diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 20:47:13 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 20:47:13 -0800 |
| commit | 114757a29e5286da23645fa1534904fedeb45583 (patch) | |
| tree | 8d9e9391e23a99e018eb3fed0ec7ae7fc036849b /old/68691-0.txt | |
| parent | 608dbd74d188bd86dd2380cc1d2085919efdd0b5 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old/68691-0.txt')
| -rw-r--r-- | old/68691-0.txt | 1337 |
1 files changed, 0 insertions, 1337 deletions
diff --git a/old/68691-0.txt b/old/68691-0.txt deleted file mode 100644 index f41aa6d..0000000 --- a/old/68691-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1337 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Livro de "Soror Saudade", by Florbela -Espanca - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Livro de "Soror Saudade" - -Author: Florbela Espanca - -Release Date: August 5, 2022 [eBook #68691] - -Language: Portuguese - -Produced by: Laura Natal Rodrigues (Images generously made available by - Hathi Trust Digital Library.) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR -SAUDADE" *** - - -FLORBELA ESPANCA - - - - -Livro - -de - -"Sóror Saudade" - - - - -Edição da autora - -Deposito:--Sociedade Editora - -Portugal-Brazil, Limitada - -58, Rua Garrett, 60--Lisboa - - - - -Da autora: - -Livro de Máguas--1920 - - - - - _Irmã, Sorór Saudade, ah! se eu pudesse - Tocar de aspiração a nossa vida, - Fazer do Mundo a Terra Prometida - Que ainda em sonho ás vezes me aparece!_ - - AMERICO DURÃO - - -_Il n'a pas à se plaindre celui qui attend un sentiment -plus ardent et plus généreux. Il n'a pas à se -plaindre celui qui attend le désir d'un peu plus de -bonheur, d'un peu plus de beauté, d'un peu plus de -justice._ - - MAETERLINCK--_La Sagesse et la Destinée._ - - - - -INDICE -«SÓROR SAUDADE» -O NOSSO LIVRO -O QUE TU ÉS -FANATISMO -ALEMTEJANO -FUMO -QUE IMPORTA?... -O MEU ORGULHO -OS VERSOS QUE TE FIZ -FRIÊSA -O MEU MAL -A NOITE DESCE... -CARAVELAS -INCONSTANCIA -O NOSSO MUNDO -PRINCE CHARMANT... -ANOITECER -ESFINGE -TARDE DEMAIS... -CINZENTO -NOTURNO -MARIA DAS QUIMÉRAS -SAUDADES -RUINAS -CREPÚSCULO -ODIO? -RENUNCIA -A VIDA -HORAS RUBRAS -SUAVIDADE -PRINCEZA DESALENTO -SOMBRA -HORA QUE PASSA -DA MINHA JANELA -SOL POENTE -EXALTAÇÃO - - - - - «SÓROR SAUDADE» - - A Américo Durão - - - Irmã, Sóror Saudade me chamáste... - E na minh'alma o nome iluminou-se - Como um vitral ao sol, como se fôsse - A luz do próprio sonho que sonháste. - - Numa tarde de outôno o murmuráste; - Toda a mágua do outôno ele me trouxe; - Jámais me hão de chamar outro mais dôce: - Com ele bem mais triste me tornáste... - - E baixinho, na alma da minh'alma, - Como benção de sol que afaga e acalma, - Nas horas más de febre e de ansiedade, - - Como se fossem pétalas caindo, - Digo as palavras desse nome lindo - Que tu me déste: «Irmã, Sóror Saudade»... - - - - - O NOSSO LIVRO - - A A. G. - - - Livro do meu amôr, do teu amôr, - Livro do nosso amôr, do nosso peito... - Abre-lhe as folhas devagar, com geito, - Como se fossem pétalas de flôr. - - Olha que eu outro já não sei compôr - Mais santamente triste, mais perfeito. - Não esfolhes os lirios com que é feito - Que outros não tenho em meu jardim de dôr! - - Livro de mais ninguem! Só meu! Só teu! - Num sorriso tu dizes e digo eu: - Versos só nossos mas que lindos sôis! - - Ah, meu Amor! Mas quanta, quanta gente - Dirá, fechando o livro dôcemente: - «Versos só nossos, só de nós os dois!...» - - - - - O QUE TU ÉS - - - És Aquela que tudo te entristéce, - Irrita e amargura, tudo humilha; - Aquela a quem a Mágua chamou filha; - A que aos homens e a Deus nada merece. - - Aquela que o sol claro entenebrece, - A que nem sabe a estrada que ora trilha, - Que nem um lindo amor de maravilha - Sequér deslumbra, e ilumina e aquéce! - - Mar-Morto sem marés nem ondas largas, - A rastejar no chão, como as mendigas, - Todo feito de lágrimas amargas! - - És ano que não teve primavera... - Ah! Não seres como as outras raparigas - Ó Princeza Encantada da Quimera!... - - - - - FANATISMO - - - Minh'alma, de sonhar-te, anda perdida. - Meus olhos andam cegos de te vêr! - Não és sequer razão do meu viver, - Pois que tu és já toda a minha vida! - - Não vejo nada assim enlouquecida... - Passo no mundo, meu Amôr, a lêr - No misterioso livro do teu sêr - A mesma história tantas vezes lida! - - «Tudo no mundo é fragil, tudo passa...» - Quando me dizem isto, toda a graça - Duma bôca divina fala em mim! - - E, olhos postos em ti, digo de rastros: - «Ah! Podem voar mundos, morrer astros, - Que tu és como Deus: Principio e Fim!...» - - - - - ALEMTEJANO - - Á Buja - - - Deu agora meio dia; o sol é quente - Beijando a urze triste dos outeiros. - Nas ravinas do monte andam ceifeiros - Na faina, alegres, desde o sol nascente. - - Cantam as raparigas brandamente, - Brilham os olhos negros, feiticeiros; - E ha perfis delicados e trigueiros - Entre as altas espigas d'oiro ardente. - - A terra prende aos dedos sensuais - A cabeleira loira dos trigais - Sob a benção dulcissima dos ceus. - - Ha gritos arrastados de cantigas... - E eu sou uma daquelas raparigas... - E tu passas e dizes: «Salve-os Deus!» - - - - - FUMO - - - Longe de ti são ermos os caminhos, - Longe de ti não ha luar nem rosas, - Longe de ti ha noites silenciosas, - Ha dias sem calor, beirais sem ninhos! - - Meus olhos são dois velhos pobresinhos - Perdidos pelas noites invernosas... - Abertos, sonham mãos cariciosas, - Tuas mãos dôces, plênas de carinhos! - - Os dias são outônos: choram... choram... - Ha crisantemos roxos que descóram... - Ha murmúrios dolentes de segrêdos... - - Invoco o nosso sonho! Estendo os braços! - E ele é, ó meu Amôr, pelos espaços, - Fumo leve que foge entre os meus dedos!... - - - - - QUE IMPORTA?... - - - Eu era a desdenhosa, a indiferente. - Nunca sentira em mim o coração - Bater em violencias de paixão, - Como bate no peito á outra gente. - - Agora, olhas-me tu altivamente, - Sem sombra de desejo ou de emoção, - Enquanto as azas loiras da ilusão - Abrem dentro de mim ao sol nascente. - - Minh'alma, a pedra, transformou-se em fonte; - Como nascida em carinhoso monte, - Toda ela é riso e é frescura e graça! - - Nela refresca a bôca um só instante... - Que importa?... Se o cançado viandante - Bebe em todas as fontes... quando passa?... - - - - - O MEU ORGULHO - - - Lembro-me o que fui dantes. Quem me déra - Não me lembrar! Em tardes dolorosas - Eu lembro-me que fui a primavera - Que em muros velhos fez nascer as rosas! - - As minhas mãos outróra carinhosas - Pairavam como pombas... Quem soubéra - Porque tudo passou e foi quimera, - E porque os muros velhos não dão rosas! - - São sempre os que eu recordo que me esquécem. - Mas digo para mim: «não me merécem...» - E já não fico tão abandonada! - - Sinto que valho mais, mais pobresinha: - Que tambem é orgulho ser sósinha, - E tambem é nobreza não ter nada! - - - - - OS VERSOS QUE TE FIZ - - - Deixa dizer-te os lindos versos raros - Que a minha bôca tem p'ra te dizer! - São talhados em mármore de Páros - Cinzelados por mim p'ra te oferecer. - - Teem dolencias de veludos cáros, - São como sedas pálidas a arder... - Deixa dizer-te os lindos versos raros - Que foram feitos p'ra te endoidecer! - - Mas, meu Amôr, eu não t'os digo ainda... - Que a bôca da mulher é sempre linda - Se dentro guarda um verso que não diz! - - Amo-te tanto! E nunca te beijei... - E nêsse beijo, Amôr, que eu te não dei - Guardo os versos mais lindos que te fiz! - - - - - FRIÊSA - - - Os teus olhos são frios como as espadas, - E claros como os trágicos punhais; - Teem brilhos cortantes de metais - E fulgores de laminas geladas. - - Vejo nêles imagens retratadas - De abandonos crueis e desleais, - Fantásticos desejos irreais, - E todo o oiro e o sol das madrugadas! - - Mas não te invejo, Amôr, essa indiferença, - Que viver nêste mundo sem amar - É pior que ser cego de nascença! - - Tu invejas a dôr que vive em mim! - E quanta vez dirás a soluçar: - «Ah! Quem me déra, Irmã, amar assim!...» - - - - - O MEU MAL - - A meu irmão - - - Eu tenho lido em mim, sei-me de cór, - Eu sei o nome ao meu estranho mal: - Eu sei que fui a renda dum vitral, - Que fui cipréste e caravela e dôr! - - Fui tudo que no mundo ha de maior; - Fui cisne e lirio e águia e catedral! - E fui, talvez, um verso de Nerval, - Ou um cínico riso de Chamfort... - - Fui a heráldica flôr de agrestes cardos, - Deram as minhas mãos arôma aos nardos... - Deu côr ao eloendro a minha bôca... - - Ah! De Boabdil fui lágrima na Espanha! - E foi de lá que eu trouxe esta ancia estranha! - Mágua não sei de quê! Saudade louca! - - - - - A NOITE DESCE... - - - Como pálpebras rôxas que tombassem - Sobre uns olhos cançados, carinhosas, - A noite desce... Ah! dôces mãos piedosas - Que os meus olhos tristissimos fechassem! - - Assim mãos de bondade me embalassem! - Assim me adormecessem, caridosas, - E em braçadas de lirios e mimosas, - No crepúsculo que desce me enterrassem! - - A noite em sombra e fumo se desfaz... - Perfume de baunilha ou de lilaz, - A noite põe-me embriagada, louca! - - E a noite vai descendo, muda e calma... - Meu dôce Amôr, tu beijas a minh'alma - Beijando nesta hora a minha bôca! - - - - - CARAVELAS - - - Cheguei a meio da vida já cançada - De tanto caminhar! Já me perdi! - Dum estranho paiz que nunca vi - Sou neste mundo imenso a exilada. - - Tanto tenho aprendido e não sei nada. - E as torres de marfim que construí - Em trágica loucura as destruí - Por minhas próprias mãos de malfadada! - - Se eu sempre fui assim este Mar Morto: - Mar sem marés, sem vagas e sem porto - Onde vélas de sonhos se rasgaram! - - Caravelas doiradas a bailar... - Ai, quem me déra as que eu deitei ao Mar! - As que eu lancei á vida, e não voltaram!... - - - - - INCONSTANCIA - - - Procurei o amor, que me mentiu. - Pedi á Vida mais do que ela dava; - Eterna sonhadora edificava - Meu castelo de luz que me caiu! - - Tanto clarão nas trevas refulgiu, - E tanto beijo a bôca me queimava! - E era o sol que os longes deslumbrava - Igual a tanto sol que me fugiu! - - Passei a vida a amar e a esquecer... - Atraz do sol dum dia outro a aquecer - As brumas dos atalhos por onde ando... - - E este amor que assim me vai fugindo - É igual a outro amor que vai surgindo, - Que ha de partir tambem... nem eu sei quando... - - - - - O NOSSO MUNDO - - - Eu bebo a Vida, a Vida, a longos tragos - Como um divino vinho de Falerno! - Poisando em ti o meu olhar eterno - Como poisam as folhas sobre os lagos... - - Os meus sonhos agora são mais vagos... - O teu olhar em mim, hoje, é mais terno... - E a Vida já não é o rubro inferno - Todo fantasmas tristes e presagos! - - A Vida, meu Amôr, quero vivê-la! - Na mesma taça erguida em tuas mãos, - Bôcas unidas hêmos de bebê-la! - - Que importa o mundo e as ilusões defuntas?... - Que importa o mundo e seus orgulhos vãos?... - O mundo, Amôr!... As nossas bôcas juntas!... - - - - - PRINCE CHARMANT... - - A Raul Proença - - - No languido esmaecer das amorosas - Tardes que morrem voluptuosamente - Procurei-O no meio de toda a gente. - Procurei-O em horas silenciosas! - - Ó noites da minh'alma tenebrosas! - Bôca sangrando beijos, flôr que sente... - Olhos postos num sonho, humildemente... - Mãos cheias de violetas e de rosas... - - E nunca O encontrei!... Prince Charmant... - Como audaz cavaleiro em velhas lendas - Virá, talvez, nas névoas da manhã! - - Em toda a nossa vida anda a quimera - Tecendo em frageis dedos frageis rendas... - --Nunca se encontra Aquele que se espéra!... - - - - - ANOITECER - - - A luz desmaia num fulgor d'aurora, - Diz-nos adeus religiosamente... - E eu que não creio em nada, sou mais crente - Do que em menina, um dia, o fui... outr'ora... - - Não sei o que em mim ri, o que em mim chora, - Tenho bênçãos d'amor p'ra toda a gente! - E a minha alma sombria e penitente - Soluça no infinito desta hora... - - Horas tristes que são o meu rosário... - Ó minha cruz de tão pesado lenho! - Ó meu áspero e intérmino Calvario! - - E a esta hora tudo em mim revive: - Saudades de saudades que não tenho... - Sonhos que são os sonhos dos que eu tive... - - - - - ESFINGE - - - Sou filha da charneca erma e selvagem: - Os giestais, por entre os rosmaninhos, - Abrindo os olhos d'oiro, p'los caminhos, - Desta minh'alma ardente são a imagem. - - E anciosa desejo--ó vã miragem-- - Que tu e eu, em beijos e carinhos, - Eu a Charneca, e tu o Sol, sòsinhos, - Fossemos um pedaço da paisagem! - - E á noite, á hora dôce da ansiedade, - Ouviria da boca do luar - O _De Profundis_ triste da saudade... - - E, á tua espera, enquanto o mundo dorme, - Ficaria, olhos quietos, a scismar... - Esfinge olhando, na planicie enorme... - - - - - TARDE DEMAIS... - - - Quando chegáste emfim, para te vêr - Abriu-se a noite em mágico luar; - E p'ra o som de teus passos conhecer - Pôz-se o silencio, em volta, a escutar... - - Chegáste, emfim! Milagre de endoidar! - Viu-se nessa hora o que não pode ser: - Em plena noite, a noite iluminar - E as pedras do caminho florescer! - - Beijando a areia d'oiro dos desertos - Procurára-te em vão! Braços abertos, - Pés nús, olhos a rir, a bôca em flôr! - - E ha cem anos que eu era nova e linda!... - E a minha bôca morta grita ainda: - Porque chegáste tarde, ó meu Amôr?!... - - - - - CINZENTO - - - Poeiras de crepúsculos cinzentos. - Lindas rendas velhinhas, em pedaços, - Prendem-se aos meus cabelos, aos meus braços, - Como brancos fantasmas, sonolentos... - - Monges soturnos deslisando lentos, - Devagarinho, em misteriosos passos... - Perde-se a luz em languidos cansaços... - Ergue-se a minha cruz dos desalentos! - - Poeiras de crepúsculos tristonhos, - Lembram-me o fumo leve dos meus sonhos, - A névoa das saudades que deixáste! - - Hora em que o teu olhar me deslumbrou... - Hora em que a tua boca me beijou... - Hora em que fumo e névoa te tornáste... - - - - - NOTURNO - - - Amor! Anda o luar, todo bondade, - Beijando a terra, a desfazer-se em luz... - Amor! São os pés brancos de Jesus - Que andam pisando as ruas da cidade! - - E eu ponho-me a pensar... Quanta saudade - Das ilusões e risos que em ti puz! - Traçáste em mim os braços duma cruz, - Nêles pregaste a minha mocidade! - - Minh'alma, que eu te dei, cheia de máguas, - É nesta noite o nenufar dum lago - Estendendo as azas brancas sobre as águas! - - Poisa as mãos nos meus olhos, com carinho, - Fecha-os num beijo dolorido e vago... - E deixa-me chorar devagarinho... - - - - - MARIA DAS QUIMÉRAS - - - Maria das Quiméras me chamou - Alguem... Pelos castelos que eu ergui, - P'las flores d'oiro e azul que a sol teci - Numa téla de sonho que estalou. - - Maria das Quiméras me ficou; - Com elas na minh'alma adormeci. - Mas, quando despertei, nem uma vi, - Que da minh'alma, Alguem, tudo levou! - - Maria das Quiméras, que fim déste - Ás flores d'oiro e azul que a sol bordáste, - Aos sonhos tresloucados que fizéste? - - Pelo mundo, na vida, o que é que esperas?... - Aonde estão os beijos que sonháste, - Maria das Quiméras, sem quiméras? - - - - - SAUDADES - - - Saudades! Sim... talvez... e porque não?... - Se o nosso sonho foi tão alto e forte - Que bem pensára vê-lo até á morte - Deslumbrar-me de luz o coração! - - Esquecer! Para quê?... Ah, como é vão! - Que tudo isso, Amôr, nos não importe. - Se ele deixou beleza que conforte - Deve-nos ser sagrado como o pão! - - Quantas vezes, Amor, já te esqueci, - Para mais doidamente me lembrar, - Mais doidamente me lembrar de ti! - - E quem déra que fosse sempre assim: - Quanto menos quizesse recordar - Mais a saudade andasse presa a mim! - - - - - RUINAS - - - Se é sempre outono o rir das primavéras, - Castelos, um a um, deixa-os cair... - Que a vida é um constante derruir - De palácios do Reino das Quiméras! - - E deixa sobre as ruinas crescer heras, - Deixa-as beijar as pedras e florir! - Que a vida é um continuo destruir - De palácios do Reino das Quiméras! - - Deixa tombar meus rútilos castelos! - Tenho ainda mais sonhos para ergue-los - Mais alto do que as águias pelo ar! - - Sonhos que tombam! Derrocada louca! - São como os beijos duma linda bôca! - Sonhos!... Deixa-os tombar... deixa-os tombar... - - - - - CREPÚSCULO - - - Teus olhos, borboletas de oiro, ardentes - Borboletas de sol, de azas maguadas, - Poisam nos meus, suaves e cançadas, - Como em dois lirios rôxos e dolentes... - - E os lirios fecham... Meu amôr não sentes? - Minha bôca tem rosas desmaiadas, - E as minhas pobres mãos são maceradas - Como vagas saudades de doentes... - - O Silencio abre as mãos... entorna rosas... - Andam no ar caricias vaporosas - Como pálidas sedas, arrastando... - - E a tua boca rubra ao pé da minha - É na suavidade da tardinha - Um coração ardente, palpitando... - - - - - ODIO? - - Á Aurora Aboim - - - Odio por ele? Não... Se o amei tanto, - Se tanto bem lhe quiz no meu passado, - Se o encontrei depois de o ter sonhado, - Se á vida assim roubei todo o encanto... - - Que importa se mentiu? E se hoje o pranto - Turva o meu triste olhar, marmorisado, - Olhar de monja, trágico, gelado - Como um soturno e enorme Campo Santo! - - Ah! nunca mais amá-lo é já bastante! - Quero senti-lo d'outra, bem distante, - Como se fôra meu, calma e serena! - - Odio seria em mim saudade infinda, - Mágua de o ter perdido, amôr ainda. - Odio por ele? Não... não vale a pêna... - - - - - RENUNCIA - - - A minha mocidade outrora eu puz - No tranquilo convento da Tristeza; - Lá passa dias, noites, sempre presa, - Olhos fechados, magras mãos em cruz... - - Lá fóra, a Lua, Satanaz, seduz! - Desdobra-se em requintes de Beleza... - É como um beijo ardente a Natureza... - A minha céla é como um rio de luz... - - Fecha os teus olhos bem! Não vejas nada! - Empalidece mais! E, resignada, - Prende os teus braços a uma cruz maior! - - Géla ainda a mortalha que te encerra! - Enche a boca de cinzas e de terra, - Ó minha mocidade toda em flôr! - - - - - A VIDA - - - É vão o amôr, o odio, ou o desdem; - Inutil o desejo e o sentimento... - Lançar um grande amôr aos pés d'alguem - O mesmo é que lançar flôres ao vento! - - Todos somos no mundo «Pedro Sem», - Uma alegria é feita dum tormento, - Um riso é sempre o eco dum lamento, - Sabe-se lá um beijo d'onde vem! - - A mais nobre ilusão morre... desfaz-se... - Uma saudade morta em nós renasce - Que no mesmo momento é já perdida... - - Amar-te a vida inteira eu não podia. - A gente esquece sempre o bem dum dia. - Que queres, meu Amôr, se é isto a Vida!... - - - - - HORAS RUBRAS - - - Horas profundas, lentas e caladas - Feitas de beijos sensuais e ardentes, - De noites de volupia, noites quentes - Onde ha risos de virgens desmaiadas... - - Oiço as olaias rindo desgrenhadas... - Tombam astros em fogo, astros dementes, - E do luar os beijos languescentes - São pedaços de prata p'las estradas... - - Os meus lábios são brancos como lagos... - Os meus braços são leves como afagos, - Vestiu-os o luar de sedas puras... - - Sou chama e neve branca e misteriosa... - E sou, talvez, na noite voluptuosa, - Ó meu Poeta, o beijo que procuras! - - - - - SUAVIDADE - - - Poisa a tua cabeça dolorida - Tão cheia de quiméras, de ideal, - Sobre o regaço brando e maternal - Da tua doce Irmã compadecida. - - Has de contar-me nessa voz tão qu'rida - A tua dôr que julgas sem igual, - E eu, p'ra te consolar, direi o mal - Que á minha alma profunda fez a Vida. - - E has de adormecer nos meus joelhos... - E os meus dedos enrugados, velhos, - Hão de fazer-se leves e suaves... - - Hão de poisar-se num fervôr de crente, - Rosas brancas tombando dôcemente. - Sobre o teu rosto, como penas d'aves... - - - - - PRINCEZA DESALENTO - - - Minh'alma é a Princesa Desalento, - Como um Poeta lhe chamou, um dia. - É maguada e pálida e sombria, - Como soluços trágicos do vento! - - É fragil como o sonho dum momento; - Soturna como préces de agonia, - Vive do riso d'uma bôca fria: - Minh'alma é a Princeza Desalento... - - Altas horas da noite ela vagueia... - E ao luar suavissimo, que anceia, - Põe-se a falar de tanta coisa morta! - - O luar ouve a minh'alma, ajoelhado, - E vai traçar, fantástico e gelado, - A sombra d'uma cruz á tua porta... - - - - - SOMBRA - - - De olheiras rôxas, rôxas, quasi prêtas, - De olhos limpidos, dôces, languescentes, - Lagos em calma, pálidos, dormentes - Onde se debruçassem violetas... - - De mãos esguias, finas hastes quietas, - Que o vento não baloiça em noites quentes... - Noturno de Chopin... risos dolentes... - Versos tristes em sonhos de Poetas... - - Beijo dôce de aromas perturbantes... - Rosal bendito que dá rosas... Dantes - Esta era Eu e Eu era a Idolatrada!... - - Oh! tanta cinza morta... o vento a leve! - Vou sendo agora em ti a sombra leve - D'alguem que dobra a curva duma estrada... - - - - - HORA QUE PASSA - - - Vejo-me triste, abandonada e só - Bem como um cão sem dôno e que o procura, - Mais pobre e despresada do que Job - A caminhar na via da amargura! - - Judeu Errante que a ninguem faz dó! - Minh'alma triste, dolorida e escura, - Minh'alma sem amôr é cinza e pó, - Vaga roubada ao Mar da Desventura! - - Que tragédia tão funda no meu peito!... - Quanta ilusão morrendo que esvoaça! - Quanto sonho a nascer e já desfeito! - - Deus! Como é triste a hora quando morre... - O instante que foge, vôa, e passa... - Fiosinho d'agua triste... a vida corre... - - - - - DA MINHA JANELA - - - Mar alto! Ondas quebradas e vencidas - Num soluçar aflito e murmurado... - Vôo de gaivotas, leve, imaculado, - Como neves nos píncaros nascidas! - - Sol! Ave a tombar, azas já feridas, - Batendo ainda num arfar pausado... - Ó meu dôce poente torturado - Rezo-te em mim, chorando, mãos erguidas! - - Meu verso de Samain cheio de graça, - 'Inda não és clarão já és luar - Como um branco lilaz que se desfaça! - - Amôr! Teu coração trago-o no peito... - Pulsa dentro de mim como este mar - Num beijo eterno, assim, nunca desfeito!... - - - - - SOL POENTE - - - Tardinha... «Avè Maria, Mãe de Deus...» - E reza a voz dos sinos e das noras... - O sol que morre tem clarões d'auroras, - Águia que bate as azas pelos ceus! - - Horas que tem a côr dos olhos teus... - Horas evocadoras d'outras horas... - Lembranças de fantásticos outroras, - De sonhos que não tenho e que eram meus! - - Horas em que as saudades, p'las estradas, - Inclinam as cabeças mart'risadas - E ficam pensativas... meditando... - - Morrem verbenas silenciosamente... - E o rubro sol da tua bôca ardente - Vai-me a pálida bôca desfolhando... - - - - - EXALTAÇÃO - - - Viver!... Beber o vento e o sol!... Erguer - Ao ceu os corações a palpitar! - Deus fez os nossos braços p'ra prender, - E a bôca fez-se sangue p'ra beijar! - - A chama, sempre rubra, ao alto, a arder!... - Azas sempre perdidas a pairar, - Mais alto para as estrelas desprender!... - A glória!... A fama!... O orgulho de crear!... - - Da vida tenho o mel e tenho os travos - No lago dos meus olhos de violetas, - Nos meus beijos extáticos, pagãos!... - - Trago na bôca o coração dos cravos! - Boémios, vagabundos, e poetas: - --Como eu sou vossa Irmã, ó meus Irmãos!... - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR SAUDADE" *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
