1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 68883 ***
####################################################################
Anmerkungen zur Transkription
Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von 1902 so weit
wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische Fehler
wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute nicht
mehr gebrĂ€uchliche Schreibweisen bleiben gegenĂŒber dem Original
unverÀndert.
Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen eingebracht, z. B.
NiederlÀndisch, Französisch oder Latein. Diese wurden unkorrigiert
ĂŒbernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft verschiedene
Schreibweisen, mitunter auch innerhalb eines Absatzes. Dies wurde
nicht korrigiert, sofern beide Schreibweisen im Text mehr als einmal
vorkommen.
Die im Abschnitt âCorrigendaâ aufgefĂŒhrte Korrektur wurde bereits in
den Text eingearbeitet.
Umlaute in GroĂbuchstaben (Ă, Ă, Ă) werden als deren Umschreibung
(Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.
Besondere Schriftschnitte werden im vorliegenden Text mit Hilfe der
folgenden Sonderzeichen gekennzeichnet:
kursiv: _Unterstriche_
fett: =Gleichheitszeichen=
gesperrt: +Pluszeichen+
Das Caret-Symbol (^) steht fĂŒr ein nachfolgendes hochgestelltes
Zeichen.
####################################################################
[Illustration: Dr. H. Breitenstein.]
21 Jahre in Indien.
Aus dem Tagebuche eines MilitÀrarztes.
Dritter Theil: Sumatra.
Von
Dr. H. Breitenstein.
Mit 1 Titelbild und 26 Abbildungen.
Leipzig.
Th. Griebenâs Verlag (L. Fernau).
1902.
Vorrede.
Wie der erste Theil dieses Buches fand auch der zweite Theil (unter
dem Namen »Java«) eine sehr freundliche Aufnahme; aus Deutschland,
Oesterreich, Bosnien, Holland, England und Russland kamen mir gĂŒnstige
Recensionen meines Buches zu. In +Indien+ selbst wird es jedoch, wie
ich höre, wenig gekauft und wenig gelesen -- »+weil ich zu viel in
diesem Buche gelobt habe+«.
Als vor ungefÀhr einem Jahre auf dem hollÀndischen Markte ein Buch
erschien, welches alles tadelte, was auf Java lebt und sich regt,
welches in den schÀrfsten Worten den EuropÀer auf Java als den Auswurf
der Menschheit bezeichnete und schilderte, der nur einen Gott habe --
+das Geld+, der nur eine Tugend kenne -- +das Geld+, und der darum
cynisch, roh, ordinĂ€r, gemĂŒths-, geist- und herzlos sei, nur einen
Genuss kenne und suche -- den +Besitz des Geldes+ --, dieses Buch wurde
in Indien viel gelesen und stark gekauft.
Vielleicht wird sich der dritte und letzte Theil meines Werkes auch in
Indien, d. h. auf den Inseln des indischen Archipels, eines grossen
Leserkreises erfreuen; ich habe darin nÀmlich leider Weniges zu loben,
desto mehr zu tadeln.
Viele Worte des Lobes finde ich fĂŒr den Boden Sumatras, seinen
Reichthum u. s. w., dagegen nur wenige fĂŒr die EuropĂ€er auf dieser
meerumsÀumten Insel.
Ihre Politik ist bis jetzt die eines kleinlichen, engherzigen und
geizigen SpiessbĂŒrgers gewesen. Ihre neuen Goldminen sind von einem
unpraktischen Bergrechte geschĂŒtzt, welches dem Wucher, der Spiellust
und selbst dem Schwindel ThĂŒr und Thor öffnet.
Im Westen der grossen Wasserscheide jagt der BĂŒttel der hollĂ€ndischen
Regierung den armen, bedauernswerthen (?) malaiischen Bauer zu
Robottdiensten in die CaffeegÀrten, weil die hollÀndische Regierung 24
fl. an jedem Pikol Caffee verdienen will.
Im Osten dieser Insel verzehrt das Sumpffieber den chinesischen Kuli,
weil der hollÀndische Pflanzer mit seinem Deckblatte den Havanatabak
vom Weltmarkte verdrÀngen will.
Im Herzen Sumatras hausen noch Menschenfresser! und im Norden dieser
Insel sind noch zahlreiche VölkerstÀmme, von welchen die HollÀnder kaum
mehr als den Namen kennen.
Zwischen den himmelanstrebenden Gipfeln der Bergriesen Ophir, Telaman
u. s. w. wohnen in ganzer Sittenreinheit die Epigonen der »Padri«,
welche in ihrem siegreichen Zuge gehemmt wurden von den HollÀndern im
Bunde mit Menschenfressern des Tobahsees!
Kurzsichtige Minister haben die schönste Perle der Krone Hollands
in schmutziges, altes und verrostetes Eisen gefasst und dem Volke
die Phrase zugerufen: Java ist die Königsinsel unseres grossen
Kaiserreiches »Insulinde«; Gott gab ihr grosse Schutzmauern, die da
heissen: Sumatra, Borneo und die Molukken. Java ist die Quelle unseres
Reichthums, Java ist der Sitz unserer Macht und darum wollen wir +nur+
Java hegen und pflegen.
Sumatra, Borneo und die Molukken sind aber keine dĂŒrre, leblose und
unfruchtbare Mauer; sie haben einen fetten und humusreichen Boden;
die Flora und Fauna ist hier wie dort ĂŒppig; Millionen Menschen rufen
hier wie dort um Schutz fĂŒr ihr Leben, fĂŒr ihre BĂŒffel und fĂŒr ihre
Töchter gegen ihre eigenen FĂŒrsten, welche als Despoten des Landes Mark
aussaugen.
Wohlan! Holland! raffe dich auf! Hebe auch die SchÀtze der Insel
Sumatra und schaffe +allen+ seinen Bewohnern ein menschenwĂŒrdiges
Dasein!
=Du sollst, denn du kannst!=
* * * * *
Dieser Kassandraruf zieht wie ein rother Faden durch diesen dritten
Theil meines Werkes: »21 Jahre in Indien«, obwohl ich mich bemĂŒht
habe, den ursprĂŒnglichen Charakter des Buches beizubehalten, d. h. zu
erzÀhlen, was ich auf der Insel Sumatra erlebt, zu beschreiben, was ich
gesehen, und zu schildern -- was ich dort gelitten habe.
Um einem oft geÀusserten Wunsche der Kritik gerecht zu werden, habe
ich in diesem dritten Theile meines Buches die Tropenfauna und Flora
sowie die Ethnographie eines malaiischen Volksstammes nach den
Mittheilungen bekannter Fachleute besprochen und in einem Anhange
einige Tropenkrankheiten beschrieben. In einem zweiten Anhange brachte
ich einige malaiische Melodien, in europÀische Noten gesetzt -- eine
Arbeit, welche mit ausserordentlichen Schwierigkeiten verbunden war
und von dem bekannten Recensenten Otto Knaap (Amsterdam) fĂŒr mich in
liebenswĂŒrdiger Bereitwilligkeit gemacht wurde.
Das Milieu meiner Mittheilungen sind Land und Leute des meerumspĂŒlten
Sumatra, welches ich nicht nur in »Wort«, sondern auch in »Bild«
vorfĂŒhren will.
UngefĂ€hr 400 Photographien standen mir zu diesem Zweck zur VerfĂŒgung,
welche theilweise meiner Sammlung und theilweise Freunden meines Werkes
angehören. Aus naheliegenden Ursachen musste ich mich auf die Wahl
einer kleinen Anzahl beschrÀnken, und so hoffe ich, dass die gewÀhlten
26 Illustrationen hinreichen werden, den Text, wenn auch nicht zu
vervollstÀndigen, so doch zu ergÀnzen.
Gern schliesse ich mit einem Wort des Dankes an die Verlagsfirma +Th.
Griebenâs Verlag+ in Leipzig, welche dieses Buch mit kĂŒnstlerisch
ausgestatteten Bildern versehen hat, und an jene Herren, welche mir
ihre Sammlung von Photographien zur VerfĂŒgung gestellt haben, und zwar:
fĂŒr Fig. 3 dem Herrn Geh. Rath Dr. Max +Bartels+ in Berlin;
â â 4 u. 23 dem Herrn Oberingenieur +Yzerman+ in Amsterdam;
â â 22, 24 u. 25 dem Herrn Oberingenieur +Delprat+ in Java;
â â 2 u. 5 dem Herrn Regierungsrath F. +Heger+, Vorstand des
ethnographischen Museums in Wien;
â â 1 dem Herrn Dr. +Schmelz+ in Leiden;
â â 6, 7, 8, 9, 10 u. 11 dem Herrn Dr. Axel +Preyer+, z. Z.
in Cairo.
Figuren 12, 13, 14, 15, 16, 17, 21, 26 und Titelbild sind meiner
Sammlung entnommen.
+Karlsbad+, im Wonnemonat 1902.
=Dr. H. Breitenstein.=
Inhaltsverzeichniss.
Seite
Vorwort III
=1. Capitel.= Abstammung des Namens Sumatra -- Ausbruch
des Vulcans Krakatau -- Sumatra von Java
getrennt -- In TelĂłk BetĂłng -- Malaiische
KĂŒche -- Manila-Cigarren -- Ein arabischer Don
Juan -- Eine Allee aus lebendem Bambus -- Eine
unzufriedene EuropÀerin -- Cholera auf einem
Dampfer -- Ein den weiblichen Bedienten
gefĂ€hrlicher Affe -- Inâs Innere der Provinz
-- VerdĂ€chtige Impfung -- 500 âMulisâ -- Ein
liebenswĂŒrdiger Affe -- Seequallen ein
Leckerbissen -- Ein eintrÀgliches GeschÀft
-- Kröpfe 1
=2. Capitel.= Deutsche Soldaten -- Ein Mörder (?) -- Im
Werbedepot -- Ein Eremit -- Elektrische
Diagnosen -- Ein Erdbeben -- Schutzbrillen --
Sandalen -- Punka -- Eine Menagerie --
Chemisch reines Trinkwasser in den Lianen --
Mein Name wird ominös -- Telegraph und
Elephant -- Der Arzt in den Colonien -- Eine
wohlthÀtige Fee -- Meine Abreise von Telók
Betóng -- Grösse von Sumatra 25
=3. Capitel.= Provinz Palembang -- Fauna von Sumatra -- Ein
Orang-Utan-Riese -- Farbenpracht der Fische --
Gold auf Sumatra -- Urbewohner des Landes --
Die Hauptstadt Palembang -- Schwimmende HĂ€user 50
=4. Capitel.= Rheumatismus -- Singapore -- SpitÀler in
Singapore -- Ein arabischer Geldwechsler --
Chinesische Kaufleute -- Die Provinz Riauw und
Vasallenstaaten -- Matriarchat -- Menangkabauer
-- Nieskrampf 62
=5. Capitel.= Die Provinz âOstkĂŒste von Sumatraâ --
Zinninseln -- Ein misslungener Freihafen -- Ein
englischer Abenteurer -- Petroleum auf Sumatra
-- Menschenfresser -- Die Hauptstadt Medan --
Im Urwalde -- Entwaldung -- Die Commandeuse --
Ein schlechter Garnisonsplatz -- Ein Vorurtheil
-- Eine Faciesbildung -- Hospitalbrand --
Amok-Laufen -- KrebsfÀlle 72
=6. Capitel.= Flora von Mittel-Sumatra 103
=7. Capitel.= Nach Atjeh -- Eine neue Kohlenstation -- Uléë
Lhöë -- Die Strandpalme -- In Kuta-radja --
Auch eine Frauenfrage -- Eine Tropenkrankheit 111
=8. Capitel.= Eine sogenannte Friedensgarnison --
CampierpfÀhle -- Ein Deserteur (?) -- Ein
freigebiger Compagniecommandant -- Eine Kirmes
-- Ein Klewang-Anfall -- Im Kugelregen --
GeringschÀtzung der MilitÀrÀrzte -- Chinesen
in Atjeh -- Kleider und Schmuck der Atjeer --
Musikinstrumente der Atjeer -- Atjeische
PrĂŒderie 138
=9. Capitel.= Der heilige Krieg -- HabsĂŒchtige Priester
(= Ulamas) -- Abstammung der Atjeer --
Abstammung der Niasser von einem Hunde --
Schwanzmenschen -- Die Kunst bei den Atjeern
-- Die Dichtkunst der Atjeer -- Derwische --
Abschied von Lambaro -- Mit meiner Frau im
Kugelregen -- Ein heikler Auftrag --
âGross-Atjehâ 159
=10. Capitel.= Auf einem alten Dampfer -- Die Insel Nias
-- Niasser -- Niasser und Dajaker -- Ein
gefÀhrliches Landen -- Oel glÀttet die
stĂŒrmischen Wogen -- Schmutzige Fiaker -- Ein
Haudegen -- Die EnglÀnder in Padang --
Vortheile eines hölzernen Hauses -- Padang ist
ein grosser Garten -- Malaiische Silberarbeiten
-- Das Zodiakallicht -- âDer Culturzwangâ --
âDas Gouvernement der WestkĂŒste Sumatrasâ --
Der Padrikrieg 173
=Schluss.= Wieder auf dem alten Dampfer -- Die Residentie
Benkulen -- Katholische MissionÀre -- Schluss 196
=Anhang.= Knöchelfieber -- Die Lùtahkrankheit --
Indische Spruw -- Tropenhygiene 199
=II. Anhang.= Malaiische Musik 212
=Sach- und Namen-Register.= 220
Corrigenda.
Seite 163, Zeile 13 von oben statt âatavistische SchwĂ€nzeâ nur zu
lesen: âSchwĂ€nzeâ.
Es haben nÀmlich +Bartels+, +SchÀfer+, +Virchow+, +Breitenstein+ u.
s. w. diese fraglichen Gebilde +nur+ fĂŒr Monstra oder krankhafte
Neubildungen erklÀrt und sie nicht wie +Haeckel+, +Alsberg+,
+Wiedersheim+ und andere philosophirende Naturforscher zu
+atavistischen+ Beweisen des thierischen Ursprunges des Menschen
erhoben.
Beinahe alle bisher beschriebenen FĂ€lle von âSchwĂ€nzen bei Menschenâ
sind ĂŒbrigens -- keine SchwĂ€nze stricte dictu.
Verzeichniss der Abbildungen.
Seite des Textes
Aussenblatt[1]: Ein Atjeer.
Titelblatt: Photographie des Verfassers.
Fig. 1: Eine Muli 19
(Tochter eines HĂ€uptlings in der Provinz Lampong.)
Fig. 2: Ein Haus und eine Reis-Scheuer aus dem Padangschen
Oberlande 42
Fig. 3: Ein MÀdchen aus dem unabhÀngigen Korintji 57
Fig. 4: An den Ufern des Musistromes (= Fluss Palembang) 58
Fig. 5: Ein MĂ€dchen aus Semang (Malacca) 69
Fig. 6: Endstation Stabat der schmalspurigen Eisenbahn in Deli 76
Fig. 7: Ein Engpass im Gebiete der Battaker 77
Fig. 8: Ein battakscher Kampong 77
Fig. 9: Ein Tiger in der Falle 80
Fig. 10: Roden des Urwaldes 81
Fig. 11: Ein Bach im Urwalde 103
Fig. 12: Uléë Lhöë, Hafen von Atjeh 114
Fig. 13: Pfarrhaus in Kuta-radja 117
Fig. 14: Eine Gerichtsverhandlung in Kuta-radja 122
Fig. 15: Die neue Moschee in Kuta-radja 123
Fig. 16: Meine Wohnung in Lambaro 140 147
Fig. 17: Im hohen Schilderhaus 142
Fig. 18: Ein atjeeisches Ehepaar 153
Fig. 19: Atjeer, welche einen Drachen fliegen lassen wollen 157
Fig. 20: Ein Haröbab-Orchester 157 166
Fig. 21: Ein atjeeischer Pflug 114 160
Fig. 22: Niasser auf dem Marsche 176
Fig. 23: Ein Kampong auf und an den Ufern eines Flusses 181
Fig. 24: Ein Gruppe in Pedir gefangener malaiischer Frauen 184
Fig. 25: Bewohner der Pageh-Inseln 196
Fig. 26: Angklung, ein malaiisches Musikinstrument 219
[Illustration: Fig. 1. Eine Muli.
Tochter eines HĂ€uptlings in der Provinz Lampong.
(Vide Seite 19.)]
1. Capitel.
Abstammung des Namens Sumatra -- Ausbruch des Vulcans Krakatau --
Sumatra von Java getrennt -- In TelĂłk BetĂłng -- Malaiische KĂŒche --
Manila-Cigarren -- Ein arabischer Don Juan -- Eine Allee aus lebendem
Bambus -- Eine unzufriedene EuropÀerin -- Cholera auf einem Dampfer
-- Ein den weiblichen Bedienten gefĂ€hrlicher Affe -- Inâs Innere der
Provinz - VerdĂ€chtige Impfung -- 500 âMulisâ -- Ein liebenswĂŒrdiger
Affe -- Seequallen ein Leckerbissen -- Ein eintrÀgliches GeschÀft --
Kröpfe.
Den 4. April 1882 wurde ich von Batavia, wo ich mich als Oberarzt der
hollÀndisch-indischen Armee in Garnison befand, nach Telók (= Golf)
BetĂłng, der Hauptstadt der »Residentie« (= Provinz) »Lampongâsche
Distrikten« im SĂŒden der Insel Sumatra[2] transferirt; am 15. April
trat ich meine Reise mit einem Dampfer der damaligen »indischen
Dampfschifffahrts-Gesellschaft« Morgens um 6 Uhr an und fuhr zwischen
den »Tausend Inseln« hinaus in die Javasee, um schon in wenigen Stunden
die Sundastrasse und die Insel Sumatra vor mir zu sehen, welche (nach
Salomon MĂŒller) bereits im Jahr 860 den chinesischen Seeleuten unter
dem Namen FantsoĂȘr bekannt gewesen sein soll.
Die Sundastrasse, jener schmale Seeweg, welcher Sumatra von Java
trennt und zugleich die beiden verbindet, ist nicht viel Àlter als
der Wasserweg zwischen Java und Madura und als der zwischen Java
und Bali. Die javanischen Ueberlieferungen verlegen die Abtrennung
dieser drei Inseln inâs 13. Jahrhundert, und geologische VerhĂ€ltnisse
+scheinen+ diese sagenhafte Theilung des »Landes« (Tanah M.) Java
in vier Inseln zu bestÀtigen.
Schon drei Jahre vor dem fĂŒrchterlichen Ausbruch des Krakatau
constatirte der Ingenieur Verbeek in der Tiefe der Sundastrasse einen
grossen Spalt in der NĂ€he dieser Insel, und als im Jahre 1883 aus den
Tiefen dieser schmalen Strasse 18 km^3 Asche bis zu einer Höhe von
15000 Meter geschleudert wurden, so dass man in Spanien und in Holland
den Regen damit gemischt fand und die feinsten Theile selbst den ganzen
Aequator umkreisten, da entrollte sich vor unserm Auge ein StĂŒck der
Geschichte des Werdens und des Bildens der Erde.
Jene Reihe von Vulcanen, welche im grossen Bogen von Kamtschatka aus
ĂŒber Japan, die Philippinen, Molukken und kleinen Sundainseln, Java,
Sumatra bis an den Meerbusen von Bengalen (Barren-Inseln, 303 Meter
hoch) den SĂŒden Asiens umkreisen, sie sind die grossen Poren, aus
welchen die gefesselten feurigen Massen des Erd-Innern sich bald mit
mÀchtiger Gewalt, bald ruhig und gelassen auf die OberflÀche der Erde
wÀlzen und hier zerstören und dort wieder aufbauen.
In den Tagen vom 26. bis 28. August 1883 erbebte die Strasse von Sunda
von der Wuth des Vulcanes Krakatau; doch nur die kleine Insel, der
»Polnische Hut«, verschwand von der OberflÀche der Erde; die Insel
Krakatau verlor â
ihrer Grösse (von 33œ auf 10œ âkm); aber die
»Verlassene Insel«, welche frĂŒher 3.7 âkm gross war, hatte im Jahre
1883 eine Höhe von 11.8 âkm und die »Lange Insel« hat von 2.9 âkm bis
3.2 âkm zugenommen.[3]
Geologisch ist gewiss obige Sage verbĂŒrgt, dass in frĂŒheren
Jahrhunderten Java mit Sumatra durch eine BrĂŒcke verbunden war, wenn
auch mancher Zoologe daran zweifeln möchte; die Fauna dieser Insel
stimmt ja mehr mit jener von Borneo als mit der von Java ĂŒberein; der
Orang-Utan z. B. kommt nicht auf Java, aber auf Borneo und Sumatra vor,
und auch die Flora[4] zeigt grössere Aehnlichkeit mit der Vegetation
von Malacca (Vide »Quer durch Sumatra« von Yzermann) als mit jener von
Java. Die geologischen VerhÀltnisse sind jedoch, ich möchte sagen, von
erdrĂŒckender Beweiskraft, dass Java und Sumatra in frĂŒheren Zeiten ein
zusammenhÀngendes Ganzes gebildet haben. Die Botaniker und Zoologen
werden ĂŒbrigens allein aus der geographischen Verbreitung der Pflanzen
und Thiere nicht leicht auf die Zusammengehörigkeit einzelner Inseln
sich eine Schlussfolgerung erlauben, weil es zahlreiche Factoren gibt,
welche auf diese Frage Einfluss nehmen. Wie oft haben z. B. ja Wind und
Wasser einzelne Thier- und Pflanzenformen in weit abgelegene Theile der
Erde gefĂŒhrt?
Die Sundastrasse ist in ihrem nördlichen Anfange nicht breit. Die
Entfernung der Schweinsecke (Varkenshoek) von dem Hafenplatz Anjer
auf Java betrÀgt nicht mehr als 27 km, wÀhrend die Ausfahrt in den
indischen Ocean ungefĂ€hr 100 km breit ist. Die SĂŒdkĂŒste Sumatras hat
die Form eines schief liegenden M, und die zwei Meerbusen fĂŒhren die
Namen Lampongsbai (die östliche) und Semangka oder Kaisersbai (die
westliche).
Ich habe die KĂŒste der Lampongsbai vor dem Ausbruch des Krakatau
und fĂŒnf Jahre nach dieser gewaltigen Eruption gesehen, ohne bei
+oberflÀchlicher+ Beobachtung einen Unterschied in der Configuration
der KĂŒste constatiren zu können. Das Erd- und Seebeben, sowie die
ungeheueren Lavamassen haben dabei beinahe die ganze SĂŒdkĂŒste Sumatras
heimgesucht. WĂ€hrend nur einzelne Theile der östlichen KĂŒste der
Semangkabai und die Mitte der WestkĂŒste der Lampongsbai von den
verheerenden Elementen verschont blieben, ist der ĂŒbrige Theil oft bis
auf eine Entfernung von 4-5 km eine Beute der stĂŒrmischen Elemente
geworden. Aber bei nÀherem Zusehen findet man zahlreiche Ueberbleibsel
jener traurigen Zeit. Als ich im Jahre 1888 TelĂłk BetĂłng fĂŒr einige
Stunden besuchte, da merkte ich freilich die grosse VerÀnderung, welche
im Jahre 1883 das Erd- und Seebeben veranlasst hatte; 3 km entfernt von
der KĂŒste lag z. B. am Ufer des kleinen Lampongflusses das Wrack des
»Berouw«, jenes Dampfers der »indischen Gouvernementsmarine«, welcher
am 27. August 1883 von den rasenden Elementen inâs Innere des Landes
geschleudert wurde und dort liegen blieb. Der KapitÀn hatte sich vor
dieser Zeit anâs Land geflĂŒchtet und -- kam ums Leben. Der »erste
Officier«, welcher an Bord geblieben war und alle Luken und Fenster
geschlossen hatte, kroch unversehrt aus dem Schiffe, welches von den
zurĂŒckströmenden Wellen nicht mitgefĂŒhrt wurde.
Ein einförmiges, geradezu langweiliges Bild bot diese Stadt, als ich
sie 1882 zum ersten Male betrat. In einer Entfernung von ungefÀhr 1000
Meter blieb der Dampfer stehen und ein Schiffsboot brachte mich anâs
Ufer, welches ausschliesslich aus Riffkorallen bestand.
Bei der Ebbe konnte ich spÀterhin mich sehr oft an dem schönen
formenreichen Bilde erfreuen, welches der von den hellen Strahlen
der Tropensonne erleuchtete Meeresgrund dem Beobachter darbot.
Die Labyrinthkoralle (Maeandrina), die Schwammkoralle (Madrepora
verrucosa), die Lochkoralle (Porites furcatus), die Orgelkoralle
(Tubepora musica) und die Astraea pallida erhielt ich in so grossen
StĂŒcken, dass ich bei der Transferirung im September desselben Jahres
drei grosse Kisten gefĂŒllt mit diesen Korallen mitnehmen konnte. Auch
zahlreiche Seeigel und Seesterne erhielt ich damals, deren innern
Mantel ich noch heute besitze und den jeder Naturfreund ob seines
zierlichen Baues bewundern muss (z. B. Echinus esculentus).
Am Ufer stand die Stadt mit 2825 Seelen, und zwei kleine Strassen
fĂŒhrten dahin. Die sĂŒdliche bestand nur aus chinesischen HĂ€usern und
Tokoâs und mĂŒndete in die grosse Hauptstrasse, welche zur rechten Hand
an einen HĂŒgel grenzte. Auf diesem stand das GebĂ€ude des Residenten und
das Fort. Die chinesische Strasse hatte jenseits des grossen Weges eine
Fortsetzung, in welcher das Haus meines AmtsvorgÀngers und ein HÎtel
standen.
Da der Dampfer nur einige Stunden vor Anker liegen sollte, um dann
die Reise nach Padang (WestkĂŒste) und Atjeh (NordkĂŒste) fortzusetzen
und Dr. L., den ich ablösen sollte, in diesen wenigen Stunden nicht
den Dienst ĂŒbergeben, seine Koffer und Kisten einpacken und Auction
von seinen Möbeln halten konnte, so musste Dr. L. auf die Ankunft des
nĂ€chsten Dampfers warten und zwar jenes, welcher die RĂŒckreise von
Padang via Telók Betóng nehmen sollte. Ich blieb vorlÀufig im HÎtel
wohnen, und nach der Auction seiner Möbel miethete ich sein Haus von
dem EigenthĂŒmer um 40 Fl. monatlich.
Es war ein hölzernes Haus, welches auf einem ziemlich grossen
GrundstĂŒcke stand. Es folgte dem allgemein in Indien ĂŒblichen Typus.
Eine vordere und eine hintere Veranda fassten zwei Zimmer zwischen
sich, wovon das eine mein Bureau wurde und das andere zum Schlafen
diente; einige Meter davon entfernt standen die Bedientenzimmer, KĂŒche,
Badezimmer, Abort, Stall und Wagenremise und zwar aus Bambus-Matten.
Wenn in frĂŒheren Jahren nur wenig Luxus in der Einrichtung eines
Wohnhauses getrieben wurde, so war die KĂŒche geradezu unglaublich
primitiv eingerichtet. In allem und jedem verrieth sie die Gewohnheiten
der +eingeborenen+ KĂŒchenprinzessinnen und trug nur in der Höhe des
Herdes den Gewohnheiten einer europÀischen Hausfrau Rechnung. Die
+malaiische+ KĂŒche ist in der Regel ein kahler Raum, umgeben mit
Bambus-Matten, auf welchem ein Dach ohne Plafond ruht. Durch den Rauch
des Holzes, welcher bei der Dachventilation hinausströmt, sind die
WÀnde schwarz gefÀrbt. Auf dem Boden stehen zerstreut einige Dapur,
das sind aus Lehm gebrannte Formen, auf welche Pfannen oder Töpfe
gestellt und mit Holz erwÀrmt werden. Hockend bearbeitet auf dem Boden
die Köchin die Speisen. In europĂ€ischen KĂŒchen befindet sich jedoch
auf einen Meter hohen Mauern ein Dapur im Grossen mit vier bis fĂŒnf
Oeffnungen, auf welche die Töpfe und Pfannen gestellt und mit Holzfeuer
erwÀrmt werden.
Der Totaleindruck einer solchen KĂŒche ist sehr ungĂŒnstig. Die
durch Rauch schwarzgefÀrbten Bambus-WÀnde harmoniren mit der
schmutzig-weissen Farbe der Dapurs und mit dem Schmutz und AbfÀllen,
welche sich rings um das Wasserreservoir aufhÀufen, das sich in jeder
KĂŒche befindet. Ich darf aber nicht das ordinĂ€re Tischchen vergessen,
auf welchem die zahlreichen SchĂŒsselchen der »Rysttafel« zubereitet
werden. Auf diesem liegen zahlreiche Kochlöffel, geschnitzt aus der
trockenen Schale der Cocosnuss, viele Futterschwingen in verschiedenen
Grössen zur Aufnahme von den diversen GemĂŒsesorten, einige kleine
Töpfchen fĂŒr Pfeffer, GewĂŒrznelken, MuskatnĂŒsse, Salz u. s. w. und ein
kleiner Mörser aus Stein, in welchem diese gestampft oder zerrieben
werden. Zur Bereitung des Reises findet man ĂŒberall den Kukusan und
Lumpang mit dem Tumbug. In diesem wird der GĂąbah, d. i. der Reis, mit
seiner braunen Schale so lange gestampft, bis er zum Bras, d. h. Reis
ohne Schale (= DedĂĄg), geworden ist. Der DedĂĄg wird gerne den Pferden,
KĂŒhen und dem GeflĂŒgel inâs Futter gemengt; sobald auch der Tumbug zum
ersten Male in den Lumpang fĂ€llt, eilen alle HĂŒhner, Enten und GĂ€nse
herbei, um den herausfallenden DedĂĄg aufzupicken. Der Kukusan ist
ein aus Bambus oder Rottang geflochtener Kegel, in welchem der Bras
eingedÀmpft (nicht gekocht) wird. In einem grossen Topf, welcher die
bekannte Form eines Papierkorbes hat, wird nÀmlich das Wasser gekocht,
und dann wird der Kukusan mit dem Reis den DĂ€mpfen des siedenden
Wassers ausgesetzt, welche durch die LĂŒcken des Kegels dringen. Der
Reis ist jedoch vorher in einem gewöhnlichen Topfe in Wasser so weit
gekocht worden, dass die Körner halb weich geworden sind.
Die Dapurs wurden immer mit Holz gefeuert, es sei denn, dass die Köchin
Speisen verfertigen wollte, welche von allen Seiten, wie in unseren
Röhren, erwÀrmt werden mussten. In diesem Falle nahm sie eine Pfanne,
welche mit einer etwas kleineren Pfanne zugedeckt wurde. Auf den Deckel
wurde glĂŒhende Holzkohle gelegt, welche mit dem FĂ€cher glĂŒhend gehalten
wurde, der zu den unentbehrlichsten Instrumenten einer malaiischen
Köchin gehört. Der Kochlöffel in der rechten und der FÀcher in der
linken Hand sind ja die Insignien, welche im ganzen indischen Archipel
das Amt einer KĂłkki (M. = Köchin) verkĂŒnden.
Ich kam nur selten in die KĂŒche; hier war die DomĂ€ne meiner
HaushÀlterin, welche eine Christin von der Insel Ambon war. Nur kurze
Zeit habe ich diese eingeborene Frau in meinen Diensten halten können,
weil sie trotz des christlichen Glaubens um kein Haar besser als alle
ihre mohamedanischen Colleginnen war.
Eines Tages nÀmlich theilte mir der Kutscher mit, dass wÀhrend meiner
Abwesenheit ein +arabischer+ junger Mann im ganzen Hause den Herrn
spiele.
Einige Tage vorher hatte mir ein junger Araber spitzige Manila-Cigarren
zum Kaufe angeboten. Dies war mir damals aufgefallen, weil diese
Cigarren in TelĂłk BetĂłng ĂŒberhaupt nicht verkauft wurden und ich mir
von Batavia eine Kiste mit 500 StĂŒck hatte kommen lassen.
Zu jener Zeit waren diese Cigarren wirklich ein sehr gutes aromatisches
Kraut; die kegelförmigen, an beiden Enden abgeschnittenen Cigarren
wurden beinahe ausschliesslich von den EuropÀern geraucht; sie kosteten
6 Ct. = 10 Pf. Seit dieser Zeit hat aus drei Ursachen der Import dieser
Cigarren bedeutend abgenommen. ZunÀchst entstand in Semarang (Java)
eine Fabrik von diesen Cigarren. Ein Herr Glaser liess aus Manila 60
MĂ€dchen kommen und fabricirte von javanischem Tabak seine Cigarren in
derselben Form. Die QualitÀt der in Europa kÀuflichen Manila-Cigarren
ist thatsĂ€chlich zurĂŒckgegangen, weil, wie mir von mehreren Fabrikanten
mitgetheilt wurde, auch das Tabakblatt von Manila schlechter geworden
sei. Nebstdem hat der Import von Cigarren von Holland durch die
EinfĂŒhrung der Postpackete ungeheuere Ausdehnung genommen. Ich selbst
habe in den letzten zehn Jahren von hollÀndischen Cigarrenfabrikanten
regelmÀssig in Postpacketen meine Cigarren bezogen; Zoll und Fracht
erhöhten den Preis der Cigarre nur um 1 Ct.
Als mir der Kutscher mittheilte, dass ein junger +Araber+ in meiner
Abwesenheit sich ganz ungenirt in meinem Hause bewege, da trat ein
fĂŒrchterlicher (?) Argwohn in mir auf. Sollte meine HaushĂ€lterin sich
nicht nur einen Geliebten halten, welcher zur gewissen Stunde des Tages
in meinem Hause die Rolle des Hausherrn spiele, nicht nur +meine+
Cigarren rauche, sondern sie auch stehle und die Frechheit habe, mir
dieselben Cigarren zum Kaufe anzubieten? Als ich nach Hause kam, liess
ich mir zunĂ€chst den Vorrath an Cigarren von meiner HaushĂ€lterin inâs
Schlafzimmer bringen, um wenn möglich aus der Zahl derselben eine
BestÀtigung oder eine EntkrÀftigung dieses Argwohnes zu erhalten. Die
Rechnung stimmte nicht.
Ich ging nach der KĂŒche, und da sass auf dem Boden derselbe junge
Araber, seine Rysttafel zu gebrauchen, welcher mir die »Punt-Manila«
vor einigen Wochen zum Kaufe angeboten hatte! Der arabische Don Juan
wollte sich zunÀchst als den Verwandten meiner HaushÀlterin ausgeben;
ich gab ihm jedoch keine Antwort und zeigte ihm den Ausgang des
Gartens, und zwei Stunden spÀter nahm meine HaushÀlterin denselben Weg.
Wohlweislich unterliess ich es, die Polizei davon zu verstÀndigen, weil
-- wer den Schaden hat, hat auch den Spott. ThatsÀchlich hatte diese
ganze Affaire einen starken Beigeschmack des Komischen.
Ich glaube nicht, dass auf ganz Java eine provinziale Hauptstadt
existirt, welche ein so kleines europÀisches Publikum beherbergte
als Telók Betóng. Ein Resident, ein militÀrischer Kommandant im
Range eines Hauptmanns mit zwei Leutnants, ein SecretÀr, welcher
gleichzeitig die Agenda eines Notars fĂŒhrte, zwei Postbeamte, ein
Architekt und meine Wenigkeit waren nicht nur die Notablen des
Ortes, sondern auch die einzigen EuropÀer. Damals besass die ganze
Provinz keine einzige europÀische Unternehmung[5]; der Pfeffer war
der einzige Export-Artikel, und hin und wieder kam Herr X. von der
grossen gleichnamigen Exportfirma auf Batavia zu uns, um den Ankauf der
Pfefferernte zu besorgen. Nicht einmal eine europÀische Schule befand
sich in der ganzen Provinz. Der Detailhandel war in den HĂ€nden der
Chinesen, welche nicht aus Amoy stammen, von wo der grosse Strom der
Auswanderer nach Java geht. Sie hatten nÀmlich chinesische Frauen bei
sich, welche keine andere Sprache als die chinesische verstanden und
die wohlbekannten verkrĂŒppelten FĂŒsse zeigten. (Aus Amoy ist nĂ€mlich
das Auswandern der Frauen verboten und dieses die Ursache, dass man
auf Java nur halbchinesische Frauen sieht und die Frauen auf Sumatra
den Typus der echten Chinesen zeigen.)
[Illustration: Fig. 2. Ein Haus und eine Reis-Scheuer aus dem
Padangschen Oberlande.
(Vide Seite 42.)]
NatĂŒrlich befanden sich im Innern der Insel noch einige europĂ€ische
Beamte.[6] Diese konnten jedoch wegen der grossen Entfernung und der
mangelhaften Verkehrswege nur selten nach der Hauptstadt kommen.
Eine Ausnahme hiervon machte der Controleur von Tanjong Karang, welches
Dorf 4œ km von der Hauptstadt entfernt war. Der Weg dahin war im
Jahre 1882 in so schlechtem Zustande, dass es Ueberwindung kostete, den
Controleur N. und seine Frau zu besuchen. Man ging in der Regel mit
einem dos-Ă -dos dahin, weil kein anderer Wagen in der ganzen Hauptstadt
und in der ganzen Provinz sich befand, d. h. bis auf jenen Mylord,
welchen ich von Batavia mitgebracht hatte.
Nachdem ich allen EuropÀern in Telók Betóng meine Antrittsvisite
gemacht hatte, musste ich natĂŒrlich auch nach Tanjong Karang fahren.
Hier sah ich zum ersten und auch zum letzten Male eine Allee aus
lebendem Bambus. NatĂŒrlich hatte ich frĂŒher und spĂ€ter nur zu oft
Gelegenheit, Bambus im Urwalde zu sehen, umgeben von KrÀutern,
StrÀuchern und kleinen BÀumen; aber hier stand das Haus des Controleurs
am Ende einer gut erhaltenen und gut gepflegten Strasse, welche nur von
Bambusgruppen eingesÀumt war. Sie, d. h. die Bambusgruppen, standen
so nahe bei einander, dass die ganze Allee von ihrem Laub ĂŒberdeckt
war und einen herrlichen schattenreichen Spielplatz fĂŒr die Kinder des
Controleurs bildete.
Um œ6 Uhr Abends war ich von TelĂłk BetĂłng abgefahren, und als
ich das Haus des Gastherrn betrat, war die Sonne bereits hinter
dem Horizont in die Tiefen des Weltalls getaucht. Ich wurde in der
»Binnengallery« des Hauses empfangen und hinter mir wurde sofort die
ThĂŒre geschlossen. Aber auch die Fenster dieses Saales waren nicht
geöffnet und blieben geschlossen, selbst als es bereits dunkel geworden
war, weil -- sich zwei Siamangs (Hylobates Syndactylus) im Hause frei
bewegten und die offenen Fenster zu ihren SpaziergĂ€ngen inâs Freie
benutzen hĂ€tten können! TelĂłk BetĂłng liegt 5° 20âČ s. B., hat also eine
reine Tropentemperatur, und trotzdem liess der Herr X. den ganzen Tag
und den ganzen Abend sein Haus geschlossen, um seinen Affen die Flucht
inâs Freie unmöglich zu machen! Es waren wohlerzogene Hausgenossen,
welche uns im GesprÀche nicht störten. Beide waren bereits erwachsen
(ungefÀhr 90 cm hoch) und beunruhigten mich in keiner Weise, weil ich
einige Jahre vorher die grauen Gibbons (Hylobates concolor) besass und
wusste, wie anhÀngliche und unschuldige Thiere die jungen Gibbons sind.
Ihre Zutraulichkeit kann natĂŒrlich manchmal auch lĂ€stig werden. Eines
Tages hatte der Herr X. den SecretÀr der Residentie zu Gaste. Einer
der beiden Siamangs griff mit seinen HĂ€nden in den Teller des Gastes,
um sich ein StĂŒckchen Fleisch anzueignen. Der Herr Y. fand diesen
unappetitlichen Eingriff in seine Rechte geradezu unschicklich und
gab dem Affen einen Schlag auf seine diebische Hand. Die Hausfrau war
darĂŒber so entrĂŒstet, dass sie vom Tische aufstand, den Affen zu sich
rief und ihn zur Beruhigung kĂŒsste!
Mir ging es noch schlechter als dem Herrn Y.
WĂ€hrend dieses Besuches kamen auch die Kinder des Herrn X. zu mir, und
bei einem derselben fiel mir ein rother Rand der untern Augenlider
auf. Ich glaubte den Gastherrn darauf aufmerksam machen zu mĂŒssen.
Erschrocken bat er mich, die Augen nÀher zu untersuchen. Wegen der
spĂ€rlichen Beleuchtung schob ich meine Diagnose fĂŒr den nĂ€chsten Morgen
auf, und als ich um 11 Uhr bei ihm erschien, fand ich eine granulöse
AugenentzĂŒndung. Bei der Besprechung der Vorsichtsmassregeln, welche
gegen die Uebertragung auf die Augen seines BrĂŒderchens genommen werden
sollten, erwÀhnte ich entre autre auch der frischen Luft, welche
im Hause herrschen mĂŒsse, und dass zu allen Stunden des Tages und
Abends, in welchen die Sonne nicht direct die Vorgallerie bescheine,
ThĂŒren und Fenster offen stehen mĂŒssten, d. h. in unserm Falle, da
diese nach Norden lag, schon eine halbe Stunde vor Sonnenuntergang.
»Dies geschieht doch immer,« erwiderte hierauf Frau X. Als ich darauf
lÀchelnd bemerkte, mit Ausnahme von gestern, wo ich bei geschlossenen
ThĂŒren und Fenstern empfangen wurde, rief sie erzĂŒrnt aus: »Dies ist
eine LĂŒge!« Ohne natĂŒrlich darauf nur ein einziges Wort zu erwidern,
stand ich auf und fuhr nach TelĂłk BetĂłng zurĂŒck. Den andern Tag kam
der Herr X. mit seinem Söhnchen nach der Hauptstadt mit der Bitte,
das Auge seines Söhnchens in Behandlung zu nehmen, und versprach mir,
alle meine hygienischen Massregeln genau zu befolgen. Ich theilte ihm
aber mit, dass ich niemals mehr sein Haus betreten werde, und als er
mit ThrÀnen in den Augen an meine HumanitÀt appellirte, blieb ich
unerschĂŒtterlich, weil es doch nur eine Geldfrage war. Herr X. konnte
ja sein Söhnchen mit seiner Mutter nach Batavia schicken, wo er selbst
das Bene haben könne, von einem Specialisten sein Söhnchen behandeln zu
lassen.
Ich glaubte unerbittlich bleiben zu mĂŒssen, weil Frau X. ĂŒberhaupt eine
hohe Kunst besass, sich unangenehm zu machen. Sie hatte vor ihrer Reise
nach Indien eine allzuhohe Auffassung von der Stellung ihres Mannes.
Die Eingeborenen trugen aus Gewohnheit und aus Politik diesem Factor
Rechnung. Diese Dame forderte dasselbe devote Entgegenkommen aber auch
von den europÀischen Mitbewohnern von Telók Betóng.
Im Allgemeinen ist der HollÀnder in Indien sehr ceremoniell, und
gewiss haben (vor meiner Ankunft in TelĂłk BetĂłng) die Officiere und
die ĂŒbrigen Beamten auch dieser Dame gegenĂŒber der Etiquette GenĂŒge
geleistet. Als diese aber als »EuropÀerin« wenigstens dieselbe »hormat«
(= Ehrenbezeigung) forderte, als der Frau des Residenten gegeben wurde,
welche +nur+ eine Nonna (= HalbeuropÀerin) sei, wurde ein Misston in
das Zusammenleben dieser kleinen europÀischen Gemeinde gebracht und
diese Dame -- begann alles »Indische« zu verurtheilen. Alles war in
ihren Augen schlecht und gemein. Das »indische« Essen, die »indische«
Toilette, die »indischen« Officiere und die »indischen« Aerzte,
die »indischen« FrĂŒchte und die »indischen« Frauen u. s. w. Solche
Aeusserungen brachten sie natĂŒrlich noch mehr in den Gegensatz zu ihren
Colleginnen, und zuletzt stand sie ganz isolirt. Offenbar war der oben
erwĂ€hnte scharfe Ausdruck »LĂŒge« nur der Ausbruch einer erbitterten
Stimmung.
Dieser Fall steht nicht vereinzelt da. Wie der Herr X. vor seiner
Heirat ein verfĂŒhrerisches Bild von seiner Stellung in Indien seiner
Braut mit mehr oder weniger Recht entwarf und seine Frau sich
enttĂ€uscht sah, als sie inâs Innere einer Insel sich versetzt sah, wo
ihr das gesellschaftliche Leben gar nichts bot, so geht es vielen
andern. Die EnttÀuschung verleitet diese Menschen zu ungerechtem
Urtheil ĂŒber indische ZustĂ€nde.
Der Herr B. Veth, wenn ich nicht irre, der Sohn jenes Professors Veth,
welcher ein dickleibiges Buch ĂŒber Java geschrieben hat, voll Liebe
und EntzĂŒcken fĂŒr das reizende Java, hat vor einigen Monaten seine
EindrĂŒcke ĂŒber das Leben in niederlĂ€ndisch Indien veröffentlicht.
Beinahe möchte man aus diesem Buche das Echo aller jener verunglĂŒckten
Existenzen hören, welche in Indien ihre Ideale und Erwartungen nicht
realisirt sahen. Es ist aber so wenig objectiv gehalten und ĂŒbertreibt
die Schattenseiten des Lebens in den Tropen in so hohem Maasse, dass er
ĂŒberhaupt nichts Gutes aus dem Leben in N. Indien mitzutheilen weiss.
Nach 12jÀhrigem Aufenthalt auf den Inseln des indischen Archipels
kehrte er nach Holland zurĂŒck und ergötzte sich beim Landen in Genua an
dem +Lachen+ eines Matrosen, das in Indien ĂŒberhaupt der EuropĂ€er nicht
kenne?!! Wie ein dicker rother Leitfaden zieht durch das ganze Buch die
Mittheilung von dem +ekelhaften+ gemĂŒth-, sitten- und geistlosen Leben
der EuropĂ€er, ohne auch nur ein einziges Mal Beweise dafĂŒr zu bringen.
* * * * *
Am 15. Juni erschien im Hafen von TelĂłk BetĂłng der Dampfer der
indischen Dampfschifffahrts-Gesellschaft mit der gelben Flagge auf der
Spitze des Hauptmastes. Die Hafenwacht verstÀndigte davon sofort den
»Hafenmeister«, und dieser wiederum schickte einen officiellen Bericht
an den Resident und liess mich dieses durch ein »Leitje« wissen, um
die etwaigen Befehle des Resident sofort ausfĂŒhren zu können. Es war
4 Uhr Nachmittags, und sofort nahm ich mein Bad und kleidete mich an.
Nach den herrschenden Quarantainevorschriften -- die gelbe Flagge
annoncirte nÀmlich die Anwesenheit von ansteckenden KrankheitsfÀllen
auf dem Schiffe -- darf niemand das ankommende Schiff betreten oder
verlassen, bevor der Quarantaine-Doctor auf das Schiff gegangen ist
und mit dem SchiffskapitÀn die nothwendigen Maassregeln besprochen
und genommen hat. Kaum hatte sich der Anker des Schiffes in den Grund
gebohrt, so bestieg ich das Deck und sah auf seinem vorderen Theil
einen sterbenden Mann, der nach den Mittheilungen des KapitÀns und
eines an Bord sich befindenden MilitÀrarztes an Cholera gelitten hatte.
Ob dies die richtige Diagnose gewesen sei, war in dem gegebenen Falle
ohne Bedeutung. Es war kein Passagier fĂŒr TelĂłk BetĂłng an Bord; die
PostsÀcke und die Waaren, welche ausgeladen werden sollten, waren
mit den Entleerungen der Patienten nicht in BerĂŒhrung gekommen; ich
schlug also vor, die Waaren auf das Land bringen zu lassen, niemandem
zu gestatten, das Schiff zu betreten und das Schiff sofort seinen Weg
fortsetzen zu lassen. Wie ich spÀter hörte, waren bis zur Ankunft in
Atjeh (Norden Sumatras) im ganzen vier Cholera-FĂ€lle vorgekommen.
Im Juni des Jahres 1882 herrschte die Cholera auf Batavia nicht mehr
epidemisch. Sporadische FĂ€lle kommen zu jeder Zeit und ĂŒberall auf Java
vor.
FrĂŒher machte man sich diesbezĂŒglich die Diagnose sehr leicht und
behauptete einfach: Die sporadischen CholerafÀlle sind keine Cholera
gewesen; es hat eben eine Verwechslung stattgefunden mit einer
Vergiftung von Arsenik oder mit jener perniciösen Form der Malaria,
welche unter dem Namen »febris perniciosa Cholerica« beinahe dasselbe
Krankheitsbild als die Cholera asiatica zeigt. Es giebt isolirt
stehende FĂ€lle von Cholera, gerade wie ich vereinzelte FĂ€lle von Pocken
beobachtet habe, und gerade wie in letzter Zeit vereinzelte FĂ€lle
von Pest in Europa vorgekommen sind. Dass diese vereinzelten FĂ€lle
kein epidemisches Auftreten veranlassten, ist bis jetzt ebensowenig
einwandsfrei erklÀrt worden, als warum in Europa zeitweilig die Cholera
kein Schlachtopfer fordert.
Mit dem unglĂŒcklichen Patienten, welcher sterbend auf dem Deck
lag, habe ich mich nicht beschÀftigt, weil ein MilitÀrarzt an Bord
war und die indische Dampfschifffahrts-Gesellschaft den Arzt immer
reichlich honorirte, wenn er, auf der Reise begriffen, den Matrosen
Ă€rztliche HĂŒlfe leistete[7], und desto mehr glaubte ich mich jedoch
mit diesem jungen Oberarzt beschĂ€ftigen zu mĂŒssen, der offenbar zum
ersten Male in seinem Leben einem Cholerafalle gegenĂŒberstand und
ein Opfer der Choleraphobie[8] geworden war. Durch Cognac glaubte er
seinen aufgeregten Zustand, seine Praecordialangst und seine Furcht
bemeistern zu können. Rathlos lief er auf dem Deck auf und ab und
frug mich wiederholt, was er doch in diesem Falle zu thun habe. Was
die Schiffshygiene betreffe, konnte ich ihm unter den gegebenen
VerhÀltnissen nichts Besseres anrathen, als die Desinfection des
Schiffes dem KapitĂ€n zu ĂŒberlassen, der ein erfahrener Mann und
nebstdem auch diesbezĂŒglich mit Instructionen und Arzneien versehen
sei; wenn jedoch seine Ă€rztliche HĂŒlfe verlangt werde, könne und möge
er sie den Patienten leisten, ohne zu fĂŒrchten, selbst ein Opfer der
Cholera zu werden. Er könne ja jede BerĂŒhrung mit den Excrementen
vermeiden, und wenn durch Zufall dies doch geschehen wĂŒrde, schĂŒtze ihn
die sofortige Reinigung vor einer Infection. Was den prophylaktischen
Gebrauch des Cognacs betreffe, mĂŒsse ich ihm aus der Erfahrung
mittheilen, dass nur kleine Dosen, z. B. 20-30 Gramm einen Werth
hÀtten, weil sie die Peristaltik des Magens anregen, dass jedoch
grosse Dosen, welche er bereits genommen zu haben scheine, schÀdlich
seien, weil sie die AciditÀt des Magens abstumpfen. Nun, mit diesem
wohlgemeinten Rath ging es mir schlecht. »Ich bin ein HollÀnder,«
erwiderte er hierauf, »und ich trinke wie viel ich will, und ich lasse
mir von niemand etwas vorschreiben.« Ich versicherte ihn, dass ich
keinesfalls beabsichtigte, ihn in seiner persönlichen Freiheit zu
beschrÀnken, und verliess das Schiff. Wie mir einige Wochen spÀter der
SchiffskapitÀn mittheilte, hatte dieser Arzt, der jetzt nicht mehr
unter den Lebenden weilt, sofort nach meiner Abfahrt von dem Schiffe
den SchiffskapitĂ€n gebeten, ihn durch sein Boot anâs Land bringen zu
lassen, weil er mich zum Duelle fordern mĂŒsste.
* * * * *
Erst in der Mitte des Monates Juli bekam ich Gelegenheit, auch das
Innere des Landes kennen zu lernen, und ich machte um so lieber davon
Gebrauch, als ich bis nun nicht weiter als bis Tanjong Karang, d. i.
5 km hinter der Hauptstadt, gekommen war. Der Resident sollte eine
Inspectionsreise nach dem nördlichen Grenzbezirk Tulang Bavang mit
der Hauptstadt Menggala machen und lud mich ein mitzugehen, weil noch
niemals der dortige Vaccinateur controlirt wurde. Er wĂŒrde mir zu
diesem Zwecke den im Hafen liegenden Gouvernementsdampfer »Berouw«
zur VerfĂŒgung stellen. Er selbst wolle und mĂŒsse den Landweg nehmen,
um gleichzeitig sich von dem Zustande der Wege und der zwischen der
Residenzhauptstadt und Menggala gelegenen Bezirke ĂŒberzeugen zu können.
NatĂŒrlich musste zunĂ€chst der Landescommandirende, welcher den Rang
eines Hauptmannes bekleidete, um die Erlaubniss angegangen werden, und
dieser wiederum gab die Zustimmung fĂŒr den Fall, als ich selbst den
allgemeinen Gesundheitszustand der Truppen fĂŒr gĂŒnstig erklĂ€ren könne
und nach menschlicher Berechnung kein dringendes Àrztliches Eingreifen
in den nÀchsten Tagen meine Anwesenheit unerlÀsslich mache.
Wenn auch die gesetzlichen Bestimmungen fĂŒr einen solchen Fall gesorgt
haben und bestimmen, dass der Platzcommandant im Verhinderungsfalle des
Garnisondoctors den tÀglichen Krankenrapport halten solle, und wenn
auch im Marodenzimmer[9] sich nur drei Patienten mit Hautkrankheiten
befanden, so verliess ich doch nur mit einiger Unruhe fĂŒr einige
Tage meinen Standplatz. Ich besass nÀmlich damals einen kleinen
Siamang, welcher bereits domesticirt war und sich mit meinem Bedienten
bereits befreundet hatte; nebstdem hatte ich kurz vorher einen
Lampongaffen[10]! erhalten, welcher gelernt hatte, die CocosnĂŒsse
von dem hohen Palmenbaume auf Verlangen herunterzuwerfen. Dies war
eines der grössten Exemplare mit grossen SchlagzÀhnen. Wenn er seine
Unzufriedenheit durch Aufheben der Oberlippe zeigte, flösste er
geradezu Schreck und Furcht ein. Er hatte um den Bauch einen Riemen
und war mit diesem durch einen Strick an einer Stange befestigt, auf
welcher eine Kiste seinen KĂ€fig bildete. Hin und wieder geschah es,
dass er sich der Fesseln zu entledigen wusste. Dann eilte er jedesmal
nach der KĂŒche und bedrohte die weiblichen Bedienten. Jedesmal war es
mir gelungen, sie rechtzeitig vor seinen scharfen ZĂ€hnen zu schĂŒtzen.
Wenn sie auch immer einen fĂŒrchterlichen LĂ€rm schlugen, sobald der
Affe in der KĂŒche erschien und zwar geradezu mit einem drohenden
Gesichtsausdrucke, so deuteten sie den Angriff in ganz anderer
Weise als ich. Sie liessen mich glauben, dass dieser Angriff ihren
körperlichen Reizen gelte -- es war ein MÀnnchen -- und dass sie sich
nur aus diesem Grunde durch Schreien und LĂ€rmen ihn vom Leibe halten
wollten. Dies wollte mir niemals einleuchten, und darum fĂŒrchtete ich,
dass in meiner Abwesenheit dieser wilde Kumpan ein UnglĂŒck anrichten
könnte.
Eine grössere Beunruhigung verursachte mir natĂŒrlich der Gedanke an
die Möglichkeit, dass in meiner Abwesenheit entweder die Cholera
ausbreche oder jemand sich den Fuss breche u. s. w. Sehr bald hatte
Hauptmann X. meine diesbezĂŒglichen BefĂŒrchtungen entkrĂ€ftet und zwar
mit den richtigen GrundsÀtzen, dass man im praktischen Leben nicht
mit allen »möglichen« FĂ€llen rechnen dĂŒrfe, sondern dass man nur die
»wahrscheinlichen« Ereignisse im Auge halten mĂŒsse.
Die »Residentie« (= Provinz) Lampong hat zwei grosse Strassen und
zahlreiche Pfade; die eine grosse Strasse geht beinahe in einer geraden
Linie von der Hauptstadt bis nach Menggala, dem Ziele unserer Reise,
und ist ungefÀhr 120 km lang. Bis zum Gunung Sugi, also ungefÀhr 55 km
lang, geht dieser Weg ĂŒber Berg und Thal und zieht sich in dem zweiten
Theil auf der Ebene dahin. Diesen Weg nahm der Resident und zwar in
einem dos-Ă -dos, welcher von einem und stellenweise von zwei Pferden
gezogen wurde. In seiner Begleitung befand sich der Architekt und ein
Polizeidiener.
Ich selbst erhielt in einem officiellen Brief das Ersuchen des
Residenten, im Vaccine-Distrikte Menggala die Impfresultate des
dortigen Vaccinateurs aufzunehmen und zu diesem Zwecke mit dem
Regierungsdampfer »Berouw« am 14. Juli mich dahin zu begeben. Der
Controleur des Bezirks habe bereits Befehl erhalten, mir bei der
Inspection jedwede HĂŒlfe zu leisten, d. h. zu sorgen, dass mir eine
grosse Zahl von Eingeimpften vorgefĂŒhrt werde und zwar so viel als
möglich aus der jĂŒngsten Zeit. Schönes Wetter begleitete uns auf
der Fahrt lĂ€ngst der westlichen KĂŒste der Halbinsel vor Katimbang,
welche ein Jahr spĂ€ter so fĂŒrchterlich durch den Ausbruch des
Krakatau gelitten hatte.[11] Bald bekamen wir die Spitze des Radja
Basa (1341 Meter hoch) zu Gesicht, zogen bei der Schweinsecke und
zwischen den Zutpheninseln hinaus in die Javasee. (Auch die OstkĂŒste
dieser Halbinsel wurde von dem wĂŒthenden Elemente des Krakatau schwer
heimgesucht; bis zur NĂ€he der Nordinsel wurde die KĂŒste rasirt.) Wenn
wir auch im Hintergrunde die Gebirge der WestkĂŒste vor uns vorbeiziehen
sahen, so war doch die ganze KĂŒste vom Vorgebirge Tua = Schweinsecke
bis zur MĂŒndung[12] des Menggalastromes flach und zum grössten Theil
sumpfig. Die Sumpfvegetation begleitete uns bis anâs Ziel der Fahrt.
Den folgenden Vormittag kurz vor 12 Uhr, also nach einer Fahrt von
29œ Stunden, liessen wir in Menggala den Anker fallen. Sofort begab
ich mich zum Controleur X., welcher mir Gastfreundschaft anbot. Auf der
Reise hatte ich gehört, dass der SchiffskapitÀn von dem »Berouw« und
der Controleur nicht gut aufeinander zu sprechen wÀren. Dieses Factum
nahm keinen Einfluss auf meinen Entschluss, von dem gastfreundlichen
Anerbieten keinen Gebrauch zu machen. Einerseits war ich auf dem
Schiffe gut geborgen, wofĂŒr ĂŒbrigens der SchiffskapitĂ€n der Regierung
7 fl. pro Tag in Rechnung brachte, anderseits hatten, wie mir der Herr
X. selbst mittheilte, schon zahlreiche GĂ€ste sich bei ihm eingefunden,
und ich zögerte also, mehr als nöthig zu incommodiren. Das gespannte
VerhÀltniss zwischen diesen zwei Herren sollte sich bald auch in
publico zeigen. ZunÀchst erfuhren wir, dass der Resident noch nicht
angekommen sei und dass bei dem Wedono ungefÀhr 500 MÀdchen versammelt
seien, welche spĂ€terhin das Fest der »Mulis« auffĂŒhren sollten;
unterdessen könnte ich die Arbeit der Vaccinateurs controliren.
[Illustration: Fig. 3. Ein MÀdchen aus dem unabhÀngigen Korintji.
(Vide Seite 57.)]
Die Wohnung des Controleurs war 1 km von der des Wedono entfernt. Ich
ging also in Begleitung zweier Schiffsofficiere auf den Marsch. Der
Vaccinateur erwartete mich mit seinen Rapporten in der »Pendoppo«
des HĂ€uptlings. Sein jeweiliger Standplatz wird von dem Residenten
im Einvernehmen mit dem »Inspector des civilÀrztlichen Dienstes« in
Batavia geregelt. Der Resident jeder Provinz lÀsst nÀmlich von seiner
Provinz eine Impfungskarte anlegen, welche so eingerichtet ist, dass
der Vaccinateur jeden Tag der Woche in einem andern Kampong sich
aufhÀlt. Die rings um dieses Centrum gelegenen Dörfer schicken ihre
neu zu impfenden Kinder dahin und der Vaccinateur wÀhlt aus den in der
vorigen Woche mit gutem Erfolg eingeimpften Kindern 2-3 Kinder aus,
welche gegen eine VergĂŒtung der Reisekosten u. s. w. im benachbarten
Centrum abgeimpft werden. Wie ich schon im Theile »Borneo« Seite 189
mittheilte, ist im Allgemeinen der Vaccinateur oder, wie er malaiisch
officiell genannt wird, der »Mantri Djadjar« the right man on the right
place; die Unkosten der Vaccination sind nicht hoch und der Segen der
Vaccination hat bis nun nicht nur ganz Java, sondern auch einen grossen
Theil Sumatras von der Geissel schwerer Blatternepidemien befreit.
Mit den Rapporten in der Hand besichtigte ich zunÀchst alle kleinen
Kinder, welche vor 8 und vor 14 Tagen zum ersten Male eingeimpft
waren. Beinahe kein einziger Fall befriedigte mich; ich sah nur
grössere oder kleinere GeschwĂŒre, welche ich unter andern UmstĂ€nden
geradezu fĂŒr specifisch hĂ€tte halten mĂŒssen; selbst jene Impfstiche,
welche erst 8 Tage alt waren, waren weder Knötchen noch BlÀschen, wie
ich es nach der Dauer der Impfung erwartete. Hierauf kamen die 500
Mulis = die Töchter der HÀuptlinge zur Inspection; jede hatte 2-3
Narben auf der Àusseren Seite jedes Oberarmes. Die Narben waren aber so
gross und stark strahlenförmig, dass sie mich zur Frage zwangen, ob sie
wohl noch wĂŒssten, wie lange es gedauert hatte, bevor die Impfpusteln
geheilt waren; nur einige dieser MĂ€dchen wussten es noch, weil sie erst
im reiferen Alter zum ersten Male eingeimpft waren. »Einige Wochen« und
»einige Monate« waren die stereotypen Antworten. Diese lange Dauer der
Heilung correspondirte mit den GeschwĂŒren, welche ich bei der jĂŒngsten
Impfung gesehen hatte, und ich beschloss, wenn auch nicht auf ganz
wissenschaftlicher Basis, radicale AbhĂŒlfe zu schaffen. Unterdessen
war nÀmlich der Resident angekommen. Ich ging in die Pendoppo, um
ihn zu begrĂŒssen und ihm von dem Ergebniss meiner Inspection Bericht
zu erstatten. Das Programm der weiteren Festlichkeiten sollte und
konnte keine Störung erfahren; ich selbst sollte ja den folgenden Tag
wieder nach TelĂłk BetĂłng zurĂŒckkehren; ich hatte also weder Zeit noch
Gelegenheit, mich mit dieser Sache an diesem Tage noch zu beschÀftigen,
um eine richtige Diagnose dieser GeschwĂŒre aussprechen zu können.
Als aber der Resident mich frug, welche VorschlÀge ich einreichen
wĂŒrde, wenn nach einer kunstgerechten Untersuchung die +ungĂŒnstigste+
Diagnose dieser GeschwĂŒre gestellt werden mĂŒsste, gab ich 3 Punkte
an. 1. Sollte die weitere Abimpfung von Kindern vorlÀufig eingestellt
werden. 2. Sollte sofort um Zusendung neuen Vaccinestoffes von Batavia
ersucht werden. 3. Sollte der Vaccinateur die Zwischenzeit in der
Hauptstadt sich aufhalten und unter meiner Aufsicht die Vaccination
der Kinder vornehmen, um auch die Anforderungen der Reinlichkeit und
Antisepsis kennen zu lernen. Zu meiner Ueberraschung erklÀrte der
Resident meine VorschlĂ€ge fĂŒr angenommen und ertheilte sofort die
diesbezĂŒglichen Befehle. Einige Tage spĂ€ter berichtete ich hierĂŒber an
den SanitĂ€tschef in Batavia, welcher mir den Dank der Regierung fĂŒr
meine energischen Maassregeln aussprach.
WĂ€hrend meiner Unterredung mit dem Residenten, an der natĂŒrlich sich
auch der Controleur betheiligt hatte, waren vor der Pendoppo die 500
Mulis mit ihren VĂ€tern angetreten, um uns nach dem Festplatze zu
begleiten, welcher sich bei dem Hause des Controleurs befand. Den Zug
eröffneten die HÀuptlinge; sie waren ohne Schuhe, trugen weisse Hosen,
hatten um die HĂŒfte einen kurzen Sarong geschlungen, ihr Oberkörper
war mit einem kurzen Sammtröckchen bekleidet, welches zahlreiche aus
Gold gestickte Blumen hatte, und ihr Kopfhaar war nach malaiischer
Sitte in ein ebenso kostbares Kopftuch eingewickelt. Die Mulis waren
wie indische Bajaderen reichlich geschmĂŒckt, und wie mir ein arabischer
Priester mittheilte, betrug der Preis des Schmuckes oft 2000 fl.
Der Rand des Sarongs war von den meisten mit Ryksdaaldern benĂ€ht (Ă
2,50 fl. = 4Œ Mark) und der Salindang von einzelnen hatte am vordern
Rande eine Reihe von GoldstĂŒcken im Werthe von je 10 fl. = 16œ Mark.
Die NÀgel ihrer Hand staken in langen spitz zulaufenden Köchern aus
Silber; ĂŒber die BrĂŒste schlang sich ein goldener GĂŒrtel und auf dem
Kopfe trugen sie eine mit Goldblech belegte Krone (Fig. 1). Es machte
auf mich einen eigenthĂŒmlichen Eindruck, hinter einer Schaar von
kleinen (1,15 Meter hohen) braunen MĂ€dchen zu schreiten, welche durch
ihre entblössten braunen Schultern und RĂŒcken, ich weiss nicht mehr
durch welche Ideenverbindung es geschah, an eine Heerde fetter Schafe
erinnerte.
Als wir auf dem Festschauplatze ankamen, spielte sich eine jener
kleinlichen Reibereien ab, welche ceteris paribus in allen Colonien der
Welt mit der Anwesenheit junger Beamten verbunden sind. An und fĂŒr sich
sind es ja keine staatenbewegenden Ereignisse oder Principienfragen,
welche das Aufeinanderstossen der verschiedenen WĂŒrdentrĂ€ger
veranlassen; sie schaffen aber Zwist und Verbitterung, deren Folgen
manchmal selbst »politische Fehler« genannt werden mĂŒssten. Doch ad rem.
Der Boden war mit Matten bedeckt und zwei FaulenzerstĂŒhle und zwei
gewöhnliche Sessel waren fĂŒr die »AutoritĂ€ten« reservirt. Der Resident
bot mir den Sitz zu seiner Rechten an. Leider habe ich den tiefen (?)
Grund dieser Selbstverleugnung des Residenten nicht verstanden und
mich dadurch der seltenen Gelegenheit beraubt, das ganze Fest der
Mulis sehen zu können. Nachdem ich mehr, als es sich thatsÀchlich
vertheidigen liess, gegen diese unverdiente Ehre protestirte, setzte
sich endlich der Resident nieder, und ich nahm zu seiner linken Seite
Platz. Hierauf erschien die angesehenste Muli mit einem PĂ€ckchen
Cigaretten in der Hand und einer brennenden im Munde. WĂ€hrend sie
eine Cigarette an der letzteren anzĂŒndete, offerirte sie diese dem
Residenten, ging bei mir vorbei und offerirte dem Controleur von
Menggala und seinem Gaste, seinem Collegen von Seputi, ebenfalls eine
brennende Cigarette. Als eine zweite und eine dritte Muli dasselbe
wiederholten, bestand in mir kein Zweifel, dass dieser Vorgang
programmgemÀss sich abspielte und dass der Resident aus diesem Grunde
mir den Ehrenplatz angewiesen hatte. Diese Ehrenbezeigung sollte nur
den Beamten als den Vertretern der Regierung erwiesen werden. Ich
frug also den Controleur, ob auf seine Anordnung die Mulis an mir
vorbeigingen, ohne auch mir eine Cigarette anzubieten; ja, rief er
stolz aus, denn diese Hormat (= Ehrenbezeigung) kann doch nicht auch
einem Maschinisten geboten werden. (Der SchiffscapitÀn stand mit
seinen Officieren hinter uns.) Diese BestÀtigung meiner Vermuthung,
dass nur den Beamten von den Eingeborenen »Hormat« geleistet werden
sollte, entrĂŒstete mich so, dass ich aufstand und dem Residenten
mittheilte, dass Kopfschmerzen mich verhinderten, weiter an dem Feste
theilzunehmen, und den hinter mir stehenden SchiffscapitÀn ersuchte,
mit mir auf das Schiff zurĂŒckzukehren. Ich war damals 32 Jahre alt,
also zu jung, um mit Gleichmuth eine absichtliche ZurĂŒcksetzung
gegenĂŒber einem jungen Mann von 22 bis 23 Jahren aufzunehmen; ich war
aber auch schon zu alt, um die Ursache dieser ZurĂŒcksetzung in mir zu
suchen, und heute drÀngt sich die Frage in mir auf, ob denn der modus
vivendi der jungen Beamten gar so tadelnswerth sei. Den Eingeborenen
gegenĂŒber sind sie die Vertreter der Regierung, dies wird niemand
bezweifeln; dass sich in der Brust eines 22- bis 25jÀhrigen jungen
Mannes das Selbstvertrauen unter dem Einflusse der VerhÀltnisse zu
einer Ueberhebung steigere, möge man ihnen ruhig gewÀhren. Diese
Beamten haben ja, wenn sie nicht verheirathet sind, im Innern des
Landes eine isolirte und auch an vielen Gefahren exponirte Stellung.
FĂŒr viele Jahre sind sie den Wohlthaten eines civilisirten und
gesellschaftlichen Lebens entrĂŒckt. Die eingeborenen HĂ€uptlinge, mit
denen sie verkehren, ĂŒben aus Gewohnheit und vielleicht noch mehr
aus OpportunitĂ€tsrĂŒcksichten die grösstmögliche Schmeichelei und
UnterwĂŒrfigkeit diesen Beamten gegenĂŒber. Dies ist eine EntschĂ€digung
fĂŒr die Entbehrungen, denen diese jungen MĂ€nner ausgesetzt sind. (Wie
oft haben sie monatelang kein StĂŒckchen Brot gesehen?) Ich kann ja aus
eigener Erfahrung bestÀtigen, dass sie spÀterhin diesen Grössenwahn
ablegen, und mit sehr viel VergnĂŒgen erinnere ich mich noch heute der
zahlreichen angenehmen, liebenswĂŒrdigen MĂ€nner, welche sich in den
höheren Regionen der indischen Beamtenwelt befinden. Ich habe z. B.
1œ Jahr spĂ€ter im Innern Sumatras um 11 Uhr meine Antrittsvisite bei
dem Controleur gemacht, welcher zufÀllig die HÀuptlinge seines Bezirkes
um sich versammelt hatte. Ich war damals schon Regimentsarzt, also im
Range viel höher als er; ich war vielleicht um 12 Jahre Àlter, und doch
erhob er sich nicht von seinem Sessel, als ich eintrat, drehte nicht
einmal den Kopf um, sondern lud mich mit einer seitlichen Bewegung der
Hand ein, mich zu setzen. SpÀterhin lernte ich ihn als einen gebildeten
und thatsÀchlich höflichen Mann kennen. Eines Tages glaubte ich, ihn
bei einem GlĂ€schen Wein ĂŒber diesen eigenthĂŒmlichen Empfang in ruhiger
Weise interpelliren zu mĂŒssen. Ja, sagte er, dies ist richtig; aber
ich war »im Dienste«. Nun, alte MÀnner können auch unangenehme Seiten
haben; lassen wir den jungen Leuten den Stolz als schönes Vorrecht
ihrer Jugend!
Noch heute bedauere ich es, dass ich durch diesen Zwischenfall der
seltenen Gelegenheit mich selbst beraubt habe, einem solchen Feste
der Eingeborenen Sumatras bis zu seinem Ende beiwohnen zu können.
Abends machte ich mit den Officieren des »Berouws« eine Visite bei dem
Schreiber des Controleurs, welcher der zweite und letzte EuropÀer des
Ortes war, betheiligte mich an dem Souper, welches der Controleur zu
Ehren seiner GÀste gab, und den nÀchsten Tag verliessen wir zu Schiff
Menggala, wĂ€hrend der Resident wiederum ĂŒber Land seine RĂŒckreise
antrat. Circa 11 Uhr des zweiten Tages kamen wir in TelĂłk BetĂłng an.
Am Ufer stand mein Bedienter mit dem kleinen Siamang auf dem Arm.
Ein lauter Freudenschrei, U--U, durchdrang die LĂŒfte, als der kleine
Affe mich auf dem Schiffe erblickte; er sprang auf den Boden und lief
unruhig auf dem Ufer auf und ab und hielt seine langen Arme ĂŒber seinem
Kopfe beinahe in einem Halbkreis gebogen.
Mit einem Kahn musste ich mich anâs Ufer bringen lassen, weil damals
noch keine Pier bestand. Kaum hatte ich dieses betreten, so stiess mein
kleiner Hausfreund wieder einen Freudenschrei aus, sprang auf meinen
Arm und legte seinen Kopf gegen meine Wange.
Zu Hause angekommen, fand ich einen Araber auf mich warten, welcher
mir einen kleinen Elephanten, einen jungen mÀnnlichen Siamang und
einige Seeigel und Seesterne zum Kaufe anbot. FĂŒr den Elephanten
verlangte er 50 fl. Dieser Betrag war nicht zu hoch; ich konnte mich
aber nicht entschliessen, den kleinen Elephanten zu kaufen, weil ich
wusste, in kurzer Zeit diese Garnison verlassen und nach Batavia gehen
zu mĂŒssen, wo ich zur Erlangung des höhern Ranges ein Examen ablegen
sollte. Der Transport eines solchen kleinen Hausthieres ist immer mit
Schwierigkeiten verbunden. Da ich mit aller Wahrscheinlichkeit nach
dem Examen von Batavia wieder nach irgend einem anderen Theile des
indischen Archipels transferirt werden wĂŒrde, hĂ€tte der kleine Elephant
mir sehr grosse Auslagen durch die Transportkosten verursacht. Der
Araber theilte mir nebstdem mit, dass er mit Reis und Gras gefĂŒttert
werden mĂŒsse. In Batavia muss nicht nur der Reis, sondern auch das Gras
gekauft werden; ein kleiner Elephant hat einen sehr regen und grossen
Appetit; ich hĂ€tte also tĂ€glich fĂŒr sein Futter ungefĂ€hr 1 fl. bezahlen
mĂŒssen, wĂ€hrend ein paar Pferde nur um 30 Ct. tĂ€glich an Reis und Gras
verzehren.
Ich kaufte von dem Araber also nur fĂŒr meinen kleinen Hausfreund
seinen Kameraden, die Seeigel, Seesterne und eine grosse Zahl von
Muscheln. Auch hatte er in einer PetroleumbĂŒchse (von 18 Liter) in
Seewasser zahlreiche Quallen, welche, wie er mir erzÀhlte, von den
KĂŒstenbewohnern gegessen wĂŒrden, von dessen Richtigkeit ich mich
einige Tage spĂ€ter ĂŒberzeugen konnte. Austern sind ja auch fĂŒr den
europÀischen Gaumen eine Leckerei; warum sollten diese Quallen den
Lampongern nicht behagen?
* * * * *
Meine Reise inâs Innere dieser Provinz hatte keinen grossen Erfolg.
Die Zeit war zu kurz, um in das Leben, die Sitten und GebrÀuche der
einheimischen Bevölkerung einen richtigen Einblick zu bekommen, und
thatsÀchlich sind meine Aufzeichnungen, welche ich damals machte,
nichts mehr als Aphorismen, welche ich den Mittheilungen der HĂ€uptlinge
verdanke und welche von dem Controleur bestÀtigt wurden.
Die Lampongsche Sprache ist ein Dialekt, welcher mehr mit der
sundanesischen als mit der eigentlichen malaiischen Sprache Mitten
Sumatras verwandt zu sein scheint; ich war dieses Dialektes
nicht mÀchtig und sprach mit den HÀuptlingen den sogenannten
Kasernen-malaiischen Jargon, mit welchem man ja auf allen Inseln des
indischen Archipels in der Regel auskommt.
Es ĂŒberraschte mich zu hören, dass sie ein Alphabet besitzen (eine
Abart des Sanskrit), und dass nicht nur die HĂ€uptlinge, sondern auch
der grösste Theil der Bevölkerung lesen und schreiben können; aber noch
mehr Verwunderung zeigten die HÀuptlinge, als sie von mir hörten, dass
es europÀische Völker gÀbe, unter welchen sich 30 bis 40% Analphabeten
befĂ€nden. Zum Schreiben benutzten sie frĂŒher LontarblĂ€tter, Bambus und
Bast; gegenwĂ€rtig sind natĂŒrlich Papier und Stahlfeder allgemein im
Gebrauch.
Ihre literarischen Producte bestehen in Klageliedern (hiwang), in
grossen ErzÀhlungen (sarambay), in Liebesliedern (wajak) und in
MĂ€rchen, wĂ€hrend einige ZwerghirscherzĂ€hlungen nur mĂŒndlich sich
fortpflanzen.
Ihre HÀuser stehen auf PfÀhlen, sind mit pittoresken Figuren in Holz
geschnitten oder gemalt versehen und bestehen bei dem »kleinen Mann«
aus Bambusmatten und bei den HĂ€uptlingen aus Brettern.
Ich glaube nicht, dass irgend ein Volk in Europa einen so zahlreichen
Adel besitzt, als er in dieser Provinz Sumatras gefunden wird. Schon im
15. Jahrhundert sollen die Lamponger Unterthanen des Sultans von Bantam
(West-Java) gewesen sein, und seit dieser Zeit haben ihre FĂŒrsten aus
der Eitelkeit der Lamponger ein eintrÀgliches GeschÀft gemacht; als
im Jahre 1752 die »Lampongschen Distrikte« die Lehnsherrschaft der
»indischen Compagnie« anerkannten, im Jahr 1808 unter Daendels dem
Sultan von Bantam abgenommen wurden und erst im Jahre 1856 durch einen
Sieg ĂŒber die HĂ€uptlinge Hadji Wacha, Wak Mas und Raden Inten in den
ruhigen Besitz des hollÀndischen Staates kamen, kannte kein Lamponger
ein grösseres GlĂŒck, als ein Pangkat (= Rang oder Titel) zu besitzen,
den er um theueres Geld von dem Sultan und mit kostbaren FestmÀhlern
erstehen konnte. Solche adelige Titel waren: Pangeran, RadĂšn, Dalem,
Temanggung, Sutan, NgabĂ©hi Mas fĂŒr MĂ€nner und Anggin, Mas Inten, Owoq,
Dalem Ratu fĂŒr verheirathete Frauen.
Zu den adeligen Insignien gehören die Papadun, die Sesako und die
Lawang Kori. Die Papadun ist ein hölzerner, mit Gold und Silber
beschlagener Divan, und die Sesako eine RĂŒckenlehne aus demselben
Material. Die Lawang Kori ist eine Ehrenpforte bei dem Hause, welche
hĂ€ufig und zwar bei allen festlichen Gelegenheiten benĂŒtzt wird,
wÀhrend die beiden andern nur bei dem Festmahle gebraucht werden,
welches zu Ehren der Erhebung in den Adelstand[13] gegeben wird.
Originell ist die Titi Kaki djalma. Viele Frauen bemĂŒhen sich nĂ€mlich,
das Recht zu erhalten, mit den FĂŒssen auf den RĂŒcken eines Mannes sich
zu stĂŒtzen, wenn sie auf einen Tragestuhl in die Sesat (= Gemeindehaus)
getragen werden und dort aussteigen. Andere »Stiftsdamen« dĂŒrfen
kupferne oder silberne KrĂŒge, SchĂŒsseln, welche auf einer Matte stehen,
bei ihren festlichen GĂ€ngen auf dem Boden vor sich ziehen lassen.
NatĂŒrlich sind die Farbe und der Schmuck des Pajung (Sonnenschirm),
welcher ĂŒber ihrem Haupte getragen wird, ebenso deutliche Zeichen ihres
Adels als bei den HĂ€uptlingen auf Java.
Auf diese kleine ethnographische Skizze beschrÀnkt sich mein Wissen von
den Sitten und GebrÀuchen der Lamponger.
Warum ich damals nur wenige Kröpfe gesehen habe, obwohl oft behauptet
wird, dass in dieser Gegend und in dem benachbarten Palembang 16-80%
(?!) der Bevölkerung diese Geschwulst am Halse besitzen sollen, ist mir
nicht bekannt. Sollte gerade in diesem Districte die unterste Grenze
dieser statistischen Behauptung sich befinden?
[Illustration: Fig. 4. An den Ufern des Musistromes (= Fluss Palembang).
(Vide Seite 58.)]
2. Capitel.
Deutsche Soldaten -- Ein Mörder (?) -- Im Werbedepot -- Ein Eremit --
Elektrische Diagnosen -- Ein Erdbeben -- Schutzbrillen -- Sandalen --
Punka -- Eine Menagerie -- Chemisch reines Trinkwasser in den Lianen
-- Mein Name wird ominös -- Telegraph und Elephant -- Der Arzt in den
Colonien -- Eine wohlthÀtige Fee -- Meine Abreise von Telók Betóng --
Grösse von Sumatra.
Die hollÀndisch-indische Armee war vielleicht ein Jahrzehnt lang
geradezu eine Fremdenlegion zu nennen. Das »fremde Element« war oft
so stark vertreten, dass z. B. die Schweizer allein in Semarang
eine Meuterei in Scene setzen konnten, welche 24 Stunden lang die
ganze Stadt in Furcht und Sorge versetzte. Ich selbst hatte wirklich
interessante Begegnungen mit deutschen und österreichischen Soldaten,
Unterofficieren und Officieren.[14] Auch in TelĂłk BetĂłng befand sich
ein Sergeant in Garnison, der durch seine allgemeine Bildung hoch ĂŒber
das Niveau seiner Kameraden hervorragte. Ich nahm keinen Anstand, ihn
bei mir zu empfangen und mit ihm zu verkehren, obwohl ich zwei Jahre
vorher (und auch spÀterhin) wirklich unangenehme Erfahrungen mit den
»Landsleuten« gemacht hatte. (Meine Naturalisirung zum HollÀnder war
jedoch durch diese unangenehmen Erfahrungen weder beeinflusst noch
bedingt.)
Vor 25 bis 30 Jahren strömten zahlreiche junge Leute nach Harderwyk,
dem Werbedepot der colonialen Armee, und viele von ihnen fanden
nicht nur eine gesicherte Existenz, sondern kamen nach Verlassen des
militÀrischen Dienstes auch zu Wohlstand und selbst zu Reichthum.
In der hollÀndischen Armee erfreuten sich die deutschen Soldaten
einer besonderen WerthschÀtzung, und ausnahmslos hörte ich von allen
hollĂ€ndischen Officieren, die ich darĂŒber interpellirte, diese als
die besten Elemente der Armee bezeichnen; ich verstehe also nicht,
wie Carthaus ein so dĂŒsteres Bild von dem Leben eines deutschen
Soldaten in dieser Armee entwerfen konnte. (Vide: »Aus dem Reiche von
Insulinde« von Dr. Emil Carthaus, VII. Capitel.) Ja noch mehr. Ich
hatte Gelegenheit, einen Corporal zu sprechen, welcher s. Z. in der
Fremdenlegion von Frankreich und zwar in Tonkin gedient hatte. Die
Behandlung durch die Officiere und die ganze Verpflegung, deren sich
der »Fremde« in der hollÀndischen Armee erfreue, könne nicht einmal
mit der in der französischen Armee verglichen werden, sagte mir dieser
Corporal. Unter den HollĂ€ndern fĂŒhle er sich heimisch und fĂŒhre ein
sorgloses Leben, wÀhrend er in Tonkin oft den Tag verflucht habe, an
welchem er sich in die Fremdenlegion Frankreichs aufnehmen liess.
Diese kurzen Mittheilungen ĂŒber die »Fremden« in der hollĂ€ndischen
Armee mögen die Einleitung zu dem folgenden Capitel sein, ohne dass
ich nur andeutungsweise verrathen will, wie viel davon Wahrheit und
wie viel davon Dichtung sei. Das ThatsÀchliche ist dem +Lebenslaufe
mehrerer+ Collegen entnommen.
Auf dem Wege zwischen TelĂłk BetĂłng und Tanjong Karang stand ein
Haus, welches sich in vieler Hinsicht von dem gewöhnlichen Typus der
indischen Wohnung unterschied; es wurde von einem hochbetagten Greise
bewohnt, von welchem die seltsamsten Dinge erzÀhlt wurden. In seiner
Jugend soll er als Mediciner in Deutschland die tollsten Streiche
ausgefĂŒhrt haben; auf dem Mensurboden war er geradezu gefĂŒrchtet. Eines
Tages fiel sein Gegner, am linken Arme verletzt, zu Boden, und in
seiner Wuth sah unser jetziger Eremit nicht das an dem Arme strömende
Blut. Er stiess dem Verwundeten den Stahl inâs Herz und mit einem
Aufschrei der EntrĂŒstung schleuderte ihn sein eigener Secundant in
die Ecke des Saales. WĂ€hrend der anwesende Arzt ohne Erfolg sich mit
dem unglĂŒcklichen Gegner beschĂ€ftigte, traten die vier Secundanten
sofort zu einer Berathung zusammen. Der »Mörder« stand unterdessen
regungslos an der Mauer angelehnt. Nach wenigen Minuten erschien jeder
der vier Secundanten vor ihm, spuckte vor ihm aus, und zuletzt kam der
behandelnde Arzt, fĂŒhrte ihn zu der Leiche seines Gegners und zeigte
ihm die Wunde am linken Arm. »Sie Schuft« waren die einzigen Worte,
welche er sprach, und spuckte ebenfalls vor ihm aus. Sofort ging Dr. X.
nach Haus, packte seinen Koffer ein und verliess die UniversitÀtsstadt
L. Ohne Aufenthalt reiste er bis Harderwyk, um sich dort als gemeiner
Soldat in die indische Armee einreihen zu lassen.
Ein junger Mann, der damals mit dem Postwagen nach Harderwyk kam und
nach dem Werbedepot frug, war zwar keine auffallende Erscheinung,
aber eine herrliche Beute fĂŒr die damals in HĂŒlle und FĂŒlle lauernden
Werber, vulgo HyÀnen genannt. Vor einer Taverne hielt der Wagen still
und unser Aesculapius fiel natĂŒrlich sofort in das Netz eines solchen
»Blutsaugers«. Ein ausgedienter Corporal trug ihm den Koffer in die
mit Rauch und Qualm gefĂŒllte Schankstube und bot sich als FĂŒhrer in
Harderwyk an. Dr. X. liess fĂŒr sich und seinen Cicerone ein GlĂ€schen
Schnaps geben und erfuhr von dem Wirthe, dass sein FĂŒhrer 6 Jahre
in Indien gedient habe und daher alle möglichen AuskĂŒnfte ĂŒber das
Leben in den Tropen geben könne. Unaufgefordert theilte er auch mit,
dass er Documente, wie Heimathschein, Reisepass oder Taufschein, in
hinreichender Menge in Vorrath habe:
»Auf der RĂŒckreise nach Europa sterben an Bord einzelne Soldaten,
um die kein Hahn krÀht; seine Kameraden nehmen ihm dann die Briefe,
etwaiges Geld und die Documente ab. Sind es ehrliche Menschen, senden
sie das Geld und die Briefe an die ihnen etwa bekannte Adresse.
Heimathscheine u. s. w. der Verstorbenen kaufe ich ihnen ab. Es kommen
hÀufig junge Leute nach Harderwyk ohne irgend ein Document, weil sie
in aller Eile ihre Heimath verlassen haben; besonders von unseren
deutschen BrĂŒdern mĂŒssen viele junge Leute flĂŒchten, weil sie zu viel
Ehrenschulden hatten, oder weil sie einen andern Studenten im Duell
getödtet haben, oder weil sie von einem ihrer kleinen FĂŒrsten mit zu
wenig Respect gesprochen haben; diese Leute haben dadurch Ursache,
so bald als möglich Europa zu verlassen; ihre »Papiere« haben sie
vergessen mitzunehmen; ohne »Papiere« werden sie beim Werbedepot
nicht einmal zugelassen. Also bin +ich+ nur in der Lage, ihnen aus
ihrer Verlegenheit zu helfen und verkaufe ihnen irgend einen der
Heimathscheine, welche ich stets in Vorrath habe; darauf ist alles
echt; die Unterschrift des BĂŒrgermeisters ist echt, der Stempel des
Gemeindeamtes ist echt; Alles ist echt. Hier gegenĂŒber steht ein
Wirthshaus, welches ebenfalls solche »Papiere« verkauft. Darauf ist
Alles falsch: der Stempel, die Unterschriften des BĂŒrgermeisters und
des Notars, welcher die Unterschrift legalisirte. Was ist die Folge?
Wenn ein Soldat Unterofficier geworden ist und er beabsichtigt,
Officier zu werden, so werden auf Grund seines Heimathscheines
Erkundigungen eingezogen und dann ist er blamirt. Seine Heimath kennt
in der Regel nicht einmal den Namen.«
Bei diesen Worten des Gastwirthes zog ein schmerzhaftes LĂ€cheln um die
Lippen unseres FlĂŒchtlings, der plötzlich seinen Koffer ergriff, ihn
öffnete und daraus einen Heimathschein nahm und den Wirth ersuchte,
diesen gegen einen andern einzutauschen; er sei selbst bereit, 10 Fl.
darauf zu zahlen. Das GeschÀft wurde geschlossen, und unter dem Namen
Johann Schmidt, BĂ€ckergeselle aus Berlin, meldete er sich den andern
Tag beim Werbedepot an. Obwohl damals die Assentirung der Recruten in
Harderwyk sehr oberflÀchlich geschah, fiel der »BÀckergesell« Johann
Schmidt durch seinen zarten Körperbau und durch seine wohlgepflegten
HĂ€nde auf, so dass der anwesende Oberarzt sich ĂŒber diesen »feinen«
BÀckergesellen lustig machte. »Nun,« rief Johann Schmidt unvorsichtig
aus, »ich bin kein homo quadratus, aber Sie, Herr College, sind es ja
auch nicht; Sie brauchen also mich nicht zur Zielscheibe Ihrer Witze zu
machen.«
Der Oberarzt gab darauf keine Antwort und erklĂ€rte ihn »geeignet fĂŒr
den Dienst in den Tropen«. Johann Schmidt, so wollen wir ihn auch
weiterhin nennen, ging missmuthig zurĂŒck in die Taverne und malte sich
alle schrecklichen Folgen seiner unvorsichtigen Aeusserung aus; er
sah sich bereits wegen FĂ€lschung seines Heimathscheines gerichtlich
verfolgt, bestraft und in seine Heimath abgeschoben, wo er wegen feigen
Mordes an einem wehrlosen, zu Boden gesunkenen Verwundeten justificirt
werden sollte. TrĂŒbsinnig sass er auf der hölzernen Bank der Taverne
und wies alle aufmunternden Worte seiner Schicksalsgenossen ab;
Nachmittags sollten sie beeidet werden und ihr Handgeld bekommen; sie
hatten also unbeschrÀnkten Credit und seine neuen Kameraden machten
davon ausgiebig Gebrauch; anstatt des Schnapses fĂŒllten französischer
Rothwein und weisse Rheinweine die schmutzigen GlÀser; die kleinen
stinkenden Tabakspfeifchen wurden weggeworfen und Cigarren von nicht
besserer QualitĂ€t, aber um das Dreifache ĂŒberzahlt, angezĂŒndet. Junge
und alte, hĂ€ssliche und hĂŒbsche MĂ€dchen mischten sich unter die
halbbetrunkenen Recruten, und ihre Zoten waren das Echo der FlĂŒche und
VerwĂŒnschungen, mit welchen die »Colonialen« ihrer Vergangenheit und
ihrer Heimath gedachten.
Plötzlich erschien an der ThĂŒre ein Corporal und rief mit lauter
Stimme: »Wo ist Johann Schmidt, BÀckergeselle aus Berlin?« Als keine
Antwort erfolgte und der Corporal sich schon entfernen wollte,
brachte ihn der Wirth zu unserm neuen Recruten Johann Schmidt,
welcher vertieft in seine TrĂ€umereien nicht wusste, dass er nun fĂŒr
immer und ewig Johann Schmidt aus Berlin sei und bleiben werde. Von
dem Corporal aufgefordert, zum Oberarzt X. zu kommen, begab er sich
dahin. Zu seiner grössten Ueberraschung wurde er von seinem Collegen
mit theilnahmsvollen Worten empfangen und selbst eingeladen, mit
ihm ein GlÀschen Bitter zu trinken. Nachdem er bei der Assentirung
sein Incognito unwillkĂŒrlich gelĂŒftet hatte, zögerte er jetzt keinen
Augenblick, die volle Wahrheit zu erzÀhlen. Da der Oberarzt die
Gewissheit gewann, dass er thatsÀchlich bereits Medicinae Doctor
geworden war und selbst bedeutendes medicinisches Wissen verrieth,
gewann das Mitleid Oberhand, und er beschloss, diesen jungen Mann zu
retten. Er liess sich von Dr. X. den Namen und die Adresse des Arztes
mittheilen, welcher bei dem unglĂŒcklichen Duell HĂŒlfe geleistet hatte,
und ersuchte den Recruten, 14 Tage ruhig und anstÀndig in Harderwyk
zu leben; es wĂŒrde wahrscheinlich noch einige Wochen dauern, bis er
sich einschiffen werde können, und wÀhrend dieser Zeit werde er doch
als Recrut in Harderwyk militĂ€rische Dienste leisten mĂŒssen, resp.
abgerichtet werden. WÀhrend der nÀchsten drei Wochen wurde er nur in
dienstlichen Angelegenheiten hin und wieder zum Oberarzt gesendet,
welcher ihn stets mit Herablassung, aber ohne jedes andere Zeichen
von Wohlwollen empfing; schon hatte er von seinem Sergeanten die
Nachricht erhalten, dass die ganze Compagnie in einigen Tagen sich
auf einem grossen Dreimaster einschiffen werde, und hatte bereits die
Abschiedsbriefe an seine noch lebenden Eltern geschrieben, als er eines
Tages den Befehl erhielt, unter Geleite von vier Mann nach Utrecht
zu gehen. Sofort nach seiner Ankunft wurde er zum Platzcommandant
beschieden, welcher ihm mittheilte, dass der Oberarzt in Harderwyk sich
seiner in jeder Hinsicht angenommen habe; alle seine Mittheilungen ĂŒber
sein Vorleben wĂ€ren fĂŒr richtig gefunden worden, und die hollĂ€ndische
Regierung sei bereit, ihn unter gewissen Bedingungen als MilitÀrarzt in
Dienst zu nehmen; vor allem anderen mĂŒsse er jedoch den Herrn Johann
Schmidt fragen, ob er beschwören könne und wolle, dass er thatsÀchlich
nichts von der Wunde seines Duellgegners gewusst habe, und dass er
nicht mit Ueberlegung dem zu Boden gesunkenen Feind das Schwert in
die Brust gestossen habe. Als er sich dazu bereit erklÀrte, wurde er
vor eine viergliedrige Àrztliche Commission gebracht, vor welcher er
diesen Eid ablegte, und da »sein Diplom als Doctor der Medicin in
Verlust gerathen war«, stellten sie einige medicinische Fragen an
ihn, welche ihnen die Ueberzeugung verschaffen sollten, dass keine
Personenverwechslung stattgefunden habe. Nach sechs Wochen schiffte
er sich als »Officier van Gezondheid« 3. Kl. mit einem Dreimaster
ein und kam nach einer Reise von 105 Tagen glĂŒcklich in Batavia an.
Mit Fleiss und Eifer widmete er sich seinem Berufe; besonders das
»nervöse« Leben in den Tropen reizte seine Forschungssucht. Trotz der
mangelhaften Technik der damaligen Zeit versÀumte er keine Gelegenheit,
von verstorbenen Soldaten oder StrÀflingen (dwangarbeiders) einige
StĂŒcke von Nerven der Schenkel oder Arme sich herauszuschneiden und mit
seinem primitiven Mikroskope zu untersuchen; wenn bei den zahlreichen
Expeditionen, an welchen er theilnehmen musste, den verwundeten
Soldaten ein Arm oder ein Finger oder der Fuss amputirt werden musste,
fand er trotz aller schwerer Arbeit immer noch Zeit, von der amputirten
ExtremitÀt alle grösseren Nerven heraus zu prÀpariren und sie in
Weingeist oder Aether zu bewahren, um durch ZupfprÀparate die groben
VerĂ€nderungen in den Nerven zu studiren; bald aber genĂŒgte ihm dieses
nicht mehr, und er verlegte sich auf das Studium der functionellen
Störungen der Nerven in den Tropen. Diese erforderten grössere Apparate
und -- lebendes Material. Soweit jene in den grossen SpitÀlern von Java
vorrÀthig waren, wie z. B. eine grosse elektrische Batterie, sah er
davon ab, sie aus Europa kommen zu lassen, weil sie bei seinen hÀufigen
Transferirungen nur ein Lastposten gewesen wÀren; doch im Jahre 186.
nahm er seinen Abschied, zog sich in die Einöde des Innern Sumatras
zurĂŒck, baute sich nach eigenen PlĂ€nen ein Haus und schaffte sich
alle Apparate an, welche zur Untersuchung der Functionen der Nerven
unentbehrlich waren.
Der Abschied aus dem MilitĂ€rverbande geschah unter so eigenthĂŒmlichen
VerhÀltnissen, wie er mir erzÀhlte, dass ich es nicht unterlassen kann,
sie mitzutheilen. Er befand sich im grossen MilitÀrspitale zu S. und
erhielt eines Tages den Befehl, in Vertretung des Garnison-Doctors
entre autre auch das MilitÀr-GefÀngniss zu besuchen; in der letzten
Zelle lag ein zum Tode verurtheilter Mörder. Dieser litt an
Dysenterie. Bevor er die Zelle verliess, ersuchte ihn der Patient, ihm
mehr zu essen zu geben, als er bis jetzt erhielt. Dr. Schmidt wollte
zunĂ€chst seinen Stuhlgang inspiciren, der vor der ThĂŒre in einem
grossen Topf sich befand, um darauf seine diesbezĂŒgliche Entscheidung
zu basiren. Der Patient schien dies nicht verstanden zu haben, sprang
aus dem Bette und wollte dem Doctor zu Leibe; die KrankenwÀrter
sprangen dazwischen, und unbehindert konnte er die Zelle verlassen. Als
er dieses seinem Chef mittheilte, liess dieser ihm die Wahl, officiell
darĂŒber an den Platzcommandanten zu berichten oder zu schweigen; in
dem einen Falle wĂŒrde der Verurtheilte gewiss nicht begnadigt werden,
wÀhrend in dem zweiten Falle dies sehr wahrscheinlich sei, weil der
damalige Gouverneur-General nur sehr selten das Todesurtheil eines
europÀischen Verbrechers bestÀtigte. Gleichzeitig nahm der Chef den
Kopfzettel des Patienten zur Hand und las, ohne etwas zu ahnen, den
ursprĂŒnglichen eigenen Namen des Dr. J. Schmidt vor. Wie vom Blitz
getroffen, stĂŒrzte er zu Boden. Nachdem er sich erholt hatte, nahm er
aus GesundheitsrĂŒcksichten den Abschied aus dem Dienst und beschloss,
die letzten Jahre seines Lebens zurĂŒckgezogen von allem Verkehr
mit den Menschen nur fĂŒr die Wissenschaft zu leben. Niemals gab er
sich die MĂŒhe -- seine Eltern waren ja bereits gestorben --, seinen
heimathlichen Behörden von dem Tausche seines Heimathscheines und von
der Personenverwechselung mit dem Mörder AufklÀrung zu geben.
Ohne ihn von meiner Ankunft verstĂ€ndigt zu haben, ĂŒberschritt ich
den kleinen (0,4 Meter hohen) Zaun, welcher den Garten von dem
Wege trennte. Ein gewaltiger Trompetenstoss eines alten Elephanten
begrĂŒsste uns, ohne dass wir ihn sahen, und ein junger nĂ€herte sich
uns neugierig; er war noch keine 1œ Meter hoch und blieb in einiger
Entfernung vor uns stehen. Gleichzeitig sahen wir aus einem Hause
im Hintergrund einen alten Mann ein Fernglas auf uns richten und
einen malaiischen Diener auf uns zukommen, der zunÀchst den kleinen
Elephanten mit einem Stock nach hinten trieb und uns hierauf um unsere
Namen und um den Zweck unseres Besuches frug. Auf dem »Leitje« (=
Schiefertafel[15]) schrieb ich, dass ich als College und Landsmann bei
seinem Hause nicht vorbeifahren könne, ohne mich ihm vorgestellt zu
haben. Sofort erschien ein alter Mann, den ich wenigstens 80 Jahre alt
schĂ€tzte; sein RĂŒcken war gekrĂŒmmt, ein weisser kurz geschnittener Bart
und dichtes weisses Haar zierten seinen Kopf; weiche ZĂŒge verriethen
einen sanften milden Charakter; gekleidet war er in chinesische
Toilette, d. h. er hatte eine dunkle leinene Pluderhose (Nachthose)
und eine weisse Kabaja an; seine FĂŒsse trugen keine Schuhe, sondern
braune Sandalen, welche mit einem breiten gestickten Riemen von dem
RĂŒcken des Fusses getragen wurden. Eine indische Katze[16] folgte
ihm in einiger Entfernung. In etwas gebrochenem Deutsch frug er mich
um mein Begehren, da er nicht voraussetzen könne, dass ein so junger
Arzt, als ich sei, nur durch Neugierde getrieben ihn aufzusuchen
kÀme; was die Landsmannschaft betrÀfe, habe er gar keine Ursache,
sich noch als Deutschen auszugeben, weil er seit vielen Jahren nicht
nur jede Verbindung mit seiner Heimath abgebrochen habe, sondern auch
bis auf gewisse medicinische Fragen jedes Interesse dafĂŒr verloren
habe. Als ich ihm jedoch mittheilte, dass ich in TelĂłk BetĂłng von
seinen Forschungen gehört habe, dass mich die moderne Lehre von dem
Entstehen der Krankheit nicht ganz befriedige, und dass ich deshalb
nicht aus Neugierde, sondern im Verlangen, etwas zu lernen, zu ihm
kÀme, da zuckte ein Freudenstrahl durch seine Augen. »Was,« rief er
aus und zog mich beim Arme in sein Haus, ohne meinen Begleiter nur
eines Wortes oder eines Blickes zu wĂŒrdigen, »Was! Sie junger Arzt
schwören nicht auf die Unfehlbarkeit der Bacteriologie!? Nun kommen
Sie herein zu mir! Vorgestern bin ich aus dem dos-Ă -dos gefallen; wie
Sie sehen, ist das Gelenk meiner rechten Hand geschwollen; ich bitte
Sie, untersuchen Sie mich und sagen Sie mir, ob das Köpfchen einer
der beiden Knochen oder vielleicht beide gebrochen seien? Doch nein!
ich will Ihnen sofort meine Untersuchungsmethode zeigen. Hier steht
eine elektrische Batterie; ich steche nun zwei feine Nadeln in meinen
gesunden Arm und verbinde sie mit 24 Elementen; wie Sie sehen, bekomme
ich jetzt eine Ablenkung der Magnetnadel auf dem Widerstandsmesser bis
zu 250; dasselbe geschieht, wenn ich auf meinem kranken Arm oberhalb
der verletzten Stelle die Nadeln einsteche. Wenn ich aber -- achten
Sie jetzt gut auf die Grösse des Widerstandes -- die eine Nadel
in den geschwollenen Theil einfĂŒhre, zeigt der Widerstandsmesser
350°. NatĂŒrlich werden Sie mir einwenden, dass dieses eine Folge des
Ergusses in das Gewebe sei; Sie irren sich aber darin sehr stark;
durchfeuchtete Gewebe sind bessere Leiter der ElektricitÀt als trockene
und -- mein Kutscher Kromo war mit mir aus dem Wagen gestĂŒrzt und hat
sich das linke Schienbein gebrochen; die Schwellung ist bei ihm bereits
geschwunden und die Fractur des Schienbeines lÀsst sich noch heute sehr
leicht und bequem constatiren. Ich bitte Sie, Herr College! untersuchen
Sie gefÀlligst jetzt diesen Patienten in der von mir angegebenen
Weise, und Sie werden beinahe denselben Unterschied als bei mir in
der Widerstandsgrösse finden. Hab ich nun nicht das Recht, in dieser
Abweichung der Magnetnadel ein unfehlbares diagnostisches Verfahren
zu sehen? Vor einigen Wochen litt mein malaiischer Nachbar an einer
rechtsseitigen LungenentzĂŒndung; am 9. Tag wich das Fieber, das Husten
wurde schwÀcher u. s. w. Am 12. Tag stieg die Temperatur wieder auf
39,5°, er klagte wieder ĂŒber heftige Schmerzen, er begann zu deliriren
u. s. w.«
[Illustration: Fig. 5. Ein MĂ€dchen aus Semang (Malacca).
(Vide Seite 69.)]
»Ich bin ein alter Mann; ich höre nicht mehr gut; ich konnte ihn
also nicht auscultiren; ĂŒberhaupt war ich niemals in der modernen
Untersuchungsmethode der Lungen bewandert; ich musste mir meine
Diagnose auf anderen Erscheinungen aufbauen; diesmal griff ich zu
meiner elektrischen Nadel und constatirte, dass der obere Lappen der
linken Lunge angegriffen war. Die Vergrösserung der Leber, des Herzens
und der Milz constatire ich leichter als die grössten Professoren in
Europa. Die VerÀnderungen der Muskeln und Nerven, wie sie besonders in
der Beri-Beri auffallend zu Tage treten, werden durch meine Nadeln so
leicht nachgewiesen, dass ich selbst die leichtesten Formen und die
ersten AnfÀnge dieser Krankheit diagnosticiren kann; und Sie, Herr
College!« Ohne meine Antwort abzuwarten, fĂŒhrte er mich zu allen seinen
Apparaten, welche vor 18 Jahren thatsÀchlich die modernsten genannt
werden mussten. Nebstdem war ein Tisch mit zahlreichen medicinischen
Wochenschriften in der deutschen, hollÀndischen und französischen
Sprache bedeckt, und sein BĂŒcherschrank[17] zeigte eine grosse Auswahl
der diesbezĂŒglichen Werke. Hierauf fĂŒhrte er mich in die Veranda, wo
sich ein Apparat zur Bestimmung der elektrischen Spannung in der Luft
befand; der Galvanometer befand sich in einer graduirten Röhre und
bestand aus einer kleinen Scheibe von der Grösse einer 10 Cent-MĂŒnze
und ruhte auf einer feinen stÀhlernen Feder. »Sehen Sie,« rief mir Dr.
Schmidt zu, »das ist mein Haustyrann. Steht die Scheibe auf 1, dann ist
die elektrische Spannung in der Luft gering; dann ziehe ich seidene
UnterwÀsche an und esse schwere Kost, z. B. die »Rysttafel«; bei einem
Stande von 2 nehme ich wollene LeibwÀsche und esse gemischte Kost, und
bei dem höchsten Stande der elektrischen Spannung (No. 3) nehme ich
nur Fleischspeisen. Dieser Apparat ist ein strenger Tyrann; denn er
schreibt mir auch vor, was und wieviel ich trinken darf, wann ich zu
Fuss oder zu Pferd spazieren oder ob ich mich von meinem Elephanten
in einem Wagen ziehen lassen solle. Die geringste Uebertretung seiner
Befehle wird sofort bestraft. Eine ErkÀltung der Lungen, eine Diarrhoe,
ja selbst ein Fieberanfall sind die Strafen, mit welchen er jede
Ausserachtlassung seiner Befehle ahndet. Selbst meine Bedienten und
alle Eingeborenen meiner Umgebung unterwerfen sich seinen Anordnungen.
Die weissen Nachbarn und alle EuropĂ€er in TelĂłk BetĂłng lachen natĂŒrlich
ĂŒber meine elektrischen Schrullen, wie sie es nennen, und schwören auf
die Fahne der Bacteriologie; wir hatten selbst einen Beamten in der
NĂ€he, der nur gekochtes Wasser trank, seine Kinder, seine Teller und
seine Fussböden mit gekochtem Wasser reinigte, und selbst die Pisang,
die Mangga und die Durian in gekochtem Wasser abwaschen liess, bevor
sie seine Kinder in die HĂ€nde nehmen mochten; die Folgen blieben
aber nicht aus; die ganze Familie sieht wie Leichen aus; schauen sie
jedoch mich, meine Diener und selbst alle Eingeborenen an, welche zu
jeder Zeit die jeweilige Spannung der ElektricitĂ€t berĂŒcksichtigen und
-- kein einziger ist krank, kein einziger leidet jemals an Fieber,
Beri-Beri, indischem Spruw oder Dysenterie.«
Seine Mittheilungen waren von so zahlreichen Angaben ĂŒber AmpĂšres,
Watts und Widerstandsgrössen begleitet, eine so grosse Reihe von
Gelehrten auf dem Gebiete der Elektrophysiologie wurde dabei erwÀhnt,
dass ich sie weder mir merken noch bei meiner Ankunft in TelĂłk
Betóng in meinem Tagebuche aufnehmen konnte. Viele EinwÀnde gegen
seine Theorien konnte ich nicht machen. Einerseits beherrschte ich
dieses Thema kaum oberflĂ€chlich, weil mein diesbezĂŒgliches Wissen aus
meiner Studienzeit schon lange als Ballast ĂŒber Bord geworfen war,
und zweitens erwartete Dr. Schmidt offenbar keine Widerlegung; seine
Mittheilungen stĂŒrmten ja wie ein Bergstrom auf mich ein und liessen
mich gar nicht zu Worte kommen; offenbar hatte er das BedĂŒrfniss,
dieses Thema nach allen Seiten zu besprechen, obwohl ich durch kein
einziges Wort ein VerstĂ€ndniss dafĂŒr verrieth.
Eben wollte ich von ihm eine AufklĂ€rung ĂŒber die Construction seines
mir unbekannten Elektrometers erbitten, als der alte Elephant eine
heftige Unruhe zeigte, die Pferde im Stalle laut wieherten, aus
dem nahen Urwalde klagende Laute des Schweinsaffen (Cercopithecus
nemestrinus), des Siamangs (Hylobates syndactylus) und das BrĂŒllen
eines Tigers zu unseren Ohren drangen, Hunde, GĂ€nse, HĂŒhner, Ziegen
und Schweine unruhig um das Haus liefen und der kleine Elephant
selbst sich auf die Treppe der Veranda flĂŒchtete. UnwillkĂŒrlich oder
instinctmÀssig warfen wir einen Blick auf den Galvanometer; sein
Schwimmer flog mit ungeheurer Geschwindigkeit auf und ab. »Wir bekommen
Erdbeben,« rief Dr. Schmidt und zog seine Uhr heraus. Nach ungefÀhr 1
Minute fĂŒhlten wir das Haus schwanken, und gleichzeitig erscholl neben
uns das Klingeln einer elektrischen Glocke. Ein Seismometer d. h. ein
Erdbebenmesser war mit DrÀhten mit einem elektrischen Glockenapparate
verbunden, welcher sich ebenfalls in seinem Arbeitszimmer befand.
Wir eilten dahin, um die Richtung des Erdbebens und seine IntensitÀt
aufzunehmen. Auf einer kleinen gemauerten SĂ€ule stand der Apparat.
An einem feinen Seidendraht hing ein kleines metallenes KĂŒgelchen,
welches bei unserer Ankunft wie ein Pendel hin und her schwankte;
hin und wieder traf es einen der 16 Stifte, welche sich am Rande der
Scheibe befanden; in demselben Augenblicke war der Contact mit der
elektrischen Glocke hergestellt und das LĂ€uten begann. Die 16 Stifte
lagen in der Richtung der Striche einer 16 theiligen Windrose; da
das KĂŒgelchen des Pendels stets 2 Stifte traf, welche SWS und NON
entsprachen, so constatirten wir dadurch, dass das Erdbeben in der
Richtung von Java ĂŒber Sumatra seinen Weg genommen hatte. Zwischen
dem ersten Auftreten der elektrischen Erscheinungen und dem ersten
Signal des Seismometers war 1 Minute verstrichen; dieses deutete auf
eine kleine Entfernung der Ursprungsquelle des Erdbebens. Dr. Schmidt
dachte an einen feuerspeienden Berg in der Sundastrasse, obzwar, wie
ihm (und mir) bekannt war, schon seit dem Jahre 1680 keine vulcanische
Eruption in dieser Strasse stattgefunden hatte; ich fĂŒr meine Person
enthielt mich jeder Ansicht, weil mir die Fortpflanzungsgeschwindigkeit
der Erdbeben nicht bekannt war und ich noch weniger wusste, wie die
verschiedenen Medien, Wasser, alluvialer Boden und tertiÀre Schichten
diesbezĂŒglich sich verhalten. Das Erdbeben hatte nur einige Secunden
gedauert; im Ganzen hatte ich nur zwei Stösse verspĂŒrt, und das Pendel
des Seismometers kam bald zur Ruhe.
Mein Begleiter hatte sich unterdessen mit dem kleinen Elephanten
unterhalten und den Garten besichtigt, welcher das Haus umgab. WĂ€hrend
Dr. Schmidt inâs Haus ging, um die Zeit, Richtung und IntensitĂ€t
des Erdbebens zu notiren, machten mich meine Freunde auf den
eigenthĂŒmlichen Stil des Hauses und der NebengebĂ€ude aufmerksam und
verurtheilten alles, was sie sahen, weil es nicht den herrschenden
Anschauungen entsprach. Ich konnte mich nur theilweise diesem
strengen Urtheile anschliessen und behielt mir vor, mein Endurtheil
auszusprechen, bis ich von Dr. Schmidt AufklĂ€rungen ĂŒber alles und
jedes erhalten hĂ€tte. Leider geschah, was ich befĂŒrchtete. Dr. Schmidt
motivirte sein ganzes Thun und Lassen mit dem wechselnden Widerstand
der Stoffe gegen die Erd- und Luft-ElektricitÀt, und wiederum ergoss
sich ein Strom von Ziffern und Namen ĂŒber mich. Da viele seiner
ErklÀrungen einen wissenschaftlichen Kern hatten, d. h. den allgemein
giltigen Anschauungen der Hygiene entsprachen, so mögen sie hier ihren
Platz finden, ohne dass ich natĂŒrlich +seine+ Motivirung heute noch
mittheilen könnte oder wollte. ZunÀchst trugen alle seine Bedienten,
wie er selbst, rauchgraue Brillen und Sandalen. Jene sollten sie nur
im Freien gebrauchen und zwar wenn es nicht regnete. Jedermann ist
es bekannt, wie wÀhrend der trockenen Zeit (bei einer Temperatur von
ungefÀhr 37-40 ° C.) die heisse Luft in solche Schwingungen versetzt
wird, dass man sie selbst sehen kann. Die Brechung des Lichtes ist
eine ungeheuere und reizt geradezu das Auge (die Retina). Der Gebrauch
einer solchen Brille ist also gewiss anzuempfehlen, wenn sie nicht
gleichfalls fĂŒr schwaches Licht z. B. im Hause oder im schattenreichen
Garten gebraucht wird. Ich selbst hatte stets eine solche bei mir, wenn
ich in der Mittagsstunde zu meinen Patienten fahren musste.
Was die Sandalen betrifft, darĂŒber sind die Acten noch nicht
geschlossen. Der Eingeborene geht am bequemsten blossfĂŒssig; selbst
als Soldat oder als Kuli, welcher 30-40 Kilo 20-30 Paal (= 30-45 km)
weit tragen muss, wird er gewöhnlich ohne Schuhe oder ohne Sandalen
marschiren; gewöhnlich sind die Landstrassen, die Wege der Stadt
und des Dorfes ungepflastert und bestehen aus einer Lehm- oder
Humusschicht, welche mit Sand oder kleinem Gerölle gemischt ist.
ThatsÀchlich ist das Gehen ohne jede Bedeckung der Sohlen in Indien
geradezu ein Genuss. Wer daran zweifelt, möge z. B. um 12 Uhr bei
einer europĂ€ischen Schule stehen; die Jugend stĂŒrmt natĂŒrlich wie
ĂŒberall lebenslustig aus dem Schulhause; sobald der Lehrer oder die
Lehrerin aus dem Gesichtskreise verschwunden ist, werden von allen
Kindern Schuhe und StrĂŒmpfe ausgezogen, und blossfĂŒssig eilen sie
nach Hause oder balgen sich auf der Wiese. Selbst erwachsene MĂ€nner
und Frauen werden hin und wieder im Hause oder im Garten +vergessen+
die Pantoffeln zu gebrauchen. Die Haut der Fusssohlen wird durch das
Gehen ohne Schuhe so derb, dass sie durch stumpfe Steinchen oder durch
die rauhe OberflÀche des Pflasters nicht verletzt wird; Glasscherben,
NĂ€gel oder spitze Steine verletzen natĂŒrlich den Fuss des Eingeborenen
ebenso gut als die Sohle des »Orang baru«, welcher seit seiner ersten
Jugend niemals blossfĂŒssig gegangen ist. Die Haut des Eingeborenen
wird aber nicht nur derber, sondern verwandelt sich oft auch in eine
Schwiele; ich sah sehr oft bei Recruten eine Form derselben, deren
Entstehungsweise mir noch heute dunkel ist. Der ganze Ballen und die
ganze Ferse war mit einer Schwiele bedeckt, welche durch zahlreiche
kleine, bis stecknadelkopfgrosse GrĂŒbchen das Aussehen eines Siebes
erhielt; der Recrut hatte keine Schmerzen und wurde dadurch nicht im
Geringsten im Marschiren beeinflusst. Das Reglement fĂŒr die Assentirung
spricht nur von »unheilbarer Schwielenbildung in solchem Grade,
dass dadurch das Marschiren erschwert wird«, und in § 322 von malum
perforans pedis = durchbohrende FussgeschwĂŒre, als Ursachen, um einen
Recruten zurĂŒckzuweisen; aber dennoch nahm ich solche Recruten nicht
an, weil sie einmal angenommen und im Besitze des Handgeldes sich wegen
dieses Uebels sehr leicht krank melden können. Relativ ungĂŒnstiger
ist eine partielle Schwielenbildung der Sohle; in der Regel entstehen
durch begrenzte Schwielen in der Umgebung Risse oder Rhagaden in der
Haut, welche schmerzhaft sind und selbst das Gehen auf der hölzernen
Flur erschweren. Auch dieses Uebel beobachtete ich hÀufig bei den
eingeborenen Soldaten, und s. Z. ersuchte die Regierung in Europa
(!?) die Àrztliche FacultÀt um das Gutachten, ob auch diesen Soldaten
Schuhe verabfolgt werden sollten. Auf Grund des Gutachtens, welches vom
Generalstabsarzte i. P. Dr. van Gelder abgegeben wurde, blieb es beim
Alten, d. h. die eingeborenen[18] Soldaten erhalten keine Schuhe, es
sei denn, dass ein militÀrÀrztliches Zeugniss das Tragen von Schuhen
(mit StrĂŒmpfen) zur Heilung von krankhaften ZustĂ€nden der Fusssohle fĂŒr
den betreffenden Patienten nothwendig erklÀre.
Ob nun Dr. Schmidt mit Recht oder mit Unrecht seine Diener veranlasste,
Sandalen zu tragen, muss ich unerörtert lassen, weil ich zu untersuchen
vergass, ob sie Rhagaden oder GeschwĂŒre an der Fusssohle hatten.
NatĂŒrlich sind Sandalen in den Tropen weniger unangenehm als Schuhe,
veranlassen keine SchweissfĂŒsse, missformen nicht die Gestalt der
FĂŒsse[19] und sind auch billiger. Noch muss ich mittheilen, dass einige
angesehene Malaien im Bade hölzerne Sandalen gebrauchen. Das sind
hölzerne Sohlen mit grossen Hacken und haben in der NÀhe der Spitze
einen Knauf, welcher zwischen der ersten und zweiten Zehe getragen wird.
Bekanntlich umgeben die indischen Feinde ihre kleinen Forts mit
eigenthĂŒmlichen Chicanen. Das Terrain ist mit Gras oder GestrĂ€uch
bedeckt, und dazwischen befinden sich hölzerne NÀgel, welche 10-20 cm
aus dem Boden hervorragen. Sie sind scharf zugespitzt und durchbohren
manchmal selbst eine dicke Schuhsohle. Noch öfter ist in dem GestrÀuche
Stachelbambus (Bambu duri) verborgen, welcher nur die blossen FĂŒsse
bedroht, wÀhrend die mit Schuhen bekleideten Soldaten ungefÀhrdet
darĂŒber schreiten können. Ich muss annehmen, dass Generalstabsarzt
Dr. van Gelder auch mit diesem Factor rechnete, als er sein Gutachten
abgab, dass die eingeborenen Soldaten kein (?!) BedĂŒrfniss fĂŒr Schuhe
haben sollten! --
Eine Interpellation ĂŒber die eigenthĂŒmliche Bauart seines Hauses
schien Dr. Schmidt erwartet zu haben, denn sofort brachte er ein
BĂŒndel Zeitschriften, BroschĂŒren und eigene AufsĂ€tze herbei, um
seine Behauptungen von dem bedeutenden Unterschiede im elektrischen
Widerstande zu unterstĂŒtzen, welche die einzelnen Baustoffe zeigen
sollten.
Das GebÀude, in welchem wir uns bis jetzt befanden, war nur sein
Arbeitszimmer und war entsprechend seinen elektrischen Untersuchungen
frei von Eisen und anderen metallenen Ornamenten u. s. w. Es bestand
beinahe ganz aus Bambus. Selbst die Flur der Veranda und des grossen
Saales (von 4Ă7 m) bestand aus gespaltenem Bambus und war mit Matten
bedeckt, welche aus gespaltenem Rottang geflochten waren. Meine
Frage, ob durch dieses Material sein Laboratorium nicht leide,
beantwortete er mit der Gegenfrage: ob ich fĂŒr +seine+ Arbeiten ein
besseres Arbeitszimmer construiren könnte. Durch die Spalten und
LĂŒcken der Matten bestehe ein ewiger Luftstrom, so dass nicht nur
jeder Unterschied in der elektrischen Spannung der Luft, sondern auch
in der Temperatur derselben entfalle. Dadurch sei es allerdings zur
Mittagszeit im Laboratorium ebenso warm als in der Veranda; er sei
aber ein alter Mann, dem die hohe Temperatur kein unangenehmes GefĂŒhl
verursache, und er bleibe von jenen Fehlern in der Beobachtung der
elektrischen Spannung verschont, welche alle Berechnungen zeigen,
wenn sie mit diesem Factor nicht rechnen. Wenn bei herrschender
Windstille die Luft im Zimmer stagnire, lasse er die »Punka« von
einem Kuli in Bewegung setzen, welche ĂŒber seinem Schreibtisch sich
befinde, und zwar nur eine halbe Stunde, wÀhrend er sich gleichzeitig
in der Veranda aufhalte. Dieser Luftstrom werde mit Recht »Zugluft«
genannt; sie verursache ihm geradezu Reissen im Kopfe, das dann noch
einige Stunden anhalte. Der Rheumatismus der Muskeln und Gelenke
entstehe auch nur durch die verschiedene elektrische Spannung in den
einzelnen Luftschichten, und wenn in Europa einmal diese Wahrheit in
die grosse Menge der gelehrten Aerzte Eingang gefunden haben werde,
könnte ein gĂŒnstiger Erfolg in der Prophylaxe und in der Behandlung
des Rheumatismus nicht ausbleiben. NatĂŒrlich leidet nicht Jedermann
durch die Unterschiede der elektrischen Spannung in den verschiedenen
Luftschichten; denn, um nur ein Beispiel anzufĂŒhren, der 20jĂ€hrige
JĂŒngling habe einen viel grösseren Widerstandscoefficienten in den
Muskeln und SÀften des Körpers als der 80jÀhrige Greis, und darum werde
ein junger Mann die Luftbewegung oder den Zug, welcher durch die
Punka veranlasst wird, sogar angenehm finden. Dies ist die Ursache,
welche mich veranlassen wĂŒrde, eine Punka fĂŒr jedes Privathaus,
jede Caserne, jede Kirche, ja selbst fĂŒr gewisse SĂ€le in SpitĂ€lern
anzuempfehlen, d. h. wenn sie ebenfalls aus Bambus gebaut sind.
Steinerne GebĂ€ude bedĂŒrfen dessen nicht; wenn diese so gebaut sind,
+dass die Feuchtigkeit des Bodens nicht in die Mauern zieht+, wenn
fĂŒr hinreichende Ventilation gesorgt ist, können um 11 Uhr Fenster
und ThĂŒren geschlossen werden. Die durch die diversen Oeffnungen
einströmende warme Luft ist leichter als die im Hause befindliche kĂŒhle
Luft, und steigt in die Höhe. NatĂŒrlich muss sich in einem solchen
steinernen GebÀude eine hinreichend grosse Dachventilation befinden, so
dass dieser warme Luftstrom, welcher gleichzeitig die Verunreinigungen,
durch die Ausathmungen und AusdĂŒnstungen der Menschen und Thiere
bedingt, mit sich fĂŒhrt, unbehindert hinausströmen kann. Andererseits
muss das Hineinströmen des Regens unmöglich gemacht werden, wofĂŒr die
Ingenieure zahlreiche Vorrichtungen kennen.
Nach diesen weitlÀufigen Erörterungen auf dem Gebiete der Hygiene und
der elektrischen Untersuchungsmethoden fasste mich Dr. Schmidt bei
dem Arme und fĂŒhrte mich nach der RĂŒckseite des Laboratoriums. Dort
zeigte er mir die Wohnungen seiner Bedienten, den Stall mit seinem
grossen Elephanten, einen KĂ€fig fĂŒr alle Sorten Affen der Insel Sumatra
und sein Vogelhaus. Ich sah grosse und kleine Exemplare des Kees
(Cercopithecus kynomolgus), des Schweinsaffen (Inuus nemestrinus), des
Siamang (Hylobates syndactylus) und des Orang-Utan (Pythecus satyrus);
es befanden sich darunter hĂŒbsche Exemplare von dem grauen Wau Wau
(Hylobates leuciscus), von dem Gibbon mit weissen HĂ€nden (H. Lar) und
von dem H. variegatus, und er besass paarweise 6 Sorten von Simpeis (=
Semnopithecus) und zwar den S. obscurus, den S. albocinereus, den S.
ferrugineus, den S. femoralis, den S. pruinorus und den S. Thomasi. In
dem Vogelhause befanden sich zahlreiche Sorten HĂŒhner, 2 Sorten Enten,
GĂ€nse, Fasanen (Euplocamus sumatrensis), Pelicane, Marabus, PerlhĂŒhner
und 4 Sorten Tauben. Auch 2 Pfauen schritten stolz in dem fĂŒr sie durch
ein Drahtgehege abgeschlossenen Raume auf und ab. Neben dieser VoliĂšre
stand ein grosser KÀfig mit einem kleinen Königstiger und in einem
kleinen KĂ€fig befand sich eine Zibethkatze (Viverra tangalunga).
Nur kurze Zeit hielt ich mich bei dieser kleinen Menagerie auf und
Àusserte mein Bedauern, meine Begleiter nicht lÀnger auf mich warten
lassen zu dĂŒrfen. LĂ€chelnd wies er mit erhobenem Arm nach einem Haine,
welcher sich hinter der Menagerie befand, und rief aus: »Die Herren
sind wohl versorgt und aufgehoben. Sie können ganz beruhigt sein, Herr
Doctor! Hinter diesem kleinen Walde, welcher mir das reinste und beste
Trinkwasser liefert, steht meine Burg, und Ihre Begleiter sitzen schon
seit einer halben Stunde bei einem GlÀschen Bitter und trinken dazu ein
Glas frisches, kĂŒhles, krystallhelles Wasser, welches ich den Lianen
entnehme, die sich von Baum zu Baum dieses kleinen Waldes schlingen. In
meiner Burg befindet sich zwar ein Ziehbrunnen; sein Wasser entspricht
aber kaum den bescheidensten Anforderungen an ein gutes Trinkwasser,
auch wenn es durch einen Filtrirstein[20] aus Grissée gegangen ist.
Die Natur in den Tropen sammelt in ihrem Reichthum diesen kostbaren
Schatz, das chemisch reine Wasser in den Lianen in so grosser Menge,
dass ich in diesem kleinen kĂŒnstlich angelegten Urwalde tĂ€glich mein
Verlangen nach diesem köstlichen Nass fĂŒr mich und meine Angehörigen in
jeder Hinsicht befriedigen kann. Nebstdem besitze ich, wie Sie sofort
sehen werden, eine kleine Maschine, welche die Temperatur des Wassers
auf 10 ° C. herabsetzen kann, und auf diese Weise bleibe ich von allen
Krankheiten verschont, welche ein unreines und ungesundes Trinkwasser
in der Regel entstehen lÀsst.«
[Illustration: Fig. 6. Endstation Stabat der schmalspurigen Eisenbahn
in Deli.
(Vide Seite 76.)]
In dem Haine befand sich ein Pfad von ungefĂ€hr œ Paal LĂ€nge, den wir
darauf betraten, und nach einigen KrĂŒmmungen sah ich im Hintergrunde
ein kleines Plateau mit einer Burg, welche von einem Wassergraben
umgeben war; ein sumatranischer Hund[21] (Canis sumatranis) begleitete
uns, der, wie die Gladakker auf Java, nur halbgezÀhmt war; eine
Wachtel (Turnix pugnax) flog von Baum zu Baum, ohne dass wir den in
Europa bekannten Schlag hörten, und am Ende des Pfades befand sich
ein Wassergraben, welcher mehr als 5 Meter breit war. Die »Burg« war
ein grosses hölzernes GebÀude mit starken Palissaden umgeben; an den
vier Ecken befanden sich 10 Meter hohe ThĂŒrme, welche je eine Kanone
trugen. Uns gegenĂŒber befand sich ein grosses Thor, das, wie ich
spÀter hörte, auf elektrischem Wege sich öffnete, sobald ein Knopf
auf dem letzten Baume des Pfades gedrĂŒckt wurde, und gleichzeitig
senkte sich eine ZugbrĂŒcke ĂŒber den Wassergraben. Das Innere der
Burg entsprach im Ganzen und Grossen einem malaiischen Kampong, und
die einzelnen HĂ€user hatten den Baustyl der »Padangâsche OberlĂ€nder«
(Fig. 2). In der Veranda des ersten Hauses sassen meine Begleiter
und unter ihnen ein 14jÀhriges schönes europÀisches MÀdchen und ein
FrÀulein, welches mir als die Gouvernante der Nichte des Dr. Schmidt
vorgestellt wurde. Sie war eine EnglÀnderin, welche beim Nennen meines
Namens mit einem Aufschrei zusammenstĂŒrzte. Es gelang uns beiden, sie
bald wieder zur Besinnung zu bringen, und als das nervöse Schluchzen
und Weinen nachgelassen hatte, theilte sie uns die Ursache dieses
unerwarteten Anfalles mit. In London hatte sie als die Tochter eines
angesehenen Kaufmanns eine glĂŒckliche Jugend verlebt und in ihrem
23. Jahre sich mit einem Herrn Breitenstein verlobt, welcher am Tage
ihrer Hochzeit wegen Betrugs, Diebstahls und Bigamie verhaftet wurde.
Um diese Schmach zu vergessen und der Schande zu entfliehen, welche
dieser Scandal auf den Namen ihrer unbescholtenen und ehrenwerthen
Eltern geworfen hatte, war sie aus der Heimath geflĂŒchtet und hatte in
dieser Einöde Sumatras den heissgeliebten Mann zu vergessen gesucht.
Schon Wochen und Monate lang hatte sich ihr Geist mit diesem Namen
nicht mehr beschÀftigt, und so geschah es, dass beim Nennen meines
Namens die traurige Vergangenheit mit ungeschwÀchter Kraft in ihrem
Geiste auftauchte und sie zu erdrĂŒcken drohte. Es gelang mir bald,
den ungĂŒnstigen Eindruck, welchen mein Name veranlasst hatte, zu
verscheuchen und in einem gemĂŒthlichen GesprĂ€che die englische Dame
wieder ihre Vergangenheit vergessen zu lassen. Dabei zeigte »die
Nichte« des Hausherrn eine solche Vielseitigkeit des Wissens, dass wir
unserer Verwunderung Worte leihen mussten. Sie sprach die deutsche,
hollÀndische, französische und englische Sprache ebenso gelÀufig als
die malaiische und lampongsche Sprache, las den Virgil und die Iliade
im Urtexte und widmete sich unter Leitung ihres »Onkels« dem Studium
der höhern Mathematik und Geometrie. Ein lebhaftes Interesse gewann ich
fĂŒr dieses junge Geschöpf, welches sich fern von allen GenĂŒssen der
modernen Civilisation dem Studium solcher abstracten Wissenschaften
widmete, obwohl sie kaum den Kinderjahren entwachsen war, und bat
meinen alten Collegen, mir etwas mehr ĂŒber den Bildungsgang dieses
»Wunderkindes« und auch ĂŒber die etwaige erbliche Disposition ihres
Geistes mitzutheilen. Leider berĂŒhrte ich offenbar damit einen wunden
Punkt in seinem Leben. Ohne zu antworten, stand er auf, murmelte die
Worte: »Also auch neugierig« und entfernte sich. Einige Minuten spÀter
erschien sein Bedienter mit dem Leitje, auf welchem Dr. Schmidt mir
mittheilte, dass er wegen heftiger Kopfschmerzen sich zu Bett hÀtte
legen mĂŒssen und dass er mir und meinen Reisegenossen eine »gute Reise«
wĂŒnsche.
Wir verliessen also »die Burg« und kehrten auf demselben Wege, den wir
gekommen waren, zur Hauptstrasse zurĂŒck, um unsere Reise nach Tanjong
Karang zu Pferd fortzusetzen.
* * * * *
Den 7. September 1882 wurde wieder meine Transferirung beschlossen, um
mich im grossen MilitÀrspitale zu Batavia zu dem Examen vorbereiten
zu lassen, welches mir das Avancement zum Regimentsarzt ermöglichen
sollte. Ein paar Tage spÀter erschien diese Transferirung in den
Zeitungen, und mein Freund, der österreichische Consul O. Mayer,
verstÀndigte mich sofort davon telegraphisch.
Damals ging der Telegraph durch die Sundastrasse nach TelĂłk BetĂłng
und von dort bis nach Padang auf der WestkĂŒste der Insel Sumatra; die
nördliche Provinz Atjeh und die bedeutenden Plantagen auf der OstkĂŒste
Sumatras bedienten sich im Bedarfsfalle des englischen Kabels, welches
von der Insel Pénang via Singapore nach Batavia ging. Der Postdirector
zu TelĂłk BetĂłng hat mir die Schwierigkeiten geschildert, welche mit
dem Legen des Telegraphen durch den Urwald Sumatras verbunden waren,
so dass ich es begreiflich fand, dass der Telegraph damals nicht auch
nach dem Osten der Insel gezogen wurde. Einerseits hÀtten zahlreiche
»unabhĂ€ngige LĂ€nder« durchzogen werden mĂŒssen, und anderseits die
Arbeiten im Urwalde und besonders die etwaigen unvermeidlichen
Reparaturen in den »unabhÀngigen LÀndern« und in den UrwÀldern so einen
Aufwand von Geld, Menschenleben und Zeit gekostet, dass die Regierung
davor zurĂŒckschrecken musste. Selbst die Arbeiten in den unterworfenen
LÀndern und in den gelichteten UrwÀldern gingen nur langsam von
statten durch die Angriffe der -- Elephanten. Diese Thiere benĂŒtzten
nÀmlich die eisernen Telegraphenstangen zum Hautkratzen, wenn es sie
juckte. Es wurden soviel Telegraphenstangen von ihnen umgeworfen, dass
man die Isolatoren zuletzt auf lebenden BĂ€umen anbringen musste. Ob
sich die diesbezĂŒglichen VerhĂ€ltnisse heute schon gebessert haben, ist
mir nicht bekannt.
Als ich mit dem Dampfer vom 15. October officiell von meiner
Transferirung verstÀndigt wurde, musste ich die Frage beantworten, ob
ich von der gesetzlichen BegĂŒnstigung Gebrauch machen wolle, einen
Monat einem MilitÀrspital zur Dienstleistung zugetheilt zu werden,
um ein hinreichendes Material zur Uebung und Vorbereitung zum Examen
benĂŒtzen zu können. Es geschah nĂ€mlich damals nur zu oft, dass junge
MilitÀrÀrzte direct von der Schule und sofort nach dem letzten
Rigorosum nach Indien gingen und nach kurzem Dienste in irgend einem
grossen Spitale nach den Aussenbesitzungen geschickt wurden und zwar
in kleinere Forts von 50 bis 100 Mann. Wenn sie einige Jahre hindurch
tÀglich oft nicht mehr als 2 bis 3 Patienten zu behandeln hatten,
kamen sie aus der Uebung der ĂŒblichen Untersuchungsmethode wegen
Mangels an passendem Material, und wenn sie dann nach 6 bis 8 Jahren
mangelhafter Praxis zum Examen zugelassen worden wÀren, hÀtte ein
Misserfolg unmöglich ausbleiben können. Diese VerhÀltnisse veranlassten
mich auch, im II. Bande, Seite 52, das Bedauern auszudrĂŒcken, dass
diese Examina abgeschafft wurden; sie waren und wĂŒrden es heute
noch sein, ein Sporn oder ein moralischer Zwang, das auf der Schule
erworbene theoretische medicinische Wissen in der Praxis zu pflegen und
weiter auszubilden. Ich weiss es, dass seit der letzten Organisation
der medicinischen Studien in Holland wirklich gut unterrichtete und
ausgebildete Mediciner in die Praxis eintreten; aber ich weiss es
auch aus eigener Erfahrung, dass die Schulweisheit sehr bald ĂŒber
Bord geworfen wird, wenn die Praxis nicht das Material, den Sporn
zur Fortsetzung der Studien giebt. Wenn man z. B. Monate oder Jahre
lang keinen Fall von Lungenkrankheiten zur Behandlung bekommt, dann
verliert man auch die Sicherheit in der Untersuchung der Lunge durch
Percussion und Auscultation, und in der medicinischen Wissenschaft
gilt in erster Reihe das Sprichwort: »Stillstehen heisst ZurĂŒckgehen«.
Ja noch mehr. Wenn die jungen Aerzte in den Colonien von Zeit zu Zeit
in die grossen SpitÀler zur Dienstleistung eingetheilt werden, dann
unterhalten sie nicht nur ihr auf der Schule erworbenes theoretisches
Wissen, sondern werden auch Àrztlich so vielseitig gebildet -- als es
ihre Collegen in Europa gewiss nicht sind. Der Colonial-Arzt ist ja
durch die herrschenden VerhÀltnisse gezwungen, sich in allen Zweigen
des Àrztlichen Wissens zu bethÀtigen, und jene Einseitigkeit, welche
oft die europÀischen Specialisten zeigen, ist eben in den Colonien
nicht denkbar. Wie oft wird in Europa von den bedeutendsten MĂ€nnern der
medicinischen Wissenschaft geklagt, dass durch die Specialisten das
einheitliche Ziel der Therapie, den kranken Menschen und nicht irgend
eine Krankheit zu behandeln, ausser Acht gelassen wird? Ich darf und
kann auch nicht den Specialisten die raison dâĂȘtre ableugnen; aber
fĂŒr die Colonien sind in allen FĂ€chern praktisch ausgebildete Aerzte
in erster Reihe eine Nothwendigkeit und dieses ist nur zu erreichen,
wenn dafĂŒr gesorgt wird, dass die jungen Aerzte so viel, als eben
möglich ist, in grossen SpitÀlern ihre Arbeit erhalten, und kleineren
Garnisonen, welche auch keine grössere Civilpraxis bieten, der Arzt
nicht lÀnger als höchstens ein Jahr zugetheilt bleibe.
Ich hatte in Telók Betóng nur ein kleines Material wÀhrend der 5
Monate, welche ich in dieser Garnison zugebracht habe. Ausser zwei
Entbindungen, bei welchen ich assistirte, hatte ich keine anderen
FĂ€lle, als einige unbedeutende Malaria-, Darm- und venerische
Krankheiten wÀhrend dieser 5 Monate in Behandlung gehabt, und darum
zögerte ich keinen Augenblick, von oben erwĂ€hnter BegĂŒnstigung Gebrauch
zu machen, und bat den SanitÀtschef, mich einen Monat lang in einem
grossen Spital zu meinem Examen vorbereiten zu dĂŒrfen.
Ich kann nicht umhin, das originelle Honorar fĂŒr meine gynĂ€kologische
Hilfe zu erwÀhnen, welches mir eine der erwÀhnten Damen damals
bezahlte. Es war eine junge Dame, welche ihr erstes Kind bekam. Als
der kleine WeltbĂŒrger durch einen Schrei seinen Eintritt in diese
schöne Welt verkĂŒndete, fĂŒhlte ich einen Kuss auf der Stirne. Der
Mann der jungen Frau stand zur andern Seite des Bettes; ich frug also
die junge Frau, ob sie sich mit dem Kusse nicht in der Adresse geirrt
habe? »Nein,« erwiderte sie und drĂŒckte mir warm die Hand, wĂ€hrend
sie ihren Mann zÀrtlich anblickte; »dieser Kuss der Dankbarkeit galt
sicher Ihnen, denn Sie haben mich rasch und sicher von den schweren
Geburtsnöthen befreit.« Leider wurde diese dankbare Seele ein Jahr
spÀter von der Cholera dahingerafft.
Einer andern Dame, welche ich damals in Behandlung hatte, möchte ich
gerne an dieser Stelle ein Denkmal der Dankbarkeit setzen. Es ist die
Frau des damaligen Residenten Altheer. Sie ist eine Dame von seltener
HerzensgĂŒte, welche nur ein Ziel, nur eine Lebensaufgabe kannte --
Gutes zu thun, und wirklich schnöden Undank erntete. Ich meine nicht
die zahlreichen kleinen Aufmerksamkeiten, mit welchen sie mich, den
ledigen Mann, in meiner Hauswirthschaft ĂŒberhĂ€ufte. Keine Torte wurde
in ihrer KĂŒche bereitet, ohne dass auch mir ein StĂŒck gesandt wurde;
die ersten Ananas, Rambutan, Mangistan, ManggafrĂŒchte ihres grossen
Gartens kamen nicht nur auf ihren Tisch, sondern wurden auch mir
gesandt. Als ich meine HaushÀlterin verabschiedete, weil sie nicht
nur ihrem Liebhaber auf meine Kosten volle Verpflegung gab, sondern
mir auch meine Cigarren durch ihren Liebhaber zum zweiten Male zum
Kaufe anbieten liess, war es wiederum diese brave Dame, welche mir so
lange tÀglich eine ganze »Rysttafel« schickte, bis ich wieder meine
eigene Menage fĂŒhren konnte. Von mir hat allerdings Frau Altheer keinen
Undank erfahren; ich bewahre noch heute eine dankbare Erinnerung
an die zahlreichen Beweise ihres guten Herzens. Als aber ein Jahr
spĂ€ter beim Ausbruch des Krakatau die wĂŒthende See ihre haushohen
Wellen ĂŒber die Stadt TelĂłk BetĂłng stĂŒrzte, flĂŒchteten alle Bewohner
hinauf auf den HĂŒgel, auf welchem das Haus des Residenten und das
Fort standen. EuropÀer, Chinesen und Eingeborene fanden ein Asyl bei
dem Residenten, und die HerzensgĂŒte seiner Frau feierte Orgien von
Wohlthun und HĂŒlfeleistung. Schwere Rauch- und Aschenwolken hingen
ĂŒber dem HĂŒgel, aus denen beinahe ununterbrochen feuerglĂŒhende Blitze
die dichte unheilschwangere Luft durchzuckten. Zwei lange Tage war
ihr Haus von klagenden und weinenden Kindern und Frauen der EuropÀer
und einigen Chinesen bewohnt, wÀhrend in den GÀrten und in allen
NebengebÀuden die Eingeborenen ihr lautes Gebet um Erbarmen zum Himmel
sandten. Wie ein schĂŒtzender Engel eilte sie von Zimmer zu Zimmer,
vom Garten inâs Haus, vom Haus in den Stall und brachte den hungrigen
MĂ€nnern, Frauen und Kindern Essen und Trinken aus ihrer Vorrathskammer,
ohne zu bedenken, dass sie selbst morgen nichts mehr zu essen haben
wĂŒrde. Als die Wuth der schĂ€umenden, brausenden und stĂŒrmenden See
gebrochen war, als der Krakatau in seinem Ergusse der brennenden
Feuermasse sich erschöpft hatte und die lebenspendende Sonne ihre
hellen Strahlen wieder ĂŒber TelĂłk BetĂłng ausbreitete, fassten diese
UnglĂŒcklichen wieder neue Lebenslust und stiegen hinab in die Stadt,
um nach ihrem Vorrath an Reis und Mehl, HĂŒhnern, KĂŒhen und Ziegen zu
suchen; alles war verschwunden; die wĂŒthenden Elemente hatten die
Stadt rasirt; alles war verschwunden in dem unersÀttlichen Abgrund des
grossen Meeres. Weinend und klagend kehrten sie zurĂŒck in ihr Asyl,
und der gute Engel des Hauses fand fĂŒr jeden ein tröstendes Wort,
einen Teller Reis oder ein paar ErdĂ€pfel oder ein StĂŒck Fleisch aus
Conserven, und das letzte Huhn wurde geschlachtet, um einer jungen
Wöchnerin eine krÀftige Suppe geben zu können. Den dritten Tag gelang
es einem Dampfer, trotz der ungeheueren Masse von schwimmender Lava
und Schlamm, von 20 bis 40 Meter!! Tiefe, von Batavia aus dem schwer
heimgesuchten TelĂłk BetĂłng HĂŒlfe zu bringen. Der Resident Altheer
nahm die mitgebrachten Lebensmittel in Empfang und vertheilte sie
unter die Aermsten der Armen gratis. Die vermögenden Chinesen und
EuropÀer liess er jedoch den gewöhnlichen Marktpreis bezahlen, um den
Erlös wiederum dem kleinen Mann, dem armen Bauer, dem kleinen Beamten
zukommen zu lassen. Dies gefiel jedoch keineswegs dem langzöpfigen
Mongolen; er wollte auch fĂŒr sein Leiden eine EntschĂ€digung haben, und
als ein zweiter Dampfer, welcher ebenfalls Lebensmittel angebracht
hatte, nach Batavia zurĂŒckkehrte, gingen zwei Chinesen mit, um bei
der Regierung ihre Klage ĂŒber den Resident Altheer und seine Frau
einzureichen, dass diese beiden die unglĂŒcklichen, armen, ihres
Vermögens beraubten Chinesen zwangen, des Hungertodes zu sterben,
weil sie die Lebensmittel nicht bezahlen konnten. Von Augenzeugen
wurde mitgetheilt, dass einer dieser armen?? Chinesen am Schiffe eine
Tausend-Gulden-Banknote wechseln liess. Auf diese Anklage ging ein
Sturm der EntrĂŒstung durch die Zeitungen und eine Commission, wozu der
Adjutant des Gouverneur-General, Leutnant zur See X., gehörte, ging
nach Telók Betóng und hörte von den dortigen Chinesen dieselben Klagen.
Der Resident Altheer -- wurde pensionirt. Keiner der europÀischen
Zeugen hatte nÀmlich gesehen, dass irgend ein Chinese Geld besessen
haben sollte!! Ehre diesem Mann und seiner Frau!
Ende September kam mein Nachfolger[22] an, und da ich vorher davon
telegraphisch verstÀndigt worden war, konnte ich rechtzeitig alle
Maassregeln nehmen, um sofort nach seiner Ankunft Auction halten
zu können und von der Gastfreundschaft Gebrauch machen, welche der
militÀrische Commandant mir anbot. Die Hoffnungen, welche ich auf
meinen Nachfolger baute, eine »gute Auction« halten zu können, wurden
nur theilweise erfĂŒllt. Er brachte sich nĂ€mlich die grossen Möbel,
als Tisch und Kasten, mit und sah davon ab, meine Equipage und Pferde
zu erstehen, weil TelĂłk BetĂłng zu klein sei, um sich diesen Luxus zu
gestatten. FĂŒr die Pferde fand sich ein KĂ€ufer; aber der Wagen blieb
unverkauft. Meine Equipage war in gutem Zustande; der Transport nach
Batavia hÀtte aber 40 fl. gekostet; ich konnte mit einer gewissen
Sicherheit wissen, dass ich nach meinem Examen nicht in Batavia bleiben
wĂŒrde, weil die dortigen RegimentsĂ€rzte sich einer gewissen StabilitĂ€t
erfreuten; sie waren nÀmlich an der »Doctor-Djawa Schule«[23] als
Docenten angestellt, und es war aus pÀdagogischen Ursachen ein hÀufiger
Wechsel derselben nicht erwĂŒnscht. Doch der Resident half mir aus
meiner Verlegenheit: Er legte mir nahe, meine Equipage zu verloosen. Zu
diesem Zwecke sollte ich an ihn ein diesbezĂŒgliches Gesuch einreichen
und 6 pCt. der Totalsumme als VerloosungsgebĂŒhr erlegen. So geschah es
auch, und eine Stunde vor Ankunft des Dampfers aus Padang geschah im
Club die Verloosung; ein Chinese erstand meinen Wagen.
[Illustration: Fig. 7. Ein Engpass im Gebiete des Battaker.
(Vide Seite 77.)]
Nur fĂŒnf Monate war ich in dieser kleinen Garnisonstadt, und mit
VergnĂŒgen erinnere ich mich noch heute an die gemĂŒthlichen und
geselligen Stunden, die ich dort verbracht habe. Der militÀrische
Commandant und seine Frau, der Resident und seine Frau und die meisten
ĂŒbrigen Familien hatten »indisches Blut« in sich, und doch waren sie
EhrenmĂ€nner, tĂŒchtige MĂ€nner, brave MĂ€nner, und ihre Frauen waren
liebenswĂŒrdige, herzensgute und schöne Damen.
* * * * *
Die »Lampongsche Distrikten« war die erste Residentie Sumatras,[24]
welche ich aus Autopsie kennen gelernt habe; aus naheliegenden GrĂŒnden
will ich in meinen weiteren Mittheilungen die chronologische Reihe
verlassen und mich mehr an die Topographie der Insel halten.
An diese Provinz grenzt im Norden die »Residentie Palembang«, welche
durch ihre neuen Goldbergwerke in der Gegenwart viel die hollÀndischen
Capitalisten beschÀftigt.
3. Capitel.
Provinz Palembang -- Fauna von Sumatra -- Ein Orang-Utan-Riese --
Farbenpracht der Fische -- Gold auf Sumatra -- Urbewohner des Landes
-- Die Hauptstadt Palembang -- Schwimmende HĂ€user.
Die Provinz Palembang kann geologisch und klimatologisch als
ein Paradigma des Tropenlebens angesehen werden; wÀhrend ihre
östliche KĂŒste reines angespĂŒltes Land ist, das zur Zeit der Fluth
mit Salzwasser bedeckt ist, so dass dieser Bezirk Banju assin =
Salzwasser genannt wird, sind seine Grenzen im Westen die Berge des
Barisangebirges mit italienischem Klima. Hier der Sumpf mit seinen
fieberbringenden Miasmen, dort das Gebirge mit seinem sanften milden
Klima und mit seinem azurblauen Himmel.
Im Allgemeinen ist ja die »Natur« auch auf dieser Insel keine
liebevolle LebensgefÀhrtin des eingewanderten oder dort geborenen
EuropÀers; sie ist eine strenge Herrin, welche ihre Uebermacht den
winzigen unbedeutenden Unterthan immer und immer, tĂ€glich und stĂŒndlich
fĂŒhlen lĂ€sst. Die MajestĂ€t der Tropennatur drĂŒckt nieder; sie erhebt
nicht, weil das Massige, das Ungeheure oft zum Schreckenerregenden wird.
Hier im Sumpfe strömt der Fluss Musi, an dessen Ufer, mehr als 90 km
von der KĂŒste entfernt, die Hauptstadt Palembang liegt, welche gewiss
zur Zeit ihrer GrĂŒndung nur wenige Schritte vom Ufer entfernt war.
Hier hausen -- um an dieser Stelle nur von der Fauna zu sprechen --
die Krokodile und auf den Nipahpalmen Tausende und abermal Tausende
Mosquitos; dort auf den sumpfigen Reisfeldern nisten Tausende und
Tausende Walang sangit, welche durch ihren intensiven Gestank beinahe
ebensoviel berĂŒchtigt sind als durch die Verheerung, welche sie an
der reifen Frucht bewerkstelligen. Aber auch tausende LeuchtkÀfer
schweben nach der Ernte des Reises ĂŒber dem zeitlich trockenen
Felde und feiern ihre Hochzeit im zierlich schwebenden Tanze, und
ein reizend beleuchtetes Bild fÀllt und steigt ununterbrochen beim
hellen Funkeln der Sterne auf dem Tropenhimmel. Im Gebirge zieht in
grossen Herden der Elephant und im Urwald der Orang-Utan und der
wilde BĂŒffel; das Rhinozeros und der feige mörderische Tiger bergen
sich in dem hohen Grase der Alang-Alangfelder. In welchen Mengen und
Schaaren stellen sich die kriechenden, fliegenden und springenden
Insecten ein? Zahlreicher als die erwÀhnten Walang sangit, Mosquitos
und LeuchtkÀfer erscheinen die Termiten, die schwarzen und die rothen
Ameisen in unseren Wohnungen. Wohl selten sieht man in Europa so
grosse SchwÀrme der Eintagsfliegen durch die Luft ziehen, und wenn die
»Larongs« ihre Hochzeit in den LĂŒften feiern, lĂ€sst sich ihre Zahl
kaum annÀherungsweise beziffern. In der Regel ziehen diese fliegenden
Termiten nach dem Regen in einer warmen Tropennacht durch die Luft
und umschwĂ€rmen jede Lampe; zu Hunderten fĂŒhren sie ihren Hexentanz
um die Lampe herum auf, bis jede einzelne entweder ihre FlĂŒgel oder
ihren Kopf an dem heissen Lampenglase verbrannt hat. Man stellt unter
der Lampe ein weisses Lavoir mit Wasser auf, und in wenigen Minuten
ist die OberflÀche des Wassers mit einer 3-4 cm hohen Schicht dieser
Leichen bedeckt. Wird dieses nicht gethan, versehen den GrÀberdienst
die Ameisen, Eidechsen und Frösche. Freilich ist die Zahl der letzteren
nicht so gross, um diese Haufen von Larongs zu verzehren -- die FlĂŒgel
bleiben unbenutzt; aber auch die grosse Zahl der Ameisen ist nicht
hinreichend, um in einer Nacht den Tisch oder den Boden unter der Lampe
von diesen Leichen zu befreien.
Wie viel Sorge und Arbeit schafft die Ameise ĂŒbrigens der Hausfrau,
welche ihre SpeisevorrÀthe vor dem diebischen Ueberfalle dieser kleinen
Insecten schĂŒtzen will; wenn nur einen einzigen Tag oder nur eine
einzige Nacht die Zuckerschale oder die FleischschĂŒssel nicht durch
einen Wasserwall beschĂŒtzt wird, ist sie nach 24 Stunden mit einer
Schicht von Ameisen bedeckt, und von dem Rande der SchĂŒssel bis zum
Boden zieht sich ein doppelter Heereszug von Ameisen, welche die Beute
zu ihrem Neste tragen, oder von welchem sie ausziehen, um die leicht
erbeutete Nahrung zu holen.
Auch von den Termiten ist es bekannt, dass sie in ungeheurer Zahl sich
ansiedeln und alles Organische bedrohen; hölzerne Schiffe wie KÀsten
oder auch Möbel wurden nur zu oft eine Beute dieser vielfressenden
Horde. Wie oft stand ich voll Bewunderung vor 2-3 Meter hohen HĂŒgeln,
welche in ihrem Innern das Labyrinth eines Termitenhauses bargen, wenn
ich die Grösse dieses Thieres berĂŒcksichtigte; es ist ja nicht grösser
als 1-2 cm.
Wie gross ist die Verheerung, welche die kleinsten Lebewesen, die Pilze
und die Bacterien in den Tropen anrichten, und wie gross ist die Zahl
der Opfer ihrer zerstörenden ThÀtigkeit! Auch hierunter leidet die
sparsame Hausfrau; wenn sie z. B. keinen Eisschrank hat, kann sie das
ganze Jahr hindurch keine einzige Fleischspeise lÀnger als zwei Tage
bewahren!
Wenn wir zu den Wirbelthieren zurĂŒckkehren, so erwĂ€hnt, um mit den
Vögeln zu beginnen, Salvadori allein 179 Arten und zwar nur aus
Mittel-Sumatra. Darunter sind vielleicht nicht an Zahl, jedoch an
Bedeutung fĂŒr den Haushalt in erster Reihe zu nennen: die HĂŒhner.
Sie sind in ganz Sumatra stark verbreitet; jeder EuropÀer und jeder
Eingeborene hĂ€lt sich eine grössere oder kleinere Zahl HĂŒhner, welche
2-3 mal des Jahres 12-14 Eier legen. Die Zahl der Sorten ist jedoch
nicht gross.[25] Auch von den Enten sind im Allgemeinen nur zwei
Sorten auf dieser Insel zu finden: die Bergente und die Manilaente.
Die »Bebek« werden am liebsten wegen ihrer Eier gezogen, welche als
sogenannte »gesalzene Eier« kaum jemals auf einer »Rysttafel«[26]
fehlen. Einige Vögel kommen nur in grossen SchwÀrmen vor; dazu
gehört z. B. der Reisdieb und der Spatz, welcher im Anfange des 19.
Jahrhunderts von dem Autokraten Daendels auf Java eingefĂŒhrt wurde. Ein
interessanter Vogel ist der Beo, dessen ich schon in Band I erwÀhnt
habe. Seine Sprache ist viel deutlicher als die des Papagei und als die
des Burung Kaléng, welcher ebenfalls in den Wohnungen der Eingeborenen
gern gehalten wird. Die Zahl der Singvögel ist jedoch auf Sumatra sehr
klein; sie pfeifen und rufen sehr laut; so z. B. kann man den Piet van
Vliet oder den Kuckuk oft auf hunderte von Metern weit hören; aber den
Gesang einer Nachtigall oder Lerche wird man kaum jemals auf allen
Inseln des indischen Archipels hören. Noch muss ich von dem Pfau
mittheilen, dass man -- Eingeborene und EuropÀer -- ihn in eine gewisse
Verbindung mit dem Tiger bringt. Wo ein Pfau sich aufhÀlt, befindet
sich auch der Tiger; er soll sich von den Entleerungen des Tigers
nÀhren; ich war nicht in der Lage, die etwaige Richtigkeit dieser
Mittheilungen constatiren zu können.
Von den ĂŒbrigen Wirbelthieren sind fĂŒr die Insel Sumatra der Elephant,
der Siamang und theilweise auch der Orang-Utan charakteristisch. Wie
nÀmlich schon wiederholt von mir mitgetheilt wurde, befindet sich der
Elephant und der Siamang (Hylobates syndactylus) nur auf Sumatra,
wÀhrend der Orang auch auf Borneo gefunden wird. Im vorigen Jahr
erhielt ich von einem meiner Karlsbader Patienten die Haut eines Orang,
welchen er in der Provinz Deli (Sumatra) geschossen hatte. Die Leiche
liess er hierauf mit den HĂ€nden des Orang an eine Stange befestigen
und die Stange so hoch halten, dass die eingeschlagenen FĂŒsse den
Boden berĂŒhrten. Der JĂ€ger war ein grosser Mann (178 cm gross), und
liess sich zusammen mit dem Orang photographiren. Mein Patient reicht
mit seinem Kopfhaar bis zur Schulter des Affen!! Ich besitze noch
heute diese Photographie (die Haut und der SchÀdel dieses Orang ist im
Besitze des Wiener Museums), und auf Grund dieser Photographie kann
ich mir ein Urtheil erlauben. Ich habe wĂ€hrend meines 3œjĂ€hrigen
Aufenthaltes auf Borneo mehr als 20 Leichen von Orang-Utans unter
den HÀnden gehabt; keine war grösser als 150 cm; ich muss entweder
also annehmen, dass der eben beschriebene Orang von Sumatra
ausnahmsweise so gross, also unter den Orangs ein Riese war, oder
dass im Allgemeinen die Insel Sumatra eine grössere Sorte als Borneo
beherberge. Andererseits aber ist diese Frage schwer zu beantworten,
weil, wenigstens nach meiner Erfahrung, die Zahl dieser Affen in
Sumatra viel kleiner als in Borneo zu sein scheint. Warum jedoch nur
die Insel Sumatra Elephanten besitzt, wÀhrend die Insel Java, welche
wahrscheinlich noch in historischen Zeiten mit ihr zusammenhing, diese
Bewohner nicht kennt, und warum die Insel Borneo den Orang besitzt,
obwohl sie rÀumlich viel weiter von Sumatra als Java entfernt ist,
werden vielleicht die Geologen und die PalÀontologen zu beantworten
wissen.
Auch das Reich der Fische ist auf Sumatra sehr gross. Schon vor vielen
Jahrzehnten theilte Dr. Bleeker mit, dass 380 Sorten Fische auf den
Inseln des indischen Archipels gegessen werden. Dazu gehören auch die
Haifische, deren Fleisch die Chinesen trocknen, rÀuchern, und deren
Flossen, in der Sonne getrocknet, in keiner chinesischen Suppe fehlen;
obwohl diese Fische die hohe See bewohnen, schwimmen sie oft genug die
grossen FlĂŒsse landeinwĂ€rts, so z. B. der Hundhai (Scyllium maculatum),
der Hammerfisch (Zygaena malleus) und der Riesenhaifisch (Carcharyas
macrorhynchus), welcher oft lÀnger als 6 m wird. Wie gross die Zahl
der Fische speciell auf dieser Insel sei, weiss ich nicht; aber ich
erinnere mich sehr gut, dass der Fischmarkt durch den Formenreichthum
und durch die Farbenpracht der ausgestellten Fische immer meine
Aufmerksamkeit erregte. Der Kugelfisch (Tetrodon), dessen Halshaut
getrocknet den Resonanzkasten der indischen Violine (rebĂĄb) bedeckt,
der Roche, Sterlett, das Seepferd, welches als Aphrodisiacum gebraucht
wird, der Riemenfisch, der Schlammbeisser, die Makrele, der Haifisch,
der Karpfen (gurĂĄmi), der fliegende Fisch, sie alle geben wirklich ein
reiches Bild der verschiedensten Formen, welche Fische haben können,
und was die Farbe betrifft, so glaube ich, dass die Fische Sumatras an
Farbenpracht[27] mit der seiner Orchideen wetteifern können. Ich will
sofort bemerken, dass ich die Prachtfische Sumatras gewöhnlich nur an
den StrandplÀtzen sah, und dass es nicht nur möglich, sondern auch sehr
wahrscheinlich ist, dass sie meistens in der See ihre Heimath besassen;
aber ebensogut ist es möglich, dass ein Theil dieser farbenreichen
Fische auch Flussfische waren.
So reich das von mir beobachtete Terrain der Fauna an interessanten
Erscheinungen ist, und so ungern ich dieses Thema verlasse, so
nothwendig ist es, befugten MĂ€nnern die ausfĂŒhrliche Bearbeitung der
Fauna Sumatras[28] zu ĂŒberlassen, weil ich doch nur LĂŒckenhaftes
bieten kann, und weil auch in diesem III. Theile meines Werkes nur die
Causerie und nicht die trockene Form irgend einer Wissenschaft zur
Geltung kommen soll.
* * * * *
Finder, GrĂŒnder, Schinder, Rinder habe das neue Gesetz des Bergbaues
geschaffen, theilte mir einer meiner Karlsbader Patienten mit; es wird
nÀmlich erzÀhlt, dass von 5 Millionen Gulden, welche die Goldminen
auf Celebes bis nun gekostet haben, 3 Millionen in die Taschen der
GrĂŒnder geflossen seien; im Ganzen sollen die Syndicate der diversen
Goldminen von N.-Indien 18 Millionen verdient haben, und wie viel haben
davon erhalten -- die Rinder -- nein, ich wollte sagen die ActionÀre?
Sollte die hollÀndische Regierung nicht bald, ja sehr bald ein Gesetz
schaffen, welches Jedermann verbietet, Actien von einem Unternehmen
auf den Markt zu bringen, welches noch nicht im Betriebe ist und noch
keinen Beweis von LebensfÀhigkeit gegeben hat?
In Palembang ist sehr viel Gold, wenn auch Carthaus behauptet, dass die
Eingeborenen kaum 15 Ct. (= 25 Pfennig) per Tag durch die GoldwÀscherei
verdienen. Das mÀchtige Urgebirge der Insel Sumatra hat, wie die
ĂŒbrigen Inseln des malaiischen Archipels, wie dieser Arzt in seinem
Buche »Aus dem Reiche von Insulinde« mittheilt, Granite, Syenite
und Phyllite zum Kern. WÀhrend der TertiÀrperiode hob sich und noch
heute hebt sich das ganze Gebiet durch den Vulcanismus, welcher sich
von Kamtschatka bis zum Meerbusen von Bengalen durch eine Reihe von
thÀtigen und erloschenen Feuerbergen und durch colossale AnhÀufungen
von vulcanischen Materialien Àussert und ungeheuere andesitische Massen
auf die ErdoberflÀche schleudert. Im Bereiche des Urgebirges trat auch
Gold auf, welches schon seit Jahrhunderten von den Eingeborenen in
primitiver Weise gesammelt wird. Es ist darum auch kein Zufall, dass
die ganze Industrie von der Provinz Palembang (Palembangsche Möbel und
Holzschnitzereien), die Sarong von Atjeh und die Kleider der HĂ€uptlinge
in dieser Provinz so reichlichen Goldschmuck zeigen.
Carthaus behauptet, dass die Augite und Hornblenden Sumatras nicht arm
an Silber und Gold seien; dass aber die vorhandene Menge gerade wie die
des Bleis, Quecksilbers und Eisens zu »ungĂŒnstig gelegen sei, um zu
erfolgreichem Bergbaubetriebe Hoffnung zu geben«. Eine schöne Zukunft
verspricht er jedoch der Gewinnung des Zinnes und der Kohlen, welche
Prognose sich heute schon bewahrheitet hat.
Dennoch möchte ich bezweifeln, ob denn ein europÀisches Unternehmen[29]
auf solider Basis nicht z. B. in dem nördlichen Districte der
Residentie Palembang zum Segen des Landes die SchÀtze des Bodens und
zwar in erster Reihe das Gold heben könnte.
Dieser District -- Djambi genannt -- steht unter dem Sultan von
Djambi, und de facto hat die hollÀndische Regierung nicht nur an der
Peripherie, sondern selbst auch in der Hauptstadt des Sultanats nur
geringen Einfluss. Noch vor wenigen Jahren fand ein Ueberfall in der
nÀchsten NÀhe des Forts statt, dem ein Infanterieofficier und ein
MilitÀrarzt zum Opfer fielen; und doch sind es beinahe schon 300
Jahre, seitdem in Djambi die erste Factory (im Jahre 1616) und in
Muåra Kómpeh (im Jahre 1707) zum ersten Male eine europÀische Garnison
errichtet wurde. Beide liegen im Alluvium ungefÀhr 90 km und 45 km von
der MĂŒndung des Djambiflusses entfernt, welcher in seinem Oberlaufe
Harifluss (= Batang Hari) heisst und mit drei mÀchtigen Armen in die
Berhalastrasse sich ergiesst.
Vom Cap Bon, dem östlichsten Punkt der KĂŒste, bis zum Pik von Indrapura
(3690 m hoch) an der Westgrenze des Sultanats betrÀgt die Luftlinie 360
km, und vom Berge Bempatasan im Norden bis zum entferntesten Punkte
der SĂŒdgrenze ungefĂ€hr 200 km. Diese Provinz hat die höchste[30]
Bergspitze Sumatras, die grössten Ströme und die grössten Landstrassen
dieser Insel.
[Illustration: Fig. 8. Ein Battakâscher Kampong.
(Vide Seite 77.)]
Unter den zahlreichen Bergspitzen des Barisangebirges[31] ragt im
westlichen Theile Palembangs und zwar in dem Sultanat Djambi der Berg
Korintji oder der Berg Indrapura als zweithöchster Berg von Sumatra
mit seiner 3690 m hohen Spitze als Grenzmauer zwischen dieser Provinz
und der Residentie »Padangsche OberlĂ€nder« hoch in die LĂŒfte, ohne
dass man immer unterscheiden kann, ob die umgebenden Wolken DĂ€mpfe
aus dem Innern eines Vulcanes oder Gebilde der feuchten Luft seien.
(Aehnliche Zweifel hatte ich ja auch in den Jahren 1891-1896, als ich
zu Magelang auf Java am Fusse des Vulcans Merapi in Garnison war. Von
ihm wusste ich, dass er ein feuerspeiender Berg war; dennoch geschah
es sehr oft, dass Wolkenmassen seinen Scheitel umgaben, ohne dass ich
bestimmt behaupten konnte, dass nur Feuchtigkeit der Luft die Quelle
dieser Wolkenbildung war.) Die ĂŒbrigen zahlreichen Bergspitzen, so hoch
oder so klein sie sein mögen, anzufĂŒhren, wĂŒrde das Ziel dieses Buches
ĂŒberschreiten. Auch die Namen der ĂŒbrigen FlĂŒsse mitzutheilen -- ausser
jenen bereits genannten Djambi- und Musistrom -- hÀtte keinen Zweck.
Die erwÀhnte grosse Landstrasse beginnt bei der Hauptstadt Palembang
und zieht in sĂŒdwestlicher Richtung nach Muara Enim; hier theilt sich
die Strasse in zwei Zweige, wovon der nördliche ĂŒber Tebing-Tinggi und
Kepahiang quer durch die Residentie Benkulen bis an die gleichnamige
Hauptstadt an der KĂŒste des Indischen Oceans sich zieht; sie dĂŒrfte
ungefĂ€hr 350 km lang sein. Der sĂŒdliche Ast strebt der Grenze der
Residentie »Lampongsche Districte« zu, zieht durch die »PasumahlÀnder«
und geht noch auf Palembangs Gebiet in einen kleinen Fussweg ĂŒber und
ist ungefÀhr 102 km lang.
Die Hauptstadt Palembang ist eine sehr interessante Stadt; der
Ethnograph, der Tourist wie der KĂŒnstler finden dort ein pittoreskes
Bild, welches sie selten auf ihren Reisen in andern Colonien oder in
HafenplÀtzen sehen können; es ist eine echte malaiische Handelsstadt
mit zahlreichen »Rùkits« (= Flösse, auf welchen HÀuser stehen). Ich
selbst habe dieselben, wenn auch nicht in so grosser Zahl, nur noch
in Bandjermasing beobachten können. Dort sind allerdings dieselben
Bedingungen vorhanden, welche den Gebrauch dieser schwimmenden HĂ€user
rechtfertigen.
Hier wie dort ist ein junges angespĂŒltes Land, welches bei der Fluth
des Meeres tÀglich unter Wasser gesetzt wird. (Ich sah in Bandjermasing
ein neues Haus auf diesem weichen Boden bauen; die Piloten gingen wie
durch Wachs in die Tiefen des Grundes.) Hier wie dort ist der Boden fĂŒr
den Ackerbau gÀnzlich untauglich, und hier wie dort sind die Bewohner
ausschliesslich Handelsleute.
Solche VerhÀltnisse erklÀren hinreichend den Gebrauch solcher leicht
transportablen WohnhÀuser. (Fig. 4.)
Die Stadt Palembang liegt an beiden Ufern des Musi; das linke
Ufer heisst in der Volkssprache pinggir ilir = das niedere Ufer,
im Gegensatze zum pinggir ulu = hohes Ufer, welches thatsÀchlich
einen Weg besitzt, welcher so ziemlich parallel mit dem Ufer von
einem Ende der Stadt bis zum andern verlÀuft. Hier befinden sich
zahlreiche chinesische Tokos (= GeschÀftshÀuser) und die Agentur der
»Handelmaatschappy«. Das östliche Ende der Strasse wird durch eine
Ziegelfabrik abgeschlossen. Unter den GebÀuden dieses Theiles der
Stadt verdient vielleicht der chinesische Tempel ErwÀhnung. Das linke
Ufer, welches in gleicher Weise wie das rechte von vielen kleinen
CanĂ€len oder FlĂŒsschen unterbrochen wird, hat auf dem Lande zahlreiche
europÀische Wohnungen: Das Haus des Residenten, die Caserne mit
»OfficiershÀusern«, den Bazar, den Kirchhof, malaiische Moschee,
zahlreiche Kampongs und am östlichen Ende die alten SultansgrÀber.
An beiden Ufern liegen zahlreiche RĂąkits: Auf einem Flosse aus grossen
BaumstÀmmen, welche mit Rottang untereinander verbunden sind, steht
eine aus Matten bestehende Wohnung. Das Floss ist mit dicken Rottangen
an Pflöcken festgebunden, welche je zwei fĂŒr ein RĂąkit auf dem Lande
sich befinden. Der Stand des Wassers ist aber ein variabler; die Taue
mĂŒssen daher je nach der Höhe des Wasserstandes kĂŒrzer oder lĂ€nger
angezogen werden. In beiden FĂ€llen werden die Bewohner des RĂąkit durch
ein eigenthĂŒmliches Knarren des Flosses darauf aufmerksam gemacht.
Besonders beim Sinken des Wasserspiegels ist ein rasches Eingreifen
dringend nöthig. Werden in diesem Falle nicht sofort die Taue
gelöst, so sitzt das Floss an der Böschung fest, und da dieses keine
horizontale FlÀche ist, sondern in der Regel einen Winkel von 40-50°
mit dem Horizont einschliesst, so verliert das »Haus« seinen verticalen
Stand, und oft genug geschieht es in einem solchen Falle, dass das
Haus einstĂŒrzt. Der entgegengesetzte Fall ist weniger gefĂ€hrlich. Wird
das Steigen des Wassers von den Bewohnern nicht wahrgenommen, so wird
es nur seine StabilitĂ€t verlieren, und wenn die EigenthĂŒmer zufĂ€llig
abwesend sind, werden sich die Nachbarn beeilen, die Taue anzuziehen,
um nicht der Gefahr ausgesetzt zu werden, ihre eigene WohnstÀtte von
dem frei beweglichen Nachbarhause unsanfte BerĂŒhrungen erdulden zu
lassen.
Die BĂ€ume des Flosses sind in den seltensten FĂ€llen mit Brettern
bedeckt; gewöhnlich bildete die Flur des Hauses ein Netzwerk aus
dĂŒnnen Stöcken oder Matten aus Bambus oder aus Rottang; in dem einen
Falle sieht man also das Wasser durch die Maschen des Netzwerkes
durchschimmern, und der EuropÀer, welcher zum ersten Male ein solches
Haus betritt, fĂŒhlt sich in doppelter Weise darin unangenehm.
Einerseits fĂŒhlt er die Wellenbewegungen des Wassers und andrerseits
geht er unsicher auf den runden Stöcken des Bodens.
UnwillkĂŒrlich drĂ€ngt sich uns die Frage auf, wie der hygienische Werth
solcher Wohnungen zu beurtheilen sei. Wenn wir von theoretischen
ErwÀgungen absehen und allein die Thatsachen sprechen lassen wollen, so
ist die Hygiene in diesen schwimmenden HĂ€usern gewiss nicht schlechter
als in jenen, welche in der nÀchsten Umgebung einen trockenen und
festen Untergrund haben. Die Eingeborenen, welche in solchen HĂ€usern
wohnen, erfreuen sich im Allgemeinen einer bessern Gesundheit, sie
leiden weniger an Fieber und an Krankheiten der DĂ€rme, als ihre
Nachbarn auf dem Lande. Aber die Zahl der von mir beobachteten FĂ€lle
ist zu klein, um mir auf Grund dieser Thatsachen ein Urtheil zu
erlauben. Von theoretischen Standpunkten ausgehend, glaube ich ihnen
jedoch einen gewissen hygienischen Werth zusprechen zu mĂŒssen. Auf
Sumatra ist die Luft feucht, selbst sehr feucht; die AusdĂŒnstungen des
Wassers, welche durch die Flur des Hauses in die SchlafrÀume dringen,
spielen eine untergeordnete Rolle; sie haben ja weder Zeit noch
Gelegenheit, in den WohnrÀumen sich dauernd aufzuhalten und Schimmel
entstehen zu lassen. Wenn auch nÀmlich Sumatra keine ausgesprochenen
Monsune hat, so besteht doch ein tÀglicher Wechsel in der Windrichtung.
(Der Seewind ist warm, und der von den Gipfeln des Centralgebirges
Abends und wÀhrend der Nacht hinabsteigende Luftstrom setzt die
Temperatur oft um 10 ° C. herab.) Der Wind dringt durch die LĂŒcken
der geflochtenen WĂ€nde des Hauses und fĂŒhrt alle schĂ€dlichen Stoffe
der Luft nach aussen. ThatsÀchlich habe ich niemals in einem solchen
schwimmenden Hause irgendwo Schimmel gesehen.
Auch die Temperatur ist in solchen HĂ€usern angenehmer als in jenen,
welche aus Holz oder Steinen gebaut auf dem festen Lande stehen, d. h.
so lange ein Luftstrom die WohnrÀume durchzieht. Wenn aber, was hÀufig
in den Nachmittagsstunden der regenfreien Tage geschieht, kein Wind
oder kein Zephyrwehen die vom Wasserspiegel reflectirte heisse Luft
stagniren lÀsst, so dass man auf dem benachbarten Ufer die Wellen
der erhitzten Luft mit freien Augen sehen und ich möchte sagen, mit
den HĂ€nden greifen kann, dann allerdings wird auch der Aufenthalt
in einem solchen Hause zu einer Höllenqual. Durch den grossen
Feuchtigkeitsgehalt der Luft verdampft der Schweiss auf dem Körper
langsamer als in der trockenen Luft, und wenn man nach Landessitte um
zwei Uhr sein MittagsschlÀfchen gehalten hat, erwacht man um vier Uhr
in Schweiss gebadet, und mĂŒde schleppt man sich zu der Oeffnung in der
Flur, um mit dem warmen Wasser des Flusses den Schweiss von dem Körper
abzuspĂŒlen.
Auch die AbfĂ€lle der KĂŒche, der Kehricht und die Entleerungen der
Menschen gehen auf diesem kurzen Wege in den Strom, und die Bewohner
sorgen dafĂŒr, dass der Unrath nicht in den ZwischenrĂ€umen der RĂąkits
stagnire; die zahlreichen Fische unterstĂŒtzen sehr gern diese
hygienischen Maassregeln der Eingeborenen, und nicht selten sieht man
durch die Maschen des Netzwerkes einen Kampf der Fische um diese etwas
fraglichen Leckerbissen.
Diese primitiven HĂ€user bieten also den +Eingeborenen+ unter den
herrschenden VerhÀltnissen, vom hygienischen Standpunkte beurtheilt,
gewiss zweckmÀssige WohnstÀtten.
* * * * *
In der nĂ€chsten Provinz, welche im SĂŒden an diese »Residentie«[32]
grenzt und »Riauw und Vasallenstaaten« heisst, habe ich mich nur einige
Stunden und zwar in der Hauptstadt Riauw aufgehalten.
4. Capitel.
Rheumatismus -- Singapore -- SpitÀler in Singapore -- Ein arabischer
Geldwechsler -- Chinesische Kaufleute -- Die Provinz Riauw und
Vasallenstaaten -- Matriarchat -- Menangkabauer -- Nieskrampf.
Ende MÀrz 1883 wurde ich von der Artillerie-SchiessstÀtte in
Batu-Djadjar[33] auf Java abberufen und kehrte nach Batavia, meinem
Standplatze, zurĂŒck. Mein altes Leiden, ein Gelenkrheumatismus,
hatte sich kurz vor meiner Abreise eingestellt; ich konnte manchmal
nicht gehen, manchmal nur mit gebogenem Knie, und manchmal war ich
stundenlang frei von Schmerzen, und dabei zeigten die davon befallenen
Gelenke kein objectives Symptom, d. h. sie waren nicht geschwollen.
Im Allgemeinen habe ich in Indien durch diese chronische Krankheit eher
mehr denn weniger als jetzt in Europa gelitten; meine Erfahrungen in
den Tropen stimmen mit jenen anderer Aerzte in Europa ĂŒberein; wenn
ich auch z. B. auf den warmen, selbst heissen StrandplÀtzen, wie z. B.
auf der NordkĂŒste von Sumatra, auf Java u. s. w. FĂ€lle von chronischem
Rheumatismus zur Behandlung bekam, so waren es doch nur AusnahmefÀlle.
Im Gebirge oder vielmehr in höher gelegenen Theilen des Landes hÀuften
sich nicht nur die AnfÀlle bei mir selbst, sondern ich bekam auch
viel mehr FĂ€lle zur Behandlung als in warmen Garnisonen, wie Ngawi,
Tjilatjap u. s. w.
Auf bacteriologischer Basis lÀsst sich diese allgemein bekannte
Thatsache -- auch in Europa sind ja die Sommermonate und die
sĂŒdlichen warmen Orte die gĂŒnstigsten Bedingungen fĂŒr diese Patienten
-- leichter als auf meteorologischer erklÀren. Im letzteren Falle
werden die Temperaturschwankungen, der jeweilige Feuchtigkeitsgehalt
der Luft, die Richtung des herrschenden Windes und die jeweilige
ElektricitÀtsmenge beschuldigt, diese Krankheit oder ihre zeitweiligen
AnfÀlle zu veranlassen. Hohe Temperatur allein, sowie hohe Feuchtigkeit
der Luft oder beide zusammen können kein absolutes PrĂ€servativ fĂŒr
oder vielmehr gegen den Gelenkrheumatismus sein; denn dann mĂŒsste
in den Tropen diese Krankheit unbekannt sein; selbst im Gebirge ist
ja die Durchschnittstemperatur z. B. in Magelang auf Java, welches
384 m hoch liegt, noch immer 20 ° C.; dennoch hatte ich wÀhrend
meines 5jÀhrigen Aufenthaltes in dieser Garnison zahlreiche AnfÀlle,
und ich sah selbst acute FĂ€lle dort auftreten. Die Richtung der
herrschenden Winde muss natĂŒrlich ganz ausser Betracht bleiben; sie
ist ja nur die Folge zahlreicher Factoren, Temperatur, Luftströmung
u. s. w., welche an und fĂŒr sich sehr wahrscheinlich die biologischen
Processe der Menschen und Thiere beeinflussen. Die Schwankungen der
ElektricitÀt sind leider viel zu wenig bekannt, d. h. so weit sie
die biologischen Processe des Menschen beeinflussen. Wenn wir aber
in kleinsten Organismen, in Bacterien die Entstehungsursache dieser
Krankheit suchen, wie es schon vor mehreren Jahren Salisbury, Guttmann,
Pocock, SchÀfer u. s. w. thaten, dann werden wir leichter zum Ziel
gelangen, wir werden wenigstens das variable Bild dieser Krankheit
erklÀren können; denn auch in Indien sind die Exacerbationen an jene
Zeiten des Jahres geknĂŒpft, in welchen die Bacterien jeglicher Sorte
am ĂŒppigsten gedeihen; es ist die Zeit der Kenteringe, in welcher
alle Bedingungen zur starken Entwicklung der schÀdlichen Bacterien
gegeben sind: Feuchtigkeit, hohe Temperatur und passender NĂ€hrboden.
In den ausgesprochen trockenen Zeiten, in welchen Wochen lang kein
Tropfen Regen fÀllt, und wÀhrend jener wenigen Wochen, in welchen es
ununterbrochen regnet, diese sind in den Tropen die gesĂŒndesten Zeiten,
und auch ich blieb, wie die ĂŒbrigen Rheumatici, von den Attacken meines
chronischen Leidens befreit. Vielleicht wird es bald gelingen, den
Krankheitserreger des Gelenkrheumatismus zu entdecken.
Ich blieb also im Spital und nahm jeden Tag in der frĂŒhen Morgenstunde
ein warmes Bad. Ende Mai sollte das 10. Bataillon nach Atjeh (Sumatra)
gehen, und der Spitalschef, welcher zugleich LandessanitÀtschef war,
frug mich, ob ich es nicht wagen wollte, die Truppen zu begleiten, um
durch eine Seereise mich von dem 5wöchentlichen Aufenthalte im Spitale
zu erholen. Ich nahm gern seinen Vorschlag an, weil der Aufenthalt
im Spitale mich thatsÀchlich langweilte. Der Marsch vom Spitale in
Weltevreden nach der Station war fĂŒr mich mit keiner Ueberanstrengung
verbunden, und weiterhin konnte ich voraussichtlich an Bord des
Schiffes der nöthigen Ruhe mich hingeben. Via Singapore ging die Reise
nach Atjeh.
Im Ganzen habe ich mich fĂŒnfmal in dieser Hauptstadt der Straits
Settlements aufgehalten.
In zwei Tagen hatten wir damals Singapore erreicht, und schon nach
wenigen Stunden setzten wir unsere Reise fort; ich sah damals nur
den Hafen und das HĂŽtel de lâEurope, welches am Ufer vielleicht 20
Meter hoch ĂŒber den Spiegel der See sich erhob. Auf der RĂŒckreise von
Atjeh kam ich den 13. Juni (1883) mit einem Dampfer der indischen
Dampfschifffahrtsgesellschaft wiederum nach der »Löwenstadt«,
und da wir zwei Tage uns dort aufhalten sollten, ersuchte ich
den hollÀndischen General-Consul um eine Empfehlungskarte an die
Spitalsleiter des Frauenspitales. Eine Stunde spÀter erhielt ich von
seinem »Hoofd-Assistent« einen ausfĂŒhrlichen Brief und die nöthigen
EinfĂŒhrungskarten. Wie mir dieser Herr mittheilte, befanden sich
damals drei grosse SpitÀler zu Singapore: Das General-Hospital unter
der Direction des Dr. Simon, das Pauper-Hospital oder Tan Tock
Sengâs unter Dr. Bentley und das Lock-Hospital, in welchem der Chef
des civilÀrztlichen Dienstes Dr. Rowell nur (venerische) Frauen
behandelte. Da alle drei Aerzte ihre Ă€rztlichen Visiten zwischen 7œâ8
Uhr Morgens in dem Spitale machten, so konnte ich wegen der kurzen
Zeit nur eines unter der Leitung des Spitalchefs besehen; nun hatte
jeder dieser drei Herren einen Stellvertreter, welcher unter dem Namen
Apothecary eine mir und im Allgemeinen den deutschen und hollÀndischen
Anschauungen fremde Stellung einnahm. Ich wĂŒrde ihn am besten mit einem
KrankenoberwÀrter vergleichen, welcher einiges medicinische Wissen
besitzt; er ist ein HeilgehĂŒlfe und behandelt die Patienten, wĂ€hrend
die genannten Aerzte eigentlich nur Conciliarpraxis in diesen SpitÀlern
ĂŒben. Dieses erklĂ€rt auch die hohen Honorare, welche diese drei Aerzte
in der Privatpraxis sich bezahlen lassen; eine gewöhnliche Visite wird
mit 1 £ bezahlt, wÀhrend im benachbarten Batavia und Deli das Standard
1 Dollar oder Ryksdaalder = 2,50 fl. ist.
Aus naheliegenden Ursachen sah ich davon ab, von den ĂŒbrigen zwei
Apothecaries mir die SpitalsrĂ€ume zeigen zu lassen, und verfĂŒgte mich
um 7 Uhr in das Spital des Dr. Rowell.
[Illustration: Fig. 9. Ein Tiger in der Falle.
(Vide Seite 80.)]
Ich war der englischen Sprache nicht mÀchtig, und Dr. R. sprach das
Französische in einem mir beinahe unverstÀndlichen Dialekte; ich hatte
zwar als Dolmetsch einen Reisegenossen mitgenommen, aber unwillkĂŒrlich
verfielen wir Beide auf den Gebrauch der malaiischen Sprache, und ohne
Dolmetsch flottete das GesprÀch sehr gut.
Das Spital machte in jeder Hinsicht einen gĂŒnstigen Eindruck. Es
bestand nur aus glatten, ungefÀrbten HolzwÀnden und hatte eine sehr
gute Ventilation; die Patientinnen schliefen auf hölzernen Pritschen
und hatten ein ledernes Kopfkissen, welches mit Kapok gefĂŒllt war.
Der Zwischenraum zwischen je zwei solchen Pritschen war 1œ Yard
= 1,4 m gross. Die Reinlichkeit liess nichts zu wĂŒnschen ĂŒbrig, und
die Luft der SĂ€le war ganz frisch und ohne jeden Gestank. Damals
behandelte Dr. R. seine Patienten mit subcutanen Einspritzungen mit
Sublimat; ich frug ihn, wie lange die secundÀren Symptome bei dieser
Behandlung auf sich warten liessen, und mit wirklich beneidenswerthem
Sanguinismus antwortete er: »Diese kommen ĂŒberhaupt bei uns nicht
vor!« Ich fĂŒhlte keinen Beruf in mir, bei dieser Gelegenheit mich in
eine wissenschaftliche Debatte einzulassen, und als ĂŒbrigens noch der
Apothecary diesen Erfolg ihrer Therapie bestÀtigte, gratulirte ich den
beiden Herren zu ihrem therapeutischen Triumph und verabschiedete mich
von ihnen.
Mein dritter Aufenthalt in Singapore dauerte nur wenige Stunden, welche
jedoch hinreichten, mir ein kleines Abenteuer zu verschaffen. Den 22.
Juni brachte mich ein kleiner Dampfer von Batavia nach Singapore,
von wo ich am 25. in der FrĂŒhe meine Reise nach »Polonia« fortsetzen
sollte. Als ich Abends (den 24.) in den Hafen einlief, sah ich einen
österreichischen Dampfer dort liegen, und bald hatte ich mit dem
SchiffscapitÀn und mit dem Schiffsdoctor Bekanntschaft gemacht. Dieser
war ein gebĂŒrtiger Dalmatiner und war der englischen Sprache sehr gut
mĂ€chtig. Wie alle Fremden gingen wir Beide inâs HĂŽtel de lâEurope und
liessen uns ein Glas mit Eis abgekĂŒhltes Bier geben. Hier ist das
Rendezvous nicht nur aller Reisenden, sondern auch der jeunesse dorée
von Singapore. Man erwarte jedoch nicht grosse SĂ€le mit Eleganz und
Luxus ausgestattet. Die kleinste Provinzialstadt Europas hat einen
schöneren Billardsaal als dieses HÎtel I. Ranges in Singapore. Einen
herrlichen Anblick bietet aber die Veranda durch die Aussicht auf
die See. Es war ein kĂŒhler Abend, die Temperatur war auf 72 ° F. =
22 ° C.[34] gesunken, der Tropenhimmel glÀnzte in seiner ganzen Pracht
und Herrlichkeit, und vor uns lag nur wenige Schritte entfernt der
Hafen, in welchem Hunderte von Lampen im Innern zahlreicher Schiffe
auf- und abwogten, von dem sanften Wellenschlag der See geschaukelt.
In die Veranda kamen chinesische und klingalesische Hausirer, und vor
derselben gingen zwei arabische Geldwechsler auf und ab, welche ihre
silbernen Dollars von einer Hand in die andere fallen liessen. Da ich
in meiner neuen Garnison dieselben voraussichtlich benöthigen wĂŒrde,
entschloss ich mich, eine hollÀndische 100 fl.-Banknote einzuwechseln,
und nach langem Feilschen bot er mir 44 Dollars dafĂŒr an. Er kam zu
mir in die Veranda und zÀhlte sie mir vor. Befriedigt nickte ich mit
dem Kopfe, als er den 44. niederlegte, und mit dem malaiischen Worte
sudah (= es ist gut) entliess ich ihn, ohne zu bemerken, dass ich ihm
eine Banknote von 200 fl. und nicht von 100 fl. gegeben hatte. Mit
einem gleichgiltigen tabĂ©h-tuwan (= GegrĂŒsst Herr!) ging er weg. Um
9 Uhr ging ich zum Schiffe zurĂŒck und entdeckte sehr bald, dass mir
100 fl. fehlten, und sofort erinnerte ich mich auch, auf welche Weise
dieses Manco entstanden war, und eilte mit meinem österreichischen
Collegen auf die Polizei. Ein englischer Polizeiagent ging trotz
der spĂ€ten Abendstunde mit uns inâs HĂŽtel, wo die Kellner zwar sich
erinnerten, mich mit einem arabischen Geldwechsler in Unterhandlung
gesehen zu haben, Niemand kannte jedoch seinen Namen oder seinen
Wohnort. ZufÀllig hörte jedoch ein klingalesischer Hausirer, um was
es sich handle, und rief plötzlich: »Ich habe es auch gesehen und mir
fiel auf, dass dieser Araber keinen kleinen Finger auf der linken Hand
hatte.« Dieses Signalement war dem Polizeiagenten bekannt, und als wir
in die Wohnung dieses Arabers traten, sass er auf seiner Matte und
hatte vor sich 44 Dollars liegen. LĂ€chelnd behauptete er, gewusst zu
haben, dass ich den Irrthum bemerken und die 44 Dollars holen kommen
wĂŒrde. Der Polizeiagent hatte eine ganz andere Ansicht und zwar, dass
er darauf gerechnet hatte, dass ich abreisen wĂŒrde, ohne den Irrthum zu
entdecken; wir Beide aber waren froh, dass er den lapsus manus nicht
leugnete. Der Araber verlangte sogar zur Belohnung seiner Ehrlichkeit
einen Dollar. Dem Polizeiagenten entlohnte ich seine gestörte Nachtruhe.
Im Jahre 1897 sah ich zum letzten Male die »Löwenstadt«; vom 17. bis
zum 20. April mussten wir auf die Ankunft des »Ernest Simon« warten,
welcher von China kommen und uns zur Reise nach Marseille aufnehmen
sollte.
Die Stadt liegt auf der gleichnamigen Insel, welche 555 âkm gross ist.
Den 18. April fuhr ich mit einer kleinen Gesellschaft lÀngs des Berges
Timah (170 m hoch) in einem bequemen Wagen nach der NordkĂŒste der
Insel, und wir liessen uns von einem chinesischen KahnfĂŒhrer ĂŒber den
Canal fahren, welcher an dieser Stelle ungefÀhr 3 km breit ist. Wir
waren in Asien, und zwar im Reiche des FĂŒrsten von Djohor. Den Luxus,
welchen dieser FĂŒrst in Europa zu entwickeln gewöhnt ist, zeigte
keineswegs sein Palast. Ein reicher hollÀndischer Patricier hat mehr
Luxus und Comfort in seinem Hause als dieser FĂŒrst in seinem Schlosse.
Der Regent in Bandong[35], und ich will nicht von dem GegenfĂŒrsten in
Solo[35] (Java) sprechen, entwickeln viel mehr Luxus in ihren Wohnungen,
als ich in Djohor sah. Hierauf ging ich in den englischen Club, wo ich
mich durch einen der anwesenden Officiere introduciren liess und ein
herrliches Beefsteak mit einem Glas Bier bekam.
Den 19. besuchte ich in Singapore den botanischen Garten und die
Wasserreservoirs. Der erstere verdient weder diesen Namen noch den
eines Thiergarten. Ein paar Schlangen, Affen, Papageien verriethen
höchstens den guten Willen, wie z. B. der Thiergarten in Batavia.
Aber schön war das Wasserreservoir neben dem SophienhĂŒgel. Vor
dem HĂŽtel zog sich die Esplanade mit dem Raffles-Denkmal und dem
Cricket-Club lĂ€ngs der KĂŒste dahin, welche im Westen von der MĂŒndung
des Singaporflusses begrenzt wurden. Am rechten Ufer befand sich der
Landungsplatz und das chinesische Viertel. NatĂŒrlich wurde ich von den
chinesischen Kaufleuten ĂŒberfallen, obwohl ich durch den Gebrauch der
malaiischen Sprache den Globetrotter verleugnete. Wenn man den Muth
hat, den dritten Theil von dem verlangten Preise zu bieten, kann man in
Singapore Vieles um einen Preis erhalten, welcher in Europa unglÀubiges
KopfschĂŒtteln erregen wĂŒrde. Ich kaufte z. B. damals zum Gebrauche auf
dem Schiffe zwei longues chaises um 3,75 fl. = 6œ Mark das StĂŒck,
welche ich noch heute besitze. Sie sind schöner und solider als jene,
welche ich im Jahre 1886 zu demselben Zwecke in Rotterdam um 13 fl. =
21œ Mark per StĂŒck bezahlt habe.
Der Totaleindruck der Stadt Singapore ist ein sehr gĂŒnstiger: Eine
Hafenstadt mit starkem Handel in den HÀnden eines europÀischen Volkes,
welches auch dort in den Tropen den heimathlichen Sport und die
nationale Energie nicht verleugnet.
Die Insel Singapore liegt -- ohne dazu gerechnet zu werden -- im Riouw
und Linggaarchipel und ist ungefÀhr 45 km von der Insel Bintang oder
Riouw entfernt, nach welcher die dritte »Residentie« auf der OstkĂŒste
von Sumatra benannt ist.
Die Provinz »Riouw en onderhoorigheden«[36] = Riouw und Vasallenstaaten
zerfÀllt in zwei Theile; der östliche Theil umfasst den Archipel und
die Inseln im chinesischen Meere bis 4° 45âČ N. B., wozu die Watas
(= hl. Esprit) oder die Tambelan, die Anambas, die SeerÀuber (oder
Serasan), die Duperre und die Natuna-Inselgruppen gehören; die Insel (=
Pulu) Laut liegt beinahe schon am 5° N. B. Der westliche Theil »Lingga«
mit den drei Districten Mandah, Indragiri und Réteh liegt auf der Insel
Sumatra und wird im Westen von der Residentie »Padangâsches Hochland«
begrenzt, oder, besser ausgedrĂŒckt, von unabhĂ€ngigen StĂ€mmen, welche
zwischen dieser Provinz und dem hollĂ€ndischen Gebiete der OstkĂŒste ihre
staatliche Freiheit bis zum heutigen Tage sich erhalten haben.
Diese »unabhĂ€ngigen StĂ€mme« sind mit den im Norden und SĂŒden
wohnenden Nachbarn die spÀrlichen Reste jenes grossen und mÀchtigen
malaiisch-islamischen Reiches Menangkabau, welches im Mittelalter
nicht nur ganz Mittel-Sumatra besass, sondern auch Singapore und
Malacca im 12. Jahrhundert grĂŒndete und seine Sprache von hieraus
bis Ceylon einerseits und bis an die Àussersten Inseln des indischen
Archipels allen KĂŒstenbewohnern gab, so dass die malaiische Sprache von
Madagascar bis Neu-Guinea auf den KĂŒsten aller Inseln dieselbe fĂŒhrende
Rolle wie die französische Sprache in Europa hat.
Diese Ueberbleibsel des grossen Reiches von Menangkabau haben nach
dem Falle dieses Colosses in verschiedener Weise eine neue staatliche
Organisation erhalten[37] und ihre HĂ€uptlinge fĂŒhren heute diverse
Namen und auch diversen Rang. Sie alle haben aber heute Communalbesitz
und ĂŒben die Hadat Kamanakan, d. h. die Erbfolge in weiblicher Linie
aus: Das Haupt der Familie ist der Mama, der Bruder der Mutter, welcher
in allen Rechten und Pflichten der Vater seiner Neffen und Nichten
ist; in der Erbfolge werden jene Familienmitglieder berĂŒcksichtigt,
welche nur in weiblicher Linie verwandt sind. Von der Mutter also erben
die Kinder, und wenn diese nicht vorhanden sind, sind ihre Erben nur
+ihre+ BrĂŒder und Schwestern resp. deren Kinder. Als Vormund der Kinder
tritt nach dem Tode der Mutter nicht der leibliche Vater, sondern der
Mama auf. Stirbt der Mann, so treten nicht seine Kinder, sondern seine
Geschwister resp. deren Kinder die Erbschaft an.
Dies ist das Princip des Kamanaken = Matriarchat, welches noch bei
zahlreichen malaiischen StÀmmen des Padangschen Oberlandes (z. B. in
Agam, Tanah Datar, in den 50 Kotaâs u. s. w.) und auch von den Orang
Semang (Fig. 5) auf Malacca geĂŒbt wird, welches im 13. Jahrhundert von
den Menangkabauern bevölkert wurde.
Diese, d. h. die heutigen Menangkabauern Sumatras pflanzen Ladangs
(= trockene Reisfelder), Tabak, Kaffee, Zuckerrohr, Catechu, Indigo
(Marsdenia tinctoria oder Indigoferasorten), Kapok (= Pflanzendune),
Mais, Obi (= Baumknollen), Palmen und andere FruchtbÀume; sie treiben
Handel mit den Producten des Urwaldes, GetĂĄh, Sago, Wachs, Holz, rothe
Erde; sie backen Töpfe und besitzen einige Goldschmiede. Im Ganzen und
Grossen sind die »unabhÀngigen LÀnder« an der Westgrenze der Provinz
»Riouw und Vasallenstaaten« ein armes Volk. Genug hÀufig ziehen sie
in die benachbarten hollÀndischen Besitzungen, um als Kuli ihr Brod
zu verdienen, oder nehmen gegen Bezahlung die Robottdienste auf sich,
welche der reiche Nachbar, zu stolz, sie in Persona zu leisten, gerne
einem andern ĂŒberlĂ€sst. Trotz ihrer Armuth haben sie sich eine relativ
hohe Sittenreinheit aus jener Zeit erhalten, in welcher (im Anfange
des 19. Jahrhunderts), wie wir spÀter sehen werden, die »Padri« ihrer
neuen mohamedanischen Lehre vom Padangschen Oberlande aus mit Feuer
und Schwert in die benachbarten StÀmme Eingang zu verschaffen und sie
ĂŒber ganz Mittel-Sumatra zu verbreiten suchten. Ihr Gebiet ist reines
Hochland und fÀllt sanft in das Gebiet ab, welches die Residentie
»Riouw und Vasallenstaaten« bildet.
Die Hauptstadt dieser Provinz liegt auf der Insel Bintang oder Riouw
und zeigt in jeder Hinsicht den Typus einer kleinen Hauptstadt,
und wenn wir von der Topographie der Stadt absehen, könnte man sie
ein zweites TelĂłk BetĂłng nennen. Die Zahl der Beamten und Soldaten
war in beiden StÀdten dieselbe; höchstens lebten in Riouw mehr
EuropÀer, welche in dem intensiven Schifffahrtsverkehr in diesem Hafen
BeschÀftigung und Broderwerb fanden.
Ich selbst hatte Gelegenheit, mich einige Stunden in dieser Hafenstadt
aufzuhalten und zwar am 25. Februar 1884, als ich aus der Garnison
Seruway desertirte, d. h. mich Krankheits halber evacuirte, bevor
mein Nachfolger angelangt war. Ich musste auf die Fortsetzung der
Reise des Dampfers nach Batavia warten, weil eine grosse Schiffsladung
ausgeladen werden musste. Ich ging auf das Land, besuchte den dortigen
Platzcommandanten und den »Eerstaanwezenden Officier van Gezondheid«
Dr. X. und kehrte dann inâs HĂŽtel zurĂŒck, um das Signal des Dampfers
nicht zu ĂŒberhören. Es dauerte aber noch zwei Stunden, bis die schrille
Dampfpfeife mich wieder an Bord rief. Unterdessen that ich nichts
anderes als -- niesen.
Dies ist eine echte Tropenkrankheit, welche nur die Veteranen im
Tropenleben ĂŒberfĂ€llt und von der die Orang baru (= Neulinge) verschont
bleiben. Sie besteht nur in einem Nieskrampf (Ptarmus = Stermutatio
convulsiva), welcher in den Tropen einen heftigen Schnupfen einleitet
und viel hÀufiger als in Europa den Eingewanderten befÀllt, welcher
schon viele Jahre den nervenschwÀchenden Einfluss des Tropenklimas
erfahren hat.[38]
5. Capitel.
Die Provinz âOstkĂŒste von Sumatraâ -- Zinninseln -- Ein misslungener
Freihafen -- Ein englischer Abenteurer -- Petroleum auf Sumatra --
Menschenfresser -- Die Hauptstadt Medan -- Im Urwalde -- Entwaldung --
Die Commandeuse -- Ein schlechter Garnisonsplatz -- Ein Vorurtheil --
Eine Faciesbildung -- Hospitalbrand -- Amok-Laufen -- KrebsfÀlle.
WÀhrend meiner 21jÀhrigen Dienstzeit in der hollÀndisch-indischen Armee
wurde ich 20 Mal transferirt und machte im Ganzen 20 grössere oder
kleinere Seereisen und bin 6 Mal in der Strasse von Malacca gefahren.
Das erste Mal begleitete ich im Mai 1883 das 10. Bataillon nach Atjeh,
blieb nur einige Tage in der Hauptstadt Kuta radja und kehrte lÀngs der
OstkĂŒste von Sumatra, also zum zweiten Male in der Strasse von Malacca
nach Java zurĂŒck.
Den 22. Juni 1883 musste ich wiederum, also zum dritten Male, in
dieser Strasse eine Fahrt machen, weil ich bei meiner Ankunft in
Batavia den Befehl erhielt, sofort nach »Polonia«[39] zu gehen, wo der
Sitz der militĂ€rischen Behörden der vierten Provinz, der »OstkĂŒste
Sumatras« sich befand, in welcher ich mich 8œ Monate aufhielt.
Traurige Tage, Wochen und Monate habe ich, wie wir sofort sehen werden,
in dieser Provinz verlebt, und als ich auf meiner RĂŒckreise nach
Batavia im Februar des Jahres 1884 zum vierten Male den Weg durch die
Malaccastrasse nahm, hielt mich nur die Hoffnung auf ein baldiges Ende
meines körperlichen und seelischen Leidens am Leben.
[Illustration: Fig. 10. Roden des Urwaldes.
(Vide Seite 81.)]
Zum fĂŒnften Male sah ich diese Meeresstrasse im Jahre 1896, als die
hollÀndische Regierung den Abfall ihres Bundesgenossen Tuku Umar
durch einen grossen Feldzug in sein Gebiet in Atjeh bestrafen
musste. Zu diesem Zwecke liess sie vier Bataillone Infanterie,
Cavallerie, Artillerie und Genietruppen von der Insel Java zur
ErgÀnzung ihrer Truppenmacht nach Atjeh kommen. Da die einzelnen
Truppenkörper reglementÀr keine MilitÀrÀrzte besitzen, welche nur den
»GarnisonsplÀtzen« zugetheilt werden, mussten diese Truppen von Aerzten
»begleitet« werden, welche aus andern Garnisonsorten genommen wurden.
Ich selbst bekam den Befehl, »das 6. Infanteriebataillon« von Magelang,
wo ich mich in Garnison befand, nach Semarang zu »bringen«. Hier wurde
ich jenem Schiffe zugetheilt, welches die »Artillerie«, die »Genie«
und die »Maulesel« nach Atjeh transportiren sollte. Der Stand der
MilitÀrÀrzte in der Garnison »Atjeh und Vasallenstaaten« war bei meiner
Ankunft complet; ich wurde also nicht zurĂŒckgehalten, sondern bekam den
Befehl, mit erster Gelegenheit nach meiner Garnison zurĂŒckzukehren.
Diesmal ging die Reise nach Java lĂ€ngs der WestkĂŒste Sumatras.
Die sechste Fahrt in der Malaccastrasse schloss, wie wir frĂŒher sahen,
meine CarriÚre in der hollÀndisch-indischen Armee.
* * * * *
Als ich im Juni 1883 nach Polonia transferirt wurde, benutzte ich
einen Dampfer der damaligen indischen Dampfschifffahrt-Gesellschaft,
welche nach Riouw, Singapore und nach der OstkĂŒste Sumatras jeden Monat
sechs Dampfer sandte. Den 22. Juni schiffte ich mich in Batavia ein,
und bei schönem Wetter und bei ruhiger See nahmen wir den Curs nach
N. W. Die Fahrt ging zwischen den beiden zinnreichen Inseln Banka[40]
und Billiton, liess die Gruppe der Lingga-Insel zur Backbordseite
liegen, und wir dampften dann direct nach Riouw und Singapore.
Hierauf bestiegen wir einen kleinen Dampfer, welcher einen geregelten
Verkehr zwischen Riouw und den HafenplĂ€tzen auf der OstkĂŒste Sumatras
unterhielt. Von Riouw ging die Fahrt zwischen den Inseln Padang und
Bengkalis, und wir sahen die Tebing-Tinggi-, Rangsang- und Merbouw
und die ĂŒbrigen kleinen Inseln auf der Backbordseite in weiter Ferne
liegen. Vor der Hauptstadt der »Residentie« fiel der Anker in die Tiefe
der »Brouwerstrasse«, welche die drei erstgenannten Inseln von dem
Festlande scheidet. Ich wusste damals nicht, dass der Plan bestand, in
Bengkalis einen Concurrenzhafen des Welthafens Singapore zu schaffen;
ich schenkte also diesem Theil der Stadt keine Aufmerksamkeit, und ich
weiss nur aus den spÀtern Mittheilungen der Tagesjournale, dass zur
AusfĂŒhrung dieses stolzen Planes nichts geschehen ist, d. h. keine
modernen LagerhÀuser, Werften und Docks gebaut wurden, sondern man
sich begnĂŒgt hatte, Bengkalis zu einem Freihafen zu erklĂ€ren und im
ĂŒbrigen der Zukunft ihre allmĂ€hliche Entwicklung zu einem Welthafen
ĂŒberliess. Der Welthandel kennt diesen Freihafen kaum dem Namen nach
und die »Sparsamkeit hat wieder die Weisheit betrogen« (hollÀndisches
Sprichwort). Das Princip: »10Ă10 Gulden lieber auszugeben, als 100 Fl.
auf einmal« hat wieder Schiffbruch gelitten. Auch die Stadt selbst
zeigte nur wenig den Stempel einer Residenzstadt; im Ganzen lag eine
Compagnie Soldaten in Garnison.
Der MilitĂ€rarzt, den ich wĂ€hrend meines zweistĂŒndigen Aufenthaltes
aufsuchte, war ein DĂ€ne und bewohnte mit Frau und Kind ein kleines
hĂŒbsches hölzernes Haus. Da er mir mittheilte, dass ausser dem GebĂ€ude
des Residenten und einer Tapiocafabrik[41] Bengkalis ĂŒberhaupt keine
SehenswĂŒrdigkeiten besitze, so machte ich gern von seiner Einladung
Gebrauch, bei einem Glase abgekĂŒhlten Apollinariswasser in seinem Hause
die Abreise des Dampfers abzuwarten.
Von seinem Hause aus sah man in weiter Ferne (± 4 km) die KĂŒste
Sumatras, welche ein sanft aufsteigendes Ufer hatte, das aber doch noch
so niedrig war, dass es zur Zeit der Fluth ganz mit Wasser bedeckt
war. Tiefer ins Innere des Landes erstrecken sich zahlreiche SĂŒmpfe;
zahlreiche Seen und zwei grosse Ströme durchziehen von Westen nach
Osten diesen sĂŒdlichen Theil der Provinz, welche noch einen eigenen
Sultan besitzt und den Namen Siak fĂŒhrt. Die zwei Ströme, welche
dem Centralgebirge Sumatras entspringen, heissen der Kampar, dessen
Quellengebiet zum Theil in der »Residentie Riouw« und zum Theil im
Padangschen Hochlande liegt, und der Fluss Siak, dessen sĂŒdlicher
Quellenarm am Berge Suligi (536 Meter hoch) und dessen nördlicher
Quellenarm an der Grenze der unabhÀngigen BattaklÀnder entspringen.
Das gegenwÀrtige Sultanat von Siak[42] stand im 14. und 15. Jahrhundert
unter dem Radja von Gasip, welches an dem gleichnamigen Nebenflusse des
Siakstromes zu jener Zeit ein mÀchtiger Staat gewesen sein soll. Es
kam durch Verrath eines gewissen Pandan in die Gewalt der Atjeers und
von diesen unter die BotmÀssigkeit von Djohor, und erst im Jahre 1717
wurde das Sultanat Siak von Radja Ketjil gegrĂŒndet. Die zahlreichen
Thronstreitigkeiten, welche hierauf entstanden, nahmen erst im Jahre
1858 ein Ende, als Wilson, ein englischer Abenteurer, dem Tongku
Ismail versprach, die aufstÀndischen StÀmme zu unterwerfen. Aber auch
zwischen diesen Beiden kam es bald zum Streite, und der eingeborene
HÀuptling wandte sich an die hollÀndische Regierung, welche Wilson
aus Siak vertrieb, wÀhrend mit einem Contract das Sultanat Siak ein
Vasallenstaat Hollands wurde. Ismail blieb nur bis zum Jahre 1864
Sultan, in welchem Jahre er wegen Wahnsinns abgesetzt wurde. Sein
jĂŒngster Bruder Tongko Sjarif Kasim wurde Sultan und sein Ă€ltester
Bruder Tongku Putra Mangkubumi Reichsverweser des Landes. Den 23. Juni
1884 trat der Sultan die nördlichen Besitzungen seines Reiches: Deli,
Serdang, Tamiang, Assahan u. s. w. an den hollÀndischen Staat ab und
zwar gegen eine jÀhrliche Subvention von 40000 Fl. Die Bezahlung einer
Schuld von 50000 Fl. wurde ihm nebstdem erlassen.
Die Bevölkerung dieses Sultanats theilt sich in zwei Theile; die Einen
nennen sich die directen Unterthanen des Sultans von Siak; es sind die
ehemaligen Menangkabauer, welche in den vier Sukus (= Bezirken) Tanah
datar, Kampar u. s. w. einer bedeutenden Autonomie sich erfreuten,
wÀhrend die Bewohner der nördlichen Districte Tanah putih, Bangka und
Kubu und die der Inseln Rupat bis Pengailan nur ungern den Sultan von
Siak als ihren Herrn anerkennen. Das staatsrechtliche VerhÀltniss
dieser einzelnen Staaten zum Sultan ist so verwickelt, dass es eine
unerschöpfliche Quelle von Streitigkeiten ist und bleibt. Auch das
VerhÀltniss zur indischen Regierung (die Insel Bengkalis ist schon
seit 25 Jahren in vollem Eigenthum Hollands, ebenso theilweise die
Insel Rupat) ist jetzt in ein Stadium der VerÀnderung gekommen, dessen
Beendigung mir noch nicht bekannt ist.
* * * * *
Nur zwei Stunden blieb ich in Bengkalis. Die Dampfpfeife rief mich bald
aufs Schiff; an der Insel Rupat, welche durch die gleichnamige Strasse
von Sumatras KĂŒste ungefĂ€hr 5 km weit geschieden ist, zogen wir vorbei,
landeten wieder nur fĂŒr ungefĂ€hr zwei Stunden bei der MĂŒndung des
Assahan, wo ein Kahn fĂŒr die gleichnamige Stadt die Briefe holte und
brachte.
Auch dieser District der Residentie »OstkĂŒste von Sumatra« besteht
zur HĂ€lfte aus angespĂŒltem und sumpfigem Lande. Von hier aus
liegt die ganze KĂŒste dieser Provinz grösstentheils im Diluvium.
Endlich erreichte ich das Ziel meiner Reise, Labuan Deli, welches
bereits damals durch eine Eisenbahn (Fig. 6) mit der Hauptstadt des
gleichnamigen Bezirkes Medan verbunden war. Seitdem sind bedeutende
VerÀnderungen vorgefallen. Diese Stadt wurde zur Hauptstadt der ganzen
Provinz »OstkĂŒste von Sumatra« ernannt, welche schon im Jahre 1897 von
103 km Eisenbahnen durchzogen wurde (Bengkalis wurde als Freihafen
und als zukĂŒnftiger Welthafen aufgelassen); Belawan wurde an Stelle
von Labuan Deli der bedeutendste Hafen dieser »Residentie«, von dem
jÀhrlich tausende und tausende Ballen Tabaks nach Europa und tausende
und tausende BĂŒchsen mit Petroleum[43] nach Java, China und Japan
versandt werden.
Von den vier Bezirken, in welche der District Deli eingetheilt wird,
Serdang, Deli, Langkat und Tamiang, ist der bedeutendste Deli; aber
auch in Langkat bestehen seit ungefÀhr zehn Jahren Plantagen, und nur
Tamiang hat sich kaum ĂŒber die ersten AnfĂ€nge einer systematischen
und rationellen Plantagenwirthschaft erhoben. Bis nun hat der
»Delitabak« allein aus dem gleichnamigen District eine blĂŒhende Provinz
gemacht und die »Deli Maatschappy« hat ihren GrĂŒndern und ActionĂ€ren
Millionen und Millionen bereits als Dividenden bezahlt, wÀhrend die
Tabaksunternehmungen in dem Bezirke Tamiang noch nicht mit Gewinn
arbeiten. Ein Blick auf die Karte zeigt uns, dass die ganze Provinz,
von Assahan angefangen, Diluvialland ist, welches im Westen vom
Hochgebirge begrenzt wird; der Sebajak mit 2172 Meter, der Baros mit
1950 Meter, der Tenaro mit 1850, der Semilir mit 1813, der Temangu
mit 1816, der Seraga mit 1490 und der Dolok (= Berg) mit 1440 Meter
Höhe sind die bedeutendsten Bergspitzen, auf welchen zahlreiche aber
unbedeutende FlĂŒsse entspringen und ihren Lauf nach Osten nehmen und
welche mit ihren reizenden Gebirgspanoramen (Fig. 7) das Gebiet der
»unabhÀngigen Battaker« begrenzen.
Ich glaube mich hier jeder Mittheilung ĂŒber die GebrĂ€uche und Sitten
dieser nicht ganz primitiven Menschen -- sie besitzen ja ein eigenes
und selbstĂ€ndiges Alphabet --, welche fĂ€lschlich fĂŒr die Urbewohner
Sumatras gehalten werden, mit Recht enthalten zu mĂŒssen. Es hat ja
in jĂŒngster Zeit ein Oesterreicher und zwar Freiherr Joachim von
Brenner ein interessantes und lehrreiches Bild von seinen Reisen durch
die BattaklÀnder (Fig. 8) beinahe in erschöpfender Weise entworfen.
Freilich ist das Capitel ĂŒber seine Gefangennahme in Lontong am Tobasee
und ĂŒber die Gefahr, geschlachtet und von den Battakern verzehrt zu
werden, interessant und romantisch geschrieben, aber eine erhitzte
Phantasie +scheint+ dabei Pathenstelle versehen zu haben. Wie mir
nÀmlich ein Resident dieser Provinz voriges Jahr mitgetheilt hat,
befinden sich die Anthropophagen +gegenwÀrtig nur+ im Gebiete der
Pak-Pak, welche ungefÀhr 50 km vom Tobasee entfernt wohnen. (Auch
Frau Ida Pfeiffer, welche im Jahre 1852 die sĂŒdlichen BattaklĂ€nder
durchzogen hat, wurde von einer unbegrĂŒndeten Furcht beherrscht, wenn
sie entre autre mittheilt, dass sie es nur ihrem zÀhen Fleische als
alte Frau verdankt hÀtte, von den Eingeborenen nicht verspeist worden
zu sein.)
Die Battaker sind ja schon seit Anfang des vorigen Jahrhunderts von
zwei mĂ€chtigen civilisatorischen Nachbarn in ihrer ursprĂŒnglichen
rohen Sitte -- der Menschenfresserei -- beeinflusst. In den Jahren
1820 bis 1830 ist die mohamedanische Secte der Padri bis anâs Ufer des
Tobasees vorgedrungen, wÀhrend im Osten die hollÀndische Regierung ihre
civilisatorischen Arbeiten bis tief inâs Innere des Landes ausgebreitet
hat und noch ausbreitet. Wenn wir also von jenen wenigen BattakstÀmmen
absehen, welche im Nordosten unter dem Namen der Pak-Pak die alte Sitte
der Anthropophagie noch heute ĂŒben, so steht der ĂŒbrige Theil auf einer
ziemlich hohen Stufe der Civilisation, und gerade das Buch des Herrn
J. von Brenner bringt uns davon hunderte und hunderte Beweise.
Bei meiner Ankunft in Labuan Deli erfuhr ich eine grosse EnttÀuschung.
Kaum hatte der Anker sich in den Grund des Meeresbodens gebohrt,
erschien der Adjutant des Landescommandanten an Bord und theilte
mir mit, dass ich nicht in Medan, der Hauptstadt des Bezirkes
Deli, stationirt, sondern zum »Eerstaanwezend« Officier in dem
Bezirke Tamiang ernannt worden sei; ja noch mehr, der in diesem
Bezirke momentan anwesende MilitĂ€rarzt mĂŒsse so bald als möglich
seinen Standplatz Seruway verlassen, weil er sich mit den ĂŒbrigen
Officieren nicht vertrage. Daher sei es nothwendig, dass ich sofort
meine Reise fortsetze, und dass die ĂŒblichen Vorstellungen bei
dem LandessanitÀtschef und bei dem Landescommandirenden u. s. w.
meinerseits aufgeschoben werden.
Zu meinem grössten Bedauern habe ich dadurch die Gelegenheit verloren,
die interessanteste Stadt »der Residentie OstkĂŒste von Sumatra« zu
sehen und mit jenen zahlreichen interessanten Eingeborenen in Contact
zu kommen, welche von der Peripherie der Provinz bei verschiedenen
AnlÀssen nach Medan gehen, um mit den Vertretern der diversen Tabak-
und Petroleum-Unternehmungen in geschÀftlichen Verkehr zu treten. Ich
tröstete mich mit dem Gedanken, in dem Bezirke Tamiang vielleicht mit
einzelnen Bewohnern der Gaju- oder AlaslĂ€nder in BerĂŒhrung zu kommen,
welche das Innere von Gross-Atjeh bewohnen und selbst bis heute noch
wenig bekannt sind, oder dass ich Ruinen der alten Modjopahit finden
wĂŒrde, oder dass ich an dieser Grenze der menschlichen Civilisation ein
reiches Feld zu zoologischen Studien wĂŒrde beobachten können; nichts
ist in ErfĂŒllung gegangen; die traurigsten Tage meines Lebens habe ich
dort, an der Grenze des Atjeischen Reiches, verlebt.
Der Adjutant Wiersma verliess mich nach der Mittheilung dieser
Hiobspost, der SchiffscapitĂ€n hatte unterdessen die PostsĂ€cke anâs Land
bringen lassen, und ÂŒ Stunde spĂ€ter erschien der Major P., um sich
mit seinem Adjutanten ebenfalls zur Reise nach Seruway einzuschiffen.
Dieser Major war einer jener wenigen Officiere, welche trotz ihrer
Tapferkeit und ihres persönlichen Muthes nicht nur Bonhommes sind,
sondern dies auch in all ihrem Thun und Lassen zeigen. Ich habe ja
viele Officiere in der hollÀndisch-indischen Armee gekannt, welche mit
ihren militÀrischen Tugenden eine hohe Bildung des Geistes und des
+Herzens+ vereinigten; sie glaubten jedoch, diese ja nicht zeigen zu
dĂŒrfen, um so viel als möglich durch Strenge, ja selbst durch HĂ€rte
den Untergebenen imponiren zu können. Major P. hatte den Muth, die
wohlthuende GĂŒte seines Herzens immer und jedem zu zeigen. Ich habe
auch im Jahre 1891 direct unter ihm gedient; er war unterdessen Colonel
geworden; sein Wunsch war fĂŒr alle Officiere und fĂŒr alle Soldaten mehr
als ein Befehl, und niemals wurde ein Officier von ihm bestraft; eine
UnterlassungssĂŒnde der jungen Leutnants wurde mit academischer Ruhe dem
MissethÀter (?) auseinandergesetzt und dieser Mann verliess »belehrt«
den Rapport. Aber auch der Soldat, welcher sich grobe Verstösse gegen
die Disciplin zu Schulden hatte kommen lassen, ging beschÀmt und
gebessert vom Rapporte weg und war ĂŒberzeugt, fĂŒr sein Vergehen als ein
abschreckendes Beispiel seiner Kameraden gestraft worden zu sein.
Als das Schiff Labuan Deli verliess, theilte mir Major P. mit,
dass er nach Seruway gehe, um die Streitigkeiten zweier Officiere
zu schlichten, und zeigte mir die darĂŒber gefĂŒhrte Correspondenz.
Nachdem ich sie gelesen hatte, konnte ich mich nicht enthalten, dem
Major P. sie mit den Worten Heineâs zurĂŒckzugeben: Es will mir schier
bedĂŒnken -- dass sie beide thĂ€ten stinken. Es war das alte Lied:
Die Einförmigkeit des Lebens von wenigen Menschen, welche auf einem
engen Raume beisammen leben mĂŒssen, machte die Fehler jedes Einzelnen
in hohem Grade fĂŒhlbar. Wenn auch ich, der ich im Grunde meines
Herzens nichts so als den Frieden liebte, spÀterhin in Streitigkeiten
verwickelt wurde, wie leicht musste es mit Dr. X. geschehen, der leicht
erregbar war und neben seinem Chef wohnen musste, dessen Frau geradezu
die Langeweile des tÀglichen Lebens durch Kampf und Streit zu tödten
suchte.
Der Dampfer brachte uns zunÀchst in den Aroëbusen, wo sich eine
Holzunternehmung befand, welche von 25 Mann mit dem Commando eines
Lieutenants beschĂŒtzt wurde. (Hier in Pangkalan Siatas war die
Endstation der Route, welche die Orte der OstkĂŒste Sumatras miteinander
verbindet.) Der EigenthĂŒmer der Unternehmung war verheirathet und
ebenso Lieutenant X., dessen Frau s. Z. eine Claviervirtuosin gewesen
war. Er hatte sie in Batavia kennen gelernt und geheirathet. Nach der
Hochzeit soll er an die Regierung ein Gesuch eingereicht haben -- so
erzÀhlt wenigstens die böse Fama -- mit der Bitte, dass seine Frau
auch weiterhin Unterricht im Clavierspiele möge geben, weil einerseits
es Schade wĂ€re, dass ein solches kĂŒnstlerisches Talent durch Mangel
an Uebung fĂŒr die Mitwelt verloren gehe und verkĂŒmmern sollte, und
anderseits der ehrliche und redliche Gelderwerb auch die Frau eines
Officieres nicht schÀnde. Die Regierung gab ihm sofort die Erlaubniss;
wenige Tage spÀter jedoch las er in den Zeitungen seine Transferirung
nach Pankalan Siatas. Diese erinnert mich an einen analogen Fall,
welchen ich im Haag erlebt habe und der ebenfalls die hollÀndische
Regierungsweise charakterisirt. Im Jahre 1876 wollten im Haag die
Socialisten im Abgeordnetenhause in corpore erscheinen, um dort
demonstrativ ein Misstrauensvotum gegen die Abgeordneten abzugeben. Die
Regierung wurde davon rechtzeitig in Kenntniss gesetzt. Die Polizei und
die Truppen wurden zwar consignirt, aber sie waren nirgends zu sehen.
Unbehindert zogen die tausende Socialisten vor das Abgeordnetenhaus,
und unbehindert kamen die vordersten Reihen vor die ThĂŒren der Galerien
des Hauses; aber -- WaisenmÀdchen nahmen alle PlÀtze ein.
Lieutenant X. lebte im besten Einvernehmen mit der Familie des
Pflanzers; es fehlte ja -- der Dritte oder besser gesagt -- die Dritte.
Man muss sich das Leben auf einem so abgelegenen Platze
vergegenwÀrtigen, um diese Menschen zu bewundern. Am rechten Ufer
des Salahadjiflusses lag zunÀchst das Haus des Officiers und hinter
diesem die Caserne der 25 Mann. Beide waren von einer 3 Meter hohen
Palissade eingeschlossen. Zehn Schritte davon entfernt lag das Haus
des Pflanzers, welches ebenfalls mit einer Palissade umgeben war. Um
6 Uhr Abends wurden die Thore geschlossen und einige Bediente, mit
Gewehren bewaffnet, wurden auf Bastions zur Wache aufgestellt. Herr X.
machte jede Nacht zweimal die Runde, um sich von der Wachsamkeit dieser
seiner Wachleute zu ĂŒberzeugen; denn die benachbarten Atjeers bedrohten
tĂ€glich und stĂŒndlich ihr Leben und ihr Hab und Gut; diese hatten ja
noch vor kurzer Zeit einen exponirten Posten von 7 Mann, welche unter
dem Commando eines Feldwebels standen, in der Nacht bei Bukit (= HĂŒgel
oder Berg) Kramat ĂŒberfallen und getödtet, d. h. ungefĂ€hr 6 km entfernt.
Wie viel KĂ€mpfe, Sorge und Wachsamkeit erforderte die See zu ihren
FĂŒssen und der Urwald hinter ihrem RĂŒcken. Das stĂŒrmische Element
und das Krokodil auf der einen Seite und der Tiger (Fig. 9) und der
Leguan und der Orang-Utan und die Schlangen auf der andern Seite
(Elephanten kommen in diesem Bezirk nicht vor). (Von einem Rhinozeros
wusste mir der Herr X. nichts zu erzÀhlen.) Trotz dieser unheimlichen
Nachbarschaft hatte er an dem linken Ufer der Bisitan-Bucht, welche
sich von der AroĂ«bucht nach SĂŒden abzweigt, eine HolzsĂ€gerei
errichtet und sie mit transportablen Schienen mit seiner Wohnung
verbunden. Auf kleinen Lowris besorgte er den Transport der Bretter und
Schindeln, mit welchen er einen ausgebreiteten Handel trieb.
[Illustration: Fig. 11. Ein Bach im Urwalde.
(Vide Seite 103.)]
Es war ein fröhlicher Zug, als wir alle drei Officiere, der
SchiffscapitÀn und die zwei Familien auf Sesseln in den Lowris sassen
und von Kulis nach der WerkstÀtte gestossen wurden. Der Weg ging
nĂ€mlich ĂŒber wellenförmiges Terrain, und die Kulis hatten beinahe die
HĂ€lfte des Weges mehr MĂŒhe, dem zu raschen Fahren der Lowris Einhalt zu
bieten, als sie sich bemĂŒhen mussten, ĂŒber die kleinen HĂŒgel bergauf
diese zu stossen. Abgesehen von zwei SĂ€gemaschinen und einer Halle mit
fertigen Brettern und Schindeln war hier nichts anderes zu sehen, als
der Typus einer Entwaldung; fĂŒr den Nachwuchs wurde nicht gesorgt, weil
der Pflanzer mit sehr viel Recht voraussetzte, dass weder er noch seine
Kinder die FrĂŒchte dieser Arbeit an diesem Orte jemals ernten wĂŒrden.
Dieser Raubbau ist ĂŒbrigens auch bei den Eingeborenen im Schwange;
vielleicht sind sie sich dessen bewusst, dass nach +vielen+ Decennien
die Natur der Tropen in ihrem, ich möchte sagen, unerschöpflichen
Reichthum allein fĂŒr den Nachwuchs in vielen FĂ€llen sorgt. Die
Hauptnahrung ist auch bei den Bewohnern des Àquatorialen Sumatra
der Reis; sie pflanzen diesen jedoch weder in kĂŒnstlichen noch in
natĂŒrlichen Sumpfboden, sondern auf »Ladangs« = trockene Reisfelder und
zwar in ganz gleicher Weise, als es die Dajaker auf Borneo thun.[44]
Die grossen BĂ€ume werden einige Meter ĂŒber dem Boden (auf einer Leiter)
gefÀllt, weil ihr Umfang dort viel kleiner als in der NÀhe der Wurzel
ist, und alles wird dann in Brand gesetzt; die Lianen, StrÀucher
und kleinen BÀume verbrennen mehr oder weniger vollstÀndig, wÀhrend
die gefÀllten Waldriesen in der Regel nur ihre Aeste und ihr Laub
verlieren. (Fig. 10.) Gewaltige BaumstÀmme von 20-40 Meter LÀnge und 1
Meter Durchschnitt bleiben unbenutzt jahrelang liegen, bis die Ameisen,
TodtengrĂ€ber, RĂŒsselkĂ€fer und der Schimmel ihre Maulwurfsarbeit
beendigt haben; der durch Feuer von den lebenden Pflanzen befreite
Boden wird mit dem Patjol (= Hacke) aufgerissen, und es werden Reis
oder Cassave, Bataten oder Zucker, Ananas, Pisang, Labu, Tabak oder
Kaffee, Lombok (= Paprika), Indigo und einige FruchtbÀume gepflanzt.
Wenn ausschliesslich oder wenigstens hauptsÀchlich Reis in diesen
Ladangs gepflanzt wird, erschöpft sich selbst der humusreiche Boden der
Insel Sumatra, und nach der dritten bis fĂŒnften Ernte befriedigt das
ErtrÀgniss des Bodens nicht mehr den Eingeborenen. Er verlÀsst einfach
dieses Feld und sucht sich in der NĂ€he einen geeigneten Platz fĂŒr
einen neuen Ladang. Das alte Reisfeld bekommt ein neues Kleid und zwar
(anfÀnglich) ein ganz anderes Pflanzenkleid, als es jemals besessen
hat. Alang-alang (Imperata Königii), Glagah (Saccharum spontaneum, eine
Graminea, deren Saft die Eingeborenen bei AugenentzĂŒndung gebrauchen),
kleine FarrenstrÀuche und Melastoma polyantha bedecken nach wenigen
Monaten den Boden. Bald kommen selbst einige BĂ€ume, und nach zehn
Jahren sieht man schon einen kleinen Wald von (z. B.) Commersonia
platyphylla u. s. w. Nach zwanzig bis dreissig Jahren hat sich bereits
ein Wald von dreissig bis vierzig Sorten kleiner BÀume und GestrÀuche
entwickelt, worunter selbst einige des alten Urwaldes auftreten; die
StÀmme werden schlank, und die Kronen werden dichter, und Rottangpalmen
verbinden sie zu einem Netze, welches ein dem jungfrÀulichen Urwalde
Àhnliches Bild schafft. Diese Entstehungsgeschichte des secundÀren
Urwaldes bringt uns S. H. Koorders in dem Werke »Quer durch Sumatra«
von J. W. Yzermann. Der Förster und der Botanicus beherrscht dieses
Thema so ausfĂŒhrlich, dass ich den Fachmann, dem die zahlreichen
Details Interesse einflössen mögen, nach dem Originalwerk verweisen
muss.[45]
Hier in der HolzsĂ€gerei des Herrn X. war das Bild des verwĂŒsteten
Urwaldes, wie es oben angedeutet wurde, nur theilweise zu sehen und
zwar, soweit der Aufseher mit seinen Kulis und seinen Arbeitern einen
Ladang zu ihrem Privatgebrauch angelegt hatte.
Unser Schiff hatte Eis mitgebracht, und bald sassen wir bei einem
Picknick, bei dem durch Eis gekĂŒhltes Bier und Brandy-Soda die
Hauptrolle spielten.
Vor Anbruch der Nacht gingen wir zu Fuss zurĂŒck -- die schrĂ€g
auffallenden Sonnenstrahlen verlieren ja schon um 5œ Uhr einen Theil
ihrer versengenden WĂ€rme -- und kamen vor Eintritt der Finsterniss
in Pangkalan Siatas an; ich und der SchiffscapitÀn blieben weiter
die GĂ€ste des Lieutenants X., und der Major P. mit seinem Adjutanten
nahmen bei Herrn Z. das Abendmahl ein. Nach demselben kamen wir alle
beim Pflanzer zu einer Whistparthie zusammen. Den andern Morgen fuhr
der KĂŒstendampfer zurĂŒck, mich holte die Dampfbarcasse ab, welche der
Pflanzer dem Controlor zu Seruway fĂŒr seine zeitweiligen Reisen zur
VerfĂŒgung stellte, und die zwei ĂŒbrigen Officiere gingen unter dem
Schutze einer kleinen militÀrischen Patrouille den Landweg zu Fuss
dahin. Zwei Stunden lang schaukelte mich die kleine Barcasse auf den
etwas unruhigen Wogen der Malaccastrasse, bis ich endlich bei dem
Cap (Tandjong) Tamiang[46] in den gleichnamigen Fluss hineinfuhr.
Sumpfvegetation bedeckte seine Ufer, welche bei der Ebbe des Meeres
oft zehn Meter die FlĂ€che des Wassers ĂŒberragte. Dieses war grau
und schmutzig von der Masse des vegetabilischen Gemenges; nur wenig
Treibholz hinderte uns in der langsamen Fahrt stromaufwÀrts, und gegen
vier Uhr hielten wir vor dem Fort Seruway an; beinahe gleichzeitig mit
uns erschienen die beiden andern Officiere, welche auf ihrem Marsch
einen geeigneten Platz fĂŒr einen Neubau des Forts ausgesucht hatten.
Major P. und sein Adjutant begaben sich sofort zu dem Commandanten
des Forts, um die zahlreichen casus belli (?) dieses Officiers mit
meinem Collegen zu untersuchen, und ich stellte mich der kampflustigen
Commandeuse und den ĂŒbrigen europĂ€ischen Bewohnern des Forts vor. Auch
die Frau meines Collegen gehörte zu jenen indischen Damen, obgleich
ganz reines europÀisches Blut in ihren Adern strömte, welche in der
Geltung ihrer Person und der Stellung ihres Mannes eine Lebensfrage
sehen und ihren ganzen Einfluss auf ihren Mann zur Erreichung dieses
Zieles aufwenden. Dadurch entstanden jene kleinlichen Reibereien,
welche nicht nur meinem VorgÀnger, sondern auch mir den Aufenthalt in
diesem Fort verbitterten und, wie wir sofort sehen werden, meinem
Collegen viele Monate lang die Qualen einer Untersuchung vor dem
Kriegsgerichte verschafften.
Nietzsche hat zwar im Jahre 1883 sein Aufsehen erregendes Werk »Also
sprach Zarathustra« herausgegeben; aber bis nach Seruway, ins Innere
der OstkĂŒste Sumatras, hatte es damals seinen Weg noch nicht gefunden.
Dieselben Erfahrungen und Beobachtungen mögen ihn zu dem Ausspruch
veranlasst haben: »Du gehst zu Frauen, vergiss die Peitsche nicht«,
welche ich damals sah und erlebt habe. Auch dieser Satz in seinem
berĂŒhmten Werke hat, und zwar nur durch die Form mit vielem Rechte,
vielfach Anstoss erregt. Der Grundgedanke dieses Satzes enthÀlt
jedoch eine goldene Wahrheit, welche den wahren mÀnnlichen Charakter
bedingt. Der wahrhaft mÀnnliche Charakter soll und muss jeden Einfluss
kleinlicher und kindischer Lebensanschauungen zurĂŒckweisen, auch wenn
er vom Liebsten, das er besitzt, von seinem Weibe oder von seinen
Kindern, geĂŒbt wird. (Ich fĂŒge »die Kinder« hinzu, weil ich oft genug
sah, dass MĂ€nner eben so stark unter dem Pantoffel ihrer Frau -- als
ihrer Tochter oder ihrer Kinder im Allgemeinen stehen und standen.)
Weder Lieutenant X. noch mein College haben sich diesem Einflusse
zu entziehen gewusst und erlitten dadurch viel Leid und Kummer. Der
Eine weilt nicht mehr unter den Lebenden; der Andere ist von dem
Menschenstrome einer europÀischen Residenzstadt aufgenommen worden; ich
kann also ihre weiteren Erlebnisse mittheilen, ohne fĂŒrchten zu mĂŒssen,
ihren Namen durch meine ErzÀhlung der Oeffentlichkeit preisgegeben zu
sehen.
Lieutenant Y. wurde wenige Wochen vor meiner Ankunft auf Vorschlag
des Dr. X. wegen eines Gehirnleidens nach Medan evacuirt. Da er
wegen dieser Krankheit die Reise nur unter geĂŒbter Aufsicht antreten
mochte, begleitete ihn mein spÀterer Nachbar, der Officiersaspirant
Z. Diese Vorsicht war dringend geboten, und thatsÀchlich hatte dieser
Begleiter sehr viele MĂŒhe, den Lieutenant Y. lebend nach Pangkalan
Sitas zu bringen; er wollte sich nĂ€mlich inâs Wasser stĂŒrzen, als er
die weite See zu Gesicht bekam. +In seinem Wahnsinn+ erzÀhlte er auch
bei Tisch der Frau seines Gastherrn zu Pangkalan Sitas, dass Dr. X.
in Seruway ihn habe ermorden wollen. In Medan hatte er sich von dem
Malariafieber bald erholt, welches die Ursache seines Gehirnleidens
gewesen war, und besuchte auch den nÀchsten Empfangsabend des
Landescommandirenden, Majors P.; hier sah er Dr. X. und seine Frau.
Sofort ging er auf Frau Dr. X. zu, um sie zu begrĂŒssen und sich nach
ihrem Befinden zu erkundigen. Diese Dame nahm die angebotene Hand
nicht an, gab ihm keine Antwort und streckte ostentativ ihre HĂ€nde
nach rĂŒckwĂ€rts. Da er sich keiner Schuld bewusst fĂŒhlte (was er s. Z.
in seinem Delirium gesprochen hatte, wusste er auch nicht), suchte er
ihren Mann auf, um AufklĂ€rung fĂŒr dieses beleidigende Vorgehen seiner
Frau zu erhalten. »Sie ist in ihrem Rechte«, war die kurze Antwort.
Um zu dieser ungelegenen Zeit und auf diesem Orte des VergnĂŒgens kein
unliebsames Aufsehen zu erregen, machte Lieutenant Y. dem GesprÀche
sofort ein Ende und schickte ihm den nÀchsten Tag seine Zeugen. Dr.
X. nahm keines seiner Worte zurĂŒck, gab auch keine ErklĂ€rung dafĂŒr,
warum er das beleidigende Benehmen seiner Frau gut heisse, und
weigerte sich aus principiellen Ursachen, ein Duell anzunehmen. Diese
Affaire nahm den unvermeidlichen weiteren Verlauf. Major P. bestrafte
Dr. X. wegen seines, eines Officiers unwĂŒrdigen Benehmens mit vier
Tagen Arrest; dieser reclamirte, und der Armeecommandant bestÀtigte
die Strafe und gab noch vier Tage Arrest, weil er durch seine
leichtsinnige Reclamation Mangel an Ehrfurcht vor seinem Vorgesetzten
gezeigt habe. Dr. X. liess auch diese Strafe nicht auf sich ruhen und
suchte nun den Ausspruch eines Kriegsgerichtes nach. GlĂŒcklicherweise
hat ihn dieses freigesprochen, weil im andern Falle mit der Strafe
noch ein grosser geldlicher Verlust verbunden gewesen wÀre. Der
»Krygsraad« tagte nÀmlich in Atjeh, wo sich zu dieser Zeit Dr. X. in
Garnison befand. Die Zeugen mussten persönlich ihre Aussagen vor dem
Kriegsgericht abgeben und daher, so weit sie sich nicht ebenfalls in
dieser Garnison befanden, dahin reisen. Nach ungefÀhrer Berechnung
wÀren die Gesammtunkosten ungefÀhr 1000 Fl. gewesen; Dr. X. wurde von
dem Kriegsgericht freigesprochen, weil es sich der Anschauungsweise
des SanitÀtschefs angeschlossen hatte, welcher folgenden Standpunkt
in seiner diesbezĂŒglichen ErklĂ€rung abgegeben hatte: Lieutenant Y.
habe in zweifacher Weise die ganze Affaire +provocirt+ und sei darum
der Hauptschuldige in dieser Angelegenheit. ZunÀchst habe jeder Mann
abzuwarten, ob ihm eine fremde Dame ĂŒberhaupt die Hand reichen will.
Dann aber sei Lieutenant Y. besonders unvorsichtig gewesen, weil er
Frau Dr. X. zuerst die Hand angeboten hatte, obzwar er gewusst hatte,
dass ihr Mann vor nicht langer Zeit in Unfrieden mit ihm gelebt habe.
Es kann hier nicht weiter meine Aufgabe sein, mit dem Freispruche des
Kriegsgerichtes mich zu beschÀftigen; aber ich glaube darauf hinweisen
zu mĂŒssen, weil Dr. X. nur durch theilnahmsvolle Intervention seiner
Collegen von den Folgen seiner unĂŒberlegten Handlungsweise befreit
blieb.
»Du gehst zu Frauen, vergiss die Peitsche nicht.« In noch unwĂŒrdigerer
Weise liess sich Lieutenant B. durch seine Frau beeinflussen, welcher
oder welche der Commandant des Forts Seruway zu meiner Zeit war.
Das Fort bestand aus hölzernen GebÀuden und hölzernen Palissaden. Die
Nordseite wurde von einem hölzernen Hause eingenommen, in welchem
die zwei Officiere und obengenannter Aspirantofficier wohnten. Ich
bewohnte den westlichen Theil, welcher gegenĂŒber dem Marodenhause lag.
Die Wohnung trug den Typus aller indischen HĂ€user, wie ich sie im II.
Theile »Java«[47] beschrieb. An die westliche Wand schloss sich ein
Theil des Hofraumes mit einer Bretterwand als Gehege an.
Eines Tages lag ich um 3 Uhr in der vorderen Veranda in einem
Faulenzerstuhle zu ruhen, weil mich die WĂ€rme im Schlafzimmer
verhinderte, mein gewöhnliches MittagsschlÀfchen im Bette zu halten.
Da sah ich plötzlich einen eingeborenen Soldaten und einen StrÀfling,
beide mit einem KnĂŒttel gewaffnet, in den Hofraum sich schleichen.
Ich rief sie zu mir und frug sie, was dies bedeute. »Njonjah tuwan
Commandant suruh« = Die Frau des militÀrischen Commandanten habe den
Auftrag gegeben. »Suruh apa?« = Was hat sie befohlen? »Die Katze zu
tödten« war die Antwort dieser Bösewichter. (?) Ich befahl ihnen
natĂŒrlich sofort, mein Haus zu verlassen, und ging den andern Morgen
auf das Platz-Bureau, den Lieutenant X. davon zu verstÀndigen.
NatĂŒrlich (!) war ihm davon nichts bekannt, und ich versicherte ihn,
dass dies eine angenehme AufklĂ€rung fĂŒr mich sei, weil ich natĂŒrlich
(??) nicht glauben konnte, dass mit seinem Wissen ein Soldat bewaffnet
auf das erf (H. = GrundstĂŒck) eines Officiers eindringen werde. Abends
ging ich zu seiner Frau eine Abschiedsvisite machen, weil ich den
andern Morgen eine Inspectionsreise nach Pangkalan Siatas unternehmen
sollte; bei dieser Gelegenheit erfuhr ich den Grund ihres Hasses gegen
meine Katze. Diese bevorzugte besonders gerne ihren Milchtopf und ihre
KĂŒchlein. Ich bat diese Dame also, ihren Milchtopf zuzudecken, weil ich
die Katze nicht entbehren wolle und auch nicht wegen der zahlreichen
Ratten entbehren könne. Ich bekam aber nur die bedeutungsvollen
Worte zur Antwort: »Ich werde mir schon zu helfen wissen.« Im ersten
Augenblicke dachte ich daran, dass diese Antwort eine friedfertige
Bedeutung hÀtte. Vorsichtshalber befahl ich jedoch meinem Bedienten,
wÀhrend meiner Abwesenheit meine Katze in einen Bambus-KÀfig
abzuschliessen. Bei meiner RĂŒckkehr war die Katze verschwunden. Dieser
Erfolg ihrer autokratischen GelĂŒste befriedigte sie jedoch nicht.
»Kromo«[48] und »Wongso«[48] der Truppen sollten sehen, dass ihr Mann
im Fort das höchste Wesen sei, obwohl ich als Regimentsarzt höher im
Rang sei und nur aus dieser Ursache ein höheres Gehalt als ihr Mann
bezöge. Als ich dieses GesprÀch zu hören bekam, hielt ich mich aus
naheliegenden Ursachen »indisch taub«[49] (dieses GesprÀch war ja an
die Adresse einer Soldatenfrau und nicht +direct+ an mich gerichtet),
und es gelang ihr nicht, mich zu einer GegenÀusserung zu verlocken.
Den andern Morgen kam ein eingeborener Soldat, welcher eine ansteckende
Hautkrankheit hatte, auf den Krankenrapport. Ueblicherweise schrieb
ich in das betreffende Register neben seinen Namen: Ziekenzaal (=
Marodenzimmer). Nach dem Reglement musste dieser Patient sofort in
die Caserne gebracht werden, wo er (oder bei acuter Erkrankung ein
Kamerad in seiner Gegenwart) seine Kleider und WĂ€sche in seinen Koffer
einzupacken und diesen nebst Waffe in die dazu bestimmte Wachstube
(= Rustkamer H.) im Beisein seines Feldwebels zur Aufbewahrung zu
geben und sich dann +sofort+ in das Marodenzimmer zu begeben hatte.
Diesmal geschah nichts von allem diesen. Es war 11 Uhr geworden,
und noch immer konnte mir der KrankenwÀrter nicht mittheilen, dass
dieser Patient angekommen sei; ich liess den KrankenwÀrter bei dem
Schreiber des Platzcommandanten sich informiren und erfuhr, dass dieser
keinen diesbezĂŒglichen Befehl geben wolle, weil ich ihn nicht direct
darum +ersucht+ hatte. Da dies im Widerspruch mit den Vorschriften
des »Garnisondienstes« war, schrieb ich ihm officiell einen Brief
mit der einfachen Mittheilung, dass ich einen Soldaten, welcher an
einer ansteckenden Hautkrankheit leide, angewiesen habe, inâs Spital
zu gehen, dass dieses nicht geschehen sei und dass ich glaube, den
militĂ€rischen Commandanten fĂŒr die Folgen dieser Ausserachtlassung
verantwortlich zu machen und nebstdem den Landescommandirenden in
Kenntniss zu setzen, dass ich in der AusĂŒbung meines Dienstes nicht der
ĂŒblichen UnterstĂŒtzung mich erfreuen könne.
Vier Jahre spĂ€ter sollte der ungezĂŒgelte dĂ€monische Einfluss dieser
Frau auf ihren braven, etwas willensschwachen Mann traurige Folgen
haben. Ich wurde im Jahre 1887 nach L. transferirt und hatte unter
anderen Obliegenheiten auch die Verpflichtung, jede Woche zwei Mal
nach L. zu gehen, wo Lieutenant X. der Commandant des Forts war.
Bei meinem ersten Besuche sah ich Frau X. im Hofraume im GesprÀche
mit einem anderen Lieutenant stehen. Die 40 Mann, welche zu meinem
Schutze mitgegangen waren, hatten vor dem Fort ihre Waffen abgelegt,
der Hornist des Forts gab das Zeichen: »Der Doctor ist da«, und bevor
die Patienten sich meldeten, ging ich in das Fort, und als ich Frau
X. erblickte, eilte ich auf sie zu, um sie herzlich zu begrĂŒssen.
Alle grossen und kleinen Zwistigkeiten, welche ich vier Jahre vorher
mit dieser Dame hatte, waren ja vergessen; auch diese Dame zeigte nur
die Freude des ersten Wiedersehens, und ich -- klopfte ihr mit den
HÀnden auf die Schulter mit den Worten: »Ja, ja, was sind Sie, Frau
Lieutenant, seit dieser Zeit stark geworden.« Ich unterhielt mich
noch kurze Zeit mit ihr ĂŒber unsern Aufenthalt in Seruway; auch ihr
Mann nahm daran Antheil, und bald kam mir »der Sergeant der Wache«
mittheilen, dass die Patienten sich eingestellt hÀtten. Ich nahm von
Beiden herzlichen Abschied, versprach, ihnen so bald als möglich meine
Frau vorzustellen, hielt meine Krankenrapporte und ging nach Hause. Wie
war ich jedoch den anderen Tag ĂŒberrascht, mit der Post einen Brief
von Lieutenant X. zu erhalten, in dem er mich beschuldigte, seine Frau
coram publico »gemein« behandelt zu haben; durch zwei Officiere wurde
diese Sache zwar beigelegt, aber das VerhÀltniss zwischen uns Beiden
blieb ein gespanntes; so oft ich ex officio in das Fort kam, verkehrten
wir nicht mehr und in der Regel kehrte ich zurĂŒck, ohne Lieutenant X.
oder seine Frau gesprochen zu haben. Sehr oft fiel mir aber auf, dass
das Aussehen des Herrn X. viel zu wĂŒnschen ĂŒbrig lasse; eines Tages
glaubte ich officiell den Landescommandirenden davon in Kenntniss
setzen zu mĂŒssen, und als mich dieser aufforderte, es schriftlich
zu thun, schrieb ich, dass mir bei meiner Inspectionsreise nach L. das
schlechte Aussehen des Commandanten des Forts aufgefallen war, und dass
im Interesse des Dienstes und noch mehr +im eigenen Interesse+ dieser
Officier sich unter Àrztliche Behandlung stellen sollte. Oberst C.
schickte eine Abschrift dieses Briefes nach L. zur Information.
[Illustration: Fig. 12. Uléë Lhöë, Hafen von Atjeh.
(Vide Seite 114.)]
Ende jeden Jahres wird in Atjeh von den diversen Forts eine Liste der
anwesenden Officiere angelegt mit der Angabe, ob sie in Atjeh lÀnger
als sie verpflichtet[50] seien, bleiben wollten.
Als Antwort auf meinen Brief gab Lieutenant X. von sich an: WĂŒnscht
zu bleiben. Acht Tage spÀter musste er in das Spital zu Kuta radja
aufgenommen werden und war drei Tage spÀter eine Leiche. Wie mir
spÀter mitgetheilt wurde, war es seine Frau, welche ihn bewogen hatte,
meine Warnung als den Einfluss +persönlicher Eifersucht+ auf ihr
angenehmes und eintrÀgliches Leben als Fortcommandant aufzufassen.
* * * * *
Das gesellschaftliche Leben eines Officiers oder eines MilitÀrarztes
in der hollÀndisch-indischen Armee ist sehr reich an Abwechslung. Bald
ist er in einer Garnison, welche alle GenĂŒsse und Vortheile einer
europÀischen Stadt bietet, bald sitzt er allein oder nur mit ein
oder zwei Officieren in einem kleinen Fort fern von allen VorzĂŒgen
der Civilisation und nebstdem umgeben von allen Schrecknissen des
Tropenlebens.
So erging es mir in Seruway. Im Ganzen bestand der Kreis, in welchem
ich mich bewegte, aus einem jungen Controleur, einem Lieutenant mit
seiner Frau, einem Officiersstellvertreter und einem BĂŒrger, dem
Agenten der Firma HĂŒttenbach, welche die Lieferantin des Forts war.
Das Fort selbst lag mitten im Sumpfe am rechten Ufer des Tamiangflusses
und war von 2œ m hohen Palissaden umgeben; der Raum zwischen den
Palissaden und der Caserne und dem OfficiersgebÀude war nicht nur der
Rendezvousplatz von uns fĂŒnf EuropĂ€ern, sondern auch der einzige Weg,
auf dem man spazieren gehen konnte. Die Wohnung des Controleurs war an
der Nordseite des Forts fĂŒnfzehn Meter entfernt. Das OfficiersgebĂ€ude
stand mitten auf dem Platze und hatte hölzerne WÀnde; ich bewohnte die
westliche Ecke, welche gegenĂŒber dem Marodenzimmer lag und zwar nicht
weiter als zehn Schritt.
Ich hatte einen Bedienten, dessen Frau gleichzeitig Köchin war; da sich
in der NĂ€he kein Kampong befand, konnte sie beinahe niemals frisches
GrĂŒnzeug erhalten, und nur hin und wieder war es möglich, einige StĂŒcke
Lombok (= Paprika) oder Fisolen von einigen Soldatenfrauen zu erstehen,
welche mit Erlaubniss des MilitÀr-Commandanten ausserhalb des Forts
einige kleine GemĂŒsebeete angelegt hatten. Die ĂŒbrigen Lebensmittel
erhielten wir von dem Lieferanten der Garnison. Zu meinem VergnĂŒgen
hielt ich ausserhalb des Forts einen HĂŒhnerstall, worin sich beinahe
immer sechzig LegehĂŒhner befanden. Im Durchschnitt bekam ich tĂ€glich
zwanzig Eier, welche ich theilweise Ă 2 Ct. = 3œ Pfennig meinem
Bedienten ĂŒberliess, der mich darum ersuchte, um im Fort einen kleinen
Eierhandel zu treiben. Der Garnisonlieferant lieferte nÀmlich nur
gesalzene Enteneier, welche in ganz Indien sehr gern gegessen werden.
Die frischen HĂŒhnereier haben natĂŒrlich auch ihre Freunde; ich weiss
jedoch heute noch nicht, an wen »Sidin« diese Eier und wie hoch er
sie verkauft hat. Frische Kuhmilch war in dem Fort ganz unbekannt,
und ich bezog von dem Agenten der Firma HĂŒttenbach meistens nur die
Schweizerische condensirte Kuhmilch, welche mich mehr befriedigte, als
die »flĂŒssige Milch«, welche damals in Mode kam. Auch spĂ€ter hat die
Schweizerische condensirte Kuhmilch mir solchâ vortreffliche Dienste
bei meinen Patienten geleistet, dass ich sie heute noch als Ersatz der
Muttermilch in erster Reihe verordne.
Das Klima Seruways war trotz seiner relativ grossen Entfernung von der
KĂŒste ein wahres »Strandklima«. Nirgends eine schattenspendende Allee;
den ganzen Tag sandte die Sonne ihre versengenden Strahlen auf uns
nieder; nur selten erfrischte der Seewind die mit Miasmen und heissem
Staub geschwÀngerte Luft; und wenn in der Regenzeit tÀglich viele
Stunden lang das Wasser vom Himmel in Strömen stĂŒrzte, dann konnten wir
nicht einmal unser Haus verlassen. Die Temperatur schwankte je nach der
Tageszeit und nach der Art des Monsuns von 22 ° C. bis 37 ° C. und der
Feuchtigkeitsgehalt der Luft zwischen 700-800 pro m.
Noch andere Factoren kamen hinzu, um diesen Garnisonort zu dem
unangenehmsten zu machen, den ich wÀhrend meiner zwanzigjÀhrigen
Dienstzeit hatte. Ich wurde krank, hatte als Arzt wenig zu thun und
hatte keinen Verkehr mit den Eingeborenen, so dass ich auch weder
auf ethnographischem noch auf zoologischem Gebiete mich beschÀftigen
konnte. Ich hielt es in dieser Garnison nur wenige Monate aus und --
+lief+ endlich am 24. Februar 1884 davon.
Bevor ich jedoch die eigentliche Ursache dieser Desertion erzÀhle,
will ich einige Intermezzi mittheilen, welche als Lichtpunkte dieses
öde, elende und langweilige Leben wenigstens einigermaassen erhellten
oder, besser gesagt, einige Abwechslung in das monotone tÀgliche Leben
brachten.[51]
Dahin muss ich meine monatlichen Fahrten nach Pankalan Siatas und
einige interessante chirurgische FĂ€lle rechnen, die ich in Behandlung
bekam.
Die Streitigkeiten mit meiner liebenswĂŒrdigen Nachbarin und meine
körperlichen Leiden haben allerdings meine GemĂŒthsstimmung so sehr
verbittert, dass ich aus dieser Zeit nur den Totaleindruck einer
miserablen und traurigen Existenz bewahrt habe.
In der Regel brachten meine monatlichen Reisen nach Pankalan Siatas mir
eine willkommene Abwechslung in der Gesellschaft. Wenn man tÀglich nur
vier Menschen sieht und spricht, tritt das Verlangen, andere Menschen
zu sehen, andere Stimmen zu hören und andere Anschauungen austauschen
zu können, fĂŒhlbar auf. Es mag in Europa Landherren oder Beamte geben,
welche in kleinen StÀdten, Dörfern u. s. w. in Àhnlichen VerhÀltnissen
leben; aber diese UebelstĂ€nde machen sich in Indien fĂŒhlbarer, weil man
keine Möglichkeit kennt, sie zu verÀndern.
Zwei Mal hatte ich auf diesen Fahrten eine kleine Abwechslung. Das
erste Mal begleitete mich ein Geistlicher, welcher acht Tage vorher
nach Seruway gekommen war, um den katholischen Soldaten fĂŒr einige Tage
religiösen Zuspruch zu gewÀhren, etwaige neugeborene Soldatenkinder
zu taufen und Gelegenheit zur Beichte zu geben. »Pastor« X. fuhr mit
mir nach Pankalan Siatas, von wo er mit dem nÀchsten Dampfer seinen
zeitlichen Standplatz Medan aufsuchen wollte.
Wir waren kaum drei Kilometer hinter Seruway, als die Schraube mit
einem einem Kanonenschusse Ă€hnlichen Knall brach. UnwillkĂŒrlich
entschlĂŒpfte mir das in Indien ĂŒbliche Scherzwort: »Nun ja, wir haben
einen Pfarrer an Bord, also mĂŒssen wir ein UnglĂŒck bekommen«, und
dieser brave Mann bekam eine Röthe wie ein Backfischchen. Als ich ihn
versicherte, dass ich dieses Sprichwort nicht als Vorwurf gebraucht
habe, theilte er mir mit, dass ihm diese Legende bekannt sei, dass sein
Erröthen mehr die ErschĂŒtterung der kleinen Dampfbarcasse als meinen
Scherz zur Ursache habe und dass er mir gewiss nicht zĂŒrne. --
Der Bruch der Schraube hatte weiter keine unangenehmen Folgen. Wir
fuhren ja stromabwÀrts; die Strömung des Flusses -- zur Zeit der
Ebbe des Meeres -- brachte uns vorwÀrts; das Steuerruder war intact,
wir konnten also trotz der zahlreichen KrĂŒmmungen des Tamiangstromes
ungefÀhrdet allen Ecken und vorspringenden Ufertheilen ausweichen, und
als wir die MĂŒndung des Stromes erreichten, war die Reserveschraube
eingesetzt.
Die beiderseitigen Ufer boten nach keiner Richtung etwas Sehenswerthes.
Der Wasserstand war niedrig, die hohen Ufer waren mit undurchdringbarem
GebĂŒsch bedeckt, aus welchem die Nipahpalmen, die BrutstĂ€tte der
Mosquitos, hervorragten, und gegen das Ende des Stromes verflachten
sich die Ufer allmÀhlich so weit, bis sie das Niveau des Meeres
erreicht hatten.[52] Dennoch besitzt das linke Ufer ein geologisches
Curiosum, auf welches mich der Steuermann der Barcasse aufmerksam
machte, und zwar gerade gegenĂŒber dem Haupteingange des Forts.
Bei meiner Ankunft in Seruway borgte ich mir einen Kahn aus und fuhr
mit vier StrÀflingen dahin, welche Hacke und Schaufeln mitnahmen. Ich
fand, wie mir jener mitgetheilt hat, einen kleinen HĂŒgel, welcher aus
kleinen Muschelschalen, etwa von der Grösse eines halben Pfennigs,
bestand. Der Boden rings um diesen kleinen HĂŒgel bestand aus Lehm
mit Humus gemischt. Mir ist bekannt, dass der Kiel von Dampfern und
Schiffen sehr oft Gebilde des Meeres bis tief inâs Innere des Landes
verschleppen könne; aber dieser ganz isolirte Haufen von tausenden und
tausenden kleiner Muscheln, mitten im Alluvialboden und noch dazu vier
bis fĂŒnf Stunden von der KĂŒste entfernt, war nicht nur mir ein RĂ€thsel,
sondern war auch von jeher den Eingeborenen eine unverstÀndliche
Erscheinung. W. Splieth beschreibt uns im Archiv fĂŒr Anthropologie von
Schleswig-Holstein im Jahre 1888 (?) solche Muschelhaufen oder, wie er
sie nennt, solche Kjokkenmodding als wichtige Documente der Steinzeit.
Leider hatte ich damals keine Ahnung von der Bedeutung dieser
»Faciesbildung« fĂŒr die PalĂ€ontologie und unterliess es darum, sie auf
Ueberreste von Thieren oder Menschen oder GerÀthen zu untersuchen.
Vielleicht genĂŒgt diese Mittheilung, jemand Andern, welcher sich in
dieser Gegend aufhÀlt, zur Untersuchung dieser »Facies« anzuregen.
Das zweite Abenteuer, welches ich bei dieser Fahrt auf der
Dampfbarcasse erlebte, lief ebenfalls gut ab, hatte aber eine kleine
Expedition zur Folge.
Schon durch einige Wochen kamen bei dem Controleur Berichte ein, dass
die Atjeer beabsichtigen, die »OstkĂŒste von Sumatra« zu ĂŒberfallen
und selbst die Hauptstadt Medan anzugreifen; zu diesem Zwecke
sollten zunÀchst einige atjeische Aufwiegler in dem Bezirke Langkat
die Eingeborenen zum Kampfe gegen die HollÀnder aufreizen und die
benachbarten StÀmme der Batakker zum Einfallen in die Tabakplantagen
veranlassen. Da schon einen Monat lang diese Spionenberichte einliefen,
ohne dass thatsÀchlich irgend etwas geschah, glaubte ich im Januar
1884 meine gewöhnliche Inspectionsreise nach Pankalan Siatas machen
zu können, umsomehr als der Controleur keine Ursache hatte, mich
davon zurĂŒck zu halten. Kaum hatte ich jedoch ein paar hundert Meter
zurĂŒckgelegt, als wir fĂŒnf Atjeer mit Gewehren bewaffnet am linken
Ufer mit uns gleichen Schritt halten sahen. Sofort liess ich umkehren,
und als ich im Fort ankam, erfuhr ich, dass der Controleur von der
Anwesenheit dieser Feinde bereits Nachricht erhalten habe, und dass der
Officierstellvertreter sofort mit zehn Mann ausrĂŒcken mĂŒsse, um sich
dieser Aufwiegler -- todt oder lebend -- zu bemÀchtigen. Durch meine
ZurĂŒckkehr sei dieser nun in der angenehmen Lage, mit der Dampfbarcasse
die kleine Expedition ausfĂŒhren zu können, wĂ€hrend er im andern
Falle ein gewöhnliches Boot hĂ€tte benĂŒtzen mĂŒssen. Einer von diesen
fĂŒnf Feinden wurde getödtet, die andern vier gefangen und nach Medan
gesendet.[53]
Meine Inspectionsreisen haben in den Plantagen selbst nichts Besonderes
oder Interessantes aufzuweisen. Bei meiner Ankunft untersuchte ich die
fĂŒnfundzwanzig Mann auf geheime Hautkrankheiten und nahm dann bei dem
MilitÀr-Commandanten oder bei dem Pflanzer mein Mittagsmahl ein. Die
beiden Herren erfreuten sich mit ihren Frauen und ihren Kindern einer
besonders guten Gesundheit, so dass ich nur einmal und zwar bei meiner
Abreise aus dieser Provinz Anlass hatte, auch mit ihnen Àrztlich mich
zu beschÀftigen.
Auch im Marodenzimmer in Seruway hatte ich im Allgemeinen wenig schwere
KrankheitsfĂ€lle in Behandlung. Die fĂŒr die Topographie des Ortes
unvermeidlichen FĂ€lle von Wechselfieber, einige kleine Verwundungen
und einige Hautkrankheiten[54] -- das sind alle Krankheiten, welche
ich von Seiten der Compagnie in Behandlung bekam. Die ersten Wochen
meines Aufenthaltes brachten mir jedoch viele Sorgen mit der Behandlung
kleiner Wunden. Das Marodenzimmer bestand nÀmlich aus Matten von
gespaltenem Bambus. Darin lagen zwei Patienten mit kleinen Wunden,
welche plötzlich eines Tages ein sehr ĂŒbles Aussehen bekamen; es war
Hospitalbrand hinzugetreten (Gangraena nosocomialis). Ich erfuhr von
dem KrankenwÀrter, dass einige Wochen vor meiner Ankunft ein Patient an
Spitalbrand in diesem Zimmer gestorben war. Ich liess sofort das Zimmer
rÀumen, diese zwei Patienten in den »Cholerasaal« bringen, welcher sich
ausserhalb des Forts befand und noch niemals gebraucht worden war,
und sandte an den militÀrischen Commandanten einen wohl motivirten
Vorschlag, dieses Marodenzimmer niederreissen und verbrennen zu
lassen. Das Verlassen dieses Marodenzimmers und eine energische
Behandlung reichte hin, das Fortschreiten des Brandes bei diesen
zwei Patienten aufzuhalten, und so blieben sie nicht nur dem Leben
erhalten, sondern ich war auch nicht bemĂŒssigt, grössere Körpertheile
zu entfernen.
Auch ein atjeischer Patient meldete sich an; er hatte Elephantiasis,
und ich erfreute mich eines sehr schönen Resultates; er war beinahe
ganz geheilt, als ihn eines Tages ein eigenthĂŒmlicher Zufall
veranlasste, um sofortigen Abschied aus der Spitalbehandlung zu bitten.
Der militÀrische Commandant liess nÀmlich eines Tages exercitii
causa Alarm blasen. Die Soldaten eilten zu den ihnen angewiesenen
Schiessöffnungen und feuerten mit blinden Patronen. Mein atjeischer
Patient glaubte hierin ein Vorspiel fĂŒr einen Ernstfall zu sehen,
vertraute der Zukunft nicht und liess sich um keinen Preis im Spitale
zurĂŒckhalten. Bei seiner Aufnahme war nicht nur der ganze linke
Unterschenkel zu einer beinahe brettharten dicken SĂ€ule erstarrt,
sondern auch das Fussgelenk und das Knie waren durch die starre Haut
unbeweglich geworden. Bei seinem ĂŒbereilten Abschied waren Fuss und
Kniegelenke beweglich geworden, und der Unterschenkel hatte beinahe
normale Form. Allerdings war die Haut desselben noch theilweise
infiltrirt.
Am 17. Januar hatte ungefÀhr eine Stunde vom Fort entfernt ein
»Amok«-Fall stattgefunden. Der Rasende hatte vier Menschen verwundet,
bevor es gelang, ihn unschÀdlich zu machen; ein Atjeer und ein Chinese
wurden getödtet; ein zweiter Eingeborener erhielt fĂŒnf Wunden und das
vierte Schlachtopfer nur einen Stich am linken Vorderarm. Diesen einen
UnglĂŒcklichen sandte mir der Controleur zur Ă€rztlichen Behandlung und
zwar in Begleitung der Frau des »AmoklÀufers«. Ich hatte darum ersucht,
um mich so grĂŒndlich als möglich mit dieser Frage beschĂ€ftigen zu
können. Da die Eingeborenen der Suggestion ausserordentlich leicht
zugĂ€nglich sind, so bemĂŒhte ich mich, jeden »Hineinexaminirens«
mich zu enthalten und sorgte auch dafĂŒr, dass der Dolmetsch auf die
Antworten dieses Atjeers keinen Einfluss nahm. Schon die erste Frage,
die ich stellte, brachte eine befriedigende Antwort. Ich liess mir
einfach mittheilen, was der Bösewicht (?) kurz vor dem »Amoklaufen«
gethan hatte. »Nichts,« erhielt ich zur Antwort, »denn er hatte ja
das Fieber; sein Körper war heiss und er delirirte (bitjùra gßla),
plötzlich sprang er auf, ergriff den Dolch (rĂȘuntjong) und schwang ihn
nach allen Seiten und stiess ihn in die Brust des Nachbarn, welcher
nur geholfen hatte, dem Kranken die abkĂŒhlende Salbe auf die Stirne zu
reiben. Ich lief auf die Strasse um HĂŒlfe zu rufen; unterdessen war er
hinter mir nachgelaufen und verwundete noch drei MĂ€nner, welche auf
meinen HĂŒlferuf herbeigeeilt waren.«
So oft und so nachdrĂŒcklich ich mich erkundigte, ob diese Schlachtopfer
in irgend einer Weise als persönliche Feinde direct oder indirect
Anlass zu einer erbitterten oder gehÀssigen Stimmung gegeben hÀtten
oder vielleicht vor lÀngerer Zeit seinen Hass oder Neid oder Missgunst
oder Eifersucht erregt hÀtten, die der Mörder nur zeitweilig nicht
gezeigt habe -- auch diesem wurde auf das Bestimmteste widersprochen.
Es war also der typische Fall des »Amoklaufens«,[55] bei welchem der
Rasende ohne Unterschied der Person, des Geschlechtes und des Alters
jeden Menschen verwundet, der ihm entgegentritt. Dieser Fall bestreitet
jedoch alle bisherigen Theorien, welche ĂŒber die malaiische Sitte des
Amoklaufens aufgestellt wurden. Dieser Mann rauchte kein Opium, er war
von keinem religiösen Wahnsinn ergriffen, er wollte sich nicht auf
diese ungewöhnliche Weise das Leben nehmen, um trotz des Verbotes des
Selbstmordes der Freuden des Himmels theilhaft zu werden; es war ein
Kranker, welcher im Fieber delirirte.
* * * * *
Auch einen Krebsfall bekam ich zur Behandlung; es war ein Mann,
welcher am rechten Oberschenkel eine Geschwulst von der Grösse einer
Faust hatte; die Schmerzhaftigkeit der Geschwulst, das rasche Wachsen
derselben, das schlechte Aussehen des Patienten liessen mich an einen
Krebs denken, ohne dass ich mir darĂŒber Gewissheit verschaffen konnte;
der Patient verweigerte nÀmlich jeden chirurgischen Eingriff.
[Illustration: Fig. 13. Pfarrhaus in Kuta-radja.
(Vide Seite 117).]
Wenn in letzter Zeit Professor Löffler in Greifswald eine neue Therapie
der Krebskranken auf eine Thatsache grĂŒnden will, welche ihm von
einem Arzt auf Borneo mitgetheilt wurde, dass nÀmlich in den Tropen
KrebsfÀlle selten oder gar nicht vorkommen sollten, dann muss ich
seiner Theorie den Boden entreissen. Diese Thatsache ist unrichtig.
In den Tropen kommen KrebsfÀlle ebenso hÀufig oder ebenso selten
als in Europa vor. Ich kann diese Behauptung natĂŒrlich unmöglich
durch »grosse Ziffern« beweisen; wenn aber der einzelne Arzt, wie ich
z. B., schon von zehn FĂ€llen zu berichten weiss,[56] ohne dass ich
mein statistisches Material durchforscht habe, dann darf ich mir diese
Behauptung erlauben. Wie viele KrebsfÀlle haben dann die hunderte und
tausende ĂŒbrigen Aerzte gesehen? Wie viel KrebsfĂ€lle kamen in den
tausend und tausenden Quadratmeilen der Insel vor, welche ich nicht
gesehen habe. Wie viel tausend und tausende Krebskranke sind ihren
Leiden erlegen, ohne dass ein europÀischer Arzt sie gesehen, ich will
nicht sagen obducirt hat? Unter den erwÀhnten zehn FÀllen sind vier,
welche ich dem Jahresberichte 1895 der indischen Armee entnommen habe;
die ĂŒbrigen habe ich entweder selbst gesehen oder selbst behandelt.
1. Im Jahre 1884 litt Regimentsarzt Dr. A. an Magenkrebs und ging nach
Wien, um von Billroth sich operiren zu lassen.
2. Im Jahre 1891 starb mein Chef, ein Oberstabsarzt, an einem
Lippenkrebs.
3. Den 13. April 1892 operirte ich im MilitÀrspitale zu Ngawi einen
Javanen, welcher einen Krebs im rechten Augapfel hatte.
4.? behandelte ich einen europÀischen Soldaten, welcher einen
Nierentumor hatte; bei der Section war die ganze rechte Niere zu einem
Krebstumor umgewandelt und nur ein schmaler Saum der Rindensubstanz von
ungefÀhr 2 mm Breite war erhalten.
5. Den 23. October 1893 kam ein ambonesischer Soldat -- aus den
Molukken -- in meine Behandlung, der, so unglaublich es auch zu sein
scheint, seinen Dienst bis zu diesem Tage als Soldat verrichtet hat,
obzwar er in der Bauchhöhle einen grossen Tumor hatte. Der Apotheker
Wetselaar war so freundlich, ihn in vivo zu photographiren; die
Photographie ist noch in meinem Besitze; man sieht in der Magengrube
eine Geschwulst hoch ĂŒber das Niveau der Umgebung hervorragen.
Seine Frau theilte mir die Vermuthung mit, dass er das Opfer einer
eifersĂŒchtigen Nebenbuhlerin, d. h. vergiftet worden sei. Dadurch wurde
mir die Gelegenheit geboten, eine Section vornehmen zu können, als er
5 Wochen spÀter seiner Krankheit erlag.
In der hollÀndisch-indischen Armee, welche zur HÀlfte aus
mohamedanischen Soldaten besteht, darf nÀmlich -- abgesehen von
gerichtlichen FÀllen -- an eingeborenen Soldaten aus religiösen Motiven
keine Section gehalten werden, es sei denn, dass von der Familie
oder von seinen Kameraden »ausdrĂŒcklich dazu Erlaubniss gegeben
wird«. Ich liess also nach dem Tode dieses Patienten seine Frau
kommen und theilte ihr mit, dass ich fĂŒr meine Person nicht glaube,
dass ihr Mann durch eine Vergiftung gestorben sei, dass ich aber die
+wahre+ Todesursache nur dann angeben könnte, wenn ich wenigstens
die Bauchhöhle öffnen und auf diese Weise den Bauchinhalt untersuchen
könnte. Sofort ersuchte sie mich, dies zu thun, und die Autopsie
bestÀtigte die Diagnose in vivo: Scirrhus-Krebs des Netzes.
6. Den am 16. Januar 1884 in Seruway beobachteten Fall kann ich
ebenfalls als Carcinoma anfĂŒhren -- er ist ja in meiner Notiz als
»Epitheliom der Glutaei« genannt --, obzwar ich ihn nicht operiren
durfte. Die klinischen Erscheinungen, wie ich sie oben mitgetheilt
habe, rechtfertigen ja die Wahrscheinlichkeits-Diagnose: Krebs.
Ich muss es wiederholen, dass diese Zahl der Krebskranken, welche ich
hier mittheile, nicht gross ist; ich habe aber mein statistisches
Material nicht zu Rathe gezogen; vielleicht wĂŒrde ich noch einige
FĂ€lle finden; aber dessen ungeachtet fĂŒhle ich mich zur Behauptung
berechtigt, dass in den Tropen, also in ausgesprochenen MalarialÀndern,
der Krebs vorkomme und dass Professor Löffler in seiner Therapie dieser
unglĂŒcklichen Patienten von einer falschen PrĂ€misse ausgeht.[57]
* * * * *
Sehr Weniges hat wÀhrend meines Aufenthaltes in Seruway meinen Geist
beschĂ€ftigt; der Verkehr mit den ĂŒbrigen fĂŒnf EuropĂ€ern beschrĂ€nkte
sich auf wenige Minuten des Tages und, als ich krank wurde, nur auf
wenige Augenblicke in der Woche; die Eingeborenen bekam ich aus
mir heute noch unbekannter Ursache niemals zu Gesicht; von den
Unterofficieren war keiner so gebildet, dass ich den besonders in
kleinen Forts unvermeidlichen Abstand zwischen Unterofficier und
Hauptmann (diesem Rang war ich »assimilirt«) ausser Acht lassen konnte;
mein Bedienter war der Typus eines stillen, wortkargen und gelassenen
Malaien; seine Frau, welche das Amt einer Köchin versah, war eine sehr
schöne Frau, welche aus naheliegenden Ursachen alle Befehle nur durch
den Mund ihres Mannes erhielt; die Praxis im Marodenzimmer beschÀftigte
mich tÀglich im Durchschnitt nicht mehr als eine viertel Stunde; also
BĂŒcher, BĂŒcher und wiederum BĂŒcher mussten mir Ersatz fĂŒr Alles bieten,
was die menschliche Civilisation zur Befriedigung des Geistes, des
Herzens und des GemĂŒthes seit Jahrhunderten geschaffen hat.
Ich wurde auch krank. Mein Rheumatismus stellte sich in heftigem Grade
ein; ich konnte nur mit MĂŒhe den Weg zum Marodenhaus zurĂŒcklegen, der
nicht lÀnger als 15 Schritt war. Ich bekam auch ein Recidiv eines
schmerzhaften Ohrenleidens (Otitis media), welches im Jahre 1877 auf
Borneo mich ĂŒberfallen hatte und seit dieser Zeit hin und wieder mir
rasende Schmerzen verursachte. Aber noch eine dritte Krankheit trat
gleichzeitig mit diesen zwei schmerzhaften Erkrankungen auf. Ich bekam
Blutungen aus der Blase! Ohne hĂ€usliche Pflege und ohne Ă€rztliche HĂŒlfe
eines Collegen lag ich der Verzweiflung nahe und wartete auf meinen
Nachfolger, um den ich bei dem ersten Anfall des Ohrenleidens nach
Batavia geschrieben hatte. Den 23. Februar konnte dieser eintreffen.
Es waren traurige Tage; durch Morphium wollte ich die Schmerzen nicht
stillen, weil ich den Morphinismus fĂŒrchtete, welcher in den meisten
FĂ€llen durch chronische langdauernde Krankheiten veranlasst wird; zum
Genever oder zur Weinflasche als BetÀubungsmittel hatte ich niemals
meine Zuflucht genommen, weil ich den Alcoholismus als Schreckgespenst
im Hintergrunde sah; nur Eines hielt mich in diesen traurigen Tagen
aufrecht: Am 23. Februar kommt ein College, welcher mich durch locale
Behandlung radical von meinem Ohrenleiden und von meiner Blasenblutung
befreien wird.
Der 23. Februar kam, die Post kam, aber mein Nachfolger kam nicht;
und es kam ein Privatschreiben des LandessanitÀtschefs von Medan, in
welchem er mir mittheilte, dass ein officieller Brief von Batavia von
ihm AufklÀrung verlange, was denn dem Regimentsarzte Dr. Breitenstein
fehle, dass er sofortige Ablösung verlange, und dass das Vermuthen
nahe liege, dass dieser nur darum um Ablösung ersucht habe, weil es ihm
in diesem »abgelegenen Posten« nicht mehr gefalle. Dr. X. ersuchte mich
also, ihm die nÀhern Details meiner Krankheit mittheilen zu wollen.
Es war der traurigste Tag meines Lebens: von Schmerzen in den
beiden Kniegelenken und im linken Ohr gepeinigt, bedroht durch die
Blutungen aus der Blase und jeder Aussicht beraubt, vor vier Wochen
Ă€rztliche HĂŒlfe erlangen zu können. Psychisch und physisch das Opfer
der traurigsten VerhÀltnisse griff ich in derselben Nacht -- zum
Revolver. Doch die Lebenslust behielt die Oberhand -- ich sollte ja
in wenigen Wochen erst 36 Jahre alt werden. Ich warf den Revolver in
die Ecke des Zimmers, schleppte mich zum Schreibtische und schrieb
ein Telegramm an den SanitÀtschef in Batavia und einen Brief an den
»MilitÀr-Commandanten zu Seruway«. In dem Telegramme theilte ich
einfach mit, dass ich wegen Krankheit mit der nÀchsten Gelegenheit
Seruway verlasse, und in dem Briefe an meinen Nachbar bat ich, die
Dampfbarcasse, welche die Post gebracht hatte, einige Stunden auf mich
warten zu lassen, weil ich sofortige HĂŒlfe fĂŒr mein Leiden unerlĂ€sslich
erachte und mich evacuiren mĂŒsse, und verstĂ€ndigte ihn davon, dass
gleichzeitig ein Telegramm nach Batavia geschickt werde, mit der Bitte,
sofort einen Nachfolger zu senden.
FrĂŒh um 6 Uhr bat ich den Agenten des Garnisonlieferanten, meine Möbel
in Commission zu nehmen, liess meinen Bedienten die Koffer packen und
um 10 Uhr sass ich in der Dampfbarcasse, die mich nach Pankalan Siatas
brachte, und Abends um 8 Uhr bestieg ich den Dampfer der »indischen
Dampfschifffahrtsgesellschaft«, welcher zwischen der »OstkĂŒste
Sumatras«[58] und Batavia einen 14tÀgigen Verkehr unterhielt. In Riouw,
der damaligen Residenzstadt der Provinz »Riouw und Vasallenstaaten«,
traf ich Dr. X., der vielleicht (?) schon vor Erhalt meines
Telegramms[59] angewiesen war, mich abzulösen.
Der Herr Gideonse besorgte mir den Verkauf meiner Möbel, welcher
nicht mehr als fl. 295.25 erzielte, wÀhrend zwei Monate spÀter die
Auction des MilitÀr-Commandanten fl. 1900 aufbrachte. Es ist ja eine
alte Erfahrung, dass die Freundschaft mit den Verwaltungsbeamten in
den hollÀndischen Colonien buchstÀblich viel Geld werth ist. Wie
ich schon frĂŒher[60] mittheilte, bedingt die flottende europĂ€ische
Bevölkerung die Existenz eines Auctionsamtes, in welchem von der
Regierung entre autre der Verkauf der Einrichtungen der transferirten
Beamten und Officiere besorgt wird. Die Versteigerung wird gerne von
den Eingeborenen besucht, welche sich auf bequeme und billige Weise
mit europÀischen Möbeln und SchmuckgegenstÀnden versehen und zugleich
»ein Andenken an ihre europĂ€ischen Freunde« fĂŒr ihr gutes Geld
verschaffen können; es liegt im Charakter des Eingeborenen, in erster
Reihe in allen MÀnnern von Einfluss »ihre Freunde« zu suchen und dem
neu auftretenden WĂŒrdentrĂ€ger zu zeigen, wie hoch und wie theuer sie
das Andenken an »ihren Freund« zu erwerben bereit sind. So erklÀrt es
sich, dass alle Beamten und Officiere, welche mit den Eingeborenen
bei Lieferungen und Arbeiten fĂŒr die Regierung in Verkehr stehen,
trotz zahlreicher Transferirungen keinen geldlichen Schaden erleiden,
wĂ€hrend die dii minorum gentium »drei Transferirungen fĂŒr einen Brand«
erklÀren. Auch die guten Freunde der Verwaltungsbeamten participiren an
diesen Vortheilen, weil die Eingeborenen und auch die Chinesen schon
aus der Art und Weise, wie eine Auction von den Verwaltungsbeamten
poussirt wird, einen Maassstab fĂŒr die Bedeutung und Einfluss des
abtretenden »Freundes des Beamten« sich schaffen. Ich wiederhole
aber gerne, was ich schon im zweiten Bande mitgetheilt habe: Das
Auctionsamt in Indien entspricht geradezu einem dringenden BedĂŒrfnisse
der herrschenden VerhÀltnisse, und die damit verbundenen MissbrÀuche
vermindern sich von Jahr zu Jahr.
Ende Februar kam ich in Batavia an und wurde vom SanitÀtschef etwas
unfreundlich empfangen, weil ich mich einer bessern Gesundheit
erfreute, als er erwartet hatte. Die Blutungen hatten aufgehört, die
Attaque des Rheumatismus war abgelaufen und die Otitis hatte sich
so weit gebessert, dass die Schmerzen mir nicht mehr die Nachtruhe
raubten. Ich wurde zur weiteren Behandlung im Spitale aufgenommen, und
erst am 3. Mai konnte ich einen 2jÀhrigen Urlaub nach Europa antreten,
wo ich radicale Heilung meiner Krankheiten suchen und finden sollte.
Den 20. Mai 1886 heirathete ich in Rotterdam die Tochter eines
Buchdruckers und trat sofort die RĂŒckreise nach Indien an; die
Hochzeitsreise fĂŒhrte mich nach Wien, wo ich zwei Wochen bei meiner
Familie mich aufhielt, und schiffte mich den 19. Juni in Marseille
ein. Den 20. Juli kamen wir wohlbehalten in Batavia an, und schon den
25. Juli las ich in der Zeitung, dass ich nach Atjeh in Nord-Sumatra
gehen mĂŒsste, wo seit 1873 ein Guerillakrieg mit abwechselndem
KriegsglĂŒcke fĂŒr beide Seiten gefĂŒhrt wurde. Am 30. Juli schiffte ich
mich mit meiner Frau auf der »Tambora« ein, nachdem mir telegraphisch
vom Gouverneur von Atjeh die Erlaubniss mitgetheilt wurde, meine Frau
mitzunehmen.
Im folgenden Capitel werde ich mich mit meinen Erlebnissen unter
diesem freiheitsliebenden Volke und theilweise auch mit ihren Sitten
und GebrÀuchen beschÀftigen. Aber ich kann nicht umhin, hier an dieser
Stelle ein kleines Bild von der Flora der Insel Sumatra zu geben und
zwar darum an dieser Stelle, weil die Flora des mittleren Sumatra,
d. h. gerade der Provinzen, welche im obigen Capitel besprochen wurden,
von einem Fachmanne ausfĂŒhrlich beschrieben wurde. In dem Reisebuche
des Ingenieurs Yzermann (y = ei und z = s) entwirft der Förster
Koorders, welcher spĂ€terhin mit HĂŒlfe eines hollĂ€ndischen Botanikers
seine Sammlungen classificirt hat, ein geradezu erschöpfendes Bild von
der Pflanzenwelt, welche er im Gefolge dieses Ingenieurs gesehen und
bewundert hat. Dieses Buch ist in hollÀndischer Sprache geschrieben und
darum der deutschen Gelehrtenwelt nicht allgemein bekannt; ich glaube
also nur eine nĂŒtzliche Arbeit zu leisten, wenn ich im Auszuge die
Mittheilungen des Herrn Koorders an dieser Stelle wiederhole.
6. Capitel.
Flora von Mittel-Sumatra.
Den 13. Februar 1891 begann von Padang Pandjang jene grosse Expedition,
welche von dem Oberingenieur Yzermann unternommen wurde, um fĂŒr
die Kohlen des Ombilienfeldes im Westen von Sumatra einen Landweg
nach der OstkĂŒste zu suchen und zu finden, d. h. zu suchen, ob eine
Eisenbahn die West- mit der OstkĂŒste Sumatras verbinden könnte. Dieses
Unternehmen wurde in einem schönen Buche mit dem Namen: »Dwars door
Sumatra« = Quer durch Sumatra, beschrieben. Zu den Mitarbeitern dieses
Buches gehörte auch der Förster S. H. Koorders, welcher nicht nur das
jeweilige Nutzholz in den durchzogenen Landstrichen aufnahm, sondern
auch so viel als möglich Pflanzen sammelte. Dr. J. G. Boerlage (oe =
u), Conservator in Leiden, hat dieser Sammlung die wissenschaftliche
Weihe gegeben. Aber auch dem wildromantischen Reize eines Marsches
durch den Urwald (Fig. 11) hat der Herr Koorders beredte Worte
verliehen. Da ich ein Laie in der Botanik bin, kann ich unmöglich
meine EindrĂŒcke von einem Urwalde in den Tropen in wissenschaftlichen
Formen wiedergeben, ich bin also gezwungen, aus anderer Quelle zu
schöpfen. Ich glaube nicht, dass die Flora Sumatras jemals besser und
ausfĂŒhrlicher beschrieben wurde, als es der Herr Koorders in seiner
»Lossen schetsen der vegetatie van Equatoriaal Sumatra« gethan hat. Ich
selbst habe den Urwald Sumatras in der sĂŒdlichen Provinz »Lampong«, an
der Grenze des atjeischen Reiches, sowie im Herzen Borneos gesehen;
die Waldriesen von ungefÀhr 40 Meter Höhe, das undurchdringliche
GestrĂŒpp und die Lianen, welche kreuz und quer die mĂ€chtigen BaumstĂ€mme
verbanden, die kĂŒhle und feuchte Luft, die mĂ€chtige Humusschicht des
Bodens, welche mit Laub bedeckt war, und die majestÀtische Ruhe, welche
nur hin und wieder durch den Klageruf eines Affen gestört wurde,
haben einen mÀchtigen Eindruck auf mich gemacht, dessen Zauber ich
mich heute noch nicht entziehen kann; stets fehlte mir das botanische
Wissen, um auch ein wissenschaftliches Bild dieses wildromantischen
Bildes entwerfen zu können. Möge also der Herr Koorders sein
fachmĂ€nnisches Wissen ĂŒber den Urwald Sumatras hier mittheilen.
Diese Expedition ging von Padang Pandjang 0° 30âČ s. B. von der
WestkĂŒste Sumatras aus und endigte in 46 Tagen an der OstkĂŒste bei
Siak 0° 50âČ n. B. Der Aequator wurde am 12. MĂ€rz ĂŒberschritten; sie
durchschritten also einen GĂŒrtel von ungefĂ€hr 1œ Grad, und da der
Weg ĂŒber Berg und Thal zog, bis er bei Siak die MeereskĂŒste erreichte,
entrollte er unserem Auge das liebliche Bild der Flora in der
TertiÀrformation im Diluvium und im Alluvium.
[Illustration: Fig. 14. Eine Gerichtsverhandlung in Kuta-radja.
(Vide Seite 122.)]
Zwischen Mokko-Mokko und Lubuk Ambatjang hat der Fluss Kwantan sein
Bett tief in die Erde graben mĂŒssen, welche dort aus Kalk und Schiefer
besteht. Bis 100 Meter hoch erhebt sich das Ufer ĂŒber der FlĂ€che des
Stromes, und bei Mokko-Mokko schliessen beinahe senkrechte Kalkfelsen
die breiten Ufer ab.[61] NatĂŒrlich sieht man auch Stellen, wo das Bett
des Flusses weniger steil aufsteigt, und da kann sich das Auge an dem
ĂŒppigen Pflanzenwuchs ergötzen, welcher die Ufer umgiebt. Dann sieht
man den schönsten Urwald wie in einem Amphitheater aufgebaut. Die
sÀulenförmigen glatten StÀmme von 40-50 Meter hohen Dipterocarpaceen
mit kleinen Kronen stehen neben 15-25 Meter hohen knorrigen, niedrig
und reich verzweigten KasehbÀumen (Pometia tomentosa T. und B.),
und an diese grenzen wieder andere Waldriesen, wie z. B. der Ampalo
(Dillenia Sumatrana Miq.), die Rengas (Gluta Renghas L.) und die Sungke
(Peronema canescens Jack). Dazwischen schlingen sich die Rottangs
mit scharfen Dornen und Lianen in mancherlei Form mit goldgelben und
scharlachrothen Blumenstauden. Sie schlingen sich von Baum zu Baum bis
zu den höchsten Spitzen und hÀngen dann als schöngefÀrbte Guirlanden
von den Zweigen herab. Eine solche Landschaft, vom Sonnenlicht
beschienen, zeigt die Farbenpracht einer tropischen Vegetation in ihrem
ganzen Reichthum. Das +GrĂŒn+ in allen Nuancen ist vorherrschend.
DunkelgrĂŒn, beinahe schwarz scheint das dichte Laubgewölbe der hohen
Simaung-BĂ€ume (Pangium edule Reinw.); ein helleres GrĂŒn findet man
in der breiten vollen Krone der Sungke-BĂ€ume, wĂ€hrend das blassgrĂŒne
Laub von Melochia Indica Hock oder von zwei Mallotussorten (Mallotus
cochinchinensis Lour. und Mallotus floribundus MĂŒll. Arg.) an dem
Saume des Waldes gesehen wird. Das +Gelbe+ ist stark vertreten.
Schon von Weitem sieht man die zahlreichen grossen goldgelben Blumen
von Wormia excelsa Jack und Dillenia Sumatrana Miq. und die ebenso
schön gefĂ€rbten BlumenbĂŒndel von dem Djuwarbaum (Cassia florida Vahl).
Noch mehr wird unsere Aufmerksamkeit gefesselt von einer wÀhrend der
BlĂŒthezeit entblĂ€tterten Sterculia, welche wie ein riesengrosser gelber
Blumenstrauss von dem grĂŒnen Hintergrunde der BĂ€ume absticht, wĂ€hrend
eine hier hÀufig vorkommende Liane mit zahlreichen gelben Blumen
geschmĂŒckt ist. +Orangengelb+ ist die Farbe der BlĂŒthen eines
kleinen Baumes aus der Familie der Rubiaceen, wahrscheinlich einer
Pavetta. +Scharlachrothe+ Blumenguirlanden von einer Liane hÀngen
zwischen den BĂ€umen herab und werden abgewechselt von den zahlreichen
+rothvioletten+ aufrechtstehenden BlumenbĂŒndeln der Sterculiacea
Kleinhovia hospita L. Ein +Dunkelpurpur+ bedeckt die Spitzen
der KasehbÀume und ebenso die von einer Eugenia, welche jetzt mit
jungem Laub bedeckt sind. Die +dunkelbraune+ Farbe, welche die
hohen Spitzen der Timbalun-BĂ€ume zeigen, verdanken sie jedoch weder
dem Laube noch den BlĂŒthen, sondern den geflĂŒgelten FrĂŒchten, womit
sie jetzt bedeckt sind. Diese Farbe sieht man auch an den FlĂŒgeln der
Dipterocarpussorten, deren FrĂŒchte man als grosse Schmetterlinge hin
und wieder hinunterschweben sieht. +Graubraun+ ist die Unterseite
der BlÀtter von Durio Zibethinus L. von Pterospermum diversifolium Bl.
und von Pterospermum suberifolium Willd. +Schneeweiss+ sind die
BlumenbĂŒndel der Pometia tomentosa T. und B. und der Peronema canescens
Jack.
Auffallend ist die Höhe der BÀume, die manchmal 40 bis 60 Meter
betrÀgt, wÀhrend der glatte Stamm erst auf einer Höhe von 30 Metern
Zweige abgiebt. Dazu gehören: Alstonia scholaris Br., Sterculia
spectabilis Miq., Neesia altissima Bl., Dipterocarpus littoralis Bl.,
Dipterocarpus appendiculatus Scheff., Paroshorea lucida Kurz, Pangium
edule Reinw., Pterospermum suberifolium Bl., Parkia intermedia Hassk.,
Sloetia Sideoxylon Teysm. et Bum, Artocarpus Blumei Tréc, Cedrela
serrulata Miq. Isolirt stehen colossale Exemplare von Ficussorten,
welche ihr gigantisches Aussehen nicht der Höhe, sondern dem
Umfange[62] verdanken. Man findet aber auch kurze, dĂŒnne, sĂ€ulenförmige
StÀmme und zwar bei den Baumfarren (Alsophila) und bei der Palme Arenga
obtusifolia Marl. DĂŒnne StĂ€mme, welche nur einige Mal gabelförmig
verzweigen, haben Arthrophyllum diversifolium Bl., Oroxylon indicum
Bl. und Pandanus furcata Roxb. Knorrige krumme StÀmme, welche sich
in unregelmĂ€ssig gekrĂŒmmten Zweigen und zwar in der NĂ€he des Bodens
verzweigen, zeigt Dillenia Sumatrana Miq. Am Ufer des Flusses stehen
natĂŒrlich noch zahlreiche GestrĂ€uche mit dĂŒnnen krummen Zweigen aus der
Familie Aglaia, Meliaceae und Myrtaceae.
Auch die Form der BlÀtter ist reich an Abwechslung. Rund- oder
herzförmig sind die BlÀtter der Kleinhovia hospita L., Mallotus
cochinchinensis Lour., Mallotus floribundus Mull.-Arg. und Homalanthus
populifolius. Grosse, lÀngliche, gelappte oder flossenartig zertheilte
BlÀtter hat Artacarpus Blumei Trec.; Macaranga hypoleuca Mull.
und Pangium edule Reinw.; ein bis zwei Meter lange flossenartige
BlÀtter haben Peronema canescens, Pometia tomentosa, Arthrophyllum
diversifolium, Oroxylon indicum, Cedrela serrulata Miq., Canarium
hispidum, Canarium rostriferum u. s. w. Einen sehr eigenthĂŒmlichen
Typus zeigen die BlĂ€tter der Federpalme Arenga obtusifolia, welche ĂŒber
sechs Meter lang werden, und ebenso charakteristisch sind die BlÀtter
der Pandanussorte von drei bis sechs Metern, welche an den RĂ€ndern
scharfe Dornen haben und wie eine Spirale um den Stamm geordnet sind.
Von dem Urwald selbst ist der Herr Koorders wenig oder gar nicht
entzĂŒckt. Wenn der Waldsaum am Ufer (des Kwantan) durch die
Farbenpracht der Blumen, durch die pittoresken Formen der BlÀtter und
StÀmme und durch die oft gigantische Höhe der BÀume jeden Touristen
entzĂŒcken, so zeigt der Urwald selbst, welchen ich sah und zwar sowohl
auf Sumatra als auf Borneo, ein anderes, aber darum nicht weniger
interessantes Bild. Die majestĂ€tische Ruhe fĂŒr das Ohr und fĂŒr das
Auge ist das Charakteristische des Urwaldes stricte dictu d. h. in
seinem Innern. Am Waldessaum breiten die Waldriesen ihre Gipfel zu
mÀchtigen Kronen aus; im Innern des Urwaldes stehen sie aneinander
gedrungen und formen in einer Höhe von 30 bis 40 Meter ein Gewölbe,
durch welches kein Sonnenstrahl dringt; die BĂ€ume selbst sind kaum
ein Meter dick und verzweigen sich schon auf eine Höhe von 20 bis 25
Meter. Nur wenige Lianen ziehen von Stamm zu Stamm, und nur mit MĂŒhe
schreitet man zwischen diesen vorwÀrts. Aber keine StrÀucher bedecken
den Boden. Nur schmutzig gelbe oder licht braune BlÀtter sind die
oberste HĂŒlle der Humusschicht. In diesem Urwalde zwischen den beiden
Strömen Kwantan und Kampar sah der Herr Koorders nur das grĂŒne Laubdach
und graue BaumstÀmme; keine Orchideen, nur wenig oder gar kein Moos,
nur wenige Blumen (z. B. Pavettasorten), und auf dem Boden nur einige
FarrenkrĂ€uter (z. B. die Lindsaea mit blaugrĂŒnem Laube).
Auf seiner weiteren Reise, welche von Lubuk Ambatjang nordöstlich
durch die beinahe ganz unbekannten Gebiete der »unabhÀngigen StÀmme«
sich zog, Ànderte sich bald das Bild der Flora. Auf dem lehmigen Pfade
nach Logei, welcher mit Sand durchmengt war, standen zwei bis vier
Meter hohe Gleichenias Nepenthes und Lycopodium cernuum Bl.; an sie
grenzten StrÀucher und kleine BÀume von zehn bis zwanzig Meter Höhe,
wie z. B. Eurya acuminata DC., Adinandra dumosa Jack, Vitex pubescens
Vahl, Rhodamnia trinervia Bl., Quercus sp., Adenanthera pavonia L.,
Commersonia platyphylla Andr., Lagerstroemia speciosa Pers., Alpinia
und Schlingpflanzen (Lycopodium). Hinter dem Walde war Schilfrohr mit
einigen jungen BĂ€umen der Peronema canescens und Macaranga trichocarpa,
und ein hoher Kasehbaum verkĂŒndigte die NĂ€he von Wasser; am jenseitigen
Ufer des Batang-ajer stand ein ungefÀhr sechs Meter hohes, krummes
BĂ€umchen aus dem Geschlechte der Carallia Roxb. und einige stattliche
Exemplare der Eurya acuminata, Mallotus cochinchinensis, Adinandra,
Wormia excelsa, Macaranga trichocarpa, Pterospermum suberifolium,
Glochidion sp., Rhodamnia trinervia Bl. und Eugenia sp. schlossen
dieses botanische Panorama.
Bei Logei selbst nÀmlich war eine beinahe baumlose FlÀche von einigen
Kilometer LĂ€nge und einem halben Kilometer Breite. Der Boden war mit
Kieselsand und mit faustgrossen StĂŒcken von Milchquarz bedeckt. In
der Mitte zog ein kleines krystallhelles BĂ€chlein, an dessen Ufer
die Eriocaulon sexangulare zahlreich vorkam; hin und wieder sah
man einige drei bis zehn Meter hohe BĂ€umchen aus der mit Gras und
KrÀutern bedeckten OberflÀche hervorragen; z. B. Scleria Sumatrana
Retz (Cyperngras), Eriachne gracilis Duper., Hedyotis hispida Retz,
Nepenthes Korhalsiana Miq., Rhodomyrtus tomentosa und Archytaea Vahlii
Coisy (mit rosenrothen BlĂŒthen und dunkelgrĂŒnen glĂ€nzenden BlĂ€ttern,
welche purpurnen Rand und Hautnerven haben). Diese Archytaea hatten wie
die Vitex pubescens Vahl und Commersonia platyphylla an dieser Stelle
nur eine Höhe von ein bis zwei Metern. Auf dem dĂŒrren Boden dieser
Ebene sah der Herr Koorders auch einige Exemplare der Fagraea fragrans
(eine Loganiacea) und Greenia Jackiana Wight (Rubiacea), Calophyllum
Inophyllum L. und Tetramerista glabra Miq. Am Ende dieser Ebene standen
wieder Vertreter der wahren Waldvegetation. Evodia Roxburghiana Benth,
Symplocos ferrugineus Roxb., Glochidion superbum Baill., Aporosa
microcalyx Hasik, Mallotus cochinchinensis, Galearia aristifera,
Myristica iteophylla, Carallia lanceaefolia, Sideroxylon ferrugineum,
Rhodamnia cinerea, Angelesia splendens, Diemenia racemosa, Adinandra
dumosa und Eurya acuminata begrenzten diese Ebene, welche durch ihren
kahlen Anblick und durch ihre schwache Vegetation dem Botaniker wie dem
Touristen nur wenig Abwechslung bot.
Ein neues Bild zeigten die Ufer des Sigati, eines Nebenflusses des
Kamparflusses. Wasser bedeckte die Ufer bis tief in den Wald hinein
und gewaltige Rhizophoren verriethen den Sumpfboden. Calophyllum
rhizophorum, Dillenia eximia, Elaeocarpus tomentosus, Fagraea racemosa
und Kibenia tuberculata kamen hier bei einer Meereshöhe von 20-30 Meter
vor, wÀhrend z. B. die zwei letzten auf Java erst in einer Höhe von
800 Meter gefunden werden. Am meisten fiel jedoch die grosse Zahl der
Tristania Sumatrana auf, deren Rinde stets in grossen StĂŒcken von dem
Baume sich löst, und die eigenthĂŒmlichen Vitexsorten, welche fĂŒnf-
bis siebenzĂ€hlige BlĂ€tter mit breitgeflĂŒgeltem Stengel haben. Von den
spÀrlich vertretenen Lianensorten war allein die Flagellaria indica
erwÀhnenswerth.
Wenn auch dieser kleine Fluss in seinem ganzen Laufe niedrige Ufer
hatte, so dass sein ganzes Flussgebiet zahlreichen Ueberströmungen
ausgesetzt war, so zeigt doch der Unterlauf einen andern Charakter der
Flora als der Oberlauf. In der NĂ€he der MĂŒndung (in den Kampar) hatten
die BÀume niedere Aeste, krumme StÀmme mit zahlreichen Schmarotzern
(Loranthussorten und einigen Orchideen) und ihre runden Kronen
berĂŒhrten beinahe die spiegelnde FlĂ€che des Wassers. Dazu gehörten
Grewia subcordola, Barringtonia spicata, Pithecolobium lobatum,
Elaeocarpus paniculatus, Vitex pteropoda, Gluta Renghas, Pternandra
capitellata, Eugenia sp., Homalium sp., Artocarpus Termisalalia sp.
und Evonymus sp. Zwischen diesen BĂ€umen zogen zahlreiche Lianen, von
denen besonders der Rottang durch seine Dicke auffiel; natĂŒrlich war
auch der Boden mit zahlreichen StrÀuchern bedeckt, worunter eine
Ardisiasorte durch ihre zierlichen BlumenbĂŒndel besonders auffiel.
Aber auch die Grewia omphacarpa mit ihren goldgelben Blumen und ihren
kleinen orangerothen FrĂŒchten, die Vitex pubescens Vahl mit ihren
grossen violetten BlumenstrÀussen, die Barringtonia mit ihren langen
Trauben von rothen und purpurnen BlĂŒthen; die Evonymus mit ihren
zahlreichen grĂŒnen FrĂŒchten und die Pithecolobium mit ihren braunen und
grĂŒnen Schoten ergötzten das Auge des Wanderers.
Auch die unverfÀlschte Sumpfvegetation beschreibt uns der Herr Koorders
ziemlich ausfĂŒhrlich. Vom 20.-22. MĂ€rz befand sich die Expedition in
dem Sumpf am linken Ufer des Kamparflusses (0° 15âČ N. B. und 101°
40âČ O. L.). Ein Stock von sechs Meter LĂ€nge erreicht hier noch nicht
festen Boden. Auch hier stand ein hochstÀmmiger Wald; zur Fixirung in
den weichen Boden hatten sie jedoch zwei bis vier hohe Luftwurzeln,
starke Wurzelleisten, aufrechtstehende Athmungswurzeln, Schlingwurzeln
und endlich ein grosses Netz von Haarwurzeln. (Alle diese Wurzelarten
erleichtern ĂŒbrigens die Aufnahme des Sauerstoffes, welcher im
sumpfigen Boden im freien Zustand nicht vorkommt.) Calophylla,
Eugeniae, Chisocheta, Pandani, Canarii und Myristicae hatten an diesen
Stellen solche Luftwurzeln. Nebstdem fielen auf: Zwei bis drei Meter
hohe Baumfarren, riesige Pandanisorten und eine Zalacca mit sehr
sauren FrĂŒchten. Am 26. MĂ€rz befanden sich unsere kĂŒhnen Pioniere der
Civilisation im Sumpfe bei Pankalan Dulei. Ein ganz anderes Bild zeigte
hier die Vegetation. Die Form der Rhizoforen trat in den Hintergrund;
die BÀume hatten jedoch ein dicht anliegendes Netz von schlingförmigen
Luftwurzeln, zwischen deren LĂŒcke sich das abgefallene Laub aufhĂ€ufte,
sie waren niedriger (höchstens bis 15 Meter), hatten krumme StÀmme und
dichte Kronen. Im 7. Capitel bespricht der Herr Koorders den Ackerbau
im Ă€quatorialen Sumatra. NatĂŒrlich widmet er dem Reise, welcher in
den Tropen die Hauptnahrung der auf niedriger Stufe der Civilisation
stehenden Eingeborenen ist, die grösste Aufmerksamkeit. Wie auf
Borneo[63] kennen die Sumatraner nur den trockenen Reisbau Cassave,
Bataten (B. edulis), Zuckerrohr, Ananas, Pisang, Gurken, Labu, Tabak,
Kaffee, Lombok, Terong (Solanum melongena), HĂŒlsenfrĂŒchte, Indigo (Mais
sah der Herr K. in diesem Theile Sumatras nicht). Artocarpus, Nangka,
Kapok (= Pflanzendune), Pinang, Kemiri (= Aleurites triloba), Cocosnuss
und andere FruchtbÀume werden in diesem Landstriche hÀufig gebaut.
Nebstdem fĂŒhrt der Herr Koorders viele Pflanzen an, welche in Java
vorkommen und von ihm auf Sumatra nicht gesehen wurden, und umgekehrt
auf Java viele Familien und sehr viele Species vermisste, welche er
auf Sumatra gesehen hatte; noch auffallender war es, dass in Sumatra
viele Pflanzenfamilien in der Ebene gedeihen, welche auf Java erst auf
einer Höhe von 8-900 Meter vorkommen, wÀhrend auf der Halbinsel Malacca
dieselben pflanzengeographischen VerhÀltnisse herrschen.
Wenn der Herr Koorders diesen diesbezĂŒglichen Unterschied zwischen Java
und Sumatra betont und wenn anderseits auch die Fauna dieser beiden
Inseln solche LĂŒcken in dem einheitlichen Bilde der Tropenwelt zeigt,
so haben wir dennoch keine Ursache zu zweifeln an der Richtigkeit
der Tradition, dass Java und Sumatra in historischer Zeit ein
zusammenhÀngendes Ganzes gewesen sein solle. Seitdem mit mehr oder
weniger Recht die Entstehung der Sorten von einem einzigen Paare nicht
mehr angenommen wird, darf die geographische Verbreitung der Flora und
Fauna +allein+ nicht mehr als Basis zur Beurtheilung solcher Fragen
herangezogen werden.
7. Capitel.
Nach Atjeh -- Eine neue Kohlenstation -- Uléë Lhöë -- Die Strandpalme
-- In Kuta radja -- Auch eine Frauenfrage -- Eine Tropenkrankheit.
Dreimal habe ich die Reise von Batavia nach Atjeh[64] unternommen; das
erste Mal (im Jahre 1883) und das letzte Mal (1896) war mein Aufenthalt
im Norden Sumatras nur auf einige Tage beschrÀnkt, weil ich nur ein
Bataillon Soldaten dahin »gebracht« hatte; das zweite Mal jedoch blieb
ich zwei volle Jahre in dieser durch den Krieg und durch die Beri-Beri
(frĂŒher Malaria) seit Jahrzehnten heimgesuchten, heute +beinahe+
bereits unterworfenen Provinz von Nord-Sumatra.
Gewöhnlich ging den 3., 15. und 22. eines jeden Monats damals ein
Dampfer von Batavia via TelĂłk BetĂłng lĂ€ngs der WestkĂŒste der Insel
nach Atjeh. Wenn sich jedoch das Material oder die Passagiere zu stark
angehÀuft hatten, welche auf diesen Dampfer warteten, stellte die
indische Dampfschifffahrtsgesellschaft einen Extradampfer. Als ich
im Juli des Jahres 1886 nach Atjeh transferirt wurde, bekam auch ich
den Befehl, mit einer solchen Specialgelegenheit zu reisen und zwar
mit der »Tambora« unter dem Commando des SchiffscapitÀns Hoffmann.
Die Regierung zahlte damals fĂŒr uns Beide, d. h. fĂŒr mich und meine
Frau. 600 fl. = 1000 Mark; nebstdem erhielt ich allein 3 fl. per Tag
fĂŒr meinen Aufenthalt auf dem Schiffe und Ersatz der Reisespesen der
Eisenbahn Weltevreden-Batavia und Uléë-Lhöë-Kuta radja per 39,19 fl. =
65,30 Mark. Die Tarife der gegenwÀrtigen »Paketvaartmaatschappy« sind
mir nicht bekannt, werden aber wahrscheinlich nicht viel niedriger
sein. Ich war sechs Tage zu Schiff; die Gesellschaft rechnete also
50 fl. damals per Tag und Kopf fĂŒr Transport und Verpflegung. Das war
ein ganz netter Preis, der durch die zahlreichen Transferirungen der
damaligen Zeit der Gesellschaft hohe Dividende sicherte.
Ich war damals so zu sagen noch auf meiner Hochzeitsreise, und dennoch
drohte mir die Gefahr, fĂŒr 1œ Jahr von meiner Frau geschieden zu
werden. Jede Officiersfrau muss nÀmlich vor ihrer Verheirathung einen
Revers unterschreiben, in dem sie sich verpflichtet, bei etwaigen
Expeditionen ihrem Manne nicht »in das Lager zu folgen«. In Atjeh
bestand aber nur (??) de facto Kriegszustand; de nomine war Atjeh eine
eroberte Provinz im Friedenszustande, den nur »böswillige Marodeure«
hin und wieder stören wollten. TÀglich, wie wir spÀter sehen werden,
rĂŒckten zahlreiche Patrouillen von 40 bis 50 Mann aus, um diese
»Banden« aufzusuchen und unschÀdlich zu machen; hÀufig mussten zu
diesem Zwecke ganze Bataillone das +eroberte+ Gebiet durchsuchen und
kamen bald mit drei bis vier Verwundeten oder Todten, bald wieder mit
Verlust von zwanzig bis dreissig Mann nach Hause; die Hauptstadt war
mit Stacheldraht umgeben, welchen grosse Schildwachen beschĂŒtzten;
die Clubabende, welche Sonnabend Abends gehalten wurden, und die
AuffĂŒhrungen des Officiertheatervereines waren nur möglich, wenn eine
Patrouille von zehn Mann fĂŒr die Sicherheit sorgte; es war also Frieden
(??), aber -- nicht alle Officiersfrauen durften bei ihren MĂ€nnern in
der Garnisonstadt Kuta radja verweilen. Jeder Officier, welcher nach
Atjeh transferirt wurde, musste also vorher von dem commandirenden
General (Gouverneur von Atjeh) Erlaubniss erhalten, seine Frau
mitnehmen zu dĂŒrfen. Diese wurde ertheilt je nach der Zahl der
disponiblen Wohnungen fĂŒr verheirathete Officiere. In einzelnen FĂ€llen
war auch das Armeecommando in der Lage, diese Erlaubniss zu geben
und zwar mit dem Vorbehalt der spÀteren Zustimmung des Gouverneurs
von Atjeh. In diesem Falle verkehrte ich. Sobald ich das Ziel meiner
Transferirung erfuhr, ersuchte ich den SanitĂ€tschef, fĂŒr mich die
Erlaubniss einzuholen, meine Frau mitnehmen zu dĂŒrfen; ich erhielt sie;
so hat auch meine Frau zwei Jahre im feindlichen Lande verlebt, reich
an interessanten, aber auch gefÀhrlichen Episoden, die heute zu ihrer
schönsten RĂŒckerinnerung gehören und sie zu der stolzen Behauptung
veranlassen, dass sie mehr Kriegserlebnisse hinter sich habe, als
der Ă€lteste General der ganzen (natĂŒrlich nicht der indischen)
hollÀndischen Armee.
[Illustration: Fig. 15. Die neue Moschee in Kuta-radja.
(Vide Seite 123.)]
Die Fahrt ging durch die »Sundastrasse«, welche ein liebliches und
schönes Bild den Reisenden bietet. Wir liessen alle Inseln zur Rechten
und durchschnitten mit Leichtigkeit die dĂŒnne Bimssteinschicht,
welche seit dem Ausbruch des Krakatau (26. bis 27. August 1883) die
See bedeckte. Bei dem Tandjong Sleman = Cap flache Ecke begann der
Curs lĂ€ngs der WestkĂŒste Sumatras, und weit ins Land hinein (3 km)
erstreckte sich die Zone, welche von den wĂŒthenden Elementen jener
Tage verwĂŒstet worden war. WĂ€hrend der ganzen Reise sahen wir diese
KĂŒste und liessen die Inseln Enganon, Nassau, Mentawei, Batu (= Stein),
Mansalar und Nias zu unserer Linken. Die StÀdte Kroë und Benkulen,
bei welchen die Dampfer der gewöhnlichen Touren anlegen, bekamen
wir nicht zu Gesicht; in Padang, der Hauptstadt des Gouverneurs der
WestkĂŒste Sumatras, liessen wir zum ersten Male den Anker fallen, und
zwei Tage spĂ€ter erreichten wir bei dem »Königspunkte« die NordkĂŒste
von Sumatra. Die »Surattepassage« ist ein gefÀhrlicher Weg; zahlreiche
Inseln versperren die Einfahrt in diese Strasse; die Inseln Bras (=
Reis) und Nassi (= gekochter Reis) sind die bedeutendsten und grössten
derselben. Auf der Reisinsel befindet sich ein Leuchtthurm und eine
kleine Garnison. Die grösste aller dieser Inseln ist jedoch Pulu (=
Insel) WÚ, welche gegenwÀrtig eine Kohlenstation geworden ist und mit
Vorliebe von den Franzosen und Russen bei ihren Fahrten nach Ostasien
zur ErgÀnzung ihres Kohlenvorrathes benutzt wird. Wird es ein zweites
Singapore werden?[65]
Wenn auch die Einfahrt in diese Strasse wegen der NĂ€he der KĂŒste und
der zahlreichen Inseln die ganze Vorsicht des Steuermannes erfordert,
so ist dennoch die Fahrt in der »Malakkenpassage« eine angenehme
und schöne. Endlich fuhren wir in den Hafen von Uléë Lhöë, und Arm
in Arm stand ich mit meiner Frau auf dem Deck und wir Beide liessen
unsere Blicke ĂŒber das flache Ufer schweifen, dessen Hintergrund
vom waldbedeckten Goldberge (1726 Meter hoch) zu unserer Linken und
von der lieblichen Bergschlucht zu unserer Rechten begrenzt wurde,
welche sich, von sanft absteigenden HĂŒgeln begrenzt, bis zur KĂŒste
hinzog. Feindliche Kugeln, Fieber, Cholera und Beri-Beri waren die
Gespenster, welche ĂŒber dem Horizont unserer jungen Ehe ihr graues
Haupt erhoben. Das Panorama, welches zu unseren FĂŒssen lag, war ja
auch ein dĂŒsteres, unfreundliches Bild und zeigte nur zu unserer
Rechten durch die sanft absteigenden HĂŒgel mit dem Thale von Lepong
eine angenehmere und frischere Abwechslung zu dem monotonen, echt
tropischen Strande der Hafenstadt Uléë Lhöë. Vor uns lag ein ungefÀhr
hundert Meter langer Pier; dahinter mattgrĂŒnes, von Staub bedecktes
Laub, aus welchem die schmutzigbraunen HĂ€user der Eingeborenen mit
nicht weniger schmutzigen AtapdÀchern sich erhoben (Fig. 12). Hin und
wieder störte das eintönige Bild eine schlanke dĂŒnne Palme, welche mit
ihren zerrissenen, herabhÀngenden BlÀttern geradezu eine Travestie zu
jenem ĂŒberschwĂ€nglich beschriebenen Bilde gaben, welches die Touristen
gewöhnlich von den Palmen in ihren Reisebriefen entrollen. Ich habe die
gewöhnliche Palme (Cocos nucifera) im Urwalde gesehen, ich wandelte
in schön gepflegten und gereinigten PalmengÀrten, und immer und immer
gab ich mir MĂŒhe, das »Schöne und Reizende« der Palme zu suchen und zu
sehen. Es soll ungefÀhr tausend »Palmensorten« geben; darunter sind
natĂŒrlich einige Species, welche mit mehr oder weniger Recht jedes
KĂŒnstlerauge befriedigen oder entzĂŒcken; ich spreche aber nur von der
Cocos- oder Strandpalme, welche unter dem Namen »Klapperbaum« auf den
Inseln des indischen Archipels eine so hÀufige Erscheinung ist, dass
sie als Prototyp der Palmensorten dieser Inseln gelten kann. Diese
Palme kann ich unmöglich schön nennen. (Vide Fig. 21.) Es ist ein
ungefÀhr 30 cm dicker Stamm, welcher eine Höhe von 30 bis 40 Metern
erreicht; in seiner ganzen LÀnge ist er ast- und blÀtterfrei, besitzt
nur Ringe, welche von den abgefallenen BlÀttern stammen, und nur an
der Spitze des Baumes befinden sich die jeweiligen zerfetzten und
zerrissenen PalmenblÀtter, zwischen welchen die bis zu Mannskopf-Grösse
entwickelten FrĂŒchte herabhĂ€ngen -- und manchmal selbst gefĂ€hrlich
werden. Ich selbst sollte dieses im Jahre 1881 erfahren. Ich stand mit
dem Controleur von Malimping unter einem »Klapperbaum« im GesprÀche,
als eine ĂŒberreife Frucht herabfiel und kaum einen Centimeter entfernt
von meinem Kopfe zu Boden fiel. Vor zwei Jahren wurde das Söhnchen
meines Collegen, des jetzigen Stabsarztes X., von einer solchen mit
grosser Wucht herabstĂŒrzenden Cocosnuss getödtet! Anderseits ist
allerdings der Nutzen eines solchen Baumes ein so vielseitiger und
ein so grosser, dass er in dem Leben der Eingeborenen eine grosse
Rolle spielt und die Dichter geradezu zu ĂŒberschwĂ€nglichen Hymnen
begeistert. WĂ€hrend meines Aufenthaltes in Magelang (Java) hatte ich
einen Kutscher, welcher ein ebenso frommer Mohamedaner, als ein treuer
Bedienter war. Seine Frau bekam ein Kindchen, und an demselben Tage
bat er mich um die Erlaubniss, in dem Garten, welcher mein Haus umgab,
eine »Klapper« pflanzen zu dĂŒrfen und diesem symbolischen Acte durch
meine Gegenwart die Weihe zu geben. Mich ĂŒberraschte diese Einladung,
weil ich noch niemals gehört hatte, dass ein Malaie auf fremdem Grund
und Boden dieses gethan hatte, und ich frug ihn also um AufklĂ€rung fĂŒr
diesen aussergewöhnlichen Vorgang.
»Barangkùli,« erwiderte der Kutscher, »Tuwan Allah kassih.« »Vielleicht
giebt es Gott der Herr, dass auch mein Sohn so alt wie dieser Baum
wird; und wenn in zehn oder zwanzig Jahren dieser Baum viele FrĂŒchte
trĂ€gt, wird mein Sohn auch so brav und so nĂŒtzlich wie dieser Baum
sein, und ich werde ihm dann erzÀhlen, dass Sie, Herr Doctor! die
Saat dem Boden anvertraut haben und dass Sie, Herr Doctor, stets gut
gegen seinen Vater gewesen sind. Auch bitte ich Sie, zum Slametan (=
Feste) zu kommen, welches ich zu Ehren dieses neugeborenen Kindes geben
werde.« Ich versprach ihm, dies zu thun, natĂŒrlich mit dem ĂŒblichen
Vorbehalte, durch ein Geldgeschenk mich davon loszukaufen. Er schickte
mir auf einem grossen Tablet die Einladung zu dem Feste. Darauf lagen
eine Cocosnuss, zehn HĂŒhnereier, ein Kolben Pisang, zwanzig Mangistan
und ein Huhn. Ich gab dem Ueberbringer einen Ryksdaalder (= 4Œ Mark)
und meine GlĂŒckwĂŒnsche, ohne meinen Kutscher durch meine persönliche
Anwesenheit bei dem Feste in Verlegenheit zu bringen.
Ueber den vielseitigen Nutzen dieses Baumes will ich kein Wort
verlieren, weil dieser im Allgemeinen bereits hinreichend bekannt ist;
ich glaube aber, bevor ich den Faden meiner ErzÀhlung wieder aufnehme,
die Rolle andeuten zu mĂŒssen, welche dieser Baum im Arzneischatze der
Malaien spielt. Aus dem BlĂŒthensafte wird Sagower, Tuwakwein und LegĂšn
bereitet, welche mit Lontar-Zucker gemischt gegen Urin-Erkrankungen
gegeben werden; die jungen getrockneten FrĂŒchte werden innerlich gegen
Diarrhoe und Àusserlich gegen die KrÀtze verwendet; die Cocosmilch
ist ein Diureticum und der Saft der unreifen Frucht ein Antilueticum
und wird auch bei Lungenkrankheiten angewendet; auch der Ausbruch
der Masern soll durch das Trinken von Cocosmilch befördert werden.
SelbstverstÀndlich wird das aus der Nuss gewonnene Oel in der Pflege
der Haut, der Haare und in der Behandlung zahlreicher Hautkrankheiten
hÀufig gebraucht.
* * * * *
Kaum war der Anker gefallen, sah ich einen Kahn mit der
Gouvernementsfahne am Steuerruder befestigt sich dem Schiffe nÀhern,
und bald stieg auf der Falltreppe Lieutenant X. aufâs Schiff, um mir
mitzutheilen, dass ich in der Hauptstadt = Kuta radja = Königsstadt
dem grossen MilitÀrspital zugetheilt, und dass mir eine Wohnung in
der Vorstadt Pantej Perak angewiesen sei, welche zwar nicht ganz den
AnsprĂŒchen einer Officierswohnung gerecht werde, aber fĂŒr ein junges
Ehepaar, wie er lĂ€chelnd hinzufĂŒgte, mehr als genug Raum biete;
ĂŒbrigens wĂŒrde ich fĂŒr den Mangel an Comfort, welchen die Wohnung
gewiss biete, weil sie ganz aus Bambus bestehe, durch den Erhalt von
Quartiergeld von 70 fl. = 116 Mark monatlich entschÀdigt werden.
Meine Frau hatte allerdings in diesem Augenblick keine Ahnung, in
welchen RĂ€umlichkeiten sie ihre Flitterwochen zubringen sollte. -- Auf
sein Anrathen beeilten wir uns, unser GepÀck in seinen Kahn bringen
zu lassen, um mit dem nÀchsten Zug nach der Hauptstadt fahren zu
können, weil wir im andern Falle bis in die spÀte Nachmittagsstunde
warten mĂŒssten. Vielleicht zwanzig Treppen fĂŒhrten auf den BrĂŒckenkopf
des Pier, und kaum hatten wir ihn bestiegen, so bemÀchtigten sich
einige chinesische Kulis lÀrmend unsers GepÀckes und liefen damit zum
StationsgebĂ€ude. (FĂŒr grössere Waarentransporte geht allerdings vom
StationsgebÀude ein Zweig der Eisenbahn bis gegen das Ende des Pier.)
Zu unserer Rechten stand das »Kampement« mit seinen Officierswohnungen,
und links zog sich der Seestrand mit seinen ClubgebÀuden und einigen
europÀischen »Tokos« 1 km weit nach Osten. Von dem westlichen Ende des
Kampement hatte man eine schöne Aussicht auf den Hafen und ĂŒber den
Sumpf hin auf ein kleines Fort, welches von dieser Seite Uléë-Lhöë
beschĂŒtzen sollte, anderseits mit seinen Kanonen auch das westliche
Ende der »Ceinturebahn« bestrich, welche rings um die Königsstadt zog,
von sechs Forts in einem Abstand von je 1000 Metern beschĂŒtzt wurde und
bei Pakan Krung Tjut wieder das sumpfige Ufer der See erreichte.
Schon bei dieser ersten Fahrt im feindlichen Lande sollte uns ein
kleiner Schrecken nicht erspart bleiben, der glĂŒcklicher Weise nur
ein blinder Schuss war. WĂ€hrend unser Wagen mit einer Geschwindigkeit
von 15 km durch die SĂŒmpfe von Uléë-Lhöë fuhr, öffnete ein Herr
plötzlich die ThĂŒre und rief: »Ein Stoss, Acht geben!« Alle Anwesenden
verstanden jedoch »ein Schuss«, und mit Blitzeseile waren alle Damen
+unter+ den BÀnken. Der gepanzerte Waggon hatte nÀmlich nur zwei BÀnke.
Gleich darauf erfolgte thatsÀchlich ein Zusammenstossen mit einem vom
StationsgebÀude abgesandten Rangirzug.
Nach einer viertel Stunde erreichten wir die Hauptstadt.[66] Ein
niedriges unansehnliches StationsgebÀude empfing uns, wir gingen bei
dem schönen ClubgebÀude vorbei und kamen auf einen Damm, welcher
am rechten Ufer des Atjehflusses lag. Eine BrĂŒcke fĂŒhrte auf das
jenseitige Ufer und zwar nach Pantej Perak. Der erste Weg in dieser
Vorstadt war eine hĂŒbsche Allee, welche auf ihrer rechten Seite
eine Reihe schöner hölzerner Officierswohnungen mit DÀchern aus
galvanisirtem Eisen hatte; zur linken Seite standen das Pfarrhaus (Fig.
13) und eine Reihe alter verfaulter Wohnungen aus Bambus, von denen
eine unser »Heim« werden sollte. Eine Wachstube schloss sich daran an,
und zehn Schritte davon entfernt war schon das Gehege aus Stacheldraht,
welches die ganze Hauptstadt vor einem unerwarteten Ueberfalle der
Atjeer beschĂŒtzte.
WĂ€hrend wir wehmĂŒthigen Blickes unser »Haus« besichtigten, ertönten
hinter uns auf dem Wege, welcher nach dem grossen MilitÀrspitale und
nach dem Kampong Kuta Alam fĂŒhrte, die dumpfen KlĂ€nge einer Trommel,
welche mit einem schwarzen Tuch bedeckt war. Ein eingeborener Sergeant
war der Beri-Beri erlegen, und die HĂ€lfte seiner Compagnie begleitete
ihn zu seiner ewigen RuhestÀtte. Da wir unser HÎtel aufsuchen mussten,
wo unterdessen unser GepÀck unter Begleitung unserer Bedienten
angelangt sein konnte, folgten wir dem Trauerzuge, nachdem ich -- ich
war ja in Uniform -- dem Sarge den militÀrischen Gruss gegeben hatte.
Wir gingen zurĂŒck ĂŒber die schöne eiserne BrĂŒcke und hatten vis-Ă -vis
dem ClubgebÀude das HÎtel »Kugelmann« und zwar auf dem Wege nach Gedåh.
Der Leichenzug ging hinter dem StationsgebÀude nach dem Kirchhof,
welcher in der NĂ€he des Kunstberges auf dem Terrain des ehemaligen
Kampongs Petjut lag.
Im HÎtel fanden wir vorlÀufig unser Unterkommen, und wir hatten
genug Gelegenheit, fĂŒr die Einrichtung »des Hauses« zu sorgen. Das
HĂŽtel hatte nĂ€mlich »einen Toko« = »einen Kaufladen« fĂŒr +alle+
tĂ€glichen BedĂŒrfnisse, und an dieses schloss sich eine Reihe von
»HÀusern«, in denen sich noch andere europÀische GeschÀfte befanden,
so dass thatsÀchlich die ganze Einrichtung der neuen Wohnung aus dem
Vorrath dieser GeschÀfte gedeckt werden konnte. Da wir ja doch das
Meiste mitgebracht hatten (selbst ein eisernes Bett mit Mosquito-Netz),
so beschrĂ€nkten sich unsere EinkĂ€ufe auf Möbel und KĂŒchengeschirr.
So manche stillen ThrÀnen sind aus den Augen meiner Frau, wie
sie spÀterhin mittheilte, geflossen, als sie zum ersten Male das
Innere dieses »Hauses« betrat und nichts als kahle, schmutzige,
gelblichbraune, mit Staub und Spinnengewebe bedeckte WĂ€nde sah,
zwischen welchen sie das trauliche Heim ihrer jungen Ehe grĂŒnden
sollte. Nicht einmal Fenster hatte die Wohnung; nur Oeffnungen, welche
mit kleinen ThĂŒren aus demselben Material geschlossen werden konnten.
Wo sollten die zahlreichen Nippessachen, die Hochzeitsgeschenke
hingehÀngt oder aufgestellt werden? Wir hatten einen grossen Spiegel
und zwei grosse StahlgravĂŒren mitgebracht und fanden WĂ€nde aus
Bambusmatten vor, in welchen NĂ€gel keine StĂŒtzen finden konnten.
Die Noth macht erfinderisch. In den Querlatten der WĂ€nde wurden lange
hölzerne Stifte eingeschoben und daran wurden der Spiegel, die GemÀlde
und zahlreiche petits riens aufgehÀngt. Wir hatten ja zwei Zimmer (?)
und eine vordere Veranda; hinter dem Hause befanden sich die KĂŒche,
das Badezimmer und die Aborte. Das Haus lag tief, œ Meter unter der
Strasse, und stand auf kleinen PfÀhlen, so dass der Eingang des Hauses
im gleichen Niveau des Dammes lag; die KĂŒche hatte jedoch keine Treppe;
ihr Flur war die des alluvialen Landes und bestand nur aus Lehm, und
sobald es regnete, drang das Wasser sofort in die KĂŒche. Als spĂ€ter im
December der Atjehfluss wÀhrend der Regenzeit aus seinen Ufern trat,
stand das Wasser mehr als einen halben Meter hoch in der KĂŒche.
Dennoch gelang es meiner kleinen, aber energischen Frau, aus diesem
»Stalle« ein trautes Heim zu schaffen, in welchem wir bis 1. Februar
1887, also sechs Monate, angenehm wohnten.
Es drĂ€ngt sich hier unwillkĂŒrlich eine Frage auf, welche oft bald im
Scherz, bald im Ernste von berufener und unberufener Seite besprochen
wird, die Frage nĂ€mlich, ob ĂŒberhaupt den Officieren gestattet sein
sollte, »ihre Frauen nach Atjeh mitzunehmen«.
Die Gegner dieser ZustÀnde verneinen diese Frage auf Grund folgender
Argumente: (Die ZustÀnde haben sich seit dieser Zeit in Atjeh
bedeutend gebessert; der Guerillakrieg hat sein Terrain seit vier
Jahren weit hinaus ĂŒber das Gebiet von Kuta radja verlegt; auf anderen
Inseln können sich aber diese ZustÀnde wiederholen; es ist also
die Besprechung dieser VerhĂ€ltnisse keine ĂŒberflĂŒssige!) Der Eine
behauptet, dass die MisĂšren des Lagerlebens ĂŒberhaupt seiner Frau
erspart werden sollten; sie stĂŒnde fĂŒr ihn zu hoch, um sie solchen
unwĂŒrdigen VerhĂ€ltnissen auszusetzen; er selbst mĂŒsse sich diesen
ZustÀnden unterwerfen, weil es sein Beruf sei; seiner Frau aber wolle
er jedwelchen Comfort des Lebens verschaffen, und dieses sei in Atjeh
geradezu unmöglich. Andere Officiere motiviren ihr Strohwittwerthum
auf empirische Weise. Sehr oft sei es geschehen, dass Kuta radja von
einem Anfall der Feinde bedroht wurde. Die anwesenden Officiersfrauen
wurden nervös und aufgeregt; hin und wieder sei eine Dame unter dem
Schreck der Gefahr ohnmÀchtig geworden, so dass die Officiere nicht mit
Ruhe ihre Maassregeln nehmen konnten. Nur zu hÀufig sei es geschehen,
dass Officiere ihre ĂŒbliche Patrouille machten, verwundet oder sogar
getödtet wurden, und eine Frau unerwartet ihren verwundeten oder
getödteten Mann inâs Haus erhielt, wodurch wiederum eine störende
»Scene« veranlasst wurde. Endlich giebt es Officiere, welche ein
freiwilliges Strohwittwerthum aus praktischen Ursachen auf sich nahmen.
Nach der gesetzlichen Bestimmung war ein verheiratheter Officier,
welcher seine Frau nicht bei sich hatte, nur zu einem Aufenthalte
von vierzehn Monaten in Atjeh verpflichtet und bekam fĂŒr jeden Fall
Quartiergeld ausgezahlt, ob er nun eine standesgemÀsse Wohnung in
Atjeh erhielt, oder eine BambushĂŒtte, wie sie oben geschildert wurde,
beziehen musste; ein Lieutenant erhielt nÀmlich in Atjeh 840 fl. = 1400
Mark, ein Hauptmann 1200 fl. = 2000 Mark u. s. w. Quartiergeld[67]
u. s. w. Mit diesem Betrage allein kann in der Regel die in einer
Friedensgarnison zurĂŒckgebliebene Frau ihren Lebensbedarf decken.
NatĂŒrlich giebt es auch Haudegen, welche aus Principien allgemeiner
Natur gegen den Aufenthalt der Officiersdamen in Atjeh sind und kurzweg
erklÀren, dass »Frauen in einem militÀrischen Lager nichts zu thun
und zu schaffen hÀtten und durch ihre Launen und nervösen Charakter
und durch ihre BemĂŒhsucht und durch ihre UnbestĂ€ndigkeit ĂŒberhaupt
den Officierskreisen fern bleiben, fĂŒr jeden Fall jedoch aus einem
militÀrischen Lager entfernt werden sollten, weil sie eben durch
diese genannten Eigenschaften den Officieren in der genauen ErfĂŒllung
ihrer Pflichten hinderlich seien«. Ja noch mehr; sie bedauerten es
selbst, dass durch Aufhebung der Caution die Ehen der Officiere in
schreckenerregender (?!) Weise zugenommen hÀtten.
Die angegebenen Motive dieses Frauenhasses sind +manchmal+ nur der
Deckmantel anderer Ursachen; es giebt ja Officiere, welche ein
schweres, ja sehr schweres Ehejoch zu tragen haben; fĂŒr diese ist eine
vierzehnmonatliche Trennung von ihrer besseren (?) EhehĂ€lfte natĂŒrlich
-- eine Erleichterung. Aber gerade diesen unglĂŒcklichen EhekrĂŒppeln
spielt das Schicksal den traurigen Streich, dass die eigene Frau die
Richtigkeit seiner Argumente nicht anerkennt und darauf besteht, ihn
nach Atjeh zu begleiten. Sie behauptet mit mehr oder weniger Recht,
dass Eheleute Freud und +Leid+ theilen mĂŒssen; wenn er verurtheilt sei,
Entbehrungen zu leiden, so könne sie sich unmöglich einem ĂŒppigen und
luxuriösen Leben in einer Friedensgarnison ergeben. Nebstdem sei er ja
zahlreichen Gefahren ausgesetzt; sie selbst werde ja Tag und Nacht von
der grauen Sorge verzehrt, dass jeden Augenblick sein Leben bedroht
sei; durch die grosse Entfernung werde diese Sorge noch gesteigert;
in Atjeh jedoch sehe sie ihn tÀglich und wisse sich tÀglich seiner
Gesundheit zu erfreuen. Wenn er jedoch krank wĂŒrde, oder wenn er
durch den Klewang (= langes Schwert) oder durch die feindliche Kugel
verwundet nach der pflegenden Hand seiner liebevollen, aber abwesenden
Frau Verlangen habe, wĂŒrde es Tage oder Wochen dauern, bis er sein
Sehnen erfĂŒllt sehen könne. Die ĂŒbrigen Argumente des Haudegens lassen
sich ebenfalls leicht widerlegen.
[Illustration: Fig. 16. Meine Wohnung in Lambaro.
(Vide Seite 143. 147.)]
Wenn die Regierung seinerzeit durch Abschaffen der Caution das
Eingehen der Ehe erleichterte, hat sie vollkommen Recht gehabt. Eine
Soldatesca passte nicht in den Rahmen einer Colonial-Politik und noch
weniger in das moderne Staatsleben. Der Berufssoldat vertritt in den
Colonien den erhaltenden, schĂŒtzenden und -- +vermehrenden+ Theil der
europÀischen Civilisation. »Die Armee ist das Korkholz, auf dem die
ganze Colonialpolitik schwimmt«, und da die Ehe die Basis des ganzen
modernen gesellschaftlichen Lebens ist, so mĂŒssen auch die Vertreter
einer colonisirenden Macht die Ehe in ihr Programm aufnehmen. Nebstdem
wird ja nicht immer gekÀmpft; nur ein kleiner Theil der Armee ist
jederzeit auf dem Kriegsfusse; selbst der eingefleischte Haudegen
wird den civilisirenden Einfluss der Ehe auf das Individuum nicht
ableugnen; warum sollte also der Officier diesem entzogen bleiben? Was
den Aufenthalt in einem militÀrischen Lager betrifft, so ist dieser
Haudegen ebenfalls im Streite mit der Erfahrung. Ich habe zwei Jahre
in Atjeh gelebt und habe als +Arzt+ nur zu oft Gelegenheit gehabt,
hinter die Coulissen des ehelichen und Familienlebens zahlreicher
Officiere blicken zu können, und kann also aus eigener Erfahrung
mittheilen: Kein einziges Mal hat ein Officier durch die Anwesenheit
seiner Frau sich zu einer Pflichtverletzung verleiten lassen. Jener
Officier, welcher +scheinbar+ davon eine Ausnahme machte, ist wirklich
der Uebermacht erlegen; er war ein zweiter Falstaff, d. h. nur was
seinen Körperumfang betrifft; seine Frau warnte ihn immer und immer,
den Strapazen des »AusrĂŒckens und des Patrouillirens« sich auszusetzen.
Endlich stĂŒrzte er einmal auf offenem Felde zusammen, und seine Frau
bewies dem behandelnden Regimentsarzte, dass ein Sonnenstich ihn
»beinahe getödtet« habe. Seine 113 Kilo Körpergewicht zwangen ihn,
Atjeh zu verlassen, und nicht der Einfluss seiner Frau. Ja noch mehr.
Wenn ich die Liste der Officiere nachsehen wĂŒrde, welche wĂ€hrend
meiner Dienstzeit wegen ihrer Heldenthaten mit dem »Willemsorden«
decorirt wurden, so wĂŒrde ich gewiss die verheiratheten Officiere in
grösserer Zahl als die der ledigen finden. Ich kann aber auch aus
eigener Erfahrung versichern, dass die Anwesenheit der Frau auf das
PflichtgefĂŒhl und den Muth der MĂ€nner gar keinen Einfluss nimmt und
genommen hat. Die Frau ist ja eitel -- wie der Mann, und sie will ihren
Mann ob seines Muthes nicht minder geehrt und geachtet wissen, als
jeder Officier es nur wĂŒnschen kann.
Mit dem wahren PflichtgefĂŒhl ausgerĂŒstet wird kein Officier mit Absicht
oder im Leichtsinn einem gefÀhrlichen Unternehmen sich entziehen.
Der Muth dazu stellt sich bei dem pflichteifrigen Officier in allen
Situationen des Soldatenlebens ein.
Niemand wird also mit Recht behaupten, dass verheirathete Officiere
weniger PflichtgefĂŒhl als ledige hĂ€tten. Warum sollte also die
Regierung das Heirathen der Officiere erschweren? Auch fehlt jede
Ursache, den Aufenthalt der Officiersfrauen in einer militÀrischen
Colonie zu erschweren oder zu verweigern. Das »Lagerleben« ohne die
gesetzlich getrauten Frauen mag fĂŒr einige Officiere einen Reiz haben;
die Mehrzahl sehnt sich nach des Tages MĂŒhe und Arbeit nach dem ruhigen
und gelassenen Familien- und ehelichen Leben.
Die Officiersfrauen fanden ja ĂŒbrigens, wie wir sehen werden, auch in
Kuta radja ihre Rechnung.
* * * * *
Nachdem wir in dem HĂŽtel uns fĂŒr einige Tage eingemiethet und ich mich
beim Gouverneur von Atjeh, beim Platzcommandanten und beim Spitalschef
gemeldet hatte, war es Zeit zur »Rysttafel« und zur Nachmittagssiesta
geworden, und um 5 Uhr machten wir unsern Spaziergang, um uns die
»Königsstadt« nÀher anzusehen. Vom HÎtel aus sahen wir vor uns eine
kleine Strasse, die »Kratonallee« mit dem Officiersclub zur rechten
und der Amtswohnung des Landesingenieurs zur linken Hand. Nebstdem
standen noch drei schöne HĂ€user aus Holz, von denen das eine fĂŒr den
»Garnisonsdoctor« bestimmt war und welches auch ich sechs Monate spÀter
bezog. Die beiden anderen »HÀuser« wurden von dem Controleur der
Hauptstadt und von dem Assistent-Resident von Atjeh bewohnt. Die Jury
fand unter dem Vorsitze des Assistent-Residenten gewöhnlich in einem
dieser beiden HĂ€user statt. (Fig. 14.)
Diese vielleicht 120 Meter lange Allee stiess auf die Mauer des
Kraton, wÀhrend links ein Weg nach Pendéëti und rechts nach dem
StationsgebĂ€ude fĂŒhrte. Der Name Kraton[68] stammt aus der Zeit der
Eroberung Atjehs durch die HollÀnder (1873-1874). Hier stand nÀmlich
der Kraton (= Palast) des Sultans von Atjeh. Die ungefÀhr vier bis
fĂŒnf Meter hohen steinernen Mauern haben zahlreiche Schiessscharten.
Sein Inneres besteht gegenwĂ€rtig aus Casernen fĂŒr zwei Bataillone
Soldaten, zahlreichen Officierswohnungen, dem Palaste des »Gouverneurs
von Atjeh«, und in der nordwestlichen Ecke stehen noch zwei steinerne
GrabmĂ€ler frĂŒherer Sultane.
Die Mauern des Kraton bilden ein Quadrat und an der SĂŒdseite schliesst
sich Nesuh an, welches gegenwÀrtig einen grossen Platz mit zahlreichen
»HĂ€usern« fĂŒr Officiere und Beamte und mit einer Caserne umschliesst.
Das Stacheldrahtgehege zog hinter der sĂŒdlichen Front links nach Petjut
mit Kirchhof und der neuen, schönen, von den HollÀndern erbauten
Moschee (Fig. 15), nach GedĂĄh, PenĂĄjong, PĂĄntej Perak, Kuta-Alam und
PendĂ©eti zurĂŒck zur östlichen Mauer des Kraton und Nesuh.
Mir ist nicht bekannt, ob noch heute alle diese VorstÀdte, welche
damals in einem grossen Bogen den Kraton umgaben, dieses Gehege aus
Stacheldraht besitzen.
In Kuta radja blieb ich ein Jahr in Garnison und hatte im ersten
Halbjahre (bis 1. Februar 1887) Spitaldienst, wÀhrend ich bis zum
1. August als »Garnisonsdoctor« den tÀglichen Krankenrapport in den
Casernen halten, die Frauen, Kinder und Revierkranken behandeln und die
hygienischen ZustÀnde der militÀrischen GebÀude u. s. w. controliren,
resp. VorschlÀge zu Verbesserungen einreichen musste, welche durch
die HÀnde des LandessanitÀtschefs gingen. Zur Assistenz hatte ich
einen jungen Oberarzt, dem ich den Revierdienst im Kraton und in der
Vorstadt Nesuh zuwies, wĂ€hrend ich selbst die ĂŒbrigen Theile der
Stadt tÀglich besuchte; den Officieren liess ich die freie Wahl, mich
oder den Oberarzt X. zum Hausarzt zu wÀhlen. Auch allen hygienischen
Fragen in dem Kraton und in der Vorstadt Nesuh musste mein junger,
lebenslustiger Assistenzarzt die nöthige Aufmerksamkeit schenken, ohne
darum die Vertretungen derselben gegenĂŒber dem LandessanitĂ€tschef und
dem Platzcommandanten auf sich zu nehmen. Einer meiner VorgÀnger, Dr.
Kobler, von dem sofort noch mehreres mitgetheilt werden muss, hatte
nĂ€mlich kurz vorher so manche ĂŒble Stunde sich dadurch bereitet,
dass er den »hierarchikken Weg« verliess und seine VorschlÀge zur
Verbesserung der hygienischen ZustÀnde direct an den Gouverneur
einreichte und dabei, oder vielmehr dadurch seine zwei unmittelbar ĂŒber
ihm stehenden Chefs »passirte«.
Es handelte sich nÀmlich um die Frage der ContagiositÀt der Beri-Beri,
welche Dr. Kobler damals behauptet hatte, und alle seine VorschlÀge der
Desinfection fanden bei dem LandessanitÀtschef nur taube Ohren, wÀhrend
der General Demmeni mit der ganzen AutoritÀt seiner Stellung eine
radicale Desinfection von allen GebÀuden, allen Utensilien der Casernen
und SpitÀler, ja selbst aller Personen auf Vorschlag des Dr. Kobler
erzwang.
Man muss sich nur die Situation vergegenwÀrtigen, um das Vorgehen des
Dr. Kobler und des Generals Demmeni zu verstehen und zu -- verzeihen.
Im Jahre 1885 wurden an Beri-Beri
behandelt und starben
europÀische Soldaten und Matrosen 507 25 = 5%
eingeborene â â â 2369 357 = 15,1%
StrÀflinge 3453 1193 = 34,6%
Frauen 32 12 = 40%
Die MilitĂ€rĂ€rzte standen dieser Epidemie rathlos gegenĂŒber, weil sie
von dem Wesen der Beri-Beri-Krankheit -- nichts wussten.
Im Jahre 1886 blieb die Epidemie in ihrer Ex- und IntensitÀt stationÀr,
und die Aerzte thaten wieder -- nichts. Da steht nun einer der
MilitÀrÀrzte auf und erklÀrt, das Geheimniss der Entstehungsweise
dieser Krankheit und eine radicale Behandlung gefunden zu haben,
und seine Chefs -- thun wieder nichts; sie schwiegen aber auch und
beantworteten seine VorschlÀge nur mit einem Zucken der Schulter
oder mit einer spöttischen Bemerkung. Als dies General Demmeni
erfuhr, erliess er an den SanitÀtschef den Befehl, die VorschlÀge des
Regimentsarztes Dr. Kobler sofort und genau auszufĂŒhren. Es waren ja im
Jahre 1886
I. Stand an Beri-Beri erkrankt, an Beri-Beri gestorben
EuropÀer 1238 2252 = 181% 62 = 5% d. I. Standes
Eingeborene 870 3186 = 366% 224 = 25% â â
eingeb. Frauen 780 42 = 5% 16 = 2% â â
eingeb. Kinder 240 3
Trotzdem blieb der Landes-SanitÀtschef bei seinem passiven Widerstand,
den er im Spitale als ausserhalb der MachtsphÀre des Generals Demmeni
stehend hielt; General Demmeni war jedoch nicht der Mann, um von seinen
Untergeordneten passiven Widerstand zu dulden; ich erinnere mich noch
heute dieser wirklich eigenthĂŒmlichen Scene in allen Details, welche
die Folge dieses vielleicht (?) gerechtfertigten Vorganges war; es
war an einem Samstag, als um 9 Uhr der General im Spital erschien und
den Oberstabsarzt X. aufforderte, ihm zu zeigen, welche Maassregeln
genommen worden seien, um im Spitale selbst die Infection durch die
anwesenden Beri-Beri-Kranken unmöglich zu machen. Es war nichts
geschehen. Ohne nur einen Augenblick aus seiner Ruhe zu kommen gab er
folgenden Befehl: Um 11 Uhr komme ich zurĂŒck; bis dahin mĂŒssen alle
Beri-Beri-Patienten isolirt sein; das Magazin fĂŒr LeibwĂ€sche u. s. w.
muss ebenfalls in zwei Theile getheilt sein, um die LeibwÀsche dieser
Kranken nach dem Gebrauch einer radicalen Desinfection unterwerfen zu
lassen. Die KrankenwĂ€rter mĂŒssten gerade so wie auf den Cholera- und
Pockenabtheilungen ihre eigene WĂ€sche haben u. s. w.
So geschah es auch; die Aerzte mussten nach allen KrankensÀlen
eilen und alle Patienten, welche gleichzeitig an Beri-Beri litten,
heraussuchen, sie sofort nach den nördlichen SÀlen transportiren
lassen, und die Officiere der Administration sorgten fĂŒr die nöthige
Isolirung dieser KrankensĂ€le und fĂŒr die getrennte Administration und
Verpflegung.
Ich war diesbezĂŒglich weniger glĂŒcklich in meiner Stellung als
Garnisonsdoctor; ich sah in der B.-B. eine miasmatische Krankheit, und
niemand hielt es damals der MĂŒhe werth, diese Auffassung auch nur in
Betracht zu ziehen.
Es war nÀmlich auf Ansuchen der Regierung zu dieser Zeit Professor
Pekelharing mit zwei Assistenten in Atjeh angekommen, um
bacteriologisch die Krankheitsursache der Beri-Beri zu suchen und zu
finden. Wenn auch durch diese Untersuchungen erst die BestÀtigung
fĂŒr die Koblerâsche Infectionstheorie gefunden werden sollte, so war
doch gewissermaassen eine Anerkennung ex cathedra dieser Theorie
gegeben, und ich -- vertrat eine Theorie, welche unter dem Scepter der
alleinseligmachenden Lehre, nÀmlich der Bacteriologie, nicht einmal
einer Discussion wĂŒrdig gehalten wurde.
Seit dieser Zeit sind 15 Jahre verflossen; die miasmatische
Entstehungsweise der Beri-Beri wurde oft geleugnet, ebenso oft
anerkannt, um endlich in diesem Kampfe der Ansichten Siegerin zu
werden und zu bleiben -- es sei, dass die momentan herrschende
Entstehungstheorie der Malaria auch auf die Beri-Beri ĂŒbergehen wird,
d. h. dass man Mosquitos, MĂŒcken oder Ă€hnliche Insecten suchen und
finden wird, welche die bis jetzt unbekannte Beri-Beribacterie in ihrem
Leibe zĂŒchten und daher (??) auch die Erreger dieser Krankheit sein
sollen.
Von den Theorien, welche das Entstehen der Beri-Beri-Krankheit
erklĂ€ren sollten, verdienen einige gewiss, der Nachwelt ĂŒberliefert zu
werden. So z. B. die des Generalstabsarztes Y., welcher behauptete,
diese Krankheit sei nichts anderes als die Folge des Heimweh, weil
constatirt wurde, dass die eingeborenen Soldaten von ihrem Leiden
befreit wurden, sobald sie den Dienst verlassen haben und in ihre
Heimath zurĂŒckgekehrt seien. Eine andere vielleicht etwas weniger
phantastische Entstehungsursache beschÀftigte jahrelang die indische
Regierung und zwar, dass der schöne weisse Reis durch den Mangel des
»SilberhÀutchens« die Beri-Beri-Krankheit errege, wÀhrend die Kulis und
Gefangenen, welche den rothen ordinÀren Reis tÀglich verzehren, von
dieser Krankheit verschont bleiben sollten??.
Einen wohlthÀtigen Einfluss hatten die Maassregeln, welche auf Grund
der +ErnÀhrungsstörung+ als Entstehungsursache der Beri-Beri genommen
wurden. Der Marinestabsarzt van Leent glaubte nÀmlich beobachtet zu
haben, dass die Naturalverpflegung der europÀischen Matrosen, welche
durch einen grösseren Gehalt von Fleisch und Butter charakterisirt war,
bei ihrer Anwendung in der KĂŒche der eingeborenen Matrosen die Zahl
der B.-B.-FĂ€lle auf ein Minimum habe fallen lassen. Es wurde also im
Jahre 1886 dieses Princip auf die Truppen der Landarmee angewendet; der
wohlthÀtige Einfluss zeigte sich aber nur darin, dass -- die grossen
Portionen an Fleisch, Butter, Erbsen u. s. w. den Frauen und Kindern
der eingeborenen Soldaten zu Gute kamen, welche von der Regierung nur œ
Kilo Reis und 3 Loth Salz pro Tag erhielten.
Ich will mich nicht weiter mit der Theorie der Beri-Beri-Krankheit
beschĂ€ftigen und nur den Schlusssatz meiner Abhandlung beifĂŒgen, welche
in der Internationalen Klinischen Rundschau 1887 Nr. 28-33 erschienen
war: »Die Beri-Beri ist eine miasmatische Krankheit«.
Ich kann aber nicht umhin, noch einige diesbezĂŒgliche Beobachtungen
mitzutheilen, weil ich voraussetze, dass auch der Laie einiges ĂŒber
diese interessante und so wenig bekannte Tropenkrankheit gerne lesen
wird.
So z. B. kam im Anfange des Jahres 1887 ein Bataillon HĂŒlfstruppen
von der Insel Madura nach Atjeh, welches nach den Mittheilungen ihrer
eigenen (eingeborenen) Officiere und nach jenen des begleitenden
europÀischen Arztes niemals Beri-BerifÀlle aufzuweisen hatte. Nach
einem Aufenthalt von einem einzigen Monat waren von diesen 360 Mann
33 = 9œ%!! der Beri-Beri erlegen, und als Anfang April der Befehl
ertheilt wurde, das Bataillon in seine Heimath zurĂŒckzusenden,
war es gÀnzlich durchseucht. Zuvor untersuchte ich auf Befehl des
Platzcommandanten als Garnisonsdoctor die in Kuta radja anwesenden
Maduresen; ungefÀhr 100 Mann kamen zur Untersuchung; von diesen hatten
59, also mehr als die HĂ€lfte! ein oder mehrere Symptome der Beri-Beri:
Wassersucht, Kachexie (Blutarmuth), grosses Herz, beschleunigten Puls
und aufsteigende GefĂŒhllosigkeit (Anaesthesia ascendens). (Keiner von
ihnen hatte aber die atrophische oder trockene[69] Beri-Beri.)
Die Degeneration der Nerven beginnt, wie ich schon erwÀhnt habe, an den
unteren ExtremitÀten und steigt successive nach oben; ich habe mich
damals wĂ€hrend meines Aufenthaltes im Spitale oft genug bemĂŒht, durch
elektrische Untersuchung der einzelnen Nerven frĂŒhzeitig die Diagnose
zu sichern; die Resultate waren so ungĂŒnstig, dass ich zuletzt jeden
weiteren Versuch aufgab, obzwar diese Untersuchungsmethode gerade von
Pekelharing und seinem tĂŒchtigen Assistenten, dem jetzigen Professor
Winkler, geĂŒbt und empfohlen wurde. Ich schrieb die mangelhaften
Resultate theilweise meiner unentwickelten Technik und theilweise den
unbekannten Gesetzen der elektrischen VerhÀltnisse in den Tropen zu.
Die ausgesprochenen Formen der Beri-Beri werden jedoch durch die
klinischen Symptome so leicht diagnosticirt, dass die elektrische
Untersuchung ĂŒberflĂŒssig ist.
Ein Fall von atrophischer Beri-Beri oder trockener Beri-Beri, wie
sie von den Malaien genannt wird, welchen ich damals im grossen
MilitÀrspital zu Kuta radja beobachtete, betraf einen wirklich
beklagenswerthen StrÀfling; er war an allen vier ExtremitÀten gelÀhmt
und die Abmagerung war so stark, dass man zweifeln konnte, ob er denn
wirklich Muskelfleisch besessen habe. Nicht einmal soviel Kraft hatte
er, dass er die Speisen zum Munde fĂŒhren konnte; dennoch heilte er
in 4 Monaten so weit, dass er nach dem Hochlande der Provinz Padang
transferirt werden konnte, wo die meisten Beri-Beri-Patienten sich
beinahe bis zur Norm erholten.
Wenn ich auch an dieser Stelle die medicinischen Streitfragen der
Beri-Beri nicht ausfĂŒhrlich besprechen kann und will -- die Motivirung
meiner Behauptung, dass sie eine miasmatische Krankheit sei, kann ja
Jeder im oben erwÀhnten Aufsatze in der Internationalen Rundschau 1887
Nr. 28 ff. finden --, so glaube ich doch noch einige markante Momente
aus jener fĂŒrchterlichen Beri-Beri-Epidemie mittheilen zu mĂŒssen.
Die indische Regierung stand damals (und steht noch heute) im Norden
Sumatras auf dem Kriegsfusse. Der Guerillakrieg wĂŒthete schon seit
1873, und in diesen 13 Jahren war durch den ewigen Wechsel des
Regierungsprincipes, wie wir noch sehen werden, Holland gezwungen,
sich auf den Àussersten Punkt im Norden Sumatras und noch einige
KĂŒstenplĂ€tze zurĂŒckzuziehen. Diese wenigen Punkte musste sie, coĂ»te que
coĂ»te, besetzt halten, wollte sie ĂŒberhaupt den Norden Sumatras nicht
verlieren und England dadurch zwingen, an ihre Stelle zu treten. Die
Atjeer waren ja von jeher die gefĂŒrchtetsten SeerĂ€uber, welche nicht
nur die Strasse von Malacca stets bedrohten, sondern ihre RaubzĂŒge
bis auf den Continent und die entferntesten Inseln des Archipels
ausstreckten.
Durch die Concentrirung im Jahre 1885 wurde der Feind aber ĂŒbermĂŒthig;
er wagte es selbst, Kuta radja zu attaquiren; die Garnison musste
also eine gewisse StÀrke besitzen, sei es zur Vertheidigung, oder
sei es, um hin und wieder AusfÀlle zu machen und dadurch den Feind
in unschÀdlicher Entfernung zu halten. Dazu gehört eine hinreichend
grosse Zahl valider Mannschaften. Das epidemische Auftreten der
Beri-Beri decimirte aber die Garnison, und die am Leben Bleibenden
waren zu schwach, um AusfÀlle oder Patrouillen zu machen. Es war daher
ein steter Wechsel der Garnison nöthig. Aus dem ganzen Reiche: von
Java, von Borneo, selbst von den Molukken mussten die Truppen nach
Atjeh gesandt werden, um die erschöpften invaliden Soldaten abzulösen;
im Hochgebirge des westlichen Sumatra oder Java erholten sich diese
allerdings in der Regel in 4-5 Monaten; aber im Laufe der Zeit wurde
die ganze indische Armee auf diese Weise durchseucht. (Der europÀische
Theil war gegen die Beri-Beri widerstandskrÀftiger als die
Eingeborenen, und auch die MortalitÀt war nur unter den eingeborenen
Soldaten eine sehr hohe.) Diese Andeutungen sind hinreichend, die
Schwierigkeiten erkennen zu lassen, mit welchen diesbezĂŒglich die
hollÀndische Regierung zu kÀmpfen hatte.
[Illustration: Fig. 17. Im hohen Schilderhaus.
(Vide Seite 142.)]
GlĂŒcklicherweise beherrschte dieses graue Gespenst keineswegs die
allgemeine Stimmung der (europÀischen) Officiere und ihrer Familien.
In Indien muss man Fatalist sein oder es werden, und im Bivouak muss
man es bleiben. Der Officiersclub war jeden Abend stark besucht,
jeden Sonnabend concertirte die MilitÀrmusik nach dem Nachtmahl (von
9 Uhr ab) fĂŒr die Freunde des Kartenspiels, und jeden Sonntag spielte
die Musik von 6 bis 8 Uhr ihre fröhlichen Weisen fĂŒr die Jugend und
fĂŒr die Damen. Die Officiere hatten nebstdem einen Dilettantenverein
fĂŒr die AuffĂŒhrung von Operetten und Lustspielen errichtet, und die
Unterofficiere gaben oft genug schöne Tingel-Tangelvorstellungen.
RegelmÀssig hielten die angesehensten Officiere und Beamten ihre festen
Empfangsabende, und hÀufig genug gab der Gouverneur »van Atjeh en
Onderhoorigheden« einen Ball, auf welchem bis in die frĂŒhe Morgenstunde
getanzt wurde, obwohl es nur zu oft geschah, dass um 5 Uhr frĂŒh das
Alarmsignal die Officiere zum Ausmarsch rief vom ClubgebÀude weg, wohin
sie sich nach dem Tanze geflĂŒchtet hatten, um das Fest ungestört durch
die Anwesenheit von Damen oder Chefs besprechen zu können.
Auch die Freimaurer »arbeiteten«, d. h. sie hielten hÀufig
Vereinsabende und feierten besondere AnlÀsse. Den 10. MÀrz 1887 hielten
sie z. B. von 3-6 Uhr eine Trauerloge zur Ehre ihres verstorbenen
PrÀsidenten und Meisters »Civil- und MilitÀr-Gouverneur von Atjeh und
Vasallenstaaten, Generalmajor der indischen Armee Henri Demmeni«,
welcher zu spÀt den Schauplatz seiner ThÀtigkeit verliess und in Paya
Combo (im Hochland von Padang) Heilung und Rettung von seiner schweren
Beri-Beri vergebens suchte; er starb den 13. December 1886.
»Schwesterlogen« wurden gehalten, z. B. am 18. MÀrz 1888, zu denen
die Frauen resp. die Töchter der Freimaurer Zugang hatten, und welche
hauptsÀchlich in einem gemeinsamen Souper bestanden. Die Neugierde der
Damen wurde dabei natĂŒrlich nur in geringem Maasse befriedigt.
Das GebÀude hiess im Volksmunde rumah séthan = das Haus des Teufels,
war ein einfaches unansehnliches Haus und stand auf dem Wege nach
Gedåh zwischen zwei Tokos (= GeschÀftshÀusern). Mir war immer
unverstÀndlich, welchen Zweck die Loge »Prins Frederik« +damals+
in Kuta radja, am 20. August 1880 constituirt, erfĂŒllen sollte.
Damals war die Hauptstadt +im Kriegszustande+; ein Verkehr mit den
Eingeborenen des Landes fand nicht statt; die kosmopolitischen und
menschenfreundlichen Principien der Freimaurer können in Kriegszeiten
unmöglich ein Feld zur BethÀtigung finden. Sollte die Loge also nur
den Zweck gehabt haben, den Gesinnungsgenossen den Austausch ihrer
Erfahrungen, Ansichten und ZukunftsplÀne in freundschaftlichem Verkehr
(den ersten Mittwoch eines jeden Monats) zu ermöglichen?
Der Krieg auf Sumatra wĂŒthete damals schon seit vierzehn Jahren mit
allen seinen Schrecken; aber, wie ich schon oben erwÀhnt habe, er
vermochte nicht, die Officiere in ihrem fröhlichen tÀglichen Leben zu
hindern, und zahlreiche Gelegenheiten wurden gesucht und gefunden, um
den Ernst des Lebens durch Feste und Spiele vergessen zu lassen.
Ich und meine Frau betheiligten uns an diesen Festlichkeiten nur als
passive Zuschauer; die erste Operette, welche wir in dieser Garnison
sahen, war die »Grande Duchesse«, welche wir kurz vorher in Wien von
Berufs-Schauspielern auffĂŒhren gesehen hatten. Einstimmig war unser
Beider Urtheil, dass in Wien nicht schöner gesungen, nicht besser
gespielt wurde, und die Ausstattung nicht schöner war, als in Atjeh, im
Bivouak von Kuta radja. Auch ein Assaut, welches von Unterofficieren am
Geburtstage des Königs aufgefĂŒhrt wurde, war geradezu vortrefflich vom
Stapel gelaufen. Es herrschte wirklich eine fröhliche und zielbewusste
gute Stimmung unter uns Allen, obzwar tĂ€glich, oft selbst stĂŒndlich des
Lebens Ernst mit der grössten Anforderung an uns trat. Die Beri-Beri,
die Cholera, die Malaria und die Dysenterie mordeten in den Reihen der
eingeborenen[70] Soldaten ebenso stark als die feindlichen Kugeln; oft
hörten wir an einem Tage sechs bis sieben Mal den Trauermarsch, mit
welchem diese Opfer zu Grabe getragen wurden.
Jeden Tag gingen Patrouillen von 40 Mann nach allen Richtungen das
Terrain untersuchen, welches sie zwischen Kuta radja und der »Linie«,
d. h. der Grenze des eroberten Landes durchstreiften; nur zu oft
durchbrachen grosse Schaaren des Feindes die Linie und bedrohten
die Hauptstadt. Dies geschah auch am 4. April 1887, ohne dass die
Regierung von ihrer Anzahl auch nur eine Ahnung hatte. An diesem Tage
kam die Nachricht nach Kuta radja, dass eine Schaar bewaffneter Atjeer
sich bei Kuta radja bedil, also nur ungefĂ€hr 2-2œ Stunden von der
Hauptstadt entfernt, versammelt hÀtte, um an den alten SultansgrÀbern
zu beten, und die »befreundeten Atjeer« zur Theilnahme an dem Kriege
gegen die »Kùpirs« aufzufordern. Ein Bataillon Soldaten wurde sofort
dahin geschickt, um sie anzugreifen und -- gefangen zu nehmen. Um
10 Uhr Morgens ging ich von GedĂĄh nach KĂŽta ĂĄlam und passirte den
Anfang des Pedirdammes. Hier kam im Laufschritt der Capitain van
den Generalenstab, Hauptmann X., athemlos gelaufen und rief mir zu:
»Keine Tragbahren, keine Artillerie, 30 Todte, keine Medicamente und
69 Verwundete!« Ein trauriges Ende einer Patrouille, welche ein »paar
Fanatiker« gefangen nehmen sollte!
Sofort ging natĂŒrlich HĂŒlfe dahin ab, und alle Aerzte bekamen den
Auftrag, um 5 Uhr im Spital sich zu versammeln und die heimgebrachten
Opfer in Behandlung zu nehmen. -- Die Gefangennahme war nicht gelungen.
Es wurde Kriegsrath gehalten und beschlossen, in der Nacht eine
zweite Expedition dahin zu senden, um Rache zu nehmen. Ich bekam
den Auftrag, mit einem Assistenzarzt und der nöthigen Ambulanz die
Expedition mitzumachen, und wurde Abends um 9 Uhr eingeladen, mich
an dem Kriegsrath zu betheiligen. Es wurde der Plan entworfen, um
œ4 Uhr Morgens aufzubrechen, um gerade bei Sonnenaufgang das Lager
der Feinde angreifen zu können. Es war ein kĂŒhler Morgen; der Himmel
war unbedeckt, und die Sterne erhellten hinreichend das Terrain, um
ungehindert auf dem Damme marschiren zu können, zu dessen beiden
Seiten nur niedriges Alang-Alang den trockenen Sumpfboden bedeckte;
um 5Ÿ Uhr erhob sich die Sonne zu unserer Rechten, und hohes
Schilfrohr bedeckte das Terrain der alten SultansgrÀber. Oberst
Barthelemy, der Commandant der Expedition, liess eine Salve geben, um
sich zu vergewissern, dass im Schilfrohr kein Feind sich verborgen
halte, und -- »der Vogel war geflogen«.[71] Der Feind hatte sich mit
dem moralischen Erfolge des vorigen Tages begnĂŒgt, die Gewehre der
getödteten und verwundeten Soldaten mitgenommen und das Schlachtfeld
verlassen -- ohne die Truppen »+nach Hause zu begleiten+«.
[Illustration: Fig. 18. Ein atjeeisches Ehepaar.
(Vide Seite 153.)]
Es gingen nÀmlich jeden Tag regelmÀssig Patrouillen in der StÀrke von
40 Mann von der Hauptstadt aus, um in verschiedenen Richtungen das
Terrain innerhalb der »Linie« zu durchsuchen und jeden Atjeer, der
bewaffnet war, ohne einen Pass dafĂŒr zu besitzen, gefangen zu nehmen;
oder aber es zogen grössere Truppenmassen aus, weil der Spionenbericht
eingelangt war, dass auf irgend einer Stelle »der Linie« eine Schaar
feindlicher Atjeer einen Einfall unternommen habe. Wurden in diesen
FĂ€llen feindliche Truppen angetroffen, so blieben sie nicht stehen und
wichen so lange aus, bis die Patrouille der Verfolgung ein Ende machen
zu mĂŒssen glaubte und umkehrte. Dann erst gingen die Atjeer zu dem
Anfalle ĂŒber; entweder griffen sie die letzten MĂ€nner der Nachhut mit
dem Klewang (grosses Schwert) an oder legten sich in den Hinterhalt
und schossen einige aus der Haupttruppe nieder und flĂŒchteten sofort,
sobald die Soldaten zum Angriffe ĂŒbergingen; dieses wiederholte sich
so lange, bis die Patrouille sich dem Hauptplatz genÀhert hatte. Die
Atjeer combinirten nÀmlich ganz richtig, dass diese Patrouillen auf
ihrem RĂŒckwege schon ermĂŒdet und ĂŒbrigens auch weniger vorsichtig als
beim Ausmarsch seien; in diesem damals schon 15jÀhrigen Guerillakriege
hat dieses »nach Hause begleiten« der Truppen vielleicht gerade
so viel Opfer gekostet, als alle grösseren oder kleineren offenen
Feldschlachten zusammen. GlĂŒcklich hat dieser »kleine Krieg« schon seit
einigen Jahren aufgehört, weil die HollÀnder sich endlich entschlossen
haben, ihr Ziel, Atjeh zu unterwerfen, unentwegt vor Augen zu halten,
d. h. dem ewigen Laviren in der Weise von KriegfĂŒhren ein Ende zu
machen. Einer der bedeutendsten Officiere der indischen Armee, der
damalige Major Pompe van Meerdervort, theilte mir nÀmlich mit, dass
Holland schon lÀngst in den Besitz von Atjeh hÀtte sein können, wenn es
nur ein einziges Mal an »Einem Princip« einige Jahre lang festgehalten
hÀtte.
Das Princip der »alten ostindischen Compagnie« war ein sehr einfaches:
sie eroberte sich an der KĂŒste einer Insel einen Hafenplatz, erbaute
ein Fort, errichtete eine Factory und wartete und wartete, bis die
eingeborenen FĂŒrsten in ihren ewig dauernden Fehden abwechselnd die
HĂŒlfe der Factory anriefen und dann: divide et impera.
Auch die KĂŒste von Gross-Atjeh besass eine grosse Zahl von kleineren
oder grösseren FĂŒrsten, die sich von jeher stark bekĂ€mpften; ein
Sultan, welcher +mit Recht+ Sultan von Atjeh oder sogar von Gross-Atjeh
genannt werden könnte, hat niemals existirt. Allerdings erhoben
einzelne Sultane von Gross-Atjeh Anspruch auf SouverÀnitÀtsrechte von
ganz Atjeh, von Deli, Siak, ja selbst von Djohor (auf Malacca); aber
die Zahl dieser PrÀtendenten war zu gross, um praktische Erfolge zu
haben; die FĂŒrsten von Pasir, Pedir, Segli, Samalangan und Edi auf der
OstkĂŒste und die von Tenom, Analabu, Trunom, Singkel und Baros auf der
WestkĂŒste Atjehs haben abwechselnd grossen politischen Einfluss gehabt,
ohne dass ein Einziger von ihnen de jure und noch weniger de facto
Sultan von Atjeh sich nennen konnte. Noch weniger hatte auf diesen
Titel jener »Sultan von Kamala« Anspruch, welcher in der gegenwÀrtigen
Zeit das Haupt der feindlichen Opposition auf Atjeh genannt wird.
Es trachteten die HollÀnder, getreu dem Princip: Divide et impera, die
eifersĂŒchtigen Streitigkeiten aller dieser zahlreichen FĂŒrsten zu ihrem
Ziele zu gebrauchen, aber ĂŒber das »Wie« hatte jeder Gouverneur-General
von N.-Indien und jeder Gouverneur von Atjeh eine andere Ansicht, und
nur der oben erwÀhnte Pompe van Meerdervoort legte sein Amt nieder, als
sich seine Ansichten in Widerspruch mit jenen des Gouverneur-General in
Batavia stellten.
Seitdem England durch Tractat vom 2. November 1871 Holland »freie
Hand auf Sumatra liess« und Atjeh sich weigerte, nicht nur die
SouverÀnitÀt von Holland anzuerkennen, sondern auch den Sclavenhandel
auf der Insel Nias aufzugeben und den Seeraub in der Strasse von
Malacca einzustellen, gab sich Holland alle MĂŒhe, auf gĂŒtlichem Wege
diese drei Bedingungen erfĂŒllt zu bekommen, um endlich den 26. MĂ€rz
1873 den Krieg zu erklÀren und Atjeh dazu zu zwingen. Die Eroberung
von Kuta radja gelang und ebenfalls das Errichten eines Forts in der
alten Sultansstadt von Atjeh; aber die Fortsetzung blieb aus; bald
bemĂŒhte sich Holland, durch Geld die anderen FĂŒrsten zu gewinnen, d. h.
die SouverÀnitÀtsrechte abzukaufen, bald durch die Waffen; der eine
Gouverneur blockirte diesen oder jenen Theil der KĂŒste, um die Ausfuhr
der Landesproducte zu verhindern, der andere öffnete alle HafenstÀdte
und legte einen Ausfuhr-, der andere wieder einen Einfuhrzoll auf; der
eine warb bei diesem oder jenem FĂŒrsten HĂŒlfstruppen und gab ihnen
europÀische Waffen; der andere nahm ihnen wieder alle Gewehre ab
und liess ihnen nur das nationale Schwert, den Klewang. Bald wurde
eine geringfĂŒgige polizeiliche Uebertretung zum Anlass genommen,
einen Kampong (Dorf) dafĂŒr zu zĂŒchtigen, und bald wiederum wurde der
Ueberfall einer Patrouille »als vereinzelt stehender« Racheact eines
Privatmannes erklÀrt, welcher vor dem Friedensrichter sich verantworten
musste. Die weitestgehende VerÀnderung der Politik geschah im Jahre
1885, welche, wie wir sehen werden, nach allen Richtungen hin traurige
Folgen nach sich zog.
* * * * *
Auch die Elemente brachten, wenn auch nicht angenehme, so doch
reichliche und oft interessante Episoden in unser tÀgliches Leben.
Bekanntermaassen zieht von den Philippinen eine stattliche Reihe von
Vulcanen um die SĂŒdkĂŒste Asiens bis zu der WestkĂŒste von Hinterindien.
Ob nun Java oder Sumatra »das grossartigste Vulcanenland der Erde« sei,
weiss ich nicht; auf Sumatra +sollen+ 60 Vulcane sich befinden, was bei
einer LĂ€nge von 1117 km eine Durchschnittsziffer von 1 Vulcan auf 18 km
LĂ€nge geben wĂŒrde.
Wir hatten wÀhrend unseres zweijÀhrigen Aufenthaltes im Norden Sumatras
also (?) hĂ€ufig genug Gelegenheit, Erdbeben zu fĂŒhlen; aber einen
thÀtigen Vulcan sah ich nicht; das Innere dieser Provinz ist beinahe
ganz unbekannt, das Centrum des Erdbebens kam also stets aus einer
terra incognita, umsomehr weil, wenigstens damals, auf ganz Atjeh sich
kein Seismometer (Erdbebenmesser) befand. In der Regel beunruhigte
man sich auf Sumatra sehr wenig durch das Auftreten von Erdbeben;
mir selbst hÀtte ein solches (MÀrz des Jahres 1887) beinahe grosse
Unannehmlichkeiten bereitet. Ich sass an diesem Tage im Officiersclub
neben dem Dr. X., der seine Stellung als Stabsarzt etwas ĂŒberschĂ€tzte.
Er spielte Lâhombre und meldete ein sans prendre an, welches wirklich
sehr schwach war. Er gewann es, und ich wollte ihm das Lob geben, durch
gutes Spiel dieses Solo gewonnen zu haben, und schlug ihm mit der
Hand auf die Schulter mit den Worten: Jetzt haben Sie gut gespielt.
In diesem Augenblicke warf mich ein Erdbeben so stark gegen ihn, dass
dieser Schlag auf die Schulter unbeabsichtigt empfindlich wurde. Dr.
X. sprang auf und mass mich mit seinen Blicken und rief mir zu: Wie
erlauben Sie sich eine solche Vertraulichkeit zu mir? Das Schlingern
der Lampen und das Klirren der GlÀser bestÀtigten hinreichend meine
unbeabsichtigt etwas stÀrker ausgefallene Aeusserung der Anerkennung
seines guten Spieles und der Friede wurde nicht gestört.
Eine »Bandjir« (= Ueberströmung M.) brachte in der ersten Woche des
Monat December (1886) ebenfalls hinreichende Abwechslung des tÀglichen
Lebens und selbst mannigfache Zerstreuung. Damals war ich dem Spitale
zugetheilt und wohnte demzufolge in der Vorstadt Påntej-Pérak (=
Silberufer? M.) am linken Ufer des Atjehflusses. Ein Damm theilte diese
Vorstadt in zwei HĂ€lften; links standen die Kirche und das Pfarrhaus,
und daran schlossen sich einige alte HĂ€user aus Bambus. Das Terrain war
der alte angespĂŒlte Alluvialboden ohne Erhöhung, sodass das EntrĂ©e in
dem Hause mit dem Damme in gleichem Niveau lag; am rechten Ufer war das
Terrain im Niveau des Dammes, und die HÀuser standen auf PfÀhlen von
ein Meter Höhe.
Die Regenzeit des Jahres 1886 war eine ausgesprochene; tÀglich regnete
es einige Stunden lang; der Atjehfluss wuchs tÀglich, und kaum hatte
sein Wasser das Ufer erreicht, stand schon das Terrain links von dem
Damme in der Vorstadt Påntej-Pérak unter Wasser; mein Haus hatte, wie
gesagt, œ Meter hohe PfĂ€hle und blieb einige Tage von dem Eindringen
des Wassers verschont; aber die NebengebÀude standen direct auf dem
Lehmboden. In das Badezimmer, in den Abort und in die KĂŒche konnte
man nicht trockenen Fusses gelangen; schon am 1. December stand in
diesen RÀumen das Wasser 40 cm hoch, ohne dass die Köchin sich in ihrer
Arbeit stören liess; sie schĂŒrzte einfach ihren Sarong bis zum Knie
in die Höhe; dasselbe mussten ich und meine Frau thun, wenn wir die
NebengebÀude benutzen wollten. Die Köchin wusste sich noch auf andere
Weise zu helfen. In der KĂŒche stand nĂ€mlich ein gemauerter Herd mit
5 Oeffnungen fĂŒr das Holzfeuer; sie stieg einfach auf den Herd und
bereitete auf diesem die Speisen in hockender Stellung, die sie ja bei
allen ihren Arbeiten einzunehmen gewöhnt war. Bald stieg jedoch das
Wasser bis ĂŒber den Damm und drang auch in unsere Wohnung ein, und am
5. December sahen wir uns gezwungen, die Wohnung zu verlassen und von
der Gastfreundschaft Gebrauch zu machen, welche uns von dem Intendanten
des Spitals angeboten wurde. Auch das Terrain rechts vom Damme bekam
bald eine Wasserschicht von ungefĂ€hr œ Meter Höhe, und die Aerzte,
Apotheker und Administratoren des Spitals hatten die Wahl, per Kahn,
zu Fuss oder per Grobak tÀglich dahin zu gehen. Am hÀufigsten geschah
es per Grobak, d. h. in einem Bauernwagen, welcher von einem BĂŒffel
gezogen wurde und seine Bestimmung hatte, Utensilien und Lebensmittel
fĂŒr das Spital vom Bahnhofe zu holen oder dahin zu bringen. Konnten wir
diese weniger elegante Equipage nicht erhalten, so gingen wir zu Fuss;
bekleidet mit der Nachthose, welche bis ĂŒber die Knie heraufgeschlagen
wurde, wateten wir durch das Wasser, und im Spitale erwarteten uns die
Bedienten mit Schuhen, StrĂŒmpfen und Hosen.
Das Spital selbst lag ebenfalls auf ein Meter hohen PfÀhlen und bestand
aus sieben Pavillons, welche mit einem ungefÀhr 800 Meter langen und
bedeckten Corridor verbunden waren.
Hinter dem Spitale lag eine Caserne in der Vorstadt KĂłta Ăąlam, deren
Terrain ebenfalls beinahe dreiviertel Meter hoch mit Wasser bedeckt
war, so dass der Commandant, der damalige Major Pompe van Meerdervort,
sein Pferd in seine Veranda stellen musste; er hatte sich aber einen
grossen Kahn zu verschaffen gewusst, welchen die Officiere und die
Officiersfrauen zu ihrer Spazierfahrt nach Kuta radja benutzen konnten;
oft genug thaten sie diese zu Fuss und hoben ihren Sarong coquet in
die Höhe. In den Tropen ist ein solcher Marsch im Wasser gar nicht
bedenklich; wenn auch im December in Europa eine Ueberschwemmung
gewiss eine Reihe von ErkÀltungs-Krankheiten oder wenigstens von sehr
unangenehmen ZustĂ€nden veranlassen wĂŒrde, auf Sumatra beschrĂ€nken
sich diese Unannehmlichkeiten auf die Verkehrsstörungen und auf das
Auftauchen -- vieler kleiner, aber sehr giftiger Schlangen, welche sich
so viel als möglich auf trockenes Terrain flĂŒchten und dadurch oft in
die NÀhe der Menschen gelangen; wenn sie auch, wie selbst die grössten
Schlangen es nicht wagen, den Menschen zu attaquiren, so werden sie
doch sehr gefÀhrlich, weil man sie unbemerkt treten kann -- sie sind ja
höchstens 25 cm lang -- und dann von ihnen gebissen wird.[72]
[Illustration: Fig. 19. Atjeer, welche einen Drachen fliegen lassen
wollen.
(Vide Seite 157.)]
Der Marabu, welchen ich kurz vor meiner Abreise von Kuta radja erhielt,
darf nicht unerwÀhnt bleiben, wenn ich von meinen Zerstreuungen in
dieser Garnisonstadt AusfĂŒhrliches mittheile; er ist ja ein drolliger,
komischer Kauz, so dass es wirklich MĂŒhe kostete, sich ĂŒber ihn und
mit ihm nicht zu amĂŒsiren; in seinem ganzen Thun und Lassen trĂ€gt er
das GeprĂ€ge eines alten Herrn und ist nebstdem geradezu ein nĂŒtzliches
Hausthier; er lebt nÀmlich von thierischen AbfÀllen und wird in Indien
in den Dörfern darum gerne geduldet; in meinem Garten verscheuchte er
die kleinen Schlangen und Frösche, erhielt aus der KĂŒche die AbfĂ€lle
des GeflĂŒgels und jeden Tag seine Portion kleine Fische, welche ich auf
dem Markte kaufen liess. Als ich Kuta radja verliess, gab ich ihn einem
meiner Freunde zum Geschenk, ohne dass ich mich dazu entschliessen
konnte, ihm die schönen weissen Federn herauszuziehen, welche
bekanntlich kostbarer als die schönsten Straussfedern sind.
8. Capitel.
Eine sogenannte Friedensgarnison -- CampierpfÀhle -- Ein Deserteur(?)
-- Ein freigebiger Compagniecommandant -- Eine Kirmes -- Ein
Klewang-Anfall -- Im Kugelregen -- GeringschÀtzung der MilitÀrÀrzte --
Chinesen in Atjeh -- Kleider und Schmuck der Atjeer -- Musikinstrumente
der Atjeer -- Atjeische PrĂŒderie.
Im Jahre 1885 kehrte, wie schon angefĂŒhrt wurde, die indische Regierung
in ihrer Politik zum Principe der alten indischen Compagnie zurĂŒck,
d. h. sie beschloss, von der Offensive zur Defensive ĂŒberzugehen
und sich vorlÀufig mit dem eroberten Gebiete, so klein es auch
war, zu begnĂŒgen. Zu diesem Zwecke wurde dieses Terrain mit einem
Damme begrenzt, auf welchem eine »Ceinturebahn« gebaut und in einer
Entfernung von je tausend Metern Forts und BlockhÀuser errichtet
wurden, von denen vier direct mit dem Centrum, d. h. mit Kuta radja
verbunden waren. Jenseits der »Linie« wurde tausend Meter breit das
Terrain »rasirt«, ohne dass die Herren am grĂŒnen Tische bedachten,
dass in den Tropen die Flora zu ĂŒppig ist, um auf Commando sich
unterdrĂŒcken zu lassen; beinahe sofort spross auf dem entwaldeten
Boden das Alang-Alang so ĂŒppig aus dem Grunde, dass der Feind sich
nach Belieben in diesem hohen Schilfgrase ungesehen und unbemerkt
bewegen konnte. Der sĂŒdliche Theil »der Linie« bekam einen eigenen
Commandanten, welcher in dem Fort Lambaro den Sitz hatte, und den 15.
August des Jahres 1887 bekam ich den Auftrag, dahin zu ĂŒbersiedeln und
mich »unter die Befehle des Liniencommandanten zu Lambaro zu stellen«.
Da die meisten Aerzte von Atjeh ein Jahr lang in der »Linie« dienen
mussten, ĂŒberraschte mich diese Transferirung keineswegs, und meine
Frau bekam die Gelegenheit, zum ersten Male Auction unserer Einrichtung
halten zu mĂŒssen. Wir bekamen ja in Lambaro nur ein einziges Zimmer,
das nur 3œ auf 4 Meter gross war, zu unserem Gebrauche angewiesen.
Der Ertrag der Auction war nicht gross (355 Fl. 50 Ct.), und mit
ThrÀnen in den Augen nahm meine Frau von den Möbeln Abschied, welche
nur ein einziges Jahr in unserem Besitze gewesen waren. In Holland
hatte sie beinahe â
Jahrhundert lang in demselben Sessel getrÀumt, in
demselben Bett geschlafen, an demselben Schreibtische ihren Freundinnen
ihre Herzensfreuden und -leiden mitgetheilt, und hier an den Ufern des
Atjehstromes musste sie schon nach einem Jahre ihre kaum liebgewordenen
Kasten, Tische, Sessel u. s. w. verlassen und hatte nebstdem beinahe
gar keine Hoffnung, auch in Zukunft jemals ein festes und trautes
Heim sich grĂŒnden zu können, d. h. Jahrzehntelang sich des Besitzes
ein und derselben styl- und geschmackvollen Einrichtung erfreuen zu
können. Der Officier der indischen Armee hat ja ein Zigeunerleben; er
ist ein BohĂȘme, der heute -- ich spreche nur von Friedensgarnisonen --
auf einem der KĂŒstenplĂ€tze des indischen Archipels in seinem »Hause«
sich mit dem ganzen Luxus der europÀischen Civilisation umgeben
kann, um sich schon ein Jahr spÀter mit einer sehr bescheidenen
Wohnungseinrichtung begnĂŒgen zu mĂŒssen und vielleicht schon nach
einigen Monaten sich auf die Befriedigung der dringendsten BedĂŒrfnisse
des alltÀglichen Lebens zu beschrÀnken.
Atjeh war ja auch eine Friedensgarnison de nomine, und als wir am 15.
August nach einer Fahrt von œ Stunde mit der Dampftramway in Lambaro
eintrafen, bekamen wir von meinem Collegen, den ich ablösen sollte,
eine ganz eigenthĂŒmliche Illustrirung des Begriffes: Friedensgarnison.
Das Fort bestand aus zwei Theilen: Die Caserne fĂŒr die Truppen, die
Cantine, die Wohnungen der Officiere, das Marodenzimmer und das
Pulvermagazin waren von 3œ Meter hohen Palissaden in Quadratform
eingeschlossen, wÀhrend die »HÀuser« des Liniencommandanten und der
Officiere des »kleinen Stabes« im Westen des Forts nur durch ein
eisernes Gitter gegen einen Ueberfall der Atjeer geschĂŒtzt waren.
Zu dem »kleinen Stabe« gehörten der Adjutant des Bataillons, der
Garnisondoctor und der Bezahlmeister.
Der Liniencommandant bewohnte ein eigenes Haus, wÀhrend diese drei
genannten Officiere ihre Wohnungen in einem langen GebÀude hatten,
welches durch zwei ZwischenwÀnde in drei »HÀuser« getheilt war. Das
Haus des Garnisondoctors nahm die Mitte des GebÀudes ein und bestand
aus zwei Zimmern mit einer vorderen und einer hinteren Veranda. Die
erstere hat durch das Gitter des eisernen Geheges die Aussicht auf die
Ceinturebahn und auf ein Blockhaus, welches 1000 Meter von Lambaro
entfernt war. Die SchilderhÀuser bewachten zwar das umliegende Terrain,
so dass bei Tage man ungefÀhrdet in dieser Veranda sitzen konnte. Im
Dunkel der Nacht war jedoch die hier brennende Petroleumlampe fĂŒr die
schiesslustigen Atjeer geradezu eine hellerleuchtete Scheibe, welche
so hĂ€ufig das Ziel ihrer SchiessĂŒbungen wurde, dass mein VorgĂ€nger nur
selten Abends in der Veranda sitzen konnte; ja noch mehr; sobald in
seinem Hause die Lampen angezĂŒndet wurden, bedeckte er die hintere Wand
seiner Veranda mit Matratzen, um die durchrasenden Kugeln der Atjeer
unschÀdlich zu machen.
Auch erzÀhlte er, dass er eines Abends mit einigen Officieren an dem
Lâhombretische sass und ein »Solo« verlor, weil ihm eine durchfliegende
Kugel das Pique As aus der Hand geschossen hatte. Hierauf erklÀrte
meine Frau ganz einfach, diese Wohnung nicht beziehen zu wollen,
um so weniger, weil in dem durch Palissaden geschĂŒtzten Fort eine
Wohnung leer stÀnde. Ce que femme veut, Dieu le veut; ich legte dem
»Liniencommandanten« die kategorische ErklÀrung meiner Frau vor
und, etwas von Pantoffelheld murmelnd, gab dieser gute Mann die
Einwilligung, die von +Mevrouw Doctor+ gewĂŒnschte Wohnung von mir
bewohnen zu lassen. Diese lag in der Mitte eines langen hölzernen
Hauses (mit einem Dach aus galvanisirtem Eisen) ohne Stockwerk. Die
mir zugewiesene Wohnung bestand aus einem Zimmer von 3œ Meter LĂ€nge
und 4 Meter Breite; ein 1 Meter breiter Gang fĂŒhrte von der vorderen
zur hinteren Veranda; dies war alles; die vordere Veranda (Fig.
16) war unser Empfangszimmer und die hintere unser »Tagverbleib«.
Beide waren nicht tiefer als 1œ Meter und hatten eine LĂ€nge von 4
Meter. Vor uns war ein Platz mit einem Baum in der Mitte und im
Hintergrunde (15 Meter weit) die Caserne. Zur Linken standen das
Bureau des Compagniecommandanten und die »inwendige« Cantine. Von der
hinteren Veranda sahen wir auf unsere »NebengebĂ€ude«: KĂŒche, Abort
und Badezimmer. Von unseren beiden Nachbarn waren wir durch eine
Bretterwand getrennt. Da wir voraussichtlich ein Jahr in diesem KĂ€fig
wohnen mussten, machte ihn meine Frau so viel als möglich comfortabel.
Die vordere Veranda bekam einen kleinen runden Tisch mit 6, sage sechs
Sesseln. Waren alle besetzt, mussten die Besucher an der vorderen
Seite sehr ruhig und vorsichtig sitzen bleiben; sonst wĂ€ren sie ĂŒber
den Rand der Veranda gefallen, welche ungefĂ€hr 50 cm. ĂŒber dem Boden
lag. Sie lag gegenĂŒber der sĂŒdwestlichen Front der Palissaden, welche
den Weg und Damm nach Anagalong bestrich. Dort lag beinahe das ganze
Jahr der Feind und schoss auf das Fort. In der Regel gingen die Kugeln
ĂŒber das Fort hinweg. ThatsĂ€chlich wurde wĂ€hrend meines Aufenthaltes
in diesem Fort, also wÀhrend eines Jahres, niemand im Fort getroffen.
Wurde das Schiessen zu stark, flĂŒchtete sich meine Frau in die hintere
Veranda und schĂŒtzte sich den RĂŒcken durch AufhĂ€ngen der Matratzen aus
den Betten. Dreimal hat wÀhrend dieser Zeit das feindliche Blei unsere
Wohnung getroffen; das erste Mal schlug es in die vordere Veranda
ohne jemand zu verletzen. Die zweite Kugel streifte so schwach die
Köchin, dass sie schreiend und weinend in die vordere Veranda zu mir
mit den Worten lief: KĂČkki mĂąti = die Köchin stirbt. Nur der Sarong
war durch den Streifschuss versengt. Die dritte Kugel -- wurde eine
Atjehsche BerĂŒhmtheit. Eines Tages erschĂŒtterte ein gewaltiger Schlag
das Dach des Hauses; ich sah ĂŒber meiner KĂŒche ein grosses Loch im
eisernen Dach. Wir suchten ĂŒberall die Kugel, welche hier herabgefallen
sein musste; wir fanden sie nirgends. Bei der »Rysttafel« wurde das
faschirte Fleisch auf den Tisch gebracht und der erste Schnitt traf --
die gesuchte Kugel. Lange Zeit behielt meine Frau den Namen: die Dame
mit der Kugel im »Fricadel«.
Rings um die Palissade lief ein Laufgraben mit diversen »Chicanen«,
welche von dem wuchernden Grase bedeckt waren; sie bestanden aus einem
Drahtnetze und grossen Stiften aus Eichenholz, welche mit der oberen
Spitze schief nach aussen standen; hinter diesen war ein kleiner Damm,
auf welchem in gemessener Entfernung LaternenpfÀhle standen. Vor
Sonnenuntergang ging ein StrĂ€fling hinaus, um die Laternen anzuzĂŒnden;
eine Patrouille von 4 Mann begleitete ihn auf dem Banket. Beinahe ohne
Ausnahme wurde tÀglich der StrÀfling beschossen, und die Patrouille
feuerte vom Banket aus zurĂŒck; aber nur einmal wurde dieser wackere
MissethÀter verwundet. Noch zwei Opfer hatte ich wÀhrend dieses
Jahres zu behandeln, welche auf diese Weise durch feindliche Kugeln
getroffen wurden. Vor Sonnenaufgang beschossen die Atjeer ebenfalls
den StrÀfling, welcher unter gleichen Vorsichtsmaassregeln die Lampen
auslöschen ging. Eine Kugel flog eines Tages ĂŒber das Fort hinweg und
traf eine Frau, welche zum nahen Flusse gegangen war, um zu baden.
Das dritte Opfer war ein Soldat, welcher im hohen Schilderhaus Wache
hielt. Dieses stand zwischen dem StationsgebÀude und der grossen
Cantine vor dem chinesischen Viertel. So ein »hohes Schilderhaus«
(Fig. 17) steht auf vier PfÀhlen von ± vier Metern und wird auf einer
Seite von den Soldaten bestiegen. Bei Nacht wird die Leiter von der
Schildwache zu sich hinaufgezogen, nachdem die »Kosakenwacht« sich
eingestellt hat. Diese besteht aus drei bis vier Mann, von denen nur
Einer Wache hĂ€lt, wĂ€hrend die Anderen schlafen. NatĂŒrlich ist auch die
nÀchste Umgebung dieses Postens erleuchtet, um zu verhindern, dass ein
Feind sich heranschleiche, auf den PfÀhlen hinaufklettere und in einem
»Klewanganfalle« Alle ermorde. In diesem Schilderhause wurde zufÀllig
ein Soldat verwundet.
Die Liniencommandanten, welche abwechselnd in diesen Forts das Commando
fĂŒhrten, hatten ganz verschiedene Ansichten, wie sie sich gegenĂŒber
diesen SchiessĂŒbungen der Atjeer verhalten sollten. Mein Commandant,
der Oberst X., huldigte dem Principe, die Atjeer in ihrem VergnĂŒgen
nicht zu stören. Sie lagen ja in einem Laufgraben, welcher 600 Schritt
weit entfernt war; wer von ihnen zu Hause nichts zu thun hatte, zog
nach dem Laufgraben und schoss aufâs Fort. RĂŒckte in frĂŒherer Zeit eine
Patrouille aus, um diese Ruhestörer unschÀdlich zu machen, liefen sie
davon, feuerten einige Kugeln in die Patrouille, trafen hin und wieder
einen Soldaten; sie selbst jedoch wurden niemals erreicht, weil die
Patrouille sich nicht zu weit von »der Linie« entfernen durfte, um sich
den RĂŒcken gedeckt zu halten.
Am meisten von allen Forts wurde das benachbarte Siroen beschossen,
welches am linken Ufer des Atjehflusses lag und thatsÀchlich jahraus,
jahrein tÀglich dem Feuer der Atjeer ausgesetzt war; aber auch in
diesem Fort wurde wÀhrend meiner Dienstzeit im Fort Niemand verwundet.
Ich muss jedoch von SchĂŒssen ErwĂ€hnung thun, welche wirklich einen
interessanten Lauf nahmen. Lieutenant Y. war der Commandant von
Sirun; einmal nÀherten sich in der Nacht die Feinde so stark dem
Fort, dass die Schildwacht Alarm schlug und Lieutenant Y. aus seinem
Bette hinauseilte, um die nöthigen Maassregeln zu treffen. Er liess
seine Leute antreten, und einige Salvenfeuer trieben die Leute in
respectvolle Entfernung. Auch die Schildwache unseres Forts hatte an
den Flammen der Gewehre ihr VorrĂŒcken bemerkt; auch sie schlug Alarm,
und der Artillerieofficier feuerte auf Befehl des Liniencommandanten
einige KartÀtschen in die angegebene Richtung ab. Endlich war das
Feuer des Feindes zum Schweigen gebracht; Lieutenant Y. kehrte in sein
Schlafzimmer zurĂŒck, und eine Kugel hatte in seiner Abwesenheit -- das
Kopfpolster zerfetzt!
Einen Ă€hnlichen gĂŒnstigen Zufall erfuhr auch mein Nachbar, Lieutenant
X. Er sass eines Tages in der Veranda der Cantine, sein »Bitterchen«
zu trinken, und war mit einem Kameraden im eifrigen GesprĂ€che ĂŒber den
sonderbaren Weg, welchen oft Kugeln unter dem Einflusse verschiedener
Muskelbewegungen im Körper nehmen können, so dass es sehr oft
unmöglich sei, aus dem Orte der Eingangs- und Ausgangsöffnung auf die
Richtung des Wundcanals oder auf den Ort des SchĂŒtzen einen Schluss
zu ziehen. In dem Augenblicke, dass er sich ĂŒber den Tisch beugte, um
ein StĂŒck Kreide in die Hand zu nehmen, sauste eine feindliche Kugel
zwischen seinem RĂŒcken und der grossen Lehne des Sessels hindurch und
zerschmetterte die seitliche Lehne.
Der Dienst wÀhrend meines Aufenthaltes in Lambaro war mitunter
anstrengend, in der Regel jedoch forderte er nicht viel MĂŒhe oder
Arbeit. ReglementÀr musste ich zweimal in der Woche nach den Forts
Lampörömey und Tjot Iri in der östlichen Richtung der Ceinturebahn und
zweimal nach Lamrö-eng (im Westen) gehen, um dort die petites misÚres
der Garnison zu behandeln und die Soldaten auf gewisse Haut- und andere
ansteckende Krankheiten zu untersuchen. NatĂŒrlich geschah es oft genug,
dass eine Verwundung oder plötzliche Erkrankung aus einem dieser drei
Forts telephonisch dem Liniencommandanten gemeldet wurde; dann wurde
ich davon verstÀndigt, mit einer Patrouille von 40 Mann unter Commando
eines Lieutenants dahin zu gehen, wenn nicht zufÀllig die Eisenbahn
benutzt werden konnte, welche zweimal des Tages Lambaro passirte.
Am unangenehmsten war der Marsch nach Lampörömey in nÀchtlicher Stunde.
In der NÀhe der Cantine machte nÀmlich die Eisenbahn eine starke
KrĂŒmmung nach dem Osten und zwar durch ein GebĂŒsch, so dass weder von
Lambaro noch von Lampörömey die Patrouille gesehen werden konnte.
Spione umgaben ja immer unser Fort, und durch diese musste ja mein
Marsch den »feindlichen« Atjeern bekannt werden; sie konnten natĂŒrlich
bis zu meiner RĂŒckkehr sich hier versammeln und unter dem Schutze der
Nacht und des GestrĂ€uches uns ĂŒberfallen. Dieses ist gerade bei Nacht
niemals geschehen. Nur einmal wurde ich beim Eintritt in diesen kleinen
Wald mit Kugeln aus LĂźlahs[73] beschossen, welche jedoch 20-30 Meter
vor uns niederfielen und daher niemanden trafen.
Im Ganzen wurde ich nur neunmal fĂŒr aussergewöhnliche FĂ€lle wĂ€hrend
dieser Jahresfrist nach den erwÀhnten Forts gerufen und musste entweder
im Fort selbst oder auf offenem Felde (dann unter Deckung von 40 Mann)
meine Ă€rztliche HĂŒlfe leisten. Wenn in jĂŒngster Zeit die CampierpfĂ€hle
den MilitÀrÀrzten warm empfohlen werden, so kann ich in den Hymnus
nicht einstimmen; sie sind nur fĂŒr die Manöver, und dann allerdings von
grossem Werthe. Es ist richtig, dass die Behandlung auf offenem Felde
sehr lÀstig und beschwerlich ist; wenn aber aus grosser Entfernung
die Kugeln das Operationsfeld bestreichen, dann ist es ein Gebot der
Nothwendigkeit, so wenig als möglich ĂŒber den Boden erhoben zu sein.
Im Manöver wird man allerdings von den Kugeln nicht bedroht und fĂŒr
diesen Fall kann ich das Anschaffen derselben auch der indischen Armee
empfehlen, weil sie nicht einmal von der Verwaltung angeschafft werden
mĂŒssten, sondern leicht improvisirt werden können. Bambus oder Holz
sind ja ĂŒberall bei der Hand; es werden also vier Stöcke von einer
Höhe von 1-1œ Meter in die Erde in passender Entfernung gestossen.
Jeder Soldat hat ja die »Sprei« bei sich d. h. eine Decke aus Barchent
oder Molton. Sie wird als Nothbehelf und hÀufig genug zum Transport
von Kranken verwendet, wenn keine Tragbahre bei der Hand ist. In Atjeh
trÀgt jeder Soldat, auch wenn er den Tornister zu Hause lÀsst, diese
Decke um die Schultern geschlagen bei sich. Diese »Sprei« wird also auf
diese vier Stöcke befestigt, und der Arzt kann stehend die etwaigen
Untersuchungen und nothwendigen Eingriffe vornehmen. Aber, wie gesagt,
fĂŒr den Kriegsschauplatz kann ich sie nicht empfehlen.
Zahlreiche Episoden aus dieser Zeit haben in unseren Aufenthalt in
diesem Fort oder, wie es meine Frau nannte, in diesem »cellulÀren
GefÀngnisse« wirklich interessante Abwechslungen gebracht.
[Illustration: Fig. 20. Ein Haröbab-Orchester.
(Vide Seite 157. 166.)]
Eines Tages begossen die Atjeer von der SĂŒdseite aus den umgebenden
Wall mit Petroleum und steckten es in Brand; unter dem Schutze
dieser ungeheueren Rauchmassen hatten sie sich bis auf hundert Schritte
genĂ€hert und uns mit einem Meer von Kugeln ĂŒberschĂŒttet. Der damalige
Liniencommandant, Major Pompe von Meerdervort, verlor keinen Augenblick
seine olympische Ruhe und Geistesgegenwart. Das Feuer wurde gelöscht
und niemand verwundet.
Weniger Ruhe zeigte im folgenden Vorfalle der Liniencommandant X.,
welcher ein guter, braver Mann, ein zÀrtlicher Ehemann war und dennoch
im Eifer des ersten Augenblickes eine HĂ€rte zeigte, welche ihm sonst
fremd war und nur ein warnendes Beispiel ist, wie der Krieg selbst ein
edles MÀnnerherz sich verleugnen lÀsst.
Am 10. Juli circa um 12œ Uhr Mittags alarmirte die Schildwache das Fort
mit dem Rufe: »Ein Deserteur«. Wir eilten sofort auf das Banket und
sahen thatsÀchlich einen europÀischen Soldaten +auf+ dem Damme ruhigen
und gelassenen Schrittes den Weg nach Anagalong nehmen. Der Oberst X.
befahl sofort 10 Mann mit dem Gewehr anzutreten, liess ihn dreimal
anrufen, und als er demungeachtet, als ob er nichts hörte und sah, wie
in Gedanken versunken, ohne den Schritt zu beschleunigen oder Deckung
hinter dem Damm zu suchen, weiter ging, gab Oberst X. das Commando
Feuer, und sofort fiel er von dem Damm in den Graben.
Jetzt erst liess Oberst X. eine kleine Patrouille ausrĂŒcken, welche
gedeckt durch die auf dem Bankete stehenden Truppen die Leiche des
Deserteurs (?) ins Fort bringen sollte. Der ganze Vorgang spielte sich
so rasch ab und musste sich nothwendiger Weise so rasch abspielen,
dass die Erkenntniss erst spÀter sich einstellen konnte, dass dieser
Soldat -- er kam aus der Cantine -- gar keine Absicht hatte, zu
desertiren, oder wenigstens seines Thuns sich nicht bewusst war, dass
er wahrscheinlich betrunken den Weg statt ins Fort, hinter dem Fort
auf dem Damme weiterschritt, ohne zu wissen oder daran zu denken, dass
er sich auf dem Wege in das Feindesland befand; hÀtte er die böse
Absicht gehabt, zu desertiren, so hĂ€tte er nicht zur AusfĂŒhrung seines
Planes die Mittagsstunde gewÀhlt, in welcher er von der Schildwache
gesehen werden musste; er wÀre nicht +auf+ dem Walle, sondern
+hinter+ dem Walle unsichtbar fĂŒr Jeden gegangen, und er hĂ€tte
wenigstens in dem Augenblicke, als ihm der Zuruf die Entdeckung seines
Verrathes bewies, im Laufgraben Schutz vor den Kugeln der Soldaten
gesucht. Alle diese Gedanken durchkreuzten mein Gehirn, als ich auf
dem Banket diesen Vorgang sich abspielen sah. Wenn ich bedauerte,
dass keiner der ĂŒbrigen Officiere meine Ansicht acceptiren wollte oder
es wagte, gegen das Commando des Oberst X. Einspruch zu erheben, und
wenn ich dieses Opfer des Alcohol-Teufels beklagte, so wurde noch mehr
das MenschlichkeitsgefĂŒhl spĂ€terhin in mir verletzt. Die Patrouille
brachte den Deserteur (??) bei den FĂŒssen ins Fort, und sein Kopf
sprang wie eine elastische Kugel ĂŒber den unebenen Boden, obzwar er
noch lebte!! Unterdessen hatte ich mich mit einem KrankenwÀrter bei dem
Thore eingestellt, um ihn in Empfang zu nehmen. Endlich liess Oberst
X. den Soldaten in das Marodenzimmer bringen. Hier auf meinem Terrain
war er +nur+ der unglĂŒckliche Kranke, fĂŒr den die Ă€rztliche HĂŒlfe
zu spÀt kam. Er lebte noch zwei Stunden, ohne das Bewusstsein wieder
erhalten zu haben. +Eine+ Kugel war unter dem linken Rippenbogen
eingedrungen, hatte die vergrösserte Milz durchbohrt und bei der
WirbelsÀule den Körper verlassen.
* * * * *
Der Kriegszustand untergrÀbt bekanntermaassen keineswegs den Humor
eines guten Soldaten. Den 19. Februar wurde im Fort der Geburtstag des
Königs von Holland gefeiert.
Hauptmann X. war sehr gern freigebig; als ich z. B. den 31. August um
8ÂŒ Uhr des Abends nach Tjot-Iri gerufen wurde und um 4 Uhr frĂŒh
zurĂŒckkam, hatte er von seiner Frau ein completes Souper fĂŒr mich
bereiten lassen! Er war fĂŒr die Soldaten seiner Compagnie mehr als
der »Vater der Compagnie«, er war eine Grossmutter, die ihren Enkeln
nicht genug Leckereien bieten kann; thatsÀchlich hatten die Truppen
in Lambaro unter seinem Commando ein besseres FrĂŒhstĂŒck als -- seine
Officiere. Die böse (?) Welt behauptete sogar, dass der Hauptmann X.
aus seinem Privatvermögen so manches »gouden Tientje« (10 GuldenstĂŒck
aus Gold) zur Soldatenmenage beigesteuert hÀtte. In der Regel ist
diese Freigebigkeit ĂŒberflĂŒssig, weil die PortionssĂ€tze in Atjeh so
reichlich bemessen sind, dass ein Theil derselben zum Vortheile der
Soldatenmenage (an die Officiere) verkauft werden kann; nebstdem
erhÀlt diese einen geregelten Zuschuss aus dem Ertrage der Kugeln und
HĂŒlsen, welche nach dem Scheibenschiessen, ja selbst oft im Ernstfalle
nach Abgabe einiger Salven von den Soldaten gesammelt und gegen
eine reglementÀr festgestellte EntschÀdigung in die Kriegsmagazine
eingeliefert werden.
Der europĂ€ische Soldat erhĂ€lt z. B. fĂŒnfmal in der Woche 400 gr.
Reis; fĂŒr 50 Soldaten sind dies 20 Kilo, welche niemals aufgegessen
werden; beinahe jeder Compagniecommandant verkauft daher an seine
Officiere den ĂŒberflĂŒssigen Reis gewöhnlich um denselben Preis, als
der Lieferant ihm in Rechnung bringt. Jeder Soldat erhÀlt tÀglich 30
Gramm Kaffee; bei einer geschickten Manipulation haben 150 Mann (dies
ist der I. Stand einer Compagnie) niemals 4œ Kilo fĂŒr ihr FrĂŒhstĂŒck
nöthig. Brandholz wird gewöhnlich gar nicht in Empfang genommen; d. h.
der Compagnie-Commandant lÀsst sich von dem Lieferanten den Geldbetrag
ausbezahlen und seine Soldaten in den freien Stunden Holz aus dem
benachbarten Walde holen. (Jeder Soldat erhÀlt pro Tag 0.003 M^3 Holz.)
Diese NebeneinkĂŒnfte der Soldatenmenage sind in der Regel mehr als
hinreichend, um den Soldaten ein schmackhaftes Essen mit reichlicher
Abwechslung zu bieten. Ja noch mehr; wenn ich mich an einem Teller
Erbsensuppe delectiren wollte, liess ich sie mir aus der Soldatenmenage
holen; bei Privatleuten wird sie niemals so schmackhaft als in der
Caserne bereitet. CapitÀn X. setzte aber einen Stolz darein, +seinen+
Soldaten die beste Menage von ganz Atjeh zu besorgen, und dieser Mann
nahm es auf sich, am 19. Februar 1888 den Geburtstag des damaligen
Königs von Holland im Fort Lambaro durch eine echte veritable Kirmes
feiern zu lassen. Ehre, dem Ehre gebĂŒhrt. Es war wirklich ein schönes
Fest, welches nebstdem den Beweis brachte, dass die Gefahren des
Krieges einem tĂŒchtigen Soldaten fĂŒr keinen Augenblick den guten Humor
rauben.
Es war eine wohlgelungene Parodie auf einen hollÀndischen Kirmestag;
hier sah man den Beri-Beri-Bacillus von Professor Pekelharing (welcher
damals in Atjeh weilte); ein Bambusrohr stellte den Tubus eines
Mikroskopes, und ein Streichhölzchen den gefundenen Bacillus dar;
ein Wachsfigurencabinet, in welchem z. B. Dornröschen, von einem
bartlosen Corporal dargestellt, mit Blumen und KrĂ€nzen geschmĂŒckt, in
einem Bette mit einem Mosquitonetz lag; die »HyÀne von Amersfoort«
(einem Dorfe bei Utrecht) war mein »Babi« (Fig. 16), ein kahles
Windspiel aus Mexiko, welches nur auf dem Kopfe und auf der Spitze
des Schweifes einige Haare hatte. Den grössten Zuspruch hatte jedoch
die friesische WaffelbÀckerei. Ein junger Trompeter hatte sich die
ganze Toilette einer Friesin zu verschaffen gewusst und buk den ganzen
Vormittag veritable Waffeln und »Poffertjes«. Weisse HĂŒhner waren
blau oder feuerroth gefÀrbt und sassen auf dunkelvioletten Eiern und
waren antidiluvianische HĂŒhner aus der Fingalshöhle u. s. w. Mit dem
Mittagszug kam eine halbe Capelle aus Kuta radja, und um 9 Uhr schloss
ein schöner Zapfenstreich den wirklich fröhlichen und gemĂŒthlichen
Festtag.
* * * * *
Wie ich schon erwÀhnt habe, lag das Fort Sirun in unserer nÀchsten
NĂ€he, war jedoch von der Ceinturebahn mehr als 2 Km. entfernt, bei
gĂŒnstiger Windrichtung hörten wir selbst alle Signale, welche im Laufe
des Tages gegeben wurden. Zwischen diesen beiden Forts lief ein Damm
mit einem Laufgraben an der Nordseite; die dem Fort gegenĂŒberliegenden
Kampongs waren von wahren Irridentisten bewohnt, und beinahe den ganzen
Tag und oft genug auch ganze NĂ€chte lauerten die feindlichen Bewohner
vor dem Fort und hielten dort ihre SchiessĂŒbungen. Wurde das Schiessen
zu stark, verstÀndigte der Commandant des Forts den Liniencommandant
per Telephon, und es wurden von unserm Fort aus einige KartÀtschen
in die angegebene Richtung geworfen; gewöhnlich aber liess auch der
Commandant von Sirun den Atjeern ihre Freude und störte sie nicht in
ihren SchiessĂŒbungen; aber »Sicherheit, das wisst ihr lange, fĂŒhrt
die Menschen zum Untergange«. Der Laufgraben neben dem Damme, welcher
nach Sirun fĂŒhrte, war gewöhnlich durch den Regen aufgeweicht, und nur
ungern marschirten die Soldaten in diesem; auf dem Damme waren sie aber
den feindlichen Kugeln blossgestellt.
Am 2. Januar 1888 wurde ein europÀischer Sergeant von Sirun abgelöst
und ging unter dem Geleite einer Patrouille unter dem Commando eines
javanischen Sergeanten nach Lambaro, um von dort aus per Eisenbahn nach
Kuta radja zu fahren; um sich weder den feindlichen Kugeln auszusetzen,
noch den Weg durch den schmutzigen Laufgraben zu nehmen, marschirten
sie durch das Zuckerrohrfeld und durch den befreundeten (?) Kampong
Sirun, welcher zwischen Sirun und Lambaro lag. 4 Uhr Nachmittags befand
ich mich im Badezimmer, als plötzlich das Signal: der Doctor! zu meinen
Ohren drang; in meiner indischen Haustoilette eilte ich sofort ins
Spital, der Bediente brachte mir noch den Helmhut und den Uniformrock,
und in zwei Minuten stand ich mit der Ambulanz beim nördlichen Eingang,
wo 40 Mann unter dem Commando eines Lieutenants auf mich warteten.
In wenigen Minuten hatten wir (im Laufschritt) die UnglĂŒcksstĂ€tte
erreicht. Von 15 Mann waren 5 unter einem Klewang-Anfall einer kleinen
Truppe Atjeers zu Boden gefallen, 2 waren todt und 3 schwer verwundet.
Der Patrouillencommandant, der eingeborene Sergeant Singodjojo, hatte
nicht weniger als 6 (!) Wunden und -- kam mit dem Leben davon! Auf
dem Scheitel, auf dem Hinterkopf, unter dem linken Schulterblatte
und am linken Vorderarm hatte er grosse klaffende Hautwunden, das
rechte Knie war durchgeschlagen, so dass der Unterschenkel nur auf
dem Fleischlappen der Kniekehle hing, und nebstdem hatte er einen
Lanzenstich unter dem Herzen erhalten.
Zwei Tage spÀter schickte ich diese Patienten nach Kuta radja; unter
Deckung von einer kleinen Patrouille wurden sie zum Bahnhof gebracht,
welcher ungefĂ€hr œ Km. vom Fort entfernt war; die feindlichen Atjeer
hatten offenbar durch ihre Spione schon frĂŒher Nachricht erhalten; denn
auf dem Wege zur Station ĂŒberschĂŒtteten sie uns mit einem Kugelregen,
ohne jedoch jemanden zu treffen; dies war wirklich ein besonderer
Zufall, denn die Kugeln schlugen vor mir und hinter mir in den Sand.
Zwei Tage spÀter (den 6. Januar) war ich geradezu die Scheibe, auf
welche die Feinde ihre SchiessĂŒbungen hielten.
Der Thierarzt Schilstra war nach Sirun gegangen, um das erkrankte Pferd
des Commandanten zu behandeln. Auf seinem RĂŒckwege richteten die Feinde
das Feuer auf ihn resp. auf die Patrouille, welche ihn deckte, und ein
Schuss traf den europÀischen Infanteristen Kaufmann ins Schienbein; er
fiel nieder, und wÀhrend der Trompeter durch das Signal: der Doctor!
mich zur HĂŒlfe rief, legte sich die Truppe in den Laufgraben nieder
und erwiderte das Feuer; als ich mit der Ambulanz erschien, da begann
das Schiessen mit erneuerter Wuth; die ganze Ambulanz bestand nur aus
vier Mann; ich hatte nur einen KrankenwÀrter und zwei StrÀflinge zum
Transport der Verwundeten mitgenommen; aber wir gingen auf dem Damme,
und die ĂŒbrigen lagen im Laufgraben und gaben von Zeit zu Zeit eine
Salve auf den Feind. Ich verband den UnglĂŒcklichen »unter dem Feuer
des Feindes«, und noch heute frage ich mich, woher ich soviel Muth
(??) damals nahm; ohne Deckung ging ich dem feindlichen Kugelregen
entgegen, und unter einem Kugelregen behandelte ich meinen Verwundeten,
ohne auch nur einen Augenblick zu zögern; nun, ich wiederhole
es, das PflichtgefĂŒhl war der Motor, und der Muth, feindlichen
Kugeln zu trotzen, ist nichts anderes als in die Praxis umgesetztes
PflichtgefĂŒhl, welches in rebus militaribus durch die Disciplin, durch
den Drill und durch die Dressur zur BethÀtigung erzwungen werden kann.
Ich hatte damals an mir selbst oft genug Gelegenheit, dieses zu
beobachten.
Eines Tages z. B. ging ich (mit 40 Mann) auf dem Damm nach Lamrö-eng.
Unterwegs gesellte sich zu mir der Liniencommandant Major Pompe van
Meerdervort mit seinem Adjutanten. Beide waren zu Pferde. Auf einmal
fingen die Atjeer an, auf uns zu schiessen. Der Major und sein Adjutant
und die Patrouille unter dem Commando eines Lieutenants liessen sich
dadurch nicht im geringsten in ihrem gewöhnlichen Schritte stören;
dadurch fĂŒhlte auch ich mich nicht im geringsten beunruhigt und
schritt mit den beiden Officieren, ohne auch nur unser GesprÀch zu
unterbrechen. Endlich frug mich der Liniencommandant spöttisch: Warum
gehen Sie nicht in den Laufgraben? »Wenn Sie es, Herr Major! nicht
thun, obwohl Sie hoch zu Ross sitzen,« antwortete ich, »besteht fĂŒr
mich noch weniger Ursache, um mein Leben besorgt zu sein.« Als aber
die SchĂŒsse immer zahlreicher und zahlreicher wurden und sogar eine
ganze Salve ĂŒber unsere HĂ€upter hinwegflog und zu gleicher Zeit aus dem
Fort Lamrö-eng eine KartÀtsche auf die Atjeer abgefeuert wurde, gab
er endlich den Befehl: »rechtsum in den Laufgraben« und -- die ganze
Truppe folgte wie eine Heerde Schafe dem Beispiel des Leithammels.
Wenn ich auch heute ĂŒber den Vorfall ganz anders als damals urtheile,
weil ich es heute fĂŒr eine ĂŒberflĂŒssige Waghalserei oder ein ruchloses
Blossstellen von 40 Mann halte, so kann ich doch seinen pÀdogogischen
Werth nicht verkennen. Wenn Major Pompe mir mittheilte, er habe dies
gethan, um den Atjeern zu zeigen, dass der EuropÀer Muth habe, so hat
er eben stillschweigend das pÀdagogische Moment eines solchen Vorfalles
hervorgehoben. Wenn aber dadurch einige Soldaten verwundet oder sogar
gefallen wÀren?! A la guerre comme à la guerre wÀre wahrscheinlich
die Antwort gewesen. Ich nahm wÀhrend des weiteren GesprÀches Anlass,
den Major darauf aufmerksam zu machen, dass man in Europa die Arbeit
der MilitÀrÀrzte geradezu unterschÀtze. Wenigstens Deutschland und
Oesterreich haben bis jetzt in diesen nur Officiere zweiten Ranges
gesehen; diese Staaten gaben ihnen bis jetzt noch nicht die Feldbinde,
und viele militÀrische Auszeichnungen werden ihnen vorenthalten;
nichts ist unbilliger als dieses. Die moderne Kriegswissenschaft ist
in ihrem Principe ebenso auf die Leistung des todten als auf die
des lebenden Materials angewiesen; die MilitÀrhygiene ist also ein
bedeutender Theil der Kriegswissenschaft, und ihre Vertreter -- die
MilitÀrÀrzte -- sind schon aus diesem Grunde ein gleichwerthiger Theil
des Heerwesens. HĂ€ufig genug wird der Unterschied zwischen combattanten
und nichtcombattanten Truppen zum Nachtheile der MilitÀrÀrzte
hervorgehoben; auch die einzelnen Theile der combattanten Truppen
zeigen aus verschiedenen Ursachen eine oft weitgehende RivalitÀt
untereinander. Die Artillerie, die Cavallerie und die Infanterie
bestreiten oft genug gegenseitig ihre VorzĂŒge; aber gegenĂŒber den
MilitĂ€rĂ€rzten zeigen sie eine rĂŒhrende Harmonie. Alle combattanten
Truppenofficiere sehen in diesen minderwerthige Officiere, weil sie
nicht mit der Waffe in der Hand ihren Dienst verrichten, also keines
persönlichen Muthes bedĂŒrfen sollten, der die Grundbedingung eines
guten Soldaten sei. Dies ist eine ganz falsche Ansicht; der persönliche
Muth ist fĂŒr den MilitĂ€rarzt noch mehr Grundbedingung seiner Existenz
als fĂŒr den Truppenofficier; die Kugeln wĂ€hlen sich nicht ihre Opfer;
die Gefahren des Aufmarsches, der Schlacht, des RĂŒckzuges bedrohen den
MilitÀrarzt nicht weniger als den combattanten Officier; ja noch mehr;
wÀhrend die Kugeln um ihn pfeifen, muss er ruhigen Blutes dem Laufe des
Kampfes folgen, dort eine zerrissene Ader aufsuchen, sonst verblutet
das Opfer unter seinen HĂ€nden; hier muss er ein zerschmettertes Glied
lege artis verbinden, sonst bleibt der Verwundete sein Leben lang ein
KrĂŒppel; der Truppenofficier schwingt wĂ€hrend der Schlacht den SĂ€bel,
lÀuft, schiesst den Revolver ab, ruft mit lauter Stimme sein Commando,
den Aufruhr in seinem Innern braucht er nicht zu dÀmpfen, er folgt
seinem Impuls, sich und seine Soldaten zum Ziele zu fĂŒhren und sein
Leben zu vertheidigen. Der Arzt dagegen muss den Sturm in seiner Seele
unterdrĂŒcken; er darf sein Leben nicht vertheidigen; er muss das Leben
seiner NÀchsten retten; er lÀsst die Kugeln um seine Ohren sausen, er
denkt nicht an sein Leben -- er muss ruhig bleiben; +er ist muthiger+,
weil er nicht kÀmpfen darf, er ist tapferer, weil er nicht kÀmpfen
kann, auch wenn das Schwert des Cavalleristen seinen Kopf, der Huf des
Rosses seine Brust und die Kugel oder das Bajonett des Infanteristen
seinen Leib zu zerschmettern drohen.
* * * * *
Meine Privatpraxis unter den Eingeborenen war unbedeutend und konnte
auch nicht gross sein, weil der Verkehr der europÀischen Beamten
und Officiere sich nur auf dienstliche Angelegenheiten beschrÀnkte
und der Kleinhandel in Lambaro ganz in den HĂ€nden der Chinesen sich
befand. Ihr Quartier befand sich ungefĂ€hr œ Km. vom Fort entfernt
und wurde jede Nacht abgeschlossen; es war insoweit also ein Ghetto;
aber einer grossen Sicherheit ihrer Person oder ihres beweglichen
Vermögens erfreuten sie sich deswegen nicht; im Dunkel der Nacht
konnten sehr leicht rÀuberische UeberfÀlle von Seiten der »feindlichen
Atjeer« stattfinden und selbst bedeutenden Erfolg haben, bevor aus dem
Fort die nöthige HĂŒlfe eintreffen konnte. ThatsĂ€chlich wurde wĂ€hrend
meines Aufenthaltes in Lambaro nur ein einziges Mal die Alarmglocke im
chinesischen Viertel gelĂ€utet, und als die HĂŒlfe beim Thore anlangte,
berichtete der chinesische HĂ€uptling, dass die RĂ€uber bereits entflohen
seien.
Es war ja auch nicht zu erwarten, dass aus politischer Ursache jemals
die Chinesen von den Atjeern etwas zu fĂŒrchten hĂ€tten. Sie waren ja
fĂŒr die Eingeborenen des Landes geradezu unentbehrlich. Gestattete
die Regierung den Export der Naturproducte, so waren die Chinesen die
officiellen Agenten oder Exporteure. Glaubte die Regierung den Export
verbieten zu mĂŒssen, so waren die Chinesen die heimlichen Exporteure
und leiteten mit grosser Geschicklichkeit den Schmuggelhandel; zu allen
Zeiten leisteten sie aber den Atjeern -- ausgezeichnete Spionendienste.
NatĂŒrlich war dieses der Regierung kein Geheimniss; aber es war ihr
unmöglich, diesem mit Erfolg entgegenzutreten und -- sie gebrauchte die
Chinesen ebenfalls zu Spionendiensten. Solche ZustÀnde sind nur dort
möglich, wo die politischen ZustÀnde keinen ausgesprochenen Charakter
haben. Atjeh war in diesem Jahre unterworfen, der Kriegszustand war
nach dem erzwungenen Abtritte des Generals van der Heyden officiell
beendigt, Friede[74] war im Lande und nur gegen »vereinzelte isolirte
Marodeure« musste hin und wieder die bewaffnete Macht einschreiten. So
hatte es der Gouverneur Pruys van der Hoeven urbi et orbi verkĂŒndet;
ja noch mehr; die Dictatur wurde der zielbewussten Leitung der
militÀrischen Macht abgenommen und die oberste Leitung der civilen
Macht anvertraut, welche durch »PolizeimÀnner« diese »kleinen
unbedeutenden rĂ€uberischen UeberfĂ€lle« unterdrĂŒcken wollte. Ein
Fiasco war das Resultat dieser Politik und, wie schon erwÀhnt wurde,
die »Concentration« des eroberten Gebietes hinter der »Linie« unter
militÀrischem Commando musste diesen groben Fehler restauriren, ohne
dass darum auch der Kriegszustand wieder officiell erklÀrt wurde.
[Illustration: Fig. 21. Ein atjeeischer Pflug.
(Vide Seite 114. 160.)]
Die innerhalb der Linie befindlichen Kampongs gehören zu den
»Freunden«; aber ihre »Freundschaft« (?) hinderte sie nicht, ihren
BrĂŒdern, welche sich ausserhalb der »Linie« befanden, im Geheimen
ihre werkthĂ€tige HĂŒlfe zu leisten; der Atjeer besitzt ja, wie mir ein
atjeischer HÀuptling mittheilte, »zwei Herzen«; er ist falsch und
heimtĂŒckisch, und die traurigen Erfahrungen, welche die Regierung mit
dem BĂŒndniss des Tuku Umar machte, sind nicht vereinzelt. Sein listiger
und heimtĂŒckischer Charakter zeichnet sich auch in seinen ZĂŒgen, und
jedesmal wenn ich auf meinen MĂ€rschen einem dieser MĂ€nner begegnete,
oder wenn ich in einem Kampong Halt machte, freute ich mich, 40 Mann
hinter und neben mir zu haben.
Selbstbewusst, wenn nicht stolzen Hauptes traten sie uns entgegen
in alten schmutzigen Hosen und kleinen Röckchen; das ordnungslose,
lange, rabenschwarze glatte Haar wurde nur mĂŒhsam mit einem Kopftuche
zusammengehalten; um die HĂŒften hatten sie ein Lendentuch (= idja
pinggang), welches ĂŒber dem Knie mit einem schiefen Rande endigte;
in dem GĂŒrtel steckte der Dolch (röntjong), und in seiner rechten
Hand trÀgt er das lange Schwert (Klewang) ohne Scheide. Auffallend
ist es, dass ihre Hose weit ist, d. h. kein LendenstĂŒck hat, und dass
sie dieser weiten Hose eine »sittliche« Berechtigung geben, gerade
wie das Lendentuch mit mehr oder weniger Recht, ich möchte sagen ihre
weitgehenden Keuschheitsgesetze in der Theorie demonstrirt -- obschon
(in der Praxis) die PÀderastie zu ihren nationalen Lastern gehört.
In Atjeh selbst habe ich keinen OberlĂ€nder (orang tunĂČng) gesehen,
welcher von des Bewohnern der KĂŒste ein Bauer = Dorfbewohner = orang
dusson gescholten wird, wĂ€hrend jener als orang barĂČh den Ehrentitel
banda = gebildet oder stÀdtisch sich selbst giebt. Der »gebildete Mann«
wie die gebildete Frau (orang banda) (Fig. 18) unterscheidet sich
auch in der Kleidung von dem »ungebildeten Bauern«. WÀhrend meines
Aufenthaltes in Seruway hatte ich Gelegenheit, hin und wieder einen
solchen OberlÀnder zu sehen, und der Unterschied in den Hosen, dem
Lendentuche und bei den Frauen in der Form der Kopfhaare ist auffallend.
Nur selten sieht man einen OberlÀnder mit einem kurzen Röckchen
bekleidet; er gebraucht eine Art Slendang, welche er idja nennt und
entweder ĂŒber die Schulter oder um die Lenden trĂ€gt, oder mit welchen
er den Kopf bedeckt, wenn er darauf eine Last transportirt. Der
civilisirte »NiederlÀnder« hat ein Röckchen mit langen Aermeln; in
diesem Falle wird es in der Mitte von einem kegelförmigen goldenen
Knopf (doma) geschlossen, oder die Aermel reichen nur bis zum
Ellbogengelenk, und dann sitzt dieser Knopf obenan. Auf dem Kopfe
sitzt ein Fes (Kupiah genannt), welches die Form eines umgekehrten
Blumentopfes hat und in der Mitte des Deckels mit einem Knopf aus
GoldfÀden oder Seide verziert ist.
Als Tuku BaĂŻd uns in Lambaro besuchte, sah ich auf seinem Kupiah einen
Knopf aus Gold mit grossen Diamanten umgeben.
Manchmal wird um das Kupiah ein Tuch als Tulband (Tangkuh) gewunden.
Zur Strassentoilette gehört noch ein Sacktuch (??) (bungkoëh ranub =
zusammengelegtes Tuch), in welchem Kleinigkeiten aufbewahrt werden;
am hĂ€ufigsten sah ich SchlĂŒssel daran hĂ€ngen und das Material fĂŒr
Sirihkauen darin eingewickelt.
Die Toilette der Frauen unterscheidet sofort die BĂ€uerin aus dem
Gebirge und die »gebildete« GrossstÀdterin. Beide tragen dieselben
Hosen und ein Lendentuch wie die MĂ€nner; die Frauen an der KĂŒste haben
beide Kleider bis zu den FĂŒssen, wollen sie modern gekleidet sein, und
die Aermel von ihrem Röckchen (badjÚ) sind weit und reich verziert,
nebstdem tragen sie zwei Slendangs, wovon der eine den Kopf umhĂŒllt,
wÀhrend die BÀuerin des Gebirges sich mit einem Slendang (um die
Schulter) begnĂŒgt. Die Haare verrathen auch durch die Art und Weise des
Knotens die Abstammung der TrĂ€gerin. An der KĂŒste ist dieser Knoten in
der Form »eines chinesischen FÀchers« (= mökipaih Tjina) in der Mitte
des Kopfes angebracht; d. h. vielleicht sollte der Haarknoten diese
Form annehmen; was ich sah, war mehr zwei FĂŒllhörnern Ă€hnlich. Die
BĂ€uerin im Gebirge will ihrem Zopfe die Form eines Pferdepenis (= mubĂČh
guda) geben, ohne aber mehr als ein wurstförmiges Gebilde zu zeigen,
welches entweder zur Seite oder hinten im Nacken herabhing.
ArmbĂ€nder, FussbĂ€nder, GĂŒrtel, Ringe, Colliers besitzen die reichen
Frauen, ebenso tragen sie grossen und schönen Ohrenschmuck und
zahlreiche Haarnadeln in den Haaren. Ich oder vielmehr meine Frau
besitzt ein Paar Schnallen, welche ursprĂŒnglich eine Kette schlossen;
diese wird wie von wahren Modedamen um die HĂŒfte getragen; sie heisst
TaloÚ Kiieng und wird sehr oft auf dem nackten Leib, aber noch öfter
ĂŒber dem Lendentuch getragen.
* * * * *
Ein Jahr lebte ich im Fort Lambaro, und wÀhrend dieser Zeit hatten sich
im Ganzen 6 Atjeer meiner Àrztlichen Behandlung anvertraut. Es waren
natĂŒrlich nur chirurgische FĂ€lle; bei internen Krankheiten wendet sich
ĂŒberhaupt nicht leicht ein Atjeer an einen europĂ€ischen Arzt, gerade so
wie die grosse Masse des javanischen Volkes noch heutzutage sich lieber
von den eigenen »Dukuns« als von einem europÀischen Arzt behandeln
lÀsst, der ihre Entstehungsweise der Krankheiten durch Geister,
Gespenster (Sundal bolong) u. s. w. nicht kennt und daher in seiner
Behandlungsweise mit diesem Factor keine Rechnung hÀlt, d. h. alle
Formen der zahlreichen GelĂŒbde unberĂŒcksichtigt lĂ€sst.
Midin, einer dieser Patienten, zeigte sich selbst dankbar fĂŒr meine
Ă€rztliche Behandlung. Ich erhielt von ihm ein StĂŒck -- Zuckerrohr.
Ich hatte die Gewohnheit, tÀglich mit meiner Frau zwischen 5-6 Uhr vor
dem Fort spazieren zu gehen, um wenigstens einmal des Tages meiner Frau
die unentbehrliche körperliche Bewegung zu ermöglichen. Dieses war
natĂŒrlich den Atjeern der umgebenden befreundeten Kampongs bekannt, und
hier war es auch, wo wir uns in den wenigen FĂ€llen, dass ein Atjeer
oder eine Frau uns besuchen wollte, »zufÀllig« begegneten.
Eines Tages trat Midin mit seiner Frau auf uns zu und hielt in seiner
Linken das lange Schwert ohne Scheide (den Klewang) und in der
Rechten ein grosses StĂŒck Zuckerrohr, welches er mir anbot. Seine
Frau war der malaiischen Sprache nicht mÀchtig und zeigte durch ein
freundliches LÀcheln ihre wohlmeinende Gesinnung gegen uns, wÀhrend ihr
Mann das Zuckerrohr als Geschenk bezeichnete fĂŒr die mit so grossem
Erfolg geleitete Behandlung seines Blasenkatarrhs. Es war 5œ Uhr,
wir hatten also noch eine halbe Stunde Zeit, bevor wir ins Fort
zurĂŒckkehren mussten, und ich beschloss daher, mit Midin mich in ein
GesprÀch einzulassen, um etwas von den Musikinstrumenten zu erfahren,
deren mitunter rĂŒhrende Weisen sehr oft Abends und in der Nacht zu
unseren Ohren drangen. Midin nannte mir den Namen seiner Frau: PutrĂČĂ«
und fĂŒgte lĂ€chelnd die Uebersetzung in malaiischer Sprache: Putri
= Prinzessin bei. Als ich ihm den Namen meiner Frau mit Margarete
bezeichnete und ihm mittheilte, dass dieser Name ursprĂŒnglich Perle
(MutyĂąra im Malaiischen) bedeutete, wandte er sich gegen seine Frau und
verdolmetschte ihre Antwort mit den Worten: SĂąma djuga = ebensoviel,
und beide stimmten ein lautes Lachen an. Die »Prinzessin« war eine
hĂŒbsche, vielleicht sogar eine schöne Frau zu nennen. Sie trug, wie
alle atjeeischen Frauen, eine Hose und darĂŒber einen Sarong, welcher
ungefÀhr bis zur Mitte der Waden reichte. Die Brust war mit einem
Röckchen bekleidet und der Kopf war in einen Schleier eingewickelt, aus
dem ein Paar schöne, in Filigran gearbeitete grosse goldene Haarnadeln
mit herabhÀngendem Blumenschmuck hervorragten. Schwarze Augen, eine
etwas platte Nase, ein ovales Gesicht, von Sirih gebrÀunte ZÀhne,
ĂŒppige Lippen und stark entwickelte Augenbrauen zeigten uns in ihrem
Totaleindrucke ein sympathisches Gesicht.
Bald fand ich Gelegenheit, das GesprÀch auf die Concerte (?) zu lenken,
welche ich im Fort so oft aus weiter Entfernung hören konnte, und
frug ihn, ob ich die atjeeischen Musikinstrumente nicht sehen könnte.
Sofort lud er mich ein, mit ihm in seinen Kampong (Sirun) zu gehen,
wo er mir alle zeigen und erklÀren wolle. Dieses Anerbieten konnte
ich leicht zurĂŒckweisen mit dem Befehl des Commandanten, nach 6 Uhr,
d. h. nach Schluss des Thores, nicht ausserhalb des Forts zuzubringen,
und versprach, ihn den anderen Tag aufzusuchen, d. h. wenn ich dazu
nicht nur die Erlaubniss, sondern auch das Geleite von 40 Mann bekÀme,
weil, wie er ja wisse, zahlreiche Brandals (= Bösewichte) unser
Fort und auch seinen Kampong tÀglich umschwÀrmten. Er zeigte sich
durch dieses Misstrauensvotum in keiner Weise verletzt, und als das
Signal des Thorschlusses uns zurĂŒckrief, versprach er, den andern
Tag um 11 Uhr[75] alle Musikinstrumente in der Veranda seines Hauses
auszustellen, und verliess uns.
Da ich vorschriftsgemÀss dreimal in der Woche nach dem Fort Sirun gehen
musste, bekam ich zur verabredeten Zeit vom militÀrischen Commandanten
das Geleite von 40 Mann unter dem Commando eines Lieutenants und
nebstdem die Erlaubniss, auf dem RĂŒckwege mich im Kampong Sirun bei dem
HĂ€uptlinge eine Stunde aufzuhalten. Ich und Lieutenant X. betraten die
Mönatah (Fig. 19), wÀhrend die 40 Mann vor dem Eingange ihre Gewehre
en haie aufstellten und mit den atjeeischen Frauen und Kindern sich in
ein GesprÀch einliessen, welches aber nicht recht in Fluss kam; die
Soldaten sprachen nur malaiisch, und die atjeeische Sprache ist der
malaiischen beinahe so verwandt, als die deutsche mit der hollÀndischen
oder dĂ€nischen Sprache. (Die mönatah ist das Logirhaus fĂŒr alle MĂ€nner,
welche sich zeitlich in einem Kampong ohne ihre Frauen aufhalten, und
wird zugleich zu Berathschlagungen und zu öffentlichen Festen benutzt.)
Auf einem balé-balé (= Bank aus Rottanggeflecht) lagen zahlreiche
Instrumente, und von jedem einzelnen gab mir Midin die Namen und
Gebrauchsanweisungen an. Ich sah einige Flöten, welche er Bangsi und
Suléng nannte. Beide waren aus Bambus gemacht; die Bangsi hatte auf der
oberen FlÀche sieben runde und ein viereckiges Loch und eine Oeffnung
auf der unteren FlÀche. Die Suléng hatte ebenfalls sieben Oeffnungen
auf der oberen Seite; eines derselben war grösser als die ĂŒbrigen
sechs und wurde zum Blasen benĂŒtzt, wobei der KĂŒnstler das Instrument
quer vor den Mund hÀlt; das ganze Instrument war mit kupfernen und
silbernen Verzierungen versehen. Zahlreiche Rapasi = Tamburins lagen
auf dem Boden. Aus seinem Sacktuche nahm er die Wa und die Pib-pib und
die Genggong heraus, und theilte mir mit, dass es seine Spielzeuge aus
seiner Jugendzeit seien; die Wa war nichts anderes als ein Reisrohr,
die Pib-pib eine Flöte (?) aus gebrannter Erde und das Genggong ein
»Brummeisel«. Ein Sruné vertrat unsere Klarinette, ein Tambu unsere
Trommel, und die Göndrangs sind grosse Trommeln, welche vor dem Bauche
getragen und links mit der Hand und rechts mit einem Trommelstock
geschlagen werden. Auch eine RĂąbab, die mein atjeeischer Patient
Haröbab (Fig. 20) nannte, und zwei Gödumbas, das sind Handtrommeln mit
einem FussstĂŒck, fehlte in dieser Sammlung von Musikinstrumenten nicht.
Die in Atjeh so stark verbreiteten Tamtams, welche auf Java unter dem
Namen Gong bekannt sind, nannte er Tjanangs. Ich muss noch bemerken,
dass die atjeeische Violine (Haröbab) drei Saiten aus Seide hatte, der
Streichbogen aus einem Rottangrohr bestand, welcher mit den Fasern
der Luftwurzeln eines Waringinbaumes (?) bespannt wurde, und dass der
Resonanzboden mit einem StĂŒck eines Karbauenmagens ĂŒberzogen war.
Unterdessen hatten die Soldaten vor dem Mönasah schlecht und recht mit
den atjeeischen Kindern und Frauen sich amĂŒsirt; als aber einer der
jungen unvorsichtigen europÀischen Marssöhne eine atjeeische Schöne
streicheln wollte, wurde ihm von allen Seiten ein so ernstes und
drohendes Kurang adjĂąr = Flegel zugerufen, dass der Sergeant es fĂŒr
nöthig erachtete, durch den Trompeter das Signal: »Antreten« geben
zu lassen. Ich und Lieutenant X. eilten sofort zur Balustrade, um zu
erfahren, von wem dieser unerwartete »Schlussruf« unserer Unterredung
ausgegangen war, und mussten diese Vorsichtsmaassregel des Sergeanten
in jeder Hinsicht billigen. In Reih und Glied konnte sich dieser etwas
zu feurige FĂŒsilier solche Liebkosungen nicht erlauben, die, coram
publico erwiesen, geradezu eine Beleidigung fĂŒr jede atjeeische Frau
sind. Bei den Atjeern darf man wie bei allen malaiischen VölkerstÀmmen
die »Katze nur im Finstern zwicken«[76], und ist ĂŒberhaupt jede
GefĂŒhlsĂ€usserung in Gegenwart Anderer geradezu unschicklich.
9. Capitel.
Der heilige Krieg -- HabsĂŒchtige Priester (= Ulamas) -- Abstammung der
Atjeer -- Abstammung der Niasser von einem Hunde -- Schwanzmenschen --
Die Kunst bei den Atjeern -- Die Dichtkunst der Atjeer -- Derwische --
Abschied von Lambaro -- Mit meiner Frau im Kugelregen -- Ein heikler
Auftrag -- âGross-Atjehâ.
Wenn ich von den Bewohnern Atjehs ausfĂŒhrliche Beschreibungen bringe,
mich mit ihren Sitten und GebrÀuchen beschÀftige, wenn ich das Gebiet
der Ethnographie nicht nur streife, sondern alles mittheile, was mir
wÀhrend meines zweijÀhrigen Aufenthaltes in dieser Provinz Sumatras
bekannt wurde und selbst die LĂŒcken des eigenen Wissens, mit den
Beobachtungen des Gelehrten Snouck Hurgronje ausfĂŒlle, werde ich durch
zwei Thatsachen dazu veranlasst. In einem Buche ĂŒber Sumatra kann ja
unmöglich die Ethnographie der malaiischen Völker, welche diese Insel
bewohnen, gĂ€nzlich vernachlĂ€ssigt werden; ĂŒber die Sitten und GebrĂ€uche
der Battaken ist in deutscher Sprache schon vom Freiherrn von Brenner
ausfĂŒhrlich gesprochen worden; auch Carthaus beschĂ€ftigt sich, wenn
auch nicht grĂŒndlich, mit den Malaien dieser Insel; aber ĂŒber die
Atjeer sind, soweit mir bekannt ist, in deutscher Sprache noch nicht
ausfĂŒhrliche ethnographische Beschreibungen in die grosse Menge des
Volkes gedrungen. Die Atjeer sind aber das bedeutendste malaiische Volk
dieser Insel und fĂŒhren seit dem Jahre 1873 den Vertheidigungskrieg
ihrer Freiheit gegen die HollĂ€nder; seit 28 Jahren kĂ€mpfen sie also fĂŒr
ihre Freiheit, und wenn es ihnen auch momentan schlecht geht, und wenn
die europÀischen Waffen seit drei Jahren thatsÀchlich eines bedeutenden
Erfolges sich erfreuen, so mĂŒssen wir ihnen unsere Bewunderung ob ihrer
Tapferkeit und ob ihres Muthes rĂŒckhaltlos aussprechen; sie kĂ€mpfen
aber auch fĂŒr ihre Religion.
Der »heilige Krieg« wird von den mohamedanischen Priestern (=
den Ulamas) zu jeder Stunde in jedem Dorfe gepredigt, weil sie
dadurch in den Besitz der »heiligen Kriegskasse« kommen und sie
ihren eigenen Unterhalt daraus hinreichend bestreiten können, ohne
arbeiten zu mĂŒssen; das »Sabil-Geld« hört auf, in die Kriegskasse zu
strömen, wenn keine »Kafirs« zu bekÀmpfen sind. Die Atjeer sind ein
ackerbautreibendes Volk (Fig. 21) und lieben den Frieden; die Ulamas
aber wollen herrschen, wollen Einfluss, Macht und Geld erwerben, und
dazu bietet ihnen der heilige Krieg reichlich Gelegenheit; denn die
FĂŒrsten, die UlÚëbalangs haben nur in ihrem eigenen Lande Macht ĂŒber
ihre Unterthanen, und die ErfĂŒllung der Unterthanenpflicht bringt
nur irdische Ruhe und Friede; Gehorsam gegen den Priester schafft
aber auch himmlische Freuden und ewige Seligkeit. Sowie auf Java und
auf den ĂŒbrigen Inseln des indischen Archipels die grosse Menge des
Volkes nicht nur den Frieden, sondern auch die Oberherrschaft der
hollĂ€ndischen Regierung zu erreichen oder zu erhalten wĂŒnscht, weil es
unter ihrem Scepter der persönlichen Sicherheit sich erfreuen kann, und
fĂŒr seinen BĂŒffel, fĂŒr seine Frau und seine Tochter nichts zu fĂŒrchten
hat, wĂ€hrend sein eigener FĂŒrst Despot ist und bleibt, so sind es
in Atjeh neben den FĂŒrsten auch die Priester, welche das Volk unter
allen möglichen und unmöglichen VorwÀnden aussaugen. Dazu kommt noch,
dass die grosse Masse der Atjeer nur durch die Suggestion der Ulamas
strengglÀubig ist und als Mohamedaner[77] jeden AndersglÀubigen als
Kaphe = Kafir verachten, verfolgen und vertilgen muss. Dies ist der
grosse Motor, welcher einen 25jÀhrigen Guerillakrieg möglich machte.
Die Strategie kennt der Atjeer ebensowenig als der Javane, der Dajaker
oder der Alfure; sie legen keine Magazine an und, nur um ein Beispiel
anzufĂŒhren, können niemals 1000 Mann lĂ€nger als 14 Tage beisammen
bleiben; den Reis, den sie selbst mitnehmen, haben sie in einigen Tagen
aufgegessen; die VorrĂ€the des Landes sind fĂŒr eine plötzliche Zunahme
der Bevölkerung von 1000 Mann nicht berechnet -- der Hunger zwingt sie
wieder nach Hause zu gehen; der kleine Krieg jedoch befriedigt den
religiösen Hass der Zeloten, giebt den ruhelosen Faulenzern, den durch
Spiel, durch die PĂ€derastie und durch den Genuss des Opiums verarmte
Bauern nicht nur Gelegenheit, durch Raub und Mord im Lande des Feindes
Gut zu erobern, sondern auch Ruhm und Ehre durch den Kampf gegen die
Kafirs zu gewinnen.
[Illustration: Fig. 22. Niasser auf dem Marsche.
(Vide Seite 176.)]
Andererseits trÀgt aber auch Holland grosse Schuld an diesem
langwierigen Guerillakriege; das ewige und ewige Schwanken in der
Politik und in der Art der KriegfĂŒhrung zieht wie ein rother Faden
durch die Geschichte dieses Krieges. Holland muss Herr von Atjeh werden
und will es sein, weil nur dann Frieden und Ruhe unter den zahlreichen
FĂŒrsten des Landes herrschen, die Priesterherrschaft gebrochen werden,
Wohlfahrt ins Land kommen und der Seeraub in der Strasse von Malacca
und im ganzen Archipel fĂŒr immer und ewig beseitigt bleiben kann. Dazu
gehört aber auch der gute Wille, dem Guerillakrieg ein Ende zu machen,
und dieses ist nur dann möglich, wenn Holland sich zu einer grossen
That aufrafft.
* * * * *
Die Urbewohner der Insel Sumatra sowie auch der Provinz Atjeh sind
unbekannt; als im vierten Jahrhundert die grosse Völkerwanderung von
Indien sich ĂŒber die Inseln des indischen Archipels ergoss, haben
wahrscheinlich die Hindus sich auch in Sumatra angesiedelt.
Nach MĂŒller war ja den Chinesen Sumatra schon im neunten Jahrhundert
bekannt und schon im zwölften Jahrhundert besuchten arabische Kaufleute
diese Insel und zwar die OstkĂŒste von Atjeh. Beim Diamantencap befand
sich damals der Kampong Samudra (5° 15âČ N. B.), und die ersten
arabischen Seefahrer nannten ihn Schamatra und nach ihm die ganze Insel
Sumatra, und als 1290 Marco Polo als erster EuropÀer dort landete,
nahm er den Namen an, ohne dass die Eingeborenen selbst jemals und ich
glaube auch heute noch nicht einen Namen fĂŒr die ganze Insel kennen.
(Einem russischen Bauern wird der Collectivname Europa auch nicht sehr
gelÀufig sein.)
Ob die eingewanderten Hindus Urbewohner gefunden und sich mit ihnen
vermischt haben, ob diese verdrĂ€ngt wurden oder ĂŒberhaupt vielleicht
nicht einmal sich dort befunden haben, lÀsst sich bei dem heutigen
Stande der Wissenschaft noch nicht behaupten; sofort werden wir
sehen, dass die Atjeer keine reine Rasse bilden; aber wenn man sie
auch der malaiischen Rasse unterordnen muss, so haben sie dennoch
Anspruch auf eine eigene Klasse in dieser Menschenfamilie; sie sind
grösser und stĂ€rker als die ĂŒbrigen Malaien dieser Inselgruppe. Schon
wÀhrend meines Aufenthaltes in Seruway, also an der S.-O.-Grenze von
Gross-Atjeh, fiel mir der Unterschied zwischen den Atjeern und den
Bewohnern der »OstkĂŒste« auf. NatĂŒrlich ist ihnen die braune Iris
und Hautfarbe, das glatte Haar, der stark ausgebildete Oberkiefer
und das hervorstehende Jochbein eigen; aber sie sind durch ihren
schlanken Wuchs, durch ihre krÀftige Musculatur, durch ihr sicheres
und selbstbewusstes Auftreten mehr den heutigen Klingalesen als den
Malaien Àhnlich, ohne jedoch ein so schön geformtes Gesicht wie jene
(Klingalesen) zu haben. Die Klingalesen sind ĂŒbrigens noch heute ein
bedeutender Bestandtheil dieses Volkes; vielfach haben sich auch
Perser und Araber, Malaien und Javanen, Buginesen (aus den Molukken)
hin und wieder im Laufe der Jahrhunderte dort angesiedelt und sich
mit ihnen vermischt. HĂ€ufig wurden von der Insel Nias die durch ihre
Schönheit berĂŒhmten Frauen als Sklavinnen nach Atjeh gebracht und
haben als Kebsweiber die atjeeische Rasse geradezu verschönert. Die
Sklaven, welche von den Battakern abstammten, waren zahlreich genug,
um ebenfalls Einfluss auf die RasseeigenthĂŒmlichkeiten des atjeeischen
Volkes genommen zu haben. Sein nationaler Stolz sah freilich in diesen
beiden StÀmmen Menschen von inferiorer Rasse, und sie lassen die
Niasser bald von einem mÀnnlichen, bald von einem weiblichen Hunde
abstammen. (Auch auf Java erzĂ€hlt die Sage, dass eine FĂŒrstin eines
Tages ihren KnĂ€uel fallen liess und das GelĂŒbde that, jenen zum Manne
zu nehmen, der ihr den KnÀuel aufheben werde; dies that ein Hund, und
sie nahm ihn zum Ehegemahl an.)
Ich muss noch bemerken, dass auch von Singapore chinesische Frauen und
von Mekka arabische Frauen als Sklaven importirt wurden, um natĂŒrlich
im Laufe der Zeit zu einem, wenn auch kleinen Bestandtheil der
atjeeischen Bevölkerung sich zu entwickeln.
Jene FĂŒrstin jedoch, welche auf Nias von einem Hund einen Sohn erhielt,
der der Stammvater der Bewohner dieser Insel gewesen sein soll, war
von Atjeh wegen einer garstigen Hautkrankheit dahin verbannt worden.
Sie war das einzige menschliche Wesen dieser Insel, und als ihr Sohn
erwachsen war, wollte er heirathen. Sie gab ihm also einen Ring und
liess ihn auf die Wanderung gehen; die Frau, welcher der Ring passen
wĂŒrde, sollte seine Ehegenossin werden; nach langer Wanderung hatte
er niemand gefunden, dem dieser Ring gepasst hÀtte, als seine Mutter.
Er heirathete sie, und aus dieser Ehe sollen die Bewohner von Nias
abstammen.
Auch die Battaker stehen bei den Atjeern nicht hoch angeschrieben,
denn sie werden von ihnen »Schwanzmenschen« genannt; dies wird wohl
die Ursache sein, dass auch auf Sumatra (wie auf Java und Borneo)
die Existenz von »Schwanzmenschen« angenommen wurde. Wenn selbst die
Anatomen und Physiologen (ich will nicht von den Anthropologen und
Ethnographen sprechen) sich mit den Schwanzmenschen wissenschaftlich
beschÀftigen und ErklÀrung und Beschreibungen dieser Menschen
bringen, so kann nur diese Verschwendung von Zeit und MĂŒhe bedauert
werden; +die Schwanzmenschen als Rasse oder als Volksstamm existiren
auf keiner der drei genannten Inseln+. Einzelne Individuen, welche
ein Hauthorn (cornu cutaneum) am Ende der WirbelsÀule haben, mögen
natĂŒrlich ĂŒberall gefunden werden, ich selbst[78] sah ja einen
javanischen Soldaten mit einem solchen Gebilde der Haut am Ende des
Steissbeines; es besass aber keinen Wirbel und musste daher als
einfaches Hauthorn diagnosticirt werden. Ja noch mehr. Mehr als 120
FÀlle von »SchwÀnzen« wurden von Bartels, SchÀfer, Virchow, Henning,
RĂ€uber, Fleischmann, Gerlach u. s. w. beschrieben, bei denen die
betreffenden Gebilde entweder keine SchwÀnze sein konnten, weil ihnen
die wichtigsten und charakteristischen Bestandtheile eines Schwanzes
fehlten, oder -- wie der zweite Fall bei Virchow, wo das betreffende
Individuum selbst zwischen den SchulterblÀttern ein zweites Àhnliches
Gebilde besass -- entsprachen durch den Sitz des Auswuchses nicht
dem Wesen eines Schwanzes.[79] Ich kann natĂŒrlich an dieser Stelle
die Beweise fĂŒr diese Behauptungen der Anatomen Zuckerkandl und
Zernoff nicht wiederholen; aber ich weiss, dass auf den drei grossen
Sundainseln das Wort »Schwanzmensch« als Schimpfwort fĂŒr die primitiven
Gebirgsbewohner gebraucht wird, dass dieses Schimpfwort die erste
Ursache von der Annahme der Existenz solcher primitiven Menschen war,
und ich kann heute mit aller Bestimmtheit behaupten: Die Existenz der
Schwanzmenschen als Volksstamm auf Sumatra, Java und Borneo muss inâs
Reich der Fabeln und Legenden verwiesen werden.
* * * * *
Die Atjeer sind, wie wir sahen, Mohamedaner; daher ist die Kunst
gewiss nicht ihr Schoosskind; ich kann mich aber nicht dem Ausspruch
des hollÀndischen Gelehrten Snouck Hurgronje anschliessen, dass »ihr
Kunstsinn sehr gering oder bis jetzt beinahe ganz latent sei«.[80]
Offenbar legt dieser grosse Kenner des atjeeischen Volkes einen
europÀischen Maassstab oder den des continentalen Indien diesem
Ausspruche zu Grunde. Unter den Bewohnern des indischen Archipels
nehmen sie in der Kunst einen hervorragenden Rang ein. Ich sah in den
Haaren der atjeeischen Frauen in Filigran gearbeitete Haarnadeln,
welche jede Modedame zu besitzen wĂŒnschen wĂŒrde; ich besitze Broschen
und Nadeln fĂŒr Kabajen, welche meiner Frau ein ebenso willkommener
Schmuck waren, als ob sie von dem ersten Goldschmiede Wiens geliefert
worden wÀren. Ihre Sarongs, aus Seide und mit GoldfÀden durchzogen,
sind geradezu kostbare WebestĂŒcke.
Ich besass einen Dolch (röntjong), dessen Handgriff aus Horn geschnitzt
und mit Gold und Silber reichlich verziert war. Ich sah genug solche
Waffen, um mir das Urtheil zu erlauben: Die Atjeer sind KĂŒnstler im
Verfertigen dieser Waffen.
In der Steinhauerei zeigen sie thatsÀchlich Kunstsinn; wenigstens die
Grabsteine haben hĂŒbsche Figuren auf der oberen Seite, und die ganze
Form ist eine regelmÀssige, selbst edle zu nennen; es sind Prismen von
4-6-8 FlÀchen, welche an der Basis schmaler als an der Spitze sind;
der europÀische Geschmack kann diese Form vielleicht als »nicht schön«
verurtheilen; aber »Kunstsinn« darf diesen Arbeitern nicht abgesprochen
werden. Hinter dem Kraton steht ein eigenthĂŒmliches GebĂ€ude, welches
von den Atjeern Tanam = »Lusthof« genannt wird; man könnte es seiner
Form nach einen kĂŒnstlichen Berg nennen; schön ist es gewiss nach
europĂ€ischer Aesthetik nicht zu nennen; aber es verkĂŒndet mit lauter
Stimme, dass die Atjeer Kunstsinn haben oder wenigstens hatten.
Die Musik wird von ihnen ebenfalls gepflegt und gehegt; man darf
natĂŒrlich keinen europĂ€ischen Maassstab bei der Beurtheilung ihrer
Musik anlegen; aber ich kann es aus eigener Erfahrung behaupten,
dass sie ihrer Haröbab (= Violine) so wehmĂŒthige KlĂ€nge zu entlocken
wissen, als der Zigeuner seiner Violine; ich erinnere mich einer
Theatervorstellung auf Java, bei welcher der unglĂŒckliche Fischer dem
erschienenen FĂŒrsten der Unterwelt sein Leid klagte, dass alle seine
Arbeit ohne Erfolg bleibe; die malaiische rĂąbab begleitete hinter den
Coulissen sein Flehen und Bitten um reichlicheren Fischfang; es waren
wirklich rĂŒhrende und ergreifende Töne, welche an mein Ohr drangen
(vide Anhang). Die Zahl der Musikinstrumente (vide Seite 157) ist
ja gross genug, um damit kleine Kapellen zusammenzustellen, wie es
thatsÀchlich ihre Barden tÀglich thun.
Die Malerei hat bei den Atjeern bis jetzt ganz brach gelegen,
wie ĂŒberhaupt alle malaiischen StĂ€mme diese Kunst nur in ihren
primitivsten Elementen ausĂŒben. Der javanische Maler Rhaden Salem[81]
ist und bleibt vorlÀufig eine Ausnahme.
Die Dichtkunst steht bei den Atjeern ziemlich hoch, obzwar viele
Dichtungen nur mĂŒndlich sich fortpflanzen und erst durch Ă€ussere
Veranlassungen zu Papier gebracht werden; viele sind in malaiischer und
vielleicht ebenso viele in arabischer Sprache und nur einige in der
Sprache des Landes verfasst. Die zahlreichen MÀrchen und ErzÀhlungen (=
hababs) werden wie die zahlreichen Sagen und Legenden, wie z. B. »der
kleine Hirsch oder der Eulenspiegel« (nach dem arabischen Chodjah Naçr
addin) oder der FĂŒrst Beo (die indische Elster) oder »der gespaltene
Stein« bei dem Scheine einer Damar oder einer kleinen Petroleumlampe
ebenso hÀufig erzÀhlt, als der Hausvater den Inhalt von malaiischen
oder arabischen ErzÀhlungen oder grösseren Heldengedichten als
Selbsterlebtes und Selbstgesehenes seinen Kindern mittheilt.
Die Zahl der Gedichte ist jedoch sehr gross; in erster Reihe stehen
die Minnelieder = Pantons, welche sich nur wenig von den im ganzen
Archipel ĂŒblichen malaiischen Liebesliedern unterscheiden. Die
Hikajats sind grössere Gedichte mit lyrischem Charakter, in welchen
oft genug auch kleine ErzÀhlungen eingeschlossen sind, und sie fangen
immer mit einem Loblied auf Gott und seinen Propheten an; selbst den
Humor findet man nicht selten in einem Hikajat vertreten, z. B. in
der Pferdesage (Hikajat guda). Ein altes Pferd wird geschlachtet und
unter Bekannte vertheilt; jeder benutzt seinen Theil nach Belieben.
Der Schweif wird zu einem Chignon verarbeitet; der andere macht aus
der Rippe ein Schwert, und eine alte Frau erhÀlt den Penis, den sie
sich vergebens bemĂŒht, durch Kochen gar zu bekommen. Es giebt auch
viele rein epische Hikajats, welche geradezu einen hohen literarischen
Werth haben, so z. B. das Epos »Malém Dagang«, welches die Eroberung
Malaccas unter Alexander dem JĂŒngeren im 17. Jahrhundert behandelt.
In dem Heldengedichte Hikajat Prang Kompöni sehen wir das Entstehen
und die Entwicklung eines nationalen Epos im Volke der Atjeer, und es
giebt uns vielleicht ein lehrreiches Beispiel fĂŒr die Entstehung der
Iliade, Odyssee und Aeneide. Ihr Freiheitskrieg gegen die HollÀnder
wird in einem Gedicht von Abdulkarim besungen, der nicht einmal lesen
oder schreiben konnte, und mĂŒndlich pflanzt das Gedicht sich fort
und wird immer und immer verĂ€ndert; nur wenige BruchstĂŒcke werden zu
Papier gebracht, und erst dem hollÀndischen Gelehrten Snouck Hurgronje
blieb es vorbehalten, das ganze Gedicht durch den Druck der Nachwelt zu
erhalten.
NatĂŒrlich giebt auch das Leben der Heroen und Götter der indischen
Mythenwelt einen reichlichen Stoff zu zahlreichen Hikajats, so wie
auch die Thierfabeln eine grosse Rolle in der atjeeischen Literatur
einnehmen; zur Zeit Thoelojmans (= Salomon) haben ja die Thiere die
Sprache besessen, so dass dieser Prophet sehr leicht ihre Sprache
verstehen konnte.
Die dramatische Kunst hat in Atjeh gar keine Vertretung, es sei denn,
dass man analog den Mysterien, Officien, MoralitÀten, Passionsspielen
u. s. w. des mittelalterlichen Europas gewisse Spiele der Atjeer als
gleichwerthige AnfĂ€nge eines zukĂŒnftigen Dramas ansehen will. Diese
Spiele, Ratébs genannt, werden von Snouck Hurgronje »nicht mehr
oder weniger als Parodien auf gewisse religiöse Uebungen« genannt.
Laut werden einzelne Dogmen unter forcirten Bewegungen des Körpers
ausgerufen, und in den Pausen werden einige profane Liebeslieder (=
Nathib) gesungen. Aus diesen religiösen ratébs entwickelten sich
im Laufe der Zeiten die ratébs tÀdatti, welche einen schon mehr
prononcirten dramatischen Charakter tragen. Zwei junge Knaben werden
in die schönsten Frauenkleider gehĂŒllt (Fig. 20) und treten mit ihren
Brodgebern, den »Àlteren BrĂŒdern« (auf jeder Seite 15-20 Mann) auf,
um im Zwiegesang und unter anmuthigen Bewegungen des Körpers einen
Wettstreit zu halten. In Fragen und Antworten besprechen sie religiöse,
politische, sociale, alltÀgliche und wissenschaftliche Fragen, und wer
die anmuthigsten, gut einstudirten Bewegungen zeigt und den besten
Rhythmus im Gesange hÀlt, ist Sieger im Ratéb, und wer die besten
ErzÀhlungen und die besten Witze in den Pausen bringt, ist Sieger im
Nathib.
Dazu gehören gewiss auch die Vorstellungen der Derwische, welche, wie
Snouck Hurgronje ausfĂŒhrlich beschreibt, jeden Freitag stattfinden.
Die »BrĂŒder« stellen sich in zwei Reihen auf und begrĂŒssen ehrerbietig
den GurĂ©e, d. i. den Leiter der AuffĂŒhrung. Dieser beginnt mit dem
Vaterunser der Mohamedaner (Fa Tihah) und fÀhrt mit einigen Ratébs
fort, welche in einem eigenthĂŒmlichen Tone unter Begleitung eines
Orchesters (rapai) und unter leichten Bewegungen des Körpers aller
Derwische gesungen werden. Diese Bewegungen werden nach und nach
stÀrker, die Stimmen lauter, die Tamburins werden stÀrker und stÀrker
geschlagen und geschĂŒttelt; wenn die ganze Schaar beinahe eine rasende
Heerde geworden ist, springt einer auf, fasst eine Waffe oder eine
glĂŒhende Kette und schwingt sie nach allen Seiten und trifft bald
diesen oder jenen Theil seines Körpers; hin und wieder zeigt eine
Wunde mit dem herabströmenden Blute, dass diese Derwische nicht so
unverwundbar seien, als sie gewöhnlich behaupten, es zu sein.
* * * * *
Nur ungern verlasse ich dies Thema, weil die Dichtungen im Volke der
Atjeer den Ethnographen eine reiche Quelle fĂŒr ihre vergleichenden
Studien bieten. Wer den Einfluss der Araber und der Hindus auf die
Sitten und GebrÀuche aller malaiischen Völker des indischen Archipels
studiren will, kann und darf die Literatur dieses Volksstammes nicht
vernachlÀssigen, von welchem Snouck Hurgronje (geboren 8. Februar 1857
in Oosterhout) in seinem grossen Werke »Die Atjeers« eine ausfĂŒhrliche
ethnographische Beschreibung gebracht hat.
* * * * *
In der ersten Woche des Monats August 1888 erhielt ich von befreundeter
Seite in Kuta-radja die officiöse Nachricht, dass ich mit »erster
Gelegenheit« Atjeh verlassen mĂŒsse, weil ich bereits zwei Jahre in
dieser Garnison verweilt habe, ohne dass ich den »Wunsch geÀussert
hÀtte, in Atjeh zu bleiben«. Es sind nur wenige Officiere, welche
sich dazu entschliessen, um eine VerlÀngerung ihres Aufenthaltes in
dieser Garnison zu ersuchen. Die reglementÀr festgesetzte Dauer war
damals fĂŒr ledige Officiere und fĂŒr Strohwittwer vierzehn Monate und
fĂŒr verheirathete Officiere zwei Jahre. Abgesehen von den gĂŒnstigen
pecuniÀren VerhÀltnissen fesselte damals nur weniges den Officier an
die GarnisonsplÀtze Atjehs.
Der Ehrgeiz, in einer grossen Feldschlacht sich auszeichnen zu können
und den Wilhelmsorden zu erhalten, fand nur selten Gelegenheit,
befriedigt zu werden; im »kleinen Kriege« wird diese schöne
Auszeichnung selbstverstÀndlich nur wenigen zu Theil und dann nur --
wenn sie sich der Protection zu erfreuen wussten; ich hatte zwei Mal
»im Feuer verbunden«, ohne dass ich nur ein anerkennendes Wort dafĂŒr
erhalten habe. Nun ist es richtig, dass die Statuten dieses Ordens auch
eine persönliche Bewerbung unter Anhörung von Zeugen seiner Heldenthat
gestatten; da ich jedoch mir bewusst gewesen war, meine Pflicht und
nichts als meine Pflicht gethan zu haben, kam mir der Gedanke, mich
um diesen Orden zu bewerben, nicht einmal in den Sinn und -- der
LandessanitÀtschef hat aus eigener Initiative auch nichts gethan.
Was die gĂŒnstigen pecuniĂ€ren VerhĂ€ltnisse betrifft, waren sie ja fĂŒr
den MilitÀrarzt von untergeordneter Bedeutung. Ich erhielt nÀmlich
1200 Fl. jĂ€hrlich Quartiergeld, ohne fĂŒr die Wohnung etwas bezahlen
zu mĂŒssen; aber ich hatte (wenigstens auf Lambaro) keine Civilpraxis,
wĂ€hrend in den meisten ĂŒbrigen Garnisonen des indischen Archipels der
MilitÀrarzt Gelegenheit hat, oft das Drei- bis Vierfache pro Jahr durch
die Civilpraxis zu verdienen. Diese Triebfeder, auf Atjeh zu bleiben,
bestand fĂŒr mich also nicht.
Im ĂŒbrigen waren ja die Ă€usseren VerhĂ€ltnisse so ungĂŒnstig als
möglich. Das Leben in den Tropen mit allen seinen Entbehrungen, mit
allen seinen Gefahren fĂŒr meine und meiner Frau Gesundheit, das Leben
in einem kleinen Fort mit allen seinen BeschrÀnkungen im tÀglichen
Leben, mit allen seinen Aufregungen, mit allen seinen Gefahren und mit
seiner Monotonie forderte von meinen Nerven so viel, dass das GefĂŒhl
der Erleichterung mich bei der Nachricht beseelte, +endlich+ Atjeh
verlassen zu können.
Noch bei meiner Abreise von Lambaro sollten ich und meine Frau in
unangenehmer Weise ein uns zugedachtes Andenken erhalten.
Mein Nachfolger war mit dem Morgenzug von Kuta-radja angekommen, hatte
meine Möbel ĂŒbernommen, und um 11 Uhr begab ich mich, begleitet von dem
»Liniencommandant«, dem damaligen Major Schneider, zum Bahnhofe. Wir
hatten noch keine 25 Schritte zurĂŒckgelegt, als aus dem nahegelegenen
Schilfrohr ein Kugelregen uns ĂŒberfiel; wir mussten uns in die Cantine
flĂŒchten. Endlich stellte der Feind seine SchiessĂŒbungen ein, ohne nur
einen von uns getroffen zu haben, und wir eilten so rasch als möglich
zum Bahnhofe und bestiegen sofort die Waggons, welche mit dicken
Panzern gegen die feindlichen Kugeln geschĂŒtzt waren.
Denselben Abend gab der LandessanitÀtschef in Kuta-radja uns beiden zu
Ehren ein Abschiedsfest, und den anderen Morgen verliessen wir mit dem
»General Pel« diese Garnison, und jene Gespenster, welche bei unserer
Ankunft ihr graues Haupt ĂŒber den Rand des Horizontes uns drohend
zugewendet hatten, sanken trostlos in die Tiefe der glatten und ruhigen
See. Mit heiler Haut waren wir den meisten Gefahren entronnen, welche
uns wÀhrend des zweijÀhrigen Aufenthaltes in Atjeh bedroht hatten. Nur
die Beri-Beri hatte mich ergriffen. Beim Verlassen der Insel war jedoch
nur die Herzaffection zurĂŒckgeblieben; jede körperliche oder geistige
Anstrengung brachte meinen Puls auf 120-130 SchlÀge in der Minute.
Unsere Reisegesellschaft war nicht gross; der »General Pel« war ein
alter Dampfer, welcher uns auf der Reise noch manche unangenehme
Augenblicke verschaffen sollte.
ZunÀchst hatte ich in Analabu[82] eine heikle Aufgabe zu lösen.
Hier lag eine Compagnie Soldaten unter dem Commando eines Hauptmanns
in Garnison. Da dieser KĂŒstenplatz mitten im Sumpfe lag, war die
Garnison immer und immer vom Fieber heimgesucht, und ein steter Wechsel
der Bemannung war dringend nöthig; die Officiere wurden reglementÀr
nach 3 Monaten von dort abgelöst; natĂŒrlich konnte im Nothfalle mit
jedem Schiffe, welches zwei mal im Monat dort landete, eine Evacuation
stattfinden. Uebrigens lag ein Kriegsschiff im Hafen, welches in der
Zwischenzeit in aussergewöhnlichen FĂ€llen von Kuta-radja HĂŒlfe holen
konnte.
Der Oberarzt war seit vier Wochen dieser Compagnie zugetheilt und
hatte sofort nach seiner Ankunft das Wechselfieber bekommen und mit
erster Gelegenheit den LandessanitÀtschef in Kuta-radja per Brief
ersucht, ihn von Analabu ablösen zu lassen. Warum der Oberstabsarzt Y.
nicht sofort einen Arzt dahin schickte -- und wÀre es nur um diesen
Collegen behandeln zu können --, dies war mir nicht bekannt; auch
ĂŒberraschte mich nicht wenig der geheime Auftrag, den ich von ihm bei
meiner Abreise erhielt. Ich sollte in Analabu an das Land gehen und den
dortigen Garnisonsdoctor X. untersuchen. Nach meinem Ermessen sollte
ich dann entweder den Befehl zurĂŒcklassen, mit nĂ€chster Gelegenheit
Dr. X. nach der Hauptstadt zu evacuiren, oder aber den Oberarzt B.
zurĂŒcksenden, welcher mir mitgegeben wurde, um eventuell den Dienst vom
Garnisonsdoctor X. zu ĂŒbernehmen.
Den 21. August erschien unser Dampfer in dem Hafen von Analabu, und
ein Boot des Kriegsschiffes brachte die ganze Reisegesellschaft an
das Land. Sofort liess Dr. X. sein GepÀck auf unsern Dampfer bringen.
Ich habe selten so ungĂŒnstige sanitĂ€re ZustĂ€nde gesehen als damals
zu Analabu. Alle Soldatenfrauen, welche mir entgegenkamen, waren
kachektisch mit einem Stich ins gelbliche. Die Soldaten selbst sahen
weniger ungĂŒnstig aus, wenn auch nur wenige sich einer vollkommenen
Gesundheit erfreuten. Der besten Gesundheit erfreute sich -- Dr. X.
Er theilte mir mit, dass die FieberanfÀlle sich jeden Morgen um 6 Uhr
einstellen. Bei meiner Untersuchung fand ich eine Körpertemperatur
von 37.2; die Leber war nicht vergrössert, die Milz war unter dem
Rippenbogen palpabel; aber fĂŒr ein periculum in mora fand ich kein
Symptom. Wir blieben drei Stunden in Analabu, wÀhrend welcher Zeit in
seinem Zustande keine VerÀnderung eintrat. Meine Instruction lautete,
nur im +Nothfalle+ Dr. X. zu evacuiren. Dieser lag nicht vor. SpÀterhin
habe ich mir sehr oft darĂŒber die schwersten SelbstvorwĂŒrfe gemacht;
wenn durch einen unglĂŒcklichen Zufall das Wechselfieber diesen jungen
Collegen in Analabu dahingerafft hÀtte, wÀre ich vielleicht zur
Verantwortung gezogen worden. Es ist glĂŒcklicher Weise anders gekommen;
Dr. X. blieb drei Monate in Analabu, und drei Jahre spÀter wurde er
nach Tjilatjap, dem grössten Fieberherde Javas, geschickt, um +mich+ zu
evacuiren, weil ich nach einem Aufenthalte von einem Jahre der Malaria
zu erliegen drohte.
Als ich in Analabu die Garnison so fĂŒrchterlich von der Malaria
heimgesucht sah, dass mit Ausnahme einiger Soldaten alle ĂŒbrigen wie
Gespenster mir entgegentraten, wandte ich mich an den Commandanten
des Forts, der gleichzeitig mit der Leitung der »politischen Agenden«
betraut war, mit der Frage, ob es denn gerechtfertigt sei, in eine
solche Pesthöhle eine Garnison zu legen und zu erhalten und die
Gesundheit und das Leben so vieler Menschen dem Moloch Malaria jÀhrlich
zu opfern!
»Ja der Besitz von Colonien heischt Opfer, viele Opfer,« erwiderte mir
dieser Hauptmann, der schon vier Jahre, sage vier Jahre hintereinander
in dieser Mördergrube gelebt hatte und dabei einer ziemlich guten
Gesundheit sich erfreute; »aber sie sind unvermeidlich. Wie lange
ist es her, dass in nÀchster NÀhe ein dÀnischer SchiffscapitÀn mit
seiner Frau von den atjeeischen SeerÀubern gefangen wurde und ein
Lösegeld von 30000 Dollars bezahlt werden musste. Dieser Betrag soll
nun von Bewohnern der betreffenden KĂŒstenplĂ€tze zurĂŒckerstattet
werden; dies muss geschehen, weil sie sonst glauben wĂŒrden, in Zukunft
ungestraft solche RaubzĂŒge ausfĂŒhren zu können. Um diesen Betrag
jedoch erhalten zu können, wurde ein Ausfuhrzoll auf Pfeffer und auf
die andern Exportartikel des Landes gelegt. Das Land ist ja reich;
die ĂŒppige Tropennatur spendet reichlich ihre Gaben; hier an der
KĂŒste ist allerdings eine Sumpfvegetation; aber schon wenige Paalen
(1 Paal = 1œ km) hinter dem Fort erhebt sich das Terrain zu sanft
aufsteigenden Bergen mit einem sanften herrlichen Klima; Pfeffer,
Reis, Tabak, Kapok, Kampfer, Guttapercha, reiches Bauholz, Rottang,
Betelnuss, Bambus, Seide, Goldstaub, Benzoe, Salz, Schwefel, Damar
(Harz), Pferde, BĂŒffel, Ziegen und Fische können unter dem friedlichen
Scepter der hollĂ€ndischen Regierung fĂŒr die Bewohner des Landes eine
ergiebige Quelle zur Schaffung eines nationalen Reichthums werden. Dazu
gehört aber in erster Reihe Sicherheit des Lebens und des Eigenthums
der Ansiedler und jener Atjeer, welche dem Handel oder dem Ackerbau
sich widmen wollen. DafĂŒr ist aber eine bewaffnete Macht unerlĂ€sslich.
VorlĂ€ufig kann diese nur an der KĂŒste ihren Sitz haben; im Laufe
einiger Jahrzehnte werden die Bergbewohner und vielleicht sogar die
im Innern des Landes hausenden »GajustÀmme« den Vortheil erkennen,
welchen die hollÀndische Regierung mit Bezug auf Sicherheit des Lebens
und Eigenthums schafft; sie werden uns um Schutz und HĂŒlfe bitten, sie
werden aus ihrer isolirten Lage herabsteigen, sie werden ihr Land d. h.
das Innere Atjehs uns eröffnen, und ich zweifle nicht, dass am Ende
des 20. Jahrhunderts Atjeh ebenso blĂŒhend, ebenso reich bevölkert und
ebenso civilisirt sein wird als irgend eine Residentie der Insel Java
oder sogar als irgend eine Provinz des heutigen grossen Moffrika.«[83]
Die Dampfpfeife gab das Signal zur Abreise, und mit den Worten
Amin, Amin! besiegelte ich den frommen Wunsch und dankte ihm fĂŒr
die instructiven Mittheilungen und fĂŒr seine gastfreundschaftliche
Bewirthung und bestieg das Boot, welches mich wieder auf den »General
Pel« brachte.
Den nÀchsten Morgen passirten wir die Schweinsinsel (Pulu Babi) und
die Ă€usserste Spitze der WestkĂŒste von »Atjeh und Vasallenstaaten«[84]
(onderhoorigheden). Diese Provinz ist 9666 âMeilen gross und hat
ungefÀhr 540000 Einwohner, worunter sich 328 EuropÀer und 3933 Chinesen
befinden (im Jahre 1897). Das eigentliche Atjeh, oder, wie es officiell
genannt wird, »Gross-Atjeh«, hat seine Grenzen in einem Dreiecke
(= Tiga Sagi), welches die Atjeer selbst mit einer Futterschwinge
vergleichen. Die Basis dieses Dreieckes durchzieht den Norden Sumatras
in einer Linie, welche an der OstkĂŒste bei Pedir beginnt und an der
WestkĂŒste bei 4° 50âČ N. B. bei Pulu radja (= Königsinsel) endigt.
Die ganze »Residentie Atjeh und Vasallenstaaten« hat ebenfalls eine
dreieckige Form, deren Basis von der MĂŒndung des Tamiangflusses an der
OstkĂŒste bis zum Vorgebirge Tjalo BatĂłe in einer krummen Linie zieht.
Das Innere dieser Provinz wird von Wilden bewohnt, welche als Bewohner
der Gaju-LĂ€nder und der AlaĂŻ-LĂ€nder bis vor kurzem nur dem Namen nach
bekannt waren. Von ihren Sitten und GebrÀuchen oder von ihrem socialen
und gesellschaftlichen Leben ist bis jetzt so wenig zur Kenntniss der
Fachleute gelangt, dass ihr Gebiet noch eine terra incognita genannt
werden muss.
* * * * *
»Gross-Atjeh« soll im Jahre 1205 (601 der Hedschra) von einem Araber
gegrĂŒndet worden sein, der nach Sumatra kam, um den Islam zu predigen,
in Atjeh heirathete und als Sultan Djohan Schah 30 Jahre ĂŒber Atjeh
regierte. Erst im Jahre 1599 (21. Juni) landeten hier zum ersten Male
hollÀndische Kaufleute unter Cornelis und Frederik de Houtman, und
schon zwei Jahre spĂ€ter (1601) gingen zwei atjeeische FĂŒrsten nach
Holland, um dem Prinzen Mauritz zu huldigen. Im Jahre 1616 zwang
der Sultan Iskander (= Alexander) Muda die HollÀnder, die Factory
abzubrechen und vertrieb sie sogar von Padang. Im Jahre 1641 eroberten
sie Malacca, und nach dem Tode des Sultans Iskander Tsami kamen vier
weibliche Sultane an die Spitze des atjeeischen Reiches, und eine
derselben mit dem Namen Tadju-l-alam wollte einen HollÀnder heirathen
und zum Mitregenten annehmen.
Alle seefahrenden Nationen haben seit dem Bestehen des Reiches
abwechselnd ihr GlĂŒck hier gesucht, bis endlich 1824 England definitiv
seinen Besitz an Holland abtrat. Am 30. MĂ€rz 1857 schloss Holland mit
dem Sultan von Atjeh einen Vertrag auf dem Fusse der meistbegĂŒnstigten
Bundesgenossen, und als trotz wiederholter Ermahnungen dieser Vertrag
nicht gehalten wurde, erklÀrte am 26. MÀrz 1873 Holland den Krieg an
Atjeh, welches, wie wir schon sahen, nominell +einen+ Sultan hatte, der
zur Zeit meiner Anwesenheit Sultan Alaédin Muhamat Dawot Tjah hiess und
in Kamala als FlĂŒchtling lebte.
10. Capitel.
Auf einem alten Dampfer -- Die Insel Nias -- Niasser -- Niasser und
Dajaker -- Ein gefĂ€hrliches Landen -- Oel glĂ€ttet die stĂŒrmischen Wogen
-- Schmutzige Fiaker -- Ein Haudegen -- Die EnglÀnder in Padang --
Vortheile eines hölzernen Hauses -- Padang ist ein grosser Garten --
Malaiische Silberarbeiten -- Das Zodiakallicht -- âDer Culturzwangâ --
âDas Gouvernement der WestkĂŒste Sumatrasâ -- Der Padrikrieg.
Auf dem »General Pel« schien so manches nicht in Ordnung zu sein. Schon
in der NĂ€he der Insel Babi[85] erschien der erste Maschinist so oft auf
dem Deck, um dem Schiffscapitain dienstliche Mittheilungen zu machen,
dass wir etwas unruhig wurden. Im scherzenden Tone theilte uns dieser
mit, dass wir alle Aussicht hÀtten, wegen eines Defectes der Maschine
steuerlos den Wellen uns anvertrauen zu mĂŒssen, welche uns sicher und
gewiss auf die Insel Nias bringen wĂŒrden, und dass wir in höchstens
2 Tagen als saftiger Braten dem Radja von Nias vorgesetzt werden
wĂŒrden. Den scherzenden Worten lag aber ein Gran Wahrheit zu Grunde;
das Schiff neigte sich immer mehr und mehr auf die Backbordseite.
Wir hatten bereits die Grenze Atjehs ĂŒberschritten und passirten die
Provinz Trumon und sahen im Hintergrunde die Spitzen der Berge Trumon
und Kokohan und steuerten beinahe in gerader Richtung auf die vor uns
liegenden »Zahlreichen Inseln« (Pulu banjak) zu. Hier endlich theilte
uns der Schiffscapitain mit, dass in einen der Kessel ein Leck gekommen
sei, und dass wir daher mit halber Kraft fahren mĂŒssten. Gefahr sei
keine vorhanden; er sei jedoch bereit, auf eigene Verantwortung in
Singkel zu landen, »wenn die Passagiere Furcht hÀtten«. Ich wusste
natĂŒrlich, dass dieser Vorschlag nicht ernst gemeint war, weil jeder
Schiffscapitain den Auftrag hat, so schnell als möglich seinem Ziele
zuzusteuern; aber als Sprecher aller Passagiere glaubte ich ihm
folgende Frage vorlegen zu mĂŒssen: »Singkel ist berĂŒchtigt durch
seine schweren Sumpffieber. Der Aufenthalt von einigen Stunden in
diesem Hafen sei hinreichend, die Malaria zu acquiriren«; ich mĂŒsste
ihn also fragen, was er fĂŒr seine Person fĂŒr bedenklicher halte: Mit
der defecten Maschine weiter zu fahren oder einen halben oder einen
ganzen Tag in dem Hafen von Singkel vor Anker zu liegen. Er gab uns die
Antwort, dass er in diesem Falle unbedingt weiter fahren wĂŒrde. Auch
die anwesenden Damen fĂŒhlten sich durch diese Antwort beruhigt, und so
fuhren wir auf einem Dampfer, der mit seinem Hauptmaste einen Winkel
von beinahe 60° gegen den Horizont einnahm.
Wir waren im Gebiete des »Gouverneurs der WestkĂŒste Sumatras«[86],
welches in 3 Residentien eingetheilt wird: Tapanuli, Padangs OberlÀnder
und Padangs Tiefland.
GlĂŒcklich passirten wir die Inseln Mansalar, Nias und Steininseln (P.
Batu) und erreichten endlich den 23. September ohne jedes unangenehme
Intermezzo die Residenzstadt Padang.
Eine grosse Inselreihe beschĂŒtzt die WestkĂŒste Sumatras wie ein
mĂ€chtiger Wall vor den stĂŒrmenden und brausenden Wogen der SĂŒdsee,
und nur diesen Inseln ist es zu danken, dass an zahlreichen Punkten
schöne und gute HÀfen angelegt werden konnten. Leider gehört keine
dieser Inseln zu dem gewinntragenden Besitze Hollands. Selbst die Insel
Nias hat bis jetzt der Insel Sumatra und indirect dem hollÀndischen
Reiche keinen anderen Nutzen gebracht als den Export seiner schönen
Frauen. Schon vor 200 Jahren schloss die ostindische Compagnie mit
einigen der zahlreichen FĂŒrsten dieser Insel einen Handelscontract,
welcher im Jahre 1756 erneuert wurde, ohne dass die Errichtung einer
Factory auch nur die Kosten derselben gedeckt hÀtte. Die EnglÀnder
errichteten (wĂ€hrend ihres Interregnums auf Sumatra) auf dem HĂŒgel
Sitoli ein kleines Fort, um mit bewaffneter Hand dem Sklavenhandel
entgegentreten zu können. Es gelang ihnen ebensowenig als den
HollÀndern, welche im Jahre 1836 dieses Fort aufhoben und einen
atjeeischen HĂ€uptling zum politischen Agent von Nias einsetzten. Der
»Bock erwies sich als schlechter GÀrtner«, und 1840 wurde wieder auf
demselben HĂŒgel ein kleines Fort gebaut. Als aber 1846 der Lieutenant
Donleben bei der topographischen Aufnahme dieser Insel von den Niassern
ĂŒberfallen wurde, sah sich die hollĂ€ndische Regierung veranlasst,
ernste Maassregeln zu treffen, um dem RĂ€uberwesen auf Nias ein Ende
zu machen. Aber erst der Expedition, welche den 29. December 1855
Padang verliess, und jener vom Jahre 1863 gelang es, die ganze Insel
zu unterwerfen und sie dem »Gouvernement der WestkĂŒste von Sumatra«
einzuverleiben.[87]
Die Niasser sind Heiden und stehen oder sagen wir standen vor 50
Jahren noch auf derselben Stufe der Civilisation als die Dajaker auf
Borneo.[88] ThatsÀchlich sollen sie in ihrer Hautfarbe, in ihrem
Körperbau, in ihren Sitten und GebrÀuchen, in ihren Wohnungen und in
ihrem Gottesdienste so verwandt mit den Dajakern sich zeigen, dass
viele Ethnographen sie von Borneo abstammen lassen, wÀhrend andere in
ihnen Abkömmlinge von den Battakern des östlichen Sumatra sehen wollen.
Gegen beide Theorien sind die EinwÀnde so zahlreich, dass man wirklich
am besten sie ĂŒber Bord wirft und die genannten drei VolksstĂ€mme
als Urbewohner ihres Landes betrachtet, welche durch die grosse
Völkerwanderung im vierten Jahrhundert mehr oder weniger in ihren
Sitten und GebrÀuchen beeinflusst wurden. Durch diese Theorie lÀsst
sich viel leichter die Aehnlichkeit der Niasser und Dajaker erklÀren,
als dass Nias von Borneo oder umgekehrt Borneo von Nias bevölkert
worden wÀre.
Nias, die grösste Insel der miocenen Inselreiche, hat einen FlÀchenraum
von 4500 âkm, hat keine Vulcane, zahlreiche kleine FlĂŒsse, drei
Gebirgsketten mit zahlreichen kleinen Bergen, worunter der Hili Matjua
mit 600 Metern die grösste Höhe besitzt, hat keine Seen, einige
gepflasterte Wege, sonst zahlreiche Fusspfade, birgt Eisen, Kupfer
und Gold in seinen Bergen, den sumatranischen Hirsch, Wildschweine,
Rehe (Kidang), den Kees, den fliegenden Maki, den fliegenden Hund, das
Schuppenthier, den Musang, die Otter und das Stachelschwein[89] in
seinen WĂ€ldern, und seine Flora unterscheidet sich ebenfalls nur wenig
von der der Insel Sumatra.
Die Niasser sind im Durchschnitt 160 cm gross, haben eine gelbweisse
bis lichtbraune Hautfarbe, schwarze Haare, keine breiten NasenflĂŒgel
(wie z. B. der Malaie), und zahlreich sollen unter ihnen die Albinos
sein. Die tĂ€gliche Kleidung besteht aus einem GĂŒrtel (wie der Djawat
bei den Dajakern), Weste und einem Kopftuch bei den MĂ€nnern; die
Frauen tragen einen kurzen Sarong, Armringe, blaue KorallenschnĂŒre,
Armringe und Ohrringe aus Kupfer, welche die OhrlÀppchen, wie bei den
Frauen auf Borneo, bis auf die Schultern ausdehnen. Die Galakleidung
der HĂ€uptlinge ist allerdings sehr reich und soll oft einen Werth von
3-4000 fl. haben; die Krone mit einer hornförmigen, ungefÀhr einen
Meter langen Spitze, der FĂ€cher, ein goldener Halskragen und ein Dolch
mit goldenem Griffe sind die theueren KleidungsstĂŒcke eines HĂ€uptlings,
welcher sich in seinem ganzen Schmucke den Fremden zeigen will.
Die einzelnen GebrĂ€uche, welche auch bei den Dajakern ĂŒblich sind und
geradezu herausfordern, einen Vergleich mit diesen beiden rÀumlich so
weit entfernten VolksstÀmmen zu ziehen, sind folgende:
Bewaffnet sind beide immer und zwar mit Lanze, Schild und Kopfmesser
(Fig. 22). Beide tÀttowiren sich, die Niasser feiern ebenso zahlreiche,
viele Tage dauernde Feste wie die Dajaker; beide kennen KriegstÀnze
der MĂ€nner, und der Tanz der Frauen im Reigen ist auf Borneo beinahe
ganz derselbe wie auf der Insel Nias. Die Religion beider StÀmme ist
im Principe nichts anderes als ein Beschwören jener Geister, welche
die Menschen mit Unheil und Krankheiten bedrohen. Der gute Geist »Lubu
langi« wird von den Niassern ziemlich vernachlÀssigt, wÀhrend den
Adjus Opfer gebracht werden mĂŒssen, um sie fĂŒr die Menschen gĂŒnstig
zu stimmen. (Der gefĂ€hrlichste dieser ĂŒbelwollenden Geister heisst
Nadaaja.)
Soweit beide StĂ€mme bereits mit den EuropĂ€ern in BerĂŒhrung gekommen
sind, gebrauchen sie im Handelsverkehr MĂŒnzen; im Uebrigen herrscht der
Tauschhandel -- mit Gold; fĂŒr europĂ€isches Papiergeld haben sie noch
kein VerstÀndniss.
Warum Nias im indischen Archipel öfters und hÀufiger genannt wird, als
alle ĂŒbrigen Inseln jener grossen Schutzmauer, welche die WestkĂŒste
Sumatras gegen die brausenden und stĂŒrmenden Wogen der SĂŒdsee
beschĂŒtzen, ist mir nicht bekannt; vielleicht ist sie ethnographisch
interessanter; vielleicht hat der Sklavenhandel auf dieser Insel die
hollÀndische Regierung gezwungen, mit dieser Insel sich stark zu
beschÀftigen; oder sollten seine schönen Frauen die Ursache ihres
Ruhmes sein?
* * * * *
[Illustration: Fig. 23. Ein Kampong (malaiisches Dorf) auf und an den
Ufern eines Flusses.
(Vide Seite 181.)]
Ohne auch nur die Mentawei-Inseln[90] zu sehen, welche mit Padang auf
derselben geographischen Breite (1° S. B.) liegen, kam also unser
Boot den 23. August zwischen den Walfischklippen und den Pisanginseln
um 9 Uhr Morgens vor Anker. Der Emmahafen, welcher jetzt sĂŒdlich von
dem damaligen Hafen angelegt und mit modernen Einrichtungen fĂŒr den
Transport von Waaren und besonders der Kohlen aus den Ombilienfeldern
versehen ist, war im Jahre 1888 erst projectirt. Wer nur einmal in dem
alten Hafen landen musste, versteht nicht, dass es erst der jĂŒngsten
Zeit vorbehalten bleiben musste, die grosse Handelsstadt Padang auf
bequeme und ungefÀhrliche Weise erreichen zu können. Obwohl die
vorliegenden Inseln die Gewalt der Wogen des sĂŒdlichen Oceans brachen,
geschah es nur zu oft, dass ein Landen unmöglich war, und dass die
blaue Fahne auf dem Walle zum Zeichen wehte, dass wegen schweren
Wellenganges der Verkehr mit der Rhede verboten war. Als wir am 23.
August 1888 ankamen, bestand officiell kein Hinderniss, sofort an
Land zu gehen; der Kahn jedoch, welcher mit der Dampfbarcasse das
Ufer verliess, um die Passagiere abzuholen, tanzte auf den Wogen
schwindelerregend und schaukelnd auf und ab. Wir standen am Deck, um
dem komischen Treiben der Affen (Cercopithecus) zuzusehen, welche bei
unserer Ankunft von dem Affenberge herabeilten, um in den durch die
Schiffsschraube aufgepeitschten Wellen zu spielen. Meine Frau wandte
plötzlich den Blick gegen den Landungsplatz und sah die Dampfbarcasse
hinter einer hohen Welle in die Tiefe der See verschwinden. Mit einem
Schrei des Entsetzens wies sie nach der UnglĂŒcksstĂ€tte. LĂ€chelnd
beruhigte ich sie mit der Versicherung, im nÀchsten Momente das kleine
Schiff auf der Spitze des Wellenberges erscheinen zu sehen. So geschah
es auch; aber meine Frau verweigerte, bei diesem »hohen Stand der See«
anâs Land zu gehen. Es war wirklich ein gefĂ€hrlicher Moment, als die
Dampfbarcasse vor der Falltreppe lag, um die Passagiere aufzunehmen.
Bald hoben die Wogen das kleine Schiff hoch ĂŒber die Treppe, bald
wurde es mit grosser Kraft gegen den Schiffsrumpf geschleudert, bald
sank es einen Meter tief unter die Treppe. Mit Stangen und Haken und
Tauen in den HĂ€nden gelang es den Matrosen, diesen kleinen Dampfer in
der NĂ€he der Treppe zu halten und das Einsteigen der Passagiere zu
ermöglichen. Nur eine viertel Stunde dauerte die Fahrt nach der KĂŒste,
und auch wir stĂŒrzten von einem Wellenberg inâs Wellenthal, um im
nÀchsten Augenblicke wie eine Nussschale auf dem folgenden Wellenberg
zu schaukeln und zu schwanken.
Schon seit vielen Jahrhunderten ist es bekannt, dass die Wellen des
stĂŒrmenden Meeres durch etwas auf die OberflĂ€che gegossenes Oel
geglÀttet werden; bereits Aristoteles, Plutarch und Plinius erwÀhnen
diese Eigenschaft des Oeles[91], und im Jahre 1881 hatte Shields
mit gutem Erfolge im Hafen von Peterhead (Schottland) das Oel zur
Beruhigung der See angewendet. Ich selbst hatte Gelegenheit, mich
von der Richtigkeit dieser Beobachtungen zu ĂŒberzeugen. Es ist daher
unverstÀndlich, dass die hollÀndische Regierung niemals daran gedacht
hat, in diesem Hafen und auch auf Java eine ausgedehnte Anwendung des
Oeles zur Beruhigung einer grossen Brandung einzufĂŒhren.
Der neue Emmahafen bei Padang hat bei ruhiger See allerdings jetzt kein
BedĂŒrfniss dafĂŒr; die Schiffe ankern direct an dem Wall, und nur fĂŒr
den Fall, dass sie auf eine Landung warten mĂŒssen, werfen sie einige
hundert Meter vom Lande entfernt die Anker in die See.
Gegen 11 Uhr kamen wir inâs HĂŽtel, und da ich in Uniform gekleidet war,
benĂŒtzte ich diese Gelegenheit mich zu melden und gleichzeitig mit
meiner Frau eine Spazierfahrt durch die Stadt zu machen. Die Miethwagen
sind in Padang um nichts weniger schmutzig und sehen ebenso verfallen
aus als in Batavia, Samarang u. s. w. Die Wagenvermiether kaufen auf
Auctionen die Àltesten, schmutzigsten und verwahrlostesten Mylords,
Landauer u. s. w. und bringen sie sofort in Gebrauch, ohne auch nur
einen Cent auf ihre Renovirung zu verwenden.
Speciell in Padang waren diese Ruinen alter Herrlichkeit damals
im Localverkehr geradezu eine Sammlung von gefÀhrlichen und
antihygienischen AntiquitÀten.
Drei bis vier mal im Monate brachte nÀmlich ein Dampfer von
Atjeh jene unglĂŒcklichen Patienten, welche in den militĂ€rischen
Gesundheitsetablissements der »Padangschen OberlÀnder« Erholung
suchten und fanden. Diejenigen Patienten, welche nicht marschiren
konnten, wurden in diesen Miethwagen nach dem Spitale gebracht, welches
zwei km weit (neben der Caserne) vom Hafen entfernt war. NatĂŒrlich
befanden sich darunter auch viele Dysenterie-, Malaria- und selbst
Cholerapatienten, ohne dass (wenigstens damals) sich jemand mit der
Desinfection dieser Wagen bemĂŒht hĂ€tte. Seitdem der Emmahafen im
Gebrauch ist, haben sich diese VerhÀltnisse bedeutend gebessert. Die
Eisenbahn, welche inâs Innere des Landes fĂŒhrt, giebt eine Seitenlinie
fĂŒr das Spital ab, und alle Patienten werden per Waggon bis zum Thore
des Spitals gebracht.
Wir hatten keine Wahl und fuhren also ebenfalls mit einem solchen
hÀsslichen und schmutzigen Fiaker (?) vom HÎtel aus zunÀchst zum
Spitalchef, um meine Ankunft bei meinem Chef und darnach bei dem
Platzcommandanten zu melden. (Meine Frau blieb natĂŒrlich im Wagen, auf
mich wartend.) Letzterer hatte jedoch »keine Zeit« mich zu empfangen;
ja noch mehr; um gewiss nicht mit mir zusammenkommen zu mĂŒssen, gab
er dem Adjutanten den Befehl, meinen Marschbefehl nicht nur fĂŒr die
Ankunft, sondern auch fĂŒr die Abreise am 26. August sofort zu visiren.
Der Anlass zu diesem gespannten VerhÀltnisse zwischen mir und dem
Obersten ist interessant und so charakteristisch fĂŒr den Haudegen, der
»einen einmal gegebenen Befehl nicht zurĂŒcknimmt«, dass ich nicht umhin
kann, ihn ausfĂŒhrlich mitzutheilen.
Im November 1886 befand ich mich in Kuta-radja in Garnison und bekam
den Auftrag, einen Krankentransport nach Padang zu begleiten und mit
dem Dampfer, welcher auf seiner Fahrt von Batavia nach Atjeh in Padang
anlegen wird, meine RĂŒckreise anzutreten. Als dieser Dampfer in dem
Hafen anlegte, hatte er die gelbe Flagge auf dem Topp des grossen
Mastbaumes als Signal, dass ansteckende Kranke sich an Bord befanden.
Der Platzcommandant gab den Garnisonsbefehl aus, dass niemand an Bord
dieses Schiffes gehen und dass ĂŒberhaupt kein Verkehr mit diesem
Schiffe stattfinden dĂŒrfe. Da ich und ein Oberarzt, welcher ebenfalls
auf diese Gelegenheit wartete, nach Atjeh zurĂŒckzukehren, keine Ursache
hatten, wegen der Cholera auf dem Schiffe unsere Abreise aufzuschieben,
meldeten wir uns den Tag vor der Abreise des Schiffes reglementair bei
diesem Platzcommandanten fĂŒr die Abreise, und ich frug vorsichtshalber,
ob das Verbot, mit diesem Schiffe zu reisen, auch auf mich und meinen
Collegen Anwendung fÀnde.
»Nein, Sie beide sind als Aerzte natĂŒrlich davon ausgeschlossen; es
wird ja Ihre Anwesenheit auf dem Schiffe sehr erwĂŒnscht, wenn nicht
geradezu nöthig sein.«
»NatĂŒrlich,« erwiderte ich, »gehen auch die KrankenwĂ€rter mit,
welchen ebenfalls in ihrem Marschbefehle angeordnet wurde, mit dieser
Gelegenheit zurĂŒckzukehren.«
»Nein, die KrankenwÀrter bleiben hier.«
»Aber ich bitte, Herr Oberst! Wir können die KrankenwÀrter nicht
entbehren; wir können die an Bord befindlichen Cholerapatienten wohl
behandeln, aber wir können sie nicht verpflegen. Dazu gehören ja die
darin geĂŒbten KrankenwĂ€rter.«
»Nun, dann werden die Kameraden den Patienten die nöthige Pflege
zukommen lassen, wenn Sie es nicht thun können oder nicht wollen.«
»Aber Herr Oberst! Wir können uns ja bei einer ansteckenden Krankheit
nicht auf die Pflege der Kameraden verlassen.«
»Nun ist es genug, Herr Doctor! Die KrankenwÀrter bleiben hier, Sie
beide reisen morgen ab; einen einmal gegebenen Befehl nehme ich nicht
zurĂŒck. Guten Morgen!« --
Mit einem militÀrischen Grusse empfahlen wir uns, und kaum waren wir
bei der ThĂŒr, als der Oberst X. mich allein zurĂŒckrief und mir verwies,
dass die Masche der Feldbinde nicht an ihrem Orte, d. h. hinter dem
Griffe des SĂ€bels sass. Als wir beide den nĂ€chsten Morgen aufâs Schiff
kamen, waren alle KrankenwÀrter anwesend, welche mit uns die Reise
gemacht hatten. Offenbar hat sich dieser Haudegen genirt, vor mir
eingestehen zu mĂŒssen, dass jedermann in die Lage kommen könnte, »einen
einmal gegebenen Befehl« widerrufen zu mĂŒssen.
Nach diesen obligaten Vorstellungen fuhren wir durch die Stadt, um
die Zeit vor der »Rysttafel« durchzubringen und gleichzeitig einen
Totaleindruck von dieser Stadt zu bekommen.
Padang hatte schon im Jahre 1666 eine hollÀndische Niederlassung; als
im Anfange des 19. Jahrhunderts die Insel Sumatra in den Besitz von
England kam, ĂŒbersiedelten viele englische Familien von Singapore, von
der Insel Pinang und von Malacca dahin und brachten ein neues Element
in diese ĂŒbrigens gut malaiische Stadt. Das englische Interregnum
dauerte nur bis zum Jahre 1824, und die eingewanderten EnglÀnder
blieben im Lande, vermehrten sich, ohne jedoch den Charakter der Stadt
zu beeinflussen. Im Allgemeinen ist ja der Unterschied der englischen
und hollÀndischen StÀdte in den Colonien geradezu auffallend. Der
EnglÀnder behÀlt auch in den Tropen seine heimathlichen Sitten und
GebrĂ€uche bei; der HollĂ€nder jedoch fĂŒgt sich so viel als möglich in
die Sitten des Landes.[92] In Padang ist heute von der Anwesenheit
dieses englischen Elementes absolut gar nichts zu merken: es ist eine
hollÀndisch-indische Stadt wie jede andere auf Java oder Borneo oder
Sumatra. (Medan auf der OstkĂŒste dieser Insel ist eine Ausnahme.)
Die HĂ€user selbst tragen ausgesprochen den indischen Charakter (Fig.
2 u. Fig. 23). Sie bestehen aus Holz, ruhen auf PfÀhlen und sind mit
Atap gedeckt. Auch steinerne HĂ€user sah ich in Padang; sie fallen aber
geradezu durch ihre Einfachheit und ich möchte sagen auch durch ihre
Stillosigkeit auf. Dazu gehören vier PrivathÀuser, der Justizpalast
(?), das Haus des Gouverneurs, das HauptgebÀude des MilitÀr-Spitales,
die Wohnungen der Officiere, die Bureaux und Magazine der grossen
europÀischen Firmen und die meisten chinesischen Wohnungen.
Wir besuchten einen alten Collegen und hatten also gute Gelegenheit,
ein malaiisches Haus in allen seinen Theilen besichtigen zu können.
Seine Vortheile gegenĂŒber dem steinernen Hause oder dem der Javaner
ĂŒberwiegen die Nachtheile.
Es stand auf ungefÀhr einen Meter hohen PfÀhlen, hatte WÀnde aus
Holz, und eine hölzerne Treppe mit GelĂ€nder fĂŒhrte in die vordere
Veranda. Das Dach war mit Atap, d. i. den getrockneten BlÀttern der
Nipahpalme, gedeckt und ĂŒberragte das Haus um ungefĂ€hr 2 Meter, d. i.
die ganze Breite der Veranda. Kaum hatten wir unsern alten Bekannten
begrĂŒsst, konnte ich mich der Bemerkung nicht enthalten, wie sie denn
in einem solchen einfachen Hause wohnen könnten. Schon der erste
Schritt, den wir in der Veranda machten, erschĂŒtterte das ganze Haus.
Lachend erwiderte er: »Sehen Sie, Herr College: Die Vortheile dieses
SchĂŒttelns kennen Sie ja gar nicht. Wenn irgend ein Dieb oder sagen wir
ein Liebhaber meiner 56-jÀhrigen Frau in der Nacht das Haus betreten
wollte, wĂŒrde das SchĂŒtteln mich sofort aus dem Schlafe wecken. Auch
die Elefanten, die sich glĂŒcklicherweise nicht in unsere NĂ€he wagen,
können sich unmöglich an den Pfeilern dieses Hauses reiben, ohne dass
wir es merken. Ein Tiger wagt es nicht einmal, aus einem solchen Hause
seine Beute sich zu holen. Kommt aber ein Erdbeben, so werden wir
ganz gut durchgeschĂŒttelt, aber wir fĂŒrchten uns nicht im geringsten,
unter seinen TrĂŒmmern getödtet zu werden. Auf Java stehen die meisten
KamponghÀuser ohne PfÀhle auf dem Boden; Schlangen, Frösche und alles
mögliche Ungeziefer kommen leicht in ein javanisches Bauernhaus. Hier
werden wir von diesen ungeladenen GĂ€sten nicht heimgesucht. Sehen Sie
sich unsere Wohnung nÀher an. Hier in diesem Zimmer steht mein Pianino
und daneben mein BĂŒcherkasten. Das Pianino hat seinen schönen hellen
Klang beibehalten, den es bei seiner Ankunft hatte, und kein einziges
Buch in meinem BĂŒcherkasten ist mit Schimmel bedeckt. Gehen Sie hin
zum Oberstabsarzt X., welcher in einem steinernen Hause wohnt; er
wohnt allerdings standesgemÀss, wÀhrend ich als pensionirter alter
Regimentsarzt +nur+ in einem Kamponghause, in einem malaiischen
Wohnhaus wohne. Aber schauen Sie sich sein Pianino an; Sie spielen
doch Klavier; wenn Sie die Tasten anschlagen, brummen Ihnen die
verrosteten Saiten ein Lied vor, dass Sie aus den Nebentönen und von
falschen Tönen ein Studium machen können. Uebrigens ist es gar nicht
wahr, dass ich, wie die Leute mir vorwerfen, in einem Kamponghause
wohne. Die Eingeborenen haben ja gar kein Geld, sie sind zu arm dazu,
um ein solch elegantes Haus sich zu bauen. Ihre HĂ€user haben nur WĂ€nde
aus Bambusmatten und der Boden ist ebenfalls nur ein Flechtwerk aus
Bambus oder aus dĂŒnnen Aesten aus weichem Holz. In einem solchen Hause
haben es die Herren Mörder und die etwaigen Liebhaber der Hausfrau
sehr leicht, den EigenthĂŒmer aus dem Wege zu rĂ€umen; sie stecken ganz
einfach die Lanze durch die LĂŒcken des Bodens, und der EigenthĂŒmer ist
eine Leiche. Dies habe ich natĂŒrlich nicht zu fĂŒrchten, weil dieses
Haus von einem reichen Malaien und zwar einem Nachkommen des Radja von
Menangkabau gebaut wurde; es besteht also ganz aus Brettern und nur das
Dach verrÀth den nationalen Ursprung. Dieses primitive Dach hat auch
einige Vortheile und nur wenige Nachtheile. Die versengenden Strahlen
der Tropensonne sind nicht im Stande, durch dieses Dach ins Haus zu
dringen; also zu jener Stunde des Tages, in welcher durch die senkrecht
herabfallenden Strahlen die Luft geradezu heiss zu nennen ist, ist das
Innere meines Hauses am wenigsten von der TropenwÀrme belÀstigt. Aber
auch niemals dringt der Regen in die Wohnung; die ersten Regentropfen
befeuchten die BlÀtter hinreichend, um die ganze Bedeckung zu einer
compacten Masse umzuwandeln, welche selbst durch den stÀrksten Wind
nicht gelockert wird. Wenn Sie heute Abend beim Oberstabsarzt X. eine
Visite machen werden, wird es keine 10 Minuten dauern, bis seine Frau,
eine echte Nonna, das GesprÀch auf uns, resp. auf unser Haus leiten
wird; sie wird es als eine Schande bezeichnen, dass ich als Arzt in
einem »malaiischen Hause« wohne. Wenn dies geschieht, schauen Sie sich
sofort die Mauern ihrer Veranda an. Wenn nicht zufĂ€llig heute frĂŒh
der KebĂłng (= Gartenknecht) die Mauern mit der Kalkquaste ĂŒbertĂŒncht
hat, werden Sie bis zur Höhe des Tisches die braunen Streifen der
Feuchtigkeit sehen, welche aus dem Boden in die Mauern dringt. Noch
besser können Sie sich davon ĂŒberzeugen, wenn in der FrĂŒhe des Morgens
die ThĂŒren des Hauses geöffnet werden und man aus der frischen Luft
inâs Haus tritt. Sie haben keine Idee, wie dumpfig die Luft in einem
solchen steinernen Hause wÀhrend der Nacht wird. Schauen Sie sich
ĂŒbrigens meinen Plafond an und den im Hause des Oberstabsarztes.
Hier sehen Sie zwischen den WĂ€nden und dem Dache einen freien Raum
von ungefÀhr 20 cm; durch diesen dringt die im Hause durch unsere
AusdĂŒnstungen mit KohlensĂ€ure geschwĂ€ngerte Luft hinaus inâs Freie.
Dort bleibt sie am Plafond hÀngen, weil die Fenster weit vom Plafond
entfernt sind. Allerdings hat »Mutter die Frau« in meinem Hause grosse
Scherereien mit dem Staub, welcher bei WindschlĂ€gen vom Plafond inâs
Innere fÀllt, und manchmal ist es thatsÀchlich hier so warm, dass sie
bedauert, nicht in einem steinernen Hause zu wohnen. Wenn sie aber dann
wiederum hört, mit wie vieler MĂŒhe die Frau Oberstabsarzt den Schimmel
von ihren Schuhen und von ihren Kleidern fernhalten kann, dann ist sie
wiederum mit ihrem Schicksal versöhnt, in einem »malaiischen Hause«
wohnen zu mĂŒssen. Beinahe hĂ€tte ich noch den bedeutendsten Vortheil
eines hölzernen Hauses anzufĂŒhren vergessen. Mein Haus steht, wie Sie
sehen, auf PfĂ€hlen von 1 Meter Höhe; steinerne HĂ€user mĂŒssen auf dem
Grunde stehen. Der Boden ist reiner Alluvialboden und geschwÀngert von
pflanzlichen und thierischen Organismen; Korallenkalk mit seinen todten
Korallenthieren wurde verwendet, um dem Grunde, auf welchem die HĂ€user
gebaut werden, eine grössere HÀrte zu geben. Die aus diesem verpesteten
Grunde aufsteigenden Miasmen werden in meinem Hause mit jedem Zugwinde
in die freie Luft getrieben; bei einem Hause ohne PfÀhle bleiben sie
in dem Boden, dringen in die Mauern und gelangen von diesen in die
WohnrÀume. Nein; ich bleibe in meinem Kamponghause wohnen und habe gar
kein Verlangen nach einem noblen, steinernen Hause.«
Im Ganzen und Grossen konnte ich diesem Herzensergusse meines alten
Collegen meine Zustimmung aus Ueberzeugung geben; ich hatte ja schon
damals Gelegenheit gehabt, in allen möglichen Sorten von HÀusern zu
wohnen, und noch heute wĂŒrde ich aus denselben Ursachen einem hölzernen
Hause unbedingt den Vorzug einrÀumen.
Es war keine officielle Visitenzeit, da diese in Indien um 7 Uhr
beginnt. Wir entfernten uns, nachdem wir noch versprochen hatten, vor
unserer Weiterreise noch einmal vorzusprechen und uns fĂŒr den guten
Willen bedankt hatten, als er uns zur »Rysttafel« einladen oder eine
Contrevisite machen wollte. Wir fuhren noch eine halbe Stunde in der
Stadt herum, sahen zwei MĂŒhlen zur Entpolsterung des Reises, zwei
Eisfabriken, zwei Buchdruckereien, eine Mineralwasserfabrik, vierzehn
chinesische MĂŒhlen zur Entpolsterung des Reises, fĂŒnf chinesische
BrodbĂ€ckereien, vierzig malaiische Schmiede, fĂŒnf chinesische
OelmĂŒhlen, einige Ziegelfabriken und zahlreiche WerkstĂ€tten von
Silber- und Goldschmieden, und zuletzt fuhren wir durch einen Kampong,
an dessen Ausgang eine Gruppe malaiischer Frauen (Fig. 24) stand,
welche ich, nach ihren Haartrachten zu urtheilen, fĂŒr Bewohner des
nordöstlichen Atjehs gehalten hÀtte.
Endlich hatten wir nach der Behauptung des Kutschers »ganz Padang«
gesehen. Es ist eine echt tropische Stadt; alle HĂ€user sind mit einem
kleinen Garten umgeben -- nur nicht das »Officierscampement«, oder es
wird besser bezeichnet mit den Worten: Padang ist ein grosser Garten,
in welchem hin und wieder ein Haus gesehen wird. Palmen und Bananen,
WaringinbÀume sind die auffallenden Vertreter der Tropenflora; jedes
Haus hat in seiner Veranda eine grössere oder kleinere Zahl Blumentöpfe
mit Rosen, Dalias, Pegonias u. s. w. u. s. w. Die lieblichen, duftenden
und bunten Kinder der Flora zieren die HÀuser, wÀhrend die Waldriesen
in den GÀrten unser Staunen erregen und die ObstbÀume mit ihren
herrlichen, oft riesigen und stark duftenden FrĂŒchten unsern Gaumen und
nicht weniger unser Geruchsorgan ergötzen.
Um 12 Uhr kamen wir im HĂŽtel an und wurden von einer Schaar Hausirer
empfangen, welche im Allgemeinen in den HÀfen der hollÀndischen
Colonien lange nicht so lÀstig sind als jene in Singapore oder in
Port Said u. s. w. Zahlreiche Nationen hatten unter ihnen ihre
Vertreter; chinesische, javanische, arabische, klingalesische HĂ€ndler
boten die Industrieproducte ihres Landes oder europÀische Waaren und
malaiische Goldschmiede ihre Silber- und Goldwaaren feil. Es waren
darunter wirklich reizende Nippessachen in Filigran gearbeitet. Am
hĂ€ufigsten verkauften sie indische FrĂŒchte aus Silber verfertigt,
so z. B. Durian, Ananas, Rambutan u. s. w.; ich erstand jedoch eine
Möbel-Garnitur en miniature, welche allerliebst aussah; einen Divan,
einen Tisch, sechs Sessel und zwei Schemel; auch zwei aus Gold
gearbeitete Durians erstand ich um ziemlich niedrigen Preis. Sie hatten
dabei einen eigenthĂŒmlichen Maassstab im Gebrauch. Sie hatten eine
kleine Waage bei sich und gebrauchten statt Gewichte SilbermĂŒnzen fĂŒr
die aus Silber verfertigten Nippessachen. Obwohl ich noch bezweifle,
dass diese Silberwaaren denselben Feingehalt als die betreffenden
SilbermĂŒnzen hatten, so gingen sie niemals in ihrer Preisforderung
unter dieses Gewicht; immer musste man mehr bezahlen als das Gewicht
der betreffenden MĂŒnze; anderseits muss ich gestehen, dass sie sich oft
mit einem Arbeitslohn als Gewinn begnĂŒgten, der fĂŒr einen europĂ€ischen
Arbeiter oder KĂŒnstler geradezu undenkbar wĂ€re. Auch bieten sie sich
zur Anfertigung von ArmbĂ€ndern, Haarnadeln, GĂŒrteln und Ringen nach
jeder beliebigen Form an und gebrauchen in gleicher Weise das Gewicht
der erhaltenen SilbermĂŒnzen zur Controlle des Silbergehaltes. Am
hĂ€ufigsten verfertigen sie fĂŒr die Frauen der Eingeborenen Platten zu
einem silbernen GĂŒrtel und verwenden dazu die silbernen Ryksdaalder
(= Ă 4ÂŒ Mark) und weisen in der Regel die MĂŒnzen anderer Staaten
als minderwerthig zurĂŒck, so z. B. die auf der OstkĂŒste Sumatras stark
circulirenden mexikanischen, japanischen und amerikanischen Dollars.
Diese GĂŒrtel haben jedoch nur geringen kĂŒnstlerischen Werth, weil
das zu dĂŒnnen Platten geschlagene Metall gepresst wird. Alle anderen
Sachen zeigen die Filigranarbeiten geradezu in ihrer Vollkommenheit und
können mit den schönsten Erzeugnissen in der TĂŒrkei, Schweden, Holland,
Ungarn an Feinheit der Arbeit concurriren. Diese Kunst ist so ziemlich
beinahe unter allen malaiischen StÀmmen dieser Insel verbreitet; die
Padangschen Silberarbeiten sind jedoch die schönsten.
Das HĂŽtelleben in Padang unterscheidet sich nur wenig von dem anderer
StÀdte auf den Inseln des indischen Archipels. Die HÎtels sind primitiv
eingerichtet, bieten fĂŒr den mĂ€ssigen Preis von 4-6 fl. per Tag
oder 90-120 fl. per Monat volle Verpflegung, incl. freies Eiswasser
und Genever vor den zwei Hauptmahlzeiten, und gestatten in ziemlich
ausgedehnter Weise das freie ungenirte Leben des hÀuslichen Herdes.
Die Damen erscheinen zur Rysttafel (Mittagstisch) auch in Padang in
Haustoilette, und in der Veranda, welche die einzelnen HĂŽtelzimmer
begrenzt, sieht man das ganze Familienleben der verheiratheten GĂ€ste
coram publico sich abspielen. Bereits im zweiten Band habe ich dieses
den EuropĂ€ern fremd erscheinende sociale Bild ausfĂŒhrlich geschildert,
und ich will darum nur noch mittheilen, dass Padang[93] noch mehr als
alle indischen StĂ€dte dem SprĂŒchwort huldigt: LĂ€ndlich, sittlich.
Mit dem gewöhnlichen Tagesprogramm schlossen wir diesen ersten Tag
unseres Aufenthaltes in Padang. Nach dem Nachtmahl zogen wir die
Haustoilette an und setzten uns in die vordere Veranda des HĂŽtels,
um »Klima zu schiessen«.[94] Wir waren von den eng anschliessenden
Kleidern befreit und athmeten und transpirirten also freier und
bequemer. Ein leiser Zephyrwind wehte von Osten her ĂŒber die Stadt.
Vor uns lag das Meer, und tosend und brĂŒllend stĂŒrzten sich die
Wellen zwischen den kleinen Inseln auf das naheliegende Ufer, und
tiefe Finsterniss bedeckte den Horizont, und nur selten öffneten
sich die Wolken, um irgend einem Stern sein Licht den Weg zu uns
zu gestatten. Plötzlich erhellt sich der ganze Horizont in einem
lichtblauen Seelicht, und eine feurige Kugel, beinahe so gross als
ein Menschenkopf, fiel vor unseren Augen in die Tiefe des westlichen
Horizontes. Nach wenigen Secunden war das Meteor spurlos verschwunden,
und nur das Zirpen einiger Grillen störte die majestÀtische Ruhe der
Tropennacht. Wir gingen zu Bett. Es war eine warme Nacht, und wir
transpirirten so stark, dass wir zweimal aufstehen und die LeibwÀsche
wechseln mussten. Um 5Œ Uhr wurden wir wach und eilten sofort hinaus
in die vordere Veranda, um uns an der frischen Morgenluft zu erquicken.
Die Sonne stand noch unter dem Horizonte; aber das Zodiacallicht,
dieser »bestÀndige Schmuck der TropennÀchte«, hatte bereits seine
LichtbĂŒndel gegen den Zenith gesendet, und der Gegenschein fiel trotz
seines schwachen Lichtes mir sofort auf, so dass ich meine Frau auf
dieses schöne PhÀnomen aufmerksam machen konnte, welches auch in Europa
bekannt ist, aber den StÀdtebewohnern beinahe niemals auffÀllt. Wie
wenigen selbst sehr intelligenten MĂ€nnern ist dieser Terminus technicus
»Zodiacallicht« gelÀufig, obschon FachmÀnner schon vor mehr als 200
Jahren eine ausfĂŒhrliche Beschreibung dieses oft reizenden PhĂ€nomens
gebracht haben! Vor uns lag der westliche Horizont; wir haben also des
Morgens nur den Gegenschein sehen können. Nachmittags um Ÿ6 war
der Himmel unbedeckt, und ich konnte meiner Frau das Zodiacallicht in
seiner ganzen Pracht demonstriren. Es war ein heller kegelförmiger
Schein von grösserer IntensitÀt als die Milchstrasse und hatte eine
etwas weniger helle HĂŒlle. Auch in Indien ist diese Erscheinung trotz
ihrer relativ schönen Pracht der grossen Menge unbekannt. Die ErklÀrung
fĂŒr diese auffallende Thatsache ist nicht schwer. Die scheidende Sonne
erzeugt am westlichen Himmel geradezu ein Feuermeer; das intensivste
Gelb spiegelt in den Wolken abwechselnd mit einer tiefen rothen Gluth
ein so scharfes, blendendes und reizendes Farbenbild ab, dass das Auge
davon gesĂ€ttigt und selbst ermĂŒdet dem nachfolgenden Zodiacallicht
keine Aufmerksamkeit mehr schenkt.
Der Tropen Pracht und Herrlichkeit, die Ueppigkeit ihrer Fauna und
Flora vereinigen sich in der westlichen HĂ€lfte Sumatras mit einem
sanften herrlichen Klima, das in den höheren Regionen geradezu
subtropisch genannt werden kann und jeden Vergleich mit dem des
sĂŒdlichen Italiens erlaubt.
Erst in dem letzten Decennium dachte die hollÀndische Regierung daran,
in grösserem Maassstabe den Reichthum des Landes zu heben und legte
im SĂŒden der Stadt einen neuen Hafen, den Emmahafen, an und baute
eine Eisenbahn, welche vorlÀufig dem Transporte der Kohlen aus den
Ombilienfeldern zu Statten kam.
In frĂŒheren[95] Jahren war der bedeutendste Exportartikel der Caffee,
dessen Bau vielen Kampongs, unter dem Namen »Gouvernementscultur«,
im Robotdienste auferlegt wurde (neben Reis, Pfeffer, KokosnĂŒssen,
MuskatnĂŒssen, Tabak und Djattiholz (Tectonia grandis)); d. h. den
Einwohnern der einzelnen Kampongs wurde befohlen, eine gewisse Anzahl
CaffeebÀume zu pflanzen und deren ErtrÀgnisse gegen 15 fl. per Pikol (=
62œ Kilo) in die LagerhĂ€user der Regierung einzuliefern, welche bei
niedriger SchÀtzung 24 Fl. (= 40 Mark) per Pikol verdiente.
Dieser »Culturzwang« ist schon sehr alt; mir wenigstens ist schon aus
dem Jahre 1823 ein derartiger Erlass bekannt. Wie es mit allen Gesetzen
und Reglements ergeht, so geschah es damals und so geschieht es auch
noch heute, dass die AusfĂŒhrung des »Culturzwanges« in den einzelnen
Bezirken stark variirte. Dieser war, wie der Herr P. J. Kooreman im
Jahre 1900 im »Indischen Gids« mittheilte, in der Mitte des vorigen
Jahrhunderts ein Zwang stricte dictu.
... »Alles geschah im Robotdienst, und vor Anbruch des Tages kamen
hohe und niedrige Beamte mit ihren Knechten in die Kampongs, um die
MĂ€nner, manchmal selbst handtastlich, aus ihren HĂ€usern in ihre
Caffee-, Pfeffer- und Reisfelder oder nach den Wegen, BrĂŒcken und
Wasserleitungen zu jagen, wo sie unter strenger Aufsicht oft vierzehn
Tage hintereinander schwere Arbeit verrichten mussten. Faulheit oder
NachlÀssigkeit wurden mit Extraarbeit, Geldstrafe, Zwangsarbeit oder
mit Blockarrest bestraft. Bis zum Jahre 1852 mussten die Gefangenen
fĂŒr ihre Kost selbst sorgen, und, wurde ihnen von den Verwandten kein
Essen gebracht, mussten sie entweder Hunger leiden oder das Essen von
den Polizeisoldaten oder von den GefÀngniss-Aufsehern um theures Geld
erstehen. Kein Gestrafter wurde entlassen, bevor die Geldstrafe und
die Auslagen bezahlt waren. Eigensinnige Cultur- und Robotschuldige
wurden mit StockschlÀgen oder Ohrfeigen zur Gehorsamkeit gebracht,
und gelang es nicht mit diesen Zuchtmitteln, dann wurden sie damit
bestraft, dass sie einige Stunden mit einem Fuss in einem Block
stehen mussten, welcher ungefÀhr einen Meter hoch war. Manchmal
wurden ganze Familien aus ihren Kampongs und ganze Kampongs zur
Auswanderung gezwungen.
Wurde nicht genug Caffee gepflanzt und eingeliefert, oder wurden
nicht genug Robotdienste geleistet, dann wurden die HĂ€uptlinge dafĂŒr
angesprochen, und sie wurden mit Extraarbeit, Arrest, Blockarrest,
Abschied aus dem Dienste, man behauptet sogar mit Verbannung nach der
Insel Nias gestraft. Hin und wieder machte die Garnison einen Marsch
in die Kampongs, wo die gegebenen Befehle nicht genau ausgefĂŒhrt
waren, und dann mussten HĂ€uptlinge und Bevölkerung zur Strafe fĂŒr
Logis und Nahrung der Soldaten sorgen.«
Es wird wohl niemanden wundern, dass solche ZustÀnde den hollÀndischen
Dichter Douwes Dekker[96] zu jenem Aufschrei der EntrĂŒstung
veranlassten, welcher als Roman unter dem Namen »Max Havelaar« vor 40
Jahren (Mai 1860) nicht nur »Insulinde«, sondern auch ganz Holland aus
seinem Indifferentismus herausriss. Wenn aber Douwes Dekker spÀter bei
einem Congress in BrĂŒssel Holland darum den »Raubstaat zwischen der
Maass und Schelde« nannte, ging er zu weit und charakterisirte sich
selbst als das, was er thatsÀchlich ist, als einen Phantasten.
Sehen wir uns die thatsÀchlichen VerhÀltnisse etwas nÀher an. Wir
mĂŒssen dabei scharf unterscheiden zwischen dem Malaien der KĂŒste und
jenem des Innern des Landes. Der erstere ist durch den Contact mit
den seefahrenden Nationen und durch den steten Kampf mit dem Meere
ein unternehmender, handeltreibender Seefahrer geworden (in frĂŒheren
Zeiten war er auch SeerÀuber), der bis in die entlegensten Inseln des
Archipels mit seiner Paun gelangt. Der Malaie des »Oberlandes« ist
jedoch nichts mehr und nichts weniger als ein grosses Kind. Sorglos
lebt er in den Tag, so lange die ĂŒppige Tropennatur die Mittel fĂŒr
seinen Unterhalt freigebig schafft, und fröhnt seinen GelĂŒsten: der
Liebe, dem WĂŒrfelspiel und in einigen Gegenden dem Opium. Er denkt
nicht an den morgigen Tag, an etwaige schlechte Ernte, an WechselfÀlle
des Lebens. Misslingt die Ernte, tritt Hungersnoth ein, ĂŒberfallen
Tiger seine Herde, ĂŒberströmen die ausgetretenen Wassermassen seine
Felder u. s. w., dann ist er Fatalist bis zum Uebermaass. »Tuwan
Allah Kassih«[97] ist sein Loosungswort, und er thut dann nur das
Unvermeidliche, um sich aus seinen Nöthen zu retten.
Diesem Volke gegenĂŒber hat Holland als die herrschende Macht die
moralische Pflicht der PĂ€dagogik, die Menschen zur Arbeit zu fĂŒhren
und, wenn es nöthig ist, selbst zu zwingen. Die Erfahrung bestÀtigt
die Richtigkeit dieser Pflicht; der Zwang ist nöthig, um »dem grossen
Kinde« den Segen der Arbeit zum Bewusstsein zu bringen. Wir sehen ja
jetzt z. B. in der Provinz Palembang, dass jener Theil, aber auch
nur jener Theil, welcher Decennien lang unter dem »Culturzwang«
geseufzt hat, den Nutzen der »Caffeecultur« u. s. w. jetzt erkennt
und +freiwillig arbeitet+. In den anderen Theilen des Landes, d. h.
in jenem Gebiete, welches durch seine UnabhÀngigkeit niemals einen
Culturzwang kannte, haben sich die ZustĂ€nde noch nicht weit ĂŒber die
erste Stufe der Civilisation erhoben und ungeheuere SchÀtze ruhen
ungehoben im Schoosse der Erde.
Der Culturzwang hatte im vorigen Jahrhundert gewiss seine Berechtigung.
Wenn aber der Herr Kooreman mittheilt, dass man heute ĂŒberall gegen
den jetzt herrschenden »+milden+ Culturzwang« Antipathie habe, dass:
»wo und bei wem wir uns informirten, immer diese Antipathie so
gross war, dass ein WiederaufblĂŒhen der Caffeecultur d. h. bloss
durch bessere Controlle und bloss durch sanften Zwang oder durch
Ueberredung unmöglich sei.
»Will die Regierung mehr Caffee haben, dann möge sie die StockschlÀge
fĂŒr nachlĂ€ssige Culturpflichtige wiederum einfĂŒhren und ebenso streng
als frĂŒher anwenden; dann allein kann sie ebensoviel, wenn nicht mehr
Caffee als frĂŒher erhalten. So urtheilen die besten HĂ€uptlinge ĂŒber
das jetzt herrschende Princip und wir sind ganz ihrer Ansicht.« ...
Wenn also ein Beamter, wie der Herr Kooreman, der sieben Jahre lang
den »Culturzwang« tÀglich in seinem ganzen Umfange und in allen
seinen Folgen beobachten konnte, der Land und Leute kennt, wenn ein
solcher Mann trotz der herrschenden freien Auffassung einen +strengen
Culturzwang+ fĂŒr die Bewohner der Padangschen Niederlande fordert, dann
allerdings tritt die Frage an uns: Hat Herr Kooreman in diesem Falle
das Interesse der Bevölkerung, das der hollÀndischen Regierung oder
vielleicht sogar beide Factoren sich vor Augen gehalten? Im Osten der
Insel erhÀlt der Eingeborene von particulieren Unternehmern fl. 50 (=
83 Mk.) fĂŒr den Pikol und hat davon seine diversen Steuern zu bezahlen;
frĂŒher zahlte der Staat ihm 15 fl. fĂŒr den Pikol ohne andere Steuern
von ihm zu verlangen. Es wĂŒrde mich zu weit fĂŒhren, um auszurechnen,
in welchem Falle die hollÀndische Regierung grössere Einnahmen aus dem
betreffenden Landstriche zieht und in welchem Falle der Bauer einen
reichlicheren Lohn fĂŒr seine Arbeit findet. Der Herr Kooreman bringt
von seinem frĂŒheren Amtsbezirke folgende statistische Angaben, welche
hinreichend Antwort auf diese Fragen geben.
»In den Jahren 1887-1889 betrug die Ernte der Bezirke Ngalau Gedang,
Pantjong Tebal, Muara Ajer und Kota Ranah, zusammen ± 5000 Seelen und
841 Culturpflichtige zÀhlend, 2532, 3324 und 1609 Pikol und von den
fĂŒnf ĂŒbrigen Bezirken mit ± 4000 Seelen und 650 Culturpflichtigen nur
73, 114 und 6 Pikols. Von den 841 Culturpflichtigen wurden also in
diesen drei Jahren, bei einer Bezahlung von 15 fl. per Pikol, an die
Regierung eingeliefert 7272 Pikols Caffee oder durchschnittlich pro
Jahr und pro Kopf 2,88 Pikol.
»Bei mÀssiger Berechnung hat die Regierung wÀhrend dieser drei Jahre
durchschnittlich 25 fl. per Pikol gewonnen, so dass von ihnen wÀhrend
dieser Zeit 171800 fl. zu den Verwaltungskosten beigetragen wurden,
d. h. fl. 204 per Kopf und fl. 68 per Jahr, wĂ€hrend sie selbst fĂŒr
ihren Caffee im Durchschnitt jÀhrlich nur fl. 42,20 erhalten haben.
»Die 650 Culturpflichtigen der Bezirke Pulut Pulut, Batang, Tarataq
Teling, Tarataq Baru und Tarataq Pisang lieferten in diesen drei
Jahren 193 Pikols Caffee, besorgten der Regierung einen Gewinn
von fl. 4825 und trugen also fl. 2475 per Jahr und Kopf zu den
Verwaltungskosten bei.«
Der »Culturzwang« ist noch heute fĂŒr einen Theil der Insel Sumatra ein
unentbehrlicher Factor zu dem grossen und schönen Ziele, welches die
hollÀndische Regierung sich stellen muss: Die grossen SchÀtze dieser
Insel zu heben, die Bevölkerung zu arbeitsamen friedlichen BĂŒrgern des
grossen Reiches »Insulinde« zu erziehen und nicht nur Sicherheit des
Lebens und des Eigenthums, sondern auch Freude am Leben und Genuss im
Leben ihnen zu geben.
Es wird natĂŒrlich dem politischen Tacte ein grosses Feld eröffnet fĂŒr
die ErwÀgung, wo der strenge »Culturzwang«, wo ein milder Druck und
wo ĂŒberhaupt kein Zwang diesbezĂŒglich auszuĂŒben sei. Die Adat, das
Gewohnheitsrecht der Eingeborenen, muss dabei ebensoviel respectirt,
als der Bodenreichthum, der Charakter des betreffenden Stammes und die
vorhandene Industrie berĂŒcksichtigt werden mĂŒssen. Die zahlreichen
StÀmme, welche diese Insel bewohnen, zeigen ja grosse Unterschiede in
ihren Sitten und GebrÀuchen, und die geologische Formation des Landes
ist ja beinahe nach allen Richtungen der Windrose eine verschiedene.
Selbst das Gebiet »des Gouvernements der WestkĂŒste von Sumatra« ist
nach keiner Richtung hin ein einheitliches.
Politisch wird es in drei »Residenties« eingetheilt. Die erste
Residentie »Tapanuli«[98] reicht von der atjeeischen Grenze 0° 15âČ N.
B. nach SĂŒden, wo das Vorgebirge Tua mit dem Berge Bagumba (374 Meter
hoch) an der KĂŒste eine natĂŒrliche Grenzmauer dieser beiden Provinzen
bildet. Die Hauptstadt Siboga liegt in dem schönen Meerbusen von
Tapanuli, welcher im Westen von der Insel Mansalar gegen die stĂŒrmische
Brandung der indischen See geschĂŒtzt wird. Die zweite Residentie
heisst Padangsche NiederlĂ€nder[99] und zieht lĂ€ngs der KĂŒste bis zur
Residentie Benkulen (2° 30âČ S. B.). Ihre Ostgrenze ist der Kamm des
grossen Barisangebirges, welches beinahe parallel mit der KĂŒste die
Insel in zwei (ungleich grosse) HĂ€lften theilt. Die dritte Provinz
(im Osten) heisst Padangsche OberlÀnder[100] mit der Hauptstadt Fort
de Kock und grenzt an zahlreiche noch unabhÀngige StÀmme, von welchen
bereits frĂŒher (Seite 68) die Rede war.
+Ethnographisch+ unterscheiden sich die einzelnen Theile der
»WestkĂŒste Sumatras« so stark, dass es unmöglich ist, in Betreff des
»Culturzwanges« eine fĂŒr alle StĂ€mme -- wenn sie auch insgesammt
der malaiischen Rasse angehören -- geltende Directive zu geben.
Ich will nur auf die zwei Extreme hinweisen, zwischen welchen alle
Grade der menschlichen Civilisation gerade in diesem Theile Sumatras
sich bewegen: Im Àussersten Nord-Osten dieser Provinz verkehren die
Eingeborenen mit den benachbarten Menschenfressern, und im Hochlande
Agam haben die Einwohner eine Sittenreinheit sich bewahrt, welche
selbst die civilisirten LĂ€nder Europas nicht allgemein kennen. So wie
die PÀdagogie das Individualisiren zum Axiom ihrer ThÀtigkeit erklÀrt
hat, ebenso muss die hollÀndische Regierung die verschiedenen StÀmme
ihres grossen Reiches »Insulinde« nach ihrem jeweiligen Bildungsgrade
mit verschiedenen Mitteln in den Kreis der menschlichen Civilisation
einfĂŒhren.
Aber auch die geologische Beschaffenheit dieser Provinz zeigt in ihren
einzelnen Theilen so bedeutende Unterschiede, dass die Naturproducte
in ihren Sorten stark differiren und darum gewiss keine einheitliche
coloniale Politik ermöglichen. In den Niederungen der KĂŒste haben
wir ja reine Tropenvegetation; in dem Barisangebirge herrscht
subtropisches Klima, und europĂ€isches GemĂŒse gedeiht dort ebenso gut
als auf den Feldern des sĂŒdlichen Europas. 60 Vulcane besitzt die
ganze Insel. Die grosse Erdspalte, welcher das Barisangebirge sein
Entstehen verdankt, hat zehn grosse Querspalten. Aus einer derselben
entsprangen (nach Carthaus) vielleicht noch in historischer Zeit die
drei gewaltigen Vulcane Sago[101] (2240 Meter hoch), Merapi[101] (2892
Meter) und der Singalang[101] (2790 Meter). Hier sind grosse Massen
des jĂŒngeren vulcanischen Materials aufgehĂ€uft und zwar der Trachyt
und Andesit, welche in zerfallenem Zustande eine ausgezeichnete
Basis fĂŒr eine ĂŒppige Humusschicht abgeben; und hier wetteifert auch
die Tropenvegetation in ihrem ganzen Reichthum mit der Flora der
subtropischen LÀnder. Die grösste Höhe erreicht in dieser Provinz der
Berg Ophir oder vielmehr dessen östliche Spitze, der Berg Telaman, 3000
Meter hoch, wÀhrend unter allen Bergen der ganzen Insel Sumatra in
Gross-Atjeh der Luseh oder Sinobong eine Höhe von 3700 Metern erreicht
(3° 45âČ N. B.). Im SĂŒden liegt der Berg Dempo (4° S. B.) 3170 Meter
hoch[102] und (vide Seite 57) der Indrapura (3690 Meter).
[Illustration: Fig. 24. Eine Gruppe in Pedir gefangener malaiischer
Frauen.
(Vide Seite 184.)]
Ob in dieser ĂŒppigen Tropenvegetation ein Culturzwang erspriesslich
wÀre, oder ob auf den kahlen AbhÀngen einzelner Berge oder im
sumpfigen Flachlande die Eingeborenen zur Arbeit gezwungen werden
sollen -- darĂŒber muss der praktische politische Blick des jeweiligen
Regierungsbeamten entscheiden.
Die Sittenreinheit der Bewohner des Padangschen Hochlandes, von dem
ich soeben sprach, datirt aus dem Anfange des vorigen Jahrhunderts.
Wie bekannt ist, stiftete in Centralarabien ein gewisser Mohamed
Abd el WahhĂąb am Ende des 18. Jahrhunderts eine neue Secte, welche
die ZurĂŒckfĂŒhrung des Islamismus auf seine ursprĂŒngliche Reinheit
bezweckte. Die Wahhùbiten nahmen an Zahl rasch zu, und ungefÀhr im
Jahre 1801 bemÀchtigten sie sich Mekkas und zwangen den Sherif dieser
Stadt zur Unterwerfung. Damals befanden sich auch drei Malaien aus
dem Hochlande Padangs in Mekka und nahmen die Lehren der WahhĂąbiten
in ihrem ganzen Umfang an; ja noch mehr; im Jahre 1803 waren sie
nach ihrer Heimath zurĂŒckgekehrt und beschlossen, den sittlichen
Verfall ihrer islamitischen BrĂŒder aufzuhalten. Diese drei Hadji (=
Mekkapilger) hiessen Hadji Miskien, Hadji Sumanik und Hadji Piabang.
Ihr erster und bedeutendster Apostel war Tawanku von Rintjeh, der in
seiner Heimath (Bangsah in Kamang) alle Panghulus (= Priester) der
Umgebung zusammenrief und in leidenschaftlichen Worten die Fahne des
heiligen Krieges entrollte. Er forderte, dass jeder fĂŒnf Mal des Tages
seinen Körper reinigen und fĂŒnf Mal des Tages sein Gebet verrichten
mĂŒsse. Der Genuss von Opium, Tabak, Sirih und alcoholischen GetrĂ€nken
mĂŒsste verpönt sein. Das Abschleifen der ZĂ€hne, HahnenkĂ€mpfe und jedes
WĂŒrfelspiel mĂŒssten verboten bleiben. Er forderte, dass die MĂ€nner
einen Bart und weisse Kleider tragen und den kahlgeschorenen Kopf mit
einem schwarzen Tulband als Àusserem Zeichen der neuen Secte bedecken
sollten. Die Frauen sollten ihr Gesicht verhĂŒllen, und niemand dĂŒrfe
nackt ein Bad nehmen. Jede dieser SĂŒnden sollte mit dem Tode bestraft
werden.
Seine Tante, die Schwester seiner Mutter, war die erste MĂ€rtyrerin
des alten Glaubens; als sie trotz dieser Lehren Tabak kaute, erstach
er sie mit eigener Hand und ĂŒberliess ihren Leichnam im Urwalde den
wilden Thieren zur Beute. Seine Lehre fand nun mehr und mehr Anhang,
und bald wurde er allein zu schwach, um die siegreich eroberten
Kampongs auch sittenrein zu erhalten; er ernannte in jedem dieser
neuen AnhÀnger-Centra zwei HÀuptlinge: den Imam als geistliches
Haupt, welcher die neue Lehre predigen, und den Khalif, welcher jede
Uebertretung streng sĂŒhnen und bestrafen sollte. Nach der malaiischen
Adat, welche er ebenso wenig als z. B. die spÀteren islamitischen
Priester in Atjeh ausrotten konnte, d. h. nach dem Gewohnheitsrechte
der Malaien konnte jedes Verbrechen durch ein Geldopfer gesĂŒhnt
werden. Es wurden also Strafen auferlegt fĂŒr den Mann, der seinen
Bart rasirte, mit zwei Suku = 2/4 spanische Thaler; wer seine ZĂ€hne
abfeilte, musste einen Karbon (BĂŒffel) bezahlen; eine Frau, welche
unverschleiert ging, musste Ÿ Thaler bezahlen u. s. w. u. s. w.
Diese Geldstrafen wurden natĂŒrlich eine reichfliessende Quelle fĂŒr das
Einkommen der Imams; denn der Missbrauch blieb nicht aus, und oft genug
geschah es, dass z. B. Tabak heimlich in die HĂŒtte eines vermögenden
HĂ€uptlings gebracht wurde, und bei gelegener Zeit entdeckt wurde.
So wurden die wahhùbitischen strengen MoralitÀtslehren die Ursachen
eines Ausbeutesystems, das zum Aufruhr fĂŒhren musste. Viele malaiische
HĂ€uptlinge flĂŒchteten sich nach Padang und baten um HĂŒlfe gegen den
Despotismus der Padri (= Hadji). Sie boten der hollÀndischen Regierung
alle LĂ€nder an, welche zum frĂŒheren Menangkabauischen Reiche gehört
hatten -- dies geschah den 10. Februar 1821 -- und der Padrikrieg nahm
seinen Anfang mit der Besetzung von Samawang am östlichen Ufer des
Singkarasees. Dieser Krieg dauerte bis zum 14. August 1837, an welchem
Tage der Herd der Fanatiker, Bontjol, von den HollÀndern erobert wurde.
Wenn auch dieser Padrikrieg viele hunderte und tausende Menschenleben
gekostet hat, ohne dass die geldgierigen Priester heute um viel
besser geworden wÀren, so haben doch die Lehren dieser Padri in der
grossen Menge der Malaien des Padangschen Hochlandes krÀftige Wurzeln
geschlagen und es ermöglicht, dass an der Grenze der Anthropophagen die
Fackel der Civilisation erhoben wurde, so dass diese heute auf eine
ganz kleine Strecke an der KĂŒste des Tobasees sich beschrĂ€nken.
Im Osten der Insel Sumatra haben die SchÀtze des Bodens und des
Urwaldes europĂ€ische Pflanzer dahin gelockt, welche mit HĂŒlfe
chinesischer, javanischer und anderer malaiischer KrÀfte den Reichthum
des Landes gehoben haben.
Hier im Westen muss Holland eine andere Colonial-Politik befolgen. Hier
mĂŒssen europĂ€ische Förster und Ingenieure Lehrmeister der Eingeborenen
werden; hier muss auch[103] durch europÀische Ackerbaucolonien das
reiche Land der weiten Welt eröffnet werden; hier sind Ackerbaucolonien
möglich, weil ein italienischer Himmel sich ĂŒber seinen Feldern und
Bergen wölbt und weil ein italienisches Klima die Acclimatisation der
EuropÀer ermöglicht.
=Du kannst, denn Du willst.=
Also sprach Zarathustra.
Schluss.
Wieder auf dem alten Dampfer -- Die Residentie Benkulen -- Katholische
MissionÀre -- Schluss.
Den 26. August 1888 verliessen wir Padang mit demselben Dampfer, dem
»General Pel«, welcher uns von Atjeh dahin gebracht hatte. Er hatte
im Hafen Zeit und Gelegenheit gehabt, seine Kessel zu repariren, und
so vertrauten wir wieder unser Leben und Hab und Gut beruhigt diesem
alten Rumpelkasten an. Es sollte anders kommen. Den 27. hatten wir in
den ersten Morgenstunden zu unserer Linken die Grenze zwischen dem
»Gouvernement der WestkĂŒste Sumatras« und der Provinz Benkulen und zu
unserer Rechten die Insel Nord Pageh (aus der Gruppe der Nassauinseln),
als plötzlich die Schraube ihren Dienst versagte. Ich wachte durch ein
ungewöhnliches GerĂ€usch auf dem Schiffe auf und eilte aus der CajĂŒte,
um dessen Ursache zu erfahren. Ein FlĂŒgel der Schiffsschraube war
gebrochen, und, wie mir der SchiffskapitÀn mittheilte, musste auf hoher
See die Reserve-Schraube in Dienst gebracht werden. GlĂŒcklicherweise
waren wir von der KĂŒste der Insel Sumatra und den Pageh-Inseln (Fig.
25) weit genug entfernt, um nicht irgendwo zu stranden und eventuell
von der grossen Brandung des indischen Meeres auf irgend einen Felsen
mit unserem wenig lenkbaren Schiff geschleudert zu werden. Die
wenigen Segel, welche das Schiff fĂŒr einen solchen Nothfall mit sich
fĂŒhrte, wurden aufgezogen, und die kleine Brise, welche von Sumatra
aus ĂŒber die Wogen der ruhigen See streifte, gestattete uns, mit der
Geschwindigkeit einer alten »Treckschuit«[104] vorwÀrts zu kommen.
Noch im Laufe desselben Tages war die Reparatur vollendet, und gegen
4 Uhr Nachmittags konnte der Dampfer uns mit einer Geschwindigkeit
von 11 Seemeilen (Ă 1852-1855 Meter), also circa 20 Km. in der Stunde,
lĂ€ngs der KĂŒste der Provinz Benkulen und der Insel Enganon (zu unserer
Rechten) unserem Ziele -- Batavia nĂ€mlich -- zufĂŒhren.
WÀhrend meiner ganzen 21jÀhrigen Dienstzeit wurde in den Zeitungen so
selten von der Provinz Benkulen und von ihrer gleichnamigen Hauptstadt
gesprochen, dass ich es fĂŒr ein Eldorado, oder fĂŒr den Inbegriff eines
ruhigen, friedlichen und glĂŒcklichen Lebens halten möchte. Im Jahre
1883 wurde allerdings der sĂŒdliche Theil, und zwar der Bezirk Blimbing,
bis zum 5° 40âČ S. B. von den stĂŒrmischen Wellen der tosenden See bis 2
Km. weit durch den Ausbruch des Vulcans Krakatau schwer heimgesucht.
Die ganze Provinz ist 443,9 âM., also beinahe doppelt so gross als das
Königreich WĂŒrttemberg, hat aber nur (im J. 1897) 158824 Einwohner,
worunter sich 146 EuropÀer und 659 Chinesen befinden.
Obschon zahlreiche gute und gutunterhaltene Wege in dieser Provinz sich
befinden, und auf der Wasserscheide des Barisangebirges katholische
Missionare seit vielen Jahrzehnten[105] sich angesiedelt haben, so
zeigt weder der Import noch der Export irgend welchen Wohlstand an[106].
Im Jahre 1686 errichteten die EnglÀnder das Fort Malborough, welches
in die HÀnde der Franzosen und spÀter in die der HollÀnder fiel, um am
Ende des 18. Jahrhunderts wieder Eigenthum der EnglÀnder zu werden. Im
Vertrage vom 17. MĂ€rz 1824 kam dieses Fort und die ganze Provinz mit
den ĂŒbrigen Besitzungen der WestkĂŒste und zwar fĂŒr immer in den Besitz
der hollÀndischen Regierung.
Schon 225 Jahre ist diese Provinz im Besitz europÀischer colonialer
MĂ€chte, und dennoch deckt sie heute nicht einmal die Kosten der
Verwaltung.
Auch in dieser »Residentie« hat die Natur ihren ganzen Reichthum der
Flora und Fauna und der SchÀtze des Erdinnern an indolente, bescheidene
und genĂŒgsame Malaien verschwendet, ohne dass diese selbst oder die
grosse weite Welt[107] die SchÀtze des Landes nur angefangen hÀtten
zu suchen, zu finden und zu heben. Auch hier ist ein mildes Klima,
auch hier wölbt sich ein azurblauer Himmel ĂŒber fruchtbaren AbhĂ€ngen
mit einem ĂŒppigen Boden. Auch hier kann der europĂ€ische Bauer,
fern von einem mit Miasmen geschwÀngerten Sumpfboden, den Gefahren
des Tropenlebens entrĂŒckt, sich acclimatisiren, gedeihen und sich
fortpflanzen. Holland muss sich zu dieser That aufraffen; denn:
=Du sollst, denn Du musst=.
Also sprach Zarathustra.
Anhang.
Knöchelfieber -- Die Lùtahkrankheit -- Indische Spruw -- Tropenhygiene.
In allen drei Theilen dieses Werkes hatte ich keine Gelegenheit, mich
auch mit dem Knöchelfieber = Denguefever, mit der Lùtahkrankheit und
mit der Aphthae tropicae = indischer Spruw zu beschÀftigen, obwohl
diese Tropenkrankheiten stricte dictu auch auf den Inseln des indischen
Archipels vorkommen.
Ich glaube also diese LĂŒcken nachtrĂ€glich ausfĂŒllen zu mĂŒssen und
ich lasse daher an dieser Stelle das fĂŒr +Laien+ Wichtigste und
Wissenswertheste aus dem Symptomencomplex dieser Krankheiten folgen
und zwar als Auszug aus den in medicinischen Zeitungen von mir
veröffentlichten AufsÀtzen.
Nebstdem halte ich es fĂŒr zweckmĂ€ssig, ein ResumĂ© aller angedeuteten
und zerstreut vorkommenden Fragen der Tropenhygiene zu bringen, um dem
Touristen einen hygienischen Rathgeber auf seinen Reisen in das Land
des ewigen GrĂŒns und des ewigen Sommers mitzugeben.
Ich und viele tausend Andere sind den Gefahren des Tropenklimas
entronnen; das gemÀssigte und das kalte Klima haben wie das tropische
und das subtropische Klima ihre Gefahren.
Die moderne Hygiene zeigt uns diese Gefahren und zugleich die Mittel
und Wege, um ihnen zu entgehen.
Mögen also noch tausende Andere hinaus in die weite Welt ziehen, wo der
Kampf umâs Dasein ein leichter ist, und an Ehren und SchĂ€tzen reich
entweder in ihre Heimath zurĂŒckkehren oder weit von ihr entfernt sich
der FrĂŒchte ihrer Arbeit im Schatten mĂ€chtiger Baumriesen bis an die
Grenze des menschlichen Lebensalters erfreuen.
I. Eine seit zwei Monaten auf Java herrschende Epidemie von
Knöchelfieber = Denguefieber.
Am 12. Januar 1901 brachte die Amsterdamer Zeitung »Het Handelsblad«
das Telegramm aus Surabaya, dass dort eine Epidemie von Knöchelfieber
wĂŒthe, welche eine bedeutende Störung in dem geschĂ€ftlichen Verkehr der
Stadt veranlasse, sich nach dem Westen der Insel ausbreite und bereits
die Mitte Javas ergriffen habe.
Obwohl die letzte Epidemie von Denguefever, wie sie in Englisch-Indien
genannt wird, im Jahre 1872 bis 1873 auf den Inseln des indischen
Archipels geherrscht hat, so +glaube+ ich doch einen solchen Fall
gesehen zu haben, und zwar in Batavia. Es war im Jahre 1880, als ich
im grossen MilitÀrspitale zu Weltevreden als »Doktor der Wacht« (= du
jour) einen Patienten mit allen Symptomen des Scharlachs aufnahm.
Ich wusste zwar, dass auf Java Scarlatina nicht vorkomme, aber das
Bild dieser Krankheit war mir so gelÀufig, dass ich dem Spitalchef von
dem »Scharlachfalle« Rapport erstattete. Ich war nicht ĂŒberrascht,
als dieser erfahrene Oberstabsarzt rundweg erklÀrte, dass es auf Java
ĂŒberhaupt keinen Scharlach gĂ€be, dass aber dieser Fall wahrscheinlich
ein isolirter Fall von Knöchelfieber sei, ebenso als von der Cholera
hin und wieder einzelne FĂ€lle bekannt werden, welche sich nicht zu
einer Epidemie ausbreiten. Der weitere Verlauf dieses Falles sprach
auch so wenig fĂŒr Scarlatina, dass ich noch heute glaube, einen
isolirten Fall von demåm modél baru (Fieber mit einer neuen Form M.)
gesehen zu haben.
In der »EncyclopÀdie van Nederlandsch Indië« wird als
Verbreitungsbezirk des Knöchelfiebers ein GĂŒrtel angegeben, welcher im
Norden von 32° 41âČ n. B. und im SĂŒden von 23° 23âČ seine Grenze findet
und zwar lÀngs beider Hemigloben. Das Knöchelfieber ist also eine
Tropenkrankheit katâ exochen.
In der Regel tritt die »Colorado« -- um auch aus den spanischen
Colonien ein Synonym fĂŒr diese Krankheit zu bringen -- als gewaltige
Panepidemie auf. Tausende und Tausende werden von ihr gleichzeitig
erfasst; nicht alt, nicht jung wird von ihr verschont; gut genÀhrte
Individuen fallen ihr ebenso zahlreich zum Opfer, als alte,
cachektische Menschen; die weisse Rasse zÀhlt wie die braune oder wie
die Mischrasse ebensoviel Opfer. Dr. +van der Burg+ sah in der Epidemie
von 1872 in Batavia sehr oft ganze Familien mit allen Bedienten von der
»Knokkelkoorts« ergriffen.
Der Krankheitserreger des Knöchelfiebers ist zwar ein »strenger Herr,
aber er regiert nicht lange« (hollÀndisches Sprichwort), dies ist die
Ursache, dass diese Patienten nicht lange leiden und dass nur wenige
ihm erliegen.
Die pathologischen VerÀnderungen an der Leiche sind bis jetzt nur wenig
bekannt; mehrere englische Aerzte haben zwar an einigen Leichen Section
gehalten, aber bis auf einen schwachen serösen Erguss in einzelnen
Gelenken nichts Pathognomisches gefunden. Die Zahl der TodesfÀlle ist
bis jetzt auch auf Java zu klein gewesen, um auch aus dieser Epidemie
ein reichlicheres Material fĂŒr Untersuchungen an der Leiche zu
erwarten. In Batavia befindet sich ein bacteriologisches Laboratorium;
vielleicht finden die dortigen Aerzte Gelegenheit, AufklÀrung zu
bringen.
Das Knöchelfieber ist gewiss eine Infectionskrankheit; aber es ist
keine Frage, dass sie auch ansteckend ist und dass ihr Contagium in
dem Menschen ĂŒppig vegetirt. Gerade die oben erwĂ€hnte Thatsache, dass
jung und alt, Mann und Frau, der cachektische wie der robuste Mensch
in gleicher Weise von einer Infection bedroht sind, spricht nicht fĂŒr
eine »ErkÀltung«; aber auch Thiere werden zur Zeit einer Epidemie des
Knöchelfiebers hÀufig von ihr ergriffen; ja Dr. +Vordermann+, dem
damaligen Inspector des civilÀrztlichen Dienstes in Batavia, gelang
es, wie Dr. +van der Burg+ erzÀhlt, durch Einspritzen von Blut eines
solchen Patienten in die Vene eines Affen, diesen schwer krank zu
machen. Dies geschah allerdings vor vielen Jahren, also zu einer Zeit,
wo die Technik dieser Experimente noch viel zu wĂŒnschen ĂŒbrig liess;
da aber auch englische Aerzte Hunde, Katzen, Pferde und KĂŒhe zur Zeit
einer herrschenden Epidemie drei bis vier Tage lang an Gelenkkrankheit
leiden sahen, so ist dieses Experiment des Dr. +Vordermann+ nicht
ganz von der Hand zu weisen. Wenn auch nicht auf bacteriologischer
Grundlage basirt, so verdienen dennoch die einzelnen FĂ€lle, in welchen
der Import der Krankheit nachgewiesen wurde und noch nachgewiesen
wird, volle BerĂŒcksichtigung. So kam ein Javane im August 1872 mit
dem Knöchelfieber nach Makassar (Celebes), und kurze Zeit nachher war
die Epidemie in floribus. Auch diesmal wurden solche FĂ€lle bekannt.
Nach dem Ausbruch der Epidemie in Surabaya zogen zwei Javaner nach
Djocjakarta (in Mittel-Java), und nach einigen Tagen wurde auch in
dieser Stadt diese Krankheit beobachtet.
Die Zeit der Incubation wird von wenigen Stunden bis auf acht Tage
angegeben; aus der jetzigen Epidemie sind mir diesbezĂŒglich noch keine
Mittheilungen zugekommen; ebenso verschieden waren bis jetzt die
Mittheilungen ĂŒber die Dauer der einzelnen Epidemien. Sie schienen
ĂŒberall so lange zu dauern -- bis die ganze Bevölkerung durchseucht
war; so erkrankte z. B. im Jahre 1818 von den 70000 Bewohnern von Lima
(in Peru) beinahe die ganze Einwohnerzahl. Das einmalige Ueberstehen
dieser Krankheit schĂŒtzt nicht einmal vor einer Recidive in derselben
Epidemie.
Bevor ich zur Beschreibung des Krankheitsbildes ĂŒbergehe, will ich
noch bemerken, dass Quarantainemaassregeln wahrscheinlich keinen
Erfolg auf die weitere Verbreitung der Krankheit haben werden, obwohl
der englische Arzt +Sparrow+ seiner Zeit durch strenge Isolirung der
Patienten dieses Ziel erreicht haben will.
Die Symptome jenes, von mir beobachteten Falles von Knöchelfieber
stimmen so ziemlich ĂŒberein mit jenen, welche von anderen
Berichterstattern, z. B. Dr. +van der Burg+, +Scheube+, +Adriani+,
+Dunkley+, +Rey+, +Vernani+ und so weiter mitgetheilt wurden, und ich
brauche daher nicht zu zögern, diesen einen Fall zur Basis des jetzt
folgenden Krankheitsbildes zu nehmen.
Heftige Schmerzen in den verschiedensten Gelenken leiten die grosse
Reihe der Symptome ein; kein einziges Gelenk macht hiervon eine
Ausnahme, in den Phalangen, in den Knieen, in den RĂŒckenwirbeln,
im Unterkiefergelenke kommen die Schmerzen ebenso hÀufig vor, als
in den Gelenken der Hand, des Fusses, der HĂŒfte u. s. w. Bald sind
die Gelenkkapseln, bald die in der NĂ€he inserirten Sehnen sehr
schmerzhaft, und bald klagen die Patienten ĂŒber Schmerzen in einzelnen
Muskelgruppen, und bald ist die ganze Haut hyperÀsthetisch, und
bald klagen sie ĂŒber Schmerzen in der Nase, Brust u. s. w. In der
Regel sind diese Schmerzen so intensiv, dass der Patient regungslos
zu Bette liegt und auch bei der geringsten passiven Bewegung
Schmerzensschreie ausstösst. Manchmal, aber nur manchmal, findet man
objective Erscheinungen der Arthritis und Tendovaginitis[108]. Schon
nach wenigen Stunden stellt sich das Fieber ein, und die Temperatur
steigt schnell bis 41 und 42°. In diesem Stadium sind natĂŒrlich
einige Symptome vorhanden, welche ebenso gut als eine Folge des
Fiebers als die der Infection selbst aufgefasst werden können; hierzu
gehört die Dyspnoe[109], der gejagte, harte und volle Puls, die
Conjunctivitis[110] und manchmal Gehirnerscheinung, wie z. B. (bei
Kindern) klonische und tonische KrÀmpfe. Nach 24 bis 36 Stunden sinkt
die Temperatur auf das Normale, und hÀufig stellen sich gleichzeitig
Pharyngitis[111], Angina[112], Tonsillitis[113], Asomnie[114] und
+manchmal+ unter heftigen Schmerzen ein juckender Hautausschlag
ein, welcher bald stecknadel-, bald handflÀchengrosse geröthete
Hautstellen zeigt. Sie kommen ĂŒberall vor und sind geradezu polymorph,
so dass sie mit jenen von Miliaria[115], Masern, Scharlach, Pocken und
selbst von Urticaria[116] verwechselt wurden. Das Verschwinden des
Hautausschlags wird von einer Desquamation[117] gefolgt, welche das
Chorion blosszulegen +scheint+; die Patienten sind nÀmlich, z. B.
in den Fusssohlen, nach der Abschuppung so empfindlich, dass sie
einige Tage nicht stehen und nicht gehen können, und die HandflÀchen
vertragen kaum eine BerĂŒhrung mit den eigenen Fingern. Ueber den Befund
des Urins liegen einige Untersuchungen vor, welche nichts Specifisches
mittheilen; in meinem Falle hatte ich es mit echtem Fieberharn zu
thun; wenn einige Aerzte auch etwas Eiweiss gefunden haben, so ist
dieses gewiss ein bei anderen Infectionskrankheiten eben so hÀufig
vorkommender Befund.
Nach ungefÀhr zehn Tagen ist der Patient geheilt, wenn sich keine
Recidive oder besser gesagt, keine Exacerbation eingestellt hat,
welche gewöhnlich, wenn auch manchmal in milderer Form, geradezu eine
Wiederholung der Symptome des ersten Anfalles ist. Dann allerdings
dauert die Reconvalescenz sehr lange; das Jucken, die schlaflosen
NĂ€chte, Stuhlverstopfung, rheumatische Schmerzen u. s. w. verbittern
noch wochenlang dem Patienten das Leben.
Ueber die Folgekrankheiten einer solchen Infection habe ich aus eigener
Beobachtung gar kein Material mitzutheilen; doch will ich auf die
Arbeit von +Scheube+ in seinem Werke: »Krankheiten der warmen LÀnder«
hinweisen, in welchem diese, wie auch zahlreiche »Complicationen« mit
dem Knöchelfieber angefĂŒhrt werden.
Aerztliche Centralzeitung Wien Nr. 14, 1901.
II. Die LĂątah-Krankheit (SĂąkit lĂątah M.).
Obwohl diese Krankheit auf Java sehr hÀufig vorkommen soll, und ich
auf dieser Insel beinahe zehn Jahre und auf den ĂŒbrigen Inseln des
indischen Archipels ebensolange gelebt habe, war ich trotzdem nur
dreimal in der Lage, diese in Europa unbekannte Nervenkrankheit
zu beobachten. Das Wort lùtah bedeutet »das von Anderen Gesagte
wiederholen«[118] und charakterisirt das Wesen dieser Krankheit
nur theilweise. Die Patientin -- in HollÀndisch-Indien sind es
niemals MĂ€nner, welche an dieser Krankheit leiden -- ĂŒbt nĂ€mlich
Zwangsbewegungen bewusst aus, ohne sich der Macht der Suggestion
entziehen zu können, und zwar von allen willkĂŒrlichen Muskeln und nicht
allein von jenen des Sprachorganes, wie es das Wort lĂątah andeutet.
Es sind unglĂŒckliche Geschöpfe, weil sie die Zielscheibe aller
schlechten Witze sind und maschinenmÀssig die Bewegungen eines jeden
imitiren, welcher die Absicht zeigt, sie in ihrem Thun und Lassen zu
suggeriren. Ein gewöhnliches und hÀufiges Experiment charakterisirt die
Willenlosigkeit dieser UnglĂŒcklichen. Die Frau kommt mit einer Platte
ins Zimmer, auf welcher ein Glas steht, und irgend einer der Anwesenden
macht mit den HÀnden die Bewegung nach abwÀrts, und sofort darauf folgt
sie diesem Beispiel; das Glas zerbricht, und entrĂŒstet eilt sie von
dannen; ein Zweiter macht die Bewegung als ob er den Rock aufheben
wĂŒrde; sie thut es thatsĂ€chlich und ebenfalls eilt sie entrĂŒstet und
beschÀmt davon; ein Dritter hustet, ein Vierter krÀht und ein Anderer
schĂŒttelt unter Gestikulationen den Körper; alles ahmt sie nach, um
sofort ihre Zwangsbewegungen zu erkennen und mit deutlichen Zeichen des
Unwillens davonzueilen.
Die geographische Verbreitung dieser Psychose ist nach +Scheube+ und
nach +van der Burg+ eine sehr grosse; das Mali-mali der malaiischen
Bevölkerung auf den Philippinen, das Bah-tschi in Siam, das Miryachit
in Sibirien und das Jumping in Nordamerika sollen der LĂątahkrankheit
verwandte, wenn nicht identische Erkrankungen sein. Auch bei den Lappen
und Japanern wurden Àhnliche Neurosen beobachtet.
Wenn Dr. N. in der »Allgemeinen Zeitschrift fĂŒr Psychiatrie 1895«
diese Krankheit eine provocirte imitatorische impulsive Myospasmie
nennt, ist er auf einem Irrwege, und wenn er die »SchwÀchung des
Willens mit der mangelhaften Charakterentwicklung der Malaien und
ihrem labilen Nervenleben in Zusammenhang bringt, welche man als eine
Folge der unterdrĂŒckten Stellung, in welcher dieselben stets gehalten
worden sind, angesehen hat«, so widerspricht er sich selbst und lÀsst
andererseits seiner lebhaften Phantasie, welche er auch an anderer
Stelle[119] verrathen hat, die ZĂŒgel schiessen.
Das Wesen der Erkrankung wird Jeder zweifellos einer centralen Ursache
zuschreiben, wenn er jemals eine solche Scene unbefangen beobachtet
hat. Die Patientin imitirt heftig erregt die suggerirten Bewegungen,
wenn sie gleichzeitig ausgefĂŒhrt werden; sie muss diese sehen, hören
oder fĂŒhlen (wie +Rasch+ von den FĂ€llen auf Siam mittheilt); es
muss also ein peripherer Reiz vorhanden sein; gleichzeitig muss aber
auch Suggestion vorhanden sein, d. h. willkĂŒrliche oder unwillkĂŒrliche,
bewusste oder unbewusste Bewegungen und Aeusserungen der Umgebung
werden nicht nachgeahmt, wenn die Patientin sich der Suggestion nicht
bewusst ist. Darum sind diese Patientinnen weder gefÀhrlich noch lÀstig
in der Gesellschaft und fĂŒllen ihren Beruf vollkommen aus, so lange
sie selbst nicht durch Andere belĂ€stigt werden; ich hatte fĂŒnf Jahre
lang eine Köchin, welche gar keinen Schaden anrichtete, obwohl sie die
LĂątahkrankheit hatte. Sobald die Suggestion eintritt, erschrickt die
Patientin und stösst ein Schimpf- oder Fluchwort aus und wiederholt
die Worte, die Töne und die Bewegungen, welche ihr suggerirt wurden.
Der periphere Reiz vermittelt sofort dieselbe MuskelthÀtigkeit mit
unwiderstehlichem Zwange; die Willenskraft ist in einem solchen
Moment thatsÀchlich erloschen, aber eine Myospasmie können diese
Reflexbewegungen unmöglich genannt werden. Bis jetzt haben wir es
also nur mit Reflexbewegungen durch Suggestion zu thun, und zwar in
analoger Weise wie die durch Nachahmung entstandenen epileptischen
AnfĂ€lle. Das Typische des Krankheitsbildes ist also die unwillkĂŒrliche
Action willkĂŒrlicher Muskeln +in dem Banne eines fremden Willens+.
Die LĂątahkrankheit ist eine Krankheit, welche nicht so unvermittelt
auftritt als Dr. N. annimmt, und ebensowenig steht sie im Zusammenhang
mit der »unterdrĂŒckten Stellung« der malaiischen Rasse. Diese
existirt eben nur in der Phantasie des Dr. N., wenigstens in so hohem
Grade, dass sie als Àtiologisches Moment im Entstehen irgend einer
Nervenkrankheit benĂŒtzt werden könnte. Eine russische BĂ€uerin erfreut
sich viel geringerer Freiheit als eine javanische Bauersfrau; und
wenn ein hollÀndischer SÀufer den im Schweisse ihres Antlitzes sauer
verdienten Zehrpfennig seiner Frau abnimmt, so veranlassen alle diese
FÀlle gewiss kein endemisches Auftreten jener KrankheitsfÀlle, welche
den Menschen zeitweise zum willenlosen Nachbeter jedes beliebigen
Spassvogels machen. Es waren bei allen drei FĂ€llen, welche ich zu
beobachten Gelegenheit hatte, +geistesschwache+ Individuen; alle
drei hatten ein gewisses LĂ€cheln constant um ihre Lippen, welches
wir nicht nur bei Schwachsinnigen und Idioten finden, sondern auch
hÀufig bei zahlreichen Frauen, welchen als summum der Lebensweisheit
eingeprĂ€gt wurde, immer, ĂŒberall und zu jeder Zeit ein liebenswĂŒrdiges
LĂ€cheln zu zeigen; ja noch mehr, diese Patienten haben einen
eigenthĂŒmlichen Gesichtsausdruck, der zweifellos ein vermindertes
Seelen- und Geistesleben vermuthen lÀsst, ohne dass wir sie, ich will
es betonen, Idioten im vulgÀren Sinne des Wortes nennen können. Ich
muss noch beifĂŒgen, dass bei Einigen verstĂ€rkte Sehnenreflexe, bei
Anderen Paraphasie oder sogar choreatische Paraphasie und in einzelnen
FĂ€llen selbst Psychosen gefunden wurden. Sollte es nicht Hysterie sein??
III. Aphthae tropicae.
= Sariawan (M.) = indische Spruw (H.) = Hill diarrhoea (E) = Entero --
colique endémique (F.).
Diese Krankheit ist eine reine Tropenkrankheit; denn sie entsteht nur
in den LĂ€ndern des tropischen ErdgĂŒrtels und heilt nur im gemĂ€ssigten
Klima. Sie ist eine +zymotische Krankheit+, d. h. sie entsteht durch
einen leider bis jetzt unbekannten Fermentstoff. Ich kann hier
unmöglich alle Entstehungsursachen, wie ErkĂ€ltung, UnterdrĂŒckung
von Schweiss und von Hautkrankheiten u. s. w., welche von anderen
Berichterstattern angefĂŒhrt werden, ausfĂŒhrlich besprechen und
widerlegen; ich kann diese meine Ansicht ĂŒber das Entstehen dieser
Krankheit hinreichend mit dem Orte und der Art der Krankheit motiviren.
Es ist nÀmlich der ganze Verdauungstractus +vom Munde angefangen bis
zum Mastdarm erkrankt+, und ihr tödtlicher Ablauf ist durch eine
Erschöpfung des Organismus in Folge der gestörten Verdauung bedingt.
Es ist der Bacteriologie diese dankbare Aufgabe noch vorbehalten, den
Krankheitserreger der indischen Spruw zu finden.
Der Jahresbericht von 1895, welchen der SanitÀtschef der hollÀndischen
Armee veröffentlicht, theilt mit, dass im Quinquennium 1891-1895 34
europÀische und ein eingeborener Soldat mit Aphthae tropicae in den
MilitÀrspitÀlern aufgenommen und behandelt wurden. (In demselben
Zeitraume wurden 42642 europÀische, 147 afrikanische und 31823
eingeborene Soldaten mit Malaria in den SpitÀlern verpflegt.) Dr.
+van der Burg+ war in der Lage, 1420 EuropÀer und 196 Eingeborene
aus diversen statistischen Rapporten zu erhalten, welche an dieser
tropischen Krankheit in 34 Jahren gelitten haben. Es ist also
zweifellos, dass die Eingeborenen zu dieser Krankheit eine bedeutend
kleinere Disposition als die EuropÀer haben, und es liegt nahe, in
der so verschiedenartigen Lebens- oder ErnÀhrungsweise dieser beiden
Rassen die Entstehungsursache dieser Krankheit zu suchen. Es ist
sehr modern, den Alcohol so viel als möglich eine grosse Rolle in
der Entstehungsgeschichte der verschiedensten Krankheiten spielen zu
lassen. Aber obige Ziffern schliessen dies in unserm Falle ganz aus;
im Jahre 1895 wurden von 17216 europÀischen Soldaten neun, sage neun
Mann wegen indischer Spruw in allen MilitÀrspitÀlern aufgenommen;
die Soldaten sind im Allgemeinen nicht durch eine antialcoholische
Denkungsweise ausgezeichnet; aber auch die Thatsache, dass Frauen eine
grössere Disposition als die MÀnner haben, befreit den Alcohol von dem
Vorwurfe, diese Tropenkrankheit zu veranlassen. Auch das Quecksilber
wurde in der Reihe der SchÀdlichkeiten genannt, welche diese Krankheit
entstehen lassen sollen. Die Chinesen gebrauchen nÀmlich viel hÀufiger
bei ihren petites misÚres de la vie das Quecksilber als die EuropÀer;
es spielt das Quecksilber in dem Arzneischatz der chinesischen Doctoren
und Apotheker eine bedeutende Rolle (ich besass vor Kurzem eine grosse
chinesische Pille gegen »ErkÀltungen«, welche mit Zinnober bestreut
war). ThatsĂ€chlich leiden auch unsere langgezopften MitbĂŒrger auf Java
ebenso hÀufig an »Seriavan« als die EuropÀer und viel hÀufiger als die
Eingeborenen. Die Erfahrung bestÀtigt jedoch diese Vermuthung nicht.
Wie oft behandeln europÀische Aerzte Wochen, manchmal Monate lang, mit
grösseren oder kleineren Pausen oft zwei bis drei Jahre lang Patienten
mit Quecksilber, ohne dass diese die Spruw bekommen.
Ich will nicht weitere Theorien in der Aetiologie dieser Krankheit
anfĂŒhren; wir haben bis jetzt keine allgemein giltige Ursache fĂŒr ihre
Entstehung. Die Symptome dieser chronischen, oft Jahre lang dauernden,
niemals epidemisch auftretenden +nicht contagiösen+ Krankheit sind
folgende:
Die ersten Erscheinungen sind die der gestörten Magen- und
Darmfunctionen: Abwechselnd ist der Appetit gut und manchmal schlecht;
der Magen ist beinahe stets so stark mit Gasen erfĂŒllt, dass die
Kleider ein lĂ€stiges GefĂŒhl erzeugen, und man z. B. die Weste, welche
vor dem FrĂŒhstĂŒck geschlossen wurde, schon nach ein paar Stunden öffnen
muss. Hin und wieder kommt es zum Erbrechen von sauerem Mageninhalt,
manchmal von faden zÀhen Schleimmassen; der Stuhlgang ist unregelmÀssig
und variirt zwischen tagelanger Obstipation und dĂŒnnen flĂŒssigen
Entleerungen +ohne Eiter und ohne Blut+. Schon nach wenigen Monaten
zeigen sich am Rande der Zunge kleine rothe PĂŒnktchen, und bald ist die
ganze OberflĂ€che der Zunge erkrankt, so dass sie wie ein StĂŒck rauhes
Fleisch aussieht, welches mit Firniss ĂŒberzogen wurde. (Das Epithel
ist verschwunden und die Papillen der Zunge sind atrophisch geworden.)
Oft genug sieht man kleine weisse BlÀschen, welche schmerzhaft sind,
und kleine Einrisse (fissuren) auf dem Rande der Zunge; dabei sind
das Sprechen und das Essen und Trinken einzelner Speisen empfindlich.
Bald wird auch die Leber kleiner und die StuhlgÀnge werden arm an
Gallenfarbstoff. Man findet entweder kleine harte graue StĂŒcke
(Scyballa) oder eine graue, weissliche, mit Schaum bedeckte breiige
Masse und hin und wieder selbst ganz wÀssrige Entleerungen, wie man
sie bei Cholerapatienten zu sehen gewöhnt ist.
Ich muss mich in der AufzĂ€hlung der ĂŒbrigen Symptome an dieser Stelle
einschrĂ€nken -- ich schreibe ja nicht fĂŒr Aerzte -- und will daher nur
noch die fĂŒr diese Krankheit charakteristischen Erscheinungen anfĂŒhren,
welche das traurige Leiden beendigen. Dabei schwebt mir das Bild eines
Kaffeepflanzers vor Augen, den ich in Padang, wo diese Krankheit
angeblich wegen der grossen Feuchtigkeit des Ortes besonders hÀufig
vorkommen soll (?), untersuchen konnte.
Es war ein kleiner Mann, welcher blass, anÀmisch und schwach war; seine
Zunge war durch Furchen in sechs Lappen getheilt, die Haut trocken und
fahl; die Stimme matt; die Leber kaum zwei Finger breit nachzuweisen,
der Blick gebrochen. Die meisten Speisen und GetrÀnke verursachten
ihm ein brennendes GefĂŒhl im Munde und in der Speiseröhre; er litt an
Diarrhoe, und seine Entleerungen glichen schmutziger sauerer Milch. Am
meisten klagte er ĂŒber Aufstossen von heisser stinkender Luft. Der Puls
war klein und zÀhlte 120 in der Minute, die Athemfrequenz war gross.
Der Herr X. war auf der Reise nach Europa begriffen, um dort Heilung
seines schweren Leidens zu suchen und zu finden; es war zu spÀt. Der
indische Ocean wurde sein Grab.
Vide: Aerztlicher Centralanzeiger Nr. 36, 1899.
IV. Tropenhygiene
nach dem Vortrage, gehalten am 8. MĂ€rz 1902 im naturwissenschaftlichen
Verein âLotosâ in Prag.
Wenn also das Tropenklima auf der Insel Java einer starken
Bevölkerungszunahme nicht hinderlich war -- einerseits -- und
andererseits die Eingeborenen gegenĂŒber der kaukasischen Rasse keinen
grossen Unterschied in der Widerstandskraft gegen die endemischen
Krankheiten zeigen, dann glaube ich das Recht zur Behauptung zu
besitzen, dass die Acclimatisation der EuropÀer auf Java auf die
Tagesordnung der hygienischen Fragen gesetzt werden kann.
Ich behalte mir vor, diese Frage an anderer Stelle ausfĂŒhrlich
zu besprechen und will heute nur ein Schema jener Principien
entwerfen, welche in dieser Frage ein entscheidendes Wort sprechen.
Landbaucolonien sind möglich, wenn die Lehren der Hygiene ebenso
gewissenhaft befolgt werden, als die Gesetze des Rechtes, des Handels
und der Politik. Das heisst:
1. Es muss eine verstÀndige, langdauernde Vorbereitung des Organismus
zur Gewöhnung an die neuen VerhÀltnisse stattfinden, so dass man
beispielsweise nicht wie jener frĂŒher erwĂ€hnte englische Naturforscher
+sofort+ ganz und gar die Sitten, GebrÀuche und Gewohnheiten der
Eingeborenen annehme.
2. Man sei vorsichtig in der Wahl des Terrains. Man wird bei der Wahl
desselben zuerst mit dem Hochgebirge, und zwar mit dem malariafreien
Hochgebirge anfangen, um nach und nach zu den niedrigeren und zu den
StrandplÀtzen zu gelangen.
3. Es muss fĂŒr gesundes Wasser gesorgt werden (schon im Jahre 1623
erwÀhnt +Bontius+ in seinem Buche »De Conservanda« die zahlreichen
Krankheiten, welche durch den Genuss von schlechtem Wasser entstehen).
Die Versorgung der FÀcalien darf nicht vernachlÀssigt werden.
Die Regierung sorge fĂŒr gute Wege und SpitĂ€ler, fĂŒr wissenschaftliche
und praktische EntwĂ€lderung und fĂŒr neue Anpflanzungen in sumpfigen
Gegenden und fĂŒr Epidemiegesetze, welche nicht von europĂ€ischen Aerzten
zusammengestellt werden (wie es bis jetzt der Fall ist), sondern von
Aerzten, welche in Indien ihre Erfahrungen gesammelt haben (so dass z.
B. nicht von Scharlach gesprochen wird, welcher in Indien ĂŒberhaupt
nicht vorkommt, und von Masern, welche dort so gĂŒnstig verlaufen, dass
ein Sterbefall zur Ausnahme gehört).
4. Die Pflege der Haut werde nicht vernachlÀssigt, weil durch die
starke Transpiration der Feuchtigkeitsverlust des Körpers durch die
Haut gross und die Secretion der Nieren gering ist.
5. Die Kleidung muss sich streng nach den jeweiligen
TemperaturverhÀltnissen und denen des jeweiligen Feuchtigkeitsgehaltes
der Luft richten.
6. Die Monotonie des geistigen Lebens werde unterbrochen dadurch, dass
man neben seinem Berufe andere LiebhabereibeschÀftigungen sucht.
7. In allen GenĂŒssen des Lebens gedenke man des lateinischen
Sprichwortes »Ne nimis« und, was den Gebrauch des Alcohols angeht, so
tÀusche man weder sich noch Andere mit dessen Nothwendigkeit. +Die
totale Enthaltung von Alcohol ist in Indien noch immer gesĂŒnder, als
der ĂŒbermĂ€ssige Gebrauch desselben, ja selbst der bescheidene Gebrauch.+
8. Die Wohnungen mĂŒssen allen Anforderungen der Hygiene entsprechen.
* * * * *
In der darauf folgenden Discussion ergriff Prof. +Hueppe+ das Wort, um
zunÀchst die Thatsache zu constatiren, dass bis jetzt nirgends eine
Acclimatisation der EuropÀer in den Tropen stattgefunden habe; selbst
in den spanischen Colonien, welche am lĂ€ngsten diesbezĂŒglich geeignetes
Material verwendet haben, hÀtten sich die EuropÀer nur bis in die
dritte Generation fortgepflanzt.
Hierauf betonte er mit Nachdruck, dass auch seiner Ansicht nach die
EuropÀer in den Tropen ein hohes Alter erreichen können, dass aber
diese +individuelle+, auch von mir mitgetheilte Acclimatisation nichts
mit der AcclimatisationsfÀhigkeit der EuropÀer als +Genus+ zu thun habe.
Die Motivirung dieser Behauptung brachte jedoch Prof. +Hueppe+ nicht
und wies nur darauf hin, dass die +Haut+ der EuropÀer in den Tropen
niemals den verÀnderten klimatischen VerhÀltnissen sich angepasst habe.
[Illustration: Fig. 25. Bewohner der Pageh-Inseln.
(Vide Seite 196.)]
Die Haut hat, abgesehen von ihrer Bedeutung als Àussere Bedeckung,
eine dreifache Arbeit zu leisten; sie ist ein Factor in der Athmung,
sie sondert Fett auf die OberflÀche des Körpers ab und secernirt den
Schweiss.
Ein qualitativer oder principieller Unterschied in diesen Functionen
der menschlichen Haut in den Tropen ist mir weder aus eigener noch aus
den experimentellen Untersuchungen Anderer bekannt.
Ein quantitativer Unterschied besteht -- so weit hat Prof. +Hueppe+
Recht --; aber gerade diese Thatsache ist der beste Beweis, dass auch
die Haut sich in die neuen VerhÀltnisse schickt.
Prof. +Hueppe+ sieht in den von mir oben angefĂŒhrten Thatsachen nur
eine +individuelle+ Acclimatisation der EuropÀer in den Tropen und
behauptet mit Recht, dass durch diese Thatsachen nur bewiesen sei,
dass in den Tropen der EuropÀer alt werden und seine Muskel- und
Geistesenergie in denselben biologischen Grenzen als in Europa sich
bewegen könne.
Mehr wollte ich ja nicht behaupten, und diese Thatsachen sind ja
hinreichend, die Frage der +Landbaucolonien in den Tropen+ anzuregen
und zu beeinflussen.
Die Acclimatisation der EuropÀer als +Genus+ kann empirisch und
theoretisch geleugnet oder behauptet werden.
Wenn Herr Prof. +Hueppe+ diese bestreitet, weil sie bis jetzt nicht
vorgekommen wÀre, obzwar schon seit ungefÀhr 400 Jahren EuropÀer in den
Tropen gelebt hÀtten, so muss ich auf Grund meiner Erfahrungen in den
hollÀndischen Colonien einfach sagen: Ein negativer Beweis -- beweist
nichts. Denn z. B. auf den Inseln des indischen Archipels fehlte das
Material dazu. Vor der EinfĂŒhrung der Dampfschifffahrt und noch mehr
vor der Eröffnung des Suezkanals (16. November 1864) war die Zahl der
europÀischen Frauen, welche nach »dem Osten« gingen, so klein, dass die
meisten europÀischen MÀnner nur mit eingeborenen oder halbeuropÀischen
Frauen fĂŒr die Fortpflanzung sorgen konnten. +Empirisch+ lĂ€sst sich
also diese Frage heute noch nicht beantworten.
Wenn jedoch +theoretisch+ die FortpflanzungsfÀhigkeit der EuropÀer
in den Tropen besprochen werden soll, mĂŒssen meiner Ansicht nach in
erster Reihe die Fortpflanzungsorgane die Basis der Untersuchung sein.
Dies hat Herr Prof. +Hueppe+ nicht gethan. Es ist aber auch ĂŒber
die VerÀnderung dieser Organe durch den Aufenthalt in den Tropen gar
nichts bekannt, weil das einzige diesbezĂŒgliche Axioma, dass alle
europÀischen Frauen an Fluor albus leiden sollten, sich als unrichtig
erwiesen hat (vide Dr. +Stratz+, Die Frauen auf Java).
Wenn aber in dieser Frage der Zustand der Fortpflanzungsorgane unter
dem Einflusse des Tropenklimas nicht in Betracht gezogen wird, dann
kommen wir in das Gebiet der speculativen Philosophie, fĂŒr welche die
moderne Hygiene ebenso wenig als Prof. +Hueppe+ bei der Beantwortung
medicinischer Fragen schwÀrmen wird.
In Nummer 31 (1902) der Prager Med. Wochenschrift glaubte dieser
berĂŒhmte Hygieniker von Prag diesen Ansichten entgegentreten zu mĂŒssen
und zwar auf Grund »von einer Erfahrung von 5000 Jahren«. In meiner
Erwiderung betonte ich den Werth meiner langjÀhrigen Beobachtungen an
Ort und Stelle, wÀhrend Prof. +Hueppe+ nur die Mittheilungen Anderer
benutzen konnte, und theilte noch Folgendes mit:
Nur die langjÀhrige Beobachtung an Ort und Stelle ermöglichte mir die
Behauptung, dass wir +empirisch+ ĂŒber die FortpflanzungsfĂ€higkeit der
EuropÀer in den tropischen Colonien Hollands +heute+ nichts Bestimmtes
wissen können, und wenn mir Herr Prof. +Hueppe+ die Beobachtungen aus
den spanischen Colonien als Gegenbeweis bringt, werde ich zwar sofort
einen (scheinbar) vollgiltigen positiven Fall erzÀhlen; ich kann mich
aber nicht einmal auf einen Einwand der Richtigkeit der spanischen
Mittheilungen einlassen, weil selbst der grosse, kritische Scharfsinn
dieses Hygienikers unmöglich einen Ersatz fĂŒr die langjĂ€hrige
Beobachtung an Ort und Stelle bieten kann.
Was den sachlichen Theil der Gegenschrift des Herrn Prof. +Hueppe+
betrifft, will ich ihren Widerspruch mit meinen Behauptungen in wenigen
Worten skizziren.
+Breitenstein+ Prof. +Hueppe+
1. behauptet, dass die 1. bestÀtigt diese Erfahrung;
EuropÀer in den Tropen
ebensoviel Arbeit leisten
können als im gemÀssigten und
subtropischen Klima;
2. behauptet, dass jede a 2. behauptet, dass die
prioristische Negirung der Erfahrungen, die auf ungefÀhr
AcclimatisationsfĂ€higkeit der 5000 Jahre zurĂŒckgehen,
EuropÀer in den Tropen vor einfach ignorirt werden, weil
diesen Thatsachen die Waffen einige ColonisationsschwÀrmer
strecken mĂŒsse. aus Freude ĂŒber die doch
wesentlichen individuellen
Erfolge der Tropenhygiene
auch dem deutschen Bauer eine
ideale Zukunft versprechen.
Herr Prof. +Hueppe+ beruft sich also auf die Geschichte, um
meine Behauptung von der AcclimatisationsfÀhigkeit der EuropÀer zu
widerlegen, wÀhrend ich nur der a prioristischen Negirung derselben
jede Existenzberechtigung abspreche. Nun! die Geschichte giebt
+mir+ Recht. Am Ende des 17. Jahrhunderts, also vor 200 (!!)
Jahren, haben sich auf der Insel Kisser[120] zahlreiche europÀische
Familien angesiedelt, welche â+ohne mit den Eingeborenen sich zu
vermengen, sich fortgepflanzt haben+«. (Dr. +A. B. Meyer+ in
+Petermannâs+ Mittheilungen.) Im Jahre 1880 ging der damalige
Stabsarzt +L. C. A. Rombach+ auf Befehl des SanitÀtschefs +D.
J. de Leeuw+ dahin, einen Bericht ĂŒber die europĂ€ischen Bewohner zu
erstatten, und er schreibt Folgendes:
... Ihre Nachkommen wohnen noch auf der Insel (Kisser) und haben sich
nicht mit der ursprĂŒnglichen Bevölkerung vermischt ...
... Die hollÀndischen Nachkommen tragen hollÀndische Namen: Bakker,
Joosten, Lertes u. s. w. ...
... Es war ein eigenthĂŒmlicher Anblick fĂŒr uns, die wir wochenlang
ĂŒberall Wilden begegnet hatten, so plötzlich in diese Colonien
versetzt, Menschen zu sehen, unter welchen sich viele mit blonden
Haaren und blauen Augen befanden und einen gewissen Grad von
Civilisation zeigten ...
Zu diesen Mittheilungen bemerkt Dr. +van der Burg+ in seinem Buche
âde Geneesheer van Nederlandsch IndiĂ«â, I. Theil, Seite 324: Diese
interessante Insel bringt in einem Theile seiner Bewohner +also
den unwiderlegbaren Beweis, dass die Fortpflanzung von EuropÀern im
heissen Klima möglich ist+. Ich will sehr gerne diesen einen Fall
als Ausnahme von der Regel und daher als gar nichts beweisend erklÀren;
aber Herr Prof. Hueppe hat fĂŒr jeden Fall die Geschichte der letzten
5000 Jahre ohne Erfolg zur StĂŒtze seiner Behauptungen angerufen.
+Breitenstein+ Professor +Hueppe+
3. behauptet, dass die 3. behauptet, dass wirkliche
Acclimatisation der EuropÀer Acclimatisation nur in ganz
auf Java auf die Tagesordnung beschrÀnkten Massen in den
der hygienischen Fragen Höhen der Gebirge und auf gut
gesetzt werden kann. isolirten gebirgigen Inseln
möglich sei.
Es fÀllt mir wirklich schwer, zu constatiren, wer von uns beiden
vorsichtiger die Möglichkeit einer Acclimatisation der EuropÀer in den
Tropen behaupten will; wenn ich nebstdem an anderer Stelle sage: âMan
wird bei der Wahl des Terrains zuerst mit dem Hochgebirge und zwar
mit dem malariafreien Hochgebirge anfangen, um nach und nach zu den
niedrigeren und zu den StrandplĂ€tzen zu gelangenâ -- dann allerdings
entferne ich mich nur theilweise von der diesbezĂŒglichen Ansicht meines
berĂŒhmten Gegners, und ich constatire gerne zum Schluss dieser kleinen
Streitschrift, dass die Behauptung des Herrn Professor +Hueppe+:
âAckerbaucolonien von genĂŒgendem Umfange sind in den Tropen fĂŒr den
EuropĂ€er undenkbarâ, von vielen Hygienikern getheilt wird. --
Ich aber bin genug sanguinisch, um zu behaupten: Unter dem Einfluss
der modernen Hygiene haben die MortalitÀt und MorbiditÀt der EuropÀer
in den Tropen bis jetzt sich so gebessert, dass diese, hier wie dort,
beinahe in allen FĂ€chern der Industrie, des Handels, der Kunst und
Wissenschaft die gleiche Arbeit des Körpers und des Geistes leisten
können und thatsÀchlich auch schon leisten, und dass ein gewissenhaftes
Befolgen der Gesetze der âindividuellenâ wie der staatlichen
Tropenhygiene auch europÀischen Ackerbaucolonien in den Tropen einen
Erfolg sichern kann und sichern wird.
II. Anhang.
Das Lied, von welchem ich auf Seite 164 sprach, erhielt ich durch die
freundliche HĂŒlfe des Herrn Otto Knaap in europĂ€ische Noten gesetzt.
Da die malaiische Scala nur fĂŒnf Töne besitzt, welche mit keiner der
europÀischen Tonleitern identisch sind, so hat im Allgemeinen eine
solche Arbeit grosse Schwierigkeiten zu ĂŒberwinden, und wie wir weiter
unten sehen werden, soll die Arie des Gamelan, welche ebenfalls der
Herr Knaap mir zur VerfĂŒgung stellte, nicht ganz einwandfrei in Noten
gesetzt sein (?).
Dieses Lied ist aber kein rein malaiisches; seine Wiege stand in
Portugal und hat sich mehr als drei Jahrhunderte[121] auf Java erhalten
und fortgepflanzt. Die Tradition allein und keine Noten vermittelten
bis jetzt die allgemeine Verbreitung auf Java. [Auf der Insel Bali,
im Osten von Java, wurde vor einigen Jahren etwas entdeckt, das man
mit unseren Noten vergleichen könnte. Auf Lontar-BlÀttern, d. h.
auf den jungen, weisslichen BlÀttern der Palmyrapalme (Borassos
flabelliformis L.), welche bis vor kurzem an Stelle des Papieres zum
Briefschreiben und selbst zum Anfertigen von BĂŒchern[122] verwendet
wurden, befand sich ein Liebeslied mit einer Nadel geschrieben; die
Schrift war mit Oel und Kohle lesbarer gemacht. Unter jedem Worte
waren die Vocale aus der javanischen Schrift dong, deng, dung, dang,
ding als Töne und der kleine dong und der kleine dang als Nebentöne
angefĂŒhrt.] Auch auf den ĂŒbrigen Inseln werden die zahlreichen
Instrumente nur aus dem GedÀchtnisse gespielt; es ist daher, ich möchte
sagen, selbstverstÀndlich, dass dieses portugiesische Lied theilweise
den malaiischen Charakter angenommen hat und dass nur der Fachmann
im Stande ist, die ursprĂŒngliche Arie aus dem vorliegenden Liede
herauszufinden.
[Music:
1. Lied (= Lagu) aus der âKomedie Stambulâ
(= Theater von Constantinopel).
Otto Knaap und Constant van de Wall.
_Adagio ma non troppo._]
[Music:
2. Lied aus der âKomedie Stambulâ.
Otto Knaap und Constant van de Wall.
_Andante._]
Diese zwei Lieder hörte ich auf Java (in Magelang) in dem Schauspiele
»Ali Baba«, welches, wenn ich nicht irre, aus Tausend und Eine Nacht
ins Malaiische ĂŒbersetzt und dramatisirt wurde. Der Verfasser war ein
gewisser Tardieu, welcher das Verdienst hatte, auf Java eine nach
europĂ€ischen Begriffen rein dramatische Kunst so zu sagen ĂŒber Nacht
geschaffen zu haben.
Wenn der Herr O. Knaap in ĂŒberschwenglichen Worten[123] die Energie
bewundert, mit welcher Tardieu ein malaiisches Schauspiel gegrĂŒndet und
in kĂŒrzester Zeit malaiische Schauspieler geschaffen hat, so kann ich
nur theilweise seinem Lobliede beistimmen.
Tardieu war 18 Jahre alt, als er sein Werk begann; er hatte kein
Vermögen, sprach als »Sinjo« nur das sogenannte »Kasernenmalaiisch«;
nirgends war eine Theaterschule; es gab keine Schauspieler von
Beruf; nicht einmal geschriebene oder gedruckte Dramen fand er in
der malaiischen Literatur, und die javanische Musik kannte er nicht
mehr und nicht besser, als jeder andere EuropÀer oder »Sinjo« (=
HalbeuropÀer), welcher hin und wieder die Gamelan spielen hörte oder
einer Wajong-Vorstellung[124] hin und wieder beiwohnte.
Was er geschaffen hat, war keine »Schmiere«. Es war ein Kunsttempel,
dessen Pforten nicht nur den EuropÀern, sondern gleichzeitig auch den
Chinesen, den Kindern des Landes und den »fremden Orientalen« (Arabern,
Klingalesen u. s. w.) geöffnet werden sollte. Die Sprache des Dramas
und der Operette, welche aufgefĂŒhrt werden sollten, musste fĂŒr Alle
verstÀndlich sein; er wÀhlte daher die lingua franca des ostindischen
Archipels, die malaiische Sprache; nebstdem mussten auch das ganze
Ensemble, die Decoration, die Mimik, die Geste, die Gesticulation
u. s. w. einen ausgesprochen malaiischen Charakter haben und tragen;
Tardieu hielt sich also an die Wajong-Vorstellungen an den kaiserlichen
Höfen zu Solo und Djocja.
Nur bis hierher und nicht weiter konnte ich dem Herrn Knaap in
seiner Hymne fĂŒr die Erfolge des Impresario Tardieu folgen. Wenn er
jedoch behauptet, dass Tardieu mit der GrĂŒndung dieses Theaters ein
StĂŒck der socialen Frage gelöst habe, dann beneide ich ihn ob seines
Sanguinismus. Tardieu war ein »Pauper«; die jungen Leute, welche er
zu Schauspielern erzogen hat, waren ebenfalls »Paupers«; das ist
richtig; aber wie gross war ihre Zahl, wie viele sind jetzt Vertreter
dieser Kunst und wie viele werden in Zukunft in der Lage sein, auf
diese Weise ihr »ehrliches Brot« zu verdienen? Dazu kommt noch ein
Factor, welcher mit Recht in frĂŒheren Jahrzehnten der Gilde der
Schauspieler eine beschrÀnkte Stellung in der Gesellschaft einrÀumte;
diese Kinderkrankheit der jungen Schauspielertruppe hat auch in Java
schon manches traurige Opfer gefordert; diese jungen Leute haben in
ihrem freien Verkehr der Leidenschaft keine ZĂŒgel angelegt; die Liebe
und die Eifersucht haben bereits so manches ihrer Mitglieder vor den
Richter und -- inâs Spital gebracht. Wir wollen hoffen, dass die
Kinderkrankheit dieses jungen Unternehmens bald ĂŒberstanden sein wird,
dass solide und tĂŒchtige Elemente der indischen Paupers in die Hallen
der Thalia einziehen werden, und dass auch in Indien der Schauspieler
jene geachtete Stellung in der Gesellschaft sich erringen wird, welche
in Europa in der Gegenwart schon den Mitgliedern dieser KĂŒnstlerschaar
entgegengebracht wird.
Warum hat Tardieu in sein Orchester nicht eine complete Gamelan
aufgenommen?
Die Gamelan, das javanische Orchester, besteht aus Streich-, Blas-,
Schlag- und Trommel-Instrumenten, und nur in dem Complex aller dieser
Instrumente ist der Begriff Gamelan enthalten. Eine complete Gamelan
erfordert 24 Instrumente; diese kosten Geld, welches bei Tardieu die
schwĂ€chste Seite war. Vielleicht hielt er fĂŒr seine Opern (?) und fĂŒr
seine Operetten (?) nur ein kleines Gamelan hinreichend; vielleicht
hat er entsprechend dem Charakter jeder einzelnen Scenen auch eine
grössere und eine kleinere Gamelan bestimmt, gerade wie im alltÀglichen
Leben sich traditionell der Gebrauch entwickelt hat, fĂŒr die einzelnen
Festlichkeiten eine bestimmte Anzahl von Instrumenten fĂŒr die Gamelan
zu wÀhlen; z. B. beim Empfang des Kaisers von Djocja am Neujahrstage
muss der Resident eine complete Gamelan spielen lassen, wÀhrend zur
Begleitung einer kleinen Wajong-Vorstellung 6-8 Instrumente fĂŒr
genĂŒgend gehalten werden u. s. w.
Von den zahlreichen Instrumenten, aus welchen die Gamelan besteht,
geben einige die Melodie an und die andern begleiten diese. Zu den
ersteren gehört die RebĂĄb, welche nur zwei Saiten hat und die âmehr wie
ein Celloâ gespielt wird; eine hĂ€ufig auf diesem Instrumente gespielte
Melodie ist folgende:
[Music:
Gamelan-Musik.
_Andantino._ Otto Knaap.
]
Nebstdem geben die Melodie an: die Suling (= Flöte), die Selómpret
(= Trompete), die Kendang und die Ketipung, das sind kegelförmige
Trommeln, welche mit den HÀnden geschlagen werden, wÀhrend auf der
Bonang (metallene Kessel) mit TrommelschlÀgern gespielt wird.
Auch die Saron, die Gambang, die Gender und die Angklung geben im
Allgemeinen die Melodie an, wÀhrend die Gong (metallene Becken, welche
aufgehÀngt werden), die Kenong und Ketuk (welche auf zwei BÀndern
ruhen), die Rodjeh, Ketjer und Tjeluring (welche an dem Halse des
Spielers hÀngen), die Bedug (eine grosse hÀngende Trommel), die Kemjang
(Kessel), die Bendé und die Béri (hÀngende Becken) nur die Melodie
begleiten.
Die Gender, welche von den meisten EuropÀern als specifisch javanisches
Musikinstrument angesehen und darum hĂ€ufig mit âGamelanâ bezeichnet
wird, hat platte KlangstÀbe, welche auf einem hölzernen Rahmen
mit Stricken ruhen, und unter jedem Klangstab befindet sich als
Resonanzkasten ein Bambusrohr. Eine sehr hÀufig auf diesem Instrument
gespielte Melodie theilte mir der Herr Knaap mit:
[Music:
Gamelan-Musik.
Eine Melodie, gespielt auf der âGenderâ, welche aus KlangstĂ€ben besteht.
_Allegro vivace._ Otto Knaap.
]
Zum Schlusse will ich nur noch eine Melodie mittheilen, welche das
harmonische (?) Spiel von drei Schlaginstrumenten der Gamelan uns
demonstriren soll.
[Music:
Gamelan-Musik.
Leitmotiv, gespielt auf 3 Schlaginstrumenten.
_Allegro._ Otto Knaap.
]
Die Angklung (Fig. 26.), welche in der Gamelan ebenfalls eine fĂŒhrende
Rolle spielt, ist schon seit einigen Jahrhunderten auf der Insel Java
bekannt; wÀhrend meines Aufenthaltes in der Provinz Bantam, aber auch
in Buitenzorg habe ich sie sehr oft spielen gehört; es ĂŒberrascht
mich immer, Töne von metallener Klangfarbe diesem eigenthĂŒmlichen
Musikinstrument, welches nur aus Bambusrohren besteht, entströmen
zu hören; selten wird nur eine Angklung gespielt; gewöhnlich werden
5-10 Angklungs auf einen Bambusstock aufgehÀngt und von 2-3 MÀnnern
geschĂŒttelt.
Bei der Beurtheilung der indischen Musik darf man nicht an eine Sonate
von Beethoven denken oder wÀhnen, einen weihevollen Choral in der
Peterskirche zu Rom zu hören, oder in der grossen Oper in Mailand zu
sitzen. Man muss die Gamelan in einem Kampong (= Dorf) Javas hören,
wenn die Venus hoch im Zenith steht, wenn ein sanftes Zephyrwehen
unsere glĂŒhenden Wangen streichelt, wenn die majestĂ€tische Ruhe der
Tropennacht kaum fĂŒr einige Secunden von dem lauten Rufe eines Affen
oder dem BrĂŒllen der wilden BĂŒffel gestört wird, wenn das sĂŒdliche
Kreuz in seiner ganzen Herrlichkeit ĂŒber unserm Kopfe schillert und
glÀnzt. Wenn Ruhe und Frieden unsere Nerven beseelen, dann lauscht
auch der EuropÀer mit Andacht den Tönen der Gamelan, bei welchen die
malaiischen Liebeslieder (= Pantons) im Wechselgesange erschallen.
Die zahlreichen Wiederholungen von demselben Thema, die Harmonien,
welche sonst unser Ohr beleidigen wĂŒrden, die starken dissonirenden
Accorde, das Forte, welches zu dem Sturm eines Wagnerischen Finale
anschwillt, vereinigen sich mit sanft schmeichelnden, lieblichen,
sanften Melodien der Rebåb zu einem Liede, das uns in hohe und schöne
SphĂ€ren geleitet. Vergessen werden des Tages MĂŒhe und Sorgen, vergessen
sind die versengenden Strahlen der Tropensonne, vergessen werden die
Verderben drohenden Miasmen der nahen SĂŒmpfe; die sĂŒssen, klagenden und
schmeichelnden Weisen der Gamelan wiegen uns in das beseligende GefĂŒhl
des absoluten Nichts, des berauschenden Nirvana, der âBefreiung von den
Schmerzen der Existenzâ.
[Illustration: Fig. 26. Die Angklung
(ein malaiisches Musikinstrument.)]
Sach- und Namen-Register.
A.
Abdul Karim 165
Abenteurer 75
Abschleifen der ZĂ€hne 194
Abstammung der Atjeer 161
â â Niasser 162
â des Namens Sumatra 1
Abtrennung von Java 1
Acclimatisation der EuropÀer 207
Adat 191, 194
Adel in Lampong 23
Adelstand in Lampong 23
Aden 3
Adenanthea pavonia L. 107
Adinandra dumosa 107
Adju 176
Adler 55
Adriani (Dr.) 201
Aetiologie der Beri-Beri 126
â â Krankheiten bei den Atjeern 155
Affen 40
Affenberg 177
Affen in Sumatra 40
Agam 69, 192
Aglaia 106
Ajam Beruga 52
â rimbu 52
â utan 52
AlaĂŻ-LĂ€nder 78, 171
Alang-Alang 51, 82
Albinos 175
Alcedo 38
Alcohol-Teufel 146, 194
Aleurites triloba 110
Ali Baba 215
Ali MoghĂąjat SjĂąh 160
Allée aus Bambus 9
Alphabet in Lampong 23
â der Battaker 77
Alpinia 107
Alsophila 106
Alstonia scholaris 105
Altheer 46
Ambon 6
Ambonese 97
Ameisen 51, 81
Amersfort 147
Amok 95
â -LĂ€ufer 95
Amoy 8
Ampalo-Baum 104
Ana-coromandiliana 55
Anagalong 141, 145
Anambas-Insel 68
Analabu 133, 169
Analphabeten 23
Ananas 46, 81, 110
Anaesthesia ascendens 127
Andesit 192
Angelesia splendens 108
Anggin 23
Angklung 219
Anjer 3
Anthropophagen 77
Aphthae tropicae 34, 205
Aporosa microcalyx 108
Apothecary 64
Araber 7, 66, 161
Arbeitsleistung der EuropÀer 210
Archytaea Vahlii 107
Ardia typhon 55
Ardisia 109
Arenga-Palme 106
Aristoteles 177
Aroëbusen 79
Arsenkies 73
Arthocarpus 105, 110
Arthrophyllum diversifolium 106
Arzt in den Colonien 45
Assahan 75
Assaut 130
Astraea pallida 4
Atap 181
Atavistische SchwÀnze 163
Atjeh 5, 111 ff.
Atjehfluss 117
Atjeeische Aufwiegler 93
â Monate 156
â Rasse 161
Auction 100, 139
Aufhebung der Caution 121
Augit 56, 192
Ausbruch des Krakatau 2, 46, 48, 91, 113
B.
Badje 154
Bagumba (Berg) 191
Bah-tschi 203
Bai von Lampong 3
â Kaiser- 3
â von Semangka 3
Bakterien 52, 84
Balé Balé 157
Bali 1
Bambus 170
â AllĂ©e 9
â Duri 38
Bandjermasing 58
Bandjir 134
Bandong 67
Bangka 75
Bangsa 194
Bangsi 157
Banju Assim 50
Bantan-See 103
Barisangebirge 50, 57, 191
Barren (Insel) 2
Barringtonia spicata 108
Baros 77, 133
Bartels (Dr.) 163
Barthelemy 131
Basalt 192
Batang 191
â Ajer 107
â Hari 56
Bataten 81, 110
Battaker 77, 162
Batu-Djadjar 62
â Insel 113
Bauholz 170
Bauhygiene 181
Baumfarren 106, 109
Baumknolle 69
Bebek 52
Bedug 217
BelĂĄwan 76
Bende 217
Bengkalis (Insel) 74
â Stadt 74
Benkulen 2, 58, 113, 196
Bentley, Dr. 64
Benzoë 170, 186
Beo 52, 55
BeofĂŒrst 165
Berg Bagumba 181
â Baros 77
â Bempatasan 56
â Danan 3
â Dempo 193
â Dolok 77
â Gerdang 83
â Gold 114
â Hili Matjua 175
â Indrapura 57, 193
â Kokohan 173
â Korintji 57
â Krakatau 3, 91
â Luseh 57, 193
â Merapi 192
â Ophir 193
â Perbuwatan 3
â Radja Basa 16
â Rakata 3
â Sago 192
â Sebajak 77
â Semilir 77
â Seraga 77
â Singalang 192
â Sinobong 193
â Sugi 16
â Suligi 75
â Telaman 193
â Temangu 77
â Tenaro 77
â Timan 67
â Trumon 173
Berhalastrasse 56
Beri 217
Beri-Beri 33, 124
â â kring 127
Betelnuss 170
Billiton 73
Bimsstein 113
Bintang (Insel) 69
Bisitan-Bucht 80
Blaue Flagge 177
Blecker (Dr.) 35
Blei 56
Bleiglanz 73
Blimbing 197
Blockhaus 140
Blutarmuth bei Beri-Beri 127
Boerlage (Dr.) 103
Bonang 217
Bontius 208
Bontjol 195
Borassus flabelliformis 212
Borneo 3, 175
Bostokâscher Katarrh 70
Botanischer Garten 67
Brand 95
Brandals 156
Bras 6
â (Insel) 113
Brenner, Freiherr von 77, 159
Brennholz 147
Brillen, rauchgraue 36
Brouwer-Strasse 74
Brummeisel 157
Bubo minor 55
BĂŒcherschrank 33
BĂŒffel 51, 170
Bufo melonastricus 55
Buginesen 162
Buitenzorg 165
Bukit kramat 80
Bungkoëh ranub 154
Burg, van der (Dr.) 200, 203
Burung kaléng 52
C.
Cachexie bei Beri-Beri 127
Cahib 160
Callophylum 108
â rhizoforum 108
CampierpfÀhle 144
Canarium 106, 109
â hispidum 106
â rostriferum 106
Canis sumatranis 41
Cap Bon 56
â Diamant 16
â Tamiang 83
â Tjalo Batoe 171
Carallia lanceaefolia 107
Carchargas macrorhynchus 54
Carcinoma 98
Carthaus 26, 55, 56, 159, 192
Cassave 81, 110
Cassia florida 105
Catechu 69
Cedrela serrulata 105
Ceinturebahn 138
Cercopithecus cynomolgus 40
â nemestrinus 35
Cervus muntjae 55
â russa 55
Ceylon 2, 68
Charakter der Atjeer 153
Chicanen 38, 141
China 76
Chinesen 8, 152, 162
Chisocheter 109
Chodja Naçr-ad-din 165
Cholera 12, 178
â -Baracke 94
â phobie 13
â -Saal 94
Cocosmilch 116
â nucifera 114
â nuss 6, 110, 187
Cognac 14
Colonialarzt 45
Colonisation 133
Colorado 200
Commersonia platyphylla 82, 107
Conglomerate 192
Conjunctivitis granulosa 9
ContagiositÀt der Beri-Beri 124
Copra 186
Cornu cutaneum 163
Cricket-Club 67
Culturzwang 188
Curiosum 92
Cyperngras 107
D.
Dach aus Atap 181
Daendels 23, 52
Dajaker 175
Dalam 123
Dalem 23
Damar 165, 170
DĂ€nen in Atjeh 111
Dapur 5
Decke aus Barchent 144
DedĂĄg 6
Degeneration der Nerven 127
Deli 75, 132
â -Tabak 76
â -Maatschappy 76
Delphin 54
DemĂĄm model baru 200
DemĂĄng 24
Demmeni, General 124, 129
Dempo (Berg) 193
Denguefieber 200
Derwische 166
Desertion 99, 145
Desinfection gegen Beri-Beri 124
Desinfection gegen Infectionskrankheit 136
Deutsche Soldaten 25
Diabas 192
Diamantencap 161
Dichtkunst 165
Diemenia racemosa 108
Dillenia eximia 108
â sumatrana 104
Dipterocarpus 104
Divide et impera 132
Djambi 56
â fluss 56
Djambu-Ajer 1
Djattiholz 187
Djohor 67, 75, 132
Djuwar-Baum 105
Doctor Djawa 48
Dollar 185
Dolok = Berg 77
Doma 154
Don Juan, arabischer 8
Donleben 174
Douwes Dekker 188
Drama 166
Dukun 155
Dunkley 201
Durio Zibethinus 105
Dwars door Sumatra 103
â over den weg (Insel) 2
Dysenterie 34, 178
E.
Echinus esculentus 5
Edi 133
Eichhörnchen 55
Eidechsen 50, 55
Eier 52, 90
Eintagsfliege 51
Eintheilung des Jahres 156
Einwohnerzahl der Insel Sumatra 49
â â â WĂš 113
â â Residentie Atjeh 171
â â â Benkulen 197
â â â Lampong 9
â â â OstkĂŒste von Sumatra 100
â â â Padangsche OberlĂ€nder 191
â â â Padangsche TieflĂ€nder 191
â â â Palembang 61
â â â Tapanuli 191
â â â Riauw 68
â â â WestkĂŒste von Sumatra 174
â â Stadt Kuta-radja 117
â â â Padang 186
â â â TelĂłk BetĂłng 5
Eis 82
Eisen 56, 73
Eisenbahn 76, 187
Eisvogel 55
Elaeocarpus tormentosus 108
â paniculatus 108
ElektricitÀt 33, 63
Elektrische Diagnose 33
Elephant 21, 40
Elephantiasis 95
Emmahafen 177
Emoy 8
Euganon-Insel 197
Englisches Interregnum 180
Ente 40, 52
Enteneier 52, 90
Entero-colite-endémique 205
Enthaltung von Alcohol 208
Entstehungsweise der Beri-Beri 125
Entwaldung 81
Eoceen 192
Epidemie von Denguefieber 200
Epitheliom 98
Erbfolge 68
Erdbeben 3, 35
â messer 35
Erde rothe 69
â spalte 192
Eremit 30
Eriachne gracilis 107
Eriocaulon sexangulare 107
ErkÀltung 70
ErnÀhrungsstörung 126
Eroberung von Malacca 165
Ethnographie Atjehs 161
Eugenia sp. 105
Eulen 55
Eulenspiegel 165
Euplocamus sumatrensis 40
Eurya acuminata 107
Evodia Roxburghiana 108
Evonymus 108
Examen 44
Export in Benkulen 197
â â Padang 186
â â TelĂłk-BetĂłng 8
F.
FĂ€cher 6
Facies 93
Factory der DĂ€nen 74
Fagraea fragrans 108
â racemosus 108
Falken 55
Fantsoër 1
Farbe der Pflanze 105
â â Fische 54
Farrenstrauch 82
Fasane 40
Fatihah 166
Fauna von Sumatra 2, 50
â â Bioum 50
Febris perniciosa cholerica 13
Federpalme 106
Feldbinde der Aerzte 150
Fenster 118
Feuchtigkeit der Luft 60
Fez 154
Ficus 106
Filigranarbeiten 184
Filtrirstein 41
Finder 55
Fische 54, 170
â fliegende 54
Fisolen 90
Flache Ecke 113
Flagellaria indica 108
Flagge, blaue 177
â gelbe 179
Fledermaus 53
Fleischmann 163
Fliegender Fisch 54
â Fuchs 54
â Hund 54
â Maki 54
Flöte der Atjeer 157
Flora von Sumatra 3, 103 ff.
Fluss Assahan 76
â Atjeh 117
â Barito 104
â Djambi 56
â Djambu Ajer 1
â Gasip 75
â Hari 56
â Kampar 74
â Kwantan 104
â Menggala 16
â Musi 50, 57
â Palembang 50
â Salahadji 80
â Siak 75
â Sigati 108
â Simpang 83
â Tamiang 83
â -Alluvium 192
â -Diluvium 192
â -Fische 54
Frambosia 94
Fortpflanzung der EuropÀer 119 ff.
Frauen im Lager 122
Freigebigkeit 146
Freihafen 74
Freimaurer 129
Fremdenlegion 24
Friedensgarnison 138
Frösche 51, 55
Functionen der Haut 209
FruchtbÀume 69
FĂŒrst Beo 165
FĂŒsse der Frauen 38
Fusssohle 37
G.
Gabah 6
Gabbo 192
Gaju-LĂ€nder 78, 171
Galearia aristifera 108
Gallopithecus volans 55
Galvanometer 34
Gambang 217
Gamelan 218
Gangraena nosocomialis 94
GĂ€nse 40
Garneelen 8, 55
Gasip 75
GedĂĄh 118, 131
Gedang 190
Gehege aus Stacheldraht 118
Gelbe Flagge 12, 179
Gelder, van (Dr.) 38
Geldwechsler 66
Gemeindehaus 24
Gender 217
General Pel 168, 196
Generalspital 64
Genggong 157
Geologie von Sumatra 10
Geologisches Curiosum 92
Gerdang (Berg) 83
GeringschÀtzung der MilitÀrÀrzte 150
Gerlach 163
Geschichte von Benkulen 197
â â Gross-Atieh 172
â â Lampong 21
â â Nias 174
â â Siak 75
Gespaltener Stein 165
Gespensteraffe 54
Gesundheitsetablissement 178
GetĂĄh 69
Gewohnheitsrecht 140
Ghetto 152
Gibbon 10, 40
Gladakker 41
Glagah 82
Glaser 7
Gleichenia Nepenthes 107
Glochidion 107
Glutah 104, 108
Gödumba 157
Gold 55, 69, 73, 170
â berg 114
â minen 55
â schmiede 69
Goldschmied (Dr.) 70
Göndrang 157
Gong 157
Gouverneur von Atjeh 122
Gouvernementscultur 187
â der WestkĂŒste Sumatras 191
GrabmÀler in Atjeh 123
â â Palembang 59
Grabsteine 164
Gracula javanensis 55
Grande Duchesse 130
Granit 55, 192
Greenia Jackiana 108
Grewia omphacarpa 109
â subcordola 108
Grille 186
Grisée 41
Grobak 135
Gross-Atjeh 132, 171
Grösse der Insel Nias 175
â â â Singapore 67
â â â Sumatra 49
â â â WĂš 113
â â Residentie Atjeh 171
â â â Benkulen 197
â â â Lampong 9
â â â OstkĂŒste von Sumatra 100
â â â Padangs OberlĂ€nder 191
â â â Padangs TieflĂ€nder 191
â â â Palembang 61
â â â Riauw 68
â â â Tapanuli 191
â â Termiten 52
â â WestkĂŒste von Sumatra 174
GrĂŒnzeug 90
Guerillakrieg 128, 160
Gunung = Berg
Gurami 54
Gure 166
Gurken 110
Guttapercha 170
Guttmann 63
H.
Habab 165
Hadat 191
â Kamanakan 68
Harderwijk 25
Hadji Miskien 194
â Piambang 194
â Sumanik 194
â Wacha 23
Hafen von Sabang 113
HahnenkÀmpfe 194
Haifische 54
Halbinsel Kadimbang 15
Haliastur indicus 55
â leucogaster 55
Hammerfisch 54
Harifluss 56
Haröbab 157, 164
Harz 170
Haudegen 179
Haus des Teufels 129
HaushÀlterin 7
Hausirer 184
Haut der EuropÀer 209
Hauthorn 163
HĂ€ute 186
Hautkrankheiten 94, 126
Hedyotis hispida Reitz 107
Heilige Krieg 159
â Kriegskasse 160
Heimweh 126
Henning 163
Heufieber 70
Heyden, van der 152
Hikajat 165
â guda 165
â Prang Kompöni 165
Hili Matjua (Berg) 175
Hill Diarrhoea 205
Himbeerwarzensucht 94
Hindu 161
Hirsche 55
â der Kleine 165
HĂźwang 23
Hochland von Agam 192
Hoffmann 111
Hohes Schilderhaus 142
Höhe der BÀume 105
HollÀnder in Padang 180
Holz 69, 147
â -SĂ€gerei 53
â -Schnitzereien 56
Homalanthus 106
Homalum 109
Hormat 11
Hornblende 56, 192
Hose der Atjeer 153
Hospitalbrand 94
HĂŽtel de lâEurope 64
â leben 185
Houtmen, de 172
Hueppe (Prof.) 208
HĂŒgel Sitoli 174
HĂŒhner 52
â -Eier 52, 90
HĂŒlsen 146
â -FrĂŒchte 110
Hunde 35, 41, 151
â -Hai 54
Hydrographie von Sumatra 193
Hygiene der schwimmenden HĂ€user 60
â â Tropen 207
â â Wohnungen 182
Hylobates concolor 10
â lar 40
â leuciscus 40
â syndactylus 40
â variegatus 40
I.
Idja pinggang 153
Ikan gurĂĄmi 54
Imam 194
Imperata Konigii 82
Impfung 17
Import in Benkulen 197
Incubation bei Denguefieber 201
Indigo 69, 82, 110
Indische Elster 165
â Gids 188
â Katze 32
â KĂŒche 3
â Spruw 205
âIndisch taubâ 87
Indragiri 68
Indrapura (Berg) 193
Insel Ambon 7
â Anambas 68
â Babi 171
â Bali 2, 212
â Bangka 73
â Banjak 173
â Barren 2
â Batu 113
â Bengkalis 74
â Billiton 73
â Bintang 68
â Borneo 175
â Bras 113
â die lange 2
â die verlassene 2
â Duperre 68
â Enganon 113, 197
â Kisser 210
â Konig 171
â Krakatau 2
â Lange 2
â Laut 68
â Lingga 73
â Lombok 212
â Madura 2, 127
â Manilla 2
â Mansalar 113, 174, 191
â Mentawei 113, 176
â Merbouw 74
â Molukken 86
â Nassau 113, 196
â Nassi 113
â Natuna 68
â Nias 113, 133, 174
â Nord-Pageh 196
â Padang 74
â Pinang 180
â Pisang 176
â Polnischer Hut 2
â Quer ĂŒber den Weg 2
â Radja 171
â Rangsang 74
â Reis 113
â Riouw 73
â Rupat 75
â Schweins 171
â SeerĂ€uber 68
â Singapore 68
â Stein 113, 174
â Tambelan 68
â Tebing Tinggi 74
â Thimolu 173
â Watas 68
â WĂš 113
â Zahlreiche 173
â Zutphen 16
Inspectionsreise 14
Interregnum 131
Inuus nemestrinus 40
Islam in Atjeh 160
Ismail 51
Itik laut 55
J.
Jahreszeiten der Atjeer 156
Janipha Manihot 74
Japan 76
Japaner 203
Java 76
Javaner 162
Jumping 203
Jury in Atjeh 122
K.
Kafer 38
Kaffee 69, 82, 110, 186
Kafir 160
Kaisersbai 3
Kalk 104
Kamala 172
Kamanakan 68
Kamang 194
Kampar 74
â -Fluss 74
Kampher 170
Kamponghaus 182
Kamtschatka 55
Kantjil 54
Kaphe 160
KĂąpir 131
Kapok 69, 110, 170
Karpfen 54
Kasernenmalaiisch 215
Kasehbaum 104
Kassave 74
Katak 55
Katimbang 16
Katze 32
Kees 175
Kemiri 110
Kemjang 217
Kendang 217
Kenong 217
Kenteringe 63
Kepahiang 58
Kermis in Atjeh 147
Ketipung 217
Ketjer 217
Ketuk 217
Keuschheitsgesetze 153
Khalif 194
Kibenia tuberculata 108
Kidang 175
Kiesel 192
â sand 107
Kisser 210
Kjokkenmodding 93
Klagelieder 23
Klapperbaum 115
Klarinette der Atjeer 157
Kleider â â 153
â â Mulis 19
â in den Tropen 208
Kleine Stab 139
Kleinhandel 152
Klewang 121, 132, 153
â -Anfall 148
Klima schiessen 186
Klingalesen 162
Knaap, Otto 212
Knöchelfieber 200
Knokkelkoorts 200
Kobler, Dr. 124
Köcher fĂŒr NĂ€gel 18
Kochlöffel 6
Kodok 55
Kohle 56, 103, 192
â station 113, 177
Kokohan (Berg) 173
Kollok 76
Komedie Stambul 212
Königspunkt 113
â stadt 122
â tiger 40
Könongs der Atjeer 156
Koorders 82, 103
Kooreman 188
Kopfhaare 154
â messer 176
â tuch 153
Korallen 4, 183
Korintji 57
â see 193
Kosakenwacht 142
Kota alam 117, 131, 136
â radja 72, 116
â â bedil 130
â Ranah 190
KrÀhe 55
Krakatau 2, 46, 91, 117
Krankheitsursache der Beri-Beri 125
Kraterseen 113
Kraton 123
â -Allee 122
Krebs 55, 96
Kriegsgericht 58
â rath 89
â tĂ€nze 176
Kroë 113
Krokodile 50, 55, 80
Kromo 87
Kropf 23
Krygsraad 85
Kubang 55
Kubu 75
KĂŒche 5
Kuckuk 52
Kugeln 142
Kugelfisch 54
Kuh 201
â milch 90
Kukang 54
Kukusan 6
Kulturzwang 189
Kunstberg 118
â sinn der Atjeer 163
Kupfer 73, 175
Kupiah 154
Kurang adjar 158
Kuta-radja vide Kota-radja
Kwala Sinpang 83
Kwantam 68
â fluss 64
L.
Labu 81, 110
Labuan Deli 76
Labyrinth-Koralle 4
Ladang 69, 81
Lagerstroemia speciosa 107
Lambaro 139, 148
Lampong-Affe 15, 54
â -Alphabet 23
â -Bai 3
â -Cultur My 7
â -Distrikt 1
â -HĂ€user 21
â -Liebeslieder 21
â -Literatur 21
â -Sprache 22
Lampörömey 143
Lamrö-eng 143
Landak 54
Landbaucolonien 207
Landfische 38
Landwind 60
Lange Insel 2
LĂ€nge von Sumatra 193
Langkat 76, 93
Lanze 176
Lappen 203
Larong 51
LĂątah-Krankheit 203
Laufgraben 141
Lawang Kori 23
Leent, van (Dr.) 126
Leeuw, de (Dr.) 210
Legen 116
Leguane 55, 80
Leitje 12, 31
Lembong sulit 56
Lemur 54
Lendentuch 153
Lepong 114
Leprabacillen 70
Lepröse 70
Lerche 52
LeuchtkÀfer 50
Lianen 40, 104
Liberiakaffee 187
Liebeslieder 23, 165
Lilah 144
Lima 201
Lindsaeae 107
Lingga-Archipel 68
â -Insel 68
Lingua franca 215
âLinieâ 130
Lochkoralle 4
Literatur der Atjeer 166
Lock-Spital 64
Löffler, Prof. 96, 98
Loge Prinz Frederik 130
Logei 107
Logianaceae 108
Lombok 82, 110
LontarblÀtter 23, 212
â -Zucker 116
Lontong 77
Lorantursorten 108
Löwenstadt 64
Lubu Langi 176
Lubuk-Ambatjang 104
Lumpang 6
Luseh (Berg) 193
Lusthof 164
Lutong 54
Luwak 55
Lycopodium 107
M.
Maas, Alfred 176
Macaranga hypoleuca 106
â trichocarpa 107
Madjopahit 78
Madrepora verrucosa 4
Madura 2, 127
Maduresen 85
Maeandrina 4
Magelang 115
Magneteisenerz 73
Mais 69, 110
Mak-Was 23
Maki, fliegende 127
Makrele 54
Malacca 3, 69, 110, 180
â passage 73
â strasse 56
Malaria 13, 170, 178
Malborough 197
Malem dagang 165
Malaiischer Baustyl 14
â Goldschmied 184
â Herd 135
â Haus 181
â KĂŒche 5
â Malerei 120
â Scala 162
â Schauspieler 163
â Silberarbeiter 185
â Sprache 68
Mali-Mali 203
Mallotus cochinchinensis 105
â floribundus 105
Mamak 68
Manda 68
Mangga 34, 46
Manganerz 73
Mangistan 46
Manilaente 52
â cigarre 7
Maningu-See 193
Maniok-Baum 74
Manis javanica 55
Mansalar-Insel 113, 174, 191
Mantri Djadjar 17
Marabu 40, 137
Marco Polo 160, 161
MariĂąm 144
Marodenzimmer 87
Marodeure 112
Marsdenia tinctoria 69
â indigofera 69
Mas Inten 23
Masern 116
Matriarchat 68
Maulesel 73
Mayer 43
Max Havelaar 189
Medan 78, 93, 100
Medusen 92
Meerbusen von Bengalen 2, 55
â â Tapanuli 191
Meer Diluvium 192
Mekka 162, 193
Meliaceae 106
Melochia indica 105
Melostoma polyantha 82
Menangkabu 68, 75
Mendawei-Insel 113, 176
Menggala 20
Menschenfresser 77
Merapi-Berg 192
Merbouw-Insel 74
Mergelschiffe 192
Michalsky 72
Miethwagen in Padang 178
Milch 90
MilitÀrÀrzte 150
â -Hygiene 151
Minnelieder 165
Miryachit 203
MissionÀre 197
Möbel von Palembang 56
Mohamed-Abd-el-WahhĂąb 193
Modjopahit 78, 94
Mökipaih Tjina 154
Mokko-Mokko 104
Mölaböh 169
Molukken 97
Monate der Atjeer 156
Mönatah 157
Monotonie des Lebens 208
Moos 66
MorbiditÀt der EuropÀer 211
Morphine 92
MortalitÀt der EuropÀer 211
Mosquitos 50
Monsune auf Sumatra 60
Muara Ajar 190
â Enim 58
â Kompeh 56
MubĂČh guda 154
Muli 19
MĂŒller, Salomon 1, 161
Musang 55, 175
Muscheln 92
Musi-Fluss 50, 57
Musik 164
â instrumente der Atjeer 155
MuskatnĂŒsse 187
Muth 151
Myristica iseophylla 108
Myrtaceae 106
N.
Nachtigall 52
Nadaaja 176
Nagelköcher 18
Nangka-Frucht 110
Nashornvogel 55
Nasib 166
Nassau-Insel 196
NebeneinkĂŒnfte der Soldaten 147
Neesia altissima 105
Nepenthes 107
Nesuh 123
Neu-Guinea 68
Ngabéhi 23
Ngalau-Gedang 190
Nias-Insel 162, 174
Niasser 174
Nierenkrebs 97
Nieskrampf 70
Nietzsche 84
Nipahpalme 50
Nirvana 219
Nonne 11
Nord-Amerika 157
O.
Obi 69
Oel gegen Wellengang 177
Ombilienfelder 103, 177
â -Kohlen 103
Oosterhout 167
Ophir-Berg 193
Opium 161, 194
Orang banda 153
â barĂČh 153
â baru 70
â Kubu 57
â Lubu 57
â Rawa 57
â Semang 69
â tunong 153
â -Utan 3, 40, 57, 80
â â Riese 53
Orchester der Atjeer 166
Orchideen 108
Orgelkoralle 4
Oroxylon indicum 106
Otitis media 62
Otter 127
P.
Paal 31, 170
Padang 5, 180
â -Insel 50
â -Panjang 103
â -OberlĂ€nder 41
â -TieflĂ€nder 191
Padri 69, 77, 195
â -Krieg 193
PĂ€derastie 153
Pajung 24
Pakan Krung-Tjut 117
Pak-Pak 77
Palembang 2, 24, 50, 57
â -Industrie 56
Palmen 69, 114
Palmyrapalme 212
Pandan 75
Pandani 109
Pandanus furcata 106
Pangeren 23
Panghulu 14, 194
Pangium edule 105
Pangkat 23
Pangkalan Dolei 109
â Siatas 79, 82
Pantej Perak 116, 135
Panton 165
Pantjong Tebal 190
Papadun 23
Papageien 67
âPapiereâ 27
â geld 176
Paprika 82
Paradoxurus 55
Parkia intermedia 105
Paroshorea lucida 105
Pasuruan 2
Pasir 133
PasumahlÀnder 58
Patjol 81
Pauperhospital 64
Pavette 105
Paya Combo 129
Pechstein 192
Pedir 133, 171
â damm 131
Pekelharing (Prof.) 125
Pelikan 40, 55
Penajong 123
Pengailan 75
Pendeeti 122
Perbuwatan (Berg) 3
Perlak-Petroleum Mp. 76
PerlhĂŒhner 40
Peronama canescens 104
Perser 162
Peterhead 178
Petjut 118
Petroleum 76
Pfahlbauten 23, 181
Pfauen 40, 53
Pfarre 117
Pfeffer 8, 170, 187
Pfeiffer, Ida 77
Pferde 170
â -Sage 165
Pflanzendune 69
Pflege der Haut 208
PflichtgefĂŒhl 149
Phyllite 55
Piet van Vliet 52
Pik von Indrapura 56
Pilze 36
Pinang 100, 110, 180
Pib pib 157
Pisang 81, 110
â -Insel 176
Pithecolobium lobatum 108
Plinius 177
Plutarch 177
Pocock 63
Poffertjes 147
Polnische Hut (Insel) 2
Polonia 65, 72
Pometia tomentosa 104
Pompe von Meerdervoort 132, 145, 150
PönĂĄb TjĂČt UrĂČĂ« 156
Porites furcatus 4
PortionsÀtze 146
Portugal 162
Posewitz, Dr. 73
PrÀcordialangst 13
Priesterherrschaft 116
Prochnik, Dr. 97
Proterobaas 192
Provinz vide Residentie
Pruys van der Hoeven 152
Ptarmus 70
Pternandra capitellata 108
Pteropus edulis 55
Pterospernum 105
Ptolemaeus Venetia 176
Pukang 54
Pula = Insel
â babi 171
â banjak 126
â radja 171
Pulut-Pulut 191
Punt-Manilla 8
Punka 39
Putroe 156
Pythecus satyrus 40
Q.
Quallen 21
Quarantaine 12
Quartiergeld 116, 120, 168
Quarzporphyr 192
Quecksilber 56
Quellen 73
Quer durch Sumatra 3, 82, 103
â ĂŒber den Weg (Insel) 3
Quercus sp. 107
Querspalten 192
R.
RĂąbab 157, 164
Raden Inten 23
Radja Basa (Berg) 16
â von Gasip 75
â Ketjil 75
Raffelâs Monument 67
RĂąkit 58
Rambutan 46
Rana tigrina 55
Ranggung 55
Rangsong (Insel) 74
Rapai 166
Rapasi 157
Rasch 204
Rasse der Atjeer 162
Ratéb 166
â sadatti 166
Ratten 87
Raubbau 81
RĂ€uber 163
RebĂĄb 216
Redjang Lembong 56
Rees, W. A. van 175
Regen in Padang 186
Rehe 55, 175
Reis 81, 109, 170, 187
Reisdiebe 52
Reisinsel 113
Religion der Niasser 176
Rengas 104
Residentie Atjeh 111 ff.
â Benkulen 58, 68
â OstkĂŒste von Sumatra 78, 196
â Padangs OberlĂ€nder 174
â â TieflĂ€nder 174
â Palembang 50 ff.
â Riouw und Vasallenstaaten 54, 68
â Tapanuli 174
Réteh 68
Rey 201
Rhaden Salem 165
Rheinische Missionsgesellschaft 197
Rheumatismus 62
Rhinoceros 51, 80
Rhizoforen 108
Rhodamnia cinerea 108
â trinervia 107
Rhodomyrtus tomentosa 107
Riauw 68
Riemenfisch 54
Riesenhaifisch 54
Riffkoralle 4
Rinder 55
Rintje 194
Riouw 73
Robotdienste 187
Roche 54
Rodjeh 217
Rombach (Dr.) 210
Röntjong 153, 164
Rosenberg 175
Rottang 104, 109, 170, 186
â palme 82, 105
Röwell (Dr.) 64
Rubiaceae 105
Rumah séthan 129
Rupat (Insel) 75
RĂŒsselkĂ€fer 81
RĂŒstkammer 87
S.
Sabajak (Berg) 77
Sabang 114
Sabilgeld 160
Saccharum spontaneum 82
Sacktuch der Atjeer 154
Sago 69
Sagower 116
Sakit lĂątah 203
Salahadji (Fluss) 80
Salisbury 63
Salomon 166
Salvadori 52
Salz 170
Samalangan 133
Samarang 6
Samawang 195
Samudra 161
Sandalen 32, 37
Sarambay 23
Sariawan 205
Sarong 56
â der Atjeer 164
Scarlatina 200
SchÀfer (Dr.) 63, 163
Schamatra 1, 161
Scharlach 200
Scheube (Dr.) 201
Schielstra (Dr.) 149
Schiefer 104, 192
Schiefer -- alter 192
Schild 176
Schilderhaus 142
Schildkröte 55
Schilfrohr 107
Schimmel 81
Schinder 55
Schlammbeisser 54
Schlangen 55, 80, 136
Schlingpflanzen 107
Schmetterling 55
Schmuck der Atjeer 153
Schmuggelhandel 152
Schnecke 55
Schneider (Major) 168
Schnupfen 70
Schuhe 38
Schulen 7
Schuppenthier 175
Schutzbrillen 36
Schwalben 55
Schwammkoralle 4
Schwanzmenschen 163
Schwefel 114, 170
â -Kies 73
Schwein 35, 54
Schweinsecke 3
â -Insel 171
â -Affe 40
SchweissfĂŒsse 38
Schweizer 25
Schwesterlogen 129
Schwielen 37
Schwimmende HĂ€user 59
Schwitzen 186
Scirrhus-Krebs 98
Scleria Sumatrana 107
Scorpionen 55
Scyllium manilatum 54
Sebajak 77
Sectionen 98
See Bantam 103
â Diluvium 192
â Korintji 193
â Maningu 193
â Singkara 193
â Tawar 193
â Tobah 77, 193
â beben 3
â fische 54
â igel 5, 22
â kuh 54
â pferd 54
â quallen 22
â rĂ€uber 128, 133
â sterne 5, 22
â wind 60
Seen von Sumatra 193
Segli 133
Seide 170
Seismometer 35
Secte der Padri 77
Selbstmord 96
Selompret 217
Semangka (Bai) 3
Semarang 165
Semilir (Berg) 77
Seraga (Berg) 77
Semnopithecus 50
Seputi 20
Serat 21
Serdang 76
Seruway 78, 161
Sesako 23
Sesat 24
Shields 178
Siak 75, 104, 132
â fluss 75
Siam 203
Siamang 9, 21, 35, 40
Sibirien 203
Siboga 191
Sideroxylon ferruginosus 108
Sigatifluss 108
Silber 56
â -Ufer 135
â hĂ€utchen 126
Simaung-Baum 105
Simia fascicularis 54
Simon, Dr. 64
Simpangfluss 83
Simpei 40
Singapore 64, 162, 180
Singalang (Berg) 141
Singarasee 193
Singkel 133, 173
Singodjojo 105
Singvögel 52, 55
Sinobong (Berg) 193
Siri-Kauen 194
Sirun 142, 148
Sitoli-Berg 174
Sklavenhandel 133, 174
Sklavinnen 162
Slametan 115
Slendang 154
Sloetia sideroxylon 105
Snouck Hurgronje 159, 163, 166, 167
Sohle 37
Solanum melongena 110
Soldatenmenage 102
Soldateska 48
Solo 67
Sommerkatarrh 70
Sonnenschirm 24
SophienhĂŒgel 67
Spanische Colonien 210
Sparrow 201
Spatzen 52, 55
Spionendienste 152
SpitÀler in Singapore 65
Splieth, W. 93
Sprei 144
Spruw 34
Sruné 157
Stachelbambus 38
â draht 112
â schwein 54, 175
Standard der Aerzte 64
Steinhauerei 164
â -Insel 113, 174
Steinzeit 93
â der gespaltene 165
Sterculia 105
â spectabilis 105
Sterculiacea Kleinh. 105
Sterlett 54
Stermutatio convulsiva 70
Sthenops tardigradus 54
Stiftsdamen 24
Straits Settlements 64
Strandpalme 114
Strasse von Malacca 72, 128
Strategie der Atjeer 160
Stratz (Dr.) 20, 97
StrĂŒmpfe 38
Suggestion 95
Sugi (Berg) 16
Suku 75, 194
Suléng 157
Suligi (Berg) 75
Suling 217
Sultan Alaid in Muhamat Dawoh Tjah 172
â Alexander 172
â Djohan Schah 172
â Iskander 172
â Iskander Tsami 172
â von Atjeh 132
â â Bantan 23
â â Djambi 56
â â Kamala 133
â â Siak 75
â grĂ€ber von Atjeh 131
â â von Palembang 59
Sumatra, Ursprung des Namens 1
Sumpffieber 98
â vegetation 109
Sundastrasse 1, 36, 113
Sundel bolong 155
Sungei Durian 76
Sungke 104
Surattepassage 113
Sutan 23
Syenit 55, 192
Symplocus ferrugineus 108
Symptome der Beri-Beri 127
â des Denguefiebers 201
T.
Tabak 69, 76, 82, 110, 170, 186
â kauen 194
Tapioca 74
Tadju-l-alam 172
Tageszeiten der Atjeer 156
Tagverbleib 140
Tambora 102
TaloĂš Kiieng 155
Tambu 157
Tamburin 157, 166
Tamiang 76, 83
â -Fluss 83
Tamtam der Atjeer 157
Tan Tok Seng 64
Tanah Datar 69, 75
â Puti 75
Tanam 164
Tandjong Sleman 113
Tanggiling 55
Tangkuh 154
Tanjong Karang 9, 25
Tantam 157
Tapanuli 141
Tapiokafabrik 74
Taratag Baru 191
â Pisang 191
â Teling 191
Tardieux 215
Tarif der Dampfschiffahrtsgesellschaft 111
TĂ€ttowiren 176
Tauben 40, 55
Tauschhandel 176
Tausend Inseln 1
â fĂŒssler 55
Tawar-See 193
Tebing-Tinggi 58
Tectonia grandis 187
Telaman (Berg) 193
Telegraph 43, 100
Telephon 148
TelĂłk BetĂłng 4, 27
Temanggung 23
Temangu (Berg) 77
Temperatur 90, 186
Tenaro (Berg) 77
Tenom 133
Termiten 51
Terong 110
Tetramerista glabra 108
Tetrodon 54
Teufelshaus 129
Thermometer der EnglÀnder 65
Thimolu 173
Thierfabeln 166
â garten 67
Thulojman 166
Tiga Sagi 171
Tiger 51, 53, 80
Timah (Berg) 67
Timbalum-Baum 105
Tingel-Tangel 129
Titi Haki 23
Tjalo Batoé 171
Tjanang 157
Tjeluring 217
Tjot-Iri 143
Tobah-See 77, 193
Tod durch Schlangenbisse 136
TodtengrÀber 81
Toko 58, 118, 129
Tongku Ismael 75
â Putra Mangkubumi 75
â Sjarif Kasim 75
Trachit 193
Trauerloge 129
Trekschuit 196
Trinkwasser, reines 41
Tristania Sumatrana 108
Trommel der Atjeer 157
Tropenhygiene 161, 207
â klima 199
â krankheit 199
Trumon 133, 173
Tua 16
Tubipora musica 4
Tuku-Umar 72, 153
â -Baid 154
Tulang Bawang 14
Tumbug 6
Turdus mindanensis 55
Turnix pugnax 41
Tuwak 116
Tuwanku von Rintjeh 194
U.
Ueberhebung der jungen Beamten 20
Ueberströmung 135
Ulama 159
Uléëbalang 160
Uléë Lhöë 114
UnabhÀngige StÀmme 68
Urbewohner 57, 161
Urlaub 102
Urwald 79, 103, 107
â secundĂ€rer 82
V.
Vaccinateur 17
Vaccinestoff 18
Varkenshoek 3
Vater der Compagnie 146
Vaterunser der Mohamedaner 166
Vendutie 100
Ventilation 40
Verbannung 188
Verbeek 1, 192
Verbreitung des Knöchelfiebers 149
Verlassene Insel 2
Vernani 201
Veth 12
Violine der Atjeer 157, 164
Virchow 163
Vitex pteropoda 108
â pubescens 107
Viverra tangalunga 40
Vögel von Sumatra 52
Vordermann (Dr.) 201
Vorgebirge Tjalo BatĂłe 171
â Tua 16, 191
Vulcane 134, 192
Vulkanmantel 141
W.
WĂą 157
Wachtel 41
Wachs 69
Wachstube 87
Waffeln 147
Waffen 164
Wahhabiten 193
Wajak 23
Wajong 163
Walang-sangit 50
Waldriesen 103
Walfischklippe 176
Warme Quelle 73
Wasser, reines 41
â reservoir in Singapore 67
â scheide 193
â sucht 127
Wau-Wau 40
Wechselfieber 123
Weltevreden 2
Welthafen 76
Werbedepot 25
Werber 27
WestkĂŒste von Sumatra 174
Wetselaer 97
Wildschwein 54
Wilhelmsorden 167
Windrichtung 60
Winkler (Prof.) 127
Wilson 75
Wismuth 73
WohnhÀuser, transportable 58
Wongso 87
Wormia excelsa 105
WĂŒrfelspiel 194
Y.
Yzerman 3, 82, 103
Z.
Zahlreich-Insel 173
Zalacca 109
Zernoff (Dr.) 163
Zibethkatze 40
Ziegen 170
Ziehbrunnen 41
Ziekenzaal 87
Zigarren 7
Zinn 56, 73
Zinninseln 73
Zodiakallicht 186
Zuckerkandl (Prof.) 163
Zuckerrohr 69, 81, 110
Zugluft 39
Zutphen (Insel) 16
Zygaena malleus 54
Inhaltsverzeichniss
des 1. Bandes »Borneo« von Breitenstein, 21 Jahre in Indien.
Mit 9 Illustrationen. Preis: brosch. 5 Mk. 50 Pfg., geb. 6 Mk. 50 Pfg.
=1. Capitel.= Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. --
Reise von Surabaya nach Bandjermasing -- Insel Madura und Bawean --
Dussonfluss -- Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo -- Danaus = Seen --
Antassan -- Rother Hund (eine Hautkrankheit).
=2. Capitel.= PesanggrĂąhan = Passantenhaus -- Ausflug nach der
Affeninsel -- Aberglaube der Eingeborenen -- Reise nach Teweh -- Ein
chinesisches Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in Indien -- Eis
-- MineralwÀsser.
=3. Capitel.= Amethysten-Verein -- Alcohol -- Gandruwo, eine
Spukgeschichte -- Polypragmasie der jungen Aerzte -- Verpflegung
in einem Fort -- UnselbstÀndigkeit der MilitÀrÀrzte -- Malaiische
Sprache -- Vergiftung mit Chloralhydrat und Arsenik -- KrankenwÀrter
und StrÀflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis unter den Dajakern --
Schwanzmenschen.
=4. Capitel.= Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange --
Schlangenbeschwörer -- Gibbon -- Kentering -- Beri-Beri -- Simulanten
beim MilitÀr -- Mohamedanisches Neujahr -- Tochter von Mangkosari --
Kopfjagd -- Pfeilgift -- Genesungsfest -- Gesundes Essen -- FrĂŒchte
-- Indische Haustoilette -- WĂŒthende HaushĂ€lterin -- Dysenterie --
Gewissenlose Beamte -- MissionÀre.
=5. Capitel.= Fort Buntok -- Orang-Utan -- Operationen --
Prostitué bei den Affen -- Darwinisten -- Indische HÀuser --
Möbelfabrikanten -- Französische Mode -- GefÀhrliche ObstbÀume --
Einrichtung der HÀuser -- Dajakische HÀuser -- Götzenbilder -- Tuwak
oder Palmwein -- Wittwenstand der Dajaker -- Opfern der Sclaven --
Todtenfest.
=6. Capitel.= Ameisen und Termiten in den Wohnungen -- Verderben
der SpeisevorrÀthe -- Milch-ErnÀhrung der SÀuglinge -- Aborte -- Tjebok
-- Transpiration in den Tropen -- Baden -- Siram = Schiffsbad --
AntimilitÀrischer Geist der HollÀnder -- Das Ausmorden der Bemannung
des Kriegsschiffes âOnrustâ, von den Dajakern erzĂ€hlt.
=7. Capitel.= Acclimatisation -- Sport in Indien -- Sonnenstich
-- Prophylaxis gegen Sonnenstich -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer
Hund -- MortalitÀt beim MilitÀr im Gebirge und in der Ebene -- Klima
-- Statistik -- Erröthen der Eingeborenen -- GeringschÀtzung der
âIndischenâ -- Fluor albus, Menstruation -- Gesundheitslappen --
Erziehung der MĂ€dchen -- Indische Venus -- Indischer Don Juan.
=8. Capitel.= Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den
Dajakern -- Eisenbahn auf Borneo -- Landbaucolonien -- Jagd in
Borneo -- Im Urwalde verirrt -- Wilde BĂŒffel -- Medicin auf Borneo
-- Aetiologie bei den Dajakern -- Taufe bei den Dajakern -- Dukon --
Doctor djawa.
=9. Capitel.= Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen
Dampfer -- Hebammen -- Frauen-Doctor -- EuropÀische Aerzte --
GerichtsÀrzte -- StadtÀrzte -- CivilÀrzte -- Furunculosis -- Aerztliche
Commissionen -- Vaccinateurs.
=10. Capitel.= Geographie von Borneo -- Reise des dÀnischen
Gelehrten Dr. Bock -- Besteigung des Berges Kinibalu -- Die Syphilis in
Indien -- Beschneidung.
=11. Capitel.= Das âLiebeslebenâ bei den Waldmenschen, Dajakern,
Malayen und EuropÀern -- Aphrodisiaca.
=12. Capitel.= Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei Hausfreunde
durch Leberabscesse -- Bandjermasing nach 100 Jahren.
=Anhang.= Geschichte des SĂŒd-Ostens von Borneo.
=Sach- und Namen-Register.=
Inhaltsverzeichniss
des 2. Bandes »Java« von Breitenstein, 21 Jahre in Indien.
Mit 30 Illustrationen. Preis: brosch. 8 Mk. 50 Pfg., geb. 10 Mk.
=1. Capitel.= Meine erste Seereise -- Meeresleuchten --
Seekrankheit -- Amor auf dem Schiffe -- GepÀcktag -- Serenade auf dem
Schiffe -- Deckpassagiere -- Die âtausend Inselnâ -- Ankunft im alten
Batavia -- âMutterâ Spandermann -- Indische HĂŽtels.
=2. Capitel.= Weltevreden -- Empfang beim Armee-Commandanten --
Ein Corso auf dem Waterlooplatze -- Gigerl und Modedame in Weltevreden
-- Der grösste Platz der Welt (?) -- Malayisches Winken -- Ein Handkuss
-- Ein Abenteuer auf hoher See -- Dos-Ă -dos und Deeleman -- Altstadt
-- Kunst und Wissenschaft in Indien -- Wissenschaftliche Vereine in
Batavia -- Indische Hausirer -- Jagd auf Rhinozerosse -- Indische
Masseuse.
=3. Capitel.= HĂ€ufige Transferirungen -- Die Vorstadt Simpang
-- Die ersten eingeborenen Patienten -- Ein Danaergeschenk -- Die
âStadtâ Surabaya -- Das MittagsschlĂ€fchen -- Eine Nonna -- Eine
Abendunterhaltung -- Die Beri-Beri-Krankheit -- Indische MilitÀrÀrzte
-- Die Insel Bavean und Madura -- Residenties Madura und Surabaya.
=4. Capitel.= Reise nach Bantam -- Malayischer Kutscher -- Max
Havelaar -- Fieberepidemie in der Provinz Bantam -- KrankenwÀrter
mit einem Taggeld von 20 fl. (!) -- Eine Stute als Reitpferd -- Der
Königstiger -- Javanische Pferde -- Elend wÀhrend einer Fieberepidemie
-- Auf dem Kreuzwege -- Heiden auf Java -- Begegnung mit einem
Königstiger -- Behandlung der FussgeschwĂŒre durch die Eingeborenen --
Drohende Hungersnoth in Bantam -- Aussterben der BĂŒffel -- Dreimal in
Lebensgefahr -- Ein ungefÀhrlicher Spaziergang im Regen.
=5. Capitel.= Fleischspeisen auf Java -- Deng-deng --
VergiftungsfÀlle -- Bediente -- Malaria -- Geographie von Bantam.
=6. Capitel.= Nach Buitenzorg -- Der Berg Salak -- Das Schloss
des Gouverneur-General -- Ein weltberĂŒhmter botanischer Garten --
Batu-tulis = beschriebener Stein -- Ein gefÀhrlicher Kutscher -- Die
Preanger-Provinz -- Warme Quellen -- Sanatorien -- Indische GewĂŒrze
-- Ein reicher Beamter -- Das Tanzen (Tandak) der Javanen -- WĂąjang
orang = Theater -- WĂąjang tjina = Chinesisches Theater -- WĂąjang
Kulit = Schattenbilder -- Spiele der Javanen -- Eine Theeplantage
-- Bambus-Wunden -- Eine langweilige, aber eintrÀgliche Garnison --
Einfluss der âreinen Bergluftâ -- EuropĂ€ische GemĂŒse auf Java --
Ein javanischer FĂŒrst verheirathet mit einer europĂ€ischen Dame --
Malayische Gedichte (Panton) -- Mischrassen -- Ein ausgestorbener
Krater.
=7. Capitel.= Museum und botanischer Garten in Batavia --
Reise nach Ngawie -- Sandhose -- âKykdagâ einer Auction -- Auction
-- Venduaccepte -- Geographie der Provinz Madiun -- Vier Chefs --
StockschlÀge in der Armee -- Lepra auf den Inseln des indischen
Archipels -- Prophylaxis der Lepra -- Eine Sylvesternacht auf Java --
Eine unangenehme Fahrt -- Ein Neujahrstag in Solo -- Eine Deputation
am Hofe zu Djocja -- Die Stadt Solo -- Der Aufschwung der Insel
Java -- Das MilitÀrspital in Ngawie -- Ein Spital ohne Apotheker
-- Choleraphobie -- Meine Conduiteliste -- Cholera in Indien --
Entstehungsursache der Cholera in Indien -- Prophylaxis der Cholera in
Indien -- Reisfelder.
=8. Capitel.= Die Schiefertafel (âLeitjeâ) -- Die Wege der Fama --
Lesegesellschaft -- Ein humoristischer Landesgerichtsrath -- Abreise
von Ngawie -- Ambarawa -- Nepotismus in der Armee -- In drei Tagen
zweimal transferirt -- Vorschuss auf den Gehalt -- Die Provinz Bageléen
-- Essbare Vogelnester -- In Tjilatjap -- Polizeisoldaten -- Beamte
-- SehenswĂŒrdigkeiten von Tjilatjap -- Officiere in Civilkleidung
-- Eingeborene Beamte -- Gehalt eines Regimentsarztes -- An Malaria
erkrankt -- Djocja -- Der Tempel BrambĂĄnan -- Die âTausend Tempelâ --
Wieder nach Ngawie -- Spitalbehandlung der Officiere -- Reibereien in
kleinen StÀdten -- Die Provinz Surakarta -- Der Kaffeebaum -- Ein Roman
auf dem Vulcane âLawuâ.
=9. Capitel.= Die Provinz KedĂș -- Der Berg Tidar -- In Magelang --
Auf dem Pùsar (= Markt) -- Javanische Schönheitsmittel -- Haustoilette
der europĂ€ischen Damen -- Mein âHausâ -- Empfangsabende -- Magelang --
Opiumrauchen -- Die Chinesen auf Java -- Die gerichtliche Medicin der
Chinesen -- Ein zu grosses MilitÀrspital -- Die Königin von Siam in
Magelang -- Ein Oberstabsarzt âgestelltâ -- Nachtheile der Pavillons
aus Bambus -- Organisation des Rechtswesens -- Zum Theaterdirector
gewÀhlt -- Die Journalistik Indiens.
=10. Capitel.= Der Buru Budur -- Magelang wÀhrend des Krieges mit
Lombok -- Soldatenfreunde -- Die Religionen auf Java -- Schulen fĂŒr die
Javanen -- Die Dysenterie -- Leberabscesse -- Eine Expedition in den
Tropen -- Nochmals von Dienstboten -- âDer Garten von Javaâ.
=Schluss.= Abreise von Magelang -- SemĂĄrang -- âSchutteryâ -- Die
chinesische Behandlung der Diphtheritis -- Das ewige Feuer -- Salatiga
-- Abschied von SemĂĄrang.
=Anhang.= Die Ansiedelungen der EuropÀer auf der Insel Java.
=Sach- und Namen-Register.=
Druck von +H. Klöppel+, Quedlinburg.
FuĂnoten:
[1] Nach Zeichnungen in dem classischen Werke âde Atjehersâ von dem
berĂŒhmten hollĂ€ndischen Gelehrten Snouck Hurgronje.
[2] Der Name âSumatraâ soll zuerst von den Arabern im 12. Jahrhundert
dieser Insel gegeben worden sein. Eine arabische Barke landete nÀmlich
in diesem Jahrhundert an der nordöstlichen KĂŒste, in der NĂ€he des
Diamantencaps an der MĂŒndung des FlĂŒsschens âDjambu-Ajerâ;, und fand
landeinwÀrts einen Kampong, welchen die Eingeborenen Samudra nannten;
die arabischen Seeleute verÀnderten diesen Namen in Schamatra und
ĂŒbertrugen ihn auf die ganze Insel. Jede andere ErklĂ€rung dieses
Wortes wird, wenn man sie von den Eingeborenen abstammen lÀsst, gewiss
unrichtig sein; in der BeschrÀnktheit ihres geographischen Wissens
und ihres socialen Lebens kennen die Eingeborenen nur den Namen ihres
Kampongs, ihres Stammes und ihrer Nachbarn.
[3] Zur Zeit des zweiten Ausbruches des Krakatau lebte ich an der
OstkĂŒste von Sumatra, und ich kann daher aus Autopsie von diesem
schaurigen Ereignisse nichts mittheilen. Mein Nachfolger in TelĂłk
BetĂłng theilte mir im Jahre 1884 einige Details aus diesem Drama
mit, wÀhrend der Ingenieur R. D. M. Verbeek die zweite Quelle ist,
welcher ich folgende historische und geologische Einzelheiten
verdanke. Im Jahre 1680 hat der Krakatau in gleicher Weise gewĂŒthet;
seit dieser Zeit war er nur der Mittelpunkt zahlreicher Erdbeben.
Im Mai 1883 erfĂŒllten fĂŒrchterliche Detonationen die Luft, welche
bis Palembang einerseits und Benkulen anderseits, also ungefÀhr 270
km weit gehört wurden. Ich selbst befand mich damals als Patient im
Spitale zu Weltevreden. Vis-Ă -vis der Officiersabtheilung standen
damals die Bureaux des Spitalchefs und des Verwalters. Wenn der Herr
Verbeek mittheilt, dass an diesem Tage kein Erdbeben stattgefunden
habe und dass es nur starke Luftschwingungen gewesen seien, welche
die Explosion im Mai begleiteten, dann verstehe ich nicht, warum das
erwÀhnte GebÀude mit den Bureaux, wie ich es mit eigenen Augen sah,
pendelartige Bewegungen machte und gleichzeitig in Pasuruan, 831 km
vom Krakatau entfernt, SprĂŒnge in Mauern entstanden. Ich sah aber
auch Fensterblenden sich hin- und herbewegen und brachte sie mit den
Detonationen in Verbindung. Ob Luftschwingungen allein so stark sein
können, dass solche Erscheinungen auftreten, weiss ich nicht. Ich
selbst sah damals den Stoff der Fensterblenden wellenartig sich hin-
und herbewegen; beim Ausbruch des Krakatau im August desselben Jahres
wurde die Detonation bis nach Ceylon, der WestkĂŒste von Australien
und bis nach Manilla fortgepflanzt; das sind allerdings Entfernungen,
welche gewaltige, bis jetzt kaum bekannte Luftschwingungen voraussetzen
lassen. -- (Den 10. October fand wiederum ein kleiner Ausbruch statt,
ohne dass er allgemein bekannt wurde.) Aber auch die Wogen erreichten
schaurige Dimensionen. Bei TelĂłk BetĂłng stiegen die Wellen 22 Meter und
bei der Insel âQuer in den Wegâ 35 Meter hoch und pflanzten sich bis
Ceylon, Aden, ja selbst bis Frankreich fort!
Bis zum 27. August 1883 bestand die Insel resp. der Berg Krakatau aus
drei Spitzen, von welchen der Perbuwatan und Danan an diesem Tage in
die Tiefen des Erdspaltes sanken, wÀhrend vom Rakata nur noch eine
steile Wand von 800 Meter erhalten blieb. 35000 Menschen fielen damals
dem wĂŒthenden Elemente zum Opfer.
[4] Siehe das betreffende Capitel.
[5] Auch die seit einigen Jahren bestehende âLampong Cultuur
Maatschappyâ wurde im April 1902 fallirt erklĂ€rt, konnte jedoch die
Annullirung der Fallissements rechtzeitig anstreben.
[6] GegenwĂ€rtig wird die Provinz in sechs âAbtheilungenâ eingetheilt
mit je einem âControleurâ zum Vorstande; sie ist 533.3 âMeilen gross
und hatte (in 1897) 137501 Einwohner, also 258 auf die âMeile. Darunter
befanden sich 178 EuropÀer, 602 Chinesen und 66 Araber.
[7] Diese Dampfer sind auch gegenwÀrtig nicht verpflichtet, einen Arzt
an Bord zu haben; von und nach Europa darf jedoch kein Schiff abreisen,
ohne durch einen diplomirten Doctor zu jeder Zeit Ă€rztliche HĂŒlfe den
Passagieren bieten zu können.
[8] Vide II. Theil, Seite 181.
[9] = Ziekenzaal 2. Klasse.
[10] Vide I. Theil, Seite 97.
[11] Der Controleur B., welcher sich vor dem Lavastrom flĂŒchten wollte
und sein Kind auf dem Arm trug, erlitt ausgebreitete Brandwunden.
[12] Bei 4° 20âČ s. B.
[13] GegenwÀrtig tritt die hollÀndische Regierung diesem eintrÀglichen
GeschĂ€fte der HĂ€uptlinge (= Demang) entgegen, weil die Ausgaben fĂŒr den
Titel und die damit verbundenen Feste oft den Candidaten zu ruiniren
drohen.
[14] Seit einigen Jahren ist es den âFremdlingenâ wenn auch nicht
unmöglich, so doch so schwierig gemacht worden, den Officiersrang zu
erlangen, dass bei meinem Abschiede aus dem indischen Dienste die Zahl
der âfremdenâ Officiere auf ein Minimum gesunken war.
[15] Vide II. Band, Seite 205.
[16] Die indische Katze ist durch die eigenthĂŒmliche Form der
Schwanzspitze charakterisirt. Der Schwanz endigt nÀmlich in einem
Knoten und besitzt weniger Wirbel als die gewöhnliche, ĂŒber die ganze
Welt verbreitete Hauskatze.
[17] In den Tropen sind BĂŒcher+schrĂ€nke+ die besten Bewahrorte fĂŒr
BĂŒcher. In BĂŒcher+kĂ€sten+ hĂ€ufen sich sehr leicht Schimmel und der
BĂŒcherwurm an; Luft und Licht sind in Indien auch fĂŒr BĂŒcher die besten
Conservirungsmittel. Die SchrĂ€nke mĂŒssen aber frei stehen, d. h. nicht
gegen die Mauer lehnen.
[18] Die ambonesischen Soldaten sind Christen und beziehen als solche
ebenfalls Schuhe.
[19] Nur sehr selten wird man bei den EuropĂ€ern so schön geformte FĂŒsse
finden als z. B. bei den malaiischen Frauen, welche weder Schuhe noch
Sandalen tragen.
[20] Vide I. Theil, Seite 20.
[21] Bei den Battakern (im Osten Sumatras) werden die Hunde gemÀstet
und als Schlachtvieh auf den Markt gebracht.
[22] Als ich im Jahre 1884 mit Urlaub nach Europa ging, begegnete
ich ihm in Wien und er theilte mir so manche Scenen aus der
Schreckenszeit des 26. und 27. August 1883 mit. Das Erdbeben, das
Seebeben, der Aschenregen, die Lavamassen, die Finsterniss und die
viele Meter hohen Sturzwellen der See erschĂŒtterten Mark und Bein der
muthigsten MĂ€nner. Sein Haus stand in der Ebene gegenĂŒber dem des
Landescommandirenden; in der Veranda befand sich die Compagniecassa,
in welcher (reglementswidrig) 1000 fl. des Dr. X. zur Bewahrung sich
befanden. Das Seebeben kam so plötzlich und so unvermittelt, die vom
Sturm gepeitschten Wellen stĂŒrzten so schnell und so unerwartet ĂŒber
die DĂ€cher der HĂ€user hinweg, welche am Strande standen, auf die grosse
Strasse, dass Alle in wilder Flucht auf den HĂŒgel eilten, auf welchem
das Haus des Residenten und das Fort sich befanden. Weder Dr. X. noch
Hauptmann Y. hatten Zeit, den Inhalt der eisernen Cassa mitzunehmen,
welche in den Mauern des Hauses befestigt war. Leider gab Hauptmann Y.
zwei Soldaten den Befehl, bei der Compagniecassa Wache zu halten. Sie
wurden von den stĂŒrmenden Wogen verschlungen und blieben die einzigen
Verluste der Garnison.
[23] Vide Band I, Seite 168.
[24] Die Insel Sumatra ist 6735 âm gross und hat 3,171,893 (?)
Einwohner (im Jahr 1897); ihre grösste LÀnge betrÀgt ungefÀhr 1710 km
und ihre grösste Breite 430 km.
[25] Die HĂŒhner wurden schon 1000 Jahre a. c. in China gezĂ€hmt im Hause
gehalten. Auf Sumatra giebt es noch drei Sorten wilde HĂŒhner: Ajam
Rimbu, Ajam utan und Ajam Beruga.
[26] Vide Band I, Seite 68.
[27] Besonders in ihrem âHochzeitskleideâ.
[28] In der mir zugÀnglichen Literatur fand ich nur von der Provinz
âRiouw und Vasallenstaatenâ eine ausfĂŒhrliche Beschreibung der in
dieser Provinz sich befindenden Thiere höherer Ordnung. Es ist
zu wĂŒnschen, dass sich bald MĂ€nner finden, welche nicht nur die
Thiere höherer Ordnung in allen ĂŒbrigen Provinzen der Insel Sumatra
mittheilen, sondern sich auch mit der ganzen Fauna ausfĂŒhrlich
beschÀftigen.
In und bei dieser Provinz wurden nach oben angedeuteten
Berichterstattern folgende Thiere gesehen:
Seekuh, Delphin, wildes Schwein, Stachelschwein, Landak, vier Sorten
Kantjil, Simia fascicularis, Lampongeraffe, Lutong (Semnopithecus
maurus), Pukang = Gespensteraffe = Stenops tardigradus, Kukang =
Lemur tardigradus, Kubang = Gallopithecus volans = fliegender Fuchs,
fliegender Hund = Pteropus edulis (wird nÀmlich von den Battakern
gegessen), FledermÀuse, Tanggiling = Manis javanica, Eichhörnchen,
Rehe, Hirsche z. B. Cervus muntjae und Cervus russa, Luwak = Musang
= Paradoxurus leucomystax, Eulen, Adler, Falken, Bubo minor,
Haliastur indicus und H. leucogaster u. s. w., Singvögel z. B. Turdus
mindanensis, Spatzen, Nashornvögel, Eisvögel, KrÀhen, Beo (Gracula
javanensis), welche gezÀhmt sehr schön sprechen lernen, Schwalben,
Tauben, Ranggung = Ardia typhon, Itik laut = Ana coromandeliana,
Pelikane; Krokodile, Leguane, Eidechsen, Schildkröten, Schlangen,
Frösche z. B. Katak = Rana tigrina, Kodok = Bufo melonasticus,
Fische, Krebse, Garneelen, Scorpionen, TausendfĂŒssler, Schnecken,
von denen bereits 300 Sorten in Indien bekannt sind (die auf Sumatra
lebenden Schnecken sind mit jenen Hinter-Indiens verwandt), KĂ€fer und
Schmetterlinge.
[29] Seit einigen Jahren befinden sich im Westen dieser Provinz bereits
zwei europÀische Actien-Gesellschaften unter dem Namen Redjang Lembong
und Lembong soelit (oe = u), welche ausschliesslich die Gewinnung des
Goldes in ihr Programm aufgenommen haben.
[30] Im Norden Sumatras soll der Berg Luseh 3700 m hoch sein, also um
10 m den Indrapura ĂŒberragen, welcher an der sĂŒdwestlichen Grenze der
Provinz Palembang sich befindet.
[31] Sowohl die freien als auch die abhÀngigen Nationen (Fig. 3),
welche den Fuss dieser grossen Gebirgskette bewohnen, mögen sie Heiden
oder Mohamedaner sein, betrachten sich als Urbewohner des Landes
oder wenigstens als Stammverwandte mit jenen Nomadenvölkern, welche
in den höher gelegenen Theilen des Gebirges wohnen und noch kein
staatliches Leben kennen. Unter den Namen Orang (Mensch) Kubu, O. Lubu,
O. Utan und O. Rawa (= Sumpf) sollen im Urwalde des Barisangebirges
Menschen vorkommen, welche nur in Familien beisammenleben, nur den
jeweiligen Vater als Oberhaupt anerkennen, sich von den FrĂŒchten
des Urwaldes nÀhren, keine feste Wohnung haben, den Gebrauch des
Feuers kennen und nur mit einem GĂŒrtel aus Baumbast bekleidet sind.
Zwischen diesen Menschen, welche gewissermaassen die erste Stufe der
menschlichen Civilisation einnehmen, und den EuropÀern, welche an der
OstkĂŒste zerstreut im Innern dieser Provinz leben, wohnen zahlreiche
Nationen, welche uns gewissermaassen ein Gesammtbild der Entwicklung
des gesellschaftlichen Lebens bieten, wie sie in Europa im Laufe der
Jahrhunderte successive die jetzige Höhe erreicht hat. Ja noch mehr.
Das Studium der Sitten und GebrÀuche der primitiven Bewohner des
Barisangebirges auf Sumatra wird uns per analogiam eine Einsicht in das
Leben der Urbewohner Europas erleichtern, wenn nicht sogar ermöglichen.
[32] Die âResidentieâ Palembang ist 2526.7 âm gross und hat ungefĂ€hr
618000 Einwohner, worunter sich nach den Mittheilungen des Departements
von Colonien im Jahre 1897 373 EuropÀer, 6451 Chinesen und 1876 Araber
befanden.
[33] Vide âJavaâ, Seite 124 ff.
[34] Auch in den Tropen gebrauchen die EnglÀnder nur Thermometer mit
der Scala von Fahrenheit.
[35] Vide II. Band.
[36] Diese Provinz ist 770.4 âMeilen gross und hat ungefĂ€hr 110000
Einwohner mit 180 EuropÀern, 22218 Chinesen und 10 Arabern. (Vide
Jahresbericht vom Ministerium der Colonien des Jahres 1897.)
[37] Der Stamm der Kwantaner hatte z. B. bis zum 10. Februar 1821 einen
Sultan an der Spitze des Volkes.
[38] Oft trat die Vermuthung in mir auf, ob in diesem Falle nicht
ein âHeufieberâ vorliege (= Sommerkatarrh = Bostockâscher Katarrh).
Leider habe ich niemals das Secret der Nasenschleimhaut auf Pollen
der zahlreichen GrÀsersorten untersucht, welche ja in den Tropen das
ganze Jahr hindurch und ĂŒberall ĂŒppig gedeihen. Vielleicht ist diese
Mittheilung hinreichend, jemand Andern zu dieser Arbeit anzuregen.
Niemals und nirgends litt ich so viel an Schnupfen als die letzten
Jahre meines Aufenthaltes auf Java, und es ist mir ein wahres
VergnĂŒgen, der âErkĂ€ltungâ, welche die moderne Hygiene gern in die
Rumpelkammer veralteter Theorien werfen möchte, eine Ehrenrettung
schreiben zu können. Ohne dass ich jemals das Secret der Nase
bacteriologisch untersucht hatte, welches beim Niesen in reichlicher
Menge abgesondert wird, wage ich die Behauptung, dass diese petite
misĂšre de la vie der Typus einer âErkĂ€ltungâ ist, und dass auch nur
die Annahme eines bacteriologischen Ursprunges kein Recht auf Bestehen
hat. Mir ist ganz gut bekannt, dass -- ich glaube, dass es Goldschmidt
in Paris nachgewiesen hat -- z. B. beim Niesen der Leprösen in einem
Radius von ± 1 Meter auf dem Boden Leprabacillen gefunden wurden; es
ist also möglich, dass man auch beim Niesen des communen Strauchens
ebenfalls Microorganismen finden wird, welche selbst culturfÀhig
sind und bei Impfungen dieselbe Krankheit erzeugen könnten; aber
selbst dann nicht, wenn dies bereits gelungen wĂ€re, wĂŒrde ich die
bacteriologische Entstehungsweise dieser Leiden anerkennen. Wenn ich
mich zu dieser ketzerischen Behauptung hinreissen lasse, so geschieht
es unter der Wucht der Beweiskraft der Thatsachen; immer, wenn ich
transpirirte und unvermittelt mich der Zugluft aussetzte, begann ich
zu niesen; die Secretion der Nasenschleimhaut wurde so gross, dass
ich im Laufe einiger Stunden 6-10 SacktĂŒcher benöthigte, und wenn
ich, sei es Nachmittags oder Abends, mich zu Bett begab, hatte der
Process sein Ende erreicht. Da nebstdem nur jene Menschen so hÀufig
darunter leiden, welche schon Jahre lang in den Tropen geweilt haben,
also unter dem Einfluss der tropischen WĂ€rme ein gewisses labiles
Gleichgewicht des nervösen Lebens erhalten haben, so bekommen wir ein
Krankheitsbild, das weder in seiner unermittelten Entstehungsweise,
noch in der KĂŒrze seiner Dauer, noch in seinem sicheren Abklinken
durch die BettwÀrme in den Rahmen einer Infectionskrankheit gezwÀngt
werden kann. Wie ich schon oben erwÀhnt habe, ich litt und leide auch
an Gelenkrheumatismus; bei der strengsten Beobachtung ist es mir noch
nicht gelungen -- obwohl es eine landlÀufige Ansicht ist -- irgend
einen Factor des Sammelbegriffes Klima zu kennen, der +unbedingt+ mir
eine Attaque veranlasst; aber das Strauchen trat immer unter oben
genannten VerhÀltnissen auf. Ich musste also bei dem Gelenkrheumatismus
die Möglichkeit einer bacteriellen Entstehungsweise offen halten,
wÀhrend der Katarrh der Nasenschleimhaut, welcher in den Tropen viel
hÀufiger als in Europa die Menschen attaquirt, das reine GeprÀge einer
âErkĂ€ltungâ trĂ€gt.
[39] Polonia war der Name des militÀrischen Etablissements in Medan,
so genannt nach dem Geburtslande des ersten Besitzers (des polnischen
Barons Michalsky) dieses Gebietes, welches ursprĂŒnglich eine
Tabaksplantage umfasste.
[40] Banka ist, wie uns Dr. Posewitz mittheilt, geologisch die am
besten bekannte Insel des indischen Archipels; im Jahr 1710 wurde
nÀmlich beim Anlegen eines trockenen Reisfeldes (ladang) das Zinn
entdeckt, welches seit dieser Zeit in grossen Mengen gewonnen und in
den Handel gebracht wird. Schon im Jahre 1725 wurden vom Sultan von
Palembang, in dessen Besitz sich damals Banka befand, Chinesen zur
Gewinnung dieses Erzes dahin gesendet, und noch im Jahre 1832 waren
ausschliesslich chinesische Kulis in den Minen beschÀftigt, welche zu
vier Kongsies vereinigt und unter der Aufsicht von vier hollÀndischen
Ingenieuren und acht Gehilfen standen. Nebst Zinn findet man Gold,
Wismuth, Eisen, Magneteisen, Kupferkies, Bleiglanz, Arsenkies und
Schwefelkies, Manganerze und zahlreiche warme Quellen.
[41] Aus der Wurzel der ManiokbÀume (Janipha manihot) wird eine
Mehlsorte, das maniokka bereitet, welches Kassave heisst, wenn es in
der freien Luft, und Tapioca, wenn es auf heissen eisernen Platten
gewonnen wird.
[42] Siak ist der sĂŒdlichste Bezirk der Provinz âOstkĂŒste von Sumatraâ;
der zweite, Assahan genannt, hat ebenfalls noch einen Sultan, wÀhrend
der dritte Bezirk, Deli, trotz der Anwesenheit eines Sultans kaum mehr
als eine hollÀndische Provinz genannt werden kann.
[43] Obwohl schon seit uralten Zeiten die Malaien das Petroleum als
Medicin gegen Hautkrankheiten gebrauchten, wurde doch erst im Jahre
1876 bei Sungei Durian die erste Quelle angebohrt; die erste Concession
zum geschÀftsmÀssigen Betriebe wurde im Jahre 1883 in Langkat gegeben.
Die zahlreichen Quellen Sumatras geben einen sehr verschieden grossen
Ertrag; wĂ€hrend in Perlak, an der OstkĂŒste Sumatras, tĂ€glich 140 Liter
gewonnen werden, ist das ErtrÀgniss bei Kollok (Padangsche OberlÀnder)
6000 Liter pro Tag!! (Die âPerlak-Petroleum Maatschappyâ scheint im
Jahre 1901 einen ausserordentlichen Aufschwung genommen zu haben.)
[44] I. Theil, Seite 77.
[45] Seite 535 und ff.
[46] Dieser Fluss, zugleich der grösste Strom von Nord-Sumatra, hat
zwei Quellen-Arme, welche weit auseinander liegen. Der nördliche,
der +rechte+ Simpangfluss genannt, entspringt auf dem Berge GerdĂĄng,
wĂ€hrend der linke Arm ungefĂ€hr 72 km sĂŒdlicher seinen Ursprung zu haben
scheint; sie vereinigen sich bei Kwala Simpang, wo noch wenige Jahre
vor meiner Ankunft in Seruway ein Fort sich befand und vor Kurzem
wieder ein neues Fort errichtet wurde. (Die Malaien bezeichnen die Ufer
eines Flusses auch mit rechts und links; sie nehmen jedoch die Richtung
der Quelle und nicht, wie wir, die der MĂŒndung zum festen Punkte.)
[47] Seite 284.
[48] HĂ€ufig vorkommender Name javanischer Soldaten.
[49] Vide II. Theil, Seite 357.
[50] Damals bestand die Bestimmung, dass ledige Officiere und
verheirathete Officiere, welche ihre Frau bei sich hatten, zwei Jahre,
die Strohwittwer jedoch nur vierzehn Monate auf Atjeh bleiben mussten.
[51] Den 27. August des Vormittags 11 Uhr hörten wir bei vollkommen
heiterm Himmel aus dem SĂŒden ein lautes Donnern, so dass wir Alle auf
dem Platze vor dem OfficiersgebÀude zusammenkamen und eine ErklÀrung
hierfĂŒr suchten. Da das Donnern (?) den Charakter von KanonenschĂŒssen
hatte, wurde selbst vermuthet, dass benachbarte StÀmme eine Schlacht
lieferten. Doch erst nach sechs Tagen erfuhren wir die wahre Bedeutung
dieser acustischen Erscheinung. Es war der Ausbruch des Krakatau,
welcher von uns ungefÀhr 1500 km!! entfernt war und trotzdem von uns
wie KanonenschĂŒsse aus der NĂ€he gehört wurde.
[52] Ein wunderschönes Bild bot sich unsern Augen dar: Weit vor uns zog
ein breiter Streifen von rosarothen Medusen.
[53] Dies war der Anfang zahlreicher kleiner Gefechte; Modjopahit wurde
im Juli 1884 von den Langsaresen angegriffen und sein Sultan gefangen
genommen. Dieser legte auch kleine Forts an, welche jedoch von den
HollÀndern genommen wurden; den 13. August kam eine Compagnie unter
Commando eines Hauptmanns nach Seruway, und den 16. eroberte er alle
diese kleinen Forts mit einem Verluste von vier Mann, worunter sich
auch befand -- ein KrankenwÀrter.
[54] Darunter befand sich auch ein Fall von Framboesia =
Himbeerwarzensucht, welche ich ohne Quecksilber oder Jodkali und
nur durch eine locale Behandlung zur Heilung brachte. Auch ich
konnte constatiren, dass diese zahlreichen kleinen warzenförmigen
HautgeschwĂŒlste eine selbstĂ€ndige, von keiner andern Krankheit
abhÀngige locale Erkrankung der Haut waren.
[55] Vide I. Band, Seite 41.
[56] Dr. Prochnik theilt im W. K. W. No. 5 1902 mit, dass er selbst 17
KrebsfÀlle behandelt hat, dass in den Jahresberichten des Institutes
fĂŒr pathologische Anatomie und Bacteriologie in Batavia von 1890 bis
1900 von 41 KrebsfÀllen die mikroskopische Untersuchung erwÀhnt wird
und dass Dr. Stratz im Jahre 1891 unter 840 gynÀkologischen Patienten
18 FĂ€lle von Carcinoma uteri gesehen hat.
[57] Professor Löffler glaubt nÀmlich auf Grund obiger Annahme, durch
kĂŒnstliche Erzeugung des Sumpffiebers den Krebs heilen zu können oder,
besser gesagt, behandeln zu wollen.
[58] Diese Provinz war nach den Mittheilungen des Ministeriums
der Colonien vom Jahre 1897 1668.9 âMeilen gross und hatte 278047
Einwohner, worunter sich 3330 EuropÀer und 15659 Chinesen befanden.
[59] Das Telegramm wurde von Medan nach Pinang (an der WestkĂŒste
von Malacca) und von dort am 14. Februar nach Batavia telegraphisch
gesendet, es kostete 7 fl. 70.
[60] Vide II. Band, Seite 145.
[61] Auch auf der Insel Borneo sah ich so hohe und steile Ufer und zwar
im Strome Barito.
[62] Vide Titelbild, Band I.
[63] Vide I. Band, Seite 77.
[64] Schon im Jahre 1633 haben die DĂ€nen eine Factory in Atjeh
errichtet.
[65] Die Insel (Pulu) WĂš ist 162,62 âkm gross und wird von ungefĂ€hr
1000 Seelen bewohnt, welche sich hauptsÀchlich mit Landbau, speciell
mit der Cultur des Reises und Pfeffers beschÀftigen. Die geologische
Beschaffenheit dieser Insel ist noch nicht bekannt; es wird jedoch
mitgetheilt, dass sich zwei Kraterseen mit Trinkwasser im Innern
der Insel befinden, und dass Schwefel dort gefunden wird; vor drei
Jahren gab die Regierung die Erlaubniss, diese Insel bergmÀnnisch zu
untersuchen; das Resultat dieser Untersuchung ist mir nicht bekannt.
Im Jahre 1884 kam WĂš in den Besitz Hollands und erst im Jahre 1893
in die Verwaltung eines hollÀndischen Beamten; im Jahre 1895 wurde
im Freihafen von Sabang eine Kohlenstation errichtet, die im Jahre
1897 telegraphisch mit der Hauptstadt Kuta radja verbunden wurde, und
im Jahre 1898 wurde von Surabaja ein trockenes Dock von 2800 Tons
dahingebracht. Der Eingang in den Hafen ist 750 Meter breit, der
Ankerplatz 1500 Meter lang und 900 Meter breit, und 25 Dampfer können
ungehindert in diesem Hafen nebeneinander liegen. Der Boden des Hafens
besteht aus Sand und Korallen.
[66] Kuta radja hatte im Jahre 1896 ohne Garnison 4799 Einwohner,
worunter sich 158 EuropÀer, 2427 Chinesen, 1854 Eingeborne, 22 Araber
und 338 âandere Fremdeâ befanden.
[67] Das Quartiergeld wird auch in Indien je nach den herrschenden
OrtsverhÀltnissen in verschiedene Classen eingetheilt; in Atjeh wurde
die höchste Classe gerechnet.
[68] Die Atjeer nennen das Schloss ihrer FĂŒrsten nicht Kraton (J.),
sondern Dalam (A.).
[69] Beri-Berikring (M.).
[70] Selbst gegen die echte Tropenkrankheit Beri-Beri zeigten die
EuropÀer grössere Widerstandskraft als die eingeborenen Soldaten.
[71] HollÀndisches Sprichwort = entronnen.
[72] In den SanitÀtsrapporten der englischen Colonien wurde von
jeher eine so grosse Zahl von Menschen mitgetheilt, welche durch
Schlangenbisse ein jÀhes Ende gefunden hatten, dass mir jedes
VerstĂ€ndniss dafĂŒr fehlte. Das VerhĂ€ltniss dieser mitgetheilten Opfer
zu jenen, welche in den hollÀndischen Colonien dem Schlangenbisse
erlegen waren, ĂŒberschritt oft die Grenzen 1:1000! Erst vor wenigen
Tagen wurde mir dieses RÀthsel gelöst. Die Tagespresse theilte nÀmlich
mit, dass in Englisch-Indien die Eingeborenen alle TodesfÀlle von allen
ansteckenden Krankheiten in die Rubrik: âTod durch Schlangenbisseâ
eintragen lassen, um die Desinfectionsmaassregeln, deren Werth von
ihnen nicht anerkannt wird, zu umgehen.
[73] LĂźlah oder LĂšlah werden im Gegensatz zu den modernen Kanonen
(mariam) alte, schmale, kleinkalibrige Kanonen genannt, welche im
Principe nichts mehr als lÀngliche Mörser sind.
[74] Da in Atjeh officiell der Friedenszustand erklÀrt war, hatte die
hollÀndische Regierung keinen gesetzlichen Grund, den Chinesen die
Ansiedelung in diesem Lande zu verweigern.
[75] Midin sprach natĂŒrlich nicht von â11 Uhrâ, sondern von âPönĂĄb TjĂČt
urĂČĂ«â = wenn die Sonne sich dem Zenith nĂ€here; im Allgemeinen giebt es
bei den Atjeern 19 solcher AusdrĂŒcke, welche die Tageszeit bezeichnen.
Auch ihre Eintheilung des Jahres in 12 (arabische) Monate oder 354 Tage
wird von dem ackerbautreibenden Theile der Bevölkerung im tÀglichen
Leben nicht gebraucht; diese theilen das Jahr in 13-14 KönĂČngs von 27â
Tagen ein und zwar nach dem jeweiligen Eintreffen des Mondes in die
Scorpiongruppe.
[76] HollĂ€ndisches SprĂŒchwort.
[77] Schon Marco Polo erzÀhlt, dass er (Ende des 13. Jahrhunderts)
auf Nord-Sumatra ein mohamedanisches Reich vorgefunden habe; in
Gross-Atjeh wurde unter Sultan âAlĂź MoghĂąjat SjĂąh (1507-1522) der
Islam zur Staatsreligion erhoben, wÀhrend in Canton (China) ein
çùhib (= Zeitgenosse) von Mohamed seine Lehre bereits am Ende des 7.
Jahrhunderts verkĂŒndet haben soll.
[78] I. Theil Borneo, Seite 43.
[79] Vide Zernoff: Zur Frage ĂŒber die morphologische Bedeutung der
schwanzförmigen Bildungen beim Menschen.
[80] Die Atjeer II. Band, Seite 65.
[81] Dieser berĂŒhmte Maler wurde 1814 in Semarang (Java) geboren und
starb 1880 zu Buitenzorg (Java).
[82] Snouck-Hurgronje nennt diesen KĂŒstenplatz Mölaböh.
[83] Mof = Spitzname fĂŒr Deutsch.
[84] 2° 55âČ N. B.
[85] Snouck Hurgronje nennt sie Thimölu-Insel.
[86] Es hat eine Ausdehnung von 1495.2 âMeilen und wird von ungefĂ€hr
1400000 Seelen bewohnt.
[87] Vide: De Pionniers der Beschaving in N. I. door W. A. van Rees.
[88] Vide: 21 Jahre in Indien von Dr. Breitenstein, Band I.
[89] Nach von Rosenberg.
[90] Alfred Maass bringt unter dem Titel: âBei liebenswĂŒrdigen Wildenâ
eine ausfĂŒhrliche ethnographische Beschreibung der Bewohner dieser
Insel, von welchen bereits im Jahre 1561 PtolemÀus Venetia eine Karte
herausgegeben haben soll.
[91] Meyers Conversationslexikon, Band 17, Seite 647.
[92] Vide I, Seite 132.
[93] Padang hatte im Jahre 1898 32,038 Einwohner, worunter sich 1805
EuropÀer, 4103 Chinesen, 121 Araber und 615 andere Orientalen befanden,
und ist der Stapelplatz fĂŒr den Ausfuhrhandel der ganzen âWestkĂŒsteâ
Sumatras. Die wichtigsten Exportartikel waren im Jahre
1890 1897 1898 1899
Kaffee 67000 72000 79000 81000 Pikols
Rottang 23300 20696 12945 8356 â
Benzoe 4513 5156 3643 3213 â
Tabak 5730 8467 7316 7418 â
Copra 55615 43360 89297 63141 â
HĂ€ute 28843 43360 51985 47436 StĂŒck.
Ich muss noch bemerken, dass diese Stadt 59âČ 30âł unter dem Aequator
liegt, ein warmes und feuchtes, aber nicht ungesundes Klima hat und im
Jahre 1898 204 Regentage mit 4973 mm Regen hatte. Die Schwankungen der
Temperatur betragen im Durchschnitt tÀglich 13° C.
[94] Vide II. Band, Seite 248.
[95] FĂŒr das Jahr 1902 wird von der Lidgerwood Manufacturing Comp. die
Ernte des Gouvernementscaffee der ganzen WestkĂŒste Sumatras auf 37550
Pikols Javacaffee und 1200 Pikols Liberiacaffee geschÀtzt.
[96] Vide Band II, Seite 61.
[97] = Gott hat es gegeben (M.).
[98] Tapanuli ist 763,5 âM. gross und hatte (im Jahre 1897) ungefĂ€hr
300000 Seelen mit 306 EuropÀern und 1285 Chinesen.
[99] Padangsche BenedenlĂ€nder sind 322,1 âM. gross und haben ungefĂ€hr
330000 Seelen mit 1888 EuropÀern und 5566 Chinesen.
[100] Die âPadangschen BovenlĂ€nderâ sind 409.6 âM. gross und haben
ungefÀhr 737000 Seelen mit 479 EuropÀern und 1096 Chinesen.
[101] Der Ingenieur Verbeek entwirft von diesem Theile der
Padangschen OberlÀnder folgendes geologische Schema: Fluss
alluvium, Fluss diluvium, See diluvium, Meer diluvium, Eocen,
Mergelschiefer, Conglomerate, Kohlen, Kiesel, Alter Schiefer
Vulcanenmantel; Augit-Andesit-Basalt; Augit-Andesit-Pechstein;
Basalt; Hornblende-Andesit-Pechstein; Diabaas, Proterobaas, Gabbro,
Quarzporphyr, Syenit, Hornblende-Granit; Syenit-Granit.
[102] Wenn ich oben die höchsten Bergspitzen Sumatras mit ihren
Namen anfĂŒhrte, kann ich nicht umhin, mit einigen Worten auch der
hydrographischen VerhÀltnisse dieser Insel zu gedenken, welche ja zum
grössten Theile durch die orographische Constellation bedingt sind.
Im allgemeinen zieht auf Sumatra die Wasserscheide von Nord-Westen nach
SĂŒd-Osten, d. h. parallel mit der grössten LĂ€nge der Insel (1710 Km.).
Entsprechend der kleinen Entfernung von der KĂŒste, haben die FlĂŒsse
der WestkĂŒste ein kleineres Flussgebiet als die der OstkĂŒste, und in
Uebereinstimmung mit den geologischen VerhĂ€ltnissen haben die FlĂŒsse
der OstkĂŒste ein stark geschlingertes Flussbett und mĂŒnden meistens mit
mehreren MĂŒndungsarmen in das Meer. Das Deltaland ist auf der WestkĂŒste
beinahe unbekannt.
Die Insel Sumatra besitzt nur sechs +grosse+ Seen: Den Tawarsee in
Gross-Atjeh, den Tobahsee in den BattaklÀndern, den Maninjusee und den
Singkarasee im Gouvernement der WestkĂŒste, den See von Korinthi und von
Bantan im Gebiet der Provinz Palembang.
[103] und nicht allein durch Handels- und Bergbau-Colonien.
[104] Das sind KĂ€hne, welche von Menschen oder Pferden gezogen werden
und gegenwÀrtig nur zum Transport von Waaren in Holland benutzt werden.
[105] Bis zum Jahre 1893 wurden nur 13 Eingeborene zum Christenthum
bekehrt, wÀhrend die katholische Missionsgesellschaft auf Sumatra 28
und auf der Insel Nias 11 Stationen besitzt.
[106] Der Import betrug im Jahre 1896 fl. 193000 und der Export fl.
79300.
[107] Seit ein paar Jahren befinden sich an ihrer Ostgrenze zwei neue
Gesellschaften zur Gewinnung des dortigen Goldes.
[108] = SehnenscheidenentzĂŒndung;
[109] = Athemnoth;
[110] = EntzĂŒndung der Augenschleimhaut;
[111] = Rachenkatarrh;
[112] = HalsentzĂŒndung;
[113] = MandelentzĂŒndung;
[114] = Schlaflosigkeit;
[115] = Rötheln;
[116] = Nesselausschlag;
[117] = Abschuppung.
[118] +Badings+, malaiisch-hollÀndisches Wörterbuch.
[119] In der medicinischen Zeitung von Batavia brachte er im Jahre 1896
eine +ausfĂŒhrliche wissenschaftliche+ ErklĂ€rung des folgenden MĂ€rchens:
In Celebes sollen MĂ€nner leben, bei welchen der Penis sich +ganz+ in
das Becken zurĂŒckzieht und die, wenn die Reposition nicht gelinge,
daran sterben!! Auch der Berichterstatter Dr. X., Regimentsarzt in der
indischen Armee, hatte keinen solchen Fall gesehen und glaubte dieses
MĂ€rchen offenbar nur der CuriositĂ€t halber reproduciren zu mĂŒssen.
[120] 8° s. B. u. 127° ö. L.
[121] Vide II, Seite 21.
[122] Noch im Jahre 1894 erhielt ich von der Insel Lombok ein Buch,
welches nur aus LontarblÀttern bestand.
[123] Vide Allgemeen. Handelsblad vom 3. und 4. MĂ€rz 1902.
[124] Vide II. Theil, Seite 118-120.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 68883 ***
|