diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 02:49:43 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 02:49:43 -0800 |
| commit | 76544458dddf238212c41c29f07c7efff6ff69d1 (patch) | |
| tree | 6f330dc1e5d6b635a959efc0a2e8c02610708caf | |
Initial commit
| -rw-r--r-- | 67643-0.txt | 5116 | ||||
| -rw-r--r-- | 67643-0.zip | bin | 0 -> 102835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 67643-h.zip | bin | 0 -> 599917 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 67643-h/67643-h.htm | 7718 | ||||
| -rw-r--r-- | 67643-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 193771 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 67643-h/images/frontispiece.jpg | bin | 0 -> 250693 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 67643-h/images/signature.jpg | bin | 0 -> 55983 bytes |
7 files changed, 12834 insertions, 0 deletions
diff --git a/67643-0.txt b/67643-0.txt new file mode 100644 index 0000000..109812d --- /dev/null +++ b/67643-0.txt @@ -0,0 +1,5116 @@ +The Project Gutenberg eBook of Prosper Mérimée's Short Stories, by
+Prosper Mérimée
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
+will have to check the laws of the country where you are located before
+using this eBook.
+
+Title: Prosper Mérimée's Short Stories
+
+Author: Prosper Mérimée
+
+Translator: George Burnham Ives
+
+Contributor: Grace King
+
+Release Date: March 17, 2022 [eBook #67643]
+
+Language: English
+
+Produced by: Thomas Frost, Tim Lindell and the Online Distributed
+ Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+ produced from images generously made available by The
+ Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MÉRIMÉE'S SHORT
+STORIES ***
+
+
+
+
+
+
+LITTLE FRENCH MASTERPIECES
+
+[Illustration: PROSPER MÉRIMÉE
+
+From an etching]
+
+
+
+
+ Prosper Mérimée’s
+ Short Stories
+
+ Carmen
+ The Taking of the Redoubt
+ The Venus of Ille, etc.
+
+ Translated by
+ George Burnham Ives
+
+ With an Introduction by
+ Grace King
+
+ G. P. Putnam’s Sons
+ New York and London
+ The Knickerbocker Press
+ 1909
+
+
+
+
+ COPYRIGHT, 1903
+ BY
+ G. P. PUTNAM’S SONS
+
+
+The Knickerbocker Press, New York
+
+
+
+
+Contents
+
+
+ PAGE
+
+ PROSPER MÉRIMÉE ix
+
+ CARMEN 3
+
+ THE TAKING OF THE REDOUBT 137
+
+ MATEO FALCONE 151
+
+ THE VENUS OF ILLE 181
+
+
+
+
+Introduction
+
+Prosper Mérimée
+
+(1803-1870)
+
+
+The stories here presented are a selection from that brilliant
+series which shine like a constellation in French literature of the
+last century, blazoning Mérimée’s name across it. Each one has been
+tested and judged by successive generations of readers and critics.
+The authoritative appraisers of literary values, French and English,
+have been pronouncing upon them from the time of their publication
+until now, when they are still pronouncing upon them, as upon new
+productions. Their interest, nevertheless, is still fresh, their
+charm as attractive as ever, and inexplicable, as charm must be. The
+prediction that was made in their day having been fulfilled so far,
+it does not seem hazardous to renew it, at our own risk, that they may
+be placed alongside of those classics of fiction that meet so natural
+a soil in the human mind that we can no more foresee their ceasing to
+give pleasure to readers in course of time than we can foresee the
+flowers in the gardens ceasing to give pleasure to lovers of flowers.
+
+_Carmen_, with which the book begins, was the last one written of the
+series. It might, however, be said to antedate them all, for the first
+impulsive, perhaps instinctive, love of Mérimée’s imagination was for
+the passionate drama of Spain, and his first production, _The Plays of
+Clara Gazul_, was so vivid an imitation of it that it mystified the
+critics of the time, who had yet to learn the extreme susceptibility of
+Mérimée’s mind to exotic influences; a susceptibility that the author
+indulged, if he did not foster, throughout life.
+
+It was not until 1830 (after the publication of _Mateo Falcone_ and
+_The Taking of the Redoubt_) that Mérimée saw Spain with the eyes
+of his body, and became naturalised in that part of it, that, as he
+describes it, “was bounded on the north by a _gitana_ and on the south
+by a carbine,” whose patois he spoke fluently, in whose _ventas_ he
+was at home, where he confesses to have committed a thousand follies.
+In his letters addressed from Madrid and Valencia, during this first
+voyage to Spain, those who are curious about such questions can read
+the account of Mérimée’s introduction to Carmen,--that is, to José
+Maria, the contrabandist and bandit, and to the toreador. As for
+Carmen herself, “that servant of the devil,” as José Maria describes
+her only too well, although she does not figure in the letters, we may
+infer that she did in some of the “thousand follies.” The story was
+not, however, written until fifteen years later than this, after many
+subsequent visits to its birthplace. A postscriptum, dated 1842, is
+attached to the letters, giving an account of the death of the toreador
+and of José Maria.
+
+Mérimée had so long before this story proved himself the most
+exquisite master, in his day, of the art of simplicity and naturalness
+in writing, that he would seem to have left no farther room to himself
+for advance in perfection, no margin for additional praise for this his
+last story; and yet it has a quality of its own that distinguishes it
+from every preceding one.
+
+“Señor,” said José Maria, “one becomes a rascal without thinking of it;
+a pretty girl steals your wits, you fight for her, an accident happens,
+you have to live in the mountains, and from a smuggler you become a
+robber before you know it.”
+
+This is the simplicity and naturalness, not of Mérimée, but of José
+Maria himself; and the story that follows shows absolutely no other
+author than the condemned bandit. There is no consciousness in reading
+it of the perfection that mars the very perfection of _Colomba_, nor
+suspicion of premeditated pathos as in the supremely pathetic _Arsène
+Guillot_. Form and pathos are no more thought of by the author than by
+José Maria himself. And, therefore, as Taine says, “dissertations on
+primitive and savage instinct, learned essays like Schopenhauer’s on
+love and death, are not worth its hundred pages.”
+
+As if he himself recognised the finality of his art in this identity of
+it with nature, Mérimée laid aside his pen after writing it, and wrote
+no more stories for twenty years; in truth, wrote no more, for as his
+biographer Filon expresses it, when he took up his pen again, he found
+it irremediably rusted.
+
+_The Taking of the Redoubt_ resembles _Carmen_ in this, that the author
+so completely effaces his personality from the teller of the story,
+that one finds it easier to suppose than not that the incident was
+related to him, as he says in the prefatory note, by the officer to
+whom it happened, and that he merely wrote it down from memory. The
+concession, however, concedes nothing, as long as the word “memory”
+is retained in the explanation. For what it stands for here is an
+imagination that could make the carelessly dropped incident its own,
+and turn upon it a marvellous sight (lens-eye and light, all in one),
+until what we read was as clear to Mérimée as it is to us now. Then he
+wrote it down in the pages that are without a match in the thousands
+of descriptions of battles that have been written. As one does not go
+to another for words to describe what one sees oneself, so we need no
+interpreter of our sensations when we read _The Taking of the Redoubt_.
+It is for us alone, as Mérimée seems to tell us, to read it or not to
+read it, to see what took place or not see it.
+
+In the list of Mérimée’s stories _Mateo Falcone_ stands immediately
+before _The Taking of the Redoubt_. Both were published in the same
+year, in 1829, which was the twenty-sixth of the author’s age. It is
+so seldom mentioned now in English without Walter Pater’s judgment
+upon it, “perhaps the cruellest story in the world,” that that might
+well be added to the name as a sub-title. It would be so, perhaps, if
+Mérimée had not related it. He himself, despite the cold impassivity
+that he had schooled himself into maintaining as an author,--he himself
+shows here and there a trace of the emotion that he arouses in us.
+The temptation, fall, and punishment of the little child touch indeed
+the most sensitive nerve in the human heart; the one that can give
+the keenest pain; that cuts through the heart like a knife. The story
+would be well-nigh unbearable in another hand than Mérimée’s, or had he
+told it in a clean, clear thrust of reality, as in _The Taking of the
+Redoubt_. But he retards the action in the beginning with details and
+diverts the attention with local colour; not, however, be it remarked,
+such local colour as he saw with his own eyes, in Spain, but the kind
+that he learned how to make so easily in the days of _Clara Gazul_ and
+_La Guzla_, that he lost, as he confesses, all respect for it. Mateo,
+Gianetto, Gamba, and Giuseppa belong also to the domain of the not
+seen, not known. But the child, the unfortunate Fortunato, stands out
+against the artificial background of place, time, and circumstance,
+with a vividness of reality that, as in _The Taking of the Redoubt_,
+would make the reality seem vague and indistinct beside it. A few pages
+of this story might be cited as the highest point that Mérimée attained
+as an artist.
+
+He himself considered _The Venus of Ille_ the best story he ever wrote.
+The preference is characteristic of him. It contains all the elements
+of the mysterious and horrible for which he had an inherent passion;
+and he relates it as he loved to relate the extraordinary, in the tone
+of skeptical raillery that is the surest as well as the subtlest way of
+sowing in a reader distrust in the integrity of his common sense. This
+tone, also, was an inherent quality of Mérimée’s; it represented the
+attitude of his mind towards the illusions of his imagination, which
+he explains in one of his _Lettres Inédites_: “You cannot imagine,
+madame, the difference there is between the things which it pleases
+me to suppose and those which I admit to be true. I please myself in
+imagining goblins and fairies. I make my own hair stand on end by
+relating ghost stories to myself. But, notwithstanding the physical
+effect I experience, I am not prevented from not believing in ghosts;
+on this point my incredulity is so great that even if I were to see a
+ghost, I would not believe in it any the more.”
+
+The old mediæval legend was exhumed by Mérimée, as he unearthed the
+bronze statue of the maleficent Venus, in the little village under
+the shadow of the Canigou,--in all its beauty and terror, in all its
+ferocity, one might say, of pagan Christian. He altered nothing of
+it, and added only what as a visiting archæologist, his rôle in the
+story, he could not omit: the details of his rather curious experience;
+the impression made upon him by the statue, as a woman of seductive
+wickedness and cruel, imperious passions, a type of woman that, as his
+biographer comments, “none in the Paris of his day (the home of such
+divinities) understood so well as he.”
+
+The ascent to the dramatic catastrophe of the story is so natural,
+easy, and pleasant (the preparations for a wedding and its celebration
+are of all pleasant things in the world what a reader loves most to
+dally with); the means employed by the writer are so natural--for
+there is not the faintest suggestion of or appeal to the morbid--that
+we arrive at the crisis well prepared to lose none of its weird and
+terrible intensity, and the thrill and the shudder that arise in us
+then are as real as Mérimée’s own physical tribute to the power of his
+imagination.
+
+Such stories have an intrinsic value that renders them independent of
+an author’s name and reputation, even of his time and country. They are
+as easily detached from him, and with as little loss to themselves,
+as precious stones are from the name and place of the mine that once
+held them. This supreme distinction of a story is, nevertheless, what
+commends it to the assiduous seekers after the secret of literary
+perfection; the philosopher’s stone of the world of letters. Mérimée,
+on the whole, has stood the biographical and critical tests applied to
+him well, both as man and artist, and, although the secret of his art
+in truth went to the grave with him, this much at least has been found
+out, that he was worthy to be the author of his stories.
+
+[Illustration: (Signature) Grace King]
+
+
+
+
+Carmen
+
+ Πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστίν· ἔχει δ' ἀγαθάς δύο ὥρας
+ Τήν μίαν ἐν θαλάμω, τήν μίαν ἐν θανάτω.
+
+ PALLADAS.
+
+
+I
+
+I had always suspected the geographers of not knowing what they were
+talking about when they placed the battle-field of Munda in the country
+of the Bastuli-Pœni, near the modern Monda, some two leagues north of
+Marbella. According to my own conjectures concerning the text of the
+anonymous author of the _Bellum Hispaniense_, and in view of certain
+information collected in the Duke of Ossuna’s excellent library, I
+believed that we should seek in the vicinity of Montilla the memorable
+spot where for the last time Cæsar played double or quits against
+the champions of the republic. Happening to be in Andalusia in the
+early autumn of 1830, I made quite a long excursion for the purpose of
+setting at rest such doubts as I still entertained. A memoir which I
+propose to publish ere long will, I trust, leave no further uncertainty
+in the minds of all honest archæologists. Pending the time when my
+deliverance shall solve at last the geographical problem which is now
+holding all the learning of Europe in suspense, I propose to tell you a
+little story; it has no bearing on the question of the actual location
+of Munda.
+
+I had hired a guide and two horses at Cordova, and had taken the
+field with no other impedimenta than Cæsar’s _Commentaries_ and a
+shirt or two. On a certain day, as I wandered over the more elevated
+portion of the plain of Cachena, worn out with fatigue, dying with
+thirst, and scorched by a sun of molten lead, I was wishing with all
+my heart that Cæsar and Pompey’s sons were in the devil’s grip, when
+I spied, at a considerable distance from the path I was following,
+a tiny greensward, studded with reeds and rushes, which indicated
+the proximity of a spring. In fact, as I drew nearer, I found that
+what had seemed to be a greensward was a marshy tract through which a
+stream meandered, issuing apparently from a narrow ravine between two
+high buttresses of the Sierra de Cabra. I concluded that by ascending
+the stream I should find cooler water, fewer leeches and frogs, and
+perhaps a bit of shade among the cliffs. As we rode into the gorge my
+horse whinnied, and another horse, which I could not see, instantly
+answered. I had ridden barely a hundred yards when the gorge, widening
+abruptly, disclosed a sort of natural amphitheatre, entirely shaded by
+the high cliffs which surrounded it. It was impossible to find a spot
+which promised the traveller a more attractive sojourn. At the foot
+of perpendicular cliffs, the spring came bubbling forth and fell into
+a tiny basin carpeted with sand as white as snow. Five or six fine
+live-oaks, always sheltered from the wind and watered by the spring,
+grew upon its brink and covered it with their dense shade; and all
+about the basin, a fine, sheeny grass promised a softer bed than one
+could find at any inn within a radius of ten leagues.
+
+The honour of discovering so attractive a spot did not belong to me.
+A man was already reposing there, and was asleep in all probability
+when I rode in. Roused by the neighing of the horses, he had risen,
+and had walked towards his horse, which had taken advantage of his
+master’s slumber to make a hearty meal on the grass in the immediate
+neighbourhood. He was a young fellow, of medium height, but of robust
+aspect, and with a proud and distrustful expression. His complexion,
+which might once have been fine, had become darker than his hair
+through the action of the sun. He held his horse’s halter in one hand
+and in the other a blunderbuss with a copper barrel. I will admit
+that at first blush the blunderbuss and the forbidding air of its
+bearer took me a little by surprise; but I had ceased to believe in
+robbers, because I had heard so much said about them and had never
+met one. Moreover, I had seen so many honest farmers going to market
+armed to the teeth that the sight of a firearm did not justify me in
+suspecting the stranger’s moral character.--“And then, too,” I said to
+myself, “what would he do with my shirts and my Elzevir Cæsar?” So I
+saluted the man with the blunderbuss with a familiar nod, and asked him
+smilingly if I had disturbed his sleep.
+
+He eyed me from head to foot without replying; then, as if satisfied
+by his examination, he scrutinised no less closely my guide, who rode
+up at that moment. I saw that the latter turned pale and stopped in
+evident alarm. “An unfortunate meeting!” I said to myself. But prudence
+instantly counselled me to betray no uneasiness. I dismounted, told the
+guide to remove the horses’ bridles, and, kneeling by the spring, I
+plunged my face and hands in the water; then I took a long draught and
+lay flat on my stomach, like the wicked soldiers of Gideon.
+
+But I kept my eyes on my guide and the stranger. The former drew near,
+sorely against his will; the other seemed to have no evil designs upon
+us, for he had set his horse at liberty once more, and his blunderbuss,
+which he had held at first in a horizontal position, was now pointed
+towards the ground.
+
+As it seemed to me inexpedient to take umbrage at the small amount of
+respect shown to my person, I stretched myself out on the grass, and
+asked the man with the blunderbuss, in a careless tone, if he happened
+to have a flint and steel about him. At the same time I produced my
+cigar-case. The stranger, still without a word, felt in his pocket,
+took out his flint and steel and courteously struck a light for me.
+Evidently he was becoming tamer, for he sat down opposite me, but did
+not lay aside his weapon. When my cigar was lighted, I selected the
+best of those that remained and asked him if he smoked.
+
+“Yes, señor,” he replied.
+
+Those were the first words that he had uttered, and I noticed that
+he did not pronounce the s after the Andalusian fashion,[1] whence I
+concluded that he was a traveller like myself, minus the archæologist.
+
+“You will find this rather good,” I said, offering him a genuine Havana
+regalia.
+
+He bent his head slightly, lighted his cigar by mine, thanked me with
+another nod, then began to smoke with every appearance of very great
+enjoyment.
+
+“Ah!” he exclaimed, as he discharged the first puff slowly through his
+mouth and his nostrils, “how long it is since I have had a smoke!”
+
+In Spain, a cigar offered and accepted establishes hospitable
+relations, just as the sharing of bread and salt does in the East.
+My man became more talkative than I had hoped. But, although he
+claimed to live in the _partido_ of Montilla, he seemed to be but
+ill-acquainted with the country. He did not know the name of the
+lovely valley where we were; he could not mention any village in the
+neighbourhood; and, lastly, when I asked him whether he had seen any
+ruined walls thereabouts, or any tiles with raised edges, or any carved
+stones, he admitted that he had never paid any attention to such
+things. By way of compensation he exhibited much expert knowledge of
+horses. He criticised mine, which was not very difficult; then he gave
+me the genealogy of his, which came from the famous stud of Cordova;
+a noble animal in very truth, and so proof against fatigue, according
+to his master, that he had once travelled thirty leagues in a day, at
+a gallop or a fast trot. In the middle of his harangue the stranger
+paused abruptly, as if he were surprised and angry with himself for
+having said too much.
+
+“You see, I was in a hurry to get to Cordova,” he added, with some
+embarrassment. “I had to present a petition to the judges in the matter
+of a lawsuit.”
+
+As he spoke, he glanced at my guide, Antonio, who lowered his eyes.
+
+The cool shade and the spring were so delightful to me that I
+remembered some slices of excellent ham which my friends at Montilla
+had put in my guide’s wallet. I bade him produce them, and I invited
+the stranger to join me in my impromptu collation. If he had not smoked
+for a long while, it seemed probable to me that he had not eaten for
+at least forty-eight hours. He devoured the food like a starved wolf.
+It occurred to me that our meeting was a providential affair for the
+poor fellow. My guide meanwhile ate little, drank still less, and did
+not talk at all, although from the very beginning of our journey he had
+revealed himself to me in the guise of an unparalleled chatterbox. Our
+guest’s presence seemed to embarrass him, and a certain distrust kept
+them at arm’s length from each other, but I was unable to divine its
+cause.
+
+The last crumbs of the bread and ham had vanished; each of us had
+smoked a second cigar; I ordered the guide to put the bridles on our
+horses, and I was about to take leave of my new friend, when he asked
+me where I intended to pass the night.
+
+I replied, before I had noticed a signal from my guide, that I was
+going on to the Venta del Cuervo.
+
+“A wretched place for a man like you, señor. I am going there, and if
+you will allow me to accompany you, we will ride together.”
+
+“With great pleasure,” I replied, mounting my horse.
+
+My guide, who was holding my stirrup, made another signal with his
+eyes. I answered it with a shrug of my shoulders, as if to assure him
+that I was perfectly unconcerned, and we set forth.
+
+Antonio’s mysterious signs, his evident uneasiness, a few words that
+had escaped from the stranger, and, above all, his gallop of thirty
+leagues, and the far from plausible explanation of it which he had
+offered, had already formed my opinion concerning our travelling
+companion. I had no doubt that I had fallen in with a smuggler,
+perhaps a highwayman; but what did it matter to me? I was sufficiently
+acquainted with the Spanish character to be very sure that I had
+nothing to fear from a man who had broken bread and smoked with me. His
+very presence was a certain protection against any unpleasant meetings.
+Furthermore, I was very glad to know what manner of man a brigand
+is. One does not see them every day, and there is a certain charm in
+finding oneself in the company of a dangerous individual, especially
+when one finds him to be gentle and tame.
+
+I hoped to lead the stranger by degrees to the point of making me
+his confidant, and despite my guide’s meaning winks, I turned the
+conversation to the subject of highway robbers. Be it understood that I
+spoke of them with great respect. There was in Andalusia at that time
+a celebrated brigand named José Maria, whose exploits were on every
+tongue.
+
+“Suppose I were riding beside José Maria!” I said to myself.
+
+I told such stories as I knew concerning that hero--all to his credit,
+by the way,--and I expressed in warm terms my admiration for his
+gallantry and his generosity.
+
+“José Maria is a villain pure and simple,” observed the stranger,
+coldly.
+
+“Is he doing himself justice?” I thought; “or is this merely an excess
+of modesty on his part?” For, by dint of observing my companion
+closely, I had succeeded in applying to him the description of José
+Maria which I had seen placarded on the gates of many a town in
+Andalusia. “Yes, it is certainly he: fair hair, blue eyes, large mouth,
+fine teeth, small hands; a shirt of fine linen, velvet jacket with
+silver buttons, white leather gaiters, a bay horse. There is no doubt
+of it! But I will respect his incognito.”
+
+We arrived at the _venta_. It was the sort of place that he had
+described, that is to say, one of the vilest taverns that I had seen as
+yet. A large room served as kitchen, dining-room, and bedroom. The fire
+was kindled on a flat stone in the middle of the room, and the smoke
+emerged through a hole in the roof, or rather hung about it, forming a
+dense cloud a few feet from the floor. Stretched on the ground along
+the walls could be seen some five or six worn mule-blankets; they were
+the beds of the guests. Some twenty yards from the house, or rather
+from the single room which I have described, was a sort of shed, which
+did duty as a stable. In this attractive abode there were no other
+human beings, for the moment at least, than an old woman and a little
+girl of eight or ten years, both as black as soot and clad in shocking
+rags.
+
+“Behold,” I said to myself, “all that remains of the population of the
+ancient Munda Bœtica! O Cæsar! O Sextus Pompey! how surprised you would
+be, should you return to earth!”
+
+At sight of my companion, the old woman uttered an exclamation of
+surprise.
+
+“Ah! Señor Don José!” she cried.
+
+Don José frowned and raised his hand with an authoritative gesture
+which instantly silenced the old woman. I turned to my guide, and with
+an imperceptible sign gave him to understand that there was nothing
+that he could tell me concerning the man with whom I was about to pass
+the night.
+
+The supper was better than I anticipated. On a small table about a
+foot high we were served with an aged rooster, fricasseed with rice
+and an abundance of peppers; then with peppers in oil; and lastly with
+_gaspacho_, a sort of pepper salad. Three dishes thus highly seasoned
+compelled us to have frequent recourse to a skin of Montilla wine,
+which was delicious. After we had eaten, happening to spy a mandolin
+hanging on the wall,--there are mandolins everywhere in Spain,--I asked
+the little girl who waited on us if she knew how to play it.
+
+“No,” she replied, “but Don José plays it so well!”
+
+“Be good enough,” I said to him, “to sing me something; I am
+passionately fond of your national music.”
+
+“I can refuse no request of such a gallant gentleman, who gives me such
+excellent cigars,” said Don José, good-naturedly.
+
+And, having asked for the mandolin, he sang to his own accompaniment.
+His voice was rough, but very agreeable, the tune melancholy and weird;
+as for the words, I did not understand a syllable.
+
+“If I am not mistaken,” I said, “that is not a Spanish air. It
+resembles the _zorzicos_ which I have heard in the Provinces,[2] and
+the words must be Basque.”
+
+“Yes,” replied Don José, with a gloomy air.
+
+He placed the mandolin on the floor, and sat with folded arms, gazing
+at the dying fire with a strange expression of melancholy. His face at
+once noble and fierce, lighted by a lamp that stood on the low table,
+reminded me of Milton’s Satan. Perhaps, like him, my companion was
+thinking of the sojourn that he had left, of the banishment that he
+had incurred by a sin. I tried to revive the conversation, but he did
+not answer, absorbed as he was in his sad thoughts. The old woman had
+already retired in one corner of the room, behind an old torn blanket
+suspended by a cord. The little girl had followed her to that retreat,
+reserved for the fair sex. Thereupon my guide rose and invited me to
+accompany him to the stable; but at that suggestion Don José, as if
+suddenly awakened, asked him roughly where he was going.
+
+“To the stable,” was the guide’s reply.
+
+“What for? The horses have their feed. Sleep here; the señor will not
+object.”
+
+“I am afraid the señor’s horse is sick; I would like the señor to see
+him; perhaps he will know what to do for him.”
+
+It was evident that Antonio wished to speak to me in private; but I had
+no desire to arouse Don José’s suspicions, and, in view of the footing
+on which we then stood, it seemed to me that the wisest course was to
+show the most entire confidence. So I told Antonio that I understood
+nothing about horses, and that I wished to sleep. Don José went with
+him to the stable, whence he soon returned alone. He told me that
+nothing was the matter with the horse, but that my guide considered him
+such a valuable beast that he was rubbing him with his jacket to make
+him sweat, and that he proposed to pass the night in that delectable
+occupation. Meanwhile I had stretched myself out on the mule-blankets,
+carefully wrapped in my cloak, in order not to come in contact with
+them. After apologising for the liberty he took in taking his place
+beside me, Don José lay down before the door, not without renewing
+the priming of his blunderbuss, which he took care to place under the
+wallet which served him for a pillow. Five minutes after we had bade
+each other good-night we were both sound asleep.
+
+I had believed that I was tired enough to be able to sleep even on such
+a couch; but after about an hour, a very unpleasant itching roused me
+from my first nap. As soon as I realised the nature of it, I rose,
+convinced that it would be better to pass the night in the open air
+than beneath that inhospitable roof. I walked to the door on tiptoe,
+stepped over Don José, who was sleeping the sleep of the just, and
+exerted such care that I left the house without waking him. Near the
+door was a broad wooden bench; I lay down upon it, and bestowed myself
+as comfortably as possible to finish the night. I was just closing my
+eyes for the second time, when it seemed to me that I saw the shadows
+of a man and a horse pass me, both moving without the slightest sound.
+I sat up, and fancied that I recognised Antonio. Surprised to find him
+outside of the stable at that time of night, I rose and walked toward
+him. He had halted, having seen me first.
+
+“Where is he?” he asked in a whisper.
+
+“In the _venta_; he is asleep; he has no fear of fleas. Why are you
+taking that horse away?”
+
+I noticed then that to avoid making any noise on leaving the shed,
+Antonio had carefully wrapped the animal’s feet in the remnants of an
+old blanket.
+
+“Speak lower, in God’s name!” said Antonio. “Don’t you know who that
+man is? He’s José Navarro, the most celebrated bandit in Andalusia. I
+have been making signs to you all day, but you wouldn’t understand.”
+
+“Bandit or not, what do I care?” said I; “he has not robbed us, and
+I’ll wager that he has no inclination to do so.”
+
+“Very good! but there’s a reward of two hundred ducats for whoever
+causes his capture. I know that there’s a detachment of lancers
+stationed a league and a half from here, and before daybreak I will
+bring up some stout fellows to take him. I would have taken his horse,
+but the beast is so vicious that no one but Navarro can go near him.”
+
+“The devil take you!” said I. “What harm has the poor fellow done to
+you that you should denounce him? Besides, are you quite sure that he
+is the brigand you say he is?”
+
+“Perfectly sure; he followed me to the stable just now and said to me:
+‘You act as if you knew me; if you tell that honest gentleman who I
+am, I’ll blow your brains out!’--Stay, señor, stay with him; you have
+nothing to fear. So long as he knows you are here he won’t suspect
+anything.”
+
+As we talked we had walked so far from the _venta_ that the noise of
+the horse’s shoes could not be heard there. Antonio, in a twinkling,
+removed the rags in which he had wrapped them, and prepared to mount. I
+tried to detain him by entreaties and threats.
+
+“I am a poor devil, señor,” he said; “two hundred ducats aren’t to be
+thrown away, especially when it’s a question of ridding the province
+of such vermin. But beware! if Navarro wakes, he’ll jump for his
+blunderbuss, and then look out for yourself! I have gone too far to go
+back; take care of yourself as best you can.”
+
+The rascal was already in the saddle; he dug both spurs into the horse,
+and I soon lost sight of him in the darkness.
+
+I was very angry with my guide, and decidedly uneasy. After a moment’s
+reflection, I decided what to do, and returned to the _venta_. Don José
+was still asleep, repairing doubtless the effects of the fatigue and
+vigils of several days of peril. I was obliged to shake him violently
+in order to rouse him. I shall never forget his fierce glance and
+the movement that he made to grasp his blunderbuss, which, as a
+precautionary measure, I had placed at some distance from his couch.
+
+“Señor,” I said, “I ask your pardon for waking you; but I have a
+foolish question to ask you: would you be greatly pleased to see half a
+dozen lancers ride up to this door?”
+
+He sprang to his feet and demanded in a terrible voice:
+
+“Who told you?”
+
+“It matters little whence the warning comes, provided that it be well
+founded.”
+
+“Your guide has betrayed me, but he shall pay me for it! Where is he?”
+
+“I don’t know; in the stable, I think.--But some one told me----”
+
+“Who told you? It couldn’t have been the old woman.”
+
+“Some one whom I do not know.--But without more words, have you any
+reason for not awaiting the soldiers, yes or no? If you have, waste no
+time; if not, good-night, and I ask your pardon for disturbing your
+sleep.”
+
+“Ah! your guide! your guide! I suspected him from the first; but--his
+account is made up! Farewell, señor! God will repay you for the
+service you have rendered me. I am not altogether so bad as you think;
+no, there is still something in me which deserves a gallant man’s
+compassion.--Farewell, señor! I have but one regret, and that is that I
+cannot pay my debt to you.”
+
+“In payment of the service I have rendered you, promise, Don José, to
+suspect no one, and not to think of revenge. Here, take these cigars,
+and a pleasant journey to you!”
+
+And I offered him my hand.
+
+He pressed it without replying, took his blunderbuss and his wallet,
+and after exchanging a few words with the old woman, in an argot which
+I could not understand, he ran to the shed. A few moments later I heard
+him galloping across country.
+
+I lay down again on my bench, but I slept no more. I wondered whether
+I had done right to save a highwayman, perhaps a murderer, from the
+gibbet, simply because I had eaten ham and rice _à la Valenciennes_
+with him. Had I not betrayed my guide, who was upholding the cause of
+the law? Had I not exposed him to the vengeance of a miscreant? But
+the duties of hospitality!--“The prejudice of a savage!” I said to
+myself; “I shall be responsible for all the crimes that bandit may
+commit.”--But after all, is it really a prejudice, that instinct of
+the conscience which is impervious to all argument? Perhaps, in the
+delicate situation in which I found myself, I could not have taken
+either course without remorse. I was still in a maze of uncertainty
+concerning the moral aspect of my action, when I saw half a dozen
+horsemen approaching, with Antonio, who remained prudently with the
+rear-guard. I went to meet them and informed them that the brigand had
+taken flight more than two hours before. The old woman, when questioned
+by the officer in command, admitted that she knew Navarro, but said
+that, living alone as she did, she should never have dared to risk her
+life by denouncing him. She added that it was his custom, whenever he
+visited her house, to leave in the middle of the night. For my part, I
+was obliged to go to a place a few leagues away, to show my passport
+and sign a declaration before an alcalde, after which I was allowed
+to resume my archæological investigations. Antonio bore me a grudge,
+suspecting that it was I who had prevented him from earning the two
+hundred ducats. However, we parted on friendly terms at Cordova, where
+I gave him a gratuity as large as the state of my finances would permit.
+
+
+II
+
+I passed several days at Cordova. I had been told of a certain
+manuscript in the library of the Dominican convent, in which I was
+likely to find valuable information concerning the Munda of the
+ancients. Being very amiably received by the good fathers, I passed
+the days in their convent, and walked about the city in the evenings.
+There is always a throng of idlers, about sunset, on the quay that
+borders the right bank of the Guadalquivir at Cordova. There one
+inhales the emanations from a tannery which still maintains the ancient
+celebrity of the district for the manufacture of leather; but, on the
+other hand, one enjoys a spectacle that has its merits. A few minutes
+before the Angelus, a great number of women assemble on the river
+bank, below the quay, which is quite high. No man would dare to join
+that group. As soon as the Angelus rings, it is supposed to be dark.
+At the last stroke of the bell, all those women undress and go into
+the water. Thereupon there is tremendous shouting and laughter and an
+infernal uproar. From the quay above, the men stare at the bathers,
+squinting their eyes, but they see very little. However, those vague
+white shapes outlined against the dark blue of the stream set poetic
+minds at work; and with a little imagination it is not difficult to
+conjure up a vision of Diana and her nymphs in the bath, without
+having to fear the fate of Actæon. I had been told that on a certain
+day a number of profane scapegraces clubbed together to grease the palm
+of the bell-ringer at the cathedral and hire him to ring the Angelus
+twenty minutes before the legal hour. Although it was still broad
+daylight, the nymphs of the Guadalquivir did not hesitate, but trusting
+the Angelus rather than the sun, they fearlessly made their bathing
+toilet, which is always of the simplest. I was not there. In my day the
+bell-ringer was incorruptible, the twilight far from brilliant, and
+only a cat could have distinguished the oldest orange-woman from the
+prettiest grisette in Cordova.
+
+One evening, when it was too dark to see anything, I was leaning
+against the parapet of the quay, smoking, when a woman ascended the
+steps leading to the river and seated herself by my side. She had in
+her hair a large bouquet of jasmine, the flowers of which exhale an
+intoxicating odour at night. She was simply, perhaps poorly clad, all
+in black, like most grisettes in the evening. Women of fashion wear
+black only in the morning; in the evening they dress _à la francesca_.
+When she reached my side, my bather allowed the mantilla which covered
+her head to fall over her shoulders, and I saw, “by the dim light
+that falleth from the stars,” that she was young, small, well built,
+and that she had very large eyes. I threw my cigar away at once. She
+appreciated that distinctively French attention, and made haste to
+say that she was very fond of the smell of tobacco; in fact, that she
+sometimes smoked herself, when she could obtain a very mild _papelito_.
+Luckily, I happened to have some of that description in my case, and
+I lost no time in offering them to her. She deigned to take one and
+lighted it at a piece of burning string which a child brought us in
+consideration of a small coin. Mingling our smoke, we talked so long,
+the fair bather and myself, that we were finally left almost alone on
+the quay. I thought that I might safely venture to invite her to take
+an ice at the _neveria_.[3] After hesitating modestly, she accepted;
+but before concluding to do so, she wished to know what time it was. I
+caused my repeater to strike, and that striking seemed to surprise her
+greatly.
+
+“What wonderful things you foreigners invent! From what country are
+you, señor? An Englishman, no doubt?”[4]
+
+“A Frenchman, and your humble servant. And you, señorita, or señora,
+are of Cordova, I presume?”
+
+“No.”
+
+“You are an Andalusian, at all events. It seems to me that I can tell
+that by your soft speech.”
+
+“If you observe everybody’s speech so closely, you should be able to
+guess what I am.”
+
+“I believe that you are from the land of Jesus, within two steps of
+paradise.”
+
+(I had learned this metaphor, which designates Andalusia, from my
+friend Francisco Sevilla, a well-known picador.)
+
+“Bah! paradise--the people about here say that it wasn’t made for us.”
+
+“In that case you must be a Moor, or----”
+
+I checked myself, not daring to say “Jewess.”
+
+“Nonsense! you see well enough that I am a gypsy; would you like me to
+tell your _baji_?[5] Have you ever heard of La Carmencita? I am she.”
+
+I was such a ne’er-do-well in those days--fifteen years ago--that I did
+not recoil in horror when I found myself seated beside a sorceress.
+
+“Pshaw!” I said to myself, “last week I supped with a highway robber,
+to-day I will eat ices with a handmaid of the devil. When one is
+travelling, one must see everything.”
+
+I had still another motive for cultivating her acquaintance. When I
+left school, I confess to my shame, I had wasted some time studying the
+occult sciences, and several times indeed I had been tempted to conjure
+up the spirits of darkness. Long since cured of my fondness for such
+investigations, I still retained, nevertheless, a certain amount of
+curiosity concerning all kinds of superstition, and I rejoiced at the
+prospect of learning how far the art of magic had been carried among
+the gypsies.
+
+While talking together we had entered the _neveria_ and had taken
+our seats at a small table lighted by a candle confined in a glass
+globe. I had abundant opportunity to examine my _gitana_, while
+divers respectable folk who were eating ices there lost themselves in
+amazement at seeing me in such goodly company.
+
+I seriously doubt whether Señorita Carmen was of the pure breed; at
+all events, she was infinitely prettier than any of the women of her
+nation whom I had ever met. No woman is beautiful, say the Spaniards,
+unless she combines thirty _so’s_; or, if you prefer, unless she may
+be described by ten adjectives, each of which is applicable to three
+parts of her person. For instance, she must have three black things:
+eyes, lashes, and eyebrows, etc. (See Brantôme for the rest.) My gypsy
+could make no pretension to so many perfections. Her skin, albeit
+perfectly smooth, closely resembled the hue of copper. Her eyes were
+oblique, but of a beautiful shape; her lips a little heavy but well
+formed, and disclosed two rows of teeth whiter than almonds without
+their skins. Her hair, which was possibly a bit coarse, was black with
+a blue reflection, like a crow’s wing, and long and glossy. To avoid
+fatiguing you with a too verbose description, I will say that for each
+defect she had some good point, which stood out the more boldly perhaps
+by the very contrast. It was a strange, wild type of beauty, a face
+which took one by surprise at first, but which one could not forget.
+Her eyes, especially, had an expression at once voluptuous and fierce,
+which I have never seen since in any mortal eye. “A gypsy’s eye is a
+wolf’s eye” is a Spanish saying which denotes keen observation. If you
+have not the time to go to the Jardin des Plantes to study the glance
+of a wolf, observe your cat when it is watching a sparrow.
+
+Of course it would have been absurd to have my fortune told in a café.
+So I requested the pretty sorceress to allow me to accompany her to her
+home. She readily consented, but she desired once more to know how the
+time was passing and asked me to make my watch strike again.
+
+“Is it real gold?” she inquired, scrutinising it with extraordinary
+attention.
+
+When we left the café, it was quite dark; most of the shops were
+closed, and the streets almost deserted. We crossed the Guadalquivir
+by the bridge, and at the very extremity of the suburb, we stopped
+in front of a house which bore no resemblance to a palace. A child
+admitted us. The gypsy said some words to him in a language entirely
+unknown to me, which I afterwards found was the _rommani_ or _chipe
+calli_, the language of the _gitanos_. The child at once disappeared,
+leaving us in a room of considerable size, furnished with a small
+table, two stools, and a chest. I must not forget to mention a jar of
+water, a pile of oranges, and a bunch of onions.
+
+As soon as we were alone, the gypsy took from her chest a pack of cards
+which seemed to have seen much service, a magnet, a dried chameleon,
+and a number of other articles essential to her art. Then she bade me
+make a cross in my left hand with a coin, and the magic ceremonies
+began. It is unnecessary to repeat her predictions; and, as for her
+method of operation, it was evident that she was not a sorceress by
+halves.
+
+Unfortunately we were soon disturbed. The door was suddenly thrown
+open with violence, and a man wrapped to the eyes in a brown cloak
+entered the room, addressing the gypsy in a far from amiable fashion.
+I did not understand what he said, but his tone indicated that he was
+in a very bad temper. At sight of him the _gitana_ exhibited neither
+surprise nor anger, but she ran to meet him, and, with extraordinary
+volubility, said several sentences in the mysterious tongue which she
+had already used in my presence. The word _payllo_, repeated several
+times, was the only word that I understood. I knew that the gypsies
+designated thus every man of another race than their own. Assuming
+that I was the subject of discussion, I looked forward to a delicate
+explanation; I already had my hand on one of the stools and was
+deliberating as to the precise moment when it would be well for me to
+hurl it at the intruder’s head. But he roughly pushed the gypsy aside
+and strode toward me; then recoiled a step, exclaiming:
+
+“What! is it you, señor?”
+
+I looked closely at him and recognised my friend Don José. At that
+moment I was inclined to regret that I had not let him be hanged.
+
+“Ah! is it you, my fine fellow?” I cried, laughing as heartily as I
+could manage to do; “you interrupted the señorita just as she was
+telling me some very interesting things.”
+
+“Always the same! This must come to an end,” he said between his teeth,
+glaring savagely at the girl.
+
+She meanwhile continued to talk to him in her own language. She became
+excited by degrees. Her eye became bloodshot and terrible to look at,
+her features contracted, and she stamped upon the floor. It seemed to
+me that she was earnestly urging him to do something which he evidently
+hesitated to do. What that something was, I fancied that I understood
+only too well, when I saw her draw her little hand swiftly back and
+forth under her chin. I was tempted to believe that it was a matter of
+cutting a throat, and I had some suspicion that the throat in question
+was my own.
+
+To all this torrent of eloquence Don José replied only by two or three
+words uttered in a sharp tone. Thereupon the gypsy bestowed on him a
+glance of supreme contempt; then seated herself Turkish fashion in a
+corner of the room, selected an orange, peeled it, and began to eat it.
+
+Don José seized my arm, opened the door and led me into the street.
+We walked about two hundred yards in absolute silence. Then he said,
+extending his hand:
+
+“Go straight ahead and you will come to the bridge.”
+
+With that he turned his back on me and walked rapidly away. I returned
+to my inn rather sheepishly and in a very bad temper. The worst feature
+of the affair was that when I undressed I found that my watch was
+missing.
+
+Various considerations deterred me from going the next day to demand
+it back, or from applying to the corregidor to recover it for me.
+I completed my work on the manuscript at the Dominican convent and
+departed for Seville. After wandering about Andalusia for several
+months, I determined to return to Madrid, and it was necessary for me
+to pass through Cordova once more. I did not propose to make a long
+stay there, for I had taken a violent dislike to that fair city and
+the bathers in the Guadalquivir. However, a few errands to do and some
+friends to call upon would detain me three or four days at least in the
+ancient capital of the Mussulman princes.
+
+When I appeared at the Dominican convent, one of the fathers, who had
+taken a lively interest in my investigations concerning the location of
+Munda, welcomed me with open arms.
+
+“Blessed be the name of God!” he cried. “Welcome, my dear friend! We
+all believed you to be dead, and I who speak to you, I have recited
+many _paters_ and _aves_, which I do not regret, for the welfare of
+your soul. So you were not murdered?--for robbed we know that you
+were.”
+
+“How so?” I asked, not a little astonished.
+
+“Why, yes--you know, that beautiful repeating watch that you used to
+make strike in the library when we told you that it was time to go to
+the choir. Well! it has been recovered; it will be restored to you.”
+
+“That is to say,” I interrupted, somewhat disconcerted, “I lost it----”
+
+“The villain is behind the bars, and as he was known to be a man who
+would fire a gun at a Christian to obtain a penny, we were terribly
+afraid that he had killed you. I will go to the corregidor’s with you,
+and we will obtain your fine watch. And then, do not let me hear you
+whisper that justice does not know its business in Spain!”
+
+“I confess,” said I, “that I would rather lose my watch than give
+testimony in court which might send a poor devil to the gallows,
+especially because--because----”
+
+“Oh! do not be alarmed on that score; he is well recommended, and he
+cannot be hanged twice. When I say hanged, I am wrong. He is a hidalgo,
+is your robber; so that he will be garroted[6] day after to-morrow,
+without fail. So, you see, one theft more or less will have no effect
+on his fate. Would to God that he had done nothing but steal! but he
+has committed several murders, each more shocking than the last.”
+
+“What is his name?”
+
+“He is known throughout the province by the name of José Navarro,
+but he has another Basque name, which neither you nor I could ever
+pronounce. But he is a man worth looking at, and you, interested as you
+are in seeing all the curiosities of the province, should not neglect
+the opportunity to learn how villains leave this world in Spain. It
+will be in the chapel, and Father Martinez will take you thither.”
+
+My Dominican insisted so earnestly that I should view the preparations
+for the “pretty little hanging” that I could not refuse. I went to see
+the prisoner, having first supplied myself with a bunch of cigars,
+which, I hoped, would induce him to pardon my indiscretion.
+
+I was ushered into the presence of Don José while he was eating. He
+nodded coldly to me, and thanked me courteously for the present I
+brought him. Having counted the cigars in the bunch which I placed in
+his hands, he took out a certain number and returned the rest to me,
+remarking that he should not need any more.
+
+I asked him if I could make his lot any easier by the expenditure of a
+little money or by the influence of my friends. At first he shrugged
+his shoulders and smiled sadly; but in a moment, on further reflection,
+he requested me to have a mass said for the salvation of his soul.
+
+“Would you,” he added timidly,--“would you be willing to have one said
+also for a person who injured you?”
+
+“Certainly, my dear fellow,” I said; “but there is no one in this part
+of the country who has injured me, so far as I know.”
+
+He took my hand and pressed it, with a solemn expression. After a
+moment’s silence, he continued:
+
+“May I venture to ask another favour at your hands? When you return to
+your own country, perhaps you will pass through Navarre; at all events,
+you will go by way of Vittoria, which is not very far away.”
+
+“Yes,” I said, “I certainly shall go by way of Vittoria, but it is not
+impossible that I may turn aside to go to Pampelune, and, to oblige
+you, I think that I would willingly make that détour.”
+
+“Very well! if you go to Pampelune, you will see more than one thing
+that will interest you. It is a fine city. I will give you this
+locket (he showed me a little silver locket which he wore about his
+neck); you will wrap it in paper”--he paused a moment to control his
+emotion--“and deliver it, or have it delivered, to a good woman whose
+address I will give you. You will tell her that I am dead, but that you
+do not know how I died.”
+
+I promised to perform his commission. I saw him again the next day, and
+passed a large part of the day with him. It was from his own lips that
+I learned the melancholy adventures which follow.
+
+
+III
+
+“I was born,” he said, “at Elizondo, in the valley of Baztan. My name
+is Don José Lizzarrabengoa, and you are familiar enough with Spain,
+señor, to know at once from my name that I am a Basque and a Christian
+of the ancient type. I use the title _Don_ because I am entitled to
+it; and if I were at Elizondo, I would show you my genealogy on a
+sheet of parchment. My family wished me to be a churchman, and they
+forced me to study, but I profited little by it. I was too fond of
+playing tennis--that was my ruin. When we Navarrese play tennis, we
+forget everything. One day, when I had won, a young man from Alava
+picked a quarrel with me; we took our _maquilas_,[7] and again I had
+the advantage; but that incident compelled me to leave the country.
+I fell in with some dragoons, and I enlisted in the cavalry regiment
+of Almanza. The men from our mountains learn the military profession
+quickly. I soon became a corporal, with the promise of being promoted
+to quartermaster, when, to my undoing, I was placed on duty at the
+tobacco factory in Seville. If you have ever been to Seville, you
+must have seen that great building, outside of the fortifications,
+close to the Guadalquivir. It seems to me that I can see the doorway
+and the guard-house beside it at this moment. When on duty Spanish
+troops either gamble or sleep; I, like an honest Navarrese, always
+tried to find something to do. I was making a chain of brass wire, to
+hold my primer. Suddenly my comrades said: ‘There goes the bell; the
+girls will be going back to work.’ You must know, señor, that there
+are four or five hundred girls employed in the factory. They roll the
+cigars in a large room which no man can enter without a permit from
+the Twenty-four,[8] because they are in the habit of making themselves
+comfortable, the young ones especially, when it is warm. At the hour
+when the women return to work, after their dinner, many young men
+assemble to see them pass, and they make remarks of all colours to
+them. There are very few of those damsels who will refuse a silk
+mantilla, and the experts in that fishery have only to stoop to pick
+up their fish. While the others stared, I remained on my bench, near
+the door. I was young then; I was always thinking of the old province,
+and I did not believe that there were any pretty girls without blue
+petticoats and long plaited tresses falling over their shoulders.[9]
+Moreover, the Andalusian girls frightened me; I was not accustomed as
+yet to their manners: always jesting, never a serious word. So I had my
+nose over my chain, when I heard some civilians say: ‘Here comes the
+_gitanella_!’ I raised my eyes and I saw her. It was a Friday, and I
+shall never forget it. I saw that Carmen whom you know, at whose house
+I met you several months ago.
+
+“She wore a very short red skirt, which revealed white silk stockings
+with more than one hole, and tiny shoes of red morocco, tied with
+flame-coloured ribbons. She put her mantilla aside, to show her
+shoulders and a huge bunch of cassia, which protruded from her chemise.
+She had a cassia flower in the corner of her mouth, too, and as she
+walked she swung her hips like a filly in the stud at Cordova. In
+my province a woman in that costume would have compelled everybody
+to cross themselves. At Seville every one paid her some equivocal
+compliment on her appearance, and she had a reply for every one,
+casting sly glances here and there, with her hand on her hip, as
+impudent as the genuine gypsy that she was. At first sight she did not
+attract me, and I returned to my work; but she, according to the habit
+of women and cats, who do not come when you call them, but come when
+you refrain from calling them,--she halted in front of me and spoke to
+me.
+
+“‘_Compadre_,’ she said in Andalusian fashion, ‘will you give me your
+chain to hold the keys of my strong-box?’
+
+“‘It is to hold my primer’ [_épinglette_], I replied.
+
+“‘Your _épinglette_!’ she exclaimed, with a laugh. ‘Ah! the señor makes
+lace, since he needs pins!’ [_épingles_]
+
+“Everybody present began to laugh, and I felt the blood rise to my
+cheeks, nor could I think of any answer to make.
+
+“‘Well, my heart,’ she continued, ‘make me seven ells of black lace
+for a mantilla, pincushion [_épinglier_] of my soul!’
+
+“And, taking the flower from her mouth she threw it at me with a jerk
+of her thumb, and struck me between the eyes. Señor, that produced
+on me the effect of a bullet. I did not know which way to turn, so I
+sat as still as a post. When she had gone into the factory, I saw the
+cassia blossom lying on the ground between my feet; I do not know what
+made me do it, but I picked it up, unseen by my comrades, and stowed it
+carefully away in my pocket--the first folly!
+
+“Two or three hours later, I was still thinking of her, when a porter
+rushed into the guard-house, gasping for breath and with a horrified
+countenance. He told us that a woman had been murdered in the large
+room where the cigars were made, and that we must send the guard there.
+The quartermaster told me to take two men and investigate. I took my
+two men and I went upstairs. Imagine, señor, that on entering the room
+I found, first of all, three hundred women in their chemises, or
+practically that, all shouting and yelling and gesticulating, making
+such an infernal uproar that you could not have heard God’s thunder.
+On one side a woman lay on the floor, covered with blood, with an X
+carved on her face by two blows of a knife. On the opposite side from
+the wounded woman, whom the best of her comrades were assisting, I saw
+Carmen in the grasp of five or six women.
+
+“‘Confession! Confession! I am killed!’ shrieked the wounded woman.
+
+“Carmen said nothing; she clenched her teeth and rolled her eyes about
+like a chameleon.
+
+“‘What is all this?’ I demanded. I had great difficulty in learning
+what had taken place, for all the work-girls talked at once. It seemed
+that the wounded one had boasted of having money enough in her pocket
+to buy an ass at the fair at Triana.
+
+“‘I say,’ said Carmen, who had a tongue of her own, ‘isn’t a
+broomstick good enough for you?’ The other, offended by the insult,
+perhaps because she was conscious that she was vulnerable on that
+point, replied that she was not a connoisseur in broomsticks, as she
+had not the honour to be a gypsy or a godchild of Satan, but that the
+Señorita Carmencita would soon make the acquaintance of her ass, when
+the corregidor took her out to ride, with two servants behind to keep
+the flies away. ‘Well!’ said Carmen, ‘I’ll make watering-troughs for
+flies on your cheek, and I’ll paint a checker-board on it.’ And with
+that, vli, vlan! she began to draw St. Andrew’s crosses on the other’s
+face with the knife with which she cut off the ends of the cigars.
+
+“The case was clear enough; I took Carmen by the arm. ‘You must come
+with me, my sister,’ I said to her courteously. She darted a glance at
+me, as if she recognised me; but she said, with a resigned air:
+
+“‘Let us go. Where’s my mantilla?’
+
+“She put it over her head in such wise as to show only one of her great
+eyes, and followed my two men, as mild as a sheep. When we reached the
+guard-house, the quartermaster said that it was a serious matter, and
+that she must be taken to prison. It fell to my lot again to escort
+her there. I placed her between two dragoons, and marched behind, as a
+corporal should do under such circumstances. We started for the town.
+At first the gypsy kept silent; but on Rue de Serpent--you know that
+street; it well deserves its name because of the détours it makes--she
+began operations by letting her mantilla fall over her shoulders, in
+order to show me her bewitching face, and turning toward me as far as
+she could, she said:
+
+“‘Where are you taking me, my officer?’
+
+“‘To prison, my poor child,’ I replied, as gently as possible, as a
+good soldier should speak to a prisoner, especially to a woman.
+
+“‘Alas! what will become of me? Señor officer, take pity on me. You are
+so young, so good looking!’ Then she added, in a lower tone: ‘Let me
+escape, and I’ll give you a piece of the _bar lachi_, which will make
+all women love you.’
+
+“The _bar lachi_, señor, is the lodestone, with which the gypsies claim
+that all sorts of spells may be cast when one knows how to use it. Give
+a woman a pinch of ground lodestone in a glass of white wine, and she
+ceases to resist.--I replied with as much gravity as I could command:
+
+“‘We are not here to talk nonsense; you must go to prison--that is the
+order, and there is no way to avoid it.’
+
+“We natives of the Basque country have an accent which makes it easy
+for the Spaniards to identify us; on the other hand, there is not one
+of them who can learn to say even _baï, jaona_.[10] So that Carmen
+had no difficulty in guessing that I came from the provinces. You
+must know, señor, that the gypsies, being of no country, are always
+travelling, and speak all languages, and that most of them are
+perfectly at home in Portugal, in France, in the Basque provinces, in
+Catalonia, everywhere; they even make themselves understood by the
+Moors and the English. Carmen knew Basque very well.
+
+“‘_Laguna ene bihotsarena_, comrade of my heart,’ she said to me
+abruptly, ‘are you from the provinces?’
+
+“Our language, señor, is so beautiful, that, when we hear it in a
+foreign land, it makes us tremble.--I would like to have a confessor
+from the provinces,” added the bandit in a lower tone.
+
+He continued after a pause:
+
+“‘I am from Elizondo,’ I replied in Basque, deeply moved to hear my
+native tongue spoken.
+
+“‘And I am from Etchalar,’ said she. That is a place about four hours’
+journey from us. ‘I was brought to Seville by gypsies. I have been
+working in the factory to earn money enough to return to Navarre, to
+my poor mother, who has no one but me to support her, and a little
+_barratcea_[11] with twenty cider-apple trees! Ah! if I was at home,
+by the white mountain! They insulted me because I don’t belong in
+this land of thieves and dealers in rotten oranges; and those hussies
+all leagued against me, because I told them that all their Seville
+_jacques_[12] with their knives, wouldn’t frighten one of our boys
+with his blue cap and his _maquila_. Comrade, my friend, won’t you do
+anything for a countrywoman?’
+
+“She lied, señor, she always lied. I doubt whether that girl ever said
+a true word in her life; but when she spoke, I believed her; it was too
+much for me. She murdered the Basque language, yet I believed that she
+was a Navarrese. Her eyes alone, to say nothing of her mouth and her
+colour, proclaimed her a gypsy. I was mad, I paid no heed to anything.
+I thought that if Spaniards had dared to speak slightingly to me of
+the provinces, I would have slashed their faces as she had slashed her
+comrade’s. In short, I was like a drunken man; I began to say foolish
+things, I was on the verge of doing them.
+
+“‘If I should push you and you should fall, my countryman,’ she
+continued, in Basque, ‘it would take more than these two Castilian
+recruits to hold me.’
+
+“Faith, I forgot orders and everything, and said to her:
+
+“‘Well, my dear, my countrywoman, try it, and may Our Lady of the
+Mountain be with you!’
+
+“At that moment we were passing one of the narrow lanes of which there
+are so many in Seville. All of a sudden Carmen turned and struck me
+with her fist in the breast. I purposely fell backward. With one spring
+she leaped over me and began to run, showing us a fleet pair of legs!
+Basque legs are famous; hers were quite equal to them--as swift and as
+well moulded. I sprang up instantly; but I held my lance horizontally
+so as to block the street, so that my men were delayed for a moment
+when they attempted to pursue her. Then I began to run myself, and they
+at my heels. But overtake her! there was no danger of that, with our
+spurs, and sabres, and lances![13] In less time than it takes to tell
+it, the prisoner had disappeared. Indeed, all the women in the quarter
+favoured her flight, laughed at us, and sent us in the wrong direction.
+After much marching and countermarching, we were obliged to return to
+the guard-house without a receipt from the governor of the prison.
+
+“My men, to avoid being punished, said that Carmen had talked Basque
+with me; and to tell the truth, it did not seem any too natural that
+a blow with the fist of so diminutive a girl should upset a fellow of
+my build so easily. It all seemed decidedly suspicious, or rather it
+seemed only too clear. When I went off duty I was reduced to the ranks
+and sent to prison for a month. That was my first punishment since I
+had been in the service. Farewell to the uniform of a quartermaster,
+which I fancied that I had already won!
+
+“My first days in prison passed dismally enough. When I enlisted I had
+imagined that I should at least become an officer. Longa and Mina,
+countrymen of mine, are captains-general; Chapalangarra, who, like
+Mina, is a negro and is a refugee in your country--Chapalangarra was
+a colonel, and I have played tennis twenty times with his brother,
+who was a poor devil like myself. Now I said to myself: ‘All the time
+that you have served without punishment is time thrown away. Here you
+are blacklisted, and to regain the good graces of your superiors, you
+will have to work ten times harder than when you first enlisted! And
+why did you receive punishment? For a gypsy hussy, who made a fool of
+you, and who is doubtless stealing at this moment in some corner of the
+city.’--But I could not help thinking of her. Would you believe it,
+señor? I had always before my eyes her silk stockings, full of holes,
+which she had shown me from top to bottom when she ran away. I looked
+through the bars into the street, and among all the women who passed
+I did not see a single one who could be compared with that devil of a
+girl! And then, too, in spite of myself, I smelt of the cassia flower
+she had thrown at me, which, although it had withered, still retained
+its sweet odour. If there are such things as witches, that girl was one!
+
+“One day the jailer came in and gave me an Alcala[14] loaf.
+
+“‘Here,’ said he, ‘your cousin sends you this.’
+
+“I took the loaf, greatly surprised, for I had no cousin in Seville.
+‘It may be a mistake,’ I thought as I glanced at the loaf; but it was
+so appetising, it smelt so good, that, without disturbing myself as
+to whence it came or for whom it was intended, I determined to eat it.
+On attempting to cut it my knife came in contact with something hard.
+I investigated and found a small English file, which had been slipped
+into the dough before baking. There was also in the loaf a gold piece
+of two piastres. There was no more doubt in my mind; it was a gift from
+Carmen. To people of her race freedom is everything, and they would set
+fire to a city to save themselves from a day in prison. However, she
+was a shrewd minx, and with that loaf one could snap one’s fingers at
+jailers. In an hour’s time the stoutest bar could be sawed through with
+the little file; and with the two piastres I could exchange my uniform
+for a civilian’s coat at the first old clo’-man’s. You may imagine that
+a man who had many a time taken young eaglets from their nests on our
+cliffs would not have been at a loss to climb down into the street from
+a window less than thirty feet high. But I did not wish to escape. I
+still possessed my honour as a soldier, and to desert seemed to me a
+heinous crime. However, I was touched by that token of remembrance.
+When you are in prison you like to think that you have a friend outside
+who is interested in you. The gold piece disturbed me a little, and I
+would have liked to return it; but where was I to find my creditor?
+That did not seem to me a simple matter.
+
+“After the ceremony of reduction to the ranks, I thought that I could
+not suffer any more; but I had still another humiliation to undergo:
+when, on my release from prison, I was restored to duty and made to
+take my turn at sentry-go like any private. You cannot conceive what
+a man of spirit feels at such a time. I believe that I would as lief
+have been shot. Then, at all events, you walk alone, in front of the
+platoon; you feel that you are somebody; people look at you.
+
+“I was stationed at the colonel’s door. He was a wealthy young man,
+a good fellow, who liked to enjoy himself. All the young officers
+were at his house, and many civilians--women, too, actresses, so it
+was said. For my own part, it seemed to me as if the whole city had
+arranged to meet at his door, in order to stare at me. Finally, the
+colonel’s carriage drives up, with his valet on the box. Whom do I see
+alight from it?--the _gitanella_! She was arrayed like a shrine this
+time, bedizened and bedecked, all gold and ribbons. A spangled dress,
+blue slippers, also with spangles, and flowers and lace everywhere. She
+had a tambourine in her hand. There were two other gypsy women with
+her, one young and one old. There always is an old woman to go about
+with them. Then, there was an old man, also a gypsy, with a guitar, to
+play for them to dance. You know that it is the fashion to hire gypsies
+to go about to parties, to dance the _romalis_--that is their national
+dance--and oftentimes for something else.
+
+“Carmen recognised me and we exchanged a glance. I do not know why, but
+at that moment I would have liked to be a hundred feet underground.
+
+“‘_Agur laguna_,’[15] she said; ‘you seem to be mounting guard, like a
+raw recruit, my officer!’
+
+“And before I had thought of a word to say in reply, she was inside the
+house.
+
+“The whole company was in the _patio_, and in spite of the crowd, I
+could see through the gate almost everything that took place.[16]
+I heard the castanets, the tambourine, the laughter and applause;
+sometimes I could see her head when she leaped into the air with her
+tambourine. And then I heard some of the officers say to her many
+things that brought the blood to my cheeks. I did not know what she
+replied. It was that day, I believe, that I began to love her in good
+earnest; for I was tempted three or four times to go into the _patio_
+and run my sabre into the belly of those popinjays who were making love
+to her. My torture lasted a good hour; then the gypsies came out and
+the carriage took them away. Carmen, as she passed, glanced at me again
+with the eyes that you know, and said, very low:
+
+“‘My countryman, when one likes nice fried things, one goes to Lillas
+Pastia’s at Triana for them.’
+
+“Nimble as a kid, she jumped into the carriage, the coachman whipped
+his mules, and the whole merry band drove away, I know not where.
+
+“You will readily guess that when I was relieved from duty I went to
+Triana; but I was shaved first, and brushed my clothes as for a dress
+parade. She was at Lillas Pastia’s, an old gypsy, black as a Moor,
+who kept an eating-house, to which many civilians came to eat fried
+fish--especially, I rather think, since Carmen had taken up her
+quarters there.
+
+“‘Lillas,’ she said, as soon as she saw me, ‘I shall do nothing more
+to-day. It will be light to-morrow.[17] Come, my countryman, let’s go
+for a walk.’
+
+“She put her mantilla over her face, and behold, we were in the street,
+I with no idea where we were going.
+
+“‘Señorita,’ I said, ‘I believe that I have to thank you for a present
+which you sent me when I was in prison. I ate the bread; I shall use
+the file to sharpen my lance, and I shall keep it in memory of you; but
+here is the money.’
+
+“‘My word! he has kept the money!’ she exclaimed, laughing heartily.
+‘However, it’s all the better, for I am not in funds. But what does it
+matter? The dog that keeps going always finds a bone.[18] Come on, we
+will eat it all up. You shall treat me.’
+
+“We were walking in the direction of Seville. As we entered Rue
+de Serpent, she bought a dozen oranges and bade me put them in my
+handkerchief. A little farther on she bought bread and sausages, and a
+bottle of Manzanilla; and finally she entered a confectioner’s shop.
+There she tossed on the counter the gold piece I had given back to
+her with another that she had in her pocket and some small silver;
+then she asked me for all that I had. I had only a _piecette_ and a
+few _cuartos_, which I gave her, sorely vexed because I had no more.
+I thought that she intended to carry off the whole shop. She selected
+all the best and most expensive sweetmeats: _yemas_,[19] _turon_,[20]
+preserved fruits, so long as the money held out. All those things too
+I must needs carry in paper bags. Perhaps you know Rue de Candilejo,
+where there’s a head of King Don Pedro the Justiciary?[21] That head
+should have suggested some salutary reflections to my mind. We stopped
+in front of an old house on that street. She entered the passage and
+knocked at a door on the ground floor. A gypsy woman, a veritable
+handmaid of Satan, opened the door. Carmen said a few words to her in
+_rommani_. The old woman grumbled at first, and Carmen, to pacify her,
+gave her two oranges and a handful of bonbons, and allowed her to taste
+the wine. Then she put her cloak over her shoulders and escorted her
+to the door, which she secured behind her with an iron bar. As soon as
+we were alone, she began to dance and laugh like a mad woman, saying:
+
+“‘You are my _rom_, and I am your _romi_!’[22]
+
+“I stood in the middle of the room, laden with all her purchases, not
+knowing where to put them. She threw them all on the floor and jumped
+on my neck, saying:
+
+“‘I pay my debts, I pay my debts! That is the law of the _cales_.’[23]
+
+“Ah! that day, señor! that day! When I think of it, I forget to-morrow!”
+
+The bandit was silent for a moment; then, having relighted his cigar,
+he continued:
+
+“We passed the whole day together, eating, drinking, and the rest.
+When she had eaten her fill of bonbons, like a child of six, she
+stuffed handfuls of them into the old woman’s water-jar.--‘That’s to
+make sherbet for her,’ she said. She crushed _yemas_ by throwing them
+against the wall. ‘That’s to induce the flies to let us alone,’ she
+said. There is no conceivable trick and no folly that she did not
+commit. I told her that I would like to see her dance; but where was
+she to obtain castanets? She instantly took the old woman’s only plate,
+broke it in pieces, and in a moment she was dancing the _romalis_,
+clapping the pieces of crockery in as perfect time as if they had been
+castanets of ebony or ivory. One was never bored with that girl, I
+assure you.
+
+“Night came on and I heard the drums beating the retreat.
+
+“‘I must go to quarters for the roll-call,’ I said.
+
+“‘To quarters?’ she repeated, contemptuously; ‘are you a negro, pray,
+that you allow yourself to be led by a stick? You are a regular canary,
+in dress and in temper![24] Go! you are a chicken-hearted fellow!’
+
+“I remained, with my mind made up beforehand to the guard-room. The
+next morning, she was the first to mention parting.
+
+“‘Look you, Joseito,’ she said, ‘have I paid you? According to our law,
+I owed you nothing, as you are a _payllo_; but you are a comely youth,
+and you took my fancy. We are quits. Good-day.’
+
+“I asked her when I should see her again.
+
+“‘When you are less stupid,’ she replied with a laugh. Then, in a more
+serious tone: ‘Do you know, my son, that I believe that I love you a
+little bit? But it can’t last. Dog and wolf don’t live happily together
+for long. Perhaps, if you should swear allegiance to Egypt, I should
+like to be your _romi_. But this is foolish talk; it can never be.
+Believe me, my boy, you have come off cheap. You have met the devil,
+yes, the devil; he isn’t always black, and he didn’t wring your neck. I
+am dressed in wool, but I am no sheep.[25] Go and put a wax candle in
+front of your _majari_.[26] She has well earned it. Well, good-bye once
+more. Think no more of Carmencita, or she might be the cause of your
+marrying a widow with wooden legs.’[27]
+
+“As she spoke she removed the bar that secured the door, and once in
+the street, she wrapped herself in her mantilla and turned her back on
+me.
+
+“She spoke truly. I should have been wise to think no more of her; but
+after that day on Rue de Candilejo, I could think of nothing else. I
+walked about all day long, hoping to meet her. I asked the old woman
+and the eating-house keeper for news of her. Both replied that she
+had gone to Laloro,[28] which was their way of designating Portugal.
+Probably they said that in accordance with Carmen’s instructions, but I
+very soon found out that they lied. Several weeks after my day on Rue
+de Candilejo, I was on duty at one of the gates of the city. A short
+distance from the gate there was a breach in the wall; men were at work
+repairing it during the day, and at night a sentinel was posted there
+to prevent smuggling. During the day I saw Lillas Pastia going to and
+fro around the guard-house, and talking with some of my comrades; all
+of them knew him, and they knew his fish and his fritters even better.
+He came to me and asked me if I had heard from Carmen.
+
+“‘No,’ said I.
+
+“‘Well, you will, _compadre_.’
+
+“He was not mistaken. At night I was stationed at the breach. As soon
+as the corporal had retired, I saw a woman coming towards me. My heart
+told me that it was Carmen. However, I shouted:
+
+“‘Go back! You cannot pass!’
+
+“‘Don’t be disagreeable,’ she said, showing me her face.
+
+“‘What! is it you, Carmen?’
+
+“‘Yes, my countryman. Let us talk a little and talk quick. Do you want
+to earn a _douro_? There are some men coming with bundles; let them
+alone.’
+
+“‘No,’ I replied. ‘I must prevent them from passing; those are my
+orders.’
+
+“‘Orders! orders! So you’ve forgotten the Rue de Candilejo?’
+
+“‘Ah!’ I exclaimed, completely overwhelmed by the bare memory of that
+day, ‘that would be well worth the penalty of forgetting orders; but I
+want no smugglers’ money.’
+
+“‘Well, if you don’t want money, would you like to go again to old
+Dorothy’s and dine?’
+
+“‘No,’ I said, half suffocated by the effort it cost me, ‘I cannot.’
+
+“‘Very good. If you are so stiff-backed, I know whom to apply to. I
+will go to your officer and offer to go to Dorothy’s with him. He looks
+like a good fellow, and he will put some man on duty here who will see
+no more than he ought to see. Farewell, Canary. I shall laugh with all
+my heart on the day when the orders are to hang you.’
+
+“I was weak enough to call her back, and I promised to allow all
+gypsydom to pass, if necessary, provided that I obtained the only
+reward that I desired. She instantly swore to keep her word on the
+next day, and hastened away to notify her friends, who were close by.
+There were five of them,--Pastia was one--all well laden with English
+goods. Carmen kept watch. She was to give warning with her castanets
+the instant that she saw the patrol; but she did not need to do it. The
+smugglers did their work in an instant.
+
+“The next day I went to Rue de Candilejo. Carmen kept me waiting, and
+when she came she was in a villainous temper.
+
+“‘I don’t like people who make you ask them so many times,’ she said.
+‘You did me a very great service the first time, without knowing
+whether you would gain anything by it. Yesterday, you bargained with
+me. I don’t know why I came, for I don’t love you any more. Here, take
+this _douro_ for your trouble.’
+
+“I was within an ace of throwing the money at her head, and I was
+obliged to make a violent effort over myself to keep from striking
+her. After we had quarrelled for an hour, I left the house in a rage.
+I wandered about the city a long while, tramping hither and thither
+like a madman; at last I entered a church, and, seeking out the darkest
+corner, wept scalding tears. Suddenly I heard a voice:
+
+“‘A dragoon’s tears! I must make a love-philtre of them!’
+
+“I raised my eyes; Carmen stood in front of me.
+
+“‘Well, my countryman, are you still angry with me?’ she said. ‘It must
+be that I love you, in spite of what I know of you, for since you left
+me, I don’t know what is the matter with me. See, I am the one now who
+asks you to come to Rue de Candilejo.’
+
+“So we made our peace; but Carmen’s moods were like the weather in our
+country. Among our mountains a storm is never so near as when the sun
+shines brightest. She promised to meet me again at Dorothy’s, and she
+did not come. And Dorothy told me coolly that she had gone to Laloro on
+business of Egypt.
+
+“As I knew already from experience what to think on that subject, I
+sought Carmen wherever I thought that she could possibly be, and I
+passed through Rue de Candilejo twenty times a day. One evening I was
+at Dorothy’s, having almost tamed her by treating her now and then to a
+glass of anisette, when Carmen came in, followed by a young officer, a
+lieutenant in our regiment.
+
+“‘Off with you, quick,’ she said to me in Basque.
+
+“I sat as if stupefied, with rage in my heart.
+
+“‘What are you doing here?’ the lieutenant asked me; ‘decamp, leave
+this house!’
+
+“I could not take a step; I was like a man who has lost the use of his
+limbs. The officer, seeing that I did not withdraw, and that I had not
+even removed my forage cap, lost his temper, seized me by the collar,
+and shook me roughly. I do not know what I said to him. He drew his
+sword, and I my sabre. The old woman grasped my arm, and the lieutenant
+struck me a blow on the forehead, the mark of which I still bear. I
+stepped back and knocked Dorothy down with a blow of my elbow; then,
+as the lieutenant followed me, I held the point of my sabre to his
+breast, and he spitted himself on it. Thereupon Carmen put out the
+lamp and told Dorothy in her language to fly. I myself rushed out into
+the street and started to run, I knew not whither. It seemed to me
+that some one was following me. When I came to my senses, I found that
+Carmen had not left me.
+
+“‘You great idiot of a canary!’ she exclaimed; ‘you can’t do anything
+but make a fool of yourself! I told you, you know, that I should bring
+you bad luck. Well! there’s a cure for everything when one has for
+one’s friend a Roman Fleming.[29] First of all, put this handkerchief
+on your head, and toss me that belt. Wait for me in this passage. I
+will return in two minutes.’
+
+“She disappeared, and soon brought me a striped cloak, which she had
+obtained heaven knows where. She bade me take off my uniform and put
+on the cloak over my shirt. Thus attired, with the handkerchief with
+which she had bound up the wound on my head, I looked not unlike a
+peasant from Valencia, so many of whom came to Seville to sell their
+_chufas_[30] orgeat. Then she took me into a house much like Dorothy’s,
+at the end of a narrow lane. She and another gypsy washed me and
+dressed my wound better than any surgeon could have done, and gave me
+something, I don’t know what, to drink; finally, they laid me on a
+mattress, and I went to sleep.
+
+“Probably those women had mingled with my drink one of those soporific
+drugs of which they know the secret, for I did not wake until very late
+the next day. I had a terrible headache and a little fever. It was
+some time before I remembered the terrible scene in which I had taken
+part the night before. After dressing my wound, Carmen and her friend,
+both squatting beside my mattress, exchanged a few words of _chipe
+calli_, which seemed to be a medical consultation. Then they united in
+assuring me that I should soon be cured, but that I must leave Seville
+at the earliest possible moment; for, if I should be caught, I would
+inevitably be shot.
+
+“‘My boy,’ said Carmen, ‘you must do something. Now that the king gives
+you neither rice nor dried fish,[31] you must think about earning
+your living. You are too stupid to steal _à pastesas_[32]; but you
+are strong and active; if you have any pluck, go to the coast and be
+a smuggler. Haven’t I promised to be the cause of your being hung?
+That’s better than being shot? However, if you go about it the right
+way you will live like a prince as long as the _miñons_[33] and the
+coast-guards don’t get their hands on your collar.’
+
+“In this engaging way did that diabolical girl point out to me the new
+career for which she destined me, the only one, to tell the truth,
+which remained open to me, now that I had incurred the death penalty.
+Need I tell you, señor? she prevailed upon me without much difficulty.
+It seemed to me that I should become more closely united to her by that
+life of perils and of rebellion. Thenceforth I felt that I was sure
+of her love. I had often heard of a band of smugglers who infested
+Andalusia, mounted on good horses, blunderbuss in hand, and their
+mistresses _en croupe_. I imagined myself trotting over mountain and
+valley with the pretty gypsy behind me. When I spoke to her about
+it she laughed until she held her sides, and told me that there was
+nothing so fine as a night in camp, when every _rom_ retires with
+his _romi_ under the little tent formed of three hoops with canvas
+stretched over them.
+
+“‘If I ever have you in the mountains,’ I said to her, ‘I shall be sure
+of you! There, there are no lieutenants to share with me.’
+
+“‘Oh! you are jealous,’ she replied. ‘So much the worse for you! Are
+you really stupid enough for that? Don’t you see that I love you, as I
+have never asked you for money?’
+
+“When she talked like that I felt like strangling her.
+
+“To cut it short, señor, Carmen procured a civilian’s costume for me
+in which I left Seville without being recognised. I went to Jerez
+with a letter from Pastia to a dealer in anisette, whose house was
+a rendezvous for smugglers. There I was presented to those gentry,
+whose leader, one Dancaïre, took me into his troop. We started for
+Gaucin, where I found Carmen, who had agreed to meet me there. In our
+expeditions she served us as a spy, and a better spy there never was.
+She was returning from Gibraltar and she had already arranged with the
+master of a vessel to bring a cargo of English goods which we were to
+receive on the coast. We went to Estepona to wait for it, and concealed
+a portion in the mountains. Then, laden with the rest, we journeyed to
+Ronda. Carmen had preceded us thither, and it was she who let us know
+the opportune moment to enter the town. That first trip and several
+succeeding ones were fortunate. The smuggler’s life pleased me better
+than that of a soldier. I made presents to Carmen; I had money and a
+mistress. I suffered little from remorse, for, as the gypsies say:
+‘The scab does not itch when one is enjoying one’s self.’ We were well
+received everywhere; my companions treated me well, and even showed me
+much consideration. The reason was that I had killed a man, and there
+were some among them who had not such an exploit on their consciences.
+But what appealed to me most strongly in my new life was that I saw
+Carmen often. She was more affectionate with me than ever; but before
+our comrades she would not admit that she was my mistress; and she
+had even made me swear all sorts of oaths never to say anything about
+her. I was so weak before that creature that I obeyed all her whims.
+Moreover, it was the first time that she had exhibited herself to
+me with the reserve of a virtuous woman, and I was simple enough to
+believe that she had really corrected herself of her former manners.
+
+“Our troop, which consisted of eight or ten men, seldom met except
+at critical moments; ordinarily we were scattered about by twos and
+threes, in different towns and villages. Each of us claimed to have
+a trade; one was a tinker, another a horse-dealer; I was a silk
+merchant, but I seldom showed my face in the large places because of my
+unfortunate affair at Seville.
+
+“One day, or rather one night, our rendezvous was at the foot of Veger.
+Dancaïre and I arrived there before the rest. He seemed in very high
+spirits.
+
+“‘We are going to have another comrade,’ he said. ‘Carmen has just
+played one of her best tricks. She has managed the escape of her _rom_,
+who was at the presidio at Tarifa.’
+
+“I was already beginning to understand the gypsy tongue, which almost
+all my comrades spoke, and that word _rom_ gave me a shock.
+
+“‘What’s that? her husband! is she married?’ I asked the captain.
+
+“‘Yes,’ he replied, ‘to Garcia the One-Eyed, a gypsy, as sharp as
+herself. The poor fellow was at the galleys. Carmen bamboozled the
+surgeon at the presidio so successfully that she has obtained her
+_rom’s_ liberty. Ah! that girl is worth her weight in gold. For two
+years she has been trying to manage his escape. Every scheme failed
+until they took it into their heads to change surgeons. With the new
+one she seems to have found a way to come to an understanding very
+soon.’
+
+“You can imagine the pleasure that that news afforded me. I soon saw
+Garcia the One-Eyed; he was surely the most loathsome monster that
+ever gypsydom reared; black of skin, and blacker of heart, he was the
+most unblushing villain that I have ever met in my life. Carmen came
+with him; and when she called him her _rom_ in my presence, you should
+have seen the eyes she made at me and her grimaces when Garcia turned
+his head. I was angry, and I did not speak to her that night. In the
+morning we had made up our bales and were already on the march, when
+we discovered that a dozen horsemen were at our heels. The braggart
+Andalusians, who talked of nothing but massacring everybody, made a
+most pitiful show. It was a general save himself who could. Dancaïre,
+Garcia, a handsome fellow from Ecija whom we called the Remendado, and
+Carmen, did not lose their heads. The rest had abandoned the mules, and
+had plunged into the ravines, where horses could not follow them. We
+could not keep our animals, and we hastily unpacked the best of our
+booty and loaded it on our shoulders, then tried to escape down the
+steep slopes of the cliffs. We threw our bundles before us and slid
+down on our heels after them as best we could. Meanwhile the enemy were
+peppering us; it was the first time that I had ever heard the whistle
+of bullets, and it didn’t affect me very much. When one is under the
+eye of a woman, there is no merit in laughing at death. We escaped, all
+except the poor Remendado, who received a shot in the loins. I dropped
+my bundle and tried to carry him.
+
+“‘Fool!’ shouted Garcia, ‘what have we to do with carrion? Finish him
+and don’t lose the stockings!’
+
+“‘Drop him!’ Carmen called to me.
+
+“Fatigue forced me to place him on the ground a moment, behind a rock.
+Garcia stepped up and discharged his blunderbuss at his head.
+
+“‘It will be a clever man who will recognise him now,’ he said,
+glancing at his face, which was torn to shreds by a dozen bullets.
+
+“Such, señor, was the noble life I led. That night we found ourselves
+in a copse, utterly worn out and ruined by the loss of our mules.
+What does that infernal Garcia do but pull a pack of cards from his
+pocket and begin to play with Dancaïre by the light of a fire which
+they kindled. Meanwhile I had lain down and was gazing at the stars,
+thinking of the Remendado and saying to myself that I would rather be
+in his place. Carmen was sitting near me, and from time to time she
+played with the castanets and sang under her breath. Then, drawing
+nearer as if to speak to me, she kissed me, almost against my will, two
+or three times.
+
+“‘You are the devil!’ I said to her.
+
+“‘Yes,’ she replied.
+
+“After a few hours’ rest she started for Gaucin, and the next day a
+young goatherd brought us food. We remained there the whole day, and
+at night went in the direction of Gaucin. We expected to hear from
+Carmen. No one appeared. At daybreak we saw a muleteer conducting a
+well-dressed woman with a parasol, and a small girl who seemed to be
+her servant. Garcia said:
+
+“‘Here’s two mules and two women sent to us by Saint Nicholas; I should
+rather have four mules; but no matter, I’ll make the best of it.’
+
+“He took his blunderbuss and crept down toward the path, keeping out
+of sight in the underbrush. We followed him, Dancaïre and I, at a
+short distance. When we were within arm’s length we showed ourselves
+and called to the muleteer to stop. The woman when she saw us, instead
+of being frightened--and our costumes were quite enough to frighten
+her--shouted with laughter.
+
+“‘Ha! ha! the _lillipendi_, to take me for an _erani_!’[34]
+
+“It was Carmen, but so perfectly disguised that I should not have
+recognised her if she had spoken a different tongue. She jumped down
+from her mule and talked for some time in a low tone with Dancaïre and
+Garcia, then said to me:
+
+“‘We shall meet again, Canary, before you’re hung. I am going to
+Gibraltar on business of Egypt. You will hear of me soon.’
+
+“We parted, after she had told us of a place where we could obtain
+shelter for a few days. That girl was the Providence of our party. We
+soon received some money which she sent us, and some information which
+was worth much more to us; it was to the effect that on such a day two
+English noblemen would leave Gibraltar for Grenoble by such a road.
+A word to the wise is sufficient. They had a store of good guineas.
+Garcia wanted to kill them, but Dancaïre and I objected. We took only
+their money and watches, in addition to their shirts, of which we were
+in sore need.
+
+“Señor, a man becomes a rascal without thinking of it. A pretty girl
+steals your wits, you fight for her, an accident happens, you have to
+live in the mountains, and from a smuggler you become a robber before
+you know it. We considered that it was not healthy for us in the
+neighbourhood of Gibraltar, after the affair of the noblemen, and we
+buried ourselves in the Sierra de Ronda. You once mentioned José Maria
+to me; well, it was there that I made his acquaintance. He took his
+mistress on his expeditions. She was a pretty girl, clean and modest
+and well-mannered; never an indecent word, and such devotion. As a
+reward, he made her very unhappy. He was always running after women, he
+maltreated her, and sometimes he took it into his head to pretend to be
+jealous. Once he struck her with a knife. Well, she loved him all the
+better for it. Women are made like that, especially the Andalusians.
+She was proud of the scar she had on her arm, and showed it as the
+most beautiful thing in the world. And then José Maria was the worst
+kind of a comrade, to boot. In an expedition that we made together, he
+managed matters so well that he had all the profit, we all the blows
+and trouble. But I resume my story. We heard nothing at all from Carmen.
+
+“‘One of us must go to Gibraltar to find out something about her,’ said
+Dancaïre; ‘she should have arranged some affair for us. I would go, but
+I am too well known at Gibraltar.’
+
+“The One-Eyed said:
+
+“‘So am I too; everybody knows me there, and I’ve played so many games
+on the lobsters[35]! and as I have only one eye, I am hard to disguise.’
+
+“‘Shall I go then?’ said I in my turn, overjoyed at the bare thought of
+seeing Carmen again; ‘tell me, what must I do?’
+
+“The others said to me:
+
+“‘Arrange it so as to go by sea or by San Roque, as you choose; and
+when you get to Gibraltar, ask at the harbour where a chocolate seller
+called Rollona lives; when you have found her, you can learn from her
+what’s going on yonder.’
+
+“It was agreed that we three should go together to the Sierra de
+Gaucin, where I was to leave my companions and go on to Gibraltar in
+the guise of a dealer in fruit. At Ronda, a man who was in our pay
+had procured me a passport; at Gaucin they gave me a donkey; I loaded
+him with oranges and melons, and started. When I reached Gibraltar, I
+found that Rollona was well known there, but that she was dead or had
+gone _to the ends of the earth_,[36] and her disappearance explained,
+in my opinion, the loss of our means of correspondence with Carmen. I
+put my donkey in a stable, and, taking my oranges, I walked about the
+city as if to sell them, but in reality to see if I could not meet
+some familiar face. There are quantities of riff-raff there from all
+the countries on earth, and it is like the Tower of Babel, for you
+cannot take ten steps on any street without hearing as many different
+languages. I saw many gypsies, but I hardly dared to trust them; I
+sounded them and they sounded me. We divined that we were villains;
+the important point was to know whether we belonged to the same band.
+After two days of fruitless going to and fro, I had learned nothing
+concerning Rollona or Carmen, and was thinking of returning to my
+comrades after making a few purchases, when, as I passed through a
+street at sunset, I heard a woman’s voice calling to me from a window:
+‘Orange-man!’ I looked up and saw Carmen on a balcony, leaning on the
+rail with an officer in red, gold epaulets, curly hair--the whole
+outfit of a great noble. She too was dressed magnificently: a shawl
+over her shoulders, a gold comb, and her dress all silk; and the saucy
+minx--always the same!--was laughing so that she held her sides. The
+Englishman called to me in broken Spanish to come up, that the señora
+wanted some oranges; and Carmen said in Basque:
+
+“‘Come up, and don’t be surprised at anything.’
+
+“In truth nothing was likely to surprise me on her part. I do not know
+whether I felt more joy or grief at seeing her again. There was a tall
+English servant with powdered hair, at the door, who ushered me into a
+gorgeous salon. Carmen instantly said to me in Basque:
+
+“‘You don’t know a word of Spanish; you don’t know me.’ Then, turning
+to the Englishman: ‘I told you I recognised him at once as a Basque;
+you will hear what a strange tongue it is. What a stupid look he has,
+hasn’t he? One would take him for a cat caught in a pantry.’
+
+“‘And you,’ I said to her in my language, ‘have the look of a
+brazen-faced slut, and I am tempted to slash your face before your
+lover.’
+
+“‘My lover!’ she said; ‘did you really guess that all by yourself? And
+you are jealous of this simpleton? You are more of a fool than you
+were before our evenings in Rue de Candilejo. Don’t you see, blockhead
+that you are, that I am doing the business of Egypt at this moment, and
+in the most brilliant fashion too? This house is mine, the lobster’s
+guineas will be mine; I lead him by the end of the nose, and I will
+lead him to a place he will never come out of.’
+
+“‘And I,’ I said, ‘if you go on doing the business of Egypt in this
+way, I will see to it that you won’t do it again.’
+
+“‘Ah! indeed! Are you my _rom_, to give me orders? The One-Eyed thinks
+it’s all right, what business is it of yours? Oughtn’t you to be
+content to be the only man who can say that he’s my _minchorrò?_’[37]
+
+“‘What does he say?’ asked the Englishman.
+
+“‘He says that he is thirsty and would like to drink a glass,’ Carmen
+replied.
+
+“And she threw herself on a couch, roaring with laughter at her
+translation.
+
+“When that girl laughed, señor, it was impossible to talk sense.
+Everybody laughed with her. The tall Englishman began to laugh too,
+like the fool that he was, and ordered something to be brought for me
+to drink.
+
+“While I was drinking:
+
+“‘Do you see that ring he has on his finger?’ she asked me; ‘I will
+give it to you if you want.’
+
+“I replied:
+
+“‘I would give a finger to have your lord on the mountains, each of us
+with a _maquila_ in his hand.’
+
+“‘_Maquila_--what does that mean?’ asked the Englishman.
+
+“‘_Maquila_,’ said Carmen, still laughing, ‘is an orange. Isn’t that a
+curious word for orange? He says that he would like to give you some
+_maquila_ to eat.’
+
+“‘Yes?’ said the Englishman. ‘Well! bring some _maquila_ to-morrow.’
+
+“While we were talking, the servant entered and said that dinner was
+ready. Thereupon the Englishman rose, gave me a piastre and offered
+Carmen his arm, as if she could not walk alone. Carmen, still laughing,
+said to me:
+
+“‘I can’t invite you to dinner, my boy; but to-morrow, as soon as you
+hear the drums beating for the parade, come here with some oranges. You
+will find a room better furnished than the one on Rue de Candilejo, and
+you will see whether I am still your Carmencita. And then we will talk
+about the business of Egypt.’
+
+“I made no reply, and after I was in the street I heard the Englishman
+calling after me:
+
+“‘Bring some _maquila_ to-morrow!’ and I heard Carmen’s shouts of
+laughter.
+
+“I went out, having no idea what I should do. I slept little, and in
+the morning I found myself so enraged with that traitress that I had
+resolved to leave Gibraltar without seeing her; but at the first beat
+of the drum all my courage deserted me; I took my bag of oranges and
+hurried to Carmen. Her blinds were partly open, and I saw her great
+black eye watching me. The powdered servant ushered me in at once;
+Carmen gave him an errand to do, and as soon as we were alone she burst
+out with one of her shouts of crocodile laughter and threw herself
+on my neck. I had never seen her so lovely. Arrayed like a Madonna,
+perfumed--silk-covered furniture, embroidered hangings--ah!--and I,
+dressed like the highwayman that I was!
+
+“‘_Minchorrò!_’ said Carmen, ‘I have a mind to smash everything here,
+to set fire to the house, and fly to the mountains!’
+
+“And such caresses! and such laughter! and she danced, and she tore her
+falbalas; never did monkey go through more antics, more deviltry, more
+grimacing. When she had resumed her gravity:
+
+“‘Listen,’ she said, ‘let us talk of Egypt. I want him to take me to
+Ronda, where I have a sister who’s a nun (a fresh outburst of laughter
+here). We shall go by a place that I will let you know. Do you fall
+upon him; strip him clean! The best way would be to finish him; but,’
+she added, with a diabolical smile which she assumed at certain times,
+and no one had any desire to imitate that smile at such times,--‘do you
+know what you must do? Let the One-Eyed appear first. Do you stay back
+a little; the lobster is brave and a good shot; he has good pistols. Do
+you understand?’
+
+“She interrupted herself with a fresh burst of laughter that made me
+shudder.
+
+“‘No,’ I said, ‘I hate Garcia, but he is my comrade. Some day, perhaps,
+I will rid you of him, but we will settle our accounts after the
+fashion of my country. I am a gypsy only by chance; and in certain
+things I shall always be a downright Navarrese, as the proverb says.’
+
+“She retorted:
+
+“‘You are a blockhead, a fool, a genuine _payllo_! You are like the
+dwarf who thinks he’s tall when he can spit a long way. You don’t love
+me--be off!’
+
+“When she said ‘be off!’ I could not go. I promised to leave Gibraltar,
+to return to my comrades and wait for the Englishman; she, on her side,
+promised to be ill until it was time to leave Gibraltar for Ronda. I
+stayed at Gibraltar two more days. She had the audacity to come to
+see me at my inn, in disguise. I left the city; I, too, had my plan.
+I returned to our rendezvous, knowing the place and hour when the
+Englishman and Carmen were to pass. I found Dancaïre and Garcia waiting
+for me. We passed the night in a wood beside a fire of pine cones,
+which blazed finely. I proposed a game of cards to Garcia. He accepted.
+In the second game I told him he was cheating; he began to laugh. I
+threw the cards in his face. He tried to take his gun, but I put my
+foot on it and said to him: ‘They say you can handle a knife like the
+best _jaque_ in Malaga--will you try it with me?’ Dancaïre tried to
+separate us. I had struck Garcia two or three times with my fist. Anger
+made him brave; he drew his knife and I mine. We both told Dancaïre to
+give us room and a fair field. He saw that there was no way of stopping
+us, and he walked away. Garcia was bent double, like a cat on the point
+of springing at a mouse. He held his hat in his left hand to parry, his
+knife forward. That is the Andalusian guard. I took my stand Navarrese
+fashion, straight in front of him, with the left arm raised, the left
+leg forward, and the knife along the right thigh. I felt stronger than
+a giant. He rushed on me like a flash; I turned on my left foot, and
+he found nothing in front of him; but I caught him in the throat, and
+my knife went in so far that my hand was under his chin. I twisted the
+blade so sharply that it broke. That was the end. The knife came out of
+the wound, forced by a stream of blood as big as your arm. He fell to
+the ground as stiff as a stake.
+
+“‘What have you done?’ Dancaïre asked me.
+
+“‘Look you,’ said I; ‘we couldn’t live together. I love Carmen, and
+I wish to be her only lover. Besides, Garcia was a villain, and I
+remember what he did to poor Remendado. There are only two of us left,
+but we are stout fellows. Tell me, do you want me for your friend, in
+life or death?’
+
+“Dancaïre gave me his hand. He was a man of fifty.
+
+“‘To the devil with love affairs!’ he cried. ‘If you had asked him for
+Carmen, he’d have sold her to you for a piastre. There’s only two of us
+now; how shall we manage to-morrow?’
+
+“‘Let me do it all alone,’ I replied. ‘I snap my fingers at the whole
+world now.’
+
+“We buried Garcia and pitched our camp again two hundred yards away.
+The next day Carmen and her Englishman passed, with two muleteers and a
+servant.
+
+“I said to Dancaïre:
+
+“‘I will take care of the Englishman. Frighten the others--they are not
+armed.’
+
+“The Englishman had pluck. If Carmen had not struck his arm, he would
+have killed me. To make my story short, I won Carmen back that day, and
+my first words to her were to tell her that she was a widow. When she
+learned how it had happened:
+
+“‘You will always be a _lillipendi_!’ she said. ‘Garcia ought to have
+killed you. Your Navarrese guard is all folly, and he has put out the
+light of better men than you. It means that his time had come. Yours
+will come too.’
+
+“‘And yours,’ I retorted, ‘unless you’re a true _romi_ to me.’
+
+“‘All right,’ said she, ‘I’ve read more than once in coffee grounds
+that we were to go together. Bah! let what is planted come up!’
+
+“And she rattled her castanets, as she always did when she wished to
+banish some unpleasant thought.
+
+“We forget ourselves when we are talking about ourselves. All these
+details tire you, no doubt, but I shall soon be done. The life we were
+then leading lasted quite a long time. Dancaïre and I associated with
+ourselves several comrades who were more reliable than the former
+ones, and we devoted ourselves to smuggling, and sometimes, I must
+confess, we stopped people on the highroad, but only in the last
+extremity and when we could not do otherwise. However, we did not
+maltreat travellers, and we confined ourselves to taking their money.
+For several months I had no fault to find with Carmen; she continued
+to make herself useful in our operations, informing us of profitable
+strokes of business we could do. She stayed sometimes at Malaga,
+sometimes at Cordova, sometimes at Granada; but at a word from me, she
+would leave everything and join me at some isolated tavern, or even in
+our camp. Once only--it was at Malaga--she caused me some anxiety. I
+knew that she had cast her spell upon a very rich merchant, with whom
+she probably proposed to repeat the Gibraltar pleasantry. In spite of
+all that Dancaïre could say, I left him and went to Malaga in broad
+daylight; I sought Carmen and took her away at once. We had a sharp
+explanation.
+
+“‘Do you know,’ she said, ‘that since you have been my _rom_ for good
+and all I love you less than when you were my _minchorrò_? I don’t
+choose to be tormented or, above all, to be ordered about! What I want
+is to be free and to do what I please. Look out that you don’t drive me
+too far. If you tire me out I will find some good fellow who will serve
+you as you served the One-Eyed.’
+
+“Dancaïre made peace between us; but we had said things to each
+other that remained on our minds and we were no longer the same as
+before. Soon after an accident happened to us. The troops surprised
+us, Dancaïre was killed, and two more of my comrades; two others were
+captured. I was seriously wounded and but for my good horse I should
+have fallen into the soldiers’ hands. Worn out with fatigue, and with
+a bullet in my body, I hid in some woods with the only comrade I had
+left. I fainted when I dismounted, and I thought that I was going to
+die in the underbrush like a wounded rabbit. My comrade carried me
+to a cave that we knew, then he went in search of Carmen. She was at
+Granada, and she instantly came to me. For a fortnight she did not
+leave me a moment. She did not close an eye; she nursed me with a skill
+and attention which no woman ever showed for the man she loved best. As
+soon as I could stand she took me to Granada with the utmost secrecy.
+Gypsies find sure places of refuge everywhere, and I passed more than
+six weeks in a house within two doors of the corregidor who was looking
+for me. More than once as I looked out from behind a shutter I saw him
+pass. At last I was cured; but I had reflected deeply on my bed of pain
+and I proposed to change my mode of life. I spoke to Carmen of leaving
+Spain and of seeking an honest livelihood in the New World. She laughed
+at me.
+
+“‘We were not made to plant cabbages,’ said she; ‘our destiny is
+to live at the expense of the _payllos_. Look you, I have arranged
+an affair with Nathan Ben-Joseph of Gibraltar. He has some cotton
+stuffs that are only waiting for you, to pass the frontier. He knows
+that you are alive. He is counting on you. What would our Gibraltar
+correspondents say if you should go back on your word?’
+
+“I allowed her to persuade me and I resumed my wretched trade.
+
+“While I was in hiding in Granada there were some bull-fights which
+Carmen attended. When she returned she had much to say of a very
+skilful picador named Lucas. She knew the name of his horse and how
+much his embroidered jacket cost. I paid no attention to it. Juanito,
+my last remaining comrade, told me some days later that he had seen
+Carmen with Lucas in a shop on the Zacatin. That began to disturb me.
+I asked Carmen how and why she had made the picador’s acquaintance.
+
+“‘He’s a fellow with whom one can do business,’ she said. ‘A river that
+makes a noise has either water or stones. He won twelve hundred reals
+in the bull-fights. One of two things must happen: either we must have
+that money, or else, as he’s a good rider and a fellow of good pluck,
+we must take him into our band. Such a one and such a one are dead and
+you need some one in their places. Take him.’
+
+“‘I don’t want either his money or his person,’ I said, ‘and I forbid
+you to speak to him.’
+
+“‘Beware!’ said she, ‘when any one defies me to do a thing it’s soon
+done!’
+
+“Luckily the picador left for Malaga, and I turned my attention to
+bringing in the Jew’s bales of cotton. I had a great deal to do in that
+affair, and so did Carmen; and I forgot Lucas; perhaps she forgot him,
+too, for the moment at least. It was about that time, señor, that I met
+you, first near Montilla, then at Cordova. I will say nothing about
+our last interview. Perhaps you remember it better than I do. Carmen
+stole your watch; she wanted your money, too, and above all, that ring
+that I see on your finger, which, she said, was a magnificent ring,
+which it was most important for her to own. We had a violent quarrel,
+and I struck her. She turned pale and shed tears, and that produced
+a terrible effect on me. I asked her to forgive me, but she sulked a
+whole day, and, when I started to return to Montilla, she refused to
+kiss me. My heart was very heavy, when, three days later, she came
+to see me with a laughing face and gay as a lark. Everything was
+forgotten, and we were like lovers of two days’ standing. At the moment
+of parting, she said to me:
+
+“‘There’s to be a fête at Cordova; I am going to it, and I shall find
+out what people are going away with money and let you know.’
+
+“I let her go. When I was alone, I mused upon that fête and upon
+Carmen’s change of humour. ‘She must have had her revenge already,’ I
+thought, ‘as she was the first to make advances.’ A peasant told me
+that there were bulls at Cordova. My blood began to boil, and like a
+madman, I started for the city and went to the public square. Lucas was
+pointed out to me, and on the bench next to the barrier, I recognised
+Carmen. A single glance at her was enough to satisfy me. Lucas, when
+the first bull appeared, played the gallant, as I had foreseen. He tore
+the cockade[38] from the bull and carried it to Carmen, who instantly
+put it in her hair. The bull took it upon himself to avenge me. Lucas
+was thrown down, with his horse across his chest and the bull on top
+of them both. I looked for Carmen; she was no longer in her seat.
+It was impossible for me to leave the place where I was, and I was
+compelled to wait until the end of the sports. Then I went to the house
+that you know, and I lay in wait there all the evening and part of the
+night. About two o’clock Carmen returned, and was rather surprised to
+see me.
+
+“‘Come with me,’ I said to her.
+
+“‘All right!’ said she; ‘let us go.’
+
+“I went for my horse and took her behind me, and we rode all the rest
+of the night without exchanging a word. At daybreak we stopped at a
+lonely _venta_, near a little hermitage. There I said to Carmen:
+
+“‘Listen; I will forget everything; I will never say a word to you
+about anything that has happened; but promise me one thing--that you
+will go to America with me and remain quietly there.’
+
+“‘No,’ she said, sullenly, ‘I don’t want to go to America. I am very
+well off here.’
+
+“‘That is because you are near Lucas; but understand this, if he
+recovers, he won’t live to have old bones. But, after all, why should I
+be angry with him? I am tired of killing all your lovers; you are the
+one I will kill.’
+
+“She looked earnestly at me with that savage look of hers, and said:
+
+“‘I have always thought that you would kill me. The first time I saw
+you, I had just met a priest at the door of my house. And that night
+when we left Cordova, didn’t you see anything? A hare crossed the road
+between your horse’s feet. It is written.’
+
+“‘Carmen, don’t you love me any more?’ I asked her.
+
+“She made no reply. She was seated with her legs crossed, on a mat, and
+making figures on the ground with her finger.
+
+“‘Let us change our mode of life, Carmen,’ I said to her in suppliant
+tone. ‘Let us go somewhere to live where we shall never be parted. You
+know, we have a hundred and twenty ounces buried under an oak, not far
+from here. Then, too, we have funds in the Jew Ben-Joseph’s hands.’
+
+“She smiled and said:
+
+“‘Me first, then you. I know that it is bound to happen so.’
+
+“‘Reflect,’ I continued; ‘I am at the end of my patience and my
+courage; make up your mind, or I shall make up mine.’
+
+“I left her and walked in the direction of the hermitage. I found the
+hermit praying. I waited until his prayer was at an end; I would have
+liked to pray, but I could not. When he rose I went to him.
+
+“‘Father,’ I said, ‘will you say a prayer for some one who is in great
+danger?’
+
+“‘I pray for all who are afflicted,’ he said.
+
+“‘Can you say a mass for a soul which perhaps is soon to appear before
+its Creator?’
+
+“‘Yes,’ he replied, gazing fixedly at me.
+
+“And, as there was something strange in my manner, he tried to make me
+talk.
+
+“‘It seems to me that I have seen you before,’ he said.
+
+“I placed a piastre on his bench.
+
+“‘When will you say the mass?’ I asked.
+
+“‘In half an hour. The son of the innkeeper yonder will come soon to
+serve it. Tell me, young man, have you not something on your conscience
+which torments you? Will you listen to the advice of a Christian?’
+
+“I felt that I was on the point of weeping. I told him that I would
+come again, and I hurried away. I lay down on the grass until I heard
+the bell ring. Then I returned, but I remained outside the chapel. When
+the mass was said, I returned to the _venta_. I hoped that Carmen would
+have fled--she might have taken my horse and made her escape--but I
+found her there. She did not propose that any one should say that I had
+frightened her. During my absence she had ripped the hem of her dress,
+to take out the lead. Now she was standing by a table, watching the
+lead, which she had melted and had just thrown into a bowl filled with
+water. She was so engrossed by her magic that she did not notice my
+return at first. At one moment she would take up a piece of lead and
+turn it in every direction with a melancholy air; then she would sing
+one of those ballads of magic in which they invoke Maria Padilla, Don
+Pedro’s mistress, who, they say, was the _Bari Crallisa_, or the great
+queen of the gypsies.[39]
+
+“‘Carmen,’ I said, ‘will you come with me?’
+
+“She rose, pushed her bowl away, and put her mantilla over her head, as
+if ready to start. My horse was brought, she mounted behind me, and we
+rode away.
+
+“‘So, my Carmen,’ I said, after we had ridden a little way, ‘you will
+go with me, won’t you?’
+
+“‘I will go with you to death, yes, but I won’t live with you any more.’
+
+“We were in a deserted ravine; I stopped my horse.
+
+“‘Is this the place?’ she said.
+
+“And with one spring she was on the ground. She took off her mantilla,
+dropped it at her feet, and stood perfectly still, with one hand on her
+hip, looking me in the eye.
+
+“‘You mean to kill me, I can see that,’ she said; ‘it is written, but
+you will not make me yield.’
+
+“‘Be reasonable, I beg,’ I said to her. ‘Listen to me. All of the past
+is forgotten. However, as you know, it was you who ruined me; it was
+for your sake that I became a robber and a murderer. Carmen! my Carmen!
+let me save you and myself with you.’
+
+“‘José,’ she replied, ‘you ask something that is impossible. I no
+longer love you; you do still love me, and that is the reason you
+intend to kill me. I could easily tell you some lie; but I don’t choose
+to take the trouble. All is over between us. As my _rom_, you have a
+right to kill your _romi_; but Carmen will always be free. _Calli_ she
+was born, _calli_ she will die.’
+
+“‘Then you love Lucas?’ I demanded.
+
+“‘Yes, I did love him, as I loved you, for a moment--but less than I
+loved you, I think. Now, I love nobody, and I hate myself for having
+loved you.’
+
+“I threw myself at her feet, I took her hands, I drenched them with
+my tears. I reminded her of all the blissful moments we had passed
+together. I offered to remain a brigand to please her. Everything,
+señor, everything; I offered her everything, if only she would love me
+again.
+
+“She said to me:
+
+“‘To love you again is impossible. I will not live with you.’
+
+“Frenzy took possession of me. I drew my knife. I would have liked her
+to show some fear and to beg for mercy, but that woman was a demon.
+
+“‘For the last time,’ I cried, ‘will you stay with me?’
+
+“‘No! no! no!’ she replied, stamping the ground with her foot.
+
+“And she took from her finger a ring I had given her and threw it into
+the underbrush.
+
+“I struck her twice. It was the One-Eyed’s knife, which I had taken,
+having broken my own. She fell at the second stroke, without a sound.
+I fancy that I still see her great black eye gazing at me; then it
+grew dim and closed. I remained utterly crushed beside that corpse for
+a long hour. Then I remembered that Carmen had often told me that she
+would like to be buried in a wood. I dug a grave with my knife and laid
+her in it. I hunted a long while for her ring and found it at last. I
+placed it in the grave with her, also a small crucifix. Perhaps I did
+wrong. Then I mounted my horse, galloped to Cordova, and gave myself
+up at the first guard-house. I said that I had killed Carmen, but I
+have refused to tell where her body is. The hermit was a holy man. He
+prayed for her! He said a mass for her soul. Poor child! The _Cales_
+are guilty, for bringing her up so.”
+
+
+IV
+
+Spain is one of those countries where we find to-day in the greatest
+numbers those nomads who are scattered over all Europe, and are
+known by the names of _Bohemians_, _Gitanos_, _Gypsies_, _Zigeuner_,
+etc. Most of them live, or rather lead a wandering existence, in the
+provinces of the south and east, in Andalusia, Estremadura, and the
+kingdom of Murcia; there are many in Catalonia. These latter often
+cross the frontier into France. They are to be seen at all the fairs
+in the Midi. Ordinarily the men carry on the trades of horse-dealer,
+veterinary, and clipper of mules; they combine therewith the industry
+of mending kettles and copper implements, to say nothing of smuggling
+and other illicit traffic. The women tell fortunes, beg, and sell all
+sorts of drugs, innocent or not.
+
+The physical characteristics of the gypsy are easier to distinguish
+than to describe, and when you have seen a single one, you can readily
+pick out a person of that race from a thousand others. Features and
+expression--these above all else separate them from the natives of
+the countries where they are found. Their complexion is very dark,
+always darker than that of the peoples among whom they live. Hence the
+name _Cale_--black--by which they often refer to themselves. Their
+eyes, which are perceptibly oblique, well-shaped, and very black, are
+shaded by long, thick lashes. One can compare their look to nothing
+save that of a wild beast. Audacity and timidity are depicted therein
+at once, and in that respect their eyes express accurately enough
+the character of the race--crafty, insolent, but _naturally afraid
+of blows_, like Panurge. As a general rule, the men are well-knit,
+slender, and active; I believe that I have never seen a single one
+overburdened with flesh. In Germany, the gypsy women are often very
+pretty; beauty is very rare among the _gitanas_ of Spain. When they are
+very young, they may pass for rather attractive ugly women; but when
+they have once become mothers, they are repulsive. The uncleanliness
+of both sexes is beyond belief, and one who has never seen the hair
+of a gypsy matron would find it hard to form an idea of it, even by
+imagining it as like the coarsest, greasiest, dustiest horsehair. In
+some large cities of Andalusia, some of the girls who are a little
+more attractive than the rest take more care of their persons. They go
+about dancing for money--dances very like those which are forbidden at
+our (Parisian) public balls during the Carnival. M. Borrow, an English
+missionary, the author of two very interesting works on the gypsies of
+Spain, whom he had undertaken to convert at the expense of the Bible
+Society, asserts that there is no known instance of a _gitana_ having
+a weakness for a man not of her race. It seems to me that there is
+much exaggeration in the eulogium which he bestows on their chastity.
+In the first place, the great majority of them are in the plight of
+Ovid’s ugly woman: _Casta quam nemo rogavit_. As for the pretty ones,
+they are, like all Spanish women, exacting in the choice of their
+lovers. A man must please them and deserve them. M. Borrow cites as a
+proof of their virtue an instance which does honour to his own virtue,
+and above all to his innocence. An immoral man of his acquaintance,
+he says, offered several ounces of gold to a pretty _gitana_, to no
+purpose. An Andalusian to whom I told this anecdote declared that
+that same immoral man would have had better luck if he had shown only
+two or three piastres, and that to offer ounces of gold to a gypsy
+was as poor a way to persuade her as to promise a million or two to a
+servant girl at an inn. However that may be, it is certain that the
+_gitanas_ display a most extraordinary devotion to their husbands.
+There is no peril or privation which they will not defy, in order to
+assist them in their need. One of the names by which the gypsies call
+themselves--_romi_ or _spouses_--seems to me to bear witness to the
+respect of the race for the marriage state. In general, we may say that
+their principal virtue is patriotism, if we may call by that name the
+fidelity which they observe in their relations with persons of the same
+origin as themselves, the zeal with which they help one another, and
+the inviolable secrecy which they maintain in respect to compromising
+affairs. Indeed, we may remark something similar in all associations
+that are shrouded in mystery and are outside of the law.
+
+A few months ago, I visited a tribe of gypsies settled in the Vosges.
+In the cabin of an old woman, the patriarch of the tribe, there was a
+gypsy unknown to her family, suffering from a fatal disease. That man
+had left a hospital, where he was well cared for, to die among his
+compatriots. For thirteen weeks he had been in bed in the cabin of
+his hosts, and much better treated than the sons and sons-in-law who
+lived in the same house. He had a comfortable bed of straw and moss,
+with reasonably white sheets, whereas the rest of the family, to the
+number of eleven, slept on boards three feet long. So much for their
+hospitality. The same woman who was so humane to her guest said in his
+presence: “_Singo, singo, homte hi mulo.”_ “Before long, before long,
+he must die.” After all, the life of those people is so wretched that
+the certainty of death has no terrors for them.
+
+A remarkable feature of the gypsy character is their indifference in
+the matter of religion. Not that they are atheists or skeptics. They
+have never made profession of atheism. Far from that, they adopt the
+religion of the country in which they live; but they change when they
+change countries. The superstitions which among ignorant peoples
+replace religious sentiments are equally foreign to them. Indeed, how
+could superstition exist among people who, in most cases, live on the
+credulity of others! I have observed, however, among Spanish gypsies, a
+strange horror at the thought of touching a dead body. There are few of
+them whom money could hire to carry a corpse to the cemetery.
+
+I have said that most gypsy women dabble in fortune-telling. They are
+very skillful at it. But another thing that is a source of very great
+profit to them is the sale of charms and love-philtres. Not only do
+they keep frogs’ feet to fix fickle hearts, or powdered lodestone to
+force the unfeeling to love; but at need they make potent conjurations
+which compel the devil to lend them his aid. Last year a Spanish
+woman told me the following story: She was passing one day along Rue
+d’Alcala, sad and distraught, when a gypsy sitting on the sidewalk
+called after her: “Your lover has been false to you, fair lady.”--It
+was the truth.--“Do you want me to bring him back?”--You will imagine
+how joyfully the offer was accepted, and what unbounded confidence
+was naturally inspired by a person who could thus divine at a glance
+the inmost secrets of the heart. As it would have been impossible to
+proceed to magic rites in the most frequented street in Madrid, they
+made an appointment for the morrow.--“Nothing easier than to bring
+the unfaithful one back to your feet,” said the _gitana_. “Have you a
+handkerchief, a scarf, or a mantilla that he has given you?”--The lady
+gave her a silk handkerchief.--“Now sew a piastre into a corner of it,
+with crimson silk; half a piastre into another; a _piecette_ here; a
+two real piece here. Then you must sew a gold piece in the centre; a
+doubloon would be best.”--The doubloon and the rest were duly sewn
+into the handkerchief.--“Now, give it to me; I will take it to the
+Campo-Santo when the clock strikes twelve. Come with me, if you want
+to see some fine deviltry. I promise you that you will see the man you
+love to-morrow.”--The gypsy started alone for the Campo-Santo, for the
+lady was too much afraid of the devils to accompany her. I leave you to
+guess whether the poor love-lorn creature saw her handkerchief or her
+faithless lover again.
+
+Despite their poverty and the sort of aversion which they inspire, the
+gypsies enjoy a certain consideration none the less among unenlightened
+peoples, and they are very proud of it. They feel a haughty contempt
+for intelligence, and cordially despise the people who give them
+hospitality. “The Gentiles are such fools,” said a gypsy of the Vosges
+to me one day, “that there’s no merit in tricking them. The other day
+a peasant woman called to me on the street, and I went into her house.
+Her stove was smoking, and she asked me for a spell, to make it burn.
+I told her to give me first of all a big piece of pork. Then I mumbled
+a few words in _rommani_. ‘You are a fool,’ I said, ‘you were born a
+fool, a fool you will die.’--When I was at the door, I said to her in
+good German: ‘The infallible way to keep your stove from smoking is not
+to make any fire in it.’--And I ran off at full speed.”
+
+The history of the gypsies is still a problem. To be sure, we know that
+the first bands of them, very small in numbers, showed themselves in
+the east of Europe early in the fifteenth century; but no one can say
+whence they came to Europe, or why; and, which is more extraordinary,
+we have no idea how they multiplied so prodigiously, in a short time,
+in several countries at a great distance from one another. The gypsies
+themselves have preserved no tradition concerning their origin, and,
+although most of them speak of Egypt as their original fatherland, it
+is because they have adopted a fable that was spread abroad concerning
+them many, many years ago.
+
+Most Orientalists who have studied the gypsy language believe that they
+came originally from India. In fact, it seems that a great number of
+the roots of the _rommani_ tongue and many of its grammatical forms
+are found in phrases derived from the Sanskrit. We can understand
+that, in their long wanderings, the gypsies may have adopted many
+foreign words. In all the dialects of the _rommani_, we find many
+Greek words. For example: _cocal_, bone, from κόκκαλον; _petalli_,
+horseshoe, from πέταλον; _cafi_, nail, from καρφί, etc. To-day, the
+gypsies have almost as many different dialects as there are bands of
+their race living apart from one another. Everywhere they speak the
+language of the country in which they live more readily than their
+own, which they seldom use except as a means of speaking freely before
+strangers. If we compare the dialect of the gypsies of Germany with
+that of the Spaniards, who have had no communication with the former
+for centuries, we discover a very great number of words common to the
+two; but the original tongue has been noticeably modified everywhere,
+although in different degrees, by the contact with the more cultivated
+tongues, which these nomads have been constrained to employ. German
+on the one side, Spanish on the other, have so modified the substance
+of the _rommani_ that it would be impossible for a gypsy of the Black
+Forest to converse with one of his Andalusian brethren, although they
+need only exchange a few sentences to realise that each of them is
+speaking a dialect derived from the same parent tongue. A few words in
+very frequent use are common, I believe, to all dialects; for instance,
+in all the vocabularies which I have had an opportunity to see, _pani_
+means water, _manro_, bread, _mas_, meat, and _lon_, salt.
+
+The names of the numbers are almost the same everywhere. The German
+dialect seems to me much purer than the Spanish; for it has retained
+a number of the primitive grammatical forms, while the _gitanos_
+have adopted those of the Castilian tongue. A few words, however,
+are exceptions to this rule and attest the former community of the
+dialects. The preterit tenses in the German dialect are formed by
+adding _ium_ to the imperative, which is always the root of the verb.
+The verbs in the Spanish _rommani_ are all conjugated like Castilian
+verbs of the first conjugation. From the infinitive _jamar_, to eat,
+they regularly make _jamé_, I have eaten; from _lillar_, to take,
+_lillé_, I have taken. But some old gypsies say, on the other hand,
+_jayon_, _lillon_. I know no other verbs which have retained this
+ancient form.
+
+While I am thus parading my slight acquaintance with the _rommani_
+tongue, I must note a few words of French argot, which our thieves
+have borrowed from the gypsies. The _Mystères de Paris_ has taught
+good society that _chourin_ means knife. The word is pure _rommani_;
+_tchouri_ is one of the words common to all the dialects. M. Vidocq
+calls a horse _grès_--that is another _rommani_ word--_gras_, _gre_,
+_graste_, _gris_. Add the word _romanichel_, which in Parisian
+slang means gypsies. It is a corruption of _rommane tchave_, gypsy
+youths. But an etymology of which I am proud is that of _frimousse_,
+expression, face--a word which all schoolboys use, or did use in my
+day. Observe first that Oudin, in his curious dictionary, wrote in 1640
+_firlimouse_. Now, _firla_, _fila_, in _rommani_ means face; _mui_
+has the same meaning, it exactly corresponds to the Latin _os_. The
+combination _firlamui_ was instantly understood by a gypsy purist, and
+I believe it to be in conformity with the genius of his language.
+
+This is quite enough to give the readers of _Carmen_ a favourable idea
+of my studies in _rommani_. I will close with this proverb, which is
+quite apropos: _En retudi panda nasti abela macha_--“a fly cannot enter
+a closed mouth.”
+
+ 1845.
+
+
+FOOTNOTES:
+
+[1] The Andalusians aspirate the _s_, and in pronunciation confound it
+with _c_ soft and _z_, which the Spaniards pronounce like the English
+_th_. It is possible to recognise an Andalusian by the one word _señor_.
+
+[2] That is, the _privileged provinces_, which enjoy special _fueros_,
+namely, Alava, Biscay, Guipuzcoa, and a part of Navarre. Basque is the
+language spoken in those provinces.
+
+[3] A café provided with an ice-house, or rather with a store of snow.
+There is hardly a village in Spain which has not its _neveria_.
+
+[4] In Spain every traveller who does not carry about with him
+specimens of calico or silk is taken for an Englishman, _Inglesito_. It
+is the same in the East; at Chalcis I had the honour of being announced
+as a Μιλὸρδος Φραντσέοος.
+
+[5] Fortune.
+
+[6] In 1830 the nobility alone enjoyed that privilege. To-day (1847)
+under the constitutional _régime_, the plebeians have obtained the
+privilege of the _garrote_.
+
+[7] Ironshod staves carried by the Basques.
+
+[8] The magistrate at the head of the police and municipal
+administration.
+
+[9] The ordinary costume of the peasant women of Navarre and the Basque
+provinces.
+
+[10] Yes, sir.
+
+[11] Enclosure, garden.
+
+[12] Bravoes, bullies.
+
+[13] All the Spanish cavalry are armed with lances.
+
+[14] Alcala de los Panaderos, a hamlet two leagues from Seville, where
+they make delicious small loaves. It is claimed that their excellence
+is due to the water of Alcala, and great quantities of them are taken
+to Seville daily.
+
+[15] Good-day, comrade.
+
+[16] Most of the houses in Seville have an interior courtyard
+surrounded by porticos. The inhabitants live there in summer. The
+courtyard is covered with canvas, which is kept wet during the day and
+removed at night. The gate into the street is almost always open, and
+the passage leading into the courtyard is closed by an iron gate of
+elaborate workmanship.
+
+[17] _Mañana sera otro dia._--A Spanish proverb.
+
+[18] A gypsy proverb.
+
+[19] Sugared yolks of eggs.
+
+[20] A kind of nougat.
+
+[21] King Don Pedro, whom we call the _Cruel_, but whom Isabella
+the Catholic always called the _Justiciary_, loved to walk the
+streets of Seville at night in search of adventures, like the
+Caliph Haroun-al-Raschid. On a certain night he had a quarrel in an
+out-of-the-way street with a man who was giving a serenade. They fought
+and the king slew the love-lorn knight. Hearing the clash of swords,
+an old woman put her head out of a window and lighted up the scene
+with a small lamp (_candilejo_) which she held in her hand. You must
+know that King Don Pedro, who was very active and powerful, had one
+physical peculiarity: his knees cracked loudly when he walked. The old
+woman had no difficulty in recognising him by means of that cracking.
+The next day the Twenty-four who was on duty came to the king to make
+his report. “Sire, there was a duel last night on such a street. One
+of the combatants was killed.” “Have you discovered the murderer?”
+“Yes, sire.” “Why is he not punished before now?” “I await your orders,
+sire.” “Carry out the law.” Now the king had recently issued a decree
+providing that every duellist should be beheaded, and that his head
+should be exposed on the battle-field. The Twenty-four extricated
+himself from the dilemma like a man of wit. He caused the head of a
+statue of the king to be sawed off, and exposed it in a recess in the
+middle of the street where the murder had taken place. The king and all
+the good people of Seville thought it an excellent joke. The street
+took its name from the lamp of the old woman, who was the sole witness
+of the adventure. Such is the popular tradition. Zuñiga tells the story
+a little differently. (See _Anales de Sevilla_, vol. ii., p. 136.)
+However, there is still a Rue de Candilejo in Seville, and in that
+street a stone bust said to be a portrait of Don Pedro. Unfortunately
+the bust is a modern affair. The old one was sadly defaced in the
+seventeenth century, and the municipal government caused it to be
+replaced by the one we see to-day.
+
+[22] _Rom_, husband; _romi_, wife.
+
+[23] _Calo_; feminine _calli_; plural _cales_. Literally _black_--the
+name by which the gypsies call themselves in their own tongue.
+
+[24] The Spanish dragoons wear a yellow uniform.
+
+[25] A gypsy proverb.
+
+[26] Saint--the Blessed Virgin.
+
+[27] The gallows, supposed to be the widow of the last man hanged.
+
+[28] The red (land).
+
+[29] _Flamenço de Roma_--a slang term to designate a gypsy. _Roma_ does
+not mean here the Eternal City, but the race of _Romi_, or married
+folk, a name which the gypsies assume. The first that were seen in
+Spain probably came from the Low Countries, whence the designation
+_Flemings_.
+
+[30] A bulbous root of which a very pleasant drink is made.
+
+[31] The ordinary rations of the Spanish soldier.
+
+[32] That is, with address, and without violence.
+
+[33] A sort of unattached body of troops.
+
+[34] The idiots, to take me for a swell!
+
+[35] A name which the common people in Spain give to the English, on
+account of the colour of their uniform.
+
+[36] That is to say, to the galleys, or to all the devils.
+
+[37] My lover, or rather, my fancy.
+
+[38] _La divisa_, a bow of ribbon, the colour of which indicates the
+place from which the bull comes. This bow is fastened in the bull’s
+hide by a hook, and it is the very climax of gallantry to tear it from
+the living animal and present it to a woman.
+
+[39] Maria Padilla has been accused of having bewitched King Don Pedro.
+A popular tradition says that she presented to Queen Blanche de Bourbon
+a golden girdle, which seemed to the fascinated eyes of the king a
+living serpent. Hence the repugnance which he always displayed for the
+unfortunate princess.
+
+
+
+
+The Taking of the Redoubt
+
+
+A military friend of mine, who died of a fever in Greece a few years
+ago, told me one day about the first action in which he took part. His
+story made such an impression on me that I wrote it down from memory as
+soon as I had time. Here it is:
+
+I joined the regiment on the fourth of September, in the evening. I
+found the colonel in camp. He received me rather roughly; but when he
+had read General B----’s recommendation, his manner changed and he said
+a few courteous words to me.
+
+I was presented by him to my captain, who had just returned from a
+reconnaissance. This captain, with whom I hardly had time to become
+acquainted, was a tall, dark man, with a harsh, repellent face. He
+had been a private and had won his epaulets and his cross on the
+battle-field. His voice, which was hoarse and weak, contrasted
+strangely with his almost gigantic stature. I was told that he owed
+that peculiar voice to a bullet which had passed through his lungs at
+the battle of Jena.
+
+When he learned that I was fresh from the school at Fontainebleau, he
+made a wry face and said:
+
+“My lieutenant died yesterday.”
+
+I understood that he meant to imply: “You ought to take his place, and
+you are not capable of it.”
+
+A sharp retort came to my lips, but I restrained myself.
+
+The moon rose behind the redoubt of Cheverino, about two gunshots from
+our bivouac. It was large and red, as it usually is when it rises. But
+on that evening it seemed to me of extraordinary size. For an instant
+the redoubt stood sharply out in black against the brilliant disk of
+the moon. It resembled the crater of a volcano at the instant of an
+eruption.
+
+An old soldier beside whom I happened to be, remarked upon the colour
+of the moon.
+
+“It is very red,” said he; “that’s a sign that it will cost us dear to
+take that famous redoubt!”
+
+I have always been superstitious, and that prophecy, at that particular
+moment especially, affected me. I lay down, but I could not sleep. I
+rose and walked about for some time, watching the tremendously long
+line of camp-fires that covered the heights above the village of
+Cheverino.
+
+When I thought that the fresh, sharp night air had cooled my blood
+sufficiently, I returned to the fire; I wrapped myself carefully in
+my cloak and closed my eyes, hoping not to open them before dawn. But
+sleep refused to come. Insensibly my thoughts took a gloomy turn. I
+said to myself that I had not a friend among the hundred thousand
+men who covered that plain. If I were wounded, I should be taken to
+a hospital and treated roughly by ignorant surgeons. All that I had
+heard of surgical operations came to my mind. My heart beat violently,
+and I instinctively arranged my handkerchief, and the wallet that I had
+in my breast pocket, as a sort of cuirass. I was worn out with fatigue,
+I nodded every moment, and every moment some sinister thought returned
+with renewed force and roused me with a start.
+
+But weariness carried the day, and when they beat the reveille, I was
+sound asleep. We were drawn up in battle array, the roll was called,
+then we stacked arms, and everything indicated that we were to have a
+quiet day.
+
+About three o’clock an aide-de-camp appeared, bringing an order. We
+were ordered under arms again; our skirmishers spread out over the
+plain; we followed them slowly, and after about twenty minutes, we saw
+all the advanced posts of the Russians fall back and return inside the
+redoubt.
+
+A battery of artillery came into position at our right, another at our
+left, but both well in advance of us. They began a very hot fire at
+the enemy, who replied vigorously, and the redoubt of Cheverino soon
+disappeared beneath dense clouds of smoke.
+
+Our regiment was almost protected from the Russian fire by a rise in
+the ground. Their balls, which, indeed, were rarely aimed at us, for
+they preferred to fire at our gunners, passed over our heads, or, at
+the worst, spattered us with dirt and small stones.
+
+As soon as we received the order to advance, my captain looked at me
+with a close scrutiny which compelled me to run my hand over my budding
+moustache twice or thrice, as unconcernedly as I could. Indeed, I was
+not frightened, and the only fear I had was that he should believe that
+I was frightened. Those harmless cannon-balls helped to maintain me in
+my heroically calm frame of mind. My self-esteem told me that I was
+really in danger, as I was at last under the fire of a battery. I was
+overjoyed to be so entirely at my ease, and I thought of the pleasure I
+should take in telling of the capture of the redoubt of Cheverino in
+Madame de B----’s salon on Rue de Provence.
+
+The colonel passed our company; he spoke to me:
+
+“Well, you are going to see some sharp work for your début.”
+
+I smiled with an altogether martial air as I brushed my coat sleeve, on
+which a shot that struck the ground thirty yards away had spattered a
+little dust.
+
+It seems that the Russians observed the ill success of their
+cannon-balls; for they replaced them with shells, which could more
+easily be made to reach us in the hollow where we were posted. A large
+piece of one took off my shako and killed a man near me.
+
+“I congratulate you,” said my captain, as I picked up my shako; “you’re
+safe now for to-day.”
+
+I was acquainted with the military superstition which believes that
+the axiom, _Non bis in idem_, has the same application on a field of
+battle as in a court of justice. I proudly replaced my shako on my head.
+
+“That is making a fellow salute rather unceremoniously,” I said as
+gaily as I could. That wretched joke was considered first-rate, in view
+of the circumstances.
+
+“I congratulate you,” continued the captain; “you will get nothing
+worse, and you will command a company this evening; for I feel that the
+oven is being heated for me. Every time that I have been wounded the
+officer nearest me has been hit by a spent ball; and,” he added in a
+low tone and almost as if he were ashamed, “their names always began
+with a P.”
+
+I feigned incredulity; many men would have done the same; many men too
+would have been, as I was, profoundly impressed by those prophetic
+words. Conscript as I was, I realised that I could not confide my
+sensations to any one, and that I must always appear cool and fearless.
+
+After about half an hour the Russian fire sensibly diminished;
+thereupon we left our sheltered position to march upon the redoubt.
+
+Our regiment consisted of three battalions. The second was ordered to
+turn the redoubt on the side of the entrance; the other two were to
+make the assault. I was in the third battalion.
+
+As we came out from behind the species of ridge which had protected
+us, we were received by several volleys of musketry, which did little
+damage in our ranks. The whistling of the bullets surprised me; I
+kept turning my head, and thus induced divers jests on the part of my
+comrades, who were more familiar with that sound.
+
+“Take it all in all,” I said to myself, “a battle isn’t such a terrible
+thing.”
+
+We advanced at the double-quick, preceded by skirmishers; suddenly the
+Russians gave three hurrahs, three distinct hurrahs, then remained
+silent and ceased firing.
+
+“I don’t like this silence,” said my captain; “it bodes us no good.”
+
+I considered that our men were a little too noisy, and I could not
+forbear making a mental comparison between their tumultuous shouting
+and the enemy’s impressive silence.
+
+We speedily reached the foot of the redoubt; the palisades had been
+shattered and the earth torn up by our balls. The soldiers rushed at
+these newly made ruins with shouts of “_Vive l’Empereur!_” louder than
+one would have expected to hear from men who had already shouted so
+much.
+
+I raised my eyes, and I shall never forget the spectacle that I saw.
+The greater part of the smoke had risen, and hung like a canopy about
+twenty feet above the redoubt. Through a bluish haze one could see
+the Russian grenadiers behind their half-destroyed parapet, with arms
+raised, motionless as statues. It seems to me that I can see now each
+soldier, with his left eye fastened upon us, the right hidden by the
+levelled musket. In an embrasure, a few yards away, a man stood beside
+a cannon, holding a fusee.
+
+I shuddered, and I thought that my last hour had come.
+
+“The dance is going to begin,” cried my captain. “Bonsoir!”
+
+Those were the last words I heard him utter.
+
+The drums rolled inside the redoubt. I saw all the muskets drop. I
+closed my eyes, and I heard a most appalling crash, followed by shrieks
+and groans. I opened my eyes, surprised to find myself still among the
+living. The redoubt was filled with smoke once more. I was surrounded
+by dead and wounded. My captain lay at my feet; his head had been
+shattered by a cannon-ball, and I was covered with his brains and his
+blood. Of all my company only six men and myself were left on our feet.
+
+This carnage was succeeded by a moment of stupefaction. The colonel,
+placing his hat on the point of his sword, was the first to scale the
+parapet, shouting: “_Vive l’Empereur!_” He was followed instantly by
+all the survivors. I have a very dim remembrance of what followed.
+We entered the redoubt; how, I have no idea. We fought hand to hand,
+amid smoke so dense that we could not see one another. I believe that
+I struck, for my sabre was all bloody. At last I heard shouts of
+“Victory!” and as the smoke grew less dense, I saw blood and corpses
+completely covering the surface of the redoubt. The guns especially
+were buried beneath piles of bodies. About two hundred men, in the
+French uniform, were standing about in groups, with no pretence of
+order, some loading their muskets, others wiping their bayonets. Eleven
+hundred Russian prisoners were with them.
+
+The colonel, covered with blood, was lying on a shattered caisson near
+the ravine. A number of soldiers were bustling about him. I approached.
+
+“Where is the senior captain?” he asked a sergeant.
+
+The sergeant shrugged his shoulders most expressively.
+
+“And the senior lieutenant?”
+
+“Monsieur here, who arrived last night,” said the sergeant, in a
+perfectly matter-of-fact tone.
+
+The colonel smiled bitterly.
+
+“Well, monsieur,” he said, “you command in chief; order the entrance to
+the redoubt to be strengthened with these waggons, for the enemy is in
+force; but General C---- will see that you are supported.”
+
+“Colonel,” I said, “are you severely wounded?”
+
+“Finished, my boy, but the redoubt is taken!”
+
+ 1829.
+
+
+
+
+Mateo Falcone
+
+
+As you leave Porto Vecchio and journey north-west, towards the interior
+of the island, you find that the ground rises rather rapidly; and
+after a three hours’ jaunt along winding paths, obstructed by huge
+boulders, and sometimes interrupted by ravines, you find yourself on
+the edge of a very extensive _maquis_. The _maquis_ is the home of the
+Corsican shepherd and of all those who are at odds with the law. You
+must know that the Corsican farmer, to save himself the trouble of
+fertilising his land, sets fire to a certain amount of woodland. If
+the fire spreads farther than is necessary, so much the worse; come
+what come may, he is quite sure of obtaining a good harvest by planting
+the ground fertilised by the ashes of the trees it formerly bore. When
+the ripe grain is gathered,--for they leave the straw, which it would
+require some labour to collect,--the roots which are left unburned in
+the ground put forth in the following spring very vigorous shoots,
+which reach a height of seven or eight feet in a few years. It is this
+species of dense underbrush which is called _maquis_. It consists of
+trees and bushes of different kinds, mingled together as God pleases.
+Only with hatchet in hand can man open a path through it; and there are
+some _maquis_ so dense and thick that even the wild sheep cannot break
+through.
+
+If you have killed a man, betake yourself to the _maquis_ of Porto
+Vecchio, and you can live there in safety with a good rifle, powder,
+and shot. Do not forget a brown cloak provided with a hood, to serve as
+a covering and as a mattress. The shepherds will give you milk, cheese,
+and chestnuts, and you will have no reason to fear the law, or the dead
+man’s kindred, except when you are forced to go down into the town to
+replenish your stock of ammunition.
+
+Mateo Falcone, when I was in Corsica, in 18--, had his home about half
+a league from this _maquis_. He was a rather wealthy man for that
+country; living nobly--that is to say, without working--on the produce
+of his flocks, which were driven to pasture here and there upon the
+mountains by shepherds, a sort of nomadic people. When I saw him,
+two years subsequent to the episode I am about to relate, he seemed
+to me to be not more than fifty years old at most. Imagine a small,
+but sturdily built man, with curly hair as black as jet, aquiline
+nose, thin lips, large bright eyes, and a complexion of the hue of a
+boot-flap. His skill in marksmanship was considered extraordinary, even
+in his country, where there are so many good shots. For example, Mateo
+would never fire at a wild sheep with buckshot; but he would bring
+one down at a hundred and twenty yards with a bullet in the head or
+the shoulder, as he pleased. He used his weapons as readily at night
+as by day, and I was told of this instance of his skill, which will
+seem incredible perhaps to those who have not travelled in Corsica. A
+candle was placed at a distance of twenty-four yards, behind a piece of
+transparent paper as large as a plate. He took aim, then the candle was
+extinguished, and, a minute later, in absolute darkness, he fired and
+hit the paper three times out of four.
+
+With such transcendent talent, Mateo Falcone had won a great
+reputation. He was said to be as true a friend as he was a dangerous
+enemy; always ready to oblige, and generous to the poor, he lived at
+peace with all the world in the district of Porto Vecchio. But the
+story was told of him, that at Corte, where he married his wife, he had
+disposed very summarily of a rival who was reputed to be as redoubtable
+in war as in love; at all events, Mateo was given credit for a certain
+rifle shot which surprised the aforesaid rival as he was shaving in
+front of a little mirror that hung at his window. When the affair was
+forgotten, Mateo married. His wife, Giuseppa, gave him at first three
+daughters (which caused him to fret and fume), and finally a son, whom
+he named Fortunato; he was the hope of the family, the heir to the
+name. The daughters were well married; their father could at need rely
+upon the daggers and carbines of his sons-in-law. The son was only ten
+years old, but he already gave rich promise for the future.
+
+On a certain day in autumn, Mateo left the house early, with his wife,
+to inspect one of his flocks at a clearing in the _maquis_. Fortunato
+would have liked to go with them, but the clearing was too far;
+moreover, some one must stay behind to watch the house; so the father
+refused; we shall see whether he had reason to repent.
+
+He had been absent several hours, and little Fortunato was lying
+placidly in the sun, watching the blue mountains, and thinking that, on
+the following Sunday, he was going to the town to dine with his uncle
+the _caporal_,[40] when he was suddenly interrupted in his meditations
+by the report of a firearm. He rose and turned towards the plain from
+which the sound came. Other reports followed, at unequal intervals,
+coming constantly nearer. At last, on a path leading from the plain
+to Mateo’s house, appeared a man wearing a pointed cap such as the
+mountaineers wear, with a long beard, clad in rags, and hardly able to
+drag himself along, using his rifle as a cane. He had received a bullet
+in the thigh.
+
+That man was a bandit,[41] who, having started under cover of the
+darkness to go to the town for powder, had fallen into an ambush
+of Corsican voltigeurs.[42] After a stout defence he had succeeding
+in beating a retreat, hotly pursued, and firing from one rock after
+another. But he was only a little in advance of the soldiers, and his
+wound made it impossible to reach the _maquis_ before he was overtaken.
+
+He went up to Fortunato and said:
+
+“You are Mateo Falcone’s son?”
+
+“Yes.”
+
+“I am Gianetto Sanpiero. I am pursued by the yellow collars.[43] Hide
+me, for I can’t go any farther.”
+
+“What will my father say if I hide you without his leave?”
+
+“He will say that you did well.”
+
+“Who knows?”
+
+“Hide me quick; they’re coming.”
+
+“Wait till my father comes home.”
+
+“Wait? damnation! They will be here in five minutes. Come, hide me, or
+I’ll kill you.”
+
+Fortunato replied with the utmost coolness:
+
+“Your gun’s empty, and there ain’t any cartridges left in your
+_carchera_.”[44]
+
+“I have my stiletto.”
+
+“But can you run as fast I can?”
+
+He gave a leap and placed himself out of danger.
+
+“You are not Mateo Falcone’s son! Will you let me be arrested in front
+of your house?”
+
+The child seemed to be moved.
+
+“What will you give me if I hide you?” he said, drawing nearer.
+
+The bandit felt in a leather pocket that hung from his belt and took
+out a five-franc piece, which he had kept in reserve, no doubt, to buy
+powder. Fortunato smiled at sight of the silver; he seized it and said
+to Gianetto:
+
+“Don’t be afraid.”
+
+He instantly dug a great hole in a haystack that stood near the house.
+Gianetto crept into it, and the child covered him so as to let him
+have a little air to breathe, but so that it was impossible to suspect
+that the hay concealed a man. He conceived also an ingeniously crafty
+idea, worthy of a savage. He took a cat and her kittens and placed
+them on the haystack, to make it appear that it had not been disturbed
+recently. Then, noticing marks of blood on the path near the house, he
+carefully covered them with dirt, and, when that was done, lay down
+again in the sun with the most perfect tranquillity.
+
+A few minutes later, six men in brown uniform with yellow facings
+commanded by an adjutant halted in front of Mateo’s door. This
+adjutant was distantly related to the Falcones. (It is well known
+that in Corsica degrees of kinship are followed out much farther than
+elsewhere.) His name was Tiodoro Gamba; he was an active officer,
+greatly feared by the bandits, several of whom he had already run to
+earth.
+
+“Good-day, my young cousin,” he said to Fortunato, walking to where he
+lay; “how you’ve grown! Did you see a man pass by just now?”
+
+“Oh! I ain’t as tall as you yet, cousin,” replied the child, with a
+stupid expression.
+
+“That will come. But tell me, didn’t you see a man pass?”
+
+“Didn’t I see a man pass?”
+
+“Yes, a man with a black velvet pointed cap and a red and yellow
+embroidered jacket?”
+
+“A man in a pointed cap and a red and yellow embroidered jacket?”
+
+“Yes; answer at once, and don’t repeat my questions.”
+
+“Monsieur le curé passed our door this morning, on his horse Piero. He
+asked me how papa was and I told him----”
+
+“Ah! you little scamp, you are playing sly! Tell me quick which way
+Gianetto went; for he’s the man we’re looking for, and I am certain he
+took this path.”
+
+“Who knows?”
+
+“Who knows? I know that you saw him.”
+
+“Does a fellow see people pass when he’s asleep?”
+
+“You weren’t asleep, good-for-nothing; the shots woke you.”
+
+“Do you think, cousin, that your guns make such a great noise? My
+father’s carbine makes a lot more.”
+
+“May the devil take you, you infernal rascal! I am perfectly sure you
+saw Gianetto. Perhaps you have hidden him even. Come, boys; go into the
+house, and see if our man isn’t there. He was only going on one foot,
+and he knows too much, the villain, to try to get to the _maquis_ at
+that gait. Besides, the marks of blood stopped here.”
+
+“What will papa say?” queried Fortunato, with a mocking laugh. “What
+will he say when he knows that you went into his house when he was
+away?”
+
+“You good-for-nothing!” said Adjutant Gamba, taking him by the ear, “do
+you know that it rests with me to make you change your tune? Perhaps,
+if I give you twenty blows or so with the flat of my sabre, you will
+conclude to speak.”
+
+But Fortunato continued to laugh sneeringly.
+
+“My father is Mateo Falcone!” he said with emphasis.
+
+“Do you know, you little scamp, that I can take you to Corte or to
+Bastia? I’ll make you sleep in a dungeon, on straw, with irons on
+your feet, and I’ll have you guillotined, if you don’t tell me where
+Gianetto Sanpiero is.”
+
+The child laughed heartily at this absurd threat.
+
+“My father’s Mateo Falcone,” he repeated.
+
+“Adjutant,” said one of the voltigeurs in an undertone, “let us not get
+into a row with Mateo.”
+
+Gamba was evidently perplexed. He talked in a low tone with his
+soldiers, who had already searched the whole house. It was not a very
+long operation, for a Corsican’s cabin consists of a single square
+room. The furniture consists of a table, benches, chests, and household
+and hunting implements. Meanwhile little Fortunato patted his cat,
+and seemed to derive a wicked enjoyment from the embarrassment of the
+voltigeurs and his cousin.
+
+A soldier approached the haystack. He saw the cat and thrust his
+bayonet carelessly into the hay, shrugging his shoulders, as if he
+realised that it was an absurd precaution. Nothing stirred; and the
+child’s face did not betray the slightest excitement.
+
+The adjutant and his squad were at their wit’s end; they were already
+glancing meaningly toward the plain, as if proposing to return whence
+they came, when their leader, convinced that threats would have no
+effect on Falcone’s son, determined to make one last effort, and to try
+the power of caresses and gifts.
+
+“You seem to be a very wide-awake youngster, cousin,” said he. “You
+will go far. But you are playing a low game with me; and if I wasn’t
+afraid of distressing my cousin Mateo, deuce take me if I wouldn’t
+carry you off with me!”
+
+“Bah!”
+
+“But, when my cousin returns, I’ll tell him the story, and he’ll give
+you the lash till the blood comes, to punish you for lying.”
+
+“And then?”
+
+“You will see. But, I say, be a good boy, and I’ll give you something.”
+
+“And I’ll give you a piece of advice, cousin: if you stay here any
+longer, Gianetto will be in the _maquis_, and then it will take more
+than one fox like you to catch him.”
+
+The adjutant took a silver watch from his pocket, worth perhaps thirty
+francs; and observing that little Fortunato’s eyes sparkled as he
+looked at it, he said, holding it up at the end of its steel chain:
+
+“Rascal! you’d like to have a watch like this hanging round your neck,
+and you’d stroll through the streets of Porto Vecchio, as proud as a
+peacock; and people would ask you: ‘What time is it?’ and you’d say:
+‘Look at my watch!’”
+
+“When I’m big, my uncle the _caporal_ will give me a watch.”
+
+“Yes; but your uncle’s son has got one now--not such a fine one as
+this, to be sure. Still, he’s younger than you.”
+
+The child sighed.
+
+“Well! would you like this watch, my little cousin?”
+
+Fortunato, with his eye fixed on the watch, resembled a cat to which a
+whole chicken is presented. As the beast feels sure that he is being
+made a fool of, he dares not touch it with his claws, and he turns
+his eyes away from time to time to avoid the risk of yielding to
+temptation; but he licks his chops every instant, and seems to say to
+his master: “What a cruel joke this is!”
+
+But Adjutant Gamba seemed to be in earnest in his offer of the watch.
+Fortunato did not put out his hand; but he said with a bitter smile:
+
+“Why do you make sport of me?”
+
+“By God! I am not joking. Just tell me where Gianetto is, and this
+watch is yours.”
+
+Fortunato smiled an incredulous smile; and, fastening his black eyes on
+the adjutant’s, he strove to read therein how far he should put faith
+in his words.
+
+“May I lose my epaulets,” cried the adjutant, “if I don’t give you the
+watch on that condition! My comrades are witnesses; and I can’t go back
+on my word.”
+
+As he spoke, he held the watch nearer and nearer, so that it almost
+touched the child’s pale cheek. His face betrayed the battle that was
+taking place in his mind between covetousness and respect for the
+duties of hospitality. His bare breast rose and fell violently, and he
+seemed on the point of suffocation. Meanwhile the watch swung to and
+fro, turned, and sometimes touched the end of his nose. At last, by
+slow degrees, his right hand rose toward the watch; the ends of his
+fingers touched it; and he felt the full weight of it on his hand, but
+still the adjutant did not let go the end of the chain. The face was
+sky-blue, the case newly polished--in the sun it shone like fire. The
+temptation was too great.
+
+Fortunato raised his left hand, too, and pointed with his thumb, over
+his left shoulder, to the haystack against which he was leaning. The
+adjutant understood him instantly. He let go the end of the chain;
+Fortunato realised that he was the sole possessor of the watch. He
+sprang up with the agility of a stag, and ran some yards away from the
+haystack, which the voltigeurs began at once to demolish.
+
+They soon saw the hay begin to move; and a man covered with blood
+came forth, dagger in hand; but when he tried to raise himself, his
+stiffened wound prevented him from standing erect. He fell. The
+adjutant threw himself upon him and tore his stiletto from his hand.
+In a trice he was securely bound, despite his resistance.
+
+Gianetto, lying on the ground and corded like a bundle of sticks,
+turned his head toward Fortunato, who had drawn near.
+
+“Son of----!” he said, with more scorn than anger.
+
+The child tossed him the piece of silver which he had received from
+him, feeling that he no longer deserved it; but the outlaw seemed to
+pay no heed to that movement. He said to the adjutant, as coolly as
+possible:
+
+“I can’t walk, my dear Gamba; you will have to carry me to the town.”
+
+“You ran faster than a kid just now,” retorted the cruel victor; “but
+never fear; I am so pleased to have caught you, that I would carry you
+on my back a whole league without getting tired. However, my boy, we’ll
+make a litter for you with some branches and your cloak; and we shall
+find horses at Crespoli’s farm.”
+
+“Good,” said the prisoner; “just put a little straw on your litter,
+too, so that I can be more comfortable.”
+
+While the voltigeurs busied themselves, some in making a sort of litter
+with chestnut branches, others in dressing Gianetto’s wound, Mateo
+Falcone and his wife suddenly appeared at a bend in the path leading to
+the _maquis_. The woman was stooping painfully beneath the weight of an
+enormous bag of chestnuts, while her husband sauntered along, carrying
+nothing save one rifle in his hand and another slung over his shoulder;
+for it is unworthy of a man to carry any other burden than his weapons.
+
+At sight of the soldiers, Mateo’s first thought was that they had come
+to arrest him. But why that thought? Had Mateo any difficulties to
+adjust with the authorities? No. He enjoyed an excellent reputation. He
+was, as they say, a person of good fame; but he was a Corsican and a
+mountaineer; and there are few Corsican mountaineers who, by carefully
+searching their memory, cannot find some trifling peccadillo--such as
+a rifle shot, a dagger thrust, or other bagatelle. Mateo’s conscience
+was clearer than most, for he had not aimed his rifle at a man for more
+than ten years; but he was prudent none the less, and he placed himself
+in a position to make a stout defence, if need be.
+
+“Wife,” he said to Giuseppa, “put down your bag and be ready.”
+
+She instantly obeyed. He gave her the gun that he carried slung over
+his shoulder, which might be in his way. He cocked the one he had in
+his hand, and walked slowly toward his house, skirting the trees that
+lined the path, and ready, at the slightest hostile demonstration, to
+jump behind the largest trunk, where he could fire without exposing
+himself. His wife followed at his heels, holding his spare gun and his
+cartridge-box. A good housewife’s work, in case of a fight, is to load
+her husband’s weapons.
+
+The adjutant, on the other hand, was greatly disturbed to see Mateo
+advance thus with measured steps, with rifle raised and finger on
+trigger.
+
+“If by any chance,” he thought, “Mateo proves to be related to
+Gianetto, or if he is his friend and should take it into his head to
+defend him, the charges of his two rifles would reach two of us, as
+sure as a letter reaches its address; and suppose he should draw a bead
+on me, notwithstanding our relationship!”
+
+In his perplexity he adopted an extremely courageous course--he went
+forward alone toward Mateo, to tell him what had happened, accosting
+him as an old acquaintance; but the short distance that separated them
+seemed to him terribly long.
+
+“Hallo! my old comrade,” he cried; “how goes it, old fellow? It’s me,
+Gamba, your cousin.”
+
+Mateo, without a word in reply, halted, and as the other spoke he
+raised the barrel of his gun slowly, so that it was pointed at the sky
+when the adjutant met him.
+
+“Good-day, brother,” said the adjutant, “it’s a long while since I saw
+you.”
+
+“Good-day, brother.”
+
+“I looked in to say good-day to you and Cousin Pepa as I passed. We
+have had a long jaunt to-day; but we ought not to complain of fatigue,
+as we have made a famous capture. We have caught Gianetto Sanpiero.”
+
+“God be praised!” cried Giuseppa. “He stole a milch goat from us last
+week.”
+
+Those words made Gamba’s heart glad.
+
+“Poor devil!” said Mateo, “he was hungry.”
+
+“The rascal defended himself like a lion,” continued the adjutant,
+slightly mortified; “he killed one of my men, and, not content with
+that, he broke Corporal Chardon’s arm; but there’s no great harm done;
+he was only a Frenchman. After that, he hid himself so completely that
+the devil himself couldn’t have found him. If it hadn’t been for my
+little cousin, Fortunato, I could never have unearthed him.”
+
+“Fortunato!” cried Mateo.
+
+“Fortunato!” echoed Giuseppa.
+
+“Yes, Gianetto was hidden under the haystack yonder; but my little
+cousin showed me the trick. And I’ll tell his uncle the _caporal_, so
+that he’ll send him a handsome present for his trouble. And his name
+and yours will be in the report I shall send the advocate-general.”
+
+“Malediction!” muttered Mateo.
+
+They had joined the squad. Gianetto was already lying on the litter,
+ready to start. When he saw Mateo with Gamba, he smiled a strange
+smile; then, turning towards the door of the house, he spat on the
+threshold, saying:
+
+“House of a traitor!”
+
+Only a man who had made up his mind to die would have dared to utter
+the word traitor as applying to Falcone. A quick thrust of the
+stiletto, which would not have needed to be repeated, would have paid
+for the insult instantly. But Mateo made no other movement than to put
+his hand to his forehead, like a man utterly crushed.
+
+Fortunato had gone into the house when he saw his father coming. He
+soon reappeared with a mug of milk, which he handed to Gianetto with
+downcast eyes.
+
+“Away from me!” shouted the outlaw in a voice of thunder. Then, turning
+to one of the voltigeurs, “Comrade,” he said, “give me a drink.”
+
+The soldier placed his gourd in his hands, and the outlaw drank the
+water given him by a man with whom he had recently exchanged rifle
+shots. Then he asked that his hands might be bound so that they would
+be folded on his breast, instead of behind his back.
+
+“I like to lie comfortably,” he said.
+
+They readily gratified him; then the adjutant gave the signal for
+departure, bade adieu to Mateo, who made no reply, and marched down at
+a rapid pace towards the plain.
+
+Nearly ten minutes passed before Mateo opened his mouth. The child
+glanced uneasily, now at his mother and now at his father, who,
+leaning upon his gun, gazed at him with an expression of intense wrath.
+
+“You begin well!” said Mateo at last, in a voice which, although calm,
+was terrifying to one who knew the man.
+
+“Father!” cried the child stepping forward, with tears in his eyes, as
+if to throw himself at his feet.
+
+But Mateo cried:
+
+“Away from me!”
+
+And the child stopped and stood still, sobbing, a few steps from his
+father.
+
+Giuseppa approached. She had spied the watch chain, one end of which
+protruded from Fortunato’s shirt.
+
+“Who gave you that watch?” she asked in a harsh tone.
+
+“My cousin the adjutant.”
+
+Falcone seized the watch, and hurled it against a stone, breaking it
+into a thousand pieces.
+
+“Woman,” he said, “is this child mine?”
+
+Giuseppa’s brown cheeks turned a brick red.
+
+“What do you say, Mateo? Do you know who you’re talking to?”
+
+“Well, this child is the first of his race that ever did an act of
+treachery.”
+
+Fortunato’s sobs and hiccoughs redoubled in force, and Falcone still
+kept his lynx-eyes fastened on him. At last he struck the butt of his
+gun on the ground, then threw it over his shoulder again and started
+back toward the _maquis_, calling to Fortunato to follow him. The child
+obeyed.
+
+Giuseppa ran after Mateo and grasped his arm.
+
+“He is your son,” she said in a trembling voice, fixing her black eyes
+on her husband’s, as if to read what was taking place in his mind.
+
+“Let me alone,” replied Mateo, “I am his father.”
+
+Giuseppa embraced her son and entered her cabin, weeping. She fell
+on her knees before an image of the Virgin and prayed fervently.
+Meanwhile Falcone walked some two hundred yards along the path, and did
+not stop until they reached a narrow ravine into which he descended.
+He sounded the earth with the butt of his rifle, and found it soft and
+easy to dig. It seemed to him a suitable spot for his design.
+
+“Fortunato, go and stand by that big stone.”
+
+The child did what he ordered, then knelt.
+
+“Say your prayers.”
+
+“Father, father, don’t kill me!”
+
+“Say your prayers!” Mateo repeated, in a terrible voice.
+
+The child, stammering and sobbing, repeated the _Pater_ and the
+_Credo_. The father, in a loud voice, said _Amen!_ at the end of each
+prayer.
+
+“Are those all the prayers you know?”
+
+“I know the _Ave Maria_, too, father, and the litany my aunt taught me.”
+
+“That’s very long, but no matter.”
+
+The child finished the litany in a feeble voice.
+
+“Have you finished?”
+
+“Oh, father! mercy! forgive me! I won’t do it again! I will pray so
+hard to my uncle the _caporal_ that he’ll forgive Gianetto!”
+
+He continued to speak; Mateo had cocked his gun, and he took aim at
+him, saying:
+
+“May God forgive you!”
+
+The child made a desperate effort to rise and grasp his father’s knees;
+but he had not time. Mateo fired, and Fortunato fell stark dead.
+
+Without glancing at the body, Mateo returned to his house to fetch a
+spade, in order to bury his son. He had taken only a few steps, when he
+met Giuseppa, who was running after them, terrified by the report.
+
+“What have you done?” she cried.
+
+“Justice.”
+
+“Where is he?”
+
+“In the ravine. I am going to bury him. He died the death of a
+Christian; I will have a mass sung for him. Send word to my son-in-law
+Tiodoro Bianchi to come and live with us.”
+
+ 1829.
+
+
+FOOTNOTES:
+
+[40] In olden times the _caporals_ were the leaders chosen by the
+Corsican communes when they rebelled against the feudal lords. To-day
+the name is sometimes given to a man who, by reason of his property,
+his alliances, and his clientage, exerts a certain influence and acts
+as a sort of magistrate in a _pieve_ or a canton. The Corsicans, by an
+ancient custom, divide themselves into _gentlemen_ (some of whom are
+_magnificoes_, others _signori_), _caporali_, _citizens_, _plebeians_,
+and _foreigners_.
+
+[41] The word is in this instance synonymous with outlaw.
+
+[42] A corps levied within a few years by the government and employed
+on police duty, concurrently with the gendarmerie.
+
+[43] The uniform of the voltigeurs consisted of a brown coat with a
+yellow collar.
+
+[44] A leather girdle used as cartridge-box and as wallet.
+
+
+
+
+The Venus of Ille
+
+ Ἰλεὼς ἣν δ' ἐγὼ, ἔστω ὁ ἀνδρίας
+ Καὶ ἤπιος, οὔτως ἀνδρεῖος ὢν.
+
+ ΛΟΥΚΙΑΝΟΥ ΦΙΛΟΨΕΥΔΗΣ.
+
+
+I was descending the last slope of Canigou, and, although the sun had
+already set, I could distinguish in the plain below the houses of the
+little town of Ille, for which I was bound.
+
+“You know,” I said to the Catalan who had been acting as my guide since
+the preceding day, “you know, doubtless, where Monsieur de Peyrehorade
+lives?”
+
+“Do I know!” he cried; “why, I know his house as well as I do my own;
+and if it wasn’t so dark, I’d show it to you. It’s the finest house in
+Ille. He has money, you know, has Monsieur de Peyrehorade; and his son
+is going to marry a girl that’s richer than himself.”
+
+“Is the marriage to take place soon?” I asked.
+
+“Soon! It may be that the fiddles are already ordered for the wedding.
+To-night, perhaps, or to-morrow, or the day after, for all I know! It’s
+to be at Puygarrig; for it’s Mademoiselle de Puygarrig that the young
+gentleman is going to marry.”
+
+I had a letter of introduction to M. de Peyrehorade from my friend M.
+de P. He was, so my friend had told me, a very learned antiquarian, and
+good-natured and obliging to the last degree. He would take pleasure in
+showing me all the ruins within a radius of ten leagues. Now, I relied
+upon him to accompany me about the country near Ille, which I knew to
+be rich in monuments of ancient times and of the Middle Ages. This
+marriage, of which I now heard for the first time, might upset all my
+plans.
+
+“I shall be an interloper,” I said to myself.
+
+But I was expected; as my arrival had been announced by M. de P., I
+must needs present myself.
+
+“I’ll bet you, monsieur,” said my guide, as we reached the foot of the
+mountain, “I’ll bet you a cigar that I can guess what you are going to
+do at Monsieur de Peyrehorade’s.”
+
+“Why, that is not very hard to guess,” I replied, offering him a cigar.
+“At this time of day, when one has walked six leagues over Canigou, the
+most urgent business is supper.”
+
+“Yes, but to-morrow? Look you, I’ll bet that you have come to Ille to
+see the idol! I guessed that when I saw you drawing pictures of the
+saints at Serrabona.”
+
+“The idol! what idol?” The word had aroused my curiosity.
+
+“What! didn’t any one at Perpignan tell you how Monsieur de Peyrehorade
+had found an idol in the ground?”
+
+“You mean a terra-cotta, or clay statue, don’t you?”
+
+“No, indeed! I mean a copper one, and it’s big enough to make a lot of
+big sous. It weighs as much as a church bell. It was way down in the
+ground, at the foot of an olive tree, that we found it.”
+
+“So you were present at the discovery, were you?”
+
+“Yes, monsieur. Monsieur de Peyrehorade told us a fortnight ago, Jean
+Coll and me, to dig up an old olive tree that got frozen last year--for
+it was a very hard winter, you know. So, while we were at work, Jean
+Coll, who was going at it with all his might, dug his pick into the
+dirt, and I heard a _bimm_--just as if he’d struck a bell.--‘What’s
+that?’ says I. We kept on digging and digging, and first a black hand
+showed; it looked like a dead man’s hand sticking out of the ground.
+For my part, I was scared. I goes to monsieur, and I says to him: ‘Dead
+men under the olive tree, master. You’d better call the curé.’
+
+“‘What dead men?’ he says.
+
+“He went with me, and he’d no sooner seen the hand than he sings out:
+‘An antique! an antique!’ You’d have thought he had found a treasure.
+And to work he went with the pick and with his hands, and did as much
+as both of us together, you might say.”
+
+“Well, what did you find?”
+
+“A tall black woman more than half naked, saving your presence,
+monsieur, of solid copper; and Monsieur de Peyrehorade told us that it
+was an idol of heathen times--of the time of Charlemagne!”
+
+“I see what it is: a bronze Blessed Virgin from some dismantled
+convent.”
+
+“A Blessed Virgin! oh, yes! I should have recognised it if it had been
+a Blessed Virgin. It’s an idol, I tell you; you can see that from its
+expression. It fastens its great white eyes on you; you’d think it was
+trying to stare you out of countenance. Why, you actually lower your
+eyes when you look at it.”
+
+“White eyes? They are incrusted on the bronze, no doubt. It may be some
+Roman statue.”
+
+“Roman! that’s it. Monsieur de Peyrehorade says she’s a Roman.--Ah! I
+see that you’re a scholar like him.”
+
+“Is it whole, well preserved?”
+
+“Oh! it’s all there, monsieur. It’s even handsomer and finished better
+than the plaster-of-Paris bust of Louis Philippe at the mayor’s office.
+But for all that, I can’t get over the idol’s face. It has a wicked
+look--and she is wicked, too.”
+
+“Wicked! what harm has she done you?”
+
+“None to me exactly; but I’ll tell you. We had got down on all fours to
+stand her up, and Monsieur de Peyrehorade, he was pulling on the rope,
+too, although he hasn’t any more strength than a chicken, the excellent
+man! With a good deal of trouble we got her on her feet. I was picking
+up a piece of stone to wedge her, when, _patatras!_ down she went
+again, all in a heap. ‘Stand from under!’ says I. But I was too late,
+for Jean Coll didn’t have time to pull out his leg.”
+
+“And he was hurt?”
+
+“His poor leg broken off short like a stick! _Pécaïre!_ when I saw
+that, I was furious. I wanted to smash the idol with my pickaxe, but
+Monsieur de Peyrehorade held me back. He gave Jean Coll some money,
+but he’s been in bed all the same ever since it happened, a fortnight
+ago, and the doctor says he’ll never walk with that leg like the
+other. It’s a pity, for he was our best runner, and next to monsieur’s
+son, the best tennis player. I tell you, it made Monsieur Alphonse de
+Peyrehorade feel bad, for Coll always played with him. It was fine to
+see how they’d send the balls back at each other. Paf! paf! They never
+touched the ground.”
+
+Chatting thus we entered Ille, and I soon found myself in M. de
+Peyrehorade’s presence. He was a little old man, still hale and
+active, with powdered hair, a red nose, and a jovial, bantering air.
+Before opening M. de P.’s letter, he installed himself in front of a
+bountifully spread table, and introduced me to his wife and son as an
+illustrious archæologist, who was destined to rescue Roussillon from
+the oblivion in which the indifference of scholars had thus far left it.
+
+While eating with a hearty appetite--for nothing is more conducive
+thereto than the keen mountain air--I examined my hosts. I have
+already said a word or two of M. de Peyrehorade; I must add that he
+was vivacity personified. He talked, ate, rose from his chair, ran to
+his library, brought books to me, showed me prints, filled my glass;
+he was never at rest for two minutes in succession. His wife, who was
+a trifle too stout, like all the Catalan women after they have passed
+forty, impressed me as a typical provincial, who had no interests
+outside of her household. Although the supper was ample for at least
+six persons, she ran to the kitchen, ordered pigeons killed, all sorts
+of things fried, and opened Heaven knows how many jars of preserves. In
+an instant the table was laden with dishes and bottles, and I should
+certainly have died of indigestion if I had even tasted everything
+that was offered me. And yet, with every new dish that I declined,
+there were renewed apologies. She was afraid that I would find myself
+very badly off at Ille. One had so few resources in the provinces, and
+Parisians were so hard to please!
+
+Amid all the goings and comings of his parents, M. Alphonse de
+Peyrehorade sat as motionless as the god Terminus. He was a tall young
+man of twenty-six, with a handsome and regular face, which however
+lacked expression. His figure and his athletic proportions fully
+justified the reputation of an indefatigable tennis player which he
+enjoyed throughout the province. On this evening he was dressed in the
+height of fashion, exactly in accordance with the engraving in the last
+number of the _Journal des Modes_. But he seemed ill at ease in his
+clothes; he was as stiff as a picket in his velvet stock, and moved his
+whole body when he turned. His rough, sunburned hands and short nails
+formed a striking contrast to his costume. They were the hands of a
+ploughman emerging from the sleeves of a dandy. Furthermore, although
+he scrutinised me with interest from head to foot, I being a Parisian,
+he spoke to me but once during the evening, and that was to ask me
+where I bought my watch chain.
+
+“Look you, my dear guest,” said M. de Peyrehorade, as the supper drew
+to a close, “you belong to me, you are in my house; I shall not let
+you go until you have seen everything of interest that we have in our
+mountains. You must learn to know our Roussillon, and you must do her
+justice. You have no suspicion of all that we are going to show you:
+Phœnician, Celtic, Roman, Arabian, Byzantine monuments--you shall see
+them all, from the cedar to the hyssop. I will take you everywhere, and
+I will not let you off from a single brick.”
+
+A paroxysm of coughing compelled him to pause. I seized the opportunity
+to say that I should be distressed to incommode him at a season so
+fraught with interest to his family. If he would simply give me the
+benefit of his excellent advice as to the excursions it would be well
+for me to make, I could easily, without putting him to the trouble of
+accompanying me----
+
+“Ah! you refer to this boy’s marriage,” he exclaimed, interrupting
+me. “That’s a mere trifle--it will take place day after to-morrow.
+You must attend the wedding with us, _en famille_, as the bride is in
+mourning for an aunt whose property she inherits. So there are to be
+no festivities, no ball. It is too bad, for you might have seen our
+Catalan girls dance. They are very pretty, and perhaps you would have
+felt inclined to follow my Alphonse’s example. One marriage, they say,
+leads to others.--Saturday, when the young people are married, I shall
+be free, and we will take the field. I ask your pardon for subjecting
+you to the ennui of a provincial wedding. For a Parisian, sated with
+parties of all sorts--and a wedding without a ball, at that! However,
+you will see a bride--a bride--you must tell me what you think of her.
+But you are a serious man, and you don’t look at women any more. I have
+something better than that to show you. I will show you something worth
+seeing! I have a famous surprise in store for you to-morrow.”
+
+“Mon Dieu!” said I, “it is difficult to keep a treasure in one’s house
+without the public knowing all about it. I fancy that I can divine
+the surprise that you have in store for me. But if you refer to your
+statue, the description of it that my guide gave me has served simply
+to arouse my curiosity and to predispose me to admiration.”
+
+“Ah! so he spoke to you about the idol--for that is what they call
+my beautiful Venus Tur--but I will tell you nothing now. You shall
+see her to-morrow, by daylight, and tell me whether I am justified in
+considering her a _chef-d’œuvre_. Parbleu! you could not have arrived
+more opportunely! There are some inscriptions which I, poor ignoramus
+that I am, interpret after my manner. But a scholar from Paris!
+It may be that you will make fun of my interpretation--for I have
+written a memoir--I, who speak to you, an old provincial antiquary,
+have made a start; I propose to make the printing-presses groan. If
+you would kindly read and correct me, I might hope. For example, I am
+very curious to know how you will translate this inscription on the
+pedestal: CAVE--but I won’t ask you anything yet. Until to-morrow!
+until to-morrow! Not a word about the Venus to-day!”
+
+“You are quite right, Peyrehorade,” said his wife, “to let your old
+idol rest. You must see that you are keeping monsieur from eating. Bah!
+monsieur has seen much finer statues than yours in Paris. There are
+dozens of them at the Tuileries, and bronze ones, too.”
+
+“There you have the ignorance, the blessed ignorance of the provinces!”
+interrupted M. de Peyrehorade. “Think of comparing an admirable antique
+to Coustou’s insipid figures!
+
+ “‘With what irreverence
+ Doth my good wife speak of the gods!’
+
+Would you believe that my wife wanted me to melt my statue and make it
+into a bell for our church! She would have been the donor, you see. A
+_chef-d’œuvre_ of Myron, monsieur!”
+
+“_Chef-d’œuvre! chef-d’œuvre!_ a pretty _chef-d’œuvre_ she made! to
+break a man’s leg!”
+
+“Look you, my wife,” said M. de Peyrehorade in a determined tone,
+extending his right leg encased in a stocking of Chinese silk, in her
+direction, “if my Venus had broken this leg, I should not regret it.”
+
+“Gracious Heaven! how can you say that, Peyrehorade? Luckily the man is
+getting better. Still, I can’t make up my mind to look at the statue
+that causes such accidents as that. Poor Jean Coll!”
+
+“Wounded by Venus, monsieur,” said M. de Peyrehorade, with a chuckle,
+“wounded by Venus, the clown complains:
+
+ “‘Veneris nec præmia noris.’
+
+“Who has not been wounded by Venus?”
+
+M. Alphonse, who understood French better than Latin, winked with a
+knowing look, and glanced at me as if to ask:
+
+“And you, Monsieur le Parisien, do you understand?”
+
+The supper came to an end. I had eaten nothing for the last hour. I was
+tired and I could not succeed in dissembling the frequent yawns which
+escaped me. Madame de Peyrehorade was the first to notice my plight and
+observed that it was time to go to bed. Thereupon began a new series
+of apologies for the wretched accommodations I was to have. I should
+not be as comfortable as I was in Paris. One is so badly off in the
+provinces! I must be indulgent for the Roussillonnais. In vain did I
+protest that after a journey in the mountains a sheaf of straw would be
+a luxurious bed for me--she continued to beg me to excuse unfortunate
+country folk if they did not treat me as well as they would have liked
+to do. I went upstairs at last to the room allotted to me, escorted by
+M. de Peyrehorade. The staircase, the upper stairs of which were of
+wood, ended in the centre of a corridor upon which several rooms opened.
+
+“At the right,” said my host, “is the apartment which I intend to
+give to Madame Alphonse that is to be. Your room is at the end of the
+opposite corridor. You know,” he added, with an expression meant to be
+sly, “you know we must put a newly married couple all by themselves.
+You are at one end of the house and they at the other.”
+
+We entered a handsomely furnished room, in which the first object
+that caught my eye was a bed seven feet long, six feet wide, and so
+high that one had to use a stool to climb to the top. My host, having
+pointed out the location of the bell, having assured himself that the
+sugarbowl was full, and that the bottles of cologne had been duly
+placed on the dressing-table, and having asked me several times if I
+had everything that I wanted, wished me a good-night and left me alone.
+
+The windows were closed. Before undressing I opened one of them to
+breathe the fresh night air, always delicious after a long supper. In
+front of me was Canigou, beautiful to look at always, but that evening,
+it seemed to me the most beautiful mountain in the world, lighted as
+it was by a brilliant moon. I stood for some minutes gazing at its
+wonderful silhouette, and was on the point of closing my window when,
+as I lowered my eyes, I saw the statue on a pedestal some forty yards
+from the house. It was placed at the corner of a quickset hedge which
+separated a small garden from a large square of perfectly smooth turf,
+which, as I learned later, was the tennis-court of the town. This
+tract, which belonged to M. de Peyrehorade, had been ceded by him to
+the commune, at his son’s urgent solicitation.
+
+I was so far from the statue that I could not distinguish its attitude
+and could only guess at its height, which seemed to be about six
+feet. At that moment two young scamps from the town walked across the
+tennis-court, quite near the hedge, whistling the pretty Roussillon
+air, _Montagnes Régalades_. They stopped to look at the statue, and one
+of them apostrophised it in a loud voice. He spoke Catalan; but I had
+been long enough in Roussillon to understand pretty nearly what he said.
+
+“So there you are, hussy! (The Catalan term was much more forcible.) So
+there you are!” he said. “So it was you who broke Jean Coll’s leg! If
+you belonged to me, I’d break your neck!”
+
+“Bah! with what?” said the other. “She’s made of copper, and it’s so
+hard that Étienne broke his file, trying to file it. It’s copper of the
+heathen times, and it’s harder than I don’t know what.”
+
+“If I had my cold-chisel”--it seemed that he was a locksmith’s
+apprentice--“I’d soon dig out her big white eyes, as easy as I’d take
+an almond out of its shell. They’d make more than a hundred sous in
+silver.”
+
+They walked away a few steps.
+
+“I must bid the idol good-night,” said the taller of the two, suddenly
+stopping again.
+
+He stooped, and, I suppose, picked up a stone. I saw him raise his arm
+and throw something, and instantly there was a ringing blow on the
+bronze. At the same moment the apprentice put his hand to his head,
+with a sharp cry of pain.
+
+“She threw it back at me!” he exclaimed.
+
+And my two rascals fled at the top of their speed. It was evident that
+the stone had rebounded from the metal, and had punished the fellow for
+his affront to the goddess.
+
+I closed my window, laughing heartily.
+
+“Still another vandal chastised by Venus!” I thought. “May all the
+destroyers of our ancient monuments have their heads broken thus!”
+
+And with that charitable prayer, I fell asleep.
+
+It was broad daylight when I woke. Beside my bed were, on one side, M.
+de Peyrehorade in his _robe-de-chambre_; on the other a servant, sent
+by his wife, with a cup of chocolate in his hand.
+
+“Come, up with you, Parisian! This is just like you sluggards from the
+capital!” said my host, while I hastily dressed myself. “It is eight
+o’clock, and you are still in bed! I have been up since six. This is
+the third time I have come upstairs; I came to your door on tiptoe; not
+a sound, not a sign of life. It will injure you to sleep too much at
+your age. And you haven’t seen my Venus yet! Come, drink this cup of
+Barcelona chocolate quickly. Genuine contraband, such chocolate as you
+don’t get in Paris. You must lay up some strength, for, when you once
+stand in front of my Venus, I shall not be able to tear you away from
+her.”
+
+In five minutes I was ready--that is to say, half shaved, my clothes
+half buttoned, and my throat scalded by the chocolate, which I had
+swallowed boiling hot. I went down into the garden and found myself
+before a really beautiful statue.
+
+It was, in truth, a Venus, and wonderfully lovely. The upper part of
+the body was nude, as the ancients ordinarily represented the great
+divinities; the right hand, raised as high as the breast, was turned
+with the palm inward, the thumb and first two fingers extended, the
+other two slightly bent. The other hand was near the hip and held the
+drapery that covered the lower part of the body. The pose of the statue
+recalled that of the Morra Player, usually known, I know not why, by
+the name of Germanicus. Perhaps the sculptor intended to represent the
+goddess playing the game of morra.
+
+However that may be, it is impossible to imagine anything more perfect
+than the body of that Venus; anything more harmonious, more voluptuous
+than her outlines, anything more graceful and more dignified than her
+drapery. I expected to see some work of the later Empire; I saw a
+_chef-d’œuvre_ of the best period of statuary. What especially struck
+me was the exquisite verisimilitude of the forms, which one might have
+believed to have been moulded from nature, if nature ever produced such
+flawless models.
+
+The hair, which was brushed back from the forehead, seemed to have
+been gilded formerly. The head, which was small, like those of almost
+all Greek statues, was bent slightly forward. As for the face, I
+shall never succeed in describing its peculiar character; it was of
+a type which in no wise resembled that of any antique statue that I
+can remember. It was not the tranquil, severe beauty of the Greek
+sculptors, who systematically imparted a majestic immobility to all the
+features. Here, on the contrary, I observed with surprise a clearly
+marked intention on the part of the artist to express mischievousness
+amounting almost to deviltry. All the features were slightly
+contracted; the eyes were a little oblique, the corners of the mouth
+raised, the nostrils a little dilated. Disdain, irony, cruelty could
+be read upon that face, which none the less was inconceivably lovely.
+In truth, the more one looked at that marvellous statue, the more
+distressed one felt at the thought that such wonderful beauty could be
+conjoined to utter absence of sensibility.
+
+“If the model ever existed,” I said to M. de Peyrehorade,--“and I doubt
+whether Heaven ever produced such a woman--how I pity her lovers! She
+must have delighted in driving them to death from despair. There is
+something downright savage in her expression, and yet I never have seen
+anything so beautiful!”
+
+“’T is Venus all intent upon her prey!” quoted M. de Peyrehorade,
+delighted with my enthusiasm.
+
+That expression of infernal irony was heightened perhaps by the
+contrast between the very brilliant silver eyes and the coating of
+blackish green with which time had overlaid the whole statue. Those
+gleaming eyes created a certain illusion which suggested reality, life.
+I remembered what my guide had said, that she made those who looked
+at her lower their eyes. That was almost true, and I could not help
+feeling angry with myself as I realised that I was perceptibly ill at
+ease before that bronze figure.
+
+“Now that you have admired her in every detail, my dear colleague
+in antiquarian research,” said my host, “let us open a scientific
+conference, if you please. What do you say to this inscription, which
+you have not noticed as yet?”
+
+He pointed to the base of the statue, and I read there these words:
+
+ CAVE AMANTEM.
+
+“_Quid dicis, doctissime?_” (“What do you say, most learned of men?”)
+he asked, rubbing his hands. “Let us see if we shall agree as to the
+meaning of this _cave amantem_.”
+
+“Why, there are two possible meanings,” I said. “It may be translated:
+‘Beware of him who loves you--distrust lovers.’ But I am not sure that
+_cave amantem_ would be good Latin in that sense. In view of the lady’s
+diabolical expression, I should be inclined to believe rather that the
+artist meant to put the spectator on his guard against that terrible
+beauty. So that I should translate: ‘Look out for yourself if _she_
+loves you.’”
+
+“Humph!” ejaculated M. de Peyrehorade; “yes, that is a possible
+translation; but, with all respect, I prefer the first, which I will
+develop a little, however. You know who Venus’s lover was?”
+
+“She had several.”
+
+“Yes, but the first one was Vulcan. Did not the artist mean to say:
+‘Despite all your beauty, and your scornful air, you shall have a
+blacksmith, a wretched cripple, for a lover’? A solemn lesson for
+coquettes, monsieur!”
+
+I could not help smiling, the interpretation seemed to me so
+exceedingly far-fetched.
+
+“The Latin is a terrible language, with its extraordinary
+conciseness,” I observed, to avoid contradicting my antiquary directly;
+and I stepped back a few steps, to obtain a better view of the statue.
+
+“One moment, colleague!” said M. de Peyrehorade, seizing my arm, “you
+have not seen all. There is still another inscription. Stand on the
+pedestal and look at the right arm.”
+
+As he spoke, he helped me to climb up.
+
+I clung somewhat unceremoniously to the neck of the Venus, with whom
+I was beginning to feel on familiar terms. I even looked her in the
+eye for an instant, and I found her still more diabolical and still
+lovelier at close quarters. Then I saw that there were some letters,
+in what I took to be the antique cursive hand, engraved on the right
+arm. With the aid of a strong glass I spelled out what follows, M. de
+Peyrehorade repeating each word as I pronounced it, and expressing his
+approbation with voice and gesture. I read:
+
+ VENERI TVRBVL--
+
+ EVTYCHES MYRO
+
+ IMPERIO FECIT
+
+After the word _tvrbvl_ in the first line several letters seemed to
+have become effaced, but _tvrbvl_ was perfectly legible.
+
+“Which means?”--queried my host, with a beaming face, and winking
+maliciously, for he had a shrewd idea that I would not easily handle
+that _tvrbvl_.
+
+“There is one word here which I do not understand as yet,” I said;
+“all the rest is simple. ‘Eutyches made this offering to Venus by her
+order.’”
+
+“Excellent. But what do you make of _tvrbvl_? What is _tvrbvl_?”
+
+“_Tvrbvl_ puzzles me a good deal. I have tried in vain to think of
+some known epithet of Venus to assist me. What would you say to
+_Turbulenta_? Venus, who disturbs, who excites--as you see, I am still
+engrossed by her evil expression. _Turbulenta_ is not a very inapt
+epithet for Venus,” I added modestly, for I was not very well satisfied
+myself with my explanation.
+
+“Turbulent Venus! Venus the roisterer! Ah! so you think that my Venus
+is a wine-shop Venus, do you? Not by any means, monsieur; she is a
+Venus in good society. But I will explain this _tvrbvl_ to you. Of
+course you will promise not to divulge my discovery before my memoir is
+printed. You see, I am very proud of this find of mine. You must leave
+us poor devils in the provinces a few spears to glean. You are so rich,
+you Parisian scholars!”
+
+From the top of the pedestal, whereon I was still perched, I solemnly
+promised him that I would never be guilty of the baseness of stealing
+his discovery.
+
+“_Tvrbvl_--monsieur,” he said, coming nearer to me and lowering
+his voice, for fear that some other than myself might hear--“read
+_tvrbvlneræ_.”
+
+“I don’t understand any better.”
+
+“Listen. About a league from here, at the foot of the mountain, is a
+village called Boulternère. That name is a corruption of the Latin word
+_Turbulnera_. Nothing is more common than such inversions. Boulternère,
+monsieur, was a Roman city. I have always suspected as much, but I have
+never had a proof of it. Here is the proof. This Venus was the local
+divinity of the city of Boulternère; and this word Boulternère, whose
+antique origin I have just demonstrated, proves something even more
+interesting--namely, that Boulternère, before it became a Roman city,
+was a Phœnician city!”
+
+He paused a moment to take breath and to enjoy my surprise. I succeeded
+in restraining a very strong inclination to laugh.
+
+“It is a fact,” he continued, “_Turbulnera_ is pure Phœnician; _Tur_,
+pronounced _Tour_--_Tour_ and _Sour_ are the same word, are they not?
+_Sour_ is the Phœnician name of Tyre; I do not need to remind you of
+its meaning. _Bul_ is Baal; Bal, Bel, Bul--slight differences in
+pronunciation. As for _nera_--that gives me a little trouble. I am
+inclined to believe, failing to find a Phœnician word, that it comes
+from the Greek word νηρός, damp, swampy. In that case the word would
+be a hybrid. To justify my suggestion of νηρός, I will show you that
+at Boulternère the streams from the mountain form miasmatic pools. On
+the other hand, the termination _nera_ may have been added much later,
+in honour of Nera Pivesuvia, wife of Tetricus, who may have had some
+property in the city of Turbul. But on account of the pools I prefer
+the etymology from νηρός.”
+
+And he took a pinch of snuff with a self-satisfied air.
+
+“But let us leave the Phœnicians and return to the inscription. I
+translate then: ‘To Venus of Boulternère, Myron, at her command,
+dedicates this statue, his work.’”
+
+I had no idea of criticising his etymology, but I did desire to exhibit
+some little penetration on my own part; so I said to him:
+
+“Stop there a moment, monsieur. Myron dedicated something, but I see
+nothing to indicate that it was this statue.”
+
+“What!” he cried, “was not Myron a famous Greek sculptor? The talent
+probably was handed down in the family; it was one of his descendants
+who executed this statue. Nothing can be more certain.”
+
+“But,” I rejoined, “I see a little hole in the arm. I believe that it
+was made to fasten something to--a bracelet, perhaps, which this Myron
+presented to Venus as an expiatory offering.--Myron was an unsuccessful
+lover; Venus was irritated with him and he appeased her by consecrating
+a gold bracelet to her. Observe that _fecit_ is very often used in the
+sense of _consecravit_; they are synonymous terms. I could show you
+more than one example of what I say if I had Gruter or Orellius at
+hand. It would be quite natural for a lover to see Venus in a dream and
+to fancy that she ordered him to give a gold bracelet to her statue.
+So Myron consecrated a bracelet to her; then the barbarians, or some
+sacrilegious thief----”
+
+“Ah! it is easy to see that you have written novels!” cried my host,
+giving me his hand to help me descend. “No, monsieur, it is a work of
+the school of Myron. Look at the workmanship simply and you will agree.”
+
+Having made it a rule never to contradict outright an obstinate
+antiquarian, I hung my head with the air of one fully persuaded, saying:
+
+“It’s an admirable thing.”
+
+“Ah! mon Dieu!” cried M. de Peyrehorade; “still another piece of
+vandalism! Somebody must have thrown a stone at my statue!”
+
+He had just discovered a white mark a little above Venus’s breast. I
+observed a similar mark across the fingers of the right hand, which I
+then supposed had been grazed by the stone; or else that a fragment
+of the stone had been broken off by the blow and had bounded against
+the hand. I told my host about the insult that I had witnessed, and
+the speedy retribution that had followed. He laughed heartily, and,
+comparing the apprentice to Diomedes, expressed a hope that, like the
+Grecian hero, he might see all his companions transformed into birds.
+
+The breakfast bell interrupted this classical conversation, and I was
+again obliged, as on the preceding day, to eat for four. Then M. de
+Peyrehorade’s farmers appeared; and while he gave audience to them,
+his son took me to see a calèche which he had bought at Toulouse for
+his fiancée, and which I admired, it is needless to say. Then I went
+with him into the stable, where he kept me half an hour, boasting of
+his horses, giving me their genealogies, and telling me of the prizes
+they had won at various races in the province. At last he reached the
+subject of his future wife, by a natural transition from a gray mare he
+intended for her.
+
+“We shall see her to-day,” he said. “I do not know whether you will
+think her pretty; but everybody here and at Perpignan considers her
+charming. The best thing about her is that she’s very rich. Her aunt
+at Prades left her all her property. Oh! I am going to be very happy.”
+
+I was intensely disgusted to see a young man more touched by the dowry
+than by the _beaux yeux_ of his betrothed.
+
+“You know something about jewels,” continued M. Alphonse; “what do
+you think of this one? This is the ring that I am going to give her
+to-morrow.”
+
+As he spoke, he took from the first joint of his little finger a huge
+ring with many diamonds, made in the shape of two clasped hands; an
+allusion which seemed to me exceedingly poetical. The workmanship was
+very old, but I judged that it had been changed somewhat to allow the
+diamonds to be set. On the inside of the ring were these words in
+Gothic letters: _Sempr’ ab ti_; that is to say, “Always with thee.”
+
+“It is a handsome ring,” I said, “but these diamonds have taken away
+something of its character.”
+
+“Oh! it is much handsomer so,” he replied, with a smile. “There are
+twelve hundred francs’ worth of diamonds. My mother gave it to me. It
+was a very old family ring--of the times of chivalry. It belonged to my
+grandmother, who had it from hers. God knows when it was made.”
+
+“The custom in Paris,” I said, “is to give a very simple ring, usually
+made of two different metals, as gold and platinum, for instance. See,
+that other ring, which you wear on this finger, would be most suitable.
+This one, with its diamonds and its hands in relief, is so big that one
+could not wear a glove over it.”
+
+“Oh! Madame Alphonse may arrange that as she pleases. I fancy that she
+will be very glad to have it all the same. Twelve hundred francs on
+one’s finger is very pleasant. This little ring,” he added, glancing
+fatuously at the plain one which he wore, “was given me by a woman in
+Paris one Mardi Gras. Ah! how I did go it when I was in Paris two
+years ago! That’s the place where one enjoys one’s self!”
+
+And he heaved a sigh of regret.
+
+We were to dine that day at Puygarrig with the bride’s parents; we
+drove in the calèche to the château, about a league and a half from
+Ille. I was presented and made welcome as a friend of the family. I
+will say nothing of the dinner or of the conversation which followed
+it, and in which I took little part. M. Alphonse, seated beside his
+fiancée, said a word in her ear every quarter of an hour. As for her,
+she hardly raised her eyes, and whenever her future husband addressed
+her she blushed modestly, but replied without embarrassment.
+
+Mademoiselle de Puygarrig was eighteen years of age; her supple and
+delicate figure formed a striking contrast to the bony frame of her
+athletic fiancé. She was not only lovely, but fascinating. I admired
+the perfect naturalness of all her replies; and her good-humoured air,
+which however was not exempt from a slight tinge of mischief, reminded
+me, in spite of myself, of my host’s Venus. As I made this comparison
+mentally, I asked myself whether the superiority in the matter of
+beauty which I could not choose but accord to the statue, did not
+consist in large measure in her tigress-like expression; for energy,
+even in evil passions, always arouses in us a certain surprise and a
+sort of involuntary admiration.
+
+“What a pity,” I said to myself as we left Puygarrig, “that such an
+attractive person should be rich, and that her dowry should cause her
+to be sought in marriage by a man who is unworthy of her!”
+
+On the way back to Ille, finding some difficulty in talking with Madame
+de Peyrehorade, whom, however, I thought it only courteous to address
+now and then, I exclaimed:
+
+“You are very strong-minded here in Roussillon! To think of having a
+wedding on a Friday, madame! We are more superstitious in Paris; no
+one would dare to take a wife on that day.”
+
+“Mon Dieu! don’t mention it,” said she; “if it had depended on me,
+they certainly would have chosen another day. But Peyrehorade would
+have it so, and I had to give way to him. It distresses me, however.
+Suppose anything should happen? There must surely be some reason for
+the superstition, for why else should every one be afraid of Friday?”
+
+“Friday!” cried her husband; “Friday is Venus’s day! A splendid day
+for a wedding! You see, my dear colleague, I think of nothing but my
+Venus. On my honour, it was on her account that I chose a Friday.
+To-morrow, if you are willing, before the wedding, we will offer a
+little sacrifice to her; we will sacrifice two pigeons, if I can find
+any incense.”
+
+“For shame, Peyrehorade!” his wife interposed, scandalised to the last
+degree. “Burn incense to an idol! That would be an abomination! What
+would people in the neighbourhood say about you?”
+
+“At least,” said M. de Peyrehorade, “you will allow me to place a
+wreath of roses and lilies on her head:
+
+ “‘Manibus date lilia plenis.’
+
+The charter, you see, monsieur, is an empty word; we have no freedom of
+worship!”
+
+The order of ceremonies for the following day was thus arranged:
+everybody was to be fully dressed and ready at precisely ten o’clock.
+After taking a cup of chocolate, we were to drive to Puygarrig. The
+civil ceremony would take place at the mayor’s office of that village,
+and the religious ceremony in the chapel of the château. Then there
+would be a breakfast. After that, we were to pass the time as best we
+could until seven o’clock, when we were to return to Ille, to M. de
+Peyrehorade’s, where the two families were to sup together. The rest
+followed as a matter of course. Being unable to dance, the plan was to
+eat as much as possible.
+
+At eight o’clock I was already seated in front of the Venus, pencil
+in hand, beginning for the twentieth time to draw the head of the
+statue, whose expression I was still absolutely unable to catch.
+M. de Peyrehorade hovered about me, gave me advice, and repeated
+his Phœnician etymologies; then he arranged some Bengal roses on
+the pedestal of the statue, and in a tragi-comic tone addressed
+supplications to it for the welfare of the couple who were to live
+under his roof. About nine o’clock he returned to the house to dress,
+and at the same time M. Alphonse appeared, encased in a tightly fitting
+new coat, white gloves, patent-leather shoes, and carved buttons, with
+a rose in his buttonhole.
+
+“Will you paint my wife’s portrait?” he asked, leaning over my drawing;
+“she is pretty, too.”
+
+At that moment a game of tennis began on the court I have mentioned,
+and it immediately attracted M. Alphonse’s attention. And I myself,
+being rather tired, and hopeless of being able to reproduce that
+diabolical face, soon left my drawing to watch the players. Among them
+were several Spanish muleteers who had arrived in the town the night
+before. There were Aragonese and Navarrese, almost all wonderfully
+skillful at the game. So that the men of Ille, although encouraged by
+the presence and counsels of M. Alphonse, were speedily beaten by these
+new champions. The native spectators were appalled. M. Alphonse glanced
+at his watch. It was only half after nine. His mother’s hair was not
+dressed. He no longer hesitated, but took off his coat, asked for a
+jacket, and challenged the Spaniards. I watched him, smiling at his
+eagerness, and a little surprised.
+
+“I must uphold the honour of the province,” he said to me.
+
+At that moment I considered him really handsome. He was thoroughly
+in earnest. His costume, which engrossed him so completely a moment
+before, was of no consequence. A few minutes earlier he was afraid to
+turn his head for fear of disarranging his cravat. Now, he paid no heed
+to his carefully curled locks, or to his beautifully laundered ruff.
+And his fiancée?--Faith, I believe that, if it had been necessary, he
+would have postponed the wedding. I saw him hastily put on a pair of
+sandals, turn back his sleeves, and with an air of confidence take his
+place at the head of the beaten side, like Cæsar rallying his legions
+at Dyrrhachium. I leaped over the hedge and found a convenient place in
+the shade of a plum-tree, where I could see both camps.
+
+Contrary to general expectation, M. Alphonse missed the first ball; to
+be sure, it skimmed along the ground, driven with astounding force by
+an Aragonese who seemed to be the leader of the Spaniards.
+
+He was a man of some forty years, thin and wiry, about six feet tall;
+and his olive skin was almost as dark as the bronze of the Venus.
+
+M. Alphonse dashed his racquet to the ground in a passion.
+
+“It was this infernal ring,” he cried: “it caught my finger and made me
+miss a sure ball!”
+
+He removed the diamond ring, not without difficulty, and I stepped
+forward to take it; but he anticipated me, ran to the Venus, slipped
+the ring on her third finger, and resumed his position at the head of
+his townsmen.
+
+He was pale, but calm and determined. Thereafter he did not make
+a single mistake, and the Spaniards were completely routed. The
+enthusiasm of the spectators was a fine spectacle; some shouted for joy
+again and again, and tossed their caps in the air; others shook his
+hands and called him an honour to the province. If he had repelled an
+invasion, I doubt whether he would have received more enthusiastic and
+more sincere congratulations. The chagrin of the defeated party added
+still more to the splendour of his victory.
+
+“We will play again, my good fellow,” he said to the Aragonese in a
+lofty tone; “but I will give you points.”
+
+I should have been glad if M. Alphonse had been more modest, and I
+was almost distressed by his rival’s humiliation. The Spanish giant
+felt the insult keenly. I saw him turn pale under his tanned skin. He
+glanced with a sullen expression at his racquet, and ground his teeth;
+then he muttered in a voice choked with rage:
+
+“_Me lo pagarás!_”
+
+M. de Peyrehorade’s appearance interrupted his son’s triumph. My host,
+greatly surprised not to find him superintending the harnessing of
+the new calèche, was much more surprised when he saw him drenched
+with perspiration, and with his racquet in his hand. M. Alphonse ran
+to the house, washed his face and hands, resumed his new coat and his
+patent-leather boots, and five minutes later we were driving rapidly
+toward Puygarrig. All the tennis players of the town and a great number
+of spectators followed us with joyous shouts. The stout horses that
+drew us could hardly keep in advance of those dauntless Catalans.
+
+We had reached Puygarrig, and the procession was about to start for
+the mayor’s office, when M. Alphonse put his hand to his forehead and
+whispered to me:
+
+“What a fool I am! I have forgotten the ring! It is on the Venus’s
+finger, the devil take her! For Heaven’s sake, don’t tell my mother.
+Perhaps she will not notice anything.”
+
+“You might send some one to get it,” I said.
+
+“No, no! my servant stayed at Ille, and I don’t trust these people
+here. Twelve hundred francs’ worth of diamonds! that might be too much
+of a temptation for more than one of them. Besides, what would they all
+think of my absent-mindedness? They would make too much fun of me. They
+would call me the statue’s husband.--However, I trust that no one will
+steal it. Luckily, all my knaves are afraid of the idol. They don’t
+dare go within arm’s length of it.--Bah! it’s no matter; I have another
+ring.”
+
+The two ceremonies, civil and religious, were performed with suitable
+pomp, and Mademoiselle de Puygarrig received a ring that formerly
+belonged to a milliner’s girl at Paris, with no suspicion that her
+husband was bestowing upon her a pledge of love. Then we betook
+ourselves to the table, where we ate and drank, yes, and sang, all at
+great length. I sympathised with the bride amid the vulgar merriment
+that burst forth all about her; however, she put a better face on it
+than I could have hoped, and her embarrassment was neither awkwardness
+nor affectation. It may be that courage comes of itself with difficult
+situations.
+
+The breakfast came to an end when God willed; it was four o’clock; the
+men went out to walk in the park, which was magnificent, or watched the
+peasant girls of Puygarrig, dressed in their gala costumes, dance on
+the lawn in front of the château. In this way, we passed several hours.
+Meanwhile the women were hovering eagerly about the bride, who showed
+them her wedding gifts. Then she changed her dress, and I observed
+that she had covered her lovely hair with a cap and a hat adorned with
+feathers; for there is nothing that wives are in such a hurry to do as
+to assume as soon as possible those articles of apparel which custom
+forbids them to wear when they are still unmarried.
+
+It was nearly eight o’clock when we prepared to start for Ille.
+But before we started there was a pathetic scene. Mademoiselle de
+Puygarrig’s aunt, who had taken the place of a mother to her, a woman
+of a very advanced age and very religious, was not to go to the town
+with us. At our departure, she delivered a touching sermon to her niece
+on her duties as a wife, the result of which was a torrent of tears,
+and embraces without end. M. de Peyrehorade compared this separation to
+the abduction of the Sabine women.
+
+We started at last, however, and on the road we all exerted ourselves
+to the utmost to divert the bride and make her laugh; but it was all to
+no purpose.
+
+At Ille supper awaited us, and such a supper! If the vulgar hilarity of
+the morning had disgusted me, I was fairly sickened by the equivocal
+remarks and jests which were aimed at the groom, and especially at the
+bride. M. Alphonse, who had disappeared a moment before taking his
+place at the table, was as pale as death and as solemn as an iceberg.
+He kept drinking old Collioure wine, almost as strong as brandy. I was
+by his side and felt in duty bound to warn him.
+
+“Take care! they say that this wine----”
+
+I have no idea what foolish remark I made, to put myself in unison with
+the other guests.
+
+He pressed my knee with his and said in a very low tone:
+
+“When we leave the table, let me have a word with you.”
+
+His solemn tone surprised me. I looked at him more closely and noticed
+the extraordinary change in his expression.
+
+“Are you feeling ill?” I asked him.
+
+“No.”
+
+And he returned to his drinking.
+
+Meanwhile, amid shouts and clapping of hands, a child of eleven years,
+who had slipped under the table, exhibited to the guests a dainty white
+and rose-coloured ribbon which he had taken from the bride’s ankle.
+They called that her garter. It was immediately cut into pieces and
+distributed among the young men, who decorated their buttonholes with
+them, according to an ancient custom still observed in some patriarchal
+families. This episode caused the bride to blush to the whites of her
+eyes. But her confusion reached its height when M. de Peyrehorade,
+having called for silence, sang some Catalan verses, impromptu, so he
+said. Their meaning, so far as I understood it, was this:
+
+“Pray, what is this, my friends? Does the wine I have drunk make me see
+double? There are two Venuses here----”
+
+The bridegroom abruptly turned his head away with a terrified
+expression which made everybody laugh.
+
+“Yes,” continued M. de Peyrehorade, “there are two Venuses beneath my
+roof. One I found in the earth, like a truffle; the other, descended
+from the skies, has come to share her girdle with us.”
+
+He meant to say her garter.
+
+“My son, choose whichever you prefer--the Roman or the Catalan Venus.
+The rascal chooses the Catalan, and his choice is wise. The Roman is
+black, the Catalan white. The Roman is cold, the Catalan inflames all
+who approach her.”
+
+This deliverance caused such an uproar, such noisy applause and such
+roars of laughter, that I thought that the ceiling would fall on our
+heads. There were only three sober faces at the table--those of the
+bride and groom, and my own. I had a terrible headache; and then,
+for some unknown reason, a wedding always depresses me. This one, in
+addition, disgusted me more or less.
+
+The last couplets having been sung by the mayor’s deputy--and they were
+very free, I must say--we went to the salon to make merry over the
+retirement of the bride, who was soon to be escorted to her chamber,
+for it was near midnight.
+
+M. Alphonse led me into a window recess, and said to me, averting his
+eyes:
+
+“You will laugh at me, but I don’t know what the matter is with me; I
+am bewitched! the devil has got hold of me!”
+
+The first idea that came to my mind was that he believed himself to be
+threatened by some misfortune of the sort of which Montaigne and Madame
+de Sévigné speak:
+
+“The sway of love is always full of tragic episodes,” etc.
+
+“I supposed that accidents of that sort happened only to men of
+intellect,” I said to myself.--“You have drunk too much Collioure wine,
+my dear Monsieur Alphonse,” I said aloud. “I warned you.”
+
+“Yes, that may be. But there is something much more terrible than
+that.”
+
+He spoke in a halting voice. I concluded that he was downright tipsy.
+
+“You remember my ring?” he continued, after a pause.
+
+“Well! has it been stolen?”
+
+“No.”
+
+“Then you have it?”
+
+“No--I--I can’t take it off that infernal Venus’s finger!”
+
+“Nonsense! you didn’t pull hard enough.”
+
+“Yes, I did. But the Venus--she has bent her finger.”
+
+He looked me in the eye with a haggard expression, leaning against the
+window-frame to avoid falling.
+
+“What a fable!” I said. “You pushed the ring on too far. To-morrow you
+can recover it with a pair of pincers. But take care that you don’t
+injure the statue.”
+
+“No, I tell you. The Venus’s finger is drawn in, bent; she has closed
+her hand--do you understand? She is my wife, apparently, as I have
+given her my ring. She refuses to give it back.”
+
+I felt a sudden shiver, and for a moment I was all goose-flesh. Then,
+as he heaved a profound sigh, he sent a puff of alcoholic fumes into my
+face, and all my emotion vanished.
+
+“The wretch is completely drunk,” I thought.
+
+“You are an antiquary, monsieur,” continued the bridegroom in a piteous
+tone; “you know all about these statues; perhaps there is some spring,
+some devilish contrivance that I don’t know about. Suppose you were to
+go out and look?”
+
+“Willingly,” I said; “come with me.”
+
+“No, I prefer that you should go alone.”
+
+I left the salon.
+
+The weather had changed while we were at supper, and the rain was
+beginning to fall violently. I was about to ask for an umbrella when a
+sudden reflection detained me. “I should be a great fool,” I said to
+myself, “to take any trouble to verify what an intoxicated man tells
+me! Perhaps, too, he is trying to play some wretched joke on me, in
+order to give these worthy provincials something to laugh at; and the
+least that can happen to me is to be drenched to the skin and to catch
+a heavy cold.”
+
+I glanced from the door at the statue, which was dripping wet, and
+then went up to my room without returning to the salon. I went to bed,
+but sleep was a long while coming. All the scenes of the day passed
+through my mind. I thought of that lovely, pure maiden delivered to the
+tender mercies of a brutal sot. “What a hateful thing a _mariage de
+convenance_ is!” I said to myself. “A mayor dons a tri-coloured scarf,
+a curé a stole, and lo! the most virtuous girl imaginable is abandoned
+to the Minotaur! Two persons who do not love each other--what can they
+have to say at such a moment, which two true lovers would purchase at
+the cost of their lives? Can a woman ever love a man whom she has once
+seen make a beast of himself? First impressions are not easily effaced,
+and I am sure that this Monsieur Alphonse well deserves to be detested.”
+
+During my monologue, which I have abridged very materially, I had heard
+much coming and going about the house, doors opening and closing,
+carriages driving away; then I fancied that I heard in the hall the
+light footsteps of several women walking toward the farther end of
+the corridor opposite my room. It was probably the procession of the
+bride, who was being escorted to her bedroom. Then I heard the steps go
+downstairs again. Madame de Peyrehorade’s door closed.
+
+“How perturbed and ill at ease that poor child must be,” I thought.
+
+I turned and twisted in my bed, in an execrable humour. A bachelor
+plays an absurd rôle in a house where a marriage is being celebrated.
+
+Silence had reigned for some time, when it was broken by heavy steps
+ascending the staircase. The wooden stairs creaked loudly.
+
+“What a brute!” I cried. “I’ll wager that he will fall on the stairs!”
+
+Everything became quiet once more. I took up a book in order to change
+the current of my thoughts. It was a volume of departmental statistics,
+embellished by an article from the pen of M. de Peyrehorade on the
+druidical remains in the arrondissement of Prades. I dozed at the third
+page.
+
+I slept badly and woke several times. It might have been five o’clock,
+and I had been awake more than twenty minutes, when a cock crew. Day
+was just breaking. Suddenly I heard the same heavy steps, the same
+creaking of the stairs that I had heard before I fell asleep. That
+struck me as peculiar. I tried, yawning sleepily, to divine why M.
+Alphonse should rise so early. I could imagine no probable cause. I was
+about to close my eyes again when my attention was once more attracted
+by a strange tramping, to which was soon added the jangling of bells
+and the noise of doors violently thrown open; then I distinguished
+confused outcries.
+
+“My drunkard must have set fire to something!” I thought, as I leaped
+out of bed.
+
+I dressed in hot haste and went out into the corridor. From the farther
+end came shrieks and lamentations, and one heartrending voice rose
+above all the rest: “My son! my son!” It was evident that something
+had happened to M. Alphonse. I ran to the bridal chamber; it was full
+of people. The first object that caught my eye was the young man, half
+dressed, lying across the bed, the framework of which was broken.
+He was livid and absolutely motionless. His mother was weeping and
+shrieking by his side. M. de Peyrehorade was bustling about, rubbing
+his temples with eau de cologne, or holding salts to his nose. Alas!
+his son had been dead a long while.
+
+On a couch, at the other end of the room, was the bride, in frightful
+convulsions. She was uttering incoherent cries, and two strong
+maidservants had all the difficulty in the world in holding her.
+
+“Great God!” I cried, “what has happened?”
+
+I walked to the bed and raised the unfortunate young man’s body; it was
+already cold and stiff. His clenched teeth and livid face expressed
+the most horrible anguish. It seemed perfectly evident that his death
+had been a violent one, and the death agony indescribably terrible.
+But there was no sign of blood on his clothes. I opened his shirt and
+found on his breast a purple mark which extended around the loins and
+across the back. One would have said that he had been squeezed by an
+iron ring. My foot came in contact with something hard on the carpet; I
+stooped and saw the diamond ring.
+
+I dragged M. de Peyrehorade and his wife to their room; then I caused
+the bride to be taken thither.
+
+“You still have a daughter,” I said to them; “you owe to her your
+devoted care.”
+
+Then I left them alone.
+
+It seemed to me to be beyond question that M. Alphonse had been the
+victim of a murder, the authors of which had found a way to introduce
+themselves into the bride’s bedroom at night. The marks on the breast
+and their circular character puzzled me a good deal, however, for a
+club or an iron bar could not have produced them. Suddenly I remembered
+having heard that in Valencia the _bravi_ used long leather bags
+filled with fine sand to murder people whom they were hired to kill.
+I instantly recalled the Aragonese muleteer and his threat; and yet I
+hardly dared think that he would have wreaked such a terrible vengeance
+for a trivial jest.
+
+I walked about the house, looking everywhere for traces of a break,
+and finding nothing. I went down into the garden, to see whether the
+assassins might have forced their way in on that side of the house;
+but I found no definite indications. Indeed, the rain of the preceding
+night had so saturated the ground that it could not have retained any
+distinct impression. I observed, however, several very deep footprints;
+they pointed in two opposite directions, but in the same line, leading
+from the corner of the hedge next the tennis-court to the gateway of
+the house. They might well be M. Alphonse’s steps when he went out to
+take his ring from the finger of the statue. On the other hand, the
+hedge was less dense at that point than elsewhere, and the murderers
+might have passed through it there. As I went back and forth in front
+of the statue, I paused a moment to look at it. That time, I will
+confess, I was unable to contemplate without terror its expression
+of devilish irony; and, with my head full of the horrible scenes I
+had witnessed, I fancied that I had before me an infernal divinity,
+exulting over the disaster that had stricken that house.
+
+I returned to my room and remained there till noon. Then I went out and
+inquired concerning my hosts. They were a little calmer. Mademoiselle
+de Puygarrig--I should say M. Alphonse’s widow--had recovered her
+senses. She had even talked with the king’s attorney from Perpignan,
+then on circuit at Ille, and that magistrate had taken her deposition.
+He desired mine also. I told him what I knew and made no secret of my
+suspicions of the Aragonese muleteer. He ordered that he should be
+arrested immediately.
+
+“Did you learn anything from Madame Alphonse?” I asked the king’s
+attorney, when my deposition was written out and signed.
+
+“That unfortunate young woman has gone mad,” he replied, with a sad
+smile. “Mad! absolutely mad! This is what she told me:
+
+“She had been in bed, she said, a few minutes, with the curtains drawn,
+when her bedroom door opened and some one came in. At that time Madame
+Alphonse was on the inside of the bed, with her face towards the wall.
+Supposing, of course, that it was her husband, she did not move. A
+moment later, the bed creaked as if under an enormous weight. She was
+terribly frightened, but dared not turn her head. Five minutes, ten
+minutes perhaps,--she can only guess at the time--passed in this way.
+Then she made an involuntary movement, or else the other person in the
+bed made one, and she felt the touch of something as cold as ice--that
+was her expression. She moved closer to the wall, trembling in every
+limb. Shortly after, the door opened a second time, and some one came
+in, who said: ‘Good-evening, my little wife.’ Soon the curtains were
+drawn aside. She heard a stifled cry. The person who was in the bed by
+her side sat up and seemed to put out its arms. Thereupon she turned
+her head, and saw, so she declares, her husband on his knees beside the
+bed, with his head on a level with the pillow, clasped in the arms of a
+sort of greenish giant, who was squeezing him with terrible force. She
+says--and she repeated it twenty times, poor woman!--she says that she
+recognised--can you guess whom?--the bronze Venus, M. de Peyrehorade’s
+statue. Since she was unearthed, the whole neighbourhood dreams of her.
+But I continue the story of that unhappy mad woman. At that sight she
+lost consciousness, and it is probable that she had lost her reason
+some moments before. She could give me no idea at all how long she
+remained in her swoon. Recovering her senses, she saw the phantom, or,
+as she still insists, the statue, motionless, with its legs and the
+lower part of the body in the bed, the bust and arms stretched out, and
+in its arms her husband, also motionless. A cock crew. Thereupon the
+statue got out of bed, dropped the dead body, and left the room. Madame
+Alphonse rushed for the bell-cord, and you know the rest.”
+
+The Spaniard was arrested; he was calm, and defended himself with much
+self-possession and presence of mind. He did not deny making the remark
+I had overheard; but he explained it by saying that he had meant
+simply this: that, on the following day, having rested meanwhile, he
+would beat his victorious rival at tennis. I remember that he added:
+
+“An Aragonese, when he is insulted, doesn’t wait until the next day for
+his revenge. If I had thought that Monsieur Alphonse intended to insult
+me, I would have driven my knife into his belly on the spot.”
+
+His shoes were compared with the footprints in the garden, and were
+found to be much larger.
+
+Lastly, the innkeeper at whose house he was staying deposed that he had
+passed the whole night rubbing and doctoring one of his mules, which
+was sick. Furthermore, the Aragonese was a man of excellent reputation,
+well known in the province, where he came every year in the course of
+his business. So he was released with apologies.
+
+I have forgotten the deposition of a servant, who was the last person
+to see M. Alphonse alive. It was just as he was going up to his wife;
+he called the man and asked him with evident anxiety if he knew where I
+was. The servant replied that he had not seen me. Thereupon M. Alphonse
+sighed and stood more than a minute without speaking; then he said:
+
+“_Well! the devil must have taken him away, too!_”
+
+I asked him if M. Alphonse had his diamond ring on his finger when he
+spoke to him. The servant hesitated before he replied; at last he said
+that he did not think so, but that he had not noticed particularly.
+
+“If he had had that ring on his finger,” he added upon reflection, “I
+should certainly have noticed it, for I thought that he had given it to
+Madame Alphonse.”
+
+As I questioned this man, I was conscious of a touch of the
+superstitious terror with which Madame Alphonse’s deposition had
+infected the whole household. The king’s attorney glanced at me with a
+smile, and I did not persist.
+
+Some hours after M. Alphonse’s funeral, I prepared to leave Ille. M.
+de Peyrehorade’s carriage was to take me to Perpignan. Despite his
+enfeebled condition, the poor old man insisted upon attending me to his
+garden gate. We passed through the garden in silence; he, hardly able
+to drag himself alone, leaning on my arm. As we were about to part,
+I cast a last glance at the Venus. I foresaw that my host, although
+he did not share the terror and detestation which she inspired in a
+portion of his family, would be glad to be rid of an object which would
+constantly remind him of a shocking calamity. It was my purpose to urge
+him to place it in some museum. I hesitated about opening the subject,
+when M. de Peyrehorade mechanically turned his head in the direction in
+which he saw that I was gazing earnestly. His eye fell upon the statue,
+and he instantly burst into tears. I embraced him, and, afraid to say a
+single word, entered the carriage.
+
+I never learned, subsequent to my departure, that any new light had
+been thrown upon that mysterious catastrophe.
+
+M. de Peyrehorade died a few months after his son. By his will he
+bequeathed to me his manuscripts, which I shall publish some day,
+perhaps. I found among them no memoir relating to the inscriptions on
+the Venus.
+
+ * * * * *
+
+P. S.--My friend M. de P. has recently written me from Perpignan that
+the statue no longer exists. After her husband’s death, Madame de
+Peyrehorade’s first care was to have it melted into a bell, and in that
+new shape it is now used in the church at Ille.
+
+“But,” M. de P. adds, “it would seem that an evil fate pursues all
+those who possess that bronze. Since that bell has rung at Ille the
+vines have frozen twice.”
+
+ 1837.
+
+
+
+
+Transcriber’s Note
+
+
+Minor printer’s errors were corrected by the transcriber; otherwise, as
+far as possible, original spelling and punctuation have been retained.
+
+There were many errors in the ancient Greek in the printed text; some
+of these were introduced by the translator, and some were present in
+the French edition. In this file, as far as possible, the ancient Greek
+is identical to that of the English text as printed.
+
+In this file, text in _italics_ is indicated by underscores.
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MÉRIMÉE'S SHORT
+STORIES ***
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
+United States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you will have to check the laws of the country where
+ you are located before using this eBook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that:
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation's website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
+widespread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This website includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/67643-0.zip b/67643-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5016c0e --- /dev/null +++ b/67643-0.zip diff --git a/67643-h.zip b/67643-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63ab75b --- /dev/null +++ b/67643-h.zip diff --git a/67643-h/67643-h.htm b/67643-h/67643-h.htm new file mode 100644 index 0000000..3c9f0a1 --- /dev/null +++ b/67643-h/67643-h.htm @@ -0,0 +1,7718 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ Prosper Mérimée’s Short Stories, by Prosper Mérimée—A Project Gutenberg eBook
+ </title>
+ <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
+ <style type="text/css">
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+ h1,h2,h3 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+}
+
+p {
+ margin-top: .51em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .49em;
+}
+
+.p200 {font-size: 2em;}
+.p140 {font-size: 1.4em;}
+.p130 {font-size: 1.3em;}
+.p120 {font-size: 1.2em;}
+.p125 {font-size: 1.25em;}
+.p110 {font-size:1.10em;}
+.p105 {font-size:1.05em;}
+.p90 {font-size:0.9em;}
+.p80 {font-size:0.8em;}
+
+.p0 {margin-top: 0em;}
+.p1_5 {margin-top: 1.5em;}
+.p3 {margin-top: 3em;}
+.p4 {margin-top: 4em;}
+.p6 {margin-top: 6em;}
+
+.mr20 {margin-right: 20%;}
+
+.ml5 {margin-left: 5%;}
+.ml20 {margin-left: 20%;}
+
+.mb0 {margin-bottom: 0em;}
+
+p.blocktext {margin-left: auto;margin-right: auto;}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: 33.5%;
+ margin-right: 33.5%;
+ clear: both;
+}
+
+hr.tb {width: 45%; margin-left: 27.5%; margin-right: 27.5%;}
+hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
+@media print { hr.chap {display: none; visibility: hidden;} }
+hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%;}
+
+div.chapter {page-break-before: always;}
+h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
+
+table {
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+}
+
+.tdl {text-align: left;}
+.tdr {text-align: right;}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ font-variant: normal;
+} /* page numbers */
+
+.blockquot {
+ margin-left: 5%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+.center {text-align: center;}
+
+.right {text-align: right;}
+
+.smcap {font-variant: small-caps;}
+
+.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
+
+
+.gesperrt
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+ margin-right: -0.2em;
+}
+
+em.gesperrt
+{
+ font-style: normal;
+}
+
+.caption p {text-align: center;}
+
+/* Images */
+
+img {
+ max-width: 100%;
+ height: auto;
+}
+img.w100 {width: 100%;}
+
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+ page-break-inside: avoid;
+ max-width: 100%;
+}
+
+.figright {
+ float: right;
+ clear: right;
+ margin-left: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ margin-top: 1em;
+ margin-right: 0;
+ padding: 0;
+ text-align: center;
+ page-break-inside: avoid;
+ max-width: 100%;
+}
+/* comment out next line and uncomment the following one for floating figright on ebookmaker output */
+.x-ebookmaker .figright {float: none; text-align: center; margin-left: 0;}
+/* .x-ebookmaker .figright {float: right;} */
+
+/* Footnotes */
+.footnotes {border: 1px dashed;}
+
+.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+
+.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration:
+ none;
+}
+
+/* Poetry */
+.poetry-container {text-align: center;}
+.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
+/* uncomment the next line for centered poetry in browsers */
+/* .poetry {display: inline-block;} */
+.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
+.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
+/* large inline blocks don't split well on paged devices */
+@media print { .poetry {display: block;} }
+.x-ebookmaker .poetry {display: block;}
+
+/* Transcriber's notes */
+.transnote {background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size:smaller;
+ padding:0.5em;
+ margin-bottom:5em;
+ font-family:sans-serif, serif; }
+
+/* Poetry indents */
+.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
+
+.poetry .outdent {text-indent: -3.5em; padding-left: 3em;}
+
+
+
+/* Illustration classes */
+.illowp56 {width: 56%;}
+.x-ebookmaker .illowp56 {width: 100%;}
+.illowp60 {width: 60%;}
+.x-ebookmaker .illowp60 {width: 100%;}
+
+abbr, em, cite, .italic {font-style: italic;}
+
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Prosper Mérimée's Short Stories, by Prosper Mérimée</p>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+are not located in the United States, you will have to check the laws of the
+country where you are located before using this eBook.
+</div>
+
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Prosper Mérimée's Short Stories</p>
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Prosper Mérimée</p>
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: George Burnham Ives</p>
+<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Contributor: Grace King</p>
+<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: March 17, 2022 [eBook #67643]</p>
+<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p>
+ <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Thomas Frost, Tim Lindell and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)</p>
+<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MÉRIMÉE'S SHORT STORIES ***</div>
+
+
+
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_ii">[Pg ii]</span></p>
+
+<p class="center p200"><b>LITTLE FRENCH MASTERPIECES</b></p>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop full" />
+
+
+<div class="figcenter illowp56 chap" id="frontispiece" style="max-width: 93.625em;">
+ <img class="w100" src="images/frontispiece.jpg" alt="" title="Frontispiece" />
+ <div class="caption"><p><span class="smcap">Prosper Mérimée</span></p>
+
+<p>From an etching</p></div>
+</div>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop full" />
+
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_iii">[Pg iii]</span></p>
+
+
+
+<div class="chap">
+<h1>Prosper Mérimée’s<br />
+<span class="p90">Short Stories</span></h1>
+</div>
+
+<p class="blocktext p125 p3" style="width: 12em;"><b>Carmen<br />
+The Taking of the Redoubt<br />
+The Venus of Ille, etc.</b></p>
+
+<p class="center p3"><span class="p105"><b>Translated by</b></span><br />
+<span class="p140"><b>George Burnham Ives</b></span></p>
+
+<p class="center p3"><span class="p105"><b>With an Introduction by</b></span><br />
+<span class="p140"><b>Grace King</b></span></p>
+
+<p class="center p6">
+<span class="p140"><b>G. P. Putnam’s Sons</b></span><br />
+<span class="p130"><b>New York and London</b></span><br />
+<span class="p120"><b>The Knickerbocker Press</b></span><br />
+<span class="p110"><b>1909</b></span></p>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop full" />
+
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_iv">[Pg iv]</span></p>
+
+<div class="chap">
+<p class="center"><span class="smcap"><b>Copyright</b></span><b>, 1903<br />
+BY</b><br />
+<span class="p110"><b>G. P. PUTNAM’S SONS</b></span></p></div>
+
+
+<p class="center p4 p110"><b>The Knickerbocker Press, New York</b>
+</p>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop full" />
+
+
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_v">[Pg v]</span></p>
+
+<h2 class="nobreak" id="Contents">Contents</h2>
+</div>
+
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_vii">[Pg vii]</span></p>
+
+<table style="width:20em">
+<tr>
+<td class="tdl"></td>
+<td class="tdr p80">PAGE</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdl"><span class="smcap">Prosper Mérimée</span></td>
+<td class="tdr"><a href="#Introduction">ix</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdl"><span class="smcap">Carmen</span></td>
+<td class="tdr"><a href="#Carmen">3</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdl"><span class="smcap">The Taking of the Redoubt</span></td>
+<td class="tdr"><a href="#The_Taking_of_the_Redoubt">137</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdl"><span class="smcap">Mateo Falcone</span></td>
+<td class="tdr"><a href="#Mateo_Falcone">151</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tdl"><span class="smcap">The Venus of Ille</span></td>
+<td class="tdr"><a href="#The_Venus_of_Ille">181</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop full" />
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_ix">[Pg ix]</span></p>
+
+
+<h2 class="nobreak mb0" id="Introduction">Introduction<br />
+
+<span class="p90">Prosper Mérimée</span></h2>
+</div>
+
+<p class="center"><b>(1803-1870)</b></p>
+
+
+<p>The stories here presented are a selection
+from that brilliant series which shine like
+a constellation in French literature of the last
+century, blazoning Mérimée’s name across it.
+Each one has been tested and judged by
+successive generations of readers and critics.
+The authoritative appraisers of literary values,
+French and English, have been pronouncing
+upon them from the time of their publication
+until now, when they are still pronouncing
+upon them, as upon new productions. Their
+interest, nevertheless, is still fresh, their
+charm as attractive as ever, and inexplicable,
+as charm must be. The prediction that was
+made in their day having been fulfilled so far,<span class="pagenum" id="Page_x">[Pg x]</span>
+it does not seem hazardous to renew it, at our
+own risk, that they may be placed alongside
+of those classics of fiction that meet so natural
+a soil in the human mind that we can
+no more foresee their ceasing to give pleasure
+to readers in course of time than we can foresee
+the flowers in the gardens ceasing to give
+pleasure to lovers of flowers.</p>
+
+<p><cite>Carmen</cite>, with which the book begins, was
+the last one written of the series. It might,
+however, be said to antedate them all, for the
+first impulsive, perhaps instinctive, love of
+Mérimée’s imagination was for the passionate
+drama of Spain, and his first production, <cite>The
+Plays of Clara Gazul</cite>, was so vivid an imitation
+of it that it mystified the critics of the
+time, who had yet to learn the extreme
+susceptibility of Mérimée’s mind to exotic influences;
+a susceptibility that the author indulged,
+if he did not foster, throughout life.</p>
+
+<p>It was not until 1830 (after the publication
+of <cite>Mateo Falcone</cite> and <cite>The Taking of the Redoubt</cite>)
+that Mérimée saw Spain with the eyes<span class="pagenum" id="Page_xi">[Pg xi]</span>
+of his body, and became naturalised in that
+part of it, that, as he describes it, “was
+bounded on the north by a <i lang="es" xml:lang="es">gitana</i> and on
+the south by a carbine,” whose patois he spoke
+fluently, in whose <i lang="es" xml:lang="es">ventas</i> he was at home,
+where he confesses to have committed a thousand
+follies. In his letters addressed from Madrid
+and Valencia, during this first voyage to
+Spain, those who are curious about such
+questions can read the account of Mérimée’s
+introduction to Carmen,—that is, to José Maria,
+the contrabandist and bandit, and to the toreador.
+As for Carmen herself, “that servant of
+the devil,” as José Maria describes her only too
+well, although she does not figure in the letters,
+we may infer that she did in some of the
+“thousand follies.” The story was not, however,
+written until fifteen years later than this,
+after many subsequent visits to its birthplace.
+A postscriptum, dated 1842, is attached to the
+letters, giving an account of the death of the
+toreador and of José Maria.</p>
+
+<p>Mérimée had so long before this story<span class="pagenum" id="Page_xii">[Pg xii]</span>
+proved himself the most exquisite master, in
+his day, of the art of simplicity and naturalness
+in writing, that he would seem to have
+left no farther room to himself for advance in
+perfection, no margin for additional praise for
+this his last story; and yet it has a quality of
+its own that distinguishes it from every preceding
+one.</p>
+
+<p>“Señor,” said José Maria, “one becomes a
+rascal without thinking of it; a pretty girl
+steals your wits, you fight for her, an accident
+happens, you have to live in the mountains,
+and from a smuggler you become a robber
+before you know it.”</p>
+
+<p>This is the simplicity and naturalness, not
+of Mérimée, but of José Maria himself; and
+the story that follows shows absolutely no
+other author than the condemned bandit.
+There is no consciousness in reading it of
+the perfection that mars the very perfection
+of <cite>Colomba</cite>, nor suspicion of premeditated
+pathos as in the supremely pathetic <cite>Arsène
+Guillot</cite>. Form and pathos are no more<span class="pagenum" id="Page_xiii">[Pg xiii]</span>
+thought of by the author than by José Maria
+himself. And, therefore, as Taine says, “dissertations
+on primitive and savage instinct,
+learned essays like Schopenhauer’s on love and
+death, are not worth its hundred pages.”</p>
+
+<p>As if he himself recognised the finality of his
+art in this identity of it with nature, Mérimée
+laid aside his pen after writing it, and wrote
+no more stories for twenty years; in truth,
+wrote no more, for as his biographer Filon
+expresses it, when he took up his pen again,
+he found it irremediably rusted.</p>
+
+<p><cite>The Taking of the Redoubt</cite> resembles
+<cite>Carmen</cite> in this, that the author so completely
+effaces his personality from the teller of the
+story, that one finds it easier to suppose than
+not that the incident was related to him, as
+he says in the prefatory note, by the officer
+to whom it happened, and that he merely
+wrote it down from memory. The concession,
+however, concedes nothing, as long as
+the word “memory” is retained in the explanation.
+For what it stands for here is an<span class="pagenum" id="Page_xiv">[Pg xiv]</span>
+imagination that could make the carelessly
+dropped incident its own, and turn upon it a
+marvellous sight (lens-eye and light, all in
+one), until what we read was as clear to
+Mérimée as it is to us now. Then he wrote
+it down in the pages that are without a match
+in the thousands of descriptions of battles that
+have been written. As one does not go to
+another for words to describe what one sees
+oneself, so we need no interpreter of our
+sensations when we read <cite>The Taking of the
+Redoubt</cite>. It is for us alone, as Mérimée seems
+to tell us, to read it or not to read it, to see
+what took place or not see it.</p>
+
+<p>In the list of Mérimée’s stories <cite>Mateo Falcone</cite>
+stands immediately before <cite>The Taking
+of the Redoubt</cite>. Both were published in the
+same year, in 1829, which was the twenty-sixth
+of the author’s age. It is so seldom
+mentioned now in English without Walter
+Pater’s judgment upon it, “perhaps the
+cruellest story in the world,” that that might
+well be added to the name as a sub-title. It<span class="pagenum" id="Page_xv">[Pg xv]</span>
+would be so, perhaps, if Mérimée had not related
+it. He himself, despite the cold impassivity
+that he had schooled himself into
+maintaining as an author,—he himself shows
+here and there a trace of the emotion that he
+arouses in us. The temptation, fall, and
+punishment of the little child touch indeed
+the most sensitive nerve in the human heart;
+the one that can give the keenest pain; that
+cuts through the heart like a knife. The story
+would be well-nigh unbearable in another
+hand than Mérimée’s, or had he told it in a
+clean, clear thrust of reality, as in <cite>The Taking
+of the Redoubt</cite>. But he retards the action in
+the beginning with details and diverts the attention
+with local colour; not, however, be
+it remarked, such local colour as he saw with
+his own eyes, in Spain, but the kind that he
+learned how to make so easily in the days of
+<cite>Clara Gazul</cite> and <cite>La Guzla</cite>, that he lost, as he
+confesses, all respect for it. Mateo, Gianetto,
+Gamba, and Giuseppa belong also to the domain
+of the not seen, not known. But the<span class="pagenum" id="Page_xvi">[Pg xvi]</span>
+child, the unfortunate Fortunato, stands out
+against the artificial background of place,
+time, and circumstance, with a vividness of
+reality that, as in <cite>The Taking of the Redoubt</cite>,
+would make the reality seem vague and indistinct
+beside it. A few pages of this story
+might be cited as the highest point that Mérimée
+attained as an artist.</p>
+
+<p>He himself considered <cite>The Venus of Ille</cite>
+the best story he ever wrote. The preference
+is characteristic of him. It contains all
+the elements of the mysterious and horrible
+for which he had an inherent passion; and
+he relates it as he loved to relate the extraordinary,
+in the tone of skeptical raillery that
+is the surest as well as the subtlest way
+of sowing in a reader distrust in the integrity
+of his common sense. This tone, also,
+was an inherent quality of Mérimée’s; it
+represented the attitude of his mind towards
+the illusions of his imagination, which he
+explains in one of his <cite>Lettres Inédites</cite>:
+“You cannot imagine, madame, the difference<span class="pagenum" id="Page_xvii">[Pg xvii]</span>
+there is between the things which it
+pleases me to suppose and those which I
+admit to be true. I please myself in imagining
+goblins and fairies. I make my own
+hair stand on end by relating ghost stories
+to myself. But, notwithstanding the physical
+effect I experience, I am not prevented
+from not believing in ghosts; on this point
+my incredulity is so great that even if I
+were to see a ghost, I would not believe
+in it any the more.”</p>
+
+<p>The old mediæval legend was exhumed by
+Mérimée, as he unearthed the bronze statue
+of the maleficent Venus, in the little village
+under the shadow of the Canigou,—in all
+its beauty and terror, in all its ferocity, one
+might say, of pagan Christian. He altered
+nothing of it, and added only what as a visiting
+archæologist, his rôle in the story, he
+could not omit: the details of his rather
+curious experience; the impression made upon
+him by the statue, as a woman of seductive
+wickedness and cruel, imperious passions,<span class="pagenum" id="Page_xviii">[Pg xviii]</span>
+a type of woman that, as his biographer
+comments, “none in the Paris of his day (the
+home of such divinities) understood so well
+as he.”</p>
+
+<p>The ascent to the dramatic catastrophe of
+the story is so natural, easy, and pleasant
+(the preparations for a wedding and its celebration
+are of all pleasant things in the world
+what a reader loves most to dally with); the
+means employed by the writer are so natural—for
+there is not the faintest suggestion of or
+appeal to the morbid—that we arrive at the
+crisis well prepared to lose none of its weird
+and terrible intensity, and the thrill and the
+shudder that arise in us then are as real as
+Mérimée’s own physical tribute to the power
+of his imagination.</p>
+
+<p>Such stories have an intrinsic value that
+renders them independent of an author’s name
+and reputation, even of his time and country.
+They are as easily detached from him, and
+with as little loss to themselves, as precious
+stones are from the name and place of the<span class="pagenum" id="Page_xix">[Pg xix]</span>
+mine that once held them. This supreme
+distinction of a story is, nevertheless, what
+commends it to the assiduous seekers after
+the secret of literary perfection; the philosopher’s
+stone of the world of letters. Mérimée,
+on the whole, has stood the biographical and
+critical tests applied to him well, both as man
+and artist, and, although the secret of his art
+in truth went to the grave with him, this
+much at least has been found out, that he was
+worthy to be the author of his stories.</p>
+
+<div class="figright illowp60" id="signature" style="max-width: 30em;">
+ <img class="w100" src="images/signature.jpg" alt="" />
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_xx">[Pg xx]</span></p>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_3">[Pg 3]</span></p>
+<h2 class="nobreak" id="Carmen">Carmen</h2>
+</div>
+
+<p class="ml5 mb0">Πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστίν· ἔχει δ' ἀγαθάς δύο ὥρας<br />
+Τήν μίαν ἐν θαλάμω, τήν μίαν ἐν θανάτω.</p>
+
+<p class="p0 ml20">
+<span class="smcap">Palladas.</span>
+</p>
+
+
+<h3>I</h3>
+
+<p>I had always suspected the geographers
+of not knowing what they were talking
+about when they placed the battle-field of
+Munda in the country of the Bastuli-Pœni,
+near the modern Monda, some two leagues
+north of Marbella. According to my own
+conjectures concerning the text of the anonymous
+author of the <cite>Bellum Hispaniense</cite>, and
+in view of certain information collected in the
+Duke of Ossuna’s excellent library, I believed
+that we should seek in the vicinity of Montilla
+the memorable spot where for the last
+time Cæsar played double or quits against
+the champions of the republic. Happening<span class="pagenum" id="Page_4">[Pg 4]</span>
+to be in Andalusia in the early autumn of
+1830, I made quite a long excursion for the
+purpose of setting at rest such doubts as I still
+entertained. A memoir which I propose to
+publish ere long will, I trust, leave no further
+uncertainty in the minds of all honest archæologists.
+Pending the time when my deliverance
+shall solve at last the geographical
+problem which is now holding all the learning
+of Europe in suspense, I propose to tell
+you a little story; it has no bearing on the
+question of the actual location of Munda.</p>
+
+<p>I had hired a guide and two horses at Cordova,
+and had taken the field with no other
+impedimenta than Cæsar’s <cite>Commentaries</cite> and
+a shirt or two. On a certain day, as I wandered
+over the more elevated portion of the
+plain of Cachena, worn out with fatigue, dying
+with thirst, and scorched by a sun of molten
+lead, I was wishing with all my heart that
+Cæsar and Pompey’s sons were in the devil’s
+grip, when I spied, at a considerable distance
+from the path I was following, a tiny<span class="pagenum" id="Page_5">[Pg 5]</span>
+greensward, studded with reeds and rushes,
+which indicated the proximity of a spring.
+In fact, as I drew nearer, I found that what
+had seemed to be a greensward was a marshy
+tract through which a stream meandered,
+issuing apparently from a narrow ravine between
+two high buttresses of the Sierra de
+Cabra. I concluded that by ascending the
+stream I should find cooler water, fewer
+leeches and frogs, and perhaps a bit of shade
+among the cliffs. As we rode into the gorge
+my horse whinnied, and another horse, which
+I could not see, instantly answered. I had
+ridden barely a hundred yards when the
+gorge, widening abruptly, disclosed a sort of
+natural amphitheatre, entirely shaded by the
+high cliffs which surrounded it. It was impossible
+to find a spot which promised the
+traveller a more attractive sojourn. At the
+foot of perpendicular cliffs, the spring came
+bubbling forth and fell into a tiny basin carpeted
+with sand as white as snow. Five or
+six fine live-oaks, always sheltered from the<span class="pagenum" id="Page_6">[Pg 6]</span>
+wind and watered by the spring, grew upon
+its brink and covered it with their dense shade;
+and all about the basin, a fine, sheeny grass
+promised a softer bed than one could find at
+any inn within a radius of ten leagues.</p>
+
+<p>The honour of discovering so attractive a
+spot did not belong to me. A man was already
+reposing there, and was asleep in all
+probability when I rode in. Roused by the
+neighing of the horses, he had risen, and had
+walked towards his horse, which had taken
+advantage of his master’s slumber to make a
+hearty meal on the grass in the immediate
+neighbourhood. He was a young fellow, of
+medium height, but of robust aspect, and
+with a proud and distrustful expression. His
+complexion, which might once have been fine,
+had become darker than his hair through the
+action of the sun. He held his horse’s halter
+in one hand and in the other a blunderbuss
+with a copper barrel. I will admit that at
+first blush the blunderbuss and the forbidding
+air of its bearer took me a little by surprise;<span class="pagenum" id="Page_7">[Pg 7]</span>
+but I had ceased to believe in robbers, because
+I had heard so much said about them and had
+never met one. Moreover, I had seen so
+many honest farmers going to market armed
+to the teeth that the sight of a firearm did
+not justify me in suspecting the stranger’s
+moral character.—“And then, too,” I said to
+myself, “what would he do with my shirts
+and my Elzevir Cæsar?” So I saluted the
+man with the blunderbuss with a familiar nod,
+and asked him smilingly if I had disturbed his
+sleep.</p>
+
+<p>He eyed me from head to foot without replying;
+then, as if satisfied by his examination,
+he scrutinised no less closely my guide, who
+rode up at that moment. I saw that the latter
+turned pale and stopped in evident alarm.
+“An unfortunate meeting!” I said to myself.
+But prudence instantly counselled me to betray
+no uneasiness. I dismounted, told the guide
+to remove the horses’ bridles, and, kneeling by
+the spring, I plunged my face and hands in
+the water; then I took a long draught and<span class="pagenum" id="Page_8">[Pg 8]</span>
+lay flat on my stomach, like the wicked soldiers
+of Gideon.</p>
+
+<p>But I kept my eyes on my guide and the
+stranger. The former drew near, sorely against
+his will; the other seemed to have no evil
+designs upon us, for he had set his horse at
+liberty once more, and his blunderbuss, which
+he had held at first in a horizontal position,
+was now pointed towards the ground.</p>
+
+<p>As it seemed to me inexpedient to take umbrage
+at the small amount of respect shown
+to my person, I stretched myself out on the
+grass, and asked the man with the blunderbuss,
+in a careless tone, if he happened to
+have a flint and steel about him. At the same
+time I produced my cigar-case. The stranger,
+still without a word, felt in his pocket, took
+out his flint and steel and courteously struck
+a light for me. Evidently he was becoming
+tamer, for he sat down opposite me, but did
+not lay aside his weapon. When my cigar
+was lighted, I selected the best of those that
+remained and asked him if he smoked.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_9">[Pg 9]</span></p>
+
+<p>“Yes, señor,” he replied.</p>
+
+<p>Those were the first words that he had
+uttered, and I noticed that he did not pronounce
+the s after the Andalusian fashion,<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>
+whence I concluded that he was a traveller
+like myself, minus the archæologist.</p>
+
+<p>“You will find this rather good,” I said,
+offering him a genuine Havana regalia.</p>
+
+<p>He bent his head slightly, lighted his cigar
+by mine, thanked me with another nod, then
+began to smoke with every appearance of very
+great enjoyment.</p>
+
+<p>“Ah!” he exclaimed, as he discharged the
+first puff slowly through his mouth and his
+nostrils, “how long it is since I have had a
+smoke!”</p>
+
+<p>In Spain, a cigar offered and accepted establishes
+hospitable relations, just as the sharing
+of bread and salt does in the East. My man<span class="pagenum" id="Page_10">[Pg 10]</span>
+became more talkative than I had hoped. But,
+although he claimed to live in the <i lang="es" xml:lang="es">partido</i> of
+Montilla, he seemed to be but ill-acquainted
+with the country. He did not know the name
+of the lovely valley where we were; he could
+not mention any village in the neighbourhood;
+and, lastly, when I asked him whether he had
+seen any ruined walls thereabouts, or any tiles
+with raised edges, or any carved stones, he
+admitted that he had never paid any attention
+to such things. By way of compensation he
+exhibited much expert knowledge of horses.
+He criticised mine, which was not very difficult;
+then he gave me the genealogy of his,
+which came from the famous stud of Cordova;
+a noble animal in very truth, and so proof
+against fatigue, according to his master, that
+he had once travelled thirty leagues in a day,
+at a gallop or a fast trot. In the middle of
+his harangue the stranger paused abruptly, as
+if he were surprised and angry with himself
+for having said too much.</p>
+
+<p>“You see, I was in a hurry to get to Cordova,”<span class="pagenum" id="Page_11">[Pg 11]</span>
+he added, with some embarrassment.
+“I had to present a petition to the judges in
+the matter of a lawsuit.”</p>
+
+<p>As he spoke, he glanced at my guide, Antonio,
+who lowered his eyes.</p>
+
+<p>The cool shade and the spring were so delightful
+to me that I remembered some slices
+of excellent ham which my friends at Montilla
+had put in my guide’s wallet. I bade him
+produce them, and I invited the stranger to
+join me in my impromptu collation. If he had
+not smoked for a long while, it seemed probable
+to me that he had not eaten for at least
+forty-eight hours. He devoured the food like
+a starved wolf. It occurred to me that our
+meeting was a providential affair for the poor
+fellow. My guide meanwhile ate little, drank
+still less, and did not talk at all, although
+from the very beginning of our journey he
+had revealed himself to me in the guise
+of an unparalleled chatterbox. Our guest’s
+presence seemed to embarrass him, and a
+certain distrust kept them at arm’s length<span class="pagenum" id="Page_12">[Pg 12]</span>
+from each other, but I was unable to divine
+its cause.</p>
+
+<p>The last crumbs of the bread and ham had
+vanished; each of us had smoked a second
+cigar; I ordered the guide to put the bridles
+on our horses, and I was about to take leave
+of my new friend, when he asked me where
+I intended to pass the night.</p>
+
+<p>I replied, before I had noticed a signal from
+my guide, that I was going on to the Venta
+del Cuervo.</p>
+
+<p>“A wretched place for a man like you,
+señor. I am going there, and if you will
+allow me to accompany you, we will ride
+together.”</p>
+
+<p>“With great pleasure,” I replied, mounting
+my horse.</p>
+
+<p>My guide, who was holding my stirrup,
+made another signal with his eyes. I answered
+it with a shrug of my shoulders, as if
+to assure him that I was perfectly unconcerned,
+and we set forth.</p>
+
+<p>Antonio’s mysterious signs, his evident uneasiness,<span class="pagenum" id="Page_13">[Pg 13]</span>
+a few words that had escaped from
+the stranger, and, above all, his gallop of
+thirty leagues, and the far from plausible explanation
+of it which he had offered, had
+already formed my opinion concerning our
+travelling companion. I had no doubt that I
+had fallen in with a smuggler, perhaps a
+highwayman; but what did it matter to me?
+I was sufficiently acquainted with the Spanish
+character to be very sure that I had
+nothing to fear from a man who had broken
+bread and smoked with me. His very presence
+was a certain protection against any
+unpleasant meetings. Furthermore, I was
+very glad to know what manner of man a
+brigand is. One does not see them every
+day, and there is a certain charm in finding
+oneself in the company of a dangerous individual,
+especially when one finds him to be
+gentle and tame.</p>
+
+<p>I hoped to lead the stranger by degrees
+to the point of making me his confidant, and
+despite my guide’s meaning winks, I turned<span class="pagenum" id="Page_14">[Pg 14]</span>
+the conversation to the subject of highway
+robbers. Be it understood that I spoke of
+them with great respect. There was in Andalusia
+at that time a celebrated brigand
+named José Maria, whose exploits were on
+every tongue.</p>
+
+<p>“Suppose I were riding beside José Maria!”
+I said to myself.</p>
+
+<p>I told such stories as I knew concerning
+that hero—all to his credit, by the way,—and
+I expressed in warm terms my admiration for
+his gallantry and his generosity.</p>
+
+<p>“José Maria is a villain pure and simple,”
+observed the stranger, coldly.</p>
+
+<p>“Is he doing himself justice?” I thought;
+“or is this merely an excess of modesty on
+his part?” For, by dint of observing my
+companion closely, I had succeeded in applying
+to him the description of José Maria
+which I had seen placarded on the gates of
+many a town in Andalusia. “Yes, it is certainly
+he: fair hair, blue eyes, large mouth,
+fine teeth, small hands; a shirt of fine linen,<span class="pagenum" id="Page_15">[Pg 15]</span>
+velvet jacket with silver buttons, white leather
+gaiters, a bay horse. There is no doubt of
+it! But I will respect his incognito.”</p>
+
+<p>We arrived at the <i lang="es" xml:lang="es">venta</i>. It was the sort
+of place that he had described, that is to say,
+one of the vilest taverns that I had seen as
+yet. A large room served as kitchen, dining-room,
+and bedroom. The fire was kindled
+on a flat stone in the middle of the room, and
+the smoke emerged through a hole in the
+roof, or rather hung about it, forming a dense
+cloud a few feet from the floor. Stretched
+on the ground along the walls could be seen
+some five or six worn mule-blankets; they
+were the beds of the guests. Some twenty
+yards from the house, or rather from the
+single room which I have described, was a
+sort of shed, which did duty as a stable. In
+this attractive abode there were no other
+human beings, for the moment at least, than
+an old woman and a little girl of eight or
+ten years, both as black as soot and clad in
+shocking rags.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_16">[Pg 16]</span></p>
+
+<p>“Behold,” I said to myself, “all that remains
+of the population of the ancient Munda
+Bœtica! O Cæsar! O Sextus Pompey! how
+surprised you would be, should you return to
+earth!”</p>
+
+<p>At sight of my companion, the old woman
+uttered an exclamation of surprise.</p>
+
+<p>“Ah! Señor Don José!” she cried.</p>
+
+<p>Don José frowned and raised his hand with
+an authoritative gesture which instantly silenced
+the old woman. I turned to my
+guide, and with an imperceptible sign gave
+him to understand that there was nothing
+that he could tell me concerning the man
+with whom I was about to pass the night.</p>
+
+<p>The supper was better than I anticipated.
+On a small table about a foot high we were
+served with an aged rooster, fricasseed with
+rice and an abundance of peppers; then with
+peppers in oil; and lastly with <i lang="es" xml:lang="es">gaspacho</i>, a
+sort of pepper salad. Three dishes thus highly
+seasoned compelled us to have frequent recourse
+to a skin of Montilla wine, which was<span class="pagenum" id="Page_17">[Pg 17]</span>
+delicious. After we had eaten, happening to
+spy a mandolin hanging on the wall,—there
+are mandolins everywhere in Spain,—I asked
+the little girl who waited on us if she knew
+how to play it.</p>
+
+<p>“No,” she replied, “but Don José plays it
+so well!”</p>
+
+<p>“Be good enough,” I said to him, “to sing
+me something; I am passionately fond of your
+national music.”</p>
+
+<p>“I can refuse no request of such a gallant
+gentleman, who gives me such excellent
+cigars,” said Don José, good-naturedly.</p>
+
+<p>And, having asked for the mandolin, he
+sang to his own accompaniment. His voice
+was rough, but very agreeable, the tune melancholy
+and weird; as for the words, I did
+not understand a syllable.</p>
+
+<p>“If I am not mistaken,” I said, “that is
+not a Spanish air. It resembles the <i lang="eu" xml:lang="eu">zorzicos</i>
+which I have heard in the Provinces,<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> and the
+words must be Basque.”</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_18">[Pg 18]</span></p>
+<p>“Yes,” replied Don José, with a gloomy
+air.</p>
+
+<p>He placed the mandolin on the floor, and
+sat with folded arms, gazing at the dying fire
+with a strange expression of melancholy. His
+face at once noble and fierce, lighted by a
+lamp that stood on the low table, reminded
+me of Milton’s Satan. Perhaps, like him, my
+companion was thinking of the sojourn that
+he had left, of the banishment that he had incurred
+by a sin. I tried to revive the conversation,
+but he did not answer, absorbed as he
+was in his sad thoughts. The old woman
+had already retired in one corner of the room,
+behind an old torn blanket suspended by a
+cord. The little girl had followed her to that
+retreat, reserved for the fair sex. Thereupon
+my guide rose and invited me to accompany
+him to the stable; but at that suggestion Don
+José, as if suddenly awakened, asked him
+roughly where he was going.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_19">[Pg 19]</span></p>
+
+<p>“To the stable,” was the guide’s reply.</p>
+
+<p>“What for? The horses have their feed.
+Sleep here; the señor will not object.”</p>
+
+<p>“I am afraid the señor’s horse is sick; I
+would like the señor to see him; perhaps he
+will know what to do for him.”</p>
+
+<p>It was evident that Antonio wished to
+speak to me in private; but I had no desire to
+arouse Don José’s suspicions, and, in view of
+the footing on which we then stood, it seemed
+to me that the wisest course was to show the
+most entire confidence. So I told Antonio
+that I understood nothing about horses, and
+that I wished to sleep. Don José went with
+him to the stable, whence he soon returned
+alone. He told me that nothing was the matter
+with the horse, but that my guide considered
+him such a valuable beast that he was
+rubbing him with his jacket to make him
+sweat, and that he proposed to pass the night
+in that delectable occupation. Meanwhile I
+had stretched myself out on the mule-blankets,
+carefully wrapped in my cloak, in order<span class="pagenum" id="Page_20">[Pg 20]</span>
+not to come in contact with them. After
+apologising for the liberty he took in taking
+his place beside me, Don José lay down before
+the door, not without renewing the priming
+of his blunderbuss, which he took care to
+place under the wallet which served him for a
+pillow. Five minutes after we had bade each
+other good-night we were both sound asleep.</p>
+
+<p>I had believed that I was tired enough to be
+able to sleep even on such a couch; but after
+about an hour, a very unpleasant itching
+roused me from my first nap. As soon as I
+realised the nature of it, I rose, convinced that
+it would be better to pass the night in the
+open air than beneath that inhospitable roof.
+I walked to the door on tiptoe, stepped over
+Don José, who was sleeping the sleep of the
+just, and exerted such care that I left the house
+without waking him. Near the door was a
+broad wooden bench; I lay down upon it, and
+bestowed myself as comfortably as possible
+to finish the night. I was just closing my
+eyes for the second time, when it seemed to<span class="pagenum" id="Page_21">[Pg 21]</span>
+me that I saw the shadows of a man and a
+horse pass me, both moving without the
+slightest sound. I sat up, and fancied that I
+recognised Antonio. Surprised to find him
+outside of the stable at that time of night, I
+rose and walked toward him. He had halted,
+having seen me first.</p>
+
+<p>“Where is he?” he asked in a whisper.</p>
+
+<p>“In the <i lang="es" xml:lang="es">venta</i>; he is asleep; he has no fear
+of fleas. Why are you taking that horse
+away?”</p>
+
+<p>I noticed then that to avoid making any
+noise on leaving the shed, Antonio had carefully
+wrapped the animal’s feet in the remnants
+of an old blanket.</p>
+
+<p>“Speak lower, in God’s name!” said Antonio.
+“Don’t you know who that man is?
+He’s José Navarro, the most celebrated bandit
+in Andalusia. I have been making signs to
+you all day, but you wouldn’t understand.”</p>
+
+<p>“Bandit or not, what do I care?” said I;
+“he has not robbed us, and I’ll wager that he
+has no inclination to do so.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_22">[Pg 22]</span></p>
+
+<p>“Very good! but there’s a reward of two
+hundred ducats for whoever causes his capture.
+I know that there’s a detachment of lancers
+stationed a league and a half from here, and
+before daybreak I will bring up some stout
+fellows to take him. I would have taken his
+horse, but the beast is so vicious that no one
+but Navarro can go near him.”</p>
+
+<p>“The devil take you!” said I. “What
+harm has the poor fellow done to you that
+you should denounce him? Besides, are you
+quite sure that he is the brigand you say he
+is?”</p>
+
+<p>“Perfectly sure; he followed me to the
+stable just now and said to me: ‘You act as
+if you knew me; if you tell that honest gentleman
+who I am, I’ll blow your brains out!’—Stay,
+señor, stay with him; you have nothing
+to fear. So long as he knows you are here he
+won’t suspect anything.”</p>
+
+<p>As we talked we had walked so far from
+the <i lang="es" xml:lang="es">venta</i> that the noise of the horse’s shoes
+could not be heard there. Antonio, in a<span class="pagenum" id="Page_23">[Pg 23]</span>
+twinkling, removed the rags in which he had
+wrapped them, and prepared to mount. I
+tried to detain him by entreaties and threats.</p>
+
+<p>“I am a poor devil, señor,” he said; “two
+hundred ducats aren’t to be thrown away,
+especially when it’s a question of ridding the
+province of such vermin. But beware! if
+Navarro wakes, he’ll jump for his blunderbuss,
+and then look out for yourself! I have
+gone too far to go back; take care of yourself
+as best you can.”</p>
+
+<p>The rascal was already in the saddle; he
+dug both spurs into the horse, and I soon lost
+sight of him in the darkness.</p>
+
+<p>I was very angry with my guide, and
+decidedly uneasy. After a moment’s reflection,
+I decided what to do, and returned to
+the <i lang="es" xml:lang="es">venta</i>. Don José was still asleep, repairing
+doubtless the effects of the fatigue and
+vigils of several days of peril. I was obliged
+to shake him violently in order to rouse him.
+I shall never forget his fierce glance and the
+movement that he made to grasp his blunderbuss,<span class="pagenum" id="Page_24">[Pg 24]</span>
+which, as a precautionary measure, I had
+placed at some distance from his couch.</p>
+
+<p>“Señor,” I said, “I ask your pardon for
+waking you; but I have a foolish question to
+ask you: would you be greatly pleased to see
+half a dozen lancers ride up to this door?”</p>
+
+<p>He sprang to his feet and demanded in a
+terrible voice:</p>
+
+<p>“Who told you?”</p>
+
+<p>“It matters little whence the warning comes,
+provided that it be well founded.”</p>
+
+<p>“Your guide has betrayed me, but he shall
+pay me for it! Where is he?”</p>
+
+<p>“I don’t know; in the stable, I think.—But
+some one told me——”</p>
+
+<p>“Who told you? It couldn’t have been
+the old woman.”</p>
+
+<p>“Some one whom I do not know.—But
+without more words, have you any reason
+for not awaiting the soldiers, yes or no? If
+you have, waste no time; if not, good-night,
+and I ask your pardon for disturbing your
+sleep.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_25">[Pg 25]</span></p>
+
+<p>“Ah! your guide! your guide! I suspected
+him from the first; but—his account is made
+up! Farewell, señor! God will repay you for
+the service you have rendered me. I am not
+altogether so bad as you think; no, there is
+still something in me which deserves a gallant
+man’s compassion.—Farewell, señor! I have
+but one regret, and that is that I cannot pay
+my debt to you.”</p>
+
+<p>“In payment of the service I have rendered
+you, promise, Don José, to suspect no one,
+and not to think of revenge. Here, take these
+cigars, and a pleasant journey to you!”</p>
+
+<p>And I offered him my hand.</p>
+
+<p>He pressed it without replying, took his
+blunderbuss and his wallet, and after exchanging
+a few words with the old woman, in an
+argot which I could not understand, he ran to
+the shed. A few moments later I heard him
+galloping across country.</p>
+
+<p>I lay down again on my bench, but I slept
+no more. I wondered whether I had done
+right to save a highwayman, perhaps a murderer,<span class="pagenum" id="Page_26">[Pg 26]</span>
+from the gibbet, simply because I had
+eaten ham and rice <i lang="fr" xml:lang="fr">à la Valenciennes</i> with
+him. Had I not betrayed my guide, who was
+upholding the cause of the law? Had I not
+exposed him to the vengeance of a miscreant?
+But the duties of hospitality!—“The prejudice
+of a savage!” I said to myself; “I shall
+be responsible for all the crimes that bandit
+may commit.”—But after all, is it really a prejudice,
+that instinct of the conscience which is
+impervious to all argument? Perhaps, in the
+delicate situation in which I found myself, I
+could not have taken either course without
+remorse. I was still in a maze of uncertainty
+concerning the moral aspect of my action,
+when I saw half a dozen horsemen approaching,
+with Antonio, who remained prudently
+with the rear-guard. I went to meet them
+and informed them that the brigand had taken
+flight more than two hours before. The old
+woman, when questioned by the officer in
+command, admitted that she knew Navarro,
+but said that, living alone as she did, she<span class="pagenum" id="Page_27">[Pg 27]</span>
+should never have dared to risk her life by
+denouncing him. She added that it was his
+custom, whenever he visited her house, to
+leave in the middle of the night. For my
+part, I was obliged to go to a place a few
+leagues away, to show my passport and sign
+a declaration before an alcalde, after which I
+was allowed to resume my archæological
+investigations. Antonio bore me a grudge,
+suspecting that it was I who had prevented
+him from earning the two hundred ducats.
+However, we parted on friendly terms at
+Cordova, where I gave him a gratuity as large
+as the state of my finances would permit.</p>
+
+
+<h3>II</h3>
+
+<p>I passed several days at Cordova. I had
+been told of a certain manuscript in the
+library of the Dominican convent, in which I
+was likely to find valuable information concerning
+the Munda of the ancients. Being
+very amiably received by the good fathers,
+I passed the days in their convent, and walked<span class="pagenum" id="Page_28">[Pg 28]</span>
+about the city in the evenings. There is
+always a throng of idlers, about sunset,
+on the quay that borders the right bank of
+the Guadalquivir at Cordova. There one inhales
+the emanations from a tannery which
+still maintains the ancient celebrity of the district
+for the manufacture of leather; but, on
+the other hand, one enjoys a spectacle that
+has its merits. A few minutes before the
+Angelus, a great number of women assemble
+on the river bank, below the quay, which is
+quite high. No man would dare to join that
+group. As soon as the Angelus rings, it is
+supposed to be dark. At the last stroke
+of the bell, all those women undress and go
+into the water. Thereupon there is tremendous
+shouting and laughter and an infernal
+uproar. From the quay above, the men stare
+at the bathers, squinting their eyes, but they
+see very little. However, those vague white
+shapes outlined against the dark blue of the
+stream set poetic minds at work; and with a
+little imagination it is not difficult to conjure up<span class="pagenum" id="Page_29">[Pg 29]</span>
+a vision of Diana and her nymphs in the bath,
+without having to fear the fate of Actæon. I had
+been told that on a certain day a number of
+profane scapegraces clubbed together to grease
+the palm of the bell-ringer at the cathedral
+and hire him to ring the Angelus twenty minutes
+before the legal hour. Although it was
+still broad daylight, the nymphs of the Guadalquivir
+did not hesitate, but trusting the
+Angelus rather than the sun, they fearlessly
+made their bathing toilet, which is always of
+the simplest. I was not there. In my day
+the bell-ringer was incorruptible, the twilight
+far from brilliant, and only a cat could have
+distinguished the oldest orange-woman from
+the prettiest grisette in Cordova.</p>
+
+<p>One evening, when it was too dark to see
+anything, I was leaning against the parapet
+of the quay, smoking, when a woman ascended
+the steps leading to the river and seated herself
+by my side. She had in her hair a large
+bouquet of jasmine, the flowers of which exhale
+an intoxicating odour at night. She<span class="pagenum" id="Page_30">[Pg 30]</span>
+was simply, perhaps poorly clad, all in black,
+like most grisettes in the evening. Women
+of fashion wear black only in the morning; in
+the evening they dress <i lang="fr" xml:lang="fr">à la francesca</i>. When
+she reached my side, my bather allowed the
+mantilla which covered her head to fall over
+her shoulders, and I saw, “by the dim light
+that falleth from the stars,” that she was
+young, small, well built, and that she had
+very large eyes. I threw my cigar away
+at once. She appreciated that distinctively
+French attention, and made haste to say that
+she was very fond of the smell of tobacco; in
+fact, that she sometimes smoked herself, when
+she could obtain a very mild <i lang="es" xml:lang="es">papelito</i>. Luckily,
+I happened to have some of that description
+in my case, and I lost no time in offering
+them to her. She deigned to take one and
+lighted it at a piece of burning string which a
+child brought us in consideration of a small
+coin. Mingling our smoke, we talked so
+long, the fair bather and myself, that we were
+finally left almost alone on the quay. I thought<span class="pagenum" id="Page_31">[Pg 31]</span>
+that I might safely venture to invite her to
+take an ice at the <i lang="es" xml:lang="es">neveria</i>.<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> After hesitating
+modestly, she accepted; but before concluding
+to do so, she wished to know what time
+it was. I caused my repeater to strike, and
+that striking seemed to surprise her greatly.</p>
+
+<p>“What wonderful things you foreigners
+invent! From what country are you, señor?
+An Englishman, no doubt?”<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a></p>
+
+<p>“A Frenchman, and your humble servant.
+And you, señorita, or señora, are of Cordova, I
+presume?”</p>
+
+<p>“No.”</p>
+
+<p>“You are an Andalusian, at all events. It
+seems to me that I can tell that by your soft
+speech.”</p>
+
+<p>“If you observe everybody’s speech so
+closely, you should be able to guess what I
+am.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_32">[Pg 32]</span></p>
+
+<p>“I believe that you are from the land of
+Jesus, within two steps of paradise.”</p>
+
+<p>(I had learned this metaphor, which designates
+Andalusia, from my friend Francisco
+Sevilla, a well-known picador.)</p>
+
+<p>“Bah! paradise—the people about here
+say that it wasn’t made for us.”</p>
+
+<p>“In that case you must be a Moor, or——”</p>
+
+<p>I checked myself, not daring to say “Jewess.”</p>
+
+<p>“Nonsense! you see well enough that I am
+a gypsy; would you like me to tell your
+<i lang="rom" xml:lang="rom">baji</i>?<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Have you ever heard of La Carmencita?
+I am she.”</p>
+
+<p>I was such a ne’er-do-well in those days—fifteen
+years ago—that I did not recoil in
+horror when I found myself seated beside a
+sorceress.</p>
+
+<p>“Pshaw!” I said to myself, “last week I
+supped with a highway robber, to-day I will<span class="pagenum" id="Page_33">[Pg 33]</span>
+eat ices with a handmaid of the devil. When
+one is travelling, one must see everything.”</p>
+
+<p>I had still another motive for cultivating her
+acquaintance. When I left school, I confess
+to my shame, I had wasted some time studying
+the occult sciences, and several times indeed
+I had been tempted to conjure up the
+spirits of darkness. Long since cured of my
+fondness for such investigations, I still retained,
+nevertheless, a certain amount of curiosity
+concerning all kinds of superstition, and I rejoiced
+at the prospect of learning how far the
+art of magic had been carried among the
+gypsies.</p>
+
+<p>While talking together we had entered the
+<i lang="es" xml:lang="es">neveria</i> and had taken our seats at a small table
+lighted by a candle confined in a glass globe.
+I had abundant opportunity to examine my
+<i lang="es" xml:lang="es">gitana</i>, while divers respectable folk who were
+eating ices there lost themselves in amazement
+at seeing me in such goodly company.</p>
+
+<p>I seriously doubt whether Señorita Carmen
+was of the pure breed; at all events, she was<span class="pagenum" id="Page_34">[Pg 34]</span>
+infinitely prettier than any of the women of
+her nation whom I had ever met. No woman
+is beautiful, say the Spaniards, unless she combines
+thirty <em>so’s</em>; or, if you prefer, unless she
+may be described by ten adjectives, each of
+which is applicable to three parts of her person.
+For instance, she must have three black
+things: eyes, lashes, and eyebrows, etc. (See
+Brantôme for the rest.) My gypsy could make
+no pretension to so many perfections. Her
+skin, albeit perfectly smooth, closely resembled
+the hue of copper. Her eyes were
+oblique, but of a beautiful shape; her lips a
+little heavy but well formed, and disclosed
+two rows of teeth whiter than almonds without
+their skins. Her hair, which was possibly
+a bit coarse, was black with a blue reflection,
+like a crow’s wing, and long and glossy. To
+avoid fatiguing you with a too verbose description,
+I will say that for each defect she
+had some good point, which stood out the
+more boldly perhaps by the very contrast. It
+was a strange, wild type of beauty, a face<span class="pagenum" id="Page_35">[Pg 35]</span>
+which took one by surprise at first, but which
+one could not forget. Her eyes, especially,
+had an expression at once voluptuous and
+fierce, which I have never seen since in any
+mortal eye. “A gypsy’s eye is a wolf’s eye”
+is a Spanish saying which denotes keen observation.
+If you have not the time to go to
+the Jardin des Plantes to study the glance of a
+wolf, observe your cat when it is watching a
+sparrow.</p>
+
+<p>Of course it would have been absurd to
+have my fortune told in a café. So I requested
+the pretty sorceress to allow me to
+accompany her to her home. She readily
+consented, but she desired once more to
+know how the time was passing and asked
+me to make my watch strike again.</p>
+
+<p>“Is it real gold?” she inquired, scrutinising
+it with extraordinary attention.</p>
+
+<p>When we left the café, it was quite dark;
+most of the shops were closed, and the
+streets almost deserted. We crossed the
+Guadalquivir by the bridge, and at the very<span class="pagenum" id="Page_36">[Pg 36]</span>
+extremity of the suburb, we stopped in front
+of a house which bore no resemblance to
+a palace. A child admitted us. The gypsy
+said some words to him in a language entirely
+unknown to me, which I afterwards
+found was the <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> or <i lang="rom" xml:lang="rom">chipe calli</i>, the
+language of the <i lang="es" xml:lang="es">gitanos</i>. The child at once
+disappeared, leaving us in a room of considerable
+size, furnished with a small table,
+two stools, and a chest. I must not forget
+to mention a jar of water, a pile of oranges,
+and a bunch of onions.</p>
+
+<p>As soon as we were alone, the gypsy took
+from her chest a pack of cards which seemed
+to have seen much service, a magnet, a dried
+chameleon, and a number of other articles
+essential to her art. Then she bade me make
+a cross in my left hand with a coin, and the
+magic ceremonies began. It is unnecessary
+to repeat her predictions; and, as for her
+method of operation, it was evident that
+she was not a sorceress by halves.</p>
+
+<p>Unfortunately we were soon disturbed.<span class="pagenum" id="Page_37">[Pg 37]</span>
+The door was suddenly thrown open with
+violence, and a man wrapped to the eyes
+in a brown cloak entered the room, addressing
+the gypsy in a far from amiable
+fashion. I did not understand what he said,
+but his tone indicated that he was in a very bad
+temper. At sight of him the <i lang="es" xml:lang="es">gitana</i> exhibited
+neither surprise nor anger, but she ran to
+meet him, and, with extraordinary volubility,
+said several sentences in the mysterious
+tongue which she had already used in my
+presence. The word <i lang="rom" xml:lang="rom">payllo</i>, repeated several
+times, was the only word that I understood.
+I knew that the gypsies designated thus every
+man of another race than their own. Assuming
+that I was the subject of discussion,
+I looked forward to a delicate explanation;
+I already had my hand on one of the stools
+and was deliberating as to the precise moment
+when it would be well for me to hurl
+it at the intruder’s head. But he roughly
+pushed the gypsy aside and strode toward
+me; then recoiled a step, exclaiming:</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_38">[Pg 38]</span></p>
+
+<p>“What! is it you, señor?”</p>
+
+<p>I looked closely at him and recognised my
+friend Don José. At that moment I was inclined
+to regret that I had not let him be hanged.</p>
+
+<p>“Ah! is it you, my fine fellow?” I cried,
+laughing as heartily as I could manage to do;
+“you interrupted the señorita just as she was
+telling me some very interesting things.”</p>
+
+<p>“Always the same! This must come to
+an end,” he said between his teeth, glaring
+savagely at the girl.</p>
+
+<p>She meanwhile continued to talk to him
+in her own language. She became excited
+by degrees. Her eye became bloodshot and
+terrible to look at, her features contracted,
+and she stamped upon the floor. It seemed to
+me that she was earnestly urging him to do
+something which he evidently hesitated to do.
+What that something was, I fancied that
+I understood only too well, when I saw her
+draw her little hand swiftly back and forth
+under her chin. I was tempted to believe
+that it was a matter of cutting a throat, and<span class="pagenum" id="Page_39">[Pg 39]</span>
+I had some suspicion that the throat in question
+was my own.</p>
+
+<p>To all this torrent of eloquence Don José
+replied only by two or three words uttered
+in a sharp tone. Thereupon the gypsy bestowed
+on him a glance of supreme contempt;
+then seated herself Turkish fashion in
+a corner of the room, selected an orange,
+peeled it, and began to eat it.</p>
+
+<p>Don José seized my arm, opened the door
+and led me into the street. We walked about
+two hundred yards in absolute silence. Then
+he said, extending his hand:</p>
+
+<p>“Go straight ahead and you will come to
+the bridge.”</p>
+
+<p>With that he turned his back on me and
+walked rapidly away. I returned to my inn
+rather sheepishly and in a very bad temper.
+The worst feature of the affair was that
+when I undressed I found that my watch
+was missing.</p>
+
+<p>Various considerations deterred me from
+going the next day to demand it back, or<span class="pagenum" id="Page_40">[Pg 40]</span>
+from applying to the corregidor to recover it
+for me. I completed my work on the manuscript
+at the Dominican convent and departed
+for Seville. After wandering about Andalusia
+for several months, I determined to return to
+Madrid, and it was necessary for me to pass
+through Cordova once more. I did not propose
+to make a long stay there, for I had
+taken a violent dislike to that fair city and the
+bathers in the Guadalquivir. However, a few
+errands to do and some friends to call upon
+would detain me three or four days at least in
+the ancient capital of the Mussulman princes.</p>
+
+<p>When I appeared at the Dominican convent,
+one of the fathers, who had taken a
+lively interest in my investigations concerning
+the location of Munda, welcomed me with
+open arms.</p>
+
+<p>“Blessed be the name of God!” he cried.
+“Welcome, my dear friend! We all believed
+you to be dead, and I who speak to you, I
+have recited many <i lang="la" xml:lang="la">paters</i> and <i lang="la" xml:lang="la">aves</i>, which I
+do not regret, for the welfare of your soul.<span class="pagenum" id="Page_41">[Pg 41]</span>
+So you were not murdered?—for robbed we
+know that you were.”</p>
+
+<p>“How so?” I asked, not a little astonished.</p>
+
+<p>“Why, yes—you know, that beautiful repeating
+watch that you used to make strike
+in the library when we told you that it was
+time to go to the choir. Well! it has been
+recovered; it will be restored to you.”</p>
+
+<p>“That is to say,” I interrupted, somewhat
+disconcerted, “I lost it——”</p>
+
+<p>“The villain is behind the bars, and as he
+was known to be a man who would fire a
+gun at a Christian to obtain a penny, we were
+terribly afraid that he had killed you. I will
+go to the corregidor’s with you, and we will
+obtain your fine watch. And then, do not let
+me hear you whisper that justice does not
+know its business in Spain!”</p>
+
+<p>“I confess,” said I, “that I would rather
+lose my watch than give testimony in court
+which might send a poor devil to the gallows,
+especially because—because——”</p>
+
+<p>“Oh! do not be alarmed on that score;<span class="pagenum" id="Page_42">[Pg 42]</span>
+he is well recommended, and he cannot be
+hanged twice. When I say hanged, I am
+wrong. He is a hidalgo, is your robber; so
+that he will be garroted<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> day after to-morrow,
+without fail. So, you see, one theft
+more or less will have no effect on his fate.
+Would to God that he had done nothing but
+steal! but he has committed several murders,
+each more shocking than the last.”</p>
+
+<p>“What is his name?”</p>
+
+<p>“He is known throughout the province by
+the name of José Navarro, but he has another
+Basque name, which neither you nor I could
+ever pronounce. But he is a man worth
+looking at, and you, interested as you are in
+seeing all the curiosities of the province,
+should not neglect the opportunity to learn
+how villains leave this world in Spain. It will
+be in the chapel, and Father Martinez will
+take you thither.”</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_43">[Pg 43]</span></p>
+<p>My Dominican insisted so earnestly that I
+should view the preparations for the “pretty
+little hanging” that I could not refuse. I
+went to see the prisoner, having first supplied
+myself with a bunch of cigars, which, I
+hoped, would induce him to pardon my indiscretion.</p>
+
+<p>I was ushered into the presence of Don
+José while he was eating. He nodded coldly
+to me, and thanked me courteously for the
+present I brought him. Having counted the
+cigars in the bunch which I placed in his
+hands, he took out a certain number and
+returned the rest to me, remarking that he
+should not need any more.</p>
+
+<p>I asked him if I could make his lot any
+easier by the expenditure of a little money or
+by the influence of my friends. At first he
+shrugged his shoulders and smiled sadly;
+but in a moment, on further reflection, he requested
+me to have a mass said for the salvation
+of his soul.</p>
+
+<p>“Would you,” he added timidly,—“would<span class="pagenum" id="Page_44">[Pg 44]</span>
+you be willing to have one said also for a
+person who injured you?”</p>
+
+<p>“Certainly, my dear fellow,” I said; “but
+there is no one in this part of the country
+who has injured me, so far as I know.”</p>
+
+<p>He took my hand and pressed it, with a
+solemn expression. After a moment’s silence,
+he continued:</p>
+
+<p>“May I venture to ask another favour at
+your hands? When you return to your own
+country, perhaps you will pass through Navarre;
+at all events, you will go by way of
+Vittoria, which is not very far away.”</p>
+
+<p>“Yes,” I said, “I certainly shall go by way
+of Vittoria, but it is not impossible that I may
+turn aside to go to Pampelune, and, to oblige
+you, I think that I would willingly make that
+détour.”</p>
+
+<p>“Very well! if you go to Pampelune, you
+will see more than one thing that will interest
+you. It is a fine city. I will give you this
+locket (he showed me a little silver locket
+which he wore about his neck); you will<span class="pagenum" id="Page_45">[Pg 45]</span>
+wrap it in paper”—he paused a moment to
+control his emotion—“and deliver it, or have
+it delivered, to a good woman whose address
+I will give you. You will tell her that I am
+dead, but that you do not know how I died.”</p>
+
+<p>I promised to perform his commission. I
+saw him again the next day, and passed a
+large part of the day with him. It was from
+his own lips that I learned the melancholy adventures
+which follow.</p>
+
+
+<h3>III</h3>
+
+<p>“I was born,” he said, “at Elizondo, in the
+valley of Baztan. My name is Don José
+Lizzarrabengoa, and you are familiar enough
+with Spain, señor, to know at once from my
+name that I am a Basque and a Christian of
+the ancient type. I use the title <i lang="es" xml:lang="es">Don</i> because
+I am entitled to it; and if I were at Elizondo,
+I would show you my genealogy on a
+sheet of parchment. My family wished me
+to be a churchman, and they forced me to
+study, but I profited little by it. I was too<span class="pagenum" id="Page_46">[Pg 46]</span>
+fond of playing tennis—that was my ruin.
+When we Navarrese play tennis, we forget
+everything. One day, when I had won, a
+young man from Alava picked a quarrel with
+me; we took our <i lang="es" xml:lang="es">maquilas</i>,<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> and again I had
+the advantage; but that incident compelled
+me to leave the country. I fell in with some
+dragoons, and I enlisted in the cavalry regiment
+of Almanza. The men from our mountains
+learn the military profession quickly. I
+soon became a corporal, with the promise of
+being promoted to quartermaster, when, to
+my undoing, I was placed on duty at the
+tobacco factory in Seville. If you have ever
+been to Seville, you must have seen that
+great building, outside of the fortifications,
+close to the Guadalquivir. It seems to me
+that I can see the doorway and the guard-house
+beside it at this moment. When on duty
+Spanish troops either gamble or sleep; I, like
+an honest Navarrese, always tried to find
+something to do. I was making a chain of<span class="pagenum" id="Page_47">[Pg 47]</span>
+brass wire, to hold my primer. Suddenly my
+comrades said: ‘There goes the bell; the
+girls will be going back to work.’ You must
+know, señor, that there are four or five hundred
+girls employed in the factory. They roll
+the cigars in a large room which no man can
+enter without a permit from the Twenty-four,<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>
+because they are in the habit of making themselves
+comfortable, the young ones especially,
+when it is warm. At the hour when the
+women return to work, after their dinner,
+many young men assemble to see them pass,
+and they make remarks of all colours to them.
+There are very few of those damsels who will
+refuse a silk mantilla, and the experts in that
+fishery have only to stoop to pick up their
+fish. While the others stared, I remained on
+my bench, near the door. I was young then;
+I was always thinking of the old province,
+and I did not believe that there were any
+pretty girls without blue petticoats and long<span class="pagenum" id="Page_48">[Pg 48]</span>
+plaited tresses falling over their shoulders.<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>
+Moreover, the Andalusian girls frightened me;
+I was not accustomed as yet to their manners:
+always jesting, never a serious word.
+So I had my nose over my chain, when I
+heard some civilians say: ‘Here comes the
+<i lang="es" xml:lang="es">gitanella</i>!’ I raised my eyes and I saw her.
+It was a Friday, and I shall never forget it. I
+saw that Carmen whom you know, at whose
+house I met you several months ago.</p>
+
+<p>“She wore a very short red skirt, which
+revealed white silk stockings with more than
+one hole, and tiny shoes of red morocco,
+tied with flame-coloured ribbons. She put
+her mantilla aside, to show her shoulders and
+a huge bunch of cassia, which protruded from
+her chemise. She had a cassia flower in the
+corner of her mouth, too, and as she walked
+she swung her hips like a filly in the stud
+at Cordova. In my province a woman in
+that costume would have compelled everybody<span class="pagenum" id="Page_49">[Pg 49]</span>
+to cross themselves. At Seville every
+one paid her some equivocal compliment on
+her appearance, and she had a reply for every
+one, casting sly glances here and there, with
+her hand on her hip, as impudent as the genuine
+gypsy that she was. At first sight she did
+not attract me, and I returned to my work;
+but she, according to the habit of women and
+cats, who do not come when you call them,
+but come when you refrain from calling them,—she
+halted in front of me and spoke to me.</p>
+
+<p>“‘<i lang="es" xml:lang="es">Compadre</i>,’ she said in Andalusian fashion,
+‘will you give me your chain to hold the
+keys of my strong-box?’</p>
+
+<p>“‘It is to hold my primer’ [<i lang="fr" xml:lang="fr">épinglette</i>], I
+replied.</p>
+
+<p>“‘Your <i lang="fr" xml:lang="fr">épinglette</i>!’ she exclaimed, with a
+laugh. ‘Ah! the señor makes lace, since he
+needs pins!’ [<i lang="fr" xml:lang="fr">épingles</i>]</p>
+
+<p>“Everybody present began to laugh, and I
+felt the blood rise to my cheeks, nor could I
+think of any answer to make.</p>
+
+<p>“‘Well, my heart,’ she continued, ‘make<span class="pagenum" id="Page_50">[Pg 50]</span>
+me seven ells of black lace for a mantilla, pincushion
+[<i lang="fr" xml:lang="fr">épinglier</i>] of my soul!’</p>
+
+<p>“And, taking the flower from her mouth
+she threw it at me with a jerk of her thumb,
+and struck me between the eyes. Señor, that
+produced on me the effect of a bullet. I did
+not know which way to turn, so I sat as
+still as a post. When she had gone into the
+factory, I saw the cassia blossom lying on
+the ground between my feet; I do not know
+what made me do it, but I picked it up, unseen
+by my comrades, and stowed it carefully
+away in my pocket—the first folly!</p>
+
+<p>“Two or three hours later, I was still
+thinking of her, when a porter rushed into
+the guard-house, gasping for breath and with
+a horrified countenance. He told us that a
+woman had been murdered in the large room
+where the cigars were made, and that we
+must send the guard there. The quartermaster
+told me to take two men and investigate.
+I took my two men and I went upstairs.
+Imagine, señor, that on entering the room I<span class="pagenum" id="Page_51">[Pg 51]</span>
+found, first of all, three hundred women in
+their chemises, or practically that, all shouting
+and yelling and gesticulating, making such an
+infernal uproar that you could not have heard
+God’s thunder. On one side a woman lay on
+the floor, covered with blood, with an X
+carved on her face by two blows of a knife.
+On the opposite side from the wounded woman,
+whom the best of her comrades were
+assisting, I saw Carmen in the grasp of five
+or six women.</p>
+
+<p>“‘Confession! Confession! I am killed!’
+shrieked the wounded woman.</p>
+
+<p>“Carmen said nothing; she clenched her
+teeth and rolled her eyes about like a chameleon.</p>
+
+<p>“‘What is all this?’ I demanded. I had
+great difficulty in learning what had taken
+place, for all the work-girls talked at once.
+It seemed that the wounded one had boasted
+of having money enough in her pocket to buy
+an ass at the fair at Triana.</p>
+
+<p>“‘I say,’ said Carmen, who had a tongue<span class="pagenum" id="Page_52">[Pg 52]</span>
+of her own, ‘isn’t a broomstick good enough
+for you?’ The other, offended by the insult,
+perhaps because she was conscious that she
+was vulnerable on that point, replied that she
+was not a connoisseur in broomsticks, as she
+had not the honour to be a gypsy or a godchild
+of Satan, but that the Señorita Carmencita
+would soon make the acquaintance of her
+ass, when the corregidor took her out to ride,
+with two servants behind to keep the flies
+away. ‘Well!’ said Carmen, ‘I’ll make
+watering-troughs for flies on your cheek,
+and I’ll paint a checker-board on it.’ And
+with that, vli, vlan! she began to draw St.
+Andrew’s crosses on the other’s face with
+the knife with which she cut off the ends of
+the cigars.</p>
+
+<p>“The case was clear enough; I took Carmen
+by the arm. ‘You must come with me,
+my sister,’ I said to her courteously. She
+darted a glance at me, as if she recognised
+me; but she said, with a resigned air:</p>
+
+<p>“‘Let us go. Where’s my mantilla?’</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_53">[Pg 53]</span></p>
+
+<p>“She put it over her head in such wise as
+to show only one of her great eyes, and followed
+my two men, as mild as a sheep.
+When we reached the guard-house, the quartermaster
+said that it was a serious matter,
+and that she must be taken to prison. It fell
+to my lot again to escort her there. I placed
+her between two dragoons, and marched behind,
+as a corporal should do under such circumstances.
+We started for the town. At
+first the gypsy kept silent; but on Rue de
+Serpent—you know that street; it well deserves
+its name because of the détours it
+makes—she began operations by letting her
+mantilla fall over her shoulders, in order to
+show me her bewitching face, and turning
+toward me as far as she could, she said:</p>
+
+<p>“‘Where are you taking me, my officer?’</p>
+
+<p>“‘To prison, my poor child,’ I replied, as
+gently as possible, as a good soldier should
+speak to a prisoner, especially to a woman.</p>
+
+<p>“‘Alas! what will become of me? Señor
+officer, take pity on me. You are so young,<span class="pagenum" id="Page_54">[Pg 54]</span>
+so good looking!’ Then she added, in a
+lower tone: ‘Let me escape, and I’ll give
+you a piece of the <i lang="rom" xml:lang="rom">bar lachi</i>, which will make
+all women love you.’</p>
+
+<p>“The <i lang="rom" xml:lang="rom">bar lachi</i>, señor, is the lodestone,
+with which the gypsies claim that all sorts of
+spells may be cast when one knows how to
+use it. Give a woman a pinch of ground
+lodestone in a glass of white wine, and she
+ceases to resist.—I replied with as much gravity
+as I could command:</p>
+
+<p>“‘We are not here to talk nonsense; you
+must go to prison—that is the order, and
+there is no way to avoid it.’</p>
+
+<p>“We natives of the Basque country have
+an accent which makes it easy for the Spaniards
+to identify us; on the other hand, there
+is not one of them who can learn to say even
+<i lang="rom" xml:lang="rom">baï, jaona</i>.<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> So that Carmen had no difficulty
+in guessing that I came from the provinces.
+You must know, señor, that the gypsies, being
+of no country, are always travelling, and<span class="pagenum" id="Page_55">[Pg 55]</span>
+speak all languages, and that most of them
+are perfectly at home in Portugal, in France,
+in the Basque provinces, in Catalonia, everywhere;
+they even make themselves understood
+by the Moors and the English. Carmen
+knew Basque very well.</p>
+
+<p>“‘<i lang="eu" xml:lang="eu">Laguna ene bihotsarena</i>, comrade of my
+heart,’ she said to me abruptly, ‘are you
+from the provinces?’</p>
+
+<p>“Our language, señor, is so beautiful, that,
+when we hear it in a foreign land, it makes
+us tremble.—I would like to have a confessor
+from the provinces,” added the bandit in a
+lower tone.</p>
+
+<p>He continued after a pause:</p>
+
+<p>“‘I am from Elizondo,’ I replied in Basque,
+deeply moved to hear my native tongue
+spoken.</p>
+
+<p>“‘And I am from Etchalar,’ said she. That
+is a place about four hours’ journey from us.
+‘I was brought to Seville by gypsies. I have
+been working in the factory to earn money
+enough to return to Navarre, to my poor<span class="pagenum" id="Page_56">[Pg 56]</span>
+mother, who has no one but me to support
+her, and a little <i lang="es" xml:lang="es">barratcea</i><a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> with twenty
+cider-apple trees! Ah! if I was at home, by
+the white mountain! They insulted me because
+I don’t belong in this land of thieves
+and dealers in rotten oranges; and those hussies
+all leagued against me, because I told
+them that all their Seville <i lang="fr" xml:lang="fr">jacques</i><a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a> with their
+knives, wouldn’t frighten one of our boys
+with his blue cap and his <i lang="es" xml:lang="es">maquila</i>. Comrade,
+my friend, won’t you do anything for a
+countrywoman?’</p>
+
+<p>“She lied, señor, she always lied. I doubt
+whether that girl ever said a true word in her
+life; but when she spoke, I believed her; it
+was too much for me. She murdered the
+Basque language, yet I believed that she was
+a Navarrese. Her eyes alone, to say nothing
+of her mouth and her colour, proclaimed
+her a gypsy. I was mad, I paid no heed to
+anything. I thought that if Spaniards had<span class="pagenum" id="Page_57">[Pg 57]</span>
+dared to speak slightingly to me of the provinces,
+I would have slashed their faces as
+she had slashed her comrade’s. In short, I
+was like a drunken man; I began to say foolish
+things, I was on the verge of doing them.</p>
+
+<p>“‘If I should push you and you should fall,
+my countryman,’ she continued, in Basque, ‘it
+would take more than these two Castilian
+recruits to hold me.’</p>
+
+<p>“Faith, I forgot orders and everything, and
+said to her:</p>
+
+<p>“‘Well, my dear, my countrywoman, try
+it, and may Our Lady of the Mountain be
+with you!’</p>
+
+<p>“At that moment we were passing one of
+the narrow lanes of which there are so many
+in Seville. All of a sudden Carmen turned
+and struck me with her fist in the breast. I
+purposely fell backward. With one spring
+she leaped over me and began to run, showing
+us a fleet pair of legs! Basque legs are
+famous; hers were quite equal to them—as
+swift and as well moulded. I sprang up instantly;<span class="pagenum" id="Page_58">[Pg 58]</span>
+but I held my lance horizontally so as
+to block the street, so that my men were delayed
+for a moment when they attempted to
+pursue her. Then I began to run myself, and
+they at my heels. But overtake her! there
+was no danger of that, with our spurs, and
+sabres, and lances!<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> In less time than it takes
+to tell it, the prisoner had disappeared. Indeed,
+all the women in the quarter favoured
+her flight, laughed at us, and sent us in the
+wrong direction. After much marching and
+countermarching, we were obliged to return
+to the guard-house without a receipt from the
+governor of the prison.</p>
+
+<p>“My men, to avoid being punished, said
+that Carmen had talked Basque with me; and
+to tell the truth, it did not seem any too natural
+that a blow with the fist of so diminutive
+a girl should upset a fellow of my build so
+easily. It all seemed decidedly suspicious, or
+rather it seemed only too clear. When I went
+off duty I was reduced to the ranks and sent<span class="pagenum" id="Page_59">[Pg 59]</span>
+to prison for a month. That was my first
+punishment since I had been in the service.
+Farewell to the uniform of a quartermaster,
+which I fancied that I had already won!</p>
+
+<p>“My first days in prison passed dismally
+enough. When I enlisted I had imagined
+that I should at least become an officer.
+Longa and Mina, countrymen of mine, are
+captains-general; Chapalangarra, who, like
+Mina, is a negro and is a refugee in your
+country—Chapalangarra was a colonel, and
+I have played tennis twenty times with his
+brother, who was a poor devil like myself.
+Now I said to myself: ‘All the time that you
+have served without punishment is time
+thrown away. Here you are blacklisted, and
+to regain the good graces of your superiors,
+you will have to work ten times harder than
+when you first enlisted! And why did you
+receive punishment? For a gypsy hussy,
+who made a fool of you, and who is doubtless
+stealing at this moment in some corner
+of the city.’—But I could not help thinking of<span class="pagenum" id="Page_60">[Pg 60]</span>
+her. Would you believe it, señor? I had always
+before my eyes her silk stockings, full
+of holes, which she had shown me from top to
+bottom when she ran away. I looked through
+the bars into the street, and among all the women
+who passed I did not see a single one
+who could be compared with that devil of a
+girl! And then, too, in spite of myself, I
+smelt of the cassia flower she had thrown at
+me, which, although it had withered, still retained
+its sweet odour. If there are such things
+as witches, that girl was one!</p>
+
+<p>“One day the jailer came in and gave me an
+Alcala<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> loaf.</p>
+
+<p>“‘Here,’ said he, ‘your cousin sends you
+this.’</p>
+
+<p>“I took the loaf, greatly surprised, for I had
+no cousin in Seville. ‘It may be a mistake,’ I
+thought as I glanced at the loaf; but it was so<span class="pagenum" id="Page_61">[Pg 61]</span>
+appetising, it smelt so good, that, without
+disturbing myself as to whence it came or for
+whom it was intended, I determined to eat it.
+On attempting to cut it my knife came in contact
+with something hard. I investigated and
+found a small English file, which had been
+slipped into the dough before baking. There
+was also in the loaf a gold piece of two piastres.
+There was no more doubt in my mind;
+it was a gift from Carmen. To people of her
+race freedom is everything, and they would
+set fire to a city to save themselves from a
+day in prison. However, she was a shrewd
+minx, and with that loaf one could snap one’s
+fingers at jailers. In an hour’s time the stoutest
+bar could be sawed through with the
+little file; and with the two piastres I could
+exchange my uniform for a civilian’s coat at
+the first old clo’-man’s. You may imagine
+that a man who had many a time taken young
+eaglets from their nests on our cliffs would
+not have been at a loss to climb down into
+the street from a window less than thirty feet<span class="pagenum" id="Page_62">[Pg 62]</span>
+high. But I did not wish to escape. I still
+possessed my honour as a soldier, and to desert
+seemed to me a heinous crime. However, I
+was touched by that token of remembrance.
+When you are in prison you like to think
+that you have a friend outside who is interested
+in you. The gold piece disturbed
+me a little, and I would have liked to return
+it; but where was I to find my creditor? That
+did not seem to me a simple matter.</p>
+
+<p>“After the ceremony of reduction to the
+ranks, I thought that I could not suffer any
+more; but I had still another humiliation to
+undergo: when, on my release from prison, I
+was restored to duty and made to take my
+turn at sentry-go like any private. You cannot
+conceive what a man of spirit feels at such
+a time. I believe that I would as lief have
+been shot. Then, at all events, you walk alone,
+in front of the platoon; you feel that you are
+somebody; people look at you.</p>
+
+<p>“I was stationed at the colonel’s door. He
+was a wealthy young man, a good fellow,<span class="pagenum" id="Page_63">[Pg 63]</span>
+who liked to enjoy himself. All the young
+officers were at his house, and many civilians—women,
+too, actresses, so it was said. For
+my own part, it seemed to me as if the whole
+city had arranged to meet at his door, in order
+to stare at me. Finally, the colonel’s carriage
+drives up, with his valet on the box. Whom
+do I see alight from it?—the <i lang="es" xml:lang="es">gitanella</i>! She
+was arrayed like a shrine this time, bedizened
+and bedecked, all gold and ribbons. A spangled
+dress, blue slippers, also with spangles,
+and flowers and lace everywhere. She had
+a tambourine in her hand. There were two
+other gypsy women with her, one young and
+one old. There always is an old woman to
+go about with them. Then, there was an old
+man, also a gypsy, with a guitar, to play for
+them to dance. You know that it is the fashion
+to hire gypsies to go about to parties, to
+dance the <i lang="rom" xml:lang="rom">romalis</i>—that is their national dance—and
+oftentimes for something else.</p>
+
+<p>“Carmen recognised me and we exchanged
+a glance. I do not know why, but at that<span class="pagenum" id="Page_64">[Pg 64]</span>
+moment I would have liked to be a hundred
+feet underground.</p>
+
+<p>“‘<i lang="rom" xml:lang="rom">Agur laguna</i>,’<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> she said; ‘you seem to
+be mounting guard, like a raw recruit, my
+officer!’</p>
+
+<p>“And before I had thought of a word to say
+in reply, she was inside the house.</p>
+
+<p>“The whole company was in the <i lang="es" xml:lang="es">patio</i>, and
+in spite of the crowd, I could see through the
+gate almost everything that took place.<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> I
+heard the castanets, the tambourine, the
+laughter and applause; sometimes I could see
+her head when she leaped into the air with
+her tambourine. And then I heard some of
+the officers say to her many things that brought
+the blood to my cheeks. I did not know what
+she replied. It was that day, I believe, that I<span class="pagenum" id="Page_65">[Pg 65]</span>
+began to love her in good earnest; for I was
+tempted three or four times to go into the
+<i lang="es" xml:lang="es">patio</i> and run my sabre into the belly of those
+popinjays who were making love to her. My
+torture lasted a good hour; then the gypsies
+came out and the carriage took them away.
+Carmen, as she passed, glanced at me again
+with the eyes that you know, and said, very
+low:</p>
+
+<p>“‘My countryman, when one likes nice
+fried things, one goes to Lillas Pastia’s at
+Triana for them.’</p>
+
+<p>“Nimble as a kid, she jumped into the carriage,
+the coachman whipped his mules, and
+the whole merry band drove away, I know
+not where.</p>
+
+<p>“You will readily guess that when I was relieved
+from duty I went to Triana; but I
+was shaved first, and brushed my clothes as
+for a dress parade. She was at Lillas Pastia’s,
+an old gypsy, black as a Moor, who kept an
+eating-house, to which many civilians came
+to eat fried fish—especially, I rather think,<span class="pagenum" id="Page_66">[Pg 66]</span>
+since Carmen had taken up her quarters
+there.</p>
+
+<p>“‘Lillas,’ she said, as soon as she saw me,
+‘I shall do nothing more to-day. It will be
+light to-morrow.<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> Come, my countryman,
+let’s go for a walk.’</p>
+
+<p>“She put her mantilla over her face, and behold,
+we were in the street, I with no idea
+where we were going.</p>
+
+<p>“‘Señorita,’ I said, ‘I believe that I have to
+thank you for a present which you sent me
+when I was in prison. I ate the bread; I shall
+use the file to sharpen my lance, and I shall keep
+it in memory of you; but here is the money.’</p>
+
+<p>“‘My word! he has kept the money!’ she
+exclaimed, laughing heartily. ‘However, it’s
+all the better, for I am not in funds. But what
+does it matter? The dog that keeps going always
+finds a bone.<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> Come on, we will eat it
+all up. You shall treat me.’</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_67">[Pg 67]</span></p>
+
+<p>“We were walking in the direction of Seville.
+As we entered Rue de Serpent, she
+bought a dozen oranges and bade me put
+them in my handkerchief. A little farther on
+she bought bread and sausages, and a bottle
+of Manzanilla; and finally she entered a confectioner’s
+shop. There she tossed on the
+counter the gold piece I had given back to
+her with another that she had in her pocket
+and some small silver; then she asked me for
+all that I had. I had only a <i lang="fr" xml:lang="fr">piecette</i> and a few
+<i lang="es" xml:lang="es">cuartos</i>, which I gave her, sorely vexed because
+I had no more. I thought that she
+intended to carry off the whole shop. She
+selected all the best and most expensive sweetmeats:
+<i lang="es" xml:lang="es">yemas</i>,<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> <i lang="es" xml:lang="es">turon</i>,<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> preserved fruits, so long
+as the money held out. All those things too
+I must needs carry in paper bags. Perhaps you
+know Rue de Candilejo, where there’s a head
+of King Don Pedro the Justiciary?<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> That<span class="pagenum" id="Page_68">[Pg 68]</span>
+head should have suggested some salutary reflections
+to my mind. We stopped in front
+of an old house on that street. She entered the
+passage and knocked at a door on the ground
+floor. A gypsy woman, a veritable handmaid
+of Satan, opened the door. Carmen said a few
+words to her in <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i>. The old woman
+grumbled at first, and Carmen, to pacify her,
+gave her two oranges and a handful of bonbons,
+and allowed her to taste the wine.
+Then she put her cloak over her shoulders and<span class="pagenum" id="Page_69">[Pg 69]</span>
+escorted her to the door, which she secured
+behind her with an iron bar. As soon as we
+were alone, she began to dance and laugh like
+a mad woman, saying:</p>
+
+<p>“‘You are my <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i>, and I am your <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i>!’<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a></p>
+
+<p>“I stood in the middle of the room, laden
+with all her purchases, not knowing where to
+put them. She threw them all on the floor
+and jumped on my neck, saying:</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_70">[Pg 70]</span></p>
+<p>“‘I pay my debts, I pay my debts! That
+is the law of the <i lang="rom" xml:lang="rom">cales</i>.’<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a></p>
+
+<p>“Ah! that day, señor! that day! When
+I think of it, I forget to-morrow!”</p>
+
+<p>The bandit was silent for a moment; then,
+having relighted his cigar, he continued:</p>
+
+<p>“We passed the whole day together, eating,
+drinking, and the rest. When she had
+eaten her fill of bonbons, like a child of six,
+she stuffed handfuls of them into the old
+woman’s water-jar.—‘That’s to make sherbet
+for her,’ she said. She crushed <i lang="es" xml:lang="es">yemas</i> by
+throwing them against the wall. ‘That’s to
+induce the flies to let us alone,’ she said.
+There is no conceivable trick and no folly that
+she did not commit. I told her that I would
+like to see her dance; but where was she to
+obtain castanets? She instantly took the old
+woman’s only plate, broke it in pieces, and in
+a moment she was dancing the <i lang="rom" xml:lang="rom">romalis</i>, clapping<span class="pagenum" id="Page_71">[Pg 71]</span>
+the pieces of crockery in as perfect time
+as if they had been castanets of ebony or
+ivory. One was never bored with that girl,
+I assure you.</p>
+
+<p>“Night came on and I heard the drums
+beating the retreat.</p>
+
+<p>“‘I must go to quarters for the roll-call,’ I
+said.</p>
+
+<p>“‘To quarters?’ she repeated, contemptuously;
+‘are you a negro, pray, that you
+allow yourself to be led by a stick? You are
+a regular canary, in dress and in temper!<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>
+Go! you are a chicken-hearted fellow!’</p>
+
+<p>“I remained, with my mind made up beforehand
+to the guard-room. The next morning,
+she was the first to mention parting.</p>
+
+<p>“‘Look you, Joseito,’ she said, ‘have I
+paid you? According to our law, I owed you
+nothing, as you are a <i lang="rom" xml:lang="rom">payllo</i>; but you are a
+comely youth, and you took my fancy. We
+are quits. Good-day.’</p>
+
+<p>“I asked her when I should see her again.</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_72">[Pg 72]</span></p>
+<p>“‘When you are less stupid,’ she replied
+with a laugh. Then, in a more serious tone:
+‘Do you know, my son, that I believe that I
+love you a little bit? But it can’t last. Dog
+and wolf don’t live happily together for long.
+Perhaps, if you should swear allegiance to
+Egypt, I should like to be your <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i>. But
+this is foolish talk; it can never be. Believe
+me, my boy, you have come off cheap. You
+have met the devil, yes, the devil; he isn’t
+always black, and he didn’t wring your neck.
+I am dressed in wool, but I am no sheep.<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>
+Go and put a wax candle in front of your
+<i lang="rom" xml:lang="rom">majari</i>.<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a> She has well earned it. Well, good-bye
+once more. Think no more of Carmencita,
+or she might be the cause of your
+marrying a widow with wooden legs.’<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a></p>
+
+<p>“As she spoke she removed the bar that
+secured the door, and once in the street, she<span class="pagenum" id="Page_73">[Pg 73]</span>
+wrapped herself in her mantilla and turned
+her back on me.</p>
+
+<p>“She spoke truly. I should have been wise
+to think no more of her; but after that day on
+Rue de Candilejo, I could think of nothing
+else. I walked about all day long, hoping to
+meet her. I asked the old woman and the
+eating-house keeper for news of her. Both
+replied that she had gone to Laloro,<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> which
+was their way of designating Portugal.
+Probably they said that in accordance with
+Carmen’s instructions, but I very soon found
+out that they lied. Several weeks after my
+day on Rue de Candilejo, I was on duty at
+one of the gates of the city. A short distance
+from the gate there was a breach in the wall;
+men were at work repairing it during the
+day, and at night a sentinel was posted there
+to prevent smuggling. During the day I saw
+Lillas Pastia going to and fro around the
+guard-house, and talking with some of my
+comrades; all of them knew him, and they<span class="pagenum" id="Page_74">[Pg 74]</span>
+knew his fish and his fritters even better. He
+came to me and asked me if I had heard from
+Carmen.</p>
+
+<p>“‘No,’ said I.</p>
+
+<p>“‘Well, you will, <i lang="es" xml:lang="es">compadre</i>.’</p>
+
+<p>“He was not mistaken. At night I was
+stationed at the breach. As soon as the
+corporal had retired, I saw a woman coming
+towards me. My heart told me that it was
+Carmen. However, I shouted:</p>
+
+<p>“‘Go back! You cannot pass!’</p>
+
+<p>“‘Don’t be disagreeable,’ she said, showing
+me her face.</p>
+
+<p>“‘What! is it you, Carmen?’</p>
+
+<p>“‘Yes, my countryman. Let us talk a
+little and talk quick. Do you want to earn a
+<i lang="fr" xml:lang="fr">douro</i>? There are some men coming with
+bundles; let them alone.’</p>
+
+<p>“‘No,’ I replied. ‘I must prevent them
+from passing; those are my orders.’</p>
+
+<p>“‘Orders! orders! So you’ve forgotten
+the Rue de Candilejo?’</p>
+
+<p>“‘Ah!’ I exclaimed, completely overwhelmed<span class="pagenum" id="Page_75">[Pg 75]</span>
+by the bare memory of that day,
+‘that would be well worth the penalty of
+forgetting orders; but I want no smugglers’
+money.’</p>
+
+<p>“‘Well, if you don’t want money, would
+you like to go again to old Dorothy’s and
+dine?’</p>
+
+<p>“‘No,’ I said, half suffocated by the effort
+it cost me, ‘I cannot.’</p>
+
+<p>“‘Very good. If you are so stiff-backed,
+I know whom to apply to. I will go to your
+officer and offer to go to Dorothy’s with him.
+He looks like a good fellow, and he will put
+some man on duty here who will see no more
+than he ought to see. Farewell, Canary. I
+shall laugh with all my heart on the day when
+the orders are to hang you.’</p>
+
+<p>“I was weak enough to call her back, and
+I promised to allow all gypsydom to pass, if
+necessary, provided that I obtained the only
+reward that I desired. She instantly swore to
+keep her word on the next day, and hastened
+away to notify her friends, who were close<span class="pagenum" id="Page_76">[Pg 76]</span>
+by. There were five of them,—Pastia was one—all
+well laden with English goods. Carmen
+kept watch. She was to give warning with
+her castanets the instant that she saw the
+patrol; but she did not need to do it. The
+smugglers did their work in an instant.</p>
+
+<p>“The next day I went to Rue de Candilejo.
+Carmen kept me waiting, and when she came
+she was in a villainous temper.</p>
+
+<p>“‘I don’t like people who make you ask
+them so many times,’ she said. ‘You did me
+a very great service the first time, without
+knowing whether you would gain anything
+by it. Yesterday, you bargained with me.
+I don’t know why I came, for I don’t love
+you any more. Here, take this <i lang="fr" xml:lang="fr">douro</i> for
+your trouble.’</p>
+
+<p>“I was within an ace of throwing the
+money at her head, and I was obliged to
+make a violent effort over myself to keep
+from striking her. After we had quarrelled
+for an hour, I left the house in a rage. I wandered
+about the city a long while, tramping<span class="pagenum" id="Page_77">[Pg 77]</span>
+hither and thither like a madman; at last
+I entered a church, and, seeking out the
+darkest corner, wept scalding tears. Suddenly
+I heard a voice:</p>
+
+<p>“‘A dragoon’s tears! I must make a love-philtre
+of them!’</p>
+
+<p>“I raised my eyes; Carmen stood in front
+of me.</p>
+
+<p>“‘Well, my countryman, are you still
+angry with me?’ she said. ‘It must be that I
+love you, in spite of what I know of you, for
+since you left me, I don’t know what is the
+matter with me. See, I am the one now who
+asks you to come to Rue de Candilejo.’</p>
+
+<p>“So we made our peace; but Carmen’s
+moods were like the weather in our country.
+Among our mountains a storm is never so
+near as when the sun shines brightest. She
+promised to meet me again at Dorothy’s, and
+she did not come. And Dorothy told me
+coolly that she had gone to Laloro on business
+of Egypt.</p>
+
+<p>“As I knew already from experience what<span class="pagenum" id="Page_78">[Pg 78]</span>
+to think on that subject, I sought Carmen
+wherever I thought that she could possibly
+be, and I passed through Rue de Candilejo
+twenty times a day. One evening I was at
+Dorothy’s, having almost tamed her by treating
+her now and then to a glass of anisette,
+when Carmen came in, followed by a young
+officer, a lieutenant in our regiment.</p>
+
+<p>“‘Off with you, quick,’ she said to me in
+Basque.</p>
+
+<p>“I sat as if stupefied, with rage in my
+heart.</p>
+
+<p>“‘What are you doing here?’ the lieutenant
+asked me; ‘decamp, leave this house!’</p>
+
+<p>“I could not take a step; I was like a man
+who has lost the use of his limbs. The officer,
+seeing that I did not withdraw, and that
+I had not even removed my forage cap, lost
+his temper, seized me by the collar, and shook
+me roughly. I do not know what I said to
+him. He drew his sword, and I my sabre.
+The old woman grasped my arm, and the
+lieutenant struck me a blow on the forehead,<span class="pagenum" id="Page_79">[Pg 79]</span>
+the mark of which I still bear. I stepped back
+and knocked Dorothy down with a blow of
+my elbow; then, as the lieutenant followed
+me, I held the point of my sabre to his breast,
+and he spitted himself on it. Thereupon Carmen
+put out the lamp and told Dorothy in
+her language to fly. I myself rushed out into
+the street and started to run, I knew not
+whither. It seemed to me that some one
+was following me. When I came to my
+senses, I found that Carmen had not left me.</p>
+
+<p>“‘You great idiot of a canary!’ she exclaimed;
+‘you can’t do anything but make a
+fool of yourself! I told you, you know, that
+I should bring you bad luck. Well! there’s a
+cure for everything when one has for one’s
+friend a Roman Fleming.<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> First of all, put
+this handkerchief on your head, and toss me<span class="pagenum" id="Page_80">[Pg 80]</span>
+that belt. Wait for me in this passage. I
+will return in two minutes.’</p>
+
+<p>“She disappeared, and soon brought me a
+striped cloak, which she had obtained heaven
+knows where. She bade me take off my uniform
+and put on the cloak over my shirt.
+Thus attired, with the handkerchief with
+which she had bound up the wound on my
+head, I looked not unlike a peasant from Valencia,
+so many of whom came to Seville to
+sell their <i lang="es" xml:lang="es">chufas</i><a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> orgeat. Then she took me
+into a house much like Dorothy’s, at the end
+of a narrow lane. She and another gypsy
+washed me and dressed my wound better
+than any surgeon could have done, and gave
+me something, I don’t know what, to drink;
+finally, they laid me on a mattress, and I went
+to sleep.</p>
+
+<p>“Probably those women had mingled with
+my drink one of those soporific drugs of
+which they know the secret, for I did not
+wake until very late the next day. I had a<span class="pagenum" id="Page_81">[Pg 81]</span>
+terrible headache and a little fever. It was
+some time before I remembered the terrible
+scene in which I had taken part the night before.
+After dressing my wound, Carmen and
+her friend, both squatting beside my mattress,
+exchanged a few words of <i lang="rom" xml:lang="rom">chipe calli</i>, which
+seemed to be a medical consultation. Then
+they united in assuring me that I should soon
+be cured, but that I must leave Seville at the
+earliest possible moment; for, if I should be
+caught, I would inevitably be shot.</p>
+
+<p>“‘My boy,’ said Carmen, ‘you must do
+something. Now that the king gives you
+neither rice nor dried fish,<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> you must think
+about earning your living. You are too stupid
+to steal <i lang="fr" xml:lang="fr">à pastesas</i><a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a>; but you are strong
+and active; if you have any pluck, go to the
+coast and be a smuggler. Haven’t I promised
+to be the cause of your being hung?
+That’s better than being shot? However,
+if you go about it the right way you will<span class="pagenum" id="Page_82">[Pg 82]</span>
+live like a prince as long as the <i lang="es" xml:lang="es">miñons</i><a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> and
+the coast-guards don’t get their hands on your
+collar.’</p>
+
+<p>“In this engaging way did that diabolical
+girl point out to me the new career for which
+she destined me, the only one, to tell the
+truth, which remained open to me, now that I
+had incurred the death penalty. Need I tell
+you, señor? she prevailed upon me without
+much difficulty. It seemed to me that
+I should become more closely united to her by
+that life of perils and of rebellion. Thenceforth
+I felt that I was sure of her love. I had often
+heard of a band of smugglers who infested
+Andalusia, mounted on good horses, blunderbuss
+in hand, and their mistresses <i lang="fr" xml:lang="fr">en croupe</i>.
+I imagined myself trotting over mountain and
+valley with the pretty gypsy behind me.
+When I spoke to her about it she laughed
+until she held her sides, and told me that there
+was nothing so fine as a night in camp, when<span class="pagenum" id="Page_83">[Pg 83]</span>
+every <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i> retires with his <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i> under the little
+tent formed of three hoops with canvas
+stretched over them.</p>
+
+<p>“‘If I ever have you in the mountains,’
+I said to her, ‘I shall be sure of you! There,
+there are no lieutenants to share with me.’</p>
+
+<p>“‘Oh! you are jealous,’ she replied. ‘So
+much the worse for you! Are you really stupid
+enough for that? Don’t you see that I
+love you, as I have never asked you for
+money?’</p>
+
+<p>“When she talked like that I felt like strangling
+her.</p>
+
+<p>“To cut it short, señor, Carmen procured
+a civilian’s costume for me in which
+I left Seville without being recognised. I
+went to Jerez with a letter from Pastia to
+a dealer in anisette, whose house was a rendezvous
+for smugglers. There I was presented
+to those gentry, whose leader, one
+Dancaïre, took me into his troop. We started
+for Gaucin, where I found Carmen, who had
+agreed to meet me there. In our expeditions<span class="pagenum" id="Page_84">[Pg 84]</span>
+she served us as a spy, and a better spy there
+never was. She was returning from Gibraltar
+and she had already arranged with the master
+of a vessel to bring a cargo of English goods
+which we were to receive on the coast. We
+went to Estepona to wait for it, and concealed
+a portion in the mountains. Then, laden with
+the rest, we journeyed to Ronda. Carmen
+had preceded us thither, and it was she who
+let us know the opportune moment to enter
+the town. That first trip and several succeeding
+ones were fortunate. The smuggler’s life
+pleased me better than that of a soldier. I
+made presents to Carmen; I had money and a
+mistress. I suffered little from remorse, for, as
+the gypsies say: ‘The scab does not itch
+when one is enjoying one’s self.’ We were
+well received everywhere; my companions
+treated me well, and even showed me much
+consideration. The reason was that I had
+killed a man, and there were some among
+them who had not such an exploit on their
+consciences. But what appealed to me most<span class="pagenum" id="Page_85">[Pg 85]</span>
+strongly in my new life was that I saw Carmen
+often. She was more affectionate with
+me than ever; but before our comrades she
+would not admit that she was my mistress;
+and she had even made me swear all sorts
+of oaths never to say anything about her. I
+was so weak before that creature that I obeyed
+all her whims. Moreover, it was the first
+time that she had exhibited herself to me with
+the reserve of a virtuous woman, and I was
+simple enough to believe that she had really
+corrected herself of her former manners.</p>
+
+<p>“Our troop, which consisted of eight or ten
+men, seldom met except at critical moments;
+ordinarily we were scattered about by twos
+and threes, in different towns and villages.
+Each of us claimed to have a trade; one was
+a tinker, another a horse-dealer; I was a silk
+merchant, but I seldom showed my face in
+the large places because of my unfortunate
+affair at Seville.</p>
+
+<p>“One day, or rather one night, our rendezvous
+was at the foot of Veger. Dancaïre and<span class="pagenum" id="Page_86">[Pg 86]</span>
+I arrived there before the rest. He seemed in
+very high spirits.</p>
+
+<p>“‘We are going to have another comrade,’
+he said. ‘Carmen has just played one of her
+best tricks. She has managed the escape of
+her <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i>, who was at the presidio at Tarifa.’</p>
+
+<p>“I was already beginning to understand
+the gypsy tongue, which almost all my comrades
+spoke, and that word <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i> gave me a
+shock.</p>
+
+<p>“‘What’s that? her husband! is she married?’
+I asked the captain.</p>
+
+<p>“‘Yes,’ he replied, ‘to Garcia the One-Eyed,
+a gypsy, as sharp as herself. The poor
+fellow was at the galleys. Carmen bamboozled
+the surgeon at the presidio so successfully
+that she has obtained her <i lang="rom" xml:lang="rom">rom’s</i> liberty.
+Ah! that girl is worth her weight in gold.
+For two years she has been trying to manage
+his escape. Every scheme failed until they
+took it into their heads to change surgeons.
+With the new one she seems to have found a
+way to come to an understanding very soon.’</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_87">[Pg 87]</span></p>
+
+<p>“You can imagine the pleasure that that
+news afforded me. I soon saw Garcia the
+One-Eyed; he was surely the most loathsome
+monster that ever gypsydom reared; black of
+skin, and blacker of heart, he was the most
+unblushing villain that I have ever met in my
+life. Carmen came with him; and when she
+called him her <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i> in my presence, you
+should have seen the eyes she made at me
+and her grimaces when Garcia turned his
+head. I was angry, and I did not speak to
+her that night. In the morning we had made
+up our bales and were already on the march,
+when we discovered that a dozen horsemen
+were at our heels. The braggart Andalusians,
+who talked of nothing but massacring everybody,
+made a most pitiful show. It was a
+general save himself who could. Dancaïre,
+Garcia, a handsome fellow from Ecija whom
+we called the Remendado, and Carmen, did
+not lose their heads. The rest had abandoned
+the mules, and had plunged into the ravines,
+where horses could not follow them. We<span class="pagenum" id="Page_88">[Pg 88]</span>
+could not keep our animals, and we hastily
+unpacked the best of our booty and loaded it
+on our shoulders, then tried to escape down
+the steep slopes of the cliffs. We threw our
+bundles before us and slid down on our heels
+after them as best we could. Meanwhile the
+enemy were peppering us; it was the first
+time that I had ever heard the whistle of bullets,
+and it didn’t affect me very much. When
+one is under the eye of a woman, there is no
+merit in laughing at death. We escaped, all
+except the poor Remendado, who received a
+shot in the loins. I dropped my bundle and
+tried to carry him.</p>
+
+<p>“‘Fool!’ shouted Garcia, ‘what have we
+to do with carrion? Finish him and don’t
+lose the stockings!’</p>
+
+<p>“‘Drop him!’ Carmen called to me.</p>
+
+<p>“Fatigue forced me to place him on the
+ground a moment, behind a rock. Garcia
+stepped up and discharged his blunderbuss at
+his head.</p>
+
+<p>“‘It will be a clever man who will recognise<span class="pagenum" id="Page_89">[Pg 89]</span>
+him now,’ he said, glancing at his face,
+which was torn to shreds by a dozen bullets.</p>
+
+<p>“Such, señor, was the noble life I led.
+That night we found ourselves in a copse,
+utterly worn out and ruined by the loss of
+our mules. What does that infernal Garcia
+do but pull a pack of cards from his pocket
+and begin to play with Dancaïre by the light
+of a fire which they kindled. Meanwhile
+I had lain down and was gazing at the stars,
+thinking of the Remendado and saying to
+myself that I would rather be in his place.
+Carmen was sitting near me, and from time
+to time she played with the castanets and
+sang under her breath. Then, drawing nearer
+as if to speak to me, she kissed me, almost
+against my will, two or three times.</p>
+
+<p>“‘You are the devil!’ I said to her.</p>
+
+<p>“‘Yes,’ she replied.</p>
+
+<p>“After a few hours’ rest she started for
+Gaucin, and the next day a young goatherd
+brought us food. We remained there the
+whole day, and at night went in the direction<span class="pagenum" id="Page_90">[Pg 90]</span>
+of Gaucin. We expected to hear from Carmen.
+No one appeared. At daybreak we
+saw a muleteer conducting a well-dressed
+woman with a parasol, and a small girl who
+seemed to be her servant. Garcia said:</p>
+
+<p>“‘Here’s two mules and two women sent
+to us by Saint Nicholas; I should rather have
+four mules; but no matter, I’ll make the best
+of it.’</p>
+
+<p>“He took his blunderbuss and crept down
+toward the path, keeping out of sight in the
+underbrush. We followed him, Dancaïre and
+I, at a short distance. When we were within
+arm’s length we showed ourselves and called
+to the muleteer to stop. The woman when
+she saw us, instead of being frightened—and
+our costumes were quite enough to frighten
+her—shouted with laughter.</p>
+
+<p>“‘Ha! ha! the <i lang="rom" xml:lang="rom">lillipendi</i>, to take me for
+an <i lang="rom" xml:lang="rom">erani</i>!’<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a></p>
+
+<p>“It was Carmen, but so perfectly disguised
+that I should not have recognised her if she<span class="pagenum" id="Page_91">[Pg 91]</span>
+had spoken a different tongue. She jumped
+down from her mule and talked for some
+time in a low tone with Dancaïre and Garcia,
+then said to me:</p>
+
+<p>“‘We shall meet again, Canary, before
+you’re hung. I am going to Gibraltar on
+business of Egypt. You will hear of me
+soon.’</p>
+
+<p>“We parted, after she had told us of a
+place where we could obtain shelter for a few
+days. That girl was the Providence of our
+party. We soon received some money which
+she sent us, and some information which was
+worth much more to us; it was to the effect
+that on such a day two English noblemen
+would leave Gibraltar for Grenoble by such a
+road. A word to the wise is sufficient. They
+had a store of good guineas. Garcia wanted
+to kill them, but Dancaïre and I objected.
+We took only their money and watches, in
+addition to their shirts, of which we were in
+sore need.</p>
+
+<p>“Señor, a man becomes a rascal without<span class="pagenum" id="Page_92">[Pg 92]</span>
+thinking of it. A pretty girl steals your wits,
+you fight for her, an accident happens, you
+have to live in the mountains, and from
+a smuggler you become a robber before
+you know it. We considered that it was
+not healthy for us in the neighbourhood of
+Gibraltar, after the affair of the noblemen, and
+we buried ourselves in the Sierra de Ronda.
+You once mentioned José Maria to me; well,
+it was there that I made his acquaintance.
+He took his mistress on his expeditions. She
+was a pretty girl, clean and modest and well-mannered;
+never an indecent word, and such
+devotion. As a reward, he made her very unhappy.
+He was always running after women,
+he maltreated her, and sometimes he took it
+into his head to pretend to be jealous. Once
+he struck her with a knife. Well, she loved
+him all the better for it. Women are made
+like that, especially the Andalusians. She was
+proud of the scar she had on her arm, and
+showed it as the most beautiful thing in the
+world. And then José Maria was the worst<span class="pagenum" id="Page_93">[Pg 93]</span>
+kind of a comrade, to boot. In an expedition
+that we made together, he managed
+matters so well that he had all the profit, we
+all the blows and trouble. But I resume my
+story. We heard nothing at all from Carmen.</p>
+
+<p>“‘One of us must go to Gibraltar to find
+out something about her,’ said Dancaïre;
+‘she should have arranged some affair for
+us. I would go, but I am too well known at
+Gibraltar.’</p>
+
+<p>“The One-Eyed said:</p>
+
+<p>“‘So am I too; everybody knows me
+there, and I’ve played so many games on
+the lobsters<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>! and as I have only one eye,
+I am hard to disguise.’</p>
+
+<p>“‘Shall I go then?’ said I in my turn,
+overjoyed at the bare thought of seeing
+Carmen again; ‘tell me, what must I do?’</p>
+
+<p>“The others said to me:</p>
+
+<p>“‘Arrange it so as to go by sea or by San
+Roque, as you choose; and when you get to<span class="pagenum" id="Page_94">[Pg 94]</span>
+Gibraltar, ask at the harbour where a chocolate
+seller called Rollona lives; when you have
+found her, you can learn from her what’s
+going on yonder.’</p>
+
+<p>“It was agreed that we three should go
+together to the Sierra de Gaucin, where I was
+to leave my companions and go on to Gibraltar
+in the guise of a dealer in fruit. At
+Ronda, a man who was in our pay had
+procured me a passport; at Gaucin they gave
+me a donkey; I loaded him with oranges and
+melons, and started. When I reached Gibraltar,
+I found that Rollona was well known
+there, but that she was dead or had gone
+<em>to the ends of the earth</em>,<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> and her disappearance
+explained, in my opinion, the loss of
+our means of correspondence with Carmen.
+I put my donkey in a stable, and, taking my
+oranges, I walked about the city as if to sell
+them, but in reality to see if I could not meet
+some familiar face. There are quantities of
+riff-raff there from all the countries on earth,<span class="pagenum" id="Page_95">[Pg 95]</span>
+and it is like the Tower of Babel, for you
+cannot take ten steps on any street without
+hearing as many different languages. I saw
+many gypsies, but I hardly dared to trust
+them; I sounded them and they sounded me.
+We divined that we were villains; the important
+point was to know whether we
+belonged to the same band. After two days
+of fruitless going to and fro, I had learned
+nothing concerning Rollona or Carmen, and
+was thinking of returning to my comrades
+after making a few purchases, when, as I
+passed through a street at sunset, I heard
+a woman’s voice calling to me from a
+window: ‘Orange-man!’ I looked up and
+saw Carmen on a balcony, leaning on the
+rail with an officer in red, gold epaulets, curly
+hair—the whole outfit of a great noble. She
+too was dressed magnificently: a shawl over
+her shoulders, a gold comb, and her dress all
+silk; and the saucy minx—always the same!—was
+laughing so that she held her sides.
+The Englishman called to me in broken<span class="pagenum" id="Page_96">[Pg 96]</span>
+Spanish to come up, that the señora wanted
+some oranges; and Carmen said in Basque:</p>
+
+<p>“‘Come up, and don’t be surprised at anything.’</p>
+
+<p>“In truth nothing was likely to surprise me
+on her part. I do not know whether I felt more
+joy or grief at seeing her again. There was a
+tall English servant with powdered hair, at the
+door, who ushered me into a gorgeous salon.
+Carmen instantly said to me in Basque:</p>
+
+<p>“‘You don’t know a word of Spanish; you
+don’t know me.’ Then, turning to the
+Englishman: ‘I told you I recognised him
+at once as a Basque; you will hear what a
+strange tongue it is. What a stupid look he
+has, hasn’t he? One would take him for a
+cat caught in a pantry.’</p>
+
+<p>“‘And you,’ I said to her in my language,
+‘have the look of a brazen-faced slut, and I am
+tempted to slash your face before your lover.’</p>
+
+<p>“‘My lover!’ she said; ‘did you really guess
+that all by yourself? And you are jealous of
+this simpleton? You are more of a fool than<span class="pagenum" id="Page_97">[Pg 97]</span>
+you were before our evenings in Rue de
+Candilejo. Don’t you see, blockhead that
+you are, that I am doing the business of Egypt
+at this moment, and in the most brilliant
+fashion too? This house is mine, the lobster’s
+guineas will be mine; I lead him by the end
+of the nose, and I will lead him to a place he
+will never come out of.’</p>
+
+<p>“‘And I,’ I said, ‘if you go on doing the
+business of Egypt in this way, I will see to it
+that you won’t do it again.’</p>
+
+<p>“‘Ah! indeed! Are you my <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i>, to give
+me orders? The One-Eyed thinks it’s all
+right, what business is it of yours? Oughtn’t
+you to be content to be the only man who
+can say that he’s my <i lang="es" xml:lang="es">minchorrò?</i>’<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a></p>
+
+<p>“‘What does he say?’ asked the Englishman.</p>
+
+<p>“‘He says that he is thirsty and would like
+to drink a glass,’ Carmen replied.</p>
+
+<p>“And she threw herself on a couch, roaring
+with laughter at her translation.</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_98">[Pg 98]</span></p>
+<p>“When that girl laughed, señor, it was
+impossible to talk sense. Everybody laughed
+with her. The tall Englishman began to
+laugh too, like the fool that he was, and
+ordered something to be brought for me to
+drink.</p>
+
+<p>“While I was drinking:</p>
+
+<p>“‘Do you see that ring he has on his
+finger?’ she asked me; ‘I will give it to you
+if you want.’</p>
+
+<p>“I replied:</p>
+
+<p>“‘I would give a finger to have your lord
+on the mountains, each of us with a <i lang="es" xml:lang="es">maquila</i>
+in his hand.’</p>
+
+<p>“‘<i lang="es" xml:lang="es">Maquila</i>—what does that mean?’ asked
+the Englishman.</p>
+
+<p>“‘<i lang="es" xml:lang="es">Maquila</i>,’ said Carmen, still laughing, ‘is
+an orange. Isn’t that a curious word for
+orange? He says that he would like to give
+you some <i lang="es" xml:lang="es">maquila</i> to eat.’</p>
+
+<p>“‘Yes?’ said the Englishman. ‘Well!
+bring some <i lang="es" xml:lang="es">maquila</i> to-morrow.’</p>
+
+<p>“While we were talking, the servant<span class="pagenum" id="Page_99">[Pg 99]</span>
+entered and said that dinner was ready.
+Thereupon the Englishman rose, gave me a
+piastre and offered Carmen his arm, as if she
+could not walk alone. Carmen, still laughing,
+said to me:</p>
+
+<p>“‘I can’t invite you to dinner, my boy; but
+to-morrow, as soon as you hear the drums
+beating for the parade, come here with some
+oranges. You will find a room better furnished
+than the one on Rue de Candilejo, and
+you will see whether I am still your Carmencita.
+And then we will talk about the
+business of Egypt.’</p>
+
+<p>“I made no reply, and after I was in the
+street I heard the Englishman calling after
+me:</p>
+
+<p>“‘Bring some <i lang="es" xml:lang="es">maquila</i> to-morrow!’ and I
+heard Carmen’s shouts of laughter.</p>
+
+<p>“I went out, having no idea what I should
+do. I slept little, and in the morning I found
+myself so enraged with that traitress that I
+had resolved to leave Gibraltar without seeing
+her; but at the first beat of the drum all my<span class="pagenum" id="Page_100">[Pg 100]</span>
+courage deserted me; I took my bag of
+oranges and hurried to Carmen. Her blinds
+were partly open, and I saw her great black
+eye watching me. The powdered servant
+ushered me in at once; Carmen gave him an
+errand to do, and as soon as we were alone
+she burst out with one of her shouts of crocodile
+laughter and threw herself on my neck.
+I had never seen her so lovely. Arrayed
+like a Madonna, perfumed—silk-covered
+furniture, embroidered hangings—ah!—and
+I, dressed like the highwayman that I
+was!</p>
+
+<p>“‘<i lang="es" xml:lang="es">Minchorrò!</i>’ said Carmen, ‘I have a
+mind to smash everything here, to set fire to
+the house, and fly to the mountains!’</p>
+
+<p>“And such caresses! and such laughter!
+and she danced, and she tore her falbalas;
+never did monkey go through more antics,
+more deviltry, more grimacing. When she
+had resumed her gravity:</p>
+
+<p>“‘Listen,’ she said, ‘let us talk of Egypt.
+I want him to take me to Ronda, where I<span class="pagenum" id="Page_101">[Pg 101]</span>
+have a sister who’s a nun (a fresh outburst
+of laughter here). We shall go by a place
+that I will let you know. Do you fall upon
+him; strip him clean! The best way would
+be to finish him; but,’ she added, with a diabolical
+smile which she assumed at certain
+times, and no one had any desire to imitate
+that smile at such times,—‘do you know
+what you must do? Let the One-Eyed appear
+first. Do you stay back a little; the
+lobster is brave and a good shot; he has good
+pistols. Do you understand?’</p>
+
+<p>“She interrupted herself with a fresh burst
+of laughter that made me shudder.</p>
+
+<p>“‘No,’ I said, ‘I hate Garcia, but he is my
+comrade. Some day, perhaps, I will rid you
+of him, but we will settle our accounts after
+the fashion of my country. I am a gypsy
+only by chance; and in certain things I shall
+always be a downright Navarrese, as the
+proverb says.’</p>
+
+<p>“She retorted:</p>
+
+<p>“‘You are a blockhead, a fool, a genuine<span class="pagenum" id="Page_102">[Pg 102]</span>
+<i lang="rom" xml:lang="rom">payllo</i>! You are like the dwarf who thinks
+he’s tall when he can spit a long way. You
+don’t love me—be off!’</p>
+
+<p>“When she said ‘be off!’ I could not go.
+I promised to leave Gibraltar, to return to my
+comrades and wait for the Englishman; she,
+on her side, promised to be ill until it was
+time to leave Gibraltar for Ronda. I stayed
+at Gibraltar two more days. She had the
+audacity to come to see me at my inn, in
+disguise. I left the city; I, too, had my plan.
+I returned to our rendezvous, knowing the
+place and hour when the Englishman and
+Carmen were to pass. I found Dancaïre and
+Garcia waiting for me. We passed the night
+in a wood beside a fire of pine cones, which
+blazed finely. I proposed a game of cards to
+Garcia. He accepted. In the second game I
+told him he was cheating; he began to laugh.
+I threw the cards in his face. He tried to take
+his gun, but I put my foot on it and said to
+him: ‘They say you can handle a knife like
+the best <i lang="es" xml:lang="es">jaque</i> in Malaga—will you try it<span class="pagenum" id="Page_103">[Pg 103]</span>
+with me?’ Dancaïre tried to separate us. I
+had struck Garcia two or three times with my
+fist. Anger made him brave; he drew his
+knife and I mine. We both told Dancaïre to
+give us room and a fair field. He saw that
+there was no way of stopping us, and he
+walked away. Garcia was bent double, like
+a cat on the point of springing at a mouse.
+He held his hat in his left hand to parry, his
+knife forward. That is the Andalusian guard.
+I took my stand Navarrese fashion, straight in
+front of him, with the left arm raised, the left
+leg forward, and the knife along the right
+thigh. I felt stronger than a giant. He rushed
+on me like a flash; I turned on my left foot,
+and he found nothing in front of him; but I
+caught him in the throat, and my knife went
+in so far that my hand was under his chin. I
+twisted the blade so sharply that it broke.
+That was the end. The knife came out of
+the wound, forced by a stream of blood as
+big as your arm. He fell to the ground as
+stiff as a stake.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_104">[Pg 104]</span></p>
+
+<p>“‘What have you done?’ Dancaïre asked
+me.</p>
+
+<p>“‘Look you,’ said I; ‘we couldn’t live together.
+I love Carmen, and I wish to be her
+only lover. Besides, Garcia was a villain,
+and I remember what he did to poor Remendado.
+There are only two of us left, but we
+are stout fellows. Tell me, do you want me
+for your friend, in life or death?’</p>
+
+<p>“Dancaïre gave me his hand. He was a
+man of fifty.</p>
+
+<p>“‘To the devil with love affairs!’ he cried.
+‘If you had asked him for Carmen, he’d have
+sold her to you for a piastre. There’s only
+two of us now; how shall we manage to-morrow?’</p>
+
+<p>“‘Let me do it all alone,’ I replied. ‘I
+snap my fingers at the whole world now.’</p>
+
+<p>“We buried Garcia and pitched our camp
+again two hundred yards away. The next
+day Carmen and her Englishman passed, with
+two muleteers and a servant.</p>
+
+<p>“I said to Dancaïre:</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_105">[Pg 105]</span></p>
+
+<p>“‘I will take care of the Englishman.
+Frighten the others—they are not armed.’</p>
+
+<p>“The Englishman had pluck. If Carmen
+had not struck his arm, he would have killed
+me. To make my story short, I won Carmen
+back that day, and my first words to her
+were to tell her that she was a widow.
+When she learned how it had happened:</p>
+
+<p>“‘You will always be a <i lang="rom" xml:lang="rom">lillipendi</i>!’ she
+said. ‘Garcia ought to have killed you. Your
+Navarrese guard is all folly, and he has put
+out the light of better men than you. It
+means that his time had come. Yours will
+come too.’</p>
+
+<p>“‘And yours,’ I retorted, ‘unless you’re a
+true <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i> to me.’</p>
+
+<p>“‘All right,’ said she, ‘I’ve read more than
+once in coffee grounds that we were to go
+together. Bah! let what is planted come
+up!’</p>
+
+<p>“And she rattled her castanets, as she
+always did when she wished to banish some
+unpleasant thought.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_106">[Pg 106]</span></p>
+
+<p>“We forget ourselves when we are talking
+about ourselves. All these details tire you,
+no doubt, but I shall soon be done. The life
+we were then leading lasted quite a long
+time. Dancaïre and I associated with ourselves
+several comrades who were more reliable
+than the former ones, and we devoted
+ourselves to smuggling, and sometimes, I
+must confess, we stopped people on the highroad,
+but only in the last extremity and when
+we could not do otherwise. However, we
+did not maltreat travellers, and we confined
+ourselves to taking their money. For several
+months I had no fault to find with Carmen;
+she continued to make herself useful in our
+operations, informing us of profitable strokes
+of business we could do. She stayed sometimes
+at Malaga, sometimes at Cordova, sometimes
+at Granada; but at a word from me,
+she would leave everything and join me at
+some isolated tavern, or even in our camp.
+Once only—it was at Malaga—she caused
+me some anxiety. I knew that she had cast<span class="pagenum" id="Page_107">[Pg 107]</span>
+her spell upon a very rich merchant, with
+whom she probably proposed to repeat the
+Gibraltar pleasantry. In spite of all that
+Dancaïre could say, I left him and went to
+Malaga in broad daylight; I sought Carmen
+and took her away at once. We had a sharp
+explanation.</p>
+
+<p>“‘Do you know,’ she said, ‘that since
+you have been my <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i> for good and all I love
+you less than when you were my <i lang="es" xml:lang="es">minchorrò</i>?
+I don’t choose to be tormented or, above all,
+to be ordered about! What I want is to
+be free and to do what I please. Look out
+that you don’t drive me too far. If you tire
+me out I will find some good fellow who will
+serve you as you served the One-Eyed.’</p>
+
+<p>“Dancaïre made peace between us; but we
+had said things to each other that remained on
+our minds and we were no longer the same as
+before. Soon after an accident happened to
+us. The troops surprised us, Dancaïre was
+killed, and two more of my comrades; two
+others were captured. I was seriously<span class="pagenum" id="Page_108">[Pg 108]</span>
+wounded and but for my good horse I should
+have fallen into the soldiers’ hands. Worn
+out with fatigue, and with a bullet in my
+body, I hid in some woods with the only comrade
+I had left. I fainted when I dismounted,
+and I thought that I was going to die in the
+underbrush like a wounded rabbit. My comrade
+carried me to a cave that we knew, then
+he went in search of Carmen. She was at
+Granada, and she instantly came to me. For
+a fortnight she did not leave me a moment.
+She did not close an eye; she nursed me with
+a skill and attention which no woman ever
+showed for the man she loved best. As soon
+as I could stand she took me to Granada with
+the utmost secrecy. Gypsies find sure places
+of refuge everywhere, and I passed more than
+six weeks in a house within two doors of the
+corregidor who was looking for me. More
+than once as I looked out from behind a shutter
+I saw him pass. At last I was cured; but
+I had reflected deeply on my bed of pain and I
+proposed to change my mode of life. I spoke<span class="pagenum" id="Page_109">[Pg 109]</span>
+to Carmen of leaving Spain and of seeking an
+honest livelihood in the New World. She
+laughed at me.</p>
+
+<p>“‘We were not made to plant cabbages,’
+said she; ‘our destiny is to live at the expense
+of the <i lang="rom" xml:lang="rom">payllos</i>. Look you, I have arranged
+an affair with Nathan Ben-Joseph of
+Gibraltar. He has some cotton stuffs that are
+only waiting for you, to pass the frontier. He
+knows that you are alive. He is counting on
+you. What would our Gibraltar correspondents
+say if you should go back on your
+word?’</p>
+
+<p>“I allowed her to persuade me and I resumed
+my wretched trade.</p>
+
+<p>“While I was in hiding in Granada there
+were some bull-fights which Carmen attended.
+When she returned she had much to say of a
+very skilful picador named Lucas. She knew
+the name of his horse and how much his embroidered
+jacket cost. I paid no attention to
+it. Juanito, my last remaining comrade, told
+me some days later that he had seen Carmen<span class="pagenum" id="Page_110">[Pg 110]</span>
+with Lucas in a shop on the Zacatin. That
+began to disturb me. I asked Carmen how
+and why she had made the picador’s acquaintance.</p>
+
+<p>“‘He’s a fellow with whom one can do
+business,’ she said. ‘A river that makes a
+noise has either water or stones. He won
+twelve hundred reals in the bull-fights. One
+of two things must happen: either we must
+have that money, or else, as he’s a good rider
+and a fellow of good pluck, we must take him
+into our band. Such a one and such a one are
+dead and you need some one in their places.
+Take him.’</p>
+
+<p>“‘I don’t want either his money or his
+person,’ I said, ‘and I forbid you to speak to
+him.’</p>
+
+<p>“‘Beware!’ said she, ‘when any one defies
+me to do a thing it’s soon done!’</p>
+
+<p>“Luckily the picador left for Malaga, and I
+turned my attention to bringing in the Jew’s
+bales of cotton. I had a great deal to do in
+that affair, and so did Carmen; and I forgot<span class="pagenum" id="Page_111">[Pg 111]</span>
+Lucas; perhaps she forgot him, too, for the
+moment at least. It was about that time,
+señor, that I met you, first near Montilla,
+then at Cordova. I will say nothing about
+our last interview. Perhaps you remember
+it better than I do. Carmen stole your watch;
+she wanted your money, too, and above all,
+that ring that I see on your finger, which, she
+said, was a magnificent ring, which it was
+most important for her to own. We had a
+violent quarrel, and I struck her. She turned
+pale and shed tears, and that produced a terrible
+effect on me. I asked her to forgive me,
+but she sulked a whole day, and, when I
+started to return to Montilla, she refused to
+kiss me. My heart was very heavy, when,
+three days later, she came to see me with a
+laughing face and gay as a lark. Everything
+was forgotten, and we were like lovers of two
+days’ standing. At the moment of parting,
+she said to me:</p>
+
+<p>“‘There’s to be a fête at Cordova; I am
+going to it, and I shall find out what people<span class="pagenum" id="Page_112">[Pg 112]</span>
+are going away with money and let you
+know.’</p>
+
+<p>“I let her go. When I was alone, I mused
+upon that fête and upon Carmen’s change of
+humour. ‘She must have had her revenge
+already,’ I thought, ‘as she was the first to
+make advances.’ A peasant told me that
+there were bulls at Cordova. My blood began
+to boil, and like a madman, I started for
+the city and went to the public square. Lucas
+was pointed out to me, and on the bench next
+to the barrier, I recognised Carmen. A single
+glance at her was enough to satisfy me. Lucas,
+when the first bull appeared, played the gallant,
+as I had foreseen. He tore the cockade<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a>
+from the bull and carried it to Carmen, who
+instantly put it in her hair. The bull took it
+upon himself to avenge me. Lucas was
+thrown down, with his horse across his chest<span class="pagenum" id="Page_113">[Pg 113]</span>
+and the bull on top of them both. I looked
+for Carmen; she was no longer in her seat.
+It was impossible for me to leave the place
+where I was, and I was compelled to wait
+until the end of the sports. Then I went to
+the house that you know, and I lay in wait
+there all the evening and part of the night.
+About two o’clock Carmen returned, and was
+rather surprised to see me.</p>
+
+<p>“‘Come with me,’ I said to her.</p>
+
+<p>“‘All right!’ said she; ‘let us go.’</p>
+
+<p>“I went for my horse and took her behind
+me, and we rode all the rest of the night without
+exchanging a word. At daybreak we
+stopped at a lonely <i lang="es" xml:lang="es">venta</i>, near a little hermitage.
+There I said to Carmen:</p>
+
+<p>“‘Listen; I will forget everything; I will
+never say a word to you about anything that
+has happened; but promise me one thing—that
+you will go to America with me and remain
+quietly there.’</p>
+
+<p>“‘No,’ she said, sullenly, ‘I don’t want to
+go to America. I am very well off here.’</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_114">[Pg 114]</span></p>
+
+<p>“‘That is because you are near Lucas; but
+understand this, if he recovers, he won’t live
+to have old bones. But, after all, why should
+I be angry with him? I am tired of killing all
+your lovers; you are the one I will kill.’</p>
+
+<p>“She looked earnestly at me with that savage
+look of hers, and said:</p>
+
+<p>“‘I have always thought that you would
+kill me. The first time I saw you, I had just
+met a priest at the door of my house. And
+that night when we left Cordova, didn’t you
+see anything? A hare crossed the road between
+your horse’s feet. It is written.’</p>
+
+<p>“‘Carmen, don’t you love me any more?’
+I asked her.</p>
+
+<p>“She made no reply. She was seated
+with her legs crossed, on a mat, and making
+figures on the ground with her finger.</p>
+
+<p>“‘Let us change our mode of life, Carmen,’
+I said to her in suppliant tone. ‘Let us go
+somewhere to live where we shall never be
+parted. You know, we have a hundred and
+twenty ounces buried under an oak, not far<span class="pagenum" id="Page_115">[Pg 115]</span>
+from here. Then, too, we have funds in the
+Jew Ben-Joseph’s hands.’</p>
+
+<p>“She smiled and said:</p>
+
+<p>“‘Me first, then you. I know that it is
+bound to happen so.’</p>
+
+<p>“‘Reflect,’ I continued; ‘I am at the end
+of my patience and my courage; make up
+your mind, or I shall make up mine.’</p>
+
+<p>“I left her and walked in the direction of
+the hermitage. I found the hermit praying.
+I waited until his prayer was at an end; I
+would have liked to pray, but I could not.
+When he rose I went to him.</p>
+
+<p>“‘Father,’ I said, ‘will you say a prayer for
+some one who is in great danger?’</p>
+
+<p>“‘I pray for all who are afflicted,’ he said.</p>
+
+<p>“‘Can you say a mass for a soul which
+perhaps is soon to appear before its Creator?’</p>
+
+<p>“‘Yes,’ he replied, gazing fixedly at me.</p>
+
+<p>“And, as there was something strange in
+my manner, he tried to make me talk.</p>
+
+<p>“‘It seems to me that I have seen you before,’
+he said.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_116">[Pg 116]</span></p>
+
+<p>“I placed a piastre on his bench.</p>
+
+<p>“‘When will you say the mass?’ I
+asked.</p>
+
+<p>“‘In half an hour. The son of the innkeeper
+yonder will come soon to serve it.
+Tell me, young man, have you not something
+on your conscience which torments you?
+Will you listen to the advice of a Christian?’</p>
+
+<p>“I felt that I was on the point of weeping.
+I told him that I would come again, and I
+hurried away. I lay down on the grass until
+I heard the bell ring. Then I returned, but I
+remained outside the chapel. When the mass
+was said, I returned to the <i lang="es" xml:lang="es">venta</i>. I hoped
+that Carmen would have fled—she might have
+taken my horse and made her escape—but I
+found her there. She did not propose that
+any one should say that I had frightened her.
+During my absence she had ripped the hem
+of her dress, to take out the lead. Now she
+was standing by a table, watching the lead,
+which she had melted and had just thrown
+into a bowl filled with water. She was so<span class="pagenum" id="Page_117">[Pg 117]</span>
+engrossed by her magic that she did not notice
+my return at first. At one moment she
+would take up a piece of lead and turn it in
+every direction with a melancholy air; then
+she would sing one of those ballads of magic
+in which they invoke Maria Padilla, Don
+Pedro’s mistress, who, they say, was the
+<i lang="rom" xml:lang="rom">Bari Crallisa</i>, or the great queen of the
+gypsies.<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a></p>
+
+<p>“‘Carmen,’ I said, ‘will you come with
+me?’</p>
+
+<p>“She rose, pushed her bowl away, and
+put her mantilla over her head, as if ready to
+start. My horse was brought, she mounted
+behind me, and we rode away.</p>
+
+<p>“‘So, my Carmen,’ I said, after we had
+ridden a little way, ‘you will go with me,
+won’t you?’</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_118">[Pg 118]</span></p>
+<p>“‘I will go with you to death, yes, but I
+won’t live with you any more.’</p>
+
+<p>“We were in a deserted ravine; I stopped
+my horse.</p>
+
+<p>“‘Is this the place?’ she said.</p>
+
+<p>“And with one spring she was on the
+ground. She took off her mantilla, dropped
+it at her feet, and stood perfectly still, with
+one hand on her hip, looking me in the eye.</p>
+
+<p>“‘You mean to kill me, I can see that,’ she
+said; ‘it is written, but you will not make me
+yield.’</p>
+
+<p>“‘Be reasonable, I beg,’ I said to her.
+‘Listen to me. All of the past is forgotten.
+However, as you know, it was you who
+ruined me; it was for your sake that I became
+a robber and a murderer. Carmen! my Carmen!
+let me save you and myself with you.’</p>
+
+<p>“‘José,’ she replied, ‘you ask something
+that is impossible. I no longer love you;
+you do still love me, and that is the reason
+you intend to kill me. I could easily tell you
+some lie; but I don’t choose to take the<span class="pagenum" id="Page_119">[Pg 119]</span>
+trouble. All is over between us. As my <i lang="rom" xml:lang="rom">rom</i>,
+you have a right to kill your <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i>; but Carmen
+will always be free. <i lang="rom" xml:lang="rom">Calli</i> she was born,
+<i lang="rom" xml:lang="rom">calli</i> she will die.’</p>
+
+<p>“‘Then you love Lucas?’ I demanded.</p>
+
+<p>“‘Yes, I did love him, as I loved you, for
+a moment—but less than I loved you, I think.
+Now, I love nobody, and I hate myself for
+having loved you.’</p>
+
+<p>“I threw myself at her feet, I took her
+hands, I drenched them with my tears. I
+reminded her of all the blissful moments we
+had passed together. I offered to remain
+a brigand to please her. Everything, señor,
+everything; I offered her everything, if only
+she would love me again.</p>
+
+<p>“She said to me:</p>
+
+<p>“‘To love you again is impossible. I will
+not live with you.’</p>
+
+<p>“Frenzy took possession of me. I drew
+my knife. I would have liked her to show
+some fear and to beg for mercy, but that
+woman was a demon.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_120">[Pg 120]</span></p>
+
+<p>“‘For the last time,’ I cried, ‘will you stay
+with me?’</p>
+
+<p>“‘No! no! no!’ she replied, stamping the
+ground with her foot.</p>
+
+<p>“And she took from her finger a ring I
+had given her and threw it into the underbrush.</p>
+
+<p>“I struck her twice. It was the One-Eyed’s
+knife, which I had taken, having broken my
+own. She fell at the second stroke, without
+a sound. I fancy that I still see her great
+black eye gazing at me; then it grew dim
+and closed. I remained utterly crushed beside
+that corpse for a long hour. Then I
+remembered that Carmen had often told me
+that she would like to be buried in a wood.
+I dug a grave with my knife and laid her in
+it. I hunted a long while for her ring and
+found it at last. I placed it in the grave with
+her, also a small crucifix. Perhaps I did
+wrong. Then I mounted my horse, galloped
+to Cordova, and gave myself up at the first
+guard-house. I said that I had killed Carmen,<span class="pagenum" id="Page_121">[Pg 121]</span>
+but I have refused to tell where her body is.
+The hermit was a holy man. He prayed for
+her! He said a mass for her soul. Poor child!
+The <i lang="rom" xml:lang="rom">Cales</i> are guilty, for bringing her up so.”</p>
+
+
+<h3>IV</h3>
+
+<p>Spain is one of those countries where we
+find to-day in the greatest numbers
+those nomads who are scattered over all
+Europe, and are known by the names of
+<em>Bohemians</em>, <i lang="es" xml:lang="es">Gitanos</i>, <em>Gypsies</em>, <em>Zigeuner</em>, etc.
+Most of them live, or rather lead a wandering
+existence, in the provinces of the south and
+east, in Andalusia, Estremadura, and the
+kingdom of Murcia; there are many in Catalonia.
+These latter often cross the frontier
+into France. They are to be seen at all
+the fairs in the Midi. Ordinarily the men
+carry on the trades of horse-dealer, veterinary,
+and clipper of mules; they combine therewith
+the industry of mending kettles and
+copper implements, to say nothing of smuggling
+and other illicit traffic. The women tell<span class="pagenum" id="Page_122">[Pg 122]</span>
+fortunes, beg, and sell all sorts of drugs,
+innocent or not.</p>
+
+<p>The physical characteristics of the gypsy
+are easier to distinguish than to describe, and
+when you have seen a single one, you can
+readily pick out a person of that race from
+a thousand others. Features and expression—these
+above all else separate them from
+the natives of the countries where they are
+found. Their complexion is very dark, always
+darker than that of the peoples among whom
+they live. Hence the name <i lang="rom" xml:lang="rom">Cale</i>—black—by
+which they often refer to themselves.
+Their eyes, which are perceptibly oblique,
+well-shaped, and very black, are shaded by
+long, thick lashes. One can compare their
+look to nothing save that of a wild beast.
+Audacity and timidity are depicted therein
+at once, and in that respect their eyes express
+accurately enough the character of
+the race—crafty, insolent, but <em>naturally afraid
+of blows</em>, like Panurge. As a general rule,
+the men are well-knit, slender, and active;<span class="pagenum" id="Page_123">[Pg 123]</span>
+I believe that I have never seen a single one
+overburdened with flesh. In Germany, the
+gypsy women are often very pretty; beauty
+is very rare among the <i lang="es" xml:lang="es">gitanas</i> of Spain.
+When they are very young, they may pass
+for rather attractive ugly women; but when
+they have once become mothers, they are
+repulsive. The uncleanliness of both sexes
+is beyond belief, and one who has never seen
+the hair of a gypsy matron would find it
+hard to form an idea of it, even by imagining
+it as like the coarsest, greasiest, dustiest
+horsehair. In some large cities of Andalusia,
+some of the girls who are a little more attractive
+than the rest take more care of
+their persons. They go about dancing for
+money—dances very like those which are
+forbidden at our (Parisian) public balls during
+the Carnival. M. Borrow, an English missionary,
+the author of two very interesting
+works on the gypsies of Spain, whom he
+had undertaken to convert at the expense
+of the Bible Society, asserts that there is no<span class="pagenum" id="Page_124">[Pg 124]</span>
+known instance of a <i lang="es" xml:lang="es">gitana</i> having a weakness
+for a man not of her race. It seems to
+me that there is much exaggeration in the
+eulogium which he bestows on their chastity.
+In the first place, the great majority of them
+are in the plight of Ovid’s ugly woman: <i lang="la" xml:lang="la">Casta
+quam nemo rogavit</i>. As for the pretty ones,
+they are, like all Spanish women, exacting in
+the choice of their lovers. A man must
+please them and deserve them. M. Borrow
+cites as a proof of their virtue an instance
+which does honour to his own virtue, and
+above all to his innocence. An immoral
+man of his acquaintance, he says, offered
+several ounces of gold to a pretty <i lang="es" xml:lang="es">gitana</i>,
+to no purpose. An Andalusian to whom
+I told this anecdote declared that that same
+immoral man would have had better luck
+if he had shown only two or three piastres,
+and that to offer ounces of gold to a gypsy
+was as poor a way to persuade her as to
+promise a million or two to a servant girl
+at an inn. However that may be, it is certain<span class="pagenum" id="Page_125">[Pg 125]</span>
+that the <i lang="es" xml:lang="es">gitanas</i> display a most extraordinary
+devotion to their husbands. There is no
+peril or privation which they will not defy,
+in order to assist them in their need. One
+of the names by which the gypsies call themselves—<i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i>
+or <em>spouses</em>—seems to me to
+bear witness to the respect of the race for
+the marriage state. In general, we may say
+that their principal virtue is patriotism, if we
+may call by that name the fidelity which they
+observe in their relations with persons of
+the same origin as themselves, the zeal with
+which they help one another, and the inviolable
+secrecy which they maintain in
+respect to compromising affairs. Indeed, we
+may remark something similar in all associations
+that are shrouded in mystery and
+are outside of the law.</p>
+
+<p>A few months ago, I visited a tribe of
+gypsies settled in the Vosges. In the cabin
+of an old woman, the patriarch of the tribe,
+there was a gypsy unknown to her family,
+suffering from a fatal disease. That man had<span class="pagenum" id="Page_126">[Pg 126]</span>
+left a hospital, where he was well cared for,
+to die among his compatriots. For thirteen
+weeks he had been in bed in the cabin of
+his hosts, and much better treated than the
+sons and sons-in-law who lived in the same
+house. He had a comfortable bed of straw
+and moss, with reasonably white sheets,
+whereas the rest of the family, to the number
+of eleven, slept on boards three feet long.
+So much for their hospitality. The same
+woman who was so humane to her guest
+said in his presence: “<i lang="rom" xml:lang="rom">Singo, singo, homte hi
+mulo.”</i> “Before long, before long, he must
+die.” After all, the life of those people is so
+wretched that the certainty of death has no
+terrors for them.</p>
+
+<p>A remarkable feature of the gypsy character
+is their indifference in the matter of religion.
+Not that they are atheists or skeptics.
+They have never made profession of atheism.
+Far from that, they adopt the religion of the
+country in which they live; but they change
+when they change countries. The superstitions<span class="pagenum" id="Page_127">[Pg 127]</span>
+which among ignorant peoples replace
+religious sentiments are equally foreign to
+them. Indeed, how could superstition exist
+among people who, in most cases, live on
+the credulity of others! I have observed,
+however, among Spanish gypsies, a strange
+horror at the thought of touching a dead
+body. There are few of them whom money
+could hire to carry a corpse to the cemetery.</p>
+
+<p>I have said that most gypsy women dabble
+in fortune-telling. They are very skillful at it.
+But another thing that is a source of very great
+profit to them is the sale of charms and love-philtres.
+Not only do they keep frogs’ feet to
+fix fickle hearts, or powdered lodestone to force
+the unfeeling to love; but at need they make
+potent conjurations which compel the devil to
+lend them his aid. Last year a Spanish woman
+told me the following story: She was passing
+one day along Rue d’Alcala, sad and distraught,
+when a gypsy sitting on the sidewalk
+called after her: “Your lover has been false to
+you, fair lady.”—It was the truth.—“Do you<span class="pagenum" id="Page_128">[Pg 128]</span>
+want me to bring him back?”—You will
+imagine how joyfully the offer was accepted,
+and what unbounded confidence was naturally
+inspired by a person who could thus divine at
+a glance the inmost secrets of the heart. As it
+would have been impossible to proceed to
+magic rites in the most frequented street in
+Madrid, they made an appointment for the
+morrow.—“Nothing easier than to bring the
+unfaithful one back to your feet,” said the
+<i lang="es" xml:lang="es">gitana</i>. “Have you a handkerchief, a scarf,
+or a mantilla that he has given you?”—The
+lady gave her a silk handkerchief.—“Now
+sew a piastre into a corner of it, with crimson
+silk; half a piastre into another; a <i lang="fr" xml:lang="fr">piecette</i> here;
+a two real piece here. Then you must sew a
+gold piece in the centre; a doubloon would be
+best.”—The doubloon and the rest were duly
+sewn into the handkerchief.—“Now, give it
+to me; I will take it to the Campo-Santo when
+the clock strikes twelve. Come with me, if
+you want to see some fine deviltry. I promise
+you that you will see the man you love<span class="pagenum" id="Page_129">[Pg 129]</span>
+to-morrow.”—The gypsy started alone for the
+Campo-Santo, for the lady was too much
+afraid of the devils to accompany her. I leave
+you to guess whether the poor love-lorn creature
+saw her handkerchief or her faithless lover
+again.</p>
+
+<p>Despite their poverty and the sort of aversion
+which they inspire, the gypsies enjoy a certain
+consideration none the less among unenlightened
+peoples, and they are very proud of
+it. They feel a haughty contempt for intelligence,
+and cordially despise the people who
+give them hospitality. “The Gentiles are
+such fools,” said a gypsy of the Vosges to me
+one day, “that there’s no merit in tricking
+them. The other day a peasant woman called
+to me on the street, and I went into her
+house. Her stove was smoking, and she asked
+me for a spell, to make it burn. I told her to
+give me first of all a big piece of pork. Then
+I mumbled a few words in <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i>. ‘You
+are a fool,’ I said, ‘you were born a fool, a
+fool you will die.’—When I was at the door,<span class="pagenum" id="Page_130">[Pg 130]</span>
+I said to her in good German: ‘The infallible
+way to keep your stove from smoking is not
+to make any fire in it.’—And I ran off at full
+speed.”</p>
+
+<p>The history of the gypsies is still a problem.
+To be sure, we know that the first bands of
+them, very small in numbers, showed themselves
+in the east of Europe early in the
+fifteenth century; but no one can say whence
+they came to Europe, or why; and, which is
+more extraordinary, we have no idea how
+they multiplied so prodigiously, in a short
+time, in several countries at a great distance
+from one another. The gypsies themselves
+have preserved no tradition concerning their
+origin, and, although most of them speak of
+Egypt as their original fatherland, it is because
+they have adopted a fable that was spread
+abroad concerning them many, many years
+ago.</p>
+
+<p>Most Orientalists who have studied the
+gypsy language believe that they came originally
+from India. In fact, it seems that a great<span class="pagenum" id="Page_131">[Pg 131]</span>
+number of the roots of the <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> tongue
+and many of its grammatical forms are found
+in phrases derived from the Sanskrit. We can
+understand that, in their long wanderings,
+the gypsies may have adopted many foreign
+words. In all the dialects of the <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i>,
+we find many Greek words. For example:
+<i lang="rom" xml:lang="rom">cocal</i>, bone, from κόκκαλον; <i lang="rom" xml:lang="rom">petalli</i>, horseshoe,
+from πέταλον; <i lang="rom" xml:lang="rom">cafi</i>, nail, from καρφί,
+etc. To-day, the gypsies have almost as many
+different dialects as there are bands of their race
+living apart from one another. Everywhere
+they speak the language of the country in
+which they live more readily than their own,
+which they seldom use except as a means of
+speaking freely before strangers. If we compare
+the dialect of the gypsies of Germany with
+that of the Spaniards, who have had no communication
+with the former for centuries, we
+discover a very great number of words common
+to the two; but the original tongue has
+been noticeably modified everywhere, although
+in different degrees, by the contact with the<span class="pagenum" id="Page_132">[Pg 132]</span>
+more cultivated tongues, which these nomads
+have been constrained to employ. German on
+the one side, Spanish on the other, have so
+modified the substance of the <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> that it
+would be impossible for a gypsy of the Black
+Forest to converse with one of his Andalusian
+brethren, although they need only exchange a
+few sentences to realise that each of them is
+speaking a dialect derived from the same parent
+tongue. A few words in very frequent use
+are common, I believe, to all dialects; for
+instance, in all the vocabularies which I have
+had an opportunity to see, <i lang="rom" xml:lang="rom">pani</i> means water,
+<i lang="rom" xml:lang="rom">manro</i>, bread, <i lang="rom" xml:lang="rom">mas</i>, meat, and <i lang="rom" xml:lang="rom">lon</i>, salt.</p>
+
+<p>The names of the numbers are almost the
+same everywhere. The German dialect seems
+to me much purer than the Spanish; for it has
+retained a number of the primitive grammatical
+forms, while the <i lang="es" xml:lang="es">gitanos</i> have adopted
+those of the Castilian tongue. A few words,
+however, are exceptions to this rule and attest
+the former community of the dialects.
+The preterit tenses in the German dialect are<span class="pagenum" id="Page_133">[Pg 133]</span>
+formed by adding <i lang="la" xml:lang="la">ium</i> to the imperative,
+which is always the root of the verb. The
+verbs in the Spanish <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> are all conjugated
+like Castilian verbs of the first conjugation.
+From the infinitive <i lang="rom" xml:lang="rom">jamar</i>, to eat, they
+regularly make <i lang="rom" xml:lang="rom">jamé</i>, I have eaten; from <i lang="rom" xml:lang="rom">lillar</i>,
+to take, <i lang="rom" xml:lang="rom">lillé</i>, I have taken. But some
+old gypsies say, on the other hand, <i lang="rom" xml:lang="rom">jayon</i>,
+<i lang="rom" xml:lang="rom">lillon</i>. I know no other verbs which have
+retained this ancient form.</p>
+
+<p>While I am thus parading my slight acquaintance
+with the <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> tongue, I must
+note a few words of French argot, which
+our thieves have borrowed from the gypsies.
+The <cite>Mystères de Paris</cite> has taught good society
+that <i lang="fr" xml:lang="fr">chourin</i> means knife. The word is
+pure <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i>; <i lang="rom" xml:lang="rom">tchouri</i> is one of the words
+common to all the dialects. M. Vidocq calls
+a horse <i lang="fr" xml:lang="fr">grès</i>—that is another <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> word—<i lang="rom" xml:lang="rom">gras</i>,
+<i lang="fr" xml:lang="fr">gre</i>, <i lang="fr" xml:lang="fr">graste</i>, <i lang="fr" xml:lang="fr">gris</i>. Add the word <i lang="fr" xml:lang="fr">romanichel</i>,
+which in Parisian slang means gypsies.
+It is a corruption of <i lang="rom" xml:lang="rom">rommane tchave</i>,
+gypsy youths. But an etymology of which I<span class="pagenum" id="Page_134">[Pg 134]</span>
+am proud is that of <i lang="fr" xml:lang="fr">frimousse</i>, expression,
+face—a word which all schoolboys use, or
+did use in my day. Observe first that Oudin,
+in his curious dictionary, wrote in 1640 <i lang="fr" xml:lang="fr">firlimouse</i>.
+Now, <i lang="rom" xml:lang="rom">firla</i>, <i lang="rom" xml:lang="rom">fila</i>, in <i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i> means
+face; <i lang="rom" xml:lang="rom">mui</i> has the same meaning, it exactly
+corresponds to the Latin <i lang="la" xml:lang="la">os</i>. The combination
+<i lang="rom" xml:lang="rom">firlamui</i> was instantly understood
+by a gypsy purist, and I believe it to be in
+conformity with the genius of his language.</p>
+
+<p>This is quite enough to give the readers of
+<cite>Carmen</cite> a favourable idea of my studies in
+<i lang="rom" xml:lang="rom">rommani</i>. I will close with this proverb,
+which is quite apropos: <i lang="rom" xml:lang="rom">En retudi panda
+nasti abela macha</i>—“a fly cannot enter a
+closed mouth.”</p>
+
+<div class="blockquot">
+
+<p>1845.</p>
+</div>
+
+
+<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> The Andalusians aspirate the <em>s</em>, and in pronunciation
+confound it with <em>c</em> soft and <em>z</em>, which the Spaniards pronounce
+like the English <em>th</em>. It is possible to recognise an
+Andalusian by the one word <i lang="es" xml:lang="es">señor</i>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> That is, the <em>privileged provinces</em>, which enjoy special
+<i lang="es" xml:lang="es">fueros</i>, namely, Alava, Biscay, Guipuzcoa, and a part of
+Navarre. Basque is the language spoken in those provinces.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> A café provided with an ice-house, or rather with a store
+of snow. There is hardly a village in Spain which has not
+its <i lang="es" xml:lang="es">neveria</i>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> In Spain every traveller who does not carry about with
+him specimens of calico or silk is taken for an Englishman,
+<i lang="es" xml:lang="es">Inglesito</i>. It is the same in the East; at Chalcis I had the
+honour of being announced as a Μιλὸρδος Φραντσέοος</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> Fortune.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> In 1830 the nobility alone enjoyed that privilege. To-day
+(1847) under the constitutional <i lang="fr" xml:lang="fr">régime</i>, the plebeians
+have obtained the privilege of the <i lang="fr" xml:lang="fr">garrote</i>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> Ironshod staves carried by the Basques.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> The magistrate at the head of the police and municipal
+administration.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> The ordinary costume of the peasant women of Navarre
+and the Basque provinces.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> Yes, sir.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> Enclosure, garden.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Bravoes, bullies.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> All the Spanish cavalry are armed with lances.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> Alcala de los Panaderos, a hamlet two leagues from
+Seville, where they make delicious small loaves. It is
+claimed that their excellence is due to the water of Alcala,
+and great quantities of them are taken to Seville daily.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> Good-day, comrade.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> Most of the houses in Seville have an interior courtyard
+surrounded by porticos. The inhabitants live there in summer.
+The courtyard is covered with canvas, which is kept
+wet during the day and removed at night. The gate into
+the street is almost always open, and the passage leading
+into the courtyard is closed by an iron gate of elaborate
+workmanship.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> <i lang="es" xml:lang="es">Mañana sera otro dia.</i>—A Spanish proverb.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> A gypsy proverb.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> Sugared yolks of eggs.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> A kind of nougat.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> King Don Pedro, whom we call the <em>Cruel</em>, but whom
+Isabella the Catholic always called the <em>Justiciary</em>, loved to
+walk the streets of Seville at night in search of adventures,
+like the Caliph Haroun-al-Raschid. On a certain night he
+had a quarrel in an out-of-the-way street with a man who
+was giving a serenade. They fought and the king slew the
+love-lorn knight. Hearing the clash of swords, an old
+woman put her head out of a window and lighted up the
+scene with a small lamp (<i lang="es" xml:lang="es">candilejo</i>) which she held in her
+hand. You must know that King Don Pedro, who was
+very active and powerful, had one physical peculiarity: his
+knees cracked loudly when he walked. The old woman
+had no difficulty in recognising him by means of that cracking.
+The next day the Twenty-four who was on duty
+came to the king to make his report. “Sire, there was a
+duel last night on such a street. One of the combatants
+was killed.” “Have you discovered the murderer?” “Yes,
+sire.” “Why is he not punished before now?” “I await
+your orders, sire.” “Carry out the law.” Now the king
+had recently issued a decree providing that every duellist
+should be beheaded, and that his head should be exposed on
+the battle-field. The Twenty-four extricated himself from
+the dilemma like a man of wit. He caused the head of a
+statue of the king to be sawed off, and exposed it in a recess
+in the middle of the street where the murder had taken
+place. The king and all the good people of Seville thought
+it an excellent joke. The street took its name from the
+lamp of the old woman, who was the sole witness of the
+adventure. Such is the popular tradition. Zuñiga tells the
+story a little differently. (See <cite>Anales de Sevilla</cite>, vol. ii.,
+p. 136.) However, there is still a Rue de Candilejo in
+Seville, and in that street a stone bust said to be a portrait
+of Don Pedro. Unfortunately the bust is a modern affair.
+The old one was sadly defaced in the seventeenth century,
+and the municipal government caused it to be replaced by
+the one we see to-day.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> <i lang="rom" xml:lang="rom">Rom</i>, husband; <i lang="rom" xml:lang="rom">romi</i>, wife.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> <i lang="rom" xml:lang="rom">Calo</i>; feminine <i lang="rom" xml:lang="rom">calli</i>; plural <i lang="rom" xml:lang="rom">cales</i>. Literally <em>black</em>—the
+name by which the gypsies call themselves in their own
+tongue.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> The Spanish dragoons wear a yellow uniform.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> A gypsy proverb.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> Saint—the Blessed Virgin.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> The gallows, supposed to be the widow of the last man
+hanged.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> The red (land).</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> <i lang="es" xml:lang="es">Flamenço de Roma</i>—a slang term to designate a gypsy.
+<i lang="rom" xml:lang="rom">Roma</i> does not mean here the Eternal City, but the race of
+<i lang="rom" xml:lang="rom">Romi</i>, or married folk, a name which the gypsies assume.
+The first that were seen in Spain probably came from the
+Low Countries, whence the designation <em>Flemings</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> A bulbous root of which a very pleasant drink is made.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> The ordinary rations of the Spanish soldier.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> That is, with address, and without violence.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> A sort of unattached body of troops.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> The idiots, to take me for a swell!</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> A name which the common people in Spain give to the
+English, on account of the colour of their uniform.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> That is to say, to the galleys, or to all the devils.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> My lover, or rather, my fancy.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> <i lang="es" xml:lang="es">La divisa</i>, a bow of ribbon, the colour of which indicates
+the place from which the bull comes. This bow is
+fastened in the bull’s hide by a hook, and it is the very climax
+of gallantry to tear it from the living animal and present
+it to a woman.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> Maria Padilla has been accused of having bewitched
+King Don Pedro. A popular tradition says that she presented
+to Queen Blanche de Bourbon a golden girdle, which
+seemed to the fascinated eyes of the king a living serpent.
+Hence the repugnance which he always displayed for the
+unfortunate princess.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
+
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_137">[Pg 137]</span></p>
+<h2 class="nobreak" id="The_Taking_of_the_Redoubt">The Taking of the Redoubt</h2>
+</div>
+
+
+<p>A military friend of mine, who died of
+a fever in Greece a few years ago, told
+me one day about the first action in which
+he took part. His story made such an impression
+on me that I wrote it down from
+memory as soon as I had time. Here it is:</p>
+
+<p>I joined the regiment on the fourth of
+September, in the evening. I found the colonel
+in camp. He received me rather roughly;
+but when he had read General B——’s recommendation,
+his manner changed and he said
+a few courteous words to me.</p>
+
+<p>I was presented by him to my captain,
+who had just returned from a reconnaissance.
+This captain, with whom I hardly had time
+to become acquainted, was a tall, dark man,
+with a harsh, repellent face. He had been
+a private and had won his epaulets and his
+cross on the battle-field. His voice, which<span class="pagenum" id="Page_138">[Pg 138]</span>
+was hoarse and weak, contrasted strangely
+with his almost gigantic stature. I was told
+that he owed that peculiar voice to a bullet
+which had passed through his lungs at the
+battle of Jena.</p>
+
+<p>When he learned that I was fresh from the
+school at Fontainebleau, he made a wry face
+and said:</p>
+
+<p>“My lieutenant died yesterday.”</p>
+
+<p>I understood that he meant to imply: “You
+ought to take his place, and you are not
+capable of it.”</p>
+
+<p>A sharp retort came to my lips, but I restrained
+myself.</p>
+
+<p>The moon rose behind the redoubt of
+Cheverino, about two gunshots from our
+bivouac. It was large and red, as it usually
+is when it rises. But on that evening it
+seemed to me of extraordinary size. For an
+instant the redoubt stood sharply out in black
+against the brilliant disk of the moon. It
+resembled the crater of a volcano at the instant
+of an eruption.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_139">[Pg 139]</span></p>
+
+<p>An old soldier beside whom I happened to
+be, remarked upon the colour of the moon.</p>
+
+<p>“It is very red,” said he; “that’s a sign
+that it will cost us dear to take that famous
+redoubt!”</p>
+
+<p>I have always been superstitious, and that
+prophecy, at that particular moment especially,
+affected me. I lay down, but I could
+not sleep. I rose and walked about for some
+time, watching the tremendously long line of
+camp-fires that covered the heights above
+the village of Cheverino.</p>
+
+<p>When I thought that the fresh, sharp night
+air had cooled my blood sufficiently, I returned
+to the fire; I wrapped myself carefully
+in my cloak and closed my eyes, hoping not
+to open them before dawn. But sleep refused
+to come. Insensibly my thoughts took
+a gloomy turn. I said to myself that I had
+not a friend among the hundred thousand
+men who covered that plain. If I were
+wounded, I should be taken to a hospital and
+treated roughly by ignorant surgeons. All that<span class="pagenum" id="Page_140">[Pg 140]</span>
+I had heard of surgical operations came to
+my mind. My heart beat violently, and I instinctively
+arranged my handkerchief, and the
+wallet that I had in my breast pocket, as a sort
+of cuirass. I was worn out with fatigue, I
+nodded every moment, and every moment
+some sinister thought returned with renewed
+force and roused me with a start.</p>
+
+<p>But weariness carried the day, and when
+they beat the reveille, I was sound asleep.
+We were drawn up in battle array, the roll
+was called, then we stacked arms, and everything
+indicated that we were to have a quiet
+day.</p>
+
+<p>About three o’clock an aide-de-camp appeared,
+bringing an order. We were ordered
+under arms again; our skirmishers spread
+out over the plain; we followed them slowly,
+and after about twenty minutes, we saw all
+the advanced posts of the Russians fall back
+and return inside the redoubt.</p>
+
+<p>A battery of artillery came into position
+at our right, another at our left, but both well<span class="pagenum" id="Page_141">[Pg 141]</span>
+in advance of us. They began a very hot fire
+at the enemy, who replied vigorously, and
+the redoubt of Cheverino soon disappeared
+beneath dense clouds of smoke.</p>
+
+<p>Our regiment was almost protected from
+the Russian fire by a rise in the ground.
+Their balls, which, indeed, were rarely aimed
+at us, for they preferred to fire at our gunners,
+passed over our heads, or, at the worst, spattered
+us with dirt and small stones.</p>
+
+<p>As soon as we received the order to advance,
+my captain looked at me with a close
+scrutiny which compelled me to run my hand
+over my budding moustache twice or thrice,
+as unconcernedly as I could. Indeed, I was
+not frightened, and the only fear I had was
+that he should believe that I was frightened.
+Those harmless cannon-balls helped to maintain
+me in my heroically calm frame of mind.
+My self-esteem told me that I was really in
+danger, as I was at last under the fire of a battery.
+I was overjoyed to be so entirely at my
+ease, and I thought of the pleasure I should<span class="pagenum" id="Page_142">[Pg 142]</span>
+take in telling of the capture of the redoubt
+of Cheverino in Madame de B——’s salon on
+Rue de Provence.</p>
+
+<p>The colonel passed our company; he spoke
+to me:</p>
+
+<p>“Well, you are going to see some sharp
+work for your début.”</p>
+
+<p>I smiled with an altogether martial air as I
+brushed my coat sleeve, on which a shot that
+struck the ground thirty yards away had
+spattered a little dust.</p>
+
+<p>It seems that the Russians observed the
+ill success of their cannon-balls; for they replaced
+them with shells, which could more
+easily be made to reach us in the hollow
+where we were posted. A large piece of one
+took off my shako and killed a man near me.</p>
+
+<p>“I congratulate you,” said my captain, as I
+picked up my shako; “you’re safe now for
+to-day.”</p>
+
+<p>I was acquainted with the military superstition
+which believes that the axiom, <i lang="la" xml:lang="la">Non bis in
+idem</i>, has the same application on a field of<span class="pagenum" id="Page_143">[Pg 143]</span>
+battle as in a court of justice. I proudly replaced
+my shako on my head.</p>
+
+<p>“That is making a fellow salute rather unceremoniously,”
+I said as gaily as I could.
+That wretched joke was considered first-rate,
+in view of the circumstances.</p>
+
+<p>“I congratulate you,” continued the captain;
+“you will get nothing worse, and you
+will command a company this evening; for I
+feel that the oven is being heated for me.
+Every time that I have been wounded the
+officer nearest me has been hit by a spent
+ball; and,” he added in a low tone and
+almost as if he were ashamed, “their names
+always began with a P.”</p>
+
+<p>I feigned incredulity; many men would
+have done the same; many men too would
+have been, as I was, profoundly impressed by
+those prophetic words. Conscript as I was,
+I realised that I could not confide my sensations
+to any one, and that I must always
+appear cool and fearless.</p>
+
+<p>After about half an hour the Russian fire<span class="pagenum" id="Page_144">[Pg 144]</span>
+sensibly diminished; thereupon we left our
+sheltered position to march upon the redoubt.</p>
+
+<p>Our regiment consisted of three battalions.
+The second was ordered to turn the redoubt
+on the side of the entrance; the other two
+were to make the assault. I was in the third
+battalion.</p>
+
+<p>As we came out from behind the species of
+ridge which had protected us, we were received
+by several volleys of musketry, which
+did little damage in our ranks. The whistling
+of the bullets surprised me; I kept turning my
+head, and thus induced divers jests on the
+part of my comrades, who were more familiar
+with that sound.</p>
+
+<p>“Take it all in all,” I said to myself, “a
+battle isn’t such a terrible thing.”</p>
+
+<p>We advanced at the double-quick, preceded
+by skirmishers; suddenly the Russians
+gave three hurrahs, three distinct hurrahs,
+then remained silent and ceased firing.</p>
+
+<p>“I don’t like this silence,” said my captain;
+“it bodes us no good.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_145">[Pg 145]</span></p>
+
+<p>I considered that our men were a little too
+noisy, and I could not forbear making a
+mental comparison between their tumultuous
+shouting and the enemy’s impressive silence.</p>
+
+<p>We speedily reached the foot of the redoubt;
+the palisades had been shattered and
+the earth torn up by our balls. The soldiers
+rushed at these newly made ruins with shouts
+of “<i lang="fr" xml:lang="fr">Vive l’Empereur!</i>” louder than one
+would have expected to hear from men who
+had already shouted so much.</p>
+
+<p>I raised my eyes, and I shall never forget
+the spectacle that I saw. The greater part of
+the smoke had risen, and hung like a canopy
+about twenty feet above the redoubt. Through
+a bluish haze one could see the Russian grenadiers
+behind their half-destroyed parapet, with
+arms raised, motionless as statues. It seems
+to me that I can see now each soldier, with
+his left eye fastened upon us, the right hidden
+by the levelled musket. In an embrasure, a
+few yards away, a man stood beside a cannon,
+holding a fusee.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_146">[Pg 146]</span></p>
+
+<p>I shuddered, and I thought that my last
+hour had come.</p>
+
+<p>“The dance is going to begin,” cried my
+captain. “Bonsoir!”</p>
+
+<p>Those were the last words I heard him utter.</p>
+
+<p>The drums rolled inside the redoubt. I saw
+all the muskets drop. I closed my eyes, and
+I heard a most appalling crash, followed by
+shrieks and groans. I opened my eyes, surprised
+to find myself still among the living.
+The redoubt was filled with smoke once
+more. I was surrounded by dead and
+wounded. My captain lay at my feet; his
+head had been shattered by a cannon-ball,
+and I was covered with his brains and his
+blood. Of all my company only six men and
+myself were left on our feet.</p>
+
+<p>This carnage was succeeded by a moment
+of stupefaction. The colonel, placing his hat
+on the point of his sword, was the first to
+scale the parapet, shouting: “<i lang="fr" xml:lang="fr">Vive l’Empereur!</i>”
+He was followed instantly by all
+the survivors. I have a very dim remembrance<span class="pagenum" id="Page_147">[Pg 147]</span>
+of what followed. We entered the
+redoubt; how, I have no idea. We fought
+hand to hand, amid smoke so dense that we
+could not see one another. I believe that I
+struck, for my sabre was all bloody. At last
+I heard shouts of “Victory!” and as the smoke
+grew less dense, I saw blood and corpses completely
+covering the surface of the redoubt.
+The guns especially were buried beneath piles
+of bodies. About two hundred men, in the
+French uniform, were standing about in
+groups, with no pretence of order, some
+loading their muskets, others wiping their
+bayonets. Eleven hundred Russian prisoners
+were with them.</p>
+
+<p>The colonel, covered with blood, was lying
+on a shattered caisson near the ravine. A
+number of soldiers were bustling about him.
+I approached.</p>
+
+<p>“Where is the senior captain?” he asked a
+sergeant.</p>
+
+<p>The sergeant shrugged his shoulders most
+expressively.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_148">[Pg 148]</span></p>
+
+<p>“And the senior lieutenant?”</p>
+
+<p>“Monsieur here, who arrived last night,”
+said the sergeant, in a perfectly matter-of-fact
+tone.</p>
+
+<p>The colonel smiled bitterly.</p>
+
+<p>“Well, monsieur,” he said, “you command
+in chief; order the entrance to the redoubt to
+be strengthened with these waggons, for the
+enemy is in force; but General C—— will see
+that you are supported.”</p>
+
+<p>“Colonel,” I said, “are you severely
+wounded?”</p>
+
+<p>“Finished, my boy, but the redoubt is
+taken!”</p>
+
+<div class="blockquot">
+
+<p>1829.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_151">[Pg 151]</span></p>
+<h2 class="nobreak" id="Mateo_Falcone">Mateo Falcone</h2>
+</div>
+
+
+<p>As you leave Porto Vecchio and journey
+north-west, towards the interior of the
+island, you find that the ground rises rather
+rapidly; and after a three hours’ jaunt along
+winding paths, obstructed by huge boulders,
+and sometimes interrupted by ravines, you
+find yourself on the edge of a very extensive
+<i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>. The <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i> is the home of the Corsican
+shepherd and of all those who are at
+odds with the law. You must know that the
+Corsican farmer, to save himself the trouble
+of fertilising his land, sets fire to a certain
+amount of woodland. If the fire spreads farther
+than is necessary, so much the worse;
+come what come may, he is quite sure of obtaining
+a good harvest by planting the ground
+fertilised by the ashes of the trees it formerly
+bore. When the ripe grain is gathered,—for<span class="pagenum" id="Page_152">[Pg 152]</span>
+they leave the straw, which it would require
+some labour to collect,—the roots which are
+left unburned in the ground put forth in the
+following spring very vigorous shoots, which
+reach a height of seven or eight feet in a few
+years. It is this species of dense underbrush
+which is called <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>. It consists of trees
+and bushes of different kinds, mingled together
+as God pleases. Only with hatchet in
+hand can man open a path through it; and
+there are some <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i> so dense and thick that
+even the wild sheep cannot break through.</p>
+
+<p>If you have killed a man, betake yourself to
+the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i> of Porto Vecchio, and you can
+live there in safety with a good rifle, powder,
+and shot. Do not forget a brown cloak provided
+with a hood, to serve as a covering and
+as a mattress. The shepherds will give you
+milk, cheese, and chestnuts, and you will
+have no reason to fear the law, or the dead
+man’s kindred, except when you are forced
+to go down into the town to replenish your
+stock of ammunition.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_153">[Pg 153]</span></p>
+
+<p>Mateo Falcone, when I was in Corsica, in
+18—, had his home about half a league from
+this <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>. He was a rather wealthy man
+for that country; living nobly—that is to say,
+without working—on the produce of his
+flocks, which were driven to pasture here
+and there upon the mountains by shepherds,
+a sort of nomadic people. When I saw him,
+two years subsequent to the episode I am
+about to relate, he seemed to me to be not
+more than fifty years old at most. Imagine a
+small, but sturdily built man, with curly hair
+as black as jet, aquiline nose, thin lips, large
+bright eyes, and a complexion of the hue of
+a boot-flap. His skill in marksmanship was
+considered extraordinary, even in his country,
+where there are so many good shots. For
+example, Mateo would never fire at a wild
+sheep with buckshot; but he would bring
+one down at a hundred and twenty yards
+with a bullet in the head or the shoulder, as he
+pleased. He used his weapons as readily at
+night as by day, and I was told of this<span class="pagenum" id="Page_154">[Pg 154]</span>
+instance of his skill, which will seem incredible
+perhaps to those who have not travelled in
+Corsica. A candle was placed at a distance
+of twenty-four yards, behind a piece of transparent
+paper as large as a plate. He took
+aim, then the candle was extinguished, and,
+a minute later, in absolute darkness, he fired
+and hit the paper three times out of four.</p>
+
+<p>With such transcendent talent, Mateo Falcone
+had won a great reputation. He was
+said to be as true a friend as he was a dangerous
+enemy; always ready to oblige, and
+generous to the poor, he lived at peace with
+all the world in the district of Porto Vecchio.
+But the story was told of him, that at Corte,
+where he married his wife, he had disposed
+very summarily of a rival who was reputed to
+be as redoubtable in war as in love; at all
+events, Mateo was given credit for a certain
+rifle shot which surprised the aforesaid rival
+as he was shaving in front of a little mirror
+that hung at his window. When the affair
+was forgotten, Mateo married. His wife,<span class="pagenum" id="Page_155">[Pg 155]</span>
+Giuseppa, gave him at first three daughters
+(which caused him to fret and fume), and
+finally a son, whom he named Fortunato; he
+was the hope of the family, the heir to the
+name. The daughters were well married;
+their father could at need rely upon the daggers
+and carbines of his sons-in-law. The
+son was only ten years old, but he already
+gave rich promise for the future.</p>
+
+<p>On a certain day in autumn, Mateo left the
+house early, with his wife, to inspect one
+of his flocks at a clearing in the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>. Fortunato
+would have liked to go with them, but
+the clearing was too far; moreover, some one
+must stay behind to watch the house; so the
+father refused; we shall see whether he had
+reason to repent.</p>
+
+<p>He had been absent several hours, and little
+Fortunato was lying placidly in the sun, watching
+the blue mountains, and thinking that, on
+the following Sunday, he was going to the
+town to dine with his uncle the <i lang="es" xml:lang="es">caporal</i>,<span class="pagenum" id="Page_156">[Pg 156]</span><a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a>
+when he was suddenly interrupted in his
+meditations by the report of a firearm. He
+rose and turned towards the plain from which
+the sound came. Other reports followed, at
+unequal intervals, coming constantly nearer.
+At last, on a path leading from the plain to
+Mateo’s house, appeared a man wearing a
+pointed cap such as the mountaineers wear,
+with a long beard, clad in rags, and hardly
+able to drag himself along, using his rifle as
+a cane. He had received a bullet in the
+thigh.</p>
+
+<p>That man was a bandit,<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> who, having
+started under cover of the darkness to go to
+the town for powder, had fallen into an ambush<span class="pagenum" id="Page_157">[Pg 157]</span>
+of Corsican voltigeurs.<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a> After a stout
+defence he had succeeding in beating a retreat,
+hotly pursued, and firing from one rock
+after another. But he was only a little in advance
+of the soldiers, and his wound made it
+impossible to reach the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i> before he was
+overtaken.</p>
+
+<p>He went up to Fortunato and said:</p>
+
+<p>“You are Mateo Falcone’s son?”</p>
+
+<p>“Yes.”</p>
+
+<p>“I am Gianetto Sanpiero. I am pursued
+by the yellow collars.<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> Hide me, for I can’t go
+any farther.”</p>
+
+<p>“What will my father say if I hide you
+without his leave?”</p>
+
+<p>“He will say that you did well.”</p>
+
+<p>“Who knows?”</p>
+
+<p>“Hide me quick; they’re coming.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_158">[Pg 158]</span></p>
+
+<p>“Wait till my father comes home.”</p>
+
+<p>“Wait? damnation! They will be here in
+five minutes. Come, hide me, or I’ll kill
+you.”</p>
+
+<p>Fortunato replied with the utmost coolness:</p>
+
+<p>“Your gun’s empty, and there ain’t any
+cartridges left in your <i lang="es" xml:lang="es">carchera</i>.”<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a></p>
+
+<p>“I have my stiletto.”</p>
+
+<p>“But can you run as fast I can?”</p>
+
+<p>He gave a leap and placed himself out of
+danger.</p>
+
+<p>“You are not Mateo Falcone’s son! Will
+you let me be arrested in front of your
+house?”</p>
+
+<p>The child seemed to be moved.</p>
+
+<p>“What will you give me if I hide you?” he
+said, drawing nearer.</p>
+
+<p>The bandit felt in a leather pocket that hung
+from his belt and took out a five-franc piece,
+which he had kept in reserve, no doubt, to
+buy powder. Fortunato smiled at sight of
+the silver; he seized it and said to Gianetto:</p>
+<p><span class="pagenum" id="Page_159">[Pg 159]</span></p>
+<p>“Don’t be afraid.”</p>
+
+<p>He instantly dug a great hole in a haystack
+that stood near the house. Gianetto crept into
+it, and the child covered him so as to let him
+have a little air to breathe, but so that it was
+impossible to suspect that the hay concealed a
+man. He conceived also an ingeniously crafty
+idea, worthy of a savage. He took a cat and
+her kittens and placed them on the haystack,
+to make it appear that it had not been disturbed
+recently. Then, noticing marks of
+blood on the path near the house, he carefully
+covered them with dirt, and, when that was
+done, lay down again in the sun with the
+most perfect tranquillity.</p>
+
+<p>A few minutes later, six men in brown
+uniform with yellow facings commanded by
+an adjutant halted in front of Mateo’s door.
+This adjutant was distantly related to the
+Falcones. (It is well known that in Corsica
+degrees of kinship are followed out much
+farther than elsewhere.) His name was Tiodoro
+Gamba; he was an active officer, greatly<span class="pagenum" id="Page_160">[Pg 160]</span>
+feared by the bandits, several of whom he had
+already run to earth.</p>
+
+<p>“Good-day, my young cousin,” he said to
+Fortunato, walking to where he lay; “how
+you’ve grown! Did you see a man pass by
+just now?”</p>
+
+<p>“Oh! I ain’t as tall as you yet, cousin,”
+replied the child, with a stupid expression.</p>
+
+<p>“That will come. But tell me, didn’t you
+see a man pass?”</p>
+
+<p>“Didn’t I see a man pass?”</p>
+
+<p>“Yes, a man with a black velvet pointed
+cap and a red and yellow embroidered
+jacket?”</p>
+
+<p>“A man in a pointed cap and a red and yellow
+embroidered jacket?”</p>
+
+<p>“Yes; answer at once, and don’t repeat
+my questions.”</p>
+
+<p>“Monsieur le curé passed our door this
+morning, on his horse Piero. He asked me
+how papa was and I told him——”</p>
+
+<p>“Ah! you little scamp, you are playing
+sly! Tell me quick which way Gianetto<span class="pagenum" id="Page_161">[Pg 161]</span>
+went; for he’s the man we’re looking for,
+and I am certain he took this path.”</p>
+
+<p>“Who knows?”</p>
+
+<p>“Who knows? I know that you saw him.”</p>
+
+<p>“Does a fellow see people pass when he’s
+asleep?”</p>
+
+<p>“You weren’t asleep, good-for-nothing;
+the shots woke you.”</p>
+
+<p>“Do you think, cousin, that your guns
+make such a great noise? My father’s carbine
+makes a lot more.”</p>
+
+<p>“May the devil take you, you infernal
+rascal! I am perfectly sure you saw Gianetto.
+Perhaps you have hidden him even. Come,
+boys; go into the house, and see if our man
+isn’t there. He was only going on one foot,
+and he knows too much, the villain, to try to
+get to the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i> at that gait. Besides, the
+marks of blood stopped here.”</p>
+
+<p>“What will papa say?” queried Fortunato,
+with a mocking laugh. “What will he say
+when he knows that you went into his house
+when he was away?”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_162">[Pg 162]</span></p>
+
+<p>“You good-for-nothing!” said Adjutant
+Gamba, taking him by the ear, “do you know
+that it rests with me to make you change your
+tune? Perhaps, if I give you twenty blows or
+so with the flat of my sabre, you will conclude
+to speak.”</p>
+
+<p>But Fortunato continued to laugh sneeringly.</p>
+
+<p>“My father is Mateo Falcone!” he said
+with emphasis.</p>
+
+<p>“Do you know, you little scamp, that I can
+take you to Corte or to Bastia? I’ll make you
+sleep in a dungeon, on straw, with irons on
+your feet, and I’ll have you guillotined, if you
+don’t tell me where Gianetto Sanpiero is.”</p>
+
+<p>The child laughed heartily at this absurd
+threat.</p>
+
+<p>“My father’s Mateo Falcone,” he repeated.</p>
+
+<p>“Adjutant,” said one of the voltigeurs in an
+undertone, “let us not get into a row with
+Mateo.”</p>
+
+<p>Gamba was evidently perplexed. He talked
+in a low tone with his soldiers, who had already<span class="pagenum" id="Page_163">[Pg 163]</span>
+searched the whole house. It was not
+a very long operation, for a Corsican’s cabin
+consists of a single square room. The furniture
+consists of a table, benches, chests, and
+household and hunting implements. Meanwhile
+little Fortunato patted his cat, and
+seemed to derive a wicked enjoyment from
+the embarrassment of the voltigeurs and his
+cousin.</p>
+
+<p>A soldier approached the haystack. He
+saw the cat and thrust his bayonet carelessly
+into the hay, shrugging his shoulders, as if he
+realised that it was an absurd precaution.
+Nothing stirred; and the child’s face did not
+betray the slightest excitement.</p>
+
+<p>The adjutant and his squad were at their
+wit’s end; they were already glancing meaningly
+toward the plain, as if proposing to return
+whence they came, when their leader,
+convinced that threats would have no effect
+on Falcone’s son, determined to make one
+last effort, and to try the power of caresses
+and gifts.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_164">[Pg 164]</span></p>
+
+<p>“You seem to be a very wide-awake
+youngster, cousin,” said he. “You will go
+far. But you are playing a low game with
+me; and if I wasn’t afraid of distressing my
+cousin Mateo, deuce take me if I wouldn’t
+carry you off with me!”</p>
+
+<p>“Bah!”</p>
+
+<p>“But, when my cousin returns, I’ll tell him
+the story, and he’ll give you the lash till the
+blood comes, to punish you for lying.”</p>
+
+<p>“And then?”</p>
+
+<p>“You will see. But, I say, be a good boy,
+and I’ll give you something.”</p>
+
+<p>“And I’ll give you a piece of advice,
+cousin: if you stay here any longer, Gianetto
+will be in the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>, and then it will take
+more than one fox like you to catch him.”</p>
+
+<p>The adjutant took a silver watch from his
+pocket, worth perhaps thirty francs; and observing
+that little Fortunato’s eyes sparkled as
+he looked at it, he said, holding it up at the
+end of its steel chain:</p>
+
+<p>“Rascal! you’d like to have a watch like<span class="pagenum" id="Page_165">[Pg 165]</span>
+this hanging round your neck, and you’d stroll
+through the streets of Porto Vecchio, as proud
+as a peacock; and people would ask you:
+‘What time is it?’ and you’d say: ‘Look at
+my watch!’”</p>
+
+<p>“When I’m big, my uncle the <i lang="es" xml:lang="es">caporal</i>
+will give me a watch.”</p>
+
+<p>“Yes; but your uncle’s son has got one
+now—not such a fine one as this, to be sure.
+Still, he’s younger than you.”</p>
+
+<p>The child sighed.</p>
+
+<p>“Well! would you like this watch, my
+little cousin?”</p>
+
+<p>Fortunato, with his eye fixed on the watch,
+resembled a cat to which a whole chicken is
+presented. As the beast feels sure that he is
+being made a fool of, he dares not touch it
+with his claws, and he turns his eyes away
+from time to time to avoid the risk of yielding
+to temptation; but he licks his chops
+every instant, and seems to say to his master:
+“What a cruel joke this is!”</p>
+
+<p>But Adjutant Gamba seemed to be in earnest<span class="pagenum" id="Page_166">[Pg 166]</span>
+in his offer of the watch. Fortunato did not put
+out his hand; but he said with a bitter smile:</p>
+
+<p>“Why do you make sport of me?”</p>
+
+<p>“By God! I am not joking. Just tell me
+where Gianetto is, and this watch is yours.”</p>
+
+<p>Fortunato smiled an incredulous smile; and,
+fastening his black eyes on the adjutant’s, he
+strove to read therein how far he should put
+faith in his words.</p>
+
+<p>“May I lose my epaulets,” cried the adjutant,
+“if I don’t give you the watch on that
+condition! My comrades are witnesses; and
+I can’t go back on my word.”</p>
+
+<p>As he spoke, he held the watch nearer and
+nearer, so that it almost touched the child’s
+pale cheek. His face betrayed the battle
+that was taking place in his mind between
+covetousness and respect for the duties of
+hospitality. His bare breast rose and fell violently,
+and he seemed on the point of suffocation.
+Meanwhile the watch swung to and fro,
+turned, and sometimes touched the end of his
+nose. At last, by slow degrees, his right hand<span class="pagenum" id="Page_167">[Pg 167]</span>
+rose toward the watch; the ends of his
+fingers touched it; and he felt the full weight
+of it on his hand, but still the adjutant did not
+let go the end of the chain. The face was
+sky-blue, the case newly polished—in the
+sun it shone like fire. The temptation was
+too great.</p>
+
+<p>Fortunato raised his left hand, too, and
+pointed with his thumb, over his left shoulder,
+to the haystack against which he was
+leaning. The adjutant understood him instantly.
+He let go the end of the chain;
+Fortunato realised that he was the sole possessor
+of the watch. He sprang up with the
+agility of a stag, and ran some yards away
+from the haystack, which the voltigeurs began
+at once to demolish.</p>
+
+<p>They soon saw the hay begin to move; and
+a man covered with blood came forth, dagger
+in hand; but when he tried to raise himself,
+his stiffened wound prevented him from standing
+erect. He fell. The adjutant threw himself
+upon him and tore his stiletto from his<span class="pagenum" id="Page_168">[Pg 168]</span>
+hand. In a trice he was securely bound, despite
+his resistance.</p>
+
+<p>Gianetto, lying on the ground and corded
+like a bundle of sticks, turned his head
+toward Fortunato, who had drawn near.</p>
+
+<p>“Son of——!” he said, with more scorn
+than anger.</p>
+
+<p>The child tossed him the piece of silver
+which he had received from him, feeling that
+he no longer deserved it; but the outlaw
+seemed to pay no heed to that movement.
+He said to the adjutant, as coolly as possible:</p>
+
+<p>“I can’t walk, my dear Gamba; you will
+have to carry me to the town.”</p>
+
+<p>“You ran faster than a kid just now,” retorted
+the cruel victor; “but never fear; I am
+so pleased to have caught you, that I would
+carry you on my back a whole league without
+getting tired. However, my boy, we’ll
+make a litter for you with some branches and
+your cloak; and we shall find horses at Crespoli’s
+farm.”</p>
+
+<p>“Good,” said the prisoner; “just put a<span class="pagenum" id="Page_169">[Pg 169]</span>
+little straw on your litter, too, so that I can be
+more comfortable.”</p>
+
+<p>While the voltigeurs busied themselves,
+some in making a sort of litter with chestnut
+branches, others in dressing Gianetto’s
+wound, Mateo Falcone and his wife suddenly
+appeared at a bend in the path leading to the
+<i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>. The woman was stooping painfully
+beneath the weight of an enormous bag of
+chestnuts, while her husband sauntered along,
+carrying nothing save one rifle in his hand
+and another slung over his shoulder; for it is
+unworthy of a man to carry any other burden
+than his weapons.</p>
+
+<p>At sight of the soldiers, Mateo’s first
+thought was that they had come to arrest
+him. But why that thought? Had Mateo
+any difficulties to adjust with the authorities?
+No. He enjoyed an excellent reputation. He
+was, as they say, a person of good fame; but
+he was a Corsican and a mountaineer; and
+there are few Corsican mountaineers who, by
+carefully searching their memory, cannot find<span class="pagenum" id="Page_170">[Pg 170]</span>
+some trifling peccadillo—such as a rifle shot,
+a dagger thrust, or other bagatelle. Mateo’s
+conscience was clearer than most, for he had
+not aimed his rifle at a man for more than ten
+years; but he was prudent none the less, and
+he placed himself in a position to make a
+stout defence, if need be.</p>
+
+<p>“Wife,” he said to Giuseppa, “put down
+your bag and be ready.”</p>
+
+<p>She instantly obeyed. He gave her the
+gun that he carried slung over his shoulder,
+which might be in his way. He cocked the
+one he had in his hand, and walked slowly
+toward his house, skirting the trees that lined
+the path, and ready, at the slightest hostile
+demonstration, to jump behind the largest
+trunk, where he could fire without exposing
+himself. His wife followed at his heels, holding
+his spare gun and his cartridge-box. A
+good housewife’s work, in case of a fight, is
+to load her husband’s weapons.</p>
+
+<p>The adjutant, on the other hand, was
+greatly disturbed to see Mateo advance thus<span class="pagenum" id="Page_171">[Pg 171]</span>
+with measured steps, with rifle raised and
+finger on trigger.</p>
+
+<p>“If by any chance,” he thought, “Mateo
+proves to be related to Gianetto, or if he is his
+friend and should take it into his head to
+defend him, the charges of his two rifles
+would reach two of us, as sure as a letter
+reaches its address; and suppose he should
+draw a bead on me, notwithstanding our
+relationship!”</p>
+
+<p>In his perplexity he adopted an extremely
+courageous course—he went forward alone
+toward Mateo, to tell him what had happened,
+accosting him as an old acquaintance;
+but the short distance that separated them
+seemed to him terribly long.</p>
+
+<p>“Hallo! my old comrade,” he cried; “how
+goes it, old fellow? It’s me, Gamba, your
+cousin.”</p>
+
+<p>Mateo, without a word in reply, halted,
+and as the other spoke he raised the barrel
+of his gun slowly, so that it was pointed at
+the sky when the adjutant met him.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_172">[Pg 172]</span></p>
+
+<p>“Good-day, brother,” said the adjutant,
+“it’s a long while since I saw you.”</p>
+
+<p>“Good-day, brother.”</p>
+
+<p>“I looked in to say good-day to you and
+Cousin Pepa as I passed. We have had a
+long jaunt to-day; but we ought not to complain
+of fatigue, as we have made a famous capture.
+We have caught Gianetto Sanpiero.”</p>
+
+<p>“God be praised!” cried Giuseppa. “He
+stole a milch goat from us last week.”</p>
+
+<p>Those words made Gamba’s heart glad.</p>
+
+<p>“Poor devil!” said Mateo, “he was hungry.”</p>
+
+<p>“The rascal defended himself like a lion,”
+continued the adjutant, slightly mortified;
+“he killed one of my men, and, not content
+with that, he broke Corporal Chardon’s arm;
+but there’s no great harm done; he was only
+a Frenchman. After that, he hid himself so
+completely that the devil himself couldn’t
+have found him. If it hadn’t been for my
+little cousin, Fortunato, I could never have
+unearthed him.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_173">[Pg 173]</span></p>
+
+<p>“Fortunato!” cried Mateo.</p>
+
+<p>“Fortunato!” echoed Giuseppa.</p>
+
+<p>“Yes, Gianetto was hidden under the haystack
+yonder; but my little cousin showed
+me the trick. And I’ll tell his uncle the
+<i lang="es" xml:lang="es">caporal</i>, so that he’ll send him a handsome
+present for his trouble. And his name and
+yours will be in the report I shall send the
+advocate-general.”</p>
+
+<p>“Malediction!” muttered Mateo.</p>
+
+<p>They had joined the squad. Gianetto was
+already lying on the litter, ready to start.
+When he saw Mateo with Gamba, he smiled
+a strange smile; then, turning towards the
+door of the house, he spat on the threshold,
+saying:</p>
+
+<p>“House of a traitor!”</p>
+
+<p>Only a man who had made up his mind to
+die would have dared to utter the word
+traitor as applying to Falcone. A quick
+thrust of the stiletto, which would not have
+needed to be repeated, would have paid for
+the insult instantly. But Mateo made no<span class="pagenum" id="Page_174">[Pg 174]</span>
+other movement than to put his hand to his
+forehead, like a man utterly crushed.</p>
+
+<p>Fortunato had gone into the house when he
+saw his father coming. He soon reappeared
+with a mug of milk, which he handed to
+Gianetto with downcast eyes.</p>
+
+<p>“Away from me!” shouted the outlaw in
+a voice of thunder. Then, turning to one of
+the voltigeurs, “Comrade,” he said, “give
+me a drink.”</p>
+
+<p>The soldier placed his gourd in his hands,
+and the outlaw drank the water given him by
+a man with whom he had recently exchanged
+rifle shots. Then he asked that his hands
+might be bound so that they would be folded
+on his breast, instead of behind his back.</p>
+
+<p>“I like to lie comfortably,” he said.</p>
+
+<p>They readily gratified him; then the adjutant
+gave the signal for departure, bade adieu to
+Mateo, who made no reply, and marched
+down at a rapid pace towards the plain.</p>
+
+<p>Nearly ten minutes passed before Mateo
+opened his mouth. The child glanced uneasily,<span class="pagenum" id="Page_175">[Pg 175]</span>
+now at his mother and now at his
+father, who, leaning upon his gun, gazed at
+him with an expression of intense wrath.</p>
+
+<p>“You begin well!” said Mateo at last, in a
+voice which, although calm, was terrifying to
+one who knew the man.</p>
+
+<p>“Father!” cried the child stepping forward,
+with tears in his eyes, as if to throw himself
+at his feet.</p>
+
+<p>But Mateo cried:</p>
+
+<p>“Away from me!”</p>
+
+<p>And the child stopped and stood still, sobbing,
+a few steps from his father.</p>
+
+<p>Giuseppa approached. She had spied the
+watch chain, one end of which protruded
+from Fortunato’s shirt.</p>
+
+<p>“Who gave you that watch?” she asked
+in a harsh tone.</p>
+
+<p>“My cousin the adjutant.”</p>
+
+<p>Falcone seized the watch, and hurled it
+against a stone, breaking it into a thousand
+pieces.</p>
+
+<p>“Woman,” he said, “is this child mine?”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_176">[Pg 176]</span></p>
+
+<p>Giuseppa’s brown cheeks turned a brick
+red.</p>
+
+<p>“What do you say, Mateo? Do you know
+who you’re talking to?”</p>
+
+<p>“Well, this child is the first of his race that
+ever did an act of treachery.”</p>
+
+<p>Fortunato’s sobs and hiccoughs redoubled in
+force, and Falcone still kept his lynx-eyes
+fastened on him. At last he struck the butt
+of his gun on the ground, then threw it over
+his shoulder again and started back toward
+the <i lang="fr" xml:lang="fr">maquis</i>, calling to Fortunato to follow him.
+The child obeyed.</p>
+
+<p>Giuseppa ran after Mateo and grasped his
+arm.</p>
+
+<p>“He is your son,” she said in a trembling
+voice, fixing her black eyes on her husband’s,
+as if to read what was taking place in his
+mind.</p>
+
+<p>“Let me alone,” replied Mateo, “I am his
+father.”</p>
+
+<p>Giuseppa embraced her son and entered her
+cabin, weeping. She fell on her knees before<span class="pagenum" id="Page_177">[Pg 177]</span>
+an image of the Virgin and prayed fervently.
+Meanwhile Falcone walked some two hundred
+yards along the path, and did not stop until
+they reached a narrow ravine into which
+he descended. He sounded the earth with
+the butt of his rifle, and found it soft and easy
+to dig. It seemed to him a suitable spot for
+his design.</p>
+
+<p>“Fortunato, go and stand by that big
+stone.”</p>
+
+<p>The child did what he ordered, then knelt.</p>
+
+<p>“Say your prayers.”</p>
+
+<p>“Father, father, don’t kill me!”</p>
+
+<p>“Say your prayers!” Mateo repeated, in a
+terrible voice.</p>
+
+<p>The child, stammering and sobbing, repeated
+the <i lang="la" xml:lang="la">Pater</i> and the <i lang="la" xml:lang="la">Credo</i>. The father, in a loud
+voice, said <i lang="la" xml:lang="la">Amen!</i> at the end of each prayer.</p>
+
+<p>“Are those all the prayers you know?”</p>
+
+<p>“I know the <i lang="la" xml:lang="la">Ave Maria</i>, too, father, and
+the litany my aunt taught me.”</p>
+
+<p>“That’s very long, but no matter.”</p>
+
+<p>The child finished the litany in a feeble voice.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_178">[Pg 178]</span></p>
+
+<p>“Have you finished?”</p>
+
+<p>“Oh, father! mercy! forgive me! I won’t
+do it again! I will pray so hard to my uncle
+the <i lang="es" xml:lang="es">caporal</i> that he’ll forgive Gianetto!”</p>
+
+<p>He continued to speak; Mateo had cocked
+his gun, and he took aim at him, saying:</p>
+
+<p>“May God forgive you!”</p>
+
+<p>The child made a desperate effort to rise and
+grasp his father’s knees; but he had not time.
+Mateo fired, and Fortunato fell stark dead.</p>
+
+<p>Without glancing at the body, Mateo returned
+to his house to fetch a spade, in order
+to bury his son. He had taken only a few
+steps, when he met Giuseppa, who was
+running after them, terrified by the report.</p>
+
+<p>“What have you done?” she cried.</p>
+
+<p>“Justice.”</p>
+
+<p>“Where is he?”</p>
+
+<p>“In the ravine. I am going to bury him.
+He died the death of a Christian; I will have a
+mass sung for him. Send word to my son-in-law
+Tiodoro Bianchi to come and live with
+us.”</p>
+
+<div class="blockquot">
+
+<p>1829.</p>
+</div>
+
+
+<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> In olden times the <i lang="es" xml:lang="es">caporals</i> were the leaders chosen by the
+Corsican communes when they rebelled against the feudal
+lords. To-day the name is sometimes given to a man who,
+by reason of his property, his alliances, and his clientage,
+exerts a certain influence and acts as a sort of magistrate in
+a <i lang="fr" xml:lang="fr">pieve</i> or a canton. The Corsicans, by an ancient custom,
+divide themselves into <em>gentlemen</em> (some of whom are <i lang="co" xml:lang="co">magnificoes</i>,
+others <i lang="co" xml:lang="co">signori</i>), <i lang="co" xml:lang="co">caporali</i>, <em>citizens</em>, <em>plebeians</em>, and
+<em>foreigners</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> The word is in this instance synonymous with outlaw.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> A corps levied within a few years by the government
+and employed on police duty, concurrently with the gendarmerie.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> The uniform of the voltigeurs consisted of a brown coat
+with a yellow collar.</p>
+
+</div>
+
+<div class="footnote">
+
+<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> A leather girdle used as cartridge-box and as wallet.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
+
+<div class="chapter">
+<p><span class="pagenum" id="Page_181">[Pg 181]</span></p>
+<h2 class="nobreak" id="The_Venus_of_Ille">The Venus of Ille</h2>
+</div>
+
+
+<p class="blocktext" style="width:14em">Ἰλεὼς ἣν δ' ἐγὼ, ἔστω ὁ ἀνδρίας<br/>
+Καὶ ἤπιος, οὔτως ἀνδρεῖος ὢν.</p>
+
+
+<p class="right mr20">
+ΛΟΥΚΙΑΝΟΥ ΦΙΛΟΨΕΥΔΗΣ.<br />
+</p>
+
+
+<p>I was descending the last slope of Canigou,
+and, although the sun had already set, I
+could distinguish in the plain below the houses
+of the little town of Ille, for which I was
+bound.</p>
+
+<p>“You know,” I said to the Catalan who
+had been acting as my guide since the preceding
+day, “you know, doubtless, where Monsieur
+de Peyrehorade lives?”</p>
+
+<p>“Do I know!” he cried; “why, I know
+his house as well as I do my own; and if it
+wasn’t so dark, I’d show it to you. It’s
+the finest house in Ille. He has money, you
+know, has Monsieur de Peyrehorade; and his
+son is going to marry a girl that’s richer than
+himself.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_182">[Pg 182]</span></p>
+
+<p>“Is the marriage to take place soon?” I
+asked.</p>
+
+<p>“Soon! It may be that the fiddles are
+already ordered for the wedding. To-night,
+perhaps, or to-morrow, or the day after, for
+all I know! It’s to be at Puygarrig; for it’s
+Mademoiselle de Puygarrig that the young
+gentleman is going to marry.”</p>
+
+<p>I had a letter of introduction to M. de Peyrehorade
+from my friend M. de P. He was, so
+my friend had told me, a very learned antiquarian,
+and good-natured and obliging to the
+last degree. He would take pleasure in showing
+me all the ruins within a radius of ten
+leagues. Now, I relied upon him to accompany
+me about the country near Ille, which I
+knew to be rich in monuments of ancient
+times and of the Middle Ages. This marriage,
+of which I now heard for the first time,
+might upset all my plans.</p>
+
+<p>“I shall be an interloper,” I said to
+myself.</p>
+
+<p>But I was expected; as my arrival had been<span class="pagenum" id="Page_183">[Pg 183]</span>
+announced by M. de P., I must needs present
+myself.</p>
+
+<p>“I’ll bet you, monsieur,” said my guide,
+as we reached the foot of the mountain, “I’ll
+bet you a cigar that I can guess what you are
+going to do at Monsieur de Peyrehorade’s.”</p>
+
+<p>“Why, that is not very hard to guess,” I
+replied, offering him a cigar. “At this time
+of day, when one has walked six leagues over
+Canigou, the most urgent business is supper.”</p>
+
+<p>“Yes, but to-morrow? Look you, I’ll bet
+that you have come to Ille to see the idol! I
+guessed that when I saw you drawing pictures
+of the saints at Serrabona.”</p>
+
+<p>“The idol! what idol?” The word had
+aroused my curiosity.</p>
+
+<p>“What! didn’t any one at Perpignan tell
+you how Monsieur de Peyrehorade had found
+an idol in the ground?”</p>
+
+<p>“You mean a terra-cotta, or clay statue,
+don’t you?”</p>
+
+<p>“No, indeed! I mean a copper one, and
+it’s big enough to make a lot of big sous. It<span class="pagenum" id="Page_184">[Pg 184]</span>
+weighs as much as a church bell. It was way
+down in the ground, at the foot of an olive
+tree, that we found it.”</p>
+
+<p>“So you were present at the discovery,
+were you?”</p>
+
+<p>“Yes, monsieur. Monsieur de Peyrehorade
+told us a fortnight ago, Jean Coll and me, to
+dig up an old olive tree that got frozen last
+year—for it was a very hard winter, you know.
+So, while we were at work, Jean Coll, who
+was going at it with all his might, dug his
+pick into the dirt, and I heard a <em>bimm</em>—just as
+if he’d struck a bell.—‘What’s that?’ says
+I. We kept on digging and digging, and first
+a black hand showed; it looked like a dead
+man’s hand sticking out of the ground. For
+my part, I was scared. I goes to monsieur,
+and I says to him: ‘Dead men under the olive
+tree, master. You’d better call the curé.’</p>
+
+<p>“‘What dead men?’ he says.</p>
+
+<p>“He went with me, and he’d no sooner
+seen the hand than he sings out: ‘An antique!
+an antique!’ You’d have thought he<span class="pagenum" id="Page_185">[Pg 185]</span>
+had found a treasure. And to work he went
+with the pick and with his hands, and did as
+much as both of us together, you might
+say.”</p>
+
+<p>“Well, what did you find?”</p>
+
+<p>“A tall black woman more than half
+naked, saving your presence, monsieur, of
+solid copper; and Monsieur de Peyrehorade
+told us that it was an idol of heathen times—of
+the time of Charlemagne!”</p>
+
+<p>“I see what it is: a bronze Blessed Virgin
+from some dismantled convent.”</p>
+
+<p>“A Blessed Virgin! oh, yes! I should have
+recognised it if it had been a Blessed Virgin.
+It’s an idol, I tell you; you can see that from
+its expression. It fastens its great white eyes
+on you; you’d think it was trying to stare
+you out of countenance. Why, you actually
+lower your eyes when you look at it.”</p>
+
+<p>“White eyes? They are incrusted on the
+bronze, no doubt. It may be some Roman
+statue.”</p>
+
+<p>“Roman! that’s it. Monsieur de Peyrehorade<span class="pagenum" id="Page_186">[Pg 186]</span>
+says she’s a Roman.—Ah! I see that
+you’re a scholar like him.”</p>
+
+<p>“Is it whole, well preserved?”</p>
+
+<p>“Oh! it’s all there, monsieur. It’s even
+handsomer and finished better than the plaster-of-Paris
+bust of Louis Philippe at the mayor’s
+office. But for all that, I can’t get over the
+idol’s face. It has a wicked look—and she is
+wicked, too.”</p>
+
+<p>“Wicked! what harm has she done you?”</p>
+
+<p>“None to me exactly; but I’ll tell you.
+We had got down on all fours to stand her
+up, and Monsieur de Peyrehorade, he was
+pulling on the rope, too, although he hasn’t
+any more strength than a chicken, the excellent
+man! With a good deal of trouble we
+got her on her feet. I was picking up a piece
+of stone to wedge her, when, <i lang="fr" xml:lang="fr">patatras!</i> down
+she went again, all in a heap. ‘Stand from
+under!’ says I. But I was too late, for Jean
+Coll didn’t have time to pull out his leg.”</p>
+
+<p>“And he was hurt?”</p>
+
+<p>“His poor leg broken off short like a stick!<span class="pagenum" id="Page_187">[Pg 187]</span>
+<i lang="fr" xml:lang="fr">Pécaïre!</i> when I saw that, I was furious. I
+wanted to smash the idol with my pickaxe,
+but Monsieur de Peyrehorade held me back.
+He gave Jean Coll some money, but he’s
+been in bed all the same ever since it happened,
+a fortnight ago, and the doctor says
+he’ll never walk with that leg like the other.
+It’s a pity, for he was our best runner, and
+next to monsieur’s son, the best tennis player.
+I tell you, it made Monsieur Alphonse de
+Peyrehorade feel bad, for Coll always played
+with him. It was fine to see how they’d
+send the balls back at each other. Paf! paf!
+They never touched the ground.”</p>
+
+<p>Chatting thus we entered Ille, and I soon
+found myself in M. de Peyrehorade’s presence.
+He was a little old man, still hale and active,
+with powdered hair, a red nose, and a jovial,
+bantering air. Before opening M. de P.’s
+letter, he installed himself in front of a
+bountifully spread table, and introduced me
+to his wife and son as an illustrious archæologist,
+who was destined to rescue Roussillon<span class="pagenum" id="Page_188">[Pg 188]</span>
+from the oblivion in which the indifference
+of scholars had thus far left it.</p>
+
+<p>While eating with a hearty appetite—for
+nothing is more conducive thereto than the
+keen mountain air—I examined my hosts. I
+have already said a word or two of M. de
+Peyrehorade; I must add that he was vivacity
+personified. He talked, ate, rose from his
+chair, ran to his library, brought books to
+me, showed me prints, filled my glass; he
+was never at rest for two minutes in succession.
+His wife, who was a trifle too stout,
+like all the Catalan women after they have
+passed forty, impressed me as a typical provincial,
+who had no interests outside of her
+household. Although the supper was ample
+for at least six persons, she ran to the kitchen,
+ordered pigeons killed, all sorts of things fried,
+and opened Heaven knows how many jars
+of preserves. In an instant the table was
+laden with dishes and bottles, and I should
+certainly have died of indigestion if I had
+even tasted everything that was offered me.<span class="pagenum" id="Page_189">[Pg 189]</span>
+And yet, with every new dish that I declined,
+there were renewed apologies. She
+was afraid that I would find myself very badly
+off at Ille. One had so few resources in
+the provinces, and Parisians were so hard to
+please!</p>
+
+<p>Amid all the goings and comings of his
+parents, M. Alphonse de Peyrehorade sat
+as motionless as the god Terminus. He was
+a tall young man of twenty-six, with a handsome
+and regular face, which however lacked
+expression. His figure and his athletic proportions
+fully justified the reputation of an
+indefatigable tennis player which he enjoyed
+throughout the province. On this evening
+he was dressed in the height of fashion,
+exactly in accordance with the engraving in
+the last number of the <cite>Journal des Modes</cite>.
+But he seemed ill at ease in his clothes; he
+was as stiff as a picket in his velvet stock,
+and moved his whole body when he turned.
+His rough, sunburned hands and short nails
+formed a striking contrast to his costume.<span class="pagenum" id="Page_190">[Pg 190]</span>
+They were the hands of a ploughman emerging
+from the sleeves of a dandy. Furthermore,
+although he scrutinised me with interest
+from head to foot, I being a Parisian, he spoke
+to me but once during the evening, and that was
+to ask me where I bought my watch chain.</p>
+
+<p>“Look you, my dear guest,” said M. de
+Peyrehorade, as the supper drew to a close,
+“you belong to me, you are in my house;
+I shall not let you go until you have seen
+everything of interest that we have in our
+mountains. You must learn to know our
+Roussillon, and you must do her justice. You
+have no suspicion of all that we are going
+to show you: Phœnician, Celtic, Roman,
+Arabian, Byzantine monuments—you shall
+see them all, from the cedar to the hyssop.
+I will take you everywhere, and I will not
+let you off from a single brick.”</p>
+
+<p>A paroxysm of coughing compelled him
+to pause. I seized the opportunity to say
+that I should be distressed to incommode him
+at a season so fraught with interest to his<span class="pagenum" id="Page_191">[Pg 191]</span>
+family. If he would simply give me the
+benefit of his excellent advice as to the excursions
+it would be well for me to make,
+I could easily, without putting him to the
+trouble of accompanying me——</p>
+
+<p>“Ah! you refer to this boy’s marriage,”
+he exclaimed, interrupting me. “That’s a
+mere trifle—it will take place day after to-morrow.
+You must attend the wedding with
+us, <i lang="fr" xml:lang="fr">en famille</i>, as the bride is in mourning for
+an aunt whose property she inherits. So
+there are to be no festivities, no ball. It is too
+bad, for you might have seen our Catalan girls
+dance. They are very pretty, and perhaps
+you would have felt inclined to follow my
+Alphonse’s example. One marriage, they
+say, leads to others.—Saturday, when the
+young people are married, I shall be free, and
+we will take the field. I ask your pardon
+for subjecting you to the ennui of a provincial
+wedding. For a Parisian, sated with parties
+of all sorts—and a wedding without a ball, at
+that! However, you will see a bride—a<span class="pagenum" id="Page_192">[Pg 192]</span>
+bride—you must tell me what you think of
+her. But you are a serious man, and you
+don’t look at women any more. I have something
+better than that to show you. I will
+show you something worth seeing! I have a
+famous surprise in store for you to-morrow.”</p>
+
+<p>“Mon Dieu!” said I, “it is difficult to keep
+a treasure in one’s house without the public
+knowing all about it. I fancy that I can divine
+the surprise that you have in store for me.
+But if you refer to your statue, the description
+of it that my guide gave me has served simply
+to arouse my curiosity and to predispose me
+to admiration.”</p>
+
+<p>“Ah! so he spoke to you about the idol—for
+that is what they call my beautiful Venus
+Tur—but I will tell you nothing now. You
+shall see her to-morrow, by daylight, and tell
+me whether I am justified in considering her
+a <i lang="fr" xml:lang="fr">chef-d’œuvre</i>. Parbleu! you could not have
+arrived more opportunely! There are some
+inscriptions which I, poor ignoramus that I
+am, interpret after my manner. But a scholar<span class="pagenum" id="Page_193">[Pg 193]</span>
+from Paris! It may be that you will make fun
+of my interpretation—for I have written a
+memoir—I, who speak to you, an old provincial
+antiquary, have made a start; I propose
+to make the printing-presses groan. If you
+would kindly read and correct me, I might
+hope. For example, I am very curious to
+know how you will translate this inscription
+on the pedestal: <span class="allsmcap">CAVE</span>—but I won’t ask you
+anything yet. Until to-morrow! until to-morrow!
+Not a word about the Venus to-day!”</p>
+
+<p>“You are quite right, Peyrehorade,” said
+his wife, “to let your old idol rest. You
+must see that you are keeping monsieur from
+eating. Bah! monsieur has seen much finer
+statues than yours in Paris. There are dozens
+of them at the Tuileries, and bronze ones,
+too.”</p>
+
+<p>“There you have the ignorance, the blessed
+ignorance of the provinces!” interrupted M. de
+Peyrehorade. “Think of comparing an admirable
+antique to Coustou’s insipid figures!</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_194">[Pg 194]</span></p>
+
+<div class="poetry-container">
+<div class="poetry">
+ <div class="stanza">
+ <div class="verse indent0 outdent">“‘With what irreverence</div>
+ <div class="verse indent0">Doth my good wife speak of the gods!’</div>
+ </div>
+</div>
+</div>
+
+<p>Would you believe that my wife wanted
+me to melt my statue and make it into a bell
+for our church! She would have been the
+donor, you see. A <i lang="fr" xml:lang="fr">chef-d’œuvre</i> of Myron,
+monsieur!”</p>
+
+<p>“<i lang="fr" xml:lang="fr">Chef-d’œuvre! chef-d’œuvre!</i> a pretty
+<i lang="fr" xml:lang="fr">chef-d’œuvre</i> she made! to break a man’s
+leg!”</p>
+
+<p>“Look you, my wife,” said M. de Peyrehorade
+in a determined tone, extending his
+right leg encased in a stocking of Chinese
+silk, in her direction, “if my Venus had broken
+this leg, I should not regret it.”</p>
+
+<p>“Gracious Heaven! how can you say that,
+Peyrehorade? Luckily the man is getting
+better. Still, I can’t make up my mind to
+look at the statue that causes such accidents
+as that. Poor Jean Coll!”</p>
+
+<p>“Wounded by Venus, monsieur,” said M.
+de Peyrehorade, with a chuckle, “wounded
+by Venus, the clown complains:</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_195">[Pg 195]</span></p>
+
+<div class="poetry-container">
+<div class="poetry">
+ <div class="stanza">
+ <div class="verse indent0">“‘Veneris nec præmia noris.’</div>
+ </div>
+</div>
+</div>
+
+<p>“Who has not been wounded by Venus?”</p>
+
+<p>M. Alphonse, who understood French better
+than Latin, winked with a knowing look,
+and glanced at me as if to ask:</p>
+
+<p>“And you, Monsieur le Parisien, do you
+understand?”</p>
+
+<p>The supper came to an end. I had eaten
+nothing for the last hour. I was tired and
+I could not succeed in dissembling the frequent
+yawns which escaped me. Madame
+de Peyrehorade was the first to notice my
+plight and observed that it was time to go to
+bed. Thereupon began a new series of apologies
+for the wretched accommodations I was
+to have. I should not be as comfortable as
+I was in Paris. One is so badly off in the
+provinces! I must be indulgent for the Roussillonnais.
+In vain did I protest that after a
+journey in the mountains a sheaf of straw
+would be a luxurious bed for me—she continued
+to beg me to excuse unfortunate country
+folk if they did not treat me as well as<span class="pagenum" id="Page_196">[Pg 196]</span>
+they would have liked to do. I went upstairs
+at last to the room allotted to me, escorted by
+M. de Peyrehorade. The staircase, the upper
+stairs of which were of wood, ended in the
+centre of a corridor upon which several rooms
+opened.</p>
+
+<p>“At the right,” said my host, “is the apartment
+which I intend to give to Madame Alphonse
+that is to be. Your room is at the end of
+the opposite corridor. You know,” he added,
+with an expression meant to be sly, “you
+know we must put a newly married couple
+all by themselves. You are at one end of
+the house and they at the other.”</p>
+
+<p>We entered a handsomely furnished room,
+in which the first object that caught my eye
+was a bed seven feet long, six feet wide, and
+so high that one had to use a stool to climb to
+the top. My host, having pointed out the location
+of the bell, having assured himself that
+the sugarbowl was full, and that the bottles
+of cologne had been duly placed on the dressing-table,
+and having asked me several times<span class="pagenum" id="Page_197">[Pg 197]</span>
+if I had everything that I wanted, wished me
+a good-night and left me alone.</p>
+
+<p>The windows were closed. Before undressing
+I opened one of them to breathe the
+fresh night air, always delicious after a long
+supper. In front of me was Canigou, beautiful
+to look at always, but that evening, it
+seemed to me the most beautiful mountain in
+the world, lighted as it was by a brilliant
+moon. I stood for some minutes gazing at
+its wonderful silhouette, and was on the point
+of closing my window when, as I lowered
+my eyes, I saw the statue on a pedestal some
+forty yards from the house. It was placed at
+the corner of a quickset hedge which separated
+a small garden from a large square of perfectly
+smooth turf, which, as I learned later, was the
+tennis-court of the town. This tract, which
+belonged to M. de Peyrehorade, had been
+ceded by him to the commune, at his son’s
+urgent solicitation.</p>
+
+<p>I was so far from the statue that I could not
+distinguish its attitude and could only guess<span class="pagenum" id="Page_198">[Pg 198]</span>
+at its height, which seemed to be about six
+feet. At that moment two young scamps
+from the town walked across the tennis-court,
+quite near the hedge, whistling the pretty
+Roussillon air, <cite>Montagnes Régalades</cite>. They
+stopped to look at the statue, and one of them
+apostrophised it in a loud voice. He spoke
+Catalan; but I had been long enough in Roussillon
+to understand pretty nearly what he
+said.</p>
+
+<p>“So there you are, hussy! (The Catalan
+term was much more forcible.) So there you
+are!” he said. “So it was you who broke
+Jean Coll’s leg! If you belonged to me, I’d
+break your neck!”</p>
+
+<p>“Bah! with what?” said the other. “She’s
+made of copper, and it’s so hard that Étienne
+broke his file, trying to file it. It’s copper of
+the heathen times, and it’s harder than I don’t
+know what.”</p>
+
+<p>“If I had my cold-chisel”—it seemed that he
+was a locksmith’s apprentice—“I’d soon dig
+out her big white eyes, as easy as I’d take an almond<span class="pagenum" id="Page_199">[Pg 199]</span>
+out of its shell. They’d make more
+than a hundred sous in silver.”</p>
+
+<p>They walked away a few steps.</p>
+
+<p>“I must bid the idol good-night,” said the
+taller of the two, suddenly stopping again.</p>
+
+<p>He stooped, and, I suppose, picked up a
+stone. I saw him raise his arm and throw
+something, and instantly there was a ringing
+blow on the bronze. At the same moment
+the apprentice put his hand to his head, with
+a sharp cry of pain.</p>
+
+<p>“She threw it back at me!” he exclaimed.</p>
+
+<p>And my two rascals fled at the top of their
+speed. It was evident that the stone had rebounded
+from the metal, and had punished
+the fellow for his affront to the goddess.</p>
+
+<p>I closed my window, laughing heartily.</p>
+
+<p>“Still another vandal chastised by Venus!”
+I thought. “May all the destroyers of our
+ancient monuments have their heads broken
+thus!”</p>
+
+<p>And with that charitable prayer, I fell
+asleep.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_200">[Pg 200]</span></p>
+
+<p>It was broad daylight when I woke. Beside
+my bed were, on one side, M. de Peyrehorade
+in his <i lang="fr" xml:lang="fr">robe-de-chambre</i>; on the other a
+servant, sent by his wife, with a cup of chocolate
+in his hand.</p>
+
+<p>“Come, up with you, Parisian! This is just
+like you sluggards from the capital!” said my
+host, while I hastily dressed myself. “It is
+eight o’clock, and you are still in bed! I have
+been up since six. This is the third time I
+have come upstairs; I came to your door on
+tiptoe; not a sound, not a sign of life. It will
+injure you to sleep too much at your age.
+And you haven’t seen my Venus yet! Come,
+drink this cup of Barcelona chocolate quickly.
+Genuine contraband, such chocolate as you
+don’t get in Paris. You must lay up some
+strength, for, when you once stand in front
+of my Venus, I shall not be able to tear you
+away from her.”</p>
+
+<p>In five minutes I was ready—that is to say,
+half shaved, my clothes half buttoned, and my
+throat scalded by the chocolate, which I had<span class="pagenum" id="Page_201">[Pg 201]</span>
+swallowed boiling hot. I went down into the
+garden and found myself before a really beautiful
+statue.</p>
+
+<p>It was, in truth, a Venus, and wonderfully
+lovely. The upper part of the body was nude,
+as the ancients ordinarily represented the great
+divinities; the right hand, raised as high as the
+breast, was turned with the palm inward, the
+thumb and first two fingers extended, the other
+two slightly bent. The other hand was near
+the hip and held the drapery that covered the
+lower part of the body. The pose of the
+statue recalled that of the Morra Player,
+usually known, I know not why, by the
+name of Germanicus. Perhaps the sculptor
+intended to represent the goddess playing the
+game of morra.</p>
+
+<p>However that may be, it is impossible to
+imagine anything more perfect than the body
+of that Venus; anything more harmonious,
+more voluptuous than her outlines, anything
+more graceful and more dignified than her
+drapery. I expected to see some work of the<span class="pagenum" id="Page_202">[Pg 202]</span>
+later Empire; I saw a <i lang="fr" xml:lang="fr">chef-d’œuvre</i> of the best
+period of statuary. What especially struck me
+was the exquisite verisimilitude of the forms,
+which one might have believed to have been
+moulded from nature, if nature ever produced
+such flawless models.</p>
+
+<p>The hair, which was brushed back from
+the forehead, seemed to have been gilded
+formerly. The head, which was small, like
+those of almost all Greek statues, was bent
+slightly forward. As for the face, I shall
+never succeed in describing its peculiar character;
+it was of a type which in no wise
+resembled that of any antique statue that I
+can remember. It was not the tranquil, severe
+beauty of the Greek sculptors, who systematically
+imparted a majestic immobility to
+all the features. Here, on the contrary, I observed
+with surprise a clearly marked intention
+on the part of the artist to express mischievousness
+amounting almost to deviltry. All
+the features were slightly contracted; the
+eyes were a little oblique, the corners of the<span class="pagenum" id="Page_203">[Pg 203]</span>
+mouth raised, the nostrils a little dilated.
+Disdain, irony, cruelty could be read upon
+that face, which none the less was inconceivably
+lovely. In truth, the more one looked
+at that marvellous statue, the more distressed
+one felt at the thought that such wonderful
+beauty could be conjoined to utter absence of
+sensibility.</p>
+
+<p>“If the model ever existed,” I said to M. de
+Peyrehorade,—“and I doubt whether Heaven
+ever produced such a woman—how I pity
+her lovers! She must have delighted in driving
+them to death from despair. There is
+something downright savage in her expression,
+and yet I never have seen anything so
+beautiful!”</p>
+
+<p>“’T is Venus all intent upon her prey!”
+quoted M. de Peyrehorade, delighted with my
+enthusiasm.</p>
+
+<p>That expression of infernal irony was
+heightened perhaps by the contrast between
+the very brilliant silver eyes and the coating
+of blackish green with which time had overlaid<span class="pagenum" id="Page_204">[Pg 204]</span>
+the whole statue. Those gleaming eyes
+created a certain illusion which suggested
+reality, life. I remembered what my guide
+had said, that she made those who looked at
+her lower their eyes. That was almost true,
+and I could not help feeling angry with myself
+as I realised that I was perceptibly ill at
+ease before that bronze figure.</p>
+
+<p>“Now that you have admired her in every
+detail, my dear colleague in antiquarian research,”
+said my host, “let us open a scientific
+conference, if you please. What do you
+say to this inscription, which you have not
+noticed as yet?”</p>
+
+<p>He pointed to the base of the statue, and I
+read there these words:</p>
+
+<p class="p1_5 center">
+CAVE AMANTEM.
+</p>
+
+<p class="p1_5">“<i lang="la" xml:lang="la">Quid dicis, doctissime?</i>” (“What do you
+say, most learned of men?”) he asked, rubbing
+his hands. “Let us see if we shall agree
+as to the meaning of this <i lang="la" xml:lang="la">cave amantem</i>.”</p>
+
+<p>“Why, there are two possible meanings,”<span class="pagenum" id="Page_205">[Pg 205]</span>
+I said. “It may be translated: ‘Beware of
+him who loves you—distrust lovers.’ But I
+am not sure that <i lang="la" xml:lang="la">cave amantem</i> would be
+good Latin in that sense. In view of the
+lady’s diabolical expression, I should be inclined
+to believe rather that the artist meant
+to put the spectator on his guard against that
+terrible beauty. So that I should translate:
+‘Look out for yourself if <em>she</em> loves you.’”</p>
+
+<p>“Humph!” ejaculated M. de Peyrehorade;
+“yes, that is a possible translation; but, with
+all respect, I prefer the first, which I will
+develop a little, however. You know who
+Venus’s lover was?”</p>
+
+<p>“She had several.”</p>
+
+<p>“Yes, but the first one was Vulcan. Did
+not the artist mean to say: ‘Despite all your
+beauty, and your scornful air, you shall have
+a blacksmith, a wretched cripple, for a lover’?
+A solemn lesson for coquettes, monsieur!”</p>
+
+<p>I could not help smiling, the interpretation
+seemed to me so exceedingly far-fetched.</p>
+
+<p>“The Latin is a terrible language, with<span class="pagenum" id="Page_206">[Pg 206]</span>
+its extraordinary conciseness,” I observed, to
+avoid contradicting my antiquary directly; and
+I stepped back a few steps, to obtain a better
+view of the statue.</p>
+
+<p>“One moment, colleague!” said M. de
+Peyrehorade, seizing my arm, “you have not
+seen all. There is still another inscription.
+Stand on the pedestal and look at the right
+arm.”</p>
+
+<p>As he spoke, he helped me to climb
+up.</p>
+
+<p>I clung somewhat unceremoniously to the
+neck of the Venus, with whom I was beginning
+to feel on familiar terms. I even looked
+her in the eye for an instant, and I found her
+still more diabolical and still lovelier at close
+quarters. Then I saw that there were some
+letters, in what I took to be the antique cursive
+hand, engraved on the right arm. With
+the aid of a strong glass I spelled out what
+follows, M. de Peyrehorade repeating each
+word as I pronounced it, and expressing his
+approbation with voice and gesture. I read:</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_207">[Pg 207]</span></p>
+
+<p class="blocktext p1_5" style="width:9em">
+VENERI TVRBVL—<br />
+<br />
+EVTYCHES MYRO<br />
+<br />
+IMPERIO FECIT<br />
+</p>
+
+<p class="p1_5">After the word <i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i> in the first line several
+letters seemed to have become effaced,
+but <i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i> was perfectly legible.</p>
+
+<p>“Which means?”—queried my host,
+with a beaming face, and winking maliciously,
+for he had a shrewd idea that I would not
+easily handle that <i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i>.</p>
+
+<p>“There is one word here which I do not
+understand as yet,” I said; “all the rest is
+simple. ‘Eutyches made this offering to Venus
+by her order.’”</p>
+
+<p>“Excellent. But what do you make of
+<i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i>? What is <i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i>?”</p>
+
+<p>“<i lang="la" xml:lang="la">Tvrbvl</i> puzzles me a good deal. I have
+tried in vain to think of some known epithet
+of Venus to assist me. What would you say
+to <i lang="la" xml:lang="la">Turbulenta</i>? Venus, who disturbs, who
+excites—as you see, I am still engrossed by
+her evil expression. <i lang="la" xml:lang="la">Turbulenta</i> is not a very<span class="pagenum" id="Page_208">[Pg 208]</span>
+inapt epithet for Venus,” I added modestly,
+for I was not very well satisfied myself with
+my explanation.</p>
+
+<p>“Turbulent Venus! Venus the roisterer!
+Ah! so you think that my Venus is a wine-shop
+Venus, do you? Not by any means,
+monsieur; she is a Venus in good society.
+But I will explain this <i lang="la" xml:lang="la">tvrbvl</i> to you. Of
+course you will promise not to divulge my
+discovery before my memoir is printed. You
+see, I am very proud of this find of mine.
+You must leave us poor devils in the provinces
+a few spears to glean. You are so rich,
+you Parisian scholars!”</p>
+
+<p>From the top of the pedestal, whereon I
+was still perched, I solemnly promised him
+that I would never be guilty of the baseness
+of stealing his discovery.</p>
+
+<p>“<i lang="la" xml:lang="la">Tvrbvl</i>—monsieur,” he said, coming
+nearer to me and lowering his voice, for fear
+that some other than myself might hear—“read
+<i lang="la" xml:lang="la">tvrbvlneræ</i>.”</p>
+
+<p>“I don’t understand any better.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_209">[Pg 209]</span></p>
+
+<p>“Listen. About a league from here, at the
+foot of the mountain, is a village called Boulternère.
+That name is a corruption of the
+Latin word <i lang="la" xml:lang="la">Turbulnera</i>. Nothing is more
+common than such inversions. Boulternère,
+monsieur, was a Roman city. I have always
+suspected as much, but I have never had a
+proof of it. Here is the proof. This Venus
+was the local divinity of the city of Boulternère;
+and this word Boulternère, whose antique
+origin I have just demonstrated, proves
+something even more interesting—namely,
+that Boulternère, before it became a Roman
+city, was a Phœnician city!”</p>
+
+<p>He paused a moment to take breath and to
+enjoy my surprise. I succeeded in restraining
+a very strong inclination to laugh.</p>
+
+<p>“It is a fact,” he continued, “<i lang="la" xml:lang="la">Turbulnera</i> is
+pure Phœnician; <i lang="la" xml:lang="la">Tur</i>, pronounced <i lang="la" xml:lang="la">Tour</i>—<i lang="la" xml:lang="la">Tour</i>
+and <i lang="phn" xml:lang="phn">Sour</i> are the same word, are they
+not? <i lang="phn" xml:lang="phn">Sour</i> is the Phœnician name of Tyre; I
+do not need to remind you of its meaning.
+<i lang="la" xml:lang="la">Bul</i> is Baal; Bal, Bel, Bul—slight differences in<span class="pagenum" id="Page_210">[Pg 210]</span>
+pronunciation. As for <i lang="la" xml:lang="la">nera</i>—that gives me a
+little trouble. I am inclined to believe, failing
+to find a Phœnician word, that it comes from
+the Greek word νηρός, damp, swampy. In
+that case the word would be a hybrid. To
+justify my suggestion of νηρός, I will show you
+that at Boulternère the streams from the
+mountain form miasmatic pools. On the
+other hand, the termination <i lang="la" xml:lang="la">nera</i> may have
+been added much later, in honour of Nera
+Pivesuvia, wife of Tetricus, who may have
+had some property in the city of Turbul. But
+on account of the pools I prefer the etymology
+from νηρός.”</p>
+
+<p>And he took a pinch of snuff with a self-satisfied
+air.</p>
+
+<p>“But let us leave the Phœnicians and return
+to the inscription. I translate then: ‘To
+Venus of Boulternère, Myron, at her command,
+dedicates this statue, his work.’”</p>
+
+<p>I had no idea of criticising his etymology,
+but I did desire to exhibit some little penetration
+on my own part; so I said to him:</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_211">[Pg 211]</span></p>
+
+<p>“Stop there a moment, monsieur. Myron
+dedicated something, but I see nothing to indicate
+that it was this statue.”</p>
+
+<p>“What!” he cried, “was not Myron a
+famous Greek sculptor? The talent probably
+was handed down in the family; it was one
+of his descendants who executed this statue.
+Nothing can be more certain.”</p>
+
+<p>“But,” I rejoined, “I see a little hole in the
+arm. I believe that it was made to fasten
+something to—a bracelet, perhaps, which this
+Myron presented to Venus as an expiatory
+offering.—Myron was an unsuccessful lover;
+Venus was irritated with him and he appeased
+her by consecrating a gold bracelet to her.
+Observe that <i lang="la" xml:lang="la">fecit</i> is very often used in the
+sense of <i lang="la" xml:lang="la">consecravit</i>; they are synonymous
+terms. I could show you more than one example
+of what I say if I had Gruter or Orellius
+at hand. It would be quite natural for a lover
+to see Venus in a dream and to fancy that she
+ordered him to give a gold bracelet to her
+statue. So Myron consecrated a bracelet to<span class="pagenum" id="Page_212">[Pg 212]</span>
+her; then the barbarians, or some sacrilegious
+thief——”</p>
+
+<p>“Ah! it is easy to see that you have written
+novels!” cried my host, giving me his
+hand to help me descend. “No, monsieur, it
+is a work of the school of Myron. Look at
+the workmanship simply and you will agree.”</p>
+
+<p>Having made it a rule never to contradict outright
+an obstinate antiquarian, I hung my head
+with the air of one fully persuaded, saying:</p>
+
+<p>“It’s an admirable thing.”</p>
+
+<p>“Ah! mon Dieu!” cried M. de Peyrehorade;
+“still another piece of vandalism! Somebody
+must have thrown a stone at my statue!”</p>
+
+<p>He had just discovered a white mark a little
+above Venus’s breast. I observed a similar
+mark across the fingers of the right hand,
+which I then supposed had been grazed by the
+stone; or else that a fragment of the stone had
+been broken off by the blow and had bounded
+against the hand. I told my host about the
+insult that I had witnessed, and the speedy
+retribution that had followed. He laughed<span class="pagenum" id="Page_213">[Pg 213]</span>
+heartily, and, comparing the apprentice to
+Diomedes, expressed a hope that, like the
+Grecian hero, he might see all his companions
+transformed into birds.</p>
+
+<p>The breakfast bell interrupted this classical
+conversation, and I was again obliged, as
+on the preceding day, to eat for four. Then
+M. de Peyrehorade’s farmers appeared; and
+while he gave audience to them, his son took
+me to see a calèche which he had bought
+at Toulouse for his fiancée, and which I admired,
+it is needless to say. Then I went
+with him into the stable, where he kept me
+half an hour, boasting of his horses, giving me
+their genealogies, and telling me of the prizes
+they had won at various races in the province.
+At last he reached the subject of his future wife,
+by a natural transition from a gray mare he
+intended for her.</p>
+
+<p>“We shall see her to-day,” he said. “I do
+not know whether you will think her pretty;
+but everybody here and at Perpignan considers
+her charming. The best thing about her<span class="pagenum" id="Page_214">[Pg 214]</span>
+is that she’s very rich. Her aunt at Prades
+left her all her property. Oh! I am going to
+be very happy.”</p>
+
+<p>I was intensely disgusted to see a young
+man more touched by the dowry than by the
+<i lang="fr" xml:lang="fr">beaux yeux</i> of his betrothed.</p>
+
+<p>“You know something about jewels,” continued
+M. Alphonse; “what do you think of
+this one? This is the ring that I am going to
+give her to-morrow.”</p>
+
+<p>As he spoke, he took from the first joint of
+his little finger a huge ring with many diamonds,
+made in the shape of two clasped
+hands; an allusion which seemed to me exceedingly
+poetical. The workmanship was
+very old, but I judged that it had been changed
+somewhat to allow the diamonds to be set.
+On the inside of the ring were these words
+in Gothic letters: <i lang="la" xml:lang="la">Sempr’ ab ti</i>; that is to say,
+“Always with thee.”</p>
+
+<p>“It is a handsome ring,” I said, “but these
+diamonds have taken away something of its
+character.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_215">[Pg 215]</span></p>
+
+<p>“Oh! it is much handsomer so,” he replied,
+with a smile. “There are twelve hundred
+francs’ worth of diamonds. My mother
+gave it to me. It was a very old family ring—of
+the times of chivalry. It belonged to
+my grandmother, who had it from hers. God
+knows when it was made.”</p>
+
+<p>“The custom in Paris,” I said, “is to give
+a very simple ring, usually made of two different
+metals, as gold and platinum, for instance.
+See, that other ring, which you wear
+on this finger, would be most suitable. This
+one, with its diamonds and its hands in relief,
+is so big that one could not wear a glove
+over it.”</p>
+
+<p>“Oh! Madame Alphonse may arrange that
+as she pleases. I fancy that she will be very
+glad to have it all the same. Twelve hundred
+francs on one’s finger is very pleasant. This
+little ring,” he added, glancing fatuously at
+the plain one which he wore, “was given me
+by a woman in Paris one Mardi Gras. Ah!
+how I did go it when I was in Paris two<span class="pagenum" id="Page_216">[Pg 216]</span>
+years ago! That’s the place where one
+enjoys one’s self!”</p>
+
+<p>And he heaved a sigh of regret.</p>
+
+<p>We were to dine that day at Puygarrig
+with the bride’s parents; we drove in the
+calèche to the château, about a league and a
+half from Ille. I was presented and made
+welcome as a friend of the family. I will say
+nothing of the dinner or of the conversation
+which followed it, and in which I took little
+part. M. Alphonse, seated beside his fiancée,
+said a word in her ear every quarter of an
+hour. As for her, she hardly raised her eyes,
+and whenever her future husband addressed
+her she blushed modestly, but replied without
+embarrassment.</p>
+
+<p>Mademoiselle de Puygarrig was eighteen
+years of age; her supple and delicate figure
+formed a striking contrast to the bony frame
+of her athletic fiancé. She was not only
+lovely, but fascinating. I admired the perfect
+naturalness of all her replies; and her
+good-humoured air, which however was not<span class="pagenum" id="Page_217">[Pg 217]</span>
+exempt from a slight tinge of mischief, reminded
+me, in spite of myself, of my host’s
+Venus. As I made this comparison mentally,
+I asked myself whether the superiority in the
+matter of beauty which I could not choose
+but accord to the statue, did not consist in
+large measure in her tigress-like expression;
+for energy, even in evil passions, always
+arouses in us a certain surprise and a sort
+of involuntary admiration.</p>
+
+<p>“What a pity,” I said to myself as we left
+Puygarrig, “that such an attractive person
+should be rich, and that her dowry should
+cause her to be sought in marriage by a man
+who is unworthy of her!”</p>
+
+<p>On the way back to Ille, finding some
+difficulty in talking with Madame de Peyrehorade,
+whom, however, I thought it
+only courteous to address now and then, I
+exclaimed:</p>
+
+<p>“You are very strong-minded here in Roussillon!
+To think of having a wedding on a
+Friday, madame! We are more superstitious<span class="pagenum" id="Page_218">[Pg 218]</span>
+in Paris; no one would dare to take a wife on
+that day.”</p>
+
+<p>“Mon Dieu! don’t mention it,” said she;
+“if it had depended on me, they certainly
+would have chosen another day. But Peyrehorade
+would have it so, and I had to give
+way to him. It distresses me, however. Suppose
+anything should happen? There must
+surely be some reason for the superstition,
+for why else should every one be afraid of
+Friday?”</p>
+
+<p>“Friday!” cried her husband; “Friday is
+Venus’s day! A splendid day for a wedding!
+You see, my dear colleague, I think of nothing
+but my Venus. On my honour, it was
+on her account that I chose a Friday. To-morrow,
+if you are willing, before the wedding,
+we will offer a little sacrifice to her; we will
+sacrifice two pigeons, if I can find any
+incense.”</p>
+
+<p>“For shame, Peyrehorade!” his wife interposed,
+scandalised to the last degree. “Burn
+incense to an idol! That would be an abomination!<span class="pagenum" id="Page_219">[Pg 219]</span>
+What would people in the neighbourhood
+say about you?”</p>
+
+<p>“At least,” said M. de Peyrehorade, “you
+will allow me to place a wreath of roses and
+lilies on her head:</p>
+
+<p class="center p90">
+“‘Manibus date lilia plenis.’<br />
+</p>
+
+<p>The charter, you see, monsieur, is an empty
+word; we have no freedom of worship!”</p>
+
+<p>The order of ceremonies for the following
+day was thus arranged: everybody was to be
+fully dressed and ready at precisely ten o’clock.
+After taking a cup of chocolate, we were to
+drive to Puygarrig. The civil ceremony would
+take place at the mayor’s office of that village,
+and the religious ceremony in the chapel of
+the château. Then there would be a breakfast.
+After that, we were to pass the time as
+best we could until seven o’clock, when we
+were to return to Ille, to M. de Peyrehorade’s,
+where the two families were to sup together.
+The rest followed as a matter of course. Being
+unable to dance, the plan was to eat as much
+as possible.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_220">[Pg 220]</span></p>
+
+<p>At eight o’clock I was already seated in front
+of the Venus, pencil in hand, beginning for
+the twentieth time to draw the head of the
+statue, whose expression I was still absolutely
+unable to catch. M. de Peyrehorade hovered
+about me, gave me advice, and repeated his
+Phœnician etymologies; then he arranged
+some Bengal roses on the pedestal of the
+statue, and in a tragi-comic tone addressed
+supplications to it for the welfare of the couple
+who were to live under his roof. About nine
+o’clock he returned to the house to dress, and
+at the same time M. Alphonse appeared, encased
+in a tightly fitting new coat, white
+gloves, patent-leather shoes, and carved buttons,
+with a rose in his buttonhole.</p>
+
+<p>“Will you paint my wife’s portrait?” he
+asked, leaning over my drawing; “she is
+pretty, too.”</p>
+
+<p>At that moment a game of tennis began on
+the court I have mentioned, and it immediately
+attracted M. Alphonse’s attention. And
+I myself, being rather tired, and hopeless of<span class="pagenum" id="Page_221">[Pg 221]</span>
+being able to reproduce that diabolical face,
+soon left my drawing to watch the players.
+Among them were several Spanish muleteers
+who had arrived in the town the night before.
+There were Aragonese and Navarrese, almost
+all wonderfully skillful at the game. So that
+the men of Ille, although encouraged by the
+presence and counsels of M. Alphonse, were
+speedily beaten by these new champions.
+The native spectators were appalled. M.
+Alphonse glanced at his watch. It was only
+half after nine. His mother’s hair was not
+dressed. He no longer hesitated, but took
+off his coat, asked for a jacket, and challenged
+the Spaniards. I watched him, smiling at
+his eagerness, and a little surprised.</p>
+
+<p>“I must uphold the honour of the province,”
+he said to me.</p>
+
+<p>At that moment I considered him really
+handsome. He was thoroughly in earnest.
+His costume, which engrossed him so completely
+a moment before, was of no consequence.
+A few minutes earlier he was<span class="pagenum" id="Page_222">[Pg 222]</span>
+afraid to turn his head for fear of disarranging
+his cravat. Now, he paid no heed to his
+carefully curled locks, or to his beautifully
+laundered ruff. And his fiancée?—Faith, I
+believe that, if it had been necessary, he
+would have postponed the wedding. I saw
+him hastily put on a pair of sandals, turn back
+his sleeves, and with an air of confidence
+take his place at the head of the beaten side,
+like Cæsar rallying his legions at Dyrrhachium.
+I leaped over the hedge and found a convenient
+place in the shade of a plum-tree,
+where I could see both camps.</p>
+
+<p>Contrary to general expectation, M. Alphonse
+missed the first ball; to be sure, it
+skimmed along the ground, driven with astounding
+force by an Aragonese who seemed
+to be the leader of the Spaniards.</p>
+
+<p>He was a man of some forty years, thin and
+wiry, about six feet tall; and his olive skin was
+almost as dark as the bronze of the Venus.</p>
+
+<p>M. Alphonse dashed his racquet to the
+ground in a passion.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_223">[Pg 223]</span></p>
+
+<p>“It was this infernal ring,” he cried: “it
+caught my finger and made me miss a sure
+ball!”</p>
+
+<p>He removed the diamond ring, not without
+difficulty, and I stepped forward to take it; but
+he anticipated me, ran to the Venus, slipped
+the ring on her third finger, and resumed his
+position at the head of his townsmen.</p>
+
+<p>He was pale, but calm and determined.
+Thereafter he did not make a single mistake,
+and the Spaniards were completely routed.
+The enthusiasm of the spectators was a fine
+spectacle; some shouted for joy again and
+again, and tossed their caps in the air; others
+shook his hands and called him an honour to
+the province. If he had repelled an invasion,
+I doubt whether he would have received more
+enthusiastic and more sincere congratulations.
+The chagrin of the defeated party added still
+more to the splendour of his victory.</p>
+
+<p>“We will play again, my good fellow,”
+he said to the Aragonese in a lofty tone; “but
+I will give you points.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_224">[Pg 224]</span></p>
+
+<p>I should have been glad if M. Alphonse had
+been more modest, and I was almost distressed
+by his rival’s humiliation. The Spanish
+giant felt the insult keenly. I saw him
+turn pale under his tanned skin. He glanced
+with a sullen expression at his racquet, and
+ground his teeth; then he muttered in a voice
+choked with rage:</p>
+
+<p>“<i lang="es" xml:lang="es">Me lo pagarás!</i>”</p>
+
+<p>M. de Peyrehorade’s appearance interrupted
+his son’s triumph. My host, greatly surprised
+not to find him superintending the harnessing
+of the new calèche, was much more surprised
+when he saw him drenched with perspiration,
+and with his racquet in his hand. M. Alphonse
+ran to the house, washed his face and hands,
+resumed his new coat and his patent-leather
+boots, and five minutes later we were driving
+rapidly toward Puygarrig. All the tennis
+players of the town and a great number of
+spectators followed us with joyous shouts.
+The stout horses that drew us could hardly
+keep in advance of those dauntless Catalans.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_225">[Pg 225]</span></p>
+
+<p>We had reached Puygarrig, and the procession
+was about to start for the mayor’s office,
+when M. Alphonse put his hand to his forehead
+and whispered to me:</p>
+
+<p>“What a fool I am! I have forgotten the
+ring! It is on the Venus’s finger, the devil
+take her! For Heaven’s sake, don’t tell my
+mother. Perhaps she will not notice anything.”</p>
+
+<p>“You might send some one to get it,” I said.</p>
+
+<p>“No, no! my servant stayed at Ille, and I
+don’t trust these people here. Twelve hundred
+francs’ worth of diamonds! that might
+be too much of a temptation for more than one
+of them. Besides, what would they all think
+of my absent-mindedness? They would make
+too much fun of me. They would call me
+the statue’s husband.—However, I trust that
+no one will steal it. Luckily, all my knaves
+are afraid of the idol. They don’t dare go
+within arm’s length of it.—Bah! it’s no matter;
+I have another ring.”</p>
+
+<p>The two ceremonies, civil and religious, were<span class="pagenum" id="Page_226">[Pg 226]</span>
+performed with suitable pomp, and Mademoiselle
+de Puygarrig received a ring that
+formerly belonged to a milliner’s girl at Paris,
+with no suspicion that her husband was
+bestowing upon her a pledge of love. Then
+we betook ourselves to the table, where we
+ate and drank, yes, and sang, all at great
+length. I sympathised with the bride amid the
+vulgar merriment that burst forth all about her;
+however, she put a better face on it than I
+could have hoped, and her embarrassment was
+neither awkwardness nor affectation. It may
+be that courage comes of itself with difficult
+situations.</p>
+
+<p>The breakfast came to an end when God
+willed; it was four o’clock; the men went out
+to walk in the park, which was magnificent,
+or watched the peasant girls of Puygarrig,
+dressed in their gala costumes, dance on the
+lawn in front of the château. In this way,
+we passed several hours. Meanwhile the
+women were hovering eagerly about the
+bride, who showed them her wedding gifts.<span class="pagenum" id="Page_227">[Pg 227]</span>
+Then she changed her dress, and I observed
+that she had covered her lovely hair with a
+cap and a hat adorned with feathers; for there
+is nothing that wives are in such a hurry to do
+as to assume as soon as possible those articles
+of apparel which custom forbids them to wear
+when they are still unmarried.</p>
+
+<p>It was nearly eight o’clock when we prepared
+to start for Ille. But before we started
+there was a pathetic scene. Mademoiselle de
+Puygarrig’s aunt, who had taken the place of
+a mother to her, a woman of a very advanced
+age and very religious, was not to go to the
+town with us. At our departure, she delivered
+a touching sermon to her niece on her
+duties as a wife, the result of which was a torrent
+of tears, and embraces without end. M.
+de Peyrehorade compared this separation to
+the abduction of the Sabine women.</p>
+
+<p>We started at last, however, and on the
+road we all exerted ourselves to the utmost to
+divert the bride and make her laugh; but it
+was all to no purpose.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_228">[Pg 228]</span></p>
+
+<p>At Ille supper awaited us, and such a supper!
+If the vulgar hilarity of the morning had
+disgusted me, I was fairly sickened by the
+equivocal remarks and jests which were aimed
+at the groom, and especially at the bride. M.
+Alphonse, who had disappeared a moment
+before taking his place at the table, was as
+pale as death and as solemn as an iceberg.
+He kept drinking old Collioure wine, almost
+as strong as brandy. I was by his side and
+felt in duty bound to warn him.</p>
+
+<p>“Take care! they say that this wine——”</p>
+
+<p>I have no idea what foolish remark I made,
+to put myself in unison with the other guests.</p>
+
+<p>He pressed my knee with his and said in a
+very low tone:</p>
+
+<p>“When we leave the table, let me have a
+word with you.”</p>
+
+<p>His solemn tone surprised me. I looked at
+him more closely and noticed the extraordinary
+change in his expression.</p>
+
+<p>“Are you feeling ill?” I asked him.</p>
+
+<p>“No.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_229">[Pg 229]</span></p>
+
+<p>And he returned to his drinking.</p>
+
+<p>Meanwhile, amid shouts and clapping of
+hands, a child of eleven years, who had
+slipped under the table, exhibited to the guests
+a dainty white and rose-coloured ribbon which
+he had taken from the bride’s ankle. They
+called that her garter. It was immediately cut
+into pieces and distributed among the young
+men, who decorated their buttonholes with
+them, according to an ancient custom still observed
+in some patriarchal families. This
+episode caused the bride to blush to the whites
+of her eyes. But her confusion reached its
+height when M. de Peyrehorade, having
+called for silence, sang some Catalan verses,
+impromptu, so he said. Their meaning, so
+far as I understood it, was this:</p>
+
+<p>“Pray, what is this, my friends? Does the
+wine I have drunk make me see double?
+There are two Venuses here——”</p>
+
+<p>The bridegroom abruptly turned his head
+away with a terrified expression which made
+everybody laugh.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_230">[Pg 230]</span></p>
+
+<p>“Yes,” continued M. de Peyrehorade,
+“there are two Venuses beneath my roof.
+One I found in the earth, like a truffle; the
+other, descended from the skies, has come to
+share her girdle with us.”</p>
+
+<p>He meant to say her garter.</p>
+
+<p>“My son, choose whichever you prefer—the
+Roman or the Catalan Venus. The rascal
+chooses the Catalan, and his choice is wise.
+The Roman is black, the Catalan white. The
+Roman is cold, the Catalan inflames all who
+approach her.”</p>
+
+<p>This deliverance caused such an uproar,
+such noisy applause and such roars of laughter,
+that I thought that the ceiling would fall on
+our heads. There were only three sober faces
+at the table—those of the bride and groom,
+and my own. I had a terrible headache; and
+then, for some unknown reason, a wedding
+always depresses me. This one, in addition,
+disgusted me more or less.</p>
+
+<p>The last couplets having been sung by the
+mayor’s deputy—and they were very free, I<span class="pagenum" id="Page_231">[Pg 231]</span>
+must say—we went to the salon to make
+merry over the retirement of the bride, who
+was soon to be escorted to her chamber, for it
+was near midnight.</p>
+
+<p>M. Alphonse led me into a window recess,
+and said to me, averting his eyes:</p>
+
+<p>“You will laugh at me, but I don’t know
+what the matter is with me; I am bewitched!
+the devil has got hold of me!”</p>
+
+<p>The first idea that came to my mind
+was that he believed himself to be threatened
+by some misfortune of the sort of
+which Montaigne and Madame de Sévigné
+speak:</p>
+
+<p>“The sway of love is always full of tragic
+episodes,” etc.</p>
+
+<p>“I supposed that accidents of that sort happened
+only to men of intellect,” I said to
+myself.—“You have drunk too much Collioure
+wine, my dear Monsieur Alphonse,” I
+said aloud. “I warned you.”</p>
+
+<p>“Yes, that may be. But there is something
+much more terrible than that.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_232">[Pg 232]</span></p>
+
+<p>He spoke in a halting voice. I concluded
+that he was downright tipsy.</p>
+
+<p>“You remember my ring?” he continued,
+after a pause.</p>
+
+<p>“Well! has it been stolen?”</p>
+
+<p>“No.”</p>
+
+<p>“Then you have it?”</p>
+
+<p>“No—I—I can’t take it off that infernal
+Venus’s finger!”</p>
+
+<p>“Nonsense! you didn’t pull hard
+enough.”</p>
+
+<p>“Yes, I did. But the Venus—she has bent
+her finger.”</p>
+
+<p>He looked me in the eye with a haggard
+expression, leaning against the window-frame
+to avoid falling.</p>
+
+<p>“What a fable!” I said. “You pushed the
+ring on too far. To-morrow you can recover
+it with a pair of pincers. But take care that
+you don’t injure the statue.”</p>
+
+<p>“No, I tell you. The Venus’s finger is
+drawn in, bent; she has closed her hand—do
+you understand? She is my wife, apparently,<span class="pagenum" id="Page_233">[Pg 233]</span>
+as I have given her my ring. She refuses to
+give it back.”</p>
+
+<p>I felt a sudden shiver, and for a moment I
+was all goose-flesh. Then, as he heaved a
+profound sigh, he sent a puff of alcoholic
+fumes into my face, and all my emotion vanished.</p>
+
+<p>“The wretch is completely drunk,” I
+thought.</p>
+
+<p>“You are an antiquary, monsieur,” continued
+the bridegroom in a piteous tone;
+“you know all about these statues; perhaps
+there is some spring, some devilish contrivance
+that I don’t know about. Suppose you
+were to go out and look?”</p>
+
+<p>“Willingly,” I said; “come with me.”</p>
+
+<p>“No, I prefer that you should go alone.”</p>
+
+<p>I left the salon.</p>
+
+<p>The weather had changed while we were
+at supper, and the rain was beginning to fall
+violently. I was about to ask for an umbrella
+when a sudden reflection detained me. “I
+should be a great fool,” I said to myself, “to<span class="pagenum" id="Page_234">[Pg 234]</span>
+take any trouble to verify what an intoxicated
+man tells me! Perhaps, too, he is trying to
+play some wretched joke on me, in order
+to give these worthy provincials something to
+laugh at; and the least that can happen to me
+is to be drenched to the skin and to catch a
+heavy cold.”</p>
+
+<p>I glanced from the door at the statue, which
+was dripping wet, and then went up to my
+room without returning to the salon. I went
+to bed, but sleep was a long while coming.
+All the scenes of the day passed through my
+mind. I thought of that lovely, pure maiden
+delivered to the tender mercies of a brutal sot.
+“What a hateful thing a <i lang="fr" xml:lang="fr">mariage de convenance</i>
+is!” I said to myself. “A mayor dons
+a tri-coloured scarf, a curé a stole, and lo! the
+most virtuous girl imaginable is abandoned to
+the Minotaur! Two persons who do not love
+each other—what can they have to say at
+such a moment, which two true lovers would
+purchase at the cost of their lives? Can a
+woman ever love a man whom she has once<span class="pagenum" id="Page_235">[Pg 235]</span>
+seen make a beast of himself? First impressions
+are not easily effaced, and I am sure that
+this Monsieur Alphonse well deserves to be
+detested.”</p>
+
+<p>During my monologue, which I have
+abridged very materially, I had heard much
+coming and going about the house, doors
+opening and closing, carriages driving away;
+then I fancied that I heard in the hall the light
+footsteps of several women walking toward
+the farther end of the corridor opposite my
+room. It was probably the procession of the
+bride, who was being escorted to her bedroom.
+Then I heard the steps go downstairs
+again. Madame de Peyrehorade’s door closed.</p>
+
+<p>“How perturbed and ill at ease that poor
+child must be,” I thought.</p>
+
+<p>I turned and twisted in my bed, in an
+execrable humour. A bachelor plays an absurd
+rôle in a house where a marriage is
+being celebrated.</p>
+
+<p>Silence had reigned for some time, when
+it was broken by heavy steps ascending<span class="pagenum" id="Page_236">[Pg 236]</span>
+the staircase. The wooden stairs creaked
+loudly.</p>
+
+<p>“What a brute!” I cried. “I’ll wager
+that he will fall on the stairs!”</p>
+
+<p>Everything became quiet once more. I
+took up a book in order to change the current
+of my thoughts. It was a volume of
+departmental statistics, embellished by an article
+from the pen of M. de Peyrehorade on
+the druidical remains in the arrondissement of
+Prades. I dozed at the third page.</p>
+
+<p>I slept badly and woke several times. It
+might have been five o’clock, and I had been
+awake more than twenty minutes, when a
+cock crew. Day was just breaking. Suddenly
+I heard the same heavy steps, the same
+creaking of the stairs that I had heard before I
+fell asleep. That struck me as peculiar. I
+tried, yawning sleepily, to divine why M.
+Alphonse should rise so early. I could imagine
+no probable cause. I was about to close
+my eyes again when my attention was once
+more attracted by a strange tramping, to<span class="pagenum" id="Page_237">[Pg 237]</span>
+which was soon added the jangling of bells
+and the noise of doors violently thrown open;
+then I distinguished confused outcries.</p>
+
+<p>“My drunkard must have set fire to something!”
+I thought, as I leaped out of bed.</p>
+
+<p>I dressed in hot haste and went out into
+the corridor. From the farther end came
+shrieks and lamentations, and one heartrending
+voice rose above all the rest: “My son!
+my son!” It was evident that something
+had happened to M. Alphonse. I ran to the
+bridal chamber; it was full of people. The first
+object that caught my eye was the young man,
+half dressed, lying across the bed, the framework
+of which was broken. He was livid and absolutely
+motionless. His mother was weeping
+and shrieking by his side. M. de Peyrehorade
+was bustling about, rubbing his temples with
+eau de cologne, or holding salts to his nose.
+Alas! his son had been dead a long while.</p>
+
+<p>On a couch, at the other end of the room,
+was the bride, in frightful convulsions. She
+was uttering incoherent cries, and two strong<span class="pagenum" id="Page_238">[Pg 238]</span>
+maidservants had all the difficulty in the
+world in holding her.</p>
+
+<p>“Great God!” I cried, “what has happened?”</p>
+
+<p>I walked to the bed and raised the unfortunate
+young man’s body; it was already
+cold and stiff. His clenched teeth and livid
+face expressed the most horrible anguish. It
+seemed perfectly evident that his death had
+been a violent one, and the death agony indescribably
+terrible. But there was no sign of
+blood on his clothes. I opened his shirt and
+found on his breast a purple mark which extended
+around the loins and across the back.
+One would have said that he had been
+squeezed by an iron ring. My foot came in
+contact with something hard on the carpet; I
+stooped and saw the diamond ring.</p>
+
+<p>I dragged M. de Peyrehorade and his wife
+to their room; then I caused the bride to be
+taken thither.</p>
+
+<p>“You still have a daughter,” I said to them;
+“you owe to her your devoted care.”</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_239">[Pg 239]</span></p>
+
+<p>Then I left them alone.</p>
+
+<p>It seemed to me to be beyond question that
+M. Alphonse had been the victim of a murder,
+the authors of which had found a way to introduce
+themselves into the bride’s bedroom
+at night. The marks on the breast and their
+circular character puzzled me a good deal,
+however, for a club or an iron bar could not
+have produced them. Suddenly I remembered
+having heard that in Valencia the <i lang="es" xml:lang="es">bravi</i>
+used long leather bags filled with fine sand
+to murder people whom they were hired to
+kill. I instantly recalled the Aragonese muleteer
+and his threat; and yet I hardly dared
+think that he would have wreaked such a terrible
+vengeance for a trivial jest.</p>
+
+<p>I walked about the house, looking everywhere
+for traces of a break, and finding nothing.
+I went down into the garden, to see
+whether the assassins might have forced their
+way in on that side of the house; but I found
+no definite indications. Indeed, the rain of
+the preceding night had so saturated the<span class="pagenum" id="Page_240">[Pg 240]</span>
+ground that it could not have retained any
+distinct impression. I observed, however,
+several very deep footprints; they pointed
+in two opposite directions, but in the
+same line, leading from the corner of the
+hedge next the tennis-court to the gateway
+of the house. They might well be M. Alphonse’s
+steps when he went out to take his
+ring from the finger of the statue. On the
+other hand, the hedge was less dense at that
+point than elsewhere, and the murderers
+might have passed through it there. As I
+went back and forth in front of the statue, I
+paused a moment to look at it. That time,
+I will confess, I was unable to contemplate
+without terror its expression of devilish irony;
+and, with my head full of the horrible scenes
+I had witnessed, I fancied that I had before
+me an infernal divinity, exulting over the
+disaster that had stricken that house.</p>
+
+<p>I returned to my room and remained there
+till noon. Then I went out and inquired concerning
+my hosts. They were a little calmer.<span class="pagenum" id="Page_241">[Pg 241]</span>
+Mademoiselle de Puygarrig—I should say M.
+Alphonse’s widow—had recovered her senses.
+She had even talked with the king’s attorney
+from Perpignan, then on circuit at Ille, and
+that magistrate had taken her deposition.
+He desired mine also. I told him what I knew
+and made no secret of my suspicions of the
+Aragonese muleteer. He ordered that he
+should be arrested immediately.</p>
+
+<p>“Did you learn anything from Madame
+Alphonse?” I asked the king’s attorney,
+when my deposition was written out and
+signed.</p>
+
+<p>“That unfortunate young woman has gone
+mad,” he replied, with a sad smile. “Mad!
+absolutely mad! This is what she told me:</p>
+
+<p>“She had been in bed, she said, a few minutes,
+with the curtains drawn, when her bedroom
+door opened and some one came in. At
+that time Madame Alphonse was on the inside
+of the bed, with her face towards the wall.
+Supposing, of course, that it was her husband,
+she did not move. A moment later, the bed<span class="pagenum" id="Page_242">[Pg 242]</span>
+creaked as if under an enormous weight. She
+was terribly frightened, but dared not turn
+her head. Five minutes, ten minutes perhaps,—she
+can only guess at the time—passed in
+this way. Then she made an involuntary
+movement, or else the other person in the
+bed made one, and she felt the touch of something
+as cold as ice—that was her expression.
+She moved closer to the wall, trembling
+in every limb. Shortly after, the door opened
+a second time, and some one came in, who
+said: ‘Good-evening, my little wife.’ Soon
+the curtains were drawn aside. She heard a
+stifled cry. The person who was in the bed
+by her side sat up and seemed to put out its
+arms. Thereupon she turned her head, and
+saw, so she declares, her husband on his
+knees beside the bed, with his head on a level
+with the pillow, clasped in the arms of a sort
+of greenish giant, who was squeezing him
+with terrible force. She says—and she repeated
+it twenty times, poor woman!—she
+says that she recognised—can you guess<span class="pagenum" id="Page_243">[Pg 243]</span>
+whom?—the bronze Venus, M. de Peyrehorade’s
+statue. Since she was unearthed,
+the whole neighbourhood dreams of her. But
+I continue the story of that unhappy mad
+woman. At that sight she lost consciousness,
+and it is probable that she had lost her
+reason some moments before. She could
+give me no idea at all how long she remained
+in her swoon. Recovering her senses, she
+saw the phantom, or, as she still insists, the
+statue, motionless, with its legs and the lower
+part of the body in the bed, the bust and arms
+stretched out, and in its arms her husband,
+also motionless. A cock crew. Thereupon
+the statue got out of bed, dropped the dead
+body, and left the room. Madame Alphonse
+rushed for the bell-cord, and you know the
+rest.”</p>
+
+<p>The Spaniard was arrested; he was calm,
+and defended himself with much self-possession
+and presence of mind. He did not
+deny making the remark I had overheard; but
+he explained it by saying that he had meant<span class="pagenum" id="Page_244">[Pg 244]</span>
+simply this: that, on the following day, having
+rested meanwhile, he would beat his victorious
+rival at tennis. I remember that he
+added:</p>
+
+<p>“An Aragonese, when he is insulted,
+doesn’t wait until the next day for his revenge.
+If I had thought that Monsieur Alphonse
+intended to insult me, I would have
+driven my knife into his belly on the spot.”</p>
+
+<p>His shoes were compared with the footprints
+in the garden, and were found to be
+much larger.</p>
+
+<p>Lastly, the innkeeper at whose house he
+was staying deposed that he had passed the
+whole night rubbing and doctoring one of
+his mules, which was sick. Furthermore,
+the Aragonese was a man of excellent reputation,
+well known in the province, where he
+came every year in the course of his business.
+So he was released with apologies.</p>
+
+<p>I have forgotten the deposition of a servant,
+who was the last person to see M. Alphonse
+alive. It was just as he was going up to<span class="pagenum" id="Page_245">[Pg 245]</span>
+his wife; he called the man and asked him
+with evident anxiety if he knew where I was.
+The servant replied that he had not seen me.
+Thereupon M. Alphonse sighed and stood
+more than a minute without speaking; then
+he said:</p>
+
+<p>“<em>Well! the devil must have taken him
+away, too!</em>”</p>
+
+<p>I asked him if M. Alphonse had his diamond
+ring on his finger when he spoke to
+him. The servant hesitated before he replied;
+at last he said that he did not think so,
+but that he had not noticed particularly.</p>
+
+<p>“If he had had that ring on his finger,”
+he added upon reflection, “I should certainly
+have noticed it, for I thought that he had
+given it to Madame Alphonse.”</p>
+
+<p>As I questioned this man, I was conscious
+of a touch of the superstitious terror with
+which Madame Alphonse’s deposition had infected
+the whole household. The king’s attorney
+glanced at me with a smile, and I did
+not persist.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_246">[Pg 246]</span></p>
+
+<p>Some hours after M. Alphonse’s funeral, I
+prepared to leave Ille. M. de Peyrehorade’s
+carriage was to take me to Perpignan. Despite
+his enfeebled condition, the poor old
+man insisted upon attending me to his garden
+gate. We passed through the garden in
+silence; he, hardly able to drag himself alone,
+leaning on my arm. As we were about to
+part, I cast a last glance at the Venus. I foresaw
+that my host, although he did not share
+the terror and detestation which she inspired
+in a portion of his family, would be glad to be
+rid of an object which would constantly remind
+him of a shocking calamity. It was my
+purpose to urge him to place it in some museum.
+I hesitated about opening the subject,
+when M. de Peyrehorade mechanically turned
+his head in the direction in which he saw
+that I was gazing earnestly. His eye fell
+upon the statue, and he instantly burst into
+tears. I embraced him, and, afraid to say a
+single word, entered the carriage.</p>
+
+<p>I never learned, subsequent to my departure,<span class="pagenum" id="Page_247">[Pg 247]</span>
+that any new light had been thrown
+upon that mysterious catastrophe.</p>
+
+<p>M. de Peyrehorade died a few months after
+his son. By his will he bequeathed to me
+his manuscripts, which I shall publish some
+day, perhaps. I found among them no memoir
+relating to the inscriptions on the Venus.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>P. S.—My friend M. de P. has recently
+written me from Perpignan that the statue
+no longer exists. After her husband’s death,
+Madame de Peyrehorade’s first care was to
+have it melted into a bell, and in that new
+shape it is now used in the church at Ille.</p>
+
+<p>“But,” M. de P. adds, “it would seem that
+an evil fate pursues all those who possess
+that bronze. Since that bell has rung at Ille
+the vines have frozen twice.”</p>
+
+<div class="blockquot">
+
+<p>1837.</p>
+</div>
+
+
+<div class="transnote chap">
+
+<p class="center"><b>Transcriber’s Note</b></p>
+
+<p>Minor printer’s errors were corrected by the transcriber; otherwise, as
+far as possible, original spelling and punctuation have been retained.</p>
+
+<p>There were many errors in the ancient Greek in the printed text; some
+of these were introduced by the translator, and some were present in
+the French edition. In this file, as far as possible, the ancient Greek
+is identical to that of the English text as printed.</p>
+
+<p>The cover image was created by the transcriber and placed in the public
+domain.</p>
+</div>
+
+
+<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MÉRIMÉE'S SHORT STORIES ***</div>
+<div style='text-align:left'>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Updated editions will replace the previous one—the old editions will
+be renamed.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+</div>
+
+<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
+<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase “Project
+Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg™ License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
+or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
+Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
+you share it without charge with others.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
+on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
+phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+</div>
+
+<blockquote>
+ <div style='display:block; margin:1em 0'>
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+ other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+ whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+ of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+ at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+ are not located in the United States, you will have to check the laws
+ of the country where you are located before using this eBook.
+ </div>
+</blockquote>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
+Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg™.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg™ License.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
+other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg™ website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
+Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
+provided that:
+</div>
+
+<div style='margin-left:0.7em;'>
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation.”
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
+ works.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ • You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg™ works.
+ </div>
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
+of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
+Defect you cause.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
+goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg™ and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state’s laws.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation’s website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
+public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
+visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This website includes information about Project Gutenberg™,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/67643-h/images/cover.jpg b/67643-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f19a903 --- /dev/null +++ b/67643-h/images/cover.jpg diff --git a/67643-h/images/frontispiece.jpg b/67643-h/images/frontispiece.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d49fc85 --- /dev/null +++ b/67643-h/images/frontispiece.jpg diff --git a/67643-h/images/signature.jpg b/67643-h/images/signature.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..baa756c --- /dev/null +++ b/67643-h/images/signature.jpg |
