condition of the earth will prove what
-I have advanced. But I ought to explain beforehand what
-I understand by first and second inspiration; the moment
-has arrived for holding to the promise that I made at the
-beginning of this discourse.</p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section Four">§ IV</abbr></p>
-
-<p>You recall, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, that wishing, with Chancellor
-Bacon, to distinguish the essence and the form of
-Poetry, I have taken my text from the works of Plato. It
-is again from this man, justly called divine even by his
-rivals, from the founder of the Academy, that I have borrowed
-the germ of my idea. This philosopher compares
-the effect which the real poets have upon those who hear
-them, with the magnetic stone which not only attracts
-rings of iron, but communicates to them also the virtue of
-attracting other
-rings.<span class="lock"><a name="fnanchor_117" id="fnanchor_117"></a><a href="#footnote_117" class="fnanchor">[117]</a></span></p>
-
-<p>In order to appreciate well the force of this thought, and
-to follow all the inferences, it is necessary to state a truth
-<i>de facto</i>: namely, that the men destined by Providence to
-regenerate the world, in whatever manner it may be, to
-open any sort of a career, are extremely rare. Nature,
-docile to the impulse which she has received of bringing all
-to perfection by means of time, elaborates slowly the elements
-of their genius, places them at great distances upon
-the earth, and makes them appear at epochs very far removed
-one from the other. It is necessary that these
-events, which determine these men toward an end, should
-be brought about in advance; that the physical conditions
-in which they are born coincide with the inspiration which
-attends them; and therefore everything prepares, everything
-protects, everything serves the providential design.
-These men, thus scattered over the earth, come among
-nations to form them, to give them laws, to enlighten and
-to instruct them. They are the beacon-lights of mankind;
-these are those to whom I attribute the first inspiration.
-This inspiration is immediate; it emanates from the first
-principle of all intelligence, in the same manner, to use the
-comparison of Plato, that the magnetic force which animates
-the loadstone, emanates from its cause. It is profoundly
-hidden from our eyes: it is this which fires the genius of a
-theosophist such as Thoth, Orpheus, and Zoroaster; the
-genius of a theocrat, such as Krishna, Moses, or Mohammed;
-the genius of a philosopher, such as Kong-Tse, Pythagoras,
-or Socrates; the genius of a poet, such as Homer or Valmiki;
-and of a triumphant hero, such as Cyrus, Alexander, or
-Napoleon.</p>
-
-<p>Those who follow in the footprints of these primordial
-men, who allow themselves to be impressed by their genius,
-receive what I call the second inspiration. They can still
-be great men; for those who assist them are very great;
-they can also communicate the inspiration, for it acts in
-them with an exuberant force. Let us confine ourselves
-to the poetic inspiration and listen to the voice of Plato:</p>
-
-<p class="blockquote">The Muse inspires the poets directly, and these, communicating
-to others their enthusiasm, form a chain of inspired men. It
-is by means of this chain that the Divinity attracts the souls
-of men, and moves them at his pleasure, causing his virtue to
-pass from link to link, from the first inspired poet to the last
-of his readers or his
-rhapsodists.<span class="lock"><a name="fnanchor_118" id="fnanchor_118"></a><a href="#footnote_118" class="fnanchor">[118]</a></span></p>
-
-<p>It is by means of this magnetic chain that one can, in
-another sphere of movement, explain this truth so well
-known, that great kings make great men; it is also in this
-manner that one can understand how a monarch, called to
-found a vast empire, makes his will penetrate all hearts,
-take possession of all souls, and propagating his valour more
-and more, electrify his army and fill it with a multitude of
-heroes.</p>
-
-<p>Homer received therefore a first inspiration; he was
-created to become the poetic motive of Europe, the principle
-of a magnetized chain which, appropriating unceasingly new
-links, was to cover Europe with its numberless extensions.
-His first conquests were in Greece. His verses, carried from
-city to city by actors known under the name of
-rhapsodists,<span class="lock"><a name="fnanchor_119" id="fnanchor_119"></a><a href="#footnote_119" class="fnanchor">[119]</a></span>
-
-excited the keenest enthusiasm; they passed soon from
-mouth to mouth, fixed the attention of legislators, were the
-ornament of the most brilliant
-fêtes,<span class="lock"><a name="fnanchor_120" id="fnanchor_120"></a><a href="#footnote_120" class="fnanchor">[120]</a></span>
-and became everywhere
-the basis of public
-instruction.<span class="lock"><a name="fnanchor_121" id="fnanchor_121"></a><a href="#footnote_121" class="fnanchor">[121]</a></span>
-The secret flame which
-they concealed, becoming developed in young souls, warmed
-there the particular germ which they possessed, and according
-to their divers specie and the fertility of the soil,
-brought forth many talents.<span class="lock"><a name="fnanchor_122" id="fnanchor_122"></a><a href="#footnote_122" class="fnanchor">[122]</a></span>
-The poets who were found
-endowed with a genius vast enough to receive the second
-inspiration in its entirety, imitated their model and raised
-themselves to epopœia. Antimachus and Dicæogenes are
-noticeable, the one for his Thebaïs, and the other for his
-cyprien verses.<span class="lock"><a name="fnanchor_123" id="fnanchor_123"></a><a href="#footnote_123" class="fnanchor">[123]</a></span>
-Those to whom nature had given passions
-more gentle than violent, more touching than vehement,
-inclinations more rustic than bellicose, whose souls contained
-more sensitiveness than elevation, were led to copy certain
-isolated groups of this vast tableau, and placing them,
-following their tastes, in the palace or in the thatched cottage,
-caused accents of joy or of sorrow, the plaints of heroes or
-the sports of shepherds to be heard, and thus created elegy,
-eclogue, or idyl.<span class="lock"><a name="fnanchor_124" id="fnanchor_124"></a><a href="#footnote_124" class="fnanchor">[124]</a></span>
-Others, on the contrary, whose too vehement
-enthusiasm shortened the duration of it, whose keen
-fiery passions had left little empire for reason, who allowed
-themselves to be drawn easily toward the object of which
-they were momentarily captive, created the ode, dithyramb,
-or song, according to the nature of their genius and the object
-of their passion. These were more numerous than all the
-others together, and the women who were here distinguished,
-rivalled and even surpassed the men; Corinna and Myrtis
-did not yield either to
-Stesićhorus,<span class="lock"><a name="fnanchor_125" id="fnanchor_125"></a><a href="#footnote_125" class="fnanchor">[125]</a></span>
-or to Pindar; Sappho
-and Telesilla effaced Alcæus and
-Anacreon.<span class="lock"><a name="fnanchor_126" id="fnanchor_126"></a><a href="#footnote_126" class="fnanchor">[126]</a></span></p>
-
-<p>It is said that the art with which Homer had put into
-action gods and men, had opposed heaven and earth, and
-depicted the combats of the passions; this art, being joined
-to the manner in which the rhapsodists declaimed his
-poems<span class="lock"><a name="fnanchor_127" id="fnanchor_127"></a><a href="#footnote_127" class="fnanchor">[127]</a></span>
-by alternately relieving one another, and covering themselves
-with garments of different colours adapted to the situation,
-had insensibly given rise to dramatic style and to theatrical
-representation.<span class="lock"><a name="fnanchor_128" id="fnanchor_128"></a><a href="#footnote_128" class="fnanchor">[128]</a></span>
-This, true in a sense, has need of a distinction:
-it will serve at the same time to throw light upon
-what I am about to say.</p>
-
-<p>One should remember that the intellectual and rational
-poetry, or theosophical and philosophical, illustrated by
-Orpheus and which Homer had united with the enthusiasm
-of the passions in order to constitute epopœia, although
-separated from the latter, existed none the less. Whereas
-the disciples of Homer, or the
-Homeridæ,<span class="lock"><a name="fnanchor_129" id="fnanchor_129"></a><a href="#footnote_129" class="fnanchor">[129]</a></span>
-spread themselves
-abroad and took possession of the laic or profane world,
-the religious and learned world was always occupied by the
-disciples of Orpheus, called
-Eumolpidæ.<span class="lock"><a name="fnanchor_130" id="fnanchor_130"></a><a href="#footnote_130" class="fnanchor">[130]</a></span>
-The hierophants
-and philosophers continued to write as formerly upon theology
-and natural philosophy. There appeared from time
-to time theogonies and cosmological
-systems,<span class="lock"><a name="fnanchor_131" id="fnanchor_131"></a><a href="#footnote_131" class="fnanchor">[131]</a></span>
-dionysiacs,
-heraclides,<span class="lock"><a name="fnanchor_132" id="fnanchor_132"></a><a href="#footnote_132" class="fnanchor">[132]</a></span>
-oracles, treatises on nature and moral apologues,
-which bore no relation to epopœia. The hymns or pæans
-which had emanated from the sanctuaries in honour of the
-Divinity, had in no wise resembled either the odes or the
-dithyrambs of the lyric
-poets<span class="lock"><a name="fnanchor_133" id="fnanchor_133"></a><a href="#footnote_133" class="fnanchor">[133]</a></span>:
-as much as the former were
-vehement and passionate, so much the latter affected to be
-calm and majestic. There existed therefore, at this epoch,
-two kinds of poetry, equally beautiful when they had attained
-their respective perfection: Eumolpique Poetry and
-Epic Poetry: the first, intellectual and rational; the other,
-intellectual and passionate.</p>
-
-<p>However, the divine mysteries, hidden from the profane,
-manifested to the initiates in the ceremonies and symbolic
-fables, had not as yet issued from the sanctuaries: it had
-been nearly a thousand years since they had been instituted
-by Orpheus<span class="lock"><a name="fnanchor_134" id="fnanchor_134"></a><a href="#footnote_134" class="fnanchor">[134]</a></span>
-when suddenly one saw for the first time
-certain of these fables and these ceremonies ridiculously
-travestied, transpiring among the people and serving them
-for amusement. The fêtes of Dionysus, celebrated in the
-times of vintage, gave place to this sort of profanation.
-The grape-gatherers, besmeared with lees, giving way in the
-intoxication of wine to an indiscreet enthusiasm, began to
-utter aloud from their wagons the allegories that they had
-learned in their rural initiations. These allegories, which
-neither the actors nor the spectators had comprehended in
-reality, appeared, nevertheless, piquant to both through the
-malicious interpretations which they gave
-them.<span class="lock"><a name="fnanchor_135" id="fnanchor_135"></a><a href="#footnote_135" class="fnanchor">[135]</a></span>
-Such
-were the feeble beginnings of dramatic art in
-Greece<span class="lock"><a name="fnanchor_136" id="fnanchor_136"></a><a href="#footnote_136" class="fnanchor">[136]</a></span>;
-there
-was born the profanation of the Orphic mysteries, in the
-same manner that one sees it reborn among us, by the profanation
-of the Christian
-mysteries.<span class="lock"><a name="fnanchor_137" id="fnanchor_137"></a><a href="#footnote_137" class="fnanchor">[137]</a></span>
-But this art was already
-old in Asia when it sprang up in Europe. I have
-already said that there was in the secret celebration of the
-mysteries, veritable dramatic representations. These mystic
-ceremonies, copied from those which had taken place
-in the celebration of the Egyptian mysteries, had been
-brought into Egypt by the Indian priests at a very remote
-epoch when the empire of Hindustan had extended over
-this country. This communication, which was made from
-one people to another, has been demonstrated to the point
-of evidence by the learned researches of the academicians
-of Calcutta, Jones, Wilford, and
-Wilkin,<span class="lock"><a name="fnanchor_138" id="fnanchor_138"></a><a href="#footnote_138" class="fnanchor">[138]</a></span>
-who have proved
-what Bacon had previously said in speaking of the Greek
-traditions, “that it was only a very light air which, passing
-by means of an ancient people into the flutes of Greece, had
-been modulated by them into sounds more sweet, more
-harmonious, and more conformable to the climate and to
-their brilliant imagination.”</p>
-
-<p>A singular coincidence, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, which will not escape
-your sagacity, is that dramatic art, whose origin is lost in
-India in the night of time, has likewise had its birth in the
-mysteries of religion. It is during the <i>Ram-Jatra</i>, a fête
-celebrated annually in honour of Rama, the same as Dionysus
-of the Greeks, or Bacchus of the Latins, that one still
-sees theatrical representations which have served as models
-for the more regular works that have been made in the
-course of time.<span class="lock"><a name="fnanchor_139" id="fnanchor_139"></a><a href="#footnote_139" class="fnanchor">[139]</a></span>
-These representations, which run through
-nearly all the exploits of Rama and through the victory
-that this beneficent god gained over Rawhan, the principle
-of evil, are mingled with chants and recitations exactly as
-were those of the ancient Greeks. You understand, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>,
-that the first efforts of tragedy were to celebrate the
-conquests of Bacchus and his triumph, of which that of
-Apollo over the serpent Python, celebrated by the Pythian
-games, was the emblem.<span class="lock"><a name="fnanchor_140" id="fnanchor_140"></a><a href="#footnote_140" class="fnanchor">[140]</a></span>
-Those of the Indians who appear
-to have preserved the most ancient traditions, since the
-sacred books were written in the Pali language, considered
-as anterior to the Sanskrit by some savants, the Burmans,
-have from time immemorial recorded the mysteries of Rama
-in scenic dramas which are still performed in public on the
-fête day of this god.<span class="lock"><a name="fnanchor_141" id="fnanchor_141"></a><a href="#footnote_141" class="fnanchor">[141]</a></span>
-I do not consider it amiss to mention
-here that the name of Rama, which in Sanskrit signifies
-that which is dazzling and beautiful, that which is sublime
-and protective, has had the same signification in
-Phœnician,<span class="lock"><a name="fnanchor_142" id="fnanchor_142"></a><a href="#footnote_142" class="fnanchor">[142]</a></span>
-and that it is from this same name to which is joined
-a demonstrative article common to Aramaic, Chaldean, and
-Syriac, that the word drama<span class="lock"><a name="fnanchor_143" id="fnanchor_143"></a><a href="#footnote_143" class="fnanchor">[143]</a></span>
-is formed, and which being
-adopted by the Greek tongue, has passed afterwards into
-the Latin tongue and into ours. This word has expressed
-an action, because, in truth, it depicts one in the mysteries
-and besides its primitive root refers to regular movement
-in general.</p>
-
-<p>But as my purpose is not to follow at present dramatic
-art in all its ramifications and as it suffices me to have indicated
-clearly the origin, I return to Greece.</p>
-
-<p>The spectacle of which I have spoken, effect of a Bacchic
-enthusiasm, and at first abandoned to the caprice of certain
-rustic grape-gatherers whose indiscretions did not appear
-formidable, struck so forcibly by its novelty and produced
-such a marvellous effect upon the people, that it was not
-long before certain men of most cultivated minds were seen
-desirous of taking part either from liking or from interest.
-Thespis and Susarion appeared at the same time and each
-seized, according to his character, one the noble and serious
-side and the other the ridiculous and amusing side of the
-mythological fables; dividing thus from its birth, dramatic
-art and distinguishing it by two kinds, tragedy and comedy:
-that is, the lofty and austere chant, and the joyous and
-lascivious chant.<span class="lock"><a name="fnanchor_144" id="fnanchor_144"></a><a href="#footnote_144" class="fnanchor">[144]</a></span>
-<span class="lock"><a name="fnanchor_145" id="fnanchor_145"></a><a href="#footnote_145" class="fnanchor">[145]</a></span></p>
-
-<p>In the meantime, the governments, until then quite
-indifferent to these rustic amusements, warned that certain
-liberties permitted by Thespis were becoming too flagrant,
-began to see the profanations which had resulted, and of
-which the Eumolpidæ had no doubt pointed out the
-consequences.<span class="lock"><a name="fnanchor_146" id="fnanchor_146"></a><a href="#footnote_146" class="fnanchor">[146]</a></span>
-They tried to prevent them, and Solon even
-made a law regarding this
-subject<span class="lock"><a name="fnanchor_147" id="fnanchor_147"></a><a href="#footnote_147" class="fnanchor">[147]</a></span>;
-but it was too late:
-the people attracted in crowds to these representations, all
-informal as they were, rendered useless the foresight of the
-legislator. It was necessary to yield to the torrent and,
-being unable to arrest it, to strive at least to restrain it
-within just limits. A clear field was left open for the
-good that it was able to do, in fertilizing the new ideas,
-and severe rules were opposed to check whatever dangers
-its invasions might have for religion and for customs. The
-dramatic writers were permitted to draw the subject of
-their pieces from the source of the mysteries, but it was
-forbidden them, under penalty of death, to divulge the
-sense. Æschylus, first of the dramatic poets, having involuntarily
-violated this law, ran the risk of losing his
-life.<span class="lock"><a name="fnanchor_148" id="fnanchor_148"></a><a href="#footnote_148" class="fnanchor">[148]</a></span>
-Discriminating judges were established to pronounce upon
-the excellency of the works offered in the competition, and
-one was very careful not to abandon oneself at first to the
-passionate acclamations of the people, and the approbations
-or disapprobations of the maxims which were therein
-contained.<span class="lock"><a name="fnanchor_149" id="fnanchor_149"></a><a href="#footnote_149" class="fnanchor">[149]</a></span>
-These judges, proficient in the knowledge of
-music and of poetry, had to listen in silence until the end,
-and maintain all in order and decency. Plato attributes to
-the desuetude into which this law fell, and to the absolute
-dominion which the people assumed over the theatre, the
-first decadence of the art and its entire corruption.</p>
-
-<p>Æschylus, whom I have just named, was the true creator
-of dramatic art. Strong with the inspiration which he had
-received from Homer,<span class="lock"><a name="fnanchor_150" id="fnanchor_150"></a><a href="#footnote_150" class="fnanchor">[150]</a></span>
-he transported into tragedy the style
-of epopœia, and animated it with a music grave and simple.<span class="lock"><a name="fnanchor_151" id="fnanchor_151"></a><a href="#footnote_151" class="fnanchor">[151]</a></span>
-
-Not content with the moral beauties with which his genius
-embellished it, he wished that music, painting, and dancing
-might lend their aid and contribute to the illusion of the
-senses. He caused a theatre to be built where the most
-ingenious devices, the most magnificent decorations displayed
-their magic effects.<span class="lock"><a name="fnanchor_152" id="fnanchor_152"></a><a href="#footnote_152" class="fnanchor">[152]</a></span>
-One saw in the tragedy of
-Prometheus, the earth trembling, clouds of dust rising in
-the air; one heard the whistling of wind, the crash of thunder;
-one was dazzled by the lightnings.<span class="lock"><a name="fnanchor_153" id="fnanchor_153"></a><a href="#footnote_153" class="fnanchor">[153]</a></span>
-Old Ocean appeared
-upon the waves, and Mercury came from the heights of
-heaven to announce the commands of Jupiter. In the
-tragedy of the Eumenides, these infernal divinities appeared
-upon the scene to the number of fifty, clothed in black robes;
-blood-stained, the head bristling with serpents, holding in
-one hand a torch and in the other a
-lash.<span class="lock"><a name="fnanchor_154" id="fnanchor_154"></a><a href="#footnote_154" class="fnanchor">[154]</a></span>
-They replied to
-the shade of Clytemnestra, who invoked them, by a choir
-of music so frightful, that a general terror having struck
-the assembly, certain of the women experienced premature
-pains of confinement.<span class="lock"><a name="fnanchor_155" id="fnanchor_155"></a><a href="#footnote_155" class="fnanchor">[155]</a></span></p>
-
-<p>One feels, after this, that Greek tragedy had in its theatrical
-forms, much in common with our modern operas;
-but what eminently distinguishes it is that, having come
-forth complete from the depths of the sanctuaries, it possessed
-a moral sense which the initiates understood. This
-is what put it above anything that we might be able to
-conceive today; what gave it an inestimable price. Whereas
-the vulgar, dazzled only by the pomp of the spectacle,
-allured by the beauty of the verse and the music, enjoyed
-merely a fleeting gratification, the wise tasted a pleasure
-more pure and more durable, by receiving the truth in their
-hearts even from the deceitful delusions of the senses. This
-pleasure was as much greater as the inspiration of the poet
-had been more perfect, and as he had succeeded better in
-making the allegorical spirit felt, without betraying the veil
-which covered it.</p>
-
-<p>Æschylus went further in comprehension of the subject
-than any of his successors. His plans were of an extreme
-simplicity. He deviated little from the mythological
-tradition.<span class="lock"><a name="fnanchor_156" id="fnanchor_156"></a><a href="#footnote_156" class="fnanchor">[156]</a></span>
-All his efforts tended only to give light to their
-teachings, to penetrate into their hidden beauties. The
-characters of his heroes, strongly drawn, sustained them
-at heights where Homer had placed them. He caused
-terror to pass before them that they might be
-frightened.<span class="lock"><a name="fnanchor_157" id="fnanchor_157"></a><a href="#footnote_157" class="fnanchor">[157]</a></span>
-His aim was to lead them to virtue by terror, and to inspire
-the soul with a force capable of resisting alike the intoxications
-of prosperity and the discouragements of poverty.</p>
-
-<p>Sophocles and Euripides followed closely Æschylus and
-surpassed him in certain portions of the art; the first, even
-triumphed over him in the eyes of the
-multitude<span class="lock"><a name="fnanchor_158" id="fnanchor_158"></a><a href="#footnote_158" class="fnanchor">[158]</a></span>;
-but the
-small number of sages, faithful to the true principles, regarded
-him always as the father of
-tragedy.<span class="lock"><a name="fnanchor_159" id="fnanchor_159"></a><a href="#footnote_159" class="fnanchor">[159]</a></span>
-One can
-admit that Sophocles was more perfect in the conduct of
-his plans, in the regularity of his
-style<span class="lock"><a name="fnanchor_160" id="fnanchor_160"></a><a href="#footnote_160" class="fnanchor">[160]</a></span>;
-that Euripides was
-more natural and more tender, more skilful in arousing
-interest, in stirring the
-passions<span class="lock"><a name="fnanchor_161" id="fnanchor_161"></a><a href="#footnote_161" class="fnanchor">[161]</a></span>;
-but these perfections,
-resulting from the form, had not been acquired without
-the very essence of drama being altered; that is to say,
-without the allegorical genius which had presided at the
-composition of the fables that the poets had always drawn
-from the religious mysteries, suffering many deviations,
-which rendered it often unrecognizable through the foreign
-adornments with which it was burdened. Sophocles and
-above all Euripides, by devoting themselves to perfecting
-the form, really harmed therefore the principle of the art
-and hastened its corruption. If the laws which had at first
-been promulgated against those who in treating of the
-tragic subjects vilified the mysterious sense had been executed,
-Euripides would not have been allowed to depict
-so many heroes degraded by adversity, so many princesses
-led astray by love, so many scenes of shame, of scandal, and
-of crime<span class="lock"><a name="fnanchor_162" id="fnanchor_162"></a><a href="#footnote_162" class="fnanchor">[162]</a></span>;
-but the people, already degraded and bordering
-upon corruption, allowed themselves to be drawn along by
-these dangerous tableaux and hastened half-way to meet
-the poisoned cup which was offered to them.</p>
-
-<p>It must candidly be admitted, that it is to the very charm
-of these tableaux, to the talent with which Euripides understood
-how to colour them, that the decadence of Athenian
-manners and the first harm done to the purity of religion
-must be attributed. The theatre, having become the
-school of the passions, and offering to the soul no spiritual
-nourishment, opened a door through which doubt, contempt,
-and derision for the mysteries, the most sacrilegious audacity,
-and utter forgetfulness of the Divinity, insinuated
-themselves even unto the sanctuaries. Æschylus had represented
-in his heroes, supernatural
-personages<span class="lock"><a name="fnanchor_163" id="fnanchor_163"></a><a href="#footnote_163" class="fnanchor">[163]</a></span>;
-Sophocles
-painted simple heroes, and Euripides, characters often less
-than men.<span class="lock"><a name="fnanchor_164" id="fnanchor_164"></a><a href="#footnote_164" class="fnanchor">[164]</a></span>
-Now these personages were, in the eyes of the
-people, either children of the gods, or the gods themselves.
-What idea could be formed then of their weaknesses, of
-their crimes, of their odious or ridiculous conduct, particularly
-when these weaknesses or these crimes were no longer
-represented as allegories from which it was necessary to
-seek the meaning, but as historical events or frivolous plays
-of the imagination? The people, according to the degree of
-their intelligence, became either impious or superstitious;
-the savants professed to doubt all, and the influential men,
-by feigning to believe all, regarded all parties with an equal
-indifference. This is exactly what happened. The mysteries
-became corrupt because one was accustomed to regard
-them as corrupt; and the people became intolerant and
-fanatical, each one cringing with fear, lest he be judged what
-he really was, namely, impious.</p>
-
-<p>Such was the effect of dramatic art in Greece. This
-effect, at first imperceptible, became manifest to the eyes
-of the sages, when the people became the dictators of the
-theatre and ignored the judges named to pronounce upon
-the works of the poets; When the poets, jealous of obtaining
-the approval of the multitude, consulted its taste rather
-than truth, its versatile passions rather than reason, and
-sacrificed to its caprices the laws of honesty and
-excellence.<span class="lock"><a name="fnanchor_165" id="fnanchor_165"></a><a href="#footnote_165" class="fnanchor">[165]</a></span></p>
-
-<p>As soon as tragedy, disparaging the mysteries of the
-fables had transformed them into historical facts, it needed
-only a step to raise historical facts to the rank of subjects
-of tragedy. Phrynichus was, it is said, the first who had
-this audacity. He produced in the theatre, the <cite>Conquest
-of Miletus</cite>.<span class="lock"><a name="fnanchor_166" id="fnanchor_166"></a><a href="#footnote_166" class="fnanchor">[166]</a></span>
-The people of Athens, with a whimsicality
-which is characteristic of them, condemned the poet to a
-very heavy fine, for having disobeyed the law and crowned
-him because of the tears which they shed at the representation
-of his work. But this was not enough, confounding
-thus reality and allegory; soon, sacred and profane things
-were mingled by forging without any kind of moral aim,
-subjects wholly false and fantastic. The poet Agathon,
-who was the author of this new profanation had been the
-friend of Euripides.<span class="lock"><a name="fnanchor_167" id="fnanchor_167"></a><a href="#footnote_167" class="fnanchor">[167]</a></span>
-He proved thus that he knew nothing
-of the essence of dramatic poetry and makes it doubtful
-whether Euripides knew it any better.</p>
-
-<p>Thus, in the space of less than two centuries, tragedy,
-borne upon the car of Thespis, elevated by Æschylus to a
-nobler theatre, carried to the highest degree of splendour
-by Sophocles, had already become weakened in the hands
-of Euripides, had lost the memory of its celestial origin
-with Agathon, and abandoned to the caprices of a populace
-as imperious as ignorant, inclined toward a rapid
-degeneration.<span class="lock"><a name="fnanchor_168" id="fnanchor_168"></a><a href="#footnote_168" class="fnanchor">[168]</a></span>
-Comedy less reserved did not have a happier destiny.
-After having hurled its first darts upon the heroes and demi-gods
-of Greece, having taken possession of certain very
-unguarded allegories, to turn even the gods to
-ridicule<span class="lock"><a name="fnanchor_169" id="fnanchor_169"></a><a href="#footnote_169" class="fnanchor">[169]</a></span>;
-after having derided Prometheus and Triptolemus, Bacchus
-and the Bacchantes, after having made sport of heaven
-and earth, of the golden age and the seasons<span class="lock"><a name="fnanchor_170" id="fnanchor_170"></a><a href="#footnote_170" class="fnanchor">[170]</a></span>;
-it attacked
-men in general and in particular, ridiculed their absurdities,
-pursued their vices, real or imaginary, and delivered them
-both unsparingly, without pity, to derision and
-contempt.<span class="lock"><a name="fnanchor_171" id="fnanchor_171"></a><a href="#footnote_171" class="fnanchor">[171]</a></span>
-Epicharmus, who gave certain rules to the indecent farces
-of Susarion, was followed by Magnes, Cratinus, Eupolis,
-and a crowd of other comic poets, until Aristophanes whose
-bitter satires no longer finding sufficient influence in certain
-obscure ridicules, applied themselves to disparaging science
-and virtue, and twenty years beforehand, prepared and
-envenomed the hemlock by which Socrates was poisoned.
-It is true that some time after, Menander tried to reform
-this terrible abuse and gave to comedy a form less revolting;
-but he was only able to do so by detaching it completely
-from its origin, that is to say, by severing it from all that
-it had preserved, intellectually and allegorically, and reducing
-it to the representation of certain tableaux and certain
-events of the social life.</p>
-
-<p>In going back, as I have just done, to the origin of poetic
-science in order to distinguish first, its essence from its form
-and afterwards, to follow its diverse developments, in genus
-and in kind, I have related many things and cited a great
-number of subjects with which you are familiar; but you
-will no doubt excuse, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, these numerous reminiscences
-and citations, in reflecting that although but little
-necessary for you, they were infinitely so for me, since
-presenting myself in the lists and wishing to give an added
-form to this science which belongs to you, I must prove
-to you that I have at least studied it profoundly.</p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section Five">§ V</abbr></p>
-
-<p>Now, summing up what I have said, it will be found
-that poetry, entirely intellectual in its origin and destined
-only to be the language of the gods, owed its first
-developments in Greece to Orpheus, its second to Homer,
-and its last to Æschylus. These three creative men, seizing
-the different germs of this science still shrouded in their
-formless rudiments, warmed them with the fire of their
-genius and according to the particular inspiration of each,
-led them to the perfection of which they were susceptible.
-All three of them were the object of a first inspiration,
-although influenced one by the other, and were able to
-communicate the magnetic power to new disciples. Orpheus
-possessor of intellectual and rational poetry, constituted
-that which I call <i>Eumolpœia</i>, which, being divided into
-theosophy and philosophy, produces all the works which
-treat of the Divinity, of the Universe, of Nature, and of
-Man in general.<span class="lock"><a name="fnanchor_172" id="fnanchor_172"></a><a href="#footnote_172" class="fnanchor">[172]</a></span>
-Homer, in joining to this spiritual poetry
-the enthusiasm of the passions, created Epopœia, whose
-magnificent genus envelops a multitude of specie, where
-the intellectual faculty and passion dominate with more or
-less energy under the influence of imagination. Homer
-rendered sentient that which was intelligible and particularized
-that which Orpheus had left universal: Æschylus,
-trying to bring into action what these two divine men had
-left with potentiality, formed the idea of dramatic or active
-poetry, in which he claimed to include whatever Eumolpœia
-and Epopœia had in common, that was moral, allegorical,
-and passionate. He would have succeeded, perhaps, and
-then would have produced the most perfect work of thought,
-passion, and action possible for men, conceived by genius
-and executed by talent; but Greece, exhausted by the abundant
-harvest obtained by Orpheus and Homer, lacked the
-sap to give nourishment to this new plant. Corrupted in
-its germ, this plant degenerated rapidly, deteriorated, and
-put forth only a vain show of branches without elevation
-and without virtue. The heroes of Thermopylæ succumbed
-under the burden of their laurels. Given over to a foolish
-arrogance, they covered with an unjust contempt their
-preceptors and their fathers; they persecuted, they assassinated
-their defenders and their sages and, base tyrants of
-the theatre, they prepared themselves to bow the head
-beneath the yoke of the king of Macedonia.</p>
-
-<p>This king, victor at Chæronea, became arbiter of Greece,
-and his son, providential instrument of the ascendancy
-which Europe was to have over Asia, crossing the Hellespont
-at the head of an army that his genius alone rendered
-formidable, overthrew the empire of Cyrus and stood for
-a moment upon its débris: I say for a moment, because it
-was not here that the new empire was to be established:
-Europe had still obeyed; she was one day to command.
-Rome was already, in the thought of the future, the culminating
-point of the earth. A few centuries sufficed for this
-city, then unknown,<span class="lock"><a name="fnanchor_173" id="fnanchor_173"></a><a href="#footnote_173" class="fnanchor">[173]</a></span>
-to attain to the height of glory.
-Emerging from her obscurity, conquering Pyrrhus, dominating
-Italy, combating and overthrowing Carthage, conquering
-Greece, and trampling under foot twenty diadems
-borne by the successors of Alexander, was for this ambitious
-Republic the work of a few centuries. But it is not true,
-although certain men whose virtue was not enlightened by
-the torch of experience may have been able to say it; it is
-not true that a republic, already perplexed in governing
-itself, can govern the world. It requires an empire, and
-this empire is created.</p>
-
-<p>Cæsar laid its foundation, Augustus strengthened it.
-The sciences and arts, brought to Rome from the heart of
-Greece, came out then from their lethargy and flourished
-with a new <i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i>. Poetry, especially, found numberless
-admirers. Vergil, strongly attracted by the magnetic
-flame of Homer, dared to tread in his light, overthrew all
-the obstacles that time had raised, and drawing near to
-this divine model, received from him the second inspiration
-without intermediary and without rival. Ovid, less determined,
-hovering between Orpheus and Homer, succeeded,
-however, in uniting the second inspiration of the one to
-the third inspiration of the other, and left in his book of
-<cite>Metamorphoses</cite> a monument not less brilliant and more
-inimitable than the <cite>Æneid</cite>. Horace, little satisfied with
-succeeding Pindar, sought and found the means of uniting
-to the enthusiasm of the passions the calm of rational
-poetry, and, establishing himself a legislator of Parnassus,
-dictated laws to the poets, or jeered at the absurdities of
-men.</p>
-
-<p>This poetry of reason had long since fallen into desuetude.
-The false movement that dramatic poetry had
-taken in Greece, the contempt that it had come to inspire
-for gods and men, had reacted upon it. The philosophers,
-disdaining a science which, by its own admission, was
-founded upon falsehood, had driven it from their writings.
-As much as they searched for it, when they believed it an
-emanation of the Divinity, so much had they fled from it
-since they had come to see in it only the vain production of
-an insensate delirium. Here is an observation, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>,
-somewhat new, with which I may engage your attention:
-the first comedies appeared five hundred and eighty years
-before our era, which was about twenty years after Pherecydes
-wrote the first work in
-prose.<span class="lock"><a name="fnanchor_174" id="fnanchor_174"></a><a href="#footnote_174" class="fnanchor">[174]</a></span>
-This philosopher
-doubtless, did not believe that a language prostituted to the
-burlesque parodies of Susarion should be useful further to
-the meditations of the sages. It is not, however, that at
-long intervals certain philosophers such as Empedocles,
-Parmenides, and many others of their disciples, have not
-written in verse<span class="lock"><a name="fnanchor_175" id="fnanchor_175"></a><a href="#footnote_175" class="fnanchor">[175]</a></span>;
-but the remains of the ancient usage soon
-gave way, especially when Plato had embellished prose with
-the charm of his captivating eloquence. Before this philosopher,
-Herodotus had read in the assembly of the Olympic
-games an history of Greece connected with that of the
-greater part of the neighbouring
-nations.<span class="lock"><a name="fnanchor_176" id="fnanchor_176"></a><a href="#footnote_176" class="fnanchor">[176]</a></span>
-This work,
-written in a fluent style, clear and persuasive, had so enchanted
-the Greeks, that they had given to the nine books
-which he composed, the names of the nine Muses. Nevertheless,
-an observation which will not be wholly foreign here,
-is, that the admission of prose in philosophy, instead of
-rational poetry, produced a style of work hitherto unknown,
-and of which the moderns made much; I am speaking of positive
-history. Before this epoch, history written in verse was,
-as I have said, allegorical and figurative, and was occupied
-only with the masses without respect to individuals. Thus
-the evil which resulted on the one side, from the degradation
-experienced by poetry in one of its branches, was balanced
-by the good which was promised on the other, from the
-purification of prose for the advancement of exact knowledge.</p>
-
-<p>But returning to what I said just now on the subject of
-rational poetry, joined by the Romans to the passionate
-part of that science, I will say that this union created a
-new style, of which Horace was the originator: this was the
-didactic style. This style ought not to be confused with
-rational poetry, of which Hesiod has made use in his poem
-of <cite>Works and Days</cite>, and which pertains to Eumolpœia;
-nor with pure rational poetry, such as one finds in the writings
-of Parmenides and Empedocles: it is a sort of poetry
-which, attaching itself to form alone, depends much upon
-dramatic art. The didactic, satirical, or simply descriptive
-poet is similar to an actor on the stage declaiming a long
-monologue. Rational poetry was welcomed at Rome, and
-drawn from the long oblivion into which it had fallen, by
-Lucretius who, being inspired by the works of Leucippus
-and of Epicurus<span class="lock"><a name="fnanchor_177" id="fnanchor_177"></a><a href="#footnote_177" class="fnanchor">[177]</a></span>
-wrote a book upon the nature of things,
-which has never been as yet well comprehended or well
-translated, the language not being understood.</p>
-
-<p>Comedy, reformed by Menander, was again improved
-by Plautus and by Terence who acquired much reputation
-in this style; as to dramatic art in itself, it remained in its
-inertia. The Romans having the same gods and nearly
-the same mythology as the Greeks, were neither sufficiently
-elevated in intelligence to reinstate this art and make of
-it the masterpiece of the human mind; nor sufficiently
-advanced in exact knowledge to change wholly its forms and
-make of it, as we have, a new art, whence allegory and the
-moral part of Eumolpœia have been completely banished.
-But what the Romans were unable to do for dramatic art,
-they unfortunately were able to do for Epopœia. Certain
-writers, able versifiers, but absolutely deprived of intellectual
-inspiration, incapable of distinguishing in poetry the
-essence from the form, following what the degenerated
-theatre and the inspired declamations of
-Euhemerus<span class="lock"><a name="fnanchor_178" id="fnanchor_178"></a><a href="#footnote_178" class="fnanchor">[178]</a></span>
-had
-taught them, imagined foolishly that the gods and heroes
-of antiquity having been only men stronger and more powerful
-than the others, mythology was only a crude collection
-of historic facts disfigured, and Epopœia only an emphatic
-discourse upon these same
-facts.<span class="lock"><a name="fnanchor_179" id="fnanchor_179"></a><a href="#footnote_179" class="fnanchor">[179]</a></span>
-Thereupon they believed
-that it was only a question of taking any historic
-subject whatever, and relating it in verse with certain embellishments,
-to create an epic poem. Lucan and Silius
-Italicus, in choosing, the one the misfortunes of Pompey,
-and the other the victories of Hannibal, considered themselves
-superior to Homer or Vergil, as much as they supposed
-Rome or Carthage superior to Ilium. But a just posterity,
-notwithstanding the prejudices of their panegyrists, has
-put them in their place. It has considered them merely
-the inventors of a kind of bastard poetry, which might be
-called historic poetry. This poetry, entirely separated
-from Eumolpœia, whose moral essence it is unable to realize,
-preserves only the material and physical forms of true
-Epopœia. It is a body without soul, which is moved by a
-mechanical mainspring applied by a skilful workman.</p>
-
-<p>As to the poetic form in itself, its only point of variance
-with the Greeks and Romans was that of elegance. The
-verses written in the same manner, depended likewise upon a
-fixed number of time or of feet regulated by musical rhythm.
-If rhyme had been admitted there in the first ages, it had
-been excluded early enough so that there remained no longer
-the least trace of it. The Latin tongue, very far from the
-Greek in flexibility, variety, and harmony, for a long time
-treated with contempt by the Greeks who, regarding it as
-a barbarous dialect, only learned it with
-repugnance<span class="lock"><a name="fnanchor_180" id="fnanchor_180"></a><a href="#footnote_180" class="fnanchor">[180]</a></span>;
-
-the Latin tongue, I say, unpleasing, obscure, not even supporting
-the mediocrity of ordinary elocution, became,
-through the laborious efforts of its writers, a tongue which
-in the works of Vergil, for example, attained such a perfection,
-that it came to be doubted, owing to the grace, the
-justice, and the force of its expression, whether the author
-of the <cite>Æneid</cite> did not surpass the author of the <cite>Iliad</cite>. Such
-is the empire of forms. They alone make problematical
-that which, in its essence, should not be subject to the least
-discussion.</p>
-
-<p>But at last the Roman Eagle, after having soared some
-time in the universe and covered with his extended wings
-the most beautiful countries of Europe, Asia, and Africa,
-fatigued by its own triumphs, sank down again, allowed its
-power to be divided, and from the summit of this same Capitol,
-whence it had for such a long time hurled its thunderbolts,
-saw the vultures of the North divide among them its
-spoils. The mythological religion, misunderstood in its
-principles, attacked in its forms, given over to the corruption
-of things and men, had disappeared to give place to a
-new religion, which born in obscurity, was raised imperceptibly
-from the ranks of the humblest citizens to the imperial
-throne. Constantine, who in embracing the Christian
-cult had consolidated that religious revolution, believed
-himself able to bring about another in politics, by transferring
-the seat of his empire to the Bosphorus. Historians
-have often blamed this last movement; but they have not
-seen that Providence, in inspiring this division of the empire,
-foresaw that the darkness of ignorance rolling with the waves
-of the barbarians was about to extend as far as Rome, and
-that it would be necessary to concentrate at one point a part
-of the learning, in order to save it from the general ruin.
-Whereas the Empire of the Occident, assailed on all sides
-by the hordes from the North, was overthrown, torn, divided
-into numberless small sovereignties whose extent was often
-limited to the donjon where the sovereign resided; the Empire
-of the Orient sustained the weight of the hordes from the
-South, nourished continually in its midst certain men, guardians
-of the sacred fire of science, and did not fall until more
-than nine centuries later; and learning, commencing its
-revival in the Occident, put minds in condition there, to
-appreciate the models which were about to be presented
-to them and rendered them capable of receiving their
-inspiration.</p>
-
-<p>It was a very remarkable epoch, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, which saw
-grouped about it in the space of less than a half century
-and coincident with the downfall of the Empire of the Orient,
-the use of gunpowder, of the compass, of the telescope in
-the Occident; the invention of engraving upon copper, that
-of movable characters for printing, the extension of commerce
-and navigation by the passage around the cape of Storms,
-and finally the discovery of America. It was a very extraordinary
-century, in which were born Mohammed II. and
-Lorenzo de’ Medici, Vasco da Gama and Christopher Columbus,
-Theodoros Gaza and Pico della Mirandola, Leonardo
-da Vinci and Bojardo, Leo X. and Luther. After the invasion
-of the barbarians, Christian Europe had lost its political
-unity: it was as a great republic whose divided members,
-struggling continuously one against the other, tearing by
-turn a shadow of supremacy, were the realms, the pontifical
-or laic principalities, the republics, the free and commercial
-cities. The two chiefs of this gigantic and badly organized
-body, the German Emperor and the Pope, bishop of Rome,
-were vested only with a grandeur of opinion; their real power
-was void: they were nothing more, in fact, than that which
-they appeared in form. Since Charlemagne, who, in a
-century of darkness enlightened with his own genius, had
-had the force to grasp the <i lang="fr" xml:lang="fr">(débris)</i> of the empire, uniting them
-in his hand and giving them a momentary existence, it had
-not had an emperor. The vain efforts of Hildebrand and
-of Charles V. had served only at different times and under
-different conditions to demonstrate their impotence. It
-was reserved for a much greater man to dominate Europe
-regenerated by violent shocks, and to show to the universe
-the legitimate successor of Augustus wreathed with the
-imperial crown.</p>
-
-<p>But without in any way anticipating time, without even
-leaving our subject which is poetry, let us continue to follow
-the developments of this science.</p>
-
-<p>The original poets of Greece and Rome, brought into
-Italy by the savants whom the taking of Constantinople
-forced to go back towards the Occident of Europe, brought
-there an unexpected brilliancy, which, with the ancient
-germs deeply buried in its midst, soon awakened certain
-new germs that the peculiar circumstances had also brought
-there. In explaining what these germs were, I am giving
-occasion for thinkers to make certain reflections, and critics
-to form certain singular conjectures upon works hitherto
-badly judged.</p>
-
-<p>It is necessary at first, that I repeat a truth which I
-have already said: that intellectual nature is always one
-and the same, whereas physical nature varies, changes
-unceasingly with time and place, and is modified in a
-thousand ways according to circumstances. Now, it is
-this latter nature which gives the form, that is to say,
-which renders sentient and particular that which the
-former gives to it as universal and intelligible; so that
-its aptitude more or less great, in receiving and in
-working upon the intelligence, can make the things which
-are more homogeneous in their principle appear more
-dissimilar in their effect. I will give a proof. Whilst
-the most profound obscurity covered Europe, whilst
-ignorance spread on all sides its baleful veils, there were
-found, however, at long intervals, certain privileged men,
-who, raising themselves above these thick vapours, came to
-grasp certain faint glimmerings of the light shining always
-above them. These men possessors of such rare gifts,
-would have indeed wished to communicate them to their
-contemporaries, but if they imprudently opened their
-mouths, the blind and fanatic horde which surrounded them
-cried out forthwith against the heretic, the magician, the
-sorcerer, and conducted them to torture as the price of their
-lessons.<span class="lock"><a name="fnanchor_181" id="fnanchor_181"></a><a href="#footnote_181" class="fnanchor">[181]</a></span>
-After several sorry examples, these men, having
-become prudent, assumed the part of silence by retiring
-into monasteries or hermitages, studying Nature there in
-quietude, and profiting alone by their discoveries. If certain
-ones still dared to speak, it was by borrowing the style of
-religion, or history, diverting from the ordinary sense certain
-ideas received, explaining themselves by enigmas, or by
-figures, which, when necessary, they were able to explain
-as they wished.</p>
-
-<p>Among this number was a man of strong imagination
-and of a genius really poetic, who, having grasped certain
-truths of nature, and judging it proper not to divulge them,
-took the expedient of enclosing them in a book which he
-entitled: <cite>Les Faits et Gestes de Charles-Magne</cite>. This extraordinary
-man who has, in these modern times, obtained an
-ascendancy greater than one could ever have imagined,
-since he is the vital source whence have come all the orders,
-all the institutions of chivalry with which Europe has been
-inundated; this man, I say, was a monk of <i lang="fr" xml:lang="fr">(Saint-André de
-Vienne)</i>, living from the tenth to the eleventh century and
-perhaps a little
-before.<span class="lock"><a name="fnanchor_182" id="fnanchor_182"></a><a href="#footnote_182" class="fnanchor">[182]</a></span>
-The book that he composed had a
-success as much the more prodigious as it was misunderstood,
-and such was the ignorance not only of the people, but even
-of the clergy, that the most palpable fictions were taken for
-realities. There are historians even who pretend that
-the council of Rheims, celebrated in 1119, declared this
-work authentic<span class="lock"><a name="fnanchor_183" id="fnanchor_183"></a><a href="#footnote_183" class="fnanchor">[183]</a></span>;
-and thence came the habit of attributing
-it to Archbishop Turpin. However that may be, it is to
-the allegorical history of Charlemagne, to that of his twelve
-paladins, called peers of France, to that of the four sons of
-Aymon and of Chevalier Bayard, to that of Renaud, Roland,
-Richard, and the other heroes of the <i lang="fr" xml:lang="fr">(bibliothèque bleue)</i>, for
-a long time our only <i>bibliotheca</i>, that we owe a new style of
-poetry, called Romanesque, on account of the Romance
-tongue in which it had
-birth.<span class="lock"><a name="fnanchor_184" id="fnanchor_184"></a><a href="#footnote_184" class="fnanchor">[184]</a></span>
-This style is to the <i lang="fr" xml:lang="fr">(eumolpique)</i>
-style, as a wild offshoot, growing laboriously in an arid and
-bramble-covered land, is to a cultivated tree which rises
-majestically in the heart of a fertile country.</p>
-
-<p>It was with the chivalrous ideas, inspired by the book
-of the monk of Saint André, that the first poetic ideas were
-brought forth in France. The Oscan troubadours seizing
-these first glimmerings of genius, threw themselves with
-enthusiasm into a career which offered at the same time
-pleasures, glory, and the gifts of
-fortune.<span class="lock"><a name="fnanchor_185" id="fnanchor_185"></a><a href="#footnote_185" class="fnanchor">[185]</a></span>
-They sang of the
-fair, of gallants and of kings; but their verses, monotonous
-enough when a real passion did not animate them, hardly
-reached above eulogy or satire. But little capable of feeling
-the moral beauties of poetry, they stopped at form.
-The rhyme for them was everything. For them the supreme
-talent was only rhyming much and with difficulty. One
-could not imagine to what lengths they went in this style.
-Not content with restricting themselves to follow the same
-rhyme throughout the entire course of the poem, they sometimes
-doubled it at the end of each verse, rhyming by echo,
-or else they made an initial rhyme.<span class="lock"><a name="fnanchor_186" id="fnanchor_186"></a><a href="#footnote_186" class="fnanchor">[186]</a></span>
-These obstacles becoming
-multiplied stifled their muse in its cradle. All that
-art owed to these first modern poets was limited to a sort
-of song, gay and sprightly, ordinarily a parody upon a
-more serious subject, and which, because it was quite frequently
-sung with an air of the dance accompanied by the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">(vielle)</i> or <i>hurdy-gurdy</i>, their favourite instrument, was called
-<i lang="fr" xml:lang="fr">(vau-de-vielle)</i>, or as is pronounced today, vaudeville.<span class="lock"><a name="fnanchor_187" id="fnanchor_187"></a><a href="#footnote_187" class="fnanchor">[187]</a></span></p>
-
-<p>The Italians and Spaniards, who received from the
-Oscan troubadours their first impulse toward poetry, would
-have been perhaps as limited as they, to composing amorous
-sonnets, madrigals or, at the most, certain vehement
-<i>sylves</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_188" id="fnanchor_188"></a><a href="#footnote_188" class="fnanchor">[188]</a></span>
-if the Greeks, driven from their country by the conquests of
-Mohammed II., had not brought them the works of the
-ancients as I have already said. These works, explained
-in the <i lang="fr" xml:lang="fr">(chaire publique)</i>, due to the munificence of the Medicis,
-struck particularly the Italians: not however by exciting
-their poets to take them as models; the turn of their mind
-and the form of their poetry, similar in everything to that
-of the troubadours, were opposed too obviously here; but
-by giving them that sort of emulation which, without copying
-the others, makes one strive to equal them. At this
-epoch the book of the monk of St. André, attributed as I
-have said to Archbishop Turpin, already more than four
-centuries old, was known by all Europe, whether by itself,
-or whether by the numberless imitations of which it had
-been the subject. Not only France, Spain, Italy, but also
-England and Germany were inundated with a mass of romances
-and ballads, wherein were pictured the knights of the
-court of Charlemagne and those of the Round
-Table.<span class="lock"><a name="fnanchor_189" id="fnanchor_189"></a><a href="#footnote_189" class="fnanchor">[189]</a></span>
-All
-these works were written in verse, and the greater part,
-particularly those composed by the troubadours or their
-disciples, intended to be sung, were cut into strophes. Those
-of the imitator poets, who had had the force to go back to
-the allegorical sense of their model, had only developed and
-enriched it with their own knowledge; the others, following
-their various methods of considering it, had chosen subjects
-real and historical, or indeed had followed ingenuously
-without aim or plan, the impulse of their vagabond imagination.
-In France could be seen represented by the side of
-the stories of Tristan, of Lancelot, of the Grail, and of Ogier-le-Danois,
-that of Alexander the Great and of the Bible,
-that of the Seven Sages and of Judas Maccabeus, that of
-the History of the Normands and the Bretons, and finally
-that of the Rose, the most famous of all. A certain Guilhaume
-had published a philosophical romance upon the
-nature of beasts.<span class="lock"><a name="fnanchor_190" id="fnanchor_190"></a><a href="#footnote_190" class="fnanchor">[190]</a></span></p>
-
-<p>Already the Italian poets, after having received from
-the troubadours the form of their verses and that of their
-works, had surpassed their masters and had caused them to
-be forgotten. Petrarch in the sonnet and Dante in the
-<i>sirvente</i> assumed all the glory of their models, and left not
-any for the successors<span class="lock"><a name="fnanchor_191" id="fnanchor_191"></a><a href="#footnote_191" class="fnanchor">[191]</a></span>;
-already even Bojardo and some
-others had attempted, with the example of Homer, to bring
-back to the unity of epopœia, the incongruous and fantastic
-scenes of the romance, when Ariosto appeared. This man,
-gifted with a keen and brilliant imagination, and possessor
-of a matchless talent, executed what no one else had been
-able to do before him; he was neither inspired by Homer,
-nor by Vergil; he copied no one. He learned from them
-only to raise himself to the poetic source, to see it where it
-was and to draw from it his genius. Then he received a
-first inspiration and became the creator of a particular
-style of poetry which may be called romantic. Undoubtedly
-this style is greatly inferior to epopœia; but after all it is
-original: its beauties as well as its faults belong to him.</p>
-
-<p>Almost the same moment when Ariosto enriched Europe
-with his new poetry, Camoëns wished to naturalize it in
-Portugal; but the <i lang="fr" xml:lang="fr">(mélange)</i> of Vergil and Lucan that he
-essayed to make, betrayed his lack of understanding and
-he did not succeed. I mention it only that you may observe,
-<i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, that the form adopted by the Portuguese
-poet is exactly the same as the one which Ariosto, his predecessors
-and his successors, have followed in Italy: it is
-that of the troubadours. The poems of each are long ballads,
-intersected by strophes of eight lines of alternate rhymes
-which, succeeding one another with the same measure, can
-be sung from one end to the other, with an appropriate air,
-and which in fact, as J. J. Rousseau has very well remarked,
-were sung frequently. In these poems, the essence is in
-accord with the form, and it is this that makes their regularity.
-It is not the epopœia of Homer drawn from the
-Orphic source, it is the romantic poetry of Ariosto, an issue
-of the fictions attributed to Archbishop Turpin, which is
-associated with the verses of the troubadours. These
-verses subjected to rhyme are incapable in any tongue of
-attaining the sublime heights of Eumolpœia or of Epopœia.</p>
-
-<p>The French poets soon proved it, when coming to understand
-the works of Homer and Vergil, they thought themselves
-able to imitate them by making use of the same poetic
-forms by which the authors of <cite>Perceval</cite> or <cite>Berthe-au-grand-pied</cite>
-had profited. It was all to no purpose that they worked
-these forms, striking them upon the anvil, polishing them,
-they remained inflexible. Ronsard was the first who made
-the fatal experiment; and after him a crowd of careless
-persons came to run aground upon the same reef. These
-forms always called up the spirit with which they were born;
-the melancholy and unceasing sound, sonorous with their
-rhymes in couplets or alternate, had something soporific
-which caused the soul to dream and which allured it in spite
-of itself, not into the sublime regions of allegory where
-the genius of Eumolpœia was nourished, but into vague
-spaces of fictions, where, under a thousand whimsical forms
-the romantic mind evaporates. Doubtless one would have
-been able, in France, to limit the Italian poets, as had been
-done in Spain and Portugal; but besides, as it would have
-been necessary to confine itself to the second inspiration in
-a style already secondary, the spirit of the nation, sufficiently
-well represented by that of Ronsard, foreseeing from afar
-its high destinies, wished to command the summit of
-Parnassus, before having discovered the first paths.</p>
-
-<p>The disasters of the first epic poets did not discourage
-their successors; vying with each other they sought to make
-amends; but instead of seeing the obstacle where it really
-was, that is to say, in the incompatible alliance of the essence
-of Epopœia with the form of romance, they imagined
-that lack of talent alone had been prejudicial to the success
-of their predecessors. Consequently they devoted themselves
-to work with an indefatigable ardour, polishing
-and repolishing the rhyme, tearing to pieces and revising
-twenty times their works, and finally bringing the form to
-the highest perfection that they were able to attain. The
-century of Louis XIV., so fertile in able versifiers, in profound
-rhymers, saw, however, the dawn of Epic poems only
-as a signal of their failure. Chapelain had, nevertheless,
-shown talent before his catastrophe; wishing to interest
-the French nation, he had chosen in its history the sole epic
-subject which he found there. Why had he not succeeded?
-This point was considered, and the truth still lacking, they
-went on to imagine that the fault was inherent in the French
-tongue, and that it was no longer capable of rising to the
-heights of Epopœia: deplorable error, which for a long time
-has been harmful to the development of a tongue destined
-to become universal and to carry to future centuries the
-discoveries of past ones.</p>
-
-<p>Ronsard had felt the difficulty most. Accustomed as
-he was to read Greek and Latin works in the original, he
-had seen clearly that what prevented the French tongue from
-following their poetic movement was particularly the restraint
-of the rhyme; he had even sought to free it from this
-servitude, endeavouring to make the French verses scan
-according to the ancient rhythm; but, in another way he
-had not appreciated the genius of that tongue which refused
-to follow this rhythm. Jodelle, Baïf, Passerat, Desportes,
-Henri-Etienne, and certain other savants, have made at
-different times the same attempt, and always without
-results.<span class="lock"><a name="fnanchor_192" id="fnanchor_192"></a><a href="#footnote_192" class="fnanchor">[192]</a></span>
-Each tongue has its own character which it is
-necessary to know; ours has not at all the musical prosody
-of the Greek and Latin; its syllables are not determined,
-long and short, by the simple duration of time, but by the
-different accentuation and inflection of the voice. Among
-our writers the one who has best understood the nature of
-this prosody is certainly the abbé d’Olivet: he declared firstly
-that he did not believe it possible to make French verses
-measured by rhythm; and secondly, that even in the case
-where this might be possible, he did not see how this rhythm
-could be conformable to that of the Greeks and
-Latins.<span class="lock"><a name="fnanchor_193" id="fnanchor_193"></a><a href="#footnote_193" class="fnanchor">[193]</a></span></p>
-
-<p>I am absolutely of his opinion on these two points; I
-am furthermore, <i lang="fr" xml:lang="fr">(en partie)</i>, on what he says of the rhyme.
-I know as he, that it is not an invention of the barbarous
-ages; I know even more, that it is the luxurious production
-of a very enlightened age; I must say that it has brought
-forth thousands of beautiful verses, that it is often to the
-poet like a strange genius which comes to the assistance of
-his own.<span class="lock"><a name="fnanchor_194" id="fnanchor_194"></a><a href="#footnote_194" class="fnanchor">[194]</a></span>
-God forbid that I pretend to separate it from
-French verse of which it is a charm. Rhyme is necessary,
-even indispensable, to romantic poetry and to all that is
-derived from it; and songs, ballads, vaudevilles, sylves of
-whatever sort they may be, whatever form, whatever length
-they may have, cannot pass away. It adds an infinite
-grace to all that is sung or recited with the chivalrous sentiment.
-Even the lyric style receives from it a romantic
-harmony which accords with it. All the secondary styles
-admit of this. It can, up to a certain point, embellish descriptive
-verse, soften didactic verse, add to the melancholy
-of the elegy, to the grace of the idyl; it can at last become the
-ornament of dramatic art such as we possess&mdash;&#8203;that is to say,
-chivalrous and impassioned; but as to real Eumolpœia and
-Epopœia&mdash;&#8203;that is to say, as to what concerns intellectual
-and rational poetry, pure or mingled with the enthusiasm
-of the passions; prophetic verses or hymns, emanated from
-the Divinity or destined to be raised to it; philosophical
-verse adapted to the nature of things and developing the
-diverse moral and physical systems; epic verses uniting
-talent to allegorical genius and joining together the intelligible
-world to the sentient world; with all these, rhyme is
-incompatible. As much as it delights in works of the mind
-just so much is it rejected by genius. Fiction harmonizes
-with it, allegory is opposed to it. It is chivalrous and not
-heroic; agreeable, brilliant, clever, melancholy, sentimental,
-but it could never be either profound or sublime.</p>
-
-<p>Let us clear this up with the light of experience, and
-now that we can do it to good purpose, let us make a rapid
-survey of the poetic condition of the principal nations of
-the earth.</p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section Six">§ VI</abbr></p>
-
-<p>The Greeks and the Romans, as guilty of ingratitude
-as of injustice, have styled Asia barbarous, without
-thinking that they thus outraged their Mother, the one
-from whom both had their origin and their first instructions.
-Europe, more impartial today, begins to feel as she should
-toward this ancient and noble country, and rendering to her
-venerable scars a filial respect, does not judge her according
-to her present weakness, but according to the vigour that
-she possessed in the age of her strength, and of which her
-magnificent productions still bear the imprint. A philosophical
-observer, academician of Calcutta, turning an
-investigating eye upon that part of the terrestrial continent,
-has recognized there five principal nations, among which
-that of the Indians holds the first rank; the others are those
-of the Chinese, Tartars, Persians, and
-Arabs.<span class="lock"><a name="fnanchor_195" id="fnanchor_195"></a><a href="#footnote_195" class="fnanchor">[195]</a></span>
-According to
-this able writer, primitive India should be considered as a
-sort of luminous focus which, concentrating at a very remote
-epoch the learning acquired by an earlier people, has reflected
-it, and has dispersed the rays upon the neighbouring
-nations.<span class="lock"><a name="fnanchor_196" id="fnanchor_196"></a><a href="#footnote_196" class="fnanchor">[196]</a></span>
-She has been the source of Egyptian, Greek, and
-Latin theogony; she has furnished the philosophical dogmas
-with which the first poets of Thrace and Ionia have adorned
-the beauties of Eumolpœia and Epopœia; it is she who has
-polished the Persians, Chaldeans, Arabs, and Ethiopians;
-and who by her numerous colonies has entertained relations
-with the Chinese, Japanese, Scandinavians, Celts, Etruscans,
-and even with the Peruvians of the other
-hemisphere.<span class="lock"><a name="fnanchor_197" id="fnanchor_197"></a><a href="#footnote_197" class="fnanchor">[197]</a></span></p>
-
-<p>If one listens to the discourse of those who have been
-much inclined to study the savant language of the Indians,
-Sanskrit, he will be persuaded that it is the most perfect
-language that man has ever spoken. Nothing, according
-to them, can surpass its riches, its fertility, its admirable
-structure; it is the source of the most poetic conceptions
-and the mother of all the dialects which are in use from the
-Persian Gulf to the waters of
-China.<span class="lock"><a name="fnanchor_198" id="fnanchor_198"></a><a href="#footnote_198" class="fnanchor">[198]</a></span>
-It is certain that if
-anything can prove to the eyes of savants the maternal
-rights that this tongue claims over all the others, it is the
-astonishing variety of its poetry: what other peoples possess
-in detail, it possesses <i>in toto</i>. It is there that Eumolpœia,
-Epopœia, and Dramatic Art shine with native <i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i>: it is
-there that poetry divine and rational, poetry allegorical and
-passionate, poetry stirring and even romantic, find their
-cradle. There, all forms are admitted, all kinds of verse
-received. The <cite>Vedas</cite>, pre-eminently sacred books, are,
-like the Koran of Mohammed, written in cadenced
-prose.<span class="lock"><a name="fnanchor_199" id="fnanchor_199"></a><a href="#footnote_199" class="fnanchor">[199]</a></span>
-The <cite>Pouranas</cite>, which contain the theosophy and philosophy
-of the Brahmans, their system concerning Nature, their
-ideas upon morals and upon natural philosophy, are composed
-in philosophical verse not rhymed; they are attributed
-to Vyasa, the Orpheus of the Indians. Valmiki, who is their
-Homer, has displayed in the <cite>Ramayana</cite> an epopœia magnificent
-and sublime to the highest degree; the dramas, which
-they call Nataks, are, according to their style, rhymed and
-not rhymed: Bheret is considered as their inventor; Kalidasa
-as their perfecter.<span class="lock"><a name="fnanchor_200" id="fnanchor_200"></a><a href="#footnote_200" class="fnanchor">[200]</a></span>
-The other kinds of poetry are all
-rhymed; their number is immense; their variety infinite.
-Nothing equals the industry and delicacy of the Indian
-rhymers in this style. The Arabs all skilful as they were,
-the Oscan troubadours whose rhyme was their sole merit,
-have never approached their
-models.<span class="lock"><a name="fnanchor_201" id="fnanchor_201"></a><a href="#footnote_201" class="fnanchor">[201]</a></span>
-Thus, not only does
-one find among the Indians the measured verse of the
-Greeks and Romans, not only does one see there rhythms
-unknown to these two peoples, but one recognizes also
-there our rhyme with combinations of which we have
-no idea.</p>
-
-<p>I ought to make an important observation here: it is,
-that whereas India, mistress of Asia, held the sceptre of the
-earth, she still recognized only the eumolpœia of the <cite>Vedas</cite>
-and the <cite>Pouranas</cite>, only the epopœia of <cite>Maha-Bharata</cite> and
-the <cite>Ramayana</cite>; her poetry was the language of the gods
-and she gave herself the name of <cite>Ponya-Rhoumi</cite>, Land of
-Virtues. It was only when a long prosperity had enervated
-her, that the love for novelty, the caprice of fashion and
-perhaps, as it happened in Greece, the deviation of the
-theatre, caused her to seek for beauties foreign to veritable
-poetry. It is not a rare thing to pass the point of perfection
-when one has attained it. The astonishing flexibility of
-Sanskrit, the abundance of its final consonants opens a
-double means for corruption. Poets multiplied words
-believing to multiply ideas; they doubled rhymes; they
-tripled them in the same verse believing to increase proportionably
-its harmony. Their imagination bending before
-an inspiring genius became vagabond; they thought to
-rise to the sublime, and fell into the bombastic. At last,
-knowing no longer how to give emphasis and importance
-to their extravagant thoughts, they created words
-of such length that, in order to contain them, it was
-necessary to forge verses of four <i>cæsuras</i> of nineteen
-syllables each.<span class="lock"><a name="fnanchor_202" id="fnanchor_202"></a><a href="#footnote_202" class="fnanchor">[202]</a></span></p>
-
-<p>It was, therefore, at the epoch of the decadence of the
-Indian Empire, that rhyme usurped poetry. It would be
-difficult today to say whether it was an innovation or a
-simple renovation. However it may be, it is probable that
-it passed rapidly from the ruling nation to subject nations
-where it was diversely welcomed according to the language
-and particular mind of each people.</p>
-
-<p>If one can believe the annals of the Indians, China was
-one of their colonies for a long time schismatic and
-rebellious.<span class="lock"><a name="fnanchor_203" id="fnanchor_203"></a><a href="#footnote_203" class="fnanchor">[203]</a></span>
-If one can lend faith to the most ancient tradition of the
-Chinese, they form from time immemorial a body of autochthonous
-people.<span class="lock"><a name="fnanchor_204" id="fnanchor_204"></a><a href="#footnote_204" class="fnanchor">[204]</a></span>
-The discussion of this historic difficulty
-would be out of place here. Suffice it to say, that the Chinese
-having commenced by having rhymed verses, and preserving
-by character and by religion, with an inviolable respect,
-the ancient usages, have never had but a mediocre poetry,
-absolutely foreign to
-epopœia.<span class="lock"><a name="fnanchor_205" id="fnanchor_205"></a><a href="#footnote_205" class="fnanchor">[205]</a></span>
-Their principal sacred
-books, called <cite>Kings</cite>, are composed of symbolic or hieroglyphic
-characters, forming by groups sorts of tableaux, of profound
-and often sublime conception, but bereft of what we would
-call eloquence of language. These are mute images, incommunicable
-by means of the voice, and which the reader
-must consider with the eyes and meditate long upon in order
-to comprehend them.</p>
-
-<p>The Tartars who reign today in China and who are
-distinguished from the others by the epithet of Manchus,
-although possessors of a formed tongue whose richness
-certain authors praise,<span class="lock"><a name="fnanchor_206" id="fnanchor_206"></a><a href="#footnote_206" class="fnanchor">[206]</a></span>
-have not any kind of poetry as I
-have already remarked.<span class="lock"><a name="fnanchor_207" id="fnanchor_207"></a><a href="#footnote_207" class="fnanchor">[207]</a></span>
-The other Tartars were hardly
-more advanced before being placed by their conquests
-within reach of the learning of the vanquished people.
-The Turks had no alphabetical characters. The Huns
-were ignorant even of its existence. The proud vanquisher
-of Asia, Genghis Khan did not find, according to the best
-historians, a single man among the Mongolians capable of
-writing his despatches. The alphabet of fourteen letters
-that the Uïgurian Tartars possess, appears to have been
-given them by the ancient Persians,<span class="lock"><a name="fnanchor_208" id="fnanchor_208"></a><a href="#footnote_208" class="fnanchor">[208]</a></span>
-from whom they also
-received the little that they knew of poetry.</p>
-
-<p>These Persians, today imitators of the Arabs, were in
-very remote times disciples of the Indians. Their sacred
-tongue then called Zend, in which are written the fragments
-that remain to us of Zoroaster, was a dialect of
-Sanskrit.<span class="lock"><a name="fnanchor_209" id="fnanchor_209"></a><a href="#footnote_209" class="fnanchor">[209]</a></span>
-These fragments that we owe to the indefatigable zeal of
-Anquetil Duperron, appear to be written, as the Vedas, or
-as all the sacred books of India, in cadenced prose. After
-the <cite>Zend-Avesta</cite>, the most famous book among the Parsees
-is the <cite>Boun-Dehesh</cite>, written in Pehlevi, and containing the
-cosmogony of Zoroaster. Pehlevi, which is derived from
-Chaldaic Nabatæan, indicates a
-translation,<span class="lock"><a name="fnanchor_210" id="fnanchor_210"></a><a href="#footnote_210" class="fnanchor">[210]</a></span>
-and testifies
-that Persia had already passed from under the dominion
-of India to that of Assyria. But when, thanks to the conquests
-of Cyrus, Persia had become free and mistress of
-Asia, Pehlevi, which recalled its ancient servitude, was
-banished from the court by Bahman-Espandiar, whom we
-call Artaxerxes
-Longimanus.<span class="lock"><a name="fnanchor_211" id="fnanchor_211"></a><a href="#footnote_211" class="fnanchor">[211]</a></span>
-The Parsee replaced it;
-this last dialect, modified by Greek under the successors of
-Alexander, mixed with many Tartar words under the Parthian
-kings, polished by the Sassanidæ, usurped at last by
-the Arabs and subjected to the intolerant influence of Islamism,
-had no longer its own character: it has taken, in the
-modern Persian, all the movements of the Arabic, notwithstanding
-its slight analogy with
-it<span class="lock"><a name="fnanchor_212" id="fnanchor_212"></a><a href="#footnote_212" class="fnanchor">[212]</a></span>;
-following its
-example, it has concentrated all the beauties of poetry in
-rhyme and since then it has had neither Eumolpœia nor
-Epopœia.</p>
-
-<p>As to the Arab, no one is ignorant of the degree to which
-he is a slave to rhyme. Already, by a sufficiently happy
-conjecture, a French writer had made the first use of rhyme
-in France coincide with the irruption of the Moors into
-Europe at the beginning of the eighth
-century.<span class="lock"><a name="fnanchor_213" id="fnanchor_213"></a><a href="#footnote_213" class="fnanchor">[213]</a></span>
-He has
-said that Provence had been the door by which this novelty
-was introduced into France. However difficult it may
-appear of proving rigorously this assertion, lacking monuments,
-it cannot, however, be denied that it may be very
-probable, above all considering what influence the Arabs
-exercised upon the sciences and arts in the south of France
-after they had penetrated through Spain. Now, there is
-no country on earth where the poetry that I have called
-romantic has been cultivated with more constancy and
-success than in Arabia; rhyme, if she has received it from
-India, was naturalized there by long usage, in such a way
-as to appear to have had birth there. If it must be said,
-the Arab tongue seems more apt at receiving it than the
-Sanskrit. Rhyme seems more requisite to poetry there,
-on account of the great quantity and inflexibility of the
-monosyllables, which joining together only with much
-difficulty to form the numerous and rhythmic combinations,
-had need of its assistance to soften their harshness and to
-supply the harmony which they lacked.</p>
-
-<p>Neverthless, whatever may be the pretension of Arabia
-to the invention of rhyme, and even to that of romantic
-poetry, one cannot be prevented, when one possesses without
-prejudice and to a certain extent the distinguishing
-character of the Asiatic languages, from seeing that there
-are proofs in the Arabic itself which give evidence in favour
-of India. Such is, for example, the word
-<i>Diwan</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_214" id="fnanchor_214"></a><a href="#footnote_214" class="fnanchor">[214]</a></span>
-by which
-the Arabs designate the collection of their ancient
-poetries.<span class="lock"><a name="fnanchor_215" id="fnanchor_215"></a><a href="#footnote_215" class="fnanchor">[215]</a></span>
-This word, which is attached to the Sanskrit expression
-<i>Dewa</i> or <i>Diwa</i>, designates all that is divine, celestial; all
-that emanates from the Universal
-Intelligence<span class="lock"><a name="fnanchor_216" id="fnanchor_216"></a><a href="#footnote_216" class="fnanchor">[216]</a></span>:
-it is the
-poetry of the Greeks, the language of the gods, or the voice
-of the Universal Being of the Egyptians and the Phœnicians.</p>
-
-<p>However, the Arabic <i>Diwan</i>--that is to say, the poetic
-collection of that nation, goes back to most ancient times.
-One finds in it verses attributed to the first Hebrew patriarchs
-and even to Adam<span class="lock"><a name="fnanchor_217" id="fnanchor_217"></a><a href="#footnote_217" class="fnanchor">[217]</a></span>;
-for since the introduction of
-Islamism, the cosmogony of Moses has become that of the
-Mussulmans, as it has been ours since the establishment of
-Christianity. It is there, in this <dfn>diwan</dfn>, that the most
-authentic traditions are preserved: they are all in verse
-and resemble greatly, as to form and doubtless as to substance,
-that which the monk of St. André has transmitted
-to us through the court of Charlemagne. It is the same
-chivalrous spirit and the same romantic fictions. The
-Persian poet Firdausi appears to have followed similar
-traditions concerning the ancient kings of Iran, in his famous
-poem entitled
-<cite>Shah-Namah</cite>.<span class="lock"><a name="fnanchor_218" id="fnanchor_218"></a><a href="#footnote_218" class="fnanchor">[218]</a></span>
-The wonders which reign
-in these traditions have been transmitted no doubt by the
-Arabs, with the artifice of rhyme: both have the same spirit.
-The protecting fairies of the knights, the giant persecutors
-of ladies, the enchanters, the magic, and all those illusions
-are the fruits of that brilliant and dreamy imagination which
-characterizes the modern Orientals. We have enthusiastically
-enjoyed them in the depths of the barbarity where we
-were plunged; we have allowed ourselves to be drawn by
-the charms of rhyme, like children in the cradle, whom their
-nurses put to sleep by the monotonous sound of a lullaby.
-Escaped from that state of languor, and struck at last with
-a gleam of real intelligence, we have compared Greece and
-Arabia, the songs of epopœia and those of the ballads; we
-have blushed at our choice; we have wished to change it;
-but owing to the captivating form always more or less the
-substance, we have only succeeded in making mixtures
-more or less happy, according to the secondary mode that
-we follow.</p>
-
-<p>Rhyme, brought into Europe by the Arabs more than
-a thousand years ago, spread by degrees among all nations,
-in such a way that when one wishes to examine its origin
-with accuracy, one no longer knows whether it is indigenous
-there or exotic. One finds on all sides only rhymed verses.
-The Spanish, Portuguese, Italians, French, Germans of all
-dialects, Hollanders, Danes, Swedes and Norwegians, all
-rhyme.<span class="lock"><a name="fnanchor_219" id="fnanchor_219"></a><a href="#footnote_219" class="fnanchor">[219]</a></span>
-The modern Greeks themselves have forgotten
-their ancient rhythm in order to assume our
-style.<span class="lock"><a name="fnanchor_220" id="fnanchor_220"></a><a href="#footnote_220" class="fnanchor">[220]</a></span>
-If
-anything could, however, make one doubt that rhyme may
-be natural to Europe, it is that ancient Scandinavian, in
-which are written the precious fragments which have come
-down to us concerning the mythological cult of the Celts,
-our ancestors, does not rhyme; also it rises often to the
-sublimity of Eumolpœia.<span class="lock"><a name="fnanchor_221" id="fnanchor_221"></a><a href="#footnote_221" class="fnanchor">[221]</a></span>
-This observation, which makes
-us reject Arabia, will take us back to India, if we consider
-that there is plausible presumption in believing that the
-Phœnicians and the Egyptians who had so much intercourse
-with the Arabs, did not rhyme, since the sacred book of
-the Hebrews, the <cite>Sepher</cite>, that we call the <cite>Bible</cite>, and which
-appears to have issued from the Egyptian sanctuaries, is
-written in cadenced rhyme, as the <cite>Zend-Avesta</cite> of the Parsees
-and the <cite>Vedas</cite> of the
-Indians.<span class="lock"><a name="fnanchor_222" id="fnanchor_222"></a><a href="#footnote_222" class="fnanchor">[222]</a></span></p>
-
-<p>The outline that I have just sketched confirms, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>,
-what I have wished to prove to you and which is the subject
-of this discourse, the distinction that should be made
-between the essence and the form of poetry, and the reciprocal
-influence that should be recognized between these
-two parts of the science. You have seen that wherever
-rhyme has dominated exclusively, as in Asia among the
-Chinese, Arabians, Persians; as in Europe among all the
-modern peoples, it has excluded epopœia and has replaced
-allegorical genius by the spirit of romantic fictions; you
-have seen that wherever eumolpique poetry has wished to
-appear, whether moral or rational, theosophical or philosophical,
-it has been obliged to have recourse to a particular
-prose, when the form of poetry has resisted it, as has happened
-in China for the <cite>Kings</cite>, in Persia for the <cite>Zend-Avesta</cite>,
-in Arabia for the <cite>Koran</cite>; you have seen that wherever
-poetry has been preserved purely rhythmical, as in Greece
-and with the Romans, it has admitted eumolpœia and epopœia
-without mixture; and finally, that wherever the two
-forms meet each other with all their modifications, as in
-India, it gives way in turn to all the different kinds, intellectual
-and rational, epic, dramatic, and romantic.</p>
-
-<p>Now, what Hindustan was for Asia, France should be
-for Europe. The French tongue, as the Sanskrit, should
-tend towards universality; it should be enriched with all
-the learning acquired in the past centuries, so as to transmit
-it to future generations. Destined to float upon the <i lang="fr" xml:lang="fr">(débris)</i>
-of a hundred different dialects, it ought to be able to save
-from the shipwreck of time all their beauties and all their
-remarkable productions. Nevertheless, how will it be
-done, if its poetic forms are not open to the spirit of all
-the poetries, if its movement, arrested by obstacles cannot
-equal that of the tongues which have preceded it in the
-same career? By what means, I ask you, will it succeed
-to the universal dominion of Sanskrit, if, dragging always
-after it the frivolous jingling of Arabic sounds, it cannot
-even succeed to the partial domination of Greek or Latin?
-Must it be necessary then that it betray its high destinies,
-and that the providential decree which founds the European
-empire, exempt it from the glory which it promises to the
-French name?</p>
-
-<p>I have told you, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, in beginning this discourse,
-that it was in the interest of science alone, that I entered
-this career: it is assuredly not by my poor poetic talent that
-I have aspired to the honour of occupying your attention;
-but by a generous instinct, which, making me ignore many
-of the considerations which might have arrested me, has
-persuaded me that I could be useful. I have dared to conceive
-the possibility of composing, in French, eumolpique
-verse, which might neither be measured by musical rhythm
-foreign to our tongue, nor enchained by rhyme opposed to
-all intellectual and rational movement, and which however
-might have neither the harshness, nor the discord of that
-which has been called, up to this time, blank verse.</p>
-
-<p>Many French writers have tried to make verse deprived
-of rhyme. Some have sought to imitate the measures of
-the ancients, others have satisfied themselves with copying
-certain moderns who do not rhyme. Each of them has
-misunderstood the essential character of his tongue. Vossius
-alone appears to have foreseen the principles without
-developing them, when he has said that French verse might
-be considered as having only one
-foot.<span class="lock"><a name="fnanchor_223" id="fnanchor_223"></a><a href="#footnote_223" class="fnanchor">[223]</a></span>
-This is exactly
-true in examining rhythm only in itself, and giving to each
-hemistich the name of time: but if one considers this one
-foot, whether hexameter or pentameter, as formed of two
-times equal or unequal, it is perceived that it participates,
-through its final, in two natures: the one strong and forceful,
-that we name masculine; the other soft and languid,
-that we call feminine. Therefore, French verse having but
-one rhythmic foot, differs, however, in the style of this foot
-and can be considered in two relations. Let us take for
-example the hexameter verse. The rhythmic foot which
-constitutes it is composed of two equal times distinguished
-by the cæsura, the last of which is masculine or feminine:
-Masculine, as in:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Rome, l’unique objet de mon ressentiment!</div>
-<div class="i0">Rome, à qui vient ton bras d’immoler mon amant!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>Feminine, as in:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Rome qui t’a vu naître et que ton cœur adore!</div>
-<div class="i0">Rome enfin que je hais parce qu’elle t’honore!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>In rhymed verses, such as these I have just cited, two
-feet of the same kind are obliged to follow one another on
-account of the rhyme which links them; they then form but
-one whole and, proceeding abreast without being separated,
-they injure by their forced mass the rapidity of expression
-and flight of thought. If a third foot of the same kind
-occur with the other two feet, rhyming together, it would
-have to rhyme with them to prevent an insupportable discordance,
-which is not tolerated; a fourth or a fifth foot would
-submit to the same law, so that, if the poet wished to fill
-his piece with masculine verses alone, it would be necessary
-that he should make them proceed upon a single rhyme, as
-the Arabs do today and as our early troubadours did,
-following their example. The French poet can vary his
-rhyme only by varying the style of his verses and by mingling
-alternately together the masculine and feminine finals.</p>
-
-<p>As these two kinds of finals are dissimilar without being
-opposed, they may be brought together without the need
-of rhyming; their meeting, far from being disagreeable is,
-on the contrary, only pleasing; two finals of the same kind,
-whether masculine or feminine, can never clash without
-causing the same sound&mdash;&#8203;that is, without rhyming; but it is
-not thus with the finals of different kinds, since the rhyme is
-impossible in this case. So that, to make what I call eumolpique
-verses, it suffices to avoid the meeting of finals of the
-same kind, whose impact necessitates the rhyme, by making
-one kind succeed another continually, and opposing alternately
-the masculine and feminine, the mingling of which is
-irrelevant to eumolpœia. Here is all the mechanism of my
-verses: they are fluent as to form; as to the essence which is
-expedient for them&mdash;&#8203;that is another thing: for it is rarely
-encountered.</p>
-
-<p>Those who have made blank verse in French have
-spoken justly of it with the greatest contempt; these verses,
-miserable as to substance, without poetic fire, written as the
-flattest prose, lacking movement and grace, had, furthermore,
-the insupportable fault of not recognizing the genius
-of the French tongue, by making finals of the same kind
-clash constantly, and by not distinguishing that which is
-called rhyme from that which repels it.</p>
-
-<p>Now that I have made as clear as possible my motives
-and my means, there remains only, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, for me to
-submit to your judgment the translation that I have made,
-in eumolpique verse, of the piece of Greek poetry which
-comprises the doctrine of Pythagoras in seventy-one lines
-called, <i lang="fr" xml:lang="fr">(par excellence)</i>, Golden Verses. This piece, venerable
-by its antiquity and by the celebrated philosopher whose
-name it bears, belonging to eumolpœia, without any mixture
-of passion, is sufficiently known to savants so that I need
-not speak about what concerns its particular merit. This
-would mean, moreover, a matter of some explanations.
-At any rate, I believe it advisable before passing to this
-final subject, to give you certain examples of the use of my
-verses as applied to epopœia, so that you may judge, since
-they are in hands as incapable as mine, what they might
-become when used by men of superior genius and talent.
-I will choose, for this purpose, the exposition and invocation
-of the principal epic poems of Europe, in order to have a
-fixed subject for comparison. I will translate line by line,
-and will imitate, as well as is possible for me, the movement
-and harmony of the poet that I may have before me. This
-labour, which I hope will not be without some interest for
-the illustrious academicians whom I am addressing, will
-furnish me the occasion of showing by certain characteristic
-traits the genius of the language and poetry of the different
-modern peoples of Europe; and I will terminate thus the
-outline that I have sketched touching the poetic conditions
-of the principal nations of the earth.
-<!--Page 101--></p>
-
-<p class="p2 center"><abbr title="Section Seven">§ VII</abbr></p>
-
-<p>I am beginning with the creator of epopœia, with Homer.
-It is easy to see by the manner in which this divine man
-blends, from the opening lines of the <cite>Iliad</cite>, the exposition and
-invocation, that, full of a celestial inspiration that he was
-the first to receive, he seeks to pour forth the superabundant
-fire which consumes him, and to throw into the soul
-of his hearer the impassioned enthusiasm which masters
-and controls his own. The following lines will suffice
-to make known the subject of a work which fills twenty-four
-cantos.</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i0">Déesse! viens chanter la colère d’Achille,</div>
-<div class="i0">Fatale, et pour les Grecs si fertile en malheurs,</div>
-<div class="i0">Qui, d’avance, aux enfers, précipitant en foule</div>
-<div class="i0">Les âmes des héros, livra leurs corps sanglants</div>
-<div class="i0">Aux dogues affamés: ainsi Jupiter même</div>
-<div class="i0">Le voulut, quand la haine eut divisé les cœurs</div>
-<div class="i0">Du roi des rois Atride et du divin Achille.</div>
-<div class="i2">Lequel des Immortels provoqua ce courroux?</div>
-<div class="i0">Apollon irrité, qui, pour punir Atride,</div>
-<div class="i0">Ravagea son armée: et les peuples mourraient!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">O Goddess! sing the wrath of Peleus’ son,</div>
-<div class="i0">Achilles; sing the deadly wrath that brought</div>
-<div class="i0">Woes numberless upon the Greeks, and swept</div>
-<div class="i0">To Hades many a valiant soul, and gave</div>
-<div class="i0">Their limbs a prey to dogs and birds of air,&mdash;</div>
-<div class="i0">For so had Jove appointed,&mdash;&#8203;from the time</div>
-<div class="i0">When the two chiefs, Atrides, King of men,</div>
-<div class="i0">And great Achilles, parted first as foes.</div>
-<div class="i2">Which of the gods put strife between the chiefs,</div>
-<div class="i0">That they should thus contend? Latona’s son</div>
-<div class="i0">And Jove’s. Incensed against the king, he bade</div>
-<div class="i0">A deadly pestilence appear among</div>
-<div class="i0">The army, and the men were perishing.</div>
-<div class="i10"><span class="sc">Bryant.</span></div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="el" xml:lang="el">
-<div class="i0">Μῆνιν ἄειδε, θεὰ, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος,</div>
-<div class="i0">οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκεν,</div>
-<div class="i0">πολλὰς δ’ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν</div>
-<div class="i0">ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν</div>
-<div class="i0">οἰωνοῖσί τε πᾶσι (Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή),</div>
-<div class="i0">ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε</div>
-<div class="i0">Ἀτρείδης τε, ἄναξ ἀνδρῶν, καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.</div>
-<div class="i2">Τίς τ’ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι;</div>
-<div class="i0">Λητοῦς καὶ Διὸς υἱός. Ὁ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς</div>
-<div class="i0">νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακὴν, ὀλέκοντο δὲ λαοὶ.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2">I dispense with making any reflection upon the charm
-of the original verses and upon the admirable sentiment
-which terminates them. It would be a very strange thing
-not to be impressed by the beauties of this poetry. Let
-us pass on to Vergil.</p>
-
-<p>Even though I should not say it, it would suffice now
-to compare the Greek poet with the Latin poet, in order to
-perceive that the latter received only a second inspiration,
-transmitted by the inspiring power of the former. Vergil,
-less ardent, more tender, more correct, admits at once the
-luminous distinction; far from blending the exposition and
-invocation, he separates them, affects a tone more simple,
-promises little, exposes with timidity the subject of his
-poem, summons his Muse, and seems to persuade it, even
-less than the reader, to be favourable to him. He employs
-these lines:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i0">Je chante les combats, et ce Héros troyen,</div>
-<div class="i0">Qui, fuyant Ilion aborda l’Italie</div>
-<div class="i0">Le premier: sur la terre errant, et sur les mers,</div>
-<div class="i0">En butte aux traits cruels de Junon irritée,</div>
-<div class="i0">Il souffrit mille maux; avant qu’il établît</div>
-<div class="i0">Ses Dieux chez les Latins, et fondât une ville,</div>
-<div class="i0">Berceau d’Albe, de Rome et de ses hauts remparts.</div>
-<div class="i2">Muse! rappelle-moi quels motifs de vengeance</div>
-<div class="i0">Excitaient la Déesse, et pourquoi son courroux</div>
-<div class="i0">S’obstinait à poursuive un Héros magnanime?</div>
-<div class="i0">Tant de haine entre-t-elle au cœur des Immortels!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end poem-container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Arms and the man I sing, who first,</div>
-<div class="i0">By fate of Ilium realm amerced,</div>
-<div class="i0">To fair Italia onward bore,</div>
-<div class="i0">And landed on Lavinium’s shore:&mdash;</div>
-<div class="i0">Long tossing earth and ocean o’er,</div>
-<div class="i0">By violence of heaven, to sate</div>
-<div class="i0">Fell Juno’s unforgetting hate:</div>
-<div class="i0">Much laboured too in battle-field,</div>
-<div class="i0">Striving his city’s walls to build,</div>
-<div class="i2">And give his Gods a home:</div>
-<div class="i0">Thence come the hardy Latin brood,</div>
-<div class="i0">The ancient sires of Alba’s blood,</div>
-<div class="i2">And lofty-rampired Rome.</div>
-<div class="i0">Say, Muse, for godhead how disdained,</div>
-<div class="i0">Or wherefore worth, Heaven’s queen constrained</div>
-<div class="i0">That soul of piety so long</div>
-<div class="i0">To turn the wheel, to cope with wrong.</div>
-<div class="i0">Can heavenly natures nourish hate</div>
-<div class="i0">So fierce, so blindly passionate?</div>
-<div class="i10"><span class="sc">Conington.</span></div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="la" xml:lang="la">
-<div class="i0">Arma virumque cano, Trojæ qui primus ab oris</div>
-<div class="i0">Italiam, fato profugus, Lavinaque venit</div>
-<div class="i0">Litora, multum ille et terris jactatus et alto</div>
-<div class="i0">Vi superûm, sævæ memorem Junonis ob iram,</div>
-<div class="i0">Multa quoque et bello passus, dum conderet urbem</div>
-<div class="i0">Inferretque deos Latio: genus unde Latinum,</div>
-<div class="i0">Albanique patres atque altæ mœnia Romæ.</div>
-<div class="i2">Musa, mihi causas memora, quo numine læso,</div>
-<div class="i0">Quidve dolens, regina deûm tot volvere casus</div>
-<div class="i0">Insignem pietate virum, tot adire labores</div>
-<div class="i0">Impulerit. Tantæne animis cœlestibus iræ?</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2">It can be observed that Vergil, although he places himself
-foremost and although he says, <cite>I sing</cite>, begins nevertheless
-in a manner much less animated, much less sure than
-the Greek poet, who, transported beyond himself, seems to
-impose upon his Muse the subject of his songs, interrogates
-her, and then inspired by her, responds. The Latin poet
-finishes, like his model, with a sentence; but it is easy to feel
-that this apostrophe,</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Can heavenly natures nourish hate</div>
-<div class="i0">So fierce, so blindly passionate?</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="unindent">although very beautiful, contains less depth, less feeling,
-and holds less intimately to the subject than this sublime
-reflection:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">... and the men were perishing!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>Someone has said that Vergil had imitated in his exposition
-the commencement of the <cite>Odyssey</cite> of Homer; this is
-a mistake. One finds always in the exposition of the <cite>Odyssey</cite>
-the real character of a first inspiration blended with the
-invocation, although more calm and less alluring than in the
-<cite>Iliad</cite>. Here is the translation:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i2">Du plus sage Héros, Muse, dis les traverses</div>
-<div class="i0">Sans nombre, après qu’il eut triomphé d’Ilion:</div>
-<div class="i0">Rapelle les cités, les peuples, les usages,</div>
-<div class="i0">Qu’il connut, et les mers où longtemps il erra:</div>
-<div class="i0">À quels soins dévorants, à quels maux l’exposèrent</div>
-<div class="i0">L’amour de la patrie et noble désir</div>
-<div class="i0">D’y mener ses guerriers! Vain désir: ils osèrent,</div>
-<div class="i0">Insensés! du Soleil dévorer les troupeaux;</div>
-<div class="i0">Et ce Dieu, du retour leur ravit la journée.</div>
-<div class="i0">Fais-nous part de ces faits, fille de Jupiter.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Tell me, O Muse, of that sagacious man</div>
-<div class="i0">Who, having overthrown the sacred town</div>
-<div class="i0">Of Ilium, wandered far and visited</div>
-<div class="i0">The capitals of many nations, learned</div>
-<div class="i0">The customs of their dwellers and endured</div>
-<div class="i0">Great suffering on the deep; his life was oft</div>
-<div class="i0">In peril, as he laboured to bring back</div>
-<div class="i0">His comrades to their homes. He saved them not,</div>
-<div class="i0">Though earnestly he strove; they perished all,</div>
-<div class="i0">Through their own folly; for they banqueted,</div>
-<div class="i0">Madmen! upon the oxen of the Sun,&mdash;</div>
-<div class="i0">The all-o’erlooking Sun, who cut them off</div>
-<div class="i0">From their return. O Goddess, virgin-child</div>
-<div class="i0">Of Jove, relate some part of this to me.</div>
-<div class="i10"><span class="sc">Bryant.</span></div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="el" xml:lang="el">
-<div class="i0">Ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ</div>
-<div class="i0">πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν,</div>
-<div class="i0">πολλῶν δ’ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω·</div>
-<div class="i0">πολλὰ δ’ ὅ γ’ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,</div>
-<div class="i0">ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.</div>
-<div class="i0">ἀλλ’ οὐδ’ ὧς ἑτάρους ἐρρύσατο ἱέμενός περ·</div>
-<div class="i0">αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,</div>
-<div class="i0">νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο</div>
-<div class="i0">ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.</div>
-<div class="i0">τῶν ἁμόθεν γε, θεὰ θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>The talent of Homer shows itself completely in the
-<cite>Odyssey</cite>; it dominates the genius there, so to speak, as much
-as the genius had dominated it in the <cite>Iliad</cite>. The fire which
-animates the <cite>Iliad</cite> has been, with reason, compared to that
-of the sun arrived at the height of its course, and the splendour
-which shines in the <cite>Odyssey</cite> to that with which the
-occident is coloured on the evening of a fine day. Perhaps
-if we had his <cite>Thebaid</cite>, we would see those brilliant lights
-which accompany the aurora, developed there, and then
-we would possess in all its shades this immortal genius who
-depicted all nature.</p>
-
-<p>There are people who, feeling by a sort of intuition that
-Homer had been created the poetic incentive of Europe,
-even as I have said, and judging on the other hand that
-Ariosto had made an epic poem, are convinced that the
-Italian poet had copied the Greek; but this is not so. Ariosto,
-who has made only a romanesque poem, has not received
-the inspiration of Homer; he has simply followed the
-fictions attributed to Archbishop Turpin and clothing them
-with forms borrowed from the Arabs by the troubadours
-makes himself creator in this secondary style. The rhyme
-is as essential to it as it is harmful to veritable epopœia; this
-is why the eumolpique verses never conform to it in the
-slightest degree. To apply them to it, is to make serious
-what is by nature gay, it is to give a character of force and
-of truth to what is only light, airy, and fantastic. I am
-about, however, to translate the beginning of his poem, in
-order to furnish, by the shocking disparity which exists
-between the romantic essence of his poetry and the epic form
-that I here adapt, a new proof of what I have said.</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Je veux chanter les Dames, les Guerriers,</div>
-<div class="i0">L’amour, l’honneur, et les jeux et les armes,</div>
-<div class="i0">Durant ces temps où les fiers Sarrasins,</div>
-<div class="i0">Des mers d’Afrique, abordèrent en France,</div>
-<div class="i0">Pour seconder les fureurs d’Agramant,</div>
-<div class="i0">Le jeune roi, dont l’orgueilleuse audace</div>
-<div class="i0">Pensait venger la mort du vieux Trojan,</div>
-<div class="i0">Sur l’empereur des Romains, Charlemagne.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Je veux aussi raconter de Roland,</div>
-<div class="i0">Chose inouïe, autant en vers qu’en prose;</div>
-<div class="i0">Dire l’amour qui rendit furieux</div>
-<div class="i0">Ce paladin, auparavant si sage;</div>
-<div class="i0">Si toutefois celle qui m’a charmé,</div>
-<div class="i0">Qui va minant ma raison d’heure en heure,</div>
-<div class="i0">M’en laisse assez pour remplir dignement</div>
-<div class="i0">Mon entreprise et tenir ma promesse.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Of Loves and Ladies, Knights and Arms, I sing,</div>
-<div class="i0">Of Courtesies, and many a Daring Feat;</div>
-<div class="i0">And from those ancient days my story bring,</div>
-<div class="i0">When Moors from Afric passed in hostile fleet,</div>
-<div class="i0">And ravaged France, with Agramant their King,</div>
-<div class="i0">Flushed with his youthful rage and furious heat;</div>
-<div class="i0">Who on King Charles’, the Roman emperor’s head</div>
-<div class="i0">Had vowed due vengeance for Troyano dead.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">In the same strain of Roland will I tell</div>
-<div class="i0">Things unattempted yet in prose or rhyme,</div>
-<div class="i0">On whom strange madness and rank fury fell,</div>
-<div class="i0">A man esteemed so wise in former time;</div>
-<div class="i0">If she, who to like cruel pass has well</div>
-<div class="i0">Nigh brought my feeble wit which fain would climb</div>
-<div class="i0">And hourly wastes my sense, concede me skill</div>
-<div class="i0">And strength my daring promise to fulfil.</div>
-<div class="i10"><span class="sc">W. R. Rose.</span></div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="it" xml:lang="it">
-<div class="i2">Le donne, i cavalier, l’arme, gl’amori</div>
-<div class="i0">Le cortesíe, l’audaci imprese io canto,</div>
-<div class="i0">Che furo al tempo che passaro i Mori</div>
-<div class="i0">D’Africa il mare, e in Francia nocquer tanto,</div>
-<div class="i0">Seguendo l’ire e i giovenil furori</div>
-<div class="i0">D’Agramante lor re, che si diè vanto</div>
-<div class="i0">Di vendicar la morte di Troiano</div>
-<div class="i0">Sopra re Carlo imperator romano.</div>
-<div class="stanza">
-<div class="i2">Dirò d’Orlando in un medesmo tratto</div>
-<div class="i0">Cosa non detta in prosa mai, nè in rima;</div>
-<div class="i0">Che per amor venne in furore e matto,</div>
-<div class="i0">D’uom che si saggio era stimato prima:</div>
-<div class="i0">Se da colei che tal quasi m’ha fatto</div>
-<div class="i0">Che’l poco ingegno ad or ad or mi lima,</div>
-<div class="i0">Me ne sarà però tanto concesso,</div>
-<div class="i0">Che mi basti a finir quanto ho promesso.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2">It is very easy to see, in reading these two strophes,
-that there exists in the exposition no sort of resemblance
-either with that of Homer, or with that of Vergil. It is a
-third style, wholly foreign to the other two. Homer mingling
-the exposition and the invocation, commands his Muse
-to sing what she inspires in him; Vergil distinguishing one
-from the other, prays his Muse to acquaint him with what
-he is about to sing; whereas Ariosto, announcing simply
-the subject of his songs, makes no invocation. It is evident
-that he relies upon himself, and that in the style that
-he adopts he understands very well that he has no other
-Muse, no other guide than his imagination. His subject
-is in accord with his manner of treating it. If one wishes to
-reflect upon this decisive point, one will feel and realize,
-for the first time perhaps, why in the opinion of all the
-world concerning two works from the same hand, <cite>La Pucelle</cite>
-and <cite>La Henriade</cite>, the one is a poem, whereas the other, composed
-with a far greater pretension, is not. Voltaire, in
-imitating Ariosto in a subject that he has rendered romanesque
-and frivolous, has received the second inspiration; but
-in imitating Lucan in an historic subject he received nothing,
-for Lucan, creator of a mixed style, had no inspiration that
-he could communicate.</p>
-
-<p>I have said what I thought of Camoens: it is useless to
-quote the exposition of his poem that has nothing remarkable,
-particularly since Tasso has so far surpassed him.</p>
-
-<p>Tasso was worthy of receiving a veritable inspiration.
-His lofty genius, his pure and brilliant imagination brought
-him nearer to Vergil than to Ariosto; and if he had been
-inspired even through the Latin poet, he would have shown
-Europe what the magnetic power of Homer was, although
-acting only in its third degree. But the prejudices of education
-working in him even without his knowledge, and the
-influence that chivalresque poetry had attained in Italy,
-did not permit him either to forsake entirely the chronicles
-of Archbishop Turpin, or above all, to make any changes in
-the consecrated form. All that he could do in a most
-grave and serious historical subject was to mix a little allegorical
-genius with a great deal of romanesque fiction; so
-that, becoming inspired at the same time with Ariosto,
-Lucan, and Vergil, he made a mixed work, which, under the
-form of a lengthy song, contained the essence of epopœia,
-of history, and of romance. This work is one of the most
-entertaining poems that one can read; the only one perhaps
-which a translation in prose can harm but little. The inequality
-of its texture takes away nothing from the interest
-that it inspires. It pleases, but it does not instruct. If
-the eumolpique lines were applied to it throughout, it would
-not sustain them; for it is in substance only a very beautiful
-ballad; nevertheless, here and there are found parts
-which could become sublime. His exposition, imitating
-Vergil, reveals them very well. They are as follows:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i2">Je chante les combats pieux, et le Guerrier</div>
-<div class="i0">Qui délivra du Christ la tombe renommée.</div>
-<div class="i0">Combien il déploya de génie et d’ardeur!</div>
-<div class="i0">Combien il supporta de maux dans cette guerre!</div>
-<div class="i0">Vainement les enfers s’armèrent; vainement</div>
-<div class="i0">Les peuples de l’Asie aux Africains s’unirent:</div>
-<div class="i0">Favorisé du Ciel, sous ses drapeaux sacrés,</div>
-<div class="i0">Vainqueur, il ramena ses compagnons fidèles.</div>
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Divine Muse! ô toi dont le front radieux</div>
-<div class="i0">Ne ceint point sur le Pinde un laurier périssable,</div>
-<div class="i0">Mais qui, parmi les chœurs des habitants du Ciel,</div>
-<div class="i0">Chantes, le front orné d’étoiles immortelles,</div>
-<div class="i0">Viens, inspire à mon sein tes célestes ardeurs;</div>
-<div class="i0">Fais briller dans mes vers tes clartés, et pardonne</div>
-<div class="i0">Si, parant quelquefois l’austère vérité,</div>
-<div class="i0">Je mêle à tes attraits des grâces étrangères.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i2">I sing the pious arms and Chief, who freed</div>
-<div class="i0">The Sepulchre of Christ from thrall profane:</div>
-<div class="i0">Much did he toil in thought, and much in deed;</div>
-<div class="i0">Much in the glorious enterprise sustain;</div>
-<div class="i0">And Hell in vain opposed him; and in vain</div>
-<div class="i0">Afric and Asia to the rescue pour’d</div>
-<div class="i0">Their mingled tribes;&mdash;&#8203;Heaven recompensed his pain,</div>
-<div class="i0">And from all fruitless sallies of the sword,</div>
-<div class="i0">True to the Red-Cross flag his wandering friends restored.</div>
- <div class="stanza">
-<div class="i2">O thou, the Muse, that not with fading palms</div>
-<div class="i0">Circlest thy brows on Pindus, but among</div>
-<div class="i0">The Angels warbling their celestial psalms,</div>
-<div class="i0">Hast for the coronal a golden throng</div>
-<div class="i0">Of everlasting stars! make thou my song</div>
-<div class="i0">Lucid and pure; breathe thou the flame divine</div>
-<div class="i0">Into my bosom; and forgive the wrong,</div>
-<div class="i0">If with grave truth light fiction I combine,</div>
-<div class="i0">And sometimes grace my page with other flowers than thine!</div>
-<div class="i10"><span class="sc">Wiffen.</span></div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="it" xml:lang="it">
-<div class="i2">Canto l’armi pietose, e’l Capitano</div>
-<div class="i0">Che’l gran sepolcro liberò di Christo:</div>
-<div class="i0">Molto egli oprò col senno e con la mano;</div>
-<div class="i0">Molto soffri nel glorioso acquisto:</div>
-<div class="i0">E invano l’Inferno a lui s’oppose, e invano</div>
-<div class="i0">S’armò d’Asia, e dì Libia il popol misto;</div>
-<div class="i0">Chè il Ciel diè favore, e sotto ai santi</div>
-<div class="i0">Segni ridusse i suoi compagni erranti.</div>
- <div class="stanza">
-<div class="i2">O Musa, tu, che di caduchi allori</div>
-<div class="i0">Non circondi la fronte in Elicona</div>
-<div class="i0">Ma su nel Ciel infra i beati cori,</div>
-<div class="i0">Hai di stelle immortali aurea corona,</div>
-<div class="i0">Tu spira al petto mio celesti ardori,</div>
-<div class="i0">Tu rischiara il mio canto, e tu perdona,</div>
-<div class="i0">S’intesso fregi al ver, s’adorno in parte</div>
-<div class="i0">D’altri diletti, che de’ tuoi, le carte.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2">The captivating enthusiasm of Homer, the majestic
-simplicity of Vergil are not there; there is a sweetness of
-expression, a purity of imagery which please. This might
-be greater, but then the melancholy of the romance would
-exclude it and the reader would demand the full force of
-epopœia.</p>
-
-<p>Besides, the Italians have tried, over and over again, to
-vary the form of their verses; some have wished to measure
-them by musical rhythm; others have contented themselves
-with making blank verse. They have neither succeeded
-completely nor failed completely. Their language sweet
-and musical lacks force whether in good or in evil. Its
-words might indeed, strictly speaking, be composed of long
-and short syllables; but as they terminate, nearly all, in
-the soft and languid style that we call feminine, it results,
-therefore, that in the measured verses the poets lack the
-long syllables to constitute the last foot and to form the
-spondee; and that in the blank verse they are obliged to
-terminate them all in the same style; so that with the measure
-they create only lame verses, and without the rhyme
-they make them all equally
-languid.<span class="lock"><a name="fnanchor_224" id="fnanchor_224"></a><a href="#footnote_224" class="fnanchor">[224]</a></span></p>
-
-<p>I recall having sometimes read French writers who,
-not having investigated the character of their tongue, have
-reproached it for its feminine syllables and have believed
-that their concurrence was harmful to its force and its harmony.
-These writers have scarcely considered what this
-language would be, deprived of its feminine sounds. For
-with the little force that it would gain on one side, it would
-acquire such a harshness on the other, that it would be
-impossible to draw from it four consecutive lines that would
-be endurable. If all its finals were masculine, and if nothing
-could change it otherwise, it would be necessary to renounce
-poetry, or like the Arabs, be resolved to compose whole
-poems in the same rhyme.</p>
-
-<p>We have just seen that the lack of masculine finals
-takes away all energy from the Italian tongue; a contrary
-defect would deprive the French of this <i lang="fr" xml:lang="fr">(mélange)</i> of sweetness
-and force which makes it the <i lang="fr" xml:lang="fr">(première langue)</i> of
-Europe. The English language is lacking in precisely
-what the writers of whom I have spoken desired eliminated
-from the French, without foreseeing the grave
-disadvantages of their desire: it has no feminine
-finals<span class="lock"><a name="fnanchor_225" id="fnanchor_225"></a><a href="#footnote_225" class="fnanchor">[225]</a></span>;
-
-also it is in everything the opposite of the Italian. It
-is true that it possesses great energy, great boldness of
-expression, and a grammatical liberty which goes to
-the full extent; but deprived of sweetness and softness, it
-is, if I may say it, like those brittle metals whose strength
-is in stiffness, and which is broken when one would make
-them flexible. The poverty of its rhymes, denuded for
-the most part of accuracy of accent and of harmony in
-consonants, has for a long time engaged the English poets
-in making blank verse; and it must be admitted that, notwithstanding
-the defect inherent in their tongue and which
-consists, as I have just said, in the absolute lack of feminine
-finals, they have succeeded in this better than any of the
-poets of other nations. These lines, all imperfect in their
-harmony, are however, as to form, the only eumolpique
-verse that they could make. Shakespeare felt it and made
-use of it in his tragedies.</p>
-
-<p>Shakespeare with the creative genius with which nature
-had endowed him, would have borne dramatic art to its
-perfection in these modern times, if circumstances had been
-as favourable to him as they were adverse. Emulator of
-Æschylus, he might have equalled and perhaps surpassed
-him, if he had had at his disposal a mine so rich, so brilliant
-as that of the mysteries of Orpheus; if he had made use of
-a language so harmonious, if his taste had been able to be
-refined at the school of Pindar or of Homer. At the epoch
-of his birth, Europe scarcely emerged from the gloom of
-barbarism; the theatre, given over to ridiculous mountebanks,
-profaned in indecent farces the incomprehensible
-mysteries of the Christian religion, and the English tongue,
-still crude and unformed, had not succeeded in amalgamating
-in one single body the opposed dialects of which it was
-successively formed. In spite of these obstacles, Shakespeare
-stamped upon England a movement of which Europe
-felt the influence. Raised by the sole force of his genius to
-the essence of dramatic poetry, he dared to seek for his
-subjects in the mythology of Odin, and put upon the stage,
-in <cite>Hamlet</cite> and in <cite>Macbeth</cite>, tableaux of the highest
-character.<span class="lock"><a name="fnanchor_226" id="fnanchor_226"></a><a href="#footnote_226" class="fnanchor">[226]</a></span>
-
-Like Æschylus he conducted one to virtue by terror; but
-unfortunately the taste of the spectators, upon which he
-was forced to model his, led him to degrade his tableaux
-by grotesque figures: the English people were not sufficiently
-advanced to comprehend the moral end of the tragedy.
-They must be amused; and Shakespeare succeeded only at
-the expense of the beauties of the art. Historic facts and
-trivial scenes replaced the mysterious and sublime subjects.</p>
-
-<p>In London, the dramatic muse was turbulent and licentious;
-as in Madrid it had been chivalrous and gallant.
-Everywhere the theatre had to accommodate itself to the
-taste of the people. The first regular tragedy which Pierre
-Corneille composed in France was derived from a Spanish
-ballad. Madrid at that time gave the tone to Europe.
-It needed much of the time and all the prosperity of Louis
-XIV. to throw off the unseasonable ascendancy that this
-proud nation had assumed over public
-opinion.<span class="lock"><a name="fnanchor_227" id="fnanchor_227"></a><a href="#footnote_227" class="fnanchor">[227]</a></span>
-Notwithstanding
-the efforts of Corneille, of Racine, and of
-Molière, the Théâtre Français retained always the romanesque
-tone that it had originally received. All that these
-three men could do was, by lofty sentiments, by purity of
-forms, by regularity of the customs and characters, to pass
-over what was, in reality, defective. They came thus to
-give to modern dramatic art all the perfection of which it
-was susceptible. Shakespeare had been in London the
-successor of Æschylus; Corneille received in France the
-inspiration of Sophocles; Racine, that of Euripides; and
-Molière united as in a sheaf the spirit of Menander, of
-Terence, and of Plautus.</p>
-
-<p>When I compare Shakespeare with Æschylus, I want
-to make it clearly understood that I regard him as the regenerator
-of the theatre in Europe, and superior to Corneille
-and Racine as to dramatic essence, although he may be
-assuredly much inferior to them as to form. Æschylus,
-in Greek, was inspired by Homer; while, on the contrary, it
-was Shakespeare who inspired Milton. It is known that
-<cite>Paradise Lost</cite> was at first conceived as the subject of a
-tragedy, and that it was only after reflection that the English
-poet saw therein the material for an epic poem. I will
-tell later on, in speaking of the <cite>Messiah</cite> of Klopstock, what
-has prevented these two subjects, which appear equally
-epics, from attaining wholly to the majesty of epopœia.
-As many of the motives that I have to offer apply to the
-two works, I will thus avoid useless repetition. I shall
-begin by translating the exposition and invocation of Milton,
-by imitating its movement and its harmony, as I have done
-with the other poets.</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i2">De l’homme, viens chanter la disgrâce, et la fruit</div>
-<div class="i0">De cet arbre fatal, dont le goût homicide</div>
-<div class="i0">Livra le Monde au crime, à la mort, aux malheurs,</div>
-<div class="i0">Et nous ravit Eden, jusqu’au moment qu’un Homme</div>
-<div class="i0">Plus grand, par son trépas, racheta le séjour</div>
-<div class="i0">Du bonheur: viens, ô Muse! ô toi qui, sur la cime</div>
-<div class="i0">Se Sinaï, d’Oreb, en secret inspiras</div>
-<div class="i0">La Berger d’Israël, quand d’une voix sacrée</div>
-<div class="i0">Il enseignait comment et la terre et des cieux</div>
-<div class="i0">Sortirent du Chaos! ou bien, si tu préfères</div>
-<div class="i0">Les sommets de Sion, les bords du Siloë,</div>
-<div class="i0">Qui, près du Temple saint, roule ses flots, ô Muse!</div>
-<div class="i0">Viens protéger de là mes chants audacieux,</div>
-<div class="i0">Mes chants qui, surpassant d’un essor non timide,</div>
-<div class="i0">Les monts Aoniens, vont raconter des faits</div>
-<div class="i0">Que n’ont point encor dits la prose ni la rime.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i2">Of Man’s first disobedience, and the fruit</div>
-<div class="i0">Of that forbidden tree, whose mortal taste</div>
-<div class="i0">Brought death into the world, and all our woe,</div>
-<div class="i0">With loss of Eden, till one greater Man</div>
-<div class="i0">Restore us and regain the blissful seat,</div>
-<div class="i0">Sing, heavenly Muse, that, on the secret top</div>
-<div class="i0">Of Oreb or of Sinai, didst inspire</div>
-<div class="i0">That shepherd, who first taught the chosen seed,</div>
-<div class="i0">In the beginning how the heavens and earth</div>
-<div class="i0">Rose out of chaos; or if Sion hill</div>
-<div class="i0">Delight thee more, and Siloa’s brook that flow’d</div>
-<div class="i0">Fast by the oracle of God; I thence</div>
-<div class="i0">Invoke thy aid to my adventurous song,</div>
-<div class="i0">That with no middle flight intends to soar</div>
-<div class="i0">Above the Aonian mount, while it pursues</div>
-<div class="i0">Things unattempted yet in prose or rhyme.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>This invocation is manifestly in imitation of Homer,
-from whom Milton has received the second inspiration without
-the intermediary&mdash;&#8203;Vergil. One can observe in the
-English poet the same movement and almost as much
-force as in the Greek poet, but much less clarity, precision,
-and particularly harmony. Nearly all of these defects
-pertain to his subject and his tongue. Circumstances
-were not favourable to Milton. His lines could not have
-been better with the elements that he was forced to employ.
-All imperfect as they are, they are worth much more than
-those of Klopstock; for at least they are in the character
-of his tongue, whereas those of the German poet are not.
-Milton is satisfied with throwing off the yoke of rhyme, and
-has made eumolpique lines of one foot only, measured by
-ten syllables. Their defect, inherent in the English idiom,
-consists, as I have said, in having all the lines bearing equally
-the masculine final, jarring continually one with the other.
-Klopstock has aspired to make, in German, verses measured
-by the musical rhythm of the Greeks; but he has not perceived
-that he took as long and short, in his tongue, syllables
-which were not such in musical rhythm, but by accent and
-prosody, which is quite different. The German tongue,
-composed of contracted words and consequently bristling
-with consonants, bears no resemblance to the Greek, whose
-words, abounding in vowels, were, on the contrary, made
-clear by their elongation. The rhythmic lines of Klopstock
-are materially a third longer than those of Homer,
-although the German poet has aspired to build them on an
-equal measure.<span class="lock"><a name="fnanchor_228" id="fnanchor_228"></a><a href="#footnote_228" class="fnanchor">[228]</a></span>
-Their rhythmic harmony, if it exists
-there, is absolutely factitious; it is a pedantic imitation and
-nothing more. In order to make the movement of these
-lines understood in French, and to copy as closely as possible
-their harmony, it is necessary to compose lines of two
-cæsuras, or what amounts to the same, to employ constantly
-a line and a half to represent a single one. Here are the
-first fourteen lines which contain the exposition and invocation
-of the Messiah:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i0">Des coupables humains, célèbre, Ame immortelle, l’heureuse délivrance,</div>
-<div class="i0">Que sur terre envoyé le Messie accomplit dans son humanité:</div>
-<div class="i0">Dis comment il rendit les fils du premier homme à leur Auteur céleste;</div>
-<div class="i0">Souffrant et mis à mort, enfin glorifié. Ainsi s’exécuta</div>
-<div class="i0">Le décret éternel. En vain Satan rebelle opposa son audace</div>
-<div class="i0">A ce Fils du Très-Haut; et Judas vainement s’éleva contre lui:</div>
-<div class="i0">Réconciliateur et Rédempteur suprême, il consomma son œuvre.</div>
-<div class="i0">Mais quoi, noble action! que Dieu seul en son cœur miséricordieux,</div>
-<div class="i0">Connaît, la Poésie, en son exil terrestre, pourra-t-elle te suivre?</div>
-<div class="i0">Non, Esprit créateur, c’est à toi, devant qui je m’incline en tremblant,</div>
-<div class="i0">A rapprocher de moi cette action divine, à toi-même semblable.</div>
-<div class="i0">Viens donc, conduis-la-moi dans l’état immortel de toute sa beauté;</div>
-<div class="i0">Remplis-la de ton feu, toi que, sondant l’abîme du Très-Haut, peux de l’homme</div>
-<div class="i0">Issu de la poussière, et fragile et mortel, te faire un temple saint.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">My Soul, degenerate man’s redemption sing,</div>
-<div class="i0">Which the Messiah in his human state</div>
-<div class="i0">On earth accomplished, by which, suffering slain</div>
-<div class="i0">And glorify’d, unto the Love of God</div>
-<div class="i0">The progeny of Adam he restored.</div>
-<div class="i0">Such was the everlasting Will divine,</div>
-<div class="i0">Th’ infernal Fiend opposed him, Judah stood</div>
-<div class="i0">In opposition proud; but vain their rage:</div>
-<div class="i0">He did the deed, he wrought out man’s salvation.</div>
-<div class="i2">Yet, wondrous Deed, which th’ all-compassionate</div>
-<div class="i0">Jehovah alone completely comprehends,</div>
-<div class="i0">May Poesy presume from her remote</div>
-<div class="i0">Obscurity to venture on thy theme?</div>
-<div class="i0">Creative Spirit, in whose presence here</div>
-<div class="i0">I humbly’ adore, her efforts consecrate,</div>
-<div class="i0">Conduct her steps and lead her, me to meet,</div>
-<div class="i0">Of transport full, with glorious charms endow’d</div>
-<div class="i0">And power immortal, imitating Thee.</div>
-<div class="i10">(<span class="sc">Egestorff.</span>)</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem" lang="de" xml:lang="de">
-<div class="i0">Sing, unserterbliche Seele, der sündigen Menschen Erlösung,</div>
-<div class="i0">Die der Messias auf Erden, in seiner Menscheit vollendet;</div>
-<div class="i0">Und durch die er Adams Geschlecht zu der Liebe der Gottheit,</div>
-<div class="i0">Leidend, getödtet und verherlichet, weider erhöhet hat.</div>
-<div class="i0">Also geschah des Ewigen Wille. Vergebens erhub sich</div>
-<div class="i0">Satan gegen der göttlichen Sohn; umsonst stand Juda</div>
-<div class="i0">Gegen ihn auf; er that’s, und wollbrachte die grosse Versöhnung.</div>
-<div class="i0">Aber, o That, die allein der Albarmherzige kennet,</div>
-<div class="i0">Darf aus dunckler Ferne sich auch dir nahen die Dichtkunst?</div>
-<div class="i0">Weihe sie, Geist, Schöpfer, vor dem ich hier still anbete,</div>
-<div class="i0">Führe sie mir, als deine Nachahmerin, voiler Entzückung,</div>
-<div class="i0">Voll unsterblicher Kraft, in verklärter Schönheit, entgegen.</div>
-<div class="i0">Rüste mit deinem Feuer sie, du, der die Tiefen des Gottheit</div>
-<div class="i0">Schaut und den Menschen, aus Staube gemacht, zum Tempel sich heiligt!</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>It is evident that in this exposition the movement of
-Homer has been united by Klopstock to the ideas of Tasso.
-The German poet claims nevertheless the originality, and
-believes that he himself was called to enjoy the first inspiration.
-In order that this high aspiration might have been
-realized, a mass of learning very difficult to find would have
-been necessary. I will explain briefly this idea. I believe
-that the one who, disdaining to follow in the footsteps of
-Homer or of Vergil, would wish to open another road to
-epopœia, should be well acquainted with the ground over
-which he ventures to trace it, and the goal toward which
-he aspires to conduct it; I think he should make himself
-master of his subject so that nothing might remain obscure
-or unknown to him; so that if he should choose either the
-downfall of Man, as Milton, or his rehabilitation, after the
-example of Klopstock, he would be able to acquaint himself
-with the inner meaning of these mysteries, to explain all the
-conditions, to comprehend the beginning and the end, and,
-raising himself to the intellectual nature where they had
-birth, to spread light upon physical nature. This is the
-first attainment that I deem indispensable to the epic poet;
-I say that he should understand what he would sing. Homer
-knew what Ilium was, what Ithaca was; he could explain
-to himself the nature of Achilles and Helen, of Penelope and
-Ulysses; consequently he could depict them. I do not wish
-to investigate here whether Milton has understood in the
-same manner the beginning of the World and the nature of
-Satan; nor whether Klopstock has well understood the
-mystery of the incarnation of the Messiah. I only say
-that if they have not understood these things, they cannot
-sing them in a manner really epic.</p>
-
-<p>A defect which is common to these two poets, and which
-is even noticeable in the <cite>Jerusalem Delivered</cite> of Tasso, is,
-that everything which does not pertain to the part of the
-celebrated hero, is by its impure, unfaithful, impious nature,
-governed by the Principle of evil, and as such consigned to
-eternal damnation. An insurmountable barrier separates
-the personages and makes them not alone enemies, but
-opposed, as much as good and evil, light and darkness.
-However, the passions act unknown even to the poet; the
-reader is hurried along, he forgets the fatal line of demarcation,
-and is deceived into becoming interested in Satan,
-into finding great, beautiful, and terrible, this enemy of
-mankind; he trusts in Armida, he is moved by her troubles,
-and seconds with his vows those of a notorious magician,
-instrument of the Infernal Spirit. Matters go not thus
-with Homer. The Greeks see in the Trojans, enemies,
-and not reprobates. Paris is culpable but not impious.
-Hector is a hero in whom one can be interested without
-shame, and the interest that one devotes to him reflects
-upon Achilles and can even be increased. The gods are
-divided; but Venus and Juno, Minerva and Mars, Vulcan
-and Neptune are of a like nature; and although divided in
-the epic action, they are none the less venerated by both
-parties, equal among each other and all equally subject to
-Jupiter, who excites or checks their resentment. I know
-not whether any one has already made this observation;
-but be that as it may, it is very important. One can attain
-to the sublimity of epopœia only if like Homer one knows
-how to oppose the Powers which serve the hero with the
-Powers which persecute him. For if everything which
-serves the hero is good, holy, and sacred, and everything
-which is harmful to him wicked, impious, and reprobate,
-I do not see the glory of his triumph.</p>
-
-<p>The principal defect in Milton’s poem is that his hero
-succumbs, although he has to combat only the evil things
-within himself, whilst everything which is good protects
-him: the poem of Klopstock does not hold the reader’s interest,
-because the perils of his hero are illusory and as soon
-as he is represented as God, and when he himself knows his
-divinity, his downfall is absolutely impossible.</p>
-
-<p>But it is too much to dwell upon points of criticism which
-do not belong to my subject. I have touched upon them
-only slightly so that you may feel, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, notwithstanding
-the pretensions of three rival peoples, that the epic
-career remains none the less wholly open to the French
-nation. Some out-of-the-way paths have been traced here
-and there; but no poet since Vergil, has left the imprint
-of his steps upon the true path. The moment is perhaps at
-hand for gathering the palms that time has ripened. Must
-this century, great in prodigies, remain without an impassioned
-and enchanting voice to sing of them? Assuredly
-not. Whoever may be the poet whose genius raises itself
-to this noble task, I have wished from afar to lend him my
-feeble support; for I have often enough repeated, that
-talent alone will aspire to this in vain. Epopœia will only
-be the portion of the one who thoroughly understands the
-essence of poetry and who is able to apply to it a proper
-form. I have penetrated this essence as far as has been
-possible for me, and I have revealed my ideas, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>,
-as clearly as the insufficiency of my means has permitted.
-I trust that their development may have appeared satisfactory
-and useful to you; I trust equally that the new form
-which I offer you merits your attention. I have applied
-it before you, to ideas, to intentions and to very different
-harmonies: it adapts itself here, for of itself it is nothing.
-Subject wholly to poetic essence, it receives therefrom all its
-lustre. If the ideas that it would render have grandeur and
-sublimity, it will easily become grand and sublime; but
-nothing would be poorer and more void, than that it should
-serve trivial thoughts or that it should conceal an absolute
-want of ideas. Do not imagine, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, that the absence
-of rhyme makes easy the French verse; it is precisely
-this absence which makes the great difficulty: for there is
-not then the means of writing without thinking. One can,
-with the aid of talent and practice, compose pleasing rhymed
-verse, without a great expenditure of ideas; the enormous
-quantity that is made today proves that it is not very
-difficult. The elegance of form supplies the sterility of
-substance. But this form becomes at last worn out; the
-rhymes are not inexhaustible; one word attracts another,
-forces it to unite with it, making understood the sounds
-that one has heard a thousand times, repeating the pictures
-which are everywhere; one repeats unceasingly the same
-things: the enjambment which gives so much grace to the
-Greek and Latin verse and without which real epic impulse
-cannot exist, is opposed to the rhyme and destroys it. You
-can see, <i lang="fr" xml:lang="fr">Messieurs</i>, that it constitutes one of the principal
-qualities of eumolpique verse; nothing here constrains the
-enthusiasm of the poet.</p>
-
-<p>After some impassioned verses that I have believed
-necessary for you to hear, I shall now pass on to verses,
-philosophical and devoid of passion, which form the subject
-of this writing and to which I desire above all to call your
-attention.</p>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter" lang="el" xml:lang="el">
-<h3 class="p4 h3head">THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS</h3>
-</div><!--end chapter-->
-<div class="chapter">
-<p class="p2 center">ΤᾺ Τ῀ΩΝ ΠΥΘΑΓΟΤΡΕΊΩΝ ἜΠΗ ΤᾺ ΧΡΥΣΆ</p>
-
-<p class="p2 center">ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ.<span class="lock"><a name="fnanchor_229" id="fnanchor_229"></a><a href="#footnote_229" class="fnanchor">[229]</a></span></p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">ΑΘΑΝΑΤΟΥΣ μὲν πρῶτα Δεοὺς, νόμῳ ὡς διάκεινται,</div>
-<div class="i0">Τίμα· καὶ σέβου ὅρκον. ἔπειθ’ Ἥρωας ἀγαυούς.</div>
-<div class="i0">Τοὺς τε καταχθονίους σέβε Δαίμονας, ἔννομα ῥέζων.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2 center">ΚΆΘΑΡΣΙΣ.<span class="lock"><a name="fnanchor_230" id="fnanchor_230"></a><a href="#footnote_230" class="fnanchor">[230]</a></span></p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i0">Τούς τε γονεῖς τίμα, τούς τ’ ἄγχιστ’ ἐκγεγαῶτας.</div>
-<div class="i0">Τῶν δ’ ἄλλων ἀρετῃ ποιεῦ φίλον ὅστις ἄριστος.</div>
-<div class="i0">Πρᾳέσι δ’ εἶκε λόγοις, ἔργοισί τ’ ἐπωφελίμοισι.</div>
-<div class="i0">Μὴδ’ ἔχθαιρε φίλον σὸν ἁμαρτάδος εἵνεκα μικρῆς,</div>
-<div class="i0">Ὄφρα δύνῃ δύναμις γὰρ ἀνάγκης ἐγγύθι ναίει.</div>
-<div class="i0">Ταῦτα μὲν οὕτως ἴσθι. κρατεῖν δ’ εἰθίζεο τῶνδε·</div>
-<div class="i0">Γαστρὸς μὲν πρώπιστα, καὶ ὕπνου, λαγνείης τε,</div>
-<div class="i0">Καὶ θυμοῦ. Πρήξεις δ’ αἰσχρόν ποτε μήτε μετ’ ἄλλου,</div>
-<div class="i0">Μὴτ’ ἰδίῃ. Πάντων δὲ μάλιστα αἰσχύνεο σαυτόν.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Εἶτα δικαιοσύνην ἀσκεῖν ἔργῳ τε, λόγῳ τε.</div>
-<div class="i0">Μὴδ’ ἀλογίστως σαυτὸν ἔχειν περὶ μηδὲν ἔθιζε·</div>
-<div class="i0">Ἀλλὰ γνῶθι μὲν ὡς θανέειν πέπρωται ἅπασι.</div>
-<div class="i0">Χρήματα δ’ ἄλλοτε μὲν κτᾶσθαι φιλεῖ, ἄλλοτ’ ὀλέσθαι.</div>
-<div class="i0">Ὅσσα τε δαιμονίῃσι τύχαις βροτοὶ ἄλγε ἔχουσιν,</div>
-<div class="i0">Ὧν ἄν μοῖραν ἔχῄς πρᾴως φέρε, μήδ’ ἀγανάκτει.</div>
-<div class="i0">Ἰᾶσθαι δὲ πρέπει καθόσον δυνὴ· Ὥδε δὲ φράζευ.</div>
-<div class="i0">Οὐ πάνυ τοῖς ἀγαθοῖς τουτῶν πολὺ μοῖρα δίδωσι.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Πολλοὶ δ’ ἀνθρώποισι λόγοι δειλοὶ τε, καὶ ἐσθλοί</div>
-<div class="i0">Προσπίπτουσ’, ὧν μήτ’ ἐκπλήσσεο, μήτ’ ἄρ’ ἐάσῃς</div>
-<div class="i0">Εἴργεσθαι σαυτόν. Ψεῦδος δ’ ἤν πέρ τι λέγηται,</div>
-<div class="i0">Πρᾴως εἶχ’· Ὃ δέ τοι ἐρέω, ἐπὶ παντὶ τελείσθω.</div>
-<div class="i0">Μηδεὶς μήτε λόγῳ σε παρείπῃ, μήτε τι ἔργῳ</div>
-<div class="i0">Πρῆξαι, μὴδ’ εἰπεῖν, ὅ, τι τοὶ μὴ βέλτερόν ἐστι.</div>
-<div class="i0">Βουλεύου δὲ πρὸ ἔργου, ὅπως μὴ μωρὰ πέληται.</div>
-<div class="i0">Δειλοῦ τοι πρήσσειν τε λέγειν τ’ ἀνόητα πρὸς ἀνδρὸς.</div>
-<div class="i0">Ἀλλὰ τάδ’ ἐκτελέειν, ἅ σε μὴ μετέπειτ’ ἀνιήσῃ.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Πρῆσσε δὲ μηδὲν τῶν μὴ πίστασαι· ἀλλὰ διδάσκευ</div>
-<div class="i0">Ὅσσα χρεὼν, καὶ τερπνότατον βίον ὧδε διάξεις.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Ὀυδ’ ὑγιείης τῆς περὶ σῶμ’ ἀμέλειαν ἔχειν χρή.</div>
-<div class="i0">Ἀλλὰ ποτοῦ τε μέτρον, καὶ σίτου, γυμνασίων τε</div>
-<div class="i0">Ποιεῖσθαι. μέτρον δὲ λέγω τό δ’, ὃ μή σ’ ἀνιήσει.</div>
-<div class="i0">Εἰθίζου δὲ δίαιταν ἔχειν καθάρειον, ἄθρυπτον.</div>
-<div class="i0">Καὶ πεφύλαξό γε ταῦτα ποιεῖν, ὁπόσα φθόνον ἴσχει</div>
-<div class="i0">Μὴ δαπανᾷν παρὰ καιρὸν, ὁποῖα καλῶν ἀδαήμων.</div>
-<div class="i0">Μὴ δ’ ἀνελεύθερος ἴσθι· μέτρον δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστον.</div>
-<div class="i0">Πρῆσσε δὲ ταῦθ’, ἅ σε μὴ βλάψῃ· λόγισαι δὲ πρὸ ἔργου.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2 center">ΤΕΛΕΑΌΤΗΣ.<span class="lock"><a name="fnanchor_231" id="fnanchor_231"></a><a href="#footnote_231" class="fnanchor">[231]</a></span></p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Μὴδ’ ὕπνον μαλακοῖσιν ἐπ’ ὄμμασι προσδέξασθαι,</div>
-<div class="i0">Πρὶν τῶν ἡμερινῶν ἔργων τρὶς ἕκαστον ἐπελθεῖν·</div>
-<div class="i0">Πῇ παρέβην; τὶ δ’ ἔρεξα; τὶ μοι δέον οὐκ ἐτελέσθη;</div>
-<div class="i0">Ἀρξάμενος δ’ ἀπὸ πρώτου ἐπέξιθι· καὶ μετέπειτα</div>
-<div class="i0">Δεινὰ μὲν ἐκπρήξας ἐπιπλήσσεο· χρηστὰ δὲ, τέρπου.</div>
-<div class="i0">Ταῦτα πόνει· ταῦτ’ ἐκμελέτα· τούτων χρὴ ἐρᾷν σε.</div>
-<div class="i0">Ταῦτά σε τῆς θείης ἀρετῆς εἰς ἴχνια θήσει.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="i0">Ναὶ μὰ τὸν ἡμετέρᾳ ψυχᾷ παραδόντα τετρακτὺν,</div>
-<div class="i0">Παγὰν ἀενάου φύσεως. Ἀλλ’ ἔρχευ ἐπ’ ἔργον</div>
-<div class="i0">Θεοῖσιν ἐπευξάμενος τελέσαι. Τούτων δὲ κρατήσας,</div>
-<div class="i0">Γνώση ἀθανάτων τε θεῶν, θνητῶν τ’ ἀνθρώπων</div>
-<div class="i0">Σύστασιν, ᾗ τε ἕκαστα διέρχεται, ᾗ τε κρατεῖται.</div>
-<div class="i0">Γνώσῃ δ’, ἣ θέμις ἐστὶ, φύσιν περὶ παντὸς ὁμοίην</div>
-<div class="i0">Ὥστε σε μήτ’ ἄελπτ’ ἐλπίζειν, μήτε τι λήθειν.</div>
-<div class="i0">Γνώσῃ δ’ ἀνθρώπους αὐθαίρετα πήματ’ ἔχοντας</div>
-<div class="i0">Τλήμονας, οἵ τ’ ἀγαθῶν πέλας ὄντων οὔτ’ ἐσορῶσιν.</div>
-<div class="i0">Οὔτε κλύουσι· λύσιν δὲ κακῶν παῦροι συνίσασι.</div>
-<div class="i0">Τοίη μοίρα βροτῶν βλάπτει φρένας· οἱ δὲ κυλίνδροις</div>
-<div class="i0">Ἄλλοτ’ ἐπ’ ἄλλα φέρονται ἀπείρονα πήματ’ ἔχοντες.</div>
-<div class="i0">Λυγρὴ γὰρ συνοπαδὸς ἔρις βλάπτουσα λέληθε</div>
-<div class="i0">Σύμφυτος· ἣν οὐ δεῖ προσάγειν, εἴκοντα δὲ φεύγειν.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="i2">Ζεῦ πάτερ, ἤ πολλῶν τε κακῶν λύσειας ἅπαντας.</div>
-<div class="i0">Ἤ πᾶσιν δείξαις ὁίῳ τῷ δαίμονι χρῶνται.</div>
-<div class="i0">Ἀλλὰ σὺ θάρσει· ἐπεὶ θεῖον γένος ἐστὶ βροτοῖσιν</div>
-<div class="i0">Οἷς ἱερὰ προφέρουσα φύσις δείκνυσιν ἕκαστα.</div>
-<div class="i0">ᾯν εἴ σοί τι μέτεστι, κρατήσεις ὧν σε κελεύω,</div>
-<div class="i0">Ἐξακέσας, ψυχὴν δὲ πόνων ἀπὸ τῶν δὲ σαώσεις.</div>
-<div class="i0">Ἀλλ’ εἴργου βρωτῶν, ὧν εἴπομεν, ἔν τε καθαρμοῖς,</div>
-<div class="i0">Ἔν τε λύσει ψυχῆς κρίνων· καὶ ψράζευ ἕκαστα,</div>
-<div class="i0">Ἡνίοχον γνώμην στήσας καθύπερθεν ἀρίστην.</div>
-<div class="i0">Ἢν δ’ ἀπολείψας σῶμα ἐς αἰθέρ’ ἐλεύθερον ἔλθῃς,</div>
-<div class="i0">Ἔσσεαι ἀθάνατος θεὸς, ἄμβροτος, οὐκ ἔτι θνητός.</div>
-</div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter" lang="fr" xml:lang="fr">
-<p class="center"><strong>Vers Dorés des Pythagoriciens</strong></p>
-
-<p class="p2 center">PRÉPARATION</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Rends aux Dieux immortels le cult consacré;</div>
-<div class="i0">Garde ensuite ta foi: Révère la mémoire</div>
-<div class="i0">Des Héros bienfaiteurs, des Esprits demi-Dieux.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2 center">PURIFICATION</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Sois bon fils, frère juste, époux tendre et bon père.</div>
-<div class="i0">Choisis pour ton ami, l’ami de la vertu;</div>
-<div class="i0">Cède à ses doux conseils, instruis-toi par sa vie,</div>
-<div class="i0">Et pour un tort léger ne le quitter jamais;</div>
-<div class="i0">Si tu le peux du moins: car une loi sévère</div>
-<div class="i0">Attache la Puissance à la Nécessité.</div>
-<div class="i0">Il t’est donné pourtant de combattre et se vaincre</div>
-<div class="i0">Tes folles passions: apprends à les dompter.</div>
-<div class="i0">Sois sobre, actif et chaste; évite la colère.</div>
-<div class="i0">En public, en secret ne te permets jamais</div>
-<div class="i0">Rien de mal; surtout respecte-toi toi-même.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Ne parle et n’agis point sans avoir réfléchi.</div>
-<div class="i0">Sois juste. Souviens-toi qu’un pouvoir invincible</div>
-<div class="i0">Ordonne de mourir; que les biens, les honneurs</div>
-<div class="i0">Facilement acquis, sont faciles à perdre.</div>
-<div class="i0">Et quant aux maux qu’entraîne avec soi le Destin,</div>
-<div class="i0">Juge-les ce qu’ils sont: supporte-les; et tâche,</div>
-<div class="i0">Autant que tu pourras, d’en adoucir les traits:</div>
-<div class="i0">Les Dieux, aux plus cruels, n’ont pas livré les sages.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Comme la Vérité, l’Erreur a ses amants:</div>
-<div class="i0">Le philosophe approuve, ou blâme avec prudence;</div>
-<div class="i0">Et si Erreur triomphe, il s’éloigne; il attend.</div>
-<div class="i0">Ecoute, et grave bien en ton cœur mes paroles:</div>
-<div class="i0">Ferme l’œil et l’oreille à la prévention;</div>
-<div class="i0">Crains l’exemple d’autrui; pense d’après toi-même;</div>
-<div class="i0">Consulte, délibère, et choisis librement.</div>
-<div class="i0">Laisse les fous agir et sans but et sans cause.</div>
-<div class="i0">Tu dois dans le présent, contempler l’avenir.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i2">Ce que tu ne sais pas, ne prétends point le faire.</div>
-<div class="i0">Instruis-toi: tout s’accorde à la constance, au temps.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i0">Veille sur ta santé: dispense avec mesure,</div>
-<div class="i0">Au corps les aliments, à l’esprit le repos.</div>
-<div class="i0">Trop ou trop peu de soins sont à fuir; car l’envie,</div>
-<div class="i0">A l’un et l’autre excès, s’attache également.</div>
-<div class="i0">Le luxe et l’avarice ont des suites semblables.</div>
-<div class="i0">Il faut choisir en tout, un milieu juste et bon.</div>
-</div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="p2 center">PERFECTION</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i2">Que jamais le sommeil ne ferme ta paupière,</div>
-<div class="i0">Sans t’être demandé: Qu’ai-je omis? qu’ai-je fait?</div>
-<div class="i0">Si c’est mal, abstiens-toi; si c’est bien, persévère.</div>
-<div class="i0">Médite mes conseils; aime-les; suis-les tous:</div>
-<div class="i0">Aux divines vertus ils sauront te conduire.</div>
-<div class="i0">J’en jure par celui qui grava dans nos cœurs,</div>
-<div class="i0">La Tétrade sacrée, immense et pur symbole,</div>
-<div class="i0">Source de la Nature, et modèle des Dieux.</div>
-<div class="i0">Mais qu’avant, ton âme, à son devoir fidèle,</div>
-<div class="i0">Invoque avec ferveur ces Dieux, dont les secours</div>
-<div class="i0">Peuvent seuls achever tes œuvres commencées.</div>
-<div class="i0">Instruit par eux, alors rien ne t’abusera:</div>
-<div class="i0">Des êtres différents tu sonderas l’essence;</div>
-<div class="i0">Tu connaîtras de Tout le principe et la fin.</div>
-<div class="i0">Tu sauras, si le Ciel le veut, que la Nature,</div>
-<div class="i0">Semblable en toute chose, est la même en tout lieu:</div>
-<div class="i0">En sorte qu’éclairé sur tes droits véritables,</div>
-<div class="i0">Ton cœur de vains désirs ne se repaîtra plus.</div>
-<div class="i0">Tu verras que les maux qui dévorent les hommes,</div>
-<div class="i0">Sont le fruit de leur choix; et que ces malheureux</div>
-<div class="i0">Cherchent loin d’eux biens dont ils portent la source.</div>
-<div class="i0">Peu savent être heureux: jouets des passions,</div>
-<div class="i0">Tour à tour ballotés par des vagues contraires,</div>
-<div class="i0">Sur une mer sans rive, ils roulent, aveuglés,</div>
-<div class="i0">Sans pouvoir résister ni céder à l’orage.</div>
-<div class="i2">Dieu! vous les sauveriez en désillant leurs yeux.…</div>
-<div class="i0">Mais non: c’est aux humains, dont la race est divine,</div>
-<div class="i0">A discerner l’Erreur, à voir la Vérité.</div>
-<div class="i0">La Nature les sert. Toi qui l’as pénétrée,</div>
-<div class="i0">Homme sage, homme heureux, respire dans le port.</div>
-<div class="i0">Mais observe mes lois, en t’abstenant des choses</div>
-<div class="i0">Que ton âme doit craindre, en les distinguant bien;</div>
-<div class="i0">En laissant sur le corps régner l’intelligence:</div>
-<div class="i0">Afin que, t’élevant dans l’Ether radieux,</div>
-<div class="i0">Au sein des Immortels, tu sois un Dieu toi-même!</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">EXAMINATIONS OF THE GOLDEN VERSES:
-EXPLANATIONS AND DEVELOPMENTS</h3>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<p class="center">EXAMINATIONS OF THE GOLDEN VERSES:<br />
-EXPLANATIONS AND DEVELOPMENTS</p>
-
-<p class="p2 center">1. <span class="sc">The Golden Verses of the Pythagoreans</span></p>
-
-<p class="dropcap negindent">THE ancients had the habit of comparing with gold all
-that they deemed without defects and pre-eminently
-beautiful: thus, by the <i>Golden Age</i> they understood, the age
-of virtues and of happiness; and by the <i>Golden Verses</i>, the
-verses wherein was concealed the most pure
-doctrine.<span class="lock"><a name="fnanchor_232" id="fnanchor_232"></a><a href="#footnote_232" class="fnanchor">[232]</a></span>
-
-They constantly attributed these Verses to Pythagoras,
-not that they believed that this philosopher had himself
-composed them, but because they knew that his disciple,
-whose work they were, had revealed the exact doctrine of
-his master and had based them all upon maxims issued from
-his mouth.<span class="lock"><a name="fnanchor_233" id="fnanchor_233"></a><a href="#footnote_233" class="fnanchor">[233]</a></span>
-This disciple, commendable through his
-learning, and especially through his devotion to the precepts
-of Pythagoras, was called
-Lysis.<span class="lock"><a name="fnanchor_234" id="fnanchor_234"></a><a href="#footnote_234" class="fnanchor">[234]</a></span>
-After the death
-of this philosopher and while his enemies, momentarily
-triumphant, had raised at Crotona and at Metaponte that
-terrible persecution which cost the lives of so great a number
-of Pythagoreans, crushed beneath the <i lang="fr" xml:lang="fr">(débris)</i> of their
-burned school, or constrained to die of hunger in the temple
-of the Muses,<span class="lock"><a name="fnanchor_235" id="fnanchor_235"></a><a href="#footnote_235" class="fnanchor">[235]</a></span>
-Lysis, happily escaped from these disasters,
-retired into Greece, where, wishing to spread the sect of
-Pythagoras, to whose principles calumnies had been attached,
-he felt it necessary to set up a sort of formulary
-which would contain the basis of morals and the principal
-rules of conduct given by this celebrated man. It is to this
-generous movement that we owe the philosophical verses
-that I have essayed to translate into French. These verses,
-called <i>golden</i> for the reason I have given, contain the sentiments
-of Pythagoras and are all that remain to us, really
-authentic, concerning one of the greatest men of antiquity.
-Hierocles, who has transmitted them to us with a long and
-masterly Commentary, assures us that they do not contain,
-as one might believe, the sentiment of one in particular,
-but the doctrine of all the sacred corps of Pythagoreans
-and the voice of all the
-assemblies.<span class="lock"><a name="fnanchor_236" id="fnanchor_236"></a><a href="#footnote_236" class="fnanchor">[236]</a></span>
-He adds that there
-existed a law which prescribed that each one, every morning
-upon rising and every evening upon retiring, should read
-these verses as the oracles of the Pythagorean school. One
-sees, in reality, by many passages from Cicero, Horace,
-Seneca, and other writers worthy of belief, that this law
-was still vigorously executed in their
-time.<span class="lock"><a name="fnanchor_237" id="fnanchor_237"></a><a href="#footnote_237" class="fnanchor">[237]</a></span>
-We know
-by the testimony of Galen in his treatise on <cite>The Understanding
-and the Cure of the Maladies of the Soul</cite>, that he himself
-read every day, morning and evening, the Verses of Pythagoras;
-and that, after having read them, he recited them by
-heart. However, I must not neglect to say that Lysis,
-who is the author of them, obtained so much celebrity in
-Greece that he was honoured as the master and friend of
-Epaminondas.<span class="lock"><a name="fnanchor_238" id="fnanchor_238"></a><a href="#footnote_238" class="fnanchor">[238]</a></span>
-If his name has not been attached to
-this work, it is because at the epoch when he wrote it, the
-ancient custom still existed of considering things and not
-individuals: it was with the doctrine of Pythagoras that
-one was concerned, and not with the talent of Lysis which
-had made it known. The disciples of a great man had no
-other name than his. All their works were attributed to
-him. This is an observation sufficiently important to make
-and which explains how Vyasa in India, Hermes in Egypt,
-Orpheus in Greece, have been the supposed authors of such
-a multitude of books that the lives of many men would
-not even suffice to read them.</p>
-
-<p>In my translation, I have followed the Greek text, such
-as is cited at the head of the Commentary of Hierocles, commentated
-on by the son of Casaubon, and interpreted into
-Latin by J. Curterius; London edition, 1673. This work,
-like all those which remain to us of the ancients, has been
-the subject of a great many critical and grammatical discussions:
-in the first place one must before everything else be
-assured of the material part. This part is today as authentic
-and as correct as it is possible to be, and although there
-exists still, several different readings, they are of too little
-importance for me to dwell upon. It is not my affair and
-besides, <i lang="fr" xml:lang="fr">(chacun doit faire son métier)</i>. That of the grammarian
-has ended where it ought to end. For how can man
-ever expect to advance if he never is willing to try some new
-thing which is offered. I shall not therefore make any
-criticizing remarks concerning the text, for I consider this
-text sufficiently examined; neither will I make any notes
-concerning the Commentaries, properly so-called, on these
-seventy-one lines, for I think it is sufficient having those of
-Hierocles, of Vitus Amerbachius, Theodore Marcilius,
-Henri Brem, Michel Neander, Jean Straselius, Guilhaume
-Diezius, Magnus-Daniel Omeis, André Dacier, etc. As I
-stated, I shall make examinations rather than commentaries,
-and I will give, regarding the inner meaning of the Verses,
-all the explanations that I believe useful for their complete
-development.</p>
-
-<p class="p2 center"><span class="sc">Preparation</span></p>
-
-<p class="p2 hanging">2. <i>Render to the Immortal Gods the consecrated cult;<br />
- Guard then thy faith</i>:</p>
-
-<p>Pythagoras, of whom a modern savant, otherwise most
-estimable, has rather throughtlessly reproached with being
-a fanatical and superstitious
-man,<span class="lock"><a name="fnanchor_239" id="fnanchor_239"></a><a href="#footnote_239" class="fnanchor">[239]</a></span>
-begins his teaching,
-nevertheless, by laying down a principle of universal tolerance.
-He commands his disciples to follow the cult established
-by the laws, whatever this cult may be, and to adore
-the gods of their country, what ever these gods may be;
-enjoining them only, to guard afterwards their faith&mdash;&#8203;that
-is, to remain inwardly faithful to his doctrine, and never to
-divulge the mysteries. Lysis, in writing these opening
-lines, adroitly conceals herein a double meaning. By the
-first he commended, as I have said, tolerance and reserve
-for the Pythagorean, and, following the example of the
-Egyptian priests, established two doctrines, the one apparent
-and vulgar, conformable to the law; the other mysterious
-and secret, analogous to the faith; by the second meaning,
-he reassures the suspicious people of Greece, who, according
-to the slanders which were in circulation might have feared
-that the new sect would attack the sanctity of their gods.
-This tolerance on the one hand, and this reserve on the other,
-were no more than what they would be today. The Christian
-Religion, exclusive and severe, has changed all our ideas
-in this respect: by admitting only one sole doctrine in one
-unique church, this religion has necessarily confused tolerance
-with indifference or coldness, and reserve with heresy
-or hypocrisy; but in the spirit of polytheism these same
-things take on another colour. A Christian philosopher
-could not, without perjuring himself and committing a
-frightful impiety, bend the knee in China before <i>Kong-Tse</i>,
-nor offer incense to <i>Chang-Ty</i> nor to <i>Tien</i>; he could neither
-render, in India, homage to <i>Krishna</i>, nor present himself at
-Benares as a worshipper of <i>Vishnu</i>; he could not even,
-although recognizing the same God as the Jews and Mussulmans,
-take part in their ceremonies, or what is still more,
-worship this God with the Arians, the Lutherans, or Calvinists,
-if he were a Catholic. This belongs to the very
-essence of his cult. A Pythagorean philosopher did not
-recognize in the least these formidable barriers, which hem
-in the nations, as it were, isolate them, and make them worse
-than enemies. The gods of the people were in his eyes the
-same gods, and his cosmopolitan dogmas condemned no
-one to eternal damnation. From one end of the earth to
-the other he could cause incense to rise from the altar of
-the Divinity, under whatever name, under whatever form it
-might be worshipped, and render to it the public cult established
-by the law. And this is the reason. Polytheism
-was not in their opinion what it has become in ours, an
-impious and gross idolatry, a cult inspired by the infernal
-adversary to seduce men and to claim for itself the honours
-which are due only to the Divinity; it was a particularization
-of the Universal Being, a personification of its attributes
-and its faculties. Before Moses, none of the theocratic
-legislators had thought it well to present for the adoration
-of the people, the Supreme God, unique and uncreated in
-His unfathomable universality. The Indian Brahmans, who
-can be considered as the living types of all the sages and of
-all the pontiffs of the world, never permit themselves, even
-in this day when their great age has effaced the traces of
-their ancient science, to utter the name of God, principle of
-All.<span class="lock"><a name="fnanchor_240" id="fnanchor_240"></a><a href="#footnote_240" class="fnanchor">[240]</a></span>
-They are content to meditate upon its essence in
-silence and to offer sacrifices to its sublimest emanations.
-The Chinese sages act the same with regard to the Primal
-Cause, that must be neither named nor
-defined<span class="lock"><a name="fnanchor_241" id="fnanchor_241"></a><a href="#footnote_241" class="fnanchor">[241]</a></span>;
-the
-followers of Zoroaster, who believe that the two universal
-principles of good and evil, Ormuzd and Ahriman, emanate
-from this ineffable Cause, are content to designate it under
-the name of Eternity.<span class="lock"><a name="fnanchor_242" id="fnanchor_242"></a><a href="#footnote_242" class="fnanchor">[242]</a></span>
-The Egyptians, so celebrated for
-their wisdom, the extent of their learning, and the multitude
-of their divine symbols, honoured with silence the
-God, principle and source of all
-things<span class="lock"><a name="fnanchor_243" id="fnanchor_243"></a><a href="#footnote_243" class="fnanchor">[243]</a></span>;
-they never spoke
-of it, regarding it as inaccessible to all the researches of
-man; and Orpheus, their disciple, first author of the brilliant
-mythology of the Greeks, Orpheus, who seemed to announce
-the soul of the World as creator of this same God from which
-it emanated, said plainly:</p>
-
-<p class="blockquote">“I never see this Being surrounded with a
-cloud.”<span class="lock"><a name="fnanchor_244" id="fnanchor_244"></a><a href="#footnote_244" class="fnanchor">[244]</a></span></p>
-
-<p>Moses, as I have said, was the first who made a public
-dogma of the unity of God, and who divulged what, up to
-that time had been buried in the seclusion of the sanctuaries;
-for the principal tenets of the mysteries, those upon which
-reposed all others, were the Unity of God and the homogeneity
-of Nature.<span class="lock"><a name="fnanchor_245" id="fnanchor_245"></a><a href="#footnote_245" class="fnanchor">[245]</a></span>
-It is true that Moses, in making this disclosure,
-permitted no definition, no reflection, either upon the
-essence or upon the nature of this unique Being; this is
-very remarkable. Before him, in all the known world, and
-after him (save in Judea where more than one cloud still
-darkened the idea of divine Unity, until the establishment
-of Christianity), the Divinity was considered by the theosophists
-of all nations, under two relations: primarily as
-unique, secondarily as infinite; as unique, preserved under
-the seal of silence to the contemplation and meditation of
-the sages; as infinite, delivered to the veneration and invocation
-of the people. Now the unity of God resides in His
-essence so that the vulgar can never in any way either
-conceive or understand. His infinity consists in His perfections,
-His faculties, His attributes, of which the vulgar
-can, according to the measure of their understanding, grasp
-some feeble emanations, and draw nearer to Him by detaching
-them from the universality&mdash;&#8203;that is, by particularizing
-and personifying them. This is the particularization and
-the personification which constitutes, as I have said, polytheism.
-The mass of gods which result from it, is as infinite
-as the Divinity itself whence it had birth. Each nation,
-each people, each city adopts at its liking, those of the divine
-faculties which are best suited to its character and its requirements.
-These faculties, represented by simulacra,
-become so many particular gods whose variety of names
-augments the number still further. Nothing can limit this
-immense theogony, since the Primal Cause whence it emanates
-has not done so. The vulgar, lured by the objects
-which strike the senses, can become idolatrous, and he does
-ordinarily; he can even distinguish these objects of his
-adoration, one from another, and believe that there really
-exist as many gods as statues; but the sage, the philosopher,
-the most ordinary man of letters does not fall into this error.
-He knows, with Plutarch, that different places and names
-do not make different gods; that the Greeks and Barbarians,
-the nations of the North and those of the South, adore the
-same Divinity<span class="lock"><a name="fnanchor_246" id="fnanchor_246"></a><a href="#footnote_246" class="fnanchor">[246]</a></span>
-he restores easily that infinity of attributes
-to the unity of the essence, and as the honoured remnants
-of the ancient Sramanas, the priests of the Burmans,
-still do today, he worships God, whatever may be the
-altar, the temple, and the place where he finds
-himself.<span class="lock"><a name="fnanchor_247" id="fnanchor_247"></a><a href="#footnote_247" class="fnanchor">[247]</a></span></p>
-
-<p>This is what was done by the disciples of Pythagoras, according
-to the commandment of their master; they saw in
-the gods of the nations, the attributes of the Ineffable Being
-which were forbidden them to name; they augmented ostensibly
-and without the slightest reluctance, the number of
-these attributes of which they recognized the Infinite Cause;
-they gave homage to the cult consecrated by the law and
-brought them all back secretly to the Unity which was the
-object of their faith.</p>
-
-<p class="p2 center">3. … <i>Revere the memory<br />
-Of the Illustrious Heroes, of Spirits demi-Gods.…</i></p>
-
-<p>Pythagoras considered the Universe as an animated All,
-whose members were the divine Intelligences, each ranked
-according to its perfections, in its proper
-sphere.<span class="lock"><a name="fnanchor_248" id="fnanchor_248"></a><a href="#footnote_248" class="fnanchor">[248]</a></span>
-He
-it was who first designated this All, by the Greek word
-<i>Kosmos</i>, in order to express the beauty, order, and regularity
-which reigned there<span class="lock"><a name="fnanchor_249" id="fnanchor_249"></a><a href="#footnote_249" class="fnanchor">[249]</a></span>;
-the Latins translated this word by
-<i>Mundus</i>, from which has come the French word <i lang="fr" xml:lang="fr">(monde)</i>.
-It is from Unity considered as principle of the world, that
-the name Universe which we give to it is derived. Pythagoras
-establishes Unity as the principle of all things and
-said that from this Unity sprang an infinite
-Duality.<span class="lock"><a name="fnanchor_250" id="fnanchor_250"></a><a href="#footnote_250" class="fnanchor">[250]</a></span>
-The essence of this Unity, and the manner in which the
-Duality that emanated from it was finally brought back
-again, were the most profound mysteries of his doctrine;
-the subject sacred to the faith of his disciples and the
-fundamental points which were forbidden them to reveal.
-Their explanation was never made in writing; those who
-appeared worthy of learning them were content to be taught
-them by word of mouth.<span class="lock"><a name="fnanchor_251" id="fnanchor_251"></a><a href="#footnote_251" class="fnanchor">[251]</a></span>
-When one was forced, by the
-concatenation of ideas, to mention them in the books of
-the sect, symbols and ciphers were used, and the language
-of Numbers employed; and these books, all obscure as they
-were, were still concealed with the greatest care; by all
-manner of means they were guarded against falling into
-profane hands.<span class="lock"><a name="fnanchor_252" id="fnanchor_252"></a><a href="#footnote_252" class="fnanchor">[252]</a></span>
-I cannot enter into the discussion of
-the famous symbol of Pythagoras, <em>one</em> and <em>two</em>, without
-exceeding very much the limits that I have set down in
-these examinations<span class="lock"><a name="fnanchor_253" id="fnanchor_253"></a><a href="#footnote_253" class="fnanchor">[253]</a></span>;
-let it suffice for me to say, that as
-he designated God by 1, and Matter by 2, he expressed the
-Universe by the number 12, which results in the union of
-the other two. This number is formed by the multiplication
-of 3 by 4: that is to say, that this philosopher conceived
-the Universal world as composed of three particular worlds,
-which, being linked one with the other by means of the four
-elementary modifications, were developed in twelve concentric
-spheres.<span class="lock"><a name="fnanchor_254" id="fnanchor_254"></a><a href="#footnote_254" class="fnanchor">[254]</a></span>
-The ineffable Being which filled these
-twelve spheres without being understood by any one, was
-God. Pythagoras gave to It, truth for soul and light for
-body.<span class="lock"><a name="fnanchor_255" id="fnanchor_255"></a><a href="#footnote_255" class="fnanchor">[255]</a></span>
-The Intelligence which peopled the three worlds
-were, firstly, the immortal gods properly so-called; secondly,
-the glorified heroes; thirdly, the terrestial demons. The
-immortal gods, direct emanations of the uncreated Being
-and manifestation of Its infinite faculties, were thus named
-because they could not depart from the divine life&mdash;&#8203;that is,
-they could never fall away from their Father into oblivion,
-wandering in the darkness of ignorance and of impiety;
-whereas the souls of men, which produced, according to
-their degree of purity, glorified heroes and terrestrial demons,
-were able to depart sometimes from the divine life
-by voluntary drawing away from God; because the death
-of the intellectual essence, according to Pythagoras and
-imitated in this by Plato, was only ignorance and
-impiety.<span class="lock"><a name="fnanchor_256" id="fnanchor_256"></a><a href="#footnote_256" class="fnanchor">[256]</a></span>
-It must be observed that in my translation I have not
-rendered the Greek word δαίμονες by the word <i>demons</i>,
-but by that of <i>spirits</i>, on account of the evil meaning that
-Christianity has attached to it, as I explained in a preceding
-note.<span class="lock"><a name="fnanchor_257" id="fnanchor_257"></a><a href="#footnote_257" class="fnanchor">[257]</a></span></p>
-
-<p>This application of the number 12 to the Universe is
-not at all an arbitrary invention of Pythagoras; it was
-common to the Chaldeans, to the Egyptians from whom he
-had received it, and to the principal peoples of the
-earth<span class="lock"><a name="fnanchor_258" id="fnanchor_258"></a><a href="#footnote_258" class="fnanchor">[258]</a></span>:
-it gave rise to the institution of the zodiac, whose division
-into twelve asterisms has been found everywhere existent
-from time immemorial.<span class="lock"><a name="fnanchor_259" id="fnanchor_259"></a><a href="#footnote_259" class="fnanchor">[259]</a></span>
-The distinction of the three
-worlds and their development into a number, more or less
-great, of concentric spheres inhabited by intelligences of
-different degrees of purity, were also known before Pythagoras,
-who in this only spread the doctrine which he had
-received at Tyre, at Memphis, and at
-Babylon.<span class="lock"><a name="fnanchor_260" id="fnanchor_260"></a><a href="#footnote_260" class="fnanchor">[260]</a></span>
-This
-doctrine was that of the Indians. One finds still today
-among the Burmans, the division of all the created beings
-established in three classes, each of which contains a certain
-number of species, from the material beings to the spiritual,
-from the sentient to the
-intelligible.<span class="lock"><a name="fnanchor_261" id="fnanchor_261"></a><a href="#footnote_261" class="fnanchor">[261]</a></span>
-The Brahmans,
-who count fifteen spheres in the universe,<span class="lock"><a name="fnanchor_262" id="fnanchor_262"></a><a href="#footnote_262" class="fnanchor">[262]</a></span>
-appear to
-unite the three primordial worlds with the twelve concentric
-spheres which result from their development. Zoroaster,
-who admitted the dogma of the three worlds, limited the
-inferior world to the vortex of the moon. There, according
-to him, the empire of evil and of matter comes to an
-end.<span class="lock"><a name="fnanchor_263" id="fnanchor_263"></a><a href="#footnote_263" class="fnanchor">[263]</a></span>
-This idea thus conceived has been general; it was that of
-all the ancient philosophers<span class="lock"><a name="fnanchor_264" id="fnanchor_264"></a><a href="#footnote_264" class="fnanchor">[264]</a></span>;
-and what is very remarkable,
-is that it has been adopted by the Christian theosophists
-who certainly were not sufficiently learned to act through
-imitation.<span class="lock"><a name="fnanchor_265" id="fnanchor_265"></a><a href="#footnote_265" class="fnanchor">[265]</a></span>
-The followers of Basil, those of Valentine,
-and all the gnostics have imbibed from this source the
-system of emanations which has enjoyed such a great renown
-in the school of Alexandria. According to this system,
-the Absolute Unity, or God, was conceived as the spiritual
-Soul of the Universe, the Principle of existence, the Light
-of lights; it was believed that this creative Unity, inaccessible
-to the understanding even, produced by emanation
-a diffusion of light which, proceeding from the centre to
-the circumference, losing insensibly its splendour and its
-purity in proportion as it receded from its source, ended by
-being absorbed in the confines of darkness; so that its divergent
-rays, becoming less and less spiritual and, moreover,
-repulsed by the darkness, were condensed in commingling
-with it, and, taking a material shape, formed all the kinds of
-beings that the world contains. Thus was admitted, between
-the Supreme Being and man, an incalculable chain
-of intermediary beings whose perfections decreased proportionably
-with their alienation from the Creative Principle.
-All the philosophers and all the sectarians who admired
-this spiritual hierarchy considered, under the relations
-peculiar to them, the different beings of which it was composed.
-The Persian magians who saw there genii, more or
-less perfect, gave them names relative to their perfections,
-and later made use of these same names to evoke them:
-from this came the Persian magic, which the Jews, having
-received by tradition during their captivity in Babylon,
-called <i>Kabbala</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_266" id="fnanchor_266"></a><a href="#footnote_266" class="fnanchor">[266]</a></span>
-This magic became mixed with astrology
-among the Chaldeans, who regarded the stars as animated
-beings belonging to the universal chain of divine
-emanations; in Egypt, it became linked with the mysteries
-of Nature, and was enclosed in the sanctuaries, where it
-was taught by the priests under the safeguard of symbols
-and hieroglyphics. Pythagoras, in conceiving this spiritual
-hierarchy as a geometrical progression, considered the beings
-which compose it under harmonious relations, and based,
-by analogy, the laws of the universe upon those of music.
-He called the movement of the celestial spheres, harmony,
-and made use of numbers to express the faculties of different
-beings, their relations and their influences. Hierocles mentions
-a sacred book attributed to this philosopher, in which
-he called the divinity, the Number of
-numbers.<span class="lock"><a name="fnanchor_267" id="fnanchor_267"></a><a href="#footnote_267" class="fnanchor">[267]</a></span>
-Plato,
-who, some centuries later, regarded these same beings as
-ideas and types, sought to penetrate their nature and to
-subjugate them by dialectics and the force of thought.
-Synesius, who united the doctrine of Pythagoras to that of
-Plato, sometimes called God, the Number of numbers, and
-sometimes the Idea of ideas.<span class="lock"><a name="fnanchor_268" id="fnanchor_268"></a><a href="#footnote_268" class="fnanchor">[268]</a></span>
-The gnostics gave to the
-intermediary beings the name of
-Eons.<span class="lock"><a name="fnanchor_269" id="fnanchor_269"></a><a href="#footnote_269" class="fnanchor">[269]</a></span>
-This name,
-which signifies, in Egyptian, a principle of the will, being
-developed by an inherent, plastic faculty, is applied in
-Greek to a term of infinite
-duration.<span class="lock"><a name="fnanchor_270" id="fnanchor_270"></a><a href="#footnote_270" class="fnanchor">[270]</a></span>
-One finds in Hermes
-Trismegistus the origin of this change of meaning.
-This ancient sage remarks that the two faculties, the two
-virtues of God, are the understanding and the soul, and that
-the two virtues of the Eon are perpetuity and immortality.
-The essence of God, he said again, is the good and the beautiful,
-beatitude and wisdom; the essence of Eon, is being
-always the same.<span class="lock"><a name="fnanchor_271" id="fnanchor_271"></a><a href="#footnote_271" class="fnanchor">[271]</a></span>
-But, not content with assimilating
-beings of the celestial hierarchy to ideas, to numbers, or to
-the plastic principle of the will, there were philosophers
-who preferred to designate them by the name of Words.
-Plutarch said on one occasion that words, ideas, and divine
-emanations reside in heaven and in the
-stars.<span class="lock"><a name="fnanchor_272" id="fnanchor_272"></a><a href="#footnote_272" class="fnanchor">[272]</a></span>
-Philo
-gives in more than one instance the name of word to angels;
-and Clement of Alexandria relates that the Valentinians
-often called their Eons thus.<span class="lock"><a name="fnanchor_273" id="fnanchor_273"></a><a href="#footnote_273" class="fnanchor">[273]</a></span>
-According to Beausobre,
-the philosophers and theologians, seeking for terms in which
-to express incorporal substances, designated them by some
-one of their attributes or by some one of their operations,
-naming them <i>Spirits</i>, on account of the subtlety of their
-substance; <i>Intelligences</i>, on account of the thought; <i>Words</i>,
-on account of the reason; <i>Angels</i>, on account of their services;
-<i>Eons</i>, on account of their manner of subsisting, always
-equal, without change and without
-alteration.<span class="lock"><a name="fnanchor_274" id="fnanchor_274"></a><a href="#footnote_274" class="fnanchor">[274]</a></span>
-Pythagoras
-called them Gods, Heroes, Demons,<span class="lock"><a name="fnanchor_275" id="fnanchor_275"></a><a href="#footnote_275" class="fnanchor">[275]</a></span>
-relative to their
-respective elevation and the harmonious position of the
-three worlds which they inhabit. This cosmogonic ternary
-joined with Creative Unity, constitutes the famous Quaternary,
-or Sacred Tetrad, the subject of which will be taken
-up further on.</p>
-
-<p class="p2 center"><span class="sc">Purification</span></p>
-
-<p class="p2 center">4. <i>Be a good son, just brother, spouse tender, and good father.</i></p>
-
-<p>The aim of the doctrine of Pythagoras was to enlighten
-men, to purify them of their vices, to deliver them from
-their errors, and to restore them to virtue and to truth; and
-after having caused them to pass through all the degrees
-of the understanding and intelligence, to render them like
-unto the immortal gods.</p>
-
-<p>This philosopher had for this purpose divided his doctrine
-into two parts: the purgative part and the unitive
-part. Through the first, man became purified of his uncleanness,
-emerged from the darkness of ignorance, and
-attained to virtue: through the second, he used his acquired
-virtue to become united to the Divinity through whose
-means he arrived at perfection. These two parts are found
-quite distinct in the Golden Verses. Hierocles, who has
-clearly grasped them, speaks of it in the beginning of his
-<i>Commentaries</i> and designates them by two words which
-contain, he said, all the doctrine of Pythagoras, <i>Purification</i>
-and <i>Perfection</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_276" id="fnanchor_276"></a><a href="#footnote_276" class="fnanchor">[276]</a></span>
-The Magians and the Chaldeans, all
-of whose principles Pythagoras had adopted, were agreed
-on this point, and in order to express their idea, made use
-of a parabolical phrase very celebrated among them. “We
-consume,” they said, “the refuse of matter by the fire of
-divine love.”<span class="lock"><a name="fnanchor_277" id="fnanchor_277"></a><a href="#footnote_277" class="fnanchor">[277]</a></span>
-An anonymous author who has written an
-history of Pythagoras, preserved by Photius, said that the
-disciples of this great man taught that one perfects oneself
-in three ways: in communing with the gods, in doing good
-in imitation of the gods, and in departing from this life to
-rejoin the gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_278" id="fnanchor_278"></a><a href="#footnote_278" class="fnanchor">[278]</a></span>
-The first of these ways is contained in
-the first three lines of the Golden Verses which concern the
-cult rendered, according to the law and according to the
-faith, to the Gods, to the glorified Heroes, and to the Spirits.
-The second, that is, the Purification, begins at the fourth
-line which makes the subject of this Examination. The
-third, that is, the union with the Divinity, or Perfection,
-begins at the fortieth line of my translation:</p>
-
-<p class="center small">Let not sleep e’er close thy tired eyes.</p>
-
-<p>Thus the division that I have believed ought to be made
-of this short poem is not at all arbitrary, as one sees the
-judicious Bayle had remarked it before
-me.<span class="lock"><a name="fnanchor_279" id="fnanchor_279"></a><a href="#footnote_279" class="fnanchor">[279]</a></span></p>
-
-<p>It is worthy of observation, that Pythagoras begins the
-purgative part of his doctrine by commending the observance
-of natural duties, and that he places in the rank of
-primary virtues, filial piety, paternal and conjugal love.
-Thus this admirable philosopher made it his first care to
-strengthen the ties of blood and make them cherished and
-sacred; he exhorts respect to children, tenderness to parents,
-and union to all the members of the family; he follows thus
-the profound sentiment which Nature inspires in all sentient
-beings, very different in this from certain legislators,
-blinded by false politics, who, in order to conduct men to
-I know not what power and what imaginary welfare, have
-wished, on the contrary, to break those ties, annihilate those
-relationships of father, son, and brother, to concentrate,
-they said, upon a being of reason called Country the affection
-that the soul divides among those objects of its
-first love.<span class="lock"><a name="fnanchor_280" id="fnanchor_280"></a><a href="#footnote_280" class="fnanchor">[280]</a></span>
-If the legislators had cared to reflect a
-moment, they would have seen that there existed no country
-for the one who had no father, and that the respect and love
-that a man in his virile age feels for the place of his birth,
-holds its principle and receives its force from those same
-sentiments that he felt in his infancy for his mother. Every
-effect proclaims a cause; every edifice rests upon a foundation:
-the real cause of love of country is maternal love; the
-sole foundations of the social edifice are paternal power and
-filial respect. From this sole power issues that of the prince,
-who, in every well-organized state, being considered as
-father of the people, has right to the obedience and respect
-of his children.</p>
-
-<p>I am going to make here a singular comparison which I
-beg the reader to observe. Moses, instructed in the same
-school as Pythagoras, after having announced the Unity of
-God in the famous Decalogue which contains the summary
-of his law, and having commanded its adoration to his
-people, announces for the first virtue, filial
-piety<span class="lock"><a name="fnanchor_281" id="fnanchor_281"></a><a href="#footnote_281" class="fnanchor">[281]</a></span>; “Honour,”
-he said, “thy father and thy mother, that thy days
-may be multiplied in this country of Adam, that Jhôah,
-thy Gods, has given thee.”<span class="lock"><a name="fnanchor_282" id="fnanchor_282"></a><a href="#footnote_282" class="fnanchor">[282]</a></span></p>
-
-<p>The theocratic legislator of the Hebrews in making this
-commandment places recompense by the side of precept:
-he declares formally that the exercise of filial piety draws
-with it a long existence. Now, it must be remarked that
-Moses being content with enclosing in his doctrine the sole
-purgative part, doubtless judging his people not in a condition
-to support the unitive part, spoke to them nowhere
-of the immortality which is its consequence; contenting
-himself with promising the joys of temporal blessings,
-among which he carefully placed in the first rank a long
-life. Experience has proved, relative to people in general,
-that Moses spoke with a profound understanding of the
-causes which prolong the duration of empires. Filial piety
-is the national virtue of the Chinese, the sacred foundation
-upon which reposes the social edifice of the greatest and the
-most ancient people of the
-world.<span class="lock"><a name="fnanchor_283" id="fnanchor_283"></a><a href="#footnote_283" class="fnanchor">[283]</a></span>
-This virtue has been
-to China, for more than four thousand years, what love of
-country was to Sparta or to Rome. Sparta and Rome have
-fallen notwithstanding the sort of fanaticism with which
-their children were animated, and the Chinese Empire
-which existed two thousand years before their foundation,
-still exists two thousand years after their downfall. If
-China has been able to preserve herself in the midst of the
-flux and reflux of a thousand revolutions, to save herself
-from her own wrecks, to triumph over her own defects, and
-to subjugate even her conquerors, she owes it to this virtue
-which, raising itself from the humblest citizen to the Son
-of heaven seated upon the imperial throne, animates all
-the hearts with a sacred fire, of which Nature herself provides
-the nourishment and eternalizes the duration. The
-Emperor is the father of the state; two hundred million
-men, who regard themselves as his children, compose his
-immense family; what human effort could overthrow this
-colossus?<span class="lock"><a name="fnanchor_284" id="fnanchor_284"></a><a href="#footnote_284" class="fnanchor">[284]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">5. <i>Choose for thy friend, the friend of virtue;<br />
- Yield to his gentle counsels, profit by his life,<br />
- And for a trifling grievance never leave him</i>;</p>
-
-<p>After the duties which have their source directly in Nature,
-Pythagoras commends to his disciples those which
-proceed from the social state; friendship follows immediately
-filial piety, paternal and fraternal love; but this philosopher
-makes a distinction full of meaning: he ordains to honour
-one’s relations; he says to choose one’s friends. This is why:
-it is Nature that presides at our birth, that gives us a father,
-a mother, brothers, sisters, relations of kinship, a position
-upon the earth, and a place in society; all this depends not
-upon us: all this, according to the vulgar, is the work of
-hazard; but according to the Pythagorean philosopher these
-are the consequences of an anterior order, severe and irresistible,
-called Fortune or Necessity. Pythagoras opposed
-to this restrained nature, a free Nature, which, acting upon
-forced things as upon brute matter, modifies them and
-draws as it wills, good or bad results. This second nature
-was called Power or Will: it is this which rules the life of
-man, and which directs his conduct according to the elements
-furnished him by the first. Necessity and Power
-are, according to Pythagoras, the two opposed motives of
-the sublunary world where man is relegated. These two
-motives draw their force from a superior cause that the
-ancients named <dfn>Nemesis</dfn>, the fundamental
-decree,<span class="lock"><a name="fnanchor_285" id="fnanchor_285"></a><a href="#footnote_285" class="fnanchor">[285]</a></span>
-that
-we name <dfn>Providence</dfn>. Thus then, Pythagoras recognized,
-relative to man, things constrained and things free, according
-as they depend upon Necessity or the Will: he ranked filial
-piety in the first and friendship in the second. Man not
-being free to give himself parents of his choice, must honour
-them such as they are, and fulfil in regard to them all the
-duties of nature, whatever wrong they might do towards
-him; but as nothing constrains him from giving his friendship,
-he need give it only to the one who shows himself
-worthy of it by his attachment to virtue.</p>
-
-<p>Let us observe an important point. In China where
-filial piety is regarded as the root of all virtues and the first
-source of instruction,<span class="lock"><a name="fnanchor_286" id="fnanchor_286"></a><a href="#footnote_286" class="fnanchor">[286]</a></span>
-the exercise of the duties which
-it imposes admits of no exception. As the legislator teaches
-there that the greatest crime is to lack in filial piety, he
-infers that he who has been a good son will be a good father
-and that thus nothing will break the social
-tie<span class="lock"><a name="fnanchor_287" id="fnanchor_287"></a><a href="#footnote_287" class="fnanchor">[287]</a></span>;
-for he
-first establishes this virtue which embraces all, from the
-emperor to the lowliest of his subjects, and that it is for the
-peoples what the regularity of the celestial movements is
-for the ethereal space: but in Italy and in Greece where
-Pythagoras established his dogmas, it would have been
-dangerous for him to give the same extension, since this
-virtue not being that of the State, would necessarily involve
-abuses in the paternal authority, already excessive among
-certain peoples. That is the reason the disciples of this
-philosopher, in distinguishing between forced and voluntary
-actions, judged wisely that it would be necessary to apply
-here the distinction: therefore they urged to honour one’s
-father and mother and to obey them in all that concerns
-the body and mundane things, but without abandoning
-one’s soul to them<span class="lock"><a name="fnanchor_288" id="fnanchor_288"></a><a href="#footnote_288" class="fnanchor">[288]</a></span>;
-for the divine law declares free what
-has not been received from them and delivers it from
-their power. Pythagoras furthermore had favoured this
-opinion by saying, that after having chosen a friend from
-among the men most commended for their virtues, it was
-necessary to learn by his actions and to be guided by his
-discourse: which testified to the lofty idea that he had of
-friendship. “Friends,” he said, “are like companions of
-travel who reciprocally assist each other to persevere in
-the path of the noblest
-life.<span class="lock"><a name="fnanchor_289" id="fnanchor_289"></a><a href="#footnote_289" class="fnanchor">[289]</a></span>
-” It is to him that we owe
-that beautiful expression, so often quoted, so little felt by
-the generality of men, and which a victorious king, Alexander
-the Great, felt so keenly and expressed so felicitously
-by the following: “My friend is another
-myself.”<span class="lock"><a name="fnanchor_290" id="fnanchor_290"></a><a href="#footnote_290" class="fnanchor">[290]</a></span>
-It is
-also from him that Aristotle had borrowed that beautiful
-definition: “The real friend is one soul that lives in two
-bodies.”<span class="lock"><a name="fnanchor_291" id="fnanchor_291"></a><a href="#footnote_291" class="fnanchor">[291]</a></span>
-The founder of the Lyceum, in giving such a
-definition of friendship, spoke rather by theory than by
-practice, he who reasoning one day upon friendship, cried
-ingenuously: “Oh, my friends! there are no
-friends.”<span class="lock"><a name="fnanchor_292" id="fnanchor_292"></a><a href="#footnote_292" class="fnanchor">[292]</a></span></p>
-
-<p>Yet Pythagoras did not conceive friendship as a simple
-individual affection, but as an universal benevolence which
-should be extended to all men in general, and to all good
-people.<span class="lock"><a name="fnanchor_293" id="fnanchor_293"></a><a href="#footnote_293" class="fnanchor">[293]</a></span>
-At that time he gave to this virtue the name of
-philanthropy. It is the virtue which, under the name of
-charity, serves as foundation for the Christian religion.
-Jesus offers it to his disciples immediately after divine love,
-and as equal to piety.<span class="lock"><a name="fnanchor_294" id="fnanchor_294"></a><a href="#footnote_294" class="fnanchor">[294]</a></span>
-Zoroaster places it after
-sincerity<span class="lock"><a name="fnanchor_295" id="fnanchor_295"></a><a href="#footnote_295" class="fnanchor">[295]</a></span>;
-he wished that man might be pure in thought,
-speech, and action; that he might speak the truth, and that
-he might do good to all men. Kong-Tse as well as Pythagoras
-commended it after filial
-piety.<span class="lock"><a name="fnanchor_296" id="fnanchor_296"></a><a href="#footnote_296" class="fnanchor">[296]</a></span>
-“All morals,” he
-said, “can be reduced to the observation of three fundamental
-laws, of the relations between sovereigns and
-subjects, between parents and children, between husbands
-and wives; and to the strict practice of the five capital
-virtues, of which the first is humanity, that is to say, that
-universal charity, that expansion of the soul which binds
-man to man without distinction.”</p>
-
-<p class="p2 hanging">6. <i>If thou canst at least: for a most rigid law<br />
- Binds Power to Necessity.</i></p>
-
-<p>Here is the proof of what I said just now, that Pythagoras
-recognized two motives of human actions, the first, issuing
-from a constrained nature, called Necessity; the second
-emanating from a free nature, called Power, and both dependent
-upon an implied primordial law. This doctrine
-was that of the ancient Egyptians, among whom Pythagoras
-had imbibed it. “Man is mortal with reference to the body,”
-they said, “but he is immortal with reference to the soul
-which constitutes essential man. As immortal he has
-authority over all things; but relative to the material and
-mortal part of himself, he is subject to
-destiny.”<span class="lock"><a name="fnanchor_297" id="fnanchor_297"></a><a href="#footnote_297" class="fnanchor">[297]</a></span></p>
-
-<p>One can see by these few words that the ancient sages
-did not give to Destiny the universal influence that certain
-philosophers and particularly the Stoics gave to it later on;
-but they considered it only as exercising its empire over
-matter. It is necessary to believe that since the followers
-of the Porch had defined it as a chain of causes, by virtue
-of which the past has taken place, the present exists, and
-the future is to be realized<span class="lock"><a name="fnanchor_298" id="fnanchor_298"></a><a href="#footnote_298" class="fnanchor">[298]</a></span>;
-or still better, as the rule of
-the law by which the Universe is
-governed<span class="lock"><a name="fnanchor_299" id="fnanchor_299"></a><a href="#footnote_299" class="fnanchor">[299]</a></span>;
-one must
-believe, I say, that these philosophers confounded Destiny
-with Providence, and did not distinguish the effect from
-its cause, since these definitions conform only with the
-fundamental law of which destiny is but an emanation.
-This confusion of words had to produce and in fact did
-produce, among the Stoics, an inversion of ideas which was
-the most unfortunate result<span class="lock"><a name="fnanchor_300" id="fnanchor_300"></a><a href="#footnote_300" class="fnanchor">[300]</a></span>;
-for, as they established,
-according to their system, a chain of good and evil that
-nothing could either alter or break, one easily inferred that
-the Universe being subject to the attraction of a blind fatality,
-all actions are here necessarily determined in advance,
-forced, and thereafter indifferent in themselves; so that
-good and evil, virtue and vice, are vain words, things whose
-existence is purely ideal and relative.</p>
-
-<p>The Stoics would have evaded these calamitous results
-if, like Pythagoras, they had admitted the two motives
-of which I have spoken, Necessity and Power; and if, far
-from instituting Necessity alone as absolute master of the
-Universe, under the name of Destiny or Fatality, they had
-seen it balanced by the Power of the Will, and subject to the
-Providential Cause whence all emanates. The disciples
-of Plato would also have evaded many errors, if they had
-clearly understood this concatenation of the two opposed
-principles, from which results universal equilibrium; but
-following certain false interpretations of the doctrine of
-their master regarding the soul of matter, they had imagined
-that this soul was no other than Necessity by which it is
-ruled<span class="lock"><a name="fnanchor_301" id="fnanchor_301"></a><a href="#footnote_301" class="fnanchor">[301]</a></span>;
-so that, according to them, this soul being inherent
-in matter, and bad in itself, gave to Evil a necessary
-existence: a dogma quite formidable, since it makes the
-world to be considered as the theatre of a struggle without
-beginning or end, between Providence, principle of Good, and
-the soul of matter, principle of Evil. The greatest mistake
-of the Platonists, exactly contrary to that of the Stoics,
-was in having confused the free power of the Will with the
-divine Providence, in having instituted it for the principle
-of good and thus being put in position of maintaining that
-there are two souls in the world, a beneficent one, God, and
-a malefic one, Matter. This system, approved of by many
-celebrated men of antiquity and which Beausobre assures
-was the most widely received,<span class="lock"><a name="fnanchor_302" id="fnanchor_302"></a><a href="#footnote_302" class="fnanchor">[302]</a></span>
-offers, as I have observed,
-the very great disadvantage of giving to Evil a necessary
-existence, that is to say, an independent and eternal existence.
-Now, Bayle has very well proved, by attacking this
-system through that of Manes, that two opposed Principles
-cannot exist equally eternal and independent of one another,
-because the clearest ideas of order teach us that a Being
-which exists by itself, which is necessary, which is eternal,
-must be unique, infinite, all-powerful, and endowed with all
-manner of perfections.<span class="lock"><a name="fnanchor_303" id="fnanchor_303"></a><a href="#footnote_303" class="fnanchor">[303]</a></span></p>
-
-<p>But it is not at all certain that Plato may have had the
-idea that his disciples have attributed to him, since far
-from considering matter as an independent and necessary
-being, animated by a soul essentially bad, he seems even to
-doubt its existence, going so far as to regard it as pure
-nothingness, and calls the bodies which are formed of it,
-equivocal beings holding the medium between what is always
-existing and what does not exist at
-all<span class="lock"><a name="fnanchor_304" id="fnanchor_304"></a><a href="#footnote_304" class="fnanchor">[304]</a></span>;
-he affirms
-sometimes that matter has been created and sometimes
-that it has not been<span class="lock"><a name="fnanchor_305" id="fnanchor_305"></a><a href="#footnote_305" class="fnanchor">[305]</a></span>;
-and thus falls into contradictions
-of which his enemies have taken advantage. Plutarch,
-who has clearly seen it, excuses them by saying that this
-great philosopher has fallen into these contradictions designedly,
-in order to conceal some mystery; a mind constructed
-like his not being made to affirm two opposites
-in the same sense.<span class="lock"><a name="fnanchor_306" id="fnanchor_306"></a><a href="#footnote_306" class="fnanchor">[306]</a></span>
-The mystery that Plato wished to
-conceal, as he makes it sufficiently
-understood,<span class="lock"><a name="fnanchor_307" id="fnanchor_307"></a><a href="#footnote_307" class="fnanchor">[307]</a></span>
-was the
-origin of Evil. He himself declares that he has never
-revealed and that he never will reveal, in writing, his real
-sentiments in this respect. Thus what Chalcidius and after
-him André Dacier have given concerning the doctrine of
-Plato are only conjectures or very remote inferences drawn
-from certain of his dogmas. One has often made use of
-this means, with regard to celebrated men whose writings
-one comments upon and particularly when one has certain
-reasons for presenting one’s ideas <i lang="fr" xml:lang="fr">(sous un côté)</i> which outlines
-or which favours an opinion either favourable or unfavourable.
-It is this which happened more to Manes than to
-any other; his doctrine concerning the two Principles has
-been greatly calumniated, and without knowing just what
-he meant by them, one hastened to condemn him without
-investigating what he had said; adopting as axioms that
-he had laid down, inferences the most bizarre and most
-ridiculous that his enemies had drawn from certain equivocal
-phrases.<span class="lock"><a name="fnanchor_308" id="fnanchor_308"></a><a href="#footnote_308" class="fnanchor">[308]</a></span>
-What persuades me to make this observation,
-is because it has been proved that Manes had indeed admitted
-two opposed Principles of Good and Evil, eternal
-independents, and holding of themselves their proper and
-absolute existence, since it is easy to see that Zoroaster,
-whose doctrine he had principally imitated, had not admitted
-them as such, but as equally issued from a superior Cause,
-concerning the essence of which he was
-silent.<span class="lock"><a name="fnanchor_309" id="fnanchor_309"></a><a href="#footnote_309" class="fnanchor">[309]</a></span>
-I am
-very much inclined to believe that the Christian doctors
-who have transmitted to us the ideas of this mighty heresiarch,
-blinded by their hatred or by their ignorance, have
-travestied them as I find that the Platonist philosophers,
-bewildered by their own opinions, have entirely disfigured
-those of the illustrious founder of the Academy. The errors
-of both have been, taking for absolute beings, what Zoroaster
-and Pythagoras, Plato or Manes, had put down as emanations,
-results, forces, or even the simple abstractions of the
-understanding. Thus Ormuzd and Ahriman, Power and
-Necessity, the Same and the Other, Light and Darkness,
-are, in reality, only the same things diversely expressed,
-diversely sensed, but always drawn from the same origin
-and subject to the same fundamental Cause of the Universe.</p>
-
-<p>It is not true therefore, as Chalcidius has stated, that
-Pythagoras may have demonstrated that evil exists
-necessarily,<span class="lock"><a name="fnanchor_310" id="fnanchor_310"></a><a href="#footnote_310" class="fnanchor">[310]</a></span>
-because matter is evil in itself. Pythagoras
-never said that matter might be an absolute being whose
-essence might be composed of evil. Hierocles, who had
-studied the doctrine of this great man and that of Plato,
-has denied that either the one or the other had ever declared
-matter as a being existing by itself. He has proved, on the
-contrary, that Plato taught, following the steps of Pythagoras,
-that the World was produced from Nothing, and that
-his followers were mistaken when they thought that he
-admitted an uncreated
-matter.<span class="lock"><a name="fnanchor_311" id="fnanchor_311"></a><a href="#footnote_311" class="fnanchor">[311]</a></span>
-Power and Necessity
-(mentioned in the lines at the head of this Examination)
-are not, as has been believed, the absolute source of good
-and evil. Necessity is not more evil in itself than Power
-is not good; it is from the usage that man is called to make
-of them, and from their employment which is indicated by
-wisdom or ignorance, virtue or vice, that results Good or
-Evil. This has been felt by Homer who has expressed it
-in an admirable allegory, by representing the god of gods
-himself, Jupiter, opening indifferently the sources of good
-and evil upon the universe.</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Beside Jove’s threshold stand two casks of gifts for man.</div>
-<div class="i0">One cask contains the evil, one the
- good,...<span class="lock"><a name="fnanchor_312" id="fnanchor_312"></a><a href="#footnote_312" class="fnanchor">[312]</a></span></div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>Those who have rejected this thought of Homer have
-not reflected enough upon the prerogatives of poetry, which
-are to particularize what is universal and to represent as
-done what is to be done. Good and Evil do not emanate
-from Jupiter in action, but in potentiality, that is to say,
-that the same thing represented by Jupiter or the Universal
-Principle of the Will and the Intelligence, becomes good
-or evil, according as it is determined by the particular operation
-of each individual principle of the Will and the
-Intelligence.<span class="lock"><a name="fnanchor_313" id="fnanchor_313"></a><a href="#footnote_313" class="fnanchor">[313]</a></span>
-Now, man is to the Being called Jupiter by
-Homer, as the particular is to the
-Universal.<span class="lock"><a name="fnanchor_314" id="fnanchor_314"></a><a href="#footnote_314" class="fnanchor">[314]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">7. <i>Still it is given thee to fight and overcome<br />
- Thy foolish passions: learn thou to subdue them.</i></p>
-
-<p>It seems that Lysis, foreseeing the wrong inductions
-that would be drawn from what he had said, and as if he
-had a presentiment that one would not fail to generalize the
-influence of Necessity upon the actions of men, may have
-wished beforehand to oppose himself to the destructive
-dogma of fatality, by establishing the empire of the Will
-over the passions. This is in the doctrine of Pythagoras
-the real foundation of the liberty of man: for, according to
-this philosopher, no one is free, only he who knows how to
-master himself,<span class="lock"><a name="fnanchor_315" id="fnanchor_315"></a><a href="#footnote_315" class="fnanchor">[315]</a></span>
-and the yoke of the passions is much
-heavier and more difficult to throw off than that of the most
-cruel tyrants. Pythagoras, however, did not, according
-to Hierocles, prescribe destroying the passions, as the Stoics
-taught in late times; but only to watch over them and repress
-excess in them, because all excess is
-vicious.<span class="lock"><a name="fnanchor_316" id="fnanchor_316"></a><a href="#footnote_316" class="fnanchor">[316]</a></span>
-He regarded
-the passions as useful to man, and although produced
-in principle by Necessity, and given by an irresistible destiny,
-as nevertheless submissive in their use to the free power
-of the Will. Plato had well realized this truth and had
-forcibly indicated it in many passages of his works: one
-finds it chiefly in the second dialogue of Hippias, where
-this philosopher shows, evidently without seeming to have
-the design, that man good or bad, virtuous or criminal,
-truthful or false, is only such by the power of his will, and
-that the passion which carries him to virtue or to vice, to
-truth or falsehood, is nothing in itself; so that no man is
-bad, only by the faculty which he has of being good; nor
-good, only by the faculty which he has of being bad.</p>
-
-<p>But has man the faculty of being good or bad at his pleasure,
-and is he not irresistibly drawn toward vice or virtue?
-This is a question which has tried all the great thinkers of
-the earth, and which according to circumstances has caused
-storms of more or less violence. It is necessary, however,
-to give close attention to one thing, which is, that before the
-establishment of Christianity and the admission of original
-sin as fundamental dogma of religion, no founder of sect,
-no celebrated philosopher had positively denied the free
-will, nor had taught ostensibly that man may be necessarily
-determined to Evil or to Good and predestined from all
-time to vice or virtue, to wickedness or eternal happiness.
-It is indeed true that this cruel fatality seemed often to
-follow from their principles as an inevitable consequence,
-and that their adversaries reproached them with it; but
-nearly all rejected it as an insult, or a false interpretation
-of their system. The first who gave place to this accusation,
-in ancient times, was a certain Moschus, a Phœnician
-philosopher, who, according to Strabo, lived before the epoch
-in which the war of Troy is said to have taken place, that
-is to say, about twelve or thirteen centuries before our
-era.<span class="lock"><a name="fnanchor_317" id="fnanchor_317"></a><a href="#footnote_317" class="fnanchor">[317]</a></span>
-This philosopher detaching himself from the theosophical
-doctrine, the only one known at that time, and having
-sought the reason of things in the things themselves, can
-be considered as the real founder of Natural Philosophy:
-he was the first who made abstraction from the Divinity,
-and from the intelligence, and assumed that the Universe
-existing by itself was composed of indivisible particles,
-which, endowed with figures and diverse movements, produced
-by their fortuitous combinations an infinite series
-of beings, generating, destroying, and renewing themselves
-unceasingly. These particles, which the Greeks named
-<i>atoms</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_318" id="fnanchor_318"></a><a href="#footnote_318" class="fnanchor">[318]</a></span>
-on account of their indivisibility, constituted the
-particular system which still bears this name. Leucippus,
-Democritus, and Epicurus adopted it, adding to it their own
-ideas; and Lucretius having naturalized it among the Romans,
-favoured its passage down to these modern times,
-when the greater part of our philosophers have done nothing
-but renovate it under other
-forms.<span class="lock"><a name="fnanchor_319" id="fnanchor_319"></a><a href="#footnote_319" class="fnanchor">[319]</a></span>
-Assuredly there is
-no system whence the fatal necessity of all things issues more
-inevitably than from that of atoms; also it is certain that
-Democritus was accused of admitting a compulsory
-destiny,<span class="lock"><a name="fnanchor_320" id="fnanchor_320"></a><a href="#footnote_320" class="fnanchor">[320]</a></span>
-although, like Leibnitz, he admitted to each atom an animated
-and sentient nature.<span class="lock"><a name="fnanchor_321" id="fnanchor_321"></a><a href="#footnote_321" class="fnanchor">[321]</a></span>
-It is not known if he replied
-to this accusation; but there are certain proofs that Epicurus,
-who had less right than he to reject it, since he regarded
-atoms as absolutely
-inanimate,<span class="lock"><a name="fnanchor_322" id="fnanchor_322"></a><a href="#footnote_322" class="fnanchor">[322]</a></span>
-rejected it nevertheless,
-and not wishing to admit a dogma subversive of all morals,
-he declared himself against it, and taught the liberty of
-man.<span class="lock"><a name="fnanchor_323" id="fnanchor_323"></a><a href="#footnote_323" class="fnanchor">[323]</a></span></p>
-
-<p>A singular thing is, that this fatality which appears attached
-to the system of atoms, whence the materialist promoters,
-true to their principle, banished the influence of
-Divine Providence,<span class="lock"><a name="fnanchor_324" id="fnanchor_324"></a><a href="#footnote_324" class="fnanchor">[324]</a></span>
-followed still more naturally from
-the opposed system, wherein the spiritualist philosophers
-admitted this Providence to the full extent of its power.
-According to this last system, a sole and same spiritual
-substance filled the Universe, and by its diverse modifications
-produced there all the phenomena by which the senses
-are affected. Parmenides, Melissus, and Zeno of Elea, who
-adopted it, sustained it with great success: they asserted
-that matter was only pure illusion, that there is nothing in
-things, that bodies and all their variations are only pure
-appearances, and that therefore nothing really exists outside
-of spirit.<span class="lock"><a name="fnanchor_325" id="fnanchor_325"></a><a href="#footnote_325" class="fnanchor">[325]</a></span>
-Zeno of Elea particularly, who denied the
-existence of movement, brought against this existence some
-objections very difficult to
-remove.<span class="lock"><a name="fnanchor_326" id="fnanchor_326"></a><a href="#footnote_326" class="fnanchor">[326]</a></span>
-The Stoic philosophers
-became more or less strongly attached to this opinion.
-Chrysippus, one of the firmest pillars of the Porch,
-taught that God is the soul of the world, and the world,
-the universal extension of that soul. He said that by
-Jupiter, should be understood, the eternal law, the fatal
-necessity, the immutable truth of all future
-things.<span class="lock"><a name="fnanchor_327" id="fnanchor_327"></a><a href="#footnote_327" class="fnanchor">[327]</a></span>
-Now, it is evident that if, in accordance with the energetic
-expression of Seneca, this unique principle of the Universe
-has ordained once to obey always its own
-command,<span class="lock"><a name="fnanchor_328" id="fnanchor_328"></a><a href="#footnote_328" class="fnanchor">[328]</a></span>
-the Stoics were not able to escape from the reproach that
-was directed toward them, of admitting the most absolute
-fatality, since the soul of man being, according to them, only
-a portion of the Divinity, its actions could have no other
-cause than God Himself who had willed
-them.<span class="lock"><a name="fnanchor_329" id="fnanchor_329"></a><a href="#footnote_329" class="fnanchor">[329]</a></span>
-Nevertheless
-Chrysippus rejected the reproach in the same manner
-as did Epicurus; he always sustained the liberty of man,
-notwithstanding the irresistible force that he admitted in
-the unique Cause<span class="lock"><a name="fnanchor_330" id="fnanchor_330"></a><a href="#footnote_330" class="fnanchor">[330]</a></span>;
-and what seemed a manifest contradiction,
-he taught that the soul sins only by the impulse of
-its own will, and therefore that the blame of its errors should
-not be put upon destiny.<span class="lock"><a name="fnanchor_331" id="fnanchor_331"></a><a href="#footnote_331" class="fnanchor">[331]</a></span></p>
-
-<p>But it suffices to reflect a moment upon the nature of
-the principles set down by Epicurus, by Chrysippus, and
-by all those who have preceded them or followed them in
-their divergent opinions, to see that the inferences drawn
-by their adversaries were just, and that they could not
-refute them without contradicting
-themselves.<span class="lock"><a name="fnanchor_332" id="fnanchor_332"></a><a href="#footnote_332" class="fnanchor">[332]</a></span>
-Every
-time that one has claimed to found the Universe upon the
-existence of a sole material or spiritual nature, and to make
-proceed from this sole nature the explanation of all phenomena,
-one has become exposed and always will be, to insurmountable
-difficulties. It is always in asking what the
-origin of Good and Evil is, that all the systems of this sort
-have been irresistibly overthrown, from Moschus, Leucippus,
-and Epicurus, down to Spinoza and Leibnitz; from
-Parmenides, Zeno of Elea, and Chrysippus, down to Berkeley
-and Kant. For, let there be no misunderstanding, the
-solution of the problem concerning free will depends upon
-preliminary knowledge of the origin of evil, so that one
-cannot reply plainly to this question: Whence comes Evil?
-Neither can one reply to this one: Is man free? And that
-one be not still further deceived here, the knowledge of the
-origin of evil, if it has been acquired, has never been openly
-divulged: it has been profoundly buried with that of the
-Unity of God in the ancient mysteries and has never
-emerged except enveloped in a triple veil. The initiates imposed
-upon themselves a rigid silence concerning what they
-called the <i>sufferings of God</i><span class="lock"><a name="fnanchor_333" id="fnanchor_333"></a><a href="#footnote_333" class="fnanchor">[333]</a></span>:
-his death, his descent into
-the infernal regions, and his
-resurrection.<span class="lock"><a name="fnanchor_334" id="fnanchor_334"></a><a href="#footnote_334" class="fnanchor">[334]</a></span>
-They knew
-that the serpent was, in general, the symbol of evil, and that
-it was under this form that the Python had fought with
-and been slain by Apollo.<span class="lock"><a name="fnanchor_335" id="fnanchor_335"></a><a href="#footnote_335" class="fnanchor">[335]</a></span>
-The theosophists have not
-made a public dogma of the Unity of God, precisely on
-account of the explanation that it would be necessary to
-give to the origin of good and evil; for without this explanation,
-the dogma in itself would have been incomprehensible.
-Moses realized it perfectly, and in the plan which he had
-conceived of striking the people whose legislator he was,
-with a character as extraordinary as indelible, by founding
-his cult upon the publicity of a dogma hidden, until that
-time in the depths of the sanctuaries and reserved for the
-initiates alone, he did not hesitate to divulge what he knew
-pertaining to the creation of the world and the origin of evil.
-It is true that the manner in which he gave it, under a simplicity
-and apparent clarity, concealed a profundity and
-obscurity almost unfathomable; but the form which he gave
-to this formidable mystery sufficed to support, in the opinion
-of the vulgar, the Unity of God and this was all that he
-wished to do.</p>
-
-<p>Now it is the essence of theosophy to be dogmatic, and
-that of natural philosophy to be skeptical; the theosophist
-speaks by faith, the physicist speaks by reason; the doctrine
-of the one excludes the discussion that the system of the
-other admits and even necessitates. Up to that time, theosophy
-dominating upon the earth had taught the influence
-of the will, and the tradition which was preserved in it
-among all the nations of the earth during an incalculable
-succession of centuries gave it the force of demonstration.
-Among the Indians, Krishna; among the Persians, Zoroaster;
-in China, Kong-Tse; in Egypt, Thoth; among the Greeks,
-Orpheus; even Odin, among the Scandinavians; everywhere
-the lawgivers of the people had linked the liberty of man with
-the consoling dogma of Divine
-rovidence.<span class="lock"><a name="fnanchor_336" id="fnanchor_336"></a><a href="#footnote_336" class="fnanchor">[336]</a></span>
-The peoples
-accustomed to worship in polytheism the Divine Infinity
-and not its Unity, did not find it strange to be guided,
-protected, and watched over on the one side, whereas they
-remained, on the other, free in their movements; and they
-did not trouble themselves to find the source of good and
-evil since they saw it in the objects of their cult, in these
-same gods, the greater part of whom being neither essentially
-good nor essentially bad were reputed to inspire in
-them the virtues or the vices which, gathered freely by them,
-rendered them worthy of recompense or
-chastisement.<span class="lock"><a name="fnanchor_337" id="fnanchor_337"></a><a href="#footnote_337" class="fnanchor">[337]</a></span>
-But when Natural Philosophy appeared, the face of things
-was changed. The natural philosophers, substituting the observation
-of nature and experience for mental contemplation
-and the inspiration of theosophists, thought that they
-could make sentient what was intelligible, and promised to
-prove by fact and reasoning whatever up to that time had
-had only proofs of sentiment and analogy. They brought
-to light the great mystery of Universal Unity, and transforming
-this Intellectual Unity into corporal substance
-placed it in water,<span class="lock"><a name="fnanchor_338" id="fnanchor_338"></a><a href="#footnote_338" class="fnanchor">[338]</a></span>
-in infinite space,<span class="lock"><a name="fnanchor_339" id="fnanchor_339"></a><a href="#footnote_339" class="fnanchor">[339]</a></span>
-in the air,<span class="lock"><a name="fnanchor_340" id="fnanchor_340"></a><a href="#footnote_340" class="fnanchor">[340]</a></span>
-in the
-fire,<span class="lock"><a name="fnanchor_341" id="fnanchor_341"></a><a href="#footnote_341" class="fnanchor">[341]</a></span>
-whence they draw in turn the essential and formal
-existence of all things. The one, attached to the school of
-Ionia, established as fundamental maxim, that there is but
-one principle of all; and the other, attached to that of Elea,
-started from this axiom that nothing is made from
-nothing.<span class="lock"><a name="fnanchor_342" id="fnanchor_342"></a><a href="#footnote_342" class="fnanchor">[342]</a></span>
-The former sought the <em>how</em>, and the latter the <em>why</em> of things;
-and all were united in saying that there is no effect without
-cause. Their different systems, based upon the principles
-of reasoning which seemed incontestable, and supported by
-a series of imposing conclusions, had, at first, a prodigious
-success; but this <i lang="fr" xml:lang="fr">(éclat)</i> paled considerably when soon the disciples
-of Pythagoras, and a little later those of Socrates and
-Plato, having received from their masters the theosophical
-tradition, stopped these sophistical physicists in the midst
-of their triumphs, and, asking them the cause of physical
-and of moral evil, proved to them that they knew nothing
-of it; and that, in whatever fashion they might deduce it by
-their system, they could not avoid establishing an absolute
-fatality, destructive to the liberty of man, which by depriving
-it of morality of actions, by confounding vice and virtue,
-ignorance and wisdom, made of the Universe no more than
-a frightful chaos. In vain these had thrust back the reproach
-and claimed that the inference was false; their adversaries
-pursuing them on their own ground cried out to
-them: If the principle that you admit is good, whence comes
-it that men are wicked and
-miserable?<span class="lock"><a name="fnanchor_343" id="fnanchor_343"></a><a href="#footnote_343" class="fnanchor">[343]</a></span>
-If this unique
-principle is bad, whence emerge goodness and
-virtue?<span class="lock"><a name="fnanchor_344" id="fnanchor_344"></a><a href="#footnote_344" class="fnanchor">[344]</a></span>
-If nature is the expression of this sole principle, how is it
-not constant and why does its government sow goodness
-and evil?<span class="lock"><a name="fnanchor_345" id="fnanchor_345"></a><a href="#footnote_345" class="fnanchor">[345]</a></span>
-The materialists had recourse vainly to a
-certain deviation in atoms,<span class="lock"><a name="fnanchor_346" id="fnanchor_346"></a><a href="#footnote_346" class="fnanchor">[346]</a></span>
-and the spiritualists, to a
-certain adjuvant cause quite similar to efficacious
-grace<span class="lock"><a name="fnanchor_347" id="fnanchor_347"></a><a href="#footnote_347" class="fnanchor">[347]</a></span>;
-the theosophists would never have renounced them if they
-had not enclosed them in a syllogistic circle, by making
-them admit, sometimes that the unique and all-powerful
-Principle cannot think of
-everything,<span class="lock"><a name="fnanchor_348" id="fnanchor_348"></a><a href="#footnote_348" class="fnanchor">[348]</a></span>
-sometimes that vice
-is useful and that without it there would be no
-virtue<span class="lock"><a name="fnanchor_349" id="fnanchor_349"></a><a href="#footnote_349" class="fnanchor">[349]</a></span>;
-paradoxes of which they had no trouble demonstrating the
-absurdity and the revolting
-inferences.<span class="lock"><a name="fnanchor_350" id="fnanchor_350"></a><a href="#footnote_350" class="fnanchor">[350]</a></span></p>
-
-<p>Take a survey of all the nations of the world, peruse all
-the books that you please, and you will find the liberty of
-man, the free will of his actions, the influence of his will over
-his passions, only in the theosophical tradition. Wherever
-you see physical or metaphysical systems, doctrines of
-whatever kind they may be, founded upon a sole principle
-of the material or spiritual Universe, you can conclude
-boldly that absolute fatality results from it and that their
-authors find themselves in need of making two things one: or
-of explaining the origin of good and evil, which is impossible;
-or of establishing the free will <i>a priori</i>, which is a manifest
-contradiction of their reasonings. If you care to penetrate
-into metaphysical depths, examine this decisive point upon
-this matter. Moses founded his cult upon the Unity of God
-and he explained the origin of evil; but he found himself
-forced by the very nature of this formidable mystery to
-envelop his explanation with such a veil, that it remained
-impenetrable for all those who had not received the traditional
-revelation; so that the liberty of man existed in his
-cult only by favour of theosophical tradition, and that it
-became weaker and disappeared entirely from it with this
-same tradition, the two opposed sects of the Pharisees and
-Sadducees which divided the cult prove
-this.<span class="lock"><a name="fnanchor_351" id="fnanchor_351"></a><a href="#footnote_351" class="fnanchor">[351]</a></span>
-The
-former, attached to the tradition and allegorizing the text
-of the <i>Sepher</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_352" id="fnanchor_352"></a><a href="#footnote_352" class="fnanchor">[352]</a></span>
-admitted the free will<span class="lock"><a name="fnanchor_353" id="fnanchor_353"></a><a href="#footnote_353" class="fnanchor">[353]</a></span>;
-the others, on
-the contrary, rejecting it and following the literal meaning,
-established an irresistible destiny to which all was subjected.
-The most orthodox Hebrews, and those even who
-passed as seers or prophets of the nation, had no difficulty
-in attributing to God the cause of
-Evil.<span class="lock"><a name="fnanchor_354" id="fnanchor_354"></a><a href="#footnote_354" class="fnanchor">[354]</a></span>
-They were obviously
-authorized by the history of the downfall of the
-first man, and by the dogma of original sin, which they took
-according to the meaning attached to it by the vulgar. It
-also happened, after the establishment of Christianity and
-of Islamism, that this dogma, received by both cults in all
-its extent and in all its literal obscurity, has necessarily
-drawn with it predestination, which is, in other words, only
-the fatality of the ancients. Mohammed, more enthusiast
-than learned, and stronger in imagination than in reasoning,
-has not hesitated a moment, admitting it as an inevitable
-result of the Unity of God, which he announced after
-Moses.<span class="lock"><a name="fnanchor_355" id="fnanchor_355"></a><a href="#footnote_355" class="fnanchor">[355]</a></span>
-It is true that a few Christian doctors, when they have
-been capable of perceiving the inferences in it have denied
-this predestination, and have wished, either by allegorizing
-the dogma of original sin, as Origen, or rejecting it wholly,
-as Pelagius, to establish the free will and the power of the
-will; but it is easy to see, in reading the history of the church,
-that the most rigid Christians, such as Saint Augustine
-and the ecclesiastical authority itself, have always upheld
-predestination as proceeding necessarily from the divine
-Prescience and from the All-Powerful, without which there
-is no Unity. The length of this examination forces me to
-suspend the proofs that I was going to give regarding this
-last assertion; but further on I will return to it.</p>
-
-<p class="p2 hanging">8. <i>Be sober, diligent, and chaste; avoid all wrath.<br />
- In public or in secret ne’er permit thou<br />
- Any evil; and above all else respect thyself.</i></p>
-
-<p>Pythagoras considered man under three principal modifications,
-like the Universe; and this is why he gave to man
-the name of the microcosm or the small
-world.<span class="lock"><a name="fnanchor_356" id="fnanchor_356"></a><a href="#footnote_356" class="fnanchor">[356]</a></span>
-Nothing
-was more common among the ancient nations than to compare
-the Universe to a grand man, and man, to a small
-Universe.<span class="lock"><a name="fnanchor_357" id="fnanchor_357"></a><a href="#footnote_357" class="fnanchor">[357]</a></span>
-The Universe, considered as a grand and
-animated All, composed of intelligence, soul and body, was
-called Pan or Phanes.<span class="lock"><a name="fnanchor_358" id="fnanchor_358"></a><a href="#footnote_358" class="fnanchor">[358]</a></span>
-<span class="lock"><a name="fnanchor_359" id="fnanchor_359"></a><a href="#footnote_359" class="fnanchor">[359]</a></span>
-Man, or microcosm, was composed
-in the same way but in an inverse manner, of
-body, soul, and intelligence; and each of these three parts
-was, in its turn, considered under three modifications, so
-that the ternary ruling in the whole ruled equally in the
-least of its subdivisions. Each ternary, from that which
-embraced Immensity, to that which constituted the weakest
-individual was, according to Pythagoras, included in an
-absolute or relative Unity, and formed thus, as I have already
-said, the Quaternary or Sacred Tetrad of the Pythagoreans.
-This Quaternary was universal or particular.
-Pythagoras was not, however, the inventor of this doctrine:
-it was spread from China to the depths of
-Scandinavia.<span class="lock"><a name="fnanchor_360" id="fnanchor_360"></a><a href="#footnote_360" class="fnanchor">[360]</a></span>
-One finds it likewise expressed in the oracles of
-Zoroaster.<span class="lock"><a name="fnanchor_361" id="fnanchor_361"></a><a href="#footnote_361" class="fnanchor">[361]</a></span></p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">In the Universe a Ternary shines forth,</div>
-<div class="i0">And the Monad is its principle.</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end poem-container-->
-
-<p>Thus, according to this doctrine, Man, considered as a
-relative unity contained in the absolute Unity of the Grand
-All, presents himself as the universal ternary, under three
-principal modifications, of body, soul, and spirit or intelligence.
-The soul, considered as the seat of the passions, is
-presented in its turn, under the three faculties of the rational,
-irascible or appetent soul. Now, in the opinion of Pythagoras,
-the vice of the appetent faculty of the soul is intemperance
-or avarice; that of the irascible faculty is
-cowardice; and that of the rational faculty is folly. The vice
-which reaches these three faculties is injustice. In order
-to avoid these vices, the philosopher commends four principal
-virtues to his disciples: temperance for the appetent
-faculty, courage for the irascible faculty, prudence for the
-rational faculty, and for these three faculties together,
-justice, which he regards as the most perfect virtue of the
-soul.<span class="lock"><a name="fnanchor_362" id="fnanchor_362"></a><a href="#footnote_362" class="fnanchor">[362]</a></span>
-I say the soul, because the body and the intelligence,
-being equally developed by means of three faculties
-instinctive or spiritual, as well as the soul, were susceptible
-of the vices and the virtues which were peculiar to them.</p>
-
-<p class="p2 hanging">9. <i>Speak not nor act before thou hast reflected;<br />
- Be just.</i></p>
-
-<p>By the preceding lines, Lysis, speaking in the name
-of Pythagoras, had commended temperance and diligence;
-he had prescribed particularly watching over the irascible
-faculty, and moderating its excesses; by these, he indicates
-the peculiar character of prudence which is reflection and
-he imposes the obligation of being just, by binding, as it
-were, the most energetic idea of justice with that of death,
-as may be seen in the subsequent lines:</p>
-
-<p class="p2 hanging">10. … <i>Remember that a power invincible<br />
- Ordains to die</i>; …</p>
-
-<p>That is to say, remember thou that the fatal necessity
-to which thou art subjected in reference to the material and
-mortal part of thyself, according to the sentence of the
-ancient sages,<span class="lock"><a name="fnanchor_363" id="fnanchor_363"></a><a href="#footnote_363" class="fnanchor">[363]</a></span>
-will strike thee particularly in the objects
-of thy cupidity, of thy intemperance, in the things which
-will have excited thy folly, or flattered thy cowardice;
-remember thou that death will break the frail instruments
-of thy wrath, will extinguish the firebrands that it will
-have lighted; remember thou finally,</p>
-
-<p class="p2 hanging">11. … <i>That riches and the honours<br />
- Easily acquired, are easy thus to lose.</i></p>
-
-<p>Be just: injustice has often easy triumphs; but what
-remains after death of the riches that it has procured?
-Nothing but the bitter remembrance of their loss, and the
-nakedness of a shameful vice uncovered and reduced to
-impotency.</p>
-
-<p>I have proceeded rapidly in the explanation of the foregoing
-lines, because the morals which they contain, founded
-upon the proofs of sentiment, are not susceptible of receiving
-others. I do not know if this simple reflection has already
-been made, but in any case it ought to draw with it one more
-complicated, and serve to find the reason for the surprising
-harmony which reigns, and which has always reigned, among
-all the peoples of the earth upon the subject of morals.
-Man has been allowed to disagree upon subjects of reasoning
-and opinion, to differ in a thousand ways in those of
-taste, to dispute upon the forms of cult, the dogmas of
-teachings, the bases of science, to build an infinity of psychological
-and physical systems; but Man has never been able,
-without belying his own conscience, to deny the truth and
-universality of morals. Temperance, prudence, courage,
-and justice, have always been considered as virtues, and
-avarice, folly, cowardice, and injustice, as vices; and this,
-without the least discussion. Never has any legislator
-said that it was necessary to be a bad son, a bad friend, a
-bad citizen, envious, ungrateful, perjured. The men most
-beset with these vices have always hated them in others,
-have concealed them at home, and their very hypocrisy
-has been a new homage rendered to morals.</p>
-
-<p>If certain sectarians, blinded by a false zeal and furthermore
-systematically ignorant and intolerant, have circulated
-that the cults differing from theirs lacked morals, or received
-impure ones, it is because they either misunderstood the
-true principles of morals, or they calumniated them; principles
-are the same everywhere; only their application is
-more or less rigid and their consequences are more or less
-well applied in accordance with the times, the places, and
-the men. The Christians extol, and with reason, the purity
-and the sanctity of their morals; but if it must be told them
-with frankness they have nothing in their sacred books
-that cannot be found as forcibly expressed in the sacred
-books of other nations, and often even, in the opinion of
-impartial travellers, one has seen it much better practised.
-For example, the beautiful maxim touching upon the pardon
-of offences<span class="lock"><a name="fnanchor_364" id="fnanchor_364"></a><a href="#footnote_364" class="fnanchor">[364]</a></span>
-is found complete in the <cite>Zend-Avesta</cite>. It is
-written: “O God! greater than all that which is great! if
-a man provoke you by his thoughts, by his speech, or by his
-actions, if he humbles himself before you, pardon him; even
-so, if a man provoke me by his thoughts by his speech or
-by his actions may I pardon
-him.”<span class="lock"><a name="fnanchor_365" id="fnanchor_365"></a><a href="#footnote_365" class="fnanchor">[365]</a></span>
-One finds in the same
-book, the precept on charity, such as is practised among the
-Mussulmans, and that of agriculture placed in the rank of
-virtues, as among the Chinese. “The King whom you love,
-what desire you that he shall do, Ormuzd? Do you desire
-that, like unto you, he shall nourish the
-poor?”<span class="lock"><a name="fnanchor_366" id="fnanchor_366"></a><a href="#footnote_366" class="fnanchor">[366]</a></span>
-“The purest point of the law is to sow the land. He who sows
-the grain and does it with purity is as great before me as he
-who celebrates ten thousand
-adorations.…”<span class="lock"><a name="fnanchor_367" id="fnanchor_367"></a><a href="#footnote_367" class="fnanchor">[367]</a></span>
-“Render the earth fertile, cover it with flowers and with fruits;
-multiply the springs in the places where there is no
-grass.”<span class="lock"><a name="fnanchor_368" id="fnanchor_368"></a><a href="#footnote_368" class="fnanchor">[368]</a></span>
-This same maxim of the pardon of offences and those which
-decree to return good for evil, and to do unto others what we
-would that they should do unto us, is found in many of the
-Oriental writings. One reads in the distichs of Hafiz this
-beautiful passage:</p>
-
-<p class="blockquote">Learn of the sea-shell to love thine enemy, and to fill with
-pearls the hand thrust out to harm thee. Be not less generous
-than the hard rock; make resplendent with precious stones, the
-arm which rends thy side. Mark thou yonder tree assailed by
-a shower of stones; upon those who throw them it lets fall only
-delicious fruits or perfumed flowers. The voice of all nature
-calls aloud to us: shall man be the only one refusing to heal the
-hand which is wounded in striking him? To bless the one who
-offends him?<span class="lock"><a name="fnanchor_369" id="fnanchor_369"></a><a href="#footnote_369" class="fnanchor">[369]</a></span></p>
-
-<p>The evangelical precept paraphrased by Hafiz is found in
-substance in a discourse of Lysias; it is clearly expressed by
-Thales and Pittacus; Kong-Tse taught it in the same words
-as Jesus; finally one finds in the <cite>Arya</cite>, written more than
-three centuries before our era, these lines which seem made
-expressly to inculcate the maxim and depict the death of
-the righteous man:</p>
-
-<p class="blockquote">The duty of a good man, even at the moment of his destruction,
-consists not only in forgiving but even in a desire of benefiting
-his destroyer; as the Sandal-tree, in the instant of its
-overthrow sheds perfume on the ax which fells; and he would
-triumph in repeating the verse of Sadi who represents a return
-of good for good as a slight reciprocity, but says to the virtuous
-man, “confer benefits on him who has injured
-thee.”<span class="lock"><a name="fnanchor_370" id="fnanchor_370"></a><a href="#footnote_370" class="fnanchor">[370]</a></span></p>
-
-<p>Interrogate the peoples from the Boreal pole to the
-extremities of Asia, and ask them what they think of virtue:
-they will respond to you, as Zeno, that it is all that is good
-and beautiful; the Scandinavians, disciples of Odin, will
-show you the
-<cite>Hâvamâl</cite><span class="lock"><a name="fnanchor_371" id="fnanchor_371"></a><a href="#footnote_371" class="fnanchor">[371]</a></span>,
-sublime discourse of their ancient
-legislator, wherein hospitality, charity, justice, and courage
-are expressly commended to them: You will know by
-tradition that the Celts had the sacred verses of their
-Druids, wherein piety, justice, and valour were celebrated
-as national
-virtues<span class="lock"><a name="fnanchor_372" id="fnanchor_372"></a><a href="#footnote_372" class="fnanchor">[372]</a></span>;
-you will see in the books preserved
-under the name of Hermes<span class="lock"><a name="fnanchor_373" id="fnanchor_373"></a><a href="#footnote_373" class="fnanchor">[373]</a></span>
-that the Egyptians followed
-the same idea regarding morals as the Indians their ancient
-preceptors; and these ideas, preserved still in the
-<cite>Dharma-Shastra</cite>,<span class="lock"><a name="fnanchor_374" id="fnanchor_374"></a><a href="#footnote_374" class="fnanchor">[374]</a></span>
-will strike you in the <cite>Kings</cite> of the Chinese. It
-is there, in those sacred books whose origin is lost in the
-night of time,<span class="lock"><a name="fnanchor_375" id="fnanchor_375"></a><a href="#footnote_375" class="fnanchor">[375]</a></span>
-that you will find at their source the most
-sublime maxims of Fo-Hi, Krishna, Thoth, Zoroaster,
-Pythagoras, Socrates, and Jesus. Morals, I repeat, are
-everywhere the same; therefore it is not upon its written
-principles that one should judge of the perfection of the
-cult, as has been done without reflection, but upon their
-practical application. This application, whence results
-the national spirit, depends upon the purity of the religious
-dogmas, upon the sublimity of the mysteries, and upon their
-more or less great affinity with the Universal Truth which
-is the soul, apparent or hidden, of all religion.</p>
-
-<p class="p2 hanging">12. <i>As to the evils which Destiny involves,<br />
- &ensp;Judge them what they are; endure them all and strive,<br />
- &ensp;As much as thou art able, to modify the traits.<br />
- &ensp;The Gods, to the most cruel, have not exposed the sage.</i><br /></p>
-
-<p>I have said that Pythagoras acknowledged two motives
-of human actions, the power of the Will and the necessity
-of Destiny, and that he subjected both to one fundamental
-law called Providence from which they emanated alike.
-The first of these motives was free, and the second constrained:
-so that man found himself placed between two
-opposed, but not injurious natures, indifferently good or
-bad, according as he understood the use of them. The
-power of the Will was exercised upon the things to be done,
-or upon the future; the necessity of Destiny, upon the things
-done, or upon the past: and the one nourished the other
-unceasingly, by working upon the materials which they reciprocally
-furnished each other; for according to this admirable
-philosopher, it is of the past that the future is born, of the
-future that the past is formed, and of the union of both that
-is engendered the always existing present, from which they
-draw alike their origin: a most profound idea that the
-Stoics had
-adopted.<span class="lock"><a name="fnanchor_376" id="fnanchor_376"></a><a href="#footnote_376" class="fnanchor">[376]</a></span>
-Thus, following this doctrine, liberty
-rules in the future, necessity in the past, and Providence
-over the present. Nothing that exists happens by chance
-but by the union of the fundamental and providential law
-with the human will which follows or transgresses it, by
-operating upon
-necessity.<span class="lock"><a name="fnanchor_377" id="fnanchor_377"></a><a href="#footnote_377" class="fnanchor">[377]</a></span>
-The harmony of the Will and
-Providence constitutes Good; Evil is born of their opposition.
-Man has received three forces adapted to each of the
-three modifications of his being, to be guided in the course
-that he should pursue on earth and all three enchained to
-his Will. The first, attached to the body, is instinct; the
-second, devoted to the soul, is virtue; the third, appertaining
-to intelligence, is science or wisdom. These three forces,
-indifferent in themselves, take this name only through the
-good usage that the Will makes of it; for, through bad usage
-they degenerate into brutishness, vice, and ignorance. Instinct
-perceives the physical good or evil resulting from
-sensation; virtue recognizes the moral good or evil existing
-in sentiment; science judges the intelligible good or evil
-which springs from assent. In sensation, good or evil is
-called pleasure or pain; in sentiment, love or hate; in assent,
-truth or error. Sensation, sentiment, and assent, dwelling
-in the body, in the soul, and in the spirit, form a ternary,
-which becoming developed under favour of a relative unity
-constitutes the human quaternary, or Man considered
-abstractly. The three affections which compose this ternary
-act and react upon one another, and become mutually
-enlightened or obscured; and the unity which binds them,
-that is to say, Man, is perfected or depraved, according as
-it tends to become blended with the Universal Unity or to
-become distinguished from it. The means that this ternary
-has of becoming blended with it, or of becoming distinguished
-from it, of approaching near or of drawing away from it,
-resides wholly in its Will, which, through the use that it
-makes of the instruments furnished it by the body, soul,
-and mind, becomes instinctive or stupefied; is made virtuous
-or vicious, wise or ignorant, and places itself in condition
-to perceive with more or less energy, to understand and to
-judge with more or less rectitude what there is of goodness,
-excellence, and justice in sensation, sentiment, or assent;
-to distinguish, with more or less force and knowledge, good
-and evil; and not to be deceived at last in what is really
-pleasure or pain, love or hatred, truth or error.</p>
-
-<p>Indeed one feels that the metaphysical doctrine that
-I have just briefly set forth is nowhere found so clearly
-expressed, and therefore I do not need to support it with any
-direct authority. It is only by adopting the principles set
-down in the Golden Verses and by meditating a long time
-upon what has been written by Pythagoras that one is
-able to conceive the <i lang="fr" xml:lang="fr">(ensemble)</i>. The disciples of this philosopher
-having been extremely discreet and often obscure,
-one can only well appreciate the opinions of their master
-by throwing light upon them with those of the Platonists
-and Stoics, who have adopted and spread them without any
-reserve.<span class="lock"><a name="fnanchor_378" id="fnanchor_378"></a><a href="#footnote_378" class="fnanchor">[378]</a></span></p>
-
-<p>Man, such as I have just depicted him, according to
-the idea that Pythagoras had conceived, placed under the
-dominion of Providence between the past and the future,
-endowed with a free will by his essence, and being carried
-along toward virtue or vice with its own movement, Man,
-I say, should understand the source of the evils that he
-necessarily experiences; and far from accusing this same
-Providence which dispenses good and evil to each according
-to his merit and his anterior actions, can blame only himself
-if he suffers, through an inevitable consequence of his past
-mistakes.<span class="lock"><a name="fnanchor_379" id="fnanchor_379"></a><a href="#footnote_379" class="fnanchor">[379]</a></span>
-For Pythagoras admitted many successive
-existences,<span class="lock"><a name="fnanchor_380" id="fnanchor_380"></a><a href="#footnote_380" class="fnanchor">[380]</a></span>
-and maintained that the present, which strikes us, and
-the future, which menaces us, are only the expression of the
-past which has been our work in anterior times. He said that
-the greater part of men lose, in returning to life, the remembrance
-of these past existences; but that, concerning himself,
-he had, by a particular favour of the gods, preserved the
-memory of them.<span class="lock"><a name="fnanchor_381" id="fnanchor_381"></a><a href="#footnote_381" class="fnanchor">[381]</a></span>
-Thus according to his doctrine, this
-fatal Necessity, of which man unceasingly complains, has
-been created by himself through the use of his will; he
-traverses, in proportion as he advances in time, the road that
-he has already traced for himself; and according as he has
-modified it by good or evil, as he sows so to speak, his virtues
-or his vices, he will find it again more smooth or laborious,
-when the time will come to traverse it anew.</p>
-
-<p>These are the dogmas by means of which Pythagoras
-established the necessity of Destiny, without harming the
-power of the Will, and left to Providence its universal empire,
-without being obliged either to attribute to it the origin
-of evil, as those who admitted only one principle of things,
-or to give to evil an absolute existence, as those who admitted
-two principles. In this, he was in accordance with
-the ancient doctrine which was followed by the oracles of
-the gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_382" id="fnanchor_382"></a><a href="#footnote_382" class="fnanchor">[382]</a></span>
-The Pythagoreans, however, did not regard
-pain, that is to say, whatever afflicts the body in its mortal
-life, as veritable evils; they called veritable evils only sins,
-vices, and errors into which one falls voluntarily. In their
-opinion, the physical and inevitable evils being illustrated
-by the presence of virtue, could be transformed into blessings
-and become distinguished and
-enviable.<span class="lock"><a name="fnanchor_383" id="fnanchor_383"></a><a href="#footnote_383" class="fnanchor">[383]</a></span>
-These last
-evils, dependent upon necessity, Lysis commended to be
-judged for what they were; that is, to consider as an inevitable
-consequence of some mistake, as the chastisement
-or remedy for some vice; and therefore to endure them, and
-far from irritating them further by impatience and anger,
-on the contrary to modify them by the resignation and acquiescence
-of the will to the judgment of Providence. He
-does not forbid, as one sees in the lines cited, assuaging
-them by lawful means; on the contrary, he desires that the
-sage should apply himself to diverting them if possible, and
-healing them. Thus this philosopher did not fall into the
-excess with which the Stoics have been justly
-reproached.<span class="lock"><a name="fnanchor_384" id="fnanchor_384"></a><a href="#footnote_384" class="fnanchor">[384]</a></span>
-He considered pain evil, not that it was of the same nature
-as vice, but because its nature, a purgative for vice, makes
-it a necessary consequence. Plato adopted this idea, and
-made all the inferences felt with his customary
-eloquence.<span class="lock"><a name="fnanchor_385" id="fnanchor_385"></a><a href="#footnote_385" class="fnanchor">[385]</a></span></p>
-
-<p>As to what Lysis said, always following Pythagoras,
-that the sage was never exposed to the crudest evils, this
-can be understood as Hierocles has understood it, in a simple
-and natural manner, or in a more mysterious manner as I
-stated. It is evident at once, in following the inferences of
-the principles which have been given, that the sage is not,
-in reality, subject to the severest evils, since, not aggravating
-by his emotions those which the necessity of destiny
-inflict upon him, and bearing them with resignation, he
-alleviates them; living happy, even in the midst of misfortune,
-in the firm hope that these evils will no more trouble
-his days, and certain that the divine blessings which are
-reserved for virtue, await him in another
-life.<span class="lock"><a name="fnanchor_386" id="fnanchor_386"></a><a href="#footnote_386" class="fnanchor">[386]</a></span>
-Hierocles,
-after having revealed this first manner of explaining the
-verse in question, touches lightly upon the second, in saying
-that the Will of man can have an influence on Providence,
-when, acting in a lofty soul, it is assisted by succour from
-heaven and operates with
-it.<span class="lock"><a name="fnanchor_387" id="fnanchor_387"></a><a href="#footnote_387" class="fnanchor">[387]</a></span>
-This was a part of the
-doctrine taught in the mysteries, whose divulgence to the
-profane was forbidden. According to this doctrine, of
-which sufficiently strong traces can be recognized in
-Plato,<span class="lock"><a name="fnanchor_388" id="fnanchor_388"></a><a href="#footnote_388" class="fnanchor">[388]</a></span>
-the Will, exerting itself by faith, was able to subjugate
-Necessity itself, to command Nature, and to work miracles.
-It was the principle upon which was founded the magic
-of the disciples of
-Zoroaster.<span class="lock"><a name="fnanchor_389" id="fnanchor_389"></a><a href="#footnote_389" class="fnanchor">[389]</a></span>
-Jesus saying parabolically,
-that by means of faith one could remove
-mountains,<span class="lock"><a name="fnanchor_390" id="fnanchor_390"></a><a href="#footnote_390" class="fnanchor">[390]</a></span>
-only spoke according to the theosophical traditions known
-to all the sages. “The uprightness of the heart and faith
-triumphs over all obstacles,” said
-Kong-Tse<span class="lock"><a name="fnanchor_391" id="fnanchor_391"></a><a href="#footnote_391" class="fnanchor">[391]</a></span>;
-“all men
-can render themselves equal to the sages and to the heroes
-whose memory the nations revere,” said Meng-Tse; “it is
-never the power which is lacking, it is the will; provided
-one desire, one succeeds.”<span class="lock"><a name="fnanchor_392" id="fnanchor_392"></a><a href="#footnote_392" class="fnanchor">[392]</a></span>
-These ideas of the Chinese
-theosophists are found in the writings of the
-Indians,<span class="lock"><a name="fnanchor_393" id="fnanchor_393"></a><a href="#footnote_393" class="fnanchor">[393]</a></span>
-and even in those of some Europeans who, as I have already
-observed, had not enough erudition to be imitators. “The
-greater the will,” said Boehme, “the greater the being and
-the more powerfully inspired.”<span class="lock"><a name="fnanchor_394" id="fnanchor_394"></a><a href="#footnote_394" class="fnanchor">[394]</a></span>
-“Will and liberty are
-the same thing.”<span class="lock"><a name="fnanchor_395" id="fnanchor_395"></a><a href="#footnote_395" class="fnanchor">[395]</a></span>
-“It is the source of light, the magic
-which makes something from
-nothing.”<span class="lock"><a name="fnanchor_396" id="fnanchor_396"></a><a href="#footnote_396" class="fnanchor">[396]</a></span></p>
-
-<p class="blockquote">“The Will which goes resolutely forward is faith; it models its
-own form in spirit and overcomes all things; by it, a soul receives
-the power of carrying its influence in another soul, and of penetrating
-its most intimate essences. When it acts with God it can
-overthrow mountains, break the rocks, confound the plots of the
-impious, and breathe upon them disorder and dismay; it can
-effect all prodigies, command the heavens, the sea, and enchain
-death itself: it subjugates all. Nothing can be named that cannot
-be commanded in the name of the Eternal. The soul which
-executes these great things only imitates the prophets and the
-saints, Moses, Jesus, and the apostles. All the elect have a
-similar power. Evil disappears before them. Nothing can harm
-the one in whom God
-dwells.”<span class="lock"><a name="fnanchor_397" id="fnanchor_397"></a><a href="#footnote_397" class="fnanchor">[397]</a></span></p>
-
-<p>It is in departing from this doctrine, taught as I have
-said in the mysteries, that certain gnostics of the Alexandrian
-school assert that evils never attended the true sages, if
-there were found men who might have been so in reality;
-for Providence, image of divine justice, would never allow
-the innocent to suffer and be punished. Basil, who was
-one of those who supported this Platonic
-opinion,<span class="lock"><a name="fnanchor_398" id="fnanchor_398"></a><a href="#footnote_398" class="fnanchor">[398]</a></span>
-was
-sharply reprimanded by the orthodox Christians, who treated
-him as a heretic, quoting to him the example of the martyrs.
-Basil replied that the martyrs were not entirely innocent,
-because there is no man exempt from faults; that God punishes
-in them, either evil desires, actual and secret sins, or
-sins that the soul had committed in a previous existence;
-and as they did not fail to oppose him again with the example
-of Jesus, who, although fully innocent, had, however,
-suffered the torture of the cross, Basil answered without
-hesitation that God had been just, in his opinion, and that
-Jesus, being man, was no more than another exempt from
-sin.<span class="lock"><a name="fnanchor_399" id="fnanchor_399"></a><a href="#footnote_399" class="fnanchor">[399]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">13. <i>Even as Truth, does Error have its lovers;<br />
- &ensp;With prudence the Philosopher approves or blames;<br />
- &ensp;If Error triumph, he departs and waits.</i></p>
-
-<p>It is sufficiently known that Pythagoras was the first
-who used the word Philosopher to designate <i>a friend of
-wisdom.</i><span class="lock"><a name="fnanchor_400" id="fnanchor_400"></a><a href="#footnote_400" class="fnanchor">[400]</a></span>
-Before him, the word <i>Sophos</i>, sage, was used. It
-is therefore with intention that I have made it enter into
-my translation, although it may not be literally in the text.
-The portrayal that Lysis gives of the philosopher represents
-everything in moderation and in that just mean, where the
-celebrated Kong-Tse placed also the perfection of the
-sage.<span class="lock"><a name="fnanchor_401" id="fnanchor_401"></a><a href="#footnote_401" class="fnanchor">[401]</a></span>
-He commended to him tolerance for the opinions of others,
-instilling in him that, as truth and error have likewise their
-followers, one must not be flattered into thinking that one
-can enlighten all men, nor bring them to accept the same
-sentiments and to profess the same doctrine. Pythagoras
-had, following his custom, expressed these same ideas by
-symbolic phrases: “Exceed not the balance,” he had said,
-“stir not the fire with the sword,” “all materials are not
-fitting to make a statue of Mercury.” That is to say, avoid
-all excess; depart not from the golden mean which is the
-appanage of the philosopher; propagate not your doctrine
-by violent means; use not the sword in the cause of God and
-the truth; confide not science to a corrupt soul; or as Jesus
-forcibly said: “Give not that which is holy unto the dogs,
-neither cast ye your pearls before
-swine”<span class="lock"><a name="fnanchor_402" id="fnanchor_402"></a><a href="#footnote_402" class="fnanchor">[402]</a></span>;
-for all men
-are not equally fitted to receive science, to become models
-of wisdom, nor to reflect the image of God.</p>
-
-<p>Pythagoras, it must be said, had not always entertained
-these sentiments. While he was young and while he still
-burned unconsciously with the fire of passions, he abandoned
-himself to a blind and vehement zeal. An excess of
-enthusiasm and of divine love had thrown him into intolerance
-and perhaps he would have become persecutor, if,
-like Mohammed, he had had the weapons at hand. An
-incident opened his eyes. As he had contracted the habit
-of treating his disciples very severely, and as he generally
-censured men for their vices with much asperity, it happened
-one day that a youth, whose mistakes he had publicly
-exposed and whom he had upbraided with bitterest reproaches,
-conceived such despair that he killed himself.
-The philosopher never thought of this evil of which he had
-been the cause without violent grief; he meditated deeply,
-and made from this incident reflections which served him the
-remainder of his life. He realized, as he energetically
-expressed it, that one must not stir the fire with the sword.
-One can, in this regard, compare him with Kong-Tse and
-Socrates. The other theosophists have not always shown
-the same moderation. Krishna, the most tolerant among
-them had nevertheless said, abandoning himself to thoughtless
-enthusiasm: “Wisdom consists in being wholly for
-Me … in freedom from love of self … in loosening all
-bonds of attachment for one’s children, wife, and home …
-in rendering to God alone a steadfast cult … disdaining
-and fleeing from the society of
-men”<span class="lock"><a name="fnanchor_403" id="fnanchor_403"></a><a href="#footnote_403" class="fnanchor">[403]</a></span>:
-words remarkable
-for the connection that they have with those of Jesus:
-“If any man come to me and hate not his father, and mother,
-and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and
-his own life also, he cannot be my
-disciple.”<span class="lock"><a name="fnanchor_404" id="fnanchor_404"></a><a href="#footnote_404" class="fnanchor">[404]</a></span>
-Zoroaster
-seemed to authorize persecution, saying in an outburst of
-indignation: “He who does evil, destroy him; rise up against
-all those who are cruel.… Smite with strength the
-proud Turanian who afflicts and torments the
-just.”<span class="lock"><a name="fnanchor_405" id="fnanchor_405"></a><a href="#footnote_405" class="fnanchor">[405]</a></span>
-One
-knows to what pitch of wrath Moses was kindled against
-the Midianites and the other peoples who resisted
-him,<span class="lock"><a name="fnanchor_406" id="fnanchor_406"></a><a href="#footnote_406" class="fnanchor">[406]</a></span>
-notwithstanding that he had announced, in a calmer moment,
-the God of Israel as a God merciful and gracious, long-suffering
-and abundant in goodness and
-truth.<span class="lock"><a name="fnanchor_407" id="fnanchor_407"></a><a href="#footnote_407" class="fnanchor">[407]</a></span>
-Mohammed,
-as passionate as Moses, and strongly resembling the legislator
-of the Hebrews by his ability and firmness, has fallen
-into the same excess. He has often depicted, as cruel and
-inexorable, this same God whom he invokes at the head of
-all of his writings, as very good, very just, and very
-clement.<span class="lock"><a name="fnanchor_408" id="fnanchor_408"></a><a href="#footnote_408" class="fnanchor">[408]</a></span>
-This proves how rare a thing it is to remain in the golden
-mean so commended by Kong-Tse and Pythagoras, how
-difficult it is for any pupil to resist the lure of the passions
-to stifle utterly their voice, in order to hear only the voice
-of the divine inspiration. Reflecting upon the discrepancies
-of the great men whom I have just cited, one cannot refrain
-from thinking with Basil, that, in effect, there are no men
-on earth veritably wise and without
-sin<span class="lock"><a name="fnanchor_409" id="fnanchor_409"></a><a href="#footnote_409" class="fnanchor">[409]</a></span>;
-above all when
-one considers that Jesus expressed himself in the same details
-as Krishna, Zoroaster, and Moses; and that he who had
-exhorted us in one passage to love our enemies, to do good
-to those who hate us, and to pray even for those who persecute
-and calumniate us,<span class="lock"><a name="fnanchor_410" id="fnanchor_410"></a><a href="#footnote_410" class="fnanchor">[410]</a></span>
-menaces with fire from heaven
-the cities that recognize him
-not,<span class="lock"><a name="fnanchor_411" id="fnanchor_411"></a><a href="#footnote_411" class="fnanchor">[411]</a></span>
-and elsewhere it is
-written: “Do not think that I came to send peace upon
-earth: I came not to send peace, but the
-sword”<span class="lock"><a name="fnanchor_412" id="fnanchor_412"></a><a href="#footnote_412" class="fnanchor">[412]</a></span>;
-“For
-there shall be from henceforth five in one house divided:
-three against two, and two against three. The father shall
-be divided against the son, and the son against the father,
-the mother against the daughter, and the daughter against
-the mother.”<span class="lock"><a name="fnanchor_413" id="fnanchor_413"></a><a href="#footnote_413" class="fnanchor">[413]</a></span>
-“He that is not with me, is against me: and
-he that gathereth not with me,
-scattereth.”<span class="lock"><a name="fnanchor_414" id="fnanchor_414"></a><a href="#footnote_414" class="fnanchor">[414]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">14. <i>Listen, and in thine heart engrave my words;<br />
- &ensp;Keep closed both eye and ear ’gainst prejudice;<br />
- &ensp;Of others the example fear; think for thyself.</i></p>
-
-<p>Lysis continues, in the name of Pythagoras, to trace
-for the philosopher the course that he must follow in the
-first part of his doctrine, which is the Purification. After
-having commended to him moderation and prudence in
-all things, having exhorted him to be as slow to censure as
-to approve, he seeks to put him on guard against prejudices
-and the routine of example, which are, in reality, the greatest
-obstacles that are encountered by science and truth. This
-is what Bacon, the regenerator of philosophy in modern
-Europe, so keenly felt, as I have already cited with praise
-at the opening of this work. This excellent observer, to
-whom we owe our freedom from scholastic leading-strings
-whose ignorance had stifled for us the name of Aristotle,
-having formed the difficult enterprise of disencumbering
-and, as it were, clearing the air belonging to the human
-understanding, in order to put it in a condition to receive
-an edifice less barbarous, remarked, that one would never
-attain to establishing there the foundation of true science,
-if one did not first labour to set aside
-prejudices.<span class="lock"><a name="fnanchor_415" id="fnanchor_415"></a><a href="#footnote_415" class="fnanchor">[415]</a></span>
-He
-displayed all his forces against these formidable enemies of
-human perfectibility, and if he did not overthrow them all,
-at least he indicated them in such a manner as to make it
-easier to recognize and destroy them. The prejudices
-which obsess the human understanding and which he calls
-idols, are, according to him, of four kinds: these are the
-idols of the tribe; the idols of the den; the idols of society;
-and the idols of theories. The first are inherent in human
-nature; the second are those of each individual; the third
-result from the equivocal definitions attached to words;
-the fourth and the most numerous are those that man
-receives from his teachers and from the doctrines which
-are current.<span class="lock"><a name="fnanchor_416" id="fnanchor_416"></a><a href="#footnote_416" class="fnanchor">[416]</a></span>
-The last are the most tenacious and the
-most difficult to conquer. It seems even impossible wholly
-to resist them. The man who aspires to the perilous glory
-of improving the human mind, finds himself placed between
-two formidable dangers, which, like those of Sylla
-and Charybdis, threaten alternately to break his frail bark:
-upon one is irresistible routine, upon the other proud innovation.
-There is danger alike from both sides. He can
-save himself only by favour of the golden mean, so commended
-by all the sages and so rarely followed even by them.</p>
-
-<p>This golden mean must needs be very difficult to hold
-in the course of life, since Kong-Tse himself, who has made
-it all his study, has lacked it in the most important part of
-his doctrine, in that concerning human perfectibility. Imbued
-unknowingly with the prejudices of his nation, he
-has seen nothing beyond the doctrine of the ancients and
-has not believed that anything might be added
-thereunto.<span class="lock"><a name="fnanchor_417" id="fnanchor_417"></a><a href="#footnote_417" class="fnanchor">[417]</a></span>
-Instead of pushing the mind of the Chinese forward toward
-the goal where nature unceasingly tends, which is the perfection
-of all things, he has, on the contrary, thrown it
-backward and, inspiring it with a fanatical respect for works
-of the past, has prevented it from meditating upon anything
-great for the
-future.<span class="lock"><a name="fnanchor_418" id="fnanchor_418"></a><a href="#footnote_418" class="fnanchor">[418]</a></span>
-Filial piety itself, pushed, to excess
-changed to a blind imitation, has also augmented the evil.
-So that the greatest people of the world, the richest in principles
-of all kinds, not daring to draw from these same
-principles any development, through fear of profaning them,
-continually on their knees before a sterile antiquity, have
-remained stationary, whereas all around is progression;
-and for nearly four thousand years have really not advanced
-a step more towards the civilization and perfection of the
-arts and sciences.</p>
-
-<p>The side on which Bacon has departed from the <i lang="fr" xml:lang="fr">(juste
-milieu)</i> has been precisely the opposite from that which
-prevented Kong-Tse from remaining there. The Chinese
-theosophist had been led astray by his excessive veneration
-for antiquity and the English philosopher, by his profound
-disdain for it. Warned against the doctrine of Aristotle,
-Bacon has extended his prejudice to everything that came
-from the ancients. Rejecting in a moment the labour of
-thirty centuries and the fruit of the meditation of the greatest
-geniuses, he has wished to admit nothing beyond what
-experience could confirm in his
-eyes.<span class="lock"><a name="fnanchor_419" id="fnanchor_419"></a><a href="#footnote_419" class="fnanchor">[419]</a></span>
-Logic to him has
-seemed useless for the invention of the
-sciences.<span class="lock"><a name="fnanchor_420" id="fnanchor_420"></a><a href="#footnote_420" class="fnanchor">[420]</a></span>
-He
-has abandoned the syllogism, as an instrument too gross to
-penetrate the depths of
-nature.<span class="lock"><a name="fnanchor_421" id="fnanchor_421"></a><a href="#footnote_421" class="fnanchor">[421]</a></span>
-He has thought that
-it could be of no avail either in expression of words or in
-the ideas which flow from
-it.<span class="lock"><a name="fnanchor_422" id="fnanchor_422"></a><a href="#footnote_422" class="fnanchor">[422]</a></span>
-He has believed the abstract
-principles deprived of all foundation; and with the
-same hand with which he fights these false ideas he has
-fought the results of these principles, in which he has unfortunately
-found much less
-resistance.<span class="lock"><a name="fnanchor_423" id="fnanchor_423"></a><a href="#footnote_423" class="fnanchor">[423]</a></span>
-Filled with
-contempt for the philosophy of the Greeks, he has denied
-that it had produced anything either useful or
-good<span class="lock"><a name="fnanchor_424" id="fnanchor_424"></a><a href="#footnote_424" class="fnanchor">[424]</a></span>;
-so that after having banished the natural philosophy of
-Aristotle, which he called a jumble of dialectic
-terms,<span class="lock"><a name="fnanchor_425" id="fnanchor_425"></a><a href="#footnote_425" class="fnanchor">[425]</a></span>
-he has seen in the metaphysics of Plato only a dangerous and
-depraved philosophy, and in the theosophy of Pythagoras
-only a gross and shocking
-superstition.<span class="lock"><a name="fnanchor_426" id="fnanchor_426"></a><a href="#footnote_426" class="fnanchor">[426]</a></span>
-Here indeed is
-a case of returning again to the idea of Basil, and of exclaiming
-with him, that no man is without sin. Kong-Tse has
-been unquestionably one of the greatest men who has honoured
-the earth, and Bacon one of the most judicious philosophers
-of Europe; both have, however, committed grave
-mistakes whose effect is more or less felt by posterity: the
-former, filling the Chinese <i>literati</i> with an exaggerated respect
-for antiquity, has made of it an immobile and almost
-inert mass, that Providence, in order to obtain certain
-necessary movements, has had to strike many times with the
-terrible scourge of revolutions; the latter, inspiring, on the
-contrary, a thoughtless contempt for everything that came
-from the ancients, demanding the proof of their principles,
-the reason for their dogmas, subjecting all to the light of
-experience, has broken the scientific body, has deprived it
-of unity, and has transformed the assemblage of thinkers
-into a tumultuous anarchy from whose irregular movement
-has sprung enough violent storms. If Bacon had been
-able to effect in Europe the same influence that Kong-Tse
-had effected in China, he would have drawn philosophy into
-materialism and absolute empiricism. Happily the remedy
-is born of the evil itself. The lack of unity has taken away
-all force from the anarchical colossus. Each supposing
-to be in the right, no one was. A hundred systems raised
-one upon the other clashed and were broken in turn. Experience,
-invoked by all parties, has taken all colours and
-its opposed judgments were self-destructive.</p>
-
-<p>If, after having called attention to the mistakes of these
-great men, I dared to hazard my opinion upon the point
-where both of them have failed, I would say that they have
-confused the principles of the sciences with their developments;
-it must be so, by drawing the principles from the
-past, as Kong-Tse; by allowing the developments to act
-throughout the future, as Bacon. Principles hold to the
-Necessity of things; they are immutable in themselves;
-finite, inaccessible to the senses, they are proved by reason:
-their developments proceed from the power of the Will;
-these developments are free, indefinite; they affect the senses
-and are demonstrated by experience. Never is the development
-of a principle finished in the past, as Kong-Tse
-believed; never is a principle created in the future, as Bacon
-imagined. The development of a principle produces another
-principle, but always in the past; and as soon as this new
-principle is laid down, it is universal and beyond the reach
-of experience. Man knows that this principle exists, but
-he knows not how. If he knew, he would be able to create
-it at his pleasure; which does not belong to his nature.</p>
-
-<p>Man develops, perfects, or depraves, but he creates
-nothing. The scientific golden mean commended by Pythagoras,
-consists therefore, in seizing the principles of the
-sciences where they are and developing them freely without
-being constrained or driven by any false ideas. As to that
-which concerns morals, it is forcibly enough expressed by
-all that has preceded.</p>
-
-<p>The man who recognizes his dignity, says Hierocles,
-is incapable of being prejudiced or seduced by
-anything.<span class="lock"><a name="fnanchor_427" id="fnanchor_427"></a><a href="#footnote_427" class="fnanchor">[427]</a></span>
-Temperance and force are the two incorruptible guardians
-of the soul: they prevent it from yielding to the allurements
-of things pleasing and being frightened by the horrors of
-things dreadful. Death suffered in a good cause is illustrious
-and glorious.</p>
-
-<p class="p2">15. <i>Consult, deliberate, and freely choose.</i></p>
-
-<p>In explaining this line from a moral standpoint as Hierocles
-has done, one readily feels that to deliberate and choose
-in that which relates to moral conduct, consists in seeking
-for what is good or evil in an action, and in attaching oneself
-to it or fleeing from it, without letting oneself be drawn
-along by the lure of pleasure or the fear of
-pain.<span class="lock"><a name="fnanchor_428" id="fnanchor_428"></a><a href="#footnote_428" class="fnanchor">[428]</a></span>
-But if
-one penetrates still deeper into the meaning of this line, it
-is seen that it proceeds from principles previously laid down
-regarding the necessity of Destiny and the power of the
-Will; and that Pythagoras neglected no opportunity for
-making his disciples feel that, although forced by Destiny
-to find themselves in such or such a condition, they remained
-free to weigh the consequences of their action, and to decide
-themselves upon the part that they ought to take. The
-following lines are, as it were, the corollary of his counsel.</p>
-
-<p class="p2 hanging">16. <i>Let fools act aimlessly and without cause,<br />
- &ensp;Thou shouldst, in the present, contemplate the future.</i></p>
-
-<p>That is to say, thou shouldst consider what will be the
-results of such or such action and think that these results,
-dependent upon thy will (while the action remains in suspense
-and free, while they are yet to be born), will become
-the domain of Necessity the very instant when the action
-will be executed, and increasing in the past, once they shall
-have had birth, will coöperate in forming the plan of a new
-future.</p>
-
-<p>I beg the reader, interested in these sorts of comparisons,
-to reflect a moment upon the idea of Pythagoras. He will
-find here the veritable source of the astrological science of
-the ancients. Doubtless he is not ignorant of what an
-extended influence this science exercised already upon the
-face of the globe. The Egyptians, Chaldeans, Phœnicians,
-did not separate it from that which regulated the cult of
-the gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_429" id="fnanchor_429"></a><a href="#footnote_429" class="fnanchor">[429]</a></span>
-Their temples were but an abridged image of
-the Universe, and the tower which served as an observatory
-was raised at the side of the sacrificial altar. The
-Peruvians followed, in this respect, the same usages as
-the Greeks and Romans.<span class="lock"><a name="fnanchor_430" id="fnanchor_430"></a><a href="#footnote_430" class="fnanchor">[430]</a></span>
-Everywhere the grand Pontiff
-united the science of genethlialogy or astrology with the
-priesthood, and concealed with care the principles of this
-science within the precincts of the
-sanctuary.<span class="lock"><a name="fnanchor_431" id="fnanchor_431"></a><a href="#footnote_431" class="fnanchor">[431]</a></span>
-It was
-a Secret of State among the Etruscans and at
-Rome,<span class="lock"><a name="fnanchor_432" id="fnanchor_432"></a><a href="#footnote_432" class="fnanchor">[432]</a></span>
-as
-it still is in China and
-Japan.<span class="lock"><a name="fnanchor_433" id="fnanchor_433"></a><a href="#footnote_433" class="fnanchor">[433]</a></span>
-The Brahmans did not
-confide its elements except to those whom they deemed
-worthy to be initiated.<span class="lock"><a name="fnanchor_434" id="fnanchor_434"></a><a href="#footnote_434" class="fnanchor">[434]</a></span>
-For one need only lay aside an
-instant the bandage of prejudice to see that an Universal
-science, linked throughout to what men recognize as the
-most holy, can not be the product of folly and stupidity,
-as has been reiterated a hundred times by a host of moralists.
-All antiquity is certainly neither foolish nor stupid, and the
-sciences it cultivated were supported by principles which,
-for us today, being wholly unknown, have none the less
-existed. Pythagoras, if we give attention here, revealed
-to us those of genethlialogy and of all the sciences of divination
-which relate thereunto.</p>
-
-<p>Let us observe this closely. The future is composed of
-the past&mdash;&#8203;that is to say, that the route that man traverses
-in time, and that he modifies by means of the power of his
-will, he has already traversed and modified; in the same
-manner, using a practical illustration, that the earth describing
-its annual orbit around the sun, according to the modern
-system, traverses the same spaces and sees unfold around it
-almost the same aspects: so that, following anew a route
-that he has traced for himself, man would be able not only
-to recognize the imprints of his steps, but to foresee the
-objects that he is about to encounter, since he has already
-seen them, if his memory preserved the image, and if this
-image was not effaced by the necessary consequence of his
-nature and the providential laws which rule him. Such is
-the doctrine of Pythagoras as I have already
-revealed.<span class="lock"><a name="fnanchor_435" id="fnanchor_435"></a><a href="#footnote_435" class="fnanchor">[435]</a></span>
-It was that of the mysteries and of all the sages of antiquity.
-Origen, who has opposed it, attributes it to the Egyptians,
-to the Pythagoreans, and to the disciples of Plato. It was
-contained in the sacred books of the Chaldeans, cited by
-Syncellus, under the title of <i lang="fr" xml:lang="fr">(livres
-géniques)</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_436" id="fnanchor_436"></a><a href="#footnote_436" class="fnanchor">[436]</a></span>
-Seneca and
-Synesius have supported it as wholly in accordance with
-the spirit of the
-initiations.<span class="lock"><a name="fnanchor_437" id="fnanchor_437"></a><a href="#footnote_437" class="fnanchor">[437]</a></span>
-What the ancients called
-the <em>great year</em>, was a consequence of this doctrine; for it was
-taught in the mysteries, that the Universe itself traversed,
-after a sequence of incalculable centuries, the same revolutions
-that it had already traversed, and brought around in
-the vast unfolding of its concentric spheres, as much for it
-as for the worlds which compose it, the succession of the
-four ages, the duration of which, relative to the nature of
-each being, immense for the Universal Man, is limited in
-the individual to what is called infancy, youth, manhood,
-and old age, and is represented on the earth by the fleeting
-seasons of spring, summer, autumn, and winter. This great
-year, thus conceived, has been common to all the peoples
-of the earth.<span class="lock"><a name="fnanchor_438" id="fnanchor_438"></a><a href="#footnote_438" class="fnanchor">[438]</a></span>
-Cicero has plainly seen that it constituted
-the veritable basis of genethlialogy or the astrological
-science.<span class="lock"><a name="fnanchor_439" id="fnanchor_439"></a><a href="#footnote_439" class="fnanchor">[439]</a></span>
-Indeed if the future is composed of the past&mdash;&#8203;that
-is, a thing already made, upon which the present is gradually
-unfolded as upon the circumference of a circle which has
-neither beginning nor end, it is evident that one can succeed,
-up to a certain point, to recognize it, whether by means of
-remembrance, by examining in the past, the picture of the
-whole revolution; or by means of prevision carrying the
-moral sight, more or less far, upon the route through which
-the Universe is passing. These two methods have grave
-disadvantages. The first appears even impossible. For
-what is the duration of the great year? What is the immense
-period, which, containing the circle of all possible aspects
-and of all corresponding effects, as Cicero supposes, is able,
-by observations made and set down in the genethliatic
-archives, to foresee, at the second revolution, the return of
-the events which were already linked there and which must
-be reproduced?<span class="lock"><a name="fnanchor_440" id="fnanchor_440"></a><a href="#footnote_440" class="fnanchor">[440]</a></span>
-Plato exacts, for the perfection of this
-great year, that the movement of the fixed stars, which
-constitutes what we call the precession of the equinoxes,
-should coincide with the particular movement of the celestial
-bodies, so as to bring back the heavens to the fixed
-point of its primitive
-position.<span class="lock"><a name="fnanchor_441" id="fnanchor_441"></a><a href="#footnote_441" class="fnanchor">[441]</a></span>
-The Brahmans carry
-the greatest duration of this immense period, which they
-name <i>Kalpa</i>, to 4,320,000,000 of years, and its mean duration,
-which they name <i>Maha-Youg</i>, to
-4,320,000.<span class="lock"><a name="fnanchor_442" id="fnanchor_442"></a><a href="#footnote_442" class="fnanchor">[442]</a></span>
-The
-Chinese appear to restrict it to 432,000
-years,<span class="lock"><a name="fnanchor_443" id="fnanchor_443"></a><a href="#footnote_443" class="fnanchor">[443]</a></span>
-and in
-this they agree with the Chaldeans; but when one reduces
-it again to a twelfth of this number, with the Egyptians,
-that is, to the sole revolution of the fixed stars, which they
-made, according to Hipparchus, 36,000 years, and which
-we make no more than 25,867, according to modern
-calculations,<span class="lock"><a name="fnanchor_444" id="fnanchor_444"></a><a href="#footnote_444" class="fnanchor">[444]</a></span>
-
-we feel indeed that we would be still very far from
-having a series of observations capable of making us foresee
-the return of the same events, and that we could not conceive
-even, how men could ever attain to its mastery. As
-to the second method, which consists, as I have said, in
-carrying forward the moral sight upon the route which one
-has before him, I have no need to observe that it can be
-only very conjectural and very uncertain, since it depends
-upon a faculty which man has never possessed except as a
-special favour of Providence.</p>
-
-<p>The principle by which it is claimed that the future is
-only a return of the past, did not therefore suffice to recognize
-even the plan of it; a second principle is necessary, and
-this principle, openly announced in the Golden Verses, as
-we shall see farther on, was that by which it was established
-that Nature is everywhere alike, and, consequently, that its
-action, being uniform in the smallest sphere as in the greatest,
-in the highest as in the lowest, can be inferred from both,
-and pronounced by analogy. This principle proceeded
-from the ancient dogma concerning the animation of the
-Universe, as much in general as in particular: a dogma consecrated
-among all nations, and following which it was taught
-that not only the Great All, but the innumerable worlds
-which are like its members, the heavens and the heaven
-of heavens, the stars and all the beings who people them
-even to the plants and metals, are penetrated by the same
-Soul and moved by the same
-Spirit.<span class="lock"><a name="fnanchor_445" id="fnanchor_445"></a><a href="#footnote_445" class="fnanchor">[445]</a></span>
-Stanley attributes this
-dogma to the Chaldeans,<span class="lock"><a name="fnanchor_446" id="fnanchor_446"></a><a href="#footnote_446" class="fnanchor">[446]</a></span>
-Kircher to the Egyptians,<span class="lock"><a name="fnanchor_447" id="fnanchor_447"></a><a href="#footnote_447" class="fnanchor">[447]</a></span>
-and
-the wise Rabbi Maimonides traces it back to the
-Sabæans.<span class="lock"><a name="fnanchor_448" id="fnanchor_448"></a><a href="#footnote_448" class="fnanchor">[448]</a></span>
-Saumaise has attributed to them the origin of astrological
-science,<span class="lock"><a name="fnanchor_449" id="fnanchor_449"></a><a href="#footnote_449" class="fnanchor">[449]</a></span>
-and he is correct in one point. But of what use
-is it to consider the movement of the heavens and the respective
-position of the stars belonging to the same sphere
-as the earth, in order to form the genethliatical theme of the
-empires of nations, cities, and even of simple individuals,
-and conclude from the point of departure in the temporal
-route of existence, the aim of this route and the fortunate
-or unfortunate events with which they should be sown, if
-one had not established, primarily, that this route, being only
-some portion of an existing sphere and already traversed,
-it belonged thus to the domain of Necessity and could be
-known; and, secondarily, that the analogical <i lang="fr" xml:lang="fr">(rapport)</i> ruling
-between the sentient sphere that one examined and the
-intelligible sphere that one could not perceive, authorized
-drawing inferences from both and even deciding from the
-general to the particular? For, believing that the stars
-have an actual and direct influence upon the destiny of
-peoples and of men, and that they even determine this
-destiny by their good or evil aspects, is an idea as false as
-ridiculous, born of the darkness of modern times, and that
-is not found among the ancients, even among the most
-ignorant masses. The genethliatical science is supported
-by principles less absurd. These principles, drawn from
-the mysteries, were, as I have explained, that the future is
-a return of the past and that nature is everywhere the same.</p>
-
-<p>It is from the union of these two principles that resulted
-genethlialogy, or the science by which the point of departure
-being known in any sphere whatever, they believed
-they had discovered, by the aspect and direction of the
-stars, the portion of this sphere which must immediately
-follow this point. But this union, outside of the enormous
-difficulty that it presented, still involved in its execution
-very dangerous consequences. This is why they concealed
-in the sanctuaries the science which was its object, and made
-of religion a secret and state affair. The prevision of the
-future, supposing it possible as the ancients did, is not, in
-effect, a science that one should abandon to the vulgar, who,
-being unable to acquire previously the learning necessary,
-and having but rarely the wisdom which regulates its use,
-risked debasing it, or making use of it wrongfully. Furthermore,
-the pontiffs, who were in sole charge, initiated in the
-great mysteries and possessing the <i lang="fr" xml:lang="fr">(ensemble)</i> of the doctrine,
-knew very well that the future, such even as they could
-hope to understand it in the perfection of the science, was
-never aught but a doubtful future, a sort of canvas upon
-which the power of the Will might exercise itself freely, in
-such a manner that, although the matter might be determined
-beforehand, its form was not, and that such an imminent
-event could be suspended, evaded, or changed by a
-coöperation of the acts of the will, inaccessible to all prevision.
-This is what was said with such profoundness by
-Tiresias, the most famous hierophant of Greece and whom
-Homer called the only
-sage,<span class="lock"><a name="fnanchor_450" id="fnanchor_450"></a><a href="#footnote_450" class="fnanchor">[450]</a></span>
-these words so often quoted
-and so little understood: “Whatever I may see will come
-to pass, or it will not come to
-pass”<span class="lock"><a name="fnanchor_451" id="fnanchor_451"></a><a href="#footnote_451" class="fnanchor">[451]</a></span>;
-that is to say, The
-event that I see is in the necessity of Destiny and it will
-come to pass, unless it is changed by the power of the Will;
-in which case it will not come to pass.</p>
-
-<p class="p2 hanging">17. <i>That which thou dost not know, pretend not that thou dost.<br />
- Instruct thyself: for time and patience favour all.</i></p>
-
-<p>Lysis has enclosed in these two lines the summary of
-the doctrine of Pythagoras regarding science: according to
-this philosopher, all science consists of knowing how to
-distinguish what one does not know and of desiring to learn
-that of which one knows
-nothing.<span class="lock"><a name="fnanchor_452" id="fnanchor_452"></a><a href="#footnote_452" class="fnanchor">[452]</a></span>
-Socrates had adopted
-this idea, as simple as profound; and Plato has consecrated
-several of his dialogues to its
-development.<span class="lock"><a name="fnanchor_453" id="fnanchor_453"></a><a href="#footnote_453" class="fnanchor">[453]</a></span></p>
-
-<p>But the distinction between what one does not know
-and the desire to learn that of which one is ignorant, is
-a thing much rarer than one imagines. It is the golden
-mean of science, as difficult to possess as that of virtue, and
-without which it is, however, impossible to know oneself.
-For, without knowledge of oneself, how can one acquire
-knowledge of others? How judge them if one cannot be
-one’s own judge? Pursue this reasoning. It is evident
-that one can know only what one has learned from others,
-or what one has found from oneself: in order to have learned
-from others, one must have wished to receive lessons; in
-order to have found, one must have wished to seek; but
-one cannot reasonably desire to learn or to seek only for
-what one believes one does not know. If one imposes upon
-oneself this important point, and if one imagines oneself
-knowing that of which one is ignorant, one must judge it
-wholly useless to learn or to seek, and then ignorance is
-incurable: it is madness to style oneself doctor concerning
-things that one has neither learned nor sought after, and of
-which one can consequently have no knowledge. It is Plato
-who has made this irresistible reasoning, and who has drawn
-this conclusion: that all the mistakes that man commits come
-from that sort of ignorance which makes him believe that
-he knows what he does not
-know.<span class="lock"><a name="fnanchor_454" id="fnanchor_454"></a><a href="#footnote_454" class="fnanchor">[454]</a></span></p>
-
-<p>From time immemorial this sort of ignorance has been
-quite considerable; but I believe that it will never again
-show itself to the extent it did among us some centuries
-ago. Men hardly free from the mire of barbarism, without
-being given the time either to acquire or to seek after any
-true knowledge of antiquity, have offered themselves boldly
-as its judges and have declared that the great men who have
-made it illustrious were either ignorant, imposters, fanatics,
-or fools. Here, I see musicians who seriously assure me
-that the Greeks were rustics in the way of music; that all
-that can be said of the wonders effected by this art is idle
-talk, and that we have not a village fiddler who could not
-produce as much effect as Orpheus, Terpander, or Timotheus,
-if he had similar
-auditors.<span class="lock"><a name="fnanchor_455" id="fnanchor_455"></a><a href="#footnote_455" class="fnanchor">[455]</a></span>
-There, are the critics who
-tell me with the same phlegmatic air that the Greeks of the
-time of Homer knew neither how to read nor how to write;
-that this poet himself, assuming that he really existed, did
-not know the letters of the
-alphabet<span class="lock"><a name="fnanchor_456" id="fnanchor_456"></a><a href="#footnote_456" class="fnanchor">[456]</a></span>;
-but that his existence
-is a fancy,<span class="lock"><a name="fnanchor_457" id="fnanchor_457"></a><a href="#footnote_457" class="fnanchor">[457]</a></span>
-and that the works attributed to him
-are the crude productions of certain plagiarist
-rhapsodists.<span class="lock"><a name="fnanchor_458" id="fnanchor_458"></a><a href="#footnote_458" class="fnanchor">[458]</a></span>
-Further on I see, to complete the singularity, a research
-worker who finds, doubtless to the support of all this, that
-the first editor of the poems of Homer, the virile legislator
-of Sparta, Lycurgus in short, was a man ignorant and unlettered,
-knowing neither how to read nor
-write<span class="lock"><a name="fnanchor_459" id="fnanchor_459"></a><a href="#footnote_459" class="fnanchor">[459]</a></span>:
-quite
-an original idea and a comparison wholly bizarre, between
-the author and the editor of the <cite>Iliad</cite>! But this is nothing.
-Here is an archbishop of Thessalonica, who, animated by a
-righteous indignation, declared that Homer may have been
-an instrument of the
-devil,<span class="lock"><a name="fnanchor_460" id="fnanchor_460"></a><a href="#footnote_460" class="fnanchor">[460]</a></span>
-and that one may be damned
-in reading him. That one shrugs the shoulders at the allegories
-of this poet, that one finds them not in the least interesting,
-that one falls asleep even, let all that pass; but
-to be damned! I have said that Bacon, drawn along unfortunately
-by that fatal prejudice which makes one judge
-without understanding, had calumniated the philosophy
-of the Greeks; his numerous disciples have even surpassed
-him upon this point. Condillac, the <i lang="fr" xml:lang="fr">(coryphée)</i> of modern
-empiricism, has seen in Plato only delirious metaphysics
-unworthy of occupying his time, and in Zeno only logic
-deprived of reasoning and principles. I would that Condillac,
-so great an amateur of analysis, had endeavoured to
-analyse the metaphysics of the one and the logic of the other,
-to prove to me that he understood at least what he found so
-unworthy of taking up his time; but that was the thing
-about which he thought the least. Open whatever book
-you will; if the authors are theologians, they will say to you
-that Socrates, Pythagoras, Zoroaster, Kong-Tse or Confucius,
-as they call him, are
-pagans,<span class="lock"><a name="fnanchor_461" id="fnanchor_461"></a><a href="#footnote_461" class="fnanchor">[461]</a></span>
-whose damnation is, if not
-certain, at least very probable; they will treat their theosophy
-with the most profound contempt: if they are physicists,
-they will assure you that Thales, Leucippus, Heraclitus,
-Parmenides, Anaxagoras, Empedocles, Aristotle, and the
-others are miserable dreamers; they will jeer at their systems:
-if they are astronomers, they will laugh at their astronomy:
-if they are naturalists, chemists, botanists, they will make
-jest of their methods, and will take into consideration their
-credulity, their stupidity, their bad faith, the numerous
-wonders that they no longer understand in Aristotle and
-in Pliny. None will take the trouble to prove their assertions;
-but, like people blinded by passion and ignorance,
-they state as fact what is in question, or putting their own
-ideas in place of those that they do not understand they
-will create phantoms for the sake of fighting them. Never
-going back to the principles of anything, stopping only at
-forms, adopting without examination the commonest notions,
-they will commit on all sides the same mistake that
-they have committed with respect to the genethliatical
-science, the principles of which I have shown in my last
-Examination; and confounding this science of the ancients
-with the astrology of the moderns, they will consider in
-the same light Tiresias and Nostradamus, and will see no
-difference between the oracle of Ammon, or of Delphi, and
-the lucky chance of the most paltry fortune-teller.</p>
-
-<p>However, I do not pretend to say that all the modern
-savants indulge, in this same manner, in presumption and
-false notions with regard to antiquity; there have been many
-honourable exceptions among them: even those have been
-found who, drawn beyond the golden mean, by the necessity
-of effecting a useful reform or of establishing a new system,
-have returned there as soon as their passion or their interest
-have no longer commanded them. Such for example is
-Bacon, to whom philosophy has owed enough great favours
-to forget certain incidental prejudices; for I am, furthermore,
-far from attributing to him the errors of his disciples.
-Bacon, at the risk of contradicting himself, yielding to the
-sentiment of truth, although he subjected all to the light of
-experience, admitted, however, positive and real universals,
-which, by his method are wholly
-inexplicable.<span class="lock"><a name="fnanchor_462" id="fnanchor_462"></a><a href="#footnote_462" class="fnanchor">[462]</a></span>
-Forgetting
-what he had said of Plato in one book, he declared
-in another: that this philosopher, endowed with a sublime
-genius, turning his attention upon all nature and contemplating
-all things from a lofty elevation, had seen very clearly,
-in his doctrine of ideas, what the veritable objects of science
-are.<span class="lock"><a name="fnanchor_463" id="fnanchor_463"></a><a href="#footnote_463" class="fnanchor">[463]</a></span>
-Finally recognizing the principles of physics and
-the <i lang="fr" xml:lang="fr">(ensemble)</i> of things as the foremost to be considered, he
-made astrological science, which he likened to astronomy,
-depend upon it, in such a manner as to show that he did
-not confound it with vulgar astrology. This philosopher
-found that before his time, astronomy, well enough founded
-upon phenomena, utterly lacked soundness, and that astrology
-had lost its true principles. To be sure he agreed with
-astronomy presenting the exterior of celestial phenomena,
-that is to say, the number, situation, movement, and periods
-of the stars; but he accused it of lacking in understanding
-of the physical reasons of these phenomena. He believed
-that a single theory which contents itself with appearances
-is a very easy thing, and that one can imagine an infinity
-of speculations of this sort; also he wished that the science
-of astronomy might be further advanced.</p>
-
-<p class="blockquote">Instead of revealing the reasons of celestial phenomena [he
-said], one is occupied only with observations and mathematical
-demonstrations; for these observations and these demonstrations
-can indeed furnish certain ingenious hypotheses to settle all that
-in one’s mind, and to make an idea of this assemblage, but not
-to know precisely how and why all this is actually in nature:
-they indicate, at the most, the apparent movements, the artificial
-assemblage, the arbitrary combination of all these phenomena,
-but not the veritable causes and the reality of things: and
-as to this subject [he continues], it is with very little judgment
-that astronomy is ranked among the mathematical sciences;
-this classification derogates from its
-dignity.<span class="lock"><a name="fnanchor_464" id="fnanchor_464"></a><a href="#footnote_464" class="fnanchor">[464]</a></span></p>
-
-<p>Regarding astrological science, Bacon wished that it might
-be regenerated completely by bringing it back to its real
-principles, that is to say, that one should reject all that the
-vulgar had added thereto, both narrow and superstitious,
-preserving only the grand revolutions of the ancients. These
-ideas, as is quite obvious, are not at all in accord with those
-that his disciples have adopted since; also the greater part
-of them refrain from citing similar passages.</p>
-
-<p class="p2 center">18. <i>Neglect not thy health …</i></p>
-
-<p>I had at first the intention of making here some allusion
-to the manner in which Pythagoras and the ancient sages
-considered medicine; and I had wished to reveal their principles,
-quite different from those of the moderns; but I have
-realized that an object so important requires developments
-that this work would not allow and I have left them for a
-time more opportune, and for a work more suitable. Moreover
-the line of Lysis has no need of explanation; it is clear.
-This philosopher commends each one to guard his health,
-to keep it by temperance and moderation, and if it becomes
-impaired, to put himself in condition of not confiding to
-another the care of its re-establishment. This precept was
-sufficiently understood by the ancients for it to have become
-a sort of proverb.</p>
-
-<p>The Emperor Tiberius, who made it a rule of conduct,
-said that a man of thirty years or more who called or even
-consulted a physician was an ignoramus.<span class="lock"><a name="fnanchor_465" id="fnanchor_465"></a><a href="#footnote_465" class="fnanchor">[465]</a></span>
-It is true
-that Tiberius did not add to the precept the exercise of the
-temperance that Lysis did not forget to commend in the
-following lines, also he lived only seventy-eight years, notwithstanding
-the strength of his constitution promised him
-a much longer life. Hippocrates of Cos, the father of medicine
-in Greece and strongly attached to the doctrine of
-Pythagoras, lived one hundred and four years; Xenophile,
-Apollonius, Tyanæus, Demonax, and many other Pythagorean
-philosophers lived to one hundred and six and one-hundred
-and ten years; and Pythagoras himself, although
-violently persecuted towards the end of his life, attained to
-nearly ninety-nine years according to some and even to the
-century mark according to others.<span class="lock"><a name="fnanchor_466" id="fnanchor_466"></a><a href="#footnote_466" class="fnanchor">[466]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">19. … <i>Dispense with moderation,<br />
- &ensp;Food to the body, and to the mind repose</i>,</p>
-
-<p>The body, being the instrument of the soul, Pythagoras
-desired that one should take reasonable and necessary care
-of it in order to hold it always in condition to execute the
-behests of the soul. He regarded its preservation as a part
-of the purgative virtue.<span class="lock"><a name="fnanchor_467" id="fnanchor_467"></a><a href="#footnote_467" class="fnanchor">[467]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">20. <i>Too much attention or too little shun; for envy<br />
- &ensp;Thus, to either excess is alike attached.</i></p>
-
-<p>The philosopher, firm in his principle of <i lang="fr" xml:lang="fr">(juste milieu)</i>,
-wished that his disciples should avoid excess in all things,
-and that they should not draw attention to themselves by
-an unusual way of living. It was a widespread opinion among
-the ancients, that envy, shameful for the one who felt it
-and dangerous for the one who inspired it, had fatal consequences
-for both.<span class="lock"><a name="fnanchor_468" id="fnanchor_468"></a><a href="#footnote_468" class="fnanchor">[468]</a></span>
-For envy is attached to all that tends
-to distinguish men too ostensibly. Thus, notwithstanding
-all that has been published of the extraordinary rules and
-severe abstinences that Pythagoras imposed upon his disciples
-and that he made them observe, it appears indubitable
-that they were only established after his death, and that
-his interpreters, being deceived regarding the mysterious
-meaning of these symbols, take in the literal sense, what he
-had said in the figurative. The philosopher blamed only
-the excess, and permitted besides, a moderate usage of all
-the foods to which men were accustomed. Even the beans,
-for which his disciples later conceived so much abhorrence,
-were eaten frequently.<span class="lock"><a name="fnanchor_469" id="fnanchor_469"></a><a href="#footnote_469" class="fnanchor">[469]</a></span>
-He did not forbid absolutely either
-wine, or meat, or even fish, whatever may have been asserted
-at different times<span class="lock"><a name="fnanchor_470" id="fnanchor_470"></a><a href="#footnote_470" class="fnanchor">[470]</a></span>;
-though, indeed, those of his
-disciples who aspired to the highest perfection abstained
-from them<span class="lock"><a name="fnanchor_471" id="fnanchor_471"></a><a href="#footnote_471" class="fnanchor">[471]</a></span>;
-he represented drunkenness and intemperance
-only as odious vices that should be
-avoided.<span class="lock"><a name="fnanchor_472" id="fnanchor_472"></a><a href="#footnote_472" class="fnanchor">[472]</a></span>
-He had no
-scruples about drinking a little wine himself, and of tasting
-the meats set before him at
-table,<span class="lock"><a name="fnanchor_473" id="fnanchor_473"></a><a href="#footnote_473" class="fnanchor">[473]</a></span>
-in order to show that
-he did not regard them as impure, notwithstanding he preferred
-the vegetable <i lang="fr" xml:lang="fr">(régime)</i> to all others and that, for the
-most part, he restricted himself to it from
-choice.<span class="lock"><a name="fnanchor_474" id="fnanchor_474"></a><a href="#footnote_474" class="fnanchor">[474]</a></span>
-Further
-on I will return to the mystic meaning of the symbols, by
-which he had the appearance of forbidding the use of certain
-foods and above all beans.</p>
-
-<p class="p2 hanging">21. <i>Luxury and avarice have similar results.<br />
- &ensp;One must choose in all things a mean just and good.</i></p>
-
-<p>Lysis terminates the purgative part of the doctrine of
-Pythagoras with the trait which characterizes it in general
-and in particular; he has shown the golden mean in virtue
-and in science; he has commended it in conduct, he states
-in full and says openly that extremes meet; that luxury
-and avarice differ not in their effects, and that philosophy
-consists in avoiding excess in everything. Hierocles adds
-that, to be happy, one must know how, where, when, and how
-much to take; and that he who is ignorant of these just
-limits is always unhappy and he proves it as follows:</p>
-
-<p class="blockquote">Voluptuousness [he said] is necessarily the effect of an action:
-now, if the action is good the voluptuousness remains; if it is
-evil the voluptuousness passes and is corrupted. When one does
-a shameful thing with pleasure, the pleasure passes and the shame
-remains. When one does an excellent thing with great trouble
-and labour the pain passes and the excellence alone remains.
-Whence it follows necessarily, that the evil life is also bitter and
-produces as much sorrow and chagrin as the good life is sweet
-and procures joy and
-contentment.<span class="lock"><a name="fnanchor_475" id="fnanchor_475"></a><a href="#footnote_475" class="fnanchor">[475]</a></span></p>
-
-<p>“As the flame of a torch tends always upward whichever
-way one turns it,” said the Indian sages, “thus the man
-whose heart is afire with virtue, whatever accident befalls
-him, directs himself always toward the end that wisdom
-indicates.”<span class="lock"><a name="fnanchor_476" id="fnanchor_476"></a><a href="#footnote_476" class="fnanchor">[476]</a></span></p>
-
-<p>“Misfortune follows vice, and happiness virtue,” said
-the Chinese, “as the echo follows the voice and the shadow
-him who moves.”<span class="lock"><a name="fnanchor_477" id="fnanchor_477"></a><a href="#footnote_477" class="fnanchor">[477]</a></span></p>
-
-<p class="blockquote">O virtue! divine virtue! [exclaims
-Kong-Tse<span class="lock"><a name="fnanchor_478" id="fnanchor_478"></a><a href="#footnote_478" class="fnanchor">[478]</a></span>
-] a celestial
-power presents thee to us, an interior force conducts us toward
-thee; happy the mortal in whom thou dwellest! he strikes the
-goal without effort, a single glance suffices for him to penetrate
-the truth. His heart becomes the sanctuary of peace and his
-very inclinations protect his innocence. It is granted to the sage
-only, to attain to so desirable a state. He who aspires to this
-must resolve upon the good and attach himself strongly to it;
-he must apply himself to the study of himself, interrogate nature,
-examine all things carefully, meditate upon them and allow
-nothing to pass unfathomed. Let him develop the faculties of
-his soul, let him think with force, let him put energy and firmness
-into his actions. Alas! how many men there are who seek virtue
-and science, and who stop in the middle of their course, because
-the goal keeps them waiting! My studies, they say, leave me
-with all my ignorance, all my doubts; my efforts, my labours
-enlarge neither my views nor my sagacity; the same clouds hover
-over my understanding and obscure it; I feel my forces abandoning
-me and my will giving way beneath the weight of the obstacle.
-No matter; guard yourself against discouragement; that which
-others have been able to attain at the first attempt, you may be
-able at the hundredth; that which they have done at the hundredth,
-you will do at the
-thousandth.<span class="lock"><a name="fnanchor_479" id="fnanchor_479"></a><a href="#footnote_479" class="fnanchor">[479]</a></span></p>
-
-<p class="p2 center"><span class="sc">Perfection</span></p>
-
-<p class="p2 hanging">22. <i>Let not sleep e’er close thy tired eyes,<br />
- &ensp;Without thou ask thyself; What have I omitted, and what done?</i></p>
-
-<p>Lysis, after having indicated the route by which Pythagoras
-conducted his disciples to virtue, goes on to teach
-them the use that this philosopher wished them to make
-of this celestial gift, once they had mastered it. Up to
-this point it is confined in the purgative part of the doctrine
-of his teacher; he now passes to the unitive part,
-that is to say, to that which has as object the uniting of
-man to the Divinity, by rendering him more and more like
-unto the model of all perfection and of all wisdom, which is
-God. The sole instrument capable of operating this union
-has been placed at his disposition by means of the good usage
-that he has made of his will: it is virtue which must serve
-him at present to attain truth. Now, Truth is the ultimate
-goal of perfection: there is nothing beyond it and nothing
-this side of it but error; light springs from it; it is the
-soul of God, according to
-Pythagoras,<span class="lock"><a name="fnanchor_480" id="fnanchor_480"></a><a href="#footnote_480" class="fnanchor">[480]</a></span>
-and God himself,
-according to the legislator of the
-Indians.<span class="lock"><a name="fnanchor_481" id="fnanchor_481"></a><a href="#footnote_481" class="fnanchor">[481]</a></span></p>
-
-<p>The first precept that Pythagoras gave to his disciples
-on entering the course of perfection tended to turn their
-thoughts upon themselves, to bring them to interrogate
-their actions, their thoughts, their discourse, to question
-the motives, to reflect in short upon their exterior movements
-and seek thus to know themselves. Knowledge of self
-was the most important knowledge of all, that which must
-conduct them to all others. I will not weary my readers
-by adding anything to what I have already said pertaining
-to the importance of this knowledge, and the extreme value
-set upon it by the ancients. They know unquestionably
-that the morals of Socrates and the philosophy of Plato were
-only the development of it and that an inscription in the
-temple of Greece, that of Delphi, commended it, after that
-of the golden mean, as the very teaching of the God whom
-they worshipped there<span class="lock"><a name="fnanchor_482" id="fnanchor_482"></a><a href="#footnote_482" class="fnanchor">[482]</a></span>:
-<i>Nothing in excess, and know Thyself</i>,
-contained in few words the doctrine of the sages,
-and presented for their meditation the principles upon
-which reposed virtue and wisdom which is its consequence.
-Nothing further was necessary to electrify the soul of Heraclitus
-and to develop the germs of genius, which until the
-moment when he read these two sentences were buried in a
-cold inertia.</p>
-
-<p>I will not pause therefore to prove the necessity of a
-knowledge without which all other is but doubt and presumption.
-I will only examine, in a brief digression, if
-this knowledge is possible. Plato, as I have said, made the
-whole edifice of his doctrine rest upon it; he taught, according
-to Socrates, that ignorance of one’s self involves all
-ignorance, all mistakes, all vices, and all misfortunes; whereas
-knowledge of one’s self, on the contrary, draws all virtue
-and all goodness<span class="lock"><a name="fnanchor_483" id="fnanchor_483"></a><a href="#footnote_483" class="fnanchor">[483]</a></span>:
-so that it cannot be doubted that this
-knowledge might be considered possible, since its impossibility
-merely questioned would render its system null and
-void. However, as Socrates had said that he knew nothing,
-in order to distinguish himself from the sophists of his day
-who pretended to know everything; as Plato had constantly
-used in his teachings that sort of dialectic which, proceeding
-toward truth by doubt, consists in defining things for what
-they are, knowing their essence, distinguishing those which
-are real from those which are only illusory; and above all
-as the favourite maxim of these two philosophers had been
-that it was necessary to renounce all manner of prejudices,
-not pretending to know that of which one is ignorant, and
-giving assent only to clear and evident truths; it came to
-pass that the disciples of these great men, having lost sight
-of the real spirit of their doctrine, took the means for the
-end; and imagining that the perfection of wisdom was in
-the doubt which leads to it, established as fundamental
-maxim, that the wise man ought neither to affirm nor deny
-anything; but to hold his assent suspended between the
-<i>pro</i> and <i>con</i> of each
-thing.<span class="lock"><a name="fnanchor_484" id="fnanchor_484"></a><a href="#footnote_484" class="fnanchor">[484]</a></span>
-Arcesilaus, who declared
-himself the chief of this revolution, was a man of vast intellect,
-endowed with much physical and moral means, an
-imposing presence, and very
-eloquent,<span class="lock"><a name="fnanchor_485" id="fnanchor_485"></a><a href="#footnote_485" class="fnanchor">[485]</a></span>
-but imbued with
-that secret terror which prevents concentrating upon the
-things that one regards as sacred and forbidden; audacious
-and almost impious to all outward appearance, he was, in
-reality, timid and
-superstitious.<span class="lock"><a name="fnanchor_486" id="fnanchor_486"></a><a href="#footnote_486" class="fnanchor">[486]</a></span>
-Impressed with the
-inadequacy of his researches to discover the certainty of
-certain principles, his vanity had persuaded him that this
-certainty was undiscoverable, since he, Arcesilaus, did not
-find it; and his superstition acting in accord with his vanity,
-he finally believed that the ignorance of man is an effect of
-the will of God; and that, according to the meaning of a passage
-from Hesiod that he cited unceasingly, the Divinity has
-spread an impenetrable veil between it and the human
-understanding.<span class="lock"><a name="fnanchor_487" id="fnanchor_487"></a><a href="#footnote_487" class="fnanchor">[487]</a></span>
-Also he named the effect of this ignorance,
-<i>Acatalepsy</i>, that is to say incomprehensibility, or
-impossibility to raise the
-veil.<span class="lock"><a name="fnanchor_488" id="fnanchor_488"></a><a href="#footnote_488" class="fnanchor">[488]</a></span>
-His disciples in great
-numbers adopted this incomprehensibility and applied it
-to all sorts of subjects; now denying, then affirming the
-same thing; placing a principle, and overthrowing it the
-next moment; becoming entangled themselves in captious
-arguments in order to prove that they knew nothing, and
-making for themselves the calamitous glory of ignoring
-good and evil, and of being unable to distinguish virtue
-from vice.<span class="lock"><a name="fnanchor_489" id="fnanchor_489"></a><a href="#footnote_489" class="fnanchor">[489]</a></span>
-Dismal effect of an early error! Arcesilaus
-became the convincing proof of what I have repeated touching
-the golden mean and the similitude of extremes: once
-having left the path of truth, he became through weakness
-and through superstition the head of a crowd of audacious
-atheists, who, after having called in question the principles
-upon which logic and morals repose, placed there those of
-religion and overthrew them. Vainly he essayed to arrest
-the movement of which he had been the cause by establishing
-two doctrines: the one public, wherein he taught skepticism;
-the other secret, wherein he maintained
-dogmatism<span class="lock"><a name="fnanchor_490" id="fnanchor_490"></a><a href="#footnote_490" class="fnanchor">[490]</a></span>:
-the time was no longer favourable for this distinction. All
-that he gained was to let another usurp the glory and to
-give his name to the new sect of doubters. It was Pyrrho
-who had this honour. This man, of a character as firm as
-impassive, to whom living or dying was a matter of indifference,
-who preferred nothing to something, whom a precipice
-opening beneath his feet would be unable to swerve from
-his path, gathered under his colours all those who made a
-philosophical profession of doubting everything, of recognizing
-nowhere the character of truth, and he gave them a
-sort of doctrine wherein wisdom was placed in the most
-complete uncertainty, felicity in the most absolute inertia,
-and genius in the art of stifling all kinds of genius by the
-accumulation of contradictory
-reasonings.<span class="lock"><a name="fnanchor_491" id="fnanchor_491"></a><a href="#footnote_491" class="fnanchor">[491]</a></span>
-Pyrrho had
-much contempt for men, as was obvious from the doctrine
-which he gave them. He had constantly on his lips this
-line of Homer: “Even as are the generations of leaves such
-are those likewise of
-men.”<span class="lock"><a name="fnanchor_492" id="fnanchor_492"></a><a href="#footnote_492" class="fnanchor">[492]</a></span></p>
-
-<p>I pause a moment here, in order that the reader may
-observe, that although the thought of Hesiod, concerning
-the veil that the gods had spread between them and men,
-and which gave rise to Arcesilaus establishing his acatalepsy,
-had originated in
-India,<span class="lock"><a name="fnanchor_493" id="fnanchor_493"></a><a href="#footnote_493" class="fnanchor">[493]</a></span>
-it had never had the same
-results there; and this, because the Brahmans, in teaching
-that this veil existed and that it even bewildered the vulgar
-by a series of illusory phenomena, have never said that it
-was impossible to raise it; because this might have been an
-attack on the power of the will of man and its perfectibility,
-to which they put no limit. We shall see further on that
-such was also the idea of Pythagoras. Let us return to the
-Skeptics.</p>
-
-<p>The writer to whom we owe a comparative history of
-the systems of philosophy, written with thought and impartiality,
-has felt keenly that skepticism ought to be considered
-under two relations: as skepticism of criticism and
-reform, necessary to correct the presumption of the human
-mind and to destroy its prejudices; as skepticism absolute
-and determined, which confounds in a common proscription
-both truth and
-error.<span class="lock"><a name="fnanchor_494" id="fnanchor_494"></a><a href="#footnote_494" class="fnanchor">[494]</a></span>
-The first, of which Socrates
-gave the example, and which Bacon and Descartes have
-revived, is a sort of intellectual remedy that Providence
-prepares for healing one of the most fatal maladies of the
-human mind, that kind of presumptuous ignorance which
-makes one believe that he knows that which he does not
-know: the second, which is only the excess and abuse of
-the first, is this same remedy transformed into poison by an
-aberration of the human reason which transports it beyond
-the circumstances which invoke its action, and employs it
-to devour itself and to exhaust in their source all the causes
-which cooperate in the progress of human
-understanding.<span class="lock"><a name="fnanchor_495" id="fnanchor_495"></a><a href="#footnote_495" class="fnanchor">[495]</a></span>
-Arcesilaus was the first to introduce it into the Academy
-by exaggerating the maxims of Socrates, and Pyrrho made
-a special system of destruction in it, under the name of
-<i>Pyrrhonism</i>. This system, welcomed in Greece, soon infected
-it with its venom, notwithstanding the vigorous resistance
-of Zeno the Stoic, whom Providence had raised up
-to oppose its ravages.<span class="lock"><a name="fnanchor_496" id="fnanchor_496"></a><a href="#footnote_496" class="fnanchor">[496]</a></span>
-Carried to Rome by Carneades,
-the head of the third academy, it alarmed with its maxims
-subversive of public morals, Cato the Censor, who confounding
-it with philosophy conceived for it an implacable
-hatred.<span class="lock"><a name="fnanchor_497" id="fnanchor_497"></a><a href="#footnote_497" class="fnanchor">[497]</a></span>
-This rigid republican, hearing Carneades speak against
-justice, denying the existence of virtues, attacking the
-Divine Providence, and questioning the fundamental verities
-of religion, held in contempt a science which could bring
-forth such arguments.<span class="lock"><a name="fnanchor_498" id="fnanchor_498"></a><a href="#footnote_498" class="fnanchor">[498]</a></span>
-He urged the return of the Greek
-philosophy, so that the Roman youth might not be imbued
-with its errors; but the evil was done. The destructive
-germs that Carneades had left, fermented secretly in the
-heart of the State, developed under the first favourable
-conditions, increased and produced at last that formidable
-colossus, which, after taking possession of the public mind,
-having obscured the most enlightened ideas of good and
-evil, annihilated religion, and delivered the Republic to
-disorder, civil wars, and destruction; and raising itself again
-with the Roman Empire, withering the principles of the life
-it had received, necessitated the institution of a new cult
-and thus was exposed to the incursion of foreign errors and
-the arms of the barbarians. This colossus, victim of its
-own fury, after having torn and devoured itself was buried
-beneath the shams that it had heaped up; Ignorance seated
-upon its <i lang="fr" xml:lang="fr">(débris)</i> governed Europe, until Bacon and Descartes
-came and resuscitating, as much as was possible for them
-the Socratic skepticism, endeavoured by its means to turn
-minds toward the research of truth. But they might
-not have done so well, had they not also awakened certain
-remnants of Pyrrhonic skepticism, which, being sustained
-with their passions and their prejudices, soon resulted in
-bewildering their disciples. This new skepticism, naïve in
-Montaigne, dogmatic in Hobbes, disguised in Locke, masterly
-in Bayle, paradoxical but seductive in the greater number of
-the eighteenth-century writers, hidden now beneath the
-surface of what is called Experimental philosophy, lures
-the mind on toward a sort of empirical routine, and unceasingly
-denying the past, discouraging the future, aims
-by all kinds of means to retard the progress of the human
-mind. It is no more even the character of truth; and the
-proof of this character that the modern skeptics demand
-<i>ad infinitum</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_499" id="fnanchor_499"></a><a href="#footnote_499" class="fnanchor">[499]</a></span>
-is the demonstration of the very possibility
-of understanding this character and of proving it: a new
-subtlety that they have deduced from the unfruitful efforts
-that certain thinkers have made recently in Germany, to
-give to the possibility of the knowledge of self, a basis which
-they have not given.</p>
-
-<p>I will relate in my next Examination, what has hindered
-these savants from finding this basis. I must, before terminating
-this one, show to my readers how I believe one
-can distinguish the two kinds of skepticism of which I have
-just spoken. A simple question put to a skeptic philosopher
-will indicate whether he belongs to the school of Socrates
-or Pyrrho. He must before entering into any discussion
-reply clearly to this demand: Do you admit of any difference
-whatever between that which is and that which is not? If
-the skeptic belongs to the school of Socrates, he will necessarily
-admit a difference and he will explain it, which will
-make him recognized at once. If on the contrary, he belongs
-to that of Pyrrho, he will respond in one of three ways:
-either that he admits a difference, or that he admits none,
-or that he does not know whether one exists. If he admits
-it without explaining it, he is beaten; if he does not admit it,
-he falls into absurdity; if he pretends not to distinguish it,
-he becomes foolish and ridiculous.</p>
-
-<p>He is beaten, if he admits a difference between that
-which is and that which is not; because that difference,
-admitted, proves the existence of being; the existence of
-being proves that of the skeptic who replies; and that
-existence proved, proves all the others, whether one considers
-them in him, or outside of him, which is the same thing for
-the moment.</p>
-
-<p>He falls into absurdity, if he does not admit any difference
-between that which is and that which is not, for then
-one can prove to him that 1 is equal to 0, and that the part
-is as great as the whole.</p>
-
-<p>He becomes foolish and ridiculous, if he dares to say that
-he does not know whether a difference really exists between
-that which is, and that which is not; for then one asks him
-what he did at the age of six months, at one year, two
-years, two weeks ago, yesterday? Whatever he replies, he
-will become the object of ridicule.</p>
-
-<p>Behold the Pyrrhonian beaten, that is to say, the one
-who professes to doubt everything; since a single acknowledged
-difference bringing him irresistibly to a certainty,
-and since one certainty militates against all the others, there
-is no further doubt; and since, doubting no further, it is
-only a question then of knowing what he ought, or ought
-not to doubt: this is the true character of the skeptic of the
-Socratic School.</p>
-
-<p class="p2 hanging">23. <i>Abstain thou if ’tis evil; persevere if good.</i></p>
-
-<p>But although one may bring the absolute skeptic to agree
-that a difference between good and evil can indeed exist,
-as he is forced to agree that one does exist between that
-which is and that which is not, just as I have demonstrated
-in my preceding Examination; would he not be right in
-saying, that to know in general, that good and evil can differ
-and consequently exist separately, does not prevent confounding
-them in particular; and that he can doubt that
-man may be able to make the distinction, until one may have
-proved to him that not alone their knowledge, but that some
-sort of knowledge is possible? Assuredly, this is pushing
-doubt very far. One could dispense with replying to this,
-since the skeptic already interrogated concerning the difference
-existing between what is and what is not has been
-forced to admit it and to acquire thus some sort of knowledge
-of being; but let us forget this, in order to examine why
-the savants of Germany have inadequately removed a difficulty
-which they have imposed upon themselves.</p>
-
-<p>It is Kant, one of the ablest minds that Europe has produced
-since the extinction of learning, who, resolved to
-terminate with a single blow the struggle springing up
-unceasingly between dogmatism and skepticism, has been
-the first to form the bold project of creating a science which
-should determine, <i>a priori</i>, the possibility, the principles,
-and the limits of all
-knowledge.<span class="lock"><a name="fnanchor_500" id="fnanchor_500"></a><a href="#footnote_500" class="fnanchor">[500]</a></span>
-This science, which he
-named <cite>Critical Philosophy</cite>, or method of
-judgment,<span class="lock"><a name="fnanchor_501" id="fnanchor_501"></a><a href="#footnote_501" class="fnanchor">[501]</a></span>
-he
-has developed in several works of considerable length and
-very difficult of comprehension. I do not intend here to
-make an explanation of this science; for this labour, out of
-place in these Examinations, would carry me too far. My
-intention is only to show the point wherein it has given way,
-and how it has furnished new weapons for the skeptics,
-in not holding well to the promise that it had made of determining
-the principle of knowledge. Therefore, I will suppose
-the doctrine of Kant understood or partially so. Several
-works, circulated somewhat extensively in France, have
-unravelled it sufficiently to the
-savants.<span class="lock"><a name="fnanchor_502" id="fnanchor_502"></a><a href="#footnote_502" class="fnanchor">[502]</a></span>
-I will only say
-what the authors of these works have been unable to say,
-and this will be the general result of the impression that the
-study of this doctrine has made upon me: it is that Kant,
-who pretends to found all his doctrine upon principles,
-<i>a priori</i>, abstraction being made of all the underlying notions
-of experience, and who, rising into an ideal sphere there to
-consider reason in an absolute way, independent of its
-effects so as to deduce from it a theory transcendental and
-purely intelligible, concerning the principle of knowledge,
-has done precisely the opposite from what he wished to do;
-for not finding what he sought, he has found what he has
-not sought, that is to say, the essence of matter. Let the
-disciples of this philosophy give attention to what I say.
-I have known several systems of philosophy and I have put
-considerable force into penetrating them; but I can affirm
-that there exists not a single one upon the face of the earth,
-wherein the primitive matter of which the Universe is composed
-may be characterized by traits as striking as in that
-of Kant. I believe it impossible either to understand it
-better or to depict it better. He uses neither figures, nor
-symbols; he tells what he sees with a candour which would
-have been appalling to Pythagoras and Plato; for what the
-Koenigsberg professor advances concerning both the existence
-and the non-existence of this
-matter,<span class="lock"><a name="fnanchor_503" id="fnanchor_503"></a><a href="#footnote_503" class="fnanchor">[503]</a></span>
-and of its intuitive
-reality, and of its phenomenal illusion, and of its
-essential forms, time and space, and of the labour that the
-mind exercises upon this equivocal being, which, always
-being engendered, never, however, exists; all this, taught in
-the mysteries, was only clearly revealed to the initiate.
-Listen a moment to what has transpired in India: it is the
-fundamental axiom of the <i>Vedantic</i> school, the illustrious
-disciples of Vyasa and of Sankarâchârya, an axiom in accordance
-with the dogmas of the sacred books.</p>
-
-<p class="blockquote">Matter exists [say these philosophers], but not of an existence
-such as is imagined by the vulgar; it exists but it has no essence
-independent of intellectual perceptions; for existence and perceptibility
-are, in this case, convertible terms. The sage knows
-that appearances and their exterior sensations are purely illusory
-and that they would vanish into nothingness, if the Divine energy
-which alone sustains them was for an instant
-suspended.<span class="lock"><a name="fnanchor_504" id="fnanchor_504"></a><a href="#footnote_504" class="fnanchor">[504]</a></span></p>
-
-<p>I beg the disciples of Kant to give attention to this
-passage, and to remember what Plato has said of the same,
-that, sometimes matter exists and sometimes it does not
-exist<span class="lock"><a name="fnanchor_505" id="fnanchor_505"></a><a href="#footnote_505" class="fnanchor">[505]</a></span>;
-as Justin the martyr, and Cyril of Alexandria have
-reproached him for it; and as Plutarch and Chalcidius
-have strongly remarked
-it,<span class="lock"><a name="fnanchor_506" id="fnanchor_506"></a><a href="#footnote_506" class="fnanchor">[506]</a></span>
-in seeking to excuse this apparent
-contradiction.</p>
-
-<p>Let us endeavour now to call attention to the point
-where Kant is led astray. This point, in the philosophical
-course that this savant meant to pursue, seemed at first of
-very slight importance; but the deviation that it causes,
-although small and almost imperceptible at the first instant,
-determines none the less a divergent line, which, turning
-aside more and more from the right line proportionably as
-it is prolonged, is found to strike at an enormous distance
-from the mark where Kant hoped it would arrive. This
-deviating point&mdash;&#8203;who would have believed it&mdash;&#8203;is found in
-the misinterpretation and the misapplication of a word.
-All the attention of the reader is required here. What I
-am about to say, in demonstrating the error of the German
-philosopher, will serve to supplement all that I have said
-pertaining to the doctrine of Pythagoras.</p>
-
-<p>Kant, whether through imitation of the ancient philosophers
-or through the effect of his own learning which had
-made him desirous of knowing the truth, has considered
-man under three principal modifications which he calls
-faculties. In my twelfth Examination I have said that
-such was the doctrine of Pythagoras. Plato, who followed
-in everything the metaphysics of this great genius, distinguished
-in Man as in the Universe, the body, soul, and spirit;
-and placed, in each of the modifications of the particular or
-universal unity which constituted them, the analogous
-faculties which, becoming developed in their turn, gave
-birth to three new modifications whose productive unity
-they became<span class="lock"><a name="fnanchor_507" id="fnanchor_507"></a><a href="#footnote_507" class="fnanchor">[507]</a></span>;
-so that each ternary is represented in its
-development, under the image of the triple Ternary, and
-formed by its union with the Unity, first the Quaternary
-and afterwards the
-Decade.<span class="lock"><a name="fnanchor_508" id="fnanchor_508"></a><a href="#footnote_508" class="fnanchor">[508]</a></span>
-Now the German philosopher,
-without explaining the principle which led him to
-consider man under three principal faculties, states them;
-without saying to what particular modification he attributes
-them, that is, without foreseeing if these faculties
-are physical, animistic or intellectual; if they belong to
-the body, to the soul, or to the mind: a first mistake which
-leads him to a second of which I am about to speak.</p>
-
-<p>In order to express these three facilities, Kant makes
-use of three words taken from his own tongue and concerning
-the meaning of which it is well to fix our attention. He
-has named the first of these faculties <i>Empfindlichkeit</i>, the
-second, <i>Verstand</i>, and the third, <i>Vernunft</i>. These three
-words are excellent; it is only a question of clearly understanding
-and explaining them.</p>
-
-<p>The word <i>Empfindlichkeit</i> expresses that sort of faculty
-which consists in collecting from without, feeling from within,
-and finding good or
-bad.<span class="lock"><a name="fnanchor_509" id="fnanchor_509"></a><a href="#footnote_509" class="fnanchor">[509]</a></span>
-It has been very well rendered
-in French by the word <i lang="fr" xml:lang="fr">(sensibilité)</i>.</p>
-
-<p>The word <i>Verstand</i> designates that sort of faculty which
-consists in reaching afar, being carried from a central point
-to all other points of the circumference to seize
-them.<span class="lock"><a name="fnanchor_510" id="fnanchor_510"></a><a href="#footnote_510" class="fnanchor">[510]</a></span>
-
-It has been quite well rendered in French by the word
-<i lang="fr" xml:lang="fr">(entendement)</i>.</p>
-
-<p>The word <i>Vernunft</i> is applied to that sort of faculty,
-which consists in choosing at a distance, in wishing, in
-selecting, in electing that which is
-good.<span class="lock"><a name="fnanchor_511" id="fnanchor_511"></a><a href="#footnote_511" class="fnanchor">[511]</a></span>
-It is expressed
-by the word <i lang="fr" xml:lang="fr">(raison)</i>; but this expresses it very poorly, whatever
-may be the real meaning given it by Kant.</p>
-
-<p>This philosopher ought to have realized more fully the
-origin of this word and he should have made a more just
-application; then his system would have taken another
-direction and he would have attained his goal. He would
-have made us see, and he would have seen himself, the reality,
-namely, <em>intelligence</em> and not reason.</p>
-
-<p>One can easily see that the faculty which Kant designates
-by the word <i>Empfindlichkeit</i>, sense perception, belongs to
-the physical part of man; and that which he expresses by
-the word <i>Verstand</i>, the understanding, resides in his animistic
-part; but one cannot see at all that what he names <i>Vernunft</i>,
-and which he continually confounds with reason, may be able
-in any manner to dominate in his intellectual part. For
-this, it would be necessary that he should consider it under
-the relation of the intelligence; which he has not done. It
-is very true that he has wished to place it constantly in the
-mind, by representing the three faculties of which man is
-composed as a sort of hierarchy, of which sense perception
-occupies the base, understanding the centre, and reason the
-summit; or as one of his translators said, imagining this
-hierarchy under the emblem of an empire, of which sense
-perception constitutes the subjects, understanding the
-agents or ministers, and reason the sovereign or
-legislator.<span class="lock"><a name="fnanchor_512" id="fnanchor_512"></a><a href="#footnote_512" class="fnanchor">[512]</a></span>
-
-I cannot conceive how Kant, by giving the word <i>Vernunft</i>,
-the meaning of the Latin word <i>ratio</i>, has been able to say
-that it is the highest degree of the activity of a mind which
-has the power of all its liberty, and the consciousness of all
-its strength<span class="lock"><a name="fnanchor_513" id="fnanchor_513"></a><a href="#footnote_513" class="fnanchor">[513]</a></span>:
-there is nothing more false. Reason does
-not exist in liberty, but on the contrary, in necessity. Its
-movement, which is geometric, is always forced: it is an
-inference from the point of departure, and nothing more.
-Let us examine this carefully. The Latin word <i>ratio</i>, whose
-meaning Kant has visibly followed, has never translated
-exactly the Greek word <i>logos</i>, in the sense of <i>word</i>; and
-if the Greek philosophers have substituted sometimes the
-<i>logos</i> for <i>nous</i>, or the word for the intelligence, by taking
-the effect for the cause, it is wrong when the Romans have
-tried to imitate them, by using <i>ratio</i>, in place of <i>mens</i>, or
-<i>intelligentia</i>. In this they have proved their ignorance and
-have disclosed the calamitous ravages that skepticism had
-already made among them. The word <i>ratio</i> springs from
-the root <i>ra</i> or <i>rat</i>, which in all the tongues where it has been
-received, has carried the idea of a <i>ray</i>, a straight line drawn
-from one point to
-another.<span class="lock"><a name="fnanchor_514" id="fnanchor_514"></a><a href="#footnote_514" class="fnanchor">[514]</a></span>
-Thus reason, far from being
-free as Kant has pretended, is what is the most constrained
-in nature: it is a geometric line, always subject to
-the point whence it emanates, and forced to strike the point
-toward which it is directed under penalty of ceasing to be
-itself; that is to say, of ceasing to be straight. Now, reason
-not being free in its course, is neither good nor bad in itself;
-it is always analogous to the principle of which it is the
-inference. Its nature is to go straight; its perfection is
-nothing else. One goes straight in every way, in every
-direction, high, low, to right, to left; one reasons correctly
-in truth as in error, in vice as in virtue: all depends upon
-the principle from which one sets out, and upon the manner
-in which one looks at things. Reason does not give this
-principle; it is no more master of the end which it goes to
-attain, than the straight line drawn upon the ground is
-master of the point toward which it tends. This end and
-this point are determined beforehand, by the position of the
-reasoner or by geometry.</p>
-
-<p>Reason exists alike in the three great human modifications,
-although its principal seat is in the soul, according to
-Plato.<span class="lock"><a name="fnanchor_515" id="fnanchor_515"></a><a href="#footnote_515" class="fnanchor">[515]</a></span>
-There is a physical reason acting in the instinct, a moral
-reason acting in the soul, and an intellectual reason acting
-in the mind. When a hungry dog brings to his master a
-piece of game without touching it, he obeys an instinctive
-reason which makes him sacrifice the pleasure of gratifying
-his appetite, to the pain of receiving the blow of a stick.
-When a man dies at his post instead of abandoning it, he
-follows a moral reason which makes him prefer the glory of
-dying to the shame of living. When a philosopher admits
-the immortality of the soul, he listens to an intellectual
-reason which shows him the impossibility of its annihilation.
-All this, nevertheless, takes place only so far as the dog, the
-man, and the philosopher admit the real principles; for if
-they admitted false principles, their reasons, although
-equally well deduced, would conduct them to opposed results;
-and the piece of game would be eaten, the post
-would be abandoned, and the immortality of the soul
-would be denied.</p>
-
-<p>One ought to feel now the mistake of Kant in all its
-extent. This philosopher having confounded one of the
-principal modifications of man, his
-intelligence,<span class="lock"><a name="fnanchor_516" id="fnanchor_516"></a><a href="#footnote_516" class="fnanchor">[516]</a></span>
-whose
-seat is in the soul, with one of his secondary faculties, his
-reason, finds himself, in raising this reason outside of its
-place and giving it a dominance that it has not, ousting
-entirely the spiritual part; so that meditating constantly
-in the median part of his being, which he believed to be the
-superior, and descending, he found matter, understood it
-perfectly, and missed absolutely the spirit. What he assumed
-was, it was nothing else than the understanding, a
-neuter faculty placed between sense perception which is
-purely passive, and the intelligence which is wholly active.
-He had the weakness to fix his thought here and thenceforth
-was lost. Reason which he invoked to teach him to distinguish,
-in his ideas, the part which is furnished by the spirit,
-from that which is given by objects, was only able to show
-him the straight line that it described in his understanding.
-This line being buried in matter instead of rising in intelligible
-regions, taught him that everything that did not
-correspond to a possible experience could not furnish him
-the subject of a positive knowledge, and thus all the great
-questions upon the existence of God, the immortality of the
-soul, the origin of the Universe; all that pertains to theosophy,
-to cosmology; in short, all that which is intelligible, cannot
-take place in the order of his
-understanding.<span class="lock"><a name="fnanchor_517" id="fnanchor_517"></a><a href="#footnote_517" class="fnanchor">[517]</a></span>
-This
-catastrophe, quite inevitable as it was, was none the less
-poignant. It was odd to see a man who seemed to promise
-to establish the possibility and the principles of all knowledge
-upon an incontestable basis, announce coldly that
-God, the Universe, and the Soul could not be subjects there,
-and soon discover, pushed by the force of his reasoning,
-that even the reality of physical subjects by which the
-senses are affected is only phenomenal, that one can in no
-way know what they are, but only what they appear to
-be<span class="lock"><a name="fnanchor_518" id="fnanchor_518"></a><a href="#footnote_518" class="fnanchor">[518]</a></span>;
-and that even one’s own Self, considered as a subject,
-is also for one only a phenomenon, an appearance, concerning
-the intimate essence of which one can learn
-nothing.<span class="lock"><a name="fnanchor_519" id="fnanchor_519"></a><a href="#footnote_519" class="fnanchor">[519]</a></span>
-Kant felt indeed the terrible contradiction into which he had
-fallen; but instead of retracing courageously his steps, and
-seeking above reason for the principles of knowledge that it
-did not possess, he continued his descending movement which
-he called transcendental, and finally discovered beneath
-this <em>pure Reason</em>, a certain <em>practical Reason</em>, to which he confided
-the destinies of the greatest subjects with which man
-can be occupied: God, nature, and himself. This practical
-reason, which is no other than <em>common sense</em>, ought, according
-to him, to bring man to believe what is not given him
-to know,<span class="lock"><a name="fnanchor_520" id="fnanchor_520"></a><a href="#footnote_520" class="fnanchor">[520]</a></span>
-and to engage him, through the need of his own
-felicity, to follow the paths of virtue, and to admit the
-system of recompense which proceeds from the existence of
-God and the immortality of the soul. Thus, this common
-sense, already invoked to aid the existence of the physical
-subjects which Berkeley reduced to nothingness, was called,
-under another name, to sustain that of the spiritual beings
-which Kant admitted baffling the action of his pure reason;
-but this faculty, vainly proposed by
-Shaftesbury,<span class="lock"><a name="fnanchor_521" id="fnanchor_521"></a><a href="#footnote_521" class="fnanchor">[521]</a></span>
-by
-Hutcheson,<span class="lock"><a name="fnanchor_522" id="fnanchor_522"></a><a href="#footnote_522" class="fnanchor">[522]</a></span>
-by Reid,<span class="lock"><a name="fnanchor_523" id="fnanchor_523"></a><a href="#footnote_523" class="fnanchor">[523]</a></span>
-by Oswald,<span class="lock"><a name="fnanchor_524" id="fnanchor_524"></a><a href="#footnote_524" class="fnanchor">[524]</a></span>
-by the celebrated
-Pascal himself,<span class="lock"><a name="fnanchor_525" id="fnanchor_525"></a><a href="#footnote_525" class="fnanchor">[525]</a></span>
-to give a support to the first truths, and
-to furnish the principles of our moral and physical knowledge;
-this faculty, I say, whose seat is in the instinct, has
-been easily challenged as incompetent to pronounce upon the
-subjects which are outside the jurisdiction of its judgments;
-for it has been keenly felt that it was abandoning these
-subjects to the prejudices of the vulgar, to their erroneous
-opinions, to their blind passions; and that practical philosophy
-or common sense, acting in each man according to
-the extent of his views, would only embarrass relative truths
-and would create as many principles as individuals. Furthermore
-was it not to run counter to common sense itself,
-to submit intelligence and reason to it? Was it not subverting
-Nature, and, as it were, causing light to spring upward
-from below, seeking in the particular, the law which
-rules the Universal?</p>
-
-<p>The skeptics who saw all these things triumphed, but
-their triumph only proved their weakness; for Reason, by
-which they demonstrated nothingness, is the sole weapon of
-which they can make use. This faculty overthrown in
-Kant, leaves them powerless, and delivers them defenceless
-to the irresistible axioms that the intelligence places <i>a priori</i>
-upon the primordial truths and the fundamental principles
-of the Universe, even as the sequel of these Examinations
-will demonstrate.</p>
-
-<p class="p2 hanging">24. <i>Meditate upon my counsels, love them; follow them:<br />
- &ensp;To the divine virtues will they know how to lead thee.</i></p>
-
-<p>I have spoken at considerable length of the skeptics;
-but I have believed it necessary in explaining a dogmatic
-work, whose <i lang="fr" xml:lang="fr">(esprit)</i> is wholly opposed to that of skepticism.
-When Lysis wrote in Greece, there had been no one as yet
-who doubted either the existence of the gods, or that of
-the Universe, or made the distinction between good and
-evil, virtue and vice. Arcesilaus and Pyrrho were not born,
-and the clouds that they raised afterwards concerning these
-great subjects of the meditation of the sages were not even
-suspected. The minds had inclined rather toward credulity
-than toward doubt; toward superstition than toward
-atheism; it was more necessary to limit their curiosity than
-to excite their indifference. At that epoch, the philosophers
-enveloped the truth with veils, and rendered the avenues of
-science difficult, so that the vulgar might not profane them.
-They knew what had been too long forgotten: that all kinds
-of wood are not fitting to make a Mercury. Also their
-writers were obscure and sententious: in order to dishearten,
-not those who might be able to doubt, but those who were
-not in a condition to comprehend.</p>
-
-<p>Today, as the minds are changed, it is of more importance
-to attract those who are able to receive the truth, than
-to keep at a distance those who are unable to receive it;
-the latter, separating themselves, are persuaded that they
-either possess it or have no need of it. I have given the
-history of skepticism; I have shown its origin and the sorry
-effects of its absolute and disordered influence; not in order
-to bring back the skeptics of the profession, but to endeavour
-to prevent the men who are still drifting in uncertainty from
-becoming so. I have essayed to show them by the example
-of one of the greatest reasoners of Germany, by the example
-of Kant, that reason alone, with whatever talents it may
-be accompanied, cannot fail to lead them to nothingness.
-I have made them see that this faculty so lauded is nothing
-of itself. I am content with the example of the Koenigsberg
-professor; but had I not feared prolixities, I would have
-added the example of Berkeley and that of Spinoza. The
-varied catastrophes of these three savants form a striking
-contrast. Kant, following step by step his pure Reason,
-comes to see that the knowledge of intelligible things is impossible
-and finds matter; Berkeley, led by the same reason,
-proves that the existence of matter is illusory, and that all is
-spirit; Spinoza, drawing irresistible arguments from this same
-faculty, shows that there exists and can exist only one sole
-substance and that therefore spirit and matter are but one.
-And do not think that, armed with reason alone, you can
-combat separately Spinoza, Berkeley, or Kant: their contradictory
-systems will clash in vain; they will triumph
-over you and will push you into the dark and bottomless
-abyss of skepticism.</p>
-
-<p>Now, how can this be done? I have told you: it is because
-man is not a simple being. Fix this truth firmly.
-Man is triple; and it is according as his volitive unity operates
-in one or the other of his modifications that he is led
-on to see, in such or such a way. Plato has said it, following
-Pythagoras, and I say it to you not only following Pythagoras
-and Plato, but following all the sages and all the
-theosophists of the world. Plato places in the superior
-and spiritual modification, composed of the <em>same</em>, that is
-to say of the indivisible substance of the universe, the
-<i>hegemonicon</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_526" id="fnanchor_526"></a><a href="#footnote_526" class="fnanchor">[526]</a></span>
-or the intellectual assent; in the inferior and
-material modification, composed of the <em>other</em> or the <em>diverse</em>,
-that is to say, of the divisible substance, the
-<i>physicon</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_527" id="fnanchor_527"></a><a href="#footnote_527" class="fnanchor">[527]</a></span>
-or the physical sense perception; in the median modification
-or the soul, properly speaking, composed of essence, that
-is to say, of the most subtle parts of matter elaborated by
-the spirit, the
-<i>logicon</i>,<span class="lock"><a name="fnanchor_528" id="fnanchor_528"></a><a href="#footnote_528" class="fnanchor">[528]</a></span>
-or the moral, logical, or reasonable
-sentiment. One finds in Plutarch the <i lang="fr" xml:lang="fr">(résumé)</i> of the doctrine
-of a philosopher named Sylla, who, admitting, as did Plato,
-that man is composed of spirit, soul, and body, said that the
-body drew its origin from the earth, the soul from the moon,
-and the spirit from the
-sun.<span class="lock"><a name="fnanchor_529" id="fnanchor_529"></a><a href="#footnote_529" class="fnanchor">[529]</a></span>
-But without disturbing
-ourselves for the present, with the origin of these three
-parts, since assuredly the earth, the moon, and the sun,
-which this philosopher has assigned them for principles,
-are things very difficult to understand in themselves, let us
-be content with knowing, as I have already said, that these
-three great modifications which form the human Quaternary
-manifest themselves by sensation, sentiment, and assent,
-and develop the principal faculties of the instinct, the understanding,
-and the intelligence. The instinct is the seat
-of common sense; the understanding is that of reason;
-and the intelligence, that of sagacity or wisdom. Men
-can never acquire any science, any real knowledge, if the
-assent is not determined by favour of the intelligence
-which elects the principle and places it with sagacity; for
-one can really know or understand only that to which the
-intelligence has given consent. All the results that the
-understanding, deprived of intelligence, can procure by
-means of reason are only opinions, those of these results
-which are rigorously demonstrated in the manner of the
-geometricians are identities; common sense transported
-even into the understanding can give only notions, the
-certainty of which, however founded it may be upon experience,
-can never surpass that of physical sensation, whose
-transient and limited authority is of no weight in the assent
-of intelligible truths.</p>
-
-<p>Let us venture now to divulge a secret of the mysteries
-to which Pythagoras made allusion when he said: that not
-all kinds of wood are fitting to make a Mercury; and notwithstanding
-the vulgar prejudice which is opposed to
-this truth, let us affirm that animistic equality among men
-is a chimera. I feel that here I am about to clash greatly
-with theological ideas and to put myself in opposition to
-many brilliant paradoxes that modern philosophers, more
-virtuous than wise, have raised and sustained with more
-talent and reason than sagacity; but the force of my subject
-draws me on and since I am explaining the doctrine of
-Pythagoras, it is indeed necessary that I should say why
-Lysis, after having examined and commended in detail all
-the human virtues in the purgative part of his teachings,
-begins again a new instruction in the unitive part and promises
-to lead one to divine virtues. This important distinction
-that he makes between these two kinds of virtues has
-been made by Plato, Aristotle, Galen, and many others of
-the philosophers of
-antiquity.<span class="lock"><a name="fnanchor_530" id="fnanchor_530"></a><a href="#footnote_530" class="fnanchor">[530]</a></span>
-One of them, Macrobius,
-to whom we owe the knowledge and explanation of many
-of the mystic secrets, which, notwithstanding the extreme
-care exercised to conceal them, were rumoured outside of
-the sanctuaries, has made a comparison between the degrees
-of the initiation and those that one admits in the exercise
-of the virtues; and he enumerates
-four.<span class="lock"><a name="fnanchor_531" id="fnanchor_531"></a><a href="#footnote_531" class="fnanchor">[531]</a></span>
-This number,
-which is related to the universal Quaternary, has been the
-most constantly followed, although it may have varied,
-however, from three to seven. The number <em>three</em> was
-regarded by the ancients as the principle of nature, and the
-number <em>seven</em> as its
-end.<span class="lock"><a name="fnanchor_532" id="fnanchor_532"></a><a href="#footnote_532" class="fnanchor">[532]</a></span>
-The principal degrees of initiation
-were, to the number of three, as the grades of the
-apprentice, companion, and master are in Free Masonry
-today. From this comes the epithet of Triple, given to
-the mysterious Hecate, and even to Mithra, considered
-as the emblem of mystic
-knowledge.<span class="lock"><a name="fnanchor_533" id="fnanchor_533"></a><a href="#footnote_533" class="fnanchor">[533]</a></span>
-Sometimes three
-secondary degrees were added to the three principal ones
-and were terminated by an extraordinary revelation, which
-raising the initiate to the rank of <i>Epopt</i>, or seer <i lang="fr" xml:lang="fr">(par excellence)</i>,
-gave him the true signification of the degrees through which
-he had already
-passed<span class="lock"><a name="fnanchor_534" id="fnanchor_534"></a><a href="#footnote_534" class="fnanchor">[534]</a></span>;
-showed him nature
-unveiled,<span class="lock"><a name="fnanchor_535" id="fnanchor_535"></a><a href="#footnote_535" class="fnanchor">[535]</a></span>
-and admitted him to the contemplation of divine
-knowledge.<span class="lock"><a name="fnanchor_536" id="fnanchor_536"></a><a href="#footnote_536" class="fnanchor">[536]</a></span>
-
-It was for the Epopt alone that the last veil fell,
-and the sacred vestment which covered the statue of the
-Goddess was removed. This manifestation, called Epiphany,
-shed the most brilliant light upon the darkness which
-until then had surrounded the initiate. It was prepared,
-said the historians, by frightful tableaux with alternatives
-of both terror and
-hope.<span class="lock"><a name="fnanchor_537" id="fnanchor_537"></a><a href="#footnote_537" class="fnanchor">[537]</a></span>
-The grade of Elect has replaced
-that of Epopt among the Free Masons, without in any sense
-offering the same results. The forms are indeed nearly
-preserved; but the substance has disappeared. The Epopt
-of Eleusis, Samothrace, or Hierapolis was regarded as the
-foremost of men, the favourite of the gods, and the possessor
-of celestial treasures; the sun shone, in his sight, with a
-purer brightness; and the sublime virtue that he had acquired
-in the tests, more and more difficult, and the lessons
-more and more lofty, gave him the faculty of discerning
-good and evil, truth and error, and of making a free choice
-between them.<span class="lock"><a name="fnanchor_538" id="fnanchor_538"></a><a href="#footnote_538" class="fnanchor">[538]</a></span></p>
-
-<p>But if the various grades of initiation expressed symbolically
-the different degrees of virtue to which men in general
-can attain, the tests that one was made to pass through at
-each new grade, made known in particular, whether the
-man who presented himself to obtain it, was worthy or
-unworthy. These tests were at first sufficiently easy; but
-they became increasingly difficult to such an extent that
-the life of the new member was frequently in danger. One
-would know in that way to what sort of man this life belonged,
-and verify by the crucible of terror and of suffering,
-the temper of the soul and the claim of his right to the truth.
-It is known that Pythagoras owed to his extreme patience
-and to the courage with which he surmounted all the
-obstacles, his initiation into the Egyptian
-mysteries.<span class="lock"><a name="fnanchor_539" id="fnanchor_539"></a><a href="#footnote_539" class="fnanchor">[539]</a></span>
-Those who attained as he did the last degree of initiation
-were very rare; the greater number went no further than
-the second grade and very few attained the third. Lessons
-proportionate to their strength and to those of the faculties
-that had been recognized as dominating in them were
-given; for this is the essential point in this Examination, one
-learned in the sanctuaries to divide the mass of humanity
-into three great classes, dominated by a fourth more elevated,
-according to the relations that were established between
-the faculties of men and the parts of the Universe to which
-they corresponded. In the first were ranged the material
-or instinctive men; in the second, the animistic, and in the
-third, the intellectual men. Thus all men were by no means
-considered as equal among them. The pretended equality
-which was made on the exterior was mere compliance to the
-errors of the vulgar, who, having seized the authority in
-most of the cities of Greece and Italy, forced the truth to
-conceal an exposure which would have injured it. The
-Christian cult, raised upon the extinction of all enlightenment,
-nourished in the hearts of slaves and lowly citizens,
-sanctified in the course of time a precedent favourable to
-its growth. Those, however, among the Christians who
-were called gnostics,<span class="lock"><a name="fnanchor_540" id="fnanchor_540"></a><a href="#footnote_540" class="fnanchor">[540]</a></span>
-on account of the particular knowledge
-that they possessed, and especially the Valentinians
-who boasted that they had preserved the knowledge of the
-initiation, wished to make a public dogma of the secret of
-the mysteries in this respect, pretending that the corruption
-of men being only the effect of their ignorance and of their
-earthly attachment, it was only necessary in order to save
-them, to enlighten them regarding their condition and their
-original destination<span class="lock"><a name="fnanchor_541" id="fnanchor_541"></a><a href="#footnote_541" class="fnanchor">[541]</a></span>;
-but the orthodox ones, who felt
-the danger into which this doctrine was drawing them,
-condemned the authors as heretics.</p>
-
-<p>This condemnation, which satisfied the pride of the
-vulgar, did not prevent the small number of sages remaining
-silent, faithful to the truth. It is only necessary to open
-one’s eyes, and detaching them a moment from Judea, to
-see that the dogma of inequality among men had served as
-basis for the civil and religious laws of all the peoples of the
-earth, from the orient of Asia to the occidental limits of
-Africa and Europe. Everywhere, four great established
-divisions under the name of Castes, recalled the four principal
-degrees of initiation and retraced upon humanity
-<i lang="fr" xml:lang="fr">(en masse)</i>, the Universal Quaternary. Egypt had, in this
-respect, in very ancient times, given example to
-Greece<span class="lock"><a name="fnanchor_542" id="fnanchor_542"></a><a href="#footnote_542" class="fnanchor">[542]</a></span>;
-for this Greece, so proud of her liberty, or rather of her turbulent
-anarchy, had been at first subjected to the common
-division, even as it is seen in Aristotle and
-Strabo.<span class="lock"><a name="fnanchor_543" id="fnanchor_543"></a><a href="#footnote_543" class="fnanchor">[543]</a></span>
-The
-Chaldeans were, relative to the peoples of
-Assyria,<span class="lock"><a name="fnanchor_544" id="fnanchor_544"></a><a href="#footnote_544" class="fnanchor">[544]</a></span>
-only
-what the Magi were among the
-Persians,<span class="lock"><a name="fnanchor_545" id="fnanchor_545"></a><a href="#footnote_545" class="fnanchor">[545]</a></span>
-the Druids
-among the Gauls,<span class="lock"><a name="fnanchor_546" id="fnanchor_546"></a><a href="#footnote_546" class="fnanchor">[546]</a></span>
-and the Brahmans among the Indians.
-It is quite well known that this last people, the Brahmans,
-constitute the foremost and highest of the four castes of
-which the whole nation is composed. The allegorical origin
-that religion gives to these castes proves clearly the analogy
-of which I have spoken. The following is what is found
-relative to this in one of the Shastras. “At the first creation
-by Brahma, the Brahmans sprang from his mouth;
-the Kshatrys issued from his arms; the Vaisyas from his
-thighs, and the Soudras from his feet.” It is said in another
-of these books containing the cosmogony of the Banians,
-that the first man, called Pourou, having had four sons
-named Brahma, Kshetri, Vaisa, and Souderi, God designated
-them to be chiefs of the four tribes which he himself
-instituted.<span class="lock"><a name="fnanchor_547" id="fnanchor_547"></a><a href="#footnote_547" class="fnanchor">[547]</a></span>
-The sacred books of the Burmans, which appear
-anterior to those of the other Indian nations, establish the
-same division. The Rahans, who fill the sacerdotal offices
-among these peoples, teach a doctrine conformable to that
-of the mysteries. They say that inequality among men is
-a necessary consequence of their past virtues or past vices,
-and that they are born in a nation more or less enlightened,
-in a caste, in a family, more or less illustrious, according to
-their previous conduct.<span class="lock"><a name="fnanchor_548" id="fnanchor_548"></a><a href="#footnote_548" class="fnanchor">[548]</a></span>
-This is very close to the thought
-of Pythagoras; but no one has expressed it with greater
-force and clearness than Kong-Tse. I think I have no need
-to say that these two sages did not copy each other. The
-assent that they gave to the same idea had its source elsewhere
-than in sterile imitation.</p>
-
-<p>The Chinese people, from time immemorial, have been
-divided into four great classes, relative to the rank that men
-occupy in society, following the functions that they execute
-therein,<span class="lock"><a name="fnanchor_549" id="fnanchor_549"></a><a href="#footnote_549" class="fnanchor">[549]</a></span>
-very nearly as do the Indians: but this division,
-that long custom has rendered purely political, is looked upon
-very differently by the philosophers. Man, according to
-them, constitutes one of the three productive powers which
-compose the median trinity of the Universe; for they consider
-the Universe, or the great All, as the expression of a
-triple Trinity enveloped and dominated by the primordial
-Unity: which constitutes for them a decade instead of a
-Quaternary. This third power called <i>Yin</i>, that is to say,
-mankind, is subdivided into three principal classes, which
-by means of the intermediary classes admitted by Kong-Tse,
-produces the five classes spoken of by this sage.</p>
-
-<p class="blockquote">The first class, the most numerous, comprises [he said] that
-multitude of men who act only by a sort of imitative <em>instinct</em>,
-doing today what they did yesterday, in order to recommence tomorrow
-what they have done today; and who, incapable of discerning
-in the distance the real and substantial advantages, the
-interest of highest importance, extract easily a little profit,
-a base interest in the pettiest things, and have enough adroitness
-to procure them. These men have an <em>understanding</em> as the others
-but this understanding goes no further than the <em>senses</em>; they see
-and hear only through the eyes and the ears of their bodies.
-Such are the people.</p>
-
-<p class="blockquote">The second class is composed [according to the same sage]
-of men instructed in the sciences, in letters and in the liberal arts.
-These men have an object in view in whatever they undertake,
-and know the different means by which the end can be accomplished;
-they have not penetrated into the essence of things, but
-they know them well enough to speak of them with ease and to
-give lessons to others; whether they speak or whether they act,
-they can give <em>reason</em> for what they say or what they do, comparing
-subjects among them and drawing just inferences concerning
-what is harmful or profitable: these are the artists, the <i>literati</i>,
-who are occupied with things wherein <em>reasoning</em> must enter.
-This class can have an influence on customs and even on the
-government.</p>
-
-<p class="blockquote">The third class [continues Kong-Tse] comprises those who
-in their speech, in their actions, and in the whole of their conduct,
-never deviate from what is prescribed by <em>right reason</em>; who do
-good without any pretension whatsoever; but only because it is
-good; who never vary, and show themselves the same in adversity
-as in fortune. These men speak when it is necessary to speak, and
-are silent when it is necessary to be silent. They are not satisfied
-with drawing the sciences from the diverse channels destined
-to transmit them, but go back to the source. These are the
-philosophers.</p>
-
-<p class="blockquote">Those who never digress from the fixed and immutable rule
-which they have traced out for themselves, who, with utmost
-exactness and a constancy always the same, fulfill to the very
-least, their obligations, who fight their passions, observe themselves
-unceasingly, and prevent vices from developing; those
-finally, who speak no word which is not measured and that may
-not be useful for instruction, and who fear neither trouble nor
-labour in order to make <em>virtue</em> prosper in themselves and in others,
-constitute the fourth class, which is that of virtuous men.</p>
-
-<p class="blockquote">The fifth class, finally [adds Kong-Tse], which is the loftiest
-and sublimest, comprises the extraordinary men, who unite in
-their persons the qualities of the spirit and heart, perfected by the
-blessed habit of fulfilling voluntarily and joyfully, what nature
-and morals impose jointly upon reasonable beings living in
-society. Imperturbable in their mode of life, like unto the sun
-and the moon, the heavens and the earth, they never cease their
-beneficent operations; they act by <em>intelligence</em> and as <em>spirits</em> see
-without being seen. This class, very few in number, can be called
-that of the Perfect ones, the
-Saints.<span class="lock"><a name="fnanchor_550" id="fnanchor_550"></a><a href="#footnote_550" class="fnanchor">[550]</a></span></p>
-
-<p>I have transcribed what has just been read without
-changing a single word. If the reader has given to this
-extract the attention that it merits, he will have seen the
-doctrine of Pythagoras such as I have revealed and the
-important distinction between Instinct, Reason, and Intelligence
-such as I have established; he will have seen the
-dogma of the mysteries concerning the animistic inequality
-of men, of which I have spoken, and will have easily recognized,
-in the right reason which constitutes the third class
-according to the Chinese theosophist, the pure reason which
-has directed the German philosopher in the establishment
-of critical philosophy. This right reason, being quite near
-to human virtues, is still very far from Wisdom which alone
-leads to Truth. Nevertheless it can reach there, for nothing
-is impossible for the Will of man, even as I have quite forcibly
-stated<span class="lock"><a name="fnanchor_551" id="fnanchor_551"></a><a href="#footnote_551" class="fnanchor">[551]</a></span>;
-but it would be necessary for that, to make
-acquisition of the divine virtues, and in the same manner
-that one is raised from instinct to understanding by purification,
-to pass from understanding to intelligence by perfection.
-Lysis offers the means: it is by knowledge of
-oneself that he promises to lead one to this desired end;
-he assures it, he invokes the name of Pythagoras himself:</p>
-
-<p class="p2 hanging">25. <i>I swear it by the one who in our hearts engraved<br />
- &ensp;The sacred Tetrad, symbol immense and pure,<br />
- &ensp;Source of Nature and model of the Gods.</i></p>
-
-<p>Drawn on by my subject, I have forgotten to say that,
-according to Porphyry, there is lacking in the Golden Verses
-as given by Hierocles, two lines which ought to be placed
-immediately before those which open the unitive part of
-the doctrine of Pythagoras called <em>perfection</em>; these
-are<span class="lock"><a name="fnanchor_552" id="fnanchor_552"></a><a href="#footnote_552" class="fnanchor">[552]</a></span>:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
- <div class="stanza">
-<div class="i0">Πρῶτα μὲν ἐξ ὕπνοιο μελίφρονος ἐξ ὑπανίτας,</div>
-<div class="i0">Εὖ μάλα ποιπνεύειν ὅσ’ ἐν ἤματι ἔργα τελέσσεις.</div>
- </div><div class="stanza">
-<div class="i0">On the moment of awakening, consider calmly</div>
-<div class="i0">What are thy duties, and what thou shouldst accomplish.</div>
- </div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>These lines, which express the general outline of this last
-part, are remarkable, and one cannot conceive how Hierocles
-could have overlooked or neglected them. Although,
-it is true, they add nothing in the literal sense, they say
-much, however, in the figurative sense; they serve as proof
-of the division of this poem, which Hierocles himself has
-adopted without explanation. Lysis indicates quite strongly
-that he is about to pass on to a new teaching: he calls the
-attention of the disciple of Pythagoras to the new career
-which is opened before him, and to the means of traversing
-it and of attaining to the divine virtues which must crown
-it. This means is the knowledge of oneself, as I have said.
-This knowledge, so commended by the ancient sages, so
-exalted by them, which must open the avenues of all the
-others and deliver to them the key of the mysteries of nature
-and the doors of the Universe; this knowledge, I say, could
-not be exposed unveiled at the epoch when Pythagoras
-lived, on account of the secrets that it would of necessity
-betray. Likewise this philosopher had the habit of proclaiming
-it under the emblem of the sacred Tetrad or of the
-Quaternary. This is why Lysis, in invoking the name of
-his master, designates it on this occasion with the most
-striking characteristic of his doctrine. “I swear,” he said,
-“by the one who has revealed to our soul the knowledge of
-the Tetrad, that source of eternal Nature”: that is to say,
-I swear by the one who, teaching our soul to know itself,
-has put it in condition to know all nature of which it is the
-abridged image.</p>
-
-<p>In many of my preceding Examinations I have already
-explained what should be understood by this celebrated
-Tetrad, and here would perhaps be the time to reveal its
-constitutive principles; but this revelation would lead me
-too far. It would be necessary in order to do this, to enter
-into details of the arithmological doctrine of Pythagoras
-which, lacking preliminary data, would become fatiguing
-and unintelligible. The language of Numbers of which
-this philosopher made use, following the example of the
-ancient sages, seems today entirely lost. The fragments
-which have come down to us serve rather to prove its existence
-than to give any light upon its elements; for those
-who have composed these fragments wrote in a language
-that they supposed understood, in the same manner as our
-modern writers when they employ algebraic terms. It would
-be ridiculous if one wished before having acquired any
-notion concerning the value and use of the algebraic signs,
-to explain a problem contained in these signs. This is,
-however, what has often been done relative to the language
-of Numbers. One has pretended, not only to explain it
-before having learned it, but even to write of it, and has
-by so doing rendered it the most lamentable thing in the
-world. The savants seeing it thus travestied have justly
-scorned it; as their contempt was not unreasonable they
-have made it reflect, by the same language upon the ancients
-who have employed it. They have acted in this as in many
-other things; they themselves creating the stupidity of
-ancient sciences and saying afterwards: antiquity was stupid.</p>
-
-<p>One day I shall try, if I find the time and the necessary
-facilities, to give the true elements of the arithmological
-science of Pythagoras and I will show that this science was
-for intelligible things what algebra has become among us
-for physical things; but I shall only do so after having revealed
-what the true principles of music are; for otherwise
-I should run the risk of not being understood.</p>
-
-<p>Without perplexing ourselves, therefore, with the constitutive
-principles of the Pythagorean Quaternary, let us
-content ourselves with knowing that it was the general
-emblem of anything moving by itself and manifesting by its
-facultative modifications; for according to Pythagoras, 1
-and 2 represent the hidden principles of things; 3, their
-faculties, and 4, their proper essence. These four numbers
-which, united by addition produce the number 10, constituted
-the Being, as much universal as particular; so that
-the Quaternary, which is as its virtue, could become the
-emblem of all beings, since there is none which may not
-recognize the principles, and which does not manifest itself
-by faculties more or less perfect, and which may not enjoy
-an existence universal or relative; but the being to which
-Pythagoras applied it most commonly was Man. Man, as
-I have said, manifests himself as does the Universe, under
-the three principal modifications of body, soul, and spirit.
-The unknown principles of this first Ternary are what Plato
-calls the <em>same</em>, and the <em>other</em>, the <em>indivisible</em> and the <em>divisible</em>.
-The indivisible principle gives the spirit; the divisible the
-body; and the soul has birth from this last principle elaborated
-by the first.<span class="lock"><a name="fnanchor_553" id="fnanchor_553"></a><a href="#footnote_553" class="fnanchor">[553]</a></span>
-Such was the doctrine of Pythagoras
-which was borrowed by Plato. It had been that of the
-Egyptians, as can be seen in the works which remain to us
-under the name of Hermes. Synesius, who had been initiated
-into their mysteries, said particularly, that human
-souls emanated from two sources: the one luminous, which
-flows from heaven on high; the other tenebrous, which
-springs from the earth in the abysmal depths of which it
-finds its origin.<span class="lock"><a name="fnanchor_554" id="fnanchor_554"></a><a href="#footnote_554" class="fnanchor">[554]</a></span>
-The early Christians, faithful to theosophical
-tradition, followed the same teaching; they established
-a great difference between the spirit and the soul.
-They considered the soul as an issue of the material principle,
-and in consequence being neither enlightened nor
-virtuous in itself. The spirit, said Basil, is a gift of God:
-it is the soul of the soul, as it were; it is united to the soul;
-it enlightens it, it rescues it from earth and raises it to
-heaven.<span class="lock"><a name="fnanchor_555" id="fnanchor_555"></a><a href="#footnote_555" class="fnanchor">[555]</a></span>
-Beausobre, who relates these words, observes
-that this sentiment was common to several Fathers of the
-primitive church, particularly to
-Tatian.<span class="lock"><a name="fnanchor_556" id="fnanchor_556"></a><a href="#footnote_556" class="fnanchor">[556]</a></span></p>
-
-<p>I have spoken often of this first Ternary, and even of
-the triple faculties which are attached to each of its modifications;
-but as I have done many times, I believe it useful
-to present here the <i lang="fr" xml:lang="fr">(ensemble)</i>, so as to have the opportunity
-of uniting, under the same viewpoint, the volitive unity,
-from which results the human Quaternary, in general, and
-in the particular being, which is man.</p>
-
-<p>The three faculties which, as I have said, distinguish
-each of the three human modifications are: sense perception
-for the body, sentiment for the soul, and assent for the spirit.
-These three faculties develop instinct, understanding, and
-intelligence, which produce by a common reaction, common
-sense, reason, and sagacity.</p>
-
-<p>Instinct, placed at the lowest degree of the ontological
-hierarchy, is absolutely passive; intelligence, raised to the
-summit, is entirely active, and understanding placed in
-the centre, is neuter. Sense perception perceives the sensations,
-sentiment conceives the ideas, assent elects the
-thoughts; perception, conception, election are modes of
-acting, of the instinct, the understanding, and the intelligence.
-The understanding is the seat of all the passions
-that the instinct feeds continually, excites, and tends to
-make unruly; and that the intelligence purifies, tempers,
-and seeks always to put in harmony. The instinct, reacted
-upon by the understanding, becomes common sense: it
-perceives notions more or less clearly, following more or
-less, the influence that it accords to the understanding.
-The understanding, reacted upon by the intelligence, becomes
-reason: it conceives of opinions so much the more
-just, as its passions are the more calm. Reason cannot by
-its own movement attain to wisdom and find truth, because
-being placed in the middle of a sphere and forced from there,
-it describes, from the centre to the circumference, a ray always
-straight and subordinate to the point of departure; it has
-against it infinity, that is to say, that truth being one, and
-residing in a single point of the circumference, it cannot be
-the subject of reason, only as far as it is known beforehand,
-and as reason is placed in the direction convenient for its
-encounter. Intelligence, which can only put reason in
-this direction by the assent that it gives at the point of
-departure, would never know this point only by wisdom
-which is the fruit of inspiration: now, inspiration is the
-mode of acting of the will, which joining itself to the triple
-Ternary, as I have just described, constitutes the human
-ontological Quaternary. It is the will which envelops the
-primordial Ternary in its unity, and which determines the
-action of each of its faculties according to its own mode
-without the will it would have no existence. The three
-faculties by which the volitive unity is manifested in the
-triple Ternary, are memory, judgment, and imagination.
-These three faculties, acting in a homogeneous unity, have
-neither height nor depth and do not affect one of the modifications
-of the being, any more than another; they are all
-wherever the will is, and the will operates freely in the intelligence
-or in the understanding; in the understanding or in
-the instinct: where it wills to be there it is; its faculties
-follow it everywhere. I say that it is wherever it wills to
-be when the being is wholly developed; for following the
-course of Nature, it is first in the instinct and only passes
-into the understanding and into the intelligence successively
-and in proportion as the animistic and spiritual faculties
-are developed. But in order that this development may
-take place, the will must determine it; for without the will
-there is no movement. Be assured of this. Without the
-operation of the will, the soul is inert and the spirit sterile.
-This is the origin of that inequality among men of which
-I have spoken. When the will does not disengage itself
-from matter, it constitutes instinctive men; when it is concentrated
-in the understanding, it produces animistic men;
-when it acts in the spirit, it creates intellectual men. Its
-perfect harmony in the primordial Ternary, and its action
-more or less energetic in the uniformity of their faculties,
-equally developed, constitute the extraordinary men endowed
-with sublime genius; but the men of this fourth class
-which represents the autopsy of the
-mysteries,<span class="lock"><a name="fnanchor_557" id="fnanchor_557"></a><a href="#footnote_557" class="fnanchor">[557]</a></span>
-are extremely
-rare. Often it suffices for a powerful will, acting either
-in the understanding or in the intelligence and concentrating
-wholly there, to astonish men by the strength of reasoning
-and outbursts of wisdom, which draws the name of genius
-without being wholly merited. Recently there has been
-seen in Germany the most extraordinary reasoning, in
-Kant, failing in its aim through lack of intelligence; one has
-seen in the same country the most exalted intelligence, in
-Boehme, giving way for want of reason. There have been in
-all times and among all nations men similar to Boehme and
-to Kant. These men have erred through not knowing
-themselves; they have erred, through a lack of harmony
-that they might have been able to acquire, if they had
-taken the time to perfect themselves; they have erred, but
-their very error attests the force of their will. A weak will,
-operating either in the understanding or in the intelligence,
-makes only sensible men and men of intellect. This same
-will acting in the instinct produces artful men; and if it is
-strong and violently concentrated through its original attraction
-in this corporal faculty, it constitutes men dangerous
-to society, miscreants, and treacherous brigands.</p>
-
-<p>After having applied the Pythagorean Quaternary to
-Man, and having shown the intimate composition of this
-Being, image of the Universe, according to the doctrine of
-the ancients, I ought perhaps to use all the means in my
-power, in order to demonstrate with what facility the physical
-and metaphysical phenomena which result from their
-combined action can be deduced; but such an undertaking
-would necessarily draw me into details foreign to these
-examinations. I must again put off this point as I have put
-off many others; I will take them up in another work, if the
-savants and the thinkers to whom I address myself approve
-the motive which has put the pen in my hand.</p>
-
-<p class="p2 hanging">26. <i>But before all, thy soul to its faithful duty,<br />
- &ensp;Invoke these Gods with fervour, they whose aid,<br />
- &ensp;Thy work begun, alone can terminate.</i></p>
-
-<p>All the cults established upon the face of the earth have
-made a religious duty of prayer. This alone would prove,
-if it were necessary, what I have advanced concerning the
-theosophical dogma of the volitive liberty of man; for if man
-were not free in his actions, and if an irresistible fatality
-led him on to misfortune and to crime, what use would be
-invoking the gods, imploring their assistance, begging them
-to turn aside from him the evils which must inevitably
-overwhelm him? If, as Epicurus taught, an impenetrable
-barrier separated gods and men; if these gods, absorbed in
-their beatitude and their impassive immortality, were such
-strangers to the evils of humanity that they neither troubled
-to alleviate them nor to prevent them, for what purpose
-then the incense burning at the foot of their
-altars?<span class="lock"><a name="fnanchor_558" id="fnanchor_558"></a><a href="#footnote_558" class="fnanchor">[558]</a></span></p>
-
-<p>It was, he said, on account of the excellence of their
-nature that he honoured them thus, and not from any
-motive of hope or fear, not expecting any good from them
-and not dreading any
-evil.<span class="lock"><a name="fnanchor_559" id="fnanchor_559"></a><a href="#footnote_559" class="fnanchor">[559]</a></span>
-What miserable sophism!
-How could Epicurus say such a thing before having explained
-clearly and without amphibology, what the origin of good
-and evil is, so as to prove that the gods indeed do not cooperate
-either for the augmentation of the one, or the
-diminution of the other? But Epicurus had never dreamed
-of giving this explanation. However little he might have
-considered it, he would have seen that in whatever fashion
-he had given it, it would have overthrown the doctrine of
-atoms; for a sole principle, whatever it may be, cannot
-produce at the same time good and evil. Nevertheless,
-if he has not explained this origin, and if he has not shown
-in a peremptory way that we are in a sphere where absolute
-evil reigns, and that consequently we can have no sort of
-communication with that wherein good resides, it will remain
-always evident that if we are not in such a sphere,
-and if we possess a portion of good, this good must come to
-us from the sphere wherein absolute good has its source.
-Now, this sphere is precisely that in which Epicurus places
-the gods.<span class="lock"><a name="fnanchor_560" id="fnanchor_560"></a><a href="#footnote_560" class="fnanchor">[560]</a></span>
-But, perhaps, a defender of Epicurus will
-say, the good that we possess comes to us only once from
-the divine sphere and thenceforth it comes to us no more.
-This is contrary to the most intimate and most general
-notion that we have of the Divinity, to that of its immutability
-upon which Epicurus himself leans most, and from which
-it results that the gods could never be what they have
-been, nor do what they have done.</p>
-
-<p>In one word, just as well as in a thousand, any maker of
-a system is obliged to do one of two things, either to declare
-himself what the origin is of good and evil, or to admit
-<i>a priori</i> the theosophical dogma of the liberty of man. Epicurus
-knew this, and although this dogma might ruin his
-system completely, he preferred to admit it than expose
-himself to give an explanation beyond his capability and
-beyond that of all men. But if man is free, he can be counselled;
-if he can be counselled, it is evident that he can,
-even that he must, demand counsel. This is the rational
-principle of prayer. Now, common sense is the asking for
-counsel wiser than its own, and sagacity shows in the Gods
-the source of wisdom.</p>
-
-<p>Epicurus, nevertheless, denied the intervention of divine
-Providence and pretended that the Gods, absorbed in their
-supreme felicity, do not mingle in any
-affair.<span class="lock"><a name="fnanchor_561" id="fnanchor_561"></a><a href="#footnote_561" class="fnanchor">[561]</a></span>
-A single
-question, simple and naïve, would overthrow this assertion
-destitute of proofs, and besides, inconsistent with the conduct
-of Greek philosophy; but I prefer to leave this question to
-Bayle, who has expended much logic in sustaining this point.
-This French philosopher, under pretext of making Epicurus
-dispute with a polytheistic priest, advances against Providence
-an argument which he believes irresistible, and which
-is, indeed, one of the most subtle that one could possibly advance.
-“Are the gods satisfied with their administration or
-are they dissatisfied? Be mindful,” he says, “of my dilemma:
-if they are satisfied with what comes to pass under their
-providence, they are pleased with evil; if they are dissatisfied,
-they are unhappy.”<span class="lock"><a name="fnanchor_562" id="fnanchor_562"></a><a href="#footnote_562" class="fnanchor">[562]</a></span>
-The manner in which Bayle throws
-himself into the midst of the question, without examining
-the principles of it, denounces him as a skeptic; it is necessary
-therefore to use against him the weapons that I
-have given against skepticism; that is, to bring him back
-abruptly to the principles, by interrogating him before replying
-to him. It is necessary to ask him, if he admits a difference
-between that which is and that which is not? He is
-forced to admit it, as I have said; for in whatever region
-of himself his will takes refuge, whether it exercises its
-judgment in the instinct, in the understanding or in the
-intelligence, you will pursue it in him opposing, in the first
-case, the axiom of common sense: nothing is made from
-nothing; in the second, that of reason: that which is, is;
-in the last, that of sagacity: everything has its opposite
-and can have only one. Nothing is made from nothing
-therefore that which is not, can never produce that which is.
-That which is, is; therefore, that which is not, is not that
-which is. Everything has its opposite and can have only
-one; therefore the absolute opposite of that which is, is
-that which is not. If the skeptic refuses himself the evidence
-of common sense, of reason and of sagacity united, he
-lies to his conscience, or he is mad and then one must leave
-him.</p>
-
-<p>The difference admitted between that which is and that
-which is not, proceeds therefore against Bayle, or against
-those who resemble him; ask them if man is a prey to absolute
-evil, whether physical or moral? They will reply to
-you, no; for they will feel that if they should respond otherwise,
-you would prove to them that not having the faculty
-of making a difference between good and evil, nor of comparing
-them together, they could never draw from this
-comparison their strongest argument against Providence.
-They will, therefore, reply that man is not a prey to absolute
-evil, but to a very great relative evil; as great as they wish.
-You, nevertheless continue thus: if man is not a prey to
-absolute evil, he might be, since it would suffice for this to
-take away the sum of good which mitigates the evil, and
-which the difference, previously established between that
-which is and that which is not, teaches to distinguish. Now,
-this sum of good, whence comes it? Who dispenses it?
-Who? If the skeptics are silent, affirm for them that it
-emanates from the gods themselves and that Providence
-is the dispenser. Then reply to their dilemma, and say
-that the gods are content with their administration and
-that they have reason to be, since by it they procure a
-sum of good increasing more and more, for the beings which
-without Providence would never know it; and that their
-Providence, which has mitigated evil from its origin, mitigates
-it still and will mitigate it to its end; and if the astonished
-skeptics object that Providence takes a great deal of
-time to make what should be made in an instant, reply to
-them that it is not a question of knowing how nor why it
-makes things, but only that it makes them; which is proved
-by the overthrow of their dilemma; and which, after all,
-is saying with more reason in this circumstance than in any
-other, that time has nothing to do with the affair, since it
-is nothing to Providence, although for us it may be much.</p>
-
-<p>And if, continuing to draw inferences from your reasoning,
-the skeptics say to you that, according to the continual
-effusion of good which you establish, the sum ought to be
-daily augmented, whilst that of evil, diminishing in the
-same proportion, ought at last to disappear wholly, which
-they cannot believe; reply, that the inferences of a reasoning
-which confounds theirs are at their disposal; that they
-can deduce from them as much as they wish; without engaging
-you, for that matter, to discuss the extent of their
-view, either in the past, or in the future, because each one
-has his own; that, besides, you owe it to truth to teach them
-that the dogma, by means of which you have ruined the
-laborious structure of their logic, is no other than a theosophical
-tradition, universally received from one end of the
-earth to the other, as it is easy to prove to them.</p>
-
-<p>Open the sacred books of the Chinese, the Burmans,
-Indians, and Persians, you will find there the unequivocal
-traces of this dogma. Here, it is Providence represented
-under the traits of a celestial virgin, who, sent by the Supreme
-Being, furnished arms to combat and to subjugate the
-genius of evil, and to bring to perfection everything that it
-had corrupted.<span class="lock"><a name="fnanchor_563" id="fnanchor_563"></a><a href="#footnote_563" class="fnanchor">[563]</a></span>
-There, it is the Universe itself and the
-Worlds which compose it, which are signalized as the instrument
-employed by this same Providence to attain this
-end.<span class="lock"><a name="fnanchor_564" id="fnanchor_564"></a><a href="#footnote_564" class="fnanchor">[564]</a></span>
-Such was the secret doctrine of the
-mysteries.<span class="lock"><a name="fnanchor_565" id="fnanchor_565"></a><a href="#footnote_565" class="fnanchor">[565]</a></span>
-Good and
-Evil were represented in the sanctuaries under the emblems
-of light and darkness: the formidable spectacle of the combat
-between these two opposed principles was given there
-to the initiate; and after many scenes of terror, the most
-obscure night was insensibly succeeded by the purest and
-most brilliant day.<span class="lock"><a name="fnanchor_566" id="fnanchor_566"></a><a href="#footnote_566" class="fnanchor">[566]</a></span>
-It was exactly this that Zoroaster
-had publicly taught.</p>
-
-<p class="blockquote">Ormuzd [said this theosophist] knew by his sovereign science
-that at first he could in no way influence Ahriman; but that
-afterwards he united with him and that at last he finished by
-subjugating him and changing him to such a degree that the
-Universe existed without evil for a duration of
-centuries.<span class="lock"><a name="fnanchor_567" id="fnanchor_567"></a><a href="#footnote_567" class="fnanchor">[567]</a></span>
-When the end of the world comes [he said in another place]
-the wickedest of the infernal spirits will be pure, excellent,
-celestial: yes [he adds], he will become celestial, this liar, this evil
-doer; he will become holy, celestial, excellent, this cruel one:
-vice itself, breathing only virtue, will make long offerings of
-praise to Ormuzd before all the
-world.<span class="lock"><a name="fnanchor_568" id="fnanchor_568"></a><a href="#footnote_568" class="fnanchor">[568]</a></span></p>
-
-<p>These words are the more remarkable when one considers
-that the dogma relating to the downfall of the rebellious angel
-has passed from the cosmogony of the Parsees into that of
-the Hebrews, and that it is upon this dogma alone, imperfectly
-interpreted by the vulgar, that the contradictory
-doctrine of the eternity of evil and the torments that follow
-it, have been founded. This doctrine, but little understood,
-has been sharply
-attacked.<span class="lock"><a name="fnanchor_569" id="fnanchor_569"></a><a href="#footnote_569" class="fnanchor">[569]</a></span>
-Simon, very inappropriately
-surnamed the <i>Magician</i>, forced St. Peter himself,
-disputing with him, to acknowledge that the Hebraic writings
-had said nothing positive on this
-subject.<span class="lock"><a name="fnanchor_570" id="fnanchor_570"></a><a href="#footnote_570" class="fnanchor">[570]</a></span>
-This is
-certain. These writings, interpreted as they have been by
-the Hellenic Jews and given out under the name of <i>Version
-of the Septuagint</i>, shed no light upon this important point;
-but it is well to know that these interpreters have designedly
-concealed this light, in order not to divulge the meaning of
-their sacred book. If one understood thoroughly the language
-of Moses, one would see that, far from setting aside
-the theosophical traditions which he had received in Egypt,
-this theocratic legislator remained constantly faithful to
-them. The passage in his Sepher where he speaks of the
-annihilation of Evil, in the meaning of Zoroaster, is in chapter
-<abbr title="three, verse">iii., v.</abbr> 15, of the part vulgarly called <i>Genesis</i>, as I hope one
-day to show.<span class="lock"><a name="fnanchor_571" id="fnanchor_571"></a><a href="#footnote_571" class="fnanchor">[571]</a></span>
-But without entering at this time, into
-the discussion where the real translation of this passage
-would lead me, let it suffice to say that the early Christians
-were very far from admitting the eternity of evil; for without
-speaking of Manes and his numerous followers who
-shared the opinion of
-Zoroaster,<span class="lock"><a name="fnanchor_572" id="fnanchor_572"></a><a href="#footnote_572" class="fnanchor">[572]</a></span>
-those who are versed
-in these sorts of matters know that Origen taught that
-torments will not be eternal, and that demons, instructed
-by chastisement, will be converted at last and will obtain
-their pardon.<span class="lock"><a name="fnanchor_573" id="fnanchor_573"></a><a href="#footnote_573" class="fnanchor">[573]</a></span>
-He was followed in this by a great number
-of learned men, by the evidence of Beausobre who quotes,
-on this subject, the example of a philosopher of Edessa,
-who maintained that after the consummation of the ages, all
-creatures would become consubstantial with
-God.<span class="lock"><a name="fnanchor_574" id="fnanchor_574"></a><a href="#footnote_574" class="fnanchor">[574]</a></span></p>
-
-<p>One thing worthy of notice is that Zoroaster, who has
-made prayer one of the principal dogmas of his religion, has
-been imitated in this by Mohammed, who, unknowingly,
-perhaps, has borrowed a great number of things from this
-ancient legislator of the Parsees. It is presumable that the
-followers of Manes, having retired to Arabia, were responsible
-for these borrowings, by the opinions that they circulated
-there. But, it must be frankly stated, this dogma,
-quite in its place in the <cite>Zend-Avesta</cite>, does not appear so
-consistent in the <cite>Koran</cite>, for, of what use is it in a cult where
-the predestination of men, necessitated by the Prescient
-and All-Powerful Divine, delivers irresistibly the greatest
-part of them to an eternal damnation, on account of the
-original stain imprinted upon mankind by the sin of the
-first man? One cannot be prevented, in reflecting upon this
-manifest contradiction, from believing that the theosophical
-tradition pertaining to the free will of man, and the influencing
-action of Providence operating the progressive augmentation
-of good and the gradual diminution of evil,
-announced openly by Zoroaster, must have acted secretly
-in the mind of the theocratic legislator of Arabia. If it
-had not been thus, the prayers that he ordered as one of the
-first and most essential duties of the religion, would have
-been without object.</p>
-
-<p>According to the doctrine of Pythagoras revealed by
-Hierocles, two things agree in the efficacy of prayer: the
-voluntary movement of our soul, and aid from heaven.
-The first of these things is that which seeks goodness; and
-the other that which shows it. Prayer is a medium between
-our quest and the celestial gift. One seeks, one prays in
-vain, if one adds not prayer to research and research to
-prayer. Virtue is an emanation from God; it is like a
-reflected image of the Divinity, the resemblance of which
-alone constitutes the good and the beautiful. The soul
-which is attached to this admirable type of all perfection
-is aroused to prayer by its inclination to virtue, and it augments
-this inclination by the effusion of the goodness which
-it receives by means of prayer; so that it does precisely
-what it demands and demands what it
-does.<span class="lock"><a name="fnanchor_575" id="fnanchor_575"></a><a href="#footnote_575" class="fnanchor">[575]</a></span>
-Socrates
-was not far from the doctrine of Pythagoras in this respect;
-he added only, that prayer exacted much precaution
-and prudence, lest, without perceiving it, one demand of
-God great evils, in thinking to ask great blessings.</p>
-
-<p class="blockquote">The sage [he said] knows what he ought to say or do; the
-fool is ignorant of it; the one implores in prayer, what can be
-really useful to him; the other desires often things which, being
-granted him, become for him the source of greatest misfortunes.
-The prudent man [he adds], however little he may doubt himself,
-ought to resign himself to Providence who knows better than he,
-the consequences that things must have.</p>
-
-<p>This is why Socrates cited as a model of sense and reason
-this prayer of an ancient poet:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="poem">
-<div class="i0">Grant us good whether prayed for or unsought by us;</div>
-<div class="i0">But that which we ask amiss, do thou
-avert.<span class="lock"><a name="fnanchor_576" id="fnanchor_576"></a><a href="#footnote_576" class="fnanchor">[576]</a></span></div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p>The prayer was, as I have said, one of the principal
-dogmas of the religion of
-Zoroaster<span class="lock"><a name="fnanchor_577" id="fnanchor_577"></a><a href="#footnote_577" class="fnanchor">[577]</a></span>:
-the Persians also
-had the greatest confidence therein. Like the Chaldeans,
-they founded all magical power upon its efficacy. They
-still possess today certain kinds of prayers for conjuring
-maladies and driving away demons. These prayers, which
-they name <i>tavids</i>, are written upon strips of paper and carried
-after the manner of
-talismans.<span class="lock"><a name="fnanchor_578" id="fnanchor_578"></a><a href="#footnote_578" class="fnanchor">[578]</a></span>
-It is quite well-known
-that the modern Jews use them in the same way.
-In this they imitate, as in innumerable other things, the
-ancient Egyptians whose secret doctrine Moses has transmitted
-to them.<span class="lock"><a name="fnanchor_579" id="fnanchor_579"></a><a href="#footnote_579" class="fnanchor">[579]</a></span>
-The early Christians were inclined to
-theosophical ideas on this subject. Origen explains it
-clearly in speaking of the virtue attached to certain names
-invoked by the Egyptian sages and the most enlightened
-of the magians of Persia.<span class="lock"><a name="fnanchor_580" id="fnanchor_580"></a><a href="#footnote_580" class="fnanchor">[580]</a></span>
-Synesius, the famous Bishop
-of Ptolemaïs, initiated into the mysteries, declares that the
-science, by means of which one linked the intelligible essences
-to sentient forms, by the invocation of spirits, was
-neither vain nor criminal, but on the contrary quite innocent
-and founded upon the nature of
-things.<span class="lock"><a name="fnanchor_581" id="fnanchor_581"></a><a href="#footnote_581" class="fnanchor">[581]</a></span>
-Pythagoras
-was accused of magic. Ignorance and weakness of mind
-have always charged science with this banal
-accusation.<span class="lock"><a name="fnanchor_582" id="fnanchor_582"></a><a href="#footnote_582" class="fnanchor">[582]</a></span>
-This philosopher, rightly placed in the rank of the ablest
-physicians of
-Greece,<span class="lock"><a name="fnanchor_583" id="fnanchor_583"></a><a href="#footnote_583" class="fnanchor">[583]</a></span>
-was, according to his most devoted
-disciples, neither of the number of the gods, nor even of
-those of the divine heroes; he was a man whom virtue and
-wisdom had adorned with a likeness to the gods, by the
-complete purifying of his understanding which had been
-effected through contemplation and
-prayer.<span class="lock"><a name="fnanchor_584" id="fnanchor_584"></a><a href="#footnote_584" class="fnanchor">[584]</a></span>
-This is what
-Lysis expressed by the following lines:</p>
-
-<p class="p2 hanging">27. <i>Instructed by them, naught shall then deceive thee;<br />
- &ensp;Of diverse beings thou shalt sound the essence;<br />
- &ensp;And thou shalt know the principle and end of All.</i></p>
-
-<p>That is to say, that the true disciple of Pythagoras,
-placed <i lang="fr" xml:lang="fr">(en rapport)</i> with the gods through contemplation,
-arrived at the highest degree of perfection, called in the
-mysteries, autopsy; saw fall before him the false veil which
-until then had hidden Truth, and contemplated Nature in
-its remotest sources. It is necessary, in order to attain to
-this sublime degree, that the intelligence, penetrated by
-the divine ray of inspiration, should fill the understanding
-with a light intense enough to dissipate all the illusions of
-the senses, to exalt the soul and release it wholly from things
-material. Thus it was explained by Socrates and
-Plato.<span class="lock"><a name="fnanchor_585" id="fnanchor_585"></a><a href="#footnote_585" class="fnanchor">[585]</a></span>
-These philosophers and their numerous disciples put no limit
-to the advantages of autopsy, or theophany, as they sometimes
-named this highest degree of the telestic science. They
-believed that the contemplation of God could be carried so
-far during this same life, that the soul became not only
-united to this Being of beings, but that it was mingled and
-blended with it. Plotinus boasted having experienced the
-joy of this beatific vision four times, according to Porphyry,
-who himself claimed to have been honoured with it at the
-age of sixty-eight.<span class="lock"><a name="fnanchor_586" id="fnanchor_586"></a><a href="#footnote_586" class="fnanchor">[586]</a></span>
-The great aim of the mysteries was
-to teach the initiates the possibility of this union of man with
-God, and to indicate to them the means. All initiations, all
-mythological doctrines, tended only to alleviate the soul of
-the weight of material things, to purify it, so that, desirous
-of spiritual welfare, and being projected beyond the circle
-of generations, it could rise to the source of its
-existence.<span class="lock"><a name="fnanchor_587" id="fnanchor_587"></a><a href="#footnote_587" class="fnanchor">[587]</a></span>
-If one examines carefully the different cults which still
-dominate upon earth, one will see that they have not been
-animated by any other spirit. The knowledge of the Being
-of beings has been offered everywhere as the aim of wisdom;
-its similitude, as the crown of perfection; and its enjoyment,
-as the object of all desires and the goal of all efforts. The
-enumeration of its infinite faculties has varied; but when one
-has dared fix one’s attention upon the unity of its essence,
-one has always defined it as has Pythagoras: the principle
-and the end of all things.</p>
-
-<p class="blockquote">The Spirit whence proceed the created beings [say the
-Brahmans], by which they live after being emanated from it,
-toward which they aspire, and in which they are finally absorbed,
-this Spirit is that, to the knowledge of which thou shouldst
-aspire, the Great Being.<span class="lock"><a name="fnanchor_588" id="fnanchor_588"></a><a href="#footnote_588" class="fnanchor">[588]</a></span>
-&mdash;&#8203;The Universe is one of its
-forms.<span class="lock"><a name="fnanchor_589" id="fnanchor_589"></a><a href="#footnote_589" class="fnanchor">[589]</a></span>
-&mdash;&#8203;It
-is the Being of beings: without form, without quality, without
-passion; immense, incomprehensible, infinite, indivisible,
-incorporal, irresistible: no intelligence can conceive of its operations
-and its will suffices to move all
-intelligences.<span class="lock"><a name="fnanchor_590" id="fnanchor_590"></a><a href="#footnote_590" class="fnanchor">[590]</a></span>
-&mdash;&#8203;It is the
-Truth and the Science which never
-perish.<span class="lock"><a name="fnanchor_591" id="fnanchor_591"></a><a href="#footnote_591" class="fnanchor">[591]</a></span>
-&mdash;&#8203;Its wisdom, its
-power, and its plan, are as an immense and limitless sea which no
-being is in condition either to traverse or to fathom. There
-is no other God than it. The Universe is filled with its immensity.
-It is the principle of all things without having
-principles.<span class="lock"><a name="fnanchor_592" id="fnanchor_592"></a><a href="#footnote_592" class="fnanchor">[592]</a></span>
-God is one,<span class="lock"><a name="fnanchor_593" id="fnanchor_593"></a><a href="#footnote_593" class="fnanchor">[593]</a></span>
-eternal, like unto a perfect sphere which has
-neither beginning nor end. He rules and governs all that exists
-by a general providence, resultant of fixed and determined
-principles. Man ought not to seek to penetrate the nature or
-the essence of this Ineffable Being: such a research is vain and
-criminal.&mdash;</p>
-
-<p>Thus do the Hindu sages express themselves in sundry
-places. They commend aspiring to the knowledge of the
-Being of beings, making oneself worthy to be absorbed in
-its bosom; and forbid, at the same time, seeking to penetrate
-its nature. I have already said that such was the doctrine
-of the mysteries. I am about to add an important reflection
-in order to cast some light upon a doctrine which, at
-first glance, appears contradictory.</p>
-
-<p>Man, who aspires by the inner movement of his will, to
-attain to the highest degree of human perfection, and who,
-by the purification of his understanding, and the acquisition
-of celestial virtues, puts himself in a state to receive the
-truth, must observe that the higher he rises in the intelligible
-sphere, the nearer he approaches to the unfathomable Being
-whose contemplation must make his happiness, the less he
-can communicate the knowledge of it to others; for truth,
-coming to him under intelligible forms more and more universalized,
-can never be contained in the rational or sentient
-forms that he might give it. Here is the point where many
-mystic contemplators have gone astray. As they had never
-adequately fathomed the triple modification of their being,
-and as they had not known the intimate composition of the
-human Quaternary, they were ignorant of the manner in
-which the transformation of ideas was made, as much in
-the ascendant progression as in the descendant progression;
-so that, confusing continually understanding and intelligence,
-and making no difference between the products of their will
-according as it acted in one or the other of its modifications,
-they often showed the opposite of what they intended to
-show; and instead of the seers that they might, perhaps,
-have been, they became visionaries. I could give a great
-many examples of these aberrations; but I will limit myself
-to a single one, because the man who furnishes it for me,
-immeasurably great on the side of intelligence, lacked understanding
-and felt keenly himself, the weakness of his reason.
-This man, whose audacious gaze has penetrated as far as the
-divine sanctuary, is a German shoemaker of obscure birth,
-called Jacob Boehme. The rusticity of his mind, the roughness
-of his character, and more than all that, the force and
-the number of his prejudices, render his works almost unintelligible
-and therefore repel the savants. But when one
-has the patience and talent necessary to separate the pure
-gold from its dross and from its alloy, one can find there
-things which are nowhere else. These things, which present
-themselves nearly always under the oddest and most absurd
-forms, have taken them by passing from his intelligence to
-his instinct, without his reason having had the force to oppose
-itself. This is how he artlessly expresses this transformation
-of ideas: “Now that I have raised myself so high, I dare not
-look back for fear that giddiness may seize me … for as
-long as I ascend, I am convinced of my impulse; but it is not
-the same when I turn my head and when I wish to descend;
-then I am troubled, I am bewildered, it seems to me that I
-shall fall.”<span class="lock"><a name="fnanchor_594" id="fnanchor_594"></a><a href="#footnote_594" class="fnanchor">[594]</a></span>
-And in truth he fell so rapidly that he did
-not perceive, either the terrible disparity between his ideas
-and his expressions, nor the manifest contradictions into
-which his prejudices had drawn him.</p>
-
-<p>These grave disadvantages, which do not strike the vulgar,
-were perfectly understood and appreciated by the sages.
-The institutors of the mysteries were not ignorant of them
-and it is for this that they had imposed the most absolute
-silence upon the initiates and particularly upon the epopts,
-to whom they gave their highest teachings. They made
-them feel readily that intelligible things can only become
-sentient by being transformed, and that this transformation
-requires a talent and an authority even, which cannot be
-the appanage of all men.</p>
-
-<p>I am now at the close of my reflection. The diverse cults
-established upon earth are but the transformations of ideas;
-that is to say, particular forms of religion, by means of which
-a theocratic legislator or theosophic sage renders sentient
-that which is intelligible, and puts within reach of all men
-what, without these forms, would have been only within
-reach of a very small number; now, these transformations
-can only be effected in three ways, according to the three
-faculties of the human Ternary; the fourth, which concerns
-its Quaternary or its relative unity, being impossible. I beg
-the reader to recall what I have said, touching the intimate
-composition and movement of this Quaternary, and grant
-me a little attention.</p>
-
-<p>The aim of all the cults being to conduct to the knowledge
-of the Divinity, they differ only by the route that they travel
-in its attainment, and this route depends always upon the
-manner in which the Divinity has been considered by the
-founder of the cult. If this founder has considered it in his
-intelligence, he has seen the Divinity in its universal modifications,
-and, therefore, triple, as the Universe; if he has
-considered it in his understanding, he has seen it in its
-creative principles, and, therefore, double as Nature; if he
-has considered it in his instinct, he has seen it in its faculties
-and its attributes, and, therefore, infinite, as Matter; if he has
-considered it, finally, in its proper volitive unity, acting at
-once in its three modifications, he has seen this same Divinity
-according to the force and movement of his thought,
-either in its absolute essence or in its universal essence; that
-is, One in its cause, or One in its effects. Examine closely
-what I have said and see if there exists a single cult upon the
-face of the earth that you may not connect with one of the
-kinds whose origin I have indicated.</p>
-
-<p>I have said that the Divinity, considered in the human
-intelligence, is shown under the emblem of the universal
-Ternary; hence all the cults which are dominated by three
-principal gods as in
-India,<span class="lock"><a name="fnanchor_595" id="fnanchor_595"></a><a href="#footnote_595" class="fnanchor">[595]</a></span>
-in Greece and in
-Italy,<span class="lock"><a name="fnanchor_596" id="fnanchor_596"></a><a href="#footnote_596" class="fnanchor">[596]</a></span>
-three
-principal modifications in the same God, as in
-China,<span class="lock"><a name="fnanchor_597" id="fnanchor_597"></a><a href="#footnote_597" class="fnanchor">[597]</a></span>
-in
-Japan, in Tibet and among the considerable followers of
-Fo-Hi or Buddha.<span class="lock"><a name="fnanchor_598" id="fnanchor_598"></a><a href="#footnote_598" class="fnanchor">[598]</a></span>
-This cult, which has been called that
-of the <i>Tritheists</i>, is one of the most widespread on earth,
-and one which has mingled most easily with the others. It
-pleases the imagination and gives to wisdom great power to
-rise to intelligible truths.</p>
-
-<p>I have said that the Divinity, considered in the human
-understanding, is manifest under the emblem of two natural
-principles: hence, all the cults wherein two opposed beings
-appear, as in the cult of Zoroaster. This cult, which is
-rarely encountered as pure as among the ancient Persians,
-or among the followers of Manes, mingles readily with
-tritheism and even polytheism: it was quite recognizable
-in Egypt and among the Scandinavians, and much more
-involved among the Indians, Greeks, and Latins. This cult
-could be considered as a natural <i>Diarchy</i>, and those who
-follow it, <i>Diarchists</i>. Judgment and reason conform very
-well in it; one also sees ordinarily, profound reasoners and
-skeptics, inclining there <i>nolens
-volens</i>.<span class="lock"><a name="fnanchor_599" id="fnanchor_599"></a><a href="#footnote_599" class="fnanchor">[599]</a></span>
-Its abuse leads to
-atheism; but it offers great means, when one knows how to
-make good use of it, to penetrate the essence of things and
-succeed to the explanation of natural phenomena.</p>
-
-<p>Again I say, that the Divinity considered in the instinct
-is presented under the emblem of material infinity: hence,
-all cults where, by a contrary movement, the intelligible
-becomes sentient and the sentient intelligible; as when the
-attributes and faculties of the Divinity are particularized
-and personified, and as the agents of Nature, the parts of the
-Universe and the individual beings themselves, are deified.
-This cult, to which I have given the name of <i>Polytheism</i>, is
-everywhere, under different forms and under different names,
-the portion of the vulgar. More or less apparent it insinuates
-itself in the midst of the other two, multiplies the images of
-the intellectual modifications and the natural principles, and
-whatever attentions the theosophists bring to forestall its
-invasion, end by stifling utterly the spirit of it beneath the
-material covering which envelops them. This cult, the cradle
-of all religions, with which the other two can never entirely
-dispense, which nourishes and lives in their life, is also the
-tomb. It pleases singularly that faculty of man which is
-developed first, sense perception; it aids the development of
-instinct and can, by the sole medium of common sense, lead
-to the knowledge of the natural principles. Its abuse precipitates
-peoples into idolatry and superstition; its good use
-arouses the talents and gives birth to heroic virtues. One
-becomes artist or hero through the exaltation of Polytheism;
-savant or philosopher through that of Diarchy; and sage or
-theosophist through that of Tritheism. These three cults,
-whether pure or variously mixed, are the only ones in which
-transformation may be possible; that is to say, which may be
-clothed in ostensible forms and enclosed in any sort of ritual.
-The fourth cult, which is founded upon the absolute unity
-of God, is not transformable. This is the reason.</p>
-
-<p>The Divinity considered in the volitive unity of man,
-acting at the same time in its principal faculties, is manifested
-finally, in its absolute essence, or in its universal
-essence; One in its cause, or One in its effects: thence, not
-only all public cults, but all secret mysteries, all doctrines
-mystic and contemplative; for how can that which has no
-likeness to anything be represented? How render sentient
-that which is beyond all intelligence? What expressions
-will be consistent with that which is inexpressible, with that
-which is more ineffable than silence itself? What temples
-will one raise to that which is incomprehensible, inaccessible,
-unfathomable? The theosophists and sages have realized
-these difficulties; they have seen that it was necessary to
-suppress all discourse, to set aside all simulacra: to renounce
-all enclosures, to annihilate finally all sentient objects
-or to be exposed to give false ideas of the absolute essence
-of a Being that neither time nor space can contain. Many
-have dared the undertaking. One knows, in delving into
-ages long since past, that the ancient Magians of Persia
-erected no temple and set up no
-statue.<span class="lock"><a name="fnanchor_600" id="fnanchor_600"></a><a href="#footnote_600" class="fnanchor">[600]</a></span>
-The Druids
-acted in the same manner.<span class="lock"><a name="fnanchor_601" id="fnanchor_601"></a><a href="#footnote_601" class="fnanchor">[601]</a></span>
-The former invoked the
-Principle of all things upon the summits of mountains; the
-latter, in the depths of the forests. Both deemed it unworthy
-of the divine Majesty to enclose it within precincts
-and to represent it by a material
-image.<span class="lock"><a name="fnanchor_602" id="fnanchor_602"></a><a href="#footnote_602" class="fnanchor">[602]</a></span>
-It even appears
-that the early Romans shared this
-opinion.<span class="lock"><a name="fnanchor_603" id="fnanchor_603"></a><a href="#footnote_603" class="fnanchor">[603]</a></span>
-But this
-cult, entirely intellectual and destitute of forms, could not
-subsist long. Perceptible objects were needed by the people,
-on which they might place their ideas. These objects, even
-in spite of the legislator who sought to proscribe them,
-insinuated themselves.<span class="lock"><a name="fnanchor_604" id="fnanchor_604"></a><a href="#footnote_604" class="fnanchor">[604]</a></span>
-Images, statues, temples were
-multiplied notwithstanding the laws which prohibited them.
-At that time if the cult did not undergo a salutary reform, it
-was changed, either into a gross anthropomorphism, or into
-an absolute materialism: that is to say, that a man of the
-people being unable to rise to the divine Unity, drew it down
-to his level; and the savant, being unable to comprehend
-it and believing nevertheless to grasp it, confused it with
-Nature.</p>
-
-<p>It was to evade this inevitable catastrophe that the
-sages and theosophists had, as I have said, made a mystery
-of the Unity of God, and had concealed it in the inmost
-recesses of the sanctuaries. It was only after many trials,
-and not until the initiate was judged worthy to be admitted
-to the sublime degree of autopsy, that the last veil was lifted
-to his gaze, and the principle and end of all things, the Being
-of beings, in all its unfathomable Unity, was delivered to his
-contemplation.<span class="lock"><a name="fnanchor_605" id="fnanchor_605"></a><a href="#footnote_605" class="fnanchor">[605]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">28. <i>If Heaven wills it, thou shalt know that Nature,<br />
- &ensp;Alike in everything, is the same in every place.</i></p>
-
-<p>I have already said that the homogeneity of Nature was,
-with the unity of God, one of the greatest secrets of the
-mysteries. Pythagoras founded this homogeneity upon the
-unity of the spirit by which it is penetrated and from which,
-according to him, all our souls draw their
-origin.<span class="lock"><a name="fnanchor_606" id="fnanchor_606"></a><a href="#footnote_606" class="fnanchor">[606]</a></span>
-This
-dogma which he had received from the Chaldeans and from
-the priests of Egypt was admitted by all the sages of antiquity,
-as is proved at great length by Stanley and the
-astute Beausobre.<span class="lock"><a name="fnanchor_607" id="fnanchor_607"></a><a href="#footnote_607" class="fnanchor">[607]</a></span>
-These sages established a harmony, a
-perfect analogy between heaven and earth, the intelligible
-and the sentient, the indivisible substance and the divisible
-substance; in such a manner that that which took place in one
-of the regions of the Universe or of the modifications of the
-primordial Ternary was the exact image of that which took
-place in the other. This idea is found very forcibly revealed
-by the ancient Thoth, called <dfn>Hermes
-Trismegistus</dfn>,<span class="lock"><a name="fnanchor_608" id="fnanchor_608"></a><a href="#footnote_608" class="fnanchor">[608]</a></span>
-by the
-Greeks, in the table of Emerald which is attributed to him.</p>
-
-<p class="blockquote">In truth, and without fiction, in truth, in truth, I say to
-you, that things inferior are like unto the superior; both unite
-their invincible forces to produce one sole thing, the most marvellous
-of all, and as all things are emanated by the will of one
-unique God, thus all things whatsoever must be engendered by
-this sole thing,&mdash;&#8203;by a disposition of Universal
-nature.<span class="lock"><a name="fnanchor_609" id="fnanchor_609"></a><a href="#footnote_609" class="fnanchor">[609]</a></span></p>
-
-<p>I must say, however, that it is upon the homogeneity of
-Nature that were founded in the principle all the so-called
-occult sciences of which the principal four, relating to the
-human Quaternary, were Theurgy, Astrology, Magic, and
-Chemistry.<span class="lock"><a name="fnanchor_610" id="fnanchor_610"></a><a href="#footnote_610" class="fnanchor">[610]</a></span>
-I have already spoken of the astrological
-science, and I have given sufficient evidence of what I think
-regarding the ridiculous and petty ideas concerning it that
-the modems have conceived. I will refrain from speaking
-of the other three, on account of the prolixities into which
-the discussions that they would provoke might lure me.
-In another work I will endeavour to show that the principles
-upon which they were supported differed greatly from those
-which superstition and blind credulity have given them in
-times of ignorance; and that the sciences taught to the initiates
-in the ancient sanctuaries, under the names of Theurgy,
-Magic, or Chemistry, differed much from what the vulgar
-have understood in later times by the same words.</p>
-
-<p class="p2 hanging">29. <i>So that, as to thy true rights enlightened,<br />
- &ensp;Thine heart shall no more feed on vain desires.</i></p>
-
-<p>That is to say, that the disciple of Pythagoras, having
-attained through knowledge of himself to that of truth,
-ought to judge sanely of the possibility or impossibility of
-things, and to find in wisdom itself that just mean which he
-has found in virtue and in science. Equally distant from
-that blind credulity which admits and seeks without reflection
-the things most incompatible with the laws of Nature,
-and from that presumptuous ignorance which rejects and
-denies without examination all those things which issue from
-the narrow circle of its empirical notions; he should understand
-with exactness the limits and the forces of Nature,
-know instantly what is contained therein or what exceeds
-them, and not form any vow, any project, or any enterprise
-beyond his power.</p>
-
-<p class="p2 hanging">30. <i>Thou shalt see that the evils which devour men<br />
- &ensp;Are of their choice the fruit.…</i></p>
-
-<p>Undoubtedly one of the most important things for man
-to understand is the nearest cause of his evils, so that,
-ceasing from murmuring against Providence, he may blame
-only himself for the misfortunes of which he is the proper
-artisan. Ignorance, always weak and presumptuous, concealing
-its own mistakes, holds responsible, with their
-consequences, the things which are most foreign there: thus
-the child which hurts itself, threatens with his voice and
-strikes with his hand the wall against which he has stumbled.
-Of all errors this is the most common. Likewise he acknowledges
-with as much difficulty his own wrongs as he accuses
-with ease those of others. This baleful habit of imputing to
-Providence the evils which afflict humanity has furnished,
-as we have seen, the strongest arguments to the skeptics to
-attack its influence, and to undermine thus in its foundation
-the very existence of the Divinity. All peoples have been
-guilty of
-this<span class="lock"><a name="fnanchor_611" id="fnanchor_611"></a><a href="#footnote_611" class="fnanchor">[611]</a></span>;
-but the moderns are, as I believe, the only
-ones who coldly and without passion, in order to sustain
-certain opinions that they have embraced, have raised
-systematically their ignorance concerning the cause of evil,
-and made an irresistible fatality proceed from the All-Powerful
-and divine Prescience, which drawing man on to
-vice and misfortune, damns him by force; and by a consequence
-determined by the will of God, delivers him to eternal
-sufferings.<span class="lock"><a name="fnanchor_612" id="fnanchor_612"></a><a href="#footnote_612" class="fnanchor">[612]</a></span>
-Such were those among the Christians of the
-fifth century, who were named Predestinarians on account
-of their terrible system. Their opinion, it is true, was condemned
-by the councils of Arles and
-Lyon<span class="lock"><a name="fnanchor_613" id="fnanchor_613"></a><a href="#footnote_613" class="fnanchor">[613]</a></span>;
-but they
-declared that the church fell into inconsistency, since the
-sentiment in this respect, being exactly conformable with
-that which Saint Augustine had advanced against the Pelagians,
-this church could not condemn the one without
-condemning the other and therefore, without deciding in
-favour of the opposed doctrine which they had already
-condemned. It is certain that the Predestinarians were
-right on this last point, as well as Gotescalc, Baius, and Jansenius,
-who, with the book of Saint Augustine in hand,
-proved it later on, by causing in this church, at different
-times, troubles more or less violent on the subject.</p>
-
-<p>This is the moment to complete the proofs of what I
-advanced in my Seventh Examination, that the liberty of
-man can be established only by the sole theosophical tradition,
-and the assent that all the sages of the earth have given
-to it; and that there is no doctrine, which, becoming separated,
-does not abandon the Universe to the irresistible impulse of
-an absolute fatality. I have shown sufficiently the emptiness
-of all the cosmogonical systems, whether their authors have
-founded them upon a sole principle or upon two, upon spirit
-or upon matter; I have sufficiently indicated the danger
-that would have ensued from divulging the secret dogma of
-divine Unity, since this disclosure drew with it the necessity
-of explaining the origin of Good and Evil, which was impossible;
-I have cited the example of Moses, and I have
-demonstrated as a decisive point in this matter that those
-of his followers who rejected the oral tradition of this great
-man, to attach themselves to the literal meaning only of his
-Sepher, fell into fatalism and were led to make God himself
-the author of Evil; finally I have announced that Christianity
-and Islamism, issuing alike from the Mosaic doctrine,
-have not been able to evade the dogma of predestination:
-this dogma, although often repulsed by the Christian and
-Mussulman doctors, alarmed at its consequences, is shown,
-none the less, from the facts. The Koran which teaches it
-openly exempts me from other proofs in defence of the Mussulmans.
-Let us turn to the Christians.</p>
-
-<p>It is certain that one of the greatest men of the primitive
-church, Origen, perceiving to what consequences the explanation
-of the origin of Evil led, by the way in which it was
-vulgarly understood, according to the literal translation of
-the Sepher of Moses, undertook to bring all back to allegory,
-recalling Christianity being born to the theosophical tradition
-pertaining to the free will of
-man<span class="lock"><a name="fnanchor_614" id="fnanchor_614"></a><a href="#footnote_614" class="fnanchor">[614]</a></span>;
-but his books,
-wherein he exposed this tradition according to the doctrine
-of Pythagoras and
-Plato,<span class="lock"><a name="fnanchor_615" id="fnanchor_615"></a><a href="#footnote_615" class="fnanchor">[615]</a></span>
-were burned as heretical, by
-the order of Pope
-Gelasius.<span class="lock"><a name="fnanchor_616" id="fnanchor_616"></a><a href="#footnote_616" class="fnanchor">[616]</a></span>
-The church at that time
-paid little attention to the blow dealt by Origen, occupied
-as it was with examining the principal dogmas of incarnation,
-of the divinity of Jesus, of the consubstantiality of the Word,
-of the Unity of its person and the duality of its nature; but
-when, following the energetic expression of Plucquet, the
-flame of conflagration had passed over all these opinions,
-and when the waves of blood had drenched the ashes, it was
-necessary to offer new food for its activity. An English
-monk named Pelagius,<span class="lock"><a name="fnanchor_617" id="fnanchor_617"></a><a href="#footnote_617" class="fnanchor">[617]</a></span>
-born with an ardent and impetuous
-mind, was the foremost to attack this thorny question
-of the liberty of man, and, wishing to establish it, was led
-to deny original sin.</p>
-
-<p class="blockquote">Man [he said] is free to do good or evil: he who tries to lay
-the blame of his vices on the weakness of nature, is unjust: for
-what is sin, in general? Is it a thing that one may evade, or
-not? If one cannot evade it, there is no evil in committing it
-and then it does not exist: if one can evade it, it must be evil to
-commit it and therefore it exists: its very existence is born of the
-free will, and proves
-it.<span class="lock"><a name="fnanchor_618" id="fnanchor_618"></a><a href="#footnote_618" class="fnanchor">[618]</a></span>
-The dogma of original sin [continued
-Pelagius] is absurd and unjust to God; for a creature which does
-not exist would not be an accomplice of a bad action; and it
-outrages divine justice, to say that God punishes him as guilty
-of this action.<span class="lock"><a name="fnanchor_619" id="fnanchor_619"></a><a href="#footnote_619" class="fnanchor">[619]</a></span>
-Man [added Pelagius] has therefore a real power
-of doing good and evil, and he is free in these two respects.
-But the liberty of doing a thing supposes necessarily the union
-of all causes and of all conditions requisite for doing that thing;
-and one is not free regarding an effect, every time that one of
-the causes or conditions naturally exigent for producing this
-effect is lacking. Therefore, to have the liberty of seeing the
-subjects, it is necessary not only that the sense of sight be well
-developed, but also that the subjects be discriminated, and
-placed at an equitable
-distance.<span class="lock"><a name="fnanchor_620" id="fnanchor_620"></a><a href="#footnote_620" class="fnanchor">[620]</a></span></p>
-
-<p>This far, the doctrine of Pelagius was wholly similar to
-that of Pythagoras, as explained by
-Hierocles<span class="lock"><a name="fnanchor_621" id="fnanchor_621"></a><a href="#footnote_621" class="fnanchor">[621]</a></span>;
-but it
-differs from it afterwards, in what the English monk asserted,
-that since man is born with the liberty of doing good and evil,
-he receives from nature and unites in him all the conditions
-and all the causes naturally necessary for good and evil;
-which robs him of his most beautiful prerogative,&mdash;&#8203;perfectibility;
-whereas Pythagoras held, on the contrary, that these
-causes and these effects were only accorded to those who,
-on their part, concurred in acquiring them, and who, by the
-work that they have done for themselves in seeking to know
-themselves, have succeeded in possessing them more and
-more perfectly.</p>
-
-<p>However mitigated the doctrine of Pelagius might be, it
-appeared still to accord too much with free will and was
-condemned by the ecclesiastical authorities, who declared,
-through the medium of several councils, that man can do
-nothing of himself without the aid of grace. Saint Augustine,
-who had been the soul of these councils, pressed by the disciple
-of Pelagius to explain the nature of this grace and to
-say how God accorded it to one man rather than to another
-without being induced by the difference of their merits,
-replied that man being in the <i lang="fr" xml:lang="fr">(masse de perdition)</i>, and God
-having no need of them, and being furthermore independent
-and all-powerful, he gave grace to whom he willed, without
-the one to whom he did not give it having the right to
-complain; everything coming to pass as a result of his will,
-which had foreseen all and determined
-all.<span class="lock"><a name="fnanchor_622" id="fnanchor_622"></a><a href="#footnote_622" class="fnanchor">[622]</a></span>
-Assuredly
-one could not establish more forcibly the necessity of all
-things, nor submit men to a sterner fatality, since the want
-of grace deprived them, not only of virtue in the fleeting
-course of this life, but delivered them without hope to the
-torments of an eternal hell. But Saint Augustine, who
-obeyed a severe and consistent reason, felt very well that he
-could not speak otherwise, without renouncing the dogma of
-original sin and overthrowing the foundation of Christianity.
-All the rigid Christians, all those who, at different times,
-have undertaken to restore Christianity to its constitutive
-principles, have thought as Saint Augustine, and although
-the church, alarmed at the terrible inferences that were
-drawn from the canonical doctrine, may have essayed to
-temper it, by condemning, as I have said, the Predestinarians
-and by approving of the persecutions directed against
-Gotescalc; and, at the time when Luther drew in his reform
-a great part of Christendom toward the dogma of predestination,
-this did not prevent Baius, who remained faithful
-to orthodoxy, from preaching the same dogma; nor Calvin,
-soon after, from adding new lights to what Luther had left
-doubtful, and Jansenius, finally, corroborating what Baius
-had only outlined, from raising in the very midst of the
-church that formidable faction which all the united efforts
-of the Pope and the Jesuits have been unable to convict of
-erring in the doctrine of Saint Augustine, which it has sustained
-with a force worthy of a better cause.</p>
-
-<p>According to Calvin, who of all of them expresses himself
-most clearly, the soul of man, all of whose faculties are
-infected with sin, lacks force to resist the temptation which
-lures him on toward evil. The liberty of which he prides
-himself is a chimera; he confounds the free with the voluntary,
-and believes that he chooses freely because there is no
-constraint, and that he wills to do the evil that he
-does.<span class="lock"><a name="fnanchor_623" id="fnanchor_623"></a><a href="#footnote_623" class="fnanchor">[623]</a></span>
-Thus following the doctrine of this reformer, man, dominated
-by his vicious passions, can produce of himself only
-wicked actions; and it is to draw him from this state of
-corruption and impotence that it was necessary that God
-should send his son upon earth to redeem him and to atone
-for him; so that it is from the absence of liberty in man that
-Calvin draws his strongest proofs of the coming of Christ:
-“For,” he said, “if man had been free, and if he had been
-able to save himself, it would not have been needful that
-God should offer up his Son in
-sacrifice.”<span class="lock"><a name="fnanchor_624" id="fnanchor_624"></a><a href="#footnote_624" class="fnanchor">[624]</a></span></p>
-
-<p>This last argument seems irresistible. Besides when the
-Jesuits had accused Calvin and his followers of making God
-the author of sin, and of destroying thus all idea of the
-Divinity<span class="lock"><a name="fnanchor_625" id="fnanchor_625"></a><a href="#footnote_625" class="fnanchor">[625]</a></span>
-they knew better than to say how it can be
-otherwise accomplished. They would not have been able,
-without doing a thing impossible for them&mdash;&#8203;that is, without
-giving the origin of evil. The difficulty of this explanation,
-which Moses, even as I have said, has enveloped with a
-triple veil, has in no wise escaped the fathers of the primitive
-church. They have well felt that it was the important point
-whereon depended the solution of all other questions. But
-how can one attempt even the explanation? The most
-enlightened among them had agreed that it is an abyss of
-nature that one would not know how to
-fathom.<span class="lock"><a name="fnanchor_626" id="fnanchor_626"></a><a href="#footnote_626" class="fnanchor">[626]</a></span></p>
-
-<p class="p2 hanging">31. … <i>that these unfortunates<br />
- &ensp;Seek afar the goodness whose source within they bear</i>.</p>
-
-<p>The source of all goodness is wisdom, and wisdom begins
-with the knowledge of oneself. Without this knowledge, one
-aspires in vain to real goodness. But how is it obtainable?
-If you interrogate Plato upon this important point, he will
-respond to you, that it is in going back to the essence of
-things&mdash;&#8203;that is to say, in considering that which constitutes
-man in himself. “A workman, you will say to this philosopher,
-is not the same thing as the instrument which he
-uses; the one who plays the lyre differs from the lyre upon
-which he plays. You will readily agree to this, and the
-philosopher, pursuing his reasoning, will add: And the eyes
-with which this musician reads his music, and the hands
-with which he holds his lyre, are they not also instruments?
-Can you deny, if the eyes, if the hands are instruments, that
-the whole body may likewise be an instrument, different
-from the being who makes use of it and who commands?”
-Unquestionably no, and you will comprehend sufficiently
-that this being, by which man is really man, is the soul, the
-knowledge of which you ought to seek. “For,” Plato will
-also tell you, “he who knows his body, only knows that it is
-his, and is not himself. To know his body as a physician or
-as a sculptor, is an art, to know his soul, as a sage, is a
-science and the greatest of all
-sciences.”<span class="lock"><a name="fnanchor_627" id="fnanchor_627"></a><a href="#footnote_627" class="fnanchor">[627]</a></span></p>
-
-<p>From the knowledge of himself man passes to that of
-God; and it is in fixing this model of all perfection that he
-succeeds in delivering himself from the evils which he has
-attracted by his own choice.<span class="lock"><a name="fnanchor_628" id="fnanchor_628"></a><a href="#footnote_628" class="fnanchor">[628]</a></span>
-His deliverance depends,
-according to Pythagoras, upon virtue and upon
-truth.<span class="lock"><a name="fnanchor_629" id="fnanchor_629"></a><a href="#footnote_629" class="fnanchor">[629]</a></span>
-The virtue, that he acquires by purification, tempers and
-directs the passions; the truth, which he attains by his union
-with the Being of beings, dissipates the darkness with which
-his intelligence is obsessed; and both of them, acting jointly
-in him, give him the divine form, according as he is disposed
-to receive it, and guide him to supreme
-felicity.<span class="lock"><a name="fnanchor_630" id="fnanchor_630"></a><a href="#footnote_630" class="fnanchor">[630]</a></span>
-But how
-difficult to obtain this desired goal!</p>
-
-<p class="p2 hanging">32. <i>For few know happiness: playthings of the passions,<br />
- &ensp;Hither, thither tossed by adverse waves,<br />
- &ensp;Upon a shoreless sea, they blinded roll,<br />
- &ensp;Unable to resist or to the tempest yield.</i></p>
-
-<p>Lysis shows in these lines what are the greatest obstacles
-to the happiness of man. They are the passions: not the
-passions in themselves, but the evil effects that they produce
-by the disordered movement that the understanding allows
-them to take. It is to this that the attention must be directed
-so that one should not fall into the error of the Stoics.
-Pythagoras, as I have said, did not command his disciples
-to destroy their passions, but to moderate their ardour, and
-to guide them well. “The passions,” said this philosopher,
-“are given to be aids to reason; it is necessary that they be
-its servants and not its masters.” This is a truth that the
-Platonists and even the Peripatetics have recognized, by
-the evidence of Hierocles.<span class="lock"><a name="fnanchor_631" id="fnanchor_631"></a><a href="#footnote_631" class="fnanchor">[631]</a></span>
-Thus Pythagoras regarded the
-passions as instruments of which the understanding makes
-use in raising the intellectual edifice. A man utterly deprived
-of them would resemble a mass inert and immovable
-in the course of life; it is true that he might be able not to
-become depraved, but then he could not enjoy his noblest
-advantage, which is perfectibility. Reason is established
-in the understanding to hold sway over the passions; it must
-command them with absolute sovereignty, and make them
-tend towards the end that wisdom indicates. If it should not
-recognize the laws that intelligence gives it, and if, presumptuously,
-it wishes, instead of acting according to given
-principles, to lay down principles itself, it falls into excess,
-and makes man superstitious or skeptic, fanatic or atheist;
-if, on the contrary, it receives laws from the passions that it
-ought to rule, and if weak it allows itself to be subjugated
-by them, it falls into error and renders man stupid or mad,
-brutish in vice, or audacious in crime. There are no true
-reasonings except those admitted by wisdom; the false
-reasonings must be considered as the cries of an insensate
-soul, given over to the movements of an anarchical reason
-which the passions confuse and
-blind.<span class="lock"><a name="fnanchor_632" id="fnanchor_632"></a><a href="#footnote_632" class="fnanchor">[632]</a></span></p>
-
-<p>Pythagoras considered man as holding the mean between
-things intellectual and sentient, the lowest of the superior
-beings and the highest of the inferior, free to move either
-toward the heights or the depths, by means of his passions,
-which bring into action the ascending or descending movement
-that his will possesses with potentiality; sometimes
-being united with the immortals and, through his return to
-virtue, recovering the lot which is his own, and other times
-plunging again into mortal kind and through transgression
-of the divine laws finding himself fallen from his
-dignity.<span class="lock"><a name="fnanchor_633" id="fnanchor_633"></a><a href="#footnote_633" class="fnanchor">[633]</a></span>
-This opinion, which had been that of all the sages who had
-preceded Pythagoras, has been that of all the sages who have
-followed him, even of those among the Christian theosophists
-whose religious prejudices have removed them farthest
-from his doctrine. I shall not stop to give the proofs of its
-antiquity; they are to be found everywhere, and would be
-superfluous. Thomas Burnet, having vainly sought for the
-origin without being able to discover it, decided that it
-was necessary that it should descend from
-heaven.<span class="lock"><a name="fnanchor_634" id="fnanchor_634"></a><a href="#footnote_634" class="fnanchor">[634]</a></span>
-It is
-certain that one can only with difficulty explain how a man
-without erudition, like Boehme, never having received this
-opinion from anyone, has been able to explain it so clearly.
-“When one sees man existing,” says this theosophist, “one
-can say: Here all Eternity is manifested in one
-image.”<span class="lock"><a name="fnanchor_635" id="fnanchor_635"></a><a href="#footnote_635" class="fnanchor">[635]</a></span></p>
-
-<p class="blockquote">The abode of this being is an intermediate point between
-heaven and hell, love and anger; that, of the things to which
-he is attached, becomes his kind.… If he inclines toward
-the celestial nature, he assumes a celestial form, and the human
-form becomes infernal if he inclines toward hell; for as the mind
-is, so is the body. In whatever way the mind projects itself, it
-shadows forth its body with a similar form and a similar
-source.<span class="lock"><a name="fnanchor_636" id="fnanchor_636"></a><a href="#footnote_636" class="fnanchor">[636]</a></span></p>
-
-<p>It is upon this principle, which one finds still everywhere
-diversely expressed, that the dogma of the transmigration
-of souls is founded. This dogma, explained in the ancient
-mysteries,<span class="lock"><a name="fnanchor_637" id="fnanchor_637"></a><a href="#footnote_637" class="fnanchor">[637]</a></span>
-and received by all peoples,<span class="lock"><a name="fnanchor_638" id="fnanchor_638"></a><a href="#footnote_638" class="fnanchor">[638]</a></span>
-has been to
-such an extent disfigured in what the moderns have called
-<i>Metempsychosis</i>, that it would be necessary to exceed considerably
-the limits of these Examinations in order to give
-an explanation which could be understood. Later I will
-endeavour to expose my sentiment upon this mystery, when
-I treat of Theurgy and other occult sciences to which it is
-allied.</p>
-
-<p class="p2 hanging">33. <i>God! Thou couldst save them by opening their eyes.</i></p>
-
-<p>Lysis here approaches openly one of the greatest difficulties
-of nature, that which in all time has furnished to the
-skeptics and to the atheists the weapons that they have
-believed most formidable. Hierocles has not concealed it in
-his Commentaries, and he expresses it in these terms: “If
-God is able to bring back all men to virtue and to happiness,
-and if he does not will to do so, is God therefore unjust and
-wicked? Or if he wills to bring them back and if he is unable,
-is God therefore weak and
-impotent?”<span class="lock"><a name="fnanchor_639" id="fnanchor_639"></a><a href="#footnote_639" class="fnanchor">[639]</a></span>
-Long before
-Hierocles, Epicurus seized upon this argument to support
-his system, and had extended it without augmenting its
-force. His design had been to prove by its means that,
-according as he had advanced it, God does not interfere with
-the things of this world, and that there is, consequently, no
-Providence.<span class="lock"><a name="fnanchor_640" id="fnanchor_640"></a><a href="#footnote_640" class="fnanchor">[640]</a></span>
-Lactantius, thinking that he was answering
-this, has quoted from Epicurus and has afforded Bayle, the
-most learned and the most formidable of modern skeptics,
-the occasion for demonstrating that, until now, this terrible
-argument had remained unrefuted notwithstanding all the
-efforts made for its overthrow.</p>
-
-<p>This indefatigable reasoner said:</p>
-
-<p class="blockquote">The evil exists; man is wicked and unhappy: everything
-proves this sad truth. History is, properly speaking, only a
-miscellany of the crimes and adversities of mankind. However,
-at intervals, there have been seen shining some examples of
-virtue and happiness. There is, therefore, a mixture of evils
-and of moral and physical goodness.… Now, if man is the
-work of a sole principle, sovereignly good, sovereignly holy,
-sovereignly potential, how is he exposed to the maladies of cold,
-heat, hunger, thirst, pain, and sorrow? How has he so many
-wicked inclinations? How does he commit so many crimes?
-Can the sovereign sanctity produce a criminal creature? Can
-the sovereign bounty produce an unfortunate
-creature?<span class="lock"><a name="fnanchor_641" id="fnanchor_641"></a><a href="#footnote_641" class="fnanchor">[641]</a></span></p>
-
-<p>Bayle, content with his anti-providential declaration,
-believes that he has triumphed over all the dogmatists of
-the world; but whilst he recovers his breath, observe that he
-admits a mixture of good and evil, and allow him to continue.</p>
-
-<p>“Origen,” he said, “asserts that evil has come from the
-wicked use of the free will. And why has God allowed man
-to have so pernicious a free will?” “Because,” Origen
-answers, “an intelligent creature who had not enjoyed free
-will would have been immutable and immortal as God.”
-What pitiable reason! Is it that the glorified souls, the saints,
-are equal to God, being predestined to good, and deprived
-of what is called <em>free will</em>, which, according to Saint Augustine,
-is only the possibility of evil when the divine grace
-does not incline man towards the
-good?”<span class="lock"><a name="fnanchor_642" id="fnanchor_642"></a><a href="#footnote_642" class="fnanchor">[642]</a></span></p>
-
-<p>Bayle, after several outbursts of this sort, finishes by
-declaring that the way in which evil is introduced under the
-rule of a sovereign being, infinitely good, infinitely potential,
-infinitely holy, is not only inexplicable but even
-incomprehensible.<span class="lock"><a name="fnanchor_643" id="fnanchor_643"></a><a href="#footnote_643" class="fnanchor">[643]</a></span>
-Bayle is right on this point; also I have always
-said, in the course of this work, that the origin of evil,
-comprehensible or not, could never be divulged. But the
-matter of the origin of evil is not the question here. Bayle
-was too good a reasoner not to have felt it, not to have seen
-that the argument of Epicurus, and all the elocution with
-which he furnished it, did not bear upon the cause of evil
-itself, but upon its effects; which is quite different. Epicurus
-did not demand that the origin of evil be explained to him,
-but the local existence of its effects&mdash;&#8203;that is to say, one should
-state clearly to him, that if God was able and willing to take
-away the evil from the world, or to prevent it from penetrating
-there, why he did not do so. When any one’s house
-is the prey of flames, one is not so insensate as to be concerned
-with knowing what the essence of the fire is, and why it burns
-in general, but why it burns in particular; and why, being
-able to extinguish it, one has not done so. Bayle, I repeat,
-was too clever a logician not to have perceived this. This
-distinction was too simple to have escaped him; but seeing
-that its very simplicity had concealed it from the doctors
-of the Christian church, he was content to affect an ignorance
-of it to his adversaries, to have the pleasure, so precious to a
-skeptic such as he, of seeing them one after another exhaust
-themselves upon the argument of Epicurus:</p>
-
-<p class="blockquote">God, whether he wills to take away evil, and can not; whether
-he can and does not will to; whether he does not will it nor can;
-whether he wills it and can. If he wills it and can not, he is
-weak; which does not accord with God. If he can and does not
-will it, he is wicked; which accords with him no better. If he
-does not will it nor can, he is wicked and weak, which could not
-be. If he can and wills it, that which alone is worthy of his
-divinity, whence then come the evils? Or why does he not take
-them away?<span class="lock"><a name="fnanchor_644" id="fnanchor_644"></a><a href="#footnote_644" class="fnanchor">[644]</a></span></p>
-
-<p>Lactantius, to whom Bayle owed his argument, had
-thought to overthrow it, by saying that God, being able to
-take away evil, did not will it; so as to give to men, by its
-means, wisdom and virtue.<span class="lock"><a name="fnanchor_645" id="fnanchor_645"></a><a href="#footnote_645" class="fnanchor">[645]</a></span>
-But the skeptic philosopher
-had no trouble to prove that this answer was worth nothing,
-and that the doctrine that it contained was monstrous; since
-it was certain that God was able to give wisdom and virtue
-without the means of evil; since he had even given them,
-following the belief of Lactantius himself, and that it was
-because he had renounced them that man had become subject
-to evil. Saint Basil was no more fortunate than Lactantius.
-Vainly he asserted that the free will, whence results
-evil, had been established by God himself in the design that
-this All-powerful Being had for being loved and freely served.
-Bayle, attacking him in his own faith, asked him, if God is
-loved and served by force in Paradise, where the glorified
-souls do not enjoy the fatal privilege of being able to
-sin.<span class="lock"><a name="fnanchor_646" id="fnanchor_646"></a><a href="#footnote_646" class="fnanchor">[646]</a></span>
-And with the same blow with which he struck him, he
-brought down Malebranche who had said the same
-thing.<span class="lock"><a name="fnanchor_647" id="fnanchor_647"></a><a href="#footnote_647" class="fnanchor">[647]</a></span>
-
-The downfall of Malebranche, and the desire to avenge him,
-bestirred in vain a crowd of audacious metaphysicians.
-Bayle pierced them one after another with the weapons of
-Epicurus, whose steel they did not know, and died with the
-glory of their having said the greatest piece of stupidity
-which could be said upon a like matter: namely, that it was
-possible that God might prescribe another end, in creating
-the world, than to make his creatures
-happy.<span class="lock"><a name="fnanchor_648" id="fnanchor_648"></a><a href="#footnote_648" class="fnanchor">[648]</a></span></p>
-
-<p>The death of Bayle did not extinguish the ardour that his
-works had excited. Leibnitz, justly displeased with all that
-had been said, thought he could answer the skeptic philosopher
-better; and raising himself with a great force of genius
-to that pristine moment when God formed the decree of
-producing the world, he represented the Being of beings
-choosing among an infinity of worlds, all possible, all present
-at his thought, the actual world, as most conformable to his
-attributes, the most worthy of him, the best finally, the most
-capable of attaining to the greatest and most excellent end
-that this all-perfect Being may have been able to
-purpose.<span class="lock"><a name="fnanchor_649" id="fnanchor_649"></a><a href="#footnote_649" class="fnanchor">[649]</a></span>
-But what is this magnificent and worthy end which the
-Divinity has chosen, this goal which not alone constitutes
-the actual world such as it is, but which also presents it to
-the mind, according to the system of Leibnitz, as the best of
-possible worlds? This philosopher does not know.</p>
-
-<p class="blockquote">We are not able [he said] to penetrate it, for we are too
-limited for this; we can only infer, by reasoning with the insight
-that God has given us, that his bounty only has been able to
-purpose, by creating the greatest possible number of intelligent
-creatures, by endowing them with as much knowledge, happiness,
-and beauty as the Universe might admit without going away
-from the immutable order established by his
-wisdom.<span class="lock"><a name="fnanchor_650" id="fnanchor_650"></a><a href="#footnote_650" class="fnanchor">[650]</a></span></p>
-
-<p>Up to this point, the system of Leibnitz sustained itself,
-and was able even to lead to a relative truth; but its work
-was not accomplished. It was necessary to explain, following
-the demand of Epicurus so much repeated by Bayle, how
-in this immutable order established by the divine Wisdom
-in this best of worlds, that physical and moral evil make felt
-such severe effects. The German philosopher, instead of
-stopping at these effects, and stating the primordial cause,
-inaccessible to his researches, still scorned it, as had all the
-adversaries of Bayle, and asserted that physical and moral
-evils were necessary to maintain this immutable order, and
-entered into the plan of this best of worlds. Fatal assertion
-which overthrew his system instantly: for, how dares one
-to say that evil is necessary, and above all necessary not
-only in what is best, but in what is the best possible!</p>
-
-<p>Now, whatever may be the primordial cause of Evil,
-concerning which I can not nor do I wish to explain myself,
-until the triple veil, extended over this formidable mystery
-by Moses, may have been raised, I will say, according to the
-doctrine of Pythagoras and Plato, that its effects can be
-neither necessary, nor irresistible since they are not immutable
-and I will reply to the much-lauded argument of Epicurus,
-that by this very thing they are neither necessary nor
-irresistible; God can and will remove them and he does
-remove them.</p>
-
-<p>And if certain disciples of Bayle, astonished by a reply
-so bold and so new, asked me when and how God works so
-great a benefit, of which they have perceived no traces, I
-will say to them: by time and by means of perfectibility.
-Time is the instrument of Providence; perfectibility, the
-plan of its work; Nature, the object of its labour; and Good,
-its result. You know, and Bayle himself agrees, that there
-exists a mixture of good and evil: and I repeat to you here
-what I have already said<span class="lock"><a name="fnanchor_651" id="fnanchor_651"></a><a href="#footnote_651" class="fnanchor">[651]</a></span>;
-and I maintain that this good
-emanates from Providence, and is its work, and replaces in
-the sphere where it has been transported, an equivalent
-amount of evil which it has transmuted into good; I maintain
-that this good continues augmenting itself unceasingly
-and the evil which corresponds to it, diminishing in an equal
-proportion; I maintain finally that, having left absolute evil
-and having arrived at the point where you now are, you will
-arrive by the same road and by the same means, that is, by
-favour of time and of perfectibility, from the point where
-you are to absolute Good, the crown of perfection. This is
-the answer to your question, When and how does God take
-away evils? Still if you claim you cannot see any of this,
-I will reply that it is not for you, arguing with the weakness
-of your view, to deny the progress of Providence, you whose
-imperfect senses mistake all the time even the subjects
-within your range, and for whom the extremes are touching
-so forcibly, that it is impossible for you to distinguish upon
-the same dial the movement of the needle which traverses
-it in a cycle, from the movement of that which traverses
-it in less than a second; one of these needles appearing to
-you immobile and the other not existing for
-you.<span class="lock"><a name="fnanchor_652" id="fnanchor_652"></a><a href="#footnote_652" class="fnanchor">[652]</a></span></p>
-
-<p>If you deny what I affirm, bring other proofs of your
-denial than your weakness and cease, from the little corner
-where Nature has placed you, presuming to judge its immensity.
-Still if you lack negative proofs, wait a moment
-more, and you shall have from me affirmative proofs. But
-if, going back, and wishing to sustain the argument of Epicurus
-which is giving way, you believe that you will succeed
-by saying that this philosopher had not asked, in the case
-where God was able and willed to remove evils, how he
-removed them, but why he did not remove them; I will reply
-to you that this question is a pure sophism; that the how is
-implicitly contained in the why, to which I have replied in
-affirming that God, being able and willing to remove evils,
-removes them. And if you recall an objection that I have
-already overthrown concerning the manner in which he
-removes them, and that bringing you to judge of his ways,
-you would assume that he ought to remove them, not in a
-lapse of time so long that you would be unconscious of it,
-but in the twinkling of an eye; I would reply that this way
-would be to you quite as imperceptible as the other; and
-that furthermore, that which you demand exists, since the
-lapse of time of which you complain, however long it may
-appear to you, is less than the twinkling of an eye for the
-Being of beings who employs it, being absolutely <i>nihil</i>
-compared to Eternity. And from there I will take occasion
-to tell you that evil, in the way in which it is manifest in the
-world, being a sort of malady, God, who alone can cure it,
-knows also the sole remedy which may be applicable to it
-and that this sole remedy is time.</p>
-
-<p>It seems to me that however little attention you may
-have given to what I have just said, you ought to be tempted
-to pass on from the knowledge of the remedy to that of the
-malady; but it is in vain that you would demand of me an
-explanation concerning its nature. This explanation is not
-necessary to overthrow the argument of Epicurus and that
-is all that I have wished to do. The rest depends upon you
-and I can only repeat with Lysis:</p>
-
-<p class="blockquote">“God! Thou couldst save them by opening their eyes.”</p>
-
-<p class="p2 hanging">34. <i>But no: ’tis for the humans of a race divine,<br />
- &ensp;To discern Error, and to see the Truth.</i></p>
-
-<p>Hierocles who, as I have said, has not concealed the
-difficulty which is contained in these lines, has raised it, by
-making evident that it depends upon the free will of man, and
-by putting a limit upon the evils which he attracts to himself
-by his own choice. His reasoning coinciding with mine can
-be reduced to these few words. The sole remedy for evil,
-whatever may be the cause, is time. Providence, minister
-of the Most High, employs this remedy; and by means of
-perfectibility which results from it, brings back all to good.
-But the aptitude of the maladies for receiving it acts in
-proportion to this remedy. Time, always the same, and
-always <i>nihil</i> for the Divinity is, however, shortened or
-lengthened for men, according as their will coincides with the
-providential action or differs therefrom. They have only to
-desire good, and time which fatigues them will be lightened.
-But what if they desire evil always, will time therefore not
-be finished? Will the evils therefore have no limit? Is it
-that the will of man is so inflexible that God may not turn it
-towards the good? The will of man is free beyond doubt; and
-its essence, immutable as the Divinity whence it emanates,
-knows not how to be changed, but nothing is impossible for
-God. The change which is effected in it, without which its
-immutability may in no wise be altered, is the miracle of the
-All-Powerful. It is a result of its own liberty, and if I dare
-to say it, takes place by the coincidence of two movements,
-whose impulse is given by Providence; by the first, it shows
-to the will, goodness; by the second, it puts it in a fitting
-position to meet this same goodness.</p>
-
-<p class="p2 hanging">35. <i>Nature serves them.…</i></p>
-
-<p>Lysis expresses it thus: Nature, by the homogeneity
-which, as I have stated, constitutes its essence, teaches men
-to see beyond the range of their senses, transports them by
-analogy from one region to another and develops their ideas.
-The perfectibility which is manifested through the grace of
-time is called perfection; for the more a thing is perfected
-the more perfect it becomes. The man who perceives this is
-struck by it, and if he reflect he finds truth, as I have openly
-stated, and to which Lysis was content with making allusion,
-on account of the secret of the mysteries that he was forced
-to respect.</p>
-
-<p>It is this perfectibility manifested in Nature, which gives
-the affirmative proofs that I have promised, touching the
-way in which Providence removes with time the evils which
-afflict men. These are the proofs <i>de facto</i>. They cannot be
-challenged without absurdity. I know well that there have
-been men who, studying Nature within four walls, and
-considering its operations through the extremely narrow
-prism of their ideas, have denied that anything might be
-perfectible, and have asserted that the Universe was immobile
-because they have not seen it move; but there does
-not exist today a genuine observer, a naturalist whose learning
-is founded upon Nature, who does not invalidate the
-decision of these pretended savants, and who does not put
-perfectibility in the rank of the most rigorously demonstrated
-truths.</p>
-
-<p>I shall not quote the ancients on a subject where their
-authority would be challenged; I shall even limit myself, to
-evade prolixities, to a small number of striking passages
-among the moderns. Leibnitz, who ought less than any
-other to admit perfectibility, since he had founded his system
-upon the existence of the best of worlds possible, has, however,
-recognized it in Nature, in advancing that all the
-changes which are operated there are the consequence of
-both; that everything tends toward its improvement, and
-that therefore the present is already teeming with the
-future.<span class="lock"><a name="fnanchor_653" id="fnanchor_653"></a><a href="#footnote_653" class="fnanchor">[653]</a></span>
-Buffon, inclining strongly toward the system of atoms,
-ought also to be much opposed, and yet he has been unable
-to see that Nature, in general, tends far more toward life
-than toward death, and that it seems to be seeking to
-organize bodies as much as is
-possible.<span class="lock"><a name="fnanchor_654" id="fnanchor_654"></a><a href="#footnote_654" class="fnanchor">[654]</a></span>
-The school of
-Kant has pushed the system of perfectibility as far as it
-could go. Schelling, the disciple of most consequence of
-this celebrated man, has followed the development of Nature
-with a force of thought which has perhaps passed the mark.
-The former, has ventured to say that Nature is a sort of
-Divinity in germ, which tends to apotheosis, and is prepared
-for existence with God, by the reign of Chaos, and by that
-of Providence.<span class="lock"><a name="fnanchor_655" id="fnanchor_655"></a><a href="#footnote_655" class="fnanchor">[655]</a></span>
-But those are only speculative opinions.
-Here are opinions founded upon facts.</p>
-
-<p>As soon as one considers the Earth observingly, the
-naturalists say, one perceives striking traces of the revolutions
-that it has sustained in anterior
-times.<span class="lock"><a name="fnanchor_656" id="fnanchor_656"></a><a href="#footnote_656" class="fnanchor">[656]</a></span></p>
-
-<p class="blockquote">The continents have not always been what they are today,
-the waters of the globe have not always been distributed in the
-same manner. The ocean changes insensibly its bed, undermines
-the lands, divides them, rushes over some, and leaves others
-dry. The islands have not always been islands. The continents
-have been peopled, with living and vegetating beings, before
-the present disposition of the waters upon the
-globe.<span class="lock"><a name="fnanchor_657" id="fnanchor_657"></a><a href="#footnote_657" class="fnanchor">[657]</a></span></p>
-
-<p>These observations confirm what Pythagoras and the ancient
-sages have taught upon this
-subject<span class="lock"><a name="fnanchor_658" id="fnanchor_658"></a><a href="#footnote_658" class="fnanchor">[658]</a></span>:
-</p>
-
-<p class="blockquote">Besides [these same naturalists continue], the greater part
-of the fossil bones that have been assembled and compared are
-those of animals different from any of the species actually known;
-has the kingdom of life therefore changed? This one cannot
-refuse to believe.<span class="lock"><a name="fnanchor_659" id="fnanchor_659"></a><a href="#footnote_659" class="fnanchor">[659]</a></span>
-As Nature proceeds unceasingly from the
-simple to the composite, it is probable that the most imperfect
-animals should have been created before the tribes, higher in
-the scale of life. It even seems that each of the animal classes
-indicates a sort of suspension in the creative power, an intermission,
-an era of repose, during which Nature prepared in
-silence the germs of life which should come to light in the course
-of the cycles. One might thus enumerate the epochs of living
-Nature, epochs remote in the night of ages and which have been
-obliged to precede the formation of mankind. A time may have
-been when the insect, the shell, the unclean reptile, did not
-recognize the master in the Universe and were placed at the head
-of the organized
-bodies.<span class="lock"><a name="fnanchor_660" id="fnanchor_660"></a><a href="#footnote_660" class="fnanchor">[660]</a></span></p>
-
-<p>These observers add:</p>
-
-<p class="blockquote">It is certain that most perfect beings come from less perfect,
-and that they are obliged to be perfected in the sequence of
-generations. All animals tend towards man; all vegetables
-aspire to animality; minerals seek to draw nearer to the vegetable.…
-It is evident that Nature, having created a series of
-plants and animals, and having stopped at man who forms the
-superior extremity, has assembled in him all the vital faculties
-that it had distributed among the inferior
-races.<span class="lock"><a name="fnanchor_661" id="fnanchor_661"></a><a href="#footnote_661" class="fnanchor">[661]</a></span></p>
-
-<p>These are the ideas of Leibnitz. This celebrated man
-had said: “Men hold to animals; these to plants, and those
-to fossils. It is necessary that all the natural orders form
-only one sole chain, in which the different classes hold strictly
-as if they were its links.”<span class="lock"><a name="fnanchor_662" id="fnanchor_662"></a><a href="#footnote_662" class="fnanchor">[662]</a></span>
-Several philosophers have
-adopted them,<span class="lock"><a name="fnanchor_663" id="fnanchor_663"></a><a href="#footnote_663" class="fnanchor">[663]</a></span>
-but none have expressed them with more
-order and energy than the author of the article <cite>Nature</cite>, in
-<cite>Le Nouveau Dictionnaire d’Histoire naturelle</cite>.</p>
-
-<p class="blockquote">All animals, all plants are only the modifications of an animal,
-of a vegetable origin.… Man is the knot which unites the
-Divinity to matter, which links heaven and earth. This ray
-of wisdom and intelligence which shines in his thoughts is
-reflected upon all Nature. It is the chain of communication
-between all beings. All the series of animals [he adds in another
-place] present only a long degradation from the proper
-nature of man. The monkey, considered either in his exterior
-form or in his interior organization, resembles only a degraded
-man; and the same suggestion of degradation is observed in
-passing from monkeys to quadrupeds; so that the primitive
-trend of the organization is recognized in all, and the principal
-viscera, the principal members are identical
-there.<span class="lock"><a name="fnanchor_664" id="fnanchor_664"></a><a href="#footnote_664" class="fnanchor">[664]</a></span></p>
-
-<p class="blockquote">Who knows [observes elsewhere the same writer] who knows
-if in the eternal night of time the sceptre of the world will not
-pass from the hands of man into those of a being more worthy
-of bearing it and more perfect? Perhaps the race of negroes,
-today secondary in the human specie, has already been queen
-of the earth before the white race was created.… If Nature
-has successively accorded the empire to the species that it creates
-more and more perfect, why should she cease today.… The
-negro, already king of animals, has fallen beneath the yoke of
-the European; will the latter bow the head in his turn before a
-race more powerful and more intelligent when it enters into the
-plans of Nature to ordain his existence? Where will his creation
-stop? Who will place the limits of his power? God alone
-raises it and it is His all-powerful hand which
-governs.<span class="lock"><a name="fnanchor_665" id="fnanchor_665"></a><a href="#footnote_665" class="fnanchor">[665]</a></span></p>
-
-<p>These striking passages full of forceful ideas, which
-appear new, and which would merit being better known,
-contain only a small part of the things taught in the ancient
-mysteries, as I shall perhaps demonstrate later.</p>
-
-<p class="p2 hanging">36. … <i>Thou who fathomed it.<br />
- &ensp;O wise and happy man, rest in its haven.<br />
- &ensp;But observe my laws, abstaining from the things<br />
- &ensp;Which thy soul must fear, distinguishing them well;<br />
- &ensp;Letting intelligence o’er thy body reign.</i></p>
-
-<p>Lysis, speaking always in the name of Pythagoras, addressed
-himself to those of the disciples of this theosophist,
-who had reached the highest degree of perfection, or autopsy,
-and the felicity of their welfare. I have said often enough in
-the course of these Examinations, what should be understood
-by this last degree, so that I need not refer to it here. I shall
-not even pause upon what has reference to the symbolic
-teachings of Pythagoras, the formularies and dietetics that
-he gave to his disciples, and the abstinences that he prescribed
-for them, my design being to give incidentally a
-particular explanation of it, for the purpose of not further
-prolonging this volume. It is well known that all of the
-eminent men, as many among the ancients as among the
-moderns, all the savants commendable for their labours or
-their learning, are agreed in regarding the precepts of Pythagoras
-as symbolical, that is, as containing figuratively,
-a very different meaning from that which they would seem to
-offer literally.<span class="lock"><a name="fnanchor_666" id="fnanchor_666"></a><a href="#footnote_666" class="fnanchor">[666]</a></span>
-It was the custom of the Egyptian priests
-from whom he had imbibed
-them,<span class="lock"><a name="fnanchor_667" id="fnanchor_667"></a><a href="#footnote_667" class="fnanchor">[667]</a></span>
-to conceal their doctrine
-beneath an outer covering of parables and
-allegories.<span class="lock"><a name="fnanchor_668" id="fnanchor_668"></a><a href="#footnote_668" class="fnanchor">[668]</a></span>
-The world was, in their eyes, a vast enigma, whose mysteries,
-clothed in a style equally enigmatical, ought never
-to be openly divulged.<span class="lock"><a name="fnanchor_669" id="fnanchor_669"></a><a href="#footnote_669" class="fnanchor">[669]</a></span>
-These priests had three kinds of
-characters, and three ways of expressing and depicting their
-thoughts. The first manner of writing and of speaking was
-clear and simple; the second, figurative; and the third,
-symbolic. In the first, they employed characters used by
-all peoples and took the words in their literal meaning; in
-the second, they used hieroglyphic characters, and took the
-words in an indirect and metaphorical meaning; finally in
-the third, they made use of phrases with double meaning
-of historic and astronomical fables, or of simple
-allegories.<span class="lock"><a name="fnanchor_670" id="fnanchor_670"></a><a href="#footnote_670" class="fnanchor">[670]</a></span>
-The <i lang="fr" xml:lang="fr">(chef-d’œuvre)</i> of the sacerdotal art was uniting these
-three ways, and enclosing under the appearance of a clear
-and simple style, the vulgar, figurative, and symbolic meaning.
-Pythagoras has sought this kind of perfection in his
-precepts and often he has succeeded; but the one of all the
-theosophists instructed in the sanctuaries of Thebes or of
-Memphis, who has pushed farthest, this marvellous art, is
-beyond doubt Moses. The first part of his Sepher, vulgarly
-called <cite>Genesis</cite>, and that should be called by its original name
-of <cite>Bereshith</cite>, is in this style, the most admirable work, the
-most astounding feat of strength that is possible for a man
-to conceive and execute. This book, which contains all the
-science of the ancient Egyptians, is still to be translated and
-will only be translated when one will put oneself in a condition
-to understand the language in which it has primitively
-been composed.</p>
-
-<p class="p2 hanging">37. <i>So that, ascending into radiant Ether,<br />
- &ensp;Midst the Immortals, thou shalt be thyself a God.</i></p>
-
-<p>Here, said Hierocles, in terminating his commentaries, is
-the blissful end of all efforts: here, according to Plato, is the
-hope which enkindles, which sustains the ardour of him who
-fights in the career of virtue: here, the inestimable prize
-which awaits him.<span class="lock"><a name="fnanchor_671" id="fnanchor_671"></a><a href="#footnote_671" class="fnanchor">[671]</a></span>
-It was the great object of the mysteries,
-and so to speak, the great work of initiation.<span class="lock"><a name="fnanchor_672" id="fnanchor_672"></a><a href="#footnote_672" class="fnanchor">[672]</a></span>
-The
-initiate, said Sophocles, is not only happy during his life,
-but even after his death he can promise himself an eternal
-felicity.<span class="lock"><a name="fnanchor_673" id="fnanchor_673"></a><a href="#footnote_673" class="fnanchor">[673]</a></span>
-His soul purified by virtue, said Pindar, unfolds
-in those blessed regions where reigns an eternal
-springtime.<span class="lock"><a name="fnanchor_674" id="fnanchor_674"></a><a href="#footnote_674" class="fnanchor">[674]</a></span>
-It goes on, said Socrates, attracted by the celestial
-element which has the greatest affinity with its nature, to
-become united with the immortal Gods and to share their
-glory and their
-immortality.<span class="lock"><a name="fnanchor_675" id="fnanchor_675"></a><a href="#footnote_675" class="fnanchor">[675]</a></span>
-This deification was, according
-to Pythagoras, the work of divine love; it was
-reserved for him who had acquired truth through his intellectual
-faculties, virtue through his animistic faculties,
-and purity through his instinctive faculties. This purity,
-after the end of his material body, shone forth and made
-itself known in the form of a luminous body, that the soul
-had been given during its confinement in its gloomy body;
-for as I finish these Examinations, I am seizing the only
-occasion which may still be presented of saying that, this
-philosopher taught that the soul has a body which is given
-according to his good or bad nature, by the inner labour of
-his faculties. He called this body the subtle chariot of the
-soul, and said that the mortal body is only the gross exterior.
-He adds, “The care of the soul and its luminous body is, in
-practicing virtue, in embracing truth and abstaining from
-all impure
-things.”<span class="lock"><a name="fnanchor_676" id="fnanchor_676"></a><a href="#footnote_676" class="fnanchor">[676]</a></span></p>
-
-<p>This is the veritable aim of the symbolic abstinences that
-he prescribes, even as Lysis insinuates moreover quite
-clearly in the lines which make the subject of my preceding
-Examination, when he said that it is necessary to abstain
-from the things which are injurious to the development of
-the soul and to distinguish clearly these things.</p>
-
-<p>Furthermore, Pythagoras believed that there existed
-celestial goodness proportionate to each degree of virtue,
-and that there is for the souls, different ranks according to
-the luminous body with which they are clothed. The
-supreme happiness, according to him, belongs only to the
-soul which has learned how to recover itself, by its intimate
-union with the intelligence, whose essence, changing its
-nature, has become entirely spiritual. It is necessary that
-this soul be raised to the knowledge of universal truths, and
-that it should have found, as far as it is possible for it, the
-Principle and the end of all things. Then having attained
-to this high degree of perfection, being drawn into this immutable
-region whose ethereal element is no more subjected
-to the descending movement of generation, it can be united
-by its knowledge to the Universal All, and reflect in all its
-being the ineffable light with which the Being of beings, God
-Himself, fills unceasingly the Immensity.</p>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">Footnotes</h3>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_1" id="footnote_1"></a>
-<a href="#fnanchor_1"><span class="muchsmaller">[1]</span></a>
- Addressé à la Classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à
-celle d’Histoire et de Littérature ancienne de l’Institut impérial de France.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_2" id="footnote_2"></a>
-<a href="#fnanchor_2"><span class="muchsmaller">[2]</span></a>
- This expression will be explained in the progress of the discourse.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_3" id="footnote_3"></a>
-<a href="#fnanchor_3"><span class="muchsmaller">[3]</span></a>
- <cite>De Dignit. et Increment. Scient.</cite>, <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_4" id="footnote_4"></a>
-<a href="#fnanchor_4"><span class="muchsmaller">[4]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_5" id="footnote_5"></a>
-<a href="#fnanchor_5"><span class="muchsmaller">[5]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="livre 6, chapter">l. vi., c.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_6" id="footnote_6"></a>
-<a href="#fnanchor_6"><span class="muchsmaller">[6]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite><abbr title="Dialogues">Dial.</abbr> Ion</cite>.
- Aristotle, who was often opposed to Plato, did not dare
-to be on this point. He agrees that verse alone does not constitute poetry,
-and that the History of Herodotus, put into verse, would never be other
-than history.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_7" id="footnote_7"></a>
-<a href="#fnanchor_7"><span class="muchsmaller">[7]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_8" id="footnote_8"></a>
-<a href="#fnanchor_8"><span class="muchsmaller">[8]</span></a>
- <cite>De Dignit. et Increment. Scient.</cite>, <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_9" id="footnote_9"></a>
-<a href="#fnanchor_9"><span class="muchsmaller">[9]</span></a>
- Leclerc, known by the multitude of his works; l’abbé Bannier, Warburton,
-etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_10" id="footnote_10"></a>
-<a href="#fnanchor_10"><span class="muchsmaller">[10]</span></a>
- <cite>De Dignit. et Increment. Scient.</cite>, <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 13.
- Court de Gébelin cites
-Chancellor Bacon as one of the first defenders of
- allegory. (<cite lang="fr" xml:lang="fr"><abbr title="Du Génie Allégorique">Génie allég.</abbr></cite>)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_11" id="footnote_11"></a>
-<a href="#fnanchor_11"><span class="muchsmaller">[11]</span></a>
- Pausanias, <abbr title="livre 3, page">l. iii., p.</abbr> 93.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_12" id="footnote_12"></a>
-<a href="#fnanchor_12"><span class="muchsmaller">[12]</span></a>
- Acron, <cite>In <abbr title="Epistles of Horace, one">Epist. Horat., i.</abbr>, 2.</cite>
- Certain authors say that Penelope had
-conceived this son when Mercury disguised as a goat had forced her virginity.
-(Lucian, <cite><abbr title="Dialogi Deorum" lang="la" xml:lang="la">Dialog. Deor.</abbr></cite>,
- <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 176.)</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_13" id="footnote_13"></a>
-<a href="#fnanchor_13"><span class="muchsmaller">[13]</span></a>
- Héraclides, entre les petits mythologues.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_14" id="footnote_14"></a>
-<a href="#fnanchor_14"><span class="muchsmaller">[14]</span></a>
- <abbr title="Geography, livre 1"><cite>Geogr.</cite>, l. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_15" id="footnote_15"></a>
-<a href="#fnanchor_15"><span class="muchsmaller">[15]</span></a>
- <abbr title="Antiquités romaines, livre 2"><cite>Antiq. rom.</cite>, l. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_16" id="footnote_16"></a>
-<a href="#fnanchor_16"><span class="muchsmaller">[16]</span></a>
- In his book entitled Περὶ τῆς τῶν θεῶν φύσεως, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 17.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_17" id="footnote_17"></a>
-<a href="#fnanchor_17"><span class="muchsmaller">[17]</span></a>
- In his book entitled Περὶ θεῶν καὶ κόσμον, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 3. Court de Gébelin cites
-these works. (<cite lang="fr" xml:lang="fr"><abbr title="Du Génie Allégorique">Génie allég.</abbr></cite>)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_18" id="footnote_18"></a>
-<a href="#fnanchor_18"><span class="muchsmaller">[18]</span></a>
-<abbr title="Praeparatio evangelica, livre 3, chapter"> <cite>Præp. Evang.</cite>, l. iii., c.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_19" id="footnote_19"></a>
-<a href="#fnanchor_19"><span class="muchsmaller">[19]</span></a>
- Court de Gébelin, <abbr title="Du Génie Allégorique, page"><cite>Génie allég.</cite>, p.</abbr> 149.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_20" id="footnote_20"></a>
-<a href="#fnanchor_20"><span class="muchsmaller">[20]</span></a>
- Strabo positively assures it. See Bannier, <abbr title="Mythologie, 2, page"><cite>Mythol.</cite>, ii., p.</abbr> 252.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_21" id="footnote_21"></a>
-<a href="#fnanchor_21"><span class="muchsmaller">[21]</span></a>
- Bailly, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Essai sur les Fables</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 14.
- Pausanias, <abbr title="livre 9, page">l. ix., p.</abbr> 302.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_22" id="footnote_22"></a>
-<a href="#fnanchor_22"><span class="muchsmaller">[22]</span></a>
- <dfn>Poetry</dfn>, in Greek ποίησις, derived from the Phœnician פאה (<dfn>phohe</dfn>), mouth,
-voice, language, discourse; and from יש (<dfn>ish</dfn>), a superior being, a principle being,
-figuratively God. This last word, spread throughout Europe, is found with certain
-change of vowels and of aspirates, very common in the Oriental dialects; in
-the Etruscan Æs, <dfn>Æsar</dfn>, in the Gallic Æs, in the Basque <dfn>As</dfn>, and in the Scandinavian
-<dfn>Ase</dfn>; the Copts still say <dfn>Os</dfn>, the lord, and the Greeks have preserved it in
-Αἶσα, the immutable Being, Destiny, and in ἄζω, I adore, and ἀξιόω, I revere.</p>
-
-<p class="footnote"><dfn>Thrace</dfn>, in Greek θρᾴκη, derived from the Phœnician רקיע (<dfn>rakiwha</dfn>), which
-signifies the <dfn>ethereal space</dfn>, or, as one translates the Hebrew word which
-corresponds to it, the <dfn>firmament</dfn>. This word is preceded in the Dorian θρακιᾴ,
-by the letter θ, <dfn>th</dfn>, a kind of article which the Oriental grammarians range
-among the <dfn>hémantique</dfn> letters placed at the beginning of words to modify
-the sense, or to render it more emphatic.</p>
-
-<p class="footnote"><dfn>Olen</dfn>, in Greek ὤλεν, is derived from the Phœnician עולן (<dfn>whôlon</dfn>), and
-is applied in the greater part of the Oriental dialects to all that which is
-infinite, eternal, universal, whether in time or space. I ought to mention
-as an interesting thing and but little known by mythologists, that it is from
-the word אפ (<dfn>ab</dfn> or <dfn>ap</dfn>) joined to that of <dfn>whôlon</dfn>, that one formed <dfn>ap-whôlon</dfn>,
-Apollon; namely, the Father universal, infinite, eternal. This is why the
-invention of Poetry is attributed to Olen or to Apollo. It is the same mythological
-personage represented by the sun. According to an ancient tradition,
-Olen was native of Lycia, that is to say, of the light; for this is the meaning
-of the Greek word λύκη.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_23" id="footnote_23"></a>
-<a href="#fnanchor_23"><span class="muchsmaller">[23]</span></a>
- Strabo has judiciously observed that in Greece all the technical words
-were foreign. (<i lang="fr" xml:lang="fr">(Voyez)</i> Bailly, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Essai
- sur les Fables</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 14, <abbr title="page">p.</abbr> 136.)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_24" id="footnote_24"></a>
-<a href="#fnanchor_24"><span class="muchsmaller">[24]</span></a>
- The Getæ, in Greek Γέται, were, according to Ælius Spartianus, and
-according to the author of <cite lang="fr" xml:lang="fr">le Monde primitif</cite>
- (<abbr title="tome 9, page">t. ix., p.</abbr> 49), the same peoples
-as the Goths. Their country called Getæ, which should be pronounced
-<dfn>Ghœtie</dfn>, comes from the word <dfn>Goth</dfn>, which signifies God in most of the idioms
-of the north of Europe. The name of the Dacians is only a softening of that
-of the Thracians in a different dialect.</p>
-
-<p class="footnote">Mœsia, in Greek Μοίσια, is, in Phœnician, the interpretation of the name
-given to Thrace. The latter means, as we have seen, <dfn>ethereal space</dfn>, and the
-former signifies <dfn>divine abode</dfn>, being composed from the word א׳ש (<dfn>aïsh</dfn>), whose
-rendering I have already given, before which is found placed the letter מ
-(M), one of the <i lang="fr" xml:lang="fr">(hémantiques)</i>, which according to the best grammarians serves
-to express the proper place, the means, the local manifestation of a thing.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_25" id="footnote_25"></a>
-<a href="#fnanchor_25"><span class="muchsmaller">[25]</span></a>
- <i lang="fr" xml:lang="fr">(Voyez)</i> Court de Gébelin, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Monde
- primitif</cite>, <abbr title="tome 9, page">t. ix., p.</abbr> 49.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_26" id="footnote_26"></a>
-<a href="#fnanchor_26"><span class="muchsmaller">[26]</span></a>
- This mountain was called Kô-Kajôn, according to d’Anville. This
-learned geographer has clearly seen that this name was the same as that of
-Caucasus, a generic name given to all the sacred mountains. It is known that
-<dfn>Caucasus</dfn> was for the Persians, what Mount Merou had been for the Indians
-and what Mount Parnassus became afterwards for the Greeks, the central
-place of their cult. The Tibetans have also their sacred mountain distinct
-from that of the Indians, upon which still resides the God-Priest, or immortal
-Man, similar to that of the Getæ. (<abbr title="Mémoire de l'Académie des Inscriptions,
- tome 25, page"><cite>Mém. de l’Acad. des Inscript.</cite>, t. xxv.,
-p.</abbr> 45.)</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_27" id="footnote_27"></a>
-<a href="#fnanchor_27"><span class="muchsmaller">[27]</span></a>
- Bailly, <cite>Essai sur les Fables</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 14.
- Conférez avec Hérodote, <abbr title="livre 4">l. iv.</abbr>; et
-Pausanias, <abbr title="livre 9, page">l. ix., p.</abbr> 302, <abbr title="livre 10, page">l. x., p.</abbr> 320.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_28" id="footnote_28"></a>
-<a href="#fnanchor_28"><span class="muchsmaller">[28]</span></a>
- <i>Dionysus</i>, in Greek Διονύσος, comes from the word Διός, irregular genitive
-of Ζεύς, the living God, and of Νόος, mind or understanding. The Phœnician
-roots of these words are אש&lrm;, &lrm; יש&lrm;, &lrm;or איש (<dfn>ash</dfn>,
- <dfn>ish</dfn>, or <dfn>aïsh</dfn>), Unique Being, and נו
-(<dfn>nô</dfn>) the motive principle, the movement. These two roots, contracted, form
-the word <dfn>Nôos</dfn>, which signifies literally the principle of being, and figuratively,
-the understanding.</p>
-
-<p class="footnote"><dfn>Demeter</dfn>, in Greek Δημήτερ, comes from the ancient Greek Δημ, <dfn>the earth</dfn>,
-united to the word μήτερ, <dfn>mother</dfn>. The Phœnician roots are דמ (<dfn>dam</dfn>) and מט
-(<dfn>môt</dfn>), the former expressing all that which is formed by aggregation of similar
-parts; and the latter, all that which varies the form and gives it generative
-movement.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_29" id="footnote_29"></a>
-<a href="#fnanchor_29"><span class="muchsmaller">[29]</span></a>
- Bailly, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Essai sur les Fables</cite>,
- <abbr title="chapter">ch.</abbr> 15. Court de Gébelin expressly says,
-that the sacred mountain of Thrace was consecrated to Bacchus.
- <abbr title="Monde primatif, tome 9, page" lang="fr" xml:lang="fr"><cite>(Monde
-prim.)</cite>, t. ix., p.</abbr> 49. Now, it is generally known that Parnassus of the Greeks
-was consecrated to Apollo.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_30" id="footnote_30"></a>
-<a href="#fnanchor_30"><span class="muchsmaller">[30]</span></a>
- <abbr title="Theogony, verse"><cite>Theog.</cite>, v.</abbr> 500.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_31" id="footnote_31"></a>
-<a href="#fnanchor_31"><span class="muchsmaller">[31]</span></a>
- The Greek word Θρᾴκη, Thrace, in passing into the Ionian dialect Θρῄξ,
-has furnished the following expressions: θρῆσκος, a devotee, θρησκεία, devotion,
-θρησκηύω, I adore with devotion. These words, diverted from their
-real sense and used ironically after the cult of Thrace had yielded to that of
-Delphi, were applied to ideas of superstition and even of fanaticism. The
-point of considering the Thracians as schismatics was even reached, and the
-word ἐθελοθρησκεία composed to express a heresy, a cult particular to those
-who practised it, and separated from orthodoxy.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_32" id="footnote_32"></a>
-<a href="#fnanchor_32"><span class="muchsmaller">[32]</span></a>
- Œtolinos is composed, by contraction, of two words which appear to
-belong to one of the Thracian dialects. <dfn>Œto-Kyros</dfn> signifies the ruling sun,
-among the Scythians, according to Herodotus (l. iv., 59). <dfn>Helena</dfn> signified
-the moon, among the Dorians. It is from this last word, deprived of its
-article <dfn>he</dfn>, that the Latins have made <i>Luna</i>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_33" id="footnote_33"></a>
-<a href="#fnanchor_33"><span class="muchsmaller">[33]</span></a>
- Court de Gébelin, <abbr title="Monde primitif, tome 8, page"><cite>Monde primit.</cite>, t. viii., p.</abbr> 190.
- Pausanias, <abbr title="livre 10">l. x.</abbr>
-Conférez avec <abbr title="Æschylus">Æschyl.</abbr> <cite>In Choephori</cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 1036;
- <abbr title="Euripides">Eurip.</abbr>, <abbr title="In Orestes, verse"><cite>In Orest.</cite>, v.</abbr> 1330; <abbr title="Plato, De Republica, livre 4">Plat.,
-<cite>De Rep.</cite>, l. iv.</abbr>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_34" id="footnote_34"></a>
-<a href="#fnanchor_34"><span class="muchsmaller">[34]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De Musica">Plut., <cite>De Music.</cite></abbr> Tzetzes, <cite>Chiliads</cite>,
- <abbr title="severn">vii.</abbr>; <abbr title="Histories"><cite>Hist.</cite></abbr>, 108.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_35" id="footnote_35"></a>
-<a href="#fnanchor_35"><span class="muchsmaller">[35]</span></a>
- <dfn>Amphion</dfn>, in Greek Ἀμφίων, comes from the Phœnician words אמ (<dfn>am</dfn>),
-a mother-nation, a metropolis, פי (<dfn>phi</dfn>), a mouth, a voice, and יון (<dfn>Jôn</dfn>),
-Greece. Thence the Greeks have derived Ὀμφή, a <dfn>mother-voice</dfn>, that is,
-orthodox, legal, upon which all should be regulated.</p>
-
-<p class="footnote"><dfn>Thamyris</dfn>, in Greek Θάμυρις, is composed of the Phœnician words תאמ
-(<dfn>tham</dfn>), twin, אור (<dfn>aur</dfn>), light, יש (<dfn>ish</dfn>), of the being.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_36" id="footnote_36"></a>
-<a href="#fnanchor_36"><span class="muchsmaller">[36]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De Musica">Plut., <cite>De Music.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_37" id="footnote_37"></a>
-<a href="#fnanchor_37"><span class="muchsmaller">[37]</span></a>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 3">Diod. Sicul., l. iii.</abbr>, 35.
- <abbr title="Pausanias, In Bœotia, page">Pausan., <cite>In Bœot.</cite>, p.</abbr> 585.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_38" id="footnote_38"></a>
-<a href="#fnanchor_38"><span class="muchsmaller">[38]</span></a>
- <cite>Bibliotheca Græca</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_39" id="footnote_39"></a>
-<a href="#fnanchor_39"><span class="muchsmaller">[39]</span></a>
- Duhalde, <abbr title="tome 4, in folio, page">t. iv., <i>in-fol.</i>, p.</abbr> 65. These Tartars had no idea of poetry before
-their conquest of China; also they imagined that it was only in China where
-the rules of this science had been formulated, and that the rest of the world
-resembled them.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_40" id="footnote_40"></a>
-<a href="#fnanchor_40"><span class="muchsmaller">[40]</span></a>
- Kien-long, one of the descendants of Kang-hi, has made good verse in
-Chinese. This prince has composed an historical poem on the conquest of the
-Eleuth, or <dfn>Oloth</dfn> people, who, after having been a long time tributary to China,
-revolted. (<abbr title="Mémoire concernant les Choinoises, tome 1, page"><cite>Mém. concernant les Chin.</cite>,
-t. i., p.</abbr> 329.)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_41" id="footnote_41"></a>
-<a href="#fnanchor_41"><span class="muchsmaller">[41]</span></a>
- The commencement of the Indian Kali-youg is placed 3101 or 3102
-years before our era. Fréret has fixed it, in his chronological researches, at
-January 16, 3102, a half hour before the winter solstice, in the colure of which
-was then found the first star of Aries. The Brahmans say that this age of
-darkness and uncleanness must endure 432,000 years. <dfn>Kali</dfn> signifies in Sanskrit,
-all that which is black, shadowy, material, bad. From there, the Latin
-word <dfn>caligo</dfn>; and the French word <i lang="fr" xml:lang="fr">(galimatias)</i>; the last part of this word comes
-from the Greek word μῦθος, a discourse, which is itself derived from the
-Phœnician מוט (<dfn>mot</dfn> or <dfn>myt</dfn>), which expresses all that moves, stirs up; a
-motion, a word, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_42" id="footnote_42"></a>
-<a href="#fnanchor_42"><span class="muchsmaller">[42]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>,
- t. ii., p.</abbr> 140. The Brahmans say that their imperial
-dynasties, pontifical as well as laic, or solar and lunar, became extinguished
-a thousand years after the beginning of the <i>Kali-youg</i>, about 2000 <span class="sc lowercase">B.C.</span> It
-was at this epoch that India was divided into many independent sovereignties
-and that a powerful reformer of the cult appeared in Magadha, who took the
-surname of <i>Buddha</i>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_43" id="footnote_43"></a>
-<a href="#fnanchor_43"><span class="muchsmaller">[43]</span></a>
- <abbr title="Herodotus, livre 2">Herod., l. ii.</abbr> This historian said that in the early times all Egypt was
-a morass, with the exception of the country of Thebes; that nothing was seen
-of the land, which one saw there at the epoch in which he was writing, beyond
-Lake Mœris; and that going up the river, during a seven days’ journey, all
-seemed a vast sea. This same writer said in the beginning of book <abbr title="one">i.</abbr>, and
-this is very remarkable, that the Phœnicians had entered from the Red Sea
-into the Mediterranean, to establish themselves upon its shores, which they
-would have been unable to do if the Isthmus of Suez had existed. See what
-Aristotle says on this subject, <abbr title="Meteorologica, livre 1, chapter"><cite>Meteorolog.</cite>, l. i., c.</abbr> 14.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_44" id="footnote_44"></a>
-<a href="#fnanchor_44"><span class="muchsmaller">[44]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 3, page"><cite>Asiat. Research.</cite>,
- t. iii., p.</abbr> 321. The excerpts that Wilford has made from
-the <cite>Pourana</cite>, entitled <cite>Scanda</cite>, the God of War, prove that the <dfn>Palis</dfn>, called
-Philistines, on account of their same country, <dfn>Palis-sthan</dfn>, going out from India,
-established themselves upon the Persian Gulf and, under the name of Phœnicians,
-came afterwards along the coast of Yemen, on the borders of the Red
-Sea, whence they passed into the Mediterranean Sea, as Herodotus said, according
-to the Persian traditions. This coincidence is of great historical interest.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_45" id="footnote_45"></a>
-<a href="#fnanchor_45"><span class="muchsmaller">[45]</span></a>
- Niebuhr, <abbr title="Description de l'Arabie, page" lang="fr" xml:lang="fr"><cite>Descript. de l’Arab.</cite>,
- p.</abbr> 164. Two powerful tribes became divided
-in Arabia at this epoch: that of the Himyarites, who possessed the
-meridional part, or Yemen, and that of the Koreishites, who occupied the septentrional
-part, or Hejaz. The capital of the Himyarites was called <dfn>Dhofar</dfn>;
-their kings took the title of <dfn>Tobba</dfn> and enjoyed an hereditary power. The
-Koreishites possessed the sacred city of Arabia, Mecca, where was found the
-ancient temple still venerated today by the Mussulmans.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_46" id="footnote_46"></a>
-<a href="#fnanchor_46"><span class="muchsmaller">[46]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 3, page 2"><cite>Asiat. Research.</cite>, <abbr title="tome 3, page">t. iii., p.</abbr> ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_47" id="footnote_47"></a>
-<a href="#fnanchor_47"><span class="muchsmaller">[47]</span></a>
- Diodorus Siculus, <abbr title="livre 2">l. ii.</abbr>, 12.
- Strabo, <abbr title="livre 16">l. xvi.</abbr>
- Suidas, <abbr title="article">art.</abbr> <cite>Semiramis</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_48" id="footnote_48"></a>
-<a href="#fnanchor_48"><span class="muchsmaller">[48]</span></a>
-<abbr title="Photius Codex">Phot., <cite>Cod.</cite></abbr>, 44.
- <abbr title="from Diodorus, livre 40, Syncellus, page">Ex. Diodor., l. xl. Syncell., p.</abbr> 61.
- <abbr title="Josephus, against Apion">Joseph., <cite>Contr.
-Apion</cite></abbr>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_49" id="footnote_49"></a>
-<a href="#fnanchor_49"><span class="muchsmaller">[49]</span></a>
- <abbr title="Hérodotus, livre 2">Hérod., l. ii.</abbr>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 1, Section"> Diod. Siculus, l. i., §</abbr> 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_50" id="footnote_50"></a>
-<a href="#fnanchor_50"><span class="muchsmaller">[50]</span></a>
- <abbr title="Diodorus siculus, livre 1, Section">Diodor. Sicul., l. i., §</abbr>
- 2. Delille-de-Salles, <abbr title="Histoire des Hommes" lang="fr" xml:lang="fr"><cite>Hist. des Homm.</cite></abbr>, Egypte,
-<abbr title="tome 3, page">t. iii., p.</abbr> 178.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_51" id="footnote_51"></a>
-<a href="#fnanchor_51"><span class="muchsmaller">[51]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, in <abbr title="Timaeus Dialogues"><cite>Tim. Dial.</cite></abbr>
- <abbr title="Theopompus">Theopomp.</abbr> <cite>apud</cite>
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 10, chapter 10.">Euseb., <cite>Præp. Evan.</cite>, l. x., c. 10.</abbr>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 1">Diod. Sicul., l. i.</abbr>, <i>initio</i>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_52" id="footnote_52"></a>
-<a href="#fnanchor_52"><span class="muchsmaller">[52]</span></a>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 1">Diodor. Sicul., l. i.</abbr>, <cite>initio</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_53" id="footnote_53"></a>
-<a href="#fnanchor_53"><span class="muchsmaller">[53]</span></a>
- <abbr title="Pausanias, Bœotia, page">Pausan., <cite>Bœot.</cite>, p.</abbr> 768.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_54" id="footnote_54"></a>
-<a href="#fnanchor_54"><span class="muchsmaller">[54]</span></a>
- This word is Egyptian and Phœnician alike. It is composed of the
-words אור (<dfn>aur</dfn>), light, and רפא (<dfn>rophœ</dfn>), cure, salvation.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_55" id="footnote_55"></a>
-<a href="#fnanchor_55"><span class="muchsmaller">[55]</span></a>
- Eurydice, in Greek Εὐρυδίκη, comes from the Phœnician words ראה
-(<dfn>rohe</dfn>), vision, clearness, evidence, and דך (<dfn>dich</dfn>), that which demonstrates
-or teaches: these two words are preceded by the Greek adverb εὖ, which
-expresses all that is good, happy, and perfect in its kind.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_56" id="footnote_56"></a>
-<a href="#fnanchor_56"><span class="muchsmaller">[56]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In Phædon.</cite> <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>,
- <cite>In Panegyr.</cite> <abbr title="Aristotle, Rhetoric, livre 2, chapter">Aristot., <cite>Rhet.</cite>, l. ii., c.</abbr> 24.
- <abbr title="Isocrates">Isocr.</abbr>, <cite>Paneg.</cite>
- Cicero, <abbr title="De Legibus, livre 2"><cite>De Leg.</cite>, l. ii.</abbr>
- <abbr title="Plutarch De Iside">Plutar., <cite>De Isid.</cite></abbr>
- <abbr title="Pausanias in Phocion">Paus., <cite>In Phoc.</cite></abbr>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_57" id="footnote_57"></a>
-<a href="#fnanchor_57"><span class="muchsmaller">[57]</span></a>
- Théodoret, <cite>Therapeut.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_58" id="footnote_58"></a>
-<a href="#fnanchor_58"><span class="muchsmaller">[58]</span></a>
- Philo, <cite>De Vitâ Mosis</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_59" id="footnote_59"></a>
-<a href="#fnanchor_59"><span class="muchsmaller">[59]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras, chapter">Jamblic., <cite>De Vitâ Pythag.</cite>, c.</abbr> 2.
- <abbr title="Apuleius">Apul.</abbr>, <cite>Florid.</cite>, <abbr title="2">ii.</abbr>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 8">Diog. Laërt., l. viii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_60" id="footnote_60"></a>
-<a href="#fnanchor_60"><span class="muchsmaller">[60]</span></a>
- <cite>Voyage du jeune Anacharsis</cite>, <abbr title="tome 1, Introduction, page">t. i., <i>Introd.</i>, p.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_61" id="footnote_61"></a>
-<a href="#fnanchor_61"><span class="muchsmaller">[61]</span></a>
- <abbr title="Meursii"> Meurs.</abbr>, <cite>De Relig. Athen.</cite>, <abbr title="livre 1, chapter">l. i., c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_62" id="footnote_62"></a>
-<a href="#fnanchor_62"><span class="muchsmaller">[62]</span></a>
- <abbr title="Apollonius, livre 3, page">Apollon., l. iii., p.</abbr> 237.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_63" id="footnote_63"></a>
-<a href="#fnanchor_63"><span class="muchsmaller">[63]</span></a>
- <abbr title="Hyginus, Fabulae">Hygin., <cite>Fabl.</cite></abbr>, 143.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_64" id="footnote_64"></a>
-<a href="#fnanchor_64"><span class="muchsmaller">[64]</span></a>
- <abbr title="Pausanias, Arcadia, pages">Pausan., <cite>Arcad.</cite>, p.</abbr> 266, 268, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_65" id="footnote_65"></a>
-<a href="#fnanchor_65"><span class="muchsmaller">[65]</span></a>
- Strabo, <abbr title="livre 10">l. x</abbr>; <abbr title="Meursii"> Meurs.</abbr>,
- <abbr title="Eleusinia, chapter"><cite>Eleus.</cite>, c.</abbr> 21 <i>et seq.</i>;
- <abbr title="Pausanias">Paus.</abbr>, <cite>Ath.</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 28;
- <abbr title="Fulgentius, Mythologies, livre 1">Fulgent.,
-<cite>Myth.</cite>, l. i.</abbr>;
- <abbr title="Philostratus, In Apollonius, livre 2">Philostr., <cite>In Apollon.</cite>, l. ii.</abbr>;
-Athen., <abbr title="livre 11">l. xi.</abbr>;
- <abbr title="Proclus">Procl.</abbr>, <cite>In <abbr title="Timaeus Commentary">Tim.
-Comment.</abbr></cite>, <abbr title="livre 5">l. v.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_66" id="footnote_66"></a>
-<a href="#fnanchor_66"><span class="muchsmaller">[66]</span></a>
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 13, chapter">Euseb.,
- <cite>Præp. Evang.</cite>, l. xiii., c.</abbr> 12.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_67" id="footnote_67"></a>
-<a href="#fnanchor_67"><span class="muchsmaller">[67]</span></a>
- The unity of God is taught in an Orphic hymn of which Justin, Tatian,
-Clement of Alexandria, Cyril, and Theodore have preserved fragments. (<cite>Orphei
-Hymn. Edente Eschenbach.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 242.)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_68" id="footnote_68"></a>
-<a href="#fnanchor_68"><span class="muchsmaller">[68]</span></a>
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite>Admon. ad Gent.</cite>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 48; <cite>ibid.</cite>, <abbr title="Stromata, livre 5, page"><cite>Strom.</cite>,
- l. v., p.</abbr> 607.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_69" id="footnote_69"></a>
-<a href="#fnanchor_69"><span class="muchsmaller">[69]</span></a>
-<abbr title="Apollonius"> Apoll.</abbr>, <cite>Arg.</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 496;
-<abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite><abbr title="Stromata">Strom.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 4, page">l. iv., p.</abbr> 475.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_70" id="footnote_70"></a>
-<a href="#fnanchor_70"><span class="muchsmaller">[70]</span></a>
- Thimothée, cité par Bannier, <abbr title="Mythology, one page"><cite>Mythol.</cite>, i., p.</abbr> 104.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_71" id="footnote_71"></a>
-<a href="#fnanchor_71"><span class="muchsmaller">[71]</span></a>
- Macrobius, <abbr title="Somnium Scipionis, livre 1, chapter"><cite>Somm. Scip.</cite>,
- <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, c.</abbr> 12.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_72" id="footnote_72"></a>
-<a href="#fnanchor_72"><span class="muchsmaller">[72]</span></a>
- <abbr title="Euripides, Hippolytus, verse">Eurip., <cite>Hippol.</cite>, v.</abbr> 948.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_73" id="footnote_73"></a>
-<a href="#fnanchor_73"><span class="muchsmaller">[73]</span></a>
- <abbr title="Plato, Laws, livre 6">Plat., <cite>De Leg.</cite>, l. vi.</abbr>;
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras">Jambl., <cite>De Vitâ Pythag.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_74" id="footnote_74"></a>
-<a href="#fnanchor_74"><span class="muchsmaller">[74]</span></a>
- <abbr title="Académie des Inscriptions, tome 5, page"><cite>Acad. des Insc.</cite>,
- t. v., p.</abbr> 117.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_75" id="footnote_75"></a>
-<a href="#fnanchor_75"><span class="muchsmaller">[75]</span></a>
- <abbr title="Proclus">Procl.</abbr>, <abbr title="In Timaeus, livre 5, page"><cite>In Tim.</cite>, l. v., p.</abbr> 330;
- Cicero, <abbr title="Somnium Scipionis, chapters"><cite>Somm. Scip.</cite>, c.</abbr> 2, 3, 4, 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_76" id="footnote_76"></a>
-<a href="#fnanchor_76"><span class="muchsmaller">[76]</span></a>
- Montesquieu and Buffon have been the greatest adversaries of poetry,
-they were very eloquent in prose; but that does not prevent one from applying
-to them, as did Voltaire, the words of Montaigne: “We cannot attain it,
-let us avenge ourselves by slandering it.”</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_77" id="footnote_77"></a>
-<a href="#fnanchor_77"><span class="muchsmaller">[77]</span></a>
- <abbr title="Horace, Arte Poetica">Horat., <cite>De Arte poét.</cite></abbr>;
- <abbr title="Strabo, livre 10">Strab., l. x.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_78" id="footnote_78"></a>
-<a href="#fnanchor_78"><span class="muchsmaller">[78]</span></a>
- Origen, <abbr title="Contra Celsum, livre 1, page"><cite>Contr. Cels.</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, p.</abbr> 12;
- Dacier, <cite>Vie de Pythagore</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_79" id="footnote_79"></a>
-<a href="#fnanchor_79"><span class="muchsmaller">[79]</span></a>
- Ἱερὸς λόγος.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_80" id="footnote_80"></a>
-<a href="#fnanchor_80"><span class="muchsmaller">[80]</span></a>
- Θρονισμοὶ μητρῶοι.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_81" id="footnote_81"></a>
-<a href="#fnanchor_81"><span class="muchsmaller">[81]</span></a>
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, page">Fabric., <cite>Bibl. græc.</cite>, p.</abbr> 120, 129.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_82" id="footnote_82"></a>
-<a href="#fnanchor_82"><span class="muchsmaller">[82]</span></a>
- <abbr title="Apollonius">Apollon</abbr>, <cite>Argon.</cite>, <abbr title="livre 1, verse">l. i., v.</abbr> 496.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_83" id="footnote_83"></a>
-<a href="#fnanchor_83"><span class="muchsmaller">[83]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De Placita Philosophorum, chapter">Plutar., <cite>De Placit. philos.</cite>, c.</abbr> 13;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 15, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evang.</cite>, l. xv., c.</abbr> 30;
-Stobeus, <cite><abbr title="Ecloguea">Eclog.</abbr> phys.</cite>, 54. Proclus quotes the verses of Orpheus on this
-subject, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <abbr title="livre 4, page">l. iv., p.</abbr> 283.
-Voyez <cite><abbr title="La Bibliothèque grecque">La Biblioth. græc.</abbr></cite> de Fabricius, <abbr title="page">p.</abbr> 132.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_84" id="footnote_84"></a>
-<a href="#fnanchor_84"><span class="muchsmaller">[84]</span></a>
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, pages">Fabric., <cite>Bibliot. græc.</cite>,
- p.</abbr> 4, 22, 26, 30, etc.;
- <cite><abbr title="Voyage du jeune Anacharsis">Voyag. d’Anach.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 80.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_85" id="footnote_85"></a>
-<a href="#fnanchor_85"><span class="muchsmaller">[85]</span></a>
- From the Greek word κύκλος: as one would say <dfn>circuit</dfn>, the circular
-envelopment of a thing.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_86" id="footnote_86"></a>
-<a href="#fnanchor_86"><span class="muchsmaller">[86]</span></a>
- Court de Gébelin, <abbr title="Génie Allégorique, page"><cite>Gén. allég.</cite>, p.</abbr> 119.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_87" id="footnote_87"></a>
-<a href="#fnanchor_87"><span class="muchsmaller">[87]</span></a>
- Casaubon, <cite>In Athen.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 301;
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, livre 1, chapter">Fabric.,
- <cite>Bibl. græc.</cite> <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, c.</abbr> 17;
- <cite><abbr title="Voyage du jeune Anacharsis">Voyag.
-d’Anach.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 80; Proclus, cité par Court de Gébelin, <cite>ibid.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_88" id="footnote_88"></a>
-<a href="#fnanchor_88"><span class="muchsmaller">[88]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, De Poëtica, chapters">Arist.,
- <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, c.</abbr> 8, 16, 25, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_89" id="footnote_89"></a>
-<a href="#fnanchor_89"><span class="muchsmaller">[89]</span></a>
- It is needless for me to observe that the birthplace of Homer has been
-the object of a host of discussions as much among the ancients as among the
-moderns. My plan here is not to put down again <i lang="fr" xml:lang="fr">(en problème)</i>, nor to examine
-anew the things which have been a hundred times discussed and that
-I have sufficiently examined. I have chosen, from the midst of all the divergent
-opinions born of these discussions, that which has appeared to me the
-most probable, which agrees best with known facts, and which is connected
-better with the analytical thread of my ideas. I advise my readers to do the
-same. It is neither the birthplace of Homer nor the name of his parents that
-is the important matter: it is his genius that must be fathomed. Those who
-would, however, satisfy their curiosity regarding these subjects foreign to my
-researches, will find in <cite>La Bibliothèque grecque de Fabricius</cite>, and in the book
-by Léon Allatius entitled <cite>De Patriâ Homeri</cite>, enough material for all the systems
-they may wish to build. They will find there twenty-six different locations
-wherein they can, at their pleasure, place the cradle of the poet. The seven
-most famous places indicated in a Greek verse by Aulus Gellius are, Smyrna,
-Rhodes, Colophon, Salamis, Chios, Argos, and Athens. The nineteen indicated
-by divers authors, are Pylos, Chios, Cyprus, Clazomenæ, Babylon,
-Cumæ, Egypt, Italy, Crete, Ithaca, Mycenæ, Phrygia, Mæonia, Lucania,
-Lydia, Syria, Thessaly, and finally Troy, and even Rome.</p>
-
-<p class="footnote">However, the tradition which I have followed, in considering Homer as
-born not far from Smyrna, upon the borders of the river Meles, is not only
-the most probable but the most generally followed; it has in its favour Pindar;
-the first anonymous Life of Homer; the Life of this poet by Proclus; Cicero,
-in his oration for Archias; Eustathius in his <cite>Prolégoménes sur l’Iliade</cite>; Aristotle,
-<cite>Poétique</cite>, <abbr title="livre 3">l. iii.</abbr>; Aulus Gellius, Martial, and Suidas. It is known that
-Smyrna, jealous of consecrating the glory that it attributed to itself, of having
-given birth to Homer, erected to this great genius a temple with quadrangular
-portico, and showed for a long time, near the source of the Meles, a grotto,
-where a contemporaneous tradition supposes that he had composed his first
-works. <span lang="fr" xml:lang="fr">Voyez <cite>La Vie d’Homère</cite>, par Delille-de-Sales,
- <abbr title="page">p.</abbr> 49, et les ouvrages
-qu’il cite: <cite>Voyage de Chandeler</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 162,
- et <cite>Voyages pittoresques de Choiseul-Gouffier</cite>,
-<abbr title="page">p.</abbr> 200.</span></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_90" id="footnote_90"></a>
-<a href="#fnanchor_90"><span class="muchsmaller">[90]</span></a>
- <abbr title="Herodotus, livre 5">Hérod., l. v.</abbr>, 42;
- <abbr title="Thucydides, livre 1">Thucyd.,
- l. i.</abbr>, 12.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_91" id="footnote_91"></a>
-<a href="#fnanchor_91"><span class="muchsmaller">[91]</span></a>
- <cite>Marbres de Paros</cite>, <cite>Epoq.</cite> 28;
- <abbr title="Herodotus, livre one">Hérod., l. i.</abbr>, 142, 145, 149;
- <abbr title="Plato, Laws, livre 5">Plat., <cite>De Leg.</cite>,
-l. v.</abbr>;
- <abbr title="Strabo, livre 14">Strab., l. xiv.</abbr>;
- <abbr title="Pausanias, livre 7">Pausan., l. vii.</abbr>, 2;
-<abbr title="Ælianus, Varia Historia, livre 8, chapter"> Ælian., <cite>Var. Histor.</cite>, l. viii., c.</abbr> 5;
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Sainte-Croix, <cite>De l’état des Colon,
- des <abbr title="anciens">anc.</abbr> Peuples</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 65;
-Bourgainville, <cite>Dissert.
-sur les Métrop. et les Colon.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 18</span>;
- Spanheim, <cite>Præst.</cite>, num. <abbr title="page">p.</abbr> 580.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_92" id="footnote_92"></a>
-<a href="#fnanchor_92"><span class="muchsmaller">[92]</span></a>
- <cite>Bible</cite>, <abbr title="Chronicles 2, chapter">Chron. ii., ch.</abbr> 12 <i lang="fr" xml:lang="fr">(et
- <abbr title="suivant">suiv.</abbr>)</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_93" id="footnote_93"></a>
-<a href="#fnanchor_93"><span class="muchsmaller">[93]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="Chronicles 2, chapters">Chron. ii., ch.</abbr> 32 et 36.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_94" id="footnote_94"></a>
-<a href="#fnanchor_94"><span class="muchsmaller">[94]</span></a>
- Pausanias, <i>passim</i>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_95" id="footnote_95"></a>
-<a href="#fnanchor_95"><span class="muchsmaller">[95]</span></a>
- <abbr title="Strabo, livre 14">Strab., l. xiv.</abbr>; <abbr title="Polybius, livre 5">Polyb., l. v.</abbr>;
- <abbr title="Aulus Gellius">Aulu-Gell.</abbr>, <abbr title="livre 7, chapter">l. vii., c.</abbr> 3;
- <abbr title="Meursii"> Meurs.</abbr>, <cite>In Rhod.</cite>,
-<abbr title="livre 1, chapters">l. i., c.</abbr> 18 et 21;
- <cite>Hist. univ. des Anglais</cite>, in-<abbr title="octavo, tome 2, page">8ᵒ, t. ii., p.</abbr> 493.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_96" id="footnote_96"></a>
-<a href="#fnanchor_96"><span class="muchsmaller">[96]</span></a>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 1">Diod. Sicul., l. i.</abbr>, 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_97" id="footnote_97"></a>
-<a href="#fnanchor_97"><span class="muchsmaller">[97]</span></a>
- In Phœnician מלך־אתע (<dfn>Melich-ærtz</dfn>), in Greek Μελικέρτης: a name given
-to the Divinity whom the Thracians called <dfn>Hercules</dfn>, the Lord of the Universe:
-from הרר or שרר (<dfn>harr</dfn> or <dfn>shar</dfn>), excellence, dominance, sovereignty; and כל (<dfn>col.</dfn>),
-All. Notice that the Teutonic roots are not very different from the Phœnician:
-<dfn>Herr</dfn> signifies lord, and <dfn>alles</dfn>, all; so that <dfn>Herr-alles</dfn> is, with the exception of the
-guttural inflection which is effaced, the same word as that of <dfn>Hercules</dfn>, used
-by the Thracians and the Etruscans. The Greeks have made a transposition
-of letters in Ἡρακλῆς (<dfn>Heracles</dfn>) so as to evade the guttural harshness without
-entirely losing it.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_98" id="footnote_98"></a>
-<a href="#fnanchor_98"><span class="muchsmaller">[98]</span></a>
- Goguet, <cite>Origine des Lois et des Arts</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 359.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_99" id="footnote_99"></a>
-<a href="#fnanchor_99"><span class="muchsmaller">[99]</span></a>
- <i>(Voyez)</i> Epiphane, <cite>Hæres</cite>, <abbr title="26">xxvi.</abbr>,
- <i>(et conférez avec)</i> Beausobre, <cite><abbr title="Histoire du Manichéisme">Hist. du Manich.</abbr></cite>,
-<abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 328.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_100" id="footnote_100"></a>
-<a href="#fnanchor_100"><span class="muchsmaller">[100]</span></a>
- I have followed the tradition most analogous to the development of my
-ideas; but I am aware that, upon this point, as upon many others, I have only
-to choose. The historic fact, in that which relates to the sacerdotal archives
-which Homer consulted in composing his poems, is everywhere the same <i lang="fr" xml:lang="fr">(au
-fond)</i>; but the accessory details vary greatly according to the writers who relate
-them. For example, one reads in a small fragment attributed to Antipater
-of Sidon and preserved in Greece Anthology, that Homer, born at Thebes
-in Egypt, drew his epic subjects from the archives of the temple of Isis; from
-another source, Ptolemy <cite>Ephestion</cite>, cited by Photius, that the Greek poet had
-received from a priest of Memphis, named <span class="person">Thamitès</span>, the original writings of
-an inspired damsel, named <span class="person">Phancy</span>. Strabo, without mentioning any place
-in particular, said in general, speaking of the long journeys of Homer, that
-this poet went everywhere to consult the religious archives and the oracles
-preserved in the temples; and Diodorus of Sicily gives evidence sometimes
-that he borrowed many things from a sibyl by the name of <span class="person">Manto</span>, daughter
-of Tiresias; and sometimes that he appropriated the verse of a pythoness of
-Delphi, named Daphne. All these contradictory details prove, in reality,
-the truth; for whether it be from Thebes, Memphis, Tyre, Delphi, or elsewhere
-that Homer drew the subject of his chants, matters not with the subject
-which occupies me: the important point, serving as proof of my assertions, is,
-that they have been, in fact, drawn from a sanctuary; and what has determined
-me to choose Tyre rather than Thebes or Memphis, is that Tyre was
-the first mother city of Greece.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_101" id="footnote_101"></a>
-<a href="#fnanchor_101"><span class="muchsmaller">[101]</span></a>
- I have said in the above that the name of <dfn>Helena</dfn> or <dfn>Selena</dfn> was that of
-the moon in Greek. The root of this word is alike Celtic and Phœnician.
-One finds it in Teutonic <dfn>hell</dfn>, which signifies clear, luminous, and in Hebrew הלל
-(<dfn>hêll</dfn>), which contains the same sense of splendour, glory, and elevation. One
-still says in German <dfn>heilig</dfn>, holy, and <dfn>selig</dfn>, blessed; also <dfn>selle</dfn>, soul, and <dfn>sellen</dfn>,
-souls. And this is worthy of the closest attention, particularly when one
-reflects that, following the doctrine of the ancients, the moon <dfn>helenê</dfn> or <dfn>selenê</dfn>
-was regarded as the reservoir of the souls of those who descend from heaven
-to pass into bodies by means of generation, and, purged by the fire of life,
-escape from earth to ascend to heaven. See, concerning this doctrine, Plutarch
-(<cite>De Facie in <abbr title="Orbe Lunae">Orb. Lun.</abbr></cite>), and confer
- with Beausobre (<cite>Histoire du <abbr title="Manichéisme">Manich.</abbr></cite>,
-<abbr title="tome 2, page">t, ii., p.</abbr> 311). The name of <i>Paris</i>, in Greek Πάρις, comes from the Phœnician
-words בר or פר (<dfn>bar</dfn> or <dfn>phar</dfn>), all generation, propagation, extension, and יש (<dfn>ish</dfn>),
-the Being-principle.</p>
-
-<p class="footnote">The name of <dfn>Menelaus</dfn>, in Greek Μενέλαος, comes from the Phœnician
-words מן (<dfn>men</dfn>), all that which determines, regulates, or defines a thing,
-properly, the <dfn>rational faculty</dfn>, the reason, the measure, in Latin <dfn>mens</dfn>, <dfn>mensura</dfn>;
-and אוש (<dfn>aôsh</dfn>), the Being-principle acting, before which is placed the prefix ל (<dfn>l</dfn>),
-to express the genitive case, in this manner, מנה־ל־אוש (<dfn>meneh-l-aôsh</dfn>),
-the rational faculty or regulator of the being in general, and man in
-particular: for אש&rlm;, &rlm;אוש&rlm;, &rlm;אש&rlm;, &rlm;איש (<dfn>ash</dfn>, <dfn>aôsh</dfn>,
-<dfn>ish</dfn>, <dfn>aîsh</dfn>), signifies equally <dfn>fire</dfn>,
-<dfn>principle</dfn>, <dfn>being</dfn>, and <dfn>man</dfn>. The etymology of these three words can, as one
-sees, throw great light upon the fable of the <cite>Iliad</cite>. Here is another remarkable
-point on this subject. Homer has never used, to designate the Greeks, the
-name of <dfn>Hellenes</dfn>, that is to say, the respondents, or the lunars: it was in his
-time quite a new name, which the confederated Greeks had taken to resist
-foreign attack; it is only in the <cite>Odyssey</cite>, and when he is already old, that he
-employs the name <dfn>Hellas</dfn> to designate Greece. The name which he gives
-constantly to this country, is that of Achaia (Ἀχαΐα), and he opposes it to
-that of Troy (Τρωία): now, Achaia signifies the strong, the igneous, the
-spiritual; and <dfn>Troy</dfn>, the terrestrial, the gross. The Phœnician roots are הוי (<dfn>ehôi</dfn>),
-the exhaling force of fire, and טרו (<dfn>trô</dfn>) the balancing power of the
-earth. Refer, in this regard, to Court de Gébelin
-(<cite><abbr title="Monde primitif">Mond. prim.</abbr></cite>, <abbr title="tome 6, page">t. vi., p.</abbr> 64).
-Pomponius Sabinus, in his <cite lang="fr" xml:lang="fr">Commentaires sur l’Enéïde</cite>, said that the name
-of the city of Troy signified a sow, and he adds that the Trojans had for an
-ensign a sow embroidered in gold.</p>
-
-<p class="footnote">As to the word <dfn>Ilion</dfn>, which was the sacred name of Troy, it is very easy
-to recognize the name of the material principle, called ὕλη (<dfn>ulè</dfn>) by the Greeks
-and <dfn>ylis</dfn> by the Egyptians. Iamblichus speaks of it at great length in his
-<cite>Book on the Mysteries</cite> (<abbr title="Section">§</abbr> 7), as the principle from which all has birth: this was
-also the opinion of Porphyry (<abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 9, chapters">Euseb.,
-<cite lang="la" xml:lang="la">Præp. Evang.</cite>, l. ix., c.</abbr> 9 and 11).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_102" id="footnote_102"></a>
-<a href="#fnanchor_102"><span class="muchsmaller">[102]</span></a>
- Metrodorus of Lampsacus cited by Tatian (<i>Adver. Gent.</i>, <abbr title="Section">§</abbr> 37). Plato,
-<cite>In <abbr title="Alcibiades">Alcibiad.</abbr></cite>, <abbr title="two">ii.</abbr>, Cronius, Porphyry, Phurnutus, Iamblichus, cited by Court
-de Gébelin, <cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Du Génie Allégorique">Génie allég.</abbr>)</cite>, <abbr title="pages">p.</abbr> 36, 43;
-Plato, <cite>In Ion.</cite>;
-Cicero, <abbr title="De Natura Deorum, livre 2"><cite>De Natur. Deor.</cite>, l. ii.</abbr>;
- Strabo, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
- Origen, <cite><abbr title="Contra Celsum">Contr. Cels.</abbr></cite>
- Among the moderns can be counted
-Bacon, Blackwell, Basnage, Bergier, and Court de Gébelin himself, who has
-given a list of eighty writers who have this opinion.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_103" id="footnote_103"></a>
-<a href="#fnanchor_103"><span class="muchsmaller">[103]</span></a>
-<abbr title="Dionysius of Halicarnassus"> Dionys. Halic.</abbr>, <cite>De <abbr title="compositione verborum">Comp. verb.</abbr></cite>,
-<abbr title="tome 5, chapters">t. v., c.</abbr> 16, 26;
- Quintil., <abbr title="livre 10, chapter">l. x., c.</abbr> 1; <abbr title="Longinus">Longin.</abbr>,
-<cite>De <abbr title="sublimitate">Sublim.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 13;
-Ælian., <abbr title="Varia Historia, livre 8, chapter"><cite>Var. Hist.</cite>, l. viii., c.</abbr> 2;
- <abbr title="Plato, Alcibiades, one">Plat., <cite>Alcibiad.</cite>, i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_104" id="footnote_104"></a>
-<a href="#fnanchor_104"><span class="muchsmaller">[104]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In Vitâ <abbr title="Lycurgus">Lycurg.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_105" id="footnote_105"></a>
-<a href="#fnanchor_105"><span class="muchsmaller">[105]</span></a>
- <abbr title="Allatius, De Patria Homeri, chapter">Allat., <cite>De Patr. Homer.</cite>, c.</abbr> 5;
- <abbr title="Meursii, In Pisistratus, chapters"> Meurs., <cite>In Pisist.</cite>, c.</abbr> 9 et 12;
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In
-<abbr title="Hipparchus">Hipparc.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_106" id="footnote_106"></a>
-<a href="#fnanchor_106"><span class="muchsmaller">[106]</span></a>
- <abbr title="Seneca, Epistulae">Senec., <cite>Epist.</cite></abbr>, 117.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_107" id="footnote_107"></a>
-<a href="#fnanchor_107"><span class="muchsmaller">[107]</span></a>
- <cite>Ibidem</cite>, 88.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_108" id="footnote_108"></a>
-<a href="#fnanchor_108"><span class="muchsmaller">[108]</span></a>
-<abbr title="Dionysius of Halicarnassus"> Dionys. Halic.</abbr>, <cite>In Vitâ Homer.</cite>;
-<abbr title="Eustathius">Eustath.</abbr>, <cite>In Iliad</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_109" id="footnote_109"></a>
-<a href="#fnanchor_109"><span class="muchsmaller">[109]</span></a>
- Strabo, <abbr title="livre 14, page">l. xiv., p.</abbr> 646.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_110" id="footnote_110"></a>
-<a href="#fnanchor_110"><span class="muchsmaller">[110]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, De Poetica, chapter 2, cited by Barthelemy, Voyage d'Anacharsis, tome 7, chapter 80, page 44">Arist.,
- <cite>De Poët.</cite>, c. 2, cit. par Barth., <cite>Voyag. d’Anach.</cite>, t. vii., c. 80, p. 44.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_111" id="footnote_111"></a>
-<a href="#fnanchor_111"><span class="muchsmaller">[111]</span></a>
- The word <dfn>Epopœia</dfn> is taken from the Greek ἐπο-ποιός which designates
-alike a poet and an epic poem. It is derived from the Phœnician words אפא
-(<dfn>apho</dfn>) an impassioned transport, a vortex, an impulse, an enthusiasm; and פאה (<dfn>phohe</dfn>),
-a mouth, a discourse. One can observe that the Latin word
-<dfn>versus</dfn>, which is applied also to a thing which turns, which is borne along, and
-to a poetic verse, translates exactly the Greek word ἔπος, whose root אוף
-(<dfn>aôph</dfn>) expresses a <dfn>vortex</dfn>. The Hebrew אופן (<dfn>aôphon</dfn>) signifies properly a
-<dfn>wheel</dfn>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_112" id="footnote_112"></a>
-<a href="#fnanchor_112"><span class="muchsmaller">[112]</span></a>
- See in the collection of Meibomius, Aristides, Quintilianus, and <cite lang="fr" xml:lang="fr">(Les
-<abbr title="Mémoires de l'Academie">Mém. de l’Acad.</abbr> des Belles-Lettres)</cite>,
- <abbr title="tome 5, page">t. v., p.</abbr> 152.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_113" id="footnote_113"></a>
-<a href="#fnanchor_113"><span class="muchsmaller">[113]</span></a>
- Voltaire, <cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Dictionnaire philosophique">Dict. philos.</abbr>)</cite>,
- <abbr title="article">art.</abbr> <span class="sc">RIME</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_114" id="footnote_114"></a>
-<a href="#fnanchor_114"><span class="muchsmaller">[114]</span></a>
- Refer to what I have already said in last footnote <abbr title="page">p.</abbr> 40.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_115" id="footnote_115"></a>
-<a href="#fnanchor_115"><span class="muchsmaller">[115]</span></a>
- Fréret said that the verses of the poet Eumelus engraven upon the arch
-of the Cypselidæ were thus represented. <span lang="fr" xml:lang="fr">Voyez sa
- <cite>(<abbr title="Dissertation">Dissert.</abbr> sur l’Art de
-l’Equitation)</cite>. Il cite Pausanias, <abbr title="livre 5, page">l. v., p.</abbr> 419.</span></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_116" id="footnote_116"></a>
-<a href="#fnanchor_116"><span class="muchsmaller">[116]</span></a>
- Court de Gébelin, <cite>(<abbr title="Monde primitif">Mond. primit.</abbr>)</cite>,
- <abbr title="tome 9, page">t. ix., p.</abbr> 222. Conférez avec Aristotle,
-<cite><abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, <abbr title="pages">p.</abbr> 20, 21, 22.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_117" id="footnote_117"></a>
-<a href="#fnanchor_117"><span class="muchsmaller">[117]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite><abbr title="Dialogues">Dial.</abbr> Ion</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_118" id="footnote_118"></a>
-<a href="#fnanchor_118"><span class="muchsmaller">[118]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <i>ut suprà</i>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_119" id="footnote_119"></a>
-<a href="#fnanchor_119"><span class="muchsmaller">[119]</span></a>
- Ælian., <abbr title="Varia Historia, livre 13, chapter"><cite>Var. Hist</cite>., l. xiii., c.</abbr> 14;
- <abbr title="Diogenes Laërtius">Diog. Laërt.</abbr>, <cite>In Solon.</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, <abbr title="Section">§</abbr> 57.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_120" id="footnote_120"></a>
-<a href="#fnanchor_120"><span class="muchsmaller">[120]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In <abbr title="Hipparchus">Hipparc.</abbr></cite>;
- Pausan, <abbr title="livre 7, chapter">l. vii., c.</abbr> 26;
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>De Orat.</cite>, <abbr title="livre 3">l. iii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_121" id="footnote_121"></a>
-<a href="#fnanchor_121"><span class="muchsmaller">[121]</span></a>
- <abbr title="Eustathius">Eustath.</abbr>, <cite>In Iliad.</cite>, <abbr title="livre 1, page">l. i., p.</abbr> 145;
- <abbr title="livre 2, page">l. ii., p.</abbr> 263.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_122" id="footnote_122"></a>
-<a href="#fnanchor_122"><span class="muchsmaller">[122]</span></a>
-<abbr title="Dionysius of Halicarnassus"> Dionys. Halic.</abbr>,
- <cite>De <abbr title="compositione verborum">Comp. verb.</abbr></cite>, <abbr title="tome 5, chapters">t. v., c.</abbr> 16 et 24;
- <abbr title="Quintillus">Quintil.</abbr>, <cite>Instit.</cite>, <abbr title="livre 10, chapter">l. x., c.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_123" id="footnote_123"></a>
-<a href="#fnanchor_123"><span class="muchsmaller">[123]</span></a>
- Athen., <abbr title="livre 15, chapter">l. xv., c.</abbr> 8; <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>,
- <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 16;
- Ælian., <cite><abbr title="Varia Historia">Var. Hist.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_124" id="footnote_124"></a>
-<a href="#fnanchor_124"><span class="muchsmaller">[124]</span></a>
- <abbr title="Barthelemy">Barthel.</abbr>, <cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Voyage du jeune Anarcharsis">Voyag. d’Anarchar.</abbr>)</cite>,
- <abbr title="tome 7, chapter">t. vii., ch.</abbr> 80, <abbr title="pages">p.</abbr> 46, 52.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_125" id="footnote_125"></a>
-<a href="#fnanchor_125"><span class="muchsmaller">[125]</span></a>
- It can be seen that I have placed in the word Stesi[`c]horus, an <dfn>accent
-grave</dfn> over the consonant <dfn>c</dfn>, and it will be noticed that I have used it thus
-with respect to many similar words. It is a habit I have contracted in writing, so
-as to distinguish, in this manner, the double consonant <dfn>ch</dfn>, in the foreign words,
-or in their derivatives, when it should take the guttural inflexion, in place of
-the hissing inflexion which we ordinarily give to it. Thus I accent the [<dfn>`c</dfn>] in
-<dfn>Chio</dfn>, [<dfn>`c</dfn>]<dfn>hœur</dfn>, [<dfn>`c</dfn>]<dfn>horus</dfn>, <dfn>é</dfn>[<dfn>`c</dfn>]<dfn>ho</dfn>, [<dfn>`c</dfn>]<dfn>hlorose</dfn>,
- [<dfn>`c</dfn>]<dfn>hiragre</dfn>, [<dfn>`c</dfn>]<dfn>hronique</dfn>, etc.; to indicate that
-these words should be pronounced <dfn>Khio</dfn>, <dfn>khœur</dfn>, <dfn>khorus</dfn>,
- <dfn>ékho</dfn>, <dfn>khlorose</dfn>, <dfn>khiragre</dfn>,
-<dfn>khronique</dfn>, with the aspirate sound of <dfn>k</dfn>, and not with that of the hissing <dfn>c</dfn>,
-as in <dfn>Chypre</dfn>, <dfn>chaume</dfn>, <dfn>échope</dfn>, <dfn>chaire</dfn>, etc.
- This accentuation has appeared to
-me necessary, especially when one is obliged to transcribe in modern characters
-many foreign words which, lacking usage, one knows not, at first, how to
-pronounce. It is, after all, a slight innovation in orthography, which I leave
-to the decision of the grammarians. I only say that it will be very difficult
-for them, without this accent, or any other sign which might be used, to know
-how one should pronounce with a different inflexion, <dfn>A</dfn>[<dfn>`c</dfn>]<dfn>haïe</dfn> and <dfn>Achéen</dfn>;
-<dfn>Achille</dfn> and <dfn>A</dfn>[<dfn>`c</dfn>]<dfn>hilleïde; Achêron</dfn> and <dfn>a</dfn>[<dfn>`c</dfn>]<dfn>hérontique</dfn>;
- <dfn>Bac</dfn>[<dfn>`c</dfn>]<dfn>hus</dfn> and <dfn>bachique</dfn>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_126" id="footnote_126"></a>
-<a href="#fnanchor_126"><span class="muchsmaller">[126]</span></a>
- Vossius, <cite>De Inst. poët.</cite>, <abbr title="livre 3, chapter">l. iii., c.</abbr> 15;
- <abbr title="Aristotle, Rhetoric, livre 2">Aristot., <cite>Rhet.</cite>, l. ii.</abbr>, 23;
- <abbr title="Maximus Tyrius">Max. Tyr.</abbr>
-<cite>Orat.</cite>, <abbr title="8, page">viii., p.</abbr> 86.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_127" id="footnote_127"></a>
-<a href="#fnanchor_127"><span class="muchsmaller">[127]</span></a>
- Ælian., <abbr title="Varia Historia, livre 13, chapter"><cite>Var. Hist.</cite>, l. xiii., c.</abbr> 14,
- Court de Gébelin, <cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Monde primitif">Mond. prim.</abbr>)</cite>, <abbr title="tome 8, page">t. viii.,
-p.</abbr> 202.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_128" id="footnote_128"></a>
-<a href="#fnanchor_128"><span class="muchsmaller">[128]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In <abbr title="Theaetetus">Theæt.</abbr></cite>; <cite>ibid.</cite>,
- <abbr title=" De Republica, livre 10"><cite>De Republ.</cite>, l. x.</abbr>;
- <abbr title="Aristotle, De Poetica, chapter">Arist., <cite>De Poët.</cite>, c.</abbr> 4, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_129" id="footnote_129"></a>
-<a href="#fnanchor_129"><span class="muchsmaller">[129]</span></a>
- The name of Homeridæ, given at first to all the disciples of Homer, was
-afterwards usurped by certain inhabitants of Chios who called themselves
-his descendants (<abbr title="Strabo, livre 14">Strab., l. xiv.</abbr>; <abbr title="Isocrates">Isocr.</abbr>,
- <cite>Hellen. encom.</cite>). Also I should state
-here that the name of Homer, Ὅμηρος, was never of Greek origin and has
-not signified, as has been said, <em>blind</em>. The initial letter O is not a negation,
-but an article added to the Phœnician word מרא (<dfn>mœra</dfn>), which signifies,
-properly speaking, a centre of light, and figuratively, a master, a doctor.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_130" id="footnote_130"></a>
-<a href="#fnanchor_130"><span class="muchsmaller">[130]</span></a>
- The surname Eumolpidæ, given to the hierophants, successors of Orpheus,
-comes from the word Εὔμολπος, by which is designated the style of
-poetry of this divine man. It signifies <dfn>the perfect voice</dfn>. It is derived from
-the Phœnician words מלא (<dfn>mola</dfn>), perfected, and פאה (<dfn>phoh</dfn>), mouth, voice,
-discourse. The adverb ἔυ, which precedes it, expresses whatever is beautiful,
-holy, perfect.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_131" id="footnote_131"></a>
-<a href="#fnanchor_131"><span class="muchsmaller">[131]</span></a>
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, pages">Fabric., <cite>Bibl. Græc.</cite>, p.</abbr> 36, 105, 240, 469, <cite>passim</cite>;
- <abbr title="Aristotle, Problems, 19">Arist., <cite>Probl.</cite>, xix.</abbr>,
-28; <abbr title="Meursii"> Meurs.</abbr>, <cite>Bibl. Græc.</cite>, <abbr title="chapter 1">c. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_132" id="footnote_132"></a>
-<a href="#fnanchor_132"><span class="muchsmaller">[132]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, De Poetica, chapter">Arist., <cite>De Poët.</cite>, c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_133" id="footnote_133"></a>
-<a href="#fnanchor_133"><span class="muchsmaller">[133]</span></a>
- Porphyre, <abbr title="In Vita Pythagoras, page"><cite>In Vitâ Pythagor.</cite>, p.</abbr> 21;
- <abbr title="Clement of Alexandria, livre 6, page">Clem. Alex., l. vi., p.</abbr> 658; Plato,
-<abbr title="Laws, livre 3"><cite>De Leg.</cite>, l. iii.</abbr>;
-<abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <abbr title="De Musica, page"><cite>De Music.</cite>, p.</abbr> 1141;
-Poll., <abbr title="livre 4, chapter">l. ii., c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_134" id="footnote_134"></a>
-<a href="#fnanchor_134"><span class="muchsmaller">[134]</span></a>
- I have placed the epoch of Orpheus, which coincides with that of the
-arrival of the Egyptian colony conducted into Greece by Cecrops, at 1582
-B.C., according to the marbles of Paros.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_135" id="footnote_135"></a>
-<a href="#fnanchor_135"><span class="muchsmaller">[135]</span></a>
- Schol. <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr>, <cite>In Nub.</cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 295.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_136" id="footnote_136"></a>
-<a href="#fnanchor_136"><span class="muchsmaller">[136]</span></a>
- Athen., <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_137" id="footnote_137"></a>
-<a href="#fnanchor_137"><span class="muchsmaller">[137]</span></a>
- Voyez <cite>(<abbr title="L'Histoire">L’Hist.</abbr> du Théâtre Français)</cite> de Fontenelle. Voici les titres des
-premières pièces représentées dans le cours du <abbr title="14th">XIVᵉ</abbr> siècle: <cite>(L’Assomption de la
-glorieuse Vierge Marie)</cite>, mystère à 38 personnages; <cite>(Le Mystère de la Sainte Hostie)</cite>,
-à 26 personn.; <cite>(Le Mystère de Monseigneur <abbr title="Saint">S.</abbr> Pierre
- et <abbr title="Saint">S.</abbr> Paul)</cite>, à 100 personn.;
-<cite>(Les Mystères de la Conception de la Passion, de la Résurrection de Notre Seigneur
-<abbr title="Jesus Christ">J. C.</abbr>)</cite>; etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_138" id="footnote_138"></a>
-<a href="#fnanchor_138"><span class="muchsmaller">[138]</span></a>
- See <cite>Asiatic Researches</cite>, <abbr title="volume 3, pages">v. iii., p.</abbr> 427-431,
- and 465-467. Also <cite>Grammar of
-the Bengal Language</cite>, preface, <abbr title="page 5">p. v.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_139" id="footnote_139"></a>
-<a href="#fnanchor_139"><span class="muchsmaller">[139]</span></a>
- See <cite>Interesting Historical Events</cite>, by Holwell, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_140" id="footnote_140"></a>
-<a href="#fnanchor_140"><span class="muchsmaller">[140]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, Problems">Aristot., <cite>Probl.</cite></abbr>, 15, <abbr title="chapter">c.</abbr> 19;
- <abbr title="Pausanias">Pausan.</abbr>, <abbr title="livre 1, chapter">l. i., c.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_141" id="footnote_141"></a>
-<a href="#fnanchor_141"><span class="muchsmaller">[141]</span></a>
- See <cite>Asiatic Researches</cite>, <abbr title="volume 6, pages">vol. vi., p.</abbr> 300-308.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_142" id="footnote_142"></a>
-<a href="#fnanchor_142"><span class="muchsmaller">[142]</span></a>
- Rama is, in Sanskrit, the name of that which is dazzling, elevated, white,
-sublime, protective, beautiful, excellent. This word has exactly the same sense
-in the Phœnician רמ (<dfn>ram</dfn>). Its primitive root, which is universalized by
-the <dfn>hémantique</dfn> letter מ (<dfn>m</dfn>), is רא (<dfn>ra</dfn>), which has
- reference to the harmonic
-movement of good, of light, and of sight. The name of the adversary of
-Rama, <dfn>Rawhan</dfn>, is formed from the root רע (<dfn>rawh</dfn>) which expresses, on the
-contrary, the disordered movement of evil and of fire, and which, becoming
-united with the augmentative syllable ון (<dfn>ôn</dfn>), depicts whatever ravages and
-ruins; this is the signification which it has in Sanskrit.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_143" id="footnote_143"></a>
-<a href="#fnanchor_143"><span class="muchsmaller">[143]</span></a>
- From the word רמא (<dfn>rama</dfn>) is formed in Phœnician the word דרמא
-(<dfn>drama</dfn>) by the adjunction of the demonstrative article ד (<dfn>d’</dfn>); that is to say,
-a thing which comes from Rama: an action well ordered, beautiful, sublime,
-etc. Notice that the Greek verb δραεῖν, <dfn>to act</dfn>, whence is drawn very inappropriately
-the word δρᾶμα, is always attached to the same root רא (<dfn>ra</dfn>)
-which is that of harmonic movement.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_144" id="footnote_144"></a>
-<a href="#fnanchor_144"><span class="muchsmaller">[144]</span></a>
- Athen., <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 3; <abbr title="Aristotle">Arist.</abbr>,
- <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, <abbr title="chapters">c.</abbr> 3, 4, 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_145" id="footnote_145"></a>
-<a href="#fnanchor_145"><span class="muchsmaller">[145]</span></a>
- <dfn>Tragedy</dfn>, in Greek τραγῳδία, comes from the words τραχίς, austere,
-severe, lofty, and ὠδή chant.</p>
-
-<p class="footnote"><dfn>Comedy</dfn>, in Greek κωμῳδία, is derived from the words κῶμος, joyful, lascivious,
-and ὠδή, chant.</p>
-
-<p class="footnote">It is unnecessary for me to say that the etymologists who have seen in
-<dfn>tragedy</dfn> a song of the goat, because τράγος signifies a goat in Greek, have
-misunderstood the simplest laws of etymology. Τράγος signifies a goat only
-by metaphor, because of the roughness and heights which this animal loves
-to climb; as <dfn>caper</dfn>, in Latin, holds to the same root as <dfn>caput</dfn>; and <dfn>chèvre</dfn>, in
-French, to the same root as <dfn>chef</dfn>, for a similar reason.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_146" id="footnote_146"></a>
-<a href="#fnanchor_146"><span class="muchsmaller">[146]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laertius, livre 1, section">Diog. Laërt., l. i., §</abbr> 59.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_147" id="footnote_147"></a>
-<a href="#fnanchor_147"><span class="muchsmaller">[147]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr> <cite>In Solon</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_148" id="footnote_148"></a>
-<a href="#fnanchor_148"><span class="muchsmaller">[148]</span></a>
- <abbr title="Aristotle">Arist.</abbr>, <i>De Mor.</i>, l. iii., c. 2; Ælian.,
- <abbr title="Varia Historia, livre 5, chapter"><cite>Var. Hist.</cite>, l. v., c.</abbr> 19;
- <abbr title="Clement of Alexandria, Stromata, livre 2, chapter">Clem. Alex.,
-<cite>Strom.</cite>, l. ii., c.</abbr> 14.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_149" id="footnote_149"></a>
-<a href="#fnanchor_149"><span class="muchsmaller">[149]</span></a>
- Plato, <abbr title="Laws, livre 3"><cite>De Legib.</cite>,l. iii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_150" id="footnote_150"></a>
-<a href="#fnanchor_150"><span class="muchsmaller">[150]</span></a>
- Athen., <abbr title="livre 8, chapter">l. viii., c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_151" id="footnote_151"></a>
-<a href="#fnanchor_151"><span class="muchsmaller">[151]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>De Music.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_152" id="footnote_152"></a>
-<a href="#fnanchor_152"><span class="muchsmaller">[152]</span></a>
- <abbr title="Horace, Arte Poetica">Horat., <cite>De Art. poët</cite>, v.</abbr> 279;
- Vitrav., <cite>In Prefac.</cite>, <abbr title="livre 7, page">l. vii., p.</abbr> 124.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_153" id="footnote_153"></a>
-<a href="#fnanchor_153"><span class="muchsmaller">[153]</span></a>
- Æschylus, <cite>In <abbr title="Prometheus">Prometh.</abbr></cite>,
- Act <abbr title="One, Scene One, and Act Five, scene ultimate">I., Sc. 1, et Act. V., Sc. ult.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_154" id="footnote_154"></a>
-<a href="#fnanchor_154"><span class="muchsmaller">[154]</span></a>
- Æschylus, <cite>In <abbr title="Eumenides">Eumenid.</abbr></cite>, Act <abbr title="Five, Scene">V., Sc.</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_155" id="footnote_155"></a>
-<a href="#fnanchor_155"><span class="muchsmaller">[155]</span></a>
- <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr> <cite>In <abbr title="Plutarch">Plut.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 423;
- <abbr title="Pausanias, livre 1, chapter">Pausan.,l. i., c.</abbr> 28;
- <cite>Vitâ <abbr title="Æschylus">Æschyl.</abbr> apud.</cite>, Stanley, <abbr title="page">p.</abbr> 702.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_156" id="footnote_156"></a>
-<a href="#fnanchor_156"><span class="muchsmaller">[156]</span></a>
- Dionys. Chrys., <cite>Orat.</cite>, <abbr title="livre 2">l. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_157" id="footnote_157"></a>
-<a href="#fnanchor_157"><span class="muchsmaller">[157]</span></a>
- <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr>, <cite>In Ran.</cite>;
- <abbr title="Philostratus">Philostr.</abbr>, <cite>In Vitâ Apollon</cite>, <abbr title="livre 6, chapter">l. vi., c.</abbr> ii.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_158" id="footnote_158"></a>
-<a href="#fnanchor_158"><span class="muchsmaller">[158]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>In Cimon.</cite>; Athen., <abbr title="livre 8, chapter">l. viii., c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_159" id="footnote_159"></a>
-<a href="#fnanchor_159"><span class="muchsmaller">[159]</span></a>
- <abbr title="Philostratus">Philostr.</abbr>, <cite>In Vitâ <abbr title="Apollonius">Apoll.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 6, chapter 2">l. vi., c. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_160" id="footnote_160"></a>
-<a href="#fnanchor_160"><span class="muchsmaller">[160]</span></a>
- Schol., <cite>In Vitâ Sophocl.</cite>; Suidas, <cite>In</cite> Σοφοκλ.; <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>De Profect. Vitæ</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_161" id="footnote_161"></a>
-<a href="#fnanchor_161"><span class="muchsmaller">[161]</span></a>
- <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <abbr title="De Poetica, chapter"><cite>De Poët.</cite>, c.</abbr> 25.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_162" id="footnote_162"></a>
-<a href="#fnanchor_162"><span class="muchsmaller">[162]</span></a>
- <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr>, <cite>In Ran.</cite>, <abbr title="verses">v.</abbr> 874 et 1075.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_163" id="footnote_163"></a>
-<a href="#fnanchor_163"><span class="muchsmaller">[163]</span></a>
- <abbr title="Philostratus">Philostr.</abbr>, <cite>Vitâ <abbr title="Apollonius">Apoll.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 2; <abbr title="livre 4, chapter">l. ii., c.</abbr> 16;
- <abbr title="livre 6, chapter">l. vi., c.</abbr> 11; <cite>Vitâ <abbr title="Æschylus">Æschyl.</abbr>
-apud</cite>, Robort., <abbr title="page">p.</abbr> 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_164" id="footnote_164"></a>
-<a href="#fnanchor_164"><span class="muchsmaller">[164]</span></a>
- <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr>, <cite>In Ran.</cite>; <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>,
- <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 25.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_165" id="footnote_165"></a>
-<a href="#fnanchor_165"><span class="muchsmaller">[165]</span></a>
- Plato, <cite>De <abbr title="Legibus">Legib.</abbr></cite>, <abbr title="livre 2 and 3">l. ii. et iii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_166" id="footnote_166"></a>
-<a href="#fnanchor_166"><span class="muchsmaller">[166]</span></a>
- <abbr title="Herodotus, livre 6">Hérodot., l. vi.</abbr>, 21; Corsin., <cite>Fast. attic.</cite>,
- <abbr title="tome 3, page">t. iii., p.</abbr> 172;
- <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>,
-<abbr title="chapter">c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_167" id="footnote_167"></a>
-<a href="#fnanchor_167"><span class="muchsmaller">[167]</span></a>
- <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <i>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></i>, c. 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_168" id="footnote_168"></a>
-<a href="#fnanchor_168"><span class="muchsmaller">[168]</span></a>
- Susarion appeared 580 <span class="sc lowercase">B.C.</span>, and Thespis some years after. The latter
-produced his tragedy of Alcestis in 536 <span class="sc lowercase">B.C.</span>; and the condemnation of Socrates
-occurred in 399 <span class="sc lowercase">B.C.</span> So that only 181 years elapsed between the initial presentation
-of comedy and the death of this philosopher.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_169" id="footnote_169"></a>
-<a href="#fnanchor_169"><span class="muchsmaller">[169]</span></a>
- <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <cite>De <abbr title="Poetica">Poët.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_170" id="footnote_170"></a>
-<a href="#fnanchor_170"><span class="muchsmaller">[170]</span></a>
- Aristoph, <cite>In Pac.</cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 740; Schol., <cite>ibid.</cite>;
- <abbr title="Epicharmus">Epicharm.</abbr>, <cite>In Nupt. Heb.</cite>
-apud Athen., <abbr title="livre 3, page">l. iii., p.</abbr> 85.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_171" id="footnote_171"></a>
-<a href="#fnanchor_171"><span class="muchsmaller">[171]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In Argum.</cite>; <abbr title="Aristophanes, page 11">Aristoph. p. xi.</abbr>;
- Schol., <cite>De Comœd.</cite>; <cite>ibid.</cite>, <abbr title="page 12">p. xii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_172" id="footnote_172"></a>
-<a href="#fnanchor_172"><span class="muchsmaller">[172]</span></a>
- Thence arises the epithet of <cite lang="fr" xml:lang="fr">Eumolpique</cite> that I give to the verses which
-form the subject of this work.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_173" id="footnote_173"></a>
-<a href="#fnanchor_173"><span class="muchsmaller">[173]</span></a>
- The proof that Rome was scarcely known in Greece, at the epoch of
-Alexander, is that the historian Theopompus, accused by all critics of too
-much prolixity, has said only a single word concerning this city, to announce
-that she had been taken by the Gauls (Pliny, <abbr title="livre 3, chapter">l. iii., c.</abbr> 5). Bayle observes
-with much sagacity, that however little Rome had been known at that
-time, she would not have failed to furnish the subject of a long digression
-for this historian, who would have delighted much in it. (<abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>, art.</abbr>
-<span class="sc">Theopompus</span>, <abbr title="remarque">rem.</abbr> E.)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_174" id="footnote_174"></a>
-<a href="#fnanchor_174"><span class="muchsmaller">[174]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laertes, livre 1, section">Diogen. Laërt., l. i., §</abbr> 116.
- Pliny, <abbr title="livre 5, chapter">l. v., c.</abbr> 29. Suidas, <cite>In</cite> Φερεκύδης.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_175" id="footnote_175"></a>
-<a href="#fnanchor_175"><span class="muchsmaller">[175]</span></a>
- Degerando, <abbr title="Histoire des Systems de Philosophie, tome 1, page"><cite >(Hist. des Systêm. de Phil.)</cite>,
- t. i., p.</abbr> 128, à la note.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_176" id="footnote_176"></a>
-<a href="#fnanchor_176"><span class="muchsmaller">[176]</span></a>
-<abbr title="Dionysius of Halicarnassus"> Dionys. Halic.</abbr>, <cite>De <abbr title="Thucidides">Thucid.</abbr> Judic.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_177" id="footnote_177"></a>
-<a href="#fnanchor_177"><span class="muchsmaller">[177]</span></a>
- The real founder of the Atomic system such as has been adopted by
-Lucretius (<cite>De Rerum Natura</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>), was Moschus, Phœnician philosopher
-whose works threw light upon those of Leucippus (Posidonius cité par Strabon,
-<abbr title="livre 16">l. xvi.</abbr>, <abbr title="Sextus Empiricus, Adversos Mathematicos, page">Sext. Empiric.,
- <cite>Adv. mathem.</cite>, p.</abbr> 367). This system well understood,
-does not differ from that of the monads, of which Leibnitz was the inventor.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_178" id="footnote_178"></a>
-<a href="#fnanchor_178"><span class="muchsmaller">[178]</span></a>
- Fréret, <cite>(<abbr title="Mythologie">Mytholog.</abbr> ou Religion des Grecs)</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_179" id="footnote_179"></a>
-<a href="#fnanchor_179"><span class="muchsmaller">[179]</span></a>
- Voltaire, who has adopted this error, has founded it upon the signification
-of the word <dfn>Epos</dfn>, which he has connected with that of Discourse (<cite><abbr title="Dictionnaire philosophique">Dictionn.
-philos.</abbr></cite> au mot <span class="sc">Epopée</span>). But he is mistaken. The Greek word ἔπος
-is translated accurately by <dfn>versus</dfn>. Thence the verb επεῖν, to follow in the
-tracks, to turn, to go, in the same sense.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_180" id="footnote_180"></a>
-<a href="#fnanchor_180"><span class="muchsmaller">[180]</span></a>
- The Greeks looked upon the Latin authors and artists as paupers enriched
-by their spoils; also they learned their language only when forced to do
-so. The most celebrated writers by whom Rome was glorified, were rarely
-cited by them. Longinus, who took an example of the sublime in Moses,
-did not seek a single one either in Horace or in Vergil; he did not even mention
-their names. It was the same with other critics. Plutarch spoke of Cicero
-as a statesman; he quoted many of his clever sayings, but he refrained from
-comparing him with Demosthenes as an orator. He excuses himself on account
-of having so little knowledge of the Latin tongue, he who had lived so
-long in Rome! Emperor Julian, who has written only in Greek, cites only
-Greek authors and not one Latin.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_181" id="footnote_181"></a>
-<a href="#fnanchor_181"><span class="muchsmaller">[181]</span></a>
- <cite>(Apologie des hommes accusés de magie)</cite> l’ouvrage de Naudé, intitulé: <cite>(Apologie des hommes accusés de magie)</cite>.
-Le nombre de ces hommes est très-considérable.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_182" id="footnote_182"></a>
-<a href="#fnanchor_182"><span class="muchsmaller">[182]</span></a>
- Allard, <cite>(Bibl. du Dauphiné)</cite>, à la fin.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_183" id="footnote_183"></a>
-<a href="#fnanchor_183"><span class="muchsmaller">[183]</span></a>
- Duplessis-Mornai, <cite>(Mystère d’iniquité)</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 279.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_184" id="footnote_184"></a>
-<a href="#fnanchor_184"><span class="muchsmaller">[184]</span></a>
- This Ballad tongue, or rather Romance, was a mixture of corrupt Latin,
-Teutonic, and ancient Gallic. It was called thus, in order to distinguish it
-from the pure Latin and French. The principal dialects of the Romance
-tongue were the <dfn>langue d’oc</dfn>, spoken in the south of France, and the <dfn>longue d’oïl</dfn>,
-spoken in the north. It is from the <dfn>langue d’oïl</dfn> that the French descend.
-The <dfn>langue d’oc</dfn>, prevailing with the troubadours who cultivated it, disappeared
-with them in the fourteenth century and was lost in numberless obscure
-provincial dialects. <span lang="fr" xml:lang="fr">Voyez <cite>(Le Troubadour)</cite>, poésies occitaniques, à la Dissert.,
-<abbr title="volume 1">vol. i.</abbr></span></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_185" id="footnote_185"></a>
-<a href="#fnanchor_185"><span class="muchsmaller">[185]</span></a>
- Fontenelle, <cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Histoire">Hist.</abbr> du Théâtre Français)</cite>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_186" id="footnote_186"></a>
-<a href="#fnanchor_186"><span class="muchsmaller">[186]</span></a>
- Voyez Sainte-Palaye, <cite><abbr title="Mémoires sur l'ancienne chevalerie">(Mém. sur l’ancienne Cheval.</abbr>)</cite>;
- Millot, <cite>(<abbr title="Histoire des Troubadours">Hist. des
-Troubad.</abbr>)</cite> <abbr title="discussion préliminaire">Disc. prélim.</abbr>, on ce que j’ai dit moi-même dans le <cite>(Troubadour)</cite>,
-comme ci-dessus.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_187" id="footnote_187"></a>
-<a href="#fnanchor_187"><span class="muchsmaller">[187]</span></a>
- It is necessary to observe that <dfn>vau</dfn> or <dfn>val</dfn>, <dfn>bau</dfn> or <dfn>bal</dfn>, according to the
-dialect, signifies equally a dance, a ball, and a folly, a fool. The Phœnician,
-root רע (<dfn>whal</dfn>) expresses all that is elevated, exalted. The French words <span lang="fr" xml:lang="fr"><dfn>(bal)</dfn>,
-<dfn>vol</dfn>, <dfn>fol</dfn></span>, are here derived.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_188" id="footnote_188"></a>
-<a href="#fnanchor_188"><span class="muchsmaller">[188]</span></a>
- The sonnets are of Oscan origin. The word <dfn>son</dfn> signifies a song in the
-ancient <dfn lang="fr" xml:lang="fr">langue d’oc</dfn>. The word <dfn>sonnet</dfn> is applied to a little song, pleasing and
-of an affected form.</p>
-
-<p class="footnote">The madrigals are of Spanish origin as their name sufficiently proves.
-The word <dfn>gala</dfn> signifies in Spanish a kind of favour, an honour rendered, a
-gallantry, a present. Thus <dfn>Madrid-gala</dfn> arises from a gallantry in the Madrid
-fashion.</p>
-
-<p class="footnote">The sylves, called <dfn>sirves</dfn> or <dfn>sirventes</dfn> by the troubadours, were kinds of
-serious poems, ordinarily satirical. These words come from the Latin <dfn>sylva</dfn>
-which, according to Quintilius, is said of a piece of verse recited <dfn>ex-tempore</dfn>
-(<abbr title="livre 10, chapter">l. x., c.</abbr> 3).</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_189" id="footnote_189"></a>
-<a href="#fnanchor_189"><span class="muchsmaller">[189]</span></a>
- <cite>Voyez</cite> Laborde, <cite>Essai sur la Musique</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 112,
- et <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 168. On
-trouve, de la page 149 à la page 232 de ce même volume, un catalogue de tous
-les anciens romanciers français. On peut voir, pour les Italiens, Crescembini,
-<cite>Della Volgar Poësia</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_190" id="footnote_190"></a>
-<a href="#fnanchor_190"><span class="muchsmaller">[190]</span></a>
- See Laborde. It is believed that this Guilhaume, bishop of Paris, is the
-author of the hieroglyphic figures which adorn the portal of Notre-Dame, and
-that they have some connection with the hermetic science. <span lang="fr" xml:lang="fr">(<cite>(Biblioth. des
-Phil. Chim.)</cite>., <abbr title="tome 4">t. iv.</abbr> Saint-Foix, Essai <cite>(sur Paris)</cite>.)</span></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_191" id="footnote_191"></a>
-<a href="#fnanchor_191"><span class="muchsmaller">[191]</span></a>
- Perhaps one is astonished to see that I give the name of <dfn>sirventes</dfn>, or
-sylves, to that which is commonly called the poems of Dante; but in order to
-understand me, it is necessary to consider that these poems, composed
-of stanzas of three verses joined in couplets, are properly only long songs on a
-serious subject, which agrees with the <dfn>sirvente</dfn>. The poems of Bojardo, of
-Ariosto, of Tasso, are, as to form, only long ballads. They are poems because
-of the unity which, notwithstanding the innumerable episodes with which
-they are filled, constitutes the principal subject.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_192" id="footnote_192"></a>
-<a href="#fnanchor_192"><span class="muchsmaller">[192]</span></a>
- Pasquier, <abbr title="Histoire et Recherches des Antiquités, livre 7, chapter"><cite >(Hist. et Recherch. des Antiq.)</cite>, l. vii., ch.</abbr> 12.
- Henri-Etienne, <cite>(Précellence du <abbr title="Langue Française">Lang. Franç.</abbr>)</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 12.
- D’Olivet, <abbr title="Prosodie, article 1, section"><cite>(Prosod.)</cite>, <abbr title="article">art.</abbr> i., §</abbr> 2.
- Delisle-de-Salles, <abbr title="Histoire de la Tragédie, tome 1, page"><cite>(Hist. de la Trag.)</cite>, t. i., p.</abbr> 154, à la note.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_193" id="footnote_193"></a>
-<a href="#fnanchor_193"><span class="muchsmaller">[193]</span></a>
- D’Olivet, <abbr title="Prosodie, article 5, section"><cite>(Prosod.)</cite>, <abbr title="article">art.</abbr> V., §</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_194" id="footnote_194"></a>
-<a href="#fnanchor_194"><span class="muchsmaller">[194]</span></a>
- <cite>Ibidem.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_195" id="footnote_195"></a>
-<a href="#fnanchor_195"><span class="muchsmaller">[195]</span></a>
- William Jones, <cite>Asiatic Researches</cite>, <abbr title="volume 1">vol. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_196" id="footnote_196"></a>
-<a href="#fnanchor_196"><span class="muchsmaller">[196]</span></a>
- <cite>Ibid.</cite>, <abbr title="volume 1, page">vol. i., p.</abbr> 425.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_197" id="footnote_197"></a>
-<a href="#fnanchor_197"><span class="muchsmaller">[197]</span></a>
- William Jones, <cite>Asiatic Researches</cite>, <abbr title="volume 1, page">vol. i., p.</abbr> 430.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_198" id="footnote_198"></a>
-<a href="#fnanchor_198"><span class="muchsmaller">[198]</span></a>
- Wilkin’s <cite>Notes on the Hitopadesa</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 249. Halled’s <cite>Grammar</cite>, in the preface.
-The same, <cite>Code of the Gentoo-Laws</cite>. <abbr title="Asiatic Researches, volume 1, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, vol. 1, page</abbr> 423.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_199" id="footnote_199"></a>
-<a href="#fnanchor_199"><span class="muchsmaller">[199]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, volume 1, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, vol. 1, page</abbr> 346.
- Also in same work, <abbr title="volume 1, page">vol. 1, page</abbr> 430.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_200" id="footnote_200"></a>
-<a href="#fnanchor_200"><span class="muchsmaller">[200]</span></a>
- W. Jones has put into English a Natak entitled <cite>Sakuntala</cite> or <cite>The Fatal
-Ring</cite>, of which the French translation has been made by Brugnières. Paris,
-1803, chez Treuttel et Würtz.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_201" id="footnote_201"></a>
-<a href="#fnanchor_201"><span class="muchsmaller">[201]</span></a>
- See <abbr title="Asiatic Researches, volume 3, pages"><cite>Asiat. Research.</cite>, vol. iii., p.</abbr> 42, 47, 86, 185, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_202" id="footnote_202"></a>
-<a href="#fnanchor_202"><span class="muchsmaller">[202]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, volume 1, pages"><cite>Asiat. Research.</cite>, vol. 1, page</abbr> 279, 357 et 360.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_203" id="footnote_203"></a>
-<a href="#fnanchor_203"><span class="muchsmaller">[203]</span></a>
- <cite>Institut. of Hindus-Laws.</cite> W. Jones, <cite>Works</cite>, <abbr title="tome 3, page">t. iii., p.</abbr> 51.
- <abbr title="Asiatic Researches, volume 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, vol. ii., p.</abbr> 368.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_204" id="footnote_204"></a>
-<a href="#fnanchor_204"><span class="muchsmaller">[204]</span></a>
- <cite>(<abbr title="Histoire générale">Hist. génér.</abbr> de la Chine)</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 19.
- <cite>(<abbr title="Mémoire concernante">Mém. concern.</abbr> les Chinois)</cite>, <abbr title="tome 1, pages">t. i., p.</abbr> 9, 104, 160.
- <cite>Chou-King.</cite> Ch. <cite>Yu-Kong</cite>, etc., Duhalde, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 266.
- <cite>(<abbr title="Mémoire concernante">Mém. concern.</abbr>)</cite>, etc., <abbr title="tome 13, page">t. xiii., p.</abbr> 190.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_205" id="footnote_205"></a>
-<a href="#fnanchor_205"><span class="muchsmaller">[205]</span></a>
- The <cite>She-King</cite>, which contains the most ancient poetry of the Chinese,
-is only a collection of odes and songs, of sylves, upon different historical
-and moral subjects. (<cite lang="fr" xml:lang="fr">(<abbr title="Mémoire concernante">Mém. concer.</abbr> les Chinois)</cite>,
- <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 51, et <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 80.)
-Besides, the Chinese had known rhyme for more than four thousand years.
-(<cite>Ibid.</cite>, <abbr title="tome 8, pages">t. viii., p.</abbr> 133-185.).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_206" id="footnote_206"></a>
-<a href="#fnanchor_206"><span class="muchsmaller">[206]</span></a>
- Le <abbr title="Père">P.</abbr> Parennin says that the language of the Manchus has an enormous
-quantity of words which express, in the most concise and most picturesque
-manner, what ordinary languages can do only by aid of numerous epithets
-or periphrases. (Duhalde, <cite>in-fol.</cite>, <abbr title="tome 4, page">t. iv., p.</abbr> 65.)</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_207" id="footnote_207"></a>
-<a href="#fnanchor_207"><span class="muchsmaller">[207]</span></a>
- <cite>(Ci-dessus)</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 31.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_208" id="footnote_208"></a>
-<a href="#fnanchor_208"><span class="muchsmaller">[208]</span></a>
- <cite>(Voyez)</cite> la traduction française des <abbr title="Recherches asiatiques, tome 2, page"><cite>Rech. asiatiq.</cite>,
- t. ii., p.</abbr> 49, notes <i>a</i> et <i>b</i>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_209" id="footnote_209"></a>
-<a href="#fnanchor_209"><span class="muchsmaller">[209]</span></a>
- <cite>Voyez</cite> ce que dit de Zend, Anquetil Duperron, et l’exemple qu’il donne
-de cette ancienne langue. <cite>Zend-Avesta</cite>, <abbr title="tome 1">t. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_210" id="footnote_210"></a>
-<a href="#fnanchor_210"><span class="muchsmaller">[210]</span></a>
- D’Herbelot, <abbr title="Bibliothèque orientale, page"><cite>Bibl. orient.</cite>, p.</abbr> 54.
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 2, page"> <cite>Asiat. Research.</cite>, t. ii., p.</abbr> 51.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_211" id="footnote_211"></a>
-<a href="#fnanchor_211"><span class="muchsmaller">[211]</span></a>
- Anquetil Duperron, <cite>Zend-Avesta</cite>, <abbr title="tome 1">t. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_212" id="footnote_212"></a>
-<a href="#fnanchor_212"><span class="muchsmaller">[212]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, t. ii., p.</abbr> 51.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_213" id="footnote_213"></a>
-<a href="#fnanchor_213"><span class="muchsmaller">[213]</span></a>
- L’abbé Massieu, <abbr title="Histoire de la Poésie française, page"><cite>Histor. de la Poésie franç.</cite>, p.</abbr> 82.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_214" id="footnote_214"></a>
-<a href="#fnanchor_214"><span class="muchsmaller">[214]</span></a>
- In Arabic ديوان (<dfn>diwan</dfn>). ן‎א‎ו‎י‎ד</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_215" id="footnote_215"></a>
-<a href="#fnanchor_215"><span class="muchsmaller">[215]</span></a>
- D’Herbelot, <abbr title="Bibliothèque orientale"><cite>Bibl. orient.</cite></abbr>, au mot <span class="sc">Divan</span>.
- <abbr title="Asiatique Researches, tome 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, t. ii., p.</abbr> 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_216" id="footnote_216"></a>
-<a href="#fnanchor_216"><span class="muchsmaller">[216]</span></a>
- It must be remarked that the word <dfn>Diw</dfn>, which is also Persian, was alike
-applied in Persia to the Divine Intelligence, before Zoroaster had changed
-the signification of it by the establishment of a new doctrine, which, replacing
-the <dfn>Diws</dfn> by the <dfn>Iseds</dfn>, deprived them of the dominion of Heaven, and represented
-them as demons of the earth. See Anquetil Duperron, <cite>Vendidad-Sadè</cite>,
-<abbr title="page">p.</abbr> 133, <cite>Boun-Dehesh.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 355. It is thus that Christianity has changed
-the sense of the Greek word Δαίμων (Demon), and rendered it synonymous
-with the devil; whereas it signified in its principle, divine spirit and genius.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_217" id="footnote_217"></a>
-<a href="#fnanchor_217"><span class="muchsmaller">[217]</span></a>
- <abbr title="Asiatique Researches, tome 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, t. ii., p.</abbr> 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_218" id="footnote_218"></a>
-<a href="#fnanchor_218"><span class="muchsmaller">[218]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</cite> Anquetil Duperron, <cite>Zend-Avesta</cite>,
- <abbr title="tome 3, pages">t. iii., p.</abbr> 527 et <abbr title="suivantes">suiv.</abbr>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</cite> aussi un ouvrage allemand de Wahl, sur l’état de la Perse:
- <cite lang="de" xml:lang="de">Pragmatische-Geografische
-und Statische Schilderung</cite> … etc. Leipzig, 1795, <abbr title="tome 1, pages">t. i., p.</abbr> 198
-à 204.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_219" id="footnote_219"></a>
-<a href="#fnanchor_219"><span class="muchsmaller">[219]</span></a>
- Voyez plusieurs de leurs chansons rapportées par Laborde, <cite>Essai sur la
-Musique</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 398.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_220" id="footnote_220"></a>
-<a href="#fnanchor_220"><span class="muchsmaller">[220]</span></a>
- Laborde, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 425.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_221" id="footnote_221"></a>
-<a href="#fnanchor_221"><span class="muchsmaller">[221]</span></a>
- I will give, later on, a strophe from <cite>Voluspa</cite>, a Scandinavian ode of <i lang="fr" xml:lang="fr">eumolpique</i>
-style, very beautiful, and of which I will, perhaps, one day make an
-entire translation.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_222" id="footnote_222"></a>
-<a href="#fnanchor_222"><span class="muchsmaller">[222]</span></a>
- It was said long ago that a great number of rhymed verses were found in
-the Bible, and Voltaire even has cited a ridiculous example in his <cite lang="fr" xml:lang="fr">Dictionnaire
-philosophique</cite> (<abbr title="article">art.</abbr> <span class="sc">Rime</span>):
-but it seems to me that before concerning oneself
-so much as one still does, whether the Hebraic text of the <cite>Sepher</cite> is in prose or
-in verse, whether or not one finds there rhymed verses after the manner of
-the Arabs, or measured after the manner of the Greeks, it would be well to
-observe whether one understands this text. The language of Moses has been
-lost entirely for more than two thousand four hundred years, and unless it
-be restored with an aptitude, force, and constancy which is nowadays unusual,
-I doubt whether it will be known exactly what the legislator of the Hebrews
-has said regarding the principles of the Universe, the origin of the earth, and
-the birth and vicissitudes of the beings who people it. These subjects are,
-however, worth the pains if one would reflect upon them; I cannot prevent
-myself from thinking that it would be more fitting to be occupied with the
-meaning of the words, than their arrangements by long and short syllables,
-by regular or alternate rhymes, which is of no importance whatever.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_223" id="footnote_223"></a>
-<a href="#fnanchor_223"><span class="muchsmaller">[223]</span></a>
- Vossius, <cite>De Poematum cantu et viribus rhythmi</cite>; cité par J. J. Rousseau,
-<cite>Dictionnaire de Musique</cite>, <abbr title="article">art.</abbr> <span class="sc">Rythme</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_224" id="footnote_224"></a>
-<a href="#fnanchor_224"><span class="muchsmaller">[224]</span></a>
- Nearly all of the Italian words terminate with one of four vowels, <dfn>a</dfn>, <dfn>e</dfn>, <dfn>i</dfn>, <dfn>o</dfn>,
-without accent: it is very rare that the vowels are accentuated, as the vowel
-<dfn>ù</dfn>. When this occurs as in <dfn>cità</dfn>, <dfn>perchè</dfn>, <dfn>dì</dfn>, <dfn>farò</dfn>, etc., then, only, is the final
-masculine. Now here is what one of their best rhythmic poets, named Tolomèo,
-gives as an hexameter verse:</p>
-<br />
-<div class="fnpoem">
-<div class="i0"><i>Questa, per affeto, tenerissima lettera mando</i></div>
-<div class="i0"><i>A te</i> …</div>
-</div><!--end fnpoem-->
-
-<p class="footnote">To make this line exact, one feels that the word <dfn>mando</dfn>, which terminates it,
-should be composed of two longs, that is to say, that it should be written
-<dfn>mandò</dfn>, which could not be without altering the sense entirely. Marchetti
-has translated into blank verse the Latin poem of Lucretius. I will quote the
-opening lines. Here is evident the softness to which I take exception and
-which prevents them from being really eumolpique, according to the sense
-that I have attached to this word.</p>
-<br />
-<div class="fnpoem" lang="it" xml:lang="it">
-<div class="i0"><cite>Alma figlia di Giove, inclita madre</cite></div>
-<div class="i0"><cite>Del gran germe d’Enea, Venere bella,</cite></div>
-<div class="i0"><cite>Degli uomini piacere e degli Dei:</cite></div>
-<div class="i0"><cite>Tu, che sotto il volubili e lucenti</cite></div>
-<div class="i0"><cite>Segni del cielo, il mar profundo, e tutta</cite></div>
-<div class="i0"><cite>D’animai d’ogni specie orni la terra:</cite></div>
-<div class="i0">... etc.</div>
-</div><!--end fnpoem-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_225" id="footnote_225"></a>
-<a href="#fnanchor_225"><span class="muchsmaller">[225]</span></a>
- One must not believe that the mute <dfn>e</dfn> with which many English words
-terminate represents the French feminine final, expressed by the same vowel.
-This mute <dfn>e</dfn> is in reality mute in English; ordinarily it is only used to give a
-more open sound to the vowel which precedes it, as in <dfn>tale</dfn>, <dfn>scene</dfn>, <dfn>bone</dfn>, <dfn>pure</dfn>,
-<dfn>fire</dfn>. Besides it is never taken into account, either in the measure or in the
-prosody of the lines. Thus these two lines of Dryden rhyme exactly:</p>
-<br />
-<div class="fnpoem">
-<div class="i0a">“Now scarce the Trojan fleet with sails and oars</div>
-<div class="i0">Had left behind the fair Sicilian shores.…”</div>
-<div class="i10"><cite>Æneid</cite>, <abbr title="book one, verse">b. i., v.</abbr> 50.</div>
-</div><!--end footnote poem-->
-
-<p class="footnote">It is the same in these of Addison:</p>
-
-<br />
-<div class="fnpoem">
-<div class="i0a">“Tune ev’ry string and ev’ry tongue,</div>
-<div class="i0">Be thou the Muse and subject of our song.…”</div>
-<div class="i10"><cite>St. Cecilia’s Day</cite>, <abbr title="one">i.</abbr>, 10.</div>
-</div><!--end footnote poem-->
-
-<p class="footnote">or these from Goldsmith:</p>
-
-<br />
-<div class="fnpoem">
-<div class="i0a">“How often have I loiter’d o’er thy green,</div>
-<div class="i0">Where humble happiness endeared each scene.”</div>
-<div class="i10"><cite>The Deserted Village</cite>, i., 7.</div>
-</div><!--end footnote poem-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_226" id="footnote_226"></a>
-<a href="#fnanchor_226"><span class="muchsmaller">[226]</span></a>
- There remains to us of this poetry the very precious fragments contained
-in the <cite>Edda</cite> and in <cite>Voluspa</cite>. The <cite>Edda</cite>, whose name signifies great-grandmother,
-is a collection, fairly ample, of Scandinavian traditions. <cite>Voluspa</cite> is
-a sort of Sibylline book, or cosmogonic oracle, as its name indicates. I am
-convinced that if the poets of the north, the Danes, Swedes, and Germans,
-had oftener drawn their subjects from these indigenous sources, they would
-have succeeded better than by going to Greece to seek them upon the summits
-of Parnassus. The mythology of Odin, descended from the Rhipæan mountains,
-suits them better than that of the Greeks, whose tongue furthermore is
-not conformable here. When one makes the moon and the wife (<span lang="de" xml:lang="de"><dfn>der Mond</dfn>,
-<dfn>das Weib</dfn></span>) of masculine and neuter gender; when one makes the sun, the air,
-time, love (<span lang="de" xml:lang="de"><dfn>die Sonne</dfn>, <dfn>die Luft</dfn>, <dfn>die Zeit</dfn>,
- <dfn>die Liebe</dfn></span>) of feminine gender, one
-ought wisely to renounce the allegories of Parnassus. It was on account of
-the sex given to the sun and the moon that the schism arose, of which I have
-spoken, in explaining the origin of the temple of Delphi.</p>
-
-<p class="footnote">The Scandinavian allegories, however, that I consider a <i lang="fr" xml:lang="fr">débris</i> of Thracian
-allegories, furnishing subjects of a very different character from those of the
-Greeks and Latins, might have varied the poetry of Europe and prevented
-the Arabesque fiction from holding there so much ascendancy. The Scandinavian
-verses, being without rhyme, hold moreover, to eumolpœia. The
-following is a strophe from <cite>Voluspa</cite>:</p>
-<br />
-<div class="fnpoem" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i0a">“Avant que le temps fût, Ymir avait été;</div>
-<div class="i0">Ni la mer, ni nes vents n’existaient pas encore;</div>
-<div class="i0">Il n’était de terre, il n’était point de ciel:</div>
-<div class="i0" lang="fr" xml:lang="fr">Tout n’était qu’un abîme immense, sans verdure.”</div>
-<div class="stanza">
-<div class="i0a">“In the beginning, when naught was, there</div>
-<div class="i0">Was neither sand nor sea nor the cold waves,</div>
-<div class="i0">Nor was earth to be seen nor heaven above.</div>
-<div class="i0">There was a Yawning Chasm [chaos] but grass nowhere.…”</div>
-</div><div class="stanza" lang="is" xml:lang="is">
-<div class="i0"><i>Ár vas aida pat-es ekki vas;</i></div>
-<div class="i0"><i>vasa sandr né sær né svalar unnir,</i></div>
-<div class="i0"><i>iœr[=x]o fansk æva né upp-himinn;</i></div>
-<div class="i0"><i>Gap vas Ginnunga, enn gras ekki,</i> …</div>
-</div><!--end stanza"-->
-</div><!--end footnote poem-->
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr">Voyez Mallet, <cite>Monuments celtiques</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 135;
- et pour le texte, le poëme même
-de la Voluspa, <cite>in Edda islandorum</cite>, Mallet paraît avoir suivi un texte erroné.</p>
-
-<p class="footnote">As to the Gallic poetry of the Scotch bards, that Macpherson has made
-known to us under the name of <cite>Ossian</cite>, much is needed that they may have a
-sufficient degree of authenticity for them to be cited as models, and placed
-parallel with those of Homer, as has been done without reflection. These
-poems, although resting for the greater part upon a true basis, are very far
-from being veritable as to form. The Scotch bards, like the Oscan troubadours,
-must be restored and often entirely remade, if they are to be read.
-Macpherson, in composing his <cite>Ossian</cite>, has followed certain ancient traditions,
-has put together certain scattered fragments; but has taken great liberties
-with all the rest. He was, besides, a man endowed with creative genius and
-he might have been able to attain to epopœia if he had been better informed.
-His lack of knowledge has left a void in his work which demonstrates its
-falsity. There is no mythology, no allegory, no cult in <cite>Ossian</cite>. There are
-some historic or romanesque facts joined to long descriptions; it is a style
-more emphatic than figurative, more bizarre than original. Macpherson,
-in neglecting all kinds of mythological and religious ideas, in even mocking
-here and there the <em>stone of power</em> of the Scandinavians, has shown that he
-was ignorant of two important things: the one, that the allegorical or religious
-genius constitutes the essence of poetry; the other, that Scotland was at a
-very ancient period the hearth of this same genius whose interpreters were
-the druids, bards, and scalds. He should have known that, far from being
-without religion, the Caledonians possessed in the heart of their mountains,
-the Gallic Parnassus, the sacred mountain of the Occidental isles; and that
-when the antique cult began to decline in Gaul, it was in Albion, reckoned
-among the holy isles by even the Indians, that the druids went to study.
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Voyez <cite>Les Commentaires de César</cite>, <abbr title="four">iv.</abbr>, 20;
- <cite>L’Introduction de l’histoire de Danemark</cite>,
-par Mallet; <cite>L’Histoire des Celtes</cite>, par Pelloutier; et enfin les <cite>Recherches
-asiatiques</cite> (<cite><abbr title="Asiatic Researches">Asiat. Research.</abbr></cite>),
- <abbr title="tome 6, pages">t. vi., p.</abbr> 490 et 502.</span></p>
-
-<p class="footnote">In order to seize the occasion of applying eumolpique lines to a greater
-number of subjects, I am going to quote a sort of exposition of Ossian, the
-only one I believe, which is found in his poems; because Macpherson, for more
-originality, neglected nearly always to announce the subject of his songs.
-I will not give the text, because the English translation whence I obtained it
-does not give it. It concerns the battle of Lora. After a kind of exordium
-addressed to the son of the stranger, dweller of the silent cavern, Ossian said
-to him:</p>
-
-<br />
-<div class="fnpoem">
-<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="i2">Le chant plaît-il à ton oreille?</div>
-<div class="i0">Ecoute le récit du combat de Lora.</div>
-<div class="i0">Il est bien ancien, ce combat! Le tumulte</div>
-<div class="i0">Des armes, et les cris furieux des guerriers,</div>
-<div class="i2">Sont couverts par un long silence;</div>
-<div class="i2">Ils sont éteints depuis longtemps:</div>
-<div class="i0">Ainsi sur des rochers retentissants, la foudre</div>
-<div class="i2">Roule, gronde, éclate et n’est plus;</div>
-<div class="i0">Le soleil reparaît, et la cime brillante</div>
-<div class="i0">Des coteaux verdoyants, sourit à ses rayons.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="i0">Son of the secret cell! dost thou delight in songs?</div>
-<div class="i0">Hear the battle of Lora.</div>
-<div class="i0">The sound of its steel is long since past.</div>
-<div class="i0">So thunder on the darkened hill roars, and is no more.</div>
-<div class="i0">The sun returns with his silent beams,</div>
-<div class="i0">The glittering rocks, and green heads of the mountains smile.</div>
-</div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-
-<p class="footnote">This example serves to prove that eumolpique lines might easily adapt
-themselves to the dithyramb.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_227" id="footnote_227"></a>
-<a href="#fnanchor_227"><span class="muchsmaller">[227]</span></a>
- The tragedy of the <cite>Cid</cite>, given by Pierre Corneille in 1626, upon which
-were based the grandeur and dominant character of the Théâtre Français,
-as well as the renown of the author, is taken from a Spanish ballad very celebrated
-in Spain. The Cid, who is the hero of it, lived towards the close of the
-eleventh century. He was a type of the paladins and knights errant of the
-romanesque traditions. He enjoyed a wide reputation and attained a high
-degree of fortune. <span lang="fr" xml:lang="fr"><i>Voyez</i> Monte-Mayor, <cite>Diana</cite>,
- <abbr title="livre 2">l. ii.</abbr>; et Voltaire, <cite>Essai sur
-les Mœurs</cite>, <abbr title="tome 3">t. iii.</abbr>, stéréotype, <abbr title="age">p.</abbr> 86.</span></p>
-
-<p class="footnote">In the course of the sixteenth century, the Spanish held a marked superiority
-over the other peoples: their tongue was spoken at Paris, Vienna, Milan,
-Turin. Their customs, their manners of thought and of writing, subjugated
-the minds of the Italians, and from Charles <abbr title="Five">V.</abbr> to the commencement of the
-reign of Philip <abbr title="Three">III.</abbr>, Spain enjoyed an importance that the other peoples never
-had. <span lang="fr" xml:lang="fr"><i>Voyez</i> Robertson, <cite>Introduction à l’Histoire de Charles-Quint</cite>.</span></p>
-
-<p class="footnote">It would be necessary to overstep considerably the ordinary limits of a
-footnote, if I should explain how it happens that Spain has lost this supremacy
-acquired by her, and why her tongue, the only one capable of rivalling and
-perhaps effacing the French, has yielded to it in all ways, and by which it was
-eclipsed. This explanation would demand for itself alone a very lengthy
-work. Among the writers who have sought for the cause of the decadence
-of the Spanish monarchy, some have believed to discover it in the increase of
-its wealth, others, in the too great extent of its colonies, and the greater part,
-in the spirit of its government and its superstitious cult. They have all
-thought that the tribunal of the Inquisition alone was capable of arresting the
-impulse of genius and of stifling the development of learning. In this they
-have taken effects for causes, and consequences for principles. They have
-not seen that the spirit of the government and the cult is always not the motive,
-but the result of the national spirit, and that the wealth and the colonies,
-indifferent in themselves, are only instruments that this spirit employs for
-good or evil, according to its character. I can only indicate the first cause
-which has prevented Spain from reaching the culminating point which France
-is very near to attaining. This cause is pride. Whilst Europe, enveloped
-in darkness, was, so to speak, in the fermentation of ignorance, Spain, conquered
-by the Arabs, received a germ of science which, developing with rapidity,
-produced a precocious fruit, brilliant, but like hot-house fruit lacking
-internal force and generative vigour. This premature production having
-raised Spain abruptly above the other European nations, inspired in her that
-pride, that excessive <i lang="fr" xml:lang="fr">amour propre</i>, which, making her treat with contempt
-all that did not belong to her, hindered her from making any change in her
-usual customs, carried her with complacency in her mistakes, and when other
-peoples came to bring forth fruits in their season, corrupted hers and stamped
-her with a stationary movement, which becoming necessarily retrogressive,
-must ruin her, and did ruin her.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_228" id="footnote_228"></a>
-<a href="#fnanchor_228"><span class="muchsmaller">[228]</span></a>
- In comparing the first lines of Homer with those of Klopstock, it is seen
-that the Greek contains 29 letters, 18 of which are vowels; and the German
-48 letters, 31 of which are consonants. It is difficult with such disparity in
-the elements to make the harmony the same.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_229" id="footnote_229"></a>
-<a href="#fnanchor_229"><span class="muchsmaller">[229]</span></a>
- GOLDEN VERSES OF THE PYTHAGOREANS (1)</p>
-
-<p class="footnote poemtitle center">PREPARATION</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="fnpoem">
-<div class="i0">Render to the Immortal Gods the consecrated cult;</div>
-<div class="i0">Guard then thy faith (2): Revere the memory</div>
-<div class="i0">Of the Illustrious Heroes, of Spirits demi-Gods (3).</div>
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="footnote poemtitle center"> <a name="footnote_230" id="footnote_230"></a>
-<a href="#fnanchor_230"><span class="muchsmaller">[230]</span></a>
- PURIFICATION</p>
-
-<div class="fnpoem">
-<div class="stanza">
-<div class="i2">Be a good son, just brother, spouse tender and good father (4)</div>
-<div class="i0">Choose for thy friend, the friend of virtue;</div>
-<div class="i0">Yield to his gentle counsels, profit by his life,</div>
-<div class="i0">And for a trifling grievance never leave him (5);</div>
-<div class="i0">If thou canst at least: for a most rigid law</div>
-<div class="i0">Binds Power to Necessity (6).</div>
-<div class="i0">Still it is given thee to fight and overcome</div>
-<div class="i0">Thy foolish passions: learn thou to subdue them (7).</div>
-<div class="i0">Be sober, diligent, and chaste; avoid all wrath.</div>
-<div class="i0">In public or in secret ne’er permit thou</div>
-<div class="i0">Any evil; and above all else respect thyself (8).</div>
-</div><!--end stanza--><div class="stanza">
-<div class="i2">Speak not nor act before thou hast reflected.</div>
-<div class="i0">Be just (9). Remember that a power invincible</div>
-<div class="i0">Ordains to die (10); that riches and the honours</div>
-<div class="i0">Easily acquired, are easy thus to lose (11).</div>
-<div class="i0">As to the evils which Destiny involves,</div>
-<div class="i0">Judge them what they are: endure them all and strive,</div>
-<div class="i0">As much as thou art able, to modify the traits:</div>
-<div class="i0">The Gods, to the most cruel, have not exposed the Sage (12).</div>
-</div><!--end stanza--><div class="stanza">
-<div class="i2">Even as Truth, does Error have its lovers:</div>
-<div class="i0">With prudence the Philosopher approves or blames;</div>
-<div class="i0">If Error triumph, he departs and waits (13).</div>
-<div class="i0">Listen and in thine heart engrave my words;</div>
-<div class="i0">Keep closed thine eye and ear ’gainst prejudice;</div>
-<div class="i0">Of others the example fear; think always for thyself (14):</div>
-<div class="i0">Consult, deliberate, and freely choose (15).</div>
-<div class="i0">Let fools act aimlessly and without cause.</div>
-<div class="i0">Thou shouldst, in the present, contemplate the future (16).</div>
-</div><!--end stanza--><div class="stanza">
-<div class="i2">That which thou dost not know, pretend not that thou dost.</div>
-<div class="i0">Instruct thyself: for time and patience favour all (17).</div>
-<div class="i0">Neglect not thy health (18): dispense with moderation,</div>
-<div class="i0">Food to the body and to the mind repose (19).</div>
-<div class="i0">Too much attention or too little shun; for envy</div>
-<div class="i0">Thus, to either excess is alike attached (20).</div>
-<div class="i0">Luxury and avarice have similar results.</div>
-<div class="i0">One must choose in all things a mean just and good (21).</div>
-</div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-
-<p class="footnote poemtitle center"> <a name="footnote_231" id="footnote_231"></a>
-<a href="#fnanchor_231"><span class="muchsmaller">[231]</span></a>
- <br />PERFECTION</p>
-
-<div class="fnpoem">
-<div class="stanza">
-<div class="i2">Let not sleep e’er close thy tired eyes</div>
-<div class="i0">Without thou ask thyself: What have I omitted and what done? (22).</div>
-<div class="i0">Abstain thou if ’tis evil; persevere if good (23).</div>
-<div class="i0">Meditate upon my counsels; love them; follow them;</div>
-<div class="i0">To the divine virtues will they know how to lead thee (24).</div>
-<div class="i0">I swear it by the one who in our hearts engraved</div>
-<div class="i0">The sacred Tetrad, symbol immense and pure,</div>
-<div class="i0">Source of Nature and model of the Gods (25).</div>
-<div class="i0">But before all, thy soul to its faithful duty,</div>
-<div class="i0">Invoke these Gods with fervour, they whose aid,</div>
-<div class="i0">Thy work begun, alone can terminate (26).</div>
-<div class="i0">Instructed by them, naught shall then deceive thee:</div>
-</div><!--end stanza--><div class="stanza">
-<div class="i0">Of diverse beings thou shalt sound the essence;</div>
-<div class="i0">And thou shalt know the principle and end of All (27).</div>
-<div class="i0">If Heaven wills it, thou shalt know that Nature,</div>
-<div class="i0">Alike in everything, is the same in every place (28):</div>
-<div class="i0">So that, as to thy true rights enlightened,</div>
-<div class="i0">Thine heart shall no more feed on vain desires (29).</div>
-<div class="i0">Thou shalt see that the evils which devour men</div>
-<div class="i0">Are of their choice the fruit (30); that these unfortunates</div>
-<div class="i0">Seek afar the goodness whose source within they bear (31).</div>
-<div class="i0">For few know happiness: playthings of the passions,</div>
-<div class="i0">Hither, thither tossed by adverse waves,</div>
-<div class="i0">Upon a shoreless sea, they blinded roll,</div>
-<div class="i0">Unable to resist or to the tempest yield (32).</div>
-</div><!--end stanza--><div class="stanza">
-<div class="i2">God! Thou couldst save them by opening their eyes (33).</div>
-<div class="i0">But no: ’tis for the humans of a race divine</div>
-<div class="i0">To discern Error and to see the Truth (34).</div>
-<div class="i0">Nature serves them (35). Thou who fathomed it,</div>
-<div class="i0">O wise and happy man, rest in its haven.</div>
-<div class="i0">But observe my laws, abstaining from the things</div>
-<div class="i0">Which thy soul must fear, distinguishing them well;</div>
-<div class="i0">Letting intelligence o’er thy body reign (36);</div>
-<div class="i0">So that, ascending into radiant Ether,</div>
-<div class="i0">Midst the Immortals, thou shalt be thyself a God.</div>
-</div><!--end stanza-->
-</div><!--end poem-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_232" id="footnote_232"></a>
-<a href="#fnanchor_232"><span class="muchsmaller">[232]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis in Aureum Carmen Commentarius">Hiérocl., <cite>Comment. in Aur. Carmin. Proem.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_233" id="footnote_233"></a>
-<a href="#fnanchor_233"><span class="muchsmaller">[233]</span></a>
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, page">Fabric., <cite>Bibl. græc.</cite>, p.</abbr> 460;
- Dacier, <abbr title="Remarques sur les Commentaires d'Hierocles"><cite>Remarq. sur les Comm. d’Hiéroclès</cite></abbr>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_234" id="footnote_234"></a>
-<a href="#fnanchor_234"><span class="muchsmaller">[234]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras, chapters">Jamblic., <cite>De Vitâ Pythag.</cite>, c.</abbr> 30 et 33;
- Plutarch, <cite>De Gen. Socrat.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_235" id="footnote_235"></a>
-<a href="#fnanchor_235"><span class="muchsmaller">[235]</span></a>
- Plutarch, <abbr title="De Stoicorum repugnantiis"><cite>De Repug. stoïc.</cite></abbr>;
- <abbr title="Diogenes Laertius, livre 8, Section">Diog. Laërt., l. viii., §</abbr> 39;
- <abbr title="Polybius, livre 2">Polyb., l. ii.</abbr>;
- Justin., <abbr title="livre 20, chapter">l. xx., c.</abbr> 4;
- Vossius, <abbr title="De Philosophorum Sectis, chapter"><cite>De Phil. sect.</cite>, c.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_236" id="footnote_236"></a>
-<a href="#fnanchor_236"><span class="muchsmaller">[236]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 71.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_237" id="footnote_237"></a>
-<a href="#fnanchor_237"><span class="muchsmaller">[237]</span></a>
- <i>Voyez</i> Dacier, <cite><abbr title="Remarques sur les Commentaires d'Hierocles">Rem. sur le Comment. d’Hiérocl.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_238" id="footnote_238"></a>
-<a href="#fnanchor_238"><span class="muchsmaller">[238]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plut.</abbr>, <cite>De Gen. Socr.</cite>;
- <abbr title="Ælianus, Varia Historia, livre 2, chapter">Ælian., <cite>Var. Hist.</cite>, l. ii., c.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_239" id="footnote_239"></a>
-<a href="#fnanchor_239"><span class="muchsmaller">[239]</span></a>
- Bacon, <cite>Novum Organum, <abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 65 et 71.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_240" id="footnote_240"></a>
-<a href="#fnanchor_240"><span class="muchsmaller">[240]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 3, pages"><cite>Asiat. Res.</cite>, t. iii., p.</abbr> 371 à 374.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_241" id="footnote_241"></a>
-<a href="#fnanchor_241"><span class="muchsmaller">[241]</span></a>
- <abbr title="Mémoires concernant les Chinois, tome 2, page"><cite>Mém. concern. les Chin.</cite>, t. ii., p.</abbr> 26.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_242" id="footnote_242"></a>
-<a href="#fnanchor_242"><span class="muchsmaller">[242]</span></a>
- <cite>Eulma Esclam. Note du Boun-Dehesh</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 344.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_243" id="footnote_243"></a>
-<a href="#fnanchor_243"><span class="muchsmaller">[243]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, De Antrim Nympharum, page">Porphyr., <cite>De Antr. Nymph.</cite>, p.</abbr> 126.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_244" id="footnote_244"></a>
-<a href="#fnanchor_244"><span class="muchsmaller">[244]</span></a>
- <span lang="el" xml:lang="el">Αὐτὸν δ’ οὐχ ὁράω περὶ γὰρ νέφος ἐστήρικται.</span> <i lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</i> Dacier, dans ses <cite>Remarques
-sur les <abbr title="Commentaires d'Hierocles">Comment. d’Hiérocl.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_245" id="footnote_245"></a>
-<a href="#fnanchor_245"><span class="muchsmaller">[245]</span></a>
- <cite>Vitâ <abbr title="Pythagoras">Pythagor.</abbr></cite>;
- <abbr title="Photius, Codices">Phot., <cite>Cod.</cite></abbr>, 259;
- <abbr title="Macrobius, Somnium Scipionis, livre 1, chapter 6, livre 2, chapter">Macrob., <cite>Somn. Scip.</cite>, l. i., c. 6, l. ii., c.</abbr> 12;
- <abbr title="Augustine, De Civitate Dei">August., <cite>De Civit. Dei</cite></abbr>, <abbr title="livre 4, chapter">l. ii., c.</abbr> 9 et 11;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 3, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evang.</cite>, l. iii., c.</abbr> 9;
- <abbr title="Lactantius, De falsa religione">Lactant., <cite>De Fals. Relig.</cite></abbr>, <abbr title="livre 1, chapters">l. i., c.</abbr> 6 et 7;
- <abbr title="Poltinus">Plot.</abbr>, <abbr title="Enneads, Three, livre 2"><cite>Ennead.</cite>, iii., l. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_246" id="footnote_246"></a>
-<a href="#fnanchor_246"><span class="muchsmaller">[246]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>De <abbr title="Iside et Osiride">Isid. et Osirid.</abbr></cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 377.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_247" id="footnote_247"></a>
-<a href="#fnanchor_247"><span class="muchsmaller">[247]</span></a>
- The priests of the Burmans, called <dfn>Rahans</dfn>, but whose generic name is
-that of <dfn>Sramana</dfn>, whence came to them that of Sramaneras, which the ancients
-gave them, carry the spirit of tolerance as far as possible. They visit
-with the same devotion pagodas, mosques, and churches; never does one see
-them being persecuted, nor persecuting others in the cause of religion. The
-Brahmans, Mussulmans, and Christians occupy important posts among them
-without their being scandalized. They regard all men as brothers. (<abbr title="Asiatic Researches, tome 6, pages"><cite>Asiat.
-Research.</cite>, t. vi., pp.</abbr> 274-279). The Brahmans are of the same mind. One
-reads these wonderful words in the <cite>Bhaghavad Gita</cite>: “A great diversity of
-cults, similar as to substance but varying in forms, are manifested by the will
-of the Supreme Being. Some follow one cult, others attach themselves to
-another: all of these worshippers are purified from their offences by their
-particular cult.… God is the gift of charity, God is the offering, God
-is the fire upon the altar; it is God even, who makes the sacrifice, and God will
-be obtained by him who makes God the sole object of his labours.” (<cite>Lect.</cite> <abbr title="4">iv.</abbr>)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_248" id="footnote_248"></a>
-<a href="#fnanchor_248"><span class="muchsmaller">[248]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen, volume">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite>, v.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_249" id="footnote_249"></a>
-<a href="#fnanchor_249"><span class="muchsmaller">[249]</span></a>
- The Greek word κόσμος expresses a thing put in order, arranged according
-to a fixed and regular principle. Its primitive root is in the Phœnician אוש
-(<dfn>aôsh</dfn>) a principle Being, <dfn>the fire</dfn>. The Latin word <dfn>mundus</dfn> renders the Greek
-sense very imperfectly. It signifies exactly, that which is made neat and
-clean by means of water. Its nearest root is <dfn>unda</dfn>, and its remotest root is
-found in the Phœnician אוד (<dfn>aôd</dfn>), an emanation, a vapour, a source. One
-can see, according to this etymology, that the Greeks drew the idea of order
-and beauty from fire, and the Latins from water.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_250" id="footnote_250"></a>
-<a href="#fnanchor_250"><span class="muchsmaller">[250]</span></a>
-<abbr title="Diogenes Laertius, livre 8, Section"> Diogen. Laërt., l. viii., §</abbr> 25;
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>De Decret. philos.</cite>, <abbr title="2, chapter 6">ii., c. 6</abbr>;
-<abbr title="Sextus Empiricus, Adversos Mathematicos, 10, Section">Sext. Empir., <cite>Adv. Math.</cite>, x., §</abbr> 249;
-<abbr title="Stobaeus, Eclogarum physicarum"> Stob., <cite>Eccl. phys.</cite></abbr>, <abbr title="page">p.</abbr> 468.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_251" id="footnote_251"></a>
-<a href="#fnanchor_251"><span class="muchsmaller">[251]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>In Numa</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_252" id="footnote_252"></a>
-<a href="#fnanchor_252"><span class="muchsmaller">[252]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras, chapters">Jambl., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, c.</abbr> 28, 32 et 35.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_253" id="footnote_253"></a>
-<a href="#fnanchor_253"><span class="muchsmaller">[253]</span></a>
- Εν, δύο. The symbol of Fo-Hi, so celebrated among the Chinese, is
-the same and is expressed by a whole line &mdash;&#8203; 1, and a broken line - - 2. I shall
-make myself better understood upon this subject, in speaking as I intend to
-do upon music and upon what the ancients understood by the language of
-Numbers.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_254" id="footnote_254"></a>
-<a href="#fnanchor_254"><span class="muchsmaller">[254]</span></a>
- <cite>Vitâ <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite>;
- <abbr title="Photius, Bibliotheca Codex">Phot., <cite>Bibl. Codex</cite></abbr>, 259.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_255" id="footnote_255"></a>
-<a href="#fnanchor_255"><span class="muchsmaller">[255]</span></a>
- <cite>Vie de <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite> par Dacier.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_256" id="footnote_256"></a>
-<a href="#fnanchor_256"><span class="muchsmaller">[256]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aurea Carmin.</cite>,</abbr> <abbr title="verse">v.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_257" id="footnote_257"></a>
-<a href="#fnanchor_257"><span class="muchsmaller">[257]</span></a>
- Ci-devant, <abbr title="page">p.</abbr> 81.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_258" id="footnote_258"></a>
-<a href="#fnanchor_258"><span class="muchsmaller">[258]</span></a>
- Timée de Locres, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 3; <cite><abbr title="edition">Edit.</abbr> de Batteux</cite>, <abbr title="Section">§</abbr> 8;
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 2, page">Diod. Sicul., l. ii., p.</abbr> 83;
- <abbr title="Herodotus, livre 2, chapter">Herod., l. ii., c.</abbr> 4;
- Hyde, <abbr title="Historia religionis veterum Persarum, chapter"><cite>De vet. Pers. Relig.</cite>, c.</abbr> 19;
- Plato, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <cite>In <abbr title="Phædo">Phæd.</abbr></cite>,
-<cite>In <abbr title="Legibus">Legib.</abbr></cite>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_259" id="footnote_259"></a>
-<a href="#fnanchor_259"><span class="muchsmaller">[259]</span></a>
- Bailly, <abbr title="Histoire de l'astronomie ancienne, livre 3, Section"><cite>Hist. de l’Astr. anc.</cite>, l. iii., §</abbr> 10.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_260" id="footnote_260"></a>
-<a href="#fnanchor_260"><span class="muchsmaller">[260]</span></a>
- Pythagoras, at an early age, was taken to Tyre by Mnesarchus, his
-father, in order to study there the doctrine of the Phœnicians; later he visited
-Egypt, Arabia, and Babylon, in which last city he remained twelve years.
-It was while there that he had frequent conferences concerning the principle
-of things with a very learned magian whom Porphyry names Zabratos;
-Plutarch, Zaratas; and Theodoret, Zaradas. (<abbr title="Porphyry, Vita Phythagoras">Porphyr., <cite>Vitâ Pythag.</cite></abbr>) Plutarch
-is inclined to believe that this magian is the same as Zardusht, or Zoroaster,
-and the chronology is not here entirely contrary.
-(<abbr title="Plutarch, De animae procreatione">Plutar., <cite>De Procreat. anim.</cite></abbr>;
-Hyde, <abbr title="Historia religionis veterum Persarum, chapter"><cite>De Relig. vet. Pers.</cite>,
- c.</abbr> 24, o. 309 et c. 31, <abbr title="page">p.</abbr> 379.)</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_261" id="footnote_261"></a>
-<a href="#fnanchor_261"><span class="muchsmaller">[261]</span></a>
-<abbr title="Asiatic Researches, tome 6, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, t. vi., p.</abbr> 174.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_262" id="footnote_262"></a>
-<a href="#fnanchor_262"><span class="muchsmaller">[262]</span></a>
- Holwell’s, <cite><abbr title="Interesting Historical">Histor. Interest.</abbr> Events</cite>,
- <abbr title="chapter four Section">ch.iv., §</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_263" id="footnote_263"></a>
-<a href="#fnanchor_263"><span class="muchsmaller">[263]</span></a>
- Beausobre, <cite><abbr title="Histoire du Manichéisme">Hist. du Manich.</abbr></cite>,
- <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 164.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_264" id="footnote_264"></a>
-<a href="#fnanchor_264"><span class="muchsmaller">[264]</span></a>
- <abbr title="Macrobius, Somnium Scipionis, livre 1, chapter 11">Macrob., <cite>Somn. Scip.</cite>, l. i., c.</abbr> 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_265" id="footnote_265"></a>
-<a href="#fnanchor_265"><span class="muchsmaller">[265]</span></a>
- Böhme, <cite>Les Six Points</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_266" id="footnote_266"></a>
-<a href="#fnanchor_266"><span class="muchsmaller">[266]</span></a>
- The word קבל signifies, in Hebrew, Arabic, and Chaldean, that which
-is anterior, that which one receives from the ancients by tradition.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_267" id="footnote_267"></a>
-<a href="#fnanchor_267"><span class="muchsmaller">[267]</span></a>
- <cite>Aurea <abbr title="Carmen">Carm.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 48.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_268" id="footnote_268"></a>
-<a href="#fnanchor_268"><span class="muchsmaller">[268]</span></a>
- Synes, <cite>Hymn.</cite>, <abbr title="three, verse">iii., v.</abbr> 174; <cite>Hymn.</cite>,
- <abbr title="four, verse">iv., v.</abbr> 68.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_269" id="footnote_269"></a>
-<a href="#fnanchor_269"><span class="muchsmaller">[269]</span></a>
- Beausobre, <cite><abbr title="Histoire du Manichéisme">Hist. du Manich.</abbr></cite>,
- <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 572.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_270" id="footnote_270"></a>
-<a href="#fnanchor_270"><span class="muchsmaller">[270]</span></a>
- The word <dfn>Eon</dfn>, in Greek Αἰών, is derived from the Egyptian or Phœnician
-אי (<dfn>aï</dfn>), a principle of will, a central point of development, and יון (<dfn>ion</dfn>),
-the generative faculty. This last word has signified, in a restricted sense, a
-dove, and has been the symbol of Venus. It is the famous <dfn>Yoni</dfn> of the Indians
-and even the <dfn>Yn</dfn> of the Chinese: that is to say, the plastic nature of the Universe.
-From there, the name of <dfn>Ionia</dfn>, given to Greece.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_271" id="footnote_271"></a>
-<a href="#fnanchor_271"><span class="muchsmaller">[271]</span></a>
- <abbr title="Hermes Trismegistus, chapter">Herm. Trismég., c.</abbr> 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_272" id="footnote_272"></a>
-<a href="#fnanchor_272"><span class="muchsmaller">[272]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr> cité par le père Petau. <cite>Notes in Synes</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 42.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_273" id="footnote_273"></a>
-<a href="#fnanchor_273"><span class="muchsmaller">[273]</span></a>
- <abbr title="Clement of Alexandria, Eclogae Theodoto, Section">Clem. Alex., <cite>Eclog. Theod.</cite>, §</abbr> 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_274" id="footnote_274"></a>
-<a href="#fnanchor_274"><span class="muchsmaller">[274]</span></a>
- <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 1, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. i., p.</abbr> 572.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_275" id="footnote_275"></a>
-<a href="#fnanchor_275"><span class="muchsmaller">[275]</span></a>
- Gods, Heroes, and Demons signify in the Greek words Θεός, Ἥρωες,
-Δαίμων, whence they are derived, the Principle-Beings attained to perfection;
-the ruling Principle-Beings; Terrestrial Existences. The word Θεός is formed
-from the word אוש (<dfn>aôs</dfn>), a Principle-Being, preceded by the <dfn>hemantique</dfn>
-letter ת (θ, <dfn>th</dfn>), which is the sign of perfection. The word Ἥρωες is composed
-of the same word אוש (<dfn>aôs</dfn>), preceded by the word הרר (<dfn>herr</dfn>), expressing
-all that rules. The word Δαίμων comes from the ancient word Δῆμ,
-land, united with the word ὤν, existence.</p>
-
-<p class="footnote" lang="el" xml:lang="el"> <a name="footnote_276" id="footnote_276"></a>
-<a href="#fnanchor_276"><span class="muchsmaller">[276]</span></a>
- Κάθαρσις καὶ τελειότης.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_277" id="footnote_277"></a>
-<a href="#fnanchor_277"><span class="muchsmaller">[277]</span></a>
- Lil. Greg. Gyral., <cite>Pythag. Symb. Interpret.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 92.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_278" id="footnote_278"></a>
-<a href="#fnanchor_278"><span class="muchsmaller">[278]</span></a>
- <cite>Apud <abbr title="Photius Codex">Phot. Cod.</abbr></cite>, 249.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_279" id="footnote_279"></a>
-<a href="#fnanchor_279"><span class="muchsmaller">[279]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. Crit.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Pythagoras</span>,
- <abbr title="remarque">rem.</abbr> Q.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_280" id="footnote_280"></a>
-<a href="#fnanchor_280"><span class="muchsmaller">[280]</span></a>
- Not long since, a man rather well organized mentally, but very slightly
-enlightened by the true science, brought out a book entitled <cite>Ruverabhoni</cite>, in
-which, heaping up all the ancient and modern sophisms pronounced against
-the social organization founded upon the establishment of the family, he
-aspired to change the instinct of nature, in this respect, and to found <em>true
-happiness</em> upon the <i lang="fr" xml:lang="fr">débris</i> of all the ties of blood, of all the affections of the
-soul, and of all the duties of consanguinity.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_281" id="footnote_281"></a>
-<a href="#fnanchor_281"><span class="muchsmaller">[281]</span></a>
- As I give the same meaning as did Moses and not that of the <cite>Septuagint</cite>
-copied by the <cite>Vulgate</cite>, I transcribe here the original text, so that those who
-understand Hebrew may see that I have not deviated from it.</p>
-
-<p class="footnote" lang="he" xml:lang="he">כבד את־אביך ואת־אמך למען יאר כון ימיך על האדמה אשר־יהוה אלהיך נתן לך</p>
-
-<p class="footnote"><cite>Exodus</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 20, <abbr title="verse">v.</abbr> 12.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_282" id="footnote_282"></a>
-<a href="#fnanchor_282"><span class="muchsmaller">[282]</span></a>
- <cite>This country of Adam</cite>, in Hebrew האדמה (<dfn>ha-adamah</dfn>), <dfn>adaméenne</dfn>.
-This word, which has been vulgarly translated by <dfn>the Earth</dfn>, signifies it only
-by metaphor. Its proper sense, which is very difficult to grasp, depends
-always on that which is attached to the name of Adam, whence it is derived.
-<dfn>Jhôah</dfn>, in Hebrew יהוה , pronounced very improperly <dfn>Jehovah</dfn>, on account of
-a defective punctuation of the Masoretes, is the proper name of <span class="sc">God</span>. This
-name was formed by Moses in a manner as ingenious as sublime, by means of
-the contraction of the three tenses of the verb הוה (<dfn>hôeh</dfn>), to be. It signifies
-exactly <dfn>will be-being-been</dfn>; that which is, was, and shall be. One renders
-it well enough by <dfn>Eternal</dfn>. It is Eternity, or the Time-without-Limit of
-Zoroaster. This name is quite generally followed, as it is here, with the words אלהיך
-(<dfn>Ælohî-cha</dfn>), thy Gods, in order to express that the Unity contained in
-Jhôah, comprehends the infinity of the gods, and takes the place of it with
-the people of Israel.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_283" id="footnote_283"></a>
-<a href="#fnanchor_283"><span class="muchsmaller">[283]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Mémoires <abbr title="concernant">concern.</abbr> les Chinois</cite>, <abbr title="tome 4, page">t. iv., p.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_284" id="footnote_284"></a>
-<a href="#fnanchor_284"><span class="muchsmaller">[284]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr"><abbr title="Memoire concernant">Mém. concern.</abbr> les Chinois</cite>, ibid.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_285" id="footnote_285"></a>
-<a href="#fnanchor_285"><span class="muchsmaller">[285]</span></a>
- Nemesis, in Greek Νέμεσις, is derived from the Phœnician words נאמ
-(<dfn>nam</dfn> or <dfn>næm</dfn>), expressing every judgment, every order, every decree announced
-by word of mouth; and אשיש (<dfn>æshish</dfn>), all that serves for principle, as foundation.
-This last word has root אש (<dfn>as</dfn>, <dfn>os</dfn>, or <dfn>æs</dfn>).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_286" id="footnote_286"></a>
-<a href="#fnanchor_286"><span class="muchsmaller">[286]</span></a>
- <cite>Hiao-King</cite>, ou <cite>Livre de la Piété filiale</cite>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_287" id="footnote_287"></a>
-<a href="#fnanchor_287"><span class="muchsmaller">[287]</span></a>
- Kong-Tzée, dans le <cite>Hiao-King</cite> qui contient sa doctrine.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_288" id="footnote_288"></a>
-<a href="#fnanchor_288"><span class="muchsmaller">[288]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen Commentarius">Hiérocl., <cite>Comment. Aurea. carmin.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_289" id="footnote_289"></a>
-<a href="#fnanchor_289"><span class="muchsmaller">[289]</span></a>
- Hiéroclès, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 7.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_290" id="footnote_290"></a>
-<a href="#fnanchor_290"><span class="muchsmaller">[290]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Vita Phythagoras, page">Porphyr., <cite>in Vitâ Pythag.</cite>, p.</abbr> 37.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_291" id="footnote_291"></a>
-<a href="#fnanchor_291"><span class="muchsmaller">[291]</span></a>
- Dacier, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Vie de <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_292" id="footnote_292"></a>
-<a href="#fnanchor_292"><span class="muchsmaller">[292]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 5, Section">Diog. Laërt., l. v., §</abbr> 21.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_293" id="footnote_293"></a>
-<a href="#fnanchor_293"><span class="muchsmaller">[293]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aurea. carm.</cite>,</abbr> <abbr title="verse">v.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_294" id="footnote_294"></a>
-<a href="#fnanchor_294"><span class="muchsmaller">[294]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr"><abbr title="Evangéliste de saint Matthieu">Evang. de S. Math.</abbr></cite>,
- <abbr title="chapter">ch.</abbr> 22.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_295" id="footnote_295"></a>
-<a href="#fnanchor_295"><span class="muchsmaller">[295]</span></a>
- <cite>Zend-Avesta</cite>, 30ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 164; <cite>ibid.</cite>,
- 34ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 174; <cite>ibid.</cite>, 72ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 258.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_296" id="footnote_296"></a>
-<a href="#fnanchor_296"><span class="muchsmaller">[296]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Vie de Confucius</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 139.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_297" id="footnote_297"></a>
-<a href="#fnanchor_297"><span class="muchsmaller">[297]</span></a>
- <abbr title="Hermes Trismegistus">Herm. Trismeg.</abbr>, <cite>In <abbr title="Pœmander">Pœmand.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_298" id="footnote_298"></a>
-<a href="#fnanchor_298"><span class="muchsmaller">[298]</span></a>
- Senac., <cite>De Sen.</cite>, <abbr title="six">vi.</abbr>, 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_299" id="footnote_299"></a>
-<a href="#fnanchor_299"><span class="muchsmaller">[299]</span></a>
- <abbr title="Aulus Gellius, livre 6, chapter">Aul. Gell., l. vi., c.</abbr> 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_300" id="footnote_300"></a>
-<a href="#fnanchor_300"><span class="muchsmaller">[300]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <abbr title="De Stoicorum repugnantiis"><cite>De repugn. Stoïc. de Fato.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_301" id="footnote_301"></a>
-<a href="#fnanchor_301"><span class="muchsmaller">[301]</span></a>
- Chalcidius, <cite>in <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <abbr title="note">not.</abbr> 295, <abbr title="page">p.</abbr> 387.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_302" id="footnote_302"></a>
-<a href="#fnanchor_302"><span class="muchsmaller">[302]</span></a>
- <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, livre 5, chapter"><cite>Hist. du Manich.</cite>,
- t. ii., l. v., ch.</abbr> 6, <abbr title="page">p.</abbr> 250.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_303" id="footnote_303"></a>
-<a href="#fnanchor_303"><span class="muchsmaller">[303]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire Critique"><cite>Dict. crit.</cite></abbr>, <span class="sc">Manicheens</span>, <abbr title="remarque">rem.</abbr> D.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_304" id="footnote_304"></a>
-<a href="#fnanchor_304"><span class="muchsmaller">[304]</span></a>
- Cicéron, <cite>Tuscul.</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <abbr title="Stromata, livre 5, page"><cite>Strom.</cite>, l. v., p.</abbr> 501.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_305" id="footnote_305"></a>
-<a href="#fnanchor_305"><span class="muchsmaller">[305]</span></a>
- Justin., <cite>Cohort ad Gent.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 6;
- Cyrill., <cite><abbr title="contra">Contr.</abbr> Julien</cite>;
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, tome 1, page">Fabric., <cite>Bibl. græc.</cite>, t. i., p.</abbr> 472.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_306" id="footnote_306"></a>
-<a href="#fnanchor_306"><span class="muchsmaller">[306]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De animae procreatione">Plutar., <cite>De Procr. anim.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_307" id="footnote_307"></a>
-<a href="#fnanchor_307"><span class="muchsmaller">[307]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite><abbr title="Epistles">Epist.</abbr></cite>, 2 et 7,
- <abbr title="tome 3, pages">t. iii., p.</abbr> 312, 313, 341, etc.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_308" id="footnote_308"></a>
-<a href="#fnanchor_308"><span class="muchsmaller">[308]</span></a>
- <i>Voyez</i> l’excellent ouvrage de Beausobre à ce sujet, <cite lang="fr" xml:lang="fr">L’Histoire du Manichéisme</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_309" id="footnote_309"></a>
-<a href="#fnanchor_309"><span class="muchsmaller">[309]</span></a>
- When Zoroaster spoke of this Cause, he gave it the name of <cite>Time
-without Limit</cite>, following the translation of Anquetil Duperron. This Cause
-does not still appear absolute in the doctrine of this theosophist; because in a
-passage of the <cite>Zend-Avesta</cite>, where in contemplation of the Supreme Being,
-producer of Ormuzd, he calls this Being, <i>the Being absorbed in excellence</i>,
-and says that Fire, acting from the beginning, is the principle of union between
-this Being and Ormuzd (36ᵉ <cite>hâ du Vendidad Sadé</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 180,
- 19ᵉ <cite>fargard</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 415).
-One finds in another book, called <cite>Sharistha</cite>, that when this Supreme Being
-organized the matter of the Universe, he projected his Will in the form of a
-resplendent light (<i>Apud</i> Hyde, <abbr title="chapter">c.</abbr> 22, <abbr title="page">p.</abbr> 298).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_310" id="footnote_310"></a>
-<a href="#fnanchor_310"><span class="muchsmaller">[310]</span></a>
- <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <abbr title="note">not.</abbr> 295.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_311" id="footnote_311"></a>
-<a href="#fnanchor_311"><span class="muchsmaller">[311]</span></a>
- <i>Voyez</i> Photius, <abbr title="Codex"><cite>Cod.</cite></abbr>, 251. Plotin, Porphyre, Jamblique, Proclus et
-Symplicius ont été du même sentiment qu’ Hiéroclès, ainsi que le dit le savant
-Fabricius, <abbr title="La Bibliothèque grecque, tome 1, page">"<cite>Bibl. græc.</cite>, t. i., p.</abbr> 472.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_312" id="footnote_312"></a>
-<a href="#fnanchor_312"><span class="muchsmaller">[312]</span></a>
- <cite>Iliad, <abbr title="livre ultime">L. ult.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 663.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_313" id="footnote_313"></a>
-<a href="#fnanchor_313"><span class="muchsmaller">[313]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicér., <cite>de Natur. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_314" id="footnote_314"></a>
-<a href="#fnanchor_314"><span class="muchsmaller">[314]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicér.</abbr>, <cite>de Fato</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 17.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_315" id="footnote_315"></a>
-<a href="#fnanchor_315"><span class="muchsmaller">[315]</span></a>
- <cite>Axiômes de Pythagore conservés par Stobée</cite>, <abbr title="Sermons">Serm.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_316" id="footnote_316"></a>
-<a href="#fnanchor_316"><span class="muchsmaller">[316]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verses">v.</abbr> 10 et 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_317" id="footnote_317"></a>
-<a href="#fnanchor_317"><span class="muchsmaller">[317]</span></a>
- <abbr title="Strabo, 1, 16, page">Strab., 1. xvi., p.</abbr> 512;
- <abbr title="Sextus Empiricus, Adversos Mathematicos, page">Sext. Empir., <cite>Adv. Mathem.</cite>, p.</abbr> 367.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_318" id="footnote_318"></a>
-<a href="#fnanchor_318"><span class="muchsmaller">[318]</span></a>
- <dfn>Atom</dfn>, in Greek ἄτομος, is formed from the word τόμος, <dfn>a part</dfn>, to which
-is joined the <dfn>a</dfn> privative.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_319" id="footnote_319"></a>
-<a href="#fnanchor_319"><span class="muchsmaller">[319]</span></a>
- Huet, <abbr title="Censura philosophiae Cartesianae, chapter"><cite>Cens. Phil. Cartesian.</cite>,
- c.</abbr> 8, <abbr title="page">p.</abbr> 213. If one carefully examines the
-systems of Descartes, Leibnitz, and Newton, one will see that, after all, they
-are reduced either to atoms, or to inherent forces which move them.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_320" id="footnote_320"></a>
-<a href="#fnanchor_320"><span class="muchsmaller">[320]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicér.</abbr>, <cite>de Fato</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 17.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_321" id="footnote_321"></a>
-<a href="#fnanchor_321"><span class="muchsmaller">[321]</span></a>
- <abbr title="Augustine, Epistles">August., <cite>Epist.</cite>,</abbr> 56.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_322" id="footnote_322"></a>
-<a href="#fnanchor_322"><span class="muchsmaller">[322]</span></a>
- <abbr title="Augustine, Epistles">August., <cite>Epist.</cite>,</abbr> 56.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_323" id="footnote_323"></a>
-<a href="#fnanchor_323"><span class="muchsmaller">[323]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicér., <cite>de Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 19;
- <abbr title="Quæstiones Academica, livre 4, chapter"><cite>Quæst. Acad.</cite>, l. ii., c.</abbr> 13; <cite>de Fato</cite>, c. 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_324" id="footnote_324"></a>
-<a href="#fnanchor_324"><span class="muchsmaller">[324]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 10, Section">Diog. Laërt., l. x., §</abbr>123;
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicér., <cite>de Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_325" id="footnote_325"></a>
-<a href="#fnanchor_325"><span class="muchsmaller">[325]</span></a>
- <abbr title="Seneca, Epistulae">Senec., <cite>Epist.</cite></abbr>, 88;
- <abbr title="Sextus Empiricus, Adversos Mathematicos, livre 7, chapter">Sext. Empir., <cite>Adv. Math.</cite>, l. vii., c.</abbr> 2;
- <abbr title="Aristotle, Metaphysics, livre 3, chapter">Arist., <cite>Métaphys.</cite>, l. iii., c.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_326" id="footnote_326"></a>
-<a href="#fnanchor_326"><span class="muchsmaller">[326]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, Physics, livre 6, chapter">Arist., <cite>Physic.</cite>, l. vi., c.</abbr> 9;
- <i>voyez</i> Bayle, <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>,
- art.</abbr> <span class="sc">Zenon</span>, <abbr title="remarque">rem.</abbr> F.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_327" id="footnote_327"></a>
-<a href="#fnanchor_327"><span class="muchsmaller">[327]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicér., <cite>de Natur. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_328" id="footnote_328"></a>
-<a href="#fnanchor_328"><span class="muchsmaller">[328]</span></a>
- <cite>Semel jussit, semper paret</cite>, Seneca has said. “The laws which God has
-prescribed for Himself,” he adds, “He will never revoke, because they have
-been dictated by His own perfections; and that the same plan, the same design
-having pleased Him once, pleases Him eternally” (<abbr title="Seneca, Naturales>">Senec., <cite>
-nat.</cite></abbr>).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_329" id="footnote_329"></a>
-<a href="#fnanchor_329"><span class="muchsmaller">[329]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>De Fato</cite>, cap. 17.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_330" id="footnote_330"></a>
-<a href="#fnanchor_330"><span class="muchsmaller">[330]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_331" id="footnote_331"></a>
-<a href="#fnanchor_331"><span class="muchsmaller">[331]</span></a>
- <abbr title="Aulus Gellius, livre 6, chapter">Aul. Gell., l. vi., c.</abbr> 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_332" id="footnote_332"></a>
-<a href="#fnanchor_332"><span class="muchsmaller">[332]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicer., <cite>De Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 9;
- <abbr title="Plutarch, De Stoicorum repugnantiis">Plutar., <cite>De repug. Stoïc.</cite></abbr>;
- <abbr title="Diogenianus">Diogenian.</abbr> <i>Apud.</i>;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 6, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evang.</cite>, l. vi., c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_333" id="footnote_333"></a>
-<a href="#fnanchor_333"><span class="muchsmaller">[333]</span></a>
- <abbr title="Herodotus, Euterpe, Section">Herodot., <cite>Euterp.</cite>, §</abbr> 171; Julian Firm.,
- <cite>De Error, prof.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 45.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_334" id="footnote_334"></a>
-<a href="#fnanchor_334"><span class="muchsmaller">[334]</span></a>
- <abbr title="Meursii, Graecia feriata, livre 1"> Meurs., <cite>Græc. Feriat.</cite>, l. i.</abbr>;
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>In <abbr title="Aliciades">Alcibiad.</abbr></cite>;
- <abbr title="Porphyry, De Abstinentia, livre 2, Section">Porphyr., <cite>De Abst.</cite>, l. ii., §</abbr> 36;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 1, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evang.</cite>, l. i., c.</abbr> 1;
- Schol. Apoll., <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 917;
- <abbr title="Pausanius">Pausan.</abbr>, <cite>Corinth</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 73.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_335" id="footnote_335"></a>
-<a href="#fnanchor_335"><span class="muchsmaller">[335]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Vita Phyhtagorus, page">Porphyr., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, p.</abbr> 10.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_336" id="footnote_336"></a>
-<a href="#fnanchor_336"><span class="muchsmaller">[336]</span></a>
- The doctrine of Krishna is found especially recorded in the <cite>Bhaghavad
-Gita</cite>, one of the Pouranas most esteemed by the Brahmans; in the <cite>Zend-Avesta</cite>
-and in the <cite>Boun-Dehesh</cite>, that of Zoroaster. The Chinese have the
-<cite>Tchun-Tsieou</cite> of Kong-Tse, historic monument raised to the glory of Providence;
-in the <cite>Pœmander</cite> and <cite>Æsculapius</cite>, the ideas of Thoth. The book of
-Synesius upon Providence contains the dogmas of the Mysteries. Finally one
-can consult in the course of the <cite>Edda</cite>, the sublime discourse of Odin, entitled
-<cite>Havamâl</cite>. The basis of all these works is the same.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_337" id="footnote_337"></a>
-<a href="#fnanchor_337"><span class="muchsmaller">[337]</span></a>
- This, as I observed in my Second Examination, should be understood
-only by the vulgar. The savant and the initiate easily restored to Unity
-this infinity of gods, and understood or sought the origin of evil, without the
-knowledge of which, divine Unity is inexplicable.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_338" id="footnote_338"></a>
-<a href="#fnanchor_338"><span class="muchsmaller">[338]</span></a>
- Talès, cité par Platon, <abbr title="De Republica, livre 10"><cite>De Republ.</cite>, l. x.</abbr>;
- <abbr title="Aristotle, Metaphysics, livre 3">Aristot., <cite>Metaph.</cite>, l. iii.</abbr>;
- <abbr title="Cicero, Quæstiones Academica, four, chapter">Cicer., <cite>Acad. Quæst.</cite>, iv., c.</abbr> 37.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_339" id="footnote_339"></a>
-<a href="#fnanchor_339"><span class="muchsmaller">[339]</span></a>
- Anaximandre, cité par <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <cite>Phys.</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
- <abbr title="Sextus Empiricus, Pyrrhonism, 3">Sext. Empir., <cite>Pyrr.</cite>, iii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_340" id="footnote_340"></a>
-<a href="#fnanchor_340"><span class="muchsmaller">[340]</span></a>
- Anaximène, cité par <abbr title="Aristotle, Metaphysics, livre 1, chapter">Arist., <cite>Metaph.</cite>, l. i., c.</abbr> 3;
- <abbr title="Plutarch, De Placita Philosophorum, 1">Plutar., <cite>De Placit. Phil.</cite>, i.</abbr>, 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_341" id="footnote_341"></a>
-<a href="#fnanchor_341"><span class="muchsmaller">[341]</span></a>
- Héraclite, cité par Platon, <abbr title="Theaetetus"><cite>Theætet.</cite></abbr>;
- <abbr title="Aristotle, Metaphysics, livre 1, chapter">Arist., <cite>Metaph.</cite>, l. i., c.</abbr> 6;
- <abbr title="Sextus Empiricus, Adversos Mathematicos, livre 7">Sext. Empir., <cite>Adv. Math.</cite>, l. vii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_342" id="footnote_342"></a>
-<a href="#fnanchor_342"><span class="muchsmaller">[342]</span></a>
- De Gérando, <abbr title="Histoire des Systems de Philosophie, tome 3, page"><cite>Hist. des Syst. de Phil.</cite>, t. iii., p.</abbr> 283;
- <abbr title="Aristotle, Metaphysics, livre 1, chapter">Arist., <cite>Metaph.</cite>, l. i., c.</abbr> 6;
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 9, chapter">Diog. Laërt., l. ix., c.</abbr> 19.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_343" id="footnote_343"></a>
-<a href="#fnanchor_343"><span class="muchsmaller">[343]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapter">Cicer., <cite>De Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_344" id="footnote_344"></a>
-<a href="#fnanchor_344"><span class="muchsmaller">[344]</span></a>
- <abbr title="Boethius, de Consolatione philosophiae, livre 1">Boët., <cite>De Consol.</cite>, l. i.</abbr>, prosa 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_345" id="footnote_345"></a>
-<a href="#fnanchor_345"><span class="muchsmaller">[345]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, Adversus Stoicos">Plutar.</abbr>, <cite>Adv. Stoïc.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 1075.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_346" id="footnote_346"></a>
-<a href="#fnanchor_346"><span class="muchsmaller">[346]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>De Fato</cite>, c. 10;
- <abbr title="Lucretius, livre 2, verses">Lucret., l. ii., v.</abbr> 216, 251, 284.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_347" id="footnote_347"></a>
-<a href="#fnanchor_347"><span class="muchsmaller">[347]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>De Fato</cite>, c. 9 et 17;
- <abbr title="Diogenianus">Diogenian.</abbr>, <cite>Apud.</cite>;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 6, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evan.</cite>, l. vi., c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_348" id="footnote_348"></a>
-<a href="#fnanchor_348"><span class="muchsmaller">[348]</span></a>
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 3, chapters">Cicer., <cite>De Natur. Deor.</cite>, l. iii., c.</abbr> 38 et 39.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_349" id="footnote_349"></a>
-<a href="#fnanchor_349"><span class="muchsmaller">[349]</span></a>
- <abbr title="Aulus Gellius, livre 6, chapter">Aul. Gell., l. vi., c.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_350" id="footnote_350"></a>
-<a href="#fnanchor_350"><span class="muchsmaller">[350]</span></a>
- <abbr title="Plutarch Adversus Stoicos">Plutar., <cite>Adv. Stoïc.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_351" id="footnote_351"></a>
-<a href="#fnanchor_351"><span class="muchsmaller">[351]</span></a>
- The name given to the sect of the Pharisees signifies, in general, that
-which is enlightened, illumined, glorified, illustrious. It is derived from the
-root אור (<dfn>aor</dfn>), the light, governed by the article פה (<dfn>phe</dfn>), which expresses
-the emphasis; thence פאר (<dfn>phær</dfn>), an aureola, a tiara, and פרתמים (<dfn>pharethmim</dfn>),
-men illustrious, sublime. The name given to the sect of the Sadducees
-is derived from the word שד (<dfn>shad</dfn>) which, expressing all diffusion,
-all propagation, is applied to productive nature in general, and in particular
-to a mammal, its symbol among the Egyptians; it signifies properly the
-Physicists, or the Naturalists.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_352" id="footnote_352"></a>
-<a href="#fnanchor_352"><span class="muchsmaller">[352]</span></a>
- The original name of the Book of Moses is ספר (<dfn>sepher</dfn>); the name of
-the <cite>Bible</cite>, that we attribute to it, is derived from the Greek Βίβλος, adopted
-by the so-called translators of the Septuagint.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_353" id="footnote_353"></a>
-<a href="#fnanchor_353"><span class="muchsmaller">[353]</span></a>
- <abbr title="Josephus, Antiquities, livre 12, chapter">Joseph., <cite>Antiq.</cite>, l. xii., c.</abbr> 22;
- <abbr title="livre 13, chapters">l. xiii., c.</abbr> 9 et 23;
- <abbr title="livre 17, chapter"> l. xvii., c.</abbr> 3;
- Budd, <abbr title="Introduction to Hebrew Philosophy"><cite>Introd. ad Phil. Hebr.</cite></abbr>;
- Basnage, <cite>Histoire des Juifs</cite>, <abbr title="tome 1">t. i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_354" id="footnote_354"></a>
-<a href="#fnanchor_354"><span class="muchsmaller">[354]</span></a>
- This is founded upon a great number of passages, of which it will suffice
-to cite the following. One finds in Amos, <abbr title="chapter 3, verse">ch. iii., v.</abbr> 6: “Shall there be evil in
-a city which the Lord hath not done?” And in Ezekiel, <abbr title="chapter 21, verse">ch. xxi., v.</abbr> 3: “And
-say to the land of Israel, Thus saith the Lord God: Behold, I come against
-thee, and I will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off in thee
-the just, and the wicked … against all flesh, from the south even to the
-north.… That all flesh may know that I the Lord have drawn my sword.”</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_355" id="footnote_355"></a>
-<a href="#fnanchor_355"><span class="muchsmaller">[355]</span></a>
- Mohammed said of himself, that he possessed no heavenly treasures,
-that he was ignorant of the mysteries, that he could say nothing of the essence
-of the soul (<cite>Koran</cite>, <abbr title="chapters">ch.</abbr> 6 and 17);
-and as he admitted the literal text of the
-<cite>Sepher</cite>, he could not do otherwise than announce predestination. “God,”
-he said, “holds in his hands the keys of the future. He alone knows it.…
-The nations know not how to retard or to hasten the moment of their downfall”
-(<cite>Koran</cite>, <abbr title="chapters">ch.</abbr> 6 and 23).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_356" id="footnote_356"></a>
-<a href="#fnanchor_356"><span class="muchsmaller">[356]</span></a>
- <cite>Vitâ <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite>;
- Photius, <abbr title="Bibliotheca Codex"><cite>Bibl. Cod.</cite></abbr>, 259.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_357" id="footnote_357"></a>
-<a href="#fnanchor_357"><span class="muchsmaller">[357]</span></a>
- Kircher, <abbr title="Œdipus, tome 1, page"><cite>Œdip.</cite>, t. i., p.</abbr> 411;
- <cite>Edda Island Fabl.</cite>;
- <abbr title="Macrobius, Saturnalia, livre 1, chapter">Macrob., <cite>Saturn.</cite>, l. i., c.</abbr> 20.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_358" id="footnote_358"></a>
-<a href="#fnanchor_358"><span class="muchsmaller">[358]</span></a>
- Plotin, <abbr title="Enneads, 3"><cite>Ennead.</cite>, iii.,</abbr> 1. 2;
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 3, chapter">Euseb., <cite>Prœp. Evan.</cite>, l. iii., c.</abbr> 9;
- <abbr title="Macrobius, Somnium Scipionis, livre 2, chapter">Macrob., <cite>Somn. Schip.</cite>, l. ii., c.</abbr> 12;
- <abbr title="Marcus Aurelius, livre 4, chapter">Marc. Aurell., l. iv., c.</abbr> 34.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_359" id="footnote_359"></a>
-<a href="#fnanchor_359"><span class="muchsmaller">[359]</span></a>
- Pan, in Greek πᾶν, signifies the All, and Phanes is derived from the
-Phœnician word אנש (<dfn>ânesh</dfn>), man, preceded by the emphatic article פ (<dfn>ph</dfn>).
-It must be observed that these two names spring from the same root אן (<dfn>ân</dfn>),
-which, figuratively, expresses the sphere of activity, and literally, the limitation
-of the being, its body, its capacity. Hence אני (<dfn>âni</dfn>), me, and אניו (<dfn>aniha</dfn>),
-a vessel.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_360" id="footnote_360"></a>
-<a href="#fnanchor_360"><span class="muchsmaller">[360]</span></a>
- <cite><abbr title="Mémoire concernante">Mém. concern.</abbr> les Chinois</cite>,
- <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 174 et <abbr title="suivant">suiv.</abbr>;
- <cite>Edda Island</cite>;
- Beausobre, <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 784;
- Bœhme, <cite>De la triple Vie de l’Homme</cite>, <abbr title="chapter 9, Section">c. ix., §</abbr> 35 et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="el" xml:lang="el"> <a name="footnote_361" id="footnote_361"></a>
-<a href="#fnanchor_361"><span class="muchsmaller">[361]</span></a>
-Παντὶ ἐν Κόσμῳ λάμπει τριὰς· ἧς Μονὰς ἄρχει. &mdash; <abbr title="Zoroaster, Oracules">Zoroast. <cite>Oracul.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_362" id="footnote_362"></a>
-<a href="#fnanchor_362"><span class="muchsmaller">[362]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aurea Carmin.</cite>,</abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 14.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_363" id="footnote_363"></a>
-<a href="#fnanchor_363"><span class="muchsmaller">[363]</span></a>
- Hermès, <cite>In Pœmander.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_364" id="footnote_364"></a>
-<a href="#fnanchor_364"><span class="muchsmaller">[364]</span></a>
- <abbr title="Evangéliste de saint Matthieu"><cite>Evang. St. Math.</cite>, ch.</abbr> 18.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_365" id="footnote_365"></a>
-<a href="#fnanchor_365"><span class="muchsmaller">[365]</span></a>
- <cite>Vendidad Sadé</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 89.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_366" id="footnote_366"></a>
-<a href="#fnanchor_366"><span class="muchsmaller">[366]</span></a>
- 34ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 174.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_367" id="footnote_367"></a>
-<a href="#fnanchor_367"><span class="muchsmaller">[367]</span></a>
- 3ᵉ <cite>fargard.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 284.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_368" id="footnote_368"></a>
-<a href="#fnanchor_368"><span class="muchsmaller">[368]</span></a>
- <cite>Jeshts Sadès</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 151.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_369" id="footnote_369"></a>
-<a href="#fnanchor_369"><span class="muchsmaller">[369]</span></a>
- Hafiz, cité par les auteurs <cite>Des Recherches asiatiques</cite>, <abbr title="tome 4, page">t. iv., p.</abbr> 167.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_370" id="footnote_370"></a>
-<a href="#fnanchor_370"><span class="muchsmaller">[370]</span></a>
- <cite>L’Arya</cite>, cité comme ci-dessus:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="fnpoem" lang="fr" xml:lang="fr"><br />
-<div class="i0a">“L’homme de bien, paisable au moment qu’il expire,</div>
-<div class="i0">Tourne sur ses bourreaux un œil religieux,</div>
-<div class="i0">Et bénit jusqu’au bras qui cause son martyre:</div>
-<div class="i0">Tel l’arbre de Sandal que frappe un furieux,</div>
-<div class="i0">Couvre de ses parfums le fer qui le dechire.”</div>
-</div><br /><!--end footnote poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_371" id="footnote_371"></a>
-<a href="#fnanchor_371"><span class="muchsmaller">[371]</span></a>
- <cite>Edda Island; Hâvamâl</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_372" id="footnote_372"></a>
-<a href="#fnanchor_372"><span class="muchsmaller">[372]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes">Diogen. Laërt.</abbr>, <cite>In Prœm.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_373" id="footnote_373"></a>
-<a href="#fnanchor_373"><span class="muchsmaller">[373]</span></a>
- <cite>Pœmander</cite> et <cite>Asclepius</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_374" id="footnote_374"></a>
-<a href="#fnanchor_374"><span class="muchsmaller">[374]</span></a>
- This is the vast collection of Brahmanic morals. One finds there many
-of the lines repeated word for word in the Sepher of Moses.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_375" id="footnote_375"></a>
-<a href="#fnanchor_375"><span class="muchsmaller">[375]</span></a>
- In them, antiquity goes back three thousand years before our era.
-There is mention of an eclipse of the sun, verified for the year 2155 <span class="sc lowercase">B.C.</span></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_376" id="footnote_376"></a>
-<a href="#fnanchor_376"><span class="muchsmaller">[376]</span></a>
- <abbr title="Seneca">Senec.</abbr>, <cite>De Sen.</cite>, <abbr title="livre 6, chapter">l. vi., c.</abbr> 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_377" id="footnote_377"></a>
-<a href="#fnanchor_377"><span class="muchsmaller">[377]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. carmin.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 18.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_378" id="footnote_378"></a>
-<a href="#fnanchor_378"><span class="muchsmaller">[378]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras">Jamblic., <cite>De Vitâ Pythag.</cite></abbr>;
- <abbr title="Porphyry">Porphyr.</abbr>, ibid., <cite>et de <abbr title="Abstenentia">Abstin.</abbr>;
- Vitâ <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr> apud</cite>;
- <abbr title="Photius, Codex">Phot., Cod.</abbr>, 259;
- <abbr title="Diogenes Laërtes">Diog. Laërt.</abbr>,
- <cite>In <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite>, <abbr title="livre 8">l. viii.</abbr>;
- <abbr title="Hieroclis in Aureum Carmen Commentarius">Hierocl., <cite>Comment. in Aur. Carm.</cite></abbr>;
- ibid., <cite>De Provident.</cite>;
- <abbr title="Philostratus">Philost.</abbr>, <cite>In Vitâ Apollon</cite>;
- <abbr title="Plutarch, De Placita Philosophorum">Plutar., <cite>De Placit. philos.</cite></abbr>;
- ibid., <abbr title="De animae procreatione"><cite>De Procreat. anim.</cite></abbr>;
- <abbr title="Apuleius">Apul.</abbr>., <cite>In <abbr title="Florida">Florid.</abbr></cite>;
- <abbr title="Macrobius">Macrob.</abbr>, <cite>In <abbr title="Saturnalia">Saturn.</abbr></cite>, et <abbr title="Somnium Scipionis">"<cite>Somn. Scip.</cite></abbr>;
- <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque">Fabric., <cite>Bibl. græc. in Pythag.</cite></abbr>;
- <abbr title="Clement of Alexandria, Stromata">Clem. Alex.</abbr>, <cite>Strom.</cite>, passim., etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_379" id="footnote_379"></a>
-<a href="#fnanchor_379"><span class="muchsmaller">[379]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 14;
- <abbr title="Photius, Codex"> Phot., <cite>Cod.</cite></abbr>, 242 et 214.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_380" id="footnote_380"></a>
-<a href="#fnanchor_380"><span class="muchsmaller">[380]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes">Diog. Laërt.</abbr>, <cite>In <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite>;
- ibid., <cite>In <abbr title="Empedocles">Emped.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_381" id="footnote_381"></a>
-<a href="#fnanchor_381"><span class="muchsmaller">[381]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis">Hiérocl.</abbr>, Pont. <i>apud</i>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 8, Section">Diog. Laërt., l. viii., §</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_382" id="footnote_382"></a>
-<a href="#fnanchor_382"><span class="muchsmaller">[382]</span></a>
- Maximus Tyrius has made a dissertation upon the origin of Evil, in
-which he asserts that the prophetic oracles, having been consulted on this
-subject, responded by these two lines from Homer:</p>
-
-<div class="fnpoem"><br />
- <div class="i0a">“We accuse the gods of our evils, while we ourselves</div>
- <div class="i0">By our own errors, are responsible for them.”</div>
-</div><!--end fnpoem-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_383" id="footnote_383"></a>
-<a href="#fnanchor_383"><span class="muchsmaller">[383]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 18.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_384" id="footnote_384"></a>
-<a href="#fnanchor_384"><span class="muchsmaller">[384]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De Stoicorum repugnantiis">Plutar., <cite>De Repugn. Stoïc.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_385" id="footnote_385"></a>
-<a href="#fnanchor_385"><span class="muchsmaller">[385]</span></a>
- <cite>In <abbr title="Gorgias">Gorgi.</abbr></cite> et <cite><abbr title="Philebus">Phileb.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_386" id="footnote_386"></a>
-<a href="#fnanchor_386"><span class="muchsmaller">[386]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carmin.</cite></abbr>, v., 18.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_387" id="footnote_387"></a>
-<a href="#fnanchor_387"><span class="muchsmaller">[387]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carmin.</cite></abbr>, <abbr title="verses">v.</abbr> 18, 49 et 62.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_388" id="footnote_388"></a>
-<a href="#fnanchor_388"><span class="muchsmaller">[388]</span></a>
- <cite>In Phédon</cite>; <cite>In <abbr title="Hipparchus">Hipp.</abbr></cite>, <abbr title="2">ii.</abbr>;
- <cite>In <abbr title="Theaetetus">Theæt.</abbr></cite>; <cite>De <abbr title="Republica">Rep.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 4">l. iv.</abbr>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_389" id="footnote_389"></a>
-<a href="#fnanchor_389"><span class="muchsmaller">[389]</span></a>
- Hyde, <abbr title="Historia religionis veterum Persarum, page"><cite>De Relig. Vet. Pers.</cite>, p.</abbr> 298.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_390" id="footnote_390"></a>
-<a href="#fnanchor_390"><span class="muchsmaller">[390]</span></a>
- <abbr title="Evangéliste de Saint Matthieu, chapter 17, verse"><cite>Evan. S. Math.</cite>, ch. xvii., v.</abbr> 19.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_391" id="footnote_391"></a>
-<a href="#fnanchor_391"><span class="muchsmaller">[391]</span></a>
- <cite>Vie de Kong-Tzée</cite> (<cite>Confucius</cite>), <abbr title="page">p.</abbr> 324.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_392" id="footnote_392"></a>
-<a href="#fnanchor_392"><span class="muchsmaller">[392]</span></a>
- Meng-Tzée, cité par Duhalde, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 334.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_393" id="footnote_393"></a>
-<a href="#fnanchor_393"><span class="muchsmaller">[393]</span></a>
- Krishna, <cite>Bhagavad-Gita</cite>, <abbr title="lecture 2">lect. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_394" id="footnote_394"></a>
-<a href="#fnanchor_394"><span class="muchsmaller">[394]</span></a>
- <cite><abbr title="40">XL</abbr> Questions sur l’Ame</cite> (<i lang="de" xml:lang="de">Viertzig
- Fragen von der Sellen Orstand, Essentz,
-Wesen, Natur und Eigenschafft</i>, etc. Amsterdam, 1682). <abbr title="Question">Quest.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_395" id="footnote_395"></a>
-<a href="#fnanchor_395"><span class="muchsmaller">[395]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_396" id="footnote_396"></a>
-<a href="#fnanchor_396"><span class="muchsmaller">[396]</span></a>
- <cite><abbr title="9">IX</abbr> Textes</cite>, text. 1 et 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_397" id="footnote_397"></a>
-<a href="#fnanchor_397"><span class="muchsmaller">[397]</span></a>
- <cite><abbr title="40">XL</abbr> Questions</cite>, <abbr title="Question">quest.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_398" id="footnote_398"></a>
-<a href="#fnanchor_398"><span class="muchsmaller">[398]</span></a>
- Plato, <cite>In <abbr title="Theages">Theag.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_399" id="footnote_399"></a>
-<a href="#fnanchor_399"><span class="muchsmaller">[399]</span></a>
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite><abbr title="Stromata">Strom.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 4, page">l. iv., p.</abbr> 506;
- Beausobre, <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 28.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_400" id="footnote_400"></a>
-<a href="#fnanchor_400"><span class="muchsmaller">[400]</span></a>
- This is the signification of the Greek word φιλόσοφος.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_401" id="footnote_401"></a>
-<a href="#fnanchor_401"><span class="muchsmaller">[401]</span></a>
- Dans le <cite>Tchong-Yong</cite>, ou le Principe central, immuable, appelé <cite>Le
-Livre de la grande Science</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_402" id="footnote_402"></a>
-<a href="#fnanchor_402"><span class="muchsmaller">[402]</span></a>
- <abbr title="Evangéliste de saint Matthieu, chapter 7, verse"><cite>Evan. S. Math.</cite>, ch. vii., v.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_403" id="footnote_403"></a>
-<a href="#fnanchor_403"><span class="muchsmaller">[403]</span></a>
- <cite>Bhagavad-Gita</cite>, <abbr title="lectures">lect.</abbr> 8 et 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_404" id="footnote_404"></a>
-<a href="#fnanchor_404"><span class="muchsmaller">[404]</span></a>
- <abbr title="Evangeliste Saint Luc, chapter 14, verse"><cite>Evang. S. Luc.</cite>, ch. xiv., v.</abbr> 26.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_405" id="footnote_405"></a>
-<a href="#fnanchor_405"><span class="muchsmaller">[405]</span></a>
- 50ᵉ <cite>hâ Zend-Avesta</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 217;
- 45ᵉ <cite>hâ</cite>, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 197.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_406" id="footnote_406"></a>
-<a href="#fnanchor_406"><span class="muchsmaller">[406]</span></a>
- <cite>Nombres</cite>, <abbr title="chapter 31">ch. xxxi.</abbr>;
- <cite>Deutéronome</cite>, <abbr title="chapters 3, 20">ch. iii., xx.</abbr>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_407" id="footnote_407"></a>
-<a href="#fnanchor_407"><span class="muchsmaller">[407]</span></a>
- <cite>Exode</cite>, <abbr title="chapter 34, verse">ch. xxxiv., v.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_408" id="footnote_408"></a>
-<a href="#fnanchor_408"><span class="muchsmaller">[408]</span></a>
- <cite>Koran</cite>, <abbr title="1, chapters">i., ch.</abbr> 4, 22, 23, 24, 25, 50, etc.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_409" id="footnote_409"></a>
-<a href="#fnanchor_409"><span class="muchsmaller">[409]</span></a>
- <i>Voyez</i> la fin du dernier Examen.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_410" id="footnote_410"></a>
-<a href="#fnanchor_410"><span class="muchsmaller">[410]</span></a>
- <abbr title="Saint Matthieu, chapter 5, verse"><cite>S. Math.</cite>, ch. v., v.</abbr> 44.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_411" id="footnote_411"></a>
-<a href="#fnanchor_411"><span class="muchsmaller">[411]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="chapter 7, verse">ch. xii., v.</abbr> 20, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_412" id="footnote_412"></a>
-<a href="#fnanchor_412"><span class="muchsmaller">[412]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="chapter 10, verse">ch. x., v.</abbr> 34.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_413" id="footnote_413"></a>
-<a href="#fnanchor_413"><span class="muchsmaller">[413]</span></a>
- <abbr title="Saint Luc, chapter 12, verses"><cite>S. Luc</cite>, ch. xii., v.</abbr> 52, 53.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_414" id="footnote_414"></a>
-<a href="#fnanchor_414"><span class="muchsmaller">[414]</span></a>
- <abbr title="Saint Matthieu, chapter 12, verse"><cite>S. Math.</cite>, ch. xii., v.</abbr> 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_415" id="footnote_415"></a>
-<a href="#fnanchor_415"><span class="muchsmaller">[415]</span></a>
- Bacon, <cite>Novum Organum</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_416" id="footnote_416"></a>
-<a href="#fnanchor_416"><span class="muchsmaller">[416]</span></a>
- <cite>Novum <abbr title="Organum">Organ.</abbr></cite>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aphor.</abbr></cite>, 38 <i>et seq.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_417" id="footnote_417"></a>
-<a href="#fnanchor_417"><span class="muchsmaller">[417]</span></a>
- Voyez <cite>La Vie de Kong-Tzée</cite> et le <cite>Ta-Hio</cite>, cité dans les
- <cite><abbr title="Memoires concernant">Mém. concern.</abbr>
-les Chinois</cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 432.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_418" id="footnote_418"></a>
-<a href="#fnanchor_418"><span class="muchsmaller">[418]</span></a>
- <abbr title="Mémoire concernant les Chinois, tome 4, page"><cite>Mém. concern. les Chin.</cite>, t. iv., p.</abbr> 286.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_419" id="footnote_419"></a>
-<a href="#fnanchor_419"><span class="muchsmaller">[419]</span></a>
- <cite>Novum Organum in <abbr title="Præfacio">Præf.</abbr> et <abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_420" id="footnote_420"></a>
-<a href="#fnanchor_420"><span class="muchsmaller">[420]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_421" id="footnote_421"></a>
-<a href="#fnanchor_421"><span class="muchsmaller">[421]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 13.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_422" id="footnote_422"></a>
-<a href="#fnanchor_422"><span class="muchsmaller">[422]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 14 et 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_423" id="footnote_423"></a>
-<a href="#fnanchor_423"><span class="muchsmaller">[423]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 38 <i>et seq.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_424" id="footnote_424"></a>
-<a href="#fnanchor_424"><span class="muchsmaller">[424]</span></a>
- <cite>Novum Organum in <abbr title="Præfacio">Præf.</abbr> et <abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 73.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_425" id="footnote_425"></a>
-<a href="#fnanchor_425"><span class="muchsmaller">[425]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 63.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_426" id="footnote_426"></a>
-<a href="#fnanchor_426"><span class="muchsmaller">[426]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <cite><abbr title="Aphorisms">Aph.</abbr></cite>, 65.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_427" id="footnote_427"></a>
-<a href="#fnanchor_427"><span class="muchsmaller">[427]</span></a>
- <cite>Aurea <abbr title="Carmen">Carm.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 25.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_428" id="footnote_428"></a>
-<a href="#fnanchor_428"><span class="muchsmaller">[428]</span></a>
- <cite>Aurea <abbr title="Carmen">Carm.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 27.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_429" id="footnote_429"></a>
-<a href="#fnanchor_429"><span class="muchsmaller">[429]</span></a>
- Hermes, <cite>In Asclepio</cite>; <abbr title="Porphyry, De Antrim Nympharum, page">Porphyr., <cite>De Antr. Nymph.</cite>, p.</abbr> 106;
- Origen, <cite><abbr title="Contra Celsum">Contr. Cels.</abbr></cite>, 1. <abbr title="6, page">vi., p.</abbr> 298;
- <abbr title="Hyde, Historia religionis veterum Persarum, page">Hyd., <cite>De Vet. Pers. Relig.</cite>, p.</abbr> 16;
- <abbr title="Jamblichus, De Mysteriis Aegyptiorum, chapter">Jamblic., <cite>De Myster-Egypt.</cite>, c.</abbr> 37.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_430" id="footnote_430"></a>
-<a href="#fnanchor_430"><span class="muchsmaller">[430]</span></a>
- <abbr title="Histoire des Voyages, tome 52, page"><cite>Hist. des Voyag.</cite>, t. lii., p.</abbr> 72;
- Divd., 1. <abbr title="4, chapter">iv., c.</abbr> 79;
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>In Vitâ <abbr title="Numa">Num.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_431" id="footnote_431"></a>
-<a href="#fnanchor_431"><span class="muchsmaller">[431]</span></a>
- Boulanger, <abbr title="Antiquité Dévoilée, livre 3, chapter"><cite>Antiq. dévoil.</cite>, l. iii., ch.</abbr> 5,
- <abbr title="Section">§</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_432" id="footnote_432"></a>
-<a href="#fnanchor_432"><span class="muchsmaller">[432]</span></a>
-<abbr title="Mémoire de l'Académie des Inscriptions, tome 1, page"><cite>Mém. de l’Acad. des Insc.</cite>, t. i., p.</abbr> 67;
-Tit.-Liv., <cite>Decad.</cite>, <span class="sc">I</span>, l. ix.;
-<abbr title="Aulus Gellius, livre 6, chapter">Aul. Gell., l. vi., c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_433" id="footnote_433"></a>
-<a href="#fnanchor_433"><span class="muchsmaller">[433]</span></a>
- <abbr title="Duhanlde, tome 2, page">Duhald., t. ii., p.</abbr> 578; <abbr title="tome 3, pages">t. iii., p.</abbr> 336, 342;
- <abbr title="Contant">Const.</abbr> d’Orville, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_434" id="footnote_434"></a>
-<a href="#fnanchor_434"><span class="muchsmaller">[434]</span></a>
- <abbr title="Philostratus">Philostr.</abbr>, <cite>In Vitâ <abbr title="Apollonius">Apoll.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 3, chapter">l. iii., c.</abbr> 13.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_435" id="footnote_435"></a>
-<a href="#fnanchor_435"><span class="muchsmaller">[435]</span></a>
- Dans mon 21ᵉ Examen, où j’ai cité particulièrement Diogène Laërce,
-<abbr title="livre 8, Section">l. viii., §</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_436" id="footnote_436"></a>
-<a href="#fnanchor_436"><span class="muchsmaller">[436]</span></a>
- <abbr title="Syncellus, page">Syncell., p.</abbr> 35.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_437" id="footnote_437"></a>
-<a href="#fnanchor_437"><span class="muchsmaller">[437]</span></a>
- <abbr title="Seneca, Quæstiones Naturales, livre 3, chapter">Senec., <cite>Quæst. Nat.</cite>, l. iii., c.</abbr> 30;
- <abbr title="Synesius, upon Providence, livre 2,">Synes., <cite>De Provid.</cite>, l. ii.</abbr>, <i>sub fin.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_438" id="footnote_438"></a>
-<a href="#fnanchor_438"><span class="muchsmaller">[438]</span></a>
- Plato, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>;
- Ovid, <abbr title="Metamorphoses, livre 15, fable 5"><cite>Metam.</cite>, l. xv., fab. v.</abbr>;
- <abbr title="Seneca, Epistualae">Senec., <cite>Epist.</cite></abbr>, 35;
- <abbr title="Macrobius, Somnium Scipionis, livre 2, chapter">Macrob., <cite>In Somn. Scip.</cite>, l. ii., c.</abbr> 2;
- <cite><abbr title="Historie">Hist.</abbr> des Voyages</cite>, <abbr title="tome 12, page">t. xii., p.</abbr> 529;
- Dupuis, <cite><abbr title="Origine">Orig.</abbr> des Cultes</cite>, <abbr title="livre t">l. v.</abbr>,
- <i>in</i> 12, <abbr title="page">p.</abbr> 474;
- Bailly, <abbr title="Histoire de l'astronomie ancienne, livre 9, Section"><cite>Hist. de l’Astr. Anc.</cite>,
- l. ix., §</abbr> 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_439" id="footnote_439"></a>
-<a href="#fnanchor_439"><span class="muchsmaller">[439]</span></a>
- Ciceron, <abbr title="De Divinatione, livre 2, chapter"><cite>De Divin.</cite>, l. ii., c.</abbr> 97.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_440" id="footnote_440"></a>
-<a href="#fnanchor_440"><span class="muchsmaller">[440]</span></a>
-<abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 2, chapter">Cicer., <cite>De Natur. Deor.</cite>, l. ii., c.</abbr> 20;
- ibid., <abbr title="De Divinatione, livre 2, chapter"><cite>De Divin.</cite>, l. ii., c.</abbr> 97.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_441" id="footnote_441"></a>
-<a href="#fnanchor_441"><span class="muchsmaller">[441]</span></a>
- Plato, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_442" id="footnote_442"></a>
-<a href="#fnanchor_442"><span class="muchsmaller">[442]</span></a>
- <cite>Souryâ-Siddhanta.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_443" id="footnote_443"></a>
-<a href="#fnanchor_443"><span class="muchsmaller">[443]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 2, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, t. ii., p.</abbr> 378.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_444" id="footnote_444"></a>
-<a href="#fnanchor_444"><span class="muchsmaller">[444]</span></a>
- Biot., <abbr title="Astronomie Physique, chapter 14, page"><cite>Astr. Phys.</cite>, ch. xiv., p.</abbr> 291.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_445" id="footnote_445"></a>
-<a href="#fnanchor_445"><span class="muchsmaller">[445]</span></a>
- <cite>Vitâ Pythag.</cite>;
- <abbr title="Photius, Bibliotheca Codex">Phot., <cite>Bibl. Cod.</cite>,</abbr> 259;
- Plato, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>;
- <abbr title="Macrobius, Somnium Scipionis">Macrob., <cite>In Somn. Scip.</cite></abbr>;
- <abbr title="Virgil">Virg.</abbr>, <cite>Æneid</cite>, <abbr title="livre 6, verse">l. vi., v.</abbr> 724;
- Sevius, <abbr title="Commentary"><cite>Comm.</cite></abbr>, <cite>ibid.</cite>;
- <abbr title="Cicero, De Natura Deorum, livre 1, chapters">Cicer., <cite>De Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 5, 11, 14, et 15;
- <abbr title="Diogenes Laërtes">Diog. Laërt.</abbr>, <cite>In Zon.</cite>;
- Batteux, <cite>Causes premières</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 116;
- <abbr title="Beausobre, Histoire du Manichéisme, tome 2, livre 6, chapter">Beausob., <cite>Hist. du Manich.</cite>,
- t. ii., l. vi., c.</abbr> 6, <abbr title="Section">§</abbr> 14.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_446" id="footnote_446"></a>
-<a href="#fnanchor_446"><span class="muchsmaller">[446]</span></a>
- Stanley, <abbr title="De Philosophie Chaldaique, page"><cite>De Phil. Chald.</cite>, p.</abbr> 1123.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_447" id="footnote_447"></a>
-<a href="#fnanchor_447"><span class="muchsmaller">[447]</span></a>
- Kircher, <abbr title="Œdipus, tome 1, page"><cite>Ædip.</cite>, t. i., p.</abbr> 172, et <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 200.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_448" id="footnote_448"></a>
-<a href="#fnanchor_448"><span class="muchsmaller">[448]</span></a>
- <abbr title="Maimonides, More Nevochim, one">Maimon., <cite>More Nevoch.</cite>, i.</abbr>, part., c. 70.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_449" id="footnote_449"></a>
-<a href="#fnanchor_449"><span class="muchsmaller">[449]</span></a>
- Salmas, <cite>Ann. Climat.</cite>, <abbr title="Præfacio, page">Præf., p.</abbr> 32.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_450" id="footnote_450"></a>
-<a href="#fnanchor_450"><span class="muchsmaller">[450]</span></a>
- Homer, <abbr title="Odyssey"><cite>Odyss.</cite></abbr>, K. <abbr title="verse">v.</abbr> 494;
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 5, chapter"> Diodor. Sic., l. v., c.</abbr> 6;
- <abbr title="Pliny, livre 7, chapter">Plin., l. vii., c.</abbr> 56;
- <abbr title="Plutarch, De Defectu Oraculorum, page">Plutar., <cite>De Oracul. Defect.</cite>, p.</abbr> 434.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_451" id="footnote_451"></a>
-<a href="#fnanchor_451"><span class="muchsmaller">[451]</span></a>
- <abbr title="Horace, Satires, 5, livre 2, verse">Horat., <cite>Sat.</cite>, v., l. ii., v.</abbr> 59.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_452" id="footnote_452"></a>
-<a href="#fnanchor_452"><span class="muchsmaller">[452]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen, verse">Hierocl., <cite>In Aurea Carm.</cite>, v.</abbr> 31.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_453" id="footnote_453"></a>
-<a href="#fnanchor_453"><span class="muchsmaller">[453]</span></a>
- <abbr title="Alcibiades, 1 and 2"><cite>Alcibiad.</cite>, i. et ii.</abbr>;
- <cite>Lachès</cite>, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_454" id="footnote_454"></a>
-<a href="#fnanchor_454"><span class="muchsmaller">[454]</span></a>
- <abbr title="In Aliciades, one"><cite>In Alcibiad.</cite>, i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_455" id="footnote_455"></a>
-<a href="#fnanchor_455"><span class="muchsmaller">[455]</span></a>
- <i>Voyez</i> Burette, <abbr title="Mémoire de l'Academie des Belles-Lettres, tome 5"><cite>Mém. de l’Acad. des Belles-Lett.</cite>, t. v.</abbr>;
- Laborde, <cite>Essai sur la Musique</cite>, <abbr title="tome 1, introduction, page">t. i., introd., p.</abbr> 20.</p>
-
-<p class="footnote">Our painters have hardly treated Greek painting better; and perhaps if
-the Pythian Apollo and the Chaste Venus had not again astonished Europe,
-but had disappeared as did the masterpieces of Polygnotus and of Zeuxis,
-the modern sculptors would have said that the ancients failed as much in
-pattern as in colouring.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_456" id="footnote_456"></a>
-<a href="#fnanchor_456"><span class="muchsmaller">[456]</span></a>
- Wood, <cite>Essai sur le Génie <abbr title="original">orig.</abbr> d’Homère</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 220.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_457" id="footnote_457"></a>
-<a href="#fnanchor_457"><span class="muchsmaller">[457]</span></a>
- Bryant, cité par Desalles, <cite><abbr title="Histoire">Hist.</abbr> d’Homère</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 18.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_458" id="footnote_458"></a>
-<a href="#fnanchor_458"><span class="muchsmaller">[458]</span></a>
- Wolf et Klotz, cités par le même. <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="pages">p.</abbr> 36 et 117.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_459" id="footnote_459"></a>
-<a href="#fnanchor_459"><span class="muchsmaller">[459]</span></a>
- Paw, <cite>Recherches sur les Grecs</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 355.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_460" id="footnote_460"></a>
-<a href="#fnanchor_460"><span class="muchsmaller">[460]</span></a>
- C’est un certain Grégoire, cité par Leo Allazi, dans son Livre <cite>de Patriâ
-Homeri</cite>.</p>
-
-<p class="footnote sigright p0" lang="fr" xml:lang="fr">Voltaire, <abbr title="Dictionnaire
- philosophique, article"><cite>Dict. philos.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Epopée</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_461" id="footnote_461"></a>
-<a href="#fnanchor_461"><span class="muchsmaller">[461]</span></a>
- The name of <dfn>Pagan</dfn> is an injurious and ignoble term derived from the
-Latin <dfn>Paganus</dfn>, which signifies a rustic, a peasant. When Christianity had
-entirely triumphed over Greek and Roman polytheism, and when by the order
-of the Emperor Theodosius, the last temple dedicated to the gods of the
-nations had been destroyed in the cities, it was found that the people in the
-country still persisted a considerable time in the ancient cult, which caused
-them and all their imitators to be called derisively <dfn>Pagans</dfn>. This appellation,
-which could suit the Greeks and Romans in the fifth century who refused to
-submit to the dominating religion in the Empire, is false and ridiculous when
-one extends it to other times, and to other peoples. It cannot be said without
-at once offending chronology and common sense, that the Romans or Greeks
-of the time of Cæsar, of Alexander, or of Pericles; the Persians, Arabs, Egyptians,
-Indians, the Chinese, ancient or modern, were <dfn>Pagans</dfn>; that is to say,
-peasants disobedient to the laws of Theodosius. These are polytheists, monotheists,
-mythologists, whatever one wishes, idolaters perhaps, but not <dfn>Pagans</dfn>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_462" id="footnote_462"></a>
-<a href="#fnanchor_462"><span class="muchsmaller">[462]</span></a>
- <cite>Novum <abbr title="Organum">Organ.</abbr></cite>, <abbr title="aphorism">aph.</abbr> 48.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_463" id="footnote_463"></a>
-<a href="#fnanchor_463"><span class="muchsmaller">[463]</span></a>
- <cite>De <abbr title="Dignitate et Augmentis scientiarum,">Dign. et Increm. Science</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 3, chapter">l. iii., c.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_464" id="footnote_464"></a>
-<a href="#fnanchor_464"><span class="muchsmaller">[464]</span></a>
- <i>Ut supra.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_465" id="footnote_465"></a>
-<a href="#fnanchor_465"><span class="muchsmaller">[465]</span></a>
- Bacon, <cite lang="fr" xml:lang="fr">de la Vie et de la Mort</cite>;
- <abbr title="Seutonius, In Tiberius, Section">Sueton., <cite>in Tiber.</cite>, §</abbr> 66.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_466" id="footnote_466"></a>
-<a href="#fnanchor_466"><span class="muchsmaller">[466]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes">Diogen. Laërt.</abbr>, <cite>in <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_467" id="footnote_467"></a>
-<a href="#fnanchor_467"><span class="muchsmaller">[467]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 33.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_468" id="footnote_468"></a>
-<a href="#fnanchor_468"><span class="muchsmaller">[468]</span></a>
- Bacon assures, following the ancients, that the envious eye is dangerous
-and that it has been observed that after great triumphs, illustrious personages
-having been the object of an envious eye have found themselves ill-disposed
-for some days following (<cite>Sylva Sylvarum</cite>, <abbr title="Section">§</abbr> 944).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_469" id="footnote_469"></a>
-<a href="#fnanchor_469"><span class="muchsmaller">[469]</span></a>
- <abbr title="Aulus Gellius, livre 4, chapter">Aul. Gell., l. iv., c.</abbr> 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_470" id="footnote_470"></a>
-<a href="#fnanchor_470"><span class="muchsmaller">[470]</span></a>
- Athen., <abbr title="livre 7, chapter">l. vii., c.</abbr> 16;
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras, chapter">Jambl., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, c.</abbr> 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_471" id="footnote_471"></a>
-<a href="#fnanchor_471"><span class="muchsmaller">[471]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus">Jambl.</abbr>, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 24.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_472" id="footnote_472"></a>
-<a href="#fnanchor_472"><span class="muchsmaller">[472]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 8, Section">Diog. Laërt., l. viii., §</abbr> 9;
- <abbr title="Clement of Alexandria, Pædagogus, livre 2, page">Clem. Alex., <cite>Pæd.</cite>, l. ii., p.</abbr> 170.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_473" id="footnote_473"></a>
-<a href="#fnanchor_473"><span class="muchsmaller">[473]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus">Jambl.</abbr>, <cite>ibid.</cite>, c. 21;
- Porphyre, <abbr title="De Vita Pythagoras, page">"<cite>Vitâ Pythag.</cite>, p.</abbr> 37;
- Athen., <abbr title="livre 10, page">l. x., p.</abbr> 418;
-<abbr title="Aulus Gellius, livre 4, chapter">Aul. Gell., l. iv., c.</abbr> 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_474" id="footnote_474"></a>
-<a href="#fnanchor_474"><span class="muchsmaller">[474]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 8, Section">Diog. Laërt., l. viii., §</abbr> 19.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_475" id="footnote_475"></a>
-<a href="#fnanchor_475"><span class="muchsmaller">[475]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 32.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_476" id="footnote_476"></a>
-<a href="#fnanchor_476"><span class="muchsmaller">[476]</span></a>
- <cite>Proverbes du Brahme Barthrovhari.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_477" id="footnote_477"></a>
-<a href="#fnanchor_477"><span class="muchsmaller">[477]</span></a>
- <cite>Chou-King</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> <cite>Yu-Mo.</cite></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_478" id="footnote_478"></a>
-<a href="#fnanchor_478"><span class="muchsmaller">[478]</span></a>
- On trouve ce passages dans le <cite>Tchong-Yong</cite>, ou Livre du Juste-Milieu;
-ouvrage très célèbre parmi les Chinois.</p>
-
-<div class="fnpoem" lang="fr" xml:lang="fr"><a name="footnote_479" id="footnote_479"></a>
-<a href="#fnanchor_479"><span class="muchsmaller">[479]</span></a>
-<div class="i0">A la persévérance il n’est rien qui résiste:</div>
-<div class="i0">Quelques soient ses desseins, si le Sage y persiste,</div>
-<div class="i0">Nul obstacle si grand dont il ne vienne à bout:</div>
-<div class="i0">La constance et le temps sont les maîtres de tout.</div>
-</div>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_480" id="footnote_480"></a>
-<a href="#fnanchor_480"><span class="muchsmaller">[480]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Vita Pythagoras, page">Porphyr., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, p.</abbr> 27.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_481" id="footnote_481"></a>
-<a href="#fnanchor_481"><span class="muchsmaller">[481]</span></a>
- <cite>Institutes of Manu</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 1, <abbr title="verse">v.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_482" id="footnote_482"></a>
-<a href="#fnanchor_482"><span class="muchsmaller">[482]</span></a>
- Xénophon, <abbr title="Mémoires, livre 4, page"><cite>Mém.</cite>, l. iv., p.</abbr> 796;
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <abbr title="in Alcibiadies, one"><cite>in Alcib.</cite>, i.</abbr>;
- <cite>ibid.</cite>, <cite>in <abbr title="Charmides">Charm.</abbr></cite>;
- <abbr title="Pausanias, livre 10">Pausan., l. x.</abbr>;
- <abbr title="Pliny, livre 7, chapter">Plin., l. vii., c.</abbr> 32.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_483" id="footnote_483"></a>
-<a href="#fnanchor_483"><span class="muchsmaller">[483]</span></a>
- <cite>In <abbr title="Alicibiades">Alcibiad.</abbr></cite>, <abbr title="one">i.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_484" id="footnote_484"></a>
-<a href="#fnanchor_484"><span class="muchsmaller">[484]</span></a>
- <abbr title="Cicero, Quæstiones Academica, livre 4, chapter">Cicér., <cite>Acad. Quæst.</cite>, l. ii., c.</abbr> 24;
- <abbr title="Sextus Empiricus"> Sext. Empir.</abbr>, <cite>Hypotyp.</cite>,
- <abbr title="livre 1, chapters">l. i., c.</abbr> 4 et 12.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_485" id="footnote_485"></a>
-<a href="#fnanchor_485"><span class="muchsmaller">[485]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 4, Section">Diog. Laërt., l. iv., §</abbr> 10;
- <abbr title="Cicero, Quæstiones Academica, livre 4, chapter">Cicer., <cite>Acad. Quæst.</cite>, l. ii., c.</abbr> 18.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_486" id="footnote_486"></a>
-<a href="#fnanchor_486"><span class="muchsmaller">[486]</span></a>
- Desland, <abbr title="Histoire critique de la philosophie, tome 2, page"><cite>Hist. Critiq. de la Philosoph.</cite>,
- t. ii., p.</abbr> 258.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_487" id="footnote_487"></a>
-<a href="#fnanchor_487"><span class="muchsmaller">[487]</span></a>
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 14, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evan.</cite>, l. xiv., c.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_488" id="footnote_488"></a>
-<a href="#fnanchor_488"><span class="muchsmaller">[488]</span></a>
- The Greek word is derived from the verb καλύπτειν, to cover with a veil.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_489" id="footnote_489"></a>
-<a href="#fnanchor_489"><span class="muchsmaller">[489]</span></a>
- Bayle, <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Arcésilas</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_490" id="footnote_490"></a>
-<a href="#fnanchor_490"><span class="muchsmaller">[490]</span></a>
- Sextus Empiricus, who was not a man to advance anything thoughtlessly,
-alleges that Arcesilaus was only a skeptic in semblance and that the
-doubts which he proposed to his listeners had no other aim than that of seeing
-if they had enough genius to understand the dogmas of Plato. When he
-found a disciple who evinced the necessary force of mind, he initiated him
-into the true doctrine of the Academy (<abbr title="Pyrrhonism hypotyposeis, livre 1, chapter"><cite>Pyrrh. hypotyp.</cite>,
- l. i., c.</abbr> 33).</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_491" id="footnote_491"></a>
-<a href="#fnanchor_491"><span class="muchsmaller">[491]</span></a>
- <abbr title="Sextus Empiricus, Pyrrhonism hypotyposeis, livre 1, chapters">Sext. Empir., <cite>Pyrrh. hypotyp.</cite>,
- l. i., c.</abbr> 4, 12, 15; <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 4, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_492" id="footnote_492"></a>
-<a href="#fnanchor_492"><span class="muchsmaller">[492]</span></a>
- <span lang="el" xml:lang="el">οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν.</span> <cite>Iliad</cite>,
- <abbr title="livre 6, verse">l. vi., v.</abbr> 146.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_493" id="footnote_493"></a>
-<a href="#fnanchor_493"><span class="muchsmaller">[493]</span></a>
- The Brahmans call the illusion which results from this veil <dfn>maya</dfn>.
-According to them, there is only the Supreme Being who really and absolutely
-exists; all the rest is <dfn>maya</dfn>, that is to say, phenomenal, even the trinity
-formed by Brahma, Vishnu, and Rudra.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_494" id="footnote_494"></a>
-<a href="#fnanchor_494"><span class="muchsmaller">[494]</span></a>
- De Gérando, <abbr title="Histoire Comparée des Systems de Philosophie, tome 3, page"><cite>Hist. comp. des Systèmes de philos.</cite>,
- t. iii., p.</abbr> 360.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_495" id="footnote_495"></a>
-<a href="#fnanchor_495"><span class="muchsmaller">[495]</span></a>
- De Gérando, <abbr title="Histoire Comparée des Systems de Philosophie, tome 3, page"><cite>Hist. comp. des Systèmes de philos.</cite>,
- t. iii., p.</abbr> 361.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_496" id="footnote_496"></a>
-<a href="#fnanchor_496"><span class="muchsmaller">[496]</span></a>
- Zeno having been thrown by a storm into the port of Piræus at Athens,
-all his life regarded this accident as a blessing from Providence, which had
-enabled him to devote himself to philosophy and to obey the voice of an
-oracle which had ordered him to assume “the colour of the dead”; that is,
-to devote himself to the study of the ancients and to sustain their doctrine.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_497" id="footnote_497"></a>
-<a href="#fnanchor_497"><span class="muchsmaller">[497]</span></a>
- Plutarch, <cite>in Catone majore</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_498" id="footnote_498"></a>
-<a href="#fnanchor_498"><span class="muchsmaller">[498]</span></a>
- Plutarch, <cite>ibid.</cite>;
- <abbr title="Cicero">Cicér.</abbr>, <abbr title="de Republica, livre 2"><cite>de Rep.</cite>, l. ii.</abbr>;
- Apud Nonium <i>voce</i> Calumnia. <abbr title="Lactantius, livre 5, chapter">Lactant., l. v., c.</abbr> 14.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_499" id="footnote_499"></a>
-<a href="#fnanchor_499"><span class="muchsmaller">[499]</span></a>
- C’était à quoi se bornaient les sceptiques anciens. <i>Voyez</i> Sextus
-Empiricus, <abbr title="Pyrrhonism hypotyposeis, livre 1, chapter"><cite>Pyrrh. hypotyp.</cite>, l. i., c.</abbr> 15,
- et <abbr title="livre 2, chapters">l. ii., c.</abbr> 4, 12, etc., cité par De Gérando,
-<abbr title="Histoire comparée des Systèmes, tome 3, page"><cite>Hist. Comp. des Syst.</cite>, t. iii., p.</abbr> 395.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_500" id="footnote_500"></a>
-<a href="#fnanchor_500"><span class="muchsmaller">[500]</span></a>
- <cite lang ="de" xml:lang="de">Kritik der Reinen Vernunft</cite> (Critique de la Raison pure), <abbr title="seite">s.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_501" id="footnote_501"></a>
-<a href="#fnanchor_501"><span class="muchsmaller">[501]</span></a>
- Du mot grec κριτικός, <dfn lang="fr" xml:lang="fr">celui qui est apt à juger</dfn>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_502" id="footnote_502"></a>
-<a href="#fnanchor_502"><span class="muchsmaller">[502]</span></a>
- <span lang="fr" xml:lang="fr"><cite>L’Histoire comparée des Systèmes de <abbr title="Philosophie">Philos.</abbr></cite>,
- par De Gérando, et des
-<cite>Mélanges de <abbr title="Philosophie">Phil.</abbr></cite>, par
- Ancillon de Berlin.</span> These two writers, whatever one
-may say, have analysed very well the logical part of Kantism, and have
-penetrated, especially the former, into the rational part, as far as it was possible,
-for men who write upon the system of a philosopher without adopting
-the principles and making themselves his followers.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_503" id="footnote_503"></a>
-<a href="#fnanchor_503"><span class="muchsmaller">[503]</span></a>
- <cite lang="de" xml:lang="de"><abbr title="Kritik">Krit.</abbr> der Reinen Vernunft</cite>;
- <span lang="fr" xml:lang="fr">çà et là, en plusieurs endroits.</span></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_504" id="footnote_504"></a>
-<a href="#fnanchor_504"><span class="muchsmaller">[504]</span></a>
- This is taken from the <cite>Vedanta</cite>, a metaphysical treatise attributed to
-Vyasa and commented upon by Sankarâchârya.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_505" id="footnote_505"></a>
-<a href="#fnanchor_505"><span class="muchsmaller">[505]</span></a>
- Justin, <cite>Cohort. ad Gent.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 6;
- Cyrill., <cite>Contr. Julian</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_506" id="footnote_506"></a>
-<a href="#fnanchor_506"><span class="muchsmaller">[506]</span></a>
- <abbr title="Plutarch, De animae procreatione">Plutar., <cite>de Procr. anim.</cite></abbr>;
- <abbr title="Chalcidius">Chalcid.</abbr>, <cite>in <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <abbr title="note">n.</abbr> 293.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_507" id="footnote_507"></a>
-<a href="#fnanchor_507"><span class="muchsmaller">[507]</span></a>
- Plato, <cite>in <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>;
- ibid., <cite>in <abbr title="Theaetetus">Theet.</abbr></cite>;
- ibid., <abbr title="de Republica, livre 4"><cite>de Rep.</cite>, l. iv.</abbr> Conférez avec Proclus,
- <cite>Comment. in <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
-<abbr title="Marcus Aurelius, livre 4, livre 9 and livre 10"> Marc-Aurel., l. iv., l. ix., et l. x.</abbr>;
-et Beausobre, <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 175, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_508" id="footnote_508"></a>
-<a href="#fnanchor_508"><span class="muchsmaller">[508]</span></a>
- The idea of making the quaternary spring from the unity, and the
-decade from the quaternary is expressed literally in the following lines of
-Pythagoras, preserved by Proclus:</p>
-
-<div class="poem-container">
-<div class="fnpoem" lang="el" xml:lang="el"><br />
-<div class="i0"> … Πρόεισιν ὁ θεῖος ἀριθμὸς</div>
-<div class="i0">Μονάδος ἐκ κευθμῶνος ἀκηράτου, ἔς τ’ ἂν ἵκηται</div>
-<div class="i0">Τετράδ’ ἑπὶ ζαθέην, ἣ δὴ τέκε μητέρα πάντων,</div>
-<div class="i0">Πανδοχέα, πρέσβειραν, ὅρον περὶ πᾶσι τιθεῖσαν,</div>
-<div class="i0">Ἄτροπον, ἀκαμάτην, δεκάδα κλείουσί μιν ἁγνήν·</div>
-<div class="stanza">
-<div class="i0">The Monad, of Number is the sacred source;</div>
-<div class="i0">From it Number emanates and holds the virtues</div>
-<div class="i0">With which shines the Tetrad, Universal Mother,</div>
-<div class="i0">Which produces all things and conceals in its depths</div>
-<div class="i0">The immortal Decade, honoured in all places.</div>
-</div><!--end stanza--><br />
-</div><!--end poem-->
-</div><!--end container-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_509" id="footnote_509"></a>
-<a href="#fnanchor_509"><span class="muchsmaller">[509]</span></a>
- The nearest root of this word is <dfn>find</dfn>, whence is derived <dfn>finden</dfn>, to find;
-its remote root is <dfn>hand</dfn>, the seat of touch, whence comes <dfn>finger</dfn>, that which
-feels; its primitive root is אד or יד (<dfn>âd</dfn> or <dfn>id</dfn>), the hand in Phœnician. This
-last root, becoming nasal at the final and aspirate at the initial, has produced
-<dfn>hand</dfn>; <dfn>fang</dfn>, a capture, and <dfn>find</dfn>, a discovery. The syllable <dfn>emp</dfn>, which precedes
-the root <dfn>find</dfn>, expresses the movement which lifts up from below; <dfn>lich</dfn> designates
-that which disqualifies by identity, and <dfn>keit</dfn>, that which substantiates.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_510" id="footnote_510"></a>
-<a href="#fnanchor_510"><span class="muchsmaller">[510]</span></a>
- The root of this word is <dfn>stand</dfn>, a fixed thing, a state; its remote root is
-<dfn>stat</dfn>, that which is permanent. Its primitive root is שדד (<dfn>shdad</dfn>), firmness,
-force, constancy. The initial syllable <dfn>ver</dfn> expresses the movement which
-carries far away, which transports from the place where one is, to that where
-one is not.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_511" id="footnote_511"></a>
-<a href="#fnanchor_511"><span class="muchsmaller">[511]</span></a>
- The nearest root of this word, as well as its remote root, has disappeared
-from the modern German, where one finds only its derivatives. Its primitive
-root is in the Latin word <dfn>opt</dfn>, whence comes <dfn>opto</dfn>, I choose: and <dfn>optime</dfn>, best.
-This root is attached to the Phœnician עיף (<dfn>whôph</dfn>), anything which is raised
-above another thing. It becomes nasal in the German word and has changed
-the <dfn>ph</dfn> to <dfn>ft</dfn>. From it is derived the Saxon, English, Belgian, and Danish word
-<dfn>up</dfn>, which expresses the movement of everything which tends above. Also
-from it, the German word <dfn>luft</dfn>, air, and the English word <dfn>aloft</dfn>, that which is
-elevated. The preposition <dfn>ver</dfn> has taken the final <dfn>n</dfn>, placing it before <dfn>unft</dfn>,
-as it carries it constantly in its analogue <dfn>fern</dfn>, that which is distant. Likewise
-one says <dfn>fernglass</dfn>, a telescope with which one sees at a distance.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_512" id="footnote_512"></a>
-<a href="#fnanchor_512"><span class="muchsmaller">[512]</span></a>
- De Gérando, <abbr title="Histoire comparée des Systèmes Philosophie, tome 2, page"><cite>Hist. des Systèmes de Philos.</cite>,
- t. ii., p.</abbr> 193.</p>
-
-<p class="footnote" lang="de" xml:lang="de"> <a name="footnote_513" id="footnote_513"></a>
-<a href="#fnanchor_513"><span class="muchsmaller">[513]</span></a>
- <abbr title="Kritik der Reinen Vernunft"><cite>Krit. der Rein. Vernunft</cite></abbr>, <abbr title="seite">s.</abbr> 24.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_514" id="footnote_514"></a>
-<a href="#fnanchor_514"><span class="muchsmaller">[514]</span></a>
- In the Oriental languages רו (<dfn>rou</dfn>) indicates the visual ray, and רד (<dfn>rad</dfn>),
-all movement which is determined upon a straight line. This root,
-accompanied by a guttural inflection, is called <dfn>recht</dfn>, in German, and <dfn>right</dfn>
-in English and Saxon. The Latins made of it <dfn>rectum</dfn>, that which is straight.
-In French <dfn>rature</dfn> and <dfn>rateau</dfn>. The Teutons, taking right in a figurative sense,
-have drawn from this same root, <dfn>rath</dfn>, a council, and <dfn>richter</dfn>, a judge.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_515" id="footnote_515"></a>
-<a href="#fnanchor_515"><span class="muchsmaller">[515]</span></a>
- <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, cité par Beausobre,
- <cite><abbr title="Histoire du Manichéisme">Hist. du Manich.</abbr></cite>,
- <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 174.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_516" id="footnote_516"></a>
-<a href="#fnanchor_516"><span class="muchsmaller">[516]</span></a>
- The word intelligence, in Latin <dfn>intelligentia</dfn>, is formed of two words,
-<dfn>inter eligere</dfn> or <dfn>elicere</dfn>, to choose, to attract to self interiorly, and by sympathy.
-The etymology of the word expresses exactly the use of the faculty.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_517" id="footnote_517"></a>
-<a href="#fnanchor_517"><span class="muchsmaller">[517]</span></a>
- <cite lang="de" xml:lang="de">Kritik der Reinen Vernunft</cite>, <abbr title="seiten">s.</abbr> 662, 731;
- De Gérando, <abbr title="Histoire des Systèmes, tome 2, page"><cite>Hist. des Systèm.</cite>, t. ii., p.</abbr> 230.</p>
-
-<p class="footnote" lang="de" xml:lang="de"> <a name="footnote_518" id="footnote_518"></a>
-<a href="#fnanchor_518"><span class="muchsmaller">[518]</span></a>
- <cite><abbr title="Kritik">Krit.</abbr> der Reinen Vernunft</cite>, <abbr title="seiten">s.</abbr> 306, 518, 527, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_519" id="footnote_519"></a>
-<a href="#fnanchor_519"><span class="muchsmaller">[519]</span></a>
- <cite lang="la" xml:lang="la">Ibid.</cite>, <abbr title="seiten">s.</abbr> 135, 137. 399. etc.</p>
-
-<p class="footnote" lang="de" xml:lang="de"> <a name="footnote_520" id="footnote_520"></a>
-<a href="#fnanchor_520"><span class="muchsmaller">[520]</span></a>
- <cite>Kritik der praktischen Vernunft</cite> <span lang="fr" xml:lang="fr">(Critique de la Raison pratique)</span>,
-<abbr title="seiten">s.</abbr> 5, 22, 219, 233, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_521" id="footnote_521"></a>
-<a href="#fnanchor_521"><span class="muchsmaller">[521]</span></a>
- <cite>Characteristics</cite>, London, 1737.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_522" id="footnote_522"></a>
-<a href="#fnanchor_522"><span class="muchsmaller">[522]</span></a>
- <cite>A System of Moral Philosophy</cite>, <abbr title="tone 1, chapter">t. i., ch.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_523" id="footnote_523"></a>
-<a href="#fnanchor_523"><span class="muchsmaller">[523]</span></a>
- <cite>Enquiry into the Human Mind, on the Principle of Common Sense.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_524" id="footnote_524"></a>
-<a href="#fnanchor_524"><span class="muchsmaller">[524]</span></a>
- <cite>An Appeal to Common Sense</cite>, etc., Edinburgh, 1765.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_525" id="footnote_525"></a>
-<a href="#fnanchor_525"><span class="muchsmaller">[525]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Pensées</cite>, <abbr title="Section">§</abbr> 21.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_526" id="footnote_526"></a>
-<a href="#fnanchor_526"><span class="muchsmaller">[526]</span></a>
- In Greek <span lang="el" xml:lang="el">τὸ ἡγεμονικόν</span>, that which dominates and rules, that which
-is intelligible.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_527" id="footnote_527"></a>
-<a href="#fnanchor_527"><span class="muchsmaller">[527]</span></a>
- In Greek <span lang="el" xml:lang="el">τὸ φυσικόν</span>, that which pertains to generative nature, that
-which is physical, and sentient.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_528" id="footnote_528"></a>
-<a href="#fnanchor_528"><span class="muchsmaller">[528]</span></a>
- In Greek <span lang="el" xml:lang="el">τὸ λογικόν</span>, that which pertains to reasonable nature, that
-which is logical, the thing which proves that another thing is. <i lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</i> Platon,
-<cite>in <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>, et conférez avec Beausobre,
-<abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 174.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_529" id="footnote_529"></a>
-<a href="#fnanchor_529"><span class="muchsmaller">[529]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>de Facie in <abbr title="Orbe Lunae">Orb. lun.</abbr></cite>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 943.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_530" id="footnote_530"></a>
-<a href="#fnanchor_530"><span class="muchsmaller">[530]</span></a>
- The first kind of virtue is called <span lang="el" xml:lang="el">ἀνθρωπίνη</span>, human, and the second
-<span lang="el" xml:lang="el">ἡρωικὴ καὶ δία</span>, heroic and divine. Attention should be given to these epithets
-which are related to the three principal faculties of man.
-<abbr title="Aristotle, ad Nicomachum, livre 7, chapter">Aristot., <cite>ad Nicom.</cite>, l. vii., c.</abbr> 1;
-Plato, <cite>in <abbr title="Theaetetus">Theæt.</abbr></cite>;
-Gallien, <cite>in Cognit et <abbr title="Curatione morbidis animae">Curat. morb. anim.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 1, chapters">l. i., c.</abbr> 3, et 6;
-Theod. Marcil, <cite>in <abbr title="Aureum Carmen">Aur. Carmin.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_531" id="footnote_531"></a>
-<a href="#fnanchor_531"><span class="muchsmaller">[531]</span></a>
- <cite>In <abbr title="Somnium Scipionis">Somn. Scip.</abbr></cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 8.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_532" id="footnote_532"></a>
-<a href="#fnanchor_532"><span class="muchsmaller">[532]</span></a>
- <abbr title="Aristotle">Aristot.</abbr>, <cite>de Cælo et Mundo</cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
- Philo, <abbr title="De opificio mundi"><cite>de Mund. opific.</cite></abbr>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_533" id="footnote_533"></a>
-<a href="#fnanchor_533"><span class="muchsmaller">[533]</span></a>
- <abbr title="Pausanias">Pausan.</abbr>, <cite>in Corinth.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 72;
- <abbr title="Tzetzes">Tzetz.</abbr>, <cite>in <abbr title="Scholia">Schol.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_534" id="footnote_534"></a>
-<a href="#fnanchor_534"><span class="muchsmaller">[534]</span></a>
- Suidas, <cite>in</cite> Εποπ;
- Harpocr., <cite>ibid</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_535" id="footnote_535"></a>
-<a href="#fnanchor_535"><span class="muchsmaller">[535]</span></a>
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <abbr title="livre 5, page">l. v., p.</abbr> 582.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_536" id="footnote_536"></a>
-<a href="#fnanchor_536"><span class="muchsmaller">[536]</span></a>
- Psellus, <cite>Ad <abbr title="Oracules of Zoroaster">Oracul. Zoroastr.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_537" id="footnote_537"></a>
-<a href="#fnanchor_537"><span class="muchsmaller">[537]</span></a>
- <abbr title="Meursii Eleusinia"> Meurs. <cite>Eleus.</cite></abbr> 12;
- <abbr title="Dion Chrysostomos, Orations, 12">Dion. Chrysost., <cite>Orat.</cite> xii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_538" id="footnote_538"></a>
-<a href="#fnanchor_538"><span class="muchsmaller">[538]</span></a>
- <abbr title="Sophocles">Sophocl.</abbr> <cite>apud</cite> <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>,
- <cite>De <abbr title="Audiendis Poetis">Audiend. Poet.</abbr> Schol.</cite>;
- <abbr title="Aristophanes">Aristoph.</abbr>, <cite>De Pace.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_539" id="footnote_539"></a>
-<a href="#fnanchor_539"><span class="muchsmaller">[539]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Vita Pythagoras, page">Porphyr., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, p.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote" lang="el" xml:lang="el"> <a name="footnote_540" id="footnote_540"></a>
-<a href="#fnanchor_540"><span class="muchsmaller">[540]</span></a>
- γνῶσις, <i lang="fr" xml:lang="fr">savant</i>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_541" id="footnote_541"></a>
-<a href="#fnanchor_541"><span class="muchsmaller">[541]</span></a>
- <abbr title="Epiphane, livre 1">Epiph., l. i.</abbr>;
- Plucquet, <abbr title="Dictionnaire des Hérésies, tome 2, page"><cite>Dictionn. des Hérésies</cite>, t. ii., p.</abbr> 72.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_542" id="footnote_542"></a>
-<a href="#fnanchor_542"><span class="muchsmaller">[542]</span></a>
- <abbr title="Diodorus Siculus, livre 1">Diod. Sicul., l. i.</abbr>;
- <abbr title="Herodotus, livre 2">Herodot., l. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_543" id="footnote_543"></a>
-<a href="#fnanchor_543"><span class="muchsmaller">[543]</span></a>
- <abbr title="Aristotle, Politics, livre 2">Aristot., <cite>Polit.</cite>, l. ii.</abbr>;
- <abbr title="Strabo, livre 8">Strab., l. viii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_544" id="footnote_544"></a>
-<a href="#fnanchor_544"><span class="muchsmaller">[544]</span></a>
- <i>Voyez</i> <span class="sc">Daniel</span>, et conférez avec Court de Gébelin, <cite>Monde primitif</cite>, <abbr title="tome 8, page">t.
-viii., p.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_545" id="footnote_545"></a>
-<a href="#fnanchor_545"><span class="muchsmaller">[545]</span></a>
- <cite>Zend-Avesta</cite>, 14ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 127.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_546" id="footnote_546"></a>
-<a href="#fnanchor_546"><span class="muchsmaller">[546]</span></a>
- <abbr title="Pomponius">Pomp.</abbr> Mela, <abbr title="3, chapter">iii., c.</abbr> 2;
- César, <abbr title="livre 6, chapter">l. vi., c.</abbr> 14;
- Pelloutier, <cite><abbr title="Histoire">Hist.</abbr> des Celtes</cite>, <abbr title="livre 4, chapter">l. iv., ch.</abbr> 1,
- <abbr title="Sections">§</abbr> 27 et 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_547" id="footnote_547"></a>
-<a href="#fnanchor_547"><span class="muchsmaller">[547]</span></a>
- The first <cite>Shastra</cite> is entitled <cite>Djatimala</cite>. I am ignorant of the title of the
-other, that I cite from Henry Lord: <cite>Discovery of the Banian Religion</cite>, in Church,
-<abbr title="Collection, volume 6"><cite>Collect.</cite>, vol. vi.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_548" id="footnote_548"></a>
-<a href="#fnanchor_548"><span class="muchsmaller">[548]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, tome 6, page"><cite>Asiat. Research.</cite>, tom. vi., p.</abbr> 254.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_549" id="footnote_549"></a>
-<a href="#fnanchor_549"><span class="muchsmaller">[549]</span></a>
- <abbr title="Mémoire concernant les Chinois, tome 2, page"><cite>Mémoir. concern. les Chin.</cite>, t. ii.,
- p.</abbr> 174 <i>et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_550" id="footnote_550"></a>
-<a href="#fnanchor_550"><span class="muchsmaller">[550]</span></a>
- <cite>Vie de Kong-Tzée</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 237 et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_551" id="footnote_551"></a>
-<a href="#fnanchor_551"><span class="muchsmaller">[551]</span></a>
- <i>Voyez</i> le 12ᵉ Examen.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_552" id="footnote_552"></a>
-<a href="#fnanchor_552"><span class="muchsmaller">[552]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Vita Pythagoras">Porphyr., <cite>Vitâ Pythag.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_553" id="footnote_553"></a>
-<a href="#fnanchor_553"><span class="muchsmaller">[553]</span></a>
- Plato, <cite>ut suprà.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_554" id="footnote_554"></a>
-<a href="#fnanchor_554"><span class="muchsmaller">[554]</span></a>
- <abbr title="Synesius, upon Providence, chapter">Synes., <cite>De Provident.</cite>, c.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_555" id="footnote_555"></a>
-<a href="#fnanchor_555"><span class="muchsmaller">[555]</span></a>
- Beausobre, <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, page"><cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 33.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_556" id="footnote_556"></a>
-<a href="#fnanchor_556"><span class="muchsmaller">[556]</span></a>
- Tatian, <abbr title="Oratio ad Graecos, page"><cite>Orat. contr. Græc.</cite>, p.</abbr> 152.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_557" id="footnote_557"></a>
-<a href="#fnanchor_557"><span class="muchsmaller">[557]</span></a>
- Plato, <cite>In Gorgia</cite>;
- ibid., <cite>In <abbr title="Phædrus">Phæd.</abbr></cite>;
- ibid., <abbr title="De Republica, livre 7"><cite>De Rep.</cite>, l. vii.</abbr>;
- <abbr title="Austine, De Civitas Dei, livre 3, chapter"> August., <cite>De Civit. Dei</cite>, l. iii., c.</abbr> 1,
- et <abbr title="livre 10, chapter">l. x., c.</abbr> 29.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_558" id="footnote_558"></a>
-<a href="#fnanchor_558"><span class="muchsmaller">[558]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 10, Section">Diogen. Laërt., l. x., §</abbr> 123;
- Cicero, <abbr title="De Natura Deorum, livre 1, chapter"><cite>De Nat. Deor.</cite>, l. i., c.</abbr> 30.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_559" id="footnote_559"></a>
-<a href="#fnanchor_559"><span class="muchsmaller">[559]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 8 <i>et seq.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_560" id="footnote_560"></a>
-<a href="#fnanchor_560"><span class="muchsmaller">[560]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <cite>ut suprà.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_561" id="footnote_561"></a>
-<a href="#fnanchor_561"><span class="muchsmaller">[561]</span></a>
- <abbr title="Diogenes Laërtes, livre 10, Section">Diogen. Laërt., l. x., §</abbr> 123.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_562" id="footnote_562"></a>
-<a href="#fnanchor_562"><span class="muchsmaller">[562]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. critiq.</cite>, art.</abbr>
- <span class="sc">Epicure</span>, <abbr title="remarque">rem.</abbr> T.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_563" id="footnote_563"></a>
-<a href="#fnanchor_563"><span class="muchsmaller">[563]</span></a>
- <abbr title="Memoire concernant les Chinoise, tome 1, pages"><cite>Mém. concern. les Chin.</cite>,
- t. i., p.</abbr> 102 et 138.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_564" id="footnote_564"></a>
-<a href="#fnanchor_564"><span class="muchsmaller">[564]</span></a>
- <abbr title="Asiatic Researches, volume 6, page">"<cite>Asiat. Research.</cite>, vol. vi., p.</abbr> 215.
- <i lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</i> les Pouranas intitulés, <cite>Bhagavad-Vedam</cite>
-et <cite>Bhagavad-Gita</cite>, et conférez avec les <cite>Recherches <abbr title="asiatique">asiatiq.</abbr></cite>,
- <abbr title="tome 5, page">t. v., p.</abbr> 350
-<i lang="fr" xml:lang="fr">et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></i>,
- et avec l’ouvrage de Holwell (<cite><abbr title="Interesting Historical">Interest. Hist.</abbr> Events</cite>), <abbr title="chapter">ch.</abbr> 4, <abbr title="Section">§</abbr> 5, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_565" id="footnote_565"></a>
-<a href="#fnanchor_565"><span class="muchsmaller">[565]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, cité par <abbr title="Saint Augustine, Contra Pelagius, livre 4">S. August.,
- <cite>Contr. Pelag.</cite>, l. iv.</abbr>;
- Pindar, <abbr title="Olympian, 2, verse"><cite>Olymp.</cite>, ii., v.</abbr> 122.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_566" id="footnote_566"></a>
-<a href="#fnanchor_566"><span class="muchsmaller">[566]</span></a>
- <abbr title="Meursii, Eleusinia, chapter"> Meurs., <cite>Eleus.</cite></abbr> 11;
- <abbr title="Dion Chrysostomos, Orations, 12">Dion. Chrysost., <cite>Orat.</cite> 12.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_567" id="footnote_567"></a>
-<a href="#fnanchor_567"><span class="muchsmaller">[567]</span></a>
- <cite>Boun-Dehesh</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 347.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_568" id="footnote_568"></a>
-<a href="#fnanchor_568"><span class="muchsmaller">[568]</span></a>
- <cite>Vendidad-Sadé</cite>, 30ᵉ <cite>hâ</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_569" id="footnote_569"></a>
-<a href="#fnanchor_569"><span class="muchsmaller">[569]</span></a>
- <abbr title="Homily of Clement, 19, Section"><cite>Homil. Clement.</cite>, xix., §</abbr> 4, <abbr title="page">p.</abbr> 744.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_570" id="footnote_570"></a>
-<a href="#fnanchor_570"><span class="muchsmaller">[570]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, cité par Beausobre, <cite lang="fr" xml:lang="fr"><abbr title="Histoire du Manichéisme">Hist.
- du Manich.</abbr></cite>, <abbr title="tome 1, page">t. i., p.</abbr> 38.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_571" id="footnote_571"></a>
-<a href="#fnanchor_571"><span class="muchsmaller">[571]</span></a>
- It is necessary before all, to restore the language of Moses, lost, as I
-have said, for more than twenty-four centuries; it must be restored with the
-aid of Greek and Latin which chain it to the illusory versions; it is necessary
-to go back to its original source and find its true roots: this enormous work
-that I have undertaken, I have accomplished.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_572" id="footnote_572"></a>
-<a href="#fnanchor_572"><span class="muchsmaller">[572]</span></a>
- Fortun. <i>apud</i> <abbr title="Augustine">August.</abbr>, <cite>Disput.</cite>, <abbr title="2">ii.</abbr>;
- <abbr title="Augustine">August.</abbr>, <abbr title="Contra Faustum, livre 21, ultimate chapter"><cite>Contr. Faust.</cite>,
- l. xxi., c. <i>ult.</i></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_573" id="footnote_573"></a>
-<a href="#fnanchor_573"><span class="muchsmaller">[573]</span></a>
- Origène, cité par Beausobre, <abbr title="Histoire du Manichéisme, tome 2, 5, chapter"><cite>Hist. du Manich.</cite>,
- t. ii., v., ch.</abbr> 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_574" id="footnote_574"></a>
-<a href="#fnanchor_574"><span class="muchsmaller">[574]</span></a>
- Beausobre, <cite>ibid.</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 346.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_575" id="footnote_575"></a>
-<a href="#fnanchor_575"><span class="muchsmaller">[575]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carmin.</cite></abbr> <abbr title="verses">v.</abbr> 49 et 50.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_576" id="footnote_576"></a>
-<a href="#fnanchor_576"><span class="muchsmaller">[576]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <i>In</i> <abbr title="Two Alcibiades">II. <cite>Alcibiad.</cite></abbr></p>
-
-<div class="fnpoem" lang="fr" xml:lang="fr"><br />
- <div class="i0a">“Accordez-moi, grands Dieux, ce qui m’est nécessaire,</div>
- <div class="i0">Soit que je pense ou non à vous le demander;</div>
- <div class="i0">Et si de mes désirs l’objet m’était contraire,</div>
- <div class="i0">Daignez, grands Dieux, daignez ne pas me l’accorder.”</div>
-</div><!--end fn poem-->
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_577" id="footnote_577"></a>
-<a href="#fnanchor_577"><span class="muchsmaller">[577]</span></a>
- <cite>Vendidad-Sadê</cite>, 68ᵉ <cite>hâ</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 242.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_578" id="footnote_578"></a>
-<a href="#fnanchor_578"><span class="muchsmaller">[578]</span></a>
- <cite>Zend-Avesta, Jeshts-Sadés</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 113.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_579" id="footnote_579"></a>
-<a href="#fnanchor_579"><span class="muchsmaller">[579]</span></a>
- Hermès, <cite>In <abbr title="Asclepio">Asclep.</abbr></cite>, c. 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_580" id="footnote_580"></a>
-<a href="#fnanchor_580"><span class="muchsmaller">[580]</span></a>
- Origen., <cite><abbr title="Contra Celsum">Contr. Cels.</abbr></cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 19.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_581" id="footnote_581"></a>
-<a href="#fnanchor_581"><span class="muchsmaller">[581]</span></a>
- <abbr title="Synesius, De Insomnia, page">Synes., <cite>De Insomn.</cite>, p.</abbr> 134 <i>et seq.</i>;
- <abbr title="Nicephorus Gregoras">Niceph. Greg.</abbr>, <cite>Schol. in <abbr title="Synesius">Synes.</abbr></cite>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 360 <i>et seq.</i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_582" id="footnote_582"></a>
-<a href="#fnanchor_582"><span class="muchsmaller">[582]</span></a>
- Voyez Naudé, <cite><abbr title="Apologie">Apolog.</abbr> des grands Hommes accusés de Magie.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_583" id="footnote_583"></a>
-<a href="#fnanchor_583"><span class="muchsmaller">[583]</span></a>
- <abbr title="Contra Celsum">Corn. Cels.</abbr>, <cite>De Re Medic.</cite>, <abbr title="livre 1, Præfacio">l. i., <i>Præf.</i></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_584" id="footnote_584"></a>
-<a href="#fnanchor_584"><span class="muchsmaller">[584]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verses">v.</abbr> 48 et 49, et <cite>ibid.</cite>,
- <abbr title="verse">v.</abbr> 46.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_585" id="footnote_585"></a>
-<a href="#fnanchor_585"><span class="muchsmaller">[585]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In Georgiâ, In Phæd.</cite>;
- Ibid., <cite>De Rep.</cite>, l. vii.;
- <abbr title="Augustine">August.</abbr>, <cite>De <abbr title="Civitas">Civit.</abbr>
-Dei</cite>, <abbr title="livre 3, chapter">l. iii., c.</abbr> 1 et <abbr title="livre 10, chapter">l. x., c.</abbr> 29.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_586" id="footnote_586"></a>
-<a href="#fnanchor_586"><span class="muchsmaller">[586]</span></a>
- <abbr title="Académie des Inscriptions, tome 31, page"><cite>Acad. des Inscript.</cite>, t. xxxi., p.</abbr> 319.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_587" id="footnote_587"></a>
-<a href="#fnanchor_587"><span class="muchsmaller">[587]</span></a>
- <abbr title="Proclus">Procl.</abbr>, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>,
- <abbr title="Libre 5, page">l. v., p.</abbr> 330;
- <abbr title="Cicero, Somnium Scipionis, chapters">Cicer., <cite>Somn. Scip.</cite>, c.</abbr> 2, 3, 4, et 6;
- <abbr title="Hieroclis, In Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>In Aur. Carm.</cite></abbr>,
- <abbr title="verse">v.</abbr> 70.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_588" id="footnote_588"></a>
-<a href="#fnanchor_588"><span class="muchsmaller">[588]</span></a>
- <cite>Veda</cite>, cité par W. Jones, <abbr title="Asiatic Researches, tome 4, page"><cite>Asiat. Resear.</cite>,
- t. iv., p.</abbr> 173.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_589" id="footnote_589"></a>
-<a href="#fnanchor_589"><span class="muchsmaller">[589]</span></a>
- <cite>Premier Pourâna</cite>, intitulé <cite>Matsya</cite>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_590" id="footnote_590"></a>
-<a href="#fnanchor_590"><span class="muchsmaller">[590]</span></a>
- <cite>Boushznda-Ramayan.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_591" id="footnote_591"></a>
-<a href="#fnanchor_591"><span class="muchsmaller">[591]</span></a>
- <cite>Institut. of Menou</cite>, <abbr title="chapter">ch.</abbr> 1, <abbr title="verse">v.</abbr> 1.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_592" id="footnote_592"></a>
-<a href="#fnanchor_592"><span class="muchsmaller">[592]</span></a>
- <cite>Shanda-Pourâna.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_593" id="footnote_593"></a>
-<a href="#fnanchor_593"><span class="muchsmaller">[593]</span></a>
- <cite>Ekhamesha.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_594" id="footnote_594"></a>
-<a href="#fnanchor_594"><span class="muchsmaller">[594]</span></a>
- <cite>Aurore naissante (Morgens röte im Aufgang: durch Jacob Böhmen zu</cite>
-Amsterdam, 1682), <abbr title="chapter">ch.</abbr> 14, <abbr title="Section">§</abbr> 41.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_595" id="footnote_595"></a>
-<a href="#fnanchor_595"><span class="muchsmaller">[595]</span></a>
- Brahma, Vishnu, and Rudra.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_596" id="footnote_596"></a>
-<a href="#fnanchor_596"><span class="muchsmaller">[596]</span></a>
- Jupiter, Neptune, and Pluto.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_597" id="footnote_597"></a>
-<a href="#fnanchor_597"><span class="muchsmaller">[597]</span></a>
- In the <cite>Tao-te-King</cite> of Lao-Tse, a work which has held a high reputation
-among the numerous followers of this theosophist, one finds that the absolute,
-universal Being which he declares can neither be named, nor defined, is triple.
-“The first,” he said, “has engendered the second; the two have produced the
-third; and the three have made all things. That which the mind perceives
-and the eye cannot see is named <dfn>Y</dfn>, the absolute Unity, the central point;
-that which the heart understands and the ear cannot hear is named <dfn>Hi</dfn>, the
-universal Existence; that which the soul feels and the hand cannot touch is
-named <dfn>Ouei</dfn>, the individual Existence. Seek not to penetrate the depths of
-this Trinity; its incomprehensibility comes from its Unity.” “This Unity,”
-adds Lao-Tse, in another passage, “is named <dfn>Tao</dfn>, the Truth; <dfn>Tao</dfn> is Life;
-<dfn>Tao</dfn> is to itself both rule and model. It is so lofty that it cannot be attained;
-so profound that it cannot be fathomed; so great that it contains the Universe;
-when one looks on high one sees no beginning; when one follows it in its productions,
-one finds in it no end.”</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_598" id="footnote_598"></a>
-<a href="#fnanchor_598"><span class="muchsmaller">[598]</span></a>
- One of the principal dogmas of Fo-Hi is the existence of one God in
-three persons, whose image is man. All his doctrine is limited to leading, by
-meditation and repression of the passions, the human ternary to its perfection.
-This ternary is composed, according to him, of <dfn>Ki</dfn>, <dfn>Tsing</dfn>, and <dfn>Chen</dfn>,
-that is to say, of the material, animistic, and spiritual principle. It is necessary
-that, being joined together, this ternary should make but One. Then
-its duration will have no limit and its faculties will be indestructible. <i lang="fr" xml:lang="fr">Voyez</i>
-Duhalde, <abbr title="tome 3, in folio, page">t. iii., <i>in fol.</i>, p.</abbr> 50.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_599" id="footnote_599"></a>
-<a href="#fnanchor_599"><span class="muchsmaller">[599]</span></a>
- This is noticeable particularly in Bayle.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_600" id="footnote_600"></a>
-<a href="#fnanchor_600"><span class="muchsmaller">[600]</span></a>
- <abbr title="Herodotus">Herod.</abbr>, <cite>In Clio</cite>, <abbr title="Section">§</abbr> 131;
- <abbr title="Strabo, livre 15">Strab., l. xv.</abbr>;
- Boehm., <cite>Mores Gentium.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_601" id="footnote_601"></a>
-<a href="#fnanchor_601"><span class="muchsmaller">[601]</span></a>
- Pelloutier, <abbr title="Histoire des Celtes, tome 5, chapter"><cite>Hist. des Celtes</cite>, t. v., c.</abbr> 3.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_602" id="footnote_602"></a>
-<a href="#fnanchor_602"><span class="muchsmaller">[602]</span></a>
- <abbr title="Tacitus, De moribus Germania, chapter">Tacit., <cite>De Morib. Germ.</cite>, c.</abbr> 9;
- <abbr title="Lactantius, Præmiis">Lactant., <cite>Præm.</cite></abbr>, <abbr title="page">p.</abbr> 5.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_603" id="footnote_603"></a>
-<a href="#fnanchor_603"><span class="muchsmaller">[603]</span></a>
- <abbr title="Augustine">August.</abbr>, <cite>De <abbr title="Civitate">Civit.</abbr> Dei</cite>,
- <abbr title="livre 4, chapter">l. ii., c.</abbr> 31;
- <abbr title="Clement of Alexandria, livre 1, page">Clem. Alex., l. i., p.</abbr> 304;
- <cite><abbr title="Stromata">Strom.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_604" id="footnote_604"></a>
-<a href="#fnanchor_604"><span class="muchsmaller">[604]</span></a>
- <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>In Vitâ Numa</cite>;
- ibid., <cite>In Mar.</cite>;
- Pelloutier, <abbr title="Histoire des Celtes, livre 4, chapter 1"><cite>Hist. des Celt.</cite>, l. iv., c. i.</abbr>;
- Lucan., <abbr title="Pharsalia, livre 3, verse"><cite>Phars.</cite>, l. iii., v.</abbr> 412;
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite>Cohort. ad Gent.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 57.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_605" id="footnote_605"></a>
-<a href="#fnanchor_605"><span class="muchsmaller">[605]</span></a>
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 13, chapter">Euseb., <cite>Prœp. Evang.</cite>, l. xiii., c.</abbr> 12;
- <!--Henrik Steffans?-->Henric. Steph., <cite>Poes. philosop.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 78.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_606" id="footnote_606"></a>
-<a href="#fnanchor_606"><span class="muchsmaller">[606]</span></a>
- <abbr title="Porphyry, Sententiae, number">Porphyr., <cite>Sent.</cite>, no.</abbr> 10, <abbr title="page">p.</abbr> 221;
- <abbr title="Stanley">Stanl.</abbr>, <cite>In Pythag.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 775.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_607" id="footnote_607"></a>
-<a href="#fnanchor_607"><span class="muchsmaller">[607]</span></a>
- Stanley, <abbr title="De Philosophie Chaldaique, page"><cite>De Phil. chald.</cite>, p.</abbr> 1123;
- <abbr title="Beausobre, Histoire du Manichéisme, tome 2, livre 9, chapter">Beausob., <cite>Hist. du Manich.</cite>,
- t. ii., l. ix., c.</abbr> 1, <abbr title="Section">§</abbr> 10.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_608" id="footnote_608"></a>
-<a href="#fnanchor_608"><span class="muchsmaller">[608]</span></a>
- Τρισμέγιστος, thrice greatest.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_609" id="footnote_609"></a>
-<a href="#fnanchor_609"><span class="muchsmaller">[609]</span></a>
- It is said that this famous table of Emerald was found in the valley
-of Hebron, in a sepulchre where it was between the hands of the cadaver of
-Thoth himself. Krigsmann, who assures us that this table must have read
-in Phœnician and not in Greek, quotes it a little differently from what one
-reads in the ordinary versions. <cite lang="fr" xml:lang="fr">Voyez Tabula Smaragdina</cite>,
- citée par <abbr title="Fabricius, La Bibliothèque grecque, page">Fabric.,
-<cite>Bibl. Græc.</cite>, p.</abbr> 68.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_610" id="footnote_610"></a>
-<a href="#fnanchor_610"><span class="muchsmaller">[610]</span></a>
- Hermès, <cite>In <abbr title="Asclepio">Asclep.</abbr></cite>, c. 9;
- <abbr title="Jamblichus, De Mysteriis Aegyptiorum, chapter">Jambl., <cite>De Myst. Egypt.</cite>, c.</abbr> 30;
- <abbr title="Maimonides, More Nevochim, part 2, chapter">Maimon., <cite>Mor. Nevoch.</cite>, part ii., c.</abbr> 10;
- Origen, <cite><abbr title="Contra Celsum">Contr. Cels.</abbr></cite>, <abbr title="livre 1">l. i.</abbr>;
- <abbr title="Beausobre, Histoire du Manichisme, tome 2, page">Beausob., <cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 49.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_611" id="footnote_611"></a>
-<a href="#fnanchor_611"><span class="muchsmaller">[611]</span></a>
- Homère, cité par Maxime de <abbr title="Tyrius">Tyr.</abbr>;
- Pline, <abbr title="livre 2, chapter">l. ii., c.</abbr> 7;
- <span class="sc">Bible</span>, psalm. 73 et 93;
- Job, <abbr title="chapter">c.</abbr> 23;
- <abbr title="Habakkuk, chapter">Habacuc, c.</abbr> 1;
- <abbr title="Malachi, chapter">Malach., c.</abbr> 3;
- Balzac, <cite>Socrate chrétien</cite>, p. 237.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_612" id="footnote_612"></a>
-<a href="#fnanchor_612"><span class="muchsmaller">[612]</span></a>
- Plucquet, <abbr title="Dictionnaire des Hérésies, article"><cite>Dict. des Hérés.</cite>, art.</abbr>
- <span class="sc">Prédestinatiens</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_613" id="footnote_613"></a>
-<a href="#fnanchor_613"><span class="muchsmaller">[613]</span></a>
- Noris., <abbr title="Historia Pelagiana, livre 2, chapter"><cite>Hist. pelag.</cite>, l. ii., c.</abbr> 15.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_614" id="footnote_614"></a>
-<a href="#fnanchor_614"><span class="muchsmaller">[614]</span></a>
- Origen, <cite><abbr title="Commentary">Comment.</abbr> in Psalm.</cite>, <abbr title="pages">p.</abbr> 38 et 39.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_615" id="footnote_615"></a>
-<a href="#fnanchor_615"><span class="muchsmaller">[615]</span></a>
- <abbr title="Saint Leo">S. Léon.</abbr>, <cite>Epist. Decret.</cite>, <abbr title="2">ii.</abbr>;
- <abbr title="Nicephorus, livre 17, chapter"> Niceph., l. xvii., c.</abbr> 27.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_616" id="footnote_616"></a>
-<a href="#fnanchor_616"><span class="muchsmaller">[616]</span></a>
- <cite>Conc. Rom.</cite>, <abbr title="Gelasius, tome 3">Gelas., t. iii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_617" id="footnote_617"></a>
-<a href="#fnanchor_617"><span class="muchsmaller">[617]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire des Hérésies, article"><cite>Dict. des Hérés.</cite>,
- art.</abbr> <span class="sc">Pélagiens</span>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_618" id="footnote_618"></a>
-<a href="#fnanchor_618"><span class="muchsmaller">[618]</span></a>
- Plucquet, <cite>comme ci-dessus</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 454.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_619" id="footnote_619"></a>
-<a href="#fnanchor_619"><span class="muchsmaller">[619]</span></a>
- <abbr title="Pelagius">Pelag.</abbr>, <cite>apud</cite> <abbr title="Saint Augustine">S. August.</abbr>,
- <abbr title="De Natura et Gratia, livre 3, chapter"><cite>De Nat. et Grat.</cite>, l. iii., c.</abbr> 9.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_620" id="footnote_620"></a>
-<a href="#fnanchor_620"><span class="muchsmaller">[620]</span></a>
- <abbr title="Pelagius">Pelag.</abbr>, <i>apud</i> <abbr title="Augustine, De Gratia Christi, chapter">August.,
- <cite>De Grat. Christ.</cite>, c.</abbr> 4.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_621" id="footnote_621"></a>
-<a href="#fnanchor_621"><span class="muchsmaller">[621]</span></a>
- <cite>Comment. in <abbr title="Aureum Carmen">Aur. Carm.</abbr></cite>, <abbr title="verse">v.</abbr> 62.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_622" id="footnote_622"></a>
-<a href="#fnanchor_622"><span class="muchsmaller">[622]</span></a>
-<abbr title="Saint Augustine, De Gratia Christi">S. August.</abbr>, <cite>De Grat. Christ.</cite>,
- cité par Plucquet, <abbr title="Dictionnaire des Hérésies, article">"<cite>Dict. des Hérés.</cite>, art.</abbr>
-<span class="sc">Pélagiens</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_623" id="footnote_623"></a>
-<a href="#fnanchor_623"><span class="muchsmaller">[623]</span></a>
- Calvin, <abbr title="Institutio, livre 2, chapters"><cite>Institut.</cite>, l. ii., c.</abbr> 1 et 2.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_624" id="footnote_624"></a>
-<a href="#fnanchor_624"><span class="muchsmaller">[624]</span></a>
- <cite lang="la" xml:lang="la">Ibid.</cite>, <abbr title="tome 2">t. ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_625" id="footnote_625"></a>
-<a href="#fnanchor_625"><span class="muchsmaller">[625]</span></a>
- Maimbourg, <cite><abbr title="Histoire">Hist.</abbr> du Calvinisme</cite>, <abbr title="livre 1, page">l. i., p.</abbr> 73.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_626" id="footnote_626"></a>
-<a href="#fnanchor_626"><span class="muchsmaller">[626]</span></a>
- Origen., <cite><abbr title="Contra Celsum">Contr. Cels.</abbr></cite>, <abbr title="livre 4, page">l. iv., p.</abbr> 207.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_627" id="footnote_627"></a>
-<a href="#fnanchor_627"><span class="muchsmaller">[627]</span></a>
- Plato, <abbr title="Alcibiades, 2"><cite>In Alcibiad.</cite>, ii.</abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_628" id="footnote_628"></a>
-<a href="#fnanchor_628"><span class="muchsmaller">[628]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 56.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_629" id="footnote_629"></a>
-<a href="#fnanchor_629"><span class="muchsmaller">[629]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis">Hiérol.</abbr>, <cite>In Præm.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_630" id="footnote_630"></a>
-<a href="#fnanchor_630"><span class="muchsmaller">[630]</span></a>
- <cite>Ibid.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_631" id="footnote_631"></a>
-<a href="#fnanchor_631"><span class="muchsmaller">[631]</span></a>
- <i>Ut suprà</i>, <abbr title="verses">v.</abbr> 10 et 11.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_632" id="footnote_632"></a>
-<a href="#fnanchor_632"><span class="muchsmaller">[632]</span></a>
- <cite>Ut suprà</cite>, <abbr title="verses">v.</abbr> 22 et 24.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_633" id="footnote_633"></a>
-<a href="#fnanchor_633"><span class="muchsmaller">[633]</span></a>
- <cite>Ut suprà</cite>, <abbr title="verses">v.</abbr> 54 et 55.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_634" id="footnote_634"></a>
-<a href="#fnanchor_634"><span class="muchsmaller">[634]</span></a>
- Burnet, <abbr title="Archaeologiae, livre 1"><cite>Archæolog.</cite>, l. i.</abbr>, c. 14.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_635" id="footnote_635"></a>
-<a href="#fnanchor_635"><span class="muchsmaller">[635]</span></a>
- <cite>De la Triple Vie de l’Homme</cite>, <abbr title="chapter 6, Section">ch. vi., §</abbr> 53.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_636" id="footnote_636"></a>
-<a href="#fnanchor_636"><span class="muchsmaller">[636]</span></a>
- <i lang="la" xml:lang="la">Ibid.</i>, <abbr title="chapter 5, Section">ch. v., §</abbr> 56.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_637" id="footnote_637"></a>
-<a href="#fnanchor_637"><span class="muchsmaller">[637]</span></a>
- <abbr title="Proclus">Procl.</abbr>, <cite>In <abbr title="Timaeus">Tim.</abbr></cite>,
- <abbr title="livre 5, page">l. v., p.</abbr> 330;
- Plethon, <cite>Schol. ad. Oracl. magic. Zoroast.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_638" id="footnote_638"></a>
-<a href="#fnanchor_638"><span class="muchsmaller">[638]</span></a>
- March., <cite>Chron. Can.</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 258;
- <abbr title="Beausobre, Histoire du Manichéisme, tome 2, page">Beausob., <cite>Hist. du Manich.</cite>, t. ii., p.</abbr> 495;
-Huet. <cite>Origenian</cite>, <abbr title="livre 2">l. ii.</abbr>, q. 6.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_639" id="footnote_639"></a>
-<a href="#fnanchor_639"><span class="muchsmaller">[639]</span></a>
- <abbr title="Aureum Carmen"><cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verses">v.</abbr> 62-77.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_640" id="footnote_640"></a>
-<a href="#fnanchor_640"><span class="muchsmaller">[640]</span></a>
- <abbr title="Lactantius">Lactant.</abbr>, <cite>De Irâ Dei</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 13,
- <abbr title="page">p.</abbr> 548.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_641" id="footnote_641"></a>
-<a href="#fnanchor_641"><span class="muchsmaller">[641]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Manichéens</span>,
- <abbr title="remarque">rem.</abbr> D.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_642" id="footnote_642"></a>
-<a href="#fnanchor_642"><span class="muchsmaller">[642]</span></a>
- <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite> art.</abbr> <span class="sc">Marcionites</span>,
- <abbr title="remarques">rem.</abbr> E et G.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_643" id="footnote_643"></a>
-<a href="#fnanchor_643"><span class="muchsmaller">[643]</span></a>
- <cite>Ibid.</cite>, <abbr title="article">art.</abbr> <span class="sc">Pauliciens</span>, <abbr title="remarque">rem.</abbr> E.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_644" id="footnote_644"></a>
-<a href="#fnanchor_644"><span class="muchsmaller">[644]</span></a>
- Bayle, <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Pauliciens</span>,
- <abbr title="remarque">rem.</abbr> E.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_645" id="footnote_645"></a>
-<a href="#fnanchor_645"><span class="muchsmaller">[645]</span></a>
- <cite>De Irâ Dei</cite>, <abbr title="chapter">c.</abbr> 13, <abbr title="page">p.</abbr> 548.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_646" id="footnote_646"></a>
-<a href="#fnanchor_646"><span class="muchsmaller">[646]</span></a>
- Basilius, <abbr title="tome one">t. i.</abbr>, <cite lang="la" xml:lang="la">In Homil. quod Deus non sit auctor mali</cite>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 369;
- Bayle. <abbr title="Dictionnaire Critique, article"><cite>Dict. crit.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Marcionites</span>,
- <abbr title="remarques">rem.</abbr> E et G.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_647" id="footnote_647"></a>
-<a href="#fnanchor_647"><span class="muchsmaller">[647]</span></a>
- <cite>Traité de Morale.</cite></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_648" id="footnote_648"></a>
-<a href="#fnanchor_648"><span class="muchsmaller">[648]</span></a>
- <cite>Réponse à deux object. de M. Bayle</cite>, par Delaplacette, <i>in</i>-12, 1707.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_649" id="footnote_649"></a>
-<a href="#fnanchor_649"><span class="muchsmaller">[649]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Essai de Théodicée</cite>, part <abbr title="three, Number">iii.,
- No.</abbr> 405 <i lang="fr" xml:lang="fr">et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></i></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_650" id="footnote_650"></a>
-<a href="#fnanchor_650"><span class="muchsmaller">[650]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">Essai de Théodicée</cite>, part. <abbr title="three, Number">iii.,
- No.</abbr> 405 <i lang="fr" xml:lang="fr">et <abbr title="suivant">suiv.</abbr></i></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_651" id="footnote_651"></a>
-<a href="#fnanchor_651"><span class="muchsmaller">[651]</span></a>
- Ci-dessus, 25ᵉ Examen.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_652" id="footnote_652"></a>
-<a href="#fnanchor_652"><span class="muchsmaller">[652]</span></a>
- <abbr title="Mémoires de l'Academie des Sciences, annum"><cite>Mém. de l’Acad. des Sciences</cite>, ann.</abbr>,
- 1765, <abbr title="page">p.</abbr> 439.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_653" id="footnote_653"></a>
-<a href="#fnanchor_653"><span class="muchsmaller">[653]</span></a>
- Cité par De Gérando, <cite><abbr title="Histoire">Hist.</abbr> des Systèmes</cite>, <abbr title="tome 2, page">t. ii., p.</abbr> 100.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_654" id="footnote_654" lang="fr" xml:lang="fr"></a>
-<a href="#fnanchor_654"><span class="muchsmaller">[654]</span></a>
- <cite><abbr title="Historire">Hist.</abbr> des Animaux</cite>, <i>in</i>-4, <abbr title="page">p.</abbr> 37.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_655" id="footnote_655"></a>
-<a href="#fnanchor_655"><span class="muchsmaller">[655]</span></a>
- <cite lang="fr" xml:lang="fr">System des transcendental Idalimus</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 441;
- <cite lang="de" xml:lang="de">Zeitschrift für die speculative Physick.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_656" id="footnote_656"></a>
-<a href="#fnanchor_656"><span class="muchsmaller">[656]</span></a>
- Buffon, <cite>Théorie de la Terre</cite>;
- Linné, <cite>De Telluris habitab. Increment</cite>;
- Burnet, <abbr title="Archaeologiae"><cite>Archæolog.</cite></abbr>, etc.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_657" id="footnote_657"></a>
-<a href="#fnanchor_657"><span class="muchsmaller">[657]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire d'Histoire naturelle, article"><cite>Nouv. Dict. d’Hist. nat.</cite>,
- art.</abbr> <span class="sc">Quadrupède</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_658" id="footnote_658"></a>
-<a href="#fnanchor_658"><span class="muchsmaller">[658]</span></a>
- Ovid., <abbr title="Metamorphoses, livre 15"><cite>Metamorph.</cite>, l. xv.</abbr></p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_659" id="footnote_659"></a>
-<a href="#fnanchor_659"><span class="muchsmaller">[659]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire d'Histoire naturelle, article"><cite>Nouv. Dict. d’Hist. nat.</cite>,
- art.</abbr> <span class="sc">Quadrupède</span>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_660" id="footnote_660"></a>
-<a href="#fnanchor_660"><span class="muchsmaller">[660]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire d'Histoire naturelle, article"><cite>Nouv. Dict. d’Hist nat.</cite>,
- art.</abbr> <span class="sc">Animal</span>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_661" id="footnote_661"></a>
-<a href="#fnanchor_661"><span class="muchsmaller">[661]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire, article"><cite>Nouv. Dict.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Nature</span>.</p>
-
-<p class="footnote" lang="fr" xml:lang="fr"> <a name="footnote_662" id="footnote_662"></a>
-<a href="#fnanchor_662"><span class="muchsmaller">[662]</span></a>
- Lettre à Hermann.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_663" id="footnote_663"></a>
-<a href="#fnanchor_663"><span class="muchsmaller">[663]</span></a>
- Charles Bonnet, <abbr title="Contemplation de la nature"><cite>Contempl. de la Nat.</cite></abbr>,
- <abbr title="page">p.</abbr> 16;
- Lecat., <cite>Traité du Mouvement musculaire</cite>, <abbr title="page">p.</abbr> 54, <abbr title="article">art.</abbr> iii.;
- Robinet, <cite>De la Nature</cite>, <abbr title="tome 4, page">t. iv., p.</abbr> 17, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_664" id="footnote_664"></a>
-<a href="#fnanchor_664"><span class="muchsmaller">[664]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire, article"><cite>Nouv. Dict.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Quadrupède</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_665" id="footnote_665"></a>
-<a href="#fnanchor_665"><span class="muchsmaller">[665]</span></a>
- <abbr title="Nouveau Dictionnaire, article"><cite>Nouv. Dict.</cite>, art.</abbr> <span class="sc">Animal</span>.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_666" id="footnote_666"></a>
-<a href="#fnanchor_666"><span class="muchsmaller">[666]</span></a>
- <abbr title="Cicero">Cicer.</abbr>, <abbr title="De Finibus, livre 5, chapter"><cite>De Finib.</cite>, l. v., c. 5</abbr>;
- <abbr title="Aulus Gellius, livre 20, chapter"> Aul. Gell., l. xx., c.</abbr> 5;
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite><abbr title="Stromata">Strom.</abbr></cite>, <abbr title="livre 5">l. v.</abbr>;
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 68;
- <abbr title="Lilius Gregorius Gyraldus">Lil. Gregor. Gyrald.</abbr>, <cite>Pythag. Symbol. Interpret.</cite>;
- Dacier, <cite>Vie de <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite>;
- Barthelemi, <cite>Voyage du Jeune <abbr title="Anarcharsis">Anarch.</abbr></cite>, <abbr title="tome 6, chapter">t. vi., ch.</abbr> 75, etc.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_667" id="footnote_667"></a>
-<a href="#fnanchor_667"><span class="muchsmaller">[667]</span></a>
- <abbr title="Jamblichus, De Vita Pythagoras, chapters">Jambl., <cite>Vitâ Pythag.</cite>, c.</abbr> 29, 34, et 35.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_668" id="footnote_668"></a>
-<a href="#fnanchor_668"><span class="muchsmaller">[668]</span></a>
- <abbr title="Porphyry">Porphyr.</abbr> <cite>apud</cite>
- <abbr title="Eusebius, Præparatio evangelica, livre 3, chapter">Euseb., <cite>Præp. Evang.</cite>, l. iii., c.</abbr> 7;
- ibid., <cite>De <abbr title="Abstenentia">Abstinent.</abbr></cite>, <abbr title="livre 4, page">l. iv., p.</abbr> 308;
- <abbr title="Jamblichus, De Mysteriis Aegyptiorum, chapter">Jambl., <cite>De Myst. Egypt.</cite>, c.</abbr> 37.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_669" id="footnote_669"></a>
-<a href="#fnanchor_669"><span class="muchsmaller">[669]</span></a>
- <abbr title="Clement of Alexandria, Stromata, livre 5, page">Clem. Alex.,
- <cite>Stromat.</cite>, l. v., p.</abbr> 556.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_670" id="footnote_670"></a>
-<a href="#fnanchor_670"><span class="muchsmaller">[670]</span></a>
- <abbr title="Herodotus, livre 2, Section">Hérod., l. ii., §</abbr> 36;
- <abbr title="Clement of Alexandria">Clem. Alex.</abbr>, <cite>ut suprà</cite>;
- Dacier, <cite>Vie de <abbr title="Pythagoras">Pythag.</abbr></cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_671" id="footnote_671"></a>
-<a href="#fnanchor_671"><span class="muchsmaller">[671]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 70.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_672" id="footnote_672"></a>
-<a href="#fnanchor_672"><span class="muchsmaller">[672]</span></a>
- <abbr title="Proclus">Procl.</abbr>, <abbr title="Timaeus, livre 5, page"><cite>In Tim.</cite>, l. v., p.</abbr> 330.</p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_673" id="footnote_673"></a>
-<a href="#fnanchor_673"><span class="muchsmaller">[673]</span></a>
- <i>Apud</i> <abbr title="Plutarch">Plutar.</abbr>, <cite>De <abbr title="Audiendis">Audiend.</abbr> Pœtis.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_674" id="footnote_674"></a>
-<a href="#fnanchor_674"><span class="muchsmaller">[674]</span></a>
- <abbr title="Pindar, Olympian, 3">Pind., <cite>Olymp.</cite>, iii.</abbr>;
- <cite>Apud</cite>, <abbr title="Plutarch, Consolatio ad Apollonium">Plutar., <cite>Consol. ad Apoll.</cite></abbr></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_675" id="footnote_675"></a>
-<a href="#fnanchor_675"><span class="muchsmaller">[675]</span></a>
- <abbr title="Plato">Plat.</abbr>, <cite>In Phædon.</cite></p>
-
-<p class="footnote"> <a name="footnote_676" id="footnote_676"></a>
-<a href="#fnanchor_676"><span class="muchsmaller">[676]</span></a>
- <abbr title="Hieroclis, Aureum Carmen">Hiérocl., <cite>Aur. Carm.</cite></abbr>, <abbr title="verse">v.</abbr> 68.</p>
-</div><!--end chapter-->
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="p4 h3head">Transcriber’s Note</h3>
-
-<p>Words may have multiple spelling variations or inconsistent
-hyphenation in the text. These have been left unchanged unless
-indicated below.</p>
-
-<p>Footnotes were renumbered sequentially and were moved to the
-end of the book. Obvious printing errors, such as backwards, upside
-down, or partially printed letters, were corrected. Final stops
-missing at the end of sentences and abbreviations were added.
-Duplicate letters at line endings or page breaks were removed. Minor
-adjustments to punctuation and diacriticals were made for consistency.</p>
-
-<p>The Golden Verses, midway through the book, were formated in the
-original on facing pages, with Greek, verso, and French, recto;
-translation in English was presented as footnotes. The text of the
-Greek and French was consolidated as units, the English retained as
-footnotes. The numbers (1) through (36) in the English footnotes
-relate to the numbered sections of the discussion of the Golden Verses
-that follow the poem.</p>
-
-<p>In footnote <a href="#footnote_125">[125]</a>, accent grave over the letter c is noted within
-brackets, thus: [`c]. In footnote <a href="#footnote_226">[226]</a>, the x above
-the o in the third line of the poem verse in Icelandic is indicated as
-[=x]o. Anchors were missing to footnotes [371], [539], and [656]; they
-were added where they likely belong.</p>
-
-<p>Corrections to Greek: <br />
-ἄγχις to ἄγχιστ<br />
- ὅϛις to ὅστις</p>
-
-<p>Corrections to Phoenician/Hebrew:<br />
-יוך to יון<br />
-<a href="#footnote_282">[282]</a>: אשר־יהזה to אשר־יהוה</p>
-
-</div><!--end chapter-->
-
-<!--hide text
-Obsolete and misspelled words and abbreviations not corrected:
-Neverthless / Nevertheless, pg 81
-poursuive / poursuivre, pg 89
-terrestial / terrestrial, pg 134
-c. / ch., footnote g, 176
-Cicer / Cicér., footnote e and f, pg 154
-Cræc. / Græc., footnote b, pg 230
-incorporal / incorporeal, 244
-Morgens röte / Morgenröte, footnote a, pg 246
-Idalimus / Idealismus, footnote pg 272
-De Audiend. Pœtis. / Poetis, pg 276-->
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</body>
-</html>