summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/68147-h/68147-h.htm
blob: 23185877b82c14cee1444d223ea74c0e30fcfd02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
<head>
    <meta charset="UTF-8" />
    <title>
      Please Pass the Cream, by Charles Nevers Holmes—A Project Gutenberg eBook
    </title>
    <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" />
    <style> /* <![CDATA[ */

body {
    margin-left: 10%;
    margin-right: 10%;
}

    h1 {
    text-align: center;
    clear: both;
}

p {
    margin-top: .51em;
    text-align: justify;
    margin-bottom: .49em;
}

hr {
    width: 33%;
    margin-top: 2em;
    margin-bottom: 2em;
    margin-left: 33.5%;
    margin-right: 33.5%;
    clear: both;
}

hr.tb   {width: 15%; margin-left: 42.5%; margin-right: 42.5%;}
hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
@media print { hr.chap {display: none; visibility: hidden;} }


div.chapter {page-break-before: always;}

table {
    margin-left: auto;
    margin-right: auto;
}

.tdr      {text-align: right;}

.pagenum {
    position: absolute;
    left: 92%;
    font-size: smaller;
    text-align: right;
    font-style: normal;
    font-weight: normal;
    font-variant: normal;
    text-indent: 0;
}

.blockquot {
    margin-left: 17.5%;
    margin-right: 17.5%;
}

.x-ebookmaker .blockquot {
    margin-left: 7.5%;
    margin-right: 7.5%;
}



.center   {text-align: center;}

.smcap    {font-variant: small-caps;}

.ph1 {text-align: center; font-size: large; font-weight: bold;}
.ph2 {text-align: center; font-size: xx-large; font-weight: bold;}

div.titlepage {text-align: center; page-break-before: always; page-break-after: always;}
div.titlepage p {text-align: center; font-weight: bold; line-height: 1.5; margin-top: 2em;}

.large {font-size: 125%;}

.x-ebookmaker .hide {display: none; visibility: hidden;}

.figcenter {
    margin: auto;
    text-align: center;
    page-break-inside: avoid;
    max-width: 100%;
}

.transnote {background-color: #E6E6FA;
    color: black;
     font-size:smaller;
     margin-left: 17.5%;
     margin-right: 17.5%;
     padding: 1em;
     margin-bottom: 1em;
     font-family:sans-serif, serif; }

    /* ]]> */ </style>
</head>
<body>
<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 68147 ***</div>


<div class="figcenter hide"><img src="images/coversmall.jpg" width="450" alt="" /></div>

<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />

<div class="chapter">
<div class="figcenter"><img src="images/titlepage.jpg" alt="" /></div>
</div>

<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />

<div class="titlepage">
<h1><span class="smcap">Please Pass the Cream</span></h1>

<p><span class="large">A COMEDY</span></p>


<p>BY<br />
<span class="large">CHARLES NEVERS HOLMES</span></p>

<p>AUTHOR OF<br />
<i>“Their First Quarrel” and “Smith’s Unlucky Day.”</i></p>

<div class="figcenter"><img src="images/titlepagelogo.jpg" alt="" /></div>

<p>CHICAGO<br />
<span class="large">T. S. DENISON &amp; COMPANY</span><br />
<span class="smcap">Publishers</span></p>
</div>


<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />

<div class="chapter">
<span class="pagenum" id="Page_2">[Pg 2]</span>

<p class="ph2">PLEASE PASS THE CREAM</p>
</div>

<div class="blockquot">

<hr class="tb" />
<table>
<tr><td><span class="smcap">Mr. John Clark</span></td><td class="tdr">          <i>A “Self-Made” Man</i></td></tr>
<tr><td><span class="smcap">Mrs. John Clark</span> &#160; &#160;</td><td class="tdr">      <i>A Former Schoolma’am</i></td></tr>
</table>
<hr class="tb" />

<p class="center"><span class="smcap">Place</span>—<i>Anywhere</i>.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center"><span class="smcap">Time</span>—<i>Breakfast</i>.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center"><span class="smcap">Time of Playing</span>—<i>Twenty Minutes</i>.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center">COSTUMES.</p>

<p class="center">
<span class="smcap">Mr. Clark</span>—<i>Breakfast Attire</i>.<br />
<span class="smcap">Mrs. Clark</span>—<i>Morning Gown</i>.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center">PROPERTIES.</p>

<p class="center">All listed in description of stage setting.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center">STAGE DIRECTIONS.</p>

<p><i>R.</i> means right of the stage; <i>C.</i>, center; <i>R. C.</i>, right center;
<i>L.</i>, left; <i>1 E.</i>, first entrance; <i>U. E.</i>, upper entrance; <i>R. 3 E.</i>,
right entrance up stage, etc.; up stage, away from footlights;
down stage, near footlights. The actor is supposed to be
facing the audience.</p>

<hr class="tb" />

<p class="center">COPYRIGHT, 1918, BY T. S. DENISON &amp; COMPANY.</p>
</div>


<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />

<div class="chapter">
<span class="pagenum" id="Page_3">[Pg 3]</span>

<p class="ph2">PLEASE PASS THE CREAM</p>
</div>

<div class="blockquot">

<p><span class="smcap">Scene</span>: <i>Dining-room of the</i> <span class="smcap">Clarks</span>, <i>cosily furnished in
dark; dining-table in center, two chairs at opposite ends,
table set with plates, knives, forks, spoons, glasses, coffee pot
and cups at right end, with sugar and a cream-pitcher;
plate, knife, fork, spoons, glass at left end; also a carafe
of water; butter, salt and pepper boxes, napkins, etc. A
sideboard with silver. Rug under table. Modern hanging
lamp over it. Doors at right and left. Window at back
beside sideboard. Telephone on small table in left corner.</i>
<span class="smcap">Mr. Clark</span>, <i>about 40 years of age, stout and easy going,
seated in chair at left end of table</i>. <span class="smcap">Mrs. Clark</span>, <i>about 35
years old, rather slim and nervous, at the right end. As the
curtain rises both are eating some meat and potatoes, a clock
in hall behind door at right striking the hour of eight.</i></p>

<p><span class="smcap">Mrs. Clark</span> (<i>raising her napkin to her mouth</i>). I wish
you wouldn’t say “it don’t,” John. That isn’t grammatical!</p>

<p><span class="smcap">Mr. Clark</span> (<i>raising a piece of potato on his knife to his
mouth</i>). It ain’t—why isn’t it?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>dropping her napkin to the floor, in a voice of
utter horror</i>). Oh, John, John! How many, <i>many</i> times
have I besought you not to use that terrible, <i>terrible</i> word
“ain’t”?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>very cheerfully, raising another piece of potato
on his knife</i>). I dunno, Martha. I never was much good
at mental arithmetic.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>picking up her napkin, mournfully</i>). John,
don’t you remember that you <i>promised</i> me when we were
engaged never more to utter that abominable word.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>cutting awkwardly at his meat</i>). I <i>ain’t</i> quite
sure that I made such a promise, Martha.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>sharply</i>). John Clark, you <i>certainly</i> did make
such a promise—not once but <i>several</i> times!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>starting to raise a piece of meat to his mouth,
letting it fall</i>). But, Martha, that was <i>only</i> an engagement<span class="pagenum" id="Page_4">[Pg 4]</span>
promise, and engagement promises <i>ain’t</i> no wise binding,
so to speak, after the wedding march is ended.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>angrily, again dropping her napkin</i>). Mr.
Clark, if you utter that word <i>again</i> I shall withdraw from
the table!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>still cutting away awkwardly at the meat</i>). All
right, Martha. I won’t use that word no more.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>picking up her napkin, sharply</i>). John Clark,
what you have just said is also ungrammatical. It is <i>very</i>
incorrect for you to say “I won’t use that word no more.”</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>raising another piece of potato on his knife</i>).
But, my dear, I don’t see <i>why</i> it is incorrect for me to say
that I won’t use the word “ain’t” again. <i>Now</i> you’re blaming
me for <i>not</i> using it.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>a little confused</i>). You know <i>very</i> well what I
mean! (<i>Suddenly and more sharply.</i>) John, how many
times have I requested you not to <i>eat</i> with your knife?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>letting his knife fall out of his hand to the
floor</i>). But what is a knife for if it isn’t to eat with?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>in tone of utter disgust</i>). Oh, won’t you <i>ever</i>
speak correct English. Why <i>couldn’t</i> you have said, “What
is the purpose of a table-knife if it is not to use in eating?”</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>very cordially, reaching down to pick up the
fallen knife</i>). You are <i>exactly</i> right, my dear. I agree
wholly with you—the purpose of a table-knife is to be used
in eating.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>very sharply</i>). But a table-knife is <i>not</i> a
freight elevator, John Clark!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>starting to raise more potato on his knife</i>).
No, Martha, a fork is the proper instrument with which
to convey a piece of meat from one’s plate to one’s mouth.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>rising hastily, speaking quickly</i>). John, <i>stop</i>
that! <i>Never</i> use a knife, even at home, that has fallen to
the floor! (<i>Goes to the sideboard, opens a drawer, takes
out a table-knife and exchanges this knife for the one just
dropped by</i> <span class="smcap">Mr. C.</span>) There! (<i>Resuming her seat.</i>) Don’t
you <i>dare</i> to misuse <i>this</i> knife as you misused the other one,
John Clark!</p>



<p><span class="pagenum" id="Page_5">[Pg 5]</span><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>rather humbly</i>). No, ma’am! Still, it’s ever so
much easier to eat with my knife than with my fork.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>decidedly, beginning to eat again</i>). No, it isn’t!
Besides, it’s <i>very</i> vulgar—and dangerous, too.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>now using his fork</i>). Yet I’ve read somewhere—I
know I have—that George Washington ate with his
knife in the same way that I did.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>quickly</i>). Oh, well, forks were not invented
then.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>drinking from his glass of water</i>). They never
should have been invented. Fingers are ever so much better
than forks.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>rising from her seat to go again to the sideboard</i>).
I expected you to say that fingers were invented
before forks. How <i>did</i> it happen that you forgot to make
that remark—again?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>using his napkin very clumsily</i>). Really I can’t
see why an honest hungry man should be ashamed of eating
with his knife.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>returning to her seat with the sugar tongs</i>).
Well, it’s not the correct thing socially. Mrs. James’s husband
<i>never</i> eats with <i>his</i> knife. (<i>Quickly.</i>) John, that isn’t
a wash towel; it’s a napkin.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>dropping the napkin to the floor</i>). I wish that
Mrs. James’s husband would pay that $100 he has owed
me for a year.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>beginning to pour out the coffee</i>). You should
feel proud that a gentleman of <i>such</i> high social position as
Mr. James owes you a hundred dollars.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>picking up the napkin</i>). Well, when a dozen
other gentlemen of high social position have each owed me
a hundred dollars for more than a year I don’t feel so
proud of Mr. James’s owing me a hundred plunks.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>beginning to put in some sugar with the tongs
into the cup of coffee</i>). Not a hundred <i>plunks</i>, dear. You
mean a hundred <i>dollars</i>.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>a little crossly</i>). I mean <i>just</i> what I say—a hundred
<i>plunks</i>! Perhaps if he ate with his knife and said<span class="pagenum" id="Page_6">[Pg 6]</span>
“ain’t” the way I do he would never have borrowed them
hundred plunks.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>in utter horror</i>). “<i>Them</i> hundred plunks!”
Oh, John!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>angrily</i>). Ye-es, <i>them hundred “bucks”</i>!
(<i>More angrily.</i>) Now, see here, Martha Smith, I am a <i>ve</i>-ry
<i>patient</i> man. My father was a patient man and my mother
was the most patientest woman you ever did see; but they
have had their limits, and so have I. (<i>Bringing his hand
down firmly upon the table.</i>) And when I get <i>real</i> riled
I ain’t nearly as agreeable as aforetimes. (<i>Pauses for a
moment as though to emphasise his remarks.</i>) As I said,
I am a ve-ry <i>patient</i> man, but I have my limit. Now,
Martha Smith, you have been a-pestering me all breakfast
time, and a-correcting me on my expressions of speech.
Also, you have been fault-finding with my table manners,
and I have got <i>ve</i>-ry tired of it. Now, I want you to understand,
Martha Smith, right <i>here</i>, that I won’t tolerate another
word from you (<i>he rises and then bangs his fist hard
upon the table</i>), and I’ll say “it ain’t,” “it hain’t,” “it don’t”
as often as I <i>darn</i> please! And I’ll eat with my knife or my
fingers as often as I <i>darn</i> please! (<i>Raising his voice still
more.</i>) Do you understand <i>that</i>, Martha Smith? (<i>He
glares angrily at her.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>very coolly and very deliberately</i>). Mr. Clark,
you are <i>so</i> amusing when you get “real riled.” If you could
only <i>see yourself</i> (<i>mimics him</i>) “when you ain’t nearly as
agreeable as aforetimes.” Now, I <i>never</i> get angry myself,
<i>never</i>. And at any rate not after seeing you in a tantrum.
It’s too disgusting. You are <i>not</i> a handsome man, even
when you are <i>agreeable</i>, Mr. Clark; but when you are really
“riled,” <i>my!</i> you’re <i>homely</i>, as homely as—well, words <i>fail</i>
me! (<i>She laughs somewhat irritatingly.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>walking furiously up and down the left side of
the room, savagely</i>). If you only was a man for a minute!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>more coolly and deliberately</i>). I wish I were
for only <i>half</i> a minute.</p>



<p><span class="pagenum" id="Page_7">[Pg 7]</span><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>walking more furiously, speaking more savagely</i>).
It is no wonder your <i>first</i> husband died!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>rising quickly from her chair</i>). What do you
<i>mean</i>, Mr. Clark? (<i>Then she reseats herself just as quickly.</i>)
No, I never get angry myself, <i>never</i>, and I’m <i>not</i> going to
become angry this time. (<i>She rises again and carries the
cup of coffee she has poured out, placing it at his end of
the table.</i>) You see how <i>calm</i> I am, Mr. Clark—how <i>very</i>
calm. (<i>She returns to her seat with a martyr-like smile.</i>)
If I were you I should drink that coffee before it gets cool.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>pausing in his walking angrily</i>). I don’t <i>want</i>
any coffee! (<i>More angrily.</i>) Martha Smith, I asked you
if <i>you</i> understood?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with great dignity</i>). Mr. Clark, please remember
that I am Mrs. Clark.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>in a lower tone</i>). Guess I’ll never forget <i>that</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>beginning to pour out some coffee for herself</i>).
Don’t you think you had better drink your coffee? It must
be getting cool.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>with a flash of anger</i>). Oh, <i>darn</i> the coffee!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>putting in two lumps of sugar</i>). Just as you
please, Mr. Clark, just as you <i>please</i>.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>sitting down sulkily in his seat</i>). Martha Smith,
this <i>nagging</i> of yours is getting on my nerves.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>pouring from the cream-pitcher into her coffee</i>).
I remarked a short while ago that I am <i>Mrs. Clark</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>settling down into his chair</i>). Well, because you
are Mrs. Clark doesn’t give you any right to nag me.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>stirring her coffee</i>). I am <i>not</i> nagging you. I
have <i>never</i> nagged anybody in my life, but when you said
“them hundred plunks”—oh, horrors!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>beginning to finger his coffee spoon</i>). But what
<i>should</i> I have said?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>still stirring her coffee</i>). What <i>should</i> you have
said? Why—why—“those hundred dollars,” of course.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>in a grumbling tone</i>). It’s too blamed bad that
a man can’t speak as he wants to in his own home.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>sipping her coffee</i>). You <i>may</i>, John, providing<span class="pagenum" id="Page_8">[Pg 8]</span>
that you follow the rules of grammatical English, as are
observed by our best society.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>less sulkily, still fingering his coffee spoon</i>).
What do you mean by our best society, Martha?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>a little perplexed</i>). Our best society? Oh—yes—er—why,
our best society means those that are <i>in</i> the best
society—those who are the recognized leaders of society—the
men and women who are socially “it.”</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>quickly</i>). Martha! “Socially it”? I <i>am</i> surprised
to hear such an expression fall from your lips. “Socially
<i>it</i>”! Why, <i>what</i> a vulgar phrase. You <i>should</i> have
said, “Our best society consists of those men and women
who are the leaders of <i>élite</i> society!”</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with much dignity</i>). Your coffee <i>must</i> be cold
by this time, John. Let me give you another cup?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>rather gleefully</i>). No, Martha, this coffee is all
right; but haven’t you forgotten something?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>still with dignity</i>). What is it I have forgotten?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>cheerfully</i>). The milk, Martha, the <i>milk</i>. Please
pass the milk.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>reprovingly</i>). Of course you mean the <i>cream</i>,
John. (<i>Passing the pitcher.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>receiving the pitcher</i>). No, I mean the <i>milk</i>.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>rather sharply</i>). But, my dear, it isn’t milk;
it’s <i>cream</i>.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>obstinately</i>). It is <i>not</i>! It’s <i>milk</i>. (<i>Spelling it.</i>)
M-i-l-k, <i>milk</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>stirring her coffee</i>). It is not <i>milk</i>, John. Milk
is what the cows give—this is <i>cream</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>with a grin, still holding the pitcher</i>). I never
knew before that cream does not come from milk. <i>Very</i>
remarkable!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>a little confused</i>). Now don’t try to misunderstand
me. Of course milk comes from cream, and that
pitcher contains cream, <i>not</i> milk.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>with another grin</i>). Martha, I never knew before
that milk comes from cream.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with dignity</i>). That was a slip of my tongue.</p>



<p><span class="pagenum" id="Page_9">[Pg 9]</span><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>gleefully</i>). Yes, just as when you say that this
pitcher contains cream.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>sharply</i>). It <i>does</i> contain cream, and <i>not</i> milk!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>pouring some of it from the pitcher into a glass</i>).
Now, see <i>there</i>. Do you call <i>that</i> cream? <i>Cream!</i> It’s more
like skim milk.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>wearily</i>). Can’t you comprehend, John? <i>Socially</i>
it is cream. You never ask for milk in your coffee
but always for cream.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>impatiently</i>). I don’t care one continental what
it is socially. <i>Practically</i> it is milk. (<i>Drinking from the
glass into which he has poured from the pitcher.</i>) <span class="smcap">Yes</span>,
that’s <i>milk</i> all right. (<i>Pushing the pitcher towards</i> <span class="smcap">Mrs. C.</span>)
Taste it yourself Martha. See if it isn’t milk.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>nervously sipping her coffee</i>). That isn’t the
point at all. Of course when it’s in a drinking glass it <i>may</i>
be milk, but when it’s in a cream-pitcher it is <i>always</i> cream.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>still more impatiently</i>). But pouring it into a
drinking glass doesn’t change its <i>real</i> nature. If it’s milk,
it’s milk, and if it’s cream, it’s <i>cream</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>again sipping her coffee</i>). Yes, it is <i>just</i> the
same in the pitcher as it is in the glass, only we call it,
politely, cream when it is in the pitcher and milk when in
the glass.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>crossly</i>). Well, what has politeness to do with
it, anyway? If it’s milk in the glass it will be milk when
it’s in the pitcher.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>sipping her coffee with a half smile</i>). Don’t
you <i>see</i>, John, that it’s cream when it’s in the cream-pitcher?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>still more crossly</i>). I suppose that if that pitcher
contained only water it could be called cream!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>putting down her spoon and drinking her
coffee</i>). You are <i>aw</i>-fully stupid—when you want to be,
my dear.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>rising quickly and going over to the telephone</i>).
You needn’t take <i>my</i> word for it. We’ll have some one
else’s opinion. (<i>Takes down the receiver.</i>) Hello! Give me
Main 203. (<i>Turns to</i> <span class="smcap">Mrs. C.</span>) I’m going to talk with Joe<span class="pagenum" id="Page_10">[Pg 10]</span>
Williams. He’s head of the Wholesale Milk Company.
(<i>Speaking into ’phone.</i>) Hello! Is this Joe? I’m John
Clark. You see, Joe, my wife and I have had a slight dispute.
She declares up and down that the milk we are
using on our breakfast table is cream, and not milk at all.
I say that it’s <i>milk</i>—no matter whether it’s in a cream-pitcher
or not. She says that as long as it’s in a cream-pitcher
it’s cream and <i>not</i> milk. Now, Joe, am I <i>right</i>?
It’s milk, because I have drunk some of it and I remember
that Mrs. Clark told me this morning the milkman had
forgotten to leave the cream. (<i>Pauses a moment.</i>) What’s
<i>that</i>? You <i>think</i> I am right, but you are going to ask your
wife and will call me up soon? Thank <i>you</i>, Joe. (<i>He
replaces the receiver and returns to his chair.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with a sweet smile</i>). I am sorry, John, that
you have had to call for assistance, but Mrs. Williams will,
I am sure, wholly agree with me.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>sourly</i>). Well, I was brought up on a farm
and I ought to know the difference between milk and cream.</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with a very sweet smile</i>). I guess you were
brought up on a farm all right.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>angrily</i>). So were <i>you</i>! I found it out only a
short time ago. (<i>Laughing softly.</i>) Ha! ha! ha!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>mimicking him</i>). Ha! ha! ha! <i>ha!</i> Now, I’m
<i>not</i> going to lose my temper, whatever you may say. I
<i>never</i> get angry myself—no, <i>never</i>!</p>

<p class="center">(<i>The telephone rings.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>hastening to the telephone</i>). <i>Now</i> we shall see!
(<i>Takes down the receiver.</i>) Hello! Hello, Joe. Oh, good
morning, Mrs. Williams. How do you do? Yes, thank you,
both my wife and I are pretty well. <i>What</i> did you say?
(<i>Listens while she is speaking.</i>) Is that so? It is? I understand.
<i>What</i> did you say? Oh, of course <i>socially</i>—yes—yes!
No, our dispute is not serious; only a difference of
opinion. As I told your husband a very <i>slight</i> difference.
<i>Thank</i> you for your trouble, Mrs. Williams. Will you
please ask Mr. Williams to come to the telephone a moment?<span class="pagenum" id="Page_11">[Pg 11]</span>
O! He has gone for the day? Thank <i>you</i>—good-<i>bye</i>.
(<i>Impatiently hangs up the receiver.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>laughing heartily</i>). Ha! ha! ha! ha! ha! ha!
<i>ha!</i> What did I tell you, John? Didn’t Mrs. Williams agree
<i>wholly</i> with me?</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>reseating himself</i>). Yes, of <i>course</i> she did. I
expected <i>that</i>, but Joe, I’m sure, believes that I am <i>right</i>.
You see he didn’t <i>dare</i> to tell me his real opinion when his
wife was there. Probably he will visit us a little later and
convince you that you are wrong. But he didn’t have the
courage to say so in the presence of his wife. Isn’t it <i>too</i>
bad, Martha, that Joe hasn’t some of <i>my</i> independence?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>a little angrily</i>). I hope that Mr. Williams is
not as stupid as you are—<i>sometimes</i>. (<i>More angrily.</i>)
John, how <i>very</i> obstinate you are! You know well enough
that <i>I</i> have the right of it, and yet you won’t admit it.</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>slowly stirring his coffee</i>). After all, Martha,
I think I’ll have some coffee. Will you please pass me the
milk?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>with considerable temper</i>). John Clark, I
<i>never</i> get angry myself, <i>never</i>, but certainly you do try my
patience—sorely. Now, I don’t want you to call that cream
milk—<i>again</i>! <i>Not again!</i> (<i>She rises from her chair.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>still stirring his coffee</i>). Martha, will you please
pass me the—milk?</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>angrily stamping her foot</i>). John Clark, how
<i>dare</i> you!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>calmly</i>). Martha, will you <i>please</i> pass me the
milk!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>in a furious temper, stamping her foot and
then pounding upon the table</i>). It <i>ain’t</i> milk—it <i>ain’t</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>with mock seriousness</i>). <i>Martha!</i> It <i>ain’t</i>!
That is <i>not</i> grammatical. Oh, that terrible, <i>terrible</i> word—<i>ain’t</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>very furiously</i>). I never said ain’t—never—<i>never</i>—<i>never</i>!</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>very mournfully</i>). You did, Martha—you <i>did</i>.
I heard you. You said, “<i>It ain’t no milk!</i>”</p>



<p><span class="pagenum" id="Page_12">[Pg 12]</span><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>wildly seizing the cream-pitcher and suddenly
dashing it and its contents to the floor, in view of the audience</i>).
<i>There—darn it!</i></p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>rising quickly</i>). Hold on! That is Grandmother
Smith’s old cream-pitcher!</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>in despair</i>). Oh, <i>what</i> have I done! (<i>She
stands for a moment, looking silently at the ruins of the
prized cream-pitcher, and then sinks into her chair, pulling
out her handkerchief and weeping hysterically.</i>)</p>

<p><span class="smcap">Mr. C.</span> (<i>standing as though dazed, gazing upon the shattered
pitcher.</i>) Gee <i>whiz</i>! (<i>Taking a step forward towards</i>
<span class="smcap">Mrs. C.</span>, <i>speaking kindly, placing his right hand gently upon
her shaking shoulders</i>.) Well, Martha, don’t feel so badly
about it—it ain’t any use to “cry over spilt milk!”</p>

<p><span class="smcap">Mrs. C.</span> (<i>suddenly rising from her chair, glaring at</i> <span class="smcap">Mr.
C.</span>). It isn’t spilt milk—it’s spilt <i>cream</i>!</p>


<p class="center"><span class="smcap">Curtain.</span></p>

</div>

<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />

<div class="chapter">
<div class="transnote">
<p class="ph1">TRANSCRIBER’S NOTE:</p>


<p>Obvious typographical errors have been corrected.</p>
</div></div>

<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 68147 ***</div>
</body>
</html>