summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/68934-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/68934-0.txt')
-rw-r--r--old/68934-0.txt12576
1 files changed, 0 insertions, 12576 deletions
diff --git a/old/68934-0.txt b/old/68934-0.txt
deleted file mode 100644
index 0acbf62..0000000
--- a/old/68934-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12576 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of A fáklya, by Zsigmond Móricz
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: A fáklya
-
-Author: Zsigmond Móricz
-
-Release Date: September 8, 2022 [eBook #68934]
-
-Language: Hungarian
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available
- by the Google Books Library Project
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A FÁKLYA ***
-
-
-A FÁKLYA
-
-MÓRICZ ZSIGMOND
-
-REGÉNYE
-
-LÉGRÁDY TESTVÉREK KIADÁSA, BUDAPEST
-
-1918.
-
-A szerző minden jogát fentartja.
-
-A boritékot Berény Róbert rajzolta.
-
-Légrády Testvérek nyomása, Budapest.
-
-
-
-
-ELSŐ KÖNYV.
-
-
-I.
-
-Hatalmas meleg volt. A nap szinte szétcsattant, szikrázott és égetett s
-oly bőven ontotta az égi tüzet, hogy az emberek, de különösen a papok,
-majdnem szétolvadtak.
-
-Dékány nagytiszteletü ur, a maga rusztikus magyaros kálvinista módján
-keményen oda is mondogatta:
-
-– A ’stenit ennek a melegnek…
-
-A felesége rápillantott, hogy törülgeti magáról vastag markába szoritott
-kendővel a vizet. Valahányszor egy-egy ilyen nyers szót hallott tőle,
-mindig végig sajgott az egész lelke, szinte fizikai fájdalmat érzett.
-Pedig már megszokhatta volna husz év óta.
-
-– Csak má jönnének, üssön beléjük a szöszménkő, – tréfált kissé
-szelidebben a pap, – hogy má mehetnék dógomra. Minden perc elveszett,
-mig ott nem vagyok a bitangok mellett, a zsebemből lopják a pénzt.
-
-– Hová siet apuka? – libbent ki friss, szélesre nyiló szájjal,
-kicsattanó piros arccal a lánya.
-
-– Ki ebbül a melegbül a mezőre.
-
-– Ott még melegebb van, apuka!
-
-– Dehogy van. Ott mindig ájeres a levegő luftja! – ahogy az a marha
-Jaksa mondja, – kiáltott kacagósan a pap rekedtes erős hangján; forró
-munkalázában, amely minden földmivesnél, igy aratáskor a pénz rettenetes
-mohó kivánásában áll, csupán a lányával birt tréfálni. Aztán ingerülten
-állott neki, hogy szakadatlanul gyöngyöző homlokáról ledörzsölje a
-lucskot.
-
-A lánya hangosan kacagott s csipkés fehér kötényével legyezte magát.
-
-A papné fád csöndességgel nézte őket. Olyan méltóságos, olyan hüvös volt
-köztük, ő igazán nem érezte a hőséget sem.
-
-A mai nap sok emléket ébresztett benne. A szomszéd Fábiánfalva uj papot
-választott, csak ez birta rá az urát, hogy itthon maradjon a mezőről,
-ahová már hajnali három órakor valami vak szenvedély üzte ki, hogy
-személyesen nézzen utána minden fillér értékü munkának s holminak, de
-felügyelő lelkésze levén a szomszéd falunak, különben is assessor,
-kötelessége volt fogadni az uj kollegát, akit most hoznak az állomásról
-szekerekkel, keresztül az ő falujokon.
-
-Eszébe jutott a mult, az ő bevonulása e parókhiára, a megfélemlitő
-lármás mulatság, az idegen fajta emberek… a sok kielégitetlen idő, napok
-s esztendők, mig mindig várt, várt valamit, valami sorsfordulatot…
-
-Ez az uj ember, aki jött látatlanul, ismeretlenül, felizgatta… Uri pap,
-– mondta róla a kurátora, aki a választásról referált, finom pap,
-asszonyoknak való pap… Jóisten: magát képzelte férfinak s papnak és
-elgondolta, még mennyivel lesujtóbb lett volna neki állania e helyen
-husz éven át a szemek előtt… pap lenni a falu fölött… Harcolni a
-parasztokkal és állatokkal és a földdel: az élettel s a hivatással… Pap
-lenni s érzékeny szivvel fogadni mind azt a támadást, ami a papot
-naponta éri… Pap lenni kiszolgáltatva kicsiny, markoló, könyörtelen
-népek szenvedélyének… Megborzongott… Már akkor inkább asszony, papné…
-aki el van zárva a maga kis világába s gondolatai titkos cellájában
-apáca lehet s élete zárt köréből is ugyahogy kizárhatja a kegyetlen
-idegeneket…
-
-– Aggy egy pohár vizet Márta, – szólalt meg az ura, egy kicsiny jóleső
-csönd után, – még most is a számba van az ebéd jó ize.
-
-S felnevetett, erősen, göcögve. Csak ugy gőzölgött ebből az emberből az
-élet. Alacsony, kopasz feje izzott, a nagy testes ember fujt és
-lihegett. Messzire látszott rajta, hogy ő az a boldog ember, akinek az
-ingére oly sok királynak és költőnek szüksége volna. Az az igazi falusi
-ember, aki nem kiméli magától az ételt, italt, de meg is látszik rajta.
-S az is meglátszik, hogy nem fájt a feje, mióta pirosra hizott kurta
-nyakán viseli. Mitől fájt volna, mikor soha se volt beteg, soha se volt
-baja s mindig mindent megcsinált, amit akart. Már alig gyerekfővel
-kikáplánkodta magának a musai papságot s ez különb hely, mint akármelyik
-a traktusban s azóta gazdálkodik, egész csordára való tehene van, olyan
-asztagokat rak a paptagban, hogy beillene uradalminak s könyörtelenül
-végre tud hajtani mindent, amit akar. A falujában, az egyházmegyében, a
-képviselőválasztásnál, mindenütt. Csak az a szerencse, hogy messzebb
-menő ambiciók nem izgatják: egy szekér szénáért hamarabb körülgyalogolná
-a falu határát, minthogy a városba bekocsikázzon a főispáni ebédre.
-
-Számtalanszor végigment a szük, deszkázott tornácon s végignézett a
-falun. De mindig uj dühre lobbant, hogy nem látja akiket várt. Az utolsó
-szekeret is kiküldte már az udvarból, ki vannak az emberei eresztve a
-mezőre, szétszórva a tágas határban s láthatatlan gyeplőjüket itt tartja
-a markában s szilaj hajcsárlelke folyton látja, hogy odakint párok
-megállanak; dalolni kezdenek; fiatalok egymást üzik a sárga buza közt,
-szóval és vérük friss zugásával s egyre számitja, hogy nem lesz meg ma a
-harmincadik kereszt, amit mára nekik kiszámitott, nem lesz meg a
-huszonötödik sem, ha ezek a bitangok soká isznak valamelyik utszéli
-kocsmában… s a guta majd megüti mohóságában: a szekerek is hol
-cammognak, Péter az ökrökkel még azóta sem ért ki a Verestóhoz: ha az
-embernek ezer szeme volna, mint ki az ördögnek is a mitológiában, no… De
-hol a menydörgős menykőbe késnek ezek a fábjánfalviak?…
-
-– A vasutról már háromszor is bejöhettek volna! – zugott egyre.
-
-– A maga hivei, – szólt a felesége finoman, éllel.
-
-– Isznak valamék kocsmába, no, mondja csak ki kedves, – szólt a pap. – A
-bélük istenit… – morogta hozzá, s ez az egy tetszett neki, ez egy kicsit
-megenyhitette, hogy a felesége kénytelen elismerni az ő
-türelmetlenségének a jogosságát s eltürni, hogy káromkodjon a szeme
-előtt.
-
-Márta a veranda sarkából kukucskált ki a vadszőllő közül a falu utcáján
-végig s majd elnyelte szemével az utat, amelyet messze, a füzesekig el
-lehetett látni.
-
-– Márta, – szólt rá erélyesen az anyja.
-
-Az apja végig kimondta a gondolatot:
-
-– Gyer onnan te mókus, mer ha meglát valaki, mingyán az lesz a pletyka,
-hogy te várod legjobban!
-
-Márta pironkodó kacagással fordult vissza. A nevetése egészen furcsa
-volt. Csak igen kis gyerekek tudnak ennyire nyiltan és fehér fogsorral
-nevetni. Az embernek ha látja, kedve van harapni. Szégyenlősen nevetett
-az anyja előtt, mintha rajta kapták volna.
-
-– Hát iszen nem is volna rossz, – mondta az apa kurtán a feleségének,
-hogy a lánya hátat forditott nekik, – ha ezek a bitang fábjániak neki
-hoznának papot…
-
-Nevetett, már egy uj üzlet tünt fel előtte s már el is szánta magát,
-hogyha arra való lesz az uj ember, ezt megcsinálja. Jaj lesz annak, aki
-keresztül tesz csak szalmaszálat is ezen a tervén… Az özvegy papnékra s
-azoknak a lányaira gondolt s a hatalmas és sok ökrü ember erőszakos
-önérzetével máris megfenyegette őket… Ránézett a lányára, aki egészen az
-ő fajja volt, friss, piros arcu, vizkék szemü s olyan szeleverdi, hogy
-no.
-
-– Csak maga ilyeneket szalasszon ki a száján, – szólt megsértve a papné.
-
-– No tán nem érdemelném meg, – lármázta el a pap, – amennyit mérgelődtem
-velük tél óta.
-
-A felesége ránézett. Méreg, az sok volt. Volt mit hallgatni.
-
-– Minduntalan átszekerezni… Még egy kerekem is beszakadt a füzes hidon…
-Azt a kereket nem adtam vón a falujokért.
-
-– Olyan jó kerék volt, apuka?
-
-– Te macska! Jobb is mint a kis lányok esze kereke…
-
-A lányka nevetett s elszaladt; biztos, hogy egy perc mulva az utcai
-ablakon leskelődött.
-
-A pap ujra a feleségére nézett.
-
-– Meg ez a fene sok számadás… Az isten áldja meg azt a szerencsétlen
-flótás Makk Ferit…
-
-Egy percig elhallgattak, eszükbe suhant a szegény flótás Makk Feri, az
-örökös félszivarjával, amit hol a jobb, hol a bal szájasarkában rágott,
-messziről lesirt róla a balkezesek sutasága, mindig a bubját vakargatta,
-mint a kárvallott fazekas tót, mikor a feldőlt szekerét nézi… Az szomoru
-szenzáció volt a télen. Makk Ferinek a püspök előtt le kellett mondania
-a papságról, igy valahogy kihuzták, de most adóhivatalnál dijnok valahol
-Fejérmegyében, s a szegény felesége! az öt gyerekével!… Nem hiába minden
-gyerek előtt, mikor már érezte, hogy következik, az egész világnak
-elsirta, jajgatta, hogy megöli magát… de már ezt nem birja ki.
-
-Nem szóltak róla egy szót sem, de mindaketten lehangolódtak.
-
-– Jönnek már, jönnek már! – kiabált hirtelen Márta a szobából. Bizonyára
-az utcai ablakban leskelődött.
-
-– No, hálistennek, – szólt a pap.
-
-Az anyja rászólt a lányára.
-
-– No csak ne szeleskedj!…
-
-– Ugyan lelkem, sose bánja, – legyintett a pap. – Ugy szép a jány, ahogy
-van.
-
-Márta nem birta ki az izgalmat, hogy itt nem volt szabad nézni a
-menetet, visszarohant az első szoba ablakához.
-
-– Vagy beleszeret első látásra, – mondta az apa a lánya után nézve
-gyönyörködve, – vagy csak lassacskán, tette hozzá, egész más végét vetve
-a szavának, ahogy eredetben akarta… Punktum… Különben e mán csak a ti
-dógotok… Csináljátok, ahogy akarjátok.
-
-Az asszony röstelte s szigoru arccal ment be az ura előtt a házba a
-tornácról.
-
-Az utcán már ekkor nagy riadalom volt, mintha tüz ütött volna ki, vagy
-legalább is huszárok jönnének. Aki épkézláb ember csak volt, mind
-kiszaladt az utcára s bár mindenki egyformán tudta, mégis torkuk
-szakadtából kiabálták egymásnak, hogy hozzák a fábjániak az uj papot.
-
-A nagytiszteletü ur odabenn megtette az előkészületeket, vagyis még több
-pálinkás poharat rakott ki az asztalra elkészitettekhez s a boros
-üvegekhez még kettőt hozott be a konyha melletti kis kamrából s
-kinyitotta ezeket is. Ugy látta keveset készitett ki. Mint a számitó
-emberek, fokonkint emelte az adagot, amit rászánnak a vendéglátásra. A
-beszéd is eszébe jutott s egyet-kettőt lépve előkészitette magát rá, ami
-nem annyira a gondolatok rendezéséből, hanem egészséges
-torokköszörülésből állott. Ez az egy mindig izgatta egy kicsit: ha
-szólania kellett. Ugy volt, mint az iskolás gyerek, akárhogy tudja is a
-leckét, mégis beszakad a gatyamadzag, ahogy az apja szokta volt mondani,
-aki becsületes csizmadia mester volt, nagyszakállat viselt s Deák
-Ferencet szidta: ő bezzeg mindig mameluk, mióta kinyilt az esze.
-
-– Kuttya legyek! – kiáltott fel hirtelen azon a hangon, ahogy a
-prédikációját szokta kezdeni s csattanósan homlokon csapta magát.
-
-– Ne szidd magad, apuka! – kacagott rá a lánya, aki soha sem engedte el
-ezt a szójátékot s mindig egyformán jóizüen mulatott rajta.
-
-Már ekkor az ablak alá ért a nagy zsivaj.
-
-Márta kileskelt a fehér csipkefüggönyök közt s elragadtatva látta, hogy
-lengetik a parasztlegények a követválasztásról maradt zászlókat.
-Gyönyörü szépnek találta a három szint, ahogy a levegőben usztak a
-gyolcsok s ujjongó hangot adott.
-
-S akkor véletlen meglátta a papot.
-
-Szép, fiatal, magos ember volt, barna bajusza volt, magyaros formáju
-papi ruhában, szép barna szemü, piros arcu ember volt. Por lepte a
-fekete ruháját, kivált a két széles vállát. Márta abban a percben
-beleszeretett.
-
-– Milyen szép, – mondta, – milyen szép, istenem milyen remek ember…
-apuka én bizony isten kutba ugrok érte…
-
-Ahogy szeleverdi módon kibökte ezt a szót, a szeme kacagósan az anyjáéba
-ütődött. Az anyja ott állott e percben már mellette s ugyanakkor látta
-meg a fiatal embert, mikor ő. Ahogy a lánya nedvessé lett tüzes kis
-szemébe nézett, csaknem kimondta amit érzett: ez? neked?… ez nem neked
-való, kis szamár… De aztán mindjárt elhallgatta a ki sem gondolt
-gondolatot s azt mondta:
-
-– Elment az eszed!
-
-Az apa a lánya szavára letette a poharat, mert egy félpohár borral
-emelte a szónoki készségét s az ablakhoz sietett.
-
-Már akkor nem lehetett látni a fiatal kollegát, belépett a kis kapun.
-Csak az udvari ablakon át villant el a magas fekete kalapja. Nemsokára
-nyilt az ajtó s kopogtatás után belépett.
-
-– Szabad.
-
-Mögötte egy csomó vasárnapiasan kiöltözött parasztot lehetett látni s őt
-csak akkor, ahogy közelébb előbbre lépett a falusi módon állandóan
-félsötétben tartott szobában. – Szép fiu az ebadta, – mondta magában…
-aztán elébe lépett s kezet nyujtott neki.
-
-– Itt a mi papunk, nagytiszteletes ur, – harsogta a kurátor, mielőtt
-valamelyik a két pap közül megszólalhatott volna.
-
-– Matolcsy Miklós vagyok, – szólott a vendég szerényen és gyöngéd s
-valahogy mélyről zengő szóval.
-
-Márta elbujt a függönybe, az arca égett s szégyelte magát, ugy lesett a
-fiatal emberre, mintha az menten hozzálépne s megcsókolná. Az anya, az
-megbüvölve nézett rá s fél könyökét a virágállványra tette. Tudta, hogy
-ez igen jól áll neki, ez a melankólikus mozdulat, ugy nézte a fiatal
-idegent, mintha az öccse, vagy a multja, az álmainak valami hajdani
-emléke jött volna el…
-
-– Isten hozta kolléga ur, – mondta a házigazda, megrázva magyarosan a
-fiatal ember kezét, hirtelen szinte el is feledte a hivatalos hangot, a
-lánya szemével nézte meg a vendéget, de aztán eszébe zökkent s azt
-mondta:
-
-– Hopp! – az ujját is felemelte hozzá, stellungba vágta magát s a
-parasztok, akiknek már gyakorlatuk van a papi dolgokban, rögtön látták,
-hogy itt prédikáció készül. Levette hát a kalapját az is, aki eddig még
-nem tette volt, a nyitott ajtón kiszorulva az előszobában. Aztán
-elrendezkedtek, helyre taszigálván egymást, hogy mindenki lássa mi
-történik odabenn.
-
-– Tisztelt fiatal barátom, kedves kollégám, édes társam az ur juhainak
-őrzésében, – kezdte a házigazda s azonnal megérzett rajta a talpraesett
-ember, a kész szónok, a magyar pap, aki mindenkor tud szólani, kellő
-ünnepélyességgel az ünnepélyes alkalomban s kellő profánsággal a profán
-helyzetekben. – Imé megérkeztél… Megérkeztél a tudományok szentelt
-csarnokából ide, ki a szabad életre, a viharos tengerre, a nagy és
-veszélyes szirtekkel boritott hullámzó tengerre… S jöttél, hogy világitó
-torony légy a tengeren bujdosók előtt: fáklya az élet éjszakájában!
-Fáklya a vigasztalanok lelke előtt, fáklya az árvák és ügyefogyottak
-számára, fáklya ebben a siralomvölgyben, ahol nyomor és szenvedés és
-kibeszélhetetlen sok szomoruság vár az igazakra és kegyesekre… Légy hát
-az, amire az Ur elválasztott! légy az, aminek küldött Izráelnek ura
-istene, légy az: aminek a beléd oltott isteni szikra, a beléd helyezett
-isteni Ige, a neked adatott isteni tálentumok lenni rendeltetnek:
-fáklyája az Ur félelmének, lobogó fáklyája az isteni Igének… Ugy legyen,
-ámmen.
-
-A parasztok, akik sokkal hosszabb prédikációra is el voltak készülve,
-nagy örömmel lélekzettek fel s az uj papra néztek, várták, hogy no most
-aztán rajta: kend is vágja ki a rezet!
-
-A fiatal ember még nem volt kész frázisgyakorlatra uton-utfélen,
-magánháznál s boros poharak közt, eleinte kissé kényelmetlenül is érezte
-magát, de azért nem habozott:
-
-– Mélyen tisztelt kedves Bátyám, nagytiszteletü Tanácsbiró Ur!…
-Megvallom, lelkem legmélyéig meg vagyok renditve mély és lélekbe markoló
-szavaitól… s érzem a nagy felelősséget, mely e mai napon vállaimra
-nehezedik… S ime most Nagytiszteletü uram, mikor épen vergődő
-önbizalommal eredek ki az Élet Tengerén… mint isteni segély ágat nyujtja
-át nekem az első szóban a szót, a fogalmat, a célkitüzést, amelynek
-csupán lényegével voltam mindezidáig eltölve, s amelyet egy szóban
-jelölni minden khaotikus lobogásomban sem tudtam volna… Fáklya… Fáklya
-lenni, mondtad nagytiszteletü uram!… Igen: ez az, amire vágyom, amire
-készültem, amit akarok, amire Istentől erőt s tehetséget kérek: fáklya
-lenni elhivattatásomban…
-
-Fölemelte a fejét, jaj de szép most, mondta Márta s ugy nézett rá, ahogy
-csak a prédikáló papra szabad nézni, áhitatos szerelemmel.
-
-– Bizonynyal fáklyája akarok lenni az én nyájamnak. Tudom, nem
-rózsaszirmokon való heverés, hanem tüskebozótban való lobogás lesz a
-sorsom, tudom, nem szende örömökben való éldegélés, nem a gyönyörökben
-való buborékolás, hanem küzdelem a kulturáért, az igazságért, az
-emberiségért lesz a rendeltetésem… Fáklyája legyek hát ama nagy és szent
-igazságoknak, amelyek lelkemet betöltik, s inkább gályára vitessem, mint
-a mi eleink, mintsem valaha eltántorodjak azoktól…
-
-A parasztok csodálkozva emelték rá a szemüket. Soha nem szoktak ők
-értelmére figyelni annak, amit a pap beszél. Burkolt általánosságok
-mennydörgő hangjai, mint valami csodálatos muzsika hatnak a lelkükre s
-megerősitik őket e szent igék, mint valamely lelki fürdő; a gépies
-ténynyel, a prédikáció türelmes elhallgatásával jogot nyernek a
-hétköznapi dolgaik nyugodt és rendes továbbfolytatására… Most hirtelen
-valami zavaró s aggasztó gondolat ébredt fel bennük, nem fogtak-e vajjon
-csizmadiát az uj pappal. Hű, még az kellene, hogy cucilista papjuk
-legyen, vagy veszekedő, vagy minden kákán csomót kereső… No, jól jártunk
-akkor vele… az uri pappal, gondolta magában a kurátor, s már mentségen
-törte a fejét, hogy ő a másikat akarta, az akaszkai papot, de a többinek
-nem kellett, mert kopasz. De a házigazda pap olyan nyugodt és rendes
-arccal hallgatta az uj embert, hogy ő is csak megnyugodott: ez csak
-olyan papi szó.
-
-Az ifju ember egyre hevesebben beszélt.
-
-– Ebben a munkában, amely a bünök, a vallástalanság, a műveletlenség
-ellen irányul: kinek a segitségét kérhetném előbb, mint a Tiedet,
-Nagytiszteletü Uram, ki felügyelő lelkésze voltál az én előre is hően
-szeretett, hiszen atyai szeretetemre bizott egyházamnak s aki első
-belépésemkor egy gazdag, nagyszerü emberi élet minden tapasztalatainak
-kincstárából, mint kész lobogót nyujtottad ki nekem jövendő pályám
-jelszavát: fáklya! Fáklya leszek tehát, amely nem hagyja abban az isteni
-világosságot, miglen maga el nem ég, avagy erőszak el nem oltja…
-
-Hirtelen vége lett a beszédnek. Mintha még valamit akart volna mondani a
-pap, de vagy nem találta meg, vagy várni akart vele, szóval ez elég
-volt, a nép rákiáltott egy rettenetes éljent. Nem lehetett tovább
-beszélni.
-
-Egy rekedt hang hátrább borizüen kiáltotta:
-
-– Igen jaó hangja van a tiszteletes urnak, akár csak a pacsirta
-madárnak.
-
-Ezen nevetés lett.
-
-– No isten hozott kedves öcsém, – kiáltott fátyolos erős hangján a
-házigazda, – nagyon örvendek! Ilyen emberek kellenek a hazának!… Gyere
-csak jányom… Márta jányom… Matolcsy ur!…
-
-A fiatal pap, aki még minden szónak külön hatása alatt áll, beszéd
-közben erősen meg volt kavarodva ettől a neki váratlan, de különben
-egészen rendes fordulattól. Mig szólott, hirtelen ugy érezte, hogy most
-hitvallást tesz, mint Luther s most egyszerre megint a rendes
-természetes élet szinén lebeg…
-
-A parasztok összekacsintottak s azt mondták szemmel egymásnak:
-
-– Érti az öreg a csiziót! Má megfogta a legényt a jányának!…
-
-A fiatal ember kezet fogott a kisasszonynyal s rögtön utána a mamájával.
-
-– Maga épen most jött? – kérdezte Mártácska hirtelen s fülig vörösödött,
-hogy ilyen csacsiságot kérdez.
-
-– Még csak most megy, – mondta enyhe, tiszta szivhangon az anyja, a most
-következő beérkezésre gondolva.
-
-A fiatal ember meglepetve nézett az asszonyra, aki állandóan hátul
-állott a világos ablaknak s igy nem lehetett tisztán látni az arcát.
-Valami édes hervadtság áradt az asszonyról, valami illatos fölényesség,
-mennyire nem hasonlit hozzá a lánya, mondta magában.
-
-– Melyik vonattal indult Debrecenből?
-
-A fiatal ember a Márta csillogó fogaira nézett, ahonnan ez a kérdés mint
-valami rakéta kiröppent s szórakozottan, kissé fáradt fejjel mondta:
-
-– A… reggelivel, kisasszony.
-
-A kurátor kellemeskedve mondta ott hátul az öreg papnak, aki kopasz
-fejjel csakugy világitott a bundás fejü parasztok közt:
-
-– No, mit teccik szóllani a papunkho!
-
-– Phő, derék ember ez, kurátor uram! Jeles fiatal ember!
-
-– Hássze, csak ide kell bizni a választást, – ütött a mellére a kurátor,
-aki egy kicsit be volt szeszelve, – nincs az a csikós, amék ugy értsen a
-lúho…
-
-– Mint kend a papokho, vagy mi a tatár! – mondta szemöldökét magasra
-rántva az öreg pap.
-
-– Hát nem jaót választottam? – mondta kicsit elrestelve magát a kurátor,
-aki most nagyon büszke volt az elébbi kis ijedtsége után, hogy ő volt
-az, akinek nem kellett az akaszkai kopasz pap! Nem jó a kopasz: jó ember
-megőszül, a huncut megkopaszodik, – mint ez is e!… Aztán boros
-bátorsággal mégis hozzá tette: – Hát én olyat akartam, amékkel mindenki
-meg lehessék elégedve, finom pap, uri pap, nagyon tisztességes egy papi
-ember. Mer instállom, nagytiszteletü uram, – s felemelte poharát – én
-ugy gondoltam, hogy parasztoknak mink is jaók vagyunk, de legyen nekünk
-egy ojan tiszteletesünk, aki uri ember… El tudjuk mink tartani… ugye
-sógor?… s a másik fekete parasztra nézett, akinek már szinte laposan
-lógott a szemhéja az italtól.
-
-– No, igyanak egy pohár bort az uj papjuk egészségére, – mondta a
-házigazda s a fiatal kollégához fordult, – bort, vagy inkább egy pohár
-snapszot?
-
-– Én nem szoktam egyiket sem, – szólt a fiatal ember kénytelenül – de ha
-muszály, inkább bort, a másik nagyon erős lesz…
-
-Ittak, koccintottak, s ujra ittak a pohárból.
-
-– Hát most itt maradnak egy kis uzsonnára, – mondta a kurátornak a
-házigazda.
-
-– Dehogy maradunk, nagytiszteletes uram, várnak az asszonyok.
-
-– No de a tiszteletes ur itt marad, – mondta szokásos tartóztatással a
-háziasszony, aki igazán sajnálta a fiatal embert ezeknek a markába adni.
-
-– Hű, dehogy haggyuk a papunkat, – kurjantott fel hirtelen a kurátor,
-ugyhogy mindenki nevetve fakadt az ijedtségén, – hásze az asszonyok még
-a falu határábul is kiseprüznének, ha annélkül mennénk haza! mán pég az
-asszonyokkal jóba kell ám lenni, mer aszongya a biblia, hogy nem jó az
-embernek magába aludni.
-
-A parasztok röhögtek. Egy esküdt oldalba bökte a birót:
-
-– Ezt a kurátort! milyeneket tud… Téged teszünk pappá…
-
-– A nem lesz jó, mert akkor nem alusztok a templomba! – fenyegette meg
-őket a kurátor, aki rettentően talpraesett ember volt s ezen ujra
-nevettek.
-
-– No, majd nem alusznak, – mondta a házigazda rendreutasitó hangon, – ha
-a tiszteletes ur beszél!
-
-– Puff! akkor el se visszük, – szólt sunyin a kurátor, akinek ma minden
-szabad, – mer nekünk olyan pap kell, akinek olyatén hangja van, mint a
-madárszó, mer amellett lehet legédesdedebben aludni. Mán én legalább
-sehol másutt olyan jó nem tudok szunnyadozni, mint az ég alatt, a kazal
-tövén, mikor a madarak ficsegnek a filembe, meg a templomba, mikor a pap
-olyan jól odamondogat az emberi nemzetnek.
-
-Mindenki nevetett, csak Matolcsy nem tudta mi van ezen nevetni való.
-Nagyon sértette őt a profán hang. Rajtakapta magát, hogy papi
-méltóságában van megsértve; hogy igy nevelték a papok a népet!
-
-– No, gyerünk hát, – fogta a kurátor a papját. A kemény parasztmarok
-belevágott a fiatal ember szép formáju, de puha karjába.
-
-Ez a testi sértés igen kinosan érintette a fiatal papot, hirtelen ugy
-érezte, mintha a ménesről hazahajtott csikó volna, aki többet egy
-tapodtat se mehetne a maga esze után, csak amerre a vaskezü kocsis
-tereli.
-
-S ebben a pillanatban valami homályos sejtelem támadt a lelkében, hogy
-az élet nem olyan sima és egyszerü, amilyennek ő a kellégiumban
-elképzelte. Ránézett a paplányra s ott maradt még egyszer a szeme, a
-lányka magafeledetten függesztette rá a tekintetét s most, hogy a
-tekintetük találkozott, pipacsvörös lett.
-
-– No, gyerünk, gyerünk, – mondta a kurátor s nem eresztette el a karját,
-– majd visszajövünk még.
-
-– Mikor? – mondta a fiatal ember ártatlanul, mert azt hitte, köteles
-ceremonia miatt kell visszajönnie.
-
-– Jánkérőbe, – szólt a kurátor, a szemébe kacsintott s kilóditotta az
-ajtón.
-
-A fiatal ember fel volt háborodva.
-
-Amint kilépett az ajtón, a hüvös, sötét szobából a nagy hőségbe s
-kápráztató világosságba, ugy érezte, mintha valami emberfeletti hatalom
-dobta volna bele egy félelmetes, ismeretlen s csodálatos világba, ahol
-minden tiszta, átlátszó és világos és mégis minden érthetetlen,
-megfoghatatlan, zürzavarosan egymásra tolult. Jaj de jó volna
-visszabujni, mint egy kis csigának a kollégium sötét és csöndes és
-fülledt nyugalmába, ahol minden misztikus, félszeg és fülledt, de olyan
-megnyugtató, eseménytelen és mit sem követelő…
-
-Fölemelt fővel és nyugodt lépésekkel haladt előre s későn jutott eszébe,
-hogy bucsuzása a papéktól milyen kényszeredett volt.
-
-Csak annyi volt most benne a régi egyéniségéből, hogy meg tudta figyelni
-a világot, amely körülötte tombolt, amelynek ő csak egy ártalmatlan
-labdája volt… Ugy csodálták szemtől-szembe, mintha majmot mutogatnak a
-falu utcáin… a sok felnőtt gyerek…
-
-És amint a szekerek megindultak, a lobogós és kendővel, pántlikákkal
-cifrára füzött lovak; nem volt más érzése, csak az, hogy viszik; zugó
-fejjel, s káprázó szemmel, mint valami lázálomban usztak el előtte a kis
-falu apró házai, az egyenes utca, a keritésekre kapaszkodó gyerekek, a
-vihogó asszonyok s a borotválatlan, morózus képü férfiak… már nem volt
-tisztában semmivel: a gyötrelmes és lázas éjszakák eredményei, a szép és
-nagy lelkesedések mind zátonyra jutottak.
-
-
-II.
-
-A kis Fábiánfalván sajátságos mámor vett erőt.
-
-A gyerekek az utcán torkuk szakadtából sivitoztak, hogy éljen Matolcsy
-tiszteletes ur! Az asszonyok olyan boldogan kacagtak, mintha
-mindnyájukat valami nagy és meleg szerencse érte volna. A legények
-karban mentek végig a falun és katonanótákat fujtak s a férfiak ittak és
-ittak s egyre csak azt mondogatták:
-
-– Ilyen ember kell nekünk papnak, sógor.
-
-Pedig még mit sem láttak belőle, csak azt, hogy jóformáju legény, szép
-csengő hangja van s az messze hallatszik. Mi kell egyéb egy paptól?…
-Inni nem tud, de jobb is, ugyis majd beletanul… Kicsit nagyon is
-jámborocska, no, annál könnyebb szántani a hátán.
-
-Sátor volt a kurátor udvarán, szekér-oldalrudakból összeállitva, zöld
-ágakkal diszitve, ott tálalták fel a végtelen hosszu ebédet, amely késő
-délután kezdődött, vacsorává nyult s csak éjfélkor lett vége. A gazdák
-annyit ettek, mintha most egyszerre akarnának jóllakni a jövő
-papválasztásig.
-
-– De hát kinek a költségén megy mindez? – kérdezte naivul a fiatal pap a
-kurátort.
-
-– Sose kell avval törődni mámma, tiszteletes uram, – mondta ravaszul a
-paraszt. – A fő az, hogy semmi se maradjon a tálban.
-
-A fiatal ember nagyon félt, hogy nem fogja megállani a helyét a
-parasztlakomán, ahol, jól tudta, minden szem őt fogja nézni s minden
-mozdulatát megbirálják. De kiderült, hogy a dolog sokkal egyszerübb,
-mint előre hitte volna, a nép nem őt szerepeltette, hanem maga
-szerepelt. Minden ember folyton beszélt, tett-vett, ivott, kiabált,
-kurjongatott, tréfált, s veszekedett.
-
-Matolcsy Miklós ugy volt ennek a nyüzsgő, zsibongó tömegnek a közepén,
-mintha egy láthatatlan idegen lenne, akinek nem kell egyebet tennie,
-csak mosolyogni, egyre mosolyogni és vastag, repedezett bőrü tenyereket
-szorongatni. A hangjára nem volt szükség, mert mindenki ugy kiabált,
-ahogy a torkán kifért s az ő szava elveszett, mintha a tenger zugásába
-halna bele.
-
-A délután gyorsan estébe, az est éjszakába hajlott. A csillagok fényén,
-az egyre későbbi éjben hirtelen mint valami bachanalia, tünt fel a
-fiatal pap előtt az alvó falu. Valami szorongás, gyötrődés támadt a
-lelkében. Nem tudta, más hogy tenné, de ugy érezte Isten előtt, nem
-illik az, ami itt történik. Valahogy végét akarta vetni. Fel akart
-állani. Korbácsra gondolt és szeretett volna félelmes lángoszloppá
-válni, hogy egyszerre megfélemlitse ezeket az embereket. Ugy érezte,
-hogy itt a pillanat, amelyen eldől a jövő tekintélye. Mint Keresztelő
-János szeretett volna fellépni s mennydörgő hangon kiáltani el: Nektek
-nem szabad igy élni! Elkezdett lihegni s a szeme komor lett és szeretett
-volna üszkös, csóvás szavakkal a szivek fölött mennydörögni. A száját
-már nem egyszer ki is nyitotta s érezte a torkában a hangok feszülését…
-aztán megint visszaült.
-
-Hátha nem bün ez.
-
-Ő még olyan kevéssé ismeri az életet. Ha ez igy szokás… Ártatlan és
-idilli örömöktől fossza-é meg a szegény jó népet, amely a nehéz testi
-munka évszakában egy vidám emlékü éjjelt fog köszönni a papjának. És
-volna-e hatása? És okos volna-e, hogy fővel rohanjon a falnak? Sohasem
-érezte ugy át azt az igazságot, hogy prédikátornak igen jól kell
-ismernie a gyülekezetét… Ártatlan est, vagy bünös tobzódás: ki tudhatja
-azt, mig oka nincs tudnia.
-
-S a nép egyre bódultabb lett a vigságában, mig egyszerre csak valami
-dévaj nóta támadt valahol.
-
-Erre világosan látta, hogy beteljesedés történt.
-
-Álmélkodó szemeit végigjáratta a népen, s valami ellenállhatatlan erő
-arra kényszeritette, hogy felálljon, karját felemelje s prófétáljon.
-
-– Szeretett felebarátaim! – kiáltott fel a sötétes éjszakában, amelyet
-alig világitottak meg a csillagok s alig a néhány kis pertoleum-lámpa. A
-szava mint egy sikoltás hallatszott. Nem ugy, mint egy lesujtó
-villámcsapás viharban, de mint egy ijedt gyermek segélykiáltása.
-Egyszerre elvesztette a lába alól a talajt, megszédült és elfult a
-hangja: nem tudta most mit fog mondani.
-
-– Énekeljünk! – hangzott fel valahonnan.
-
-A fiatal pap ijedt izgalmában, fellélegzve kapott a kiáltáson:
-
-– Igen, énekeljünk az Isten dicsőségére!
-
-Egy más hang mindjárt el is kezdett egy éneket.
-
-A Sionnak hegyén Uristen,
-
-Tiéd a dicséret…
-
-Az ének nagyon soká tart, nagyon erősen, teljes szivből éneklik, tele
-torokkal fujják, ő maga is velük énekel s közben ott áll mindannyiuknak
-a vállán. A feje zug, a homloka izzik. A szeme könyesen, fátyolosan
-le-lecsukódik s körülötte zengő ének kanyargó hullámain ugy ringatózik
-már, csónakban a Tiszán. S lassan visszafolyik ereibe a felzugó vér,
-alábbszáll a prófétáló vágy, imás érzéssé szelidül a menydörgő akarat. S
-mikor az emberek száján sokára eláll az ének, lehunyja a szemét, csaknem
-sir a meghatottságtól a nagy éjszakában a kisded falu közepén, az
-emberek éjjeli gyülekezetében s valami szépet, áhitatosat és meleget
-érez a szive körül. A sok nyerseség és vadság, az önzés, falánkság, a
-testi tisztátlanság mind felfoszlik az áhitatos énekben. Valami
-természeti szép jelenséggé válik az imént még izgatóan visszataszitó
-gyülekezet. Minden éles és bántó érzés leszerelve s a sziveket könnyes
-jóság árasztja el.
-
-Akkor csönd lesz, az emberek száján elhal az ének s ő lehunyja a szemét.
-Mintha most állana a beteljesedés pillanata előtt, mosolyog, bágyadt
-szelid mosolylyal, nagy érzés dagasztja: most, most kell szólani, most
-kell megjelenni a kettős tüzes nyelveknek, most meg lehet fogni a
-sziveket s mint bárányokat terelni a jóság aklába… S nem is az
-lelkesiti, hogy beteljesedett az igéret, hogy eljött a pillanat, amely
-minden nagynak szülője lehet, hanem az, hogy ime az Istennel jutott
-közvetlen viszonyba, a zöld lombok sötét foltjain felemeli tekintetét a
-csillagokig s várja, hogy most csodálatos lehetőségek és lelkeket
-meginditó meglepetések következzenek el…
-
-– Óh reménységünknek Istene!… ki egyedül vagy erőtlenségünkben bizalmunk
-és reményünk: vedd igyekezetünket s ne forditsd el tőlünk kegyelmes
-arcodat, midőn előtted könyörgünk a Jézus nevében, Ámen… Imádandó Isten!
-hálával térünk meg hozzád s dicsőitünk téged mind azon jókért, melyekkel
-e mai csodálatos napon atyai jóvoltodból megáldottál minket…
-
-Mi történt!… Egyszerre csak kettőssé válik a lelke s az egyik figyelni
-kezdi a mást, hallja a szókat, amelyeket mond, amelyek bonganak és
-zengenek és mit se mondanak s nem jelentenek.
-
-A szavak áradva ömlenek az ajkáról, de óh, félelmes csoda: nem tudja mit
-beszél, ez a beszéd nem az ihlettek őrjöngő, szikraontó szavai, amelyek
-ahol lehullanak, égetnek és gyujtanak: ez a beszéd a szertartás
-megmerevedett homokágya, amelyben lassan és zajtalanul hömpölyög az
-igazságoknak gátak között lebocsátott hullámárja.
-
-S mily ellenállhatatlan ez a tudás, a beidegzett szavak egymásból
-patakzó folyamata, ezek a kialakult s mindennapiságukban első üde
-értékelésüket veszitett nagyszerüségeknek zsongitó vibrálása… „te vagy a
-mindenható, ki mindent megtehetsz; te vagy a véghetetlen bölcsesség, aki
-mindent a legjobban értesz; te vagy a kimerithetetlen jóság, aki
-magunknál is jobban akarod s munkálod boldogságunkat…“ óh ez a
-szertartás, hogy mennyire elvégzi ez magamagától az üdvösséget. Mindegy
-hát, hogy ki mondja s milyen érzésekkel mondja, csaknem ugy ki van
-kövülve minden szó, minden frázis, mint a katholicizmusban.
-
-Mikor vége volt az imádságnak, mély lehangoltság vett rajta erőt: hát
-nem merte egyéniségének zászlóját kibontani… Hát ime első percben már
-megalkudott… egyetlen szót nem mert kijelenteni, amely ujat, erőset és
-prófétait jelentene… Meghátrált, lemondott, letört… Vagy még azt sem,
-csak nem talált hangra?… Nincsen hát egyéni hangja… Tömeghit szavait
-zengette s a tömeghit fülébe… A torkát száritotta a keserüség, a szégyen
-s a harag önmaga ellen: hogy nem történt meg, amire várt, aminek az
-eljövetelét biztosan látta…
-
-Hogy elhallgatott; egy öblös hang halkan, monotonul s komoran kezdett
-imádkozni: Miatyánk, ki vagy a mennyekben…
-
-Az erőteljes férfihang a komor éjszakai hangulatban kopogva verte a
-sziveket: volt valami misztikus, valami földfeletti ebben az emberi
-gyülekezetben, amely az ének, az ima áldásával töltözött s szárnyakra
-kelt egy közös megadásban az Isten előtt.
-
-Csak a pap omlott össze, fejét lehajtotta és sirt.
-
-Ujra énekbe csaptak fel a hangok. A gyülekezet egy közös, tömegszerü
-lelki tisztálkodásban egyesült.
-
-
-III.
-
-Harmadnap hajnalban felébredt a csordás trombitájára; a nap pirosan
-sütött be az ablakon, sietett lehunyni a szemét, hogy tovább aludjon.
-Rendkivül fáradt volt.
-
-Mosolygott egyet, mint a gyermek az anyja kebelén és édesen aludt el az
-önálló férfiélet boldogja: a tegnapi beiktatás lázálma futott át emlékén
-s mindjárt utána álomképek következtek.
-
-– Jó reggelt, tiszteletes uram!
-
-Fényes déli napsütésben riadt fel.
-
-Elébb a mély álom kábultságából alig tudott tájékozódni, csak lassan
-jött rá, s már ismét mosolyogva, hogy maga gazdája, a maga házában, maga
-fészkében: ember.
-
-Kiugrott, ugy mezitláb, fehérben, sietett ajtót nyitni. Mint egy gyerek,
-nem merte volna várakoztatni a kurátort odakint.
-
-Azt már nem szerette, hogy a két gazda, akik az ajtó előtt állottak a
-tornácon, minden teketória nélkül utánamentek a hálószobájába.
-
-– Legyenek szivesek várni, mig felöltözöm, – mondta előzékenyen, de
-olyan tétován, hogy nem imponált vele.
-
-– Á, mindegy az tiszteletes ur, – szólt a kurátor s bejött és leült az
-ágygyal szemben egy székre.
-
-A másik állva maradt, az egy nagyorru ember volt, igen apró szemei
-voltak s mosolygósan hunyorgatott velük.
-
-A fiatal ember röstellte, hogy előttük kell öltöznie, de hát most már
-nem küldhette ki őket, ha egyszer bejöttek.
-
-– Szép reggel van, – mondta, s a harisnyáját kezdte kisimitani.
-
-– A van, – szólt a kurátor. – Csakhogy mán dél van.
-
-– Dél?
-
-– Olyanformán, tiszteletes ur.
-
-– Jól aludtam.
-
-– A nagyon jó, aki teheti. Én is aludnék, ha lehetne, de mán én három
-órakor fenn vótam.
-
-A fiatal ember tünődő meglepetéssel nézett rá.
-
-– Háromkor?
-
-– Igen.
-
-– Hát mért kel olyan jókor?
-
-– Muszály a gazda embernek, a jószág megkivánja. Három órakor má etetni
-kell… Azután meg dologidő van.
-
-– Bizony most jön az aratás, – mondta a fiatal ember kissé mesterkélve,
-hogy ért ehhez az élethez.
-
-– Kedden állunk buzába.
-
-Erre egy kis csönd lett. A papnak az jutott eszébe, hogy neki harminc
-hold földje van a határban, a fizetés szerint; vajjon most mi van azokon
-a földeken, ki műveli, ki arat rajta, mi terem rajta. De nem szólott,
-röstellte mindjárt pénzről, fizetésről beszélni.
-
-Gyorsan felállott a felhuzott cipőkben s gombolkozott.
-
-– Hát osztán, mit álmodott a tiszteletes ur, – kérdezte a kurátor lassan
-egymás után rakosgatott szavaival.
-
-A pap megállt egy pillanatra s visszagondolt az alvásra.
-
-– Mer amit az uj házba álmodik az ember, a betejjesedik.
-
-– A be, – mondta a másik ember somolyogva s bólongatott, ez is leült
-odább egy székre.
-
-– Nem álmodtam semmit, – mondta a pap csendesen s mosolygott.
-
-– A még jobb, jó egészség, – mondta a kurátor.
-
-A pap halkan nevetett.
-
-– Bizonyosan azt jelenti, hogy olyanok fognak történni velem, amit
-álmodni se lehet előre.
-
-A két gazda rápillantott s megint elforditották a szemüket.
-
-– Megkinálnám valamivel, de még semmim sincs, – mondta a pap.
-
-– Ugy van a; fiatal házba.
-
-A pap arra gondolt, hogy pénze sincs már. Talán egy forintja még van.
-Hopp, ezek a jó emberek tán a fizetést akarják kiadni.
-
-– Mit beszélnek a faluban, – kérdezte – meg vannak-e elégedve. A
-beiktatással.
-
-– Hogyne vónának. Itt mindig meg vannak elegedve tiszteletes uram.
-
-– Szépen folyt le.
-
-– Egen. Takarosan.
-
-– Sokan voltak.
-
-– Hát egen, ugy szoktak.
-
-Ha ezek ilyen kis dolognak tekintik az egészet, ő is röstellt több szót
-vesztegetni rá, pedig féléjjel nem tudott aludni a büszke boldogságtól.
-
-– De nagyon is kitett a falu magáért, – mondta s ugy hálóingre vette fel
-a kis kabátját. Nem akart mosdani az emberek előtt. – A tegnapelőtti
-vacsora, meg a tegnapi ebéd…
-
-Itt egyszerre zavarba jött, maga sem tudta mért, a tükör elé állott s
-alvás közben szétdult haját kezdte fésülni.
-
-– Hát, nem vót olyan nagy valami, csak hogy mégis rendesen legyen. Mikor
-ilyen fiatal a pap, nem igen lehet semmit se kivánni… – bökögette a szót
-a kurátor. – Se asszony, se semmi; mégis, nem akartuk, hogy hát
-szégyenbe maradjon…
-
-A pap hallgatott, valami kellemetlen érzés kezdett rajta uralkodni. Nem
-tudta, nem mulasztott-e valami kötelességet.
-
-– Nagyon köszönöm maguknak, kurátor uram. Az egész falunak, hogy ilyen
-jók voltak hozzám és nem is tudom… még eddig nem mutathattam meg… De
-majd, igérem, olyan papjuk leszek… Ha maguk tudnák, milyen tervekkel
-jöttem el… Ennek a falunak elsőnek kell lenni; mintaközségnek… Ha
-valakinek valami baja van, csak jöjjön hozzám. Se időt, se fáradságot,
-semmit sem sajnálok, hogy mindenkinek minden bajában hűséges orvosa,
-ügyvédje, tanácsadója, birója, mindene legyek…
-
-Ugy kiömlött a szivéből a jóság, a szeretet: s nem tudta elmondani.
-Hirtelen láng öntötte el az arcát, eszébe jutott, hogy tegnapelőtt éjjel
-mint próféta akart fellépni, hogy szavakkal a lelkét korbácsolja ezeknek
-az embereknek, akik oly jók, hűségesek és olyan derék jó gyermekek… Most
-a szemével simogatta őket, a kurátort, aki komolyan, minden érzés
-mutatása nélkül függesztette rá a szemét, meg a másik embert, aki
-szaporán pislogott a nagy orra mögött apró kék szemeivel.
-
-– És remélem nem is kerül el senki, hanem el fognak hozzám jönni
-mindenféle dolgukban.
-
-– Igenis; csak hát, több érkezése volna az embernek.
-
-– Nem akarom, hogy itt civódások legyenek, veszekedések, gyülölködések.
-Tudom, mindenfelé szokott lenni testvérharag, ortálykodás, anyagi okok
-miatt való véres torzsalkodások. Boszuállás, üldöztetések. Én a lelkemet
-kiteritem és mindenkinek mindent meg akarok tenni, hogy csak béke és
-szeretet lakozzék ebben a kedves kis községben… Mert lássák, mit ér az
-egész élet, ha nem szeretjük egymást?… Ez az egész társadalom arra van
-épitve, hogy egymást segitik az emberek. Közös nagy halomba gyüjtjük
-mindannyiunk munkáját, hogy az aztán megint szétosztódjék mindannyiunk
-számára. Én is adok, te is adsz, ő is ad, mindannyian adunk valamit az
-egésznek, az emberiségnek s az emberiség, a nagy egész aztán minket az
-egyeseket eltart, mint gyermekeit… Ugy-e maguk földmivesek: azt hiszik,
-azért termelik a buzát, mert pénzt akarnak érte kapni. Azt hiszik, hogy
-a saját önző anyagi céljaik parancsolják azt, hogy buzát termeljenek…
-Lám, nem azért termelik a buzát: hanem azért, hogy az emberek nagy
-tömegeinek legyen mivel táplálkozniok. Maguk, az egyének változtathatják
-a foglalkozásukat: de ugyanannyian fognak mindenkor buzát termelni,
-amennyi buzára szükség van, hogy az egész emberiség el legyen látva
-kenyérrel. Igy tevődik össze az emberek osztályainak munkájából mindaz
-az érték, amire csak szüksége van az egész emberiségnek… És én igenis,
-el vagyok határozva, hogy én ebben a faluban; az egyetlen ember, akinek
-meg van hozzá a tanultsága, a lehetősége, az akarata: én gondoskodni
-akarok az én kisded nyájamnak minden lelki és benső szükségletéről… Igy
-képzelem én, hogy el fogjuk érni azt az ideális állapotot, amit az elébb
-emlitettem, hogy egy boldog és szép életü emberi gyülekezet legyen a mi
-kis egyházközségünknek az élete.
-
-Megállott s várt valami feleletet. Most ugy tetszett neki, hogy elég
-egyszerüen s elég népszerüen fejezte ki magát. Az arca kipirult, a szeme
-csillogott s annyi szeretettel nézte a két gazda ember arcát. Látta
-azokon az erős barázdákat, látta a szélkifutta, napégette, durva szövetü
-bőrt, a fekete öklöket s a rendkivül durva, elformátlanodott bütykös
-ujjakat, amelyekről a fekete szennyet talán semmiféle vegyiszerrel sem
-lehetne lemosni s amelyeknek a nehéz munka miatt való elalaktalanodását
-már semmiféle uri kényelem sem szüntetné meg. Szánalommal nézte őket s
-lelkében a gyönge iránt érzett testvéri szeretettel.
-
-– Én lélekben mindig a hiveim közt leszek, – mondta szónokiasan, egyre
-szónokiasabban, – lelkemben mindig veletek társalkodom. S még ha
-visszataszitanátok is, mint a hazájából számüzött zsidó, bármely
-szegletében lakik is a földnek, mikor imádkozik, mindig Jeruzsálem felé
-fordul arccal: igy én is már, midőn távol tőletek a debreceni Nagyerdő
-kies lombjai alatt andalogva életemet fontolgattam s a legszentebbekről
-elmélkedtem, gondolataim és érzéseim már akkor felétek voltak fordulva.
-A mágnest az északi sarok titkos ereje nem vonja jobban, mint engem e
-hely, mely Isten által jelöltetett ki az Isten nagy földjén az én
-számomra, hogy e helyen teljen be sorsom rendeltetése: Hass, alkoss,
-gyarapits.
-
-Mindezt most nem a két embernek mondta, hanem az ablakon át a község
-felé irányitotta érzéseit, mintha valóban a templomban, a szószékben
-volna.
-
-Most ugy vette észre, hogy a nagyorru intett a kurátornak s arról az
-jutott eszébe, hogy ezeknek sok dolguk van s ő feltartóztatja.
-
-– Mi járatban is vannak kurátor uram? – szólott mindjárt természetesen,
-– tudom sok a dolguk, bajuk. Nem tartom fel, ha sietnek, bárha nekem a
-legnagyobb öröm, hogy beszélgetünk… Ismergessük egymást… Kurátor Uram!…
-
-– Hát bion, tiszteletes uram, a széna a renden, a répa kapálatlan, mán
-is sokat kell hallgatnom, hogy nagy időt elbitangoltam evvel a
-papválasztással. Vagyis, hogy kiszedi az asszony a szemem, ha még tovább
-is lopom a napot… Hát mondok, eegyüttünk a péztáros urral, számozkodni.
-
-– Pénzt hozott kurátor ur? – örült meg s kiáltott fel naivul a pap. Már
-megint egész gyerek volt, aki mindjárt szégyelte is ezt a hirtelenségét.
-– Ej de derék ember, – tette hozzá, – épen jókor, mert már egy fillérem
-sincs.
-
-– Hát igen, pizrül vóna a beszéd… – óvakodott a kurátor. –
-
-– Látja kérem, – mondta a fiatal ember, – hát hogyne volna a papnak
-kötelessége mindent elvégezni a falujáért. A nép maga össze rakott
-filléreivel biztositja a papjának az életét: a pap… hogy az, biztositsa
-az ő számukra a minden pillanatban segitésre kész lelkiatyját… No hát ki
-avval a pízzel, – tette hozzá s azt hitte igen tréfás és igen közvetlen
-e pillanatban.
-
-– Ej a macska vigye el, – szólt a kurátor, – Píz! Minek a píz falun.
-Hásze itt még ha akarna se tudna kőteni tiszteletes ur.
-
-– Nono, azon nem busulok, – szólt sóhajtva a pap. – Lássa ez mind
-hitelbe van, ez a butor. Én még idáig diák voltam, de hát ide nem
-jöhettem ugyebizony, a nép közé üresen, semmi nélkül… No, nem baj, majd
-kifizetjük. Nekem igényeim nincsenek, se bor, se kártya, se szórakozás:
-csak egy: a munka… Ezt a kis befektetést meg kellett csinálnom s első
-kötelességem lesz letörleszteni.
-
-– Igen, hát ugy is kell azt. Az a rendes.
-
-Itt egy kis szünet lett.
-
-– Hát pénztáros ur, nyuccsa be a nyugtákat.
-
-– Igen, – mondta a nagyorru.
-
-Avval elővett két árkus papirt.
-
-A pap átvette s elolvasta:
-
-– Mit? – szólott, – ez nagyon jól van. Amint ebből látom, most egyszerre
-kiegyenlitik az egész összeget ujesztendeig. Ugy hogy a község nem fog
-tartozni sem a földárendával, sem a banki tőke kamataival.
-
-– Igen.
-
-– Hát ezt most egyszerre mind megfizetik.
-
-– Igen. Vagyis hogy megfizettük.
-
-– No igen, majd ha átveszem: megfizették.
-
-– Há má át tetszett venni.
-
-– Én?
-
-– Egen.
-
-– Én?!…
-
-– Hát a választás! tiszteletes ur… Krisztus koporsóját se őrizték
-ingyen.
-
-A pap meghökkent.
-
-– Választás?
-
-– Nem olyan sok az a píz tiszteletes ur. Eemegy a hamar. Mer az ugy
-szokás. Hát nem memmontam én Debrecenybe tiszteletes urnak, tulajdon
-szemibe, hogy nagy az ellempárt!
-
-A pap elborult. Az ablak felé fordult s kinézett.
-
-A kurátor lassan, huzta a szókat, de megérzett rajta, hogy biztosabb
-lett a pap zavarától.
-
-– Hogy puhitani kell üket.
-
-A pap lelke mélyéig elpirult. Valóban, mikor arról beszélt a kurátor, ő
-a bünrészes hallgatásával fogadta. Nem mondott rá sem jót, sem rosszat.
-Olyan mohó volt benne a vágy, hogy ezt a községet megkapja, hogy
-megválasszák, hogy elsőnek kerüljön ki a volt társai közül önálló
-papnak, a többi még mind káplánkodik ebben az évben, hogy nem bánta
-volna, ha az érdekében bizonyos szabálytalanságok történtek volna is,
-csak győztes legyen… Annyira meg volt győződve a saját akaratának
-helyessége, nemessége s szükségessége felől, hogy minden áron meg
-kellett kapnia ezt a poziciót… Most, mintha a saját vétke zuhant volna
-le rá… Meg kellett fogóznia az ablakdeszkában.
-
-– A mindig ugy vót szokásba, hogy a beiktatás az uj pap kőtségire megy.
-Hát a meg ugy van, hogy ki micsodás ember, olyan a beiktatása… Az igaz,
-hogy tiszteles urról mindenfelé igen jó nézettye van a népeknek… Hasze
-azér is hoztuk magunknak a méltóságos püspök ur mellől. Szép fiatal
-ember, uri ember! aki nem néz a krajcárra, nem sajnáli a szegény
-emberektül azt az egy-két falatot, meg azt a pohár bort, akit az
-egissigire felhajtottuk.
-
-– De hát én miből élek meg, jó ember? – kérdezte siralmasan a fiatal
-ember, akivel forogni kezdett a világ.
-
-– Hát a kongrua, tiszteletes ur! – kiáltott a kurátor fellélekzve, – meg
-az a sok stóla, amit temetésér, esketésér, keresztelésér fizetnek! Sok
-pénz az uram! Szegény paraszt ember esztendőn át nem lát annyit, mint a
-pap egy-két hónap alatt. Hiszen a papnak minden lépésér fizetés dukál,
-nem megy az ingyen.
-
-Kis csönd lett.
-
-– És mit szólnak ehhez az egyházi törvények? – kérdezte keményen a pap s
-a szemöldöke összeszaladt.
-
-A kurátor arcáról egyszerre elmult minden kellemeteskedő vidámság,
-egyszerre kemény lett, mint a kő, vad és nyers.
-
-– Hát: tiszteletes ur tudja… Azt tudom, hogy: azt: tudja… Vót má nekünk
-papunk, aki nem tutta, eement mekkérdezni a vaskalaposokat, még a
-püspököt is. Oszt a szegény eklézsiát meg is nyomoritották vele, hogy ű
-fizesse meg. A papnak a választását!… Az egisz pizt… Meg is fizettük.
-Egy krajcárig, szó nélkül! De a pap esztendőt se várt, ugy kirezkedett
-innen elfele, mint a kis gyerek az árokbul, aki csonárral van tele… Nem
-termett annak uram, még a trágyadombon se nőtt meg neki, a tök se. Nem
-nőtt meg annak a fü a mezején. Tudja a jó ég, hogy vót, de minden marha
-odabitangolt, mire valaki eszrevette, a pap fődjére, tyuk, csirke, mind
-ott nőtt fel, neki meg tyukja, disznaja mind elhullott, annyija alig
-vót, hogy ehen ne hajjon, mer pízír nem kapott a faluba, nem az, uram,
-semmi eleséget. Hogyis ne, mikor senki se szerette! Mer a szeretet az
-első tiszteletes uram! Akkit megszeretnek, annak mindene van ebbe a
-faluba, akit nem szeretnek, annak még a nevébül is kihull még a bötü
-is!…
-
-A kurátor vette észre, hogy a papja igen mélyen elhallgatott s ettől
-ujra kezdett megvidámolni.
-
-Bólogatva, sajnálkozva mondta:
-
-– Szeginy… má a nevit se tudom… mék is vót az a pap… Ugy elment innen a
-sok pujájával, pedig egy olyatén, rongyos kis faluba, hogy annak még a
-nevitül is hascsikarást kap az egissiges ember.
-
-A pap végigment a szobán, hálóingben, a melynek gyári himzéses gallérja
-kihajlott a kabátjára, ez is hitel, s komolyan, fanyarul állott meg a
-kurátor előtt.
-
-– Nézze, barátom, képzelje csak magát az én helyembe: maga most mit
-tenne?
-
-A kurátor mozdult, a fejét elbillentette jobbra… Vontatva mekegte:
-
-– Én… nem mernék… kikötni ezekkel a népekkel. Isten az atyám… nem én…
-Nagyon kutyafülüek ezek, ha valakire kiteszik a vizes lepedőt. Kuttya
-zsiván népek laknak itt, nem parancsol ezeknek az előljáróság, beszélhet
-itt a biró, meg a kurátor. Siketek ezek a jóra tiszteletes uram. Pedig
-annak a másiknak csak kicsiség volt, amit ezek elfaltak a fizetésébül,
-mégis hogy megharaguttak, mikor vissza kellett adni… Hát még most!…
-Nekem ugyan nagyon mindegy akar igy, akar ugy, de mondok, én mégis csak
-azt az egy tanácsot tudom tiszteletes urnak, hogy ikább, ha valakivel
-beszél a nagyfejüek közül, ikább tagaggyon le mindent, minthogy még
-hozzátegyen, ha magának jót akar. Tudják ezek, hogyha most per lesz
-ebbül, még jobban meg fogják üket strófolni, mint abba az üdőbe: hát ük
-is fenik a fogokat, hogy most még jobban ellátják a pap baját, mint
-akkor… Hát itt van a tiszteletes ur, ugyi. Nincsen felesége, nincsen
-gyerekei: e jó, de enni csak kell azér… Nohát uram, ahogy én esmerem
-ezeket a népeket, itten imádkozhat: itten nem kap enni semmi pénzért
-senkitül. Mert ezek azt fogják mondani, hogy ha pap: imádkozzon az
-istenének, lakassa jól, ha annak a szolgája. Mer ezek olyan zsiványok,
-hogy azt akarják, hogy a pap az ü szolgájuk legyen…
-
-A pap komoran nézett rá.
-
-– Maga se adna?
-
-– Mit?
-
-– Ennem… Pénzért… Ingyen… Jóságból…
-
-– Én?… Én uram, nagyon szivesen, a feleségem meg még szivesebben, de hát
-ki meri magára venni a népek haragját?… Tudom, maga tiszteletes uram,
-maga mondaná, ha látná, mit csinálnak én vélem, hogy ides barátom,
-távozz el én tőlem, mert én bélpoklos vagyok.
-
-A pap leült, az arcát a tenyerébe hajtotta, fázott, didergett.
-
-Hosszu ideig csendesen ültek. A falak hüvösek voltak, mint a
-szellőzetlen vályogházakban szokott, kint azonban izzóan sütött a nap.
-
-Végre a fiatal pap ujra kezébe vette az iveket.
-
-A kurátor megmozdult.
-
-– Tessék csak aláirni… olyan simán fog a menni, az egész dolog, meg
-olyan szépen, hogy mikor jönnek a papi vizsgálók: egy se fog itt arra
-mégcsak gondolni se, ami nem szabados dolog.
-
-A pap letette a papirt, félredobta s ujra csönd lett. Féltenyérre
-támasztotta az arcát, s lehunyta a szemét.
-
-Hosszu ideig csöndben voltak, akkor a kurátor epésen megszólalt:
-
-– Hát, jó bion ilyenkor szunditani egyet… Tiszteletes uramnak ugy sincs
-egyéb dóga jövő vasárnapig. Edde jó is vóna papnak lenni. Hanem mink
-ugye komám, parasztok.
-
-Felállott.
-
-– No firkantsa oda a nevit, oszt meg van. A csak egy kis moccanás. De ha
-a villa nyelét kellenék megfogni, osztán egész nap hányni le a kévét,
-meg fel a kévét a szekérre, meg a dobra! Akkor tudná meg mi a drága idő…
-
-A pap ránézett. A szeme vörös volt, véreres. Könnyes.
-
-– Megesküdnének rá, – gondolta magában, – hogy a kezükből felvettem a
-pénzt…
-
-Fogta a tollat, belemártotta a tintába, még most is dugó nélkül volt a
-tintás üveg, az esti emléksorirás óta.
-
-Aztán aláirta a nevét.
-
-– Rablók, – mondta magában és a szeme tele lett könnyel. –
-Rablógyilkosok. Talán meg is tudnának ölni itt…
-
-A kurátor fogta a papirt, igen lassan s kényelmesen teregette,
-száritgatta. Lehajlott, a deszkapadlóról egy kis port kapart össze s a
-betükre szórta.
-
-– Mondja kurátor ur, – s a pap hangja remegett. – Hány órakor fogott
-maga iráshoz, hogy már készen volt a számadással. Csak megetette a
-marhát? vagy még elébb kihányta a trágyát is az ólból?
-
-A kurátor kicsit mosolygott. Nem is érdemesitette válaszra a gunyt.
-Mikor megszáradt az irás, összehajtotta a levelet s a zsebébe tette.
-Most ő tette el, nem az, aki előbb elővette, a pénztáros.
-
-– Nem most csináltam én ezt az irást, tiszteletes ur.
-
-– Hát?
-
-– Hát mikor hazagyüttem Debrecenbül.
-
-A pap beharapta a száját. Megérezte, hogy megint a puhitásra céloz.
-
-– Ugy, – mondta elfordulva, élesen. – Hát azért volt olyan nagy az
-egyetértés a nép közt!
-
-– Erre választották meg magát! – szólt nyers egyszerüen a kurátor.
-
-– Erre… Mikor látták, hogy ez egy jó pipa, ezt meg lehet zsarolni?
-
-– Zsarolni! – mordult fel a kurátor s a szeme megvillámlott. –
-Zsarolni!… Hát ez a mi nevünk? maga előtt? tiszteletes ur?… Ezt
-prédikálta maga nekünk? csak egy fertályórája is?… Má letagadja?… Hát
-rablók vagyunk mink?… Hát ez a hála?… ez a köszönet?… hogy pappá tettünk
-valakit!
-
-A pap összeszoritotta a fogait, a szemöldöke alatt villogott a szeme.
-Puskája nincs. Ezzel mindjárt verekedni kell.
-
-Nagy elkeseredés vett rajta erőt. Elfordult, mert nem tudott beszélni.
-Sirás fojtogatta a torkát. Gyülölte ezeket, de a markukban érezte magát.
-A püspökhöz menjen vissza, elpanaszolni?… Nem tudná letagadni azt a
-szót: a puhitást…
-
-– Ah… – szólott, – mit érzékenykedik… kurátor ur… Nekem csak az fáj,
-hogy ilyen módon adják ezt tudtomra… Igen, ha előre megmondja… akkor
-talán… én magam ajánlottam volna fel… a vendégséget… Ha nem az egész
-félévi fizetést is… mert most nem tudom… De hiszen majd megtanulom mi
-hogy… hogy mi az élet… Majd… elmegyek a többi… kollegákhoz… s
-megfigyelem… az ő tapasztalataikkal…
-
-Már egészen szakgatottan jöttek ki a szavak a torkán… Félt, hogy rögtön
-sirva fakad…
-
-A kurátor zörgő egyenességgel mondta:
-
-– Vizittelni? A jó lesz. Jó egy kicsit vizittelni. Hanem azér jobb lesz,
-ha elébb a faluba jár körül vizittelni. Ráér a papokkal diskurálni
-azután is, elsőbbek a hivek. Mer bion, ha nem az én feleségemhez megy
-először a tiszteletes ur, a nagyon meg tanál neheztelni, mer az annak a
-szivire megy… az asszonnak…
-
-Evvel kezet nyujtott.
-
-– Isten megáldja tiszteletes uram. Csak nem kell elereszteni a
-természetit. Ej de fog örülni a feleségem, ha megmondom, hogy még ma
-délután lesz szerencséje a tiszteletes urnak hozzá.
-
-– Isten áldja, – mondta a pap s igyekezett visszavenni a kezét a
-parasztmarok vaspereceiből.
-
-– Istennek ajállom, tiszteletes uram, – mondta a nagyorru pénztáros és
-apró szemei mosolyosan rebbentek rá a papra, mint egy ártatlan tinóé.
-
-
-IV.
-
-– Mért irtam alá! – rémült el, mikor a két ember elment.
-
-Szeretett volna utánuk rohanni, de csak hörgött: a nyugta, az már ott
-volt a zsebükben.
-
-Valami hideglelés rázta s percekig nem tudott magáról. Csak marta a
-haját és járkált s megállott s nem vette észre mennyi ideig állott
-mereven.
-
-– Mit tudtak volna vele csinálni?… Mit bizonyithat valaki abból, ami a
-lélekben történik… Hisz ő soha egy szóval nem biztatott fel senkit… Hát
-azért a bünért is meg lehet bünhődni, aminek csupán annyiban részese az
-ember, hogy nem akadályozta meg az elkövetését… Pirulva vallotta be:
-annyiban, hogy óhajtotta a megtörténését…
-
-Ez borzasztó, ez borzasztó: erre választották meg!…
-
-Mit! – riadozott egyre! – pénzért?… Hát nem azért, mert tanult, mert jó
-diák volt, mert a zsidó nyelvben első volt a theologián, mert neki
-diktálta a jegyzeteit a professzor, mert mindig példás erkölcsü fiu
-volt, minden iskolai munkát elvégzett, senkit soha meg nem
-botránkoztatott, mert nem labdázott az udvaron, mint a többiek, nem
-ivott és nem korhelykedett, mint a kollegái, a diákcétusokban nem
-tivornyázott, hanem a könyvtár legszorgalmasabb olvasója volt és a
-Nagyerdőn csinálta a beszédeit… Régi könyveket, régi papokat
-tanulmányozott, mikor mások a juhásznéhoz, meg a Kispipába szökdöstek
-nagy ivásokra, az Ige megértésén gyötörte magát, mikor társai udvarolni
-jártak… Pénzért választották meg s az egész diplomája csak éppen ürügy
-volt arra, hogy megválaszthassák… Pénzért lett pap: egy bizonyos
-pénzösszegért?…
-
-Lelkében összekuporodott s rettegett és szégyelte magát s valami
-rettenetes nagy fájdalmat és ürességet érzett, valami nagy veszteséget
-szenvedett s nem tudta mit, csak mint egy erős testi kint állotta ki a
-fájdalmat.
-
-Teljes zürzavarban száguldozott a szoba falai közt, aztán megint
-leroskadt egy székbe s némán meredt maga elé s visszaidézte a kurátornak
-minden szavát és gondolkozott, hogy hogy is történt, hogy igy engedte
-magát becsapni.
-
-Egy félesztendei fizetés… Mikor egy fillérje sincs… Adóssága van… Már
-holnap fizetni akart… A szabónak is… A palástja is hitelben van és ezek
-a bitang gazemberek egy félesztendei fizetését elisszák… De mi az
-ördögnek irta alá azt a nyugtát…
-
-Most már késő… Most már mit tegyen.
-
-A gazemberek! a disznó gazemberek!… A fene egye meg a gaz disznóit.
-Bitang parasztok, átkozott bitangok… egy félévi fizetést kiloptak a
-zsebéből. A papjuk zsebéből. Minek is ment erre a pályára. Miért nem
-ment fel az egyetemre. Most segédtanár volna valahol. Pozsonyban, vagy
-Temesváron, vagy akárhol, csak parasztot és vallásbelit ne kellene
-látnia. Ezek… a gazok… a nyomorultak… Most már érti az anyját, aki egész
-életén keresztül tele volt szemrehányással… Ő persze sose értette s
-lenézte a lelke mélyén, hogy az édes anyja anyagi szempontokból az egész
-népet megvetette… Hitvány pénz és apró károk miatt, amit a parasztoktól
-kellett szenvednie… De hisz ezek nem emberek, ezek disznó kutyák,
-tolvajok: még fenyegetni mer a gazember! hogy a fü se nő meg az ő
-földjén! Hogy csirkéje, marhája mind megdöglik… Minek irta, minek irta
-alá azt az irást…
-
-Most már vége… Most ő maga szentesitette az egészet. Most már igazán
-büntárs… Nem kellett volna aláirni… Törvényre vinni… Hát vádolják meg:
-hát mit csinálhatnak? Mutassanak tanut, aki előtt ő biztatást adott,
-hogy… Mutassanak irást, az ő kezeirását, hogy… Átkozott rablócsorda…
-Fölfalták az ő félévi fizetését és ide mernek jönni olyan arccal, mintha
-a legártatlanabb volnának… Tudták ezek, tudták ezek a gazemberek, hogy ő
-egy pipogya fráter, ő vele akármit lehet csinálni…
-
-Nem, nem, nem, ez nem lehet. Ez nem marad annyiba… Megy a püspökhöz.
-Azonnal pakolni s visszautazni… Az állás elveszett, de ezeket a
-gazembereket megtáncoltatja! Nyomorult kutyák… Mind be kell csukatni
-sorra… Ez egy országos botrányper. Inkább itthagyja az egész papságot,
-de ezt nem lehet csak ugy tulélni… Mért pap ő tulajdonképen? azért mert
-valami ostoba idealizmus idesodorta. A kollegái mind a
-legtehetségtelenebb fráterek. Valamirevaló diák nem megy erre az ostoba
-pályára: Örök szegénység, és amellett ilyen népekkel együtt lenni.
-Együtt élni. Egy egész életen át…
-
-Ez nem mehet igy. Fütyül az egész papságra. Ez az első nap?… Mi jöhet
-még?…
-
-Ha most láthatatlanná tudna válni, hogy utánuk menjen… Á, hogy vágná,
-hogy ütné őket kupán…
-
-Összecsapta a kezét: most értette meg milyen okos ember volt az az
-esküdtfelügyelő, aki hatvan kilós sulyzókkal tornázott mindennap… Azzal
-nem mertek volna kikezdeni… Ekkora karjai voltak… Csak azzal próbáltak
-volna… S megint érezte a karjában a kurátor goromba markának a
-szoritásait. Olyanokat lóditott rajta, disznó komisz gazember; fujt és
-lihegett s a szeme folyton könnyesebb dühben égett.
-
-Az asztalt csapkodta öklével, mig annyira meg nem fájult a keze, hogy
-abba nem kellett hagynia. Fogott egy levélnehezéket, amely egy
-kinyujtott női kezet ábrázolt s benne egy darab kábel, csillogó
-rézkarikákkal. Pár pillanatig szórakozottan meredt rá erre a sulyra,
-akkor belevágta az ajtóba, ahogy csak birta, olyan erővel. A bronzdarab
-nagyot durrant az ajtón s ő ködös szemmel, lihegve látta, hogy a barna
-ajtón fehér folt marad, szilánkok merednek ki; lehorzsolt egy darabot a
-deszkából.
-
-Azt a kutya istenit, – morogta.
-
-Még sohasem káromkodott életében s most valami testi kielégülést érzett.
-
-– Keserves lesz még nektek ez az én félesztendei fizetésem!
-
-Levágta magát a diványra. Undok ragadós viaszosvászon divány volt az,
-olyan bőrimitáció, ha az ember ráült, odaragadt. Néhány percig
-mozdulatlanul, mereven feküdt, csak az erei lüktettek, s kimeredt, mint
-egy halott.
-
-Nem birt lecsillapodni. Ahogy mozdult, a ruhája hersegett, ahogy eltépte
-a ragadós diványtól.
-
-– Mind disznó gazember, – mormogta. – Az iparos is, a kereskedő is.
-Mindenki. Ez divány?… Ilyen piszkot diványnak adnak el. Drága pénzen…
-Meglopni, megzsarolni a gyanutlan, ártatlan fiatal embert? Rásózni. A
-fene egye meg a zsidaját… Hanem most majd várhat a pénzire.
-
-Hirtelen elmosolyodott. Káröröm villant fel benne. A debreceni kereskedő
-milyen simán és ravaszul sózta a nyakába a büdös portékáját. Az is annak
-nézte, ártatlannak, akinek mindent a nyakába lehet nyomni. Hát most
-legalább meg fogja tanulni, hogy nem megy olyan simán: a kis
-tiszteletesecskék nem olyan jó fejős juhok… ha megtanitja őket az élet…
-
-– Várjon, ha én várok! – zsidók… krisztusfeszitők… kellene szalonna?… –
-s kinjában röhögni kezdett. A kezébe hajtotta a fejét, ugy röhögött…
-Hallatlan… az ember igazán a legnemesebb érzéssel indul el az élet
-utjára s hát nem lehet. Nem lehet!… Muszály orditó farkasnak lenni a
-farkasok közt…
-
-– Csak tudnám, hogy bánjak el velük… Hogy nekem se legyen bajom… Hogy
-megtromfoljam őket… Mit tehetnek velem ezek a gazemberek? Nekem nincsen
-se tyukom, se tehenem, se szamaram… – s ujra röhögni kezdett magában,
-kuncogva, a saját lehetetlen állapotán mulatva; hát mit tudnak ezek
-nekem ártani?… A fene egye meg a bitang parasztjait, most pórul fognak
-járni!… Hát ne teremjen az a föld semmit!… Fene egye meg a földet, meg
-azt is, ami rajta terem: fizessenek ki! Akkor majd én tudok mit enni…
-Nem fogok éhen halni… Eszem kenyeret, szalonnát s megvan. És ur vagyok.
-Dögöljenek meg odakinn. Dolgozzanak. Mégis én vagyok az ur. Lenyomom azt
-a vasárnapi prédikációt s megvan. Egy porszem se száll a ruhámra…
-Legalább lesz mit prédikálni!… Nahát majd fogok én nektek minden
-vasárnap leckét adni az önzetlenségről, a jóságról, az emberi
-szeretetről…
-
-Véres szemeit rámeresztette a falra s már lassabban lihegett. Aztán
-észrevette, hogy már jó délután lehet s még ma egy falatot sem evett.
-
-
-V.
-
-Nem tudott elindulni. Nem tudott kimenni hazulról. Fáradtság, bágyadtság
-vett erőt rajta. Ujra csak leheveredett a ragadós diványra, amely égette
-a testét, annyira undorodott tőle, de mégis csak kényelmesebb volt, mint
-állni, járni, széken ülni s uribb, mint az ágyra heveredni diákszokás
-szerint.
-
-Nagy, nagy csalódás tette fanyarrá a szája izét. Valami brutális,
-hihetetlen képtelen dolog volt az, ami vele történt.
-
-Mi, mi is. Hát ő már nem az, aki eddig volt?… Diák? esküdtfelügyelő,
-püspöki segédlelkész… hivatalnok… temetőgép… Mennyire unta, hogy
-napról-napra folyton temetésre kellett járnia, Debrecen széles és
-unalmas utcáin egyre s napról-napra halottakat kisérni, fásult kedvvel
-zokogó asszonyokat és éneklő, vájákoló gyerekkórust hallgatni… S már az
-is valami kellemetlen uj élet volt, a kollégium egyszerü, megszabott
-boldog napjai után. Csak az volt az igazi, az volt a jó… Hisz ez a
-papság, az neki valami olyan „tandijmentesség volt az egész életre.“
-Konviktus és stipendium… Amelyért még vizsgázni, leckézni sem kell
-többet… Csak be kell iratkozni s azontul minden megy magától… Csupán
-egygyel nem volt tisztában, mi is lesz a „tanrend?“… de hát az adódik
-magától. Mint egy örök vakáció, ugy tünt fel neki az egész papi jövője.
-Ugy is látta a saját apjánál is hajdan s minden régi emléke igy mutatta
-neki a papok életét. Beülnek a bibliotékába s olvasnak, ujságot,
-könyvet, pipáznak, ha kijönnek, a gyerekekkel szórakozottan tréfálnak,
-kisétálnak a mezőre nézni, hogy nő a buza; a faluban megsüvegelik;
-köszönnek jobbra, balra, kegyesen, barackot nyomnak egy jóképü gyerek
-fejére s füstöt fujnak a virágzó almafa lombja közé.
-
-Csak a szive ne szorulna annyira. Nem bir semmire gondolni, semmit
-tenni. Nem bir fölkelni, megmosdani, felöltözni. Pedig valamit kellene
-kitalálni. Éhes és nincs mit enni. Most nem nyit rá senki ajtót ezek
-közül a gazemberek közül. El van intézve, most már megdögölhet itt a
-szobájában. Kifosztották, egyet röhögtek rajta s mennek a dolgukra.
-Mulattak egyet a bolond uj pap rovására, leitták magukat. A, milyen jól
-érezte ő tegnapelőtt éjjel, hogy itt fel kellene állani, s prófétálni és
-szöges ostorral verni ezeket a kutyákat!… Egész ámulattal gondolt vissza
-erre a csodálatos gondolatra. Neki már akkor büzlött valami… „Kinek a
-költségére megy ez a nagy lakoma!“ jutott eszébe, meg is kérdezte. Jól
-emlékszik, hogy kérdezte s a kurátor, a tolvaj, milyen sunyin mondta rá:
-„Nem kell avval törődni, tiszteletes uram!?“… Ezt is be fogja szüntetni,
-ezt a fesztelen tiszteletes uramozást! Hátra a paraszttal! Hét lépést a
-kutyákkal!… Bitangok, hogy tolták be ide a pofájukat ma is. Ez volt az
-utolsó. Ott az előszoba nekik. Azt a kutya mindenit ennek a büdös
-fajzatnak.
-
-Ujra felállott és egyet-kettőt lépett. Veszekedett éhség volt a
-beleiben, ahogy felállott.
-
-– Hát ez mégis csak hallatlan! Egy félévi fizetésemet felzabáltátok és
-nekem ma nincsen már egy falatom, amit megegyek?
-
-Dühösen dobta le magáról a kabátot s kicibálta az inget a nadrág övéből.
-Mosdani készült.
-
-Jó negyedóráig mosta, surolta, kábult, gőzölgő fejét, oly dühösen,
-mintha ellenségén állana boszut s tele fröcskölte vizzel az egész falat
-s az egész padlót. Közben vizet fujt ki, meg-megállott, mig egy
-káromkodó szót kifujt magából. „Gazemberek!“ „Kutyák!“ „Kutya disznó
-gazok!“
-
-A fésüvel csaknem kicibálta a haját s nem birt kitalálni semmit.
-Gondolta elmegy a kurátorékhoz. Nem vizitbe, hanem azt mondja nekik:
-„Hallják! Maguk engem megraboltak, kifosztottak, most megkövetelem, hogy
-ujesztendeig énnekem kosztot adjanak!“ Nem fogok itt megdögleni, tette,
-füzte hozzá tovább; mikor a mellényét felvette, egy ezüst hatos esett ki
-belőle. Elgurult, utána akart nyulni, akkor meggondolta: Nem! hadd
-guruljon. Mire itt nekem a pénz. „Itt nem lehet pénzt költeni“… Nem is
-kell; egy krajcár se. Semmi. Tartsanak el. Ha ők felfalták az én félévi
-fizetésemet, most tartsanak el. Sorkoszton. Mindennap vasárnapi ebédet
-fognak ide küldeni, vagy megeszi őket a fene.
-
-Már nem ismert magára, már olyan könnyen és természetesen, sőt olyan
-kéjjel mondta ki magában, gondolatban folyton a legdurvább szókat,
-mintha ez az erejének volna a próbája, mintha ebből önbizalmat akarna s
-kellene meritenie. Soha ő, soha, egész diákpályája alatt nem mondta ki a
-szót, hogy fene… S most, az első nap…
-
-De hisz ez borzasztó!… Borzasztó!… Hogy ő!… aki soha, soha nem akart
-anyagias lenni… ő, épen ő, a szelid, jó fiu, aki olyan gyöngéd volt,
-annyira figyelmes, jó és figyelmes és tisztességtudó és alázatos és ugy
-megbecsült mindenkit, aki valami tiszteletet érdemelt, az öreg papokat,
-a tanárait, a jó tanulótársait, a jó fiukat, aki ugy elhuzódott mindig
-mindenkitől, aki goromba és rossz és komisz és pimasz és a fene egye
-meg: ő neki kell igy járni az élettel, a fene egye meg, a fekete fene
-egye meg.
-
-Nohát ez nagyon kegyetlen lecke a sorstól. Az egész olyan, ahogy az
-ujszülött érezhetné magát, ha tisztán tudna érezni és gondolkozni: ahogy
-ő most egész váratlanul kibujt erre a komisz, erre a kinos és kegyetlen
-életre az Alma Mater meleg és kövér és hizlaló öléből. Ahol semmire se
-volt gondja, ahol a szájába csurgott; szája sem volt, az összes ereit és
-az egész szervezetét egyszerüen eltöltötte a tápláló nedvek bősége, hogy
-nem kellett gondolni soha a reggelre és az estére és a zabálásra:
-csengettek délben és este a konviktusban, amikor menni kellett enni… hát
-itt, mikor csengetnek már, ma még nem evett és nem is fog többet? vagy
-mi? Hacsak maga nem kotyvaszt magának, vagy mi a csoda? Uff, de jó volna
-most rákezdeni a süvöltést és orditást, mint az ujszülött csecsemő, a
-rideg és komisz világban, amelynek szur a levegője és vakit a
-világossága és ahol nincsen semmi, ami volt, csak fájdalom és kin és
-ismeretlen kinok, amire eddig nem is gondolt és… uhhh, de utálatos ez az
-élet…
-
-Átment a másik szobába. Maga sem tudta mért. Négy szoba. Mi az isten
-nyilának, mikor egyikben sincs ennivaló. Egész megrémült: háló, ebédlő,
-dolgozó és gyermekszoba… Mi az isten… neki gyerekei…
-
-Láng öntötte el az arcát: ez valami hallatlan és borzasztó és
-fölháboritó és rémület és a fene egye meg az egészet: hát vissza bujni a
-kollégiumba! Hát kellett az neki, nem tudott ott maradni segédtanárnak
-és most ott ülhetne a konviktusban az asztalfőn s imádkozna: Uram, áldd
-meg a mi ételünket…
-
-Jól van, az emberiség közjava: ezért nem maradt ott; mert ő meg akarta
-mutatni, milyennek kell lenni a papnak! Most aztán mit fog mutatni! Azt,
-hogy hogy kell művészettel koplalni félesztendeig! Evvel imponáljon a
-parasztoknak!
-
-A homloka verejtékes lett ujra.
-
-Senkit nem ismer itten. Farkasok közé bezárva és senkit nem ismer. No a
-magyar paraszt, az ugyan szépen be van állitva most már neki. A nemes,
-önzetlen, becsületes paraszt, a magyar faj. Az emberiség legfinomabb
-parasztja. Hát okosok: az igen. Azt kinézték, ki lesz az, akinek a
-bőrére ihatnak, ehetnek, aki nem csinál nekik bajt… A kapuja mindig
-nyitva van, a magyar embernek: a vendég étlen szomjan nem megy el a
-falun s hogy az ingét is oda adja a magyar annak, aki szépen beszél
-neki… Igen, lehuzza az ingét is annak, aki szépen beszél.
-
-És hogy élnek ezek! Hogy élnek tovább! A kis házak, a csöndes kis falu.
-A boldogság kis oázisa, fehér falak, piros muskátlik, az utcán
-keringenek a fehér kuvaszok, megkergetik a barna ludakat, meg a sárga
-tyukokat. Hejjej, micsoda más igy közelről ez az élet, mint mikor kijön
-a diák legátusnak pünkösdre.
-
-De hát ha ez igaz és nem egy elszigetelt eset: hát akkor micsoda dudva
-verte fel ennek a népnek a lelkét, hát akkor mi van avval a jó maggal,
-mit az isten elültetett minden ember lelkében!
-
-Fogta a kalapját s az uj fekete sétapálcáját s elindult, hogy megy a
-tanitóékhoz vacsorázni. Az ebédről már elkésett, de a vacsorát, azt meg
-fogja kapni, biztos, hogy megkinálják… Talán el is mond mindent… De jó
-volna még csak egy csupor aludttej is, lágy kenyérrel… Különben is az
-intelligenseknek össze kell tartani a parasztokkal szemben. A népnevelés
-munkájába a papnak s a tanitónak különösen… Hát persze, ezek majd adnak
-kosztot, ujesztendeig, persze egyelőre hitelbe: már amig pénzre nem tesz
-szert.
-
-Kissé megkönnyebbülten ment ki az utcára: majd csak elrendeződik.
-
-A templom előtt egy fiu állott. Rábámult, nem köszönt.
-
-– Jónapot! – piritott rá.
-
-Az mogorván nézett vissza. Már mikor ilyen kicsi, kis komisz állat.
-
-– Hogy hijnak?
-
-– Kis András.
-
-Bólintott s tovább ment. Ahogy egyet lépett, nagy kutyasivitásra ijedt
-fel. A kis fehér kölyökkutyát, amelyik az imént tünt a szemébe, látta,
-ahogy sántitva három lábon iszkolt, ugy vonitott, mint egy gyerek.
-Visszanéz, a fiu röhögve nézi a kutyát, amelynek letörte az egyik
-hátulsó lábát a doronggal, ami a kezébe volt.
-
-– Minek bántod azt a kutyát?
-
-A fiu ellenségesen huzódott visszább.
-
-A pap visszalépett hozzá:
-
-– Szabad az állatot kinozni? Nem tudod, hogy az épen ugy az Isten
-teremtménye, mint te vagy? – avval megfogta a gyerek fülét.
-
-Nem szoritotta meg, nem cibálta meg, csak megérintette. Igaz, az volt az
-érzése, hogy meg kellene tépni, de csak ugy fogta meg, mint a gombot,
-annak a kabátját, akivel az utcán beszélget a tekintélyes és öregebb
-uriember, de a kölyök abban a pillanatban valami éktelen és rémületes
-módon elvisitotta magát. A tulsó faluvégig elhallatszott a bőgése.
-
-A pap felrántotta a szemöldökét magasra s eleresztette a gyereket,
-mintha békát fogott volna meg. Egy pillanatig az a kedve volt, hogy
-megfogja, megrugja, hogy oka legyen orditani, de csak tanácstalan
-állott. Gondolta, talán fájós a füle és…
-
-– Ki ez a Kis András nevü fiu? – kérdezte a tanitót, ahogy sietve
-belépett az udvarába.
-
-– Az? aki ott bőg?… Az a Kis Péter fia! Nagyon hamis ember! – mondta a
-tanitó pusmogva a nagy fekete bajuszába, amely mint egy eresz takarta az
-egész állát. Apró, szapora, árulkodó szóval folytatta: – Az volt a
-legnagyobb ellensége a tiszteletes ur megválasztásának. Ni, hogy bömböl
-az utcán, mindjárt jön ennek az anyja, hogy ki bántotta az ő magzatját.
-
-– No ezt jól eltaláltam, – gondolta kedvetlenül a pap. – Haszontalan
-kölyke. Én cibáltam meg a fülét, azért bőg.
-
-– Csak tán nem.
-
-– Megbosszantott, hogy egy kis kutyát leütött s mikor rászóltam, ügyet
-se vetett rám. Nem is felelt.
-
-A tanitó sziveskedve bocsátotta előre a papot.
-
-– Nem tesz semmit, nem tesz semmit, – mondta szapora száraz szavaival, –
-sok baj van ezekkel a parasztokkal.
-
-– Azt hiszik ugye, félig agyonvertem, – mondta a fiatal ember s
-csakugyan valami szorongást érezett.
-
-– Dehogy hiszik, dehogy hiszik: de azt fogják hirdetni. Kis Péter nem
-fogja soha elfelejteni, hogy az ő fia volt a legelső, akit a pap a
-faluban meglazsnakolt.
-
-A pap szurós szemmel nézett a tanitóra s valahogy nagyon
-elkedvetlenedett tőle azonnal: mintha a tanitó szavaiban már is benne
-érezné ennek a meggyanusitásnak a szelét. Ezt nagyon hebehurgyán
-csinálta megint, mi az ördögnek is jött ő ide. Hisz ez az ember még
-egyszer sem volt nála. Nem tartotta kötelességének, hogy udvaroljon
-neki…
-
-– Tessék, tessék besétálni tiszteletes ur, – sürgette a tanitó, aki ugy
-tett, vagy legalább is, ő ugy érezte, mintha ugy fogná fel a látogatást,
-mintha csak a botrány elől menekült volna ide.
-
-Tétovázva lépett be s nem tudta mit tegyen, ne forduljon-e vissza.
-Egészen meg volt zavarodva: ilyen kellemetlenség az első percben, amint
-a lábát kiteszi az udvarból. A tanitóné, kövér, széles képü, szeplős,
-bibir csós asszony állott előtte, s a fiatal pap a legnagyobb zavarában
-kezet csókolt neki, de abban a pillanatban már megutálta amit tett s ugy
-csinálta, mintha mindjárt vissza is akarná szivni; szóval adott is, nem
-is. De mi az ördögnek jut neki eszébe megcsókolni egy ilyen céklavörös
-kimosott kezet, a rektorné kezét, fuj.
-
-Elpirult bele, a musai papnénak nem csókolt kezet tegnapelőtt… A
-tanitóné láthatta, hogy szégyeli, hogy megtette s hogy csak a parasztok
-miatt fenyegető botránytól való zavarában tette… szóval ez is a lehető
-legrosszabbul sikerült. Már azt se tudta, mit tegyen, mi lesz vele. És
-olyan éhes volt, majd elszédült.
-
-– Nagyon örvendünk a szerencsének, – zsizserélt a tanitóné s rémitően
-sziveskedett, de piszkosan közönséges volt, a pap csak később tudta meg,
-hogy parasztlány volt s ugy lett tanitóné, hogy el _kellett_ vennie a
-tanitónak.
-
-Leült az első szobában a kanapéra s a kalapját csak a tükör előtt vette
-le s maga mellé tette, hogy oda ne ülhessen mellé a rektorné esetleg. A
-botját is a kezében tartotta s olyan merev lett és tartózkodó, mint egy
-gőgös ur, aki szolgai hódolatot vár. A levegő azonban dohos volt, s
-minden rugó kiállott a rongyos kanapéból, amely ócska nagykendővel volt
-letakarva.
-
-A tanitó is leült, görbe vállu öreges ember volt, aki soha sem nézett
-fel, mindig lesütve tartotta a hosszu pillás szemeit. Egész szőrmacska
-volt, a hosszu bajuszszálai az állát is fedték s kissé borotválatlan
-volt. A szemöldökei egész papmacskák voltak, nagy bozontok a homloka
-tövén s a feje kopaszra volt nyirva. Konok, mogorva, mindentől
-elkeseredett embernek látszott, aki azért nem nem néz senkire, hogy
-egészen magába fojtsa az érzéseit. A felesége annál leselkedőbb volt, a
-szeme mindenüvé befurta magát s kövér arcán állandóan valami
-sértődöttség és figyelő várakozás volt, folyton fenyegető pofonok előtt.
-
-Ahogy a mozgásuk elcsöndesedett s várták, hogy a pap megszólaljon, kint
-hirtelen a csöndessé vált utcán éktelen asszonyüvöltés csattant fel:
-
-– Jézus Máriám, agyonverték a fiamat! Ki bántotta az én szerelmes
-gyermekemet! No csak jöjjön haza az apád, csak jöjjön haza a mezőről,
-vasvillával szurja keresztül, aki rátette a kezét, kiontja a belit, aki
-hozzád nyult, csak jöjjön haza.
-
-A papban meghült a vér. Ez már felülhaladta minden fogalmát a
-durvaságról, tiszteletlenségről és emberi komiszságról.
-
-– Hisz ez bolond, – mondta nagy szemet meresztve.
-
-– Gonosz a, – kapott a szaván a tanitóné s leplezett gyülölettel nézett
-arrafelé az ablakon át. Fel is emelkedett kissé ültében, hogy jobban
-kilásson az ablakon. – Akkor esztendőn, mikor idejöttünk, jön fel
-egyszer ez az ember, ez a Kis Péter: hogy „az én gyerekemet, hogy merte
-megütni a tanitó ur!… Tuggyajé? hogy Illaván is! ültem én mán!
-emberölésér! de fogok mégeccer!“… Káronkodott! benn az iskolában, de
-borzasztó csunyán. Én idebe hallom a lármát, teremtő isten, mi a mán,
-kimengyek: hát nyilik az iskola ajtaja, az uram intett egy gyereknek,
-hogy nyissa ki, ő maga meg fogja az embert és zsupsz: ki a hóba! Ott
-szedte össze magát, ott hemperedt fel a lábam előtt az udvaron. Aóta
-osztán nem gyütt többet az iskolába… Muszály itt ököllel mutatni meg
-minden uj embernek, mit tud.
-
-A pap szinte reszketett, de csak a komorság látszott rajta, már ő is ugy
-lesütötte a szemét, mint a tanitó.
-
-Odakinn az asszony, ugy látszik ezalatt kivallatta a fiát s álnok
-orditásba kezdett faluhosszat:
-
-– Micsoda! Még be se tette a lábát a faluba, má gyilkolja a gyerekemet.
-Az én gyerekemet!… Azér, mer az én uram nem akarta idehozni!… Megkérdi a
-nevét osztán se szó, se beszéd fülire a gyereknek! Kitépi az én gyerekem
-fülit, megvérezi az én gyerekemet!… No megájj pap!… Megitattad a falut,
-de az én uram nem ivott a pájinkádbul. Eligérted esztendei fizetésedet,
-de jól van: lesz még a kutyára dér!
-
-A pap sápadt volt, mint a fal. Az asszony hangját nem lehetett tovább
-érteni, csak hallani a rettenetes rikoltozását, amint az utcán végig
-üvöltött.
-
-– Mit tegyek én ezzel? Kimenjek? Megmagyarázzam?
-
-– Isten ments, – sápitott a tanitóné, – csak olajat öntene a tüzre. Csak
-hozzájuk ne aggya magát tiszteletes uram, mer akkor sose fog tekintélyre
-szert tenni. Jaj, ezek a szegényebbek még utálatosabbak, mint a
-nagygazdák, nem hijába mongyák, hogy mentül koszmósabb, antul
-vakarósabb.
-
-– De hát ez borzasztó, én hozzá se értem tulajdonképen: én azért
-érintettem meg, hogy a lelkére hassak, hogy közelebb hozzam magamhoz,
-hogy a szemébe nézhessek, mert elforditotta a… pofáját… a bitang kis
-kutya…
-
-A torka berekedt a hirtelen komisz szavakban való kitöréstől.
-
-– Aaa, tiszteletes uram, – mondta a tanitóné s a karjára tette a kezét,
-– ravasz a paraszt! Mikor annyi, mint egy csü tengeri, má akkor
-huncutabb, mintahogy uriféle felbirja érni ököllel.
-
-A pap erőt vett magán s komoran, erőszakosan lesütötte a szemét.
-
-A tanitó viszont felemelte a pillantását.
-
-– Különösen ez a magyar paraszt, kérem. Ennél erőszakosabbat én nem
-ismerek, – mondta száraz, szapora, tárgyilagos beszédmodorán, amelyen
-soha sem érzett az indulat, vagy fellelkesedés, – voltam én a tótságon
-is, az még jó nép. Ott megtisztelik a nadrágos embert. Az kérem, olyan
-mint az állat. Abba még benne van, amit beléjük vertek az urak, meg a
-szolgabirók, azt akár ostorral lehet hajtani. De ez?… Ez mind azt hiszi,
-hogy ő az Isten!… Ez elvárja, hogy neki süvegeljenek. Az urak előre
-köszönjenek neki!… Amellett olyan becstelen kutya, lövöldözni kellene
-őket…
-
-A pap összevonta szemöldökét. Minden botrány és minden sérelme mellett
-is, fölzudult benne a régi énje. Mintha ezekkel a szavakkal, mint szöges
-ostorral verték volna végig. Erre fölháborodott. Erre a gyülöletre. Ezt
-nem türte el, ezt nem engedte meg a tanitónak és senkinek, hogy a magyar
-parasztról, mint magyarságról beszéljen igy, a magyar fajt szidják, a
-magyar komiszságát.
-
-– Meg vannak az okai ennek is, – mondta indulatosan és kitörve. – Ezt a
-nevelést kapták századokon keresztül. Korbáccsal állottak felettük s a
-nép megtanulta, hogy harapni kell ott, ahol lehet. Kizsarolták, most ő
-adja vissza ugy és ott és azzal szemben, akivel szemben tudja…
-Felvilágosodottabb, kulturásabb, mint más parasztság s az urainknak ősi
-büne, hogy ahelyett, hogy segitőnek vették volna maguk mellé ezt a
-népet, amely az ő ellenükre is fölvilágosodott és kiemelkedett a
-szennyből, vissza akarták sülyeszteni arra az állati szinvonalra,
-amelyen a többi népség még volt. A főuraink büne. Mert a magyar jobbágy
-sohasem volt, századok óta nem voltmár igavonó barmuk, azért mindent
-elkövettek, hogy rontsák és üldözzék őket. Tótokat, oláhokat, svábokat
-és mindenféle rácot, akármit telepitettek a birtokukra: most az egész
-ország magyar nép lehetne: de ők nem akarták. Csak hadd maradjon meg az
-mind a maga barbár állapotában, jaj csak meg ne tanuljon magyarul, mert
-akkor megtanulja a magyar komiszságot, pláne kálvinista ne legyne, mert
-akkor autonomiája van, akkor maga intézi az egyháza dolgát s belelát az
-életbe, választójoga van, hát olyan emberrel már nem lehet ugy packázni,
-avval már diplomáciával kell elbánni s ez kényelmetlen; mert tulságosan
-sok volt a földjük, a nagyuraknak, nekik nem kellett a legjobb
-megmüvelés, mert az drága, nekik csak olcsó munkaerő kellett, hogy
-bebizonyitsák, hogy csak épen annyit tudnak termelni és produkálni,
-amennyit ők maguk el tudnak költeni… Hát aztán csodálkozzunk, hogy igy
-elvadultak az emberek, a parasztok az uraktól…
-
-Felállott és egészen ugy volt, amint kirobbant belőle ez a támadás,
-mintha személy szerint a tanitóékat tette volna felelőssé azért, ami itt
-ő vele történt. Hirtelen oly távolság termett közöttük s ő annyira el
-volt csigázva, hogy szédült és ingerült volt és nem birta már a kis
-intelligenciának ezt a dohos és poshadt és nyomorult szegény levegőjét,
-ami itt fuldokoltatta ebben a lakásban, már ki kellett mennie a szabad
-levegőre és az ég alá.
-
-A tanitóék nem szólottak, nem akartak szembe szállani, hagyták.
-Felállottak ők is s utána mentek a papnak.
-
-Ez az udvaron valami mentséget akart mondani:
-
-– Sajnálom kérem, tanitó ur, hogy ilyen félszegen sikerült az első
-együttlétünk… kérem… Hát persze, a dudva megnő az uton utfélen, de a jó
-magvakat keservesen kell ápolgatni, gyomlálni, nevelni, locsolni s még
-akkor sem biztos, hogy meghozza a jó termést… Lesz-e rá jó idő… De azért
-a gazda nem kedvetlenedik el s ha a jég elveri a termését, uj erővel fog
-neki a dolognak… Hát mi, a lelkész, a tanitó, a népnevelő, mi kérem? Hát
-mi kétségbeessünk?… Nem kérem! Nem, sőt minden lelkierőmet összeszedem.
-
-– Alázatos szolgája tiszteletes ur, – mondta a tanitóné, – igazán nagyon
-köszönjük, hogy igy kitüntetett s volt szerencsénk, alázatos szolgája.
-
-– Alázatos szolgája – nyujtotta a kezét a tanitó is.
-
-A pap kissé kezet fogott mindkettőjükkel s most már annyira messze volt
-tőlük, ugy menekült. Az udvar hátuljában gyerekek bámészkodtak utána.
-
-Amint a kis elnyütt kapun kilépett, a feje fájt s görcsöket érzett az
-éhségtől.
-
-
-VI.
-
-A foga már elvásott s lassan majszolta még mindig a poros sóskát. Állati
-konoksággal a savanyu füvet s örült, hogy a pusztában mannára talált.
-
-Aztán ott feledte a szemét az égen, amely kéken, szilárdan borult
-fölötte, mintha örök időkre megépitett boltozat volna az Isten
-palotájában. S hirtelen eszébe jutott, hogy ez a bolt puszta levegő s
-azontul ritka éter… S nincs sehol helye benne a szép, szakállas jóisten
-trónusának…
-
-A térdére könyökölt s ujabb lelki zavarnak engedte át magát.
-
-Pap volt, fiatal pap, akinek a feje tömve volt a friss vizsgák után
-holmi theológiai tudással, de nem volt lelki élménye. S most egyszerre
-félelmetesen dermedt meg fölötte a kék ég, amely szilárd boltozatnak
-rémlik, holott csak levegő s azontul éter…
-
-Nagyot lélekzett s hirtelen, minden átmenet nélkül, szinte hangosan
-mondta:
-
-– Meg fogom mutatni nektek, hogy ember vagyok!
-
-Visszanézett a falu felé. A kis falu lombokba volt boritva s a torony
-hegye vékonyan és szurósan állott ki a gyümölcsfaerdőből.
-
-Már belefáradt, már kiégte a düh nagy tüzét s mióta a tanitóékkal is
-össze kellett tüznie, előbb ugy érezte, sajnálnia kell megrablóit a
-lelki sötétségért, aztán őszintén és egyszerüen rábukkant az egész dolog
-igazi okára: a paraszt a papot herének nézi.
-
-Miért? Jóisten, a legmagasztosabb hivatal, amit az emberiség
-kigondolhatott és fölállithatott. Mennyi kifejezetlen boldogság és
-büszkeség fakadt ebből a forrásból: egész ifjukorát meggazdagitotta,
-megszinesitette a vágy, hogy pappá legyen. Voltakép predesztinálva volt
-erre a hivatásra; minden előde pap, minden őse, akiről csak tud a
-családi emlékezet s az anyja gyakran emlékezik arra a hajdani prédikátor
-Matólchyra, akinek tizenegy gyermeke volt, köztük kilenc fiu s a
-szorgalmas atya valamennyit tudós pályára nevelte. Mózes nagyenyedi,
-Áron vásárhelyi pap lőn, Pál tanár Sárospatakon, Bertalan Pápán és
-József pap Ungvajdán, ez az ő nagyatyja… Ma hirtelen hevülésében azt
-fogadta, mért is lett pap!… Mért nem tanár, valahol idegenben… Nem, ő
-csak pap s nem tudna más lenni, ha itt örök koldusul kell is tengődnie.
-A szegény ősatya, megható volt, mondják, miként kisérte fiait gyalog az
-oskolaév kezdetén a szomszéd határig, még az uton is magyarázván nekik
-egyet-mást s ellátván atyai tanácsokkal, hogy az istent féljék, az
-embereket szeressék, előljáróiknak, tanitóiknak engedelmeskedjenek,
-mindeneket megbecsüljenek, senkit meg ne bántsanak, a rossz társaságot
-kerüljék és igy tovább és igy tovább s otthon a tanulás melletti
-szünórákon mindennemü kézimunkára alkalmazta a kis sereget. Egy ilyen
-puritán, nemes és fenkölt tradiciókkal telitett család végső sarjadéka
-menne hitvány anyagi érdekek miatt idegen pályára? Mióta mesterség a
-papság s mióta a világi gazdagság buja forrása a kálvinista-pap
-komenció-levele.
-
-Valami gazdag és emelkedett érzésár töltötte be szivét s fiatal gyomra
-untalan figyelmeztette, hogy valami azért még nincs rendben a kréta
-körül.
-
-És amint szemeit ujonnan a mennybolt dicsőséges kárpitjára függeszté,
-lankadtan ujrázta magában, hogy levegő mind és azontul éter…
-
-– És az isten nem tehet csodát.
-
-Már szégyellte is magát, hogy az istentől valamely kurta nyers csodát
-akar… Az isten, most látta hirtelen, nem is objectiv valóság őneki,
-hanem valami érzelmi java… Életének érzelmi értéke, amely mint a tenger
-a gályát, fenn tartja a szinen…
-
-Alkonyodott, a mezők felett pára, vagy porréteg lebegett, a buzatáblák
-sárgák voltak és keskeny csikok itt a falu körül, s erős zöld csikok
-kavarodtak bele. Gazdag és szép vidék, áldott és terméssel rakott,
-hullámos és kedves és ő azt mondta harag és indulat nélkül:
-
-– Megálljatok, meg fogjátok látni, hogy igaz ember vagyok.
-
-Térdére könyökölt s maga elé nézett. Mindig ilyen volt a világ. Gazdag
-termés, müvelt földek és olajfák, szőlő és fügeligetek és a Jézus gyalog
-ment keresztül a mezőkön, virágokban járt a lába s az ösvényeken saruban
-sétált… Lehajtott fővel és gondolkozva és amerre ment kivirultak a
-virágok és illatosak lettek a ligetek, és a szellők halkan dudorásztak…
-Áldott lett a fügefa, amelyről a Jézus szakitott s a halak feléje
-usztak, mikor a parton megállt.
-
-S most ismét szépséget és gazdagságot és meleg jóérzést lelt a világban,
-fájdalommal volt tele a szive, valami mély keserüséggel az emberek
-kicsinyes és ragadozó gazsága miatt, a szépség, amely ellenállhatatlanul
-hatolt be lelke sokszirmu bensejébe, megmozgatta s mégis csak az élet
-boldogságára irányitotta valóságát. Baj, baj, kár, rontás árad előtte,
-de fiatal lelke átszökik felettük, mint az árkon a versenyparipa, már a
-levegőben érzi magát, ugy megy előre, lerázza a keserü bántások
-ostorcsapásait… Ostorcsapások, gondolja, vajjon nem arra rendeltetvék,
-hogy ezek sarkalják előre-át árkon-bokron az élet boldog végcélja felé…
-
-Éhes volt, és szomjas volt s a mezei gaz savanyu izétől elvásott a foga
-s a Krisztust látta, ahogy jön előre a buzában, barna haja hosszu és az
-esti nap szinesen csillog rajta és szelid arcán, kettéválasztott
-szakállán ragyog az esti fény.
-
-Tágabbra nyitotta a szemét s felébredt csaknem önkivületi lázából, a
-közeledő alak nem a Krisztus volt, középkoru uriember, aki porosan,
-csöndesen közeledett.
-
-Röstellt az árokparton ülni, felállott s leverte magáról a port. Fekete
-ruhájának ártott a földön való heverés, de annyira kimerült volt, hogy
-rá gondolni sem akart. Megint ebben a világban érezte magát, ahol ma még
-mit sem evett, csak mezei sóskát s nincs is kilátása vacsorára.
-
-Feltette kemény fekete kalapját s megindult vissza a falu felé.
-
-Az idegen nemsokára utólérte s amint elment mellette, megszólitotta.
-
-– Jónapot tisztelendő ur.
-
-– Alásszolgája, – mondta, nem várta az idegen ismerős-köszönését.
-
-– Szép este van.
-
-– Igen.
-
-Sokáig hallgattak, mentek egymás mellett. Az idegen erősen feszélyezte a
-fiatal papot. Nem tudta ki lehet, talán tegnap jelen volt a beiktatáson
-s nem emlékszik reá.
-
-– Aztán van-e jó puskája tisztelendő ur?
-
-A hangban volt egy kicsi guny, felülről jött érzés, a pap ellenségesen
-pillantott oda rá: papi állására való rálegyintést érzett.
-
-Most uj meglepetéssel vette észre, mintha kicserélték volna az embert.
-Alacsony zömökfejü, nála kisebb s elhanyagolt külsejü ur volt, malicia
-volt a szemében. A fiatal pap egész megzavarodott, hidegen mondta:
-
-– Nem, vadászni nem akarok.
-
-– Sajnálja az állatokat, – konstatálta az idegen, olyan hangon, amely
-bántó volt. Kicsinylést, gunyt és semmibevevést érzett benne a fiatal
-ember, mint a gyerek a felnőttek beszédében.
-
-Nem felelt rá. Nem tudott mit felelni. Soká forgatta magában a szókat,
-de annyira ki volt merülve, hogy nem birt replikázni. Csak sokára mondta
-rá.
-
-– Igen.
-
-Az idegen szótlan ment mellette. A por fölszállott szemük elé, forró
-nyáresti csönd volt. Ugy mentek egymás mellett, mint két ökör egy
-járomban.
-
-– Igaza van. Az állatok több kiméletet érdemelnek, mint az emberek.
-
-Ez az ember annyira ellenszenves volt a fiatal papnak, hogy ujra
-ránézett. Őszes volt, kurtára nyirt bajusza s szapora és egyszerü szóval
-beszélt:
-
-– Az állatok az istennek kedvesebb teremtményei, mint az emberek, – az
-ember, az egy nem eléggé sikerült kreáció, néhány millió év alatt vagy
-egészen eltünik a föld szinéről, vagy egészen ujjá kell fejlődnie… Kérem
-most álljon meg, tessék visszafordulni, innen a legszebb a kilátásunk.
-
-A pap szótalan megfordult s visszanézett.
-
-A kilátás csakugyan elragadó volt. A nap balkézre szállott le a föld
-szinéig s a távolban látszott a Tisza kanyarodása. Egy helyen
-megcsillogott egy ezüst sarló belőle, különben dus füzesek jelezték az
-irányát.
-
-Távolabb az uton porfelleg szállott fel, a csorda jött. Az egész képben
-valami természeti kivirágzás volt, állati és emberélet-alatti boldogság
-virágzása. A kövér föld termőerejének dus pompája. Meg kellett érezni,
-hogy itt nem az emberi szellem, nem az emberi élet uralkodik, hanem egy
-sokkal mélyebb, sokkal titokzatosabb és elementárisabb erő: a Természet
-ősi kibomlása.
-
-– Nagy művész, – mondta az idegen. – Szó sincs róla a legnagyobb erő és
-művészet.
-
-A pap ujra megzavarodott, ennek az embernek minden szava megtámadta, még
-mielőtt átértette volna, mit akar, már sértően hatott rá a gondolatának
-kisugárzása.
-
-– Ő is nagyon szeretett a mezőn sétálni, – mondta az idegen. – Ez az egy
-teszi kedvessé az istenség – emberesitését, de mennyivel magasabb az ősi
-magyar hitvallás, hogy mindnyájan testvérek vagyunk: a bárányok, a
-kakukfüvek, a szitakötők, meg az emberek… A Krisztus tanárkodásának az
-az egy hibája meg van, hogy ki lehetett csavarni az értelmét. Én nem
-vádolom meg vele, ő bizonyithatóan az egész Természet istenitője volt,
-de az ember lefoglalta, lefoglalhatta magának: a Krisztus nevével ölték
-meg a nagy természetet, hogy az embert tegyék a teremtés koronájává.
-Pedig az istenség lényege az, hogy az atomoktól a csillagképletekig az
-egész egy szerves egység.
-
-A pap összehuzta a szemöldökét s ellenségesen nézett maga elé. Ugy
-érezte, nem volna szabad szóba állani az idegennel.
-
-– Uraságod az istenség lényegét elemzi… – mondta s elhallgatott. Eh, fáj
-a feje, talán az is elég, hogy elforditja az arcát és nem felel.
-
-Az idegen mintha mohón várta volna ezt az ellenmondást, rácsapott:
-
-– Igaza van tisztelendő ur: az istenség lényegének a feszegetése minden
-baj forrása. Ha rajtam állana, az egész világon megtiltanám ennek a
-kérdésnek a feszegetését, mert ebből származik minden baj. E tekintetben
-csak egyetlen tételt fogadhatunk el: azt, hogy az istenség
-felfoghatatlan, ergo nem szabad analizálni, nem szabad firtatni, mert
-felfoghatatlan levén, ugysem magyarázhatjuk meg sohasem.
-
-– Akkor mért tetszik vele foglalkozni!
-
-– Rákényszeritik az embert, mert sokan foglalkoznak vele, ezek a sokak
-összeállanak egyházakká s átokkal sujtanak mindenkit, aki az ő
-magyarázatukat nem fogadja el. Sok arcátlanság történik a világon, de
-nem annyira az isten lényegének kutatása az arcátlanság, hanem az a
-megállapitás, bizonyos embereknek az az apodiktikus kijelentése, hogy az
-isten ilyen, vagy olyan: s ez ellen nincsen apelláta!
-
-A pap bámulva s rémülten nézett rá.
-
-– Nem hiszi? – mosolygott az idegen s egy szemvillanásig a szemébe
-nézett, akkor ujra lekapta a pillantását s kicsit heccelődve szólt:
-
-– Próbálja csak meg valamelyik theológusnak ezt a kérdést felvetni: Ha
-az isten mindenható, megsemmisitheti-e önmagát?
-
-Nem várt választ, mindakét kezével az arca előtt dolgozott s okoskodva
-mondta:
-
-– Kérem, ha az ember megunja az életét, öngyilkos lehet, ha akar, vagyis
-megszünhetik mint ember létezni. Tehet-e hasonlót magával az isten?… Nem
-arról van szó, hogy végtelen tökéletességében ez nem is jut eszébe,
-hanem arról, hogy lenne-e hozzá képessége, ha eszébe jutna, például, a
-legujabb pápai enciklika miatt való elkeseredésében? S ha nem képes
-önmagát megsemmisiteni, mi következik ebből? Az, hogy rabja önmagának?…
-
-Most megint rápillantott a papra. Nem nevetett, csak a szeme sarkában
-volt valami gunyos mosoly.
-
-– Lássa kérem, mily abszurdumokra vezetheti az embert az, ha az istenség
-felfoghatatlan lényegét feszegeti!?
-
-Megemelte a kalapját s a vadkörtefa alatt elfordult a gyalogösvényen
-jobbra s tovább ment. Nem be a faluba, hanem el a Tisza felé.
-
-
-VII.
-
-– Ostobaság, – morogta a pap s haragosan nézett utána az idegennek.
-Szeretett volna utána kiáltani, hogy ostoba! Csukassa be magát a
-bolondok házába.
-
-Aztán elkedvetlenedett s mikor az idegen a bokrok közt eltünt a falu
-alatt, már nem volt olyan bizonyos abban, hogy ostobaság.
-
-Az utról félre állott, a csorda jött.
-
-A görbe vadkörtefához támaszkodott s tétova, káprázó, könnyes szemmel
-nézte a teheneket, ahogy minden lépésre rábólintó fejjel, nyálasan,
-csorgó tőggyel baktattak be a falu felé.
-
-Tehén… Mi az, hogy tehén?… Az ember, az egy nagyszerü isten, mindent
-fölismer, ami neki kell: egy tehén sem él szabadon a szabad mezőkön…
-mind hazajön este s az ólba megy éjszakára… s mindtől elszedik az utolsó
-cseppig a tejét… A hü gazda gondot visel az ő tehenére s minden lépését
-vigyázza s ne busuljatok a téli takarmányon, a kétlábu isten, aki gondot
-fordit a malacokra és tyukokra, a tehenekről sem feledkezik meg a
-legcsikorgóbb hidegekben sem…
-
-Egyszerre összerántotta a szemöldökét, megrázta a fejét, fájni kezdett a
-szive a ragadós travesztálás keserüsége miatt: hát egy nap már ennyire
-ki tudja forgatni az embert hüséges lelki életéből: csak egy napi
-étlenség, volt tegnap elég enni-inni való… Félesztendőre elég… A csordás
-köszönt; felemelte a kezét s a kalapját megérintette neki. A keze olyan
-nehéz volt, mint az ólom.
-
-A hü pásztor gondot visel az ő barmaira, mondta, s a derék pásztort
-megbecsüli az ő gazdája.
-
-Nézte a csordást, aki toprongyos volt, zsiros fekete inge szabadon
-lógott s nagy bocskor a lábán. Csámpásan, fáradtan baktatott együtt a
-tehenekkel s lehajtott fején mintha mély filozófiai gondot cipelne. Az
-élet terhe, mi lehet más e gond. Az élet terhe egyformán kijár minden
-pásztoroknak. Üres tarisznyáját cipeli bizonnyal s készül az evésre,
-mert neki ez egy rendes étkezése van naponta: este, munka után… S azzal
-kész a nap, a munka, az élet…
-
-– Jó stét kvánk, – dünnyögött a csordás.
-
-Érezte, hogy meg kell szólitania.
-
-– No, öreg, mi lesz a vacsora?
-
-A csordás még kettőt lépett, akkor jutott tudatáig, hogy neki szólanak,
-megállott, halszemeit rámeresztette a papra, aztán savanyuan szólt:
-
-– Nem trom micsnált a vénasszon… Nincsen má neki se lisztye, se
-krompéja… Ne, Szőke, neee, – s utána szaladt a tehénnek, amelyik az
-utmenti vetésbe szeleskedett bele.
-
-A pap ijedten nézett utána. Se lisztje, se zsirja, se krumpli, semmi s
-elnyütt testében mennyi kötelességtudás van. Szalad, hogy a tehén bele
-ne faljon a zabba az utfélen. Mi baja neki abból, hogy a tehén egy
-fillér kárt tesz egy gazdának, akinek sok mázsa terem…
-
-S akaratlan felnézett az egyre keményebbre kékült boltozatra, ott van az
-ő gazdájának háza?
-
-Aztán az iménti töredékképbe vakult: a pásztor a barmokat őrzi, s a
-fizetést a barmok gazdájától kapja. Hát a lelkek pásztora? Az maguktól a
-barmoktól várja a fizetését? De hiszen akkor ő barmainak alkalmazottja…
-Akkor ő mit őriz?… A mai lecke után nincs kétség benne: ugyanazok a
-parasztok, akik csordást tartanak teheneik és disznaik gondozására, őt
-nem a a saját számukra, hanem valamely hasonló javuk rendben tartására
-választották… Mit tart ő, a falu számára:… kerekre tágult szemmel nézett
-föl az égre: „én őrizem nekik az istenben való hitnek gondolatait, én
-pásztorolom nekik az istent s beterelem nekik minden vasárnapra teljes
-diszben a szemük elé…“ S ezt ugy mondta, mintha nem ő mondaná, nem az ő
-gondolata volna, mintha valami cinikus idegennek, az előbbinek
-fantáziájával állapitaná meg.
-
-És milyen buzgó, lám hogy félti, hogy kárba ne menjen az istennek csak
-egy gondolat-értéke is: az imént, hogy fel volt zudulva az idegennek
-szavaira, ki cinikusan vonta le a képtelen konkluziót: az isten a maga
-rabja…
-
-Tünődve nézett maga elé, hirtelen fölvillant előtte az ismert papi
-törvény!
-
-„Aki az igét akarja hirdetni: annak meg kell térnie!“
-
-Eddig ez a megtérés valami egészen üres szó volt neki. Hogy lehet
-megtérnie egy keresztyén embernek… Megtérni lehet egy hitehagyottnak,
-egy pogánynak: de hogyan lehet megtérni egy papnak! Egy fölszenteltnek…
-S most valahogyan pogánynak és fölszenteletlennek és támadó idegennek
-érzi magát… Ugy kivül áll e pillanatban az egyházon, az egész régi
-kereten, az összes tanulás és tudás minden biztosságán… Már azelőtt is
-ott volt valahogy a lelke mélyén valami lappangó pogányság. Hiába volt a
-kollégiumi elzárkózottság, hiába olyan szilárdra épitve a bárka, a
-fenekén rések támadoztak s viz szivárgott alulról, csak még nem annyi,
-hogy sülyesszen, csak még annyi nem, hogy félelmes legyen: de ma
-bezudult a mély szennyes ár… Hogy ragaszkodott a tudomány igazságaihoz,
-hogy védekezett a külső segitségekbe s hogy igyekezett lelkének puha
-lomhaságába temetkezni, amely annyira rettegett a nyers, a szabad
-élettől: annál rosszabb, teljesen előkészületlenül akadt belé a nagy
-viharzó életbe.
-
-Hát mit, mit, mért nevelik az embert hamis ideálok hitében: ha annyira
-világos és kivétel nélkül minden pap számára rendes a megtérés
-kötelessége: hiszen itt valami gonosz eltitkolás folyik a gyermeki lélek
-előtt. Nem azért oly biztosak-e a papi megtérés lehetőségében, mert
-kivétel nélkül minden papnak, akinek lelke van, át kell mennie ezeken a
-megdöbbentő fölfedezéseken: mindnek magának kell megtalálnia az Istent?…
-S erre fölkiáltott:
-
-– Mi hát az Isten?
-
-S most hirtelen brutálisan zakatolt benne a gondolat, mely annyiszor
-kerülgette már, s amelyet oly óvatosan takargatott, mint az önáltatással
-a még ki nem fakadt sebet: talán elmulik.
-
-– Ismerem a személyes istent, – morogta, hogy szavakban erősitse
-támadását s a földre lemeredt keresve a jóságos istent, aki mindenütt
-jelen van… hogyan?… Gyermeknépek által kifundált jóisten, gyermeklelkek
-javára?… Legyintett: ez nincs.
-
-És mégis, valahol a lelke legmélyén valami sóvárgó, valami áhitó érzés
-lüktet: az élet és halál, a fejlődés bizalma…
-
-Amaz csupa parancs, biztosság és megérthetőség: s mit sem ad. És ez
-amennyi félelem, annyi sóvárgás és annyi csalódás?
-
-Nem tud ő, – állapitotta meg magában, – a középkori pap lenni már, aki
-vakon és együgyün állott annak az istennek lába előtt, akit a frázisok
-kikövülten merevitenek, akinek létezését a Voltairek észokokkal
-magyarázzák abszurdummá… Erről az istenről már a tanárai sem beszéltek,
-vagy ha beszéltek, valami tolvajnyelv volt az: a kész kifejezés nem azt
-az egyszerü értelmet takarta, amelyet látszólag kellett avatatlanok
-előtt jelentenie: a pap nem tudhat kevesebbet az istenéről, mint a
-laikus és ma minden intelligens ember tul van azon, hogy… Bizonyára még
-a parasztok is…
-
-De hát akkor ki ő? Mi ő? Mire van akkor épitve az ő élete, pályája,
-jövője, ekszisztenciája… Egy régi ötletre, amit maig akceptál az
-emberiség? Az ősöknek valami tévedésére, amit az ember gondolkodási
-lomhaságból nem revideált maig sem? vagy talán csak a a rendváltozásról
-való félelmében ragaszkodik hozzá… Vagy már el is van söpörve, csak
-látszat, hogy még mindig áll a rendszer: hogyan merne egy község egy
-szolgabirót igy kijátszani, mint őt ezek ma? vagy csak egy jegyzőt? vagy
-csak egy tanitót?… De a pap!… Lehetetlen nem éreznie, hogy a parasztok
-lelkéből az az érzés sugárzik, hogy a pap köszönje meg, legyen hálás
-azért, ha minden cél és szükség nélkül eltartják egy életen át… Félévi
-fizetés: hát ennyit csak odaadhat azért, mert mig él, el fogják tartani
-ingyen és munka nélkül…
-
-Egészen bealkonyodott s a feje zugott. Könnyes elbágyadással
-támaszkodott a görbe fának, a mezőről munkások jöttek el az uton,
-szótalan köszöntek, szótalan fogadta. Kimerülten hevert teste a fa
-görcsös oldalán s zokogás kisértett a lelkében.
-
-– Mi a község hite? s mi az ő hite?… Minderről, ami az ő lelkében folyik
-s végbe megy, hogy fog valaha szót szólani az emberi fülek előtt?…
-„Hiszek egy istenben, mindenható atyában…“ „és a Jézus Krisztusban, ő
-egy szülött fiában“… „ki fogantaték szentlélektől… születék Szüz
-Máriától… megfeszítteték és meghala… fölméne mennyekbe… onnan lészen
-eljövendő itélni elevenek és holtak fölött…“
-
-Minden szó, minden kép egy évezredes, kikövült históriai tétel… Minden
-szó, minden kép neki már valami egészen szimbolikus forma, a régi
-kisművészek alkotó kezéből kikerült finom, finom edény, amelyet valami
-egészen uj tartalommal, a hitnek egészen uj olajával kell megtöltenie…
-Ha meg akarja tartani a régiséget… S mért ne akarná… Mért vegyen uj
-hitéhez uj vásári porcellánt… Hiszek egy istenben mindenható atyában… A
-bibliai Isten-eszme alkalmas arra, hogy minden tartalmat felöleljen… A
-bibliai Isten-eszme már korszakokon ment át…
-
-S hirtelen mint nagyszerü megvilágitásban, feltünt előtte a bibliai
-Isten-fogalom három nagy korszaka… Már régen járt efféle az eszében, de
-most minden tisztán tünt föl előtte: Az ótestamentom istene: Ábrahám
-istene! A tiszta fetisizmus istene: akit az ember varázslással fog a
-pusztában s kényszeriti, hogy neki engedelmeskedjék. S ha nem teljesiti
-kötelességét, megfenyegeti és megbünteti… S hogy nőtt fel ez az isten a
-Próféták istenévé. Régi nyers egyszerüségét elveszitve a próféták egeken
-trónoló, szárnyas angyalokkal körülvett félelmes mindentehetőjévé, s
-végre a Jézus egészen elvont és egészen személytelen atyai hatalmává…
-
-Most jön az uj isten, amint az emberiség ujabb életkorszakot ért, most
-bontogatja már lehetőségét lelkünkben az uj isten-fogalom, amely még
-tovább kell hogy menjen s levesse a fetis utolsó ismérvét is, a próféták
-naiv és félelmes egész személyesitett kosztümkiséretét, s tulnőjjön a
-jézusi… nem: hogy megkapja a jézusi távlat igazi értékelését.
-
-Rögtön felgyult s elhatározta, hogy azonnal megkezdi ennek a témának
-feldolgozását.
-
-S amint igy szilárd célt érzett maga előtt, egyszerre enyhült éhsége és
-keserüsége: mindjárt otthonabb érezte magát a Boáz mezőin, ahol a Ruthok
-kalászcsomóikkal jönnek hazafelé a sötétben a mezőről… S ő maga is
-kedvet érzett végre, hogy megtérjen a csillagvirágos ég alól, a maga
-rideg és rossz emlékillatu barlangjába, hol sem kenyér, se só nem várja:
-de bár csak életének savát meg tudná találni.
-
-
-
-
-MÁSODIK KÖNYV.
-
-
-I.
-
-Még nem vagyok ötven éves, mondta magában a papné s az arca tüzelt. Még
-nem vagyok ötven éves és még nem késő…
-
-A fiatal ember halkan beszélt s egy-egy őszi levél szállott le közöttük
-a lugas asztalára. A fiatal ember vékony volt s szinte megszürt és
-megszitált, mint a holdsugár, a lába mellett egy fehér kuvasz feküdt,
-aki az utóbbi hetekben a nyomához kötötte az életét s most nyugodtan
-hevert a gazdája mellett, aki csak azért türte itt, mert az asszony
-udvariasságból nem engedte kikergetni a lugasból. A fiatal ember
-beszélt, beszélt, a hangja is bágyadt volt, érctelen és kimondhatatlanul
-kedves. Kedves és közeli s az asszony sötét szemeit ráfüggesztve, némán
-szemlélte és magában monotul mondogatta: még nem késő, még nem, még nem
-késő.
-
-– Az atyám engem mindig kisembernek hivott – mondta a fiatal pap,
-mosolygott, – és én még csakugyan egészen kis ember voltam, mikor ő
-meghalt.
-
-Az asszony édesdeden elmosolyodott, a vékony szája ugy nyilt el, mint
-egy édes illatu hervadt virág, amely mindjárt lehull s utána mondta:
-
-– Kisember… kis… ember…
-
-A fiatal férfi lesütötte a szemét, szemérmesen és rátapintottan, aztán
-tovább beszélt.
-
-– Dadogó ember volt… az atyám… néha én magam is érzem, mintha a fejem
-fölött sziklák lógnának, most mindjárt rámzuhan… s nem birom kimondani a
-szót… da… da… dadogok, – s a homlokát egészen lehajtotta a kerti asztal
-széléig s a fejével megérintette a deszkát, mosolygott s kis fiu volt,
-fáradt és éhes… mindig éhes… persze…
-
-– Az én atyám nagyon régi ember volt, – folytatta enyhén, – a
-forradalomkor már katona: Görgei ott felejtette a Tisza hidjánál, őrszem
-volt s mikor Paskievics utána nyomult, hajnalban tovább szökött, az
-őrszemet nem is értesitették, csak nem váltották fel… Az atyám tizenhat
-óráig állott egy helyben, akkor jöttek a muszkák, elvették tőle a hosszu
-puskát s bevitték a kórházba, mert dadogott… Ott volt két napig, akkor
-egy orvos, jólelkü német ember azt mondta neki, itt van egy rubel, eredj
-a patikába, hozz kámfort… S a szemével magyarázta neki, hogy ez azt
-jelenti, hogy illanjon el… Az atyám azonban elment a patikába s hozott
-egy rubelért kámfort.
-
-Ismét lehajtotta a fejét, nevetett, a tenyerébe támasztotta az arcát,
-oly kedves volt és olyan naiv… A papné szeme ködfátyolt kapott, ahogy
-nézte, nézte…
-
-– Akkor az orvos bizonyitványt állitott ki, hogy ez az ember beteg:
-beszámithatatlan, el kell bocsátani… Ezt az irást lebélyegezte orosz
-pecsétekkel s az atyám nem tudván oroszul, mindenkinek megmutogatta s
-igy orosz segitséggel jutott haza Ungba.
-
-– S az édes anyja? – mondta a papné, oly gyengéden és kedvesen, mindent
-tudni akart, mindent tudni kellett a fiuról, erről a jó, édes
-kisemberről…
-
-– Az édes anyám, – mondta kissé elszomorodva a fiatal ember, mert mint
-minden fiu, megérezte, hogy ebben a percben, mint minden pillanatban,
-mikor idegen asszonyhoz bizalmas és jó és hü: hütelen és távoli az
-anyjához… – az édes anyám nagyon fiatal volt az atyámhoz. Ő még ma sem
-igen idős, negyvenhat éves… Szegény paplány volt, özvegy paplány, ugy…
-gyámleánya az atyámnak… Azt hiszem, jó embernek tartotta, hát hozzá ment
-az ungvajdai emberkerülő öreg paphoz… aki akkor valami hatvan éves, vagy
-kevesebb? agglegény volt s maga főzte magának az ételt. Az atyám, igen
-furcsa lélek volt, – már megint az atyai emlékeket mondta – külsejére
-nagyon goromba, nem adott magára semmit s mindenkinek megmondta az
-igazat, egész nap a könyvtárában ült: ugy féltünk attól, hogy kijöjjön,
-mindig suttogtunk az anyámmal, hogy az atyám meg ne hallja… Nem féltünk
-tőle: csak féltünk attól, hogy közénk lép…
-
-Magába merülten nevetgélt, szemérmesen és hangtalanul s most is egy
-olyan halk és suttogó kisember volt, mint akkor lehetett, a papné meg
-volt illetődve: szivébe nyilalt az anya fiatalsága: fiatalabb nála?…
-Annál dacosabban, annál mohóbban kivánta a halk és suttogó fiut, ezt a
-jó és finom kisembert a maga büvkörében… A fiatalember ráemelte szemét s
-fojtott édes mosollyal, őszintén szólt:
-
-– És csak most tudtam meg, theologus koromban, az atyám halála után sok
-idővel, hogy szegény, kis öreg, kis komor öreg ember, aki sohasem szólt
-senkihez, aggul, mint egy magános mackó dörmögött s jobbra-balra
-brummogott: szegény atyám, egy nagy egyéniségnek, a saját atyjának a kis
-famulusa volt egy egész életen át… A nagyapám szintén ungvajdai pap
-volt: ugyanott. Nagy pap, odaszorult. A testvérei kolozsvári, pataki,
-pápai tanárok, ügyvédek, Nagyenyeden is volt egy, az pap és tanár volt,
-hires szónok mind s a nagyatyám volt a legkülömb köztük, csak ő
-leszorult Ungvajdára. Egy egész láda irás maradt, csupa remekbe metszett
-betük, egyenletes szép kalligráfikus irás, predikációk, homiliák,
-Kossuth Lajos pozsonyi lapjának másolatai, meg Csokonai versei, effélék,
-minden. És az apám egész életében csak azon dolgozott, hogy az apját
-rehabilitálja. Kiadta, nyomtatásban, micsoda áldozattal! az apja
-homiliáit: Jézus példázatai homiliákban… Be is rántotta alaposan: senki
-se vette, de csak azért is ki akarta adni a többit is, minden irását az
-apjának: nem vette senki… Nem értem: az atyám hetvenkét évet élt
-Ungvajdán, a nagyatyám hatvanat: százharminckét esztendeig ott fenn, a
-magyarság északi határán: hogy is volt az, hogy egy napra sem vesztették
-el kedvüket, hogy prédikációt irjanak prédikációra…
-
-Az asszony halkan nevetett, mintha valami büvös álomba volna: most már
-egészen az övé ennek a kisembernek a szive, hogy előtte ily kedves
-őszintén fakadozik ki belőle az ősei kritikája s minden… A fiatal ember,
-akin valami mély bánat, fásultság, ittasság érződött, lassan oldódni
-kezdett: s ezt a saját érzéseinek tulajdonitotta, mert egyre forróbban
-sugározta feléje magát.
-
-– Én nem éreznék erőt magamban erre, – mondta a fiatal pap s közben már
-arra gondolt, hogy hisz ugyanazt teszi: most is azért oly fáradt s
-kimerült, mert befejezte tanulmányát.
-
-– Az atyám nem türte, hogy valaki észre vegye a dadogását, – mondta a
-fiatal ember, s szüntelen és szakadatlan csak az atyjáról beszélt,
-mintha fel akart volna szabadulni, ki akarta volna magából beszélni,
-mintha önmagát akarta volna azzal kicsinyiteni, bántani, gunyolni, –
-egyszer az iskolában el kellett szavalnia a Hazádnak rendületlenül… Az
-persze még a forradalom előtt kellett, legyen, az atyám született
-1827-ben, tehát ez legkésőbb ugy 40-ben történt Sárospatakon… (ez egy
-diáknyuzó kollégium volt még az én időmben is, ott nem értették meg a
-gyereket, csak a magoló sablonokat) szóval szegény azt mondja: Hazádnak
-rendületlenül, irttta tata tatta… (elfelejtette ki irta, valami szin,
-valami szin, gondolta s kibökte) Piros… Mmmaris… Még mikor én ismertem,
-még akkor is mindenki tudta, hogy Pirosmarist mondott Vörösmarty
-helyett.
-
-Matolcsy megtörölte a szemét, mert a nevetéstől könnyes lett, s hogy
-szépitse az apját, magát: az öregapjáról kezdett maróan szólani.
-
-– A nagyapám, az igen, az nem tett ilyet. Az is alacsony ember volt, de
-legalább nagy szakállu, képzelem, – s befelé nevetett, – mekkora komoly
-pap lehetett. Kis ember volt, hát nagy szakállt viselt, s hozzá magas
-sarkot, meg kürtőkalapot, mert a tekintélyt meg kell csinálni… Én az
-anyám fajából való vagyok – mondta s hirtelen elpirult, magyarázva tette
-még hozzá: (azok ilyen hosszu létrák…) Nahát a nagyapám, az igazán
-sohasem bujt ki bibliothekájából… (Nekem ugy tetszik, hogy a kettő közül
-az atyám volt az eredeti, kedves, közvetlen lélek, szegényke erővel
-utánozni akarta a nagyképü apját, bocsánat, a kis dadri, bocsánat, ő
-csak azért ült mindig a szobájában, mert félt kijönni, hogy valami
-megbántást kap s apja irásait őrizte… mert ő nem irt: két három cikket
-életében: de az aztán olyan volt! az mind visszhangot keltett. Az
-egyiknek az volt a cime: „Az összes superintendensek figyelmébe!“ A
-másiknak meg ez: „Hát én mi vagyok!“… Én nem tudom mi volt bennük, sose
-láttam a cikkeket, de már a cimük olyan… Igazán nagytiszteletü asszony
-nem tudom mit gondol rólam, hogy az atyámról… Szegényke… Már az is olyan
-eredeti, hogy sose volt szabad apámnak mondani, hanem: atyám!…) Ja igaz,
-a nagyapámról jut eszembe, hogy az milyen ember volt: ha a kösségben
-pártoskodás volt, a legközelebbi választásnál azokat a kolomposokat
-tétette előljáróvá, akik az ő törekvéseit legjobban igyekeztek
-meghiusitani s a hir szerint a rend helyreállt…
-
-Elhallgatott.
-
-– Jó politikának látszik, – mondta az asszony.
-
-A fiatal ember csendesen szólott.
-
-– Már én is gondoltam, hogy…
-
-Az asszony várakozóan, sürgetően nézett rá, mert régen sejtette, hogy
-valami baj van a fiatal ember dolgai körül, bár soha sem szólott róla.
-
-Ez hirtelen elszánta magát s kimondta:
-
-– Hogy Kis Pétert kellene megválasztani kurátornak.
-
-Az asszony hátrább ült, gondolkodott, maga elé idézte a fábjánfalvi
-arcokat s nem birta megtalálni, melyik lehet az a Kis Péter. Ellenben
-asszonyi ösztönnel azonnal felfogta, hogy a kurátorral kell bajnak
-lenni…
-
-– Egy kutya, másik eb, – mondta csöndesen, halkan, nála szokatlan
-nyersen, mert egyként megvetette a parasztokat s félt tőlük.
-
-– Mennyire igaz, – mondta a fiatal pap és sóhajtott.
-
-Ugy megérezte most, hogy belőle is egy olyan tudóska pap lesz idővel,
-aki csak a szobájában él s kijönni nem is mer… A nagyapa, az mindent a
-feleségére hagyott, ő csak forditotta Tied, Reinbeck, Lange, Stopfer
-egyházi beszédeit… az apja meg pipált… ő pedig ki nem adható munkákat
-fog irni?… s ő már végkép asszony nélkül élve?… Fanyarul vonta el a
-száját.
-
-Az asszony, aki egész odaadással figyelte minden arcmozdulatát, suttogva
-mondta:
-
-– Maga nem őszinte, Matolcsy… – s összetette a kezét, szinte könyörögve.
-
-– De igen, – szólt a fiatal ember megzavarodva, – nagytiszteletü
-asszony… hogyne…
-
-– Most mire gondolt?
-
-– Az atyám… – s már nevetett, kicsit nevetgélt a fiatal pap – már a
-nagyatyám olyan ember volt, hogy anyagi és házi ügyeit teljesen a nejére
-hagyta: az atyám… ez már az atyámnál odáig fejlődött, hogy egyszer bent
-ül a bibliotékájában (mint mindig), bemegy hozzá az anyám: „Szólj már
-annak a kocsisnak, a lovak térdig járnak a szénába! Ez mégis hallatlan
-szörnyüség, én nem birok vele, hát csak szólj már neki!“ Kijön az atyám
-az ambitusra s elkiáltja magát: „András!“… A kocsis előáll… „Mi ddolog
-az: most mondja a nagytiszteletü asszony, hogy a lovak mind térdig
-járnak a szénába! Ez mégis hallatlan szörnyüség!… Mmmeg ne halljam
-mmégeccer!“… Evvel bemegy s szegény anyám ott marad, majd elsülyed a
-szégyentől…
-
-Az asszony várakozó, komoly pillantással nézte az arcát.
-
-A fiatal férfi hirtelen, halkan, egész váratlanul kitört:
-
-– Amennyit én szenvedtem három hónap óta, mióta itt vagyok… Azt csak az
-anyám… annyit csak az anyám szenvedett, azt csak ő birná megérteni…
-
-Csüggedten, összeesve ült egy pillanatig. Az asszony dermedten figyelt
-rá. Várt, mint a madárfogó gyermek, aki nem mer mozdulni, fél, hogy mire
-odaér, felrebbenti…
-
-– De legalább elkészültem a tanulmányommal, – szólt aztán felsóhajtva.
-
-– Igazán!! – kiáltott fel az asszony boldogan, sokkal boldogabb hangon,
-mint várni lehetett volna… Tudott a nagy tanulmányról s annak
-tulajdonitotta, hogy a fiatal ember minduntalan zárkózott lett és idegen
-és megközelithetetlen… Hetek teltek, hogy nem jött át s ha egyszer
-eljött, mindjárt el is futott s sohasem lehetett tudni, melyik szóval,
-egészen ártatlan kérdéssel hozzák zavarba, mire konok lett, lerázott
-magáról mindenkit s egyszerre eltünt. Mintha nagy titok, nagy bün nyomta
-volna a lelkét, sértődő és ijedt volt örökké s mind jobban kimaradt.
-Kimondhatatlan kinokat szenvedett e miatt az asszony, aki mióta
-megismerte, egy pillanatra sem feledte az arcát, a hangját, a szavait s
-már nem tudott aludni s nem birt másra gondolni, a hosszu napokat kinos
-várakozásban töltötte, szent és odaadó martirkodásban s egyre őt várta.
-Az imént mind e szavak, amiket mondott, valami feloldódásra mutattak,
-mintha valami készen volna, valami befejezve s ugy reszketett már a
-hosszu és rettenetes időktől, ha valamivel ismét beletaposna a buján
-nyiladozó bizalom hirtelen virágágyába… Óh mennyit kellene most már
-szenvedni, még jobban a mai nap után: ennyi szavát, magáról, szüleiről,
-még nem birta venni. Igaz, most is minduntalan visszazárkózott, a
-legkényesebb pontoknál lecsukódott, az anyjáról nem szól… Micsoda titkok
-lehetnek ott: s ő nem bir tapintattal, diplomata ügyeskedéssel semmit
-kitudni, kiszedni belőle s másból… ő csak egy szegény asszony, egy
-szegény ártatlan váró nő, aki vár és kér és rendithetetlen kinok közt
-kézhez várja a maga pillanatát:
-
-– Óh bár hetvenéves volnék, – mondta magában, hogy a fiatal ember még
-erre a fölkiáltásra, erre a harsány és boldog vallomásos hangjára is
-néma maradt és maga elé csüggedt: – óh bár száz éves volnék… mennyit
-kell még szenvednem odáig…
-
-De a fiatal férfi, aki mintha minderről mit sem sejtene, aki mintha a
-legtávolabbi érzéseiben sem tudná mi az, ami itt nő és bogozódik és
-virul körötte, hirtelen elszánta magát s kissé fátyolos pillantással
-mondta:
-
-– Ma reggel befejeztem a bibliáról való tanulmányomat. Ma reggel tettem
-le a pontot.
-
-– Istenem.
-
-Matolcsy a zsebébe nyult s megfogott ott valami elég jelentény
-papircsomót, de habozott, nem vette ki, csak ijedten:
-
-– Elhoztam… ha…
-
-– Igazán?… elhozta… kérem…
-
-– Ha nem tetszik érte… haragudni…
-
-– Mutassa… Matolcsy…
-
-A fiatal ember kihuzta a vastag papircsomagot, ivpapirok tömege, ugy
-hármas hajtásba összepréselve.
-
-– Itt hagyja? elolvasni?
-
-De abban a pillanatban felötlött a kezdő iró előtt értekezésének egy
-egész csomó hibája, még reggel olyan boldog és kielégült volt, oly
-büszke, oly nagy dolognak, kész, érett, hatalmas alkotásnak tünt fel
-előtte az értekezése, hogy nem birt otthon maradni, el kellett hoznia,
-dicsekedni vele, most megrémült érte: nem laikusnak való, nagyon is
-elvont, csak szakembereknek van irva, nincs is eléggé kifejtve az egész,
-kivált a legfontosabb részek… lesütötte a szemét s habozás volt az
-arcán.
-
-Az asszony félreértette s fájdalom szoritotta a szivét: ugy fogta fel az
-egész dolgot, mint lelki közösséget: nincs bizalma bennem, nem ismer,
-nem osztozik még velem, de mért is, még én mit sem vallottam neki: ő már
-beszél, beszélget magáról, övéiről, lelki titkairól, irásáról s én még
-mit sem vallottam neki…
-
-Hátrább dőlt a kerti padon s egy önkinzó mártir fájdalmas arcával
-szólott:
-
-– Én Pesten jártam intézetbe, Veres Pálnénak voltam a tanitványa…
-
-Ezt mondta, hogy méltónak mutassa magát s rábizhatja a kéziratot, de
-azonnal felébredt benne a hiuság, a mult ugy fellobbant, mint a rét, az
-avar, ha a gyermek véletlen felgyujtja.
-
-– Az szép idő volt, – szólt fojtott mosollyal, – minden reggel kocsin
-mentem iskolába francia nevelőnőmmel, s délben értem jött a hintó.
-
-Matolcsy valóban elálmélkodva nézett a papnéra, szeme, szája elállott a
-csodálkozástól, oly őszinte volt arca kifejezése, hogy az asszony
-hangosan felkacagott. Kacagása édes volt és finom, mint az ezüst csengő,
-amelyet csak ritkán ráznak meg s annál finomabb a csilingelése.
-
-– Az szép korszak volt, – mondta az asszony, – a Bethlen lányokkal,
-Podmaniczky Masával voltam együtt mindennap. Be sokat voltam a
-Károlyi-házban, ott az Egyetem-utcában, nagy kert, mi öten ugy
-felvertük… falusi vidámság volt az…
-
-A fiatal ember ugy nézett rá, mintha egyszerre nagyon messze,
-elérhetetlen távolba szökött volna előtte: egészen kicsire és gyávára
-huzódott a maga rusztikus falusi diákkorával, a pataki iskolakert
-plebejus süldő diákjaira gondolt s a debreceni kollégium nagyképü
-theologusaira… Érezte is ő: mindig valahogy ebben a nőben a nemes, a
-finom valamit…
-
-– Apa nem sajnált tőlünk semmit, igazi nagyuri nevelést adott minden
-gyermekének, a bátyám a Theresiánumban végzett, a másik bátyám konzuli
-akadémiát… ő most kereskedelmi ügyvivő Bombayban… multkor küldött, pár
-éve, fényképet: egész exotikos fejedelmi udvara van. Egy hatalmas
-elefánt hátán ül, bibor toronyban s szolgáinak serege veszi körül…
-
-Ugy megszinesedett az arca, ugy megfiatalodott s mégis, nem áradt belőle
-a beszéd, mint aki fél mindent elmondani… mint akinek nem lehet csak
-dicsekednie… mint aki nagy fájdalmakra hivatkozik minden szóval, mely a
-hajdani nagy örömökre vonatkozik… S a szeme azonnal könnyes is lett…
-
-Matolcsy kifejezhetetlen részvéttel nézett rá, szeretett volna eléje
-borulni, lelkét szőnyegül teriteni, egész lényét fátyolul boritani
-mindarra, ami fájdalmat tud kelteni a nőben, akiről most már tisztán
-tudatára jött, soha szebb, finomabb, nemesebb lényt képzelni sem tudott…
-
-Sokára, sóhajtva szólt az asszony:
-
-– Apának sok ellensége volt… ő volt az egyetlen az egyházkerületben, aki
-méltó volt a püspöki székre s… Szilágyi Dezső legjobb barátja… A
-legfontosabb országos ügyekben minduntalan vele tanácskozott. Hányszor
-kellett Pestre utaznia… A miniszter is többször volt nálunk: engem igen
-szeretett, a térdére vett s egész tárgyalás alatt, mig ők komoly
-ügyekről beszéltek, el nem eresztett magától, ott tartott az ölében és
-én galambot csináltam az országos aktából…
-
-Hosszu, mély csönd lett, az asszony sirt, az asztalra könyökölt és
-hosszan sirt. Matolcsy lélekzetvisszafojtva ült előtte s egyre nézte az
-arcát, finom kis homlokát, kis boltozatos nemes alacsony eszes homlokát,
-nemes szája izét, vékony arcát: feltünt neki, hogy mindenkor
-márványhideg s merev volt ez az arc, most mintha ujjá vált volna egy
-siró gyermek, egy siró kislány ideges, gyöngéd arca lett… És még
-hübbnek, még bizalmasabbnak, még alacsonyabb s minden kötelességre
-köteles szolgájának érezte most magát: vigasztalónak a vigasztalhatatlan
-számára, kis kendőnek szerette volna magát, letörölni az asszony
-könnyeit…
-
-– Sztánay… mondta a papné halkan, ránézett a fiatal emberre, akinek
-ettől a váratlan pillantástól megremegett a szive, – apa Sztánay volt…
-
-Matolcsy nem emlékezett a névre… nem ismert rá, hogy valaha hallotta
-volna…
-
-Ezen az asszony megütődött… de aztán meg is nyugodott…
-
-– Egyházkerületi főember volt apa, mondta halkan, két püspökválasztáson
-volt jelölve… a Tisza kivánságára visszalépett, mert fiatal volt még:
-bár biztos volt megválasztatása… akkor még harmincöt éves volt… A másik
-püspökválasztás… huszonkét évvel későbben… akkorára igen felgyültek
-ellenségei… támadták… megrágalmazták… irigyelték az előkelősége, a nemes
-lelke miatt: mert nem volt olyan durva paraszt, mint a többi kálvinista
-pap… hogy ur volt…
-
-Tenyerébe hajtotta a fejét s hevesen sirni kezdett. S Matolcsynak eszébe
-villant valami ellenőrizhetetlen pletyka, egy sokat emlegetett papról,
-aki nagy flanccal élt s öngyilkos lett… Mikor ő Debrecenbe jött, még
-mindig beszéltek róla… De a név… Sztánay… Nem emlékezett rá… Őt nem is
-érdekelte soha az emberek dolga, ő senkiről semmi pletykát nem tudott
-soha: őt a tanulás s nem az élet kötötte le… Sztánay. Sztánay…
-
-A papné megkönnyebbült a sirás után.
-
-– Tizenkét éves voltam, – mondta… – mikor haza kellett jönni apa
-temetésére… Az arcát nem is láttam… mondják teljesen szétzuzta… a golyó…
-
-A fiatal ember kisértetlátóan meredt rá, ahogy egyszerüen kiejteni
-hallotta ezt a szót.
-
-– Senki sem volt a temetésen… a jó barátok közül… Ha lakoma lett volna s
-nem temetés: akkor mind ott lett volna… Ha apa megvárja a választás
-végét, az eredményt: mondták aztán semmi se lett volna… Igy is… Mikor
-meghalt: siettek elhallgatni… a csahosok…
-
-Könnyben uszó szemeit ráfüggesztette a fiatal emberre, akinek szintén
-könnypárás volt a tekintete. Hosszan melegen, odaadóan, remegő ajakkal
-nézett rá: ez egy olyan pillanat, amelyben életek nőnek össze…
-
-– Ilyen élet… mint az enyém… – s ujonnan elbiggyedt az ajka, hervadt kis
-sebajkak, – nem tudom, melyik volt nagyobb csapás: ez-e vagy a másik… A
-férfi, akit szerettem, a férfium… az igazim… férjem… aki megszöktetett,
-fiatalkát, tapasztalatlant… s hazavitt a kastélyába… kölcsönkért
-négylóval… másnap hazaküldte a lovakat… de a szöktetéshez négy ló
-kellett neki… Dorbézolás és esküdözés… Reggel térden csuszott előttem s
-homlokával verte a padlót, este a szobalányomat ültette mellém az
-asztalhoz s rákényszeritett, hogy nézzem, hogy becézi, öleli, hogy
-kinozzon… engem… és magát is.
-
-Hátraejtette a fejét: valami siri csönd volt, a kripta csöndje, amit nem
-zavart meg kinn az őszi napsugár, a hulló falevelek pergése, a szél
-zaja, az élet kint fel-felzajgó lármája: kriptai csönd, amelyben csak
-befelé történő nézésre vannak érzékek:
-
-– Még egy ilyen krizist: még egy harmadikat megérni… – kiáltott fel az
-asszony, mintha a tengeren hallatna vészkiáltást… és a Matolcsy szemébe
-nézett, mintha horgonyt akarna vetni ott…
-
-A fiatal ember öntudatlan készséggel, megdöbbent odaadással kinálta fel
-magát.
-
-Az asszony fájdalmas Mária-mosollyal elszelidült, hálásan, melegen,
-kicsire gubózva nézett rá s kinyujtotta a kezét.
-
-– Most már rám bizza az irását?
-
-A fiatal papnak a szive csaknem kipattant a melléből: hát ezért volt az
-egész… vallomás… Oly büszke s boldog volt e pillanatban… Tul akarta
-licitálni nagylelküségben s nem lelte a szót, mit mondjon:
-
-– Felolvasom… ha meg… tetszik… engedni… – suttogta s a sziklát érezte,
-ott a feje fölött.
-
-Az asszony finom keskeny kezét átnyujtotta s megfogta, megérintette a
-fiatal ember kezét, amelyet ez az asztalon nyugtatott.
-
-
-II.
-
-„Az emberiség történetében nem volt több olyan korszak, melyben minden
-egy év oly óriási tömegeknek pusztitotta volna el vallásos hitét, mint a
-mi életünk esztendeiben történik“ – kezdte felolvasását Matolcsy, de itt
-megállott.
-
-Tünődve nézett az asszonyra, érdeklődik-e? Mégis szerette volna
-abbahagyni. Már ő annyira kiélte magában az egész irást, hogy neki
-egészen üres kagylóhéjak voltak ezek a mondatok s valami ujat, másat
-szeretett volna mondani.
-
-– Igazán olvassam?
-
-– Hogyne!
-
-– Érdekli nagytiszteletü asszonyt?
-
-– Hát hisz ez egy rettenetes kijelentés, – mondta az asszony szinte
-megdöbbenve, egész arcán valami felindulás volt.
-
-Matolcsy előbb megzavarodott, aztán hirtelen észrevette, hogy csakugyan,
-amit mond: egy pap szájából, pláne egy pap tollából! Most hirtelen
-megijedt: eddig ugy gondolta, azért nem kiadható a cikke, mert nem elég
-tudományos, nem elég teljes, nem elég kész: most ugy látta, hogy ebből
-fegyelmi lesz, püspök elé idézés, hivatalvesztés…
-
-– Olvassa csak tovább kérem… – sürgette a papné.
-
-Hizelgett neki s mosolyt fojtott el:
-
-– „A kezdetleges embernek a világról minden ismeretet vallása nyujt s
-minden tettét a vallás parancsa irányitja. A legmagasabb müveltségünek
-azonban már csak azokról a dolgokról szól, melyekre a tudomány semmit
-sem mondhat s csupán legbelsőbb magánéletének alakulására van vagy lehet
-hatással… De mindvégig ugyanaz a szerepe marad az ember életében: az
-élet harmoniáját akarja megteremteni s a földi küzdelem ezer fajta
-benyomását egységes hullámzásba hozni az ember életérzésében: az
-embernek a nagy Mindenséggel való viszonyában. S valamennyi vallásnak
-közös célja, hogy az ember életkedvét, ha egyébbel nem: sugalmazással
-erősitse s minél magasabra feszitse.
-
-– „Épen azért nehéz eldönteni, mennyi haszna s mennyi kára van annak az
-evoluciónak, mely a tudományok népszerüsitésével egyenes arányban
-fogyasztja a vallásos hitet s naiv bizodalmat. Sok tekintetben fejlődés,
-mert a szellemnek békóból való felszabadulása, de más szempontból
-sülyedés, mivel a felszabadult lelket magára hagyja olyan helyzetekben,
-amelyeket nem ő teremtett magának s mikor a szerinte hamis támaszt
-kiveszi a rokkant lélek hóna alól, valósággal elgyöngiti azt.
-
-„A vallás nem tölt ki absolut ürt az ember és a lét között, nem ad
-absolut ismeretet a megérthetetlenről, de a lélekre való hatása az,
-mintha absolut igazságokat mondana, mert absolut nyugalmat teremt.“
-
-– Tessék? – állott meg olvasás közben, mert ugy rémlett, az asszony
-szólott.
-
-– Semmi… – s látva, hogy szót vár, hozzá tett. – Nagyon félelmes: e
-szerint a vallás olyan, mint az ópium?… az is boldognak érzi magát, aki
-ópiumot sziv.
-
-A fiatal pap összehuzta a szemöldökét:
-
-– Igen… mondta ridegen. – Én már sokszor irigyeltem az ópiumszivót, a
-részeget, azt aki valami szenvedélyben elvakulva boldognak érzi magát.
-
-A papné csöndesen nevetett:
-
-– Szép pap maga akkor…
-
-A fiatal ember elhallgatott:
-
-– Én nem vagyok pap: ahogy előirták milyen legyen a pap. Én ember
-vagyok: ahogy jön…
-
-Kéziratát nézte s átugrott egy féloldalt… Félt, hogy az asszonynak mégis
-elvont s unalmas lesz… Olvasott:
-
-– „A vallás szerepét össze szokták téveszteni a tudományéval. Mindkettő
-erőforrás az ember számára. A tudomány… a valóságos világról való
-igazságokat azért gyüjti s dolgozza ki, hogy az ember minél biztosabban
-és jobban felhasználhassa az egész természetet, az egész valóságot:
-ellenben a vallás… tulajdonképen csak elvonás, csak hipotézisek
-gyüjteménye azokról a természetfölötti kérdésekről, melyek naponként
-felmerülnek s melyekre az ember másként választ adni nem tud: s arra a
-célra szolgál, hogy az ember lelkét tegye alkalmassá az életre s a világ
-minél jobb fölhasználására.“
-
-– De hiszen ez nagyszerü, – mondta az asszony: – akkor mindenkit
-vallásossá kell tenni, hogy tudós lehessen.
-
-A fiatal pap nevetett:
-
-– Igen, – s tovább olvasta:
-
-– „Amaz az objectumokat tárja föl: ez a subjectumot erősiti.“
-
-„Vagyis a vallás: életbölcselet. Felfogás az életről, amely voltaképen
-nem is hiányozhatik senkiből. Ha nem csatlakozik valaki valamely ilyen
-közös élet és világnézethez: magamagának kell azt teremtenie, ha még oly
-gyarlón sikerül is neki. Vagy pedig folyton kinos és csüggesztő kétségek
-közt hányódik.
-
-„Nyilvánvaló, hogy a legnagyobb haszon az emberiségre, ha van olyan
-vallás, amely millió és millió embert tud kielégiteni, vagyis millió és
-millió ember lelki erejét szabaditja fel a Lét problémáin való
-töprengéstől s teszi egyszerüen alkalmassá az Élet harcában való
-munkára. Ilyenformán az is bizonyos, hogy rettenetes kár az emberiségre,
-ha valami sajátságos szellemi pestis egyszerre kiirtja ezt az általános,
-közös és megnyugtató életbölcseletet és pedig ugy, hogy semmit sem ád
-helyette.
-
-„Mert az egyes ember magától képtelen alkotni egy ilyen világnézetet.
-Soha sem is volt arra képes egyetlen ember, a legnagyobb vallásalapitók
-sem. Minden vallás olyan eszméknek gyüjteménye, amelyek az emberiség
-lelkének ébredésétől kezdődő világbölcsesség tulajdona. A nagy alapitók
-nem is uj eszméket hoztak: csak uj központi gondolatot: uj rendszernek a
-focusát.“
-
-– Jézus is? – kérdezte a papné.
-
-– Igen, – mondta Matolcsy, s ujra mosolygott. Tetszett neki, hogy a
-Jézust már az asszony is, mint vallásalapitót, embert, fajtánk tagját
-érti. – Csak tessék türelemmel várni: majd elmondom, mi az, amit Jézus
-adott s hol vette, amit hozott.
-
-– Nézze Matolcsy, hogy van az: én soha nem foglalkoztam ezekkel a
-dolgokkal s örülök neki, hogy ilyen tisztán megértem…
-
-– Én is örülök neki, – mondta a fiatal ember, de szerfölött csodálkozott
-magán, hogy most nem érzi olyan ihletett nagy dolognak ezt az egész
-irást, mint amikor leirta. – Mindjárt készen vagyok a bevezetéssel, –
-tette hozzá:
-
-„Három kérdés az egész, amire a vallásnak felelnie kell: mert más nem
-felelhet rá… s éppen azért a szó a fogalmat hüen is fejezi ki: ezekről a
-kérdésekről mit sem tudunk, csupán vallást tehetünk róla:
-
-„1. Ki teremtette a világot s az embert?
-
-„2. Mi lesz az ember s a mindenség halála után?
-
-„3. Mi a mi létünk a mindenség létében?“
-
-„Ezeket a pontokat a végtelenségig lehet osztani, részletezni. A
-vallásalapitók rendesen csak általánosságban felelnek rájuk, s az
-utódok, a papok: egyéb dolguk nem lévén és egyebet hozzáadni képtelenek
-lévén, végzik a rendszerezés munkáját a végtelenig. Mikor ez a
-részletezés már annyira felgyült, hogy a lelkekben egészen elnyomták az
-alap kinyilatkoztatás hatását, az emberiség erőszakoson szabadul meg a
-tehertől s visszatér az eredeti alaphoz, az ősforráshoz, hogy egy uj
-részletező folyamatot indithassanak meg az ujabb papi generációk…“
-
-A papné olyan friss volt, tiszta ésszel figyelt. Ahogy Matolcsy a
-felolvasásban megállt, összenéztek s összenevettek.
-
-– Igaz?
-
-– Azt hiszem.
-
-– Min gondolkozik?
-
-– Hát, hogy mit szólanak ehhez az öreg papok?…
-
-Matolcsy egy árnyalatnyira kedvetlen lett.
-
-– Én nem azoknak irtam: magamnak irtam. Én magam akartam tisztába jönni
-valamivel… Most a következőkben még azt magyarázza a cikk, folytatta
-szórakozottan, hogy a vallás valódi célja az, hogy az egyes ember belső
-lelki harmóniáját állitsa föl, de a külső hatása egyuttal nagyon furcsa:
-
-– „külső hatása hogy valóságos szövetkezeteket alakit, amelyek anyagi és
-erkölcsi egységekké válnak s tagjaikra hasznos, idegenekre káros
-müködést igyekeznek kifejteni. (Ecclesia militans). Ez az egyházi élet,
-melynek a valódi vallásossághoz semmi köze sincs, sőt minél erősebben
-fejlődik ki, annál károsabb arra, mert a szövetkezet önálló intézménnyé
-lesz s vele szemben alárendelt s elnyomott helyzetbe kerül az egyén,
-amelynek megszünik a szabad akarata, sőt a gondolkodási szabadsága is,
-mint bármely hatalmi tényezővel szemben, amelynek módjában áll, hogy
-megfojtsa azokat a gondolatokat, amelyek az ő hatalmát esetleg
-veszélyeztethetik.“
-
-– Igaz, – szólt az asszony s az apja esetére gondolt.
-
-– Például, ha én most ezt a cikket kiadom, – mondta Matolcsy, – egész
-bizonyos, hogy rögtön ellenségnek tekintenek a debreceniek… Pedig én
-ebben a pillanatban igazán nem vagyok forradalmár, én egy szegény,
-elkoplalt, éhes papocska vagyok…
-
-– Istenem, – lesett rá a papné.
-
-– És eszem ágában sincs, hogy felforditsam a világot és szétszakgassam
-az Egyházat.
-
-– Mindjárt csak egy pillanatra, – szólt az asszony s gyorsan kiment a
-lugasból.
-
-Matolcsy hátradült a székében. Zsibongott az egész teste. Valóban
-szegény, tehetetlen kis senkinek érezte magát. Ásitott és nyujtózott.
-Négy hónap óta kenyéren és szalonnán élni… Ez igazán leveszi az embert a
-lábáról. Legalább tizenöt kilót fogyott, mióta önálló pap. Hogy meddig
-birja… Fanyar, éhes mosollyal meredt maga elé.
-
-Felrezzent, ahogy a háziasszony visszasuhant.
-
-– Olyan figyelmetlen vagyok, rögtön hozzák az uzsonnát, – mondta.
-
-Matolcsy lángvörös lett.
-
-– Én nem ugy értettem, – hebegte, – mert most eszébe jutott, hogy az
-előbb éhesnek mondta magát.
-
-– De én ugy értettem, – mondta az asszony finom mosollyal s egyáltalán
-nem sejtette, hogy milyen jól értette.
-
-– Folytassam?
-
-– Elébb várjuk meg az uzsonnát.
-
-– Hol van Márta kisasszony?
-
-– Nincs itthon.
-
-– Nincs?
-
-– Vagyis a reformáció is a papi uralom ellen volt?
-
-– Persze. Mindenféle hitujitás, – mondta cinikusan Matolcsy s feltünt
-neki, hogy az asszony nem akar Mártáról beszélni. – A Jézusé is. Mind.
-Hát hogyne; az emberek még ma is azt hiszik, hogy a pap valahol az
-emberiség és az Isten között áll. A pap nem olyan halandó, mint más,
-hanem valami középlény, közvetitő az ember és az ég között. Ez annak,
-akinek van hozzá lelke, megadja azt a lehetőséget, hagy alaposan
-leszedje a közvetitési dijat… s az Egyház mint szervezet ezt lehetőleg
-meg is tette, kivált azelőtt, mikor még könnyebben ment… Már a
-reformáció óta, sajnos gyengécske a papi tized, s mosolygott fanyarul,
-pedig ha már csökken a hit, volna legalább kövér falat… Nem is tudom,
-miért nem gondoskodnak jobban: az mindegy, hogy a pap hogy gondolja a
-dolgot, a hivő ma is olyan, mint a régi zsidóknál, vagy a középkorban. A
-hivő? a hivő azt akarja, hogy neki ne kelljen gondolkodni azon, hogy ki
-teremtette a világot s mi lesz a halála után és hogy mászik ki a bajból…
-A hivő hinni akarja, hogy el lehet nála nélkül is intézni a nagy
-bajokat… Az a magas világnézet: hogy nekem a vallás valami lelki
-harmóniát ad, eszmék, gondolatok, érzések sugalmazásával: csak a
-legnagyobb emberi lelkeknek való. A hivő: az hinni akar. A hivő azt
-akarja, hogy az ő szemét kössék be, hogy ő neki ne kelljen gondolnia
-tovább semmire… Neki dolga van, neki adóssága van, kapálni kell, vagy
-megcsinálni reggelre a csizmát: közben meghal a gyereke… nem jön eső… A
-hivő azt akarja: hogy legyen valaki, aki érte imádkozik… Ott a pap… Mert
-a hivőnek van annyi esze, hogy nem bizik a saját imádságában: ott a pap.
-Az ott van valahol az Isten székénél… Isten hozzájárulhatatlan a
-közönséges halandónak: hát kell egy pap… mert az ember nem tudhatja… És
-nem is tudhatja. Mit tudjon ezekről a dolgokról szegény Tarkó Están, ő
-az istennel közvetlen összeköttetésben sose érezte magát: a papjára
-háritja a felelősséget… Mire való, ha még azt sem teszi meg… Inkább
-vigyél neki annyuk egy pár csirkét… mer mégis, az is ember, szereti, ha…
-a kerék is akkor forog, ha kenik…
-
-A papné nevetgélt, épenolyan halkan és bentről jött cinizmussal, mint a
-fiatal ember, aki enyhe maliciával tréfálgatott…
-
-– Ezzel aztán meg is van szabva a pap munkaköre, – szólt ez kissé
-ünnepélyesebben. – Szivesen veszik, sőt elvárják tőle, hogy a szószékben
-hallassa a hangját: hiszen ez a dolga. De óvakodjék leszállani a közélet
-zajába. Ez már szemökben a papi méltóság lealacsonyitása. És ezt a
-méltóságot ők még féltékenyebb gonddal őrzik, mint maga a pap, pedig nem
-lehet mondani, hogy a papok minden pillanatban nem védenék a tekintélyt
-a papi gesztussal!… De ők a papot szentként akarják tisztelni és azonnal
-készek rádobni a kárhoztatás kövét, ha leszáll arról a magaslatról,
-ahova önzésük helyezte.
-
-– És ahova ők önzésből állottak.
-
-– Igen… de akkor is, ha önzetlenségből állottak oda… Akkor is ki vannak
-téve a kritikának: kivált a mai kor fiainak, akik viszont nem látnak a
-lelkipásztorban semmi mást, csak hivatalnokot, mint az adóhivatalnál…
-Pláne egy könnyen nélkülözhető hivatal: dehát megszoktuk s a népre való
-tekintettel szükséges is: mert a népnek hiába, vallás kell. Az azt nem
-engedi el, ő az ő vasárnapi templomjára nagyon rászokott s jó is az a
-templom, mert ott csak olyan dologra tanitják, ami a fenn levő
-osztályoknak hasznos: türelemre, megnyugvásra, békére, bizodalomra,
-minden forradalomtól való rettegésre… Ezeknek az uraknak a pap a saját
-szükségükre nem kell, de nagyon kell, mint egy ideális szervezet, amely
-állandóan lecsapolja a tulságosan felgyült feszültséget… Ők maguk lelki
-harmóniát találnak abban, ha nincsen anyagi gondjuk, ha társadalmilag
-jól vannak, ha jó munkakört találnak, amelyben teljesen ki tudják élni
-az energiájukat. Ezeknek a vallás… nem tartozik rájuk, nem veszik nagyon
-komolyan. Idejük sincsen rá, hogy behatóan foglalkozzanak effélével. A
-paptól elvárják, hogy jó ember legyen. Felőlök nyugodtan élhet, lelki
-ügyeikkel nem zavarják, ha ugyan van nekik ilyen. Ha a pap kedvük
-szerint való ember, szivesen tüntetnek vele s alkalomadtán készek
-lándzsát törni mellette… Néha elmennek a templomba is, udvariasságból,
-vagy felujul itt-ott a gyermekkori emlékük s ugy ráehülnek, hogy el kéne
-már templomba is menni. De ott nem szeretik, ha a pap velük foglalkozik.
-Profanálja őket, ha ráismernek titkos dolgaikra a pap általános
-szavaiban. Meghallgatják, ha inyök szerint beszél, ha nem emleget
-minduntalan olyan régi, kopott dolgokat, mint biblia, Isten törvénye,
-lelkiismeret, bünbánat és a többi. A nők meg épen hálásan fogadják, ha a
-mindennapi élet unalma közt egy kis szórakoztató előadást hallanak tőle,
-a feddést, dorgálást elengedik, de ha egy-egy hiuságukat legyezgető
-mondat megüti a fülüket: akkor fölöttébb meg vannak elégedve a
-papjukkal.
-
-– Maga sokkal rosszabb nyelvü, mint gondolná az ember, – mondta az
-asszony s ugy itta, olyan édesen szivta a szavait, valósággal felüdülés
-volt neki ez a tiszta, emberi beszéd, egészen az ő szájaize szerint:
-hogy ő ilyen társaságban még nem volt annyi esztendő óta.
-
-– És kinn az életben? Ezek az urak? Számot tartanak a papjukra, csak ez
-aztán őrizkedjék velük ott is éreztetni papi mivoltát. Szivesen látják
-maguk közt, de nem mint papot, hanem mint jó pajtást. S baráti szivüknek
-egyetlen szomorusága, ha mégsem tud egészen olyan lenni, mint ők. Derék
-ember, mongyák rá, milyen kár érte, hogy pap.
-
-Csinos, husos cselédlány hozta be nagy tálcán az uzsonnát. Finom
-tejszines kávé, ujjnyi vastag zsiros föle rajta s olyan kalács, mint a
-hab. Matolcsy Miklós sóvár szemmel nézte a lányt, aztán az ételt, éhnyál
-gyült fel a szájában, majd kiszakadt a gyomra, ugy kivánta, alig birt
-magán uralkodni, hogy rá ne vesse magát, mint a disznó, aki kiveri a
-dézsát a szolgáló kezéből s nem várja, mig kiöntik a válujába a kövér
-moslékot.
-
-Az asszony meglepetve figyelte, hogy elhallgatott, attól kezdve, hogy
-megjelent az étel s milyen türelmetlen, remegő falánksággal evett.
-Hirtelen megértette, hogy ez az ember rettenetes rosz koszton élhet…
-Szegény, hogy megnyilt most, még soha igy ki nem adta magát, ugy
-szerette volna tömni, táplálni s kitalált mindenféle ürügyet, hogy egyéb
-ételt hordasson fel. Déli rántott csirkét ugorkasalátával hozatott ki s
-gyümölcsöt, sajtot.
-
-Miklós szabadkozott, s egyszer csak keservesen nevetni kezdett: ugy
-falt, mint a farkas.
-
-– Nagytiszteletü asszony: én még mióta önálló pap vagyok, – s letette a
-boros poharat, amelyet mohón fenékig üritett, – még én nem laktam jól.
-
-– Hát hogy étkezik? mondja, ki főz magának? és mit?…
-
-– Nekem?… – s lesütötte a fejét, nevetett, – kenyér szalonna… slusz…
-Négy hónap óta egyebet nem eszem, csak kenyeret szalonnával.
-
-– Az istenért… hisz ez borzasztó…
-
-– Az istenért?… – mondta Miklós, – nem olvasom tovább az értekezésemet:
-nagyon naiv dolog az ugy, ahogy meg van irva… De kérem szépen, hadd
-mondjam el ennek a négy hónapi koplalásnak a pusztában… amelyet mint
-Keresztelő János töltöttem el, szalonnán és kenyéren (ő még sokkal
-rosszabb koszton volt) az okait.
-
-Az asszony komolyan nézte, mintha elmezavar tört volna ki a fiatal
-emberen s ez maga is ugy hallgatta a saját szavát, mintha távolról
-valami idegen szózatot hallana, álomban.
-
-– Nagytiszteletü asszony, – s szó nélkül ujra megivott egy pohár bort, –
-maga ma délután engem uj emberré tett… Nem tudom mi van velem:
-belefáradtam már a remeteségbe, én társaslény vagyok alapjában véve s
-négy hónapon keresztül aszkéta és fakir életet kellett élnem… egy
-ostobaság miatt…
-
-Az asszony görcsösen előrehajolt s belefüggesztette a szemét a fiatal
-ember kalandozó s tétova tekintetébe s rettegve várta mi lesz:
-
-– Ne mondja el senkinek, amit most mondani fogok: de már nem birom, nem
-birom tovább: ki kell valakinek mondani… és csak magának… a kerek
-világon senki másnak nem tudtam volna kimondani… én egy rut gazságnak az
-áldozata vagyok!
-
-Az asszony szeme szikrázni kezdett, a vékony száját összeszoritotta s
-már is bosszun vonaglott a lelke, még nem is tudva kiről van szó… De rá
-gondolt… arra az egyre, aki… aki az ő életét tönkre tette… nem tudta
-elképzelni, hogy más valaki árthatott volna ennek… akit az élete boldog
-kiszámitására küldött az ég… s görcsös dühvel, tehetetlen
-kétségbeeséssel várta a szavakat…
-
-– A kurátorom első nap, hogy önálló pap lettem… aláiratott velem egy
-nyugtát, sőt kettőt… ma sem tudom, mi volt bennük… hogy én az egész
-fizetésemet fölvettem január eggyig…
-
-– Lehetetlen… – suttogta az asszony.
-
-Miklós kimerülten nevetett.
-
-– Kipréselte belőlem… nagy diplomata… aláirtam…
-
-– Borzasztó…
-
-– Nem volt csak egy forint a zsebemben… Azon a napon nem ettem egyebet
-csak sóskát az ut mellett… Lefeküdtem… Éjjel… Igaz, másnap reggel a
-kurátorné odahozott egy köcsög tejet, reggel… A kurátorné az egy kedves,
-szép asszony…
-
-Az asszony szeme egyszerre lapos lett és lehuzódott.
-
-– De a tejet kiöntöttem a szeme láttára egy kiéhezett kóbor kutyának,
-amelyik ott ténfergett az udvaromon… Szegény kutya, az velem koplal négy
-hónapja…
-
-– Ez? – szólt a papné s kissé félve, sőt féltékenyen nézett a fehér
-kuvaszra.
-
-– A kurátorné meg volt sértve és elment… hátat forditott…
-
-Elhallgatott, maga elé meredt.
-
-– S maga?
-
-– Én?… elhivattam a zsidó kocsmárost. És azt mondtam neki: „kérem… én
-magának semmit sem magyarázok… és nem igérek… Nézzen rám: kinézi-e
-belőlem, hogy ha kölcsön kérek, azonnal megadom mihelyt tehetem“… Az
-pedig azt mondta rá: „tessék tisztelendő ur“… „Adjon nekem tiz
-forintot“…
-
-– Rettenetes, – mondta az asszony megborzadva.
-
-– Azt mondta rá: „többet is, csak tessék tisztelendő ur“.
-
-A papnak a szájaszéle remegett az izgatottságtól s egy percenet hijja
-volt, hogy nem sirt… Hosszu szüneteket tartott a beszédben, hogy a
-hangja el ne árulja…
-
-– „Elég“… – azt mondtam. – … Még aznap küldött tiz forintot… Azon a
-napon egy konzervet ettem, ami a könyvem közt volt, kenyér nélkül… Most
-már volt tiz forintom: de hol veszek valamit… A faluban, nem akartam,
-hogy hire menjen… Megszólitottam egy fiut, hogy keressen egy szekeret a
-vasuthoz. Avval jött vissza, hogy nem jön senki… Menetrendem sem volt,
-azt sem tudtam, mikor indul vonat… Jó… elindultam gyalog… Csak szombaton
-jöttem!… harminc szekérrel… részeg volt az egész falu… az én pénzemből…
-mert az én kontómra ittak… arra fogták le a fizetésemet: itatási
-költségre… s vasárnap volt a beiktatás… és kedden éjjel már gyalog,
-szédelegve az éhségtől elindultam, hogy ugyanazon az uton visszamenjek
-az állomásra… Hát az az éccaka… az rettenetes volt…
-
-– Rettenetes… – suttogta rémülten az asszony.
-
-– Itt mentem el az ablak alatt… – suttogta Miklós… – maga aludt,
-nagytiszteletü asszony… maguk… aludtak… jóllakva…
-
-S elmosolyodott, az asszony szeméből két könnycsepp csordult le. Még
-közelebb hajolt hozzá. Már egész ugy beszélt hozzá, mint az
-édesanyjához… Még az imént, mig a tanulmányát olvasta, ugy imponált neki
-az asszony az értelmességével, olyan jól esett neki, hogy egyszer már
-talál egy nőt, aki egészen megérti a gondolatait, aztán a siró asszony
-jutott eszébe, a szerencsétlen siró nő, akit ő fölemelni vágyott… most ő
-volt egy panaszkodó, pityergő kis fiu, aki az asszony az anya…
-kötényénél kisirja magát… lassan beszélte tovább.
-
-– Borzalmasan fáradt voltam… Megviradt, mire odaértem, a vonat elment,
-elment három kilométerre az orrom előtt… Hányszor leültem, leszédültem…
-hogy tusakodtam a Jákób lajtorjáján… És… ez tartott fenn… – kiáltotta el
-magát váratlanul s a papirosra tette a kezét: – az az elhatározás, hogy
-végire járok ezeknek a dolgoknak… S meg tudtam tenni!… leültem a bakter
-szobájában… Nem akartam paraszttal találkozni… akkor… nagyon gyülöltem a
-parasztot… Ott vártam hajnaltól délután négyig, mikor bement a vonat
-ujra a budapest-szigetihez, a csatlakozás miatt… Ott ettem, az őréknél…
-Tejet és kenyeret… Aránylag keveset… Szegények… Elibem tettek egy nagy
-csupor aludttejet, meg egy kenyeret, amennyit akarok egyek… Mit fizetek?
-Semmit tiszteletes ur. Nem barátom, nem fogadom el… én megfizetem
-magának becsületesen… mondja csak meg… Hát nem lesz tán sok négy
-krajcár… Ezen ne tessék sirni, ez nagyon vidám dolog… Jegyet váltottam
-Debrecenig… Vissza… Nyiregyházán este ugy nyolckor kellett átszállani…
-Ott járkálok a pályaudvaron: egyszer csak fogtam a jegyet,
-kettészakitottam! eldobtam… Nem megyek vissza Debrecenbe: nem!… Amit rám
-rótt az isten: elviselem… El! – s szitok dagadt ki a foga közt: – El azt
-a keserü… pardon…
-
-Ujra letette a homlokát az asztal szélére, olyan fáradt volt, mint akkor
-lehetett… s éhes… éhségmámoros…
-
-Az asszony folyton a szemét törülgette kis himzett kendőjével, Miklós
-megérezte, hogy puha ujjak, igen gyöngéden megérintik a haját… Ettől
-elmult a kis cinikus nevetése s hirtelen görcsös zokogásban tört ki.
-
-Az asszony felállott, közelebb ment hozzá s egy hirtelen mozdulattal két
-tenyérbe vette a fejét s gyorsan megcsókolta.
-
-A fiatal ember zokogása egyszerre megállott.
-
-Valami borzadás futott végig rajta: megrémült… Vénasszony csókja…
-Megdermedt… Csók!… Az borzasztó… És az egész testét uj s idegen rettegés
-öntötte el…
-
-De abban a pillanatban már uralkodott magán, s okos volt: nem árulta el
-az érzését.
-
-
-III.
-
-Mikor az asszony visszaült a helyére, a fiatal ember még jó ideig ugy
-maradt, lehajtott fejjel, az asztalra hajolva. Amint fölemelkedett, egy
-kis zavar volt a lelkében, nem tudta, mit kell most tennie.
-Legszivesebben felállott volna s elfutott volna innen. De már annyi
-kellemetlen leckén ment keresztül, hogy nem tette. Érezte, hogy ez az
-asszony segitségére fog lenni: s megalkudott.
-
-– Nos, mi volt tulajdonképen a tanulmányának az eredménye? – mondta az
-asszony.
-
-Matolcsy megkönnyebbült. Ez nagyon tapintatos…
-
-Fölvette az irását s belenézett. Ugy megörült neki, mintha vértet vett
-volna magára. Elmult az érzelmi áradás a lelkéből, mintha a szél elveri
-a ködöt: olyan rideg és tárgyilagos lett, alig birta takarni a
-nyersdurvaságát. Most már az irásban is átugrotta azokat a mondatokat,
-szakaszokat, amelyek az ő lirai kiömlései voltak s csak a szigoruan
-tárgyilagos fejtegetések szellemét kereste: a kivül álló dolgokról adva
-számot, egészen az áldott közömbösség szabad levegőjében volt.
-
-– „Arról a fejlődésről akarok számot adni, – olvasta monoton hangon, –
-hogy ment át az Egyisten imádat három nagy korszakon: hogy született
-háromszor ujjá s nyert mind tökéletesebb s nagyszerübb alakot.
-
-„Kezdetben a család vallása volt. Ábrahám és Jákób istenének csupán egy
-családra volt gondjuk és törvényük. Majd a nemzeti vallásává lett Mózes
-hatalmas lelke által s a nemzeti vallások legtökéletesebb ősformája
-alakult ki benne. Végre az emberiség vallását teremtette meg ebből Jézus
-s örök időkre megadta a földön születetteknek a legjobb életfölfogást.“
-
-Fölpillantott s meglátta az asszony szemében azt a vak áhitatot, amely
-már nem uralkodik magán, s most már egészen tisztában volt vele, hogy
-többé nincs kivel beszélnie… Undort és dühöt érzett. Abban a
-pillanatban, amint felvillant előtte, hogy szerelemből van hozzá oly
-közel, annyira rátapadva, gondolata szálába belesodródva, belefonódva ez
-a vén nő, rögtön undort s megvetést érzett iránta. Könyörtelen
-ridegséggel tisztitotta ki magából s olyan távol és idegenné lett, hogy
-a kurátora, a férfi közelebb volt a lelkéhez: mert férfi és okos és erős
-és férfi… Nem mert a kipirult arcára nézi, mert látta a ráncokat…
-
-– „E csodálatos fejlődésről beszél a biblia – mormogta. – Benne van az
-emberiség szellemi fejlődésének mintegy az allegoriája… s veszitse bár
-hitelét az emberek előtt minden felekezet, összes tanával és igéretével
-együtt, a biblia nem vesziti el belső varázsát soha, mert ebben nem
-dogmák vannak, nem követelő, merev theologia, melyben lehet hinni és nem
-hinni, mely előtt meg lehet alázkodni, vagy melyet föl lehet boritani:
-ebben emberi történelem van, a legsajátosabb szempontból tekintett
-történelme az emberiségnek: a könyv iróit minden érdekli, ami emberi, de
-különös varázst ad itt minden sornak, hogy évezredeken át, annyi
-különféle értékü, anyagu, poézisu, ihlettségü irót elsősorban egyetlen
-vonatkozás: az isteni reláció foglalkoztatja…“
-
-Vontatva megállott az olvasásban s hirtelen merészen és kegyetlenül azt
-kérdezte:
-
-– Mikor olvasott a bibliából?
-
-Az asszony mintha megérezte volna a támadást, visszavonult pillái mögé s
-körülnézett védelem után.
-
-– A biblia, – mondta, – ahhoz füződik életem minden nagy eseménye… De
-soha nem volt vezetőm… Aki megnyissa…
-
-Matolcsy ellenségesen lebiggyesztett sarku szájjal nézett rá egy igen
-rövid pillanatig, aztán ujra az irás betűi közé furta tekintetét s
-rejtőzött, mint róka a bozótba.
-
-– Asszonynak biblia! – mondta magában. – Soha nem volt nő, aki a bibliát
-olvasni tudta volna s erre még kedvesebb lett neki a szentkönyv:
-megérezte, hogy ez a könyv a férfiui nemnek ősi vára az asszony állat
-leszivó, magához ragasztó hatalmával szemben… Biblia az asszonynak!…
-Soha még ilyen szabadon és hatalmasan nem volt megrögzitve az
-asszonyi-genus kicsisége és hitványsága, mint a Könyvnek minden oldalán…
-Egy ige nincsen ebben a könyvben, mely az asszonynak szólana, amely
-zsámolyt nyujtana az asszonyi nemnek fölfelé, az isten felé, a szabadság
-felé… Hogy! Hát kell akkor, kell valami nagyszerü isteni igazságnak
-lenni abban, hogy a férfiu, aki az Igazság utjára akar indulni, hagyja
-el az ő anyját és az ő testvéreit és minden nőt…
-
-S most aztán valami uj még kegyetlenebb öröme telt benne, hogy a
-tanulmányát végig forgassa s kiszedje belőle mindazt a rideg
-megállapitást, amit az asszony lelkében netalán élő áhitat lerombolására
-alkalmasnak talált:
-
-– Hosszadalmas fejtegetések vannak itt… ki is fogom hagyni, – mondta s
-lapokat forgatott el, – legérdekesebb annak a ténynek a bemutatása,
-hogyan lett hát, hogy jött létre a vallás:
-
-– „A biblia legrégibb könyveit a királyság korában irták össze, a Sámuel
-próféta által alakitott prófétai iskolában…“
-
-– Kérem, – szólalt meg a papné megütődve. – … Mit jelent az, hogy a
-biblia legrégibb könyveit?
-
-Matolcsy leplezett gunnyal mosolygott.
-
-– Persze, nagytiszteletü asszony azt hitte, hogy a biblia isten
-kijelentése s abban a sorrendben jött létre, amint be van kötve…
-
-– „A Sámuel által alapitott prófétai iskolában irták össze a biblia
-legrégibb könyveit, abból a célból, hogy a papoknak kezükben legyen a
-nép őstörténete s a Jehovának a zsidóság iránt tanusitott történelmileg
-hires esetei, amelyekre szabatosan hivatkozhassanak a bálványimádás felé
-tévelygő (idegen papok javára! – tette hozzá gunyosan, – mert az idegen
-istenek imádatától mindig ezért óvjuk a népet: elvész a régi jövedelem…)
-szóval, a nép előtt. De régibb följegyzéseket is használhattak, vagy a
-hagyományt nem alakitották át teljesen a maguk céljára, mert igen sok
-adat maradt a régibb könyvekben, mely őszintén elárulja annak a kornak a
-fölfogását, melyben még csak csirájában volt a Jehova-kultusz és ez maga
-is annyira hasonlit a bálványimádáshoz, hogy akár annak is vehetjük.“
-
-Nem volt megelégedve a szöveggel, még mindig nem volt eléggé brutális és
-félt, hogy ha a maga szavaival mondja el, az asszony még észreveszi,
-hogy irgalmatlan akar lenni hozzá… Tovább forgatott a papirjai közt s
-olvasta:
-
-– „Ha az egyes korszakokban vizsgáljuk a vallás lényegét és felfogását,
-annak a kis mustármagnak növekedését látjuk, melyről Jézus szólt: a
-legkisebb minden magvak közt, de ha megnövekedik, nagyobb lesz a
-füveknél, végtére hatalmas fává fejlődik, hogy az ég minden madarai reá
-szállanak és fészket raknak az ágain…
-
-„Ábrahám, az ősatya volt az a jó föld, kibe az isten elvetette a magot,
-Mózes lelkében lett az nagyobbá a füveknél s Jézuséban a világ minden
-madarait ágaira gyüjtő terebély fa.“
-
-Most mohón s hevesen kezdte olvasni, mintha megtalálta volna azt a
-helyet, amit keres, ami mindent megmagyaráz:
-
-– „Hogy Ábrahám történeti személy volt-e, eldönthetetlen. Bibliai
-szempontból annak kell tekinteni, ő az ősatya, kitől ered a faj és a
-vallás, a nép nemzeti érzelme s az istenismeret. Az a sok szabatos
-jóslat, amit Ábrahámmal mondatnak, mind későbbi eredetü, valószinüleg
-Mózes állitotta ennyire előtérbe, politikai okokból az ábrahámi teóriát…
-Mózesnek Ábrahám az a bizonyos erőszakkal csinált klasszikus forrás
-volt, amelyből merészen meritett mindenkor ha deus ex machinára volt
-szükség“. (Ezt a mondatot magától mondta bele s ugy tett, mintha olvasna
-a papirról.)
-
-– „Ábrahámnak, ennek a jelképes ősnek a valóságban bizonyos hogy házi
-istene, fetise volt az az isten, kinek csak Mózes adta a Jehova nevet,
-mert odáig semmi néven nem neveztetett: „Mózes II. könyve 13–15. vers:
-Ábrahámnak, Izsáknak, Jákobnak ugy jelentem meg, mint mindenható isten:
-de az én Jehova nevemen nem voltam előttük ismeretes…“ Az Ábrahám istene
-a többi bálványtól csak egyetlenegy lényeges vonásban különbözik: abban,
-hogy láthatatlan… Szellemi volt, s ami különösen fontos: egy szellem
-volt. Bármikor és bárhogy történt is, hogy valaha, valaki az istent nem
-látható tárgyban s ahhoz füzve kereste, hanem láthatatlan szellemben,
-amely a magasban, nem tudni hol lakozik: ezzel megadta a vallásfejlődés
-határtalan lehetőségét… Mert egy láthatatlan szellem kimondhatatlanul
-jobban izgatja a fantáziát, mint bármi látható hatalom… A második az
-volt, hogy ezt a láthatatlan Egyistent felruházta mindazzal a
-hatalommal, amivel az összes istent szokta felruházni az ősember.“
-
-Ujra ugrott egy hosszu kikezdést; csak éppen beleszurta:
-
-– A görögök és a természetimádásból kiinduló népek, pl. minden erőnek és
-isteni tulajdonságnak külön istenfogalmat állitottak.
-
-Aztán hevesen tovább olvasta, szinte bunkócsapásokkal támadva az asszony
-vélt naiv hitét:
-
-– „Lehet, hogy Ábrahám az eszme kifejlődéséhez mit sem adott, lehet hogy
-már készen örökölte vagy vette át ezt a családi fetist: de ő, az ókorban
-rendkivül gazdaggá és hatalmassá lett családfő, tekintélyt adott a maga
-istenének… Mert Ábrahám csak a saját tulajdonának ismerte ezt az istent.
-Ennek csak ő iránta s általa családja iránt van jóakarata s mindenkinek
-ellensége, aki őneki ellensége, vagy akinek a dolga az ő érdekeibe
-ütközik… A bálványimádás egyik alapvonása az, hogy a bálvány lehet
-egyetlen ember személyes istene, lehet egy családé, egy népé, vagy egy
-nemzeté, – viszont ezek a bálványok egymás mellett állhatnak, anélkül,
-hogy a hivő lelkében kétség támadna, vajjon nem történik-e, hatalmi
-érdekösszeütközés közöttök. Azonfelül Ábrahám még nem teremtette ki az
-istent folyvást dolgozó, müködő, a sziv redőit spontán elhatározásból
-vizsgáló hatalommá: ő neki az isten még csak egy minden pillanatban
-készenlétben levő segitség, szellemi buzogány volt, amelyet mindenkor
-megforgathatott s amellyel akkor csaphatott le az ellenségre, mikor
-akart.“
-
-Felnézett az asszonyra s bizonyos megelégedéssel olvasta le annak a
-tekintetétből, hogy mégis sikerült ujat és meglepőt és irgalmatlant
-mondania.
-
-– „Az Isten Ábrahám életében kétféle szerepet visz: 1. Nagy jövőt igér
-ivadékainak s ezért kultuszt kiván tőlük. 2. Néhány alkalommal pozitiv
-esetben segitségére van.“
-
-„Az első dolog anachronizmus, melyet utólag tulajdonitottak Ábrahámnak,
-hogy aztán hivatkozhassanak rá.“
-
-– „A második azonban csak valóságos hagyomány lehet, s teljesen meg is
-felel az ábrahámkori istenfölfogásnak.“
-
-„Épen ez mutatja, hogy az Ábrahám istene még egészen fetisjellegü volt…
-Történt, hogy Ábrahám nagy éhség idején Egyiptomba megy s ott feleségét
-hugának adja ki, mert fél, hogy megölik a szép asszonyért. A faraó
-csakugyan beleszeret Sárába, elveszi feleségül s Ábrahámnak nagy
-jutalmat ad érte. De Ábrahám istene mégis nagy csapásokat bocsát
-Egyiptomra. A faraó megtudja, hogy ez idegen nő felesége volt Ábrahámnak
-s ezt magához hivatván, így szól hozzá: „Miért tetted ezt velem, mért
-nem mondottad meg nékem, hogy ez néked feleséged. Miért mondottad: Hugom
-ez: azért vevém feleségül. Most már imhol a te feleséged, vedd magadhoz
-és menj el.“ S nagy kisérettel bocsátotta el mindenével együtt. Ugyanez
-a történet még egyszer megismétlődik, mikor Sárát Abimélek, Gérár
-királya veszi el, de már itt az isten olyan elővigyázatos, hogy
-megtörténni sem engedi a bünt, megjelenik álmában Abiméleknek s
-figyelmezteti, hogy ne érintse az asszonyt, mert meghal. Abimélek
-ijedten védekezik: „Uram, az ártatlan népet is megölöd-e? Avagy nem ő
-mondott-e nékem: hugom ő, s ez is azt mondotta: bátyám ő. Szivem
-ártatlanságában s kezeim tisztaságában tettem ezt.“… Abimélek okulván az
-Ábrahám istenének nagy hatalmán, Ábrahámmal erős szerződést köt… „Esküdj
-meg énnékem az Istenedre, – mondá, – hogy sem én ellenem, sem fiam, sem
-unokám ellen álnokságot nem cselekszel, hanem a kegyesség szerint,
-amellyel én irántad viseltetem, viseltetel te is én irántam és az ország
-iránt, amelybe jövevény voltál.“ Ez alatt pedig azt érti, hogy nem
-zuditja rá istenének hatalmát többet, valami olyan álnoksággal, mint a
-Sára átadása volt.“
-
-„Az isten akaratának imilyen nyilvánulása, hogy t. i. ellenségeit még
-azért is megbünteti, amit ártatlanul vétenek a tulajdonos ellen, abból a
-primitiv ősemberi felfogásból ered, hogy „az én tulajdonom váljék
-hasznomra, de ha valaki elveszi tőlem, neki kárára legyen.“ Az ősember
-az istent a saját maga s minden tulajdona hü pásztorának tekintvén, tőle
-várja e kivánságának betöltését: „az én istenem legyen nekem hasznomra,
-s annak, aki engem megkárosit, kárára.“ A zsidók istene mindvégig
-megőrzi ezt a szabályt: már nemzeti isten volt, történt Sámuel idejében,
-hogy a filiszteusok csatában elveszik a frigyládát a zsidóktól s Asdód
-városukba vivén, Dágon templomába teszik mint győzelmi jelt. De a Jehova
-összetöri a Dágont, a bálványt s csapásokkal, fekélyekkal, dögvésszel
-veri meg a filiszteusok városait, valamennyit, ahol őrizni akarják a
-ládát, mig végre is visszaküldik Izráelbe, (1. Sámuel, V. VI.).“
-
-„A vallás későbbi prófétái egybeállitván a világ történetét az első
-naptól kezdve: egyenes láncolatot kovácsoltak Ádámtól Ábrahámig, ettől
-Dávidig, kitől viszont Jézusig. Eszerint Ábrahám Istenét Jákób örökölte
-Izsáktól, Ábrahám egyetlen fiától s örökösétől. Még pedig álnoksággal
-szerzett jogon. Nagyon nevezetes vallomás ez az első korszak
-istenfogalmáról. Ez az öröklés teljesen ugy történt, ahogy pl. egy
-amulettet vagy fetist, vagy bálványt lehet örökölni. Mig az apa
-tulajdonában van, addig gondot visel őreá s családjára, de ha megfelelő
-formaságokkal a tulajdonjogot átadja valamelyik fiának, akkor annak
-éppolyan tulajdon istenévé lesz azontul, mint tulajdon istene volt addig
-őneki. Még a testvére is idegen őreá, azzal szemben is megoltalmazza uj
-birlalójának érdekeit, bár eddig az apa jogán mindketten egyformán
-állottak isteni oltalma alatt, Jákób megcsalja atyját és bátyját s
-megkapja az istent annak minden hatalmával együtt, kizárólag a maga
-számára. Mivel a büvös erejü átadás formailag teljesen szabályszerüen
-történt, többet nincs mód, hogy tőle visszavegyék a családi istent az
-igazi örökös számára. Jákóbot elüzik ugyan s ő menekül, de magával viszi
-Ábrahám istenét, ki az idegenben megáldja munkáját ugy, hogy ő, a
-magános bujdosó, évek mulva meggazdagodva, hatalmasan térhet vissza
-atyjához és bátyjához, kik nemes lemondással fogadják, Izsák koldusul
-hal el, Ézsau idegenbe züllik, Kánaán földjéről, melyet Ábrahám
-ivadékainak igért az Ur. Jákób lesz itt örökössé, Ézsau pedig az
-edomiták atyjává lészen, idegen és ellenség az Ábrahám istene előtt, ki
-uj gazdát talált Jákóbban: a biblia szava szerint uj szövetséget kötött
-Jákóbbal, az Izráellel.“
-
-– „A következő nemzedéknél már tágult az Isten fogalma és szerepe.
-Jákóbnak tizenkét felnőtt fia volt s ő megéri, hogy mindnyájan
-családapákká legyenek s Kánaán földjében egész kis nemzetséget
-alapitsanak. Mivel az isten Jákób feje fölött áll: minden övéit szárnya
-alatt tartja, mig Jákób él, szolgáikkal, barmaikkal. A családnak még azt
-a tagját is védi s áldja, aki idegenbe vész saját testvérei gazsága
-miatt: Józsefet, akit ezek eladnak rabszolgának, magas polcra emeli,
-Egyptom kormányzójává teszi, ugy, hogy mikor Jákób és családja egyszer
-csak éhinséget szenvednek, nomád népeknél gyakori csapás, ő segitheti ki
-családját, sőt ideiglenes hazát ad nekik az idegen országban.“
-
-– „Itt éri utol Jákóbot a halál s ő nagy bölcsességgel, végrendelkezvén,
-mind a tizenkét fiára hagyja az Isteni örökséget, még részletekben is
-oly határozott megszabással, hogy József helyett két fia álljon be az ő
-gyermekei közé, mindenik egy-egy egész jogot nyervén, de Józsefnek még
-esetleg születendő fiai már csupán e kettővel osztozkodjanak…“
-
-Megállott. Eddig az olvasást szemmelláthatóan saját magának hadarta,
-élvezte, valósággal gyönyörködött a biztos és preciz megállapitásaiban s
-most nagy világossággal nézett fel:
-
-– Megvan… Megvan az istenség láthatatlanságának, szellemiségének az
-eredete… Heureka, – kiáltotta s mint egy gyerek boldogan kacagott. –
-Világos: Még Jákób föltétlenül egy pozitiv fetist vett át. Valami
-pozitivumot… Ez az egész preciz jogi tisztaság, ez mind elevenen
-bizonyitja, hogy meg volt az a valóságos bálvány… De ez a nagy csavargó,
-ez a zseniális fickó, ez a kalandor… Jákób, elvesztette valahol… Azért
-hagyta most az összes fiára… Mert egyiknek sem adhatja át valósággal…
-igy születik a láthatatlan és mindenütt jelenvaló és mindenható
-lélekisten…
-
-Oly vidámsággal és olyan boldogsággal nézett az asszonyra, hogy ennek
-mély szomoruság szállott ettől a szivébe… Az asszony megdöbbenése és
-féltékenysége támadt fel az ismeretlen érzéssel szemben, amely
-varázslóbb a férfira minden asszonyi mosolynál és igéretnél s bübájnál…
-a saját lelki produkciójában való tökéletes kielégülés…
-
-– Hát nem világos? Nincs igazam? – kiáltott Matolcsy.
-
-Az asszony soká nézte, majd elfordult s halkan és bánatosan mondta:
-
-– Kedves Matolcsy… én nem tudom… én nem értek ehhez… Dehát nézze csak:
-az Isten… mégis… a jó isten… Mért bántja maga a jó istent?… Maga nem
-hisz… kedves Matolcsy?…
-
-A fiatal pap magasra felvonta a szemöldökét, lassan vonta fel a
-homlokára, csillogó barna szemei tétovázva meredtek el az asszony
-gyengéd és meghatott vonásain… ez a megjegyzés oly lehetetlennek,
-annyira képtelennek tünt fel előtte, annyira váratlanul zuhant rá,
-mintha vizsugárral fröccsentették volna szembe…
-
-– Ne gondolkozzon maga ilyen fájdalmas dolgokon, – mondta az asszony –
-kedves barátom… kimondhatatlanul sajnálom magát ezért a rettenetes
-önkinzásért…
-
-Matolcsy megnémulva nézett rá.
-
-Önkinzás?… Mintha az asszony egy egészen más világból, egészen idegen
-nyelven szólott volna hozzá… Önkinzás?… Mikor egy nagyszerü fölfedezés
-öröme lobog föl benne… Azt hitte, nevetni fog, nevetnie kell az
-asszonyon… Ilyet mondani: már nagyon rosszul volt beállitva előtte ez a
-nő: összehuzott szemmel, csaknem nyilt gunnyal s leplezetlen megvetéssel
-nézte, csak mert nem érti, nem értheti a dolgot, csak mert nő.
-
-Akkor hirtelen elpirult.
-
-Az iró, a tudós, a gondolkodó örök gyávasága lepte meg: hátha nem ér
-semmit, amit csinál… Végig villant előtte az egész: gyors hipothezis,
-amilyet pillanatonként lehet teremteni: a következő, az egészen
-ellenkező lesz… Egy tézis, amit feldobott, mit megépiteni nem tud: hisz
-ez az egész csak olyan homilia: hasból, mint a nagyapja homiliái, a
-nagy-apját megrázta Mitrovics, hogy példázatnak vette a parilotákat is…
-Igy fut ő át tudományos eredmények segitségével korszakokon, amelyekről
-mit sem tud, csak mint a távoli harangszó hallatszott el hozzá bizonyos
-kutatások eredményei: tudós lenni Fábiánfalván… könyvtár, assirologia,
-egyiptologia, a keleti nyelvek nélkül, a keleti vallások összehasonlitó
-tudománya… az ős ethnografia… Szédült bele, mi mindent kellene tudnia,
-hogy megtudja e hirtelen ötletét állitani… Pénz és utazás és pénz és
-tanulás és külföldi akadémiák és pénz és van kétszázhetvenöt forint
-készpénz adóssága, a falusi zsidónak és a városi zsidóknak és
-mindenkinek és a debrecenieknek, a szabók, a suszter, a butor és még két
-és félhónap január 1-éig és akkor be kell fizetni az egész évi fizetését
-a lelkészi nyugdijra… meg kell őrülni… s ő bizonyitsa be, hogy Jákób
-veszitette el az ősi fetist s hogy Mózes tüntette el a nyomokat, amelyek
-igazolták volna, hogy az Isten nem „lélek és igazság“, hanem egy
-valóságos, komoly bálvány… és egy krajcárja nincs holnapra s legjobb
-volna megdögleni…
-
-Rettenetesen hosszan és rémülten nézett az asszonyra, aki kimondhatatlan
-szeliden s fájdalommal függesztette rá a pillantását.
-
-– Igen Matolcsy, – rebegte, – a hit… a valóságos hit… a jóisten hite, a
-vallás… ezt adja nekem, kedves Matolcsy s ne tudományos kritikát, jaj,
-ne a kegyetlen… igazságot…
-
-Matolcsy reménytelenül nézett a földre: a kutyája szemébe pillantott.
-Okos, csillogó barna szemek… Ettől is elfordult: intelligencia volt ez
-is és feleletet várt.
-
-Kinn a Márta hangja csendült fel. Kedves fiatal hang, erre föllélegzett.
-
-
-IV.
-
-Mielőtt belépett volna Márta, a papné gyorsan oda hajlott az asztalon át
-Matolcsyhoz, mintha sietve meg kellene mondania még valamit.
-
-– Különben még azt akarom mondani Matolcsy, hogy már én rájöttem, én
-barátom, már tudom… tudom az okot…
-
-Csodálkozva nézett rá s nem szólt.
-
-– Mindennek az okát!…
-
-S az ajka remegett, mintha akarná is, nem is, kimondani.
-
-– Mindennek az okozóját…
-
-Matolcsy zavartan nézett a papirjaira, nem értette az összefüggést a
-tanulmányával s szerette volna elrendezni s eltenni az irást, mielőtt
-Márta bejön, a papné fölényesen, fájón elmosolyodott.
-
-– Nem a Mindenség okát, – szólt – hanem a maga szerencsétlenségeét…
-
-Lehajtotta a fejét.
-
-– Ugyanaz az ok tett tönkre engem is…
-
-Matolcsy nem titkolhatta álmélkodását:
-
-Kis szünet után, kissé fanyarul, kissé könnyesen:
-
-– Ugyanaz az ember…
-
-– A kurátor?… – mondta tétován.
-
-– A kurátor… az csak eszköz… Az csak az ő eszköze… A nyomorult… a gaz…
-
-S a szeme egészen lehunyódott s az arca fakó lett, csak az arcélén
-jelent meg egy kis vörösség. Torz és meduzza vonás jött ki az arcán s
-gyülölettel, megvetéssel fordult ki valami félelmes érzés a mélyből.
-
-– Megrontotta az életemet… megölte… megfertőztette… a nyomorult… a
-nyomorult… hogy neki kellett jönni erre is… hogy magát… kedves…
-
-A szavak töredezetten jöttek ki, rekedten és alig érthetően.
-
-Matolcsy nem mert ránézni s mégis rajta függött a szeme s a testén hideg
-borzongás futkosott… Nem tudta mért, Ardayra gondolt, a falujabeli
-földesurra: s valami iszonyatot érzett… ha ennek az asszonynak köze volt
-vele.
-
-– Akinek megvan mindene… pénze, hatalma, ereje… csak ronda buja állat…
-az megérzi messziről a tiszta lelket… hogy
-
-Matolcsy egyre jobban megdermedve, meredt az asszonyra, aki most
-megrázkódott, aztán villogó szemmel nézett a fiatal férfira és suttogva,
-forrón:
-
-– Magának gazdagnak kell lenni… előkelőnek… nagy tudósnak… sikerének
-kell lenni az életben… irigyelt embernek… egy nagyszerü férfinak… s… az
-is lesz!… Maga nem tudja, hogy milyen törpék, milyen törpék az emberek…
-hogy mi ez az egész undok élet, hogy itt csak a pénz számit, a flanc, az
-hogy ki hol született, minek született: mindenkinek ki van jelölve egy
-sinpár, már a születésekor s azon kell haladnia és azon mehet, amerre
-visz… De vannak lelkek, akik át tudnak ugrani egyik sinről a másikra s
-akkor a más élete elől veszik el az érvényesülés utját… és az a másik
-leszorul, kiesik… az nem baj: fő, hogy jó sinre kerüljön valaki… és
-hagyja ott a maga régi nehéz utját… Én nem tudom, hogy maga mi lesz: de
-én érzem: maga egy nagy ember!… maga egy nagy lélek, aki az istennel is
-el tud bánni, hogyne tudna az emberekkel… talán költő, talán tudós…
-talán… tudomisénmi… talán pap… egy nagy pap… amilyen még nem volt… Ma
-még a pusztában, mint Keresztelő szent János… Krisztus… mindenkinek
-kellett a pusztában szenvedni… Mózesnek is… de maga különb náluk: azok
-szenvedni tudtak másokért, de maga tudni fog kegyetlen lenni… tud
-dühödött lenni… én megéreztem, hogy maga irtóztatóan kegyetlen ember… de
-nagy ember… A nagy lelkeknek szabad hóhérnak lenni… csak azok a kis
-dőzsölők, csak azoknak nem szabad, akik arra születtek, hogy hóhérok
-legyenek, már a lélekzetükkel másoknak a levegőjét szijják el és minden
-falat, amit megesznek, a más falatja, de a nagy ember: nem a más
-levegőjét fogyasztja el, hanem elfogyasztja a Levegőt, hogy nem marad
-semmi… nem a más falatját nyeli le, hanem lenyeli az Embert… fölszi és
-lenyel és megemészt mindent: tudomisén, másnak a gondolatát, mint a
-veréb a kalászból: kiszedi másokból a magot és csak ő van… én látom,
-hogy maga egy ilyen nagy ember… és én leszek az a váltó sin, nem tudom,
-hogy hiják a pályaudvarokon, amivel a vonatot áttolják idegen pályára…
-
-Ezt mind oly halkan, gyorsan és szájának oly merev vonaglásával mondta
-el, Matolcsy teljesen kiegyenesedve és mereven ült a helyén és csak
-nézte.
-
-– Majd egyszer elmondom… – szólt az asszony és két kézzel két felé
-simitotta az arcát s ugy hagyta azt a tenyerében, mint egy beteg csibét…
-Sápadt volt s fakó… s Matolcsy most megint szerelmes volt bele… már
-ismét gyöngéden és meghatottan nézte s ugy szerette, hogy ennyire öreg
-és fáradt és ráncos a szeme… ugy szerette, hogy tul van a szerelem
-lehetőségén s most már kételkedett benne, hogy az asszony megcsókolta
-őt…
-
-– Kis falu papnéja… mondta magában, – mennyit szenvedhetett, mit élt…
-egy kis papné… és mi lakik benne…
-
-– Márta, Márta! – kiáltott aztán, kis szünet után az asszony. Mintha
-kész volna, megönnyebbült volna.
-
-– Anyukám, anyucikám, – kiáltott vissza a tornácról a kislány, aki nem
-találta őt.
-
-A papné a kézimunkáját ölbe vette, kiteritette. Mosolygott, befelé
-mosolygott, egyszer sem nézett a fiatal emberre. Valami állandó mosoly
-volt az ajka szélén, amely emlékeztetett most a keleti szobrok
-érzékfeletti mosolyára.
-
-– Jé, maga itt? – sikoltott fel Márta.
-
-Matolcsy félszegen állott fel.
-
-– És hogy kuttognak itt!… no de milyen csendben lappangtok, anyuci!
-
-– Kezét csókolom, – mondta Matolcsy, a hangja idegesen rekedt volt.
-
-A papné fel sem nézett, az arcán még erősebb volt a dermedt mosoly.
-
-– S milyen csönd! A tiszteletes ur talán prédikál? – szólt a kislány,
-aki csak ugy összevissza beszélt s profán volt, mint egy kismadár.
-
-– Mit csinál Margit? – szólt az anya, aki gyorsan felpillantott s a
-fiatal ember arcán megnézte, mennyire üdült fel a lány csacsogó
-napsugaras hangjára.
-
-– Jaj, az egy drága teremtés, – szólott Márta. – Ugy hijtam, hogy
-jöjjön… – s kicsapta az asztalfiókból a saját kézimunkáját az asztalra –
-tele csapta vele, lányillattal, lányfényességgel a fiatal ember szemét.
-
-– Szeles vagyok anyuci?… Bocsánat: szokásom…
-
-Érezni lehetett rajta, hogy erővel csacsogni akar.
-
-– Miljő kérem, husvétkor kezdtem: husvétra már készen is lesz…
-
-A fiatal ember enyhén mosolygott, mint bácsi a gyereken.
-
-– Egészen az apja, – szólt a papné kissé feloldódó könnyebb mosollyal.
-
-– És ez egészen a mama, – feleselt a lány a kézimunkáját mutatva, –
-minden öltés anyai felügyelet alatt készült, kérem.
-
-Szélesen és vidáman nevetett, apró fehér foga a piros inyekkel viritott.
-
-A fiatalember ugy türte a furcsa szókat, mintha rozmaringszállal
-csapkodták volna, minden ütésnél illatot érzett.
-
-– Jaj istenem, csak már egyszer olyan hibát tudnék csinálni, hogy a mama
-megvonná tőlem az örömet, hogy kézimunkázzam.
-
-Matolcsy kissé fölnevetett:
-
-– Nálunk volt a püspöki hivatalban egy… kollegám… – mondta halkan,
-simán, – aki nagyon nem szeretett irodában dolgozni s ahányszor
-berendelték, mindig csinált valami baklövést, csak hogy kitiltsák… Nem
-szeretett az illető ur az iróasztal mellett ülni, számokat összeadni,
-azt különösen nem…
-
-– Hát annál jobb is kurizálni, – szólt Márta.
-
-Matolcsy odalesett a papnéra.
-
-– Nem is volt rossz gusztusa, – folytatta pityegve Márta, – gratulálok
-annak az urnak. Küldje ide.
-
-Ugy tett s ugy kacsintott, hogy egész biztos benne, hogy az „illető ur“
-itt ül. Miklós most először életében, magára vállalta egy idegen ember
-léhaságát.
-
-A papné föl is nézett. Csak egy igen kis pillanatra vetette föl a
-szemét, de Miklós rákvörös lett.
-
-– Ha találkozik vele, adja át neki szives üdvözletem, – mondta Márta.
-
-– Jó, – bökkentette Miklós csakazértis.
-
-– Kezet rá.
-
-S odanyujtotta kezét. Miklós mit tehetett, nevetősen odanyujtotta a
-kezét. Abban a pillanatban mikor a lány kemény kis barna kezét megfogta,
-a papné ujra fölnézett s ő ujra még egy fokkal vörösebbre gyult ki.
-
-A kislány elkapta a kezét s ugy tett, mintha a selymek közt kutatna.
-
-– … Pardon a lábára léptem? – mondta pár pillanat mulva, s a szemébe
-kacsintott.
-
-– Kérem…
-
-– … s egyszersmindenkorra elengedem, – kacagott fel a kislány végre
-kibuffanó nevetéssel s a válla közé huzta a fejét. – Mint a multkor
-Görömbey bácsi… – s elkezdett hahotázni. Annyira furcsa s feszült volt a
-hangulat, mint az iskolában délutáni vallásórán… Itt volt a multkor, és
-igy véletlenül rátanáltam toppanni a lábára. Pardon! mondom, azt mondja,
-csak tessék!… Nahát abban a pillanatban csak az Isten őrzött meg, hogy
-szót nem fogadtam s jól rá nem ugrottam szelességemben a lábára, de jól:
-a tyukszemére, sarokkal! aj de finom lett volna…
-
-S elkezdett menthetetlen vigsággal hahotázni.
-
-Miklós nevetgélt, halkan, fojtva a kacagást, s hirtelen eszébe villant,
-hogy ugyanilyen anyásan nevetgélt az előbb az ő csacsogásán a papné,
-mikor a nagyapjáról diskurált.
-
-A papné megreszketett valami hirtelen rémülettől s a lányára nézett,
-oldalról, lefelé fordult szemmel s várakozó ellenségességgel, a lányára,
-aki virult, mint virág a napon.
-
-Egy kis csönd volt.
-
-– Ismeri Pap Jancsit? – kérdezte egyszerre Márta.
-
-– Azt a hosszut, – mondta gyanakodva Miklós.
-
-Márta hangosan felkacagott.
-
-– Épen azt: gólya fészkel a tetejébe… Most tette le a káplánit.
-
-– El is bukott.
-
-– No nézze az nem is lehet.
-
-– Miért?
-
-– Nem is mert neki menni.
-
-– De jól ismeri.
-
-– Ja, már kétszer volt itt legátus.
-
-Márta kissé felhuzta a szemöldökét, elgondolkozott felpittyesztette az
-ajkát.
-
-– Hát az olyan gyáva? – mondta magát megcáfolva s némi érdeklődését
-elárulva. Aztán hirtelen szokott váratlan nevetésével mondta: – De csak
-a professzoroktól fél…
-
-– A lányoktól nem? – mondta Matolcsy s érezte, hogy ennyire közvetlen s
-egyszinvonalon még sose volt lányhoz.
-
-– Na! – kiáltott fel Márta s végnélkül kezdett vihogni, mintha a
-nevetése emlékekbe fulna.
-
-Matolcsy ellenségesen emlékezett vissza Pap Jancsira, aki két évvel volt
-nála lejebb s hirtelen éles szemmel kereste a Mártácska arcán valami
-sebtiben, sötétben odalopott csóknak a helyét.
-
-A papné szigoru szemmel nézte most a fiatal ember arcát s látta, hogy
-most nem veszi észre, hogy ránéz. Vér szökött fel az agyába s egy
-pillanatig összeszoritotta fogait, akkor a lányra nézett:
-
-– Margit semmit sem üzent?
-
-– Mit?
-
-Kis csönd lett.
-
-– Ki az a Margit? – kérdezte Miklós, mert érezte hogy el kell háritania
-valamit magáról.
-
-– Az uj tanitónőnk! – szólt gyorsan Márta, – nagyszerü lány.
-
-Az asszony ránézett:
-
-– Az nem „nagyszerü lány“, az egy tökéletes kis teremtés, – mondta. –
-Most végezte a tanitónőit, olyan fiatal, hogy a diplomáját még nem is
-kapta meg, de olyan önálló, hogy eljött hozzánk… és kifogástalanul
-megállja a helyét… Karakter… Finom, eszes és amellett naiv, bájos,
-komoly lény, ugy tud gondoskodni magáról!… Mondhatom, nem ismerek hozzá
-hasonló nőt: ideálja annak, milyennek kell lenni egy nőnek… sőt egy
-igazi embernek…
-
-Mikor azt mondta, hogy milyen jól tud gondoskodni magáról, Miklós ujra
-elpirult és felvillant benne, hogy ez a tanitónő… ez az a titok, amit az
-öreg papné neki akar ajándékozni, amivel meg akarja menteni, uj sinre
-vinni… valahogy az első villanatban kellemetlen volt, de már a másikban
-mindaz az érzés, amit fel tudott benne kelteni a papné, reményt a
-jövőben, hitet az okosságában, az mind áthárult az ismeretlen fiatal
-lány felé s már akarta látni, már huzódott feléje… s félt tőle, már
-röstelte magát előtte.
-
-
-V.
-
-A vacsorának vége volt, kissé lustán és elbágyadva nézte a morzsákkal
-teleszórt asztalt, a fehér abroszon néhány fehér tányér csillogott s
-poharakban a sárga bor.
-
-Már ködös volt kissé a feje az aránylag bőven bevett alkoholtól. Délután
-is ivott, most este is. Mélyen le volt hangolva, de igyekezett békésen
-mosolyogni.
-
-Az öreg pap beszélt, pohara fölött az asztalra könyökölt s öblösen
-mondta:
-
-– Én politikával nem foglalkozok. Mit nekem a politika. Az is szamár aki
-beleüti az orrát. A politika barátom az szép is volna, jó is volna,
-csakhogy nem lehet ott semmit se csinálni… A nagybirtokosok… Voltam én
-már választási elnök is, voltam kortes, voltam minden: bár ki tudnám
-magam huzni belőle… Vót egy nyári választás: mikor az embernek legtöbb
-dolga van, akkor neki kell állani, hogy a grófot megválassza a nép… vagy
-Tuhutum Zsigát, vagy… Ardayt… szóval valamelyik nagybirtokost, akinek
-még ez is kell… vagy ha nem kell nekik, hát az, akit ők maguk helyett be
-akarnak küldeni…
-
-– Hja a dzsentri uralom, – mondta Miklós, aki gyakorlatból még semmit
-sem tudott erről a kérdésről, ellenben, mint minden debreceni diáknak,
-ki volt alakulva valamelyes, történelmi tanitásokon alapuló kissé
-konzervativ felfogása, amelyet egy kevés uj és szociális idea tarkitott.
-Amolyan „negyvennyolcas“ ideologiába oltott modern szocialista szavaló
-volt, mint a többiek: aki még azonban nem vont le konzekvenciákat. Azt
-hitte a fején találja a szöget.
-
-Az öreg pap kicsit, kicsinylően elmosolyodott:
-
-– Dzsentri!… kedves öcsém… a dzsentri uralom: az csak olyan pictus
-masculus: a dzsentri uralom csak arra való, hogy végrehajtsa a
-nagybirtokosuralom akaratát, az csak egy olyan adminisztrativ gépezet.
-Hát persze igy együvé vannak forrva, mert egymást támogatják: a nagyurak
-fenntartják ezeket, ezek meg szolgálják azokat… De istenigazába ugy van
-a valahogy, hogy a grófék nagyon tartózkodnak a dzsentritől, sőt
-mondhatnám sokszor nem is palástolják, hogy mennyire megvetik őket… Azt
-hiszed, hogy csak egy Arday is egyenrangunak nézi magát a
-vármegyeiekkel, a szük zsebü köznemesekkel? pláne, aki hivatalból él?
-pláne amék rusztikál százötven holdon? s maga hányja a trágyát a
-szekérre?… A dzsentrit, azt barátom a polgárság tartja fenn: mert az nem
-tudja, hogy hogy áll a bál… a polgárságnak a közvetlen elnyomója még
-mindig a dzsentri, hát ő annak jár a kedvébe… Ő csak azt tudja, hogy
-minden megyei hivatalnok dzsentri… szolgabiró, vicispán, árvaszék, mind…
-mert a vármegye még ma is olyan, mint egy középkori lovagvár, olyan mint
-egy külön falu… a falu közepén… és aki ennek tagja, az itthon van… annak
-privilégiuma van… annak lehet munkanélküli hivatalba jutni s az benne
-van abban a maffiában, amelyik a politikai hatalmat a markában tartja,
-monopolizálja… igy az egész államot… Épen ezért ezek még most is az urat
-játszák s egyszerüen megvetik a termelő munkát… ezek csak uszni akarnak
-a meleg napos vizben… s ha valaki megpróbál velük konkurrálni a
-mandátumoknál, vagy az uri szinekuráknál, hát az arrogáns betolakodó…
-azt ki kell dobni: mert Árpád apánk azért foglalta el ezt az országot,
-hogy Kecskeméthy Jóskának kárbecslő hivatala legyen, mikor elment a föld
-és hogy Ardaynak kitartó lelkes választója legyen az a hatszázötvenöt
-nagygazda, aki itt választani szokott.
-
-Éles volt és epés, de épen ez ugy tünt föl a beszédében, mintha
-személyes harag volna benne.
-
-Matolcsy nem tudta mért, de ahányszor az Arday nevét kimondták, mindig
-megijedt: mintha nem illenék ezt a nevet ebben a házban kiejteni…
-
-– Én még nem ismerem ezeket a dolgokat, – mondta s kissé borzadva
-gondolt rá, hogyha meg kellene ismernie.
-
-– No én meg már meguntam: torkig vagyok vele, hogy ugy rendelkeznek az
-emberrel, mintha kocsisa volnék, bérese, vagy gazdatisztje… Kiadja a
-parancsot… nem is lehet arra gondolni, hogy az ember ellenszegüljön… Itt
-a pap az uraság cselédje, az orvos az uraság cselédje… az orvos a
-grófnak a tanyáira jár, körorvos és ő látja el az összes beteget a gróf
-minden tanyáján: kap érte fizetésül százötven forintot egy esztendőre!…
-Ezért meg kell neki tenni legalább száz utat, kocsin, télen, nyáron,
-esőbe, hóba… Hát kérlek ez az orvos nem szólt semmit, végezte a dolgát,
-de elkezdett olyanokat mondani, hogy a cselédlakásokat fedni kell, mert
-behull az eső, dohos a fal, penészes, virágzik a tüdővész, hogy épiteni
-kellene uj házakat, patikát kellene felállitani, járványkórházat
-követelt… Micsoda! kikiáltották cucilistának, a grófkisasszony nem
-engedte hogy megfogja a pulzusát… szóval el kellett mennie: pedig
-körorvos, semmi köze a grófékhoz, csak ép az volt az uzus, hogy a
-körorvos százötven forintért levette azelőtt a grófék fejéről azt a
-gondot, hogy még a cselédségre is kell gondolni… Itt a csendőr is az ő
-szolgájuk, komenciót kapnak az uradalomból, tüzifát, bort, szántót,
-kaszálót, káposztást… tessék akkor feljelenteni az uradalmat, hogy
-tüzveszélyes… Az én parasztomat megölik a büdösök, hogy ha kifolyik egy
-dézsa viz az utcára, vagy ha nincs tele hordóviz az udvaron: menjen be a
-grófékhoz és nézze meg mi van ott… A csendőrnek nem szabad belépni a
-grófi területre: ez igy van hallgatólagosan elintézve…
-
-– És ezen nem is lehet változtatni? – kérdezte Matolcsy, akiben kezdett
-felgyülni az indulat.
-
-– A, fenét lehet. Ki változtat rajta, én változtassak?… Én, a pap, én
-tegyem ki magam valaminek?… Édes fiam: a vármegyével szemben mindenki
-gyáva és mindenki alázatos… Itt vannak ezek az ujak, a bérlők, a
-kereskedők, a gyárosok: ezekbe még annyi önállóság sincsen, mint egy
-parasztba, mert a magyar paraszt bizony a szemébe néz az urnak… no, nem
-is szeretik… Bent a városban is: az ujjadon megszámolhatod a nagy
-családokat és ugy uralkodnak az egész polgárságon, mint a koronázatlan
-királyok… Az ő kaszinójuk az uri kaszinó, az ő társaságuk az egyedül
-elegáns társaság, ami az ő kobakjukba bekerült: az az uri emberekre
-egyedül irányadó gondolat, az ő politikájuk az egyetlen hazafias és
-nemzeti politika, az ő klikk-érdekük után igazodik a falusi, a városi, a
-megyei, vagy a vidéknek s az egész országnak a politikája… Hü, az a
-kereskedő, vagy iparos, akivel kezet szorit egy ur: arról azt nem lehet
-lemosni, azt a boldogságot, a zsidó ügyvéd aki tarokkozhat az
-asztaluknál, a fiatal lateiner orvos, aki ingyen gyógyithatja őket, a
-lapszerkesztő, aki az ő dolgaikról dicshimnuszokat irhat: az mind meg
-van dicsőülve, hogy ő abban a boldogságban részesülhet, hogy… A
-bankigazgató, akit választás előtt ebédre hijnak meg, és az asszonyok,
-ennek mindnek az asszonya, akikkel a dzsentri hölgyek néha, közös
-jótékonyságot csinálnak, persze a letegeződés és a vizit-visszaadás
-kellemetlen formaságainak mellőzésével… Van itt fiam, valami nagyszerü
-dolog, ami tulajdonképen imponáló… ezek az urak: ezek tudnak urak lenni.
-Ha nem tudnak gazdálkodni, ha nem tudnak okszerüen földet müvelni (ezer
-esztendő óta egyébből nem élnek s még ezt az egy mesterséget se tudják.
-Akárki, aki elfogulatlan fejjel neki megy a gazdálkodásnak, három
-esztendő alatt szebb eredményt produkál, mint ezek az évezredes gazdák…)
-Hanem ahhoz az egyhez értenek, hogy kell urnak lenni… Maguk közt
-fesztelenek és kedvesek és vidámak és aranyos népek: de ahogy a katona
-megismeri száz lépésről a katonagallért, hát ezek megérzik száz
-lépésről, hogy hány őse van valakinek és milyen elbánást érdemel… ha
-közülük való, az első percben frer et koson, ha nem közülük való, akkor
-lehet szép, lehet müvelt, lehet gazdag, (no ezt az egyet még
-megbocsátják ugyahogy) de olyanok hozzá, mint a jégcsap… Nem árulják el
-a kasztot… Azokat a nagy kegyeket is: hogy néha szóba ereszkedjenek
-egy-egy közönséges, maga erejéből lett polgárfélével, csak a polgárság
-legbefolyásosabb rétegeiből valók kapják meg, de a kisebb polgárságról
-nem is vesznek tudomást… elég a kolomposokat magukhoz édesgetni… A
-többinek csak ki kell adni a jelszót, hogy „veszélyben a haza!“… és ha
-ez mind nem használ: akkor jön a „társadalmi bojkott“… lovagiasság… Mert
-ha a főbiró valakinek nem köszön: akkor az lőjje főbe magát… Az öcsémnek
-öt neveletlen gyereke volt és nem akart párbajozni Töhötöm Bandival, aki
-a kaszinóban mindig arról adomázott, milyen nagyszerü vadász… Azt mondta
-az öcsém: ha én meghalok az én gyermekeimre még egy rongyos nyomorult
-vármegyei jegyzőség sem marad… legfeljebb dijnok lehet az adóhivatalnál:
-nekem élni kell… megjegyzem, bevallom, hogy az én apám iparos volt,
-olyan mint a többi mesterember, vasárnap ivott, hétköznap dolgozott,
-mint egy állat, egész életében nem volt semmije, élt egyik napról a
-másikra: de minket kitanittatott… én pap lettem, aztán én segitettem az
-öcsémet: ő ügyvéd lett… De én meg is mondtam az öcsémnek, az istenért,
-meg ne tedd, hogy ne párbajozz: vagy meg vagyunk halva, mindaketten…
-
-Valami nyugodt derüvel nézett maga elé, aztán tele töltötte a poharakot
-s felhajtotta a magáét. Miklós alig izlelte meg a borát.
-
-– Hát bizony kedves öcsém, – törülte meg nagy kopasz fejét ez a
-robusztus nagy ember, akiben csupa realitás volt minden érzés és
-gondolat s hiányzott a humor, a játékos kedv, a könnyü szórakozás és
-mégsem volt komor és nehéz: egy darab hatalmas magyar élet volt,
-rendithetetlenül erős és termékeny, napsütéses és igy sulyos kötött
-talajával is derüs, – itt nem lesz jó okoskodni. Szemet kell hunyni az
-uri panamáknak és ne tessék kokettirozni a hazafiatlan elemekkel…
-Utóvégre olyan keveset kivánnak tőlünk, annyit csak meg lehet tenni,
-hogy szótlanul engedjük, hogy az elegáns, uri bruderek elfoglalhassák az
-ő szolgabiróságaikat és képviselőségeiket s hogy a közügyeket, meg a
-vadászataikat elintézzék… Ne demagógoskodjál: ha ugy látod, hogy ezt
-elsősorban a paraszt sinyli meg, mi közöd van neked a „buta és sunyi“
-paraszthoz? illő szerénységgel lelkesedjél azért a politikáért, amit ők
-esetről-esetre kijelölnek a számodra és siess bizalmat szavazni, ha
-valami Katilina-féle existencia meg akarná zavarni a vármegye
-hagyományos egyetértését és bizodalmát a főispán providenciális
-bölcsességében. Ezt a kis szolgálatot csak megteheted azoknak, akiknek
-ősei oly szivesek voltak, hogy Árpád apánkkal elfoglalták neked ezt a
-tejjel-mézzel folyó szép országot… pszt… arról pedig egy szót se, hogy
-az Arday nagyapja Bach-huszár volt és hogy az egyik főbiró ur nagyapja a
-velünk különben is rokon kazárnemzetséghez tartozott… Fő az, hogy most
-is éjjel-nappal őrködnek a hon épségén… Ilyenformán édes fiam, ha
-megteszed eme hazafias kötelességeidet: ne félj, nem lesz semmi baj az
-adókivetésnél, elveheted a tanitónőt s gyermekeid lehetnek kvantum
-satis, csak bird faluról neveltetni őket: a kislányod felléphet az
-intézetben az alispán kisasszonnyal élőképben, a sógorodat behozhatod
-körorvosnak, ha nincs épen nagyobb protekcióju jelölt, de ha már
-sikerült megmutatni, hogy mégis valaki vagy, majd a nemzeti
-ellenállásnál, vagy az árvizkárosultak segélyezésénél bizottsági tag
-lehetsz és ha bajba kerülsz… elvégre gyarló állat az ember, –
-számithatsz a feljebbvalók jóakaratu elnézésére…
-
-Az öreg ur megtörülte a homlokát, nagyon melege volt s ejtőzve ült nagy
-karszékében, amely gyékényfonásu volt s a széles támlája gömbölyüre
-kopott, mert folyton markolászta beszédközben.
-
-Miklós szerette volna megkérdezni, hogy vajjon ő mennyit vont le saját
-magára nézve ezekből az elvekből, de nem akarta megbántani.
-
-Csak valami mély lehangoltság maradt rajta az egész beszélgetés után. A
-papné szórakozottan nézett maga elé, s egész este nem mozdult, mintha
-elvesztette volna magát, mit sem hallott az ura beszédéből, nyilván
-számtalanszor hallotta már s egészen ismerte s még jobban ezeket a
-dolgokat s nyilván régen levonta magának a konzekvenciákat, nemcsak az
-elmondott igazságokra nézve, de az urára vonatkozólag is, aki
-megbékélten tudott élni ez elvek mellett. Márta egy ideig hallgatta a
-beszédet, a nélkül hogy a legcsekélyebb érdeklődést keltette volna az
-benne, aztán a képeslapot forgatta s nézegette, ami most jött a délutáni
-postával.
-
-Az a közönyös, unalmas elteltség fogta el, mint mindig az embert, ha
-olyanok ontják magukból a fáradhatatlan életbölcsességet, akiket
-valamely benső figyelmeztetésre nem fogad el az ember sem bölcsnek, sem
-méltónak ilyen igazságok hirdetésére. Ugy hat tehát a beszédjük, mint a
-verkliszó vasárnapi forró délutánokon.
-
-Mért élnek egyáltalán az emberek, vagy ha élnek, mért nem élnek
-emberileg: mért él mindenki nyomoruságok, bajok s lelki kétségek között,
-amit ma a papné feltárt lelkéből, elég lett volna egy életre tünődésre
-és meghatottságra s még sem fakadt szeretet belőle, talán csak szánalom,
-vagy az sem, inkább valami kis tisztelet és respektus e nő belső
-értékeivel szemben, amit a pap beszélt, az elég lehetett volna rá, hogy
-arra birjon egy fiatal embert, hogy kivándoroljon ebből az országból és
-embergyülölővé tegyen s mindaz egész elvesztette előtte, benne a
-hatását, mert egy pillanatig sem érezte meg a férfiunak lelkét, aki
-vállalja a gondolat felelősségét, talán kissé mégis örült az
-értelmességének, amely ezt a mezei gazdát valamivel magasabbra emelte
-előtte, mint amennyire eddig taksálta. S a kislánya, ki most hangtalanul
-s nyomtalanul volt jelen ebben a családi társaságban, ezen a furcsa
-falusi éjszakán, ahol mindenki távol és külön volt egymástól,
-gondolataiba vagy belső életébe rejtőzve s az unalom sivatagjai
-választották el őket egymástól… Ez a kislány is idegen és senki volt az
-ő számára. Kacagó kis arca, mint a szomszéd kertjének értéktelen kis
-virágja, kis lelkének illata, mintha egy pillanatra messziről idecsapja
-a szél: kellemes egy izig, aztán elfeledi az ember s nem gondol utána,
-honnan jött, mi az…
-
-Hogy élnek, s hogy élnek ezek az emberek… Mért, mire? hogyan?… Semmi
-közük egymáshoz: igy élni valaha!… idegen nővel az oldalán… idegen
-gyermekekkel körülvéve… a nyugalomban maradhatás boldogságát edzett
-közöny köpenyében védve… elszigetelt érzésekkel, hogy soha ki ne süljön,
-ki ne robbanjon semmi, hogy csak a levegőbe tünjenek el, áramveszteségbe
-csapódjanak le a felgyült feszültségek… Mért beszélne másért a pap, mért
-öntene ki magából ily keserü és sulyos gyülölettől áradó dolgokat,
-amelyeknek egyetlen mondatáért sem állana helyt szükség esetén… egyetlen
-szavát nem fedezné vérével és életével: de meg kell könnyebbülnie; kell,
-hogy legalább felelősség nélkül kiadja magából azokat az érzéseket,
-amelyek a hallgatag és gondolkodó embert szét tudnák vetni…
-
-– És ezen változtatni nem lehet s nem fognak soha, mig csak a mai világ
-fennáll: Ha államositják is a megyét, akkor is csak ezt fogják
-folytatni: ki hozza a voksokat, ha nem lesz meg az edzett kortes faj.
-Azt nem lehet rábizni másra, csak a dzsentrire, mert ez tudja… Ez
-barátom, ez egy elsőrangu mandátumgyár: megérdemlik a megyétől, hogy az
-meg stipendiumos tápintézetük legyen.
-
-Matolcsy idegesen helyeselt s bólogatott s közben arra gondolt, hogy a
-papné mentő angyalnak adja magát: s nem hivta meg vacsorára a kis
-tanitónőt… Pedig annak a kedveért maradt, azt hitte, ez lesz az ajándék,
-amellyel meg akarja őt lepni…
-
-Ah, ez az egész nap: elveszett az illuziója saját magában, kiábrándult
-az értekezése nagyszerüségéből s mint büzhödött holttömeget őrzi már
-csak a sok papirt a zsebében, fél, hogy napfényre ne jöjjön csak a nyoma
-sem… Kiábrándult az emberi jóságból, a női sziv angyali valóságából: a
-papné, a vén asszony, személyi vonzalomból játszotta a fenkölt lelket…
-Kiábrándult a jövendője minden lelkesitő szépségéből: unalmas, tespedő
-élet, fásult és elgyötört sziv kilátástalan tengődése…
-
-Szótlan, mosolyt erőltetve koccintott a házigazdával s elforditotta a
-szemét, hogy megelőzze a papné meleg pillantásait, amelyeket olykor
-kénytelen volt elfogni és valami hazug szinleléssel viszonozni…
-
-Csüggedten nézett maga elé, mit vár ezektől: mindenki csak kapni akar s
-adni soha soha, ezt már tudja jól… Mit adhat egy fiatal ember, akitől
-elrabolták már mindenét: az életét, az illuzióit, a jövő álmait…
-
-
-VI.
-
-Amint reggel felébredt, már szomoru volt.
-
-Idegen helyen ébredni mindig kellemetlen, sajnálta, hogy tegnap délután
-itt maradt: haza kellett volna mennie. Most napfényen, melegben, emberek
-szemeláttára visszagyalogolni a falujába… Jobb volna misszionáriusnak
-menni a vadak közé… Legyintett: az sem volna jó…
-
-Kinn marhák bőgtek az udvaron s amint ingben az ablakot kinyitotta, a
-tegnapi cselédlány ott állott s rávigyorgott.
-
-Egy ideig szórakozottan nézett a lányra, akkor észrevette, hogy jól esik
-neki. Friss volt, ruganyos, olyan ártatlan és reggeli vidámságu, mikor
-már régen tovább ment a tehenekkel, még mindig érezte a piros arcát, a
-vizesen fésült, hosszu fonatban vállán lógó barna haját, s arra gondolt,
-mikor kap már egyet ezek közül a nők közül, akik oly csodálatosan
-hemzsegnek, nyüzsögnek az életben s az ember nem tudja, voltaképen mik
-is, mire valók, mért vannak egyáltalán…
-
-Leült az ágy szélére. A kollegiumban lustán szokott öltözni, ha
-vakációja volt, egész nap ellógott mosdatlanul, fésületlenül… Most csak
-a friss viz ébresztette fel… Amint belenyult, előbb összeborzadt, aztán
-szerette a hideg vizet, ahogy a testét végigizgatta… Soká mosdott,
-mosakodott, öblögette magát, kezét, karját, nyakát, fejét, mint a kacsa
-s egészen felfrissült… Mikor már meg is törülközött a vastag, puha,
-bolyhos szövésü kendőben, egész más ember volt. A törülköző végére az
-volt kivarrva: „Jó reggelt!“ Bizonnyal Mártácska: látta, hogy feküdt a
-puha nagy kendő a lányka puha ölében… A cseléd szokta erős markában
-mosni: látta, hogy mozog a lány teste a mosóteknő fölött…
-
-Már fel volt teritve az asztal a tágas előszobában, mikor kijött.
-Aranyszegélyü kávéscsészék voltak felrakva, sárga abrosz, sárga
-szervéták, egészen könnyü és finom szin… Milyen vidám s üditő; mindig
-gyülölte a sárga szint, félt tőle, a nagyanyja valaha, kisgyerekkori
-emlék, zsidószinnek mondta: azóta valami megvetés volt benne a sárgára s
-most egész el volt tőle bájolva, uri és finom és jóleső volt neki.
-
-A kutyája állott a küszöbön s boldogan ugrott a térdére… Kicsit
-undorodott a kutyától, félt is tőle, nem szerette: ugy tartotta maga
-mellett, mint egy ellenséget, állatot, vadat, félelmes emlékét
-állatiságunknak, nem tudta emberszámba venni, pedig ember érzéssel, mint
-életnyomorultat tartotta el. S nem tudta állatnak, rögnek, fadarabnak
-tekinteni: gondot okozott neki, ennie kellett adnia?… S a kutya félt
-tőle, sohasem bizalmaskodott, nem értette, most mi ütött hozzá: aztán
-meghatotta a dolog… Szegény kutya, ez is idegenben érzi magát?… s igy
-megörült, hogy meglátta a maga ismerősét?…
-
-– Szervusz, – mondta neki elmosolyodva s leháritotta magáról.
-
-A kutya azonnal, a legkisebb ellenállás nélkül félre kotródott s ez
-megint meghatotta. Hogy nem neveletlenkedik, nem erőlteti a szeretetet,
-a testi érintkezést, ami pedig ugy látszik, annyira jól esik neki.
-
-– Szervusz, – mondta ujra s olyan gyöngéden, amilyen hangot még sohasem
-adott, – te bolond, te… – s megsimogatta a kutya kerek fejebubját… A
-kutya csaholt és ő neki könny szökött a szemébe.
-
-Aztán megszagolta a kezét, büdös volt a kutya szőritől, fanyalogva
-mosolygott:
-
-– A jósziv nem veszi el a büzt… – mondta aforizmásan.
-
-De egész megenyhülten ment ki a tornácra.
-
-Milyen nagy gazda ez a pap! Szép nagy ház, oszlopos tornác, derék tágas
-udvar s bent finom uri butorok… Az ő nagyapjánál, azazhogy az apjánál
-(mert hisz ez szegény ugy élt, ahogy a nagyapjától örökölte az életet)
-hire sem volt efféle uras módnak, csupa ócska holmi, sötét, közönséges,
-megunt polituros butorok… Ha ő megházasodik, modern butort vesz… Még
-ennél is modernebbet, amilyen itt van… Ah, megtudná ő mutatni, hogy kell
-élni…
-
-– Jó reggelt!
-
-Persze, hogy Mártácska volt.
-
-– Kisztihand, ilyen jókor fenn van?
-
-Márta csengően, édesen felkacagott.
-
-– Mikor volt az!… Maga valami álomszuszéknak tart engem?
-
-– S maga rossz embernek tart engem?
-
-Mártácska elgörbitette a száját s huncutosan szólt:
-
-– Nahát nem épen a legjobbnak, – nevetett, – de én olyan jószivü vagyok,
-hogy még magáról sem tudok rosszat feltenni.
-
-– Püff, – mondta Miklós önkéntelen s ezen mindketten soká nevettek.
-
-– Márta! – szólt bentről a papné.
-
-– Tessék?
-
-Márta beszaladt s Miklós illőnek találta, hogy körülnézzen egy kicsit az
-udvaron, kissé pedig menekült a papné reggeli mosolya elől.
-
-A tehénistálló előtt egy öreg magyart látott, szemébe huzott széles
-kalapban állt, a kalapja száz esztendős lehetett, nem volt se zsinórja,
-se formája, vastag s fényes volt, mint a bőr, feltünt neki értelmes
-arca, nagy horgas orra.
-
-– Jó reggelt.
-
-– Aggyonisten, – mondta az ember s az ujját a kalap széle felé
-billentette.
-
-– Hány darab marha van?
-
-– Tizennyolc.
-
-Benézett az ól ajtaján s a trágya éles és nem kellemetlen szaga melegen
-csapta meg. Kint párás volt s kissé éles a levegő, vizcseppek özöne volt
-lecsapódva a pókhálókra s a füszálakra.
-
-– Most nincs itthon csak három darab, – mondta az ember.
-
-Miklós nem értett hozzá, nem bánta. Neki az is mindegy lett volna, ha az
-egész istálló tele van.
-
-– Maga ide való? – szólt inkább az emberhez, aki kicsit idegen volt
-neki, formára, jó pásztor-alak.
-
-– Nem én, uram. Szikszóra, ha tudja hol van.
-
-– Kassa mellett. Tudom.
-
-– Arra, a.
-
-– Hogy kerül ide?
-
-Az ember kissé megmozdult. Olyan nyugodtan állott, mint egy nomád
-törzsfőnök.
-
-– Elhozott a balsors… Mer hogy nálunk a napszám kicsi volt, huszonöt,
-harminc krajcár, egynehányan felszedelőzködtek, hogy gyárba mennek
-Miskócra… Nekem is mondták: gyüjjön Gábor bátyám, forint huszat
-keresönk… Igy elgyüttünk. Gen de szappangyár vót, osztán má másnap
-négyen elszöktek a szagtól, csak magam marattam e, egy valamékkel… De
-nekem is elég vót három hónap, akkor ugy került, hogy ehhez az Ardayhoz
-kerestek aratókat azon a tájon. Azokkal elgyüttem. Ott vótam őszig,
-beálltam. Gen, de nagyon keveset fizetett, csak hat forintot egy
-hónapra, abbul nem lehetett megélni. Oszt ez a tiszteletes ur meg
-megszólitott, hogy gyöjjek hozzá, kapok bennkosztot, meg öt pengőt. Hát
-ez mégis jobb.
-
-Miklós csodálkozva nézte az embert. Az arca piros volt, tele volt,
-nyugodt volt: de minek él ez az ember? Öt pengő meg bennkoszt…
-
-– Komenció van? – mondta, – fejelés csizma…
-
-Ugy mondta ezeket a szavakat, ahogy visszaemlékezett gyerekkorából a
-cselédfizetésekre. Ezeket a szókat szokták emlegetni.
-
-– Nincsen semmi, – szólt az ember – csak öt pengő, meg bennkoszt. Ezért
-a fejelésér hat pengőt fizettem s a nagy csizmáját kicsit előre
-mozditotta, csunya nagy bőrdarab volt rávarrva fejnek.
-
-Miklós csak most értette meg, hogy bizonyára bent a konyhában eszik.
-Hallgatva nézte az öreget.
-
-– Nincs magának senkije?
-
-– Nincsen bizony uram.
-
-– Felesége? nem is volt?
-
-– Dehogy nem volt, kettő is vót nekem. De micsinájjak, ha elhaltak. Mán
-került vóna, hogy megházasoggyak, dehát, minek az, hogy az embert egy
-szuette sátorkaró várja otthun…
-
-– Hány esztendős, – kérdezte tünődve Miklós.
-
-Az öreg megemelte a kalapját:
-
-– Istennek hálá, hetvennégy.
-
-– Hetvennégy! – kiáltott fel Miklós és szinte ijedten nézte az öreget,
-akit ötvennek se gondolt. – Isten éltesse, – tette hozzá.
-
-– Köszönöm, – mondta az öreg s ujra megemelte kalapját, a feje egészen
-kopasz volt, fehér a kalap alatt s ősz hajszálak libbentek meg tar
-szélén körül.
-
-Miklós tünődve, kutatva, szomoruan nézte:
-
-– Gyereke nincs, nem is volt?
-
-– Dehogy nem vót kedves uram, vót nekem kettő. A nagyobbik fiamra
-rászakadt a bánya, ott veszett, a kisebbik fiamat agyonlőtték a
-csendőrök.
-
-– A csendőrök… Mért!?
-
-– Hát, vadra járt… vadászott… nagyon ügyes gyerek vót… Nem vón nekem
-semmi bajom, nem kellett vón nekem vén fejjel a szülőföldemről
-elbujdosni, ha csak ez megvóna, már épen házasodott… De igy aztán nem
-lett nekem menyem, nem vót aki mosson rám.
-
-Miklós dermedten, komolyan, megdöbbenten nézett az öregre. Nem, annak a
-szavában semmi panasz, semmi keserüség, semmi indulat, semmi érzés:
-nyugalom volt benne és tény.
-
-Megdöbbentő volt.
-
-Miklós ugy állott szemben vele, mint a természet előtt: ahogy nem birja
-megérteni az emberi ész, hogyan, mért s mire nő a fa a földön, s a felhő
-az égen s a könnyü szél, ami az arcunkba csap: ugy nem értette meg az
-öreg magyar vas természetét, elpusztithatatlan fizikumát s bánattalan és
-nyugalmas lelki alkatát.
-
-– Tiszteletes ur, tessék jönni fröstökölni, – mondta mellette csendesen
-és tisztelettel ugyanaz a cselédlány, aki már kétszer feltünt neki.
-
-Ránézett. Ugyanabban a féligpiszkos ingben volt, amiben tegnap,
-ugyanabban a piros szoknyában s az az arca szemérmesen és idegenül s
-mégis valami csodálatos közvetlenséggel bandzsalitott rá.
-
-Miklós szórakozottan megfordult, ott hagyta az öreg magyart, aki
-rendithetetlen nyugalmával állott tovább az istálló ajtajában… Mire
-vár?… Itatni akar… vagy egyidős a Természettel?…
-
-– Igazán menjek? – mondta váratlanul Miklós a kis cselédlánynak, aki
-előre eresztette őt.
-
-A lány fölpillantott rá, s elvihogodott.
-
-– Hát, – mondta, s lesütötte a fejét.
-
-– Hogy hijják? – mondta aztán Miklós s a vére pezsgett.
-
-A lány ujra felnézett s ő elpirult.
-
-A lány pedig oly furcsán lesett fel s már volt a hangjában valami, ami
-több, mint a természetes bizalom s kevesebb, mint a tisztelet.
-
-– Erzsus. Nimet Erzsus.
-
-– Osztán van szeretőd?
-
-Maga sem vette észre, hogy is pattant ki a száján a szó, de ő maga lázba
-jött tőle. A lány lekapta a nyakát a válla közé s hirtelen elkezdett
-kacagni, de csak ugy befelé a keblébe. Ahogy fordult, megrendült a melle
-a kemény ingben. Pici kis mozdulattal a kemény mellecske, csak a fiatal
-ember szeme látta s a vére fogta el az izgalmat, lángbaborultan.
-
-Aztán futva előre szaladt a lány, meghajolva, bujva, nevetését
-csiklandósan, s csak mikor már szinte a lépcsőnél volt, akkor mondta
-vissza egyszerüen s boldog vihogással:
-
-– Nincsen nékem.
-
-S belibbent a konyhába.
-
-Miklós bánta, amit tett. Ha valaki észre vette volna.
-
-– Pfuj, – mondta magában s igen jól érezte magát.
-
-Juj, a papné már megint olyan fenkölt és melankhólikus.
-
-– Jó reggelt kedves barátom, – mondta felderülve, s a szeme kutatóan
-csillog.
-
-– Kezét csókolom, jó reggelt kivánok.
-
-– Apa már kint van a szőlőben, – szólt Márta elevenen, – a jövő héten
-szüret, most kénezik a hordókat.
-
-Teát kapott, aranyszinü teát. De jó volna istenem, igen gazdag lenni,
-kényelemben élni, ur lenni… Hideg sültek voltak felrakva, remek
-szalonna, méz…
-
-Mártácska semmiségeket beszélt, ő folyton s jóizüen mosolygott, de egyre
-szórakozottabb lett s nem értette, nem hallotta, mi van körülte.
-
-Valamit nem értett. Ez az asszony tegnap azt mondta, segiteni fog rajta…
-átviszi egyik sinről a másikra, vagy mit… Egyszerre megrémült: ez a
-jóakaratával akar segiteni?… ez csak részvéttel van ő iránta?… ez csak
-erkölcsi javakat akar neki nyujtani?…
-
-El is vörösödött erre a gondolatra: arra, hogy ő egyebet is várt? vagy
-gondolt?… Hisz az rettenetes volna, az a sülyedés, ha…
-
-Lesütötte az arcát s erősen meredt a csészéjébe s nem látta, hogy az
-asszony milyen kimondhatatlan gyöngédséggel nézi az arcát, szakadatlan
-és kitartóan…
-
-Márta hirtelen felugrott, kinn kocsizörgés volt az utcán s szokott
-kiváncsiságával a tornácra szökött, mint mindig, ha szekér ment el
-előttük, azt mind látnia kellett.
-
-– Bódi bácsi, Bódi bácsi, – kiabált hirtelen.
-
-Az anyja ijedten figyelt fel, meg akarta állitani, s kiáltott is neki:
-
-– Márta!
-
-A kislány nem hallotta s nemsokára ragyogó arccal jött vissza:
-
-– Azért se fog gyalogolni! – mondta.
-
-Miklós figyelte az asszonyt, de az most magába volt zárkózva s valami
-titokzatos mosollyal hallgatott.
-
-– Az Arday kocsija, – futott vissza lélekszakadva, – kiáltottam neki,
-hogy álljon meg, vigye haza a tiszteletes urat.
-
-Matolcsynak fonák volt a dolog s kissé kellemetlen. Már megállapitotta
-magában, hogy nyilván Arday volt az az ember, akiről a papné tegnap
-beszélt… Folyton ellene beszéltek, ő is, meg a pap is… Nagyon szerette
-volna megtudni, nem ő volt-e az asszony első férje… Most leste az arcát,
-de az nem tiltakozott ellene, hogy ennek a kocsiján menjen haza, egészen
-magába volt zárkózva.
-
-– Melyikből vigyek neki? – lelkendezett Márta.
-
-Az anyja vállat vont.
-
-– Szilvóriumot.
-
-Márta beszaladt a szobába.
-
-A papné egy kis tekercset tolt oda Miklós elé.
-
-– Legyen szives majd otthon irja össze hány darab…
-
-Miklós nem szólt, megdermedt.
-
-– Tegye el.
-
-Erre habozva vette a kezébe a pici csomagot. Oly sulyos volt, hogy
-megijedt, pénz volt benne, bizonyos, hogy arany.
-
-Habozva, hogy miképen dobja vissza, hirtelen a markába szoritotta, mert
-Márta megjelent az ajtóban, egy hosszu pohárral, amilyet a falusi
-korcsmárosok szoktak tartani pálinkának. A pohár szinig volt fehér
-pálinkával s ő nevetve mondta:
-
-– Örülni fog az öreg.
-
-Mikor kiment, a papné igy szólt:
-
-– Majd február 18-ra ugyanennyi darabot ad nekem vissza… Ne felejtse el:
-február 18.
-
-Miklós meg volt sértve, komor volt, szerette volna visszadobni… Égette
-az ujját. Szégyelte visszaadni. Szégyelte megköszönni, szégyelte magát.
-
-– No kedves barátom… – mondta sokára az asszony s szeliden és könnyesen
-mosolygott, – meg akar bántani?…
-
-Halálos sápadt lett, a fiatal ember arcán végre meglátott valamit,
-amitől kivilágosodott előtte minden: undort látott és rettegést és
-kapzsiságot… Látta, hogy ez a fiu nem szereti őt, fél tőle s elfogadja…
-És erre összeomlott, össze mint a mumia, ha a friss szél éri… Egy
-pillanat alatt vége: s megjelent a szemében az öreg asszony könnye. Oh
-mért tette, mért adta, az Arday pénzét adta, egyáltalán hogy feledkezett
-el az idő szaváról…
-
-Meghalni, meghalni: bu és bánat fog eredni e pillanatból:… s nem mert
-többé fölnézni a fiatal emberre.
-
-Ezt meghatotta az öregasszony hirteleni megvénülése, a szemeláttára
-omlott össze… Nem érzett jogot magában, hogy végkép megsemmisitse, hogy
-visszadobja neki a pénzt…
-
-
-VII.
-
-Márta szokott vidámságával, zajongva kisérte a kapuig, ellenben a papné
-megtörve és szomoruan nézett utána.
-
-A bakon egy öreg kocsis ül, szijjas képü vén csont, volt a szemében
-valami gonoszság, szürke és éles szeme volt s a bajusza kacskaringósra
-pederve. A fején fekete pörge kalap, darutollal, a hátán fel volt dobva
-a mente zsinórja a gombbal, a lovakat kényesen és kackiásan tartotta s a
-lovak fiatalok voltak, izegtek, mozogtak, nyugtalanul.
-
-Nem volt kedve belépni, beülni ebbe a hintóba, visszariadt még egyszer,
-mintha a börtönbe indulna rajta, aztán megállott meglepetve.
-
-Fiatal lány jött, elegáns és egészen fiatal komoly lány feléjük, azonnal
-kitalálta, hogy ez az a tanitónő, akit az este dicsőitettek.
-
-Habozva várt, mig ideér, mert meg kellett vele ismerkednie.
-
-Márta kissé később vette észre, de abban a pillanatban elsikitotta
-magát:
-
-– Margit, Margit! – s aztán futott eléje.
-
-A lánynak vékonymetszésü szája volt, szinte feltünően vékony s finoman
-rajzolt, de kicsit éles száj, a szemei finom szemöldök alatt, kissé bent
-ültek, kreol arcán piros volt az egészség szine, de az egész lány
-valahogy nagyon is higgadt volt s okos, a szemei ugy csillogtak, mint
-egy okos kis iskolás lányé, aki mindent tud s épen jelentkezni akar
-felelni… Miklós egész szivvel nézte ezt a kicsit torz arcot, a nagyocska
-orrot, finom kis állat, sopfos felfésült hajat, ahogy jött feléje minden
-disz és cicoma nélkül s még a lépésében is volt valamelyest szokatlan,
-olyan hosszukat lépett a harangalaku szoknyájában, ahogy a kisebb lányok
-tanulják meg tornaórán az egyenletes katonalépést…
-
-De a mosolyában volt valami rendkivül szivhez szóló, valami példátlan
-kedvesség, ártatlanság és jószivüség s ő azonnal megszerette, teljesen
-és feleségnek szóló szerelemmel és már mikor a hangját hallotta, nagyon
-boldog volt, hogy ilyen kis édes, gyöngéd hangja van, mert semmitől sem
-rettegett jobban, mint azoktól az éles és üres női lármáktól.
-
-– Matolcsy, Matolcsy! – kiabált Márta s a tanitónő a szemébe mosolygott,
-nem látszott a szemén, hogy meglepte volna, hogy örülne az
-ismeretségnek, hogy valami különösebb érzéseket okozott volna benne,
-inkább ugy lehetett érezni, hogy ismeri őt, és minden rendben van, nincs
-semmi kifogása ellene, tudja kicsoda s mit kell róla gondolni.
-
-– Nézze, ne menjen el, – mondta szelesen Márta.
-
-Miklósnak is ez volt a gondolata, de a kocsisra nézett, aki fölényesen
-ült a bakon s megérezte a papnét a tornácon… s mindenekfelett azt
-érezte, hogy maradnia kellene, de a tanitónővel kettesben kellene
-maradnia: az volna az egyetlen lehetőség…
-
-– Nagyon sok dolgom van, – mondta s mindjárt rá röstellte, hogy ezt
-mondta, mert a tanitónő olyan figyelmesen nézett rá, hogy tudta, hogy a
-füllentése nem mult el nyom nélkül… röstellte, hogy ezt az ártatlan
-szemet félrevezette, mert ez tréfát nem ért s nem ismer: ez komolyan
-veszi, amit neki mondanak…
-
-Félszegen hát mindjárt kezet fogtak s ő beült a kocsiba. A jobbfelőli
-ülésre ült, mintha valaki balról ülne mellette, nagyon uras volt, a két
-lány egybekarolva nézett utána a kiskapuból, Márta hangosan kacagott
-valamit, ő pedig furcsa értelmes mosolyával egyszerüen felfogta a fiatal
-pap kiválóságát…
-
-Már nagyon messze jártak, Miklós még mindig lángoló arccal szégyelte,
-hogy előtte idegen szinben tüntette fel magát: a kocsi, az előkelő
-beülés, hogy a falujabeli földesur hintója várakozott rá, ez mind
-föltétlenül valami hamis beállitás, ez mind nemtelen hencegés az idegen
-lány előtt, aki semmiről sem tudhat semmit… Nem, ezzel a lánnyal többet
-nem szabad… találkoznia… s égett az arca: a testét sütötte a papné
-tekercs aranya…
-
-Erre végleg elcsüggedt, nem birta tovább energiával, összeroskadt s ugy
-elterült a kocsi puha ülésében, mint egy beteg… Magában maradt, árvábban
-és szegényebben, mint valaha, mert most már nem volt semmije… Még
-tegnap, mikor gyalog jött ezen az uton a kutyájával, bátor volt és komor
-s kemény… Ma nyomorult volt, reménytelen és bánatos…
-
-Egy kis hid jött s a lovak megcsöndesedtek, észrevette a kutyát, ahogy
-loholt a hintó után. Olyan gyöngéden nézett rá, még mindig a szivében
-volt, hogy hogy megörült neki reggel szegény kutya, az idegenben… Kis
-meghatott mosollyal nézett rá, s hajtott: nekem is ott volna a helyem
-kedves barátom: kilógó nyelvvel futni az ilyen kocsi után… de én olyan
-poltron vagyok, hogy én bent ülök s téged, aki jobb vagy nálam, hagylak
-ott a porban loholni…
-
-Pattintott neki az ujjával, hogy vigasztalja. A kutya félreértette s egy
-merész vakkantással, felugrott mellé az ülésbe.
-
-Elmosolyodott s a kocsisra lesett. Persze, szegény kutya… Megveregette a
-fejét s azért letessékelte az ülésből, csak ugy a lába mellé engedte
-ülni, a kutya kivetette a nyelvét, hevesen lihegett s folyton ránézett
-komoly barna szemével. Matolcsy hirtelen elkapta a szemét róla: ez a
-szem ugyanugy néz, okosan, komolyan, figyelmes gyöngédséggel s valamire
-várva, mint a tanitónő…
-
-A kocsis visszanézett a kutyára, de nem szólt.
-
-– Maga hol volt? Az állomáson? – kérdezte tőle.
-
-– Igen.
-
-– Kit vitt be?
-
-– A kisasszonyt.
-
-A pap szeme összerándult. Egy s más pletykát hallott már Ardayról, hogy
-minden héten uj kisasszonya van. Valami ijesztő érzéskapcsolódás fogta
-el, a papné, Arday, a pap, a buja férj, aki a felesége szemeláttára
-öleli a szobalányt…
-
-Égett és tüzelt a homloka. A zsebe égett, a papné pénze, szerette volna
-kidobni… Nem visszaküldeni: eldobni, mint a mérges kigyót… mielőtt
-ártana…
-
-A kocsis bizalmaskodva visszaszólt s a lovaira intett:
-
-– Pedig ma mégeccer mekkő nekik járni…
-
-– Mit?
-
-– Az állomást… Megy az ur… A városba… Gyülésre… Főkurátor, hát kell neki
-menni…
-
-Miklós tünődve nézett maga elé s hirtelen eszébe jutott, hogy
-egyházmegyei gyülés lesz holnap… a városban. Egész elfeledkezett volna
-róla… De hogy Musán egy szó sem volt erről…
-
-Hm. Ha ügyes ember volna, most a főgondnok urral kellene bemennie.
-
-Nagyon bosszantotta, hogy még nem is találkozott vele. Persze mindent
-elhanyagolt… Mikor először tett látogatást a földesurnál, az nem volt
-itthon s most tudta ugyan, hogy itthon van, de abban a lelkiállapotban,
-amiben ő volt az utóbbi időben…
-
-Mikor a faluba beértek, a kutya magától kiugrott a kocsiból.
-
-Miklós felrántotta a szemöldökét magasra… Ő maga is ugy érezte, hogy nem
-illik neki, hogy ebben a kocsiban megy végig a faluján… Lám a kutya!
-Ember ez! Finom emberi lélek. Már olyan közel volt hozzá, egészen
-felebarátok voltak: együtt érező társak.
-
-A kocsi az utcanépe nagy bámészkodása közt hajtatott fel a parókiára.
-Mikor megállott a kapu előtt, Miklós lázas ijedtséggel kezdett a pénzre
-gondolni: semmi pénze sem volt, nem adhat egy pár rézkrajcárt ennek az
-embernek, aki olyan volt a bakon, mint egy hidalgó.
-
-Hirtelen kivette, kibontotta dühödötten és vak vadsággal a tekercset:
-csakugyan aranyak voltak benne, kétségbeesett ujjakkal kotorászott
-köztük, kivette a legkisebbet s odanyomta a kocsis markába.
-
-Ez megint felköszönt a kalapja széléig egy ujjal, valamit dünnyögött s a
-hintó tovább robogott.
-
-Ő pedig látta, hogy a tanitóné kint áll, az iskola keritésénél, nem
-nézett arra, hogy ne kelljen köszönni neki. Utálta ezt az asszonyt… Már
-mindenkit utált s mindenkitől félt.
-
-Az udvara tele volt papsajttal és utilapuval. Tisztitatlan, gazos,
-elhagyott udvar volt s ez is belefájult…
-
-– Áll a kislak pusztán, ridegen, – dünnyögte, amint belépett a tornácra.
-– Gyom veri fel nyájas udvarát… Kapujába jő megy idegen. S ki van
-itthon, hej nó, bekiált… Ki van itthon kérdi kétszer is… De szavára
-senki sem figyel… Üresen áll még a fészer is… Hogy lakosa volna semmi
-jel… Nyöszörög a kutgém betegen… harangoz a szélben a vödör…
-
-Nem jutott eszébe tovább, „mért adtam ki azt az aranyat!“ – sikoltott
-fel benne valami kétségbeesés… Aztán s egész nap ezt a verset
-mondogatta, mig rendet próbált csinálni a házban, maga sem tudta mért…
-
-A kutya most először jöhetett be a küszöbre s nézhette kitartóan a
-gazdája, vagy szomoru testvére vergődését az üres kalickában…
-
-
-
-
-HARMADIK KÖNYV.
-
-
-I.
-
-A hosszu rázástól elgémberedetten ment fel a nehány lépcsőn s benyitott
-a vendéglőbe.
-
-Nem nézett vissza a kurátornéra, izgatott volt s ideges, örült, hogy a
-szekérről leszállhatott, örült, hogy a parasztszagtól végre
-megszabadult.
-
-Egészen más embernek érezte magát bent a kocsma, uj idegen levegőjében.
-Dohányfüst, fülledt meleg s borgőz volt itt, nehány iparos forma ember
-ült a veres abroszokkal leteritett asztalok körül s átbeszélgettek
-egymáshoz, orditós és tulélénk módon.
-
-Gyorsan keresztül ment köztük s jól érezte magát ebben a más világban,
-urnak érezte magát, bátran haladt keresztül ezen a szobán, a barna
-függönyökkel kárpitozott másik ajtóig, a szomszéd teremben fehér volt az
-abrosz és világosabb volt a levegő.
-
-Kabátját, kalapját felakasztotta a fogasra, amely rendkivül magasra volt
-fölszegezve, aztán leült egy asztal mellé. A szék volt-e szokatlanul
-alacsony, vagy az asztal a szokottnál magasabb, de mosolyogva vette
-észre hogy lesüppedt. A kurátor utána hozta a kicsi fekete bőrtáskáját.
-
-– Köszönöm kurátor ur, csak tegye le… Megiszik egy pohár sört?
-
-– Alássan köszönöm tiszteletes uram, nem lehet… – kifelé intett szemmel,
-hogy kint az asszony; aki ráparancsolt a Miklós füle hallatára, hogy egy
-kortyot se igyék. – Majd iszok én az állásba. Jójcakát.
-
-– Jó éccakát, – kezet nyujtott neki.
-
-Mikor a paraszt végre eltünt föllélekzett; holnap délutánig szabad.
-Holnap délutánig nem tapadnak rá ezek a csirizes parasztszók, holnap
-délutánig ur és független és jaj de jó már egyszer civilizált helyen.
-
-A másik sarokban három urasabb ember ült, ittak s az arcuk vörös volt,
-már éjféli mámor volt bennük s halkan üldögéltek.
-
-Valahol felállott egy fiatal lány s közelebb jött, eléje állott, kicsi
-fehér kezét az asztalra támasztotta s kissé álmosan, kissé lustán, kissé
-kedveskedve mondta:
-
-– Mit tetszik parancsolni?
-
-Miklós uralkodott magán, mert érezte, hogy mindenki ránéz, de egyszerre,
-gyorsan, sugva, külsőleg hideg arccal azt mondta:
-
-– Magát.
-
-Ez a szó oly váratlanul jött, mintha a sötétben gyufát gyujtanak:
-egyszerre idegen világ tárgyai, idegen állapotok hangulatai, idegen
-szivek érzései tüntek elő.
-
-A lány megmutatta vékony sürüfogu, tömött, fehér fogsorát.
-
-Miklós lehunyta a szemét, a hőség elfutotta.
-
-Mióta bejött a szekér vele a városba, a parasztasszonnyal szemben ülve,
-térdeik összeértek, buja gerjedelem hatotta át meg át.
-
-Már régen kisért benne az érzékisége. Mikor dolgozatának befejezéséhez
-közeledett: akkori nagy és erős láza valósággal sexuális izgalom volt
-benne, amely azonban mint felhalmozódott energia maradt ereiben
-kielégitetlenül. Az öreg papnét nyilván ezzel a belőle önkéntelenül
-áradó hőséggel büvölte meg s Mártácskát, a cselédet, a tanitónőt, a
-kurátornét, minden nőt, akivel dolga volt tegnap óta, ugy megszéditette
-a belőle kiáradó s fojtva, igy annál varázslatosabban ható buja hőség,
-ahogy a falu bikája méltóságos és komor baktatásával a falu utcáján,
-minden teheneket önkivületbe hoz, pusztán mélykarikás fekete szemeinek s
-fityegő szügyének, lebernyeges nyakának izgatásával. Már ő maga is
-gondolt az este némi hasonlatosságra, amint a a csordával hazatérő bikát
-látta: ő maga szinte megdöbbenve meredt rá s gyermekkorának „jön a
-bika“! rikoltásai ujultak meg benne… Hogyne forgatná fel szegény szőke
-tehenek vérét a magános him…
-
-Valamit sejtett, igy néznek ő utána már régen a nők a falujában: a
-magános és rideg legény után, aki komoran s vadul elzárkózva mindenkitől
-annál izgatóbban hat talán a fantáziákra.
-
-Az éjszaka a kurátorné valósággal megdöbbentette: annyira alázatos, halk
-és néző volt, ugy összegubbaszkodott a szekérben, ott az első ülésen a
-lovakat hajtó ura mögött, ahogy a térdük összeért s ha szólott, oly
-melegen sütött belőle a perzselő vágy: hogy szinte félelmes volt…
-
-Csodálatosképen a falu élete s a falu nemisége nem hatott rá. A
-falujában félt, a falusi nőktől rettegett: botrányt érzett, minden
-elszalasztott szó mögött s nem merte a száját kinyitni, már a
-következményeket számitotta. A falu a maga parányi méreteivel a maga
-teljes tisztaságával és egyszerüségével brutálisan hatott rá. S azokat a
-sokszoknyáju, kevés ingü nőszemélyeket idegenül és egészen más érzéssel
-nézte, mint itt a kisváros nőit… Amint beért a városba, azonnal, mint
-valami rontás által, fölszabadult a vére, a fantáziája, s szinte
-kirobbant a torkán a bün vágya. Visszaemlékezett kisfiu korára, egy
-ilyen kisvárosban, hogy élte át a fantázia első csapkodásait s ma is a
-kisváros volt neki az emberélet csudálatos nagy bünpalástja, amelynek
-ráncai között el lehet tekeregni, bujkálni, ki lehet végre tobzódni
-magát s telefalni éhes szivét olcsó, de kapható gyönyörrel. Mindenkor
-jéggé dermedt érzéssel gondolt vissza rá, hogy egyszer a parókhiájára
-belopózott egy fiatal parasztlány. Éjjel. Sötétben. Mezitláb. Fölkinálta
-magát, szótalanul és szemérmetlen. S benne megfagyott a vér a
-rémülettől: ha valaki rajtakapná, mekkora veszedelem… Az egész jövője,
-állása, emberi tisztessége, a közbecsülés, a papi hivatás, az isten
-szeme… Most, hogy a városban érezte magát, egyszerre elfeledte, hogy
-pap, hogy állása méltóságát hordja vállain: egyszerre az a kisdiák lett,
-akinek még alig fordult meg elméjében, hogy pappá lesz a jövendőben s
-arra kell készitenie magát. Most csak mohó férfivágyai reszkettek ki
-belőle s most egy pillanat alatt levetette magáról mindazt a kinos
-terhet, amit az egész élete okoz neki… Csak nézett a lány szemébe,
-könnyes és fátyolos szemmel s érezte, hogy a gyakorlott s az ilyen
-nézéssel szemben közönyös lány szeme meghomályosodik s elfordult felőle
-s ezzel mintegy kiszolgáltatja magát annál szivóbb, vonzóbb s tapadóbb
-kutatásának…
-
-Még élt ugyahogy benne a közélet emberének némi kötelességérzése s
-mereven ült s merev arcot vágott, pedig már alig birta ezt a külszint
-megtartani… Szeretett volna, ha őszinte mer lenni, felugrani, kiáltani,
-orditani valami artikulátlatlan és szép hangot s derékon kapni ezt a
-lányt és elvinni, elvonszolni magával félre a legelső zugba, ahol szem
-nem látja…
-
-– Lehet? – nyögte, halkan, torkából kiváncorgó hanggal neki.
-
-Ez kinyitotta szürke szemeit, tágra és nagyra, nagy, vizes, hirtelen
-nőtt szemeit s felcsucsoritott ajakkal, szórakozottan igent villantott.
-
-A fiatal pap feje megszédült a boldog örömtől s a szája kinyilt, nem
-birt elég lélekzetet venni.
-
-– Parancsol?… valamit?… – kérdezte a lány, hihetetlenül izgató, forraló,
-maceráló hangon. – Vacsorát?…
-
-– Igen, – nyögte neki.
-
-– Majd megkérdem van-e még?
-
-Elfordult s a terem sarkában, a falba vágott kis ablakhoz ment, a
-konyhához.
-
-Miklós uralkodni akart magán, rettegett, hogy hátha mégis ráismer
-valaki, meglesi valaki, megtud valaki róla valamit s nem birta egy
-félpillanatig levenni a szemét a lányról. Falta annak az alakját, a
-mozdulatait, a ringását, számitás nélkül és gondolkodás nélkül, de oly
-elementáris mohósággal…
-
-– Szakácsné kérem… Mit ad vacsorára?… – s visszafordult: – Jó lesz
-sertéskaraj?…
-
-Miklós nem értette a szót, de a szive görcsösen összehuzódott, mikor a
-lány, nagy szürke szemeit magán érezte.
-
-– Jó, – intett aztán, kurtán, gyorsan, hagyd már, hagyd már, ne
-tartóztass, mondta az ideges mozdulata.
-
-– Káposztával?
-
-– Igen.
-
-A lány sajátságos ballagó lépéseivel, hogy emlékeztetett a tegnapi
-tehenekre, a meztelenlábu nagy tehenek fehér combjai ugyanigy vetéltek,
-a lány közelebb jött s félkönyökkel picit odatámaszkodott hozzá.
-Miklósnak még sürübb lett a vér gőze az agyán, a lány melleit érezte,
-hihetetlenül vékony volt a lány bluzának anyaga, s meglátta, hogy az ing
-vászna hogy feszül keresztül alatta…
-
-– Bort?… Sört?…
-
-– Sört.
-
-– Barnát?…
-
-– Barnát.
-
-– A barnát szereti?
-
-– Én magát szeretem…
-
-A lány mosolygott, a mosolyában volt valami idegenes, nem volt olyan
-egyszerüen bizalmas, mint a fiu hozzá, ahogy ez vágyta, idegen volt,
-szinte félt a rettenetes mohóságtól, adta magát, hagyta magát, szinte
-hivatásszerüen, de visszariadt a lénye a falánk akarással szemben s ezt
-Miklós nyersen kiérezte. Maga elé nézett komoran s utána is szólott a
-lánynak:
-
-– Adjon mégis bort. Egy félliter fehéret.
-
-A lány ujra elmosolyodott. Az ajka olyan finom és vékony volt, középen
-kibuggyant, mintha a vér pöttye lenne, csók. Oly fiatal volt s annyira
-üde és természetes, az arcán semmi festék, se puder, a haja ketté
-választva középen s rendkivül dus nagy haja, nagy hullámban fellobban a
-fejtetőig a kontyba. A drága, a drága, mint egy kisvárosi szép
-papkisasszony, egy szüzi szép angyali papkisasszony.
-
-Egészen könnyben uszott a fiatalember két szeme s már alig bánta, már
-nem bánta, ha észreveszik rajta, már nem birt uralkodni magán… A lány
-odahozta a bort, különös ódivatu zöld parasztüvegben. Gyerekkorában
-látott ilyen üveget, a parádi vizet szokták ilyenfélében adni. Ugy
-megérezte ezt az üveget s olyan fájdalmak szakgatták a mellét.
-
-– Szobát is drágám, – mondta egészen halkan, – szobát is kérek, – mintha
-a szivéből szent szavak sisteregnének, a szerelem és epedés
-fülemiledala.
-
-– Igen, szobát, – mondta a lány, – szoba is fog kelleni, – s
-visszaballagott a kis ablakig!
-
-Kicsi hangja érdesebb volt s már amolyan kikezdett s ezt ő meghallotta
-és előző gondolatát folytatta magában:
-
-– Igy kellesz te nekem, igy kellesz, igy kellesz. Mert istenem, mi
-volna, kár volna, ha nem volnál ilyen fiatal és szép… és angyali… büdös.
-
-Egészen mámoros volt s nem tudta mit beszél, nem tudta, megijedt, hogy
-nem-e hangosan beszél.
-
-– Lehet a szobában megenni? A vacsorát.
-
-– A vacsorát?
-
-– Igen.
-
-– Minek a…
-
-– Gyere be velem…
-
-A lány arca hidegebb lett.
-
-– Nem lehet. Majd zárás után.
-
-– Mikor zártok.
-
-– Ma későn, a szeparéban vendégek vannak… A képviselő, meg a
-rendőrkapitány…
-
-– Gyere idébb.
-
-A lány odahajtotta aranyosbarna fejét, a hajából olcsó parfőm tódult, de
-a világ minden illatánál édesebb a fiatalembernek, aki dagadt cimpákkal
-szagolta s valamit sugott.
-
-A lány elhuzta finom, vékony félszáját s mosolygott s kéjesen meglibbenő
-pillákkal intett igent.
-
-Miklós a zsebébe markolt, s kikotorta a legnagyobb darabot az aranyak
-közül s odanyomta a lány markába. Megfogta egy pillanatra a lány puha
-kis kövér kezét s a testében villamáramok usztak.
-
-
-II.
-
-Az idő lassan, unottan állott. A másik sarokban három ur halkan,
-unatkozva beszélt. Kisvárosi ivók voltak, akik egy félliter bor mellett
-el tudnak ülni hihetetlen időkig. Az ember alig érti. Haza mehetnének és
-lefekhetnének a kényelmes jó ágyukba, a feleségüket a hideg leli, hogy
-az ember költ, a gyerekeik alusznak s a papa itt ül két másik papával, s
-ül, csak ül s beszél és hallgat. S nem bir hazamenni egyik sem. Ha
-otthon volnának, aludnának, itt ülnek, ébren, de ez éberlét az álom
-testvére. Folyton ugyanazokat a dolgokat forgatják, kevés szóbőséggel,
-kevés energiával. Szürke és monoton emberek, s szürke s halk életüknek
-ezek a csöndes kirugások a szenzációi: oly megpihentető érezni azt, hogy
-férfiak, akik a család rabigáját vonják egy életen át, de férfiak: s ha
-akarják, ime itt ülnek éjfélig, éjfélen tul, mig csak haza nem küldik
-őket innen: maga az, hogy fenn vannak, hogy a fehér gázláng mellett
-virrasztanak, fehér abrosz mellett, szürke szivarfüstöt kennek a fehér
-porcellánba, az hogy legalább szagolják az élet sötétebb oldalát,
-savanyu erjedését, az hogy nézhetik azt a visszáját a tükörnek, amelyben
-a bünök és sötét dolgok tenyésznek: ez mind azt az érzést kelti bennük,
-hogy teljesebb az életük.
-
-S a korcsmáros jelent meg néha, ez a különös ember, különös mesterség
-sajátságos mivelője. Vastag és püffedt zsidó volt, apró s szurós szemü.
-Az örökös éjjelezéstől egészen fakó s a husa lágy, szinte olvad. De
-szivós azért, mint a spongya: az emberi lélek titokzatos belső felének,
-a bünérzés ágyásának csaposa. Ez az ember szinte sohasem látja máskép az
-embereket, csak mikor ki vannak mozditva nappali nyugalmukból, mikor
-labilisabbá lett a lélek s szenvedéllyel keresi azt, amit rendesen ép és
-egyensulyos lelki erői miatt, vagy morális kényszerből kerül. Ez az
-ember felgyuló arccal köszönti a vendégét: a sátán bakterja idelenn.
-Mikor az uj házas először lép be hozzá, megveregeti a nyakát, mint a
-mészáros a keze alá kerülő bikának. S a vén korhelyt már oly cinikusan
-kezeli, oldalba döfi egy ruddal, tudja, hogy az az övé, sokkal
-biztosabban, mint ahogy tisztességes családanya valaha magáénak mondhat
-egy férjet.
-
-Mit szeretnek oly szenvedéllyel emberek ezen a helyen, amely annyira
-undoritó és szennyes, ha csak pár percig bepillant az ember a sarkokba.
-Takaritatlan, felgyült piszoktól, svábbogaraktól s poloskáktól nyüzsgő
-telep minden zug, ahová a paraszt cseléd vastag, gyors seprüje el nem ér
-s ez a szenny felgyült a lelkekbe is: csalás, fosztogatási vágy, aljas
-üzletek, özvegyasszonyok elleni intrikák, ügyvédi furfangok,
-váltóaláirások és az árvák kenyere van itt szétdobálva asztalon és
-padlón, a városi fuvarozások, állások és pénzkeresetek rothadt héja
-hever, mint a dinnyehéja, mikor már romlik, büzös és nincs ki kiseperje.
-Ezek nem kivánják a tisztaságot, ezek falánkul és éhesen ülnek a
-szemétdomb tetejére, hogy tovább rágcsáljanak egymás becsületén s kapzsi
-és alacsony mozdulatokkal kirágják egymás alól s mások alól az
-existenciát. Ezeket a kisvárosi nyomorult harcokat nem lehet tiszta
-helyen végzeni, ennek alapfeltétele, hogy az elszánt embereket ne
-feszélyezze semmi, s az eszes és zavarosban halászó korcsmáros, ha képes
-volna maga is hideg és nappali nyugalommal élni felettük, mindannyiukat
-pucérra foszthatná: de ő rá magára még szinte hatványozottabban hat a
-szenny bora, amit árul, s ugyanolyan szerencsétlen vergődője ennek a
-zsibvásárnak, mint vendégei. Példátlan az az erőfeszités, amit a tudás
-hijján fejt ki az ember, pusztán vágyaitól üzve, hogy távoli célokat
-elérjen s ezek az emberek csak az élet iskoláját járják: a leggonoszabb
-mester, aki a hegyet ezerszer körüljáratja, visszafordit, eltérit,
-megállit, leszakit, mélységbe dob s nem sajnál ujra meg ujra erővesztő
-kapaszkodásnak uszitani s végül egyáltalán nem ereszt a célhoz. Mig a
-kis zugkorcsmárosból nagyvendéglős lett s felépitette ezt a gipszes,
-reneszánsz törmelékkel ékesitett földszintes épületet, amelynek a
-homlokzatán három szobányi emelete is van, sután és félszegen,
-befejezetlenül, rá kellett addig fizetni a fiatalságát, az erejét,
-minden napját, minden erkölcsi morzsáját, pofon kellett veretnie magát
-parasztoktól, leköpetni uraktól, hallgatnia kellett özvegyek átkait és
-mindenkinek piszkát, akivel a legcsekélyebb üzlete volt. Hát miért?… Hát
-más ut nem vezet a piaci házhoz?… A fiát kitanittatta: ma ügyvéd s
-Budapesten él és finoman él és még nincs negyvenéves és simán és
-előkelően, és meg nem sértve s tisztességben éri el a célt, hogy második
-generáción már beküzdje magát egy család a legfelső társadalmi rendbe.
-Meg lehet azt csinálni, csak az ember meg tudja szerezni az emberiség
-egymás fölötti kasztjaiba való bejutást. S milyen olcsón megy ez: az
-iskola…
-
-Miklós már volt néhányszor itt s már egyetmást ismert a város és a
-vendéglő karakteréből. Most kedvetlenül éledt fel kusza töprengéséből:
-hirtelen rájött, hogy most ugyanugy kombinál adat és biztos anyag
-nélkül, mint ahogy az értekezését irta.
-
-Egyszerre tele volt megint saját magával: unta ezt a gyors elmejátékot,
-amely oly könnyen viszi tévutra az embert, s magára eszmélt:
-megjózanodva, félve nézett körül a lány után, akit már hosszabb idő óta
-nem látott. Föl akart állani és menni aludni. Szomoru volt és bánatos.
-Bántotta az előbbi rettenetes gerjedelem, amelyről érezte, hogy oly
-erős, képes volna kivetni rendes medréből az életét… Mért nem tud lenni
-szenvtelen és nyugodt, mért nem tudja elvégezni az élet dolgait ugy,
-amint azok látszólag elő vannak irva, hogy elvégezhetők. Mért kell
-minduntalan kivetődnie, minden irányból, amerre valami erő inditotta
-volt.
-
-Hogy végig gondolt néhány hónapos papságán, az önállóságnak néhány
-hónapján, ijedten látta, hogy ez teljesen értéktelen és nyomorult
-életszakasz volt. Rémes koplalások s még rémesebb elégedetlenségek
-emiatt. Erőt megfeszitő agytörések s kétségbeejtő kijózanodás utána…
-Mire mindez. Hát ő pap?… Mit csinált junius óta?… Nem ismeri a faluját,
-nem ismeri az embereket: nem tudja, kinek mi fáj és hol?… Nem tudja,
-hogyan kell rajta segiteni s nem tud szólani a bajoshoz és a
-szenvedőhöz… Nem: az ő természete, az nem papnak való természet…
-
-Hát kinek a természete való egy papnak?… Az apjáé?… Az is pap volt: s
-egész életét ugyanigy töltötte el, félszegen és szerencsétlenül
-beiktatva egy falu közepébe, ahol senki, de egyáltalán senki nem értette
-meg őt: talán most későn, halála után, fiában találta meg életének első
-megsejtőjét s szánóját… Vagy a nagyapja, aki nyilvánvalóan ugyanilyen
-boldogtalan teremtés volt: nagyobb hiusággal s még nagyobb álmokkal
-bevetve egy kis faluba s félszázadon át ugyanazokat a gondolatköröket
-taposva, elégedetlenül, jobb fizetést, jobb társaságot, több és szebb
-életet kivánva, szegény papok, szegény taposó malomba befogott igavonók…
-S annak az apja: a szent ember, aki sok gyermekét szárnyára bocsátotta,
-mint a gólya s tanitotta őket, hogy legyenek jók, becsületesek,
-szófogadók, a felsőség iránt engedelmesek és hü papok… A szegény ős… Még
-talán ennek az életében van valamely sugár a távol messzeségben: akiből
-ennyire árad a családi gyertya fénye, az ha nem mással, példájával, mint
-mintaszerü apa, talán összeköttetésben volt a falujával is… Mint egy
-mindenre kiáradó szeretet… S hirtelen eszébe villant valami távoli régi
-emlék, hogy az öreg atyusnak mindig kimaradt a kepéje: nem fizették, őt
-sem fizették a hivek: hogy lehet akkor velük jóban lenni… Bizonnyal az
-öreg azért menekült családi életének kis várába, gyermekei nagy
-gondjához, hogy kárpótolja magát az élet nyomorusága s rideg támadásai
-ellen…
-
-Hát ki legyen akkor pap? Dékány Sámuel, a Dékány Sámuelek?… A kemény s
-rideg üzletemberek, akiknek a papság pozició, az az archimedesi pont,
-amelyből ki lehet forgatni a községet s a világot. Fábjánfalva különb
-hely, mint Musa: akkor ő épen olyan gazda lehet, mint Dékány. Dékány
-uram az ő helyében sokkal különb gazdálkodásba tudna fogni, mint a saját
-falujában… Ha most tizennyolc marhája van, itt legalább huszonöt lenne…
-De mi van a hivekkel? Mi van a papsággal?… Mi van a lelki dolgokkal?…
-
-És hogy is van ez: egyik ember, a papi generációk gyermeke áldozata
-valamely öröklött tehetetlenségnek s igy a falujának, anélkül, hogy
-hasznára tudna lenni akár magának, akár másnak. A másik, a keményöklü
-iparos fiu proconsula a falunak s vasmarokkal szed össze magának, amit
-csak lehet… de hát ez pap-é?…
-
-Ah, nincs már kedve játszani sem, örülni sem: legjobb volna meghalni…
-Eltünni, elmulni, megszünni.
-
-Ha most elmulik: mi marad utána.
-
-Némi adósság: be nem vágott igéretek.
-
-A lány bejött, különös himbáló lusta járásával keresztül ment a szobán
-az ablakig, aztán az ajtóig, ment, hogy kimegy, előtte elhaladva,
-egészen iparszerü szerelmesitő pillantást vetett oda s ő hirtelen ujra
-föllobbant: még ezt a kéjt… aztán meghalni… A lány kinyitotta az ajtót,
-kint sötét volt s erős szél csapott be az udvari ajtón át…
-
-– Kérem! – kiáltott rá Miklós.
-
-Ez visszanézett.
-
-Intett neki: jöjjön közelebb. A lány betette az ajtót s visszalépett.
-
-– Hova megy, – mondta Miklós rekedten.
-
-– Megnézni a csillagokat, – mondta a lány aljas mosollyal.
-
-– Megyek aludni… Mutassa meg a szobámat… – s parancsolóan nézett rá.
-
-Amint felállott, a vendéglős a sarokban, mint egy nagy nehéz pók,
-megmozdult.
-
-– Maga hová megy? – rivallt a lányra, oly durván s rekedt hangon, hogy
-Miklós lángvörös lett.
-
-A lány engedelmesen kushadt meg s visszamaradt. De ő ha már elindult,
-képtelen volt megállani, kiment.
-
-Minden idege remegett, minden izma vibrált, egészen meg volt semmisülve
-lelepleztében s kétségbe volt esve. Ah meg van fogva, a rengeteg pók
-öblös vastag markában érezte magát, megfult az izzadt tenyér
-vasszoritásában. Mit akar ez a gazember vele?…
-
-Micsoda gyalázat ez! Kompromittálni akarja őt! a papot?… Holnap papi
-gyülés, bizonyára többen is vannak itt kollegák… Mit akar vele ez a
-zsidó.
-
-Csunya és vad szél volt, az égen fellegek száguldoztak a csillagok
-alatt. Egy lompos, félhülye fiu jött ki ugyanazon az ajtón, a táskáját
-és a kabátját hozta. Szó nélkül vitte a hármasba. Mereven, értelmetlenül
-bámult soká. A csontjáig keresztül fázott, csak akkor tért magához. Most
-hirtelen erőt érzett magában, szembeszállani: nem, azt nem, hogy most
-már mindenki packázzon vele… Ezt a gazt meg kell fojtani: ennek ki kell
-tekerni a nyakát… Fujt és tüzelt s az agyára vérhullámok tolongtak.
-
-Előbb ugy gondolta, hogy elbuvik, elmegy, lefekszik, látta hova ment a
-hülye, ott a szobája, jobbra hátul a földszinten. Most fellobbant a dühe
-s szembe kellett nézni a kutyával: nem, most nem pap, nem az istennek s
-a szakadatlan türelmes lemondásnak szolgája, nem fog többet ember a
-hátán taposni! elég volt… Álljon szembe, akinek dolga van vele… mit akar
-ez a bitang… Már azt hiszi megfogott egy papot s azt most megnyuzhatja?
-Nem! Annyira nem vak az ember, annyira nem ur rajta az éjszakai
-szenvedély: hogy a nappalait mind eladja érte… És látatlanban nem irunk
-alá több kötelezvényt… Jól van: akarsz valamit?… Ki vele: alku… Áh, ez a
-sógora Bergernek… ez most valami bosszu az elmulasztott terminusért: a
-mult hétre igérte a száz korona letörlesztését: de hisz irt neki
-halasztásért… Igaz, a levele ugy volt irva, hogy válasz nem kellett rá,
-apodiktice kijelentette, hogy most nem fizet, hiszen ő állapitotta meg
-ezt a terminust is s felelet nem is jött rá… Ki tudja mi mindent
-beszéltek össze már ezek, kisváros, pletyka: hm, hát már ott tartunk,
-hogy a városi zsidók megitélték az embert, hogy ez egy eladósodott lump
-fráter, akivel szemben minden szabad?…
-
-Lángoló dühvel, de márványmerev arccal tért vissza a terembe, gőgös
-volt, mint a bünös, mig azt hiszi nincs joga senkinek görbén nézni rá:
-mert még nem jött napvilágra semmi… Még nem tudhatnak semmit…
-
-Kellemetlenül érintette most, hogy oly alacsony a szék, az asztal
-mellett trónuson akart ülni, az ártatlanság és a sértett önérzett
-méltóságában.
-
-Nem nézett oda a korcsmárosra, csak egyszer. De az oly tunyán és
-közönyösen állott előbbi helyén, nekitámaszkodva a márványlapos
-szekrénynek, hogy nem lehetett egy tekintettel sem belekötni. A lány nem
-volt benn.
-
-Lassan feloldódott benne az indulat s már nem volt olyan büszke és
-kevély. Már belátta, hogy kis ember, szegény koldus s energiátlan senki.
-Miért ne tegye vele mindenki azt, amit akar: hisz ő nem áll helyt
-magáért. Ki kellett volna fizetni azt a száz koronát! Ki kellett volna
-akkor is, ha… bármi történik… Inkább felvenni dupla pénzt: de az
-adósságot terminuson kell megfizetni… Ha férfi volna, azt is tette
-volna… Nem engedte volna, hogy tekintélye, hirneve csorbát szenvedjen:
-ez mégis rettenetes és megdöbbentő, hogy idáig jutott… Egy levegőt kell
-szivnia a hitelezője sógorával s érezni, hogy ez abszolut közönnyel mer
-vele packázni: tudva, hogy egy nyomorult szegény flótással áll szemben,
-akinek nincs kurázsija, hogy torkára forrassza…
-
-Mit?… Azt, hogy bünt, hogy a bünözést, hogy a piszkot, a szennyet nem
-engedte… hogy a papi palástot… ah!
-
-Mégis jobb lett volna elmenni aludni… Jobb lett volna elaludni örökre…
-Legjobb lett volna meg sem születni… Legjobb lett volna nem kezdeni ki a
-lánnyal… Uhh, mégis egy papnak idáig sülyedni…
-
-Amint egyre merevebben ült s érezte agyában a bor hatását, a szoba
-szédülgetett vele s kábult volt a késői órában, megnyilt a különszoba
-ajtaja s gyorsan, szinte futva kijött a lány.
-
-– Tessék menekülni, – sugta a fülébe s tovább ment az ablakhoz, ugy
-tett, mintha nem szólott volna hozzá.
-
-Miklós elsápadt, csak aztán ijedt meg, mit is beszél a lány.
-
-Merev, fagyos arccal, hogy a ráfigyelő kocsmárosnak imponáljon, intett a
-lánynak:
-
-– Kérem kisasszony!
-
-Ez átvette a forralt bort s a tálcával visszajövet megállott előtte.
-
-– Mi az? – förmedt rá.
-
-A higgadtsága megzavarta az ijedt lányt, suttogva szólt:
-
-– Ne tessék haragudni… labdáztam az arannyal… s elvették…
-
-– Kicsoda…
-
-– Aaa… a képviselő ur, meg a rendőrkapitány…
-
-– Miért?…
-
-Nagy szemet meresztett a lányra. Ez megkönnyebbülve keresztet vetett.
-
-– Jaj istenem, ugy meg voltam ijedve, azt hittem, hogy…
-
-– Hogy loptam? – s elmosolyodott a pap.
-
-– Akkor tessék velem bejönni.
-
-– Hová?
-
-– Be az urakhoz.
-
-– Én?… Mért?
-
-– Csak. Hijják.
-
-– Engem?
-
-– Igen, azt mondja a nagyságos ur: tessék bejönni hozzájuk.
-
-– Én?… Mi közöm nekem ismeretlen urakhoz… Azért mert aranyaim vannak,
-nem vagyok én nagyuri lumpoló…
-
-A lány felemelkedett, Miklós a mozdulatára megint észrevette friss
-kivánatos testét, hogy kerül egy ilyen egészséges, naiv és szüzies
-gyermek ilyen helyre…
-
-– Pszt, – mondta hirtelen s a lány oda hajlott.
-
-Miklós a korcsmáros felé intett egy gyilkos pillantásával.
-
-– Mit akart ez az előbb? Mit orditott az elébb ez a gazember… a
-vendéglős…
-
-– Jaj nagyságos ur, meg kellett volna mondanom, hogy egy üveg pezsgőt
-kell fizetni, anélkül nem szabad szoba,… a szobában… vacsorázni a
-vendéggel.
-
-Miklósnak mélyen leszállott a hősége, s aztán pirosság öntötte el az
-arcát: szégyelte a hevületét, egy egészen egyszerü üzlet…
-
-Mielőtt tünődhetett volna, kilépett a különszobából egy magas, fekete
-bajuszos ur. Odalépett hozzá, jóviálisan s nagy hanggal mutatkozott be.
-
-– Feketics… Legyen szerencsénk…
-
-– Matolcsy Miklós ref. lelkész.
-
-Felállott s erősen nézett a nagy ember szemébe.
-
-– Nohát annál inkább, – mondta ez s széleset és nagyot kacagott. A
-szájából pállott füstszag tódult, a fogai köze egészen fekete volt a sok
-szivarfüsttől. Most is egy félszivar volt a kezében. Azt a foga közé
-vette, akkor karon fogta Miklóst s becipelte. Akkora ember volt, akkora
-marku, mint egy cirkuszi dijbirkozó.
-
-A lány utána vitte félig üres boros palackját s a poharát.
-
-Miklós kinos zavarban volt s mosolygott és maga sem tudta mért, gyötrően
-félt.
-
-
-III.
-
-Amint beléptek, már azt várta, hogy éles szemmel s kutató
-ellenségességgel fogják fogadni s kissé álmélkodva konstatálta, hogy
-odabenn három ur ül, nevetve összebujva s halkan kacagva. Ő még mielőtt
-meglátta volna, kik és mik vannak jelen, azonnal s görcsösen elszoruló
-szivvel pillantotta meg az asztal tulsó sarkán az aranyát. Le volt téve
-a fehér abroszra s világitott és csillogott. Miklós szédült és rémült
-volt s legjobban azért rettegett, hogy ez meglátszik rajta. Az ő belépte
-külömben semmi változást nem idézett elő, a beszélő ur tovább beszélt, a
-másik kettő tovább vihogott a szavain s ők leültek, anélkül, hogy
-bemutatták volna a bent levőknek, ő a rendőrkapitány mozdulatára
-szerényen ült le az asztal végén. A beszélő fiatal ember sem emelte fel
-a hangját a kedveért, s neki nagyon meg kellett fesziteni a figyelmét,
-hogy megértse:
-
-– Erotika csak kisvárosban van, a kamaszkor csak itt virit
-istenigazában, a kutyafáját. Kérem képviselő ur, maga nem tudja
-elképzelni mennyi szenvedéssel van egybekötve az első illuziók
-elvesztése: egy szegény diáknál, akinek az apja is szegény ember és
-semmiképen sem tud, bármennyire szeretne is, finom, egészséges, jó
-cselédeket fogadni, akikkel a fiai is meg legyenek elégedve, szóval
-nincs és nem lehet és na… jön a Feri s azt mondja: a Gyöngytyuk-utcában
-Sternéknél van egy lány… na… lehet… na eccóval… Hát kérem képviselő ur:
-az ember éjszaka nem alszik: mihelyt lehet, kiugrik az ablakon,
-mezitláb, a cipőjét az ember a hóna alá fogja s kimászik az udvarba. S
-utána a Feri, az ember átmászik a keritésen, jó szöges, az ember
-elrepeszti a nadrágját… s gyü, végig az utcán. No de most hol laknak a
-Sternék? Azt előre kellett volna megtudni a fütyülőjét!… Sorra ráfogják
-minden lehetséges házra, hogy itt. Végre egy házban megállapodnak: ez
-az. Na most bemenni. Most aztán be kell menni. Hát eredj be te… Eredj
-te… Na, képzelje el képviselő ur, hogy az elsőség az nem számit… sőt… S
-egyszer csak bent van az ember egy idegen udvarban, no most mi lesz?…
-Itt vagyunk… püff… Most betörjem az ablakot? kérem képviselő ur a
-kamaszkor leggyönyörübb vonása, hogy abszolute semmivel sem gondol:
-megragadja egy rettenetes vágy s kiröpiti, ki… Fut, megy, mint az őrült,
-számitás és cél nélkül… Kérem: most aztán falba ütődik az ember, az
-ember örül, hogy nem tört be a homloka s nincs más mit tenni: szépen
-visszamászni a Sternék keritésén, mielőtt valaki észrevenné, aztán
-végigügetni a falun, bemászni haza, most elreped az ing is, ujra levetni
-a cipőt, be az ablakon s lefeküdni… Megvolt a kaland… az első…
-
-Előadásában volt valami ellenállhatatlan komikum, egyetlen szava sem
-tünt el hatás nélkül. Csak ő ült komolyan és mélyen ülő szemei mereven
-dermedtek rá hol erre, hol arra, leggyakrabban az aranyra, amely, mint a
-mágnes huzta a pillantását. Néha megsejtett valamit abból, amit a
-beszélő mondott s távolról elmosolyodott, aztán megint komor és merev
-arccal hallgatott. Ellenben az urak fojtot kacajjal, minden ellenállás
-nélkül fogadták az előadást, a képviselő ur nyájas, kedélyes, kopaszodó
-ur, akinek vékony bajusza feketére volt festve s lila volt, fekete haja
-töve is lila, cimpája folyton remegett s mint egy vadállat nyalogatta a
-száját. Miklós hirtelen, anélkül, hogy valaki, vagy valami
-figyelmeztette volna, ráismert: ez Arday…
-
-A fiatalember, aki ideges és sovány fekete ember volt, s tele a társaság
-legbecsesebb tulajdonságával: a nagyszerü előadó érrel, egy ennél még
-furcsább vizitet mondott most el, a koszos és repedtsarku házicselédnél,
-amely hasonlóan eredménytelen kirándulás volt, mint ahogy a
-villamárammal meglóbált aranyfüst látszólag eredménytelenül leng a
-légüres térben, aztán mintha odaért volna, ahová indult:
-
-– Most vagyunk végre a célnál, – mondta s azonnal uj nagy nevetést
-keltett, – a kaszirnő!… Az emberi kor első nagy stációja!…
-
-Ezek az urak, akik az élet bőségében már a végén voltak ugylátszik, a
-kiélésnek, most bortól, gőztől, éjfélutáni idegességtől fütve, minden
-szót rakétázó kacagással vettek. Miklós azonban komoly volt, disszonáns
-volt neki ez az egész. Komor volt, mert nem mutatták be. Egyáltalán
-senki sem pillantott még rá. Igaz, mindenki a beszélő malacságaival van
-elfoglalva… de neki nem kellett volna igy leülni közéjük, félretolva és
-lényegtelenül, mintha egy pincért ültettek volna le maguk mellett… Nőtt
-a dühe: már megint az égett benne, hogy persze, vele szemben minden
-szabad… Ővele mindenki packázhat: ennek a sihedernek, – mert ki lehet
-ez, aki itt mulattat és udvari bolondot játszik, ennek a szavait nem
-lehetett volna egy pillanatra félbeszakitani, hogy őt üdvözöljék, hogy
-őt bemutassák, hogy befogadják, ránézzenek?… Összeszoritott foggal s
-összehuzott szemmel nézte az urakat, akik karéjban vették körül az öreg
-urat, a képviselőt s szemmel láthatóan mindhármuknak az volt egyetlen
-ambiciója, hogy neki mulasson, az ő kedvére, az ő hangulatának
-emelésére. Az öreg ur alig-alig, vagy halkan s dühitően fölényesen
-mosolygott s kéjjel szopogatta az egyre merészebb és egyre bujább
-beszédet, amely egy kis maró vitriollal volt leöntve, a vidéki élet
-szatirája volt benne, sőt a mélyén az emberélet kritikája, a férfiember
-nemi ösztöneinek megvetésre itélt galádsága sistergett ki a szavak
-megül, de elsősorban mulatságos volt és fonák:
-
-– És akkor azt hallja az ember, hogy a szobaasszony elmegy, uj
-szobaasszony jön… Micsoda forradalom, az egész város minden férfia fel
-van huzva: mit… elmegy? a régi?! Senki sem szól, csak a szemek
-szikráznak, nem érteni: mindenki szórakozott, a trafikban elmaradnak a
-viccek és háromszorra sem tudja az ember megszámolni, amit visszaadtak a
-forintból… S jön egy nagy és sárgára festett haju nő… az alkapitány
-joga, hogy kimenjen elébe az állomásra s mire bejön… az egész város
-irigyli…
-
-Miklós sötét lett: ő még valóban szüz és ártatlan férfi volt, aki soha
-még ennyire férfitársaságba nem került… Nem állotta, ő is kénytelen volt
-fojtva nevetni a furcsaságokon, amelyek a legválogatatlanabb
-kifejezésekkel kezdtek előre haladni, hanem megérezte azt a
-visszásságot: nem, ez kellemetlen, igy pőrére vetkőzve látni egy
-képviselőt, egy öreg urat, két komoly s a városban számottevő uri
-embert, az egyik a rendőrfőkapitány, a másik a takarékpénztár
-igazgatója, akire szintén ráismert… Már egyszer tudniillik gondolt arra,
-hogy a takaréktól kér kölcsönt, abban az időben távolról mutatták neki
-ezt az urat, hogy ettől függ a dolog… De ez akkor az utcán ment, ő a
-Berger boltjában állott az ajtóban s amint átpillantott a másik oldalra,
-ott ment, komolyan, kövéren, fehér mellényben, széles arany óralánccal
-egy erős uri ember, szürke kalapja volt az egyetlen kissé kicsapott s
-kackiás, amely az élni szerető embert jelzi most utólag előtte: de akkor
-oly komoly, félelmes és tekintélyes ur volt, hogy százszor inkább alázta
-meg magát a szürke és ismeretlenség ködében topogó kis zsidóember előtt
-kölcsönkéréssel, minthogy csak el is képzelje, hogy a napfényre kilépjen
-s a takarék fényes tükörüveg ablakai mögött kilincseljen parányi
-személyi hitel után… S most ez az ur hirtelen ilyen közel került hozzá,
-kivörösödött arccal, hogy élvez, hogy figyel, s mint a többi ur, mint
-mindenki itt, egy pillanatra sem feledte, hogy egyuttal folyton a nap
-felé forduljon lényének szirmaival, mint a napraforgó az esőben, szélben
-is egyre a napot keresi: mindenki az Arday melegében s boldogitó
-jelenlétében sütkérezett.
-
-Miklósban mély és keserü fölháborodás gyült fel: a plebejus gőgje,
-fölfelé. Ő a parasztot azért gyülölte meg, mert hiába akarta fölemelni
-magához, ahány kisérletet tett, mindig csődöt mondott az akarata, hogy a
-falusi kis embert emberi méltóságára figyelmeztesse, jósággal és emberi
-szivvel való életre: az be volt gubózva valami gonosz indulatba
-mindennel szemben, ami felette volt, s most ő ugyanezt érezte fölfelé…
-Nem akart és nem, és nem akart betörni földi ember alázatos imádatába,
-ami pedig ime itt előtte süstörgött és pezsgett az Arday személye előtt.
-Azzal a titkos sugárzással voltak előtte, ahogy a hivő az istent érzi
-ihletett perceiben mindenütt jelenvalónak és hatónak s az isten kedvét
-keresi szive titkos rebbenésivel. Ugy keresték itt ezek e hatalmasnak
-kegyét. S ez hogy ül közöttük. Fölényesen és egyszerüen, lezser
-mozdulattal, a szék karján elterülve, kissé unva mindent, csak most ezt
-a diskuráló fiatal embert, ez ki lehet? csak ezt élvezve, mint egy finom
-és idegen italt…
-
-De már nagyon látta őt s épen e legelső pillanatban s azok után, amiket
-már is tud róla… Egy ilyen aljasságokban dőzsölő, egy ilyen tisztán
-nemiségekben kéjelgő lélek hogyan álljon népek fölött, hogy legyen
-vezetője vagy fölöttese a népnek. Mit várhat ettől a paraszt egyebet,
-mint a legteljesebb megvetést, mint azt, hogy annyiba veszi, mint a
-teheneit s barmait.
-
-Keserü pillantása megint csak az aranyra tévedt s amint az megcsillant
-előtte, annak a fényénél hirtelen megértette, hogy ezek róla beszélnek.
-Egész arca lángolt tőle: onnan indult ki a kisvárosi erotika
-megbeszélése, abból az egész, hogy ő aranyat adott a kasszirnőnek…
-Halálos hideg verejték gyöngyözött a homlokán.
-
-Most bejött a lány s amint belépett, az urak nevettek.
-
-Tálcán a Miklós vacsoráját hozta. Ő ingerült lett, bosszantotta, hogy
-ilyen későn hozza, már el is felejtette, már ugy hozzászokott a
-koplaláshoz, hogy mostani izgalmában eszébe se jutott volna, hogy a
-reggeli óta alig evett. Idegesen intett a lánynak, hogy tegye a másik
-asztalra, még mindig várta, hogy bemutatják, vagy valamiképen csak
-elintézik.
-
-Kis csönd lett, mintha mégis megzavarodott volna a beszéd, vagy csak
-pihenő volt ez a társaságnak?
-
-– Egy jó szivart, kis muff! – mondta a csöndben a képviselő.
-
-– Igen! – szólt a lány s már futott, mintha megijesztették volna.
-
-Miklós felállott s mérgesen, szó nélkül átment a kis asztalhoz. Ott volt
-a tányér, a kis vendéglői tálon a szép sertéskaraj párolt káposztával,
-de nem volt sem kés, sem villa.
-
-– Buta, – mondta magában.
-
-Az urak hallgattak, mindenki maga elé nézett. A késő éjfélutáni csönd
-volt ez, mikor a legélénkebb hevességü izgalmas kacajok közben az idegek
-leszerelődnek, elfáradnak s a figyelem más térre csapódik.
-
-– Azért szerettem volna jelen lenni képviselő ur, – mondta a fiatal
-ember, mintha az azelőtti témára tért volna vissza, – ki volt az, aki
-legelőször fejbevágta a szegény kegyelmest?
-
-A képviselő finoman elmosolyodott.
-
-– Azt nem lehet pontosan tudni, – mondta nyefegő, cuppogató módján. – Az
-ugy jött, hogy egyszerre csak mindenki. Egy cingár kis ellenzéki ur
-felvesz egy nagy törvénykönyvet. Azt mondja neki egy óriás pártbeli
-képviselőtársam: Megőrültél? Mit akarsz avval? Az kibuvik a hóna alól s
-nesze, odadobja a miniszterelnök fejéhez. Ennek a könyvnek a sarka
-okozta a leghosszabb sebet…
-
-Megnyalta kicsit az ajkát, mintha most akarna még valami jót mondani, de
-lenyelte. Nagyon tartózkodó volt, a legáltalánosabb kifejezéseket
-kereste, nagyon objektivnak, nagyon benfentesnek s nagyon
-megközelithetetlennek akart látszani. Miklós, most, hogy messzebb ült
-tőle, egész bátran meresztette rá a szemét. Ugy nézte ezt az embert,
-mintha a végzetével találkozik az ember. Nem tudja indokolni, nem tudja
-magyarázni, de ellenállhatatlan feszültséggel néz bele, ahogy a vész, a
-viz, a mélység vonja az embert.
-
-– Bocsánat, kérlek alázattal, – mondta a takarékpénztári igazgató – mi
-volt tulajdonkép az oka, hogy azok a bitang ripőkök igy neki másztak…
-fölháboritó…
-
-Miklós felvillanó szemekkel nézett most a kövér, husos arcu bankvezérre,
-aki teljes és mély odaadással hajlott a képviselő felé.
-
-Ez keveset nyöszörgött s unottan szólt:
-
-– Mint erkölcsi tartalom nélkül valót, a legélesebben el kell itélni a
-Justh-pártnak eme botrányát.
-
-– Ugy van, – mondta a rendőrkapitány.
-
-– Justh Gyula, Lukáccsal való alkudozásával, azzal a készséggel,
-amellyel oly felettébb olcsón volt hajlandó pártját a Lukács sötét
-terveinek rendelkezésére bocsátani, és azzal a soha meg nem bocsátható
-vaksággal, hogy az ő pártütése hiusitotta meg a koalició katonai
-követelésének megvalósitását, válságba döntötte magát a koaliciót és
-belelökte a nemzetet ebbe a mostani áldatlan helyzetbe: mindezzel
-elvesztette Justh Gyula és pártja a nemzet müvelt és független
-közönségének bizalmát és rokonérzését.
-
-– Ugy van, – mondta a rendőrkapitány. A képviselő ránézett, erre ujra
-azt mondta: – Ugy van!
-
-Arday felemelte az ujját, mintha figyelmeztetni akarná, hogy ne siessen
-ugy az ugyvanokkal, még csak most jön az igazi:
-
-– Ezt a csorbát pedig nem lehet kiköszörülni sem kortesutakkal, sem ujra
-megfejelt függetlenségi programmal, sem képviselőházi verekedésekkel.
-
-– Ez az igaz, igen! – kiáltotta a rendőrkapitány.
-
-– Nem, nem! – bólogatott buzgón a takarék igazgatója is.
-
-Miklós egész lelkében remegve nézett keresztül rajtuk, ő Debrecenben a
-Tisza István imádatában nőtt fel, minden egyházkerületi gyülésen látta s
-átvette a közszellemet, amely ezt a politikust a kálvinista magyarság
-nagy vezérének tekintette, benne azonban bizonyos titkos elégedetlenség
-volt már vele szemben, sértette a nagy-koncepció-érzését, hogy egy
-miniszter minden ügyhöz hozzászól, hogy a nyirbatkai tanitó
-sertésól-kérését elutasitani nem átalja s hogy oly
-rektoros-tudálékossággal tekint át az ügyeken: hiányzott a személyből
-áradó varázs s mégis még mindig élet-halálra szántan párthivének érezte
-magát, mert igyekezett elfeledni a személyes meggyőződéseit s együtt
-uszott a kálvinistasággal abban az önáltatásban, hogy ezt a politikust
-soha ne tetteiből itélje meg, csak a róla alkotott ideális képhez
-ragaszkodjék törhetetlenül. És mégis most valami mély és morális
-fölháborodás töltötte el, mikor ez a Tisza-huszár legelső szavával az
-ellenzék egyik legrokonszenvesebb és legtisztább vezérébe rugott bele.
-Néki fájt az, hogy egyszerü személyeskedéssé válik az ügyekhez közel
-élők száján a közélet minden nagy ténye. Ő inkább akart általánositani a
-személyek rovására, hogy elvek és igazságok harcát keresse az
-eseményekben. S most ennek a vén borisza kéjencnek minden szava
-beoltotta a veszettség ellen: ez az őrület már közveszélyes, ez ellen
-már védekezni kell. Ebben a percben megvetette magát, a mért
-kritikátlanul tudta volna odaadni magát előtte ismeretlen emberek
-ismeretlen céljainak szolgálatára s keményen elhatározta, hogy utána fog
-járni, mi hogy van ebben az országban…
-
-Az ismeretlen fiatalember ott szemben ismételte:
-
-– De képviselő ur, mi volt mégis az oka, hogy igy tört ki a dolog. Mi
-bőszitette fel ugy azokat?…
-
-A képviselő háromszögbe törte kissé kedvtelenül a homloka ráncait.
-
-– Kis grammatikai vita… Egy kis grammatikai nézeteltérés az egész. Khuen
-igen világosan és érthető hangon ezt mondta, tisztán lehetett követni a
-szavait: „Az 1867-iki törvénycikk szavai, szerintem, – mondta, – igen
-világosak, ahhoz szerintem külön magyarázat nem szükséges…
-Grammatikailag, egész egyszerüen ugy áll a dolog, (megjegyzem a
-grammatika szóra már az egész Ház figyelni kezdett) hogy amidőn arról
-van szó ebben a törvénycikkben, hogy az országgyülést nem lehet
-elnapolni, vagy föloszlatni, mielőtt a „jövő évi“ költségvetés nincsen
-megszavazva, világos, hogy a „jövő évi“ költségvetésről van szó s nem az
-idei költségvetésről…
-
-A fiatal ember hirtelen kurtán felnevetett, de egy pillanat alatt
-lefojtotta.
-
-– Hallatlan marhaság, – mondta.
-
-– Mit? – kérdezte a képviselő megütődve.
-
-– Azoknak a barmoknak a marhasága képviselő ur.
-
-A képviselő pillanatokig szopogatta a nyelve hegyét.
-
-– A haldokló oroszlán akkor rugott utolsót önmagán… – folytatta. – Az
-ember első benyomása az volt, mintha a Justh-párt kedvet kapott volna,
-hogy megismételje azt a – mondjuk – impozáns jelenetet, amelyet, mint a
-szenvedelem elemi kitörését, ha sajnálnunk kellett is, de mint mély
-erkölcsi okból eredőt impozánsnak s utólag, jogosnak is, kellett
-elismernünk. Azt a képviselőházi csatát gondolom, mikor az erőszakoskodó
-s törvénysértő többség védelmére berendelt darabontokat verték ki az
-ülésteremből…
-
-Miklós mereven és egész lényében felizgatva nézte ezt az embert, amig
-beszélt. Érezte, hogy minden szava piszokság. Nem ismerte az eseményeket
-és a szereplőket: de valahogy a delejes sugarakat fogta el, az orrát
-facsarta annak a belső lelki munkának a büze, ahogy ez az ember jobb
-meggyőződése ellenére, vagy annak a hijján, valami undoritó benső
-elszántságból betyárkodik a szavakkal. Ez a kivételesen finom ur, akinek
-az egész teste kendőzve van és agyon mosva, tisztogatva, a ruhája, az
-inge, a feje oly aggodalmasan kipucolva, mintha külön erre a célra
-készült gépezetekkel végeznék rajta a tisztogatás müveletét, ez az
-ember: az isten szine előtt merne esküdni rá: teljesen rothadt,
-tökéletesen meggyőződés nélküli ember… Földulták a lelkét ezek a hosszu,
-nehézkesen összerakott mondatok, amelyek mégis oly szabatosan
-csörgedeztek, mint a zsilip mögött visszatartott szennylének a
-bugyogása, ez az egészen különös képviselői nyelv, amelynek sem szine,
-sem illata, sem gerince nincsen, csak száraz és zörgő technikája… te
-alávaló kutya, te undok gazember… morogta magában s a szemei gyülölettel
-és sötét dühvel meredtek rá a mélyből… Te aljas buja, aki piszkos
-kéjelgésben adod ki magad, te vagy, ti vagytok azok a fenkölt Kátók…
-
-– Hogy tehetnek ilyet! – kiáltott fel a a takarékpénztári elnök. – Most
-megint meghurcolják a mi szép hazánkat a külföldön.
-
-A képviselő, egészen távoli és egészen unalmas nyugalommal felelt:
-
-– Más parlamentekben is fordulnak elő hasonló jelenetek. Oka: hogy a
-modern életben a képviselőség és a politizálás kenyérkeresetté válik.
-Nemcsak, mert tisztességesen fizetik a képviselőt… hanem azért, mert, a
-képviselői állást alacsony fickók alaposan ki tudják használni és
-hasznositani… Már most világos, hogy a képviselők azért választatnak,
-hogy az ország dolgait intézzék: s e helyett a kenyérharc, a küzdelem a
-boldogulásért, a létért, az existenciáért, haszonért, érvényesülésért
-való verseny füti az elméket és lazitja az erkölcsöket.
-
-Miklós e pillanatban megértette, hogy mért hat oly fásultan az agyakra a
-papi bölcsességek monoton prédikálása, ha nem érinti közvetlenül az
-emberek személyes lelki dolgait.
-
-A lány hozta a szivarral telt skatulyát. Nem nézett őrá. Idegesen
-kopogott neki.
-
-– Kést, villát.
-
-– Igenis – mondta a lány elpirulva s kifutott.
-
-– Hanem Korláth báró mégis titkos tanácsos lett, – mondta a
-takarékpénztár igazgatója.
-
-Arday csöndesen felelt.
-
-– No, az csak… – kétszer-háromszor kinyitotta, meg ujra összefogta az
-ajkait, – hát az csak olyan flastrom. Már a Tivike oly sokat szaladgált
-a kormány körül, annyira szorgoskodott a párt összekovácsolásában,
-főképp a véderőreform megszavaztatása idején, hogy valami okvetlen járt
-már neki. Tisza ugy gondolta, hogy kinevezi a kultuszminiszteri
-államtitkárnak, de hát ide a Schillingfürst herceg barátját kellett
-behozni. Akkor annak a helyét, az alelnökséget szánták Korláthnak,
-csakhogy arra meg szegény Csorvássy Pali volt már benevezve és ennek is
-kellett valami, mert a választójogi bizottságban annyira a kormányhoz
-dörgölőzött, hogy nem lehetett lefricskázni. Igy lett Csorvássy a Ház
-alelnöke, a bárónak nem maradt egyéb, egy kis titkos tanácsossággal
-fizették ki.
-
-– Érdekes!
-
-– Érdekesebb a másik titkos tanácsos, akit vele egy napon neveztek ki, a
-barcasági érsek, Kinsky ur excellenciás cime. Ez minket reformátusokat s
-minket protestánsokat érdekel közelebbről, ismét fölhijja a figyelmünket
-a régi anomáliára. A titkos tanácsosság a legnagyobb cim, amit valaki
-kaphat ebben az országban. Kinsky ur közönséges foltozó csizmadiának a
-fia s fokonként emelkedett az érseki székbe s e pillanatban már
-kegyelmes. Ezt a cimet megkapja minden katholikus egyházfő, de nem kapja
-meg, eddig még sohasem kapta meg egyetlen protestáns egyházfő sem. Pedig
-ugye vannak a mi püspökeink között is, akiknek vannak olyan bokros
-érdemei, mint a katholikus püspök és érsek uraknak. Azt például, hogy
-Kinsky urnak mért járt akkora cim, amit még néhai Szász Károly sem
-kapott meg, hogyan magyarázzuk? Szimptomája ez annak a kormányzati
-tendenciának, amely mindig és mindig kiemel egy felekezetet és mindig
-csak egyet s mindig csak ugyanazt az egyet, a többi rovására: holott a
-szent biblia igazságait nem az a felekezet vitte bele a magyar nép
-lelkébe s e szent biblia nem ennek a felekezetnek oltárán őrzi a
-békesség és megelégedés erényeit.
-
-Miklós igyekezett csöndesen enni, zajtalanul, oly erősen rágta a fogai
-közé bevett husdarabokat, mintha ebbe akarná beleölni azt az indulatot,
-ami benne felgyült.
-
-– Undok fajzat, – mondta magában. – Excellenciás cimekért, rikitó
-jelszók… s én félév óta nem ettem a magam házánál jó falatot… Uhh,
-micsoda hazugságok, micsoda kibogozhatatlan és gyülöletes és burkolt és
-félelmesen félrevezető hazugságok száguldoznak az emberek lelkein…
-
-Zugott a feje s kavargott benne a sok felháborodás: mért élnek igy az
-emberek, hát mire ez?… hát nem lehet? soha nem lehet egy őszinte emberi
-szót kimondani…? mért szövik be magukat hazugságoknak és gonosz
-félrevezetéseknek burkába, mért kötik lábukat béklyóba… Mért nem emelik
-fel a fejüket s néznek bátran az isten ege alatt: én ez vagyok, ennyi
-vagyok, ezt adom, ezt kérem, üljünk egymás mellett testvér és usszunk a
-jó isten szabad vizében… Politika? excellenciás cim? államtitkárság?
-alelnökség? dörgölőzők és munkapárt összekovácsolása, és
-lefricskázhatatlan bárók?… Kábulat és meghülyülés lepi meg az agyat… hát
-ez igy megy? ez az emberek, a tömeg képét hordozók igazi élete, a
-kiválasztottak, az ismertek, a Korláth bárók, Csorvásy Pál… s nem is
-kételkedett benne… Ah, hát akkor hol vannak a nagy dolgok: az egyéni
-tapasztaláson nyugvó belső hit? a lélek ujjászületése és ebből nyert
-méltósága és szabadsága? a halálosan komoly meggyőződés? a lélek belső
-nemessége? az apró problemákban az időn és történelmen felül álló örök
-isteni dolgok?…
-
-Az isteni! az isten! Hát hol van ezekben az isten? Hol van a háttérben,
-a lelkek mélyén a központi gondolat, amelyből ered minden szál és amely
-minden szemléletnek alapja. S ha mindez hiányzik belőle, hát mért olyan
-kimondhatatlanul magas itt ez az ur a többi felett, hogy senki nem meri
-a legtávolabbi ellenmondást sem megkockáztatni a jelenlétében…
-
-A képviselő felállott, a kis szoba hátulsó falán levő ajtóhoz ment,
-kissé nehézkes, döcögő léptekkel, amelyben benne volt még a régi dendi
-kényessége s benne volt már az öreg ember totyakossága is. Miklós
-meglátta, hirtelen, tisztán látta, hogy a halál felé indul.
-
-– Ember!… hová mégy?… Kint vár a koporsó…
-
-Bent az urak nagyot nyujtóztak. Mintha felszabadultak volna a suly alól.
-
-A fekete fiatalember fel is állott s mikor az öreg ur behuzta maga után
-az ajtót, igy szólt
-
-– No annál közelebbi célok is vannak, mint excellenciás cimeket harcolni
-ki a protestáns főpapok számára. Egyáltalán kérem uraim, mi gyakorlati
-emberek vagyunk, mit akarnak ezek az urak az öreg elnyütt bibliával.
-Letünt már annak a kora, mint a betyárromantika. Csak hadd rohadjanak
-már azok a vén penészes bibliák, annak a sötét lapjairól a baromi
-alázatot és a szenvedések szeretetét akarják betölteni a népbe?
-
-Miklós ujabb rémülettel, szinte megdermedve bámult erre az urra.
-
-A takarékpénztári igazgató kedélyes nevetéssel állott fel.
-
-– Nahát maga egy javithatatlan cucilista, hajja.
-
-A fiatal ember elhallgatott, látszott rajta, hogy hagyja. Nem akar ujjat
-huzni, kellemetlent mondani. A rendőrkapitány tisztelettel nevetett a
-takarékpénztári igazgató felé, aki teljesen átvette a hiányzó képviselő
-tekintélyét.
-
-– Csak sokat lármázzon, ugy bekópertázzuk, hogy arról koldul.
-
-A fiatal ember ugy tett, mintha tetszene neki ez a kedélyeskedés:
-
-– Mit bibliáznak mindig… A bibliás emberek mindig énekszóval vonultak a
-csatába szorosan a hadsereg után s visszavonuláskor mindig elől, csak
-elől, akkor is énekszóval… ezt akarják vele elérni? – viccelte el a
-dolgot.
-
-– A biblia nagyon okos dolog, – szólt a takarék igazgatója, – mert
-megtanitja az embereket, hogy a bünöket elkövetni nem szabad.
-
-– Akkor Mark Twain még sokkal okosabb, mint a biblia, mondta a
-fiatalember, mert ő meg ezt mondta, igazgató ur: vallásos ember lelkében
-minden bün azt az impressziót kelti, hogy ezt többé elkövetni nem fogom:
-Csak egyebeket. Ez az ugynevezett erkölcsi himlőoltás. Legjobb tehát, ha
-az ember hamar elköveti az összes bünöket, hogy aztán egy se maradjon,
-amit elkövethetne. Igy bizonyosan üdvözül, ugy-e rendőrkapitány ur.
-
-A két ur harsogóan kacagott a butaságon s a takarék igazgatója kiment a
-képviselő után.
-
-A fiatal ember utána legyintett s igy szólt a rendőrkapitánynak:
-
-– Ezek az urak nem értik meg a szabad szót, de mi ketten kapitány ur, mi
-ketten megértjük: Hiszen nem is rossz dolog az a bibliaolvasgatás. Az
-ember leül az ezerholdjának a kellősközepébe, a vadgesztenyefa
-árnyékába, a cimeres karosszékbe, jóllakott hassal, behütött italok
-társaságába, azután, fogpiszkálás közben elolvassa, hogy a régi zsidó
-családokban micsoda vérfertőzések voltak, hogy ette meg a hét sovány
-tehén a hét kövéret, hogy Sámson mivel verte agyon a filiszteusokat,
-hogy Józsua hogyan állitotta meg a napot, hogy a birák milyen vén
-kéjencek valának, hogy ki hogyan tudott már csalni akkor is, hogy Sámson
-urat hogy csábitotta el Delila kisasszony és igy tovább, mig aztán a
-végén meg nem tudja, hogy Jób urambátyámat, az volt a flegma! miféle
-nyavalyák kinozták, osztán a béketürésből mégse tudta kihozni még maga
-az isten sem.
-
-A rendőrkapitány kurtákat röhögött s a végén a vállára csapott a fiatal
-embernek.
-
-– Ejnye, – s csunyát káromkodott, – de elolvasta kend a bibliát: Én
-ugyan sose láttam egy bötüjét se, mióta az elemi oskolába belém verték,
-azt hogy…
-
-– Igen, azt hogy a Megváltó szamárháton járt, de Korláth grófék
-négylovas hintón járnak.
-
-– Hehe, – mondta a rendőrkapitány s ő is kiment a takarékpénztári
-igazgató után.
-
-A fiatal ember, akinek már alkoholtól erősen ködös volt a szeme, csak a
-nyelve forgott egyre keményebben, utána legyintett, kifejezve mély
-megvetését az egész társaság iránt s odafordult a Miklós asztala felé.
-
-– Szép szórakozás, igen, a gesztenyefa árnyékában, – mondta – a
-savanyuvizes fröccs mellett.
-
-Miklós szomoruan nézett rá, igy nézhetett tegnapelőtt őrá a papné, akit
-ő ugyanigy fölzuditott bizonynyal a bibliáról való értekezésével.
-
-– Mondja kérem, – szólott egész váratlanul a fiatal emberhez, bár nem
-volt kedvére, hogy szóba álljon bemutatás nélkül: – kegyednek egyáltalán
-semmi vallásos érzése, meggyőződése, vagy elképzelése sincsen?
-
-– Dehogy nincsen, – mondta ez brüszk hangon. – Akinek semmi vallásos
-filozofiája sincs, az buta. Az épen olyan buta, mint aki egy nagyhasu
-plebánost tart magának, hogy az mondja meg neki, hogy mi az ő hite.
-
-Miklós kutatva bámult rá.
-
-– Nos, és az isten?…
-
-– Hogy hogy vagyok az istennel?… Köszönöm jól. Nem bántjuk egymást. Én
-nem bántom őt és ő nem bánt engem.
-
-– És mi az ön hite? Mi maradt meg önben gyerekkori vallásos emlékeiből?
-
-– Pardon kérem, disztingváljunk. A hit és az emlék, az két külön dolog.
-Az én emlékem az, hogy egy rettentő piszkos zsidó iskolába jártam és
-isszonyuan utáltam a tanitót, mert büdös volt és borzasztó komisz. A
-hitem, az aztán valami egyéni dolog; ez az enyém: mért beszéljek róla?
-én nem akarok proselitákat szerezni: minden papnak ez a vágya s csak ez,
-már a Krisztusnak is, neki is kedvesebb volt a megtérő bünös, mint a
-száz igaz. Ezek a tömeghitek: ezek olyan járványok… Ott van Haeckel, aki
-tudományos alapon csinált vallást és monizmusnak nevezte. Ennek a
-monizmusnak épenugy vannak rabbijai Magyarországon, mint másutt.
-(Pardon, megnyugtathatom, hogy rabbijai s nem plebánosai.) Azt tanitja,
-hogy minden csak az anyag és semmi más: más semmi. És tartottak
-istentiszteleteket, ahol protoplasmát ettek szentelt ostya helyett. S
-most jön egy Gustav le Bon nevü francia s bebizonyitja, hogy az anyag az
-semmi, az elmulik. Leméri, hogy a szemünk láttára megsemmisül, érzékeink
-számára megszünik, szóval érzékfölöttivé válik. No. Döfd meg. Ki van
-rántva a gyékény a monisták lába alól. Még ezer esztendő sem kellett
-hozzá. Most má mi lenne, ha közben II. Lajos államvallássá teszi, a
-professzorai hitbizományokat kapnak, amelynek a jövedelmén csak
-táncosnőket szabad segélyezni, de a tanyai néptanitókat nem.
-
-Ezzel feltette a kalapját s két oldalzsebbe dugott kézzel furcsa
-szögletes, négeres mozgással kiment a többiek után.
-
-Miklós egyedül maradt mély bánatával. Ugy félt az emberektől, ugy utálta
-őket.
-
-S meglátta az aranyat, ott a másik asztalon.
-
-Mohón, kapzsin, irigyen s lüktető mellel és megrémülve, mint a
-felbőszitett s ketrecet nyilni látó fenevad, bámult reá.
-
-
-IV.
-
-– Ha most megjelenne a tündér, s azt mondaná, három kivánságomat
-teljesiti, – mondta magában és egyre az aranyat nézte, szerette volna
-fölvenni, eltenni, s szobájába menni és elfelejteni, hogy mi volt ma, –
-első kivánságom ez volna:…
-
-Sokáig habozott, tünődött, nem is gondolt oda, régi mákonya volt, kis
-gyermek kora óta, hogy lefekvéskor, altató imádság után, ha még ébren
-maradt, a mese kivánságainak utján csapolta le fantáziája tulságait. A
-világért soha el nem árulta volna ezt a szégyenletes gyermekességét,
-mikor egy kedves professzora kisdiák korában azon kapta, hogy egyedül
-bolyongott az iskolakert utain, könyve becsukva s szórakozott szemmel
-rótta az utakat, ki akarta vallatni, mint gondolkodik: talán a
-kinvallatás padján sem árulta volna el nevetséges gondolatait, s
-mindamellett egyre nagyobb szenvedéllyel üzte a lelki kéjelgésnek ezt a
-fajtáját.
-
-– Első kivánságom ez volna: az angol banknak minden pénze, az
-aranyrudak, hordók mind itt a lábam alatt legyenek. Pincében, amely csak
-az én varázsszavamra nyilik meg… Amig akarom a zsebem tele legyen azzal
-az arannyal, amely igy az én tulajdonommá lett… Akkor most azonnal
-megvenném ezt a házat… s várkastélyt épitenék itt… Második kivánságom:
-hogy ez senkinek fel ne tünjön, ez az emberek előtt egészen természetes
-dolog legyen s engem senki ne zavarjon kutatással, kérdezősködéssel,
-vizsgálattal, vallatással, az egész emberiség, mint a világ
-legtermészetesebb dolgát vegye tudomásul, hogy én vagyok a földben
-rejtett aranynak földi kincstárnoka, mert nem is az angol bank aranya
-legyen itt, nem! fölösleges az ember által nehéz munkával előszedett s
-az élet forgalmába beillesztett tőkét megrabolni mások elől, én azt
-akarom, hogy a földben, olyan helyen eltünt aranymolekulák, honnan
-ugysem fogja soha semmiféle emberi erő előhivhatni az aranyat: az álljon
-az én rendelkezésemre, feldolgozva, pénzzé verve és pedig a magyar
-állam, az Osztrák-magyar bank pénze formájában… Tehát első kivánságom:
-ennek a természetben elkallódott aranymennyiségnek az én számomra való
-ideteremtése, második kivánságom: hogy ezt én zavartalanul fel is
-használhassam, harmadik kivánságom: hogy ujabb három kivánságom
-teljesittessék.
-
-Tágra nyitotta a szemét s felébredt egy kissé, gyermekded álmából,
-meglátta a szobát, amelyben egy nagy gázlámpa égett, bántóan világos
-volt, a szeme már fájt. A fal durva homokkal volt simitva s a szobafestő
-nyers és vad szinü festékei irdatlan mintákban voltak a falra kenve. Az
-egész szoba olyan durva és ordináré volt. És ő már ellankadt s tovább
-beszélt, még az ajka is utána mozgott, mint az imádkozó öregasszonyoké
-az ima olvasásakor.
-
-– Ujonnan való első kivánságom, – folytatta szándékosan altató ábrándját
-s most ujra tetszett neki ez a kis diákkori ötlete, hogy a tündér 3
-kivánságát a végtelenségig ki tudja játszani azzal, hogy folyton ujabb
-három kivánságot jelent be, – első kivánságom hogy: nyolcvan két éves
-koromig állandó és zavartalan egészséges ember legyek, jókedvü,
-egészséges és erős és életvidor, soha betegség, soha testi kimerültség,
-semmi levertség, semmi bánat ne kinozzon, csak erő és egészség,
-vasegészség és ami fő: jókedv. Szeressek élni és dolgozni és második
-kivánságom: minden nő szerelmes legyen belém s minden nőt megkapjak.
-
-Láz reszkettette meg, a szája kinyilt, a szeme lecsukódott s lassan
-lihegni kezdett, a kasszirnőre gondolt s nem gondolkodott tovább.
-
-Akkor az ajtó vele szemben kinyilt s bejött a képviselő. Amint az arcát
-meglátta, egyszerre visszatért erre a földre.
-
-Kiegyenesedett s tudta, hogy most fog következni az arany és a vizsgálat
-és a baj.
-
-Arday leült a régi helyére, utána jött a takarékpénztári igazgató, az is
-a helyére ült, majd a rendőrkapitány, aki szintén pontosan ugy ült le,
-ahogy előbb. Az ismeretlen fiatalember nem jött, csak ezek hárman,
-Miklós hirtelen körülnézett rajtuk s csodálkozott: ugy tünt fel neki,
-mintha ezek nem is mentek volna ki, csak ő neki rémlik, hogy nem voltak
-bent… Mért ültek le ugy, mint az előbb. Mért nem cserélték el a
-helyeiket, mért nem ültek egymás ölébe, vagy mért nem pofozzák egymást:
-mért van az emberek közt oly csodálatosképen állandó viszony? hogy
-tudják az emberek fentartani a tekintélyt? honnan ismerik a módját
-annak, hogy hajszálfinom távolságban kövessék egymást s harc és lázadás
-utján tudjanak csak egymás büvkörébe beljebb hatolni… Valóban
-boszorkánykör van huzva minden lélek körül, amely őt megvédi s nem
-engedi, hogy más lelkek azon belől léphessenek?… ahogy a hivő paraszt
-boszorkányozó leül a keresztuton és kört huz maga körül s a lidércek és
-manók és földalattiak jönnek nagy lármával és rémitő visongatással, de
-senki közülök egy lábnyira sem tud ezen a körön belül lépni, ha csak
-maga az illető el nem veszti a fejét, meg nem ijed s ki nem ugrik
-rémületében lelki nyugalmának megközelithetetlen várából: amikor is
-azonnal széttépik a boszorkányok… Ez most neki valami lázas és álomszerü
-szimbólumnak tünt fel s nagy igazságnak, amennyire csak álmában tud az
-ember igazságokat átérezni. Ugy is volt, mintha aludnék, mintha minden
-álom volna, késő éjszaka volt s ő régesrég idők óta nem virrasztott
-ennyi ideig s ily felizgatott lelkiállapotban.
-
-Most azonban jól volt lakva, szokatlan érzés, elmosolyodott rá,
-szokatlan mosoly. Még egy félpohár bor volt előtte. Féllitert megivott
-itt ma este, félliter bort nem ivott régen… talán tegnapelőtt, a papné
-asztalán… De mintha az akkori mámor is csak most szállott volna agyára…
-
-Nem hallotta mit beszéltek, egyetlen szót sem értett a ritka, szétszórt
-közönséges beszédből. Csak azt látta meg, mikor Arday az aranyra nézett:
-felemelte a kezét, feléje nyult. Megkaparta az asztalon a kis
-pénzdarabot s a markába vette. Ez oly csodálatos volt, annyira
-lehetetlen.
-
-Soká nézte Arday az aranyat, erősen és figyelmesen, komolyan, ez az
-ember nem tud mosolyogni. Ez egy gonosz lélek, tele gonoszsággal, ártó
-érzésekkel, az ilyen ember nem tud nevetni. Ez nem ád ki magából egyéb
-akaratot, csak ellenségeset és bántót, ez komolyan veszi a dolgokat és
-mérlegeli: ez csak szivni akar, élvezetet és testi jókat másokból,
-anyagokból s lelkekből egyformán, ez egy gonosz pók a kifeszitett
-csillogó hálón, a lila hajával s lila bajuszával s a gondosan kicsiszolt
-öreg körmeivel… Ez ha csókol is komoly, és akaró és váró, ez nem
-mosolyog, ez kiél, ez mindent magába sziv, ez félelmes, félelmes ember
-ez. És Miklós meghallotta a hangját, a nyefegő, nemtörődöm hangot:
-kénytelen mégis, bármennyire nem akarja, a száját kinyitni s erőt
-fejteni ki, hogy a hangja megcsikorduljon, mert nem tudja akaratát
-máskép közleni, de csak annyit ad ki magából, ami épen elengedhetetlenül
-muszály: más feszitse meg a fülét és a figyelmét, hogy elfoghassa a
-gondolatait, szinte az emberi hang alatt valahogy, muszály és
-rettenetesen muszály mindenkinek figyelni rá, halotti csöndben és előre
-hajolva s minden képességét összeszedve, hogy egy szilánkot se veszitsen
-el az ő ajándékából, mert hihetetlenül fontos, hogy teljesen és egészen
-megkapjuk az utolsó foszlányig azt, amit ő kiereszt magából… Miklós
-kétségbeesetten füllé vált és rettegett, hogy egy szót elveszit:
-
-– A kis keresztlányomnak minden esztendőben, a születésnapjára, február
-18., egy aranyat küldök, – mondta Arday – egy-egy kiválasztott példányt.
-
-Miklósban szinte megállott a vér: a halálos itéletét érezte a szavakban:
-február 18! Nyilván Arday a Márta keresztapja… De hogy! – sikoltott fel
-benne a düh, a felháborodás, s a morál!… A papné első férje?…
-
-És most egyszerre homlokon vágta egy gondolat, még a szeme is ellobbant
-bele: férj?… ugyan?… Nem férj!… valami más…
-
-Vékony ajkát beharapta s hevesen zihált, de nesztelenül, mert nem
-tudhatta, melyik pillanatban szólal meg ujra ez az ember…
-
-Az öreg ur most feltette a cvikkerjét. Az aranykeret alig akart
-megállani az orra nyergén, felduzzta a puha bőrt s lecsuszott többször
-is. Mikor végre ott volt, ott billegett a kék szemek előtt, olyan lett a
-nagyur, mint egy vénasszony, kicsinyebb, kevesebb, asszonyosabb. A fogai
-kisértetesen fehérek voltak, sokkal jobban állana már neki, ha be
-volnának esve az ajkai, ahelyett, hogy porcellán szinü müfogakkal
-hamisitja magát…
-
-– Kaphatok egy aranyat? – kérdezte s nem nézett senkire. Miklósnak a
-szivébe állt a rémület.
-
-A takarékpénztári igazgató tulbuzgón szedte elő a tárcáját, a
-rendőrkapitány is a hátsó zsebe felé evezett. Kotrásztak s az igazgató
-csakugyan kitett az asztalra egy sárga pénzt.
-
-– Nekem bizony nincs, – mondta a rendőrkapitány, a hangja csakugy
-kirikoltott, bántóan, kelletlen, mint a vaslánc csörgése. – Nincs
-magának, pap uram?
-
-Miklós ijedten intett igent. Most ujra megütötte az az érzés, hogy ő nem
-láthatatlanul van jelen…
-
-Zsebébe kotort s kivett egy darabot. Visszaeresztette s másikat vett az
-ujjai közé, megint mást. Óh istenem, melyiket vegye, hogy ne legyen maga
-árulója.
-
-S azok ott nem mozdulnak, csak a kapitány néz rá várakozva, szurósan.
-
-Nem jött érte, neki magának kellett odatennie az asztalra, és
-bármennyire gyülölte is magát érte, nem csapta oda elébük, hanem igen
-alázatosan, igen figyelmesen s mint egy gyerek az iskola igazgatója
-előtt, az asztalra helyezte a halálos bizonyságot. Várva a büntetést.
-
-De akkor dacos érzés fogta el s visszament a helyére, leült.
-
-Az öreg ur pedig fölvette az aranyat. A szemüvegén át nézte, felvont
-szemöldökkel, két ujja közt tartva.
-
-– Igen… – mondta, – szép arany, ritka szép darab. Tizdolláros. Az ára
-körülbelül negyvenkilenc – ötven korona. De ez, ez egy speciális darab.
-Ez tizszerannyit ér, huszorannyit, az a kérdés, milyen gyüjtőre akad az
-ember. Egyetlen sajtóhiba van benne. A dáma szalagján, – nézzék csak – a
-LIBERTY igy van irva: LIBEBTY… Ebből talán az egész világon nincs több,
-kibocsátás előtt visszavonták, az egész verést, ujra beolvasztották… Ez
-sokat ér…
-
-Matolcsy fakó arccal ült. A szeme befeketedett s csaknem megtört fénnyel
-meredt a tudóskodó rohadt arcra.
-
-Az öreg ur lassu, higgadt mozdulatával, amelyben soha nem élt egy
-pillanatig is holmi exaltáltság, önuralom, vagy vérmérséklet?… akkor
-elővette a saját kis pénztárcáját s annak a részéből elővett egy piciny
-aranyat.
-
-– Ez is elég érdekes. Persze, ennek nincs veretési hibája, csak nagyon
-ritka pénz.
-
-Megnézte, mint a múzeumban a régész a jól ismert dolgokat, amelyeket
-csak azért néz akkora figyelemmel, hogy alaposabbnak látszék a publikum
-előtt.
-
-– „Un Peso. Republica de Costa Rica“… Európában ez meg lehetős ritka.
-Véletlenül, ha látni is ilyet, de keresni, felkutatni, megrendelni, az
-lehetetlen… Érdekes, hogy jut az ember ilyesmihez… Ma délután jön a
-kocsisom, hogy borravalónak kapott egy pénzt, de a bótos nem akarja
-elfogadni, hogy hamispénz. Mondom neki: nesze egy forint, igyál rajta…
-Mondhatom olcsón jutottam hozzá… Mikor először vettem meg ezt a
-pénzdarabot, jóval többe került.
-
-Most elnevette magát, kisértetes volt a vadonatuj fogaival, a pettyhüdt,
-ludbőrös ráncokba tört bőre, lilás és rózsaszinü, a halottsápadt szin
-mellett, itt-ott. Kétoldalt platinafogak csillogtak meg, óriási fogak,
-acélszinü harapók.
-
-Miklós elveszett és meghalt ember volt. Mélységes mély örvény nyilt meg
-alatta s szédült lefelé, lejebb, mint egy liften le, le. Vérhullámok
-nyiltak meg s zuhogtak le az agyvelejéről s tudta, hogy most vége, az
-élet be van fejezve, slussz.
-
-Homályos szemmel látta csak, hogy csillog fel a vén hiéna arca…
-
-– Azért ez a legfurcsább s elővette a kaszirnő aranyát. – A György feje.
-No, nézzék ezt a buta, közönséges, korlátolt fejet. A cvikkeres orra, a
-tompa, korlátoltan hegyes szakálla, apróra nyirt, borbélyos izlésü
-hajviselete, ahogy kinosan el van választva és ez a gyürött, nyavalyás
-hegyes szatirfüle… Az egész Albion karakterét le lehet olvasni belőle.
-Mutattam a delegációban a vámszerződéseknél ezt a példányt…
-Duplanyomásu: nézzék meg. Mindakét oldalon a György feje van… No… Nem
-érdekes?…
-
-A rendőrkapitány csodálkozva kiáltott fel. Mintha két pénzdarab
-vastagságában középen ketté lett volna vágva és ujra egybe forrasztva.
-Mindkét oldalán, ugyanannak a pénznek képes fele volt.
-
-– Egy ötlet… a keresztlányomnak akkor nem találtam, most legutóbb,
-valami külömbet, hát ugy csináltattam ezt a Váci-utcában.
-
-S nézegette az aranyat.
-
-Miklós ugy ült a székén, álomban, szédülve és alva. A foga vacogott. A
-homlokán verejték verődött ki.
-
-– A kislány most tizennyolc éves… Nem jár rosszul ezekkel az aranyakkal
-a kicsi… A staffirungja kitelik belőle…
-
-Most belépett a vendéglői lány, sápadtan és remegve.
-
-Mindnyájan ránéztek.
-
-– Itt vannak a rendőrök, – mondta rebegve.
-
-– Jó, – szólt a kapitány s Miklós látta, hogy reá néz.
-
-Az öreg ur, mintha semmi se hozná ki a sodrából. Igy piszmogott tovább:
-
-– Föltéve, hogy a többi is meg van még.
-
-A rendőrkapitány felállott, mint egy szelindek:
-
-– Majd utánanézünk a betyár csillagát, – mondta harsogva, – hogy
-meglegyen! – S egész határozottan állott szembe Miklóssal. Vagy ez mind
-csak álom!
-
-– Máté! – kiáltotta el magát, ugy ahogy egyenesen állott s a száját
-rémitően kitátotta.
-
-Egy nagy darab, csizmadiaképü rendőr lépett be.
-
-– Jelentem alássan itt vagyunk.
-
-– Be!
-
-Még két városi rendőr lépett be.
-
-– Kisérjétek ezt az urat a másik szobába…
-
-Arday felemelte a mutató ujját. Finoman szólt.
-
-– Kérném a jegyzőkönyvet, főkapitány ur.
-
-– Igenis nagyságos uram.
-
-Ő maga ment ki s nemsokára hozott egy iv papirt, tintát, tollat s
-elkezdett irni, amint Arday diktált.
-
-„Vádlott beismeri, hogy – diktálta a formaságok után Arday, – hogy ezen
-aranyakat Dékány Sámuelné született Sztánay Nusika birtokából még be nem
-vallott módon szerezte meg…“
-
-Miklós csak ennyit fogott el, ebből is csak, hogy Sztánay Nusika… S azt
-suttogta: A szeretője volt!… Nem a férje… a szeretője…
-
-Mikor készen voltak az irással, a rendőrkapitány az egészet még egyszer
-felolvasta:
-
-– Igy van? – kérdezte erélyesen.
-
-Miklós szilárdan, fennhangon mondta:
-
-– Igen.
-
-– Tessék aláirni.
-
-Miklós előre lépett, hogy kinyujtsa a kezét, de abban a pillanatban a
-karjában valami hallatlan módon feltámadt az ellenállás, a keze
-tiltakozott ellene. Ugyanaz az érzés ébredt meg teljesen, amely amaz
-első és emlékezetes aláirás után maradt meg benne: nem! aláirni többet
-semmit! soha!
-
-– Nem irom alá.
-
-A főkapitány elképedt. Vér futotta el az arcát s orditva, hogy a hangja
-a torkába szakadt, rárivalt?
-
-– Nem irja alá?!… Majd én megmutatom! – s a rendőreire nézett.
-
-Miklós szeme önkénytelenül követte a tekintetét.
-
-– Máté!
-
-– Parancs.
-
-– Alá fogjátok iratni!
-
-– Igenis.
-
-Miklós megdermedve nézett a szolgákra. Irtózatos tenyerükre pillantott,
-rettenetes ökleikre és megsemmisülve hanyatlott vissza.
-
-– Majd aláirja ő, magától, nem lesz itt semmi, – mondta a
-rendőrfőkapitány undoritó szolgálatkészséggel s eszközeinek ismeretében
-félelmes volt a bizalma és vakmerősége: ez előtt nincsen önérzet,
-nincsen becsület, tisztesség, Miklóst egyre nagyobb szédülések érték.
-Soha, soha nem képzelte volna, hogy idáig sülyedjen az élet: rendőröklök
-és lópaták…
-
-– Kérem, – mondta reszkető hangon, de kiáltva és erősen feljajgatva,
-mint a gyerek az utolsó percben, mikor már suhog a rektor korbácsa. – Én
-református pap vagyok!
-
-– ’Sz ippa! – mondta a rendőrkapitány durva képpel.
-
-Miklós elámult, elkövült arccal nézett az arcába, nem volt ott semmi
-könyörület, semmi emberi. Ez nem értette, mi van őbenne. Ez nem bánta,
-mi történik ővele. Ezt nem lehetett meghatni, ahogy nem az állatorvost a
-kése alá kerülő bikának rettegő nyöszörgése. Ez nem gondol egyébre, csak
-arra, hogy gyorsan, erélyesen, kevés erővel, s alaposan kiherélje a
-férfiuból, aki az ökle, a kése alá került, az ellenállás, az önérzet
-utolsó szikráját is.
-
-– Az urak azt hiszik, loptam!?
-
-– Ne szájalj, – orditott rá a rendőrkapitány. – Fogd be a pofád… S
-pofonra emelt kézzel állott elébe. – Aláirod, vagy nem.
-
-Egy pillanatnyi csönd volt.
-
-– Aláirom, – mondta Miklós méltósággal.
-
-Akkor még fakóbb lett.
-
-– Aláirom, mert igaz. Ha csak egy szónyi hazugságot irtak volna bele a
-dologról, vegyék tudomásul, hogy nem irnám alá… Én az Örök Igazság
-szolgája vagyok, az én ősöm gályarab volt…
-
-– Majd leszel még te is, – mondta a rendőrkapitány felröhögve, de már
-amolyan fidélis komázással, mintha pajtásos hecc volna közöttük.
-
-Miklós nem vette tudomásul, az asztalhoz lépett, fogta a tollat s
-belemártotta a tintába.
-
-Aláirta a nevét: „Matolcsy Miklós ref. lelkész Fábiánfalván“.
-
-Akkor félreállott, csak egy féllépésnyire s most már egy hullának jegedt
-merevségével nézett az urakra, keze, iró jobbkeze a mellén feküdt, a
-másik ökölben lógott s mint egy gyilkos, komoran s mégis gondolkodva,
-kegyetlen gondolatok között forrva s mégis akcióra képtelenül, nézett az
-urakra. Szeme, apró sötét szeme elbujt koponyája mély üregében s haja
-előre csapzottan lógott nagy homlokán.
-
-A képviselő lassan emelte rá a szemét, egy parányi kis pillanatig szinte
-meghökkent ettől a gyilkos vadsággal rámeredő hulla-arctól, amely sovány
-volt és viaszos és amelyből nem jött már semmi szánalom és semmi
-könyörület… De azért nyugodtan és szenvtelenül nézte, csak nézte, mint a
-bikát a néző a páholyból. Bármilyen közel van is, ott a torreador s ott
-a társadalmi élet mentelme, korlátja… Tudja, hogy abszolut veszélytelen
-szembetalálkozás… Tudja, hogy ez neki csak ép egy kis szórakozás,
-elpetyhüdt idegeinek némi fölzavarása…
-
-– Irjátok alá… – mondta a kapitány.
-
-S a három rendőrlegény egymás után odairta a a nevét a papirra.
-
-A kapitány megnézte az irást:
-
-– Stemplit.
-
-Az őrmester kivette a nagy kék köpönyegje zsebéből a kis vörös dobozt, a
-gummi bélyegzőt, megnedvesitette a kék párnán s nagy gonddal rányomta az
-irás alá a rendőrség hitelesitő pecsétjét. Akkor szalutált.
-
-– Várjatok kinn.
-
-Katonásan szalutáltak és kimentek.
-
-– Méltóztasson parancsolni képviselő ur, – mondta a rendőrkapitány
-összehajtogatva az irást.
-
-Miklós felhuzta a homlokára a szemöldökét, elmeredve, félve. Mit akar ez
-evvel az irással?
-
-Előbbre hajlott s ránézett a képviselőre.
-
-Ez megnézte kényelmesen, nem sietve az irást, s igy szólt:
-
-– Fábjánfalvi pap?… Ez aztán hazugság.
-
-– Tessék? – lihegte Miklós.
-
-– Én csak ismerném, ha odavaló volna!
-
-S csöndesen nézett Miklósra.
-
-Miklós most látta csak, mennyire ki volt csinálva ez az egész. Milyen
-ravaszul és milyen tudatosan. Mennyi hazugsággal, de mért? hát mire a
-hazugság? hát nem lehetett mindezt nyiltan? hát nem volt elég joguk az
-őszinte kételkedésre?…
-
-– Arday képviselő ur? – kérdezte, keményen a szemébe nézve. De az mintha
-érzéketlen volna az ilyen nézéssel szemben:
-
-– Hogy micsoda nevelés van ma ebben az országban?… A közelmult
-sikertelen politikai küzdelmeiben megrokkant a nemzeti önérzet és
-ugylátszik azt az iskola utján sem fogják már felébreszteni. A
-szabadgondolkozók szervezett destructiója! – tette hozzá, mint valami
-refrént, mert az egész dolog innen ered.
-
-
-V.
-
-Miklós felhuzta a szemöldökét erre a bálványbuta konokságra s egyszerre
-mintha hályog esett volna le a szeméről, nyiltan nézett az urakra, akik
-oly kicsinyek voltak, annyira gondolathijjasok, tisztára nevetség ez a
-baromi erőszak is, amellyel tőle bünjelet vettek. Hát mire az? mit érnek
-vele?… Ha valóban bün volna alatta, akkor igen: zsebemben vagy! huzd meg
-magad, vagy kitöröm a nyakad!… De igy!… Szegény emberek: megfélemlités?…
-Gyászalakok. Hozzátok képest a kurátor komoly és valóságos ember volt:
-az igen, az fölfedezte a mély bünnek egyetlen rését, abba beleakasztotta
-az ujját s lerepesztett egy darabot a megrepedt sziklából. A kurátorral
-szemben valóban bünös voltam: mert én adtam neki agit, hogy
-vesztegetéssel nyerje meg a falut… S ő csak okos ember volt, aki nem
-tett bolondot: vesztegetett, de nem a saját pénzéből, vesztegetett a pap
-rovására… Ha én akkor alá nem irom a nyugtát, a dolog botránnyá nő s
-kivirul a vétek csirája s megemészt engem magamat… Soha, még akkor senki
-előtt és soha nem mertem volna letagadni, hogy én valóban engedélyt
-adtam a kurátornak arra, hogy itasson… Ma nem tudom, hogy volna s mint
-lenne: ma azt hiszem a szeme közé nevetnék… Ma!… ebben a pillanatban…
-most, most látom csak, hogy ó Bálám szamarai, akik vagytok: ti akarjátok
-nekem játszani a tekintélyt s a veszedelmest… S nem is hallotta, mint a
-vizzugást, mint a malomkerék monoton csertenpertenét, a nagy férfiu, a
-nagy politikus filozofálgatásait, mert nem elég egy fiatalembert sárba
-taposni s kifosztani becsületéből: meg is kell tanitani:
-
-– A magyarság csak akkor tarthatja meg vezető szerepét, – ébredt fel a
-figyelme ezekre a szavakra, – csak akkor nyomhatja rá sajátos bélyegét
-az állam s a nemzet egészére s csak akkor biztosithatja ennek az
-országnak nemzeti jövőjét, a szláv és germán elem csapkodó hullámaival
-szemben, ha erkölcsösebb is, mint akár az itt élő egyéb népelemek, akár
-a minket környező kis és nagy nemzetek.
-
-Miklós mosolyogva nézte ezt a hipokritát: mily csodálatosan teljes
-minden emberi karakter. Hát nem elég a gonoszság és a rossz lélek
-magában, a szentesség takarójára is mindenkor szüksége van: voltaképen
-nem is felháboritó a gazoknak álnok prédikációja: megható… Ime, nem
-szabad teljesen őszintén kirohanni a gazságnak az emberiségre: nem
-öntheti el, mint a gátat áttörő áradat a szegény emberi lelkek szelid
-vetését, csak alulról szivároghat fel, csak alattomban, mint a talajviz.
-
-A takarékpénztár egészséges igazgatója a maga egészséges paraszteszével
-kontráz:
-
-– Hja, ez az, amit nem tanitanak az iskolában: az erkölcsöt!… Tudósokat
-nevelnek. Tudományos papnevelés. Kérem, a papnak nem baj, ha olyan
-szamár mint az iks, csak szerető és gyöngédlelkü egyházatya legyen.
-
-Miklós egyre derültebb lett, az igazgató ur arca is világitott, az
-alkoholmérgezés tünetei teljes fényükben koronázták meg egészséges
-cifferblattját, ahogy diákszóval mondta magában.
-
-Arday mindinkább mámoros volt, ez a hallgatag s szavain és gondolatain
-mindig uralkodni igyekvő ember, most győzelme ittasságában s ittassága
-győzelmében elkezdett rekedten kukorékolni, mint egy részeg kappan, ha
-eszébe jut ifjusága:
-
-– Ugy van: de kétféle tudomány van: – mondta már akadozó nyelvvel, de
-annál jobban professzoroskodva, mert minden kálvinista urban ott lappang
-a debreceni professzor – helyes, és helytelen tudomány. A helyes
-tudomány napról-napra több bizonyitékot szolgáltat az irás ama szavainak
-igazsága mellett, hogy az apák bünei hetediziglen büntetettnek a fiakban
-s az ártatlan utódokban. Ezt kell közmeggyőződéssé nevelni a magyar
-fiatalságban, ha erős nemzedéket akarunk a késő jövő számára
-biztositani. És ebben legtöbbet a vallásos meggyőződésnek a tudományos
-meggyőződéssel való szoros harmóniája tehet. Épen azért elő kell
-segiteni a felvilágositással kapcsolatos valláserkölcsi felfogásnak
-minél szélesebb körben való terjedését és megizmosodását s nem szabad
-megelégednünk azzal a frázissal, hogy a müvelődés terjedése világszerte
-a nemi erkölcs, a nemi élet erkölcsösségének hanyatlásával jár karöltve…
-Mert nem elég a nemzeti önérzetet talpra állitani, a nemzeti közérzést
-megteremteni, a széthuzó osztályharcokat egyetemes nagy nemzeti
-törekvésekkel fölváltani: hanem a megromlott erkölcsöket is helyre kell
-állitani, meg kell javitani. Valóban elszomoritó az a léha erkölcsi
-felfogás, amely in materialibus mindent megenged, ami a birósággal
-összeütközésbe nem hoz, vagy a társadalmi érintkezés külső formáin belül
-marad, még akkor is, ha a tisztességérzet föllázad ellene; in sexualibus
-pedig még a legrutabb bünt is dicsőiti, vagy legalább az embernek
-természeti ösztöne alapján mentegeti. Már pedig ez a léha erkölcsi
-felfogás, fájdalom, napról-napra szélesebb körben hódit, s annyira
-megmételyezi társadalmunkat, hogy szinte kétségbe ejt, hogy hová fog még
-fejlődni. Ezért… uraim… ütött az órája a felekezeti szellemben való
-nevelésnek, s ezt én, a kálvinista magyar, uraim, én programmom alapvető
-pontjának lenni ösmerem: a felekezeti szellemben való nevelés, uraim,
-rendszerint ellene van az igazi valláserkölcsi meggyőződésnek: tehát fel
-kell váltani a felekezeti szellemben való nevelést, uraim az igazi
-valláserkölcsi nevelésnek: amely önmagunkkal szemben szigoruságra,
-másokkal szemben pedig türelemre nevel.
-
-Miklós báván, most már egészen belebolondulva hallgatott. Ez az egész
-valami mechanikus gondolatkapcsolódás, rossz vezércikk a Budapesti
-Hirlapból, vagy pedig azt hiszik az emberek, hogy szájjal becsaphatják
-magát a jóistent is? Már megint megszünt benne a türelem s a mosoly, már
-kábult volt s ugy érezte, hogy ezek a titkos bünözők, ezek a fajtalanok
-és részegek, ezek a pederaszták és árvafosztogatók, ezek az urak, akik
-gazdagságtól, akaratuk mindenben való teljesülésétől, testi, szellemi
-bőségtől s benső büneikben való megrothadásuktól elfajzottak, ezek az
-urak sokkal veszélyesebbek az emberiségre, mint ahogy látszik… Mindenük
-van s még minden kell nekik: ételük, italuk, mint valamely folyó
-hömpölyög körülöttük s nem birják magukon keresztül ereszteni, mint
-zsilipen a gazdagság adta jóérzéseknek folyamát, amely előttük
-valamiképen feltorladt s a szegények tátott szájjal soványan és éhesen
-és napkeletimádóan tartják feléjük összekulcsolt kezüket, hogy részt
-kapjanak, bármi csekélyet, a jóknak ebből a spriccelő szennylevéből,
-amely még legalább elemésztetlenül kerül ki belőlük!… Fuj… Groteszk és
-torz képben látta, a késő éjszaka vetélő s izzó agyával e fantasztikus
-képet s Arday egyenletesen tovább őrölt:
-
-– Az egyházakat mindenütt, ahol nem a felekezeti elfogultság
-kiélesitésére, hanem a vallásos érzésnek fejlesztésére törekszenek, a
-társadalomnak a legnagyobb erővel kell támogatnia. Nemzeti létünk
-szempontjából sokkal fontosabb a jó erkölcs és a családi életnek
-vallásos meggyőződésen alapuló tisztasága, mint akár a gazdasági, akár a
-kulturális életnek a fejlettsége. Mert a gazdaság és kultura csak a jó
-erkölcs mellett emelője a nemzeti létnek, nélküle pedig csak a faj
-elromlását, ellenálló erejének megrokkanását és belső rothadásának
-siettetését eredményezi. Hiszen Róma és Hellasz magas kultura és
-gazdagság közepette indult belső rothadásnak s egészen elpusztult
-mindakettő. Franciaországban pedig az erkölcsök hanyatlása mellett éppen
-a nagy kultura és vagyoni jólét eredményezte a nemzet propagativ
-erejének a megsemmisülését. A családi élet tisztaságának és erkölcsös
-voltának alapja az emberek vallásos érzülete. S nemzeti létünk,
-propagativ erőnk szempontjából annál fontosabb reánk a családi és
-sexuális élet erkölcsös volta, mert… kis nemzet… vagyunk s nagy nemzetté
-ez a nemzet csak propagativ… erejének sértetlen… föntartása mellett…
-fejlődhetik.
-
-A takarék igazgatója hirtelen felemelkedett s ijedten áthajolt az
-asztalon.
-
-Pár pillanatig mereven nézett a nagyur arcába, amely elfakult s kinos
-verejtékcseppek ütöttek ki rajta.
-
-Miklós maga is ijedten nézett rá, ahogy a bárány nézne a mészárosra,
-akit a guta üt meg taglózás közben: hát te is?… Az öreg ur azonban nem
-sokáig hagyta őket tévedésben, elnyujtotta karjait s két székbe
-kapaszkodva eleget tett a természet parancsának.
-
-Büz és undoritó láva. Vizzel öblögetés, förtelem.
-
-– Nagy ember, – mondta Miklós, – nagy politikus, a haza oszlopa. No?
-kiadod lényed igazi tartalmát?… No?… a zsebedben van a papod halálos
-itélete!… nem segit?… no?…? az nem jön ki?…
-
-Mikor megtisztogatták az öreget, ugy ahogy, csak akkor hivták be a
-lányt. Az még mindig fenn volt, a szeme már egészen vörös volt, már
-sehol semmi vendég nem volt az épületben, csak ők s neki a másik
-szobában egyedül kellett virrasztania.
-
-Igen fanyar arccal lavort hozott s hozzáfogott felmosni.
-
-A képviselő ur pedig folytatta valami csodálatos elokvenciával, amely
-tul mindenen még egyre jobban dolgozott általa:
-
-– Bomlasztó elem bujkál köztünk… Évtizedek óta bujkál s egyre erősebb a
-hatása, ma már fenyegetően bomlasztó a hatása. Ez a szellem a
-kozmopolita emlőkön táplálkozva elkezdte a hóditását a legalsó s
-legkönnyebben mételyezhető rétegeknél s beférkőzött a magyar közélet
-minden nyitva hagyott zugába, rávetette magát a legalsó népre, a könnyen
-hivő tömeget hamis jelszavakkal hatalmába vette, elcsikarta a szellemi s
-anyagi javakat, elzsidósitotta az irodalmat, müvészetet, a tudományt,
-leseperte róla a magyar faj ezredéves egyéniségét s rápiszkitotta a maga
-nemzetközi bélyegét… S az egészben a tragikum az, hogy a nemzeti ügynek
-ma többé nincs tábora. Magyarország ebek harmincadjára jutott… Ennek az
-országnak urai voltak a mágnások, dereka volt a köznemesség, kezelába a
-parasztság, ez nagyon szép rend volt. Erre most mi van? A Nemzeti
-Kaszinó maga áll be destructiv szerepre. A Tivadar pohárköszöntője a
-jogkiterjesztésre szól… Az urak meg vannak őrülve… Nem tudják, hogy
-Magyarország egy nagy hitbizomány, amely rájuk szállt s nekik kell
-átadni épen és sértetlenül az utódoknak: s most az általános
-választójogról tartanak pohárköszöntőt a Nemzeti Kaszinóban?…
-
-Felemelte a szemét, apró kék szemei rámeredtek Miklósra, idegenül s
-tétován: nem ismerte fel, látszott a papot, akit ma leütött, mint egy
-bakonyi betyár… Az ittasság rohamosan uralkodott el rajta, az arca egész
-lila lett s egyre jobban csuklani kezdett.
-
-– Egyetlen egy ember van ebben az országban, – mondta dadogva, – aki,
-akinek, akibe… csak az egy Tisza… Tisza István… Az egyetlen férfi… Ő
-megmondta: ő előttem megmondta, hogy ő megadná az általános
-választójogot az oláhnak is, a rácnak is, a nemzetiségeknek: de a magyar
-parasztnak nem…
-
-Miklós egyre nagyobb megdöbbenéssel hallgatta a zavaros beszédet, vajjon
-nem most jönnek-e ki az igazságok?
-
-A másik két ur összenézett s intettek egymásnak.
-
-– Le kell fektetni, – mondta a rendőrkapitány a lánynak, aki kivitte a
-lavort.
-
-A lány savanyuan, mérgesen, komiszul nézett vissza.
-
-– Cipeljék maguk, én nem fogom cipelni megint.
-
-Arday lecsukódott szemmel, csaknem leesett a székről, a nagy zökkenésre,
-amint meglódult, fölébredt, s dadogva mondta:
-
-– Nekem csak olyan férfiu kell vezérnek, aki férfi, aki vasember. Aki
-nem tékozolja el a nemzeti vagyont. Olyan ember, aki nem dobál aranyakat
-a ri… rimáknak, hanem az utcán megalkuszik velük… Mert a nemzeti
-becsületért minden pénzt áldozunk, minden birtokunkat a hazáért, de egy
-utolsó utcalánynak, édes fiam, nem adunk aranyat: annak szabott taksája
-van, édes fiam…
-
-Miklós hülyén nézett a részegre. Annak a szája eltorzult és leferdült s
-nyál folyt le az állán, mintha az utolsó váladék eredne meg belőle. S
-szelleme is ilyen félelmes és undoritó dolgokat eresztett: az előkelő
-magyar, a vagyonokat eltékozló finom ur, a magyarság hirneves rétora… a
-régi magyar, a történelmi szép név egyik legutolsó viselője… Nézte,
-nézte és megháborodott a lelke.
-
-Fölháborodott a magyar faji érzése. Ez a gazember, akit minden
-gondolatában gaznak mondott, mégis magyar ember volt, magyar ur. S nem
-akarta látni, hogy fajtájának ez a kiváló példánya ekkora fizikai
-gyöngeségnek lett áldozatává. Csodálatosképen idáig csak gyülölte s
-ellenségesen nézte, most szégyelte, mint Noét a fia s álszeméremnek
-köpenyét dobta rá… Sajnálta, takarta, gyöngéd lett hozzá s egy pillanat
-választotta el, hogy hozzá nem lépett, hogy ölbe vegye s haza vigye az
-ágyába, a szobájába, lefektesse, meggyógyitsa: akármilyen volt, neki
-magyar volt, ennek a kis drága magyar fajnak egy embere, magyar nagyur s
-ő ezeréves szolgalelkével bünében, gyengeségében egyformán
-letagadhatatlan tisztelettel nézett az ezeréves urra s eszébe jutott a
-nagyapja, (aki egykor földesurának, ki Bécsbe készült a császárhoz…
-gyorsfutár sürgönyére… s ez ut a kancellárságot hozta meg neki… ép a
-kastélyban volt vacsorán, hogy a falusi este unalmát enyhitse urának, a
-főur boszankodását látva, hogy kedvelt tiszaujlaki bajuszpedrője
-hiányzott az uti csomaghoz, titokban legényt keritett s hajnalra
-meghozatta Tiszaujlakról a kenőcsöt: s ezzel az eklézsiának egy tizenkét
-holdas kaszálót szerzett örökös papi fizetés illetményül) nem hal ki oly
-gyorsan az ősi nevelés. Matolcsy Miklós szeretettel s tisztelettel
-cipelte lelkében az urát, szolga a gazdáját, a megnyugtató kényelem
-felé…
-
-Nem kellett odáig aláznia magát, amennyire belső hajlamot érzett, a
-takarékigazgató s a rendőrfőkapitány a hóna alá nyult az öreg nemesnek s
-fölcipelték szépen.
-
-Az öreg ur, amint lábra állott, merev lett, fejét fölemelte s nem nézve
-se jobbra, se balra, ugy rakta lábait előre, mint egy automata, minden
-suly és erő nélkül: az öntudaton tul még megmaradt benne a kulturált
-test fizikai hiusága: ur maradt, amint nem tud ur lenni, aki nem ur…
-
-Miklós bizonytalan s hánytorgó érzésekkel maradt a rossz szagu szobában.
-Most nem látott tisztán. Most nem látta a jövőjét, most már igazán nem
-látta rendeltetését… Megsimitotta a homlokát s nem volt helye itt. Sem
-leülni, sem kimenni, sehová nézni, vagy valamit akarnia nem lehetett.
-Benne is türhetetlen fizikai utálat s gyöngeség halmozódott fel… Persze
-mégis van valami igaz abban, amit az öreg ur mondott a destructióról:
-azelőtt egész más lett volna az ő helyzete… Azelőtt el sem lehetett
-volna képzelni, hogy egy fiatal pap hónapokig el legyen a falujában,
-hogy nem megy tisztelegni a földesurához. Akkor pedig az urral vagy
-összehangolódik, vagy nem… a patvarba, összehangolódik: udvari
-mulattatója lesz s örvend, ha szót nyerhet előtte és kedvében járhat
-nekie… most is az ő kocsiján jő be, vele, elszidogatják együtt az uj
-időket, a progressziveket, a felforgató zsidókat, az ellenzéket, amely
-vakon ugrik sötétbe… s mikor leitta magát a gazda, valóságos cselédi
-hüséggel támogatja ágyába… De ő?… Nem ismeri helyét… Sem vele, sem
-ellene… Lehetetlen helyzet… a papné aranyai… megigért pofonok, rendőri
-pofonok s még csak nem is mártirkodás, még csak eszmei tartalma sincs az
-erőszaknak… Uhh, suta sors… szerencsétlen pálya… az isten ez utolsó
-szolgája a földön.
-
-De az aranyak. Ott hevert a három sárga kis pénz az asztalon: fogta,
-fölszedte. Zsebébe nyult, kikotorta a többit, az összest. Együtt volt
-ujra mind a tizennyolc. Lehasitott egy szeletet az asztalon levő
-ujságból s belesodorta kis kemény tekercsbe. Még a lelke megkönnyebbült,
-hogy ez megvolt. Megvolt, visszaadhatóan.
-
-Bejött a kasszirnő, amint meglátta egyedül a fiatal embert, lehuzta a
-nyakát s vigyorgott.
-
-Miklós ijedten nézett rá, szinte meg volt rémülve tőle, egészen el volt
-torzadva, hogy na most… S a lány csakugyan kellette magát s a szemébe
-kacsintott, és olyan alattomos és olyan cseléd volt… Nem, ezt nem… mikor
-az urak kimentek… ezt nem, hogy most a hátuk mögött… nem… elundorodott s
-megdühödve fordult tovább!
-
-– Vén piszkos, – mondta a lány, – minden este, ha bejön a falujából, a
-fene egye meg.
-
-Miklós elfeledte, hogy neki nem szabad, hogy kinn rendőrök virrasztanak,
-fogta magát s egy szó nélkül el, kiment.
-
-A hüvös udvaron erős szél volt, ahogy a fülledt, büzös melegből
-kilépett, szemébe csapott.
-
-A hold most jött fel, kevés, vékony pengéje volt az égen, felpillantott
-reá, aztán nem volt kedve elmélkedni. Edzetlen, satnya volt, nem birta a
-hüvöset, a szelet, a szabadot, sietett vacokra, elbujni. Megkereste s
-meglelte a sötétes folyosón a hármas szobát, benyitott.
-
-Meghökkent, bent világos volt, gyertyafény mellett ült, egy feketébe
-öltözött uriasszony.
-
-Rémülten ismerte meg Dékánynét.
-
-Ott állott az ajtóban egészen megdermedve s csak bámult, mintha
-kisértetet látna.
-
-– Kezét csókolom, – mondta aztán alázatosan.
-
-A papné végre megelevenedett.
-
-– Igen, igen, ez a maga szobája… Az enyém a hetes…
-
-Miklós csak annyit konstatált, hogy az asszony rendkivül szolid,
-ideiglenes és egészen szokatlan.
-
-
-VI.
-
-Az asszony arcán valami bágyadt, törődött szomoruság volt.
-
-Hosszan hallgattak, Miklós kissé zavartan állott, bántotta valamelyest
-ez a váratlan találkozás, nem szép gondolatok voltak benne.
-
-– A képviselővel mulatott? – mondta az asszony aztán siri hangon.
-
-Amint a száját kinyitotta, valami ijesztő üresség volt az ajkai mögött,
-idegenszerü volt.
-
-Miklós végre elmosolyodott. Mulattam, gondolta. Igen: elnézett félre, a
-megvetett ágyra, amelyen a paplan háromszögbe volt fölhajtva, a fehér
-sarka, a vörös paplan a fehér ágyon. Sárgaréz ágy, gyengén sárgán
-csillogott a vékony gyertyafényen. Olyan ellenséges, olyan hideg és
-zavart hangulatok.
-
-– Igen, mulattunk, – mondta fanyarul, – kimulattuk magunkat.
-
-– Igen, – mondta az asszony s most utólag figyelt fel, szórakozott volt,
-amint megszólalt, Miklós elkapta a szemét, bántotta valami ezen az
-asszonyon!
-
-– Kik voltak ott? – kérdezte ujra a papné.
-
-– A rendőrkapitány.
-
-– Feketics?
-
-Miklós gondokozott.
-
-– Nem emlékszem, bemutatkozott, de persze az ember nem emlékszik a
-névre… Meg a takarékpénztári igazgató.
-
-– Melyik takarék?…
-
-– Az… az be sem mutatkozott.
-
-S elnevette magát.
-
-Ujra csönd lett.
-
-– Maga hogy jött be, nagyságos asszony, mért? – mondta egyszerre
-kiváncsian.
-
-– Be kellett jönnöm, – s gyorsan tette hozzá, – milyen volt, hogy
-viselte magát? mit beszélt?
-
-– Ki?
-
-– Ő… Arday.
-
-Miklósnak a pillanatása fáradt, tapadós lett.
-
-– Sokat beszélt…
-
-– Sokat? – mondta az asszony ijedten, – részeg?
-
-Miklós meglepetve nézett rá s vállat vont.
-
-– Azt hiszem… Igen.
-
-– Szegény… suttogta a nő s habozva ült, mintha fel akarna állani,
-elmenni, Miklós ugy gondolta, hozzá szeretne menni.
-
-– Az urak vitték fel, ugy látszik minden este igy van, – mondta
-kegyetlenül.
-
-– Minden este? – szólt az asszony, megsértődötten.
-
-Miklós gondolkozott, honnan veszi ezt a gondolatát.
-
-– Az ám, a kaszirnő, – mondta magában. Borzasztó fáradt volt, abban a
-kábult állapotban volt, mikor az ember nem ura magának s idegenül
-figyeli kimerült testét, lelkét.
-
-– Szabad? – s leült az ágy mellett a székre. Az asszony az asztalnál
-ült, az ablak előtt. Az ablakra le volt huzva a vászonredő.
-
-Sokáig ültek csöndben.
-
-– Politizált? – kérdezte aztán az asszony sóhajtva.
-
-– Igen. Dicsérte Tisza Istvánt. Meg Tisza Kálmánt. És szidta a modern
-időket… Elromlott a világ. Kihalt a becsületesség. A családi tisztesség.
-A közerkölcs, a magánélet nemessége.
-
-Elhallgatott s maga elé nézett sajátságos mosollyal.
-
-Az asszony ugy előre görnyedt, a félkarja az asztalon feküdt s ő maga
-bágyadtan, lankadtan hajlott előre, feje féloldalra hajtva.
-
-– Hogyan ismerkedtek meg?
-
-– Rendőrileg, – mondta hirtelen s ugy gondolta viccesen, Miklós.
-
-Az asszony megijedt.
-
-– Mit mond?
-
-Miklós halkan nevetett.
-
-– Kérem, mondja, mondja kérem. Mondja el.
-
-Miklós most már nem nevetett. Az rémlett neki, hogy ha valaki előtt
-hibás és valaki előtt szégyelnie kell magát, a papné az… S nem tudta
-szégyelni magát.
-
-– Hát nagyságos asszonyom, – kezdte, – szégyen, nem szégyen, az arany a
-fejembe szállott s tegnap délelőtt egy aranyat adtam a kocsisnak… A
-kocsis el akarta költeni, a boltos azt mondta, hamis pénz, a kocsis a
-gazdájának megmutatta… s a gazdája most az éjjel rendőrökkel engem
-elfogatott, s rákényszeritett, hogy aláirjak egy nyilatkozatot, hogy azt
-Dékány Sámuelné született Sztánay Nusika őnagyságától… kaptam.
-
-Az asszony, aki az elejét pilláival bólogatva hallgatta, hirtelen
-megdermedve nézett.
-
-– Mire az neki, – suttogta.
-
-Miklós hallgatott.
-
-– Azt nem tudom, – mondta kisvártatva. Fájt neki, hogy nem őt sajnálja,
-hanem amarra gondol.
-
-Az asszony kezeit tördelte.
-
-Felállott.
-
-– Hová megy?
-
-– De hisz ez őrültség, – jajgatott fel a nő, – ilyen szerencsétlen nap,
-hogy mi minden torlódik még össze… Az urammal nem találkozott?
-
-– Nem.
-
-– A baba meghalt.
-
-Miklós csodálkozva nézett az asszony zavart, magából kikelt szemébe.
-
-– Ki az?
-
-Az asszony ajka sirósan remegett.
-
-– A lánya, – suttogta.
-
-Fájdalmas, nehéz sóhajjal mondta ujra:
-
-– Az Arday lánya.
-
-Leült, lezuhant, s csüggedten nézett maga elé.
-
-– Azt hittem, ha magát bevárom… hogy maga fog tudni… segiteni rajtam… Én
-nem tudom mi van, mi történik itt… azt hittem maga az isteni
-gondviselés… Mit tegyek… mit tegyek.
-
-Miklós valami idegen s érthetetlen világrendülésben érezte magát. Mintha
-a szeme előtt omlana össze valami épitmény, idegen lelkek s idegen
-szivek s idegen dolgok, mit tudja ő, hogyan került bele… Az asszony
-sápadtan s összeomolva ült előtte s nem volt ereje, látszott, sem
-sirásra, sem beszédre… Kint a szél rázta az ablakot.
-
-– Kedves, nagyságos asszony:… kérem… mondjon el nekem mindent… ha
-megérdemlem a bizalmát… mondja el, kedves…
-
-Lehajlott hozzá, s elfeledkezve mindarról, ami vele történt, csak az
-asszonyé akart lenni, jó kis fiu, aki osztozik s vigasztal a bajban:
-
-– Ki volt az a baba?… Nem tudok róla… én azt hittem… a képviselő ur…
-agglegény…
-
-Az asszony nem szólott.
-
-– Ki hozta tőlük a hirt? – kérdezte Matolcsy hosszu szünet után.
-
-Az asszony megkönnyebbült a tárgyilagos és közömbös kérdésre,
-egyenesebben ült.
-
-– Alig ment el az uram… hazulról, a kocsival, az állomásra… Nem tudja
-hol van szállva?
-
-– Nem.
-
-– Jött egy lovaslegény a Csehpusztáról: A nagyságos asszony hivat.
-Engem?… Nagy isten… Hivat! engem… Beteg? Mi baja?… Meg van lőve. A
-baba!… Azt hittem megőrülök! Megőrülök, mire odaértem… Az egyik szobában
-a lányom… másikban kiteritve Hernády…
-
-Miklósnak meglobbant a szeme: a lányom… Alig értette az összefüggéseket,
-Hernádynak a neve távolról rémlett neki, egy nagybirtokos neve a
-környéken…
-
-Lélekzetvisszafojtva hallgatott, várta a titkokat.
-
-De az asszony egészen összeomlott, nem szólt tovább.
-
-Semmi nesz nem volt, csak a szél odakint.
-
-Miklós nézte az asszonyt… Amint ott ült a vékony, finom teremtés,
-megtörve s elgyötrődve és sirás nélkül, maga elé dermedetten, mintha egy
-idegen lény volna, kit soha nem látott… Micsoda régi bünök, mily
-félelmes titkok gyümölcse éredett meg ebben az életben… Ember, hogy
-élsz, hogy élsz, csak élsz a bünök lápján, buján virágozva s eljön az
-óra, a nem várt, mikor egy mozdulatára az időknek lehull a vészes
-gyümölcs… Mennyit élhettél, mennyit kéjeleghettél, vénasszony, még a
-legutóbbi napokban is uj bünökre érezted magad késznek és boldognak…
-Kevés volt neked az unalmas férj, kevés volt a csöndes házi tüzhely… Meg
-akartad javitani… Nem lehet… Mindenkinek sorsa ki van szabva, más
-sinekre átugrani… nem lehet… Más sinekre…
-
-Tétován s paposan folytak gondolatai, a morális gondolatok folyamata
-indult föl benne. Az asszony bizonnyal ezt mind megérezte.
-
-– Elitéltetem, – mondta csöndesen.
-
-A fiatal pap megrendült. Sokára halkan szólt:
-
-– Senki sincs, aki képes volna minden dologról eldönteni, vajjon jó-e az
-vagy rossz…
-
-Az asszony hálásan nézett föl rá. S most már könnyesen sütötte le a
-szemét.
-
-– Ha már egyensulyunkat elveszitettük, hogy kerülhetjük ki a bukást?… –
-mondta ujra Miklós és a saját éjjelére gondolt, mily közel volt
-ugyanehhez… ő a pap… az első lépéshez s fölijedt benne a gondolat, hogy
-ha egy ilyen ballépésnél gyereke… lenne s a végén… ő a pap és ideális
-élettörekvésü lény. Mit szabad hát kivánni egy asszonyi állattól, és
-halkan, önmagát birálva, beszélni kezdett: – Ha az erkölcsiség utjáról
-letévedtünk, talán sohasem is térünk vissza rá… Az ember megkivánja az
-örömöt, virágot szakit s a virág egyre több s az érzékiség igy szól:
-Bizd rám magad, minél messzebb jössz velem, annál szebb vidékre viszlek…
-néha meg arra gondolsz, jobb volna a régi béke, jobb lett volna meg nem
-kóstolni… Nem lehet… Az ember agyába befészkeli magát a vágy s a gyönyör
-gyeplőjét megereszti s halad egyenesen előre azon az uton, amely a
-halálba visz… Ah, ha leszáll az éjszaka, az ember azt mondja, vannak
-olyan helyzetek, mikor nem kell tetteket az erkölcs itélete alá venni…
-sok olyasmi meg van engedve, amit a kötelesség szent nevével nem lehet
-illetni, amit nem lehet szent kötelességnek nevezni… De hol állsz meg!
-Hol van az ilyenben határkő!!… a tetszésünk?… nincsenek, itt irányadó
-elvek, nincsenek… Csak következmények… A közönyös, közömbös dolgok köre
-egyre szélesedik, az erény országából tartományokat veszit az ember…
-Ezrek s ezrek vannak, akiknek a kötelesség mellékes dolog, de a gyönyör,
-az élvezet egész lelküket elfoglalja s életüknek alaphangulatát teszi.
-Az ész nem fékezi őket, élvezetből-élvezetbe rohannak, s nem kérdezik,
-az erény nem kiván-e tőlük valami mást, nem parancsol-e valami
-komolyabbat!… Talán nem lesznek kicsapongók: de abban semmi érdemük, az
-nem az ő munkájuk… ha nem tünik fel rajtuk első pillanatra a jel, az
-csak a szerencse játéka, mert a szenvedélyeknek csak alkalma, vagy a
-foka, vagy a tárgya hiányzik náluk: de lényege nem… Ki érdemli meg a
-kicsapongó nevet, ha nem az, aki mindig olyan körülmények között érzi
-magát, ahol az erénynek nincsen dolga, alig kóstolták meg az egyik
-örömet, a másikra készülnek. Még ki sem üritették az egyik poharat, már
-tele szenvedélyük italával a másik, s még izgatóbb, még több gyönyört
-igér… Gyönyör s gyönyörökre való készülődés, ez az életük… kötelességről
-hallani sem akarnak, arra csak akkor gondolnak, ha bosszuság vagy
-szerencsétlenség lehangolta őket…
-
-S egyre tisztábban tünt fel előtte eddigi egész élete. Már a diákkor
-eseményei szétfoszlottak előtte, de ráismert mostani rövid életszakasza
-alapján egész gyermekkorára, egész ifjukorára is. Amily vad és lázas
-szenvedéllyel vetette rá magát azokra a képzelgésekre, hogy bármi áron
-megszerezze a papságot, ugy akarta mindig a sikert… S most az isteni
-gondviselés utját látta benne, hogy az első percben már itt volt a
-büntetés: a parasztok visszatorlása… ahogy árát vették annak, amit
-eladtak… S ahelyett, hogy akkor fölismerte volna ebben az Igazság
-isteniségét, milyen vad szenvedéllyel dobta rá magát, hogy szilaj
-gyülölettel megfeszitse, aki neki a pillanatban ellenségének látszott: a
-vallásos gondolatot! végig kisérvén fejlődésében és megsemmisitvén egész
-értékében… Aztán egy ilyen szenvedélyes ujabb öröm, a vágy, hogy aljas
-módon, a vén papné anyagi segitségével állitsa talpra önmagát: egyre
-nagyobb s egyre undokabb módon fojtva el magában az emberi jóság
-gondolatait s egyre tökéletlenebbül dobva magát a nyers szenvedély
-hullámába… az este, a lány, a testi bujaság, a nemi kéj… Már ugy látta
-magát, mint egy teljesen kormánytalan hajó a viharban… megy, rohan,
-repül, amerre a szél sodorja, mig el nem merül… Hát nem? s nem lehet
-máskép?…
-
-– Hát nincsen egy föladat, amely az egész életet betölthesse?… – mondta,
-ujra kezdve a halk tünődő beszédet az éjjeli csöndben, hát nem találhat
-az ember egyetlen irányt, amely végig vezethesse?… Ah, hiszen a
-megtévedt emberben minden csak a bünt erősiti: ha sikerül a gazsága, a
-szenvedélye, akkor annál nagyobb erővel veti rá magát, hogy az utján
-tovább haladjon, ha nem sikerül, akkor dac és dölyf támad benne, s egész
-betyár romantikára kész…
-
-S szinte belesápadva emlékezett vissza, hogy csak az imént, csak
-gondolatban még, de már teljesen, végképen el volt szánva rá, hogy a
-gazokat, akik őt megtámadják, még nagyobb gazság furfangjával játsza ki…
-Most tisztán ötlött fel előtte, amit az előbb csak megérzett, hogy annak
-idején a kurátornak nem kellett volna aláirnia azokat a nyugtákat, hanem
-huzni, halasztani a dolgot mindaddig, mig csak meg nem találja a
-szerencsés kibuvót… No lám, s hol állana akkor ő emberi önérzetében?… ma
-bizonyára az egész falu szemében áldozat s lehetetlen, hogy ne érezzék,
-hogy igazságtalanok voltak vele szemben: akkor gazember volna, aki
-kijátszotta a falut… Igenis, az a pillanat, amely oly sokszor feltünik
-előtte, amelyet már annyiszor kárhoztatott magában, az még mult
-erényességének perce volt, egész papsága alatt az volt az egyetlen
-erényes pillanata. Milyen kár, hogy az sem igazságérzetéből fakadt,
-hanem gyöngeségéből. Milyen kár, hogy azt sem a bünbánat töredelme
-követte, hanem a dührohamok percei s hónapjai… a gyülölködésnek orgiái…
-
-– Olyan veszélyes ellenség nem volt soha, mint a bün, – mondta tovább,
-halk, keserü, szivhangon, magába merülve, s csak mondatainak formája
-volt harmadik személyhez szóló, mert önmagát kutatta most és önmagát
-ostorozta: – a legaljasabb céllal a legmagasabb talentumokat egyesiti s
-nincsen olyan eszköz, mit szégyenletesnek találna. Kápráztató pompájával
-magához vonta a tömeget, mert ki látja a ragyogó külső alatt a tátongó
-rohadt sebeket, a halált…
-
-– Senki, soha, – mondta az asszony, s már nem sirt, hanem ujra
-lankadtságába merülve, maga elé nézett. – Ki itélheti meg a szegény kis
-fiatal asszonyt, aki az apja halálos ágyától a káplán házába menekült:
-asszony lett… fiatalon, szerelem nélkül, ahogy elbujt volna a bokorba,
-hogy rá ne találjanak… Apa meghalt, bátyáim eltüntek, a rokonok
-örvendtek, hogy megszabadultak tőlem, a vastag pöffedt száju káplánunk
-egy közönséges fickó volt, csizmadia fia, tele száju, káromkodós, de hát
-neki csak igy juthatott a fejedelmi lány, aki voltam, s én? mit
-kérdeztem, hisz elvett, feleségül vett… asszonyt csinált belőlem… Az
-első napon nem utáltam jobban, mint ma… Olyan fiatal voltam, hogy ötször
-vagy hatszor abortáltam, egész fejletlen gyerek… S képviselőválasztás…
-Arday… Finom, sima ur… Tele nemes elvekkel, finom modoru, a
-leggyöngédebb ember… de hát egy szerencsétlen faj gyermeke…
-Katonaiskolát végzett, az ősei mind katonák, hajdan jó volt ez a faj,
-mikor még csak hetykélkedni kellett, bravuroskodni, inni, korhelykedni,
-költeni, donatiókat kapni, szegény, a vérében volt… Az ősi uraság átka…
-Hát ő honnan tudja azt, hogy dolgozni is kell? és lehet? hogy az öröm? ő
-csak azt tudja, hogy kell megállani, parancsolni, költeni, élvezni,
-mindent magába szivni… mert minden, az egész mindenség arra van csak,
-hogy ő legyen belőle… – és a fiatal papra nézett tiszta sötét szemeivel.
-A pap, ki azt hitte, ő vall, most megdöbbenve fogadta a gyónást, az
-asszony könyörögve, mint a mélységből suttogta fel: Igen… én az erényre
-születtem, de az életem a bünök sodrába vetett… Én az uramtól
-megszöktem, tizennégy hónapig éltem a Csehpusztán… Bün?… Az az ember, az
-jó volt hozzám… ahogy ő jó tudott lenni… Rossz volt hozzám, mert nem
-arra való, hogy valamit megtartson… Volt már egy felesége, volt egy fia,
-szerette, gondoskodott róluk, az asszony egy olyan közönséges, egyszerü
-teremtés volt, grófi lány, de csak véletlenül volt az, kis szakácsné
-volt, örökké sirt, hogy Arday elhanyagolja… Már meghalt… Én azt hittem,
-az én fenkölt lelkem le fogja kötni… Igen. Három hónapig… Akkor
-elszökött Bécsbe, nem mondta, hogy megy… Én ott maradtam a Csehpusztán…
-Nagy bajok voltak. A hitelezők… és én jól láttam, már én akkor kijártam
-a nagy iskolát… Nekem nem imponált, akárhogy játszotta az urat… ő azt
-tudta, hát elment… Előbb komiszkodott, szobalányheccek, béreslányok… –
-elhallgatott, sóhajtott. – Akkor jött a politika… Ő dicsérheti a
-kormányokat: a Tiszák mentették meg a magyar dzsentrit… Árlecsapolás,
-olcsó kölcsönök, bankok, nagy pénzek semmiért, ha nem lettek volna
-Tiszák, akkor már Magyarországon régen nem volna dzsentri: de lássa, én
-azt hiszem, én nem értek ehhez, a Tiszák voltak az az okai annak is,
-hogy a magyar urak igy lejárták magukat: mindent megtettek a magyar
-nemesek maradékaiért, bedugták őket hivatalokba, nekik adták a
-minisztériumokat és az egész megyét és minden hivatalt, ami csak van, de
-azt nem engedték meg, hogy ez az osztály gondolatvilága átalakuljon… A
-földdel nem birtak, a föld megette őket, mert a földet meg kell dolgozni
-s a földnek trágya kell, hát megtrágyázta magát azokkal, akik nem
-akartak dolgozni rajta… Nem tudom megmondani, mit akarok: Ha Tisza
-Kálmán és Tisza István szerették volna ezt a magyar uri rendet, akkor ki
-kellett volna állaniok elébük és prófétálni nekik, hogy tanuljatok meg
-dolgozni, mert én nem tarthatlak el benneteket örökké… Mert én ép olyan
-hulla vagyok mint ti, az egész osztály, abban a percben, mikor a dolgozó
-nép megmozdul s rájön, hogy mégsem járja, hogy egy here fajzat, aki
-semmit se produkál, csak hivatalban ül, hogy ez csinálja az én számomra
-a törvényt és a rendet: meg tudom azt én jobban csinálni magamnak…
-Menjetek ti is, tanuljatok meg kinlódni, ahogy mi kinlódtunk annyi ezer
-esztendő óta… Hát azt akarom mondani, hogyha Tisza Kálmán annak idején
-azt mondja: menjen a fiatok suszterinasnak!… akkor ő lett volna a magyar
-urak legnagyobb jóltevője… És ha Tisza István azt mondta volna: menjetek
-kereskedőnek, akkor még lehetett volna valami ebből a szegény országból,
-ahol minden van, csak magyar gyáros nincs, meg magyar kereskedő… és
-maholnap nem lesz magyar földbirtokos sem… és meg van halva ez az
-ország. Nincsen egy mágnás, aki gazdasági akadémiát végzett volna, s az
-ő kezükben van a föld. Hát hogy van az, hogy az a földbirtokos, akinek
-Dózsa György leveréseért adományozta II. Ulászló a Csehpusztát és
-négyszáz év óta a földjéből él: mióta csak önálló gazda, mindig ráfizet
-a gazdálkodására, idegen és piszkos pénzeket kell keresnie s behoznia a
-birtokba, hogy fenn tudja valahogy tartani, hogy el ne licitálják az ősi
-kastélyt: az a nyulbőrös zsidó meg, aki kivette bérbe egy részét az ő
-birtokának, tiz esztendő alatt megfizette neki a bérletét s azonkivül
-beépitette az egész gazdaságot s a végin megvette az egész birtokot…
-Szegény, szegény Arday, mit tud ő arról, hogy hogy kell gazdálkodni?…
-Hát mért nem mondta neki Tisza István, ha ugy szerette, hogy barátom, ne
-tőrödj te az indemnitás megszavazásával, eredj haza és vess repcét és
-vigyázz, hogy éjjel kaszáltasd, mert kipereg a mag… Szegény Arday, az
-nem mer szétnézni a birtokán, mert sokkal eszesebb ember, hogy ne lássa,
-mi van ott… Most már aztán mindegy…
-
-Sóhajtva nézett maga elé.
-
-Miklós gondolkodva nézett az asszonyra, aki igazi asszonyi lármával tört
-ki s szinte feledte szivbeli bánatát, csodálkozva nézte a nőt, aki
-halálig irigy annak a javára, kit szeret… s eszébe villant, hogy mikor
-az öreg urat odabenn a külön szobában olyan szégyenletesen látta,
-ugyanez a szomoruság vett erőt rajta… Neki, akit megrabolt, megcsufitott
-s szinte tönkre tett ez az ember, hazafias fájdalmai támadtak, látva egy
-előkelő magyar urnak letörését… És mégis letörnek… ennyi segitség, ennyi
-külső sorskönnyités mellett is mind letörnek…
-
-– Mikor maga, kedves barátom, az emberi lelken az erény s a bün
-viaskodását mondta el: először a saját életemen vezetett végig, tudom,
-rólam beszélt… minden szava igaz… minden megjegyzése szivem mélyéig
-találó volt… De lássa, elgondolom, hogy istenem, hát hisz igy van az
-egész emberiség, igy van az egész magyarság, igy van Arday… És ő is igy
-volt… az én ismeretlen… az én szegény gyermekem…
-
-Ujra sirni kezdett…
-
-– Mért tudok én irgalmas lenni Ardayhoz… Mért tudok nem gyilkos
-gondolattal is gondolni rá… Három hónapos volt a gyermekem, mikor
-elvette tőlem… Engem haza küldött az uramhoz… A csizmadia fiának most
-még jobb feleség voltam… Husz év alatt nem szóltunk egymáshoz huszszor…
-ő szántott, vetett, gazdagodott, a képviselő barátsága nem ártott neki…
-Azt hiszem, az ő orrának finom szag volt, ami rajtam maradt a kastély
-után… Vagy tiz évig nem aludtunk együtt, akkor még gyerek is lett… s
-azóta élek, magánosan… az apja lányával… A magam gyermekét sohasem
-láttam: csak ma… kiteritve… a kis idegent… Értem küldött, szegény…
-Boldogtalan vér örököse… Asszony volt, két éves asszony: az ura az egy
-kreten, dzsentri, előkelő s majom… S most hivat… Honnan tudott rólam…
-Hogyan jutottam az eszébe én… az utolsó percén… S Hernády György a másik
-szobában… az is házas ember… szétlőtt fejjel… Előbb sziven lőtte őt,
-aztán szétlőtte a saját fejét… S én élek… Nekem férjem van… Lányom van…
-semmi közöm hozzájuk… az esethez… én egy szivtelen gonosz lélek… egy
-hiéna anya… egy buja, alávaló teremtés vagyok… én most egy idegen fiatal
-ember szobájában ülök… De hát jóisten… az egész életemet teljesen
-magánosan, magánosan, egyedül, egyedül éltem, soha soha senkim nem volt,
-akinek én valaha a szivemet, ezt a rongy, ezt a cudar… ezt a bünös
-szivemet kimutathattam volna… nézd: én is ember vagyok, hát simogassátok
-meg, hiszen annyira árva vagyok… hát meddig kell én nekem még élni…
-
-A hangja sirásba fulva, fojtva, sikoltva, halkan, jajongva, vonitott az
-idegen, a rideg, a kegyetlen vendéglői szobában s a szél verte az
-ablakot s virradt.
-
-Miklós mély kétségbeeséssel nézte s ugyanolyan magános, rideg fájdalmas
-istennyomorékja, életkidobottja volt mellette, amilyen csak ember lehet
-az ürben. „Az erény célja az ész uralma, a szellemiség kiélése az
-életben“, mondta magában, mert ez volt már diákkorában kialakult
-véleménye az élet céljáról, s amint a szegény öreg asszony csüggedt
-ajkakkal ott ült előtte megtörve s minden szánalomra méltóan,
-fölfedezte, mért olyan idegenszerü ma, szegény: a fogai… hiányoznak a
-fogai… otthonfeledte őket…
-
-Haragosan arculverte magát gondolatban a profánságért s szégyennel
-tekintett magára, multjára: szerette volna ujra kezdeni az életet s
-kereste azt az időt, mikor saját kezébe volt letéve erkölcsi életének
-sorsa…
-
-
-VII.
-
-Mikor felébredt, egészen világos volt, az asszony még mindig ott ült a
-széken, maga elé nézve, hulla, ellágyult arccal, mint a tegnapi hulla.
-Miklós ijedten nézte. Azt hitte, nem is fog megmozdulni többet.
-
-De amint fölegyenesedett, az asszony reá nézett. Kis fájdalmas
-mosollyal, mint anya a virrasztó, beteg kicsinyére, könnyek után.
-
-Nem szólottak szót, összemosolyodtak, ez az egész.
-
-Aztán fölállott az asszony.
-
-– Most bemegyek, kicsit összeszedem magam.
-
-– Látja, nem kellett volna.
-
-– Nem?
-
-Miklós elforditotta szemét.
-
-– Igaz: pogányság: Ne itéljetek!
-
-Az asszony szeme megcsillant, most tisztán látta azt a kedves mozdulatát
-ennek a barna szemnek, amit a lugasban ugy megfigyelt. Ebben a kis
-hunyoritó pillantásban guny volt, humor volt, fölényesség volt, s mégis
-bizalom volt, mintha csak ketten, csak ők ketten volnának, csak együtt
-oly magasan, hogy e közös villanásban föléje emelkednek a
-világszemléletnek…
-
-Miklós megérezte az asszonyban a mosolyt, hogy ez az ő papi lényének
-egyre jobban kisarjadó megnyilatkozására villant: de most nem félt, már
-nem félt attól, hogy a profánok rajtakapják:
-
-– Mindenki itél… Pedig ki vagy te, ki a más, szolgáját megitéled –
-mondta és bőségesen jött eszébe a biblia nyelve. – Saját urának áll,
-vagy bukik: a szolga, az ő urának dolga, hogy megitélje… És állani fog:
-elég hatalmas az isten, hogy őt fenntartsa!… Annakokáért többé egyás
-felől itéletet ne tegyetek, hanem ebben legyen inkább a ti itéletetek,
-hogy a ti atyátokfia elé ne tegyetek több oly dolgot, melyben
-megütközzék, vagy megbotránkozzék…
-
-Az asszony sóhajtott, értette a bibliai szót.
-
-– Ki lehet olyan nagy, – mondta csöndesen.
-
-Miklós halkan folytatta a Pál levelét: (Róm. 14.) nagyon szerette: igaz:
-
-– Akiben szeretet van: nem irigykedik, nem gondol rosszat, türelmes,
-kegyes, mindent eltür, mindent hisz, mindent remél, nem örül az
-igazságtalanságnak, hanem örvend az igazságnak… örvend, mikor jót tesz…
-És a szeretet soha el nem fogy: a jövendőmondások eltöröltetnek, a
-különböző nyelvek is megszünnek, a tanulásból való esméret is
-eltöröltetik: mert mikor eljő a tökéletes teljesség, eltöröltetik ami
-részletecske: de a szeretet mindenkor megmarad…
-
-És még halkabban, mintegy álomban folytatta:
-
-– Mikor gyermek valék, úgy szóltam, mint gyermek, úgy gondolkodtam, mint
-gyermek, úgy értettem, mint gyermek, minekutána pedig férfiúvá lettem,
-elhagytam a gyermekhez illő dolgokat… És nem maradt meg egyéb, csak a
-hit… a reménység és a szeretet: ezek között pedig legnagyobb a szeretet…
-
-Lehajtott fővel mondta ezt, a magas sárga arcu fiatal férfiu s a
-lelkében most először vált vérré az igazság.
-
-Az asszony fölitta a szókat s vele rezonált:
-
-– Ah – mondta halkan, megilletődve –, ha az ember el nem tudná
-felejteni, amit egyszer megértett…
-
-A pap még jobban meggörnyedt, mintegy a lelki teher sulyától s monotonul
-mondotta Péter apostol szavait:
-
-– Jobb volna az embereknek, hogy meg ne ösmerték volna az igazság utját,
-minthogy annak esmérete után elfordulnak tőle… De az ilyeneken az esik,
-amit szoktak mondani: Az eb visszatér az okádáshoz és a megmosott disznó
-a sárba…
-
-Kint lárma volt, a korcsmáros éktelen hangon szidott valami cselédet. Az
-élet zaja: a veszekedés. Ez visszatéritette őket az életbe…
-
-Az asszony gyermeki ijedt arccal szólott:
-
-– Kérem, Matolcsy – nekem beszélnem kell… az apával… kérem, magát,
-jöjjön velem, hozzá… Nincs erőm, magamban…
-
-Miklós meghajlott.
-
-Erre az asszony gyorsan kiment.
-
-Miklós úgy maradt sokáig állva, részben a tegnapi kábultság bénitotta
-meg, részben a lelkében feltünő új érzésvilág fagyasztotta ki az élet
-közönséges gondolataiból:
-
-– Boldogok, akik éhezik és szomjuhozzák az igazságot – suttogta –, mert
-ha az igazság után valóban szomjuhozunk: mennyi igazsághoz jutunk…
-Mindenünnen igazság környékez bennünket, mennyi boldogság és milyen
-gazdag élet…
-
-Lassan megfordult, tétova szemmel kereste, mit akar, meglátta a vizet,
-neki vetkőzött s sokáig, erősen mosdott.
-
-– Boldogok a lelki szegények, – mondotta magában s megállott a
-törülközés közben: – bizony… az ám… Nemcsak azok, akik önként hagytak el
-mindent!… akik lerázták magukról a vágyak igáját…: azok az igazi
-boldogok, akik fényes szemmel tudnak nézni az égre s a füre s meglátják
-kezükön a csillogó napsugarat…
-
-Valósággal egy magas lelki boldogság érzésével tölt meg ezen a furcsa,
-ezen a keserves, ezen a szürke reggelen s nem látott maga körül semmit,
-sem butort, sem falakat, sem életet: érezte az emberi létfölöttiség
-örömét.
-
-Mikor az asszony beszólt, feketébe öltözve, fekete bársony kalapjában,
-keztyüsen, már ő is készen volt.
-
-Hallgatva és szomoruan, szorongva mentek át a szomoru udvaron, fel az
-emeletre, mintha temetésre mennének. Miklósnak, bármennyire idegen is
-volt ez idegen dologban, szorult a szive s az asszony csaknem elalélt,
-mikor az emeletre értek.
-
-– Ébren van már? – kérdezte Miklós.
-
-– Üzentem neki, hogy itt vagyok, – suttogta az asszony, oly sápadt volt,
-mint a viasz, könnytelen sápadt, szegény öreg asszony.
-
-Miklós kopogott az ajtón.
-
-– Herein, – hallatszott bent, távolról.
-
-Benyitottak.
-
-Bent világos volt, az ablakok az utcára nyiltak keletre s nagy tükörüveg
-ablakok voltak, mintha a szomoru szegénységből nyitottak volna be az uri
-fényességbe; szinte káprázott a szemük. A képviselő két szobában lakott
-s a tulsó szobában volt; még ugy látszik nincs készen.
-
-– Méltóztassék helyet parancsolni, – szólott ki rideg udvariassággal.
-
-Az asszonyt le kellett ültetni, mert csaknem elájult.
-
-– Vizet, – suttogta.
-
-Miklós tétován nézett körül, ügyetlen ijedtséggel, most mihez kezdjen.
-
-– Ott… az asztalon, – mondta az asszony s rémes volt a sápadtsága,
-verejték jött ki a homlokán.
-
-Miklós töltött s remegő kezében kilötyögött a viz.
-
-Csak később vette észre, hogy az asszony ekkor mosolygott rajta. Oly
-betegen, fájdalmasan s oly naivul, kedves.
-
-A borbély volt Ardaynál, az nemsokára elment. A cseléd, mikor egy
-lavorral keresztülment a szobán, nyitva hagyta az ajtót, Miklós
-csodálkozva látta: az öreg ur egész halom csillogó dologgal, kefékkel,
-fésükkel s előtte ismeretlen eszközökkel volt körülvéve egy toalett
-asztalkánál… A szivébe szurt: neki egy fésü minden szerszámja…
-röstelkedve érezte, hogy nem is borotválkozott.
-
-Nem birt parancsolni magának, ez mégis feszélyezte: aki elsőnek érzi
-magát lelkiekben, az oly természetes valami, hogy mindent megvágyik,
-hogy minden finomságnak és jónak dukál az övének lennie…
-
-S mire bejött az öreg ur, akkorra már benne kiforrt az ellenkező akarat:
-nyiratlan és borotválatlan és darócruháju akart lenni… S mivel nem
-tudott az aranyozott székekre leülni fesztelen világfi könnyedségével
-(hogy ül ez az asszony, milyen természetesen s finoman), hát állva
-maradt összefont karokkal s komor cinikusan!
-
-Az öreg ur magas, széles vállu ur volt, oly frissen öltözve, mintha
-skatulyából huzták volna ki, fejét kissé lehajtotta s egész
-megjelenésében volt valami abból az uri érzésből, hogy hanyag s szinte
-tulzottan elejtett mozdulattal energiátlanabbnak s tehetetlenebbnek
-mutassa magát, mint amennyi, mintha minduntalan mimelni akarná, hogy egy
-mozdulatot sem bir tenni fölszolgáló cselédsége nélkül…
-
-De az, hogy a fiatal papot is itt találta, az szemmelláthatóan meglepte,
-megütközött rajta, de aztán mindjárt tultette magát mindenen; nagyon
-lassan, nagyon finoman meghajlott az asszony előtt, aki nem állott fel s
-nem nyujtott neki kezet s nem szólott, csak nézte, Miklós látta, hogy
-biráló, kissé lenéző, alig érezhető bólogatva nézte.
-
-Az öreg ur szintén leült. Miklós elvörösödött, hogy csak ő áll, mint egy
-inas.
-
-– Nagyságos asszonyom – mondta az öreg ur, – rendelkezésére állok.
-
-De az asszony nem szólott.
-
-Hosszabb pillanatok folytak le, az öreg úr megérezte, hogy neki kell
-beszélnie.
-
-– Nagyon hamar megjelent – mondta – s valami ismeretlen brutalitás volt
-a szavában, amely máris sértett, bár még nem lehetett tudni, mire
-vonatkozik.
-
-Az asszony finoman, igen finoman s igen fájdalmasan elmosolyodott. De
-csak egy alig érezhető villanásig s ugyanaz a fásult komolyság maradt,
-ami volt.
-
-– A lánya üzent önnek?
-
-Az asszony arca ujra megrándult. Intett: Igen.
-
-– Beszélt vele?
-
-Az asszony szemét elfutotta a könny. Nem. Intett a fejének kis
-mozdulatával. Lemondóan s halottsiratóan. Nem. Nem beszélt vele.
-
-Az öreg úr elnézett az ablak felé, a lábát keresztbe tette s többször
-megrándult az arca, úgy dolgozott benne a gonoszság: mondta magában
-Miklós, „mért állotok bosszut magatokért – mondta a bibliával –, adjatok
-helyt az isten bosszujának…“
-
-– A lánya – kezdte: az öreg úr s igen száraz s igen rideg volt –, tegnap
-reggel megtisztelt látogatásával… Vendégem volt… egy igen kellemes, igen
-distinguée dáma, akivel éppen reggelinél ültünk… Az ön leányának nem
-felelt meg, az ön leánya polgári izlésének nem felelt meg, hogy az
-illető hölgy a táncmüvészet csillaga s kijelentette, hogy… kifejezte
-abbeli kivánságát, hogy… őnagysága a kora reggeli órákban távozzék…
-
-Most először nézett vissza, az asszonyra!
-
-– Ami természetesen meg is történt.
-
-Hallgatott. Miklós megfigyelte a jóllakott embert, akinek a haragja sem
-ingerült, a bosszuja sem vad. Annyira felül van, annyira nem
-fenyegetheti semmi veszedelem, annyira bizonyos benne, hogy csak az
-történhetik, amit ő akar, hogy fölösleges neki támadnia, bántani,
-korbácsolni… Más és nagyobb sértést elkövetni emberekkel szemben nem
-tud, csak azt, hogy nem mond le bizonyos fokon tul a vágyairól… az
-örömökről, melyek a földön kinálkoznak számára… bármennyi örömöt rabol
-el ezzel másoktól…
-
-– Az ön leánya jelenetet provokált: mivel ön még nem beszélt vele, bár ő
-üzent önnek… tartozom azzal, hogy hiven referálok: az ön lánya
-kijelentette abbeli akaratát, hogy meg fogja szüntetni azt a botrányos
-magaviseletet, amelyet az apja évek óta – s kis kényes mosollyal –
-sokkal több év óta, mint ő emlékszik, folytat… A megakadályozásnak
-módját is, kényszeritő eszközét is megszabta: kényszerithet rá azzal,
-hogy elválik a férjétől: ez magában hordja természetesen az én gyors
-anyagi bukásomnak mérvét, ugyanis a vőm bankjánál levén elterhelve, ha
-az ön lánya elválik az urától… akkor nemcsak én magam váltam abban a
-pillanatban teljesen ruinirttá, de vége van a fiam egész pályájának:
-mert azonkivül, hogy megszünik az apanázs, megszünik a név is, mert
-abban a pillanatban, mikor az én nevem ebben a formában nyilvánosságra
-dobatik, ez a név mindjárt egy tovább nem használható névvé is vált… A
-lányom igen jól tudja, hogy a kezében tart… a lányom eszes, fölényes és
-frigid nő: az anyja…
-
-Ujra elhallgatott. Lélegzetvisszafojtva hallgatta a szavait Miklós. A
-hatalmas úr, aki ime még él, tulélte magát s nem tudja, hogy már halott.
-Szerette volna kiáltani neki, hogy a lányod már nem tart a kezében, a
-lányod meghalt… s az asszony egyforma fásult és merev mosollyal
-hallgatja mindezt a beszédet s nem szól, nem mondja: elég, a lányod
-halott.
-
-– Az ön lánya, – kezdte ujra, kissé erőt gyüjtve a szenvtelen s hideg
-modorhoz az öreg úr, mert érezni lehetett benső izzó elkeseredését,
-dühét, gyülöletét, – konstatálta, hogy nem akart férjhez menni ahhoz,
-akihez kellett, hogy férjhez menjen… Konstatálta, hogy mást szeretett;
-természetesen ahhoz nem mehetett, az házas ember… Konstatálta, hogy ő
-nehéz életet él: magános és rideg életet… olyanok közt, akik hozzá
-mindig idegenek voltak… hogy soha bizalmas, közel, jóság, szeretet, anya
-nem volt mellette… Szóval az ön lánya valami romantikus fellobbanásban…
-azt kivánta, hogy anyát hozzak neki… az ön lánya: önt kivánta…
-
-A papné elhanyatlott, pillanatokig úgy látszott, zokogásban tör ki, de
-még arra sem volt ereje.
-
-– Erről természetesen szó sem lehet s ezt én igyekeztem vele megértetni…
-Ehhez akkora foku léha erkölcsi felfogás kellene…
-
-Mégis elhallgatott. Megmozdult, egyenesen ült. Miklós merően nézte.
-Erkölcsi felfogás?… Most úgy tünt föl előtte ez az ember, mint a
-szakadékba rohanó vonat… Igy járnak az emberek a halál mesgyéjén… Már
-jön a lávafolyam, de a borostyán nem tudja s az utolsó pillanatig zöldel
-s elszijja a fák nedvességét…
-
-– Ön, asszonyom, sokkal okosabb, minthogy külön motiválásra volna
-szükség: ön maga fogja neki megmondani, hogy ez: nem lehet…
-
-A papné ránézett erre az emberre, ráfagyott a pillantása s nem szólt.
-Csak a fejét ingatta meg, mintha mondaná: Nem: én nem; én nem fogom
-megmondani neki…
-
-Arday igy értette s hirtelen váratlan lerázta magáról, nyersen.
-
-– Akkor majd én győzöm meg arról, hogy ez lehetetlen.
-
-– Hát erre kellett az irás! – kiáltott fel az asszony, először mióta itt
-vannak. – Arra kellett az irás, hogy Sztánay Nusikának szeretője van még
-ma is…
-
-Felállott s görcsös merevséggel, megvető gyülölettel nézett le az öreg
-urra.
-
-Fordult, az ajtóhoz ment, hogy ott hagyja, hogy elmenjen, mintha nem
-birná a levegőt e szobában.
-
-De az ajtóban megállott s visszafordult a nagyur felé, aki gőgösen és
-ingerülten állott…
-
-– Maga nyomorult; maga gonosz, gonosz: gonosz lélek… A lánya halott…
-Agyon van lőve… Menjen ki a Csehpusztára… menjen, ott a maga lánya…
-mindaketten… kiteritve… Hernády és a maga lánya…
-
-Miklós ott állott a két ember között, akik párbajt vivtak s megölték
-egymást.
-
-
-
-
-NEGYEDIK KÖNYV.
-
-
-I.
-
-Kinn az első tavaszi nap sütött ki, az ereszekről csorgott a jégcsap s
-az utca közepén felolvadt a hó, jég, a marhajárásban. Gyerekek állottak
-ki a keritések tövére s még mindig dideregve, lila ajkakkal süttették
-magukat a napon. Ezek a szegény gyerekek ősz óta nem voltak szabad
-levegőn, falusi szokás szerint még az ablakok is be voltak homokkal
-tömve, hogy valamiképpen a hideggel be ne jöjjön a tiszta levegő.
-
-Miklós szórakozottan nézett ki az ablakon, nagyon le volt soványodva,
-még ha lehet jobban, mint a betegsége előtt, ritkás szakáll verte ki az
-állát, a szeme egészen elbujt a szemgödrökben s nedvesen égett.
-
-Ahogy az anya belépett, visszafordult. Az anyja komoly szeme előtt már
-úgy akarta mutatni, hogy rendben van, dolgozik, él. Az asztalon papir
-volt, ceruza s járkálva olvasta a szép, régi könyvet, amit az anyja
-hozott neki, az apa hagyatékából. Gyönyörködve simogatta, fogdosta a
-kedves alaku könyvet, amely egész bőrbe volt kötve, háta arany s zöld
-mezőkre metszve, igen szép könyvkötő munka, fényes vörösbe edzve a
-lapszélek, ma semmi pénzért nem tudnák megcsinálni ezt a kötést. Milyen
-finom müvészetek mentek kárba a régiek tudásából; bármeddig nézi, uj meg
-uj gyönyörüséget ád e könyv, valóban olyan uri darab, amit a tartalma
-szerint megérdemel. Holtakkal való barátság Verestói György uram
-Orátziói.
-
-Az anyja lábujjhegyen ment keresztül a szobán, úgy kimélte, ugy nem
-akarta megzavarni gondolataiban. Miklós leült az asztalhoz s jegyzeteket
-irt a többiekhez.
-
-*
-
-_A grófok papja_, aki csupa olyan dolgot tud, ami az urakat
-szórakoztatja, tudományt és erkölcsöt…
-
-_Philippe homo es!_… Mindig ez a textus egy főuri társaság előtt… A
-gazdag és a felfuvalkodott urakat minduntalan arra kell figyelmeztetni a
-papnak, hogy _ember vagy!_ Temetésen pláne lehet…
-
-– Jó szerencséjének és _délceg örömének rántsa meg zabláját_…
-
-– Ennek boldogsága csak _csalárd jég hátára irott boldogság_…
-
-– nevető szerencse fölveszi a dicsőség szekerére
-
-– kevélységnek dajkája a boldog állapot
-
-– vékony és lengeteg orátio
-
-– mordkedvü… dérdur… gonosz szolga.
-
-– A te hegedüsöd sem a sétálót, sem a menuettet, sem a batutát nem
-vonsza előtted, hanem ezt a paradicsomi nótát: memento mori, quia pulver
-es et in pulverem reverteris: megemlékezzél a halálról, mert por vagy,
-és porba térsz vissza.
-
-Ahogy eszébe jutottak; félig röviditett szókkal, sebtiben irta. Ezt a
-röviditést a nagyapja kézirásából tanulta; az tele volt egész
-rendszerével a gyors irásnak, ahogy a mult század elején szokás volt
-kurtitani. A leirt mondatok, a kikapott frázisok, apró lámpácskák
-módjára gyultak ki, egy elmult és szép nyelvi világba világitottak be
-neki. A mai prédikálás stilusa oly öreg és annyira fakó, annyira
-hiányzik belőle az élet közvetlen illata: ellenben ez a régi nyelv, a
-maga valóságos töviről metszett naiv virágaival ugy hatott rá, mintha a
-friss rétre ment volna ki a dohos házból s tele szivná magát a
-napsugaras mező egyszerü szépségeivel. Nem csoda, hogy Verestói uram oly
-kedves és szeretett prédikátor vala: ma is gyönyörüség vele haladni s
-amint a komoly természettudományi ismeretek a naiv, szinte alchimista
-balitéletekkel vegyesen csorognak elő, látni a diszes uri
-gyülekezeteket, akik prémes bundákban s meleg bekecsekben, kifent
-bajusszal s kiváncsi szivvel, gyermekül ülnek a templom fagyos padjain s
-órák hosszáig rendületlen figyelemmel hallgatják a bölcs prédikátor
-mézédes csevegését. Ő maga is megfiatalodva olvassa s olvassa a furcsa
-orációkat, amelyek egyesitik magukban a mai napilapoknak ujságadó
-hireit, a tárcarovat szellemességét, a vezércikk politikai irányitását s
-mindent, amit ma iráson át nyer a közönség…
-
-Miklós ujra meg ujra fölkapta a ceruzát s tovább irogatott egy-egy
-megjegyzést, kritikát:
-
-– mikor a pap a legszigorubb megrovást intézi a hallgatósághoz, akkor is
-azt kell mondania, hogy a hallgatói kivánságára teszi: „és remélem, ha a
-ti jókedveteknek és engedelmességeteknek vidámitó szele rám fuvall…“
-ezzel elveszi azt a kedvetlen érzést, hogy itt most egy idegen ember
-megró: nem! helyettünk beszél.
-
-Mert a papnak azzal a kedves érzéssel kell szolgálnia, hogy az én
-lelkiismeretem szól általa: de az én lelkiismeretem akárhogy fel is van
-zudulva ellenem, mégsem öl meg engem. Egy közönyös idegen hamarább
-kitekeri a nyakamat, mint én magam magamnak, akárhogy is fel vagyok
-háborodva magam ellen.
-
-_A papnak mindig harmoniát kell hagynia a lelkekben._
-
-Csiklandozza pl. a lelkeket, pl. az Istent támadók szavainak idézésével,
-hogy cáfolhassa. (Ver. 367.) Ő nem támad. És nem véd. Ő csak beszél:
-támad és véd. Dialektika: azt érezteti meg, hogy _legjobb ugy, ahogy
-van_.
-
-_A pap rendőr!!!_
-
-A pap igen fontos szerv a közrendben: _A pap sohasem dob be semmi
-bomlasztó csirát. A pap a kialakult állapotok konzervátora._
-
-*
-
-
-görcsös és darabos cserfa
-
-ütköző kemény kőszikla
-
-csendes rév-part
-
-életének bujdosó hajója
-
-tökéletes csendesség
-
-szemöldökösen cirkál, visgál
-
-hásártás kedvü, frakturás elméjü, szőrszálhasogató emberek
-
-minden dolgunk ágáról-bogára megy
-
-törzsökös eredet
-
-a nyalánk Éva anyánk
-
-incselkedő kigyó
-
-a keserü halál
-
-a gondolkozás fékemlője (fékellője, fékezője)
-
-e földi sátorozás
-
-mélységes sebek
-
-hová lett ez a drága tiszta nyelv, a frissen kaszált szénának ez az
-illatos petrencéje: valami kimondhatatlan bübáj van ebben a régi
-nyelvben, amely sohasem vénülhet el, mint a népnyelv: a mai beszéd már
-halva született, kikövült frázisokból áll… Ezeknek az agya még muzsikált
-a nyelven, friss futamokat hozott, a szavak életét bentről élte: mi kész
-sablonokkal dobjuk ki gondolatainkat.
-
-*
-
-A papnak nem szabad egyik társadalmi osztályt sem favorizálni a másikkal
-szemben. A pap az urakat nem tanitja arra, hogy nyomja el a szegényeket,
-sem a szegényeket arra, hogy felszabaditsa magát az urak alól: a pap az
-a szelep, amelyen a gőz fölöslege elpárolog. Az urakat arra oktassa, ne
-éljenek vissza hatalmukkal, a szegényeket, hogy türjenek…
-
-*
-
-Ugyanez a szerepe az életproblémákkal szemben is: a _halál_ ijesztő és
-vigasztaló kilátásai:
-
-a _bünösnek_ keserü és senkinek nem kedvező, a bünösöknek rettenetes a
-kevély boldogok réme a királyokat sem kiméli… stb.
-
-a _büntelennek_: kedves és örvendetes a kegyes itt kiköti hajóját itt
-énekli győzelmi énekét itt nyeri el Halcyon csendességét
-
-Még a halál se okozzon kilengéseket. _A halálfélelem épen ugy, mint
-minden indulat, megzavarná az emberek nyugodt, berendezett életét._
-
-*
-
-Aki sohasem próbálta, nem tudja elképzelni, milyen öröm ez a csendes
-szemlélődés: éppen olyan, mint a pipázás, borozgatás s csöndes
-diskurálás, azzal a különbséggel, hogy az embernek azonkivül, hogy a
-legteljesebb mértékben szórakozik, még meg van az az önérzete, hogy a
-helyes, hasznos, erkölcsös és magas élvezetben kiemelkedik az emberek
-átlag tömegéből.
-
-Miklós mióta betegségéből felépült, egész halom efféle jegyzettel
-firkált tele lapokat s iróasztalának minden fiókja tele volt eltünő
-gondolatainak ilyetén megrögzitéseivel. Ugy cél és központi gondolat
-nélkül, egyszer theológiai, máskor politikai, szociológiai vagy irói,
-sőt legtöbbször egyszerüen emberi dolgokat tüzött tollhegyre. Ki tudja,
-mire lesz jó valaha…
-
-Az édes anyja megint bejött, nehézkes, szinte beteges nesztelen módján,
-sápadt volt, mint mindig, bágyadt.
-
-– Nagyon nehéz ebből a lisztből főzni, – mondta, látva, hogy a fia
-ránéz.
-
-– Igen? – mondta Miklós –, érezte, hogy miatta szenved az anyja; jó
-lisztet szerezni, az az ő kötelessége volna.
-
-– A krumpli is már egészen össze van aszalódva: éretlen szedik ki,
-tisztára éretlen s hamar megfonnyad.
-
-Miklós nem tudott mit mondani rá, lehajtotta a fejét s röstellte magát.
-A lisztet is, a krumplit is az édes anyja vette, tudja isten kitől, min,
-ő igazán igyekezett hermetice elzárkózni a házi gondok legtávolabbi
-szellője elől is.
-
-– Egy kis keménymagos levest csinálok ebédre – mondta ujra az anya, –
-savanyu krumplit ugy berántva, te azt azelőtt szeretted, meg egy kis
-juhturós galuskát.
-
-Miklós integetett, bólogatott: neki ugyan mindegy volt, mit főznek.
-Mindent megevett, mindent szórakozottan, mint ökör a szénát.
-
-– Jaj már odaég, – kiáltott fel hirtelen az anya s kisietett, vagy
-inkább kivonszolta magát a szobából.
-
-Miklós nagyot sóhajtott. Szomoruan nézett maga elé. Ezt nem akarta: hogy
-az anyja, aki egész életében olyan, csak hálni jár belé a lélek,
-mellette szenvedjen. S lám, mégsem birta ki. Rászorult. S most ugyanaz a
-beteg háztartás folyik körülötte, amit gyerekkorában ismert. Ugyanazok
-az ételek, izek, az a nincstelenség, az az örök érzés, hogy egy erőtelen
-asszonynak testi, fizikai munkáján élősködik. Tehetetlenül nyujtotta el
-a karjait az asztalon s maga elé meredt. Csak ép az öreg hiányzik, az
-apja, a vénséges és fehér mormota, aki sohasem bujt ki az odvából… Vagy
-az is itt van: ő már az?…
-
-Rettenetes élet… Hogy ennyire nem képes valaki élni… Nem birna
-fölállani, kimenni a faluba… Ha életrevaló ember volna, akkor jó lisztje
-lenne, jó krumplija… De az anyja sem ért hozzá… Mégis utána megy!…
-
-Mi lesz ebből.
-
-S igy telt el a tél.
-
-Valaki a kiskaput nyitotta odakinn, megrémült, ha valaki jön! Mióta itt
-van a faluban, öt vagy hat gyereket keresztelt s egyet temetett.
-Azonkivül soha senki ajtót nem nyit rá, csak vasárnap a kurátor, ha jön
-a perselyért… s behozza istentisztelet után a pár rézkrajcárt az egyház
-ládájába… Most jön már a husvét nemsokára; előre fél az esetleges
-izgalmaktól… Legjobb volna mumiává válni, legjobb volna ha vége lenne…
-Ha három kivánságom teljesülne: első volna egy szép csöndes halál…
-Elaludni s többet nem ébredni fel… Második ugyanez: az anyámnak…
-Harmadik… Elvonta a száját, nincs is harmadik s az egész ostobaság… Jó
-volna meghalni, ez az egy igaz…
-
-– Posta, – szólott be az anyja.
-
-– Persze, köszönöm, – suttogta halkan.
-
-Két egyházi lap jött, meg a megyei lap s egy levél.
-
-Ettől a levéltől megrémült. Csak nézte, nézte, kivülről, a boritékát s
-nem merte felbontani. Valami idegen illat áradt a levélből, amely
-egyszerre felkavarta a penészes szagot, amely a szobában megülepedett.
-Szurósan, lobogva s kacagva terjedt a szobában s a csupa csont és
-kedvetlenség-ember félt a fiatal illattól… Leányirás… Musa… postabélyeg…
-Tudta már ki irta s nem arra gondolt: a másikra…
-
-Egyszerre nem birta tovább a zárt boritékot, idegesen, remegő kézzel
-tépte fel:
-
-Kedves Matolcsyka!
-
-De szerdán este ittlegyen, tudja. Muszály. Okvetlen. Ha meghalt is
-feltámadjon, mert örök harag. Kerekeséknél lesz piknik csak olyan
-egészen pici, Margit meg én várjuk, de okvetlen és és mindenesetre,
-semmi kifogás, tudja és mégegyszer muszály vagy örök harag. A néninek
-kezét csókolom és őt is várjuk, jaj ne tessék haragudni, hogy ilyen
-szeles vagyok, a nénit okvetlen, kezét csókolom, mindenesetre várjuk
-anyika csókolja a nénit s ő mondta, hogy a nénit mindenesetre várjuk,
-kezét csókolom a néninek. Magát üdvözlöm, itt legyen vagy dupla örök
-harag,
-
-Márta.
-
-Mintha bomba repült volna be, olyan borzalmasan szétszakgatta pókhálós
-unalmát ez a fura kis levél. Elolvasta vagy tizszer, közben nevetett,
-egyre jobban nevetett, a fejét csóválta, ujra nevetett, aztán elkezdett
-pirulni, belőlről jött a hőség, lehunyta a szemét s elkezdett látni egy
-finom arcocskát, vékony kis szájat látott, nagy barna szemeket, olyan
-magas frizurát a homlok fölött s olyan ártatlan kis kedves mozdulatot,
-mintha őzike néz fel okosan kinyujtott karcsu nyakkal, teljesen
-tudatlanul a világ dolgai, bajai felől… Valami kimondhatatlan édes érzés
-áradozott, zsibongott a szive körül. Nézte, nézte a levelet s nem látott
-benne egyebet csak egy nevet. Margit, Margit, Margit… folyton csak ezt a
-nevet látta… Meg azt, hogy dupla harag, dupla: ebben ő is benne van… S
-ki akarta találni azokat a szókat, amiket váltottak, a kis haditervet,
-ahogy elhatározták, hogy irnak… valami bübájos édesség terjedezett
-benne: hogy valahol, valaki s ő, épen ő… gondol rá… Nem felejtette el…
-Nem is találkoztak… s emlékszik… mért? Hogy lehet? Mért emlékszik rá?…
-Mivel érdemelte, talán nem is váltottak szót akkor, a kocsinál, mikor
-beszállott Arday kocsijába… Mi minden történt azután, azóta… Hát van még
-föltámadás?… Margit, Margit, barna kis leány, olyan finom, okos, mint
-egy kitünő tanuló, egy jó iskolás leány, a szemei nagyra nyilva,
-feleletre készen: komoly kis lélek, aki őt komolyan veszi… egy kis láng
-a sötét világban…
-
-Hirtelen abbahagyta a gondolatait, mert az anyja megint bejött.
-
-Az ujságokba nyult, felbontotta a szallagokat. Amint az anyja ujra
-visszament, nem birta:
-
-– Édes anyám…
-
-Az anya megállt s odanézett, szurósan, fekete szemmel, a szeme
-ugyanolyan mély volt, mint a fiáé…
-
-– Meghijták édes anyámat Musára, egy kis mulatság lesz Kerekeséknél az
-igazgatótanitónál Musán, már én voltam náluk a nyáron… irtak Dékányék,
-hogy tessék eljönni… legalább levizitelnénk.
-
-– Nem megyek én, – rántotta meg magát ridegen s szinte mérgesen az
-anyja, – dehogy megyek!
-
-Miklós nem is kapacitálta tovább, jól ismerte, benne is, ez az érzés, az
-anyja iszonyata a társaságba járástól. Mért is menjen, mondta magában s
-érezte, hogy az anyja nem való társaságba… Szinte meg is könnyebült:
-rettegett volna az anyja szeme előtt… Már is féltette az anyja
-kritikájától őt… Már is érezte, hogy két nő nem illik össze egy sziv
-fölött… akárki az a két nő… Még ábrándozni sem tudott őróla, mig az
-anyja a szobában volt…
-
-
-II.
-
-Aztán még kényelmetlenebbül gondolt arra, hogy Dékánynéval fog
-találkozni… Rettenetes, hogy az ember nem vághatja el a multat… Egy
-elmult viszonnyal végleg szakitani… A hideg kilelte, hogy fog szembe
-nézni… Ez megint elég volt rá, hogy elvegye föléberedett életkedvét s
-visszasüppedjen abba a dermesztő maznaságba, amelyben már hónapok óta
-kinlódott.
-
-Ujra nekiült az olvasásnak. Nehány mondatot alvó pillantással betüzött
-el, de aztán nem tudta abbahagyni, olyan furcsa volt:
-
-„Nem régiben is találkoztak olyan Természet vizsgáló Böltsek, akik azzal
-kérkedtenek, hogy ők tudnának olyan szárnyakat csinálni magoknak,
-mellyekkel épen a Hóldba bé repülhetnének, sőt még a Hóldon is tul
-mehetnének, – olvasta a Verestói predikáció véletlen felütött helyén. –
-De én az ilyen csudálatos repülésről való gondolatokat mind csak repülő
-Hazugságoknak tartom, mert amint ezt egy Borellus nevü tudós Ember
-megmutatta, in musculis Humani Corporis pectoralibus: az Ember melyjén
-levő inashusban nintsen annyi erő, hogy az által az Ember magát a
-Földről fel emelvén, ebben a hig, vékony és nem igen sürü Levegő-Égben
-repdeső madár módjára ide s’ tova hordozhatná. Sőt ha valaki nem
-vállaira és melyjére, hanem lábaira füzné is a szárnyakat Mercurius’
-módjára, ugy-is, amint itélem, igen kevésre mehetne, mert az Ember
-lábain levő inashusban is nem gondolok én any’i erőt lenni, melly az
-Embert a’ hig Levegő-Égben repdeső madárrá tehetné. Hát vallyon
-Böltseségnek mondjam-é azt, avagy inkább szerfelett való Elme
-futtatásnak, a miben Fejeket törték ama’ Bölts Emberek Franciscus de
-Lanis Sturmius, és ezek előtt Mormius és Pegelius, akik olyan repülő
-Hajókat akarnak tsinálni, mellyel a Levegő-Égen ugy evezhetne az Ember,
-mint a Vizi Hajóval a’ Vizen. De, ha szintén valaha illyen Hajót
-készithetnének is az Emberek, a’zal a Levegő-Égnek tsak alsóbb és
-középső Tartományaiban hajókázhatnának, minthogy ezeknek nagyobb
-sürüségök vagyon, a felsőbb Tartományban pedig, minthogy az igen hig és
-vékony uj hajókázásokkal semmire nem mehetnének: annál inkább a
-Tsillagos-Égig ezek az uj Typhisek és Palinurusok fel nem evezhetnének.
-Azt már vastag ostobaságnak, avagy pedig másokat megtsalni akaró
-tsintalanságnak mondanám lenni, ha valaki Lajtorjákon akarna felhágni az
-Egekbe, de mégis ugy olvasom némelly régi Könyvekben, hogy e’re a
-nevetséges dologra-is reá ment az Emberi okoskodó Természet. Mert, ha
-igaz, volt régenten a Rátzoknak egy Királyok, a’ki mikor észre venné,
-hogy ő nékie nem akarnának engedelmeskedni a Rátzok, felette igen
-megharaguvék és hosszu Lajtorjákat kezde tsináltatni: melyet látván a
-Rátzok, hozzája mennének a Királyhoz, és kérdezni kezdék, mit akarna ő
-azokkal a hosszu Lajtorjákkal. A’ Király pedig illyen fenyegetőző
-beszédekkel felele ő nekiek. Mihelyt el-készülnek ezek a’ Lajtorják,
-hosszan összekötöztetem ezeket, és az Égnek Tsillagos Menyezeteire
-fel-támasztatom, azután ez öszve-kötöztetett Lajtorjákon fel-megyek
-szemetek láttára a’ magas Égbe, bé-megyek Juno Istenasszony elébe, és
-bevádollak titeket, hogy nem akartok nékem engedelmeskedni. Ezt hallván
-az ostoba Rátzok, felette igen meg-ijedének és engedelmeskedni kezdének
-az ő Királyoknak. De ma bezzeg okosabbak a Rátzok…“
-
-Stb. Abbahagyta az olvasást, halkan nevetett az ostoba Rátzokon, a bölcs
-Predikátoron, aki Méltóságos Liber Báró, Gyalakuti Lázár János uramat
-ilyetén beszélgetésekkel vigasztalta idvezült testvér Nénje Méltóságos
-Libera Baronissa Lázár Anna Asszony ő Nagysága Temetési Tisztessége
-napján… Egy olyatén predikációval, melynek még textusa sem a bibliából
-van véve, hanem Virgiliusból.
-
-Arra gondolt, milyen csodálatos, hogy az ember minden bajáról dolgáról,
-még szivének gyötrelmeiről is meg tud feledkezni más ember elmejátékának
-varázsa alatt… Valljon nem ez-é csakugyan a legjobb vigasztalási
-motivum: a gyászolókat visszatériteni az életbe, az élet megnyugtató
-mindennapiságába…
-
-– Fiam, – szólott be hirtelen, halkan az édesanyja, – ki jön itt?
-
-Miklós ijedten nézett ki az ablakon az udvar felé, még mielőtt látta
-volna, már megint meg volt rémülve, hát még mikor meglátta Ardayt, aki
-mereven jött a tornácon.
-
-Az anyja már sietett is el, hogy valamiképen ne találkozhassék vele.
-
-Miklósnak a szájába fagyott a név. Ez valami fatális véletlennek tünt
-fel előtte, hogy e napon mindakét irányból sugarak, gondolatok, reá
-gondolások sugarai keresték fel. Az asszony felől is, és ez is…
-
-Kisietett Arday elé és szó nélkül hajlott meg előtte, amint ott állott a
-pitvarajtó előtt a tornácon.
-
-Szótalan invitálta.
-
-Mikor bent voltak a szobában, a fiatalember habozva mutatott helyet a
-képviselőnek.
-
-Kevés ideig hallgattak.
-
-– Hallgatni tudni s egyedül lenni tudni, ez a legelőkelőbb lelkek
-sajátja, – mondta fakón, lassan, szavakat rakosgatva, Miklósnak eszébe
-jutott az a sok beszéd, amit legutóbb hallott tőle s amelyből csak
-annyira emlékezett, hogy részeg ember a józanságot prófétálta,
-erkölcstelen az erkölcsöt, családi életében förtelmes, a mély
-vallásosságot és a családi élet szentségét. Félve nézett az öreg
-emberre: most hol sül ki az alacsony, a gonosz nemtelenség.
-
-– Fiatal barátom, kegyed meg lehet lepve azon, hogy fölkerestem… Lássa,
-a papot keresem. A bibliában olvastam egy passzust: Mikor Jézust
-megfeszitették, lehuzták a ruháját s a katonák a kereszt alatt kockát
-vetettek rá… Ez a kép nem hagy nyugodni, szeretném tudni… Azt szeretném
-tudni, mit szól hozzá?
-
-Miklós hallgatott. Mit jelent ez a kérdés: ő mit szól hozzá. Mért jött
-ide ez az ember?
-
-Aztán, amint nézte Ardayt habozva, szóljon-e, nem-e? szinte
-vizió-szerüen látni kezdte a Jézust, aki a kereszten függ, az ég sötét,
-a föld sötét, fellegek az égen, egészen sötét a világ, lent a hegy
-oldalán mindenki megdöbbenve mered a keresztre s a sötét égre. Mária
-vigasztalhatatlan, tördeli a kezét s már nem bir sirni s a katonák
-kockáznak, röhögnek és kockáznak, nem látják a Jézus halálgyötrelmeit, a
-rokonok sárga arcát, sem a Mária kisirt szemeit: feketék és kemények,
-vidámak és kockáznak. Nem látnak mást, csak a nyereséget, a köntöst és a
-játékot. Felőlük sirhat az anya, a barátok, zokoghatnak a hivők s
-tünődhetnek a jövő dolgai felett a tanitványok, ők kockáznak… s ott volt
-köztük Arday, amint itt ül előtte s ránéz.
-
-– Mondja tiszteletes ur: mit szól az emberi természetnek ezen
-vadságához, romlottságához. Én azt hiszem, ennél borzalmasabb kép az
-egész ujtestamentomban sincsen.
-
-A fiatal pap maga elé nézett, hallgatott.
-
-Az öreg urat ellenben mintha valami szenvedély izgatta volna, tovább
-beszélt:
-
-– S látja ez azóta is folyton igy van. A krisztusokat mindennap
-megfeszitik, de a játékdüh ma éppen ugy uralkodik a lábainál, mint
-akkor.
-
-Lassan szólt, mint aki tudja mit akar mondani.
-
-– A nyerészkedés szenvedélye, nagy szenvedély. Akiben az fellobbant,
-abban ki is öl minden nemesebb érzést. Galléron ragadja, ugy vonszolja
-az árok felé… az örvény, az egészség, a becsület, a vagyon, az élet,
-mind semmi ez előtt a szenvedély előtt… A Jézus poroszlói a legjobb
-példa: vigan végezték a dolgukat: levetkőztették a szegény zsidót s
-veres palástot adtak rá, bojtorjánból koronát csináltak neki, a fejére
-nyomták, nádszálat a kezébe s térdet hajtottak előtte: Jóegésséget
-zsidókirály!… igy valahogy. Aztán röhögve a szemébe köptek, kivették a
-kezéből a nádszálat s fejbe csapkodták vele, aztán leszedték róla a
-palástot, vidd a keresztedet! Szegény sovány zsidó cipelte, nem birta,
-összeesett, akkor fogtak egy másik zsidót, Simont, azzal vitették a
-keresztet. Felszegezték… ecetes spongyát dugtak a szájába, szegény
-elforditotta a fejét: keserü volt, savanyu volt és ő is ember volt… De a
-legszebb az a kockázás, mikor a ruháján sorsot vetettek… Ez a játszó
-ember barátom: egy pár durva tréfa, aztán jön a kocka… Pénzt… Nyerni… S
-a haszonvágy mellett a káröröm: az az ördögi indulat, hogy örvend ha más
-veszit és pedig annál inkább, minél jobban kell titkolnia ezt az
-érzését, hogy a másik meg ne nehezteljen, ez egy magas és komplikált
-gyönyör: látni, hogy lesz a barátomnál kétségbeesés, keserüség, düh
-abból, amit a gyönyör forrásának várt… s hogy fojtja magába a dühöt,
-hogy mások csufja ne legyen. Képmutatásra, tettetésre, nincs jobb
-iskola, mint a játék, ahol az ember mosolyog, mikor a fogát csikorgatja
-s vidámnak mutatja, mikor a szivében a pokol ég.
-
-Miklós fölemelte szemét a képviselőre s meglepte őt, hogy az merően,
-szinte gunyosan nézi őt, kereste magában, mivel s mért érdemelte ki ezt.
-Tudta már magáról, hogy erős, szinte vad szenvedélyek élnek benne, de
-kártyázni nem szokott… Mért akkor ez a heves támadás? Ki ellen irányul
-ez?… Mert ez durva, brutális támadás. Mért szólna különben a pap előtt
-oly cinikusan a Krisztus kinszenvedéséről ha nem kint akar okozni? Nem…
-ez az ember valami céllal jött: majd kibuvik a lóláb mindjárt!…
-
-De Arday elmélkedve folytatta, fesztelenül és hidegen fejtegetve:
-
-– A korhelység játékra, a játék korhelységre visz. Uralkodni kezd a bün,
-és bün az a hajlam, amely a nemes képzeteket, a jobb érzéseket elnyomja,
-az okosságot fogva tartja s az embert akaratja ellen ragadja, ugyhogy
-már nem ura magának, hanem a kivánság uralkodik ő rajta. A nyerés
-kivánsága ugy táplálja saját magát, mint az olaj a tüzet. Aminek el
-kellene őt riasztani, ő abból él: az ő nyerése a más pusztulása, az ő
-öröme a más kétségbeesése, minden törekvése arra megy, hogy felebarátját
-koldussá tegye, magát pedig meggazdagitsa… Nem igy van, tiszteletes ur?
-
-Miklósban valami határozatlan aggodalom eredt, hogy ez az ember saját
-magáról beszél s hogy gonosz szándékai vannak.
-
-– A játékos belső insége kimondhatatlan, de az neki nem elég, még
-másokat is ugyanerre a vétekre akar csábitani, ugyanebbe a
-szerencsétlenségbe… Nem elég neki, hogy a saját életét már tönkre tette,
-mindenkit meg akar fosztani vagyonától, boldogságától, önbizalmától… A
-játékos valami olthatatlan s tantaluszi kinokat szenved: s neki virithat
-a mező, felőle haldokolhat a Krisztus, ő kockázik… S ha még jóllakhatna
-valaha: de semmi győzelem nem elég, semmi bukás nem sok… Mint valami
-mázsás teher lóg a feje fölött a szenvedély sulya s az öngyilkosság a
-végső reménye… De még az öngyilkosság pillanatában is megáll, ha csak
-egy kockavetésre módja van… Nem igaz tiszteletes ur?
-
-Miklós makacsul mondta magában:
-
-– Ez most nekem vet kockát. Most rajtam akar, most az én köpönyegemre
-akar játszani.
-
-Egy pillanatig lázasan pillantottak egymás szemébe, akkor az öreg ur
-felocsudott, elforditotta, majd lehunyta a szemét. Kissé megrázkódott, a
-zsebébe nyult, kivette a tárcáját, abból egy iv papirt s odatette Miklós
-elé.
-
-Miklós elvörösödött, megismerte, mielőtt kibontotta volna, kitalálta, mi
-az az iv.
-
-– Kedves barátom, – mondta a képviselő, – közeledik február 18…
-
-Miklós megütődve nézett rá. Február 18. Mintha hallotta volna ezt a
-dátumot, nem tudta mi az.
-
-Az öreg ur kissé előrehajlott, amint a diványtól előbbre dőlt, hallani
-lehetett, ahogy a ruhája hersegve szakadt el a ragadós viaszos
-vászontól.
-
-– Az én utolsó kockavetésem ez: vigye vissza az aranyakat…
-
-Miklós lángvörös volt, aztán egészen fehérre lesápadt.
-
-– Én tudom, hogy e nélkül az irás nélkül nem akarta kiadni, én tudom,
-maga mind a tizennyolc darabot őrzi. Nem?
-
-Miklós intett. Az öreg ur könnyeden mondta:
-
-– Nem találta meg a módját, hogy adja vissza… Menjen el… S mondja meg…
-hogy egy öreg ember a sir előtt… amelyet maga ásott magának: egyszer a
-jóság kockáját… próbálta elvetni… Vigye vissza fiam az aranyakat… adja
-vissza a szegénykének… s mondja meg… mondja meg, hogy…
-
-Megállott, habozott, kereste a szókat. S Miklós feszült figyelemmel,
-valami benső ijedt várakozással leste a szót: s gyanuval és ellenséges
-érzéssel: Timeo Danaos… Ki is mondta magában, mig csodálkozó szemmel
-nézegette az öreg urat, csak mondogatta magában: Timeo Danaos, timeo
-Danaos… Nem, nem, nem: itt törpeség és gyávaság van, itt közöny és
-tehetetlenség van: timeo Danaos, timeo Danaos!…
-
-A képviselő ugy látszik meg volt elégedve a hatással, amit már eddig is
-tett, mennyire vakok az emberek: nem kell ahhoz szó, hogy felismerszék
-az álnokság, a legtávolabbi mozdulat, a ruhának minden kis vetülete
-elárulja a viselőt: semmi sem uralkodik ugy az emberen, mint az erkölcsi
-erő, semmi sem oly nagy az emberben, mint az erkölcsi magasságok iránti
-tisztelet: hogy játszhatja a ravaszság a fenköltséget!… Timeo Danaos,
-timeo Danaos…
-
-Az öreg ur már egész siri hangon beszélt, mint a rossz szinész, aki III.
-Richardot a gégéje fenekéről előkapart hangokkal teszi démonivá s az
-ember folyton ki akarja huzni a fogai közül a finom szavakat, hogy össze
-ne nyálazza őket, az öreg ur igy szólt, rezgő, hosszabb szünet után:
-
-– Mondja meg, barátom, mondja meg fiam: hogy egy öreg ember, a sir
-előtt, amit maga ás magának, de ami mindent ki fog egyenliteni jóvá
-akarja tenni azt, amit még lehet… Mondja meg kedvesem Sztánay Nusikának…
-– s már egészen halk és rekedt volt, – hogy teljesiteni akarom a lánya
-kivánságát: feleségül akarom venni őt…
-
-Miklós annyira elbámult, hogy most már igazán nem volt képes egyetlen
-hangot kiadni.
-
-Az öreg ur lassan felállott, amint méltósággal mozdult, szálanként tépte
-ki magát a divány ragadós vásznából s Miklós jobban hallotta ezt a
-hersegő neszt, mint amit mondott volt…
-
-Kikisérte a kapuig. Ott az öreg ur, a vállát sem forditva meg, ugy
-lenézően, de nyájasan s szertartásosan meghajtotta a fejét feléje, aztán
-elment.
-
-Lassan haladt előre a deszkapallón, amely a tavaszi sáron alkalmasan
-huzódott végig s aki szembe jött, nagy tisztelettel lépett le előle a
-legnagyobb pocsolyába. Miklós sokáig nézett utána s a szája folyton
-mormolt, maga sem tudta mit. Hajadonfővel volt és kis kabátban,
-megfázott. Már az édes anyja jött ki utána:
-
-– Az istenért csak ne legyél már ilyen könnyelmü, – mondta, – nem értem,
-egy felnőtt ember, ennyire nem törődik az egészségével.
-
-Miklós röstelkedve, dideregve sietett be a szobába, felkapta az
-asztalról az ivet, az ablakhoz ment vele. Egyáltalán nem csodálkozott
-volna rajta, ha valami hamisitványnak, másolatnak, vagy isten tudja
-minek találja, de nem, valósággal az eredeti volt… Csóválta a fejét,
-rázogatta, nem értette.
-
-Addig járkált hevesen a szobában, mig az anyja be nem szólt:
-
-– Fiam készen van az ebéd…
-
-Még mindig azt a két szót mondogatta, csak most vette észre, mit is:
-timeo Danaos… timeo Danaos et dona ferentes…
-
-Az ebédet szótlan ették meg, a juhturós galuska nagyon vastag volt s a
-turó egészen elfolyt, nehéz parasztétel volt, eszébe jutott Sztánay
-Nusika: olyan finom ételeket ő még sehol sem evett, mint annál…
-
-– Édes anyám, – szólalt meg csendesen, – muszály elmennünk Musára…
-Muszály… Dékányékhoz…
-
-– Á én nem megyek… Dehogy is megyek…
-
-– Muszály…
-
-– És te se menj…
-
-– Muszály édes anyám…
-
-Hevesen tette le a villáját s ferdén elfordulva, duzmaszkodva ült
-szegény kis anya. Akkor, mintha már régi, régi idők óta remegne attól,
-hogy ki kell mondania, de kitört:
-
-– És te egyáltalán ne menj oda! Ne menj oda, mig élsz!… Tudod! s
-lángbaborult arccal pattant fel. Hisz az az asszony szerelmes beléd… az
-a vén satrafa… Elsülyedek a szégyentől, hogy nekem ilyet ki kell
-mondanom az édes fiam előtt…
-
-Miklós röstelkedve, zavarban nézett rá és szemérmében fölzaklatott
-anyját ijedten akarta megvigasztalni:
-
-– El kell mennem édes anyám, mert, aki most itt volt: az Arday képviselő
-volt és azért jött hozzám, hogy mondjam meg ennek a hölgynek, hogy
-megkéri a kezét…
-
-Csak mikor az anyja zavart s szégyentől elvörösödött arcába nézett,
-akkor értette meg, mit mondott:
-
-– Egy férjes asszonynak a kezét!… kiáltotta az anyja s a tekintetében
-egy ártatlanságnak, egy élettapasztalat nélküli gyermeknek ijedt
-értetlensége volt…
-
-Miklós mélyen elpirult a lelke fenekéig, szégyelte, hogy ő olyanokat
-tud, amikről az anyjának sejtelme sincs, szégyelte, hogy ő már
-régesrégen nem ártatlan kislány…
-
-
-III.
-
-Az iroda és a tanterem közt széles ajtó volt. Ez az ajtó ki volt nyitva
-s igy tágas és kitünő helyiséget kaptak a piknikhez. A tanteremből ki
-voltak hordva a padok a tornácra s a zongora a sarokban pótolta a
-cigánybandát. Papirlánc volt a falra aggatva s több lámpa felfüggesztve,
-nagyszerü táncterem volt.
-
-Sokan voltak, Miklós sorra mindenkivel kezet fogott, de csak keveseknek
-a neve maradt meg az emlékében. A falubeli s nehány környékbeli
-kisbirtokos volt jelen, az állomásfőnök családjával, egy nyugalmazott
-katonatiszt három lányával, ez zsidó volt, de annál jobban feszitett az
-egyenruhájában, amelyet már erősen kihizott, a lányai nagyon merészek
-voltak itt, a Bódi lányok elfogják járni a kánkánt, suttogták egy
-sarokban fiatal emberek. De a többi lány annál egyszerübb volt, kis
-mosolygó, vihogó falusiak, akik a legyezőjük mögé bujtak minden
-pillanatban s látszott, hogy egyáltalán nem szoktak társaságban lenni.
-
-A büffé a kis irodában volt, rengeteg étel volt felhalmozva, amely elég
-lett volna egy várostrom idejére is. Ugy hordták össze a vendégek s
-mindenki torkig ehette magát a tömérdek liba, kacsa és csirke
-hulladékkal, nagy sertéskarajok, rántott bárány s töltött borjuszegy
-volt felhalmozva, sok alma, narancs, körte fonnyadtan, de izesen s boros
-palackoknak egész erdeje.
-
-Még egy szoba volt az urak számára, de az nem nyilt közvetlenül ide, egy
-parányi előszobán kellett keresztül menni. Miklós kereste Dékányékat, de
-még nem voltak itt. Senkije sem volt közelebbi ismerős, ezért kiment az
-udvarra. Nehány fiatalember kacagva ácsorgott a hüvös, szellős tornácon,
-cigarettáztak s röhögtek.
-
-– A fene egye meg ezt a rektort, te gazember, – mondta egy sokfogu
-feketecigány képü fiatalember s óriási röhögéssel vágta nyakon a vékony
-kis tanitót, aki pirosarcu fiatal legény volt, abból a kicsi a bors, de
-erős fajtából, – hogy neki még elébb bekellett vágni ötre! Te disznó.
-
-Mindenki nevetett, a fiatal tanitó szeme zavaros volt, de ő is nevetett.
-
-– Barátom, olyan fáradt vagyok, mint a kutya – mondta.
-
-– Lehetsz is fáradt, te gyalázatos gazember – röhögött egyre a
-füstösképü jogász s cibálta a kis tanitót, a két vállába akaszkodott,
-ugy rázta. – Megrázlak, mint Krisztus a vargát, te akasztófáravaló. A
-fene egye meg a bürit, hogy ez még elébb ötre bevág a
-szövetkezetesnénél.
-
-Ugy cikáztak, viháncoltak, mint a kutyák a kerités alatt, egymást marták
-foggal, játékból, kacagva, legénykedtek, sok volt a vérük.
-
-– A büdös kutyája, elébb elmegy személyesen meghijni s a disznó! de
-megájj, most csak arra vagyok kiváncsi, hogy a pofájába nézzek annak a
-naccságának…
-
-Miklós már emberi dolognak nézte a fiuk esetét, bement a másik szobába,
-ahol az urak beszélgettek, dohányoztak, ittak. Volt ott két paptársa,
-idősebb emberek. Alvintzi az egyik, igen kedves, egészséges öreges
-bácsi, aki Miklóst mindig kivételes szeretetével tüntette ki, a másik a
-kismakrai pap, Vitéz György, ez a hüvös, szótalan ember, akitől
-önkéntelenül is mindig tartott, ahogy az erénynélküli kritizálóktól
-óvakodik az ember.
-
-– Áh, kedves barátom, isten hozott kedvesem, – tárta ki felé két vaskos
-kezét Alvintzi s oly gyöngéden s szeretettel ölelte meg, ahogy egy
-minden szánalomra s minden szeretetre méltó jó gyermeket tudnak
-szeretgetni az egészséges s az élet kövérségében vigadó bácsik. – Hogy
-van már az egészségi állapotod kedvesem?
-
-– Köszönöm, már semmi bajom.
-
-– Hála legyen a magasságbeli jó istennek, édes barátom. Csak meg ne
-erőttesd magad, mit tudják ezek a cibilek azt, mi a szellemi munka, – s
-kitárta a kezét a szobában levő többi ur felé, akik kisebb
-földbirtokosok voltak, nagyobbrészt vastag, egyszerü emberek, vagy
-sovány kuporiak, akik a garasgyüjtésre vetették az életüket.
-
-Miklós szeliden mosolygott, aztán bemutatkozott sorra az ismeretlen
-uraknak, egy-egy van szerencsém s egy-egy isten éltessét aratva tőlük a
-neve megmondásával.
-
-Dékányék még nem voltak itt.
-
-Gazdasági dolgokról folyt a szó. Trágyáról, mütrágyáról, a tavaszi
-munkaidő kezdetéről: most hamar nyilik az idő, szőlőmunkáról, s ő
-mindhez nem értett.
-
-Idegenül érezte magát ezek közt az emberek közt, valamennyien nyugodt s
-kielégült arcu férfiak voltak, de mindnyájuk közt a két pap volt a
-legkellemesebb. Egy pillantásra föl lehetett ismerni a papot bennük,
-nemcsak a fekete ruháról, amely szabásra rendes polgári ruha, de az
-arcukon fénylő nagyobb világosságról. A gazda ember mindig maga elé néz:
-hozzá van szokva a földhöz, örökké a röget vizsgálja, jól szóródott-e
-alája a mag, jól kelt-é ki közüle, jól van-e szántva, aratva, gyüjtve
-jól van-e müvelve s tervezve az egész munka s ez a vonás mindenkorivá
-lesz, egész lényükön uralkodik. Ezek az emberek nem kiváncsiak
-fölösleges dolgokra, most is mindig egész lelkükkel az életmunkájukba
-vannak belemerülve, folyton tanulnak s ellenőriznek, bevásárlási
-források után érdeklődnek, árak, eladási lehetőségek, ügynökök,
-szállitás, fuvar, vasuti tarifa, az ujságok hirdetésel, uj vetemények
-termési eredményei, az állategészségügy, s az adó dolgok, szóval a
-gazdasági üzemnek ezernyi csinja-binja a legnagyobb mértékben uralkodik
-elméjükön, a gazda annyira benneél a maga gazdasági dolgaiban, hogy
-ehhez semmiféle más hivatás nem hasolit belső intenzitásra, csak a
-müvészek élete, akik szintén örökké és szakadatlan a maguk szellemi
-gazdaságának ügyeivel vannak szinig. De a papok felette állanak ennek a
-nagyon lezárt s nagyon egyszerü belső életnek, szélesebb látókörük s
-szélesebb érdeklődési körzetük van, szétnéznek, nyilt szemmel és
-őszintén, mintha bizonyságot kellene egykor tenniök mindenről, amit
-láttak s hallottak, mintha tanuskodniok kellene egykor az emberi
-dolgokban. Talán hiányzik a pillantásukból a fantázia, a filozófia, de
-annál élénkebb az a tiszta látás, amely a tényeket, a valóságot azzal az
-egyszerü érzéssel veszi szemügyre, hogy neki meg kell győződnie s neki
-tudnia kell, mi van itt.
-
-Miklós ezt még eddig sohasem figyelte igy meg, s most megint uj szemmel
-nézte hivatását… Ezek voltak az első tanitványok, akik nem hoztak
-magukban ujat a Mindenség titkaiból, de tanui lettek az Urnak. Azt
-hirdették, azt prédikálták, amit láttak, hallottak, életükkel,
-halálukkal a felől tettek bizonyságot, aki tanuságra hivta őket!
-
-És örült, hogy ezt látta. Alvintzi bácsi pillantásában azonban, mindjárt
-megjelent a mélabu, egy kis belső elmerengés: poéta akart egykoron
-lenni, a kollégiumban szép szavakat senki sem tudott oly könnyen füzni
-egybe, hogy csengjen és bongjon a hazafi érzés pátosza, de aztán józan
-ember lett, egyszerü és igaz ember, aki lelkének ama régi álmodozó
-varázsát csupán a bor mámorában tudta valóra oldani.
-
-És ez valami külön kedvességet adott ennek a vastag embernek, akinek
-nagy rezes orra alatt oly igen kedvesen tudott mosolyogni duzzadt szája.
-Miklós egyre jobban szeretett papok közt lenni, a papi gyülésen igen jól
-érezte magát, sokkal jobban, mint bármely más uri társaságban. Itt, még
-a legpóribb s a legcsökönyösebb társában is, még abban is, aki látszólag
-egész életét a vagyonszerzésnek szánta oda, még abban is azonnal
-megérezte az ősi alapot, az élet ősi kiindulását: a független szegénység
-áhitatos vágyását s a Krisztust. Ezek az emberek, ha bármilyen parányit,
-bármennyire feloldódva is, de mindnyájan ott őrizték magukban a Megváltó
-lelki csiráját, ezek az emberek mind Krisztusok voltak: mind, valaha,
-valahol azt a hivatást érezték magukban: embertársaiknak javára lenni,
-szabaditója lenni a Bünök lebirhatatlan harcaiban… Hallgatta az egyszerü
-beszédeket, amelyek csak értőnek fülében voltak annyira távol a
-gazdákétól, a hivatalnokokétól, de ő minden pillanatban rájött az ősi
-hivatás jeleire… Ezek mind többek s valamivel fentebb jártak, mint
-összes környezetük. Ezek az emberek egy csipettel fel tudtak repülni az
-éterbe, bárha testük lent hevert is a földnek porában… Nem voltak ezek
-ótestamentomi próféták, akiknek a szive görcsösen vonaglott a nemzetért,
-a fajért, az emberiségért s vállukon viselték a felelősség érzését a
-Bünökért… Ezek az ujtestamentom tanui voltak. S az ujszövetség nem
-rajongó lelkek képzelődéséből állott elő: e szent irók mind józan és
-egyszerü emberek, hajlandók a kételkedésre, még a hitetlenségre is: ezek
-csak azért hittek, mert láttak, azért beszéltek, mert hittek. S a hitet
-hol vették?…
-
-A hitet mint kivülről vették! Ezeknek a hite mind beplántált növény
-volt, mely talajra talált. A szülők hatása, vagy valahol nagy
-egyéniségeknek elhullajtott csirája bennük, de ott van, él s lombot és
-terebélyt hajt: ahogy a Jézus mondta: „Veszitek a szentlélek erejét,
-majd ha az eljő tirátok. És lesztek nékem tanuim Jérusálemben és egész
-Judeában, és Samáriában és e földnek mind végső határáig…“
-
-Igen, innen van ezekben az emberekben a felsőségnek, a szabadságnak, az
-isteni kiteljesedésnek valami távoli, de élő lehellete: vették a
-szentlelket, bármennyire távolról is, de vették, megkapták: s a
-szentléleknek ha nem teljességét is, de azt a suggestióját, hogy ők
-elhivottak s bizonyságtevők… De mire tesznek bizonyságot?…
-
-Mire tettek bizonyságot az ujtestamentom irói?… A Krisztusra. Nem
-tételes törvényekre, nem külső szabályokra, nem mennydörgő dogmákra, nem
-simára csiszolt hitcikkelyekre: hanem a Krisztusra. A Mesterüktől sem
-azt hallották: hogy az él, aki azokban hisz. A mester azt mondta nekik:
-aki énbennem hisz: él… Tehát a Jézus vallása: a Jézus. Nem hittételek
-sorozata, nem sivár erkölcstan: ő maga! erkölcsi életünk mintaképe,
-üdvösségünk szerzője, minden.
-
-S mig szórakozott szemmel hallgatta a mindenapi élet vidám és egyszerü
-beszédeit, most értette meg először és legtisztábban a keresztyénség
-példátlan s mindent átható erejének titkát: milyen egyszerü a tanitás:
-légy Krisztus!… Milyen könnyü a revideálás, a visszatérés, az örök
-protestálás: Nézd a Krisztust!… Micsoda fölösleges dolgok agymunkával
-kieszelni tételeket s elméleteket: ott a Krisztus!… Mi a pap: A Krisztus
-tanuja!…
-
-Egész fölmagasztosulva nézett, mosolyogva s derülten s mit sem látó
-szemmel ezekre az emberekre, akik körülötte voltak bennem a Krisztus,
-mondta magában, én is Krisztus vagyok! Csak én, én nem tudom levetni
-magamról az embert, hogy isten fia legyek… Óh, mondta s feltámasztotta
-az arcát: Ardayt a Krisztust hozta hozzám… Le akarta előttem alázni a
-szegény kis zsidót, aki nem birta cipelni a keresztet, leroskadt, akit
-gunyoltak, leköptek, mint annyi zsidót azóta, megkorbácsoltak s
-fölszegeztek s mikor haldokolt, ecetes méreggel itatták: és a Krisztus
-ember volt: elforditotta a száját… ember volt, nem birta a savanyu
-ecetet szájában, az inye közt… De hisz ez mindennél nagyobb: ha a
-Krisztus ennyire ember volt: és mégis tudott Krisztus lenni! ha a
-Krisztus ugy volt ember, mint én: akkor bennem épenugy ott lehet a
-Krisztus lelke… ott is van… Hányszor éreztem már magamban a krisztusi
-lelket..: s nem mertem engedelmeskedni neki…
-
-S most valóban a türő, a megértő Krisztus volt.
-
-– Nem mertem jó lenni, – folytatta. – Szégyelltem, hogy jó tudok lenni,
-hogy tudnék krisztusi jó lenni… Jó… Nem szégyelltem a büneimet, nem
-szégyelltem magam előtt, takartam a világ előtt: de magamban ugy őriztem
-azokat, mint a kincset… s a jóságomat röstelltem: mások előtt nem
-bántam, ha kitünik, magam előtt takartam, mint a gyöneséget… És ezek
-mind, mind, mind igy vannak: még a Krisztus tanui is…
-
-És ekkor fölfigyelt egy szóra, bár egyáltalán nem hallotta, amit füle
-hallatára beszéltek, hallotta, de nem értette, nem haladt velük e
-percekben, most azonban az Alvintzi kivörösödött, kedves mosolyu arcát
-látta maga előtt s ezt a kedélyes kijelentést:
-
-– Mindig csak én, mindig csak én legyek a jó?… Csak én egymagam legyek a
-bárány annyi farkas közt?… Ugy megesznek, mint a semmit!… Neeeem, a
-kutyák: most megtanitom őket én is… Menjen a dolog az egyházmegyére,
-menjen az egyházkerületre: akkor majd meglátjuk mi lesz.
-
-A Miklós szeme föllobbant.
-
-– Mi az?… Nem figyeltem, – mondta.
-
-Alvintzi teljes készséggel kezdte ujra:
-
-– Tudod, kedves barátom, téged is óvva figyelmeztetlek, hogy a komenciós
-levelet alaposan tanulmányozd át, mert ezek a gazemberek ugy kiforgatnak
-bennünket, hogy példátlan… Az én hitlevelemben benne van, hogy kapok
-természetben hat öl fát, természetben egy hizott disznót, természetben
-minden tehenes gazdától két liter tejet, természetben bizonyos
-mennyiségü buzát, rozsot, árpát s kukoricát, aszerint, kinek mennyi a
-vagyona… Nos: most én átveszem ezt a hitlevelet s akkor megmutatják,
-hogy mindezek a dolgok meg vannak váltva. Valahol, valamelyik elődöm,
-nem tudom milyen okból pénzre váltotta ezeket a természetbeli
-illetményeket s most én a hat öl fáért kapok tizennyolc forintot…
-Tizennyolc forint, hat öl fa!… nem hozzák be nekem a fuvarját, a
-duplájáért, az erdőről… Aztán: a hizott disznóért kapok: kérem egy
-hizott disznóért: hat forint ötven krajcárt!… tudomisén, száz
-esztendővel ezelőtt talán ennyi volt egy hizott disznó ára… Minden liter
-tejért kapok két krajcárt… a falumban van állitólag hatvan tehén, tehát
-én kapok két forint negyven krajcárt… Hát lehet igy élni?… Most jön az
-egyházi törvény reviziója: mindenütt a tényleges állapotokat akarják
-megörökiteni, pláne olyan helyeken, ahol az egyház adóelengedési
-segélyben részesül, mint nálam is… Hát én megelőzöm ezt a dolgot s most
-az atyafiakat felszólitottam, hogy nekem természetben adják meg az
-illetményeket!… Nem azért csinálták ezeket a fizetéseket a mi atyáink
-igy, ilyen bölcsen: hogy az unokák kijátszhassanak bennünket… Mert jól
-van: ha elfogadjuk is, hogy a papnak magának is jobb, ha nem
-természetben szolgáltatják be a fizetést: nem ocsuban és vadkörtében…
-(az én szegény atyámnál előfordult, hogy eljött egy-egy gazda, azt
-mondta: tiszteletes ur, nagyon kevés buzám lett, hanem igen szép körtém
-van, tessék elfogadni komencióban. Szegény atyám, isten nyugtassa, azt
-mondta: jól van fiam… s hoztak neki egy véka vadkörtét… vackort…) Adják
-hát pénzben, akkor én megveszem magam. Igen ám, de ha ők nekem hat öl
-fát adtak: vagyis már ezelőtt háromszáz esztendővel annyira taksálták a
-pap igényét, hogy neki hat öl fa jár egy évre: akkor ők adjanak nekem
-annyi pénzt, hogy én azért meg is vehessem azt a fát… Hol kapok én ma
-három forintért egy öl fát, beszállitva?… Minden évben tartsanak egy
-gyülést és azon állapitsák meg, hogy minek mennyi az ára…
-
-– Kedves barátom, – mondta mézédes mosollyal Vitéz György s kis kurtára
-borotvált bajsza feketére volt pederve, – igy azonban ezer percenttel
-kellene emelni az egyházi adót…
-
-– Én nem tehetek róla… Nem az én igényem emelkedett, nem a papzsák lett
-nagyobb, hanem a pénz vásárlóképessége lett kisebb: ők? ha nem adják ide
-azt a hizott disznót: náluk marad! én ajándékoztam nekik! s ha ők
-eladják: nem hat forint ötven krajcárt kapnak érte… Ez csak a
-legigasságosabb dolog: adják ide a disznót, ahogy adták száz meg száz
-éven keresztül… De hát nem a disznó disznó, hanem a paraszt, ej jól
-mondta azt az én Süttő bátyám, az isten nyugtassa: fiam, a paraszt csak
-sülve jó, akkor is a fene egye meg.
-
-Nagyot nevettek közösen, akkor beleszólt egy uri ember:
-
-– Kérem alássan, az állam kötelessége ez… Mind az állam kötelessége ma
-már ez. A papokat fizetni, az iskolákat fenntartani…
-
-– Aj, az állam, – legyintett Alvintzi, – afelől felfordulhatunk. Jár
-nekem onnan egy kis pénz, nem is papi fizetés, hanem keserves munkámnak
-a dija, helyettesitettem egy tanitót az állami iskolában, s ne adj
-isten, nem birom megkapni…
-
-Miklós elszomorodott: már megint összezavarta az élet a tiszta látását…
-Nem, itt valahol elmérgesedett az élet: sebes lett és eves lett a seb…
-Itt már egy nagy gyógyitó kurára van szükség… A Krisztus nemcsak
-türelem, a Krisztus szava parancs is: adjátok meg a császárnak, ami a
-császáré!… a Krisztus az emberben nemcsak az áldozatra ok nélkül menendő
-bárány, de az igazság, a közrend, a társadalmi bölcsesség lelke is… És
-most csodálkozva vette észre, hogy a papok s ő maga is csak elvétve
-foglalkozik az állam feladatával… Őt megütötte, idegenül érintette, hogy
-egy idegen ur, lelkétől, müveltségi állapotától, egész lelki
-konstrukciójától idegen ur az államra háritja a felelősséget a papok
-eltartására. S ez a tény maga is bántotta őt, „én nem vagyok az állam
-szolgája“ mondta magában: én az Ember szolgája vagyok… Én az Ige tanuja
-vagyok s nem rendőre az Államnak… Eszébe jutott, hogy épen a napokban
-jegyezte föl a papságnak bizonyos foku elfajulását: a grófok papját, aki
-alkalmazkodó hivatalnoka az embereknek s államnak… Akkor pedig nincs más
-hátra, mint szenvedni az életért, vérezni és koldusalamizsnákon
-tengődni… Én az államnak semmit nem árulok, én a magam lelkének értékeit
-adom át testvéreimnek: lelki dolgokat nyujthatok… a betegnek, a
-szenvedőnek és a szegénynek… Hogy lehet azt felmérni buzában és fában,
-pénzben és rangban, mit érdemlek tőlük… A mi jutalmunk nem e földön van…
-
-Hallgatta tovább a könnyü és vidám beszélgetéseket és hallgatott.
-Megjárhatatlan ez az ut… Fel tudott volna állani s amint van, menni
-világgá… és ülve maradt… Látta, itt hallgatás sorsa, itt ő nem tud
-szólani s nem tudja az igéjét kijelenteni… Mint valami boldogabb hazába
-vágyott valahová… Hová?… A szegények, a betegek, a nyomorultak közé…
-Mint haza: ugy vágyott utánuk… De akkor mért nem maradt otthon az édes
-anyja mellett, aki szegény is, bajlódó is, s ha otthon van, mért nem tud
-beszélni vele… mért van köztük valami idegenség… hová vágyik, mit akar,
-mire van hát rendeltetve… ah, legjobb volna meghalni…
-
-Ekkor bejött Dékány s ő mélyen megzavarodott.
-
-– No öcsém, hát hogy vág a bajusz? – kiáltott rá rusztikus módján.
-
-Miklós felállott, elmosolyodott s kajánul ezt gondolta:
-
-– Megállj csak, ha a feleségedet elszerződtetem, majd meglátjuk, hogy
-viccelsz!
-
-Erre a friss és gonosz ötletre elsavanyodott megint: hát ennyi bennem a
-Krisztus?
-
-– Kedves bátyám jó szinben van, hálistennek, itt van a nagyságos asszony
-is? – szólt hangosan.
-
-– Itt vagyunk mindnyájan, – felelt egyszerüen az öreg s megszoritotta
-bizalmasan, szeretettel a fiatalember kezét. – Eredj át hozzájuk.
-
-Aztán még hozzátette, a Miklós kissé megzavarodó mosolyára:
-
-– Már nem is jössz felénk, kutyafülü, ma is vártunk!
-
-S nevetve megfenyegette erős, vaskos ujjával, aztán hatalmasan megrázta
-az Alvintzi kezét.
-
-
-IV.
-
-Miklós később tétován átment az asszonyok közé. Soha ilyen habozó és
-elhatározatlan nem volt. Nem tudta mit keres itt, mint ahogy nem tudta,
-mit keres egyáltalán az emberek között. Amolyan lefelé szállingó levél
-volt, még ez az egy kötelesség tartotta itt… átadni egy üzenetet,
-visszaadni az aranyakat… ha ez nem volt volna, ugy érzi, egyáltalán nem
-lenne mit keresnie ez életben. Félve, gyötrődve és szorongva ment ki az
-udvarra, még egyszer megállott a csillagok alatt, felnézett az égre:
-
-– Csillagok, öreg pajtásaim, – mondta s gyermekkora jutott eszébe és
-apja, aki ugy ismerte a csillagokat… az öreg csillagokat… a magyarok
-öreg csillagait.
-
-– Ó Uram, – suttogta – adj nekem erőt a legnagyobbra, hogy megtaláljam
-az igazságot… hogy lássam már egyszer magamat ebben a világban… tudjam
-már, hogy mi itt a dolgom, mi a szerepem, mi a rendeltetésem… mert én
-nem fogok visszariadni semmitől, ha egyszer kész leszek, én nem fogom
-azt mondani, hogy nekem ez elég, hogy én nem veszek magamnak annyi meg
-annyi fáradságot, hogy én nem vagyok olyan magasztos célra rendeltetve:
-én igenis a legnagyobbat akarom, én világitani akarok és utat mutatni az
-igazság felé… de hogy tegyem, mikor nem látom az Igazat!… nem érzem a
-Krisztust!…
-
-Föllélekzett s elszántan bement a kis előszobába, onnan az irodába.
-
-Első pillantása Dékánynéra esett. Ott ült asszonyok között finoman és
-szelid mosollyal, kellemes és szép jelenség volt s öreg… A szive
-hangosan dobogott, amint meghajlott távolról s köszönt neki…
-
-Az asszony igen bizalmasan, igen családiasan, gyöngéden nézett rá,
-látszott, hogy meg van ijedve a soványságán, látszik, hogy félti őt…
-
-Ő is meg volt szürve szegény, meg volt vénülve, de néha fölnevetett,
-hang nélkül az asszonyok közt s valami nagy derü volt benne, ahogy csak
-azok tudnak mosolyogni a világon, akik igen magasra jutottak el. Akik
-mindent elvesztettek már s mégis élnek…
-
-Miklós hozzá ment, sajnálattal nézte, mennyire elveszett a nyár óta s
-ugy gondolta, nem fogja megmondani neki az Arday üzenetét… Ha egyéb
-gonoszság nincsen is benne, az az egy elég, hogy megzavarja ennek az
-asszonynak már megcsillapodott életét…
-
-– Nézd csak ez hol bujkál, – kiáltott rá Márta, – Margit, Margit, –
-fordult azonnal vissza s Miklós ijedten nézett arra felé, de Margit nem
-volt sehol.
-
-Apróságok, semmiségek, eltünő szikrázása a napsugárnak a kavicson, nem
-is hallotta, mit beszéltek körülötte, neki. Sorra bemutatták az
-asszonyoknak, érezte, hogy mindenki megnézi, nagyon figyelmesek voltak
-vele szemben, ugy kezelték, mint egy beteget s csakugyan ugy is érezte
-magát, mintha betegségből kelt volna fel.
-
-A másik teremben tánc volt, Márta nagyon jól mulatott s csodálatosképen
-keveset foglalkozott ővele. Minden ujjára volt udvarlója, ő volt itt az
-est középpontja, elkapatott, elkényeztetett lány, alig lehetett
-ráismerni. Miklós inkább egy epés arcu kövér öreges nőt volt kénytelen
-untalan megnézni, nem tudta ki az, pöffeszkedve s hallgatagon ült,
-egy-egy percig, aztán felállt, elment, ujra leült, kellemetlen egy
-személy volt s minduntalan megjelent. A többi asszony egészen szomoru
-jelenség volt. Ezek az asszonyok, akik reggeltől estig a házi dolgokkal
-vannak elfoglalva, ezek a vidéki kisbirtokosnék a bepréselt füzőikkel,
-vörös arcukkal, esetlen kéztartással, nagy cipőkkel igazán szánalmasak:
-milyen derék, talpraesett anyák s menyecskék lehetnek otthon, egyedül, a
-háztartásban s itt merevek, bárdolatlanok s nem lelik a helyüket. A
-papné maga mellé ültette Miklóst s eleven szellemmel játszott, mulatott
-rajtuk, egyenként ismerte őket s minden dolgukat s folyton beszélt azon
-a csendes, maliciózus hangon, ahogy néhányszor hallotta már beszélni a
-nyáron.
-
-– A jegyzőné, most vették meg a torjai rétet. Az uramnak ez az ideálja:
-mint a tüz! csak ugy ég a munka a kezén. Nézze a cipőit.
-
-Halkan nevetett, Miklós is vele mosolygott.
-
-– A kálvinista asszonyoknak van egy nagy hibájuk: igen szeretnek
-dolgozni – mondta nevetve, igen halkan az asszony, – a kálvinista
-férfiaknak persze meg egy másik nagy hibájuk van: nagyon szeretik a
-pénzt. Hogy mit nem tudnak ezek izzadni a pénzért, az hallatlan.
-Tiszteletreméltó, az már nem is utálatos, imponáló… Dolgos nép az igaz,
-de a modoruk, az valami rettenetes, persze vagy egyik, vagy másik.
-
-Egy vékony fekete kiaszalt asszonyra nézett, aki csaknem elaludt a
-társaság közepén.
-
-– Minden este éjfélkor fekszik és reggel három órakor már felkél, de ha
-nincsen dolga s összeteszi a kezét, már alszik. Szegény, milyen
-penitencia neki itt lenni, de az ura kivánta, ez hozzátartozik a
-ranghoz, hogy meg kell jelenni. Most is jobban szeretne otthon lenni,
-kovászt tenni, mert holnap reggel sütés és a kovászt sohasem bizza a
-cselédre: mindig maga dagaszt, mert az ura nem eszi meg a kenyeret, ha a
-más kezéből került ki… Van még kenyeretek holnapra Lina? – szólt át
-hozzá.
-
-A néni felrezzent, csakugyan, mintha szunyókált volna s kedvesen
-elnevette magát.
-
-– Van, persze gondoskodtam előre, mert tudtam, hogy ma este nem leszek
-szabad; de nem az, hanem holnap február 18-adika, holnap érkezik a
-sógorom a családjával, ha az éjszaka nem alszom, ugyancsak el leszek
-fáradva, pedig most lesz dolog és a sógorném tudod olyan, hogy ahányszor
-eljön: mindig egy cseléd. Már előre félek, hogy el kell küldeni a
-cselédemet, pedig ez még elég tisztességes lány, a Kovács Róza tudod,
-annak az alvéginek a lánya, Boros lány az anyja, a volt harangozóé, ez
-még elég emberséges, csak persze ügyetlen, hát az nem fog megfelelni a
-sógornémnak. Az olyan rigolyás asszony…
-
-Csak meg kell ezeket az asszonyokat billenteni, ugy el kezdenek
-beszélni, olyan őszintén, háziasan, minden legcsekélyebb takargatás
-nélkül, válogatatlan emberi egyszerüséggel, mint otthon magunk közt, a
-konyhában, vagy ha beszalad egy percre a szobába s leül a vendég
-mellett…
-
-Miklós meglátta Margitot.
-
-Fehér ruhában volt, magas nyaku fehér csipkeruhában. Egyszerü kis ruha,
-a vállon széles fodor körül, hosszu szoknyája meglibbent, csak épen
-átrepült valahogy az ajtó előtt, de Miklós megismerte s azonnal megszünt
-neki az egész társaság: azonnal felgyult.
-
-Mintha tükön ült volna, ugy maradt még a helyén. A papné észre vett
-valamit, de csak azt, hogy untatja Miklóst a csevegő asszony, akit ha
-egyszer meginditott, elhallgattatni többet nem lehetett. Azt hitte, a
-dátum hatott Miklósra: a február 18. Emlékezett, hogy mondta neki, hogy
-az aranyakat adja vissza, ha tudja, erre a napra, ez a Márta
-születésnapja s most talán nincsenek meg. Nagyon megzavarodott ő is ezen
-a véletlenségen, hogy ime a legelső percben emlékeztetés történt e
-dátumra s nagyon szerette volna megfogni a szegény fiu kezét s a fülébe
-sugni, hogy maradjon nyugton, a dolog nem sürgős. Az apa egyszer kérte
-ezen a napon az aranyakat, mikor Arday a szokásos aranyat megküldte, ez
-volt az oka, hogy akkor ő figyelmeztette rá, hogy e napra hozza vissza.
-De azóta sok minden eszébe jutott, amire akkor nem gondolt, hisz ha
-elköltötte, ezeket az aranyakat sohasem hozhatja vissza, ezek mind
-raritások s kieszelt mindenféle huncutságot, hogy szükség esetén az ura
-előtt igazolja a dolgot… Először is bevásárolt a bankban tizennyolc
-különböző aranyat, amelyek valamennyire pótolhatják szükségből az
-eredetieket, szóval az urától nem félt s nem is valószinü, hogy sor
-kerüljön rá… Arday most bizonyára nem is fog küldeni… Szóval minden
-lehetőséget alaposan meghányt-vetett már, csak azt az egyet nem tudta
-kitalálni, hogy hozza szóba Miklós előtt, hogy oldja fel a szegény fiut
-kötelezettsége alól.
-
-Miklós fészkelődött, nem birt helyén maradni s nem tudta, szép szin
-alatt hogy lehetne fölállani s elmennie…
-
-A beszédes asszonyt végre valaki más irányba terelte, és épen az a
-kellemetlen vastag asszony, aki folyton ott lábatlankodott körülöttük a
-sánzsán selyemruhájában.
-
-A papné megérintette a Miklós kezét:
-
-– Maga nem táncol!
-
-– Nem.
-
-A papné finoman elmosolyodott, s ez sértette Miklóst, mert ugy érezte,
-ebben benne volt a kritika, hogy ő nem is alkalmas erre.
-
-– Holnap van a kislányom születésnapja, – mondta aztán a papné minden
-habozás nélkül.
-
-– Igen? – mondta Miklós elpirulva.
-
-– Beszereztem neki tizennyolc darab aranyat.
-
-Miklós most már egészen megzavarodott s fülig vörösödött.
-
-Értette. Egy pillanatig hallgatott, akkor rekedten azt mondta:
-
-– Kár.
-
-Most az asszony hallgatott.
-
-– Itt vannak az eredetiek.
-
-Ezzel a mellényzsebébe nyult, ahol a kis tekercs el volt készitve, az
-asszony halálosan megrémült, hogy visszaadja, itt mindenki szemeláttára
-s csakugyan ugy is történt.
-
-A fiatalember kivette a csomagocskát s egyszerüen a kezébe adta.
-
-– Cukkerli? – mondta hangosan és idegen hangon a papné.
-
-Miklós nem volt ilyen találékony, csak hallgatott.
-
-– Na hát ez nagyon kedves, – és idegesen felnevetett az asszony. Még
-ilyet nem kaptam; ezt Mártának hozta; maga a legfigyelmesebb ember! S a
-markában játszott a kis csomaggal, nem tudta hova tenni. Miklós még meg
-is rémült, hogy elszakad a papir, megint valami baleset lesz, az isten
-őrizzen, mi minden lesz még?
-
-Hirtelen fel is állott; hanem amint kinézett a terem felé, Margitot már
-megint nem látta. Erre eszébe jutott valami s visszahajlott. A szék
-karjára támaszkodott s a papnénak halkan ezt mondta, mintha valami
-könnyü szellemességet mondana:
-
-– Tegnapelőtt nálam volt Arday és arra kért, mondjam meg nagyságos
-asszonynak, hogy teljesiteni akarja a lánya kivánságát.
-
-Ezzel elfordult s elment, gyorsan, szinte elugrott. Nem birt magán
-uralkodni, mint a tolvaj szökött el.
-
-Az ajtóból nézett vissza s akkor megnyugodott, az asszony ott ült a
-helyén; erre föllélekzett, azt hitte le fog szédülni a székről s átkozta
-magát ezért a komisz és alacsony módért. De nem; ott ült, mosolyogva,
-egyszerüen, kissé hidegen s nem nézett feléje.
-
-– Hálaistennek, – mondta magában s úgy érezte, megszabadult az
-oroszlánveremből.
-
-Margit állott meg mellette, a hangját hallotta, egy kis üveges
-könyvszekrényt nyitott ki, amiben a falnál ifjusági könyvek voltak s a
-hangja úgy csengett, mint az angyali muzsika:
-
-– Ugy nem tudom megtalálni, ha nem mondja meg a cimét.
-
-Miklós odanézett, egy alacsony, sovány fiu állott a lány mellett, erős
-pofacsontjai kiállottak s félszegen nevetett:
-
-– Azt nem tudom, mi a könyv cime, de azt tudom, hogy mi volt annak a kis
-szindarabnak a cime: Szentgyörgynap éjszakája.
-
-– Forgó bácsi könyvtára?
-
-– Azt nem tudom, mibe jelent meg, csak azt, hogy első vagy második
-gimnázista voltam, mikor olvastam. Mikor pedig hazajöttünk vakációra,
-játszani akartunk valamit, nem volt mit, hát én emlékezetből megirtam
-azt a kis darabot, a leányszerepeket is fiuk játszották… Csak éppen
-eszembe jutott ez a história most, hogy megláttam itt a könyvek sarkán,
-hogy ifjusági szinmüvek… Borzasztó szeretném az eredetit olvasni…
-
-Margit nevetett, Miklós hirtelen közbelépett.
-
-– Kezét csókolom, – mondta. – S hogy Margit nem látszott reagálni, –
-hozzátette: – Matolcsy Miklós vagyok… – olyan könyörgően, olyan
-alázatosan mondta.
-
-Margit széthuzta gyönyörü, ijjas szájacskáját s sötét szemével ránézett,
-azok is hunyoritottak s kicsinyek lettek egy villanásra:
-
-– Már mondta egyszer, – szólott.
-
-Miklós elpirult, az lehetetlen, ő ma nem találkozott még vele, de olyan
-sok embernek mondta meg már ma este a nevét, hogy nem csodálkozott
-volna, ha tényleg megtörténik.
-
-Amint megfogta a kis lány kezét, hüvös és tiszta kezecske volt az s
-csodálkozott, hogy ily egyszerüen tudtak érintkezni: azt hitte, szikrák
-fognak kicsapni ebből az érintésből, szines lángok s mindjárt
-fölrepülnek a levegőbe… mint a táltosok…
-
-A másik fiatalember még állt, várt egy kicsit, akkor észrevette magát,
-elszomorodott, csalódottan, bánatosan ellógott s ugy tett, mintha a
-szekrényekben levő könyvek sarkára irott szók jobban érdekelnék, mint
-az, akit előbb miattuk megtámadott: e szekrények kis könyvtárosa…
-
-Miklós azonban nem ment el, csak nézett, nézett, csak nézte a leányka
-arcát édesen és mosolyogva, lógó hosszu kezeit eleresztette.
-
-– Maga nem táncol? – kérdezte mosolyogva Margit.
-
-Miklós nevetett:
-
-– Dehogy nem, ha van aki táncoltasson.
-
-Mindjárt el is röstellte, mit kötekedik ő evvel a kis lánnyal.
-
-Az nem is értette el; de feltünt neki; ujra visszapillantott rá; mintha
-megütődött volna, mit akar ez? mit jelent ez?
-
-– Ez az iskolájuk, kisasszony? – terelte el Miklós a szót.
-
-– Igen, – mondta Margit.
-
-– És hány iskolás van ebben a faluban?
-
-– Nagyon sok, nem tudom mennyi, öten vagyunk tanitók.
-
-– Öten!… Hát olyan nagy község ez a Musa?
-
-– Maga még nem is tudja milyen nagy? – nevetett Margit.
-
-Miklós is nevetett és csodálatosképpen most először nevetett gyerekkora
-óta teljesen boldogan, ok nélkül s vidáman. Csak nevetett.
-
-– Szabad kérnem? – állott meg egy szőke fiatalur Margit előtt.
-
-Ez odanyujtotta a karját, de Miklósnak ugy tetszett, hogy elébb
-rápillantott, mintha inkább vele akart volna keringőzni.
-
-El is pirult tőle, de tehetetlenül engedte át az ismeretlennek a
-kedvest.
-
-Margit kétszer fordult körbe a teremben s Miklós folyton csak őt
-kisérte. Mikor másodszor ideértek, táncosának köszönetet mondott s
-kiállott. A fiatalemberről kétségbeesetten folyt a verejték s dadogva
-ment tovább.
-
-Miklós már kész kérdéssel csapott le rá: vajjon nem utasitja vissza…?
-
-– Ismeri az örökharag játékot?
-
-A lányka ránézett.
-
-– Örök harag?… – az játék?
-
-Miklós minden pillanatban elröstellte magát: lám, hisz ő, a pap, ő egy
-cinikus ember, aki mindenből gunyt üz s tréfát csinál, mennyire fölötte
-van ez a gyermek, ez a drága, ez a szent lény, akinek minden komoly és
-igaz…
-
-Tétovázva szépitgette magát; hisz ő a levélre célozott. – Kislányok
-ilyen nyelven szoktak beszélni: örökharag!
-
-– Na igen, azt ismerem. Maga is kislány? Vagy azt hiszi, én kislány
-vagyok?
-
-– S nem?
-
-A lányka ujra elmosolyodott, oly nemes és bensőséges volt ez a mosolya,
-már látta nehányszor rajta: ugylátszik ez a lénye igazi harmoniás
-megnyilatkozása:
-
-– Akinek kötelessége van, az már nem tud…
-
-Nem fejezte be, félt, hogy nagyon is okosat akart mondani.
-
-– Mit nem tud?
-
-– Maga vallat engem?
-
-– Igen.
-
-– Mért?
-
-Miklós csiklandozva nevetett:
-
-– Csak.
-
-– És ha én nem akarok vallani?
-
-– Akkor én fogok.
-
-– Mit?
-
-– Vallani.
-
-– És ha én nem vagyok rá kiváncsi?
-
-Miklós hirtelen rémitően elkomolyodott. Mint a derült égből lecsapó
-villám, ugy érte ez a szó.
-
-– Szabad kérnem naccsád, – állott meg Margit mellett egy másik fiatal
-ember, erre ráismert Miklós, az a cigányképü, fehér fogsoru fiu volt,
-aki az előbb az udvaron komiszkodott. Amint elvitte Margitot, aki most
-ujra visszanézett s oly szépen, oly kedvesen, mintha a pillantásával
-vissza akarná vonni, amit a szavával sujtott, mintha a tekintetével
-mézet akarna hinteni a keserü csipésre… Miklósban ujra felindult saját
-maga ellen a haragja: nem tudott táncolni, mit nem adott volna érte, ha
-ahelyett a sok semmiség helyett, amit világéletében tanult, legalább
-táncolni tudna.
-
-
-V.
-
-A könyvszekrény sarkához támaszkodott s lehunyta a szemét. Mosolygott.
-Magában maradt. El kellett zárnia lelke kagylóhéját, hogy magához térjen
-a szokatlan felindulás után; mint húrok rezegtek idegei, fel voltak
-feszitve s zsibongott egész teste lázasan. Nem látott, semmit nem
-tudott, nem lett objektiv képpé benne, amit e pillanatban átélt, valami
-boldog zsongás zsongitotta el, valami általános jóérzés, egész testét
-mint a gőzfürdő fenyőillatu forrósága, idegen, kéjes és szurós pezsgésbe
-facsarta. A muzsikából hallott ki bizonyos hangokat s mindig csak
-ugyanazokat, édes és erős hangok csengettek ki neki belőle s képtelen
-volt csak valamennyire is a zenére figyelni, mindig csak azok a hangok s
-mindig ugyanazok verték fel az idegeit, még jobban s ez nagyon jó volt.
-
-És csöndesen mosolygott s mint mindig, minden erős érzésénél, a halál
-vágya, a halál édes kivánsága gyült fel benne. Ugy szeretett volna
-meghalni e percben, a szemét nem nyitotta fel s az izmaiban kéjesen
-érezte a megdermedést, most, most kell meghalni, mig boldog, mig ez az
-ismeretlen szépség el nem tünik a hangulatából…
-
-Amint felnézett, kavargást látott, vállakat s csipkéket össze-vissza,
-egy szájat látott mosolyogva, egy lámpalángot, egy zászlócskát, egy
-irigy pillantást, egy fodrot, vörös selymet és sárga szalagot, olyan
-zugás, kavargásban, annyira széthullott laza képeket, amint félig
-nyitott szemekkel, fátyolosan s párásan usztak el előtte a táncosok:
-pillanatra sem nyugodott meg a tekintete valamin, semmi a figyelmét meg
-nem állitotta, hajak és szemek és meztelen kezek és izzadt homlokok és
-merev táncos vonalak és futó szivárványok és egy barna szempár és ujra,
-meg ujra és mindig csak a barna szempár s nem tudja, nem jön rá, nem
-kapja tudatába, hogy ez ő…
-
-– Mire gondol?
-
-Fölriadt az édes hangra, mint a réti alvó a madárfüttyre s mosolygott.
-Nem látta, hogy jön s itt van…
-
-Az ajka szétnyilt, mintha virágszállal csiklandoznák, de nem tudta
-kimondani, hogy „kire gondolnék?… magára“… először életében visszariadt
-a tiszta hang nyilt nagy kapujától…
-
-– Valami szépre, – mondta s félig hunyt szemmel nézett a leányra.
-
-– Igazán?
-
-– Igen.
-
-A lányka nem tudta, hogy őrá gondolt; parányit, picit elgondolkozott.
-
-– Mire lehet itt, most, szépre gondolni… – mondta csendes nevetéssel.
-
-– Maga nem gondol… semmire?
-
-– Nem: én csak táncolok.
-
-– Szeret táncolni?
-
-– Igen.
-
-– Mért?
-
-– Mint uszni… Az ember lubickol s a viz játszik vele; még nem vette
-észre, milyen jó? Persze maga nem táncol; nem is uszik?
-
-S a fiatal ember már megint elszomorodott, életének lehetetlen mély
-sivársága, gyászos holtsága ismét kieresztette sötét fátyolát, mint egy
-pányvát, hogy belekavarintsa; riadtan menekült. Nem, ne ő róla, ne
-legyen róla ma szó.
-
-– Uszni jó, – mondta, – keresztül a Bodrogon, le Kispatakra… egy-kettő,
-át a vizen… – s hozzátette. Ugy szeret uszni?
-
-De a leány megingatta a fejét, csendesen mosolygott, furcsán, felvonta
-kicsit az ajkait, valami álom s valami mélységes béke volt a mosolyában.
-
-– Nem át… Nem kell átuszni… Az nem jó, valami célért; ott is csak
-ringatózni, a vizen… Nem azért táncol senki, hogy tiz kilométert fusson
-meg, tudja: csak táncolni jó… jó táncossal…
-
-Miklós hirtelen tágra nyilt szemmel figyelte meg a mozdulatát, amint a
-muzsika ritmusára a keringő lágy mozdulatával odaadja magát valakinek, a
-muzsikának, a táncnak, a táncos ölelésének: a tánc erkölcstelen, mondta
-magában s dühvel s szinte megmarkolta a lány felemelt, vállmagasságában
-emelt kis kezeit, amelyek egy villanásig ugy usztak a szeme előtt,
-mintha a láthatatlan táncos ölében repülne… Meg akarta ragadni, kitépni
-s röpiteni tova: a tánc csak addig erkölcs és csak addig szent, mig én
-velem röpül a lány…
-
-Mire megfogta volna, mire odáig jutott, odaérett az érzése, hogy a
-megragadás érzése tisztán kivált benne, akkorára a lány könnyü mosolyos
-trillával tova repült. Csak ugy gyermekesen, tisztán, befelé élt
-kéjérzéssel, üdén és harmatosan, mint a szélben, mint a vizben, mint a
-hullámokon, de a férfiban mohó és vad vágy gerjedt fel s nyersen fakadt
-ki lelkében a mohó féltékenység: nem engedem, nem, el nem engedlek s nem
-adlak át a levegőnek, a vizeknek nem hagylak ölelni, nem, ez irtóztató s
-kegyetlen érzés, tudni, hogy mindennek szabad, az elemeknek szabad
-testedet ölelésében kéjjel fölfogni!… Nem!… Nem szabad senkinek: csak
-énnekem.
-
-Összecsikoritotta a fogait s lihegve nézett utána, oly vadul, amiben
-kisült lényének minden nyers, állati tartalma.
-
-Annyira nagy és felsugárzó volt ez a kitörése, hogy megérezte a
-szenvedélyt a pórusaiban, hogy megragadta a fantáziáját s nagynak
-találta magát, a haja meglebbent, amint visszavetette a fejét s érezte,
-hogy a sörénye lobog s az ajka vértől kicsattan s a válla ferdén szegül
-neki, mint Prometheus a boltozatnak: mert mindent magára vesz s mindent
-magára dönt, de magára! de habozás nélkül és könyörtelenül: dőljön,
-aminek dőlnie kell s pusztuljon, ami csak pusztulni tud, meg tudta volna
-ragadni a csóvát, bedobni a puskaporos várba… Micsoda robbanás…
-
-Fellélekzett, a másodperc alatt a tenger minden viharja rohant végig
-rajta s megkönnyebbült.
-
-– Most mire gondol? – látta, hogy ezzel a kérdéssel libeg vissza már
-lány, de visszajön… mert vissza kell ide jönnie… mert csak körötte leng,
-libeg… Mert hiába táncol sorra mindenkivel: csak ő neki, csak neki
-táncol, csak neki kellemezi magát.
-
-De a lány nem mondta ezt, intett kicsi barna szemével, a kacér hivásnak
-valami igen finom s távoli árnya suhant meg e hivó sugáron:
-
-– No kérem, egyáltalán nem táncol?… egyet se táncol?…
-
-– Nem.
-
-– Hm. De büszke.
-
-– Az.
-
-– S ha szabad tudni miért?
-
-– Csak.
-
-– Kielégitő felelet.
-
-Miklós győzelmesen mosolygott.
-
-– Ugye.
-
-– Akkor jó…
-
-S a lány ajkán valami drága guny kezdett föllibbenni! Hozzáfüzte.
-
-– Pedig jó táncos lehet.
-
-– Lehet.
-
-– Ha igy becsessé teszi magát.
-
-– Na…
-
-– Kéreti magát… – s kissé beharapott ajkkal, – nagyon kéreti?…
-
-Az első szók alatt Miklós neveletlen daccal hetykélkedett, de ebben a
-végső kis hangban volt valami kimondhatatlan drága s édes méz, ettől a
-szive megcsiklott, végig futott gerincén a boldog kéj… s egyszerre
-föloldva elvesztette keményke kitartását s egész szivvel, kitárt szemmel
-bukott előbbre…
-
-– Nem tudok táncolni… – mondta nyafogva és rimánkodóan, mint egy kisfiu.
-
-– Mit beszél, – kacagott fel a lány oly idegesen s riadtan, hogy ez nem
-a leleplezés furcsa titkának szólt, hanem a hangban elömlő megadás
-ingerlő örömének…
-
-Miklós beharapta az ajkát s lenézett, Margit soha el nem felejtette
-többet, olyan jó kisfiu volt, olyan édes drága jó kis fiu…
-
-Csaknem könny szökött a szemébe, kacagnia kellett, hogy elfojtsa a
-pillanatnyi meglepetést s meghatottságot.
-
-– Ha sose tanultam… – dünnyögte Miklós ugyanugy.
-
-– Mit nyögdécsel! – kacagott fel ujra a lány. Nem, ez kibirhatatlan, el
-kellett futnia, ha nem akart sirva fakadni valami megérthetetlen
-bübájtól, sirva kacagni s vége. Ez a komoly, ez az idegesitően komor pap
-hogy burrog, mint a galamb.
-
-Ugy elszaladt, azt se tudta hova, Miklós utána nézett, ugy, lehajtott
-fejjel, ugy utána nézett, sejtelme sem volt róla, hogy nézik. S ő sem
-tudta, hogy nézi, hogy annyira odanéz, hogy egész lénye egy nézésbe
-szökött, hogy sugárzik egy lény felé, mint a reflektor.
-
-Nemsokára látta táncolni. Margit minden fordulónál ránézett s
-ránevetett, egyre tisztában s egyre virágzóban, ugy nevetett, mint a
-cseresznyefa a napban, a szélben… a milliárd virágba borult fehér és
-zöld fehér cseresznyefa…
-
-– Én megtanithatom, – szólt oda tánc közben egy fordulón s Miklós is
-nevetett, szegény sovány fiu, igy nem nevetett még soha, ilyen halkan,
-ilyen könnyesen, ilyen boldogan.
-
-Ah, az a szép éjjel… az alacsony és fülledt és idegenekkel tele tömött
-kis iskolaszobában, a görcsös padlóju, kiüritett teremben…
-visszagondolni rá… A kapitány lányok éjfél után kánkánt táncoltak…
-Milyen csunya lányok voltak istenem… A segédjegyző jó fiu volt, kevés
-szavu, száraz, hosszu fiu, jó fiu: ugy megérzik egymást az összevaló jó
-emberek, ugy odasündörgött a Miklós árnyékába, ugy kezére játszott,
-barátja lett, segitett evezni a csónakon… hüen huzta a ladiklapátot… Az
-öreg papok, jók voltak ők is, nagyon kedvesek; a kismama… szegény,
-himlőhelyes, fekete, mindenből kimaradt fiatal özvegy hogy dolgozott,
-milyen ambicióval csinálta, hogy össze akarta őket keriteni, de
-mindenáron… Milyen fals és terhes volt ez nekik s mi mindent vett le
-véle róluk… Mint a rossz szellem, fonta ugy körül a két szivet, mintha
-be akarta volna hálózni egymással őket s arany hidat rakott minden
-pillanatban nekik… A fiuk is mind, mind kedvesek…
-
-Mintha bizony megéreztek volna valami szent tüzet, oly mosolygósak
-voltak, olyan diszkrétek s nem versenyeztek… Senki sem akarta elhóditani
-ő előle!… Néha meg is ütődött: ime itt a teremtés legangyalibb kincse s
-nem nyujtja ki más reá a kezét: neki marad… Verseny nélkül, küzdelem
-nélkül, csak fel kell emelni. Mi történt?… Annyi sok esztendei, egy
-egész életen át tartó balság után egyszerre csak megfordult a világ
-kereke?… Jóra? boldogra? soká depresszió volt s most napfényt mutat?…
-
-De elfogadta, ugy elfogadta: óh csak becézzetek, mondta magában, ha
-tudnátok, milyen jól esik…
-
-S nem volna semmi fogalma róla, hogyan, mikép: a közepében volt, ő, a
-rideg, magános: egy megszervezett, összetanult kis társaságnak
-középpontja s annak minden tagjával testi-lelki hiv barát… Még pár óra
-előtt senkit sem ismert: most szivek szerelmében egybefonódva… Mindenki
-ugy nézett rá, mint aki hazajött… megérkezett végre, itt van már,
-mennyire vártuk… És ő már nem hányódott nagy viharokban, mint mindig
-ezidáig, hagyta hogy ringassa a hullám, hagyta, hogy csapkodja az édes
-boldogság tele hulláma.
-
-– Most mire gondol? – s ezt ő kérdezte, már virradt akkor.
-
-Margit fölrezzent, valami kis komolyságból. Ránézett, elmosolyodott.
-
-– Jó volna tudni?
-
-– Jó.
-
-– Pedig azt nem lehet.
-
-– Nem?
-
-– Nem.
-
-– Senkinek?
-
-– Senkinek.
-
-– Nekem sem?
-
-A lány nem szólt, csak a fejét ingatta meg, mosolygott, aztán mélyet s
-nagyot lélekzett.
-
-Miklós szemét nem kerülte el a fáradt, fanyar suhanás, ami átfutott az
-arcán s bágyadt, tüz nélküli szomorusággal gondolt a lányka multjára.
-
-Margit arra gondolt, hogy nem volt ideje kijavitani a magánpolgáristák
-dolgozatait s holnap nem lesz szabad aludnia, hozzá kell ülni a
-pirostintázáshoz… De odaadott volna nagy darab kincset az életéből,
-mintsem most ezt elárulja s Miklós arra gondolt: mi van a multjában… mi
-jött elő e fáradó hajnalon, mint kisértet az éjből…
-
-Nagyokat hallgattak, ritkán szóltak, egymás mellett ültek… Miklós egy
-pillanatra sem vette le a szemét a lány arcáról. Folyton s gondolatok
-nélkül nézte, néha föleszmélt, olyankor frissen látta a gyenge édes
-szint ezen a kreolos arcocskán, látta az orr éles rajzát, a homlok
-alacsony, finoman domborodott sima tükrét, az ajka hihetetlenül nemes és
-gyöngéd drága ivét s mindig csak ezt, mindig csak ennyit. Már a hosszu s
-erős ideges nyak mélyen volt a szemének, már azt nem is látta, már abban
-eltünt a lány távoli élete, soha egyéb előtte nem volt, csak a csillogó,
-az elefántcsontszerü, sőt zománcosan fénylő tekintet, amely annyira
-ihlető, annyira lelkesen sugárzó, annyira tünemény volt, hogy mint vizió
-hatott reá s nem akarta tudomásul venni az izmainak ritmikus erejét s a
-fizikumának acélos keménységét, nem akarta, hogy egyéb legyen neki, mint
-egy tündöklő fényjel életének viharos és zordon éjszakáján.
-
-Halkan, szinte suttogva kérdezte:
-
-– Holnap mit csinál?
-
-– Alszom.
-
-– S álmában mit csinál?
-
-A lány titokkal mosolygott.
-
-– Álmomban? csak alszom.
-
-– Mindig alszik?
-
-– Igen.
-
-– Ébren is alszik?
-
-– Ébren?… nem, ébren nem alszom, – s nevetett.
-
-– Én ébren alszom.
-
-– S álmában van ébren?
-
-– Igen.
-
-A lányka nevetett, ő is nevetett.
-
-Egész éjszaka igy beszéltek, mig csak meg nem virradt.
-
-Akkor szétoszlott a társaság. Amint az ablakokról felhuzták a
-függönyöket, hideg és szürke világosság rohant rájuk, vadul, mint a
-kiéheztetett vadak s csillogó foggal estek neki a késő éjszaka itt
-maradt illuzióinak. Miklós riadtan figyelte meg a rémitő változást, a
-fáradt, kimerülten fénylő szemeket, a lilára puffadt részeg arcokat, az
-asszonyok kiaszalt ráncait, a lányok üres és izetlen semmiségét. Mohón
-menekült Margit után, kereste, tőle várta a mentséget, az élet szépségét
-s nehezen látta meg, sokára ismerte föl kurta kis fekete kabátjában,
-belehuzódott a tornácon kedvetlenül, fázósan, dideregve. Miklós is már
-bundában volt, régi rossz diákbundájában, kopottas, olyan sávosan szőtt
-bolyhos kelme s az ujjai s a válla, eleje ridegen vedlett… tudta ezt, de
-a lányt, azt gazdagon öltözöttnek akarta, prémekben és pirosan és
-nevetve s szikrázva s szegényke, fehér báli ruhája gyürötten lógott ki a
-kis kabát alatt s oly komolyan néz, komolyan fázik, komolyan fáradt,
-komolyra lehangolt.
-
-– Rossz szinben van, – mondta neki fájdalmas gyöngéden.
-
-A lány arca elváltozott. Guny, keménység, sőt önguny és ellenségesség
-jött ki rajta.
-
-– Rut vagyok? – mondta.
-
-Miklósban leszállt a vér. Soká nem birt magához térni, mintha mélységbe
-zuhanna. Aztán igen halkan, igen rebegve:
-
-– A szépség, a gyönyörüség, maga a legszebb.
-
-A lányka elvonta a száját, megvetően s elfordult.
-
-– Mondja csak hogy rut.
-
-Miklós könyörögve, csaknem sirva nézett rá. Nem tudott szólani.
-Hullámzott a szive, a torkát fojtogatta. Hát szabad egy lánynak, neki!
-ilyen kegyetlennek lenni.
-
-Észrevette, hogy mig hüségesen és repesve és irgalmat lesve néz reá, a
-lány egy villanásnyira visszanéz s végig pillant rajta. S abban a
-pillanatban az egész teste, az agyvelejétől a sarkáig megfájult:
-megfájdult a kopott ruhája… Ő beszél! a rongyos… Nem: imádni lehet a
-szépséget, a jóságot, a kedvest: de házasság?… Elébb meg kell csinálni
-a… elébb pénzt kell… meg kell előbb teremteni magát…
-
-A földet nézte, lesütött szemmel s szótlan ment a lány mellett… Egy
-fagyos göröngy volt az utjában, elrugta, mikor utolérte, ujra tovább
-rugta. Margit figyelte s elmosolyodott azzal az ő csodálatos kis
-zárkózott mosolyával.
-
-– Maga mit csinál?
-
-Miklós röstelkedett, de már boldog is volt. A lány szeméből valami
-megértő meleg sugár villant rá s ettől ujra kigyult benne minden
-bizalom, reménység és életerő.
-
-– Kissé megszökött, – mondta Dékányné és kezet nyujtott.
-
-Miklós észre sem vette, hogy egy társaságban mentek a felfagyott sáron.
-Elvörösödött, ahá, ez is ott volt egész éjjel valahol mélyen, mint
-valami mély szomoruság, nyomasztó aggodalom. Megfogta a kis keztyüs
-kezet, a vékony s száraz ujjakat s nagy zavarral kezet csókolt.
-
-Az asszony megszoritotta a kezét, olyan mohó, ijedt, kapzsi volt ez a
-kis szoritás, mint a bucsuzás fájó rándulása.
-
-
-VI.
-
-Kábult volt s édes érzésekkel tele, zürzavaros álmok idegeskedtek benne
-s mikor felébredt semmire sem emlékezett.
-
-– No álomszuszék, kialudtad már magad? – kérdezte az anyja szeliden s
-odaült az ágya szélére. Már alkonyodott, a lemenő nap lilásan sütött be
-az ablakon.
-
-Miklós lehunyta a szemét, hogy ne lássa az anyja becéző kis mosolyát s
-hogy ne láthasson be a titkaiba az anyai szem.
-
-S mosolygott.
-
-– Beszélj valamit, na, jó volt? Jól mulattál? – s gyöngéden megsimogatta
-a homlokát, félresimitotta a lecsapódott fürtöt, amely oly lucskosan
-tapadt nagy homlokához, mint a halott haja. Oly óvatosan is nyult az
-anya ujja hozzá, mintha kis félelem, féltés, rettegés játszana az
-idegeiben.
-
-Miklós picit bólintott, hogy jó volt.
-
-– Én nem szerettem soha mulatságba járni, – mondta az anya kissé maga
-elé, – óh azok a közönséges népek. Ugy utáltam azt a bolondságot, mit
-ugrálnak hiába… Különben, akinek jó kedve van, mért ne… A fiatalok… Én
-sose voltam fiatal… Tizennyolc éves koromban puskával kényszeritettek
-egy öreg emberhez… Mit csinálhattam… Aztán megutáltam az embereket,
-kivált az asszonyokat: üresfejüek, eh, olyan gonoszak, kicsinyesek,
-értéktelenek…
-
-Csönd volt, most egyszerre még nagyobb s még kietlenebb lett a csönd.
-Csak ketten voltak a nagy házban, két beteg lény, a fiatal ember fázósan
-huzta magára a takarót s összekuporodott. Az anya szomoruan, csüggedt
-ajakkal ült az ágyán, magába süppedve, eleresztett karokkal, a bőre
-sápadt volt, petyhüdt, Miklós a pillái alól óvatosan, félve nézte, mint
-valami kinos látványt: sohasem mert az anyjára nézni, megszokta, nem
-látta, nem akarta látni, hogy nem ifju, nem életteli, nem kivánatos, nem
-fölviditó, nem akarta tudomásul venni, hogy nő, egy ismeretlen fogalom
-volt neki, a jóság és a szenvedés abszolut tökéletessége, minden
-földitől megtisztult lény, egy más világból való, egy nagyon magasrangu
-létezés: a kinok és szenvedések szakadatlan láncolatában megtisztult
-elvontság… Soha máskép nem gondolt rá, csak meghatottan, szánalommal,
-sajnálva és sirva s voltaképen nem tudta mért… Csak átvette anyjának
-felfoghatatlan alaphangulatát s az eluralkodott rajta s valahogy ő is
-ugyanugy megvetette mindenkor a nőket, az üres és fecsegő teremtéseket,
-a pirosarcu senkiket, az idres-bodros, életben csillogó, semmit föl nem
-vevő, a kacagó s tiszta fogu nőszemélyeket: ez mind idegen s ellenséges
-volt neki, mért nevetnek és min tudnak boldogan mosolyogni, holott
-semmit sem sejtenek az aoristosok titka felől s a világtörténelemben
-nincs áttekintésük… semmit sem tudnak… s nem is akarnak tudni… csak
-léháskodni, incifinci semmiségeken csacsogni, csipogni, enni, cicázni,
-pletykálni, szerelmeskedni… zugban csókolózni, a zongora sarkában nyálas
-puha szájjal s francia lecke alatt illetlen mozdulatokra adni agit, a
-busafejü, mohó diáknevelőnek… undoritó idegen kis szörnyek, vadak,
-falánkak, félelmesek: mindig valami titkos borzadás állt a gerincébe, ha
-ráeszmélt, mennyire idegenek s félelmesek abban a nagy idegenségben…
-
-De most lehunyta a szemét s bezárta a szivét az anyja szavai elől. Ezek
-a szavak, amelyek eddig mindig igy jöttek ki az ő száján is, mint a
-rezonátorból a belédobott idegen hang: mintha saját hangja volna. Ma már
-nem rezonált. Ma már egyszerre, váratlan, valahogy ez lett idegen hanggá
-neki. Mint tolvaj a lopott kincset, takarta ajkán a boldog mosolyt s
-bekulcsolta szivét: szólj, csak szólj, anya, csak menj, csak hagyj,
-immár nem üres többé a kalitka. Most mintha kivülről jönne már csupán e
-házban ez a hüvös, lelki fagy, az örök magánosságnak e szomoru csöndje:
-bent a paplan alatt meleg van, bent a lelke alatt már ott simogat, ott
-melenget, ott éleget valami boldog titkot, ami melegit és forral s
-vigasztal… A szive rekeszei fölött…
-
-– Óh ugy megvetettem őket, azért nem is tudtam soha közéjek menni… –
-mondta az anya hosszu szünet után, kifakadva szokásos nyers módján,
-amelyben több volt az őszinteség, mint a modor. – Soha sem találtam
-magamhoz illőt! Soha…
-
-A fia kimeresztette a szemét, ijedten nézett az anyjára, mért tört ki
-oly rendkivül hevesen: mit? valaki megbántotta? valami nem tetszik neki,
-valahogy ő dulta fel önkéntelen a lelkét?… Gyanakszik? Eltilt?…
-
-Az anya arcéle kipirult, sötét szemei elfordultak, égtek és könnyesek
-voltak s amint ott ült kissé puposan, kissé szilajul összekuporodva,
-mint egy ugrásra kész vadlény, ebben a pillanatban valhogy minden
-egyébnek látszott a fia előtt, csak szentnek, önfeláldozónak és
-martirnak nem…
-
-De nem tünődött soká, mintha csak keztyüt dobtak volna eléje, ugyanevvel
-a szilajsággal vágott vissza azonnal s az ő hangjában éppen ugy ott volt
-a nyers s kiméletlen támadás, mint az anyja fogadkozásában:
-
-– Én tudnék édes anyának mutatni egy lányt… aki méltó volna… arra, hogy
-édes anyának megérdemelje a tiszteletét.
-
-S amint mondta, már tudta, hogy ezzel a szóval szakitott az anyjával.
-Tudta, ezzel kimondta, hogy köztük mindennek vége. S még makacsabb lett.
-A mellében lüktetett a vér és szigoru maradt.
-
-Oly hidegen dobta ki az anyját a lelkéből, mint egy homokzsákot.
-
-Összecsikoritotta a fogát s égett a homloka, merev lett és hideg,
-fagyos, rettenetes fagyosan feküdt ott magának… S el volt feledve az
-anyának minden jósága és minden szeretete, el minden szenvedése és
-fájdalma, minden türése és kinja és jósága, minden.
-
-Az anya borzasztóan megrémülve riadt fel, benne forrt valami, igaz, de
-csak egész általánosságban, csak ugy önkénytelen, nem is álmodta, hogy a
-fia, hogy az már, hogy már annak vége: inkább a keserüség, hogy
-konoksága miatt egyedül kellett maradnia az éjjel, holott ő is ott
-mulathatott volna a többiekkel, valahol… Soha életében nem volt alkalma
-mulatni s most itt a kedvező pillanat: régi igazság, hogy nincs jobb
-dolga, mint a házasodó fiu özvegy mamájának, óh annak igen a kedvében
-járnak az asszonyok, a lányos anyák s ő ezt is elszalasztja… Bezzeg az ő
-anyja, akinek az egész élete mégis tele volt örömmel, az kiélvezte ezt
-is, hogy küldözgették neki a doktorné, körjegyzőné a tortákat… hogy
-jöttek hozzá, mulattatták, cipelték, viditották: mig csak meg nem
-házasodott a legkisebb tanár fia… Ő a saját természetét szidta, mikor
-kitört: hogy mért nem elég az ő szentsége, a szüziessége arra, hogy az
-emberek ugy csodálják, mint egy istent… Mért kell neki mennél
-ártatlanabb s szentebb, annál jobban magára maradni, már a fiától is
-elszakasztottan… S ó Jézus, már talán meg is történt… Talán már
-elvégeztetett: talán már választott is a fiu… s kit… ó halál…
-
-Sokáig szinte megdermedve nézett a fia merev fagyos, és oly ellenséges
-arcára, egyszer sem pillantott rá a gyermek… Elnéz mereven föl maga elé…
-akkor hát mégis, hisz akkor vége mindennek…
-
-Összeborzadt. S ő itt ül az ágya szélén, a jó kis fiához jött egy kis
-vigasztalásért, egy kis megenyhülésért, a maga szülte kedves férfiához,
-akitől minden jót és jóságot és felolvadást várt… S nem kapott ettől
-sem, semmit, soha… Akkor igen, addig mig kicsiny fiu volt: az ő fia…
-Csöndes téli estéken, összebujva az öreg papi ház kicsiny kuckójában,
-mikor a latin leckéket kérdezte tőle, mikor feladta neki, a kollégiumba
-készülőnek a latin szótárt, hogy tanulja meg, mindennap tiz szót,
-huszat: a, ab, abs, prepozició, tól, től,… abundare… kiáradni… Szinte
-reszketve nézte most a fiacskája éles rideg arcát, mintha a teritőn
-látná… S vér tolul az agyába:
-
-– Jaaajh, – ugrott fel, mert azt hitte megful, mindjárt vége van, a
-szivszorulása jött rá… – csak meg ne bándd még… csak jól nézd meg, akit…
-akit az anyádhoz akarsz tenni… Mert ha szüz volt szüz Mária, akkor a te
-anyád szüz volt… Ha volt szent asszony valaha a földön: tudd meg, én az
-voltam! S vagyok!… Magamnál vétektelenebbet nem ismerek!
-
-Ezzel kirohant s behuzta maga után az ajtót.
-
-Akkor Miklós felsóhajtott, akkor megkönnyebbült. Csak akkor könnyebbült
-meg a lélegzete.
-
-Felállott s becsukta az ajtót.
-
-Hogy ne jöhessen vissza többet… Hogy magában maradhasson, ebben a boldog
-magányban, ebben az édes gyönyörös, izgalmas visszagondolásban…
-Dideregve bujt vissza a meleg ágyba s elmosolyodott s nyöszörgött és azt
-mondta: szerelmes vagyok, nagyon szerelmes… boldog vagyok… nagyon
-boldog… megsimogatta a párna csücskét s azt érezte, mintha a lány kis
-mellét simitaná, amint tegnap megrezzent előtte, idegen férfi karján,
-amint megvillant a táncban…
-
-Forró láz verte ki a testét, kimeredt s összekuporodott s kimondhatatlan
-és kéjes érzéseket érzett.
-
-Én is szent vagyok, mondta magában, tagolva a szókat ájult ajakkal és
-most érzem először azt a más életet, a megtisztult s uj életet, a
-Jézusban való üdvösséget, ez a divinitás… Lehet-e ennél magasabb és
-dicsőbb élet: ezt az istenség ontotta reám… Most már hiszem, hogy van
-megváltás, van valami jobb, van dicsőbb, mint az állati ösztönös élet,
-hiszek Uram, hiszek és légy segitségemre az én hitetlenségem ellen… Most
-jön a boldog s tevékeny élet, és megszünik a satnya állapot, boldogságot
-fogok magam körül terjeszteni s nem beteges bánatot, jóillatokat s nem a
-halál szagát… Margit, Margit, én megváltó szüzem, aki szüzességedet
-nekem őrized, akit én fogok bevezetni a a paradicsomba, kis babám,
-kicsim, büdös kis angyalom, édes kis szagosom, hogy izzadt a mult éjjel
-s majd megőrültem a boldogságtól, hogy éreztem azt a vékony kis illatát…
-
-S ott fetrengett az ágyon s a fogát csikorgatta, a nyelvét rágta kéjében
-s boldogságában s az egész teste kimeredt s egyszerre ugy érezte, amint
-ott feküszik hanyatt, a mellén imára kulcsolt száraz ujjakkal: hullává
-vált s csontkemény lett minden tagja. Erősen leszoritotta a szemét, s
-mivel érezte, hogy aljas és profán a testi érzése, megfeszitette a
-gondolatait, hogy az istenségre gondoljon s ott fenn látta a lányt az
-egek kárpitja fölött, János jelenéseivel, elragadtatik a Lélektől s
-királyi széket láta a mennyben, s a székben ül vala egy valaki s a
-tekintete hasonlatos vala a jáspis és sardius kőhöz és a szék körül vala
-szivárvány, s az hasonlatos vala a smaragdhoz. És hét tüzlámpások égnek
-vala a szék előtt és a szék körül négy lelkes állatok, melyek szemekkel
-teljesek valának mind elől, mind hátul. És a szüz ült isteni fényben s
-minden ruhája ez isteni sugárzás és tündöklés vala, s emlői ki voltak
-feszitve, mint az elefántcsont torony s köldökéből boldogság sugárzott,
-mint a babiloni rétek illata. És ő nem érhette el. És akarta és kellett
-s el kellett érnie. S nőni kezdett teste fölfelé a végtelenségbe, mint
-egy fárosz, egy torony, egy világitó szál a csillagok fölé, az
-Eiffel-toronyhoz hasonlatosan s a két talpa lőn e toronynak két
-alapjává, s a két könyöke más két talappá s a kezeit összefonta mellén s
-teste fölnőtt a boldogságosságig. És lehunyt szemei láttak, mintegy
-irral megkenve és tüzben megpróbáltatott aranyat látott köröskörül mint
-üvegtengert a Szüz körül és kiáltást hallott, hogy Szent, Szent, Szent a
-Szüz, aki a Mindenség és aki a férfiutól defloreáltatik. Megmérhetetlen
-boldogság árasztotta el tetemét s gerincének végtelenségében tüzek
-cikáztak: s a beteljesedés szent pillanata előtt kiszökellt az ő
-boldogsága s a megdicsőülésnek örömét érezte elömleni magán. S rá a
-végtelen zuhanás és a sárgaszinü ló, akinek lovasa vala a Halál… és a
-pokol…
-
-Fölpattantak a szemei s nyitott szája szélén nyál csorgott ki, szédült s
-felhördült.
-
-Undorodva s szégyenkezve, zavaros fejjel nyitotta ki szemét a
-villanásszerüen gyors és kápráztató látomás után.
-
-Alávalónak és becstelennek és nyomorult párának érezte magát, rá elfogta
-a düh önmaga ellen, ő, a pap, az ördög förtelmeinek szédületein s oly
-földultan mégis, oly kielégitetlenül…
-
-Oly nyomorult volt, hogy nyögött belé.
-
-
-
-
-ÖTÖDIK KÖNYV.
-
-
-I.
-
-Mogorván, boldogtalanul sietett előre az egybemosódóan szines természet
-porában a magános, fekete ember. A fák, a vetések, az utszéli virágok,
-bojtorjánok, cickórók, a napraforgók s az akácfák épen ugy ölébesimuló
-gyermekei voltak a drága, gazdag s bőséges földnek, mint a szanaszét
-feltünő állatok, a szekerek mellett karikázó ebek, a földhöz nyomott
-vastag fejjel legelésző lovak, a felbőgő barmok, az uton átfutó szürke
-nyul s a szemet kereső szemtelen verebek. Semmi sem ritt ki ebből a szép
-és harmóniás világból, az emberek is, a parasztok, pasztellpuha
-szinekben a földhöz hasonlóvá lettek, jól és illően mozogtak a már
-ezüstösen csillogó gabonában s a feketezöld kukoricásban. Csak ő egymaga
-volt idegen, rideg, nem idetartozó s ezt ő maga is érezte.
-
-Fáradt volt már. Életfáradtság vett erőt rajta. Már csak a szikár
-gyülölet éltette, mindent, ami körülötte volt, fájó s keserü gyülölettel
-tárgyalt. Pedig rászállott a föld pora, hogy megszitálja kemény, fekete
-szinét, körüllebegte s átszürte a mezők illata, hogy elrontsa emberi
-idegenségét. S ő nem hagyta magát. Egyre soványabb, egyre makacsabb,
-egyre tragikusabb lett. Már olyan volt, mint az acélpenge, éles, rideg s
-metélő.
-
-A szerelem utját is azzal a félelmes ellenségességgel járta: szakitani
-megy. Most végleg, határozottan s örökre elmetszeni azt a sajátságos
-köteléket, amelybe egyre jobban s egyre szorosabban belebonyolódik. Nem
-türi s nem akarja azt az örökös ellentétet, a civódást, a minden
-pillanatban kirobbanó kemény tusát azzal, akit mindennél jobban szeret.
-Most a hosszu uton valahogy végiggondolta a multat az első
-találkozástól, amely csupa báj és idill volt, megragadó varázsos kép ott
-a napfényes utcán a szines és virágzó leánnyal, mikor kocsin robogott
-el, ah, groteszk hazugság élete egész vonalán, az Arday kocsiján, mig a
-leány utánanézett s kis szive bizonyára vágyott vele… Akkor, azon a
-kocsin eredt neki élete minden borzalmas bajának, annak a rettenetes
-ellenséges állapotnak, amely, mint a felkorbácsolt tenger vette körül
-minden oldalról. Azóta az egész világgal nyilt harcban áll: soha
-senkitől egyetlen jó szót nem kapott s mindazt a kínt s gyötrelmet, amit
-e viszonyban föl kellett szívnia, mint a táltos paripa a fölszippantott
-tüzlángot, erőt adó illatként lehelte ki Margit felé. Akarta, hogy mézzé
-váljon a lány számára az epe, amit őneki szednie kellett, mosollyá a
-fogcsikorgatás, amellyel a világgal szembe nézett, boldog pillanatokká a
-hosszu s emésztő düh korszakai, amelyen ő keresztülment élete napjaiban.
-Mindennek ellenkezőjét akarta, amit amott élt, világosságot a sötét
-helyett, jólétet a nyomoruság helyett, boldog megelégedést a zordon
-kinok helyett. S ezt egyébbel elérni nem tudta, csak azzal, hogy a
-véghetetlenségig átadta magát annak a boldog örömnek, hogy szerelmes
-lehet. Már ez a szó, hogy szerelem, már ez ugy hitte s ugy akarta, ez
-kifizette mindenért s a leányt, akit szerelme öntudatlan lázzal lebegett
-körül, mindazzal a tökéletességgel fölruházta, amit szegény elgyötört
-lelke csak várt élőtől és a halhatatlanoktól, mindazzal az érzéssel s
-akarattal s jótulajdonsággal, amit csak megsejtett magában, amire
-szüksége volt, hogy a saját hiányosságait takarja s ami megbillentette
-lelke egyensulyát és egy magasabb és szebb ideál határa felé vonta.
-
-Kemény emberek szoktak igy szeretni. A falánk és kegyetlen emberek, akik
-könyörtelenek mindennel szemben, az egész mindenség előtt s azt a
-jóságot, gyöngeséget s gyöngédséget, ami lelkük fenekén szunnyad, egyre,
-méltóra vagy méltatlanra, de csak egyre pazarolják, aki valamely
-csodálatos véletlen folytán szivüket megérintette. A gonosz és szivtelen
-emberek, akik megindulás, érzés, érdeklődés nélkül tudják elvenni az
-özvegy falatját, az árvák ingét, a gyöngék zsirját: majomszeretettel
-tömik családjukba, mintegy odamenekülve, hogy lelkükben expiálják a
-maguk is érzette kegyetlenséget. A lélekben jó ember mindenkihez
-egyformán jó: meleg magasságban áll mindenek felett s érdeme szerint
-nézi gyermeke javát is más gyermekekkel szemben. A jó ember nem
-kénytelen mint oltáron áldozni szerelmese előtt lelke kincseit, a jó
-emberből árad a jóillatu odaadás mindenek felé: a jó embert mindenki
-szereti, de senki sem hal meg érte. Csak a gonosz és kegyetlen lelkek
-tudnak annyira odaadók lenni eggyel szemben, hogy hasonló szilaj s
-féktelen szenvedélyt kelthetnek cserében.
-
-– Hát én gonosz ember vagyok – mondta Miklós magában, tovább folytatva
-gondolatait – gonosz és kegyetlen ember ma, magános és rideg farkas… És
-engem senki sem tür…
-
-De hát miért? miért?… Mért vagyok én annyira ellenszenves és gonosz… Hát
-nem én voltam még tavaly a legjobb, minden adásra kész, kiáradóan lelkes
-jóság: mindenkit szerettem, mindenkit angyalnak és drága emberi kincsnek
-tekintettem s kész voltam magamat feláldozni, ezért az emberiségért… Hát
-ki vagyok én, hogy engem mindenki gyülöl, hogy senki hozzám-melegedni
-nem tud… Már kis gyermekkoromban megfigyeltem, hogy első látásra
-mindenki megszeret. Ahogy meglátnak az emberek, olyan örömmel néznek
-rám… egy jó, csöndes, szerény, mindenkinek kellemességet adó fiunak
-találnak… Aztán egy idő mulva elhidegülnek tőlem, aztán irigyen s
-haraggal néznek rám és mindenki és az egész világ… És már ő is, ő is…
-
-Hát persze. Nem hagyom magamat ugy használni ki, ahogy ők akarják… Ez
-az. Amint észreveszik, hogy bennem is van akarat s megtartom azt, ami az
-enyém, akkor mindjárt más szemmel néznek rám… A falum, hogy elvadult
-tőlem, mihelyt nem voltam boldog, amért egy félévre, egy évre, talán
-örökre tönkretették a jövőmet… Mind ugy néz rám, mint a gyilkosra, pedig
-ők támadtak meg orvul s ők gyilkolták meg az életkedvemet…
-
-Ah s még ő is, még maga is, Margit. Nem elég, hogy mindenkivel
-ellenségül kell szemben állani, még az is, akibe oly végtelenül, oly
-határtalanul szerelmes vagyok… Mit várjak azoktól, akiket személy
-szerint nem, csak azért szeretek, mert a lelkem tele van valami
-ősfluidummal, amit az emberi nem iránt való szerelemnek lehet nevezni,
-de nem adtam nekik valóságban mást, csak tunyaságomat s
-tehetetlenségemet, amelynél fogva meglophattak, megzsarolhattak! De a
-lány, akihez ugy hozzá vagyok fonódva, oly melegen, oly alázatossággal,
-olyan gyermeki jósággal, olyan isteni, páratlan egyszerüséggel, sokkal
-jobban, mint saját magamhoz: ő akarja elvenni utolsó kincsemet, ami még
-megmaradt vészben, viharban, szenvedésben, bajban: az önérzetemet, a
-magamhoz való akarásomat, a férfiasságomat. Rabszolgának akar?… minden
-pillanatban alázatos, engedelmes, hüséges, a végtelenségig odaadó, de
-teljesen akarattalan és a szeme rebbenésére figyelő alacsony kutyájának?
-
-Forrt és izzott s összeszoritott foggal s égő szemmel a mezők nagyszerü
-pompájában, a nyári nap hőségében a komor, magános, ellenséges ember.
-
-Magános vagyok, mondta magában. Senki sem szeret, senkit sem szeretek.
-Csak magamat. Mért kellett nekem erre a pályára lépnem, mikor én nem
-tudok másoknak javára válni… Én akarnék adni magamból: de amit én adok,
-az nem kell az embereknek: sugárzani tudnék felettük és kiárasztani
-magamból az istenséget, hogy nekik, hogy értük tüzcsóvává legyek: de az
-emberek annyira szük, annyira parányi láthatárban élnek, hogy elvesznek
-a sötétségben, a mindennapi kenyér karámjában őrnek s érettük hiába halt
-meg a Krisztus… A Krisztus meghalt, de nem szüntek meg az ő halálával a
-váltók és az állások, nem szüntek meg az üzletkötések, a kamatok, a
-nyereségek, nem szüntek meg a betegségek, a bacillusok, akik
-felhabzsolják vérünket s nem szünt meg az ember, aki felhabzsolja a
-földet. Nem szüntek meg a fájdalmak és gyötrelmek, a lelki kinok, az
-ember nagy harca az elsőségért, a tekintélyek, a méltóságos mozdulatok,
-az okoskodó oktatások, a feltartott fejek és kifeszitett mellek sem
-szüntek meg… A Krisztus meghalt, de az ember az maradt, ami volt… A
-Krisztus halála az embernek nem adott mást, csak egy boldog álmot, hogy
-nyugodtan folytathatod, hernyó, falásodat: meghalt érted a Krisztus és
-te idvezülsz… A Krisztus, szegény, egy nagy idealista volt: a Krisztus,
-szegény, jó volt… Ő meghalt, de ő érette nem halt meg senki. A Krisztus
-volt az a jóság s az a mindenre kiáradó szeretet, akinek mind egyforma:
-a szőkék, a barnák, a kövérek, a szikárak, a különböző fajok…
-vallásbeliek… A Krisztus meghalt s örökségül hagyta az embereknek annak
-a képét, akiben az erény elérte legfőbb célját. Egy derüs és nagy
-szellemet szeretnek az emberek látni a Krisztusban, aki nem stoikus
-bölcs, aki megveti a földet s a föld örömeit s egy más világban van
-otthon, e földi világ felett, aki bucsut mondott a meleg vágyaknak s a
-vidám érzéseknek, nem rajongó, akiben a menyország fantazmagóriái
-lobognak s aki már e földet menyországgá akarja alakitani: hanem egy
-szép és nemes ember, aki kivülről, belülről szép és nemes. Szabad
-szellem, aki uralkodik magán és a gondolaton, az érzékiségen s a
-vágyakon és csak egyedül Isten előtt hajlik meg. Nézzétek, hogy ül
-egyenesen, mosolyogva a menyegzői asztalnál s hogy tud meghalni a
-kereszten… Tud járni a virágokon, de el tudja viselni homlokán a
-töviskoronát s vállain a guny palástját. Meghallja az ujjongó tömeg
-hozsannáit, de az el nem vakitja s az oktalan sokaság feszitsdmegje nem
-öli ki szivéből az Isten felé derülő életérzetet…
-
-Kábultan a pillanatnyi világosság után, megint magába csuklott: a
-Krisztus én vagyok… és a Krisztus csak az lehetett, aki vagyok én…
-Minden ember Krisztus: csak nézzen be lelke legbelsejébe, ami az
-emberben igaz, Igazság és Ut, az a Krisztus…
-
-A Krisztus meghalt, de itt maradt minden baj és fájdalom. Csak arra
-nézve szünt meg, aki halott: a fájdalom itt őrzi az emberi nemet, de a
-Krisztus ott ül dicsőségében az Istennek jobbján… Boldog, aki halott…
-
-Óh, a Krisztus meghalt: nem értitek: meghalt!… s boldoggá lett!… nem
-értitek!… A halálban érte el a boldogságot!… A Krisztus, az ácsnak fia,
-Mária gyermeke, a gyermekül szenvedő, kinzott Krisztus, a világ
-gyötrelmének fókusza, a Krisztus, az örömtelen legény, a mulatságot nem
-izzó fi, a koponyák köves utjának vándora, a Krisztus: meghalt… És
-idvezült… Meghalt! s boldog lett! meghalt fiatalon, egész virágban,
-gyümölcstelen, kiteljesedése előtt, meghalt… és beteljesült…
-
-A halál: a Krisztus halála: nem szimbólum: ez az Igazság! A halál az
-egyetlen élet! Boldog az ember, aki meghal… Emberek, testvérek, virágok,
-felhők: gyertek, haljunk meg…
-
-Végigpillantott a mezőn, sok-sok idő óta először mosollyal és
-magasztosan: Te jó világ, te szép, szines kép, légy boldog, jön a
-beteljesedés: jön a halál!…
-
-
-II.
-
-– Itthon van Margit kisasszony? – kérdezte a kövérkés kis háziasszonyt,
-aki az udvaron állott s gyékénykosárban kukoricát vitt a tyukoknak.
-
-Miklós feszélyezve nézett a tündöklő arcra, feszesen hátrafésült hajára,
-az asszonyka csillogó szemeire, amiben ott világitott a mindenbe
-beavatottság, ahogy a jó falusi asszonyok a világ legnagyobb dolgának
-tudják a készülő házasságot. S oly szépen szólott, azon a leggyöngédebb
-hangján kérdezte, hogy: hiszen te tudod, istenem…
-
-– Már ő átment Benediktyékhe, – mondta az asszonyka s ugy sajnálta, hogy
-nem szolgálhat vele.
-
-Miklós csak nézett-nézett rá szelid, szórakozott, álomlátó szemmel,
-mintha nem igen fogná fel, mit mond: Halj meg, – mondta magában s csak
-nézte, – most, mikor ilyen egészséges vagy, jókedvü és vidám, semmi
-bajod, tiszta vagy, frissen mosdott, piros fülü, halj meg, fehér
-kötényes vidám asszony halj meg, sárga kukorica a sárga szakajtóban:
-halj meg…
-
-– Igen, köszönöm szépen, – mondta aztán hangosan, megfordult, megemelte
-a kalapját s révülten elment. Az utcán megérintette a balkeze bütykével
-a szürke léckeritést s igy szólt: Te jó kerités, dőlj ki, mulj el,
-párologj el, tünj el: te falu, milyen szép vagy, boldogságom tanuja,
-fehér libák és tarka récék, hogy csillog a lila tollatok, szünjetek meg:
-legyen vége a világnak, tünjön el, haljon meg a mindenség… Most, mig
-nagyobb baj nincs… most, mikor még jó… Mire ez?… Jöjjön el a halál!…
-
-A kis háziasszony utánanézett a tornácról s igy szólt az anyjának, aki
-ott kötötte a tarka harisnyát a hüvösön:
-
-– Én nem tudom ez a Margit hova tette a szemét, olyan sovány ez a sovány
-fábjáni pap, mint a hét szük esztendő.
-
-– Rossz kosztja van, – szólt az öreg mámi.
-
-Az asszonyka felkacagott, később azt mondta:
-
-– No, ha Margit… ha, azt várja, hogy Margit… Én azt hiszem egy rántást
-se tud megkavarni ez a lány…
-
-– Majd megtanulja a maga kinján, – szólt nagy életbölcseséggel s
-rendithetetlen nyugalommal a mámi, – majd megtanitja az ura.
-
-– Az igaz, – csattant fel félig valami büszke boldogsággal, hogy ő olyan
-nagy szakácsné, félig szemrehányással, hogy az egész életét csak azzal
-kell töltenie, az asszonyka: – kutyák a férfiak, csak falni akarnak.
-
-Még egyszer utána pillantott a fábjáni papnak, aki most fordult el a
-Görbe-utcára, mert nem akart Dékányék előtt elmenni.
-
-A tél óta rosszban van a papékkal. Nem tudja mért, nem gondol rá, hogy
-is volt, az agyát lezárja, hogy ne kelljen rájuk gondolni.
-
-Mikor az anyja megszégyenitette: ugy megiszonyodott Dékánynétól: hát már
-az egész világ, már az édes anyja is… Azóta nem tudott rájuk gondolni,
-csak ha olyan téma került az agyába, ami valami távoli összefüggésben
-van velük, már menekült s iszonyodott… S mért?… Hisz ő azt tudta, hogy
-szerelmes, volt idő, mikor hizelgett is neki… Margitot féltette, hogy
-észre ne vegye… Olyan boldog volt, mikor észrevette, hogy Margit nincsen
-jóban velük… Ez nagyon helyes. Egy percre sem felejtette, hogy a papné
-boronálta össze őket, a papné érthetetlen magasztalásaira lett szerelmes
-a lányba, már mielőtt látta volna, na most annál jobban szeretné az is
-szét idegeniteni őket, kárörömmel, hogy ez nem fog sikerülni, az jutott
-eszébe, hogy legutóbb mikor a papéknál volt, Márta az anyja kivánságára
-csufolódó előadást tartott a Margit iskolai tanitási módjáról, az
-egésznek nyilván volt a célja, az ő magasrendü szellemi szövetségükkel
-akarta az asszony szembeállitani a fiatal kis tanitónő tudatlanságát, de
-a fegyver visszafelé sült el: akit az ember szeret, arról egyszerüen nem
-hisz el semmit, ami nem erősiti ezt a nagy és birtokló érzést, Márta
-hiába szinészkedett, utánozva a Margit kissé fontoskodó, a dolgokat, az
-igazságokat tisztelő, komoly s áhitatos modorát, még kicsiségekben is
-rendithetetlen komolyságát: „Petőfi nagy csavargó volt, de ezt neki meg
-kell bocsátani, mert a legnagyobb magyar költő volt. Egyszer egyik
-barátjához bement reggel s azt mondta: barátom, nézd csak a csizmám, egy
-magyar költő járhat ilyen csizmában? Nem barátom, egy magyar költő ilyen
-csizmában nem járhat. Barátja még az ágyban volt és csizmája szépen
-kitisztva ott volt az ágy előtt, Petőfi Sándor rámutatott: a költészet
-nevében lefoglalom csizmádat! Felhuzta barátja csizmáját s ott hagyta a
-saját rongyos lábbelijét. De azért Petőfi Sándort nem kell ugy lenézni,
-mint kortársai, mert valóban gyönyörü verseket irt, holnapra olvassák el
-Szendrey Julia naplóját.“
-
-Miklós akkor rápiritva, leforrázva hallgatott, mintha az embert
-szemtől-szembe megcsufolják. Margitnak azonban sohasem mert célzást sem
-tenni a Petőfi csizmáira. Isten tudja melyik fontoskodó, kis dolgokat
-ostobán felfuvó professzorától hallotta a koholt esetet, ő jól ismerte a
-Margit rebegő tiszteletét Petőfivel szemben s a Szendrey Julia komoly s
-barátnőinél több, szinte saját magához emelő nagy tiszteletét (ő maga a
-közszokás szerint megvetette a második férjhezmenetele miatt, Margit ezt
-nem is látta, ő csak a naplóján keresztül élt vele, s a Julia
-szerelméből mit sem érzett, ami tulzás és fölösleges volt, csak a
-nagyszerü költő istenitő szerelmét, ő hálás volt Juliának, mintha
-helyette tette volna boldoggá a költőt és hálás, mintha tőle kapna
-sugarat a boldogságra a nagy szerelemből, amelynek boldog volt, hogy egy
-kis résén belátott szent titkaiba!) Mit tudtak erről a profánok s
-cinikusok, a papné… Mint szüzi titkot takarta a papné éles gunyos barna
-szeme előtt lelkének borzongó kéjét, a fiatal lányka szerelmét Miklós…
-
-És hirtelen megállott, körülnézett s egy pillanatig ugy nem értette,
-hogy pottyant ide, egy idegen falu idegen zugába. Keresnie kellett, hol
-kell visszatérnie a Széles-utcára, tul a papék házán, hogy
-Benediktyékhez menjen… S hirtelen, ellentétben áradó érzéseivel, a másik
-hangulata támadt föl, mogorván támadta meg gondolatban a lányt.
-
-– Ah, bizony. Ez a Margit! Igazán ez mégis, nem szép. Megvárhatta volna
-otthon. Igy kitenni őt annak, hogy az egész falu rábámuljon… Mindenki
-tudja, hogy a fábjáni pap a kis tanitónő után jár…
-
-Beharapta a szájaszélét: – a falubikája azt hiszem, még az is
-elszégyelné magát, ha ennyi szem előtt kellene vére üzéséből egy kis
-üsző után végigcammogni a falun… De persze Margit! az nem vár!… Őfelőle…
-Margit csak azt teszi, amit ő akar, ami neki épen eszébe jut… Margit nem
-tiszteli, tulontul nem tiszteli őt… Nem is kivánja: őtőle nem kiván
-tiszteletet, respektust, de azért mégis, nem volna szabad kitennie ilyen
-helyzeteknek… tudhatta, hogy jön, hogy itt lesz… Ha nem beszélték is meg
-előre, nem kell azt már régen, órára megigérni, mikor volt olyan szombat
-délután, amikor ő nem jött át a tavasz óta?… Ez a Margit egyetlen szabad
-délutánja s ő mindig itt van… Mekkora ut volt először ide Fábjánfalva s
-hányszor hazudta már Margitnak, hogy hisz az semmi…
-
-– Nem baj, szegénykém, – mondta aztán, – kivánom ne is befolyásolja
-magát semmi soha, – s gyötrődve, kinos érzéssel, igaz akarata ellen
-mondta, – őrizhesse meg függetlenségét, szabad akaratát s ne ismerje meg
-soha, hogy kényszeritő dolgok hogy ki tudják tériteni az embert minden
-irányból, már abból is, amire még el sem indult, csak épen gondolatban
-fordult feléje…
-
-Végre itt volt a Benediktyék fekete kátránnyal bekent hosszu palánkja, s
-szinte mimikri volt neki, belebujt a sötét szinbe, mintha most fátyolt
-venne magára: mintha Benedikty Jolánékhoz menne… Joga van neki oda is
-menni… Uri ház, mindig vendéggel tele…
-
-De mikor be kellett lépni a kapun, az rossz volt. Tudta, mindenki rá fog
-nevetni s megint rákezdik a nótát: Aki a babáját igazán szereti…
-Akármilyen jegeseső esik… mégis felkeresi… S mosolyogva dudolta is
-magában, beharapott szájszéllel, Benedikty bácsi, aki pedig mindig ugy
-tett, mintha nem venne tudomást az ő kis dolguk felől, maga kezdte rá
-multkor, az igaz, csunya fergeteges idő volt, az is szombat délután s
-akkor is itt volt… Ejnye legalább lekefélhette volna magát a
-háziasszonynál, de az olyan buta asszony, csak bámul az emberre, mintha
-kárörömmel nézne mindig: hogy na, veled ugyan elbánnak, jóbolond…
-
-Margit nem volt itt. A lányok már kimentek a kiserdőre, senki sem volt
-itthon. Az öreg néninek, akinek olyan ezüst szinü volt a haja, mint az
-édeskedő mosolygása, aki soha nem veszitette el egy pillanatra sem azt
-az örök derüt, ami némely öreg asszonyon állandóan ott csillog, nem
-sajnálta a dolgot, kitalálta, hogy Margit még biztosan Horváth
-Piroskáéknál van, itt nem is volt persze ma délután… Hol az ördögbe
-szedte a háziasszony, hogy ideküldte őt utána… A néni nem sajnálta a
-lábait, kijött vele a kapuig s rettentő sok szóval, szivvel magyarázta
-meg, hogy merre laknak Horváthék, ilyen kapu s olyan galambduc. Miklós
-egy szót sem értett belőle, nem is figyelt rá, azt gondolta magában, nem
-is fog odamenni, kimegy a kiserdőre: talán már ott is lesz Margit…
-
-– Hát nagy bál lesz maguknál tiszteletes ur? – s nem engedte el gyöngéd,
-ráncos öreg kezéből a néni a fiatal ember nagy csontos ujjait.
-
-Miklós bámulva s ijedten nézett rá.
-
-– Megkaptuk a meghivót a jövő szombatra!
-
-– Igen, – dünnyögte Miklós.
-
-– De el is megyünk ám! – mondta amolyan tüzről pattant menyecskésen
-billenve meg Miklós előtt, de ő hirtelen dünnyögött valami
-kezétcsókolomot, vagy mit, legyen szerencsénk, vagyhogy s egyszerre
-minden udvariasság nélkül elment.
-
-Hát nála nélkül csinálják meg a bált. Ez az Arday sakkhuzása megint…
-Nála nélkül küldik el a meghivókat… Vajjon küldtek-e Margitnak?!… Égett
-az arca a szégyentől, ha kimaradt… A bitangok… Hallotta, hogy a tanitó
-bejár a kastélyba… Az egész ugy kezdődött, hogy Ardayval találkozott az
-utcán s az szót vetett neki: „No tiszteletes úr, mért nem csinálnak uj
-iskolát?… Miből?… A mások zsebéből. Rendezni kell egy jó bált, mindjárt
-megvan az első ezer forint.“ De hogy ezt megtegyék nála nélkül… Jövő
-szombatra…
-
-Észre sem vette, amint előre robogott, hogy Margit szembe jön vele. A
-lány is olyan szórakozottan sietett, hogy csak az utolsó pillanatban
-látták meg egymást.
-
-Miklós fülig vörösödött, de boldogan látta, hogy Margit is. Ez jól esett
-neki, mert ugy fogta fel, hogy a lány röstelli a minapi nagy
-összeveszést és zavarba van miatta. Ezzel már aranyhid támadt előtte,
-mert valójában ő volt a goromba, bár ugy érezte, hogy neki a szerelem
-jogán joga van ilyesmikre. Azt mondta volt Margitnak, hogyha még egyszer
-fölveszi azt a bordóvörös bluzt, (ki nem állhatta, mert határozottan
-rosszul állott neki) hát… elszakitja… rajta… „Azt szeretném látni!“
-mondta Margit gőgösen. „Veszek helyette másikat!“ „Nekem?“ mondta Margit
-s ugy végignézte, hogy Miklósban leszállott a vér a szivéig, mert ebben
-a pillantásban azt a gunyt érezte, hogy: te akarsz venni, te koldus, te
-rongyos, akinek semmije sincs! És nekem, akinek annyi ruhám van, amennyi
-csak kell… Miklós a szegénységén érezte magát legjobban találva
-mindenkor s mivel az fájt legjobban, ott is érzett meg minden érintést,
-minden szurást, ami az önérzetét érinthette.
-
-Ezt a kinos és rendkivüli összetüzést, amely után Miklós kirohant kalap
-nélkül s egy teljes óráig emésztődött a kertben s el volt tökélve, hogy
-örökre elmegy és szakit és soha többet nem jön vissza… s a végén
-meggondolva, hogy először is világ szájára adná titkukat, aztán
-kegyetlenség volna azzal az egy lánnyal szemben, akivel csak alázatos
-gyöngédségre van szerződtetve, végül sziveszakadottan képzelte el azt az
-üres életet, ha még ennyi boldogság és jóság és szerelem sem lesz az
-életében… Ah, bizony visszament s koldult, irgalmat és könyörületet
-esdekelt a pillantásával s mennyi ideig kellett némán és alázatosan
-rimánkodnia, mig némi enyhülést tudott észrevenni a finom és acélkemény
-arcocskán… Ezek a mély és szenvedelmes viharok egyre jobban kimeritették
-az idegeit s minél tovább kellett feszitenie a megbánás, lealacsonyodás,
-porban fetrengés játékát az istennő lábai előtt, annál erősebb és vadabb
-gyülölködés nőtt valahol a lelke fenekén, sötéten és irgalmatlanul,
-ugyanazzal a szeretett lénnyel szemben.
-
-Most, amint meglátta a lány arcán a zavart és pirulást, azt hitte,
-rajtakapta valami bünbánaton, valami gyöngeségen s ez hihetetlenül jól
-esett neki. Olyan erős, olyan bronzkemény volt a lánynak a lelke, hogy
-mellette ő lágy viasszá vált, erőtlen és akarattalan gyerekké s csak az
-volt a baj, hogy ez mind szembetünőbb lett, ez a távolság. Eleinte a
-lányt egyébbel meghóditani nem tudta, csak a néma, könyörgő és szegény
-pillantásaival s ez mind erősebbé lett, mind jobban erőszakolttá. S amit
-eleinte szivből fakadva adott, ő a meggyötört és beteg fiu, aki a maga
-életének számkivetettségében a gazdagság és az erő s a biztos
-életnyugalom felé sovárgott, az most egy ujabb rettenetes bajjá kezdett
-kifejlődni, egy minden eddiginél erősebb, sokszor elviselhetetlen
-rabszolgasággá.
-
-Most élénk s erős pillantással kutatta végig a leány arcát, mert valami
-gyanusat látott rajta. Margit mosolygott, de elfordult, kezet sem adott,
-előre sietett, a maga utján. Miklós vele fordult s mögötte, fél
-mozdulattal sietve ment utána. Megdöbbenve látta, hogy Margit sir.
-
-Látta, hogy Margitnak valami nagy baja van s amint elmult előbbi
-fölvillant önérzete, már ugy ott volt egész lélekkel a leánynál.
-Elfeledte a harcokat, amik a lelkében folytak ellene, elfeledte
-fogadkozásait, hogy többet nem engedi megalázni magát férfiui
-méltóságában, elfeledte, hogy ő is éppenoly rideg s kemény lesz a
-leányhoz, amilyen az ő hozzá… Most már csak egy ijedt és veleérzően
-kétségbeesett szerelmes volt s suttogva rohant a lány után, egészen vagy
-félig elharapott szavakat dobálva, mint rózsákat utána:
-
-– Margit… Margitkám… édes… kicsi Margitkám… kedves… – gügyögte az első
-csók jogán, a végső visszautasitás félelmével – az istenért… Margit… mi
-történt az istenért, kedves…
-
-S hogy a leány nem szólt:
-
-– Nem!… Nincs bizalma hozzám… bennem… persze… ki vagyok én… magának… egy
-senki… egy nyomorult fráter… nem férfi… nem ember… soha nem becsült és
-nem méltatott bizalmára…
-
-Margit nem is hallotta, mit suttog szinte hangtalan, vagy csak
-megérezte, hirtelen visszanézett s könnyein át ideges mosollyal mondta:
-
-– Ne kinozzon mindig… – s megtörölte a szemét.
-
-Miklós kimondhatatlan tehetetlenséggel szoritotta össze a fogát. Aztán
-hirtelen megállott. Ugy érezte, most le fog ülni az ut szélére, az
-árokba, a fübe, a gazba, lefekszik és meghal.
-
-Titokban még örült is valami kaján démon a lelke fenekén, hogy most
-végre megvan, megvan az ürügy, most aztán szakitanak. Most vége
-mindennek.
-
-Margit visszanézett, kissé csodálkozva s oly könnyes bágyadtsággal, nem
-is szólt, nem is intett, hogy jöjjön s ő ugy rohant utána, mintha delej
-magához rántja a vas porát.
-
-– Ahogy én szeretem magát… – morogta, amint utolérte, dünnyögte a foga
-közt, – ilyen végtelen… megérdemleném, hogy… bizalommal legyen hozzám…
-Ki szereti magát ezen a földön… ugy mint én… Margit, Margit, édes
-kicsim, mért sir, kedves kis cicám…
-
-Szavanként duruzsolta, még ő maga sem hallotta s a lány csak a hangja
-édes muzsikáját, a kunyoráló hím dürgését hallotta s attól még jobban
-elszaladt.
-
-– Nem mondja meg?… Nem?!… – de ujra meggondolta, – tessék megmondani
-szivem… kedves… tessék könnyiteni a szivén… kis édes…
-
-Margit furcsán rántotta meg a vállát, a könnyein át hirtelen
-rámosolygott, aztán elkapta a szemét, kibeszélhetetlen a finom ajkának
-az az ismert finom kis mosolya.
-
-– Óh hogy szeretem magát, milyen kimondhatatlanul, milyen vadul! –
-morogta Miklós, mint egy harapós eb s erre Margit hangosan és idegesen
-felkacagott.
-
-Nehány lépést szótalan mentek. Kifelé a faluból, Miklós boldog lett,
-hogy a kiserdő felé mennek.
-
-– No mi az, mit csináltak, – csipegte Miklós.
-
-– A szemtelen, – mondta Margit kedvenc szavát: nagyon rászokott a prepák
-közt erre a szóra, divat volt abban az esztendőben.
-
-Miklós nem mert hangot adni, félt, elriasztja a vallomás lepéjét.
-
-– Nem dolgoztam nekik eleget. Csak most, én készitettem el mindent a
-vizsgáztatáshoz, mind, az összes dolgozatot.
-
-Még soha egyetlen szót nem szólott az iskolai dolgairól, Miklós sem a
-papi hivatalának ügyeiről. Valahogy játszottak egymással szemben, a
-gondtalan és és boldog uri népet, az uri kisasszonyt, akinek sem dolga,
-sem kötelessége, bőségben és vidámságban él s a komoly férfiut, aki nem
-hozza be a házba a kintvaló világ dolgait, sem nem dicsekszik, sem nem
-panaszkodik. Ugy tettek, mintha valóban csak egymás személye, tisztán
-csak két individium dolga volna a szerelmük és készülő szövetségük s
-karaktervonások harcban való összeharmonizálásához nem volna szabad az
-élet nehéz talaját is egymás előtt forgatni meg. Miklós, aki szeretett
-volna vallani, hiszen egész lénye a panaszkodásra volt beállitva Margit
-előtt, Miklósra ez nagy sérelem volt, de hát odáig, mig alkalma nincs
-látni valamit, nem gondolhat egyebet, csak azt, hogy ez a lány bőségben
-és jólétben nőve, sikerekben és udvaroltatástól körülvéve egyáltalán egy
-kis baba, akinek nem is lehet képessége rá, hogy megértse az ő profán
-bajait… Ha pénzről volt szó, Margit fölényesen mosolygott, ha
-cukrászdáról volt szó, kiváló izléssel tett bizonyságot a sütemények
-terén: ez Miklóst mind megrémitette, ő nyomorultnak és szegény flótásnak
-érezte magát a lány légkörében. Ezért állandóan takarta ő is állapota
-rongyait, sebeit, viszont annál elérhetetlenebbnek látszott előtte, hogy
-valóban egybe szövetkezzenek: sohsem lett volna képes rá, hogy feltárja
-adósságait s nagy sutaságát a pénz körül… pláne, hogy efféle nagy
-elbusulásaiban, az adós ember gyakori laza lelkiállapotában már nem
-egyszer megduplázta adósságát s főleg azt, hogy ez már a Margit rovására
-ment, mert mindig olyankor történt, mikor vérét lecsillapitani berohant
-a tiszta és szent lánytól a városba, azzal a biztos tudattal, hogy tehet
-magával bármit: a lány ugysem lesz az övé soha… ez a szerelem, bármilyen
-ok miatt is, de reménytelen…
-
-– És most lefogta a félhónapot.
-
-Ezt Margit mondta hosszabb szünet után s Miklósban meghült a vér.
-
-Megállott. A keze ökölbe szorult. Tudta, hogy az igazgatónéról van szó s
-most ugy tudott volna a hasába vágni ököllel, undok boszorkány.
-
-– Tizenhatodika van, tegnap vitte be az igazgató ur, vizsgáztatni a
-polgáristákat s ő ma kifizetett s azt mondta, félhónap… Tiz koronát
-adott… Azt hittem, – s felnevetett kissé – kifizeti legalább az egész
-hónapot.
-
-– Mennyit fizet egy hónapra?
-
-Kérdezte Miklós szorongva… lesve, birálva, hogy most meg fog tudni
-minden igazságot.
-
-– Tizennyolc koronát, – szólt csöndesen, egyszerüen Margit.
-
-– 18 koronát!
-
-– Igen.
-
-– Egy hónapra!
-
-– Igen. A polgáristákért.
-
-– A gazemberek!
-
-A lány ránézett.
-
-– Ez felül van a rendes fizetésen, – mondta ártatlanul.
-
-– Mennyi a rendes fizetés.
-
-– Az elemi iskolánál 25 korona.
-
-– 25 korona.
-
-– Igen. Az összesen 43 korona. Az sok pénz.
-
-– Gazemberek.
-
-A lány ebben a pillanatban ugy nézett a fiatalemberre, hogy nem látta
-benne az udvarlóját, az ő kis fiatalemberét, aki az ő szoknyája után
-futkos, hanem valahogy felebbviteli fórumnak nézte, papnak látta,
-komolyan vette.
-
-– Pedig igazán, higyje el, mondta kissé panaszosan, annyi dolgom volt,
-kivált karácsony óta azokkal a polgáristákkal, akárhogy is, nem voltam
-képes eleget foglalkozni az osztályommal… De nemcsak én, a többiek is
-panaszkodnak, hogy ezt nem is csinálják több éven. Képzelje el mennyi
-baj van tizennyolc polgáristával, iskola nélkül ugy előkésziteni őket,
-hogy meg ne bukjanak, mikor minden iskola pikkel az ilyen
-magántanulókra… És amellett nyolcvankét gyerek volt a kezem alatt a két
-osztályban.
-
-– 18 korona, – morogta Miklós.
-
-– Azt a sok rajzot megcsináltatni, a mintákat megragasztatni, mértani
-testeket: az rettenetes volt. Csak ugy lóg rajtam a ruha, mindenki meg
-van rajtam ijedve, aki ismer.
-
-Miklósnak ez a szivébe szurt. Csak én nem, gondolta magában. Ah lám, ő
-annyira el volt foglalva gyülölködő és alávaló gondolataival, hogy
-valóban sohasem gondolt a lányka szörnyü munkájára. Hónapok óta ez a
-lány ő előtte csak nemi tárgy, csak kéjforrás, csak erotikai téma és ez
-szegény egy emberfölötti munkában roskadoz… mig ő a gaz férfi tunyán s
-here gondolatok között lopja az életét. Égett a lelke a szégyentől és
-elkezdte rettenetesen gyülölni Dékányt, aki megengedi, hogy ilyen
-zugiskolában kiuzsorázzák a fiatal lányok s a fizetés rabságával
-megkötött szegény emberek testi-lelki erejét, hogy egy gaz család
-ezreket keressen a zsirjukon. Nemrégen volt tanuja, mikor előtte
-kiszámitották, hogy a musai igazgató-tanitó a zugiskolájával legalább
-hat-nyolcezer koronát keres. A környékbeli zsidógyerekeket mind ő
-vizsgáztatja le s ezeknek jó, mert nem kell a városban tartani a
-gyereküket, ott egy gyerek nevelése bele kerülne havi száz koronába, itt
-itthon van a gyerek a szülei háznál s évi ötszáz koronából kitelik.
-Akkor ő, szamár, nem is értette, mért irigykedik valaki s mért haragszik
-egy ilyen zugiskolára, a törvény is mért tiltja, mikor tizennyolc
-gyereken könnyit vele… Most bezzeg ég a lelke a dühtől és
-felháborodástól. Biztos, hogy Dékány jó pár ezer koronát vág azért, hogy
-szemet huny… S az ő ideálja, a szent, drága kis angyal, ez a filigrán,
-ez a törékeny kis lélek minden gyerek után egy koronát kap… Tiz hónapig
-tanit tiz koronáért egy-egy gyereket s Dékány, aki rájuk sem néz,
-legalább is száz koronát kap minden növendék után…
-
-Ugy nézett a kislányra, mint egy hitvalló hősnőre, aki öntudatlan
-ártatlanságában jár a parázson…
-
-– Tudja szivem… mennyit keresnek ők a maga lelkén?
-
-– Azt én nem bánom, – mondta idegen érzéssel a kislány, – de ilyen
-méltánytalanságot nem vártam, – s tele lett könnyel a szeme. – Igazán
-olyan lelkesedéssel tanitottam, olyan boldog voltam, bár magamnak is
-mindent most kellett megtanulni, amit tanitottam… s félhónapra fizet ki…
-– hirtelen kicsit felnevetett, – Kilenc koronát akar adni, hogy annyi a
-félhónap pontosan, de mégis hozzá tett egy koronát, tizet adott… Az
-igazat megvallva, én azt hiszem meg lehetek elégedve, ez is méltánylás…
-Egy korona ára elismerés… Azt várta, hogy meg fogom köszönni a
-kegyességét…
-
-S kicsit, kissé keservesen nevetgélt.
-
-– Remélem… nem fogadta el… – mormogta Miklós.
-
-Margit csodálkozva nézett rá.
-
-– Mit?
-
-– A tiz koronát.
-
-– Miért?
-
-Miklósnak ökölben szorongott az ökle, óh az az undok pohos asszony a
-májszin selyem ruhájában.
-
-Nem fogsz te többet igy szenvedni, szegény kis drágaság… Soha többet: s
-fogcsikorgatva esküdözött magában, hogy a holnapi presbiteri gyülésen
-aztán végleg s könyörtelenül felemelteti a stólát…
-
-– Kérem ne beszéljen erről mások előtt, – mondta Margit, mikor a
-kiserdőhöz értek s most ő nézett könyörgő tekintettel Miklósra. Nem
-akarom, hogy idegenek előtt… egyszóval nem akarom…
-
-Miklós ujra azzal a jeges lehüléssel nézett rá, mint mikor igy megérezte
-már gyakran, hogy még mindig nem teljes és tökéletes és magától
-értetődik köztük a hitvesi bizalom s egyesség: hát ez ő, ennyi ő
-Margitnak, fel tudja tenni róla, hogy valakinek szól… hogy az ő
-dolgukról… Uristen: most, most kellett volna kimondani a nagy szót, az
-egyszerü, emberi szót: legyen a feleségem… de elébb a vasárnapi
-presbiteri gyülésre várt, hogy arra, mint talapzatra álljon és mint
-valami magas várba emelhesse föl a kislányt a fenséges pozicióba:
-papnénak…
-
-A kiserdő tele volt fiatal lányokkal, labdáztak és sikitoztak. Már
-itthon voltak a jogászok s ez egy megbeszélt kirándulás volt a
-kiserdőbe. Miklós ezt is fanyarul vette tudomásul, mikor neki ugy zúg a
-feje a gondoktól.
-
-Meg is állott.
-
-– Kérem… Margit… kérem kedves… – hebegte, – én nem megyek most a
-társaság közé…
-
-– Mért? – mondta ijedten Margit.
-
-– Később visszajövök, csak egy negyedórára kell elmennem.
-
-Margit komolyan nézett rá.
-
-– De biztosan, – mondta kis hallgatás után. – Különben, ahogy jól esik,
-– s már szokott hüvös eltaszitásával vágott dacos képet.
-
-Miklósban a vér egy pillanat alatt megfordult, csaknem elszédült. Hogy
-ennyire nem lát bele a lány.
-
-– Édes, – nyögte a foga közt s a szemével, annak a meresztésével akarta
-meggyőzni.
-
-De a lány elfordult, elszaladt s egy perc mulva már a Benedikty Jolán
-nyakában volt.
-
-Miklós dacosan megfordult, hogy köszönnie se kelljen s visszaindult
-gyorsan a falu felé.
-
-– Tiszteletes ur! Tiszteletes ur! – hallotta távolról a Jolán
-kiabálását.
-
-Előbb ugy tett, mintha nem hallaná, de az nem hagyta abba s vissza
-kellett fordulnia.
-
-– Hová tetszik szökni? – kiáltotta kacagva, piros arccal a hosszu lány,
-a fogai ugy csillogtak, mint a gyöngyszemek.
-
-– Mindjárt itt leszek! – kiáltott vissza Miklós erőltetett nevetéssel.
-
-– Becs? becs?… kacagott a szőke lány s kisebb barátnőjét szorongatta,
-szinte szerelmes öleléssel.
-
-Miklós intett, hogy becsületszavára, igen!
-
-– Igy görbüljön meg? – s feltartotta az ujját.
-
-Miklós igent intett s elrohant.
-
-– Hová rohan ez a majom? – kérdezte Jolán, de hogy a Margit szomoru
-szemébe nézett, ijedten csacsogott: – nem majom, nem majom, angyal,
-tündér, álmaim lovagja, pardon a te álmaidé… Ne ijessz meg, mert isten
-bizony azt hiszem, még a végin azt hiszem, hogy én vagyok szerelmes
-bele… Óh a majom, hogy itt tud hagyni egy epedő, sőt repedő szivet, nem
-elég, hogy egész héten várni kell rá, még most jut eszébe, hogy hopp,
-neki még cigarettlit kell vásárolni a tössdén…
-
-Margit kacagott a kacagó barátnőjével s hallgatása helyeslés volt, de
-ezt Miklós nem látta.
-
-
-III.
-
-Miklós nem hallotta a drága csacsogást, ami egyetmást le is leplezett
-volna talán előtte, ellenben már bánta hősi elrohanását.
-
-Ennek az volt a mélyén, hogy most rögtön elrohan Dékányhoz s számon
-kéri…
-
-Már most sem tudta, mit kér számon.
-
-Hogy? mi cimen állitson be? Mért és hogyan pofozza fel?
-
-Csak mondta magában egyre a dühös és káromkodó szókat. Gazember, alávaló
-gazság, egy fiatal lányt kiuzsorázni. Tizennyolc koronát fizetni egy
-hónapra azért, hogy… Az ur bizonyosan kap minden növendék után az
-igazgatótól száz koronát, máskép nem hiszem, hogy ilyen alávalóságot
-megtürne a faluban. Zugiskolát. Büdös gazember. Persze ezernyolcszáz,
-kétezer korona mellékjövedelemért, amiért egy lépést sem kell tenni, még
-a hittant is a káplán tanitja, persze igy lehet káplánt tartani…
-
-Nem, akárhogy, ezt meg fogja mondani. Egyáltalán szükségét érezte, hogy
-az életkeserüségén könnyitsen azzal, hogy Dékányékat valamiképen
-megkinozza.
-
-Oh, mennyire szeretett volna azonban inkább ott lenni az erdőn és vidám
-lenni s hancurozni gondtalanul s békésen, a lányok közt. Vagy
-hangtalanul türni a lányok évődését, ahogy szokta, egy-egy goromba izü
-viccel vágva vissza néha… Ah, nagyon ideje volna már férj lenni… Mit ez
-a sok utánjárás, harc, hecc, kinlódás: Dékány is teljes joggal fogja azt
-mondani: Mi közöd neked az én tanitónőimhez! Ez a szociálizmus?
-Feltámadt benned az agitátor? Feketénének akarsz kicsinálni
-fizetésjavitást, a ragyás tanitónénak… vagy pedig énnekem tudnom kell
-arról, hogy szerelmes vagy s barátságból annak, akit te szeretsz többet
-fizettessek? Az nem volna panama?…
-
-Mindenféle butaság megfordult az eszében s nem értette, minden borzalma
-mellett is, mért lépett be az utolsó percben mégis a papnéhoz.
-
-Kisült, hogy Margittól Dékánynéhoz ment.
-
-– Ah, isten hozta! – csillogott fel a Dékányné szeme, azok a szurós kis
-barna szemek, épenugy csillantak fel, mintha a parázsról lefujják
-egyszer csak a hamut.
-
-Miklós megfogta az odanyujtott kicsi száraz kezet.
-
-– Egy pillanatra, ha nem zavarom, kezét csókolom… – mondta zavartan,
-elpirulva.
-
-– Mit csinál az édes anyja, Miklós? – kérdezte a papné, s helyet
-mutatott.
-
-Miklós leült, erős láza volt. Ugyanabban a lugasban voltak, ahol
-valamikor, a mult őszön felolvasta az értekezését.
-
-– Köszönöm szépen, – mondta, – jól van. Megvagyunk. Csöndesen. A
-nagytiszteletü ur itthon van?
-
-– Nincs. A mezőn van.
-
-Az asszony komolyan nézett az arcába, kissé ki volt pirulva az arcéle s
-a szája furcsa volt, beesett. Az ám, megint nincsen betéve a fogsora.
-
-Miklós undorral vegyest nézett néha rá, ilyen őrültséget, hogy ő most
-itt ül, ahelyett hogy…
-
-Nem volt mit beszélniök. Az asszony varrt valamit, fehérnemü félét,
-Miklós arra gondolt, mennyire előkelő lény volt neki ez az asszony
-akkor… S milyen kis összefonnyadt öreg asszony lett egy év alatt.
-
-– Hogy jött át?
-
-– Gyalog.
-
-Az asszony, mintha a cseléd után nézett volna, Miklósba beleállt a
-rémület, eszébe jutott az az uzsonna s kétségbeesett, hogy megint meg
-akarja traktálni. Csirkemaradékkal. Uhh, ijedt mozdulatot tett, hogy
-feláll.
-
-– A nagytiszteletü urral volt beszélni valóm, de ha nincs itthon…
-
-Az asszony ránézett, ugy keresztül nézett rajta, kis mosollyal, kis
-gunnyal.
-
-– Nincs itthon.
-
-Miklós érezte a lehetetlenséget, hogy erre elmenjen. Tükön ült s maradt.
-Szeretett volna valami közönyös dolgot beszélni, de nem tudott mit s nem
-volt olyan szó, ami közönyösen tudott volna hatni.
-
-– Mért nem jött el az édes anyja?
-
-– Fáradt, – mondta Miklós.
-
-– Miben fáradt el, – kérdezte az asszony olyan hangon s arccal, mintha a
-legmelegebb részvéttel volna, s Miklósra mégis ugy hatott, mintha éles
-guny s lenézés volna.
-
-– Mindig egyedül van s belefáradt az életbe!
-
-– Azért kell társaságba vinni. Gondoskodnia kell a szórakoztatásáról.
-
-Miklós hallgatott.
-
-– Ha volna neki való társaság, – mondta később sértő szándékkal
-csöndesen.
-
-– Miért? Őt mindenütt szivesen látják! – szólt ártatlan arccal a papné.
-
-– De ő nem megy mindenüvé szivesen, – mondta Miklós és szinte láza volt.
-
-– Hát oda ahova elmegy, lesse ki, hogy hol érzi jól magát s vigye el,
-beszélje rá. Nem jó az, mindig egyedül s mindig otthon lenni.
-
-Miklós hallgatott.
-
-– Én nagyon szeretem őt, – mondta ujra a papné s őszinte arcot csinált.
-
-– Hát ő nincs ahhoz szokva, – mondta Miklós lesütött szemmel s az anyja
-félszegségeire gondolt e pillanatban, – hogy társaságba járjon. S ő neki
-igen nagy igényei vannak elméletben és nem érzi jól magát emberek közt.
-Inkább olvas regényeket s tudományos munkákat, nem tud ő hozzá szokni
-már a társasághoz…
-
-– Nohát, nekivaló társasághoz hozzá tudna szokni. Hozza csak el szépen.
-
-– Ez nagyon finom társaság neki.
-
-Az asszony még mindig harcolt.
-
-– Majd beletanul, – mondta, azt éreztetve, hogy a Miklós anyja alatta
-van. – Arra való az élet, hogy az ember tanuljon…
-
-– Isten őrizzen, – mondta Miklós.
-
-Az asszony ránézett, nagyon komoly lett.
-
-– Ugy, – mondta igen alázatosan – maguknak derogál!… a társaság…
-
-Miklós most már nagyon szégyelte magát a parasztságáért s igen örült,
-hogy az asszony valóban finom volt, nem nézett rá, lassan varrogatott.
-
-Sokáig ültek kinos csöndben.
-
-– Jön az uram, – szólalt meg egyszer a papné.
-
-Miklós iszonyu ideges lett és rémült. Felállott.
-
-A kis bricska behajtott az udvarra, a pap a hátsó ülésen ült s a lovakat
-egy mezitlábas gyerek hajtotta. Olyan uras, gazdag ember volt a vastag
-ember ott a kocsin. Miklós gonoszul nézett rá: kétezer pengőt keresett
-neked Margit, mondta magában, róla leapadt a ruha, hogy te hizzál és
-kucsirozz.
-
-– Á, szervusz humillimusz, – kiáltott Miklósra az öreg ur a kocsiból. –
-No, mi ujság?
-
-– Csak egy pillanatra zavarlak kérlek alázattal… – motyogta Miklós.
-
-– Van időm, kedvem, minden: szép a vetés. Hát a tied milyen?
-
-Miklós fellélekzett.
-
-– Erről akarok beszélni épen, – mondta s előre ment, föl a tornácra. Ott
-leültek a viaszos vászonnal bevont asztal mellett!
-
-– Na hát mi az? – kérdezte a pap s a lány után kiáltott. Hozd csak azt a
-zöld üveget a pincelépcsőről.
-
-Miklós komoran nézett maga elé.
-
-– Holnapra presbiteri gyülést hivattam össze s kötelességemnek
-tartottalak megkérdezni nagybecsü véleményed felől, – mondta s a
-beszéde, érezte, hogy makogáshoz hasonlit.
-
-– Halljuk. Állok rendelkezésedre, – szólt a pap s kopasz fejét előre
-hajtotta figyelmesen. Elevenen s tisztán nézett a fiatal emberre.
-
-– Elődöm azt a hibát követte el, hogy a lelkészi fizetés természetbeli
-részét pénzváltságra átengedte az egyháznak. A váltság azonban az én
-véleményem szerint olyan alacsonyan van megállapitva, hogy lehetetlen
-mellette megélni. Azonkivül az egyházi földeket bérbe adta több
-esztendőre s most én ki vagyok téve annak, hogy teljesen a kongruára
-szorulok, ami az egyházamban igazán a minimumnál is kevesebb, évi
-kétszáznyolcvan korona.
-
-– No és most mit akarsz tenni?
-
-Miklós most nézett rá először a kövér vastag, vörös arcra.
-
-– A holnapi presbiteri gyülésen mindezt előadom, a presbiterek
-belátására… – itt a nagy pap valami sziszegő hangot adott – és jólelkére
-apellálom az ügyet s arra fogom őket kérni, hogy állitsák helyre a régi
-állapotot.
-
-A szolgáló felhozta a zöld üveget, amelyik félig volt borral. Poharakat
-tett elébük s egy fél szódavizes palackot. A pap nagy gonddal töltött,
-„tetszik szóda“ mondta s mindkét poharat szinig pezsegtette. Akkor
-koccintott, Miklós az egész bort megitta, nem akart ugyan inni, de az
-inyének jól esett a hideg savanyu ital.
-
-– Nahát kedves barátom, azt nem is kell mondanom, hogy a legnagyobb
-szamárság, amit tenni akarsz. Remélem, azt magad is tudod. Tanuld meg,
-hogy a paraszt, az nem ember, nem is állat, hanem gyerek… Ha te azt
-mondod a parasztnak, hogy a belátásukra s jóságukra bizod magad, akkor
-az a legkönyörtelenebbül kitekeri a nyakad, mint egy varjufiókáét. A
-paraszt: gyerek. Annak imponálni kell tudni. Ha az azt látja, hogy a
-papja még nála is gyerekebb!… Édes fiam, hol vársz te belátást a
-paraszttól? És mért vársz?… Neked jogaid vannak, neked igényed van,
-neked igazságod van: hol kell akkor neked kunyorálni s szarvat adni a
-parasztjaidnak?… Az utódot az előd szerződése nem kötelezi!… Az az első
-paragrafus minden hivatalban. A miniszterelnököknél épenugy, mint a
-kondásoknál. Mi közöd neked ahhoz, hogy az a szamár Makk Feri elitta az
-eszét s eladta a családja kenyerét egy spriccerért. Hol az a szerződés,
-amit ő kötött? Jóváhagyta az egyház? igen? hát az egyházmegye? Az is
-jóváhagyta? akkor az egyházkerület! Ha az is jóváhagyta: akkor a zsinat!
-Az fogja megváltoztatni!… Mivel pedig Makk Feri a bitang, még az
-egyházzal se hagyatta jóvá jegyzőkönyvileg a dolgot: tehát menjenek Makk
-Ferihez!… Hát mit fizetnek a földedért árendát?
-
-– Hat koronát.
-
-– Hat koronát egy holdért?
-
-– Igen.
-
-– Hallatlan!… Nahát ez hallatlan!… Fölháboritó, hat koronát egy holdért.
-Hatszor négy az huszonnégy: kétszáznegyven koronát kapsz negyven
-holdért!
-
-– Igen.
-
-– És tudod, hogy ők mennyit keresnek belőle?…
-
-Miklós összehuzta a szemöldökét!
-
-– Azzal én nem törődöm, – morogta.
-
-– Mit nem törődöl!… Add ide nekem a földjeidet, tiz koronát adok érte.
-Ugyis itt van a határunkon. Na. Előre kifizetem neked két esztendőre tiz
-koronájával a bért. Nyolcszáz koronát, ebben a percben. Akarod?
-
-Miklós lesütötte a szemét.
-
-– Már be van jelentve a holnapi gyülésre és…
-
-– Kkuttyaházi, kacagott fel a vastag pap, – van neked eszed, magadhoz
-való, nem kell téged félteni, csak ugy teszel, mintha kettőig se tudnál
-számolni. No nem baj, hát nem baj. Ugy is kell. Zsivány. A parasztoktól
-hagyod magad megnyuzatni hehehe, kétszáznegyven korona egy esztendőre s
-ki fizeti az adót?
-
-– Nem tudom.
-
-– Persze, hogy te! Még azt is te! No hát csak nézz holnap a szemük közé…
-Oszt ha ugy kerülne, énrám mindig számithatsz.
-
-– Köszönöm szépen, – mondta Miklós dünnyögve s felállott.
-
-– No, hova mégy?
-
-– Ki kell mennem a kiserdőre, – mondta, – várnak a lányok.
-
-– Nohát akkor csak eredj, ez az egy ok van, amivel nem lehet vitatkozni.
-Fiatal ember mulasson. Házas ember meg dógozzon. Gyüjtsön pénzt. A
-gyerekeinek, a családjának. Mert sokba kerül ám a család eltartása.
-
-Miklós egyenesen állott, nem mosolygott, nem hajlongott. Komoly volt és
-egyenes, mint mikor végre kemény partra jut az ember. Az a szó, hogy az
-öreg pap üzletet akart vele kötni, nagyon megkeményitette. Maga sem
-vette észre, de egészen más ember volt, mint aki bejött az imént a
-kapun.
-
-A papnéhoz is nyugodtan ment be a lugasba, kezet csókolt s nem érezte
-magát zavarban. Felülről nézett le rájuk. Ugy érezte, a pap most rossz
-üzletbe akarta belecsalni. Bizonyára husz korona is kevés egy hold
-földért.
-
-– Tisztelem az édes anyját, – mondta a papné s Miklós meghajlott.
-
-Most nem volt szüksége, hogy efféle semmiségekre gondoljon. Azt szerette
-volna tudni, mennyi egy hold földnek az ára. Amint kiment a kapun s az
-erdő felé indult, olyan nyugodt s komoly volt, mintha végre megtalálta
-volna a dolgát.
-
-– Mondja csak barátom, – szólitott meg egy parasztot a falun kivül, aki
-tarisznyával a vállán előtte baktatott s akit hosszu lábaival
-egy-kettőre utólért, – mér ilyen apró ez a rozs?
-
-Az ember megállott, komolyan s nyugodtan nézett a vetésre.
-
-– Özvegyasszony földje, – mondta.
-
-– Az özvegy papnéé? – kérdezte Miklós.
-
-– Nem, van itt egy asszony, bizonyos Bakicsné, asztalos vót az ura. Azé.
-Hát e csak ugy dógozódik.
-
-– Bérbe van?
-
-– Nincsen a bérbe. Ugy szántatja, pénzért, elvetteti a magot. Le is
-aratják neki.
-
-– Szivességből? rokonok?
-
-– Nincs annak itten rokonja, inkább pénzér. De hát nincsen marhája,
-nincs trágya, hát a főd sovány.
-
-– Mért nem adja bérbe?
-
-– Bérbe? Nem érdemes bérbe adni. Azért az öt-hat forintér; Igy van
-legalább rajta két három mázsa gabonája, elég neki kenyérre valónak.
-
-Miklós visszanézett az elhagyott földre, még megismerte arról, hogy azon
-volt a legalacsonyabb vetés. Öt-hat forint egy hold föld, gondolta
-lehűlve, hát az öreg olyan tisztességes lett volna vele szemben?
-
-– Hát mennyi földje van annak az asszonynak, – kérdezte.
-
-– Nincsen nekie több, csak ez.
-
-– Ez egy hold?
-
-– Dehogy is, nincsen a félhold se. Olyan jó vékás lehet. Mer azt tartom
-én is, hogy több egy vékásnál.
-
-– Hát hány vékás egy hold.
-
-– Kishold vagy nagyhold? Aszerint. Mer a kishold, a három vékás, a nagy
-meg négy.
-
-– A katasztrális hold, – mondta Miklós.
-
-– Az igen.
-
-– Hát mondja, lehet maguknál földet bérelni? Nagyobb birtokot?
-Husz-harminc holdat.
-
-– A papunk béreli a Sándorfi-fődeket, az nyolcvan hold.
-
-– És mennyit fizet érte.
-
-– Tizenkét koronát.
-
-– Tizenkét koronát?! Ez a rendes ára, igy bérben, a földnek?
-
-– Egen, olyanformán. Az ugyvan, hogy egy káposztásér is tiz koronát
-adnak, pedig az csak félvékás, egy ilyen kis szántóért is tiz koronát,
-az meg egy vékás és egy holdért is tiz koronát, ki hogy tudja megkapni.
-
-– Hát a nagytiszteletü ur, jó gazda, – mondta Miklós egy kis
-ravaszsággal, hogy valami rosszmáju beszédet ugrasson ki a parasztból.
-
-– Ezt meg kell hagyni neki. Érti.
-
-– Beletanult.
-
-– Igen.
-
-– Rengeteg, amennyi marhája van.
-
-– A van neki. Elég sok van.
-
-Miklós csodálkozott, hogy nem mond semmit.
-
-– Maga hova megy?
-
-– Én most bemegyek a városba.
-
-– Mér, vásárra?
-
-– Nem, hanem az ügyvédhe megyek.
-
-– Mér?
-
-– Hát azér, kérem, mert teccik tudni perbe vagyok a sógorommal. Mer a
-feleségemnek meghalt az apja, osztán a fiu testvérei kiturták a
-vagyonbul. Azt mondták, hogy ő ki lett fizetve pénzzel, pedig csak
-háromszáz pengőt kapott, a vagyon pedig megér legalább tizennyolcezer
-koronát. Hát már mostan a fiuk közül István nevü örökölte azt a házat,
-ahol a szüleivel lakott, Péter nevü az alvégen a kisebb házukat, János
-nevü egy nagy birtokot a vizparton, Gábor meg az erdőt. A darab fődeket
-is elosztották maguk közt. Az én feleségemnek meg semmit sem akarnak
-adni: hogy nyugodjak én abba bele, hogy háromszáz forinttal ki legyen
-fizetve a feleségem. Csak annyi jussa van ott neki, mint a fiuknak. De
-azok olyan hamisak, hogy az apjukkal a halálos ágyán szerződést
-csináltak, hogy megveszik tőle a födeket. A meg magával jótehetetlen
-volt, a jegyző ott vót, aláirta. De a telekkönyvbe még nincsen ám
-széjjel irva, egy darabba van az egész s rajta van az öt gyerek neve. Ük
-meg nem tudják átiratni, csak ha a feleségem is beleegyezését adja az
-átiráshoz. Hát én kértem négyezerhatszáz koronát, fizessen mindenik
-testvérer ezer-ezer koronát, akkor én megelégszek. De azok hallani se
-akarnak róla. Hát most megyek ügyvédhez. Egyék meg az ügyvédek. Én mán
-azt se bánom.
-
-Miklós kiváncsian hallgatta a csöndes, lassu beszédet, amelyben
-fojtottan ott volt valami mély és engesztelhetetlen indulat. Most kezdte
-megérteni az ilyen emberi dolgokat. Ő sem adná Dékánynak a földjét, még
-akkor se, ha csak hat koronát kap mindenkor érte. Egyék meg a parasztok
-inkább, de Dékánynak nem adja.
-
-Már itt voltak a kiserdőnél. A paraszt egyre csak beszélt, halkan és
-bizalmasan s Miklós valahogy még azon sem csodálkozott, hogy ennyire
-őszinte a legtitkosabb dolgában.
-
-– Adott nekem valaki egy jó tanácsot, – mondta a paraszt. – Okos ember,
-itt lakik a faluba, paraszt ember de sok esze van. Azt mondta, hogy
-nézze: Vegyen fel rá kölcsönt, terhelje meg a birtokot egy ötödrész
-erejéig, megteheti, a felesége, mer az ő nevén van. Vegyen fel rá ötezer
-koronát.
-
-A paraszt mosolyogva nézett a Miklós szemébe, kicsit hunyoritott,
-tetszett neki az idea.
-
-– Most csak egy jó ügyvédre volna szükség, aki ezt hamar megcsinálja
-nekem.
-
-Miklós nagyon okosnak, ravasznak és végrehajthatónak találta magában az
-ideát s jóakarattal a paraszt iránt, a városra gondolt s az ügyvédek
-közt eszébe jutott a kis fekete zsidó ember, aki nagy orrával, amely
-szinte a száját is takarja, vastag hangjával, fekete bakompártjával
-kissé groteszk alak, de tudja Isten mért, őhozzá mindig nagyon huzódott
-kedves és figyelmes volt s becsületes jó szemekkel diskurált el perjogi
-témákról: valahogy a tudós hajlamu emberek rokonszenve nyilt meg köztük.
-
-– Én tudnék magának ajánlani egyet, ha az elfogadja az ilyen ügyet, –
-mondta.
-
-A paraszt egyszerre maga elé nézett. Hüvös lett és tartózkodó.
-
-– Nagyon derék ember, igen becsületes ember.
-
-A paraszt nem szólott semmit, csak haladt előre. Miklós megérezte, hogy
-ez gyanakszik.
-
-– No, isten áldja – mondta, – mert le kellett térnie az erdő felé.
-
-– Isten áldja, – szólt a paraszt s alig billentett egy ujjat a kalapja
-felé, oda se nézett rá, tovább haladt.
-
-Miklós kissé meglepetve érezte az elszakadást. Pár lépés után megállott
-a fübe taposott ösvényen s utánanézett a zömök, tarisznyás embernek.
-
-– Persze, értem s igaza van a vén gazembernek: a paraszt – gyerek! Ez
-most azt hiszi: valahol meg akarom röviditeni… Mint a gyerek, a jó
-testvérnek, az ég alatt, kipanaszkodta magát s abban a percben, mikor
-ugy kerül szembe, hogy nem tudja, nem harapnak-e a vajas kenyeréből:
-nincs tovább testvér, összehuzza magát s óvakodva elmegy. Fél, hogy én
-véletlen beleláttam s még pénzt keressek rajta…
-
-Kissé mosolyogva, kissé bólogatva, kissé fájva nézett utána. Fájt neki,
-hogy nem viszonozta őszinte bizalmas rágondolását hasonló bizalommal és
-szeretettel. De mért viszonozta volna? Hát azt kellett tapasztalni a
-parasztoknak az urak részéről, hogy azok mindig s minden percben csak az
-ő javukon törik a fejüket?…
-
-Egyáltalán ki töri a fejét a más javán?… Ő nem volt ugyanilyen paraszt a
-paptársával szemben abban a pillanatban, mikor az üzleti ajánlatot tett
-neki?… Pedig nem is valószinütlen, hogy az ajánlat tisztességes volt.
-
-Mikor az erdőn meglátta a lányokat, a szivébe nyilallott: a Margit ügyét
-elárulta!
-
-Szót sem szólott róla.
-
-Hirtelen összehuzta a szemét. Margitnak nem is szabad ügyeinek lenni s
-nem szabad, hogy ő itt is, ott is veszithessen valamit az életen, az
-üzleten. Margitnak egy drága üvegházi növénynek kell lennie, akinek
-minden szükségéről gondoskodni kell…
-
-Azzal az önérzettel és nyugalommal ment be a társaság közé, hogy igenis,
-most már ő képes is rá: mer vállalkozni arra, hogy ezt a finom, ezt a
-drága üvegházat megépitse az életben az ő szive édes párjának.
-
-A lányok az alkonyodó estén a fák közt szaladgáltak, fogdosót játszottak
-a fiukkal. Vidám kacagással volt tele az erdő.
-
-– Miklós, Miklós, Miklóskám! – hallotta a Benedikty Jolán hangját s nem
-akart hinni a fülének. Jolán egyik fánál állott, Margit a másiknál,
-Margit nem vette még észre, hogy itt van, de Jolán már régen
-megpillantotta. Margit most Jolánhoz szaladt s a szájára tapasztotta a
-kezét s a nagy lány kacagására, ami emlékeztetett a magános erdők
-gerlekacagásaira, a nyakába ugrott és a két lányka ölelkezésben
-himbálózva, tudja isten mit suttogott.
-
-Ő egy fa mögül kilépett csaknem melléjük.
-
-– Meghallotta! Margit, nahát ezt meghallotta! Ezt csak meghallotta –
-kiabált végtelen nevetéssel Jolán s ugy kitört belőle az ideges kacagás,
-alig birt utána szaladni barátnőjének.
-
-Miklós bután bámult utánuk, nem, ő nem volt ilyen könnyed és futkosó,
-csak nézett s nem értett semmit, nem hallott semmit, egyre csak nevetett
-s mutatta a fogait s jószág volt, ahogy magát eltitulálta, tulok itt a
-kislányok vigsága közt.
-
-– Nem hallottam semmit – mondta kétszer-háromszor Jolán felé, – igazán
-semmit se, komolyan semmit se hallottam.
-
-– Tapirfülü – mutatott neki orrot a szép lány.
-
-De Miklós, ha nem hallott, már látott, a Margit hamvas piros arcáról,
-amely ki volt gyulva s amelyet egyre zavarodottabban takart s forditott
-el tőle, amellyel szinte menekült előle, ki kellett találnia, miről
-lehetett szó az idilli pillanatban. Remegett a szive, most végre boldog
-volt, de kielégületlen és mohó: mit nem adott volna érte, ha hallotta
-volna azt, amit csakugyan meg kellett volna hallania.
-
-Ezen a délutánon egyszer végre teljesen vége volt annak a terhes
-tartózkodásnak, amely mindig ott volt valamiképen közte és Margit
-között. Annyira zavartalan, boldog volt a hangulat a kis erdőn: Miklós
-tudta miért: ma először érezte magát fenn. Ugy tünt fel előtte, mintha
-valami varázslat utján váratlanul megtanult volna szabadon uszni.
-
-Fent lebegett az élet hullámain s könnyedén szelte a habokat. Ma nem
-félt többé a becstelen és gaz és rabló emberektől, kissé cinikusan ugy
-sejtette, hogy ő még gazabb, még becstelenebb s még rablóbb lesz.
-Annyira mindenesetre, hogy ezt a drága, ezt a reszketően édes drágaságot
-magasan és tisztán és tündéri érintetlenségben emelhesse ki az ég felé a
-szennyes áradat fölött.
-
-
-IV.
-
-Nagy léptekkel járkált a szobájában, a predikációján gondolkozott. Annyi
-dolga, terve, tünődése volt tegnap óta, hogy most a predikációra volt a
-legkevesebb gondolata. Eddig ez volt legfőbb munkája. Egész héten a
-vasárnapi beszéden gondolkozott. Abba öntötte ki magát, abba fojtotta
-minden keservét, abba adta ki egész erejét, amely az élet gátjától
-leszoritva sehol másutt ki nem buggyanhatott belőle. Nagyon meg is
-tanult beszélni az utóbbi időben s amennyire elszokott attól, hogy
-társaságban s emberek között közvetetlen és csevegő és pláne
-szórakoztató legyen, amint a szószékre lépett, megtalálta a maga
-formáját: itt az egyházi beszéd megkötött formájában az ő lenyügözött
-lelki élete szabadon törhetett ki. Már ő érezte az eljövendő szónokot
-magában, csak még mindig nem volt készen. Még mindig nem találta meg a
-maga tiszta stilusát, nagyon uralkodott rajta az abszolut szinek
-debreceni stilusa s félt belőle kibontakozni, mert a profánság lebeg
-minden nyers hang felett. De már régen tul volt azon, hogy az árvák
-gyámolának, özvegyek vigasztalójának, a könnyek letörlőjének, a
-szegények pártfogójának nevezze magát, hogy üres életprogrammokat dobjon
-a levegőbe, átgondolás nélkül fráziszuhatagban. Egy év alatt minden
-vasárnap beszélni: száz-százötven beszédet mondani egy esztendőben:
-egész korszakok voltak már is. Mint ásatag multra gondolt vissza arra az
-időre, mikor még tiszta régi taposásu témákon tépelődött, mikor még a
-beszédnek a formája maga nagy gyötrelmet adott neki. Ma már nagyon
-megtisztult a beszédfantáziája, könnyen uralkodott a témán s egyre
-rejtettebben és egyre müvésziebb titokzatossággal oldódott fel elméleti
-fejtegetésében, egyéni élményeinek nyers anyaga.
-
-Ma nem tudott sokat gondolkozni, tulságosan is kiélte magát az utolsó
-huszonnégy órában, valahogy nem érezte szükségét, mint máskor, hogy a
-szószéken csapolja le lelke feszültségének fölös részét.
-
-Szórakozottan állott a nyitott ablaknál s bent idegesen kapkodta
-szavakba a gondolatait, hogy fogja a délutáni presbiteri gyülésen
-kivinni az akaratát.
-
-Egy amolyan tanyai öreg ember jött be a kapun. Amint meglátta a papot,
-nagyot köszönt s alázatoskodva jött közelebb. Miklós alig fogadta,
-inkább csak egy szemintéssel, nagyon magasan volt most az emberek feje
-fölött, az egyházi beszéd kiforrásának bizonyos kis láza emelte föl s
-üzleti terve tartotta fenn, azon a határozatlan magasságon, ahonnan
-észre sem vette a pillanatokra szemébe tolakodó kis jelenségeket.
-
-– Szerencsés jóreggelt kivánok tiszteletes urnak, – köszönt tulzóan
-alázatosan a tarisznyás ember s ott mindjárt hozzá fogott a tornácról,
-kunyorálni egy bizonyos egyházi bizonyitvány miatt. Nagy mesét mondott
-el a feleségéről, gyerekeiről, a hosszu utról amit meg tett s ami még
-előtte van, hajnali egy órakor indult s ma még vissza kell mennie egy
-igen távoli tanyára s aziránt esedezik, ha azt a kis irást rögtön
-megkaphatná, hogy ne kelljen a nagyidőt elfecsérelni.
-
-Miklós szórakozottan nézett rá, hallotta is nem is, más gondolattal volt
-tele.
-
-– Mikor született? – kérdezte, – év nap…
-
-Az ember megmondta.
-
-Elővette a nagy anyakönyvet s pár perc alatt megirta az egész kis
-bizonyitványt.
-
-Az ember a kezébe vette a papirt, forgatta, nézte, nagy szemeket
-meresztett.
-
-– Mi a fizettség? – kérdezte aztán.
-
-– Egy forint nyolcvan krajcár, – mondta Miklós.
-
-Az ember éktelen soká kaparászott a tarisznyájába, ötször annyi időbe
-került, mint a bizonyitvány megirása, mig előguberálta a pénzt s
-leolvasta az ablakpárkányra.
-
-Mikor letette s a papirt berakta a tarisznyába, igy szólt:
-
-– No, hajja az ur, most má kifizettem, de mömmondom: hogy én ezér az
-irásért nyóc óra hosszát gyalogoltam ide, nyócat megyek vissza, osztán
-egy forint nyócvan krajcárért öt napot dógozok én, ugy hogy a verejték
-csak ugy szakad rullam, mig a kapával vágom a fődet. Az ur meg itt áll
-az ablakba, osztán civaroz, osztán lefirkant két sort, osztán
-mögfizetteti magát istenesen. Tuggya!
-
-Miklós még mindig szórakozottan nézte az ember borostás vad képét, a
-vedlett császárszakállát, amit öreg königréces katonák szoktak viselni a
-tanyákon, toldott vastag bajszát s aztán felrebbenve maznaságából, amit
-a rá váró benső izgalmak okoztak, hirtelen igy szólt:
-
-– Adja csak azt az ivet, még a pecsétje nincs rendben.
-
-Az ember gyanutlan odaadta.
-
-Ő pedig fogta és ketté hasitotta.
-
-Az ember nagy szemet meresztett.
-
-– Hallja, – szólt keményen neki, – most vasárnap délelőtt van, nekem
-most a maga számára egy perc időm sincs. Nem adok bizonyitványt. Menjen
-be, ott vannak a könyvek, csinálja meg magának. Nézze meg az ember. Igy
-lenézi maga az én tudományomat. Ha megcsinálja, nem kell fizetnie
-semmit. Én fizetek magának tiz pengőt.
-
-Ezzel bezárta az ablakot s otthagyta az embert.
-
-Az leforrázva állott ott sokáig, hümgetett, hogy ejnye ez kuruc egy pap,
-aztán elbusulta magát, elment az udvar hátuljába s leült egy tuskóra.
-Bunak eresztett fejjel s mind csak azon tünődött, milyen nagy szamár
-volt ő, hogy kimondta az igazat, most már mehetne visszafelé, igy meg az
-isten tudja meddig kell itt tüsténkednie, mig megjuhászitja ezt a bolond
-papot.
-
-Miklósban azonban nagyon jó érzések cikáztak. Nem félt ő már az
-emberektől: megálljatok, mondta magában, ha ti tudtok ugatni, én majd
-harapni is fogok.
-
-Megkondult a harangszó s nemsokára jött a kurátor a perselyekért. Az
-egyház ládája ott állott az irószobában az ablak alatt s az egyik kulcs
-a kurátornál volt, a másik a pap fiókjában.
-
-Miklós háttal állott az ajtónak, az utcai ablaknál, mikor bejött a
-kurátor, vissza sem nézett, tudta, hogy ő jön, látta az ablakon át.
-
-A kurátor várta a kulcsot. Jóreggelére semmi választ nem kapott, s ott
-kellett maradnia, várni, mig a pap meg mozdul. Egy darabig csak türte,
-aztán elkezdett fészkelődni! Derogált neki, hogy kérje a kulcsot, tudja
-a pap, hogy szükség van rá. Kinosan sokáig tartott ez a csönd. A paraszt
-mozdulatlanul állott, ugy gondolta, a pap a prédikációra készül,
-látszott is a tartásán, hogy nagyon el van merülve.
-
-De megszólalt.
-
-– Tiszteletes uram, a kulcsot.
-
-Miklós megfordult s keményen nézett rá.
-
-– Magában legalább lehetne annyi emberség – szólott rá olyan keményen,
-ahogy még soha, – mért zavar ki a gondolataimból… Itt a kulcs.
-
-Mikor a kurátor kinyitotta az üres ládát s kivette az ólomtányért, meg a
-két faperselyt, amit a templom ajtaiban neki kellett elhelyeznie s
-visszaadta a kulcsot, igy szólt, de igen hosszu belső tünődés után.
-
-– Hát engedelmet, tiszteletes ur, nem gondótam, hogy…
-
-Miklós ránézett.
-
-– Megájjon csak. Magának meg akarom mondani előre, hogy aztán ne legyen
-meglepve, miért hivtam össze ma délutánra a presbiteri gyülést.
-Megmondom kereken, vegye tudomásul: A fődbérletet ősztől fogva ezennel
-felmondom s a presbiteriumnak lesz a kötelessége, hogy jegyzőkönyvbe
-vegye, hogy énnekem ezért az egész esztendőért még kártérités is jár.
-
-A kurátor felemelte a fejét s szinte fává lett.
-
-– Senkire sem kötelező, – folytatta Miklós paposan s nagy hanggal –
-hivatali elődjének szerződése, hacsak azt az összes felettes hatóságok
-nem szentesitik. Én pedig átnéztem az egyházi jegyzőkönyveket, itt
-semminemü nyoma nincsen annak, hogy a papi földek tényleg, öt
-esztendőre, bérbe lettek adva, s hogy ehhez a bérbeadáshoz hozzájárult
-első fokon az egyházközség, másodfokon az egyházmegye, harmadfokon az
-egyházkerület.
-
-– Majd még a császárhoz megyünk, hogy ő is irja oda a nevit, – mondta a
-kurátor.
-
-Miklós gorombán villogó szemmel nézett rá.
-
-– Ezt megmondhatja majd a gyülésen, most pedig hagyjon magamra, mert
-készülnöm kell a prédikációra.
-
-Az ember, csak ne lett volna olyan hirtelen zavarban, hogy hogy is áll a
-dolog, majd mondott volna valamit. De igy mégis azt hitte szüksége van a
-pap jóakaratára, szóval nem mert kihivó lenni. Komor képpel, sötét
-nézéssel elkotródott a meg-megcsördülő perselyekkel.
-
-Miklós hosszu léptekkel mérte végig, végig a szobát. Erős láza volt, ugy
-érezte, mintha most kihivta volna harcra maga ellen a világot, csak azon
-csodálkozott, hogy ma már kétszer győzött. Eddig sejtelme sem volt róla,
-mekkora hatalom van a kezében. A szive hizott, valami kevélység
-dagasztotta, hiszen minden jól megy, csak bátorság.
-
-– Olyan sokáig járt-kelt a szobájában, folyton a fellépése hatásán
-mulatva, hogy egyszer csak ijedten nyitott be az édes anyja.
-
-– Fiam, elhuzták a harmadikat is.
-
-Miklós először megijedt, hogy elkésik a templomból s a gyülekezet vár,
-aztán igy szólt.
-
-– Hadd várjanak. Tanulják meg, hogy nekik várniok kell.
-
-Az anyja bámulva nézett rá, a fia arcán egy uj kifejezés jelent meg,
-amit még eddig nem ismert rajta: az a magával, hatalmával eltelt gőg,
-ami mindenkinek ott van az arcán, aki tudja magáról, hogy másoknak a
-sorsát a kezében tartja. S az anyja maga ugy nézett a fiára, ahogy csak
-anyák, türő, elnyomott öreg anyák tudják tisztelni fiokat, a hatalmasat.
-
-A prédikáció ugy elment, mintha kukoricát darálnak, egy darabig szól,
-szól a forgó kő, aztán megáll s kész a liszt. Miklós még soha ennyi
-kevés gonddal nem beszélt. Valahogy ugy utólag vette észre, hogy ma
-mondta az első beszédet, amelyen kellett, hogy a hallgatóság
-szunnyadjon, mert hiszen az ő lelke is szunnyadt beszéd közben.
-
-Mikor bent volt ujra a dolgozószobájában, s letette a palástot, nagyon
-furcsán érezte magát. Éhes volt. Rossz volt a gyomra már a tél óta s ma
-éhes volt, ma olyan könnyü ember volt, mintha kicserélték volna. Könnyü
-fajsulyu ember. Első s legfontosabb vágya az volt, hogy jó ebédet
-kapjon.
-
-Mikor a kurátor jött, leült a diványra, keresztbe vetette a lábát s
-kalandozó szemekkel nézte, hogy rakosgatja el a pár krajcárral gazdagabb
-perselyeket a fanyar, kedvetlen ember.
-
-– Mi lesz avval a gyüjtőivvel tiszteletes ur? – kérdezte aztán a
-kurátor.
-
-– Két gyerekkel küldje el, házról-házra. De mondja meg, hogy ez fontos
-dolog, hogy mindenkinek kötelessége adakozni rá. Valami értelmes
-gyereket válasszon ki.
-
-Lelkészárvák számára alapitandó intézet céljára szólt a gyüjtőiv s a
-templomban hirdette ki.
-
-A kurátor szórakozottan nézte az ivet. A kezében tartotta, Miklós
-mulatott rajta, tudta, hogy ennek most valami fő a fejében.
-
-– Nézze tiszteletes ur, – mondta a kurátor, – hát a tiszteletes ur,
-eccóval kevesli az árendát.
-
-A pap nem szólt, csak nézte az embert.
-
-– Pedig az nagyon becsületesen meg van fizetve, – mondta ez, mintha
-erőszakkal tépné ki magából a szót. – Három forint. Ez a fődbér nálunk.
-Három forint az ára. Annak ugy meg van az ára, mint a zsemlyének.
-
-Nagyon meresztette a szemét, Miklós még mindig nem szólt. Nyugodtan
-nézett rá, nem akart szólani, már rájött, hogy az a legokosabb, ha ő nem
-beszél.
-
-– Hát lehet, hogy vóna aki többet ad. De az kiuzsorázza a fődet. Mert én
-azt komendálom, inkább adja tiszteletes ur a fődet becsületes,
-tisztességes embernek, jógazdának, aki szeret jól szántani, nem sajnálja
-a trágyát, mer az a fő… Én felőlem ráigérhetnek, énnekem szerződésem
-van, irásom, én nekem a nem sokat ityeg-fityeg, akárki akármit igér rá.
-
-Elhallgatott mámoros szemmel, mintha részeg volna.
-
-– Hét koronát igérnek? nyóc koronát? mán ezér a tiszteletes ur el akarja
-venni? Nem ugy megy az tiszteletes uram. Nem azér csinál az ember
-egyességet, öt esztendőre. Mennyi befektetés kell oda… Fizessék akkor
-vissza nekem… Amit én befektettem… Még ha kilenc koronát adnak is a
-tiszteletes urnak… De hun van az én sok fáradságom, töredelmem, hogy
-megszakitottam magamat abba a kegyetlen fődekbe… Ekém szakadt, boronám
-törött, hogy megdógoztam én aztat a fődeket: most jön nekem valaki, hogy
-az én kezemből kiüsse? Tudhatja azt akárki, ha semmit nem ért is a
-gazdaságho, hogy nem lehet egy fődön az árendát bevenni se egy, se két
-esztendő alatt, mer eccer aszály van, másszor árviz van, most az egerek
-nagyon gyünnek, aután meg a jégverés, nem ugy megy a tiszteletes uram,
-mint a predikálás, mert a tiszteletes ur minden esztendőben beprédikálja
-a rendes fizetését, azt nem veri el a jég… De a szegény szántóvető
-ember, annak a legaljasabb, mer annak kell verekedni, kinlódni az egész
-teremtett világgal!…
-
-S hogy a pap még mindig egy szót se szólt, ujra elkezdte.
-
-– Én a jussomat nem hagyom. Én azt hittem, ha pappal szerződök, mintha
-az istennel szerződnék: annak foga van. Azt hittem annak nagy foga van,
-annak a szerződésnek. És én nem hagyom magamat kiforgatni tiszteletes
-ur. Nem. Én nem. Nem az az ember vagyok.
-
-Miklós felállott, szárazon mondta, hidegen, indulat nélkül. Mért jöjjön
-indulatba, ha ilyen jól megy.
-
-– No jól van kurátor ur, hát majd ezt mind adja elő a gyülésen.
-
-A paraszt megindult, ujra megállt.
-
-– Nézze tiszteletes ur. Én magának mindig jóakarója voltam. Azt
-meggondolhatja mindenki ebbe a faluba. Hogy én mit tettem magáér. Maga
-aztat nem is tuggya, de nem is fogja megtudni. Hát amit más ad, én is
-megadom. Nyóc korona?…
-
-Miklós elmosolyodott. A győzelmes gyerek leplezett széles nevetése tört
-ki az arcán.
-
-A kurátor annál jobban elködlött szemmel mondta.
-
-– Kilenc korona?
-
-– Nézze barátom, – mondta Miklós fontoskodva, mert annyira örült, hogy
-csak azzal tudta leplezni a jóérzését, hogy végre ő is nagyképet vágott
-életében először s fontoskodva hangsulyozta a szókat, – nézze kurátor
-uram: én addig semmit sem szólok s nem teszek, mig a szerződés meg
-nincsen semmisitve. Akkor nem bánom, ha öt korona is egy hold földnek az
-ára, vagy három korona: én rendelkezem a magam birtokával. Ugy adom,
-ahogy nekem tetszik.
-
-A kurátor véreres szemmel, mint az üzött vad, nézett a szemébe.
-
-– Tiszteletes uram: mondok magának valamit. Én az az ember vagyok, hogy
-én magamat megcsufolni nem hagyom. Én, ha beledöglök is, de én rajtam
-nem nevetnek az emberek. Tessék letenni erről az egész komédiáról:
-megadom a tiz koronát, kvitt a tapló…
-
-Miklós mosolygott s igyekezett ezt a mosolyt eltüntetni, ami nagyon
-furcsán állt neki.
-
-– Semmit, a gyülés előtt semmit sem mondhatok.
-
-A kurátor ujra kezdte:
-
-– Én tudom, hogy maga én rám haragszik. Haragszik én rám a tiszteletes
-ur, bárha pedig csalódik. Mer én tisztaszivü ember vótam mindig,
-tiszteletes uram, ami a szivemen, az a számon… Azt is tudom, ki biztatta
-fel ellenem a tiszteletes urat, de ismerni kell az embereket,
-tiszteletes ur. Amit én mondok, a nem szélfuvás: ugy-e, Debrecenbe is
-megmondtam… Na lássa!… Mer azér mondom, tiszteletes ur… Mit tartozik ez
-a presbiteriumra… Magáé az a föd… azt csinál vele, amit akar… mit kell
-ezt a presbitereknek az orrára kötni… Tiszteletes ur: én magának most
-nagy szót mondok. Irjunk egy uj szerződést: én magának megfizetem a
-dufláját… annak, amit most fizetek… maga meg arra kötelezi magát, hogy
-mig itt pap lesz, addig a főd az én kezembe van.
-
-Miklós elnevette magát.
-
-– Hátha nyolcvankét éves koromig leszek itt.
-
-– Maga?… Nem lesz itt maga sokáig, tiszteletes ur!… Nem született maga
-falusi papnak. Városi papnak született maga, tiszteletes uram!… Na, egy
-esztendőre előre kifizetem azt a kétszáznegyven pengő forintot, ha maga
-hónap elmegy is. Gilt?…
-
-Miklósnak megvillant a szeme.
-
-– Nézze, kurátor ur: még egy igen fontos pontja van a délutáni
-gyülésnek: az elődőm csekély pénzváltságért a természetbeli fizetést
-átengedte a községnek…
-
-A kurátor intett. Jóakarattal figyelmeztetett.
-
-– Arrul jedzőkönyv van! Az a traktuson vót, tiszteletes uram.
-
-Miklós higgadt volt.
-
-– Igen. Most aztán elmegy az egyházkerületre. A püspök elé.
-
-– Hm. Tiszteletes ur, maga nagyon beletanult a mesterségbe.
-
-Miklós elnevette magát.
-
-– No most csak menjen haza, kurátor uram, ebédeljen meg. Én is éhes
-vagyok.
-
-– Azt tudom, hogy a papok mindig éhesek… – mondta a kurátor avval a
-vagdalkozó tréfával, ami olyan könnyen áll jókedvében nála. De most
-máris megbánta s szeliditve nézett a papra. – Tiszteletes ur, nem akarom
-az ebédjét elrontani, de mondanék még valamit… Sok lesz ez a két istória
-egy gyülésre… Haggyuk el az egyiket…
-
-Sokatjelentően nézett a Miklós szemébe.
-
-– Melyiket, kurátor uram?
-
-– Hát nézze: ha azt a szerződést nem pengeti többet… akkor én nem bánom,
-ha ezt a másikat elő is veszi…
-
-Miklósban fellobbant a gonosz gondolat: a szavak köpönyegét
-felhasználni… Jó, csak legyen meg ez a másik… Majd amazt ősszel
-elővesszük… Ravasz ember lett s hogy bele ne lássanak, elforditotta a
-szemét… Ez fontosabb, az egyházi adót felemelni nehezebb is, és talán
-jövedelmesebb is, mint a földbérletet…
-
-A kurátor várt.
-
-– Kezet ad rá?
-
-Miklós lassan, szó nélkül odaadta a kezét. A parasztmarok jól
-megragadta, megszoritotta. Miklós is tudta, az is tudta, hogy most a
-falu bőrére megy a vásár. A kurátor a maga hasznáért eladja a falut. A
-falu egy papnak kapzsisága miatt elérte azt, hogy az egyházi adó felére
-szállott le, most a kurátor kapzsisága miatt elveszti ezt az eredményt.
-És ez mért ne tegye?… Az ember mindig szivesebben enged a máséból, mint
-a magáéból…
-
-Mikor a kurátor elment, Miklós elővette a szerződés-levelét, s
-hozzáfogott kiszámitani, melyik ér hát neki többet: a község adójának a
-régire való visszaállitása, vagy pedig a földbérlet felemelése… Ugy
-látta, hogy ez csak kétszáznegyven korona plus, de a másik legalább
-hat-hétszázat jelent.
-
-Kaján és alattomos mosoly jelent meg a szájaszélén, amint eszébe jutott,
-hogy mekkorát fog nézni a kurátor, ha egy őszi presbiteri gyülésen
-egyszerüen, minden szó nélkül bejelenti, hogy a földbérleti szerződést
-is meg akarja semmisiteni… Hogy fog az toporzékolni, orditani,
-dühöngeni… Az lesz csak a felfordulás… Már előre drukkolt tőle… Érezte,
-hogy erre ő nem lesz elég erős magában… Segitség után nézett. Ki fog
-akkor az oldala mellett állani s ki veszi le róla a szószegés terhét…
-Előbb a falubeli gazdákra gondolt, a kurátor haragosaira, melyiket
-kellene megválasztatni e helyett a télen kurátornak… Aztán hirtelen,
-mint egy szerencsés villanás jutott eszébe Arday.
-
-Hát persze, Arday! Ez a legjobb s az egyetlen alapja a jövőnek…
-
-Váratlan találékonysággal már tudta is mit kell csinálnia.
-
-Az iskolaépitésre rendezik a bált. A régi iskola vizenyős telken épült,
-náddal fedett alacsony, ősi zsellérház. A feje kihagyásokkal dolgozott.
-Ugrált, elfelejtette.
-
-– Édes kicsi leányom, – mondta s körül-körül futott a szobában; kézzel a
-butorokat koppantgatta.
-
-Hát még ma fölkeresi az öreg urat: „Nagyságos ur, önnek, az ön őseinek
-telke volt az a hely, ahol most van az iskola. Ez egy egészségtelen
-rossz hely, egész télen, tavaszon viz alatt áll a kert s nyárig pocsolya
-és békatanya, a gyerekeknek kész halál… Cserélje el ezt a felső
-zsellértelekkel… stb.“ Már táncolt örömében: a falu is szivesebben
-megszavazhatja a fizetésemelést, ha ezt az ajándékot hozza… Kéz kezet
-mos. Most rögtön jelenti a presbiteri gyülésnek s akkor kész az ürügy,
-hogy ma mindjárt vizitelhessen.
-
-Kicsit fanyarul mosolygott, mintha a békát kellene lenyelnie: hát ő is?…
-S épen most, ezután a kijátszás után, ahogy kihagyták az egész báli
-előkészületekből?… De aztán igy szólt:
-
-– Mit? Élnem kell… Magában az ember nem élhet meg, csak embertársai
-segitségével… Pap vagyok, nekem minden hivemet egyformán kell
-fölkeresnem, akár szegény, akár gazdag… És pláne, most… most… És
-titokzatosan vidám boldogsággal suttogta magában: Házasodni akarok…
-
-Édes és jó érzés hatalmasodott el rajta, boldog és meleg hangulat, láz
-és odaadás öntötte el a szivét: Margit, Margit, ezt mind te érted. Érted
-szivem, érted dobom el az elveimet, érted alázom meg magam előtt
-magamat, érted harcolok, érted szenvedek, érted bünözök… Hogy a te szent
-és drága és szüzi lényednek ne kelljen fölszedni az élet szemetét, hogy
-téged üvegházba és selyemágyba vigyelek… Édes kis angyalom… drágám…
-kedvesem…
-
-
-V.
-
-Miklós titkos mosollyal nézte a mulatozókat. A kedves nyáréjszakában
-vidám volt és megelégült az egész emberiség s az egész Természet. Miklós
-azonban ugy érezte, minden ő érette van. Valami jóleső szorongás és
-rebegés volt a lelke mélyén, elvesztette a nyugalmát, elvesztette a
-keménységét, vig volt és mozgékony s minden pillanatban kész rá, hogy
-nevetésben s fütyörészésben törjön ki.
-
-Lám, hát mégis megtalálta az élet, a megélés kulcsát.
-
-A szeme folyton Ardayt leste. Ardayt kereste s most Margittal
-szegénykével nem foglalkozott tizedrésznyit, mint a hatalmas
-képviselővel, aki ebben a percben a jövőnek, a föllendülésnek, a
-nyugodt, gazdag életnek a forrása volt a szemében. S már meg is látta,
-meg is érezte a benne rejlő kedvességeket, az egyéniségének szilárd és
-sziklaszerü erősségét, ugy látta, épiteni lehet erre az emberre…
-
-De azért ez az utolsó, – mondta magában. – Csak egyszer biztositva
-legyek vész és vihar ellen: behuzódom a magam kis fészkébe s csiripelni
-fogok, mint a madár. Csak magamnak s csak a családomnak élek s az
-emberiségnek, amelyre kell hogy kiáradjon belőlem a nagy jóság s a nagy
-szeretet… Csodálatos az Isteni végzés utja, hogy a gonoszokat teszi az
-igazak szolgáivá…
-
-Ardayra ugy gondolt, mint a csalétekre, amelyet bevetett az Élet vizébe
-s általa fogja ki a maga Boldogságát. A Pénzt, amire szüksége van ahhoz,
-hogy örökre mentve legyen az ő drága szerelmese a nyomoruságok
-rabságától… Most már meglesz… Távolról nézte Ardayt, s kimondhatatlan
-gyöngédséggel, ráontva minden szeretetét s háláját…
-
-Mig a párok végtelen körforgatagban suhogtak előtte a tágas, nagy
-szellős helyiségben, amit a bál céljára alakitottak át, igazán kedves,
-diszes, csupa zöldág s csupa virágfészekké, untalan visszagondolt arra a
-nem is oly régi s nem is oly távoli napra, mikor „elvégeztem, hogy
-gazember leszek!“
-
-Nem volt kellemetlen s nem volt sértő a lelkének ez a cinikus mondás,
-inkább humorosnak tünt fel előtte, hogy ő, Matolcsy Miklós a szelid és
-jámbor fiu s épen ő, a III. Richárd jelszavát tüzte ki életalapitó
-terveinek irányelveül, de neki már az is gazemberségnek tünt fel, hogy
-különböző s kissé komplikált módon emberi érdekek szövevényébe kapocsul
-állitotta be magát. S lám az emberek hogy megérzik, ha valaki hasznukra
-lehet bárhol s bármiben. Mióta igy elszánta magát arra, hogy kölcsönös
-viszonylatokkal egyenlit ki nagy differenciákat, azóta nemcsak ő jár
-egyenesebben s gondolkodó, mégis derült arccal, hanem az emberek is
-nagyobb tisztelettel, több bizalommal és szinte szeretettel néznek rá.
-
-A kurátorék nem győznek elég ajándékot küldeni az édes anyjának, s ő a
-puritán férfiu engedi elfogadni s mosolyog az anyja naiv csodálkozásán:
-„mi történt egyszerre ezekkel.“ Mi történt! Hozza őket az érdek s ő
-egyáltalán nem érez semmi lelkiismeretfurdalást azért, hogy elfogadja.
-Most nem önti ki a kanna tejet a kutyának az ajándékozó szemeláttára:
-most inkább evés közben jött étvággyal folyton mérlegeli, egyre
-számitja, mennyivel adósai a kurátorék az olcsó földbérletért… s hogyan
-és mit lehetne rajtuk még behajtani szép szerével… Már tudatára jött
-annak, hogy ő is tud hasznára lenni másoknak s akkor elvárja, hogy
-ugyanazok anyagi szivességekkel méltányolják azokat az anyagi hasznokat,
-amelyeket ő átenged, vagy átad, vagy megszerez a számukra.
-
-S Arday!… Mintha kicserélték volna ezt az az embert. Mikor bizonyos
-habozásokkal s kételyekkel s lelki zugással legelőször beállitott hozzá:
-a nagyur született finomsággal s előkelőséggel és nagy ravaszsággal,
-vesébe látó gonoszsággal érezte meg, hogy ma már nem az az ember áll
-szemben vele, aki a szállodában egy szerzetes ridegségével birálta felül
-az emberi esendő bünös jelenetet, hanem az életnek egy hajótöröttje, aki
-partra érve most már okosságra s ügyeskedésre és előre spekulálásra
-szánta el magát, szóval egy rendes és közönséges ember, akiből kihullott
-a rideg s embertelen fölény, és tele van a haszon vágyával, a nyereség
-ábrándos imádásával… Hogy jött azonnal segitségére, hogy megértett
-félszóból, dadogásból mindent, hogy ültette le, mekkora szivarokkal
-kinálta meg, mily szivesen ajánlotta fel azt a telket az egyház céljaira
-s milyen ügyesen háritotta el magától az azonnali s az ellenszolgáltatás
-nélküli átadását… Valóságos diplomáciai mestermü volt, ahogy
-fokról-fokra behálózta, ahogy jöttek a kis levélkék: „Igen tisztelt
-kedves lelkész ur!“ azokkal a kerek s határozott betükkel, amelyekben
-lelkinyugalom, az egyenletes akaratu s gondolkodásu ember egyenes vonala
-uralkodik (mennyire csodálta ezt a zavartalanul, mindig egyforma,
-határozott szép irást, félelmes volt neki, mert ő ahányszor tollat vett
-a kezébe, annyiféle volt az irása, amint valamely karakterállapot
-magától adódott neki, vagy ujabban mesterségesen állitotta fel magában.)
-Azok a szives és kedves előzékenységek: „óh kérem tiszteletes ur, én
-vagyok magára rászorulva!“ s az a finom ravaszság, mikor nem egyszerre
-az ajándékokkal s igéretekkel végre kijött a lóláb: meg kell hivnia a
-musai papnét, garantálnia kell, hogy itt lesz a bálon… Ezért igen, ezért
-minden: ezért adja át az egyháznak a földet, ezért ajánlotta fel neki a
-városi másodlelkészi állást, ezért viselte magát négy napon keresztül
-egészen atyafiságos, egészen baráti viszonyban… Ahá, az emberek kellő
-érdekért szivet is tudnak találni magukban azzal szemben is, akit
-különben száz mérföldre kell hogy érezzenek maguktól. S ő nem ugy van?
-
-Hát ő nem szerette meg ezekben a napokban ezt az embert, aki csupa
-finomság, figyelem s lekötelező kedvesség vele szemben? nem talált elég
-mentséget a számára, nem talált elég értéket a lényében? Nem ismerte fel
-a magyar urat egész gazdag felkészültségével, magas szellemével, tiszta
-s határozott látásával, azzal a kimondhatatlan sugárzó melegséggel,
-amely körülveszi az egész lényét s minden lépésén illatozik s árad
-belőle. Nem tudta ő eddig, mi az az ur! Nem tudta micsoda édes érzés a
-hatalmasokkal egy asztalnál ülhetni, azoknak a beszédét hallani, akik
-miniszterekkel élnek együtt s azoknak a hatalmas pártfogására épiteni,
-akiknek kezében van minden lehetőség. Hát ime, ha csak azon fordul meg,
-hogy őbelőle rövid, a legrövidebb idő alatt egy tekintélyes városnak
-másodlelkésze legyen, hogy egy ember mennyire kedveli meg az ő
-egyéniségét: ah, erre a gondolatra ugy kinyilt Arday előtt, mint virág a
-napsugárban, kedves volt és természetes, okos és kiáradó. Minden, amit
-tudott, minden képesség, ami csak ott rejtezett a lelke fenekén, az mind
-egyszerre fölpattant s boldog volt, hogy minden pillanatban éreztette
-vele a nagyur, hogy őt valami kivételes, valami egészen külön elbánásban
-részesiti. Hogy őt másnak tartja, mint másokat, hogy benne megérzi
-azokat a kvalitásokat, amelyek messze fölül emelik a falusi élet
-nivóján…
-
-Valósággal eksztázis vett rajta erőt, az élet sikerülésének boldogsága,
-amely versenyezett azzal a nagy érzéssel, hogy egy leányban megtalálta a
-lelkének leggazdagabb kiteljesedését.
-
-Mi hiányzott neki e pillanatban? A jövő igéretének szép és gazdag
-boldogsága világitott felé.
-
-Csak a lelke mélyén volt egy hang, amellyel folyton beszélt, amelyet el
-akart némitani, amelynek untalan azt mondogatta: „Ez azonban az utolsó!
-Ez mégis játék a nagy érzésekkel, ez könnyelmüség az örök igazsággal
-szemben: csak most sikerüljön, kiszakitom magam ezeknek a nemtelen
-vágyaknak a karjaiból és… Csak most az egyszer, csak sikerüljön, csak
-biztositva legyek ez egy nagy kockázattal, csak ezzel biztositva legyek…
-Csak meg legyen az a választás… Csak elvihessem innen az én kicsimet, az
-én egyetlen kis drágaságomat, a városba, a piszkos falusi kis élet és a
-kis szennyes parasztok, a rossz szagu apró állatok marakodásai közül…
-Mégis a város más… Uri emberek közt élni… ah, az egészen más élet…“ S
-megborzadt, ahogy felvillant előtte, miket kellett elszenvednie a falu
-nyomoruságai miatt: ha ezt kellene adnia szerelmesének! Ah, ezeket a
-kinokat, ezt a szegénységet, ezt a földi poklot…
-
-De elhallgattatta magában a feltüremlő fenyegetést, a sötétségből
-kiszökő tüznyelveket s titkos mosollyal nézte a forgó, zsibongó, zugó
-népet, amelynek az arcáról a pillanat öröme ragyogott. Hogy tudnak az
-emberek örvendeni a perc érzésében: ő benne ugy érezte messzehordó
-tervek csirái sarjadoznak, mint melegágyban.
-
-Hirtelen meglátta, hogy Arday Dékányné mellett ül.
-
-Megdobbant a szive: sikerült.
-
-A játszma meg van nyerve, félve leste, milyen arccal beszélnek s örömmel
-látta, hogy vidáman csevegve s egészen fesztelenül, mintha soha semmi
-sem lett volna köztük… Egy pillanatra megvetette őket ezért, de aztán
-rettegve gondolt arra, hogy mennyi veszély fenyegette őt, ha nem igy
-megy a dolog… Akkor elmarad az iskolatelek, elmarad az egyházi adó
-felemelése, ami ugy látszik, egész jó uton megy… Elmarad a városi
-papság, elmarad minden… Mit bánja ő, erkölcs vagy erkölcstelenség: csak
-ezek most legyenek egymásé… Tudta, hogy örökre jó pártfogót nyer a
-papnéban, ha tényleg Ardayné lesz belőle… Kicsit elpirult, nem merte ki
-sem mondani magában, hogy mi a neve annak, amit ő most csinált!
-összekeriteni két vénet… Még csak nem is ifjakat, vérbujákat,
-lélektüzeseket, de két kiszikkadt vénet, akik tul vannak mindenen… Fuj…
-s ki tudja mi céljuk van még ezzel…
-
-Valósággal megkönnyebbült, hogy egyre kinzóbb érzései közül
-kiszakadhatott: a kis ügyvéd jött hozzá, ugyanaz, akit a minap az uton a
-sógorára haragvó parasztnak akart ajánlani!
-
-– Hogy van, hogy van? – mondta az ügyvéd s erősen megfogta a kezét.
-Miklóst kicsit zavarta ez a bizalmas hang, félt, hogy a ráfigyelők előtt
-rossz hire támad a zsidóbarátkozás miatt, félt, mert nem tudta hogy
-Arday hogy van az ügyvéddel: most mindent egy sikra vezetett le, mindent
-az Arday személyére vonatkoztatott, de az ügyvéd oly rendithetetlen
-komoly volt s mégis valami humor volt a lényében, hogy nem tudta
-megtagadni igaz valóját: tetszett neki a nyilt és őszinte s igaz ember.
-– No, dolgozik-e valamit?
-
-Miklós háromszögbe törte a homlokán a ráncokat (zavarodottan vette most
-észre magán, hogy ezt Ardaytól tanulta, hát már a külső mozdulatok is
-ragadnak rá…)
-
-– Az utóbbi időben nem tudok dolgozni, – mondta.
-
-Persze, hogy nem: most más gondok foglalják le… Hogy lehessen gondolatok
-sima láncát üzni-füzni, mikor az anyagi érdek lázával van tele minden
-csepp vére.
-
-– No, nem is érdemes. Irodalmi munkát vidékről folytatni, tisztára
-őrültség, – mondta az ügyvéd. – Nem is tudja, hogy pályadijat nyertem?
-Igen, a budapesti Jogászegylet tüzött ki egy föladatot, egy egészen zárt
-kérdés, tisztára spekulativ természetü dolog: azt megnyertem.
-
-– Gratulálok.
-
-– Na, nem olyan tegnapi keletü az eset, még a télen volt. Csak onnan jut
-eszembe, hogy a napokban fenn voltam Pesten. Megjegyzem, a dolognak egy
-részét felolvastam a Jogászegyletben, Schwarz Guszti odajött s
-gratulált, azt mondta, még ilyen nem volt. Most aztán félévi
-késedelemmel megjelent a füzet, egy példányt sem küldtek belőle. Kiadták
-a háromszáz korona pályadijat s megvan. A szerző kuss. Hát bemegyek az
-Andrássy-úton a Lampel-féle könyvkereskedésbe, a segédtől kérdezem
-borzasztó ártatlan képpel, hogy X. Y-nak ezen dolgozata megjelent-e s
-van-e belőle példány? Igen, igen, mondja egy másik segéd, ugy látszik
-valami csodás memoriáju egyén, aki azzal parádézott, hogy még erre a
-teljesen ismeretlen és obskurus névre is emlékszik: ő megtalálja. Csak
-ugy irultam-pirultam, mint egy kislány, képzelheti… S a gazember kérem
-valahonnan, valami sötét zugból előszed egy kis szürke füzetecskét s
-mint egy ballerina szervirozza nagy meghajlással. „A szerzőnek tetszik
-lenni?“ Gondolhatja, hogy kivántam a pokol fenekére s hogy kotródtam, de
-hogy, a szeme elől… Nyilvánvaló, hogy én voltam az egyetlen, aki egy
-példányt vett a jeles tanulmányból… Nem érdemes kérem irodalmilag
-jeleskedni… Azoknak igen, akik Budapesten vannak, mert azok másképen
-tudják kamatoztatni a dolgot. Hát hiszen én is arra szántam az egészet
-természetesen, mert egy ilyen kisvárosban élni, az nem nekem való.
-Tyukpörökkel, vagy még sokkal rosszabb dolgokkal foglalkozni. Azt hiszem
-most sikerülni is fog feljutni…
-
-– Budapestre?
-
-– Igen.
-
-Egyszerre néztek mindaketten Ardayra s Miklósban az az érzés lobbant
-fel, hogy ez is a képviselő által, ez is Arday utján, hogy ez is
-ugyanabból a dologból akar megélni, amiből ő… Elmosolyodott… Nem
-irigyelte. Mint valami nagy és bőségesen teritett asztal, ugy tünt fel
-előtte az Arday élete, hogy azon lakomázhatnak a legyek
-megszámlálhatatlan példányban… Csak egy kicsit undorodott magától: ő is
-egy ezek közt a legyek között.
-
-Margit suhant el előtte, valakinek, táncosnak a karján.
-
-Szembe néztek, a leány olyan szelid, olyan szinte fájdalmas mosolylyal
-nézett rá, Miklós lángvörös lett: most hütelen, hütelen és távol maradt.
-Égett az arca a szégyentől, egész megfeledkeztem szegénykém terólad. El
-kellett fordulnia gyorsan, mert félt, hogy az ügyvéd észrevesz valamit
-az arcán…
-
-– Nem, most már fel is szabaditom magam, – mondta magában.
-
-Ardayra nézett, szinte szuggerálni akarva neki, hogy ránézzen,
-rágondoljon. Arday azt igérte, hogy a bál estéjére meg fogja csinálni az
-ajándékozási szerződést, hogy azt a bizonyos telket az egyháznak adja s
-ő a kurátort, a birót s a tanitót már iderendelte s azok ott az ajtó
-sarkában lesik, hogy mikor kell a képviselő ur elé járulni, hogy
-átvegyék azt az okiratot. Miklós ugy gondolta, hogy Arday ezzel tüntetni
-akar a báli közönség előtt, azzal, hogy nyilvánosan adja át. Istenem,
-mért ne legyen ennyi öröme, ha ez neki jól esik. Ugyis nagy áldozat,
-amit tesz…
-
-Merően nézte, hogy vannak egymással, hogy megy a dolog: mit mondhat a
-papné. Valami kinos nyugtalanság fogta el, szivszorongás: most mi lesz,
-ha nem sikerül! Mi lesz, ha Dékányné nem áll kötélnek. Mi lesz, ha Arday
-nem éri el azt a célt, amit ő általa el akart érni… Nem is merte
-végiggondolni, a vér leszállott benne s szinte szédült: akkor vége
-mindennek. Vége a barátságnak, vége a szerelemnek… Akkor Margit elutazik
-haza… Jegyváltás nélkül… Ah, ki tudja, találkoznak-e többet az életben…
-
-Végre ugy tetszett neki, kegyeskedik feléje nézni a képviselő ur.
-Lefojtotta a rémületet, amit ez a vészesen komoly arc keltett benne,
-erőszakolta, hogy fellobbant s rohant feléje.
-
-Arday tovább lépett pár lépést Dékánynétól, aki asszonyok közé vegyült s
-az ajtó felé indult. Az arcán szórakozottság volt és beesett vonásain
-valami kelletlenség s fáradt kifejezés.
-
-Miklós a gazdatisztbe ütődött. Ez nagy darab vastaghangu ember volt,
-megragadta Miklósnak a vállát s kissé tiszteletteljes, kissé konfidens
-bizalmassággal dörmögte a fülébe:
-
-– Jövő vasárnapra az egész cselédséget berendelem a tanyákból.
-Elláthatja őket szentséggel.
-
-Ugy mondta ezt, mintha ez egy kissé kitüntetés volna, mintha ez
-bizalmasság volna az uradalom részéről, mintha ez azt akarná jelenteni,
-hogy már neki is tudomása volna arról, hogy a nagyságos urnak a
-kegyeiben van a pap. Még egyszer odahajlott a füléhez s szemhunyoritva
-dörmögte:
-
-– Ez kivételes dolog, ilyen nagy munkaidőben, de már a nagyságos ur is
-tudja. Ezt csak a kedvenc papjainak szokta megadni. Semmi kifogása nem
-volt ellene. Sőt valószinü, hogy ő maga is jelen lesz az
-istentiszteleten.
-
-Intett hozzá, mintha ez valami fejedelmi boldogságot kellene hogy
-jelentsen a kis falusi pap számára. Kitüntetés, nagyszerü.
-
-Miklós most az egyszer nem érezte magát lealázva, valóban ugy hatott rá,
-mintha ez valami igazi kitüntetés volna.
-
-Mosolygott s fesztelen volt s kiegyenesedett. Észrevette, hogy mellette
-áll az ügyvéd, az ám, ez is a familiához tartozik, hisz az Arday
-ügyésze…
-
-Arday most ment el előttük, a bejárat felé.
-
-Miklós előbb lépett, még egész este nem volt alkalma üdvözölni, mély s
-tiszteletteljes, de valóban egy kissé bizalmas meghajlással köszöntötte,
-valahogy olyan érzéssel, hogy neki több szabad, mint másnak: hiszen ő
-nem szolgája, ő független ember, ő az isten embere, ő pap, aki szinte
-egyenrangu valahol, valahogy…
-
-– Alázatos szolgája, jó estét kivánok, képviselő ur… – mondta mosolyogva
-s legszebb csillogásával sötét szemeinek.
-
-A képviselő egy pillanatra megállott, ellenségesen végigmérte a papot,
-hidegen, eltaszitva, szinte megtámadva, megbüntetve valamiért.
-
-– Nagyon sajnálom, – mondta fogatlan szájjal, – nincsen időm. Egyáltalán
-ilyenkor hagyjanak békét az urak.
-
-Ezzel tovább ment, olyan fagyosan és ridegen, félelmes volt.
-
-Miklós eldöbbenve, megalázva maradt ott s szinte levegő után kapkodott.
-
-Néhány pillanatig mindhárman mély csöndben állottak a báli zsivaj
-közepette, akkor Miklós elindult ellenkező irányban, a bejárat felé,
-szabad levegőre volt szüksége… A kasznár utánahajlott, megfogta a
-karját:
-
-– De el ne feledkezzen a prédikációról, – mondta atyásan, fölényesen,
-mintha ezzel azt akarta volna mondani: – én nem láttam, nem hallottam
-semmit, én azért a régi vagyok.
-
-– Igen, – mondta Miklós. – Dögölj meg, – gondolta hozzá.
-
-– Nagy beszédre készüljön, mert ott lesz az egész Arday-uradalom.
-
-– Igen, igen, – motyogta Miklós és szökött.
-
-Az ügyvéd jutott eszébe, az mellette ment, odanézett rá.
-
-– Megbolondult ez? – kérdezte, hogy elháritsa magáról a megalázás egy
-részét. Komiszságba burkolózott, hogy a komiszság ellen védekezzék.
-
-Az ügyvéd felvonta a szemöldökét.
-
-– Tojok a fejére, – morogta Miklós fuldokolva.
-
-– Kért valamit tőle? – kérdezte az ügyvéd nagyon bölcsen s
-emberismerően.
-
-Miklós megzavarodott s gyáva volt felelni. Ugy tett mintha nem értené a
-kérdést.
-
-– Nekem?… Mi közöm van nekem hozzá!… – mondta most már álcásan, s ugy
-néztek egymás szemébe az ügyvéddel, mintha fognák egymást, mintha ki
-akarnák egymásból huzni a titkot…
-
-Csak tétova és a mitsemértést jelző pillantással váltak el, mintha
-mindketten valami természeti tünemény idegenszerüségével volnának
-szemben.
-
-Szédülve ment ki a szabadba. A kurátor megfogta a kabátja szárnyát, s a
-szemébe kacsintott.
-
-– Hagyjon nekem békét mostan, – mondta durván. S ugyanolyan durván,
-ahogy Arday mondta az előbb.
-
-A kurátor nagyot nézett, aztán összekacsintott a biróval.
-
-A kutig ment, mintha inni akarna. Tétován állott meg, a feje szédült.
-Egészen fel volt dulva.
-
-Forrott a vér az ereiben, láz volt az agyában, a szive körül görcsös
-markolászás.
-
-– Á, á, világi élet, – mondta magában. – Ez hát a hatalmasok kegye… ez
-minden… igy kell épiteni emberek jóakaratára… Ah, én nyomorult… hát már
-odáig jutottam, hogy igy lehet velem elbánni… Ekkora szégyen… Ha ezt tul
-lehet élni, akkor nincs többé szégyen… akkor nincs többé bőr az arcomon…
-
-Micsoda élet s mi ez az élet. Micsoda szövevény és milyen isten nélkül
-való tusakodás… Ez hát az, amit mondanak, hogy aki letér az erény
-utjáról könnyhullatással vet s könnyhullatással arat… Én nyomorult s
-alávaló galád: letértem az egyenes utról, az erény tisztességéből…
-Persze, láttam, hogy a bünöst tisztelet s méltóság veszi körül, a
-képmutatót dicséretekkel halmozzák el, a buta rajongót, aki egyetlen jót
-nem cselekedett életében felibe helyezik a tudomány emberének, annak aki
-kész feláldozni a tiszteletet s az élvezeteit a tudományáért, azért, ami
-meggyőződése szerint szent és jó. Azt láttam, hogy mindent sötétség vesz
-körül, ami tiszta és jó, hogy csak az a nagy, ami külső csillogással van
-bevonva, hogy az élet mindenről kérdez csak az erkölcsiségről nem… Azt
-láttam, most megláttam, hogy szeretet nincs sehol, minden csak
-érdekhálózat, hogy az emberek egy rettenetes hálóban vergődnek s
-mindnyájan ugyanazt vonják… Ah, én is élni akartam, pénzt akartam
-szerezni, akartam… Gyenge volt a szemem, hogy átlásson ezen a homályon
-lesülyedtem a bün örvényébe.
-
-Gaz lettem, aki eladja érdekeit, eladja a községe javait, eladja a lelke
-önbecsülését: nagy urak szolgája, lakája lettem, szerelmi keritő lettem,
-megaláztam magam, letapostam az emberi méltóságomat, méltatlan lettem
-egy szüzi lélek, egy angyali ártatlanság szerelmére… Méltatlan lettem az
-igaz isten pillantására… méltatlan lettem saját magam előtt…
-
-De ha én gaz vagyok: mi tett azzá?…
-
-Ti kutyák, alávalók, ti gyilkosok, ti szerencsétlen emberi férgek, akik
-csak a falásnak s aljas szenvedélyeiteknek vagytok rabjai s végrehajtói…
-ti emberek, érdekhajhászok, kikben sehol jóság s szeretet és ember
-nincsen, ami van, csak arra van, hogy mézzel vonja be pillanatnyi
-érdekszámitásotok utját… Ami van, csak arra van, hogy mint valami külső
-cicomával takarjátok vele a nyers és ősi falási ösztön büzös munkáját…
-
-Mért, hát mért éltek… vagytok teremtve… Mért, mi mindnyájan, mért nem
-halunk meg!… Mért nem hül ki a föld, hogy kihüljön rajta ez a nem…
-Minden állatok, férgek és élők között a legalacsonyabb és legalacsonyabb
-és legfélelmetesebb: ez a kettős arcu lény: az ember… Az ember: az egész
-emberi nem, ami csak van egy félköbkilométer kockában elfér: óh
-szüreteljen le a halál és préselje ki belőle a lélek multját…
-
-Oh, ha most egy kivánságom, ha most teljesülne: csak ez: Semmisüljetek
-meg!… Gyuljon ki a Mindenség s égjen és égjen és vesszen és tünjön el az
-ember…
-
-A szeme odameredt a vörösségre s a füle már hallotta a felvágó orditást,
-ott távolabb az udvar másik végében lángok csaptak ki, égett a nagy
-csür, amely a parasztok táncterme volt…
-
-Dermedten állott s nézett, csak nézett és nem birt kiáltani sem a
-rémülettől, csak állott s a lába gyökeret vert s csak nézte reszketve a
-rémületet, a nagy csür tetején lángok csaptak ki, az eresz alatt jöttek
-ki a lángok s ő csak bámult és állott és nem merte ki sem gondolni,
-rémület, mi van, hogy mekkora szerencsétlenség, óh iszonyu rémség.
-
-Az éjszaka sötét volt, csillagos sötét, de már világos van és orditás
-mindenfelé, hogy tüz van, tüz van és futnak a táncosok fehér ruhában a
-csür felé és borzalom, a nádtetőn tüzek futkosnak, mint apró tüzmacskák
-futnak ki a nádbunda alól és valami orditás, valami nem emberi,
-irtózatos és rettentő s kegyetlen és irtóztató, forditsd el a szemed és
-ugy néz rá megdermedve, ez lázálom, ólomsulyok, elfordulni nem lehet.
-
-– Hétszázan vannak odabe!
-
-– Vizet, vizet, vizet!
-
-– Segitség!
-
-– Nyissátok ki a kaput s bentről az az üvöltés, mintha egy hang, egy
-tüdő, egy ezerfejü szörnyeteg másvilági orditása volna s itt fut a
-kurátor, nem ismer embert, istent, fut neki a tüzesőnek s felkapaszkodik
-a lángoló csürkapura, mit akar istenem, akkor csak a kapu, mint egy fal
-ledül, kidül, rászakad, alatta az ember, uristen, isten, százan a kapun,
-nagy embertömeg és egy pillanat alatt felnő, hegy lesz, isten, isten,
-mint egy orditó égő máglya egy irtóztató gomoly, emberi boglya s aki
-lent is, ég, aki fent is, ég, nagy ég! egy sorra a másik, harmadik,
-századik fel a kapunyilás tetejéig s ő felemeli két karját, száját
-kitátja s néz s orditani sem bir, a tüdeje lefojtva, lélekzeni sem bir,
-atyaisten, nagyisten, isten. Körben emberek, urak, nők táncosok, mind
-körbe, bámul és remeg és a hegy ordit, üvölt a hegy, a hegyek
-megbődültek. És emberek szaladnak neki az üvöltő tömegnek s tépik,
-cibálják, huzzák a kazalt, kettészakitják, darabokba jön ki ember, a
-lány, egyre nagyobb a hegy, s már egy lángban ég a csür egy magas,
-lobogó, egyenes áldozati láng, föl, föl az égnek, istennek tetsző
-áldozati láng, hó rettenetes, segitség, uuu, irgalom, élet.
-
-Ezt te kivántad. Betelt, átkozott, ezt te kivántad, ez a te dolgod. Égj
-bele magad!
-
-S megindul, rohan, mintha sulya nem volna a lábának, csak lebeg s ott
-van és mellette egy égő legény zuhan le a magasból, magasan lobog a láng
-a feltartott karjain. „Sarkodra való vagyok“ kiáltja, lezuhan,
-elhallgat, halott. Egy láng utána vonit és üvölt: Megéget a zsir! U u u…
-Az emberzsir lánggal ég, büz és irtóztató. Tépik a boglyát, ahogy érik,
-a biró vonit „feleségem!“ már fogja a karját, letapodják, odavan. S ő is
-ragad, egy kart, belekapaszkodik egy tátogó polipba és huzza, huzza,
-hanyatt esik, letérdel. Egy legény esik rá, égett arccal vigyorog, fel
-akar állani, nem bir, a lábába egy gyerek kapaszkodott, ennek semmi
-baja, szepegve áll odább, iszkol mint egy eb, ép bőrét viszi.
-
-– Szerelmes isten, szerelmes isten… szerelmes isteeeenem.
-
-– Miklós, – sikoltja Margit és ő futva, engedelmesen a szerelmes sziv
-isteni engedelmességével pattan vissza. Abban a pillanatban tüzcsóva
-röpül körülötte és nád és tüz omlik felülről, s mint disznóperzselés
-sistereg az emberi zsir. Ő csak vizet kap, amit dézsaszám öntenek a
-tüzbe s átázva tüz előtt, reszketve a hideg szélben, ami vadul csap bele
-a parázsba és magasan fölsepri a levegőbe, repiti a csóvát a
-szalmafedelü házak felett.
-
-A lány összekulcsolt kézzel áll és remeg, a pap kitárja karját, hogy
-átölelje őt, a lány szemérme korlátot vet és ő kitárt karjait a tüz felé
-forditja, mint egy kővé vált próféta néz a máglya felé, két karját
-magasra emeli, egy égő lány szökik ki a lángokból, hozzá rohan, karjába
-veti magát, mintha ezek a karok várnák, hörög s ott hal meg a karjain,
-irtóztató, a földre letenni, irtóztató.
-
-– Gyehenna, halálbál, gyehenna, pokol.
-
-És ezt te kivántad, te küldted igy halálra az embert: ez hát a
-megváltás, ez a halál!… Óh, ember, őrült… halál…
-
-Ököllel vágja homlokon magát, akkor ujra hallja a sikoltást: Miklós! S
-most már nem tilos, átöleli a lányt, aki ájultan omlik reá. Az első
-ölelés, az első csók a világ szeme előtt. De ki látja, ki törődik vele.
-
-
-VI.
-
-Egész éjjel fenn volt az átázott ruhában, ideje sem volt magára
-gondolni. S hogy Margit szerelmes reszketéssel kellett hogy elváljon
-tőle, nem volt többé, aki reá gondolt volna. A szemében ott maradt az
-eltávozó kocsik képe, rajta a fehér lány sötétbe bónyálva, aztán
-gépiesen, már mint munkát végezte az imádkozást, imagép lett,
-vigasztalást, részvétontó, az isteni dolog közlését prédikáló pap.
-
-Anyja mégis addig könyörgött, járt utána, a szürke hüvös reggelen
-hazacipelte, átöltöztette, szárazba rakta, anya, gondos, rettegő,
-szegény, mint babakorában. Késő, már köhintett, az arca égett. Egy óra
-mulva nyitott szemmel szunditás után fölugrott, se kérés, se parancs,
-el, kirohant vissza a tüz helyére.
-
-Még füstölt az üszög, ó irtózat, már csak hat kormos oszlop állt a
-helyen, azt el nem hiszi a szem, hogy itt, ennyi ember itt mulatott az
-élet bőségében. Mit akar ott a fiatal asszony, a forró hamut turja,
-követ, téglát emelget s vág és sikit belőle a szakadatlan zakatolás: jaj
-istenem, istenem, jaj istenem, istenem. Egyszerre felsikit: meghaaalt!…
-Édes uram, uram, édesuram, uram s felemel egy darab cafatot az ég felé:
-ennyije maradt az urából.
-
-Miklós szigoruan nézi. Részvét nélkül. Most már elég. Elég a jaj,
-mindennek van határa, emberi idegek többet el nem birnak, egy pillanatig
-haraggal néz a jajgatóra, aki száját kitárja és ordit, mint a megszurt
-állat. Vén asszonyok veszik körül, vörös szemü vének, sirást fojtó
-fekete kis öregek: Erzsi, Erzsi fiam, nyugodj meg, az isten akarata.
-Erzsi fiam gyerinnen, gyerinnen Erzsikém, gyere fiam Erzsikém, az
-asszony csak feltartja az égre a rongyot, a kék posztódarabot és sikolt,
-szótagolatlan üvölt, egy vad és nyers és kitartó állati orditás. Miklós
-részvétlen nézi, komolyan nézi: ezt tudtok, átadni magatokat a vonitó
-rémületnek, de nem tudtok idejében szeretni.
-
-Szeretni. A szótól megijedt. Szeretni. S csak áll mereven, komoran a
-szürke reggelen. Szeretni?!
-
-A csendőrőrmester odalép hozzá, letörli könyeit, a fekete csendőr sir.
-Ahogy elcipelik, a fiatal asszony üvöltése még hallik: Meghaaalt,
-meghaaaalt s a komor csendőr szeméből köny csorog:
-
-– Be vót zárolva a kapu, – mondja magyarázva. – A csürkaput bezárták,
-hogy fizetés nélkül senki be ne menjen, becövekelték, mongyuk. Avót a
-baj.
-
-– Maguknak kellett vón vigyázni, – szól vagdalkozva, gyülölködve egy
-asszony, aki figyel.
-
-– Nekünk!? – riad fel a csendőr. – Nekünk? Mi Bogdánba vótunk, hogy
-lehessen akkor itt vigyázni.
-
-– Mér nem vótak itt. Itt kellett vón lenni s erre Miklós is ráeszmél,
-ennek igy kellett vóna lenni.
-
-– Nem kértek ám csendőrt, mert nem akartak napidijat fizetni, mer két
-pengőt kellett vón fizetni.
-
-– Nem kellett itt soha csendőr, – vág oda a pörlésre keserüen egy ember.
-Egy szótalan, sötét alak, aki behuzott vállal gubaszt, két keze
-zsebredugva, sötéten, szomoruan. A biró. Ez védekezik?
-
-Miklós csak nézi őket, az emberek elmultak, az emberek élnek, az emberek
-harcolnak. Harc, harc, egyre harc.
-
-Oh ha ezt fel lehetne ésszel érni, mi célja van, hogy emberek meghaltak
-s mi, hogy maradtak élők.
-
-– Az isten büntetése, büntet az isten, az isten ujja, – kiabál egy
-rekedt hangu férfi s csak egyre ennyit: – az isten ujja, az isten ujja.
-
-– Két asszony gyereket szült, – szól hátul valaki csendes, természetes
-hangon s ez rémitőbb. – Mindaketten ott vesztek.
-
-Vadászkalapos, zekés uri társaság jön, urak, a főszolgabiró.
-
-Milyen szép férfi ez a Lázár főbiró. Szép magyar ember. Zsebredugott
-kézzel jár, bőrkamásniban, könnyü lépésekkel és szomoru arcot csinál, ez
-egy igazi ur. Sajnálja az istenadta parasztokat. Sajnálja, de nem sir,
-szeretne ugy tenni, mintha sirna, a lelkében sir, egy pohár friss
-pálinka illata árad belőle ha szól, a vonatban hajtotta fel? nem, nini,
-az egyik ur oldalán szijon lóg a kis kulacs, abból ivott.
-
-Miklós csak áll, hallgatja a beszédet, a szókat, a kérdést, feleletet,
-hogy öntik a szót a parasztok, ontják, az urak hallgatnak. Mi ez?
-Segitség? Ha kibeszélődik a dolog? Itt peregnek a szók s a szomszéd
-oldalon egyre valami zavaró kopácsolás. De mért kalapálnak ott, mit
-zavarják a dolgok sima lefolyását.
-
-Köröskörül sürü embertömeg, hogy meggyültek az urak megjelentére, bent a
-nyolc bitó közt kapás emberek forgatják a földön a rongyokat:
-ruhafoszlányokat, emberi csontokat kaparnak föl, keresik azokat, akikből
-nem találnak meg ennyit sem, felismerhetőt, egy selyemcipellő sarkát,
-vagy egy bakacsákó sárgaréz forgóját. Lehet, hogy egyik-másik foszlány a
-lányukról, fiókról, testvérükről való, tán mind a háromról van itt, van
-ember a határon, akinek ott ne veszett volna valakije?
-
-– Feleségem, lányom, katona fiam ott van…
-
-– Tegnap még négy fiam volt, mára igy maradtam…
-
-A csontosarcu, szikár magyarok, néha megrándul a vonásuk és bekiáltják a
-jajjukat, négy szuronyos, kakastollas vitéz megy egy csoportban, szépek
-a rémitő falun, a reggeli nap kisütött! Kisütött a felkelő napsugár.
-Nyár van, reggel, a madarak csicseregnek a fákon.
-
-– Leégett a gyertya, möggyult oszt a hólyaglámpa. El kell ótani.
-
-– Igen kérem, azt kiabálták, el kell ótani, vót aki aszonta, nem kell
-bántani, igen kérem, egy huszár kirántotta a kargyát, hogy minek, azt
-nem tudom, de vót amék megfogta a kardot, hogy Feri ne hencegj, igen
-kérem akkor möggyult a papir. Én ott vótam kérem, én ott benn vótam a
-közepibe. Nem kérem én nem táncoltam csak álltam, mikor mindenki a
-kapura szalatt is, én csak álltam. Igen kérem a kaput ki tudták törni,
-de ott vótak a lócák, azon felbuktak, egymásra, én is kérem csak ugy
-tuttam kijönni, a többieknek a feje tetején, ugy ugrottam le, kérem,
-engem a jó isten kisegitett.
-
-Mindenki kimeredt szemmel néz, a beszélő kis csámpás legény szájából
-habzik a szó. Ezt tartotta meg az isten, ennyi nép közül.
-
-– Kánya Etus is kijött, – sikoltja egy asszony olyan erővel, torka
-szakadtából, – még rákiált az anyja: Ne erre Ettus, ott nem tudsz
-kimenni a népektül, az Etus kijött osztán emerre, ü meg ott veszett.
-
-– Maga is itt volt, biró ur?
-
-– Igen kérem.
-
-– Osztán mit látott?
-
-A falu, a nép érzi, hogy a főszolgabiró kérdése tisztesség, a falunak
-szól, megbecsülés, a birónak szól, a biró az első személy, csöndre
-fogják magukat, beszél a biró.
-
-– Én az urak szálájábul láttam meg a tüzet. Odamentem, vagy tizenötöt
-kihuztam. A feleségem már elérte a kezem, már fogtam az ujját, rám
-nézett. Akkor letaposták.
-
-– Nincs meg?
-
-– Nincsen kérem. Se ü, se a testvérje. Bizony nincsenek.
-
-Elfordul, nem tud többet szólani, odamegy, kis kendőt vesz elő, a szemét
-törli, egy pillanatig csönd.
-
-– Hallatlan könnyelmüség, – szól a főbiró.
-
-– Az igen, az igen, – fut keresztül a fehér köpenyes kis köpcös
-járásorvos, – a harag fogja el az embert, ilyen könnyelmüség a halállal
-szemben. A magyar faj rendkivül könnyelmü a veszedelmekkel, a halállal
-szemben. Az óvatosság és elővigyázat hiányzik a természetéből. Mert
-bátor s vakmerő. Németek, franciák közt nem eshetett volna meg ilyen
-katasztrófa. Azok nem mentek volna bele a petróleum-lámpával világitott
-szalmafedelü állásba táncolni, vagy ha igen, nem szögezték volna be a
-kaput. Annál sokkal jobban szeretik az életüket.
-
-– Itt voltak az urak! Nekik nem lett baj! Az uraknak sosincs baj.
-
-Csönd. A főbiró odanéz. Szigoruan néz a vadászkalap alól és csönd lesz.
-
-Távolról kiáltva jön egy hosszu, csontos, tanyai magyar s már messziről
-kiált:
-
-– Pongó Ferenc huszárfiam, hol vagy!?
-
-Se lát, se hall, be, a tömegen áttör, a közepébe, egyre csak kiált, csak
-kiált, egyre csak azt:
-
-– Pongó Ferenc huszárfiam, hol vagy?
-
-Az arcok elfordulnak, a népek rámerednek, mindenkinek elszorul a szive,
-mintha mindenki felelős volna, mintha minden élő számot adni tartozna a
-pusztai legényért.
-
-– Pongó Ferenc huszárfiam, hol vagy!?
-
-Még a föld is megrendül a szó alatt s mintha ott alant, a mélyből
-feszült füllel lesné minden sziv, hogy itt vagyok. De nincs semmi szó s
-a tarisznyás magyar belegázol a zsarátnokba, félre háritja a kapásokat,
-lehajlik a pernyébe, s ujra kiált, ujra:
-
-– Pongó Ferenc huszárfiam, hol vagy.
-
-Egy halk és éles hang mondja az urak közt:
-
-– Eddig 285 halottja van a katasztrófának.
-
-Egy másik szó ezt szólja:
-
-– Szerencse, hogy a falu is le nem égett.
-
-– Nem égett le, de kiégett, – szól a főbiró s elmegy.
-
-– Bizony ki, bizony ki, – jajgat egy asszony, – halkan kéztördelve. Van
-olyan ház, mind odavesztek. A kovács egész családostul, még a
-szolgállója is odaveszett. Most rinak a malacok, nincs aki enni adjon
-nekik.
-
-Miklós zugó fejjel, kába szivvel a nyüzsgő, lehetetlen benyomások
-között. Egy asszony a palástját hozza. Mit akar.
-
-– Tiszteletes ur tessék jönni temetni.
-
-Persze, koporsót szögeznek… az a kalapálás. Rettentő gyászzene.
-
-S már ott is van a földre lerakott koporsók hosszu soránál s csodálatos,
-ismerősnek érzi a saját hangját, amint meghallja. Megnyugtatónak, mintha
-végre haza jutott volna.
-
-– A mi segedelmünk jöjjön az urtól, aki megtart és igazgat mindeneket.
-Ámen.
-
-Akkor megállott. Most gondolat kellene, de nincs fejében gondolat,
-szólani kellene, de nincs szivében tisztult érzés:
-
-– Mindenható Isten… születtünk, meghalunk. Születni… lettünk e földön,
-amint kél a lepke, születik a virág… meghalunk, ahogy lekaszálják a
-mezőt, eltapossuk kézzel a bogárt… Megszoktuk, hogy az emberélet annyi
-változatnak, viszontagságnak kitett pályafutás legyen s a végén, mint
-éjjeli futótüz egy sirkőben megütközve, kialudjon: isten: egyszer éjjeli
-tüzzel oltod el annyi lélektüz kicsiny lángjait… Kialudni, meghalni…
-Meghalni s talán örökké semmivé lenni… emberi létezés megszünik… rémitő
-visszhangjai a kétségbeesésnek, ebből egy gondolat elég megkeseriteni
-életünket…
-
-Igy beszélt lassan, tünődve, csodálkozva, hogy beszél… idegennek érezve,
-amit mond… tünődve és elmélázva, beszélve kereste, amit nem talált.
-
-– Itt állunk s nézzük az életet s nem értjük Atya… Folyton csalódás:
-hipotézist állitottunk fel s nem sikerült: az élet nem azt adja, amit mi
-tőle várunk… Az élet él, valami ismeretlennek tekintett, mégis egész
-lényünk által ismertnek érzett törvények szerint… Mintha mesterséggel
-kötnénk be szemeinket uram, mintha álmot boritanánk erre a világra,
-mintha elbéklyóznánk a szabad gondolatot s a tiszta érzést: isten, te
-nyilt életet társz elénk s mi az emberi gondolkozás kezdete óta behunyt
-lélekkel megyünk el a te megnyilvánulásod előtt. Te itt vagy a tüzben,
-vizben, a földön, a levegőben mindenestől itt vagy minden
-mozdulatunkban, az őszintékben és az álnokokban, az igazságban és a
-képmutatásban egyformán… De mi nem akarunk meglátni, mi nem akarjuk a te
-törvényeidet megismerni… arra is nehezen és sok ezeresztendők után
-birtunk rámenni, hogy a testünkön kivüli test: a természet megismerhető,
-minden pillanatban nyilatkozó s mindig ugyanazon lefolyását ismerjük: ez
-még hátra van isten, igaz isten, hogy az emberi lélekben lefolyó
-jelenségeket is ugyanezzel a szemmel nézzük, ugyanezzel a tudományos
-egyszerüséggel mérjük le… Halál… halottak tömege… egy perc alatt
-elvirágzott életek… Uram, megértjük… ez ugyanaz, mintha a tavasszal
-összegyüjtött hernyót csomóstól vetjük a tüzbe… a többi hernyó tovább él
-és szaporodik… él: halad azon a fejlődési törvényszerüségen előre, amit
-a természet egyetlen és ki nem kerülhető lehetőségnek adott a számukra…
-Uram: mi is élünk. Tovább élünk. És kinőjjük magunkból a fájdalmat, a
-gátló és nehéz anyagot, amely itt most belénk hullott, testvéreink,
-embertársaink halálából… hogy értsem: azért vannak a mesterségesen
-csinált formák és képzetek, hogy ez könnyebben segitse elő ezt a
-folyamatot?… De mért? mire az? Mért iktassak be fölösleges motivumokat,
-mikor az egyenes előrehaladást parancsolja a létezés természetszerüsége…
-
-Megállott, körülnézett, tompa, nehéz arcok dermedtek körülötte a
-koporsókra, a szemek könyesek voltak. Összeborzongott, minden csöpp vére
-izzott, a foga néha összeverődött. Csak nézte a buta és szomoru arcokat,
-szegény állatok, a véreik koporsójánál… Belé villant, hogy a kurátor, a
-kurátor a kapu alatt! Ott veszett… Csaknem összeroskadt erre az emlékre,
-ami azóta sem villant fel az agyában. Meglátta az anyját, aki nagy
-fekete szemeit rámerevitette s kimondhatatlan rettegéssel nézte őt.
-
-Akkor nem jutott eszébe több gondolat, el is feledte mi volt. Azt
-mondta:
-
-– Miatyánk, ki vagy a mennyekben.
-
-Az orvos azt mondta az anyjának s ő jól értette:
-
-– Kérem nagyságos asszony, le kell fektetni. Lázas.
-
-Odajött hozzá, csodálatos, a szertartás alatt, nem respektálja a szent
-szertartást, csodálatos. Érzi, hogy megfogja a pulzusát, az óráját nézi.
-Látja az arcán a megdöbbenést. Azt a savanyu vonást, hogy: na, ennek is
-most kell jönni.
-
-– Kérem 39 fokos láz.
-
-Most már ő is érzi. Csodálkozik, hogy azért az emberek mégis magukkal
-vannak elfoglalva…
-
-A kapuból még egyszer visszanéz, látni akarja a képet. Ott a falu
-közepén az ácsorgó nagy néptömeg. Hát a kurátor ott veszett s a
-kurátorné, az bentégett. Hm, hm. A kurátor nem béreli tovább a papföldet
-s mi lesz az adóval? És Arday? Hol van Arday?
-
-Minden porcikája külön vitustáncot járt, mig levetkőztették, ugy fázott,
-didergett. Jaj de jó volt már ágyba kerülni. Gonoszul gondolta, most
-kibujtam… ott kellene robotolni a halottak mellett… ugy látszik olyan
-merész prédikációt mondtam, hogy rájöttek, hogy beteg vagyok.
-
-Jaj de jó volna elaludni örökre.
-
-S már aludt. Egyenletes, lihegő lélekzettel.
-
-
-VII.
-
-Három napig nem tudott magáról. Jeges tömlő volt folyton a tüdeje fölött
-s a fején.
-
-Két óránként port kellett beadni, óránként kanalas orvosságot. Az
-anyjának elég gond volt pontosan jegyezni az adagolás percét s naponta
-háromszor a hőmérőt. Dékányné küldte át a dadát, régi cselédjét, aki
-valaha ápolónő volt a kórházban, az ugy végezte a dolgot, oly hivatással
-és megelégedéssel, nagyon szeretett ilyen nagy beteget ápolni. Az orvos
-minden órában bejött, most ugyis itt volt a faluban éjjel-nappal. Öt
-orvos volt itt, a betegek közül már elszállitották, akiket lehetett, a
-városba, de sok volt a teljesen összeégett roncs, akin segiteni nem
-lehet, csak enyhiteni a fájdalmát.
-
-A kis öreg orvos, a kiborotvált állát kapargatta, napok óta nem volt
-ideje magára gondolni s ott üldögélt egy-egy félórát örökös fehérvászon
-kabátjában a betegágy mellett.
-
-– Bennégett 262, – mondta, – megsérült 60, kik közül eddig meghalt 24.
-Összes halálozás mai napig – nagyobb bizonyosság kedvéért elővett egy
-kis noteszt s abban nézte meg: – 286. Ezek közül 238 helybeli, a többi a
-környékbeli falvakból való.
-
-Az anya egy-egy pillantást vetett egyre hörgő, fuvó, izzó betegére s
-egészen megsemmisülve és némán kuporgott az ágy mellett. Az orvos egyre
-jobban sziveskedett, udvariaskodott vele s nyugodt, tárgyilagos hangján
-folyton beszélt, bár különben a világ legszótlanabb emberei közé
-tartozott.
-
-– Ma már eltemették az utolsó halottat is. Tizenegy óra tájban két
-leánytestvért földeltek el egy közös sirba, ez volt az utolsó temetés. A
-község képe meglehetősen nyugodt. A boldogtalan emberek már nem
-járkálnak az utcán, hanem szépen odahaza maradnak és átadták magukat a
-néma kétségbeesésnek, bár ez még sokkal borzasztóbb hatást tesz a
-szemlélőre, mint a jajveszéklés. Az utcákon már jóformán csak a szomszéd
-községekből érkező látogatók járnak, de ezek is sokkal kevesebben
-vannak, mint eddig voltak. Még legtöbben a katasztrófa szinhelyén
-csoportosulnak, ahol a pernyével összegyülten megszenesedett emberi
-testrészek hevernek. Ezeket a maradványokat most összegyüjtik és a
-temetőben elföldelik. Ma délelőtt érkezett meg Dömötör közegészségügyi
-felügyelő, akit a belügyminiszter küldött ki ide a helyszinére. Már
-jelentette is a miniszternek, hogy a hatósági intézkedések minden
-irányban kielégitők. Segélyről és gyógyszerekről gondoskodás történt.
-
-Az anya egyszer sem szólt rá szokott rideg módján, bár sértette;
-profánnak találta ezt a rideg, hivatalos modort, de a kis öreges orvos
-lényében volt valami rendithetetlen komolyság, az orvos abszolut
-tekintélye a betegágy mellett. Ez az isteni félelmetesség, még gondolni
-sem lehetett arra, amit tesz, mond, gondol, azt kritikával lehessen
-illetni. Különben is az ő lénye valamennyire hasonlitott ehhez: imponált
-neki és ez kellett neki, a tudós alapossága és komolysága, széles
-látköre, avatatlanok előtt ismeretlen kincsei, a tudomány titkai…
-
-Hirtelen rémülten meredt az ágyra. Miklós nyugodt barna szemeivel rájuk
-nézett és mintha még mosoly is lett volna az arcán.
-
-– Ah, már jobban van a mi betegünk! – kiáltott fel vidáman az orvos és
-megragadta Miklós kezét.
-
-Az anya, aki ugy érezte, hogy megérinteni sem szabad a betegét, mint
-valami törékeny holmit, mindig megrémült az orvos példátlan
-egyszerüségétől, ahogy a beteg testet nem tisztelte, most is elijedt. De
-az orvos még hangosabban kiáltott, mintha a beteg nagyot hallana.
-
-– Ugy-e jobban, jobban?
-
-– Job-ban, – szólt Miklós.
-
-– Na hát akkor hamar egy kis meleg levest, dadus! az istenért maga nem
-ad egy kis meleg levest ami tiszteletesünknek?
-
-Az ápolóné kirohant suhogó szoknyáival szőrpapucsában, bent pedig
-egyszerre valami megkönnyebbült édes érzés támadt.
-
-Miklós egyszerre ugy viselte magát, mintha nem is volna beteg.
-
-– Sokat beszélni nem szabad, predikálni még kevésbé. Legfeljebb egész
-rövid predikációt, – ugy félóra körül, mire az a sok szó, – tréfált az
-orvos és fogta a kalapját.
-
-Az anya jobban megijedt, most hogy elmegy, mint mikor élettelen feküdt a
-fia, Miklós megmozdult, hogy kezet nyujtson s erősen kezdett köhögni.
-
-– Á, á, jönnek a jó köhögések végre. No ideje, oldódik a slajm, – mondta
-az orvos vidáman és megfogja a pulzust.
-
-Az anya erősen nézte az arcát, de azon nem látott semmit.
-
-– Csak szorgalmasan szedni azt a kanalast, a por most elmaradhat
-egyszer. Éjjelre majd bevesszük.
-
-– Irom, doktor ur, – kinálta az anya, szegény, buzgó táblázatát, de az
-orvos rá sem nézett. Még egyszer köszönt s elment.
-
-Dékányné jött, Margittal és Jolánnal.
-
-– Kezét csókolom, – köszönt nekik hangosan a tornácon az orvos.
-
-Az anya erősen figyelt, mit mond a betegről, de csak ezt hallotta:
-
-– Vilmos császár táviratozott a mi királyunknak, a következő táviratot
-küldte: A rettenetes szerencsétlenség alkalmával, melynek szeretett
-Magyarországod egyik községének lakossága legnagyobb részében áldozatul
-esett, szükségét érzem annak, hogy neked legbensőbb részvétemet fejezzem
-ki. A király a német császár táviratáért meleghangu táviratban mondott
-köszönetet.
-
-Most egy kis csönd van, halk beszéd, most, biztosan most mondja meg az
-igazat.
-
-A nők bejöttek, bizony fel sem állott, ki sem ment elébük. Mért jönnek
-folyton, mindennap, ah… Fagyos arccal fordult feléjük.
-
-– De hiszen már jól van, Manya, Manyus, nézd csak, már semmi baja, –
-lármázott Jolánka s kacagva és sirva nézett Miklósra – és látod, te már
-ilyen rémségeket gondoltál, te csacsi, csacsi.
-
-Miklós kitágult szemmel nézett az igy csevegő nőre, lányra, aki széles
-kalapjában, fekete ruhájában csakugy viritott s barátnőjét átölelve
-lengett fölötte.
-
-Eldermedt ahogy ezt a kicsattanó életet nézte s az arcán most először
-jelent meg a halál félelme és gondolata: te már miket gondoltál: csacsi,
-csacsi… mit: halál! a halál?
-
-– Ugye jól van, jól van, – hajlott elé Jolánka s csókos mosolylyal
-csucsoritotta a száját.
-
-– Jól.
-
-– Nézd csak, hisz megszólalt: Jól. Ne olyan ünnepélyesen, nézd csak, ne
-olyan tisztelettel, kikérjük magunknak ezt a nagy respektust, ez
-gorombaság, – csevegett, csacsogott szokása szerint.
-
-Odahajlott a Margit füléhez, sugta.
-
-– Isten bizony semmi baja. Egész más, mint tegnap volt. Nem veszed
-észre. No ugye?
-
-Margit könnyein át mosolygott. Miklós ugy nézett rá, olyan áthatóan,
-forróan, olyan kimondhatatlanul.
-
-Dékányné elforditotta a szemét.
-
-– Ki vagy merülve szivem? – szólt Matolcsynéhoz.
-
-Ez nyersen akart felelni, mégis elhallgatta a szót s csak vállat vont,
-hogy maga sem tudja.
-
-– Evett valamit?
-
-– Most melegitik a levest.
-
-Csönd volt azután.
-
-Miklós felnézett a levegőbe, még eddig soha életében nem gondolt a
-halálra. Komolyan, mint valóságra. Csak az elmulás vágya élt benne,
-elalvásul, észrevétlen. De meghalni. Megfagyni. Felbomlani. Atomokra. A
-temető borostyánja szijja föl a molekuláit… Most tudta, hogy meg fog
-halni… Még ma… Nem volt semmi erő testében, az ujját sem birta
-mozditani. A szeme kimeredt: most meg fog halni… És ilyen végzetlenül…
-
-– Hogy aludt az éjjel, – kérdezte halkan Dékányné.
-
-Miklós ezt hallotta, megértette ugy láthatatlanul elmosolyodott. Az
-éjjel még aludt, jövő éjjel halott…
-
-Végigremegett.
-
-– Mar-git, – mondta hangosan. Mind azt hitték, nem értik.
-
-– Mi kell fiacskám, – hajolt felé az édesanya.
-
-– Mar-git, – szólt ujra Miklós.
-
-Margit, szegény kislány, összetört virág, fölrezzent, felállott, közel
-hajolt.
-
-– Iróasztal… bal fiók… aranybetüs skatulya… – tagolta Miklós a szókat.
-
-– Hogy ott egy skatulya, azt vedd ki.
-
-A kulcsok soká csörömpöltek, mig beletalált. Az anya rémülten nézte,
-hogy idegen nő turkál; Dékányné lehajtotta a fejét, sóhajtott.
-
-– Az, az, vedd ki, vedd ki, – mondta Jolán, de ő nem mert hozzányulni.
-
-Margit valami iszonyattal, mintha lopásra kényszeritenék, nyult az
-idegen holmihoz.
-
-Odavitte az ágyhoz.
-
-– Gyürü… – szólt Miklós, türelmetlenül intett, hogy siessen már, hisz
-látja, nem bir beszélni.
-
-Margit rápillantott, valahogy egy kis affektációnak érezte ezt, szinte
-sértette.
-
-Kinyitotta a kicsi dobozt. Két karikagyürü volt benne selyem bélés
-között.
-
-– Jegygyürü, – suttogta Jolán.
-
-Mély csönd volt.
-
-– Akarja? – kérdezte halkan, megrettenve vakmerőségétől Miklós.
-
-Margit a kezébe adta. Mind a kettőt.
-
-Miklós megfogta a kezét. Ott fogta. Nem várt ügyességgel vonta fel a
-leány ujjára az egyiket; tovább nem birta, a magáét nem.
-
-Jolán idegesen szólt.
-
-– Huzd fel az ujjára, no de huzd fel, hisz nem birja.
-
-Miklósnak ellankadt pillája, felpattant, rádermedt a piros és szőke
-leányra, akiről viritott az élet.
-
-– Bi-rom, – mondta s fölhuzta magának.
-
-Lehunyta a szemét, sóhajtott.
-
-– Ha-rag-szik? – kérdezte aztán Margitot.
-
-A lányka elfakadt sirva s elforditotta az arcát, kimondhatatlanul meg
-volt hatva.
-
-Miklós fölemelte a kezecskéjét, megcsókolta, akkor beforditotta a fejét
-s elaludt.
-
-Vagy egy óra hosszáig aludt. S ők, hárman ott ültek, megzavarodva,
-egészen szótlanul. Margit egész idő alatt olyan piros volt, mint soha
-még egész életében.
-
-A dadus behozta a levest, intettek neki, tegye le, hallgasson, csönd,
-csönd. Ez ruhába csavarta a csücskös csészét, hogy meleg maradjon s
-várt.
-
-Margit egyszerre nem birta tovább, felállott és kiment, Jolán utána.
-
-– Boldog vagy? – kérdezte, – ugy-e boldog vagy, milyen jó, istenem,
-milyen jó lélek.
-
-Margit hevesen sirt.
-
-Miklós fölnézett, senki se volt mellette, csak Dékányné. Mosolyogva
-nézett rá.
-
-– Elmegy?
-
-Dékányné fölijedt ellankadt gondolatai közül. Ránézett Miklósra.
-
-– Én?
-
-– Ardayhoz.
-
-– Ja? – s az asszony kinosan elmosolyodott. – Óh nem.
-
-– Ha szereti, menjen. Menjen csak.
-
-– Szereti… szereti, – mondta csöndesen, leplezetlen őszinteséggel, –
-szeret, mert ugy gondolja, szüksége… van rám. A lánya végrendeletet
-tett,… hogy a Csehpuszta (ez az ő nevén volt) csak akkor száll az
-apjára, ha engem… feleségül vesz… Innen a szerelem…
-
-Miklós összehuzta a szemöldökét. Sértette, bántotta, most nem akart az
-emberi önzésről hallani, az emberi dolgokról, most szép és jó és
-átszellemült akart lenni.
-
-– Föl akarok kelni, – mondta. – Kimenni a napra.
-
-– Az nem lehet, – suttogta Dékányné.
-
-– Föl akarok kelni! – szólt erélyesen a beteg. Szigoruan és keményen
-összevont szemmel.
-
-– Dadus, – szólt Dékányné.
-
-A dada, aki valami ruhát hajtogatott a másik szobában, bejött.
-
-– Fel akar kelni.
-
-– Jó, akkor egy kicsit felöltöztetem.
-
-Mindjárt leguggolt s az ágy alól a papucsot kihuzta.
-
-Bejött az anya és iszonyodva látta, mit csinálnak a fiával. Az fent ül s
-öltöztetik. Ridegen és eltaszitóan tiltakozott ellene.
-
-– Ej, micsoda dolog ez, egy beteget megölni. Hogy tudna ő most kimenni.
-Feküdj csak le.
-
-Miklós csodálkozva nézett az anyjára, vad láng lobbant meg a
-pillantásában, most mindenhez és mindenki máshoz gyöngéd és odaadó volt.
-
-– Édes anyám, börtönőr? – mondta azon az ismeretlen, zörgő hangon.
-
-Az anya le volt sujtva. A sovány, mély barázdás arcán könnyek csorogtak
-le, mig kikisérte a fiát.
-
-A lányok a tornác sarkába siettek, mikor megjelent földig érő fekete
-esőköpenyében. Rájuk se nézett, a kis kövér dadusra támaszkodott, ment
-az utca felé, a napra.
-
-Ott megállott, nekitámaszkodott az oszlopnak, az asszonyok körülvették,
-széket hoztak, leültették az iróasztali nagy karosszékébe.
-
-Ökrösszekér ment végig a ház előtt, töpörödött öreg vezette a kis
-ökröket, hogy a papot meglátta, megemelte a kalapját, valami csodálatos
-felzokogó csuklással szólt oda:
-
-– Édes egy fiaim, ketten vótatok, de senkim se maradt…
-
-Tovább ment, az ingeujjával törülve a szemét. Az asszonyok rémülve
-lesték a beteg arcát, milyen hatást tesz rá, rettegtek érte.
-
-De ez fásultan, mereven nézett a szekér után.
-
-Idegen asszonyok, más falubeliek jöttek rémült arccal, előre hajolva.
-
-A templomkeritésnél egy ember állott, öreg, fakó, mindjárt rákiáltott az
-idegenbeli nő.
-
-– Testvérem, Farkas Ida él-e még?
-
-Az ember állt, gondolkodott, akkor azt mondta:
-
-– Odalett, hullává lett… Csak a magossarku uj cipőjét leltük meg. Meg
-egy darabot a lábából, ott fekszik a közös sirba…
-
-Az idegen asszony a fejére kulcsolta a kezét s rettentő jajszóval ment
-végig a falun.
-
-Az asszonyok sürgették a beteget, könyörögtek neki.
-
-– Jöjjön be, Miklóska, jöjjön be. Miklóska, nem magának való ez a hely,
-jöjjön be. No Margit, hát szólj neki, ha te szólasz bejön. Ugy-e be
-Miklóska.
-
-De Margit nem szólt s Miklós nem mozdult, fáradtan, fásultan nézett,
-mintha ez mind nem érdekelné, mintha mindebből szót sem értene.
-
-– Jaj én drága pulyáim, – süvit fel a távolban egy asszony, mert most ez
-itt a hang, ez a véletlen sóhaj.
-
-Az előbbi öreg pedig a templomkeritésnél, látva a papot, elindul lassan
-feléje. Megáll, kalapja felé int, komolyan megáll.
-
-Hiába intenek neki, hogy menjen innen, elmondja.
-
-– Tiszteletes uram, tessék felvenni engem is, mer má mind felveszik a
-népeket. Nevem Kisari Máté, a feleségem, két lányom, meg egy katonafiam
-lett oda. A kórházba, a városban haldoklik a testvérem…
-
-Ugy diktálja mint tüzesetnél a kárt, a boglya szénát, hogy idejébe
-legyen bejelentve, a kártérités miatt.
-
-– Menjen innen bácsi, menjen most innen, – szól rá Jolán, – beteg most a
-tiszteletes ur.
-
-Az ember nem törődik vele.
-
-– Nevem Kisari Máté, feleségem, két lányom, meg a katonafiam – ismétli
-monotonul, – mindenki nagy pénzeket kap most, csak én vagyok kitudva.
-Nem igazság: feleségem, két lányom, meg a katonafiam minek lett akkor
-oda!…
-
-Miklós bágyadtan ül, a nap rásüt beteg arcára, az enyhe délutáni nap,
-barna szakállában, ami harmadnaposan verődött ki, vöröses fények
-csillannak meg. Köhög, minduntalan köhög.
-
-– Élet, – mondja. – Ez az élet… Nem a szeretet,… hanem ez… és nem a
-szeretet…
-
-– Nem? – mondja halkan Margit.
-
-Miklós ezt meghallja. Nem néz rá, fáradt, mosolyog.
-
-Kajánul mosolyog, azt hiszi most végre igazán sikerült… Most jegyezte
-el: mikor mindennek vége… lekötötte egy életre, mikor elválnak… szegény
-kicsim… legalább megsiratsz, azt hiszed jó voltam…
-
-De nagyon gyönge. Ugy székben viszik be, a dadus, Jolán s Margit.
-
-Hogy ágyba teszik, boldogan ereszti el magát.
-
-– Szeret? – suttogja Margit felé, aki most egész közel van. – Azért
-szeret? – rebegi ujra.
-
-Margit merev, nem tudja mit tegyen. Megszánja. Igent int s erre elfakad
-sirva.
-
-Miklós ellopja ezt a kint s lehunyja rá a szemét. Aludni. De nem tud.
-
-Dékányné bucsuzik. Nagyon nincs rá szükség. Erre Jolán is, együtt
-jöttek.
-
-– Aztán jó lenni, orvosságot bevenni, bizony.
-
-Margit igy szól:
-
-– Én itt maradok.
-
-Szegény kis lány, kis acél lélek, hősi feláldozással itt marad. Ugy nem
-tud ápolni, vigasztalni, beteget gyügyögni: de kötelességet érez a feje
-fölött s marad, ide kötötte a gyürü.
-
-Éjjel a lámpa mellett ültek ketten, szótlan, a két nő, az egy férfi két
-nője. Az anya s a menyasszony.
-
-Azóta nem ébredt fel, s nem tért magához, oly kinos nézni, amint a
-szervezet gépiesen dolgozik, fuj, liheg, tüzel. Egyre váltják a jeges
-borogatást, az orvosságot beadni szinte lehetetlen, szétfolyik. S alig
-köhög, le kell törölni.
-
-Margit ugy mered rá, folyton nézi, ijedt, rémült szivvel. Nem érti, hogy
-mit csinál. Mi ez. Mit akar. Mi történt. Hisz nem látszik rajta semmi.
-Mért nem akar? Mért nem szedi össze magát.
-
-Elaludni nem bir, csak ül a széken, kemény, egyenes széken félve s a
-szüleire gondol, már haza kellett volna menni, a bál miatt maradt.
-Szegény kis anyjára gondol, az hogy tudná őt ápolni… nem ugy, mint ez
-itt a fiát, csak irja a…
-
-Éjféltájban, ugy látszik, elszunditottak. Valaki megfogta a kezét,
-milyen forró… Miklós.
-
-– Jobb igy…
-
-Ráijedt.
-
-– Hogy? Kedves? Mit akar mondani szivem…
-
-– Megmaradok a maga emlékében tisztán, jónak, szépnek, hűnek,
-engedelmes, jó kis fiu…
-
-Margit zokogott.
-
-– Ha megtörténik… ha megismer… akkor megtudta volna, hogy rossz vagyok:
-gonosz.
-
-– Nem szivem, maga jó. Maga a legjobb a világon, – sirta a kislány.
-
-Miklós konokul megrázta a fejét:
-
-– Nem, én nem vagyok jó: én ember vagyok.
-
-Bejött az anya a neszre, a borogatást készitette.
-
-– Feltegyük fiacskám?
-
-– Minek az?
-
-– Mit mondasz?
-
-– Minek már az?
-
-– Tegyük fel fiam. Feltegyük?
-
-– Jó.
-
-Margit is olyan rémülve nézte. Már ő is leszámolt, tudta, belegyőződött:
-minek már az.
-
-Egy óra mulva Miklós felállott.
-
-Letette a lábát a földre és felállt.
-
-Iszonyodva néztek rá, a dadus odafutott s derékon átölelve tartotta.
-
-Felemelte a karját.
-
-– Mi hárman… Mi hárman.
-
-S odanézett baljára, ott állott Jákób, a hosszu szakállu, csillogó
-szemü, ravasz öreg zsidó.
-
-– Igen, én régen tudom: te elvesztetted a fetist és te adtad nekünk a
-Láthatatlant, ne tagadd!
-
-Jobbjára nézett és ott állott Pál, a másik komoly, konok zsidó, szent
-dolgok ügynöke.
-
-– És te csináltad meg az uj üzletet, a szeretettel…
-
-Magába merülten suttogta.
-
-– Te vetitted ki Uram a lélekből a Szeretetet a világra! De ez csak
-káprázat… Az élet más…
-
-Akkor az ujját feltartotta és a szoba felé üvöltötte:
-
-– Emberek: figyelmeztetlek benneteket a természet örök törvényeire…
-
-Még beszélni akart, nem birt, végigbukott a földön.
-
-Mire feltették az ágyra, megkezdődött az agónia.
-
-És a két nő sirástalan rémülettel ijedten nézett egymásra, a megszünt
-férfiu két idegen asszonya.
-
-Elvégeztetett: de semmi sem tisztáztatott.
-
-
-[Transcriber's Note:
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-6 |gyerekek dnak |gyerekek tudnak
-
-18 |haliatszik |hallatszik
-
-19 |az vó falu |az alvó falu
-
-19 |vé ét |végét
-
-20 |csaknek sir |csaknem sir
-
-30 |minhta |mintha
-
-41 |hogyn ő |hogy nő
-
-57 |okkal mélyebb |sokkal mélyebb
-
-62 |z a megtérés |ez a megtérés
-
-74 |szakemebereknek |szakembereknek
-
-78 |vészkiá tást |vészkiáltást
-
-78 |k nyujtotta |kinyujtotta
-
-79 |itt megállott.“ |itt megállott.
-
-79 |é etünk |életünk
-
-98 |tekintetétből |tekintetéből
-
-98 |monadnia |mondania
-
-101 |fegadják |fogadják
-
-120 |érzésekkkel |érzésekkel
-
-120 |lly keserü |ily keserü
-
-142 |lelfekhetnének |lefekhetnének
-
-143 |vonják-egy |vonják egy
-
-151 |bejonni |bejönni
-
-153 |kell mennni |kell menni
-
-164 |gyülöleletes |gyülöletes
-
-173 |kisértetetesen |kisértetesen
-
-174 |körülbelul |körülbelül
-
-174 |vérmékséklet |vérmérséklet
-
-182 |akadezó |akadozó
-
-188 |egy fiata |egy fiatal
-
-214 |pláne leh |pláne lehet…
-
-219 |hegy dupla |hogy dupla
-
-223 |ot állott |ott állott
-
-223 |legutóbbb hallott |legutóbb hallott
-
-299 |Egy ék meg a |Egyék meg a
-
-300 |cak egy |csak egy
-
-300 |végrehajhatónak |végrehajthatónak
-
-313 |zemmisiteni |semmisiteni
-
-317 |zavartala nul… félelmes vol… annyifél |zavartalanul… félelmes volt…
-annyiféle
-
-319 |kiszőkö |kiszökő
-
-345 |– a fejére |– Tojok a fejére
-
-346 |éle-e még? |él-e még?]
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A FÁKLYA ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.