summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/68758-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/68758-0.txt')
-rw-r--r--old/68758-0.txt5756
1 files changed, 0 insertions, 5756 deletions
diff --git a/old/68758-0.txt b/old/68758-0.txt
deleted file mode 100644
index 1e2e0bc..0000000
--- a/old/68758-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5756 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The fortunes of Fifi, by Molly Elliot
-Seawell
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The fortunes of Fifi
-
-Author: Molly Elliot Seawell
-
-Illustrator: T. De Thulstrup
-
-Release Date: August 15, 2022 [eBook #68758]
-
-Language: English
-
-Produced by: D A Alexander and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by University of California
- libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FORTUNES OF FIFI ***
-
-
-
-
-
-THE FORTUNES OF FIFI
-
-[Illustration--Fifi Cuddling Toto]
-
-
-
-
- THE
-
- FORTUNES OF FIFI
-
-
- BY
-
- MOLLY ELLIOT SEAWELL
-
- The author of Francezka
- The Sprightly Romance of Marsac
- Children of Destiny
-
-
- THE ILLUSTRATIONS BY
- T. DE THULSTRUP
-
-
- INDIANAPOLIS
- THE BOBBS-MERRILL COMPANY
- PUBLISHERS
-
-
-
-
- COPYRIGHT 1903
- MOLLY ELLIOT SEAWELL
-
- COPYRIGHT 1903
- THE BOBBS-MERRILL COMPANY
-
- OCTOBER
-
- All rights reserved
-
- PRESS OF
- BRAUNWORTH & CO.
- BOOKBINDERS AND PRINTERS
- BROOKLYN, N. Y.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- I THE IMPERIAL THEATER 1
- II NUMBER 1313 31
- III THE GRAND PRIZE 51
- IV COURTSHIP AND CRIBBAGE 73
- V A PARCEL OF OLD SHOES 90
- VI THE BLUE SATIN BED 113
- VII A MOST IMPRUDENT THING 140
- VIII AN OLD LADY AND A LIMP 161
- IX BACK TO THE BLACK CAT 180
- X THE POPE WINS 200
- XI BY THE EMPEROR’S ORDER 222
-
-
-
-
-THE FORTUNES OF FIFI
-
-
-CHAPTER I
-
-THE IMPERIAL THEATER
-
-
-Although it was not yet six o’clock, the November night had descended
-upon Paris--especially in those meaner quarters on the left bank of the
-Seine, where, in 1804, lights were still scarce. However, three yellow
-flickering lamps hung upon a rope stretched across the narrow Rue du
-Chat Noir. In this street of the Black Cat the tall old rickety houses
-loomed darkly in the brown mist that wrapped the town and shut out the
-light of the stars.
-
-Short as well as narrow, the Rue du Chat Noir was yet a thoroughfare
-connecting two poor, but populous quarters. The ground floor of the
-chief building in the street was ornamented with a row of gaudy red
-lamps, not yet lighted, and above them, inscribed among some decaying
-plaster ornaments, ran the legend:
-
- _______________________
- | |
- | THE IMPERIAL THEATER. |
- | DUVERNET, MANAGER. |
- |_______________________|
-
-Imperial was a great word in Paris in the month of November, 1804.
-
-Across the way from the theater, at the corner where the tide of travel
-turns into the little street, stood Cartouche, general utility man in
-the largest sense of the Imperial Theater, and Mademoiselle Fifi, just
-promoted to be leading lady. The three glaring, swinging lamps enabled
-Cartouche to see Fifi’s laughing face and soft shining eyes as he
-harangued her.
-
-“Now, Fifi,” Cartouche was saying sternly, “don’t get it into your
-head, because you have become Duvernet’s leading lady, with a salary
-of twenty-five francs the week, that you are Mademoiselle Mars at the
-House of Molière, with the Emperor waiting to see you as soon as the
-curtain goes down.”
-
-“No, I won’t,” promptly replied Fifi.
-
-“And remember--no flirtations.”
-
-“Ah, Cartouche!”
-
-“No flirtations, I say. Do you know why Duvernet made you his leading
-lady instead of Julie Campionet?”
-
-“Because Julie Campionet can no more act than a broomstick, and--”
-
-“You are mistaken. It is because Duvernet saw that Julie was going
-the way of his three former leading ladies. They have each, in turn,
-succeeded in marrying him, and there are three divorce cases at present
-against Duvernet, and he does not know which one of these leading
-ex-ladies he is married to, or if he is married at all; and here is
-Julie Campionet out for him with a net and a lantern. So Duvernet told
-me he must have a leading lady who didn’t want to marry him, and I
-said: ‘Promote Fifi. She doesn’t know much yet, but she can learn.’”
-
-“Is it thus you speak of my art?” cried Fifi, who, since her elevation,
-sometimes assumed a very grand diction, as well as an air she
-considered highly imposing.
-
-“It is thus I speak of your art,” replied Cartouche grimly--which
-caused Fifi’s pale, pretty cheeks to color, and made her shift her
-ground as she said, crossly:
-
-“Everybody knows you lead Duvernet around by the nose.”
-
-“Who is ‘everybody’?”
-
-“Why, that hateful Julie Campionet, and myself, and--and--”
-
-“It is the first thing I ever knew you and Julie Campionet to agree
-on yet--that the two of you are ‘everybody’. But mind what I say--no
-flirtations. Duvernet beats his wives, you know; and you come of people
-who don’t beat their wives, although you are only a little third-rate
-actress at a fourth-rate theater.”
-
-Fifi’s eyes blazed up angrily at this, but it did not disturb Cartouche
-in the least.
-
-“And you couldn’t stand blows from a husband,” Cartouche continued,
-“and that’s what the women in Duvernet’s class expect. Look you. My
-father was an honest man, and a good shoemaker, and kind to my mother,
-God bless her. But sometimes he got in drink and then he gave my mother
-a whack occasionally. Did she mind it? Not a bit, but gave him back as
-good as he sent; and when my father got sober, it was all comfortably
-made up between them. But that is not the way with people of your
-sort--because you are not named Chiaramonti for nothing.”
-
-“It seems as if I were named Chiaramonti for nothing, if I am, as
-you say, only a little third-rate actress at a fourth-rate theater,”
-replied Fifi, sulkily.
-
-To this Cartouche answered only:
-
-“At all events, there’s no question of marrying for you, Fifi, unless
-you marry a gentleman, and there is about as much chance of that, as
-that pigs will learn to fly.”
-
-“So, I am to have neither lover nor husband, no flirtations, no
-attachments--” Fifi turned an angry, charming face on Cartouche.
-
-“Exactly.”
-
-“Cartouche,” said Fifi, after a pause, and examining Cartouche’s brawny
-figure, “I wish you were not so big--nor so overbearing.”
-
-“I dare say you wish it was my arm instead of my leg that is stiff,”
-said Cartouche.
-
-He moved his right leg as he spoke, so as to show the stiffness of the
-knee-joint. Otherwise he was a well-made man. He continued, with a grin:
-
-“You know very well I would warm the jackets of any of these
-scoundrels who hang about the Imperial Theater if they dared to be
-impudent to you, because I regard you as a--as a niece, Fifi, and I
-must take care of you.”
-
-Cartouche had a wide mouth, a nose that was obstinacy itself, and he
-was, altogether, remarkably ugly and attractive. Dogs, children and old
-women found Cartouche a fascinating fellow, but young and pretty women
-generally said he was a bear. It was a very young and beautiful woman,
-the wife of the scene painter at the Imperial Theater, who had called
-attention to the unlucky similarity between Cartouche’s grotesque name
-and that of the celebrated highwayman.
-
-Cartouche had caught the scene painter’s wife at some of her tricks and
-had taken the liberty of giving a good beating to the gentleman in the
-case, while the scene painter had administered a dose out of the same
-bottle to the lady; so the promising little affair was nipped in the
-bud, and the scene painter’s wife frightened into behaving herself.
-But she never wearied of gibing at Cartouche--his person, his acting,
-everything he did.
-
-In truth, Cartouche was not much of an actor, and was further
-disqualified by his stiff leg. But the Imperial Theater could scarcely
-have got on without him. He could turn his hand to anything, from
-acting to carpentering. He was a terror to evil-doers, and stood well
-with the police. Duvernet, the manager, would rather have parted with
-his whole company than with Cartouche, who received for his services
-as actor, stage manager, and Jack of all trades the sum of twenty-two
-francs weekly, for which he worked eighteen hours a day.
-
-The worst of Cartouche was that he always meant what he said; and
-Fifi, who was naturally inclined to flirtations, felt sure that it
-would not be a safe pastime for her, if Cartouche said not. And as
-for marrying--Cartouche had spoken the truth--what chance had she
-for marrying a gentleman? So Fifi’s dancing eyes grew rueful, as she
-studied Cartouche’s burly figure and weather-beaten face.
-
-The night was penetratingly damp and chill, and Fifi shivered in her
-thin mantle. The winter had come early that year, and Fifi had taken
-the money which should have gone in a warm cloak and put it into the
-black feathers which nodded in her hat. Pity Fifi; she was not yet
-twenty.
-
-Cartouche noted her little shiver.
-
-“Ah, Fifi,” he said. “If only I had enough money to give you a cloak!
-But my appetite is so large! I am always thinking that I will save up
-something, and then comes a dish of beans and cabbage, or something
-like it, and my money is all eaten up!”
-
-“Never mind, Cartouche,” cried Fifi, laughing, while her teeth
-chattered; “I have twenty-five francs the week now, and in a fortnight
-I can buy a cloak. Monsieur Duvernet asked me yesterday why I did not
-pawn my brooch of brilliants and buy some warm clothes. I posed for
-indignation--asked him how he dared to suggest that I should pawn the
-last remnant of splendor in my family--and he looked really abashed.
-Of course I couldn’t admit to him that the brooch was only paste; that
-brooch is my trump card with Duvernet. It always overawes him. I don’t
-think he ever had an actress before who had a diamond brooch, or what
-passes for one.”
-
-“No,” replied Cartouche, who realized that the alleged diamond brooch
-gave much prestige to Fifi, with both the manager and the company.
-“However, better days are coming, Fifi, and if I could but live on a
-little less!”
-
-The streets had been almost deserted up to that time, but suddenly
-and quietly, three figures showed darkly out of the mist. They kept
-well beyond the circle of light made by the swinging lamp, which made a
-great, yellow patch on the mud of the street.
-
-All three of them wore long military cloaks with high collars, and
-their cocked hats were placed so as to conceal as much as possible
-of their features. Nevertheless, at the first sight of one of these
-figures, Cartouche started and his keen eyes wandered from Fifi’s face.
-But Fifi herself was looking toward the other end of the street, from
-which came the sound of horses’ hoofs and the rattle of a coach in the
-mud. It came into sight--a huge dark unwieldy thing, with four horses,
-followed by a couple of traveling chaises. As the coach lurched slowly
-along, it passed from the half-darkness into the circle of light of the
-swinging lamps. Within it sat a frail old man, wrapped up in a great
-white woolen cloak. He wore on his silvery hair a white beretta. His
-skin was of the delicate pallor seen in old persons who have lived
-clean and gentle lives, and he had a pair of light and piercing eyes,
-which saw everything, and had a mild, but compelling power in them.
-
-Fifi, quite beside herself with curiosity, leaned forward, nearly
-putting her head in the coach window. At that very moment, the coach,
-almost wedged in the narrow street, came to a halt for a whole minute.
-The bright, fantastic light of the lamps overhead streamed full upon
-Fifi’s sparkling face, vivid with youth and hope and confidence, and a
-curiosity at once gay and tender, and she met the direct gaze of the
-gentle yet commanding eyes of the old man.
-
-Instantly an electric current seemed established between the young eyes
-and the old. The old man, wrapped in his white mantle, raised himself
-from his corner in the coach, and leaned forward, so close to Fifi
-that they were not a foot apart. One delicate, withered hand rested on
-the coach window, while with an expression eager and disturbing, he
-studied Fifi’s face. Fifi, for her part, was bewitched with that mild
-and fatherly glance. She stood, one hand holding up her skirts, while
-involuntarily she laid the other on the coach window, beside the old
-man’s hand.
-
-While Fifi gazed thus, attracted and subdued, the three figures in the
-black shadow were likewise studying the face of the old man, around
-which the lamps made a kind of halo in the darkness. Especially was
-this true of the shortest of the three, who with his head advanced and
-his arms folded, stood, fixed as a statue, eying the white figure in
-the coach. Suddenly the wheels revolved, and Fifi felt herself seized
-unceremoniously by Cartouche, to keep her from falling to the ground.
-
-“Do you know whom you were staring at so rudely?” he asked, as he stood
-Fifi on her feet, and the coach moved down the street, followed by the
-traveling chaises. “It was the Pope--Pius the Seventh, who has come to
-Paris to crown the Emperor; and proud enough the Pope ought to be at
-the Emperor’s asking him. But that’s no reason you should stare the old
-man out of countenance, and peer into his carriage as if you were an
-impudent grisette.”
-
-Cartouche had an ugly temper when he was roused, and he seemed bent
-on making himself disagreeable that night. The fact is, Cartouche had
-nerves in his strong, rough body, and the idea just broached to him,
-that Fifi would have to go two weeks or probably a month without a warm
-cloak, made him irritable. If it would have done any good, he would
-cheerfully have given his own skin to make Fifi a cloak.
-
-Fifi, however, was used to Cartouche’s roughness, and, besides, she was
-under the spell of the venerable and benignant presence of the old man.
-So she gave Cartouche a soft answer.
-
-“I did not mean to be rude, but something in that old man’s face
-touched me, and overcame me; and Cartouche, he felt it, too; he looked
-at me with a kind of--a kind of--surprised affection--”
-
-“Whoosh!” cried Cartouche, “the Holy Father, brought to Paris by his
-Imperial Majesty the Emperor Napoleon, is surprised at first sight into
-so much affection for Mademoiselle Fifi, leading lady at the Imperial
-Theater, that he means to adopt her, give her a title, make her a
-countess or I don’t know what, and leave her a million of francs.”
-
-Fifi, at this, turned her shapely, girlish back on the presumptuous
-Cartouche, while there was a little movement of silent laughter on the
-part of the three persons who had remained in the little dark street,
-after the passing of the Pope’s traveling equipage.
-
-Cartouche had not for a moment forgotten the face of the one he
-recognized so instantly, but seeing them keeping in the shadow, and
-having, himself, the soul of a gentleman, forbore to look toward them,
-and proceeded to get Fifi out of the way.
-
-“Come now,” said he. “It is time for me to go to the theater, and you
-promised me you would sew up the holes in Duvernet’s toga before the
-performance begins. It split last night in the middle of his death
-scene, and I thought the whole act was gone, and I have not had time
-to-day to get him a new toga; so run along.”
-
-Fifi, for once angry with Cartouche, struck an attitude she had seen in
-a picture of Mademoiselle Mars as Medea.
-
-“I go,” she cried, in Medea’s tragic tone on leaving Jason, “but I
-shall tell Monsieur Duvernet how you treat his leading lady.”
-
-And with that she stalked majestically across the street and
-disappeared in the darkness.
-
-One of the group of persons came up to Cartouche and touched him on
-the shoulder. It was the one, at sight of whom Cartouche had started.
-In spite of his enveloping cloak, and a hat that concealed much of his
-face, Cartouche knew him.
-
-“Who is that pretty young lady with whom you have been quarreling?” he
-asked.
-
-“That, your Majesty,” replied Cartouche, “is Mademoiselle Fifi, a very
-good, respectable little girl who has just been made leading lady at
-Monsieur Duvernet’s theater across the way.”
-
-Cartouche, although thrilled with happiness, did not feel the least
-oppressed or embarrassed at talking with the Emperor. No private
-soldier did--for was not the Emperor theirs? Had they not known him
-when he was a slim, sallow young general, who knew exactly what every
-man ought to have in his knapsack, and promised to have the company
-cooks shot if they did not give the soldiers good soup? Did he not
-walk post for the sleeping sentry that the man’s life might be saved?
-And although the lightning bolts of his wrath might fall upon a
-general officer, was he not as soft and sweet as a woman to the rugged
-moustaches who trudged along with muskets in their hands? And Cartouche
-answered quite easily and promptly--the Emperor meanwhile studying him
-with that penetrating glance which could see through a two-inch plank.
-
-“So you know me,” said the Emperor. “Well, I know you, too. It is not
-likely that I can forget the hour in which I saw your honest, ugly
-face. You were the first man across at the terrible passage of the
-bridge of Lodi.”
-
-“Yes, Sire. And your Majesty was the second man across at the terrible
-passage of the bridge of Lodi.”
-
-“Ah, was it not frightful! We were shoulder to shoulder on the bridge
-that day, you and I. Your legs were longer than mine, else I should
-have been across first,” the Emperor continued, smiling. “Berthier,
-here, was on the bridge, too. We had a devil of a time, eh, Berthier?”
-
-Marshal Berthier, short of stature and plain of face, and the greatest
-chief of staff in Europe, smiled grimly at the recollection of that
-rush across the bridge. The Emperor again turned to Cartouche; he loved
-to talk to honest, simple fellows like Cartouche, and encouraged them
-to talk to him; so Cartouche replied, with a broad grin:
-
-“Your Majesty was on foot, struggling with us tall fellows of the
-Thirty-second Grenadiers. At first we thought your Majesty was some
-little boy-officer who had got lost in the mêlée from his command; and
-then we saw that it was our general, and a hundred thousand Austrians
-could not have held us back then. We ate the Austrians up, Sire.”
-
-“Yes, you ate the Austrians up. Afterward, I never could recall without
-laughing the expression on the faces of my old moustaches when they saw
-me on the bridge.”
-
-“Ah, Sire, when the soldiers came to themselves and began to think
-about things, they were in transports of rage at your Majesty for
-exposing your life so.”
-
-The Emperor smiled--that magic and seductive smile which began with his
-eyes and ended with his mouth, and which no man or woman could resist.
-He began to pull Cartouche’s ear meditatively.
-
-“You old rascals of moustaches have no business to think at all.
-Besides, you made me a corporal for it. One has to distinguish himself
-to receive promotion.”
-
-“All the same,” replied Cartouche obstinately, “we were enraged against
-your Majesty; and if your Majesty continues so reckless of your life,
-it will be followed by a terrible catastrophe. The soldiers will lose
-the battle rather than lose their Emperor.”
-
-The Emperor had continued to pull Cartouche’s ear during all this.
-
-“And where are your moustaches?” he asked. “And do you still belong to
-the Thirty-second Grenadiers? For they were the fellows who got across
-first.”
-
-Cartouche shook his head.
-
-“I did not get a scratch at Lodi, your Majesty; nor at Arcola, nor
-Castiglione, nor Rivoli, nor at Mantua; but one day, I was ordered
-to catch a goat which was browsing about my captain’s quarters; and
-I, Cartouche, first sergeant in the Thirty-second Grenadiers, who
-had served for nine years, who had been in seven pitched battles,
-twenty-four minor engagements and more skirmishes than I can count, was
-knocked down by that goat, and my leg broken--and ever since I have
-been good for nothing to your Majesty. See.”
-
-Cartouche showed his stiff leg.
-
-“That is bad,” said the Emperor--and the words as he said them went to
-Cartouche’s heart. “Luckily it did not spoil your beauty. That would
-have been a pity.”
-
-Both the Emperor and Cartouche laughed at the notion of Cartouche
-having any beauty to spoil.
-
-“And what are you doing now?”
-
-“I am an actor, your Majesty, at the Imperial Theater yonder in this
-street.”
-
-“An actor! You! One of my old moustaches! What do you know about
-acting?”
-
-“Well, your Majesty, if you could see the theater, you wouldn’t be
-surprised that they let me act in it. A franc the best seat--twenty
-centimes for the worst--eating and drinking and smoking--and
-cabbage-heads thrown at the villain, who is generally an Englishman.”
-
-“But how do you manage on the stage with your stiff leg?”
-
-“Very well, Sire. I am always a wounded soldier, or a grandfather, or
-something of the sort. And I do other work about the theater--of so
-many kinds I can not now tell your Majesty.”
-
-“And the pretty little girl is your sweetheart?”
-
-“No, your Majesty; I wish she were. She is not yet twenty, and really
-has talent; and I am thirty-five and look forty-five, and have a stiff
-leg; and, in short, I am no match for her.”
-
-Cartouche would not mention his poverty, for he would not that money
-should sully that hour of happiness when the Emperor talked with him.
-
-“What does Mademoiselle Fifi think on the subject?” asked the Emperor.
-
-“She does not think about it at all yet, your Majesty. She was but ten
-years old when I took her. It was at Mantua. Your Majesty remembers
-how everything was topsyturvy in Italy eight years ago. One day I saw
-a child running about the market-place, calling gaily for her mother.
-The mother did not come. Then the child’s cry changed to impatience,
-to terror and at last to despair. It was Fifi. The mother was dead,
-but the child did not know it then. She had no one in the world that
-I could discover; so, when I was started for France in a cart--for I
-could not walk at all then--I brought Fifi with me. She was so light,
-her weight made no difference, and ate so little that she could live
-off my rations and there would still be enough left for me. When we got
-to Paris, I hired a little garret for her, in yonder tall old house
-where I live, and Fifi lives there still. I made a shift to have her
-taught reading and writing and sewing, and never meant her to go on the
-stage. However, I caught her one day dressed up in a peasant costume,
-which she had borrowed, acting in the streets with some strollers--a
-desperately bad lot. I carried Fifi off by the hair of her head--she
-had only been with them a single day--and frightened her so that I
-don’t think she will ever dare to follow her own will again; but I saw
-that acting was in her blood, so at last I got Duvernet, the manager,
-to give her a small place. That was a year and a half ago, and to-day
-she is his leading lady.”
-
-“And you are not in love with her?”
-
-“I did not say that, your Majesty. I said she was not my sweetheart;
-but I wish I were good enough for her. However, Fifi knows nothing
-about that. All she knows is, that Cartouche belongs to her and is
-ready to thrash any rogue, be he gentleman or common man, who dares to
-speak lightly to her, or of her, for, although the goat ruined my leg,
-my arms are all right, and I know how to use them.”
-
-“Fifi will be a great fool if she does not marry you,” said the Emperor.
-
-“Your Majesty means, she would be a great fool if she thought of
-marrying me--me--me! Her father was a Chiaramonti--that much I found
-out--and my father was a shoemaker.”
-
-At the mention of the name Chiaramonti the Emperor let go of
-Cartouche’s ear, and cried:
-
-“A Chiaramonti! And from what part of Italy, pray?”
-
-“From a place called Cesena, at the foot of the Apennines. That is, the
-family are from there; so I discovered in Mantua.”
-
-“Do you know her father’s Christian name?”
-
-“Yes, your Majesty--Gregory Barnabas Chiaramonti. I have seen Fifi’s
-baptismal certificate in the church at Mantua.”
-
-The Emperor folded his arms and looked at Cartouche.
-
-“My man,” he said, “I shall keep an eye on Mademoiselle Fifi of the
-Imperial Theater--likewise on yourself; and you may hear from me some
-day.”
-
-A sudden thought struck Cartouche.
-
-“Why does not your Majesty go to see Fifi act to-night? The theater is
-in this street--yonder it is, with the row of red lamps. I put those
-lamps up myself. I am due at the theater now, and if your Majesty
-has not the price of the tickets with you for yourself and Marshal
-Berthier and General Duroc”--for Cartouche knew both of these well by
-sight--“why, I, Cartouche, as stage manager, can pass you in.”
-
-The Emperor threw back his head and laughed, and motioned to Berthier
-and Duroc standing behind him to come nearer to him.
-
-“Listen,” he said to them--and told them of Cartouche’s invitation, and
-accepted it with great delight.
-
-Marshal Berthier’s homely face lighted up with a smile at the notion
-of attending a performance at the Imperial Theater in the street of
-the Black Cat. General Duroc, silent and stolid, followed the Emperor
-without a word, exactly as he would have marched into the bottomless
-pit at the Emperor’s command.
-
-“But not a word to the manager until we leave the house,” said the
-Emperor.
-
-Cartouche, walking with the Emperor, led the party a short distance
-up the street to where the gaudy red lamps showed the entrance to the
-Imperial Theater. Duvernet, the manager, in his shirt-sleeves, was
-engaged in lighting these lamps. He called out to the approaching
-Cartouche.
-
-[Illustration--Napoleon at the Imperial Theater]
-
-“Look here, Cartouche, this is a pretty business, if you have forgotten
-my new toga. You were to have a new one ready for me to-night--I can’t
-feel like a Roman senator, much less look like one in that old rag of
-a toga I wore last night. It was made out of a white cotton petticoat
-of Fifi’s, and she had the impertinence to remind me of it before the
-whole company.”
-
-“Hold your tongue,” whispered Cartouche to the manager, coming up
-close; and then he added, aloud: “These are some friends of mine, whom
-I have invited to see the play as my guests.”
-
-The Emperor, a step behind Cartouche, fixed his eyes on Duvernet. No
-use was it for Cartouche to refrain from mentioning who his first
-guest was. Duvernet turned quite green, his jaw fell, and he backed up
-against the wall.
-
-“My God!” he murmured. “The toga is a regular rag!” and mopped his brow
-frantically.
-
-The Emperor evidently enjoyed the poor manager’s predicament, and
-pushing back his hat, revealed himself so there was no mistaking him.
-Duvernet could only mutter, in an agony:
-
-“My God! The Emperor! My God! The toga!”
-
-“Duvernet,” said Cartouche, shaking him, “you behave as if you were
-drunk.”
-
-“Perhaps I am--oh, I must be,” replied Duvernet, continuing to mop his
-brow.
-
-“Come, Duvernet,” said the Emperor, laughing, “never mind about the
-toga. I am not going to eat you. I came to see my old acquaintance,
-Cartouche, whom I have known ever since we met at the end of a bridge
-on the tenth of May, 1796. And, although I have enough money to pay
-for myself and my two friends, I accept Cartouche’s invitation to
-see the performance as his guests. He has promised us the one-franc
-seats--don’t forget, Cartouche--nothing under a franc.”
-
-“Certainly, Sire,” replied Cartouche. “But if Duvernet doesn’t come
-to himself, I don’t know whether we can have any performance or not;
-because he is the Roman senator in our play to-night--a tragedy
-composed by Monsieur Duvernet himself.”
-
-Duvernet, at this, brought his wits together after a fashion, and
-escorted the party within the theater, and gave them franc seats as
-promised. It was then time for Cartouche to go and dress, but Duvernet,
-not having to appear as the Roman senator until the second act, could
-remain some time still with his guests.
-
-Afterward Duvernet said that in the half-hour which followed, the
-Emperor found out all about theaters of the class of Duvernet’s, rent,
-lighting, wages, and told him more than he had ever known before
-about his own business. But Duvernet was in no way reassured, and his
-complexion was yet green, when Cartouche, peeping through a hole in the
-curtain, saw him still talking to the Emperor--or rather answering the
-Emperor’s questions.
-
-The house was fast filling. It held only five hundred persons, and
-there were but one hundred seats where the élite of the patronage paid
-so much as a franc; and even these seats were filled. Fortune smiled on
-the Imperial Theater that night.
-
-Behind the curtain, the agitation was extreme; the Emperor had been
-remembered and so had Berthier and Duroc. Everybody knew that the
-Emperor had recognized Cartouche, had walked and talked with him, had
-pulled his ear, and had come to see the performance as his guest--that
-is to say, everybody except Fifi. That grand lady, since acquiring the
-dignity of leading lady, always contrived to be just half a minute
-behind Julie Campionet, her hated rival; but, also, just in time
-to escape a wigging from Cartouche. Cartouche himself, dressed as a
-centurion of the Pretorian Guard, was the coolest person behind the
-curtain, and was vigorously rearranging the barrels which represented
-the columns of the Temple of Vesta.
-
-Julie Campionet, a tall, commanding-looking woman with an aggressive
-nose, sailed in then, arrayed as a Roman matron. After her came Fifi,
-tripping, and dressed as a Roman maiden. The air was charged with
-electricity, and both Fifi and the hated Julie knew that something
-was happening. Julie turned to the leading man, with whom she had an
-ancient flirtation, to find out what was the impending catastrophe.
-
-Fifi, however, ran straight to the place where there was a hole in the
-curtain--a hole through which Cartouche had strictly forbidden her to
-look, as it was bad luck to look at the house before the curtain went
-up. Fifi was terribly afraid of signs and omens, but curiosity proved
-stronger than fear. She swept one comprehensive glance through the
-hole, and then, wildly seizing Cartouche by the arm, screamed at him:
-
-“Cartouche! Cartouche! It is the Emperor! Give me my smelling-salts.”
-
-Instead of running for the smelling-salts, Cartouche shook Fifi’s elbow
-vigorously.
-
-“Don’t be a goose, Fifi! The Emperor has come here as my guest--do you
-understand? And it is the chance of your life!”
-
-But Fifi, quite pale under her paint, could only gasp:
-
-“Cartouche, I can never, never act before the Emperor!”
-
-“It isn’t likely you will ever have but this one opportunity,” was
-Cartouche’s unfeeling reply.
-
-“Cartouche, within this hour I have seen the Holy Father--and now the
-Emperor--oh, what is to become of me!”
-
-“Get yourself superseded by Julie Campionet, who has a walk like an
-ostrich and a voice like a peacock,” answered Cartouche rudely, “but
-who does not go about screaming like a cat because she has seen the
-Pope and the Emperor both in one evening.”
-
-Now, Julie Campionet warmly reciprocated Fifi’s dislike, and was
-looking on at Fifi’s doings and gloating over the prospect of her
-failure. Fifi caught Julie’s eye--and she would much rather have been
-flayed alive than oblige Julie by making a fiasco; so, instantly, Fifi
-recovered her composure and declared she never felt more at ease in her
-life, at which Julie Campionet’s spirits sensibly fell.
-
-Meanwhile, everybody, from Moret, the leading man, down to the old
-woman who acted as candle-lighter, treated Cartouche as if he had
-been a hero. Moret, who had given himself great airs with Cartouche,
-embraced him and told him he would never be forgotten by the members of
-the company, for whom he had procured such an honor. Julie Campionet
-would likewise have embraced him, if he had encouraged her, and did,
-in fact, come dangerously near kissing him on the sly, but Cartouche
-managed to escape at the critical moment. Duvernet oscillated between
-the stage and the theater, and made so much confusion that Cartouche
-requested him to keep away from the stage until his cue came.
-
-In truth, but for Cartouche’s self-possession, the Emperor’s presence
-would have simply caused a terrible catastrophe at the Imperial
-Theater, and the manager’s Roman tragedy would not have got itself
-acted at all that night; but, by coolness and the assumption of
-authority, the curtain came up to the minute, the play began, and went
-through without a hitch.
-
-As for Fifi, she acted as if inspired, and Julie Campionet saw her
-hopes of becoming leading lady vanish into thin air. Duvernet, in spite
-of two large rents in the toga made out of Fifi’s petticoat, was a most
-imposing senator. In his dying speech, which bore a suspicious likeness
-to one of Corneille’s masterpieces, his voice could be heard bellowing
-as far as the corner of the street of the Black Cat.
-
-The Emperor sat through two whole acts and applauded vigorously, and
-when the curtain came down on the second act, sent for Cartouche,
-and paid the performance the highest compliments. Especially did he
-charge Cartouche to say that he thought Duvernet’s death scene the
-most remarkable he had ever witnessed on or off the stage. And then he
-handed Cartouche a little tortoise-shell snuff-box, saying:
-
-“It is not likely I shall forget you, Cartouche--that is, not until I
-forget the bridge of Lodi; though, really, you should have let me over
-the bridge first.”
-
-Cartouche shook his head and spoke no word, but his stern countenance
-and his obstinate nose said as plainly as tongue could speak it:
-
-“Your Majesty should not have been on the bridge at all.”
-
-The Emperor saw this, and looked significantly at his companions, who
-laughed. Then he continued:
-
-“And this young lady, Mademoiselle Chiaramonti, I shall have some
-inquiries made about, and the result may surprise you. Adieu. Remember,
-you have a friend in your Emperor.”
-
-This was spoken at the corner of the street of the Black Cat.
-Cartouche, with adoration in his eyes, watched the figure of the
-Emperor disappear in the darkness. Then, being careful to note that
-there were no onlookers, he kissed the snuff-box, exactly as he
-had seen Fifi kiss her paste brooch when she was enamored with its
-splendors, and hid his treasure in his breast.
-
-But Fifi saw it before she slept.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-NUMBER 1313
-
-
-It took Fifi a whole month to recover from the shock of delight which
-she had experienced on the night she had acted before the Emperor.
-Meanwhile, her little head became slightly turned, and she gave herself
-airs of great haughtiness to Julie Campionet, and Moret, the leading
-man, and even to Duvernet, the manager. Duvernet was one of those
-unfortunates who are the victims of their own charms. He was reckoned
-a handsome man, as beauty goes on the left bank of the Seine, and was
-almost invincible with young ladies of the ballet, milliners’ girls
-and the like. When convinced that a deserving young woman had fallen
-in love with him, Duvernet felt sorry for her, and honestly tried, by
-reciprocating her passion, to keep her from throwing herself in the
-river.
-
-By virtue of this amiable weakness, he had married in turn, as
-Cartouche had said, three of his leading ladies, and was only safe from
-Julie Campionet as long as Cartouche kept watch, like a wolf, over
-the lady. Separations always followed fast on Duvernet’s marriages,
-and his three wives were in such various stages of divorce, that, as
-Cartouche said, Duvernet himself did not know exactly where he stood
-matrimonially. Of one thing only was he sure: that Fifi did not harbor
-designs upon him. And for this, and on account of her cleverness with
-her needle, which enabled her to convert her white cotton petticoat
-into a toga for the manager, in an emergency, Duvernet put up with her
-airs and graces.
-
-Fifi tried a few of these same airs and graces on Cartouche, but
-Cartouche had the habit of command with her, and Fifi had the habit
-of obedience with him; so these little experimental haughtinesses on
-Fifi’s part soon collapsed. Every night, when the performance was over,
-Cartouche would bring Fifi home, and after seeing that she was in her
-own little garret, retired to his, which was at the head of the stairs,
-and was the meanest and poorest of all the mean and poor rooms in the
-mean and poor lodging-house. But it was respectable; and to Cartouche,
-who had charged himself with the care of such a pair of sparkling dark
-eyes as Fifi’s, and such a musical voice, and such a neat foot and
-ankle as hers, this respectability was much.
-
-If he had had his way Fifi would have been locked up in a convent and
-only let out to be married to a person of the highest respectability.
-But Fifi, in her own gay little obstinate head, by no means relished
-schemes of this sort, and was fully determined on having both
-flirtations and a husband, _malgré_ all Cartouche could say.
-
-The curious part of it was she could not construct any plan of life
-leaving out Cartouche. She had known him so long; he had carried her
-many weary miles, in spite of his bad leg, in that journey so long ago,
-when Fifi was but a mite of a child; he had often brought her a dinner
-when she suspected he had none for himself; he had taught her all she
-knew, and was always teaching her.
-
-The men in the company often spoke roughly to the women in it, and
-oftener still, were unduly familiar, but none of them ever spoke so
-to her, chiefly because there was nothing the matter with Cartouche’s
-brawny arms, as he had told the Emperor. And if the man Fifi married
-did not treat her right, Cartouche, she knew, would beat him all to
-rags; and how could she, husband or no husband, settle anything in
-the world, from a new part in a play, to the way to make onion soup,
-without consulting Cartouche? So the question of a husband was full of
-complications for Fifi. At last, however, a brilliant solution burst
-upon her mind: she would have a great many flirtations--and then she
-would marry Cartouche!
-
-Fifi was charmed with her own cleverness in devising this plan. It
-occurred to her at the very moment that she was putting on her hat
-with the black feathers to go out and buy herself a warm cloak. It was
-Christmas Eve, late in the wintry afternoon, and she had time, before
-she was due at the theater, to run around the corner to a shop where
-she had seen a beautiful cloak for thirty francs. She had saved up
-exactly thirty francs in the month since that stupendous evening when
-she had seen both the Pope and the Emperor.
-
-The bargain for the cloak was quite completed; both she and Cartouche
-had examined it critically, had made the shopman take off a franc for
-a solitary button which was not quite right, and nothing remained
-but to pay over the thirty francs. It was a beautiful cloak, of a
-rich, dark red, lined with flannel--there was one like it, lined with
-cotton-backed satin, which Fifi longed for--but when she mentioned the
-flannel lining of the first one to Cartouche, he had promptly vetoed
-the cotton-backed satin.
-
-Fifi set forth gaily, feeling warm in spite of her thin black silk
-mantle.
-
-It was near dusk and a great silver moon was smiling down at Fifi
-from the dark blue heavens. The streets were crowded and there was as
-much gaiety in them as in the finer faubourgs across the river. The
-chestnut venders were out in force, and on nearly every corner one of
-them had set up his temporary kitchen, whose ruddy glow lighted up the
-clear-obscure of the evening.
-
-Around these centers of light and warmth people were gathered, sniffing
-the pungent odor of the roasting chestnuts, and spending five-centime
-pieces with a splendid generosity. The street hawkers did a rushing
-business; one could buy broken furniture, cheeses, toy balloons,
-cheap bonbons and cakes tied with gay ribbons, within twenty feet of
-anywhere. Three organ-grinders were going at the same time in front
-of the brightly lighted shop where Fifi’s cloak was--for she already
-reckoned it hers. But alas for Fifi! Directly in front of the shop
-a crowd had collected around an Italian, who was exhibiting the most
-entirely fascinating little black dog that Fifi had ever seen. He was
-about as big as a good-sized rabbit, and was trimmed like a lion.
-Around his neck was tied a card on which was written:
-
-_Toto is my name, and I am a dog of the most aristocratic lineage in
-France, and I can be bought for twenty francs. See me dance and you
-will believe that I would be cheap at a hundred francs._
-
-Fifi edged her way to where this angel of a dog was being shown by his
-owner, the Italian, and opening her arms wide, cried out in Italian:
-
-“Come here, my beauty. Come here, dear Toto.”
-
-The dog ran to her, and placing his paws on her gown, gazed up into her
-shining eyes with that look of confiding friendship which only a dog’s
-eyes can express. Fifi bent down, and Toto, putting out a sharp little
-red tongue, licked her delicate, cold cheek. Fifi was enraptured. Toto,
-with all his beauty, high descent and accomplishments, was not puffed
-up, but had a dog’s true heart.
-
-Fifi and Toto became intimate at once, to the delight of the crowd,
-as well as of Toto’s master. The Italian saw, in this evidence of
-the dog’s gentle disposition, a better chance to sell him. A stout,
-red-faced woman, showily dressed, immediately offered eighteen francs
-for the dog. The Italian held out stoutly for twenty, and to clinch
-the matter, brought out from his clothes somewhere a complete ballet
-dancer’s outfit; and in the wink of an eye Toto was doing a beautiful
-ballet, his skirts of pink spangled tulle waving up and down around his
-slim, little black legs, a low-necked bodice showing a necklace around
-his throat, earrings jangling in his ears, and his head affectedly
-stuck on one side, while he ogled the gentlemen in true ballet-dancer’s
-style.
-
-Oh, it was delicious! Fifi almost wept with delight as Toto pirouetted,
-his tulle skirts waving and his earrings tinkling musically. And when
-at last he retired and sat down, fanning himself with his skirts,
-Fifi’s heart, as well as her hard-earned money, was Toto’s.
-
-The stout, red-faced woman was obviously impressed with Toto’s value,
-for she immediately said to the Italian:
-
-“Nineteen francs, Monsieur.”
-
-The Italian shook his head; and then, scarcely knowing what she was
-doing, Fifi cried out in her musical, high-pitched voice:
-
-“Twenty francs! Oh, Toto, you are mine!”
-
-And holding her arms open, Toto jumped into them and was cuddled to her
-breast.
-
-It was all over in a minute. The crowd had dispersed, and Fifi, with
-Toto in her arms, and his ballet dress in her pocket, where now
-only ten of her thirty francs reposed, was rather dumfounded at the
-success of her sudden venture. The cloak, of course, was out of the
-question--and what should she say to Cartouche? But the touch of Toto’s
-little black paws gave her courage, and it was plain that her love for
-him at first sight was reciprocated. So Fifi started back to her garret
-with Toto, inventing on the way her replies to the wigging Cartouche
-was sure to give her.
-
-She had scarcely got Toto into her room, when a rap came at the door,
-which Fifi recognized, and clapping Toto into the cupboard, she
-prepared to face Cartouche.
-
-“Well,” said Cartouche, walking in. “Where is the cloak?”
-
-Fifi busied herself for a minute in lighting her one candle, before
-she could summon up courage to answer, in a quavering voice:
-
-“I did not get the cloak, Cartouche. That is, not to-day.”
-
-“Why not?” demanded Cartouche.
-
-“B-b-because I spent twenty francs of the money upon--upon something I
-wanted more than the cloak.”
-
-“What is it?” asked Cartouche in a tone that made little shivers run
-down Fifi’s backbone. “More feathers? Or was it a fan to keep you cool,
-when the snow is on the ground, instead of a cloak to keep you warm?”
-
-“N-no. It was not a fan. And it is something to keep me warm, too, it
-is as good as a stove, sometimes.”
-
-“What is it?”
-
-There was no mistaking the note in Cartouche’s voice. Fifi began:
-
-“It is--don’t be angry, dear Cartouche--it is a little black--it is a
-little black--it is something alive!”
-
-“Is it a little black ostrich? Or is it a little black giraffe?”
-
-Cartouche came toward Fifi then, looking exactly as he did the day he
-caught her acting with the strolling players on the street.
-
-“Oh, no, Cartouche. It is a little--a little--I would much rather have
-him than a cloak. It is a dear little--”
-
-But Toto himself revealed his species at that moment, by pushing the
-cupboard door open; and bouncing out, he ran to Fifi’s protecting arms.
-
-Cartouche was too much staggered to say a word, but Fifi, in the
-terrible silence, said timidly:
-
-“He can dance, Cartouche--and--and stand on his hind legs like a little
-angel!”
-
-“I see,” cried Cartouche, recovering his speech and uncorking his
-wrath. “It is for a little black angel that can stand on his hind legs
-that you have sacrificed the cloak!”
-
-“Yes,” cried Fifi, likewise recovering her speech, now that the murder
-was out. “Toto is worth a dozen cloaks to me, and he only cost twenty
-francs. It is almost like buying a dear little child for twenty francs.
-I shall love Toto so much and he will love me back--we shall love each
-other better than anything in the world!”
-
-Cartouche drew back a little as if he had received a blow. He remained
-silent--so silent that Fifi was a little scared.
-
-“You should see him dance,” she said; and slipping Toto’s ballet
-costume on him, she began to sing in a very lively manner:
-
- _Le petit mousse noir._
-
-Toto, evidently thinking that he was meant by the black cabin-boy of
-whom the song treats, made his stage bow, and began his ballet dancing.
-And as it went on, Cartouche, in spite of himself, began to laugh. That
-was Fifi’s triumph--and springing up, she, too, began to dance as well
-as sing.
-
-She was only a half-starved little actress on twenty-five francs the
-week. She had no friend in the world but Cartouche, who was as poor as
-she was, but her heart was light, and her fresh young voice caroled
-merrily in the cold, bare little room. Cartouche sat, looking at her,
-and trying to frown; but it was in vain. He knew nothing of that
-newly-formed resolve in Fifi’s mind, to have a great many flirtations
-and then to marry him; and then, a vast, a stupendous sacrifice came
-into his mind by which he could still get Fifi a cloak.
-
-He had ten francs of his own, and there was the tortoise-shell
-snuff-box the Emperor had given him. Cartouche himself would have
-starved and frozen rather than take it to the pawnshop--but Fifi’s cold
-and hunger was something else. There was no struggle in making the
-resolve, sacrifice for Fifi was no sacrifice to Cartouche, but there
-was a moment of sharp regret--a feeling that the only treasure among
-his poor possessions was about to be torn from him. Presently he said
-gently:
-
-“Fifi, I have two bundles of fagots in my room and a sausage, and I
-will get a bottle of wine, and after the performance to-night, we will
-have a little supper here. And I will forgive you for buying Toto.”
-
-“That will be best of all,” cried Fifi, remembering that in the end she
-meant to marry Cartouche.
-
-Cartouche went out, leaving Fifi alone, for half an hour of rapture
-with Toto, before it was time to go to the theater. He climbed up to
-his garret under the roof, and taking his cherished snuff-box from his
-breast where he always carried it, looked at it as a mother looks her
-last on her dead child; and then, going quickly downstairs again into
-the street, he made for a pawnshop close by, with which he was well
-acquainted.
-
-Just as he turned the corner of the street of the Black Cat, he almost
-ran into Duvernet’s arms.
-
-“Hey, Cartouche, you are the very man I want to see,” cried the
-manager, buttonholing him. And then, noting that several persons on
-the street stopped and looked at him, Duvernet swelled out his chest
-and assumed an attitude in which he very much admired himself in his
-favorite part of the Roman senator.
-
-Duvernet continued in a very impressive manner: “I contemplate both
-raising your salary, Cartouche, and also making you a little gift.
-You have worked hard for me; you got the Emperor to the theater, and
-business has been remarkably good ever since, and you have kept Julie
-Campionet from marrying me--so far, that is--and I feel the obligation,
-I assure you. So your salary after this will be twenty-five francs the
-week, and here are three ten-franc pieces which I beg you will accept.”
-
-With the air of a Roman emperor bestowing a province upon a faithful
-proconsul, Duvernet thrust the thirty francs into Cartouche’s hand.
-Cartouche, thoroughly dazed, mumbled something meant for thanks as he
-accepted the three ten-franc pieces. Duvernet, suddenly dropping his
-majestic manner, said, in Cartouche’s ear:
-
-“And remember, you have got to keep Julie Campionet from marrying me. I
-don’t like the look in her eye--she shows she is bent on it--and stop
-Fifi from reminding me of that infernal white petticoat she gave me.”
-
-Cartouche nodded, and Duvernet, resuming his air of benignant
-magnificence, stalked off, happy. At least six persons had seen him
-make this princely present. His heart was good, although his head was
-indifferent, and he was sincerely glad to be able to reward Cartouche
-for his faithfulness.
-
-In a minute or two Cartouche came to himself, and tore along the
-street, as fast as his stiff leg would allow, to the cloak shop, where,
-in two seconds, he had paid the money for the beautiful cloak, and had
-it wrapped in a bundle under his arm. How happy was Cartouche then!
-
-He still had his ten francs, and he determined to make a little
-Christmas feast for Fifi. So he bought a jar of cabbage-soup, and a
-little bag of onions, and some chocolate. Then he went into a wine
-shop for a bottle of wine.
-
-The wine shop was a cheerful, dirty, agreeable place that he knew well.
-When he entered he found the shop full of men, standing around a table
-on which was a blindfolded boy with a hat full of slips of paper in his
-hand.
-
-A shout greeted Cartouche’s arrival.
-
-“You are just in time, Monsieur Cartouche,” cried the proprietor, a
-jolly red-faced man. “You make the last and twenty-fifth man necessary
-to join our lottery. I have bought a ticket in the Grand Imperial
-Lottery, which is to be drawn in a fortnight, and for every bottle of
-wine I sell, and a franc extra, I give my customers a chance in the
-lottery ticket, limiting it to twenty-five chances. Come now--I see
-good luck written all over you--hand me your franc.”
-
-Cartouche handed out his franc, bought his bottle of wine, and joined
-the circle at the table. The little boy handed the hat around, and
-every man took a slip out and read thereon a number. Cartouche took his
-slip and read out:
-
-“Number 1313!”
-
-A roar of laughter greeted this, but when it subsided, the proprietor
-advanced, and handing Cartouche a blue lottery ticket, said gravely:
-
-“You have won, Monsieur Cartouche, in our lottery, and I hope you will
-win in the Imperial Lottery. The number of the ticket I offer you is
-1313.”
-
-There was another shout of derision, and several of the disappointed
-ones commiserated with Cartouche on the load of ill luck he was
-carrying off with him in number 1313, but Cartouche stoutly maintained
-that there was nothing to be afraid of, and hurried back to the street
-of the Black Cat.
-
-There was just time for him to get to the theater and dress. The people
-came pouring into the house, and the box office took in the enormous
-sum of two hundred and ninety-eight francs. It was again Duvernet’s
-Roman tragedy, and it went finely. Fifi again acted as if inspired,
-and received any number of recalls, besides a wreath of holly, with
-an imitation silver buckle in it, handed over the footlights from an
-unknown admirer.
-
-During the waits between the acts she told her fellow actors of Toto’s
-charms and accomplishments, so that the other women, some of whom
-possessed nothing more interesting than babies, were furiously jealous.
-
-But at last the play was over, and Fifi and Cartouche were in Fifi’s
-garret, with a good fire in the stove, made with Cartouche’s fagots,
-the cabbage-soup, the onions, the wine, and the sausage, and the
-chocolate on the table, and Toto to make the trio complete. Cartouche
-had sneaked the cloak in, without Fifi’s seeing it, and just as they
-were sitting down to the table he said carelessly, as if thirty-franc
-cloaks were the most ordinary incidents in life:
-
-“Fifi, if you will open that bundle on the chair, you will find a
-little gift from me.”
-
-Fifi ran and tore the parcel open, and there was the beautiful, warm,
-crimson cloak. She flew to Cartouche, and with dewy eyes, although her
-lips were smiling, gave him one of those hearty kisses she had given
-him when she was a little, black-eyed damsel ten years old. Cartouche
-did not return the kiss, but sat, first pale and then red, and with
-such a strange look on his face that Fifi was puzzled.
-
-“Never mind,” she said to herself. “The next time it will be he who
-kisses me--not I who kiss him.”
-
-But nothing could spoil the joy over the new cloak.
-
-“To think that I should have the red cloak and Toto, too! Oh, it is too
-much!” cried Fifi.
-
-“Quite too much--too much by way of a dog,” remarked Cartouche; but
-as Toto at that moment jumped from his chair at the table on to
-Cartouche’s knee, it became impossible not to be friendly with the
-little rogue, and perfect harmony reigned among the three friends.
-
-Cartouche and Fifi were among the poorest people in Paris; they worked
-hard for a very little money; the room was small and bare, and although
-Fifi had now a cloak for the winter, she would have been better off for
-some warm stockings, and Cartouche for some flannel shirts.
-
-Nevertheless, they were as happy as the birds in spring. They ate, they
-drank, they laughed, they sang. Fifi dressed Toto up in his ballet
-costume, and together they did a beautiful _ballet divertissement_
-for Cartouche, which he liberally applauded. He told Fifi of his
-twenty-five francs a week, as well as Duvernet’s present, and Fifi
-concluded that he would be a desirable _parti_ for his money as well
-as for his solid virtues, and determined to propose to him before
-another year should pass.
-
-Cartouche had forgotten about the lottery ticket, but just as he was
-leaving, he remembered it and handed it to Fifi. At the sight of the
-numbers on it, Fifi shrieked:
-
-“Take it away! Take it away! It will bring bad luck! Take it away!”
-
-“I won’t,” replied Cartouche, “and do you, Fifi, take care of it. You
-may draw the hundred-thousand-franc prize in the lottery yet. Just
-as likely as not the prizes are put on the numbers that nobody would
-choose.”
-
-This somewhat reconciled Fifi to the danger of keeping number 1313; so
-she reluctantly put it away in the box where she kept her treasure of a
-paste brooch, remarking meanwhile:
-
-“If it draws the hundred-thousand-franc prize, I will marry you,
-Cartouche.”
-
-Again Cartouche turned red and pale. These jokes which seemed to amuse
-Fifi so much, cut him to the quick. He only growled:
-
-“About as much chance of one as of the other.”
-
-And then a great melodious deep-toned bell in a neighboring church
-began its chiming, solemn and glorious, proclaiming that Christmas Day
-was at hand, and Fifi, falling on her knees, as her mother had taught
-her long years ago, in Italy, thanked God for giving her Cartouche, and
-Toto, and the red cloak lined with flannel.
-
-She forgot all about the lottery ticket.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-THE GRAND PRIZE
-
-
-For the first fortnight of the new year, things went swimmingly at
-the Imperial Theater, and several times the nightly receipts were
-over three hundred francs. Duvernet wrote and produced a new play, in
-which he took the part of Alexander the Great; and it was a screaming
-success. Fifi as Queen Roxana was simply stunning, wearing her alleged
-diamond brooch in a tiara made by her own hands, of beautiful glass
-beads. The merry war between Julie Campionet and herself went on as
-noisily as ever, but there was more noise than malignity about it. When
-Julie was ill with a cold, Fifi went and cooked Julie’s dinner for her;
-and when Fifi needed a scepter for her part of Queen Roxana, Julie
-Campionet sent her a very nice parasol handle with a glass knob at the
-top which made a lovely scepter.
-
-But they did not, for these trifles, deny themselves the pleasure of
-quarreling, and Duvernet was treated about once a week to a threat
-from each of them that if her rival were not immediately discharged,
-the complainant would at once resign. Duvernet received these threats
-with secret satisfaction, because, as he explained to Cartouche, as
-long as the war was actively prosecuted, Julie Campionet did not have
-time to make a serious demonstration against him.
-
-“But if ever they are reconciled,” he confided gloomily to Cartouche,
-“the Campionet woman will marry me in a week.”
-
-As for Cartouche, he attended strictly to his business at the theater,
-but his mind was so much taken up with certain possibilities of the
-future that he did not keep the faithful watch over Duvernet which
-the manager considered as his safeguard. Cartouche was even so
-inconsiderate as to let Julie Campionet get into the manager’s private
-office more than once, and remain there alone with him for at least
-five minutes, without interrupting the tête-à-tête.
-
-It was the lottery ticket which in some way grievously disturbed
-Cartouche’s mind. Suppose Fifi should win a prize? And from that
-supposing, came a kind of superstitious conviction that number 1313
-_would_ win a prize. He found himself, without his own volition,
-figuring upon what should be done with the money, so as to enure to the
-greatest benefit of Fifi.
-
-“If it is a twenty-franc prize she draws, she must have a pair of
-new shoes, and some good stockings”--he thought, for Cartouche knew
-intimately the condition of Fifi’s wardrobe. “If it is as much as fifty
-francs, the shoes and stockings must wait--it won’t do to fool away
-such a sum as fifty francs; it must be put aside for a rainy day, for
-Fifi, in the tin box in the cranny of the chimney”--where Cartouche
-was beginning to save up also for a rainy day, for Fifi. If it were
-five hundred francs--or possibly a thousand--Cartouche lost his breath
-in contemplation of the catastrophe. In that case, Fifi would have a
-_dot_, but whom would she marry? She knew no one but the men about the
-theater, and Cartouche did not consider any of them a match for Fifi;
-but perhaps he was prejudiced. She might, it is true, with five hundred
-francs to her dowry, marry a tradesman; but how would Fifi get on with
-a tradesman?
-
-Altogether, it was the most puzzling proposition Cartouche had ever
-struggled with, and he began to wish the fateful day were over, and
-that these strange dreams and hopes and fears about Fifi and the
-lottery ticket would vanish like shapes in a mist, and leave him in
-peace.
-
-Then, there was that veiled suggestion from the Emperor that he knew
-something about Fifi’s family which might change her whole destiny;
-and on the whole, Cartouche had good reason to go about looking like a
-sick bull, which was his way of showing a passionate solicitude for the
-being dearest to him on earth. And meanwhile, Julie Campionet went hot
-foot after the manager, and Fifi wondered why Cartouche was so gentle
-with her and so indulgent with Toto.
-
-The lottery drawing was to be held on the tenth of January, in a large
-public hall of the _arrondissement_, the mayor presiding. The drawing
-was to begin at noon, and last until all the tickets were drawn. As the
-day drew near, Cartouche’s fever of excitement increased, and when the
-morning of the tenth dawned he was as nervous as a cat. He knocked at
-Fifi’s door early, and told her to be ready to go with him at twelve
-o’clock to the lottery drawing. Fifi responded sleepily, but when the
-hour came she was ready to accompany him.
-
-It was a lovely, bright morning, and Fifi’s looks were in harmony with
-the morning. The red cloak was very becoming to her, and the black
-feathers, for which her first thirty francs had gone, nodded over the
-most sparkling, piquant face in Paris. Toto, of course, was along, led
-by a long blue ribbon in his mistress’ hand; and so they set off.
-
-Fifi had not the slightest thought of drawing a prize.
-
-“As if 1313 would draw anything!” she sniffed. “If you had given me
-that franc, Cartouche, which the ticket cost, I could have bought a
-pair of gloves, or a fan, or a bushel of onions--” Fifi went on to
-enumerate what she could have bought with Cartouche’s franc, until its
-purchasing power grew to be something like her whole weekly salary. But
-in any event, she liked the expedition she was on and Toto liked it;
-so, on the whole, Fifi concluded she could at least get fifty centimes’
-worth of pleasure out of the lottery ticket.
-
-She looked so pretty as she tripped along that Cartouche mentally
-resolved, if she drew a five-hundred-franc prize, she might aspire to a
-notary, such as her father had been; and engrossed with the thought of
-Fifi’s possible rise in the world, he was so grumpy, Fifi declared she
-almost hated him.
-
-They were among the first to arrive, and secured good seats near
-the tribune. There sat the officers of the lottery, the mayor with
-his tricolored sash, and several representatives of the government,
-together with a little fairy of a child, all in white, who was to draw
-the numbers from the wheel, which was already in place.
-
-The crowd assembled in the hall was an orderly and well-dressed one,
-but Fifi and Cartouche, who were used to crowds, felt in a subtile
-way that it was quite different from the ordinary crowd. Most of the
-people were, like Cartouche, in a state of acute tension. They were
-strangely still and silent, but also, strangely ready to laugh, to cry,
-to shout--to do anything which would take the edge off the crisis.
-
-When the drawing began, and one or two small prizes of twenty and fifty
-francs were drawn, the winners were vociferously cheered. There was a
-feeling that the grand prize of a hundred thousand francs would not be
-drawn until late in the afternoon, and the people were letting off
-their excitement over the little prizes, waiting for the thunder-bolt
-to fall. But scarcely half an hour after the drawing began, there was a
-sudden, deep pause--time itself seemed to stop for a moment--and then
-the auctioneer, who was calling out the prizes, roared out:
-
-“Number 1313 draws the grand prize of one hundred thousand francs!”
-
-Cartouche sat stunned. Like persons near drowning, he saw in an
-instant, by some inward vision, all his past and future with Fifi: she
-was no more for him. A great gulf had opened between them. Had it been
-thundered in his ears for a century, he could not have realized it more
-than in the first two seconds after the announcement was made. Fifi had
-a hundred thousand francs; then she could be Fifi, his little Fifi, no
-more. He saw, in a mental flash, the little store he had saved up in
-the cranny of the chimney--twenty-two francs. Twenty-two francs! What a
-miserable sum! A blur came before his eyes; he heard a great noise of
-men shouting and clapping; women were waving their handkerchiefs and
-laughing and screaming out of sheer inability to keep quiet. As for
-Fifi, she turned two wide, innocent, frightened eyes on Cartouche, and
-stammered:
-
-“Dear Cartouche--shall we really have a hundred--thousand--francs--of
-our own?”
-
-“You will have it, Fifi,” replied Cartouche, and thrusting the ticket
-in her nerveless hand, he forced her to stand up and show it, which
-Fifi did, then suddenly burst into a torrent of tears and a tempest of
-sobs.
-
-Her youth, her beauty, her tears, her humility touched all hearts; and
-this time there was a roar of sympathy. Fifi’s slight figure swayed and
-would have fallen but for Cartouche holding her up. It was buzzed about
-on all sides:
-
-“Who is that tall, ugly fellow with her?” Some said her father, some
-her brother, but no one said he was her lover.
-
-The formalities were simple and brief; the drawing would still take
-many hours; and Fifi, with her precious memorandum, duly signed and
-countersigned, to be presented at a certain bank, was once again in the
-street with Cartouche.
-
-It was a bright, soft January day, the sun gilding the blue river,
-the quays and bridges, and lighting up with a golden glow the great
-masses of the Louvre and the Tuileries. Fifi walked along, clutching
-Cartouche’s arm tightly. She had forgotten Toto trotting soberly at her
-side, and apparently crushed by the hundred thousand francs, forgotten
-all but Cartouche, who seemed to her the only thing that was not
-changed in all the wide world. It was Cartouche who held Toto’s blue
-ribbon and who straightened Fifi’s hat when it fell over her eyes and
-she was too agitated to know it. Cartouche proposed to her to stop and
-rest in the Tuileries gardens--but Fifi would have none of it.
-
-“Take me home,” she cried. “Take me somewhere so I can cry as much as I
-like!”
-
-This struck Cartouche as a perfectly natural way of receiving such
-stunning news; he himself could have wept with pleasure.
-
-At last they were in Fifi’s shabby little room, and Fifi was taking off
-her new cloak and folding it up mechanically.
-
-“No need to do that, Fifi,” said Cartouche, in a strange voice. “After
-to-morrow you need not wear thirty-franc cloaks any more.”
-
-“Oh, you cruel Cartouche!” cried Fifi, and burst into the anticipated
-fit of crying. She insisted on weeping on Cartouche’s shoulder, and
-even kicked Toto when that sympathetic dog would have joined his grief
-to hers, for Toto knew well enough that something was to pay, whether
-it was the devil or not, he could not tell, but rather suspected it was
-the devil.
-
-Cartouche tried to comfort Fifi--usually not a difficult problem when
-one has to be reconciled to a fortune--but there is always something
-staggering in contemplating another state of existence. Neither
-Cartouche nor Fifi could at once become calm, and Fifi, too, felt in
-some singular, but acute manner, that the hundred thousand francs stood
-between her and Cartouche.
-
-“Now, mind, Fifi,” Cartouche said, “not a word of this to the people in
-the theater. Wait until the money is actually in your hands.”
-
-“In my hands,” cried Fifi, tearfully and indignantly, “in _your_ hands,
-you mean, you cruel Cartouche!”
-
-Fifi had called Cartouche cruel a dozen times since she had drawn the
-prize, but Cartouche did not mind it. He would have liked to stay with
-her but there were a dozen things awaiting him at the theater, and
-Cartouche was not the man to neglect his work. He went off, therefore,
-and had not a minute to himself, until just before it was time to dress
-for the play. Then he went to his room, and taking his tin box from the
-chink in the chimney, he counted over his twenty-two francs--saved by
-doing without food and fire.
-
-Clothes and shoes he must have to keep his place in the theater.
-Duvernet had been a good friend to him, and he could not go in rags,
-so that people would say: “There goes one of Duvernet’s actors. That
-man does not pay his people enough to give them decent clothes to their
-backs.”
-
-But food and fire were a man’s own affairs, and, by keeping on the
-near side of both, Cartouche had been able to save twenty-two francs
-in three weeks of the coldest weather he had ever felt. And how little
-it was! How contemptible alongside of a hundred thousand francs!
-Cartouche, sighing, put the box back. It was all in vain: those days
-when he battled with his hunger, those bitter nights when the snow lay
-deep on the roofs below his garret, and his old, cracked stove was as
-cold as the snow. And yet, there had been a tender, piercing sweetness
-in the very endurance of those privations--it was for Fifi. And Fifi
-would never more need his savings, which thought should have made him
-happy, but did not.
-
-The next day, the whole story was out, the newspapers published the
-numbers and names of the winners, and it was as if Fifi had been
-transported to another planet.
-
-Duvernet came first to congratulate her. She was in a cold spasm of
-terror for fear he had come to tell her that her services were no
-longer needed at the theater. It seemed to her as if she were about to
-be thrown headlong into an unknown abyss, and she thought that if she
-could but remain at the Imperial Theater for a short while longer, long
-enough to get accustomed to that stupendous change which awaited her,
-it would become a little more tolerable. And Duvernet himself was so
-strange, it frightened Fifi. He was so respectful; he did not strut as
-usual, and he called her Mademoiselle Chiaramonti, instead of Fifi. And
-Toto, who usually barked furiously at the manager, did not bark at all,
-but sat on his hind legs, his fore legs dropping dejectedly, and looked
-ruefully in Duvernet’s face, as much as to say:
-
-“See, Monsieur Duvernet; we have got a hundred thousand francs and we
-don’t know what to do with it, or how to behave ourselves.” Toto, in
-fact, had neither barked nor danced nor jumped since he heard the news,
-and appeared thoroughly oppressed and abashed by his changed fortunes.
-
-Duvernet, it is true, felt some awe of Fifi in her new aspect, but the
-active and enterprising manager was still uppermost with him.
-
-“Well, Mademoiselle,” he began, trying to assume an airy manner, “I
-presume we shall have to dispense with your valuable services at the
-Imperial Theater; you will probably abandon the stage altogether, and
-certainly our humble place.”
-
-Duvernet, before this, had always spoken as if the Imperial Theater
-were the rival of the Théâtre Française.
-
-Fifi burst into tears.
-
-“Yes,” she cried, “I shall have to go away--and that odious Julie
-Campionet, who can no more act than a gridiron can act, will have all
-my best parts--o-o-o-o-oo-h!”
-
-Then Duvernet played his trump card.
-
-“A few farewell performances, Mademoiselle, would put Julie Campionet’s
-nose severely out of joint.”
-
-“Do you think so?” cried Fifi, brightening up at the thought of
-putting Julie’s Roman nose out of joint; that, at least, seemed natural
-and normal.
-
-“If Cartouche will let me--” for Fifi now, instead of opposing
-Cartouche, seemed unable to come to the smallest decision without him.
-
-“I will see to that,” replied the manager eagerly, “and I will also see
-to it that Julie Campionet is made to gnaw the file.”
-
-Just then Cartouche coming in, Fifi besought him to let her act for at
-least two weeks more; and Cartouche, feeling himself that vague, but
-intense strangeness of all things and people since Fifi got her hundred
-thousand francs, consented. When it was decided, Toto laid his nose
-down on his paws and uttered a short whine of relief, which sounded
-like grace after meat.
-
-So Fifi was to play for two weeks more at the Imperial Theater, the
-franc seats were to be two francs, and the cheapest seats, fifty
-centimes. Fifi breathed again. It was a respite.
-
-Meanwhile Fifi had been formally notified that the money was awaiting
-her at a certain bank, and she was requested to name a day for the
-payment to her, in the presence of an official of the lottery, a friend
-of her own, and a representative of the lottery company. Fifi, or
-rather Cartouche for her, named a day a whole month from the day of the
-lottery drawing. They were both frightened at the prospect of Fifi’s
-receiving the money.
-
-She and Cartouche resumed their life exactly as it had been before
-number 1313 was purchased. Cartouche, going about attending to his
-business as usual, thought his head would crack. At the end of the
-month, what was to be done? He was but little more experienced than
-Fifi when it came to a hundred thousand francs. Fifi must find another
-and a very different home--but where? She must be married--but when
-and how and to whom? He knew of no one of whom he could ask advice,
-except one, and he was not easy to reach--the Emperor. Cartouche was
-as certain as he was of being alive, that if he could see his Emperor,
-and could tell the whole story, a way out of all his perplexities could
-be found. He had a shadowy hope that the Emperor might have discovered
-something about Fifi, according to that mysterious hint he gave the
-memorable night when he heard her name, but it did not materialize.
-
-At last Cartouche formed the desperate resolve of trying to see the
-Emperor and telling all his trouble about Fifi. On certain mornings in
-the week an inspection of the Imperial Guard was held in the courtyard
-of the Tuileries; and on one of these mornings--a cold, dull, uncertain
-morning, matching Cartouche’s feelings--he went and stationed himself
-as close to the iron railings of the courtyard as the police would let
-him. He thought to himself: “The Emperor sees everything and everybody.
-He will see me, and he will know that I have something on my mind, and
-then he will send for me, and I will make a clean breast of it; and the
-Emperor will tell me what to do with Fifi and her money.”
-
-The guard was drawn up into a hollow square, their splendid uniforms
-making a splash of color in the dull gray day, their arms shining,
-their bronzed countenances and steady eyes fit to face the great god
-Mars himself. Presently an electric thrill flashed through every
-soldier and each of the crowd of onlookers, as when a demigod appears
-among the lesser sons of men--the Emperor appeared, stepping quickly
-across the courtyard.
-
-He was in simple dress uniform, and had with him only two or three
-anxious-looking officers; for he was then the eagle-eyed general, who
-knew if a button was missing or a strap awry, and incidentally read
-the soul of the man before him. At once, he ordered this man and that
-to open his knapsack; one piercing glance sufficed to see in it and
-through it. He had a musket examined here and there, and in a flash he
-knew if everything was as it should be. The inspection was rapid, but
-nothing escaped the magic eyes of the Emperor. All was in order, and in
-consequence, Jove smiled.
-
-Cartouche saw that the Emperor would pass within a few yards of
-him, and he stood, erect and rigid, at “attention,” waiting for the
-lightning glance to find him, and, just as he expected, the Emperor’s
-eye swept over the waiting crowd, rested a moment on him, recognized
-him instantly, and as Cartouche made a slight gesture of entreaty,
-nodded to him. Five minutes after, a smart young aide stepped up, and
-motioning to Cartouche, walked toward the palace; Cartouche followed.
-
-He did not know how he got into a small room on the ground floor,
-which communicated with the Emperor’s cabinet. He was hot and cold and
-red and pale, but said to himself: “Never mind, as soon as I see the
-Emperor I shall feel as cool and easy as possible. For when was it
-that a private soldier was not at his ease with the Emperor? It is the
-bigwigs who think they know something, whom the Emperor frightens.”
-
-There was a long wait, but after a while the door opened, and the
-same young aide ushered him into the Emperor’s cabinet; and just as
-Cartouche had known, he felt as easy as ever in his life as soon as he
-found himself alone with the Emperor.
-
-The Emperor sat at a table, leaning his elbow upon it. His pale and
-classic face was luminous with a smile as he saw Cartouche; he had no
-more forgotten the first man across the bridge at Lodi than Cartouche
-had forgotten him.
-
-“Well, my friend,” he said, smiling. “I was about to send for you,
-because I have found out some surprising things about your protegée,
-Mademoiselle Fifi; and besides, I see by the newspapers that she has
-drawn a prize of a hundred thousand francs in the lottery.”
-
-“Yes, Sire,” replied Cartouche, “and I want to ask your Majesty what I
-am to do with Fifi’s hundred thousand francs.”
-
-“Good God!” cried the Emperor, getting up and walking about the room
-with his hands behind his back, “I know no more what to do with a
-hundred thousand francs than you do; I never had a hundred thousand
-francs of my own in my life. I have a civil list of forty millions,
-which I disburse for the benefit of the state, but it is as much as
-I can do to keep myself and my wife in clothes. Women are expensive
-creatures, Cartouche.”
-
-“True, your Majesty,” replied Cartouche, “and Fifi does not know what
-to do with money when she gets it--” Then, in a burst of confidence he
-told the Emperor about the thirty francs Fifi had saved up for a cloak
-and invested in a little black dog instead. The Emperor threw back his
-head and laughed heartily.
-
-“This Fifi must be a character. Well, I shall ask Lebrun, the
-arch-treasurer, to give us his advice about Fifi’s hundred
-thousand francs. But suppose she will not trust you and me and the
-arch-treasurer with her money?”
-
-“I don’t know about the arch-treasurer, your Majesty, but I am sure
-Fifi will trust you, Sire, and me. But what is to be done with Fifi
-herself, is puzzling me.”
-
-“That can be easily settled, I think. You remember I told you, when
-I found her name was Chiaramonti, that I might have some surprising
-news about her. I was, this very morning, contemplating sending for
-you. Well, this young lady, whom you found crying in the market-place
-at Mantua, I have discovered is the granddaughter of Barnabas Gregory
-Chiaramonti, who was the first cousin and playmate, in his boyhood, of
-Gregory Barnabas Chiaramonti, now reigning over the Holy See as Pius
-the Seventh, and at present, sojourning as my guest at the palace of
-Fontainebleau.”
-
-Everything reeled before Cartouche, and he had to hold on to the back
-of a chair to keep from falling.
-
-Some minutes passed. The world was changing its aspect so rapidly to
-Cartouche that he hardly recognized it as the same old planet he had
-known for thirty-five years.
-
-The Emperor waited until Cartouche had a little recovered himself,
-although he was still pale and breathed hard. Then the Emperor said:
-
-“I shall cause the Holy Father to be informed of Fifi’s existence. He
-is a good old man, although as obstinate as the devil. Oh, I am sure
-we can arrange for Fifi; and then, Cartouche, how about a husband for
-her?”
-
-The Emperor, as he said this, looked steadily at Cartouche; but
-Cartouche, looking back as steadily, replied:
-
-“I should think the Holy Father would arrange that, your Majesty.”
-
-“True,” replied the Emperor, “but I wish one of my deserving young
-officers might suit the Holy Father as Fifi’s husband. I say,
-Cartouche, how hard life is sometimes! Now, because Fifi is rich
-through the lottery ticket you bought her, you can never hope to marry
-her.”
-
-“Oh, your Majesty, that could not have been in any event,” answered
-Cartouche, a dull red showing through his dark skin. “I am sixteen
-years older than Fifi, and I have a stiff leg, and although I make
-what is reckoned a good living for a man like me, it is not the sort
-of living for a notary’s daughter like Fifi. No, your Majesty; I love
-Fifi, but I never thought to make her my wife. She deserves a better
-man than I am.”
-
-“Another sort of a man, Cartouche, but not a better one,” replied the
-Emperor, gently tweaking Cartouche’s ear. “I shall arrange for the
-Holy Father to be told of Fifi’s existence, and we shall see about the
-hundred thousand francs; and, Cartouche, if you are in any trouble or
-perplexity, come to your Emperor.”
-
-And with that, Cartouche knew the interview was over, and he went away
-with a heart both light and heavy. For Cartouche was a very human man
-after all, and the thought of Fifi’s having a husband made the whole
-world black to him.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-COURTSHIP AND CRIBBAGE
-
-
-Behold Fifi, a fortnight afterward, installed in a quiet and correct
-apartment in the Rue de l’Echelle, under the charge of a certain Madame
-Bourcet, who was as quiet and correct as her apartment. And Madame
-Bourcet had a nephew, Louis Bourcet, more quiet and more correct even
-than herself, and he aspired to marry Fifi and her hundred thousand
-francs.
-
-It was all like a dream to Fifi. The Emperor had been as good as his
-word. He had consulted Lebrun, the arch-treasurer, who had advised, as
-Fifi was likely to be provided soon with a husband, that the hundred
-thousand francs be again deposited in the bank, as soon as it was
-drawn, less a small amount for Fifi’s present expenses. He argued, that
-it would simplify matters in her marriage contract to have her _dot_ in
-cash--which recommended itself to all who knew, as sound doctrine.
-
-He had also been asked by the Emperor, if he knew of a respectable
-person who would take charge of Fifi for the present. It would still
-be some time before the day came which she and Cartouche had named
-for the actual payment of the money. And besides it was necessary to
-prepare for Fifi’s presentation to the Holy Father, and everybody,
-including Fifi herself, agreed that certain preliminaries of dress and
-custom be arranged for that momentous interview. Lebrun had bethought
-him of Madame Bourcet, whose deceased husband had been a hanger-on of
-the arch-treasurer’s. Thus it was that the day after Fifi finished her
-engagement at the Imperial Theater, Cartouche had deposited her and her
-boxes in the quiet apartment of the quiet Madame Bourcet.
-
-There was one box which she particularly treasured and would not let
-out of her sight from the time it was put into the van until it was
-placed in the large, cold, handsome room which was set aside for her
-in Madame Bourcet’s apartment. No one but Fifi knew what was in this
-box. It contained her whole theatrical wardrobe, consisting of three
-costumes, and her entire assortment of wigs, old shoes, cosmetics and
-such impedimenta. Fifi would not have parted with these for half her
-fortune. They would be something real, substantial and familiar in her
-new environment. They gave her a mystic hold upon the street of the
-Black Cat, upon the Imperial Theater, and upon Cartouche, so Fifi felt.
-
-Toto was brought along with the boxes, but met with such a cool
-reception from Madame Bourcet that he declined to remain; nor would
-Madame Bourcet admit a dog of his theatrical antecedents in her family.
-Nothing had been said about a dog; she disliked dogs, because they
-barked; there was no place for him in the apartment. Toto showed his
-understanding of Madame Bourcet’s attitude toward him by deliberately
-turning his back on her, and walking out of the house after Cartouche.
-Fifi said not a word. She was too dazed to make any protest.
-Cartouche’s honest heart was wrung when he left her sitting silent and
-alone in Madame Bourcet’s drawing-room.
-
-It was a large, dull room with a snuff-colored carpet on the floor,
-snuff-colored furniture and snuff-colored curtains to the windows,
-which overlooked a great, quiet courtyard. No wonder that Fifi, as soon
-as Cartouche left her, rushed into her own room, which adjoined the
-drawing-room, and opening her treasured box, took out an old white
-wig, and clasping it to her bosom, rocked to and fro in an agony.
-There was but one thing in the box that was not hers, and that was a
-wooden javelin which Cartouche had used with great effect in his part
-of the centurion of the Pretorian Guard. It was rather a commonplace
-looking javelin in the cold light of day, but Fifi held that, too, to
-her breast; it was those things that kept her from losing her mind;
-they made her feel that after all, the old life existed, and was not a
-nightmare, like the present.
-
-With the moral support of the wig and the javelin she was enabled to
-compose herself, and to meet Madame Bourcet and Louis Bourcet, the
-nephew, and as Fifi shrewdly suspected, the person assigned to become
-the future owner of her hundred thousand francs. But Fifi had some
-ideas of her own concerning her marriage, which, although lying dormant
-for a time, were far from moribund.
-
-For this first evening in her snuff-colored house, Fifi, with a heavy
-heart, put on her best gown; it was very red and very skimpy, but Fifi
-had been told she looked charming in it, which was the truth: but
-it didn’t seem to charm Madame Bourcet, when Fifi finally presented
-herself.
-
-Madame Bourcet was a small, obstinate, kindly, narrow-minded woman, who
-went about measuring the universe with her own tape line. Louis Bourcet
-proved to be Madame Bourcet in trousers. Fifi thought, if Louis were
-dressed up in his aunt’s petticoats and Madame Bourcet were to put on
-Louis’ trousers, nobody could tell them apart.
-
-Before this interesting youth was presented to Fifi, Madame Bourcet
-informed her that Louis was the most correct young advocate in Paris
-and had not a fault. After this promising introduction, Fifi hated
-Louis at first sight; but with that overwhelming sense of strangeness
-and of being led blindly toward an unknown fate, Fifi gave no sign of
-dislike toward the most correct young advocate in Paris, and the man
-without a fault.
-
-As for Louis Bourcet, he thought that a discerning Providence had
-dropped Fifi, with her hundred thousand francs, into his mouth, as it
-were. He knew that she had been an actress in a poor little theater;
-but she was a Chiaramonti, her grandfather was own cousin to the Holy
-Father, and the hundred thousand francs covered a multitude of sins.
-
-And it was another of the rewards of a judicious Providence that Fifi’s
-money had come to her as it had--dropping from the sky into her lap.
-There was no prying father, no meddling trustee to interfere with her
-prospective husband’s future control of it. Louis Bourcet was honest,
-if conceited, and meant to do a good part by Fifi. He contemplated
-making her exactly like his aunt, in every respect; and as Fifi
-was only nineteen, Louis had not the slightest doubt that with his
-authority as a husband, together with his personal charms, he would be
-able to mold Fifi to his will, and make her rapturously happy in the
-act of doing it.
-
-As soon as Fifi was established in Madame Bourcet’s apartment, Louis
-began to lay siege to her. Regularly every evening at eight o’clock,
-he arrived--to pay his respects to his aunt. Regularly did he propose
-to play a game of cribbage with Fifi: a dull and uninteresting game,
-which involved counting--and counting had always been a weak point with
-Fifi--she always counted her salary at too much, and her expenses at
-too little.
-
-Her counting at cribbage determined Louis to keep the family purse
-himself, after they were married--for Louis looked forward securely
-to this event. Regularly at nine o’clock Madame Bourcet fell asleep,
-or professed to fall asleep, peacefully in her armchair. Regularly,
-Louis improved the opportunity by telling Fifi how much his income was,
-going into the minutest detail. That, however, took only a short time;
-but much more was consumed in telling how he spent it. A very little
-wine; no cards or billiards; a solemn visit four times the year to the
-Théâtre Française to see a classic play, and a fortnight in summer in
-the country. Such was the life which Louis subtly proposed that Fifi
-should lead with him.
-
-Fifi listened, dazed and silent. The room was so quiet, so quiet, and
-at that hour all was life, hustle, gaiety and movement at the Imperial
-Theater. She knew to the very moment what Cartouche was doing, and
-what Toto was doing; and there was that hateful minx, Julie Campionet,
-being rapturously applauded in parts which were as much Fifi’s as the
-clothes upon Fifi’s back--for Julie Campionet had promptly succeeded to
-Fifi’s vacant place, in spite of Cartouche. All this distracted Fifi’s
-attention from the nightly game of cribbage and made her count worse
-than ever.
-
-And so Fifi began to live, for the first time, without love and without
-work. Only the other day, she remembered, she had been hungry and
-hard-worked and happy: and now she was neither hungry nor hard-worked,
-but assuredly, she was not happy.
-
-She had not seen Cartouche since the day he left her and her boxes in
-the Rue de l’Echelle, and had walked off with Toto, and, incidentally,
-with all of Fifi’s happiness. She had directed him to come to see her
-often, and he had not once been near her! At this thought Fifi clenched
-her little fists with rage: Cartouche was her own--her very own--and
-how dared he treat her in this manner?
-
-In the beginning, every day Fifi expected him, and would run to the
-window twenty times in an afternoon. But he neither came nor wrote.
-After a while, Fifi’s heart became sore and she burst out before Madame
-Bourcet and Louis:
-
-“Cartouche has not come to see me; he has not even written.”
-
-“But, my dear child,” remonstrated Madame Bourcet, “you surely do
-not expect to keep up a correspondence with a--a--person like this
-Monsieur--what--do--you--call--him--”
-
-“Cartouche!” cried Fifi, opening her eyes very wide indeed. “Why,
-Cartouche has done everything for me! He taught me all I know about
-acting, and he always carried my fagots upstairs, and showed me how to
-clean my white shoes when they became soiled, and--”
-
-Fifi stopped. She could have told a great deal more: not only that
-Cartouche showed her how to clean her white shoes, but that he actually
-took the shoes off her poor little feet when she was so, so tired;
-and Cartouche must have been tired, too, having been on his legs--or
-rather his leg and a half--all the day and evening. These, and other
-reminiscences of Cartouche, in the capacity of lady’s maid, cook, and
-what not, occurred to her quick memory, almost overwhelming her. It
-seemed to her as if he had done all for her that her mother had once
-done, but she could not speak of it before Madame Bourcet, still less
-Louis Bourcet. Imagine the most correct young advocate in Paris taking
-Fifi’s shoes off, because she was tired! Louis would have let her die
-of fatigue before he would have committed this horrid crime, as he
-conceived it.
-
-So Fifi checked the ebullition that was rising in her, and kept her
-head and held her tongue. But when she was once alone in her own large,
-solemn room, fitter for a dowager duchess than for little Fifi, she
-poured out her soul in a letter to Cartouche--thus:
-
- “Cartouche--Why haven’t you been to see me? Cartouche, I believe you
- have forgotten me--that odious Julie Campionet has played me some
- trick, I know she has. Cartouche, having money is not all we thought
- it was. It is very dull being rich and certain of one’s dinner every
- day. Madame Bourcet and I went out yesterday and bought a gown.
- Cartouche, do you remember when I had saved up the thirty francs to
- buy a cloak, and bought Toto, my darling Toto, instead? And how angry
- you were with me? And then you gave me the cloak out of your own
- money? Don’t send Toto to see me--it would break my heart. The gown
- I bought yesterday is hideous. It is a dark brown with green spots.
- Madame Bourcet selected it. There was a beautiful pink thing, with a
- great many spangles, that I wanted. It is just like the stuff that
- Toto’s ballet skirt is made of. But the gown is for me to wear the
- day I am presented to the Holy Father, and Madame Bourcet said the
- pink spangled thing would not do. Then she bought me some black lace
- to wear over my head that day, and she paid a cruel price for it, but
- the shops where you get new things are very dear. Madame Bourcet will
- not let me go to the second-hand shops. Do you remember the blue silk
- robe that Monsieur Duvernet made me buy a year ago for forty francs,
- and how it turned out to have a big grease-spot in the back, and I was
- so afraid the spot would be seen, that it almost ruined my performance
- as _Léontine_ in ‘_Papa Bouchard_’? And how do you get your costumes
- to hang together when I am not there to sew them? I know you are
- coming all to pieces by this time. Have you forgotten how I used to
- sew you up? Oh, Cartouche, have you forgotten all these things? I
- think of them all the time. I wake up in the night, thinking I hear
- Toto barking, and it is only Madame Bourcet snoring. Cartouche, if you
- don’t come to see me soon you will break my heart.
-
- FIFI.”
-
-Cartouche read this letter sitting on the edge of his poor bed. His
-eyes grew moist, and the foolish fellow actually kissed Fifi’s name;
-but he said to himself resolutely:
-
-“No, I will not go to her. It will only make the struggle harder. She
-must separate herself from the old life, and the quicker, the better.
-The pain is sharp, but it will not last--for her.”
-
-And he was such a fool that he read the letter aloud to Toto, who was
-huddled close to him: and then the two who loved Fifi so dearly--the
-man and the dog--rubbed noses, and mourned together, Toto uttering a
-howl of distress and longing that cut Cartouche to the heart.
-
-“Come,” said he, putting the dog aside, and rising, “I can’t go on this
-way. One would think I was sorry that Fifi is better off than she ever
-hoped or dreamed.”
-
-Then he went to his cupboard, and took out a little frayed white satin
-slipper--one of Fifi’s slippers--and held it tenderly in his hand,
-while his poor heart was breaking. Next day, came a letter of another
-sort from Fifi. She was very, very angry, and wrote in a large hand,
-and with very black ink.
-
- “Cartouche: I will not stand your conduct. I give you warning; I
- will not permit it. _You_ are responsible for my being here. But for
- you and that--” here a word was erased, but Cartouche saw the faint
- outlines of “devilish”--“lottery ticket, I should have still been
- in my little room under the roof--I should still have you and Toto.
- Oh, Cartouche, I shall have to marry Louis Bourcet--I see it, I know
- it, I feel it. He has not a fault in the world, so Madame Bourcet
- says. Imagine what a brute I shall appear alongside of him! He plays
- cribbage. That is his only dissipation. But I see that I must marry
- him, for this life I am leading can not last. Madame Bourcet tells me
- she has four or five diseases, any one of which is liable to carry her
- off any day; and then I should be left alone in Paris with a hundred
- thousand francs. Something--everything seems to be driving me toward
- marrying Louis Bourcet. Poor Louis! How sorry he will be after he gets
- me! Next week, Madame Bourcet takes me out to Fontainebleau where I am
- to be presented to the Holy Father. The gown has come home, and it is
- more hideous than it was in the shop. If the Holy Father has any taste
- in dress that gown will ruin my chances with him. Cartouche, I am not
- joking--I can never joke any more. But I will not put up with your
- behavior. Do you understand me? It is Fifi who says this. You know,
- you always told me when I flew into a rage I could frighten Monsieur
- Duvernet. You remember, he often ran into his closet and locked the
- door when I was storming at him at the theater. I am much more angry
- now.
-
- Fifi.”
-
-To this letter also Cartouche made no answer. He did not know the ways
-of ladies who had dowries of a hundred thousand francs. He had heard
-they were always supplied with husbands by some one duly empowered;
-and these decisions, he imagined, were like the laws of the Medes and
-Persians. He felt for his poor little Fifi; her vivid, incoherent words
-were perfectly intelligible to him and went like a knife into his
-heart. He mused over them in such poignant grief that he could hardly
-drag himself through his multitude of duties. He had no life or spirit
-to keep watch over Duvernet; and Julie Campionet, one fine morning,
-took advantage of this and, walking the manager off to the _mairie_,
-married him out of hand. The first thing Cartouche knew of it was when
-the bridegroom, with a huge white favor in his buttonhole, marched into
-Cartouche’s garret.
-
-“She’s done it, Cartouche,” groaned Duvernet. “They all do.”
-
-Cartouche knew perfectly well what poor Duvernet meant.
-
-“She has, has she?” he roared, “and did you tell her about the three
-other women you have married, and got yourself in such a precious mess
-with?”
-
-“Yes,” groaned Duvernet, seating himself on the side of the bed. “She
-knows all about it--but I couldn’t explain which ones had sued me for
-divorce, and which I had sued. But Julie didn’t mind. You see, she is
-thirty-six years old, and never has been married, and she made up her
-mind it wasn’t worth while to wait longer; and when women get that way,
-it’s no use opposing them.”
-
-“The last time,” shouted Cartouche, quite beside himself at the
-manager’s folly, for which he himself felt twinges of conscience, “the
-last time you said it was because she was a widow! Duvernet, as sure as
-you are alive, you will bring yourself behind the bars of Ste. Pélagie.”
-
-“If I do,” cried poor Duvernet, stung by Cartouche’s reproaches,
-“whose fault will it be? If you had kept an eye on Julie Campionet,
-this never would have happened. It was you who bought that cursed
-lottery ticket for Fifi, and lost me the only leading lady I ever had
-who didn’t insist on marrying me against my will.”
-
-Here was a cud for Cartouche to chew upon: young ladies reproaching
-him bitterly for giving them a hundred thousand francs in cash, and
-happy bridegrooms reviling him because through him they secured brides.
-Cartouche was too stunned by it all to answer. The only thing he could
-do was to try to keep Duvernet’s unfortunate weakness from landing him
-in jail. Luckily, none of his wives had any use for Duvernet, after a
-very short probation, and as he had no property to speak of, and the
-earnings of the Imperial Theater were uncertain, there was no money to
-be squeezed out of him. So, unless the authorities should get wind of
-Duvernet’s matrimonial ventures, which he persisted in regarding as
-mere escapades, into which he was led by a stronger will than his own,
-he would be allowed to roam at large.
-
-“At all events,” said Cartouche, after a while, “I can make Julie
-Campionet behave herself as long as she is willing to stay here by
-threatening to lodge an information against both of you with the
-magistrate.”
-
-“Do,” anxiously urged Duvernet. “I would not mind serving a short term
-in prison if Julie gets troublesome. Well, all men are fools where
-women are concerned.”
-
-“No, they are not,” replied Cartouche darkly; “there are a few
-bachelors left.”
-
-“It is fate, destiny, what you will,” said the mournful bridegroom.
-“That woman, Julie Campionet--or Duvernet she is now--meant to marry me
-from the start, just like the rest. Oh, if only little Fifi were here
-once more!”
-
-If only little Fifi were here once more! Poor Cartouche’s lonely heart
-echoed that wish.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-A PARCEL OF OLD SHOES
-
-
-The day arrived when Fifi’s hundred thousand francs was to be paid
-over to her and deposited in the bank. Fifi had taken for granted that
-Cartouche would be with her on that momentous occasion; but when the
-day came no Cartouche appeared, so she was forced to ask Madame Bourcet
-and Louis Bourcet to attend her. This they both agreed to do, with the
-utmost alacrity.
-
-Fifi still remained perfectly and strangely docile, but her mind had
-begun to work normally once more, and Fifi had a very strong little
-mind, which could work with great vigor. She had the enormous advantage
-of belonging to that class of persons who always know exactly what
-they want, and what they do not want. She did not want to have her
-money where she could not get it; and banks seemed to her mysterious
-institutions which were designed to lock people’s money up and prevent
-them from getting the benefit of it, but offered no security whatever
-that somebody other than the owner should not get the benefit of it.
-She had heretofore kept all her money--when she had any--sewed up in
-her mattress, in a place where she could feel it, if she wished to; and
-the mattress was perfectly safe; whereas, she had no guaranty that the
-bank was.
-
-So Fifi quietly but decisively made up her mind that she would get
-hold of her hundred thousand francs and put it in a safe place--that
-is to say, the mattress. It might not be difficult to manage. Madame
-Bourcet told her she must take a tin box with her, and kindly provided
-the box; but it was not impossible--Suppose, thought Fifi, she could
-quietly transfer the money to a large reticule she possessed, and put
-something, old shoes, for example, in the tin box she would deposit in
-the bank? She had plenty of old shoes in her mysterious trunk. Fifi was
-charmed with this notion.
-
-On the morning of the great day she took the precaution to fill her
-reticule with old shoes, fasten it to her belt, and it was so well
-concealed by her flowing red cloak that nobody but herself knew she
-had a reticule. Madame Bourcet, Louis and herself were to go in the
-carriage of Madame Bourcet’s brother, a professor of mathematics, who
-had married a fortune of two hundred thousand francs, and was held up
-as a model of wisdom and a prodigy of virtue therefor.
-
-The carriage arrived, and the party set out. Louis Bourcet regarded
-Fifi with an eye of extreme favor. She had never asserted herself, or
-contradicted any one, or said a dozen words consecutively, since she
-had been with Madame Bourcet; and she had a hundred thousand francs of
-her own.
-
-Louis thought he could not have found a wife better suited to him if
-she had been made to order. As she was the granddaughter to the Pope’s
-cousin, her experiences in the street of the Black Cat were evenly
-balanced by her other advantages.
-
-As they jolted soberly along, Fifi’s mind was busy with her provident
-scheme of guarding against banks. When they reached the bank--a large
-and imposing establishment--they were ushered into a private room,
-where sat several official-looking persons. A number of transfers were
-made in writing, the money was produced, counted, and placed in Fifi’s
-tin box.
-
-This ended that part of the formalities. Then the box was to be sealed
-up and placed in a strong box hired from the bank. Fifi herself
-carried the tin box under her cloak, and, accompanied by Madame Bourcet
-and Louis, went to another apartment in the bank, from which they were
-taken to the strong room in the basement. There Fifi solemnly handed
-over her tin box to be tied and sealed, and accepted a receipt for it;
-and it was put away securely in a little dungeon of its own.
-
-Never was a parcel of old shoes treated with greater respect, for in
-it reposed the contents of Fifi’s reticule, while in the reticule
-peacefully lay a hundred thousand francs. It had been done under the
-noses of Madame Bourcet and Louis--and with the utmost neatness--for
-Fifi was accustomed to acting, and was in no way discomposed by having
-people about her, but was rather steadied and emboldened.
-
-On the return home in the carriage Louis Bourcet treated her with such
-distinguished consideration that he was really afraid his attentions,
-including the numerous games of cribbage, were compromising, but Fifi
-noted him not. Her mind was fixed on the contents of her reticule, and
-the superior satisfaction it is to have one’s money safe in a mattress
-where one can get at it, instead of being locked up in a bank where
-everybody could get at it except one’s self.
-
-That night, while Madame Bourcet snored and snoozed peacefully, Fifi,
-by the light of a solitary candle, was down on her knees, sewing her
-money up in the mattress. She made a hard little knob of it right in
-the middle, so she could feel it every time she turned over in bed.
-Then, climbing into bed, she slept the sleep of conscious innocence and
-peace.
-
-The next event in Fifi’s life was to be her presentation to the Holy
-Father. For this Madame Bourcet severely coached Fifi. She was taught
-how to walk, how to speak, how to curtsey, how to go in and how to
-go out of the room on the great occasion. Fifi learned with her new
-docility and obedience, but had a secret conviction that she would
-forget it all as soon as the occasion came to use it.
-
-A week or two after Fifi had rescued her money from the bank the day
-arrived for her presentation to the Holy Father, who had personally
-appointed the time. Since Fifi’s journey from Italy in her childhood,
-she had never been so far from the street of the Black Cat as
-Fontainebleau, and the length and expense of the journey impressed her
-extremely. Louis Bourcet did not accompany Madame Bourcet and Fifi on
-the visit, but it was understood that Madame Bourcet should present his
-application for Fifi’s hand.
-
-It was a soft, mild day in February, with a hint of spring in the air,
-that they set forth in a rickety coach for Fontainebleau. Fifi wore
-the hideous brown gown with the green spots in it, and felt exactly as
-she did the night she played _Léontine_ in the blue silk robe with the
-grease spot in the back. If the grease spot had been noticed everything
-would have been ruined--and if the Holy Father should notice the brown
-gown! Fifi felt that it would mean wholesale disaster. She comforted
-herself, however, with the reflection that the Holy Father probably
-knew nothing about ladies’ gowns; and then, she had never forgotten the
-extreme kindness of the Holy Father’s eyes the night she peered at him
-in the coach.
-
-“And after all,” she thought, “although Cartouche laughed at me for
-thinking the Holy Father had looked at me that night, I know he
-did--perhaps I am like my father or my grandfather, and that was why
-he looked.” And then she remembered what Cartouche had said about the
-private soldiers not being afraid when the Emperor talked with them.
-“It will be the same with the Holy Father,” she thought. “He is so far
-above me--why, it would be ridiculous for me to be afraid of him.”
-
-It took all of three hours to get to Fontainebleau, and Fifi felt
-that the world was a very large place indeed. They drove through the
-splendid park and dismounted before the great château. Then, Madame
-Bourcet showing some cabalistic card or other token, it was understood
-that the visit of the two ladies was expected by the Pope. They were
-escorted up the great horseshoe stairs and into a small salon, where
-luncheon was served to them, after their long drive. Madame Bourcet was
-too elegant to eat much, but Fifi, whose appetite had been in abeyance
-ever since she left the street of the Black Cat, revived, and she
-devoured her share with a relish. It was the first time she had been
-hungry since she had had enough to eat.
-
-Presently a sour-looking ecclesiastic came to escort them to the
-presence of the Holy Father. The ecclesiastic was clearly in a bad
-humor. The Holy Father was always being appealed to by widows with
-grievances, real or imaginary, young ladies who did not want to marry
-the husbands selected for them, young men who had got themselves
-in discredit with their families or superiors, and the Holy Father
-had a way of treating these sinners as if they were not sinners at
-all. Indeed, he often professed himself to be edified by their pious
-repentance; and the ecclesiastic never quite understood whether the
-Holy Father was quietly amusing himself at the expense of his household
-or not. But one thing was certain to the ecclesiastic’s mind: the Holy
-Father had not that horror of sinners which the world commonly has, and
-was far too easy on them.
-
-With these thoughts in mind, he introduced Madame Bourcet into the
-Pope’s cabinet, while Fifi remained in the anteroom, guarded by another
-ecclesiastic, who looked much more human than his colleague. This last
-one thought it necessary to infuse courage into Fifi concerning the
-coming interview, but to his amazement found Fifi not in the least
-afraid.
-
-“I don’t know why, Monsieur, I should be afraid,” she said. “A friend
-of mine--Cartouche--says the private soldiers are not the least afraid
-of the Emperor, and are perfectly at ease when he speaks to them,
-while the councillors of state and the marshals and the great nobles
-can not look him in the eye.”
-
-“And may I ask who is this Cartouche, Mademoiselle?” asked the
-ecclesiastic.
-
-“He is a friend of mine,” replied Fifi warily.
-
-At last, after twenty minutes, Madame Bourcet came out. She was pale
-and agitated, but showed satisfaction in every feature.
-
-“The Holy Father approves of my nephew, provided you have no objection
-to him,” she whispered. And the next moment Fifi found herself alone
-with the Holy Father.
-
-Although the afternoon was mild and sunny, a large fire was burning on
-the hearth, and close to it, in a large armchair, sat Pius the Seventh.
-He gave Fifi the same impression of whiteness and benevolence he had
-given her at that chance meeting three months before.
-
-As Fifi entered she made a low bow--not the one that Madame Bourcet
-had taught her, but a much better one, taught her by her own tender
-little heart. And instantly, as before, there was an electric sympathy
-established between the old man and the young girl, as the old and
-young eyes exchanged confidences.
-
-“My child,” were the Holy Father’s first words, in a voice singularly
-young and sweet for an old man. “I have seen you before, and now I
-know why it was that the sight of your eyes so moved me. You are my
-Barnabas’ granddaughter.”
-
-And then Fifi made one of the most outlandish speeches imaginable for a
-young girl to make to the Supreme Pontiff. She said:
-
-“Holy Father, as I looked into your eyes that night when your coach was
-passing through the street of the Black Cat, I said to myself, ‘There
-is an old man with a father’s heart,’ and I felt as if I had seen my
-own father.”
-
-And instead of meeting this speech with a look of cold reproof, the
-Holy Father’s eyes grew moist, and he said:
-
-“It was the cry of kindred between us. Now, sit near to me--not in that
-armchair.”
-
-“Here is a footstool,” cried Fifi, and drawing the footstool up to
-the Holy Father’s knees, she seated herself with no more fear than
-Cartouche had of his Emperor.
-
-“Now, my child,” said the Holy Father, “the old must always be allowed
-to tell their stories first,--the young have time to wait. I know that
-you can not have seen your grandfather, or even remember your own
-father, he died so young.”
-
-“Yes, Holy Father, I was so little when he died.”
-
-“I could have loved him as a son, if I had known him,” the Holy Father
-continued, speaking softly as the old do of a bygone time. “But never
-was any one so much a part of my heart as Barnabas was. We were born
-within a month of each other, at Cesena, a little old town at the foot
-of the Apennines. I think I never saw so pretty and pleasant an old
-town as Cesena--so many fine young men and excellent maidens, such
-venerable old people. One does not see such nowadays.”
-
-Fifi said nothing, but she did not love the Holy Father less for this
-simplicity of the old which is so like the simplicity of the young.
-
-[Illustration--Fifi with the Holy Father]
-
-“Barnabas and I grew up together in an old villa, all roses and
-honeysuckles outside, all rats and mice within--but we did not mind
-the rats and mice. When we grew out of our babyhood into two naughty,
-troublesome boys, we thought it fine sport to hunt the poor rats and
-torture them. I was worse in that respect than Barnabas, who was ever
-a better boy than I. But we had other amusements than that. We loved to
-climb into the blue hills about Cesena, and when we were old enough to
-be trusted by ourselves we would sometimes spend days in those far-off
-hills, with nothing but bread and cheese and wild grapes to live on.
-We slept at night on the ground, rolled in our blankets. We were hardy
-youngsters, and I never had sweeter sleep than in those summer nights
-on the hard ground, with the kind stars keeping watch over us.”
-
-Fifi said no word. The old man was living over again that sweet, young
-time, and from it was borne the laughter, faint and afar off, the
-smiles so softly tender, the tears robbed of all their saltness; he was
-once more, in thought, a little boy with his little playmate on the
-sunny slopes of the Apennines.
-
-Presently he spoke again, looking into Fifi’s eyes, so like those of
-the dead and gone comrade of the old Cesena days.
-
-“Barnabas, although of better natural capacity than I, did not love
-the labor of reading. He chose that I should read, and tell him what
-I read; and so he knew all that I knew and more besides, being of
-sharper and more observant mind. We never had a difference except
-once. It was over a cherry tart--what little gluttons we were! When we
-quarreled about the tart our mothers divided it, and for punishment
-condemned us both to eat our share alone. And what do you think was the
-result? Neither one of us would touch it--and then we cried and made up
-our quarrel; it was our first and last, and we were but ten years old.”
-
-Fifi listened with glowing eyes. These little stories of his youth,
-long remembered, made Fifi feel as if the Holy Father were very human,
-after all.
-
-The old man paused, and his expressive eyes grew dreamy as he gazed
-at Fifi. She brought back to him, as never before, the dead and gone
-time: the still, ancient little town, lying as quietly in the sunlight
-as in the moonlight, the peaceful life that flowed there so placidly
-and innocently. He seemed to hear again the murmuring of the wind in
-the fir trees of the old garden and the delicate cooing of the blue and
-white pigeons in the orchard. Once more he inhaled the aromatic scent
-of the burning pine cones, as Barnabas and himself, their two boyish
-heads together, hung over the scanty fire in the great vaulted kitchen
-of the old villa. All, all, were gone; the villa had fallen to decay;
-the orchard and the garden were no more; only the solemn fir trees and
-the dark blue peaks of the Apennines remained unchanged. And here was a
-girl with the same eyes, dark, yet softly bright, of his playfellow and
-more than brother of fifty years ago!
-
-Fifi spoke no word. The only sound in the small, vaulted room was the
-faint crackling of the burning logs, across which a brilliant bar of
-sunlight had crept stealthily. As the Holy Father paused and looked at
-Fifi, there was a gentle deprecation in his glance; he seemed to be
-saying: “Bear with age a while, O glorious and pathetic youth! Let me
-once more dream your dreams, and lay aside the burden of greatness.”
-And the old man did not continue until he saw in Fifi’s eyes that she
-was not wearied with him; then he spoke again.
-
-“When we were ten years old we were taught to serve on the altar.
-Barnabas served with such recollection, such beautiful precision, that
-it was like prayer to see him. He was a handsome boy, and in his white
-surplice and red cassock, his face glowing with the noble innocence
-and simplicity of a good boyhood, he looked like a young archangel.”
-
-“And yourself, Holy Father?” asked Fifi.
-
-“Ah, I was very unlike Barnabas. I was but an ordinary-looking boy,
-and I often fell asleep while I was sitting by the priest during the
-sermon, and in full view of the congregation. We had a worthy old
-priest, who would let me sleep during the sermon, but would pinch me
-smartly to wake me up when it was over and it was time again to go on
-the altar. So I devised a way to keep myself awake. I hid a picture
-book in the sleeve of my cassock, and during the sermon, while the
-priest who was on the altar had his eyes fixed on the one who was
-preaching in the pulpit, I slipped out my picture book, and began to
-look at it stealthily,--but not so stealthily that the priest did not
-see me, and, quietly reaching over, took it out of my hand and put it
-in the pocket of his cassock. I plotted revenge, however. Presently,
-when the priest went up on the altar and is forbidden to leave it, he
-turned and motioned to me for the water, which it was my duty to have
-ready. I whispered to him, ‘Give me my picture book, and I will give
-you the water.’ Of course, he had to give me the picture book, and
-then I gave him the water. He did not tell my parents on me, wherein
-he failed in his duty; but he gave me, after mass, a couple of sound
-slaps--and I played no more tricks on him.”
-
-“Holy Father, you must have been a flesh-and-blood boy,” said Fifi,
-softly.
-
-The Holy Father laughed--a fresh, youthful laugh, like his voice.
-
-“Formerly I judged myself harshly. Now I know that, though I was not
-a very good boy, I was not a bad boy. I was not so good a boy as
-Barnabas. He had no vocation for the priesthood; but in my eighteenth
-year the wish to be a priest awoke in me. And the hardest of all the
-separations which my vocation entailed was the parting with Barnabas.
-He went to Piacenza and became an advocate. He married and died within
-a year, leaving a young widow and one child--your father. They were
-well provided for, and the mother’s family took charge of the widow
-and of the child. But the widow, too, soon died, and only your father
-was left. I often wished to see him, and my heart yearned like a
-father’s over him, but I was a poor parish priest, far away from him,
-and could hear nothing from him. Then in the disorders that followed
-the French Revolution one lost sight of all that one had ever known
-and loved. I caused diligent inquiry to be made--I was a bishop then,
-and could have helped Barnabas’ son--but I could not find a trace
-of him. He, like Barnabas, had married and died young, leaving an
-only child--yourself--and, I knew it not! The great whirlpool of the
-Revolution seemed to swallow up everything. But on the night of my
-arrival in Paris, as we passed slowly along that narrow street, and
-I saw your face peering into my carriage, it was as if my Barnabas
-had come back to me. You are more like him than I believed any child
-could be like its father. So, when I heard, through the agency of the
-Emperor, that a young relative of mine, by name Chiaramonti, was in
-Paris, earning her living, I felt sure it was the young girl who looked
-into my carriage that night.”
-
-“But I am not earning my living now, Holy Father.”
-
-“So I hear. You have had strange good fortune--good fortune in having
-done honest work in your poverty, and good fortune in being under the
-charge of the excellent and respectable Madame Bourcet, since there was
-no need for you to work.”
-
-“But--” Here Fifi paused and struggled for a moment with herself, then
-burst out: “I was happier, far, when I was earning my living. The
-theater was small, and ill lighted, and my wages were barely enough to
-live upon, and I often was without a fire; but at least I had Cartouche
-and Toto.”
-
-“And who are Cartouche and Toto?” asked the Holy Father, mildly.
-
-Then Fifi told the story of Cartouche; how brave he was at the bridge
-of Lodi; how he had befriended her, and stood between her and harm;
-and, strange to say, the Pope appeared not the least shocked at things
-that would have paralyzed Madame Bourcet and Louis Bourcet. Fifi told
-him all about the thirty francs she had saved up for the cloak, and
-the spending it in buying Toto, and the Holy Father laughed outright.
-He asked many questions about the theater, and the life of the people
-there, and agreed with Fifi when she said sagely:
-
-“Cartouche says there is not much more of virtue in one calling than
-another, and that those people, like poor actors and actresses, who
-live from hand to mouth, and can’t be very particular, are in the way
-of doing more kindnesses for each other than people who lead more
-regular lives. Cartouche, you know, Holy Father, is a plain, blunt man.”
-
-“Like Mark Antony,” replied the Pope, smiling. Fifi had never heard of
-such a person as Mark Antony, so very wisely held her peace.
-
-“But this Cartouche seems to be an honest fellow,” added the Pope.
-
-“Holy Father,” cried Fifi, earnestly, “Cartouche is as honest as you
-are!”
-
-“I should like to see him,” said the Holy Father, smiling at Fifi.
-
-“If I could, I would make him come to you--but he will not even come
-to see me,” said Fifi sadly. “Before he took me to Madame Bourcet’s
-he told me I must leave my old life behind me. He said, ‘It will be
-hard, Fifi, but it must be done resolutely.’ I said: ‘At least if I
-see no one else of those people, whom I really love, now that I am
-separated from them--except Julie Campionet’--I shall always hate Julie
-Campionet--‘I shall see you.’ ‘No,’ said Cartouche, in an obstinate
-voice that I knew well,--Cartouche is as obstinate as a donkey when
-he wishes to be,--‘if you see me you will have a new struggle every
-time we part. Years from now, when you are fixed in another life, when
-you are suitably married, it will do you no harm to see me, but not
-now,’--and actually, Holy Father, that mean, cruel, heartless Cartouche
-has kept his word, and has not been near me, or even answered my
-letters.”
-
-“Cartouche is a sensible fellow,” said the Holy Father, under his
-breath.
-
-Luckily Fifi did not catch the words, or she would, in her own mind,
-have stigmatized the Holy Father as also mean, cruel and heartless,
-just like Cartouche.
-
-“Very well,” said the Pope aloud, “tell me about Julie Campionet. Why
-do you hate her?”
-
-“Oh, Holy Father, Julie Campionet is a minx. She married the manager
-against his will, and has stolen all my best parts, and has made
-everybody at the theater forget there ever was a Mademoiselle Fifi. You
-can’t imagine a person more evil than Julie Campionet.”
-
-“Wicked, wicked Julie Campionet,” said the Holy Father softly; and Fifi
-knew he was laughing at her. Then he grew serious and said: “My child,
-it is important--nay, necessary--for you to be properly married. You
-are too young, too friendless, too inexperienced, to be safe until you
-have the protection of a good husband. Madame Bourcet has brought me
-proofs of the worth and respectability of her nephew, Monsieur Louis
-Bourcet, and, as the head of your family, I urge you to marry this
-worthy young man.”
-
-Fifi sat still, the dazed, submissive look coming back into her face.
-Everything seemed to compel her to marry Louis Bourcet. As the Holy
-Father had said, she must marry some one. She felt a sense of despair,
-which involved resignation to her fate. The Holy Father looked at her
-sharply, but said gently:
-
-“Is there no one else?”
-
-“No one, Holy Father,” replied Fifi.
-
-There was no one but Cartouche; and Cartouche would neither see her
-nor write to her, and besides had never spoken a word of love to her
-in his life. If she had remained at the theater she could have made
-Cartouche marry her; but now that was impossible. Fifi was finding
-out some things in her new life which robbed her of one of her chief
-weapons--ignorance of convention.
-
-“And Monsieur Bourcet is worthy?” she heard the Holy Father saying, and
-she replied mechanically:
-
-“Quite worthy.”
-
-“And you do not dislike him?”
-
-“No,” said Fifi, after a moment’s pause. There was not enough in Louis
-Bourcet to dislike.
-
-Fifi rose. She could not bear any more on this subject. The Holy
-Father, smiling at Fifi’s taking the initiative in closing the
-interview, said to her:
-
-“Then you agree to marry Louis Bourcet?”
-
-“I agree to marry Louis Bourcet,” replied Fifi, in a voice that sounded
-strange in her own ears. She did not know what else to say. Two
-months ago she would have replied briskly, “No, indeed; I shall marry
-Cartouche, and nobody but Cartouche.” Now, however, she seemed to be
-under a spell. It appeared to be arranged for her that she should marry
-Louis Bourcet, and Cartouche would not lift a finger to help her. And,
-strangest of all, in saying she would marry Louis Bourcet she did not
-really know whether she meant it or not. It was all an uneasy dream.
-
-The Pope raised his hand to bless her. Fifi, looking at him, saw that
-the stress of emotion at seeing her was great. The pallor of his face
-had given place to a dull flush, and his uplifted hand trembled.
-
-“You will come again, my child, when your future is settled?” he said.
-
-“Yes, Holy Father,” replied Fifi, and sank on her knees to receive his
-blessing.
-
-As she walked toward the door, the Holy Father called to her:
-
-“Remember that Julie Campionet, in spite of her crimes toward you, is
-one of God’s children.”
-
-Fifi literally ran out of the room. It seemed to her as if the Holy
-Father were taking Julie Campionet’s part.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-THE BLUE SATIN BED
-
-
-Two weeks after the visit to Fontainebleau came the crisis--for
-Fifi was as surely tending toward a crisis as water flows downward
-and sparks fly upward. Madame Bourcet, armed with the Holy Father’s
-approval, represented to Fifi the necessity for her marrying Louis
-Bourcet. Fifi listened silently. Then, Madame Bourcet, eagerly taking
-silence for consent, said that Louis would that very evening accept
-formally of Fifi’s hand. To this also Fifi made no reply, and Madame
-Bourcet left the room fully persuaded that Fifi was reveling in rapture
-at the thought of acquiring an epitome of all the virtues in Louis
-Bourcet.
-
-It was during the morning, and in the snuff-colored drawing-room, that
-the communication was made. Fifi felt a great wave of doubt and anxiety
-swelling up in her heart. For the first time she was brought face to
-face with the marriage problem, and it frightened her by its immensity.
-If only Cartouche were there--some one to whom she could pour out her
-trembling, agitated heart! But Cartouche was not there, nor would he
-come. And suddenly, for the first time, something of the fierceness
-of maidenhood overwhelmed Fifi--a feeling that Cartouche should,
-after all, seek her--that, if he loved her, as she knew he did above
-everything on earth, he should speak and not shame her by his silence.
-
-Then, the conviction that Cartouche preferred her good to his, that he
-thought she would be happier married to another and a different man,
-and held himself honestly unworthy to marry her, brought a flood of
-tenderness to her heart. She had seen Cartouche turn red and pale when
-she kissed him, and avoid her innocent familiarities, and she knew
-well enough what it meant. But if he would not come, nor speak, nor
-write,--and everybody, even the Holy Father, was urging her to marry
-Louis Bourcet; and a great, strong chain of circumstances was dragging
-her toward the same end--oh, what a day of emotions it was to Fifi!
-
-She knew not how it passed, nor what she said or did, nor what she ate
-and drank; she only waited, as if for the footfall of fate, for the
-hour when Louis Bourcet would arrive. He came at eight, punctual to the
-minute. Punctuality, like every other virtue, was his. Madame Bourcet
-whispered something to him, and Louis, for the first time, touched
-Fifi’s hand and brushed it with his lips, Fifi standing like a statue.
-The crisis was rapidly becoming acute.
-
-At nine o’clock, the cribbage board was brought out; Madame Bourcet
-dutifully fell asleep, and Louis, with the air of doing the most
-important thing in the world, took from his pocket a small picture of
-himself, which he presented to Fifi with a formal speech, of which
-she afterward could not recall one word. Nor could she remember what
-he talked about during the succeeding half-hour before Madame Bourcet
-waked up. Then Louis rose to go, and something was said about happiness
-and economy in the management of affairs; and Louis announced that
-owing to the necessity of procuring certain papers from Strasburg,
-where his little property lay, the marriage contract could not be
-signed for a month yet, and inquired if Fifi would be ready to marry
-him at the end of the month. Fifi instantly replied yes, and then the
-crisis was over. From that moment nothing on earth would have induced
-Fifi to marry Louis Bourcet.
-
-She did not, of course, put this in words, but sent poor Louis off with
-her promise to marry him in a month. Nevertheless, by one of those
-processes of logic which Fifi could not formulate to save her life, but
-which she could act up to in the teeth of fire and sword, the promise
-to marry Louis Bourcet settled for all time that she would not marry
-him.
-
-Up to that moment all had been vague, agitating, mysterious and
-compelling. She felt herself driven, if not to marry Louis Bourcet, to
-act as if she meant to marry him. But once she had promised, once she
-had something tangible to go upon, her spirit burst its chains, and she
-was once more free. She had no more notion of marrying Louis Bourcet
-then than she had of trying to walk on her head. And she felt such
-a wild, tempestuous joy--the first flush of happiness she had known
-since the wretched lottery ticket had drawn the prize. She was so happy
-that she was glad to escape to her own room. She carried in her hand
-the picture of Louis Bourcet, and did not know she held it until she
-put it down on her mantelpiece and saw in the mirror above it her own
-smiling, glowing face.
-
-“No, Louis,” she said to the picture, shaking her head solemnly, “it is
-not to be. I have been a fool heretofore in not saying outright that
-I wouldn’t marry you to save your life. But now my mind is made up.
-Nobody can make me marry you, and I would not do it if Cartouche, the
-Holy Father and the Emperor all commanded me to marry you!”
-
-Then an impish thought came into Fifi’s head, for Fifi was in some
-respects a cruel young person. She would make Louis himself refuse to
-marry her and contrive so that all the blame would be visited upon the
-innocent Louis, while she, the wicked Fifi, would go free. In a flash
-it was revealed to her; it was to get rid of her hundred thousand
-francs. Then Louis would not marry her--and oh, rapture! Cartouche
-would.
-
-“He can’t refuse,” thought Fifi in an ecstasy. “When I have been jilted
-and cruelly used, and have no money, then I can go back to the stage,
-and everybody will know me as Mademoiselle Chiaramonti, granddaughter
-of the Pope’s cousin, who won the great prize in the lottery; everybody
-will flock to see me, as they did the last two weeks I played; and I
-shall have forty francs the week, and Cartouche, and love and work and
-peace and Toto, and no Louis Bourcet! And how angry Julie Campionet
-will be!”
-
-It was so deliciously easy to get at her money--a rip and a stitch
-afterward--ten thousand francs squandered before Louis Bourcet’s
-eyes. Fifi thought the loss of the first ten thousand would rid her
-of her fiancé, but she knew she could never get Cartouche as long as
-she had even ten thousand francs left, and she realized fully that
-it was Cartouche that she wanted most of anything in the world. The
-Holy Father would probably scold her a little, but Fifi felt sure, if
-she could only tell the Holy Father just how she felt and how good
-Cartouche was, and also how odiously good Louis Bourcet was, he would
-forgive her.
-
-The more Fifi thought of this scheme of getting rid of Louis Bourcet
-and entrapping Cartouche the more rapturous she grew. She had two ways
-of expressing joy and thankfulness--praying and dancing. She plumped
-down on her knees, and for about twenty seconds thanked God earnestly
-for having shown her the way to get rid of Louis Bourcet--for Fifi’s
-prayers, like herself, were very primitive and childlike. Then, jumping
-up, she danced for twenty minutes, kicking as high as she could, until
-she finally kicked the picture of Louis Bourcet off the mantelpiece to
-the floor, on which it fell with a sharp crash.
-
-Madame Bourcet, in the next room, stirred at once. Fifi again plumped
-down on her knees, and when Madame Bourcet opened the door Fifi was
-deeply engaged in saying her prayers. Madame Bourcet shut the door
-softly--the noise could not have been in Fifi’s room.
-
-As soon as Madame Bourcet was again snoozing, Fifi, moving softly
-about, lighted her candle and wrote a letter to Cartouche.
-
- “Cartouche, my mind is made up. This evening I promised Louis Bourcet,
- in Madame Bourcet’s presence, to marry him. When I had done it I felt
- as if a load were lifted off my mind, for as soon as the words were
- out of my mouth I determined that nothing on earth should induce me
- to keep my promise. I feel that I am right, Cartouche, and I have not
- felt so pious for a long time. I don’t know how it will be managed.
- I am only certain of one thing, and that is that Louis Bourcet will
- never become Monsieur Fifi Chiaramonti--for that is just what it would
- amount to, he is so good and so colorless. I am not in the least sorry
- for Louis. I am only sorry for myself that I have been bothered with
- him so long, and besides, I wish to marry some one else. Fifi.”
-
-Fifi crept into bed after writing this letter. For the first time she
-found the hard lump in the middle of her mattress uncomfortable.
-
-“Never mind,” thought Fifi to herself, “I shall soon be rid of it, and
-sleep in peace, as I haven’t done since I had it.”
-
-Fifi’s dreams were happy that night, and when she waked in the morning
-she felt a kind of dewy freshness in her heart, like the awakening of
-spring. It was springtime already, and as Fifi lay cosily in her little
-white bed she contrived joyous schemes for her own benefit, which some
-people might have called plotting mischief. She reasoned with herself
-thus:
-
-“Fifi, you have been miserable ever since you got the odious, hateful
-hundred thousand francs, and it was nasty of Cartouche to give you
-the lottery ticket. Fifi, you are not very old, but you are of the
-sort which does not change, and you will be Fifi as long as you
-live. You can not be happy away from Cartouche and the theater and
-Toto--unfeeling wretch that you are, to let Toto be torn from you!
-So the only thing to do is to return to love and work. If you spend
-all your money Louis Bourcet would not marry you to save your life,
-and then you can go back to the theater and make Cartouche marry you.
-Oh, how simple it is! Stupid, stupid Fifi, that you did not think of
-this before!” And, throbbing with happiness at the emancipation before
-her, Fifi rose and dressed herself. She was distracted by the riotous
-singing of the robins in the one solitary tree in the courtyard.
-Heretofore the little birds had been mute and half frozen, but this
-morning, in the warm spring sun, they sang in ecstasy.
-
-Fifi not only felt different, but she actually looked so; and the
-blitheness which shone in her eyes when she went to ask Madame Bourcet
-if she might have Angéline, the sour maid-of-all-work, to go with her
-to the shops that morning might have awakened suspicion in most minds.
-But not in Madame Bourcet’s. Fifi slyly let drop something about her
-trousseau, and Madame Bourcet hastened to say that she might take
-Angéline.
-
-In a little while the two were ready to start. In her hand Fifi
-carried a little purse, containing twenty-one francs, and in her
-reticule she carried her handkerchief, her smelling-salts and ten crisp
-thousand-franc notes.
-
-“How shall I ever spend it all!” she thought, with a little dismay; and
-then, having some curious odds and ends of sense in her pretty head,
-she concluded: “Oh, it is easy enough. I have often heard Cartouche say
-that nobody ever yet tried to squander money who did not find a dozen
-helpers on every hand.”
-
-Paris is beautiful on a spring morning, with the sun shining on the
-splashing fountains and the steel blue river, and the streets full of
-cheerful-looking people. It was the first, mild, soft day of March,
-and everybody was trying to make believe it was May. The restaurants
-had placed their chairs and tables out of doors, and made a brave
-showing of greenery with watercress and a few little radishes.
-Itinerant musicians were grinding away industriously, and some humorous
-cab-drivers had paid five centimes for a sprig of green to stick behind
-the ears of their patient horses. All Paris was out of doors, helping
-the birds and leaves to make the spring.
-
-Fifi strolled along and found the streets almost as pleasant as the
-street of the Black Cat, except that she knew everybody in the street
-of the Black Cat and knew no one at all of all this merry throng. Her
-first incursion was into a chocolate shop, where she treated both
-herself and Angéline in a princely manner, as became a lady who had ten
-notes of a thousand francs to dispose of in a morning’s shopping.
-
-While they were sipping their chocolate Fifi was wondering how
-she could manage to leave Angéline in the lurch and slip off by
-herself--for Angéline might possibly make trouble for her when she came
-to dispensing her wealth as she privately planned. But in this, as in
-all things else that day, fortune favored Fifi. Afar off was heard the
-rataplan of a marching regiment, with the merry laughter and shuffle of
-feet of an accompanying crowd.
-
-“What so easy as to get carried along with that crowd?” thought Fifi,
-as she ran to the door, where the proprietor and all the clerks as
-well as the customers were flying. It was the day of a grand review
-at Longchamps, and the sight of the marching regiment, with the band
-ringing out in rhythmic beauty, seemed the finest thing in the world.
-
-Fifi found herself, with very little effort on her part, pushed out on
-the sidewalk, and the next thing she was being swept along with the
-eager crowd following the soldiers. At the corner of a large street the
-regiment turned off toward the Champs Elysées, the crowd parted, and
-Fifi saw her way back clear to the chocolate shop. But staring her in
-the face was a magnificent furniture and bric-à-brac shop, while next
-it was a superb _magasin des modes_ with a great window full of gowns,
-wraps and hats.
-
-Here was the place for Fifi to get rid of her ten thousand francs. It
-seemed to Fifi as if a benignant Providence had rewarded her virtuous
-design by placing her just where she was; so she walked boldly into the
-_magasin des modes_.
-
-The manager of the place, a handsome, showily-dressed and bejeweled
-woman, looked suspiciously at a young and pretty girl, arriving
-without maid or companion of any sort--but Fifi, bringing into play
-some of the arts she had learned at the Imperial Theater, sank,
-apparently breathless, into a seat; told of her being swept away from
-her companion, and offered to pay for a messenger to hunt up Angéline.
-Meanwhile she artlessly let out that she was Mademoiselle Chiaramonti,
-in search of articles for her trousseau.
-
-Her story was well known; everybody in Paris had heard of Mademoiselle
-Chiaramonti, of the Imperial Theater, who had drawn the first prize in
-the lottery, and instantly all was curiosity to see her and alertness
-to attend her--except as to sending for Angéline. There was an
-unaccountable slowness about that, except on the theory that it would
-be well to show Fifi some of the creations of the establishment before
-the arrival of the elder person, who might throw cold water on the
-prospective purchases. And then began the comedy, so often enacted in
-the world, of the cunning hypocrite being unconsciously the dupe of the
-supposed victim.
-
-Fifi was careful to hint that her marriage was being arranged; and if
-anything could have added to Fifi’s joy and satisfaction it was the
-determination on the part of the shop people to embody in her trousseau
-all the outlandish things they possessed. This suited Fifi exactly.
-Louis Bourcet was as finically particular about colors as he was about
-behavior, and both he and Madame Bourcet were privately determined that
-Fifi should go through life in brown gowns with dark green spots, like
-the one which had so excited her disgust in the first instance. Knowing
-this, Fifi concluded to administer a series of shocks in every one of
-her purchases, and went about to do this with a vim and thoroughness
-characteristic of her.
-
-The first gown they showed her nearly made her scream with delight.
-It was almost enough to make Louis Bourcet break their engagement
-at sight. It was a costume of a staring yellow brocade, with large
-purple flowers on it, and was obviously intended for a woman nine feet
-high and three feet broad--and Fifi was but a slender twig of a girl.
-One huge flower covered her back, and another her chest, while three
-or four went around the vast skirt which trailed a yard behind. The
-manager put it on Fifi, while her assistants and fellow conspirators
-joined with her in declaring that the gown was ravishing on Fifi, which
-it was in a way.
-
-Fifi paraded solemnly up and down before the large swinging mirror,
-surveying herself. She was a quaint object in the great yellow and
-purple gown, and she knew it. Her face broke into a shower of smiles
-and dimples.
-
-“It will answer my purpose exactly,” she cried. This was true, as it
-was calculated to give Madame Bourcet, and especially Louis Bourcet,
-nervous convulsions.
-
-“Show me a hat to go with it--the largest hat you have.”
-
-The hat was produced--a nightmare, equal to the yellow and purple
-brocade. Flowers, beads, ribbons and feathers weighed it down, but Fifi
-demanded more of everything to be put on it, particularly feathers.
-When she put the hat on, with the gown, one of the young women in the
-establishment gave a half shriek of something between a laugh and a
-scream. A look from the manager sent the culprit like a shot into the
-back part of the shop.
-
-Fifi, gravely examining herself in the glass, declared she was charmed
-with her costume and would wear it on the day of her civil marriage.
-Then she demanded a cloak.
-
-“One that would look well on a dowager empress,” she said with a grand
-air, knowing she had ten thousand francs in her pocket.
-
-One was produced which might have looked well on the dowager empress
-of China, but scarcely on an occidental. It was a stupendous stripe of
-red and green satin, which might have served for the gridiron on which
-Saint Lawrence was broiled alive. It had large sleeves, which Fifi
-insisted must be trimmed with heavy lace and deep fur. In a twinkling
-this was fastened on, and Fifi approved.
-
-“And now a fan,” she said.
-
-Dozens of fans were produced, but none of them preposterous enough to
-suit Fifi’s purpose and her costume. At last she compromised on a large
-pink one with a couple of birds of paradise on it.
-
-Oh, what a picture was Fifi, parading up and down before the mirror,
-and saying to herself:
-
-“I think this will finish him.”
-
-The amount, for the costume, cloak, hat and fan was nearly two thousand
-francs. Fifi regretted it was not more.
-
-“And now,” she said, “some negligées, with rich effects; you
-understand.”
-
-Fifi’s taste being pretty well understood in the establishment by this
-time, some negligées were produced, in which Fifi arrayed herself and
-looked like a parroquet. Then came evening gowns. There was one in
-particular which Fifi thought might be the death of the Bourcets. It
-was a short, scant, diaphanous Greek costume, which was so very Greek
-that it could only have been worn with propriety in the days of the
-nymphs, the fauns and the dryads.
-
-“This, without a petticoat, I am sure, will rid me of Louis Bourcet,”
-thought Fifi, “but I must never let Cartouche see it, or he will kill
-me.”
-
-Fifi, being fatigued with her exertions--for her purchases were
-calculated to fatigue the eye as well as the mind, ordered the articles
-selected to be sent that day to Madame Bourcet’s.
-
-“And the bill, Mademoiselle?” asked the manager in a dulcet voice.
-
-“Make it out,” replied Fifi debonairly, “and I will pay it now.”
-
-There was a pause for the manager and the clerks to recover their
-breath, while Fifi sat quite serene. It did not take a minute for
-the bill to be made out, however,--four thousand, nine hundred and
-forty-four francs, twenty-five centimes. Fifi was cruelly disappointed;
-she had reckoned on getting rid of more of her money. But still this
-was a beginning, so she handed over five notes of a thousand francs
-each, and gravely counted her change: fifty-five francs, seventy-five
-centimes.
-
-Then, and then only, was a message sent after Angéline to the chocolate
-shop.
-
-But Angéline could not be found. She had seen Fifi swept away, as she
-thought, by the crowd, and had rushed out to join her; but Fifi had no
-mind to be caught, and Angéline found herself flopping about wildly,
-shrieking at the passers-by, without any stops whatever between her
-words:
-
-“Have you seen Mademoiselle Fifi Mademoiselle Chiaramonti I lost her
-in the chocolate shop oh what will Madame Bourcet say good people I am
-sure she is lost for good and a hundred thousand francs in bank and
-what is to be become of Monsieur Louis where _can_ Mademoiselle Fifi
-be?” and much more of the same sort.
-
-Fifi, however, was half a mile away, and having exhausted the resources
-of the shop for gowns, tripped gaily into the furniture shop next door.
-
-Here, thought Fifi cheerfully, she would be able to make substantial
-progress toward getting rid of Louis Bourcet and marrying Cartouche.
-She saw many splendid gilt tables, chairs, divans, cabinets and the
-like, which she, with her limited experience in furniture buying in
-the street of the Black Cat, thought must be very dear: some of the
-most splendid pieces must cost as much as four hundred francs, thought
-innocent Fifi.
-
-But it was not enough for a thing to be expensive; it must be
-outrageous in taste and design to be available for her purpose, and
-with this in view she roved around the establishment, attended by a
-clerk of lofty manners and a patronizing air. At last, however, she
-pounced upon an object worthy to be classed with the yellow and purple
-brocade. This was a huge, blue satin bed, with elaborate gilt posts,
-and cornice, vast curtains of lace as well as satin, cords, tassels,
-and every other species of ornament which could be fastened to a bed.
-
-Fifi, who had never seen anything like it before, gasped in her
-amazement and delight, the clerk meanwhile surveying her with an air of
-condescending amusement.
-
-Here was the thing to drive Louis Bourcet to madness, thought Fifi,
-surveying the bed rapturously. If she could once get it into the house,
-it would be difficult to get it out, it was so large and so complex,
-and so very formidable. Fifi’s resolution was taken in an instant. She
-meant to have it if it cost a thousand francs. She rather resented the
-air of patronage with which the clerk explained the beauties of the bed
-to her. He seemed to be saying all the time:
-
-“This is but time wasted. You can never afford anything so expensive as
-this.”
-
-Fifi, calling up her talents as an actress, which were not
-inconsiderable, accentuated her innocent and open-mouthed wonder at the
-size and splendor of the bed. Then, intending to make a grand stroke
-which would paralyze the clerk, she said coolly:
-
-“I will give you fifteen hundred francs for this bed.”
-
-The clerk’s nose went into the air.
-
-“I have the honor to inform Mademoiselle that this bed was made with
-a view to purchase by the Empress, but the cost was so great that the
-Emperor objected and would not allow the Empress to buy it. The price
-is five thousand francs; no more and no less.”
-
-Fifi was secretly staggered by this, but she now regarded the clerk as
-an enemy to be vanquished at any price--and vengeance seemed to her
-cheap at five thousand francs. Fifi had a revengeful nature, which did
-not stop at trifles. So, after a moment’s pause to recover herself, she
-said, still coolly:
-
-“Well, then, the price is exorbitant, but I will take the bed.”
-
-The clerk, instead of succumbing to this, retained his composure in the
-most exasperating manner. He only asked, with a shade of incredulity in
-his voice:
-
-“If Mademoiselle will kindly give us the money in gold or notes it can
-be arranged at once.”
-
-Fifi, in the most debonair manner in the world, opened her reticule and
-produced five notes for a thousand francs each.
-
-The clerk, unlike Fifi, knew nothing of the art of acting, and looked,
-as he was, perfectly astounded. His limp hand fell to his side, his jaw
-dropped open and he backed away from Fifi as if he thought she might
-explode. Fifi, as calm as a May zephyr, continued:
-
-“I desire that this bed be sent between ten and two to-morrow to the
-address I shall give. I shall only take it on that condition.”
-
-There was method in this. Fifi had suddenly remembered that the next
-morning was Thursday. On that day, every week, Madame Bourcet indulged
-in the wild orgy of attending a lecture on mathematics delivered by her
-brother, the professor of mathematics, before a lyceum frequented by
-several elderly and mathematical ladies, like Madame Bourcet. When she
-was out of the house was clearly the time to get the preposterous bed
-in; and Fifi made her arrangements accordingly.
-
-Nothing could have been more impressive than Fifi’s studied calmness
-and coolness while giving directions about the bed. The clerk went
-after the proprietor, who could not conceal his surprise at a young
-lady like Fifi going about unattended, and with five thousand francs
-in her pocket. Fifi finally condescended to explain that she was
-Mademoiselle Chiaramonti. That cleared up everything. The proprietor,
-of course, had heard her story, and rashly and mistakenly assumed that
-Fifi was a little fool, but at all events, he had made a good bargain
-with her, and he bowed her out of the establishment as if she had been
-a princess as well as a fool.
-
-Once outside in the clear sunshine, Fifi was triumphant. She felt that
-a long step had been taken toward getting rid of Louis Bourcet. And,
-after all, it was just as easy to spend five thousand francs as five,
-if one has the money. She had spent infinitely more time and trouble
-over her thirty-franc cloak than over all her extraordinary purchases
-of the last hour.
-
-“The gowns are frightful enough, as well as the bills,” she thought to
-herself, walking away from the shop, “and the bed is really a crushing
-revelation--but it is not enough--it is not enough.”
-
-Then an inspiration came to her which brought her to a standstill.
-
-“I must go to a monkey shop and buy a monkey--but--but I am afraid of
-monkeys. However--”--here Fifi felt an expansion of the soul--“when one
-loves, as I love Cartouche, one must be prepared for sacrifices. So I
-shall sacrifice myself. I shall buy a monkey.”
-
-But it is easier to say one will buy a monkey than to buy one. Fifi
-walked on, pondering how to make this sublime sacrifice to her
-affections.
-
-The sense of freedom, the exhilaration of the spring day, made
-themselves felt in her blood. And then, for the first time, she also
-felt the berserker madness for shopping which is latent in the
-feminine nature. The fact that reason and common sense were to be
-outraged as far as possible rather added zest to the enjoyment.
-
-“This is the real way to go shopping,” thought Fifi, with delight.
-“Spending for the pleasure of spending--buying monkeys and everything
-else one fancies. It can only be done once in a blue moon; even the
-Empress can not do it whenever she likes.”
-
-She walked on, drinking in with delight the life and sunshine around
-her. The more she reflected upon the monkey idea the finer it appeared
-to her. True, she was mortally afraid of a monkey, but then she was
-convinced that Louis Bourcet was more afraid of monkeys than she was.
-
-“And it is for my Cartouche--and would Cartouche hesitate at making
-such a sacrifice for me? No! A thousand times no! And I can not do less
-than all for Cartouche, whom I love. It is my duty to use every means,
-even a monkey, to get rid of Louis Bourcet.”
-
-But where should she find a place to buy a monkey? That she could not
-think of, but her fertile mind suggested an expedient even better
-than the mere purchase of a single monkey. She stopped at one of those
-movable booths, wherein sat a man who did writing for those unable to
-write as well as they wished, or unable to write at all. The booth was
-plastered over with advertisements of articles for sale, but naturally
-no monkeys were offered.
-
-The man in the booth, a bright-eyed cripple, looked up when Fifi tapped
-on the glass of the little open window.
-
-“Monsieur,” said Fifi, sweetly, “if you please, I am very anxious for
-a monkey--a dear little monkey, for a pet; but I do not know where
-to find one, and my family will not assist me in finding one. If I
-should pay you, say five francs, would you write an advertisement for
-a monkey, and let it be pasted with the other advertisements on your
-booth?”
-
-“Ten francs,” responded the man.
-
-Fifi laid the ten francs down.
-
-“Now, write in very large letters: ‘Wanted--A monkey, for a lady’s
-pet; must be well trained, and not malicious. Apply at No. 14 Rue de
-l’Echelle. Any person bringing a monkey will receive a franc for his
-trouble, if the monkey is not purchased.’”
-
-“Do you wish any snakes or parrots, Mademoiselle?” asked the man,
-pocketing his ten francs.
-
-“No, thank you; the monkey, I think, will answer all my purposes,”
-responded Fifi with dignity.
-
-It was then past noon, and Fifi, having spent a most enjoyable morning,
-called a fiacre and directed the cabman to take her home.
-
-Just as she turned into the Rue de l’Echelle she heard some one calling
-after her:
-
-“Mademoiselle! Mademoiselle Fifi!”
-
-It was Angéline, very red in the face, and running after the fiacre.
-Fifi had it stopped and Angéline clambered in. Before she had a chance
-to begin the fault-finding which is the privilege of an old servant
-Fifi cut the ground from under her feet.
-
-“Why did you desert me as you did, Angéline?” cried Fifi indignantly.
-“You saw me swept off my feet, and carried along with the crowd, and
-instead of following me--”
-
-“I did not see you, Mademoiselle--it was you--”
-
-“You left me to my fate! What might not have happened to me alone in
-the streets of Paris!”
-
-“Mademoiselle has perhaps been alone in the streets of Paris before--”
-
-“Silence, Angéline! How dare you say that I have been alone in the
-streets of Paris before! Your language, as well as your conduct, is
-intolerable!”
-
-“I beg Mademoiselle to remember--”
-
-“I remember nothing but that, being sent out in your charge, you basely
-deserted me, and you shall answer for it; I beg of you to remember
-that.”
-
-Angéline was reduced by this tirade to surly silence, and, not bearing
-in mind that Fifi was really a very clever little actress, actually
-thought she was in a boiling rage. Fifi was meanwhile laughing in her
-sleeve.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-A MOST IMPRUDENT THING
-
-
-Madame Bourcet sat in the snuff-colored drawing-room, nursing her
-rheumatism, when in walked Fifi as demure as the cat after it has eaten
-the canary. She mentioned casually that she had bought a few things
-for her trousseau, and Madame Bourcet presumed that the sum total of
-expenditure was something like a hundred francs. Still, with visions of
-the pink spangled gown which Fifi wished to buy for her presentation to
-the Holy Father, Madame Bourcet thought it well to say, warningly:
-
-“I hope your purchases were of a sober and substantial character,
-warranted to wear well, and in quiet colors.”
-
-“Wait, Madame, until you see them,” was Fifi’s diplomatic answer.
-
-As soon as she could, she escaped to her own room, and, locking the
-door, she opened her precious trunk with the relics of her theatrical
-life in it, and began to handle them tenderly.
-
-“Oh, you dear old wig, how happy I was when I wore you!” she said to
-herself, clapping the white wig over her own rich brown hair. “When I
-put you on I became a marquise at the court of Louis le Grand, and how
-fine it seemed! Never mind, I shall be a marquise again, and get forty
-francs the week at least! And how nice it will be to be quarreling with
-Julie Campionet again, the wretch! And Duvernet--I shall not forget to
-remind him of how I gave him my best white cotton petticoat for his
-toga--and sewed it with my own fingers, too! And I shall say to him,
-‘Recollect, Monsieur, I am no longer Fifi, but Mademoiselle Josephine
-Chiaramonti, granddaughter of the cousin of a reigning sovereign, and
-I am the young lady who won the grand prize in the lottery, and spent
-it all; you never had a leading lady before who knew how to spend a
-hundred thousand francs.’ I think I can see Duvernet now--and as I say
-it I shall toy with my paste brooch. I can’t buy any jewels, for that
-wouldn’t help me to get rid of Louis Bourcet, or to get Cartouche; so
-I shall tell Duvernet that nothing in the way of diamonds seemed worth
-while after those I had already.”
-
-Fifi fondled her paste brooch, which was kept in the same shrine as
-the white wig, and then she clasped to her breast Cartouche’s javelin,
-made from a broomstick, and it seemed to her almost as if she were
-clasping Cartouche. It put the notion into her head to write him a
-letter, so she hastily closed her trunk, and sat down to write.
-
- “Cartouche, I went out this morning, and spent ten thousand francs of
- that odious money I won through that abominable lottery ticket you
- gave me. I should think you would never cease reproaching yourself
- if you knew how miserable that lottery ticket has made me. I bought
- some of the most terrible gowns you ever saw, and a bed that cost five
- thousand francs, and which the Empress couldn’t buy. I shall tell poor
- Louis and Madame Bourcet that these gowns are for my trousseau--but,
- of course, I have not the slightest idea of marrying Louis. I made up
- my mind not to last night, the very moment I promised--and so I wrote
- to you before I slept. It is not at all difficult to spend money; it
- is as easy to spend five thousand francs for a bed as five, if you
- have the money. And I had the money in my reticule. I shan’t tell you
- now how I got it, but I did, just the same, Cartouche. I long to see
- you. I did something for you to-day that I would not do for any one
- else in the world. You know how afraid I am of monkeys? Well, I can
- not explain in a letter, but you will be pleased when I tell you all.
-
- Fifi.”
-
-It was not Louis Bourcet’s habit to appear in his aunt’s apartment
-until eight o’clock, but at six o’clock, seeing a great van drawn up
-before the door, from which was disgorged innumerable large parcels
-addressed to his fiancée, Louis, like other good men, was vanquished by
-his curiosity. He mounted the stairs, on which he was jostled at every
-step by men carrying huge pasteboard boxes of every size and shape, all
-addressed to Mademoiselle Chiaramonti.
-
-Fifi stood, with a brightly smiling face, at the head of the stairs,
-directing the parcels to be carried into her own room. Louis, after
-speaking to her, ventured to say:
-
-“The cost of your purchases must be very great.”
-
-“Yes,” answered Fifi, merrily, “but when one is about to make a grand
-marriage, such as I am, one should have good clothes.”
-
-Louis Bourcet, thus openly tickled under the fifth rib, smiled rather
-anxiously, and replied:
-
-“But one should be prudent, Mademoiselle. An extravagant wife would
-give me a great deal of pain.”
-
-“Ah, a woman happy enough to be married to you could not give you a
-moment’s pain,” cried Fifi tenderly.
-
-Louis started and blushed deeply,--this open lovemaking was a new
-thing, and very embarrassing,--but it is difficult to tell the lady in
-the case that she is too demonstrative.
-
-Fifi, with a truly impish intelligence, saw at a glance the misery
-she could inflict upon poor Louis by her demonstrations of affection,
-and the discovery filled her with unholy joy, particularly as Madame
-Bourcet, sitting in the snuff-colored drawing-room, was within hearing
-through the open door.
-
-“Only wait,” cried Fifi, as she skipped into her own room; “only wait
-until you see me in these things I bought to-day, and you will be as
-much in love with me as I am with you!”
-
-Louis, blushing redder than any beet that ever grew, entered the
-snuff-colored drawing-room and closed the door after him. Madame
-Bourcet’s countenance showed that she had heard every word.
-
-“In my day,” said she, in a severe tone, “young ladies did not fall in
-love with their fiancés, much less proclaim the fact.”
-
-Louis shifted uncomfortably in his chair.
-
-“We must make allowances, Aunt, for Mademoiselle Chiaramonti’s early
-training--and we must not forget that her grandfather was cousin to His
-Holiness, and Mademoiselle has a hundred thousand francs of her own.”
-Louis mentally added, “and a hundred thousand francs is not picked up
-with every girl.”
-
-“She will not have a hundred thousand francs if she goes shopping like
-this very often,” stiffly replied Madame Bourcet. “I should not be
-surprised if she had squandered all of a thousand francs in one day.”
-
-Just then the door opened, and a tremendous hat, with eleven large
-feathers on it, and much else besides, appeared. Fifi’s delicate
-bright face, now as solemn as a judge’s, was seen under this huge
-creation. The red and green striped satin cloak, with the large lace
-and fur-trimmed sleeves, concealed some of the yellow brocade with the
-big purple flowers, but some yards of it were visible, trailing on
-the floor. The bird of paradise fan and a muff the size of a barrel
-completed Fifi’s costume.
-
-Madame Bourcet gave a faint scream and Louis almost jumped out of his
-chair at the show. Fifi, parading solemnly up and down, surveying
-herself complacently, remarked:
-
-“This is the costume I shall wear when we pay our visit of ceremony to
-the Holy Father, upon my marriage.”
-
-A dead pause followed. Both Madame Bourcet and Louis were too stunned
-to speak. Fifi, seeing to what a state they were reduced, returned to
-her room, and being an expert in quick changes of costume, reappeared
-in a few minutes wearing one of the violently sensational negligées, in
-which she looked like a living rainbow.
-
-Neither Madame Bourcet nor Louis knew what to say at this catastrophe,
-and therefore said nothing. But Fifi was voluble enough for both.
-She harangued on the beauty of the costumes, and their extraordinary
-cheapness, without mentioning the price, and claimed to have a gem of a
-gown to exhibit, which would eclipse anything she had yet shown.
-
-When she went to put this marvelous creation on, Madame Bourcet
-recovered speech enough to say:
-
-“A thousand francs, I said a few minutes ago--two thousand I say now.
-Only ninety-eight thousand francs of her fortune is left--of that I am
-sure.”
-
-“I am not sure there is so much left,” responded Louis gloomily.
-
-The door opened and a vision appeared. It was Fifi in the spangled
-white ball gown _à la grecque_. The narrow, scanty skirt did not reach
-to her ankles. The waist, according to the fashion of the time, was
-under her arms, and the bodice was about four inches long. There were
-no sleeves, only tiny straps across Fifi’s white arms; and her whole
-outfit could have been put in Louis Bourcet’s waistcoat pocket.
-
-Madame Bourcet fell back in her chair, with a groan. Louis rose, red
-and furious, and said in portentous tones:
-
-“You will excuse me, Mademoiselle, if I retire behind the screen while
-you remain with that costume on in my presence.”
-
-“Do you want me to take it off then?” asked Fifi airily; but Louis was
-already behind the screen.
-
-“Aunt,” he called out sternly, “kindly let me know when Mademoiselle
-Chiaramonti has retired.”
-
-“I can not,” responded Madame Bourcet, briefly, “for I shall myself
-retire.” And Madame Bourcet marched away to her own room.
-
-“Louis,” said a timid, tender little voice, “don’t you think this gown
-more suitable to wear than the yellow brocade when we go to pay our
-visit of ceremony to the Holy Father?”
-
-Louis Bourcet was near choking with wrath at this. What right had she
-to call him Louis? He had never asked her to do so--their engagement
-was not even formally announced; he had never spoken to her or of her
-except as Mademoiselle Chiaramonti. And that gown to go visiting the
-Holy Father!
-
-“Mademoiselle,” replied Louis in a voice of thunder, still from behind
-the screen, “I consider that gown wholly improper for you to appear
-before any one in, myself included.”
-
-“Just come and take a look at it,” pleaded Fifi.
-
-[Illustration--Fifi and Bourcet]
-
-“I will not, Mademoiselle; and I give you warning I am now about to
-leave this room.”
-
-“I thought you would contrive to get a look at me, and not stick behind
-that screen,” remarked Fifi, with a sudden explosion of laughter, as
-Louis stalked from behind the screen. But the injustice and impropriety
-of her remark was emphasized by his indignantly turning his head away
-from her as he made for the door.
-
-“Oh,” cried Fifi, impishly, “you can see me perfectly well in the
-mirror, with your head turned that way!”
-
-An angry bang of the door after him was Louis Bourcet’s only answer to
-this.
-
-Fifi surveyed herself in the mirror which she had accused the innocent
-Louis of studying.
-
-“This gown is perfectly outrageous, and it would be as much as my life
-is worth to let Cartouche see it,” she thought. “But if only it can
-frighten off that odious, ridiculous thing, how happy I shall be!”
-
-Fifi retired to her room. Eight o’clock was the hour when tea was
-served in the drawing-room, and both Madame Bourcet and Louis appeared
-on the scene inwardly uncomfortable as to the meeting with Fifi.
-There sat Fifi, but without the least appearance of discomfort; on the
-contrary, more smiling and more at ease than they had ever seen her.
-The door to her bedroom was open, and as soon as Madame Bourcet and
-Louis entered they were saluted by an overwhelming odor of burning.
-Madame Bourcet, who was a fire-fiend, shrieked at once:
-
-“Something is on fire! Go, go, inform the police; fetch some water, and
-let me faint!”
-
-“There isn’t the least danger,” cried Fifi; “it is only my improper
-ball gown which is burning in my grate.” And they saw, through the
-open door, the ball gown stuffed in the grate, in which a fire was
-smoldering. Some pieces of coal were piled upon it, to keep it from
-blazing up, and it was being slowly consumed, with perfect safety to
-the surroundings and an odor as if a warehouse were afire.
-
-Madame Bourcet concluded not to faint, and she and Louis stood staring
-at each other. But they were not the only ones to be startled. The
-other tenants in the house had taken the alarm, and the bell in Madame
-Bourcet’s lobby was being frantically pulled. Fifi ran and opened
-the door. There stood Doctor Mailly, the eminent surgeon, who had the
-apartment above the Bourcet’s; Colonel and Madame Bruart, who lived
-in the apartment below, and about half a dozen others of the highly
-respectable persons who inhabited this highly respectable house.
-
-“Ladies and gentlemen,” said Fifi, in the tone of easy confidence which
-the stage had bred in her, “there is nothing whatever to be alarmed
-about. I am simply burning up a gown which Monsieur Louis Bourcet, my
-fiancé, objected to--and as--as--I am madly in love with him, I destroy
-the gown in order to win his approval. Can any of you--at least those
-who know what it is to love and be beloved--think me wrong?”
-
-There was a dead silence. Louis Bourcet, his face crimson, advanced and
-said sternly to Fifi:
-
-“Mademoiselle, I desire to say that I consider your conduct in regard
-to the gown most uncalled for, most sensational and wholly opposed to
-my wishes.”
-
-“So you wanted to see me wear it again, did you?” cried Fifi,
-roguishly; and then, relapsing into a sentimental attitude, she said:
-“But you don’t know how much pleasure it gives me to sacrifice that
-gown for you, dear Louis.”
-
-At this, Louis Bourcet, with a flaming face, replied:
-
-“I beg of you, Mademoiselle, not to call me Louis; and your expressions
-of endearment are as unpleasant to me as they are improper.”
-
-The lookers-on began to laugh, and turned away, except Colonel Bruart,
-a fat old retired cavalry colonel, on whom a pretty face never failed
-of its effect.
-
-“Mademoiselle,” he cried gallantly, “if I were as young as your fiancé,
-you might call me all the endearing names in the dictionary and I
-wouldn’t complain. Is this young gentleman a Frenchman?”
-
-“Yes, Monsieur,” replied Fifi, sweetly.
-
-“Then,” replied Colonel Bruart, turning his broad back on the scene, “I
-am glad there are not many like him. Adieu, Mademoiselle.”
-
-Fifi, Madame Bourcet and Louis returned to the drawing-room. The
-Bourcets were stupefied. Fifi was evidently a dangerous person to adopt
-into a family, but a hundred thousand francs is a great deal of money.
-Fifi, by way of administering a final shock, said:
-
-“Anyway, the gown only cost five hundred francs, and that seemed to me
-little enough to pay for pleasing you, Louis. And yet, you do not seem
-pleased.”
-
-“I am not,” responded Louis, who found Fifi’s singular endearments as
-trying as her clothes.
-
-The evening passed with the utmost constraint on every one except Fifi,
-who was entirely at her ease and in great spirits.
-
-Madame Bourcet and Louis each spent a sleepless night, and next morning
-held a council of war in Madame Bourcet’s bedroom. Another startling
-thought had occurred to them: where did Fifi get the money to pay for
-the outlandish things? On each parcel Madame Bourcet had noted the
-mark “Paid.” Fifi had not gone to the bank; and yet, she must have
-had several thousand francs in hand. Possibly, she had more than a
-hundred thousand francs. The Holy Father might have presented her with
-a considerable sum of money the day he had the long interview with her.
-
-There were many perplexing surmises; and, at last, wearied with their
-anxieties, both Madame Bourcet and Louis resolved that Madame Bourcet,
-after attending her brother’s lecture, should consult that eminent
-man, as an expert in managing heiresses. It had become a very serious
-question as to whether Fifi should be admitted into the Bourcet family
-or not, but then, there was the money!
-
-Madame Bourcet was not expected to return before half-past two, as her
-conference with the professor was to take place after the lecture; but
-at two o’clock, precisely, Louis Bourcet appeared. He had spent an
-anxious morning. Whichever way the cat might jump would be disastrous
-for him. If he went on with the marriage, he was likely to die of shock
-at some of Fifi’s vagaries; and if the marriage were declared off,
-there was a hundred thousand francs, and possibly more, gone, to say
-nothing of the last chance of being allied to a reigning sovereign.
-Poor Louis was beset with all the troubles of the over-righteous man.
-
-As he entered the drawing-room, Fifi, dressed in the yellow brocade,
-which looked more weird than ever by daylight, ran forward to meet him.
-
-“How glad I am that you have come!” she cried. “I have something
-beautiful to show you. Look!”
-
-She threw wide her bedroom door, and there, filling up half the large
-room, stood the gorgeous blue satin and gold bed.
-
-Louis was stricken dumb. He had never seen such a machine before,
-but being a practical person he saw at a glance its costliness. He
-opened his mouth to speak, but no words came. However, Fifi remarked
-rapturously:
-
-“It was made for the Empress, but the Emperor, thinking the price too
-much, refused to take it; and it was only five thousand francs, too!”
-
-Then, running and exhibiting the lace, the gilt tassels and other
-paraphernalia of the bed, Fifi concluded with saying:
-
-“Of course, I shan’t sleep in it--it’s much too fine. I don’t think it
-was ever meant to be slept in--but see--” Here Fifi raised the valance,
-and showed her own mattress, which she had substantial reasons for
-holding on to, “that’s what I shall sleep on! No one shall call _me_
-extravagant!”
-
-Louis retreated to the drawing-room. Fifi followed him, shutting the
-door carefully after her.
-
-Just then there was a commotion and a scuffle heard outside, in the
-lobby, and Angéline’s shrill voice raised high.
-
-“That must be the monkeys!” cried Fifi, running out.
-
-Two Italians, each with a robust-looking monkey, were squabbling on
-the stairs with Angéline. The Italians, each bent on getting in first,
-had begun a scuffle which was growing perilously near a fight. Neither
-paid the slightest attention to Angéline’s fierce demand that they and
-their monkeys take themselves off. When Fifi appeared, both of the
-monkey venders burst into voluble explanations and denunciations. Fifi,
-however, had lost something of her cool courage. In her heart she was
-afraid of monkeys, and had not meant to let them get so far as the
-drawing-room door.
-
-“Ah,” she cried to the Italians, thinking to pacify both of them, “here
-is a franc apiece for your trouble, and take the monkeys away. I don’t
-think either will suit.”
-
-“No!” shrieked both of the Italians in chorus. “We have brought our
-monkeys and Mademoiselle must at least examine them.”
-
-This was anything but an agreeable proposition to Fifi; nor was she
-reassured by each of the Italians declaring vehemently that his rival’s
-monkey was as fierce as a lion and a disgrace to the simian tribe.
-Fifi secretly thought that both of them were telling the truth in that
-respect, and totally disbelieved them when each swore that his own
-monkey was a companion fit for kings. All Fifi could do, therefore, was
-to say, with an assumption of bravado:
-
-“I will give you each two francs if you will go away and bring the
-monkeys to-morrow.”
-
-“Three francs!” shouted one of her compatriots, while the other bawled,
-“Five francs!”
-
-Fifi had as much as ten francs about her, so she gladly paid the ten
-francs, and the Italians departed, each swearing he would come the next
-day, and would, meanwhile, have the other’s blood.
-
-Fifi returned to the drawing-room. On the hearth-rug stood Louis, pale
-and determined.
-
-“Mademoiselle,” he said, “there must be an end of this.”
-
-“Of what?” asked Fifi, innocently.
-
-“Either of the performances of yesterday and to-day, or of our
-arrangement to marry.”
-
-“O-o-o-h!” wailed Fifi, “just as I had fallen so beautifully in love
-with you!”
-
-Louis’s face turned paler still.
-
-“Mademoiselle, I do not know how to take such speeches.”
-
-“I see you don’t,” replied Fifi.
-
-“It is the first time I have ever been thrown with a young person of
-your profession,” began Louis.
-
-“Or with an heiress worth a hundred thousand francs, and the relative
-of a reigning sovereign--” added Fifi, maliciously.
-
-Louis hesitated, and changed from one foot to the other. It was hardly
-likely that the Holy Father would let so desirable a match for his
-young relative escape. Louis’s esteem for himself was as tall as the
-Vendôme column, and he naturally thought everybody took him at his
-own valuation. The Holy Father’s possible attitude in the matter was
-alarming and disconcerting to poor Louis.
-
-“And besides,” added Fifi, “your attentions have been compromising.
-Do you recall, Monsieur--since you forbid me to call you Louis--that
-you have played a game of cribbage with me every evening since I have
-lived under your aunt’s charge? Is that nothing? Is my reputation to
-be sacrificed to your love of cribbage? Do you suppose that I shall
-let my relative, the Holy Father, remain in ignorance of those games
-of cribbage? Beware, Monsieur Louis Bourcet, that you are not made to
-repent of the heartless way in which you entrapped my affections at the
-cribbage-board.”
-
-And Fifi walked with great dignity into her bedroom and banged the door
-after her. Once inside, she opened her arms wide and whispered softly:
-
-“Cartouche! Cartouche! You will not be any such lover as this creature!”
-
-Meanwhile, Madame Bourcet had returned from her conference with her
-brother. Angéline had met her on the stairs with a gruesome tale of the
-blue satin bed, and the two monkeys, who had been invited to call the
-next day. It was too much for Madame Bourcet. She dropped on a chair as
-soon as she reached the drawing-room. There Louis Bourcet burst forth
-with his account, of the blue satin bed and the monkeys, adding many
-harrowing details omitted by Angéline.
-
-“And what does my uncle say?” he asked, gloomily.
-
-“He says,” replied Madame Bourcet, more gloomily, “that Mademoiselle
-Chiaramonti’s conduct is such as to drive any prudent man to
-distraction; and that if you marry her with even more than a hundred
-thousand francs’ fortune, you will be doing a most imprudent thing.”
-
-Madame Bourcet paused for Louis to digest this. Then, she continued,
-after an impressive pause:
-
-“And my brother also says, and desired me particularly to impress
-this upon you--that a _dot_ of a hundred thousand francs is something
-enormous in our station of life; that he does not know of a single
-acquaintance of his own who has been so fortunate as to marry so much;
-and his own good fortune in marrying two hundred thousand francs is
-absolutely unprecedented. Moreover, through Mademoiselle Chiaramonti’s
-connection with the Holy Father, your prospects, no doubt, would be
-splendidly advanced; and to throw away such a chance would be--a most
-imprudent thing.”
-
-So all the comfort poor Louis got was, that, whatever he did, he would
-be doing a most imprudent thing. The knowledge of this made him a truly
-miserable man.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-AN OLD LADY AND A LIMP
-
-
-Nearly a week passed, with the utmost constraint, upon the little
-family in the Rue de l’Echelle, except Fifi. Nothing could equal the
-airy _insouciance_ of that young woman. She was no more the dumb,
-docile creature whose soul and spirit seemed frozen, whose will was
-benumbed, but Mademoiselle Fifi of the Imperial Theater. Fifi delighted
-in acting--and she was now acting in her own drama, and with the most
-exquisite enjoyment of the situation.
-
-At intervals, during the week, Italians with monkeys appeared; but
-Angéline adopted with these gentry a simple, but effective, method
-of her own, which was secretly approved by Fifi. This was to appear
-suddenly on the scene with a kettle of boiling water, which she
-threatened to distribute impartially upon the monkeys and their owners.
-This never failed to stampede the enemy. Fifi scolded and complained
-bitterly of this, but Angéline took a firm stand against monkeys and
-Italians--much to Fifi’s relief.
-
-The subject of Fifi’s marriage to Louis was not touched upon by either
-Madame Bourcet or Louis in that week, although Louis continued to spend
-his evenings with his aunt and Fifi, and did not intermit the nightly
-game of cribbage. If it was imprudent to marry Fifi, it was likewise
-imprudent not to marry her--so reasoned the unhappy Louis, who, like
-Hamlet, Prince of Denmark, was of two minds at the same time, and
-fairly distracted between them.
-
-But, if the Bourcets let the marriage question remain discreetly in the
-background, not so Fifi. Having discovered that Louis suffered acutely
-from her manifestations of affection, Fifi proceeded to subject him to
-a form of torture in high repute among the most bloodthirsty savages
-of North America. This consists in smearing the victim’s body all over
-with honey, and then letting him be slowly stung to death by gnats
-and flies. Figuratively speaking, she smeared poor Louis with honey
-from his head to his heels, and then had a delicious joy in seeing him
-writhe under his agonies. And the innocence and simplicity with which
-she did it fooled the unfortunate Louis completely.
-
-One thing seemed clear to him: even if the Holy Father were willing to
-give up so desirable a husband for his young relative, Fifi, herself,
-would have to be reckoned with; and it all came, Louis thought, with
-a rainbow of vanity athwart the gloom, of his being so dreadfully
-handsome, fascinating and virtuous.
-
-To Fifi this was the comedy part of the drama--and she played it for
-all there was in it.
-
-She reckoned the shopping episode as the first act of the play. That
-was through, and there must be a second act. Fifi was too much of an
-artist to repeat herself. She felt she had reached the limit of horrors
-in shopping, and she still had nearly ninety thousand francs sewed up
-in her mattress. Some new way must be devised for getting rid of it.
-She thought of endowing beds in hospitals, of giving _dots_ to young
-ladies, not so fortunate as herself in having a man like Cartouche, who
-declined a fortune--and a thousand other schemes; but all involved some
-vague and mysterious business transactions which frightened Fifi.
-
-But, by a turn of fate, most unexpected, it was Cartouche who showed
-her a way out of her difficulties, and it filled her with delight. It
-was in a letter Cartouche wrote her in response to the two she had sent
-him, one after the other. Cartouche’s letter was written in very black
-ink, in a large, slovenly hand, on a big sheet of paper, and Fifi knew
-perfectly well that he was in a rage when writing it.
-
- “Fifi: What nonsense is this you write me, that as soon as you
- promised to marry Louis Bourcet you determined not to marry him? What
- have you been doing? Don’t you know if you squander your money neither
- Louis Bourcet nor any man of his class will marry you? Four thousand
- francs for your trousseau is outrageous; as for the blue-satin bed
- the Empress could not buy, I can not trust myself to speak of it. If
- you continue acting in this way, I will not come to your wedding, nor
- let Toto come--that is, if Monsieur Bourcet or any other man will
- marry you. You seem to be bitten with the desire to do everything the
- Empress does, and a little more besides. You might follow the Empress’
- example, and going in your coach and six, with outriders, to the
- banking-house of Lafitte, make a little gift of a hundred thousand
- francs to the fund for soldiers’ orphans. Fifi, you are a goose, and
- there is no disguising it. I hope Monsieur Bourcet will use the strong
- hand on you, for your own good. Cartouche.
-
- “P. S. I could tell you many interesting things about Toto, but I am
- so angry I can not write any more.”
-
-Fifi read this letter over, with a serene smile. Of course Cartouche
-was angry--but that was rather amusing.
-
-She laid the letter down, and looked up at the patch of blue sky
-visible from her bedroom window. She seemed to see in that blue patch
-all her former life, so full of work, of makeshifts, of gaiety, of
-vivid interest--and compared with it the dull and spiritless existence
-before her--that is, which had lately been before her; because now
-the determination to return to the old life was as strong as the soul
-within her.
-
-She took Cartouche’s letter up and read it again, and a cry of joy came
-from her lips. Give the money to the soldiers’ fund! She remembered
-having heard Madame Bourcet and Louis speaking of this fund the night
-before. The Empress had gone in state, as Cartouche said, to make her
-splendid gift--and Lafitte’s banking-house was not fifteen minutes from
-where she was in the Rue de l’Echelle.
-
-In a flash, Fifi saw she could do it. She had her white wig and outside
-of her door was the press in which Angéline kept her best black bonnet,
-black shawl and gown, in which any woman could look a hundred years
-old. Oh, it was the simplest thing in the world! The next day was
-Thursday, the morning Madame Bourcet always went out, and Angéline
-always stayed at home. It could be done within twenty-four hours!
-
-Fifi danced about her room in rapture. It was now late in the
-afternoon; she could scarcely wait until the next day. How precious was
-her white wig to her then!
-
-“Cartouche said I was silly to bring all these things with me,” she
-said to herself gleefully; “and I had to do it secretly--but see, how
-sensible I was! The fact is, I have a great deal of sense, and I know
-what is good for me, much better than Cartouche does, or the Bourcets,
-or the Emperor, or even the Holy Father. How do they know what is
-going on inside of my head? Only I know perfectly well. And to think
-that Cartouche should have suggested such a good way for me to get rid
-of the hateful money! What an advertisement it will be! Mademoiselle
-Chiaramonti, granddaughter of the Pope’s cousin, winner of the first
-prize in the grand lottery, and giving ninety thousand francs to the
-soldiers’ orphans! Mademoiselle Mars, at the Théâtre Française, never
-had half such an advertisement. She has only her art to advertise her!
-I shall be worth fifty francs the week to any manager in Paris. No
-doubt the high-priced theaters will try to get me, and all the people
-who think they know, like the Emperor and the Holy Father, would say
-I should go to a theater on the other side of the river. But I do not
-understand the style of acting at the high-priced theaters. I should
-be hissed. No. The cheap theaters for me, and the kings and queens and
-Roman consuls and things like that. Oh, Fifi, what a clever, clever
-creature you are!”
-
-The happier Fifi was the more she loved to torment Louis Bourcet, and
-she was so very demonstrative that night, and made so many allusions to
-the bliss she expected to enjoy with him, that both Louis and Madame
-Bourcet were half distracted. But Fifi had such a lot of money--and was
-the granddaughter of the Holy Father’s cousin!
-
-Next morning, Madame Bourcet, as usual, made ready to go to the
-lecture, at twelve o’clock. Fifi had never once proposed going out
-alone, and was at that moment engaged in needlework in her own room.
-Madame Bourcet, therefore, started off, without any misgivings, except
-the general gloom produced by the thought of either having Fifi in the
-family, or not having her.
-
-Scarcely had Madame Bourcet’s respectable figure disappeared around
-the corner, before another figure equally respectable, and apparently
-a good deal older, emerged upon the street. It was Fifi, dressed in
-Angéline’s clothes, and with a green barége veil falling over her face.
-She knew how to limp as if she were seventy-five, instead of nineteen,
-and cleverly concealed her mouthful of beautiful white teeth. On her
-arm was a little covered basket which might have held eggs, but which
-really held nearly ninety thousand francs in thousand-franc notes.
-
-Fifi knew the way to the banking-house of Lafitte perfectly well. It
-was then in a great gloomy building in the Rue St. Jacques. In less
-than fifteen minutes she was mounting the steps, and soon found herself
-in a large room, around which was an iron grating, and behind this
-grating were innumerable clerks at work.
-
-Fifi went to the window nearest the door, and asked of a very
-alert-looking young clerk, at work at the desk:
-
-“Will you be kind enough, Monsieur, to tell me where I can make a
-contribution to the fund for the soldiers’ orphans?”
-
-“Here, Madame,” replied the young clerk, eying superciliously the
-little basket Fifi laid down on the ledge before him. People made all
-sorts of contributions to this fund, and the spruce young clerk had
-several times had his sensibilities outraged by offerings of old shoes,
-of assignats, even of a live cock. The basket before him looked as if
-it held a cat--probably one of the rare kind, which the old lady would
-propose that he should sell, and give the proceeds to the fund. Out of
-the basket the white-haired old lady with the green barége veil took a
-parcel, and laying it down, said humbly:
-
-“Monsieur, this gift comes from one who has no husband and no son to
-give to the empire.”
-
-“To whom shall I make out the receipt, and for how much, Madame?” asked
-the clerk; but the old lady was already out of the room, and going down
-the steps much faster than one would expect a person of her age to be
-able to do.
-
-Once outside Fifi stepped into a dark archway, from which she emerged,
-a minute later, wearing her own bonnet and red cloak and her own skirt.
-All of Angéline’s paraphernalia, together with the white wig, was
-squeezed into a bundle which Fifi cleverly concealed under her cloak.
-The basket she had tossed down an open cellar under the archway.
-
-She called a closed cab, and stuffing her bundle under the seat,
-ordered the cabman to drive her in a direction which she knew would
-take her past the bank. She had the exquisite pleasure of seeing half
-a dozen clerks rush distractedly out, inquiring frantically if any one
-had seen in the neighborhood an old lady with a limp, a green veil and
-a basket. Fifi stopped her cab long enough to get a description of
-herself from one of the wildest-looking of the clerks.
-
-“But why, Monsieur, do you wish to find this old lady?” Fifi asked.
-
-“Because, Mademoiselle, she has stolen ninety thousand francs from
-this bank a moment ago or given ninety thousand francs to something
-or other,” cried the clerk, who had entirely confounded the story of
-Fifi’s adventure, which had been imparted to him in haste and confusion.
-
-Fifi, nearly dying with laughter, rolled away in her cab. The last
-glimpse she had of her late friend, the bank clerk, he had found the
-basket in the archway, and was declaiming with disheveled hair and wild
-gesticulations concerning the robbery, or the gift, he did not know
-which.
-
-Fifi was not away from home more than half an hour, and when Angéline,
-about one o’clock, passed through the snuff-colored drawing-room, she
-saw Fifi, through the open door, sitting at the writing-table in her
-bedroom, and scribbling away for dear life. This is what she wrote:
-
- “Cartouche: I have got your letter and I have followed your advice--I
- will not say exactly how--but you will shortly see me, I think, in the
- dear old street of the Black Cat. Fifi.”
-
-Madame Bourcet returned punctually at two o’clock, and as the weather
-had become bad, she and Fifi spent the afternoon together in the
-snuff-colored drawing-room.
-
-When eight o’clock in the evening arrived, Louis Bourcet, as usual,
-appeared. He had news to communicate, and gave a fearful and wonderful
-account of the proceedings at the banking-house, in which it was
-represented that a mysterious old lady, with a basket and a limp, had
-appeared, and had either stolen ninety thousand francs, or given ninety
-thousand francs to the fund for the soldiers’ orphans, nobody outside
-of the bank knew exactly which. The excitement in the neighborhood
-of the bank had been tremendous, and such a crowd had collected that
-the _gens d’armes_ had been compelled to charge in order to clear the
-street. The basket had been found, but the limp, along with the old
-lady, had vanished.
-
-All sorts of stories were flying about concerning the affair, some
-people declaring that the troops from the nearest barracks had been
-ordered out, a cordon placed around the banking-house, and the
-mysterious old lady was nothing less than a determined ruffian, who had
-disguised himself as an old woman, and was the leader of a gang of
-desperate robbers, determined on looting the bank. Louis Bourcet held
-firmly to this opinion.
-
-“It is my belief,” he said solemnly, “that it was a scheme which
-involved not only robbery, but possibly assassination. The old woman
-was no old woman, but a reckless criminal, who, by a clever disguise,
-got into the bank, and was only prevented from carrying out some
-dreadful design by the coolness and decision of the bank employees.
-The basket, which is marked with the initials A. D., is held at the
-bureau of the _arrondissement_, and at the investigation to-morrow
-morning--mark my words, that basket will be the means of disclosing a
-terrible plot against the banking-house of Lafitte.”
-
-Madame Bourcet listened to these words of wisdom with the profoundest
-respect--but Fifi uttered a convulsive sound which she smothered in her
-handkerchief and which, she explained, was caused by her agitation at
-the sensational story she had just heard.
-
-Louis was so flattered by the tribute of attention to his powers of
-seeing farther into a millstone than any one else, that he harangued
-the whole evening upon this violent attempt on Lafitte’s banking-house
-in particular and the dangers of robbery in general. He even forgot
-the game of cribbage. When he rose to go, at ten o’clock, both Madame
-Bourcet and Fifi protested that they expected to be murdered in their
-beds by a gang of robbers before daylight. Louis promised to come to
-the _déjeuner_ at eleven the next morning, to give them the latest
-particulars of this nefarious attempt to rob the bank.
-
-Fifi alone in her own room went into spasms of delight. Her freedom was
-close at hand--and soon, soon, she could return to that happy life of
-hard work and deep affection she had once known. When she slipped into
-bed, the hard lump was not in her mattress.
-
-“Think,” she said to herself, lying awake in the dark, “of the good
-that hateful money will do now--of the poor children warmed and fed and
-clothed. Giving it away like this is not half so difficult as spending
-it on hats and gowns and monkeys, and I think I may reckon on getting
-back to the dear street of the Black Cat soon--very soon.”
-
-And so, she fell into a deep, sweet sleep, to dream of Cartouche, and
-Toto and all the people at the Imperial Theater, including Julie
-Campionet.
-
-Next morning, Fifi awaited the _déjeuner_ with feelings of entrancing
-pleasure. She loved to see Louis Bourcet make a fool of himself, and
-longed to make a fool of him--this naughty Fifi.
-
-She was gratified, for at eleven o’clock, Louis appeared, looking, for
-once, a little sheepish. The desperate robbery had been no robbery at
-all, but a gift of ninety thousand francs to the fund for the soldiers’
-orphans. Louis had bought several newspapers, and each contained the
-official announcement of the banking-house of Lafitte, with a request
-that the generous donor come forward and discover her identity.
-
-Louis Bourcet, like a good many other people, could always construct
-a new hypothesis to meet any new development in a case. He at once
-declared that the donor must be a conscience-stricken woman, who had at
-some time committed a crime and wished to atone for it. He harped on
-this theme while Fifi was soberly drinking her chocolate and inwardly
-quivering with delight. She waited until one of Louis’s long-winded
-periods came to an end, when, the spirit of the actress within her,
-and the piercing joy of making Louis Bourcet look like a guy, were too
-much for her. Putting down her cup, therefore, and looking about her in
-a way to command attention, Fifi said, in a soft, low voice:
-
-“Madame Bourcet--and dear Louis--” here Louis shuddered--“I have
-something to say to you, concerning that mysterious old woman with the
-limp and the basket. First, let me say, that until yesterday, I kept
-my fortune of nearly ninety thousand francs in my mattress, and my old
-shoes I kept in the bank. For people are always losing their money in
-banks, but I never heard of any one losing a franc that was sewed up in
-a mattress.”
-
-There was a pause. Louis Bourcet sat as if turned to stone, with his
-chocolate raised to his lips, and his mouth wide open to receive it,
-but he seemed to lose the power of moving his hand or shutting his
-mouth. Madame Bourcet appeared to be paralyzed where she sat.
-
-“Yes,” said Fifi, who felt as if she were once more on the beloved
-boards of the Imperial Theater. “I kept my money where I knew it
-would be safe. And then, seeing I had totally failed to captivate
-the affections of my fiancé, I determined to perform an act of
-splendid generosity, that would compel his admiration, and possibly,
-his tenderness. So, yesterday, when you, Madame, were out, I dressed
-myself up in Angéline’s Sunday clothes, took her small fruit basket,
-and putting all my fortune in the basket, went to the bank, and handed
-it all over, in notes of the Bank of France, to the fund for soldiers’
-orphans.”
-
-There was not a sound, except Madame Bourcet’s gasping for breath.
-Louis Bourcet had turned of a sickly pallor, his mouth remaining wide
-open, and his cup still suspended. This lasted for a full minute, when
-the door suddenly opened, and Angéline appeared from the kitchen.
-
-“Madame,” she cried excitedly, “there have been thieves here as well as
-at the bank. My fruit basket is gone--I can swear I saw it yesterday
-morning. It is marked with my initials, A. D., and I trust, by the
-blessing of God, the thief will be found and sent to the galleys for
-life.”
-
-At this apparently trivial catastrophe, Madame Bourcet uttered a loud
-shriek; Louis Bourcet dropped his cup, which crashed upon the table,
-smashing the water carafe; Angéline, amazed at the result of her simple
-remark, ran wildly about the room shrieking, “Thieves! thieves! Send
-for the police!” Madame Bourcet continued to emit screams at short
-intervals, while Louis Bourcet, his head in his hands, groaned in
-anguish.
-
-Fifi, alone, sat serene and smiling, and as soon as she could make
-herself heard, cried to Louis:
-
-“Dear Louis, tell me, I beg of you, if you approve of my course?”
-
-“No!” bawled Louis, for once forgetting to be correct in manner and
-deportment. Then, rising to his feet, and staggering to the door, he
-said in a sepulchral voice: “Everything is over between us. If the Holy
-Father takes measures to make me fulfil my compact to marry you, I
-shall leave France--I shall flee my country. Mademoiselle, permit me to
-say you are an impossible person. Adieu forever, I hope!” With this he
-was gone.
-
-Madame Bourcet at this recovered enough to scream to Angéline, in a
-rapid crescendo:
-
-“Get a van--_get a van_--GET A VAN!”
-
-Fifi knew perfectly well what that meant, and was in ecstasies. She
-flew to her room, huddled her belongings together, saying to herself:
-
-“Cartouche, I shall see you! And, Cartouche, I love you! And,
-Cartouche, I shall make you marry me--me, your own Fifi!”
-
-In a little while the van was at the door and Fifi’s boxes were piled
-in. She threw to Angéline the odious brown gown, with the green spots,
-and a ten-franc piece besides--which somewhat mollified Angéline,
-without changing her opinion that Fifi was a dangerous and explosive
-person to have about. She promised to send for the blue satin bed. Then
-Fifi, reverting to her old natural self, climbed into the van along
-with her boxes, and jolted off, in the direction of the street of the
-Black Cat, and was happier than she had yet been since she had left it.
-
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-BACK TO THE BLACK CAT
-
-
-About three o’clock in the afternoon, the van, containing Fifi and her
-wardrobe, drew up before the tall old house in the street of the Black
-Cat where she had lived ever since she was a little, black-eyed child,
-who still cried for her mother, and who would not be comforted except
-upon Cartouche’s knee. How familiar, how actual, how delightfully
-redolent of home was the narrow little street! Fifi saw it in her
-mind’s eye long before she reached it, and in her gladness of heart
-sang snatches of songs like the one Toto thought was made for him,
-_Le petit mousse noir_. As the van clattered into the street, Fifi,
-sitting on her boxes, craned her neck out to watch a certain garret
-window, and from thence she heard two short, rapturous barks. It was
-Toto. Fifi, jumping down, opened the house door, and ran headlong up
-the dark, narrow well-known stair. Half way up, she met Toto, jumping
-down the steps two at a time. Fifi caught him to her heart, and wept
-plentifully, tears of joy.
-
-But there was some one else to see--and that was Cartouche, who was
-always in his room at that hour.
-
-“Now, Toto,” said Fifi, as she slipped softly up the stairs, still
-squeezing him, “I am about to make a formal offer of my hand to
-Cartouche; and mind, you are not to interrupt me with barking and
-whining and scratching. It is very awkward to be interrupted on such
-occasions, and you must behave yourself suitably to the situation.”
-
-“Yap!” assented Toto.
-
-The door to Cartouche’s room was a half-door, the upper part of glass.
-This upper half-door was a little ajar, and Fifi caught sight of
-Cartouche. He was sitting on his poor bed, with a large piece of tin
-before him, which he was transforming into a medieval shield. He was
-hard at work--for who ever saw Cartouche idle? But once or twice he
-stopped, and picked up something lying on the table before him, and
-looked at it. Fifi recognized it at once. It was a little picture of
-herself, taken long ago, when she used to sit on Cartouche’s knee and
-beg him to tell her stories. Fifi felt a lump in her throat, and
-called out softly and tremulously:
-
-“Cartouche! I am here. It is Fifi.”
-
-Cartouche dropped his tools as if lightning-struck, and turned toward
-the door--and there was Fifi’s smiling face peering at him.
-
-He went straight to the door and opened the upper part wide. Fifi
-saw that he was quite pale, though his dark and expressive eyes were
-burning, and it was plain to her that he was consumed with love and
-longing for her--but he was almost cross when he spoke.
-
-“What brings you here, Fifi?” he asked.
-
-“Everything that is good. First, Louis Bourcet has jilted me--” and
-Fifi capered gleefully with Toto in her arms.
-
-“Is that anything to be merry about?” inquired Cartouche, sternly; but
-Fifi saw that his strong brown hand trembled as it lay on the sill of
-the half-door.
-
-“Indeed it is--if you knew Louis Bourcet--and he did it because of my
-nobility of soul.”
-
-“Humph,” said Cartouche.
-
-“It was in this manner. You remember, Cartouche, the letter you wrote
-me three days ago, in which you advised me to give all my fortune to
-the fund for soldiers’ orphans?”
-
-“No,” tartly answered Cartouche. “I never wrote you any such letter.”
-
-“Listen,” said Fifi, sweetly, and taking from her pocket Cartouche’s
-letter, she read aloud:
-
-“‘You might follow the Empress’ example, and going in your coach and
-six, with outriders, to the banking-house of Lafitte, make a little
-gift of a hundred thousand francs to the fund for the soldiers’
-orphans.’
-
-“I did not have a coach and six, with outriders, nor even a hundred
-thousand francs to give,” continued Fifi, putting the letter, for
-future reference, in her pocket, “as I had spent almost ten thousand
-on clothes and monkeys and beds. And I also saved enough to buy some
-gowns that will put Julie Campionet’s nose out of joint--but I had
-nearly ninety thousand francs to give--and I dressed myself up as an
-old woman--”
-
-“It was all over Paris this morning,” cried Cartouche, striking his
-forehead, “I read it myself in the newspaper! Oh, Fifi, Fifi, what
-madness!” and Cartouche walked wildly about the room.
-
-“Madness, do you call it?” replied Fifi, with spirit. “This comes of
-taking your advice. I had meant to spend the money on any foolish thing
-I could find to buy that was worth nothing, and never could be worth
-anything; and when your letter came, I thought, ‘here is a sensible way
-to spend it’--for I was obliged to get rid of it. I never had a happy
-moment since I had the money--and I must say, Cartouche, I think you
-behaved very badly to me, in never making me the slightest apology for
-giving me the ticket that drew the money, even after you saw it made me
-miserable.”
-
-Here Fifi assumed an offended air, to which Cartouche, walking about
-distractedly, paid no attention whatever, only crying out at intervals:
-
-“Oh, Fifi, what makes you behave so! What will you do now?”
-
-Fifi drew off, now genuinely contemptuous and indignant.
-
-“Do?” she asked in a tone of icy contempt. “Do you think that an
-actress who has given away her whole fortune of ninety thousand francs
-and whose grandfather was cousin to the Pope will want an engagement?”
-
-“But the newspapers don’t know who gave the money,” said Cartouche,
-weakly. “All of them this morning said that--and the Emperor has had
-published in the _Moniteur_ an official request that the giver will
-make herself known, so that she may receive the thanks in person of
-himself and the Empress.”
-
-“Better and better,” cried Fifi. “Ten francs the week more will
-Duvernet have to pay me for receiving the thanks of the Emperor and
-Empress.” And then with an access of hauteur she added: “You must know
-very little of the theatrical profession, Cartouche, if you suppose I
-intend to let the newspapers remain in ignorance of who gave the money.
-Cartouche, in some respects, you know about as little concerning our
-profession as the next one. You never had the least idea of the value
-of advertising.”
-
-“Perhaps not,” replied Cartouche, stung by her tone, “all I know is,
-the value of hard work. And now, I suppose, having thrown away the
-chance of marrying a worthy man in a respectable walk of life, you will
-proceed to marry some showy creature for his fine clothes, or his long
-pedigree, and then be miserable forever after.”
-
-“Oh, no,” answered Fifi, sweetly. “The man I intend to marry is not
-at all showy. He is as plain as the kitchen knife--and as for fine
-clothes and a long pedigree, ha! ha!” Fifi pinched Toto, who seemed to
-laugh with her.
-
-Cartouche remained silent a whole minute, and then said calmly:
-
-“You seem to have fixed upon the man.”
-
-“Yes, Toto and I have agreed upon a suitable match for me. Haven’t we,
-Toto?”
-
-“Yap, yap, yap!” barked Toto.
-
-“Have you consulted any one about this?” asked Cartouche in a low
-voice, after a moment.
-
-“No one but Toto,” replied Fifi, pinching Toto’s ear.
-
-Cartouche raised his arms in despair. He could only groan:
-
-“Oh, Fifi! Oh, Fifi!”
-
-“Don’t ‘Oh Fifi’ me any more, Cartouche, after your behavior to me,”
-cried Fifi indignantly, “and after I have taken your advice and given
-the money away, and Louis Bourcet has jilted me--as he did as soon as
-he found I had no fortune--”
-
-“Didn’t I tell you he would?”
-
-“I didn’t need anybody to tell me that. Louis Bourcet is one of the
-virtuous who make one sick of virtue. But at least after you made him
-jilt me--”
-
-“_I_ made him jilt you!”
-
-“Certainly you did. How many times shall I have to prove to you that
-it was you who put it into my head to give the money away? And now, I
-want to ask, having caused me to lose the chance of marrying the most
-correct young man in Paris, you--you--ought to marry me yourself!”
-
-Fifi said this last in a very low, sweet voice, her cheek resting upon
-Toto’s sleek, black head, her elbow on the sill of the half-door.
-Cartouche walked quite to the other end of the room and stood with his
-back to Fifi, and said not one word.
-
-Fifi waited a minute or two, Cartouche maintaining his strange silence.
-Then, Fifi, glancing down, saw on a little table within the room, and
-close to the half-door, a stick of chalk. With that she wrote in large
-white letters on Toto’s black back:
-
- _Cartouche, I love you_--
-
-and tossed Toto into the room. He trotted up to Cartouche and lay down
-at his feet.
-
-Fifi saw Cartouche give a great start when he picked up the dog, and
-Toto uttered a little pleading whine which was quite human in its
-entreaty. Being a very astute dog, he knew that Cartouche was not
-treating Fifi right, and so, pleaded for her.
-
-Fifi, calmly watching Cartouche, saw that he was deeply agitated, and
-she was not in the least disturbed by it. Presently, dropping Toto,
-Cartouche strode toward the half-door, over which Fifi leaned.
-
-“Fifi,” he cried, in a voice of agony, “why do you torture me so? You
-know that I love you; and you know that I ought not to let you marry
-me--me, almost old enough to be your father, poor, obscure, half
-crippled, Fifi. I shall never forget the anguish of the first day I
-knew that I loved you; it was the day I found you acting with the
-players in the street. You were but sixteen, and I had loved you until
-then as a child, as a little sister--and suddenly, I was overwhelmed
-with a lover’s love for you. But I swore to myself, on my honor, never
-to let you know it--never to speak a word of love to you--”
-
-The strong man trembled, and fell, rather than sat upon a chair. Fifi,
-trembling a little herself, but still smiling, answered:
-
-“And you have kept your vow. I remember that day well--it was the first
-time you ever spoke an angry word to me. You have spoken many since,
-you hard-hearted Cartouche.”
-
-To this Cartouche made no answer but to bury his face in his lean,
-brown hands, that bore the marks of honest toil. Fifi continued briskly:
-
-“Cartouche, open this lower door. It is fast.”
-
-Cartouche only shook his head.
-
-Then Fifi, glancing about, saw a rickety old chair at the head of the
-stairs, and noiselessly fetching it, she put it against the door,
-stepped up on it; a second step on the little table by the door, and
-a third step on the floor, brought her in the room, and close to
-Cartouche. She laid one hand upon his shoulder--with the other she
-picked up Toto--and said, in a wheedling voice:
-
-“Cartouche, shall we be married this day fortnight?”
-
-Cartouche made a faint effort to push her away, but the passion in him
-rose up lion-like, and mastered him. He seized Fifi in his strong arms
-and devoured her rosy lips with kisses. Then, dropping her as suddenly,
-he cried wildly:
-
-“No, no! It is not right, Fifi--I can not do you so cruel a wrong!”
-
-“You are almost as bad as Louis Bourcet,” remarked Fifi, straightening
-her curly hair, which was all over her face. “Nevertheless, I shall
-marry you this day fortnight.”
-
-For answer, Cartouche vaulted over the half-door, in spite of his bad
-leg, and was gone clattering down the stairs. Fifi listened as the
-sound died away, and then ran to the window to see him go out of the
-house and walk off, as fast as he could, down the street of the Black
-Cat.
-
-“Toto,” said Fifi to her friend, taking him up in her arms: “We--you
-and I--are not good enough for Cartouche, but all the same, we mean
-to have him. I can not live without him--that is, I will not, which
-comes to the same thing--and all the other men I have ever known seem
-small and mean alongside of Cartouche--” which showed that Fifi, as she
-claimed, really had some sense.
-
-As for Cartouche, he walked along through the narrow streets into
-the crowded thoroughfare, full of shadows even then, although it was
-still early in the soft, spring afternoon. He neither knew nor cared
-where he was going except that he must fly from Fifi’s witching eyes
-and tender words and sweet caresses. His heart was pounding so that
-he could fancy others heard it besides himself. This marriage was
-clearly impossible--it was not to be thought of. Fifi, in spite of her
-rashness and throwing away of her fortune, was no fool. She had not,
-as Cartouche feared, assumed a style of living that would have made
-a hundred thousand francs a mere bagatelle. What she had squandered,
-she had squandered deliberately for a purpose; what she had given had
-been given to a good cause, for Fifi, of all women, best knew her own
-mind. And to think that she should have taken up this strange notion to
-marry him--after she had seen something so far superior--so Cartouche
-thought. And what was to be done? If necessary, he would leave the
-Imperial Theater, and go far, far away; but what then would become of
-Fifi, alone and unprotected, rash and young and beautiful?
-
-Turning these things over tumultuously in his mind, Cartouche found
-himself in front of the shop where he had bought Fifi the red cloak.
-There was a mirror in the window, and Cartouche stood and looked at
-himself in it. The mirror stiffened his resolution.
-
-“No,” he said. “Fifi must not throw herself away on such a looking
-fellow. I love her--I love her too well for that.”
-
-A church clock chimed six. Cartouche came out of his troubled day-dream
-with a start--he was already due at the theater. He ran as fast as his
-bad leg would allow him, and for the first time in the eight years he
-had been employed there, was late.
-
-Duvernet, the manager, was walking the floor of his dingy little office
-and tearing his hair. He was dressed for the part of the Cid Campeador
-in the drama of the evening. Duvernet never made the mistake of acting
-a trivial part. He clattered about in a full suit of tin armor, but
-had inadvertently clapped his hat on his head. Although there was but
-little time to spare, the manager was obliged to pour out his woes to
-Cartouche.
-
-“Julie Campionet saw Fifi return, with all her boxes,” he groaned;
-“and--well, you know Julie Campionet--I have had the devil’s own time
-the whole afternoon. Then Fifi marched herself over here--the minx. I
-called her Fifi, at first. She drew herself up like an offended empress
-and said, ‘Mademoiselle Chiaramonti, if you please.’ She then informed
-me, with an air of grand condescension that she might return here as
-leading lady, and told me, quite negligently, that she was the person
-who gave the ninety thousand francs to the soldiers’ orphans’ fund.
-You would have thought she was in the habit of giving ninety thousand
-francs to charity every morning before breakfast. She swore she did not
-intend to acknowledge it until she had got a place as leading lady at
-a theater that suited her; likewise that she proposed to be billed as
-Mademoiselle Chiaramonti, cousin to the Holy Father, and to have the
-story of her relationship to the Pope published in every newspaper in
-Paris, and demanded fifty francs the week. The advertising alone is
-worth a hundred francs the week; but you know, Cartouche, no woman on
-earth could stand a hundred francs the week and keep sane. Then, she
-tells me that she has a magnificent wardrobe--she wore that brooch
-in here, which I have never been able to satisfy myself is real or
-not--and took such a high tone altogether that I began to ask myself
-if I were the manager of this theater or was Fifi. And then the
-last information she gave me was that she was to marry you this day
-fortnight--”
-
-“Ah!” cried Cartouche, gloomily.
-
-“And said if I didn’t give her back her old place as leading lady that
-I would have to part with you. I said something about Julie Campionet,
-and being my wife, and so on, and then Fifi flew into a royal rage,
-saying she would settle with Julie Campionet herself. Then Julie came
-rushing into the room, and she and Fifi had it out in great style.
-You never heard such a noise in your life--it was like killing pigs,
-and Julie fell in my arms and screamed to me to protect her, and Fifi
-started that infernal dog of hers to barking, and there was a devil
-of a row, and how it ended I don’t know, except that both of them are
-vowing vengeance on me. But one thing is sure--I can’t let a chance go
-of securing the Pope’s cousin, who won the first prize in the lottery
-and gave away ninety thousand francs. And then--what Julie--”
-
-The manager groaned and buried his head in his hands. Like the
-unfortunate Louis Bourcet, all he could make out was, that whatever he
-did would be highly imprudent.
-
-It was already late, and there was not another moment to lose, so
-Cartouche had to run away and leave the manager to his misery.
-
-The performance was hardly up to the mark that night. Sensational tales
-of Fifi’s return had flown like wildfire about the theater. She was
-commonly reported to have come back in a coach and pair, with a van
-full of huge boxes, all crammed with the most superb costumes. Such
-stories were naturally disquieting to Julie Campionet, and together
-with her scene in the afternoon, impaired her performance visibly.
-
-As for Fifi, she was at that moment established in her old room,
-which luckily was vacant, and was cooking a pair of pork chops over
-a charcoal stove--and was perfectly happy. So was Toto, who barked
-vociferously, and had to be held in Fifi’s arms, to keep his paws off
-the red-hot stove. There was a bottle of wine, some sausages, and
-onions and cheese, and a box of highly colored bonbons, for which Fifi
-had rashly expended three francs. But it is not every day, thought
-Fifi, that one comes home to one’s best beloved--and so she made a
-little feast for Cartouche and herself.
-
-Cartouche was late that night, and trying to avoid Fifi, he mounted
-softly to his garret. As he approached Fifi’s door, he saw the light
-through a chink. Fifi heard his step, quiet as it was, and opening the
-door wide, cried out gaily:
-
-“Here is supper ready for you, Cartouche, and Toto and I waiting for
-you.”
-
-Cartouche could not resist. He had meant to--but after all, he was but
-human--and Fifi was so sweet--so sweet to him. He came in, therefore,
-awkwardly enough, and feeling like a villain the while, he sat down at
-the rickety little table, on which Fifi had spread a feast, seasoned
-with love.
-
-“Cartouche,” she said presently, when they were eating and drinking,
-“you must get a holiday for this day fortnight.”
-
-“What for?” asked Cartouche, gnawing his chop--Fifi cooked chops
-beautifully.
-
-“Because that is the day we are to be married,” briskly responded Fifi.
-
-Cartouche put down his chop.
-
-“Fifi,” he said. “You will break my heart. Why will you persist in
-throwing yourself away on me?”
-
-“Dear me!” cried Fifi to Toto, “how very silly Cartouche is to-night!
-And what a horrid fiancé he makes--worse than Louis Bourcet.”
-
-Then Fifi told him about some of the tricks she had played on poor
-Louis, and Cartouche was obliged to laugh.
-
-“At least, Fifi,” he said, “you shan’t marry me, until you have
-consulted his Holiness.”
-
-“And his Majesty,” replied Fifi gravely. “Who would think, to see us
-supping on pork chops and onions, that our marriage concerned such very
-great people!”
-
-Cartouche went to his garret presently, still drowned in perplexities,
-but with a wild feeling of rapture that seemed to make a new heaven and
-a new earth for him.
-
-Fifi, next morning, proceeded to lay out her plans. She did not go near
-the theater until the afternoon. Then she put on her yellow and purple
-brocade, her large red and green satin cloak, her huge hat and feathers
-and reinforced with the alleged diamond brooch, and sending out for a
-cab, ordered it to carry her and her magnificence across the street to
-the manager’s private office.
-
-Duvernet, thinking Fifi had come to her senses, and would ask, instead
-of demanding, her place back, received her coolly. Fifi was charmingly
-affable.
-
-“I only called to ask, Monsieur,” she said, “if you could tell me how
-to catch the diligence which goes out to Fontainebleau. I wish to go
-out to see his Holiness, who, as you know, is my relative, and as such,
-I desire his formal consent to my marriage to Cartouche.”
-
-Fifi was careful not to say that she was the Pope’s relative; the Pope
-was _her_ relative.
-
-Duvernet, somewhat disconcerted by Fifi’s superb air, replied that the
-diligence passed the corner, two streets below, at nine in the morning,
-and one in the afternoon.
-
-“Thank you,” responded Fifi. “I shall go out, to-morrow, at one
-o’clock. I could not think of getting up at the unearthly hour
-necessary to take the morning diligence. And can you tell me, Monsieur,
-about the omnibus that passes the Tuileries? The Emperor has had a
-request printed in the _Moniteur_, asking that the lady who made the
-gift of ninety thousand francs to the soldiers’ orphans should declare
-herself--and I have no objection to going in the omnibus as far as the
-gates of the Tuileries. Then, I shall get a carriage.”
-
-Duvernet was so thunderstruck at Fifi’s grandeur, that he mumbled
-something quite unintelligible about the omnibus. Fifi, however,
-was perfectly well acquainted with the ways both of the omnibus and
-diligence, and only inquired about them to impress upon Duvernet
-the immense gulf between the Fifi of yesterday and the Mademoiselle
-Chiaramonti of to-day. She finally rose and sailed off, but returned
-to ask the amazed and disgusted Duvernet to get her a cab to take her
-across the street.
-
-“I can walk, Monsieur,” she said condescendingly, “except that I am
-afraid of ruining my clothes. I carry on my back nearly four thousand
-francs’ worth of clothes.”
-
-Duvernet, still staggered by her splendors, had to search the
-neighborhood for a cab--cabs were not much in demand in that quarter.
-But at last he found one, which transported Fifi and her grandeur
-across the way. It was clearly impossible that so much elegance should
-go on foot.
-
-That night, again, she made a little supper for Cartouche, and
-Cartouche, feeling himself a guilty wretch, again went in and ate it,
-and basked in the sunlight of Fifi’s eyes.
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-THE POPE WINS
-
-
-Now, Fifi really intended to go out to Fontainebleau the next day to
-see the Holy Father, for, although she cared little for the opinion of
-the world in general, she had been deeply impressed by the benignant
-old man, and she secretly yearned for his approval. And besides, she
-had an instinctive feeling that the Holy Father would understand better
-than any one else in the world why she wished to marry Cartouche. That
-tender, serene soul of the old man, who cherished the affections of his
-youth and who had sounded the depths and measured the heights of human
-grandeur and yet esteemed love the greatest thing in the world, would
-understand a simple, loving heart like Fifi’s. It had been so easy to
-tell him all about Cartouche and herself--and he had comprehended it
-so readily; just the same, thought Fifi, as if he himself had lived
-and worked and struggled as she and Cartouche had lived and worked and
-struggled. Fifi knew, in her own way, that there is a kinship among
-all honest souls--and that thus the Holy Father was near of kin to
-Cartouche.
-
-Fifi did not mention this proposed expedition to Cartouche, because, in
-her lexicon, it was always easier to justify a thing after it is done
-than before.
-
-So, when on the morning after her return, the diligence rumbled
-past the street below that of the Black Cat, Fifi was inside the
-diligence--and, on the outside, quite unknown to her, was Duvernet.
-
-The manager, it may be imagined, had not had a very easy time of it,
-either as a manager or a husband for the last twenty-four hours.
-Julie Campionet had large lung power, and had used it cruelly on him.
-Nevertheless, the idea of securing Fifi with all her additional values
-for the Imperial Theater was quite irresistible to Duvernet; and the
-thought that another manager, more enterprising than he, might get her
-for ten francs more the week, was intolerable to him. He determined to
-make a gigantic effort for Fifi’s services, and it would be extremely
-desirable to him to have this crucial interview as far away from the
-Imperial Theater as possible.
-
-Therefore, Duvernet was on the lookout when the diligence jolted past,
-and when he saw a demure figure in black, with a veil over her face,
-get inside the diligence, he recognized Fifi, and jumped up on the
-outside.
-
-Fifi, sitting within, had no notion that Duvernet was on the same
-vehicle. She kept her veil down and behaved with the greatest
-propriety. She knew better than to wear any of her ridiculous finery in
-the presence of the Holy Father, and as she had got rid of the brown
-gown with the green spots, she wore a plain black gown and mantle which
-became her well, and she scarcely seemed like the same creature who had
-worn the yellow brocade robe and the striped satin cloak.
-
-The diligence rumbled along, through the pleasant spring afternoon,
-upon the sunny road to Fontainebleau, and reached it in a couple of
-hours.
-
-When Fifi dismounted, at the street leading to the palace, what was her
-surprise to find that Duvernet dismounted too!
-
-“I had business at Fontainebleau, and so was fortunate to find myself
-on the top of the diligence, while you were inside,” was Duvernet’s
-ready explanation of his presence.
-
-Fifi was at heart glad of his protection, and hoped he would return to
-Paris with her, but would by no means admit so much to him.
-
-“I,” said Fifi, with dignity, “also have business at
-Fontainebleau--with the Holy Father. You may walk with me to the
-palace.”
-
-“Thank you, Mademoiselle,” answered Duvernet, bowing; and Fifi could
-not tell whether he was laughing at her or not.
-
-As they walked toward the vast old palace, gray and peaceful in the
-golden sun of springtime, Duvernet said:
-
-“Well, Fi--”
-
-“What?” asked Fifi coldly.
-
-“Mademoiselle, I should say. Since we find ourselves together, we may
-as well resume our business conversation of yesterday afternoon. If you
-will take fifty francs the week, your old place at the Imperial Theater
-is open to you.”
-
-“And that minx, Julie Campionet--oh, I beg your pardon.”
-
-“Don’t mention it,” gloomily replied Julie Campionet’s husband. “She
-has told me twenty times since yesterday that she means to get a
-divorce, just like the others. If she doesn’t, I can, perhaps, get her
-to take her old parts by giving her an additional five francs the
-week--for I assure you, when it comes to a question of salary, she is
-not Madame Duvernet, but Julie Campionet.”
-
-“It would be against my conscience, Monsieur, to interfere with your
-domestic peace--” said Fifi demurely, and that time it was Duvernet who
-didn’t know whether or not Fifi was laughing at him.
-
-“Mademoiselle,” replied he, with his loftiest air, “do you suppose I
-would let my domestic peace stand before Art? No. A thousand times no!
-Art is always first with me, and last. And besides, if Julie Campionet
-should get a divorce from me--well, I have never found any trouble yet
-in getting married. All the trouble came afterward.”
-
-“Fifty francs,” mused Fifi; “and if I allow you to bill me as
-Mademoiselle Chiaramonti, and the granddaughter of the Pope’s cousin,
-that would be worth at least twenty-five francs the week more.
-Seventy-five francs the week.”
-
-“Good heavens, no!” shouted Duvernet. “The Holy Father himself wouldn’t
-be worth seventy-five francs at the Imperial Theater! Sixty francs, at
-the outside, and Julie Campionet to think it is fifty.”
-
-[Illustration--Fifi and Duvernet at Fontainebleu]
-
-“I had better wait until I am married to Cartouche,” replied Fifi
-innocently.
-
-But waiting was just what the manager did not want. So, still urging
-her to take sixty francs, they reached the palace.
-
-Fifi had a little note prepared and gave it, together with a pink
-gilt-bordered card, inscribed “Mademoiselle Josephine Chiaramonti,”
-to the porter at the door. The porter evidently regarded Fifi, and
-her note and card included, with the utmost disfavor, but, like most
-underlings, he was well acquainted with his master’s private affairs,
-and knew in a minute who Fifi was, and so, grudgingly went off with her
-letter and card.
-
-Fifi and Duvernet kept up their argument in the great, gloomy anteroom
-into which they were ushered. Fifi was saying:
-
-“And if I allow you to bill me as his Holiness’ cousin, and you give me
-seventy-five francs--”
-
-“Sixty, Mademoiselle.”
-
-“Seventy-five francs, will you promise always to take my part when I
-quarrel with Julie Campionet?”
-
-“Good God! What a proposition! I am married to Julie Campionet!”
-
-“Have you really and actually straightened out your divorces from your
-other three wives?” asked Fifi maliciously.
-
-“N-n-not exactly. To tell you the truth, Fi--I mean, Mademoiselle--I
-get those divorce suits and those leading ladies so mixed up in my
-head, that I am not quite sure about anything concerning them. But if
-you doubt that I am married to Julie Campionet, just listen to her when
-she is giving me a wigging, and you will be convinced.”
-
-“Of course,” continued Fifi, dismissing Duvernet and Julie Campionet
-and their matrimonial complications with a wave of the hand, “it is not
-really necessary for me to act at all. I have a fortune in my diamond
-brooch, any time I choose to sell it. I gave away ninety thousand
-francs--but in my brooch I hold on to enough to keep the wolf from
-the door.” Then, a dazzling _coup_ coming into her head, she remarked
-casually, “I hope Cartouche is not marrying me for my diamond brooch.”
-
-Duvernet, a good deal exasperated by Fifi’s airs, replied, with a grin:
-
-“Cartouche tells me he isn’t going to marry you at all.”
-
-“We will see about that,” said Fifi, using the same enigmatic words
-Cartouche had used, when the matrimonial proposition was first offered
-for his consideration.
-
-After a long wait the porter returned, accompanied by the same
-sour-looking ecclesiastic whom Fifi had met on her previous visit; and
-he escorted her to the door of the Pope’s chamber.
-
-The door was opened for her, and Fifi found herself once more in the
-presence of the Pope. She ran forward and kissed his hand, and the Holy
-Father patted her hand kindly.
-
-“Well, my child,” he said, “I hear strange things of you. The Bourcets
-conveyed to me early this morning that you have left their house, given
-up the marriage with the respectable young advocate, Louis Bourcet, and
-bestowed all your fortune on charity. I have been anxious about you.”
-
-“Pray don’t be so any more, Holy Father,” said Fifi, smiling brightly
-and seating herself on a little chair the Holy Father motioned her to
-take. “I never was so happy in my life as I am now. I hated the idea of
-marrying Louis Bourcet.”
-
-“Then you should not have agreed to marry him.”
-
-“Oh, Holy Father, you can’t imagine how it dazes one to be suddenly
-overwhelmed with riches, to be taken away from all one knows and
-loves, to be compelled to be idle when one would work--to be, in
-short, transplanted to another world. At first, I would have agreed to
-anything.”
-
-“I understand. Now, open your heart to me as to your father.”
-
-“I was very wretched after I got the money. I was idle, I was unhappy,
-I was unloved--and I had been used to being busy, to being happy,
-to being loved. And what gave me the courage to rebel was, that I
-found out I loved Cartouche. Holy Father, he is my only friend--” An
-expression in the Holy Father’s eyes made Fifi quickly correct herself.
-“_Was_ my only friend. And when I thought of being married, I could not
-imagine life without Cartouche. So, I made up my mind to marry him. But
-Cartouche said he was neither young nor rich, nor handsome, and with my
-youth and newly-acquired fortune, I ought to marry above him. I do not
-claim that Cartouche is what is called--a--” Fifi hesitated, the term
-“brilliant marriage” not being known in the street of the Black Cat.
-But the Holy Father suggested it with a smile--
-
-“A brilliant marriage?”
-
-“Yes, Holy Father, that is what I mean. But he is the best of men; I
-shiver when I think what would have become of me without Cartouche. And
-he is as brave as a lion--he was the first man across at the bridge
-of Lodi--and the Emperor was the second. And he serves Duvernet, the
-manager, just as faithfully as he served his country. Cartouche has
-charge of all sorts of things at the theater, and he would die rather
-than let any one swindle the manager.”
-
-“I should like to have him for my majordomo,” said the Holy Father.
-
-“He is not much of an actor though, to say nothing of his stiff leg.
-Cartouche is an angel, Holy Father, but he can not act. So he does not
-get much salary--only twenty-five francs the week. However, I know two
-things: that Cartouche is the best of men, and that I love him with
-all my heart. Holy Father, was not that reason enough for not marrying
-Louis Bourcet?”
-
-“Quite reason enough,” softly answered the Holy Father.
-
-“After all, though, it was Louis Bourcet who got rid of me. It was
-like this, Holy Father. I knew as long as I had a hundred thousand
-francs that Louis Bourcet would marry me, no matter how outlandish
-my behavior was; and I also knew, as long as I had a hundred thousand
-francs, Cartouche never would marry me. And as I wanted to be happy, I
-concluded to get rid of my hundred thousand francs, and that horrid,
-pious, correct, stupid, pompous Louis Bourcet at the same time--”
-
-And then Fifi burst into the whole story of her adventures, beginning
-with her putting the box of old shoes in the bank, and sewing her money
-up in the mattress. Through it all the Holy Father sat with his hand to
-his lips and coughed occasionally.
-
-Fifi knew how to tell her story, and gave very graphic pictures of her
-life and adventures in the Rue de l’Echelle. She told it all, including
-her return to the street of the Black Cat in the same van with her
-boxes, her proposal of marriage to Cartouche and Toto’s share in the
-proceedings. The Holy Father listened attentively, and after an extra
-spell of coughing at the end, inquired gravely:
-
-“And what did Cartouche say to your proposition to marry him?”
-
-“Holy Father, he behaved horridly, and has not yet agreed, although
-the poor fellow is eating his heart out for me. He says still, I am far
-above him--for, you see, Holy Father, as soon as I have it published
-that I am the giver of ninety thousand francs to the orphans’ fund,
-all Paris will flock to see me act--and then--I shall be billed as
-Mademoiselle Chiaramonti--cousin of the Holy Father, the Pope. That
-alone is worth twenty-five francs the week extra.”
-
-A crash resounded. The Holy Father’s footstool had tumbled over
-noisily. The Holy Father himself was staring in consternation at Fifi.
-
-“On the bills, did you say?”
-
-“Yes, Holy Father. On the big red and blue posters all over the quarter
-of Paris.”
-
-“It must not be,” said the Holy Father, with a quiet firmness that
-impressed Fifi very much. “How much did you say it was worth?”
-
-“I say twenty-five francs. Duvernet, the manager, says only fifteen.”
-
-“Where is this Duvernet?”
-
-“Waiting for me in the anteroom below, Holy Father. He came out to
-Fontainebleau to try to get me to make the arrangement at once.”
-
-The Pope touched a bell at hand, and a servant appeared, who was
-directed to bring Manager Duvernet to him at once. Then, turning to
-Fifi, he said:
-
-“Monsieur Duvernet must give up all ideas of this outrageous
-playbill--and in consideration, I will secure to you an annuity of
-twenty-five francs the week as long as you live.”
-
-“How good it is of you, Holy Father!” cried Fifi. Then she added
-dolefully: “But I am afraid if Cartouche knows I am to be as rich as
-that, I shall have more trouble than ever getting him to marry me. What
-shall I do, Holy Father, about telling him?”
-
-The Pope reflected a moment or two.
-
-“It is a difficult situation, but it must be managed,” he answered.
-
-Then Fifi, eager for the Holy Father’s approval of Cartouche, told many
-stories of his goodness to her in her childish days--and presently
-Duvernet was announced.
-
-Duvernet was an earnest worshiper of titles and power, but not to the
-extent of forgetting his own advantage; and, although on greeting the
-Pope he knelt reverently, he rose up with the fixed determination not
-to do anything against the interests of the Imperial Theater, or its
-manager, not if the Pope and all the College of Cardinals united in
-asking him.
-
-“Monsieur,” said the Holy Father, gently, but with authority: “This
-young relative of mine tells me that her salary is to be increased
-fifteen francs the week at your theater if her name and relationship
-to me shall be exploited. I offer her twenty-five francs the week if
-she will forego this. It does not appear to me to be proper that such
-exploitation should take place.”
-
-Duvernet bowed to the ground.
-
-“Holy Father,” said he, with deepest humility, “it rests with
-Mademoiselle Chiaramonti.” And he whispered to Fifi behind his hand,
-“Thirty francs.”
-
-“Thirty francs!” cried Fifi indignantly, “only just now you were
-telling me that it was not even worth twenty-five francs!”
-
-The Holy Father’s voice was heard--gentle as ever--
-
-“Thirty-five francs.”
-
-Duvernet, being found out, and seeing that he had the Supreme Pontiff
-on the other side of the market, concluded it was no time for
-diffidence, so he cried out boldly:
-
-“Thirty-eight francs.”
-
-There was a pause. Fifi looked toward the Holy Father.
-
-“Forty francs,” said the Holy Father.
-
-Duvernet, with the air and manner of a Roman senator acknowledging
-defeat, bowed superbly and said:
-
-“Your Holiness wins,” and backed toward the door.
-
-Fifi turned to the Pope, and said with shining eyes:
-
-“Holy Father, I thank you more than I can ever, ever say--I promise
-never to do anything to dishonor the name I bear. And Duvernet,” she
-added, turning to where the manager stood with folded arms and the
-expression of a martyr: “Recollect, even if it is not put on the bill
-that I am the granddaughter of the Holy Father’s cousin, that I am
-still valuable. Did I not win the first prize in the lottery? And did I
-not give ninety thousand francs to the soldiers’ orphans? And shan’t I
-be thanked in person by the Emperor and Empress? Match me that if you
-can. And besides, have I not the finest diamond brooch in Paris?”
-
-“If it is diamond,” said Duvernet under his breath, but not so low
-that the Holy Father did not hear him. However, without noticing this,
-the Pope asked of him:
-
-“Monsieur, will you kindly give me your opinion of Monsieur Cartouche,
-whom my young relative wishes to marry?”
-
-Duvernet paused a minute, trying to find words to express what he
-thought of Cartouche, but in the end could only say:
-
-“Your Holiness, Cartouche is--well, I could not conduct the Imperial
-Theater without Cartouche. And he is the most honest and the most
-industrious man I ever saw in my life.”
-
-“Thank you, Monsieur. Good afternoon,” said the Pope, and Duvernet
-vanished.
-
-“My child,” said the Holy Father, after a little pause: “What is this
-about your having the finest diamond brooch in Paris?” As he spoke, the
-Holy Father’s face grew anxious. The possession of fine diamonds by a
-girl of Fifi’s condition was a little disquieting to him.
-
-“It is only paste, Holy Father,” replied Fifi, whipping the brooch
-out of her pocket. “I always carry it with me to make believe it is
-diamond, but it is no more diamond than my shoe. Duvernet thinks it
-is diamond, and I encouraged him to think so, because I found that it
-always overawed him. Whenever he grew presumptuous, all I had to do
-was to put on this great dazzling brooch and a very grand air, and it
-brought him down at once.”
-
-“My child,” said the Holy Father--and stopped.
-
-“I know what you would say, Holy Father--I am deceiving Duvernet--but
-that is what is called in the world--diplomacy.”
-
-With that she handed the brooch to the Holy Father. It was a brazen
-imposture, and the Pope, who knew something about gems, could but smile
-at the size and impudence of the alleged stones.
-
-Then Fifi said timidly:
-
-“Holy Father, how about Cartouche? I so much want to marry Cartouche!”
-
-“Then,” said the Pope calmly, “you can not do better than marry
-Cartouche, for I am sure he is an honest fellow, and loves you, and you
-must bring him out to see me.”
-
-“Oh, Holy Father,” cried Fifi joyfully, “when I bring Cartouche out
-to see you, you will see what a _very_ honest, kind man he is! But
-you must not expect to see a fine gentleman. My Cartouche has the
-heart and the manners of a gentleman, but he has not the clothes of a
-gentleman.” And to this, the Pope replied, smiling:
-
-“The time has been when I was a poor parish priest, that I had not
-the clothes of a gentleman, so I can feel for your Cartouche. So now,
-farewell, and be a good child--and forty francs the week as long as you
-are simply Mademoiselle Fifi. Do you understand?”
-
-“Yes, Holy Father, and I can not thank you enough, and I am the
-happiest creature in the world.”
-
-And then Fifi fell on her knees, and received a tender blessing, and
-went away, thinking with pride and joy of the visit she was to make
-after she was married to Cartouche.
-
-“I know the Holy Father will like him,” she thought, as she tripped
-along the grand avenue toward the town. “The Holy Father is kind and
-simple of heart, and honest and brave, and so is Cartouche, and each
-will know this of the other, so how can they help being satisfied each
-with the other?”
-
-Thinking these thoughts she almost walked over Duvernet, who was
-proceeding in the same direction. Duvernet’s manner had undergone a
-complete change in the last half-hour, and he spoke to Fifi with an
-offhandedness which took no account of her ruffled feathers when he
-addressed her by her first name.
-
-“Fifi,” said Duvernet, “for it is all nonsense to call you Mademoiselle
-Chiaramonti now--Fifi, I say, I will give you fifty francs the week on
-the strength of having drawn the first prize in the lottery, of having
-given your fortune to the soldiers’ orphans and of being thanked, as
-you will be, by the Emperor and Empress in person. It is a liberal
-offer. No other manager in Paris would do so well.”
-
-“And my art?” asked Fifi, grandly.
-
-“Oh, yes, your art is well enough, as long as I have Cartouche to
-manage you. With the Pope’s forty francs the week you will be the
-richest woman in our profession on the left bank of the Seine.”
-
-Fifi considered a while, walking briskly along. Ninety francs the week!
-What stupendous wealth! But it would never do to yield at once.
-
-“And I am to have all of Julie Campionet’s best parts? And you are to
-be on my side in all my quarrels with Julie?”
-
-“Certainly,” replied Duvernet. “You don’t suppose I would stand on a
-little thing like that? Now, you had better take what I offer you, or
-Julie will certainly spread the report that you wished to come back to
-the Imperial Theater and I would not let you.”
-
-“Bring the contract to me this evening,” replied Fifi.
-
-“And to-morrow it is to be published in the newspapers?”
-
-“Of course. In all the newspapers. But, Monsieur, there are some things
-you must not expect of me now as formerly, such as constructing togas
-for you out of my white petticoats, and making wigs for you out of tow.
-I am above that now.”
-
-“So I see--for the present--” replied Duvernet, laughing
-disrespectfully, “but just let Julie Campionet try her hand at that
-sort of thing in your place, and you would burst if you did not outdo
-her. Come, here is the diligence. In with you.”
-
-Fifi got back to her old quarters in time to prepare supper again for
-Cartouche. This time they had cabbage-soup and a bit of sausage.
-
-Poor Cartouche, who had alternated between heaven and hell ever since
-Fifi’s return, was in heaven, sitting opposite to her at the rickety
-table, and eating Fifi’s excellent cabbage-soup. She herself fully
-appreciated their menu.
-
-“When I was with the Bourcets I could not eat their tasteless messes,”
-she cried. “No garlic, no cabbage, very few onions--and everything
-sickly sweet. No, Cartouche, one must live as one has lived, and one
-must have a husband who likes the same things one likes, so that is why
-I am marrying you a week from Thursday.”
-
-“Fifi,” said Cartouche, trying to be stern, “haven’t I told you to put
-that silly idea out of your head?”
-
-“Yes, but I haven’t though, and to-day I went to Fontainebleau to see
-the Holy Father, and--now listen to reason, Cartouche--he told me to
-marry you. Do you understand?”
-
-This was the first Cartouche had heard of the visit to Fontainebleau.
-Fifi described it glibly, and if she represented the Holy Father as
-urging and commanding her marriage to Cartouche much more strongly than
-was actually the case, it must be set down to her artistic instinct
-which made her give the scene its full dramatic value. When she paused
-for breath, Cartouche said, glumly:
-
-“But the Holy Father hasn’t seen me and my stiff leg yet.”
-
-“Oh,” cried Fifi, “I am to take you out to Fontainebleau as soon as we
-are married.”
-
-“You are afraid to show me before we are married.”
-
-“Not in the least. I told the Holy Father that you were neither young
-nor handsome; for that matter, the Holy Father himself is neither young
-nor handsome. But I am glad you have at last agreed that we are to be
-married--not that it would make any difference.”
-
-“You have not married me yet,” Cartouche weakly protested, gazing into
-the heaven of Fifi’s eyes, while eating her delicious cabbage-soup.
-
-“Have you no respect for the Holy Father?” asked Fifi, indignantly.
-
-“Yes, but suppose the Holy Father to-day had advised you to marry some
-one--some one else--Louis Bourcet, for example.”
-
-“I shouldn’t have paid the least attention to him; but it is your duty,
-Cartouche, when the Holy Father says you ought to marry me to do so
-without grumbling.”
-
-And with this masterly logic, Fifi helped herself to the last of the
-soup.
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-BY THE EMPEROR’S ORDER
-
-
-The next day but one, the mystery was solved of the old lady who gave
-the ninety thousand francs to the soldiers’ orphans’ fund. It was not
-an old lady at all, but the young and pretty actress, Mademoiselle
-Fifi, who had drawn the great prize in the lottery. She had temporarily
-retired from the stage of the Imperial Theater, in the street of the
-Black Cat, but would shortly resume her place there as leading lady. So
-it was printed in the newspapers, and known in the salons of Paris.
-
-There was very nearly a mob in the street of the Black Cat, so many
-persons were drawn by curiosity to see Fifi. Fifi, peeping from
-her garret window, would have dearly liked to exhibit herself, but
-Duvernet, for once stern, refused to let her show so much as an
-eyelash, except to those who bought a ticket to see her at the theater,
-when she was to appear in her great part of the Roman maiden on the
-Thursday week, the very day she had fixed upon to marry Cartouche.
-
-In this determination to keep Fifi in seclusion until the night of her
-reappearance on the stage, Duvernet was backed up by Cartouche, who
-reminded Fifi of the enormous salary she was receiving of fifty francs
-the week. He had no inkling of the further rise in her fortunes of
-forty francs the week from the Holy Father.
-
-Meanwhile rehearsals were actively begun, and Fifi had had the
-exquisite joy of seeing that Julie Campionet was furiously jealous
-of her. Duvernet, in spite of his unceremonious behavior to her in
-private, treated her at rehearsals with a respect fitting the place she
-held on the programme and the stupendous salary she received. All of
-her fellow actors were either stand-offish with her or over-friendly,
-but this, Fifi knew, was only a phase. Cartouche alone treated her as
-he had always done, and even scolded her sharply, saying that in three
-months she had forgotten what it had taken her three years to learn.
-But this was hardly exact, for Fifi, being a natural actress, had
-forgotten very little and had learned a great deal during her exile
-from the Imperial Theater.
-
-On the morning after the announcement made in the newspapers about
-Fifi’s gift a great clatter was heard in the street of the Black Cat.
-An imperial courier came riding to Fifi’s door and handed in a letter
-with the imperial arms and seal. It was a notification that the next
-day, at noon, an imperial carriage would be sent for her that she
-might go to the Tuileries and be thanked personally by the Emperor and
-Empress for her magnificent generosity to the soldiers’ orphans.
-
-Fifi turned pale as she read this letter. She did not mind the Emperor,
-but the Empress. And what should she wear?
-
-While considering these momentous questions, Duvernet rushed into the
-room. He had seen the courier and suspected his errand.
-
-Fifi, with blanched lips, told him. Duvernet was nearly mad with joy.
-
-“Oh,” he cried. “If I was not already married to Julie Campionet and
-three other women I would marry you this moment, Fifi.”
-
-“Marry me!” cried Fifi, turning crimson, and finding her voice, which
-rose with every word she uttered. “Marry _me_! _You_, Duvernet! Marry
-Mademoiselle Josephine Chiaramonti! No! A thousand times no! Julie
-Campionet is good enough for you.”
-
-“I am as good as Cartouche,” growled Duvernet, stung by this vicious
-attack on himself and his wife.
-
-“Monsieur Duvernet,” screamed Fifi, stamping her foot, “if you wish me
-to appear at the Imperial Theater a week from Thursday you will at once
-admit that Julie Campionet is good enough for you, and that I--I am far
-too good for you--but not too good for Cartouche.”
-
-Duvernet hesitated, but the manager in him came uppermost. He conceded
-all that Fifi claimed, but on returning to the theater cuffed the
-call-boy unmercifully by way of reprisal on somebody, after Fifi’s
-exasperating behavior.
-
-That night, at supper, Cartouche was oppressed and depressed by this
-new honor awaiting Fifi. Presently he said to her seriously:
-
-“Fifi, it’s out of the question--your marrying me. Why, you might
-marry an officer--who knows? Now, Fifi, don’t be a fool and insist on
-marrying me.”
-
-“I won’t be a fool,” answered Fifi promptly, “and I will marry you. The
-Holy Father told me to, and I expect the Emperor will do the same. At
-all events, you, too, are to go to the Tuileries.”
-
-“I!”
-
-Cartouche fell back in his chair.
-
-“Certainly. I could never get along without you.”
-
-“But I couldn’t go in the coach with you.”
-
-“No. You can be in the gardens, though, and if the Emperor wants you he
-can send for you.”
-
-Cartouche in the end concluded he might as well go, not that he
-expected the Emperor to send for him, but simply because Fifi wished
-him to go. And he decided a very important point for Fifi--what she
-should wear.
-
-“Now, don’t wear any of your wild hats, or that yellow gown, which
-can be heard screaming a mile away. Remember, the Emperor is not a
-Duvernet, and the Empress is not Julie Campionet. Wear your little
-black bonnet, with your black gown and mantle, and you will look like
-what you are--my sweet little Fifi.”
-
-This was the first word of open lovemaking into which Cartouche had
-suffered himself to be betrayed, and as soon as he had uttered it he
-jumped up from the supper table and ran to his own garret as quickly
-as his stiff leg would allow. Fifi caught Toto to her heart in lieu of
-Cartouche and murmured, “He loves me! He loves me! He loves me!”
-
-At noon, next day, a splendid imperial carriage drove into the street
-of the Black Cat and stopped before Fifi’s door. Fifi, dressed modestly
-and becomingly in black, appeared. She could not forbear carrying
-her huge muff, but as it was the fashion it did not detract from the
-propriety of her appearance.
-
-The street was full when, assisted by a gorgeous footman, she took her
-seat in the carriage. Duvernet was a rapturous spectator of Fifi’s
-splendor, and she had the ecstasy of feeling that Julie Campionet was
-watching the whole magnificent event.
-
-She sat up very straight as she drove through the bright and sunny
-streets toward the Tuileries. As she entered the great gates she
-watched for Cartouche, who was to be there. Yes, there he was, looking
-out for her. Fifi’s heart gave a great throb of relief, for she was
-really frightened half to death, and the nearness of Cartouche made her
-feel a little safer. The look in his face as their eyes met was full of
-encouragement--it did not seem to him a dreadful thing at all to meet
-the Emperor.
-
-This courage of Fifi’s only lasted until the carriage door was opened,
-and she had to alight and walk an interminable distance through miles
-of gorgeous rooms, of mirrors, of paintings, of gilding, and, worse
-than all, in the company of the very polite old gentleman-in-waiting
-who escorted her.
-
-She knew not how she found herself in a small boudoir, and presently
-the door opened and the Emperor and Empress entered, and at the first
-word spoken to her by the Emperor, as with the Holy Father, fear
-instantly departed from her, and it seemed the most natural thing in
-the world for her to be there.
-
-Fifi made a very pretty bow to both the Emperor and Empress. The
-Empress seated herself, and her kind eyes, her soft Creole voice, her
-charming grace, captivated Fifi, as it had done many of the greatest of
-the earth. But when the Emperor spoke--ah, Fifi was one of the people,
-after all--and like the old moustaches in Cartouche’s regiment, she
-would have died for the Emperor after having once seen him. He said to
-her:
-
-“The Empress and I wish to thank you for your splendid gift to the
-soldiers’ orphans, Mademoiselle. Was it not your whole fortune? For
-I remember well hearing that you had drawn the grand prize in the
-lottery.”
-
-“Yes, Sire,” replied Fifi, “but I am still well off.”
-
-“I am glad to hear it, Mademoiselle.”
-
-“Sire, the manager of the Imperial Theater is to give me fifty francs
-the week, and the Holy Father, to whom my grandfather was cousin, is
-to give me forty francs the week as long as I live; that is, if I do
-not put it on the bill-boards that I am Mademoiselle Chiaramonti,
-granddaughter of the Pope’s cousin.”
-
-“It was I who caused that relationship to be established, after having
-heard your name, the evening that my good friend Cartouche invited me
-to see you act. But what ingenious person was it who dreamed of putting
-your relationship to the Pope on the bill-boards?”
-
-“I and our manager, Monsieur Duvernet, Sire. Monsieur Duvernet knows
-how to advertise.”
-
-The Emperor laughed a little.
-
-“I should think so. I have met Monsieur Duvernet--the same evening,
-Mademoiselle, that I had the pleasure of seeing you act. So the Holy
-Father interfered with yours and Duvernet’s little plan--ha! ha!”
-
-“Yes, Sire. First, Monsieur Duvernet said he would give me twenty
-francs to be billed as the Pope’s cousin, and the Holy Father said he
-would give me twenty-five francs to be billed simply as Mademoiselle
-Fifi. Then Monsieur Duvernet said thirty francs, and the Holy Father
-said thirty-five; and Monsieur Duvernet said thirty-eight, and the
-Holy Father said forty. That was such a large sum, Sire, that Monsieur
-Duvernet could not meet it.”
-
-“And what does our friend Cartouche say to this? Cartouche,” he
-explained to the Empress, “is my old friend of Lodi, the only man who
-crossed the bridge before me, and he came to see me and consulted me
-about this young lady’s fortune.”
-
-“Cartouche, Sire, does not know it.”
-
-“Why? Have you fallen out with Cartouche?”
-
-“Oh, no, Sire. Cartouche and I are to be married a week from Thursday,”
-replied Fifi, smiling and blushing.
-
-“Then explain why he does not know about the Pope’s forty francs,
-since you are to marry him so soon?”
-
-“Because, Sire, Cartouche does not want to marry me--I mean, that is,
-he thinks he is not young enough or rich enough or well-born enough for
-me--which is all nonsense, Sire.”
-
-“Yes--I know something about you and Cartouche.”
-
-“And I never could have married him if I had not got rid of my money.
-But I am afraid if Cartouche knows of my forty francs the week he will
-make a difficulty.”
-
-“In that case we must not let him know anything about it. But I was
-told by my arch-treasurer Lebrun that a marriage had been arranged for
-you with a young advocate here whom Lebrun knows well, by name Bourcet.
-What becomes of that?”
-
-Fifi smiled and blushed more than ever, and remained silent until the
-Empress said, in her flute-like voice:
-
-“Perhaps, Mademoiselle, you could not love him.”
-
-“Your Majesty, I hated him,” answered Fifi, with the greatest
-earnestness. “He was the most correct person and the greatest bore
-in the universe. Unlike Cartouche, he thought himself much too good
-for me, but was willing to take me on account of my hundred thousand
-francs. At first I tried to frighten him off.”
-
-“How, Mademoiselle?” asked the Emperor, now laughing outright.
-
-“Sire, by--by--buying things. Dreadful clothes, and--and--monkeys, but
-I was afraid of the monkeys and would not keep them--and a blue satin
-bed made for the Empress--”
-
-“I know that diabolical bed--so they swindled you into buying it?”
-
-“No, Sire, it was only a way of squandering money and frightening
-that ridiculous Louis Bourcet. And--I made love to him very
-outrageously--which was nearly the death of him. Louis Bourcet is not
-the sort of a man to be first across the bridge of Lodi. The only way
-to have got him across would have been to carry him. But in spite of
-all I could do he would have married me if I had not found a way to get
-rid of my money.”
-
-“Tell me how you contrived to get your money in your own hands?”
-
-Then Fifi told about putting the box of old shoes in the bank and
-sewing the money up in the mattress, just as she had told the Pope, and
-both the Emperor and the Empress laughed aloud at it. And Fifi further
-explained how Cartouche’s letter had showed her the way to make a good
-use of her uncomfortable fortune instead of merely throwing it away.
-
-The Empress then asked, in her charming manner, some questions about
-Fifi’s life, and both the Emperor and Empress seemed excessively amused
-at the simplicity of Fifi’s answer.
-
-“I shall have to tell Lebrun, the arch-treasurer, about this,” cried
-the Emperor; “and now, what can I or the Empress do for you?”
-
-Fifi reflected a moment.
-
-“If you please, Sire,” she replied after a moment, “to send for
-Cartouche--he is just outside in the gardens--and order him to marry me
-a week from next Thursday. For, if he should happen to find out that I
-have forty francs the week as long as I live, there’s no telling what
-he will do, unless your Majesty gives him positive orders.”
-
-The Emperor rang, and his aide appearing, he was directed to find the
-fellow named Cartouche.
-
-“He is very homely and has a stiff leg,” said Fifi, by way of
-description of her lover.
-
-While Cartouche was being found, the Emperor, after his wont, began to
-ask Fifi all manner of questions, especially about the Holy Father, and
-listened attentively to her replies. His only comment was:
-
-“A good old man, a dreamer, who lives in his affections.”
-
-When Cartouche was ushered into the room the Empress spoke to him with
-the greatest kindness, but the Emperor, frowning, said:
-
-“Mademoiselle Fifi tells me she has a mind to marry you a week from
-Thursday, and you are hanging back.”
-
-“Sire,” replied Cartouche, respectfully, but without the least fear,
-“I am too old and ugly for Fifi, and I have a stiff leg. Your Majesty
-knows what I say is true.”
-
-“No, I do not know it, and Cartouche, obey what I say to you. A week
-from Thursday, or before, if Mademoiselle Fifi requires, you are to be
-ready to marry her, and if you balk the least in the world I shall have
-a sergeant and a file of soldiers to persuade you. Do you understand?”
-
-[Illustration--Fifi, Cartouche, Napoleon and Josephine]
-
-“Oh, Sire,” replied Cartouche, with shining eyes, “how good of your
-Majesty to command me! For, otherwise, I never could have thought it
-anything but wrong to tie Fifi to me for life. But one must obey the
-Emperor.”
-
-“Yes,” cried Fifi, quite forgetting herself in her joy, “one must obey
-the Emperor.”
-
-And then the Emperor kissed Fifi on the cheek, and pulled Cartouche’s
-ear, saying to him:
-
-“You mutinous rascal, you would disobey your Emperor; but remember the
-sergeant and the file of soldiers are ready when Mademoiselle Fifi
-calls for them. So, good by, and good fortune to you both, and if
-anything befalls you, you know where to find your Emperor.”
-
-The Empress gave Fifi her hand to kiss and said, smiling:
-
-“I shall not forget a little present for your wedding,” and Fifi and
-Cartouche went away, the two happiest creatures in Paris.
-
-Fifi returned in the imperial carriage, and Cartouche returned on the
-top of an omnibus, but each of them was in a heaven of his own.
-
-Fifi reached home first, and when Cartouche arrived she was hard at
-work on a white bonnet for her wedding.
-
-“Cartouche,” she cried, as he opened the door, “there are a million
-things to be done if we are to be married a week from next Thursday.”
-
-“I know it,” answered Cartouche, “and Fifi--you need not send for the
-sergeant, I think.”
-
-Fifi threw herself into his arms. She was bubbling over with joy.
-Cartouche’s saturnine face was more saturnine than ever. He kissed Fifi
-solemnly, and broke away from her. It was too much joy for him.
-
-The preparations for their wedding were simple enough, as became an
-insignificant actress and a poor actor, whose home was to be in two
-little rooms very high up; for Fifi, having been bred under the tiles,
-declined to come down lower, in spite of her improved fortunes. They
-had a great many rehearsals at the theater, too, and Cartouche, as
-stage manager, had lost none of his strictness, and ordered Fifi about
-as peremptorily as if he were not to be married to her on Thursday.
-Fifi obeyed him very sweetly and had a new humility toward him.
-
-All of their fellow actors showed them great good-will--even Julie
-Campionet, who behaved in the most beautiful manner, considering what
-provocation Fifi had long given her. Everybody connected with the
-theater gave them a little present--poor and cheap enough, but rich
-in kindness. Even the old woman who lighted the theater brought Fifi
-a couple of pink candles for a wedding present, and Fifi thankfully
-accepted them.
-
-Two days before the wedding came three splendid presents--a fine shawl
-from the Empress, a watch from the Emperor and a purse from the Holy
-Father. Fifi was charmed, and took up so much time at rehearsal in
-exhibiting these gorgeous gifts that she failed to answer her cue, and
-subjected herself to a fine, according to the rules of the theater,
-which Cartouche rigorously exacted.
-
-Fifi worked so hard preparing for her wedding on the Thursday morning,
-and her return to the stage on the Thursday evening, that the hours
-flew as if on wings--and the day came almost before she knew it.
-
-The morning was fair and bright as only May mornings can be fair and
-bright. Fifi and Cartouche, with Duvernet and Julie Campionet, now
-completely reconciled with Fifi for a short time, walked to the
-_mairie_ and then to the parish church, and were married hard and fast.
-From thence they went to a cheap café to breakfast, and Duvernet, in
-honor of the occasion, had a two-franc bouquet of violets on the table.
-All of the waiters knew that two of the party were bride and groom, but
-Cartouche was so solemn and silent, and Duvernet so gay and talkative,
-that everybody supposed Duvernet the happy man and Cartouche the
-disappointed suitor.
-
-It was then time for the rehearsal, which lasted nearly all the rest of
-the day, Cartouche being unusually strict. When the curtain went up in
-the evening never was there such an audience or so much money in the
-Imperial Theater. The best seats were put at the unprecedented price of
-two francs and a half, and Duvernet gnashed his teeth that he had not
-made them three francs, so great was the crowd. The play was the famous
-classical one in which Duvernet had worn the toga made of Fifi’s white
-petticoat. This time he had a beautiful toga, bought at a sale of third
-and fourth-hand theatrical wardrobes, and it had been washed by Julie
-Campionet’s own hands.
-
-Everybody in the cast made a success. Even Cartouche as the wounded
-Roman centurion of the Pretorian Guard, got several recalls, and he
-was no great things of an actor. Duvernet covered himself with glory,
-but all paled before Fifi’s triumph. Never was there such a thunder of
-applause, such a tempest of curtain calls, such a storm of bravos. Fifi
-palpitated with joy and pride.
-
-When at last the performance was over, and Cartouche and Fifi came out
-of the theater into the dark street, under the quiet stars, Fifi said,
-quite seriously:
-
-“Cartouche, my heart is troubled.”
-
-“Why, Fifi?”
-
-“Because I am not half good enough for you. I am only Fifi--you know
-what I mean. I am ashamed that I am not something more and better than
-merely Fifi.”
-
-And Cartouche, who was usually the most matter-of-fact fellow alive,
-replied softly:
-
-“As if a rose should be ashamed of being only a rose!”
-
-
-
-
- BY
- MOLLY ELLIOT SEAWELL
-
- FRANCEZKA
-
- “A STORY OF YOUTH AND
- SPLENDOR”
-
- ILLUSTRATED BY
- HARRISON FISHER
-
-
-
-
-TRANSCRIBER’S NOTES:
-
-On page 233, mattrees has been changed to mattress.
-
-On page 226, love-making has been changed to lovemaking.
-
-All other spelling, hyphenation and languages other than English have
-been left as typeset.
-
-The illustrations in the printed book had no captions; captions have
-been added to this text to give the reader of a sense of their value.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FORTUNES OF FIFI ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.