diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68734-0.txt | 2149 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68734-0.zip | bin | 24018 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 2149 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..820eb47 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #68734 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68734) diff --git a/old/68734-0.txt b/old/68734-0.txt deleted file mode 100644 index 3a9bc14..0000000 --- a/old/68734-0.txt +++ /dev/null @@ -1,2149 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Graalin malja, by Lauri Pohjanpää - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Graalin malja - Runoja - -Author: Lauri Pohjanpää - -Release Date: August 12, 2022 [eBook #68734] - -Language: Finnish - -Produced by: Tuula Temonen - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAALIN MALJA *** - - - - - -GRAALIN MALJA - -Runoja - - -Kirj. - -LAURI POHJANPÄÄ - - - - - -Porvoossa, -Werner Söderström Osakeyhtiö, -1926. - - - - -SISÄLLYS - - -GRAALIN MALJA - -Sa soita, Jumala mua... -Jos korkea kohtalo... -Uni. -Autio huvila. -Kaipaus. -Kevät. -Maanpakolainen. -Juhannuksen aikaan. -Juna. -Neuvo silloin, metsä, mua... -Syksyllä. -Valkea lintu. -Tuhkimo. -Syvin sävel. -Muurahaispesä. -Talviaamu. -Onnen lintu. -Taikalasi -Kuninkaan haudalla. -Graalin malja. -Pojalleni. -Memento vivere. -Memento mori. - -TAIKALASI - -Taikalasi. -Kuolleet runoilijat. -Rastas-emo. -Tigranes. -Sankarihauta. - -VÄINÄMÖISEN LAULU - -Tervehdys Hämeelle. -Santavuoren muisto. -Karjalan virsi. -Suomen linna. -Väinämöisen laulu. - -DAMASKON PUUTARHA - -Kevät merellä. -Vaihtokauppa. -Kyyhkysten uni. -Viisaus. -Damaskon puutarha. -Suutelo yöllä. -Ruusuille sataa. -Resignatsioni. -Kangastus. -Meidän penkkimme. -Yksinäisyys. -Sukkamieli. -Kuolemasta. -Yö. -Sotilaitten jäähyväiset. - - - - - - -GRAALIN MALJA - - - - -SA SOITA, JUMALA, MUA... - - - Sa tutkit mun, sa tunnet mun. - Olen sävel soitossasi sun, - mi soi kuin harppu humisten - läpi kaiken kaikkeuden. - - Ma sydämessäin laulavan - sun kuulen tules palavan. - Mua polttaa tuska liekkien, - ma kivussa vapisen. - - Ma siitä päästä, rukoilen. - Mut pääse en, mut pääse en - Sun laulus liekit rintahain - lyö kautta maailmain. - - Kuin harpunkieli väräjän - ma kohtaloita elämän. - Elon riemut, tuskat lävitsein - ne soivat sävelein. - - Suo soida halki elämän, - läpi auringon ja pimeän - mun aina lähemmäksi sua. - Sa soita, Jumala, mua! - - - - -JOS KORKEA KOHTALO. - - - — Jos korkea kohtalo takaisin - sun kauneimman hetkes tois, - mitä toivoisit? Mikä ihanin - pisar elosi maljassa ois? - - — Sitä valkeaa yötä rukoilisin - ja sen tuoksua polvillain, - jona ensi kerran ma odotin - mun nuorta armastain. - - - - -UNI. - - - Oli päivin he vieraita, — unissaan - he uneksi toinen toisistaan. - - Sanaa tuskin he vaihtoi päivittäin. - Kuin lapset unessa käsikkäin - - heti öin kun silmänsä sulkivat - unen sinistä siltaa kulkivat - - he unen valkeaan kuutamaan, - taas heräten päivään harmajaan. - - Meni vieraalle heistä kumpikin. - Heräs öisin povin he nyyhkyttävin. - - Sai kuoltuaan haudan vierekkäin - he löytäen toisensa vihdoin näin. - - Sai nähdä unta toisistaan - he pitkässä, pitkässä unessaan. - - - - -AUTIO HUVILA. - - - Unissain sen usein vielä nään - niinkuin jäi se sinne yksinään: - syksyn auringossa paistavan - hiljaisen ja valkeen huvilan — - päällään taivaan kuulto sininen, - viirin päässä viime pääskynen, - hopeaiset salmet takanaan, - haavat puettuina purppuraan. - Tultaan suitsuttivat asterit - kukkamaassa, tummat orvokit - katsoi totisine silmineen - taivaan, maan ja veden kirkkauteen - Vielä kutsui tuoksu resedan, - värähdellen syksy-ilmahan, - myöhästyneen mehiläisen luo, - joka suven viime maljan juo. - - Niinkuin viekoitellen rantahan - kaartui polku luokse valkaman, - vaikka riisuikin jo purjepuun - venhe houkutti kuin seikkailuun. - - Mutta polkua ei kukaan käy, - mitään kuulu ei, ei ketään näy. - Kukat kukkivat vain itsekseen, - suruisasti loiskii laine veen. - Huvilan on poissa asujat, - umpeen lyöty ovet, akkunat. - - Jälleen kuolema, ah muistan sun. - Kun on kerran eessä lähtö mun, - kun mä lähden viime matkallein, - jäät niin viime suvi jälkehein: - Kukat jäävät yksin kukkimaan, - - kultasantaan laine loiskimaan. - Jäävät aurinko ja aavat veet, - jäävät suven viime säveleet. - Turhaan kutsuu polku valkamaan, - turhaan venhe vettä halkomaan. - Polkua ei kukaan, kukaan käy - eikä ketään näy. - - - - -KAIPAUS. - - - Kivinen muuri täällä - muurin jälkehen, - kaistale taivasta päällä, - päivää rahtunen. - - Siellä on kaukoseljät, - siellä päilyvät veet, - hiekkarannat heljät, - hongikkoharjanteet, - - siellä on päivänkoitot - ylitse vetten, maan, - päivänlaskut loitot - kultahan, purppuraan, - - siellä on ahot armaat, - linnunlaulu-haat... - Täällä kadut on harmaat, - kivierämaat. - - Maahan harmaja, ankee - tehtaansavujen vyö - Kainin uhrina lankee, - mielet martaiks lyö. - - Täällä rintamme salaa - riutuu ikävään. - Pois, pois kaipaus palaa - luontoon, elämään. - - Keskellä rikkautemme - sielumme köyhä on. - Luona kaivojemme - näännymme janohon. - - Siellä ihminen juurtuu - maahan ja povelta maan - voimaa juo ja suurtuu - suureks voimassaan. - - Täällä on ihminen yksin - keskellä ihmisten. - Siellä silmätyksin - Jumala, ihminen. - - Siellä on elämän syvyys, - siellä on juureni mun. - Luonnon äidinhyvyys, - miks jätin, miksi sun? - - - - -KEVÄT. - - - — Hei vaan! puro huus ohi rynnäten, - pois alta, on kiire mulla! - Koko metsä on tänään laastava - Kevät-hienohelman tulla! - - Pois alta, tai kera vanhan muun - sinut laastaan, vanha veli! - Puro silmää iski ja nauraen - ohi mennä pärskytteli. - - Oli nuori metsä ja nuori maa, - sini taivaan nuorna väikkyi. - Koko metsä viritti viulujaan, - koko metsä laulua läikkyi. - - Kevät saattoi tulla tänään jo! - Oli kiirettä siks joka puolla. - Sinivuokot, silmät pestyinä, - piti vartiota jo tuolla. - - Kas vaan! Oli palannut peippokin - jo etelän kylpylästä. - Akustiikkaa metsän tarkisti - se jo kaiun helinästä. - - Ja varisten lentoharjoitus - oli sinisten ilmain alla. - Koko metsä nauroi äänehen - ja aurinko taivahalla. - - - - -MAANPAKOLAINEN. - - - Kuljin ma lempeää laakson tietä - suvessa, kukkain kuussa. - Siintivät järvet ja tuoksui tuomet - ja linnunlaulu soi puussa. - - Laulaen neitojen nuorten parvi - liiti mun ohitseni. - Kuuntelin laulua, — kyynelet vieri - kuumina poskilleni. - - Muistin, ah muistin: maanpakolaisna - vierasta maata ma polin. - Nuoruuden maa oli minunkin kerran. - Kadottanut sen olin. - - - - -UHANNUKSEN AIKAAN. - - - Aurinko sinistä taivaan vuorta - käy yhä korkeammalle - hymyillen nuoren-viheriälle - ja kauniille maailmalle. - - Kiurujen hopeiset tiu'ut jossain - helisee ilmojen alla. - Valkeat pilvet ne joutilaina - harhaa korkealla. - - Suvinen tuuli suuta antaa, - makeampi mettä. - Ympäri mustan saunan solmii - tuomet seppelettä. - - Vanhat ja harmajat omenapuutkin - näkevät valkoista unta: - yöllä on oksille sammaltuneille - satanut kukkain lunta. - - Ilmaa leikkaa pääskyn siipi - ja suviset äänet helkkää. - Runsaudensarvesta taivaan vuotaa - kirkkautta pelkkää. - - - - -JUNA. - - - Juna kulkee jossain yössä ja kaukainen kohina sen - soi vuorien kaikuna kauan ja viimein vaientuu. - On kuoleman-tyyntä. Ei laula lintu. Ei humahda puu. - Maa äänetön on kuin vaipunut uneen viimeisehen. - - Kuka olen? Mun iloinnut, surrutko joskus sydämeni ois? - Minkä äänen kuulin ma äsken metsihin hiljenneen? - Se oliko elämä itse, mi yöhön, kaikkeuteen - maan päältä kauas jonnekin iäksi vieri pois? - - - - -NEUVO SILLOIN, METSÄ, MUA... - -(Vilhelm Kragin mukaan) - - - Jälleen suvi sininen - yli metsän holvien. - Päivän kädet tulta valaa: - kaikki metsän kukat palaa - - kevään juhlaa julistain, - kevään vierahaks ma sain. - Kiitos, elo, juhlastasi, - riemustasi, tuskastasi. - - Päässä kun sun päiväs on, - kuolleet kukat nurmikon, - neuvo silloin, metsä, mua - kuinka loistain lakastua. - - - - -SYKSYLLÄ. - - - Syksyn keltaan ja syksyn kultaan - maat kuin juhlaan puetut on. - Pihlajat niinkuin tuliset soihdut - välkkyvät ilmain kuultohon. - - Nurmella kiiltää hopeinen kuura. - Taivas on helmen-kuulas niin. - Sinisen veen yli katse kantaa - saariin ja salmiin kaukaisiin. - - Leikkivät ilmoissa päivän säteet - niinkuin kultaiset kielet sois, - niinkuin poreilis sävelet vielä - lintujen, jotka jo lenti pois. - - Aumat on täynnä kultaista viljaa. - Sauhut riihien lämpiäväin - nousevat niinkuin tuoksuvat uhrit - taivaan seesteistä lakea päin. - - Keltaa ja kultaa — kuolon ja elon - sylissäs hymyillen kannat, syys, - rauha ja kirkkaus otsallasi - syvä ja suuri kuin iäisyys. - - - - -VALKEA LINTU. - - - On päivä kuin sammunut. Maan yli ukkospilvi - on niinkuin kuoleman yö, esirippu pimeyden. - On mustana maa, meri, taivas. Kaikk' on hiljaa - kuin kaiken loppua vartoin, henkeä pidättäen. - - Niin synkkää taivasta vastaan, synkkien vesien yllä - lokin siivet välkähtää kuin toivo kaukainen. - Kuin Jumalan henki, mi aikojen alussa kerran - yli liikkui syvien, synkkäin vetten ja kaaoksen. - - Kun tuskan ukkospilvet elämän kattaa - ja kietoo maan ja taivaan verhoon pimeyden — - oi lähetä lintus, lähetä valkea lintus - sa ylitse synkän ja aution maan, yli kaaoksen. - - - - -TUHKIMO. - - - Niin sai hän kuninkaantyttären - ja puolet valtakunnasta sen. - - Mut keskellä kullan-helinän - oli, houkka, köyhistä köyhin hän. - - Hän muisti vain paimentyttöään. - Näki iäti ihanan, armaan pään. - - Hänen, houkan, iäks sydämehen - oli syöpynyt katse sininen. - - - - -SYVIN SÄVEL. - - - Sanat anna meren pauhinalle - ja tuulen laululle humisevalle, - sävel kirvoita, joka kivessä soi. - - Oma laula syvin säveleesi, - taa riemun ja murheen sydämeesi - mi kätketty on, ja soi ja soi. - - - - - MUURAHAISPESÄ. - - - Kaikk' on työssä: kaukaa pesän luo - tuhat kertaa tuhat kortta tuo. - Vaisto kaikkien ja voima, määrä on - tämä yksi: pesä nouskohon. - Tuhat kertaa tuhat häviää - matkallansa. Mutta pesä jää. - - - - -TALVIAAMU. - - - Maat on kuin kultaa, purppuraa - ja taivahat niinkuin verta, - kun päivän pursi kohoaa - ylös ilmain valtamerta. - - Mikä säihke ylitse hankein on. - Mikä riemuntäysi hetki. - Sinirannat loitot loistohon - luo päivän ylväs retki, - - kuin alkuyöstä kirkastuis - ne aamuun ensimmäiseen, - ens aamun koitto punertuis - salon honkaan kuurapäiseen, - - kuin tuntuis Luojan hengähdys - yli valkeitten vitilunten. - Mikä timantin loiste, kimmellys - kuin mailla tarujen, unten! - - Ui korallisaaret metsien - valomeressä sädehtivässä. - On jäätynyt runo puu jokainen, - runo hopean helinässä. - - Latu vie läpi honkain holveikon, - vie kauas minne vienee. - Sitä salainen riemu rientää on, - mikä matkan määrä lienee — - - savu salosta kenties sininen - kuin etäinen onnen viiri. - Salahymyinen, onnen-hiljainen - on ympäri metsäin piiri. - - Savu sininen kenties houkuttaa, - savun alla punainen talo. - Odotuksen hurmaa humajaa - koko aamukirkas salo. - - - - -ONNEN LINTU. - - - Miten teitkin, onnen lintu, - majas pienen syömmeeni mun? - Sen talvisen hiljaisuuden - loi laulavaks säveles sun. - - Soi laulusi: Silmään kahteen - koko maailma mahtua voi! - Taas sini oli seijas taivaan, - oli suvi ja aamunkoi. - - Iät päivät kuulla tahdon - sen laulun helinää. - Koko maailma hukkua saakoon! - Koko maailma sentään jää! - - - - -KUNINKAAN HAUDALLA. - - - On taistelut sun voittamas - kaikk' kiveen hakattu haudallas. - Sotaliput sun untas vartioi, - jotk' kerran voittosi kukkuroi. - Ne polvesta polveen kuuluttaa - sun nimesi loistoa, kunniaa. - Ja polvesta polveen kulkevat - sun muistos pyhiinvaeltajat - luo kunniasi alttarin, - sun hautas valkean marmorin, - miss' alla kirkon holveikon - kuin pyhä ja ikuinen hartaus on, - miss' soi kuin urkuina hiljaisuus, - miss' on kuin alkanut ikuisuus. - - Yhä kannat kuningasvaltikkaa: - sukupolvet eessäs kumartaa. - - Ja sentään, suuri kuningas, - en osaani vaihtais osahas, - en köyhyyttäni purppuraas, - en hetkeäni kunniaas — - - Olet kuollut, suuri kuolematon! - Minä elän! — mun vielä elämä on! - - - - -GRAALIN MALJA. - - - On tarujen ihana ihmemaa. - Siell' linna Graalin kohoaa. - - Sen päärlyjä, kultaa kimmeltävää - salit silmiä sokaisten välkähtää. - - Sitä nää ei kenkään arvoton. - Vain se, kenen sydän on tahraton. - - On tarujen ihana ihmemaa. - Siell' linna Graalin kohoaa. - - Ja malja jaspiskivinen - on kallein aarre linnan sen. - - Ken Graalin maljasta juoda saa, - se sankariks saa, sen on Graalin maa. - - Mut maljast' ei juo arvoton. - Vain se, kenen sydän on tahraton. - - Liki linnaa puisto on Klingsorin, - pahan, synkän noidan ja taikurin. - - Monen Graalin linnaa etsineen - teki inhoin loihduin se vangikseen. - - Miss' on se tarujen ihmemaa? - Se linna missä kohoaa? - - Se luonas on ja ympärilläs. - Se on syvällä, syvällä itsessäs. - - Sen näät sa sydämin vapisevin, - kun voitat loihdut Klingsorin. - - Paha voita, ja loihdut laukeaa, - pyhän Graalin portit aukeaa! - - Pyhän Graalin portit aukenee, - salit silmiä sokaisten säteilee! - - Paha voita omassa rinnassas, - pyhän Graalin malja on huulillas! - - Pyhä Graal — Elon Kauneus ihana on - vain sen, kenen sydän on tahraton! - - - - -POJALLENI. - - - Mun poikani, purjein reivatuin - kun palajan rantaan kerta, - sa täysin purjein lasketat - mua vastaan kohti merta. - - Niin pian, niin pian mun silmistäin - sinut ulapan tuuli kantaa. - Sua seurata en, en auttaa voi — - Minkä neuvon voisin antaa? - - Mikä on mun meren-viisautein? - Pian poiss' olet ainiaaksi. - Vain hetken purtes kohdalla on. - Ja ma huudan aaltoin taaksi: - - Jos ties läpi myrskyn ja kuohun vie, - jos vuotaa saatkin verta, - rakas poikani, luota tähtihin, - rakas poikani, siunaa merta! - - - - -MEMENTO VIVERE. - -(Friedrich Hebbel.) - - - Hämyisen tienoon halki - ma myöhään ratsastin; - niin suruinen ja synkkä - ol' yö kuin sydänkin. - - Luo harvain ystävien - mun aatos johti niin, - luo niiden, jotka multa - jo multiin peitettiin. - - Soi ääni silloin, henget - kuin laulanehet ois: - sa nauti elämästäs, - se menee pian pois! - - En tiedä, paimenpoika - sen liekö laulanut, - mut kummasti niin sieluun - se oli koskenut. - - Sen kuulin kauan sitten - ma suusta ystävän. - Hän maljani joi silloin. - Nyt mullassa on hän. - - - - -MEMENTO MORI. - -(Saarn. 12) - - - Oi muista, muista Luojaasi sa nuoruudessas sun, - niin pian iltas yllättää, käy päiväs laskuhun, - niin pian yli tiesi sun on varjot vanhuuden, - niin pian saatto vastahas käy pahain päivien. - - Niin pian päivänvalkeus, niin pian tähdet, kuu - ne pääsi päällä himmenee ja iltas tummentuu, - niin pian sadeaikas sun jo elos yllä on - ja mennyt pitkään pilvehen on paiste auringon. - - Niin pian majas vartijat — sun kätes — vapisee - ja ikkunoista katsojat — sun silmäs — pimenee, - niin pian oves suljetaan, on mylly hiljainen, - ja yöllä heräät yksinäs sa linnun äänehen. - - Oi, ennenkuin sa tiedätkään, on vuodet vierrehet, - kuin luumupuu on keväisin on hapses valkoiset, - käyt kohta viime lepohos ja viime vuoteesees, - ja itkijät käy kadulla sun kuolinhuoneesees. - - Niin pian, pian katkennut on nauha hopeinen, - ja öljylamppu särkynyt niin kallis, kultainen, - ja lähtehellä elämän sun ruukkus rikotaan, - sun vesiruukkus rikotaan ja tulee mullaks maan. - - Niin pian, pian tullut on ah, mullaks multa taas. - Niin pian henkes palannut on jälleen Jumalaas. - Niin pian iltas yllättää, käy päiväs laskuhun. - Oi muista, muista Luojaasi sa nuoruudessas sun. - - - - - - -TAIKALASI - - - - -TAIKALASI. - - - Taru käy: löys lasin särkyneen - laps kirkon kruunusta kirvonneen. - - Ja köyhään kotiinsa riemuiten - laps vei sen ihme-aartehen. - - Sen läpi kun katsoi: purppuraa - ja kultaa kaikk' oli, taivas, maa. - - Missä köyhä ja kurja mökki on, - hän näki kuninkaan kartanon. - - Tytär naapuritöllin risoissaan - se vaihtui nuoreen prinsessaan. - - Niin punersi puut, niin himersi haat - kuin riutuvain ruskojen onnen-maat. - - Näki keskellä nälkää ja kurjuuttaan - tarun välkettä hän ja kultaa vaan. - - Lasin lävitse köyhän elämän - sadun-rikkaaks ja ihanaks uneksi hän. - - Taru käy — ja se totta ollut on —: - hän ei ollut koskaan onneton. - - - - -KUOLLEET RUNOILIJAT. - - - Ystävät, veljet rakkahat, - uneksijat unten kaukaisien, - maan päällä vierahat kulkijat, - ihmiset joukossa ihmisien, - - runoilijat, näkijät näkyjen - lähellä ja kaukana maailmalla, - toiset takana vuossatojen - ammoin jo multana mullan alla, - - vaikkakin kuolleina, kuitenkin - todellisempina eläviä meitä, - runoilijat unelmin kaukaisin, - mieleni hartaus kiittää teitä! - - Kättänne käteni puristaa - ylitse ajan ja kuoleman laineen. - Sydäntänne sido ei palavaa - kahlehet aikain, kahleet aineen. - - Tultanne teidän ei sammuta yö, - henkenne hehku ei muutu maaksi - Sydämenne sykkii ja kärsien lyö - vuossatain halki ja aikain taaksi. - - Runoilijat, uneksijat kuollehet, - mieleni hartaus kiittää teitä, - veljet, ystävät uskolliset, - uskollisemmat eläviä meitä. - - Milloin kutsunen, saavutte luo - helkkyvät sävelet saatossanne. - Runojen ihanan riemun juo - sydämeni kultamaljastanne. - - Tulette kuin ylitse tuonen veen - perässä tuonelan tumman purren - polvilla helisten kanteleen - elämän, kuoleman surua surren. - - Tulette kuin Itämaan viisahat - etsien tähteä totuuden valon, - otsalla aatteet ankarat, - silmissä tuska kaipuun palon. - - Tulette narrin-kulkusin, - naurunne alla itkein verta, - loukatuin, raastetuin sydämin — - ihmiset ihmisten joukossa kerta. - - Murheeni sävelet laulujen - kauneuden-taivaankaarin peittää, - ylitse yön ja pimeyden - unien tähtiset hunnut ne heittää. - - En ole yksin. Kerallain - veljet mun murheeni maljasta maistaa - Kiitos, veljeni. Kohtalossain - ihmisen-tähdet mun päälleni paistaa. - - - - -RASTAS-EMO. - -Metsän satu. - - - Juur' ilta yöksi kun hämärtyi, - sävel alkoi laulurastaan - ja vanha puisto kuin hiljentyi - ja helisi laulannastaan. - - Ja salissa kesken vieraiden - jäi lasit ja puheenaineet, - kun kautta akkunain avointen - löi sisälle laulunlaineet. - - Oli pianon äänet vaienneet, - vain kynttilät lepattivat, - kun pimeästä säveleet - kuin kyynelet putoilivat. - - Joku kuiskasi hiljaa: »Hurmaavaa — - mikä taiteilija-laatu! - Ei tällaista aariain aariaa - ole ennen kuulla saatu!» - - Mut jossain yöhön ja pimeyteen - yhä värisi laulu rastaan, - joka luona pesänsä särkyneen - vain itki kuollutta lastaan. - - - - -TIGRANES. - - - Oli joutunut kuningas Tigranes - kera nuoren puolison - sotavangiks suuren Kyyroksen. - Hänen eessään vangit on. - - — Itämaitten herra ja valtias, - pyys kuningas Tigranes, - en rukoile omasta puolestain - kun vetoan laupeutees, - - mut vaimoni anna armossas - sa maahansa päästä pois — - hän on nuori kuin nousu auringon, - hänen eessään elämä ois. - - Hän on ruhtinatar, älä orjuuteen - pään ihanan painua suo, - ei luotu kahletta kantamaan - ole jumalan-muoto tuo! - - — Mitä annat lunnaiksi vaimostas? - kysyi Kyyros-kuningas. - — Oman henkeni annan riemuiten, - Itämaitten valtias. - - Suurkuningas istuimeltaan nous, - oli silmänsä kirkas ja sees! - — Sinä tarjosit kuninkaan-lunnahan, - oi veljeni Tigranes. - - Siks kuninkaan-lahjan saat sinä myös: - te ootte vapaat taas! - Saat kultaa min kamelis kuljettaa, - saat jälleen mahtis ja maas! - - Pois leiristä ratsasti Tigranes - kera nuoren puolison. - Heitä valkeat ratsut kantoivat - päin nousua auringon. - - He katsoivat silmihin toisiaan. - Ja ihanuus taivaan ja maan - kuin luomisen aamuna heijastui - ja säteili katseissaan. - - Niin lausui vihdoin Tigranes: - — Sinä näitkö, näitkö sen - miten oli hän kaunis kruunussaan, - jalo, uljas ja ihmeellinen? - - — En, vastasi hiljaa kuningatar, - minä Kyyrosta tuskin näin. - — Mitä, ken oli nähdä niinkuin hän, - mitä katsoit, ystäväin? - - — Minä katselin häntä, ken lunnahaks - lupas henkensä puolestain. - Hänet yksin keskellä loiston näin, - minä katselin häntä vain! - - - -SANKARIHAUTA. - - - Kaks sankariveljeä mullassa kalmiston. - Yli haudan tähtien soihdut syttyneet on. - - Ja luminen koivu on kunniavahtinaan, - korut kuuran niinkuin kyynelet oksillaan. - - Kaks sankariveljeä mullassa kalmiston. - Ja toinen kuiskaa: »Veli, nyt joulu on» - - Ja toinen siihen: »Niin, sen muistinhan; - sitä, kuin sinä, vuoden kaiken vuotinhan.» - - — »Jo ko'issa on lämminnyt kyly kultainen.» - — »Veli, muistatko tuoksun jouluolkien?» - - — »Jo varpuset varmaan vaativat lyhteitään.» - — »Syö rouskii varsa kauroja hyvillään.» - - — »Sisäll' lämmin on, valot hankiin heijastuu.» - — »Sano, oliko kauniimpaa kuin joulupuu?» - - — »Veli, kuuletko, kuuletko, — tanner kumisee.» - — »Sen tiesinkin, ne jo tänne astelee: - - isä, äiti ja siskot hautausmaalle saa.» - »Ja meille taas hyvää joulua toivottaa.» - - — »Jo kääntyi, kuulitko, veräjä naristen.» - — »Ohi hautojen kulkevan nään jo rakkaitten.» - - — »Isä edellä käy, — isä on jo harmaapää. - Kuin uni niin vuodet ohitse vierähtää» - - — »Veli, äitivanhan on askelet armaat nuo. - Käsin vapisevin kukat haudalle hän tuo.» - - — »Ja siskot hangille kynttilät sytyttää.» - — »Ja hongikon holveissa varjot häilähtää.» - - — »Nyt on hiljaisuus. Soi äidin huokaus» - — »Kuin suuri siunaus tai kuin rukous.» - - — »Veli, iltaan väräjää virsi lempeä niin» - — »Sitä ennen lapsena jouluin laulettiin.» - - — »Koti kallis, kiitos rakkaudestas sun.» - — »Hyvä nukkua taas on ensi jouluhun.» - - Pyhä yö on mailla hartaanhiljainen. - Korut kuuran kiiltää lailla kyynelten. - - Yli haudan tähtien soihdut ylhät on. - Kaks sankariveljeä mullassa kalmiston. - - - - - - -VÄINÄMÖISEN LAULU - - - - -TERVEHDYS HÄMEELLE. - - - Ma tervehdän sua, hiljainen ja heljä Hämeenmaa, - mun lapsuuteni pyhä maa, mun sydämeni maa. - On siteet sinuun salaiset mun iäks sitoneet. - Sun helmahas on himmeään isäni nukkuneet. - - Sun lassa kultanummillas ma leikkiäni löin - Sun hiljaisuuttas kuuntelin ma yksinäisin öin - Ja äänet maan ja äänet veen soi kaukaa korvahain - Ma sulta, Häme, säveleet mun kantelooni sain. - - Mun kantelooni säveleet soi öinen viri veen, - yön tuuli läpi kaislikon sun rantaas hiljaiseen, - sun koivus kastehiuksinen, yörastaas laulupuu, - sun salos sataääninen, mi lauluun pakahtuu. - - Kuin uneksiva laulu niin sun laaksos huminoi, - veet viljapeltoin paartamat kuin kultaharput soi, - mut voiman tumman, mahtavan sun laulus säkeisiin - luo urkuäänet metsäs sun, mi pohjaa graniittiin. - - Näin mulle näyt, näin tunnen sun, sa Häme hiljainen, - sa äiti voiman antaja, sa äiti unien. - On kasvos tyynet, lempeät on silmät järvies, - mut graniittisen voimas sun sa kätket povehes. - - Sa unelmasi lapsilles soit lahjaks kehtohon, - mut povessansa heilläkin sun vuorenvoimas on. - Se voima nosti korpehen sun kukkakunnahas. - On Saarijärven Paavo sun sukuas, heimoas. - - Ma tervehdän sua, hiljainen ja jäykkä Hämeen mies. - Mik' ollutkin lie arpas sun, sa kuljit tyynnä ties. - Ja mihin veikin kohtalos sun elonvaiheisiin, - niin nuolet turman kilpistyi sun tahtos graniittiin. - - Et valita, et vaikeroi sa vaivaa vastasään. - Sa opit vaiti kestämään ja vaiti kärsimään. - Et vaihdu onnenvaihtehin, et rintahasi lyö, - mut peltos peninkulmihin sun piirtyy kättes työ. - - Sun hiljaisuutes kultaa on, se kultaa kallist' on: - on vuorenkulta syvällä ja alla kallion. - Niin palaa vakaa, vilpitön sun sydämesi lies - kuin helkatuli korkea sun maillas, Hämeen mies. - - Maa metsien ja laaksojen, maa tarmon, unelmain. - Maa uskollisten silmien, maa helkavalkeain. - Ma kaipaan aaltos lauleluun ja laaksos helinään. - Kuin isät tahdon nukkua sun helmaas himmeään. - - - - -SANTAVUOREN MUISTO. - - - Oi mykkä muistokivi surujen, - oi Santavuori lakeuden maassa, - sa katsot yöhön vuosisatojen - niin ääneti kuin sfinksi erämaassa. - - Sa katsot yli nykyhetken pois, - pois menneisyytehen ja taakse aikain - kuin surusi sun kivettynyt ois, - kuin kahleiss' oisit muistojesi taikains, - - kuin oisit kaiken surun itkenyt, - kuin enää sydämes ei liikahtaisi, - kuin oisit liiaks nähnyt, kärsinyt, - sua kuin ei mikään koskaan lohduttaisi. - - Oi Santavuori, nähnet vieläkin - sa tulenloimut synkät yötä vasten - ja huovein laumat peitsin verisin - ja kuolonkentät lakeuden lasten, - - ja viljat tallattuina peltojen - ja kyliss' autioissa, poltetuissa - vain nähnet varjot leskein, lapsien - ja urhot kuolleina tai hirsipuissa? - - Lie kivisydämeesi syöpyneet - nä'yt kauhun iäks ajast' ankarasta, - maan veret kuin ois kuiviin vuotaneet, - kuin ei se koskaan nousis kuolemasta. - - Oi Santavuori, noussut maa jo on! - Niin herää vuosisatain unestasi. - Jo säteet Suomen vapaan auringon - kuin kruununa sun loistaa otsallasi. - - Ei kuolleet urhot entisaikojen; - tien viittoivat ne aamuun aikain takaa, - tien käydä meidän, jälkipolvien. - Ne elää, vaikka mullassa ne makaa. - - Ne elää, urhot entisaikojen! - Ne nousi ylös jälkipolvissansa - ja pakoon löivät laumat huovien. - Yö mennyt on ja päivä nousussansa. - - Oi Santavuori, laki kohtalon - tää kerran tähtihin on kirjoitettu: - ah, hirsipuin ja kärsimyksin on - tie vapauteen aina viitoitettu. - - Ja tuskan kautta kaipuu korkehin - vain täyttyy, jok' on luotu ihmisrintaan - Tie vapauden tie on verisin. - Ja kallein saadaan kallehimpaan hintaan. - - Luut valjennehet esi-isien - on porraspuita vapauden tiellä. - Oi, kiitos, urhot alla kumpujen - oi siunaus ja kiitos teille siellä! - - - - -KARJALAN VIRSI. - - - Ma unessa maan näen mairehen, - suven-kaunoisen, sadun-kaukaisen. - - Sata järveä sinne soutaa on, - sata korpea samota sinne. - Miss' synkentyy salo loputon, - yhä ylenee vaarojen rinne, - maat jylhistyy, salot sakenee, - polut eksyy ja taapäin pakenee, - veet vuoltuu, kosket kuumentuu - ja uupuu soitten pitkospuu, - mi kantais ihmisen jalkaa — - siell' unteni maa se alkaa. - - Siell' laelta vaaran viimeisen - maa aukee nuori ja neitseellinen. - - Maa alla suven auringon. - Se kaunis ja korkea Karjala on. - - Sitä saartaa sinisin metsäin vyö, - sitä kattaa valkehin kesäyö, - miss' ehtoo ja aamu ne kättä lyö. - Ja kaunein rusko ja kirkkain koi - sen vaaroja päärmää ja purppuroi - kuin siunaten Karjalan multaa. - Käet kukkuu sen korvessa kultaa. - Siell' ikuiset hongat huokaavat, - öin rotkoissa kosket kohisevat. - Siell' on lempeimmät lehdot ja laulupuut - ja hopean-välkkyvät virtain suut. - Salojärvien silmät seijastaa - ja valkeita koivuja heijastaa. - - Sinne ammoin vanhat jumalat - yli vuorten ja vaarain pakenivat. - Sen metsissä vielä Tapio käy, - jalanjälkeä miss' ei ihmisen näy, - siell illoin Tellervo huhuilee - ja Tapion karjat huutelee. - Siell' ylväänä hirvi kruunupäin - käy keskellä salojen synkeäin, - mesikämmen suolla viheltää, - hukan silmä korvessa välkähtää. - - Ja partailla selkien siintäväin - kylät siell' on harmajat, - ja ympäri laihot vihertäin - ylös vaaroja nousevat. - Savu sininen kotain kohoaa - päin taivaan lakea leppoisaa, - kun vetten kuullosta kirkastuu - suven-heleä, nuori aamunsuu, - kun kastehelmet päilyy - ja rannan ruoho häilyy. - Kun urho iloista orhiaan - kylän kaivon luona juottaa - ja vaari lahdella ruuhessaan - koin kullassa kokee nuottaa. - Kun alla akkunan kultaisen - tytär kangasta helskyttelee, - ja kaivonpuulla pääskynen - se laulaa visertelee. - - Se on Karjala, Karjala kaunoinen. - Se on Karjalan kansa onnellinen. - - Runot vanhat sen kansan huulilla elää, - sen polvilla Väinämön kantele helää. - - Ma unessa maan näen mairehen, - suven-kaunoisen, sadun-kaukaisen. - Ma nään sen orpona, yksinään. - surun kuiluhun syöstynä synkimpään - Ma nään kylät kauniit kylmillään. - - Suven armahan jälkeen ja laulun ja työn - nään talven tulleen ja kuolon-yön. - - Nyt sijalla kodin ja kartanon - on rauniot vaan, on tuhkaa vaan. - Kuin paisteessa kuoleman-kuutamon - nään raiskatun autio-maan. - - Näen urhon hangelle kylmenneen, - ken orhia äsken juotti. - Ja vaappuvaa vaaria tyttärineen - tie mieron ja maanpako vuotti. - Miss' äsken lauloi neitonen, - nyt talven myrsky puhuu. - Miss' ääni helisi kantelen, - nyt huuhkaja korven huhuu. - - Se poloinen, kurja Karjala on. - Se on Karjalan kansa onneton. - — — — - Oi Herra, auta Karjalaa, - oi Herra, Karjala säästä. - Suo sen, joka koditta vaeltaa, - kotiliedellensä päästä. - Yli siroita Karjalan kunnaitten - sun siunaukses kultaa, - oi siunaa haudat ja kehdot sen, - sen siunaa maata ja multaa. - Taas kultaisten viljain nousta suo - sa Karjalan virtain suuhun - ja onnen poutapääskynen tuo - sen orpoon viiripuuhun. - Suo lehdoissa helkkyä laulujen - ja pirteissä kantelen helää. - Oi Herra, Karjalan kaunoisen - suo tuhastaan nousta ja elää. - - - - -SUOMEN LINNA. - - - Missä maamies raataa ja raivaa, - luo pelloks korpimaan, - missä nähden huolta ja vaivaa - maa viljalle vallataan, - missä iskuja ankarinna - maamiehen kuokka lyö — - siellä lujin on Suomen linna - ja Suomen vartiovyö. - - Missä hallan henget karkaa - pois pakoon pimeyteen, - missä liittyy sarkahan sarkaa - ja kynnöstä kynnökseen, - missä kylvää siemenen multaan - työn riemu ja rakkaus — - siellä noussut päivän kultaan - on Suomen vapaus. - - Missä riemuks raatajan vaivaan - soi elämää ylistäin - ilo kiurun kuin siunaus taivaan - yli viljain kypsyväin, - missä kultaista tähkää häilyy - saran vieressä sarka uus — - siellä vuorenvarmana säilyy - myös Suomen vastaisuus. - - Missä työn ilo ilmat täyttää, - siellä turvass' on kotilies, - käden, sydämen voimaa käyttää - miss' ikänään Suomen mies, - missä kylistään, kaupungeistaan - työn laulu soi loppumaton — - siellä muureilla valmiina seistaan, - siellä Suomi on voittamaton. - - Niin hengen ja aineen yötä - pois pakoon työntäkää! - Niin tehkää riemulla työtä! - Niin kyntäkää, kylväkää! - Niin maan yli armahinna - työn päivä sa loistaos! - Niin seiskösi Suomen linna - ja Suomea suojellos! - - - - -VÄINÄMÖISEN LAULU. - - - Pois on Väinämöinen, loitos sousi - meren aaltojen hän lauleluun, - yläisihin taivosihin nousi - runon pursin päälle päivän, kuun. - - Haipui sineen kauas airon tahti, - punapursi Väinämöisen vei. - Menee mahtajat, ei mene mahti. - Katos Väinämöinen, laulu ei. - - Vielä kiertää Suomen vetten rantaa - kaiku Väinämöisen kanteleen, - metsäin humu hiljainen sen kantaa - valkein illoin yli maan ja veen. - - Vielä on kuin kesäyötä käyden - näkymätön kannel humiseis, - mielenpolton kaipauksen-täyden - kultakielet julki soitteleis. - - On kuin sitä linnunlaulu puussa - aroin äänin kaukaa säestäis, - on kuin kastehelmiin aamunsuussa, - taivaan pilviin siitä jotain jäis. - - Siinä laulaa kaikki mainen kaipuu - ylös valoon, iäisyytehen, - aallon rantaan, joka loitos haipuu, - virran kaipuu kauas merehen. - - Laulun perinnöksi lähtiessään - Väinämöinen jätti lapsilleen. - Sukupolvet kuulee syntyessään - aina uudestaan sen säveleen. - - Niinkuin riemu soi se rinnassamme - taikka niinkuin itku iäinen, - itseämme on se omintamme — - virran kaipuu kauas merehen. - - Säveleestä luomisvoimaa uutta - yhä uudet sukupolvet juo, - tähtein kirkkautta, ikuisuutta - juo hän, joka siitä kerran juo. - - Kanna, laulu, aavistusten teitä - kaipuun pursin päälle päivän, kuun - Virran lailla vieös loitos meitä - suuren iki-meren lauleluun. - - - - - - -DAMASKON PUUTARHA - -Arabialaisia lauluja. - - - - -1. - -KEVÄT MERELLÄ. - - - Olen nähnyt meren keväisen - ah, kerran aamunsuussa: - kuin matto sinipunainen - oli keinunta kevään laineitten, - ne laski ja nous, ne laski ja nous — - ja ilmassa valkeat linnut sous - kuin kukkaset mantelipuussa. - - - - -2. - -VAIHTOKAUPPA. - - - Mua pyysit kanssasi vaihtamaan - puutarhani kauniin, armaan - paratiisiss' siihen puutarhaan, - joka sulle on varattu varmaan. - - Ma suostun vaihtoon. Puutarhain - saat, veljeni, ainiaaksi, - jos neilikoitani ruukun vain - saan viedä kuoleman taaksi. - - - - -3. - -KYYHKYSTEN UNI. - - - Seetripuussa nukkuu kyyhkyset. - - Sinne tänne epäröityään - laskeutui parvi havisten - viimein puuhun yksinäisehen - yöks — pää siiven alla — lepäämään. - - Seetripuussa nukkuu kyyhkyset. - Latvasta sen äänin suloisin - tänä yönä niinkuin ennenkin - soivat satakielen sävelet. - - Lemmenlauluun niin sun nukutin. - Sama vaisto sinne ohjannee - kyyhkyt, neidot, — missä laulelee - satakieli äänin suloisin. - - - - -4. - -VIISAUS. - - - Sinipunervana silkkinä hiekalla - oli hento varjonsa. - - — Oi, lausuin, varjos silkkiä sun - suo suudella mun. - - — Vain varjo se naisen on, näethän, - mulle vastas hän. - - — Rakas, huultes kuumaa varjoakin - ma suutelisin. - - — On kuumemmat huuleni. Suuta mun - suon suudella sun. - - En voi. Menen pois. Jos suutelin, - mitä sitten kaipaisin. - - - - -5. - -DAMASKON PUUTARHA. - - - Juur' yli Damaskon kun koitti koi — - sit' aamua en unhoittaa ma voi — - niin hiljaisuudessa sun puutarhas. - näin salaa sinut, armas, unessas. - - Sun kaulas varjo oli sininen — - Sun rintas nous kuin rytmi lähtehen, - ja nurmella sun kätes valtoimet - ne oli niinkuin purot hopeiset, - ja rusokyntes lailla ruusujen - ne houkutteli luokseen perhosen. - - Niin tokko ihanaa sin' aamunaan - lie isä nähnyt paratiisissaan. - Niin kumarruin ma eteen armahan - kuin kerjäläinen luona moskeijan. - - - - -6. - -SUUTELO YÖLLÄ. - - - Otin käsiini pääsi kuin maljakon - ja sen viiniä huuleni joi. - - Miten mahtua pieneen maljakkohon - niin paljon viiniä voi? - - Vasta huulemme erkani, auringon - kun koitti yöstä koi. - - - - -7. - -RUUSUILLE SATAA. - - - Yks pisara ja sitten toinen lankee. - Ens' sade yli ensi ruusujen. - - Ne värähtää ja niinkuin murhe ankee - käy yli taipuvien kukkien. - - Mut armaammin ne kohta tuoksuu, hohtaa - ja ihanamp' on niiden loiste sees. - - Ah, nuori rakkautemme, jota kohtaa - sun, armas, ensimmäiset kyynelees. - - - - -8. - -RESIGNATSIONI. - - - Magnolian kukan varjo puhuissani - sun lankes polvilles niin raskahana - mua ettet — näin sen — kuunnellut sa enää. - - Sa sitä soudatit kuin kerran oisit - sa soudattanut rakkautemme lasta, - jos rakastaa me olisimme voineet. - - Sua katsoin helmassasi soudattaissas - niin varjoa tuon loistavaisen kukan. - - - - -9. - -KANGASTUS. - - - Näin unta. Karavaanin uupuneen - näin erämaahan kauas kulkeneen. - Ma johdin sitä karavaania. - - Niin nousi sadun-kaunis kangastus. - Se olit sa, mun syömein ihastus, - sun silmäis järvet, ruumiis puutarha. - - Näin pilven päällä lähestyvän sun - ja maahan lankes kumppanini mun - ne epätoivossansa kuollakseen. - - Ma lausun nimeäs, jos kunne käyn, - sen että vielä näkisin ma näyn. - Mut kangastust' ei nähdä uudelleen. - - - - -10. - -MEIDÄN PENKKIMME. - - - Hän lupas mua siellä odottaa - niin missä toisiamme rakastimme. - - En palannut ma sinne milloinkaan. - Oi matkamies, jos tiesi milloin vie - Dar Uld Zidahan, silloin seisahdu - sa luona puiston, jota vartioi - kaks sypressiä tummaa niinkuin yö, - ja hänen nimensä sa hiljaa kuiskaa. - - Jos kenkään enää ei käy avaamaan, - niin astu portista sa puistohon, - suo vesitilkka juoda ruususton, - mi vanhan marmorisen penkin kaartaa. - - - - -11 - -YKSINÄISYYS. - - - Jok' ainut päivä vielä takaisin - sua odottanut olen, rakkahin, - ma surun-sykkiväisin sydämin. - - Ma muistan lähtös illan vaikean - ja portin, hiljaa kiinni painuvan, - ja hiljaisuuden jälkees haikean. - - Jok' ainut päivä vielä takaisin - sua odottanut olen, rakkahin, - ma surun-sykkiväisin sydämin. - - Niin vihdoin saavutkin, mun armahain - Ja lausut: »Kuljin ohi. Katson vain - sun enää kukkivatko ruusus lain.» - - Näin lausut sa ja sitten hymyilet. - Puut ympärillä kaikk' on hiljaiset. - Ma tiedän nyt: sa enää lähde et. - - - - -12. - -SUKKAMIELI. - - - Pian! - Pian hunnut haukkojen päästä! - Pian koirat irroittakaa! - Ja paikalla soimaan symbaalit! - - Ylös, naiset haaremin! — - teko-unenne teidät paljastaa! - En teitä nyt sääli, säästä, - en kautta Allahin! - - Nopeammin, soturit! - Nyt en siekailua siedä, — - miss' on miekka, — se päänne voi viedä! - Satuloikaa ratsut, nopeaan! - - Mansur, kuin leimaus satulaan! - Sa lennä tie, - sana isälle vie: - jos tytär on poissa, kun ilta saa, - niin viljansa tulessa loimottaa! - - On Miriâm luota nukkuvan - kera paennut nuoren rakastajan! - - Pian hunnut haukkojen päästä, - pian koirat irti ja soimaan symbaalit! - - Avuks, mustat enkelit! - Mikä loitsu se ois, - joka karkurein jäljille viedä vois, - löis haukat silmiin petollisiin - ja koirat ratsujen sieraimiin! - - Kuin tuli mua syö, - veri sakeana lyö, - ma verta himoan! - Ah, kaktuksen-varsin ruoskitan - ma karkurit eessä moskeijan - kun kolmas rukoushetki saa! - En armoa anna, en säästä! - - Pian hunnut haukkojen päästä! - Pian koirat irroittakaa! - - Näin Abd El Bekri ärjyy - ja itkussa naiset värjyy. - Ja haukat nuolina singahtaa - päin taivaan kantta korkeaa. - Miss' ikään karkurit kurjat lie, - pian turma ne vie. - — — — - Sillävälin laakeripuun alla - puutarhassa Miriâm rauhassaan - syöttää kädellänsä valkealla - — noutain hurskaan sydämensä mieltä — - nuorta, värisevää satakieltä, - pudonnutta äsken oksaltaan. - - - - -13. - -KUOLEMASTA. - - - Kun haavoitettu on gaselli, - se itkein ja väristen kuolee. - - Kun lamppu on sammumaisillaan, - niin palaa se rauhallisesti. - - Miten otat sinä vastaan kohtalos, - sen itkein vai hymyillen teetkö? - - - - -14. - -YÖ. - - - — Veljeni, veljeni, viimeks näithän - elossa armahain. - Anoithan anteeks, niinkuin pyysin, - mun polon puolestain? - - Veljeni, veljeni, mitä hän teki? - Minkä hän vastuun soi? - — Kaivon kannella istui ja katsoi - karja kun kaivolla joi. - - — Veljeni, veljeni, mitä sanoit hälle? - — Sanoin: sinä vuotat vaan. - Mutta hän painoi päänsä ja haastoi - mulle vain laumastaan. - - — Veljeni, veljeni, värisikö silloin - äänensä armainen? - — Paimenet melusivat, — tuskin kuulin - puheensa hiljaisen. - - — Katsoiko ennenkuin itsensä surmas - kohti mun majaani hän? - — Yö oli tullut, majasi peittyi - silloin jo hämärähän. - - - - -15 - -SOTILAITTEN JÄÄHYVÄISET. - - - Jääkööt uneksimaan paimenet - aamunsuussa karjalaumoillansa. - Jääkööt kyntömiehet vakaiset - kyntämähän vehnäpeltojansa. - - Jääkööt neidot luokse kaivojen. - Syösköön sukkulainen eellehen - käsiss' armahien vaimojemme. - Herran siunaus yli seutujemme: - - Siks, ah siksi koitoss' aamunkoin - jätämme me kotimme ja maamme, - jotta viime katsein, kaipioin - syleillä sen kunnahia saamme. - Sydän moni silloin särkynee. - Moni armas teltta vangitsee - katseen monen. Mutta henkäyksesi - kuivaa, Herra, silmät poikiesi. - - Paimenet, kun aamutuulonen - alas huminoipi vuoriltamme, - tuo se tuoksut kaukoseutujen, - missä voitetuita paimennamme. - Kyntömiehet, yli peltojen - lankee sade hedelmöittäen - aina koska poikienne omain - veri kastaa kentät uskottomain. - - Neidot, koska hiljaa heläjää - kaivot teille rakkauden kieltä, - kuiskehemme teitä tervehtää - toisten kaivoin luota, kaukaa sieltä - Vaimot, vartioikaa majoja! - Voimme tulla taas kuin salama. - Silmät teidän syttyy loistoon silloin - niinkuin päivänlaskun taivas illoin! - - - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAALIN MALJA *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/68734-0.zip b/old/68734-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 9bb4421..0000000 --- a/old/68734-0.zip +++ /dev/null |
