diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 22:00:48 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 22:00:48 -0800 |
| commit | 703696ad05a6b87bcb714e97d77806decfcc3c48 (patch) | |
| tree | dc8338ab71052ea1fcc2b658b2d19743073717ed | |
Initial commit
| -rw-r--r-- | 68795-0.txt | 4286 | ||||
| -rw-r--r-- | 68795-0.zip | bin | 0 -> 78110 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 68795-h.zip | bin | 0 -> 162798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 68795-h/68795-h.htm | 3851 | ||||
| -rw-r--r-- | 68795-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 78221 bytes |
5 files changed, 8137 insertions, 0 deletions
diff --git a/68795-0.txt b/68795-0.txt new file mode 100644 index 0000000..bf275bf --- /dev/null +++ b/68795-0.txt @@ -0,0 +1,4286 @@ +The Project Gutenberg eBook of Mese a zöld füvön, by Zsigmond
+Móricz
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
+will have to check the laws of the country where you are located before
+using this eBook.
+
+Title: Mese a zöld füvön
+ Elbeszélések
+
+Author: Zsigmond Móricz
+
+Release Date: August 20, 2022 [eBook #68795]
+
+Language: Hungarian
+
+Produced by: Albert László from page images generously made available
+ by the Google Books Library Project
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MESE A ZÖLD FÜVÖN ***
+
+
+MÓRICZ ZSIGMOND
+
+MESE
+
+A ZÖLD FÜVÖN
+
+ELBESZÉLÉSEK
+
+BUDAPEST
+
+AZ ATHENAEUM IRODALMI ÉS NYOMDAI R.-T. KIADÁSA
+
+1915
+
+A Nyugat nyomdája Budapest, IX., Lónyay-utca 18.
+
+
+
+
+MESE A ZÖLD FÜVÖN
+
+– ELBESZÉLÉS –
+
+
+
+I.
+
+A végbeliek megunták a nagy nyomoruságot, mert immár tizenhat hónap óta
+nem kaptak semmi fizetést, avagy zsoldot.
+
+_Zöld fűre_ mentek hát, mert éhen nem halhattak; ha a király
+elfelejtkezett róluk, maguknak kellett utána nézni, hogy valamit
+szerezzenek szabad portyázással, a zöld fűvön legelő csordákból és
+ménesekből.
+
+De a világ nagyon szegény volt, hiába kóboroltak el napi járásra, nem
+tudtak elégségest szerezni. Tanyát vertek hát egy kisded erdő sarkában s
+szapora tüzeket raktanak a zöld mezőben s bő lakomát sütöttenek
+egynéhány lábasjószágból, akit fegyver közt hajtottak maguk előtt.
+
+Megeredt aztán a beszéd, ahogy ott hevertek a kövér fűben, a rongyos
+dolmányokon s míg éhesen várták a hús sültét, keserüen emlegették a
+magas hatalmakat.
+
+– Ha őfölsége akasztófátul vagy rabságtul váltott volna ki bennünket,
+mégis kegyelmesebb fejedelemnek kellene hozzánk lennie! – mondta búsan
+egy varnyubajuszu, csöndes magyar.
+
+– Az rabnak is mindennapi kenyere megadatik, mi pedig szabad emberek
+vagyunk s éhhel kell vesszünk, – dörmögte a másik vitéz lomhán.
+
+– Bezzeg sok vérünk hullásával, jó volt, hogy szolgáltunk az vár
+megszállásakor és azutátul fogva!
+
+– Ennyi sok hűséges szolgálatunk után mind gyermekestűl ki kell mennünk
+az nagy éhség és nyomorúság miá!
+
+– Örökös búdosásra!…
+
+Éhesen, erőszakosan kacagott fel egy fiatal fickó:
+
+– Zalavárott száz hajdunak kelletett vón lenni, de mikor meggyütt az
+német kommandáns, csak négyet tanált a várban, a többi elment, mert
+harapás kenyerük sem volt. Ha a kapitány az emelőskaput fel akarja
+vonni, asszonyokat kell segítségül hijnia, mert férfi nincs kéznél.
+
+Öregebbek bólogattak.
+
+– Nem is lehet immár császárt, királyt szolgálni. Minden vitézlő ember
+az urak fizetésére siet, mert az urak az ő szolgájuk fizetésében el nem
+lopnak, hanem pénzrűl, pénzre megfizetnek! Annak felette jószágokat is
+sokat osztanak közikben.
+
+– Minden kastélyt, minden udvarházat külön kell az uraknak őrzetni, sok
+vitéz ember leli még kenyerét ebben az országban.
+
+– Bizony ha ez sem volna, egyszer csak néki keseredne a vitézlő nép és
+elszánván magát, akár éhen, akár a kötélen, neki már mindegy! S oly
+dolgokat cselekszenek, akit bizony sok véka buzával nem cserélne fel
+űfelsége!
+
+– Se a beste rossz posztókkal, akivel kifizetik a katonát pénz helyett.
+
+– A komáromi naszádosokról hozták, hogy már ruhájuk sincs. Sokan
+közülök, mikor az őrségre mennek, a feleségeik ruháját és cipőjét veszik
+fel!
+
+Így folyt a szó, mérgesen, panaszosan, keservesen, míg csak meg nem sült
+a sovány tulok hús, amit úgy őriztek a nyárson maguknak, mint az éhes eb
+a koncot.
+
+Lassan mégis falatozni lehetett s evés alatt elcsendesedtek.
+
+*
+
+Teli hold volt s az égen apró felhők kergetőztek.
+
+– Lesz eső?
+
+– Hogy lenne. Holdtelésen nincs eső. A fényes hold mind felszíjja a
+vizet a fellegekből. Avval mosdik, azér olyan fényes az ábrázatja.
+
+– Hajnalra lesz eső.
+
+– A lehet, mer akkorra mán kiöntik a mosódó vizet…
+
+– Sokat tud kend Miklós vitéz.
+
+– Hát, sokat jártam, tapasztaltam.
+
+Miklós vitéz egy kidőlt nagy törzsön ült, amelynek ágait mind
+lehasgatták a tűzre. Két kezét lelógatta a csizmaszárakig s lomhán
+nézett messze, a teli hold alatt el, a táncoló fényességű mezőkre.
+Bajsza hosszan lógott le s németesen volt sodorítva kenő nélkül, sűrű
+szemöldökei egészen leborították az apró szürke szemeit, mint a
+tyukborító kas a kotlóst.
+
+– Már nem is kapnak katonát az ezerkapitányok, – kezdte ujra a
+varnyubajuszú s zsíros száját törülgette, – mert nincs bor. Ha bor volna
+bezzeg többen jönnének.
+
+– Hagyjátok már az unott nótát, – szólalt meg hirtelen méreggel Miklós
+vitéz, – inkább mesélek egyet…
+
+– Hallgassatok mán, – kiabáltak többen, – Miklós vitéz mesél.
+
+– Zabolát a nyelvetekre!
+
+– Csend a harasztban!
+
+Lassan lecsendesedtek s szép karikába hevertek a fatörzs körül és Miklós
+vitéz így mesélt:
+
+– Magam se tudom mán, hol volt, Ókespurgába, vagy Magdapurgába, de
+németiek közt voltunk akkor az Forgács uram dandárával. A csehekre
+indultunk, de vitézlő Forgács uram azt mondja vala: Fiaim, mink csak
+azon legyünk, hogy mennél jobban éljünk, mert az német latrok is, ha
+hozzánk gyünnek, csak kiélnek bennünket az német zsoldosok, hát itt a jó
+mód, hogy visszaadjuk nékiek az kölcsönt. De a jámbor csehekben kevés
+kárt tegyünk, mert hitükért kelle őket vágni, mán pedig az én áldott
+feleségem egy hiten van velük, hát nem akarom a jó asszonyszemélem
+szívét gyötreni.
+
+Megértettük a szót, meg is fogadtuk.
+
+Hanemhát jól élni nehéz volt, mert kicsi volt a zsold, de nagy a
+drágaság. Egy ember két forint hópénzbűl nem nagyon rázhatja a rongyot
+kapzsi németek közt, ahol mindennek ára van és minden házon olyan kapú,
+mint a szigeti váré. Hát csak annyival tudtuk megtoldani a vant,
+amennyihez nagy furfangosan hozzá lehetett szabadúlni; persze, voltak
+köztünk ügyes félkézkalmárok, akik a Krisztus balszemét is kilopták
+volna, így aztán mégis csak megvoltunk valahogy telelőbe.
+
+Hej ott esett velem a legfajnabb istória…
+
+Lányeset…
+
+Mer az tudnivaló, hogy a német úgy őrzi a lányát a magyar katonátúl,
+mint az ördögtül. Vagy még jobban. A lánycselédeket, meg a fiatal
+asszonyokat mind elzárták szem elől, míg ott tanyáztunk a legbelső
+házba, meg a pincékbe; én azt hiszem, még be is földelték őket, hogy ki
+se lehessen ásni. Legalább három hétig senki se dicsekedett vele, hogy
+csak egyet is látott belőlük.
+
+Haj micsoda legény voltam én akkor. Nyalka gyerek, szép kis szőke
+bajuszom volt, hosszú barna hajam, kék szemem, fehér bőröm, mint egy
+lánynak. Olyan kezem, lábam, hogy a császárhoz akartak vinni apródnak,
+de hát egy szót se tudtam németűl, osztán nem akartam tanúlni, mer mikor
+egyszer egy szót kimondtam a németek módjára, hát olyan röhögés lett,
+hogy majd elsűlyedtem szégyenletemben. Hát mondok, rajtam ne nevessen
+senki, inkább megmaradok havipénzes hajdukatonának… Nagyon ostoba egy
+fickó voltam én…
+
+De a lányféle mind utánam nézett ám. Azoktúl nem is féltem, még ha
+németecske lett vón is a lelkem. Mert már nagyon kikoplaltam magamat
+utánuk. Ha tudtam vón, hol lelek rá egyre, a körmömmel kivájtam volna
+akármelyik kőfalú ház ódalát, mikor egyszer csak mi történik.
+
+Hát az történik, hogy mikor őrt állok a város szélén, egy magas fal
+tövén, ahonnan messzire látni lehetett a girbe gurba hegyeket, osztán
+kegyetlen unom ám magamat, hát egyszer csak kacagást hallok a magasban.
+Lánykacagást. Nézelődök felfelé. Nem látok senkit, csak olyan apró
+ablakokat, mint egy gyerekfej. Ujra kacagnak. Ujra csak nézek, mán
+kinéztem a szemem, még se látok semmit. Hát harmadszor megint hallok
+kacagást s ahogy felemelem a fejem, valami esett az arcomba. Majd
+kiverte a szemem.
+
+– Hinnye az angyalát mondok, – valami jánycseléd csúfot űz belőlem s
+lehajlok, hogy felvegyem a kavicsot, amivel megdobott. Hát egy fényes
+arany van előttem a földön…
+
+A szájtátva figyelő katonák felsikkantottak a meglepetéstől.
+
+– Ejhó! – mondták irigyen.
+
+– Egy fényes aranytallér! – mondta Miklós vitéz s ököllel magyarázott,
+maga is felelevenedve.
+
+Hát ez jól kezdődik, gondolom magamba, ha ez a fejérszemély úgy górájja
+az aranyat, mint más a békasót; osztán megforgattam az aranyat jobbról,
+balról. No annak utána nézünk, aki ezt küldte. De a fal kegyetlen
+meredek volt, azon egy bakkecske se ment volna fel, az ablak igen-igen
+magasan és tovább egy árva hangot se hallottam a setét kis mély
+ablakokból…
+
+Szerettem volna utána járni, ki s miféle lehet az én kacagó kis
+jánycselédem, de az arany kegyetlen nyomta a zsebemet. Hát gondoltam,
+majd holnap utána látok, ma elébb a sürgős dolgot intézzük el. Mentem a
+cimborák után, mutatom az aranyat. Lett ám öröm. Akkor éccaka olyan
+dáridót csaptunk az aranyból, hogy még a legöregebb strázsamester is úgy
+nyúlt el a földön, mint egy bornyú…
+
+Másnap délutánra kialszom magamat, megyek megint a tett helyre. Mán várt
+a kis valaki, akinek még csak nyomát se lehetett látni, de mihelyt
+odaértem, abba a minutumban hallottam a kacagását.
+
+– Ejnye, istenem, teremtőm, – mondok magamba, – hogy fogok én ennek a
+dolognak végire járni.
+
+És csak nézek, csak bámulok fel. De akár az égre, akár a házra, semmit
+se láttam.
+
+Elfordítom a fejem, hát valami koppan a süvegemen. Még a fejem búbját is
+ugyan megütötte.
+
+Kaparom mi az. Újra egy arany.
+
+– No megesett, kendnek, – szólott egy heverő vitéz. – Ha ez így ment
+mindennap, akkor jól teleltek kentek Ókespurgába!
+
+– Mán ecsém pedig ez akár hiszed, akár nem, így ment egy hétig. Minden
+napra kijárt nekem az arany. De azt reggelre úgy eltüntettük, mintha nem
+is lett vón. Az egész dandár felhízott borral az én szerencsémen, de úgy
+is tartottak mint egy ölbeli malacot!
+
+Hát a hetedik napon, épen mikor már nagyon furdalt a lelkiismeret, hogy
+a sok aranyért még csak annak se jártam utána, miféle ház lehet ez,
+belőlről, a városból és ki s mi lakhat benne, hogy annál annyi a
+szeméten az aranypénz, hogy a gyerekek is avval hajigálnak az utcára,
+mondom akkor napon megint hallom a kacagást. És ahogy felpislogok, hát
+uram fia egy kötélhágcsó ereszkedik lefelé csendesdeden az egyik
+ablakból.
+
+Leért az egészen hozzámig.
+
+Megfogom, jó erős. Rálépek, megbír. Magam se vettem észre, csak mikor
+már odafenn voltam az ablakrésen.
+
+Olyan egy ablak volt az, hogy öles mély volt a vágása, hanem belől egy
+akkora kicsi nyilás, hogy azt hittem egy ötesztendős gyerek nem tud
+bebujni rajta.
+
+– De azért bebujt kend, úgy-e Miklós bácsi!
+
+– Be én ecsém, ha egy patkányjuk lett vóna.
+
+Hát ahogy mán félig beszuszakolom magam valami setét kamrába egy kis
+sikoltást hallok. Avval se törődtem, leugrottam.
+
+Megdörgölöm a szemem, hát egyes-egyedül vagyok egy kis házba. Annyi volt
+az, mint egy pince, csak egy öreg asztal volt benne, meg valami lóca.
+
+– No, mondok. Miklós ecsém, bé csak bé, de ki innen hogy lesz! Tömlöc
+ez, akármi legyek.
+
+Nézem az ajtót, nyílik. Bedugom a a fejem, hát egy testes öreg némber
+bámúl rám. De mintha kisértetet látna. Még a visitás is a torkán akadt.
+
+A zöld fűvön heverő katonák mind feléberedtek, egyszerre megmozdúlt a
+hallgatók serege s apró kacagásokkal lestek ki minden szót a Miklós
+vitéz meséjén. Ez maga is feltüzesedett a vidám figyelők szemétől s
+pattogva vágta a szót.
+
+Mondom néki: Ne féljen öreganyám, nem vagyok én rossz gyerek! Azt mondja
+rá: nikszpiksz!
+
+Tyhű, így magamba, akkor már jól nézünk ki, ha ilyen jól értünk egymás
+nyelvén.
+
+Szólok azér a fejércselédnek: már csak azt mondja meg, ki s ki volt, aki
+aranyakat górált az én süvegemre!… Nem érti. Leveszem a süveget és
+mutogatom neki, hogy így potyognak rá az aranyak! Egyszer csak észbe
+kap, nyúl a tarsolyába és kimarkol belőle vagy egy félmarokra való
+ezüstöt. Kinálta erősen.
+
+Ej, mondok, nem vagyok én se haramia, se martalóc, magyar hajdú vagyok
+én. Nem jöttem én pénzért s pedrem a bajszomat, lány kell nekem, csók!
+Cp, cp, cp!
+
+Hát halljátok, a vén tűzrevaló ezt is elértette és el kezd szemérmetesen
+mosolyogni, huzódozni, pironkodni, de egyre csak azt mondogatja: tájfel,
+tájfel!
+
+Hosszan elnyúló, hatalmas kacagás tört ki a katonák erős, egészséges
+tüdejéből. Hanyatt vetették magukat némelyek a fűben, míg mások a
+süvegüket vetették magasra, vagy egymás hátát verték ököllel.
+
+– No Miklós bátya, – kiabálták a fiatalok, – most oszt mit csinált kend.
+
+
+II.
+
+Miklós vitéz megpederte a bajszát.
+
+– Ájj fel, ájj fel! – mondok neki, hogy aszondi Tájfel, Tájfel, – még le
+se ültem, öreganyám, eszem a szentjit! De csak kerítse elő nekem azt a
+kis jánt, akinek kacagását hallottam a hegyről, majd a sarkamra állok
+akkor!… Hát lám csak, az ördögök öregannya, ezt is magára veszi és úgy
+somolyog, mint aki vackorba harapott…
+
+A katonák elnyúltak a nevetéstől a földön, egymást rúgták s
+csiklandozták és bolondos szókat vetettek közbe, úgy hogy jó ideig nem
+is folytathatta beszédét Miklós a vitéz.
+
+– Hát s osztán!… S mi lött belőle! – követelőztek a többiek.
+
+– S mi lött ám! – szólala Miklós – hát az lött, hogy a mama csak feláll
+maga s kitárja két karját s azt mondja azon a zörgő mogyoró nyelven: nem
+bánom na, ha megölelsz is, szép magyar levente, csak kiméld
+fiatalságomat!
+
+A zöld fűben hemperegtek a hajdúvitézek.
+
+– No én beleestem, mint légy a mézbe, e tisztes személybe, mondok
+magamba s csak menni akarok beljebb egy házzal.
+
+De ahogy ezt látja a vénség, csak elsápad, olyan fakó lesz, mint az ón.
+S azt mondja: Jaj ne menj szerelmes szép magyar leventém, kardokkal
+állanak, török tőrrel, német fustéllyal odakinn a fegyveresek, mind
+kardélre hánynak!
+
+– Nem bánom én, ha igen is, – mondék, – de én az én csillagszemű
+királylányomat ezer ördög közt is megkeresem!
+
+Meg ám, ha odakinn csakugyan kardcsörgést nem hallok. Vastag német
+szóval káromkodott odakinn valaki. Az én öreg asszonyomnak el kezd lógni
+a lába az ijedtségtől, de aztán csak kifújja magát s int nekem, hogy
+legalább álljak félre az ajtóból.
+
+Sarokba húzódtam, ü meg kinéz. Hát az ajtónyílásnak egy percentjén át
+láttam ám, hogy odakint vannak vagy tizen, nagy vastag emberek, nyúzott
+képű cseh szolgák, akik nagy dorongokat szorongattak a markukban s a
+szájuk tajtékzott, mint a veszett kutyáé.
+
+Tyhű, mondok, ennek már fele se tréfa, de azért magam sem eresztettem
+bocskorba a bátorságot, hanem marokra kaptam a kardomat, hogyha már
+kell, de ingyen nem adom ám magam!
+
+De odakinn csak beszéltek, beszéltek. Valami fene hangú ember azt
+vallatta, ki van odabenn! De az én öreg cselédem esküdözött, hogy senki!
+Nincs ott egy lélek sem! Nem akarták hinni! Hát nézzék meg kendtek,
+mondta a vénasszony, erre aztán elhitték.
+
+Na, mondok, nagy kő esett le a szivemről, nem azért, mintha féltettem
+volna az életemet, hanem mert megesküdtem magamban, hogy addig nem halok
+meg, míg az aranyat szóró, ezüstöt kacagó kis lányt meg nem találom.
+
+Bejön a vén asszony nagy frissen s bézárja az ajtót. Azt mondja: No adta
+hajdúja, most az egyszer megmentettem az életedet! Hanem most már vigyen
+a kánya, mert ha ezek mégis be találnak kukkantani, úgy mislikbe vágnak,
+hogy semmi doktor össze nem rakja a csontodat.
+
+Azt mondom neki, hogy: No azon egyet se búsuljék nénémasszony, csak
+mondja meg már valahára, hogy ki volt az a kis lánycseléd, aki kötelet
+eresztett le nekem…
+
+– De hát hogy értették meg egymás szavát, – kottyant belé egy fürge eszű
+kis legény a vitézek közül, – ha nem tudott magyarul, kend meg németül!
+
+– Kotty belé! – mordult fel Miklós, a vitéz. – Hiszen az, hogy nem
+értettük egymás szavát. Ü mondta a magáét, én is a magamét. Hát osztán ü
+is beszélt, én is beszéltem, mintha csak a legjobban értettük vón egymás
+beszédit. Hanem ipp azt akarom mondani, hogy a vén bestia mindent
+értett, amit nem kellett, hanem mikor a lányról szólottam, akkor mindig
+siketnek tette magát. Mikor osztán elkezdtem újra kézzel-lábbal
+magyarázni a csókot, ölelést, hát csak elsikkantja magát és azt mondja:
+Hát angyalom, tubicám, ha már annyira megáhítottál, isten neki
+fakereszt, én a tied, te az enyim, ásó, kapa választ el egymástúl. Avval
+csak a nyakamba esik, mint egy zsák, oszt a két kövér karjával úgy körül
+karolja a nyakamat, hogy azt hittem, mindjárt belefulok.
+
+– Micsinált kend? Megcsókulta?
+
+– Meg én az irgalmát. Nem bánom én, ha asszony, mégha hétszáz esztendős
+se. De ez nem is volt ám olyan idősecske, csak látszott annak. Tüzes vót
+az eszemadta, csak hát a hamuszinű ruhája vénítette.
+
+Mikor aztán meglapogattam a lapickáját, hát el kezdett könyörögni, hogy
+de most már menjek, ha kedves az életem, mert jön a hétfejü sárkány már
+érzi a füstjit. Mert a német embereknek igazában olyan a szaga, mint a
+pokolbeli sárkányé. Azér is szeretik a német menyecskék annyira a magyar
+leventéket.
+
+De bezzeg a pénzt is csak tömte ám a zsebembe. Nem tudom én hol szedte,
+hol vette, hanem azon vettem észre, majd leszakad a mentém, majd kijukad
+a salavárim a sok nehéz ezüsttől.
+
+Hát láttam, most nem lehet itt semmire menni, szépen felmásztam az
+ablakba, kipréseltem magamat a szűk lyukon, ami olyan szük volt, hogy
+mikor kivül vótam rajta, négyszegeletes lettem mindenestül, mint mikor a
+tolófánk tésztát keresztül nyomják a szerszámon.
+
+Akkor osztán leereszkedtem a fene nagy mélységbe, bizony, még a homlokom
+is megtörültem ám, mikor földet ért a talpam.
+
+Még egyszer felköszöntem a süvegemmel a vár ablakába, ahonnan megint
+csak kihallottam az ezüst csengésü kacagást, mintha gilice madár
+csicsogott volna messzéről…
+
+Ami késik, nem mulik, gondolom magamba, avval mentem a cimborák után.
+Kiöntöttem a sok temérdek pénzt az asztalra.
+
+Reggelre egy fia se maradt belőle, az egész had mind az én boromat itta.
+
+– Jó vón, ha legalább egy pintet most adna kelmed belőle.
+
+– Bizony magam is meginnám, – morgott Miklós vitéz. – Pedig micsoda
+borokat ittunk. Rajnai bort. Az ám az igazi. Olyan sárga, mint az arany.
+Zöld üvegkancsóból bibáltuk, azt úgy lehet ám a torkon lenyelni, aztat a
+bort, mint a folyó mézet, az ember egyet se kortyint, csak kitátja a
+száját, osztán simán ereszti lefelé a gégáján a bort, mintha a Tisza
+zuhogna le, csendesen, gyönyörűségesen, mindenestül, ha egy török naszád
+volna rajta, azt se vennénk észre. Meg azok a jóféle borkorcsolyák,
+mindenféle német sütemény, puha, édes, porlós, hogyha megágyaz vele az
+ember a gyomrában, hordószámra tudja inni a rajnait. Meg kis füstös
+halacskákat ropogtatnak mellé, olyanokat, mint a kisujjam, még a nyálat
+is felolvasztja az ember szájában…
+
+– Ne beszéljen kend Miklós bátya, mert isten ugyse, kicsordult a szájam
+sarkán a nyálam.
+
+– Ej, ilyeket mondani, – dünnyögtek itt is, ott is a csillagos
+éjszakában a kiéhezett, kikoplalt katonák, – biz isten jobb vóna
+felkerekedni, osztán neki indulni a zöld mezőnek, osztán addig menni,
+addig menni, míg csak ott nem jukadnánk ki valahol a világ jobbik
+sarkában, ahol tejjel mézzel folyik a víz is, sült disznó jár a mezőn,
+késsel a hátában…
+
+– Hát a kis jánnyal mi lett? – kérdezte valaki messziről, a libegő
+holdvilágon s Miklós vitéz felvette a mesét, tovább szőtte fonta.
+
+– A kis lány is előkerül, csak várj sorodra!
+
+Még addig sok minden esett.
+
+Másnap délután megint ott állottam én a megszokott helyemen, a ménkő
+nagy várfal tövében.
+
+Hát megint csak hallom a kacározást.
+
+Felnézek félszemmel a magasba, mint mikor a kakas les a toronyra. Hát
+amint nézek, nézdegélek, egy kis fehér valamit látok lefelé libbenni,
+lebbenni, mintha az égből jönne. Hozta a szél lefelé a kis ablakból,
+keringett, mint valami nagy lepke és leereszkedett a kinyujtott kardom
+hegyire.
+
+Uramjézus, mondok, hát ez már mi lehet.
+
+Egy kis csipke keszkenő volt.
+
+Annyi volt, mint a tenyerem. Kiterjegettem, valami fájjin jó szag
+terjengett belőle, sok fáradalommal varrott kis keszkenő volt, valahol
+még most is meg kellene lenni az iszákomban, ha el nem pusztult volna.
+De mi mindent megőrt már azóta az idő, hát ugyan hogyne őrte volna meg
+azt a kis semmiséget!
+
+A szememre tettem, az orcámra simítottam. Ugyan istenem, gondolkodtam,
+hogy s mint jutok én még ennek a varrójához. Hogy fogom én valaha
+megcsókolni azt a kicsi kis kezet, aki ezt hímezte, szélnek eresztette.
+
+Még a nagy hegyek is meghomályosodtak már előttem, úgy elővett az
+érzékeny álom, ha rágondoltam keserű sorsomra, hogy tegnap milyen közel
+jártam az én tündérszép meseangyalomhoz. De iszen, csak még egyszer
+volnék ott, tudom istenem hogy kardélre hánynék minden bestye németet,
+hanem még a kőfalat is keresztülvágnám, míg meg nem lelem az én
+csillagomat.
+
+No nem soká kellett bucsálódnom, látom ám, hogy megint ereszkedik
+lefelé, mintha csak egyenest az égi mennyországból jönne, a
+kötéllajtorja.
+
+Én bizony egyet se gondoltam, csak marokra kaptam a legalsó botját,
+mikor a kezemhez ért és rá.
+
+Egy perc mulva már odafenn jártam az ablakba. A másik percbe már benn a
+szobába, a harmadik percben már vasra voltam verve, olyan bilincsek a
+kezemen, lábamon, hogy huszonnégy fontos ágyúgolyók voltak rákötve
+sulyának.
+
+Még a számat se értem kinyitni, már végem volt, mint egy pocegérnek, aki
+a lesőbe ugrott.
+
+– Istenek istene!
+
+Egyszerre a lélekzetek is fenn akadtak a füvön. A heverő katonák
+megdöbbenve hallották az újabb fordulatot. S apró ijedt pisszenések és
+meghökkent tekintetek figyeltek Miklós vitézre.
+
+– Úgy biz a. Egy vak varnyúnak több ereje van, mint nekem volt abban a
+percben. Ott guzsorodtam egy sarokban, mint valami gombolyag kötél s
+előttem a kis házban egy csomó hegyes sarujú német lándsás verte fel a
+földet a fustélya végivel.
+
+Egy hegyes kis vánnyadt képű ember parancsolt nekik, az volt a gazda.
+Nagyon ugrált s csak úgy tajtékzott a szája, míg engem szidott az annya
+nyelvin, a szíve csúszott vón le a helyirül.
+
+Mikor osztán elúnta a szót, csak előállít egyet az emberei közül, osztán
+ráparancsol, hogy engem vegyen a hátára.
+
+Az osztán felvett és cipelt, mint a bornyút a mészáros.
+
+Átalvittek abba a kis házba, ahol tegnap az öreg asszonnyal cicáztam,
+onnan egy harmadikba, negyedik, tizedikbe, míg csak egy fényes nagy
+terembe nem értünk.
+
+Az volt ám csak a gazdag szoba. Tele volt arany, ezüst marhával,
+padlásig volt rakva a polcon a sok arany billikom, ezüst gyertyatartó,
+nagy tálak, kiverve emberfigurákkal, meg állatokkal, csak úgy szikrázott
+még a nap is, ahogy besütött rá. Belöktek egy nagy vasas láda tövébe,
+avval rám zárták az ajtót. De micsoda ajtót. Ilyen vastag vasrudakból
+volt az ajtó, mint a kezem szára, de olyan sűrűn, hogy egy pucér macska
+se tudott volna keresztül mászni közte. Az egész teremnek kettévágta a
+közepit, mintha csak azért csinálták volna, hogy a nagy teméntelen házat
+kétfelé szakassza. A belső volt a kincses kamara, a külső a
+pénzváltóhely. Mert megesmertem ám, hogy pénzváltó a ház gazdája, vagy
+purgermájszter, vagy ilyesmi, fene aki jobban tudja. Íróasztal volt a
+külső szobában, a belsőben meg a kincsek, velem együtt. No, mondok,
+Miklós cimbora, felvitte az isten a dolgod, hogy egy kutya nímet
+pénzváltónak ilyen könnyű szerrel bejutottál a kincses ládájába.
+
+Az ajtót jól bézárolták, három lakatot tettek rá, avval otthagytak
+előtte őrzeni három komondor csehet, nagy csákányokkal, a többi meg
+elment.
+
+Csak azt tudtam vón, hogy mit akarnak, az istenadták. De hiába ugattak,
+különösen az a nyúzott, kezshedt gazdájuk, egy kukkot se értettem a
+vartyogásukból.
+
+Hanem azt értettem, hogy fene mód kellemetes volt a fekvésem. Sose
+hittem vón, hogy az arany, meg az ezüst úgy nyomja az ember
+oldalbordáját. Mindig azon imádkoztam, hogy bár annyi kincsem vóna, hogy
+még a feküvőhelyem is azon legyen, de most ugyancsak forgolódtam, hogy
+valami sima helyre forogjak a sok egymásrahányt kancsórul, mi egymásrul.
+
+Azok meg odaki csak néztek, néztek, oszt eccer csak elkezdtek röhögni
+kegyetlen.
+
+Megmérgesedtem.
+
+– Te, – szólok ki nekik, – verjek diót a csontotokkal! azt hiszitek
+kifogtok egy magyar hajdun!
+
+Avval nekiláttam foggal, osztán egy-kettőre úgy kiódtam magam a guzsbul,
+mintha rajtam se lett volna. Kibújtam belőle, mint a lepke a bujkából.
+Azok csak ámultak, bámultak, mikor látták, hogy már szabadon nyujtózok.
+
+
+III.
+
+Akkor aztán körülnéztem. Hát pajtás, láttatok valaha pénzt, vagy se, de
+én láttam akkor. Mindakét szememet jóllakattam a nézésével. Még fel is
+peckeltem üket, hogy: most vizslassatok, most bámészkodjatok, mert
+többet míg világ ez világ, ebbe nem lesz módotok, hogy ennyi kincsbe
+dúskálkodjatok. Osztán marokra szedtem a pénzt. A nagy vasas ládák mind
+tele voltak szintig, még ki is csorgott belőlük a sok arany. Így szórtam
+én két kézzel, lapáttal, mint mikor gyerekkoromba az anyám búzát mosott,
+osztán ponyván szárította, osztán én belehasaltam a tisztába, mintha
+fürdik az ember a tóba. Még a karomon is felhúztam az ujast, úgy nyultam
+bele, hogy a bőröm mind érje az aranyat. Szép sárga volt az arany, és
+nagyobbrészt átlátszó hólyagba volt kötve, amin ugy fénylik át az arany,
+mint a lantornás ablakon a nap. És drága fegyverek voltak ott.
+Pisztolyok hosszú csövűek, mint a félkarom, ezüsttel kiverve,
+elefántcsontból a nyaka, tigrisek rámetszve, dühös tigrisek, szinte
+hallja az ember a morgását; meg azok a szépséges mentegombok, amiket a
+nagyságos grófokon lát az ember; meg a forgók, csótárok: isten uccse, ló
+is szivesen lenne az ember, ha ilyet viselhet!
+
+– Mit ér, ha nem volt a kendé, Miklós vitéz! – szólott egy a sok közül a
+zöldben.
+
+– Nem volt az enyém? Ki meri azt mondani! Akkor mind az enyém volt mind
+a kezembe fogtam, csak úgy szíjtam a jó hidegségét a forró tenyeremmel.
+De meg azután csak neki láttam, levetettem magamról a rossz
+katonaköntöst, osztán felöltöztem tetőtől talpig. A száramra zsinóros
+nadrágot húztam, amelyik arannyal szőtt zsinórral volt kihányva
+gazdagon, a lábamra a lehányt rossz hajdusarú helyett deli csizmát, a
+lábikrámig se ért a szára, a vállamra nyalka kurta dolmányt, csak eddig
+ért e, combig, hogy a nadrág sújtása messze virítson, az alja meg úgy
+szétállott, mint egy kisasszony derekán, de mentét is vettem, csonka
+ujjut, panyókára vetve, akkora perémmel, hogy a vállamat takarta. A
+fejemre pici süveget, két hosszú strucctollal, gyémántos boglárral… Csak
+a hajamat kellett vón megborotválni, olyan levente lett belőlem,
+olvasatlan elmehettem volna a bécsi császár legszebbik báljára.
+
+– No te rossz abaköpenyeg, – kacagott egy legény a földön heverő fehér,
+sáros köpönyegen, – ugyan pironkodhatsz, ebannya, hogy most ilyes
+nagyúrnak szógálsz.
+
+– Én is lerúgnám rossz salavárimat egy olyan gúnyáért, még csak nem is
+sopánkodnék utána, – másikuk morgott.
+
+– Csak legalább jó vón a posztója, de most esztendeje is, mikor fizetés
+volt, olyan fájlondist attak, hogy egy hónapra már mind ki volt az
+embernek a térgye, könyöke belőle, – sóhajt a harmadik.
+
+– Kétesztendei hópénzből nem telik ki egy őtő ruha. Most is milyenek
+vagyunk, még a másvilágon se állhatunk meg tisztességesen az Úristen
+őfelsége előtt.
+
+– No csak jöjjön az fizető kapitány, ebbőrbe őtöztetjük űkigyelmét, ha
+még egyszer karasia posztó nélkül lát bennünket a mustrán.
+
+– Jobb a szűr, meg a daróc, mint az ű posztajuk, csak volna bár, az
+ugyan el nem feslik, ha szél ráfúj.
+
+– Hallgassatok má, ni milyen fenn van a fiastyúk, oszt még nem is
+hallottuk, mi lett hát a Miklós bátyával a nímet kamarájába.
+
+Miklós vitéz bevárta míg csönd lett, aztán folytatta.
+
+– Derekamra jó görbe török kardot kötöttem, vállamra kurta puskát
+vetettem, akinek aranyból volt kiverve az nyaka. Csak azt sajnálottam,
+hogy por nem volt más, csak aranypor zacskóban, avval pedig mindent
+lehet, de lűni nem. Hanem bezzeg megtömtem véle tarsolyom, amit a
+combomra akasztottam, aranyzsinórral még más zacskókat is kötöttem
+nyakamba, hogy úgy voltam, mint az orvosságárus. Sohasem tuttam úgy mint
+akkor, hogy nincs könnyebb a teli erszénynél, magam se akartam jól lakni
+a pecsenyére nézéssel.
+
+Hát míg én ott készülődök, készülődök, csak megszólalnak a német
+lanckenétek, akik engem strázsáltak. Nem értettem szavukat, de láttam
+nyáluknak csorgását. Ha az ajtó bé nem lett volna zárolva, ük is
+szívesen állottak volna bévül, hogy velem őtözzenek. Csak hedráltak
+nekem, nyujtogatták a markukat, hogy vessek nekik is némi nemű aranyat.
+Kaptok mondok, eleget benne, csak nyissátok ki az ajtót.
+
+Hát ezt nem tudták tenni, hanem csak jön egy szép szolgálóleány s nagy
+fürgén vet szemet én reám az ajtónak nyílásain át. Pedertem bajszomat és
+mondom neki: No szép hugám, eszem azt a ragyogó csillagodat, most ments
+meg, egész életedre boldoggá teszlek.
+
+Aligha értette szómat, de csak pirult a szentem, osztán sürgette a
+nyúzottakat, hogy nyissanak ajtót. Még kisded szütyőjébe is nyult, amely
+oldalán fityegett s abból kulcsokat vett elő, magyarázván, hogy evvel
+kinyithassák az ajtónak zárait. Én is igértem osztán aranyat bőséggel,
+csak kieresszenek. A három németnek nagyon kedvére volt a dolog, csak
+féltek a hátulütő fátul, ha két ház ebévé lesznek.
+
+Én is kinyujtok ám a rácson egy marok aranyat s szétosztom köztük,
+nézték az éhesek, szinte szemük kifordult. De a gaz Luciperek nézték ám
+a leányzót is és elkezdték csipdesni s azt kivánták tőle, hogy
+kieresztenek engem a kalitkából, ha elébb sorra csókolja őket.
+
+– Hii! A hollók golyózzanak a szemükkel! – szisszent fel egy legény.
+
+– Mer szép volt a lány, – folytatta Miklós vitéz, – fejér puha bőre
+volt, kis pirosság is volt az orcája élin. Nagy kövér kezei voltak, nagy
+tőgye, derék combjai, ha itt vóna, tudom nyársra menne érte még kend is
+öreg komé. Csak úgy olvadt bennem is a vér, és csordogált lefelé, meg
+felfelé, míg láttam, hogy a bestyék legyeskednek körülötte. Eb a lelke,
+magam se tuttam mit mondjak a szegény jánnak; mert szerettem vóna
+komendálni, hogy: hugám hadd csak a kutyáknak, ha engem kiszabadítanak
+érte; de felperzselődött bennem a magyar vér, hogy csak nem menekszek
+egy jánybecsület árán. A szegény jány csak húzódozott, csak sikongatott,
+de mikor látta, hogy nem megy máskép, takaros orcáját még egyszer felém
+fordította, rám vetette két szép kis szemét, osztán odaatta az egyik
+kulcsot az egyik ebnek. Az mindjárt levette az első lakatot s avval neki
+a lánynak… Átölelte derékon, csak úgy ropogott a gyenge fejérszeméj, a
+két nagy markával körültapogatta s csókolta, ahol érte.
+
+A vitézek megmozogtak, felsóhajtottak, mintha szél rengeti a nádast.
+Asszonyra kikoplalt szívükben felébredett a kivánság és kimeredt
+szemmel, reszkető inakkal lesték Miklós vitéznek vontatott, izgató,
+rekedt szavát, amely mint egy-egy repülő kanóc szállott fel a
+tűztelepről s sisteregve csapott le a legények vérébe, hogy
+vérkataraktákat támasszon.
+
+– Mikor a második lanckenét került sorra, az is megódotta a lakatot és
+neki a lánynak… A fogamat csikorgattam dühömben és olyanokat
+sóhajtottam, mint az éh farkas. Rosszul hegedülnek, ebül táncolnak itt
+nekem, mondék s kínokat faltam és az öklömet martam. A szegény teremtés
+csak rám vetette szép szeme párját és mintha azt mondta volna, no szép
+magyar vitéz, vagy fizeted vissza nekem, vagy sem ezt a mai napot, de én
+már életem adom érted. Ott lenni rekeszbe, mint a bezárt tigrisnek; csak
+kóvályogtam és a fejemet martam ököllel. Kevésnek láttam a fegyvert
+magamon, török hancsárokba válogattam, meg négyélü kis hegyes tőrökben,
+német pectergében, hogy mit verjek szívükben vagy magaméban. A lány ott
+hevert már a márványkövön és a fehér bőrén egészen szét volt tépve a
+ruha, nagy fehér melle kibukott és rózsás volt és le volt törve, mint
+száráról a basarózsa virágja.
+
+Tikkasztó csönd volt a zöld mezőn, távolról valami állat felnyerített,
+rá a lovak nyihogni kezdtek és rúgtak és nyerítettek. Az asszonytalan
+tavaszi éjszakában a sok férfi kirugott testtel, szikkadt nyállal a
+szájában fülelt a szóra és vad érzéssel élte, látta tovább a ki nem
+mondottat.
+
+– A harmadik eb németje alig várta, hogy sor kerüljön rá, kimarkolta a
+kulcsot a lány kezéből s levetette a harmadik lakatot is az ajtóról.
+Mintha én ott se lettem volna; elvette az isten az eszét az ebének.
+
+No én is ki onnan. Markomban a kurta dákos, egy ugrással torkában
+szakasztottam. Úgy keresztül döftem rajta a kést, mintha vajba szúrtam
+volna, szinte a kezemfeje kijött a tulsó oldalon, a hátán.
+
+Akkor a másikra, aki csak alig birt észbe kapni. Tollas bot volt a
+balkezemben, nehéz ezüstből vert súlyos buzogány. Fejében vágtam, ahol
+arcát értem, s mind leszakadt a pofája. Orrátul lefelé minden csontjai
+lehámlottak, mintha tököt vág bottal az ember a marha elé. Hanem a két
+karja a levegőbe kalimpált, maga se tudta mit kezdjen, osztán csak
+elfordult, ledőlt, mint a felrúgott bálvány és úgy tekergőzött a földön,
+mint a levágott nyakú kakas.
+
+– Huj rá, huj! – üvöltötte el egy inaslegény a hajdu farkasordítást s a
+zöld füvön, a hideg hold fényében gyönyörűségben lesték a fene
+kegyetlenség véres szavát a hajduk.
+
+– A harmadik kardot húzott ekkorra. Ez volt az első, amék a jánt
+megszégyenítette. Á, hogy mentem neki. Te kellesz nekem komé, mondok,
+csak te hibáztál még, hogy eleven húst egyek. Így ihogtam neki, mint lú
+az abrakos tarisznyának, s egy hajdufogással ki a markábul a kardot,
+hogy az ajtó felső sarkában állott meg, úgy kirepült, egy araszra ment a
+deszkába a hegye. Avval a markomba a gégéjét s ráfeküdtem, mint egy
+jánycselédre. Kell neked csók!… Kell!… s vágtam, – emlékszel még az
+ebellette nímet anyádéra? – s ütöttem. Most markomba szakad huncut
+lelked.
+
+– Fűzfahegedűhöz nádvonú… – lihegett fel egy legény.
+
+– Mikor osztán felállottam, mint embernek ember farkasa, – látom ám,
+hogy a jány ott áll szemét-száját eltátva, sápadt, mint a holt, azt
+hitte, hogy eszementtel van összezárva, aki csak úgy rágja az embereket,
+mint a réti farkas, azt se nézi ki s kicsoda. Elmosolyodtam magamat s
+megemeltem nyalka süvegemet, de az csak nézett rám az árva boldogtalan.
+Most mit tegyek evvel, mondok, hogy ép észre hozzam. Hiába szólok hozzá,
+mint egy gerlicéhez, nem érti szavam, mivel fizessem ki nagy
+ijedtségeért. Elkezdtem neki a hajdu táncot járni.
+
+Sikkantva csapott fel tenyérbe egynéhány a lázban, lihegve heverők közül
+s felhujjákolt valamelyik:
+
+– Ej huj, táncra tánc!
+
+– Jó táncos, jó dógos! – helyeselte másik.
+
+– Engem uccse úgy eljártam, mint Esztergom árkában, mikor a nagy ostrom
+volt, a töröknek ahogy jártuk… versenyt az ágyúgolyókkal!
+
+Fellélekzettek. Nagy dicsőség nagy emléke szállotta meg szívüket.
+
+Csönd lett. Az erdők sarkában szél indult s végigzúgatta a friss
+hajtásokkal teli lombokat. A csillagok hűvösen fénylettek, az éjszakai
+szél végigszántotta a legények hátacsigáját.
+
+– Tehenre hajdu! – mondta a varnyúbajszú vastag hangján s magára húzta
+az abaköpenyeget.
+
+Miklós vitéz egyet sóhajtott, még egyet hallgatott, aztán folytatta.
+
+– A jány csak a szívire tette a kezét, meg sírt, nevetett, a szeméből
+köny csordogált, az orcáján meg piros öröm szine támadt.
+
+Fogta a kulcsokat, sorra felrakta a lakatot mind s egyenként becsukta.
+Avval a zsebembe gyömöszölte még azt az aranyat is, amit kipotyogtattam
+s kézenfogvást vitt ki a teremből, be abba a kis házba, ahonnan a
+kötéllajtorja le volt eresztve az ablakon. Ott egy levelet vett ki a
+kebliből, a mellemre tette, az üngem alá dugta s erőttetett, hogy kifelé
+az ablakon.
+
+De biz én nem tudtam hova lenni, mint a tökbe esett egér. Mit csináljak
+evvel a jánnyal, ha itt hagyom, még baja lesz miattam szegénynek… Ej,
+mit, mondok, jöszte velem rózsám!
+
+Jött volna is szegény, de az anyja boldogságát! vastag volt a lelkem,
+nem fért ki az ablakon. Még a fejét csak ki tudta dugni valahogy utánam,
+de már a többije benn szorult. Megfogtam a kontyát, annál fogva
+vonszoltam kifelé, de azt mondta, hogy inkább elereszt magamba.
+
+Adtam hát neki visszaszájjal egy pár forró csókot, osztán neki a széles
+világnak. Egy jányba kilenc ördög lakozik, majd csak kivágja magát.
+
+A három lanckenétet istuccse jobban szántam, csak hát azér nem sírtam
+utánuk, mer ugyis van elég a fajtájukból.
+
+– Van! – szólt bele a sötétben hallgatók közül egyik komolyan, – veszne
+a magjuk. Azok eszik el kenyerünket orrunk előtt.
+
+
+IV.
+
+– Mán az igaz, – mondta a varnyubajszu vén legény, – egy lanckenét
+sóldos nyolc hajdunak eszi meg kenyerét.
+
+– Igenis nyolc századnak! – mondta a másik, – mert azokat rendesen
+fizetik, dupla zsólddal, sóléhennel, mindennel, mink meg tizenkét hó óta
+fityinget sem kaptunk.
+
+– Úgy is fizet meg nekik az Isten.
+
+– De még a fölséges császárnak is.
+
+– Annak a legjobban, mert hiába választunk fel könyörgő hadnagyot, hiába
+küldjük fel nagy költségünkkel Bécsbe zsoldért könyörgeni, mindig üres
+marékkal bocsátja alá.
+
+– Aztat hiszik, hogy angyal természetjén vagyunk.
+
+– Hát! Hogy széllel élünk.
+
+– Ruhátalan járunk.
+
+– Nekünk semmi se kell, csak üres szó.
+
+– Rendeljenek a végekbe oly népet, akinek sem enniök, sem inniok nem
+kell se ruha, se semmi, azok majd fizetést nem kivánnak.
+
+– Bezzeg a lanckenétok mindig torkig vagynak a jóban; ha béteszik a
+lábukat ez hazában, mindjárt előveszi őket, a girhesöket a debreceni
+hideglelés: olyan kövérek egyszerre, mint a hizott tulok.
+
+– Hogyne, mikor annyit esznek mindenkor, mig ujjokkal elérik.
+
+– De milyen otthon vannak nálunk.
+
+– Hiába, hazája embernek, hol jól folyik dolga.
+
+– Ej az Uristen őfölsége még ezt megfizeti a császárnak, mert úgy
+megveri mind testiben, mind lelkiben és minden dolgában úgy
+szerencsétlenné teszi, hogy minden fejedelmek közt például leszen.
+
+– Ne is busuljon ked Miklós vitéz, hogy akkor amaz nyuzott képü
+lanckenéteknek nyakát szegte, mint békáknak.
+
+– Busul a patvar, – mondta gondolataiból felriasztva Miklós vitéz, – de
+hadd beszélem ki a többit, aki hátra vagyon.
+
+Mert ahogy én nagy fényes ruhában fölmégyek a táborunkba, csak
+szalutéroznak ám nekem az őrtálló katonák és a legfiatalabb
+istrázsamester elibem áll, hogy aszongya, ne vegyem zokon, de most nincs
+itt semmi fejjebvaló, maga az ezereskapitány urunk is fenn van a
+városban, mert elgyütt aszongya a város mestere, birája, hogy magyar
+legényt fogtak a rabláson, azt most négy darabba vágják, úgy szegezik a
+város négy kapujára.
+
+– Szegezik az anyjuk hét kinját, – mondok nevetve, – hát nem ismer ked
+Andorás mester?
+
+– Miklós ecsém! – rikkantott Andorás, – te vagy-é, vagy csak a lelked?
+
+– Magam én, csak adjék ked valamit falni, maj meglátják.
+
+Attak osztán egy ürülapockát, úgy bevágtam én azt, akár egy galambfit.
+
+Hát osztán elmeséltem egyet-mást az istóriából, úgy tátotta ott a száját
+kiki, mint ti most.
+
+Délebédre került haza az ezereskapitány. Mikor meglátott a nyalka ruhába
+csak eltátta szemit-száját s úgy kacagott, majd megszakadt a horpasza.
+
+– No te úgy ki vagy nyalva, mondta, mint az ürge pünkösdbe. Hát hogy
+jutottál ehez.
+
+Elmeséltem neki. Kínjába nevetett mán; oszt ü is elmondta, hogy a
+németek hogy meglelték az üres kalickát, meg a levágott lanckenéteket,
+meg a rendre bélakatolt ajtót, megesküdtek, hogy ördöge van a hajdunak s
+most már azt követelték, hogy a gróf vigye innen a magyarjait, s
+kongatják ördög ellen a harangokat.
+
+– No csak te ne mutogasd magad, – mondta Forgács ezredeskapitány uram –
+holnapután virradóra neki eredünk, tovább innen, mert mán magam is
+megelégeltem itt a csinyeiteket.
+
+Hej de nekem fájt ám a szivem az én tündéremért, akiért mán annyit
+tüsténkedtem, törekedtem, még se jutottam hozzá, hogy bár csak egy
+pillantásra lássam az arculatját.
+
+De el is szántam ám magam, hogy egy életem, egy halálom, még egy próbát
+teszek. Még egyszer elmégyek az ablaka alá…
+
+Ebben a percben az erdő felől csörtetés hallatszott. A zöld fűben heverő
+vitézek, akik csendes, álmos elandalodással hallgatták már a Miklós
+vitéz édesdeden folyó beszédjét, felütötték a fejüket.
+
+– Török!… – sivította egy éles hang a lombok alól fojtva. – Itt gyün a
+kontyos.
+
+Mindenki térdre ugrott, csákányát markolta.
+
+– Gyer elő! – mordult parancsolva a hallgatag falkanagy, akit otthon
+választottak el kapitányuknak s aki méltósággal viselte ez alkalmi
+tisztségét.
+
+Egy fiatal legény állott elő.
+
+– Mit láttál?
+
+– Láttuk a Gergővel valami ötven kontyos jöttét. Sok nehéz zsákmánnyal
+rakott lovak vannak velük. Itt az uton vádolnak előre. Bort kellett
+nyakalniuk, mert semmit se vettek észre bennünk.
+
+– Csülökre hajdu! – szólt a falkanagy.
+
+Szivósan, villogó szemmel, megfeszült inakkal állottak körül a portyázó
+hajduk.
+
+Fenn az égen a csillagok is izzóan villogtak le rájuk.
+
+– Ki lesz martalék.
+
+Öten, hatan ugrottak elő, a falkanagy rájuk nézett. Négyet rendelt első
+csapatnak, hetet másodiknak, tizenketten maradtak az utolsóra.
+
+– Kiki megtegye emberül a dolgát.
+
+A legények a nagy éjszakában összecsikorgatták a fogukat s olyan erővel
+markolták a csákány nyelét, reszketett belé az öklük.
+
+– Aki e szerencsét megrontja, halál fia.
+
+– Úgy, – morogták helyeselve.
+
+– Mindenki kettőt ül le, a harmadikat keresi.
+
+– Úgy.
+
+– Első rátán a martalék szétugrasztja. A másikon a lesők szétverik, mi a
+harmadikon koncra vetjük. Egy se szabaduljon!
+
+– Úgy.
+
+– Hátulról levágni a lóról… A lónak baja ne legyen; egynek se.
+
+– Úgy.
+
+– Előre, huj!
+
+Halkan, félelmesen, mint a torokbaszakadt farkasüvöltés adták ki a
+hangot, a dörmögő, rémitő _huj rá huj_-t s szinte nesz nélkül, alig
+valami csörtetéssel haladt be az előretolt két kis csapat az erdő sötét
+utjára.
+
+– Tüzet!
+
+Egy pillanat alatt szétgázolták a hamvadó tüzeket s földdel hányták be a
+parázsló fadarabokat.
+
+Aztán váró izgalommal lesték a távolt. Készen, lesen, guggolva, hogy
+bármely percben rajta lehessenek az ellenen.
+
+A távolban gyanutlanul közeledett a törökfalka, amely szintén rablani
+járhatott a zöld füvön; mert a pogány is így élt tavasz időn, szabad
+kenyéren. Nem is álmodták, hogy árokba szakadnak vidám éjszakájukon. Már
+a jó fülüek hallottak egy-egy lónyeritést.
+
+Hosszu, ideges percek teltek.
+
+Lassan lecsillapodtak s a rendes kerékvágásba jöttek. Az öröm tulságos
+volt, hogy a sovány portyázás után „nyelvet fogjanak“, török
+martalócokat vagy tán épen zsoldot, pénzt szállitó rendes katonákat
+találjanak, akik épen lesre düljenek be nekik.
+
+De aztán ebbe is belenyugodtak s a nagybajszu megint panaszra forditotta
+a szót.
+
+– Még fegyverünk sincs. Hogy védjük a fölséges császárt, ha nem ád
+fegyvert. Ilyen kézbelivel dolgozni. Csufság e!
+
+– Egy puskáért esztendei hópénzemet odaadnám, – mondta másik.
+
+– Szekercét is olyakat adnak, hogy ha páncélt érek vele, elszakad a
+nyaka.
+
+– Ki vág páncélt a vassal? Ne pocsékoljátok a szerszámot! Mindig a
+puhába kell találni. Az eleven hus nem csorbitja ki.
+
+– Még a csontját is kerüljétek, alig van máris jó fejsze az őrség kezén.
+A sok kalapálástól mind lekopott, meg a köszörüléstől a tolla.
+
+– Elig vón azér, ha egyszer a mustramesterre fordétanánk.
+
+Megforgatták kicsit a baltákat és nagyobb keserüséggel szoritották, mint
+mikor a törökre fenekednek. Ez csak mesterség, egyszerü dolog, akár a
+favágás, amaz indulat dolga, a sziv érzéseé, az agyvelő elborulásáé. A
+mustramesterek fizetik gonoszul, csalóul, hitványul a katonát.
+
+– Hagyjátok mán a bajt, mindig csak azt. Inkább Miklós vitéz mondja el,
+hun hatta, mi lett hát a jánnyal? Legalább csendesebben is leszünk.
+
+Miklós vitéz halkan köhintett s hosszu bajszát végigsodorta gondolkozva.
+Egy felriadt madár károgva repült a gyenge holdfényen.
+
+– Hun is hattam, hun nem.
+
+Abiza. Hogy fenekedtem nagyba, hogy addig nem halok meg, mig egyszer
+legalább nem látom a jányt.
+
+Másnap Forgács gróf urunk ükigyelme kiadta parancsul, hogy hajnalra kész
+legyünk mindenféle szerrel az utra.
+
+Napszállat felé kiszöktem a táborból. Szoros parancs volt, hogy embernek
+kiszállani a karámon nem szabad.
+
+De ha nékem még főbenjáró dolgom vagyon.
+
+Mentem a váromra, ahol két hete állottam őrt minden napon.
+
+Állottam, állottam s felnéztem keservesen a magas kübálvány fal
+tetéjibe, ha hallanám legalább egy hangját az én Tündér Ilonámnak.
+
+Egyszerre csak felcsendül a kacagása. És abban a minutomban csak
+ereszkedik lefelé a kötélrétolya…
+
+Elhallgatott. Az erdő tulfelén fölsivitott a martalékra előretolt négy
+hajdu rémes farkasüvöltése:
+
+– Huj, huj, rá!
+
+Mint ahogy a réti csikasz üvölt a nádasban a gulyára, amit a hajtók
+terelnek Debrecentől Bécs városig.
+
+A hajduk szive megremegett az örömtől, a zsákmány beakadt a fogóba.
+Felvillogó szemmel hallgattak, mintha a szivük dobogása is megállott
+volna. A fokosa, szekercéje, fustélya nyelét marokra igazitotta kiki.
+
+Fojtó, mély suttogás szólalt meg.
+
+– Hát osztán?
+
+Miklós vitéz rekedten, fülelve és vadleső elszánással görbedt előre,
+ugrásra, s folytatta:
+
+– Mint az erdei gilice, úgy kacagott… A másik percbe, mint a sziven
+szurt gém, úgy sikoltott fel… A szivemet hasitotta az a sikoltás…
+
+Lassan beszélt, meg-megszakitva a szót. Leste a többivel a harc távoli
+hangjait, a halálordításokat számolta s meg volt elégedve. A négy fiu
+jól dolgozott. Legalább tiz martalóc vonitotta ki ott a lelkét…
+
+– Vártam, vártam, reszketett a velőm… Mi történt, mi esett… Ott
+találták, mikor reám lesett… Mikor tán már szökni akart hozzám… A
+kötéllétrán… A rétolya megállott féluton. Csak félig jött le, akkor
+megállott… Akkor sikoltott olyan sziveszakadtan a lány…
+
+… Mély csönd szakadt rájuk, Miklós vitéz is néma lett. Félig holtan
+várták, jön-e tovább a vad az uton, beljebb a nyelven a csapdába a
+szájukba.
+
+Végre, mint az égzengés, szakadt ki a veszett rivalgás. A lesők
+ordítása!
+
+– Huj rá, huj!
+
+Megpihent a szivük s ujult erőre kaptak feszült izmaik.
+
+A hét „leső“ legény emberül dolgozott, a török ordítása messze
+hallatszott, hajdu-nesz semmi már.
+
+– Csak meséljen ked Miklós vitéz.
+
+Miklós rekedt volt, le a gyomráig.
+
+– Az ablakba csak meglátom a lányt. Fenn, az ég tövénél. Mint egy
+kidugott fehér zászlót… A másik szempillantásra kiveti magát. Ott
+hullott le elibem, mint a lőtt galamb. Ahogy az aranyai hulltak.
+
+Mélységes, fájdalmas, döbbenetes csönd lett.
+
+Valamelyik marcona hajdu aztán az orrát fujta, könnyét nyelte…
+
+S akkor elkezdett recsegni, ropogni az erdő. Vad iramodásban tört előre
+a megmaradt török csapat s a tizenkét torkon egyszerre robbant ki a
+rémületes vad ordítás:
+
+– Huj rá, huj!
+
+– Egy se maradjon! – rikoltotta a falkanagy s a másik percben ott voltak
+már a lovak hátán, mint vérebek s a kurta fejszék a puhát keresték, az
+eleven hust és kerülték a csontot, a vasat, kimélték a szerszámot.
+
+*
+
+Szép napos, harmatos hajnalon, lóháton kocogtak fölfelé, haza a hajduk.
+Jó csontu sovány lovakon ültek; vezetékük is volt szép számmal
+megterhelve emberül prédával.
+
+– Tizennyolcan maradtunk, – mondta vigan a varnyubajszu s
+gyerekvigsággal mutogatta nagy sárga fogait.
+
+– A négy martalékba került… – mondotta nyugodtan a falkanagy.
+
+– Meg a kis Pistába köztünk.
+
+– Az ebanyja, amit számit, csak röhögni tudott, de sose volt ember
+semmibe.
+
+– Nem baj, csakhogy lovaink vagynak.
+
+– Mán gulyát fogunk rajtuk.
+
+– Elkél. A császár hópénze mellé.
+
+– Mit szól várnagy urunk?
+
+– Kikapunk ám tülle a négy martalékér.
+
+– Az igaz, hogy három is elég lett vóna.
+
+– Kusdi! Ha te leszel falkanagy, tégy kettőt martalékra, majd ott hagyod
+mindenestül fogad.
+
+– Jó vót-e… Úgy jó, ahogy van.
+
+S komolyan és bólogatva ülték a jó, csöndes lovakat, amelyek csülökig
+gázoltak a koratavaszi zöldben.
+
+– Ej Miklós vitéz, ha ked elhozhatta volna ama német tündéri leányzót, –
+rugtatott tisztelettel az élen baktató nagy bajszu Miklós vitéz megé egy
+nagy sebbel éktelen suhanc.
+
+Miklós vitéz a szeme sarkából végig mustrálta a fattyat.
+
+– S mit kezdenék véle. Pirinc vagyok úgyé a császár zsoldján.
+
+– Ammán való, – így a varnyubajszu, – még egy mocskos paraszt menyecskét
+is csak éhhel tudunk tartani…
+
+– De csak jöjjön a mustramester egyszer fizetésre, most nem fog kiszabni
+jussunkból.
+
+– Most nem. Tömlecre vetjük.
+
+– Mint a németiek Miklós mestert.
+
+– Az ám, a kéncses komorába.
+
+– Ott majd gyönyörködhet drága marháinkban, a rozsdás, kézre való
+vasakban, hajdu alá szabott deresben, meg a békák és kégyók szeme
+villogásában, akivel a hajduk szokják mustrálni.
+
+– Majd felőtheti rongyainkat, mint Miklós vitéz a grófi gunyát.
+
+– Tenném magát lakat alá a császár üfelségit – megtanétanám.
+
+– Ne káromoljon ked, má nappal vagyon.
+
+– ’Szen csak arra tanétanám, hogy becsülje meg a magyart s nem az
+nyúzott képü lanckenéteket hizlalja zsirunkon.
+
+– No csak jól tette ked Miklós vitéz, hogy legalább ama háromnak benne
+szakasztá hitvány, lánytipró életit…
+
+S vigan, csöndesen, derüsen poroszkáltak nap ellen; gulyát kerestek még,
+ha már lovon pihenték ki magukat.
+
+A lovak le-lebukták fejűket s bele-belefaltak a kövér zöld fübe.
+
+
+
+
+MIHÁJ.
+
+– ELBESZÉLÉS –
+
+
+
+I.
+
+A szekér lassan zörgött hazafelé a a mezőről. Frissen kaszált lucerna
+volt felvetve a könnyü kis, csinos, zöldre festett szekérbe. A két jó
+járásu ló könnyedén, repülve vitte a szekeret, érezték, hogy a fiatal ur
+hajtja őket, még a lábuk is táncosan járt az araszos mély, puha fehér
+porban.
+
+Mihály vidáman mosolygott s éles, tiszta hangján tovább mesélt a
+segédjegyzőnek, akit a szerelmi dolgokról világositott fel.
+
+– Á, én már kiismertem a lánynépnek minden fortélyát. Az én eszemen nem
+jár túl semmiféle kisasszony!
+
+Büszkén, tele hanggal beszélt s ócska zöld vadászkalapját a szemére
+huzta. Bátor volt, tele önbizalommal s napbarnitotta arcu, tele vérrel,
+tűzzel.
+
+– Hát szerelmes sohsem volt Mihály? – kérdezte a segédjegyző, aki
+halvány fiú volt, tele az arca apró, vérmes pattanásokkal, s ha
+lányokról volt szó, mindjárt remegett a térde.
+
+– Szerelem? Hát az mi?… – nevetett Mihály. – A jányok felbámulnak a
+holdra, osztán a szemük sarkából azt lesik, el akarja-é venni őket az
+ember. Ha kinézik a jó pasast, akkor úgy ábrándoznak, szakmányba,
+olyanokat sóhajtanak, mint a Néró kutyám. De ha nem érzik meg
+egy-kettőre a házasság pecsenyeszagát, akkor bezzeg röhicskélnek, másra
+gondolnak és aztán mindjárt, mindjárt ott hagyják az embert, ha egy uj
+potykát sejtenek meg.
+
+– Nagyon kitanulta ezeket, Mihály, – mondta a segédjegyző, s elnézett
+messze a mező felett. A távolban fehér napernyőt látott, mintha egy kis
+szél valami virágot libegtetett volna a sárga mező felett.
+
+– Én bizony ismerem az életet. Vén róka vagyok, – mondta Mihály
+önérzettel s az ostorával meglegyezte a lovait, a két fiatal csikó
+felkapta a fejét s szaporázni kezdte az ügetést.
+
+– Nem is fog megházasodni Mihály, soha?
+
+– Meg biz én. Ha találok egy igazi nekem való feleséget. Az ember körül
+mindig kell asszony. Az én vagyoni viszonyaim, sajnos, nem engedik meg a
+házasságtalanság luxusát. Különben is asszonynyal lehet gazdálkodni
+csak.
+
+– Látja!
+
+– Mit lássak. A nő az olyan korlátolt és szük agyu, hogy mind kapzsi,
+fösvény, zsugori a magáéban. Ha keresni nem tud, legalább rajta ül a
+vagyonán. Ha én magamba volnék, a béresek, cselédek a szememet is
+kilopnák, de hogy ott van az anyám, van aki vigyázzon mindenre. Mondom,
+ha az anya meghal, meg a hugaimat férhe viszik… mert a jányok, azok még
+nem igen alkalmasak semmire, azoknak a maguk vadászatán jár az eszük…
+hát én azonnal megházasodok. Ha a kutyám megdöglik, akkor is sietek
+szert tenni egy újra, pedig az asszony a gazdaságban többet ér ezer
+kutyánál.
+
+Mihály elkezdett röhögni. Erős fogai villogtak kis fekete bajusza alatt.
+Fekete, csillogó, gyerekes szemei vidámak voltak és szépek s poros arcán
+valami gyönyörködtető jóegészség sütött. Aztán fütyörészni kezdett a
+friss szellőn vastag, sötétpirosra duzzadt, szépvágásu ajkaival s
+belehajtott a friss, üdítő szellőbe.
+
+– Nagyon reálisan fogja fel az életet, Mihály, – mondta a segédjegyző s
+merengve nézte a fehér napernyőt, amely egyre közelebb volt az
+utkanyarulatokon.
+
+– Hja, én már túl vagyok, barátocskám, az olyan szamárságokon, amiket az
+ilyen ifjú úrfiak ideálizmusnak, mi a nyavalyának neveznek. Én már nem
+szoktam holdvilágos éjszakákon ábrándozni. Ha nekem nő kell, épúgy
+szakítok magamnak barátom, mint ha enni kell, hát eszek. Van elég jány,
+meg asszony, osztán mind egyre megy a. Azt hiszi, hogy az a fehér
+napernyős többet tud adni szerelembe, mint az a jány, amék gereblyét
+visz a vállán?
+
+– Azt.
+
+– Szamárság. Lássa én már nem nézem a bőre szinét, nem tapogatom a
+husát, én nem szoktam sokat teketóriázni. Én magam járok a marha után,
+kaszálok, dógozok, szántok, ha kedvem van, az én izmaimnak nem kell sok
+birizgálás, én egy-kettőre készen vagyok az asszonyozással is; annak a
+kedveért ugyan kettőt se lépnék ám.
+
+– Ajjaj.
+
+– Mit jajgat, – kacagott fel Mihály s vállon csapta a segédjegyzőt, –
+tán azt hiszi, ennek a tanítónőnek, akinek az a mániája, hogy mindig a
+mezőn mászkál, ennek a kedveért csak egyet is lépnék! vagy léptem!
+Fütyülök a csipkebluzára, a fehér napernyőjére… Már itt van vagy két
+hónapja, de én ugyan még meg se láttam, meg se ismerném, be se vagyok
+mutatva neki… Nem vagyok én gimnázista, hanem paraszt, a krisztusát… Az
+anyával a multkor úgy összevesztem miatta. Erővel azt akarta, hogy
+menjek el valahová, ahol ez is ott lesz… Nem megyek én… Majd én a sáros
+csizmát lehuzom, oszt másikat veszek egy tanítónőért… Ez sincs több kiló
+hús, mint Máté Rózsi, akivel a múlt éjjel… Pedig ez is jó darab…
+
+Csendesen nevetett, hamiskásan hunyorított s örült, hogy a szemérmes,
+fiatal segédjegyző fülig elvörösödött, de lenyelte a viccet, sőt vele
+röhögött, kaján férfi nevetéssel.
+
+A domb kanyarulatánál egyszerre csak szembe volt velük a fehérnapernyős
+tanítónő.
+
+A segédjegyző ijedten kapott a kalapjához s igen nagyot köszönt.
+
+Mihály egészen kijött a sodrából s elfordította a szemét. Egy ujjal sem
+nyult a kalapja felé, hanem jól megnézte a sánta lovának a hátulsó
+patkóját.
+
+Már messze elhagyták a fehér napernyős lányt, mikor megszólalt Mihály.
+
+– Hát ez az, ami engem idegessé tesz. Mit mosolyog rám. Mikor láthatja,
+hogy szándékos volt a dolog. Mintha csak az én kedvemért sétálgatna
+mindennap a mezőn.
+
+– De bocsánat, Mihály úr… Az én köszönésemet fogadta.
+
+– Haha. És rám nézett, a szemembe mosolygott…
+
+– Bocsánat, ez egy kis önhittség…
+
+Mihály hirtelen odapillantott a segédjegyzőre. Ez a gyerek, ez
+kötekedik!
+
+– Kedves barátom, nem én vagyok az önhitt… Hát azt hiszi, hogy ha együtt
+van két fiatal ember, van olyan lány, amelyik a kettő közül nem arra
+mosolyog rá, amelyik feleségül is veheti őtet.
+
+A segédjegyző belátta, hogy nincs.
+
+Hallgatagon zörgött velük a kocsi a falu felé. A fák közül már látszott
+a templom magas teteje s kissé a régi nemesi kuriák manzard teteje is
+ki-kifeketéllett.
+
+– Nem mondom én azt, hogy pénzért elvenném az ördögök öreganyját is.
+Venné a fene – szólalt meg Mihály. – Hogy oszt a pénzeért a nyakamon
+üljön. Az nekem drága. De hát egy olyan lányt csak nem vehetek el… Egy
+tanítónőt… Akinek semmije sincs… Senkije… Az ember meg se tud vele
+jelenni… Mindenünnen kinézik… Mindig azon kell harcolni, hogy az ember
+elfogadtassa a rokonsággal… ismerősökkel…
+
+A segédjegyző lehuzta a válla közé a fejét, hallgatott.
+
+– Neki jó volna. Az igen. Az nagy ugrás volna. A régi rektorházból az
+első kuriába. Hát azért mosolyoghat.
+
+– No de bocsánatot kérek… – mondta a segédjegyző.
+
+– Mi?
+
+– No de bocsánatot kérek, ez már mégis nagy anyagiasság…
+
+– Hogy?
+
+– Én tisztán láttam, hogy nekem köszönt.
+
+– Persze, hogy magának köszönt. Nekem nem köszönhetett, ha én nem
+köszöntem neki. De nekem mosolygott.
+
+Az egyik ló megbotlott, Mihály odanézett a lába alá s mérgesen rántotta
+meg a gyeplőszárát.
+
+– Ne bolond ne, tán neked is elvette az eszedet a tanítónő.
+
+A lovak gyorsabban haladtak s egyenletesen.
+
+– Á barátom, – szólt Mihály. – Ilyenekkel fogják a medvét. Egy ilyen
+mosollyal, de én nem vagyok medve, nem megyek rá a lépre.
+
+Parasztok köszöntek fel, Mihály fogadta, szórakozottan.
+
+– Én addig úgy se házasodok meg, mig az anyám él. Azt én régen
+elhatároztam. Annál olcsóbb asszonyt nem kapok. Neki már nem kell se
+ruha, se mulatság, semmi. Ő már egy jó vén asszony, aki csak dolgozni
+szeret. Takarékoskodni… Ha ő meghal, nem mondom, akkor keresek magamnak
+egy nekem való feleséget. Olyat, aki ért a gazdasághoz, abba nőtt, tud
+főzni, sütni, libát tömetni, malacra, házidolgokra felügyelni, cselédnek
+kiadni, tud mindent; ne nekem kelljen vele harcolni, kínlódni, mig
+betanítom. A fene fog még asszonyt is dresszirozni, elég nekem a
+csikóimat, tinóimat, meg a kopómat. Így bizony, szép öcsém. Így látja
+már ezeket a dolgokat egy huszonnyolc-harminc éves ember… Azazhogy csak
+huszonnyolc… lesz, ha megéri… De az eszem az már nyolcvan éves!…
+Láthatta abból is, hogy biz én nem köszöntem. Nem igen ugrálok már a
+lányok után. Rám mosolyoghatnak… Nincs szükségem tanítónőre. Nekem
+gazdasszony kell. Az ebadtát. Aki egy kicsit rendbeszedje a gazdaságot,
+mert az igaz, hogy meglehetős csehül állok… Ha csak egy pár jó esztendő,
+vagy egy tűzről pattant menyecske nem segít…
+
+Beértek a faluba. Parasztlányok jöttek szembe, gereblyével a vállukon és
+szemérmesen lesütött szemmel, vagy kihivó kacérkodással köszöntek fel a
+szekérre, Mihály urra.
+
+Mihály szórakozottan bámult rájuk s egy szemmozdulattal sem fogadta a
+köszönésüket. A segédjegyző megemelte a kalapját.
+
+Mikor jól bent voltak a faluban, Mihály felkiáltott:
+
+– Az istenit neki! Mégis csak nagy parasztnak tarthat engem az a
+kisasszony… Hogy még a köszönésit sem fogadtam… Mi?
+
+A segédjegyző, mintha itt, emberek és házak között bátrabbnak érezte
+volna magát kissé túlságosan kihívó hangon mondta:
+
+– Legyen nyugodt, hogy nem köszönt magának. Nem olyan lány az.
+Karakteresebb lány, mint amilyeneket Mihály úr ismert eddig… Mi nagyon
+jól ismerjük egymást.
+
+Csak úgy remegett az egész fiú, valami belső izgalomtól.
+
+Mihály oda sem ügyelt, a felső ajkát rágta s a távoli kapuját szemlélte,
+amelyet már nyitott is kifelé a béresgyerek. A nagy kőoszlopos vaskaput,
+amelynek vaslécei rozsdásak voltak s jobbra-balra görbültek. A kapu
+fölött ott a címer is, de berozsdásodva, a sárkány a három ágyugolyóval,
+amint őrt áll a mai szegénység fölött.
+
+Mihály ráütött a fejével a gondolatára.
+
+Szó sincs róla, mégis nagy marhaság volt, hogy nem köszöntem. Most el
+volna intézve az egész. Így meg muszáj vagyok megismerkedni valahogy
+vele… Hát azt mégse türhetem, hogy olyan nagy parasztnak nézzen, aki egy
+hölgynek vissza se tud köszönni.
+
+Megrántotta a gyeplőt s visszatartotta a lovakat, mert kőre vitték volna
+a szekeret a kapu előtt.
+
+
+II.
+
+A patika üvegajtajában ott ült a szép délutáni napfényen, amely a sűrű
+gesztenyefa lombján szürődött át, Berci bácsi, a vén patikus.
+
+Még korán volt, senki sem került hozzá egy kis csöndes beszélgetésre s
+az öreg úr nagyokat ásított a délutáni alvás után s a szemét
+dörzsölgette. A fán egy-két veréb csiripelt, a levegő tele volt a jó
+édes patikaszaggal.
+
+Parasztok mentek el a kapu előtt s tisztességesen beköszöntek. Az öreg
+úr álmos, könnyes szemekkel dörmögött valami köszönést s keresztbe fonta
+kövér rövid karjait a nagy hasán. Órákig elüldögélt így s várt. Várta,
+hogy valaki rányisson s egy kicsit beszélgessen a fülébe. Már szinte
+előre készítette az arcát a nevetésre, a tokáját a kacagáshoz való
+rengésre, ahogy a dobot készíthetik elő a dobolásra, meg-megszorítva
+acélrugóit, hogy jól feszüljön rajta a bőr. A szalmából font, nagy
+karosszék feneke lecsüngött a földig s mintha bele lett volna nőve Berci
+bácsi, tofla nadrágjában, bambán elfittyent gérokkjával, s apró tömzsi
+vörös arcával, amely szórakozottan előrehajlott s a falusi élet minden
+egyszerüsége, korlátoltsága és jámboran emésztő primitivsége ott ült
+rajta.
+
+Végre megjött az alkonyat s az emberek ki mertek bujni a hűvös,
+pincelevegőjű, letakart, lezsaluzott ablakú házaikból vagy hazakerültek
+a mezőről, ahol fárasztó és izzadt munkába voltak belefulva.
+
+Cirbesz ment végig a kopójával az utcán, a volt főbiró, akit az
+adósságai miatt mozdítottak el az állásából. Azóta a száraz, kis fekete
+ember alig megy ki a faluból s fürjeket keres naphosszat a dombos
+határban.
+
+– Jó napot Berci bácsi! – köszönt be s egy kis habozás után be is
+fordult.
+
+Megfogta az öreg úr puha nagy kezét, de csak úgy újjheggyel. Rögtön el
+is eresztette. Únta az öreget, mint mindent a világon, dehát az ember rá
+van kényszerítve, hogy éljen, mit tegyen, el kell fogadnia a világot, ha
+már megvan.
+
+Most már ketten ültek.
+
+– Jó idő van, – szólt Berci bácsi.
+
+– Jó.
+
+– De a kukoricára elkelne egy kis eső.
+
+– El.
+
+A főbiró szivart vett elő s rágyujtott. A kutyája a lába elé hevert
+karikába s a legyet kapkodta. Mintha megduplázódott volna az unalom,
+amely eddig még békésen szundított a patika üvegajtaja előtt. Nagy
+rakott szekér nyikorgott el az utcán; két kis sovány ökör huzta, a
+nyelvét nyujtva. A szekér tetejéről hosszúbajszú, sovány paraszt lógatta
+le retkes nagy fekete lábát s egy újjal csutka szalmakalapjához köszönt,
+de az urak oda sem ügyeltek, nem fogadták.
+
+Ujabb alak tünt fel az utcán. Hegymegi doktor jön, idegesen rángatva a
+vállait. A patikus meg a volt főbiró kissé érdeklődve nézték a
+kisdiákos, deresfejű urat, aki vékony derekát idegesen rángatta, s
+türelmetlenül rágta kurta nyirott bajszát. A mezőről jött, a szőlőből,
+ahol veszekedett a munkásaival és oktatta őket s közben az összes
+arcizmait kínosan össze-vissza tekerte.
+
+Barátságosan köszönt be s megállott:
+
+– No mi van? – dugta két öklét a zsebébe a doktor, hogy barna
+meggyfabotja az égnek meredt mint a puskacső.
+
+– Semmi, ülünk, – mondta Berci bácsi. Hegymegi nem várt sok biztatást,
+hozzájuk ült. Levette kemény szalmakalapját s zsebkendőjével a homlokát
+törülgette. Foltonkint egész vörösre dörzsölte az arcát s a szemöldökét
+felhuzta magasra, a haja tövéig. Akkor elernyedt és összeesett. A főbiró
+jóízzel szivarozott, Berci bácsi kedélyesen pipázott, de Hegymegi nem
+volt dohányos ember. Ahogy ráborult a nyugalom, a csönd, úgy összeesett,
+mint a levetett keztyű; csak néha-néha rántotta fel a balvállát a
+füléig, idegesen, mint a Cézár, amely türelmetlenül verte el vágott
+farkával a legyeket. Végre egy percre ő is belesüppedt a poros csöndbe s
+apró, könnyes szürke szemei elmeredtek, mintha felakadt volna az
+életműködése.
+
+Akkor toppant be közéjük Mihály.
+
+A fiatal ember kissé felverte az öregebbeket. Mintha követ dobnak a
+vízbe, az álló tóba.
+
+– Kicsipte magát az úrfi, – mondta az öreg patikus és hosszan kacagott,
+úgy hogy a szemei egészen belevesztek vastag arca ráncaiba.
+
+– Illik is – mondta Hegymegi doktor, – fiatal ember. Ne járjon úgy mint
+egy tanító.
+
+Mihály nagyon röstelte, hogy frissen van borotválva, hogy tiszta inget
+vett, a cipőjét kifényesíttette, ruháját lekeféltette. Röstelte az új
+szalmakalapját, a friss kék nyakkendőjét, amelybe egy arany bogár volt
+tüzve s azt hitte az egész falu róla fog pletykázni, amért így
+váratlanul felébredt. Eddig szinte túlozta a lomposságot, maga hányta a
+trágyát a szekérre s úgy ment végig az utcán és kifeszítette a mellét,
+mint egy parasztlegény.
+
+– Bizony snasz világot élünk, – mondta Hegymegi doktor, – nem is ismerek
+rá a kerületre, mintha nem is abban az országban laknánk itt. Az a
+népség, ami ma van. Nem is ismerek rá. Elpettyhüdt alakok. Én legaláb jó
+napokat éltem itt valaha. Annak örülök, hogy legalább én leszedtem a
+tejfelt idejébe.
+
+A patikus hangosan kacagott. A főbiró hosszú füstöt szíjt fel s
+szótlanul eresztette ki az orrán át.
+
+Mihály széket hozott ki a patikából s leült. A nap kezdett veszíteni a
+tüzéből s a gyógyszertár belső helyiségéből, a nyitott vasrácsos ablakon
+át a gyógyszerészsegéd fuvolázása hallatszott fel.
+
+Ötszörös lett az unalom, tizszeres. De jóleső és lebékítő, hizlaló. Nem
+volt beszélni valójuk, dohányoztak, Mihály is cigarettát sodort. A segéd
+fuvolája olyan bánatosan dudorászott, valami ismeretlen, idegen szelid
+melódiát, mintha téli éjszakákon a szél fujdogálja énekét a kémény
+likain.
+
+Egyszerre csak mint az öt férfin villamos áram futott végig.
+Önkéntelenül kigyult a tekintetük s előre néztek, végig az utcán.
+Hegymegi doktor felrántotta vállát kétszer-háromszor a bubjáig s még meg
+is vakarta válla hegyivel a fejét, mint az ökör a szarvával a hátát. A
+főbiró villogó szemmel hajolt előre s orrlikai kitágultak, akár a
+szimatoló agáré. A vén patikus nagy hasa fölé buktatta előre kis dagadt,
+vörös fejét s apró szürke szemeiben apró, fényes pontok látszottak; a
+segéd kihajlott az ablakba s úgy fújta, majd megszakadt a tüdeje, a
+fuvolát. Mihály azonban egy lépést visszahuzódott kemény kerek székén s
+ellenségesen nézett.
+
+Már egészen itt járt előttük a lány. A nagy bronzhajú, szőke lány, fehér
+napernyőjét a vállán forgatva csendesdeden. Az önérzetes lépésű,
+fehérbőrű kipirult arcú fehér lány. A tanítónő.
+
+Az öreg patikus megemelte a kalapját, az ócska, zöld kis posztókalapot.
+
+Utána Hegymegi doktor kapta le kerekszélű szalmakalapját s hangosan
+köszönt:
+
+– Kisztihand! Hova, hova?
+
+A lány nevetett. Húsos, duzzadt, széles ajkai szétnyiltak s kissé
+rendetlen fehér fogai előragyogtak.
+
+– Megyek a mezőre, sétálok.
+
+Hegymegi doktor már ott állott a zöldre festett kis rácsosajtónál.
+
+– Jól teszi, az egészséges.
+
+A főbiró ridegebben egyenesedett ki s szintén megemelte kissé a
+kalapját.
+
+– De veszedelmes! – mondta.
+
+– Miért? – kérdezte vidáman a nagy lány s vékony csipkebluzából, s
+csipőn megfeszülő, fehércsíkos, harangaljú szoknyájából pompásan tüntek
+ki az idomai.
+
+A főbiró nem felelt, felduzzasztott tokával mosolygott.
+
+Mihály előbbre lépett.
+
+– Kezét csókolom, – mondta, – mi még nem is vagyunk bemutatva egymásnak.
+
+A lány kezet nyujtott. Mihályt erős hőség futotta el, mikor ezt az erős,
+nagy, puha kezet megfogta. Ezernyi apró fehér foltocska volt a lány
+fehérpiros bőrén, egészséges tarkaság s a könyöke felé gyönyörű vonalban
+karcsúsodott el a telt karja.
+
+– De azért ismerjük egymást – mondta a lány s oda köszönt az ablakba a
+gyógyszerészsegédnek, aki abbahagyta a fuvolázást.
+
+Azzal tovább ment a kerítésen túl; fehér himzett napernyője eltakarta a
+fejét, vállát, csak erős, karcsú dereka és ropogó, suhogó hosszú
+szoknyája, meg a szürke vászoncipőjének a néha kivillanó formája
+látszottak.
+
+Mihály úgy érezte, egy kis megtorlás volt a lány hidegségében a
+délelőtti nem köszönés miatt; célzásnak vette a lány szavát s dacosan
+szegte fel a fejét.
+
+A három úr összenézett és cuppantott, húnyorított. Az öreg patikus
+halkan nevetett, hogy a szék is rengett bele. S egyszerre csak megindult
+a beszéd, gyorsan és suttogva és a fejüket összedugták.
+
+– Jó figura. Jól fest, – mondta Hegymegi doktor.
+
+– Há há, – kacagott a patikus és hanyatt vetette a fejét.
+
+– Van neki, mondta a doktor s tenyerével mutatta, hogy szeretne
+rápaskolni a lány tagjaira.
+
+Egy percre csönd lett; irígyen s féltékenyen néztek össze. Azután utána
+bámultak a lánynak, míg csak látták.
+
+Mikor eltünt az utca kanyarulatánál, fellélekzettek. Az ablakon belől
+egyszerre megszólalt a fuvola is és szívszakgató bánatban adott hangot,
+mintha este a fülemüle kezd rá a jázminbokorban.
+
+– Szeret a mezőre járni, – mondta a patikus.
+
+– Szeret, – kapkodta a vállát, Hegymegi doktor, – minden délután látni
+valamerre.
+
+– Délelőtt szekérrel jöttem haza, lucernát hoztam, találkoztam vele, –
+mondta Mihály, – de még akkor nem voltunk bemutatva egymásnak. Nem
+köszöntem neki.
+
+Hirtelen megröstelte a mentegetőzését.
+
+– Jó kis nő, – mondta komiszkodva, – egy hétig elkutyálkodnék érte.
+
+– Vagy körülte, mi, Mihály? – nevetett a főbiró.
+
+– Azt elhiszem, – szólt a főbiróval egyszerre Hegymegi doktor, – még
+fontra is megéri az árát. Ritkán kap az ember ilyen pácienst! Úgy-e
+öreg! – s a meggyfa botjával hasba lökte a patikust.
+
+Berci bácsi lehúnyta a szemét s göcögött.
+
+Melegség futotta el őket s felszabadult a nyelvük. Szilaj megjegyzéseket
+engedtek meg maguknak s az arcuk éle kipirult. Úgy viselték magukat,
+mint tavasszal a megbolondult mének s szabadra eresztették a
+fantáziájukat s a nyelvüket, ahogy csak a falusi, kipihent vérű magyar
+urak tudnak szókban fürödni a csinos nők kútfejénél.
+
+Mihály egyre vadabb lett. Igyekezett túllicitálni a vén kujonokat.
+
+– Nem én, – mondta, – ez egyszer nem sajnálom a fáradságot, utána vetem
+magam.
+
+Az öregek irígyen néztek rá s már is látták, hogy sikerült. Hja, fiatal
+ember. Birja is, teheti is. Vén és kellemetlen feleségeikre gondoltak,
+akiknek szemölcs nőtt az arcán s a sok pletykában olyan parasztosra
+kopott a nyelvük és a gazdaság körül, a falusi lomposságban formátlanra
+idomtalanodott a termetük. Egy pillanatig sem haboztak, hogy Mihályt
+visszautasítás is érheti s a fiatalságukra gondoltak, az eltünt
+ifjúságra.
+
+– Megéri a fáradságot, – hát csak rajta Mihály… Minden percért kár… –
+mondták össze-vissza.
+
+Mihály izgatottan pödörgette kis fekete bajszát.
+
+– Nem is töltöm az időt! – szólott mosolyogva s felállott.
+
+Idegesen nyújtott kezet az uraknak s megrázta az öreg patikus
+puhányszerű nagy lomha kezét. Az öreg balkezével megveregette a jobba
+fogott kezét s alig akarta elereszteni.
+
+A főbiró szárazon, alig érintve adta a kezét s arra gondolt, hogy ha
+valahonnan száz forintot kaphatna készpénzben. Hegymegi doktor meg is
+veregette a Mihály vállát s a szemét-száját harminc felé rángatva, a
+fiatal úr arcába lehelte pálinkaszagú irígységét.
+
+Még a gyógyszerészsegéd is, mintha megérezte volna az időjárást, az
+ablakba állott s szomorú futamokat repített a ruganyos, ideges léptekkel
+nemes vadászatra induló Mihály után.
+
+Mihály a segédjegyzővel is találkozott az utcán.
+
+– Hová tetszik menni, Mihály úr? – kérdezte azzal a féltisztelettel,
+félbizalmaskodással, amely mindig fonákká teszi a nem egyrangú s nem
+egykorú fiatal urak közt a viszonyt.
+
+Mihály felülről nézett le a fiatal gyerekre.
+
+– Megyek, megcsókolom a tanítónőt.
+
+S hogy a fiú biborvörösre vált arcát s zavarát látta, magyarázva tette
+hozzá:
+
+– Már megismerkedtünk… Már köszönünk egymásnak… A kicsike a füzes felé
+sétált előre… Ott lehet! Nem igaz? Fák alatt… Ott senki sem látja…
+
+A fiatal fiú reszketett s nem birta levenni a szemét a vakmerő és
+szerencsés Mihályról s egy pillanatig sem kételkedett benne, hogy
+megtörténhetik, amit a határozott úr igér… Túlságosan fiatal volt a
+fantáziája. A legszertelenebb lehetőségre gondolt s azt is fájó
+kétségbeeséssel vette biztosnak.
+
+A térde remegett, a gerince zsibbadt volt, a szeme könnyes. Már egész
+csomó verset írt a tanítónőhöz és egyet sem mert megmutatni neki.
+
+
+III.
+
+Amint a mezőre kiért, mindjárt meglátta a sárga tarlók és zöld mezők
+fölött a fehér napernyőt.
+
+A leány azonban nem a füzesek felé ment, hanem a mezei uton haladt előre
+a szántók között, ahol egyetlen fa sem volt, s a legmagasabb az útszéli
+grádicskóró volt a mezei bokrok közt, amelyek alatt csókolózni lehetne.
+
+Mihály elkezdett lassabban haladni, s egyre gyávábban nézett utána a
+lánynak.
+
+Milyen bátran tud egy uriember merész fogadkozásba törni ki egy védtelen
+leány felől s lám mégis a legbátrabb is némi gyávasági rohamokkal
+kénytelen megküzdeni, ha tettre fordul a dolog.
+
+Bizonyára nincs semmi ok a gyávaságra. Hiszen egy fiatal leány éppen úgy
+tele van vérrel, mint a fiatal férfi. Csak meg kell találni a
+pillanatot, amikor a leány fantáziájához hozzáfér az ember… De hogy
+lehet megtalálni a nagy és titokzatos zárnak ezt a titkát.
+
+Véletlenül… Csak véletlenül… Ha éppen összehangzik az elvetett szó a
+szív s a vér rezonanciájával. Különben tovasíklik fölötte s nyomtalanul
+suhan el.
+
+Az a kérdés, van-e célja ennek az egész heccnek, vagy nincs.
+
+A vére föllángolt.
+
+Cél, az van.
+
+És mégis ahelyett, hogy utána rohant volna, még jobban meglassitotta
+lépteit. Olyan síma ez a határ, hogy egy mértföldről minden mezei kapás
+ellenőrzi a leány tisztességét. Még a mozdulatokra is ugyan vigyázzon,
+aki hírbe nem akar keveredni.
+
+Összevonta a szemöldökét s ráfogta, hogy ezért kanyarodik le jobbra egy
+gyalogjáróra.
+
+A zöldülni kezdő sárga talló sarkában megállott s utána nézett izgult
+szívvel a nem is nagyon távolban, lágyan libbenő lépésekkel elhaladó
+nagy fehér leánynak.
+
+A szíve szorult s gyötrődő érzések töltötték el. Mintha egy világ s az ő
+legbecsesebb világa úszna el előle a távolba, s ő boszorkányguzsba fonva
+le lenne nyügözve, hogy utána ne rohanhasson…
+
+– Ej, még csak ez hiányzik, – kiáltott fel szinte haragosan – hogy
+szentimentális legyek, mint egy… mint a segéd úr!
+
+Lerázta magáról a meghatódás zsibbadtságát s cinikusan és újra férfiasan
+indult tova.
+
+Egy-két trágár szitok egészen rendbeszedte a hangulatát, amely már
+kezdett csúnyán gyáva lenni s nemsokára olyan bátran és ruganyosan
+lépdelt a fehérre kitaposott uton, ahogy illik.
+
+– Felőlem ötven embernek a szeretője lehet, – mondta könnyedén magában s
+végig vágott mosolyogva nádpálcájával a nadrágja szárán.
+
+– Az a fő, hogy az embernek elég pénze legyen – gondolkodott tovább. –
+Ha a birtokot egy kicsit rendbe tudnám szedni, a fene azt a sok
+váltólejáratot, már megint itt van egy a nyakunkon… akkor akármikor
+felruccanhatnék Pestre. Ott aztán nem ilyeneket válogatok magamnak,
+hanem olyan nőket, hogy…
+
+Cuppantott s vérbe borult a szeme.
+
+– Mit törődök én ilyen kis falusi rongyocskával! Ez a legdrágább; csak
+járatja az embert maga után, potyára… Ezek a legkitanultabbak, ezek a
+látszólag ártatlan lányok… Nekünk adják az erényest, maguk közt meg, a
+tanító kollegáik, meg a maga kompániájából valókkal bezzeg…
+
+Már megint nagyon elszaladt a fantáziája.
+
+Heves léptekkel ment tovább a kukoricása felé, ahol egész sereg nép
+dolgozott s a pálcájával csapkodta a gazt.
+
+– Megszégyenített. „Azért ismerjük egymást!“ és tovább néz, elnéz a
+fejem fölött, azt a hétragyogóját…!
+
+Csikorgatta a fogát s feldühödve nézett el balra, le a sík mezőre a
+dombhátról. A fehér napernyő úgy libegett, mint egy virágszirom. Rémlett
+neki, mintha alatta megcsillogott volna az enyhülő tüzű esteledő
+napfényen az a bronzszínű haja, az a vérforraló, átkozott dús bronzvörös
+haja.
+
+– Ismerjük egymást, hát azért köszönhettem volna neki. Milyen finoman
+tudja szememre vetni! No megállj! Ha még egyszer találkozunk, megteszem
+a heccet, hogy megint nem fogadom a köszönését! Nem ismerem… Egyszeri
+látásra nem köteles az ember mindenkit ismerni!… Minden tanítónőt…
+
+Elmosolyodott s megcsóválta a fejét. Aztán ujra utána nézett a lánynak.
+
+– Szép dög.
+
+S tizszer elmondta magában e két szót. Egyre durvábban s egyre izzóbban,
+szinte megrágta, lenyelte, megforgatta az inye közt, mint valami erős
+izű bonbont.
+
+– Szép lehet… ugy… istenigazában!
+
+Feltolta a kalapját a bubjára. Azután meg lekapta a régi kajla
+panamáját, amely olyan kemény volt, mint a bőr, de már rongyosodni
+kezdett a hegyin, mert minden hónapban kimossák neki otthon…
+
+– Már veszek egy uj kalapot. Valami divatosat. Valami fess, lapos
+kalapot… Nagyon ágrul szakadt gavallér vagyok így. Meg se látott a
+bestia…
+
+Egy percig hallgatott.
+
+– Pedig szép… Szép a nyavalyás…
+
+Aztán tovább indult s félig lehunyt pillái alatt igyekezett maga elé
+képzelni azt a vastag bronzszinű hajat, amely vastag csigában
+konkorodott ki a lány lógó szélű nagy panama kalapja alól. A fehér
+nyakára… Milyen fehér a bőre, a puha, kövérkés álla… Tenyérrel
+megveregetni a nyakát, azt a szép, széles, hatalmas nyakát, amely a
+kivágott bluzból kivilloglott. Milyen erős, milyen kemények a mellei,
+milyen csipői vannak… A Drága tomporára, a kedvenc lovára emlékezett s
+önkéntelen kinyujtotta a tenyerét, hogy végigsimítsa…
+
+Nagyot sóhajtott.
+
+– Az isten verje meg… Az apámról maradt összes adósságomat odaadnám
+érte, ha csak egyszer…
+
+Keservesen mosolygott a viccén, azt is ritkán mondott életében. Gyorsan,
+biztosan gyalogolt tovább a keskeny ösvényen.
+
+– Ej, ej, – gondolta tovább, – az ember egyszer talál ezen a rongyos
+falun egy ilyen pompás nőre és ahhoz se lehet hozzájutni. Micsoda
+szerencse volna az, ha ez olyan szabadabb zsákmány lenne. Ha közkincscsé
+tenné a bájait, ahogy szegény, de nem tisztességes hölgyek szokták…
+Milyen örömmel adná le az ember az obulusait, hogy részesüljön a
+kegyekben… És mit is akar. Egy kis falusi tanítónő. Ugyan istenem, mire
+néz, mire számít. Attól még férjhez is mehetne egy kollegájához,
+legalább elemlékezhetne a vidám fiatalságára.
+
+Szélesen mosolygott s csámcsogott. Meg volt elégedve magával, hogy ilyen
+jól megoldotta a tanítónőcske sorsát.
+
+– Szép szép az erényesség, – folytatta vidám filozofálását, amely olyan
+szépen kitöltötte a hosszú uton az idejét s olyan jó bizsergésben
+tartotta a vérét, de ha azon már régen túl vagyunk, hogy a lányt más
+anyagból valónak tekintsük, mint a férfiakat. Az is ember, annak is
+emberi szükségei vannak… Már pedig ha egy fiatal férfi kerül így önálló
+tanítónak, annak bizony az az első dolga, hogy minél előbb túl legyen az
+ártatlanságon… Hát egy lány mit csinál? Hol és hogy hűti le az érzéki
+bőségét?
+
+Mihály kezdett megint nagyon reálisan gondolkozni s csak úgy törölgette
+magáról a verejtéket.
+
+– Persze – kapott fel egy ujjal, amint rájött az igazságra. – Persze, az
+az egy, az az egyetlenegy okuk van az erényességre! A számítás! Az hogy
+nagyon drágán akarják eladni magukat! Egy egész életre akarják
+biztosítani a jövőjüket az első csókkal. A bestiák! A szép bestiák!
+Tudják ezek mit érnek! Tudják, hogy csak evvel az egygyel képesek a
+végletekig tüzelni a férfit… Igazán, komolyan véve a dolgot, nem
+érdemelnek, egyáltalán semmi kiméletet sem érdemelnek!
+
+A nádját kettőbe hajlította, meg kirugatta. Ujra elnézett arra nyugatra,
+amerre a lány jár, de már nem láthatta a napernyőt a könnyű nyirségi
+homokdombok miatt.
+
+Az ajkát harapdálta.
+
+– Hm. De az is régi tapasztalat, hogy az ártatlansággal könnyű elbánni,
+– okoskodott tovább. – Ha pedig evvel nem könnyű, akkor ez nem is
+ártatlanság ám!… Már pedig ha nem ártatlan, akkor meg el kell vele
+bánni!…
+
+Mint aki a bölcsek kövét fedezte fel, már megint kész volt a dologgal.
+Egészen könnyű és vidám, friss és megelégedett lett. Már érezte
+izmaiban, hogy fogja derékon kapni azt a szép kisasszonyt, hogy fogja
+csókolni, csókolni…
+
+Észre sem vette, már ott volt a munkásainál.
+
+Szórakozottan nézte őket. Az arca égett, még a homloka is ki volt
+pirulva. A szeme ki volt égve.
+
+– Fiatal úr, tessék jönni kapálni! – kiáltott rá egy kis fekete lány a
+kukoricásból.
+
+A többi kacagott s Mihály végignézett a rongyos, istenadta teremtéseken.
+Aprók voltak, satnyák, lesült fekete bőrüek, kóchajuak s olyan közel a
+földhöz, amelyből lettek… Ezek is lány nevet érdemelnek!
+
+– Ne bántsátok, rosszkedve van! – sivította egy másik éles torkú huncut,
+akinek nagyon fel volt vágva a nyelve bizonyos kazal alatti ölelgetések
+óta.
+
+– Fáj a foga!
+
+– Mire?
+
+– Kire?
+
+Röhögtek. Mihályban borzasztóan feldühödött a harag.
+
+Úgy elfult, hogy még szólani sem birt. Még arra sem érezte méltóknak
+őket, hogy rájuk rivaljon. Máskor visszavagdosott s tíz mázsás szókkal
+tromfolta le őket, vagy ököllel, szorongatásokkal, vagy a nádpálcával,
+ha éppen tekintélyt akart tartani.
+
+Most visszafojtotta magába türelmetlenségét s elnézte a szeplős,
+agyondolgozott, gőzölgő cselédeket, a sovány, éhes nevetésű
+parasztasszonyokat s elfordúlt, mint a vásárban a kis görbe riskáktól,
+ahol vakon megy keresztül a kajla paraszt tehénkék közt, meg sem látja
+őket, de felvillan a szeme, ha egy fajbornyút lát.
+
+Így van hát ez a magunk fajtájánál is. Elfordúlt s otthagyta ezeket a
+satnya jószágokat, akiket még tegnap olyan gusztusára valóknak tartott s
+akiket egy-két forinttal olyan bőven szokott volt megfizetni
+alkalomadtán. Ej, haj, mennyiben fog neki kerülni még az a nagyszerü nő,
+aki ott kering körülötte a levegőben, a földön, mint egy csábító és
+fenyegető szirén.
+
+Szivta a fogát s fütyörészett, hogy ideges türelmetlenségét szelidítse.
+
+Térült, fordúlt, megint csak arra baktatott, amerre a lány eltünt a
+dombok mögött. Hátha meglátná a fehér napernyőt legalább.
+
+Amint egy halomra felért, csak szembe jött rá a lány.
+
+– No lám, félúton elém jön, – nevetett fel Mihály s jó jelnek vette.
+
+Hirtelen elfelejtette az egész hosszú és nyers filozófiáját, amit úgy
+felépített ezen az uton s őszinte örömmel és már messziről kiáltotta a
+lány elé, kalapját lengetve:
+
+– Kisztihand!
+
+A lány mosolygott s biccentett. Ide csillogott fehér fogsora a halvány,
+gyönge rózsaszinü arcból. Az alkonyodó nap rásütött nyugatról s a haja
+úgy fénylett, mint az arany.
+
+– Nagy sétát méltóztatik tenni…
+
+– Jaj lássa, imádom a falut. Olyan vagyok, mint egy falusi, szeretek a
+mezőn járni.
+
+– Pardon, pardon, a falusiak nem szeretnek a mezőn járni, azok csak
+akkor mennek a mezőre, ha muszáj…
+
+– Hát én nem is vagyok falusi, mondhatom, hogy sokkal jobban örültem
+volna, ha Pesten maradhatok…
+
+Mihálynak megvillant a szeme. Hopp, erre nem is gondolt, hogy ez pesti
+lány, hisz akkor van remény… Mindjárt bátrabb lett és merészebb.
+
+– Szóval nem érzi jól magát nálunk! – mondta s a szemébe nézett.
+
+– Tudja, mikor először hallottam, hogy bömböltek a gyerekek az
+iskolában, magam is rákezdtem a bömbölést.
+
+Kislányosan hunyorított a szemével, játszott a szájával s felvonta a
+vállát és a napernyője bojtjával játszott. Mihálynak elragadó volt,
+szinte táncolt mellette. A hangja olyan sima volt, mintha vég selymek
+volnának kihúzva a zöld gyepre a pataknál s Mihály úgy érezte, mintha a
+lelkén zongorázna a hang.
+
+A lány lehajlott, leszakított az utfélen egy virágot s azt kérdezte:
+
+– Mi ez?
+
+– Ez? Ez valami gaz.
+
+A tanítónő édesen kacagott.
+
+– Ez kérem Euforbia pratenzisz.
+
+Mihály nevetett.
+
+– Én instállom, csak azt tudom, hogy ezt ki kell kapáltatni a buzából…
+Nekem az elég a botanikából.
+
+Úgy beszéltek, mintha régi, kedves, összeszokott, bizalmas ismerősök
+lennének. Fölöttük kiterjedt az ég, amely lassan lilavörös lett,
+körülöttük a nagy mezőség, telehintve a növények közt állatokkal,
+emberekkel. És ők úgy lépkedtek előre, mintha csak ketten volnának az
+egész nagy teremtett világon.
+
+– Tudja, mit csináltunk a minap, – mondta a lány s nagy, telt, fehér
+arca valami drága gyöngyházfényben csillogott az esti fényverődésben, a
+nyaka világított s a szeme, mint titkos tüzek este kigyúlt mécsese
+csillogott. – Hát kérem, lementünk csónakba, korán reggel és lementünk a
+Tiszán Kiscsapóig. Rengeteg szél volt. Rengeteg. Már vissza akartunk
+jönni, de azt a szégyent nem tettük meg mégse. Teljes egy óráig tartott,
+míg áteveztünk a vizen. Maga nem szeret evezni?
+
+– Kikkel volt? – kérdezte Mihály sötéten.
+
+– Ott volt Galambos, a tanító, a segédjegyző, meg én. A Böske nem mert
+beülni a csónakba, úgy nézett utánunk, mint egy szárazföldi madár.
+
+Mihály fölnézett a lányra, annak a szélesen, melegen, kedvesen mosolygó
+arcára s azt mondta.
+
+– Minek jár maga akárkivel?
+
+A lány idegesen felkacagott.
+
+– Hát a kollegáimmal csak járhatok.
+
+Mihály szinte elfelejtett válaszolni. Volt a lány hangjában valami
+elbüvölően édes, amit ő még sohasem hallott. Valami megzsibbasztó,
+amitől az összes érzékei megteltek s olyan ismeretlen jóérzést nyertek,
+hogy belebágyadt.
+
+– Igen, – mondta aztán. – Igen… azazhogy nem.
+
+A lány hangosan felkacagott s előre sütve arcát, a napernyője alól
+kikandikált s szinte le kellett hajolnia, hogy a konok fiatal úr arcába
+nevessen.
+
+– Nagyon udvarias, nem is hallja, amit mondok. Most már értem, mért nem
+köszön maga a hölgyeknek. Szórakozott.
+
+Mihály felnézett rá s kimondhatatlanul tetszett neki a nagy és szép lány
+babás játéka s a lelke mélyén arra gondolt, hogy vajjon ez a lány
+csakugyan nem érzi, hogy már az egész élete csordultig tele van vele.
+
+Mikor a tanítói lakás kapuja előtt elbúcsuztak, Mihály férfiasan és
+odaadóan szorította meg a lány nagy puha, finom meleg kezét érdes,
+keménybőrű tenyerével s a szive gyökeréig érezte a kéjt, mikor a lány
+könnyedén s mégis valami jelentőséggel adta vissza a kézszorítást.
+
+Mikor a lány eltünt, ő fellélegzett. Megkönnyebbült. A szeme csillogott
+s ruganyosan lépett.
+
+– No Mihály, mentél valamire.
+
+A volt főbíró csapott a vállára.
+
+Mihály a kaján szemű, lelketlen, sovány ember előtt kihúzta magát,
+lehült minden hősége, egyszerre tisztában volt a tévedésével,
+föllélegzett s azt mondta:
+
+– Hogyne kérlek… Még ilyen szeretőm nem volt… mint ez a kis tanítónő
+lesz…
+
+S nevetett, idegesen, merészen nevetett.
+
+
+IV.
+
+Az egész nyár eltelt, itt volt az iskolai idő.
+
+Mihály nem tudta elképzelni, hogy a leány megint beálljon a poros, bűzös
+kis iskolába és ott a parasztgyerekeket tanítsa írni, olvasni.
+
+Mindennap találkoztak s üres volt az óra és nyomorúlt, amelyben nem volt
+vele s nem hallotta a hangját, a kis, bohókás, furcsa, okos beszédét.
+
+Egészen kicsiszolódott. Gondosan öltözött mindennap, a csizmáira nagy
+gondot fordított, a nyakkendőire még nagyobbat. Fehér vászonsapkát vett,
+elegánsat s turistacipőt, széles amerikai orrút, ahogy a lány
+tanácsolta.
+
+Az egész falu róla pletykált s éppen úgy nem tudták, mit akar, mint ő
+maga. Már hallotta itt is, ott is, hogy házasítják. Néha dühöngött
+miatta, néha nevetett s elérzékenyült, hogy az orra is lógott.
+
+– Mért nem mégy neki, – mondta a főbiró szárazon.
+
+– Nem kell olyan sok teketória, – biztatta Hegymegi doktor.
+
+Mihály összerántotta a szemét s azt mondta:
+
+– Ez egy kitanúlt, becstelen személy. Észrevette, hogy egy kicsit
+érdekel, hát nem adja le a… Legközelebb már erőszakot fogok… Meg akar
+veszíteni a cudar. Bizonyisten, néha éccaka, ha rámjön a kivánság,
+puskával tudnék rámenni.
+
+Az urak nevették, sajnálták s az egész környéken lesték, mi lesz
+Mihállyal. Még az asszonyok is, a családban élő urilányok is mind arról
+beszéltek bizalmasan. Mindenki biztosra vette, hogy a tanítónő, aki
+védtelenül, egyedül, oltalom nélkül, ártatlanúl nyitott arccal és
+szívvel jár a világban, előbb-utóbb zsákmánya lesz Mihálynak. Mindenki
+keresztet vetett rá, de némelyek azt tartották, hogy már meg is történt
+az eset.
+
+Legjobban persze a Mihály asszonyai. Az anyja rettegő szemmel leste a
+fiának minden mozdulatát s szakadatlanúl tele volt apró tűszúrásokkal,
+amivel a lány jóhirnevét kikezdhette. Nem egyszer nyiltan tanácsolta a
+fiának, hogy ne gyáváskodjék egy ilyen teremtéssel, csak nem hagyja
+magát az ujja körül forgattatni.
+
+Mihály ilyenkor lesütötte a szemét s térült-fordúlt, megint ott volt a
+tanítóéknál, ahova már úgy szökött be, lesütött fejjel, mintha a tűzbe
+ugrana be.
+
+Egy délután, mikor szokott drukkok közt szinte belopózkodott végig az
+iskolaudvaron, hátra le a kertbe, ahol meg szokta találni a leányt,
+nagyon meg volt elégedve, hogy senkivel sem találkozott.
+
+A leány egy kis padon ült és sírt. Ahogy Mihály meglátta, felugrott s
+rémülten menekült a ház mögötti kis kertből be a házba. Mihály
+meglepetve és megdöbbenve nézett utána. Bünösnek érezte magát. Tudta,
+hogy most minden el fog dőlni, jobbra vagy balra…
+
+Utána kullogott a lánynak s az ajtaja előtt megállott. A fejét lesütötte
+s halkan szólongatta az ajtón keresztül:
+
+– Szerén… Szerénke… Kicsi Szerén…
+
+Az ajkait harapdálta és ki-kilesett az utcára, amelyről egy
+rácskerítésen keresztül akárki beláthatott, nem nézik-e? Ha most valaki
+meglátja, hogy itt kuncsorog, elsülyed a szégyentől.
+
+– Édes kis Szerén… Drága kis Szerén.
+
+A lány nem nyitotta ki az ajtót, bentről halk sirásának pisszegése
+hallatszott.
+
+– Ne sirjon édes… Ne sirjon édes… – könyörgött Mihály olyan lágyan, mint
+az alkonyati szellő.
+
+– Menjen, menjen kérem és soha se jöjjön vissza – és gyöngéden, ahogy
+csak lányok tudják taszítva visszatartani a szerelmest: – hagyon el
+kérem és ne törődjön velem többé…
+
+Mihálynak a vértől csaknem szétpattant a halántéka.
+
+– Én? Soha! – fulta rekedten. – Ne kinozzon! Szerén! Hát mit akar velem!
+– morogta be az ajtó nyilásán s az utcára és a tanítóék lakásának az
+ajtajára lesett, nem jön-e tanu…
+
+A lány csak tovább sírt.
+
+– Szerén…
+
+Mély csönd.
+
+– Szerénke…
+
+Sóhajtás.
+
+– Szerénkém… Kicsi Szerénkém…
+
+Felcsukló zokogással felelt a lány s erre megőrülve tette a homlokát a
+lány ajtajára:
+
+– Imádom magát, hiszen tudja, hogy imádom magát Szerénkém, drága
+szerelmes kis Szerénkém…
+
+S oly forrón s olyan ostobán suttogott egy áradat forró és szerelmes
+szót, hogy maga is beleszédült s hirtelen vakmerő indulatok ragadták el,
+hogy ököllel szakítsa be az ajtót az egész világ szemeláttára.
+
+Most be. Be, be. Most vagy soha. Ha most bejut, akkor az övé a lány és
+minden. És csikorgatta a fogát és kunyorált és nyítt, mint ajtó előtt a
+kuvasz.
+
+– Ha be nem ereszt, agyonlövöm magam!
+
+Egy percnyi félelmes csönd, aztán az ajtónál suhog a lány szoknyája.
+Suttogó, békítő, türelmes szók szöknek ki:
+
+– Várjon… menjen a kertbe kérem… Menjen… és én is kimegyek.
+
+Mihály megtörülte a homlokát, szakadt róla a tajték.
+
+Lebukott kedvvel fordúlt meg s bandukolt el a kert felé… Szíjta a fogát
+s lebiggyesztette az ajkát.
+
+A kert kicsiny volt, de rendkivül sűrű, tömött. Lécállványon szőlő volt
+felfuttatva az ut fölött a sötétárnyú lugasig. Buja kövéren nőtt a
+túlzsufolt sok növény; a fiatal gyümölcsfákat moha és vértetü lepte meg,
+a sok lomb alatt embermagasságra nőtt a mák szára, nagy barna búgóit
+lógatva a bazsarózsa kopott, megvörösödő leveleit még mindig a nap felé
+nyujtogatta s lehervadó nagy virágok lógtak rajta; a ribizlibokrokon le
+voltak hasogatva az ágak, földön hevert a fonnyadt lombja, a zöldségek
+gaz között sárgultak s száradt a levelük, a karalábé kövér lila torzsai
+szétrepedeztek s kiforrtak a napon.
+
+Mihály leült a lugas féldeszkányi lócájára és térdére könyökölt, égő
+fejét a tenyerébe hajtva.
+
+Egy perc múlva felugrott, fogát csikorgatta.
+
+– A disznó… Most be akar fonni… Ő akar a nyakamra ülni.
+
+Köhögött, krákogott, köpött. Káromkodott.
+
+– Milyen egy kitanúlt személy minden lány… Nem eresztett be… Hiszen csak
+bent lettem volna!
+
+Bizonyos volt benne, hogy most, most végzett volna a lánnyal, még ha
+akármi történik is. A legnagyobb veszedelmek környékezték, de megtette
+volna! Most meg!
+
+Meghallotta a lány suhogó, apró lépéseit. Összerántotta a szemöldökét s
+úgy érezte magát, mint a vad a hálóban… Talán még most elfuthatna… Ha
+átvetné magát a sövényen…
+
+Felállott, a lány elé lépett s oda nyujtotta a kezét.
+
+– Szerén… Drága… Drágaságom… – mondta heves hebegéssel s megfogta a lány
+kezét.
+
+Ez nem lépett be a lugasba, ott állott kivül, az oszlop előtt, a
+szőlőlevelek alatt s hálásan és melegen és könnyesen emelte fel rá a
+szemét s úgy nézett, mint egy Madonna.
+
+– Én tudtam… hogy maga jó…
+
+S a szeméből kiömlött a könny le az arcára, kövér nagy cseppekben gurult
+az arcára, lefutott az arca puha rózsaszin lágy bőrén s harmatos
+csikokat szántott s rengő csöppben ült meg a cimpáján, aztán az ajka, a
+csókolni való bágyadt, elgyötört fájdalmas ajka szélén és Mihály kitárta
+a karjait és átölelte a lányt és megcsókolta, forrón, szorítva, rágva s
+azt suttogta:
+
+– Legyél a feleségem, legyél a feleségem.
+
+S a lány kitárta két kövér vastag puha karját s átengedte magát a férfi
+kinzó szorításának és engedte, hogy az becipelje a napról a vadszőlő
+fülledt árnyába a kis padra, amely csaknem leszakadt alattuk s a kis
+asztalra, amelynek karó lábai kidültek a fordulatuktól.
+
+Úgy ültek ott soká, kinosan összeölelkezve, sután és félszegen, mint két
+süldő gyerek s Mihály ott tartotta a száját a lány izzadtságverte
+nyakán, mert uj erőszak nélkül másutt nem érhette el s beszívta a lány
+forró nyári illatát, aztán lassú küzdelemmel elrabolta a száját, a nagy,
+sebformájú, forró, nedves száját.
+
+Sokára, ijedten, lélekzet nélkül tépte ki magát a lány a férfi karjai
+közül és lázban, lihegve, gyermekijedtséggel suttogta, míg a szemei oly
+gyávák voltak, olyan visszarémültek, mint a halálos bünösé:
+
+– Mit tett Mihály. Az istenért, Mihály!
+
+– Feleségül akarlak venni! Feleségül!
+
+– Istenem!
+
+– Feleségül, feleségül, feleségül! Feleségül az istenit!
+
+A lány kuncogó kacagásban tört ki s arcát bedugta a Mihály álla alá,
+odatette a Mihály mellére s a vállát rázta és rengette a széles,
+gömbölyü, gyönyörű vállát a belső öröm kacagása.
+
+És Mihály hályogos szemmel nézett rá s azt sziszegte magában:
+
+– A fene egyen meg, céda. Megfogtál, a fene egyen meg.
+
+És azt lihegte hangosan:
+
+– Mert imádlak. Mint egy szentet imádlak. Te angyal, te…
+
+S a lány minden szóra megremegett, mint a kihajszolt paripa, s egyre
+jobban befészkelődött a férfi erős, izmos karjai közé.
+
+Ez átölelte és felhúzta magához, a vállát s a nyakát csókolni kezdte, a
+fehér bőrét ott bent, beljebb egy ujjnyival, a bluz vágásában, ahol a
+nap le nem pörkölte, ahol olyan fehér volt, mint a legüdébb harmatas
+bimbó, aztán körülment a fején, az arcán, az állán s egy foltot sem
+hagyott szárazon és agyoncsókolatlanul.
+
+– Feleségül akarlak, hát mit képzelsz, mit akartam, mért jártam utánad,
+ha nem feleségül, hát mit gondoltál, hát hogy képzelted, te szent, te
+angyal, te drága cudarom.
+
+Megfigyelte, hogy a lány egyszer sem csókolta vissza. Csak türte a
+csókjait, türte mint a tűzesőt s csak a kezével simogatott és
+szorongatott és lelkendezett.
+
+– Most aztán mondd meg, mi volt a bajod.
+
+– Semmi.
+
+– Semmi?
+
+– Most már semmi, semmi.
+
+– No csak mondjad, csak ki vele… Pletyka?… Az?… Az én fajtámból?… Igen?…
+A hugaim?… Az anyám?!
+
+A lány engedte hinni, hogy az. A Mihály agyát vér döntötte el, réveteg,
+véres szemmel fordította körül a fejét.
+
+– Mert megmondtam nekik, hogy ha megházasodom, – lihegte, hazudta, –
+hogyha feleségül veszlek, akkor neki pusztulni kell a házból… Pusztulni…
+A jányokkal együtt… Mert ott csak egy asszonynak van helye! Az én
+feleségemnek, az istenit neki!
+
+S a lány most először nyujtotta fel, kinálta fel a száját, hogy csókkal
+fizesse meg, csókkal tapassza be a szót.
+
+– Te drága, te jó, te legjobb a világon.
+
+Mikor késő este már mindent kiforralva és megbeszélve kilépett a
+kiskapun az utcára, megállott az utca közepén s a zsebébe nyúlt. Kivette
+a szivartárcáját s összevonta a szemöldökét. Megropogtatta a szivart,
+leharapta a végét, rá akart gyujtani.
+
+Hegymegi doktor tette a vállára a kezét.
+
+– Szervusz, szervusz Mihálykám… Akarsz gyufát?
+
+Rágyujtott.
+
+Együtt mentek tovább.
+
+Soká hallgattak, végre a doktor hamiskásan bökte oldalba Mihályt.
+
+– No, hát a jánnyal mi lesz? Széna, szalma?
+
+– Széna.
+
+– Maffene, csak nem. Megvan?
+
+– Meg lesz!
+
+– Á, á, biztos?
+
+– Biztos.
+
+– Hogyhogy?
+
+– Egész egyszerüen: feleségül veszem!
+
+– Maffene!… Csak nem.
+
+Mihály cinikus mosolyt igyekezett mutatni.
+
+– Hát… utóvégre ez a legolcsóbb…
+
+– Az már igaz.
+
+– Egy-két év múlva, ha megunom, kiadom az utját… De hogy én egy ostoba
+szenvedélytől megvesszek!…
+
+– Látod, ez még inkább igaz, – mondta Hegymegi doktor, egész homloka
+csucsára felvonva szemöldökét. – Ez meg még inkább igaz: első az
+egészség.
+
+S Mihály nagyot, mélyet lélegzett, meg volt nyugodva, a világot is
+elintézte.
+
+
+V.
+
+Reggel még eső volt s a hotelek és penziók ablakain szomoruan néztek ki
+az emberek a távoli szürke tengerre, amely egybeolvadt az égről
+lecsúszott esőfelhőkkel. Hát így kell szenvedni a drága pénzünkért; nem
+jobb volna otthon Pesten és este kimenne az ember vacsorázni az
+állatkertbe, vagy a szigetre.
+
+Kilenc óra tájban kiderült, a fellegek szétszakadoztak, az ég csudálatos
+kék, frissen mosott szinbe öltözködött, a tenger kisimult s mély kékben,
+nyugalmasan villózott a domboru láthatárig, tulsó partján feltüntek a
+vegliai, chersoi szigetek hegyei s a part egyszerre megtelt sétálókkal s
+a nedves padokat finom zsebkendőkkel törülgették, akik a szép kilátásba
+akartak süppedni.
+
+Tiz órakor már a vizben lubickolt az első három viziember. A kávéház
+nagy terraszáról csodálták a vékony és fekete nőt, aki oly kitünően
+fürdött a nehéz kék vizben s olyan szemérem hijján röpködött, mint
+valami repülő delfin, férfi társai markából, egy-egy pillanatra egész
+karcsu testével ki a komor vizből s bele a felvert ezerfodru habok
+fehérségébe. A trambolinról messze hallatszott rekedt, ideges, fázós
+kacagása s a hölgyek, akik fehér ruhában irigyelve nézték a terraszról
+vidám pocskolását, fázósan huzták össze magukat s azt mondták:
+
+– Várjunk még fiam egy óráig, mig melegszik a tenger.
+
+Lassan mégis szivárogni kezdtek lefelé a száraz kis nők a csobogó
+tengerbe a kabinok sárga korlátján. Már lent volt a szőke olasz asszony,
+három lánykájával, mint sovány kis kacsákkal a tömött ruca; vékony fehér
+békalábakkal rugdosódtak a vizen a kicsik, mint apró Murilló-angyalkák,
+szárnyacskák tömbjeivel, úszótökkel a hátukon.
+
+A fiatal úr, aki mindezt megfigyelte, odatámaszkodott a terrasz
+kőoszlopához és egyenként vette szemügyre a nőket, akik a kabinokból még
+szemérmes fürdőköpenyben indulnak le a viznek, de amint igazán belépnek
+a terrasz publikumának szemhatárába, egy pillanat alatt lehámlik róluk a
+ruha szeméremkinja, s testüknek teljes pompájában, a termetükre simuló
+egyszinü selyemtrikóban kiemelt bájaikkal, bátran és kihivóan és szinte
+öntudatlan ártatlansággal tárják föl magukat. Mint a szirének s a tenger
+ismeretlen mithikus asszonycsodái, akiknek sejtelmük sincs a szárazföld
+illemeiről. A viz boldog testéletű őslényekké teszi az embert.
+
+Félóra alatt már zsibongó sürűre gyültek lent a csendes, homokos öbölben
+a nők. A finom vonalu női testek közé vaskosabb és töppedtebb
+férfitestek vegyültek. Odaát tiz méternyi kötélvonalon tul, a férfiak
+számára kimért vizben szinte senki sem volt. Az urak odafent sütkéreztek
+az öltözők alatt a galérián vagy a lusták szikláján süttették a nappal
+magukat, vagy legtöbben a nők között lebzseltek összefont karokkal, a
+forró kis női testek közt, amelyek bizonyára felmelegítik a végtelen
+tenger e kis sarkát.
+
+Már talán mindenki is itt van; a szép kis világoskék leány, aki örökké
+szem előtt röpköd, tizenötéves szépségével, fiatal uraktól körülúszva,
+körülheverve, körülsuttogva a vizben, a sziklán, a távoli dobogón, itt a
+magános úszó, a barna nő, a szemébe hulló frufrukkal, amint erős barna
+karokkal szeli a lapos tengert, úgy öleli, simogatja, hogy minden
+férfiszemet magára igéz, míg páratlanul csúszik körül, körül a viz
+kékjén; itt ugrál már a karcsú testű fickó, aki hosszú
+bugyborékolásokkal bukik fel a számtalan fejes ugrásai után; itt a kerek
+arcú egyszerű lányok, akik otthon a kassza mellett, az íróasztal mellett
+fognak soká emlékezni, enyhe manikürözés közben e szép napokra; itt a
+sárga kimonós, tarka, szép budapesti szinésznők, akik népdalokat
+énekelve s az Uncili-smuncilin ujjongva eveznek be teljes kosztümben,
+fürdődresszes fiúkért…
+
+A fiatal úr visszanéz a terrasz népére s meghallja a zömök kis magyar úr
+rekedtre fojtott hangját, aki feleségébe, a szép fiatal, finom barna
+asszonyába belékarolva, rákényszeríti, hogy az ő falánk férfiszemével
+nevessen a lent nyüzsgő vizi népen; meglátja a nászutaspárt, amely
+hirtelen elmerengéssel eszmél rá, hogy kettejükön kivül talán más
+párulási lehetőségek is vannak; az öreg ezredest, aki vastag fehér
+bajusza alól nevet, a belső tűznek ifjúi fellobogásával; a mamát, aki
+Ibolykájának fesztelenül kiabál le: De ne légy olyan soká a kövön. S a
+kis lányt megint, aki vállát rántja s még bátrabb pózban hever el lent a
+szikla betonozott tetején, a fölötte tüző férfiszemek alatt.
+
+S hirtelen meghökkenve néz egy nagyszerű nőre, aki ezüstszürke
+selyemtrikóban, babos kendőben áll egy pillanatig a viz fölött,
+kihámozva köpenyéből, mint Vénusz a habok kagylóján.
+
+Ki lehet ez! Hatalmas és formás mellei, széles csípei; hosszú karcsú
+lábai, vakítóan fehér karja tükörfényesen szikrázva a napon, míg
+lelépked a három deszkán s a vizbe ereszkedik. Kövérkés álla, szelid
+tokája, nagy sötét szemei s aranyló erős szemöldökei egyszerre
+meghökkentik a fiatal urat s a hajdani segédjegyző ráismer a hajdani
+tanítókisasszonyra.
+
+Ah, mit nem adott volna érte valaha, hány évet az életéből, ha így
+láthatja, amint most a vizbe siklik s tova úszik a kötél hosszán, egész
+szépségében, ki-kivillantva fehér karjait a kék fényű vizből.
+
+Ész nélkül rohan a fürdőbe, lázban, régesrégen nem érzett lázban
+szabadítja meg magát fehér ruhájától s ölti magára fekete trikóját…
+
+A deszkán megállt a viz fölött s mintha valamely idegen atmoszférába
+ereszkedett volna, lehült a vére s elmult a hősége. Rövidlátó szemét
+erőltette, hogy rátaláljon a nőre; nem találta s lomhán fordította
+szemét tovább. Izmos karjait összefonta, s jól eső önérzettel érezte,
+hogy most szebb és neki illőbb ruhát visel, mint mikor utcára öltözik.
+Rászállott a közérzés s ennyi meztelen, meg annyi felöltözött nép közt
+épúgy hordta testének szabályos formáit, mint mások; mintha frakkban,
+frissen vasalva állana a bál közepén. Még szép kosztümjének varázsát is
+ugyanúgy érezte s önérzettel nézett el a szőrös karú és rövidlábú,
+pókhasú emberek fölött, akik szégyelve, restelkedve, bár a birtoknak
+önérzetével pakolták ki magukat a világ elé.
+
+Valaki a vállára csapott.
+
+– Aggyisten öregem!
+
+Mihály úr volt.
+
+A fiatal ember nagy örömmel ismert rá a csapzott, vastag, fekete bajszú,
+kopaszodó úrra s melegen rázta meg a kezét.
+
+– Hát itt vagyunk, itt vagyunk, – mondotta Mihály úr kissé leereszkedő
+fölényességgel s fellépett egyet a deszkalépcsőn; domború
+embonpointjéről csurgott a viz s a bajusza alatt kissé gúnyos mosoly
+lappangott, – hát a magyar közigazgatás sorra tengerre küldi az
+embereit?
+
+A fiatal úr finoman elmosolyodott.
+
+– Már nem vagyok a közigazgatásnál. Bent vagyok a földmivelésügyiben
+fogalmazó.
+
+– Brávó öregem, azt okosan tetted, – kiáltott fel Mihály nem titkolt kis
+megjuhászodással s abban a pillanatban megszünt köztük a mértföldes
+távolság s oly egyszerüen kezdte tegezni, ahogy az most már ilyen
+körülmények közt illik, – bizony, tudod, nem is érdemes nálunk maradni,
+én is csupán unalomból, úri passzióból, meg a feleségem kedveért
+vállaltam a főbírói hivatalt a járásban… Hát, nálunk, falun, tudod, ez
+meg a vadászat, ez a kettő még úri sport.
+
+Jóizűen nevetett s erős fekete szemei gyerekesen csillogtak.
+
+– Brávó, gratulálok főbíró uram, hát gazdálkodni szoktál, kérlek
+alássan.
+
+– Hogy a fenébe ne, most gyere le hozzánk, most már rendben van ám a
+kuria! A régi angol kertet mind kivágattam, és a vén fák helyére modern
+francia kertet építtettem; nagyon helyes ma a ház környéke… hehe, még a
+cimert is megaranyoztattuk…
+
+– Talán a házasság… Valami gazdag lány…
+
+– A fenét, isz ismered a feleségemet. A kis tanítónőt vettem el… Persze
+te már nem voltál ott az esküvőkor.
+
+– Én már akkor az egyetemen voltam; no, kérlek, a jegyzőségnél csak egy
+kis gyakorlatot akartam szerezni, bepillantást a közigazgatásba. Ha
+tudnád, mennyi hasznát veszem.
+
+– Nagy dolog is az öregem, nagy dolog, aki a közigazgatásnál meg nem
+fordult, abból sose lesz jó politikus.
+
+– No és a nagyságos asszony olyan kitünően beletalálta magát a…
+
+– Hogyne, hogyne. Hát tudod, eleinte volt dolgom, míg kineveltem
+magamnak. Eleinte bizony nehezen ment, de osztán csak beleszokott a kis
+öreg. Ma olyan gazdasszony… meg olyan társadalmi potentát, hogy e!…
+Gyere csak, gyere, keressük meg. Kitünően úszik…
+
+Bevetették magukat a vizbe s körülkerülték a kötélcsúcsot. Ott
+megállapodva, a kötélre ülve nézelődtek az ezüsthölgy után.
+
+– Hány esztendeje is annak, – kérdezte a fiatal úr.
+
+– Bizony, éppen tiz. Most van a fordulója, a tizedik… Hát, hát, már úgy
+látszik együtt fogunk elkorhadni! – tette hozzá cinikus nevetéssel a
+régi ismerős előtt.
+
+– Gyerekek?
+
+– Két fiam van, meg egy lány; olyanok, mint a potykák!
+
+– Itt vannak a kicsinyek is?
+
+– Fenét! nem vagyok én regálebérlő, hogy pulyákkal, cselédekkel jöjjek
+Abbáziába… Hallod ez szép hely, jó hely, de a fene egye meg, nagyon
+sokan tudnak magyarul…
+
+Jóízűt nevettek s gúnyos szemlélődéssel néztek körül.
+
+– Átmegyünk Velencébe is, ha már itt vagyunk. Látni kell egyszer.
+
+– Tudsz olaszul?
+
+– A macskát. Ha magyarul nem tudnék, ugatnom kéne, hehe! Na, a feleségem
+beszél németül, karatyol franciául, a télen francia kisasszonyt is vett,
+hogy belejöjjön… Én meg fizetek! Így osztán keresztül mehetünk az egész
+világon is.
+
+Kacagott. Felduzzasztotta a tokáját: csak a magas gallér hiányzott rövid
+nyakáról.
+
+– Á, micsoda nők vannak azér itt, barátom. Már úgy kikoplaltam magamat
+egy kis finom női históriákra. Visszafelé az asszonyt haza expediálom,
+én meg felruccanok Pestre, apropó, te már otthon leszel akkor?… Nahát az
+nagyszerű lesz, már tudod, torkig vagyok a béreslányokkal, meg az
+effélékkel. Hopp, itt is a feleségem!
+
+A vizen meglátták a fehér babos fejkendőt s elébe úsztak. Mihály úr úgy
+úszott, mint a kutya, mind a két kezével s a két lábával pacskolt.
+
+Az ezüstszürke nő úgy nyujtotta oda a kezét a fiatal úrnak, mintha
+otthon falusi szalonjában fogadná. A miniszteri fogalmazó úr kiábrándult
+és lehült. Az asszony arcszíne elvesztette hajdani vadrózsaszirom színét
+és finom, ruganyos puhaságát; húsvörös volt és érdes, mint a pörölő
+asszonyoké szokott lenni. Apró fehéres pontokkal tarka volt az egész
+karja, a tengervíz fölszítta s kiáztatta, mint a lúg. Mihály úr
+elfordítja a szemét, az utóbbi években már nem igen szokott a felesége
+arcára nézni, mit nézzen rajta, jól ismeri s tudja, hogy még ma is szép
+asszony, kivált egészében, messziről, csak ő egy kicsit már betelt vele.
+
+– Hol ebédel? Jöjjön velünk, – szólt udvariasan az asszony – egy kitünő
+bécsi-magyar konyhát találtunk, egészen türhetően főz…
+
+– Kisztihand…
+
+– Fotográf, fotográf… – kiabálták a fürdők a csónakos fényképészre s
+tömegestől tódultak a lépcsőkre. A dobogón a kis operettprimadonna
+Sárbogárdról, percekig kínosan természetes állást produkált, hogy jó
+legyen a képen.
+
+Ők is rajta voltak egy felvételen, mesztelen nyakkal s Istenem, tiz
+évvel öregebben, mint annak idején… Mind a hárman erre gondoltak, mikor
+a lencsét rájuk szögezte a fotográf.
+
+Délben a fiatal úr már ott találta Mihály úrékat a kis bécsi-magyar
+vendéglő terraszán.
+
+Az asszony fején széles, felcsapott karimáju szalmakalap volt, nagy
+fehér strucctollal, amely alól vastag, bronzszőke haja dúsan dagadt ki.
+Nagy erős szürke szemei oly hüvösen és anyásan néztek, ahogy csak egy
+négy gyermekes asszonyt, – akinek a férje a negyedik s a legrosszabb
+gyermeke, – tölthet el a mindennapi élet egyszerü kötelességtudása.
+Szemöldökei, ezek a bámulatos vastag, hajdan oly izgató szemöldökök oly
+nyugodtan feküdtek a fehér sima homlok tövén, mint az elhizott
+komondorok a tiszta, békés, félteni, őrizni nem érdemes kis fehér házak
+fala alatt. Az orra, a szája megnőtt s közönséges lett és rideg, örökké
+rideg, mint akinek mindig vigyázónak, szigorunak kell lennie, uralkodnia
+kell az élet legközönségesebb kis dolgai fölött is. A tokája egybenőtt a
+nyakával és lankadt volt, heverő, lomha, a mellei a fehér bluzban
+tülerősek voltak és a vastag aranylánccal körített dereka széles. Husos,
+erős karja átvilágított a csipkéken s egész lényéből unalom áradt,
+valami amolyan helyén nem valóság, mint a pihenésre kimozdított gépből,
+amely csak teljes munka közben él.
+
+– Vajon mit csinálnak a gyerekek… nem köhög-é a kisebbik, nem esett-e a
+tóba a nagyobb… hogy megy a háztartás… Mi baj van már megint… – folyton
+ezek az aggodalmak látszottak az arcán és szórakozott szemein.
+
+A miniszteri fogalmazó sem birta felhangolni egy-két futó mosolynál, egy
+pár udvarias, figyelmes szónál tovább.
+
+Ellenben Mihály úr elegáns kávézöld ruhájában alig birja tartóztatni
+friss és életre habzó temperamentumát, amely mint az új bor, szinte
+kipattanva keresi a rést az érvényrejutásra. Csak fekete haja le ne
+tisztúlt volna annyira, fényes fehér homlokáról; még nehány leltári
+hajszálat kefél keresztül a síkon, amit úgy őriz mintha a felesége venné
+számba minden mosdás után; ellenben fekete bajusza hetykén van pödörve,
+a végét a borbély kackiásra csippentette le, kis kotlettje is van,
+rövid, csak a fülcimpákig s a haj tövénél épenugy ki van kopva, mint
+vékony fekete szemöldökeinek a külső vége. És elegánsan eszik, ahogy
+csak a mi szolgabiráink tudnak enni, akik a grófokkal tartanak, ott
+eltanulják s akiket a zsidók lesnek el. De ezeket a tulzóan puha
+mozdulatokat senki sem tudja sem felfelé, sem lefelé, a rendkivül erős,
+parasztul izmos testnek ezeket a tulzóan puha mozdulatait. Így a villát
+senki se tudja belőlről tenyérbe fogni s ekkora erővel végezni ezt a
+könnyed mozdulatot; s félkézbe véve a kést és a villát, a hajópincér sem
+tudja így venni ki a tálból a töltött káposztát. Az ujját, a kisujjait
+méltóztass megnézni, mily fölemelve s minő elegánciával tartja s
+könyökeit amint magasra emeli, míg a késsel a szájába teszi a falatot,
+ami ujabban már megint nem barbárság. Így kiművelődni csak olyan ember
+tud, aki jókedvéből akármikor fel bir dobni a dobra hetven kévét egy
+szuszra s akinek olyan felesége van, akiből sugárzik a pedagógia. Ó nem
+az, amit a képezdén tanult, hanem az, amellyel a felsőbb körökbe küzdi
+be magát az ember.
+
+– Elragadó asszony a feleséged őnagysága, – mondta ebéd után a
+miniszteri fogalmazó, míg szivarozva ültek a tengerparton. A nagyságos
+asszony fölment a hotelbe; bágyadt a hosszú fürdés után.
+
+– Természetesen, – szólt Mihály, s hozzátette, – mondd csak öregem,
+mikor is mégy te vissza Pestre?
+
+A pesti éjszakákról ábrándozott.
+
+Vidáman beszélgettek, Mihály nagyokat kacagott s ápolt fehér fogait,
+amelyeknek közeit azonban megfogta feketére a sok szivarfüst, vigan
+csillogtatta.
+
+– Hogy megőrizte a szépségét… – szólt megint a fiatal ember.
+
+– Kicsoda?
+
+– A nagyságos asszony.
+
+– Hja!… Az ám, kivált úgy, – kacagott fel Mihály, – hidd el öregem, még
+ma is olyan szép teste van…
+
+Hangosan és cinikusan nevetett, mint aki le akarja leplezni azt a
+látszólagos tiszteletet, amelylyel már csaknem kompromittálta magát.
+
+– Kedves Mihály – szólt hirtelen a hajdani segédjegyző – megengedsz egy
+megjegyzést?
+
+– Parancsolj kimondani, – szólt Mihály a legkorrektebb
+szolgabiró-udvariassággal.
+
+– Kérlek alássan, Mihály… Véletlenül a legkitünőbben emlékszem arra a
+percre, mikor legelőször nem köszöntél a nagyságos asszonynak… mikor
+utána jártál… Megkérted… És meg vagyok lepve Mihály, hogy a legnagyobb
+boldogságban éltél le őnagyságával immár tíz évet s bizonyára, ha isten
+segít, az egész életet. Aki rátok néz, mindig látnia kell, hogy ez az
+igazi szerelmes házaspár, nem igaz Mihály?… És mégis kérlek szépen, az
+első perctől mostanig, négyszem közt, kérlek Mihály, a legmeglepőbb
+cinizmussal tudsz megjegyzést tenni… Nos, ez, ez, hogy történik ez,
+Mihály?
+
+Mihály bámulva nézett a barátjára, aztán leütötte a szivarja hamvát,
+könnyedén, elegánsan, távolra, a vörös, nedves kavicsutra s azzal a
+könnyedséggel, ahogy csak egy szolgabiró érzi kötelezve magát rá, hogy
+szivar mellől, bármikor azonnal kétségbevonhatatlan biztossággal oldjon
+meg minden problémát, így szólt:
+
+– Édes öregem, én nem beszélek máskép, csak ahogy a többi férjek, meg a
+többi urak, ha szerelmesek… Kedves öregem, hát te azt hiszed én egy
+kivételes Mihály vagyok, egy _Miháj_, mi?… Kis öreg, te is éppen olyan
+Miháj vagy, mint én… Nagyon jó… Ugyan mutass nekem egy szerelmes embert,
+aki a legbizalmasabb barátai előtt, tudod, _a barátai_ előtt azt meri
+mondani, hogy „szerelmes vagyok“. Fuj. Fiam, azt mondhatja, hogy ezt a
+lányt, ezt szeretném lekapni… Vagy más efélét… kimondhatja az ember a
+legnagyobb disznóságot, bevallhatja a legrondább, a legalacsonyabb
+érdeket, a pénzt, az üzletet, a családi protekciót, amire számít, vagy a
+vére kivánságát, de amit azelőtt nemes okoknak mondtak!… azt már nem… ki
+mondja ma azt, hogy „a szívem dobog…“ Hogy ez meg az a lány, no vagy
+pláne: a feleségem, az egy nemeslelkü, egy finom szívű, nem is tudom a
+frázisait… Nem fiam, a mai Miháj, az azt mondja, hogy a feleségem az
+tud… csókolni, az istenit, ha rájön… Vagy más effélét. Ezt be lehet
+vallani… Ez igaz. Ez nem szégyellni való…
+
+Néhányat szippantott.
+
+– Pláne én. Egy tanítókisasszonyt veszek el. Hát mér veszem el! Hát csak
+meg kell értetni magammal, meg a világgal… Azért, a fáját, mert meg
+voltam veszve és máskép nem adta le a tejet… csak az esküvő árán… No
+persze, ha kontesz lett volna… Akkor nem kell magyarázat. Ki a fene
+kérdi azt, mért veszek feleségül egy előkelő dámát…
+
+Idegesen szivarozott s a szürke füstöt kifujta a tiszta levegőbe.
+Bólogatott és a felső ajkát harapdálta.
+
+– Ajjaj, tudod itt sokat kellett elsimítani. Elkenni… Eleinte nem
+akarták bevenni… Még párbajoztam is egyet érte… Az anyámmal most is úgy
+vagyok. Az nem akar belenyugodni…
+
+Hallgattak.
+
+– No, öreg, hát te nem vagy Miháj?… A teremburáját, hát férfiak vagyunk
+tán! Csak nem játsszuk magunk közt a szentimentális Werthert… Hát azzal
+csak nem dicsekedhetem el, hogy a feleségem rendbeszedte a birtokot is,
+meg engem is, meg rendben tartja a tekintélyt, mindent: hanem azt nem
+tagadom le, öregem, hogy ha ruha nincsen rajta, ma is szebb egy egész
+orfeum-truppnál!… Hiszen láttad mámma…
+
+A szeme forró lett, kissé meglobosodott a belső hőtől.
+
+– Őrült meleg van, – mondta s csakugyan rendkivüli hőség volt. Jól
+esett, hogy egy kis hűs szél csapott ki a tenger felől.
+
+
+
+
+
+AZ ASZTALOS
+
+– ELBESZÉLÉS –
+
+
+
+I.
+
+Kint zúg a téli szél, a kályhában ropog a tűz.
+
+– Istenem, aki most kinn jár!
+
+– A; jó ember otthon van.
+
+A kis lámpa az asztalon magas, vékony, ólom talpán, mely egy kinyujtott
+kart ábrázol s oly ingatagon áll a horgolt csipketerítőn, hogy az ember
+minden percben odanéz, nem borul-e fel.
+
+– Kegyetlen vagy Ilka.
+
+– Én már nem ismerek se istent, se embert.
+
+Összegubbaszkodva ülnek az alacsony melegülő szobában. Az almárium tele
+van befőttesekkel, a sifon tetején is üvegek vannak, az ablak párkányban
+is. Rendes a kis szoba, de némikép a spájzhoz hasonlít. A butorok
+mélyéről irtó hideg süvölt ki, az izzó vaskályha csak a szoba közepét
+melegítette fel, a háta mindenkinek borzong.
+
+– Nem is ismertél te soha, – vágja oda hirtelen fulladtan a lány.
+
+Az asszony felugrik, összerázkódik, a fogát összeszorítja, a széles
+ajkát, mely úgy kidülledt törpe orra alól, mint egy állati száj, apró
+fekete szemei könytől lettek izzók s a pofacsontjain vörös foltok
+gyultak.
+
+– Nyomorult…
+
+A szemük összecsapódott mint két ölő fegyver s gyülölettel és iszonyodva
+látták meg, mennyire hasonlítanak egymáshoz, csak az asszonyt
+elrutította, a lányt megszépítette a düh. A kis szoba, amelyben az ágy
+hideg mint a jég és a párnák mintha fagyot eresztenének, amint a lány
+szétzilálja, szétdobolgatja őket, egyszerre a hideglelés fagyos
+remegésétől ég. Szenvedélyek és dühök törtek ki és az élet ritka
+földrengése készült, a kis életnek csúf és nyomoruságos földrengése,
+amely rongyokat vet az ég felé és a vályogból rakott koldusbékességet
+rontja egyenlővé a földdel.
+
+– Nyomoruság… Még ezt a gyalázatos házasságot is irigyled, te… te
+vénlány.
+
+Összeszorította rideg, félelmes arcát s örült, hogy visszaadta. Most
+visszaadta. A magtalan asszonyok kegyetlenségével.
+
+A lány barna pettyes kendővel bekötött fejét visszafordította. A lámpa
+belesütött az arcába, amely égett a pirosságtól, nagy barna szemei
+tétován meredeztek a testvérére, aki gyilkos kézzel szúrt vissza az ő
+könnyelmüen, haragosan odavetett tőrével. Most nem tudta mit tegyen,
+lihegve, mint a fujtatóból jött ki belőle a levegő, szinte hörgött s szó
+nem akadt a szájára, a karja görcsösen vonaglott, szeretett volna már
+rárohanni a nénjére és ütni, vágni, erősebb, csak erősebb ennél a torz
+nyavalyásnál.
+
+– Így ölöd. Ilyenekkel szurkálod… azt is. Te… te gyilkos.
+
+Az öregebbik, az asszony lesütötte a szemét, de a fejét fölemelte
+görbült gerincén; sápadt volt, mint a viasz s merevgörcs a vonásain. Már
+megtalálta magát és minden hangja bátran ölt.
+
+– Összebeszéltetek. Érted akar eltenni láb alól. Hogy aztán
+összeállhassatok. Buják.
+
+A lány elsápadt, a vére leszállt az agyáról, mind csak nézte, nézte ezt
+a gazt, ezt az orgyilkost. Ezt a nyomorúltat, aki faarccal tud alávaló
+gonoszságot fogni akárkire. Ezt a piszkos lelküt, aki a maga galád
+érzéseit süti rá másra. És nem tudta, hogy mi lesz a jövő percben.
+
+– Jaj az a szegény ember! – kiáltott fel őszintén és teli
+meggyőződéssel, mint aki most eszmél rá a tiszta igazságra, – ilyenekkel
+kell az életét pusztítani!
+
+– Szajha… eredj feküdj mellé.
+
+– Uhhh… – ordított fel a lány.
+
+– Bátran! Az egy tehetetlen, magtalan. Nem lehet baj… Ni, ni!… Bakzik
+utána… nem birja kivárni míg megdöglök… A szemem előtt vonít utána…
+
+– Oohhh…
+
+– Egy piszkos asztalos!… Enyvnyaló.
+
+– Az urad!
+
+Olyan hangon ordított rá, hogy az ablak megreszketett, az ajtó
+megzörrent s a másik szobából, amely a konyhán túl van, áthallatszott a
+hirtelen csönd. Az öregek pattogva, mérgesen vitatkoztak a lányuk
+dolgán… de erre megállott a zakatolásuk.
+
+A lány lassan lehiggadt annyira, hogy nem robbant szét az agyveleje,
+mint gondolta, de a vér lüktetve vágtatott le s fel az egész testében.
+Az ajka remegett, a szine változott s meg kellett kapaszkodnia az ágy
+végében, hogy el ne szédüljön.
+
+Az ajtó kinyilt s az öreg tanító belépett a kopott sárga szakálával,
+hunyorgó, apró szemével, méregtől, veszekedéstől remegő ajkaival.
+
+– No mi a, mi a; mi a mán… No mi?
+
+– Én nem tudom, – mondta a fiatal asszony s elhuzta, legörbítette a
+szájaszélét.
+
+A lánynak minden vére a fejébe rohant ujra. Ráordított.
+
+– Az hogy te egy piszok disznó vagy, tudod.
+
+– Látja, apa!
+
+– Te undok, te varangy, te piszok disznó, te. Fuj, te ronda, te
+köpedelem, te orgyilkos!
+
+– Tetszik látni.
+
+– Fuuj! Te dög. Nem érdemelsz egyebet, minthogy felfordulj az árokparton
+– üvöltött a lány.
+
+Az asszony, mintha a talpát csiklandoznák, nevetett.
+
+A lány felemelte a két erős karját, hogy rárohanjon.
+
+Az apjuk kiterjesztette a kezét.
+
+– Mariska! Fiam! Mariska!… Aztán teljes erővel kiáltott, úgy hogy rögtön
+belerekedt: – Mariska!
+
+Az öreg asszony lépett be a nyitva hagyott ajtón, az anyjuk, az orrán a
+nagy csontkeretű pápaszemmel s hátravetett fejjel nézett rájuk a
+szemüvegen keresztül.
+
+– Mi van itt?!
+
+– Eh, semmi; – mondta a tanító.
+
+– Már azt hittem ölitek egymást… Szép dolog, hogy testvérek… Istenem,
+istenem…
+
+Azzal leeresztette az arcát s beljebb jött, betette az ajtót.
+
+– Még nincs kifűtve a szoba, osztán nyitva tudod hagyni! – mordult az
+urára, – gondatlan! Majd meghül itt a lányod. Az lesz belőle.
+
+Mariska valamit szeretett volna rá mondani, nénjére nézett s meglátta
+annak a hideg és gyülölt szemén, hogy kitalálta ezt a gondolatát. Végig
+borzongott az utálattól, a foga vacogott, a térde remegett és az arca
+tűzben égett.
+
+– Nem elég ez a szerencsétlenség, még másik is jöhet utána, – motyogta
+az öreg asszony s közelebb jött, az asszonylányán összefogta a kendőt s
+felszítta az orrát. – Apád nem ért semmihez, persze ő mindig csak az
+asztalosának fogja pártját.
+
+Az öreg tanító összerezzent, Mariska elbódult, a fiatal asszony kicsit
+elmosolyodott.
+
+– Pedig az isten verje meg azt a férfit, aki a feleségét így eltudja
+ereszteni! – pattant fel az öregasszony.
+
+– Ha ott hagyja… – fuldokolt a tanító.
+
+– Hiszen annak is te vagy az oka, hogy egyáltalán odament… Én eleget
+mondtam, hogy egy koszos asztalos nem arra való, hogy intelligens ember
+hozzáadja a leányát, de te erőszakoltad, hát itt van.
+
+– Én nem erőszakoltam, nem vagyok én olyan bolond, én csak azt mondtam,
+hogyha szeretik egymást, az az ő dolguk.
+
+– Én megmondtam, hogy asztalos, hát nem lehet belőle jó.
+
+– A krisztusát, mi az, hogy asztalos! nekem ne hencegjetek, ne
+flancoljatok, hát ti mi vagytok, mi vagyok én; egy koszos tanító, egy
+kódus, egy rothadt, százhuszonöt forint államsegély. Bár tudtam vón
+dógozni, hogy asztalos lettem vóna. Imre két hét alatt keres meg
+százhuszonöt forintot.
+
+– És egy éjszaka elver háromszázat.
+
+Az öreg tanító megállt, rábámult, nyelt.
+
+– A ver, akinek van. Én nem verek el. Ilyen rothadt tanítók nem vernek
+el három krajcárt se. Mer nincs nekik.
+
+– Hogy a fene egye meg, hogyha van neki, osztán elveri, – förmedt fel az
+öreg asszony és magára terített egy kendőt s fázósan összehúzta magán.
+
+Csönd lett. Mariska háttal állott a szobának s a falon nézett merően egy
+fényképet. Nem látta.
+
+Kint orditott a szél, a bezárt ablakot rázta; egy kutya vonított.
+
+– Egyszóval Imre egy derék, becsületes ember, egy józan, értelmes,
+jóravaló ember, ha az italra adta magát, okának kell lenni.
+
+Nem felelt rá senki semmit.
+
+Az öreg tanító az asztalhoz támaszkodott s fölemelte a piszkos sárga
+szakállát. Fáradt volt, kimerült. Régen volt ennyi izgalma.
+
+– Mán fellöki a lámpát, mán fel, – szólt rá nyersen az öreg asszony, –
+vak. Mán megvakult.
+
+– De anyuskám, hagyd az apuskát, – szólt az asszonylány, – cukorédesen s
+teljes közönnyel. A Mariska válla megvonaglott. Az öregasszony
+sóhajtott.
+
+– Ah, amennyit én ennek nyelek. Ennek a bolondnak.
+
+– Bolond vagy te! – röffent ki hirtelen, tajtékosan az öreg emberből, –
+te nyelsz nekem? Mit nyelsz, harminc esztendei rabszolgaságomat? azt,
+hogy nyeregbe ülsz a hátamon? azt nyeled?… A fene egye meg ezt az egész
+életet.
+
+Az öreg tanítóné eltátotta a száját s a szemüvegje elbámulva reszketett
+az orrán.
+
+– Halljátok ezt?
+
+– Na hát mama, – csapta össze a kezét az asszonylány, nem ismerek az
+apusra! Akárcsak az asztalost hallanám!
+
+– Az asztalost! ordított az öreg tanító, mint a hajszolt bika!… Neked a
+te urad _az asztalos?_… Hát most már értem. Értek én már mindent…
+Asztalosné!… Te mi vagy? Te cafat! Ha az urad az asztalos: te báróné?…
+De vigyázz! Mert az asztalos megtanít! Mer az ember! Férfi! Nem ilyen
+rothadt, mint ez a rongy tanító _úr!_
+
+– Ne hallgass rá; ostoba!… A lányai előtt. Így akarja fenntartani a
+szülei tekintélyt.
+
+Az öreg ember rájuk nézett véreres, nedves szemeivel és elfolyt az egész
+testében a méreg, amelyet ki akart vetni a száján. Nem szólt, lehunyta a
+szemét, megszédült s gyáván, ügyetlenül leroskadva lépett tovább
+megroggyant öreg térdein.
+
+Lassan kiment a szobából s behuzta maga után az ajtót.
+
+Az asszonyok csöndben ültek, Mariska egyre csak nézte a falon levő képet
+vak szemekkel; az ő lánykori képe volt a fehér bluzban, a vállon körül
+tenyérnyi széles csipkével, ebben a bluzban szeretett beléje Imre…
+Milyen szép majális volt az, kint az erdőn, a hűséges, becsületes fiú,
+aki a grófi kastély bútorait készítette… S ez a ronda elcsábította tőle,
+valahogy a nyakába varrta magát, az embernek hinni kell, hogy ma is
+vannak boszorkányok, akik meg tudják varázsolni a férfiak szemét…
+
+– Jaj anyus, ha én a maga életére gondolok, magának is kijutott ám –
+mondja az undok s ő végig-végig reszket.
+
+– Hát bizony fiam, sokat kell elnyelni az asszonynak. Itthon tanulhattál
+volna.
+
+– Istenem, mamának csak lehetett, ilyen férj mellett, aki mégis
+intelligens ember.
+
+– Minek mentél hozzá; nem hallgattok az emberre.
+
+– Jaj hát ki lát előre. Mikor úgy járt utánam. A lábam porát is
+csókolta, esküdözött, fenyegetőzött, meg akarta ölni magát, meg minden.
+Azt mondta, hogy ilyen lányt nem ismert soha, csak én kellek neki…
+
+Mariska pokoltüzén érezte magát, ez mind az ő lelke alá volt tüzelve.
+Reszketett a teste.
+
+– Megesküdött, hogy odáig minden lányt csak azért csókolt meg, mert
+becstelennek találta. Kéjvágy. – S elfolyt a szájában a szó, mint a
+méreg kiszökell a kigyóéból. Mariska sarkig elpirult, az erdei csókot, a
+lugasban való csókolózást érezte.
+
+– Én voltam az első tiszta és úgy fog imádni egész életen át, mint az
+angyalt kell…
+
+– Undok… – lihegte a lány.
+
+Egy kis csönd lett.
+
+– Miii? – mondta a másik; affektálva, hogy nem érti a szót.
+
+– Sötét ördög, Lucifer! – fordult szembe vele a huga.
+
+– Te…
+
+– Te vén dög! Három esztendővel vénebb az uránál. Kikaparta a
+keresztlevélből a dátumot. Aljas hamisító.
+
+Az asszony felugrott. Egész teste kimeredt és sápadt volt, mint a hulla.
+Az ajka szederjes lett és nem lelt szót. Csak állott és várt valami
+pillanatot, hogy rádönthesse a házat a másikra, vagy mi.
+
+– Mariska! meg vagy te őrülve! – kiáltott az anyjuk teljes erővel.
+
+Ebben a percben kinn az ajtón kopogni kezdett valaki. Kinn az udvaron.
+
+Elhallgattak.
+
+Ujra kopogtak. Gyáván.
+
+Az asszonyt valami izgalom futotta át és két kézzel elsimította a fején
+kettéválasztott és kontyba font fekete haját.
+
+De nem mozdult senki a sokára jött uj kopogásra sem.
+
+– Ki az? – szólt ki a másik szobából az öreg tanító, aki megszokta a
+rabszolga sorsot; hogy az asszonyok nem feleltek a kopogásra, ő
+cammogott ki a hideg konyhába.
+
+– Én vagyok atyus!
+
+– Ki?
+
+– Én, Imre… Kedves atyus, én vagyok.
+
+Hosszú csönd volt. Mariska megdermedve, az anyjuk ijedten, az asszony
+elmosolyodva hallgatott.
+
+Végre az öreg ember reszketeg, bizonytalan hangja hallatszott.
+
+– Na hát te csak eredj dolgodra. Semmi keresni valód nincs itt. Akit a
+felesége otthagyott, az menjen dolgára.
+
+– Ó, atyus, itt halok meg, mégse megyek el.
+
+Mariska felhörgött, mint akiben kést forgatnak meg; hosszú fojtott
+nyögéssel.
+
+Az öreg ember kint hallgatott, nem felelt, csak a csoszogása
+hallatszott.
+
+Mariska visszafordult s rámeresztette a szemét a nénjére, akinek az
+arcán diadalmas, leplezetlen mosoly volt. A hugára nézve, felkiáltott.
+
+– No hát eressze be!… Az én lelkemre ne fagyjon meg még egy kutya se.
+
+Mariska merően csak nézte a nénjét és azt számította magában, hogy
+ezeknek egy vonaton kellett jönniök; csak külön… és az állomástól az
+Ilka kocsin jött, hintón, bérkocsin, az meg azóta gyalog… Ők rég
+megvacsoráztak, az meg csak jött, jött azalatt gyalog a rettentő
+hidegben, sötétben, a farkasok erdeje mellett és ez tudta. Ez
+számította. Látta, hogy az ő vonatán jött… A hintója után az ura gyalog…
+Az; a préda! Mert biztosan egy krajcár sincs a zsebében. Biztosan
+mindent elszedett tőle ez a förtelmes… Ez a gonosz pára… ez, de miért
+játszik ez, mit játszik ez most, mit szinészkedik, mit akar… a
+nagylelküségével…
+
+Zárcsikorgás, léptek, csönd.
+
+Az ajtóban megjelenik a férfi.
+
+Beesett, sovány, hosszú arcával, ritka szőke bajuszával, amelyre vékony
+jégcsap van szőve, égő, lázas, kék szemeivel, amelyek először Mariskát
+látják meg s ijedten, megrémülve hökkennek vissza, aztán, mint az
+agyonkinozott alázatos kutyák simulnak a felesége kegyetlen lábához.
+
+Az öregasszony, aki nem értett semmit, de boszantotta a hirteleni,
+átmenet nélküli engedékenység, drasztikus nyerseséggel vetett véget a
+csöndnek; gúnyosan kiáltotta:
+
+– Hát ha megérkezett a vőm uram, akkor vesd meg fiam, Mariska, a másik
+ágyat is!
+
+– Erre a fiatal asszony élesen, bántóan nevette el magát s végignézte a
+hugát.
+
+– Fölösleges, elég ez az egy is! Legalább jobban felmelegszik az ember…
+
+Hahotázva, szinte boldogan nevetett s kézcsókra nyujtotta a kezét az
+urának.
+
+Mariska egyszerüen, csodálkozva nézett rá, az asztalos kinosan,
+szemérmesen sütötte le a szemét, az öregasszony legyintett, a tanító
+pedig kifordult a szobából.
+
+
+II.
+
+Egy napot olyan békében és boldogságban töltöttek, mintha vidám
+látogatóban volnának itthon. A fiatal asszony egész nap nevetett, ugrált
+és az urát becézgette. Minden percben lelt valami igazítani valót rajta,
+a haján, ruháján, a cipőjét úgy kisubickoltatta vele, hogy csak úgy
+csillogott s a fejét soká, gondosan fésülte s úgy megcsinálta, hogy
+minden szál mereven, fényesen lapúlt a másik mellé. Sokat beszélt az ura
+galambjairól, akik a buzát a tenyérből eszik, a kismacskáról, amelyik
+mindig láb alatt van s olyan mulatságosan visit, ha felrugják, a
+műhelyről, ahol gyaluforgácsban fürödnek. Mariska egy-egy szót hallott,
+sóhajtott és kiment.
+
+– Én viszlek benneteket haza, – mondta az öreg asszony a nagy
+pápaszemével; kerek, püffedt arcát rájuk emelte és mosolygott.
+
+– Ó, atyus, maga jöhetne már el egyszer hozzánk, kedves atyuskám, –
+mondta az asztalos.
+
+– No persze, – zördült fel a vén tanítóné, aki irigyelte az urától, hogy
+még szórakozni talál s pénzt költ, – mondom, hogy én viszlek benneteket
+haza. Az atyus nem hagyhatja az iskolát egy napra se, ilyenkor jönnek a
+vizitátorok, oszt ez a gazember plébános könnyen megpiszkálja az ember
+orrát.
+
+Furcsa volt a két ember, ahogy szótlanul ültek a folyton fecsegő két
+asszony közt. Mindenik sovány volt, hallgatag természetű, beesett,
+táskás szemű, csak az öreg megszokta, hogy gubbaszkodva megüljön a
+szalmafonásu székében és befelé néző szemmel el tudjon ülni a rongyos
+széken, amelynek az ülőjéből földig lógtak már a szalmaszálak. Mindig
+fázott, még a meleg szobában is és örökös ócska felsőkabátjában volt, a
+kizsirosodott fényes kabátban, amelyben temetésre jár énekelni és az
+ólba moslékot vinni a malacoknak. Piszkos szürke szakállát vakargatta
+néha, mint az öreg kutya, ha unalmában mozdulni jön kedve s a múlt heti
+ujságot olvasgatta, álmosan rámeresztett szemmel; ezt a paptól kapta
+kölcsön, de egy szálig vissza kellett adni, mert a gazdasszony számon
+kérte. Néha azonban el-elveszett egy példány, az öreg tanítóné a
+kredencbe a polcokra teregette, ilyenkor a szegény öreg igazi kálváriát
+járt, mi lesz, ha észreveszik. A ház mindig tele volt azzal az émelygős
+zsirszaggal, amely disznóölés után ragad a házba és még aratásra sem
+pusztúl ki. Itt élni le harmincegynehány esztendőt, folyvást a-bé-abot
+tanítva, kinn maradt konvenciókat zaklatva és egy epés, örökké
+elégedetlen feleség szekaturáját hallgatva, – ez is emberi élet. A
+fiatal ember még nem tudott ilyen mazna lenni. Egyik lábát folyvást a
+másikra rakta és cserélgette s úgy érezte magát, mint az új ruhában,
+amely mindenfelé húz és kinosan szembetünő. Itt ülni egész nap a széken
+az asztal mellett, félve, hogy az is illetlenség, ha az asztalra rakja
+ökleit, az is, ha lelógatja maga mellett. Hallgatni az asszonyok sok
+hiábavaló beszédjét és nem szólni bele soha; mintha a füle hártyáját
+apró pálcával fizikailag verné a fali óra ketyegése, kinos idegességgel
+türte és a csontjaiban valami láz zsibongását érezte, tegnap meghült.
+Arra gondolt, hogy otthon vár a munkája s egy napot el kell itt töltenie
+hiába; pedig levonják a pénzt, ha idejére nem készül el a butorral;
+minden napra tíz forintot. Az lesz csak a cifra s az asszony már mióta
+nem hagyja dolgozni. Pedig csak ott jó, a gyalupad mellett, mikor
+hosszú, selymes forgácsot hasít a sikító gyalú és enyv és spiritusz szag
+tölti be a műhelyt, az ember vigan fütyöl és tíz-tizenkét órát tölt el
+szorgalmas politurozásban. Akkor aztán megérdemli a jó ebédet, de meg a
+vacsorát is.
+
+Fölemelte a fejét s nagyot sóhajtott.
+
+– No hát te mit ásítozol, – szólt rá egyszerre szokott nyerseségével a
+felesége.
+
+– Én? – erős, vörös ökleivel megdörgölte a szemét, amelybe nedvesség
+gyűlt s elfojtott egy ujabb ásítást.
+
+Aztán mind a két férfi fokozott figyelemmel hallgatta az asszonyok
+beszédét.
+
+– Hát barna bizony az idén a barack lekvárom, de én bizony nem bánom;
+úgy főztük, hogy nagyon sok volt a barack, 20 kiló; cukor meg 3 kiló.
+
+– Meghámozta mama?
+
+– Meg, meg, meghámoztuk, de nem passziroztuk. A kastélyba vettem négy
+krajcárjával, olyan szép volt a, mikor csak úgy potyogott abba a szép
+zöld fübe. A kertész mérte tudod, a Szloboda, hát a tíz kiló volt
+tizenöt is. Paradicsomot is 85 kilót főztünk be.
+
+– Jézus, 85 kilót! Azt mind megeszik?
+
+– Nem eccerre, – mondta az asszony, mert azt hitte a lánya a nagy munkán
+szörnyed el.
+
+Nagy nevetés lett a félreértésen.
+
+– Nem eccerre főztük be.
+
+– Azt hittem, hogy nem egyszerre eszik meg.
+
+Ezen Mariska is elmosolyodott, ahogy ott állott az ajtóban, feltürt
+karokkal, mert most minden munkát ő végez kint is, bent is. Úgy állott
+ott csinosan, könnyelmüen a fehér babos kék ruhában… Milyen széles
+csipeje van. Egész asszonyos.
+
+– De az ugorkánk nagyon szép az idén, oly remek lett, hogy oly remeket
+el se lehet gondolni. Nagyon, nagyon szép, de az idén nem raktam el sós
+ribizlit, pedig azelőtt mennyit szoktam ugy-e, csak úgy cukor nélkül,
+sóba. Igen jól eláll.
+
+– Ó azt én nem szeretem – szólalt meg szinte akaratlanul Mariska a vidám
+hangján, – a sós ribizlit, mert annak nincs olyan kedves íze, mintha
+kevés cukorral is.
+
+Az asztalos felfigyelt, azt hitte kisütött a nap. Undorodott a sós
+ribizlitől, pedig mennyi van még a felesége spajzában, amit mind meg
+kell enni.
+
+– Ó bizony én tettem el, – mondta Ilka, – mert én nem szeretem a cukrot
+prédálni, de _ennek_ is olyan finnyás béle van, hogy nem smakkol neki,
+pedig hiába, nem hajítom ki, ha mán megvan, csak meg kell zabálni.
+
+Ez tréfásan volt mondva, de Mariska odavillant szemmel nézett az
+asztalosra és kicsattant belőle:
+
+– No az ördög vigye el azt a rongyos ribizlit, – olyan becses?
+
+– Te az én helyembe kilöknéd, – szólt az asszony, milyen száraz, keskeny
+teremtés! Milyen szivós, meggyőzhetetlen. A lány nedves hangján
+felkiáltott.
+
+– Ki bizony.
+
+Az asszony elmosolyodott, gunyosan, fölényesen.
+
+– Látod, én meg nem lököm ki.
+
+Mariska egyet perdült a sarkán s eltünt a konyhában.
+
+Az asztalos nagyranyílt, üres szemekkel nézett utána. Mintha valami
+beleesett volna a lelkébe s ott kongva, dübörögve hullana egyre
+mélyebbre, mint a gépdobjába esett szög… Ennek lett volna gyermeke!… De
+az ő feleségének nem lesz soha…
+
+Az asztalra meresztette a szemét, maga elé, a zöld, kopott
+posztóterítőre, amelynek a közepén kis fehér miliő volt fehér
+csipkehorgolás, azon kés, tollszár, virágcserép, csak úgy alja nélkül
+letéve, ugorkás üveg, tányér, kenyér, ahogy előhordták beszédközben.
+Csak a gyerek hiányzott.
+
+– No egyél, kóstold meg csak, ez nagyon jó így, az apró őszi ugorka,
+paradicsom, erős paprika savanyun, kóstold csak egy falat kenyérrel,
+milyen jó, Imre.
+
+Az asztalos csak nézett maga elé, nem is igen értette, mit mond az
+anyósa.
+
+– Mariska! – kiáltott fel élesen, epésen a felesége, – gyere csak
+kinálni, majd vesz akkor.
+
+Az asztalos felkapta a fejét, a szeme az asszonyra meredt, az ökle,
+karja megrándult, szerette volna mellbe taszítani, ököllel; de jól.
+Olyan egyenesen és kevélyen áll. Ez már régen benne van, hogy egyszer
+mellbe döfi. A sovány és deszka mellét… Amit olyan büszkén tart… Inkább
+gyereke volna…
+
+Belenyult a tányérkába s beharapott egy fanyar paprikát. Az erős ecet
+összehúzta a száját, körülnézett a tanító után, nem is vette észre,
+mikor ment ki a szobából.
+
+
+III.
+
+Az asszonyok úgy be voltak bugyelálva, mintha valami dunnák és párnák
+járnának lábon. A fejükön a kendők fölött még nagy plüs kapucnit
+viseltek, amelynek a rojtjai az orrukig lógtak, a kezeik vastag muffba
+voltak dugva s szuszogtak és pislogtak a rettentő hidegben.
+
+– Meg van a kulcs? kérdezte a fiatal asszony, az urától, aki előtte
+nyikorgott a havon, a vékony kabátjában dideregve.
+
+– Milyen kulcs?
+
+– A házkulcs.
+
+A szél élesen fújt a töltésen végig, kékre fagyott az ajkuk, az asztalos
+úgy reszketett, mint a fázós ló.
+
+– No nem hallod? A házkulcsot kérdem.
+
+Az asztalos megállott és visszafordult.
+
+– A ház nyitva van, – mondta a hidegtől vacogó hangon.
+
+– Nyitva van a ház?… Csak nem vesztél meg!
+
+Az öregasszony, nagy posztó mamuszaiban beérte őket, s szemüvegtelen
+fakó szemeit rájuk meresztette.
+
+– Mi az?
+
+– Hallod mama, ez az állat nyitva hagyta a házat. Nahát ez egy állat,
+ettől minden kitelik. De hogy még ez is!…
+
+– Nem lesz ott semmi baj, – mondta a férfi csendesen.
+
+– Semmi! A szemedet is kilopják azok a tolvajok. Még ha ott ülsz a
+nyakukon, akkor is. Nem hogy nyitva hagyja nekik az egész házat. Te
+őrült! Az Isten verjen meg.
+
+– No ne idegeskedj szívem…
+
+– Lódulj dógodra… Majd itt fagyok meg neked…
+
+– Hát azt bizony nagyon kár volt édes fiam, – szólt oktató hangon az
+öregasszony, – nálad inasok vannak, segéd, bejárnak idegenek. Az az elv,
+hogy egy rendes házban mindennek csukva kell lenni.
+
+Az asztalosnak az anyósa oktató hangjától vér ömlött a szemére.
+
+– Igen, – mondta s előre indult.
+
+– Ez? Ennek lehet beszélni, ez nem tanul meg semmit. Egy ökörrel
+hamarább meg lehet értetni magát az embernek… Elmegy hazulról és nyitva
+hagyja a házat…
+
+– Utánad mentem.
+
+– Elég kár… De mi a nyavalyának esett meg a szívem ezen a nyomorulton…
+Legalább vége volna mindennek. Most kezdhetem ujra a kínlódást evvel az
+állattal.
+
+– Édes gyermekem tűrjél, a férfiak mind gondatlanok, már ahhoz hozzá
+kell szokni.
+
+Az anyós émelygős hangjától az asztalos hányni szeretett volna.
+
+– De csak azért szidom magam, hogy minek könyörültem rajta, mikor
+odajött. Hadd döglött volna meg a kapuba, mint a kutya.
+
+– Bizony, hadd döglöttem vóna, – fakadt ki az ember.
+
+– Dögölj meg, ahol akarsz, – pattant fel az asszony, – de ne az én
+ajtómon. Az én szüleimet akarod kompromittálni az egész világ előtt?…
+Hogy kispekulálta!… Hiszen van ennek esze a gonoszságra. Ki akart engem
+szekirozni a világból. Oda jött, mert tudta, hogy egy néptanító nem
+engedheti, hogy a veje az ajtajában megfagyjon, mert közmegvetésnek
+tenné ki magát s az állását is vesztené.
+
+– Bizony fiam, már most is kérdezte a pap, hogy talán nem élnek jól a
+gyerekek? Pedig én úgy takarom, úgy titkolom…
+
+– Hiszen arra számit ez! Arra számit! Azt hiszi, hogy azért rá vagyunk
+kényszerítve, hogy ezt megtürjük, ezt a poloskát. Bevette magát a
+családba, hát azt hiszi nem lehet kifüstölni.
+
+– Css… Fiam… Azért ilyet ne mondj… Poloska! Poloskának ne nevezze a
+férjét egy fiatal asszony.
+
+– Nem is poloska. Tetű.
+
+– No… édes gyermekem…
+
+– A tetüette, én vakartam ki a piszokból, ezzel hálálja meg.
+
+Az asztalos visszafordult, a szeme lázasan égett, rikácsolva tört ki.
+
+– Mivel! Mivel hálálom meg? Avval, hogy az ajtót nyitva hagytam? Az én
+megbizott embereim előtt? Azért vagyok én tetves?
+
+Elfult és az erőszakos kiabálásban mintha a testének a belseje szakadt
+volna fel.
+
+– Ordíts… Állat… Hogy tud… Azt hiszi egy asszonyra lehet ordítani.
+
+– Fiam, fiam… – terjegette a kezét az öregasszony, – nahát ha én tudtam
+volna, hogy ti… hogy én ilyen jelenetnek leszek tanuja…
+
+– Ez? Nekem csendőrrel kell e mellett mennem, mert ez képes megölni.
+
+– Bizony vigyázz, – fuldokolt az asztalos és nagy eres, csontos öklét
+megemelte, döfött vele, mintha tőr volna benne, az asszony felé döfött –
+mert ha így megy, nem tudom mi lesz a vége.
+
+– Az én lányomat fenyegeted? Az én lányomat mered te fenyegetni?
+rikácsolt a vén asszony.
+
+– Hallgasson!
+
+– Én hallgassak? mikor ilyeneket hallok!
+
+– Az én anyámra mersz te kezet emelni te piszok! – Üvöltött a fiatal
+asszony – Nesze!
+
+És pofon vágta.
+
+A másik percben már a földön feküdt. Az asztalos úgy mellbe döfte az
+öklével, hogy rögtön hanyat esett a hóban.
+
+– Jézus-isten! Haza lányom! Haza gyermekem! Gyer innen!
+
+– Csend! – ordította rekedten az asztalos. – Itt maradnak!… Maga az én
+vendégem!
+
+– Én a te vendéged! A kutya a te vendéged!
+
+– Fogja be a száját, parancsolom!
+
+– Phi.
+
+És szembeköpte.
+
+Az asztalos mellen ragadta a vén asszonyt, megrázta és végig hasította
+rajta a nagy téli bundát.
+
+– Előre!…
+
+A két asszony megnémult. A fiatal nő feltápászkodott s dörzsölte az
+arcát, a szeme alatt véres folt volt, felvágta a fagyos rög.
+
+– Menjenek haza – mondta aztán fojtva lesütött szemmel, bűnbánattal az
+asztalos. Fulladt, remegő hangon. – Én itt maradok ezen a helyen. Nézem,
+hogy hazaérnek. Nem fogom magukat kompromittálni, hogy kisérem mint a…
+
+– Majd én egyedül fogok menni a te házadba, szégyenszemre, hogy
+visszajöttem… Ostoba… Gyilkos… Mars előre…
+
+Az asztalos lehajtotta a fejét s lassan előre ment.
+
+Az asszonyok összeszedték magukat, az öreg leverte a havat a lányáról,
+ez beburkolta az anyját és nehéz lélekzéssel cammogtak az asztalos után.
+
+
+IV.
+
+A lakás már teljesen föl volt fordítva. Egy nagy láda középen szinig
+rakva ruhaneművel.
+
+Az öreg asszony elbóbiskolt, minden szó után leragadt a szeme. A lámpa
+le volt húzva, füstölgetett s keveset világított, a fiatal asszony
+kimerülten ült le egy székre.
+
+A pakolás annyira lecsillapította az idegeit, hogy nyugodtabban nézett a
+jövőbe. A szekrények mind kiürítve, az ágyak fölbontva, ágyneműek
+batyuban.
+
+– A sifonokat mind deszka közé kell szegezni.
+
+Az öregasszony fölkapta a fejét.
+
+– Igen, – mondta álmosan, ásított s kicserélte a két kezét, a balt tette
+a jobbra.
+
+A szekrények igen szépek voltak, pompásan politurozva, ragyogó tükör
+betéttel, simák és előkelők. Remekbe csinálta a feleségének az asztalos.
+Mahagoni volt a háló és tölgyfa az ebédlő. Az ebédlő szekrénye egészen
+eredeti volt, kis tulipánok voltak betéve a sarkaiba, a székeken is
+gazdag tulipánok, egy grófnak is szép lett volna a bútor. Az asszonyok
+csillogó szemmel néztek szét egy pillanatig. Ennek a bútornak bizony nem
+szabad megsérülnie, egy karcolásnak sem szabad rajta esni.
+
+– Azt úgy kell megcsinálni, hogy akár tíz évig is mozdulatlan állhasson.
+Mert azt szépen le kell raktározni, és megóvni, hogy por, piszok hozzá
+ne férhessen, – mondta az öregasszony.
+
+S a fekete, görbe lányára nézett, aki összeesve ült a széken. Olyan vén
+volt s olyan pupos és olyan gonosz komorság ült az arcán. Egészen olyan
+volt most, mint a nagyapja, akitől ő annyit szenvedett gyermekkorában. A
+nagy puha lottyadt öregasszony szinte félve nézett a lányára.
+
+– Hol van az? – kérdezte hirtelen, mert soha nem bírta megállani, hogy
+rögtön ki ne mondja, amit gondol.
+
+A fiatal asszony megrántotta a vállát.
+
+– Bánom én.
+
+Felszívta az orrát, s lenyelte a könnyjét. Hova is fogja lerakni a
+bútorát? Haza hova vigye?
+
+– Az egy olyan gonosz lélek. – Morogta gyülölettel. – Ha az leül
+valahová, az ott esztendeig elül magának. Akkor aztán bánja is ő, ha az
+egész világ felfordul.
+
+– Azér te is nagyon éles vagy hozzá, fiam.
+
+– Az.
+
+– Mégis, megkellene gondolnod – mondta pusmogva az öreg s felszúrta a
+szemüvegét a füle mellé a vastag őszes hajába, amely mint egy petrence,
+borzasan volt feltornyozva alacsony homloka fölött.
+
+– Meg bizony, hogy milyen szép bútort csinált neked…
+
+– No egy asztalos még annyit se…
+
+– Asztalos, asztalos, ha egy tanítóhoz mentél volna, biztosan nem volna
+ilyen bútorod.
+
+– De hát mi lesz mán?
+
+– Mivel?
+
+– Hát nem akarja kiadni az én holmimat, ami a műhelyben van?
+
+Az öregasszony rá nézett a lányára.
+
+Ez mérgesen felállott s bement a konyhán át a műhelybe.
+
+Két kis lámpa égett a falon a gyalupadok fölött.
+
+Egyenesen a sarokba ment és felvette az enyves edényt.
+
+– Ez az enyém talán, – mondta durván.
+
+Meglátta az asztalost, aki a sötét sarokban ült és zokogott.
+
+Szólani akart, de most elhallgatott. Hosszut, mélyet gondolt. Látta,
+hogy még mindig teljesen tőle függ, hogy itt maradjon-é vagy sem.
+
+– Hát a magam lábosát csak elvihetem tán! Úgy!… az a baj, hogy a butorát
+sajnálja!… Nekem ugyan ne bőgjön érte. Pedig azt hiszem, megszenvedtem
+érte öt esztendő alatt. Inkább börtönben tíz esztendőt, mint itt még
+egyet.
+
+A férfi zokogása megállott a rideg hangra. Az asszonyt magát is
+bosszantotta, hogy ilyen éles, de nem tudott más lenni ehez az emberhez,
+aki mindent tür.
+
+Ej mit, megrántotta a vállát. Ez egy mulya bivaly, csak azt érzi, ha
+tüzes vassal szurkálják.
+
+– Ez is az enyém, meg ez is.
+
+Egy ollót vett fel az ablakról, s egy törlőkendőt a székről.
+
+Több tárgyat összeszedett és csomóba gyüjtötte. Egy ócska lavort, kefét,
+gyufatartót, szappantartót, egy hokkerlit, amelyről nagy zajjal
+fordította le a rajta levő holmit.
+
+Az asztalos látta, nézte, hogy a nagy gonddal kifürészelgetett intarziát
+a gyaluforgácsba dobja.
+
+– Látod, nem kellett volna neked egy mesteremberhez menni, – szólalt meg
+csöndesen, fájó szivvel.
+
+– De jól tudja. Valahára.
+
+– Nem értettél meg engem soha.
+
+– No, van mit meg nem érteni egy –
+
+– Egy asztaloson, ugy-e?
+
+– Igen.
+
+– Hát bizony nem érted, mi az, amit ledobtál.
+
+– No nem dobom többet.
+
+– Eléggé fáj.
+
+– Mi… Mit motyog?
+
+– Eléggé fáj az nekem.
+
+– Haha.
+
+– Mert ha te tudnád becsülni, hogy milyen gonddal kell készíteni a
+lombfűrésszel azt a semmiséget… Virág lesz belőle, száz kis
+darabocskából egy virág. És te ledobod a forgácsba.
+
+– Á, ha te nem sajnálsz engem mindenestől kidobni a hóba. Te engem úgy
+ki tudsz lökni…
+
+– Nem tudlak! – kiáltott fel az ember. – Megszakad utánad a szivem!…
+Ilkám! Ne menj el, ne menj…
+
+Levetette magát a földre, a fejét a forgácsba temette s az egész testét
+rázta a zokogás.
+
+Az asszony gondolkodva nézett rá. Nem tudta mit tegyen. Mi lesz okos.
+
+– Hogy mért nem akarsz te az én igazi kis feleségem lenni. Olyan jól
+elgondoltam én. Itt sürögni-forogni, sütni-főzni, nevetni… Nem mindig
+nehéz lélekkel… hanem nevetni… nevetve…
+
+– Ah… hogy mindig csak, akár van helye, akár nincs, vihogni, ha én olyan
+bolond volnék…
+
+– Legyél.
+
+– Nem vagyok én _Mariska_, – vágta meg az asszony.
+
+– Kár, – szólt csöndesen a férfi.
+
+– Kár?!… No hálistennek, csakhogy idejutottunk. Hát kár. Kár hogy engem
+vettél el, nem őt, ugy-e?
+
+– Nem úgy gondoltam…
+
+– Hát igen; az _affélék_, azok igen; azoknak úgyis mindegy. Vihoghatnak.
+Majd elveszed, ha én kinyúlok.
+
+Az asztalos felállt a forgácsból. A gyalupadhoz támaszkodott, a szőke
+haja a homlokába hullt, a szemhéja sebvörös volt. Szórakozottan vette a
+kezébe a reszelőt és azzal babrált. A reszelő nyele meg volt repedve; a
+szeme rajta maradt és kiszámította, hogy a kisebb inas dolgozott a
+lyukreszelésen, az repeszthette el.
+
+– De nem igértem soha semmit, – fulladt az asszony.
+
+– Azt nem kell igérni!
+
+– Mit?
+
+– Hát csak azért nem vagy jó hozzám, mert nem igérted?
+
+– Persze a Mariska jó volt _igéret nélkül_ is.
+
+A férfi elhallgatott; feltünt előtte a magas, szép lány a széles
+csipőjével, milyen jól ide illenék a fehérbabos kék ruhájában… A sós
+ribizlit kidobná… ami az urának nem izlik…
+
+Maga elé nézett. Ez volt a finnyásabb, az urasabb, az izgatóbb, az
+elérhetetlenebb.
+
+Ránézett. Mintha sohasem látta volna. Olyan idegen volt, olyan távoli.
+Gyülölte most, gyülölte, hogy kirepül a markából s egyszer sem birta
+vele megéreztetni a férfias hatalmát, az erejét, hogy tisztelje érte… De
+ez egy magtalan… egy megtörhetetlen…
+
+Az asszonynak megszédült a feje, olyan dologra szánta el magát. Fekete
+izzó szemmel nézett az emberre s egy szóval akarta megölni ezt és még
+inkább valakit; valakinek a jövőjét.
+
+– Tudom, hogy vele háltál, – mondta elszántan…
+
+– Én!
+
+Az asszony szeme kutatva nézte.
+
+– Hát kitől volt gyereke? – huhogta vadhazugsággal.
+
+Az asztalos arca hosszura, ijedtre táttadt a mécses laza fényén.
+
+– Elment… neki… persze… – sziszegte az asszony.
+
+Az asztalos megkönnyebbült, elmosolyodott a szeme.
+
+Az asszony felförmedt, egész máglyává gyúlt.
+
+– Azt különben nem lehet tudni; a segédjegyzővel is… avval is… Egy ilyen
+tehetetlentől… nem is telt volna ki…
+
+Az asztalos marokra fogta a reszelőt és tövig döfte az asszony mellébe.
+És ez olyan jól esett neki. Ez első jóérzése evvel az asszonnyal.
+
+
+V.
+
+A zuhanás után csönd volt, de olyan rettenetes, mintha egyszerre
+megállott volna a természet. Az asztalos csak állott, várt, mint távoli
+jelre, a szemöldökét felhúzta magasra s a szemei elmeredve néztek
+valahogy oldalt, mintha a füleknek segítenének. Rettenetes hosszú idők
+teltek el, mintha egyik szemrebbenéstől a másikig emberéletek múltak
+volna el.
+
+Egyszerre csak megremegett.
+
+Mintha ijesztő hangok zörgését hallaná, mintha jönne, amit vár, a
+borzalom, a csoda.
+
+Hirtelen fölébredt.
+
+A szeme ugrálni kezdett, jobbra-balra pattogni, mint egy egér, aztán
+lecsuszott a fejéről a dermedtség nyomasztó lárvája, mindent tisztán
+érzett, látott és tudott.
+
+Ott volt a mühelyében, a jól ismert gyalupadok közt, a szerszámok, a
+szagok, a deszkák, féligkész butordarabok, a megölt felesége a lába
+előtt.
+
+Erre megvonaglatt.
+
+Az asszony hörgött. A halálraválás kis nesze csörömpölt.
+
+Összeborzadt s fogta a lámpát, az asszony lámpáját, amelyet már
+odakészített a holmijaihoz, a gyalupadra; fölemelte és levilágított
+vele.
+
+Egészen meglátta az asszonyt. Ott feküdt hanyatt a deszkapadlón, a
+gyaluforgácsok közt, de a ballába fel volt törve, alágörbedve s a térde
+oldalra feszült a szoknya sötét kékségében.
+
+Gyorsan letette a lámpát egészen a gyalúpad szélére, lehajlott és ügyes
+kezeivel megigazította szegényt, hogy jól feküdjön. A szoknyát is
+lehúzta, kihúzta, hátúl is az alágyűrődött szoknyacsomót, hogy rendesen
+feküdjön, ahogy a mézeshetek boldog napjain kellett elrendeznie az
+asszonyt, ha nappal a diványon ebédutáni heverésben elrendetlenedett a
+ruhája. Most is ugyanazzal a gyors, engedelmes, szolgálatkész érzéssel
+igazgatta, mint akkor, ha a türelmetlen rákiáltást akarta megelőzni.
+
+Mikor készen volt, megállott s borzasztó megdöbbenéssel egy mosolyt
+talált magán. Azt a jóérzést, amely mintha a karjából áradt volna szét
+az egész testén a döfés pillanatában. Most rémülten akarta ledobni
+magáról ezt a mosolyt, mint a cifra ruhát, de csak darabokban birta
+letépni; hiába akart rögtön gyászt és rémületet venni magára, hol itt,
+hol ott érezte a testében a káröröm, a felszabadulás, a megnyugvás
+mosolyát. A mosolyt, amely azt virította, hogy végre megmenekült a
+sulyos igától, hogy végre elbánt a nyomorult asszonnyal, megmutatta a
+némbernek, hogy mégis férfi!… Szerette volna megfenyegetni ököllel és a
+fülébe kiáltani, hogy, látod, látod! kellett ez neked!
+
+A test megvonaglott és száraz hörgés tört ki belőle s ettől a vér is
+megdermedt az ereiben. Elmult a mosoly, el a gondolatok cikázása,
+hirtelen fizikai rémület fogta el a haldoklótól.
+
+Kinyitotta a száját s úgy nézett, kimeredt szemmel a fekvő testre,
+négykézláb csuszott följebb az arcához, mint egy kutya leste az arca
+vonaglását.
+
+Belemélyesztette a szemét az arcba, amely a lámpa sárga fényén fényes
+volt és sárga s a szemét kimeresztve és rádermesztve, egész életét arra
+adta, hogy ennek az arcnak a pórusaiból elpárolgó élet utolsó fényeit
+lássa.
+
+Milyen idegen volt és milyen borzalmas ez az arc. A mély árnyékok
+feneketlen gödröket vájtak az arc szögleteiben, az orr, az arccsontok, a
+halántékok, a száj a szem mögött mintha a végtelenség sötétlene. Egész
+közelről, egy arasz közelről kellett figyelni, hogy emberi arcnak lássa,
+hogy az ismert arcot lássa, hogy ne a minden borzalmak kusza, agyarkodó
+homálytömegébe szédüljön bele.
+
+Oly nyugodtan feküdt a test. A két karja mellé téve, egész hosszában
+kinyujtózva. Csodálva futott végig rajta a szeme s már nem emlékezett
+rá, hogy ő rendezte el. Mintha életének valami távoli, ősi idejében
+történt volna az, hogy ezeken a ruhákon babrált, már kiesett az
+emlékéből, csak csodálta, hogy oly nyugodtan fekszik. Tisztelte érte.
+Megérezte a fölényét, ennek az asszonynak a nagyságát. Megérezte azt a
+lenyügöző távolságot, amely ezt az asszonyt annyira fölötte emelte, hogy
+ő egész ismeretségük alatt félve és szorongva nézett föl rá és jogosnak
+tartott minden komiszságot, amivel a lelkén és a szivén és a vágyain
+taposott ez az asszony, aki oly nyugodtan, oly mérhetetlen távolságokba
+meredve fekszik itt a gyaluforgácsokon. Kék szövetruhája jól
+kidomborodik a mellein, a karjain, a testén, a lábszárakra rásimul; ez a
+ruha valami kemény, szilárd testet takar, ez is olyan alázatosan
+igyekszik hozzásimulni minden domborulatához, mint ő igyekezett
+alkalmazkodni, örökké és a végtelenségig alkalmazkodni ez asszony lelke
+idegen dudoraihoz.
+
+Ujra az arc.
+
+A szemek fölfelé néznek, föl a sötétbe, hova, mért néznek oly
+mozdulatlanul el.
+
+Hirtelen remegni kezdett, a hideglelés rigette, a két szem előtt, egyik
+lecsuszott jobbra, másik felcsuszott a szemhéj alá. Irtóztató volt,
+ahogy rá kancsalitott. Szembe nézett ezzel a szemmel, amelynek egyre
+homályosabb lett a hártyája, de nem volt semmi ereje, hogy levegye róla
+a pillantását, csak nézte ezt a borzalmas szemet, amely nyitva maradt s
+egyedül rá nézett. De hova? nem a szemébe, nem az arcába; valahova
+lejebb. Odakapott félkézzel, hogy ne lásson a szivébe. A szivébe néz.
+
+Kinosan mosolygott. Csak haldoklik. Ez már nem lát. Ez csak egy
+haldokló, aki nem érez és nem lát. Nem gondolkodik és nem lát, csak lóg
+a szeme. És az öklét ott tartotta a szivén mégis. Mert ha látná ezt, a
+gondolatokat, ahogy csak hullának nézi, s nem becsüli meg és nem
+tiszteli, most először nem tiszteli. Durva volt és komisz. Olyan nyelve
+volt, mint a viperának, mart. Minden szava ölt. Nem igaz, komisz
+becstelen hazugság, hogy a Mariska vele hált, az is, hogy a
+segédjegyzővel, pimasz, arcátlan rágalom, hogy gyermeke volt, hogy
+elhajtotta. Nem volt soha. Az egy érintetlen szűzlány. De ez egy undok
+varangyos volt, aki mindenkit tele köpött, ez egy szent volt, aki
+sohasem vétkezett, egy megközelíthetetlen lény, akit bűnös gondolat el
+nem ért soha, aki soha nem kacérkodott senkivel, akitől a legpimaszabb
+asztaloslegények úgy lehültek, ha csak rájuk nézett, hogyha hidegvizzel
+öntik le; csak a nyelve. Mert ő egy szent volt: mindenkiről minden
+rosszat feltett. Irtóztató rosszakat, ami nincs is. Róla föltette, hogy
+képes volna megölni…
+
+Megdöbbent és meglátta a halottat; a tettét.
+
+Nem, nem, soha nem lett volna képes megölni… és megvan.
+
+Az asszony most igen rémes volt. A szája kinyilt. Le akart esni.
+Becsukódott s halkan hörgött. Ujra kinyilt, ujra becsukódott, aztán
+sokáig nyitva maradt.
+
+Most nem iszonyodott tőle. Olyan nyugodtan nézte. A kemény, bőrkemény
+fényes, olajbarna bőre meg volt puhulva s lágyan, mint a tészta málladt
+rá a csontokra.
+
+Meghal. Kialszik, mint a mécses, ha a kanóc alól kiég az olaj. Ha
+eltörik a pohár és kifolyt az olaj. Akaratlan végigfutott a ruhán, a
+rést kereste, ahol eltört a pohár. Megtalálta. De csak egy kis szakítás,
+semmi vér, semmi folt. Ott van fent, a melle alatt a finom kék szöveten.
+
+Persze, a vér az bent folyt el s rögtön látta, ahogy a vérpatak feketén
+elkanyarog be a gyalupadlón. Az egész sötétes, az egész műhely sötét
+mélyét befutja; fel akart szökni belőle rémülten, hogy bepiszkítja
+magát.
+
+De az arcra nézett. Egy kis kattanást hallott. Az asszonynak leesett az
+álla, kiugrott a kapcsokból.
+
+Meghalt.
+
+Felállott és az ajtóhoz sietett. Levette a fehér kendőt, a szép fehér
+batiszt kendőt, amely az ajtó üvegén volt, a fehér vékony függönyt,
+amelynek az alsó széle ki volt slingelve s leterítette vele az asszony
+arcát.
+
+Akkor felsóhajtott.
+
+Körülnézett. A butordarabokat látta meg; a drága butort, amelyért napi
+húsz koronát kell fizetni, ha idejére kész nem lesz. Na, most már meg
+lehet. Már nincsen baj az asszonnyal.
+
+Összevonta a homlokát, amért ilyen profánul gondolt megint szegényre.
+
+Szegény… Az egész veszekedés onnan indult köztük, hogy szebbnek találta
+ezt a butort, amit most készített, mint a sajátját. Megirigyelte…
+Szegény. Magának szerette volna.
+
+Megértett mindent. Ez; ez az átkozott butor volt az oka mindennek.
+
+Iszonyu düh fogta el. És most sírt először. Könnyek préselődtek a
+szemébe.
+
+Jött, ment, puha lépteivel járt a műhelyben s ideges hosszú ujjaival a
+puha haját turta.
+
+Végre kitalálta.
+
+Odalépett a halotthoz. Lehajolt hozzá. Leemelte az arcáról a lepelt.
+
+Meghökkenve nézte.
+
+A szája össze volt fogva. A szeme lehunyva. Kemény vonás, erőszakosság
+takarta az arcát. Lecsukta magát. Visszajött még egyszer és lezárta a
+testének lakását. Nem hagyta tárva nyitva az ajtókat. Rendesen ment el…
+Elvitte a kulcsot.
+
+Az asztalos reszketett a belső felgerjedéstől. Szót szeretett volna
+találni. Most nézz fel rám, a szívembe… Te sohasem láttál az én
+szívembe… Az elébb belenéztél… most nézz bele… már megint a te alázatos
+kutyád vagyok… már megtaláltam, mit csináljak…
+
+De az asszony halott volt. Lecsukott, elment, hideg. Olyan távol, olyan
+idegen; olyan idegen, mint mindig. Mint egész életében e fölött a
+szegény, utána kuszó, mászó szegény kutya fölött a hold.
+
+Az asztalos kihúzta magát.
+
+Mindegy, mondta. Ha nem látod is, ha nem törődsz vele, én azért
+megteszem.
+
+Elővette a zsebéből, a mellénye felső zsebéből a colstokját, nézte és
+számított és gyorsan deszkákat vett. Finom, gyalúlt deszkákat. Mért,
+plajbászolt, fürészelt. Aztán a butornak állott; nézte, számította,
+vésett, fürészelt, szétdarabolta. Nézte a nemes farajzait, nézte az
+intarziák bokrait, szabott, dolgozott; meggyújtotta az enyvesfazék alatt
+a spirituszt, s a meleg rézüst lassan pöfögött.
+
+Az enyv szaga, a szesz aromája, a lámpa sárgafénye; olyan békés és jó
+volt most a műhely; az asszony is szegény olyan békésen várta el a munka
+folytát…
+
+Hirtelen kint zaj volt.
+
+A konyha felől megnyilt az ajtó s belépett az öreg asszony, az öreg
+tanítóné. Az arca álmos volt és duzzadt, alig pislogott s az arcán nagy
+vörös folt volt; feltörte, ahogy aludt; ülve aludt s valami keményhez
+támasztotta.
+
+Nagy arccal nézett be a serényen dolgozó asztalosra s a száját nyitva
+hagyta, ahogy egy félig már összeállított koporsót látott, amely be volt
+borítva a bútorokról leszedett fornirral…
+
+– Pszt! – sziszegett rá az asztalos, olyan komolyan és erélyesen, ahogy
+soha.
+
+Az asszony öreg szeme rémülten futott körül a műhelyben.
+
+Az asztalos a főldre mutatott.
+
+Ott feküdt a merev, hideg, halott.
+
+Az öreg asszony megtántorodott, az arca szétfeslett, mint a szétrohadt
+virág. S szemét az asztalosra függesztve, lihegve, rettegve
+visszahúzódott… eltünt a sötétben… egy perc mulva kint az udvaron
+irtóztató, velőthasító, állati ordítás…
+
+Az asztalos ijedten rezzent össze. A feleségére nézett. Hogy azt ne
+bántsa a borzalom…
+
+Akkor egyszerre mindent megértett. Hogy meghalt. Hogy ő ölte meg. Hogy
+gyilkosság…
+
+Összeharapta a száját.
+
+Kedvetlenül.
+
+Most jön a botrány; a csendőrök; tömlöc…
+
+És egyáltalán mire is ez a komédia. A halottnak már mindegy. Hiába
+csinálja már az intarziás koporsót, sose fogja bebizonyítani, hogy
+szerette… Sem életében, sem most…
+
+Dühösen, türelmetlen mozdulatot tett és gyülölködve nézett a makacs
+halottra. Egy véső volt a kezében s azzal egy szilaj döfést dobott
+előre. A levegőbe…
+
+A lámpa ott volt előtte. Csaknem lelökte. De vigyázott… Szerencsére…
+gondolta féligvaló gondolattal hozzá.
+
+
+
+
+Tartalomjegyzék.
+
+ Mese a zöld füvön 3
+ Miháj 59
+ Az asztalos 133
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+Javítások.
+
+Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
+
+A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
+
+15 |seté tkamrába |setét kamrába
+
+49 |huj t |huj-t
+
+181 |nyugodta nézte |nyugodtan nézte]
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MESE A ZÖLD FÜVÖN ***
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
+United States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you will have to check the laws of the country where
+ you are located before using this eBook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that:
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation's website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
+widespread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This website includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/68795-0.zip b/68795-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71e4d20 --- /dev/null +++ b/68795-0.zip diff --git a/68795-h.zip b/68795-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af2c375 --- /dev/null +++ b/68795-h.zip diff --git a/68795-h/68795-h.htm b/68795-h/68795-h.htm new file mode 100644 index 0000000..0d3f14b --- /dev/null +++ b/68795-h/68795-h.htm @@ -0,0 +1,3851 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Mese a zöld füvön by Zsigmond
+Móricz</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ line-height: 200%;
+}
+
+h2,h3 {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+
+table {
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+}
+
+td {
+ padding-left: 1em;
+ padding-right: 1em;
+}
+
+.pagenum {
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+}
+
+.tdr {text-align: right;}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+
+.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
+
+.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+.figcenter, .figcenter img {
+ max-width: 100%;
+}
+
+.transnote {
+ background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ padding: 0.5em;
+ font-family: sans-serif, serif;
+ font-size: 0.9em;
+}
+
+.transnote p {
+ text-align: center;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 10%;
+ text-indent: -5%;
+ width: 70%;
+ text-align: justify;
+}
+
+ul.TOC li {
+ margin-top: 0.25em;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<div lang='en' xml:lang='en'>
+<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='hu' xml:lang='hu'>Mese a zöld füvön</span>, by Zsigmond Móricz</p>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+are not located in the United States, you will have to check the laws of the
+country where you are located before using this eBook.
+</div>
+</div>
+
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='hu' xml:lang='hu'>Mese a zöld füvön</span></p>
+<p style='display:block; margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:1em;'><span lang='hu' xml:lang='hu'>Elbeszélések</span></p>
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Zsigmond Móricz</p>
+<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: August 20, 2022 [eBook #68795]</p>
+<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: Hungarian</p>
+ <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the Google Books Library Project</p>
+<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='hu' xml:lang='hu'>MESE A ZÖLD FÜVÖN</span> ***</div>
+<div class="transnote">
+<p class="center"><span class="caption">Megjegyzés:</span></p>
+<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_187">187</a>. oldalon
+található.</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<div class="figcenter"><img src="images/cover.jpg" alt="" title=
+"" /></div>
+<hr class="chap" />
+<p class="center"><span class="caption-150">MÓRICZ
+ZSIGMOND</span></p>
+<h1>MESE A ZÖLD FÜVÖN</h1>
+<p class="center"><span class=
+"caption-large">ELBESZÉLÉSEK</span></p>
+<p> </p>
+<p> </p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">AZ ATHENAEUM IRODALMI ÉS
+NYOMDAI R.-T. KIADÁSA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">1915</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">A Nyugat nyomdája
+Budapest, IX., Lónyay-utca 18.</span></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
+"Page_3">-3-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MESE A ZÖLD FÜVÖN</h2>
+</div>
+<p class="center">– ELBESZÉLÉS – <span class="pagenum"><a name=
+"Page_4" id="Page_4">-4-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span></p>
+<h3>I.</h3>
+<p>A végbeliek megunták a nagy nyomoruságot, mert immár tizenhat
+hónap óta nem kaptak semmi fizetést, avagy zsoldot.</p>
+<p><i>Zöld fűre</i> mentek hát, mert éhen nem halhattak; ha a
+király elfelejtkezett róluk, maguknak kellett utána nézni, hogy
+valamit szerezzenek szabad portyázással, a zöld fűvön legelő
+csordákból és ménesekből.</p>
+<p>De a világ nagyon szegény volt, hiába kóboroltak el napi
+járásra, nem tudtak elégségest szerezni. Tanyát vertek hát egy
+kisded erdő sarkában s szapora tüzeket raktanak a zöld mezőben s bő
+lakomát sütöttenek egynéhány lábasjószágból, akit fegyver közt
+hajtottak maguk előtt.</p>
+<p>Megeredt aztán a beszéd, ahogy ott hevertek a kövér fűben, a
+rongyos dolmányokon <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
+"Page_6">-6-</a></span> s míg éhesen várták a hús sültét, keserüen
+emlegették a magas hatalmakat.</p>
+<p>– Ha őfölsége akasztófátul vagy rabságtul váltott volna ki
+bennünket, mégis kegyelmesebb fejedelemnek kellene hozzánk lennie!
+– mondta búsan egy varnyubajuszu, csöndes magyar.</p>
+<p>– Az rabnak is mindennapi kenyere megadatik, mi pedig szabad
+emberek vagyunk s éhhel kell vesszünk, – dörmögte a másik vitéz
+lomhán.</p>
+<p>– Bezzeg sok vérünk hullásával, jó volt, hogy szolgáltunk az vár
+megszállásakor és azutátul fogva!</p>
+<p>– Ennyi sok hűséges szolgálatunk után mind gyermekestűl ki kell
+mennünk az nagy éhség és nyomorúság miá!</p>
+<p>– Örökös búdosásra!…</p>
+<p>Éhesen, erőszakosan kacagott fel egy fiatal fickó:</p>
+<p>– Zalavárott száz hajdunak kelletett vón lenni, de mikor
+meggyütt az német kommandáns, csak négyet tanált a várban, a többi
+elment, mert harapás kenyerük sem volt. Ha a kapitány az
+emelőskaput <span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span> fel akarja vonni, asszonyokat kell
+segítségül hijnia, mert férfi nincs kéznél.</p>
+<p>Öregebbek bólogattak.</p>
+<p>– Nem is lehet immár császárt, királyt szolgálni. Minden vitézlő
+ember az urak fizetésére siet, mert az urak az ő szolgájuk
+fizetésében el nem lopnak, hanem pénzrűl, pénzre megfizetnek! Annak
+felette jószágokat is sokat osztanak közikben.</p>
+<p>– Minden kastélyt, minden udvarházat külön kell az uraknak
+őrzetni, sok vitéz ember leli még kenyerét ebben az országban.</p>
+<p>– Bizony ha ez sem volna, egyszer csak néki keseredne a vitézlő
+nép és elszánván magát, akár éhen, akár a kötélen, neki már
+mindegy! S oly dolgokat cselekszenek, akit bizony sok véka buzával
+nem cserélne fel űfelsége!</p>
+<p>– Se a beste rossz posztókkal, akivel kifizetik a katonát pénz
+helyett.</p>
+<p>– A komáromi naszádosokról hozták, hogy már ruhájuk sincs. Sokan
+közülök, mikor az őrségre mennek, a feleségeik ruháját és cipőjét
+veszik fel! <span class="pagenum"><a name="Page_8" id=
+"Page_8">-8-</a></span></p>
+<p>Így folyt a szó, mérgesen, panaszosan, keservesen, míg csak meg
+nem sült a sovány tulok hús, amit úgy őriztek a nyárson maguknak,
+mint az éhes eb a koncot.</p>
+<p>Lassan mégis falatozni lehetett s evés alatt elcsendesedtek.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Teli hold volt s az égen apró felhők kergetőztek.</p>
+<p>– Lesz eső?</p>
+<p>– Hogy lenne. Holdtelésen nincs eső. A fényes hold mind
+felszíjja a vizet a fellegekből. Avval mosdik, azér olyan fényes az
+ábrázatja.</p>
+<p>– Hajnalra lesz eső.</p>
+<p>– A lehet, mer akkorra mán kiöntik a mosódó vizet…</p>
+<p>– Sokat tud kend Miklós vitéz.</p>
+<p>– Hát, sokat jártam, tapasztaltam.</p>
+<p>Miklós vitéz egy kidőlt nagy törzsön ült, amelynek ágait mind
+lehasgatták a tűzre. Két kezét lelógatta a csizmaszárakig s lomhán
+nézett messze, a teli hold alatt el, a táncoló fényességű mezőkre.
+Bajsza hosszan lógott le s <span class="pagenum"><a name="Page_9"
+id="Page_9">-9-</a></span> németesen volt sodorítva kenő nélkül,
+sűrű szemöldökei egészen leborították az apró szürke szemeit, mint
+a tyukborító kas a kotlóst.</p>
+<p>– Már nem is kapnak katonát az ezerkapitányok, – kezdte ujra a
+varnyubajuszú s zsíros száját törülgette, – mert nincs bor. Ha bor
+volna bezzeg többen jönnének.</p>
+<p>– Hagyjátok már az unott nótát, – szólalt meg hirtelen méreggel
+Miklós vitéz, – inkább mesélek egyet…</p>
+<p>– Hallgassatok mán, – kiabáltak többen, – Miklós vitéz
+mesél.</p>
+<p>– Zabolát a nyelvetekre!</p>
+<p>– Csend a harasztban!</p>
+<p>Lassan lecsendesedtek s szép karikába hevertek a fatörzs körül
+és Miklós vitéz így mesélt:</p>
+<p>– Magam se tudom mán, hol volt, Ókespurgába, vagy Magdapurgába,
+de németiek közt voltunk akkor az Forgács uram dandárával. A
+csehekre indultunk, de vitézlő Forgács uram azt mondja vala: Fiaim,
+mink csak azon legyünk, hogy mennél jobban éljünk, mert az
+<span class="pagenum"><a name="Page_10" id=
+"Page_10">-10-</a></span> német latrok is, ha hozzánk gyünnek, csak
+kiélnek bennünket az német zsoldosok, hát itt a jó mód, hogy
+visszaadjuk nékiek az kölcsönt. De a jámbor csehekben kevés kárt
+tegyünk, mert hitükért kelle őket vágni, mán pedig az én áldott
+feleségem egy hiten van velük, hát nem akarom a jó asszonyszemélem
+szívét gyötreni.</p>
+<p>Megértettük a szót, meg is fogadtuk.</p>
+<p>Hanemhát jól élni nehéz volt, mert kicsi volt a zsold, de nagy a
+drágaság. Egy ember két forint hópénzbűl nem nagyon rázhatja a
+rongyot kapzsi németek közt, ahol mindennek ára van és minden házon
+olyan kapú, mint a szigeti váré. Hát csak annyival tudtuk
+megtoldani a vant, amennyihez nagy furfangosan hozzá lehetett
+szabadúlni; persze, voltak köztünk ügyes félkézkalmárok, akik a
+Krisztus balszemét is kilopták volna, így aztán mégis csak
+megvoltunk valahogy telelőbe.</p>
+<p>Hej ott esett velem a legfajnabb istória…</p>
+<p>Lányeset… <span class="pagenum"><a name="Page_11" id=
+"Page_11">-11-</a></span></p>
+<p>Mer az tudnivaló, hogy a német úgy őrzi a lányát a magyar
+katonátúl, mint az ördögtül. Vagy még jobban. A lánycselédeket, meg
+a fiatal asszonyokat mind elzárták szem elől, míg ott tanyáztunk a
+legbelső házba, meg a pincékbe; én azt hiszem, még be is földelték
+őket, hogy ki se lehessen ásni. Legalább három hétig senki se
+dicsekedett vele, hogy csak egyet is látott belőlük.</p>
+<p>Haj micsoda legény voltam én akkor. Nyalka gyerek, szép kis
+szőke bajuszom volt, hosszú barna hajam, kék szemem, fehér bőröm,
+mint egy lánynak. Olyan kezem, lábam, hogy a császárhoz akartak
+vinni apródnak, de hát egy szót se tudtam németűl, osztán nem
+akartam tanúlni, mer mikor egyszer egy szót kimondtam a németek
+módjára, hát olyan röhögés lett, hogy majd elsűlyedtem
+szégyenletemben. Hát mondok, rajtam ne nevessen senki, inkább
+megmaradok havipénzes hajdukatonának… Nagyon ostoba egy fickó
+voltam én…</p>
+<p>De a lányféle mind utánam nézett ám. Azoktúl nem is féltem, még
+ha németecske <span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
+"Page_12">-12-</a></span> lett vón is a lelkem. Mert már nagyon
+kikoplaltam magamat utánuk. Ha tudtam vón, hol lelek rá egyre, a
+körmömmel kivájtam volna akármelyik kőfalú ház ódalát, mikor
+egyszer csak mi történik.</p>
+<p>Hát az történik, hogy mikor őrt állok a város szélén, egy magas
+fal tövén, ahonnan messzire látni lehetett a girbe gurba hegyeket,
+osztán kegyetlen unom ám magamat, hát egyszer csak kacagást hallok
+a magasban. Lánykacagást. Nézelődök felfelé. Nem látok senkit, csak
+olyan apró ablakokat, mint egy gyerekfej. Ujra kacagnak. Ujra csak
+nézek, mán kinéztem a szemem, még se látok semmit. Hát harmadszor
+megint hallok kacagást s ahogy felemelem a fejem, valami esett az
+arcomba. Majd kiverte a szemem.</p>
+<p>– Hinnye az angyalát mondok, – valami jánycseléd csúfot űz
+belőlem s lehajlok, hogy felvegyem a kavicsot, amivel megdobott.
+Hát egy fényes arany van előttem a földön…</p>
+<p>A szájtátva figyelő katonák felsikkantottak a meglepetéstől.
+<span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
+"Page_13">-13-</a></span></p>
+<p>– Ejhó! – mondták irigyen.</p>
+<p>– Egy fényes aranytallér! – mondta Miklós vitéz s ököllel
+magyarázott, maga is felelevenedve.</p>
+<p>Hát ez jól kezdődik, gondolom magamba, ha ez a fejérszemély úgy
+górájja az aranyat, mint más a békasót; osztán megforgattam az
+aranyat jobbról, balról. No annak utána nézünk, aki ezt küldte. De
+a fal kegyetlen meredek volt, azon egy bakkecske se ment volna fel,
+az ablak igen-igen magasan és tovább egy árva hangot se hallottam a
+setét kis mély ablakokból…</p>
+<p>Szerettem volna utána járni, ki s miféle lehet az én kacagó kis
+jánycselédem, de az arany kegyetlen nyomta a zsebemet. Hát
+gondoltam, majd holnap utána látok, ma elébb a sürgős dolgot
+intézzük el. Mentem a cimborák után, mutatom az aranyat. Lett ám
+öröm. Akkor éccaka olyan dáridót csaptunk az aranyból, hogy még a
+legöregebb strázsamester is úgy nyúlt el a földön, mint egy
+bornyú…</p>
+<p>Másnap délutánra kialszom magamat, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">-14-</a></span> megyek
+megint a tett helyre. Mán várt a kis valaki, akinek még csak nyomát
+se lehetett látni, de mihelyt odaértem, abba a minutumban hallottam
+a kacagását.</p>
+<p>– Ejnye, istenem, teremtőm, – mondok magamba, – hogy fogok én
+ennek a dolognak végire járni.</p>
+<p>És csak nézek, csak bámulok fel. De akár az égre, akár a házra,
+semmit se láttam.</p>
+<p>Elfordítom a fejem, hát valami koppan a süvegemen. Még a fejem
+búbját is ugyan megütötte.</p>
+<p>Kaparom mi az. Újra egy arany.</p>
+<p>– No megesett, kendnek, – szólott egy heverő vitéz. – Ha ez így
+ment mindennap, akkor jól teleltek kentek Ókespurgába!</p>
+<p>– Mán ecsém pedig ez akár hiszed, akár nem, így ment egy hétig.
+Minden napra kijárt nekem az arany. De azt reggelre úgy
+eltüntettük, mintha nem is lett vón. Az egész dandár felhízott
+borral az én szerencsémen, de úgy is tartottak mint egy ölbeli
+malacot! <span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span></p>
+<p>Hát a hetedik napon, épen mikor már nagyon furdalt a
+lelkiismeret, hogy a sok aranyért még csak annak se jártam utána,
+miféle ház lehet ez, belőlről, a városból és ki s mi lakhat benne,
+hogy annál annyi a szeméten az aranypénz, hogy a gyerekek is avval
+hajigálnak az utcára, mondom akkor napon megint hallom a kacagást.
+És ahogy felpislogok, hát uram fia egy kötélhágcsó ereszkedik
+lefelé csendesdeden az egyik ablakból.</p>
+<p>Leért az egészen hozzámig.</p>
+<p>Megfogom, jó erős. Rálépek, megbír. Magam se vettem észre, csak
+mikor már odafenn voltam az ablakrésen.</p>
+<p>Olyan egy ablak volt az, hogy öles mély volt a vágása, hanem
+belől egy akkora kicsi nyilás, hogy azt hittem egy ötesztendős
+gyerek nem tud bebujni rajta.</p>
+<p>– De azért bebujt kend, úgy-e Miklós bácsi!</p>
+<p>– Be én ecsém, ha egy patkányjuk lett vóna.</p>
+<p>Hát ahogy mán félig beszuszakolom magam valami setét kamrába egy
+kis sikoltást hallok. Avval se törődtem, leugrottam. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">-16-</a></span></p>
+<p>Megdörgölöm a szemem, hát egyes-egyedül vagyok egy kis házba.
+Annyi volt az, mint egy pince, csak egy öreg asztal volt benne, meg
+valami lóca.</p>
+<p>– No, mondok. Miklós ecsém, bé csak bé, de ki innen hogy lesz!
+Tömlöc ez, akármi legyek.</p>
+<p>Nézem az ajtót, nyílik. Bedugom a a fejem, hát egy testes öreg
+némber bámúl rám. De mintha kisértetet látna. Még a visitás is a
+torkán akadt.</p>
+<p>A zöld fűvön heverő katonák mind feléberedtek, egyszerre
+megmozdúlt a hallgatók serege s apró kacagásokkal lestek ki minden
+szót a Miklós vitéz meséjén. Ez maga is feltüzesedett a vidám
+figyelők szemétől s pattogva vágta a szót.</p>
+<p>Mondom néki: Ne féljen öreganyám, nem vagyok én rossz gyerek!
+Azt mondja rá: nikszpiksz!</p>
+<p>Tyhű, így magamba, akkor már jól nézünk ki, ha ilyen jól értünk
+egymás nyelvén.</p>
+<p>Szólok azér a fejércselédnek: már csak azt mondja meg, ki s ki
+volt, aki aranyakat górált az én süvegemre!… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span> Nem érti.
+Leveszem a süveget és mutogatom neki, hogy így potyognak rá az
+aranyak! Egyszer csak észbe kap, nyúl a tarsolyába és kimarkol
+belőle vagy egy félmarokra való ezüstöt. Kinálta erősen.</p>
+<p>Ej, mondok, nem vagyok én se haramia, se martalóc, magyar hajdú
+vagyok én. Nem jöttem én pénzért s pedrem a bajszomat, lány kell
+nekem, csók! Cp, cp, cp!</p>
+<p>Hát halljátok, a vén tűzrevaló ezt is elértette és el kezd
+szemérmetesen mosolyogni, huzódozni, pironkodni, de egyre csak azt
+mondogatja: tájfel, tájfel!</p>
+<p>Hosszan elnyúló, hatalmas kacagás tört ki a katonák erős,
+egészséges tüdejéből. Hanyatt vetették magukat némelyek a fűben,
+míg mások a süvegüket vetették magasra, vagy egymás hátát verték
+ököllel.</p>
+<p>– No Miklós bátya, – kiabálták a fiatalok, – most oszt mit
+csinált kend. <span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
+"Page_18">-18-</a></span></p>
+<h3>II.</h3>
+<p>Miklós vitéz megpederte a bajszát.</p>
+<p>– Ájj fel, ájj fel! – mondok neki, hogy aszondi Tájfel, Tájfel,
+– még le se ültem, öreganyám, eszem a szentjit! De csak kerítse elő
+nekem azt a kis jánt, akinek kacagását hallottam a hegyről, majd a
+sarkamra állok akkor!… Hát lám csak, az ördögök öregannya, ezt is
+magára veszi és úgy somolyog, mint aki vackorba harapott…</p>
+<p>A katonák elnyúltak a nevetéstől a földön, egymást rúgták s
+csiklandozták és bolondos szókat vetettek közbe, úgy hogy jó ideig
+nem is folytathatta beszédét Miklós a vitéz.</p>
+<p>– Hát s osztán!… S mi lött belőle! – követelőztek a többiek.</p>
+<p>– S mi lött ám! – szólala Miklós – hát az lött, hogy a mama csak
+feláll maga s kitárja két karját s azt mondja azon a zörgő mogyoró
+nyelven: nem bánom na, ha megölelsz is, szép magyar levente, csak
+kiméld fiatalságomat! <span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
+"Page_19">-19-</a></span></p>
+<p>A zöld fűben hemperegtek a hajdúvitézek.</p>
+<p>– No én beleestem, mint légy a mézbe, e tisztes személybe,
+mondok magamba s csak menni akarok beljebb egy házzal.</p>
+<p>De ahogy ezt látja a vénség, csak elsápad, olyan fakó lesz, mint
+az ón. S azt mondja: Jaj ne menj szerelmes szép magyar leventém,
+kardokkal állanak, török tőrrel, német fustéllyal odakinn a
+fegyveresek, mind kardélre hánynak!</p>
+<p>– Nem bánom én, ha igen is, – mondék, – de én az én csillagszemű
+királylányomat ezer ördög közt is megkeresem!</p>
+<p>Meg ám, ha odakinn csakugyan kardcsörgést nem hallok. Vastag
+német szóval káromkodott odakinn valaki. Az én öreg asszonyomnak el
+kezd lógni a lába az ijedtségtől, de aztán csak kifújja magát s int
+nekem, hogy legalább álljak félre az ajtóból.</p>
+<p>Sarokba húzódtam, ü meg kinéz. Hát az ajtónyílásnak egy
+percentjén át láttam ám, hogy odakint vannak vagy tizen, nagy
+vastag emberek, nyúzott képű cseh szolgák, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> akik nagy
+dorongokat szorongattak a markukban s a szájuk tajtékzott, mint a
+veszett kutyáé.</p>
+<p>Tyhű, mondok, ennek már fele se tréfa, de azért magam sem
+eresztettem bocskorba a bátorságot, hanem marokra kaptam a
+kardomat, hogyha már kell, de ingyen nem adom ám magam!</p>
+<p>De odakinn csak beszéltek, beszéltek. Valami fene hangú ember
+azt vallatta, ki van odabenn! De az én öreg cselédem esküdözött,
+hogy senki! Nincs ott egy lélek sem! Nem akarták hinni! Hát nézzék
+meg kendtek, mondta a vénasszony, erre aztán elhitték.</p>
+<p>Na, mondok, nagy kő esett le a szivemről, nem azért, mintha
+féltettem volna az életemet, hanem mert megesküdtem magamban, hogy
+addig nem halok meg, míg az aranyat szóró, ezüstöt kacagó kis lányt
+meg nem találom.</p>
+<p>Bejön a vén asszony nagy frissen s bézárja az ajtót. Azt mondja:
+No adta hajdúja, most az egyszer megmentettem az életedet! Hanem
+most már vigyen a kánya, mert ha ezek mégis be találnak
+<span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
+"Page_21">-21-</a></span> kukkantani, úgy mislikbe vágnak, hogy
+semmi doktor össze nem rakja a csontodat.</p>
+<p>Azt mondom neki, hogy: No azon egyet se búsuljék nénémasszony,
+csak mondja meg már valahára, hogy ki volt az a kis lánycseléd, aki
+kötelet eresztett le nekem…</p>
+<p>– De hát hogy értették meg egymás szavát, – kottyant belé egy
+fürge eszű kis legény a vitézek közül, – ha nem tudott magyarul,
+kend meg németül!</p>
+<p>– Kotty belé! – mordult fel Miklós, a vitéz. – Hiszen az, hogy
+nem értettük egymás szavát. Ü mondta a magáét, én is a magamét. Hát
+osztán ü is beszélt, én is beszéltem, mintha csak a legjobban
+értettük vón egymás beszédit. Hanem ipp azt akarom mondani, hogy a
+vén bestia mindent értett, amit nem kellett, hanem mikor a lányról
+szólottam, akkor mindig siketnek tette magát. Mikor osztán
+elkezdtem újra kézzel-lábbal magyarázni a csókot, ölelést, hát csak
+elsikkantja magát és azt mondja: Hát angyalom, tubicám, ha már
+annyira megáhítottál, isten neki fakereszt, én a tied, te az enyim,
+ásó, kapa <span class="pagenum"><a name="Page_22" id=
+"Page_22">-22-</a></span> választ el egymástúl. Avval csak a
+nyakamba esik, mint egy zsák, oszt a két kövér karjával úgy körül
+karolja a nyakamat, hogy azt hittem, mindjárt belefulok.</p>
+<p>– Micsinált kend? Megcsókulta?</p>
+<p>– Meg én az irgalmát. Nem bánom én, ha asszony, mégha hétszáz
+esztendős se. De ez nem is volt ám olyan idősecske, csak látszott
+annak. Tüzes vót az eszemadta, csak hát a hamuszinű ruhája
+vénítette.</p>
+<p>Mikor aztán meglapogattam a lapickáját, hát el kezdett
+könyörögni, hogy de most már menjek, ha kedves az életem, mert jön
+a hétfejü sárkány már érzi a füstjit. Mert a német embereknek
+igazában olyan a szaga, mint a pokolbeli sárkányé. Azér is szeretik
+a német menyecskék annyira a magyar leventéket.</p>
+<p>De bezzeg a pénzt is csak tömte ám a zsebembe. Nem tudom én hol
+szedte, hol vette, hanem azon vettem észre, majd leszakad a mentém,
+majd kijukad a salavárim a sok nehéz ezüsttől.</p>
+<p>Hát láttam, most nem lehet itt semmire menni, szépen felmásztam
+az ablakba, kipréseltem magamat a szűk lyukon, ami <span class=
+"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> olyan szük
+volt, hogy mikor kivül vótam rajta, négyszegeletes lettem
+mindenestül, mint mikor a tolófánk tésztát keresztül nyomják a
+szerszámon.</p>
+<p>Akkor osztán leereszkedtem a fene nagy mélységbe, bizony, még a
+homlokom is megtörültem ám, mikor földet ért a talpam.</p>
+<p>Még egyszer felköszöntem a süvegemmel a vár ablakába, ahonnan
+megint csak kihallottam az ezüst csengésü kacagást, mintha gilice
+madár csicsogott volna messzéről…</p>
+<p>Ami késik, nem mulik, gondolom magamba, avval mentem a cimborák
+után. Kiöntöttem a sok temérdek pénzt az asztalra.</p>
+<p>Reggelre egy fia se maradt belőle, az egész had mind az én
+boromat itta.</p>
+<p>– Jó vón, ha legalább egy pintet most adna kelmed belőle.</p>
+<p>– Bizony magam is meginnám, – morgott Miklós vitéz. – Pedig
+micsoda borokat ittunk. Rajnai bort. Az ám az igazi. Olyan sárga,
+mint az arany. Zöld üvegkancsóból bibáltuk, azt úgy lehet ám
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id=
+"Page_24">-24-</a></span> a torkon lenyelni, aztat a bort, mint a
+folyó mézet, az ember egyet se kortyint, csak kitátja a száját,
+osztán simán ereszti lefelé a gégáján a bort, mintha a Tisza
+zuhogna le, csendesen, gyönyörűségesen, mindenestül, ha egy török
+naszád volna rajta, azt se vennénk észre. Meg azok a jóféle
+borkorcsolyák, mindenféle német sütemény, puha, édes, porlós,
+hogyha megágyaz vele az ember a gyomrában, hordószámra tudja inni a
+rajnait. Meg kis füstös halacskákat ropogtatnak mellé, olyanokat,
+mint a kisujjam, még a nyálat is felolvasztja az ember
+szájában…</p>
+<p>– Ne beszéljen kend Miklós bátya, mert isten ugyse, kicsordult a
+szájam sarkán a nyálam.</p>
+<p>– Ej, ilyeket mondani, – dünnyögtek itt is, ott is a csillagos
+éjszakában a kiéhezett, kikoplalt katonák, – biz isten jobb vóna
+felkerekedni, osztán neki indulni a zöld mezőnek, osztán addig
+menni, addig menni, míg csak ott nem jukadnánk ki valahol a világ
+jobbik sarkában, ahol tejjel mézzel folyik a víz is, sült disznó
+jár a mezőn, késsel a hátában… <span class="pagenum"><a name=
+"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span></p>
+<p>– Hát a kis jánnyal mi lett? – kérdezte valaki messziről, a
+libegő holdvilágon s Miklós vitéz felvette a mesét, tovább szőtte
+fonta.</p>
+<p>– A kis lány is előkerül, csak várj sorodra!</p>
+<p>Még addig sok minden esett.</p>
+<p>Másnap délután megint ott állottam én a megszokott helyemen, a
+ménkő nagy várfal tövében.</p>
+<p>Hát megint csak hallom a kacározást.</p>
+<p>Felnézek félszemmel a magasba, mint mikor a kakas les a
+toronyra. Hát amint nézek, nézdegélek, egy kis fehér valamit látok
+lefelé libbenni, lebbenni, mintha az égből jönne. Hozta a szél
+lefelé a kis ablakból, keringett, mint valami nagy lepke és
+leereszkedett a kinyujtott kardom hegyire.</p>
+<p>Uramjézus, mondok, hát ez már mi lehet.</p>
+<p>Egy kis csipke keszkenő volt.</p>
+<p>Annyi volt, mint a tenyerem. Kiterjegettem, valami fájjin jó
+szag terjengett belőle, sok fáradalommal varrott kis keszkenő volt,
+valahol még most is meg kellene <span class="pagenum"><a name=
+"Page_26" id="Page_26">-26-</a></span> lenni az iszákomban, ha el
+nem pusztult volna. De mi mindent megőrt már azóta az idő, hát
+ugyan hogyne őrte volna meg azt a kis semmiséget!</p>
+<p>A szememre tettem, az orcámra simítottam. Ugyan istenem,
+gondolkodtam, hogy s mint jutok én még ennek a varrójához. Hogy
+fogom én valaha megcsókolni azt a kicsi kis kezet, aki ezt hímezte,
+szélnek eresztette.</p>
+<p>Még a nagy hegyek is meghomályosodtak már előttem, úgy elővett
+az érzékeny álom, ha rágondoltam keserű sorsomra, hogy tegnap
+milyen közel jártam az én tündérszép meseangyalomhoz. De iszen,
+csak még egyszer volnék ott, tudom istenem hogy kardélre hánynék
+minden bestye németet, hanem még a kőfalat is keresztülvágnám, míg
+meg nem lelem az én csillagomat.</p>
+<p>No nem soká kellett bucsálódnom, látom ám, hogy megint
+ereszkedik lefelé, mintha csak egyenest az égi mennyországból
+jönne, a kötéllajtorja.</p>
+<p>Én bizony egyet se gondoltam, csak marokra kaptam a legalsó
+botját, mikor a kezemhez ért és rá. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_27" id="Page_27">-27-</a></span></p>
+<p>Egy perc mulva már odafenn jártam az ablakba. A másik percbe már
+benn a szobába, a harmadik percben már vasra voltam verve, olyan
+bilincsek a kezemen, lábamon, hogy huszonnégy fontos ágyúgolyók
+voltak rákötve sulyának.</p>
+<p>Még a számat se értem kinyitni, már végem volt, mint egy
+pocegérnek, aki a lesőbe ugrott.</p>
+<p>– Istenek istene!</p>
+<p>Egyszerre a lélekzetek is fenn akadtak a füvön. A heverő katonák
+megdöbbenve hallották az újabb fordulatot. S apró ijedt pisszenések
+és meghökkent tekintetek figyeltek Miklós vitézre.</p>
+<p>– Úgy biz a. Egy vak varnyúnak több ereje van, mint nekem volt
+abban a percben. Ott guzsorodtam egy sarokban, mint valami
+gombolyag kötél s előttem a kis házban egy csomó hegyes sarujú
+német lándsás verte fel a földet a fustélya végivel.</p>
+<p>Egy hegyes kis vánnyadt képű ember parancsolt nekik, az volt a
+gazda. Nagyon ugrált s csak úgy tajtékzott a szája, míg engem
+szidott az annya nyelvin, a szíve csúszott vón le a helyirül.
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
+"Page_28">-28-</a></span></p>
+<p>Mikor osztán elúnta a szót, csak előállít egyet az emberei
+közül, osztán ráparancsol, hogy engem vegyen a hátára.</p>
+<p>Az osztán felvett és cipelt, mint a bornyút a mészáros.</p>
+<p>Átalvittek abba a kis házba, ahol tegnap az öreg asszonnyal
+cicáztam, onnan egy harmadikba, negyedik, tizedikbe, míg csak egy
+fényes nagy terembe nem értünk.</p>
+<p>Az volt ám csak a gazdag szoba. Tele volt arany, ezüst marhával,
+padlásig volt rakva a polcon a sok arany billikom, ezüst
+gyertyatartó, nagy tálak, kiverve emberfigurákkal, meg állatokkal,
+csak úgy szikrázott még a nap is, ahogy besütött rá. Belöktek egy
+nagy vasas láda tövébe, avval rám zárták az ajtót. De micsoda
+ajtót. Ilyen vastag vasrudakból volt az ajtó, mint a kezem szára,
+de olyan sűrűn, hogy egy pucér macska se tudott volna keresztül
+mászni közte. Az egész teremnek kettévágta a közepit, mintha csak
+azért csinálták volna, hogy a nagy teméntelen házat kétfelé
+szakassza. A belső volt a kincses kamara, a külső a pénzváltóhely.
+Mert megesmertem ám, hogy pénzváltó <span class="pagenum"><a name=
+"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> a ház gazdája, vagy
+purgermájszter, vagy ilyesmi, fene aki jobban tudja. Íróasztal volt
+a külső szobában, a belsőben meg a kincsek, velem együtt. No,
+mondok, Miklós cimbora, felvitte az isten a dolgod, hogy egy kutya
+nímet pénzváltónak ilyen könnyű szerrel bejutottál a kincses
+ládájába.</p>
+<p>Az ajtót jól bézárolták, három lakatot tettek rá, avval
+otthagytak előtte őrzeni három komondor csehet, nagy csákányokkal,
+a többi meg elment.</p>
+<p>Csak azt tudtam vón, hogy mit akarnak, az istenadták. De hiába
+ugattak, különösen az a nyúzott, kezshedt gazdájuk, egy kukkot se
+értettem a vartyogásukból.</p>
+<p>Hanem azt értettem, hogy fene mód kellemetes volt a fekvésem.
+Sose hittem vón, hogy az arany, meg az ezüst úgy nyomja az ember
+oldalbordáját. Mindig azon imádkoztam, hogy bár annyi kincsem vóna,
+hogy még a feküvőhelyem is azon legyen, de most ugyancsak
+forgolódtam, hogy valami sima helyre forogjak a sok egymásrahányt
+kancsórul, mi egymásrul.</p>
+<p>Azok meg odaki csak néztek, néztek, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span> oszt eccer
+csak elkezdtek röhögni kegyetlen.</p>
+<p>Megmérgesedtem.</p>
+<p>– Te, – szólok ki nekik, – verjek diót a csontotokkal! azt
+hiszitek kifogtok egy magyar hajdun!</p>
+<p>Avval nekiláttam foggal, osztán egy-kettőre úgy kiódtam magam a
+guzsbul, mintha rajtam se lett volna. Kibújtam belőle, mint a lepke
+a bujkából. Azok csak ámultak, bámultak, mikor látták, hogy már
+szabadon nyujtózok.</p>
+<h3>III.</h3>
+<p>Akkor aztán körülnéztem. Hát pajtás, láttatok valaha pénzt, vagy
+se, de én láttam akkor. Mindakét szememet jóllakattam a nézésével.
+Még fel is peckeltem üket, hogy: most vizslassatok, most
+bámészkodjatok, mert többet míg világ ez világ, ebbe nem lesz
+módotok, hogy ennyi kincsbe dúskálkodjatok. Osztán marokra szedtem
+a pénzt. A nagy vasas ládák mind tele voltak szintig, még ki is
+csorgott belőlük a sok arany. Így szórtam <span class=
+"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> én két
+kézzel, lapáttal, mint mikor gyerekkoromba az anyám búzát mosott,
+osztán ponyván szárította, osztán én belehasaltam a tisztába,
+mintha fürdik az ember a tóba. Még a karomon is felhúztam az ujast,
+úgy nyultam bele, hogy a bőröm mind érje az aranyat. Szép sárga
+volt az arany, és nagyobbrészt átlátszó hólyagba volt kötve, amin
+ugy fénylik át az arany, mint a lantornás ablakon a nap. És drága
+fegyverek voltak ott. Pisztolyok hosszú csövűek, mint a félkarom,
+ezüsttel kiverve, elefántcsontból a nyaka, tigrisek rámetszve,
+dühös tigrisek, szinte hallja az ember a morgását; meg azok a
+szépséges mentegombok, amiket a nagyságos grófokon lát az ember;
+meg a forgók, csótárok: isten uccse, ló is szivesen lenne az ember,
+ha ilyet viselhet!</p>
+<p>– Mit ér, ha nem volt a kendé, Miklós vitéz! – szólott egy a sok
+közül a zöldben.</p>
+<p>– Nem volt az enyém? Ki meri azt mondani! Akkor mind az enyém
+volt mind a kezembe fogtam, csak úgy szíjtam <span class=
+"pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">-32-</a></span> a jó
+hidegségét a forró tenyeremmel. De meg azután csak neki láttam,
+levetettem magamról a rossz katonaköntöst, osztán felöltöztem
+tetőtől talpig. A száramra zsinóros nadrágot húztam, amelyik
+arannyal szőtt zsinórral volt kihányva gazdagon, a lábamra a
+lehányt rossz hajdusarú helyett deli csizmát, a lábikrámig se ért a
+szára, a vállamra nyalka kurta dolmányt, csak eddig ért e, combig,
+hogy a nadrág sújtása messze virítson, az alja meg úgy szétállott,
+mint egy kisasszony derekán, de mentét is vettem, csonka ujjut,
+panyókára vetve, akkora perémmel, hogy a vállamat takarta. A
+fejemre pici süveget, két hosszú strucctollal, gyémántos boglárral…
+Csak a hajamat kellett vón megborotválni, olyan levente lett
+belőlem, olvasatlan elmehettem volna a bécsi császár legszebbik
+báljára.</p>
+<p>– No te rossz abaköpenyeg, – kacagott egy legény a földön heverő
+fehér, sáros köpönyegen, – ugyan pironkodhatsz, ebannya, hogy most
+ilyes nagyúrnak szógálsz. <span class="pagenum"><a name="Page_33"
+id="Page_33">-33-</a></span></p>
+<p>– Én is lerúgnám rossz salavárimat egy olyan gúnyáért, még csak
+nem is sopánkodnék utána, – másikuk morgott.</p>
+<p>– Csak legalább jó vón a posztója, de most esztendeje is, mikor
+fizetés volt, olyan fájlondist attak, hogy egy hónapra már mind ki
+volt az embernek a térgye, könyöke belőle, – sóhajt a harmadik.</p>
+<p>– Kétesztendei hópénzből nem telik ki egy őtő ruha. Most is
+milyenek vagyunk, még a másvilágon se állhatunk meg tisztességesen
+az Úristen őfelsége előtt.</p>
+<p>– No csak jöjjön az fizető kapitány, ebbőrbe őtöztetjük
+űkigyelmét, ha még egyszer karasia posztó nélkül lát bennünket a
+mustrán.</p>
+<p>– Jobb a szűr, meg a daróc, mint az ű posztajuk, csak volna bár,
+az ugyan el nem feslik, ha szél ráfúj.</p>
+<p>– Hallgassatok má, ni milyen fenn van a fiastyúk, oszt még nem
+is hallottuk, mi lett hát a Miklós bátyával a nímet kamarájába.</p>
+<p>Miklós vitéz bevárta míg csönd lett, aztán folytatta.
+<span class="pagenum"><a name="Page_34" id=
+"Page_34">-34-</a></span></p>
+<p>– Derekamra jó görbe török kardot kötöttem, vállamra kurta
+puskát vetettem, akinek aranyból volt kiverve az nyaka. Csak azt
+sajnálottam, hogy por nem volt más, csak aranypor zacskóban, avval
+pedig mindent lehet, de lűni nem. Hanem bezzeg megtömtem véle
+tarsolyom, amit a combomra akasztottam, aranyzsinórral még más
+zacskókat is kötöttem nyakamba, hogy úgy voltam, mint az
+orvosságárus. Sohasem tuttam úgy mint akkor, hogy nincs könnyebb a
+teli erszénynél, magam se akartam jól lakni a pecsenyére
+nézéssel.</p>
+<p>Hát míg én ott készülődök, készülődök, csak megszólalnak a német
+lanckenétek, akik engem strázsáltak. Nem értettem szavukat, de
+láttam nyáluknak csorgását. Ha az ajtó bé nem lett volna zárolva,
+ük is szívesen állottak volna bévül, hogy velem őtözzenek. Csak
+hedráltak nekem, nyujtogatták a markukat, hogy vessek nekik is némi
+nemű aranyat. Kaptok mondok, eleget benne, csak nyissátok ki az
+ajtót.</p>
+<p>Hát ezt nem tudták tenni, hanem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> csak jön egy szép
+szolgálóleány s nagy fürgén vet szemet én reám az ajtónak nyílásain
+át. Pedertem bajszomat és mondom neki: No szép hugám, eszem azt a
+ragyogó csillagodat, most ments meg, egész életedre boldoggá
+teszlek.</p>
+<p>Aligha értette szómat, de csak pirult a szentem, osztán sürgette
+a nyúzottakat, hogy nyissanak ajtót. Még kisded szütyőjébe is
+nyult, amely oldalán fityegett s abból kulcsokat vett elő,
+magyarázván, hogy evvel kinyithassák az ajtónak zárait. Én is
+igértem osztán aranyat bőséggel, csak kieresszenek. A három
+németnek nagyon kedvére volt a dolog, csak féltek a hátulütő fátul,
+ha két ház ebévé lesznek.</p>
+<p>Én is kinyujtok ám a rácson egy marok aranyat s szétosztom
+köztük, nézték az éhesek, szinte szemük kifordult. De a gaz
+Luciperek nézték ám a leányzót is és elkezdték csipdesni s azt
+kivánták tőle, hogy kieresztenek engem a kalitkából, ha elébb sorra
+csókolja őket.</p>
+<p>– Hii! A hollók golyózzanak a szemükkel! – szisszent fel egy
+legény. <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span></p>
+<p>– Mer szép volt a lány, – folytatta Miklós vitéz, – fejér puha
+bőre volt, kis pirosság is volt az orcája élin. Nagy kövér kezei
+voltak, nagy tőgye, derék combjai, ha itt vóna, tudom nyársra menne
+érte még kend is öreg komé. Csak úgy olvadt bennem is a vér, és
+csordogált lefelé, meg felfelé, míg láttam, hogy a bestyék
+legyeskednek körülötte. Eb a lelke, magam se tuttam mit mondjak a
+szegény jánnak; mert szerettem vóna komendálni, hogy: hugám hadd
+csak a kutyáknak, ha engem kiszabadítanak érte; de felperzselődött
+bennem a magyar vér, hogy csak nem menekszek egy jánybecsület árán.
+A szegény jány csak húzódozott, csak sikongatott, de mikor látta,
+hogy nem megy máskép, takaros orcáját még egyszer felém fordította,
+rám vetette két szép kis szemét, osztán odaatta az egyik kulcsot az
+egyik ebnek. Az mindjárt levette az első lakatot s avval neki a
+lánynak… Átölelte derékon, csak úgy ropogott a gyenge fejérszeméj,
+a két nagy markával körültapogatta s csókolta, ahol érte.
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span></p>
+<p>A vitézek megmozogtak, felsóhajtottak, mintha szél rengeti a
+nádast. Asszonyra kikoplalt szívükben felébredett a kivánság és
+kimeredt szemmel, reszkető inakkal lesték Miklós vitéznek
+vontatott, izgató, rekedt szavát, amely mint egy-egy repülő kanóc
+szállott fel a tűztelepről s sisteregve csapott le a legények
+vérébe, hogy vérkataraktákat támasszon.</p>
+<p>– Mikor a második lanckenét került sorra, az is megódotta a
+lakatot és neki a lánynak… A fogamat csikorgattam dühömben és
+olyanokat sóhajtottam, mint az éh farkas. Rosszul hegedülnek, ebül
+táncolnak itt nekem, mondék s kínokat faltam és az öklömet martam.
+A szegény teremtés csak rám vetette szép szeme párját és mintha azt
+mondta volna, no szép magyar vitéz, vagy fizeted vissza nekem, vagy
+sem ezt a mai napot, de én már életem adom érted. Ott lenni
+rekeszbe, mint a bezárt tigrisnek; csak kóvályogtam és a fejemet
+martam ököllel. Kevésnek láttam a fegyvert magamon, török
+hancsárokba válogattam, meg négyélü <span class="pagenum"><a name=
+"Page_38" id="Page_38">-38-</a></span> kis hegyes tőrökben, német
+pectergében, hogy mit verjek szívükben vagy magaméban. A lány ott
+hevert már a márványkövön és a fehér bőrén egészen szét volt tépve
+a ruha, nagy fehér melle kibukott és rózsás volt és le volt törve,
+mint száráról a basarózsa virágja.</p>
+<p>Tikkasztó csönd volt a zöld mezőn, távolról valami állat
+felnyerített, rá a lovak nyihogni kezdtek és rúgtak és nyerítettek.
+Az asszonytalan tavaszi éjszakában a sok férfi kirugott testtel,
+szikkadt nyállal a szájában fülelt a szóra és vad érzéssel élte,
+látta tovább a ki nem mondottat.</p>
+<p>– A harmadik eb németje alig várta, hogy sor kerüljön rá,
+kimarkolta a kulcsot a lány kezéből s levetette a harmadik lakatot
+is az ajtóról. Mintha én ott se lettem volna; elvette az isten az
+eszét az ebének.</p>
+<p>No én is ki onnan. Markomban a kurta dákos, egy ugrással
+torkában szakasztottam. Úgy keresztül döftem rajta a kést, mintha
+vajba szúrtam volna, szinte a kezemfeje kijött a tulsó oldalon, a
+hátán. <span class="pagenum"><a name="Page_39" id=
+"Page_39">-39-</a></span></p>
+<p>Akkor a másikra, aki csak alig birt észbe kapni. Tollas bot volt
+a balkezemben, nehéz ezüstből vert súlyos buzogány. Fejében vágtam,
+ahol arcát értem, s mind leszakadt a pofája. Orrátul lefelé minden
+csontjai lehámlottak, mintha tököt vág bottal az ember a marha elé.
+Hanem a két karja a levegőbe kalimpált, maga se tudta mit kezdjen,
+osztán csak elfordult, ledőlt, mint a felrúgott bálvány és úgy
+tekergőzött a földön, mint a levágott nyakú kakas.</p>
+<p>– Huj rá, huj! – üvöltötte el egy inaslegény a hajdu
+farkasordítást s a zöld füvön, a hideg hold fényében gyönyörűségben
+lesték a fene kegyetlenség véres szavát a hajduk.</p>
+<p>– A harmadik kardot húzott ekkorra. Ez volt az első, amék a jánt
+megszégyenítette. Á, hogy mentem neki. Te kellesz nekem komé,
+mondok, csak te hibáztál még, hogy eleven húst egyek. Így ihogtam
+neki, mint lú az abrakos tarisznyának, s egy hajdufogással ki a
+markábul a kardot, hogy az ajtó felső sarkában állott meg, úgy
+kirepült, egy araszra <span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
+"Page_40">-40-</a></span> ment a deszkába a hegye. Avval a markomba
+a gégéjét s ráfeküdtem, mint egy jánycselédre. Kell neked csók!…
+Kell!… s vágtam, – emlékszel még az ebellette nímet anyádéra? – s
+ütöttem. Most markomba szakad huncut lelked.</p>
+<p>– Fűzfahegedűhöz nádvonú… – lihegett fel egy legény.</p>
+<p>– Mikor osztán felállottam, mint embernek ember farkasa, – látom
+ám, hogy a jány ott áll szemét-száját eltátva, sápadt, mint a holt,
+azt hitte, hogy eszementtel van összezárva, aki csak úgy rágja az
+embereket, mint a réti farkas, azt se nézi ki s kicsoda.
+Elmosolyodtam magamat s megemeltem nyalka süvegemet, de az csak
+nézett rám az árva boldogtalan. Most mit tegyek evvel, mondok, hogy
+ép észre hozzam. Hiába szólok hozzá, mint egy gerlicéhez, nem érti
+szavam, mivel fizessem ki nagy ijedtségeért. Elkezdtem neki a hajdu
+táncot járni.</p>
+<p>Sikkantva csapott fel tenyérbe egynéhány a lázban, lihegve
+heverők közül s felhujjákolt valamelyik: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span></p>
+<p>– Ej huj, táncra tánc!</p>
+<p>– Jó táncos, jó dógos! – helyeselte másik.</p>
+<p>– Engem uccse úgy eljártam, mint Esztergom árkában, mikor a nagy
+ostrom volt, a töröknek ahogy jártuk… versenyt az
+ágyúgolyókkal!</p>
+<p>Fellélekzettek. Nagy dicsőség nagy emléke szállotta meg
+szívüket.</p>
+<p>Csönd lett. Az erdők sarkában szél indult s végigzúgatta a friss
+hajtásokkal teli lombokat. A csillagok hűvösen fénylettek, az
+éjszakai szél végigszántotta a legények hátacsigáját.</p>
+<p>– Tehenre hajdu! – mondta a varnyúbajszú vastag hangján s magára
+húzta az abaköpenyeget.</p>
+<p>Miklós vitéz egyet sóhajtott, még egyet hallgatott, aztán
+folytatta.</p>
+<p>– A jány csak a szívire tette a kezét, meg sírt, nevetett, a
+szeméből köny csordogált, az orcáján meg piros öröm szine
+támadt.</p>
+<p>Fogta a kulcsokat, sorra felrakta a lakatot mind s egyenként
+becsukta. Avval a zsebembe gyömöszölte még azt az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span> aranyat
+is, amit kipotyogtattam s kézenfogvást vitt ki a teremből, be abba
+a kis házba, ahonnan a kötéllajtorja le volt eresztve az ablakon.
+Ott egy levelet vett ki a kebliből, a mellemre tette, az üngem alá
+dugta s erőttetett, hogy kifelé az ablakon.</p>
+<p>De biz én nem tudtam hova lenni, mint a tökbe esett egér. Mit
+csináljak evvel a jánnyal, ha itt hagyom, még baja lesz miattam
+szegénynek… Ej, mit, mondok, jöszte velem rózsám!</p>
+<p>Jött volna is szegény, de az anyja boldogságát! vastag volt a
+lelkem, nem fért ki az ablakon. Még a fejét csak ki tudta dugni
+valahogy utánam, de már a többije benn szorult. Megfogtam a
+kontyát, annál fogva vonszoltam kifelé, de azt mondta, hogy inkább
+elereszt magamba.</p>
+<p>Adtam hát neki visszaszájjal egy pár forró csókot, osztán neki a
+széles világnak. Egy jányba kilenc ördög lakozik, majd csak kivágja
+magát.</p>
+<p>A három lanckenétet istuccse jobban szántam, csak hát azér nem
+sírtam utánuk, mer ugyis van elég a fajtájukból. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">-43-</a></span></p>
+<p>– Van! – szólt bele a sötétben hallgatók közül egyik komolyan, –
+veszne a magjuk. Azok eszik el kenyerünket orrunk előtt.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p>– Mán az igaz, – mondta a varnyubajszu vén legény, – egy
+lanckenét sóldos nyolc hajdunak eszi meg kenyerét.</p>
+<p>– Igenis nyolc századnak! – mondta a másik, – mert azokat
+rendesen fizetik, dupla zsólddal, sóléhennel, mindennel, mink meg
+tizenkét hó óta fityinget sem kaptunk.</p>
+<p>– Úgy is fizet meg nekik az Isten.</p>
+<p>– De még a fölséges császárnak is.</p>
+<p>– Annak a legjobban, mert hiába választunk fel könyörgő
+hadnagyot, hiába küldjük fel nagy költségünkkel Bécsbe zsoldért
+könyörgeni, mindig üres marékkal bocsátja alá.</p>
+<p>– Aztat hiszik, hogy angyal természetjén vagyunk.</p>
+<p>– Hát! Hogy széllel élünk.</p>
+<p>– Ruhátalan járunk. <span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
+"Page_44">-44-</a></span></p>
+<p>– Nekünk semmi se kell, csak üres szó.</p>
+<p>– Rendeljenek a végekbe oly népet, akinek sem enniök, sem inniok
+nem kell se ruha, se semmi, azok majd fizetést nem kivánnak.</p>
+<p>– Bezzeg a lanckenétok mindig torkig vagynak a jóban; ha
+béteszik a lábukat ez hazában, mindjárt előveszi őket, a girhesöket
+a debreceni hideglelés: olyan kövérek egyszerre, mint a hizott
+tulok.</p>
+<p>– Hogyne, mikor annyit esznek mindenkor, mig ujjokkal
+elérik.</p>
+<p>– De milyen otthon vannak nálunk.</p>
+<p>– Hiába, hazája embernek, hol jól folyik dolga.</p>
+<p>– Ej az Uristen őfölsége még ezt megfizeti a császárnak, mert
+úgy megveri mind testiben, mind lelkiben és minden dolgában úgy
+szerencsétlenné teszi, hogy minden fejedelmek közt például
+leszen.</p>
+<p>– Ne is busuljon ked Miklós vitéz, hogy akkor amaz nyuzott képü
+lanckenéteknek nyakát szegte, mint békáknak. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span></p>
+<p>– Busul a patvar, – mondta gondolataiból felriasztva Miklós
+vitéz, – de hadd beszélem ki a többit, aki hátra vagyon.</p>
+<p>Mert ahogy én nagy fényes ruhában fölmégyek a táborunkba, csak
+szalutéroznak ám nekem az őrtálló katonák és a legfiatalabb
+istrázsamester elibem áll, hogy aszongya, ne vegyem zokon, de most
+nincs itt semmi fejjebvaló, maga az ezereskapitány urunk is fenn
+van a városban, mert elgyütt aszongya a város mestere, birája, hogy
+magyar legényt fogtak a rabláson, azt most négy darabba vágják, úgy
+szegezik a város négy kapujára.</p>
+<p>– Szegezik az anyjuk hét kinját, – mondok nevetve, – hát nem
+ismer ked Andorás mester?</p>
+<p>– Miklós ecsém! – rikkantott Andorás, – te vagy-é, vagy csak a
+lelked?</p>
+<p>– Magam én, csak adjék ked valamit falni, maj meglátják.</p>
+<p>Attak osztán egy ürülapockát, úgy bevágtam én azt, akár egy
+galambfit. <span class="pagenum"><a name="Page_46" id=
+"Page_46">-46-</a></span></p>
+<p>Hát osztán elmeséltem egyet-mást az istóriából, úgy tátotta ott
+a száját kiki, mint ti most.</p>
+<p>Délebédre került haza az ezereskapitány. Mikor meglátott a
+nyalka ruhába csak eltátta szemit-száját s úgy kacagott, majd
+megszakadt a horpasza.</p>
+<p>– No te úgy ki vagy nyalva, mondta, mint az ürge pünkösdbe. Hát
+hogy jutottál ehez.</p>
+<p>Elmeséltem neki. Kínjába nevetett mán; oszt ü is elmondta, hogy
+a németek hogy meglelték az üres kalickát, meg a levágott
+lanckenéteket, meg a rendre bélakatolt ajtót, megesküdtek, hogy
+ördöge van a hajdunak s most már azt követelték, hogy a gróf vigye
+innen a magyarjait, s kongatják ördög ellen a harangokat.</p>
+<p>– No csak te ne mutogasd magad, – mondta Forgács ezredeskapitány
+uram – holnapután virradóra neki eredünk, tovább innen, mert mán
+magam is megelégeltem itt a csinyeiteket.</p>
+<p>Hej de nekem fájt ám a szivem az én tündéremért, akiért mán
+annyit tüsténkedtem, <span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> törekedtem, még se jutottam hozzá, hogy
+bár csak egy pillantásra lássam az arculatját.</p>
+<p>De el is szántam ám magam, hogy egy életem, egy halálom, még egy
+próbát teszek. Még egyszer elmégyek az ablaka alá…</p>
+<p>Ebben a percben az erdő felől csörtetés hallatszott. A zöld
+fűben heverő vitézek, akik csendes, álmos elandalodással hallgatták
+már a Miklós vitéz édesdeden folyó beszédjét, felütötték a
+fejüket.</p>
+<p>– Török!… – sivította egy éles hang a lombok alól fojtva. – Itt
+gyün a kontyos.</p>
+<p>Mindenki térdre ugrott, csákányát markolta.</p>
+<p>– Gyer elő! – mordult parancsolva a hallgatag falkanagy, akit
+otthon választottak el kapitányuknak s aki méltósággal viselte ez
+alkalmi tisztségét.</p>
+<p>Egy fiatal legény állott elő.</p>
+<p>– Mit láttál?</p>
+<p>– Láttuk a Gergővel valami ötven kontyos jöttét. Sok nehéz
+zsákmánnyal rakott lovak vannak velük. Itt az uton <span class=
+"pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> vádolnak
+előre. Bort kellett nyakalniuk, mert semmit se vettek észre
+bennünk.</p>
+<p>– Csülökre hajdu! – szólt a falkanagy.</p>
+<p>Szivósan, villogó szemmel, megfeszült inakkal állottak körül a
+portyázó hajduk.</p>
+<p>Fenn az égen a csillagok is izzóan villogtak le rájuk.</p>
+<p>– Ki lesz martalék.</p>
+<p>Öten, hatan ugrottak elő, a falkanagy rájuk nézett. Négyet
+rendelt első csapatnak, hetet másodiknak, tizenketten maradtak az
+utolsóra.</p>
+<p>– Kiki megtegye emberül a dolgát.</p>
+<p>A legények a nagy éjszakában összecsikorgatták a fogukat s olyan
+erővel markolták a csákány nyelét, reszketett belé az öklük.</p>
+<p>– Aki e szerencsét megrontja, halál fia.</p>
+<p>– Úgy, – morogták helyeselve.</p>
+<p>– Mindenki kettőt ül le, a harmadikat keresi.</p>
+<p>– Úgy.</p>
+<p>– Első rátán a martalék szétugrasztja. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">-49-</a></span> A másikon
+a lesők szétverik, mi a harmadikon koncra vetjük. Egy se
+szabaduljon!</p>
+<p>– Úgy.</p>
+<p>– Hátulról levágni a lóról… A lónak baja ne legyen; egynek
+se.</p>
+<p>– Úgy.</p>
+<p>– Előre, huj!</p>
+<p>Halkan, félelmesen, mint a torokbaszakadt farkasüvöltés adták ki
+a hangot, a dörmögő, rémitő <i>huj rá huj</i>-t s szinte nesz
+nélkül, alig valami csörtetéssel haladt be az előretolt két kis
+csapat az erdő sötét utjára.</p>
+<p>– Tüzet!</p>
+<p>Egy pillanat alatt szétgázolták a hamvadó tüzeket s földdel
+hányták be a parázsló fadarabokat.</p>
+<p>Aztán váró izgalommal lesték a távolt. Készen, lesen, guggolva,
+hogy bármely percben rajta lehessenek az ellenen.</p>
+<p>A távolban gyanutlanul közeledett a törökfalka, amely szintén
+rablani járhatott a zöld füvön; mert a pogány is így élt tavasz
+időn, szabad kenyéren. <span class="pagenum"><a name="Page_50" id=
+"Page_50">-50-</a></span> Nem is álmodták, hogy árokba szakadnak
+vidám éjszakájukon. Már a jó fülüek hallottak egy-egy
+lónyeritést.</p>
+<p>Hosszu, ideges percek teltek.</p>
+<p>Lassan lecsillapodtak s a rendes kerékvágásba jöttek. Az öröm
+tulságos volt, hogy a sovány portyázás után „nyelvet fogjanak“,
+török martalócokat vagy tán épen zsoldot, pénzt szállitó rendes
+katonákat találjanak, akik épen lesre düljenek be nekik.</p>
+<p>De aztán ebbe is belenyugodtak s a nagybajszu megint panaszra
+forditotta a szót.</p>
+<p>– Még fegyverünk sincs. Hogy védjük a fölséges császárt, ha nem
+ád fegyvert. Ilyen kézbelivel dolgozni. Csufság e!</p>
+<p>– Egy puskáért esztendei hópénzemet odaadnám, – mondta
+másik.</p>
+<p>– Szekercét is olyakat adnak, hogy ha páncélt érek vele,
+elszakad a nyaka.</p>
+<p>– Ki vág páncélt a vassal? Ne pocsékoljátok a szerszámot! Mindig
+a puhába kell találni. Az eleven hus nem csorbitja ki. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">-51-</a></span></p>
+<p>– Még a csontját is kerüljétek, alig van máris jó fejsze az
+őrség kezén. A sok kalapálástól mind lekopott, meg a köszörüléstől
+a tolla.</p>
+<p>– Elig vón azér, ha egyszer a mustramesterre fordétanánk.</p>
+<p>Megforgatták kicsit a baltákat és nagyobb keserüséggel
+szoritották, mint mikor a törökre fenekednek. Ez csak mesterség,
+egyszerü dolog, akár a favágás, amaz indulat dolga, a sziv érzéseé,
+az agyvelő elborulásáé. A mustramesterek fizetik gonoszul, csalóul,
+hitványul a katonát.</p>
+<p>– Hagyjátok mán a bajt, mindig csak azt. Inkább Miklós vitéz
+mondja el, hun hatta, mi lett hát a jánnyal? Legalább csendesebben
+is leszünk.</p>
+<p>Miklós vitéz halkan köhintett s hosszu bajszát végigsodorta
+gondolkozva. Egy felriadt madár károgva repült a gyenge
+holdfényen.</p>
+<p>– Hun is hattam, hun nem.</p>
+<p>Abiza. Hogy fenekedtem nagyba, hogy addig nem halok meg, mig
+egyszer legalább nem látom a jányt. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_52" id="Page_52">-52-</a></span></p>
+<p>Másnap Forgács gróf urunk ükigyelme kiadta parancsul, hogy
+hajnalra kész legyünk mindenféle szerrel az utra.</p>
+<p>Napszállat felé kiszöktem a táborból. Szoros parancs volt, hogy
+embernek kiszállani a karámon nem szabad.</p>
+<p>De ha nékem még főbenjáró dolgom vagyon.</p>
+<p>Mentem a váromra, ahol két hete állottam őrt minden napon.</p>
+<p>Állottam, állottam s felnéztem keservesen a magas kübálvány fal
+tetéjibe, ha hallanám legalább egy hangját az én Tündér
+Ilonámnak.</p>
+<p>Egyszerre csak felcsendül a kacagása. És abban a minutomban csak
+ereszkedik lefelé a kötélrétolya…</p>
+<p>Elhallgatott. Az erdő tulfelén fölsivitott a martalékra
+előretolt négy hajdu rémes farkasüvöltése:</p>
+<p>– Huj, huj, rá!</p>
+<p>Mint ahogy a réti csikasz üvölt a nádasban a gulyára, amit a
+hajtók terelnek Debrecentől Bécs városig.</p>
+<p>A hajduk szive megremegett az örömtől, a zsákmány beakadt a
+fogóba. <span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
+"Page_53">-53-</a></span> Felvillogó szemmel hallgattak, mintha a
+szivük dobogása is megállott volna. A fokosa, szekercéje, fustélya
+nyelét marokra igazitotta kiki.</p>
+<p>Fojtó, mély suttogás szólalt meg.</p>
+<p>– Hát osztán?</p>
+<p>Miklós vitéz rekedten, fülelve és vadleső elszánással görbedt
+előre, ugrásra, s folytatta:</p>
+<p>– Mint az erdei gilice, úgy kacagott… A másik percbe, mint a
+sziven szurt gém, úgy sikoltott fel… A szivemet hasitotta az a
+sikoltás…</p>
+<p>Lassan beszélt, meg-megszakitva a szót. Leste a többivel a harc
+távoli hangjait, a halálordításokat számolta s meg volt elégedve. A
+négy fiu jól dolgozott. Legalább tiz martalóc vonitotta ki ott a
+lelkét…</p>
+<p>– Vártam, vártam, reszketett a velőm… Mi történt, mi esett… Ott
+találták, mikor reám lesett… Mikor tán már szökni akart hozzám… A
+kötéllétrán… A rétolya megállott féluton. Csak félig jött le, akkor
+megállott… Akkor sikoltott olyan sziveszakadtan a lány…
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span></p>
+<p>… Mély csönd szakadt rájuk, Miklós vitéz is néma lett. Félig
+holtan várták, jön-e tovább a vad az uton, beljebb a nyelven a
+csapdába a szájukba.</p>
+<p>Végre, mint az égzengés, szakadt ki a veszett rivalgás. A lesők
+ordítása!</p>
+<p>– Huj rá, huj!</p>
+<p>Megpihent a szivük s ujult erőre kaptak feszült izmaik.</p>
+<p>A hét „leső“ legény emberül dolgozott, a török ordítása messze
+hallatszott, hajdu-nesz semmi már.</p>
+<p>– Csak meséljen ked Miklós vitéz.</p>
+<p>Miklós rekedt volt, le a gyomráig.</p>
+<p>– Az ablakba csak meglátom a lányt. Fenn, az ég tövénél. Mint
+egy kidugott fehér zászlót… A másik szempillantásra kiveti magát.
+Ott hullott le elibem, mint a lőtt galamb. Ahogy az aranyai
+hulltak.</p>
+<p>Mélységes, fájdalmas, döbbenetes csönd lett.</p>
+<p>Valamelyik marcona hajdu aztán az orrát fujta, könnyét
+nyelte…</p>
+<p>S akkor elkezdett recsegni, ropogni az erdő. Vad iramodásban
+tört előre a <span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
+"Page_55">-55-</a></span> megmaradt török csapat s a tizenkét
+torkon egyszerre robbant ki a rémületes vad ordítás:</p>
+<p>– Huj rá, huj!</p>
+<p>– Egy se maradjon! – rikoltotta a falkanagy s a másik percben
+ott voltak már a lovak hátán, mint vérebek s a kurta fejszék a
+puhát keresték, az eleven hust és kerülték a csontot, a vasat,
+kimélték a szerszámot.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Szép napos, harmatos hajnalon, lóháton kocogtak fölfelé, haza a
+hajduk. Jó csontu sovány lovakon ültek; vezetékük is volt szép
+számmal megterhelve emberül prédával.</p>
+<p>– Tizennyolcan maradtunk, – mondta vigan a varnyubajszu s
+gyerekvigsággal mutogatta nagy sárga fogait.</p>
+<p>– A négy martalékba került… – mondotta nyugodtan a
+falkanagy.</p>
+<p>– Meg a kis Pistába köztünk.</p>
+<p>– Az ebanyja, amit számit, csak röhögni tudott, de sose volt
+ember semmibe. <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
+"Page_56">-56-</a></span></p>
+<p>– Nem baj, csakhogy lovaink vagynak.</p>
+<p>– Mán gulyát fogunk rajtuk.</p>
+<p>– Elkél. A császár hópénze mellé.</p>
+<p>– Mit szól várnagy urunk?</p>
+<p>– Kikapunk ám tülle a négy martalékér.</p>
+<p>– Az igaz, hogy három is elég lett vóna.</p>
+<p>– Kusdi! Ha te leszel falkanagy, tégy kettőt martalékra, majd
+ott hagyod mindenestül fogad.</p>
+<p>– Jó vót-e… Úgy jó, ahogy van.</p>
+<p>S komolyan és bólogatva ülték a jó, csöndes lovakat, amelyek
+csülökig gázoltak a koratavaszi zöldben.</p>
+<p>– Ej Miklós vitéz, ha ked elhozhatta volna ama német tündéri
+leányzót, – rugtatott tisztelettel az élen baktató nagy bajszu
+Miklós vitéz megé egy nagy sebbel éktelen suhanc.</p>
+<p>Miklós vitéz a szeme sarkából végig mustrálta a fattyat.</p>
+<p>– S mit kezdenék véle. Pirinc vagyok úgyé a császár
+zsoldján.</p>
+<p>– Ammán való, – így a varnyubajszu, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span> – még egy
+mocskos paraszt menyecskét is csak éhhel tudunk tartani…</p>
+<p>– De csak jöjjön a mustramester egyszer fizetésre, most nem fog
+kiszabni jussunkból.</p>
+<p>– Most nem. Tömlecre vetjük.</p>
+<p>– Mint a németiek Miklós mestert.</p>
+<p>– Az ám, a kéncses komorába.</p>
+<p>– Ott majd gyönyörködhet drága marháinkban, a rozsdás, kézre
+való vasakban, hajdu alá szabott deresben, meg a békák és kégyók
+szeme villogásában, akivel a hajduk szokják mustrálni.</p>
+<p>– Majd felőtheti rongyainkat, mint Miklós vitéz a grófi
+gunyát.</p>
+<p>– Tenném magát lakat alá a császár üfelségit – megtanétanám.</p>
+<p>– Ne káromoljon ked, má nappal vagyon.</p>
+<p>– ’Szen csak arra tanétanám, hogy becsülje meg a magyart s nem
+az nyúzott képü lanckenéteket hizlalja zsirunkon.</p>
+<p>– No csak jól tette ked Miklós vitéz, hogy legalább ama háromnak
+benne szakasztá hitvány, lánytipró életit… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span></p>
+<p>S vigan, csöndesen, derüsen poroszkáltak nap ellen; gulyát
+kerestek még, ha már lovon pihenték ki magukat.</p>
+<p>A lovak le-lebukták fejűket s bele-belefaltak a kövér zöld fübe.
+<span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MIHÁJ.</h2>
+</div>
+<p class="center">– ELBESZÉLÉS – <span class="pagenum"><a name=
+"Page_60" id="Page_60">-60-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
+"Page_61">-61-</a></span></p>
+<h3>I.</h3>
+<p>A szekér lassan zörgött hazafelé a a mezőről. Frissen kaszált
+lucerna volt felvetve a könnyü kis, csinos, zöldre festett
+szekérbe. A két jó járásu ló könnyedén, repülve vitte a szekeret,
+érezték, hogy a fiatal ur hajtja őket, még a lábuk is táncosan járt
+az araszos mély, puha fehér porban.</p>
+<p>Mihály vidáman mosolygott s éles, tiszta hangján tovább mesélt a
+segédjegyzőnek, akit a szerelmi dolgokról világositott fel.</p>
+<p>– Á, én már kiismertem a lánynépnek minden fortélyát. Az én
+eszemen nem jár túl semmiféle kisasszony!</p>
+<p>Büszkén, tele hanggal beszélt s ócska zöld vadászkalapját a
+szemére huzta. Bátor volt, tele önbizalommal s napbarnitotta arcu,
+tele vérrel, tűzzel. <span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span></p>
+<p>– Hát szerelmes sohsem volt Mihály? – kérdezte a segédjegyző,
+aki halvány fiú volt, tele az arca apró, vérmes pattanásokkal, s ha
+lányokról volt szó, mindjárt remegett a térde.</p>
+<p>– Szerelem? Hát az mi?… – nevetett Mihály. – A jányok
+felbámulnak a holdra, osztán a szemük sarkából azt lesik, el
+akarja-é venni őket az ember. Ha kinézik a jó pasast, akkor úgy
+ábrándoznak, szakmányba, olyanokat sóhajtanak, mint a Néró kutyám.
+De ha nem érzik meg egy-kettőre a házasság pecsenyeszagát, akkor
+bezzeg röhicskélnek, másra gondolnak és aztán mindjárt, mindjárt
+ott hagyják az embert, ha egy uj potykát sejtenek meg.</p>
+<p>– Nagyon kitanulta ezeket, Mihály, – mondta a segédjegyző, s
+elnézett messze a mező felett. A távolban fehér napernyőt látott,
+mintha egy kis szél valami virágot libegtetett volna a sárga mező
+felett.</p>
+<p>– Én bizony ismerem az életet. Vén róka vagyok, – mondta Mihály
+önérzettel s az ostorával meglegyezte a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> lovait, a
+két fiatal csikó felkapta a fejét s szaporázni kezdte az
+ügetést.</p>
+<p>– Nem is fog megházasodni Mihály, soha?</p>
+<p>– Meg biz én. Ha találok egy igazi nekem való feleséget. Az
+ember körül mindig kell asszony. Az én vagyoni viszonyaim, sajnos,
+nem engedik meg a házasságtalanság luxusát. Különben is asszonynyal
+lehet gazdálkodni csak.</p>
+<p>– Látja!</p>
+<p>– Mit lássak. A nő az olyan korlátolt és szük agyu, hogy mind
+kapzsi, fösvény, zsugori a magáéban. Ha keresni nem tud, legalább
+rajta ül a vagyonán. Ha én magamba volnék, a béresek, cselédek a
+szememet is kilopnák, de hogy ott van az anyám, van aki vigyázzon
+mindenre. Mondom, ha az anya meghal, meg a hugaimat férhe viszik…
+mert a jányok, azok még nem igen alkalmasak semmire, azoknak a
+maguk vadászatán jár az eszük… hát én azonnal megházasodok. Ha a
+kutyám megdöglik, akkor is sietek szert tenni egy újra, pedig az
+asszony a gazdaságban többet ér ezer kutyánál. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">-64-</a></span></p>
+<p>Mihály elkezdett röhögni. Erős fogai villogtak kis fekete
+bajusza alatt. Fekete, csillogó, gyerekes szemei vidámak voltak és
+szépek s poros arcán valami gyönyörködtető jóegészség sütött. Aztán
+fütyörészni kezdett a friss szellőn vastag, sötétpirosra duzzadt,
+szépvágásu ajkaival s belehajtott a friss, üdítő szellőbe.</p>
+<p>– Nagyon reálisan fogja fel az életet, Mihály, – mondta a
+segédjegyző s merengve nézte a fehér napernyőt, amely egyre
+közelebb volt az utkanyarulatokon.</p>
+<p>– Hja, én már túl vagyok, barátocskám, az olyan szamárságokon,
+amiket az ilyen ifjú úrfiak ideálizmusnak, mi a nyavalyának
+neveznek. Én már nem szoktam holdvilágos éjszakákon ábrándozni. Ha
+nekem nő kell, épúgy szakítok magamnak barátom, mint ha enni kell,
+hát eszek. Van elég jány, meg asszony, osztán mind egyre megy a.
+Azt hiszi, hogy az a fehér napernyős többet tud adni szerelembe,
+mint az a jány, amék gereblyét visz a vállán?</p>
+<p>– Azt.</p>
+<p>– Szamárság. Lássa én már nem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_65" id="Page_65">-65-</a></span> nézem a bőre szinét, nem
+tapogatom a husát, én nem szoktam sokat teketóriázni. Én magam
+járok a marha után, kaszálok, dógozok, szántok, ha kedvem van, az
+én izmaimnak nem kell sok birizgálás, én egy-kettőre készen vagyok
+az asszonyozással is; annak a kedveért ugyan kettőt se lépnék
+ám.</p>
+<p>– Ajjaj.</p>
+<p>– Mit jajgat, – kacagott fel Mihály s vállon csapta a
+segédjegyzőt, – tán azt hiszi, ennek a tanítónőnek, akinek az a
+mániája, hogy mindig a mezőn mászkál, ennek a kedveért csak egyet
+is lépnék! vagy léptem! Fütyülök a csipkebluzára, a fehér
+napernyőjére… Már itt van vagy két hónapja, de én ugyan még meg se
+láttam, meg se ismerném, be se vagyok mutatva neki… Nem vagyok én
+gimnázista, hanem paraszt, a krisztusát… Az anyával a multkor úgy
+összevesztem miatta. Erővel azt akarta, hogy menjek el valahová,
+ahol ez is ott lesz… Nem megyek én… Majd én a sáros csizmát
+lehuzom, oszt másikat veszek egy tanítónőért… Ez sincs több kiló
+hús, <span class="pagenum"><a name="Page_66" id=
+"Page_66">-66-</a></span> mint Máté Rózsi, akivel a múlt éjjel…
+Pedig ez is jó darab…</p>
+<p>Csendesen nevetett, hamiskásan hunyorított s örült, hogy a
+szemérmes, fiatal segédjegyző fülig elvörösödött, de lenyelte a
+viccet, sőt vele röhögött, kaján férfi nevetéssel.</p>
+<p>A domb kanyarulatánál egyszerre csak szembe volt velük a
+fehérnapernyős tanítónő.</p>
+<p>A segédjegyző ijedten kapott a kalapjához s igen nagyot
+köszönt.</p>
+<p>Mihály egészen kijött a sodrából s elfordította a szemét. Egy
+ujjal sem nyult a kalapja felé, hanem jól megnézte a sánta lovának
+a hátulsó patkóját.</p>
+<p>Már messze elhagyták a fehér napernyős lányt, mikor megszólalt
+Mihály.</p>
+<p>– Hát ez az, ami engem idegessé tesz. Mit mosolyog rám. Mikor
+láthatja, hogy szándékos volt a dolog. Mintha csak az én kedvemért
+sétálgatna mindennap a mezőn.</p>
+<p>– De bocsánat, Mihály úr… Az én köszönésemet fogadta.</p>
+<p>– Haha. És rám nézett, a szemembe mosolygott… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">-67-</a></span></p>
+<p>– Bocsánat, ez egy kis önhittség…</p>
+<p>Mihály hirtelen odapillantott a segédjegyzőre. Ez a gyerek, ez
+kötekedik!</p>
+<p>– Kedves barátom, nem én vagyok az önhitt… Hát azt hiszi, hogy
+ha együtt van két fiatal ember, van olyan lány, amelyik a kettő
+közül nem arra mosolyog rá, amelyik feleségül is veheti őtet.</p>
+<p>A segédjegyző belátta, hogy nincs.</p>
+<p>Hallgatagon zörgött velük a kocsi a falu felé. A fák közül már
+látszott a templom magas teteje s kissé a régi nemesi kuriák
+manzard teteje is ki-kifeketéllett.</p>
+<p>– Nem mondom én azt, hogy pénzért elvenném az ördögök öreganyját
+is. Venné a fene – szólalt meg Mihály. – Hogy oszt a pénzeért a
+nyakamon üljön. Az nekem drága. De hát egy olyan lányt csak nem
+vehetek el… Egy tanítónőt… Akinek semmije sincs… Senkije… Az ember
+meg se tud vele jelenni… Mindenünnen kinézik… Mindig azon kell
+harcolni, hogy az ember elfogadtassa a rokonsággal… ismerősökkel…
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
+"Page_68">-68-</a></span></p>
+<p>A segédjegyző lehuzta a válla közé a fejét, hallgatott.</p>
+<p>– Neki jó volna. Az igen. Az nagy ugrás volna. A régi
+rektorházból az első kuriába. Hát azért mosolyoghat.</p>
+<p>– No de bocsánatot kérek… – mondta a segédjegyző.</p>
+<p>– Mi?</p>
+<p>– No de bocsánatot kérek, ez már mégis nagy anyagiasság…</p>
+<p>– Hogy?</p>
+<p>– Én tisztán láttam, hogy nekem köszönt.</p>
+<p>– Persze, hogy magának köszönt. Nekem nem köszönhetett, ha én
+nem köszöntem neki. De nekem mosolygott.</p>
+<p>Az egyik ló megbotlott, Mihály odanézett a lába alá s mérgesen
+rántotta meg a gyeplőszárát.</p>
+<p>– Ne bolond ne, tán neked is elvette az eszedet a tanítónő.</p>
+<p>A lovak gyorsabban haladtak s egyenletesen.</p>
+<p>– Á barátom, – szólt Mihály. – Ilyenekkel fogják a medvét. Egy
+ilyen <span class="pagenum"><a name="Page_69" id=
+"Page_69">-69-</a></span> mosollyal, de én nem vagyok medve, nem
+megyek rá a lépre.</p>
+<p>Parasztok köszöntek fel, Mihály fogadta, szórakozottan.</p>
+<p>– Én addig úgy se házasodok meg, mig az anyám él. Azt én régen
+elhatároztam. Annál olcsóbb asszonyt nem kapok. Neki már nem kell
+se ruha, se mulatság, semmi. Ő már egy jó vén asszony, aki csak
+dolgozni szeret. Takarékoskodni… Ha ő meghal, nem mondom, akkor
+keresek magamnak egy nekem való feleséget. Olyat, aki ért a
+gazdasághoz, abba nőtt, tud főzni, sütni, libát tömetni, malacra,
+házidolgokra felügyelni, cselédnek kiadni, tud mindent; ne nekem
+kelljen vele harcolni, kínlódni, mig betanítom. A fene fog még
+asszonyt is dresszirozni, elég nekem a csikóimat, tinóimat, meg a
+kopómat. Így bizony, szép öcsém. Így látja már ezeket a dolgokat
+egy huszonnyolc-harminc éves ember… Azazhogy csak huszonnyolc…
+lesz, ha megéri… De az eszem az már nyolcvan éves!… Láthatta abból
+is, hogy biz én nem köszöntem. Nem igen ugrálok már a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> lányok
+után. Rám mosolyoghatnak… Nincs szükségem tanítónőre. Nekem
+gazdasszony kell. Az ebadtát. Aki egy kicsit rendbeszedje a
+gazdaságot, mert az igaz, hogy meglehetős csehül állok… Ha csak egy
+pár jó esztendő, vagy egy tűzről pattant menyecske nem segít…</p>
+<p>Beértek a faluba. Parasztlányok jöttek szembe, gereblyével a
+vállukon és szemérmesen lesütött szemmel, vagy kihivó kacérkodással
+köszöntek fel a szekérre, Mihály urra.</p>
+<p>Mihály szórakozottan bámult rájuk s egy szemmozdulattal sem
+fogadta a köszönésüket. A segédjegyző megemelte a kalapját.</p>
+<p>Mikor jól bent voltak a faluban, Mihály felkiáltott:</p>
+<p>– Az istenit neki! Mégis csak nagy parasztnak tarthat engem az a
+kisasszony… Hogy még a köszönésit sem fogadtam… Mi?</p>
+<p>A segédjegyző, mintha itt, emberek és házak között bátrabbnak
+érezte volna magát kissé túlságosan kihívó hangon mondta:</p>
+<p>– Legyen nyugodt, hogy nem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_71" id="Page_71">-71-</a></span> köszönt magának. Nem olyan
+lány az. Karakteresebb lány, mint amilyeneket Mihály úr ismert
+eddig… Mi nagyon jól ismerjük egymást.</p>
+<p>Csak úgy remegett az egész fiú, valami belső izgalomtól.</p>
+<p>Mihály oda sem ügyelt, a felső ajkát rágta s a távoli kapuját
+szemlélte, amelyet már nyitott is kifelé a béresgyerek. A nagy
+kőoszlopos vaskaput, amelynek vaslécei rozsdásak voltak s
+jobbra-balra görbültek. A kapu fölött ott a címer is, de
+berozsdásodva, a sárkány a három ágyugolyóval, amint őrt áll a mai
+szegénység fölött.</p>
+<p>Mihály ráütött a fejével a gondolatára.</p>
+<p>Szó sincs róla, mégis nagy marhaság volt, hogy nem köszöntem.
+Most el volna intézve az egész. Így meg muszáj vagyok megismerkedni
+valahogy vele… Hát azt mégse türhetem, hogy olyan nagy parasztnak
+nézzen, aki egy hölgynek vissza se tud köszönni.</p>
+<p>Megrántotta a gyeplőt s visszatartotta a lovakat, mert kőre
+vitték volna a szekeret a kapu előtt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">-72-</a></span></p>
+<h3>II.</h3>
+<p>A patika üvegajtajában ott ült a szép délutáni napfényen, amely
+a sűrű gesztenyefa lombján szürődött át, Berci bácsi, a vén
+patikus.</p>
+<p>Még korán volt, senki sem került hozzá egy kis csöndes
+beszélgetésre s az öreg úr nagyokat ásított a délutáni alvás után s
+a szemét dörzsölgette. A fán egy-két veréb csiripelt, a levegő tele
+volt a jó édes patikaszaggal.</p>
+<p>Parasztok mentek el a kapu előtt s tisztességesen beköszöntek.
+Az öreg úr álmos, könnyes szemekkel dörmögött valami köszönést s
+keresztbe fonta kövér rövid karjait a nagy hasán. Órákig elüldögélt
+így s várt. Várta, hogy valaki rányisson s egy kicsit beszélgessen
+a fülébe. Már szinte előre készítette az arcát a nevetésre, a
+tokáját a kacagáshoz való rengésre, ahogy a dobot készíthetik elő a
+dobolásra, meg-megszorítva acélrugóit, hogy jól feszüljön rajta a
+bőr. A szalmából font, nagy karosszék feneke lecsüngött a földig s
+mintha bele lett volna <span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
+"Page_73">-73-</a></span> nőve Berci bácsi, tofla nadrágjában,
+bambán elfittyent gérokkjával, s apró tömzsi vörös arcával, amely
+szórakozottan előrehajlott s a falusi élet minden egyszerüsége,
+korlátoltsága és jámboran emésztő primitivsége ott ült rajta.</p>
+<p>Végre megjött az alkonyat s az emberek ki mertek bujni a hűvös,
+pincelevegőjű, letakart, lezsaluzott ablakú házaikból vagy
+hazakerültek a mezőről, ahol fárasztó és izzadt munkába voltak
+belefulva.</p>
+<p>Cirbesz ment végig a kopójával az utcán, a volt főbiró, akit az
+adósságai miatt mozdítottak el az állásából. Azóta a száraz, kis
+fekete ember alig megy ki a faluból s fürjeket keres naphosszat a
+dombos határban.</p>
+<p>– Jó napot Berci bácsi! – köszönt be s egy kis habozás után be
+is fordult.</p>
+<p>Megfogta az öreg úr puha nagy kezét, de csak úgy újjheggyel.
+Rögtön el is eresztette. Únta az öreget, mint mindent a világon,
+dehát az ember rá van kényszerítve, hogy éljen, mit tegyen, el kell
+fogadnia a világot, ha már megvan.</p>
+<p>Most már ketten ültek. <span class="pagenum"><a name="Page_74"
+id="Page_74">-74-</a></span></p>
+<p>– Jó idő van, – szólt Berci bácsi.</p>
+<p>– Jó.</p>
+<p>– De a kukoricára elkelne egy kis eső.</p>
+<p>– El.</p>
+<p>A főbiró szivart vett elő s rágyujtott. A kutyája a lába elé
+hevert karikába s a legyet kapkodta. Mintha megduplázódott volna az
+unalom, amely eddig még békésen szundított a patika üvegajtaja
+előtt. Nagy rakott szekér nyikorgott el az utcán; két kis sovány
+ökör huzta, a nyelvét nyujtva. A szekér tetejéről hosszúbajszú,
+sovány paraszt lógatta le retkes nagy fekete lábát s egy újjal
+csutka szalmakalapjához köszönt, de az urak oda sem ügyeltek, nem
+fogadták.</p>
+<p>Ujabb alak tünt fel az utcán. Hegymegi doktor jön, idegesen
+rángatva a vállait. A patikus meg a volt főbiró kissé érdeklődve
+nézték a kisdiákos, deresfejű urat, aki vékony derekát idegesen
+rángatta, s türelmetlenül rágta kurta nyirott bajszát. A mezőről
+jött, a szőlőből, ahol veszekedett a munkásaival és oktatta őket s
+közben az összes arcizmait kínosan össze-vissza tekerte.
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
+"Page_75">-75-</a></span></p>
+<p>Barátságosan köszönt be s megállott:</p>
+<p>– No mi van? – dugta két öklét a zsebébe a doktor, hogy barna
+meggyfabotja az égnek meredt mint a puskacső.</p>
+<p>– Semmi, ülünk, – mondta Berci bácsi. Hegymegi nem várt sok
+biztatást, hozzájuk ült. Levette kemény szalmakalapját s
+zsebkendőjével a homlokát törülgette. Foltonkint egész vörösre
+dörzsölte az arcát s a szemöldökét felhuzta magasra, a haja tövéig.
+Akkor elernyedt és összeesett. A főbiró jóízzel szivarozott, Berci
+bácsi kedélyesen pipázott, de Hegymegi nem volt dohányos ember.
+Ahogy ráborult a nyugalom, a csönd, úgy összeesett, mint a levetett
+keztyű; csak néha-néha rántotta fel a balvállát a füléig, idegesen,
+mint a Cézár, amely türelmetlenül verte el vágott farkával a
+legyeket. Végre egy percre ő is belesüppedt a poros csöndbe s apró,
+könnyes szürke szemei elmeredtek, mintha felakadt volna az
+életműködése.</p>
+<p>Akkor toppant be közéjük Mihály.</p>
+<p>A fiatal ember kissé felverte az <span class="pagenum"><a name=
+"Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> öregebbeket. Mintha követ
+dobnak a vízbe, az álló tóba.</p>
+<p>– Kicsipte magát az úrfi, – mondta az öreg patikus és hosszan
+kacagott, úgy hogy a szemei egészen belevesztek vastag arca
+ráncaiba.</p>
+<p>– Illik is – mondta Hegymegi doktor, – fiatal ember. Ne járjon
+úgy mint egy tanító.</p>
+<p>Mihály nagyon röstelte, hogy frissen van borotválva, hogy tiszta
+inget vett, a cipőjét kifényesíttette, ruháját lekeféltette.
+Röstelte az új szalmakalapját, a friss kék nyakkendőjét, amelybe
+egy arany bogár volt tüzve s azt hitte az egész falu róla fog
+pletykázni, amért így váratlanul felébredt. Eddig szinte túlozta a
+lomposságot, maga hányta a trágyát a szekérre s úgy ment végig az
+utcán és kifeszítette a mellét, mint egy parasztlegény.</p>
+<p>– Bizony snasz világot élünk, – mondta Hegymegi doktor, – nem is
+ismerek rá a kerületre, mintha nem is abban az országban laknánk
+itt. Az a népség, ami ma van. Nem is ismerek rá. Elpettyhüdt
+alakok. Én legaláb jó napokat <span class="pagenum"><a name=
+"Page_77" id="Page_77">-77-</a></span> éltem itt valaha. Annak
+örülök, hogy legalább én leszedtem a tejfelt idejébe.</p>
+<p>A patikus hangosan kacagott. A főbiró hosszú füstöt szíjt fel s
+szótlanul eresztette ki az orrán át.</p>
+<p>Mihály széket hozott ki a patikából s leült. A nap kezdett
+veszíteni a tüzéből s a gyógyszertár belső helyiségéből, a nyitott
+vasrácsos ablakon át a gyógyszerészsegéd fuvolázása hallatszott
+fel.</p>
+<p>Ötszörös lett az unalom, tizszeres. De jóleső és lebékítő,
+hizlaló. Nem volt beszélni valójuk, dohányoztak, Mihály is
+cigarettát sodort. A segéd fuvolája olyan bánatosan dudorászott,
+valami ismeretlen, idegen szelid melódiát, mintha téli éjszakákon a
+szél fujdogálja énekét a kémény likain.</p>
+<p>Egyszerre csak mint az öt férfin villamos áram futott végig.
+Önkéntelenül kigyult a tekintetük s előre néztek, végig az utcán.
+Hegymegi doktor felrántotta vállát kétszer-háromszor a bubjáig s
+még meg is vakarta válla hegyivel a fejét, mint az ökör a szarvával
+a hátát. A főbiró villogó szemmel hajolt előre s orrlikai
+<span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
+"Page_78">-78-</a></span> kitágultak, akár a szimatoló agáré. A vén
+patikus nagy hasa fölé buktatta előre kis dagadt, vörös fejét s
+apró szürke szemeiben apró, fényes pontok látszottak; a segéd
+kihajlott az ablakba s úgy fújta, majd megszakadt a tüdeje, a
+fuvolát. Mihály azonban egy lépést visszahuzódott kemény kerek
+székén s ellenségesen nézett.</p>
+<p>Már egészen itt járt előttük a lány. A nagy bronzhajú, szőke
+lány, fehér napernyőjét a vállán forgatva csendesdeden. Az
+önérzetes lépésű, fehérbőrű kipirult arcú fehér lány. A
+tanítónő.</p>
+<p>Az öreg patikus megemelte a kalapját, az ócska, zöld kis
+posztókalapot.</p>
+<p>Utána Hegymegi doktor kapta le kerekszélű szalmakalapját s
+hangosan köszönt:</p>
+<p>– Kisztihand! Hova, hova?</p>
+<p>A lány nevetett. Húsos, duzzadt, széles ajkai szétnyiltak s
+kissé rendetlen fehér fogai előragyogtak.</p>
+<p>– Megyek a mezőre, sétálok.</p>
+<p>Hegymegi doktor már ott állott a zöldre festett kis
+rácsosajtónál. <span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
+"Page_79">-79-</a></span></p>
+<p>– Jól teszi, az egészséges.</p>
+<p>A főbiró ridegebben egyenesedett ki s szintén megemelte kissé a
+kalapját.</p>
+<p>– De veszedelmes! – mondta.</p>
+<p>– Miért? – kérdezte vidáman a nagy lány s vékony csipkebluzából,
+s csipőn megfeszülő, fehércsíkos, harangaljú szoknyájából pompásan
+tüntek ki az idomai.</p>
+<p>A főbiró nem felelt, felduzzasztott tokával mosolygott.</p>
+<p>Mihály előbbre lépett.</p>
+<p>– Kezét csókolom, – mondta, – mi még nem is vagyunk bemutatva
+egymásnak.</p>
+<p>A lány kezet nyujtott. Mihályt erős hőség futotta el, mikor ezt
+az erős, nagy, puha kezet megfogta. Ezernyi apró fehér foltocska
+volt a lány fehérpiros bőrén, egészséges tarkaság s a könyöke felé
+gyönyörű vonalban karcsúsodott el a telt karja.</p>
+<p>– De azért ismerjük egymást – mondta a lány s oda köszönt az
+ablakba a gyógyszerészsegédnek, aki abbahagyta a fuvolázást.</p>
+<p>Azzal tovább ment a kerítésen túl; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">-80-</a></span> fehér
+himzett napernyője eltakarta a fejét, vállát, csak erős, karcsú
+dereka és ropogó, suhogó hosszú szoknyája, meg a szürke
+vászoncipőjének a néha kivillanó formája látszottak.</p>
+<p>Mihály úgy érezte, egy kis megtorlás volt a lány hidegségében a
+délelőtti nem köszönés miatt; célzásnak vette a lány szavát s
+dacosan szegte fel a fejét.</p>
+<p>A három úr összenézett és cuppantott, húnyorított. Az öreg
+patikus halkan nevetett, hogy a szék is rengett bele. S egyszerre
+csak megindult a beszéd, gyorsan és suttogva és a fejüket
+összedugták.</p>
+<p>– Jó figura. Jól fest, – mondta Hegymegi doktor.</p>
+<p>– Há há, – kacagott a patikus és hanyatt vetette a fejét.</p>
+<p>– Van neki, mondta a doktor s tenyerével mutatta, hogy szeretne
+rápaskolni a lány tagjaira.</p>
+<p>Egy percre csönd lett; irígyen s féltékenyen néztek össze.
+Azután utána bámultak a lánynak, míg csak látták.</p>
+<p>Mikor eltünt az utca kanyarulatánál, fellélekzettek. Az ablakon
+belől egyszerre <span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
+"Page_81">-81-</a></span> megszólalt a fuvola is és szívszakgató
+bánatban adott hangot, mintha este a fülemüle kezd rá a
+jázminbokorban.</p>
+<p>– Szeret a mezőre járni, – mondta a patikus.</p>
+<p>– Szeret, – kapkodta a vállát, Hegymegi doktor, – minden délután
+látni valamerre.</p>
+<p>– Délelőtt szekérrel jöttem haza, lucernát hoztam, találkoztam
+vele, – mondta Mihály, – de még akkor nem voltunk bemutatva
+egymásnak. Nem köszöntem neki.</p>
+<p>Hirtelen megröstelte a mentegetőzését.</p>
+<p>– Jó kis nő, – mondta komiszkodva, – egy hétig elkutyálkodnék
+érte.</p>
+<p>– Vagy körülte, mi, Mihály? – nevetett a főbiró.</p>
+<p>– Azt elhiszem, – szólt a főbiróval egyszerre Hegymegi doktor, –
+még fontra is megéri az árát. Ritkán kap az ember ilyen pácienst!
+Úgy-e öreg! – s a meggyfa botjával hasba lökte a patikust.</p>
+<p>Berci bácsi lehúnyta a szemét s göcögött. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">-82-</a></span></p>
+<p>Melegség futotta el őket s felszabadult a nyelvük. Szilaj
+megjegyzéseket engedtek meg maguknak s az arcuk éle kipirult. Úgy
+viselték magukat, mint tavasszal a megbolondult mének s szabadra
+eresztették a fantáziájukat s a nyelvüket, ahogy csak a falusi,
+kipihent vérű magyar urak tudnak szókban fürödni a csinos nők
+kútfejénél.</p>
+<p>Mihály egyre vadabb lett. Igyekezett túllicitálni a vén
+kujonokat.</p>
+<p>– Nem én, – mondta, – ez egyszer nem sajnálom a fáradságot,
+utána vetem magam.</p>
+<p>Az öregek irígyen néztek rá s már is látták, hogy sikerült. Hja,
+fiatal ember. Birja is, teheti is. Vén és kellemetlen feleségeikre
+gondoltak, akiknek szemölcs nőtt az arcán s a sok pletykában olyan
+parasztosra kopott a nyelvük és a gazdaság körül, a falusi
+lomposságban formátlanra idomtalanodott a termetük. Egy pillanatig
+sem haboztak, hogy Mihályt visszautasítás is érheti s a
+fiatalságukra gondoltak, az eltünt ifjúságra.</p>
+<p>– Megéri a fáradságot, – hát csak <span class="pagenum"><a name=
+"Page_83" id="Page_83">-83-</a></span> rajta Mihály… Minden percért
+kár… – mondták össze-vissza.</p>
+<p>Mihály izgatottan pödörgette kis fekete bajszát.</p>
+<p>– Nem is töltöm az időt! – szólott mosolyogva s felállott.</p>
+<p>Idegesen nyújtott kezet az uraknak s megrázta az öreg patikus
+puhányszerű nagy lomha kezét. Az öreg balkezével megveregette a
+jobba fogott kezét s alig akarta elereszteni.</p>
+<p>A főbiró szárazon, alig érintve adta a kezét s arra gondolt,
+hogy ha valahonnan száz forintot kaphatna készpénzben. Hegymegi
+doktor meg is veregette a Mihály vállát s a szemét-száját harminc
+felé rángatva, a fiatal úr arcába lehelte pálinkaszagú
+irígységét.</p>
+<p>Még a gyógyszerészsegéd is, mintha megérezte volna az időjárást,
+az ablakba állott s szomorú futamokat repített a ruganyos, ideges
+léptekkel nemes vadászatra induló Mihály után.</p>
+<p>Mihály a segédjegyzővel is találkozott az utcán.</p>
+<p>– Hová tetszik menni, Mihály úr? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> – kérdezte azzal a
+féltisztelettel, félbizalmaskodással, amely mindig fonákká teszi a
+nem egyrangú s nem egykorú fiatal urak közt a viszonyt.</p>
+<p>Mihály felülről nézett le a fiatal gyerekre.</p>
+<p>– Megyek, megcsókolom a tanítónőt.</p>
+<p>S hogy a fiú biborvörösre vált arcát s zavarát látta, magyarázva
+tette hozzá:</p>
+<p>– Már megismerkedtünk… Már köszönünk egymásnak… A kicsike a
+füzes felé sétált előre… Ott lehet! Nem igaz? Fák alatt… Ott senki
+sem látja…</p>
+<p>A fiatal fiú reszketett s nem birta levenni a szemét a vakmerő
+és szerencsés Mihályról s egy pillanatig sem kételkedett benne,
+hogy megtörténhetik, amit a határozott úr igér… Túlságosan fiatal
+volt a fantáziája. A legszertelenebb lehetőségre gondolt s azt is
+fájó kétségbeeséssel vette biztosnak.</p>
+<p>A térde remegett, a gerince zsibbadt volt, a szeme könnyes. Már
+egész csomó verset írt a tanítónőhöz és egyet sem mert megmutatni
+neki. <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
+"Page_85">-85-</a></span></p>
+<h3>III.</h3>
+<p>Amint a mezőre kiért, mindjárt meglátta a sárga tarlók és zöld
+mezők fölött a fehér napernyőt.</p>
+<p>A leány azonban nem a füzesek felé ment, hanem a mezei uton
+haladt előre a szántók között, ahol egyetlen fa sem volt, s a
+legmagasabb az útszéli grádicskóró volt a mezei bokrok közt,
+amelyek alatt csókolózni lehetne.</p>
+<p>Mihály elkezdett lassabban haladni, s egyre gyávábban nézett
+utána a lánynak.</p>
+<p>Milyen bátran tud egy uriember merész fogadkozásba törni ki egy
+védtelen leány felől s lám mégis a legbátrabb is némi gyávasági
+rohamokkal kénytelen megküzdeni, ha tettre fordul a dolog.</p>
+<p>Bizonyára nincs semmi ok a gyávaságra. Hiszen egy fiatal leány
+éppen úgy tele van vérrel, mint a fiatal férfi. Csak meg kell
+találni a pillanatot, amikor a leány fantáziájához hozzáfér az
+ember… De hogy lehet megtalálni a nagy és titokzatos zárnak ezt a
+titkát.</p>
+<p>Véletlenül… Csak véletlenül… <span class="pagenum"><a name=
+"Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> Ha éppen összehangzik az
+elvetett szó a szív s a vér rezonanciájával. Különben tovasíklik
+fölötte s nyomtalanul suhan el.</p>
+<p>Az a kérdés, van-e célja ennek az egész heccnek, vagy nincs.</p>
+<p>A vére föllángolt.</p>
+<p>Cél, az van.</p>
+<p>És mégis ahelyett, hogy utána rohant volna, még jobban
+meglassitotta lépteit. Olyan síma ez a határ, hogy egy mértföldről
+minden mezei kapás ellenőrzi a leány tisztességét. Még a
+mozdulatokra is ugyan vigyázzon, aki hírbe nem akar keveredni.</p>
+<p>Összevonta a szemöldökét s ráfogta, hogy ezért kanyarodik le
+jobbra egy gyalogjáróra.</p>
+<p>A zöldülni kezdő sárga talló sarkában megállott s utána nézett
+izgult szívvel a nem is nagyon távolban, lágyan libbenő lépésekkel
+elhaladó nagy fehér leánynak.</p>
+<p>A szíve szorult s gyötrődő érzések töltötték el. Mintha egy
+világ s az ő legbecsesebb világa úszna el előle a távolba, s ő
+boszorkányguzsba fonva le lenne nyügözve, hogy utána ne
+rohanhasson… <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
+"Page_87">-87-</a></span></p>
+<p>– Ej, még csak ez hiányzik, – kiáltott fel szinte haragosan –
+hogy szentimentális legyek, mint egy… mint a segéd úr!</p>
+<p>Lerázta magáról a meghatódás zsibbadtságát s cinikusan és újra
+férfiasan indult tova.</p>
+<p>Egy-két trágár szitok egészen rendbeszedte a hangulatát, amely
+már kezdett csúnyán gyáva lenni s nemsokára olyan bátran és
+ruganyosan lépdelt a fehérre kitaposott uton, ahogy illik.</p>
+<p>– Felőlem ötven embernek a szeretője lehet, – mondta könnyedén
+magában s végig vágott mosolyogva nádpálcájával a nadrágja
+szárán.</p>
+<p>– Az a fő, hogy az embernek elég pénze legyen – gondolkodott
+tovább. – Ha a birtokot egy kicsit rendbe tudnám szedni, a fene azt
+a sok váltólejáratot, már megint itt van egy a nyakunkon… akkor
+akármikor felruccanhatnék Pestre. Ott aztán nem ilyeneket válogatok
+magamnak, hanem olyan nőket, hogy…</p>
+<p>Cuppantott s vérbe borult a szeme.</p>
+<p>– Mit törődök én ilyen kis falusi <span class="pagenum"><a name=
+"Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> rongyocskával! Ez a
+legdrágább; csak járatja az embert maga után, potyára… Ezek a
+legkitanultabbak, ezek a látszólag ártatlan lányok… Nekünk adják az
+erényest, maguk közt meg, a tanító kollegáik, meg a maga
+kompániájából valókkal bezzeg…</p>
+<p>Már megint nagyon elszaladt a fantáziája.</p>
+<p>Heves léptekkel ment tovább a kukoricása felé, ahol egész sereg
+nép dolgozott s a pálcájával csapkodta a gazt.</p>
+<p>– Megszégyenített. „Azért ismerjük egymást!“ és tovább néz,
+elnéz a fejem fölött, azt a hétragyogóját…!</p>
+<p>Csikorgatta a fogát s feldühödve nézett el balra, le a sík
+mezőre a dombhátról. A fehér napernyő úgy libegett, mint egy
+virágszirom. Rémlett neki, mintha alatta megcsillogott volna az
+enyhülő tüzű esteledő napfényen az a bronzszínű haja, az a
+vérforraló, átkozott dús bronzvörös haja.</p>
+<p>– Ismerjük egymást, hát azért köszönhettem volna neki. Milyen
+finoman tudja szememre vetni! No megállj! Ha <span class=
+"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> még
+egyszer találkozunk, megteszem a heccet, hogy megint nem fogadom a
+köszönését! Nem ismerem… Egyszeri látásra nem köteles az ember
+mindenkit ismerni!… Minden tanítónőt…</p>
+<p>Elmosolyodott s megcsóválta a fejét. Aztán ujra utána nézett a
+lánynak.</p>
+<p>– Szép dög.</p>
+<p>S tizszer elmondta magában e két szót. Egyre durvábban s egyre
+izzóbban, szinte megrágta, lenyelte, megforgatta az inye közt, mint
+valami erős izű bonbont.</p>
+<p>– Szép lehet… ugy… istenigazában!</p>
+<p>Feltolta a kalapját a bubjára. Azután meg lekapta a régi kajla
+panamáját, amely olyan kemény volt, mint a bőr, de már rongyosodni
+kezdett a hegyin, mert minden hónapban kimossák neki otthon…</p>
+<p>– Már veszek egy uj kalapot. Valami divatosat. Valami fess,
+lapos kalapot… Nagyon ágrul szakadt gavallér vagyok így. Meg se
+látott a bestia…</p>
+<p>Egy percig hallgatott.</p>
+<p>– Pedig szép… Szép a nyavalyás…</p>
+<p>Aztán tovább indult s félig lehunyt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> pillái
+alatt igyekezett maga elé képzelni azt a vastag bronzszinű hajat,
+amely vastag csigában konkorodott ki a lány lógó szélű nagy panama
+kalapja alól. A fehér nyakára… Milyen fehér a bőre, a puha,
+kövérkés álla… Tenyérrel megveregetni a nyakát, azt a szép, széles,
+hatalmas nyakát, amely a kivágott bluzból kivilloglott. Milyen
+erős, milyen kemények a mellei, milyen csipői vannak… A Drága
+tomporára, a kedvenc lovára emlékezett s önkéntelen kinyujtotta a
+tenyerét, hogy végigsimítsa…</p>
+<p>Nagyot sóhajtott.</p>
+<p>– Az isten verje meg… Az apámról maradt összes adósságomat
+odaadnám érte, ha csak egyszer…</p>
+<p>Keservesen mosolygott a viccén, azt is ritkán mondott életében.
+Gyorsan, biztosan gyalogolt tovább a keskeny ösvényen.</p>
+<p>– Ej, ej, – gondolta tovább, – az ember egyszer talál ezen a
+rongyos falun egy ilyen pompás nőre és ahhoz se lehet hozzájutni.
+Micsoda szerencse volna az, ha ez olyan szabadabb zsákmány lenne.
+Ha közkincscsé tenné a <span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
+"Page_91">-91-</a></span> bájait, ahogy szegény, de nem
+tisztességes hölgyek szokták… Milyen örömmel adná le az ember az
+obulusait, hogy részesüljön a kegyekben… És mit is akar. Egy kis
+falusi tanítónő. Ugyan istenem, mire néz, mire számít. Attól még
+férjhez is mehetne egy kollegájához, legalább elemlékezhetne a
+vidám fiatalságára.</p>
+<p>Szélesen mosolygott s csámcsogott. Meg volt elégedve magával,
+hogy ilyen jól megoldotta a tanítónőcske sorsát.</p>
+<p>– Szép szép az erényesség, – folytatta vidám filozofálását,
+amely olyan szépen kitöltötte a hosszú uton az idejét s olyan jó
+bizsergésben tartotta a vérét, de ha azon már régen túl vagyunk,
+hogy a lányt más anyagból valónak tekintsük, mint a férfiakat. Az
+is ember, annak is emberi szükségei vannak… Már pedig ha egy fiatal
+férfi kerül így önálló tanítónak, annak bizony az az első dolga,
+hogy minél előbb túl legyen az ártatlanságon… Hát egy lány mit
+csinál? Hol és hogy hűti le az érzéki bőségét?</p>
+<p>Mihály kezdett megint nagyon reálisan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span>
+gondolkozni s csak úgy törölgette magáról a verejtéket.</p>
+<p>– Persze – kapott fel egy ujjal, amint rájött az igazságra. –
+Persze, az az egy, az az egyetlenegy okuk van az erényességre! A
+számítás! Az hogy nagyon drágán akarják eladni magukat! Egy egész
+életre akarják biztosítani a jövőjüket az első csókkal. A bestiák!
+A szép bestiák! Tudják ezek mit érnek! Tudják, hogy csak evvel az
+egygyel képesek a végletekig tüzelni a férfit… Igazán, komolyan
+véve a dolgot, nem érdemelnek, egyáltalán semmi kiméletet sem
+érdemelnek!</p>
+<p>A nádját kettőbe hajlította, meg kirugatta. Ujra elnézett arra
+nyugatra, amerre a lány jár, de már nem láthatta a napernyőt a
+könnyű nyirségi homokdombok miatt.</p>
+<p>Az ajkát harapdálta.</p>
+<p>– Hm. De az is régi tapasztalat, hogy az ártatlansággal könnyű
+elbánni, – okoskodott tovább. – Ha pedig evvel nem könnyű, akkor ez
+nem is ártatlanság ám!… Már pedig ha nem ártatlan, akkor meg el
+kell vele bánni!… <span class="pagenum"><a name="Page_93" id=
+"Page_93">-93-</a></span></p>
+<p>Mint aki a bölcsek kövét fedezte fel, már megint kész volt a
+dologgal. Egészen könnyű és vidám, friss és megelégedett lett. Már
+érezte izmaiban, hogy fogja derékon kapni azt a szép kisasszonyt,
+hogy fogja csókolni, csókolni…</p>
+<p>Észre sem vette, már ott volt a munkásainál.</p>
+<p>Szórakozottan nézte őket. Az arca égett, még a homloka is ki
+volt pirulva. A szeme ki volt égve.</p>
+<p>– Fiatal úr, tessék jönni kapálni! – kiáltott rá egy kis fekete
+lány a kukoricásból.</p>
+<p>A többi kacagott s Mihály végignézett a rongyos, istenadta
+teremtéseken. Aprók voltak, satnyák, lesült fekete bőrüek,
+kóchajuak s olyan közel a földhöz, amelyből lettek… Ezek is lány
+nevet érdemelnek!</p>
+<p>– Ne bántsátok, rosszkedve van! – sivította egy másik éles torkú
+huncut, akinek nagyon fel volt vágva a nyelve bizonyos kazal alatti
+ölelgetések óta.</p>
+<p>– Fáj a foga!</p>
+<p>– Mire? <span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
+"Page_94">-94-</a></span></p>
+<p>– Kire?</p>
+<p>Röhögtek. Mihályban borzasztóan feldühödött a harag.</p>
+<p>Úgy elfult, hogy még szólani sem birt. Még arra sem érezte
+méltóknak őket, hogy rájuk rivaljon. Máskor visszavagdosott s tíz
+mázsás szókkal tromfolta le őket, vagy ököllel, szorongatásokkal,
+vagy a nádpálcával, ha éppen tekintélyt akart tartani.</p>
+<p>Most visszafojtotta magába türelmetlenségét s elnézte a szeplős,
+agyondolgozott, gőzölgő cselédeket, a sovány, éhes nevetésű
+parasztasszonyokat s elfordúlt, mint a vásárban a kis görbe
+riskáktól, ahol vakon megy keresztül a kajla paraszt tehénkék közt,
+meg sem látja őket, de felvillan a szeme, ha egy fajbornyút
+lát.</p>
+<p>Így van hát ez a magunk fajtájánál is. Elfordúlt s otthagyta
+ezeket a satnya jószágokat, akiket még tegnap olyan gusztusára
+valóknak tartott s akiket egy-két forinttal olyan bőven szokott
+volt megfizetni alkalomadtán. Ej, haj, mennyiben fog neki kerülni
+még az a nagyszerü nő, aki ott kering körülötte a levegőben,
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id=
+"Page_95">-95-</a></span> a földön, mint egy csábító és fenyegető
+szirén.</p>
+<p>Szivta a fogát s fütyörészett, hogy ideges türelmetlenségét
+szelidítse.</p>
+<p>Térült, fordúlt, megint csak arra baktatott, amerre a lány
+eltünt a dombok mögött. Hátha meglátná a fehér napernyőt
+legalább.</p>
+<p>Amint egy halomra felért, csak szembe jött rá a lány.</p>
+<p>– No lám, félúton elém jön, – nevetett fel Mihály s jó jelnek
+vette.</p>
+<p>Hirtelen elfelejtette az egész hosszú és nyers filozófiáját,
+amit úgy felépített ezen az uton s őszinte örömmel és már messziről
+kiáltotta a lány elé, kalapját lengetve:</p>
+<p>– Kisztihand!</p>
+<p>A lány mosolygott s biccentett. Ide csillogott fehér fogsora a
+halvány, gyönge rózsaszinü arcból. Az alkonyodó nap rásütött
+nyugatról s a haja úgy fénylett, mint az arany.</p>
+<p>– Nagy sétát méltóztatik tenni…</p>
+<p>– Jaj lássa, imádom a falut. Olyan vagyok, mint egy falusi,
+szeretek a mezőn járni. <span class="pagenum"><a name="Page_96" id=
+"Page_96">-96-</a></span></p>
+<p>– Pardon, pardon, a falusiak nem szeretnek a mezőn járni, azok
+csak akkor mennek a mezőre, ha muszáj…</p>
+<p>– Hát én nem is vagyok falusi, mondhatom, hogy sokkal jobban
+örültem volna, ha Pesten maradhatok…</p>
+<p>Mihálynak megvillant a szeme. Hopp, erre nem is gondolt, hogy ez
+pesti lány, hisz akkor van remény… Mindjárt bátrabb lett és
+merészebb.</p>
+<p>– Szóval nem érzi jól magát nálunk! – mondta s a szemébe
+nézett.</p>
+<p>– Tudja, mikor először hallottam, hogy bömböltek a gyerekek az
+iskolában, magam is rákezdtem a bömbölést.</p>
+<p>Kislányosan hunyorított a szemével, játszott a szájával s
+felvonta a vállát és a napernyője bojtjával játszott. Mihálynak
+elragadó volt, szinte táncolt mellette. A hangja olyan sima volt,
+mintha vég selymek volnának kihúzva a zöld gyepre a pataknál s
+Mihály úgy érezte, mintha a lelkén zongorázna a hang.</p>
+<p>A lány lehajlott, leszakított az utfélen egy virágot s azt
+kérdezte:</p>
+<p>– Mi ez? <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span></p>
+<p>– Ez? Ez valami gaz.</p>
+<p>A tanítónő édesen kacagott.</p>
+<p>– Ez kérem Euforbia pratenzisz.</p>
+<p>Mihály nevetett.</p>
+<p>– Én instállom, csak azt tudom, hogy ezt ki kell kapáltatni a
+buzából… Nekem az elég a botanikából.</p>
+<p>Úgy beszéltek, mintha régi, kedves, összeszokott, bizalmas
+ismerősök lennének. Fölöttük kiterjedt az ég, amely lassan
+lilavörös lett, körülöttük a nagy mezőség, telehintve a növények
+közt állatokkal, emberekkel. És ők úgy lépkedtek előre, mintha csak
+ketten volnának az egész nagy teremtett világon.</p>
+<p>– Tudja, mit csináltunk a minap, – mondta a lány s nagy, telt,
+fehér arca valami drága gyöngyházfényben csillogott az esti
+fényverődésben, a nyaka világított s a szeme, mint titkos tüzek
+este kigyúlt mécsese csillogott. – Hát kérem, lementünk csónakba,
+korán reggel és lementünk a Tiszán Kiscsapóig. Rengeteg szél volt.
+Rengeteg. Már vissza akartunk jönni, de azt a szégyent nem tettük
+meg mégse. Teljes egy óráig <span class="pagenum"><a name="Page_98"
+id="Page_98">-98-</a></span> tartott, míg áteveztünk a vizen. Maga
+nem szeret evezni?</p>
+<p>– Kikkel volt? – kérdezte Mihály sötéten.</p>
+<p>– Ott volt Galambos, a tanító, a segédjegyző, meg én. A Böske
+nem mert beülni a csónakba, úgy nézett utánunk, mint egy
+szárazföldi madár.</p>
+<p>Mihály fölnézett a lányra, annak a szélesen, melegen, kedvesen
+mosolygó arcára s azt mondta.</p>
+<p>– Minek jár maga akárkivel?</p>
+<p>A lány idegesen felkacagott.</p>
+<p>– Hát a kollegáimmal csak járhatok.</p>
+<p>Mihály szinte elfelejtett válaszolni. Volt a lány hangjában
+valami elbüvölően édes, amit ő még sohasem hallott. Valami
+megzsibbasztó, amitől az összes érzékei megteltek s olyan
+ismeretlen jóérzést nyertek, hogy belebágyadt.</p>
+<p>– Igen, – mondta aztán. – Igen… azazhogy nem.</p>
+<p>A lány hangosan felkacagott s előre sütve arcát, a napernyője
+alól kikandikált s szinte le kellett hajolnia, hogy a konok fiatal
+úr arcába nevessen. <span class="pagenum"><a name="Page_99" id=
+"Page_99">-99-</a></span></p>
+<p>– Nagyon udvarias, nem is hallja, amit mondok. Most már értem,
+mért nem köszön maga a hölgyeknek. Szórakozott.</p>
+<p>Mihály felnézett rá s kimondhatatlanul tetszett neki a nagy és
+szép lány babás játéka s a lelke mélyén arra gondolt, hogy vajjon
+ez a lány csakugyan nem érzi, hogy már az egész élete csordultig
+tele van vele.</p>
+<p>Mikor a tanítói lakás kapuja előtt elbúcsuztak, Mihály férfiasan
+és odaadóan szorította meg a lány nagy puha, finom meleg kezét
+érdes, keménybőrű tenyerével s a szive gyökeréig érezte a kéjt,
+mikor a lány könnyedén s mégis valami jelentőséggel adta vissza a
+kézszorítást.</p>
+<p>Mikor a lány eltünt, ő fellélegzett. Megkönnyebbült. A szeme
+csillogott s ruganyosan lépett.</p>
+<p>– No Mihály, mentél valamire.</p>
+<p>A volt főbíró csapott a vállára.</p>
+<p>Mihály a kaján szemű, lelketlen, sovány ember előtt kihúzta
+magát, lehült minden hősége, egyszerre tisztában volt a
+tévedésével, föllélegzett s azt mondta: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span></p>
+<p>– Hogyne kérlek… Még ilyen szeretőm nem volt… mint ez a kis
+tanítónő lesz…</p>
+<p>S nevetett, idegesen, merészen nevetett.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p>Az egész nyár eltelt, itt volt az iskolai idő.</p>
+<p>Mihály nem tudta elképzelni, hogy a leány megint beálljon a
+poros, bűzös kis iskolába és ott a parasztgyerekeket tanítsa írni,
+olvasni.</p>
+<p>Mindennap találkoztak s üres volt az óra és nyomorúlt, amelyben
+nem volt vele s nem hallotta a hangját, a kis, bohókás, furcsa,
+okos beszédét.</p>
+<p>Egészen kicsiszolódott. Gondosan öltözött mindennap, a csizmáira
+nagy gondot fordított, a nyakkendőire még nagyobbat. Fehér
+vászonsapkát vett, elegánsat s turistacipőt, széles amerikai orrút,
+ahogy a lány tanácsolta.</p>
+<p>Az egész falu róla pletykált s éppen úgy nem tudták, mit akar,
+mint ő maga. Már hallotta itt is, ott is, hogy házasítják.
+<span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span> Néha dühöngött miatta, néha nevetett s
+elérzékenyült, hogy az orra is lógott.</p>
+<p>– Mért nem mégy neki, – mondta a főbiró szárazon.</p>
+<p>– Nem kell olyan sok teketória, – biztatta Hegymegi doktor.</p>
+<p>Mihály összerántotta a szemét s azt mondta:</p>
+<p>– Ez egy kitanúlt, becstelen személy. Észrevette, hogy egy
+kicsit érdekel, hát nem adja le a… Legközelebb már erőszakot fogok…
+Meg akar veszíteni a cudar. Bizonyisten, néha éccaka, ha rámjön a
+kivánság, puskával tudnék rámenni.</p>
+<p>Az urak nevették, sajnálták s az egész környéken lesték, mi lesz
+Mihállyal. Még az asszonyok is, a családban élő urilányok is mind
+arról beszéltek bizalmasan. Mindenki biztosra vette, hogy a
+tanítónő, aki védtelenül, egyedül, oltalom nélkül, ártatlanúl
+nyitott arccal és szívvel jár a világban, előbb-utóbb zsákmánya
+lesz Mihálynak. Mindenki keresztet vetett rá, de némelyek azt
+tartották, hogy már meg is történt az eset.</p>
+<p>Legjobban persze a Mihály asszonyai. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">-102-</a></span> Az
+anyja rettegő szemmel leste a fiának minden mozdulatát s
+szakadatlanúl tele volt apró tűszúrásokkal, amivel a lány
+jóhirnevét kikezdhette. Nem egyszer nyiltan tanácsolta a fiának,
+hogy ne gyáváskodjék egy ilyen teremtéssel, csak nem hagyja magát
+az ujja körül forgattatni.</p>
+<p>Mihály ilyenkor lesütötte a szemét s térült-fordúlt, megint ott
+volt a tanítóéknál, ahova már úgy szökött be, lesütött fejjel,
+mintha a tűzbe ugrana be.</p>
+<p>Egy délután, mikor szokott drukkok közt szinte belopózkodott
+végig az iskolaudvaron, hátra le a kertbe, ahol meg szokta találni
+a leányt, nagyon meg volt elégedve, hogy senkivel sem
+találkozott.</p>
+<p>A leány egy kis padon ült és sírt. Ahogy Mihály meglátta,
+felugrott s rémülten menekült a ház mögötti kis kertből be a házba.
+Mihály meglepetve és megdöbbenve nézett utána. Bünösnek érezte
+magát. Tudta, hogy most minden el fog dőlni, jobbra vagy balra…</p>
+<p>Utána kullogott a lánynak s az ajtaja előtt megállott. A fejét
+lesütötte s halkan szólongatta az ajtón keresztül: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span></p>
+<p>– Szerén… Szerénke… Kicsi Szerén…</p>
+<p>Az ajkait harapdálta és ki-kilesett az utcára, amelyről egy
+rácskerítésen keresztül akárki beláthatott, nem nézik-e? Ha most
+valaki meglátja, hogy itt kuncsorog, elsülyed a szégyentől.</p>
+<p>– Édes kis Szerén… Drága kis Szerén.</p>
+<p>A lány nem nyitotta ki az ajtót, bentről halk sirásának
+pisszegése hallatszott.</p>
+<p>– Ne sirjon édes… Ne sirjon édes… – könyörgött Mihály olyan
+lágyan, mint az alkonyati szellő.</p>
+<p>– Menjen, menjen kérem és soha se jöjjön vissza – és gyöngéden,
+ahogy csak lányok tudják taszítva visszatartani a szerelmest: –
+hagyon el kérem és ne törődjön velem többé…</p>
+<p>Mihálynak a vértől csaknem szétpattant a halántéka.</p>
+<p>– Én? Soha! – fulta rekedten. – Ne kinozzon! Szerén! Hát mit
+akar velem! – morogta be az ajtó nyilásán s az utcára és a tanítóék
+lakásának az ajtajára lesett, nem jön-e tanu… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span></p>
+<p>A lány csak tovább sírt.</p>
+<p>– Szerén…</p>
+<p>Mély csönd.</p>
+<p>– Szerénke…</p>
+<p>Sóhajtás.</p>
+<p>– Szerénkém… Kicsi Szerénkém…</p>
+<p>Felcsukló zokogással felelt a lány s erre megőrülve tette a
+homlokát a lány ajtajára:</p>
+<p>– Imádom magát, hiszen tudja, hogy imádom magát Szerénkém, drága
+szerelmes kis Szerénkém…</p>
+<p>S oly forrón s olyan ostobán suttogott egy áradat forró és
+szerelmes szót, hogy maga is beleszédült s hirtelen vakmerő
+indulatok ragadták el, hogy ököllel szakítsa be az ajtót az egész
+világ szemeláttára.</p>
+<p>Most be. Be, be. Most vagy soha. Ha most bejut, akkor az övé a
+lány és minden. És csikorgatta a fogát és kunyorált és nyítt, mint
+ajtó előtt a kuvasz.</p>
+<p>– Ha be nem ereszt, agyonlövöm magam!</p>
+<p>Egy percnyi félelmes csönd, aztán az ajtónál suhog a lány
+szoknyája. Suttogó, békítő, türelmes szók szöknek ki: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></p>
+<p>– Várjon… menjen a kertbe kérem… Menjen… és én is kimegyek.</p>
+<p>Mihály megtörülte a homlokát, szakadt róla a tajték.</p>
+<p>Lebukott kedvvel fordúlt meg s bandukolt el a kert felé… Szíjta
+a fogát s lebiggyesztette az ajkát.</p>
+<p>A kert kicsiny volt, de rendkivül sűrű, tömött. Lécállványon
+szőlő volt felfuttatva az ut fölött a sötétárnyú lugasig. Buja
+kövéren nőtt a túlzsufolt sok növény; a fiatal gyümölcsfákat moha
+és vértetü lepte meg, a sok lomb alatt embermagasságra nőtt a mák
+szára, nagy barna búgóit lógatva a bazsarózsa kopott, megvörösödő
+leveleit még mindig a nap felé nyujtogatta s lehervadó nagy virágok
+lógtak rajta; a ribizlibokrokon le voltak hasogatva az ágak, földön
+hevert a fonnyadt lombja, a zöldségek gaz között sárgultak s
+száradt a levelük, a karalábé kövér lila torzsai szétrepedeztek s
+kiforrtak a napon.</p>
+<p>Mihály leült a lugas féldeszkányi lócájára és térdére könyökölt,
+égő fejét a tenyerébe hajtva. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_106" id="Page_106">-106-</a></span></p>
+<p>Egy perc múlva felugrott, fogát csikorgatta.</p>
+<p>– A disznó… Most be akar fonni… Ő akar a nyakamra ülni.</p>
+<p>Köhögött, krákogott, köpött. Káromkodott.</p>
+<p>– Milyen egy kitanúlt személy minden lány… Nem eresztett be…
+Hiszen csak bent lettem volna!</p>
+<p>Bizonyos volt benne, hogy most, most végzett volna a lánnyal,
+még ha akármi történik is. A legnagyobb veszedelmek környékezték,
+de megtette volna! Most meg!</p>
+<p>Meghallotta a lány suhogó, apró lépéseit. Összerántotta a
+szemöldökét s úgy érezte magát, mint a vad a hálóban… Talán még
+most elfuthatna… Ha átvetné magát a sövényen…</p>
+<p>Felállott, a lány elé lépett s oda nyujtotta a kezét.</p>
+<p>– Szerén… Drága… Drágaságom… – mondta heves hebegéssel s
+megfogta a lány kezét.</p>
+<p>Ez nem lépett be a lugasba, ott állott kivül, az oszlop előtt, a
+szőlőlevelek <span class="pagenum"><a name="Page_107" id=
+"Page_107">-107-</a></span> alatt s hálásan és melegen és könnyesen
+emelte fel rá a szemét s úgy nézett, mint egy Madonna.</p>
+<p>– Én tudtam… hogy maga jó…</p>
+<p>S a szeméből kiömlött a könny le az arcára, kövér nagy
+cseppekben gurult az arcára, lefutott az arca puha rózsaszin lágy
+bőrén s harmatos csikokat szántott s rengő csöppben ült meg a
+cimpáján, aztán az ajka, a csókolni való bágyadt, elgyötört
+fájdalmas ajka szélén és Mihály kitárta a karjait és átölelte a
+lányt és megcsókolta, forrón, szorítva, rágva s azt suttogta:</p>
+<p>– Legyél a feleségem, legyél a feleségem.</p>
+<p>S a lány kitárta két kövér vastag puha karját s átengedte magát
+a férfi kinzó szorításának és engedte, hogy az becipelje a napról a
+vadszőlő fülledt árnyába a kis padra, amely csaknem leszakadt
+alattuk s a kis asztalra, amelynek karó lábai kidültek a
+fordulatuktól.</p>
+<p>Úgy ültek ott soká, kinosan összeölelkezve, sután és félszegen,
+mint két süldő gyerek s Mihály ott tartotta a száját <span class=
+"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> a lány
+izzadtságverte nyakán, mert uj erőszak nélkül másutt nem érhette el
+s beszívta a lány forró nyári illatát, aztán lassú küzdelemmel
+elrabolta a száját, a nagy, sebformájú, forró, nedves száját.</p>
+<p>Sokára, ijedten, lélekzet nélkül tépte ki magát a lány a férfi
+karjai közül és lázban, lihegve, gyermekijedtséggel suttogta, míg a
+szemei oly gyávák voltak, olyan visszarémültek, mint a halálos
+bünösé:</p>
+<p>– Mit tett Mihály. Az istenért, Mihály!</p>
+<p>– Feleségül akarlak venni! Feleségül!</p>
+<p>– Istenem!</p>
+<p>– Feleségül, feleségül, feleségül! Feleségül az istenit!</p>
+<p>A lány kuncogó kacagásban tört ki s arcát bedugta a Mihály álla
+alá, odatette a Mihály mellére s a vállát rázta és rengette a
+széles, gömbölyü, gyönyörű vállát a belső öröm kacagása.</p>
+<p>És Mihály hályogos szemmel nézett rá s azt sziszegte
+magában:</p>
+<p>– A fene egyen meg, céda. Megfogtál, a fene egyen meg.</p>
+<p>És azt lihegte hangosan: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_109" id="Page_109">-109-</a></span></p>
+<p>– Mert imádlak. Mint egy szentet imádlak. Te angyal, te…</p>
+<p>S a lány minden szóra megremegett, mint a kihajszolt paripa, s
+egyre jobban befészkelődött a férfi erős, izmos karjai közé.</p>
+<p>Ez átölelte és felhúzta magához, a vállát s a nyakát csókolni
+kezdte, a fehér bőrét ott bent, beljebb egy ujjnyival, a bluz
+vágásában, ahol a nap le nem pörkölte, ahol olyan fehér volt, mint
+a legüdébb harmatas bimbó, aztán körülment a fején, az arcán, az
+állán s egy foltot sem hagyott szárazon és agyoncsókolatlanul.</p>
+<p>– Feleségül akarlak, hát mit képzelsz, mit akartam, mért jártam
+utánad, ha nem feleségül, hát mit gondoltál, hát hogy képzelted, te
+szent, te angyal, te drága cudarom.</p>
+<p>Megfigyelte, hogy a lány egyszer sem csókolta vissza. Csak türte
+a csókjait, türte mint a tűzesőt s csak a kezével simogatott és
+szorongatott és lelkendezett.</p>
+<p>– Most aztán mondd meg, mi volt a bajod. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span></p>
+<p>– Semmi.</p>
+<p>– Semmi?</p>
+<p>– Most már semmi, semmi.</p>
+<p>– No csak mondjad, csak ki vele… Pletyka?… Az?… Az én
+fajtámból?… Igen?… A hugaim?… Az anyám?!</p>
+<p>A lány engedte hinni, hogy az. A Mihály agyát vér döntötte el,
+réveteg, véres szemmel fordította körül a fejét.</p>
+<p>– Mert megmondtam nekik, hogy ha megházasodom, – lihegte,
+hazudta, – hogyha feleségül veszlek, akkor neki pusztulni kell a
+házból… Pusztulni… A jányokkal együtt… Mert ott csak egy asszonynak
+van helye! Az én feleségemnek, az istenit neki!</p>
+<p>S a lány most először nyujtotta fel, kinálta fel a száját, hogy
+csókkal fizesse meg, csókkal tapassza be a szót.</p>
+<p>– Te drága, te jó, te legjobb a világon.</p>
+<p>Mikor késő este már mindent kiforralva és megbeszélve kilépett a
+kiskapun az utcára, megállott az utca közepén s a zsebébe nyúlt.
+Kivette a szivartárcáját s összevonta a szemöldökét. Megropogtatta
+a szivart, leharapta a végét, rá akart gyujtani. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">-111-</a></span></p>
+<p>Hegymegi doktor tette a vállára a kezét.</p>
+<p>– Szervusz, szervusz Mihálykám… Akarsz gyufát?</p>
+<p>Rágyujtott.</p>
+<p>Együtt mentek tovább.</p>
+<p>Soká hallgattak, végre a doktor hamiskásan bökte oldalba
+Mihályt.</p>
+<p>– No, hát a jánnyal mi lesz? Széna, szalma?</p>
+<p>– Széna.</p>
+<p>– Maffene, csak nem. Megvan?</p>
+<p>– Meg lesz!</p>
+<p>– Á, á, biztos?</p>
+<p>– Biztos.</p>
+<p>– Hogyhogy?</p>
+<p>– Egész egyszerüen: feleségül veszem!</p>
+<p>– Maffene!… Csak nem.</p>
+<p>Mihály cinikus mosolyt igyekezett mutatni.</p>
+<p>– Hát… utóvégre ez a legolcsóbb…</p>
+<p>– Az már igaz.</p>
+<p>– Egy-két év múlva, ha megunom, kiadom az utját… De hogy én egy
+ostoba szenvedélytől megvesszek!…</p>
+<p>– Látod, ez még inkább igaz, – <span class="pagenum"><a name=
+"Page_112" id="Page_112">-112-</a></span> mondta Hegymegi doktor,
+egész homloka csucsára felvonva szemöldökét. – Ez meg még inkább
+igaz: első az egészség.</p>
+<p>S Mihály nagyot, mélyet lélegzett, meg volt nyugodva, a világot
+is elintézte.</p>
+<h3>V.</h3>
+<p>Reggel még eső volt s a hotelek és penziók ablakain szomoruan
+néztek ki az emberek a távoli szürke tengerre, amely egybeolvadt az
+égről lecsúszott esőfelhőkkel. Hát így kell szenvedni a drága
+pénzünkért; nem jobb volna otthon Pesten és este kimenne az ember
+vacsorázni az állatkertbe, vagy a szigetre.</p>
+<p>Kilenc óra tájban kiderült, a fellegek szétszakadoztak, az ég
+csudálatos kék, frissen mosott szinbe öltözködött, a tenger
+kisimult s mély kékben, nyugalmasan villózott a domboru láthatárig,
+tulsó partján feltüntek a vegliai, chersoi szigetek hegyei s a part
+egyszerre megtelt sétálókkal s a nedves padokat finom zsebkendőkkel
+törülgették, akik a szép kilátásba akartak süppedni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span></p>
+<p>Tiz órakor már a vizben lubickolt az első három viziember. A
+kávéház nagy terraszáról csodálták a vékony és fekete nőt, aki oly
+kitünően fürdött a nehéz kék vizben s olyan szemérem hijján
+röpködött, mint valami repülő delfin, férfi társai markából,
+egy-egy pillanatra egész karcsu testével ki a komor vizből s bele a
+felvert ezerfodru habok fehérségébe. A trambolinról messze
+hallatszott rekedt, ideges, fázós kacagása s a hölgyek, akik fehér
+ruhában irigyelve nézték a terraszról vidám pocskolását, fázósan
+huzták össze magukat s azt mondták:</p>
+<p>– Várjunk még fiam egy óráig, mig melegszik a tenger.</p>
+<p>Lassan mégis szivárogni kezdtek lefelé a száraz kis nők a
+csobogó tengerbe a kabinok sárga korlátján. Már lent volt a szőke
+olasz asszony, három lánykájával, mint sovány kis kacsákkal a
+tömött ruca; vékony fehér békalábakkal rugdosódtak a vizen a
+kicsik, mint apró Murilló-angyalkák, szárnyacskák tömbjeivel,
+úszótökkel a hátukon. <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
+"Page_114">-114-</a></span></p>
+<p>A fiatal úr, aki mindezt megfigyelte, odatámaszkodott a terrasz
+kőoszlopához és egyenként vette szemügyre a nőket, akik a
+kabinokból még szemérmes fürdőköpenyben indulnak le a viznek, de
+amint igazán belépnek a terrasz publikumának szemhatárába, egy
+pillanat alatt lehámlik róluk a ruha szeméremkinja, s testüknek
+teljes pompájában, a termetükre simuló egyszinü selyemtrikóban
+kiemelt bájaikkal, bátran és kihivóan és szinte öntudatlan
+ártatlansággal tárják föl magukat. Mint a szirének s a tenger
+ismeretlen mithikus asszonycsodái, akiknek sejtelmük sincs a
+szárazföld illemeiről. A viz boldog testéletű őslényekké teszi az
+embert.</p>
+<p>Félóra alatt már zsibongó sürűre gyültek lent a csendes, homokos
+öbölben a nők. A finom vonalu női testek közé vaskosabb és
+töppedtebb férfitestek vegyültek. Odaát tiz méternyi kötélvonalon
+tul, a férfiak számára kimért vizben szinte senki sem volt. Az urak
+odafent sütkéreztek az öltözők alatt a galérián vagy a lusták
+szikláján süttették a nappal <span class="pagenum"><a name=
+"Page_115" id="Page_115">-115-</a></span> magukat, vagy legtöbben a
+nők között lebzseltek összefont karokkal, a forró kis női testek
+közt, amelyek bizonyára felmelegítik a végtelen tenger e kis
+sarkát.</p>
+<p>Már talán mindenki is itt van; a szép kis világoskék leány, aki
+örökké szem előtt röpköd, tizenötéves szépségével, fiatal uraktól
+körülúszva, körülheverve, körülsuttogva a vizben, a sziklán, a
+távoli dobogón, itt a magános úszó, a barna nő, a szemébe hulló
+frufrukkal, amint erős barna karokkal szeli a lapos tengert, úgy
+öleli, simogatja, hogy minden férfiszemet magára igéz, míg
+páratlanul csúszik körül, körül a viz kékjén; itt ugrál már a
+karcsú testű fickó, aki hosszú bugyborékolásokkal bukik fel a
+számtalan fejes ugrásai után; itt a kerek arcú egyszerű lányok,
+akik otthon a kassza mellett, az íróasztal mellett fognak soká
+emlékezni, enyhe manikürözés közben e szép napokra; itt a sárga
+kimonós, tarka, szép budapesti szinésznők, akik népdalokat énekelve
+s az Uncili-smuncilin ujjongva eveznek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> be
+teljes kosztümben, fürdődresszes fiúkért…</p>
+<p>A fiatal úr visszanéz a terrasz népére s meghallja a zömök kis
+magyar úr rekedtre fojtott hangját, aki feleségébe, a szép fiatal,
+finom barna asszonyába belékarolva, rákényszeríti, hogy az ő falánk
+férfiszemével nevessen a lent nyüzsgő vizi népen; meglátja a
+nászutaspárt, amely hirtelen elmerengéssel eszmél rá, hogy
+kettejükön kivül talán más párulási lehetőségek is vannak; az öreg
+ezredest, aki vastag fehér bajusza alól nevet, a belső tűznek ifjúi
+fellobogásával; a mamát, aki Ibolykájának fesztelenül kiabál le: De
+ne légy olyan soká a kövön. S a kis lányt megint, aki vállát rántja
+s még bátrabb pózban hever el lent a szikla betonozott tetején, a
+fölötte tüző férfiszemek alatt.</p>
+<p>S hirtelen meghökkenve néz egy nagyszerű nőre, aki ezüstszürke
+selyemtrikóban, babos kendőben áll egy pillanatig a viz fölött,
+kihámozva köpenyéből, mint Vénusz a habok kagylóján.</p>
+<p>Ki lehet ez! Hatalmas és formás <span class="pagenum"><a name=
+"Page_117" id="Page_117">-117-</a></span> mellei, széles csípei;
+hosszú karcsú lábai, vakítóan fehér karja tükörfényesen szikrázva a
+napon, míg lelépked a három deszkán s a vizbe ereszkedik. Kövérkés
+álla, szelid tokája, nagy sötét szemei s aranyló erős szemöldökei
+egyszerre meghökkentik a fiatal urat s a hajdani segédjegyző
+ráismer a hajdani tanítókisasszonyra.</p>
+<p>Ah, mit nem adott volna érte valaha, hány évet az életéből, ha
+így láthatja, amint most a vizbe siklik s tova úszik a kötél
+hosszán, egész szépségében, ki-kivillantva fehér karjait a kék
+fényű vizből.</p>
+<p>Ész nélkül rohan a fürdőbe, lázban, régesrégen nem érzett lázban
+szabadítja meg magát fehér ruhájától s ölti magára fekete
+trikóját…</p>
+<p>A deszkán megállt a viz fölött s mintha valamely idegen
+atmoszférába ereszkedett volna, lehült a vére s elmult a hősége.
+Rövidlátó szemét erőltette, hogy rátaláljon a nőre; nem találta s
+lomhán fordította szemét tovább. Izmos karjait összefonta, s jól
+eső önérzettel érezte, hogy most szebb és neki illőbb <span class=
+"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span> ruhát
+visel, mint mikor utcára öltözik. Rászállott a közérzés s ennyi
+meztelen, meg annyi felöltözött nép közt épúgy hordta testének
+szabályos formáit, mint mások; mintha frakkban, frissen vasalva
+állana a bál közepén. Még szép kosztümjének varázsát is ugyanúgy
+érezte s önérzettel nézett el a szőrös karú és rövidlábú, pókhasú
+emberek fölött, akik szégyelve, restelkedve, bár a birtoknak
+önérzetével pakolták ki magukat a világ elé.</p>
+<p>Valaki a vállára csapott.</p>
+<p>– Aggyisten öregem!</p>
+<p>Mihály úr volt.</p>
+<p>A fiatal ember nagy örömmel ismert rá a csapzott, vastag, fekete
+bajszú, kopaszodó úrra s melegen rázta meg a kezét.</p>
+<p>– Hát itt vagyunk, itt vagyunk, – mondotta Mihály úr kissé
+leereszkedő fölényességgel s fellépett egyet a deszkalépcsőn;
+domború embonpointjéről csurgott a viz s a bajusza alatt kissé
+gúnyos mosoly lappangott, – hát a magyar közigazgatás sorra
+tengerre küldi az embereit? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_119" id="Page_119">-119-</a></span></p>
+<p>A fiatal úr finoman elmosolyodott.</p>
+<p>– Már nem vagyok a közigazgatásnál. Bent vagyok a
+földmivelésügyiben fogalmazó.</p>
+<p>– Brávó öregem, azt okosan tetted, – kiáltott fel Mihály nem
+titkolt kis megjuhászodással s abban a pillanatban megszünt köztük
+a mértföldes távolság s oly egyszerüen kezdte tegezni, ahogy az
+most már ilyen körülmények közt illik, – bizony, tudod, nem is
+érdemes nálunk maradni, én is csupán unalomból, úri passzióból, meg
+a feleségem kedveért vállaltam a főbírói hivatalt a járásban… Hát,
+nálunk, falun, tudod, ez meg a vadászat, ez a kettő még úri
+sport.</p>
+<p>Jóizűen nevetett s erős fekete szemei gyerekesen csillogtak.</p>
+<p>– Brávó, gratulálok főbíró uram, hát gazdálkodni szoktál, kérlek
+alássan.</p>
+<p>– Hogy a fenébe ne, most gyere le hozzánk, most már rendben van
+ám a kuria! A régi angol kertet mind kivágattam, és a vén fák
+helyére modern francia kertet építtettem; nagyon helyes ma a ház
+<span class="pagenum"><a name="Page_120" id=
+"Page_120">-120-</a></span> környéke… hehe, még a cimert is
+megaranyoztattuk…</p>
+<p>– Talán a házasság… Valami gazdag lány…</p>
+<p>– A fenét, isz ismered a feleségemet. A kis tanítónőt vettem el…
+Persze te már nem voltál ott az esküvőkor.</p>
+<p>– Én már akkor az egyetemen voltam; no, kérlek, a jegyzőségnél
+csak egy kis gyakorlatot akartam szerezni, bepillantást a
+közigazgatásba. Ha tudnád, mennyi hasznát veszem.</p>
+<p>– Nagy dolog is az öregem, nagy dolog, aki a közigazgatásnál meg
+nem fordult, abból sose lesz jó politikus.</p>
+<p>– No és a nagyságos asszony olyan kitünően beletalálta magát
+a…</p>
+<p>– Hogyne, hogyne. Hát tudod, eleinte volt dolgom, míg kineveltem
+magamnak. Eleinte bizony nehezen ment, de osztán csak beleszokott a
+kis öreg. Ma olyan gazdasszony… meg olyan társadalmi potentát, hogy
+e!… Gyere csak, gyere, keressük meg. Kitünően úszik…</p>
+<p>Bevetették magukat a vizbe s körülkerülték <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span> a
+kötélcsúcsot. Ott megállapodva, a kötélre ülve nézelődtek az
+ezüsthölgy után.</p>
+<p>– Hány esztendeje is annak, – kérdezte a fiatal úr.</p>
+<p>– Bizony, éppen tiz. Most van a fordulója, a tizedik… Hát, hát,
+már úgy látszik együtt fogunk elkorhadni! – tette hozzá cinikus
+nevetéssel a régi ismerős előtt.</p>
+<p>– Gyerekek?</p>
+<p>– Két fiam van, meg egy lány; olyanok, mint a potykák!</p>
+<p>– Itt vannak a kicsinyek is?</p>
+<p>– Fenét! nem vagyok én regálebérlő, hogy pulyákkal, cselédekkel
+jöjjek Abbáziába… Hallod ez szép hely, jó hely, de a fene egye meg,
+nagyon sokan tudnak magyarul…</p>
+<p>Jóízűt nevettek s gúnyos szemlélődéssel néztek körül.</p>
+<p>– Átmegyünk Velencébe is, ha már itt vagyunk. Látni kell
+egyszer.</p>
+<p>– Tudsz olaszul?</p>
+<p>– A macskát. Ha magyarul nem tudnék, ugatnom kéne, hehe! Na, a
+feleségem <span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
+"Page_122">-122-</a></span> beszél németül, karatyol franciául, a
+télen francia kisasszonyt is vett, hogy belejöjjön… Én meg fizetek!
+Így osztán keresztül mehetünk az egész világon is.</p>
+<p>Kacagott. Felduzzasztotta a tokáját: csak a magas gallér
+hiányzott rövid nyakáról.</p>
+<p>– Á, micsoda nők vannak azér itt, barátom. Már úgy kikoplaltam
+magamat egy kis finom női históriákra. Visszafelé az asszonyt haza
+expediálom, én meg felruccanok Pestre, apropó, te már otthon leszel
+akkor?… Nahát az nagyszerű lesz, már tudod, torkig vagyok a
+béreslányokkal, meg az effélékkel. Hopp, itt is a feleségem!</p>
+<p>A vizen meglátták a fehér babos fejkendőt s elébe úsztak. Mihály
+úr úgy úszott, mint a kutya, mind a két kezével s a két lábával
+pacskolt.</p>
+<p>Az ezüstszürke nő úgy nyujtotta oda a kezét a fiatal úrnak,
+mintha otthon falusi szalonjában fogadná. A miniszteri fogalmazó úr
+kiábrándult és lehült. Az asszony arcszíne elvesztette hajdani
+vadrózsaszirom színét és finom, ruganyos <span class=
+"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span>
+puhaságát; húsvörös volt és érdes, mint a pörölő asszonyoké szokott
+lenni. Apró fehéres pontokkal tarka volt az egész karja, a
+tengervíz fölszítta s kiáztatta, mint a lúg. Mihály úr elfordítja a
+szemét, az utóbbi években már nem igen szokott a felesége arcára
+nézni, mit nézzen rajta, jól ismeri s tudja, hogy még ma is szép
+asszony, kivált egészében, messziről, csak ő egy kicsit már betelt
+vele.</p>
+<p>– Hol ebédel? Jöjjön velünk, – szólt udvariasan az asszony – egy
+kitünő bécsi-magyar konyhát találtunk, egészen türhetően főz…</p>
+<p>– Kisztihand…</p>
+<p>– Fotográf, fotográf… – kiabálták a fürdők a csónakos
+fényképészre s tömegestől tódultak a lépcsőkre. A dobogón a kis
+operettprimadonna Sárbogárdról, percekig kínosan természetes állást
+produkált, hogy jó legyen a képen.</p>
+<p>Ők is rajta voltak egy felvételen, mesztelen nyakkal s Istenem,
+tiz évvel öregebben, mint annak idején… Mind a hárman erre
+gondoltak, mikor a lencsét rájuk szögezte a fotográf. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">-124-</a></span></p>
+<p>Délben a fiatal úr már ott találta Mihály úrékat a kis
+bécsi-magyar vendéglő terraszán.</p>
+<p>Az asszony fején széles, felcsapott karimáju szalmakalap volt,
+nagy fehér strucctollal, amely alól vastag, bronzszőke haja dúsan
+dagadt ki. Nagy erős szürke szemei oly hüvösen és anyásan néztek,
+ahogy csak egy négy gyermekes asszonyt, – akinek a férje a negyedik
+s a legrosszabb gyermeke, – tölthet el a mindennapi élet egyszerü
+kötelességtudása. Szemöldökei, ezek a bámulatos vastag, hajdan oly
+izgató szemöldökök oly nyugodtan feküdtek a fehér sima homlok
+tövén, mint az elhizott komondorok a tiszta, békés, félteni, őrizni
+nem érdemes kis fehér házak fala alatt. Az orra, a szája megnőtt s
+közönséges lett és rideg, örökké rideg, mint akinek mindig
+vigyázónak, szigorunak kell lennie, uralkodnia kell az élet
+legközönségesebb kis dolgai fölött is. A tokája egybenőtt a
+nyakával és lankadt volt, heverő, lomha, a mellei a fehér bluzban
+tülerősek voltak és a vastag aranylánccal körített dereka széles.
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id=
+"Page_125">-125-</a></span> Husos, erős karja átvilágított a
+csipkéken s egész lényéből unalom áradt, valami amolyan helyén nem
+valóság, mint a pihenésre kimozdított gépből, amely csak teljes
+munka közben él.</p>
+<p>– Vajon mit csinálnak a gyerekek… nem köhög-é a kisebbik, nem
+esett-e a tóba a nagyobb… hogy megy a háztartás… Mi baj van már
+megint… – folyton ezek az aggodalmak látszottak az arcán és
+szórakozott szemein.</p>
+<p>A miniszteri fogalmazó sem birta felhangolni egy-két futó
+mosolynál, egy pár udvarias, figyelmes szónál tovább.</p>
+<p>Ellenben Mihály úr elegáns kávézöld ruhájában alig birja
+tartóztatni friss és életre habzó temperamentumát, amely mint az új
+bor, szinte kipattanva keresi a rést az érvényrejutásra. Csak
+fekete haja le ne tisztúlt volna annyira, fényes fehér homlokáról;
+még nehány leltári hajszálat kefél keresztül a síkon, amit úgy őriz
+mintha a felesége venné számba minden mosdás után; ellenben fekete
+bajusza hetykén van pödörve, a végét a borbély kackiásra
+csippentette le, kis <span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
+"Page_126">-126-</a></span> kotlettje is van, rövid, csak a
+fülcimpákig s a haj tövénél épenugy ki van kopva, mint vékony
+fekete szemöldökeinek a külső vége. És elegánsan eszik, ahogy csak
+a mi szolgabiráink tudnak enni, akik a grófokkal tartanak, ott
+eltanulják s akiket a zsidók lesnek el. De ezeket a tulzóan puha
+mozdulatokat senki sem tudja sem felfelé, sem lefelé, a rendkivül
+erős, parasztul izmos testnek ezeket a tulzóan puha mozdulatait.
+Így a villát senki se tudja belőlről tenyérbe fogni s ekkora erővel
+végezni ezt a könnyed mozdulatot; s félkézbe véve a kést és a
+villát, a hajópincér sem tudja így venni ki a tálból a töltött
+káposztát. Az ujját, a kisujjait méltóztass megnézni, mily
+fölemelve s minő elegánciával tartja s könyökeit amint magasra
+emeli, míg a késsel a szájába teszi a falatot, ami ujabban már
+megint nem barbárság. Így kiművelődni csak olyan ember tud, aki
+jókedvéből akármikor fel bir dobni a dobra hetven kévét egy szuszra
+s akinek olyan felesége van, akiből sugárzik a pedagógia. Ó nem az,
+amit a képezdén tanult, hanem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> az, amellyel a felsőbb
+körökbe küzdi be magát az ember.</p>
+<p>– Elragadó asszony a feleséged őnagysága, – mondta ebéd után a
+miniszteri fogalmazó, míg szivarozva ültek a tengerparton. A
+nagyságos asszony fölment a hotelbe; bágyadt a hosszú fürdés
+után.</p>
+<p>– Természetesen, – szólt Mihály, s hozzátette, – mondd csak
+öregem, mikor is mégy te vissza Pestre?</p>
+<p>A pesti éjszakákról ábrándozott.</p>
+<p>Vidáman beszélgettek, Mihály nagyokat kacagott s ápolt fehér
+fogait, amelyeknek közeit azonban megfogta feketére a sok
+szivarfüst, vigan csillogtatta.</p>
+<p>– Hogy megőrizte a szépségét… – szólt megint a fiatal ember.</p>
+<p>– Kicsoda?</p>
+<p>– A nagyságos asszony.</p>
+<p>– Hja!… Az ám, kivált úgy, – kacagott fel Mihály, – hidd el
+öregem, még ma is olyan szép teste van…</p>
+<p>Hangosan és cinikusan nevetett, mint aki le akarja leplezni azt
+a látszólagos tiszteletet, amelylyel már csaknem kompromittálta
+magát. <span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span></p>
+<p>– Kedves Mihály – szólt hirtelen a hajdani segédjegyző –
+megengedsz egy megjegyzést?</p>
+<p>– Parancsolj kimondani, – szólt Mihály a legkorrektebb
+szolgabiró-udvariassággal.</p>
+<p>– Kérlek alássan, Mihály… Véletlenül a legkitünőbben emlékszem
+arra a percre, mikor legelőször nem köszöntél a nagyságos
+asszonynak… mikor utána jártál… Megkérted… És meg vagyok lepve
+Mihály, hogy a legnagyobb boldogságban éltél le őnagyságával immár
+tíz évet s bizonyára, ha isten segít, az egész életet. Aki rátok
+néz, mindig látnia kell, hogy ez az igazi szerelmes házaspár, nem
+igaz Mihály?… És mégis kérlek szépen, az első perctől mostanig,
+négyszem közt, kérlek Mihály, a legmeglepőbb cinizmussal tudsz
+megjegyzést tenni… Nos, ez, ez, hogy történik ez, Mihály?</p>
+<p>Mihály bámulva nézett a barátjára, aztán leütötte a szivarja
+hamvát, könnyedén, elegánsan, távolra, a vörös, nedves kavicsutra s
+azzal a könnyedséggel, ahogy csak egy szolgabiró érzi <span class=
+"pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">-129-</a></span>
+kötelezve magát rá, hogy szivar mellől, bármikor azonnal
+kétségbevonhatatlan biztossággal oldjon meg minden problémát, így
+szólt:</p>
+<p>– Édes öregem, én nem beszélek máskép, csak ahogy a többi
+férjek, meg a többi urak, ha szerelmesek… Kedves öregem, hát te azt
+hiszed én egy kivételes Mihály vagyok, egy <i>Miháj</i>, mi?… Kis
+öreg, te is éppen olyan Miháj vagy, mint én… Nagyon jó… Ugyan
+mutass nekem egy szerelmes embert, aki a legbizalmasabb barátai
+előtt, tudod, <i>a barátai</i> előtt azt meri mondani, hogy
+„szerelmes vagyok“. Fuj. Fiam, azt mondhatja, hogy ezt a lányt, ezt
+szeretném lekapni… Vagy más efélét… kimondhatja az ember a
+legnagyobb disznóságot, bevallhatja a legrondább, a legalacsonyabb
+érdeket, a pénzt, az üzletet, a családi protekciót, amire számít,
+vagy a vére kivánságát, de amit azelőtt nemes okoknak mondtak!… azt
+már nem… ki mondja ma azt, hogy „a szívem dobog…“ Hogy ez meg az a
+lány, no vagy pláne: a feleségem, az egy nemeslelkü, egy finom
+szívű, nem <span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span> is tudom a frázisait… Nem fiam, a mai
+Miháj, az azt mondja, hogy a feleségem az tud… csókolni, az
+istenit, ha rájön… Vagy más effélét. Ezt be lehet vallani… Ez igaz.
+Ez nem szégyellni való…</p>
+<p>Néhányat szippantott.</p>
+<p>– Pláne én. Egy tanítókisasszonyt veszek el. Hát mér veszem el!
+Hát csak meg kell értetni magammal, meg a világgal… Azért, a fáját,
+mert meg voltam veszve és máskép nem adta le a tejet… csak az
+esküvő árán… No persze, ha kontesz lett volna… Akkor nem kell
+magyarázat. Ki a fene kérdi azt, mért veszek feleségül egy előkelő
+dámát…</p>
+<p>Idegesen szivarozott s a szürke füstöt kifujta a tiszta
+levegőbe. Bólogatott és a felső ajkát harapdálta.</p>
+<p>– Ajjaj, tudod itt sokat kellett elsimítani. Elkenni… Eleinte
+nem akarták bevenni… Még párbajoztam is egyet érte… Az anyámmal
+most is úgy vagyok. Az nem akar belenyugodni…</p>
+<p>Hallgattak.</p>
+<p>– No, öreg, hát te nem vagy Miháj?… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">-131-</a></span> A
+teremburáját, hát férfiak vagyunk tán! Csak nem játsszuk magunk
+közt a szentimentális Werthert… Hát azzal csak nem dicsekedhetem
+el, hogy a feleségem rendbeszedte a birtokot is, meg engem is, meg
+rendben tartja a tekintélyt, mindent: hanem azt nem tagadom le,
+öregem, hogy ha ruha nincsen rajta, ma is szebb egy egész
+orfeum-truppnál!… Hiszen láttad mámma…</p>
+<p>A szeme forró lett, kissé meglobosodott a belső hőtől.</p>
+<p>– Őrült meleg van, – mondta s csakugyan rendkivüli hőség volt.
+Jól esett, hogy egy kis hűs szél csapott ki a tenger felől.
+<span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id=
+"Page_133">-133-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>AZ ASZTALOS</h2>
+</div>
+<p class="center">– ELBESZÉLÉS – <span class="pagenum"><a name=
+"Page_134" id="Page_134">-134-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span></p>
+<h3>I.</h3>
+<p>Kint zúg a téli szél, a kályhában ropog a tűz.</p>
+<p>– Istenem, aki most kinn jár!</p>
+<p>– A; jó ember otthon van.</p>
+<p>A kis lámpa az asztalon magas, vékony, ólom talpán, mely egy
+kinyujtott kart ábrázol s oly ingatagon áll a horgolt
+csipketerítőn, hogy az ember minden percben odanéz, nem borul-e
+fel.</p>
+<p>– Kegyetlen vagy Ilka.</p>
+<p>– Én már nem ismerek se istent, se embert.</p>
+<p>Összegubbaszkodva ülnek az alacsony melegülő szobában. Az
+almárium tele van befőttesekkel, a sifon tetején is üvegek vannak,
+az ablak párkányban is. Rendes a kis szoba, de némikép a spájzhoz
+hasonlít. A butorok mélyéről irtó hideg süvölt ki, az izzó
+vaskályha csak <span class="pagenum"><a name="Page_136" id=
+"Page_136">-136-</a></span> a szoba közepét melegítette fel, a háta
+mindenkinek borzong.</p>
+<p>– Nem is ismertél te soha, – vágja oda hirtelen fulladtan a
+lány.</p>
+<p>Az asszony felugrik, összerázkódik, a fogát összeszorítja, a
+széles ajkát, mely úgy kidülledt törpe orra alól, mint egy állati
+száj, apró fekete szemei könytől lettek izzók s a pofacsontjain
+vörös foltok gyultak.</p>
+<p>– Nyomorult…</p>
+<p>A szemük összecsapódott mint két ölő fegyver s gyülölettel és
+iszonyodva látták meg, mennyire hasonlítanak egymáshoz, csak az
+asszonyt elrutította, a lányt megszépítette a düh. A kis szoba,
+amelyben az ágy hideg mint a jég és a párnák mintha fagyot
+eresztenének, amint a lány szétzilálja, szétdobolgatja őket,
+egyszerre a hideglelés fagyos remegésétől ég. Szenvedélyek és dühök
+törtek ki és az élet ritka földrengése készült, a kis életnek csúf
+és nyomoruságos földrengése, amely rongyokat vet az ég felé és a
+vályogból rakott koldusbékességet rontja egyenlővé a földdel.
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id=
+"Page_137">-137-</a></span></p>
+<p>– Nyomoruság… Még ezt a gyalázatos házasságot is irigyled, te…
+te vénlány.</p>
+<p>Összeszorította rideg, félelmes arcát s örült, hogy visszaadta.
+Most visszaadta. A magtalan asszonyok kegyetlenségével.</p>
+<p>A lány barna pettyes kendővel bekötött fejét visszafordította. A
+lámpa belesütött az arcába, amely égett a pirosságtól, nagy barna
+szemei tétován meredeztek a testvérére, aki gyilkos kézzel szúrt
+vissza az ő könnyelmüen, haragosan odavetett tőrével. Most nem
+tudta mit tegyen, lihegve, mint a fujtatóból jött ki belőle a
+levegő, szinte hörgött s szó nem akadt a szájára, a karja görcsösen
+vonaglott, szeretett volna már rárohanni a nénjére és ütni, vágni,
+erősebb, csak erősebb ennél a torz nyavalyásnál.</p>
+<p>– Így ölöd. Ilyenekkel szurkálod… azt is. Te… te gyilkos.</p>
+<p>Az öregebbik, az asszony lesütötte a szemét, de a fejét
+fölemelte görbült gerincén; sápadt volt, mint a viasz s
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id=
+"Page_138">-138-</a></span> merevgörcs a vonásain. Már megtalálta
+magát és minden hangja bátran ölt.</p>
+<p>– Összebeszéltetek. Érted akar eltenni láb alól. Hogy aztán
+összeállhassatok. Buják.</p>
+<p>A lány elsápadt, a vére leszállt az agyáról, mind csak nézte,
+nézte ezt a gazt, ezt az orgyilkost. Ezt a nyomorúltat, aki
+faarccal tud alávaló gonoszságot fogni akárkire. Ezt a piszkos
+lelküt, aki a maga galád érzéseit süti rá másra. És nem tudta, hogy
+mi lesz a jövő percben.</p>
+<p>– Jaj az a szegény ember! – kiáltott fel őszintén és teli
+meggyőződéssel, mint aki most eszmél rá a tiszta igazságra, –
+ilyenekkel kell az életét pusztítani!</p>
+<p>– Szajha… eredj feküdj mellé.</p>
+<p>– Uhhh… – ordított fel a lány.</p>
+<p>– Bátran! Az egy tehetetlen, magtalan. Nem lehet baj… Ni, ni!…
+Bakzik utána… nem birja kivárni míg megdöglök… A szemem előtt vonít
+utána…</p>
+<p>– Oohhh…</p>
+<p>– Egy piszkos asztalos!… Enyvnyaló. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">-139-</a></span></p>
+<p>– Az urad!</p>
+<p>Olyan hangon ordított rá, hogy az ablak megreszketett, az ajtó
+megzörrent s a másik szobából, amely a konyhán túl van,
+áthallatszott a hirtelen csönd. Az öregek pattogva, mérgesen
+vitatkoztak a lányuk dolgán… de erre megállott a zakatolásuk.</p>
+<p>A lány lassan lehiggadt annyira, hogy nem robbant szét az
+agyveleje, mint gondolta, de a vér lüktetve vágtatott le s fel az
+egész testében. Az ajka remegett, a szine változott s meg kellett
+kapaszkodnia az ágy végében, hogy el ne szédüljön.</p>
+<p>Az ajtó kinyilt s az öreg tanító belépett a kopott sárga
+szakálával, hunyorgó, apró szemével, méregtől, veszekedéstől remegő
+ajkaival.</p>
+<p>– No mi a, mi a; mi a mán… No mi?</p>
+<p>– Én nem tudom, – mondta a fiatal asszony s elhuzta,
+legörbítette a szájaszélét.</p>
+<p>A lánynak minden vére a fejébe rohant ujra. Ráordított.
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id=
+"Page_140">-140-</a></span></p>
+<p>– Az hogy te egy piszok disznó vagy, tudod.</p>
+<p>– Látja, apa!</p>
+<p>– Te undok, te varangy, te piszok disznó, te. Fuj, te ronda, te
+köpedelem, te orgyilkos!</p>
+<p>– Tetszik látni.</p>
+<p>– Fuuj! Te dög. Nem érdemelsz egyebet, minthogy felfordulj az
+árokparton – üvöltött a lány.</p>
+<p>Az asszony, mintha a talpát csiklandoznák, nevetett.</p>
+<p>A lány felemelte a két erős karját, hogy rárohanjon.</p>
+<p>Az apjuk kiterjesztette a kezét.</p>
+<p>– Mariska! Fiam! Mariska!… Aztán teljes erővel kiáltott, úgy
+hogy rögtön belerekedt: – Mariska!</p>
+<p>Az öreg asszony lépett be a nyitva hagyott ajtón, az anyjuk, az
+orrán a nagy csontkeretű pápaszemmel s hátravetett fejjel nézett
+rájuk a szemüvegen keresztül.</p>
+<p>– Mi van itt?!</p>
+<p>– Eh, semmi; – mondta a tanító.</p>
+<p>– Már azt hittem ölitek egymást… <span class="pagenum"><a name=
+"Page_141" id="Page_141">-141-</a></span> Szép dolog, hogy
+testvérek… Istenem, istenem…</p>
+<p>Azzal leeresztette az arcát s beljebb jött, betette az
+ajtót.</p>
+<p>– Még nincs kifűtve a szoba, osztán nyitva tudod hagyni! –
+mordult az urára, – gondatlan! Majd meghül itt a lányod. Az lesz
+belőle.</p>
+<p>Mariska valamit szeretett volna rá mondani, nénjére nézett s
+meglátta annak a hideg és gyülölt szemén, hogy kitalálta ezt a
+gondolatát. Végig borzongott az utálattól, a foga vacogott, a térde
+remegett és az arca tűzben égett.</p>
+<p>– Nem elég ez a szerencsétlenség, még másik is jöhet utána, –
+motyogta az öreg asszony s közelebb jött, az asszonylányán
+összefogta a kendőt s felszítta az orrát. – Apád nem ért semmihez,
+persze ő mindig csak az asztalosának fogja pártját.</p>
+<p>Az öreg tanító összerezzent, Mariska elbódult, a fiatal asszony
+kicsit elmosolyodott.</p>
+<p>– Pedig az isten verje meg azt a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_142" id="Page_142">-142-</a></span> férfit, aki a feleségét
+így eltudja ereszteni! – pattant fel az öregasszony.</p>
+<p>– Ha ott hagyja… – fuldokolt a tanító.</p>
+<p>– Hiszen annak is te vagy az oka, hogy egyáltalán odament… Én
+eleget mondtam, hogy egy koszos asztalos nem arra való, hogy
+intelligens ember hozzáadja a leányát, de te erőszakoltad, hát itt
+van.</p>
+<p>– Én nem erőszakoltam, nem vagyok én olyan bolond, én csak azt
+mondtam, hogyha szeretik egymást, az az ő dolguk.</p>
+<p>– Én megmondtam, hogy asztalos, hát nem lehet belőle jó.</p>
+<p>– A krisztusát, mi az, hogy asztalos! nekem ne hencegjetek, ne
+flancoljatok, hát ti mi vagytok, mi vagyok én; egy koszos tanító,
+egy kódus, egy rothadt, százhuszonöt forint államsegély. Bár tudtam
+vón dógozni, hogy asztalos lettem vóna. Imre két hét alatt keres
+meg százhuszonöt forintot.</p>
+<p>– És egy éjszaka elver háromszázat.</p>
+<p>Az öreg tanító megállt, rábámult, nyelt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">-143-</a></span></p>
+<p>– A ver, akinek van. Én nem verek el. Ilyen rothadt tanítók nem
+vernek el három krajcárt se. Mer nincs nekik.</p>
+<p>– Hogy a fene egye meg, hogyha van neki, osztán elveri, –
+förmedt fel az öreg asszony és magára terített egy kendőt s fázósan
+összehúzta magán.</p>
+<p>Csönd lett. Mariska háttal állott a szobának s a falon nézett
+merően egy fényképet. Nem látta.</p>
+<p>Kint orditott a szél, a bezárt ablakot rázta; egy kutya
+vonított.</p>
+<p>– Egyszóval Imre egy derék, becsületes ember, egy józan,
+értelmes, jóravaló ember, ha az italra adta magát, okának kell
+lenni.</p>
+<p>Nem felelt rá senki semmit.</p>
+<p>Az öreg tanító az asztalhoz támaszkodott s fölemelte a piszkos
+sárga szakállát. Fáradt volt, kimerült. Régen volt ennyi
+izgalma.</p>
+<p>– Mán fellöki a lámpát, mán fel, – szólt rá nyersen az öreg
+asszony, – vak. Mán megvakult.</p>
+<p>– De anyuskám, hagyd az apuskát, – szólt az asszonylány, –
+cukorédesen <span class="pagenum"><a name="Page_144" id=
+"Page_144">-144-</a></span> s teljes közönnyel. A Mariska válla
+megvonaglott. Az öregasszony sóhajtott.</p>
+<p>– Ah, amennyit én ennek nyelek. Ennek a bolondnak.</p>
+<p>– Bolond vagy te! – röffent ki hirtelen, tajtékosan az öreg
+emberből, – te nyelsz nekem? Mit nyelsz, harminc esztendei
+rabszolgaságomat? azt, hogy nyeregbe ülsz a hátamon? azt nyeled?… A
+fene egye meg ezt az egész életet.</p>
+<p>Az öreg tanítóné eltátotta a száját s a szemüvegje elbámulva
+reszketett az orrán.</p>
+<p>– Halljátok ezt?</p>
+<p>– Na hát mama, – csapta össze a kezét az asszonylány, nem
+ismerek az apusra! Akárcsak az asztalost hallanám!</p>
+<p>– Az asztalost! ordított az öreg tanító, mint a hajszolt bika!…
+Neked a te urad <i>az asztalos?</i>… Hát most már értem. Értek én
+már mindent… Asztalosné!… Te mi vagy? Te cafat! Ha az urad az
+asztalos: te báróné?… De vigyázz! Mert az asztalos megtanít! Mer az
+ember! Férfi! Nem ilyen rothadt, mint ez a rongy tanító <i>úr!</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span></p>
+<p>– Ne hallgass rá; ostoba!… A lányai előtt. Így akarja
+fenntartani a szülei tekintélyt.</p>
+<p>Az öreg ember rájuk nézett véreres, nedves szemeivel és elfolyt
+az egész testében a méreg, amelyet ki akart vetni a száján. Nem
+szólt, lehunyta a szemét, megszédült s gyáván, ügyetlenül
+leroskadva lépett tovább megroggyant öreg térdein.</p>
+<p>Lassan kiment a szobából s behuzta maga után az ajtót.</p>
+<p>Az asszonyok csöndben ültek, Mariska egyre csak nézte a falon
+levő képet vak szemekkel; az ő lánykori képe volt a fehér bluzban,
+a vállon körül tenyérnyi széles csipkével, ebben a bluzban
+szeretett beléje Imre… Milyen szép majális volt az, kint az erdőn,
+a hűséges, becsületes fiú, aki a grófi kastély bútorait készítette…
+S ez a ronda elcsábította tőle, valahogy a nyakába varrta magát, az
+embernek hinni kell, hogy ma is vannak boszorkányok, akik meg
+tudják varázsolni a férfiak szemét… <span class="pagenum"><a name=
+"Page_146" id="Page_146">-146-</a></span></p>
+<p>– Jaj anyus, ha én a maga életére gondolok, magának is kijutott
+ám – mondja az undok s ő végig-végig reszket.</p>
+<p>– Hát bizony fiam, sokat kell elnyelni az asszonynak. Itthon
+tanulhattál volna.</p>
+<p>– Istenem, mamának csak lehetett, ilyen férj mellett, aki mégis
+intelligens ember.</p>
+<p>– Minek mentél hozzá; nem hallgattok az emberre.</p>
+<p>– Jaj hát ki lát előre. Mikor úgy járt utánam. A lábam porát is
+csókolta, esküdözött, fenyegetőzött, meg akarta ölni magát, meg
+minden. Azt mondta, hogy ilyen lányt nem ismert soha, csak én
+kellek neki…</p>
+<p>Mariska pokoltüzén érezte magát, ez mind az ő lelke alá volt
+tüzelve. Reszketett a teste.</p>
+<p>– Megesküdött, hogy odáig minden lányt csak azért csókolt meg,
+mert becstelennek találta. Kéjvágy. – S elfolyt a szájában a szó,
+mint a méreg kiszökell a kigyóéból. Mariska sarkig elpirult, az
+erdei csókot, a lugasban való csókolózást érezte. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span></p>
+<p>– Én voltam az első tiszta és úgy fog imádni egész életen át,
+mint az angyalt kell…</p>
+<p>– Undok… – lihegte a lány.</p>
+<p>Egy kis csönd lett.</p>
+<p>– Miii? – mondta a másik; affektálva, hogy nem érti a szót.</p>
+<p>– Sötét ördög, Lucifer! – fordult szembe vele a huga.</p>
+<p>– Te…</p>
+<p>– Te vén dög! Három esztendővel vénebb az uránál. Kikaparta a
+keresztlevélből a dátumot. Aljas hamisító.</p>
+<p>Az asszony felugrott. Egész teste kimeredt és sápadt volt, mint
+a hulla. Az ajka szederjes lett és nem lelt szót. Csak állott és
+várt valami pillanatot, hogy rádönthesse a házat a másikra, vagy
+mi.</p>
+<p>– Mariska! meg vagy te őrülve! – kiáltott az anyjuk teljes
+erővel.</p>
+<p>Ebben a percben kinn az ajtón kopogni kezdett valaki. Kinn az
+udvaron.</p>
+<p>Elhallgattak.</p>
+<p>Ujra kopogtak. Gyáván.</p>
+<p>Az asszonyt valami izgalom futotta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">-148-</a></span> át és
+két kézzel elsimította a fején kettéválasztott és kontyba font
+fekete haját.</p>
+<p>De nem mozdult senki a sokára jött uj kopogásra sem.</p>
+<p>– Ki az? – szólt ki a másik szobából az öreg tanító, aki
+megszokta a rabszolga sorsot; hogy az asszonyok nem feleltek a
+kopogásra, ő cammogott ki a hideg konyhába.</p>
+<p>– Én vagyok atyus!</p>
+<p>– Ki?</p>
+<p>– Én, Imre… Kedves atyus, én vagyok.</p>
+<p>Hosszú csönd volt. Mariska megdermedve, az anyjuk ijedten, az
+asszony elmosolyodva hallgatott.</p>
+<p>Végre az öreg ember reszketeg, bizonytalan hangja
+hallatszott.</p>
+<p>– Na hát te csak eredj dolgodra. Semmi keresni valód nincs itt.
+Akit a felesége otthagyott, az menjen dolgára.</p>
+<p>– Ó, atyus, itt halok meg, mégse megyek el.</p>
+<p>Mariska felhörgött, mint akiben kést forgatnak meg; hosszú
+fojtott nyögéssel. <span class="pagenum"><a name="Page_149" id=
+"Page_149">-149-</a></span></p>
+<p>Az öreg ember kint hallgatott, nem felelt, csak a csoszogása
+hallatszott.</p>
+<p>Mariska visszafordult s rámeresztette a szemét a nénjére, akinek
+az arcán diadalmas, leplezetlen mosoly volt. A hugára nézve,
+felkiáltott.</p>
+<p>– No hát eressze be!… Az én lelkemre ne fagyjon meg még egy
+kutya se.</p>
+<p>Mariska merően csak nézte a nénjét és azt számította magában,
+hogy ezeknek egy vonaton kellett jönniök; csak külön… és az
+állomástól az Ilka kocsin jött, hintón, bérkocsin, az meg azóta
+gyalog… Ők rég megvacsoráztak, az meg csak jött, jött azalatt
+gyalog a rettentő hidegben, sötétben, a farkasok erdeje mellett és
+ez tudta. Ez számította. Látta, hogy az ő vonatán jött… A hintója
+után az ura gyalog… Az; a préda! Mert biztosan egy krajcár sincs a
+zsebében. Biztosan mindent elszedett tőle ez a förtelmes… Ez a
+gonosz pára… ez, de miért játszik ez, mit játszik ez most, mit
+szinészkedik, mit akar… a nagylelküségével…</p>
+<p>Zárcsikorgás, léptek, csönd. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_150" id="Page_150">-150-</a></span></p>
+<p>Az ajtóban megjelenik a férfi.</p>
+<p>Beesett, sovány, hosszú arcával, ritka szőke bajuszával, amelyre
+vékony jégcsap van szőve, égő, lázas, kék szemeivel, amelyek
+először Mariskát látják meg s ijedten, megrémülve hökkennek vissza,
+aztán, mint az agyonkinozott alázatos kutyák simulnak a felesége
+kegyetlen lábához.</p>
+<p>Az öregasszony, aki nem értett semmit, de boszantotta a
+hirteleni, átmenet nélküli engedékenység, drasztikus nyerseséggel
+vetett véget a csöndnek; gúnyosan kiáltotta:</p>
+<p>– Hát ha megérkezett a vőm uram, akkor vesd meg fiam, Mariska, a
+másik ágyat is!</p>
+<p>– Erre a fiatal asszony élesen, bántóan nevette el magát s
+végignézte a hugát.</p>
+<p>– Fölösleges, elég ez az egy is! Legalább jobban felmelegszik az
+ember…</p>
+<p>Hahotázva, szinte boldogan nevetett s kézcsókra nyujtotta a
+kezét az urának.</p>
+<p>Mariska egyszerüen, csodálkozva nézett rá, az asztalos kinosan,
+szemérmesen sütötte le a szemét, az öregasszony legyintett, a
+tanító pedig kifordult a szobából. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_151" id="Page_151">-151-</a></span></p>
+<h3>II.</h3>
+<p>Egy napot olyan békében és boldogságban töltöttek, mintha vidám
+látogatóban volnának itthon. A fiatal asszony egész nap nevetett,
+ugrált és az urát becézgette. Minden percben lelt valami igazítani
+valót rajta, a haján, ruháján, a cipőjét úgy kisubickoltatta vele,
+hogy csak úgy csillogott s a fejét soká, gondosan fésülte s úgy
+megcsinálta, hogy minden szál mereven, fényesen lapúlt a másik
+mellé. Sokat beszélt az ura galambjairól, akik a buzát a tenyérből
+eszik, a kismacskáról, amelyik mindig láb alatt van s olyan
+mulatságosan visit, ha felrugják, a műhelyről, ahol gyaluforgácsban
+fürödnek. Mariska egy-egy szót hallott, sóhajtott és kiment.</p>
+<p>– Én viszlek benneteket haza, – mondta az öreg asszony a nagy
+pápaszemével; kerek, püffedt arcát rájuk emelte és mosolygott.</p>
+<p>– Ó, atyus, maga jöhetne már el egyszer hozzánk, kedves
+atyuskám, – mondta az asztalos. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_152" id="Page_152">-152-</a></span></p>
+<p>– No persze, – zördült fel a vén tanítóné, aki irigyelte az
+urától, hogy még szórakozni talál s pénzt költ, – mondom, hogy én
+viszlek benneteket haza. Az atyus nem hagyhatja az iskolát egy
+napra se, ilyenkor jönnek a vizitátorok, oszt ez a gazember
+plébános könnyen megpiszkálja az ember orrát.</p>
+<p>Furcsa volt a két ember, ahogy szótlanul ültek a folyton fecsegő
+két asszony közt. Mindenik sovány volt, hallgatag természetű,
+beesett, táskás szemű, csak az öreg megszokta, hogy gubbaszkodva
+megüljön a szalmafonásu székében és befelé néző szemmel el tudjon
+ülni a rongyos széken, amelynek az ülőjéből földig lógtak már a
+szalmaszálak. Mindig fázott, még a meleg szobában is és örökös
+ócska felsőkabátjában volt, a kizsirosodott fényes kabátban,
+amelyben temetésre jár énekelni és az ólba moslékot vinni a
+malacoknak. Piszkos szürke szakállát vakargatta néha, mint az öreg
+kutya, ha unalmában mozdulni jön kedve s a múlt heti ujságot
+olvasgatta, álmosan rámeresztett szemmel; ezt a paptól kapta
+<span class="pagenum"><a name="Page_153" id=
+"Page_153">-153-</a></span> kölcsön, de egy szálig vissza kellett
+adni, mert a gazdasszony számon kérte. Néha azonban el-elveszett
+egy példány, az öreg tanítóné a kredencbe a polcokra teregette,
+ilyenkor a szegény öreg igazi kálváriát járt, mi lesz, ha
+észreveszik. A ház mindig tele volt azzal az émelygős zsirszaggal,
+amely disznóölés után ragad a házba és még aratásra sem pusztúl ki.
+Itt élni le harmincegynehány esztendőt, folyvást a-bé-abot tanítva,
+kinn maradt konvenciókat zaklatva és egy epés, örökké elégedetlen
+feleség szekaturáját hallgatva, – ez is emberi élet. A fiatal ember
+még nem tudott ilyen mazna lenni. Egyik lábát folyvást a másikra
+rakta és cserélgette s úgy érezte magát, mint az új ruhában, amely
+mindenfelé húz és kinosan szembetünő. Itt ülni egész nap a széken
+az asztal mellett, félve, hogy az is illetlenség, ha az asztalra
+rakja ökleit, az is, ha lelógatja maga mellett. Hallgatni az
+asszonyok sok hiábavaló beszédjét és nem szólni bele soha; mintha a
+füle hártyáját apró pálcával fizikailag verné a fali óra ketyegése,
+kinos idegességgel türte és a csontjaiban <span class=
+"pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">-154-</a></span> valami
+láz zsibongását érezte, tegnap meghült. Arra gondolt, hogy otthon
+vár a munkája s egy napot el kell itt töltenie hiába; pedig
+levonják a pénzt, ha idejére nem készül el a butorral; minden napra
+tíz forintot. Az lesz csak a cifra s az asszony már mióta nem
+hagyja dolgozni. Pedig csak ott jó, a gyalupad mellett, mikor
+hosszú, selymes forgácsot hasít a sikító gyalú és enyv és spiritusz
+szag tölti be a műhelyt, az ember vigan fütyöl és tíz-tizenkét órát
+tölt el szorgalmas politurozásban. Akkor aztán megérdemli a jó
+ebédet, de meg a vacsorát is.</p>
+<p>Fölemelte a fejét s nagyot sóhajtott.</p>
+<p>– No hát te mit ásítozol, – szólt rá egyszerre szokott
+nyerseségével a felesége.</p>
+<p>– Én? – erős, vörös ökleivel megdörgölte a szemét, amelybe
+nedvesség gyűlt s elfojtott egy ujabb ásítást.</p>
+<p>Aztán mind a két férfi fokozott figyelemmel hallgatta az
+asszonyok beszédét.</p>
+<p>– Hát barna bizony az idén a barack <span class=
+"pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">-155-</a></span>
+lekvárom, de én bizony nem bánom; úgy főztük, hogy nagyon sok volt
+a barack, 20 kiló; cukor meg 3 kiló.</p>
+<p>– Meghámozta mama?</p>
+<p>– Meg, meg, meghámoztuk, de nem passziroztuk. A kastélyba vettem
+négy krajcárjával, olyan szép volt a, mikor csak úgy potyogott abba
+a szép zöld fübe. A kertész mérte tudod, a Szloboda, hát a tíz kiló
+volt tizenöt is. Paradicsomot is 85 kilót főztünk be.</p>
+<p>– Jézus, 85 kilót! Azt mind megeszik?</p>
+<p>– Nem eccerre, – mondta az asszony, mert azt hitte a lánya a
+nagy munkán szörnyed el.</p>
+<p>Nagy nevetés lett a félreértésen.</p>
+<p>– Nem eccerre főztük be.</p>
+<p>– Azt hittem, hogy nem egyszerre eszik meg.</p>
+<p>Ezen Mariska is elmosolyodott, ahogy ott állott az ajtóban,
+feltürt karokkal, mert most minden munkát ő végez kint is, bent is.
+Úgy állott ott csinosan, könnyelmüen a fehér babos kék ruhában…
+Milyen széles csipeje van. Egész asszonyos. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">-156-</a></span></p>
+<p>– De az ugorkánk nagyon szép az idén, oly remek lett, hogy oly
+remeket el se lehet gondolni. Nagyon, nagyon szép, de az idén nem
+raktam el sós ribizlit, pedig azelőtt mennyit szoktam ugy-e, csak
+úgy cukor nélkül, sóba. Igen jól eláll.</p>
+<p>– Ó azt én nem szeretem – szólalt meg szinte akaratlanul Mariska
+a vidám hangján, – a sós ribizlit, mert annak nincs olyan kedves
+íze, mintha kevés cukorral is.</p>
+<p>Az asztalos felfigyelt, azt hitte kisütött a nap. Undorodott a
+sós ribizlitől, pedig mennyi van még a felesége spajzában, amit
+mind meg kell enni.</p>
+<p>– Ó bizony én tettem el, – mondta Ilka, – mert én nem szeretem a
+cukrot prédálni, de <i>ennek</i> is olyan finnyás béle van, hogy
+nem smakkol neki, pedig hiába, nem hajítom ki, ha mán megvan, csak
+meg kell zabálni.</p>
+<p>Ez tréfásan volt mondva, de Mariska odavillant szemmel nézett az
+asztalosra és kicsattant belőle:</p>
+<p>– No az ördög vigye el azt a rongyos ribizlit, – olyan becses?
+<span class="pagenum"><a name="Page_157" id=
+"Page_157">-157-</a></span></p>
+<p>– Te az én helyembe kilöknéd, – szólt az asszony, milyen száraz,
+keskeny teremtés! Milyen szivós, meggyőzhetetlen. A lány nedves
+hangján felkiáltott.</p>
+<p>– Ki bizony.</p>
+<p>Az asszony elmosolyodott, gunyosan, fölényesen.</p>
+<p>– Látod, én meg nem lököm ki.</p>
+<p>Mariska egyet perdült a sarkán s eltünt a konyhában.</p>
+<p>Az asztalos nagyranyílt, üres szemekkel nézett utána. Mintha
+valami beleesett volna a lelkébe s ott kongva, dübörögve hullana
+egyre mélyebbre, mint a gépdobjába esett szög… Ennek lett volna
+gyermeke!… De az ő feleségének nem lesz soha…</p>
+<p>Az asztalra meresztette a szemét, maga elé, a zöld, kopott
+posztóterítőre, amelynek a közepén kis fehér miliő volt fehér
+csipkehorgolás, azon kés, tollszár, virágcserép, csak úgy alja
+nélkül letéve, ugorkás üveg, tányér, kenyér, ahogy előhordták
+beszédközben. Csak a gyerek hiányzott.</p>
+<p>– No egyél, kóstold meg csak, ez <span class="pagenum"><a name=
+"Page_158" id="Page_158">-158-</a></span> nagyon jó így, az apró
+őszi ugorka, paradicsom, erős paprika savanyun, kóstold csak egy
+falat kenyérrel, milyen jó, Imre.</p>
+<p>Az asztalos csak nézett maga elé, nem is igen értette, mit mond
+az anyósa.</p>
+<p>– Mariska! – kiáltott fel élesen, epésen a felesége, – gyere
+csak kinálni, majd vesz akkor.</p>
+<p>Az asztalos felkapta a fejét, a szeme az asszonyra meredt, az
+ökle, karja megrándult, szerette volna mellbe taszítani, ököllel;
+de jól. Olyan egyenesen és kevélyen áll. Ez már régen benne van,
+hogy egyszer mellbe döfi. A sovány és deszka mellét… Amit olyan
+büszkén tart… Inkább gyereke volna…</p>
+<p>Belenyult a tányérkába s beharapott egy fanyar paprikát. Az erős
+ecet összehúzta a száját, körülnézett a tanító után, nem is vette
+észre, mikor ment ki a szobából. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_159" id="Page_159">-159-</a></span></p>
+<h3>III.</h3>
+<p>Az asszonyok úgy be voltak bugyelálva, mintha valami dunnák és
+párnák járnának lábon. A fejükön a kendők fölött még nagy plüs
+kapucnit viseltek, amelynek a rojtjai az orrukig lógtak, a kezeik
+vastag muffba voltak dugva s szuszogtak és pislogtak a rettentő
+hidegben.</p>
+<p>– Meg van a kulcs? kérdezte a fiatal asszony, az urától, aki
+előtte nyikorgott a havon, a vékony kabátjában dideregve.</p>
+<p>– Milyen kulcs?</p>
+<p>– A házkulcs.</p>
+<p>A szél élesen fújt a töltésen végig, kékre fagyott az ajkuk, az
+asztalos úgy reszketett, mint a fázós ló.</p>
+<p>– No nem hallod? A házkulcsot kérdem.</p>
+<p>Az asztalos megállott és visszafordult.</p>
+<p>– A ház nyitva van, – mondta a hidegtől vacogó hangon.</p>
+<p>– Nyitva van a ház?… Csak nem vesztél meg! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">-160-</a></span></p>
+<p>Az öregasszony, nagy posztó mamuszaiban beérte őket, s
+szemüvegtelen fakó szemeit rájuk meresztette.</p>
+<p>– Mi az?</p>
+<p>– Hallod mama, ez az állat nyitva hagyta a házat. Nahát ez egy
+állat, ettől minden kitelik. De hogy még ez is!…</p>
+<p>– Nem lesz ott semmi baj, – mondta a férfi csendesen.</p>
+<p>– Semmi! A szemedet is kilopják azok a tolvajok. Még ha ott ülsz
+a nyakukon, akkor is. Nem hogy nyitva hagyja nekik az egész házat.
+Te őrült! Az Isten verjen meg.</p>
+<p>– No ne idegeskedj szívem…</p>
+<p>– Lódulj dógodra… Majd itt fagyok meg neked…</p>
+<p>– Hát azt bizony nagyon kár volt édes fiam, – szólt oktató
+hangon az öregasszony, – nálad inasok vannak, segéd, bejárnak
+idegenek. Az az elv, hogy egy rendes házban mindennek csukva kell
+lenni.</p>
+<p>Az asztalosnak az anyósa oktató hangjától vér ömlött a szemére.
+<span class="pagenum"><a name="Page_161" id=
+"Page_161">-161-</a></span></p>
+<p>– Igen, – mondta s előre indult.</p>
+<p>– Ez? Ennek lehet beszélni, ez nem tanul meg semmit. Egy ökörrel
+hamarább meg lehet értetni magát az embernek… Elmegy hazulról és
+nyitva hagyja a házat…</p>
+<p>– Utánad mentem.</p>
+<p>– Elég kár… De mi a nyavalyának esett meg a szívem ezen a
+nyomorulton… Legalább vége volna mindennek. Most kezdhetem ujra a
+kínlódást evvel az állattal.</p>
+<p>– Édes gyermekem tűrjél, a férfiak mind gondatlanok, már ahhoz
+hozzá kell szokni.</p>
+<p>Az anyós émelygős hangjától az asztalos hányni szeretett
+volna.</p>
+<p>– De csak azért szidom magam, hogy minek könyörültem rajta,
+mikor odajött. Hadd döglött volna meg a kapuba, mint a kutya.</p>
+<p>– Bizony, hadd döglöttem vóna, – fakadt ki az ember.</p>
+<p>– Dögölj meg, ahol akarsz, – pattant fel az asszony, – de ne az
+én ajtómon. Az én szüleimet akarod kompromittálni <span class=
+"pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">-162-</a></span> az
+egész világ előtt?… Hogy kispekulálta!… Hiszen van ennek esze a
+gonoszságra. Ki akart engem szekirozni a világból. Oda jött, mert
+tudta, hogy egy néptanító nem engedheti, hogy a veje az ajtajában
+megfagyjon, mert közmegvetésnek tenné ki magát s az állását is
+vesztené.</p>
+<p>– Bizony fiam, már most is kérdezte a pap, hogy talán nem élnek
+jól a gyerekek? Pedig én úgy takarom, úgy titkolom…</p>
+<p>– Hiszen arra számit ez! Arra számit! Azt hiszi, hogy azért rá
+vagyunk kényszerítve, hogy ezt megtürjük, ezt a poloskát. Bevette
+magát a családba, hát azt hiszi nem lehet kifüstölni.</p>
+<p>– Css… Fiam… Azért ilyet ne mondj… Poloska! Poloskának ne
+nevezze a férjét egy fiatal asszony.</p>
+<p>– Nem is poloska. Tetű.</p>
+<p>– No… édes gyermekem…</p>
+<p>– A tetüette, én vakartam ki a piszokból, ezzel hálálja meg.</p>
+<p>Az asztalos visszafordult, a szeme lázasan égett, rikácsolva
+tört ki. <span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span></p>
+<p>– Mivel! Mivel hálálom meg? Avval, hogy az ajtót nyitva hagytam?
+Az én megbizott embereim előtt? Azért vagyok én tetves?</p>
+<p>Elfult és az erőszakos kiabálásban mintha a testének a belseje
+szakadt volna fel.</p>
+<p>– Ordíts… Állat… Hogy tud… Azt hiszi egy asszonyra lehet
+ordítani.</p>
+<p>– Fiam, fiam… – terjegette a kezét az öregasszony, – nahát ha én
+tudtam volna, hogy ti… hogy én ilyen jelenetnek leszek tanuja…</p>
+<p>– Ez? Nekem csendőrrel kell e mellett mennem, mert ez képes
+megölni.</p>
+<p>– Bizony vigyázz, – fuldokolt az asztalos és nagy eres, csontos
+öklét megemelte, döfött vele, mintha tőr volna benne, az asszony
+felé döfött – mert ha így megy, nem tudom mi lesz a vége.</p>
+<p>– Az én lányomat fenyegeted? Az én lányomat mered te fenyegetni?
+rikácsolt a vén asszony.</p>
+<p>– Hallgasson!</p>
+<p>– Én hallgassak? mikor ilyeneket hallok! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span></p>
+<p>– Az én anyámra mersz te kezet emelni te piszok! – Üvöltött a
+fiatal asszony – Nesze!</p>
+<p>És pofon vágta.</p>
+<p>A másik percben már a földön feküdt. Az asztalos úgy mellbe
+döfte az öklével, hogy rögtön hanyat esett a hóban.</p>
+<p>– Jézus-isten! Haza lányom! Haza gyermekem! Gyer innen!</p>
+<p>– Csend! – ordította rekedten az asztalos. – Itt maradnak!… Maga
+az én vendégem!</p>
+<p>– Én a te vendéged! A kutya a te vendéged!</p>
+<p>– Fogja be a száját, parancsolom!</p>
+<p>– Phi.</p>
+<p>És szembeköpte.</p>
+<p>Az asztalos mellen ragadta a vén asszonyt, megrázta és végig
+hasította rajta a nagy téli bundát.</p>
+<p>– Előre!…</p>
+<p>A két asszony megnémult. A fiatal nő feltápászkodott s dörzsölte
+az arcát, a szeme alatt véres folt volt, felvágta a fagyos rög.
+<span class="pagenum"><a name="Page_165" id=
+"Page_165">-165-</a></span></p>
+<p>– Menjenek haza – mondta aztán fojtva lesütött szemmel,
+bűnbánattal az asztalos. Fulladt, remegő hangon. – Én itt maradok
+ezen a helyen. Nézem, hogy hazaérnek. Nem fogom magukat
+kompromittálni, hogy kisérem mint a…</p>
+<p>– Majd én egyedül fogok menni a te házadba, szégyenszemre, hogy
+visszajöttem… Ostoba… Gyilkos… Mars előre…</p>
+<p>Az asztalos lehajtotta a fejét s lassan előre ment.</p>
+<p>Az asszonyok összeszedték magukat, az öreg leverte a havat a
+lányáról, ez beburkolta az anyját és nehéz lélekzéssel cammogtak az
+asztalos után.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p>A lakás már teljesen föl volt fordítva. Egy nagy láda középen
+szinig rakva ruhaneművel.</p>
+<p>Az öreg asszony elbóbiskolt, minden szó után leragadt a szeme. A
+lámpa le volt húzva, füstölgetett s keveset világított, a fiatal
+asszony kimerülten ült le egy székre. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">-166-</a></span></p>
+<p>A pakolás annyira lecsillapította az idegeit, hogy nyugodtabban
+nézett a jövőbe. A szekrények mind kiürítve, az ágyak fölbontva,
+ágyneműek batyuban.</p>
+<p>– A sifonokat mind deszka közé kell szegezni.</p>
+<p>Az öregasszony fölkapta a fejét.</p>
+<p>– Igen, – mondta álmosan, ásított s kicserélte a két kezét, a
+balt tette a jobbra.</p>
+<p>A szekrények igen szépek voltak, pompásan politurozva, ragyogó
+tükör betéttel, simák és előkelők. Remekbe csinálta a feleségének
+az asztalos. Mahagoni volt a háló és tölgyfa az ebédlő. Az ebédlő
+szekrénye egészen eredeti volt, kis tulipánok voltak betéve a
+sarkaiba, a székeken is gazdag tulipánok, egy grófnak is szép lett
+volna a bútor. Az asszonyok csillogó szemmel néztek szét egy
+pillanatig. Ennek a bútornak bizony nem szabad megsérülnie, egy
+karcolásnak sem szabad rajta esni.</p>
+<p>– Azt úgy kell megcsinálni, hogy akár tíz évig is mozdulatlan
+állhasson. Mert azt szépen le kell raktározni, és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">-167-</a></span>
+megóvni, hogy por, piszok hozzá ne férhessen, – mondta az
+öregasszony.</p>
+<p>S a fekete, görbe lányára nézett, aki összeesve ült a széken.
+Olyan vén volt s olyan pupos és olyan gonosz komorság ült az arcán.
+Egészen olyan volt most, mint a nagyapja, akitől ő annyit
+szenvedett gyermekkorában. A nagy puha lottyadt öregasszony szinte
+félve nézett a lányára.</p>
+<p>– Hol van az? – kérdezte hirtelen, mert soha nem bírta
+megállani, hogy rögtön ki ne mondja, amit gondol.</p>
+<p>A fiatal asszony megrántotta a vállát.</p>
+<p>– Bánom én.</p>
+<p>Felszívta az orrát, s lenyelte a könnyjét. Hova is fogja lerakni
+a bútorát? Haza hova vigye?</p>
+<p>– Az egy olyan gonosz lélek. – Morogta gyülölettel. – Ha az leül
+valahová, az ott esztendeig elül magának. Akkor aztán bánja is ő,
+ha az egész világ felfordul.</p>
+<p>– Azér te is nagyon éles vagy hozzá, fiam.</p>
+<p>– Az. <span class="pagenum"><a name="Page_168" id=
+"Page_168">-168-</a></span></p>
+<p>– Mégis, megkellene gondolnod – mondta pusmogva az öreg s
+felszúrta a szemüvegét a füle mellé a vastag őszes hajába, amely
+mint egy petrence, borzasan volt feltornyozva alacsony homloka
+fölött.</p>
+<p>– Meg bizony, hogy milyen szép bútort csinált neked…</p>
+<p>– No egy asztalos még annyit se…</p>
+<p>– Asztalos, asztalos, ha egy tanítóhoz mentél volna, biztosan
+nem volna ilyen bútorod.</p>
+<p>– De hát mi lesz mán?</p>
+<p>– Mivel?</p>
+<p>– Hát nem akarja kiadni az én holmimat, ami a műhelyben van?</p>
+<p>Az öregasszony rá nézett a lányára.</p>
+<p>Ez mérgesen felállott s bement a konyhán át a műhelybe.</p>
+<p>Két kis lámpa égett a falon a gyalupadok fölött.</p>
+<p>Egyenesen a sarokba ment és felvette az enyves edényt.</p>
+<p>– Ez az enyém talán, – mondta durván.</p>
+<p>Meglátta az asztalost, aki a sötét sarokban ült és zokogott.
+<span class="pagenum"><a name="Page_169" id=
+"Page_169">-169-</a></span></p>
+<p>Szólani akart, de most elhallgatott. Hosszut, mélyet gondolt.
+Látta, hogy még mindig teljesen tőle függ, hogy itt maradjon-é vagy
+sem.</p>
+<p>– Hát a magam lábosát csak elvihetem tán! Úgy!… az a baj, hogy a
+butorát sajnálja!… Nekem ugyan ne bőgjön érte. Pedig azt hiszem,
+megszenvedtem érte öt esztendő alatt. Inkább börtönben tíz
+esztendőt, mint itt még egyet.</p>
+<p>A férfi zokogása megállott a rideg hangra. Az asszonyt magát is
+bosszantotta, hogy ilyen éles, de nem tudott más lenni ehez az
+emberhez, aki mindent tür.</p>
+<p>Ej mit, megrántotta a vállát. Ez egy mulya bivaly, csak azt
+érzi, ha tüzes vassal szurkálják.</p>
+<p>– Ez is az enyém, meg ez is.</p>
+<p>Egy ollót vett fel az ablakról, s egy törlőkendőt a székről.</p>
+<p>Több tárgyat összeszedett és csomóba gyüjtötte. Egy ócska
+lavort, kefét, gyufatartót, szappantartót, egy hokkerlit, amelyről
+nagy zajjal fordította le a rajta levő holmit.</p>
+<p>Az asztalos látta, nézte, hogy a nagy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span> gonddal
+kifürészelgetett intarziát a gyaluforgácsba dobja.</p>
+<p>– Látod, nem kellett volna neked egy mesteremberhez menni, –
+szólalt meg csöndesen, fájó szivvel.</p>
+<p>– De jól tudja. Valahára.</p>
+<p>– Nem értettél meg engem soha.</p>
+<p>– No, van mit meg nem érteni egy –</p>
+<p>– Egy asztaloson, ugy-e?</p>
+<p>– Igen.</p>
+<p>– Hát bizony nem érted, mi az, amit ledobtál.</p>
+<p>– No nem dobom többet.</p>
+<p>– Eléggé fáj.</p>
+<p>– Mi… Mit motyog?</p>
+<p>– Eléggé fáj az nekem.</p>
+<p>– Haha.</p>
+<p>– Mert ha te tudnád becsülni, hogy milyen gonddal kell készíteni
+a lombfűrésszel azt a semmiséget… Virág lesz belőle, száz kis
+darabocskából egy virág. És te ledobod a forgácsba.</p>
+<p>– Á, ha te nem sajnálsz engem mindenestől kidobni a hóba. Te
+engem úgy ki tudsz lökni… <span class="pagenum"><a name="Page_171"
+id="Page_171">-171-</a></span></p>
+<p>– Nem tudlak! – kiáltott fel az ember. – Megszakad utánad a
+szivem!… Ilkám! Ne menj el, ne menj…</p>
+<p>Levetette magát a földre, a fejét a forgácsba temette s az egész
+testét rázta a zokogás.</p>
+<p>Az asszony gondolkodva nézett rá. Nem tudta mit tegyen. Mi lesz
+okos.</p>
+<p>– Hogy mért nem akarsz te az én igazi kis feleségem lenni. Olyan
+jól elgondoltam én. Itt sürögni-forogni, sütni-főzni, nevetni… Nem
+mindig nehéz lélekkel… hanem nevetni… nevetve…</p>
+<p>– Ah… hogy mindig csak, akár van helye, akár nincs, vihogni, ha
+én olyan bolond volnék…</p>
+<p>– Legyél.</p>
+<p>– Nem vagyok én <i>Mariska</i>, – vágta meg az asszony.</p>
+<p>– Kár, – szólt csöndesen a férfi.</p>
+<p>– Kár?!… No hálistennek, csakhogy idejutottunk. Hát kár. Kár
+hogy engem vettél el, nem őt, ugy-e?</p>
+<p>– Nem úgy gondoltam…</p>
+<p>– Hát igen; az <i>affélék</i>, azok igen; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">-172-</a></span> azoknak
+úgyis mindegy. Vihoghatnak. Majd elveszed, ha én kinyúlok.</p>
+<p>Az asztalos felállt a forgácsból. A gyalupadhoz támaszkodott, a
+szőke haja a homlokába hullt, a szemhéja sebvörös volt.
+Szórakozottan vette a kezébe a reszelőt és azzal babrált. A reszelő
+nyele meg volt repedve; a szeme rajta maradt és kiszámította, hogy
+a kisebb inas dolgozott a lyukreszelésen, az repeszthette el.</p>
+<p>– De nem igértem soha semmit, – fulladt az asszony.</p>
+<p>– Azt nem kell igérni!</p>
+<p>– Mit?</p>
+<p>– Hát csak azért nem vagy jó hozzám, mert nem igérted?</p>
+<p>– Persze a Mariska jó volt <i>igéret nélkül</i> is.</p>
+<p>A férfi elhallgatott; feltünt előtte a magas, szép lány a széles
+csipőjével, milyen jól ide illenék a fehérbabos kék ruhájában… A
+sós ribizlit kidobná… ami az urának nem izlik…</p>
+<p>Maga elé nézett. Ez volt a finnyásabb, az urasabb, az izgatóbb,
+az elérhetetlenebb. <span class="pagenum"><a name="Page_173" id=
+"Page_173">-173-</a></span></p>
+<p>Ránézett. Mintha sohasem látta volna. Olyan idegen volt, olyan
+távoli. Gyülölte most, gyülölte, hogy kirepül a markából s egyszer
+sem birta vele megéreztetni a férfias hatalmát, az erejét, hogy
+tisztelje érte… De ez egy magtalan… egy megtörhetetlen…</p>
+<p>Az asszonynak megszédült a feje, olyan dologra szánta el magát.
+Fekete izzó szemmel nézett az emberre s egy szóval akarta megölni
+ezt és még inkább valakit; valakinek a jövőjét.</p>
+<p>– Tudom, hogy vele háltál, – mondta elszántan…</p>
+<p>– Én!</p>
+<p>Az asszony szeme kutatva nézte.</p>
+<p>– Hát kitől volt gyereke? – huhogta vadhazugsággal.</p>
+<p>Az asztalos arca hosszura, ijedtre táttadt a mécses laza
+fényén.</p>
+<p>– Elment… neki… persze… – sziszegte az asszony.</p>
+<p>Az asztalos megkönnyebbült, elmosolyodott a szeme.</p>
+<p>Az asszony felförmedt, egész máglyává gyúlt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">-174-</a></span></p>
+<p>– Azt különben nem lehet tudni; a segédjegyzővel is… avval is…
+Egy ilyen tehetetlentől… nem is telt volna ki…</p>
+<p>Az asztalos marokra fogta a reszelőt és tövig döfte az asszony
+mellébe. És ez olyan jól esett neki. Ez első jóérzése evvel az
+asszonnyal.</p>
+<h3>V.</h3>
+<p>A zuhanás után csönd volt, de olyan rettenetes, mintha egyszerre
+megállott volna a természet. Az asztalos csak állott, várt, mint
+távoli jelre, a szemöldökét felhúzta magasra s a szemei elmeredve
+néztek valahogy oldalt, mintha a füleknek segítenének. Rettenetes
+hosszú idők teltek el, mintha egyik szemrebbenéstől a másikig
+emberéletek múltak volna el.</p>
+<p>Egyszerre csak megremegett.</p>
+<p>Mintha ijesztő hangok zörgését hallaná, mintha jönne, amit vár,
+a borzalom, a csoda.</p>
+<p>Hirtelen fölébredt. <span class="pagenum"><a name="Page_175" id=
+"Page_175">-175-</a></span></p>
+<p>A szeme ugrálni kezdett, jobbra-balra pattogni, mint egy egér,
+aztán lecsuszott a fejéről a dermedtség nyomasztó lárvája, mindent
+tisztán érzett, látott és tudott.</p>
+<p>Ott volt a mühelyében, a jól ismert gyalupadok közt, a
+szerszámok, a szagok, a deszkák, féligkész butordarabok, a megölt
+felesége a lába előtt.</p>
+<p>Erre megvonaglatt.</p>
+<p>Az asszony hörgött. A halálraválás kis nesze csörömpölt.</p>
+<p>Összeborzadt s fogta a lámpát, az asszony lámpáját, amelyet már
+odakészített a holmijaihoz, a gyalupadra; fölemelte és levilágított
+vele.</p>
+<p>Egészen meglátta az asszonyt. Ott feküdt hanyatt a deszkapadlón,
+a gyaluforgácsok közt, de a ballába fel volt törve, alágörbedve s a
+térde oldalra feszült a szoknya sötét kékségében.</p>
+<p>Gyorsan letette a lámpát egészen a gyalúpad szélére, lehajlott
+és ügyes kezeivel megigazította szegényt, hogy jól feküdjön. A
+szoknyát is lehúzta, kihúzta, hátúl is az alágyűrődött
+szoknyacsomót, hogy rendesen feküdjön, ahogy a mézeshetek
+<span class="pagenum"><a name="Page_176" id=
+"Page_176">-176-</a></span> boldog napjain kellett elrendeznie az
+asszonyt, ha nappal a diványon ebédutáni heverésben
+elrendetlenedett a ruhája. Most is ugyanazzal a gyors, engedelmes,
+szolgálatkész érzéssel igazgatta, mint akkor, ha a türelmetlen
+rákiáltást akarta megelőzni.</p>
+<p>Mikor készen volt, megállott s borzasztó megdöbbenéssel egy
+mosolyt talált magán. Azt a jóérzést, amely mintha a karjából áradt
+volna szét az egész testén a döfés pillanatában. Most rémülten
+akarta ledobni magáról ezt a mosolyt, mint a cifra ruhát, de csak
+darabokban birta letépni; hiába akart rögtön gyászt és rémületet
+venni magára, hol itt, hol ott érezte a testében a káröröm, a
+felszabadulás, a megnyugvás mosolyát. A mosolyt, amely azt
+virította, hogy végre megmenekült a sulyos igától, hogy végre
+elbánt a nyomorult asszonnyal, megmutatta a némbernek, hogy mégis
+férfi!… Szerette volna megfenyegetni ököllel és a fülébe kiáltani,
+hogy, látod, látod! kellett ez neked!</p>
+<p>A test megvonaglott és száraz hörgés <span class=
+"pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">-177-</a></span> tört ki
+belőle s ettől a vér is megdermedt az ereiben. Elmult a mosoly, el
+a gondolatok cikázása, hirtelen fizikai rémület fogta el a
+haldoklótól.</p>
+<p>Kinyitotta a száját s úgy nézett, kimeredt szemmel a fekvő
+testre, négykézláb csuszott följebb az arcához, mint egy kutya
+leste az arca vonaglását.</p>
+<p>Belemélyesztette a szemét az arcba, amely a lámpa sárga fényén
+fényes volt és sárga s a szemét kimeresztve és rádermesztve, egész
+életét arra adta, hogy ennek az arcnak a pórusaiból elpárolgó élet
+utolsó fényeit lássa.</p>
+<p>Milyen idegen volt és milyen borzalmas ez az arc. A mély
+árnyékok feneketlen gödröket vájtak az arc szögleteiben, az orr, az
+arccsontok, a halántékok, a száj a szem mögött mintha a végtelenség
+sötétlene. Egész közelről, egy arasz közelről kellett figyelni,
+hogy emberi arcnak lássa, hogy az ismert arcot lássa, hogy ne a
+minden borzalmak kusza, agyarkodó homálytömegébe szédüljön
+bele.</p>
+<p>Oly nyugodtan feküdt a test. A két <span class=
+"pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">-178-</a></span> karja
+mellé téve, egész hosszában kinyujtózva. Csodálva futott végig
+rajta a szeme s már nem emlékezett rá, hogy ő rendezte el. Mintha
+életének valami távoli, ősi idejében történt volna az, hogy ezeken
+a ruhákon babrált, már kiesett az emlékéből, csak csodálta, hogy
+oly nyugodtan fekszik. Tisztelte érte. Megérezte a fölényét, ennek
+az asszonynak a nagyságát. Megérezte azt a lenyügöző távolságot,
+amely ezt az asszonyt annyira fölötte emelte, hogy ő egész
+ismeretségük alatt félve és szorongva nézett föl rá és jogosnak
+tartott minden komiszságot, amivel a lelkén és a szivén és a
+vágyain taposott ez az asszony, aki oly nyugodtan, oly mérhetetlen
+távolságokba meredve fekszik itt a gyaluforgácsokon. Kék
+szövetruhája jól kidomborodik a mellein, a karjain, a testén, a
+lábszárakra rásimul; ez a ruha valami kemény, szilárd testet takar,
+ez is olyan alázatosan igyekszik hozzásimulni minden
+domborulatához, mint ő igyekezett alkalmazkodni, örökké és a
+végtelenségig alkalmazkodni ez asszony lelke idegen dudoraihoz.
+<span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span></p>
+<p>Ujra az arc.</p>
+<p>A szemek fölfelé néznek, föl a sötétbe, hova, mért néznek oly
+mozdulatlanul el.</p>
+<p>Hirtelen remegni kezdett, a hideglelés rigette, a két szem
+előtt, egyik lecsuszott jobbra, másik felcsuszott a szemhéj alá.
+Irtóztató volt, ahogy rá kancsalitott. Szembe nézett ezzel a
+szemmel, amelynek egyre homályosabb lett a hártyája, de nem volt
+semmi ereje, hogy levegye róla a pillantását, csak nézte ezt a
+borzalmas szemet, amely nyitva maradt s egyedül rá nézett. De hova?
+nem a szemébe, nem az arcába; valahova lejebb. Odakapott félkézzel,
+hogy ne lásson a szivébe. A szivébe néz.</p>
+<p>Kinosan mosolygott. Csak haldoklik. Ez már nem lát. Ez csak egy
+haldokló, aki nem érez és nem lát. Nem gondolkodik és nem lát, csak
+lóg a szeme. És az öklét ott tartotta a szivén mégis. Mert ha látná
+ezt, a gondolatokat, ahogy csak hullának nézi, s nem becsüli meg és
+nem tiszteli, most először nem tiszteli. Durva volt és komisz.
+Olyan nyelve volt, mint <span class="pagenum"><a name="Page_180"
+id="Page_180">-180-</a></span> a viperának, mart. Minden szava ölt.
+Nem igaz, komisz becstelen hazugság, hogy a Mariska vele hált, az
+is, hogy a segédjegyzővel, pimasz, arcátlan rágalom, hogy gyermeke
+volt, hogy elhajtotta. Nem volt soha. Az egy érintetlen szűzlány.
+De ez egy undok varangyos volt, aki mindenkit tele köpött, ez egy
+szent volt, aki sohasem vétkezett, egy megközelíthetetlen lény,
+akit bűnös gondolat el nem ért soha, aki soha nem kacérkodott
+senkivel, akitől a legpimaszabb asztaloslegények úgy lehültek, ha
+csak rájuk nézett, hogyha hidegvizzel öntik le; csak a nyelve. Mert
+ő egy szent volt: mindenkiről minden rosszat feltett. Irtóztató
+rosszakat, ami nincs is. Róla föltette, hogy képes volna
+megölni…</p>
+<p>Megdöbbent és meglátta a halottat; a tettét.</p>
+<p>Nem, nem, soha nem lett volna képes megölni… és megvan.</p>
+<p>Az asszony most igen rémes volt. A szája kinyilt. Le akart esni.
+Becsukódott s halkan hörgött. Ujra kinyilt, ujra becsukódott, aztán
+sokáig nyitva maradt. <span class="pagenum"><a name="Page_181" id=
+"Page_181">-181-</a></span></p>
+<p>Most nem iszonyodott tőle. Olyan nyugodtan nézte. A kemény,
+bőrkemény fényes, olajbarna bőre meg volt puhulva s lágyan, mint a
+tészta málladt rá a csontokra.</p>
+<p>Meghal. Kialszik, mint a mécses, ha a kanóc alól kiég az olaj.
+Ha eltörik a pohár és kifolyt az olaj. Akaratlan végigfutott a
+ruhán, a rést kereste, ahol eltört a pohár. Megtalálta. De csak egy
+kis szakítás, semmi vér, semmi folt. Ott van fent, a melle alatt a
+finom kék szöveten.</p>
+<p>Persze, a vér az bent folyt el s rögtön látta, ahogy a vérpatak
+feketén elkanyarog be a gyalupadlón. Az egész sötétes, az egész
+műhely sötét mélyét befutja; fel akart szökni belőle rémülten, hogy
+bepiszkítja magát.</p>
+<p>De az arcra nézett. Egy kis kattanást hallott. Az asszonynak
+leesett az álla, kiugrott a kapcsokból.</p>
+<p>Meghalt.</p>
+<p>Felállott és az ajtóhoz sietett. Levette a fehér kendőt, a szép
+fehér batiszt kendőt, amely az ajtó üvegén volt, a fehér vékony
+függönyt, amelynek az alsó széle <span class="pagenum"><a name=
+"Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> ki volt slingelve s
+leterítette vele az asszony arcát.</p>
+<p>Akkor felsóhajtott.</p>
+<p>Körülnézett. A butordarabokat látta meg; a drága butort,
+amelyért napi húsz koronát kell fizetni, ha idejére kész nem lesz.
+Na, most már meg lehet. Már nincsen baj az asszonnyal.</p>
+<p>Összevonta a homlokát, amért ilyen profánul gondolt megint
+szegényre.</p>
+<p>Szegény… Az egész veszekedés onnan indult köztük, hogy szebbnek
+találta ezt a butort, amit most készített, mint a sajátját.
+Megirigyelte… Szegény. Magának szerette volna.</p>
+<p>Megértett mindent. Ez; ez az átkozott butor volt az oka
+mindennek.</p>
+<p>Iszonyu düh fogta el. És most sírt először. Könnyek préselődtek
+a szemébe.</p>
+<p>Jött, ment, puha lépteivel járt a műhelyben s ideges hosszú
+ujjaival a puha haját turta.</p>
+<p>Végre kitalálta.</p>
+<p>Odalépett a halotthoz. Lehajolt hozzá. Leemelte az arcáról a
+lepelt.</p>
+<p>Meghökkenve nézte. <span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
+"Page_183">-183-</a></span></p>
+<p>A szája össze volt fogva. A szeme lehunyva. Kemény vonás,
+erőszakosság takarta az arcát. Lecsukta magát. Visszajött még
+egyszer és lezárta a testének lakását. Nem hagyta tárva nyitva az
+ajtókat. Rendesen ment el… Elvitte a kulcsot.</p>
+<p>Az asztalos reszketett a belső felgerjedéstől. Szót szeretett
+volna találni. Most nézz fel rám, a szívembe… Te sohasem láttál az
+én szívembe… Az elébb belenéztél… most nézz bele… már megint a te
+alázatos kutyád vagyok… már megtaláltam, mit csináljak…</p>
+<p>De az asszony halott volt. Lecsukott, elment, hideg. Olyan
+távol, olyan idegen; olyan idegen, mint mindig. Mint egész életében
+e fölött a szegény, utána kuszó, mászó szegény kutya fölött a
+hold.</p>
+<p>Az asztalos kihúzta magát.</p>
+<p>Mindegy, mondta. Ha nem látod is, ha nem törődsz vele, én azért
+megteszem.</p>
+<p>Elővette a zsebéből, a mellénye felső zsebéből a colstokját,
+nézte és számított és gyorsan deszkákat vett. Finom, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">-184-</a></span> gyalúlt
+deszkákat. Mért, plajbászolt, fürészelt. Aztán a butornak állott;
+nézte, számította, vésett, fürészelt, szétdarabolta. Nézte a nemes
+farajzait, nézte az intarziák bokrait, szabott, dolgozott;
+meggyújtotta az enyvesfazék alatt a spirituszt, s a meleg rézüst
+lassan pöfögött.</p>
+<p>Az enyv szaga, a szesz aromája, a lámpa sárgafénye; olyan békés
+és jó volt most a műhely; az asszony is szegény olyan békésen várta
+el a munka folytát…</p>
+<p>Hirtelen kint zaj volt.</p>
+<p>A konyha felől megnyilt az ajtó s belépett az öreg asszony, az
+öreg tanítóné. Az arca álmos volt és duzzadt, alig pislogott s az
+arcán nagy vörös folt volt; feltörte, ahogy aludt; ülve aludt s
+valami keményhez támasztotta.</p>
+<p>Nagy arccal nézett be a serényen dolgozó asztalosra s a száját
+nyitva hagyta, ahogy egy félig már összeállított koporsót látott,
+amely be volt borítva a bútorokról leszedett fornirral…</p>
+<p>– Pszt! – sziszegett rá az asztalos, olyan komolyan és
+erélyesen, ahogy soha. <span class="pagenum"><a name="Page_185" id=
+"Page_185">-185-</a></span></p>
+<p>Az asszony öreg szeme rémülten futott körül a műhelyben.</p>
+<p>Az asztalos a főldre mutatott.</p>
+<p>Ott feküdt a merev, hideg, halott.</p>
+<p>Az öreg asszony megtántorodott, az arca szétfeslett, mint a
+szétrohadt virág. S szemét az asztalosra függesztve, lihegve,
+rettegve visszahúzódott… eltünt a sötétben… egy perc mulva kint az
+udvaron irtóztató, velőthasító, állati ordítás…</p>
+<p>Az asztalos ijedten rezzent össze. A feleségére nézett. Hogy azt
+ne bántsa a borzalom…</p>
+<p>Akkor egyszerre mindent megértett. Hogy meghalt. Hogy ő ölte
+meg. Hogy gyilkosság…</p>
+<p>Összeharapta a száját.</p>
+<p>Kedvetlenül.</p>
+<p>Most jön a botrány; a csendőrök; tömlöc…</p>
+<p>És egyáltalán mire is ez a komédia. A halottnak már mindegy.
+Hiába csinálja már az intarziás koporsót, sose fogja bebizonyítani,
+hogy szerette… Sem életében, sem most… <span class=
+"pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">-186-</a></span></p>
+<p>Dühösen, türelmetlen mozdulatot tett és gyülölködve nézett a
+makacs halottra. Egy véső volt a kezében s azzal egy szilaj döfést
+dobott előre. A levegőbe…</p>
+<p>A lámpa ott volt előtte. Csaknem lelökte. De vigyázott…
+Szerencsére… gondolta féligvaló gondolattal hozzá.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
+"Page_187">-187-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>Tartalomjegyzék.</h2>
+</div>
+<ul class="TOC">
+<li>Mese a zöld füvön <span class="ralign"><a href=
+"#Page_3">3</a></span></li>
+<li>Miháj <span class="ralign"><a href=
+"#Page_59">59</a></span></li>
+<li>Az asztalos <span class="ralign"><a href=
+"#Page_133">133</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<div class="transnote">
+<p class="center"><span class="caption">Javítások.</span></p>
+<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p>
+<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p>
+<table summary="Javítások">
+<tr>
+<td class="tdr"><a href="#Page_15">15</a></td>
+<td>seté tkamrába</td>
+<td>setét kamrába</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdr"><a href="#Page_49">49</a></td>
+<td>huj t</td>
+<td>huj-t</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdr"><a href="#Page_181">181</a></td>
+<td>nyugodta nézte</td>
+<td>nyugodtan nézte</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+<div lang='en' xml:lang='en'>
+<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='hu' xml:lang='hu'>MESE A ZÖLD FÜVÖN</span> ***</div>
+<div style='text-align:left'>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Updated editions will replace the previous one—the old editions will
+be renamed.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+</div>
+
+<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
+<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
+<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase “Project
+Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg™ License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
+or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
+Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
+you share it without charge with others.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
+on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
+phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+</div>
+
+<blockquote>
+ <div style='display:block; margin:1em 0'>
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+ other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+ whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+ of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+ at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+ are not located in the United States, you will have to check the laws
+ of the country where you are located before using this eBook.
+ </div>
+</blockquote>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
+Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg™.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg™ License.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
+other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg™ website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
+Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
+provided that:
+</div>
+
+<div style='margin-left:0.7em;'>
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation.”
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
+ works.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg™ works.
+ </div>
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
+of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
+Defect you cause.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
+goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg™ and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state’s laws.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation’s website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
+public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
+visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This website includes information about Project Gutenberg™,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+</div>
+
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/68795-h/images/cover.jpg b/68795-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed1cad4 --- /dev/null +++ b/68795-h/images/cover.jpg |
