summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/68691-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-02 20:47:13 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-02 20:47:13 -0800
commit114757a29e5286da23645fa1534904fedeb45583 (patch)
tree8d9e9391e23a99e018eb3fed0ec7ae7fc036849b /old/68691-0.txt
parent608dbd74d188bd86dd2380cc1d2085919efdd0b5 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/68691-0.txt')
-rw-r--r--old/68691-0.txt1337
1 files changed, 0 insertions, 1337 deletions
diff --git a/old/68691-0.txt b/old/68691-0.txt
deleted file mode 100644
index f41aa6d..0000000
--- a/old/68691-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1337 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Livro de "Soror Saudade", by Florbela
-Espanca
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Livro de "Soror Saudade"
-
-Author: Florbela Espanca
-
-Release Date: August 5, 2022 [eBook #68691]
-
-Language: Portuguese
-
-Produced by: Laura Natal Rodrigues (Images generously made available by
- Hathi Trust Digital Library.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR
-SAUDADE" ***
-
-
-FLORBELA ESPANCA
-
-
-
-
-Livro
-
-de
-
-"Sóror Saudade"
-
-
-
-
-Edição da autora
-
-Deposito:--Sociedade Editora
-
-Portugal-Brazil, Limitada
-
-58, Rua Garrett, 60--Lisboa
-
-
-
-
-Da autora:
-
-Livro de Máguas--1920
-
-
-
-
- _Irmã, Sorór Saudade, ah! se eu pudesse
- Tocar de aspiração a nossa vida,
- Fazer do Mundo a Terra Prometida
- Que ainda em sonho ás vezes me aparece!_
-
- AMERICO DURÃO
-
-
-_Il n'a pas à se plaindre celui qui attend un sentiment
-plus ardent et plus généreux. Il n'a pas à se
-plaindre celui qui attend le désir d'un peu plus de
-bonheur, d'un peu plus de beauté, d'un peu plus de
-justice._
-
- MAETERLINCK--_La Sagesse et la Destinée._
-
-
-
-
-INDICE
-«SÓROR SAUDADE»
-O NOSSO LIVRO
-O QUE TU ÉS
-FANATISMO
-ALEMTEJANO
-FUMO
-QUE IMPORTA?...
-O MEU ORGULHO
-OS VERSOS QUE TE FIZ
-FRIÊSA
-O MEU MAL
-A NOITE DESCE...
-CARAVELAS
-INCONSTANCIA
-O NOSSO MUNDO
-PRINCE CHARMANT...
-ANOITECER
-ESFINGE
-TARDE DEMAIS...
-CINZENTO
-NOTURNO
-MARIA DAS QUIMÉRAS
-SAUDADES
-RUINAS
-CREPÚSCULO
-ODIO?
-RENUNCIA
-A VIDA
-HORAS RUBRAS
-SUAVIDADE
-PRINCEZA DESALENTO
-SOMBRA
-HORA QUE PASSA
-DA MINHA JANELA
-SOL POENTE
-EXALTAÇÃO
-
-
-
-
- «SÓROR SAUDADE»
-
- A Américo Durão
-
-
- Irmã, Sóror Saudade me chamáste...
- E na minh'alma o nome iluminou-se
- Como um vitral ao sol, como se fôsse
- A luz do próprio sonho que sonháste.
-
- Numa tarde de outôno o murmuráste;
- Toda a mágua do outôno ele me trouxe;
- Jámais me hão de chamar outro mais dôce:
- Com ele bem mais triste me tornáste...
-
- E baixinho, na alma da minh'alma,
- Como benção de sol que afaga e acalma,
- Nas horas más de febre e de ansiedade,
-
- Como se fossem pétalas caindo,
- Digo as palavras desse nome lindo
- Que tu me déste: «Irmã, Sóror Saudade»...
-
-
-
-
- O NOSSO LIVRO
-
- A A. G.
-
-
- Livro do meu amôr, do teu amôr,
- Livro do nosso amôr, do nosso peito...
- Abre-lhe as folhas devagar, com geito,
- Como se fossem pétalas de flôr.
-
- Olha que eu outro já não sei compôr
- Mais santamente triste, mais perfeito.
- Não esfolhes os lirios com que é feito
- Que outros não tenho em meu jardim de dôr!
-
- Livro de mais ninguem! Só meu! Só teu!
- Num sorriso tu dizes e digo eu:
- Versos só nossos mas que lindos sôis!
-
- Ah, meu Amor! Mas quanta, quanta gente
- Dirá, fechando o livro dôcemente:
- «Versos só nossos, só de nós os dois!...»
-
-
-
-
- O QUE TU ÉS
-
-
- És Aquela que tudo te entristéce,
- Irrita e amargura, tudo humilha;
- Aquela a quem a Mágua chamou filha;
- A que aos homens e a Deus nada merece.
-
- Aquela que o sol claro entenebrece,
- A que nem sabe a estrada que ora trilha,
- Que nem um lindo amor de maravilha
- Sequér deslumbra, e ilumina e aquéce!
-
- Mar-Morto sem marés nem ondas largas,
- A rastejar no chão, como as mendigas,
- Todo feito de lágrimas amargas!
-
- És ano que não teve primavera...
- Ah! Não seres como as outras raparigas
- Ó Princeza Encantada da Quimera!...
-
-
-
-
- FANATISMO
-
-
- Minh'alma, de sonhar-te, anda perdida.
- Meus olhos andam cegos de te vêr!
- Não és sequer razão do meu viver,
- Pois que tu és já toda a minha vida!
-
- Não vejo nada assim enlouquecida...
- Passo no mundo, meu Amôr, a lêr
- No misterioso livro do teu sêr
- A mesma história tantas vezes lida!
-
- «Tudo no mundo é fragil, tudo passa...»
- Quando me dizem isto, toda a graça
- Duma bôca divina fala em mim!
-
- E, olhos postos em ti, digo de rastros:
- «Ah! Podem voar mundos, morrer astros,
- Que tu és como Deus: Principio e Fim!...»
-
-
-
-
- ALEMTEJANO
-
- Á Buja
-
-
- Deu agora meio dia; o sol é quente
- Beijando a urze triste dos outeiros.
- Nas ravinas do monte andam ceifeiros
- Na faina, alegres, desde o sol nascente.
-
- Cantam as raparigas brandamente,
- Brilham os olhos negros, feiticeiros;
- E ha perfis delicados e trigueiros
- Entre as altas espigas d'oiro ardente.
-
- A terra prende aos dedos sensuais
- A cabeleira loira dos trigais
- Sob a benção dulcissima dos ceus.
-
- Ha gritos arrastados de cantigas...
- E eu sou uma daquelas raparigas...
- E tu passas e dizes: «Salve-os Deus!»
-
-
-
-
- FUMO
-
-
- Longe de ti são ermos os caminhos,
- Longe de ti não ha luar nem rosas,
- Longe de ti ha noites silenciosas,
- Ha dias sem calor, beirais sem ninhos!
-
- Meus olhos são dois velhos pobresinhos
- Perdidos pelas noites invernosas...
- Abertos, sonham mãos cariciosas,
- Tuas mãos dôces, plênas de carinhos!
-
- Os dias são outônos: choram... choram...
- Ha crisantemos roxos que descóram...
- Ha murmúrios dolentes de segrêdos...
-
- Invoco o nosso sonho! Estendo os braços!
- E ele é, ó meu Amôr, pelos espaços,
- Fumo leve que foge entre os meus dedos!...
-
-
-
-
- QUE IMPORTA?...
-
-
- Eu era a desdenhosa, a indiferente.
- Nunca sentira em mim o coração
- Bater em violencias de paixão,
- Como bate no peito á outra gente.
-
- Agora, olhas-me tu altivamente,
- Sem sombra de desejo ou de emoção,
- Enquanto as azas loiras da ilusão
- Abrem dentro de mim ao sol nascente.
-
- Minh'alma, a pedra, transformou-se em fonte;
- Como nascida em carinhoso monte,
- Toda ela é riso e é frescura e graça!
-
- Nela refresca a bôca um só instante...
- Que importa?... Se o cançado viandante
- Bebe em todas as fontes... quando passa?...
-
-
-
-
- O MEU ORGULHO
-
-
- Lembro-me o que fui dantes. Quem me déra
- Não me lembrar! Em tardes dolorosas
- Eu lembro-me que fui a primavera
- Que em muros velhos fez nascer as rosas!
-
- As minhas mãos outróra carinhosas
- Pairavam como pombas... Quem soubéra
- Porque tudo passou e foi quimera,
- E porque os muros velhos não dão rosas!
-
- São sempre os que eu recordo que me esquécem.
- Mas digo para mim: «não me merécem...»
- E já não fico tão abandonada!
-
- Sinto que valho mais, mais pobresinha:
- Que tambem é orgulho ser sósinha,
- E tambem é nobreza não ter nada!
-
-
-
-
- OS VERSOS QUE TE FIZ
-
-
- Deixa dizer-te os lindos versos raros
- Que a minha bôca tem p'ra te dizer!
- São talhados em mármore de Páros
- Cinzelados por mim p'ra te oferecer.
-
- Teem dolencias de veludos cáros,
- São como sedas pálidas a arder...
- Deixa dizer-te os lindos versos raros
- Que foram feitos p'ra te endoidecer!
-
- Mas, meu Amôr, eu não t'os digo ainda...
- Que a bôca da mulher é sempre linda
- Se dentro guarda um verso que não diz!
-
- Amo-te tanto! E nunca te beijei...
- E nêsse beijo, Amôr, que eu te não dei
- Guardo os versos mais lindos que te fiz!
-
-
-
-
- FRIÊSA
-
-
- Os teus olhos são frios como as espadas,
- E claros como os trágicos punhais;
- Teem brilhos cortantes de metais
- E fulgores de laminas geladas.
-
- Vejo nêles imagens retratadas
- De abandonos crueis e desleais,
- Fantásticos desejos irreais,
- E todo o oiro e o sol das madrugadas!
-
- Mas não te invejo, Amôr, essa indiferença,
- Que viver nêste mundo sem amar
- É pior que ser cego de nascença!
-
- Tu invejas a dôr que vive em mim!
- E quanta vez dirás a soluçar:
- «Ah! Quem me déra, Irmã, amar assim!...»
-
-
-
-
- O MEU MAL
-
- A meu irmão
-
-
- Eu tenho lido em mim, sei-me de cór,
- Eu sei o nome ao meu estranho mal:
- Eu sei que fui a renda dum vitral,
- Que fui cipréste e caravela e dôr!
-
- Fui tudo que no mundo ha de maior;
- Fui cisne e lirio e águia e catedral!
- E fui, talvez, um verso de Nerval,
- Ou um cínico riso de Chamfort...
-
- Fui a heráldica flôr de agrestes cardos,
- Deram as minhas mãos arôma aos nardos...
- Deu côr ao eloendro a minha bôca...
-
- Ah! De Boabdil fui lágrima na Espanha!
- E foi de lá que eu trouxe esta ancia estranha!
- Mágua não sei de quê! Saudade louca!
-
-
-
-
- A NOITE DESCE...
-
-
- Como pálpebras rôxas que tombassem
- Sobre uns olhos cançados, carinhosas,
- A noite desce... Ah! dôces mãos piedosas
- Que os meus olhos tristissimos fechassem!
-
- Assim mãos de bondade me embalassem!
- Assim me adormecessem, caridosas,
- E em braçadas de lirios e mimosas,
- No crepúsculo que desce me enterrassem!
-
- A noite em sombra e fumo se desfaz...
- Perfume de baunilha ou de lilaz,
- A noite põe-me embriagada, louca!
-
- E a noite vai descendo, muda e calma...
- Meu dôce Amôr, tu beijas a minh'alma
- Beijando nesta hora a minha bôca!
-
-
-
-
- CARAVELAS
-
-
- Cheguei a meio da vida já cançada
- De tanto caminhar! Já me perdi!
- Dum estranho paiz que nunca vi
- Sou neste mundo imenso a exilada.
-
- Tanto tenho aprendido e não sei nada.
- E as torres de marfim que construí
- Em trágica loucura as destruí
- Por minhas próprias mãos de malfadada!
-
- Se eu sempre fui assim este Mar Morto:
- Mar sem marés, sem vagas e sem porto
- Onde vélas de sonhos se rasgaram!
-
- Caravelas doiradas a bailar...
- Ai, quem me déra as que eu deitei ao Mar!
- As que eu lancei á vida, e não voltaram!...
-
-
-
-
- INCONSTANCIA
-
-
- Procurei o amor, que me mentiu.
- Pedi á Vida mais do que ela dava;
- Eterna sonhadora edificava
- Meu castelo de luz que me caiu!
-
- Tanto clarão nas trevas refulgiu,
- E tanto beijo a bôca me queimava!
- E era o sol que os longes deslumbrava
- Igual a tanto sol que me fugiu!
-
- Passei a vida a amar e a esquecer...
- Atraz do sol dum dia outro a aquecer
- As brumas dos atalhos por onde ando...
-
- E este amor que assim me vai fugindo
- É igual a outro amor que vai surgindo,
- Que ha de partir tambem... nem eu sei quando...
-
-
-
-
- O NOSSO MUNDO
-
-
- Eu bebo a Vida, a Vida, a longos tragos
- Como um divino vinho de Falerno!
- Poisando em ti o meu olhar eterno
- Como poisam as folhas sobre os lagos...
-
- Os meus sonhos agora são mais vagos...
- O teu olhar em mim, hoje, é mais terno...
- E a Vida já não é o rubro inferno
- Todo fantasmas tristes e presagos!
-
- A Vida, meu Amôr, quero vivê-la!
- Na mesma taça erguida em tuas mãos,
- Bôcas unidas hêmos de bebê-la!
-
- Que importa o mundo e as ilusões defuntas?...
- Que importa o mundo e seus orgulhos vãos?...
- O mundo, Amôr!... As nossas bôcas juntas!...
-
-
-
-
- PRINCE CHARMANT...
-
- A Raul Proença
-
-
- No languido esmaecer das amorosas
- Tardes que morrem voluptuosamente
- Procurei-O no meio de toda a gente.
- Procurei-O em horas silenciosas!
-
- Ó noites da minh'alma tenebrosas!
- Bôca sangrando beijos, flôr que sente...
- Olhos postos num sonho, humildemente...
- Mãos cheias de violetas e de rosas...
-
- E nunca O encontrei!... Prince Charmant...
- Como audaz cavaleiro em velhas lendas
- Virá, talvez, nas névoas da manhã!
-
- Em toda a nossa vida anda a quimera
- Tecendo em frageis dedos frageis rendas...
- --Nunca se encontra Aquele que se espéra!...
-
-
-
-
- ANOITECER
-
-
- A luz desmaia num fulgor d'aurora,
- Diz-nos adeus religiosamente...
- E eu que não creio em nada, sou mais crente
- Do que em menina, um dia, o fui... outr'ora...
-
- Não sei o que em mim ri, o que em mim chora,
- Tenho bênçãos d'amor p'ra toda a gente!
- E a minha alma sombria e penitente
- Soluça no infinito desta hora...
-
- Horas tristes que são o meu rosário...
- Ó minha cruz de tão pesado lenho!
- Ó meu áspero e intérmino Calvario!
-
- E a esta hora tudo em mim revive:
- Saudades de saudades que não tenho...
- Sonhos que são os sonhos dos que eu tive...
-
-
-
-
- ESFINGE
-
-
- Sou filha da charneca erma e selvagem:
- Os giestais, por entre os rosmaninhos,
- Abrindo os olhos d'oiro, p'los caminhos,
- Desta minh'alma ardente são a imagem.
-
- E anciosa desejo--ó vã miragem--
- Que tu e eu, em beijos e carinhos,
- Eu a Charneca, e tu o Sol, sòsinhos,
- Fossemos um pedaço da paisagem!
-
- E á noite, á hora dôce da ansiedade,
- Ouviria da boca do luar
- O _De Profundis_ triste da saudade...
-
- E, á tua espera, enquanto o mundo dorme,
- Ficaria, olhos quietos, a scismar...
- Esfinge olhando, na planicie enorme...
-
-
-
-
- TARDE DEMAIS...
-
-
- Quando chegáste emfim, para te vêr
- Abriu-se a noite em mágico luar;
- E p'ra o som de teus passos conhecer
- Pôz-se o silencio, em volta, a escutar...
-
- Chegáste, emfim! Milagre de endoidar!
- Viu-se nessa hora o que não pode ser:
- Em plena noite, a noite iluminar
- E as pedras do caminho florescer!
-
- Beijando a areia d'oiro dos desertos
- Procurára-te em vão! Braços abertos,
- Pés nús, olhos a rir, a bôca em flôr!
-
- E ha cem anos que eu era nova e linda!...
- E a minha bôca morta grita ainda:
- Porque chegáste tarde, ó meu Amôr?!...
-
-
-
-
- CINZENTO
-
-
- Poeiras de crepúsculos cinzentos.
- Lindas rendas velhinhas, em pedaços,
- Prendem-se aos meus cabelos, aos meus braços,
- Como brancos fantasmas, sonolentos...
-
- Monges soturnos deslisando lentos,
- Devagarinho, em misteriosos passos...
- Perde-se a luz em languidos cansaços...
- Ergue-se a minha cruz dos desalentos!
-
- Poeiras de crepúsculos tristonhos,
- Lembram-me o fumo leve dos meus sonhos,
- A névoa das saudades que deixáste!
-
- Hora em que o teu olhar me deslumbrou...
- Hora em que a tua boca me beijou...
- Hora em que fumo e névoa te tornáste...
-
-
-
-
- NOTURNO
-
-
- Amor! Anda o luar, todo bondade,
- Beijando a terra, a desfazer-se em luz...
- Amor! São os pés brancos de Jesus
- Que andam pisando as ruas da cidade!
-
- E eu ponho-me a pensar... Quanta saudade
- Das ilusões e risos que em ti puz!
- Traçáste em mim os braços duma cruz,
- Nêles pregaste a minha mocidade!
-
- Minh'alma, que eu te dei, cheia de máguas,
- É nesta noite o nenufar dum lago
- Estendendo as azas brancas sobre as águas!
-
- Poisa as mãos nos meus olhos, com carinho,
- Fecha-os num beijo dolorido e vago...
- E deixa-me chorar devagarinho...
-
-
-
-
- MARIA DAS QUIMÉRAS
-
-
- Maria das Quiméras me chamou
- Alguem... Pelos castelos que eu ergui,
- P'las flores d'oiro e azul que a sol teci
- Numa téla de sonho que estalou.
-
- Maria das Quiméras me ficou;
- Com elas na minh'alma adormeci.
- Mas, quando despertei, nem uma vi,
- Que da minh'alma, Alguem, tudo levou!
-
- Maria das Quiméras, que fim déste
- Ás flores d'oiro e azul que a sol bordáste,
- Aos sonhos tresloucados que fizéste?
-
- Pelo mundo, na vida, o que é que esperas?...
- Aonde estão os beijos que sonháste,
- Maria das Quiméras, sem quiméras?
-
-
-
-
- SAUDADES
-
-
- Saudades! Sim... talvez... e porque não?...
- Se o nosso sonho foi tão alto e forte
- Que bem pensára vê-lo até á morte
- Deslumbrar-me de luz o coração!
-
- Esquecer! Para quê?... Ah, como é vão!
- Que tudo isso, Amôr, nos não importe.
- Se ele deixou beleza que conforte
- Deve-nos ser sagrado como o pão!
-
- Quantas vezes, Amor, já te esqueci,
- Para mais doidamente me lembrar,
- Mais doidamente me lembrar de ti!
-
- E quem déra que fosse sempre assim:
- Quanto menos quizesse recordar
- Mais a saudade andasse presa a mim!
-
-
-
-
- RUINAS
-
-
- Se é sempre outono o rir das primavéras,
- Castelos, um a um, deixa-os cair...
- Que a vida é um constante derruir
- De palácios do Reino das Quiméras!
-
- E deixa sobre as ruinas crescer heras,
- Deixa-as beijar as pedras e florir!
- Que a vida é um continuo destruir
- De palácios do Reino das Quiméras!
-
- Deixa tombar meus rútilos castelos!
- Tenho ainda mais sonhos para ergue-los
- Mais alto do que as águias pelo ar!
-
- Sonhos que tombam! Derrocada louca!
- São como os beijos duma linda bôca!
- Sonhos!... Deixa-os tombar... deixa-os tombar...
-
-
-
-
- CREPÚSCULO
-
-
- Teus olhos, borboletas de oiro, ardentes
- Borboletas de sol, de azas maguadas,
- Poisam nos meus, suaves e cançadas,
- Como em dois lirios rôxos e dolentes...
-
- E os lirios fecham... Meu amôr não sentes?
- Minha bôca tem rosas desmaiadas,
- E as minhas pobres mãos são maceradas
- Como vagas saudades de doentes...
-
- O Silencio abre as mãos... entorna rosas...
- Andam no ar caricias vaporosas
- Como pálidas sedas, arrastando...
-
- E a tua boca rubra ao pé da minha
- É na suavidade da tardinha
- Um coração ardente, palpitando...
-
-
-
-
- ODIO?
-
- Á Aurora Aboim
-
-
- Odio por ele? Não... Se o amei tanto,
- Se tanto bem lhe quiz no meu passado,
- Se o encontrei depois de o ter sonhado,
- Se á vida assim roubei todo o encanto...
-
- Que importa se mentiu? E se hoje o pranto
- Turva o meu triste olhar, marmorisado,
- Olhar de monja, trágico, gelado
- Como um soturno e enorme Campo Santo!
-
- Ah! nunca mais amá-lo é já bastante!
- Quero senti-lo d'outra, bem distante,
- Como se fôra meu, calma e serena!
-
- Odio seria em mim saudade infinda,
- Mágua de o ter perdido, amôr ainda.
- Odio por ele? Não... não vale a pêna...
-
-
-
-
- RENUNCIA
-
-
- A minha mocidade outrora eu puz
- No tranquilo convento da Tristeza;
- Lá passa dias, noites, sempre presa,
- Olhos fechados, magras mãos em cruz...
-
- Lá fóra, a Lua, Satanaz, seduz!
- Desdobra-se em requintes de Beleza...
- É como um beijo ardente a Natureza...
- A minha céla é como um rio de luz...
-
- Fecha os teus olhos bem! Não vejas nada!
- Empalidece mais! E, resignada,
- Prende os teus braços a uma cruz maior!
-
- Géla ainda a mortalha que te encerra!
- Enche a boca de cinzas e de terra,
- Ó minha mocidade toda em flôr!
-
-
-
-
- A VIDA
-
-
- É vão o amôr, o odio, ou o desdem;
- Inutil o desejo e o sentimento...
- Lançar um grande amôr aos pés d'alguem
- O mesmo é que lançar flôres ao vento!
-
- Todos somos no mundo «Pedro Sem»,
- Uma alegria é feita dum tormento,
- Um riso é sempre o eco dum lamento,
- Sabe-se lá um beijo d'onde vem!
-
- A mais nobre ilusão morre... desfaz-se...
- Uma saudade morta em nós renasce
- Que no mesmo momento é já perdida...
-
- Amar-te a vida inteira eu não podia.
- A gente esquece sempre o bem dum dia.
- Que queres, meu Amôr, se é isto a Vida!...
-
-
-
-
- HORAS RUBRAS
-
-
- Horas profundas, lentas e caladas
- Feitas de beijos sensuais e ardentes,
- De noites de volupia, noites quentes
- Onde ha risos de virgens desmaiadas...
-
- Oiço as olaias rindo desgrenhadas...
- Tombam astros em fogo, astros dementes,
- E do luar os beijos languescentes
- São pedaços de prata p'las estradas...
-
- Os meus lábios são brancos como lagos...
- Os meus braços são leves como afagos,
- Vestiu-os o luar de sedas puras...
-
- Sou chama e neve branca e misteriosa...
- E sou, talvez, na noite voluptuosa,
- Ó meu Poeta, o beijo que procuras!
-
-
-
-
- SUAVIDADE
-
-
- Poisa a tua cabeça dolorida
- Tão cheia de quiméras, de ideal,
- Sobre o regaço brando e maternal
- Da tua doce Irmã compadecida.
-
- Has de contar-me nessa voz tão qu'rida
- A tua dôr que julgas sem igual,
- E eu, p'ra te consolar, direi o mal
- Que á minha alma profunda fez a Vida.
-
- E has de adormecer nos meus joelhos...
- E os meus dedos enrugados, velhos,
- Hão de fazer-se leves e suaves...
-
- Hão de poisar-se num fervôr de crente,
- Rosas brancas tombando dôcemente.
- Sobre o teu rosto, como penas d'aves...
-
-
-
-
- PRINCEZA DESALENTO
-
-
- Minh'alma é a Princesa Desalento,
- Como um Poeta lhe chamou, um dia.
- É maguada e pálida e sombria,
- Como soluços trágicos do vento!
-
- É fragil como o sonho dum momento;
- Soturna como préces de agonia,
- Vive do riso d'uma bôca fria:
- Minh'alma é a Princeza Desalento...
-
- Altas horas da noite ela vagueia...
- E ao luar suavissimo, que anceia,
- Põe-se a falar de tanta coisa morta!
-
- O luar ouve a minh'alma, ajoelhado,
- E vai traçar, fantástico e gelado,
- A sombra d'uma cruz á tua porta...
-
-
-
-
- SOMBRA
-
-
- De olheiras rôxas, rôxas, quasi prêtas,
- De olhos limpidos, dôces, languescentes,
- Lagos em calma, pálidos, dormentes
- Onde se debruçassem violetas...
-
- De mãos esguias, finas hastes quietas,
- Que o vento não baloiça em noites quentes...
- Noturno de Chopin... risos dolentes...
- Versos tristes em sonhos de Poetas...
-
- Beijo dôce de aromas perturbantes...
- Rosal bendito que dá rosas... Dantes
- Esta era Eu e Eu era a Idolatrada!...
-
- Oh! tanta cinza morta... o vento a leve!
- Vou sendo agora em ti a sombra leve
- D'alguem que dobra a curva duma estrada...
-
-
-
-
- HORA QUE PASSA
-
-
- Vejo-me triste, abandonada e só
- Bem como um cão sem dôno e que o procura,
- Mais pobre e despresada do que Job
- A caminhar na via da amargura!
-
- Judeu Errante que a ninguem faz dó!
- Minh'alma triste, dolorida e escura,
- Minh'alma sem amôr é cinza e pó,
- Vaga roubada ao Mar da Desventura!
-
- Que tragédia tão funda no meu peito!...
- Quanta ilusão morrendo que esvoaça!
- Quanto sonho a nascer e já desfeito!
-
- Deus! Como é triste a hora quando morre...
- O instante que foge, vôa, e passa...
- Fiosinho d'agua triste... a vida corre...
-
-
-
-
- DA MINHA JANELA
-
-
- Mar alto! Ondas quebradas e vencidas
- Num soluçar aflito e murmurado...
- Vôo de gaivotas, leve, imaculado,
- Como neves nos píncaros nascidas!
-
- Sol! Ave a tombar, azas já feridas,
- Batendo ainda num arfar pausado...
- Ó meu dôce poente torturado
- Rezo-te em mim, chorando, mãos erguidas!
-
- Meu verso de Samain cheio de graça,
- 'Inda não és clarão já és luar
- Como um branco lilaz que se desfaça!
-
- Amôr! Teu coração trago-o no peito...
- Pulsa dentro de mim como este mar
- Num beijo eterno, assim, nunca desfeito!...
-
-
-
-
- SOL POENTE
-
-
- Tardinha... «Avè Maria, Mãe de Deus...»
- E reza a voz dos sinos e das noras...
- O sol que morre tem clarões d'auroras,
- Águia que bate as azas pelos ceus!
-
- Horas que tem a côr dos olhos teus...
- Horas evocadoras d'outras horas...
- Lembranças de fantásticos outroras,
- De sonhos que não tenho e que eram meus!
-
- Horas em que as saudades, p'las estradas,
- Inclinam as cabeças mart'risadas
- E ficam pensativas... meditando...
-
- Morrem verbenas silenciosamente...
- E o rubro sol da tua bôca ardente
- Vai-me a pálida bôca desfolhando...
-
-
-
-
- EXALTAÇÃO
-
-
- Viver!... Beber o vento e o sol!... Erguer
- Ao ceu os corações a palpitar!
- Deus fez os nossos braços p'ra prender,
- E a bôca fez-se sangue p'ra beijar!
-
- A chama, sempre rubra, ao alto, a arder!...
- Azas sempre perdidas a pairar,
- Mais alto para as estrelas desprender!...
- A glória!... A fama!... O orgulho de crear!...
-
- Da vida tenho o mel e tenho os travos
- No lago dos meus olhos de violetas,
- Nos meus beijos extáticos, pagãos!...
-
- Trago na bôca o coração dos cravos!
- Boémios, vagabundos, e poetas:
- --Como eu sou vossa Irmã, ó meus Irmãos!...
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR SAUDADE" ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.