summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/68935-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/68935-0.txt')
-rw-r--r--old/68935-0.txt11017
1 files changed, 0 insertions, 11017 deletions
diff --git a/old/68935-0.txt b/old/68935-0.txt
deleted file mode 100644
index 888a596..0000000
--- a/old/68935-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,11017 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Insula thesauraria, by Robert
-Stevenson
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Insula thesauraria
-
-Author: Robert Stevenson
-
-Translator: Arcadius Avellanus
-
-Release Date: September 8, 2022 [eBook #68935]
-
-Language: Latin
-
-Produced by: Aurēliānus Agricola
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INSULA THESAURARIA ***
-
-Mount Hope Classics
-Vol. V.
-
-Insula Thesauraria
-
-Ab auctore
-Roberto Ludovico Stevenson
-
-Latine interpretatus est
-Arcadius Avellanus
-
-Prostat apud
-E. Parmalee Prentice
-37 Wall Street,
-New York City, N. Y.
-
-Copyright By
-E. Parmalee Prentice
-1922
-
-Latin Press Printing Co., 336 West Girard Ave., Philadelphia,
-Pa.
-
-For permission to publish this Latin version of Treasure Island,
-I take pleasure in expressing my thanks to Messrs. Charles
-Scribner’s Sons, American publishers on Mr Stevenson’s works.
-
-E. Parmalee Prentice
-
-37 Wall Street,
-New York, N. Y.
-Proœmium
-
-Disciplinæ linguæ Latinæ, litterarumque Romanarum ac Latinarum
-studiosi et cultores ævi nostri universim in duo castra abeunt.
-Una eorum sunt, qui Latina lingua in rebus scholasticis veluti
-sermone vivo ac præsenti tamquam adminiculo utuntur, quos ideo
-Scholasticos appellamus. Hi fere sunt Magistri ac Professores
-Seminariorum Sacerdotalium iurisdictionis atque obedientiæ
-Pontificiæ Romanæ. His adnumerandi sunt omnes sacerdotes,
-Ordinesque Religiosi in omni terrarum orbe, atque eruditi
-sæculares, sive laici, veluti professores, advocati atque
-medici, assecla Cœtus Romani, vel, ut vulgo dicimus, Ecclesiae
-Romanae in omnibus terræ gentibus. — Altera castra sunt eorum,
-qui a Cœtu Romano desciverunt, et, quoniam civilitatem Romanam
-exuere nolunt, has disciplinas conservandas prosequendasque
-iudicant. Verumtamen, quum usum sermonis, et exercitationem in
-rebus scholasticis Latinis defectione amiserunt, Latinam linguam
-ex auctoribus Romanis eruere, atque tanquam ab extrinseco, in
-usum linguæ introire tantant. Hos, fortasse, philologos recte
-appellabimus.
-
-Nos in medio sumus, utpote qui et sermonem Latinum callemus,
-ususque scholasticos scimus, nec philologiæ sumus ignari.
-
-Cordatissimi quique ex castris philologorum, præsertim ex quo
-gentes e nuperna carnificina emerserunt, haud aliter de his
-disciplinis, quam scholastici sentiunt, palamque prædicant
-scientiam Latinitatis non modo ad culturam Romanam sarta-tecta
-servandam prorsus ex re generis humani esse, verum etiam ad
-animos singulorum civium omnium gentium humanitate, cultu, fide,
-probatis moribus imbuendos supremæ esse necessitatis. Quin,
-nonnulli haud dubitant addere, si gentes omnium stirpium ac
-terrarum in pace, in concordia, atque intra Ius Gentium
-perseverare, tumultus, seditiones bellaque evitare velint, haud
-posse sine adminiculo unius linguae gentium, Latinæ nempe,
-vivere, quam sine aere.
-
-Atque hæc est causa et ratio efficiens seriei voluminum
-Classicorum Montis Spei, quorum isthoc volumen Insula
-Thesaurariæ est quintum. Quandoquidem materia substrata huius
-operis navalis ac maritima est atque piratæ, ab omnibus litteris
-Romanis, linguaque Latina maxime aliena, nihil enim in hoc
-genere a Romanis ad nostrum ævum derivatum est, vix quisquam
-mortalium proinde animum induxerit ad fabulam istius indolis
-Latinitate donandam. Verumtamen si Latina lingua se ad quidpiam
-audendum ineptam comprobaret, quatenus nempe doctrina humana,
-non lingua ipsa, deficeret, tamen fatendum esset Latinam linguam
-ad usus modernos aptam non esse, ac, proinde, inutilem, nec in
-scholarum curriculis ferendam. Atqui hæc ipsa est philologorum
-“confessio fidei.” Quum vero nobis persuasissimum esset prorsus
-nihil in hominum mundo dari quod Latine edisseri – imo melius
-quam idiomatibus modernis — nequiret, nihil supererat, nisi ut
-fiduciam nostram factis confirmaremus. Ausi itaque sumus tam
-tersa ac proba Latinitate quam quá pares eramus, incredibile
-tentare, nova verba Latina creare, aut adaptare, nullis verbis
-barbaris admissis; atque hæc est novitas rei, quam Humanissimis
-Lectoribus in omni orbe hoc volumine complexam porrigimus.
-
-
-I. Vocabula Nova.
-
-Ab amico semel iterumque audivi memorari machinamentum in
-Palatio Vaticano, Romæ, in sedibus Latinitatis, quo homines aut
-merces aliaque onera in sublime tolluntur, aliquo vocabulo Græco
-appellari. Atqui machinamentum illud notissimum in historia
-Romana est, partim ad tollendam aquam, partim milites in muros
-hostium, sæpius descriptum (Liv. 24, 34, Sil. Ital. 14, 320,
-ss), sed non nominatur, sed Flavius Vegetius Renatus (Instit.
-Rer. Milit. 4, 21) perinde atque Æneas in suo tractatu “De
-Toleranda Obsidione” (Cap. IX.) bis memorat sub nomine
-tollenonis, cuius effigiem etiam fert editio Lugd. Batav. anni
-1645.
-
-Hoc exemplo tantum sit ad ostendendum non omnia Romanis ignota
-fuisse quæ ipsi nesciamus, nec proinde novis vocabulis opus
-esse, nisi prius certe constat rem prorsus novam, ac Romanis
-ignotam esse. Ut addam exemplum alterum. Conclamatum in toto
-mundo est paucis annis ab hinc, quum par rotarum fabricatores
-commenti sunt, cui singuli insidere, atque celerius vehi
-possent. Nomen aptum ad nostra usque tempora nullis linguis ei
-repererunt, et in sua inscitia continuo ad vocabula Latina aut
-Græca recursant et ineptiunt, veluti velociped, bicycle, quum si
-vel parum Latine scirent, reperirent vocabulum Romanum birotam.
-
-Minime igitur existimandum est Latinam linguam esse impotem,
-modernas autem terminis technicis scatere. Quin contra. Technici
-et fabri parum aut nihil sciunt Latine, et quum suæ linguæ eos
-fallunt, pro salute sua ad Romanos Græcosque recursant, ibi
-autem, quum sint imperiti, inepta vocabula exquirunt, unde fit
-ut termini technici modernorum idiomatum fere omnia absurda et
-absona reperiantur.
-
-Machinatores et fabri ac technici, qui machinamenta
-comminiscuntur, partes, saltem Anglica vernacula, digitos,
-ungues, pedes, genua, oculos, talos, plantas, cubitos, simios,
-caudas, et huius generis nominibus appellant. Quum vernacula
-haud sufficit, præsertim apud chemicos, ad Latinam Græcamque
-linguas recurrunt, quæ vocabula quam ipsi penitius non
-intelligunt, monstra Latinitatis et Græcitatis creant, uti
-aviare, submarinum, basis, automobile, locomobile, locomotivum,
-motor, tractor, elevator, cafeteria, restaurant, vitamen, et sic
-deinceps. Videamus singula:
-
-a. Aviare, aviatio, aviator, verba, quibus volatum hominum,
-navigationem aeream ac navigatorem nostri technici significari
-volunt. Ipsi, utique de avi cogitant, quasi muscæ, culices,
-papiliones ac vespertiliones non æque volent. Nesciunt enim
-verbum idgenus Latine nullum esse; si autem esset, significaret
-a via in ávia, dévia (sine via), in tesqua, in deserta aliquem
-deducere. Latine eiusmodi homines aeronautas appellamus. Verum
-si e volare nova fingere volumus, licet eos volucrios, naves
-volucrias alites, alivolas appellare.
-
-b. Submarinum, vocant navim, quæ ad arbitrium sub aquam mergi et
-emergi potest. At inepte dictum. Sub mari nihil aliud est quam
-terra, cuncta alia sunt in mari. Tum navis idgenus non modo in
-mari, sed in lacubus, fluminibus, vino et lacte quoque
-mergeretur. Latine id nos mergulam appellamus, quoniam habemus
-mergum, mergulum, mergitem, quia vero de navi agitur, placuit
-formam fœmininam in usum convertere.
-
-c. Basis linguis modernis in diversissimos usus adhibetur, etiam
-volunt ea stationem mergularum significare occultam, unde
-mergularii suum victum, arma et iacula clam hostibus commode
-comparare possint. Nos eam suppetiarium appellamus.
-
-d. Automobile figmentum Francicum imperitissimum, quo nihil est
-revera auto-immobilius. Homo est automobilis, animalia cuncta
-sunt automobilia, sed machilla ea non est. Itaque placuit nobis
-id Latine digam nominare, ad normam bigarum, trigarum,
-quadrigarum, in quibus iga iugum significat, d autem in nostro
-vocabulo de, i. e., déiugum, á-iugum, sine iugo.
-
-e. Locomobile, locomotivum, figmentum — ut putamus — Americanum.
-His autem vocabulis partim machinam portabilem, partim talem
-designare cupiunt, quæ vehicula, carros, vectacula, e loco in
-locum divectare valeant. At sol, terra omnia corpora cœlestia
-locomobilia sunt; atque in hoc mundo nostro partim Sol ipse,
-partim vis attractiva molis telluris sunt sola locomotiva.
-Proinde æquum existimavimus nomen machinæ effingere ex iusta
-radice Romana, cieo, verbo probo, et cietrum appellare, quo
-nihil aliud denotaretur quam machinamentum ad vectandos carros
-quacunque reoneratos.
-
-f. Motor, tractor, elevator, vocabula Latina quidem, sed inepte
-applicita. Per primum enim cietrum, sive cietorium volunt
-indicare, quod alias machinas in motum, cursum, versationem
-agat, verset atque motet, quod eapropter motatorium posset
-vocari; alterum præsertim agricolarum cietorium est, quod aratra
-— unum aut plura — “discos,” hirpices, per arva vectet, non modo
-“trahat,” quod ex tractione vectura non necessario sequitur.
-Denique elevator hoc sensu est idem quod, ut supra ostendimus,
-Romanis tolleno vocabatur. Sciendum præterea est præceptum
-Emmanuelis Alvari, de terminatione — or:
-
-“or maribus servit, muliebris demitur arbor”
-
-quod significat omne nomen substantivum Latinum, quod in -or
-exit, personam marem, h. e., hominem, non machinamentum, rem
-neutri generis, denotare.
-
-g. Cafeteria, videtur esse figmentum Hispanicum, eodem modo, quo
-in locum vocabuli Romani classici, “peditatus,” infanteriam, h.
-e., turbam, catervam, agmen “infantum,” loco “pubis Romanæ,”
-“iuventutis Romanæ” supposuerunt. Verumtamen in sua inscitia
-nesciebant — teriam Latine -tarius, -ia, -um esse, in qua
-terminatione t pars radicis est, quo tamen caffa (cah-ve) caret.
-Latine caffariam (tabernam) vocare licebit.
-
-h. Restaurant, verosimile est Francorum deliramentum esse.
-Participium Præsentis Latine semper Subiectum activum, ergo
-plerumque hominem denotat, itaque restaurans homo est, non
-locus. Latine ganeam, popinam, cauponam istiusmodi locum
-appellamus. Non nostrum vocabulum est, sed memoramus tamen ut
-rem inconditam e centenis millibus “terminorum technicorum”
-idiomatum modernorum. E novissimis chemicorum esto
-
-i. Vitamen, vel, ut ipsi ambigui scribunt, vitamine, atque
-vitamin, quo aliquid recens inventi ex genere substantiarum,
-quibus vita humana nititur, in quibusdam cibis. Imperitus
-Latinitatis medicus, aut chemicus fando audivit formativam
-particulam -men, atque — mentum; sed iam nesciebat eam verbis
-tantum appendi, non autem nominibus substantivis, sic, ligamen,
-certamen, luctamen, h. e., ligo, certo, luctor. Quum hoc sit
-principium, vitamen, composi tum e vito, vitare, devito, evito,
-loco vitam gignendi, aliquid evitandum suadet.
-
-Sufficiant hæc pauca memorasse ad ostendendum Benevolis
-Lectoribus idiomata moderna suis terminis technicis minime
-gloriari posse si trutinæ rationis iniiciantur et cum Latinis
-sive Romanis, sive Medii Ævi, sive nostræ propriæ creationis
-compensentur. Romani a nobis vestitu, alimento, domibus,
-supellectili, artibus fabrilibus, agricolatu, mercatu, itinere
-faciendo, ludis, moribus multum differebant. Nec tamen
-existimandum est iis in omni humana occupatione verba defuisse;
-sed magna pars litterarum Romanarum intercidit, nec verborum
-monumenta ad nos pervenerunt, prohinc, etiamsi in vita
-Europæorum quotidiana usque multa vocabula ut Latina
-circumferuntur, tamen, quoniam nulla scripta auctoritate
-confirmantur, iis, saltem publice scribendo, uti nemo audet.
-Quid de mercibus plumariarum, tenuariarum, ubi muliercularum
-stolæ, subarmalia, strophia, mitellæ, infulæ, patagia,
-centenaque alia munditiei paraphernalia parabantur, venibantque
-omnino ut in nostris tabernis, nulla fuerunt nomina? Fuerunt
-certe, ac plurima horum etiam hodie exprimi queunt, perinde ut
-in omni negotio et industria, in fabricatura, mercatura,
-tabellaria, argentaria, bastagaria, modo sciamus. Haud exigua
-pars eiusmodi vocabulorum in variis meis libris iam evulgata
-est, sed, fortasse maior necdum descripta est. Si fata siverint,
-fortasse cætera quoque litteris committam.
-
-
-II. Orthographia et Etymologia.
-
-Usque quo philologia penetraverit, imperitosque a vero
-seduxerit, exemplo sit catalogus librorum scholasticorum atque
-liturgicoram, in Italia impressus et evulgatus, qui casu nobis
-sub oculos cecidit. Tametsi in eo nulla est affectatio elegantiæ
-sermonis, quin ipsa adeo Romana Latinitas negligitur, mirum
-admodum est documenta dogmataque Philologiæ Germanicæ inter
-vocabula, ut posta, maroquin, chagrin, aut Romana, uti Status,
-libros arcessere, scaturire (in bonam partem), aut Græca, uti
-praxis, paradygma (Græcis paradeigma est), reperiri, veluti
-adparant, latina, hebraica, græca, ius, iuxta, eius, tum jus,
-ejus, caelum, cælum, parochus atque paroeciae. Si iam hæc lues
-philologiæ Germanicæ etiam in Italia grassatur, quin, quod longe
-plus est, in ipse medulla Latinitatis, in Hierarchia Romana,
-conservatrice priscarum veritatum avitorumque morum bacchatur,
-iuvabit pestilentiæ istius ab altioribus fontibus repetere
-originem.
-
-Ingenia Germanorum in speculationes Metaphysicas tam prona, post
-vicissitudines ieiunas Leibnitz, Immanuelis Kant, Fichte atque
-Hegel, quibus nihil demonstratum est, ad subruenda instituta
-Christiana conversa sunt, instaurata “Critica penitiori,” quibus
-et vita exsistentiaque Iesu in dubium vocata sunt, fides biblica
-primum, deinde fides historiæ Græciæ, denique Romæ negata, et
-cuncta ad fabulas relata sunt. His permotus Schliemann opus
-effodiendæ Troiæ suscepit. Dum hæc fiebant Franciscus Bopp[1]
-indagabat origines linguarum, opusque suum dimidio sæculi
-superioris evulgavit. Ingentem animorum suscitavit in omni
-Republica Litteraria motum. Corssen[2] collectis veteriorum
-philologorum de antiquitatibus linguæ Latinæ operibus, fructum
-eorum suamque doctrinam duobus voluminibus protulit, præmiumque
-Academiæ Berolinensis reportavit. His incitatus W. Brambach[3]
-opus doctum edidit de ratione orthographiæ Latinæ de novo
-instituenda, Theodorus autem Mommsen de Historia Romana prorsus
-e radicibus evertenda ac de novo struenda. Præcursor tamen his
-omnibus exstitit Fridericus Tiburtius Magister linguæ Latinæ in
-Schola ad Stæ Catharinæ, Lübec, qui 1822ᵒ libellum utilissimum
-edidit de Modo Coniunctivo Latino Græcoque in Systema redigendo,
-qui primus nos docuit quid Grammatici Romani per Coniunctivum
-atque Subiunctivum intellexissent.
-
-Interim etiam Corpus Inscriptionum Romanarum novæ recensioni
-subiectum est sub auspiciis Theodori Mommsen multis additamentis
-auctum. Sine dubitatione maximi momenti harum erat Monumentum
-Ancyranum, 1554ᵒ a legatis Ferdinandi I., Imperatoris Sacri
-Romani Imperii, Regisque Hungariæ ad Portam Sublimem, Antonio
-Verantio, Archiepiscopo Agriensi (Hungaris Eger) atque Francisco
-Zay, Ancyræ (modo Angora) in Galatia, inventum, a pluribus
-interpretatum, præsertim a Iusto Lipsio, atque, postquam eius
-versio Græca quoque inventa esset, a Ioanne Franzio, denique
-commentariis illustratum est ab A. W. Zumptio.
-
-Dum hæc summa studia philologica in Germania agitabantur,
-reliquæ gentes stolida inertia mirantes circumstabant attonitæ.
-Studiosi omnium gentium Sc. Universitatibus eo itare cœperunt,
-dempta fere sola Francia ac fortasse Hispania. Angli suam
-linguam Latinam enuntiandi rationem examini subiecerunt, atque
-anno 1872ᵒ enuntiationem Romanam adoptarunt, quos post annos
-tres Americani secuti sunt, quod gloriá utriusque gentis dictum
-sit.
-
-Disquisitionibus his summis in Germania unum tantum defuit, bona
-fides. Non enim verum quæsiverunt Germani, sed argumenta ad suas
-præconceptas doctrinas, atque præiudicia iam pridem parata,
-suffulcienda. Ostendendum enim erat universo mundo omnes omnino
-philologos in toto terrarum orbe errare, semperque errasse,
-atque paucos suos philologos doctrina cunctis præstare et
-antecellere.
-
-Quidnam ergo tantis moliminibus effectum est? Prorsus nihil.
-
-Ne unus quidem codex Romana scriptus manu repertus est; nec unus
-quidem sæculo VII aut VI antiquior, nec ullus quem longe
-doctiores interpretes Latini non perquisivissent.
-
-Soli itaque Latinitatis fontes manserunt, qui antea fuerunt,
-sermo vivus, præsertim Hierarchia Romanæ, eiusque alumnorum,
-lapides, marmora, tabulæ aheneæ, numismata, atque nummi Romani,
-inscriptiones Græcæ, opera Grammatica Romanorum et Græcorum.
-
-Unde ergo manat illa ingenti audacia in omni mundo circumlata
-venditataque Germanorum scientia? Ac, tandem, quid nos docet
-stupenda illa Germanorum eruditio et doctrina?
-
-Respondemus ad primum: Accuratius examen “optimorum” codicum,
-philologi Germanici causantur et affectant. Ad fidem suam
-tuendam ac sustinendam in omnibus suis editionibus incredibili
-industria exscripserunt “variantes lectiones,” ex quibus dein
-ipsi selegerunt quod ratum et acceptabile sibi videbatur. At
-horum codicum nullus præstat alteri: nullus est Romanus, omnes
-sunt monastica, nullus est maioris fidei quam alii libri
-monastici et scholastici, quos iidem ipsi, philologi Germanici
-in nullo numero habent. Præterea, ipsi non exscripserunt illos
-“optimos codices,” sed scribendi rationem data opera
-perverterunt, h. e., ubi cum dogmatibus Brambach congruebant,
-exscripserunt, ubi differebant, ad mentem Brambach
-adulteraverunt. Præcepta Brambach sunt sicuti Alcoranus:
-quidquid cum iis concordat, est dogma; quidquid differt, est
-hæresis.
-
-Respondemus ad alterum: Nihil est in Grammaticis Romanis, in
-cæteris auctoribus, in codicibus, lapidibus, tabulis, nummis ac
-numismatibus erroneum, dubium, ambiguum, ignarum, nisi
-palpabiliter stultum, ac puerile, quod Germani non corraserint
-ad subruendam traditam patrum orthographiam. Prisca superstitio
-theologorum, quasi Latina lingua ex Hebraica derivata sit,
-cessit superstitioni novæ, Boppianæ, suorumque fanaticorum,
-quasi Latina lingua e sanscritica originem traxerit, negando
-etiam manifestissimam originem Græcam, aut Semiticam, quum nemo
-sobrius, sanus et cordatus negaverit, ipsis Grammaticis Romanis
-sic asserentibus ac docentibus, plurima vocabula præsertim
-Græcitati Ætolicæ deberi; cui nos etiam linguam Hebraicam
-aliasque, adnumerare possumus. Siquando fit — fit autem continuo
-— ut philologus Germanus in incitas agatur, quum eum fateri
-fontem sui mendacii — propter nimiam stultitiam pudet —
-describit ementitam orthographiam, hunc fere in modum: caelebs
-(non coe...), aut simpliciter, harena (melius quam arena) vide
-Brambach, Ribbeck, &c. Videamus modo quædam particularia.
-
-Aspernantur diphthongos æ atque œ, easque omnino exterminare
-conantur, atque a e, o e scribi præcipiunt. Quid est verum?
-Romani, si non inde ab initio, h. e., a temporibus Belli Punici
-primi, certe a temporibus classicis non modo has litteras in
-singulares formas redegerunt, verum etiam innumera integra
-vocabula in paucas litteras contraxerunt, quæ modernis typis,
-nisi speciales typi delineentur atque cudantur, exprimi
-nequeunt. Quicunque in bibliothecis inscriptiones Romanas aut
-specialibus typis, aut photographia repræsentatas propriis
-oculis videre cupiant, facile sese convincent.
-
-2. Nolunt tolerare vocabula composita, uti respublica,
-agricultura, nihilominus, verumtamen, quandoquidem, et his
-similia. Atqui respublica, longe diversa est res a re publica;
-agricultura ab “agri-cultura;” nihilóminus a nihilo minus, quod
-obtusa Germanorum mens perspicere non videtur.
-
-3. Debent perpetuo adversari ob nullam causam nisi malevolam
-simultatem; etenim ubi nos consonantes duplicamus, illi
-simplificant; ubi nos simplici utimur, illi duplicant, sic:
-nobis bacca, illis baca; nobis brachium, illis bracchium. Causa?
-“Optimi codices?”
-
-4. Usque ad sæculum VIII-um litteræ minusculæ in orbe Romano
-omnino ignotæ fuerunt; proinde nullus unquam Romanus vidit
-litteras a, b, c, d, e, &c., sed tantum maiusculas, A, B, C, D,
-&c., et tamen Germani initia omnium carminum cum minusculis
-scribenda iubent, non suá linguá, sed Latina tantum, sic:
-
- Iustum et tenacem propositi virum
- non civium ardor, prava iubentium;
- non vultus instantis tyranni,
- mente quatit solida nec auster.
-
-5. Spiritum h præfigunt vocabulis ubi nullus eius est usus,
-delent, ubi esse deberet; sic, umerus, quia Græce ὦμος; sed si
-nos Græce citamus, illi respuunt. At Græci etiam οἲνος scribunt,
-nos tamen vinum, et innumera alia. Umus (melius quam humus);
-harena (melius quam arena.) Ecquí? Alterum est humus, ex humido,
-ex humore; alterum ex areo, aresco, ardeo. At non verum
-quæritur, sed dogmata fulciuntur.
-
-6. Nomina propria, si adiectiva fiant, minusculis sunt
-scribenda: est præceptum linguæ Germanicæ (quod Germani nomina
-substantiva omnia maiusculis scribunt), itaque romanum, græcum,
-hebraicum, persicum, gallicum, alexandrinum, sunt scribenda,
-siquidem Latina lingua Germanicæ originis est, ut Funccius[4]
-Germanus quondam docuit, et plures alii. Ita etiam tituli
-librorum, nomina mensium, etiam tituli honorifici, secundum
-regulas linguæ Germanicæ scribendi sunt.
-
-7. Ex licentiis poeticis dogmata creantur: quattuor, repperi,
-rettuli, Iuppiter. Radicales quorundam vocabulorum aut omnino
-sunt breves, ut repente, aut communes per positionem, ut retro,
-quum poeta vocali longa eget. Fere omnes igitur poetæ
-consonantem insequentem duplicant ut vocales eiusmodi longæ
-fiant, aut si sint longæ, sed non satis manifeste, ut in
-quatuor, duplicando t id manifestum fit. Sic enatæ sunt geminatæ
-consonantes. At Hero Brambach satis hoc causæ est ut dogmata
-inde concoquat, et ea vocabula omnino sic scribenda imperet.
-
-8. Condicio, natalicia, provincia, Porcius, concio, anclia. Hi
-profecto errores Romanorum sunt, cum furore tamen a Germanis
-cooptati. Nescio quo pacto, aures Romanorum similitudinem
-quandam inter sonos ci et ti audiverunt,[5] quam nos non
-audimus. Marcus T. Varro in suo libello De Re Rustica
-adventantem ad colloquium Marcum Portium Catonem, tamquam
-peritum rei pecuariæ, præsertim suum, Porcium (ex porcus, i)
-appellat. Etiam sine dubitatione constat Romanos constanter
-provinciam scripsisse. Atqui æque certum est verbum hoc ex
-provenio, -ire, -ni, -tum derivari, atque consules sortibus
-diremisse quæ ad quemque proveniret, cuius e supino deductum
-nomen provintiæ. Prorsus eodem modo conditio, ex ditio, -nis, ex
-dives, -itis, quasi divitio. Ita omnia alia in hoc genere,
-Germani antea contionem, scripserunt, postea concio factum est,
-asserebantque fieri ex cieo, ciére, civi, citum. At si ita
-esset, inde fieret concitio: quum hoc non quadrasset, rediverunt
-ad contionem, quam contractam ex conventio esse arbitrantur.
-
-9. Epistula, adulescens, susum, setius. Horum ultimum proprie ad
-priorem classem pertinet, est enim archaismus contrarius
-priorum, h. e., ti pro ci. At Brambachiani semper contrarii esse
-cupiunt. Certe nullus grammaticus Germanicus est quin sciat
-verbum id esse e sequor, sequior, secus, secius. Satis sciunt,
-sed contra agnitam veritatem luctantur. Epistula etiam ut susum
-agnitæ veritatis impugnatio est. Nemo scit melius Germanis
-epistolam επίστολην Græcorum esse, susum autem sursum. Fortasse
-in aliquo lapide ignarus faber Romanus ita sculpsit, more
-aliorum, uti, frustula, chartula, muliercula; sed Hero Brambach
-ad dogma cudendum etiam hoc satis est. Adulescens quoque
-impugnatio agnitæ veritatis est mala fide factum ab aliquo
-Romano ignaro, quod Brambach ingenti appetentia confestim
-amplexus est. Dicant tamen quidquid velint, vocabulum est ex
-oleo, olere, redoleo, oleum, aboleo, adoleo, adolesco, h. e., ad
-oleum, olentem, fragrantem iuventatis ætatem pervenio; aboleo,
-est contrarium, amitto oleum, fragrantiam, olidus, -a, -um, =
-fœtidus, -a, -um.
-
-10. Civitatium, parentium, infantium, errores sæculorum, sed
-Germanis gratissimi. Fere innumeri interpretes vetustissimi, qui
-quum eleganter, “more Romano,” scribere affectabant, Genitivum
-pluralem Tertiæ in -ium finxerunt. Germani, utique, ambabus
-manibus errores hos apprehenderunt, atque stultissimis
-argumentis ex incrementis Genitivi conantur etiamnum suffulcire.
-At veritas non inde petenda est sed ex quæstione, utrum ea
-nomina sint substantiva, an adiectiva, an participia pura. Si
-primum, Genitivus erit -um, Abl. sing. -e; si alterum, aut
-tertium, Abl. s. erit -i, Genitivus pl. autem -ium. Civitas est
-nomen subst., parens, atque infans perinde. Parens quidem
-participium præsentis nunquam fuit et nunquam erit, quoniam
-verbum est pario, cuius part. præsentis est pariens, non parens.
-Contra, infans esse potest utrumque: si nomen, erit infante,
-infantum; si participium, -ti, -tium.
-
-11. Conlegium, intellego, adpello, sunt deliramenta
-helleborosorum ac lymphaticorum omnium sæculorum; non est
-inventio Germanica, sed sunt iis præter morem chara. Offendimus
-hæc in lapidibus incisa ex temporibus Romanis ut innumera
-absurdissima, ita absurda, ut ne vel Germani quidem audeant ea
-repetere. Hi plerique erant analphabeti, ex audito dictabant
-fabris quid lapidibus inciderent, et quum ornate dicere vellent,
-istiusmodi monstra dictaverunt. At Germani argumenta
-suppeditant, atque manifestos errores sustinere conantur,
-præscribentes quæ præpositiones quibus consonantibus suas
-assimilent, non tamen præscribunt obficium; possent, sivellent.
-
-12. Femina, femur, femen, feteo, cena, sunt testimonia fœdæ
-inscitiæ Germanicæ. Suspicantur quidem priora e Græco φύω, phyo,
-generare, producere, educere, et de plantis et de hominibus, sed
-quia nesciunt progressum derivationis, quemadmodum ex υ Græco
-Romani œ fecerint, œ abolere suamque stultitiam per e ei
-sufficere, quam traditam orthographiam præservare maluerunt. Est
-verbum Latinum, quod hic exscribere nolo, ex quo fit fœtus; per
--men, particulam formativam obtinetur fœtumen, fœmen, fœmina,
-fœmur. Græcum υ Romani plerumque per u reddunt, veterrimi autem
-Romani υ per œ reddiderunt, uti Pœni, = punicus; pœna = punio;
-mœnia, = munio; sic enata sunt fœmina (fumina), fœmen, &c. Fœteo
-est ex pœteo, puteo, putidum, putresco, &c. Cœna est ex Græco
-κοίνος, η, όν, cuius verbum est κοινόω, coinóo, communem facio,
-participo, Romano sensu, communi mensæ cum aliis accumbo.
-
-13. Octoginta, etiam est testimonium inscitiæ philologorum
-Germanicorum: En derivationem:
-
- τριάκοντα, triáconta, triginta
- τεσσαράκοντα, tessaráconta, quadráginta
- πεντήκοντα, pentéconta, quinquáginta
- ἑξήκοντα, hexéconta, sexáginta
- ἑβδομήκοντα, hebdoméconta, septuáginta
- ὀγδοήκοντα, ogdoéconta, octuáginta
-
-Particula formativa non est -ginta, sed -áginta, ut Græcis
--éconta, quæ integro stemmati octo adiungitur, fitque
-octoáginta, unde, denique o in u mutatur, ut in septuaginta,
-fitque octuaginta. Stultitia Germanica non est audienda.
-
-14. Satura. Nisi admodum erro, auctor huius erroris fuit
-Casaubonus philologus Francicus, quem magno zelo secutus est
-Dacerius perinde Francus, quorum doctrinam utique omnes Germani
-cum furore sectantur, ac multa de eruditione Germanica ob id
-iactant. Casaubonus igitur citat hæc verba M. Fabii Quintiliani
-(X, 1): “Satyra quidem tota nostra est, in qua primus insignem
-laudem adeptus est Lucilius” (C. Lucilius, 170–102), quæ deinde
-interpretatur, quasi asserat non genus modo Satyrarum, verum
-etiam ipsum nomen esse Romanum, ita ut non satyra, sed satura
-scribendum sit. Tum ipse asseclæque per longum et latum
-explicant saturam esse lancem mensalem fructuum, tum in
-Iurisprudentia legislationem variorum actuum una lege. Tum
-Germani irruunt. verbum saturam, velut satouram efferendum
-iactando. At hæc omnia absona figmenta et fabulæ aniles sunt.
-
-a. M. Fab. Quintilianus non dicit verbum satyram esse Romanum.
-
-b. Satyra non significat farraginem miscellaneam quarumlibet
-rerum, sed carmen ludicrum, iocosum, derisorium, sæpe acerbum,
-nec raro obscœnum, ut sunt etiam Q. Horatii Flacci. Nam si esset
-farrago, miscella, ut sunt omnia carmina, epistolæ in prosa,
-omnes fabulæ, historia, omnia omnino scripta humana, certissime
-verum esset Iuvenalis (Sat. 1, 30) dictum, “Difficile est
-satyram non scribere.”
-
-c. Q. Horatius Flaccus ipse sic scribit (1. Sat 1, 32ss):
-
- “Neque enim concludere versum
- Dixeris esse satis; neque siquis scribat uti nos
- Sermoni propiora, putes hunc esse poetam”
-
-ita quidem ut interpretes etiam hodie dubitent eius scripta in
-hoc genere satyras appellare, sed malunt, ipso se duce Sermones
-vocare. Æquum itaque est seria Sermones, faceta, probrosa,
-iocosa, obscœna autem Satyras vocare.
-
-d. Satyri fuerunt nautæ Græci, qui quoniam post diuturnas
-navigationes, iuvenes, absque societate muliebri, lascivia prope
-ad vesaniam concitati, quum in patriam redivissent, impetum
-promiscuum in mares æque atque in fœmellas intentarunt. Prohinc
-ut obscœni hirci a pictoribus sculptoribusque repræsentabantur,
-denique etiam in scenam inducti sunt. Annon Flaccus ipse de
-ludis satyricis scribens (in Arte Poetica) loco “Satyræ”
-continuo de ipsis hominibus Satyris tractat?
-
- “Mox etiam agrestes Satyros nudavit…
- “Ita commendare dicaces
- Conveniet Satyros.”
- “Intererit Satyris paulum pudibunda protervis.”
-
-Hæc et similia, utique, non de vivis Satyris, qui iam longe
-nulli erant, sed de genere scribendi, de Satyra intelligenda
-sunt.
-
-e. T. Livius Patavinus (L. VII, 2) sic scribit: “qui
-(histriones), non sicut ante, Fescennino versu similem
-incompositum temere ac rudem alternis iactabant, sed impletas
-modis satyras descripto iam ad tibicinem cantu, motuque
-congruenti, peragebant. Livius (scil. Andronicus, 204 ante Ch.)
-post aliquos annos, qui ab satyris ausus est primus argumento
-fabulam serere, &c.”
-
-Nusquam ergo quidquam in omni historia Romana agitur de stulto
-figmento et inscio “Satura” sua (quæ tamen non, ut Germani
-vellent, Satoura esset efferenda, sed ut Germanicum satüra)
-reperias, nec orthographia verbi in saturam sive satiram mutanda
-est, sed manebit, ut semper fuit, Satyra.
-
-15. Lácrima, lácruma, carus, caritas, Carulus, putidissima
-figmenta ac depravationes arbitrariæ, sine omni auctoritate
-Germanorum. Veteriores Latini omnes, cum Cœtu Romano uná partim
-lacrymam, partim lachrymam, vetustissimo autem more, dacrymam
-scripserunt. Formatum autem verbum e Græco est, δακρύω, lacrymo,
-δάκρῡμα, id quod deflemus, illacrymamus. Ergo nullum esse potest
-dubium quin lacryma Latine recte scribatur, nec ab eo recedendum
-est. – Æque impudens affectatio est carus, caritas, quæ omnes
-Latini semper ut charus, charitas scripserunt, moris tamen
-semper fuit carum scribi ac dici si pretium significavit, charum
-si affectum. Notissimum verbum Græcum est χάρις, χάριτος,
-accusativus χάριν, aut χάριτα, gratum, gratia, unde χάρμα,
--ατος, charisma, charismatos, quod gratum, gratiosum facit, hinc
-etiam εύχαριστία, eucharistia, gratus animus, gratiarum actio.
-
-Quum Germani nobis persuadere velint sonum ch, Græcum χ, esse,
-aut fuisse contra naturam Latinæ linguæ, quia Itali affectant
-eum efferre se non posse, dicereque scola, Cristus, scema, loco
-scholæ, Christi, atque schematis; Franci autem, quamquam pro
-campo, champ, charisma, charme, quidem scribunt, sed a gutture
-ad dentes sonum transferunt, dicuntque shamp, et sharm, id
-Latinæ quoque linguæ convenire. At, num Germani arbitri sunt
-linguæ Latinæ? Grammatici Romani prorsus aliter nos docent.
-Priscianus (Libs. I. VI, sæpius) citat C. Cæsarem ipsum, hunc in
-modum: “Cæsar in Anticatone Priore: ‘Uno enim excepto, quem
-aliusmodi, atque omnis, natura finxit, suos quisque habet
-charos.’” At Germani ne Cæsarem quidem audire volunt, quia non
-quærunt veritatem, quærunt simultates, adversari volunt atque
-linguam Latinam corrumpere. Quid inscriptiones lapidares? Quid
-Grammatici? M. Fabius Quintilianus (L. 1, 5) docet aspirationes
-apud veteres Romanos fuisse neglectos cum consonantibus, uti
-Gracci, triumpi, dein “erupit brevi tempore nimius usus, ut
-choronæ, chenturiones, præchones, quæ adhuc in quibusdam
-inscriptionibus maneant.” Ad hoc facit et Catulli epigramma:
-
-“Chommoda dixerunt quum commoda dicere vellent.” Ergo si
-appetitus Romanus ævo Classico aliquo tendebat, fuit hic
-aspirationem versus. – Carolus autem non Germanicum verbum est,
-sed Romanum charulus, parvus charus.
-
-16. Parochus, vexata per sæcula quæstio utrum sit πάροχος,
-parochos, homo qui vehicula præbet viatoribus officiose suis
-quique stationibus; an παρέχω, parecho, præbeo. Germani hoc non
-quærunt, sed agnoscunt locis Ciceronis atque Q. Horatii Flacci
-de eiusmodi officiali agi; sed quum ad Aug. atque Hieronymum
-venitur, iam non hominem, sed locum, domum, significare, esseque
-confusum cum Classico vocabulo, et legi debere aiunt πάροικος,
-paroicos, Romano more, parœcos, quod accolam, aut etiam iter,
-peregrinationem significat, ac πάροικία, paroicia, (οἴκος,
-domus) locum vicinum, vel accolatum denotat; at hæc prorsus
-gratuita, quandoquidem tam Augustinus, quam Hieronymus notis
-vocabulis Romanis utuntur, nec unus nec alter fuit homo ignarus
-sive Latinitatis sive Græcitatis, neque asserunt se novo
-vocabulo uti, lectoribus ignoto. Si error usquam est, apud
-Germanos malæ fidei quærendus est, verbum autem manet Parochus.
-
-17. Kalendæ, Karthago, Kalumnia, Karissime. Nisi idolum hoc
-Germanicum tamquam equus ligneus Danaûm etiam in sanctuarium
-Ecclesiæ Romanæ per Missale Romanum intro baiulatum esset, vix
-vel memorare dignatus fuissem. Origo phantasmatis istius iam a
-temporibus inscriptionum vetustissimarum repetenda est, non
-tamen reperitur exemplum eius in Columna Rostrata C. Duilii.
-Inferius, de litteris acturus, hæc iterum memorabo.
-
-Erant igitur Romanis tres gutturales littera C, K, Q, h. e., ce,
-ka, qu, omnes tres eundem sonum referentes, h. e., ke, ca, cu.
-In morem venit c ante e, i, o, y scribere, k tantum sequente a,
-q autem sequente u cum altera vocali. Hinc nomina facta sunt ce
-(ké), ka, qu (kú), ac nonnulli grammatici præceperunt k
-scribendum, quoties a sequeretur, uti, kaput, kareo, kalo,
-kapio, karus, kalendæ, Karthago, sed nec ulla inscriptio, nec
-ullus auctor invenitur qui præceptum hoc secutus esset; quin c,
-k, atque qu continuo miscebantur. Transcribam itaque sententias
-duorum Grammaticorum Romanorum hac de re.
-
-a. Velius Longus: “Hinc supersunt ex mutis K, et C, et Q, de
-quibus quæritur, an scribentibus sint necessariæ. Et qui K
-expellunt, notam dicunt esse magis quam litteram, qua
-significamus Kalumniam, Kaput, Kalendas; hac eadem Kato
-significatur. Non magis igitur in numero litterarum esse
-oportere quam illam notam qua centuria, et quam Ↄ conversum, quo
-Caia significatur, quod notæ genus videmus in monumentis, quum
-quis libertus mulieris ostenditur. Caias enim generaliter prisci
-has omnes mulieres accipere voluerunt. At qui illam esse
-litteram definiunt, necessariam putantes nominibus, quæ cum a
-sonante hanc litteram inchoant. Unde etiam religiosi quidam
-epistolis subscribunt Karissime, per k et a. Quodsi adeo
-necessariæ videntur, verendum est, ne et alias litteras
-requiramus, quibus aut Cicero aut commodus scribatur.”
-
-b. Q. Terentius Scaurus: “C cognationem habet cum G, et ideo
-alii dicunt Cannacem, alii Gannacem, item camelum, et gamelum. X
-quoque Græca littera consentit, unde quidam coronam, alii
-choronam dixerunt. K quidem supervacaneam esse litteram
-iudicaverunt, quoniam vice illius fungi C satis posset; sed
-retenta est, ut quidam putant, quoniam notas quasdam
-significaret, ut Kæsonem, ut Kaput, et Kalumniam, et Kalendas.
-Hac tamen antiqui in connexione syllabarum ibi tantum utebantur,
-ubi a littera subiungenda erat, quoniam multis vocalibus
-instantibus, quoties id verbum scribendum erat, in quo retinere
-hæ litteræ nomen suum possent, singulæ pro syllaba scribebantur,
-tamquam satis eam ipso nomine explerent, ut, puta, decimus, d
-per se cim decimus; item, cera: c simplex et ra; et bene, b et
-ne; ita et quoties kamus, et ka nis scribendum erat, quia
-singulis litteris primæ syllabæ notabantur; k prima ponebatur,
-quæ suo nomine a continebat, quia si c posuissent, cemus, et
-cerus futurum erat, non kamus et karus.”
-
-Sed et omnes alii grammatici Romani condemnant litteram k ut
-prorsus inutilem in alphabeto Romano, præter Scaurum, qui c esse
-censet supervacaneum, quod k, ut apud Græcos, locum eius explere
-omnino posset. Paucissimi itaque, scriptores ea littera usi
-sunt, et etiam ii, in iisdem etiam paginis iam caput, iam kaput,
-scripserunt, nisi quum “nota” est, hoc est, “abbrevatio” K pro
-Kæso, et hoc fere semper ut Cæso scribitur, sic et Carthago,
-Cato, &c., quid ergo tanto conatu laborant Germani ut nobis
-persuadeant calendas, et calendarium, atque Carthaginem cum K
-esse scribenda? Ecclesia Romana nunquam ita scripsit, nunc vero
-Hierarchia caveat, ne sibi Germani dolose os sublinant.
-
-18. Mille, milia. Dogma sacratissimum Germanorum est mille in
-plurali milia esse, cum uno l. Nominare suum fontem doctrinæ
-verentur, ac de eo alte silent. En suos fontes: “... dicimus
-enim et ‘mille homines docuit’ et ‘mille hominum magister.’ In
-plurali vero declinatur ‘milia, milium, milibus,’ uno l
-sublato.” Hæc doctrina est Cledonii Senatoris
-Constantinopolitani, sæculi VI-ti, nec Romæ, nec temporibus
-Romanis, sed centum annis post extinctum imperium Romanum. C.
-Cæsaris auctoritas ad scribendum ac dicendum charus non valet
-apud Germanos, ad suffulciendum milia, Cledonii,
-Constantinopolitani, sæculi VI-ti, et solius, plurimum valet.
-Verum M. Terentius Varro, “Romanorum Doctissimus,” amicus M. T.
-Ciceronis, item Monumentum Ancyranum, manu ipsius Octaviani
-Augusti scriptum, de ea re silent, sed scribunt millia: “quod
-igitur hoc mille denariûm, a quo multitudinis fit millia
-denaria. — — Nam sic loquuntur hoc mille denariûm, non hoc mille
-denarii et hæc duo millia denariûm.” Idem docet A. Gellius,
-“aperteque ostendit mille et vocabulum esse, et singulari numero
-dici, eiusque plurativum esse millia.” At Germani adversari
-volunt, non verum quærere.
-
-19. Cælum, cœlum, Quoniam Epicuræi, uti et Iudæi plures cœlos
-esse crediderunt, præter M. Terentium Varronem (Lib. IV. 3)
-atque Lucretium Charum, magnum Epicuri interpretem, libri
-theologici, quorum fons Vulgata est, plurali numero huius verbi
-genere masculino utuntur; alioquin in omni litteratura Romana
-plurali caret. Fere omnes moderni grammatici, plurimique Romani,
-cum M. Terentio Varrone, per a e id scribunt, aut contractum in
-æ; Ecclesia Romana semper eos secuta est, qui id verbum Græcum
-esse censuerunt, Germanis, utique, adversantibus. Unica
-auctoritas, quare per æ scribendum sit, a Varrone suppeditatur,
-non quidem sua auctoritate, sed Ælii Galli. Varro enim persæpe
-tentat verba ex Latinitate deducere, ita patrii sermonis erat
-fautor ac studiosus, et infensus Græcitati, etiamsi scivit
-verbum quæsitum Græcæ originis esse. Hæc sunt eius verba: “Cælum
-dictum scribit Ælius Gallus, quod est cælatum, aut a contrario
-nomine, quod apertum est; non male, quod posterior Ælius, multo
-potius cælare a cælo, quam cælum a cælando... Ego magis puto a
-chao cavum, et hinc cælum...” At hæc meræ nugæ sunt pueriles, et
-tamen unicum argumentum Germanorum, quod quidem ipsi non
-iactant. At Varro hic verbum cælo, -are memorat loco celo, -are
-et tamen posterius intelligit, nempe occulo, abdo, quia alterum,
-nempe cælo, -are, est sculpere, scalpere. Num Romani sui ævi
-utrumque uno modo enuntiarunt, ut enuntiamus nos, et Romani a
-temporibus Imperatoris Claudii, ac, fortasse Tiberii? alioquin
-quis intelligat confusionem? Ea ætas existimatur unum ut
-ca-e-lo, alterum ut cé-lo enuntiasse; item ca-e-lum, atque
-co-e-lum; quínam hæc misceri queunt? Verosimile tamen est eum
-suspicatum esse veram originem verbi, dicit enim ibidem de cavo,
-et ipse certe probe scivit illud cavum a Græcis τὸ κοιλον
-appellari, sive coilon, quod est Latinum cœlum, ut per omne ævum
-Latinitatis a conservatoribus scriptum erat, quorum rectam
-scribendi rationem Ecclesia præservavit, et præservabit, ut
-speramus, posthabito puerili Germanorum dogmate.
-
-20. Cum -quum. Mirum profecto cuique cordato videri debet, quod
-quum inde a temporibus Classicis quodque horum duorum
-vocabulorum suos habuerit patronos, atque asseclas, nemo usque
-ad nostra tempora originem eorundem indagavisset
-demonstrassetque utrum esset rectum atque probum, utrum falsum
-ac spurium, quum res ipsa latrare videatur. Scriptores
-Scholastici cum adverbium a cum præpositione pro oculis saltem
-lectorum, prius a posteriori accentu gravi, ut cùm solebant
-distinguere, Germani etiam hoc neglexerunt, ut ipsi tanto
-doctiores esse viderentur. Denique tamen Germanis primis lumen
-illuxit, atque in doctis disputationibus suis iam nullo cum
-utuntur, esset enim tam doctis viris indignum, eius loco iam
-quom viget, in parenthesi autem (quum), ut mox videbimus.
-
-Grammatici Romani causas non quæsiverunt, sed præcepta tantum
-statuerunt; tamen ex monitis, ac notis, præsertim Quintiliani,
-tota ipsa res in apricum prodit.
-
-Quid ergo Grammatici?
-
- M. Fab. Quintilianus: “Illa quoque servata est a multis
- \ differentia — — ut — — cum, si tempus significaret, per
- \ q, si comitem c, si vero causam, per q ac duas sequentes
- \ u u scriberent. Et quotidie non cotidie, ut sit quot
- \ diebus.”
-
- L. Cacilius Vindex (ex Cassiodoro): “Cum præpositio per c
- \ scribenda est; quum adverbium temporis, quod significat
- \ quando, per q scribendum est distinctionis causa, ut apud
- \ Ennium, ‘Cum legionibus quum proficiscitur induperator.’
- \ ”
-
- Curtius Valerianus: “Cum quando præpositio erit, per c
- \ scribi debet, ut est illud, ‘Divisum imperium cum Iove
- \ Cæsar habet.’ Quum autem adverbium est, et per q
- \ scribendum. Veteres enim quando ‘quum’ dixerunt, ut est:
- \ ‘Quum navis ex Asia venerit?’
-
- Flavius Caper: “Si præpositio erit, cum per c scribendum;
- \ vel adverbium temporis, aut causale, per q.
-
- Velius Longus: “Q — ab antiquis maxime observata quoties pro
- \ adverbio temporis scribebant q littera utebantur; pro
- \ præpositione c ponebant; aliud enim est ‘Quum subito
- \ assurgens,’ aliud ‘cum fluctu.’ ”
-
-Verum hæc præcipiunt tantum, explicant nihil. At in M. Fab.
-Quintiliano duas offendimus sententias ex quibus clara fiunt
-omnia.
-
-a. Lib. I., Cap. VII: “Illud nunc melius, quod cui, tribus quas
-proposui litteris enotamus; in quo, pueris nobis, ad pinguem
-sane sonum qu et oi utebatur, tantum ut ab illo ‘qui’
-distingueretur.” Hinc manifestum fit declinationem qui, quæ,
-quod eam, quam in epitaphio L. Cornelii Scipionis Barbati (298),
-ubi quoius legitur, et in decreto Consulum contra Bacchanalia
-(186), ubi quom, non tamen alio sensu quam nostrum quum,
-legitur, inde autem per Livium Andronicum, Cn. Nævium, Q.
-Ennium, Marcum Attium Plautum, P. Terentium Afrum, M. Pacuvium,
-L. Attium, omnesque alios auctores, integram, reperimus, præter
-accusativum generis masculini. Verumtamen et ego, et Germani,
-consentimus accusativum præsentem, quem, ex Tertia accersitum
-peregrinum esse, siquidem eum, ipsum, illum videmus in reliquis,
-necesse est itaque accusativum primævum atque originarium quom
-fuisse.[6] Quod o loco u scribebant magistri sub Tiberio,
-Caligula et Claudio Imperatoribus, ille ipse Fabius, eodem loco,
-confirmat: “Nostri præceptores,” inquit ceruom seruomque, u et o
-litteris scripserunt — — nunc (sub Vespasiano) u gemina
-scribuntur.” Fuit itaque declinatio eorum hunc in modum:
- Nom. qui, quæ, quod,
- Gen. quoius
- Dat. quoi
- Acc. quom, quam, quod,
- Abl. quo, qua, quo.
-
-Unde ergo factum est ut quum confunderetur cum præpositione cum?
-
-b. Sequens Fabii sententia (Lib. I., Cap. IV.): “Atque etiam in
-ipsis vocalibus grammatici est videre, an aliquas pro
-consonantibus usus acceperit, quia IAM sicut TAM scribunt, et
-QVOS ut COS,” explicat.
-
-Hinc manifestum est plebem, rusticos, scribendi ignaros, et ex
-audito loquentes, declinationem sibi finxisse ex superiori in
-hunc modum:
- Nom. ci, cæ, cod,
- Gen. cuius
- Dat. cui
- Acc. cum, cam, cod
- Abl. co, ca, co,
-
-et sic factum esse in Acc. Pl. cos, pro quos, atque ex quum
-factum esse cum. Fuit itaque, estque modo, quum Latinitatis
-litterariæ, cum autem rusticæ.
-
-Quid nunc de cum est dicendum? Curtius[7] notissimus grammaticus
-Germanorum Græcus, fatetur, quod utique omnes saltem suspicati
-sunt periti, id nihil aliud esse quam Graecum σύν, per ξύν,
-antiquiorem formam, sed significat idem, nempe cum, una,
-conflatum cum κοινῇ, coiné, communiter, in communi, quod vetusta
-Latinitate (œ = u) utique esset cune, denique cumé, ut in
-vetustissimis carminibus Saliorum, sacerdotum Martis, a Numa
-Pompilio conditis, est cumé. Corsen autem atque Bücheler quum
-ita interpretantur ut ego.
-
-21. Accerso — arcesso. Hæc duo verba iam Romanis ænigmata erant,
-perinde atque cunctis grammaticis ad nostra tempora. Dr. Raphael
-Kühner[8] arbitratur unum ex altero per transpositionem
-prognatum esse; plerique tamen Præteritum atque Supinum
-transversum collocant, sic: arcesso, accersitum; accerso,
-arcessivi, arcessitum.
-
-Nihil horum valet. Accerso, -ere, -cersivi, situm nihil aliud
-est, quam frequentativum ex verbo quæro, quæsivi, quærito,
-quærso, ad + quærso, acquiro, quæro, advoco. Alterum est
-frequentativum verbi arceo, arcessivi, -situm, ut facesso,
-lacesso, &c., significat autem veto, impedio, arceo.[9]
-
-22. Vergilius — Virgilius. Dolia atramenti per vicena ista
-sæcula in dissidiis ac disceptationibus effusa et dispersa sunt,
-tamen effectum est nihil. Imperitissimus quisque clamitat iam
-nullum esse posse dubium, quoniam Germani quæstionem iamdudum
-diremerunt, atque siquis doctus videri cupiat, necessarium esse
-auctoritatem Germanorum agnoscere seque ei accommodare.
-
-L. Licinius Calvus magni nominis poeta eorum temporum de
-notissima fabula de virga laurea, quam memorare nolo, sic
-scripsit:
-
-“Et vates cui virga dedit memorabile nomen Laurea.”
-
-Utique, si de verbo virgilius quæratur, nihil aliud quam virgam
-attinebit memorare. At nemo sanus de nomine poetæ disputabit,
-quandoquidem constat eum ita appellatum esse, quia et pater eius
-P. Virgilius Maro, forte et avus, et maiores ita appellabatur.
-Proinde de verbis virga, virgo, vir, ver, vergo sermo seri
-potest. Unum etiam minus docto constabit, aut certe constare
-potest, si indaget, nullum ex iis verbis in ulla eius flexione,
-præter virgam litteram l in suas particulas formativas
-admittere. Hoc probato, nullæ vergiliæ stellæ dantur. Esse
-possent vergentes, vernæ, sed nec vergiliæ, verguliæ, vergalæ,
-nec quidquam. Sola virga virgulam, virgultum admittit.
-Disputatio igitur est de lana caprina, sive nulla. Iam hic
-igitur possemus disquisitioni finem facere.
-
-Verumtamen Fabius noster atque M. Terentius Varro omne dubium
-dissolvunt. M. enim Terentius Varro sic fatur: “...rustici etiam
-nunc quoque viam veham appellant et vellam, non villam.” M.
-Fabius autem Quintilianus sic scribit: “Quid? non E quoque I
-loco fuit? ut Menerva, leber, et magester?” Tum “sibei,”
-“quase.” In Columna Rostrata, cepet, pugnavet, deinde: dedet
-tempestatebus, aide mereto; cuius rei exempla sunt innumera.
-Horum contraria, commircium, Mircurius, mius, Ardiatina, Ariola,
-cavias, cinirarium, exiat, filicula, oblaquiatio, Pontifix,
-sicet, quod nunc etiam Germani imitantur, calcium pro calceo
-scribentes, velut argumentum doctæ Latinitatis, quum sit
-rusticitas, ut Varro nos docet.
-
-Quid ergo attinet disputare, utrum Virgilius an Vergilius
-scribendum sit? Nam et vir, virgo, virga, virginea, etiam sunt
-ver, vergo, verga, verginea — saltem rusticis.
-
-Utique præter hæc plurima alia sunt “eruditionis” Germanicæ
-specimina, veluti quotiens, coniunx, conicio, di, eis (pro iis)
-deverto, deminuo, pro diverto, diminuo, &c., sed omnia et
-singula persequi supervacaneum duco, nec ad id spatium suppetit.
-Cæterum (Germanis ceterum, revera καὶ ἓτερα, et reliqua), ex
-prolatis satis quisque Latinitatis cultor sibi colliget, quo
-loco eruditio Germanica stet, et ab eo sibi deinceps cavebit.
-
- 1. Franz Bopp, Vergleichende Grammatik der Sanscrit, Send.
- \ Armen. Griech. Lat. &c., 2te umgearbeitete Auflage, 3
- \ Baende, Berlin, 1857–63.
- 2. W. Corssen, Über die Aussprache, Vocalismus und Betonung
- \ der Lateinischen Sprache, 2 Baende, Leipzig, 1858–59; 2te
- \ Auflage, Leipzig, 1868–70.
- 3. W. Brambach, Die Neugestaltung d. Lateinischen
- \ Orthographie in ihrer Verhaeltnisse zur Schule, Leipzig,
- \ 1868.
- 4. Ioh. Nicolai Funccii Marburgensis De Origine et Pueritia
- \ Latinæ Linguæ, libri duo. Marburgi Cattorum 1735.
- 5. Modo etiam iam Germani agnoscunt et fatentur hunc errorem
- \ esse, sed tamen sequioris ætatis esse volunt, quum
- \ contrarium eius rei non modo ex Varrone sed etiam ex
- \ antiquioribus lapidibus constat. Kühner allegat
- \ inscriptionem Africanam IIIii sæculi ubi terminac(iones),
- \ et definiciones leguntur; item ex Lucania, sæculi IV,
- \ disposicionem et ex provintiis Gallicis sæc. VII-mi,
- \ negociator, recordacio, oracio, Stacius, deposicio; sed
- \ negat in MSSis suspitio, convitium, conditio, ditio recte
- \ scripta esse, sed per ci debebant scribi, quia sunt ex
- \ specio, convicium (ex convoco!! — quasi tunc non
- \ convocatio, aut convictio esset, quid absurdius?); at
- \ dogmata sunt demonstranda, non veritas quærenda.
- 6. Corssen Kritische Beitraege, p. 292, und Bücheler, Decl.
- \ p. 26 nehmen es für Endung des Accusativ in Masculinum,
- \ &c., Die Syntax von Quom und die Entwickelung der
- \ relativen Tempora, Edward Lübbert, Breslau, 1870.
- 7. Die Syntax von Quom, Eduard Lübbert, Breslau, 1870, p.
- \ 41.
- 8. Ausführliche Grammatik der Lateinischen Sprache, von Dr.
- \ Raphael Kühner, zweite Auflage, Erster Band,
- \ neugearbeitet von Dr. Friedrich Holzweissig, Hanover,
- \ 1912, pag. 222. — Universus paginarum numerus: XVI, 1127.
- \ Vol. II., a Dre Carl Stegmann, VIII, 738. Vol. III., a
- \ Dre Carl Stegmann, XII, 828, Hanover, 1912.
- 9. Placet et alterum inscitiæ Germanicæ exemplum hic
- \ subiungere, verborum percunctor atque percontor. Germani
- \ existimant hæc unum et idem verbum esse, nec audent
- \ favere alterutri, tamen percunctor paullo plus iis
- \ placet. Res tamen hunc in modum se habet: percunctor est
- \ compositum ex per atque cunctor, aliquem quaestionibus
- \ demoror, detineo; alterum ex per et contor quod est ex
- \ contus, -i, h. e., longa pertica, longurius quo lintrem
- \ navigator amovet, aut quo profunditatem aquæ scrutatur,
- \ indagat, tentat; proinde, percontor est verbis indago,
- \ perquiro, quaero.
-
-
-III. Adulteratio Nominum atque Textuum.
-
-Siquid est, cui Philologia Germanica Classica comparari possit,
-locustæ sunt in pratis et segetibus, atque Phylloxera Vastatrix
-in vineis. Nihil est quod sacrum et inviolabile vereatur.
-
-Ubicunque duæ sententiæ reperiantur, Germani partes minus
-probabiles tuentur. Ipsi fere nihil creant, aut inveniunt, sed
-ex erroribus fabrorum inscriptiones lapidarios incidentium, aut
-scribarum, codices transcribentium, dogmata fabricantur, quæ
-deinde ignaris ut triumphum eruditionis Germanicæ divenditant.
-
-Quoniam hic de omni Litteratura Romana agitur opus
-devastationis, interpolationis et adulterationis persequi
-nequeo, sed per summa capita tantum pertractare.
-
-Maxime et crudelissime peccarunt Germani contra Plautum. Per
-bina millia annorum Respublica litteraria Latina Marcum Attium
-Plautum eum appellavit et venerata est. Mundus exspectare
-debebat donec Herus Professor Friedrich Ritschl nasceretur, qui
-eum magia suæ eruditionis ab errore liberaret. Ille denique
-patefecit veritatem, declaravitque nomen eius T. Maccium Plautum
-fuisse. Unde, obsecro, ipse revelationem accepit? Ex Ambrosiano,
-in finibus Casinæ, Menæchmorum, Epidici, Merc. 1, 1, 10 et ex A.
-Gellio (3, 3, 9) ut W. S. Teuffel, eiusque operis prosecutores
-in nova editione[1] fatentur. Circuitus ratiocinandi hic fuit:
-Circa finem Prologi ad Asinariam Ritschl reperit “Demophilus
-scripsit, Marcus vortit barbare.” Ita Lambinus, ita Büchner,
-omnes veteres, Nomen Marcus in aliquo codice manu scripto
-fortasse non satis clare scriptum, poterat torqueri in Maccium,
-maccus, -a, -um, nempe adeo obscuram et rarum verbum est, ut nec
-ego unquam in vita mea aut viderim, aut audiverim, uti nec
-Ritschl. Exquisivit ergo in magnis lexicis Fabri, Ernesti,
-Scapulæ, et reperit id significare morum, morionem, dementem,
-bardum, baronem, scurram, Plautus autem Oscice Plotus
-planipedem, Plautum fuisse actorem, tum versatorem molæ; quid
-multa? Attius utique est accius, appende huic M (Marcum, ut
-Asinaria habet), et en, habes rem claram. Sic natum est nomen
-“Maccius,” cui appendi poterat T(itus) aut C(aius), debebat enim
-tria habere nomina, quia ut Ritschl deinde demonstravit suis
-asseclis, Maccium fuisse nomen Gentis Romanæ, in quam Plautus se
-censeri curavit, ut erat planipes et stultus, tamen vir
-egregius. Secundum mentem enim Germanorum nomen familiæ, aut
-gentis, est nihil plus quam appellativum. At ista sunt turpia
-figmenta et stultitiæ. Aulus Gellius loco citato, de nomine
-Plauti nihil habet, sed memorat quemdam obscurum poetam
-Plautium. Quum vero de his rebus nec Gellius, nec Macrobius, nec
-Varro, neque Grammatici quidquam memorant, Germanorum stulta
-mendacia deridenda sunt.
-
-Ut cuique lectori satis constare arbitror comœdiæ Plauti et P.
-Terentii Afri, cunctæ tragœdiæ, Fabulæque Phædri e trimetris
-iambicis constant, sive hexametris iambicis. Erasmus
-Rotterodamus, Scaliger Pater, atque Cardinalis Petrus Bembus,
-famosus ille Ciceronianus, dissertationes reliquerunt de
-scansione metrorum Terentii, quæ non differunt a cæteris.
-Priores duo tractatus sunt miri, præsertim quum iam M. Tullius
-Cicero monuerit hoc genus metrorum esse ferme prosam; ac
-profecto raro reperias versus in iis qui iambici sint, nisi
-pedes ultimos. Priores igitur duo scriptores reperiunt in illis
-versibus pedes Creticos, Bacchicos, anapestos, tribrachycos,
-choriambicos, uno verbo omnis generis, et hinc inter se
-opprobria iactant. At Germani, sua consueta eruditione, et
-illinc dogmata colligunt. Unam rem isthic Germani nesciunt, quod
-nec Erasmus, neque Scaliger sciverunt, versus has esse iambicos,
-et scandi debere ut iambicos, cum multis elisionibus.
-
-Quidnam volunt igitur Germani demonstrare? Quidnam nos docere
-volunt? Novum dogma est: Tempus Præteritum Perfectum Coniunctivi
-in -erim, -eris, -erit, formá idem esse atque Tempus Futurum
-Exactum Indicativi, præter personam primam; ergo: -eris, -erit.
-At in Plurali, Personæ primæ et secundæ Futuri Exacti habent i
-breve, Præteritum autem longum; sic:
-
-Futurum exactum, amavérimus, amavéritis;
-Præt. Perf. Coni. amaverímus, amaverítis
-
-Ad dogma hoc suffulciendum Kühner allegat meminerímus (Cist. 1,
-1, 12), ne dixerítis (Miles, 3, 2, 48) dederítis (ex Ennio),
-etiam Pers. 3. Sing. Merc., ad duxerít; ex Virgilio, Æn. 6, 514,
-egérimus, cum i brevi, ubi Servius dicitur animadvertere “ri
-metri causa corripuit.” Itaque in America iam grammaticæ aliquot
-novæ prodiverunt cum ista doctrina.
-
-Exscribam igitur priores illos duos versiculos, quum sit unus
-contrarius alteri, et ideo fini eo magis respondent,
-ostendentque Germanos nescire senarios scandere, ut Erasmus
-nescivit et Scaliger nescivit:
-Cistell. 1, 1, 12: Accepisti apud te, ut semper meminerimus
-scanditur autem: áccép | ’st apúd | t’ut sém | per mé | miné |
-rimus — i non est longum.
-Miles, 3, 2, 48 Ne dixteritis huic obsecro vostram fidem
-scanditur vero: nedi | xerí(ts) | hujc ób | secró | vóstrám |
-fidém — i est longum positione.
-
-Verbum ipsum díxeritis est Pæon Primus, i. e., lá-la-la-la,
-atque i pænultimum non est longum, sed fit positione, quia omnes
-alii pedes obteruntur, ac finis tantum prodire debet iambus. Ex
-his, nisi Germani derideri velint, frustra scribillabant
-Coniugationes novas, Iesuita enim Emmanuel Alvarus ante plura
-sæcula eruit regulam:
-
- “-ri Coniunctivum possunt variare poeta”
- ut Ovidius: “Accepisse simul vitam dederítis in unda”
-
-at hæc licentia poetica est, non nova grammatica.[2]
-
-Quantæ qualesque controversiæ inter grammaticos Germanicos enatæ
-sint de lana caprina, fere excedit fidem. Est autem quæstio de
-syncopatis formis faxim, ausim, amassit, levassit re notissima
-cunctis, præter doctores Germanicos.[3]
-
-I. Nic. Madvig, qui Latine scripsit, solus contra omnes
-sustinebat faxo atque faxim nunquam adhiberi sensu præterito.
-Siquidem Tempus Præt. Perf. Coniunctivi exit in -rim, aut -sim,
-faxim, significare fecerim, ergo T. Præteritum Perfectum
-Coniunctivi id esse. Itaque nemo ex iis omnibus cognovit formas
-“Id ego non dixerim,” “cave id feceris, aut faxis,” quæ etiam
-Futura sunt Coniunctivi, ut est etiam fecero, faxo, tametsi
-eadem forma etiam Futurum II. Indicativi est, quod et Futurum
-Exactum appellatur. Postea etiam C. G. Zumpt se ei adiunxit, et
-hi duo sustinebant luctam, quamvis ne hi quidem ausi sint eas
-formas Futurum Simplex et Futurum Exactum Coniunctivi appellare,
-uti debebant.
-
-His itaque verborum formis conferciebant Plautum. Fleckeisen,
-atque Ritschl propria auctoritate, perinde atque omnibus
-obsoletis archaicis formis sibi notis, et fictis imitamentis,
-sæpissime omittendo est, aut syncopatum iungentes præcedenti
-verbo, ut “dictumst,” ita ut Plautus ipse suum opus non
-agnosceret.
-
-Altera particula farctoria erat quom, sæpissime ad arbitrium
-intrusum loco aliorum verborum, etiam ubi nullus eius usus
-fuerit; ita enim, ut ipsi existimabant, decebat Plautum
-scribere.[4]
-
-In summa, ut ad finem properem, omnes auctores infecerunt sua
-stulta et ignara archaismi affectatione, etiam Ciceronem, summum
-novatorem linguæ Latinæ, quin et Plinios perinde ac postremos
-ævi sequioris scriptores auctoritate “codicum,” revera tamen
-figmentis W. Brambach.
-
-Præterea innumeras sententias ex margine sumptis ac reiectis
-verbis in textum repositis, adulterarunt. Innumeras sententias
-aut non intellexerunt, proinde veteres errores reliquerunt, aut
-ipsi data opera perverterunt. V. c., ut in Livio, statim post
-mortem Romuli auctor animadvertit, patres quidem omnes regem
-habere voluerunt,” ipsi ediderunt: “Patres quidem omnes regere
-voluerunt.” Est etiam memorabilis locus P. Ovidii Nasonis (1.
-Met. 135)
-
- Communemque prius, ceu lumina solis et auræ,
- Cautus humum longo signavit limite mensor,
-
-fortasse ex vitio prioris alicuius editionis Merkel sic edidit:
-“ceu lumina solis et auras,” h. e., agrimensor divisit longa
-catena etiam lumen solis et etiam aerem.”
-
-Atque huius inscitiæ ignominiosæ nullus est finis, et omnes
-scholæ totius mundi tales ac tantas stultitias Germanicas
-tradunt!
-
- 1. Teuffels Geschichte der Römischen Literatur, sechste
- \ Auflage, unter Mitwirkung von Erich Klostermann, Rudolf
- \ Leonhard, und Paul Wessner, meubearbeitet von Wilhelm
- \ Kroll und Franz Skutsch, 2 Baende, Verlag B. G. Teubner,
- \ Leipzig, Berlin, 1916, I., 168.
- 2. Priscianus Cæsareensis, Grammaticus Romanus V-ti sæculi
- \ tractat etiam rem libello speciali, De Versibus Comicis.
- \ Pulchre in eo ostendit Plautum in prologis trimetris
- \ probis uti, v. c. Truculentus.
-
- Perparvam partem postulat Plautus loci
- De vestris magnis, atque amanis mœnibus
- Athenas quo sine architectis conferat.
-
- Certe hi versiculi accuratissimi sunt, sine omni mendo. Sed
- \ statim atque actum incipit, in plerisque locis, in
- \ octonarios erumpit pedes, aut senarios prosæ similes.
- \ Ceterum et Priscianus pedes tantum numerat, non scandit,
- \ et invehitur in sciulos suæ ætatis verbis, quæ Scaliger
- \ adhibuit contra Erasmum, quin fontem memorasset.
- 3. Vide Der Coniunctiv Perfecti und das Futurum exactum im
- \ aelteren Latein, Eduard Lubbert, Breslau, 1867.
- Veteriores Grammatici Germani solebant Præteritum Perfectum
- \ Coniunctivi dicere, non Coniunctivum Præteriti, quoniam
- \ Tempora sunt in Modis, non Modi in Temporibus.
- 4. Vide totum opus Die Syntax von Quom Eduard Lübbert,
- \ Breslau, 1870.
-
-
-IV. De Sonis Litterarum.
-
-Si Latina lingua meretur præservari; si in usum communem gentium
-cultarum inter se sive presenti sermone, sive scripto
-conversandum et ad commercium litterarium, ad congressus gentium
-sive politicos, sive eruditos ac litterarios, sive vero
-negotiorum: necesse erit uniformem adoptare enuntiationem,
-particulares autem gentium, ut puta Italicam, Francicam atque
-Germanicam et quæ gentes eos sequuntur, ut omnes Slavi et
-Hungari, ventis dare, et omnino abolere. Sunt enim eæ
-perversiones sæculo VIIᵒ a barbaris ortæ, præsertim in imperio
-Constantinopolitano, ac prorsus nihil habent cum Romanis
-commune, quinque sonos intelligo, qui Romanis litteris c, g, t
-attribuuntur. Sunt scilicet hi soni – ut Anglica transcriptione
-utar — sh, tch, tz, zsh, dsh, quasi c, g et t hos assequantur
-sonos, quoties vocales e, i, et y subsequantur.
-
-Silentium Grammaticorum Romanorum atque Græcorum de ea re ipsum
-est refutatio.
-
-Contrarium constat. Romani Græcum k ante e, i, y per c
-transcripserunt:
-
-cecrops, cerasus, Cilix, Cimon, cithara, Cybele.
-
-Græci suo k transcripserunt vocabula Romana cum c ante ε, η, ι,
-υ:
-
-Kεντυρία, Πίκεντες, κῆνσος, φηκιτ, Κίκερων
-
-Germani ipsi ita audiverunt atque præservarunt verba Romana in
-sua lingua:
-
-Kerker, Kirche, Kaiser, Keller, Kirsche, &c.
-
-Si ulla nomina barbara gentium, terrarum, fluviorum, urbium,
-hominum in toto terrarum orbe sonos sh, tch, tz, dsh complexa
-fuissent, quod ita fuisse de plurimis sine dubitatione constat,
-uti de Iudæis, Carthaginiensibus (vide modo Pœnulum Plauti),
-Mauritanis ac Numidis Arabibus nullus auctor Romanus Latine
-eiusmodi sonos Latine expressit. C. Cæsar scripsit de Celtis et
-Germanis; ita Corn. Tacitus, T. Livius Patavinus de omnibus;
-Iustinus de omnibus; C. Sallustius Crispus de Africanis,
-Arabibus; Q. Curtius Rufus de Asiaticis; Ælius Spartianus,
-Iulius Capitolinus, Ælius Lampridius, Vulcatius Gallicanus,
-Trebellius Pollio, Flavius Vopiscus, de omnibus barbaris;
-Ammianus Marcellinus de omnibus Gothis, Alanis, Herulis,
-Vandalis, Hunnis, Sauromatis, Scythis, &c., quæ cognovit,
-retulit: sed nusquam sive in his, sive cæteris, vel attentatum
-unquam est, eos sonos Latine reddere, quia alphabetum Romanum id
-non sivit.
-
-Nihil ergo superest, nisi ut ad Biblia recurramus, quæ Heronymus
-non Romæ, sed in ipsa Iudæa, linguæ Hebraica studiosus et
-gnarus, Latine expressit.
-
-Profecto Hebraica lingua superfluit sonis sibilis, saltem unius
-generis, sh et tz, at ipse ne hos quidem sonos poterat Latine
-reddere. Si sonus sh, quem Itali per sc, addito i, vel e
-reddunt, illi Latine ullo modo notus fuisset, aut Germanicum tz,
-facillimum ei fuisset nomine Hebraica ita transcribere. Sed non
-fecit, quod hi soni Romanis ne sæculo quidem Vᵒ noti fuerunt,
-quum imperium Romanum 473ᵒ ad finem pervenit.
-
-Ecce nomina Hebraica: ,צידונ ,ציונ ,משה ,ישוע
-Soni proprii: Tzidon, Tzijjon, Moshe, Iéshua
-verbis Romanis reddita: Sidon, Sion, Moyses, Ihesus, Iesus
-
-Manifestum ex his exemplis est Latinos nec sæculo Hieronymi
-sibilos sonos Iudaicos sh atque tz reddere potuisse, sed per s
-unico sibilo Romano transscripsisse, nec sæculis quatuor ante,
-quod et P. Virgilius Maro Didonem Sidoniam appellat. Proinde
-quicunque alios sonos sibilos in sermonem Latinum immiscent,
-præter s et z, peccant contra linguam Latinam et historicam
-fidem.
-
-His præmissis licebit modo de sonis litterarum Latinarum in
-specie disputare.
-
-Littera A. — Quoniam Franci, et eos secuti Angli, litteram A in
-sonum depresserunt qui E est propior, necessarium duxi etiam eam
-litteram memorare; cæteræ gentes eam recte efferunt. Franci enim
-parent, Paris, veluti peran, et Peri efferunt, a quibus Angli
-non multum differunt. Doctrina Terentiani Mauri est: Os ad
-summum aperiendum est, sive, ad totum rictum. Lingua suspensa
-manet ita ut ad neutram partem deflectat, nec dentes pertingat.
-Sonus quem sic efferes, erit A purum. Sed si os vel paucillum
-premas, sonus in E mutabitur. En suos versus de ea re Sotadicos:
-
- A prima locum littera sic ab ore sumit;
- Immunia rictu patulo tenere labra,
- Linguamque necesse est ita pendulam reduci,
- Ut nisus in illam valeat subire vocis,
- Nec partibus ullis aliquos ferire dentes.
- Littera E.
- E quæ sequitur vocula, dissona est priori,
- Quia deprimit alium modico tenore rictum
- Et lingua remotos premit hinc et hinc, molares,
- --------------------
- Littera C.
- C pressius urget, sed et hinc hincque remittit;
- Quo vocis adhærens sonus explicetur ore;
-
-i. e., sonus oritur in gutture, unde prorsum volvitur per totum
-os, usque ad labia.
-
- Littera G.
- G porro retrorsum coit, et sonum prioris
- Obtusius ipsi prope sufficit palato;
-
-hoc est, oritur in gutture, ubi c, at non volvitur prorsum, sed
-sursum flectitur, atque sonum c radice linguæ opprimit palato. —
-Unde satis clarum erit neutrum sonum unquam formari in dentibus
-uti tsh, dsh.
-
- Littera K, Q.
- K perspicuum est littera quod vacare possit;
- Et Q similis, namque eadem vis in utraque est
- Quia qui locus est primitus unde exoritur c.
- --------------------
- Refert nihil k prior, an q sit, an c.
-
-Marius Victorinus, repetit doctrinam Terentiani Mauri: “C etiam
-et G — sono proximæ, oris molimine nisuque dissentiunt: nam c
-reducta introrsum lingua, hinc atque hinc, inter molares
-surgens, hærentem intra os sonum vocis excludit; g vim prioris,
-pari linguæ lapsu, palato suggerens, lenius reddit.”
-
-Id est, sonus utriusque oritur in gutture, reflectitur ad
-palatum, nunquam defertur at linguam; nunquam fit sibilus.
-
-Maximus Victorinus idem demonstrat, et exemplis illustrat: “Duæ
-ex his supervacuæ videntur K et Q, quia C littera eorum locum
-possit explere — — quoties reliquæ vocales (e, i, o) sequuntur
-per c scribitur (non per k et q), ut certus, commodus, cinis.”
-
- M. Fab. Quintilianus: “Nam K quidem in nullis verbis utendum
- \ puto, nisi quæ significat ut etiam sola ponatur. Hoc eo
- \ non omisi, quod quidam eam quoties a sequatur necessarium
- \ credunt, quum sit C littera quæ ad omnes vocales vim suam
- \ perferat.”
-
- Cledonius: “K apud veteres hæc erat orthographia, ut quoties
- \ a sequeretur, k esset præposita, ut kaput, kalendæ;
- \ quoties u, q, sed usus noster mutavit præceptum, et earum
- \ vicem c littera implet.”
-
- Priscianus: “K enim et Q, quamvis figura et nomine videantur
- \ habere aliquam differentiam, cum C tamen eandem tam in
- \ sono vocum, quam in metro continent potestatem. Et K
- \ quidem penitus supervacua est: nulla enim ratio videtur
- \ cur a sequente k scribi debeat. Carthago, enim et caput,
- \ sive per c, sive per k scribantur, nullam faciunt, nec in
- \ sono, nec in potestate, eiusdem consonantis differentiam.
- \ Q vero propter nihil aliud scribenda videtur esse, nisi
- \ ut ostendat sequens u ante alteram vocalem in eadem
- \ syllaba positum, perdere vim litteræ in metro. — —
- \ Auctoritas quoque tam Varronis, quam Macri, teste
- \ Censorino, nec k, nec q, neque h in numero adhibetur
- \ litterarum.”
-
- Q. Ter. Scaurus: “Ego autem contenderim magis supervacuam
- \ esse c, quam k, quoniam k, ut apud Græcos, satis vim
- \ etiam c litteræ exprimat; sed quosdam, figura deceptos,
- \ qua non solum apud nos, verum etiam apud antiquos
- \ Græcorum, hæc littera notabatur ut testatur Fœdus Græciæ
- \ camelo æreo in hortis Cæsaris ædi Fortis Fortunæ incisum,
- \ ubi pro porta hæc forma posita sit. Item XII Tabulæ, ubi
- \ est NI PACVNT, per hanc formam, quod male quidam per c
- \ enuntiant, est enim præpositum eius pepigi et pango, ut
- \ tango, tetigi, non paxi, ut a dico, dixi.”
-
-At sufficiant hæc e Grammaticis allegasse ad ostendendum sonos
-litterarum c, k atque q omnino eundem esse quæcunque demum
-vocalis eas sequatur. Contra veritatem et inscienter agunt et
-illi qui sonos sibilos in sermonem Latinum invehunt, et Germani,
-suique asseclæ, qui Carthaginem et calendas per k scribendum
-putent, ut mihi etiam iam in Missali Romano exhibitum est.
-
-Littera G. – In primævo alphabeto Romano, quod a Græcis acceptum
-erat, locum gammæ, littera tertia, c tenebat, nec g, nec k,
-neque q notae erant, ita ut LECIONES, POCNARONT, pro legiones,
-pugnarunt, scriberent. Hinc etiam nunc vicesimum, et tricesimum
-dicimus et scribimus, vel vigesimum et trigesimum. Ideo etiam
-nomina Gaius et Gnæus, etiamnum per C et Cn. significamus. Sp.
-Carvilius libertus Spurii Carvilii bis Consulis (234, 228 A.
-Ch.), qui magna clarebat doctrina, quique primus Romæ scholam
-publicam sustinebat, lineola extremis C adiecta, eius speciem
-mutavit, vocantque novam litteram G, ge. Cæterum, ut iam supra
-ostenderamus, sonus eius sequebatur principia c, k, atque q nec
-ullo modo erat sibilus, sed gutturalis.
-
-Littera H. — Romanis nec consonans erat, nec vocalis, sed
-spiritus, sæpe appositus etiam ubi non debebat, uti holus,
-haveo, pro olus, aveo chenturionem, pachem, pro centurionem
-pacem, aut omissus est ubi poni debebat, ut erus, umerus, pro
-herus, humerus.
-
-Littera I. — Sono videbatur aliquanto obscurior quam nostrum.
-Aut vero, quod etiam rectius esse videtur, ut et M. Fabius
-suspicatur, erat Romanis quidam sonus medius, qui nec e, nec i
-dici possit, unde infinita confusio scriptorum scaturiebat, quod
-aliqui scriberent Diana, Minerva, liber, magister, vir, virgo,
-Virgilius, Mauritania, amicus, alii autem Deana Menerva, leber,
-magester, ver, vergo, Vergilius, Mauretania, amecus, quibus
-Germani adiiciunt genetivum. Hæc, ut iam e Varrone ostendimus,
-rusticitas est, nec audienda.
-
-Alterum stultum ac mendacissimum dogma statuerunt Germani, quasi
-i nunquam duplicaretur, ita ut Genitivi Secundæ atque
-Nominativi, perinde atque in pronomine idem, i nunquam
-geminentur, proinde Corneli, Livi, Horati, isdem, et alia
-similia esse scribenda, non autem Cornelii, Livii, Horatii,
-iisdem (ei pro ii), deis, aut dis, nunquam Dii, Diis, et alia
-idgenus, quæ nullo fundamento nituntur.
-
-Ut iam dictum supra est, Romani, propter angustias tabellarum,
-marmorum ac nummorum, vocabula solebant coarctare ac breviare,
-ita ut nostris typis, nisi ad id delineentur et excudantur,
-repræsentari non possent. Eiusdem parsimoniæ causa litteram i,
-ubi aut syllaba longa erat, aut geminari debebat, duplicarunt
-longitudine, aut, et hoc diu, per ei scripserunt ut capteivei,
-puerei. Cæterum non modo duplicarunt i per longitudinem, sed
-etiam numerice duplicarunt et etiam triplicarunt. En, sunto
-exempla:
-
-LꟾBERO . PATRꟾ. Est inscriptio Romæ: PORTIꟾ LVCILLIꟾ . VITRASꟾ .
-PRAETESTATꟾ. — Alia: CVRATOR ALVEꟾ . ET . RꟾPARVM . TIBERIS . ET
-. CLOACARVM VRBIS . TERMINAVIT RꟾPAM.
-
-Subinde etiam pro E geminatur I, ut: ANNAIIA AVRELIAII . GALLAII
-. CARCHIIDON . CLIIMIINTI . COCCIIIVS . DIIIBVS, etiam IIT, pro
-ET . FIICIT . FIILIX . HIIDISTVS . MIISIBVS (pro mensibus)
-SIIVIRI . VIIRVS (pro verus), BIINII (bene), sed hæc hactenus.
-
-Cæteroquin quantitas et accentus per apices indicabantur, ut
-Terentianus Scaurus atque M. Fab. Quintilianus præcipiunt, nempe
-per apicem acutum, ´, per gravem, `, atque per circumflexum, ^,
-qui etiam nostris temporibus adhibentur præter Germanos. Item
-signa brevitatis atque longitudinis ˘ — commendatur supra capita
-vocalium, uti
-
-DŎCĒMŬR, ĀUDĪMŬS, TŎTĬĒS, &c.
-
-Littera J, ad alphabetum Romanum non pertinet, inventa enim est
-initio sæculi XVII-mi, h. e., circa 1601-um — 1603ium; in nulla
-scriptura Romana potest adhiberi.
-
-Littera V et vocalis, et consonans, et etiam respondebat Græcæ
-litteræ υ. Eodem tempore quo j, inventæ et adaptate sunt formæ U
-et u. Neutra est Romana, nec in documentis ac monumentis
-lapideis adhibenta est. In scriptura ordinaria consuetudo
-utramque in textum scriptum et impressum iam ingessit, tamen,
-quoad eius fieri possit, U inter maiusculas ingeri non debet.
-
-Quum duplicatio V sæpe inamœnum esset, ut in Sævvs, vva, servvs,
-Imperatori Claudio placuit ab Ætoliis digammon Ⅎ adoptare, cuius
-multa sunt vestigia ex iis temporibus; uti: ℲVLGVS, ℲALAE,
-ℲIXIT, ubi consonantis V vice fungeretur, ut servus, vulgus,
-vale, vixit, ex qua causa Germani hodiedum V (vau = fau) usque
-ita proferunt.
-
-Apud nos in scholis V usque vocalem esse volunt, et ita
-enuntiant, velut; amaui uia, uua, caue. Hoc inde fit, quod
-delecti ad hoc investigandum missi, decepti transcriptione
-Græcorum, qui Valerium, Virgilium, aliaque eiusmodi aliquando
-(non semper) sic reddiderunt: Oualerios, Ouirgilios, sed etiam
-Balerium et Bergillium. At veritas longe aliter se habet. Etenim
-B et V apud Romanos frequentissime confunduntur, cuius rei sunto
-sequentia exempla: Favia lex; Faviana, viduum (biduum),
-imvecillitas, vaiolat (baiulat); COIVGI . DIGNISSIMAE . ET.
-INCOMPARAVILI. Vicissim, B pro V: albeolus, cabea; BIX ANNIS XX;
-bobis (vobis), iubantur (iuvantur), ubas duracinas (uvas),
-vibebat (vivebat); iubentio, Minerba, Olibeto; Flabialis,
-inbicto, iubentutis, lebo, Octabius, se bibus, se vibos, Sebera,
-Seberus, serbus, sibe (sive), et sic porro. Ergo V non ad
-vocalem u it, sed ad consonum b inclinat.
-
-M. noster Fabius (Lib. I., cap. IV.) et hoc animadvertit: “Et
-medius est quidam V et I litteræ sonus Non enim sic optumum
-dicimus quam optimum.” Sensus quæstionis est, utrum non littera
-quædam desit hic, quum litteræ sint duæ, soni autem tres. Esse
-itaque debere litteram tertiam, quæ nec i esset, nec u, sed
-aliquid inter utramque. Sonus hic sine dubitatione est is, quem
-Græci per υ, Franci per u, Germani autem per ü reddunt. —
-Nequissimum itaque atque stultissimum est, quum Germani hunc
-locum sic corrumpunt: “non enim sic optimum dicimus ut opimum.”
-quasi de quantitate litteræ i hic agatur! Postquam ita
-corruperunt locum auctoris, audacter statuunt dogma
-mendacissimum, dici ac scribi debere optumum, maxumum, plurumum,
-pontufex, carnufex, et sic deinceps. Grammaticus Romanus dein
-subiungit C. Cæsarem i favisse, et hinc i in similibus locis
-eius auctoritate niti.
-
-Sonus u in variis inscriptionibus per ou expressus legitur, more
-Græcorum. Sic in decreto L. Æmilii Paulli (189 A. Ch.) POSSIDERE
-HABEREQVE IOVSIT. In decreto autem consulum contra Bacchanalia
-(186 A. Ch.), sic habent: MARCVS L. F. S. COS . SENATVM
-CONSOLVERVNT IV OCTOB . APVD AEDEM DVELONAI... DE BACANALIBVS
-QVE . FOIDERATEI ESENT. ITA EXDECENDVM CENSVERE — — HOMINES
-PLOVS . V . OINIVORSEI . VIREI ATQVE MVLIERIBVS SACRA NEQVISQVAM
-. FECISE VELET. NEVE INTER . IBEI VIREI PLOVS DVOBVS. VTEI
-SVPRAD SCRIPTVM EST. HAICE VTEI . IN . CONVENTIONID . EXDEICATIS
-NE MINVS TRINVM NOVNDINVM, &c.
-
-Litteræ X, Y, Z. Hæ tres litteræ circa tempora M. T. Ciceronis
-(circiter 60 annis ante Christum a Romanis cooptatæ sunt.
-Nominantur autem ics, y-psílon, atque zé. Hic ego quidem errare
-grammaticos existimo, quandoquidem etiam iam Plautus atque
-Terentius utuntur, et monumenta etiam iis antiquiora
-Quintilianus laudat dulcedinem earum, sed in Græcis tantum
-nominibus adhibitas asserit; quod valet quidem de z, non de
-prioribus. In verbis Latinis antiquitas scripsit coniugs, legs,
-aut vero s, ut Sestius, pro Sextio, prætesta, pro prætexta;
-ecscribere, CONFLISSISSET, &c.
-
-Quod ad y attinet, est littera composita ex i et j sed antequam
-hanc formam statuissent, et Græca, et Romana vocabula per u
-reddiderunt, ut Suria (Syria), Suracusæ, Purrus (Burrus =
-Pyrrhus), sumbolum, sucophanta, sulva, Sulla; ea tamen inventa,
-hæc et talia deinceps per y exscripserunt, quod et nos usque
-facimus, nec sophismata Germanorum silvam, Sullam præcipientibus
-quidquam curamus.
-
-Itali quidem z tzettam, Germani autem tzet, appellant, atque
-littera tz sonum affingunt. Male. De sono eius dubium nunquam
-fuit. Usus Romanorum clare ostendit sonum eius fuisse, et usque
-esse, ut apud Francos, Anglos, Slavos et omnes, præter Italos et
-Germanos, h. e., acutior s, dentalis, et ob eam causam in locis,
-ut Smyrna, Smaragdus, sæpissime adhibetur, quæ nomina ob id
-etiam Zmyrna et Zmaragdus continuo scribuntur, quod nisi sono
-similes essent, fieri non posset. Notum præterea est aliquot
-vocabula Romana, ubi z sonus exprimebatur, per ss scripta esse,
-uti caussa (quod Ciceronis esse dicunt), atque e Græcis
-derivatis ubique, uti obrussa (obryssa, obryza), Messentius,
-Mezentius, cretalisso, malacisso, pro -zo.
-
-Litteræ AI, AE, Æ, E, OI, Œ. Nullum unquam fuit dubium quin
-nomina substantiva et adiectiva Prima Declinationis arctissime
-secutæ sint Primam Declinationem Græcam, unde usque habemus
-patrem familias, tum Nominativum Pluralem -ai, ut mensai, aulai,
-perinde atque Genitivum Singularem mensai, aulai, non
-diphthongos, sed duas syllabas, ut patet e metris poetarum.
-
-Germani contendunt hanc orthographiam ad “Classicam” usque
-ætatem perdurasse ac tum demum ai versum in ae, usque duas
-syllabas. At si quæras huius rei exempla in libris, omnino nulla
-reperias, nec in Catone (234–149), nec in M. Pacuvio (220–132)
-neque in Plauto (mortuus 184), neque in ullo vetustiori poeta,
-uti Livio Andronico, Cn. Nævio, Q. Ennio, quidquam eius legitur,
-quæ quidem iam omnia adulterata ad nos pervenerunt, atque sine
-dubitatione cuncta quæ in illis vetustatem sapiunt, partim casu,
-per neglectum, partim adulteratorum manu sunt archaica. Doctrina
-itaque Germanorum unico fonte nititur, sex libris de Rerum
-Natura T. Lucretii Chari (96–55), iam temporibus C. Cæsaris, et
-M. Tullii Ciceronis, ideo sub hoc capite memorabilis, quod mores
-archaicos imitatus est, ut et Maro, post eum, C. Sallustius
-Crispus, Cæsaris et Octaviani æqualis. Hæc itaque nihil probant,
-quia nulla eius rei monumenta habemus.
-
-Contra, haud diu exstitit etiam ae, quoniam fere simul cum ae
-etiam æ, quin et e clam serpebant, et scripta monumenta iam
-periodo Augustana in apricum prodiverunt, et Cesar, questor,
-edilis, Κεκίλιος, Cecilius, cerimonia, hedus, seculum, in diem
-plus prodeunt, atque ista est Latinitas quam ego amplexus sum,
-quam omnes qui in universo mundo hac ætate Latine sciunt,
-sequuntur, quam ego Latinitatem Imperialem appello, et ad quam
-ab omnibus amplectendam provoco.[1]
-
-Furor ille antiquitatum cæterum non est inventio Germanorum, nec
-illi argumentis convincuntur aut moventur, perinde atque sui
-prædecessores. Dausquius, ipse antiquitatum indagator,
-scriptorque de Orthographia Romana, negabat se moveri præceptis
-Grammaticorum, et se ulterius quoque cum scripturum. Manutius
-quoque Paulus eodem modo negabat[2] se contionem agniturum, et
-concionem se scribere malle. Erasmus ridendos existimavit qui eo
-furore caperentur, et ex repertis antiquitatibus aliis regulas
-præscribere vellent.
-
-Ex omni enim ævo inscriptiones colligi queunt rationibus
-grammaticis adversæ; uti “cis,” “qid,” “acua,” præsertim autem
-quae precepta AI ante classicum AE classicum, Æ et E
-post-classicum ac barbarum cavillantur. Sunt enim inscriptiones
-innumeræ, huiusmodi, AEI, AEIVS, ei, eius; MVRVM REEDIFICARI
-IVSIT – PARENTES EIVS SIBI ET SVIS POSTERISQVE AEORVM: MEN. XI.
-DIAES VII (menses undecim, dies septem): HOC MONVMENTVM EXTAERVM
-HEREDEM NON SEQVITVR.
-
-Frustra ergo Germani dogmata comminisci ex iis fontibus
-conantur. Pæne omnia monumenta antiquitatis contra se sunt,
-quibus tamen convinci et coargui se non patiuntur, num itaque
-nos a tradita veritate, ab usu binum millium annorum suis
-sophismatibus, sæpe etiam manifestis figmentis et erroribus
-avocemur?
-
-Plurima in hoc tractatulo data opera præterivi, uti de nasalibus
--ng, -oi, de aspiratis, rh, th, ph, non enim spatium sinit ut ad
-particularia descendam. Non tamen audeo locum M. Fabii
-Quintiliani celebrem (Lib. XII., Cap. 10) silentio præterire.
-Sic ipse scribit: “Prudenter enim; qui quum interrogasset
-rusticum testem, an ‘Amphiona’ nosset, negante eo detraxit
-aspirationem, breviavitque secundam eius nominis syllabam, et
-ille eum sic optime norat.” Hoc est, advocatus coram iudicibus
-sic quæsivit a teste rustico:
-
- “Mi homo, novistine Amp’híona?” respondit rusticus:
- “Non movi eum.” Tunc advocatus omisit aspirationem, rusticis
- \ non usitatam, et i breviavit:
- “Nostine Ampiona?” Ita prolatum nomen rusticus agnovit. Hinc
- \ palam erit quid de hoc, et quid de reliquis aspiratis
- \ censendum sit.
-
-⁂
-
-Quum ex his omnibus satis clare constare debeat nec Germanos aut
-fontes aut saltem thesaurarios esse omnis scientiæ Latinæ, nec
-veritatem eos aut quærere, aut inculcare velle, sed suos errores
-figmentaque nobis tamquam præcepta imponere
-
- “Hoc volo, sic iubeo; sit pro ratione voluntas,
-(Iuv. Sat. VI., 222);
-
-et quum sua deliramenta etiam libros rituales, ipsa adeo Biblia,
-ut vereor, pervaserint, monendos omnes amicos cultoresque
-traditæ Romanæ Latinitatis, tempus supremum advenisse, ut et sua
-Ciceroniana, “Classica” et alia speciosa nomina, quibus
-studiosos Latinitatis a quotidiano sermone deterrent, respuere,
-suos adulterinos textus ex scholis everrere, velut
-virulentissimam Latinitatis pestem exigere et amandare,
-opportunum statuamus; nam quod Phædrus nos monet (I., 11), verum
-est:
-
- “Virtutis expers, verbis iactans gloriam,
- Ignotos fallit, notis est derisui.”
-
-Calendiis Martis
-1922-di
-
-Arcadius Avellanus,
-Magister Litterarum Romanarum,
-ex Collegio ad Sti Ioannis
-Brooklyn — New York
-in Civitatibus Fœderatis
-
- 1. Hoc est, ut nulla sit affectatio archaismi; ut scribamus
- \ Æ, Œ, æ, œ, non a e, o e, neque Ae, et Oe. Siquis tamen
- \ divisas vocales scribere malit AE, non Ae utatur, quia e
- \ non est secunda littera, sed pars primæ. Præterea, a e
- \ efferendus est a e, ut laevis, æ autem ut e, proinde
- \ lævis, enuntiamus ut levis, laevis autem ut la-e-vis, sed
- \ una syllaba. Hic fuit sermo vivus Populi Romani ultimus,
- \ hunc nos prosequimur, solam enuntiationem legitimam, et
- \ historice veram, quandoquidem ipse Populus Romanus,
- \ posthabita enuntiatione maiorum, hanc elegit, in hac
- \ acquievit ad mortem usque. Quid ergo fingamus nobis in
- \ phantasia Romam respublicanam, Ciceronianam, delirium ac
- \ phantasma ludimagistrorum, quin potius ditemus sermonem
- \ Romanum novis vocabulis, diffundamus sermonis usum,
- \ circulos Latinos condendo, ac novas litteras, periodica
- \ Gentium Latina edendo ac diffundendo.
- 2. idem asserebat de nomine Syllæ, in Lapidibus Capitolinis,
- \ auctoritate Verrii Flaccii, Grammaticorum Romanorum
- \ γραμματικότατου insculpto se eam orthographiam non
- \ secuturum. Quum itaque Germani partes semper deteriores
- \ sequantur, nos, qui veritatem quærimus, Lapides
- \ Capitolinos Verriumque Flaccum necessario potiores
- \ habebimus, atque Syllam scribemus.
-
-
-
-
-
-Pars prima
-Pirata Veteranus.
-
-Caput I.
-Senex Navita in Admiral Benbow.
-
-Spectabilis[1] Trelawney, Doctor Livesey, cæterique istorum
-virorum, quum me rogassent, ut cuncta ac singula de Insula
-Thesauraria, a carceribus ad calcem[2], litteris mandarem, nec
-quidquam præter situm insulæ celarem, et hoc propterea, quod
-usque iaceret thesaurus inibi, qui necdum erutus esset, sumpsi
-calamum anno Salutis millesimo septingentesimo —, exordiorque ab
-eo tempore, quo pater Diversorium Admiral Benbow tenebat, atque
-senex nauta, sole ustus, cum cicatrice copidis, primum sedes
-suas sub tecto nostro fixerat.
-
-Bene eum memini, acsi res heri evenisset, ut ad ostium
-diversorii gravi gradu ventabat, risco suo pone se pabone[3]
-vecto; ipse procerus, robustus, gravis, homo vultu fusco; plexæ
-ac picata coma humeris squalidæ tunicæ suæ cæruleæ impendebant;
-manus eius laceræ, plenæque cicatricum erant, unguibus nigris ac
-mutilis, vibex autem transversum unam malam erat sordida ac
-lividæ albedinis. Memini ut circumspectabat æstuaria, interim
-sibi sibilans, deinde autem in antiquam nautarum cantilenam
-incidebat, quam postea tam sæpe cantilare consuevit:
-
- “Quindeni viri super cistam mortui —
- Io-ho-ho lagenaque cannei!”
-
-ea elata, senili et caduca voce, quæ ad vectes ergatæ aptata
-item atque confecta esse videbatur. Tum tigillo, in speciem
-trudis,[4] quam manu gerebat, ostium pulsabat, et quum pater
-comparuit, pocillum cannei[5] rude ab eo postulavit. Hoc sibi
-allato, periti instar sorbillabat, ad gustum cognoscendum
-morabundus, interea iam in rupes iam in tabellam titularem
-nostram dispectans.
-
-“Æstuarium istud est commodum,” fatur denique,” sciteque sita
-caupona. Frequentesne hospites, mi sodalis?”
-
-Pater meus negabat hospitum frequentiam, quin paucitatem
-querebatur.
-
-“Tum,” refert ille, “hæ erunt mihi sedes. Tu vero, contubernio,”
-inclamat pabonarium, “hucce affer illum riscum, præbeque manum
-ad eum sustollendum,” prosequebatur, “hic iuvabit manere
-paulisper. Sum autem ego homo planus; canneum, ova cum lardo
-appeto atque illam summitatem, unde navigia prodeuntia speculari
-possim. Quo titulo vocer? Licebit vobis me navarchum appellare.
-Au, scio ego probe quid a me velitis — ecce;” quibus dictis tres
-aut quatuor aureos ad limen proiecit. “Quum hæc victu
-absumpsero, docebitis me,” inquit, sævo imperatoris vultu.
-
-Et sic, profecto, trita ut indumenta eius fuerint, rude ut
-locutus sit, nullam ferebat similitudinem hominis qui ante malum
-navigare consuesset, quin potius aspectum præbebat pronavarchi,
-aut naucleri, cui aut obediri, aut ferire, solemne erat. Qui
-pabone eum sequebatur narravit nobis hunc tabellario[6] ad
-vectum ante Royal George descendisse, de diversoriis circa oram
-sciscitatum, de nostro cum laude memorato audivisse, præsertim,
-ut puto, propter eius solitudinem, in locum sui domicilii sibi
-selegisse. Nec quidquam plus de nostro hospite reperire
-poteramus.
-
-Ipse, ex consuetudine, homo erat perquam taciturnus. Dies
-solidos circa æstuarium, aut in rupibus, telescopio orichálcino
-in manu oberrare solebat; singulas vesperas in œco[7], iuxta
-focum, canneum aqua temperatum, sed fortem, sorbillando
-explebat. Alloquentibus plerumque respondere non solebat; nihil
-nisi oculos levare, sæve respicere, ac per nasum efflare,
-tamquam tuba nebularia; atque nos, cæterique domus
-frequentatores, mox assueti sumus solum eum relinquere. Ex suis
-ambulationibus redux sciscitari solebat, utrum quisquam nauticus
-in via præterire visus esset. Primum existimavimus eum orbitatem
-ægre ferre, sodalesque sui similes desiderare, et ob id
-sciscitari; denique tamen reperimus eum potius illos devitare
-velle. Siquando quis nauticus in Admiral Benbow se divertebat
-(ut quandoque fiebat, quum quis eorum secundum oram Bristol
-tenderet), antequam œcum ingrederetur, eum per velatam ianuam
-vitream speculari solebat; certum etiam erat eum in omni
-consimili eventu, quum quis eius generis præsto esset, mure
-silentiorem futurum. Quod saltem ad me attinet, nihil arcani in
-hac re fuit; quum quodammodo et ego particeps sui metus essem.
-
-Die quodam me sevocavit, obtulitque mihi nummum argenteum
-quatuor libellarum in singulas calendas, si modo “oculum
-tempestatispicum continuo apertum haberem, nauticumque quemdam
-cum uno crure specularer,” atque repertum ei statim renuntiarem.
-Deinceps, quum vertente mense primo quoque die mercedem meam
-petitum eum adivissem, haud semel flatu per nares me excepit
-fixoque intuitu, attamen antequam septimana verteretur, certum
-erat fore ut resipiscat, allatoque nummo, mandatum de “nautico
-cum uno crure” iteret.
-
-Quam illa personæ imago somnia mea turbaverit, vix est cur
-dicam. Noctibus intempestis, quum porcellæ quatuor angulos domus
-nostræ quassarent, fluctusque secundum æstuarium contraque
-cautes boarent, millenis in formis eam videre mihi fingebam,
-millenisque aspectibus diabolicis. Crus modo in genu videbatur
-esse præcisum, modo in fœmore; alias monstrosi quid parebat,
-quod nunquam nisi unum crus habuisset, quodque e medio corpore
-eius crevisset. Atrocissima species incubonis tamen erat, quum
-claudicando hoc phantasma vidissem sepes ac fossas persultando
-me insectari. Quæ si omnia supputem, nummum meum argenteum
-quatuor libellarum satis magno impendio, his exsecrandis
-phantasmatibus, præstinavi.
-
-Quamquam conceptus nautici cum uno crure terrorem mihi incussit,
-ipsum navarchum longe minus metui quam notorum quisquam. Non
-defuerunt vesperæ, quibus plus cannei ingurgitavit, quam caput
-suum capere posset; ac tum, more suo sedebat, atque, nullius
-habita ratione, nefarias suas antiquas ac feroces cantilenas
-nauticas modulabatur; nonnunquam tamen pocula cunctis circumponi
-iussit, cunctosque præsentes tremebundos ad audiendas suas
-fabulas, aut ad secundandum suis cantilenis adigere consuevit.
-Persæpe audivi domum resonare “Io-ho-ho, et lagena cannei;”
-omnibus vicinis, gratia suæ vitæ, pernicie mortis sibi
-impendente, concinentibus, quisque altero elatius, ne
-animadverteretur. In hoc genus enim impetu se maxime imperiosum
-solebat socium præbere; mensa palmo percussa, silentium omnibus
-circumquaque imperabat; subinde vel quæstione aliqua irritatus
-in furorem exarsit, alias vero quod nulla quæstio posita esset,
-inde enim suspicabatur socios suam historiam non attento animo
-prosecutos esse. Nec quemquam sivit diversorium relinquere,
-donec se ipse pytissando[8] sopivisset, seque in lectum
-devolvisset.
-
-Fabulæ autem eius erant imprimis, quæ auditores terrore
-percellebant. Erant autem hæ fabulæ revera terrificæ: de
-patibulo suspensis, de petauro præcipitatis, de tempestatibus
-maritimis, item de Insulis Dry Tortugas, atrocibus actis,
-rebusque in maribus Hispanicis gestis. E propriis fassionibus
-suis colligi licebat eum vitam in medio duxisse quorundam
-sceleratissimorum bipedum, quibus unquam divinitus concessum sit
-maria navigare; verba autem quibus has historias narraverat,
-animos popularium auditorum, popelli plani et agrestis, tanto
-fere horrore, quanto facinora, flagitiaque narrata perculerunt.
-Pater meus sæpe dictitabat diversorium in incitas actum iri, ac
-futurum esse ut adventores,[9] nequis eos terroribus
-persequeretur, tyrannidi subigeret, rebusque horrificis eos
-cubitum pelleret, locum frequentare cessarent; mihi tamen eius
-præsentia nobis potius profuisse videbatur. Nam auditores primo
-quidem timore afficiebantur, sed postea eventus recolentes, iis
-potius delectabantur; in quieta enim vita rurestri incitamen tum
-salubre esse videbatur; nec defuerunt, præsertim inter minores
-ætate, qui eum admirandum esse ducerent, eumque appellationibus,
-veluti “verus canis marinus,” “genuinus senex sal,” hisque
-similibus honoris titulis afficerent, dictitarentque id esse
-genus hominum, quod Angliam in mari terribilem effecisset.
-
-Uno quidem modo ipse nobis certe ruinam minitabatur; namque
-septimanas solidas apud nos perseveravit, tum deinde mensem post
-mensem, ita ut omnis quam nobis dederat pecunia iam pridem
-exhausta esset, et tamen pater meus nunquam tantum sibi animum
-sumere auderet, ut plus exigeret. Siquando mentionem eius rei
-iniecit, navarchus tantum per nares flatum emisit, ut eum fere
-boare diceres, torvoque obtutu patrem pæne e cubiculo
-expelleret. Memini vidisse patrem manus desperatione torsisse
-suas post istiusmodi repulsas, nec prorsus dubito quin hæ
-molestiæ terrorque, in quibus sic eum vivere oportebat, mortem
-eius immaturam atque infelicem acceleraverit.
-
-Per totum id tempus quod navarchus apud nos exegerat, nullum
-omnino indumentorum mutavit, præterquam quod nonnullos soccos a
-circitore[10] emit. Tufarum, quas in pileo suo gesserat, una
-aliquando soluta, sivit ut inde penderet, quamvis ventis
-flantibus magna eum molestia affecisse necesse esset. Memini
-statum tunicæ eius, quam in cubiculo ipse solebat sarcire,
-quæque circa finem nihil erat aliud quam centones. Litteras ipse
-nec unquam scripsit, nec accepit, nec cum ullo præter vicinos
-unquam collocutus est, et hoc tantum canneo ebrius. Grandem
-riscum marinum nemo nostrum unquam vidit apertum.
-
-Semel tantum adverse tractari sibi contigit, et hoc circa finem,
-quum misellus pater meus in exitio versabatur, quod et eum
-tandem absumpsit. Dr. Livesey quodam sero pomeridie suum ægrum
-visum venerat, sumtoque aliquanto cœnæ a matre sibi paratæ, in
-œcum secessit fumatum, donec equus suus e pago advenisset, quod
-nos stabulum in Benbow nullum habebamus. Ego eum secutus sum
-intro. Usque memini diversitatem inter nitidum medicum
-mundumque, cum pulvere nivei candoris, suos fulgidos, atrosque
-oculos, perinde ac mores suos urbanos, quam a nostris petulcis
-rusticis differebat, præsertim autem ab illo sordido, obeso, ac
-barone silicernio piratico nostro, ut illic sedebat canneo
-stupidus, cubitis in mensa suffultus. Subito ipse — navarchus
-scilicet — incepit suum sempiternum proboare cantum:
-
- “Quindeni viri super cistam mortui –
- Io-ho-ho et lagena cannei!
- Potus ac diabolus finiverunt cæteros —
- Io-ho-ho et lagena cannei!”
-
-Primum existimabam per “cistam mortui” eum ipsum riscum suum
-intelligi debere, qui supra in anteriori cubiculo erat, atque
-hæc cogitatio miscebatur in meis somniis cum conceptu de nautico
-cum crure uno. At iam per hoc tempus dudum cessavimus cantilenam
-eam admodum curare; ea vespera, præter Doctorem Livesey iam
-nulli erat nova, sed eum, ut animadverti, haud iucunde
-afficiebat, nam ipse pro momento, sustulit oculos quodammodo
-irritatus, antequam sermonem cum sene Taylor hortulano, de novo
-quodam remedio contra rheuma prosecutus esset. Interea
-navarchus, sua propria musica recreatus et erectus, tandem palmo
-suo mensam ante se percussit, modo, quem omnes intelleximus eum
-silentium imperare. Voces omnium, præter Doctoris Livesey,
-conticuerunt; is, more suo, loqui perrexit clare ac benigne,
-post quæque pauca verba fumam suam sugitans. Navarchus primum
-oculos in eum defixit, palpo mensam iterum percussit, et sævius
-eum contuebatur, tandem in maledictum vile erúpit: “Silentium
-illic inter stegas!”
-
-“Mihine hæc dicta esse voluisti, Here mi?” quærit medicus; et
-quum verbero ille cum altero maledicto id confirmasset, “Unum
-tantum est,” respondit ei medicus, “quod tibi dictum esse velim,
-nempe, si canneum potare perrexeris, mundus a turpissimo
-furcifero mox liberabitur!”
-
-Furor senis nebulonis ineffabilis erat. Prosilivit in pedes,
-produxit et aperuit cultrum nautis communem, eumque in pugno
-librans, medicum transfigere minabatur.
-
-Medicus ne movit se quidem. Ut antea, trans humerum, eodem sono
-suæ vocis ad eum loquebatur ita tamen elata, ut quamvis pacata
-et firma esset, omnes in œco præsentes perciperent:
-
-“Nisi cultrum illum confestim in sacculum reposueris, fide tibi
-spondeo, ut proximo conventiculo curiæ suspendaris.”
-
-Tum certamen oculorum inter eos insecutum est; sed navarcho
-poplites mox cesserunt, cultroque recondito, ad sedem, canis
-profligati instar, hirriens recessit.
-
-“Nunc autem, Here mi,” prosequitur medicus, “quum iam sciam in
-meo territorio eiusmodi quoque lurconem dari, scito me tibi
-invigilaturum esse die noctuque. Ego enim non modo medicus,
-verum etiam magistratus sum; proinde, si vel halitum de te
-audivero conqueri, si id vel læsæ civilitatis fuerit modo actæ
-similis, dabo efficacem operam ut subigaris, et hinc exigaris.
-Hæc modo sufficiant.”
-
-Paullo post equus Doctoris Livesey ante ostium comparuit, et
-ipse abequitavit; at navarchus, tam ea vespera, quam multis
-postmodum vesperis in pace se continuit.
-
- 1. Spectabilis, -e, (a), quod spectari potest; (b), quod
- \ spectari meretur; (c), quod spectandum est. A IVᵒ sæculo
- \ titulus officialium in curia Imperatorum, præsertim
- \ Iurisconsultorum atque officialium Fisci, sive Ærarii, ut
- \ Vir Spectabilis, deinde Dominus Spectabilis, demum, usque
- \ ad nostra tempora, tum eadem forma, tum etiam
- \ Spectabilis, simpliciter, codem prorsus sensu quo
- \ Anglorum Esquire, sive Squire.
- 2. Ab initio ad finem; carcer enim locus erat in
- \ amphitheatro subter subselliis, ubi feræ continebantur,
- \ et a portis cuius cursus initium cepit. E regione huius,
- \ in extremo erat meta, linea nempe calce, sive creta,
- \ descripta ac definita, quæ erat finis cursus, unde per
- \ alteram partem circuli, sive tramitis, athletæ retrorsum
- \ currebant.
- 3. Pabo, -nis, m., est vehiculum unius rotæ, duorumque
- \ capulorum, ad vehenda onera.
- 4. Trudes, -is, f., est lignum, tignum, pertica, vectis,
- \ contus, veluti vectis ad trudendum, vertendum, versandum
- \ aliquod machinamentum, uti est ergata in navi, quæ quum
- \ versatur, vel circumagitur ope trudis, oram, vel funem in
- \ se colligit, atque an coram sublevat.
- 5. Canneus, -i, est potus e cannis sacchariferis
- \ destillatus, delitiæ nautarum.
- 6. Tabellarium, -ii, sic ego nomino carrucam, sive currum,
- \ quo litteræ, fasces ac manipuli ex una officina
- \ tabellaria in alteram, ex uno pago, aut oppido in alterum
- \ sumptibus publicis transportantur. Antiquitus hæc
- \ curricula et homines, viatores, sive vectores
- \ consueverunt pro mercede, sive naulea, vectare; et in eo
- \ sensu hic accipitur.
- 7. Œcus, -i, quod Græcis quidem “domum” significat, Romanis
- \ tamen eam nonnisi partem ædium, ubi hospites, ac
- \ salutatores solebant excipi; modo locutorium vocant.
- 8. Quidquid Terentii Afri temporibus, aut usu particulari
- \ verbum significaverit, ad rem nihil refert; pytisso, 1,
- \ r., verbum Græcum, Latine — sequiori ævo semper
- \ significavit, hodieque significat, lente, otiose,
- \ sedendo, potare vinum inter colloquendum societatis
- \ causa, sorbillare. Effertur autem pytizo, ut Græcis.
- 9. Adventor, -is, m., frequentator, emptor constans,
- \ consuetudinarius. “Cauponem quoque vicinum, atque ob id
- \ æmulum, deformavit in ranam; et nunc senex ille dolium
- \ innatans vini sui, adventores pristinos in fæce
- \ submissus, officiosis ronchis raucus appellat;” L.
- \ Apuleius, Met., Froben, 1606, p. 143. — “Ad fores
- \ auscultate, atque asservate ædes, Nequis adventor gravior
- \ abeat, quam adveniat;” Plaut. Truc. i, 2, 2. “Si æquum
- \ facias, adventores meos non incuses;” id. ib., ii, 7, 55.
- 10. Circitor, -is, m., est mercator itinerarius, propóla.
-
-
-Caput II.
-Canis Niger comparet atque evanescit.
-
-Non multo post hæc factum est ut primus accideret eventuum tam
-mysteriosorum, qui nos, denique, a navarcho liberavisset,
-quamquam, ut mox constabit, non perinde a suis negotiis. Hyems
-erat frigore acerba, cum diuturno gelu procellisque sævis;
-certumque videbatur iam ab initio misellum patrem meum proximum
-ver haud conspecturum. Ipse magis in diem deficiebat, hinc ego
-et mater soli diversorium administravimus, proinde, etiam sine
-speciali cura molesti nostri hospitis, negotiis satis eramus
-distenti.
-
-Quoddam mane erat Ianuarii maturrimum — mane cum frigore mordaci
-— æstuarium gelu erat canum, undulæ rupibus leniter incidebant,
-sol usque imus, vix summos colles perstringebat, ac longinque,
-introrsum mare, fulgebat. Navarchus solito maturius surrexit, ac
-deorsum, secundum littus itabat, copide sua inter sinus longæ
-pænulæ oscillante, telescopio orichalcino sub axilla, pileo
-autem in occiput represso. Memini ut halitus eius in aere,
-tamquam fumus pone eum flutabat ut ipse procedebat, sonum autem
-ultimum ab eo tunc audivi, quum cautem magnam prætergrediens,
-fremebat ex indignatione, acsi in animo usque cum Doctore
-Livesey ageret.
-
-Itaque mater in diæta erat cum patre; ego autem mensam
-ientaculo[1] sternebam ante navarchi reditum, quum ianua œci
-pandebatur, homoque intrabat, quem antehac videram nunquam.
-Creatura pallida ac sebosa is erat, duobus digitis lævæ manus
-deficientibus ; atque licet copidem gerebat, pugnax esse non
-videbatur. Moris mihi erat oculis prosequi nauticos, sive unius
-cruris sive duorum, et probe memini quam hic mihi ænigmati
-fuisset. Nautæ quidem speciem hic non ferebat, tamen, quodammodo
-mare redolebat.
-
-Quærenti mihi quid sibi præponi vellet, respondit se canneum
-velle; sed quum ad temetum afferendum proditurus eram, iste in
-mensam consedit, meque nutu ad se accedere iussit. Ego, ubi
-eram, cum mappa in manu, constiti.
-
-“Veni huc, filiole,” fatur ille. “Accede huc propius.”
-
-Propius gressus sum.
-
-“Estne ista mensa pro sodali meo, Bill?” quærit ex me obtutu
-quodam inani.
-
-“Ego negavi suum comparem me novisse; locum esse cuiusdam
-inquilini domus, quem nos navarchum appellare soliti essemus.
-
-“Recte quidem,” ait ille, “consortem meum Bill æque posse
-navarchum appellari ac non. In genarum altera cicatricem fert a
-copide, cæteroquin moribus est iucundus, præsertim inter pocula,
-meus scilicet consors, Bill. Dabimus argumenti gratia vestrum
-navarchum cicatricem in gena habere — hanc autem genam, si ita
-tibi placet, rectam esse. Cæterum, quid attinet? Est ut dixi.
-Ergo estne sodalis meus, Bill, in ista domo vestra?”
-
-Respondi ei illum foras, ambulatum ivisse.
-
-“Quorsum? filiole. Qua via profectus est?”
-
-Quum vero indicassem ei cautem, memorassemque quomodo et quando
-navarchus reversurus esset, et aliquot aliis quæstionibus
-respondissem, “A,” ait ille, “hæc sodali meo Bill tam bene
-cedent quam potus.”
-
-Aspectus vultus eius ut hæc verba proferebat, nequaquam erat
-gratus, mihique satis suberat causæ, quare hunc errare putarem,
-etiamsi quæ dixerat ita intelligi voluisset. At ea non me
-attinebant, ut mecum existimabam; præterea et scitu difficile
-erat quid facto opus esset. Advena hærere ac superstitare
-pergebat paullulum intra ostium diversorii, dispectans in
-angulis, tamquam felis murem opperiens. Semel ipse quoque
-egressus sum in viam, sed ipse me confestim revocavit, at quum
-non satis propere ad suum arbitrium regressus essem, in faciem
-suam sebaceam incredibilis mutatio subivit, meque tam immani
-maledicto introire iussit, ut ruendo illi obsequerer.
-
-Quamprimum intus eram, ad mores priores rediit, partim
-blandiendo, partim sugillando, me in humeris compalpavit, me
-puerum probum collaudavit, meque haud parum adamavisse dixit.
-“Ego quoque habeo filiolum meum proprium,” inquibat, “adeo tui
-similem, quam lac lacti; et ipse superbia cordis mei est. Quod
-tamen puerorum maxime interest, mores sunt ac disciplina, mi
-filiole — disciplina. Iam si cum Bill mare navigasses, non ibi
-otiatus ac bis vocandus fuisses — non tu inquam. Non sic
-consuetudo Bill ferebat, nec eorum qui cum eo navigarunt. Atque,
-ecce, revera, hic meus sodalis, Bill, appropinquat, cum
-telescopio sub axilla, sane, Dii eum bene ament. Itaque ego et
-tu, filiole, tantum in œcum recedemus, ac pone ianuam nos
-occulemus, ac Bill nostrum necopinato consalutabimus — Dii eum —
-repeto — bene ament.”
-
-His dictis peregrinus mecum una retrorsum in œcum cessit, meque
-pone se in angulum statuit, ita ut nostrum uterque ianua
-tegeremur aperta. Eram admodum perterritus et concitatus, ut
-facile perspicuum est, ac metum meum auxit etiam manifesta
-peregrini ipsius formido. Hic enim capulum suæ copidis ab
-obicibus liberavit, mucronem in vagina motavit, ac per totum id
-tempus quo ibi præstolantes stabamus, glutitare pergebat, acsi
-quid ei in gula hæsisset.
-
-Tandem intro grassabatur navarchus, ianuam pone se cum sonitu
-obdit, et quin dispexisset, otiose perambulat cubiculum adversus
-locum, ubi ientaculum sibi dapinatum erat.
-
-“Bill,” fatur peregrinus voce, ex qua iudicari posse arbitrabar
-eum se fortiter atque graviter agere videri velle.
-
-Navarchus in calce se circumvertit, fronteque se nobis sistit;
-quidquid fusci in vultu eius fuit, dissipatum est, ac vel nasus
-eius livescebat; speciem præ se ferebat hominis, qui spectrum
-conspexisset, aut Ipsum Dæmonem, aut quid, si id fieri posset,
-deterius; ac fide asserere non dubito, miserebat me videre, quí
-ictu oculi consenuisset, et confectus esset.
-
-“Eia, Bill, tu me nosti; sodalem nauticum tuum veteranum certe
-nosti, mi Bill,” ait peregrinus.
-
-Navarchus quodammodo auram captabat.
-
-“Canis Niger!” fatur denique.
-
-“Et quis alius?” querit alter, maiori animo sumpto. “Canis
-Niger, ut semper fuit, venit visum suum sodalem nauticum, Billy,
-in Diversorio Admiral Benbow. A, Bill, Bill, nos duo mira
-vidimus tempora, ex quo ego has ungulas amiseram,” ait iste,
-manu sua mutila sublata.
-
-“Attende modo,” inquit navarchus, “tu me usque huc insectatus
-es; hic itaque sum; loquere ergo; quid id est?”
-
-“Tu ipse id es, Bill,” refert Canis Niger; “res penes te est,
-Billy. Mihi lubebit ab isto charo puello pocillum cannei
-obtinere, quem adeo adamavi; dein considemus, si ita tibi
-videbitur, et ex corde colloquemur, ut veterani sodales
-nautici.”
-
-Me cum canneo redeunte, hi iam alter alteri ex adverso, ad
-mensam, ubi navarcho ientaculum apparatum erat, discubuerunt —
-Canis Niger propius ianuæ, sedebatque lateratim, ita ut uno
-oculo suum sodalem observaret, altero autem, ut mihi videbatur,
-suo effugio caveret.
-
-Iste me secedere iussit, ianuam autem patere. “Cave autem,
-filiole, ab ianua auscultaveris,” inquit; itaque eos una
-reliqui, meque in dispensatorium[2] recepi.
-
-Quamquam haud parum avidus eram auscultandi, idque et tentavi,
-diu nihil auribus perceperam nisi submissum gannitum; denique
-tamen voces assurgere cœperunt, atque unum alterumque vocabulum,
-plerumque maledicta navarchi, excipere quivi.
-
-“Non, non, non, non; eiusque rei finis!” semel exclamavit. Tum
-iterum, “Si ad oscillandum veniatur, oscillent omnes, inquam.”
-
-Dein, extemplo ingens eruptio maledictorum alteriusque strepitus
-sequebatur, sella mensaque in cumulum iacta sunt, et clangor
-sequebatur chalybis, tum vagitus doloris, ac temporis momento
-post vidi Canem Nigrum summo nisu profugientem, navarchum autem
-magno conatu persequentem, uterque destricta copide, prior
-cruore ex humero suo late manante. Ipso in ostio navarchus
-alterum et ingentem ictum fugienti intentabat, quo hic certe ad
-spinam dorsi usque fissus fuisset, nisi tabula gravis tituli
-nostri, Admiral Benbow, ictum excepisset. Vibicem in quadratura
-eius in inferiori ora hodiedum cernes.
-
-Ictus is pugnæ fuit ultimus. Semel via potitus, Canis Niger,
-saucius ut erat, plantas pedum mira celeritate ostentabat, et
-intra dimidium minuti pone verticem rupium evanuit. Navarchus,
-ex sua parte, modo hominis stupore perculsi stabat, oculis in
-titulum defixis. Deinde manibus semel iterumque super oculos
-prætervectis, tandem in domum reversus est.
-
-“Iacobelle,” me affatur, “canneum;” ac dum hoc dicebat,
-aliquantum vacillabat, unaque manu parieti innitebatur.
-
-“Num es læsus?” quærebam ego.
-
-“Canneum,” repetit ipse. “Necesse est ut hinc migrem. Canneum,
-canneum.”
-
-Allatum procucurri; sed iis quæ hic gesta erant haud parum
-enervatus, unum pocillum fregi, cubiculum inquinavi, ac dum me
-in proprium modum reducere contendo, sonitum magnum lapsus ex
-œco exaudio, quo quum cucurri, reperi navarchum tota sua
-longitudine in constrato iacentem. Eodem momento mater
-clamoribus certamineque exterrita, per gradus deorsum currens,
-mihi auxilio venit. Viribus iunctis caput iacentis levavimus.
-Gravi halitu laborabat; sed oculi clausi erant, color autem
-vultus tæter.
-
-“Va, me infortunatam,” clamitabat mater, “quantum probrum domus
-nostræ! Pater autem tuus misellus, æger!”
-
-Interea consilii inopes nesciebamus quí navarcho opitularemur,
-nec ulla nobis subiit cogitatio, nisi quod e lucta cum peregrino
-lethale accepisset noxam. Canneum quidem attuli tentavique in
-labra eius inferre; sed dentes arcte compressi, maxillæque erant
-quasi ferreæ. Magnum levamen nobis allatum sensimus, quum ostio
-aperto, Dr. Livesey intrabat patrem meum visurus.
-
-“O medice,” clamabamus una, “quidnam faciamus? Ubi est hic
-vulneratus?”
-
-“Vulneratusne? Fungum! refert medicus. “Haud plus vulneratus
-quam ego, vel vos. Tactum tulit paralyticum, ut eum monueram.
-Tu, mea Hera Hawkins, potius ad maritum in diætam ascendas, nec
-tamen de his rebus, quoad fieri potest, quidquam ei memorabis.
-Quod vero ad me attinet, cuncta mihi tentanda sunt, ut vitam
-huius scelionis ter inutilem, servem; tu autem, Iacobelle,
-pelvim aquæ mihi comparabis.”
-
-Reversus cum pelvi, reperi medicum manicam navarchi iam
-proscidisse, brachiumque eius musculare nudasse. Id pluribus in
-locis figuris compunctum erat. “Fortuna Propitia,” “Ventus
-Secundus,” atque “Billy Bones suus lusus,”[3] erant exempla
-faberrima in brachio; superius vero, in lacerto, infra armum,
-imago erat patibuli, hominisque inde pendentis — efficta, ut
-mihi quidem paret, ingeniose.
-
-“Præsagium,” inquit medicus, digito figuram indicans. “Atque
-nunc, mi Here Billy Bones, si id vocaris, iuvabit colorem
-sanguinis tui explorare. Iacobelle,” inquit, “aversarisne
-aspectum sanguinis?”
-
-“Non aversor,” respondi ego.
-
-“Itaque,” inquit, “tene hanc pelvim;” quibus dictis applicuit
-scalpellum, venamque secuit.
-
-Non parum sanguinis tractum est antequam navarchus oculos
-aperuit, caligansque circumspexit. Primum omnium agnovit
-medicum, quod frons rugata satis prodidit; dein me animadvertit,
-quod eum relevare videbatur. At subito color vultus mutatus est,
-et surgere tentavit his verbis:
-
-“Ubinam est Canis Niger?”
-
-“Nullus Canis Niger est hic,” respondit medicus, “præter eum
-quem in ipso tuo dorso habes. Canneum potare perrexisti;
-paralysi tactus es, ut tibi clare prædixi; ac te, perquam me
-invito, e fauce mortis per capillos eripui. Nunc autem, Here
-Bones —”
-
-“Id non mihi nomen est,” interpellat ipse.
-
-“Multum sane curo,” regerit medicus. “Nomen est piratæ mihi
-noti; sic te placet, gratia brevitatis appellare; hoc tamen est
-quod tibi dicere opportunum putavi: unum pocillum cannei non te
-perdet, verumtamen si sumis unum, sumes et alterum, atque iterum
-alterum, at ego capillamentum paciscor meum, nisi mox
-abstinueris, futurum ut moriaris — tenesne? — et in locum tuum
-migrabis, veluti ille in Bibliis. Nunc autem enitere, compone
-te. Semel saltem iuvabo te ut in lectum devenias.”
-
-Denique nos, non sine molestia, feliciter eum in diætam
-sustulimus, in lecto collocavimus, ubi caput eius in culcitam
-recidit, acsi exanimis esset.
-
-“Modo autem animum attende,” monet eum medicus, “officio meo
-satisfeci — nomen cannei idem tibi significabit ac mors.”
-
-His persolutis, ad patrem meum secessit, quo brachio meo
-prehenso, secum duxit.
-
-“Id nihil est,” ait mihi medicus, quamprimum ianuam clausit.
-“Satis sanguinis eius traxi, quo eum per aliquod tempus
-compescerem; ubi modo est, septimanam exigat iacendo — id et
-sibi et tibi plurimum expedit; alius tamen impetus eum finiret.”
-
- 1. Ientaculum, -i, “epulas trifariam semper, interdum
- \ quadrifariam dispertiebat; in ientacula et prandia, et
- \ cœnas commessationesque;” — Suet., Vitel. 13. — “Me
- \ inferre Veneri vovi iam ientaculum,” Plaut. Cur. 1, 1,72.
-
- Surgite iam vendit pueris ientacula pistor,
- Cristatæque sonant undique lucis aves.
- M. Val. Martialis, Apophor, xiv, 221.
- 2. Dispensatorium, -ii, appello locum, ubi aliquid
- \ dispensatur. Dis autem et pensare, est pendere, appendere
- \ trutinæ, bilanci, metiri quacunque mensura, atque
- \ distribuere, dimetiri, divendere, divenditare, sive id
- \ sit temetum, potus, farina, panis, fabæ, frumentum
- \ quidquid aliud. Hic pars est popina, ganeæ, diversorii,
- \ ubi potus. — vinum, camum, cælia, sabaia, canneus, pretio
- \ divenditur.
-
- 3. Lusus, -us, m., ex ludo, 3, -si, -sum, aliquid non serio,
- \ sed puerili modo agere, nugari, iocari; hinc nomina
- \ substantiva tria: ludus, -i, actus ludendi, qui fit
- \ viribus corporis, uti ludus gymnicus, exercitatio
- \ corporis; ludi Olympici, Sæculares, ludus pilarum; item
- \ ludus litterarius, sive schola, ludimagister, præceptor
- \ scholæ. Tum est lusus, -us, m., qui fit mente, ingenio,
- \ scripto, versibus, sermone; denique lusio, -nis, f.,
- \ actus ipse; eius composita: allusio, collusio, delusio,
- \ elusio, illusio.
-
- Quandoquidem ab auctore (pag. 63) monemur sententiam “Billy
- \ Bones his fancy” otiosi scribillantis esse, neque ullum
- \ sensum fundere, potuissem verbum verbo reddere, dicereque
- \ Billy Bones sua phantasia — quod fancy phantasia est —
- \ tamen significatio verbi Latini ab Anglico perquam
- \ discrepat, lingua autem Latina vim non patitur; nam
- \ Latine is, qui non serio, dataque opera, atque consilio
- \ agit, ludere dicitur, et id quod agit lusus appellatur,
- \ si verbis aut scripto fiat, ut cuique linguae Latinæ
- \ gnaro satis superque constat, proinde locum sic reddendum
- \ iudicavi.
-
-
-Caput III.
-Macula Nigra.
-
-Circa meridiem cubiculum navarchi cum potu refrigeratorio atque
-medicamentis adivi. Navarchus eo fere modo ut eum reliqueramus,
-iacebat, nisi fortasse paullo altius, sed perquam debilis,
-nervosusque esse parebat.
-
-“Iacobelle,” inquit, “tu hicce solus es in aliquo numero; nec
-ignoras me in te semper optima fuisse voluntate. Nunquam
-præterivit mensis, quin tibi nummum quatuor libellarum dedissem.
-Nunc autem mi sodalis, ut vides, in imis sum, et ab omnibus
-desertus; itaque, Iacobelle, nonne afferes mihi haustulum
-cannei, mi sodalicule?”
-
-“Medicus —” cœpi explicare.
-
-At ille, debili voce, ex corde tamen, medico maledicebat. “Omnis
-medicus vappa est,” respondit, “atque ille præsertim medicus
-quid de nauticis novit? Fui ego in locis, picis ferventis
-instar, sodalibus hinc et illinc febri tropica corruentibus,
-atque matre terra motu, tamquam mare, undulante — quid medici de
-eiusmodi regionibus sciunt? — ego vero, ut tibi dicam, canneo
-vitam sustinui. Canneus mihi erat cibo ac potui, marito inquam
-et uxori; atque si mihi modo canneus negetur, quum sim cortex[1]
-obsoletus in littus sub vento, sanguis meus, Iacobelle, super
-te, atque medicum illum vappam erit;” et sic aliquamdiu loquelam
-prosequebatur cum maledictis. “Respice ad me, Iacobelle, quam
-digiti mei tremant,” prosequitur voce supplici. “Stabiles eos
-tenere nequeo, non ego. Toto isto die ne vel guttam accepi.
-Medicus ille, tibi dico, amens est. Nisi vel guttulas paucas
-cannei accepero, Iacobelle, horrores me habebunt, iam et video
-adesse. Iam video senem Flint illic, in angulo, pone te; tam
-clare, quam imaginem illam video; si vero horrores me
-possederint, is ego sum, qui vitam duram duxerim, prohinc
-Acheronta movebo. Medicus ipse fassus est unum pocillum me non
-perditurum. Dabo tibi, Iacobelle, auream gineam pro singulo
-scyphulo.”
-
-Interim magis ac magis concitabatur, quod me, causa patris mei,
-qui eo die plus quam alias debilitabatur multum angebat, quod
-ille quiete egebat; præterea et auctoritate medici fulciebar, et
-etiam magis ægre tuli quod navarchus post citatum medici
-præceptum me corrumpere tentabat.
-
-“Nihil tuam pecuniam moror;” respondi ego, “nisi quod patri meo
-debes. Feram pocillum, nec plus.”
-
-Quum hoc attulissem, avide id prehendit, unoque haustu epotavit.
-“Sic, sic,” ait tum, “etiam egregius est, sane quidem. Nunc
-vero, sodalicule, edixitne medicus quam diu mihi in hac
-vetuscula cama morandum esset?”
-
-“Unam septimanam, ad minimum,” respondi ego.
-
-“Pro, malum!” clamavit. “Septimanam. Perdurare nequeo; ante
-pridem nigram maculam in me habebunt. Glebones[2] hoc ipso
-temporis momento circueunt, ut me emungant; glebones scilicet,
-qui quod habent, continere nequeunt, et id quod alienum est,
-harpagare cupiunt. Æqumne hoc est? quæro, et nauticis dignum?
-Verum ego parcus sum. Pecuniam probam ego nunquam disperdidi,
-nec amisi; et iterum ludam eos. Hos ego non timeo. Et aliud
-usque evolvam velum, antevertamque eos iterum.”
-
-Dum hæc memorabat, summo nisu e lecto exsurrexit, tam gravi
-pondere humeris meis innixus, ut præ dolore prope exclamarem,
-dum sua crura tamquam inertia tigna commovit. Verba sua, vivida
-ut erant sensu, debilitati qua efferebantur, male consonabant.
-Potitus ora lecti, illic sedens moram faciebat.
-
-“Medicus ille pulchre me confecit,” mutiebat. “Aures mihi
-tinniunt. Fac me reclines.”
-
-Antequam illi multum prodesse potueram, ipse in priorem suum
-locum recidit, ibi dein ad tempus silens iacuit.
-
-“Iacobelle,” fatur denique, “vidistine illum nauticum hodie?”
-
-“Canemne Nigrum?” quæro ego.
-
-“A, Canis Niger,” prosequitur ille. “Nequam sane is est; at
-peior ille alius qui eum subornavit. Siquidem nunc nusquam me
-auferre queo, hi autem mihi nigram maculam impingere allaborant,
-certiorem te esse volo hos antiquo meo marino risco inhiare;
-equum conscendes — nonne potes? Ergo, tum, conscendes equum,
-ibisque ad — ita, sane, sic faciam — ad illum sempiternum
-medicum, fungum, iubebisque eum omnes et singulos evocare —
-magistratus et idgenus omne — et ipse cunctos stegæ Admiral
-Benbow committet — cunctos de caterva senis Flint, viros,
-pueros, cunctos eius superstites. Equidem ego pronavarchus fui,
-senis Flint primus pronavarchus, et ego solus sum qui locum
-novi. Ad Savannam ille mihi eum commisit moribundus, veluti si
-ego nunc essem, ut vides. Verum tu nihil prodes, nisi illi mihi
-nigram maculam infligant, aut nisi illum Canem Nigrum iterum,
-aut, denique, Iacobelle, nauticum illum cum uno crure — et hunc
-præcipue, videris.”
-
-“At navarche mi,” quæro ego, “quidnam est illa macula nigra?”
-
-“Citatio illa es, mi sodalicule. Iam ego id te docebo, si hi eam
-mihi tradiderint. Tu modo oculis vigilabis, Iacobelle, ego vero,
-me Dius Fidius, partiar tecum totum per dimidia.”
-
-Paullo ulterius divagari perrexit, voce sua sensim decrescente;
-sed mox postea quam medicamentum suum ei dederam, quod ipse
-pueri instar sumpsit, his verbis, “si ullus nauta unquam eguit
-chemicis, is ego sum,” in gravem somnum, quasi intermortuus,
-incidit, quo mersum eum reliqui. Quidnam acturus essem, si
-cuncta prospere cessissent, haud scio. Verosimile est me cuncta
-ex ordine medico narraturum fuisse; timore enim mortali tenebar,
-ne navarchus confessionum suarum pœnitens, me e medio sublaturus
-esset. Verum, ut res evenerant, pater ipso eo vespere repente
-mortuus est, unde cuncta alia seposita sunt. Luctus noster
-naturalis, vicinorum confluxus, administratio funeris, item
-labores diversorii, negotia interim prosequendi ita me
-distinuerunt, ut vix mihi otium suppeteret ad cogitandum de
-navarcho, nedum ut eum timerem.
-
-Postridie utique descendit in pedeplanum, sumpsitque cibum,
-quamquam parce, etiam, ut vereor, plusculum cannei quam æquum
-videretur, etenim se cauponem ipse fecit, minaci vultu ac
-mutiendo, sibique infundens, quin quisquam ei obstare ausus
-esset. Vespere, pridie exsequiarum ipse more suo ebrius erat;
-atque eum, hac in domo luctus, exsecrabilem suam cantilenam
-marinam boantem audire cunctis probro fuit; quum tamen debilem
-eum esse sciremus, tamen mortali eius timore tenebamur,
-præsertim quum medicus alterius ægri cura longe a nobis
-distentus, patre mortuo, nunquam in viciniam nostram venit. Ut
-dixi, navarchus erat debilis; ac profecto in dies magis
-debilitari, quam invalescere videbatur. Solebat interim quotidie
-scalam sursum ac deorsum repere, ex œco in dispensatorium et
-vicissim itare, subinde in ostium progressus auram maritimam
-olfactare, manibus parieti applicitis se fulciens, laboriose
-interim halitans, veluti qui arduum montem scandere suscipit. Me
-speciatim affari non solebat, suasque confessiones, mihi in
-fiducia factas, iam oblivione deletas autumo; suum tamen
-temperamentum etiam magis inconstans, ac pro sua debilitate
-etiam violentius fieri cœpit. Nunc iam et minaciorem induit
-morem ebrius, copidem suam nudam ante se in mensa collocandi.
-Nihilo tamen secius, alios modo minus videbatur curare, suis
-propriis cogitationibus mersus, et in iis errabundus. Sic,
-gratia exempli, quodam die, mirantibus nobis, canticum quoddam
-amorosum, agreste, incepit modulari, quod iuvenis, antequam
-vitam maritimam ingredi cœpisset, didicisse videbatur.
-
-Sic res fluebant, dum postero die funeris, circa horam tertiam,
-mordaci frigore, nebuloso atque gelido pomeridie, ad momentum
-pro ostio stabam funestis ob patrem cogitationibus obrutus, quum
-aliquem secundum viam tractim appropinquare animadverti. Cœcum
-eum esse erat indubitatum, quod viam ante se baculo palpitabat,
-supraque oculos ac nasum magnum gerebat umbraculum viride; et
-etiam incurvus esse parebat, sive ex ætate, sive debilitate;
-insuper et ingens pallium nauticum, lacerum ac squalidum cum
-cucullo, gerebat, quod eum prorsus deformem reddidit. Equidem in
-omni vita mea humanam figuram, aspectu tam horrificam, vidi
-nunquam. Prope a diversorio paullulum substitit, voceque levata,
-curioso modulamine aerem ante se hunc in modum inclamavit:
-
-“Numquis humanus amicus volet misellum cœcum, qui pretiosa
-lumina patriam suam, Angliam, fortiter tuendo, Dii servent Regem
-Georgium, amisit, benigne docere ubi, vel qua in parte regni
-ipse modo versetur?”
-
-“Mi homo bone,” respondi ego, “ante Admiral Benbow es, Black
-Hill Cove.”
-
-“Audio vocem,” respondit ille, “vocem iuvenilem. Volesne mihi,
-amicule, manum tuam præbere, meque ducere intro?”
-
-Manum igitur meam protendi, quam horrida illa molliloqua, oculis
-orba creatura, torcularis instar prehendit. Ita sum perterritus,
-ut manum retrahere gestirem; sed cœcus ille, uno gestu brachii
-me ad se rapuit.
-
-“Nunc puer,” ait ille, “ad navarchum me ducito.”
-
-“Mi Here, Me Dius Fidius, non audeo.”
-
-“Eia, siccine?” ait ironice, “Confestim me sistes, aut brachium
-tibi frangam.”
-
-His dictis, ita mihi brachium vellicabat, ut exclamarem.
-
-“Here,” inquam, “tua causa id dixi. Navarchus iam non est idem,
-qui esse solebat. Nunc nuda copide ante se solet sedere. Quidam
-enim —”
-
-“Perge iam,” incidit ille; nec ego unquam vocem tam trucem,
-frigidam ac turpem, quam istius cœci, audivi. Ea magis quam
-dolor me subegit, nec cunctanter ei obtemperavi, statim per
-ostium ingressus adversum œcum, ubi æger pirata veteranus
-sedebat canneo stupidus. Cœcus hic interea mihi firmiter
-hærebat, pugno ferreo me tenens, maiorique pondere innixus quam
-ego ferendo par essem. “Recta me ad eum adduc coram, et quum in
-conspectu fuero, exclamabis ‘En tibi amicum, Bill.’ Sin minus,
-hoc tibi faciam,” quo dicto me digitis ita carpsit, ut
-intermoriendum mihi putarem. Inter hunc et illum tanto terrore
-sum correptus a mendico cœco, ut terrorem erga navarchum omnino
-obliviscerer; quum vero ianuam œci pandissem, tremula voce
-clamavi verba mihi demandata.
-
-Misello navarcho crapula ictu oculi evolavit, et confestim
-sobrius factus est, oculis fixis spectans. Vultus eius non adeo
-terroris, quam potius tædii mortalis erat index. Ad surgendum se
-commovebat, sed haud puto sibi in corpore satis virium relictum
-esse.
-
-“Sede iam ubi es, Bill,” affatur eum mendicus. “Si videre
-nequeo, tamen digitum moveri percipio. Negotium negotium est.
-Porrige tuam lævam. Puer, tene suam lævam carpo, admoveque eam
-ad meam dextram.”
-
-Uterque nostrum ad litteram obedivit, et ego animadverti hunc
-aliquid e vola manus, qua baculum tenebat, in palmum navarchi
-immisisse, qui manum confestim clausit.
-
-“Ac nunc,” fatur cœcus, “hoc demum factum est;” quo dicto me
-illico missum fecit, ac prope incredibili accuratione ac
-pernicitate ex œco se in viam subduxit, ubi me immoto
-observante, commode audivi baculum eius viam ex ordine palpare.
-
-Post paullulum temporis tantum ego et navarchus sensus nostros
-colligere valuimus; postremo tamen, eodem fere momento eius
-carpum misi quem hactenus tenebam, tum ipse manum reduxit, et
-palmum acriter inspexit.
-
-“Decima est hora!” inquit. “Sex horæ. Tamen conficiemus eos;”
-tum in pedes exsilivit.
-
-Dum hoc agebat, vertigine captus, manum ad gulam levavit, paullo
-titubans stabat, ac tum, peculiari quodam sono per totam
-longitudinem pronus cecidit.
-
-Ego sine mora ad eum accurri, matremque appellavi. At celeritas
-fuit incassum. Navarchus fulmineo ictu apoplexiæ occisus est.
-Curiosum intellectu est, quod, quamvis ego eum nunquam amaverim,
-tametsi novissime eius miserescere cœperim, tamen, simul atque
-eum mortuum intellexi, copia lacrymarum eum deflevi. Hæc autem
-fuit secunda mors cuius testis fueram tum, quum mœror prioris
-cor meum usque obsidebat.
-
- 1. Cortex, -cis, m. f., proprie est tegumentum trunci
- \ arborum, aliarum plantarum; latius, omne id quod intus
- \ aliquid continet et comprehendit, uti putamina nucum,
- \ ovorum, glandium; hic magnum vas navis est, sive navis
- \ ipsa, quæ intra se omne armamentum, supellectilem,
- \ merces, homines complectitur
- 2. Glebo, -nis, m., sic appello homines terricolas; qui
- \ terræ, ex obtutu nautarum, iusto plus hærent, nec mari
- \ vitam suam committere curant; sic nautæ per contumeliam
- \ vocant omnes qui vitae maritima assueti nec sunt, nec
- \ esse volunt. Gleba, -æ, autem est lutum coagulum ac
- \ siccum, aut humus globosa, quam aratores in arvis
- \ conterunt. In Anglia parochorum beneficia, præbenda, sive
- \ victus, qui constat ex agello, gleba vocatur. Gentes
- \ Slavicæ panem suum etiam glebam appellant.
-
-
-Caput IV.
-Riscus Marinus.
-
-Matri meæ utique sine omni mora quidquid novi, narravi, ac,
-profecto, iam pridem explicare me oportebat, hinc cito
-perspeximus quanta in difficultate atque in periculo versaremur.
-Pars pecuniæ hominis — si quam habuit — sine dubio nobis
-obveniebat; at verosimile non erat futurum ut sodales navarchi,
-præsertim duo exempla a me visa, Canis Niger, atque mendicus
-cœcus, pro victu mortui ad dedendam suam prædam proclives
-essent. De mandato navarchi, ut confestim equum conscenderem,
-Doctoremque Livesey invocarem, quum interim mater mea sola
-relicta esset sine tutela, cogitandum non erat. Quin, profecto,
-fieri non posse videbatur ut alteruter nostrum multo diutius in
-domo permaneret; vel sonus enim cadentium in fornace culinæ
-prunarum, aut ipse adeo lenis incedentis horologii clangor,
-nobis terriculamento fuit.
-
-Vicinia nobis appropinquantibus gressibus infestari parebat;
-inter conscientiam nostram, quod ex una parte cadaver navarchi
-in solo œci nostri iacebat, ex altera autem, quod nefandus ille
-cœcus mendicus in vicinia delitescebat ad revertendum paratus,
-temporis intervalla induxerunt, quibus, ut dici solet, præ metu
-in propria cuti subsultavi. Aliquo facto sine mora opus erat.
-Consilium denique nobis subortum est cum matre prodeundi,
-opemque in vicino pago flagitandi. Dictum atque factum.
-Capitibus itaque nudis, ut eramus, foras, in impendens
-crepusculum, gelidamque nebulam procucurrimus.
-
-Vicus haud multa passuum centena abfuit, quamquam extra visum,
-in adversa ripa æstuarii proximi; qua in re solatio mihi fuit,
-quod in adversam partem ei erat, ex qua cœcus mendicus
-comparuerat, et quo credibile est eum revertisse. Itineri non
-longum tempus impendimus, quamquam haud semel alter alteri
-innixi ad auscultandum subsistebamus. Nullus tamen insuetus
-sonitus audiebatur — nihil nisi undularum, littora lambentium
-lenis susurrus, aut interdum raucus corvorum in arboreto
-crocatus ad aures nostras perveniebat.
-
-Iam lumine candelarum in vicum pervenimus — nec mihi oblivione
-memoria unquam delebitur, quanto solatio flavidis luminibus, e
-ianuis ac fenestris micantibus affectus sim; at, ut mox clare
-constabit, id fuit summa omnis auxilii, quod inde nos accepturi
-eramus. Namque — viros se sui pudere existimavisses — ne vel
-unus quidem eorum nobiscum ad Admiral Benbow veniendum induci
-poterat. Quo enim plus de incommodis nostris querebamur, eo
-magis — viri, mulieres, pueri — intra securitatem domuum suarum
-se continere maluerunt. Nomen navarchi Flint, mihi quidem
-ignotum, haud paucis illic notum erat, et magnum terrorem iis
-incussit. Aliqui horum, qui agrestes labores ultra Admiral
-Benbow perficere solebant, meminerunt aliquot se peregrinos in
-via vidisse, quos quum clancularios[1] esse existimassent, in
-pedes se coniecerunt; et unicus dumtaxat etiam myoparonem[2] in
-loco, quem nos Kitt’s Hole vocitamus, vidit. Cæterum, siquis
-sodalis eius navarchi putaretur, ad eos omnes mortis terrore
-percellendos satis erat. Summa totius rei fuit, quod quum plures
-reperire possemus, qui ad Doctorem Livesey, cuius domus aliorsum
-sita erat, satis libenter adequitare vellent, diversorium tueri
-vellet nullus.
-
-Ignavia contagiosa esse fertur; at, vicissim, argumentum
-audaciam videtur inspirare; proinde quum quisque suam partem
-dixisset, mater mea verba ad eos fecit. Efficere se nolle
-explicabat illis, ut pecuniam, quæ ad filium, patre orbum,
-pertineret, perderet; “si nemo vestrum omnino audeat,” ait ipsa,
-“ego et Iacobellus audemus. Retro, unde venimus, ibimus, et
-parum gratiæ vobis corpulentis ventrosisque viris grandibus, cum
-corde gallinaceo, habebimus. Riscum illum aperiemus, etiamsi
-moriamur. Cæterum, si Hera Crossley illam peram nobis
-commodaverit, in qua pecuniam nobis debitam auferamus, gratum
-nobis faciet.”
-
-Utique ego cum matre me iturum dixi, et, utique, cuncti
-vituperaverunt nostram temeritatem; at ne tunc quidem quisquam
-nos sequi volebat. Ad summum aliquis eorum sclopellum[3] obtulit
-oneratum, ad impetum repellendum; alius quis equos promisit
-ephippiatos, siqui nos recipientes insectatus esset; interim
-iuvenculus aliquis prorsum erat equitaturus adversus medici
-domum, vim armatam quæsiturus.
-
-Cor mihi violenter palpabat, quum nocte hac frigida ad
-exsequendum periculosum cœptum nostrum, nos itineri dedimus.
-Plena luna incipiebat surgere, ac per extremum marginem nebulæ
-rubicunda transpectare, et hoc acceleravit gressus nostros,
-namque certum erat noctem, antequam nos iterum regredi possemus,
-diei instar claram futuram, nostramque e domo fugam oculis nobis
-invigilantibus proditum iri. Itaque sub umbra sepium vivarum
-silentes celeriter ferebamur, nec vidimus aut audivimus
-quidquam, quod terrores nostros augere potuisset, nostro summo
-levamine, denique magnum ostium Admiral Benbow pone nos clausum
-est.
-
-Primum quam ingressi sumus, repagula obdidi, stantesque soli in
-tenebris, soli cum cadavere navarchi, paullisper ex itinere
-halitabamus. Dein mater mea candelam e dispensatorio comparavit,
-qua accensa, manus invicem tenentes, in œcum progressi sumus.
-Ipse ut eum reliquimus iacebat supinus, oculis apertis, unoque
-brachio porrecto.
-
-“Demitte sis siparium, Iacobelle,” mater mihi susurrabat,
-“posset enim aliquis advenire, nosque e foris speculari. Nunc
-vero,” inquit, postquam iussum feceram, “reliquum est ut clavim
-ab isto comparemus; velimque scire uter nostrum id contrectet,”
-singultu verba sua prosecuta.
-
-Me confestim in genua demisi. Prope ad cadaver, in solo,
-frustulum chartæ rotundatæ iacebat, ex una facie denigratæ.
-Dubitare iam non poteram quin hæc fuerit macula illa nigra;
-sublata autem ea, reperi in altera eius facie manu scribendi
-callida scitissime scriptum “Terminum habes ad horam usque
-decimam, hac vespera.”
-
-“Mater,” alloquor meam matrem, “terminus ei datus est ad horam
-usque decimam,” et me usque loquente horologium insonuit.
-Clangor hic subitus nos magnopere exterruit; tamen nova grata
-erant, quandoquidem modo tantum sexta erat.
-
-“Nunc autem, Iacobelle”, inquit mater, “illam clavim!”
-
-Sacculos mortui unum post alterum sedulo compalpavi. Reperi
-aliquot nummulos, digitabulum, aciam et aliquot largiores acus,
-volumen nicotianæ, ab extremitate demorsum, cultellum cum
-manubrio adunco acum magneticam saccalem, fomenti pyxidem,
-præterea nihil, unde iam desperare cœpi.
-
-“Fortasse e collo pendet,” notat mater.
-
-Aversione naturali posthabita, subuculam eius ad collum rumpens,
-profecto, e picato filo pendens erat clavis, quam, filo, suo
-ipsius cultello præciso, repertam sustuli. Triumpho repertæ
-clavis spe erecti sumus, tum cum ea sine mora sursum gradus in
-cellam properavimus, in qua ipse tam diu dormire solitus erat,
-et in qua riscus suus inde ab adventu suo collocatus erat.
-
-Riscus extrinsece erat fere ut risci nautarum esse solent; in
-operculo eius maiusculum B erat stigmate inustum, marginibus et
-angulis eius non parum tusis, longo et rudi usu.
-
-“Porrige sis mihi clavim,” ait mater, ac licet sera tenax erat,
-ipsa eam ictu oculi aperuit, operculumque reflexit.
-
-Ex eius recessu tæter odor nicotianæ atque picis manabat; at in
-superficie, præter synthesin perquam bonarum vestium, diligenter
-eversarum ac plicatarum, visui nihil se offerebat. Eas nemo
-unquam gessit, mater monebat. Subter has miscellanea inceperunt,
-— quadrans, pyxicula cassiterina, cuneoli nicotianæ, par
-sclopellorum duellantium, frustum teres argenti, antiquum
-horologiolum Hispanicum, aliquot alia præbia exigui valoris,
-pleraque peregrinæ fabricationis, par acuum magneticarum
-complexionis aurichalcinæ, denique quina aut sena conchylia ex
-India Occidua. Exinde sæpe mecum causam reputabam quare has
-conchas in suis improbis variisque peregrinationibus secum
-gestavisset.
-
-Interea præter illud argentum præbiaque, nihil quod ullius
-pretii, quæ utique nihil nostra intererant, reperimus quidquam.
-Subter erat pallium nauticum antiquum, sale aquæ marina albidum
-longo usu circa syrtes. Mater impatiens illud evulsit, quum
-denique ultimæ res in risco occultatæ sub oculos ceciderunt,
-manipulus oleamine[4] colligatus in speciem chartarum, atque
-perula cannabina, quæ tactu tinnitum nummorum aureorum prodebat.
-
-“Iam faxo intelligant illi furciferi, me probam esse mulierem,”
-ait mater. “Habebo mihi debita, at ne teruncium quidem plus.
-Tene sis perulam Heræ Crossley.” Inde ipsa incepit denumerare
-summam nobis a navarcho debitam e perula nautæ, in eam quam ego
-tenebam.
-
-Negotium erat arduum ac tædiosum, quod nummi erant diversorum
-regnorum ac magnitudinum — duplones, Ludovicei,[5] gineæ,[6]
-octonari,[7] nec scio quorum omnium generum, præterea cuncti in
-unum coniecti et commixti. Ipsae gineæ erant rariores, et tamen
-hæ erant solæ, quibus mater rationes ponere scivit.
-
-Quum circiter mediotenus absolvissemus, ego manu brachium matris
-subito attrectavi; etenim sonum ex aere silentioso et gelido
-percepi, qui cor meum in gulam mihi egit — sonum baculi, quo
-mendicus ille cœcus gelu rigidam viam pulsitabat. Sonus propius
-accedebat, dum nobis sedentibus spiritus hæsit. Tum ostium
-acriter increpuit; dein audivimus ut ansam tentabat, obdito
-pessulo strepente, ut scelio perditus penetrare tentabat;
-postremo altum silentium factum est extra et intra. Nunc demum,
-summo nostro levamine ac lætitia, palpatio baculi iterum
-personuit, ac pedetentim lenior fiebat, ac denique penitus
-cessavit.
-
-“Mater,” inquam, “sume totum, et hinc nos auferamus,” certum
-enim mihi parebat ostium obseratum suspicionem suscitasse,
-indeque futurum ut mox totum agmen ad nos accessurum sit; sed
-magno fuit mihi gaudio ostium pessulo occlusisse, quod quidem
-nemo tanti fecerit, qui tæterrimum hunc cœcum non viderit.
-
-Verumtamen mater, conterrita ut ipsa fuit, consentire ut vel
-hilo plus sumeret quam ei obveniebat, nullo pacto volebat,
-perinde recusabat minori contenta esse. Horam septimam longe
-adhuc non esse aiebat ipsa; quid sibi iure competeret novisse,
-nec eo se privari passuram, quocirca usque mecum arguebat, quum
-subito, de longinquo colle submissus sonus fistula audiebatur.
-Id nobis ambobus satis, et plus satis erat.
-
-“Sumam quod habeo,” inquit mater, in pedes consiliens.
-
-“Ego autem,” inquam, “sumam istud ad rationes cumulandas,”
-manipulo prehenso.
-
-Proximo momento iam deorsum scalas cœcutiebamus, candela iuxta
-riscum vacuum relicta; deinceps, ostio aperto, eramus in fuga.
-Ne momento quidem nimis mature evasimus. Nebula celeriter
-dissipabatur; luna iam plane clare lucebat in editiora loca ex
-utraque parte, nec nisi in ipso fundo propinqua depressionis,
-circaque ingressum diversorii quoddam tenue velamen nebulæ
-fluitabat, tamquam ad effugium nostrum tutandum. Multo minus
-quam ad dimidium itineris ad vicum, paullulum ultra initium
-radicis collis nobis in lunam emergendum erat. Nec hoc fuit
-totum; etenim iam sonus plurium pedum currentium ad aures
-nostras pervenit, et ut eo respeximus, lucernam huc et illuc
-versantem, celeriterque approximantem conspeximus, unde facile
-patebat unum recentium advenarum lucernam cæteris præferre.
-
-“Fili, dilecte,” subito mater me affatur, “sume pecuniam
-curreque prorsum, ego mox intermoriar.”
-
-Certe hic utrique nostrum erit finis, cogitabam mecum. Quam
-maledixi ignavia vicinorum; quam matrem ipsam ob nimiam suam
-probitatem culpavi atque avaritiam, item ob suam audaciam in
-præteritis, ac debilitatem in præsenti! Satis fortunate iam
-prope ad ponticulum versabamur; nunc eam, iam titubantem, ad
-oram ripæ usque progredi adiuvi, ubi revera, edito suspirio in
-humerum meum corruit. Nec scio quo pacto satis virium colligere
-quibam, tamen effeci, fortasse rudiuscule, ut eam deorsum ripam
-atque subter propinquum fornicatum pontis devectarem. Ulterius
-eam movere non valui, arcus enim pontis nimis erat humilis ad
-quidquam plus moliendum, quam ut infra eum reperem. Hic itaque
-nobis manendum erat — mater fere omnino intra visum, ambo autem
-intra auditum a diversorio.
-
- 1. Clancularius, -ii, is, qui clanculum, clam, furtim,
- \ secreto agit. Hoc vocabulo eos significare volo, qui
- \ mercimonia, ad evitanda portoria, per fines alicuius
- \ gentis secreto important. Nullum verbum Romanum, quod
- \ huic actui proprium esset, me unquam legisse memini.
- 2. Myoparo, nis, m., est navis clancularia.
- 3. Sclopellum, -i, forma diminutiva e sclopetum, -i, arma
- \ igniaria, utique Romanis ignota, nomen effictum a
- \ scholasticis sæculi XIV, temporibus inventorum pulverum
- \ pyriorum e Romano vocabulo sclopus, sive scloppus, quod
- \ est onomatopœia, hoc est, imitatio soni, quem res
- \ displosa, aut manuum complosio, suberis e lagena evulsio
- \ edit. Illinc formatum est verbum scloppo, 1, r., hinc
- \ autem sclopetum, arma iaculatoria militum atque venatorum
- \ sclopellum autem minutum sclopetum, quod sive in theca
- \ coriacea, sive vero in sacculo geri solet.
- 4. Oleamen, -inis, n., est vocabulum, quo telam significari
- \ volo, cuius una facies materia, aquæ impervia, illita
- \ est, et qua solum culinæ, vel ambitus domorum solent
- \ tegi, estque in universum tegmen contra pluviam atque
- \ aquam, quum res siccas servare volumus.
- 5. Ludovicei, nummi aurei, qui sub rege Ludovico XIII rege
- \ Franciæ (1610-1643) cudi cœperunt, valebant autem libras
- \ 24; modo non amplius vigent. In præsenti nummi aurei 20
- \ francorum etiam hoc nomine cognoscuntur.
- 6. Ginea, -æ, Angli guinea, inserto supervacaneo u verbum
- \ hoc scribunt, est regio Africæ occidua, unde sæculo XVIᵒ
- \ aurum solebat exportari, ex quo nummi cudebantur eiusdem
- \ nominis, ad valorem viginti et unius siling, valore
- \ Americano $5.11.
- 7. Octonarii, scilicet nummi aurei, Hispanis quondam atque
- \ Austro-Americanis proprii, qui circiter usque ad annum
- \ 1853ium cudebantur in similitudinem Centussis Americani.
- \ Vocabantur autem octonarii a magno numero octo (8) in
- \ adversa facie nummi, significante octo reales, h. e.,
- \ “regales,” unitates monetarias Hispanicas.
-
-
-Caput V.
-Cœci Ultimum.
-
-Curiositas metum meum quodammodo nunc superavit, nec proinde
-ibi, ubi eram, permanere potui, sed iterum ad ripam retro repsi,
-indeque sub tutela dumi spartacei securus, viam ante nostrum
-ostium speculabar. Vix me composueram, quum hostes mei, septem
-aut octo eorum, anheli currentes, pedibus solum, confuse
-quatientes, eo pervenerunt, aliquo iis cum lanterna præcurrente.
-Tres eorum manibus iunctis una currebant, quorum medium, etiam
-trans velum nebulæ, mendicum cœcum fuisse, satis commode
-discernebam. Me non errasse, vox eius iam proximo momento
-confirmavit.
-
-“Perfringite ostium!” clamabat iste.
-
-“Sic, sic, mi Here,” terni quaternique responderunt; et
-confestim impetus est factus in Admiral Benbow, lanternario
-sequente. Dein animadverti eos ancipites hæsisse, sermocinari
-voce submissa, quasi stupentes quod ostium patulum invenissent.
-Mora tamen brevis fuit, nam cœcus iterum mandata edidit. Vox
-eius elatior et asperior fiebat, quasi aviditate iraque
-inflammata.
-
-“Intro, intro, intro!” clamitabat, ob tarditatem maledictis eos
-increpitans.
-
-Quaterni quinique confestim ei obtemperaverunt, duobus in via
-remanentibus cum mendico formidabili. Pauxillum moræ insecutum
-est, tum clamor stuporis, denique aliquis e domo proclamavit:
-
-“Bill mortuus est.”
-
-At cœcus mendicus eos ob tarditatem iterum maledictis
-lacessivit:
-
-“Explorate eum, aliqui vestrum, ignavi terrævagi, item, cæteri
-vestrum in sublimi apprehendite riscum,” clamitavit hic.
-
-Audire mihi licebat strepitum pedum, sursum antiquos gradus
-nostros ruentium, quo domum ipsam tremere necesse erat. Mox post
-novi clamores stuporis oriebantur; fenestra cellæ navarchi
-violenter pandebatur cum ingenti strepitu clangoreque
-fragmentorum vitri; aliquis inde proclamabat in lumine lunæ,
-capite humerisque proclinatus, alloquebatur mendicum cœcum
-subter.
-
-“Eho,” clamabat ille, “aliquis nos iam antevertit. Aliquis
-cistam iam funditus evertit.”
-
-“Usquene illic est?” reboat Pew.
-
-“Pecunia usque est hic.”
-
-Cœcus pecunia maledixit. “Pugnum[1] Flint intelligo,” reclamat
-hic. “Nusquam hic videmus,” refert ille.
-
-“Heus vos hic subter, id penes Bill est,” iterum vociferatur
-cœcus.
-
-Tum quis alius, is, ut credibile est, qui ad explorandum mortuum
-navarchum subtus relictus erat, ad ostium diversorii accessit,
-“Bill quidem iam exploratus est,” inquit, “nihil est relictum.”
-
-“Isti incolæ domus in causa sunt — ille puer. Utinam oculos eius
-evulsissem!” clamitabat cœcus Pew. “Usque paullo ante isti hic
-fuerunt — ostium obseratum habebant quum ego id tentavi.
-Dispergi mini iuvenci et conquirite eos.”
-
-“Ita sane,” affirmat homuncio ex fenestra, “nam et lumen hic
-reliquerunt.”
-
-“Dispergite vos, eosque conquiratis! Evertite domum!” repetit
-mandatum Pew, baculo suo terram feriens.
-
-Dehinc sequebatur penetralium antiqui nostri diversorii magnus
-ruspandi impetus: graves gressus huc et illuc calcare, supellex
-subverti, ianuæ calcibus infringi, usque dum ipsa rupes vicinæ
-resonarent, ac denique, indagatores unus post alterum in viam
-renuntiatum prodirent, nos nusquam reperiri posse. Hoc ipso
-tempore eadem fistula, quæ me et matrem de pecunia navarchi
-mortui disceptantes perterruerat, per silentium noctis iterum
-audiri cœpit, sed nunc bis. Primum id tubam cœci esse
-existimabam, ut ita dicam, reliquum agmen ad assultum evocantem;
-sed nunc reperi id signum a latere collis adversum vicum, atque
-ex eius in piratas effectu, signum iudicabam periculi instantis.
-
-“Ecce, Dirk, iterum,” unus eorum effatur. “Bis! Opus erit nos
-hinc esse, sodales.”
-
-“Hinc esse? ais tu lucifuga?” clamat Pew. “Dirk semper ignavus
-fuit inde ab initio — non eum curabitis. Illi tamen prope esse
-videntur; haud procul esse possunt; sunt ad manus vestras.
-Discurrite, canes, et quærite eos! O, me miserum, clamabat, “si
-modo oculos haberem!”
-
-Hæc sua verba hortatoria aliquem saltem effectum videbantur
-sortiri, lurconum enim duo circa materiem dispectare, sed
-perfunctorie tantum cœperunt, ut mihi dumtaxat videbatur, dum
-potius suæ propriæ salutis sollicitudo eos continuo tenebat,
-reliqui autem interea ancipites in via circumstabant.
-
-“Intra captum vestrum, vecordes, millia delitescunt,” cohortatur
-eos cœcus, “vos autem hic inertes tempus teritis! Divitiis reges
-exæquare possetis, quum tamen sciatis eos hic delitescere, tamen
-tergiversamini. Nullus vestrum repertus est qui cum Bill coram
-agere ausus esset, ego id feci, cœcus! Ego vero vestri causa
-meam sortem perdam! Me egentem ac reptantem mendicum oportebit
-esse, canneum efflagitantem, quum in rheda volutari possem. Si
-virtute polleretis vel curculionis buccellati[2], iis usque
-potiremini.”
-
-“Quid, malum, Pew? iam tenemus dupliones!” mutiebat unus.
-
-“Rem illam pestiferam fortasse abdiderunt,” subiungit alius.
-“Accipe Georgiacos, Pew, et siste hic stomachari.”
-
-Stomachari erat proprium verbum, nam iracundia Pew his argutiis
-in summum culmen succensa est, ita sane, ut hic ea abreptus,
-baculo suo quoquoversum feriret, eiusque sonus, ut unum vel
-alterum percussit, audiebatur.
-
-Hi vicissim cœco malefico maledictis responderunt, minatique ei
-sunt verbis horrificis, at baculum eius prehendere, et e manu
-extorquere frustra tentaverunt.
-
-Rixa hæc salus nostra fuit; quandoquidem his usque iurgantibus,
-e summo colle, exadversum vici, alius sonus percrepuit — equorum
-quadrupedantium. Eodem fere momento, ex parte sepisvivæ fulgor,
-insecuto fragore sclopelli percipiebatur. Et hoc, sine dubio,
-ultimum erat signum periculi; etenim piratæ illico se verterunt,
-seque fuga dederunt, quoquoversum dissilientes, alii mare versus
-secundum æstuarium, unus oblique per collem, et sic deinceps,
-ita ut intra dimidium minuti nullum vestigium eorum est
-relictum, præter Pew. Hunc deseruerunt, sive ex terrore Panico,
-sive vero ex vindicta ob eius increpationem atque verbera, id
-ego nescio; sed ipse pulchre illic relictus fuit, in phrenesi
-sursum deorsumque viam palpans, cœcutiens, suosque sodales
-appellitans. Denique in partem perperam conversus, adversus
-vicum, me paucis passibus prætergressus, currere cœpit
-clamitans:
-
-“Ioannule, Canis Niger, Dirk,” aliaque nomina, “non deseretis
-senem Pew, non senem Pew!”
-
-Eo ipso tempore sonitus perstrepuit de fastigio collis
-emergentium equorum, ac mox quaterni aut quini equites in
-declivi prorsum ferebantur in lunæ lumine.
-
-Nunc Pew errorem suum iam intellexit; vertit se cum vagitu,
-cucurritque recta in foveam, in quam etiam devolutus est. Intra
-ictum tamen oculi iterum se erexit, aliudque tentavit effugium,
-nunc iam omnino confusus prope ante primum adventantium equorum.
-
-Eques quidem tentabat eum servare, sed incassum. Decidit Pew
-ingenti eiulatu, qui per silentium noctis late perstrepuit;
-quatuor eum obtriverunt et conculcarunt, eumque ibidem
-reliquerunt. Prius in unum latus iacebat, sed mox leniter pronum
-se vertit, nec amplius se movit.
-
-Ego interim in pedes consilivi, et equites allocutus sum. Hi
-illico constiterunt dolentes calamitatem; sic ego facile
-perspexi qui illi essent. Unus eorum, a tergo, erat ephebus, qui
-nuntius ad domum Doctoris Livesey adequitaverat; cæteri erant
-vectigaliarii,[3] quos hic in via convenerat, quique satis
-sapiit ad revertendum cum iis confestim. Casu quodam nova de
-pristis[4] in Kitt’s Hole præsentia ad Superintentorem Dance
-perlata sunt, quæ causa erat eius excursus in hanc viciniam
-nostram, cui fortuito casui nostræ a morte præservationis
-eventum debebamus.
-
-Pew mortuus erat, æque mortuus ac lapis. Quod ad matrem attinet,
-quum eam in vicum detulissemus, paullulum aquæ atque
-odoramenta[5] eam mox ad se retulerunt, nec terror illi multum
-obfuit, quamquam de residua pecunia usque sollicitari perrexit.
-
-Superintentor interea iter suum ad Kitt’s Hole celerrime quam
-poterat tamen prosecutus est; suis tamen equitibus descendendum
-erat, suosque equos palpando per dumeta ductandum, alias etiam
-adiuvandum, insidia continuo verentibus; unde nec valde mirum
-erat eos pristim, quum ipsi ad locum pervenissent, iam in via
-reperisse, quamquam usque in æstuario. Superintentor pristim
-inclamavit. Vox quædam ei respondit monens, ne in lumine lunæ se
-ostentaret, ne micam plumbi sibi conscisceret, simul etiam glans
-sibilans prope brachium suum prætervolavit. Pristis mox linguam
-terræ circumvecta, evanuit. Herus Dance illic stabat, ut ipse
-aiebat, “veluti piscis extra aquam,” ac summum quod facere
-poterat, misit in B — qui actuariam edoceret. “Id autem,” ipso
-monente, “prope nihilum æquat.” Piratæ impunes evaserunt, resque
-est absoluta. Tamen, subiunxit, “gaudeo quod Hero Pew in
-morticinos calcatum est,” iam enim mea relata audiverat.
-
-Cum eo in Admiral Benbow redivi. Qui status subversionis ibi
-fuerit, nemo sibi facile finxerit. In sua aviditate me matremque
-deprehendendi, isti sceliones ipsum adeo horologium deiecerunt;
-atque, tametsi nihil fuit ablatum præter marsupium navarchi et
-aliquantulum argenti e forulo, uno tamen obtutu perspexi nostram
-ruinam. Herus Dance e spectaculo nihil efficere poterat.
-
-“Aisne tu eos pecunia potitos esse?” quærit ex me, “Hem, tum
-quod genus fortunæ quæsiverunt? Sine dubio plus pecuniæ.”
-
-“Haud ita;” inquam, “saltem ex mea sententia. Quin, profecto,
-ego me id in sacculo pectorali habeo, et ut verum fatear, potius
-vellem id in tuto collocare.”
-
-“Sic, utique, mi puerule, recte statuis,” ait ille, “Cede, si
-ita videtur, curam eius habebo.”
-
-“Ego vero putabam, fortasse Doctor Livesey —” cœpi explicare.
-
-“Prorsus recte,” incidit ille amicissime in mea verba,
-“rectissime dicis — vir ille est præclarus, etiam magistratum
-agit. Nunc autem, quoniam de eo mihi loqui contigit, nihil
-obstat quominus ipse eo equitem, eique, aut magistro vici de his
-rebus referam. Mors istius Pew, cunctis perpensis, non quod me
-rei pœniteat, tamen ipse est mortuus, ut vides, ardeliones autem
-tentabunt quantum possint, contra officialem redituum suæ
-Maiestatis aliquid inde effingere. Hinc, Hawkins, aio tibi, si
-vis, te mecum eo deferam.”
-
-Gratiis ob suam humanitatem actis, in vicum redambulavimus ubi
-equi erant. Dum interim matri consilia mea patefaciebam, iam
-cuncti in ephippiis sedebant.
-
-“Heus tu Dogger,” affatur Herus Dance unum suorum, “tuus equus
-est eximius, patere ut hic pusio tecum equitet.”
-
-Quamprimum in ephippio positus eram, prehenso balteo Dogger,
-Superintentor signum dedit, cunctique nos viam tolutim ingressi
-sumus adversum Doctoris Livesey domum animo hilari et optimo.
-
- 1. Pugnus, -i, est manus clausa, in speciem mallei, unde est
- \ verbum pugna, -æ, certamen, lucta, quod certatores pugno
- \ veluti malleo feriunt. Rudi piratica lingua hic pro ipsa
- \ manu accipitur, præsertim autem quod Flint scripserat,
- \ documentum, mappa, instructio ad reperiendum thesaurum.
- 2. Buccellatum, -i, est genus panis aridum, perquam durum,
- \ nihil nisi massa farinacea, sine sale, exsiccatum, ut vel
- \ dentibus optimis vix mandi possit. Alias idem et coptam
- \ vocamus. Curculio buccellati, sive buccellaticus, est
- \ insectum, quod exedit interiora fabarum, pisorum,
- \ frumenti cuiuscunque; homo eiusmodi qui edendo solum
- \ aptus est, alioquin nullius pretii.
- 3. Vectigaliarium voco officialem, sive hominem armatum, in
- \ servitio ærarii cuiusdam regni, vel gubernii, reipublicæ,
- \ cuius est vectigalia, vel portoria cogere.
- 4. Pristis, -is, f., est navigium, sive veliferum, sive
- \ vaporarium, minoris generis, ad onera vectanda; sic
- \ vocatura a forma, belluam marinam Græce eiusdem nominis —
- \ genus delphini — referente; vide Virgilium, Æn. V., 116,
- \ et Nonium Marcellum, De Gen. Nav.
- 5. “Et quum aperuisset librum, quatuor animalia, et
- \ vigintiquatuor seniores ceciderunt coram agno, habentes
- \ singuli citharas, et phialas aureas plenas
- \ odoramentorum.” — Apocal. v, 8. Nostro tamen sensu est
- \ sal chemicus, aromaticus, quem olfactant ægri
- \ delicatiores, qui ex capite laborant.
-
-
-Caput VI.
-Documenta Navarchi.
-
-Acriter itaque tota via equitatum est, donec ante ostium domus
-Doctoris Livesey perveneramus. A fronte domus erat in tenebris.
-
-Herus igitur Dance me descendere ac pulsare iussit, Dogger mihi
-stapediam ad descendendum præbente. Ostium ab ancilla pæne eodem
-momento reseratum erat.
-
-“Estne Doctor Livesey domi?” quæsivi.
-
-Ipsa negavit; Doctorem domi quidem fuisse postmeridiem, sed
-prodivisse ad Aulam, ad cœnandum cum Magistro Pagi, et ad
-vesperum apud eum agendum.
-
-“Eo proinde ibimus, ephebi,” ait Herus Dance.
-
-Quandoquidem locus non longe aberat, equum non conscendi, sed
-loris stapedia prehensis Dogger, ad latus cucurri usque ad
-portam fundi, inde autem per longum xystum foliis nudum, luna
-illustrem, sursum locum, ubi lineamenta candida ædificiorum Aulæ
-utrimque in vastos et antiquos hortos despectabant. Hic denique
-Herus Dance descendit, meque accito, in Aulam, vel uno verbo
-prolato, intromissus est.
-
-Ancilla nos per angustas fauces deorsum duxit, quarum in
-extremitate ingressum in amplam bibliothecam intromisit, undique
-pegmatibus, librorum voluminibus referctis, statuisque insuper
-ornatam et instructam, ubi Spectabilis atque Doctor Livesey
-sedebant, fuma[1] in manu, utroque foci latere.
-
-Spectabilem ego antea nunquam ex tam propinquo conspexi. Vir
-ipse erat procerus, ultra sex pedes altus, et ratione staturæ
-amplior, largo ac patulo vultu, aspero pugnacique aspectu,
-asperitate, sulcis ruboreque ex peregrinatione contractis.
-Supercilia eius perquam erant nigra, agilia, quod quidem
-iracundam naturam præsagire videbatur, et tamen non adeo
-iracundus, quam subitus erat temperamento atque intentus.
-
-“Intra, mi Here Dance,” inquit ille cum dignitate et officiose.
-
-“Salve, mi Dance,” salutat, eum Doctor capitis nutu. “Tu quoque
-salve, amicule, Iacobelle. Quinam propitius eventus te huc
-perducit?”
-
-Superintentor stabat erectus ac rigidus, recitabat suas res
-gestas tamquam pensum scholasticum. Si modo vidisses quemadmodum
-hi duo viri se prorsum inclinaverint, alter in alterum
-respexerit, ut et fumare propter stuporem aviditatemque audiendi
-neglexerint! Audita narratione, qui mater in diversorium
-redivisset, Doctor Livesey fœmur sibi palmo percussit,
-Spectabilis autem exclamavit, “Factum bene!” interimque longam
-fumam suam casu in crate camini fregit. Longe antea quam
-narratio finita esset, Spectabilis Trelawney (quod, ut
-recordaberis fuit nomen Spectabilis), surrexit, et in conclavi
-obambulabat, medicus autem, quasi ad accuratius audiendum,
-pulveratum capillamentum sustulit, sedebatque strictim tenso
-capite, insolitum spectaculum.
-
-Tandem Herus Dance narrationem suam absolvit.
-
-“Mi Here Dance,” ait Spectabilis, “vir præclarus tu es. Quod
-autem ad obtritionem illius sordidi et atrocis malefactoris
-attinet, habeo in numero virtutum, perinde acsi blattam
-conculcasses. Iste pusio autem Hawkins, ut video, est puer
-egregius. Hawkins, velis eam nolam pulsare. Decet ut Hero Dance
-pocillum cæliæ[2] offeramus.
-
-“Sic et Iacobello,” inquit medicus. “Tune eam rem habes, cui hi
-anhelabant?”
-
-“En, hic est, mi Here,” inquam, eique fascem in oleamine
-porrexi.
-
-Medicus fascem undique aspectabat, acsi digiti eius resolvere
-gestirent; loco tamen eius in sacculum lænæ[3] suæ condidit.
-
-“Mi Spectabilis,” ait tandem medicus, “post haustam cæliam Hero
-Dance utique necesse erit in servitio Sua Maiestatis discedere;
-mihi vero in animo est Iacobellum Hawkins domi meæ ad
-pernoctandum retinere, prohinc suadeo, ut ei crustum
-refrigeratum in cœnam depromatur.”
-
-“Ut voles, Livesey,” refert Spectabilis; “Hawkins melius de
-nobis meruit quam ut eum crusto frigidulo pascamus.”
-
-Itaque grandius crustum columbarium allatum, et in mensa
-laterali positum est, ex quo ego laute et affatim cœnavi,
-accipitris instar eram famelicus, dum interim Herus Dance
-ulterius collaudabatur, ac tandem discessit.
-
-“Nunc vero, mi Spectabilis,” medicus fari cœpit.
-
-“Nunc vero, Livesey,” repetit Spectabilis, eodem modo.
-
-“Quisque sua vice, quisque sua vice,” interpellat Dr. Livesey
-subridens. “Nonne de isto Flint tu iam audivisti?”
-
-“Num audiverim!” exclamat spectabilis. “Utrum de eo audiverim,
-quæris tu? Is omnium, qui unquam æquor navigarunt, maxime
-sanguinolentus fuit pirata. Cum Flint comparatus Blackbeard fuit
-merus pusio. Hispani adeo reformidarunt eum, ut, dico quod
-sentio, eum Anglum fuisse subinde superbirem. His meis oculis
-vidi quondam eius suppara prope ad Trinidad, quum ignavus
-canneibibulus, cuius navi vehebar — se in Portum Hispaniæ
-recepisset, ita vero.”
-
-“Non secus et ego audivi de eo in Anglia,” ait medicus. “At
-cardo rei est, habuitne pecuniam?”
-
-“Pecuniam!” restrepit Spectabilis. “Audistine eius historiam?
-Quidnam hi scordali prosequuntur nisi pecuniam? Quidnam aliud
-nisi pecuniam curant? Cuius rei causa hi furciferi sua tergora
-periculis obiicerent, nisi pecuniæ?”
-
-“Id mox sciemus,” refert medicus. “Verumtamen tu tam improbe
-facileque excalescis clambundus, ut me ne interloqui quidem
-sinas. Unum est quod scire cupio, nempe: fac ut hic in sacculo
-meo indicium quoddam habeam, quod prodat ubi Flint suos
-thesauros humaverit, num thesaurus is pretium operæ sit?
-
-“Quid ais? operæ pretium!” clamitat Spectabilis. “Summa rei
-isthæc erit: si idgenus indicium habes quod memoras, navim
-instrui curabo in navali Bristoliaca, te, et istum Hawkins
-nostrum mecum acciam comparaboque illum thesaurum si vel per
-annum mihi quærendum sit.”
-
-“Præstanter,” probat medicus. Nunc itaque, si Iacobellus
-acceptabilis est, fascem solvemus;” quibus dictis fascem ante se
-in mensa collocavit.
-
-Fascis erat consutus, ideoque medico theca sua aperienda erat,
-ut forficulam inde promeret, suturamque proscinderet. Duas inde
-res sustulit — libellum, atque documentum obsigillatum.
-
-“Præ omnibus,” inquit medicus, libellum periclitabimur.”
-
-Ego et Spectabilis trans humeros medici speculabamur, dum ipse
-libellum aperiebat, quod Dr. Livesey nutu me amice a mensa
-laterali acciverat, ubi sedens usque cœnabam, sed nunc ut essem
-testis disquisitionis. In pagina prima nihil erat nisi specimina
-scribillationis, cuius generis, otiosi, aut scripturam
-exercitantes, facere solent. Una species eadem erat cum
-compunctura, “Billy Bones suus lusus,” tum erat “Herus W. Bones,
-pronavarchus.” “Nihil plus cannei.” “Prope a Palm Key idd
-obtinuit;” pluresque aliæ nugæ, plerumque vocabula singula, sine
-sensu. Non poteram non mirari quisnam is fuisset, qui “idd
-obtinuisset,” et quid “idd” fuisset, quod is obtinuisset, culter
-in tergo id æque fieri poterat ac non.
-
-“Non multa indicia in his,” ait Doctor Livesey, lectitans.
-
-Denæ aut duodenæ pagellæ proximæ curiosa serie ærarum erant
-completæ. Initio cuiusque versiculi erat datum, in extremitate
-autem summa pecuniæ nominata, ut in aliis rationum libris; loco
-tamen scriptæ explanationis inter duo extrema cruces plures aut
-pauciores. Verbi causa, duodecimo Iunii millesimi
-septingentesimi quinti et quadragesimi, manifestum erat summam
-septuaginta librarum alicui deberi, nec tamen quidquam nisi sex
-cruces causam indicabant. Subinde utique nomina quorumdam
-locorum adiecta erant, uti, “ad Carácas;” aut vero situs
-secundum longitudinem ac latitudinem, veluti, “Grad. 62, min.
-17, sec. 20, Grad. 19, min. 2, sec. 40.”
-
-Memoralia hæc ultra prope viginti annos regrediebantur, summa
-singularum ærarum cum tempore pariter crescebant, atque summa
-summarum, post quinas senasque erroneas additiones statuta erat,
-cui demum hæc verba erant appensa, “Bones proprius acervus.”
-
-“Ego vero nec caput, nec caudam rei enucleare queo,” ait Dr.
-Livesey.
-
-“Atqui res sole meridiano clarior est,” regerit Spectabilis.
-“Hic libellus rationarius est scelestissimi illius canis. Cruces
-hæ loco nominum navium, aut oppidorum stant, abs se mersarum,
-aut compilatorum. Summæ denotant portionem huius latronis, ubi
-vero ambiguitatem verebatur, ut vides, aliquid ad declarandum
-addidit. “Ad Carácas,” videdum, erat quoddam navigium
-infortunatum ad eas oras, quod hi adorti sunt. Dii miserescant
-animarum misellorum — iam pridem corallia.”
-
-“Recte doces,” confirmat medicus. “Hinc perspicies quantum
-peregrinari valeat. Recte, sane! Summæ autem, ut ipse dignitate
-provehitur, augescunt.”
-
-Parum aliud erat in libello quam indictiones plagarum[4] in
-postremis pagellis connotatæ, item tabella valorum ad nummos
-Francicos, Anglicos atque Hispanicos, ad communem valorem
-reducendos.
-
-“En hominem parcum!” notat medicus. “Is non fuit homo, cui verba
-dari poterant.”
-
-“Nunc vero,” inquit Spectabilis, “ad alterum.”
-
-Involucrum pluribus in locis digitabulo[5], loco sigilli, erat
-obsigillatum; ipso eo digitabulo, quod in sacculo navarchi
-repertum erat. Medicus sigilla summa cura fregit, et ecce mappa
-insulæ cum notis longitudinum, latitudinum, catapiratæ,[6]
-nominibus collium, sinuum, cunctisque particularibus, quæ ad
-navigium in tutum pulvinarium[7] in eius littore adducendum
-necessaria esse possent. Insula novem milliaria erat longa,
-quinque autem lata, speciem autem, ut ita dicam, draconis
-stantis præ se ferebat, habebatque duos, terra circumclusos
-portus, in medio autem collem, designatum “Spy-Glass.” Erant
-etiam additamenta aliquot posterius adscripta, præsertim autem
-tres cruces encausto[8] scriptæ — duæ in septemtrionali parte
-insulæ, una ad Austro-Occiduum, atque prope hanc, eodem
-encausto, minutis litteris, manu subtiliori quam trepida ac
-vacillanti manu navarchi, hæc verba videbantur: “Præcipuum
-thesauri hic.”
-
-Insuper, in tergo documenti, in ulteriorem dilucidationem eadem
-manu scripta erant:
-
- “Celsa arbor, humero Spy-Glass, uná lineá ad Spt., a Cauro
- \ Spt.
- “Insula Sceleti ad Vulturnum ac per Nothum (Ortu Austr. c.
- \ Ortu).
- “Decem pedes.
- “Later argenteus est in latebra ad Spt.; reperies locum
- \ cursum sequendo orientalis arboreti, vicenis ulnis ad
- \ Austrum a scopulo nigro cum vultu in eo.
- “Arma facile reperiuntur in tumulo arenæ in calce Sptionali
- \ promontorii Sptrionalis Influxus, Ortum, cum uno
- \ quadrante Sptrionis.” J.F.
-
-Nihil plus; sed breve ut hoc fuit, mihique captum superavit,
-animos Spectabilis, atque Dris Livesey nimium quantum
-delectavit.
-
-“Mi Livesey,” fatur denique Spectabilis, “ærumnosam tuæ artis
-exercitationem continuo missam facias. Cras Bristoliam
-proficiscar. Intra trium septimanarum tempus — trium
-septimanarum! — duarum septimanarum — denûm dierum — optimam
-possidebimus navim, catervamque in Anglia selectissimam. Hawkins
-noster erit tiro canabanus[9]. Præclarum tu præstabis canabanum,
-Hawkins. Tu vero Livesey, medicus fies navalis; ego
-pontocrator[10] sum. Acciemus nobiscum Redruth, Joyce, atque
-Hunter. Ventos nanciscemur secundos, cursumque celerem, nec in
-reperiendo loco ullis laborabimus obstaculis, ac tum, nummos
-modiis metiemur — satis ad volutandum in iis — reliquam autem
-vitam negotiis vacui, festivi in otio agemus.”
-
-“Trelawney mi,” medicus refert, “tecum ibo; ita et Iacobellus,
-de isthoc quietus sis licet; atque cœptum prospere geretur. Unus
-tantum est quem vereor.”
-
-“Et quisnam ille?” quærit Spectabilis. Nomina illum canem!”
-
-“Te, scilicet,” respondet medicus, “quoniam tu linguam refrenare
-nequis. Nos nimirum non sumus soli, quibus documenta nota sunt.
-Isti nempe halophantæ, qui in cauponam hac vespera impetum
-fecerant — certe audaces ac desperati harpagones — cæterique qui
-in pristi manserant, pluresque alii, non dubito dicere, non adeo
-procul hinc, ad unum omnes fœdere ad id iuncti sunt, ut ea
-pecunia potiantur. Nullus nostrum imposterum solus ibit, quoad
-navim conscendamus. Ego et Iacobellus usque eo una hærebimus: tu
-vero Bristoliam profecturus Joyce et Hunter tecum habebis, ac,
-denique, imposterum, ad extremum usque diem, de rebus a nobis
-inventis ne vocabulum quidem prodere debebimus.”
-
-“Livesey mi,” inquit Spectabilis, “tu profecto semper a recto
-rei es. Ex parte mea, tamquam sepulcrum, silebo.”
-
- 1. Fuma, -æ, est verbum Latinitatis modernæ, quo vasculum
- \ significant ex quacunque materia idonea, quod nicotiana,
- \ vulgo tabacca, conferciunt, qua accensa, fumum eius per
- \ sugibulum otiose sugitant, dein ex ore efflant.
- 2. “Sed quum Scipio veram vellet et sine exceptione
- \ victoriam (nempe quum Numantini se sub conditione dedere
- \ vellent, Interpres) eo necessitatum compulsi primum, ut
- \ destinata morte in prœlium ruerent, quum sese prius
- \ epulis, quasi inferiis, implevissent, carnis semicrude et
- \ cœliæ — sic vocant indigenam ex frumento potionem — L.
- \ Annæus Florus, Rerum Romanarum Epitome, Lib. ii, 18. —
- \ “Ex iisdem (frumentis) fiunt et potus, zythum in Ægypto,
- \ cœlia et cerea in Hispania, cerevisia et plura genera in
- \ Gallia, aliisque provintiis, quorum omnium spuma cutim
- \ fœminarum in facie nutrit;” C. Plinius Secundus, Historiæ
- \ Naturalis Libro xxii, 25, 164. — Potum Germanorum Corn.
- \ Tacitus sic memorat: “Potus humor ex hordeo et frumento,
- \ in quamdam similitudinem vini corruptus.” Hoc quidem
- \ accipitur de cerevisia, quod interpretes volunt esse
- \ verbum Gallicum. — “Exindeque profectus (Valens),
- \ oppugnationi Chalcedonis magnis viribus insistebat, cuius
- \ e moris probra in eum iaciebantur, et iniuriose
- \ compellabatur, ut Sabaiarius. Est autem Sabaia ex hordeo,
- \ vel frumento in liquorem conversis paupertinus in
- \ Illyrico potus;” Ammianus Marcellinus xxvi, B — His
- \ denique Digesta addunt Camum (xxxiii, 4, 12.) — Hic
- \ itaque complexus sum cuncta nomina temetorum, quæ Græco
- \ verbo brassata, h. e., ecocta et elixa, dicuntur. Ex his
- \ unum et commune est omnibus Occiduis gentibus id, quod
- \ Franci vocant bière, Germani bier, Angli beer, reliqui
- \ biera, vel quid simile; quod quum nihil plus sit quam
- \ verbum Latinum, bibere, nec rem propriis verbis enuntiare
- \ valeant, verba Latina ita distribuenda putavi, ut per
- \ camum la bièra, per cæliam Anglorum “ale,” per sabaiam
- \ item Anglorum “porter,” intelligendum esset.
- 3. Læna, -æ, est genus vestimenti, quod contra levius frigus
- \ supra tunicam inducere solemus.
- 4. Hoc est, qua et quorsum flectendum sit navigium, ut ad
- \ destinationem perveniatur.
- 5. Per digitabulum Romani (Varro i, 55) tegumentum digitorum
- \ intellexerunt contra spinas, nos metallicum tegumentum
- \ digitorum contra acum, sartoribus, sutricibus commune.
- 6. Est plumbum longo funi appensum, quo in fundum maris
- \ demisso, altitudo aquæ indagatur.
- 7. “Ibo intro, ut subducam navim rursum in pulvinarium;”
- \ Marcus Attius Plautus, Casina, iii, 2, 27; Latinitate
- \ Medii Ævi anchoratio.
- 8. Tinctura scriptoria in officiis Imperatorum rubra, quod,
- \ utique atramentum eapropter vocari nequit.
- 9. Cánaba, -æ, est casula, domuncula, gurgustium,
- \ tuguriolum, cubiculum, hic, habitaculum, cubiculum, in
- \ navi, unde modernum cabina.
- 10. Quandoquidem Romanis nihil aliud notum erat nisi
- \ Præfectus Classis, hic autem de classi non agitur,
- \ placuit terminum Græcum eligere, Pontocrator (ut
- \ Autocrator, Pantocrator), quod idem prorsus sonat atque
- \ admiral — Medii Ævi admiralis — corruptum ex Arabico
- \ amir-al-Bahr (ubi h est consonans), significat autem
- \ imperatorem maris.
-
-
-Pars altera
-Cocus Marinus
-
-Caput VII.
-Bristoliam Proficiscor.
-
-Ad mare navigandum tardius eramus parati, quam Spectabilis
-autumarat, nec priorum consiliorum nostrorum ullum — ne Doctoris
-quidem Livesey secum me habendi — uti propositum erat, exsequi
-potuimus. Medico, ad reperiendum alterum medicum, qui suam vicem
-agere vellet, Londinum erat proficiscendum; Spectabilis arduo
-labori accinctus, Bristoliæ agebat; ego autem in Aula vitam
-degebam sub tutela senis Redruth, saltuarii, fere captivus,
-somniorum tamen de mari, exspectationumque suavissimarum circa
-curiosas insulas periclaque plenus. Horas solidas in disquirenda
-mappa solebam exigere, cuius cuncta particularia memoriæ
-mandavi. Domi saltuarii iuxta focum sedens, insulam eam, in
-phantasia mea, ab omni latere accessi; quodque iugerum
-superficiei eius exploravi; collem Spy-Glass vocatum, vel
-millies conscendi, cuius e vertice quaquaversum circumspectans,
-magnam voluptatem percepi. Quandoque insula mihi barbaris
-scatere parebat, quibuscum certavimus; alias bestiis feris, quæ
-nos insectabantur, eam oppletam mihi fingebam; verum in cunctis
-meæ phantasiæ visionibus nihil tam insoliti, tamque tragici
-oculis meis se obvertit, quam quod postea ut facta experti
-eramus.
-
-Sic septimane labebantur, donec quodam die amœno litteræ ad
-Doctorem Livesey inscriptæ advenerunt cum hac nota: “Eo absente,
-aperiantur a Thoma Redruth, aut iuvene Hawkins.” Mandato
-obtemperans, reperimus, vel potius reperi ego — quandoquidem
-saltuarius legendo, præter paginas impressas, parum poterat —
-sequentia momentosa nova:
-
- Diversorium ad Ancoram
- Veterem, 1ᵒ Martii, 17 —
-
- Livesey Amicissime. — Siquidem, utrum in Aula, an Londini
- \ usque sis ambigo, has litteras duplicatas in utrumque
- \ locum permitto.
- “Navis præstinata atque instructa est. Nunc in ancora iacet,
- \ pro mari parata. Cercurum[1] delectabiliorem nunquam
- \ vidisti — puer eum navigare posset — duorum millium
- \ amphorarum;[2] nomen ‘Hispaniola.’
- “Eam per veterem amicum, Blandly, præstinavi, qui sese mihi
- \ maximo adiumento præbuit. Gratia enim mei propemodum
- \ servi obivit vicem, ac dicere non dubito, idem fere omnes
- \ Bristoliæ quamprimum nomen portus, quo intendebamus —
- \ thesauri, nempe, audiverant.”
-
-“Redruth,” incidi ego in lectionem, “Dr. Livesey id haud
-libenter audiet. Spectabilis tamen effutivit rem.”
-
-“Ecquis id potiori iure?” mutiebat saltuarius. “Scitulum, sane,
-cœptum, si Spectabilis propter Doctorem Livesey, eloqui
-vereatur, ut mea fert opinio.”
-
-Hoc audito, ab omni commentatione destiti, ac legere perrexi:
-
- “Hispaniolam Blandly ipse reperit, suaque admirabili
- \ diligentia curaque in negotiis agendis, eandem meris
- \ ápinis[3] præstinavit. Est quædam Bristoliæ hominum
- \ classis, quæ monstroso erga Blandly præiudicio fertur.
- \ Isti homines non dubitant probam hanc creaturam calumniis
- \ persequi, quasi gratia pecuniæ nihil non perpetret;
- \ “Hispanoliam” revera suam fuisse propriam, mihique eam
- \ absurde caro pretio vendidisse — calumnia luce solis
- \ clarior. Merita tamen navis nemo eorum negare audet.
- “Hactenus nusquam hæsimus. Operæ, profecto — armamentarii,
- \ et quidquid eius generis — usque ad bilem movendam tardi
- \ erant; tempus tamen medelam attulit. Comparatio catervæ
- \ me plurimum vexavit.
- “Etenim catervam ad minimum vicenûm hominum — casu quo hi
- \ nativi, piratæ, aut odiosi illi Franci essent — comparare
- \ volebam, sed turbellis, dæmone dignis vix tantum effeci
- \ ut vel senos comparavissem, donec, singulari alea fortunæ
- \ eum reperi, quo maxime indigebam.
- “Casu fortuito evenit ut in navali otiabundus, sermocinari
- \ cum eo inciperem. Reperi eum veteranum esse nautam, modo
- \ diversitorem agere, prorsusque omnes Bristoliæ pontivagos
- \ novisse, valetudine in terra laborare, velleque se
- \ commode coquinarium agere, et ad mare redire. Eo mane,
- \ aiebat, se illuc ad captandam auram salsam claudicasse.
- “Sum ea re magnopere motus — sic tu quoque fuisses — et ex
- \ genuina misericordia eum in cocum protinus conduxi.
- \ Vocatur autem is Longus Ioannes Silver, qui iacturam
- \ unius cruris tulit; sed hoc potius in numero meritorum
- \ habeo, quandoquidem id ei in servitio patriæ accidit, sub
- \ immortali Hawke. Ac ne pensione quidem, mi Livesey,
- \ fruitur. Finge tibi ævum abominandum, in quo vivimus!
- “Cæterum, me nonnisi cocum reperisse existimabam,
- \ verumtamen, reapse, catervam reperi. Cum Silver iunctim
- \ intra paucos dies manum comparavimus veteranorum
- \ pontivagûm crudissimam conceptu — non scitulam visu, sed
- \ masculos, ex vultu, animo maxime indomitabiles. Audeo
- \ dicere, nos cum actuaria congredi valere.
- “Quin, Longus Ioannes etiam duos ex iis senis aut septenis,
- \ quos ego iam conduxeram, dimisit. Ipse facile mihi
- \ ostendit eos ex genere esse aquarum dulcium farragine, a
- \ quibus nobis in quocunque cœpto graviori timendum esset.
- “Cæterum, corpore spirituque valentissimo sum, voro ut
- \ taurus, trunci instar dormio, usque tamen eo dum meos
- \ veteranos picatulos ergatam circuitare videro, nihil me
- \ beaverit. Eia, ad mare! Ut pereant thesauri! Gloria maris
- \ est, qua modo insanio. Nunc itaque, mi Livesey, si me
- \ amas, ne horam quidem pessumdederis, festina ad me curru
- \ expedito.
- Iuvenculus Hawkins, Redruth, tutela causa comitante, eat
- \ matrem visum, dein uterque veniat Bristoliam celerrime.
- “IOANNES TRELAWNEY.
- “P. S. — Non tibi narravi Blandly, qui, in parenthesi,
- \ sociam navim se post nos missurum spopondit, nisi ad
- \ finem Augusti reduces essemus, admirabilem quemdam
- \ reperit magistrum navigatorem — hominem rigidum, quod
- \ doleo, cæteroquin tamen verum thesaurum. Longus Ioannes
- \ Silver, insuper, etiam hominem expiscatus est pronavarcho
- \ perquam idoneum, huius autem nomen est Arrow. Etiam
- \ habeo, mi Livesey, naucurium[4] tibicinem; itaque res
- \ nostræ pulchre vigebunt, erimusque tamquam batalari[5] in
- \ nostra bellula ‘Hispaniolia.’
- “Oblitus sum te docere Silver nostrum hominem esse opis;
- \ scio eum ex notitia mea propria, depositum habere eum in
- \ argentaria, quod ipse nunquam superhausit. Linquet uxorem
- \ ad popinam administrandam; quum vero ipsa Æthiopica sit,
- \ nobis, pari agamorum,[6] ut ego et tu sumus, libere licet
- \ suspicari, uxorem tantumdem quantum valetudinem in causa
- \ esse, quare ad vagam se recipiat viam.
- “I. T.
- “P. P. S. — Hawkins agat unam noctem sub tecto materno.
- “I.T.”
-
-Finge, si potes, quod in fastigium hæ litteræ animum meum
-concitaverint. Præ gaudio prope extra me eram; atque si unquam
-hominem oderim, hic senex Thomas erat Redruth, qui nihil nisi
-mussare ac lamentari. Quilibet sub-saltuarium locum eius
-libenter cepisset ; sed non ita placebat Spectabili; placitum
-autem Spectabilis his omnibus lex erat. Nullus enim horum, si
-demas Redruth, ne vel obloqui quidem ausus est.
-
-Postridie ego et ipse in Benbow pedibus profecti sumus, ubi
-matrem optime valere, animoque erecto reperi. Navarchus, qui tam
-diu causa tantorum malorum exstiterat, iam illinc abfuit, in
-loco, ubi impii cessaverunt a tumultu.[7] Spectabilis omnia
-reparari, item, cubicula publica, perinde ac tabulam nostri
-tituli novo depingi iussit, ac supellectilem quoque novis auxit
-— præ omnibus aliis, novum artisellium in dispensatorium matri
-comparavit. Quin et puerum, qui tironem ageret, illi misit, qui,
-dum ego abessem, illi adiutorio esset.
-
-Meum statum tum demum proprie intellexi, quum hunc puerum
-conspexi. Usque eo iter meum, eiusque incidentia cogitavi, domum
-autem, quam relicturus eram, neutiquam. Nunc vero, quum primum
-in conspectum huius lævi et inficeti peregrini venissem, qui
-apud matrem meam vice fungeretur mea, lacrymæ mihi oboriebantur.
-Etiam vereor ne huic puero auctor fuerim vitæ miseræ ac fere
-caninæ; quandoquidem novus quum fuisset, nec laboribus his
-assuetus, occasiones vel centies exortæ sunt, cum corrigendi ac
-refellendi, nec parcum me præstiti iis utendis.
-
-Exacta nocte, postridie, post prandium, ego et Redruth iterum
-pedibus nos commisimus, iterque ingressi sumus. Matri,
-regionique æstuariorum, ubi ex quo natus eram, vitam degi, item,
-vetusto, nobisque dilecto Admiral Benbow — quod quidem ex quo
-recens pictum erat, non prorsus ita charo — valedixi. Inter
-ultima quæ memoriæ meæ inciderant fuit Navarchus, qui nempe in
-littoribus tam sæpe obambulare consueverat, pileo triquetro,
-cicatrice ex acinace in gena, antiquoque aurichalcino
-telescopio. Momento proximo angulum prætergressis nobis, sedes
-meæ avitæ e conspectu evanuerunt.
-
-Carruca[8] tabellaria nobis circa crepusculum ad tesqua[9] prope
-Royal George obviam facta est. Conscendentibus nobis, locus mihi
-inter Redruth, atque senem et corpulentum virum contigit, ubi
-constrictus, motu celeri, acrique nocturno aere minime
-impediente, inde ab initio sopore mersum fuisse verosimile est,
-et vacerræ modo me dormivisse, dum carruca sursum ac deorsum
-colles, unam stationem post aliam prætervolavit; etenim, quum
-denique in latere fodicatus[10] oculos aperuissem, ante celsam
-urbanam domum stabamus in via, erat autem multo mane.
-
-“Ubinam sumus?” quæro ego.
-
-“Est Bristolia,” respondit Thomas, “descende.”
-
-Herus Trelawney sedes sibi longe ab hinc, in diversorio, prope a
-navalibus fixit, ut operi cercuri instruendi invigilaret. Eo
-nunc nobis deorsum ambulandum erat, haud parvo mihi
-delectamento, quod via nos secundum crepidines ducebat, ubi
-stationes erant omnium generum navium, armaturarum, magnitudinum
-atque gentium. In una navi nautæ cantilabant laboribus intenti;
-in alia nautæ in sublimi erant, longe supra caput meum, e
-rudentibus pendentes, qui aranearum plagis haud crassiores esse
-parebant. Licet quidem totam vitam meam in littore egerim, usque
-huc nunquam revera prope mare fuisse mihi videbar. Odor picis
-salisque mihi aliquid novi erat. Vidi, præterea miras
-tutelas,[11] quæ oceanos longe lateque pernavigaverant. Vidi,
-insuper, haud paucos veteranos nautas cum inauribus, barbis in
-cirros contortis, atque crinibus plexis, ut gressibus nautarum
-incederent; quibus cunctis haud minus delectabar quam si totidem
-reges, aut archiepiscopos vidissem.
-
-Quin et ipse ego navigaturus eram, mare in cercuro peragraturus
-cum nautis tibicinibus, cum nautis crinicaudatis, modulantibus,
-iturus in mare adversum insulam ignotam, thesauros quæsitum
-defossos.
-
-Dum his delectabilibus somniis usque captus eram, ante spatiosum
-quoddam diversorium pervenimus, ibique occurrimus Spectabili
-Trelawney, synthesi[12] nautici officialis ex toto induto, e
-panno cæruleo probissimo, ut ex ostio totus subridens ad amussim
-imitatus nautarum incessum.
-
-“Salvos hic vos videre gaudeo,” affatur nos; “medicus autem
-Londino hesterna advenit vespera. Præstanter — laterculus[13]
-navalis plenus est!”
-
-“O, mi Here,” quærebam ego, “quam mox solvemus?”
-
-“Solvemus?” refert ille, “Utique cras.”
-
- 1. Cercúrus, -i, m., “navis est Asiana pergrandis. Plautus
- \ in Sticho: ‘Quum percunctor portitores ecque navis
- \ venerit Ex Asia, negant venisse; conspicatus sum interim
- \ Cercúrum, quo ego me maiorem non vidisse censeo.’
- \ Lucilius, Satyrarum Lib. xiii: ‘Verum flumen uti atque
- \ ipso divortio igneis pedibus cercúrum concurret equis.’
- \ Idem, Lib. xiiii: ‘Ad Regem legatus Rhodum, Ecbatanam ac
- \ Babylonem Ibo; cercúrum sumam.’ Plautus, Mercatore:
- \ ‘Ædificat navem cercúrum, et merces emit.’” Nonius
- \ Marcellus, De Gen. Navig.
- 2. Amphora, -æ, vas figulinum, argillaceum, liquidorum, uti
- \ aquæ, vini, olei; quadrantal, mensura Americana 6
- \ gallons, 7 pints; etiam frumentorum, hinc et mensura
- \ navium, uti tonna Anglorum; sæpe contrahitur in amphorum,
- \ pro amphorarum: “Uno patrum, adiuvante C. Flaminio,
- \ tulerat, nequis senator, quique senatoris pater fuisset,
- \ maritimam navem, quæ plus quam trecentarum amphorarum
- \ esset, haberet;” T. Livius xxi, 63. — “Mare interest
- \ vadosum, senis non amplius altitudinis passibus, sed
- \ certis canalibus ita profundum, ut nullæ ancora sidant.
- \ Ob id navibus utrimque proræ, ne per angustias alvei
- \ circumagi sit necesse, magnitudo ad terna millia
- \ amphorum.” C. Plinius Secundus, Hist. Nat. vi, 24, 82.
- 3.
-
- “Quæcunque lusi iuvenis et puer quondam,
- Apinasque nostras, quas nec ipse iam novi;”
- M. Val. Martialis, i, 113,
-
- “Divitis alternas et pauperis accipe sortes,
- Præmia convivæ det sua quisque suo.
- Sunt apinæ, tricæque, et siquid vilius istis.”
- Idem, Apophoreta xiv,
- 4. Qui curam navis gerit, boatswain.
- 5. Navis bellica, pugnatoria; Romanum est,
- 6. Sine uxore, cœlebs.
- 7. Iob, iii, 17.
- 8. Currus pluribus viatoribus una vehendis accommodatus.
- 9. Loca inculta, carecta, deserta.
- 10. “Mercemur servum, qui dictet nomina, lævum
- Qui fodicet latus,”
- Q. Hor. Flaccus, Ep. i, 6, 51.
- 11. Primitus naves erant sub tutela particularium quorumdam
- \ Deorum, itaque prora cuiusque effigie alicuius Numinis
- \ ornabatur. Imagines huiusmodi etiamnum in proris persæpe
- \ videntur exsculptæ et pictæ, quæ eapropter tutelæ
- \ nominantur.
- 12. Vestes cuiuscunque status aut officii formales.
- 13. Catalogus, elenchus, summa nominum.
-
-
-Caput VIII.
-Sub Signo “Spy-Glass.”
-
-Finito ientaculo, Spectabilis notulam mihi tradidit ad Ioannem
-Silver inscriptam, sub signo Spy-Glass, docuitque me locum
-facile reperturum ordinem sequendo crepidinum,[1] ac diligenter
-prospiciendo, donec ad parvam cauponam, ex cuius fronte
-maiusculum telescopium aurichalcinum pro signo penderet. Summam
-inde capiebam lætitiam, quod iterum licebat mihi ulteriores ac
-plures naves nautasque videre, et sic viam mihi in frequentia
-hominum, sarracorum[2] ac manipulorum aperire, quandoquidem
-navale modo erat negotiosissimum, quum demum cauponam in
-quæstione probe reperi.
-
-Caupona erat satis nitidus locellus diversationis. Signum novo
-erat pictum; fenestris scitula antependebant siparia rubra;
-tabulatum autem recens arenatum. Ab utroque latere erat via, et
-in utramque ostium pandebat, unde fiebat, ut spatiosum conclave
-visui esset valde clarum, quantuscunque fumus nicotianus
-interiora obnubilaret.
-
-Adventores plerumque erant marini, qui tam clamorose
-sermocinabantur, ut introire vix auderem.
-
-Ut interim illic stabam, homo quidam e cubiculo vicino prodivit,
-quem necessario Longum Ioannem esse cognovi. Lævum sibi crus in
-fœmore desivit abscissum, et sub axilla læva grallam gerebat,
-quam quidem summa pernicitate sciebat tractare, eius ope huc et
-illuc saltitans tamquam avicula. Habitu corporis valde erat
-procerus ac robustus, vultu amplo, pernæ magnitudine — plano
-quidem atque pallido, cæteroquin sagaci ac subridenti. Ipse
-profecto optimo videbatur esse animo, inter mensas sibilo
-versatus, amœnis verbis aliquos adventorum affatus, alios palmo
-in humeris quatiens, quos magis sibi iunctos esse sciebat.
-
-Ut verum fatear, iam inde quum primum nomen Longi Ioannis ex
-litteris Spectabilis Trelawney audivissem, timor quidam animum
-meum incessit, ne is ipse esset nauta cum uno crure, ob cuius
-adventum in Benbow tam diu excubare consuevi. Sed unus contuitus
-in hominem ante me satis erat. Etenim vidi navarchum, Canem
-Nigrum, cœcum mendicum Pew, unde novisse autumabam quid,
-qualesque piratæ essent — ex opinione mea hic domnædius mundus,
-moribus mansuetus, res prorsus erat diversa.
-
-Ego protinus sumpsi mihi animum, ac limen transgressus recta ad
-hominem accessi ubi tum stabat grallæ innixus, et cum hospite
-colloquens.
-
-“Herusne Silver?” quæro ego, notulam protendens.
-
-“Sic, mi pusio,” refert ille, “id mihi profecto nomen est. Et
-quisnam es tu?” Quum vero litteras Spectabilis conspexisset,
-mihi fere contremuisse videbatur.
-
-“A!” fatur voce plane elata, manuque porrecta, “Teneo. Tu ergo
-noster es novus canabarius; te venisse gaudeo.”
-
-Quibus verbis manum meam suis arcto strictu prehendit.
-
-Simul hoc momento unus suorum hospitum in ulteriori parte
-conclavis subito surrexit, atque ianuam versus properavit. Ianua
-prope ad eum erat, prohinc, momento temporis erat foris, in via.
-Properantia eius motus suscitatus, oculos eo converto, eumque
-statim agnosco. Hic erat ille cum sebaceo vultu, duobus digitis
-mancus, qui ad Admiral Benbow primus venerat.
-
-“O,” clamavi ego, “cape eum! is Canis Niger est!”
-
-“Ne hilum quidem curo quis sit,” ait Silver. “Verum ipse non
-solvit suum cibarium. Harry, insequere, capeque eum.”
-
-Unus accumbentium, prope ad ianuam, subsiliit, eumque insectatum
-cucurrit.
-
-“Solvendum sibi esset cibarium, etiamsi Pontocrator ipse Hawke
-esset,” clamitabat Silver; ac tum, missa manu mea, “quemnam eum
-dixisti?” quæsivit ex me. “Niger quid?”
-
-“Canis, nempe, mi Here,” respondi ego. “Num Herus Trelawney
-nihil tibi de piratis memoravit? Is unus eorum fuit.”
-
-“Ain’ tu?” exclamat Silver. “Et hoc domi meæ! Curre sis Ben
-adiuva Harry. Unus illorum perditorum, itane, revera? Tune cum
-eo potavisti, Morgan? Accede sis.”
-
-Is quem hic Morgan appellaverat — senex, canus, fusco vultu
-nauta — accessit tractim, satisque humiliter cuneum nicotianæ in
-bucca volvitans.
-
-“Tu, Morgan,” severe affatur eum Longus Ioannes; “nonne tu illum
-Nigrum — Nigrum Canem nunquam antea oculis tuis conspexisti;
-nonne nunquam?”
-
-“Non ego, mi Here,” ait Morgan salutando.
-
-“Nonne eius nomen nescivisti?”
-
-“Nescivi.”
-
-“Per omnes cœlicolas, Thomas Morgan, magno id tibi bono cedat!”
-clamabat domnædius. Si enim tibi quidquam commune esset cum
-eiusmodi, nunquam pedem tuum in hanc domum intulisses, certum te
-de ista re esse volo. Dein, quid ille tibi narravit?”
-
-“Non satis recte scio, mi Here,” respondit Morgan.
-
-“Num illud quod inter humeros geris, caput appellas, an Diis
-aspernandam cucurbitam?” clamitabat Longus Ioannes. “Non satis
-recte scio, ais, reverane? Casu, fortasse non satis recte scis
-quicum locutus sis? Age iam, fatere quid ipse ganniverit —
-itinera, navarchos, naves? Effuti, quid? De qua re?”
-
-“De subcarinando[3] loquebamur,” respondit Morgan.
-
-“Siccine? de subcarinando? Materia admodum apta, nec dubites.
-Redi nunc ad tuum locum, aptum gleboni, Thomas.”
-
-Deinde, ut Morgan se ad sedile suum retractabat, Silver mihi,
-velut in fiducia susurravit, quod laudem sapiebat, ut mihi
-videbatur:
-
-“Ille, profecto, homo probus est, ille Thomas Morgan, nisi quod
-bucco est. Nunc autem,” pergit elata voce iterum, “videamus —
-Canis Niger? Minime — nomen mihi est ignotum, ignotum mihi.
-Tamen, quodammodo puto — ita, sane, vidi ganeonem. Solebat nempe
-huc ventitare cum coco quodam mendico, ita solebat.”
-
-“Quod ita solitus sit,” retuli ego, “nihil dubites. Illum quoque
-cœcum cognovi, nomen ei fuit Pew.”
-
-“Ita fuit!” clamat Silver, iam concitatus. “Pew! Id eius nomen
-fuisse certum est. A, ille squalum vultu referebat, ita, sane!
-Si ergo istum Canem Nigrum assequemur, grata profecto nova erunt
-Navarcho Trelawney! Ben eximius cursor est; pauci nautæ Ben
-currendo exæquant. Consequatur modo eum intercipiatque, per
-Deos! Sermocinabatur de subcarinando, itane? Iam faxo ut ipse
-subcarinetur!
-
-Interea dum hæc profundebat, sursum deorsumque in caupona
-claudicabat sua gralla, mensis palmo percussis, totque indicia
-sui animi concitati edebat, ut ipsum Fabium iudicem convicisset,
-aut Catonem Censorem. Suspiciones etenim meæ, viso Cane Nigro
-sub signo Spy-Glass, iterum prorsus suscitatæ erant, atque cocum
-acriter observabam. Verum ipse pro meo captu nimis erat labidus,
-nimis paratus nimisque vafer, proinde, quoad illi duo anheli
-reverterunt renuntiaruntque se fugitivi vestigia in turba
-amisisse, et dum ob id tamquam fures reprehensi fuissent, ego
-vel vadem pro innocentia Longi Ioannis Silver me præstitissem.
-
-“Nonne vides, mi Hawkins,” ait, me affatus, “quantæ istæ plagæ
-adversæ fortunæ in hominem meæ sortis incidant, nonne vides?
-Illic est Navarchus Trelawney, quidnam ipse de me cogitare
-debeat? Hic ecce, habeo istum heluonem restionem, sedentem in
-ista mea domo, potantem meum proprium canneum! Nunc vero eccum
-te, qui supervenis, mihique id coram denuntias; mihi autem,
-infandum, palam, ante oculos, evadit! Iam, mi Hawkins, me ante
-Navarchum purgatum esse velis. Hircitallio[4] tu modo es, sed
-mucrone acrior. Primo iam tui ingressus momento id perspexi.
-Eccum me: Quidnam per omnes Superos possim ego isto tigillo, quo
-claudico, efficere? Si essem corpore sincerus nauta probatus[5]
-eum consecutus, humero iuxta humerum, pulchre eum stitissem;
-fecissem, sane: at nunc —”
-
-Tum subito cessavit, os illi hiscit, maxilla delabente, acsi
-quid illi necopinato incidisset.
-
-“Debitum!” exclamat. “Tria fercula cannei! Ne sit mihi bene,
-nisi potorium iam iam oblitus sim!”
-
-Hinc se in scamnum iniiciens, ridere et cachinnare incipit, ut
-lacrymæ sibi stillare, ac per genas delabi cerneres. Facere,
-quin et ego cum eo una riderem, non poteram; ridebamus autem per
-alternantes impetus, ut ipsa caupona resonaret.
-
-“Eccum me, quam præclaram me vescam præsto phocam!” ait tandem
-detersis genis. “Tu Hawkins, atque ego, concordes bene
-conveniemus, et, insuper si mari potitus ero, tironis loco
-habebor nautici. At nunc, age, accinge te ad agendum. Muginari
-haud iuvat. Convictores, officium est officium. Iam modo
-triquetrum capiti meo apponam, ac tum tecum iuxta ad Navarchum
-Trelawney pergam isthæc gesta relatum. Nam, et hoc memineris,
-iuvencule Hawkins, res ista gravis, atque ex ea nec tu, nec ego
-evasimus aliquo idgenus, quod laudem appellare ausim. Ne tu ipse
-quidem te vocabis dextrum — neuter enim ex isto pari nostrum est
-dexter. Sed peream pessimo malo, nisi iste casus circa meum
-potatorium ioco careat.”
-
-Ipse inde iterum ridere, et ita cordicitus quidem, ut licet ego
-aculeum ioci minime perspexissem, tamen invitus in eius
-hilaritate participarem.
-
-Nostræ secundum crepidines ambulationi hic se præstantissimum
-comitem præstitit, explicando mihi diversissimas naves quas
-præteribamus, harum armamenta, amphoratum, gentilitatem, item
-opera quæ gererentur — quemadmodum una exoneraretur, altera
-oneraretur, tertia ad profectionem pararetur; alias incidentia
-mihi narravit de navibus nautisque facetias, aut idiomata
-phrasesque narravit ac repetivit, usque dum ea memoriæ
-mandassem. Denique intelligere cœpi me cum aptissimo et
-gnavissimo socio nautico agere.
-
-Ad diversorium pervenientes, reperimus Spectabilem, Doctoremque
-Livesey una sedentes, quadrantem sabaiæ prope finientes cum
-frustulo panis tosti, antequam cercurum inspecturi prodirent.
-
-Longus Ioannes res in sua caupona gestas ex ordine alacri animo,
-omnique veracitate narravit. “Sic ergo res evenit, nonne verum
-narro, Hawkins?” dictitabat, et hoc semel et iterum, ego autem
-nihil nisi probare poteram penitus.
-
-Duo illi viri ægre ferebant Canem Nigrum evasisse; conventum
-tamen inter omnes nostrum est nihil ad agendum reliqui esse,
-proinde, postquam ab his viris collaudatus esset, sumpta sua
-gralla, domum discessit.
-
-“Quarta hoc pomeridie cuncti sunto in constrato!” post eum
-clamavit Spectabilis.
-
-“Sic, sic, Here,” reclamavit cocus e foro.[6]
-
-“Euge, mi Spectabilis,” ait Dr. Livesey, “ex principio haud
-magnam habebam fiduciam tui repertus, fateri tamen non dubito,
-Ioannem Silver mihi plane quadrare.”
-
-“Ille profecto, verus est basilicus,”[7] asserebat Spectabilis.
-
-“Nunc autem,” medicus subiunxit, “nonne licebit Iacobello
-nobiscum navim conscendere?”
-
-“Sic, prorsus,” confirmat Spectabilis. “Sume nunc pileum,
-Hawkins, navim inspectum ibimus.”
-
- 1. Crepido, -inis, f., est murus lapideus in portu,
- \ navalibus, qui aquam incingit ac reprimit, et ad quem
- \ naves deligantur.
- 2. Sarracum, -i, est currus ad vectanda onera. “Quumque ad
- \ graminea venerint (Alani), in orbiculatam figuram locatis
- \ sarracis, ferino ritu vescuntur;” Amm. Marcell. xxxi, 2,
- \ 18.
- 3. Sic placet exprimere actum piratarum, quo suos punituri,
- \ sub carinam mergere solebant, ex adverso autem carinae
- \ latere emergentem sustollere.
- 4. Hircitallio, -nis, vel hirquitallio, m., puer,
- \ adolescentulus, in limine virilitatis, parvus hircus,
- \ hœdus, hœdulus.
- 5. Nauta probatus, h. e., approbatus. Nautæ etenim, uti
- \ omnes opifices, primum fiebant tirones, post trium aut
- \ quatuor annorum exercitationem discrimini subiiciebantur,
- \ quæ si superavissent, liberi fiebant, receptique in
- \ circulum sodalium. Si vero in statum Magistri Probati
- \ evehi cupiverunt, cœtus Magistrorum, secundo instituto
- \ discrimine, quod si superavissent, eos diplomate
- \ approbaverunt, feceruntque sui similem, “Nautam
- \ Probatum,” vel “Nautas Probatos.”
- 6. Forus, -i, est via, sive ambitus in media navi, inter
- \ casterias.
- 7. Basilicus, -i, est iactus in alea regius, optimus,
- \ lucrificus. “Cn. Tace parumper. Iacit vulturios quatuor.
- \ Talos arripio, invoco almam meam nutricem, Herculem.
- \ Iacto basilicum, propino magnum poculum; ille ebibit;
- \ Caput deponit, condormiscit, ego ei subduco annulum:”
- \ Plaut. Curc., ii, 3, 80.
-
-
-Caput IX.
-Pulvis et Arma.
-
-“Hispaniola” aliquanto longius a crepidine iacebat, proinde
-lintrem nostram oportebat sub rostris tutelisque complurium
-navigiorum præterire, quorum oræ[1] non raro sentiebantur
-carinam nostram fricare, alias autem super capita nostra
-oscillabant. Denique tamen lateratim adrepsimus, nosque
-conscendentes pronavarchus, Herus Arrow convenit ac salutavit,
-fuscus veteranus cum inauribus, et strabus. Inter hunc atque
-Spectabilem arcte et amice conveniri videbatur, sed cito
-animadverti statum rerum Herum Trelawney inter atque navarchum
-non eundem esse.
-
-Aspectu etenim iste vir asper esse videbatur, et cunctis in navi
-rebus irasci, qui et causam non dubitavit confestim declarare,
-namque vix in canabam descenderamus, quum nauta nos confestim
-sequebatur:
-
-“Navarchus Smollett, mi Here,” Spectabilem affatus, inquit, “te
-paucis vult.”
-
-“Ad mandata eius semper sum paratus,” respondit Spectabilis.
-
-Navarchus prope in vestigio sui nuntii erat, statimque
-ingressus, ianuam pone se clausit.
-
-“Mi Here,” fatur navarchus, “satius duco aperte eloqui, etiam
-periculo offensionis. Iter hoc non amo; manus non amo, nec
-pronavarchum amo. Hoc breviter suaviterque dictum est.”
-
-“Fortasse, Here mi, navim non amas?” quærit Spectabilis iratus,
-uti videre licebat.
-
-“De ea re nihil possum eloqui, Here, quia periculum eius non
-feci,” respondit navarchus. “Apta videtur naucula; plus dicere
-nequeo.”
-
-“Fieri potest etiam, Here, ut nec tuum conductorem ames!”
-prosequitur Spectabilis.
-
-At hic Dr. Livesey intercessit.
-
-“Siste paulisper,” inquit, “siste paulisper. Quid attinet talia
-quærere, quæ tantum exasperant. Navarchus aut nimis multum, aut
-nimis parum dixit; prohinc necesse duco explicationem verborum
-suorum ab eo postulare. Itaque tu ais iter hoc tibi displicere.
-Dic, cur?”
-
-“Auctoratus[2] sum isti Hero,” respondit navarchus, “sub mandato
-sigillato, ut vulgo dicimus, ad navigandum quo ipse vellet. Hoc
-quidem valet. Verum nunc reperio quemque ante malum plus me
-scire. Id æquum non existimo, num tu?”
-
-“Minime,” respondit Livesey, “non ego.”
-
-“Tum,” prosequitur navarchus, “nunc relatum audio, nos thesaurum
-insectari — ab ipsis audio manibus meis, memineris. Thesauros
-insectari lubricum est; navigationes thesaurarias nullo sub
-obtutu amo; tum vero minime, quum secreto fiunt, et quum (sit
-venia verbo, Here Trelawney) secretum iam psittaco enuntiatum
-est.”
-
-“Psittacone Silveriano?” quærit Spectabilis.
-
-“Est merus dicendi modus,” refert navarchus. “Effutitum volo
-dicere. E sententia mea, Heri, neutri vestrum certo constat quid
-velitis; dicam tamen quid ego sentiam — navigatio idgenus vita
-aut mors est cursusque accuratus.”
-
-“Hæc omnia prorsus clara,” respondit Dr. Livesey, “nec dubito
-quin vera. Nos tamen experiri non ambigimus; nec tamen sumus nos
-adeo imperiti, ut tu arbitraris. Porro, tu catervam te non amare
-dicis. Num hi non boni sunt nautæ?”
-
-“Non placent mihi, Here,” respondet Navarchus Smollet. “Atque si
-iam hoc quæratur, assero ius mihi competisse, proprias mihi
-eligendi manus.”
-
-“Fortasse ita decebat,” affirmat medicus. “Fortasse æquum erat
-amicum meum te comite atque consultore uti; sed si offensio ulla
-facta sit, mihi crede, id non consilio factum est. Nec Herus
-Arrow tibi placet?”
-
-“Non placet. Bonum nautam eum non negaverim; verum is longe
-liberior cum nautis est, quam ut esse possit officialis probus.
-Pronavarchum decet se sibi ipsi continere — nec cum operis ante
-malum compotare!”
-
-“Visne innuere,” clamat Spectabilis, “eum potare solitum?”
-
-“Nolo,” refert navarchus, “nisi quod cum nautis nimius est.”
-
-“Ergo, summa summarum, navarche?” quærit medicus. “Edissere quid
-velis?”
-
-“Igitur, statisne proposito vestro iter hoc prosequendi?”
-
-“Ferro firmius,” respondit Spectabilis.
-
-“Esto!” ait navarchus. “Quoniam me patienter audivistis,
-disserentem quædam quæ non probo, audite me quædam plura
-referentem. Pulverem atque arma in procavum hi comportant. Verum
-vos locum longe aptiorem habetis sub canaba; cur non eo
-comportant? — primum punctum. Deinde, vos dicimini quatuor
-nautas ex propriis vestris hominibus afferre, et ut fando audio,
-horum aliquos in antico camas sortituros. Quare hi non isthic,
-iuxta canabam loca sortiuntur? — punctum alterum.”
-
-“Quidquamne plus?” quærit Herus Trelawney.
-
-“Unum ulterius,” ait navarchus. “Æquo iam plus hic garritum
-est.”
-
-“Æquo nimio plus, profecto,” probat medicus.
-
-“Dicam vobis quid ipse audiverim,” pergit Navarchus Smollett.
-“Ferunt vos mappam possidere insulæ cuiusdam; in ea mappa per
-parvulas cruces locum thesauri indicari; insulam illam sitam
-esse —” Hic recitat mensuras longitudinis atque latitudinis ad
-amussim.
-
-“Ego vero,” incidit Spectabilis, “nulli vivo enuntiavi!”
-
-“Tamen omnes operæ sciunt,” refert navarchus.
-
-“Te, Livesey, aut Hawkins, necesse est id evulgasse,” clamat
-Spectabilis.
-
-“Parum iam refert,” respondit medicus, “quis id propalaverit.”
-Ego vero satis perspexi nec medicum, neque navarchum
-obtestationem Spectabilis magni fecisse. Ne ego quidem,
-profecto, ita enim is loquax erat; attamen hoc in casu eum verum
-dixisse, nec situm insulæ quemquam enuntiasse, verum esse mihi
-paret.
-
-“Ego quidem, mei Heri,” pergit navarchus, “cuius in potestate
-mappa illa sit, nescio; unum tamen stipulor, nempe, ut eadem nec
-mihi, ne Hero quidem Arrow visui exhibeatur. Alioquin peterem a
-vobis, ut mihi me abdicare liceret.”
-
-“Teneo,” probat medicus. “Propositum igitur tibi est hanc rem
-secreto teneri, posticam autem navim præsidio servari, propriis
-amici mei operis obsideri, quorum in potestate cuncta arma
-pulvisque sit. Aliis verbis, seditionem times.”
-
-“Mi Here,” regerit Navarchus Smollett, “nullo consilio
-offendendi, nego tibi ullum ius esse, mihi, quid dicere velim,
-verba supponere. Nulli navarcho ius esset iter maritimum
-suscipere, si idgenus propositum iure sibi suspicari liceret.
-Quod ad Herum Arrow attinet, eum prorsus probum existimo; sic
-alios quospiam, omnes, quoad sciam, sic esse possunt. At ego,
-salutis huius navis, atque vitæ cuiusque in ea hominis tutandæ
-partem mihi assumpsi, essemque illarum reus. Conscius sum hic
-res geri, quæ et quomodo non deberent, iudice me. Proinde
-postulo ut quædam remedia adhibeantur, aut sinite ut statum meum
-vobis resignem. Præterea nihil.”
-
-“Mi Navarche Smollett,” incipit medicus subridens, “unquamne
-audisti fabulam de monte et de musculo? Cum pace tua audeo te
-interpellare, quoniam tuus agendi modus illam fabulam mihi in
-mentem revocat. Capillamentum paciscor meum, huc intranti tibi
-plus in animo fuisse.
-
-“Medice mi,” refert navarchus, “tu præclare calles. Huc intranti
-mihi in animo fuit officio levari. Futurum minime exspectabam ut
-Herus Trelawney vel verbum auscultaret.
-
-“Nec revera auscultavissem,” reclamat Spectabilis. “Nisi enim
-Livesey fautor præsto fuisset, te iam pridem in malum
-amandassem. At sic, te exaudivi. Faciam ut vis; sed tanto
-minoris te faciam.”
-
-“Facies ut volueris, Here,” suscipit navarchus. “Me officiis
-satisfacturum reperies.”
-
-His dictis, discessit.
-
-“Trelawney,” inquit medicus, “etsi minime exspectaveram, fateri
-iam cogor, ita bene te res administrasse, ut duos dumtaxat
-probos tecum viros comparasses in navim — istum hominem, et
-Silver.”
-
-“Silver, utique, si ita putas,” refert Spectabilis, “sed quod ad
-hunc intolerabilem fucosum attinet, eius mores inhumanos, nauta
-indignos, ac ne Anglicos quidem iudico.”
-
-“Interim,” notat medicus, “iam sciemus.”
-
-Quum in constratum pervenimus, operæ iam inceperant arma
-pulveremque promere, cantillantes suum io-ho inter laborandum,
-navarcho atque Arrow interim inspectantibus.
-
-Ordinationes novæ mihi prorsus placebant. Tota navis erat
-renovata; ex eo, quod antea pars postica erat cavi præcipui, ad
-puppim sex camæ[3] erant effectæ; hæc autem camarum series
-angusta, tigillata fauce cum culinaria, atque cum prorea erat
-iuncta ad lævum. Secundum primum propositum hæ camæ a navarcho,
-Hero Arrow, Hunter, Joyce, medico, atque a Spectabili erant
-occupande. Nunc vero duæ earum mihi atque Redruth obveniebant,
-Herus autem Arrow atque navarchus cubilia in constrato, intra
-impluvium nacti sunt, quod hoc proposito utrimque ita erant
-distenta, ut fere rotundam vocari posse diceres. Locus, utique
-usque erat perquam humilis, tamen ad suspendendos duos lectos
-pensiles satis spatii ibi suppetebat, ita ut et pronavarchus eo
-ordine delectari videretur. Imo et ipse fortasse de caterva in
-dubio erat, at hæc coniectura est; nam, ut mox audies, beneficio
-suæ opinionis haud diu fruebamur.
-
-Mutandis locis camarum atque pulveris admodum eramus occupati,
-quum demum unus vel duo ultimorum, Longo Ioanne eos comitante,
-lintre a littore appulerunt.
-
-Cocus pernicitate simii a latere conscendit, et quamprimum
-vidisset quid gereretur, “Heus vos sodales,” inquibat, “quidnam
-est hoc?”
-
-“Mutamus locum pulveris, Ioannule,” respondit unus.
-
-“Au, per superos,” clamitat Longus Ioannes, “si id fiat,
-amittemus æstum matutinum!”
-
-“Ex meo mandato,” ait breviter navarchus. “Mi homo, licet
-descendas intro. Manus cœna egebunt.”
-
-“Sic, mi Here,” respondit cocus; manuque ad capronas[4] sublata,
-adversum suam culinam descendens, e visu evanuit.
-
-“Bonus ille vir est, Navarche,” ait medicus.
-
-“Verosimiliter,” respondit Navarchus Smollett. “Caute, nautæ,
-caute eam rem –” monebat operas, transportantes pulverem; tum
-subito me animadvertens inspectantem tormentum aurichalcinum,
-nonarium, quod ad mediam navim tuleramus — “En te puerum
-canabanum” me inclamat, facesse illinc! Apage te ad cocum, fac
-ut ibi natineris!”[5]
-
-Dein, ut propere discedebam audivi eum medico satis elata voce
-dicentem:
-
-“Favoratos in mea navi feram nullos.”
-
-Mihi crede, deinceps, opinioni Spectabilis plane cœpi
-adstipulari, atque navarchum ex corde odisse.
-
- 1. Ora, -æ, est funis crassus, quo navis deligatur, aut quo
- \ una navis alteram vectat, vel trahit; remulcum, vel
- \ rymulcum, “Quam alii resolutis oris in ancoras evecti
- \ tenentur, alii, nequid teneat, ancoralia incidunt;” T.
- \ Livius, xxii, 19, 10. — “Hunc secutus M. Rufus, quæstor,
- \ navibus xii, quas præsidio onerariis navibus Curio ex
- \ Sicilia eduxerat, postquam relictam in littore navem
- \ conspexit, hanc remulco abstraxit, ipse ad Curionem cum
- \ classe redit;” C. I. Cæsar, B. C. ii, 23.
- 2. Auctoror, 1, -atus sum, etiam auctoro; obstringo, obligo;
- \ “me huic hero auctoravi,” meam operam ei locavi, ipse me
- \ in suum servitium conduxit, me pretio conduxit.
- 3. Cama, -æ, parvulus lectulus et humilis, præsertim eius
- \ generis, cuiusmodi in navibus usus fit.
- 4. Caprona, -æ, capilli, e fronte penduli; veteres numero
- \ plurali adhibuerunt: “Capronæ dicuntur comæ, quæ ante
- \ frontem sunt quasi a capite pronæ;” Non. Marc. Perier,
- \ 22, 2. — “Iam primum, inquit, crines eius (Apollinis)
- \ præmulsis antiis, et promulsis caproneis anteventuli et
- \ propenduli;” L. Apul., Flor. Froben 559.
- 5. Natinor, -ari, -atus sum, aliquid diligenter agere,
- \ satagere, contrarium eius quod est otiari.
-
-
-Caput X.
-Iter.
-
-Tota ea nocte, rebus ad sua quæque loca digerendis, navis omnis
-fervebat, amicique Spectabilis, sibi ad valedicendum,
-prosperumque reditum postulandum, lintratim venerant, quos inter
-et Herus Blandly, aliique sortis eiusdem. Nulla unquam mihi in
-Admiral Benbow, fuit nox, qua vel dimidio tanti laboris obrutus
-essem, et nunc iam fere confectus eram, quum paullo ante lucem
-naucurius sua fistula cecinit, qua suscitati nautæ confestim ad
-ergatam se contulerunt. Vel si alterum tantum fessus fuissem,
-stegam non deseruissem; tam enim mihi erant cuncta nova et
-insueta — concepta mandata, cata vox fistulæ, nautarum agilis ad
-sua loca concursus in languido lumine lucernarum navis.
-
-“Nunc autem Barbecue, age, præcine nobis quandam cantilenam,”
-vox cuiusdam auditur.
-
-“Veterem illam,” clamat alter.
-
-“Eia, eia, sodales,” fatur Ioannes Longus, qui cum gralla sub
-axilla adstabat, subito verbis melodiaque mihi tam notis in
-aerem prorupit:
-
- “Quindeni viri super cistam mortui” —
-
-Cui tum universa caterva in choro accinit:
-
- “Io-ho-ho lagenaque cannei!”
-
-Ad tertium autem “ho!” vectem unisone propulerunt.
-
-Memoria, etiam hoc excitato momento, puncto temporis me retro ad
-Admiral Benbow rapuit, mihique vocem navarchi in chorum
-incinentem audire videbar. Verum ancora mox in alto erat; mox ad
-proram pendula aquas verritabat; mox vela ventum capere, ac
-trahere, ripæ atque navigia utrimque regredi cœperunt; et antea
-quam ego decumbere, soporemque accire horæ, poteram,
-“Hispaniola” iter suum adversum Insulam Thesaurariam aggressa
-est.
-
-Singula itineris narrare supersedeo. Iter satis prospere cessit.
-Navis se aptam comprobavit, nautæ item peritos se exhibuerunt,
-navarchus autem negotii sui omnino erat gnarus. Verumtamen,
-priusquam cursum ad Insulam Thesaurariam usque absolveramus, res
-duæ aut tres evenerunt, quas non præterire iuvabit.
-
-Herus nimirum Arrow se etiam deteriorem præstitit, quam
-navarchus suspicatus erat. Ipse enim apud suos nulla erat
-auctoritate, eum quisque ad arbitrium tractabat. At ne hoc
-quidem summa malorum erat; nam post unum aut duos in alto dies,
-ipse in stega oculis caligantibus, genis rubentibus, lingua
-balbutiente, aliisque ebrietatis indiciis comparere cœpit. De
-stega semel iterumque cum dedecore iussus est decedere.
-Aliquoties etiam cadens sese læsit; alias dies integros in cama
-sua, iuxta impluvium iacebat; iterum alias diem unum aut duos
-fere sobrium se præbebat, muneraque sua pæne probe obibat.
-
-Nos, interim, nullo pacto explorare poteramus, unde ipse temetum
-compararet. Id arcanum navis erat. Utut ei invigilabamus, in
-deprehendendo nihil profecimus; quum vero coram quæsivimus,
-nihil nisi risit ebrius, sobrius autem verbis disertis negabat
-se quidquam præter aquam bibere solitum.
-
-Sic vero non solum ut officialis se inutilem reddebat, moresque
-suorum pervertebat, sed clarum quoque erat fore ut sese recta
-enecet; itaque nemo magnopere mirabatur, neque dolebat, quum
-quadam caliginosa nocte, mari turbulento ipse penitus evanuit,
-nec unquam postea visus est.
-
-“Excussus!” inquit navarchus. “Igitur, viri, curá eum in vincula
-dandi liberati sumus.”
-
-At vero nunc sine pronavarcho eramus; proinde utique necesse
-erat aliquem provehi. Naucurius Iob Anderson omnium in navi
-maxime probabilis videbatur, qui, itaque, veteri titulo retento,
-munere pronavarchi etiam fungebatur. Herus Trelawney vitæ
-nauticæ erat peritus, quæ scientia eius haud exiguo erat usui,
-quod tempore faciliori, etiam ipse excubare solebat. Gubernator
-autem Israel Hands nauta erat cautus, astutus ac veteranus cum
-summa experientia, qui si res postularet, omni fere in re fidem
-merebatur.
-
-Longus Ioannes Silver huic valde confidebat, et sic, quoniam
-nomen eius hic incidit, cocum nostræ navis, ut nautæ facere
-solebant, Barbecue appello.
-
-Hic grallam suam in navi e laqueo circum collum suspensum gerere
-solebat, ut ambarum manuum liberum usum haberet. Dignum visu
-erat, ut hic extrema gralla parieti applicita, singulisque navis
-motibus cedens, cocturam tanta stabilitate perfecit, quam
-quisque in terra firma tutus. Etiam curiosius aspectu erat quí
-etiam tempestate stegam transiret. Ubi spatia latiora erant,
-restim, aut duos deligatos habebat, quorum adminiculo Ioannes
-Longus — cuius annuli hi vocabantur — sese e loco in locum
-manibus propellebat, alias ope grallæ, alias hanc e collo
-pendentem tractans, et hoc tam celeriter, quam quisquam pedibus
-integris posset. Tamen aliqui nautarum, qui iam antea cum eo
-navigaverant, miserebantur eius, quod ad hoc devenisset.
-
-“Non gregarius iste est, Barbecue,” gubernator aliquando mihi
-dixit. “Adolescens bene institutus fuit; et quum ita ei videtur,
-ut liber loqui valet; audax autem — leo, Ioanni Longo
-comparatus, nihil est! Vidi eum cum quatuor certantem, eorumque
-capita conquassantem — se inermi.”
-
-Omnis caterva reverebatur eum, quin et parebat ei. Erat ei modus
-quidam proprius cum iis agendi, ac singulos singulis beneficiis
-sibi obstringere callebat. Erga me officiosum se præstare
-nunquam destitit; meque circa culinam semper libens videbat,
-cuius munditiei nihil erat comparandum; patinæ semper extersæ
-pendebant, in angulo autem psittacus suus in cavea sedebat.
-
-“Veni modo, Hawkins,” dictitabat, “veni fabulatum cum Ioanne.
-Nemo, mi fili, te ei gratior. Age, conside, audique nova. En,
-Navarchum Flint — voco enim psittacum meum Navarchum Flint, de
-nomine famosi piratæ — en Navarchum Flint, prædicentem prosperum
-eventum nostri itineris. Nonne, Navarche?
-
-Psittacus autem summa celeritate clamitare solebat, “Nummi
-octonarii! nummi octonarii! nummi octonarii! donec mirareris
-quod spiritus eum non deficeret, aut usque dum Ioannes mucinium
-suum caveæ superiniiceret.
-
-“Iam isthæc avis;” dictitabat ipse, “est fortasse ducentorum
-annorum, Hawkins — plerique enim vivunt in æternum; atque siquis
-plura viderit flagitia, is diabolus ipse esse debet. Ista enim
-navigabat cum England — magno illo Navarcho England, pirata.
-Visit ipsa Madagascar, et Malabar, item Surinam, Providentiam,
-atque Portobello. Intererat ipsa expiscationi navium argento
-onustarum. Illic ista verba ‘Nummi octonarii’ didicerat, nec
-mirum; fuerunt enim eorum tercenta et quinquaginta millia, mi
-Hawkins! Etiam intererat quum ‘Viceroy of the Indies,’ haud
-procul a Goa, assultu capiebatur, ita sane interfuit; et tamen
-aspectu eam meram infantem credideris. At, nonne navarche,
-pulveres pyrios iam olfecisti?”
-
-“Adsta ad divergendum[1]” vagit subinde psittacus.
-
-“A, scitulum istud navigium, hæc avicula est,” solebat cocus
-dictitare, frustulumque sacchari ei e sacculo dare, quum avis
-clathra sua mordicare, ac maledicta, quæ fidem excedant
-effutire.
-
-“Heu, mi puelle,” solebat Ioannes subiungere, “picem, quin manus
-inficias, tractare nequis. En exemplum misellæ, innocentis,
-senis aviculæ meæ, atra evomentis maledicta, quin quid
-effutiverit, sciat, nec dubites. Eodem modo malediceret, ut ita
-dicam, capellano præsente. Tum Ioannes solemni modo, sibi
-consueto, contrectabat suas capronas, ut hominem eum omnium
-probissimum crederes.
-
-Interea Spectabilis a Navarcho Smollett gratia usque erat
-seiunctus. Nec Spectabilis id celavit; navarchum aspernabatur.
-Navarchus, vicissim, nullum verbum edebat, nisi rogatus, et tum
-acriter, breviter, et aride, nullo dispendio verborum. Pressus,
-fatebatur se de caterva haud æque iudicasse, quod aliqui eorum
-tam essent pernices quam exoptare posset, et quod omnes satis
-bene se gererent. Quod ad navim attinet, eam omnino adamavit.
-“Ea quidem, mi Here, una linea propius subibit ventum, quam id
-quispiam ab ipsa propria uxore exspectare possit. Sed,”
-subiungere solebat, “plus dicere non libet, nisi quod necdum
-reversi sumus, nec ista navigatio mihi placet.”
-
-Spectabilis ad ista se avertens, mentoque sublato, in stega
-sursum deorsumque ambulare cœpit.
-
-“Vel hilo plus cum isto,” dictitabat, “displodar.”
-
-Interim et severiorem tempestatem experti sumus, quæ nihil nisi
-virtutes “Hispaniola” comprobabat. Omnes in navi bene contenti
-esse videbantur, nisi contenti fuissent, exingentissimi habendi
-essent; nam ut mea fert opinio, nulli unquam comites
-navigationis, sic ut isti fuerunt indulgentia emolliti, ex quo
-Noah sese arcæ suæ commiserat. Dupla enim portio cannei
-temperati vel minima etiam causa rata erat; diebus feriatis,
-veluti si Spectabili innotuit alicuius natales esse, offæ
-dispensabantur; atque in media navi semper apertum dolium stabat
-malorum, ut quicunque ita vellent, sibi tollere possent.
-
-“Nullum unquam bonum inde provenire expertus sum,” dixit
-navarchus Doctori Livesey. “Corrumpe antemalinos[2] facies
-diabolos. Sic ego credo.”
-
-Bonum tamen provenit e dolio malorum, ut audies; nam si id non
-adfuisset, indicio moniti non essemus, manuque proditionis
-cuncti perissemus.
-
-Istud autem hunc in modum evenit.
-
-Ut vento adversum insulam, quo tendebamus potiremur, invasimus
-etesias — apertius dicere vetor — et nunc iam eò in via eramus,
-diebus noctibusque cautissimis excubiis. Ratiocinio etiam
-liberalissimo hic dies erat ultimus futurus navigationis nostræ
-extrorsum; aliquando ea nocte, aut summum, postero die circa
-meridiem, in conspectum Insulæ Thesaurariæ venturi eramus. Ad
-Meridiano Meridiem cum Occiduo tendebamus, flabra secunda a
-latere nacti, mari tranquillo. “Hispaniola” constanter nutabat,
-prorale suum subinde undas attingens leni aspergine. Pedes a
-summo et ab imo cuncti trahebant; forti optimoque quisque erat
-animo, quod nunc iam tam prope finem primæ partis temerarii
-itineris nostri attigeramus.
-
-Nunc, sole modo merso, laboribus meis cunctis peractis, mihi ad
-camam meam itanti, appetentia mali subitanea, suborta est.
-Recurri igitur ad stegam. Proreta[3] totus prorsum speculabatur
-adversum insulam. Gubernator sibi leniter sibilans oras velorum
-intuebatur, nec alius sonus percipi poterat quam aquarum, proram
-lateraque navis alluentium.
-
-Toto corpore dolio immersus, vix unum illic mali reliqui reperi;
-sed ibidem in tenebris considens, sonitu aquarum, navique
-nutante sive obdormivi, sive vero prope ad id eram, quum subito
-aliquis gravi pondere strepituque prope me consedit. Dolium
-vacillabat ut ille scapulis suis huic innitebatur, ego autem iam
-prope assurgebam, quum ipse loqui cœpit. Vox erat Ioannis
-Silver, ac vix vel duodena verba exceperam, iam me ne pro mundo
-quidem prodidissem, quin potius illic iacebam tremens et
-auscultans, actus extremo pavore simul et curiositate; nam ex
-his duodenis verbis intellexi vitam omnium proborum in navi me
-unico niti.
-
- 1. Divergium, -ii, actus, aut locus divergendi, se, suum
- \ cursum, navim, equum aliquorsum — ad dextrum, ad lævum,
- \ sursum, deorsum, prorsum, retrorsum — divertendi. Hic de
- \ mandato agitur, quo nautæ parati adesse iubentur ad navim
- \ aliorsum flectendam, ad ventum, ex vento.
- 2. Antemalinus, -a, -um, quod est ante malum, i. e., arborem
- \ in navi, ex qua antenna suspensæ sunt; est locus
- \ habitationis nautarum gregariorum, vulgi; antemálinus, —
- \ gregarius, plebeius. Ut ex malo, fructu, id nomen
- \ adiectivum est, nihil obstare existimo quominus et de
- \ altero “malo” adhiberi possit ac liceat.
- 3. Proreta, -æ, m., nauta qui in prora excubias agit; “Si tu
- \ proreta isti navi es, ego gubernator ero;” Plaut., Rud.
- \ iv, 3,75
-
-
-Caput XI.
-Quid in Dolio Malorum audiverim.
-
-“Nequaquam, non ego,” inquibat Silver. “Flint erat Navarchus;
-ego, ob crus meum tigneum, stegarius. Eodem ictu ex pleno
-latere, ego crus amisi, senex vero Pew sua lumina. Princeps
-chirurgus is erat, qui mihi crus amputavit — collegio et cunctis
-rebus absolutis recens, manans Latinitate, doctrina scatens;
-postremo tamen veluti canis suspensus, et sole siccatus est ut
-cæteri apud Corso Castle. Hi erant homines Robert’s nempe hi,
-qui evaserunt, mutando nomina suarum navium — ‘Royal Fortune,’
-et sic deinceps. Ego vero autumo, in quidcunque nomen impositum
-sit, id maneat. Sic et de ‘Cassandra’ factum est, quæ nos ex
-Malabar omnes salvos domum revexerat, postquam England cepisset
-‘Viceroy of the Indies;’ idem de antiqua ‘Walrus,’ veteri navi
-Navarchi Flint, ut ego videram sanguine rubentem, auroque usque
-ad mergendum onustam.”
-
-“A!” vox alterius audiebatur, ætate omnium in navi minimi, qui
-admiratione plenus esse videbatur, “is fuit flos totius caterva,
-nempe ille Flint!”
-
-“Davis quoque omnium sententiis vir erat,” inquibat Silver.
-“Absque eo nunquam navigavi; primum sub England, dein sub Flint;
-hæc est summa meæ historiæ, nunc vero veluti meo proprio nomine,
-ut ita dicam. Inde ab England nongenta seposui, e servitio autem
-Flint duo millia. Nec hoc male sonat ab homine ante malum — tuta
-cuncta, in argentaria. Modo iam non agitur de merendo,
-comparcare modo nervus rei est, nec de hoc dubites. At ubi sunt
-nunc cuncti homines England? Nescio. Ubinam Flintiani? Heu,
-plerique in navi hac, læti si hic offam mereri possint — aliqui
-eorum mendicantes antehac. Senex Pew, excœcatus, quem pudere se
-decebat, quasi unus optimatum in Senatu Angliæ, mille ducentas
-erogat libras annuas. Ubinam ipse nunc est? Hem, mortuus, terra
-eum habet; at vero biennio ante, — ita vivam! — ipse idem pæne
-fame peribat. Solebat mendicare, furari, iugulare, et tamen fame
-laborabat, per Deos!”
-
-“Ergo, revera parum hæc valent omnia,” fatur nauta iuvenis.
-
-“Parum valent stultis; et hoc licet iures — illud perinde atque
-omne aliud,” refert Silver. “Verum hoc attende: tu iuvenis es,
-iuvenis, inquam, sed et vivax es ut sulphur. Vix oculos in te
-inieci, iam hoc perspexi, loquarque tecum tamquam cum viro.”
-
-Facile intelliges qui sensus animi mei fuerit, quum hunc senem
-sycophantam audiebam alium iisdem verbis adulatoriis alloqui,
-quibus me allocutus erat. Haud plane dubito quin, si par
-fuissem, eum, trans dolium, trucidassem. Interim ipse pergebat,
-me testem suæ loquela se habere minime suspicatus.
-
-“Tene hæc de viris fortunæ. Hi vitam rudem agunt, viam patibuli
-prosequuntur, sed edunt bibuntque, tamquam galli gallinacei
-pugnatorii; expeditione tamen finita, iam in sacculis eorum non
-asses ac libellas, sed talenta reperias. Ast maior pecuniæ pars
-in temetum effunditur et in lautitias, tum ad mare reditur in
-subucula. Hæc tamen non est via quam ego sequor. Ego etenim mea
-cuncta recondo, partem hic, partem illic, non nimium usquam,
-quod non omnino confido. Bene memineris, iam sum
-quinquagenarius; redux ex ista expeditione, virum agam serio.
-Etiam summum erit tempus, dices tu. A, ego profecto, interea ad
-genium vixi; nihil quod cor appetivit mihi negavi, dormivi
-molliter, omnique tempore, præterquam in mari, vescebar
-delicate. Et quinam ego incepi? Ante malum, ut tu!”
-
-“Verumtamen,” interpellat alter, “nonne tota reliqua pecunia iam
-inaccessibilis est? Post hæc tamen Bristoliæ te visui haud
-audebis offerre?”
-
-“Quid? Quonam in loco eam putas esse?” quærit Silver derisorie.
-
-“Bristoliæ in argentariis, aliisque locis,” sodalis respondit.
-
-“Ita sane est,” inquit cocus; “ita erat quum e porto solveramus.
-Sed per hoc tempus vetuscula mea domina eam totam habet. Iam et
-Spy-Glass est vendita, conductura, consuetudo, instructio;
-vetuscula autem ad me viam habet. Dicerem quidem tibi quem in
-locum, quia tibi fido, nisi id apud sodales zelotypiam pareret.”
-
-“Adeone potes tuæ vetusculæ fidere?” quærit alter.
-
-“Viri fortunæ,” refert cocus, “inter se plerumque parum
-confidunt, et hoc merito, mihi crede. Sed est mihi modus quidam,
-mihi est. Siquando sodalis aliquis restim suam deserit — talis
-qui me noverit, utique — is non in eodem cum sene Ioanne erit
-mundo. Fuerunt nonnulli qui Pew timerent, et aliqui qui Flint
-timerent; sed ipsemet Flint timebat me. Timuit ipse et fuit
-superbus. Caterva Flint omnium quas mare ferebat fuit asperrima;
-ipse diabolus dubitasset se cum iis mari committere. Atqui, tibi
-plane edico, ego homo gloriosus minime sum, et tu expertus ipse
-es quam facilis in conversando essem; sed quum stegarius eram,
-agni non erat vocabulum aptum ad significandos veteranos piratas
-Navarchi Flint. A, in navi senis Ioannis quid tibi expectandum
-sit, scire licebit.”
-
-“Opportune mones, iam nunc fateor,” iuvencus respondit,
-“opusculum istud vix dimidio mihi gratum erat, antequam hanc
-tecum, Ioannes, loquelam habui; verum nunc, en manum meam.”
-
-“Fortem te iuvencum probavisti, iuxta et alacrem,” respondit
-Silver, manum eius prehendens et quassans, ut totum dolium
-nutaret, “et in præstantiorem tutelam pro viris fortunæ, oculos
-meos nunquam conieci.”
-
-Nunc demum intelligere cœpi sensum suorum verborum. “Viri
-fortuna” sua lingua, manifestum erat, nihil plus nec minus
-significare quam ordinarium piratam, scœnula autem quam
-subauscultaveram ultimus erat actus tentaminis corrumpendæ unius
-manuum probarum — ultimæ fortasse in navi. Sed quod ad hoc
-attinet, mox sententiam mutavi, nam Silver lenem edidit sibilum,
-tertius quis lento gressu accessit et iuxta eos consedit.
-
-“Dick est sincerus,” fatur Silver.
-
-“O ego probe novi Dick sincerum esse,” vox refert gubernatoris
-Israelis Hands. “Ipse stultus non est, non Dick iste,” vertitque
-cuneum tabaccæ in bucca ac spuit. “At huc ausculta,” pergit
-ille, “hoc unum est quod scire cupio, mi Barbecue, — quousque
-sic otiabimur hærebimusque quasi navis gyrovagorum? Iam Navarchi
-Smollett habeo pæne satis; iam, Hercle, plus satis me vexavit!
-Mihi in animo est illam diætam intrare, est, profecto. Eorum
-salsamenta, vina, cæteraque ego volo habere.”
-
-“Israel,” inquit Silver, “caput tuum non magni est pretii, nec
-unquam fuit. Audire tamen, ut puto, vales; auriculæ saltem tuæ
-satis sunt magna. Nunc itaque, en quod tibi dicere habeo — cama
-tua erit in antico, arduam duces vitam, leniter loquéris,
-sobrium te præstabis, usque dum ego verbum edidero; et huic te,
-mi fili, concredere poteris.
-
-“At, nonne, ego nec recusavi?” gannit gubernator. “Istud modo
-quæro, quando? Hoc tantum est quod quæro.”
-
-“Quando! Dii immortales! clamitat Silver. “Iam si hoc scire
-velis, dicam tibi quando. Omnium postremo, quoad possum; atque
-tunc erit quando. Hicce est navigator præstantissimus, Navarchus
-Smollett, is regit hanc præclaram nostram navim pro nobis. Hicce
-est ille Spectabilis, et ille medicus cum mappa, cæterisque
-idgenus rebus — nonne ego nescio ubi insula sit. Nec tu plus,
-fatere. Tum, ergo, in votis mihi est, ut Spectabilis hic, atque
-medicus reperiant rem, atque, per Herculem! iuvent nos eam rem
-in navim nostram convehere. Tum videbimus. Si mihi de cunctis
-vobis, nebulones, quoad fidem certe constaret, darem operam ut
-Navarchus Smollett ad dimidium retro itineris nos veheret,
-antequam ictum ederem.”
-
-“Quid? Omnes nos hac in navi, ut ego quidem existimabam, sumus
-nautici,” obvertit iuvencus Dick.
-
-“Sumus omnes proræcolæ, dicere vis,” irritatus regerit Silver.
-“Nos quidem cursum dirigere valemus, sed quis nobis cursum
-præscribet? Atque hoc est, mei amici, in quo vos, a primo ad
-ultimum omnes destituti estis. Si meum valeret arbitrium, darem
-operam ut Navarchus Smollett nos, minimum, in etesias reveheret:
-tunc ab omni errore cursus tuti ac salvi essemus, perinde atque
-a penuria aquæ. Verum qui qualesque vos sitis, novi. Iam ego cum
-iis rem dirimam in insula, simulac sarcinam illam in constrato
-habuerimus, et dolendum id est. Sed tute beatum nunquam æstimas,
-nisi sis ebrius. Lacera mihi præcordia, ægro animo cum tui
-similibus navigo!”
-
-“Leni animum, Ioannes Longe,” fatur Israel. “Quisnam te
-lacessit?”
-
-“Eheu, quot celsas ego naves, reputa modo tecum, vidi nudis
-pugionibus captas? et quot agiles iuvencos in patibulis sole
-arescere?” ait Silver; et cuncta hæc ob idem propera, propera,
-atque propera. Auditisne me? Haud paucas ego res in mari vidi,
-vidi, inquam. Si modo tu tibi vitæ cursum præstitueres, nec
-cuique vento cederes, rheda vehereris, tu nempe. At non tu is
-es! Te novi. Cras habebis bucculam cannei tui, tum suspendaris.”
-
-“Nemo nescit te, Ioannes, genus hircitallionis esse; sed et alii
-sunt ita ut tu gnari navim tractandi atque gubernandi,” regerit
-Israel. His tamen ioculi nunquam non grati erant. Nulli horum
-ita sublimes aridique exstiterunt, quin suam partem in iocando
-bono animo accepissent, ut sodales probos decet omnes.”
-
-“Siccine?” suscipit Silver. “Ubinam illi nunc sunt? Pew erat ex
-eo genere, et ipse decessit homo mendicus. Ita fuit Flint, et
-ipse Savannæ ex canneo extinctus est. A, fuerunt illi caterva
-delicata, certe fuerunt, verumtamen ubinam sunt?”
-
-“At vero,” quærit Dick, “quum vero eos destituerimus, quid de
-iis agemus?”
-
-“Ecce meum hominem!” clamitat cocus admiratus. “Istud dixerim
-negotium. Ecquid tu existimas? Numne exponantur ut deserti? Is
-modus agendi England esset. Aut sint concidendi, tamquam mera
-suilla? Id secundum mentem Flint atque Billy Bones esset.”
-
-“Billy fuit ad idgenus rem idoneus,” fatur Israel. “‘Mortui non
-mordent,’ solebat is dicere. At nunc et ipse est mortuus; iam et
-ipse nunc novit initium et finem rei eius; atque si unquam
-uspiam manus atrox in portum advenit, is Billy fuit.”
-
-“Vera tu memoras,” inquit Silver, “fuit ille asper ac paratus;
-sed mihi ausculta; ego homo sum facilis — proprie ille vir
-ingenuus quem tu fateris; at nunc res seria est. Officium est
-officium, sodales. Ego sententiæ mortis suffragor. Nolo enim ut
-isti leguleii marini, modo in canaba, quum ego in Senatu fuero,
-et rheda vector, insperati domum veniant, tamquam diabolus
-tempore precum. Exspectate, hoc est meum consilium; sed quum
-tempus venerit, esto, ruat res!”
-
-“Ioannes,” ait gubernator, “tu profecto vir es!”
-
-“Ita certe dices, Israel, quum id videris,” inquit Silver. “Unum
-tantum mihi postulo — postulo mihi Trelawney. Vitulinum eius
-caput istis meis manibus de trunco eius divellam. Dick!”
-subiungit sermonem rumpendo, “fac subsilias velut dulcis
-puellus, afferque mihi malum, ut gulam meam quodammodo
-humectem.”
-
-Fingere potes terrorem, qui me incessit! Exsilivissem et
-aufugissem, si vires mihi suppetivissent; sed artus mei, et cor
-me fefellerunt. Audivi Dick surgere, tum aliquis eum sistere
-videbatur, atque vox Hands exclamabat:
-
-“O, fac mitte id! Noli de ea sentina sugere, Ioannes. Iube
-potius quid cannei inter nos circuire.”
-
-“Dick,” fatur Silver, “tibi fidem habeo. Scito me illi doliolo
-mensura cavere. Illic est clavis; lagenulam complebis et huc
-afferes.”
-
-Exsanguis præ terrore ut eram, facere non poteram quin cogitarem
-hunc fuisse modum quo Herus Arrow temeto illo potitus esset,
-quod eum perdidisset.
-
-Dick brevi tantum abfuit, interim tamen Israel recta in aures
-coci sermocinari perrexit. Vix unum aut alterum verbum excipere
-potui, inde tamen gravia percepi nova; nam præter alia
-fragmenta, quæ eodem pertinebant, sequens sententia integra
-excipi poterat: “Ne unus quidem omnium se adiunget.” Unde palam
-erat aliquos nautas in officio usque permansisse.
-
-Postquam Dick redivit, unus horum trium post alterum sumpsit
-lagenulam ac bibit — unus “Pro fortuna;” alter “In senem Flint;”
-Silver autem ipse fere cantilans dicebat, “En, in ipsosmet nos,
-sustinete sub vento, dabitur præmium, futatimque pulmentum.”
-
-Tum subito lumen quoddam in me in dolio incidit, ac prospectans,
-reperi lunam illuxisse, atque medium supparum inargentasse,
-sinumque dolonis albicare, ac fere eodem tempore vox proretæ
-audiebatur proclamare, “Euoe, terra!”
-
-
-Caput XII.
-Consilium Bellicum.
-
-Ingens inde pedum tumultus trans stegam oriebatur. Clare
-audiebam nautas e canaba et ex propodio sursum ruentes, ac
-subito e dolio prosiliens, tectus prævelio, puppim versus
-præceps ferebar, et in aperta stega ad assequendos Hunter
-Doctoremque Livesey, tempori emersi ad podium.
-
-Illic iam omnes erant congregati. Fere eodem tempore cum luna
-emergente stratum nebulæ se levabat. E longinquo ad occiduo
-meridiem a nobis duos colliculos conspiciebamus circiter binis
-milliaribus inter se dissitos, et pone unum eorum tertium,
-altiorem, cuius vertex usque nebulis erat obsessus. Singuli
-horum trium speciem conicam acrem referebant.
-
-Tantum vel iam in somnio vidi, quod e horribili pavore pauca
-minuta ante comperto necdum me omnino recepi. Tum vocem Navarchi
-Smollett mandata edentem percepi. “Hispaniola” una vel duabus
-lineis arctius sub ventum flectebatur, et nunc iam cursum
-tenebat, quo insulam ab oriente arctius præterveheretur.
-
-“Nunc vero, nautæ,” alloquitur eos navarchus, postquam cuncta
-destinata erant, “quisquamne vestrum terram ante nos unquam
-vidit?”
-
-“Ego vidi, mi Here,” respondit Silver. “Adaquavi illic cocus cum
-navi mercatoria.”
-
-“Pulvinarium, ni fallor, a meridie est, pone pusillam insulam?”
-quærit navarchus.
-
-“Sic, mi Here; Insulam Sceleti vocitant. Olim piratis erat
-summum perfugium, atque nauta qui nobiscum erat, cuncta nomina
-loci singularia noverat. Collis ille ad Aquilonem, Foremast Hill
-vocant; ibi sunt tres colles in ordine, Austrum versus vergentes
-— anterior, summus, medius, mi Here. Sed ille summus — scilicet
-ille magnus, cum nebula in vertice — vulgo Spy-Glass vocant, ab
-excubiis, quas tenebant, dum sub ancoris navi purganda erant
-occupati, ibi enim solebant naves suas purgare, cum bona tua
-venia.”
-
-“Habeo hic mappam,” ait Navarchus Smollett, “Vide sis utrum idem
-sit locus.”
-
-Oculi Ioannis Longi in recessu capitis sui, ut mappam accepit,
-flagrabant; sed e novo chartæ aspectu sciebam futurum ut
-exspectatio eum deceptura esset. Hæc enim non fuit mappa quam in
-cista Billy Bones inveneramus, sed imitamentum eius in omnibus
-accuratissimum — nominibus, altitudinibus, mensura profunditatis
-— unica re dempta, rubris crucibus ac notis. Quamcunque se
-deceptum senserit, Silver animo satis firmo erat, ne id
-proderet.
-
-“Est, mi Here;” ipse respondit, “ille idem locus iste est,
-profecto; scitissime autem est delineatus. Valde miror, quisnam
-hoc fecerit. Piratæ, ut opinor, nimis fuerunt ignari. En, hicce
-est: ‘pulvinarium Navarchi Kidd’ — ipsum nomen quo socius meus
-nauta appellavit. Isthinc, a meridie, aquilonem versus, secundum
-littora occidua aquæ tractu vehementiori feruntur. Recte
-statuisti, mi Here,” subiicit ille, “quod ventum subivisti, ac
-sub mansisti. Enimvero, si propositum tibi est hic intrare,
-navimque subvertere, nullo in loco sunt aquæ ad id aptiores quam
-isthic.”
-
-“Habeo tibi gratiam, mi homo,” respondit Navarchus Smollett.
-“Mox post tuam opem expetam. Interim abeas, licet.”
-
-Oppido mirabar frigidam Ioannis constantiam, qua suam insulæ
-notitiam prodiderat; fateor etiam aliquo metu me affectum
-fuisse, quum eum adversum me venire videbam. Ipse, utique,
-nesciebat me testem auritum suæ consultationis fuisse in dolio,
-et iam nunc tanto horrore suæ atrocitatis, indolis bilinguis,
-potestatisque eram correptus, ut quum manum humero meo
-imponeret, invitus contremiscerem.
-
-“En,” me affatur, “tibi suavissimum locum, istam insulam — locus
-amanus iuvenculis ad descendendum. Futurum iam est ut hic tute
-laves, conscendas arbores, et capellas venéris; tum et in illos
-ascendes colles tu ipse, instar capellarum. Eia, hoc efficit ut
-ipse iuvenescam. Vel ipsum ligneum crus prope obliturus eram.
-Iucundum est iuvenem esse, habereque digitos pedum decem, nec ea
-de re dubites. Siquando pusillum iter exploratorium tibi
-libuerit suscipere, roga modo senem Ioannem, iam ipse tibi
-viaticum, ad tecum ferendum, componet.”
-
-Ac postquam me in humero amicissime compalpavisset, claudicando
-prorsum discessit, introrsumque descendit.
-
-Navarchus Smollett, Spectabilis, atque Doctor Livesey in stega
-pone malum inter se colloquebantur; et utcunque sollicitus eram
-iis historiam meam narrare, interpellare eos mihi fas non erat
-publice. Dum varia consilia mecum volvitabam, quid potissimum
-causæ prætexerem, probabilis, Doctor Livesey me compellavit et
-ad se accersivit. Casu quodam fumam suam in imo reliquit, et
-quum absque tabacca se vel existere non posse existimaret, me ad
-proferendam misit; simul tamen ac satis prope ad eum fuissem,
-meque cum eo sine testibus agere posse sensissem, protinus ad
-hæc verba erupi: “Mi medice, sine ut tecum loquar. Fac ut
-navarchus atque Spectabilis in diætam conveniant, tum
-comminiscere causam ob quam me accersas. Nova habeo terribilia.”
-
-Vultus medici pauxillum mutabatur, sed vel momento post sui
-compos factus est.
-
-“Gratiam tibi habeo, Iacobelle,” respondit voce satis elata, “id
-solum erat quod scire cupivi,” acsi quid a me quæsivisset.
-
-Hinc in calce conversus ad alteros duos recessit. Pauxillum hi
-colloquebantur, et, quamquam nullus eorum se consternatum
-prodebat, nec voce elatiori sonum edebat, ne sibilabat quidem,
-tamen palam erat Doctorem Livesey meum propositum iis nuntiasse;
-proximum enim quod audivi erat mandatum navarchi Iobo Anderson,
-qui signo per fistulam dato, omnes manus in stegam evocavit.
-
-“Ephebi,” alloquitur nautas Navarchus Smollett, “aliquid quod
-vobis dicam habeo. Ista terra, quæ nobis sub oculis sita est, is
-locus est, quo navigavimus. Herus Trelawney, quum vir esset
-munificus, ut omnes novimus, modo paucis verbis a me
-sciscitabatur, quibus respondere poteram omnes et singulos
-vestrum hac in navi, supra et infra, officio satisfecisse, et
-hoc eum in modum, quo melius a nullis unquam expeto, quapropter
-ego, ille atque medicus descendemus subter in diætam, ut pro
-vestra salute bonaque fortuna propinemus, vobis autem canneus
-offeretur, ut pro nostra salute bonaque fortuna pocillum
-hauriatis. Dicam vobis quid ego hac de re sentiam: existimo
-actum esse generosum. Si vero et vos idem mecum sentitis, viro
-ingenuo, more nautico, ter acclamabitis.”
-
-Acclamatio, utique, facta est — per se enim hoc sequebatur; sed
-tam sonore id factum est, tam plene tamque ex corde, ut vix mihi
-ipsi credere possem hos eosdem vitæ nostræ insidiari.
-
-“Alterum Navarcho Smollett acclamemus,” hortabatur Ioannes
-Longus, postquam prima acclamatio evanuerat.
-
-Hæc quoque plena voluntate edita est.
-
-Post acclamationen finitam tres viri in interiora descendebant,
-et haud multo post in stegam nuntiatum est Iacobellum Hawkins in
-diæta desiderari.
-
-Eo quum veneram, tres viros ad mensam discumbentes reperi, in
-mensa autem lagenam vini Hispanici, et aliquantum uvæ passæ iis
-antepositum, dum medicus, capillamento in gremio seposito
-fumabat, quod sciebam indicium esse animi turbati. Fenestra
-postica aperta erat, quod nox valde calebat, et luna in sulcata
-pone navim aqua resplendescere videri poterat.
-
-“Itaque, mi Hawkins,” me hortatur Spectabilis, “aliquid tu habes
-dicere. Eloquere!”
-
-Narrare itaque cœpi ut iussus eram, ac tam breviter et succincte
-retuli loquelas Ioannis Silver, quam poteram. Nullus eorum me
-interpellavit donec ad finem perveni, nec quisquam eorum vel se
-movit quidem, sed oculos in vultum meum defixos tenebant ab
-initio ad finem usque.
-
-“Iacobelle,” mandat Doctor Livesey, “cape sedem.”
-
-Me igitur iuxta se ad mensam considere iusserunt, pocillum meum
-vino compleverunt, manus uvis passis onerarunt, omnesque tres,
-unus post alterum capitis proclinatione mihi propinaverunt,
-salutem apprecati, servitiaque sua mihi polliciti propter meam
-animi fortitudinem, bonamque fortunam.
-
-“Proinde, mi Navarche,” fatur Spectabilis, “tu recte iudicasti,
-ego autem perperam. Me asinum fuisse fateor, tuaque mandata
-exspecto.”
-
-“Non magis asinum tute præstitisti quam ego, mi Here,” refert
-navarchus. “Nunquam enim ego nautas rebelles audivi aut vidi,
-quin indicia suæ rebellionis prodidissent, quæ neminem sanum,
-qui oculis polleret, decipere possent, sibique secundum id
-cavere. Sed caterva hæc,” subiungit, “me prorsus superat.”
-
-“Navarche,” interpellat medicus, “bona tua venia dixerim, is
-Silver est. Homo perquam singularis.”
-
-“Quin et gratiorem aspectum is præberet ex antenna oscillans, mi
-Here,” refert navarchus. “At hic sermo tantum est; ad nihilum
-nos ducit. Tria aut quatuor hic notanda animadverto, quæ cum
-venia Heri Trelawney singillatim memorabo.
-
-“Tu, mi Here, es navarchus. Tuum est præcipere,” fatur Trelawney
-cum magnificentia.
-
-“Notandum primum,” incipit Navarchus Smollett. “Iter nobis
-prosequendum est, quia reverti non licet. Si enim mandatum
-ederem ad revertendum, isti sine mora rebellarent. Notandum
-alterum, otium nobis suppetit — eousque saltem dum thesaurus
-reperiatur. Notandum tertium, sunt aliquot manus fidæ. Ergo, mi
-Here, serius aut citius ad luctam venietur; unum itaque habeo
-quod proponam, anticipemus tempus, die quodam propitio, quum
-isti minime exspectant, in luctam descendamus. Nonne, mi Here
-Trelawney, licebit nobis, ut spero, saltem tuos famulos
-domesticos in numero fidorum habere?”
-
-“Uti ipsum me,” confirmat Spectabilis.
-
-“Tres nobiscum,” numerat navarchus, “efficiunt septem, et
-nostrum Hawkins adnumerando. Quid nunc de fidis manibus?”
-
-“Verosimillime censebis etiam homines proprios Heri Trelawney,”
-inquit medicus, “quos ipse sibi selegerat, priusquam Ioanni
-Silver occurrisset.”
-
-“Quin,” refert Spectabilis, “Hands unus fuit ex meis.”
-
-“Equidem existimabam Hands me fidere posse,” fatur navarchus.
-
-“Quid, quod hi omnes sunt etiam Angli,” interpellat Spectabilis.
-“Mi Here, ipsam navim displosam cernere a cordis mei sententia
-non esset alienum.”
-
-“Eheu, viri,” ait navarchus, “optimum quod suadere possim, parum
-est. Cœptui ac proposito stare, atque diligenter vigilare,
-optimum reor. Hoc autem operosum est, satis scio. Satius esset
-protinus confligere. At fieri nihil poterit, donec qui nobis
-fidi sint, experiamur. Acquiescamus igitur tempusque nostrum
-opperiamur; hoc censeo.”
-
-“Iacobellus noster,” ait medicus, plus nobis prodesse poterit
-quam quiscunque alius. Nautæ nostri non diffidunt ei, et
-Iacobellus, insuper, etiam ephebus est rerum observator.”
-
-“Hawkins mi, fiduciam tui habeo ingentem,” subiunxit
-Spectabilis.
-
-Haud parum sum exacerbatus, quod me prorsus impotem sensi; et
-tamen, casu quodam fortuito et curioso, salus omnium per me
-venit. Interea, quot cunque verba serturi essemus, ex omnibus
-sex et viginti nonnisi septem eramus, quibus fiduciam habere
-nobis licebat, et ex his septem unus puer erat, ita ut adulti ex
-nostra parte sex tantum essent, adversum novemdecim eorum.
-
-
-Pars tertia
-Mea Discrimina in Arido
-
-Caput XIII.
-Quí ego in Arido Discrimina mea orsus sim.
-
-Aspectus littorum insulæ, quum postero mane in stegam veneram,
-omnino mutatus erat. Quamvis flabra iam penitus cessaverint,
-haud exiguum iter nocte emensi sumus, et nunc malacia detenti,
-circiter dimidium milliarium ad orientem cum austro a plano ac
-demisso littore orientali hærebamus. Solum insula arboretum
-cineracei fere coloris ex magna parte operiebat. Color quidem
-iste perpetuus passim ruptus erat in locis depressioribus per
-strata fulvæ arenæ, perinde atque celsioribus arboribus plurimis
-e specie pinuum — quæ alias arbores altitudine superabant —
-nonnullæ solitariæ, aliæ gregatim; coloratio tamen totius erat
-uniusmodi atque lugubris. Colles acribus lineamentis in sublime
-procurrebant supra virorem plantarum in nudos scopulos rupium.
-Cuncti eorum formas curiosas ferebant, Spy-Glass autem, quod
-cætera culmina tercentenis aut quadringenis pedibus celsitudine
-totius insulæ superabat, erat etiam per figuram suam maxime
-curiosum omnium, quippe quod fere undique præceps exsurgebat,
-fere ad instar columnæ, cui statua erat superimponenda.
-
-Interim “Hispaniola” æstu oceani violenter volutabatur. Antennæ
-fere trochleas effregerunt, clavus huc et illuc trusitabatur,
-totaque navis vacillans, tamquam fabrica stridebat et gemebat.
-Ego interim cancellis posticis firmiter innitebar, atque mundus
-ante oculos meos vertigine gyrabat; nam quamvis satis aptus
-essem nauta quum in itinere versaremur, hic modus uno loco
-hærendi, lagenæque instar volutari, res mihi erat prorsus
-ignota, nec sine impetu nauseæ, præsertim mane, ieiunus,
-sustinere poteram.
-
-Hæc fortasse in causa fuit — fortasse aspectus insulæ, cum
-arboretis suis cineraceis tristibusque, cum feris scopulis,
-atque venilibus undis, quas in littoribus præruptis tonare, ac
-spumantes confligere, videre et audire poteramus — quamquam sol
-splendebat calebatque, atque aves littorales vivaci stridore
-piscabantur, aut circa nos volitabant, facile cuipiam videri
-poterat quemque post tam diuturnam navigationem in terram
-descendere gratum esse futurum, at mihi aspectu insulae cor
-defecit, et ab hoc temporis puncto, vel de Insula Thesauraria
-cogitare in exosis habui.
-
-Labores dimidii diei, nobis ingrati, nos exspectabant, quod
-nulla indicia venti videbantur, nam lintres promendæ erant et
-remiges adhibendi, navis autem ternis aut quaternis milliaribus
-circa angulum insulæ hæserat, remulcaque vectanda erat per
-angustum fretum in portum pone Insulam Sceleti. Ego me sponte
-mea pro una lintrium obtuli, quod nihil mei negotii erat. Æstus
-pæne ferri nequibat, atque nautæ labori suo save obmurmurabant.
-Lintri meæ Anderson præfuit, ipse autem loco disciplinam inter
-nautes sustinendi, non minus quam cæteri obganniebat.
-
-“At,” inquit ille cum maledicto, “hoc non in æternum sic erit.”
-
-Istud ego sinistrum indicium iudicavi; nam usque in eum diem
-quisque nautarum munia sua solerter et bono animo obibat; sed
-vel ipse conspectus insulæ frænum disciplinæ relaxavit.
-
-Ioannes Longus per totum iter ad latus guberni adstabat,
-navimque regere iuvabat. Aditus illi tam erat cognitus quam
-palmus manus suæ; et quamquam nauta catapirator continuo plus
-aquæ indicabant quam mappa significabat, Ioannes nulli unquam
-dubio locum cessit.
-
-“Refluxus iste nimium quam rodens est,” fatur ille, “et alveus
-hic, ut verbo utar vulgari, quasi pala est effossus.”
-
-Eo ipso loco constitimus ubi in mappa locus ancoræ indicatur,
-circiter una tertia milliarii ab utrolibet littore, a solido
-nempe insulæ, atque ab Insula Sceleti. Fundus erat ex integro
-sabulosus. Sonitus ancoræ nostræ in aquam iactæ, totum fere
-gregem avium suscitavit, quæ exterritæ, strepentes et
-conclamantes nemora circumvolitarunt; sed vix uno minuto post
-iterum resederunt, iterumque silentium factum est.
-
-Locus cæterum undique terra continebatur arbores ad margines
-usque aquæ tempore æstus, vegebant, littoribus plerumque planis,
-vertices autem collium longioribus intervallis in circuitu, unus
-hic, alter illic eminebat, in speciem amphitheatri. Duo rivuli,
-vel rectius paludes, se in hoc stagnum, ut vocaveris,
-effundebant; frondes vero his in partibus littoris venenoso
-quodam virore splendebant. Ex navi nulla vestigia domus, sive
-valli, conspici poterant, quod sub tegmine arborum latebat; ac
-nisi e mappa in impluvio cognitum esset, nos eramus primi, qui
-ancoram illic iecissent, ex quo insula se ex mari emersisset.
-
-Aer omnino immotus hærebat, nec ullus sonus audiri erat, præter
-boatum fluctuum, ut foris, ad dimidium milliarium, littora
-rupesque verberabant. Odor quidam stagninus pulvinario
-impendebat — odor foliorum lixatorum stirpiumque putrescentium.
-Animadverti medicum naso halitantem, velut is, qui casu ovum
-putidum gustasset.
-
-“De thesauro nihil habeo certi,” fatur ipse, “sed capillamentum
-meum paciscor hic febres vigere.”
-
-Si mores nautarum in navi causam solicitudinis præbuerunt, nunc,
-quum in stega congregati erant, iam plane minaces facti sunt. In
-constrato circumiacentes loquelis mutiebant. Mandata etiam
-leviora contuitu sinistro excipiebant, atque invito ac
-perfunctorie perficiebant. Ipsi adeo fidi contagione affecti
-esse videbantur, quoniam ne unus quidem reperiebatur qui alios
-corrigere vellet. Manifestum erat seditionem nobis, tamquam
-tempestatem impendere.
-
-At nec solum nos, ex diæta, periculum præsentiebamus. Ioannes
-Longus omnis erat in circumeundo manipulos nautarum iis bona
-consilia impertiendo, nec quisquam hominum eum exemplo bono
-superare potuisset. Bona voluntate atque civilitate ipse semet
-vincebat; in cunctos undique suaviter renidebat. Siquando
-mandatum edebatur, Ioannes puncto temporis in gralla sua stabat,
-et omnium suavissimo more “Sic, sic, mi Here,” respondebat; et
-quum nihil esset quod ageretur, unam post alteram cantilenam
-incepit, quasi ad ægrum animum cæterorum celandum ac
-dissimulandum.
-
-Inter omnes mœstos eventus eius temporis pomeridiani,
-funestissima erat Ioannis manifesta sollicitudo.
-
-In diæta convenimus consultatum.
-
-“Mi Here,” fatur navarchus, “si vel unum ulterius mandatum edere
-tentavero, in nos omnis caterva irruet. En tibi totam rem. Nonne
-mihi rude respondetur? Si ergo verba reddam, confestim pugiones
-vibrabuntur; sin faciam, Silver animadvertet aliquid sublatere,
-ac tum omni modo de nobis actum est. Proinde unus tantum hic est
-cui fidere possimus.
-
-“Et quis is est?” quærit Spectabilis.
-
-“Silver, Here mi;” refert navarchus; “ipse enim tam avide cupit
-res componere, quam ego aut tu. Iracundia hæc est subdita; ille
-eos, si modo occasio ei detur, ex ea mox exarguet, atque mihi in
-votis est talem ei occasionem præbere. Demus nautis quodam
-postmeridiem facultatem in siccum descendendi. Si cuncti
-exiverint, nos navim propugnabimus. Si nullus exiverit, nos
-diætam tenebimus, ac Deus iustam causam defendat. Si denique
-aliqui exiverint, memineris verba mea, Here, Silver eos tam
-mites in constratum referet quam agnos.”
-
-Sic decretum est; sclopella onerata data sunt cuique fido;
-Hunter, Joyce, atque Redruth inter fidos cooptati sunt, et hi
-nova minus stupentes audiverunt meliorique erant animo quam erat
-exspectandum, quo facto, navarchus in stegam processit et ad
-nautas verba fecit.
-
-“Iuvenci,” inquit, “fervidissimum exegimus diem fere sumus
-lassi, nec parum succussi. Excursus parumper in littus, ut
-opinor, cunctis vobis gratus erit — lintres usque in aqua sunt;
-sumatis, licebit, scaphas, ac tot vestrum quot voluerint,
-poterunt in littus in postmeridiem excedere. Dimidia hora ante
-occasum ictum edam tormenti.”
-
-Existimo stultos hos lurcones futurum putavisse ut, quamprimum
-in siccum egressi essent pedes confestim in thesauris
-offenderent; nam stoliditas eos protinus reliquit, et clamorem
-lætitiæ ediderunt, qui aviculas e latibulis iterum ad
-circumvolandum, et circa pulvinarium strependum, exturbavit.
-
-Navarchus multo plus sapiebat, quam ut obstet. Is momento
-evanuit, ut ad agmen ordinandum Ioanni Silver occasionem
-præberet; et mihi quidem videtur eum optime statuisse. Si enim
-in stega mansisset, ne vel simulare quidem potuisset se rerum
-statum ignorare. Hoc iam sole clarius erat. Silver erat
-navarchus, præerat autem manui nautarum seditiosissimæ. Manus
-fidæ — et tales inter eos exstitisse mox comperturus eram —
-admodum stulti esse videbantur. Aut vero, rectius, ut opinor,
-sic verus rei status erat: fides omnium nautarum, exemplo
-capitis seditionis, luxa erat — nisi quod aliquorum plus,
-aliorum minus; aliqui vero probi quum essent, fere omnino, nec
-ulterius duci, nec impelli poterant. Unum enim atque diversum
-est otiari, occultamque offensam gestare, aliud autem navim
-occupare, atque nonnullos insontes trucidare.
-
-Tandem denique egressuri coaluerunt. Sodalium sex in navi
-remansuri erant, cæteri autem tredecim, inter eos et Silver, in
-lintres descendere cœperunt.
-
-Tum mihi primum ea efferata prima notio animum subiit, cui
-servata nostra vita ex magna parte tribuenda est. Si enim sex
-nautæ a Silver relicti sunt, certum videri debebat nostras
-partes navim apprehendere, eamque tueri non posse; atque quum
-sex tantum relicti essent, item, æque certum erat partes, quæ
-diætam tenebant, pro præsentia mea opera non egere. Statim
-itaque mihi in mentem venit in littus descendere. Igitur
-extemplo descendi ex latere navis, in prora lintris conquexi, ac
-fere eodem momento ipsa se dimovit.
-
-Nemo me animadvertit præterquam primus remex a prora, qui me
-affatus est, “Tune is es, Iacobelle? Demitte caput.” Sed Silver,
-ex altera lintre acribus oculis speculabatur, sciscitans
-clamabat utrum is ego essem; et ab eo momento, quid fecissem, me
-pœnitere cœpit.
-
-Nautæ certatim littus petebant; sed linter, qua ego vehebar,
-quum et prior esset tempore, et levior, et melius ageretur,
-consortem celeritate vicit, prora sua casu inter pendulas
-arbores littorales irruit, quo facto, ego ramum quemdam
-apprehendi, me sublevavi, et in proximo dumeto abdidi, dum
-Silver, reliquaque caterva centum usque passus abfuerunt.
-
-“Iacobelle, Iacobelle!” audivi eum clamantem.
-
-At credideris licebit me nihil curavisse, cuncta persultans,
-declinans atque conculcans prorsum rui nasum meum secutus, nec
-constiti dum pedes me ferre poterant.
-
-
-Caput XIV.
-Primus Ictus.
-
-Vigilantiam Ioannis Longi me fefellisse tanto mihi fuit gaudio,
-ut iam lætitia cœpissem frui, atque in singulari hac terra, in
-qua versabar, cum oblectamento dispicerem.
-
-Transivi tractum terræ palustrem, salicibus, iuncis, insolitis
-et exoticis arboribus palustribus plenum; iam ad oras emersi
-terræ siccæ et undulantis atque arenosæ, circiter in unius
-milliarii longitudinem, in qua passim pinus aliquot, et magna
-copia arborum distortarum, a quercubus, ratione crescendi, haud
-absimilium, vigebant, foliis tamen pallidis, instar salicum. Ex
-adverso latere tractus huius campestris collium unus eminebat
-cum geminis præruptis verticibus, qui in sole resplendescebant.
-
-Nunc tandem primum explorationis gaudio fruebar. Insula incolis
-carebat; socios nauticos pone me reliqui, ante me autem nihil
-vivi erat, nisi feræ et alites. Inter arbores me huc et illuc
-versavi. Passim plantas florigenas, mihi prorsus ignotas,
-conspexi; passim angues mihi sub oculos venerunt, quorum unus ex
-ora rupis caput sublevavit et in me sono sibilavit, qui murmuri
-turbinis versantis erat similis. Parum suspicabar eum inimicum
-esse maxime mortiferum, sonitum autem crotali illius famosissimi
-esse.
-
-Deinde ad arboretum veni longum ac spissum earum arborum in
-speciem quercuum — vivarum, vel, ut postmodum didici, quæ
-proprie sempervivæ appellandæ sunt — quæ deorsum, secundum
-arenosa rubeta creverunt, cum frondibus curiose tortis,
-spissisque foliis tegularum instar. Dumetum a summo unius tumuli
-arenacei deorsum se protendebat, ac progrediendo augescens,
-usque dum marginem attingeret depressionis uliginosæ, per quam
-primus rivulus se percolando in pulvinarium dilabebatur. Palus
-sub ardore solis vaporabat, lineamenta autem montis Spy-Glass in
-exsurgente vapore tremere videbantur.
-
-Subito in denso iunceto aliquid commoveri parebat; anas fera cum
-clamore subvolavit, hanc altera sequebatur, mox totum agmen
-earum regionem supra paludem nubis instar complebat gyrans ac
-strepens in circuitu. Inde coniectabam illico aliquos meorum
-sodalium oras paludis appropinquare. Nec opinio me fefellit; mox
-enim audivi submissum sonum vocis humanæ, quæ, ut auscultare
-pergebam, continuo elatior ac propior fieri cœpit.
-
-Inde metus impensior me subito incessit, prohinc sub tegmen
-proximæ quercus sempervivæ serpere statui, ibi conquexi, ac
-muris instar silens auscultavi.
-
-Alia vox responsitabat; tum iterum prima vox perrexit, quam nunc
-iam agnovi ut Ioannis Silver, narrationem prosequentis, quæ ex
-ore eius torrentis modo fluebat, vix semel aut iterum ab altero
-rupta.. Collocutio ex sono sua admodum seria iudicanda erat, imo
-et propemodum ferox; sed nullum verbum distinctum in aures meas
-incidit.
-
-Denique disceptantes pausam interponere videbantur, ac fortasse
-consedisse; nam non modo propius accedere cessarunt, verum etiam
-aves pacatiores fieri cœperunt, et in sua latibula in palude
-residere.
-
-Interim ego negotio meo deesse mihi videbar, quod quum tam
-temerarius fuissem, ut cum istis latronibus in terram
-descendissem, æquum erat ut saltem eorum consultationes
-subauscultarem; clarum ac manifestum igitur officium meum esse
-iudicavi ad eos proxime quam latibulum pendentium arborum
-sineret, clam accedere.
-
-Situm colloquentium satis certe declarare poteram, non solum e
-regione soni, sed præsertim e modo avium exterritarum gerendi,
-invasorum capitibus superinhærentium.
-
-Itaque quadrupedatim lente sed constanter ad eos arreptavi;
-denique tamen per aperturam inter frondes caput attollens,
-prospectum nactus sum recta valliculam virentem versus ad oram
-paludis arboribus obumbratam, ubi Longus Ioannes Silver unusque
-nautarum coram colloquentes stabant.
-
-Sol in eos toto ardore incidebat. Silver pileum suum iuxta se in
-gramen deiectum habebat, amplusque vultus lævis et flavidus æstu
-relucens, quasi deprecabundus ad vultum alterius erat levatus.
-
-“Sodalis,” aiebat, “hoc inde est, quod te pulveris aurei æstimo,
-pulveris inquam aurei, nec de hac re dubites! Nisi tibi picis
-instar animo hæsissem, existimasne ad te commonendum me hic
-futurum? Actum est — nec facere, nec mutare quidquam potes;
-loquor ut collum tibi servem, atque si unus ferocium id sciret,
-dic, Thomas, ubinam gentium ego essem — dic modo ubi ego essem?”
-
-“Silver,” ait alter, — et animadverti eum non modo rubere in
-vultu, sed et rauce loqui corvi instar, et etiam vox eius
-tremebat, tamquam restis intenta — “Silver,” inquit, “tu senex
-es, et probus aut ita saltem existimaris; etiam pecuniam habes,
-qua plerique miselli nautæ carent; tu et audax es, aut ego
-fallor. Fatere, reverane tibi in animo est sinere, ut te ea
-turba quisquiliarum seducat? non te! Deos testes appello malle
-me manum amittere, si ego officia deseram —”
-
-Tum subito sermo eius sonitu quodam interrumpitur. Unum e fidis
-repereram — hem, hoc ipso momento nuntium de altero venit. Longe
-hinc in ora paludis sonus percrepuit tamquam subitus clamor
-furentis, tum postea alter; denique tractior eiulatus. Rupes
-Spy-Glass vel vicies sonitum reddiderunt; totus grex avium
-palustrium iterum subvolavit, cœlumque volatu suo obnubilavit;
-atque diu post, dum eiulatus mortis animum meum usque
-opprimebat, silentium iterum recepit suum imperium, nec nisi
-languidior strepitus avium residentium, atque murmur undarum
-littus verberantium tranquillitatem pomeridianam turbarunt.
-
-“Thomas eo sonitu, tamquam equus calcari, subsiliit; sed Silver
-ne nictavit quidem. Stabat suo loco, grallæ leviter innixus,
-sodali advigilans, tamquam coluber ad saltum paratus.
-
-“Ioannes!” fatur nauta oblata manu.
-
-“Tolle manum!” clamat Silver, vel ternos pedes resultans, saltem
-ut mihi parebat, tanta celeritate ac pernicitate, quanta quis
-gymnicus exercitatus.
-
-“Tollam quando ita vis, Ioannes Silver,” inquit alter. “Atra ea
-conscientia est, quæ te ad me timendum adigere possit. At, per
-Deorum fidem, dic mihi quid illud fuerit.”
-
-“Illud?” refert Silver subridens, sed solito cautior, cum oculis
-adinstar cuspidum aciscularum e largo vultu micantibus non
-aliter quam frustula vitrea. “Illud?” O, ut opinor, ille Alan
-erit.”
-
-Ad hæc nova misellus Thomas velut heros effulgebat.
-
-“Alan!” exclamabat. “Tum requiescat anima eius tamquam veri
-nautæ! Quoad vero te, Ioannes Silver, diu mihi sodalis fuisti,
-sed iam sodalis non es. Si canis instar mihi moriendum sit, in
-officio moriar. Nonne tu Alan occidisti? Et me occide, si potes.
-Repugnabo ego.”
-
-His dictis, fortis hic iuvencus coco recta tergum vertit, et ad
-littus deorsum abire cœpit. At longe abire ei datum non est.
-Etenim Ioannes, arrepto ramo propinquæ arboris, exclamavit,
-prehensaque gralla, sub axilla hocque ineptum iaculum in aere
-tremens recta in eum misit. Misellum Thomam hæc in medio tergo,
-inter scapulas cuspide percussit. Manus suas hic protinus in
-altum sustulit, graviter suspiravit, denique concidit.
-
-Utrum graviter an leviter hic vulneratus sit, nemo unquam
-comperit. Satis erat verosimile spinam dorsi eius ruptam fuisse
-illico, e sono licebat iudicari. Spatium tamen illi ad se
-redeundum negatum est. Silver, etiam sine crure aut gralla
-tamquam simius pernix, iam proximo momento super eum erat,
-suumque cultrum in imbecille illud corpus capulo tenus bis
-immersit. E meo latibulo audire mihi licebat ut halitabat cultro
-dum feriebat.
-
-Quid intermori proprie significet, haud scio, probe tamen scio
-brevi eo spatio temporis totum mundum ex oculis mihi evanuisse
-atque in confusis nebulis circumversatum esse; Silver atque
-aves, perinde atque celsus vertex collis Spy-Glass gyrabant
-seque miscebant volutantes ante oculos meos, et pulsus
-dissitarum campanarum vocumque humanarum e longinquo in auribus
-meis resonabant.
-
-Quum ad me rediveram, monstrum illud iam se composuit, gralla
-erat sub axilla eius, pileus in capite. Ad pedes eius immobilis
-iacebat Thomas in gramine; sicarius tamen eum nihili faciebat,
-interea cruentum cultrum suum panicula herbarum purgans. Aliud
-prorsus nihil erat mutatum, sol immitis usque urebat vaporantem
-paludem celsumque montis verticem, dum ego vix mihi persuadere
-poteram necem vere esse commissam, vitamque humanam paullo ante,
-sub ipsis meis oculis fuisse ereptam.
-
-Nunc vero Ioannes manum suam sacculo immersit, fistulam inde
-prompsit, variis modulaminibus inflavit, quæ longe lateque per
-silentia aeris resonavit, Cuius rei signum id fuerit, utique
-nescivi; statim tamen metum in me suscitavit. Certum erat plures
-conventuros. Facile deprehendi poteram. Hi duos ex fidis iam
-interfecerunt; nonne post Thomam et Alan ego sequi poteram?
-
-Itaque ex eo loco me continuo expedire, iterumque retro, ad
-apertiorem sylvæ partem omni vi ac silentio quibus par eram
-reptare cœpi. Interea salutem dari atque reddi inter veteranum
-piratam suosque sodales audivi, et hic sonus perniciei alas mihi
-commodare videbatur. Simul ac me e dumeto eripueram, cucurri, ut
-in mea vita antea nunquam, incurius qua, dummodo a sicariis via
-abduxerit; quocirca currenti mihi formido augeri et ingravescere
-cœpit, donec in phrenesin aucta esset.
-
-Enimvero quisquamne ita deperditus quam ego esse poterat? Quum
-sonitus tormenti audiendus erat, quínam eram ausurus cum his
-dæmonibus sanguine usque olentibus, ad lintrem intrandam
-descendere? Num non primus eorum qui me conspexisset, tamquam
-pullum iugularet? Nonne vel id solum, quod abfuerim indicio esse
-oportebat meæ proditionis, idemque cognitionis meæ fatalis?
-Actum de me est, mecum cogitabam. Vale iam “Hispaniola;” valete
-medice, Spectabilis, navarcheque. Nihil iam pro me superfuit
-nisi mors per famem, aut mors per seditiosorum manus.
-
-Per totum id tempus, ut iam monui, usque currebam, immemor
-omnino, quum ad radices perveni colliculi cum gemino vertice,
-partemque insulæ attigi, ubi quercus sempervivæ sparsiores
-crescebant, magnitudineque ac statura speciem arborum
-sylvestrium referebant. His paucæ pinus interspersæ stabant,
-quædam quinquagenûm, aliæ septuagenûm pedum altitudinis. Aura
-quoque hic alsior ac salubrior esse sentiebatur quam infra ad
-paludem.
-
-Hic autem alius terror me rigebat, et ad sistendum cogebat corde
-meo tremente.
-
-
-Caput XV.
-Incola Insulæ.
-
-E Latere collis, qui hic arduus et lapidosus erat, glarea loco
-deturbata, magno strepitu saltibusque inter arbores dumosque
-dissiliens deorsum ruebat. Oculos ultro eo converti, vidique
-aliquam figuram celeri cursu pone stirpem cuiusdam pinus se
-recepisse. Quid id fuerit, homone an ursus, an vero simius,
-decernere nequivi. Statura ea atra atque villosa esse videbatur;
-plus scivi nihil. Terror tamen huius spectri me ad consistendum
-compulit.
-
-Nunc iam utrimque interclusus esse videbar; a tergo mihi erant
-sicarii, ante me hoc ignotum monstrum. Itaque periculum cognitum
-mihi statim anteponendum iudicavi ignoto. Ipse Silver iam minus
-formidandus mihi parebat, quam istud terriculamentum sylvestre,
-proinde me circumverti, supraque humerum sedulo respectans,
-pedes navim versus retrahere cœpi.
-
-Momento temporis figura ea iterum in conspectum venit,
-longiorique circulo emenso, me prævenire tentabat. Ego, utique,
-iam valde eram lassus; tamen si etiam tam fuissem alacer quam
-ubi primum surrexeram, palam vidi frustra id futurum, si cum eo
-animante agilitate contendissem. Id enim ab una stirpe ad
-alteram pernicitate damæ persultabat more humano, binis pedibus
-incedens, sed præter omne exemplum humanum mihi notum, se fere
-in duplum incurvabat. Et tamen hominem eum fuisse iam nihil
-dubitare poteram.
-
-Iam mihi in mentem venit, quod olim de anthropophagis audivi.
-Etiam prope in eo res erat ut pro ope clamarem. Sed quoniam
-animans id homo tantum erat, quamcunque ferox, fiduciam mihi
-sumpsi, in eadem vero mensura metus meus Ioannis Silver
-revivescere cœpit. Silens itaque stabam, consiliaque varia mecum
-volvitabam effugii; ut vero sic deliberabundus hærebam, memoria
-mihi incidit mei sclopelli. Simul ac me non inermem sensi,
-audacia in corde meo refoveri cœpit; prohinc corde confirmatus
-cum insulano coram agere statui, propiusque ad eum viriliter
-accessi.
-
-Sub hoc tempus ipse pone aliam stirpem arboris latebat, me tamen
-caute observare videbatur, nam primum atque me sibi propius
-fieri animadvertit, relicto latibulo, mihi obviam fiebat. Dein
-iterum hæsitare, regredi, iterum accedere, ac, tandem, summo meo
-stupore et confusione in genua se proiecit, palmosque mihi
-suppliciter prætendit.
-
-Hac re obstupidus iterum substiti.
-
-“Quisnam tu es?” quærebam ab eo.
-
-“Ben Gunn,” respondit voce instar serræ ferruginosæ rauca et
-dedextra. “Miser ego Ben Gunn sum, inquam, nec ego per hoc
-triennium cum ullo Christiano collocutus sum.”
-
-Nunc demum intellexi eum hominem album, mei similem esse,
-eiusque lineamenta vultus etiam iucunda. Cutis sua, ubicunque
-soli patebat, adusta erat, labia ipsa atra, oculi autem mites ex
-tam fusco vultu mirum quam insoliti erant. Ex omnibus mendicis,
-quos unquam vidi, aut finxi, hic fuit omnium pannosissimus. Erat
-enim e centonibus ac veteramentis velorum, pannorumque
-nauticorum vestitus; totum autem hoc centonarium omnigenis,
-maximeque incongruis ligamentis, nodulis aurichalceis, spinulis,
-laqueis stupeis continebantur. Circum lumbos baltheum fibulis
-aurichalceis tritis gerebat, qui ex omni suo indumento solus
-erat integer.
-
-“Triennium!” clamo ego. “Num naufragus es?”
-
-“Quin, sodalis mi,” respondit, “sum desertus.”
-
-Verbum iam audivi, novique horribile genus pœnæ significare, quæ
-in vita piratarum satis usitata est, quum moribus suis quemlibet
-reum in littore cuiusdam desertæ ac dissitæ insulæ solum
-relinquere solent, exiguo pulvere pyrio, glandulisque
-attributis.
-
-“Ita vero, desertus ante triennium,” prosequebatur, “et exinde
-carne caprina, baccis atque ostreis vitam sustentavi. Quis
-ubicunque sit, aio ego, sibi consulere valet. Verumtamen, mi
-sodalis, cor meum pro victu Christiano flagrat. Si casu quodam
-frustulum casei modo apud te habeas! Non habes? Eheu, per multas
-noctes de caseo — et hoc tosto — plerumque somniavi — tum
-experrectus iterum hic me reperi.”
-
-“Si mihi unquam in navim regredi detur,” respondi ei, “caseum
-orbiculatim accipies.”
-
-Per totum id tempus materiam singilionis[1] mei palpitabat,
-manus meas mulcebat, calceos lustrabat, et, universim, in
-intervallis sermonis, gaudium puerile prodebat de viso homine,
-sui simili. Ultimis tamen verbis meis in versutiam stupentem
-sese elaboravit.
-
-“Si tibi unquam in navim regredi detur, ais tu?” repetit mea
-verba, “Euge, mi sodalis, quisnam te prohibet?”
-
-“Non tu, probe scio,” respondi.
-
-“Recte tu quidem mones,” clamat ille. “Nunc autem — quid est
-tibi nomen?”
-
-“Iacobellus,” respondi.
-
-“Iacobellus, Iacobellus,” repetit satis contentus, ut parebat.
-“Eho, mi Iacobelle, vitam ego duxi talem, qualem te audire
-puderet. E meo quidem aspectu non crederes me matrem probam ac
-piam habuisse? quærebat.
-
-“Equidem haud adeo multum,” refero ego.
-
-“Atqui,” ait ille, “revera habui — et ipsam valde piam. Ego
-autem puer fui civilis et pius, meumque catechismum tam
-celeriter recitare quibam, ut vel unum verbum ab altero non
-dignoveris. Et ecce, tamen quo ventum est, mi Iacobelle, et hoc
-initium cepit a taleis iactandis super benedictos cippos! Ita,
-in quam ista res incepit, sed et ulterius progressa est; sic
-mater mea monuit, totumque eventum prædixit, ita, sane, prædixit
-mulier pia. Verumtamen Providentia Divina me huc collocavit. Hæc
-ego omnia rite perpendi et excogitavi in ista deserta insula, et
-iam retro, ad pietatem me converti. Iam non adeo facile me in
-pytissando canneo deprehendes; digitabuli tantum, utique, ad
-apprecandam bonam fortunam, primum quam potero. Bonus probusque
-necessario sum futurus, et etiam viam ad id scio. — Præterea,
-Iacobelle,” — circum se spectans, voceque submissa ad susurrum
-fatur — “sum dives.”
-
-Nunc iam pro certo existimabam misellum iuvencum in sua
-solitudine dementatum esse, atque, ut patet, hanc animi
-sententiam vultu quoque prodidisse; unum enim assertum alacriter
-repetivit:
-
-“Dives! dives! inquam. Dicam etiam tibi aliquid; te, Iacobelle,
-hominem efficiam. A, Iacobelle, astro tuo natali benedices,
-inquam, tu enim me invenisti!”
-
-His dictis, quadam tristitiæ umbra vultus eius obnubilari cœpit,
-manumque meam arctius premebat, atque minitantis in modum unum
-digitum indicem ante oculos meos sustulit.
-
-“Nunc, mi Iacobelle, fatere verum; illa non est navis Navarchi
-Flint?” quærit a me.
-
-Felix tunc mihi cogitatio incidit. Persuadere mihi cœpi socium
-fœderis me nactum esse, prohinc, sine mora ei respondi:
-
-“Navis non est Navarchi Flint, Flint est mortuus; sed verum tibi
-fateor, ut postulas — aliquot manuum Navarchi Flint sunt in
-navi, pro mala omnium nostrum fortuna.”
-
-“Num etiam quidam — cum uno — crure?” halitat ille.
-
-“Silver?” quæro ego.
-
-“A, Silver!” inquit, id ei nomen fuit.
-
-“Iste noster cocus est; est idem et primipilus.”
-
-Ipse me usque carpo tenebat, sed hoc audito, etiam graviori
-torsione me affecit.
-
-“Si tu a Ioanne Longo missus es,” tum ait, “me nihil aliud quam
-suillam esse sentio; hoc pro certo scio. Sed profare, ubi te
-esse arbitraris?”
-
-Ad edisserundum, me temporis momento apparavi, atque in
-responsum totam navigationis nostræ historiam, atque quibus in
-ambagibus modo versaremur, ei aperui. Narrationem meam
-intentissimo animo excepit, et quum finiveram, caput mihi
-compalpavit.
-
-“Probus es ephebus, Iacobelle,” ait, “sed nonne nunc male es
-implicatus? Ast pone omnem fidem in Ben Gunn — Ben Gunn his
-rebus par est. Verosimilem putares nunc futurum, ut tuus
-Spectabilis, si quo casu auxilium afferretur, hominem liberalem
-se præberet — quum et ipse in incitis sit, ut tu ais?”
-
-Certiorem eum feci Spectabilem virum admodum munificum esse.
-
-“At vero, audidum,” refert Ben Gunn, “ego non indicare volebam
-ut ipse mihi portam custodiendam committeret, atque synthesin
-gerendam, nihil idgenus; talia non sunt meum pretium, Iacobelle.
-Hoc est quod mihi in animo fuit, utrum verosimile esset futurum
-ut in solidum descenderet, penderetque, verbi causa, mille
-libras eiusmodi pecuniæ numeratæ, quæ utique est tamquam mea
-propria?”
-
-“Certum puto id eum acturum,” respondi ego. “Ut res modo sunt,
-eius omnes nostrum pro rata participes essemus.”
-
-“Atque revectionem domum?” subiungit vultu vafritiei pleno.
-
-“Enimvero Spectabilis,” respondi ego, “vir vere ingenuus est.
-Quin, præterea, si a cæteris liberabimur, opera tua ad navim
-domum vehendam indigebimus.”
-
-“A,” ait ille, “ita sane, indigebitis.” Quocirca admodum
-allevatus videbatur.
-
-“Nunc aliquid dicam tibi,” pergit ipse. “Tantum, et non plus,
-dicam tibi. Ego in navi fui Navarchi Flint, quum ille thesaurum
-defoderat; ipse et sex alii — sex fortes nautæ. Hi in insula
-erant pæne totam septimanam, nos autem prope, in antiqua
-‘Walrus,’ aberamus. Certo quodam die signaculum pulchre
-subvolat, et ecce Flint, capite panno cæruleo obligato, omnino
-solus scapha advenit. Sol modo oriebatur, quum ipse mortui
-instar pallidus ad proram comparebat. Attamen ipse illic erat,
-nota autem tibi, illi autem sex omnes mortui — mortui et sepulti
-erant. Quí is hoc perfecisset, nemo nostrum in navi explicare
-poterat. Pugna illa fuit cædes ac mors subitanea[2] ad minimum —
-solius certamen contra sex. Billy Bones erat Pronavarchus;
-Ioannes Longus stegarius; hi quæsiverunt ab eo ubi thesaurus
-esset. ‘A,’ refert hic, ‘licebit vobis in terram descendere, si
-ita velitis, et illic manere,’ inquit, ‘sed quoad navim, hæc
-prosequetur cœptum comparandi, per Herculem!’ Hæc erant eius
-verba.”
-
-“Interim ego ante triennium in alia navi eram, qua aliquando in
-conspectum huius insulæ veneramus. ‘Iuvenci,’ ‘hic est thesaurus
-Navarchi Flint defossus; descendamus et exquiramus.’ Navarcho id
-displicuit, sed propositum cunctis meis sodalibus arrisit,
-proinde descenderunt. Duodenos dies exegerunt quærendo, et
-quotidie me maledictis prosequebantur, donec quodam die cuncti
-in navim rediverunt. ‘Quoad vero te, Beniamin Gunn,’ me
-affantur, ‘en, habe tibi sclopetum, inquiunt, unam palam,
-unamque dolabram. Licebit tibi hic manere, pecuniasque Navarchi
-Flint pro ipso te indagare et exquirere’ dixerunt.”
-
-“Itaque, Iacobelle, tres annos hic exegi, ac ne micam quidem
-cibi Christiani ad hodiernum usque diem degustavi. At nunc,
-attende sis, et ad me respice. Num ego speciem hominis ante
-malum præ me fero? Nonne negabis? Idem et ego negarem.”
-
-His dictis nictavit, manumque digitis arcte constrinxit.
-
-“Modo ista verba tuo Spectabili memores, Iacobelle” — pergebat
-ille: “Nec ille unquam fuit — hæc sunt verba aptissima. Per tres
-annos ipse fuit homo huius insulæ, interdiu internox, sereno ac
-pluvia; subinde cogitavit fortasse de precibus (sic tu dices),
-alias, fortasse, cogitavit de sene sua matre, si quo casu usque
-vivat (dices); sed per maximam partem temporis Gunn (sic tu
-dices) — maximam partem sui temporis alia re occupabatur. Tum
-manum eius stringes, ut ego tibi.”
-
-Quo dicto manum mihi iterum acriter adstrinxit maxima fiducia.
-
-“Deinde,” prosequebatur, tum eris in media re, dicesque: Gunn
-homo probus est (dices tu), et ipse oppido plus fidet — oppido
-plus, perpende hoc — viro ingenue nato, quam viris fortunæ,
-cuiusmodi et ipse olim fuit.”
-
-“Ohe,” respondi ego, “ne verbum quidem omnium quæ dixeras,
-intellexi. Sed hæc neutrorsum faciunt; id enim quæritur, quí in
-navim revertar?”
-
-“A,” inquit ille, “hoc profecto, offendiculum est. Verum illic
-est carabus[3] meus, quem ego propriis manibus feceram. Eum sub
-rupe alba contineo. Si omnia nos fallerent, et ad extrema
-veniretur, liceret nobis sub tenebris tentare. Au!” exclamabat,
-“quid est illud?”
-
-Namque tum ipsum,[4] quamvis e cursu solis usque hora, aut duæ,
-supererant, omnis echo insulæ concitata erat, ac tonitru
-tormenti reboabat.
-
-“Pugnam inceperunt!” clamavi ego. “Me sequere.”
-
-Itaque ego, neglectis cunctis meis terriculamentis, adversum
-pulvinarium currere cœpi; homo autem desertus, in pellibus suis
-caprinis prope ad latus meum levi ac facili cursu me sequebatur.
-
-“Ad lævum, ad lævum,” monebat ille, “sodalicule Iacobelle, tene
-lævum! Subter arbores tecum! Illic est ubi ego primam capram
-occidi. Ad hunc locum illæ non amplius ventitant; nunc iam illa
-celsa tenent montium, præ timore Beniamini Gunn. A! deinde ibi
-est sepulcretum. Videsne tumulos? Subinde, quum, ut ratiocinor,
-dies Solis esse potest, huc ventito precatum. Nullum quidem id
-sacellum est, tamen mihi locus solemnior parebat; tum etiam
-dices Beniaminum Gunn penuria manuum laborasse — nec enim
-capellanus ad manum est, quin ne tantulum quidem quam Biblia,
-vexillumque, dices.”
-
-Sic loqui pergebat dum ego currebam, nec exspectato, nec accepto
-ullo responso.
-
-Post longius intervallum temporis ictum tormenti ictus acervalis
-excepit sclopetorum.
-
-Iterum aliquid moræ, postea autem, nec quadrante milliario a me,
-ecce cerne, super arboretum Vexillum Anglicum vento datum
-fluitabat.
-
- 1. Singilio, -nis, m. In epistola Gallieni, in qua explicat
- \ quibus donis statuerit cum Imperatore Claudio in gratiam
- \ redire, quod hic magna ira incensus esset, quum ei
- \ relatum fuisset Gallienum vitam mollem ducere, sic
- \ legimus: — — “Misi autem ad eum —— Vestes diversas
- \ sedecim, Albam subsericam, paragaudem triuncem unam,
- \ Zanchas de nostris Parthicis paria tria, Singiliones
- \ Dalmatenses decem, &c.” Trebellius Pollio, Triginta
- \ Tyranni, Claud. circa finem. Singilionem itaque
- \ interpretor vestimentum internum (misit enim decem),
- \ infra tunicam gerendum, aut loco tunicæ, ad naturalem
- \ corporis calorem tuendum et conservandum contra subitanea
- \ frigora montium in Dalmatia.
- 2. Verba sunt Liturgiæ Cœtus Romani, e precibus quae ut
- \ Litaniæ Sanctorum cognoscuntur; sunt autem verba hæc:
-
- A subitanea et improvisa morte,
- Libera nos Domine,
- A peste, fame et bello,
- Libera nos Domine.
-
- 3. Cárabus, -i, ex Isidoro Hispalensi, genus scaphæ, vel
- \ lintris ex viminibus textum, corio obductum,
- \ vetustissimum navigium Phœnicum atque Celtarum, prorsus
- \ eiusmodi quod auctor describit, non tamen proprie, nec
- \ enim auctor noster id docet, sed per similitudinem, tam
- \ enim erat opus nautæ imperiti Ben Gunn inconcinnum, ac
- \ parum affabre factum.
- 4. Tum ipsum, eodem ipso tempore: “id quod aliquando posset
- \ accidere, ne tum ipsum accideret, timere,” Cicero, de
- \ Oratore, i, 27, 124.
-
-
-Pars quarta
-Vallum
-
-Caput XVI.
-Narratio a Medico suscepta: Quemadmodum a Navi discessum sit.
-
-Erat circiter hora prima cum dimidia — tertius tinnitus, loquela
-nauticá — quum duæ lintres ab “Hispaniola” solverunt. Navarchus,
-Spectabilis atque ego in diæta his de rebus consultabamus. Si
-vel tantulum venti flavisset quam halitus, in sex rebelles, qui
-apud nos manserunt, impetum fecissemus, sublataque ancora, mari
-nos credidissemus. Sed ventus aberat; et ut imbecillitas nostra
-plena esset, Hunter descendit, nuntiavitque Iacobellum Hawkins
-clam ingressum lintrem, cum cæteris littus petivisse.
-
-De Iacobello Hawkins dubitare nunquam nobis incidit; sed ob
-salutem eius eramus solliciti. Quum nautæ nostri ea mente
-fuissent, res in medio pendebat, utrum eum iterum visuri
-essemus. Itaque procucurrimus in stegam. In commissuris navis
-pix bullabat; fœtor tæterrimus loci mihi stomachum vertebat;
-siquis unquam febrim ac dysenteriam odoravit, id certe in eo
-horrido pulvinario fieri poterat. Sex illi furciferi in antico
-sedebant mussantes sub veli umbra in littore videre poteramus
-lintres deligari, et in utraque singulum nautam sedere, prope ad
-os rivuli. Eorum unus sibilabat canticum “Lillibullero.”
-
-Mora oneri erat; hinc conventum est, ut ego et Hunter, sumpta
-cymba, visum descenderemus quid in arido ageretur.
-
-Lintres ad dextrum erant deflexæ; sed ego et Hunter recta
-prorsum tendebamus vallum versus, ut in mappa indicatum erat.
-Duo illi, qui in lintribus ad custodiendas eas fuerant relicti,
-conspectis nobis, agitari videbantur; “Lillibullero” statim
-cessavit, et mihi inter se consultari parebant, quid facto opus
-esset. Si Silver consultum ivissent, cuncta aliter evenire
-potuissent; sed, ut puto, mandato obediverunt, itaque quiete
-sedebant, et ad “Lillibullero” suum reverterunt.
-
-Flexus lenior erat in littore, et ego ita direxi cursum ut eam
-præterverterem, unde lintres mihi etiam antea quam egressi
-essemus, extra visum exciderunt. Ego prosilivi, ac fere currendo
-properavi, mucinium[1] sericeum sub pileo gestans gratia
-refrigerii, parque sclopellorum ad iaculatum instructorum, causa
-securitatis.
-
-Vix centum passus progressus sum, quum vallum attigi.
-
-Vallum autem hunc in modum erat; fons aquæ limpidæ pæne in summo
-tumulo scaturiebat. Pæne supra tumulum, fontemque complectens,
-condita erat domus trabalis, fortis, quæ, si casus postularet,
-vel quadragenos homines recipere posset, et undique fenestellæ
-iaculatoriæ patebant. Undique in circuitu succiso arboreto
-spatium apertum ædificatores reliquerunt, quod septum erat vallo
-in sex pedum altitudinem, sine ingressu aut porta, nimis solidum
-quod sine arduo labore iacturaque temporis diruatur, nimisque
-apertum quam quod oppugnatores tegere possit. Propugnatores his
-undique dominabantur; hi, in suffugio tecti, hostes, ceu
-perdices, commode stantes ferire poterant. Hi, præter
-excubitorem cibumque, nulla re egebant, ac, nisi imprudentes
-caperentur, locum contra legionem tueri poterant.
-
-Ex cunctis rebus fons mihi potissimum placuit. Nam tametsi in
-diæta “Hispaniola” satis aptum habebamus locum, quum abundaremus
-armis et iaculariis, perinde ac victu et vinis, unum neglectum
-erat — aqua. Hoc mecum volvitabam, quum subito vagitus in
-articulo mortis totam insulam personabat. In rebus violentæ
-mortis novitius non eram — servivi enim sub Sua Serenitate, Duce
-Cumberland, ipse quoque vulneratus sum apud Fontemnovum — sed
-scio pulsum meum subsilivisse et efferbuisse. “Actum de
-Iacobello Hawkins est;” cogitatio mea erat prima.
-
-Est aliquid militem veteranum fuisse, sed etiam plus est medicum
-fuisse. In laboribus nostris non convenit otiari. Itaque
-incunctanter statui ad littus absque mora reverti, ibique in
-cymbam insilii.
-
-Pro bona fortuna Hunter remum suum valide agebat. Aquam in
-asperginem verberavimus; et sic cymba navim cito assecuta est,
-quam ego protinus conscendi.
-
-Cunctos ibi, ut erat exspectandum, commotos offendi. Spectabilis
-sedebat albicans, velut linteum, incommoda meditatus ad quæ ipse
-nos adduxit, misellus ille! atque unus senum prorariorum, haud
-alio animo.
-
-“Illic est unus,” ait Navarchus Smollett, nutu hunc indicans,
-“novitius in suo munere. Is audito vagitu, prope intermortuus
-est, mi medice. Vel si unicus tactus clavi accedat, et hic
-noster erit.”
-
-Consilia mea navarcho aperui, tum singularia inter nos
-diremimus.
-
-Senem Redruth in impluvio intra diætam proramque collocavimus
-ternis aut quaternis sclopetis oneratis ei attributis, atque
-pulvinis quibus se protegeret. Hunter cymbam circumtulit ad
-posticum ostium, ubi ego et Joyce ad opus nos accinximus ad
-eandem pulveribus, sclopetis, saccis buccellati, doliolis
-suillæ, doliolo Conatici,[2] meaque cistula pretiosissimæ
-medicinæ onerandam.
-
-Interea Spectabilis atque navarchus in stega stabant, navarchus
-quidem appellabat gubernatorem, utpote modo summum inter nautas.
-
-“Here Hands,” inquit, “nos duo hic sumus cum apparatu
-sclopellorum. Si ullus vestrum sex quodcunque signaculum
-ediderit, morietur.”
-
-Hæc verba eos non parum compescuerunt; ac post brevem
-consultationem, omnes ad unum per anterius impluvium decurrere
-cœperunt, eo consilio haud dubie, ut nos a tergo impeterent. Sed
-quum Redruth conspexerunt in obruta agea se exspectantem,
-protinus consilia mutabant, quum aliquis in stega caput iterum
-exseruit.
-
-“Deorsum, canis!” inclamat eum navarchus.
-
-Atque caput iterum retractum est, nec amplius pro tempore,
-quidquam audivimus, quod hi sex nautæ mollioris erant animi.
-
-Interea nos cymbam rebus, ut sub manus venerunt, quoad consultum
-duxeramus, oneravimus. Tum ego et Joyce portula postica
-excessimus, littusque petivimus tam propere quam remi nos rapere
-potuerunt.
-
-Hic accessus noster secundus attentionem excubitorum in littore
-satis suscitavit. “Lillibullero” iterum cessavit; atque fere
-simul ut e visu nostro pone lingulam terræ exciderunt, unus
-eorum in siccum exsiliit et evanuit. Fere iam in eo eram, ut,
-consilio mutato, eorum lintres confringerem, veritus tamen ne
-Silver cæterique ad manum adessent, et quum nimium tentarem,
-totam rem perderem.
-
-Terram eo fere loco quo antea, mox attigimus, vallumque annona
-instruere perreximus. Primum iter omnes tres nostrum perfecimus
-cum magna copia annonæ, quam supra vallos in septum intro
-iecimus. Tum Joyce custode relicto — solum, utique, sed cum
-senis sclopetis — ego et Hunter ad cymbam redivimus, eamque
-iterum oneravimus. Opus sic prosecuti sumus sine intercapedine
-vel ad spiritum ducendum, usque dum totum onus in tuto positum
-esset, post quod duo famuli locum sibi in septo attributum
-occupassent, ego autem omnibus viribus retro ad “Hispaniolam”
-remigavi.
-
-Secundam vehem cymba nos tentavisse factum audacius paret quam
-revera fuit. Illi nobis numeris, utique, superiores erant, nos
-illis armis præstitimus. Nullus eorum in arido munitus sclopetis
-erat, proinde, priusquam intra ictum sclopelli progredi possent,
-libenter existimavimus vel senos eorum nos prosternere posse.
-
-Spectabilis me in fenestra puppis præstolabatur, omni indicio
-debilitatis solutus. Ipse rudentem apprehendit, religavit, nos
-vero extremo nisu cymbam penu iterum oneravimus. Penu autem e
-suilla, pulvere, buccellatoque constabat, adiectis singulis
-sclopetis et copidibus pro me, pro Spectabili, Redruth, atque
-navarcho. Reliqua arma pulveresque in aqua duarum ulnarum cum
-dimidia coniecimus, ita ut chalybem eorum in sole, infra nos, in
-profundo, in sabulo et glarea iacentium facile cerneremus.
-
-Sub hoc tempus æstus refluere, navis autem in ancora circumverti
-cœpit. E regione duarum lintrium voces audiebantur longinquius
-clamantium, quod quidem de sorte Joyce atque Hunter nobis animum
-addidit, tamen etiam ad properandum nos monuit.
-
-Redruth ex impluvio interim pedes retraxit, et in lintrem
-desiliit, unde lintrem ad latus puppis deveximus ut quo aptior
-Navarcho Smollett ad descendendum esset.
-
-“Nunc nautæ,” ait eis, auditisne me?”
-
-A prorario nullum responsum datum.
-
-“Tu, Abraham Gray es, quem alloquor, tu is es, inquam.”
-
-Usque nullum responsum.
-
-“Gray,” pergit navarchus paullo elatiori voce, “ego hanc navim
-linquo, teque navarchum tuum sequi iubeo. Cognovi te ex corde
-probum virum esse, at dicere etiam audeo nullum e cunctis vobis
-tam esse improbum quam quisquam simulat. En horologiolum in
-manu; triginta minuta secunda ad me sequendum tibi concedo.”
-
-Pausa intercessit.
-
-“Veni, bone mi iuvence,” prosequitur navarchus, “noli tam diu in
-ancipiti hærere. Meam vitam, vitasque horum bonorum virorum
-quoque secundo periclitor.”
-
-Subito strepitus certaminis audiebatur et ictuum sonitus,
-erumpitque Abraham Gray, una gena cultro cæsa, curritque ad
-navarchum ceu canis sibilo evocatus.
-
-“Te sequar, mi Here,” ait ille.
-
-Proximo iam momento navarchus et ille in lintrem nostram
-descenderunt, quo facto lintrem impulimus, et a navi secessimus.
-
-A navi quidem iam seiuncti eramus, sed necdum in arido, in vallo
-nostro securi.
-
- 1. Mucinium sericeum; Mucinium, -ii, ex eo quod est mucus,
- \ -i; adiect eius mucosus, -a, -um, tela, plerumque alba,
- \ quam ad emungendum et extergendum nasum in sacculo
- \ gerimus. Seres, -um, sunt gens, quam et Sinenses
- \ appellamus. Seres primi creduntur fuisse cultores
- \ bombycum, vermium, qui materiam tenuissimam ac
- \ subtilissimam texunt, quæ bombycinæ perinde ac serica,
- \ -orum, et vestes, præsertim mulierum, a Romanis
- \ appellabantur. Latini sequioris ævi ex primo adiectivo,
- \ sericus, -a, -um, quo alias res Serum designantur, uti
- \ domus, lingua, mores, ipsa gens, alterum adiectivum
- \ derivarunt, sericeus, -a, -um, prorsus ut “ligneus,”
- \ “lapideus,” et alia idgenus, quo nihil aliud nisi
- \ materiam ipsam vestium intelligant.
- 2. Conaticus, -a, -um, nomen adiectivum ex nomine proprio
- \ urbis Conatum -i, corruptum in conacum, et conacium, unde
- \ “cognacium,” ac demum in formam hodiernam Cognac, urbs in
- \ Francia, ubi vinum, aut fæces eius, hodiedum destillant,
- \ atque spiritum inde obtentum, eo nomine appellant.
-
-
-Caput XVII.
-Medicus Narrationem prosequitur: Ultimum iter Cymbæ.
-
-Iter istud quintum a superioribus prorsus fuit diversum. Primum
-quod minutula illa naucula, fere patellam dixerim, iusto plus
-erat onerata. Adulti quinque, quorum tres — Trelawney, Redruth,
-atque navarchus — senûm pedum proceriores, iam plus appendebant,
-quam quod ex proposito nauculæ licebat complecti. Adde insuper
-pulverem, suillam, canistrumque panis. Labra a puppi iam aquam
-sorbitabant. Aliquantulum aquæ iam etiam gestabamus, unde meæ
-braccæ, perinde ac laciniæ tunicæ meæ plane madebant, priusquam
-vel centum ulnas progressi essemus.
-
-Navarchus libramentum nauculæ æquare iussit, et sic effecimus ut
-ea magis ad libellam iaceret. Nihilo tamen secius vel spirare
-timebamus.
-
-Alterum; refluxus maris iam incepit — fluentum bullulans occasum
-versus ruebat per angusta, tum ad meridiem, et adversum mare,
-deorsum fretum, per quod mane ingressi eramus. Ipsæ adeo undulæ
-periculum nauculæ nostræ præoneratæ minabantur; peius tamen
-etiam erat quod nos a vero nostro fine et cursu divertebamur,
-abacti a loco nostri descensus pone promontorium. Si ad
-arbitrium fluenti rapi passi essemus, terram iuxta lintres
-attigissemus, ubi piratæ quolibet momento comparare poterant.
-
-“Proram eius vallum versus tenere non valeo,” significabam
-navarcho. Ego enim gubernabam, dum ipse atque Redruth, duo
-novitii, remos agebant. “Æstus eam deorsum rapit. Possetisne
-validius pellere?”
-
-“Non quin cymbam hauriamus,” respondit ille. “Sustineas, oportet
-— sustine, velim, donec te prævalere sentias.”
-
-Tentavi, sed tentando comperi nos æstu occasum versus rapi,
-donec proram eius recta ad ortum vertissem, sive fere recto
-angulo adversum viam, qua nos ire oporteret.
-
-“Hoc modo,” monebam ego, “littus nunquam assequemur.”
-
-“Si hic unicus est cursus quem prosequi valemus, prosequamur
-æque,” refert navarchus. “Cursum nos contra fluxum sustinere
-necesse est. Intelliges enim,” pergit ille, “nam si vento
-cedentes ultra locum descensionis feremur, difficile dictu est,
-ubi littore potiemur, ne impetum lintrium memorem, quum tamen
-cursu, quem tenemus, æstum mox temperari necesse est, quod si
-fiat, secundum littus facile retro serpemus.”
-
-“Fluxus, mi Here, iam lenior est,” interpellat Gray, qui in
-anteremigio sedebat; “iam et paucillum lentescere tibi licebit.”
-
-“Gratias, mi homo,” respondi illi, acsi nihil evenisset; quod
-interim cuncti nos ad eum inter nostros numerandum adducti
-sumus.
-
-“En tormentum!” ait ille.
-
-“De ea re iam et ego cogitavi,” inquam quod certum putabam eum
-de oppugnando vallo cogitare. “Tormentum in littus evehere illi
-nunquam valebunt, et, si valerent, id per dumeta baiulare
-nunquam poterunt.”
-
-“Respice modo a puppi, medice,” fatur navarchus.
-
-Interim nos longi novenarii penitus obliti sumus; et ecce, modo
-illi sceliones quinque, summo nostro terrore, eodem
-occupabantur, solventes eius singillionem, ut vocabant crassam
-eius tegetem picatam, qua obvolutum in navi vehebatur. Nec hoc
-tantum, sed subito mihi incidit globos pulveremque tormenti a
-nobis relictos in navi esse, quibus malefactores hi uno ictu
-securis potiri possent.
-
-“Israel fuit tormentarius Navarchi Flint,” advertit Gray rauce.
-
-Omnia ausuri proram recta ad terram fleximus. Nunc iam e fluxu
-adeo excessimus ut gubernationem cum necessario leni remigatione
-concordem servaremus, unde mihi licebat æquum cursum adversum
-metam servare. Alterum tamen præsenti situ nostro periculum
-incurrimus, quandoquidem loco puppis, integrum latus
-“Hispaniolæ” velut scopum, tam planum quam ostium horrei,
-adverteramus.
-
-Interim non audire modo, verum et videre mihi licebat, quum ille
-bibulus, furcifer, Israel Hands, globum ferreum in stega
-volvitabat.
-
-“Quisnam vestrum est iaculator optimus?” quærit navarchus.
-
-“Herus Trelawney omnium longe peritissimus,” respondi ego.
-
-“Mi Here Trelawney,” fatur navarchus, “velis, amabo, unum eorum
-carpere? Hands, si fieri possit.”
-
-Trelawney ferri instar erat frigidus. Aspectabat incensorium[1]
-sui sclopeti.
-
-“Caute sis sclopetum tractes,” monet navarchus, “ne cymbam
-evertas. Cunctæ manus ad æquilibrandam navim, dum is
-iaculabitur, adiuvent.”
-
-Spectabilis itaque sclopetum attolit, nos remos sistimus, ab eo
-in adversam partem inclinamus ad æquilibrandum, ac tam feliciter
-rem egimus, ut ne guttam quidem hausissemus.
-
-Per hoc tempus illi tormentum in sua vertebra circumegerunt, dum
-Hands cum pavicula in manu iuxta orificium adstans, ob hanc
-causam maxime erat in propatulo. Verumtamen fortuna nobis non
-favit; etenim simul ut Trelawney iaculabatur, ille declinabat,
-glans autem sibilans supra caput eius prætervolavit, atque unus
-e cæteris quatuor cecidit.
-
-Eiulatus quem is edebat, non tantum clamorem sociorum in navi
-suscitavit, sed etiam a littore reverberabatur, quo cum oculos
-vertissem, vidi cæteros piratas ex arboreto emergere et
-conglobari, atque unumquemque eorum in locum suum in lintribus
-recurrere.
-
-“Hic veniunt lintres,” clamavi ego.
-
-“Tum cedamus,” respondit navarchus. Nunc iam nihil curandum si
-eam everterimus. Si littore potiri nequiverimus, actum de nobis
-est.”
-
-“Una tantum lintrium fert nautas,” notavi ego, “caterva alterius
-ut mea fert opinio, in sicco circuit ad nos intercludendos.”
-
-“Admodum erit eis currendum,” refert navarchus. “Nautula, ut
-scis, in arido parum potest. Non hos ego vereor; ictus globi me
-angit. Globi illi ludicri! Vix ancillula matronæ iis falleretur.
-Velis nos commonere Spectabilis, quum ignitabulum videris, et
-nos remos sistemus.”
-
-Interea nos satis celeriter progrediebamur, pro naucula adeo
-onerata, et id efficiendo perexiguam aquam ceperamus. Iam ad
-metam prope eramus. Tricenis aut quadragenis ductibus licebat
-nobis siccum assequi; enimvero refluxus iam nudavit angustam
-syrtem sub arboribus dense imminentibus. Linter iam timenda non
-erat; exigua lingua terræ hanc iam a conspectu texit. Refluxus
-qui paullo ante fatali fere modo nos demorabatur, iam et
-compensabat nos, adversarios demorando. Unum tantum periculum
-nobis usque impendebat, tormentum.
-
-“Si audendum putarem,” ait navarchus, “alterum eorum decuterem.”
-
-Satis interim clarum erat eos nulla re in iaculando retardari
-velle. Et hoc adeo, ut ne levando quidem socio cæso operam
-darent, qui quidem mortuus non erat, et licebat mihi videre, ut
-e medio repere tentabat.
-
-“Paratus!” clamat Spectabilis.
-
-“Siste!” subito reclamat navarchus veluti echo.
-
-Ille, atque Redruth tanto nisu reclinarunt, ut puppis nauculae
-tota mergeretur. Eodem puncto temporis et fragor iactus
-intonuit. Atque hic fuit primus sonus quem Iacobellus
-perceperat, quod sonitus iactus Spectabilis ad aures eius non
-pervenit. Quo globus tormenti prætervolaverit, nulli clare
-constabat; ut tamen mihi videtur, necesse est eum supra capita
-nostra præterlapsum esse, et verosimile est ventum eius ex
-aliqua parte causam ad nostrum infortunium attulisse.
-
-Cæterum naucula a puppi leniter subsedit in aqua ternûm pedum,
-me et navarcho, e regione invicem stantibus, relictis. Cæteri
-præcipites mersi sunt, sed mox madentes ac bullantes emerserunt.
-
-Adhuc nihil gravioris incommodi tulimus. Vitæ nulla iactura
-contigit, et ex aqua salvi et incolumes evasimus. Verumtamen
-suppetiæ nostræ cuncta pessum iverunt, et ut nihil infortunio
-nostro deesset, e quinque sclopetis duo tantum usui apta relicta
-sunt. Ego meum, instincto quodam e gremio eripui, atque supra
-caput levatum servavi. Navarchus vero suum in collo e fascia
-gerebat, ut sapientem decebat, incensorio sursum verso. Reliqua
-tria cum naucula mersa sunt. Ad hæc accedebat, quod voces ad nos
-ex arboreto secundum oram appropinquantes percepimus; unde non
-modo periculum imminebat interclusionis a vallo in isto statu
-nostræ inopiæ, verum etiam timor ante nos, utrum Hunter atque
-Joyce, si vel a senis illorum in se impetus fieret, satis
-consilio atque fortitudine ad resistendum possent. Utique
-scivimus Hunter esse firmum; de Joyce licebat dubitare — homo
-iucundus, civilis, more caculæ, ad tergendas et everrendas
-vestes, sed moribus militaribus non omnino videbatur esse
-præditus.
-
-Has res nobiscum volvitantibus, celerrime quam poteramus, sursum
-littus vasimus, chara nostra naucula, magna cum parte nostri
-pulveris commeatusque pone nos relictis.
-
- 1. Incensorium, -ii, voco genus papillæ in antiquo genere
- \ sclopetorum, quæ ab extremitate canalis eius eminet
- \ tenuissima, quæ in medio perforata est. Orificium huius
- \ papillæ solebat conspergi pulvere pyrio, quem scintilla
- \ ex chalybe siliceque concussis supra hanc aperturam
- \ insiliens, solebat pulverem succendere, unde displosio
- \ secuta est sclopeti, per hoc foramen succensi.
-
-
-Caput XVIII.
-Medicus Narrationem prosequitur: Finis Certaminis Diei Primi.
-
-Iter nostrum per tractum sylvulæ, qui nos a vallatione nostra
-usque separabat, pro viribus celerrime traiicere conabamur; dum
-interim voces piratarum, ut nobis parebat, omni gressu propius
-perstrepebant. Mox et sonitum pedum suorum currentium, item
-stridorem ramenti, fractorumque ramorum, ut iidem dumeta
-persultabant, percipere poteramus.
-
-Ad conflictum serium inter nos ventum iri arbitrabar, et iam
-incensorium meum inspectabam.
-
-“Navarche,” hunc alloquor, “Trelawney iaculator inerrabilis est.
-Cede sis illi tuum sclopetum, quod suum usui ineptum est.”
-
-Emutatis inter se sclopetis, Trelawney, constans et taciturnus,
-ut inde ab exordio huius tumultus semper fuerat, paulisper super
-calces se librabat visum, utrum cuncta ad usum parata essent.
-Interim quum notarem Gray esse inermem, copidem meam ei tradidi.
-Cum lætitia cordium nostrorum videbamus, quum iste in palmum
-sibi inspuit, supercilia contraxit, celeritateque mucronis
-vibrati aer sibilabat. E cunctis corporis eius lineamentis
-planum erat hanc novam nostram manum salem suum valere.
-
-Post ulteriores passus quadragenos ad oram pervenimus sylvulæ,
-nostrum conspeximus vallum prope ante nos. Sepimentum nostrum
-circa dimidium a latere australi attigimus, atque eodem pæne
-tempore septem rebelles — Iob Anderson, naucurius, eorum
-primipilus — ante angulum occiduo meridianum comparuerunt in
-pleno conspectu.
-
-Hi subito constiterunt, quasi stupefacti; ac priusquam se
-recepissent, non modo Spectabilis et ego, verum etiam Hunter
-atque Joyce, tempus sumus nacti ad iaculandum. factus quatuor,
-quamquam sparsi, edebantur, tamen effectum sortiti sunt: unus
-enim hostium revera cecidit, cæteri autem haud dubitantes in
-arboretum evaserunt.
-
-Sclopetis nostris redoneratis, extra vallum prodivimus cæsum
-hostem aspecturi. Mortuus is erat omnino — per cor traiectus.
-
-Lætari de bono nostro successu cœperamus, quum ipso eodem
-momento iactus sclopelli personuit e dumeto, atque glans prope
-ab auribus meis sibilans prætervolavit, misellus vero Thomas
-Redruth titubans, mox concidit solo stratus. Tum Spectabilis, ut
-et ego, iactum reddidimus, sed quoniam nihil erat quo
-collimaremus, verosimile est nos pulverem tantum pessumdedisse.
-Iterum redoneratis sclopetis, animum ad miserum Thomam
-advertimus.
-
-Navarchus atque Gray eum iam examinarunt, ego vero obtutu
-furtivo iam intellexi actum de eo esse.
-
-Ego quidem existimo promptum nostrum iaculatum rebelles iterum
-dispersisse, quod per eos postmodum licebat nobis misellum senem
-saltuarium per vallos sublevare, et gementem, ac sanguine
-stillantem in trabariam domunculam devehere.
-
-Seniculus misellus hactenus, inde ab exordio nostrarum
-molestiarum ne verbum quidem protulit stuporis, querimoniæ,
-metus, aut etiam acquiescentiæ usque adhuc quum eum ad moriendum
-in tugurio trabali prostraveramus. Iacebat in pulvino suo instar
-Troiani, in ambitu. Omnia iussa in silentio, constanter ac probe
-perfecit. Ætate nos omnes vel vicenis annis superabat; et nunc
-suum erat mori, ut fido, apto, securo seni ac taciturno.
-
-Spectabilis iuxta eum in genua procidit, manum eius
-deosculabatur, puerique more flevit.
-
-“Num mihi eundum est, medice?” quæsivit a me.
-
-“Thomas mi bone,” respondi ei, “domum tibi eundum est.”
-
-“Utinam primum sclopeto illis respondere possem!” ait ipse.
-
-“Dic, Thomas,” affatur eum Spectabilis, “nonne mihi ignosces?”
-
-“Num id honori tibi a me debito satis esset, mi Here?” reddit
-responsum. “Utut id sit, ita esto; amen!”
-
-Paullo post silentium breve, aiebat se existimare dignum fore,
-ut quis preces super se recitaret, “Ita enim fert consuetudo,”
-per apologiam subiunxit. Nec longo post tempore, sine ulteriori
-verbo extinctus est.
-
-Interea navarchus, quem iam antea animadverteram circa pectus
-sacculosque nimis tumere, copiam suppetiarum inde deprompsit —
-vexillum Anglicum. Biblia, volumen funis satis crassi, calamos,
-atramentum, chronicum, librasque nicotianæ. Truncum abietis
-longiusculum, succisum ac denodatum in sepimento iacentem
-reperit, eumque ad cornu domunculæ constituit, Hunter adiuvante.
-Hinc tectum conscendit, verticique eius vexillum affixit, et
-evolutum vento dedit.
-
-Actus hic magno sibi levamini cessisse videbatur. Hoc facto
-casam intravit, suppetiasque in ordinem redigere perrexit, acsi
-nihil aliud interesset. Verumtamen nec Thomæ erat immemor; nam
-simul atque hæc perfecta erant, alterum protulit vexillum, quod
-cadaveri reverenter instravit.
-
-“Noli lugere, mi Here,” fatur manum Spectabilis prehendens. “Iam
-huic omnia fausta; nihil verendum ob manum, quæ in servitio sui
-navarchi dominique navis mortem oppetiit. Fortasse dogma haud
-ratum, tamen factum id est.”
-
-Tum me ad partem sevocavit.
-
-“Doctor Livesey,” quærit ex me, “in quotnam septimanis tu et
-Spectabilis vestrum auxilium exspectatis?”
-
-Explicui ergo illi non de septimanis, sed de mensibus quæri;
-nempe, si ad finem usque Augusti non redissemus, futurum esse,
-ut Blandly, qui nos requirerent missurum esse, verum nec ante
-id, nec post. “Tu ipse tempus supputare poteris,” respondi illi.
-
-“Sic, sane,” refert ille, caput scalpitans; “si vel largissime
-supputem dona Providentiæ, sumus in maximis angustiis.”
-
-“Quonam modo id existimas?” quæro ab eo.
-
-“Dolendum est quod vehem alteram amisimus. Id est quod innuo,”
-respondit navarchus. “Quod ad pulverem iaculaque attinet,
-perdurabimus. At portiones deficiunt, penuria laboramus. Mi
-medice Livesey, fortasse, profecto, sine illo supervacaneo ore
-etiam rectius vacabimus.”
-
-Et digito cadaver sub vexillo indicabat.
-
-Eodem puncto temporis globus tormentarius longe supra tectum
-casæ fragore ac sibilo prætervolabat, proculque in arboretis
-decidit.
-
-“Va!” exclamat navarchus. “Vomite modo ignem! Pulvere utique
-haud abundatis, ephebuli.”
-
-Tentamine altero collimatum melius est, nam globus intra septum
-decidit, nebulam arenæ quaquaversum dispergens, sine ullo tamen
-damno.
-
-“Navarche,” ait Spectabilis, “casa hæc de navi cerni nequit.
-Hinc vexillum videntur petere. Nonne putas satius fore id
-tollere?”
-
-“Vexillum meum tollere!” clamat navarchus. “Non ego, Here mi;”
-et primum ac verba eius audivimus, omnes probavimus. Animus enim
-hic non solum indicium erat fortitudinis nauticæ, sed et
-consilium erat optimum, ex quo hostes perspicere poterant quam
-nauci faciamus iaculationem suam.
-
-Toto eo vespere tonare non desierunt. Globus post globum nos
-pervolavit partim cis, partim ultra decidens, partim arenam
-ultro sulcans, quandoquidem tanto arcu oportebat eos iaculari,
-ut globus pæne ad perpendiculum caderet, seque arenæ enectus
-mergeret. Nihil erat quare repercussionem vereremur, atque
-etiamsi unus globus casu pertudit tectum casulæ nostræ, tamen et
-continuo foras ruit per tabulatum, et etiam mox assueti eiusmodi
-futilitati, haud pluris cœpimus id facere quam folles.
-
-“Inter hæc omnia unum iuvat,” notat navarchus; “sylvulæ e
-regione hostibus vacua esse videntur. Refluxus maris interea
-multum profecit; hinc necesse est nostras suppetias iam in arido
-esse. Prodeant volones suillam allatum.”
-
-Gray et Hunter primi se obtulerunt. Probe armati e vallo
-prodiverunt, sed cœptum nos fefellit. Rebelles etenim, quam
-nobis visi sunt, audaciores fuerunt, aut vero iaculationi
-Israelis æquo maiorem fidem tribuerunt. Namque quini aut seni
-eorum asportandis nostris suppetiis iam erant intenti ad
-lintrem, quæ interea usque procul iacebat, unoque aut altero
-remo agitata, ad eas comportandas in promptu habebatur. Silver
-in postremigio lintri præerat; suorum autem quisque sclopeto
-erat armatus ex promptuario sibi solis noto.
-
-Navarchus dein ad suum chronicum scribendum consedit; en
-initium:
-
- “Alexander Smollett, magister; David Livesey, medicus navis;
- \ Abraham Gray, compar lignarii; Ioannes Trelawney, dominus
- \ navis; Ioannes Hunter, atque Richard Joyce, servi domini
- \ navis, terrestres — soli qui in officio ac fide erga
- \ societatem navalem permanserunt — cum suppetiis denûm
- \ dierum portionibus reductis, isto hoc die descenderunt,
- \ vexillum Anglicum in casa trabali in Insula Thesauraria
- \ evolverunt, Thomas Redruth, terrestris, servus domini
- \ navis, cæsus a rebellibus est; Iacobus Hawkins, puer
- \ canabarius —”
-
-Eodem tempore et ego mirabar, quo Iacobellus Hawkins devenisset.
-
-Vox auditur salutantis a latere terrestri.
-
-“Aliquis nos inclamat,” nuntiat de excubitu Hunter.
-
-“Medice! Spectabilis! Navarche! Heus, Hunter tune is es?” vox
-clamitabat.
-
-Ego vero tempori ad ianuam procucurri, ad Iacobellum Hawkins
-salvum, ac vegetum conspiciendum, dum is vallos conscendebat, in
-septum rite perveniens.
-
-
-Caput XIX.
-Suscipit Narrationem Iacobellus Hawkins. Præsidium Valli.
-
-Simul ac Ben Gunn vexillum speculatus erat, constitit, me
-brachio detinuit, ipse autem consedit.
-
-“Ecce modo,” fatur, “illic tui amici sunt, id certum est.”
-
-“Quin mihi eos ipsos rebelles esse, oppido videtur probabilius,”
-respondi ego.
-
-“Illudne?” clamat hic. “Imo vero in hocgenus locis, quos præter
-viros fortunæ nemo visit, Silver vexillum Jolly Roger evolveret,
-nec dubites. Quin illi sunt tui amici. Scio et conflictus
-occurrisse, et existimo tuos amicos palmam abstulisse; sunt
-autem hi in terra, in antiquo vallo, quod ante annos plurimos
-Flint exstruxit. A, ille fuit vir, sani sincipitis[1] nempe
-Flint! Si demas canneum, nemo unquam fuit ei comparandus. Is
-neminem metuit; certe non ille, præter Silver — Silver ita fuit
-affabilis.”
-
-“Ego,” inquam, “sic res esse posse credo, et sic sunto; tanto
-iustiori causa mihi properandum est, ut ad amicos perveniam.”
-
-“Næ, sodalicule,” refert Ben, “non tu quidem. Tu enim probus es
-puellus, aut ego fallor; nihilo tamen minus tu puer tantum es.
-At Ben Gunn volucer est. Canneus me non eo alliceret, quo tu is
-— nequaquam, non canneus — tamen te ingenuum natum perspicio,
-cuius verbum tamquam fides data est. Nec tu verba mea
-oblivisceris: ‘Oppido maior’ (ita dices), ‘oppido maior fiducia’
-— tum carpis eum.”
-
-Hic tertium me carpsit eodem vultu affectatæ vafritiei.
-
-“Quum vero Ben Gunn indigueritis, tu Iacobelle scies ubi eum
-reperias. Eodem quo hodie loco. Quem autem venire contingat,
-aliquid albi manu ferat, sitque solus. Eho, etiam hoc dices:
-‘Ben Gunn’ dices tu, ‘rationes habet suas.’
-
-“Esto, ergo,” respondi ego, “te satis me intelligere puto. Habes
-nempe quod proponere velis, et eapropter sive Spectabilem, sive
-medicum convenire cupis, teque ibi ubi ego te inveneram reperiri
-posse. Hæcne summa est?”
-
-“Quando autem? quæres tu,” subiunxit. “Sit ergo ab observatione
-meridiana ad sextum usque tinnitum.”
-
-“Bene,” inquam, “nuncne licet mihi ire?”
-
-“Nonne, non oblivisceris?” sollicite quærebat. “Oppido maior,
-atque rationes suas proprias, dices. Rationes suas proprias, hic
-est nervus rerum; ut virum inter et virum. Itaque tum,” — usque
-me tenens — “ut puto, iam, Iacobelle, ire potes. Atque
-Iacobelle, si casu Silver convenires, Ben Gunn non ei evenderes?
-nonne vel iugum boum id ex te non evelleret? Nequaquam dices tu.
-Atque si illi piratæ in siccum egrederentur, Iacobelle, quid
-aliud diceres, nisi quod aliquot mulieres cras viduæ fierent?”
-
-Hic verba eius ingens fragor rupit, atque globus tormentarius
-perfringens frondes ramosque arborum, aera pervolabat, et in
-terram decidens, se in arenam mersit, vix centum ulnis a loco
-ubi stantes sermocinabamur. Iam momento proximo uterque nostrum
-se in pedes coniecit, et in contrarias partes discurrimus.
-
-Dehinc integram et ultra horam eadem tonitrua repetebantur, quæ
-totam insulam quassabant, globique per arbores ruebant. Ego
-interim ex uno latibulo in alterum cursavi, his horrificis
-iaculis, ut mihi parebat, me continuo persequentibus. Circa
-finem tamen unius iaculationis, tametsi necdum audebam vallum
-versus currere, quippe quo iacula plerumque cadebant, cepi
-denique mihi animum aliquo modo; ac post devia adversum ortum
-secundum longiora arboreta littoris furtim reptare cœpi.
-
-Sol modo occubuit, flabra marina inter arbores fruticesque
-leniter strepebant, sylvas persultabant, aquasque pulvinarii
-canastras exasperabant; interim et æstus aquas longe detinebat,
-unde vasta superficies arenarum nudatæ iacebant; aer denique
-post tantum diei æstum refrigeratus, algore me perstringebat.
-
-“Hispaniola,” usque ibi iacebat ubi ancoras iecerat; ac,
-profecto, illic cernebatur Jolly Roger — nigrum vexillum
-piraticum — de cacumine suo volitans. Etiam dum ego spectabam,
-alter emicuit ardor, alterumque resonavit tonitru undique
-reverberatum, alterque globus aera persultavit. Hic finem
-accepit iaculatio.
-
-Ego interim aliquanto iacens observabam commotionem, quæ impetum
-sequebatur. Aliqui in littore securibus aliquid demoliebantur,
-non procul a vallo; id, ut mox post reperi, linter illa erat
-misella. Procul, circa ostium rivuli, magnus flagrabat inter
-arbores ignis, et inter hunc locum navimque lintrium una huc et
-illuc itabat, nautis, quos tam deiectos videram, ad remos
-puerorum more clamitantibus. Erat tamen in his vocibus aliquid,
-quod canneum sonabat.
-
-Tandem existimabam me adversum vallum reverti posse. Equidem ego
-longe aberam in humili ac sabulosa lingua terræ, quæ ab oriente
-pulvinarium incingit, quæque aquis ad dimidiam altitudinem
-surgentibus Insula Sceleti iungitur. Ut vero nunc ad pedes
-assurgo, longius deorsum vidi secundum eam linguam terræ, ex
-humili dumeto exsurgentem satisque eminentem rupem, singulari
-albedine candicantem. Nunc mihi in mentem incidit illam esse
-posse rupem albam, quam mihi Ben Gunn memoraverat, atque quod
-futuro quodam tempore egere possem aliqua naucula, quum scire
-utile foret, ubi tali potiri possem.
-
-Deinde prorsum tendebam in sylvula quoad perveni ad posteriora
-valli littus spectantia, moxque a caterva fida exceptus sum.
-
-Res meas gestas iis sine mora narravi, tum circumspexi. Casa
-trabalis e truncis pinuum indolatis erat consarta — tectum,
-parietes, constratum. Hoc ad unum pedem, aut sesquialterum,
-supra arenam erat sublevatum. Ad ingressum porticus erat, subtus
-autem scatebra, cuius aqua in pelvim artefactam pullulabat, quæ
-pelvis satis curiosa — nihil aliud erat nisi antiquus ferreus
-cacabus largus, alicuius navis, fundo excusso, et in terram
-labro tenus defossus. Præter contrabium casæ parum erat reliqui,
-sed in uno angulo lamna lapidea strata erat in speciem camini,
-in qua antiquus et rubiginosus qualus stabat ferreus in vicem
-foci.
-
-Declivia collis, totumque septum, ad tuendam casam, arboribus
-prorsus erant nudata, et ex stipitibus satis perspicuum erat
-pulchrum hic nemus celsarum arborum excisum fuisse. Maxima humi
-pars aquis hic erat abrepta, partim autem mobili arena obtruta,
-tutela arborum sublata, nec nisi ubi scaturigo ex fonte per
-labrum cacabi decurrebat, satis crassum stratum musci, tenueque
-filictum, necnon reptantes dumi exigui supra arenas virebant.
-Prope a vallo — nimis prope, ut ex obtutu defensionis dicebant,
-sylva celsa et densa usque vigebat, plerumque abietes, ex parte
-terræ, quercus autem sempervivæ propius a mari, inter eas
-abundabant.
-
-Flabra vespertina algida, quæ iam memoravi, per omnes rimas
-rudis gurgustii persibilant, atque tabulatum perpetuo imbre
-arenæ subtilissimæ aspergebant. Arenæ versabantur in nostris
-oculis, arenæ inter dentes, arenæ in cœna nostra, arenæ
-subsultabant in fonte, circa fundum cacabi, modo simillimi pulti
-bullire paranti. Fumarium nostrum nihil aliud erat nisi foramen
-in tecto; eo exigua pars fumi assurgebat, reliqua pars intra
-cavum gurgustii diffusa volvitabatur, ad tussim, et ad fricandos
-oculos nos incitans.
-
-Adde his quod Gray, novus homo, vultum obligatum habebat propter
-vulnus, quod in perfugiendo ad nos a rebellibus acceperat; atque
-quod pauperculus senex Thomas Redruth usque inhumatus, iuxta
-parietem vexillo Anglico obvolutus iacebat.
-
-Nobis relicti certe mœrore confecti sedissemus, at Navarchus
-Smollett nunquam fuit homo eius farinæ. Etenim ipse omnes nos
-ante se citavit, nosque in vigilias divisit. Medicus, Gray et
-ego eramus una; Spectabilis, Hunter atque Joyce erat altera.
-Lassi ut eramus, ad sarmentum comparandum missi sumus; alii duo
-delecti sunt ad humandum Redruth; medicus factus est cocus; ego
-custos factus sum ostii; ipse vero navarchus ab uno ad alterum
-circuibat, animos nostros erigens, consiliaque et spem, ubi
-expediebat, impertiens.
-
-Medicus quandoque ad hauriendam aquam ad ostium venit, oculisque
-fumo prope exesis, quietem captans; et quoties ita egit, aliquot
-verba consolatoria semper mihi impertivit.
-
-“Iste homo Smollett,” inquibat aliquando, “est me longe melior.
-Quum vero ego ita aio, Iacobelle, multum innuo.”
-
-Alias quum venit, paulisper silens stabat. Deinde capite in unam
-partem inclinato, me contuebatur.
-
-“Nonne iste Ben Gunn vir est?” quærebat.
-
-“Nescio, mi Here,” respondi ego. “Mihi quidem certe, utrum sanus
-sit, non constat.”
-
-“Si ulli circa eam rem dubitationi locus est, ille certe
-insanit,” refert medicus. “Siquis enim per triennium solus in
-insula vagatur, mi Iacobelle, exspectandum ab eo non est, ut ita
-sanus sit ut tu, aut ego. Non esset hoc secundum humanam
-naturam. Caseumne dixisti illi in exoptatis esse?”
-
-“Sic, mi Here, caseum,” respondi ego.
-
-“Præstanter, Iacobelle,” prosequitur medicus. “Iam videbis
-quanti referat circa cibos fastidiosum esse. Nonne pyxidem
-pulvisculi nicotiani meam vidisti? Nec tamen me unquam
-pulvisculo uti vidisti; ratio est, quod in ea pyxide frustulum
-casei Parmensis mecum gerere soleo; caseus is Parmæ in Italia
-fit, est autem perquam nutritorius. Hic itaque pro Ben Gunn est!
-
-Ante cœnam sumptam senem Thomam in arena inhumavimus, quem
-paulisper nudatis capitibus in flabris circumstetimus. Interim
-magnam copiam sarmenti congessimus, non tamen satis ad
-arbitratum navarchi, qui viso cumulo caput quassavit, nosque ad
-idem opus “postridie vivacius redire” iussit. Denique, postquam
-suillam nostram sumpseramus, et quisque nostrum solidius
-pocillum temperati brisæi hauseramus, tres primores in angulo de
-statu nostro consulturi consederunt.
-
-Consilia sua prorsus exhausisse videbantur omnia, nec sciebant
-quo se verterent; necesse enim parebat suppetias nostras longe
-ante exhaustum iri, quam subsidio nobis veniri posset. Spes
-nostra omnis erat, sic enim decreverunt, exterminatio piratarum
-usque eo, dum aut vexillum suum subducerent, aut cum
-“Hispaniola” aufugerent. Namque eorum numerus a novemdecim ad
-quindecim diminuerat, alii duo vulnerati erant, atque ad minimum
-unus — qui iuxta tormentum ictus erat — gravi vulnere æger
-iacebat, si non omnino mortuus est. Quoties assultum in eos
-tentaturi eramus, gratia servandæ vitæ nostræ, summa cautela
-oportebat id fieri. Ac, præterea, nos duos habebamus fœderatos,
-canneum, atque clima.
-
-Quod ad priorem attinet, quamquam nos dimidio milliario
-aberamus, audire nobis licebat eos boantes et cantantes in seram
-usque noctem; quoad alterum autem, medicus pacisci paratus erat
-futurum, ut, ex loco auguratus ubi illi sedebant, omnes sine
-medicamentis, dimidia eorum pars intra septimanam supina iaceat.
-
-“Itaque,” subiunxit, “nisi nos prius omnes traiecti fuerimus,
-illi res suas retro in navim convasare libenter incipient. Illa
-enim tamen est navis, et ut opinor, copia iis erit ad piraticam
-artem exercendam recurrere.”
-
-“Prima navis quam ego in vita mea perdidi,” ait Navarchus
-Smollett.
-
-Ut facile intelligi potest, viribus fere fractus eram proinde,
-postquam diu volutatum somnus me obrepsisset, haud aliter quam
-vacerra dormivi.
-
-Cæteri nostrum iam dudum surrexerunt, et etiam iam ientarunt, ac
-plane et acervum sarmentorum dimidio altero tanto adauxerunt,
-quum ego sonitu vocum et circum me natinantium evigilavi.
-
-“Vexillum induciarum!” audivi aliquem dicentem; ac paullo post,
-cum stupore exclamantem, “Silver ipse!”
-
-Hoc audito in pedes exsilivi, et oculos fricans ad foramen
-speculatorium in vallo cucurri.
-
- 1. Sani sincipitis; sinciput, semi caput — ita philolog.
- \ dicunt — est revera anterior pars capitis, ut posterior
- \ est occiput Itaque in sincipite sunt frons, oculi, totus
- \ vultus, in fronte autem mens et consilium creduntur
- \ residere; hinc sinciput consilium, prudentiam, mentem,
- \ sapientiam solet significare. Me. non tibi Sanum est,
- \ adolescens, sinciput, ut intelligo;” — Plaut., Men., iii,
- \ 2, 41, 42.
-
-
-Caput XX.
-Legatio Ioannis Silver.
-
-Nec dubitandum: haud procul extra vallum duo pirata stabant,
-unus eorum albam telam ostentans; alter autem haud alius erat
-quam Silver ipse, placide iuxta eum adstans.
-
-Bene mane erat, et algidissimum fere omnium quod memini me foris
-egisse, algor erat talis, qualis corpus ad medullam usque mordet
-ac macerat. Cœlum in sublimi erat sudum, atque vertices arborum
-sole matutino coruscabant. Ubi tamen Silver stabat cum suo
-locumtenente, usque sub umbra erat, et duo illi genuum tenus in
-albicante vapore vadere videbantur, qui nocte e paludibus
-diffundebatur. Algor vaporesque repentes haud delectabilem locum
-hanc insulam esse significaverunt. Clarum itaque est hunc locum
-uvidum, febribilem, valetudinique omnino adversarium esse.
-
-“Continete vos interius,” inquit navarchus. “Paciscar dolum hic
-seri.”
-
-Tum piratas inclamat:
-
-“Quis hic? Sta, aut iaculabimur!”
-
-“Vexillum induciarum!” reclamat Silver.
-
-Navarchus in portico stabat, se extra ictum perfidiosum, siquid
-eius intentatum esset, solerter continens. Illic se vertens, sic
-nos affatur:
-
-“Excubitus medici, attendito! Doctor Livesey, velis latus
-septemtrionale curare; Iacobelle, tu orientale; Gray, occiduum.
-Excubitor ab inferiori, manus omnes onerate sclopeta. Agiliter,
-sultis; caute.”
-
-His editis mandatis, se iterum ad rebelles vertit.
-
-“Et quidnam tu vis cum isto tuo vexillo indutiarum?” quærit.
-
-Nunc alter ille respondit.
-
-“Navarchus Silver, Here, vestram petit stegam ad vobiscum de
-pace agendum.”
-
-“Navarchusne Silver? Non eum novi. Quis is est?” reclamat
-navarchus. Nobis autem licebat audire secum subiungere: “Nonne,
-navarchus? En subitam provectionem!”
-
-Tum Ioannes Longus pro se respondit.
-
-“Ego is, Here. Isti miselli juvenculi me navarchum creaverunt,
-postquam tu nos deserueras” — cum singulari emphasi in verbo
-“deserueras.” “Nos quidem nos dedere non abnuimus, si de
-conditionibus inter nos convenerit, nec ad ossifragium inter nos
-veniretur. Nihil abs te postulo, nisi fidem tuam, Navarche
-Smollett, nisi ut mihi ex isto hoc vallo salvo et incolumi
-liceat abscedere, et pauca minuta ad excedendum extra ictum,
-antequam quis iaculetur!”
-
-“Mi homo,” respondet Navarchus Smollett, “ego tecum loqui ne
-minime quidem appeto. Si vero tu mecum colloqui velis, licet
-tibi ad me venire; et hæc est rei summa. Siquid perfidiæ
-eveniat, id ex tua parte fiet, et tunc Dii sint tibi propitii.”
-
-“Hæc sufficient, navarche,” læte exclamat Ioannes Longus. “Vel
-verbum abs te satis est. Virum generosum agnosco, mihi crede.”
-
-Advertimus interea piratam, qui vexillum gerebat, ut Ioannem
-Silver cohibere conabatur. Nec mirum, siquidem verba navarchi
-tam erant fastidiosa. At Silver cachinno ei respondit, eumque a
-tergo oppuviavit,[1] quasi omne periculum absurdum esset. Dein
-ad vallum accedens, grallam suam introiecit, tum uno pede in
-vallum sublevato, maximo conatu iuxta et pernicitate vallos
-transcendit, et in interius devolutus est.
-
-Ego autem fateor me iis rebus, quæ tunc ibi gerebantur tantopere
-fuisse animo intentum, ut muneri excubitoris haud plane fuissem
-idoneus; quin, profecto, meum speculatorium orientale iam
-penitus deserui, atque clanculum pone navarchum repsi, qui nunc
-in limine consedit, cubitis suis supra genua, capite inter duos
-palmos, oculis autem in aquam defixis, ut hæc ex antiquo cácabo
-ferreo in arenam circa pullulabat. Interim secum cantilenam
-sibilabat, “Venite virgunculæ atque iuvenci.”
-
-Silver ingenti nisu valebat clivum superare. Adversum
-acclivitatem densas vacerras, mobilesque arenas, ipse, suaque
-gralla, tam fuerunt imbecilles, quam navis in stativis.[2] Ille
-tamen pro parte virili perseveravit silenter, ac denique ad
-navarchum pervenit, quem condigno modo salutavit. Fuit autem
-festive indutus, ut maxime; gerebat enim longam tunicam
-cæruleam, nodulis aurichalcinis dense consitam, quæ genuum tenus
-ei pendebat, occipiti autem eius insidebat pileus pulchre
-patagiatus.
-
-“Hic itaque es, mi homo,” inquit navarchus, capite erecto.
-“Satius erit te considere.”
-
-“Non ergo sines ut introeam?” queritur Ioannes Longus. “Mane
-admodum est algidum, ut quisquam foris in frigida sedeat arena.”
-
-“Euge, Silver,” regerit navarchus, “si tibi visum esset te
-hominem probum præstare, poteras in tuo cavo culinario sedere.
-Hoc tui ipsius facinus est. Sic vero tu aut meus es cocus
-nauticus — quo in statu digne tractabaris — aut Navarchus
-Silver, communis coniurator, et pirata, tunc autem
-patibulandus!”
-
-“Eia, eia, navarche,” refert cocus marinus, se in arena, ut
-iussus erat, demittens, “mi navarche, tuum erit mihi iterum
-succursum præbere, nec quidquam plus. Interim vos hic
-iucundissimo loco fruimini. A, illic Iacobellus! Medice, ad
-obsequia tua. Quin vos hic tamquam felicissima degitis familia,
-ut ita dicam.”
-
-“Siquid habes, mi homo,” interpellat eum navarchus, “quod dicere
-velis, effare.”
-
-“Recte memoras, Navarche Smollett,” refert Silver. “Officium
-utique officum est, ergo adverte animum, velim, hesternum illud
-negotiolum vestrum belle gestum est. Non nego id bene gestum
-esse. Aliqui vestrum asperiorem vectis partem probe librant. Nec
-volo negare aliquos nostrum bellule quassatos fuisse — fortasse
-cunctos fuisse quassatos; fortasse et ego quassatus fui;
-fortasse ob id modo hic sum ad agendum de conditionibus. At
-vero, Hercle, nota tibi navarche, idem repeti non expediet.
-Necesse erit nos cautius excubare, atque unam, aut duas lineolas
-a canneo cedere. Fortasse tu existimas cunctos nos vela fuisse
-vento data. Sed mihi crede, ego sobrius fui, sed muli instar
-defessus; atque si vel minuto maturius expergefactus fuissem,
-vos in actu deprehendissem; ita, sane. Ille nondum fuit mortuus
-quum ego adveni, non ille.”
-
-“Tum?” quærit Navarchus Smollett sedatissime.
-
-Cuncta quæ Silver hactenus narrabat, sibi merum ænigma fuit, id
-tamen e sono vocis suæ minime poterat coniectari. Quod ad me
-attinet, iam aliquid vage præsagire cœpi eum piratas, quum hi
-ebrietate sepulti fuerunt circum suum ignem, visum ivisse, et
-nunc mecum lætus reputare cœpi modo nobis tantum quatuordecim
-hostibus obluctandum esse.
-
-“En, habeto summam rei,” ait Silver. “Nos illum thesaurum
-volumus habere, et eo etiam potiemur — hoc est nostrum
-propositum! Vos autem æque cupitis vitam vestram servare; hoc
-autem est vestrum. Nonne vos habetis mappam?”
-
-“Sicne an aliter res sit, nihil attinet,” refert navarchus.
-
-“At vos eam habere probe scio,” reddit Ioannes Longus. “Non
-convenit te mecum ita curtum esse; id enim prorsus nihil
-iuvabit, et hoc memineris. Ut clarius proponam, nos illam mappam
-a vobis postulamus. Ipse ego nocere nunquam cupivi.”
-
-“Ita mecum, mi homo, res minime ages,” incidit in sermonem eius
-navarchus. “Etenim nos, quid agere cupiveritis, ad amussim
-scimus, sed æque parum curamus, et nunc iam vides vos id
-efficere non posse.”
-
-Post hæc verba navarchus tranquille in eum respexit, fumamque
-suam replere perrexit.
-
-“Si Abraham Gray —” suscipit Silver.
-
-“Siste hoc!” clamat Smollet. “Gray mihi nihil narravit, ego
-autem ab eo nihil quæsivi; et quod plus est, mallem te, et eum,
-totamque istam insulam ex his aquis in penitissima Tartara
-displosos. En tibi totam meam mentem, mi homo, circa istas res.”
-
-Hæc parvula tempestas animi erumpens Ioannem Silver aliquantum
-refrigerasse videbatur. Adhuc non parum succendi cœpit, sed iam
-se contraxit.
-
-“Fieri potest,” tum fatur. “Equidem decernere nollem quid
-ingenui probatum aut improbatum iudicarent, posito aliquo casu.
-Interim, quum videam te fumam tuam sumere, audebo et ego idem
-facere.”
-
-Fumam itaque suam complevit, accendit, tum per aliquod tempus
-silenter sedentes alter alterum aspectabat, iam nicotianam
-farsitantes, iam denique ad sputandum proclinantes. Aspectu
-iucundi erant tamquam scena ludicra.
-
-“Ergo,” suscipit Silver, “en totam rem. Vos nobis mappam dedetis
-qua thesaurum reperiamus, sistetis in misellos nauticos iaculari
-eorumque dormientium capita pertundere. Sic vos facietis, nos
-vero copiam vobis dabimus eligendi. Aut embola thesauri facta
-nobiscum navigabitis, quo in casu iureiurando me obstringam ad
-vos alicubi in terra dimittendos. Aut vero, si hoc vobis minus
-placet, quum aliqui meorum nimis sint rudes, et vindictam
-spirant ob priores severitates, licebit vobis hic perseverare.
-Hoc in eventu suppetias inter nos viritim partiemur, ego autem
-iterum fidem meam interponam, ut in altero casu, faciamque ut
-navim primam quæ nobis obviam fiat, ad vos hic suscipiendos
-mittam. Nunc demum agnosces et concedes hæc proposita esse
-proba. Certe nihil humanius proponi potest; hoc agnosces. Spero
-præterea” — voce elatiori prosequitur — “fore ut cuncti in hac
-casa trabaria verba mea probent et confirment, nam quod dixi
-uni, dixi cunctis.”
-
-Navarchus e loco suo surrexit, cineresque e fuma in palmam manus
-suæ lævæ excussit.
-
-“Istane summa est?” quæsivit.
-
-“Summa, et ultimum verbum, Here!” respondit Ioannes. “Recusa
-modo hæc, et non amplius me, sed glandes plumbeas videbis.”
-
-“Esto ergo,” respondet navarchus. “Nunc me audito. Si quisque
-vestrum singillatim inermis huc ascenderit, spondeo me
-unumquemque in compedes coniecturum, et domum, in Angliam
-revecturum, atque iudicibus, ad iuste iudicandum traditurum. Sin
-secus, nomen mihi est Alexandro Smollett, sub vexillo mei regis
-navigavi, daboque operam ut ad Davy Jones perducamini. Thesaurum
-vos reperire nequitis. Navim vos regere pares non estis — nemo
-unus inter vos est qui navim regere sciat. Nec nobiscum pugnare
-valetis — Gray, illic, a quinque vestrum evasit. Navis vestra in
-vinculis est, Here Silver; vos in littore sub adverso vento
-estis, et ita reperies. Hic ego sto, et tibi hæc dico; atque hæc
-sunt ultima amica verba quæ a me audies; nam, sic me Dii omnes
-adiuvent, glande tergum tibi feriam proxime si te videro.
-Facesse, mi iuvence. Effer te hinc, sodes, verte tergum, citato
-gradu.”
-
-Vultus Ioannis miro modo immutatus est; oculi eius rabie
-inflammati ardebant. Ignem e fuma sua excussit.
-
-“Velis me manu sublevere!” tum petivit.
-
-“Non ego,” refert navarchus.
-
-“Quisnam me manu iuvabit?” boabat denique.
-
-Nemo e nobis se movit. Maledicta itaque tæterrima evomens, in
-arena reptabat usque ad porticum, qua prehensa se sublevavit,
-grallaque sua se fulsit. Tum in fontem inspuit.
-
-“En!” clamavit, “tanti vos facio. Ante horæ spatium antiquam
-vestram casam trabalem infringam, tamquam vetustum dolium
-cannei. Ride modo, ridedum, per Acheronta! Antequam hora
-prætereat, iam in Tartaris ridebis. Qui morientur, erunt
-feliciores.”
-
-Edito dein maledicto fœdissimo, prorsum claudicavit, sulcavit
-arenam, adiutus vallos transcendit post quaternos aut quinos
-lapsus, eius opera qui vexillum indutiarum gesserat, ac se paulo
-post visui inter arbores subduxit.
-
- 1. Ex obsoleto verbo puvire, a sono, quum dorsum alicui sive
- \ serio, sive iocose pugno percutimus; oppuviare,
- \ percutere, præsertim in tergo, edito sono puff.
- 2. Stativa, orum, ubi statur, ubi stare, nec moveri, debet,
- \ veluti navis, antequam in cursum flectatur.
-
-
-Caput XXI.
-Assultus.
-
-Quamprimum Silver e conspectu se subduxit, navarchus, qui eum
-diligenter observaverat, se ad interiora casæ convertit, nec
-tamen vel unum nostrum, præter Gray, in officio reperit. Nunquam
-eum antehac iratum vidimus.
-
-“Ad stationes!” vagit. Ac tum, ubi ad stationes nostras
-clanculum revertimus, “Gray,” affatur hunc, “nomen tuum in
-diarium referam; muneri tuo probi nautæ more stetisti. Here
-Trelawney, multum demiror tuam levitatem. Medice, te synthesin
-servitii regii gessisse putavi! Si hunc in modum apud
-Fontemnovum servivisti, utilius erat te in cama tua mansisse.”
-
-Excubitores medici ad speculatoria sua illico regressi sunt,
-cæteri interim sclopeta supernumeraria oppleverunt, quisque
-vultu rubente, atque, ut vulgo dicitur, quasi cum pulice in
-auricula.
-
-Navarchus paulisper aspectans stabat, dein sic fatus est:
-
-“Iuvenculi mei, Ioanni Silver responsum reddidi categoricum. Id
-autem, præterea, data opera acerbiori tinxi sapore. Proinde, ut
-minatus est, intra horæ spatium assiliemur. Eos numero nos
-superare, haud est cur vos moneam, nos tamen e loco munito
-pugnabimus; et ante pauca minuta dicturus essem, disciplina
-adiuti. Nullus dubito quin, si vos ita volueritis, eos
-profligare valeamus.”
-
-Dehinc circuibat cunctos visum, ut aiebat, utrum cuncta in claro
-essent.
-
-A duobus angustioribus lateribus casæ, ab ortu et ab occasu, duo
-tantum erant speculatoria; a meridie, ubi erat porticus, iterum
-duo, a septemtrione autem erant quinque. Nos septem, quadrato
-numero, viginti habebamus sclopeta; sarmenta in quatuor cumulos
-— velut totidem mensas — erant acervata, unus a quoque latere,
-quibus iacula, et quatuor sclopeta plena ad usum præsidii erant
-in promptu. In medio copides erant in ordinem digestae.
-
-“Everte ignem,” mandat navarchus; algor iam recessit, nec
-expedit ut oculi nostri fumo infestentur.”
-
-Æronem igneum Herus Trelawney summatim sustulit, carbones autem
-ac prunæ arenis obruebantur.
-
-“Hawkins necdum ientavit. Hawkins, ientabis ad arbitrium, sed in
-statione tua id consumes,” fatur Navarchus Smollett. “Propere mi
-puelle; egebis eo antequam munus absolvas. Hunter emetire cuique
-circa pocillum brisæi.”
-
-Dum hæc gerentur, navarchus rationem defendendi septi secum
-evolvit.
-
-“Medice,” dein prosequitur, “tu ingressum tueberis.
-Prospectabis, nec te ictui expones, intra te continebis,
-iaculaberis autem per porticum. Tu, Hunter, ortum tenebis,
-Joyce, mi homo, ad occiduum stabis. Here Trelawney, tu iaculator
-optimus es — tu, atque Gray longum hoc latus ad septemtrionem
-cum quinque speculatoriis occupabis; periculum hinc imminet.
-Etenim, siquo casu huc ascendere valuerint, nobisque hinc, per
-propria nostra speculatoria iaculari iis liceret, status noster
-perquam sordesceret. Tu, Hawkins, atque ego iaculando haud
-multum possumus; proinde nos onerando sclopeta atque
-subministrando opitulabimur.”
-
-Ut navarchus dixerat, algor iam recessit. Simul ac sol fastigium
-circuli arborum superavit, omni suo ardore in septum incidit,
-vaporesque uno haustu absorpsit. Arenæ mox urere, resina autem
-in trabibus casæ liquescere cœperunt. Iam et singiliones atque
-tunicæ exuebantur; subuculæ[1] circa colla solvebantur,
-manicæ[2] autem subvolvebantur; et sic nos, quisque in sua
-statione, ad fervorem pæne febrilem incitati et anxii parati
-stabamus.
-
-Una hora præterivit.
-
-“Patibula!” secum mutiebat navarchus. “Istud Ædepol tam est
-tædiosum quam malacia.[3] Fac, Gray sibila ad suscitandum
-ventum.”
-
-Atque eodem ipso momento prima nova assultus advenerunt.
-
-“Rogo, mi Here,” quærebat Joyce, “debebone, simul atque quemquam
-videro, iaculari?”
-
-“Ita te iussi!” reclamat navarchus.
-
-“Habeo tibi gratiam,” eadem tranquillitate et civilitate
-respondit Joyce.
-
-Interim per breve tempus nihil evenit; tamen dictum nos statim
-ad alacritatem concitavit, atque et aciem et auditum exacuit —
-unde sclopetarii sua arma in manibus librantes, navarchus autem
-extra in media casa, fronte labiisque pressis, præstolabantur.
-
-Pauca minuta sic præteribant, quum denique Joyce, sublato suo
-sclopeto ictum edidit. Vix fragor consederat, quum ab extrinseco
-iactus repetiti sunt serie sparsa, iactus unus post alterum,
-instar ordinis anserum, undique circum septum. Plura iacula
-percusserunt trabes, nullus tamen intus penetravit; ut vero
-fumus dissipatus est, vallum perinde atque arboretum circa ita
-pacata et inania videbantur ut ante. Frons nulla movebatur,
-nulla micatio armorum hostium præsentiam prodidit.
-
-“Attigistine tuum?” sciscitatur navarchus.
-
-“Non attigi,” respondit Joyce. “Haud ita puto, mi Here.”
-
-“Si non fecisti, saltem dixisti probe,” mutiebat Navarchus
-Smollett. “Redonera eius sclopetum Hawkins. Quot existimas,
-medice, a tuo latere fuisse?”
-
-“Id accurate scio,” respondit Doctor Livesey. Tres iactus sunt
-ex isto latere editi. Tres micationes ipse vidi — duas prope
-invicem, tertiam aliquanto ad occiduum.”
-
-“Tres!” repetit navarchus. “Quotnam a tuo latere, Here
-Trelawney?”
-
-At hoc non tam facile erat dictu. Multi enim venerunt a
-septemtrione — septem, supputatione Spectabilis; octo, aut
-novem, ex sententia Gray. Ab ortu et ab occasu unicus iactus est
-auditus. Erat itaque clarum ex septemtrione assultum
-exspectandum fore, a reliquis autem lateribus tribus
-molestationes tantum oblatum iri hostiles. Navarchus Smollett
-tamen e suis mandatis nihil mutari iussit. Si coniuratis e
-sententia succederet vallum penetrare, ratiocinabatur ipse,
-speculatorium quoddam præsidio viduum occuparent, nosque, in
-ipsis nostris munitionibus, murium instar traiicerent.
-
-Nec multum otii nobis ad ratiocinandum relictum erat. Subito
-manipulus piratarum clamorem ciens, e septemtrionali parte ex
-arboreto erupit, rectaque vallum adoritur. Simul etiam iaculatus
-e sylva iterum incepit, atque glans audita est per ingressum
-sibilo pervolare, quæ sclopetum medici percussit, idque in
-fistucas discerpsit.
-
-Assultores interim vallos simiorum instar transcenderunt.
-Spectabilis et Gray iterum iterumque iaculantur, tres eorum
-cadunt, unus prorsum, intra septum, duo alteri retrorsum, extra
-vallum. Ex his tamen unus magis perterritus quam saucius esse
-videbatur, nam ictu oculi is iterum in pedibus stabat, et inter
-arbores se celerrime recepit.
-
-Duo prostrati iacebant, unus effugit, quatuor cum successu
-munimenta nostra superarunt, dum interea septem aut octo ex
-tutela sylvæ, quisque sclopetis affatim, ut videbatur, munitus
-incassum iaculari adversum trabalem perrexerunt.
-
-Quatuor qui penetraverant, recta impetum in casam intentare
-moliebantur, inter currendum magnum clamorem edentes, quibus
-cæteri inter arbores, ad incitandos hos reclamarunt. Plures
-iactus sunt editi, sed nostri sclopetarii ita præcipites
-agebant, ut omnes iactus effectu carere viderentur. Hi quatuor
-piratæ intra punctum temporis sursum collem cucurrerunt, et iam
-erant nobis coram.
-
-Caput Iobi Anderson, naucurii, in medio speculatorio comparere
-visum est.
-
-“Irruite omnes — in eos omnes manus!” boabat is voce tonanti.
-
-Eodem momento unus piratarum orificio sclopetum Hunter
-prehendit, e manibus eius extorsit, per speculatorium evulsit,
-ipsum autem ingenti ictu feriens, intermortuum prostravit.
-Interim tertius, omnino incolumis, circumcurrebat casam, et in
-eius ingressu, copide in manu, obviam fit medico, eumque
-adoritur.
-
-Status noster prorsus erat conversus. Ante pauca momenta nos e
-munito loco in hostem iaculabamur in aperto, modo nos eramus in
-aperto, nec iactus reddere valebamus.
-
-Casa lignea plena erat fumo, cui rei ex magna parte salutem
-nostram debebamus. Clamor et confusio, micationes fragoresque
-iactuum sclopetorum, denique gemitus meas aures obtundebant.
-
-“Excedite iuvenci foras, in aperto eos impugnate! Copides!”
-vociferatur navarchus.
-
-Ego itaque e cumulo copidem arripui, aliquis alius autem aliam,
-eaque me, transversum articulos digitorum cæcidit, quod tamen
-vix animadverti. Hinc in apricum, in clarum solis lumen, prorui.
-Aliquis mihi in vestigio erat, nescio quis. Recta ante me
-medicus suum aggressorem deorsum collem insectabatur, et eodem
-momento quo oculi me illi inciderunt, suum fugitivum decussit,
-eumque supinum præcipitavit, sævo vulnere copidis trans vultum
-percussum.
-
-“Circum casam, iuvenci! circum casam!” vagiebat navarchus; cuius
-in voce, etiam in tanto tumultu, quandam mutationem percepi.
-
-Ex instinctu obedivi, me ad ortum verti, atque sublata copide
-angulum casæ circumcurri. Momento insecuto Anderson mihi obviam
-inveni. Hic magno boatu copidem suam sole micantem supra caput
-extulit. Otium mihi ad metuendum non erat, ac dum ictus usque
-erat in suspenso, ictu oculi dissilivi, quumque pedes in mobili
-arena fallerent, per declive, præceps cecidi.
-
-Quum ab introitu primum aufugi, cæterum agmen coniuratorum
-sursum aggerem tumultuabatur nos exterminaturum. Unus eorum, cum
-rubro capedulo nocturno, copide dentibus constricta etiam nactus
-vallum est, quin et alterum crus iam etiam transvertit. Uno
-verbo, tam breve erat temporis intervallum, ut quum pedibus meis
-iterum potitus essem, cuncta in eodem statu reperissem: nebulo
-ille cum rubro capedulo usque in fastigio vallorum hærebat,
-alterius caput usque super vallos eminebat. At tamen intra hoc
-spatium spiritum ducendi certamen finitum erat, nosque victores
-evasimus.
-
-Etenim Gray, in vestigio me secutus, magnum illum naucurium, qui
-post ictum frustratum vix se receperat, decussit. Alter in ipso
-actu intra casam iaculandi ante speculatorium erat traiectus, et
-nunc iam humi in agonia iacebat, sclopello suo in manu usque
-fumante. Tertium, ut ipse videram, medicus letho dedit singulo
-ictu. Ex iis quatuor, qui vallum transcenderant, unus tantum
-relictus est, iste autem copide sua in agro abiecta, nunc iterum
-prorsum repere formidine mortis tentabat.
-
-“Iaculare — iaculamini e casa!” vociferebatur medicus. “Vos
-autem iuvenci, retro, sub tectum!”
-
-Verba tamen sua fuerunt in perperam; nemo iactum edidit, atque
-ultimus assultorum securus evasit, seque cum cæteris in sylvam
-subduxit. Intra terna momenta ex assultoribus nihil fuit
-reliqui, nisi illi quinque qui ceciderant: quatuor intra, unus
-autem extra septum.
-
-Ego, medicus, atque Gray celeri cursu sub tectum successimus.
-Qui supererant mox reversuri erant ad locum ubi sclopeta
-reliquerant, iaculatio autem quolibet momento recrudescere
-poterat.
-
-Casa sub hoc tempus fumo pæne vacua erat, licebatque nobis
-videre quanto pretio victoriam redemissemus. Hunter iuxta
-speculatorium suum iacebat exanimatus; Joyce, prope suum, capite
-traiecto, nunquam amplius se moturus; in medio vero Spectabilis
-navarchum sustinebat, unus æque pallidus atque alter.
-
-“Navarchus vulneratus est,” inquibat Herus Trelawney.
-
-“Fugeruntne illi?” quærebat Herus Smollett.
-
-“Omnes, utique, quibus datum est, mihi crede,” respondit
-medicus; “sed sunt eorum quinque qui nunquam amplius current.”
-
-“Quinque!” repetit navarchus. “Placet; sic satius est. Quinque
-adversum tres, linquet nobis quatuor contra novem. Proportio
-ista præstat ei, qua eramus ab initio. Nos enim fuimus tunc
-septem contra novemdecim, aut saltem ita existimavimus, quod
-æque malum est quam ipsum factum.”[*]
-
- 1. Vestis, quæ cuti proxima est.
- 2. Partes vestium, quæ humeros, lacertos atque brachia
- \ tegunt usque ad carpos.
- 3. Tranquillitas maris, quum naves deficientibus flabris,
- \ sive ventis, hærent, nec se movere queunt.
-
- * Coniurati mox octo tantum erant numero, ille enim, quem
- \ Herus Trelawney in navi ictu perstrinxerat, eodem vespere
- \ vulneribus suis succubuit. Verum hoc fidis eo tempore
- \ ignotum erat, ac postea tantum cognitum.
-
-
-Pars quinta
-Mea in Mari Pericula
-
-Caput XXII.
-Quemadmodum Pericla mea Maritima Inceperim.
-
-A coniuratis nihil amplius tentatum est — ne vel unicus quidem
-iactus e sylva prodiit. “Suas portiones eius diei acceperunt,”
-ut navarchus dixit, proinde locus, nemine disputante, erat
-noster, nacti etiam quietem ad saucios curandos, nosque prandio
-reficiendos. Ego et Spectabilis, nulla periculi ratione habita,
-sub dio coquebamus, verum etiam, hic, ob gemitus ægrorum sub
-cura medici distractissimi eramus.
-
-Ex numero octo, qui in hoc certamine ceciderunt, tres tantum
-adhuc spirabant: nempe piratarum is, qui ad speculatorium glande
-est ictus — Hunter, atque Navarchus Smollett; horum autem
-priores tantum quod non mortui sunt; pirata, profecto, sub
-scalpello medici exspiravit; Hunter vero, quidquid tentaverimus,
-ad se nunquam rediit in hoc mundo. Totum diem vitam mortemque
-inter versabatur anhelus, ut quondam ille pirata senex domi
-nostræ apoplexia tactus; at vero ossa eius pectoris ictu contusa
-erant, suaque calvaria ex lapsu fracta, prohinc, aliquando,
-nocte secuta, sine indicio aut verbo, Creatori suo animam
-reddidit.
-
-Quod ad navarchum attinet, vulnera eius sane gravia erant, non
-tamen exitialia. Nullum vitale organum corporis tulit læsuram
-lethalem. Glans naucurii Anderson — nam Iob is fuit qui eum
-prior traiecit — scapulam eius fregit, ac leniter etiam unum
-pulmonem adstrinxit; alter iactus aliquot musculos in sura eius
-laceravit ac distorsit. Certum erat eum restitutum iri, ut
-medicus docuit, interea tamen, ac per plures septimanas, ei non
-licere sive ambulare, sive brachia movere, ne vel loqui quidem,
-si id vitare posset.
-
-Mea propria plaga trans articulos digitorum fortuita, merus
-morsus dicendus est pulicis. Doctor Livesey emplastro eam
-compegit, mihique insuper auriculas vellicavit.
-
-Finito prandio Spectabilis atque medicus paulisper cum navarcho
-consultatione sederunt; postquam autem ad cordis plenitudinem
-disseruissent, paullo post meridiem, medicus, sumpto suo pileo,
-pari sclopellorum, seque copide succincto, mappam in sacculum
-recondidit, sclopetoque in humero, a septemtrione transcendit
-vallum, celerique gressu se per arboretum viæ committit.
-
-Ego et Gray eodem tempore in ulteriori extremitate casæ una
-sedebamus, extra auditum, ne testes essemus consultationis
-præpositorum nostrorum. Gray fumam tollit ex ore, ac fere etiam
-oblitus est eam reponere, ita stupefactus est actibus medici.
-
-“Quidnam, per Deorum fidem,” fatur, “medico nostro in mentem
-venit?” “Anne insanit?”
-
-“Imo, nequaquam,” aio ego. “Quin ego certus sum eum ex omni hac
-turba plane ultimum esse qui insaniat.”
-
-“At, sodalis,” prosequitur Gray, “fortasse ille non insanit,
-verum si ipse non, certe ego insanio.”
-
-“Mihi quidem paret,” refero ego, “Doctorem Livesey suas habere
-rationes; atque, ni fallor, Ben Gunn it visum.”
-
-Me in hoc non erasse, postea comprobatum est. Interim casa æstu
-ad suffocationem pæne erat oppressa, area autem arenacea intra
-vallum sole meridiano prope ad ardorem fervebat, quum mihi
-aliquid aliud in mentem incidit, quod nequaquam videbatur rectum
-ac probatum. Etenim invidere cœperam sorti medici sub alsia
-umbra arborum itantis, aviculis ei accinentibus, suavemque
-pinuum fragrantiam inspirantis, dum ego in fervore æstuabam,
-vestibus meis resinæ inhærentibus, tantoque cruore circum me,
-totque cadaveribus undique iacentibus, ut denique locum
-aversarer, quæque aversio pæne formidinem æquaret.
-
-Per totum id tempus quo casam elutriebam, vasaque cibaria
-eluebam, aversio hæc atque invidia pedetentim ita in me
-augebantur, ut tandem, conspecto sacco panario, quum nec testem
-haberem quemquam, primum gressum effugii perfeci, utrumque
-sacculum meæ tunicæ buccellatis opplendo.
-
-Demens fui, si ita lubet cuiquam me vocare, ac profecto actum
-stultum et præcipitem eram suscepturus; constitui tamen actum
-omni prudentia et cautela qua par eram, in effectum deducere.
-Hæc buccellata satis erant, siquid incommodi mihi accideret,
-usque ad magnam partem posteræ diei ad me alendum ac
-sustentandum.
-
-Ut rem proximam, par sclopellorum cepi, et quum cornu pulveris
-glandulasque iam utique haberem, me rite armatum sensi.
-
-Quod ad propositum ipsum attinet, id, per se, nequaquam erat
-malum. In animo nempe mihi erat ad linguam terræ sabulosam
-pervenire, quæ pulvinarium ad ortum ab aperto mari dividebat,
-atque albam reperire rupem a me hesterna vespera visam, et sic
-comperire, utrum ille esset locus necne, ubi Ben Gunn suum
-carabum abditum haberet. Ut etiam nunc credo, hæc res pretium
-operæ erat. Verumtamen, quum probe scivissem vallum mihi
-linquere nunquam indultum fore, nihil superfuit nisi effugium,
-ut quum me nemo observaret, elaberer; et hic modus agendi tam
-erat improbus, ut totum cœptum improbum ac nequam redderet.
-Attamen ego puer tantum eram, consilium autem sumptum.
-
-Itaque, ut res denique successerant, reperi tandem occasionem
-prorsus miram. Spectabilis atque Gray mutandis ligaminibus
-navarchi erant occupati; nulla usquam indicia hostium; me in
-fugam dedi, atque traiecto vallo, spatium apertum transultavi,
-et in paucis momentis intra arbores, ubi iam nulla vox me
-revocantium assequi poterat, abditus, fugam prosequebar.
-
-Hic fuit alter stultus actus meus, priore longe deterior,
-quandoquidem duos tantum valentes ad tuendam casam reliqui;
-verumtamen, ut actus prior, ad omnes nos servandos profuturus
-erat.
-
-Cursum meum recta ad littus orientale insulæ direxi, quia tutius
-existimavi partem linguæ mari contiguam sequi, ne a pulvinario
-observarer. Postmeridiem iam erat, sole inclinante, sed tamen
-usque calidum ac sudum. Ut iter meum inter celsas arbores
-carpebam, non modo boatum fluctuum licebat mihi percipere e
-longinquo ante me littus verberantium, verum etiam ramorum atque
-frondium inter se frixorum stridorem, quo docebar flabra ex
-parte maris exorta esse solito asperiora. Mox algidæ undæ aeris
-me supervenerunt, ego autem mox post ex ora arboreti in littus
-egressus sum, vidique mare cæruleum ac sole illustre ante pedes
-ad horizontem usque profusum, cuius undæ veniliæ, altera alteram
-insectantes, magno murmure in littore collabebantur.
-
-Mare circa Insulam Thesaurariam nunquam vidi tranquillum.
-Etiamsi sol in sublimi flagraret, aura sine flabris hæreret,
-æquor læve atque glaucum, fluctus tamen hi grandes in
-exterioribus oris, die ac nocte citato lapsu ferri, ac perpetuo
-boare et tonare solent, nec existimo ullum in insula esse locum,
-quo hic fragor non perferatur.
-
-Haud mediocri gaudio obambulabam in littore secundum fluctus,
-donec me adversum austrum satis longe progressum esse iudicarem,
-tum me illinc averti, sub tegmen dumi me recepi, inde autem in
-supercilium promontorii languenti gressu ascendi.
-
-Mihi illinc stanti a tergo erat mare, e regione autem
-pulvinarium. Flabra maritima quasi se exhauriendo intenta flatu
-suo violento, nunc iam resederunt; quibus leviora ac variabilia
-flabra ex austro-orientali successerunt, graves pulvillos nebulæ
-secum tractantia; pulvinarium autem sub alis Insulæ Sceleti,
-usque tranquilla et immota iacebat, prorsus ita ut tempore
-nostri ingressus. “Hispaniola” in eo speculo inturbato ab aquis,
-inde a cancellis ad lineam immersionis usque ad amussim
-reverberabatur, in suo fastigio vexillum Jolly Roger ferens.
-
-Iuxta iacebat una lintrium, cum Ioanne Silver in postremigio
-sedente — aliqui autem in cancellos proclinati steterunt, unus
-eorum cum capedulo rubro, ille scordalus ipse, quem paucis horis
-ante in vallo videram altrinsece sedentem. Sermocinari ridereque
-videbantur, attamen ex tanta longinquitate — plus quam milliarii
-— ne vel verbum, aut quid dicerent, utique percipere poteram.
-Subito clamor insonuit petilus,[1] et quasi extraterreaneus,
-haud exiguo meo terrore, quamquam protinus memini vocis Navarchi
-Flint, quin et persuadere mihi posse putabam me avim, de suis
-plumis laute pictis, ut eadem in carpo domini sui, tamquam in
-pertica sedebat videre.
-
-Mox post naucula divulsa ad littus accessit, interim piratæ, cum
-rubro capedulo una per impluvium canabæ introrsum descenderunt.
-
-Sub idem fere tempus et sol occubuit pone Spy-Glass, quum vero
-vapores inciperent cito colligi, tenebræ serio oboriebantur.
-Nunc iam perspexi, mihi, si carabum illum ea vespera reperire
-vellem, ad terendum nullum superesse tempus.
-
-Rupis alba, supra dumos satis quidem conspicua, usque circa
-octavam milliarii deorsum promontorium aberat, satis tamen
-temporis ad eo perveniendum consumpsi, haud raro enim in medio
-dumorum quadrupedandum erat. Iam nox prope supervenerat quum
-mihi licebat eam manibus per latera sua aspera compalpare. Ad
-radices huius perquam exigua depressio cespitis vivi plena
-pulvillis dumetoque genuum tenus operta, qui viror ibi abunde
-vigebat; in medio autem huius recessus, revera tentorium e
-pellibus caprinis stabat haud absimile illis, quæ Cingari[2] in
-Anglia secum portare consueverunt.
-
-Desilivi itaque in foveam, sublevo operimentum a latere
-tentorii, et, ecce, ibi reperio carabum Ben Gunn, carabum nempe
-domestica arte factum, siquid unquam domestica arte factum
-fuerit; opus crudum, latere degravante et incondito, contrabium
-e ligno duro ac minime lenti, illique in tegumentum, e pellibus
-caprinis, villis introrsum superexpansis, operimentum infixum.
-Res tota perquam erat parva, etiam mihi, nec facile crediderim
-eam virum staturæ normalis sustinere potuisse. Erat in ea
-sessibulum humillime ut licuit positum, in prora vero fultura
-pedum transversa, parque palmularum ad eam agendam.
-
-Hactenus nunquam videram carabum genus nauculæ, quod veteribus
-Britannis fuit solemne, sed exinde iam vidi, quare clariorem
-conceptum nauculæ Ben Gunn præbere nequeo, quam si eam
-horiolæ[3] conferam primæ ac pessimæ unquam arte humana factæ.
-Summum tamen bonum — nam aliquid boni certe possidebat — erat
-eius levitas, propter quam et ab homine portari poterat.
-
-Nunc igitur, quam nauculam invenissem, prope erat illatio me
-denique potitum esse occasione otiandi interim tamen alia notio
-animum meum insedit, qua tanta tenacitate delectabar, ut ad eam
-in effectum deducendam, ita opinor, ipso adeo Navarcho Smollett
-invito, paratus essem. Propositum itaque meum erat, sub tutela
-noctis hinc elabi, retinacula “Hispaniolæ” præcidere, eamque
-arbitrio fluctuum committere, ut illic in littus incurreret, ubi
-ei lubitum esset. Equidem mihi iam persuaseram coniuratis nihil
-iam magis cordi esse, quam ut post repulsam ad vallum hoc mane
-acceptam, celerrime quam possent solverent, marique se
-comitterent; quod consilium prævertere perquam mihi arridebat,
-et nunc, quum vidissem quam suum excubitorem sine naucula
-reliquissent, id haud multo periculo perfici posse.
-
-Consideo itaque continuo ut tenebras opperiar, interim
-buccellatis ex sententia pastus. Nox erat ad meum propositum ex
-sexcentis aptissima. Nebula totum cœlum absorpsit. Ut vestigia
-luminis diei etiam extrema adempta sunt, caligo densissima
-Insulæ Thesaurariæ incubuit. Quum vero cœna mea frugali absumpta
-carabum sublevaveram, eoque oneratus e fossa eluctatus palpando
-et cespitando in tenebris iter carperem, duo tantum spatii
-puncta circa totum pulvinarium visu percipi poterant.
-
-Horum primum erat ignis flagrans in littore, circum quem
-profligati piratæ inter paludes laute agebant. Alterum erat mera
-lucubratio obscura adversum tenebras, quæ indicio erat situs,
-ubi navis sub ancora staret. Hæc se ad recedentem æstum
-convertit — prora nunc adversum me — sola lumina tantum in
-canaba eius videbantur; quod autem ego videram radii erant
-fortes fenestræ puppis, nebula reverberati.
-
-Æstus iam ex aliquo tempore cœpit recedere, proinde mihi series
-pervadenda erat satis longa palestrium sabulonum supra talum,
-antequam ad oram recedentium aquarum pervenissem, ubi aquam
-aliquantum invadens, non sine labore ac pernicitate, carabum,
-carina deorsum, fluctibus commisi.
-
- 1. Petilus, -a, -um, verbum antiquarium et obsoletum, sed
- \ perquam utile unde statui in vitam et usum revocare.
- \ Significat autem tenue, macilentum, de voce autem acris,
- \ pipiens acriter, uti hicce psittacus voce acutissima
- \ clamitabat.
- 2. Cingarus, i, est gens vaga, quæ laborem aspernatur partim
- \ ex cambio equorum, vasa metallica culinaria sarciendo,
- \ clavos ferreos fabricando nomadicam degit vitam. Angli
- \ hos homines falso et erroneo verbo Ægyptios vocitant.
- 3. Horiola, -æ, parva horia, est naucula piscatoria
- \ Græcorum, generis pusilli, ac minimi.
-
-
-Caput XXIII.
-Refluxus Æstus Ruit.
-
-Carabus, ut experientia, antequam cœptum finiveram, satis eram
-edoctus — naucula fuit perquam tuta cuiquam meæ staturæ atque
-ponderis, flutabat enim facile ac dextre mari comissa; alioquin
-maxime contraria, lateribus iniquis, et difficilis regendo.
-Quidquid tentaverim, tamen ventum potius quam aliud quid
-sequebatur, atque propensitas eius summa erat ad currendum in
-circuitu. Ipse adeo Ben Gunn fassus est eam “curiosam admodum ad
-regendum esse, donec eius naturam accuratius cognoscas.”
-
-Ego eius mores certe non novi. Versebatur enim in omnem plagam,
-præter eam quo vehi cupiebam; plerumque lateratim incedebamus,
-nec ullus dubito navim me nunquam fuisse assecuturum, nisi æstus
-me eo rapuisset. Quomodocunque remigaverim, æstus me tamen
-deorsum ferebat; illic autem iacebat “Hispaniola” mihi directe e
-regione, quam quippe ne evitare quidem poteram.
-
-Primum ipsa ante me erecta stabat tamquam quædam macula, ipsis
-tenebris opacior, tum antenna atque alveus cœperunt formam
-induere proximo autem momento, ut mihi quidem videbatur (quo
-enim longius progressus sum, cursus æstus eo celerior fiebat),
-iam et laterarim eius attigi ancorale, quod etiam apprehendi.
-Ancorale nervium plectri instar erat tensum — tanta enim vi in
-adversam partem trahebatur. Undulæ circum latera navis, in densa
-caligine, lateribus illidentes leni strepitu bullabant, velut
-aquæ torrentis ex alto labentis. Si modo tensum funem copide meæ
-præcidissem, futurum esset ut “Hispaniola” præceps cum æstu
-rueret.
-
-Valent quidem hæc hactenus; in memoriam tamen mihi incidit quod
-sæpe audiveram, ancorale arctum, si subito præcidatur, tam esse
-perniciosum, quam equus calcitrosus. Pacisci licebat fore, ut si
-tam essem temerarius, ut “Hispaniolam” præcisis retinaculis ab
-ancora liberarem, carabus meus ex ipsa aqua in altum elideretur.
-
-Id me cito deterruit, atque nisi fortuna mihi iterum favisset
-distincte, mihi a sententia decedendum fuisset. Itaque lenes
-flatus, qui ab austro cum ortu ferri cœperant, post occasum
-solis in austro occiduum versi sunt. Etiam dum meditabar,
-impetus irruit, “Hispaniolam” prehendit, eamque in fluentum
-impulit, meoque maximo gaudio notavi ancorale in manu mea
-relaxari, manumque pro momento temporis aquis mergi.
-
-Hinc consilium cito cepi; exprompsi cultrum, eum mordicus
-aperui, unamque chordam post alteram præcidi, usque dum navis
-duabus tantum teneretur. Tum requievi, exspectavique dum flatu
-converso vis tractus iterum laxaretur, ad tum præcidendas duas
-reliquas.
-
-Per totum id tempus loquelam audivi elata voce e canaba, sed ut
-verum fatear, mens mea rebus aliis nimis intenta erat quam ut
-subauscultarem. Verum nunc, quum omnino essem otiosus, aliquanto
-attentior fiebam.
-
-Unum agnovi, ut gubernatorem, Israelem Hands, qui olim
-tormentarius Flint fuerat. Alter, utique, fuit amicus noster
-superior, cum rubro capedulo nocturno. Manifestum erat utrumque
-ingurgitasse, et hi usque potabant, nam etiam dum auscultabam,
-fenestram puppis aperuit, proiecitque aliquid, quod ego vacuam
-lagenam esse divinabam. Sed hi non modo semi-ebrii erant, sed
-certum erat eos furere. Maledicta iactabantur tamquam grando, ac
-nonnunquam tanta rabiei eruptio sequebatur, ut verbera pro certo
-exspectarem secutura. Iurgia tamen semper sedata sunt, vocesque
-pedetentim subsederunt paulisper, donec iterum exardescerent,
-iterumque in quietem residerent.
-
-In littore mihi clare videre licebat candorem magni ignis
-vigiliarii, ut is ultra, inter arbores late flagrabat. Aliquis
-eorum insipidam et obsoletam cantilenam nauticam cornicabat,
-inclinata ac demissa voce in fine singulorum versiculorum, et ut
-apparebat, nullo certo fine nisi patientia cantillantis. Audivi
-ego eam in nostro itinere sæpius, nec tamen memini nisi hæc
-verba:
-
- Unus tantum e caterva superest,
- Quæ septuagenis quinis profecta est.
-
-Existimabam etiam cantilenam hanc prope dolenter quadrare in
-catervam quæ hoc mane talem tulerat repulsam. Verumtamen ex
-omnibus quæ videram, isti piratæ tam erant callidi erga omnia,
-quam ipsum mare quod infestabant.
-
-Tandem flabra advenerunt; cercurus commotus est, lateratimque in
-tenebris propius venit: ancorale iterum relaxari sensi, ac nunc,
-forti manu et animo, etiam ultima licia discidi.
-
-Flabra carabum meum parum affecerunt, undis tamen continuo
-adversus proram “Hispaniolæ” rapiebar. Eodem tempore cercurus
-circum se verti cœpit lento rotatu, prora ac puppi transversum
-fluentum circumversis.
-
-Omnibus viribus ad extremum enisus sum, absorptum enim iri
-expectabam; quum autem carabum averti non posse sensissem in
-adversum, eum retrorsum pellere conabar. Tandem a pernicioso
-vicino meo liber evasi; et simulatque ultimum edebam inpulsum
-manus mea contrectavit funem e pinnis puppis pendentem et aquæ
-innatantem. Hunc protinus apprehendi.
-
-Quid ita fecerim, dicere haud queo. Primum id e mero instinctu
-contigit; sed quum semel eum manibus tenerem, reperissemque
-destinatum, curiositas me vicit, cœpique subito consilium per
-fenestellam canabæ introspectandi.
-
-Chordam alternis manibus ductare cœpi, et quum iam me satis
-prope esse sensissem, ingenti mea pernicie circiter ad dimidium
-meæ staturæ me extuli, effecique ut lacunar, partemque
-interiorum canabæ speculari possem.
-
-Per hoc tempus cercurus, eiusque comes, aquis satis celeriter
-rapiebantur; iam profecto cum igne vigiliarum in pari situ
-eramus. Navis, ut nautæ dicere solent, iam elata voce
-loquebatur, innumerabiles nempe undulas sono audibili findebat
-viam sibi calcans. Nec intelligere poteram quare excubitores
-nullam mei notitiam hactenus sumpsissent, usque eo dum interiora
-diæta inspexissem. Unus tamen ictus oculi sufficiebat; nec nisi
-unum audebam ex ea instabili scapha tentare intuitum. Testis
-autem factus sum acerbissimi certaminis Hands cum suo sodali,
-uti hi alter alterius in amplexu furebant.
-
-Hinc me in sedile caute iterum demisi, nec nimis tempestive,
-eram enim propemodum extra scapham. In præsentia, nihil poteram
-cernere illo aspectu duorum cruore suffusis vultibus, sub
-lucerna fumida colluctantium, ante oculos versante, quoad oculos
-tenebris iterum assuefecissem claudendo.
-
-Infinita prope bacchanalia denique tamen finem nacta sunt, atque
-tota diminuta caterva circum ignem castrensem in cantilenam a me
-tam sæpe auditam erupit:
-
- Quindeni viri super cistam mortui –
- Io-ho-ho, et lagena cannei!
- Potus ac diabolus finivere cæteros —
- Io-ho-ho, et lagena cannei!”
-
-Tunc et ipse mirabar quam negotiosi essent potus atque diabolus
-ipso eodem momento in diæta “Hispaniolæ,” quum subitos motus
-scaphæ me conterruit. Eodem enim momento hæc diverti, fortique
-nisu cursum alio deflectere cœpi. Interim et celeritas eius
-perquam increvit.
-
-Oculos meos illico adaperui. Circum me undique undulæ agili modo
-ac motu, vivaciter sonoræ, atque fulgore phosphoreo renitentes
-ferebantur. “Hispaniola” ipsa, cuius vestigia usque invitus
-sequebar, paucas ulnas a me aberat, in cursu suo cespitare
-parebat, facileque notavi quemadmodum antennæ eius in tenebris
-huc et illuc oscillabant; quin, ut longius observabam, pro certo
-comperi eam quoque austrum versus rapi.
-
-Per humeros igitur retro verto oculos, et cum terrore comperio
-ignem vigiliarium pone me esse. Fluxus recto angulo interim se
-verterat, tam celsum cercurum, quam eius comitem carabum meum
-secum rapiens, continuo celerius, continuo augente spuma,
-continuo resonantius ruebat per angusta adversum mare altum.
-
-Subito cercurus ante me cum impetu se flectit, ac, fortasse
-vicenos gradus se divertit, eodemque fere momento ex navi unus
-vagitus post alterum percrepuit; sonum gressuum gravium de
-gradibus impluvii canabæ audivi; unde facile intellexi iurgia
-duorum ebriorum tandem perrupta fuisse, eosque ad sensum sobrium
-suæ perniciei esse excitos.
-
-Pronum itaque me in misella illa naucula prostravi, animamque
-meam Creatori suo omni pietate commendavi. Post angusta superata
-pro certo exspectabam nos in brevia incursuros, ubi omnes meæ
-ærumnæ celerem finem caperent; quum, forte, me mortem oppetere
-oportere haud multum laborarem, me interitum meum cernere
-debere, æquo ferre animo non poteram.
-
-Plures igitur horas illic iacuisse mihi videbar turgentibus
-undis huc et illuc iactatus, irruentique aspergine iterum
-iterumque madens, certamque mortem quoque proximo fluctuum
-impetu exspectans. Pedetentim nervos relaxari sensi; membra mihi
-interim obrigescere, et etiam mediis his terroribus animum meam
-hebescere percepi, quoad denique sopor mihi obrepsit, et in meo
-misello carabo tandem consopitus, de domo nostra deque prisco
-Admiral Benbow somniare cœpi.
-
-
-Caput XXIV.
-De Vagatu Carabi.
-
-Provecto iam die denique evigilavi, meque circa
-occiduo-meridianas oras Insulæ Thesaurariæ iactatum reperi. Sol
-iam pridem surrexerat, sed tamen pone magnam Spy-Glass molem
-delitescebat, qui mons hic abruptis lateribus mari se mergebat.
-
-Promontorium Haulbowline Head, atque collis Mizzenmast Hill mihi
-a cubito erant; collis quidem erat sterilis et opacus,
-promontorium autem cautibus erat cinctus, quadragenos aut
-quinquagenos pedes altis, magnaque mole ruderum saxorum septum.
-Ego vix ad quadrantem milliarii a littore fluitabam, unde primum
-de appellendo carabo ac descendendo in littore cogitabam.
-
-Consilium hoc mox missum feci. Etenim fluctus rudera saxorum
-violento tumultu verberabant; unde aquæ verberatæ ingenti boatu
-suam asperginem quaquaversum respergebant, quoque momento undæ
-illinc resilientes; ex quo satis intellexi futurum, ut si
-accedere tentassem, scopulis illisus perirem, ascendere autem
-hæc rudera saxea, neutiquam possem, sicque vires meas perperam
-expenderem.
-
-Nec hoc satis; nam in planis saxorum animadverti quædam monstra
-horrida in speciem limacum mollium, quæ corpora sua mucida ac
-viscida huc et illuc gregatim traxerunt, ingentis magnitudinis,
-aut magno latratu, rupibus reverberantibus, sese turmatim in
-mare deiecerunt.
-
-Postmodum tandem intellexi hæc animalia phocas esse, prorsusque
-innocuas. Aspectus tamen earum accessum ad littus difficiliorem
-reddidit, cui si addas fluctuum perpetuos impetus, intelliges
-quamobrem hunc locum egrediendi perhorrescerem. Satius prohinc
-existimavi vel fame in alto perire, quam hæc pericula tentare.
-
-Interea existimare cœpi magis opportunum locum me nactum iri. Ad
-septemtrionem ab Haulbowline Head ora se introrsum flectit, ubi
-æstu recedente lingua terræ denudatur fulvi sabulonis. A
-septemtrione eius loci aliud sequitur promontorium, Promontorium
-Nemorosum, ut erat in mappa designatum — magno pineto virenti
-incinctum qui ad marginem aquarum usque se protendebat. Nunc
-demum memini quod Silver monere solebat de fluxu, qui ex toto
-occiduo littore Insulæ Thesaurariæ septemtrionem versus vergit;
-et quum adverterem ex meo loco me iam eo fluxu teneri, satius
-existimavi Haulbowline Head pone me relinquere, viresque meas
-integras servare ad adoriendum alterum, longe propitius
-Promontorium Nemorum.
-
-Superficies æquoris grandi turgore tumebat. Ventus aequabili
-modo ac leniter ex austro flabat, nec fluxus huic adversabatur,
-prohinc aquæ æquabili cursu undulabant.
-
-Si res aliter se habuissent, me iam dudum perivisse oportebat;
-nunc tamen mirum erat quam misellus meus carabus per cristas
-undarum labebatur. Mihi usque in fundo iacenti plus semel
-contigit, ut quum haud plus quam unum oculum supra labra
-nauculæ, magnum aquæ glaucæ cumulum supra me extolli viderem; et
-tamen pusillus carabus vix plus quam leniter exsiliret, acsi
-choragiis[1] uteretur, et in adverso turgoris latere, tamquam
-levis avicula, leniter descenderet.
-
-Mox post perquam audax factus, me ad sedendum erexi, ut remigare
-tentarem. Verum vel levissima situs mutatio atque oneris,
-summopere mutat pusilli carabi semet gerendi rationem. Vix
-itaque me commoveram quum naucula, mutata sua leni ratione per
-undas labendi, per declive proximi turgoris tanta celeritate
-rapiebatur, ut me vertigo caperet, suamque proram proximæ undæ
-ita profunde incussit, ut inde aspergine totus perfunderer.
-
-Madens et conterritus in priorem me situm protinus composui, quo
-facto, carabus suam proram in pristinum statum illico restituit,
-meque, ut antea, leni oscillatione super undas prorsum vexit.
-Clarum iam erat se non passurum ut ego eum regere tentem hoc
-autem eventu, quandoquidem cursui suo moderari nullo pacto
-poteram, quinam licebat mihi portu me potiturum sperare?
-
-Terror ineffabilis me incessit, tamen desperan dum non putavi.
-Primum itaque cautissime assurgens, aquam ex carabo capedulo meo
-exhausi; tum oculos meos iterum supra labra sublevans speculari
-perrexi ut viderem, quonam pacto efficeret, ut per fluctus tam
-leni motu me pervectaret.
-
-Reperi autem quamque undam, loco ingentis, lævis refulgentisque
-collis, ut ex arido, vel e constrato, navis videri solet,
-prorsus similitudinem ferre tumulorum in arido, plurimis
-verticibus, planis, atque vallibus. Carabus ergo, non impeditus,
-se in latera versans, per has planities carpebat suum iter, si
-sic loqui fas est, evitatis cristis, arduisque cacuminibus
-undarum.
-
-“Ergo,” cogitabam mecum, “iam manifestum est me ibi, ubi sum,
-iacere oportere, nec æquilibrium ultra turbare; at vero perinde
-manifestum est me quandoque, aquis tranquillis, posse remo ab
-uno latere, paucis ductibus nauculam adversus terram impellere.”
-
-Dictum et factum. Sic itaque cubitis innixus iacebam, situ
-perquam difficili, et semel iterumque edito leni impulsu proram
-adversus littus dirigebam.
-
-Labor hic nimis quam erat lentus ac molestus, tamen sensim me
-proficere notavi; atque ut Promontorium Nemorosum versus
-propinquabam, licet palam viderem me prætervectum iri, tamen
-aliquot centena ulnarum propius ad orientem poteram altiores
-arborum virentium vertices, ut ii vento agitati nutabant,
-cernere, nec dubitabam fore ut proximo promontorio potiri
-possem.
-
-Summum etiam id tempus censebam, quandoquidem iam sitis me
-urgere cœpit. Etenim ardor solis desuper, millenæ eius ab undis
-reverberationes, aqua marina quæ in me inciderat, exsiccataque
-erat, ipsa mea labra sale incrustans, iunctim effecerunt, ut
-guttur meum siti arderet, meumque adeo cerebrum doleret.
-Proximitas, præterea, arborum desiderio ad ægritudinem usque
-allectabat; verumtamen fluxus me mox locum excedendi
-prætervexit; quum vero proxima maris regio sub oculos meos
-incidit, visionem conspexi, quæ cursum cogitationum mearum plane
-mutavit.
-
-E regione etenim mihi, nec plus dimidio milliario, conspicatus
-sum “Hispaniolam” sub velis. Utique pro certo habui futurum ut
-caperer; sitis tamen me tanta ægritudine oppressit, ut vel id
-ambigerem utrum capi optandum an abhorrendum esset: attamen,
-priusquam vel hoc mecum diremissem, stupor ita totum animum meum
-obsedit, ut nihil quidquam facere, nisi stupere, atque mirari
-possem.
-
-“Hispaniola” sub velo principi, duobusque proraticis erat, atque
-pulchræ et candidæ telæ nivis, vel argenti instar albicabant.
-Ubi primum eam conspexi cuncta eius vela tumebant, ipsaque in
-caurum tendebat, unde suspicari cœpi manus insulam
-circumnavigare velle, et in prius pulvinarium pervenire. Subito
-sensim in occiduum cursum flectere navis cœpit, unde suspicio
-mihi incidit hos me notasse et nunc me insectari. Denique tamen
-vento adverso incidens, omnino hæsit, ibique sui impos,
-aliquantum otiabatur, velis prorsus laxatis.
-
-“Furciferi dementes,” mecum inquibam, “hi usque temeto madent,
-tamquam spongiæ,” et mecum cogitabam, quemadmodum Navarchus
-Smollett eos coercuisset.
-
-Interim cercurus immotus hærebat, mox vela eius iterum
-intumescere, paulisper iterum incedere, ac, denique, iterum
-obviam vento facta, concidere, cercurusque immotus hæsit. Hæc
-iterum iterumque repetita sunt. Huc et illuc, sursum ac deorsum,
-in septemtrionem atque meridiem, in ortum et occasum
-“Hispaniola” ferebatur per accursus et impetus, eo semper
-recidens quo orsa erat post singulas repetitiones, velis
-concidentibus. Inde clarum mihi apparebat plectrum a nemine
-teneri. Si vero sic res erat, ubinam nautæ erant? Necesse
-proinde videbatur eos aut ebrietate esse sepultos, aut navim
-deseruisse, ut mihi quidem videbatur, sicque, fortasse, possem
-ego eam conscendere, navimque navarcho suo reddere.
-
-Fluentum et cercurum, et carabum in meridiem rapiebat æqua
-celeritate. Quod ad priorem attinet, cursus eius tam erat
-efferatus, tum iterum laxatus, ac tantis detinebatur moris, ut
-certe nihil proficeret, si non plane recideret. Si modo ausus
-essem ad sedendum me erigere ac remigare, certum mihi videbatur
-illum me assequi posse. Propositum afflatu quodam audaciæ mihi
-animum erigebat, et quum de hydria iuxta anterius impluvium
-cogitassem, fortitudinem meam audendi etiam duplicari sensi.
-
-Surrexi ergo, et quamvis illico imbre asperginis exceptus essem,
-in proposito perstiti, remoque cunctis meis viribus innixus,
-“Hispaniolam,” sine gubernaculo fluitantem assequi perrexi. Mare
-ita erat turbulentum, ut semel iterumque mihi sistendum, et aqua
-ex carabo exhaurienda esset, interea corde meo, fere ut
-exaudiretur, palpitante; paulatim tamen his rebus assuefactus,
-caraboque in vallibus undarum vectus semel iterumque tantum
-prora quassata meque asperginem experto.
-
-Nunc cercurum cursu celeriter vincere incipiebam; iam et
-aurichalcum plectri refulgere percepi, ut illud huc et illuc
-iactabatur; et tamen nullus in constrato eius comparuit. Non
-poteram non credere eam esse desertam. Si hoc minus, tum
-sceliones in imo iacebant ad mortem ebrii, ubi ianuis obseratis,
-sub clavi seraque continere eos, navim autem in meam ditionem
-redigere, possem.
-
-Per aliquod tempus cercurus id agebat, quod mihi maxime erat
-invisum — stabat. Prora eius ad meridiem spectabat, utique,
-continuo huc et illuc versata. Quoties enim velis suis ex parte
-tumentibus ipse ex tramite excidit, vela eam iterum in adversum
-ventum impulerunt. Hic mihi maxime invisum esse dixi; etenim ut
-sui impos esse parebat hoc in statu suo, velis tormentorum more
-tonantibus, rechamis[2] autem in constrato huc et illuc
-volutantibus, ipse a me usque abscedebat non modo celeritate
-fluxus, sed etiam toto suo latere sub vento, hoc autem certe
-erat summum.
-
-At nunc demum occasio mihi arridebat. Flabra enim paulisper ad
-minimum conciderunt, fluxu autem eum paulatim circumvertente,
-“Hispaniola” suo axi se circumagebat, ac, tandem, puppim suam
-adversum me vertit, cum fenestra canabæ usque patente, atque
-lucerna supra mensam, die iam adulto usque ardente. Velum
-princeps vexilli instar languidum pendebat. Præter motum fluxus
-navis prorsus iners iacebat.
-
-Per aliquantulum temporis in prosequendo deficiebam; sed mox
-maiori vi innixus, in navi insectanda iterum superior evasi.
-
-Vix centum ulnis ab ea aberam, quum ventus iterum irruit cum
-impetu; vela eius a lævo iterum explebantur, ipsa autem iterum
-viam tenebat, oscillans, se erigens, rectaque labens, tamquam
-hirundo.
-
-Primo animi impetu desperare, altero iam gaudere cœpi. Cercurus
-enim ecce appropinquat, mox vero toto latere mihi adstat —
-vertendo se dimidio spatio suæ a me distantiæ emenso, tum duabus
-tertiis, ac, tandem tribus quadrantibus. Facile poteram videre
-ut aquæ sub prora eius spumantes et bullantes albicabant. Mihi
-ex humili in carabo loco eius latera celsissima et abrupta
-parebant.
-
-Et nunc repente statum meum perspicere cœpi. Vix mihi vel
-cogitare vacabat — vix mihi agere, meque servare vacabat. Ego
-enim in vertice pendebam unius undæ, dum cercurus iam inclinabat
-in altera. Iam rostrale eius super me imminebat. In pedes
-protinus subsilio, subsulto, carabum sub aquam calco. Una manu
-prehendo antennam, pedes meos iniicio antario atque rudenti
-antennæ; et ut ibi usque pendeo halitans, tremor lenior me docet
-cercurum in carabum incurrisse, meque sine recessu “Hispaniolæ”
-esse commissum.
-
- 1. Choragium, i, verbum Græco-Latinum, nempe ex chorus et
- \ ago, Latine salto, saltito; est res mechanica, scilicet
- \ spira chalybeia, ut in sellis mollibus, aut in lectis, in
- \ quæ si nos demittimus, quasi mergimur ac dein recellimus.
- \ Item in horologiis choragium impellit totam machillam,
- \ sive machinulam.
- 2. Réchamus, i, est quasi truncus ligneus, suspensus ex
- \ malo, in eo autem sunt cava, in quibus plures cochleæ,
- \ sive rotula in axibus versantur, quibus restes, sive
- \ funes, sunt inserti, qui propter cochleas facile
- \ moventur, quorum omnium ope magna onera sine gravi labore
- \ facile et celeriter levantur. Caput illud sive truncus
- \ vel etiam singulæ cochleæ, alio verbo etiam trochlea
- \ vocantur.
-
-
-Caput XXV.
-Ferio Jolly Roger.
-
-Vix in rostrali[1] locum occupavi, quum prævolum[2] vento laxum
-in alteram partem, hunc inflando cum sonitu tormento simili
-incidit. Impulsu sic reverso navis omnis ad carinam usque
-tremebat; sed quum cætera vela usque traherent, prævolum in suum
-locum recidit, ibique iners pependit.
-
-Hæc concussio me prope in mare elisit; post quæ nihil moratus,
-secundum rostrale retro serpere perrexi, ac, demum in constratum
-præceps me proieci.
-
-Sub averso latere propodii[3] stabam, atque velum princeps, quod
-usque trahebat, partem constrati posticam mihi obtegebat. Nullus
-mortalium conspiciebatur. Axedones, qui inde ab ortu tumultus
-loti non fuerant, vestigiis multorum pedum erant maculati; atque
-lagena inanis, in collo fracta, in incili[4] vivi instar
-alicuius huc et illuc volutabatur.
-
-Derepente “Hispaniola” in ventum incidit. Rudentes pone me
-crepitare cœperunt; plectrum in locum recurrit, tota navis
-ægrificam edidit convulsionem et oscillationem; iuxta etiam
-antenna princeps introrsum versa, cannabis inter iuga
-ingemiscebat, simul etiam posticam navim sub averso vento mihi
-patefaciebat.
-
-Duo utique erant excubitores; rubrum-capedulum iacebat supinum,
-stipitis instar rigidum, brachiis utrimque crucifixi modo
-propansis, dentibus per hiantia labia candicantibus; Israel
-Hands cancellis applicitus, mento in pectus dependulo, manibus
-utrimque in tabulato iacentibus, vultu, alioquin sole ustus,
-tamquam candela sebacea pallebat.
-
-Navis paulisper refractariam se præbebat equi instar indomiti,
-huc et illuc versando, velis nunc hinc, nunc illinc turgentibus,
-antenna summa modo huc, modo illuc vacillante, ut malus sub
-onere gemeret. Præterea subinde super cancellos aspergo incidit
-densæ nebulæ in speciem, tum proræ in fluctus vehemens impetus —
-siquidem tanto magis obnoxia hæc cum tanta armatura navis erat
-fluctibus, quam meus carabus parvulus, qui modo in imo iacebat
-mari.
-
-Ut navis subsultabat, ita rubrum-capedulum prorsum ac retrorsum
-lapsabat — sed id præsertim fœdum erat visu, quod sæve ut
-iactatus fuerit, lineamenta vultus, hiulco ore, pressis tamen
-dentibus nihil mutata sint. Item Hands, quæque fuerit iactatio
-tanto magis magisque a se recedentibus, quum interea truncus
-corporis eius plus et plus puppim versus inclinabat, ut vultus
-eius pedetentim visui meo subduceretur, ac denique, præter unam
-auriculam, atque barbæ cirrum, nihil ex eo videre possem.
-
-Simul etiam circa utrumque eorum in tabulato maculas atri
-cruoris animadverti, unde pro certo inferendum putavi, eos, in
-suo ebrio furore sese invicem occidisse.
-
-Me hæc in quiete contemplante, navi tranquilla, Israel Hands se
-ex parte circumvertit, submissoque gemitu se in eum statum
-reluxit, in quo eum primum deprehenderam. Gemitus hic index erat
-doloris, maximæque debilitatis, modus autem quo maxilla
-dependebat patula, cor meum perquam affecit. Verumtamen quum
-colloquium, quod in dolio malino sedens exceperam, mihi in
-memoriam revocavi, misericordiam omnem misi.
-
-Dehinc retrorsum itavi, donec malum summum attigi.
-
-“Scande iam navim, Here Hands,” ironice aiebam.
-
-Is oculos tantum cum labore volvitabat; verum, ad prodendam
-admirationem iam nequaquam valebat. Nec quidquam efficere
-poterat, nisi unum verbum efferre, “Brisæum.”
-
-Interim memini nihil temporis mihi ad terendum superesse,
-quamobrem, evitans antennam principem, quæ iterum in eo erat ut
-transversum constratum verteretur, retrorsum cessi, ac per
-impluvium posticum in canabam descendi.
-
-Qui fuerit illic status confusionis, haud quisquam sibi fingere
-posset. Cuncti foriculi obserati, causa reperiendæ mappæ insulæ,
-erant effracti. Tabulatum cœno erat fœdatum pedibus rudium
-helluonum, illic post reditum e paludibus stationem suam
-circumdantibus, sedentium ac potantium. Parietes fori, cuncti
-candido picti, auroque decore ocellati ac virgati, contagione
-sordidarum manuum erant infecti et conspurcati. Denæ aut vicenæ
-lagenæ vacuæ volutabantur in tabulato, collisione resonantes.
-Unus librorum medicorum Doctoris Livesey iacebat in mensa
-apertus, aliquot paginis elaceratis, procul dubio ad accendendas
-fumas. Mediis his omnibus lucerna usque spargebat suum lumen
-fumidum, ac lurido obscurum.
-
-Hinc in cellarium descendi. Nullum ibi dolium nisi vacuum
-reperi; lagenarum longe maior pars, quod fidem fere superat,
-erat epota et abiecta. Ab exorta seditione profecto, nemo hic
-esse poterat, nisi ebrius.
-
-Disquisitione instituta, reperi lagenam brisæi pro Hands, mihi
-autem erui aliquantulum buccellati, quosdam conditos fructus,
-magnum racemum uvæ passæ, segmentumque casei. His fretus in
-constratum veni, meas suppetias pone cardinem gubernaculi
-deposui, nempe loco, a gubernatore tuto, deinde ad hydriam
-progressus, magno haustu me refeci, ac tum, nec prius, brisæum
-Hands obtuli.
-
-Quartarium, ad minimum, parebat exsorbsisse, antequam lagenam
-misisset.
-
-“Eheu, Hercle,” inquit, “quantopere hanc rem appetivi!”
-
-Ego vero interim in angulo meo ad manducandum consedi.
-
-“Multumne læsus?” quæro ex eo. Ipse grunniebat, aut potius
-dixerim, latrabat.
-
-“Si medicus ille in navi esset,” respondit, “paucos intra dies
-valerem, verum, ut vides, fortuna mihi nullo modo arridet, et
-hoc potissimum est unde laboro. Quod autem istum scordalum
-attinet, est, inquam, bene mortuus,” indicans nautam cum
-capedulo rubro. “Is utique nauticus non fuit. Tu autem unde?”
-
-“Ego,” respondi “navim hanc conscendi, Here Hands, ut in
-possessionem eius venirem; proinde me, imposterum, ut navarchum
-tuum agnosces, donec aliter statuatur.”
-
-Satis quidem acidum in me respexit, dixit tamen nihil. Interea
-aliquantum coloris in genas suas rediit, quamquam usque perquam
-ægrum ferebat aspectum nec se continere valebat, quin, navi
-volutante, iterum recideret.
-
-“Cæterum,” prosequebar, “vexillum illud ego non feram, Here
-Hands, idque, cum bona tua venia, tollam. Omnino nullum, quam
-hoc, præstat.”
-
-His dictis, elusa magna antenna, ad restes cucurri vexillares,
-maledictum horum nigrum vexillum detraxi, idque in mare abieci.
-
-“Deus servet Regem!” clamavi, capedulo meo agitato; “et sic
-demum finis est Navarcho Silver.”
-
-Is me arcte et clam observabat, mento suo usque dependulo.
-
-“Iam suspicor,” fatur denique — “suspicor te modo iam Navarche
-Hawkins, in aridum appellere parare. Quid si ea de re
-consultemus?”
-
-“Sic, sane,” inquam, “ex toto corde meo, Here Hands. Effare.”
-Ego autem ad prosequendam meam merendam acerrima cum appetentia,
-ad locum meum recessi.
-
-“Iste, hic,” cœpit ille, nutu cadaver indicans languido, “nomen
-ei fuit O’Brien — tæterrimus Hiberniacus — iste, inquam, et ego,
-carbasa navi indidimus, eam reducturi. Ecce, ipse iam extinctus
-est — tamquam titio; quis autem istam navigabit, non perspicio.
-Nisi ego te nutu dirigam, ipse, quantum ego saltem existimo, non
-is es. Ergo, præbe aures, tu me esca potuque pasces, et aliquo
-centone, vel mucinio iuvabis vulnus meum illigare, quod facies
-tu; ego autem regam te in navigando; et hoc utrimque æquum esse
-duco, ut mihi quidem paret.”
-
-“Unum est quod te monitum esse volo,” respondi; mihi non est in
-animo ad pulvinarium Navarchi Kidd reverti. Potius in Sinum
-Septemtrionalem libet tendere, navimque illic, omni quiete, in
-sabulonem agere.”
-
-“Ita, profecto, tu statuisti,” exclamabat ille. “Imo ego
-nequaquam sum glebo tam vecors, ut probatum cernis. Nonne
-perspexi? fare. Nam et ego tentavi meam fortunam, uti cernis,
-sed aleam perdidi, atque tu modo polles meis ventis, Sinusne
-Septemtrionalis? Atqui mihi nullum est ius eligendi, non mihi!
-Iuvabo eam ad crepidinem patibuli navigari, sic me Dii! ita
-vivam.”
-
-Verba eius sane non videbantur sensu carere. Inter nos illico
-convenit. Intra tria minuta “Hispaniolam” iam sub velis habebam,
-facile labentem sub vento secundum littora Insula Thesaurariæ
-optime iure sperans fore, ut circa meridiem, superato
-promontorio, ante reversurum æstum Sinum Septemtrionalem assequi
-possem, quum tutum esset in vadum deducere, exspectareque dum
-æstus recederet, nobisque salvis excedere liceret.
-
-Clavum itaque frænavi, inde vero cavum subivi ad propriam meam
-cistam, unde mucinium exprompsi sericeum meæ matris. Me
-adiuvante Hands grave suum vulnus in suo fœmore eo ligavit,
-atque postquam se cibo aliquantum refecit, haustumque aut duos
-brisæi iterum sumpsit, non parum reviviscere, rectius sedere,
-clariori ac fortiori voce loqui, et homo plane diversus fieri
-cœpit.
-
-Flabra nobis miro modo favebant. Subter ea ad instar avis
-volabamus, littora celeriter præterlabebantur, aspectusque
-regionis continuo mutabatur. Editiora loca mox e conspectu
-recesserunt, et ad planitiem sabulosam attigimus, pinetis
-pumilis parce interspersam, tum mox hæ vicissim recesserunt, ac
-paullo post circuivimus collem saxosum, qui insulæ a
-septemtrione terminum ponit.
-
-Novo meo imperio me perquam elatum sensi; item cœlo claro et
-aprico, diversisque littorum variationibus admodum eram
-delectatus. Iam aqua etiam potabili, abundantiaque alimenti
-affluebam. Mens quoque mea, desertionis conscia, quæ me hactenus
-acri morsu inquietabat, magna præda atque victoria parta,
-conquievit. Ut nunc existimabam, nihil mihi ad desiderandum et
-ad felicitatem superfuit, nisi quod oculi gubernatoris,
-quocunque me in constrato verterem, derisoris contuitu me
-sectabatur, et quod peculiarem quemdam risum subactum in vultu
-eius animadverti continuum. Risus hic erat, qui dolorem iuxta ac
-debilitatem prodebat — exsanguis et vecors risus silicerniis[5]
-inerat tamen ei, præterea, mica derisionis, umbraque perfidiæ in
-suo aspectu, ut me variis rebus occupatum subdole observabat.
-
- 1. Rostrale, -is, n., sic voco longum tignum, palum,
- \ longurium, qui e rostro navis prorsum porrigitur, ad
- \ cuius extrema pedes, sive vela, destinantur. Anglis
- \ bowsprit.
- 2. Prævolum, i, quod hic pes (velum), præ cæteris volat;
- \ Anglis flying jib.
- 3. Podium, ii, verbum Romano-Græcum, denotat autem
- \ suggestum, locum editum, catastam (catastasin Græcis),
- \ super quam stant ii, qui cum multitudine agunt. In
- \ navibus locus præsertim est editior, sub quo ingressus,
- \ descensus fit ad interiora. Hinc placuit præfixo pro
- \ (-præ, ante) Propodium fingere ad designandum locum ante
- \ suggestum.
- 4. Incile, is, est decursus aquæ, depressio quæ aquam
- \ deducit in cloacam, præsertim in urbibus, extra tramitem
- \ pedestrium, atque marginem itinerum, quibus vectabula
- \ omnium generum præterlabuntur.
-
- 5. Silicernium, ii, proprie celebratio funeraria; convivium
- \ funebrale; ulterius extensum, hominem vetulum, senem
- \ decrepitum, pappum, significat:
-
- De. Ubi potetis vos; bene, sane; sed cesso ad eum
- \ pergere.
- Sy. I, sane; ego te exercebo hodie, ut dignus es,
- \ silicernium.
- P. Terentius, Adelphi, 4, 2, 48.
-
-
-Caput XXVI.
-Israel Hands.
-
-Ventus, continuo secundus, nunc ad occasum se flexit. Cursus
-itaque nobis ab angulo insulæ occiduo septemtrionali ad ostia
-Sinus Septemtrionalis tanto erat facilior. Attamen, quum nulla
-nobis esset facultas ancoram iaciendi, nec essemus ausi navim in
-vada dirigere donec æstus in iustam surrexisset altitudinem,
-tempus nobis ad terendum superfuit. Gubernator itaque docuit me,
-quemadmodum navis retardanda ac sistenda esset; quod et post
-multa tentamina etiam effeci, quo facto, tempus cibo nos
-reficientes, unaque sedentes explevimus.
-
-“Navarche,” denique affatur me cum eodem ingrato risu, “hicce
-est meus sodalis O’Brien; putabam te eum in mare deiecturum. Res
-minutas ego plerumque parum curo, nec mihi lubet culpari ob eius
-rationes diremptas; at vero eum usque hic iacere, decori esse
-haud puto; tune aliter?”
-
-“Ego,” inquam, “nec viribus valeo, nec id munus exsequendi mihi
-placet ibique iacebit, quantum ad me attinet.”
-
-“Isthæc navis — “Hispaniola,” mi Iacobelle, male ominata est,”
-prosequebatur nictans. “Iam satis magnus numerus hac in navi
-“Hispaniola” cæsus est — haud pauci nautæ miselli morte deleti
-sunt, ex quo ego et tu Bristoliæ navi nos commiseramus; tam
-iniquam fortunam ego nunquam vidi, non ego. Hic est ille quondam
-O’Brien, nunc vero — est mortuus, nonne? Ego, profecto, doctus
-non sum, tu vero ephebus es, qui legere et numerare scis;
-itaque, ut rem clare ponam, existimasne mortuos esse mortuos in
-æternum, an futurum ut reviviscant?”
-
-“Corpus, mi Here Hands, sane occidere potes,” respondi ego, “non
-autem spiritum; tantum iam et te scire oportet. Isthic O’Brien
-iam est in mundo altero, ac, fortasse, nobis advigilat.”
-
-“A!” fatur ille. “Ehem, pro dolor — sic autem homunciones
-occidere vix aliud esse videtur quam tempus pessumdare. Attamen
-spiritus, quantum quidem experientia me docet, haud magno in
-numero sunt. Ego vero, mi Iacobelle, partes meas contra spiritus
-tuebor. Nunc autem, siquidem libere dixisti, gratum mihi
-feceris, si in illam ibi canabam descenderis, mihique hem, ita
-vivam ut nomen rei meminerim; sic, sic, mihique lagenam vini
-attuleris, Iacobelle — isthic brisæus capiti meo nimius est.”
-
-At hæc gubernatoris hæsitatio mihi quidem naturæ adversari
-videbatur; notionem autem hanc suam quasi vinum brisæo
-anteponeret, plane non credidi. Totum id merum verborum
-prætextum redolebat. Unum tantum erat manifestum, eum nempe
-voluisse, ut constratum relinquerem; quo tamen proposito,
-divinare nequibam. Oculi eos meos vitabant: hi continuo errabant
-huc et illuc, sursum ac deorsum, modo cœlum intuentes, modo
-furtim cadaver O’Brien circumvolantes. Per totum id tempus ipse
-subridebat, exserens interim linguam mente flagitii maxime
-conscia, et indicio impensæ confusionis, ita quidem, ut vel
-infanti palam esse debebat, eum aliquem dolum meditari.
-Responsum tamen mihi in promptu erat, quippe qui rite
-cognoscerem quas partes tutiores sequerer; et quum suspiciones
-meas ante tam crassæ inscitiæ nebulonem satis facile dissimulare
-scirem.
-
-“Aliquantumne vini?” quæro. “Id longe præstat. Albumne vis an
-rubrum?”
-
-“Ut ego quidem reor, mi sodalis, id vix refert quidquam,” ait
-ille, “unum tantum refert, ut, nempe sit forte, et quantum
-sufficiat.”
-
-“Teneo,” respondi ei. “Afferam itaque Callense,[1] Here Hands.
-Quærendum tamen mihi erit.”
-
-His dictis, maximo quam poteram strepitu deorsum impluvium me
-contuli, calceos exui, catastam cancellatam caute percurrens,
-scalam propodii ascendi, caputque ex impluvio anteriori exserui.
-Novi satis bene eum illic me non visurum, tamen diligentissime
-cavendum putavi; atque pessimum quod suspicari poteram, verum se
-comprobavit.
-
-Interim ille mutato situ, in manus genuaque cosurrexit, atque
-quamquam ex crurum vulnere necesse erat eum acrem percepisse
-dolorem quum se movebat — satis enim audivi eum supprimere
-gemitum — tamen haud leni nisu se trans constratum contulit. Vel
-dimidio minuto ad incile lævum pervenit, ubi e glomere funium
-cultrum longiorem, vel pugionem breviorem, produxit, ad capulum
-usque cruentatum. Pugionem paulisper aspectabat, aciem eius manu
-tentabat, ac demum eundem in tuniculam recondidit, quo facto,
-iterum in priorem locum, ad cancellos claudicavit.
-
-Nec plus scire cupivi. Israel se loco circummovere valebat; modo
-etiam armatus erat; atque si tanto nisu sibi elaborandum
-existimavit ut me e medio tolleret, præter dubium nunc fuit me
-proximam victimam existimandum esse. Quid deinceps acturus esset
-— utrum tentaturus esset trans totam insulam, a Sinu
-Septemtrionali, ad sua castra usque intra paludes perrepere, an
-ictum tormento Long Tom editurus esset confidens futurum, ut sui
-sodales primi advolarent sibi auxilium allaturi, utique scire
-non poteram.
-
-Attamen certum existimabam me ei in una re dumtaxat confidere
-posse, quod unum negotium habebamus commune, destinatio scilicet
-navis. Mea etenim æque ac sua intererat, ut navim in quodam
-idoneo loco, summa qua pares essemus cautela in fundum ageremus,
-ita quidem, ut tempore opportuno eadem minimo periculo atque
-labore, quantum fieri poterat, iterum levari ac flutare posset;
-quoad id fieret vitam meam certe tutam existimabam.
-
-Dum has res mecum in animo revolvebam, nec corpus meum penitus
-neglexi. Interim enim clam me in canabam contuli, calceos meos
-otiose iterum induxi, manu lagenam vini sine delectu produxi,
-tum hanc excusationem prætexens, in constrato iterum comparui.
-
-Hands iacebat in eodem statu, velut in cumulo compositus, ut eum
-reliqueram, demissis palpebris, quasi nimis debilis ad lucem
-perferendam. Me tamen adveniente, suspexit, collum lagenæ
-decussit, velut qui eius rei longa experientia doctus erat,
-atque suo more apprecatus, “Pro fortuna!” solido haustu se
-refecit. Tum paulisper in quietem se composuit, dein producto
-cuneo nicotianæ, petivit a me, ut offam eius abscinderem.
-
-“Præcide sis mihi offam istius rei,” rogat me, “quod ego
-cultellum non habeo, nec ad id viribus sufficio, etiamsi
-cultellum haberem. A, Iacobelle, Iacobelle, officia mea obire me
-neglexisse mihi videor! Præcide offulam, sis, ea, mi puelle,
-mihi videtur fore ultima, sum enim in meo itinere in æternam
-patriam, nec id dubito.”
-
-“Esto,” refero, “præcidam frustulum nicotianæ tibi; verum tuo
-loco, atque si in eo esse statu in quo tute esse putas, ut
-Christianum decet, ad preces meas recurrerem.”
-
-“Quamobrem?” quærit. “Explica sis, quare.”
-
-“Quare?” respondi ei. “Paullo ante me de mortuis interrogavisti.
-Tu fidem fregisti; vitam in peccatis, mendaciis atque sanguine
-egisti; hoc ipso tempore illic iacet ad pedes tuos homo, quem tu
-occidisti, et tu me quæris cur! Ad misericordiam Dei
-impetrandam, si causam quæris.”
-
-Paullo fervidius loquebar, quod de pugione in sinu suo recondito
-cogitabam, quo in animi sui perversitate me finire meditabatur.
-Ipse, vicissim, sumpto altero vini haustu, maxime insueta
-solemnitate loquebatur.
-
-“Annos triginta,” inquit, “maria navigavi, vidique bona ac mala,
-meliora ac peiora, tempestates bonas ac malas, penu exhaustum,
-cultros vibrari, et idgenus omne. In summa, mihi crede, bonum e
-bono provenire vidi nunquam. Eum, qui ictum prior infert,
-potiorem habeo; mortui non mordent; in hac sum sententia — amen,
-ita esto. Nunc vero præbe aures,” subiunxit subito mutata voce,
-“iam satis harum gerrarum habuimus. Æstus iam-bene assurrexit.
-Tu, Navarche Hawkins, sequere modo mandata mea, et futurum est
-ut ex sententia adnavigemus, et voto potiamur.”
-
-In summa, vix duo milliaria nobis ad navigandum supererant; sed
-navigatio hic res erat delicata, etenim introitus in istud
-pulvinarium septemtrionale non modo erat angustus ac vadosus,
-verum etiam ab ortu occasum versus iacebat, proinde caute erat
-gubernandum ut navis introagi posset. Existimo autem me pronum
-ac paratum fuisse subditum, sed certe Hands se eximium
-præstitisse ductorem; circuibamus enim dextrorsum ac lævorsum,
-campsabamus, littoraque radebamus tanta dexteritate ac
-pernicitate, ut visu delectabile esset.
-
-Linguam terræ vix superavimus, quum terra undique incincti
-fuimus. Oræ Sinus Septemtrionalis arboribus ita erant consitæ ut
-pulvinarium meridianum; situs tamen loci erat longior et
-angustior, atque speciem accuratius referebat æstuarii, quod et
-reapse fuit. Prope ante nos ad cornu meridianum conspicabamur
-rudera navis fractae, iam in extremo statu dissolutionis. Erat
-autem hæc navis quondam grandis trium malorum, sed iniuriis
-tempestatum tam diu obnoxia, ut magni algarum manipuli ex ea
-undique penderent, in constrato autem eius dumi littorales
-radices egissent, modo autem hi etiam florerent. Triste hoc erat
-conspectu, sed nobis indicio erat locum pulvinarium esse
-tranquillum.
-
-“Nunc vero,” fatur tandem Hands, “videdum, illic est locus ad
-pessum faciendam navim selectissimus. Littus sabulosum est ac
-demissum, nullus venti halitus, arboreta circumquaque, ac flores
-circumcirca, tamquam hortulus in illa antiqua navi.”
-
-“At vero,” interrogo, “si semel navim pessum fecerimus, quinam
-eam iterum flutabimus?”
-
-“Nihil facilius,” refert ille, “æstu refluxuro, illic in adverso
-latere, efferes rudentem in unam illarum celsarum pinuum, hunc
-circumages, referes eum, et circumvolves tympano suculæ,
-æstumque opperieris. Æstu adveniente cunctæ manus attrahent
-rudentem, quum ipsa assurget ac flutabit ex cordis tui
-sententia. Nunc autem puerule, ad locum! prope enim sumus ad
-oram, navis autem ultra modum festinat. Paullo dextrorsum — sic
-— caute — dextrorsum — lævorsum, miculam — caute sis, —
-cautedum!”
-
-Sic sua mandata impertivit, quibus ego suspenso spiritu
-obtemperavi, usque dum necopinato clamavit, “Nunc tandem,
-corculum, ad auram!” Quapropter clavum illico ad summum sustuli,
-quo facto, “Hispaniola” se protinus circumvertere, proraque
-antrorsum in demissam sylvestrem oram retro ferri cœpit.
-
-Animo quum essem propter superiores eventus nimis quam
-concitato, vigilantiam, qua gubernatorem prosequebar, quodammodo
-relaxavi. Quin et modo ita eram animo præoccupato,
-exspectabundus dum navis fundum attingeret, ut conscientiam
-periculi capiti meo impendentis negligerem, cancellisque dextri
-lateris cubitatim applicitus undulas observarem ab acie proræ
-dilabentes. Victima facilis succumbere poteram sine lucta, nisi
-sensus quidam insecuritatis atque præsagii me supervenisset, quo
-actus, caput retro verti. Sive crepitus ad aures meas pervenit,
-seu angulo oculi umbram eius percepi; sive vero instinctu quodam
-felino actus sum: revera conspicabar Hands, medio iam itinere
-emenso, pugione in dextra manu ad me accedere.
-
-Oculis nostris concurrentibus uterque nostrum exclamasse
-videbatur, sed meus clamor quiritatus fuit terroris, illius
-autem fuit boatus furentis tauri impetentis. Eodem puncto
-temporis quo ipse prorsum ruebat, ego ad latus, adversum proram
-navis, prosilivi. Hoc facturus clavum misi, qui repente sub
-ventum resilivit; et hoc, ut opinor, vitam meam servavit, nam
-idem pectori Hands illisus est, eumque pro præsenti saltem,
-quasi mortuum stitit.
-
-Antequam ipse se recipere potuisset, ego ex angulo quo me
-compulerat, salvus evasi, toto constrato ante me ad cursandum
-eumque vitandum. Arcte ante principem malum constiti, sclopellum
-e sacculo protraxi, et id in eum animo constanti collimavi, iam
-ipso quidem verso, et adversum me properante, manuleam[2]
-apprimo. Marcellus[3] incidit, verum nec fulgor, nec sclopatus
-insequitur; incensorium aqua marina frustratum erat. Ob
-improvidentiam mihi maledixi. Curnam ego sola mea arma iam longe
-antea redoneraverim, curamque incensorii habuerim? Si fecissem,
-modo non essem agnus, lanionem effugere tentans.
-
-Saucius ut ipse erat, tamen mira celeritate se movebat, canastri
-sui capilli in vultum delapsi, vultus autem ex violento motu ac
-furore flammeo rubore erat perfusus. Ad experiendum alterum
-sclopellum meum nec otium mihi erat, nec animus, nam enim pro
-certo arbitrabar illud quoque extra usum esse. Unum mihi
-dumtaxat certo constabat, nempe haud satis futurum ut pedes meos
-ante eum retraherem, quod ipse me intra convexum facile in
-incitas ageret, perinde ut paullo ante me in incitas coegerat.
-Quodsi id fieret, sicque captus essem, pugio novenum aut denum
-pollicum et cruentatum unica foret citra æternitatem mea
-experientia. Proinde palmos meos principi malo applicui, tigno
-nempe magnæ molis, ac sic exspectavi, omnibus nervis meis ad
-summum intentis.
-
-Videns me vitando intentum, ipse quoque anceps stetit, et sic
-aliquot momenta præteriverunt, ipso insidiante, me autem effugia
-parante. Hic eiusmodi ludus erat, quem ego domi, circa rupes
-Black Hill Cove, sæpe exercueram; nunquam tamen, mihi crede,
-corde tam ferociter pulsante. Nihilominus ludus id erat pueris
-proprius, ut iam monui, meque parem existimabam qui partes meas
-contra senescentem nauticum cum vulnerato fœmore, cum effectu
-tueri possem. Quin, profecto, audacia mea sic accrescere cœpit,
-ut aliquot vagas cogitationes mentem pervolare sinerem de futuro
-exitu istius ludi; tamen, demum, etiamsi certo scirem me sic
-diutissime eum eludere posse, æque clare intellexi postremo
-effugium mihi haud dari.
-
-Denique, dum hæc gerebantur, extemplo “Hispaniola” se fundo
-impegit, paulisper in sabulo nutabat, postremo, dicto celerius
-lævorsum inclinat, usque eo dum constratum ad angulum
-quadraginta quinque graduum versum est, et aliquantum aquæ in
-orificia inciliorum irruit iacetque in lacuna cancellos inter et
-constratum.
-
-Uterque nostrum intra ictum oculi subversus est, uterque nostrum
-fere una devoluti sumus in incile; mortuus autem
-rubro-capedulus, brachiis suis usque distentis, rigide post nos
-volvebatur. Profecto tam prope ad invicem eramus, ut caput meum
-pedibus gubernatoris illideretur, et hoc ita, ut dentes mei
-concuterentur. Quæque fuerint hæc incommoda, ego primus me in
-pedes erexi, quoniam Hands cadaveri erat implicitus. Subito
-obliquatum constratum currendo haud erat idoneus locus; hinc
-novus me tuendi modus, et hoc subito, reperiendus erat, siquidem
-persecutor meus tantum quod me non attigit. Dicto celerius in
-compagem rudentum medii mali me inieci, manibus alternatis me
-sublevavi, ac ne spiritum quidem duxi, antequam in media antenna
-securus sederem.
-
-Servatus itaque sum celeritate. Pugio vix dimidium pedem subtus
-me hæsit, dum sursum repebam; illic autem stabat Israel Hands,
-ore patulo, vultuque ad meum subrecto, tamquam vera statua
-mirantis, speque delusi.
-
-Quoniam nunc aliquo otio fruebar, ad reficiendum et aptandum
-incensorium sclopelli mei nihil moræ interponendum censui, et
-quum sic unum in procinctu habiturus essem, ut securitati meæ
-plus satis caverem, etiam alterius onus evellere, novoque
-prorsus onere gravare perrexi.
-
-His laboribus me intentum quum Hands cerneret, magnopere
-obstupuit, intellexitque aleas contra se verti, atque post
-aliquantum dubitationis, captu facilis, ipse quoque in restes
-gravi suo pondere scandere cœpit, pugionem mordicus tenens,
-atque caute, nec sine magno dolore, me consequi conatus.
-Dispendio infiniti temporis gemitusque vectabat secum crus suum
-saucium, quum interim ego opus meæ cautelæ quiete persolvi,
-antequam ipse multo plus quam tertiam partem sui ascensus
-emensus esset. Tunc, sclopello in utraque manu, eum affatus sum:
-
-“Vel si uno gressu plus feceris, Here Hands, calvariam tibi
-displodam! Mortui, ut scis, non mordent,” subiunxi, represso
-cachinno.
-
-Ipse illico constitit. Videre arbitrabar e mutationibus sui
-vultus ut tentabat ratiocinari, quod tamen opus tam erat arduum,
-magnoque labore fretum, ut ego e medio meæ consciæ securitatis
-cachinnare inciperem. Denique, postquam semel iterumque
-glutiverat, fari cœpit, vultu summam suam confusionem usque
-indicante. Ad eloquendum necesse erat eum ex ore pugionem
-tollere, cæteroquin nullo modo videbatur motus.
-
-“Iacobelle,” fatur denique, “ut mihi quidem apparet, uterque
-nostrum in incitis est, proinde nobis ad paciscendum deveniendum
-est. Te quidem iam pridem potitus essem, nisi subversi
-fuissemus; sed mihi fortuna semper adversatur, nunc autem
-existimo me tibi dedere oportere,quod quidem ut vides, durum
-est, ut nauta veteranus id pusioni nautico, ut tu es, faciat.”
-
-Verba eius ego patulis excepi auribus, notione securitatis
-occœcatus, tamquam gallus gallinaceus in suo sterquilinio, quum,
-ictu oculi, dextra eius sublata, retroque flexa est. Eodem fere
-tempore aliquid in aere, veluti sagitta, sibilabat; ego me ictum
-sensi — fuique ad malum defixus. Terrore subitaneo atque dolore
-improviso perculsus — dicere haud possum me data opera fecisse,
-et pro certo scio me non collimasse — utroque sclopello
-iaculatus sum, et utrumque etiam manu excidit. At hæc non sola
-ceciderunt: vagitu represso gubernator, manibus suis laxatis
-rudentes misit, atque in aquam præceps decidit.
-
- 1. Callensis, -e, adiectivum e nomine proprio Calle,
- \ indecl., nomen urbis ad ora fluminis Durii in Oceanum
- \ Atlanticum labentis, in Lusitania extrema. Portus huius
- \ urbis fuit quondam frequentissimus et celeberrimus, adeo
- \ quidem, ut lapsis temporibus ipsum nomen Lusitania
- \ prorsus oblitteratum sit, eique substitutum Portus Calle,
- \ quod denique detritum est in Portocal, Portugal. Quum
- \ vero regio generosum quoddam vinum quoque genuisset, id
- \ etiam nomen nactum est (vinum) Callense, aliæ autem
- \ gentes idem Portum, denique Port, port, hoc est, vinum
- \ Porticum ceperunt appellare, quod Angli hodiedum ita
- \ appellant. Urbs ea Lusitaniis hodie Oporto est.
- 2. Manulea, -æ, in tormentis, sive catapultis Romanis,
- \ tigillum (parvum lignum) erat cuidam nodo funium
- \ insertum, funesque tentos coercebat. Eo, facili tactu
- \ revulso, funes intenti resolvebantur, eoque ictu
- \ subitaneo missile evibrabatur. In armis nostris
- \ ignitariis fere idem fit, quum pessulum intra malleolum
- \ indice leniter reprimimus, quo fit ut malleolus in
- \ incensorium recidat, id percutiat, ac succindat.
- 3. Marcellus, -i, alia forma marculus, -i, ambo diminutiva
- \ verbi marcus, -i, quod malleum magnum et gravem
- \ significat, qui duabus manibus libratur: alio verbo
- \ malleolus; cæterum et nomina propria, Marcus (Tullius
- \ Cicero), atque (Marcus Claudius) Marcellus, inde
- \ derivantur.
-
-
-Caput XXVII.
-“Aurei Octonarii.”
-
-Quum navis admodum inclinata iaceret, mali longe super aquam
-prominebant, ex meo autem loco in antennis, nihil subtus me
-reperi, nisi superficiem aquæ Sinus. Hands, qui non tam alte
-ascenderat, utique navi propius fuit, proinde inter me atque
-cancellos aquæ incidit. Semel in superficiem emersus est in aqua
-circum se spumosa et cruenta, tum iterum mersus est in
-sempiternum. Primum quam aqua turbata resedit, licebat mihi eum
-videre convolutum in fundo, claro ac sabuloso, sub umbra navis
-iacere. Pisciculorum aliquot eum circumerrabant. Quandoque, aqua
-fluitante et ipse moveri videbatur, acsi surgere tentaret. At
-ille certe mortuus fuit, tum enim traiectus fuit, tum aqua
-suffocatus, pabulum piscium in ipso loco, ubi meam meditatus
-erat necem.
-
-Haud ante de hac re certus fiebam, quam et ægrum ac debilem me
-sentire cœpi. Sanguis calens occepit mihi utrimque manare, et
-per tergum, et per pectus. Pugio, ubi me malo defixerat, tamquam
-ferrum candens me urebat; attamen non hi dolores me tantopere
-percellebant, utpote quos perferre me posse arbitrabar sine
-querimonia, sed potius horror atque trepidatio, quæ animum meum
-insederant, ne ex antennis in aquam viridem ac tranquillam
-subter me, iuxta cadaver gubernatoris inciderem.
-
-Ambabus proinde manibus me sustinebam, ita ut ungues mei
-dolerent, oculos autem clausi, ut periculum quodammodo
-obtegerem. Pedetentim tamen sensus mei in priscum statum
-rediverunt; pulsus mei ad consuetum numerum recesserunt, et sic
-pedetentim ad solitum statum me restitutum esse sensi.
-
-Ad me liberandum primum statui pugionem e vulnere revellere,
-verum hic sive nimis firmiter sedebat, seu nervi mei defecerunt,
-proinde, violento renisu destiti. Curioso quodam modo tremulus
-hic renisus ipsum opus, quod abhorrebam, perfecit. Culter etenim
-iste tantum quod me omnino non fefellit: nulla enim alia re me
-defixum tenebat, quam mera ruga cutis meæ, hanc autem tremor
-meus abrupit. Sanguis, utique, tanto facilius decurrebat;
-verumtamen ego mei iuris rursus factus sum, nec nisi subucula
-tunicaque ad malum fixus tenebar.
-
-Hæc unica vulsione subita abrupi, ac tum per rudentes lateris
-dextri constratum iterum nactus sum. Omnibus etenim mundi
-divitiis induci non potuissem, quassatus ut eram, restes tentare
-lateris lævi, unde Israel tantum brevi ante delapsus erat.
-
-Hinc in interius descendi ad providendum quidquid vulneri meo
-profuturum existimabam. Id quidem usque acriter dolebat, et
-sanguis profusius manabat; tamen nec profundum, nec periculosum
-fuit, nec denique me brachium movendo impediebat. Denique, quum
-navis nunc quodammodo mea erat, circumspectavi, eamque ab ultimo
-eius vectore — mortuo nempe O’Brien — purgandam esse existimavi.
-
-Is, ut iam monueram, ibi volutabatur, se cancellis infligens
-prostratus, tamquam grandis turpisque pupa, statura quidem vivi,
-sed quam diversus a colore comitateque vivi! In eo situ
-cadaveris facile eligere poteram meam propriam agendi rationem;
-et quoniam habitus tragicorum eventuum prorsus delevisset in me
-omnem mortuorum formidinem, apprehendi hunc circa lumbos, haud
-aliter quam saccum furfuris, et uno forti nisu sublatum, mortuum
-in mare præcipitem dedi. Incidit autem in aquam magno sonitu;
-capedulum rubrum excidit, in superficie fluitans; atque, simulac
-discussæ aquæ resederunt, licebat mihi videre hunc et Israelem
-alterum iuxta alterum iacere, uterque volutatus aquis huc et
-illuc moventibus. O’Brien, quamquam usque iuvenis, calvus erat
-admodum. Illic ipse iacebat cum illo capite calvo transversum
-genua illius qui eum occiderat, pisciculis pernicibus supra
-utrumque nando circumerrantibus.
-
-Nunc iam in navi solus eram. Æstus modo incipiebat refluere. Sol
-tam prope erat ad horizontem, ut umbræ pinuum littoris occidui
-per pulvinarium se exporrigerent, suas in navi figuras
-depingentes. Flabra vespertina surgere occipiebant, rudentes
-tamen leni sibilo resonabant, tametsi per collem duorum verticum
-ab ortu satis arcebantur, vela autem in otio pendentia huc et
-illuc agitabantur.
-
-Interim ego navi periculum impendére suspicabar. Prævola
-protinus relaxavi, quæ constratum magno strepitu reciderunt; sed
-velum princeps longe alia res erat. Nam enim, quum navis in
-latus vertebatur, antenna maior deversa est extra cancellos
-navis, quin ad pedem, vel duos, cum velo una aquæ erat mersa. Id
-etiam periculosius esse censebam; tensio tamen tanta erat, ut ei
-rei me ingerere nequaquam auderem. Denique sumpto cultro meo,
-antarios præcidi. Tumiditas veli illico concidit, copiaque veli
-inflati propansa in superficie aquæ fluitabat; quum vero summo
-quo par eram nisu revellendo efficere nihil potuissem, id totum
-erat summa ac fructus conatuum meorum. Cæterum “Hispaniola” se
-fortunæ concredere debebat ut ipse ego.
-
-Sub hoc tempus iam totum pulvinarium umbra obrutum erat — ultimi
-radii, ut memineram, per aperta sylvarum penetrabant,
-refulgentes tamquam gemmæ in florido operculo navis fractæ.
-Interim aura refrigescebat; æstus celeri lapsu altum versus
-ferebatur, dum navis interim lateri suo magis magisque
-subsidebat.
-
-Interea ego caute prorsum repsi, et in aquam despectavi. Hæc
-quidem satis vadosa videbatur; tum oram præcisam, ultimæ
-securitatis causa utraque manu prehendens, me leni lapsu in
-aquam demisi. Aqua mihi vix ad lumbos meos attigit; fundus
-arenosus erat firmus, vestigia exhibens undularum; ego vero
-animo erecto ex aqua evasi, “Hispaniola” relicta in latus
-declinata, velo principe longe lateque in superficiem aquæ
-dependulo. Sub idem tempus sol quoque horizonti imminebat,
-flabra autem vespertina submisso sibilo pinus nutantes oborto
-crepusculo perflabant.
-
-Mare dumtaxat denique reliqui, nec inde manu vacua redivi. Illic
-enim iacebat navis, a piratis liberata parataque ad nostros
-excipiendos, siquando se mari committere vellent. Nihil mihi
-antiquius videbatur, quam me domum, in vallum conferre, meisque
-ibi rebus gestis gloriari. Fortasse aliquantum ob desertionem
-reprehensus forem, verumtamen recuperata “Hispaniola”
-irrefragabile responsum erat, sperabamque futurum, ut ne ipse
-quidem Navarchus Smollett me tempus trivisse coargueret.
-
-Sic ratiocinatus, spirituque erecto, vultum domum versus ad
-vallationem ac sodales meos direxi. Memineram rivulorum ad ortum
-defluentium et in pulvinarium Navarchi Kidd delabentium primum
-ex colle cum gemino vertice, ad lævum meum derivari; proinde
-cursum meum illac direxi, quippe ubi rivulus ob exiguitatem
-facilius traiici posset. Sylva satis erat aperta, cuius extremas
-radices secutus, cornu eius collis mox attigi, nec multo post
-amnem vadavi, aquis vix mediam suram meam attingentibus.
-
-Hoc iter meum prope ad eum me locum duxit ubi Ben Gunn extorrem
-primum conveneram; illinc diligentiori cura oculos continuo
-utrimque circumferens, prorsum itavi. Crepusculum iam plene
-obrepsit; ut vero angusta geminati verticis collis penetrarem,
-lumen ardoris e cœlo reverberatum animadverti, ubi, ut quidem
-opinio ferebat mea, insulanus ille coquebat cœnam suam ad
-crepitantem ignem. Et tamen mecum mirabar quod is se tam
-incurium præbebat. Namque, si mihi licebat hunc ardorem visu
-animadvertere, nonne idem licebat et Ioanni Silver ipsi, qui in
-suis sedebat castris in littore, inter paludes?”
-
-Tenebræ interim magis magisque augescebant; nec plus efficere
-poteram quam me, nec sine molestia, domum versus dirigere;
-relicto interim colle bicipiti pone me, dum Spy-Glass a recto
-mihi magis magisque livescere cœpit; sidera pauciora ac pallida
-micabant; in terra autem depressiori, ubi errabam, non raro me
-in dumetis offendi, et in arenosis scrobibus cespitavi.
-
-Subito genus claritudinis mihi incidit. Oculos attollo, videoque
-languidum lumen lunæ in summitatem Spy-Glass incidisse, ac
-paullo post clare animadverti aliquid luminosi argenteique inter
-arbores gliscere, ex quo intellexi lunam surrexisse.
-
-Saltem tantillum adiutus, cæterum quod ex itinere supererat,
-traieci; aliquando currens, alias incedens, moræ vix patiens,
-vallationem pedetentim proximavi. Tamen, quum iter meum per
-nemus illi attiguum calcare cœpissem, tam improvidus non eram ut
-gressus meos non tardarem. Finis enim tanti cœpti mei haud
-fuisset faustus exitus, si quo casu, ex errore, aliquis meorum
-in limine me traiecisset.
-
-Luna interim sensim ascendebat; lumen eius per apertiora loca
-sylvæ latius diffundebatur; e regione autem mihi fulgor alterius
-cuiusdam coloris apparebat, subinde in obscurum recidens —
-veluti prunæ ac torres ignis vigilum emorientis.
-
-Ne vel pretio vitæ quidem divinare poteram quid id esset.
-
-Tandem postremo deveni in ipsam oram loci clari. Extremitas
-huius occidua iam lumine lunæ erat perfusa; reliqua pars, ut et
-casa trabaria ipsa usque umbris erant obrutæ, longisque virgis
-argenteis luminis scutulatæ. Ab adverso latere casæ ingens
-congeries ignis in favillas atque cineres deflagravit, rubore
-cuncta in circuitu perfundens, qui cum pallore lunæ amœnam
-contrarietatem gignebat. Nullum erat signum vitæ, ne sonitus
-quidem ullus, præter strepitum flabrorum.
-
-Constiti magnopere mecum miratus, nec parum terroris fortasse me
-perculit. Apud nos enim non fuit moris magnos ignes suscitare,
-quin, profecto, ex mandato navarchi parcissimi eramus sarmenti
-consumptores; unde suspicari cœpi, hic, ex quo ego discesseram,
-aliquid adversi evenisse.
-
-Prohinc furtim circuivi extrema ad ortum, me in umbra caute
-contento, loco autem, ubi tenebræ densissimæ erant, vallum
-transilio.
-
-Ut securitati meæ etiam magis providerem, manibus genibusque
-nixus, adversum angulum casæ omnino mutus prorsum repsi.
-Approximanti mihi cor magnopere allevari subito cœpit. Sonus
-quem excepi non quidem fuit iucundus per se, de eo enim sæpius
-conqueri solitus eram; nunc tamen ad instar musicæ erat amicos
-meos audire posse stertere tam consono modo, qui indicio erat
-placidi sui somni. Clamor ille nauticus excubitorum, “Cuncta
-prospera,” auribus meis nunquam lubentius incidit.
-
-Interim de una dumtaxat re, nihil erat dubii: reos se infamis
-excubationis reddidisse. Si nunc loco mei Silver, suique
-prædones illis subrepsissent, nullus eorum solem surgentem
-conspexisset. Sic res solet esse, mecum cogitabam, ubi navarchus
-vulneratus iacet; atque ipse me iterum reprehendi, quod eos in
-tanta pernicie, ubi tam pauci ad excubias agendas essent,
-reliquissem.
-
-Nunc iam ad ianuam perveni, meque in pedes erexi. Intus tenebræ
-erant, nec oculis quidquam percipere poteram. Quod ad sonum
-attinet, nihil nisi constans tractus stertentium strepitus,
-atque rarus quidam stridor submissus, veluti scintillarum, aut
-rostri avis, arborem pulsantis, quem ego nullo pacto explicare
-poteram.
-
-Brachiis meis ante me protensis prorsum itabam. Si loco meo
-solito decumberem (cogitabam mecum ridens) lubens vellem eorum
-vultus videre, quum postridie mane me conspicarentur. Eundo pes
-meus aliquam rem molliorem offendit — crus erat alicuius
-dormientis; hic conversus congemuit, sed non evigilavit.
-
-Dein, subito, vagitus exauditus est in tenebris: aurei
-octonarii! aurei octonarii! aurei octonarii! aurei octonarii! et
-sic deinceps sine cessatione, aut mutatione, tamquam crepitus
-pusillæ molæ.
-
-Psittacus autem viridis hic erat, Navarchus Flint, Ioannis
-Silver! Hæc volucris erat quam lignum carpentem audiveram; ipsa
-eadem erat, quæ ullo homine vigilantius excubabat, quæque suis
-tædiosis clamoribus me advenisse nuntiavit.
-
-Ad me recipiendum nullum otium mihi relictum fuit. Acri clamore
-volucris omnes suscitati dormientes, in pedes consiliverunt; et
-ingenti voce maledica Silver boavit:
-
-“Quis hic?”
-
-Ad effugiendum me converti, sed alicui violenter illisus me
-recepi, moxque in brachium alterius incurri, qui vicissim me
-brachiis complexus, tenuit.
-
-“Afferto sis tædam, Dick,” fatur Silver, quum sic prorsus captus
-essem.
-
-Unus horum foras egressus, moxque rediens, ardentem torrem secum
-tulit.
-
-
-Pars sexta
-Navarchus Silver
-
-Caput XXVIII.
-In Castris Hostium.
-
-Rutilum lumen torris, quod interius casæ collustrabat, quod
-maxime verebar, demonstravit et comprobavit. Piratæ nempe casam,
-suppetiasque nostras possessione tenebant; aderat dolium conaci,
-hic erant et suilla panisque, ut antea; meum tamen terrorem vel
-decies auxit quod nullum percepi vestigium captivorum. Unum
-tantum inferre poteram, cunctos nimirum perivisse, unde ex corde
-optabam intimo, utinam et ego cum reliquis interivissem.
-
-In summa, sex hic erant piratæ. Nullus omnino alius eorum
-superstes erat. Horum quinque in pedibus erant, vultu rubentes
-ac tumidi, quod e primo sopore ebrio suscitati erant. Sextus
-eorum tantum ad cubitum se erexit; hic tamquam cadaver pallebat,
-cuius ligamentum cruentatum circum caput indicio erat eum
-nuperrime vulneratum fuisse, et etiam tardius subligatum. Memini
-aliquem in magna obsidione glande ictum fuisse, et magno cursu
-se in sylvam recepisse, nec ullus dubitabam quin hic ille
-fuisset.
-
-Psittacus in humero Ioannis Longi sedens plumas suas carminabat.
-Hic quoque ipse, ut mihi quidem parebat, solito pallidior
-severiorque videbatur esse. Ipse pulchram synthesin suam, e
-subtili panno, qua indutus hactenus suo muneri satisfecerat,
-usque gerebat, eadem tamen haud obscura vestigia præbebat
-diuturni usus, cœno passim conspurcata, vepribusque ac spinis
-dumetorum haud parum trita ac lacera.
-
-“Ergo,” fatur denique, “hicce est Iacobellus Hawkins, Dii te
-sospitent! Incidit in nos tamquam — nonne? Esto, id æqui bonique
-faciam.”
-
-His dictis in doliolum transversum desedit, fumamque implere
-perrexit.
-
-“Præbe sis mihi torrem, Dick,” occipit fari; ac postea, quum iam
-satis aptum nactus erat ignitabulum, “satis erit, mi iuvence,”
-subiunxit, “reliquum reiice in sarmentum; vos vero, viri,
-recipite vosmet! — opus haud est ut gratia Heri Hawkins
-circumstetis; ille nos excusabit, nec dubitetis. Itaque
-Iacobelle,” — nicotiana digito depressa — “eccum te, haud
-mediocri, sed insueto delectamento seni Ioanni. Probum et
-scitulum te primo reperi, quum primum mihi sub oculos cecidisti,
-sed istud novissimum cœptum tuum me penitissime eludit.”
-
-Ad hæc omnia, ut facile perspici licet, haud dedi responsum.
-Tergo me ad parietem stiterant, ubi, ut mihi quidem videbatur,
-vultum Ioannis Silver satis audacter intuens stabam, pro specie
-dumtaxat, nam cor meum atra insederat desperatio.
-
-Silver interea fumum, quantum buccam eius semel iterumque
-compleverat, suxit, magnopere compositus, ac tum iterum
-perrexit:
-
-“Vide sis modo Iacobelle,” inquit, “ecce te hic; iam ergo nunc
-mentem tibi aperiam meam. Te semper plurimi feci, tamquam
-iuvenculum cum eximiis animi dotibus, ceu imaginem ipsius mei,
-ut pueri, et belluli. Semper optabam ut tute nobis adiungeres,
-partemque tuam caperes, atque viri ingenui modo mortem
-oppeteres, at nunc, me Dius Fidius, iam id effugere non poteris.
-Navarchus Smollett præclarus nauta est, quod fateri nunquam
-dubitabo, verum re disciplinaria nimius est. ‘Officium officium
-est,’ ait ille, nec id addubitandum puto. Tute modo a navarcho
-abstineas. Medicus tibi infensissimus factus est — ‘stellio ille
-ingratus,’ sic te appellavit; atque summa totius rei ad hoc
-redit; ad tuos redire non potes, non enim te suscipient; atque,
-nisi tertiam navim ipse tu compares catervam, quæ quidem perquam
-esset solitaria, Navarcho Silver te addicas oportebit.”
-
-Hæc quidem hactenus valebant. Mei igitur sodales usque in vivis
-erant, ac licet asserta Silver ex parte credebam, nempe quod
-partes nostræ adversum me ob desertionem succensæ erant, at hoc
-sublevamini mihi potius fuit quam sollicitudini.
-
-“Ad hoc, quod in manus nostras incidisti, nihil habeo dicere,”
-prosequitur Silver, “quamquam certe in manibus nostris es, nec
-dubites. Argumenta non invitus audio; nihil enim boni e minis
-nasci comperi. Si tibi istud munus arridet, bene est, tute nobis
-addices; sin autem minus, Iacobelle, licebit tibi negare
-assensum — licet, et libenter, mi sodalule, ac siquid a nauta
-mortali æquius proponi possit, faustum et felix esto!”
-
-“Numquid ergo respondeam?” voce admodum tremula quæsivi. Toto
-hoc sermone illusorio minas mortis mihi impendére sensi, sub
-cuius acumine genæ mihi æstu flagrabant, atque cor mihi in
-pectore acri pulsabat dolore.
-
-“Adolescentule,” respondit Silver, “nemo te cogit. Ipse, quo
-loco sis, vide. Nemo nostrum, sodalicule, te urgebit, te enim
-socio, ut vides, tempus iucunde agimus.”
-
-“Tum ergo,” inquam, aliquanto audacior factus, “si mihi
-eligendum est, ius mihi assero sciendi, quid quæque res sit,
-quare vos hic sitis, et ubi mei amici sint.”
-
-“Quid sit quid?” repetit unus piratarum profundo hirritu. “A,
-talem, qui ea sciret, felicem liceret prædicare!”
-
-“Tibi autem, amice,” regerit huic interlocutori Silver, voce
-truculenta, “satius erit linguam refrænare, donec interrogatus
-fueris. Hesterno mane, Here Hawkins,” prosequitur Silver, “fere
-diluculo, Doctor Livesey vexillo induciario ad nos descendit,
-et, ‘Navarche Silver,’ fatur ille, ‘res tuæ sunt in incitis.
-Navis est perdita! Equidem, fortasse, profundius in cyathos
-inspeximus, ac, fieri potest, canticulum interitui eius
-accinimus. Id haud negaverim. Ad minimum nemo nostrum navi
-advigilavit. Tum dispeximus, ac, me Hercules, vetula illa
-navicula erat nusquam. Nunquam antea vidi stultorum gregem
-piscibus adeo similem, licebitque fidem mihi habeas asserenti me
-fuisse omnium longe piscosissimum. ‘Itaque, fatur medicus,
-‘paciscamur.’ Pacti ergo sumus, ego scilicet et ille; en exitum
-eius: suppetiæ, brisæus, casa trabaria, sarmenta, quæ ex
-humanitate tua collecta erant, et, ex more loquendi, tota illa
-navis tantæ memoriæ, a vertice mali ad imam carinam. Quod vero
-ad eos attinet, quo iverint, vel ubi sint, nescio.”
-
-Et iterum fumam sugitare perrexit.
-
-“Nequid vero tibi persuaseris,” prosequitur narrationem, “te in
-eo pacto comprehensum esse, en tibi postrema verba circa te
-prolata: ‘Quotnam vos estis,’ quæro ego, ‘qui hinc profecturi
-sitis?’ ‘Quatuor,’ respondit ille — quorum unus saucius est.
-Quod autem ad illum puerum attinet, ut eat in pessimum malum,
-nescio ubi sit,’ inquit, ‘nec admodum curo. Iam eius nos fere
-tædet.’ Hæc sunt eius verba.”
-
-“Hæcne summa rei est?” quæro ego.
-
-“Sic, sane, totum quod audies, mi fili,” ait Silver.
-
-“Et nunc meumne erit eligere?”
-
-“Nunc tuum erit eligere, nec dubites,” respondit Silver.
-
-“At vero ego non adeo sum vecors ut nesciam quid mihi
-exspectandum sit. Si vel ad extrema deveniatur parum curabo.
-Nimium quam multos iam vidi cæsos ex quo in vos incideram. Verum
-sunt quædam quæ vos monitos esse velim,” respondi, quod nunc iam
-plane eram excitus; “quorum primum istud est: ecce vos iam ad
-extrema adductos: navis est amissa, thesaurus amissus, manus
-amissæ; totum negotium vestrum ad incitas redactum; quodsi vero
-scire cupitis quis ea patraverit — en me! Vespera qua in
-conspectum terræ veneramus, ego in dolio malorum sedens verba
-tua Ioannes, tuaque Dick Johnson, item Hands, qui modo in fundo
-iacet maris, excepi, cunctaque ad verbum ante horæ tempus
-retuli. Quod vero ad navim attinet, ego is sum, qui oram eius
-absciderat, item ego is sum qui duos, quorum curæ eam
-commiseratis, interemi, et iterum ipse ego sum qui navim in
-locum deduxi, ubi eam nunquam amplius conspicietis, ne ullus
-quidem vestrum. Meum itaque est ridere; ego enim in omni hoc
-negotio rerum summas gessi, et hoc inde ab initio; non magis vos
-metuo quam solitariam muscam. Agitedum, occidite me, aut servate
-me. Unum tamen, nec plus, vos moneo; si me servaveritis,
-præterita sunto præterita, quum vero vos verberones tamquam
-piratæ ante iudicem vestrum steteritis, eos, quos potero,
-servabo. Vestrum itaque est eligere. Occidite modo ulteriorem
-aliquem, vobis non proderit; servetis me, et habebitis testem,
-qui vos a patibulo liberare possit.”
-
-Hic dicendo finem feci, quod, mihi crede, spiritus mihi hæsit,
-et haud parum mirabar, quod ne unus quidem eorum se movebat, sed
-cuncti attoniti, ovium more me contuebantur. Atque dum hi usque
-stupentes me aspectabant, ego iterum erupi:
-
-“Nunc autem, Here Silver,” aiebam, “tu mihi ex his optimus esse
-videris, quocirca, si res in infaustissimum verterentur, gratum
-mihi feceris, si medicum docueris quemadmodum ego id tulerim.”
-
-“Id memoria tenebo,” respondit Silver, voce tam curiosa, ut ego
-nullo modo divinare possem, utrum me cum postulatis meis
-derideret, an vero fortitudo mea eum devinxisset.
-
-“Ego vero unum aliquid huic addam,” subiungit ille veteranus
-nauta cum vultu rubrofusco — nomine Morgan — quem in caupona
-Ioannis Longi, in compitis Bristol videram. Is ille erat qui
-Canem Nigrum noverat.
-
-“Attat, mihi ausculta,” cocus nauticus respondit. “Ego vero
-insuper aliud addam, sic Dii me iuverint! namque iste ipse puer
-est, qui mappam Billy Bones sustulit. Usque adhuc semper causa
-Iacobelli Hawkins in dissidium abivimus!”
-
-“Quapropter hocce sibi habeat!” fatur Morgan sævo maledicto.
-
-His verbis tamquam vicenarius in pedes consilivit, evulsoque
-cultro, adversum me tetendit.
-
-“Apage te!” clamat Silver. “Quisnam tu es Thomascule Morgan?
-Fieri potest ut tute hic navarchum esse putes, fortasse. At
-Hercle, te meliora docebo! Adversare mihi modo, iam ibis eo quo
-multi fortes viri te præcesserunt his tricenis annis, serius aut
-citius — aliqui ad extremas antennas, ita per Herculem! alii
-ultra plancam, omnes autem ad pascendos pisces. Nemo mihi unquam
-in oculos conspexit, fruitusque vel uno die placido postea, mi
-Thomascule Morgan, mihi crede.”
-
-Morgan hæsit; at ex parte reliquorum mussatio submissa
-exaudiebatur.
-
-“Thomasculus quidem recte,” ait unus.
-
-“Iam satis diu tuli vexationem ex arbitrio unius,” subiungit
-alius. “Male peream, si amplius abs te Ioannes Silver, me vexari
-sinam.”
-
-“Numquis vestrum, viri, rem mecum diremptam habere voluit?” boat
-Silver de sede sua super doliolum prorsum inclinatus, dum fuma
-sua in manu dextra usque ardebat. “Date modo nomen rei quam
-molimini; ut puto muti non estis. Quis quid volet, accipiet. Num
-ego tot annos vixi, ut nunc Hercle, ad finem vergens galerum
-meum ab incremento rupiconis bibuli flexari sinam? Quid
-quemadmodum fiat, haud ignoratis; ex ore vestro constat viros
-fortunae vos esse. Itaque ego paratus sum. Capiat, siquis audet,
-copidem, ego vero mox videbo eius interiora, grallator ut sum,
-et hoc antequam fuma mea extinguatur.”
-
-Nemo unus se movit, nullus respondit.
-
-“Hocgenus itaque vos estis, nonne?” prosequitur, reposita in os
-fuma. “Vos, profecto, visu læta turba estis. Certamine parum
-valetis. Fortasse Anglicitatem regis Georgii intelligitis.
-Navarchus hic ego sum per electionem. Navarchus ego hic sum,
-quia vobis virtute longe antecello. Vos, gladio dimicare ut
-viros fortunæ deceret, detrectatis; tum, per omnes Deos Deasque,
-obsequemini, nec id dubitetis! In summa, puerum illum diligo;
-puerum eo probiorem alium vidi nunquam. Virilior ipse est
-quolibet vestrum murium pare hac in casula; hoc autem esto
-mandatum meum; audeat modo quis vestrum vel manu eum attrectare
-— hocce vobis mando, nec de hoc dubitetis.”
-
-Post hæc diuturnum silentium factum est. Erectus interea stabam
-iuxta parietem, cor meum usque palpitabat marci instar, attamen
-cum aliquo spei radiolo in pectore. Silver tergum parieti
-applicans reclinatus sedebat brachiis iunctis, fuma in oris
-angulo, tam compositus, acsi in templo sederet; verumtamen oculi
-furtim circumerrabant, subditos suos seditiosos iis prosecutus.
-Hi, vicissim, in ulteriore parte casæ interim conglobantur,
-sibilæque eorum voces ac susurrus continuo in aures meas
-fluebant, tamquam scaturigo. Subinde unus vel alter suspiciebat,
-vultusque eorum nervosi rutilo tædæ lumine collustrabantur; at
-vero oculos suos iam non adversum me versabant, sed adversum
-Silver.
-
-“Iam vos nimium quantum ad disserendum habetis,” notat Silver,
-præ se longe in aerem exspuens. “Effamini, ut audiam, aut vero
-desistite.”
-
-“Ignosce, mi Here,” refert unus eorum; “regulas aliquas tu non
-prorsus ad amussim videris observare; fortasse cæteras
-accuratius servabis. Caterva hæc minus est contenta; hæc caterva
-libidinem imperitandi non probat; hæc caterva habet sua iura, ut
-aliæ catervæ, et hæc te docere audeo; atque secundum tuas
-proprias regulas licere nobis nos tecum agere, interpretor. Cum
-tua bona venia, mi Here, te agnosco in præsenti navarchum;
-verumtamen iura mea assero, et ad consulendum cum sodalibus
-foras egrediar.”
-
-His dictis nauta hic, fortasse quinûm et tricenûm, ægri
-aspectus, oculisque flavidis, salute nautica probissime data,
-sedate ad ianuam accessit, forasque ivit. Reliqui, unus post
-alterum exemplum eius sunt secuti, quisque salute data,
-excusationeque aliqua oblata, excesserunt. “Secundum regulas,”
-ait unus “Consilium antepodicum,” dixit Morgan. Et sic, una aut
-altera explicatione interposita, ex casa omnes excesserunt, me
-atque Silver cum face relictis.
-
-Cocus nauticus fumam suam extemplo sustulit.
-
-“Nunc, Iacobelle Hawkins,” affatur me constanti susurro, qui
-nunc demum audiri poterat, “mihi ausculta. A morte, quin, quod
-longe peius est, a cruciatu, vix dimidiam plancam abes. Futurum
-est uti hi me excutiant. Memineris tamen futurum esse, ut ego
-tibi per cuncta discrimina adfuturus sim. Id mihi in animo haud
-fuit, minime, usque eo dumtaxat quum tu tuam rem exposueras.
-Tantis iacturis in desperationem eram actus, ut insuper etiam
-caput patibulo periclitarer. At nunc perspicio te bonæ frugis
-esse. Sic itaque apud me loquor: adsta Iacobello, Ioannes,
-Iacobellus autem vicissim tibi adstabit. Tu illi es alea ultima,
-ac per omnes Cœlicolas, Ioannes, ille tuus est, Alter alteri
-innitamur, inquam mecum. Tu servabis suum testem, ille vero
-servabit tuum collum!”
-
-Vage denique intelligere cœpi.
-
-“Aisne cuncta esse perdita?” quæro ego.
-
-“Utique, Hercle aio!” respondit ille. “Navis est perdita, collum
-est perditum — ad hoc enim summa redit. Quamprimum dispiciens in
-sinu, Iacobelle Hawkins, vidi navim disperiisse — equidem satis
-sum rupex, tamen statim óccidi. Quod autem ad istam attinet
-turbam, suumque concilium — nota tibi, cuncti sunt bardi et
-ignavi. Vitam tuam servabo — si ita fiat ut possim — a furore
-eorum. Sed mihi ausculta, Iacobelle — par tu pari reddes —
-servabis Ioannem Longum ab oscillando.”
-
-Eram obstupidus; rem adeo præter spem a me postulare videbatur —
-ipse, veteranus pirata, primipilus in cunctis.
-
-“Quidquid potero, faciam,” respondi.
-
-“Est pactum!” clamat Ioannes Longus. “Effare modo audacter,
-Ædepol! Usque est spes mihi.”
-
-His dictis ad torrem retro ambulavit, qui medio sarmento, frusto
-callæ innixus stabat, cuius ope fumam suam iterum accendit.
-
-Reversus illinc, “Vide sis Iacobelle, ut me rite intelligas,”
-prosequitur sermonem; “ego enim caput in humeris gero; ita sane.
-Iam nunc in partibus sum Spectabilis. Nec ullus dubito quin tu
-illam navim alicubi in tuto habeas. Quí id molitus sis, ignoro,
-sed salvam esse scio. Suspicor nempe illos Hands et O’Brien
-fidem fefellisse. Nec ego illis unquam magnopere fisus sum.
-Memorem itaque te mei esse volo. Nullis te quaestionibus
-fatigabo, nec sinam ut alius quis id agat. Satis scio quando
-alea finita sit, ita vero; nec me præterit quis puer constans
-sit. A, una, tu, qui iuvenis es — tu et ego una, quanti boni
-fieri potuissemus auctores!”
-
-His dictis e dolio aliquantulum brisæi in scyphum
-cassiterinum[1] elutriebat.
-
-“Visne degustare, mi contubernalis?” quærit ex me, quum vero ego
-negassem, “mihi fulcimento opus est, turbellæ enim mihi
-imminent. Sed ad verbum turbellæ, curnam medicus ille,
-Iacobelle, mihi mappam tradidit?”
-
-Vultus meus verum atque genuinum meum stuporem ita prodidit, ut
-quæstionibus insuper vix opus esset.
-
-“Ita revera, sane ita fecit,” ait ipse. “Nec est ullum dubium,
-quin aliquid hic sublateat — certe aliquid, Iacobelle, — malum,
-aut bonum.
-
-Hic alterum haustum brisai sumpsit, quassans magnum caput
-flavum, veluti qui pessima mala excipere parat.
-
- 1. Cassitérinus, -a, -um, nomen adiectivum e nomine
- \ substantivo, cassiterum, -i, quod uno verbo Græco idem
- \ designat, quod apud Romanos Plinius duobus verbis,
- \ plumbum album appellat; materia metallica scyphi, sive
- \ cyathi, vasculi ad hauriendam aquam.
-
-
-Caput XXIX.
-Macula Nigra iterum.
-
-Concilium piratarum per aliquod tempus duravit, quo finito, unus
-eorum iterum intravit casam, eadem repetita salutatione, quæ
-mihi quidem ironiam sapere videbatur, petivitque ut sibi torre
-uti liceret. Silver ei breviter concessit, quo facto, emissarius
-iste iterum recessit, nobis duobus in tenebris relictis.
-
-“Mi Iacobelle,” fatur denique Silver, qui iam amicum se gerebat
-amicaque voce loquebatur, “auram exoriri persentisco.”
-
-Interim ego ad proximum foramen iaculatorium me vertens, foras
-spectabam. Titiones magni ignis iam fere ad extrema fuerunt
-combusti, ac modo iam ultimis flammulis ardebant, nullo fere
-lumine diffuso, ut iam intelligerem, cur coniurati facula
-indigerent. Circiter ad dimidium itineris deorsum in declivi ad
-vallum stabant hi conglobati; unus lumen tenebat; alter genibus
-innitebatur eorum in medio, vidique eius in manu cultrum nudum
-variis coloribus fulgentem lumine faculæ. Cæteri omnes
-aliquantum proclinare videbantur, quasi observantes illius
-operationes unius. Tantum quod notare poteram illum, præter
-cultrum etiam librum tenere, et magnopere mirabar quemadmodum
-res tam incongrua in eorum possessionem incidere potuisset, quum
-ille de genibus in pedes consurgit, totusque globus adversum
-casam moveri occepit.
-
-“Ecce iam adventant,” significo ego, illinc ad priorem locum
-meum revertens, quod indignum me iudicavi ut hi me observantem
-fuisse scirent.
-
-“Ut veniant, puerule — ut veniant,” dictitabat Silver serene.
-“Unum iactum usque habeo in meo loculamento.”
-
-Ianua pansa, quinque illi in unum globati stabant intus, unumque
-e suo numero prorsum trudebant. Ullo alio in statu rerum comicum
-videri poterat lentum eius progressum cernere, ad singulos
-gressus dubitabundus, sed dextram suam clausam ante se tenebat.
-
-“Accede iuvence, inclamat eum Silver. “Non te comedam. Porrige
-sis, glebo, regulas rite novi, novi equidem; deputatis non
-officiam.”
-
-Animo sic magis confirmatus, pirata audacius accessit, et ex
-manu sua aliquid in manum Silver porrigens, etiam pernicius ad
-suos sodales recessit.
-
-Cocus marinus, quod ei datum erat, aspexit.
-
-“Macula Nigra! Ita putavi,” subiunxit. “Undenam contigit tibi
-chartam comparare? At ecce! cerne modo; id non bene ominatur! Tu
-enim ausus es hoc e Bibliis excidere. Quisnam vecors excidit
-Biblia?”
-
-“A, ecce!” ait Morgan — “ecce. Quidnam ego dixi? Nihil boni inde
-obveniet, dixi ego.”
-
-“Iam nunc fere diremistis rem inter vos,” prosequitur Silver.
-“Ut mihi quidem videtur, quisque vestrum pendebit. Quisnam amens
-vestrum possidebat Biblia?”
-
-“Dick is fuit,” fatetur unus.
-
-“Dickne, revera? Tum licebit Dick ad preces recurrere,”
-respondit Silver. “Tum ipse portionem suæ fortunæ iam vidit,
-nempe Dick, nec dubitetis.”
-
-Sed nunc longulus ille cum flavidis oculis se ingerit:
-
-“Pone iam istum tuum sermonem, Ioannes Silver,” inquit. “Hæc
-caterva uti erat sui muneris, in pleno concilio, tibi maculam
-nigram decrevit; verte modo eam, uti muneris tui est, videque
-quid ibidem scriptum sit. Tunc loquaris, licet.”
-
-“Gratias, Georgi,” refert cocus marinus. “Tute erga negotia
-semper alacrem præbuisti, regulasque memoria tenes, mi Georgi,
-ut libenter video. Ergo quid illud est? A, ‘Depositus’ — id,
-profecto, siccine? Scitule scriptum, sic, sane; quasi typis,
-iuro. Tuane manu, Georgi? Iam te veluti ducem huius catervæ
-factum video. Si navarchus proxime evadas nihil mirabor. Velis
-mihi interim illam faculam præbere, fuma hæc minus spirat.”
-
-“Nihil agis,” fatur Georgius, “pone nugas, hanc catervam non
-amplius destitues. Tu per te ipsum homo es curiosus; sed harum
-rerum iam finis est, ac plane convenit ut de illo dolio in pedes
-degrediaris, et in suffragando adiuves.”
-
-“At ego te regulas scire intellexi,” redarguit Silver
-contemptim. “Si tu minus scias, ego certe scio; proinde hic
-perseverabo — sumque usque tuus navarchus, quod memineritis —
-usque dum gravamina vestra proferatis, iisque respondeam;
-interim macula vestra nigra ne buccellatum quidem valet. Reliqua
-postea videbimus.”
-
-“Quin nihil est,” suscipit Georgius, “quod verearis; probi enim
-nos cuncti sumus, saltem nos, profecto. Præ omnibus, tu totam
-istam expeditionem destituisti — hoc negando nimium audebis.
-Alterum, tu gratuito effecisti ut hostes ex his insidiis
-incolumes evaderent. Quidnam ii evadere voluerunt? Nescio; et
-tamen satis liquet quid effugere voluerint. Tertio, tu
-obstitisti quominus nos eos in itinere adoriremur. Iam tua
-consilia perspicimus, Ioannes Silver; tu prædæ inhias, et hæc
-est tua iniquitas. Ac, postremo, quartum hic est porro iste
-puer.”
-
-“Nihilne plus?” tranquille quærit Silver.
-
-“Etiam plus quam satis,” regerit Georgius.
-
-“Propter tuos errores ac peccata nos omnes pendebimus, et quid
-aliud.”
-
-“Esto; mihi ausculta, iam ego hisce quatuor gravaminibus
-respondebo; uni post alterum iis respondebo. Ego igitur destitui
-hanc expeditionem, siccine? Iam vero vobis, quid ego voluerim,
-sat notum. Id si factum esset, ut satis scitis, quisque nostrum
-ista nocte in ‘Hispaniola’ esset ut unquam fuimus, quisque esset
-vivus, salvus, sapida polenta satur, thesaurus autem, me Dius
-Fidius, in cavo navis, inquam, per Deos! Ecquis me frustravit?
-Ecquis me, navarcho usque legitimo, ad hæc coegit? Quisnam mihi
-nigram illam maculam, ipso die nostri in terram egressus
-præstitit et in hanc nos choream impulit? Est autem hæc chorea
-bellula — vobis prorsus congruo in ea saltationis — siquidem
-simillima est ex fune pendentis, in patibulario Londinensi; et
-hoc certum est. Et quisnam huius auctor est? Utique Anderson,
-Hands, atque tu ipse, Georgi Merry! Atque tu solus superstes es
-ex ea caterva ardelionum; atque tu is es bipedum insolentissime,
-qui supra me navarchus esse gestis — tu idem, qui nos
-frustraveras! Per Deorum fidem! hoc omnium fabularum apicem
-longe exsuperat.”
-
-Brevi pausa a Silver hic interposita, licebat mihi ex vultu
-Georgii suorumque quondam sodalium, hæc verba Silver non fuisse
-in cassum prolata.
-
-“Tantum quoad numerum primum,” suscipit iterum reus, sudorem de
-fronte tergens, quod tanta vi disputabat, ut casa nutaret.
-“Equidem iuro, vel vos alloqui me tædet. Etenim vos tam sensu,
-quam memoria caretis, et cuique ad divinandum permitto ubi
-matres vestræ fuerint, quæ vos sivissent iter maritimum tentare.
-Mare! Ingenui fortunæ! Ut mihi quidem videtur, opificio sartores
-vos estis.”
-
-“Perge Ioannes,” excipit Morgan. “Fac verba et ad reliquos.”
-
-“A, illi reliqui!” exclamat Ioannes. “Præclara illa turba est,
-nonne? Vosne aitis hanc expeditionem abortivam esse. Ita vivam!
-simodo intelligeretis quam abortiva illa sit, tum vobis
-illucesceret! Ad patibulum tam sumus prope, ut mihi et collum,
-si vel cogito de ista re, rigescat. Vidistis eos, fortasse quum
-æstu deorsum vecti, aliquis eos vobis indicavit nautarum, ut
-illi catenati pendebant, avibus circumvolitantibus. ‘Quisnam
-ille est?’ quærit unus. ‘Illene?’ “Hem, ille est Ioannes Silver.
-Bene eum novi,’ ait alter. Et audire licebit tibi tinnitum
-catenarum adversum alteram boiam tuam progredienti. En, huc
-devenimus, iste est noster status, cuiusque filii matris
-nostrum, illius culpa, culpaque Hands, Anderson, aliorumque
-damnosorum vestrum stultorum. Si vero de puncto quarto quoque,
-item de puero scire cupitis, nec hoc vobis negabo. Annon est
-ipse obses? Num obsidem pessumdabimus? Non nos quidem; ipse enim
-ultimum nobis fieri poterit refugium, nec esset mirum. Occidere
-hunc puerum? non ego quidem, sodales! Numerus autem tertius?
-Esto, sane; ad ea multa possunt disputari. Fortasse vos parvi
-facitis quod medicus vere collegiatus vos quotidie visum venit —
-tu, Ioannes cum calvaria tua fracta — aut tu, Georgi Merry, quem
-vix senis ab hinc horis febris iactabat tertiana, cuius oculi
-etiam hoc momento, accurate ad horologium, etiamnum putaminis
-citrei instar flavi sunt? Nec fortasse scivisti nos consortem
-nacturos? Sic tamen est, eritque usque eo, quod non longe abest;
-tunc experiemur quis obsidem habere potissimum gavisurus sit,
-quum eo venitur. Quod vero ad numerum attinet secundum, quod
-nempe ego pactionem iniverim — ecquid? annon genibus ad me
-repsistis, non ego, vos eratis animo deiecti — quin et fame
-eratis absque me perituri — at hoc nauci est! spectate eo — id
-causæ est!”
-
-His dictis chartam flavidam in constratum deiicit, quam ego
-illico agnovi — nec alia hæc erat quam illa charta flava, mappa
-insulæ nempe, cum tribus rubris crucibus, quam ego in fundo
-risci repereram navarchi, oleamine involutum. Cur vero medicus
-eam huic dedidisset, me omnino præterivit.
-
-Si vero mihi ea res ænigma erat, conspectus mappæ seditiosis
-superstitibus res omnino incredibilis videbatur. Tamquam feles
-muri insiliverunt. Una manus eam ab altera excepit, unus eam
-alteri eripiendo; atque e maledictis boatuque, et e puerili risu
-existimasses eos non modo ipsum aurum palpare, sed plane in navi
-atque mari navigare.
-
-“Sic prorsus,” ait unus, “is certe Flint est, I. F. tum corolla
-infra, offendixque laqueata, per similitudinem; hoc ei fuit
-solemne.”
-
-“Perquam bellula,” notat Georgius. “At quí eo potiemur, quum et
-sine navi simus?”
-
-Silver subito subsilit, unaque manu parieti innixus: “Monitum te
-esse volo, Georgi,” inclamat hunc, “Si vel alterum verbum tuæ
-proterviæ protuleris, te provocabo, tecumque confligam. Quí?
-Ecquí id scis? Mihi id dicere debebas — tu et cæteri, qui navim
-meam perdidistis, præsertim tute eo ingerente, scelerate! At
-vero non tu, tu non vales; tu ingenio comminiscendi ne blatta
-quidem es par. Civiliter fari vales, et faberis, Georgi Merry,
-nec dubites.”
-
-“Æquum dicis,” probat senex Morgan.
-
-“Æquumne? ita sane existimo,” clamat cocus marinus. “Tu
-perdidisti navim; ego thesaurum reperi! Uter nostrum alteri
-præstat? Nunc autem, per Herculem, me abdico! Eligite quem
-velitis vobis in navarchum; iam ego eius habui satis.”
-
-“Silver!” vociferantur illi. “Barbecue in perpetuum! Barbecue in
-navarchum!”
-
-“Hoc itaque estis animo, itane?” fatur cocus. “Georgi, ut
-opinor, alia tibi occasio exspectanda erit, mi amice, teque
-fortunatum putes quod vindictam non spiro ut alii. Id nunquam
-mei moris fuit. Nunc autem, sodales, quid de ista nigra macula?
-Nonne iam haud valet multum? Dick suam fortunam male tentavit,
-Bibliaque sua corrupit; nec quidquam plus.”
-
-“Tamen, nonne, ad deosculandum, ut liber, valebit?” mussabat
-Dick, qui haud æquo videbatur ferre animo maledictum, quod ipse
-sibi consciverat.
-
-“Biblia, particula excisa! contemptim regerit Silver.
-“Haudquaquam. Id non magis obligat quam libellus carminum.”
-
-“Numquid ita?” interpellat Dick haud sine quodam gaudio. “Mihi
-tamen paret id quoque operæ pretium esse.”
-
-“En, Iacobelle” — fatur Silver, “en tibi quamdam curiositatem,”
-quo dicto frustulum chartæ mihi iecit.
-
-Sphæricula ea erat haud maior nummo coronario. Ab uno latere
-erat alba, quoniam fuit ex ultimo folio; ab altero continebat
-unum versiculum, vel duos, ex Apoclypsi — ista nempe verba,
-inter cætera, quæ animum acriter affecerunt: “Foris canes et
-venefici.”[2] Pagina impressa infecta erat cinere, qui iam
-abradi ac decidere, digitosque meos inficere cœpit; ab albo
-autem latere, eadem materia, verbum erat inscriptum,“
-Depositus.” Hanc rem curiosam ipso hoc momento mecum habeo: sed
-scripturæ, præter levem scalpturiginem, cuiusmodi quis ungue
-incídere possit, aliud vestigium superest nullum.
-
-Hic denique fuit finis rerum hac nocte gestarum. Mox post,
-sumpto in circuitum haustu potus, decubuimus, Georgio Merry, per
-extrinsecam Silver vindictam in excubitorem constituto, quem
-ipse mortem minatus est, si se infidum comprobasset.
-
-Claudere oculos diu non poteram. Certum profecto est me ex cæde
-illius nautæ hoc postmeridiem, satis ad meditandum materiæ
-habuisse, tum ex ipso meo periculoso statu, præsertim autem e
-clare perspecta Silver machinatione — seditiosos una manu
-continendi, altera autem cuncta apta vel inepta adminicula
-prehendendi, quibus suam miseram vitam servare posset. Ipse
-interim placide dormiebat stertebatque; tamen cor meum eius
-causa dolebat, sceleratus ut erat, ob funesta pericula quibus
-circumdatus erat, atque turpissimum patibulum, quod illi
-imminebat.
-
- 1. Boia, æ, verosimiliter ex bovia, proprie collare
- \ significat boum, sed temporibus labentibus, sensu
- \ translato, adhibebatur ad contrabium, dolium, vel quid
- \ aliud, ad designandum saxum, offendiculum quodlibet in
- \ fundo aquæ navigabilis, quo navigatores de periculo
- \ docerentur.
-
- 2. Integer locus Apocalypseos (xxii, 15) sic se habet:
- \ “Foris canes, et venefici, et impudici, et homicidæ, et
- \ idolis servientes, et omnis qui amat et facit mendacium.”
-
-
-Caput XXX.
-Fide Obstrictus.
-
-Expergefactus sum — cuncti profecto expergefacti sumus, nam et
-ipsum excubitorem, qui dormiens tergo posti inciderat, se
-colligentem videre poteram, vocis claro sonitu, inde ab ora
-sylvæ ad nos perstrepentis:
-
-“Trabarium, eho!” verba proclamantis. “Hic medicus est.”
-
-Et is certe medicus fuit. Licet quidem vocem libenter audiverim,
-gaudium tamen sine amaritudine haud erat. Confusus enim
-memineram negatæ a me obedientiæ, violatæque disciplinæ
-facinora; et quum vidissem quo ea res me detulisset — quos nempe
-inter socios, qualiaque pericula — ipsi obviam fieri pudere me
-cœpit.
-
-Necesse est eum ante lucem surrexisse, quod vix diluculum erat;
-atque quum ad speculatorium accurri, spectavi, vidi eum stantem,
-ut olim Silver, surarum tenus in vaporibus.
-
-“Ecce te, medicum! Omnium maxime salvus sis!” inclamat eum
-Silver, alacer, indiciisque atque gloria boni animi radians
-intra momentum. “Utique prima luce, quoniam, uti dicitur,
-maturrima avis præda potitur. Georgi, mi fili, concita te
-paulisper, adiuvaque medicum ad latus navis superandum. Cuncti
-salvi, ægri tui et nos omnes valemus, sumusque læti.”
-
-Sic verbigerebatur in vertice stans collis, gralla sub cubito,
-manu una lateri casæ applicita — prorsus Ioannes Silver ille
-antiquus, voce, moribus ac sermone.
-
-“Etiam habemus hic aliquid,” pergit deinceps, de quo, quum
-sciveris, miraberis. Parvulum habemus hic peregrinum — hi! hi!
-Novus convictor ac diversor, ex omni numero vegetus, sanitas
-ipsa; dormit tamquam lapis, hac nocte iuxta Ioannem — prora ad
-proram eramus totam noctem.”
-
-Dr. Livesey per hoc tempus transcenderat vallum, eratque prope
-cocum, licebatque mihi mutatam eius vocem percipere:
-
-“Non Iacobellum?”
-
-“Quin ipsum eum Iacobellum, semperque eundem,” respondet Silver.
-
-Medicus constitit illico, tametsi verbum nullum protulit, nec
-nisi paullulo post ire perrexit.
-
-“Itane revera?” tamen fatus est, “at officium præcedit, tum
-voluptas, ut tu, Silver ipse dicere poteras. Pertractemus prius
-tuos ægros.”
-
-Momento post casam ingressus est, meque nutu severo animadverso,
-opus suum inter ægros aggressus est. Mihi quidem ipse nequaquam
-videbatur vereri, licet minime ignorabat vitam suam in medio
-horum infidorum dæmonum in summo discrimine versari; tamen
-celeriter processit ad suos ægros, acsi inter membra cuiusdam
-familiæ Anglicæ bene moratæ ageret. Fortasse sua se gerendi
-ratio animos horum affecit; sic enim isti se gerebant adversum
-eum, acsi nihil unquam evenisset — acsi ipse usque medicus esset
-navalis, ipsi autem fidæ manus ante malum.
-
-“Bene tute habes, amice,” alloquitur unum, cum capite
-circumligato; “si tamen quis unquam mortis in umbra fuerit, is
-certe tu fuisti: calvaria tua ferro haud multo minus dura est.
-Tu autem, Georgi, quí vales? Tu colore certe es bellus; tuum
-iecur, mi homo, inversum est. Sumpsistine illam medicinam? Viri,
-sumpsitne ille suam medicinam?”
-
-“Ita, vero, mi Here,” respondit Morgan, “pro certo scio.”
-
-“Quia, ut videre licet,” inquit Dr. Livesey suavissimo quo par
-erat modo, “quum sim medicus seditiosorum, vel, ut me appellare
-malo, ut probum decet civem, medicus carceris, id maximi facio
-ut Regi Georgio (quem Dii servent), patibuloque quos possim
-servem.”
-
-Scelionum alter alterum contuebatur, aculeum tamen dictorum
-silentes acceperunt.
-
-“Dick non plane bene se habet, mi here,” fatur unus.
-
-“Itane?” quærit medicus. “Huc accede, Dick, linguamque tuam
-exsere. Quin mirarer si se secus haberet; lingua eius par est ad
-perterrendos Francos. Altera febris.”
-
-“Aha!” interpellat Morgan, “hoc ex violatis Bibliis manat.”
-
-“Hoc manat, ut tu dicis, inde, quod dementissimi asini estis,”
-regerit medicus, “nec sapitis satis, nec scitis qui aer saluber
-sit, qui autem sit venenosus, nec quod solum sit siccum, quod
-vero pestifera palus. Ego autem maxime probabile censeo —
-quamvis hæc mera opinio sit — magnum vos omnes pretium
-soluturos, antequam ex hac febri eluctemini. Castra in palude!
-quis unquam? Silver, miror valde. Tu plerisque minus es demens,
-omnibus rebus comparatis, tamen ignarus es ipsorum valetudinis
-rudimentorum. Hæc quidem,” denique subiungit, postquam omnes in
-circuitu remediis paverat, quæ hi potius puerorum instar scholæ
-eleemosynariæ, quam sanguinolentorum latronum ac piratarum, vere
-ridicula humilitate sumpserant, “sufficiant in hodiernum diem.
-Nunc autem lubebit mihi cum illo puello colloqui, si tibi ita
-placet.”
-
-Quibus dictis, nutu capitis me indicabat.
-
-Georgius Merry circa ianuam stans ructabatur sputabatque præ
-aliquo medicamento; verum vel primo verbo propositi medici
-audito, se vertit, vultuque rubore perfuso clamavit; “Non!”
-addito maledicto.
-
-Silver dolium pleno palpo percussit.
-
-“Ta-ce-bis!” boat ille, vereque leonis rugientis aspectu speciem
-præ se ferebat. “Medice,” pergit dein voce consueta, “quum satis
-cognoscerem tuum erga istum puerum affectum, de ea re iam antea
-cogitavi. Nos omnes admodum grato in te sumus animo, et, ut
-vides, fiduciam in te collocamus, remediaque tua cannei instar
-deglutimus. Hinc existimo me modum reperisse, quo omnibus
-satisfiat. Hawkins, dabisne mihi fidem, veluti adolescens
-ingenuus — adolescens ingenuus enim es, quamquam imo loco natus
-— fidem, inquam, non te facturum ut effugias?”
-
-Fidem petitam sine dubitatione dedi.
-
-“Ergo, medice,” tum ait Silver, “velis modo e septo egredi, quum
-vero foris fueris, puerum adducam ab intrinseco, ac tum, ut
-puto, poteris cum eo trans vallorum interstitia sermocinari.
-Multum interim vale, mi Here, nostrumque omnium salutem
-Spectabili, atque Navarcho Smollet nuntia.”
-
-Vix medicus casam reliquerat, tempestas indignationis atque
-vituperationis erupit, quam nihil nisi iratus sævusque vultus
-Silver refrænare poterat. Omnes in eum conversi, accusare eum
-cœperunt, velut qui separatis consiliis ac seiunctis eos
-luderet, sibique pacem cum hostibus propriam pangere meditaretur
-— se vero ab eo delusos, victimas complicesque deserere, suum
-interesse hostibus prodere tentaret; hoc est, de rebus iisdem
-ipsis, quarum ipse reus sine dubitatione fuit. Quæ quidem res
-tam propatula mihi videbatur, ut haud perspicerem quí eorum iram
-refelleret. At hic virilitate eorum duplum æquabat, memoria
-autem victoriæ eius, superiori nocte reportatæ, horum animum
-magno pondere degravabat. Hic eos convitiis omnigenis bardorum,
-bucconum, gurdorum, stultorum impetivit, denique ostendit illis
-colloquium cum medico necessarium fuisse, mappaque ante oculos
-eorum iactata quæsivit, utrum, eorum arbitrio fidem pactam ipso
-eo die frangendam esse expediret, quo thesaurum exploratum
-prodituri essent.
-
-“Nequaquam, per Herculem!” vagit ipse, “nostrum erit fœdus
-rumpere, quum fuerit tempus opportunum, interea ludificabo
-medicum, etiamsi loco olei brisæo calcei eius mihi purgandi
-fuerint.”
-
-Post hæc ignem eos accendere iussit, dein gralla sua claudicans
-casa excessit, manu altera humero meo imposita, eos male divisos
-relinquens, silentio eis iniecto magis sua suada quam
-convictione.
-
-“Lente, puerule, lente,” affatur me. “Possent isti quolibet
-momento irruere si nos properantes viderent.”
-
-Data itaque opera arenas ad eum locum ubi medicus stabat
-perambulavimus, eo extra vallum præstolante; simul autem atque
-intra loquendi propinquitatem perveneramus, Silver constitit.
-
-“Istud quoque notabis tibi, medice,” ait Silver, “quod puer tibi
-enarrabit, ut eius vitam servaverim, quam ob rem etiam depositus
-sum, nec id dubites. Medice, quum quis naviculam suam tam
-strictim sub ventum egit quam ego — dato ultimo teruncio
-spiritús sui corporis in aleam, ut ego — fortasse, intercedere
-pro eo, non nimium iudicaveris. Memineris, te obsecro, modo non
-tantum vitam meam in trutina pensari, verum etiam vitam eius
-pueri insuper; noli igitur dubitare, medice, mei gratia bona
-interponere verba, item, gratia misericordiæ, largire mihi
-quantulumcunque speculæ vitæ.”
-
-Silver prorsus alius fuit homo simul ac foris erat, tergumque
-illis verterat, qui in trabaria casa erant; genæ eius recidere
-videbantur, et vox eius tremebat, nec ullus unquam animus tam
-serius erat quam suus.
-
-“At, Ioannes,” quærit medicus, Dr. Livesey, “tu certe non
-times?”
-
-“Mi medice,” refert hic, “ignavus non sum, non ego, non adeo!”
-fatur digitorum edito crepitu. “Si essem, non faterer. Fateor
-tamen ingenue, cogitatione tamen patibuli contremisco. Verum tu
-vir es æquus atque iustus; te virum probiorem vidi nunquam. Nec
-tu oblivisceris boni quod fecerim, haud plus quam oblivisceris
-mali, id scio. Nunc secedam — vide sis — teque cum Iacobello
-solum relinquam. Nec hoc inter bona referre oblitus fueris, et
-hæc quidem longiuscula mensura est; sic puto.”
-
-His dictis tantisper recessit ut extra auditum esset, ibique in
-truncum arboris iacentem resedit, sibilareque cœpit, subinde huc
-et illuc se versans in suo sessibulo, ut alias ego medicusque
-sibi sub oculis essemus, alias sui sceliones, huc et illuc in
-arenis errantes casam inter et ignem — quem nunc magna cura
-conabantur suscitare — dum alii e casa suillam, ientaculum
-parantes, proferebant.
-
-“Ergo, Iacobelle,” affatur me medicus, “hic denique es. Ut
-sevisti, mi puerule, ita et metes. Dii sunt testes, nihil in
-corde meo me reperire, quare te vituperem; tantulum tamen dicam
-tibi, sit benigne aut secus dictum: dum Navarchus Smollett
-valebat te effugere ausum non esse; quum vero æger iacebat, nec
-obstare poterat, te effugisse, per Deum Herculem, facinus erat
-ignavum!”
-
-Non negabo me hic flere cœpisse. “Mi medice,” respondi ei,
-“satius mihi parces, ego enim ipse me satis reprehendi; vita mea
-utique iam perdita est, etiamque essem plane mortuus, nisi
-Silver obstitisset; insuper, mihi crede, medice, scio mori — nec
-negaverim me id meruisse — unum tantum formido, torturam. Si me
-tortura subiecerint —”
-
-“Iacobelle,” interpellat medicus, atque vocem eius satis mutatam
-esse sensi, “idgenus sermones minime patiar! Transili huc, ac
-tum una fugiemus.”
-
-“Mi medice,” refero ego, “fidem dedi.”
-
-“Scio, scio,” respondit ipse. “Factum id iam mutari nequit,
-Iacobelle. Onus id iam ego mihi suscipiam; holus aut bolus,
-causa aut culpa, mi puerule, ut tu hic relinquaris, ferre
-nequeo. Prosili! Unus tantum est subsultus, tum eris foris,
-cæterum, fugiemus una, tamquam dorcades.”
-
-“Non faciam,” respondi, “tu satis scis id nec te, nec
-Spectabilem, neque Navarchum fore facturos, haud magis quam
-velim ego. Silver mihi confisus est; fide me obstrinxi; revertar
-ergo. Verum, medice mi, copiam finiendi mihi non fecisti. Si eo
-veniretur ut me torquerent, verbum effutire possem ubi navis
-esset; etenim navis est in mea potestate, partim bona fortuna,
-partim ex audendo; iacet autem ea in Septemtrionali influxu, in
-littore meridiano, parum intra summum æstum. Dimidio æstu ipsa
-eminebit, siccaque erit.”
-
-“Navis! aisne tu?” stupens clamat medicus.
-
-Tum cursim ei narravi meas res gestas, quas ipse tacitus
-exaudivit.
-
-“Est genus quoddam fati in hoc,” notavit ipse narratione finita.
-“Quoque passu tu is es qui vitam nostram servas; ac tu credere
-poteris nos passuros ut tu tuam perdas. Haud æqua ea esset
-repensio, mi puerule. Tu enim nobis insidias patefecisti; tu
-nobis invenisti Ben Gunn — præclarissimum facinus, abs te unquam
-præstitum, aut præstandum sit, si vel nonaginta vivas annos. A,
-per Deorum fidem! sed quid ego de Ben Gunn loquar? Facinus hoc
-ipsum est in propria persona. Silver!” clamat medicus, “Silver!
-id consilii tibi dare cupio,” prosequitur medicus dum cocus
-propius accedebat: “noli in quærendo illo thesauro magnopere
-properare.”
-
-“At, mi Here, ego quidem facio cuncta quæ possum,” respondit
-Silver, “verum id non est ex his. Deprecari tantum te possum, ut
-ad servandam meam, puerique vitam thesaurum illum requirere
-queam, nec de hoc dubites.”
-
-“Esto, Silver,” suscipit medicus, “si sic res se habet, addam
-aliquid ulterius: cave procellas quum thesaurum repereris!”
-
-“Mi Here!” refert Silver, “ut virum inter et virum, id et nimium
-et parum est. Quid persequaris, cur vallationem reliqueris, cur
-mihi eam mappam dederis, ego quidem nescio, nonne ita? et tamen
-mandata ac iussa tua veluti oculis clausis feci, sine etiam
-verbo spei! Hoc tamen, revera, nimium est. Si tua mihi consilia
-clare aperire nolis, fac me de hoc certiorem, et a gubernaculo
-confestim recedam.”
-
-“Nihil agis,” respondit medicus cogitabundus; “fas mihi non est
-plus dicere, non enim meum est secretum, ut tu, Silver, facile
-perspicies; si esset, per fidem meam, id tibi enuntiare minime
-dubitarem. Quin et ulterius procedam, usque ad audendi limites,
-nam enim, si ultra id procederem, capillamentum meum navarchus
-vellicaturus esset, nisi admodum fallor! Ac primum quidem micam
-spei tibi concedo; si vero, Silver, ex hac mortifera vivi
-evaserimus tendicula, et ego et tu, intra limites periurii, tui
-causa omnia præstabo.”
-
-Vultus Silver gaudio radiabat. “Certo scio, mi Here;” respondit,
-“te nihil plus mihi dicere posse, ne tum quidem si tu mater mea
-esses.”
-
-“Itaque hæc est prima mea concessio,” subiungit medicus. “Altera
-est mica consilii: Puerum constanter ad latus tuum habeto; quum
-vero ope indigueris, clamato. Nunc vero secedam eam tibi
-quæsitum, quod quidem per se palam faciet, utrum aerem verberem.
-Iacobelle, vale.”
-
-His dictis medicus inter vallos manum mihi tetendit, nutuque
-Silver salutans, celeri gradu in sylvam secessit.
-
-Caput XXXI.
-Venatura Thesauri. Notoria Flint.
-
-“Iacobelle,” me affatur Silver, quum soli eramus, “si ego vitam
-tuam servavi, tu servasti meam, nec ego id unquam obliviscar.
-Etiam uno cornu oculi animadverti medicum ad effugiendum te
-provocasse, id ipse vidi; sed et vidi te id facturum negasse, et
-hoc palam, ut et audiri posset. Iacobelle, hoc tibi in accepta
-referetur. Hæc est prima scintilla spei, ex quo assultus nos
-fefellit, et eam tibi debeo. Nunc vero, Iacobelle, istam
-thesauri venaturam aggressuri sumus, et hoc quidem mandato
-obsigillato, quod quidem ego non amo, tamen oportebit nos una
-hærere, quasi tergum tergo, quo colla nostra a patibulo, etiam
-fato fortunaque adversantibus, servabimus.”
-
-Eodem tempore unus e caterva ab igne significabat ientaculum
-esse paratum, unde nos paullo post in arena discumbentes,
-buccellatis suillaque nos pascentes divertebamus. Hi tantum
-excitaverunt ignem, ut bovi assando sufficeret, unde tantus
-calor emanabat, ut sub vento tantum, et hoc non sine cautela
-appropinquari posset. Eodem prodigo animo ter tantum coxerunt,
-quantum absumere possemus, quorum unus, iam satur, reliquias,
-inani risu igni iniecit, unde flammæ, insolito hoc fomento
-suscitatæ in sublime eiaculabantur. Ego quidem nunquam in omni
-vita mea vidi homines crastini diei tam improvidos, qui in dies
-viverent, quod haud aliter eorum vitæ rationem describere queam.
-Quid autem dicam de pessumdato cibo, ac de dormientibus
-excubitoribus? qui quidem assultus facere satis audebant, ibique
-rem finire, satis tamen clare perspexi quam ii pro diuturna vita
-castrensi inepti essent.
-
-Quin ne Silver quidem esitans, cum Navarcho Flint in humero,
-eorum disperdendi incuriam vel verbo quidem reprehendendam
-putavit. Hoc autem eo magis demirabar, quod eum nunquam tanta
-vafritie, quam modo, se gessisse cognoveram.
-
-“Euge, sodales,” fatur denique, “fortunatum est vos habere
-Barbecue, qui provideat vobis isthoc capite. Iam habeo quod
-obtinere satagebam. Utique illi habent navim. Ubinam habeant,
-necdum scio; simul tamen atque in thesaurum incidemus,
-discurrendum nobis erit ut reperiamus. Ac tum, sodales, nos,
-quorum in potestate linter fuerit, illis præstabimus.”
-
-Sic pergebat sermocinari, dum bucca eius fervido tumebat larido;
-sic eorum spem ac fiduciam restauravit, atque, plus quam
-suspicor, suam quoque suffulsit.
-
-“Quod ad obsidem attinet,” pergit ipse, “hoc erat suum ultimum
-colloquium, ut puto cum iis, quos ipse tantopere amat. Novis sum
-potitus, quæ ei in acceptis habeo; at hæc præterita ac finita
-iam sunt. Iam eum, quum in venaturam thesauri prodiverimus,
-nobis adiungam, continere enim eum volumus, tamquam aurum
-eiusdem ponderis, ac, mementote, siquo casu eveniat, interim
-vero, semel thesauro navique potiti, de Hero Hawkins verbis
-disseremus, dabimusque ei partem sibi obtingentem, sine dubio,
-ob tantam suam in nos voluntatem.”
-
-Nec proinde erat mirum, si hi iam erecto erant animo. Contra,
-ego spiritu eram deiectissimo. Etenim si sua consilia modo
-explicita, prospero cederent exitu, haud erat dubitandum quin
-ea, iam bis proditor, etiam exsecutioni daturus esset. Ipse enim
-altero pede ab alterutris partibus stabat, nec ullo modo
-dubitandum erat, quin opes ac libertatem cum piratis eum longe
-potiores habiturum, quam nuda vita patibulum evadere, quo plus a
-nostris partibus ei sperandum haud erat.
-
-Quin, etiamsi res ita evenirent, ut a Doctore Livesey adactus,
-fidem servare cogeretur, quantum etiam tum periculum nobis
-impendebat! Quod, et quam luctuosum illud foret momentum
-temporis quum suspiciones suorum in certitudinem mutarentur,
-nobisque pro vita decertandum esset — ipse mutius, ego vero puer
-— contra quinque fortes agilesque nautas!
-
-Adde his geminam sollicitudinem, ænigma, quod agendi rationi
-meorum amicorum usque impendebat; quod vallationem deseruerint
-inexplicabili mihi modo; quod mappam dediderint tam
-incomprehensibili modo; aut, quod etiam minus intelligi possit,
-monitum medici ad Silver, “Cave tibi procellas, quum id
-repereris,” facile perspicies, quam exiguum gustum ad ientaculum
-attulerim, quamque turbato corde pone captores meos ad quærendum
-thesaurum itare cœperim.
-
-Nos quidem aspectum curiosum præbebamus, siquis ad videndos nos
-adfuisset; omnes induti sordidis nautarum vestibus, cunctique
-præter me ad summum armati. Silver duo sclopeta sibi appensa
-gerebat, alterum a fronte, a tergo alterum — præter capidem
-gravem a lumbis pendentem, præterque sclopella in utroque
-sacculo tunicæ suæ cum quadrata lacinia. Ut nihil sibi a curioso
-aspectu deesset, Navarchus Flint in humero suo insidens, loquela
-nautica varia vocula effutiebat. Mihi circum lumbos funiculus
-erat circumplexus, cocumque marinum obsequens comitabar, qui
-extremum funiculum manu tenebat, iam manu soluta, iam mordicus
-validis dentibus comprehensum. Speciem certe præ me ferebam ursi
-saltatorii.
-
-Cæteri variis modis erant aggraviti; aliqui dolabras palasque
-gestabant — quod hæc ferramenta, ut præ cunctis aliis rebus
-necessaria, iam ab initio de “Hispaniola” secum tulerunt — alii
-suilla, pane brisæoque in prandium erant onerati. Omnis
-apparatus, ut animadverti, e nostris suppetiis derivabantur, et
-hinc veritatem dictorum Silver priori nocte facile perspexi.
-Nisi enim cum medico pactum pepigisset, ipse suique, nave
-derelicti, coacti fuissent sola aqua, et ex venatu vitam suam
-tueri. Aqua iis haud satis sapivisset; rari nautæ venatu multum
-possunt; atque insuper, si penuria laborarent annonæ, pulverum
-usu parci fuissent.
-
-Sic itaque instructi itineri nos dedimus — etiam helluo cum
-calvaria fracta, qui certe se in umbra continere debebat — ac
-palantes alter pone alterum, deorsum ad littus, ubi duo
-lenunculi nobis erant parati, qui et ipsi vestigia ferebant
-dementiæ ebriæ piratarum, alter sessibulo fracto, uterque autem
-in statu imparato, et inexhausto. Uterque nobiscum erat vehendus
-causa securitatis; et sic bifariam partiti, ex pulvinario nos
-itineri dedimus.
-
-Ingressis iter sermo nobis incidit de mappa. Crux rubra, utique,
-ad ducendum nos nimia erat, regulæ autem directionum in tergo,
-uti audies, ambiguitatis non erant vacuæ. Hæ enim, uti lector
-forte meminerit, hunc in modum erant:
-
- “Celsa arbor, humerus Spy-glass, una linea ad S. S. S. cum
- \ O.
- “Insula Sceleti O. cum M. O. atque O.
- “Decem pedes.”
-
-Celsa igitur arbor indicium præcipuum erat. Iam prorsus ante nos
-pulvinarium edita planitie ducentos aut tercentos pedes alta
-continebatur, cui e septemtrione attigua erat declivitas humeri
-Spy-glass, quæ inde ad meridiem iterum assurgebat in asperam ac
-præruptam altitudinem, quæ Mizzenmast Hill audiebat. Superficies
-editæ planitiei passim pinetis densioribus tegebatur variæ
-altitudinis. Hic et illic una alterave diverse speciei in
-quadraginta aut quinquaginta pedes super alias pinus assurgebat;
-at quæ ex his esset illa “celsa arbor” Navarchi Flint, haud
-aliunde quam in ipso loco, atque ex indiciis acus magneticæ
-dirimi poterat.
-
-Attamen, quamvis sic res esset, quisque lenunculos insidentium
-sibi placentes singulas discernebat, antequam plus dimidii
-itineris emensi essemus, nec nisi Ioannes Longus micabat
-humeris, ad exspectandum eos admonens dum pervenissent.
-
-Nos interim lente remigabamus, ne brachia intempestive
-defatigaremus, secundum præcepta Silver; ac post satis diuturnam
-navigationem, in ostiis secundi fluvii egressi simus — eius
-nempe, qui e sylvestri declivitate Spy-glass emanabat. Illinc ad
-laevum diversi, acclivitatem ad editam planitiem vergentem
-ascendere cœpimus.
-
-Primum quidem grave ac palustre solum, ulvis, cæterisque plantis
-uvidæ terræ propriis haud parum impediebamur; verum collis
-sensim esse magis arduus ac silicosus cœpit. Ea profecto
-amœnissima pars insulæ erat, quam modo appropinquabamus. Genus
-genistæ graveolens, plurimique dumi ac frutices floridæ fere
-loco herbarum hic vegebant. Densa viridium myristicorum passim
-interspersa pinuum rubrarum truncis atque umbris virebant; illa
-cum his sua quæque aromata miscebant. Præterea et aer erat
-salubris et vivificus, quod sole ardente, ad reficiendos nervos
-nostros, miro modo sensus affecit.
-
-Socii nostri se disperserunt in formam flabelli redacti,
-cursantes huc et illuc atque clamitantes. Circa medium, satisque
-a cæteris remoti, Silver et ego sequebamur — ego compescitus
-funiculo, ipse autem glaream flavam ac labidam gravi halitu
-sulcabat. Quin, subinde consultum duxi manum ei præbere,
-alioquin gressus eum fefellissent, ac resupinus de acclivi
-præceps cecidisset.
-
-Hunc in modum circiter dimidium milliarii progrediebamur, atque
-iam oram editæ planitiei prope attigeramus, quum unus e primis
-ad lævum, eiulare quasi ex terrore, cœpit. Eiulatus post
-eiulatum ab eo profectus exaudiebatur, quum reliqui adversus eum
-concurrere cœperunt.
-
-“Credibile non est,” ait senex Morgan, nos a recto
-prætercurrens, dicebat, “eum invenisse thesaurum, hic enim plane
-in ista summitate est.”
-
-Sic profecto, ut et nos reperimus quum ad locum perveneramus; id
-aliquid omnino diversi erat. Ad radices cuiusdam peraltæ pinus,
-virentibus vineis intectus, quæ minora etiam ossa sustulerant,
-sceletus ibi iacebat humanus, iuxta autem indumenta dispersa in
-solo. Ut memini, primo obtutu corda omnium horror incessit.
-
-“Nauta autem is fuit,” fatur Georgius Merry, qui cæteris
-audacior, propius accessit, centonesque accuratius inspexit.
-“Pannus dumtaxat marinus probus certe est.”
-
-“Ita, sane,” interfatur Silver, “satis probabile; me iudice,
-certe hic episcopum non quæreres. At qui modus hic est ossium
-iacentium. Naturæ repugnat.”
-
-Revera, secundo obtutu fingi non poterat cadaver in naturali
-situ esse suo. Tamen, si demas aliquam turbationem (opus
-fortasse avium eo vescentium, aut lente crescentium hederarum,
-quæ paulatim cadaver involverant), cadaver prorsus recte iacebat
-— pedes in unam porrecti plagam, manus vero supra caput, more
-urinatoris sublatæ, in contrariam partem.
-
-“Mihi vero,” fatur nunc Silver, “casu venit in mentem,
-cæteroquin haud ita sagacem, certa quædam notio. Ecce acum
-magneticam; illud est summum culmen Insulæ Sceleti, quod dentis
-instar eminet. Velis modo situm collimando metiri linea, ab his
-ossibus ducta.”
-
-Factum est. Cadaver recta adversum insulam iacebat, acus autem
-indicabat Ortum, Meridiano Ortum cum Ortu.
-
-“Ita putavi,” refert cocus. “Indiciolum hoc est. Illic supra
-nostra linea est adversum Stellam Polarem, illinc ad lætificos
-centusses. At, Hercle, nonne defrigesco cogitatione de Flint!
-Hic unus est ex suis iocis, nec dubitetis. Ipse atque hi sui sex
-soli hic fuerunt; ipse singulos ad unum interfecit, atque hunc
-unum eorum huc vectavit, eoque ad acum magneticam disposito, ut
-indicio usus est; ut Dii meliora! Longa hæc sunt ossa, crines
-autem fuerunt flavi. A, is Allardyce videretur esse. Tune,
-Thomas Morgan, meministi Allardyce?”
-
-“Quidni? sane memini,” respondit Morgan, “memini eum; is enim
-pecuniam mihi debebat, insuper etiam cultrum meum in siccum
-secum detulit.”
-
-“Si iam cultros memoremus,” alter subiungit, “curnam suum circa
-hic iacentem reperimus? Flint non ex iis erat, qui sacculos
-nautarum everteret, aves autem, pro certo scio, eum intactum
-relinquerent.”
-
-“Sic me Dius Fidius, ut hoc verum est!” clamat Silver.
-
-“Nulla omnino res hic relicta est, fatur Merry, usque palpitans
-inter ossa, “ne vel teruncius quidem, ne vel pyxis quidem
-nicotianæ. Id mihi naturæ haud congruum paret.”
-
-“Non, Pol, ne mihi quidem,” assentitur Silver; “nec naturæ
-consentaneum est, nec decet, ut tu mones. At vero, per Orcum,
-sodales, si Flint in vivis esset, locus hic tam mihi, quam vobis
-perquam caleret. Illi erant sex, et nos sumus sex, nunc vero
-nihil nisi ossa illi sunt.”
-
-“Vidi eum mortuum, his ipsis luminibus meis,” inquit Morgan.
-“Billy mihi verba dedit. Iacebat autem ille libellis super
-palpebras.”
-
-“Mortuusque? — ecquid? utique mortuus, ivitque deorsum,” aiebat
-ille cum ligamine; atque si unquam contigerit spiritum incidere,
-is Navarchus Flint esset. Eheu, homunculum misellum! sed male
-mortuus est, iste nempe Flint!”
-
-“Ita certe fecit,” alter subiungit; “modo sævire solebat, modo
-pro canneo clamare, modo cantillare, “Quindeni viri,” erat eius
-sola cantilena, sodales; et verum etiam dico, nam ex eo die
-cantilenam eam nunquam amplius libenter audivi. Perquam tunc
-erat calidum, fenestra patebat, et inde antiquam eam cantilenam
-audiebam profluere, perclare — dum umbra mortis homini iam
-imminebat.”
-
-“Siste, siste,” interpellat Silver, “parce his loquelis. Ipse
-iam mortuus est, nec amplius incedit, quantum sciam; saltem
-certe non interdiu, et hoc pro certo scias. Cura perdidit felem.
-Nunc autem fac adversum aureos eamus.”
-
-Denique iter profecto ingressi sumus; eo licet sol ardebat,
-æstuque diei piratis incumbente, iam non palantes clamorosique
-per sylvam vehebantur, sed bini itabant, spirituque represso.
-Animis eorum terror archipiratæ mortui insederat.
-
-
-Caput XXXII.
-Venatus Thesauri: Vox inter Arbores.
-
-Partim quod animi horum necdum se ex accepta depressione
-luctuosa receperant, partim ut Ioanni Silver ægrotisque copia
-quietis daretur, quamprimum oram ascensus attigerant, omnes
-consederunt.
-
-Elata planities adversus occiduum inclinabat, et e loco, ubi
-morabamur, ad utramque manum prospectum præbebat latissimum. E
-regione nobis, supra vertices arborum, sub oculis nobis erat
-Promontorium Sylvestre, undis incinctum; ultra non solum
-despeximus in pulvinarium Insulamque Sceleti, sed vidimus —
-ultra ipsam linguam, orientalesque soli depressiones longe
-patens apertumque mare ad orientem. Nobis rectá impendebat
-Spy-glass, passim variegatus singulis pinibus, alias autem
-præcipitiis opacus. Nullus prorsus audiebatur sonus, præter
-murmur longinquorum fluctuum undique surgens, atque strepitus
-innumerorum e dumetis insectorum. Nullum vivum, nullum velum in
-mari; immensitas ipsius prospectus augebat sensum solitudinis.
-
-Silver, ut illic sedebat, acu sua magnetica situm æstimabat
-probabilem.
-
-“Tres hic sunt ‘celsæ arbores,’” inquibat, “circiter recta linea
-ab Insula Sceleti. ‘Humerum Spy-glass’ puto inferiorem illum
-locum indicare. Ludus modo puerilis erit rem illam invenire.
-Pæne vellem prius prandere.”
-
-“Equidem haud sum tam avidus,” mutiebat Morgan. “Flint mecum
-volvens eum fuisse puto — eum puto me sic enervasse, ac mihi os
-oblevisse.”[1]
-
-“Atqui, mi fili,” refert Silver, “grates Diis habeto quod is non
-in vivis est.”
-
-“Turpis ille diabolus fuit,” clamat alter pirata cum horrore;
-“quin et vultu cæruleo insuper!”
-
-“Talem eum canneus reddidit,” subiungit Merry.
-
-“Caruleusne? sic et ego existimo, cæruleum eum fuisse. Probum
-est verbum.”
-
-Inde ex quo sceletum repererant, submissius continuo
-sermocinabantur in eum ordinem cogitationum illapsi, ac modo
-pæne susurro colloquebantur, ita ut sonus sermonum suorum
-silentium sylva vix turbarent. Protinus ex ipso meditullio
-arborum, rectá ante nos, vox tenuis, sublata ac tremula insonuit
-in notissimam melodiam verbaque:
-
- “Quindeni viri super cistam mortui –
- Io-ho-ho, lagenaque cannei!”
-
-Nunquam ego vidi homines tanto terrore perculsos, quam hi erant
-piratæ. Color ex sex vultibus dissipatus est, quasi e cœlo
-ictis; aliqui in pedes consiliverunt; alteri alteros unguibus
-petiverunt; Morgan humi se contraxit.
-
-“Flint is est, —!” clamat Merry.
-
-Canticum interim tam subito cessavit quam incepit — diffractum
-fortasse diceres, medio quodam numero, acsi quis palmo os
-canentis occlusisset. Quandoquidem vox e longinquo, per clarum
-aerem inter comas arborum penetraverat, mihi quidem suave ac
-dulce sonabat; eo magis curiosus mihi videbatur eius in sodales
-meos effectus.
-
-“Euge,” fatur denique Silver, non sine magno conatu cogens verba
-per livida sua labia, “id minime convenit. Assurgite ad
-procedendum. Initium hoc male ominatum est, etsi vocem nomine
-appellare nequeam, tamen ea ab aliquo se diversante
-proficiscitur — ab aliquo qui caro et sanguis est, nec dubium.”
-
-Facultas audendi dum loquebatur sibi rediit simul cum quodam
-vultus colore. Iam et sui cœperant ei aures præbere, ac sensim
-etiam ad se rediverant, quum eadem vox iterum erupit — nunc
-tamen iam non cantilans, sed quasi querule lamentans ac submisse
-e longinquo, quam vocem cava Spy-glass etiam languidius
-reverberabant.
-
-“Darby M’Graw,” vox gemebat — sic enim vox disertissime reddi
-potest — “Darby M’Graw! Darby M’Graw!” iterum iterumque: dein
-paullo exsurgens, atque maledicto, quod repetere non lubet;
-“Supporta canneum, Darby!”
-
-Piratæ hæserunt, acsi pedes eorum radices egissent, oculi e
-capitibus prominebant. Longe post quam vox cessavit, hi
-luminibus terram contuebantur.
-
-“Id rem iam præter dubium decernit!” suspirat unus. “Eamus!”
-
-“Hæc eadem erant ultima sua verba,” gemebat Morgan; “ultima
-verba citra sepulcrum.”
-
-Dick sua Biblia prompsit, preces exinde recitabat. Is enim
-mediocriter institutus erat, antequam se mari commisisset, et in
-societatem pravam incidit.
-
-Silver necdum erat subactus. Dentes eius in ore concuti audivi;
-se tamen necdum dedidit.
-
-“Nemo quisquam in hacce insula nomen Darby unquam audivit,”
-mutiebat ipse, “præter nos, qui modo hic sumus, prorsus nemo.”
-Ac tum magno conatu subiunxit: “Socii nautæ,” inquit, “ego
-gratia illius rei potiundæ hic sum, nec ego a quoquam
-frustrabor, sive homine, sive diabolo. Flint ego nunquam timebam
-vivum, ac modo, per Deorum fidem, comminus eum excipiam mortuum.
-Septingenta librarum argenti millia iacent hic vix ad quadrantem
-milliarii longe a nobis. Quandonam quispiam ingenuorum fortunæ
-tergum vertit totidem centussibus, timore temulenti senis nautæ,
-cum bucca cærulea — et huius quidem mortui?”
-
-Nullum tamen indicium recuperatæ fortitudinis ex parte suorum
-apparebat; quin potius terror gliscere augerique videbatur e
-verborum suorum irreverentia.
-
-“Tempera tibi Ioannes,” fatur Merry. “Adversari manibus noli.”
-
-Reliqui etiam plus conterriti erant, quam quod respondere
-auderent. Cuncti iam diffugissent, si ausi essent, pavor eos
-continuit, et in societate Ioannis, quasi audacia eius sibi
-prodesset. Ipse, ex sua parte, propriam formidinem satis apte
-debellavit.
-
-“Aisne tu manes? Ita, fortasse,” ait ille. “Est tamen hic
-aliquid mihi minus clarum. Echo audiebatur. Nemo equidem unquam
-vidit manes cum umbra; ergo scire velim, quid ipse sibi cum echo
-comite velit. Hoc naturæ certe congruum non est.”
-
-Ratiocinatio hæc mihi quidem satis imbecillis videbatur. At nemo
-quisquam dixerit quid potissimum afficere possit superstitiosum,
-nec proinde satis mirari poteram quum viderem Georgium Merry
-magnopere levatum esse.
-
-“Ita sane hoc est,” refert ille. “Nec dubium quin tu inter
-humeros caput probum geras. Iam de navi sodales! Caterva hæc in
-deviis est, certo opinor. Equidem casu de hac re cogitavi, vox
-Flint similis erat, vobis hoc concedo, at nunc, iam omnibus
-perpensis, tamen manifeste absimilis fuit. Alterius cuiuslibet
-voci erat similior — similior potius —”
-
-“Per Herculem, Ben Gunn!” boat Silver.
-
-“Ita vero, is hic fuit,” exclamat Morgan, in genua consurgens.
-“Ben Gunn is fuit!”
-
-“Verum, nonne, id parum refert nunc? quærit Dick. Ben Gunn
-corpore haud plus hic præsto est quam Flint.”
-
-Veteriores tamen verba eius cum contemptu exceperunt.
-
-“Enimvero Ben Gunn nemo curat,” suscipit Merry; “vivum aut
-mortuum nemo eum in ullo pretio habet.”
-
-Mirum relatu est, quam subito hi ad se rediverint, quamque cito
-etiam naturalis color in eorum vultus reverterit. Mox
-sermocinari inter se cœperunt alternis auscultandi intervallis;
-nec multo post, quum nullum sonum audirent, ferramentis in
-humeros sublatis, iterum se itineri dederunt, Merry cum acu
-magnetica Ioannis Silver antecedens, ut eos recto tramite
-contineret. Effatum eius verum erat: vivum aut mortuum Ben Gunn
-nemo ullo in pretio habebat.
-
-Solus Dick usque sua Biblia tenebat, itansque circa se
-speculabatur obtutu timidi; nemo tamen illi compatiebatur, quin
-Silver eum etiam iocis lacessebat, ut æquo cautiorem.
-
-“Nonne te monui?” affatur eum. “Monui te, inquam, Biblia tua te
-mutilavisse et corrupisse. Si itaque id, in quod iuretur non
-valet, quid existimas, quanti id a spiritu fieret? Sane nihili!”
-Hic dictis robustis suis digitis crepitabat, ac paulisper grallæ
-innixus remorabatur.
-
-At Dick nulli solatio cessit; ac mihi quidem paullo post clare
-constare cœpit iuvenem ægrotare incipere; febris enim, quam
-Doctor Livesey prædixerat, æstu, virium exhaustione, impetu
-superiorum eventuum, magis ac magis ingravescere cœpit.
-
-Ambulatio in hac planitie edita patula et amœna erat; via nostra
-paullulum etiam declivis erat, etenim, ut supra memoravi,
-planities edita ad occiduum parumper declivis erat. Pinus hic
-iam sparsæ erant, altæ æque atque humiles; arboreta myristicorum
-atque azalearum plagis latioribus divisa erant, quæ spatia
-ardore solis erant exusta. Quandoquidem iter nostrum ad caurum
-direxeramus per transversam insulam, ex una parte propius
-accessimus ad humeros Spy-glass, ex altera prospectus noster
-adversum sinum occiduum continuo magis pandebatur, in quo ego
-quondam in carabo volvebar et agitabar.
-
-Primam arborem celsam iam attigimus, sed ea indicio acus
-magneticæ, erronea erat. Idem valebat de altera. Tertia e dumeto
-circa prope ducentos pedes eminebat; gigantem eam vegetationis
-dixeris cum rubente trunco, qui sua amplitudine casam prope
-æquabat, tamque ampla umbra in circuitu, ut sub ea centuria
-militum se exercitare posset. Statura eius longe conspicua erat
-in mari et ad ortum et ad occasum, atque in mappa indicio
-navigationi inseri poterat.
-
-Verumtamen non adeo magnitudo eius sodalibus meis se
-commendaverat, quam potius cognitio, quod septingenta millia
-librarum aureorum alicubi sub eius late pansa umbra erant
-defossa. Memoria pecuniæ, ut propius accedebant, priorem suum
-terrorem omnino absorpsit. Oculi eorum intra capita ardebant;
-gressus sui celeriores ac leviores fiebant; totus eorum animus
-spe eius fortunæ devinctus erat, atque excessus voluptatesque
-omnimodæ totius suæ vitæ secuturæ, quemque eorum exspectantes
-illic latebant.
-
-Silver gralla fultus claudicabat grunniens, naribus patulis ac
-tremulis; furiosi instar maledicebat, si quo casu musca in
-æstuantem resplendentemque vultum insedit; funem, quo me
-deligatum tenebat, subinde sæve vellicabat, oculosque suos
-quandoque obtutu mortifero in me convertit. Ipse certe nullus
-conabatur cogitationes celare suas, et ego, profecto, tamquam e
-libro, facile legebam. Auro tam proximus cuncta prorsus
-oblivioni tradebat; suum promissum, monitumque medici, iam res
-erant præteritæ; nec ego dubitare quibam quin ipse speraret se
-iam thesauro potiri posse; “Hispaniolam” se exquisiturum,
-reperturum, noctuque conscensurum, cunctos bonos in insula
-iugulaturum, seque flagitiis ac divitiis cumulatum, ex insula
-soluturum.
-
-Perculsus his terroribus, iter cum venatoribus thesauri pari
-passu sustinere vix quibam. Semel iterumque concidi; tum id
-fieri solebat ut Silver funiculum sæve soleret vellicare, meque
-mortiferis intueretur aspectibus. Dick, qui interim relictus
-pone nos itabat, agmenque claudebat, secum ipso loquebatur
-partim precatus, partim maledicens, ut febris sua augebatur. Ad
-ærumnam meam etiam hoc accedebat, coronidem autem imponebat
-recordatio tragœdiæ, quæ olim in ea planitie elata agebatur,
-quum impius ille pirata vultu cærulo — is nempe, qui Savannæ,
-pro ampliori potu clamitans interiit — illic sex suos criminum
-socios propria manu trucidasset. Nemus hoc, quod nunc tam erat
-tranquillum, necessario vagitibus resonabat, ut mecum cogitabam;
-quin etiam cum cogitatione eiulatus ipsos mihi audire videbar.
-
-Nunc iam ad extremas oras dumeti attigimus.
-
-“Evoé, sodales, cuncti uná!” vagiebat Merry, ac primi se in
-cursum dederunt.
-
-At subito, vix denis ulnis illinc, vidimus eos consistere.
-Clamor submissus audiebatur. Silver acceleravit gressus, extrema
-sua gralla, tamquam obsessus fodicans, ac iam proximo momento et
-ego, et ipse substitimus.
-
-Ante nos hiabat cavum amplius, non perrecens, latera enim iam
-conciderant, atque a fundo iam herbæ cœperant germinare. In eo
-manubrium fractum dolabræ iacebat, partesque fractæ cistarum ex
-tabulis dispersæ videbantur. In una harum tabularum stigma
-inustum vidi, “Walrus” — nomen navis Flint.
-
-Iam clare constabant omnia. Latebra inventa et compilata est —
-septuaginta millia librarum evanuerunt!
-
- 1. Os oblinere, sublinere, comicorum est, valetque idem ac
- \ decipere, defraudare, aliquem ludere, fallere:
-
- Mi. Male vale male sit tibi. Quid ego faciam? Maneam, an
- \ abeam? siccine mihi esse os óblitum?
- M. Attius Plautus, Corr. 4, 4, 33.
-
-
-Caput XXXIII.
-Casus Reguli.
-
-Nunquam in terrarum orbe tanta eversio contigit. Quisque horum
-sex, acsi ictus fuisset, parebat. Plaga, quoad Silver, fere
-illico cessavit. Etenim cuncta eius mentis cogitata ad summum
-semper erant intenta, tamquam cursoris equi, adversum eam
-pecuniam; momento temporis ipse plane occidit;[1] attamen haud
-confessus, sibi confestim temperavit, ac proposita sua, antequam
-cæteris conscientia frustrationis illuxisset, mutavit.
-
-“Iacobelle,” mihi susurravit, “sume hoc, maneque firmus in
-casibus fortunæ.”
-
-His verbis mihi sclopellum tradidit geminatum.
-
-Simul etiam incepit iter ad septemtrionem prosequi, atque paucis
-gressibus scrobem inter nos duos et cæteros quinque reliquit.
-Tum me contuitus est nutu addito, quasi dixerit: “En effugium
-angustum,” ut et ipse autumabam. Contuitus suus iam erat amicus;
-ego vero tam graviter ferebam has mutationes consiliorum tam
-crebras, ut illi susurrarem: “Ergo iam iterum partes mutavisti?”
-
-Nullum ei tempus vacabat ad respondendum. Piratarum unus post
-alterum in cavum desiliebant cum clamoribus et maledictis, ac
-digitis fodicare cœperunt, tabulis disiectis. Morgan reperit
-unum aureum. Hunc ille manu sustollit cum cataracta
-imprecationum ac maledictorum. Fuit autem hic nummus duarum
-ginearum, qui pro momento inter eos circumferebatur.
-
-“En duas gineas!” balabat Merry, minaciter obtendens Ioanni
-Silver. “En tua septingenta millia librarum, nonne! Tu præclarus
-ille es vilipactor, nonne? Tu ille es, quem nihil unquam
-fefellit, vaferrime glebo!”
-
-“Fodicate modo iuvenculi,” ait Silver collectissima impudentia;
-“reperietis bunia,[2] nec ego id mirarer.”
-
-“Buniane, ais tu?” repetit Merry cum vagitu. “Sodales, auditisne
-istud? Ego vero aio vobis, illum ibi stantem probe scivisse hæc
-inde ab initio. Intuere modo vultum eius, videbitisque hæc ibi
-descripta.”
-
-“A, Merry,” notat Silver, “iterumne navarchiam petis? Tu certe
-alta appetis.”
-
-Modo tamen omnes ad unum partes Merry tuebantur. Denique omnes
-cœperunt e cavo proserpere, candenti ira retrospectantes. Unum
-interim animadverti, quod nobis arridebat: cuncti ex adverso
-latere Silver ex cavo excesserunt.
-
-Sic itaque stabamus, duo ex uno latere, quinque ex altero, cum
-cavo inter nos, nec quisquam ita incaluit, ut impetum primus
-intentaret. Silver minime se movit; ipse illos observabat
-erectus, cum sua gralla; tamque sedatum se præbebat, quam unquam
-eum videram.
-
-Tandem Merry existimabat oratiunculam usui futuram.
-
-“Sodales,” fatur, “duo nonnisi eorum illic sunt; unus eorum
-senex ille mancus est, qui nos omnes huc devexerat per errorum
-ambages; alter autem ille catulus, cuius cor eruere cupio. Nunc
-itaque, sodales —”
-
-Simul manum tollebat, vocemque levabat, impetum sine dubio
-parans. At eodem ictu oculi, puff! puff! — tres ictus
-sclopetorum resonabant e dumeto. Merry præceps in fossam
-decidit; ille cum ligatura, turbinis instar versabatur, ac per
-totam suam longitudinem iuxta priorem labitur mortuus, usque
-palpitans; reliqui autem tres, quantum pedes eos ferre poterant,
-diffugerunt.
-
-Ioannes Longus dicto citius gemino sclopello iaculatus in
-luctantem Merry edidit; atque ut moribundus oculos in eum ultimo
-nisu sublevavit, hic, hic, “Georgi,” inquit, “tuum negotium me
-diremisse existimo.”
-
-Eodem puncto temporis medicus, Gray, atque Ben Gunn nobis se
-iunxerunt, usque fumantibus sclopetis e myristicis egressi.
-
-“Prorsum!” clamat medicus. “Citato gressu, iuvenci. Præpediamus
-eos ante nauculas.”
-
-Itaque celeri gressu nos itineri dedimus, pectore tenus inter
-dumos luctantes.
-
-Haud est cur moneam Silver nobis sedulo se iunxisse. Conatui
-eius, ut ope suæ grallæ arbusta ac frutices persultabat, ut
-nervi ac musculi membrorum eius pæne rumpi viderentur, homo
-integer haud æqualis esset quod et medicus confirmabat. Ut res
-tum erant, ipse circiter tricenis ulnis nobis posterior erat, ac
-prope ad suffocandum, quum marginem descensus attigimus.
-
-“Medice, eò aspice!” appellat denique medicum, “nihil
-properandum!”
-
-Ita prorsus, nulla erat causa properandi. Loco aliquo apertiori
-plani editi conspiciebamus superstites usque ea quá cœperant
-currentes, rectá adversum Mizzenmast Hill. Nos iam præverteramus
-eos a naviculis; quapropter nos quatuor consedimus ad capiendam
-quietem, dum Ioannes Longus vultum tergitans, per otium nos
-subsequebatur.
-
-“Gratias tibi ex corde habeo, medice,” ait tandem. “Tu quidem,
-ut opinor, tempori advenisti angustissimo et mihi et Hawkins.
-Itaque is tu es, Ben Gunn!” subiungit. “Tu certe præclarus quis
-es.”
-
-“Sum Ben Gunn, is ego sum,” respondit eremicola, torvis motibus
-suam confusionem celabundus. “Atque,” post longam moram
-subiunxit, “Ut vales, Here Silver? Valeo mediocriter, existimo
-te dicturum.”
-
-“Ben, Ben,” mutiebat Silver, “vel meminisse quam me fefelleris,
-dolet.”
-
-Medicus ad afferendam dolabram, quam rebelles in sua fuga
-abiecerant, Gray misit, atque interea, dum ad planitiem per
-otium descendebamus, medicus paucis verbis narrabat, quid
-interea gestum sit. Eventus hi erant, qui Silver ex intimis
-cordi erant, atque quorum heros erat malesanus Ben Gunn ab
-initio ad finem.
-
-Ben tempore longarum in insula suarum peregrinationum invenit
-sceletum — hic eum disiecit; etiam thesaurum invenit, eumque
-effodit (eius dolabræ manubrium iacebat in fossa fractum); ipse
-is fuit qui thesaurum propriis humeris, multiplici itinere
-solitario ac tædioso a radicibus magnæ pinus in speluncam,
-comportavit, quam in bicorni colle anguli repererat, Insulæ
-aquilonari, ibique in tuto iacebat repositus e duobus mensibus
-ante adventum “Hispaniolæ.”
-
-Postquam medicus hoc secretum pomeridie assultus ab eo
-elicuerat, atque cum postridie animadvertit pulvinarium
-desertum, adivit Silver, mappam ei dedidit, utpote nullius
-pretii — dedidit etiam suppetias, siquidem penu Ben Gunn affatim
-abundabat salita carne caprina, quam ipse saliverat — dedidit
-cuncta et omnia, ut e vallatione in locum tutum in bicorni colle
-se recipere posset, eoque modo et a febribus abesset, et
-thesaurorum custodiam susciperet.
-
-“Quod ad te, Iacobelle, attinet,” inquit, “egi corde meo
-adversante, feci tamen quod optimum iis iudicavi, qui in officio
-permanserunt; quodsi vero tu non ex iis fueris, cuius culpa id
-factum est?”
-
-Eo mane, quum intellexisset me participem futurum esse eius
-terribilis frustrationis, quam ipse seditiosis præparaverat, ad
-speluncam usque cucurrit, Spectabilemque ibi ad custodiendum
-navarchum relinquens, Gray atque eremitano accersitis, iter
-insulam oblique traiiciendi aggressus est, ut ad pinum
-interesset. Mox tamen intellexit nostras partes sibi superiores
-futuras; quum vero Ben Gunn pedibus plurimum potuerit, eum
-præmisit in aciem ad tentandum quid solus præstare posset. Tum
-illi cogitatio incidit tentandi quid per sensum superstitionis
-eorum assequi posset, qui sibi olim sodales fuissent; is ita
-bene rem gessit, ut medicus atque Gray advenirent, iamque essent
-in insidiis, quum venatores thesauri eo pervenerunt.
-
-“A,” inquit Silver, “insignem existimo fortunam Hawkins apud me
-habuisse. Tu certe senem Ioannem neci tradidisses, mi medice,
-prorsus nulla eius ratione habita.”
-
-“Prorsus nulla ratione,” respondit Dr. Livesey animo hilari.
-
-Interea pervenimus ad lenunculos. Medicus unum horum dolabra sua
-confregit, tum omnes nos in alterum inscendentes, iter ingressi
-sumus, ut via aquatica ad Septemtrionalem Influxum perveniremus.
-
-Iter hoc erat octonûm aut novenûm milliariorum. Silver, quamquam
-lassitudine iam fere confectus erat, ad remum delegatus est, uti
-cæteri nostrum, nec multo post late sulcabamus salum
-tranquillum. Mox ex angustiis elabentes, campsatoque promontorio
-Insulæ meridiano orientali, circum quod quadriduo ante
-“Hispaniolam” ductavimus.
-
-Ut prætervehebamur bicipitem collem, videre nobis licebat atro
-ore hiantem speluncam Ben Gunn, staturamque alicuius adstantis,
-sclopeto suo innitentem. Spectabilis is fuit, cui nos mucinio
-quassato salutem indicabamus, terque ei acclamavimus, cuius et
-Silver, tam ex corde quam nos, particeps erat.
-
-Ternis milliaribus ultra, in ipso orificio Septemtrionalis
-Influxus, quid visui nostro se obversat, nisi ipsa “Hispaniola,”
-per se sola fluitans. Æstus proximus eam sublevavit; atque si
-graviores venti, aut astus vehementior, suborti essent, ut in
-meridiano pulvinario solebant, nunquam eam conspexissemus, aut
-fractam eam reperissemus, a nobis nunquam reparandam. At vero in
-præsenti statu nihil magnopere desiderabatur, nisi velum
-princeps comperimus dirutum. Itaque nova ancora obtenta,
-iactaque in aqua binûm aut ternûm ulnarum est. Hinc mox iterum
-discessimus, et ad Rum Cove remigavimus, locum, thesaurario Ben
-Gunn proximum; ac tum Gray lenunculo solus ad “Hispaniolam”
-reversus, in ea excubiturus pernoctavit.
-
-Acclivitas lenis ducebat a littore ad antrum. In summitate nos
-Spectabilis excepit. Erga me ipse affabilem humanumque se
-præstitit, nec de meo effugio quidquam memoravit, sive ut
-laudem, sive ut vituperium. Ad salutationem Silver parumper
-erubuit.
-
-“Ioannes Silver,” ait huic, “tu flagitiosissimus scelio es atque
-impostor — monstrum impostorum. Dictum mihi est, me lege te non
-prosecuturum. Esto, non te prosequar. Verum collo tuo mortui
-tamquam lapides molares impendent.”
-
-“Habeo tibi gratiam intimam, mi Here,” respondit Ioannes Longus,
-iterum data salute.
-
-“Quínam tu mihi gratiam reddere audes!” clamat Spectabilis. Ex
-mea parte derelictio officii mei est infida. Sta retro!”
-
-Post hæc omnes ingressi sumus speluncam. Locus hic erat amplus,
-aere perflatus, cum scatebra lacunaque lymphæ claræ, filicibus
-umbrosus. Solum erat arenosum. Ante flagrantem ignem iacebat
-Smollett, Navarchus; in angulo autem remotiori cumulos
-animadverti nummorum, atque quadratula e quadrilateralibus auri
-laterculis pone cumulos. Hic erat thesaurus Flint, ad quem
-reperiendum ex tam longinquo veneramus, cuiusque pretium iam
-vita septemdecim ex “Hispaniola” hominum solvimus. Quot vitis
-eius comparatio constiterit, quanto sanguine ac luctu congestus
-sit; quot bonæ naves in alto pessum actæ, quot viri fortes
-oculis ligatis petaura perambulaverint, quot ictus tormentorum,
-quanta mendacia, turpitudines, quales crudelitates exsertæ
-fuerint in eo thesauro comparando, fortasse nemo vivorum
-dixerit. Attamen usque tres superstites erant in ea insula —
-Silver, senex Morgan, atque Ben Gunn — quorum quisque particeps
-horum flagitiorum fuerat, ut et quisque eorum participationem in
-præmio frustra speraverat.
-
-“Intra, Iacobelle,” invitat me navarchus. “Tu probus puer es,
-Iacobelle, tuo proprio modo et cursu; non tamen futurum arbitror
-ut ego et tu mare iterum una navigaturi simus. Tibi nimio plus a
-cunctis favetur ut mihi gratus esse possis. Tune is es, Ioannes
-Silver, quæ fors te huc adducit, mi homo?”
-
-“Ad munera mea obeunda reveni, mi Here,” respondit Silver.
-
-“A!” refert navarchus, nec quidquam plus.
-
-Quantum cœnæ ea vespera in medio omnium amicorum meorum
-habuerim; et quæ dapes eæ ex salita caprina Ben Gunn, qualiaque
-bellaria cum lagena veteris vini ex “Hispaniola!” Certum equidem
-existimo nullos unquam lætiores ac præ me beatiores exstitisse.
-Insuper et Silver hic erat, retrorsum sedens, semper paratus ad
-prosiliendum siquando res postularet, nunc extra lumen ignis,
-sed ex sententia epulatus, quin et risui se miscens — ille ipse
-blandus, civilis, obsequens nauta, qualis olim, tempore nostræ
-profectionis, esse solebat.
-
- 1. Occido, 3, -di, -casum, proprie dicitur de sole; latiori
- \ tamen sensu frequentissimum verbum comicorum, adhibitum
- \ in catastrophis, h. e., quum summæ spes et exspectationes
- \ aliquo improviso interventu adversæ fortuna, subito
- \ collabuntur, uti:
-
- Hem, astutia! quodsi quiessem, nihil evenisset mali:
- Sed eccum, ipsum video: óccidi.
- P. Terentius Afer, Andria, 3, 4, 25-26.
-
- Tr. imo ita ea quidem antehac erat;
- Nunæ nobis hæc omnia exciderunt, Simo.
- Si. Quidum? Tr. ita oppido occidimus omnes, Simo.
- M. Att. Plautus, Mostall. 3, 2, 43, 44.
- 2. Bunium, ii, verbum Græcum Plinii Secundi, Maioris estque
- \ planta tuberifera, cuius tubercula sunt esculenta.
-
-
-Caput XXXIV.
-Et Ultimum.
-
-Postridie mane tempestive nos laboribus accinximus, magnam hanc
-molem auri ad unum milliarium deorsum ad littus transportandi,
-illinc autem lenunculo tria milliaria ad “Hispaniolam,” quod
-quidem opus perquam erat arduum tam exiguæ manui. Tres illi
-profugi usque errantes in insula nihil nos morabantur; singulus
-excubitor in humero collis ad securitatem nostram contra
-subitaneum impetum satis esse videbatur, insuper etiam certum
-existimabamus eos certaminum habuisse satis.
-
-Opus itaque maximo nisu prosequebamur. Proinde Gray atque Ben
-Gunn lenunculo suo huc et illuc vectabantur, dum reliqui, iis
-absentibus, thesaurum in littore cumulabant. Lateres duo
-singulis extremis funium alligati, satis erant adulto cuique
-oneris — genus oneris, quo quisque libenter itabat gravatus.
-Quoniam vero ego onera baiulando haud multum poteram, negotio
-mihi datum est nummos cusos in saccos panarios congerere.
-
-Curiosa hæc congeries erat, veluti acervus Billy Bones, quoad
-diversitatem cudendi, sed nummi longe maiores erant, maioresque
-varietatis, ita ut maiori delectatione quam hos digerendi, haud
-putem me unquam affectum fuisse. Fuerunt autem hi Anglici,
-Francici, Hispanici, Lusitanici, regis Georgii, atque Ludovici,
-dupli, dupla gineæ, Moidores, sequinæ, effigies omnium regum
-Europæorum unius sæculi, curiosi nummi orientales cum incusis
-figuris, tamquam filorum implicatorum, aut partium plagarum
-araneæ, aurei rotundi, quadrati, in medio perforati, quasi e
-collo suspendendi — omnis prope speciei nummorum exempla ex omni
-orbe, ut existimo, in hac congerie reperiri poterant; quoad
-numerum vero, ex mea sententia, erant tamquam folia autumno
-cadentia, ita ut tergum meum ex inclinatione, digiti autem ex
-discernendo eos dolerent.
-
-Hocce opus dies post dies durabat; quaque vespera solidæ fortunæ
-erant in navi congestae ac dispositæ, altera interim fortuna in
-posterum diem superstite; ac per totum id tempus de
-superstitibus seditiosis auditum nihil est.
-
-Denique — ut puto, tertia vespera — medicus et ego in humero
-collis oberrabamus, unde prospectus est in demissas insulæ
-planities, quum e spissis tenebris infra, flabra sonos
-attulerunt, qui medii erant inter quiritatum cantumque.
-Fragmentum tantum erat quod ad aures nostras pervenit, silentio
-priori consequente.
-
-“Dii illis condonent,” fatur medicus; “rebelles isti nostri
-sunt.”
-
-“Cuncti ebrii, mi Here,” subiungit Silver pone nos.
-
-Silver, ut monendum duco, plena concessa libertate fruebatur,
-ac, tametsi quotidie reprehendebatur, se iterum adiunctum
-comitem amicumque cum privilegiis esse existimabat. Memoratu
-revera dignum est, quam æquo animo se posthaberi ferebat, et
-quam indefatigabili conatu tentabat civilitate se in pristinam
-gratiam apud omnes redintegrare. Et tamen haud puto quemquam eum
-cane meliori loco habuisse; nisi demas Ben Gunn, qui eum utpote
-priscum suum stegarium, usque admodum verebatur, aut me qui,
-profecto ei pluribus officiis obstrictus eram; quamquam, ut
-opinor, ex meo obtutu, satis causa habebam, quare eum etiam
-minoris quam alii haberem, vidi enim eum in edita planitie novam
-proditionem mediantem. Itaque medicus satis abrupte ei
-respondit:
-
-“Ebrii, aut furiosi!”
-
-“Recte memorasti, mi Here,” retulit Silver, “ac perexiguum est
-quod tibi, aut mihi cordi sit.”
-
-“Nec puto te a me virum humanum appellari exigere,” suscipit
-medicus cum ironia, “unde mei animi sententia insolita tibi
-videri potest, Here Silver. Verum si mihi constaret eos furere —
-ut mihi quidem, satis certum est, saltem unus eorum febri
-tenetur — castra hæc linquerem, et etiam periculo ipsius meæ
-salutis, arteque meæ peritiæ ipsi succurrerem.”
-
-“Ignosce mihi Here,” interpellat Silver, “magnopere errares.
-Vitæ tuæ pretiosæ iacturam faceres; nec dubites. Nunc ex tuis
-partibus sum cum omnibus meis viribus; unde nollem nostras
-partes debilitari, nedum ipsum te, quum probe sciam quantum tibi
-debeam. Verum illi, ibi infra, verbis suis stare nequirent — ne
-tum quidem si vellent: et quod plus est, hi ita credere ut tu,
-nec possent.”
-
-“Quin tu is es, qui promissis stas,” fatur medicus, “id iam
-probe scimus.”
-
-Hæc fere erant nova quæ ex hinc a piratis percepimus. Semel
-tantum postea audivimus ictum sclopeti e longissimo, et tunc
-existimavimus eos venari. Consilio dein habito, placuit eos in
-insula deserere — maximo ut dicere cogor, gaudio Ben Gunn, Gray
-autem enixe approbante. Reliquimus autem satis suppetiarum
-pulverum globulorumque, maiorem partem salitæ caprinæ, aliquot,
-medicamenta, nec non alia vitae necessaria, ferramenta, vestes,
-supervacaneum velum, aliquot ulnas funium, et ex speciali
-voluntate medici, munusculum haud temnendum nicotianæ.
-
-Hi fere erant ultimi nostri in insula actus. Ante dicessum, post
-comportatum thesaurum, satis aquæ comparavimus, partem salitæ
-caprinæ nobiscum sumpsimus pro casu improviso; ac denique,
-quodam mane sereno solvimus, nec quid amplius a nobis fieret
-superfuit, ac pedetentim ex Influxu Septemtrionali excessimus
-sub eodem vexillo, sub quo navarchus in vallatione pugnaverat.
-
-Illi vero tres scordali etiam diligentius videbantur nos
-observare quam nos suspicabamur, quod mox comperimus. Etenim
-transeuntes fretum, linguam meridianam prope accedere nos
-oportebat, ubi omnes hos tres genibus insistentes in acervis
-arenæ conspeximus, brachiis ad cœlum sublatis nos suppliciter
-orantes. Conspectus horum, quos hic, in tam ærumnoso statu
-deserere decreveramus, scio probe, omnium corda profundissime
-affecit; at vero alteram seditionis aleam tentare non poteramus;
-domum autem vehere eos pro patibulo, curiosa futura erat
-misericordia. Medicus allocutus eos docuit nos penu eis
-reliquisse, ubi id reperturi essent, verum ii non cessarunt nos
-nominatim appellare, ac Deos obtestari, ut eorum miseresceremus,
-nec eos in tali loco interire sineremus.
-
-Postremo, videntes navim iter suum prosequentem, celeriterque
-extra auditum futuram, unus eorum — quis fuerit, nescio — magna
-voce clamans in pedes consilivit, ac sublato ad humerum sclopeto
-iaculatus est, glandem evibrans, quæ cum sibilo supra caput
-Silver, princeps velum pervolavit.
-
-Post hæc pone cancellos nos continuimus, quum autem proxime
-prospexeram, iam visui se subduxerunt, atque ipsa terræ lingua
-in augescente longitudine evanescere cœpit. Atque hic fuit finis
-eius rei; atque circa meridiem, ineffabili meo gaudio, etiam
-altissima Insulæ Thesaurariæ rupis cum glauco æquore in unum
-mersa est.
-
-Tam pauci eramus in navi, ut singuli nostrum ad opus
-perficiendum manus præbere deberent — nec nisi navarchus iacebat
-in pulvinari a puppi, indeque mandata impertiebat; quoniam etsi
-longe melius valebat, tamen quiete magnopere egebat. Proram
-interea adversum proximum portum direximus Americæ Hispanicæ,
-quod iter domum periclitari sine novis manibus nolebamus; ut
-enim res se habebant, cum confusis ventis, et una vel altera
-tempestate iam antea exhausti eramus, quam portum optatum
-assecuti essemus.
-
-Aliqua denique vespera, sole occidente, ancoram iecimus in sinu
-aliquo pulcherrimo, terra undique occluso, quum sine mora
-incincti eramus cymbis littoralibus, Æthiopibus onustis, atque
-Indis Mexicanis, item hominibus mixti sanguinis, fructus et
-olera venditantibus, item urinatoribus pro exigua mercede.
-Aspectus tot vultuum boni animi (præsertim atrorum), gustatio
-fructuum tropicorum, præsertim autem aspectus luminum in oppido
-emicantium, iucundissimum aspectum præbebant, comparata cum
-nostra tætra ac sanguinolenta commoratione in insula; atque
-Spectabilis medicusque, me comite in terram descenderunt,
-vesperam in oppido exacturi. Hic navarchum batalarii Anglici
-cuiusdam allocuti invicem sunt, eius navim visum ivimus, ac
-noctem tam iucunde egimus, ut nonnisi diluculo ad latus
-“Hispaniolæ” appelleremus.
-
-Ben Gunn solus erat in stega, et quamprimum nos eo perveneramus,
-miris sui contortionibus aliquid confiteri cœpit. Silver evasit.
-Eremicola eius effugio scapha littorali, ante paucas horas
-facto, connivebat, ac nunc quidem asserebat se id propterea
-fecisse, ut vitam nostram servaret, quam certe amissuri essemus
-si “homo cum uno crure in navi permansisset.” Nec hoc erat
-totum. Cocus marinus non vacua manu evasit. Parietem enim fori
-clam perrupit, sacculumque unum nummorum plenum furto subduxit,
-ad valorem circiter tercentarum aut quadringentarum ginearum,
-quibus suam fugam futurosque errores tueretur.
-
-Mihi quidem neminem nostrum ægre tulisse videtur nos ab eo tam
-vili liberatos fuisse.
-
-Itaque, ut paucis absolvam, nacti sumus in navim aliquot manus
-novas, feliciter domum navigavimus, atque “Hispaniola” eo
-tempore Bristol appulit, quum herus Blandly de instruenda socia
-navi cogitabat. Quinque tantum eorum reverterunt, qui
-profectionis participes fuerant. “Potus ac diabolus finiverunt
-cæteros,” et aliquanto ultra; quamquam, profecto, nos minime tam
-nequam nos præstitimus quam illa alia, de qua hanc cantilenam
-pepigerunt:
-
- “Unus tantum e caterva superest,
- Quæ septuagenis quinis profecta est.”
-
-Quisque nostrum portionem munificam ac liberalem sortitus est ex
-thesauris, ususque ea est pro cuiusque sapientia aut
-insipientia, pro sua quisque indole. Navarchus Smollett a
-servitio maritimo recessit. Gray non modo comparcavit suam
-pecuniam, sed subito captus desiderio statu vitæ altioris
-studium navigationis suscepit; est autem modo pronavarchus,
-dominusque partiarius pulchræ et plenæ armaturæ, trium malorum
-veliferæ; præterea etiam nupsit, estque paterfamilias. Quod ad
-Ben Gunn attinet, is accepit libras mille, quas intra ternas
-septimanas amisit, sive quod verius est, intra dies novemdecim,
-dieque vicesimo ad mendicandum redivit. Tum munus portarii fundi
-ei commissum est, prorsus ita ut in insula id eventurum
-metuerat; ipse usque in vivis est, pueris extraurbanis valde
-gratus haud tamen raro ludibrio est, præterea etiam diebus Solis
-atque feriatis cantor popularis in templis fungitur.
-
-De Silver nihil amplius accepimus. Formidabilis hic navita cum
-uno crure, denique ex theatro vitæ meæ penitus excessit; tamen
-asserere non dubitabo eum cum sua Æthopica uxore, psittacoque
-Flint, certe usque alicubi beatam agere vitam. Ita saltem
-sperandum arbitror, enimvero, beatæ ac tranquillæ vitæ supernæ,
-perexigua spes videtur ei affulgere.
-
-Lateres argentei armaque Flint, quoad sciam, usque eo loco
-iacent, quo ipse ea defodit; certum quoque est, quantum ad me
-attinet, ea illic relictum iri. Iugum boum cum remulcis me non
-iterum in eam exosam, Diis et hominibus maledictam insulam
-retrahere possent; pessimaque somnia, quæ unquam mihi incidunt,
-ea sunt, quibus murmur fluctuum eius littoris impingentium mihi
-audire videor; aut quum acutam vocem psittaci Flint vagientem
-audire mihi fingo, “Nummi octonarii!”
-
-Finis.
-
-
-
-Transcriber’s notes
-
-Some changes were made in the layout, obviously because of the
-conversion into eBook doesn’t allow keeping the exact same
-layout, and also occasionally for the sake of consistency: some
-drop caps were added where they were obsiously missing, and the
-numbering of the footnotes were redone, as the system used was
-sometimes faulty. Some other changes in the layout were made
-when it could improve legibility and consistency of the document
-structure.
-
-The following typos/errors were corrected from the printed
-version:
-
- Proœmium
- Quin, nonnuli haud dubitant → Quin, nonnulli haud
- \ dubitant
- Quum vero nobis persusissimum → Quum vero nobis
- \ persuasissimum
- quoquæ litteris committam → quoque litteris committam
- ipsi non exscriperunt → ipsi non exscripserunt
- dacrymam scriperunt → dacrymam scripserunt
- hæc iteram memorabo → hæc iterum memorabo
- scriebebant magistri sub → scribebant magistri sub
- actoritatem Germanorum → auctoritatem Germanorum
- partictulares autem gentium → particulares autem gentium
- dicimus et scribimas → dicimus et scribimus
- quasi de quantitate littere → quasi de quantitate
- \ litteræ
- Romanus dein subiiungit → Romanus dein subiungit
- exscriperunt, quod et nos → exscripserunt, quod et nos
- Sonus hic sine dubitatine → Sonus hic sine dubitatione
- superstitio thelogorum → superstitio theologorum
- tantam maiusculas → tantum maiusculas
- chartula muliercula → chartula, muliercula
- ἑξὴκοντα → ἑξήκοντα
- C. Cæsarum ipsum → C. Cæsarem ipsum
- ’Cum legionibus → ‘Cum legionibus
- n suas particulas → in suas particulas
- xerí(ts) hujc ób → xerí(ts) | hujc ób
- abi z sonus → ubi z sonus
- charm, quidem scribunt → charme, quidem scribunt
- c transcripserunt; → c transcripserunt:
- Caput I
- nonnulos soccos → nonnullos soccos
- lesæ civilitatis → læsæ civilitatis
- Caput II
- Caput. II → Caput II
- halitus eius in ære → halitus eius in aere
- in cumalum iacta sunt → in cumulum iacta sunt
- saluta o res → salutatores
- ientacu-culum sibi dapinatum → ientaculum sibi dapinatum
- levæ manus deficientibus → lævæ manus deficientibus
- Caput III
- gravi pondore → gravi pondere
- Caput IV
- multa passum centena → multa passuum centena
- cadvere navarchi → cadavere navarchi
- coria,cea → coria-cea → coriacea
- Caput V
- alloquabatur mendicum → alloquebatur mendicum
- vicum detullissemus → vicum detulissemus
- Vox quædem → Vox quædam
- Caput VI
- quacunqe → quacunque
- thesaruum si vel → thesaurum si vel
- nec caudem → nec caudam
- Nunc vero, inquit Spectabilis → “Nunc vero,” inquit
- \ Spectabilis
- semicrude et celiæ → semicrude et cœliæ
- rursum in pulvinarium; → rursum in pulvinarium;”
- designatum “Spy Glass.” → designatum “Spy-Glass.”
- humero Spy Glass → humero Spy-Glass
- sum, Acciemas nobiscum → sum. Acciemus nobiscum
- Caput VII
- fuisse verosi-simile est → fuisse verosimile est
- collem Spy Glass vocatum → collem Spy-Glass vocatum
- Caput VIII
- innocentia Longi Iannis → innocentia Longi Ioannis
- “Debitum!” exlamat. → “Debitum!” exclamat.
- manuque ad capronas sublato → manuque ad capronas
- \ sublata
- visu evanuit. “Bonus ille vir est → visu
- \ evanuit.
-
-“Bonus ille vir est (new paragraph)
- Caput X
- prope me censedit → prope me consedit
- “iam sciemus. → “iam sciemus.”
- Caput XIII
- Pars tertia. → Pars tertia
- nonnulos insontes → nonnullos insontes
- Caput XIV
- cum clamore subvolat → cum clamore subvolavit
- Etenim Iannes → Etenim Ioannes
- quædem quinquagenûm → quædam quinquagenûm
- Caput XV
- hodierum usque diem → hodiernum usque diem
- verba hac → verba hæc
- Caput XVI
- sine arduo lobore → sine arduo labore
- dedere oportere,quod → dedere oportere, quod
- apud Fontenoy → apud Fontemnovum (the name was
- \ translated further in the text)
- Caput XVII
- fleximus Nunc → fleximus. Nunc
- solventes eius singillonem → solventes eius singillionem
- Caput XIX
- temperati brisei → temperati brisæi
- Caput XX
- pernicitate vallos trascendit → pernicitate vallos
- \ transcendit
- “Si Abraham Gray — ”suscipit → “Si Abraham Gray —”
- \ suscipit
- Caput XXI
- responded Joyce. → respondit Joyce.
- pocillum brisei → pocillum brisæi
- Caput XXII
- Pars V. → Pars quinta
- quin et pursuadere mihi → quin et persuadere mihi
- pedum. me et navarcho → pedum, me et navarcho
- quidquid-tentaverimus. ad → quidquid tentaverimus, ad
- hauo raro enim → haud raro enim
- Caput XXIII
- inclinita ac demissa voce → inclinata ac demissa voce
- facile intelexi iurgia → facile intellexi iurgia
- Caput XXIV
- æstu rerecedente → æstu recedente
- Mizzen-mast Hill → Mizzenmast Hill
- Caput XXV
- contemplante,navi → contemplante, navi
- omnium generu m → omnium generum
- ac retorsum lapsabat → ac retrorsum lapsabat
- lagenæ vacuæ voluta-tabantur → lagenæ vacuæ volutabantur
- Caput XXVI
- quantum ad me altinet → quantum ad me attinet
- futurum ut reveviscant → futurum ut reviviscant
- Caput XXVII
- denissimæ erant → densissimæ erant
- me omnio non fefellit → me omnino non fefellit
- profuturum existabam → profuturum existimabam
- Caput XXIII
- mihi asculta → mihi ausculta
- aliquid hic sablateat → aliquid hic sublateat
- Caput XXIX
- ibellus carminum → libellus carminum
- denum dierum portionibus → denûm dierum portionibus
- Ioannes,’ excipit → Ioannes,” excipit
- Caput XXX
- membra cuiusdem familiæ → membra cuiusdam familiæ
- Caput XXXI
- incomprehensibil modo → incomprehensibili modo
- erant aggraviti → erant aggravati
- Silver et ego sequabamur → Silver et ego sequebamur
- virentibus veneis → virentibus vineis
- Caput XXXII
- ‘celsæ arbores,’ inquibat → ‘celsæ arbores,’” inquibat
- gratia illlus rei → gratia illius rei
- facile lebegam → facile legebam
- Caput XXXIII
- scelio es aque impostor → scelio es atque impostor
- Bunione, ais tu?” → “Buniane, ais tu?”
- “Ben, Ben, mutiebat → “Ben, Ben,” mutiebat
- Maiorisestque → Maioris estque
- musculi memborum eius → musculi membrorum eius
- Caput XXXIV
- sua Æthopica uxore → sua Æthiopica uxore
-
- AD Normandie
- Région Normandie
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INSULA THESAURARIA ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.