summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/6739-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '6739-8.txt')
-rw-r--r--6739-8.txt8906
1 files changed, 8906 insertions, 0 deletions
diff --git a/6739-8.txt b/6739-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..931d7ba
--- /dev/null
+++ b/6739-8.txt
@@ -0,0 +1,8906 @@
+The Project Gutenberg EBook of Les Caves du Vatican, by André Gide
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: Les Caves du Vatican
+
+Author: André Gide
+
+Posting Date: June 17, 2012 [EBook #6739]
+Release Date: October, 2004
+[This file was first posted on January 20, 2003]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES CAVES DU VATICAN ***
+
+
+
+
+Produced by Walter Debeuf
+
+
+
+Aux lecteurs: attention ce livre est protégé par le droit d'auteur
+en France et autres pays jusqu'à l'anée 2021. Le téléchargement sur
+votre ordinateur avant cette date est à vos risques et périls.
+
+
+
+
+Les caves du Vatican
+Sotie
+
+André Gide.
+
+
+
+
+
+LES CAVES DU VATICAN
+
+
+
+LIVRE PREMIER
+
+Anthime Armand-Dubois
+
+_Pour ma part, mon choix est fait. J'ai opté pour l'athéisme social.
+Cet athéisme, je l'ai exprimé depuis une quinzaine d'années, dans une
+série d'ouvrages..._
+
+Georges Palante.
+
+Chronique philosophique du _Mercure de France_ (Déc. 1912)
+
+
+I.
+
+
+L'an 1890, sous le pontificat de Léon XIII, la renommée du docteur X,
+spécialiste pour maladies d'origine rhumatismale, appela à Rome Anthime
+Armand-Dubois, franc-maçon.
+
+-- Eh quoi? s'écriait Julius de Baraglioul, son beau-frère, c'est votre
+corps que vous vous en allez soignez à Rome! Puissiez-vous reconnaître
+là-bas combien votre âme est plus malade encore!
+
+A quoi répondait Armand-Dubois sur un ton de commisération renchérie:
+
+-- Mon pauvre ami, regardez donc mes épaules.
+
+Le débonnaire Baraglioul levait les yeux malgré lui vers les épaules de
+son beau-frère; elles se trémoussaient, comme soulevées par un rire
+profond, irrépressible; et c'était certes grand-pitié que de voir ce
+vaste corps à demi perclus occuper à cette parodie le reliquat de ses
+disponibilités musculaires. Allons! décidément leurs positions étaient
+prises, l'éloquence de Baraglioul n'y pourrait rien changer. Le temps
+peut-être? le secret conseil des saints lieux... D'un air immensément
+découragé, Julius disait seulement:
+
+-- Anthime, vous me faites beaucoup de peine (les épaules aussitôt
+s'arrêtaient de danser, car Anthime aimait son beau-frère). Puissé-je,
+dans trois ans, à l'époque du jubilé, lorsque je viendrai vous
+rejoindre, puissé-je vous trouver amendé!
+
+Du moins Véronique accompagnait-elle son époux dans des dispositions
+d'esprit bien différentes: pieuse autant que sa soeur Marguerite et que
+Julius, ce long séjour à Rome répondait à l'un des chers entre ses
+voeux; elle meublait de menues pratiques pieuses sa monotone vie déçue,
+et, bréhaigne, donnait à l'idéal les soins que ne réclamait d'elle aucun
+enfant. Hélas! elle ne gardait pas grand espoir de ramener à Dieu son
+Anthime. Elle savait depuis longtemps de quel entêtement était capable
+ce large front barré de quel déni. L'abbé Flons l'avait avertie:
+
+-- Les plus inébranlables résolutions, lui disait-il, madame, ce sont
+les pires. N'espérez plus que d'un miracle.
+
+Même, elle avait cessé de s'attrister. Dès les premiers jours de leur
+installation à Rome, chacun des deux époux, de son côté, avait réglé son
+existence retirée: Véronique dans les occupations du ménage et dans les
+dévotions, Anthime dans ses recherches scientifiques. Ils vivaient ainsi
+l'un près de l'autre, se supportant en se tournant le dos. Grâce à quoi
+régnait entre eux une manière de concorde, planait sur eux une sorte de
+demi-félicité, chacun d'eux trouvant dans le support de l'autre l'emploi
+discret de sa vertu.
+
+
+L'appartement qu'ils avaient loué par l'entremise d'une agence
+présentait, comme la plupart des logements italiens, joints à d'imprévus
+avantages, de remarquables inconvénients. Occupant tout le premier étage
+du palais Forgetti, via in Lucina, il jouissait d'une assez belle
+terrasse, où tout aussitôt Véronique s'était mis en tête de cultiver des
+aspidistras, qui réussissent si mal dans les appartements de Paris;
+mais, pour se rendre sur la terrasse, force était de traverser
+l'orangerie dont Anthime avait fait aussitôt son laboratoire, et dont il
+avait été convenu qu'il livrerait passage de telle heure à telle heure
+du jour.
+
+Sans bruit, Véronique poussait la porte, puis glissait furtivement, les
+yeux au sol, comme passe un convers devant les _graffiti_ obscènes; car
+elle dédaignait de voir, tout au fond de la pièce, débordant du fauteuil
+où s'accotait une béquille, l'énorme dos d'Anthime se voûter au-dessus
+d'on ne sait quelle maligne opération. Anthime, de son côté, affectait
+de ne la point entendre. Mais, sitôt qu'elle avait repassé, il se
+soulevait de son siège, se traînait vers la porte et, plein de hargne,
+les lèvres serrées, d'un coup d'index autoritaire, vlan! poussait le
+loquet.
+
+C'était l'heure bientôt où, par l'autre porte, Beppo le procureur
+entrait prendre les commissions.
+
+
+Galopin de douze ans ou treize, en haillons, sans parents, sans gîte,
+Anthime l'avait remarqué peu de jours après son arrivée à Rome. Devant
+l'hôtel où le couple était d'abord descendu via di Bocca di Leone, Beppo
+sollicitait l'attention du passant au moyen d'un criquet blotti sous une
+pincée d'herbe dans une petite nasse de jonc. Anthime avait donné dix
+sous pour l'insecte, puis, avec le peu d'italien qu'il savait, tant bien
+que mal avait fait entendre à l'enfant que, dans l'appartement où il
+devait emménager le lendemain, via in Lucina, il aurait bientôt besoin
+de quelques rats. Tout ce qui rampait, nageait, trottait ou volait
+servait à le documenter. Il travaillait sur la chair vive.
+
+Beppo, procureur-né, aurait fourni l'aigle ou la louve du Capitole. Ce
+métier lui plaisait qui flattait son goût de maraude. On lui donnait dix
+sous par jour; il aidait, d'autre part, au ménage. Véronique d'abord le
+regardait d'un mauvais oeil; mais du moment qu'elle le vit se signer en
+passant devant la Madone à l'angle nord de la maison, elle lui pardonna
+ses guenilles et lui permit de porter jusqu'à la cuisine l'eau, le
+charbon, le bois, les sarments; il portait même le panier quand il
+accompagnait Véronique au marché -- le mardi et le vendredi, jours où
+Caroline, la bonne qu'ils avaient amenée de Paris, était trop occupée
+par le ménage.
+
+Beppo n'aimait pas Véronique; mais il s'était épris du savant, qui
+bientôt, au lieu de descendre péniblement dans la cour prendre livraison
+des victimes, permit à l'enfant de monter au laboratoire. On y accédait
+directement par la terrasse, qu'un escalier dérobé reliait à la cour.
+Dans sa revêche solitude, le coeur d'Anthime battait un peu lorsque
+approchait le faible claquement des petits pieds nus sur les dalles. Il
+n'en laissait rien voir: rien le dérangeait de son travail.
+
+L'enfant ne frappait pas à la porte vitrée: il grattait; et, comme
+Anthime restait courbé devant sa table sans répondre, il avançait de
+quatre pas et jetait de sa voix fraîche un "permesso?" qui remplissait
+d'azur la pièce. A la voix on eût dit un ange: c'était un aide-bourreau.
+Dans le sac qu'il posait sur la table à supplice, quelle nouvelle
+victime apportait-il? Souvent, trop absorbé, Anthime n'ouvrait pas le
+sac aussitôt; il y jetait un rapide coup d'oeil; du moment que la toile
+tremblait, c'était bien: rat, souris, passereau, grenouille, tout était
+bon pour ce Moloch. Parfois Beppo n'apportait rien; il entrait tout de
+même: il savait qu'Armand-Dubois l'attendait, fût-ce les mains vides;
+et, tandis que l'enfant silencieux aux côtés du savant se penchait vers
+quelque abominable expérience, je voudrais pouvoir assurer que le savant
+ne goûtait pas un vaniteux plaisir de faux dieux à sentir le regard
+étonné du petit se poser, tour à tour, plein d'épouvante, sur l'animal,
+plein d'admiration sur lui-même.
+
+En attendant de s'attaquer à l'homme, Anthime Armand-Dubois prétendait
+simplement réduire en "tropismes" toute l'activité des animaux qu'il
+observait. Tropismes! Le mot n'était plus tôt inventé que déjà l'on ne
+comprenait plus rien d'autre; toute une catégorie de psychologues ne
+consentit plus qu'aux _tropismes_. Tropismes! Quelle lumière soudaine
+émanait de ces syllabes! Évidemment l'organisme cédait aux mêmes
+incitations que l'héliotrope lorsque la plante involontaire tourne sa
+face au soleil (ce qui est aisément réductible à quelques simples lois
+de physique et de thermo-chimie). Le cosmos enfin se douait d'une
+bénignité rassurante. Dans les plus surprenants mouvements de l'être on
+pouvait uniment reconnaître une parfaite obéissance à l'agent.
+
+Pour servir à ses fins, pour obtenir de l'animal maté l'aveu de sa
+simplicité, Anthime Armand-Dubois venait d'inventer un compliqué système
+de boîtes à couloirs, à trappes, à labyrinthes, à compartiments
+contenant les uns la nourriture, les autres rien, ou quelque poudre
+sternutatoire, à portes de couleurs ou de formes différentes:
+instruments diaboliques qui tôt après firent fureur en Allemagne et qui,
+sous le nom de _Vexierkasten_, servirent à la nouvelle école
+psycho-physiologique à faire un pas de plus dans l'incrédulité. Et pour
+agir distinctement sur l'un ou l'autre sens de l'animal, sur l'une ou
+l'autre partie du cerveau, il aveuglait ceux-ci, assourdissait ceux-là,
+les châtrait, les décortiquait, les écervelait, les dépouillait de tel
+ou tel organe que vous eussiez juré indispensable, dont l'animal, pour
+l'instruction d'Anthime, se passait.
+
+Son _Communiqué sur les "réflexes conditionnels"_ venait de
+révolutionner l'Université d'Upsal; d'âpres discussions s'étaient
+élevées, auxquelles avait pris part l'élite des savants étrangers. Dans
+l'esprit d'Anthime, cependant, s'ameutaient les questions nouvelles;
+laissant donc ergoter ses collègues, il poussait ses investigations dans
+d'autres voies, prétendant forcer Dieu dans de plus secrets
+retranchements.
+
+Que toute activité entraînait une usure, il ne lui suffisait pas de
+l'admettre _grosso modo_, ni que l'animal, par le seul exercice de ses
+muscles ou de ses sens, dépensât. Après chaque dépense, il demandait:
+combien? Et le patient exténué cherchait-il à récupérer, Anthime, au
+lieu de le nourrir, le pesait. L'apport de nouveaux éléments eût
+compliqué par trop l'expérience que voici: six rats jeûnants et ligotés
+entraient quotidiennement en balance; deux aveugles, deux borgnes, deux
+y voyant; de ces derniers un petit moulin mécanique fatiguait sans cesse
+la vue. Après cinq jours de jeûne, dans quels rapports étaient les
+pertes respectives? Sur de petits tableaux _ad hoc_, Armand-Dubois,
+chaque jour, à midi, ajoutait de nouveaux chiffres triomphaux.
+
+
+
+
+
+II.
+
+
+Le jubilé était tout proche. Les Armand-Dubois attendaient les
+Baraglioul d'un jour à l'autre. Le matin que parvint la dépêche
+annonçant leur arrivée pour le soir, Anthime sortit pour s'acheter une
+cravate.
+
+Anthime sortait peu; le moins souvent possible, se remuant malaisément;
+Véronique faisait volontiers pour lui ses emplettes; on amenait à lui
+les fournisseurs, qui prenaient commande d'après modèle. Anthime ne se
+souciait plus des modes; mais, pour simple qu'il désirât sa cravate
+(modeste noeud de surah noir), encore la voulait-il choisir. Le plastron
+en satin carmélite, qu'il avait acheté pour le voyage et mis durant son
+séjour à l'hôtel, s'échappait constamment du gilet, qu'il avait
+accoutumé de porter très ouvert; Marguerite de Baraglioul trouverait
+certainement trop négligé le foulard crème qui l'avait remplacé, et que
+maintenait, monté sur épingle, un vieux gros camée sans valeur; il avait
+eu bien tort de quitter les petits noeuds noirs tout faits qu'il portait
+à Paris communément, et surtout de n'en pas garder un pour modèle.
+Quelles formes allait-on lui proposer? Il ne se déciderait pas avant
+d'avoir visité plusieurs chemisiers du Corso et de la via dei Condotti.
+Les coques, pour un homme de cinquante ans, étaient trop libres;
+décidément c'était un noeud tout droit, d'un noir bien mat, qui
+convenait...
+
+Le déjeuner n'était que pour une heure. Anthime rentra vers midi avec
+l'emplette, à temps pour peser ses animaux.
+
+Ce n'était pas qu'il fût coquet, mais Anthime éprouva le besoin
+d'essayer sa cravate avant de se mettre au travail. Un débris de miroir
+gisait là, qui lui servait naguère à provoquer des tropismes; il le posa
+de champ contre une cage et se pencha vers son propre reflet.
+
+Anthime portait en brosse des cheveux encore épais, jadis roux,
+aujourd'hui de cet inconstant jaune grisâtre que prennent les vieux
+objets d'argent doré; ses sourcils avançaient en broussailles au-dessus
+d'un regard plus gris, plus froid qu'un ciel d'hiver; ses favoris,
+arrêtés haut et coupés court, avaient conservé le ton fauve de sa
+moustache bourrue. Il passa le revers de la main sur ses joues plates,
+sous son large menton carré:
+
+-- Oui, oui, marmonna-t-il, je me raserai tantôt.
+
+Il sortit de l'enveloppe la cravate, la posa devant lui; enleva
+l'épingle-camée, puis le foulard. Sa nuque était puissante,
+qu'encerclait un col demi-haut, échancré par-devant et dont il rabattait
+les pointes. Ici, malgré tout mon désir de ne relater que l'essentiel,
+je ne puis passer sous silence la loupe d'Anthime Armand-Dubois. Car,
+tant que je n'aurai pas plus sûrement appris à démêler l'accidentel du
+nécessaire, qu'exigerais-je de ma plume sinon exactitude et rigueur? Qui
+pourrait affirmer en effet que cette loupe n'avait joué aucun rôle,
+qu'elle n'avait pesé d'aucun poids dans les décisions de ce qu'Anthime
+appelait sa _libre_ pensée? Plus volontiers il passait outre sa
+sciatique; mais cette mesquinerie, il ne la pardonnait pas au bon Dieu.
+
+Ça lui était venu il ne savait comment, peu de temps après son mariage;
+et d'abord il n'y avait eu, au sud-est de son oreille gauche, où le cuir
+devient chevelu, qu'un cicer sans autre importance; longtemps, sous
+l'abondant cheveu qu'il ramenait en boucle par-dessus, il put dissimuler
+l'excroissance; Véronique, elle-même, ne l'avait pas encore remarquée,
+lorsque, dans une caresse nocturne, sa main soudain la rencontrant:
+
+-- Tiens! qu'est-ce que tu as là? s'était-elle écriée.
+
+Et comme si, démasquée, la grosseur n'avait plus à garder de retenue,
+elle prit en peu de mois les dimensions d'un oeuf de perdrix, puis de
+pintade, puis de poule et s'en tint là, tandis que le cheveu plus rare
+se partageait à l'entour d'elle et l'exposait. A quarante-six ans,
+Anthime Armand-Dubois n'avait plus à songer à plaire; il coupa ras ses
+cheveux et adopta cette forme de faux cols demi-hauts dans lesquels une
+sorte d'alvéole réservé cachait la loupe, et la révélait à la fois.
+Suffit pour la loupe d'Anthime.
+
+Il passa la cravate autour de son cou. Au centre de la cravate, à
+travers un petit couloir de métal, devait glisser le ruban d'attache,
+que s'apprêtait à coincer un bec en levier. Ingénieux appareil, mais qui
+n'attendait que la visite du ruban pour abandonner la cravate; celle-ci
+retomba sur la table d'opération. Force était de recourir à Véronique;
+elle accourut à l'appel.
+
+-- Tiens, recouds-moi ça, dit Anthime.
+
+-- Travail à la machine: ça ne vaut rien, murmura-t-elle.
+
+-- Il est de fait que ça ne tient pas.
+
+Véronique portait toujours, piquées à son caraco d'intérieur, sous le
+sein gauche, deux aiguilles tout enfilées, l'une de blanc, l'autre de
+noir. Près de la porte-fenêtre, sans même s'asseoir, elle commença la
+réparation. Anthime cependant la regardait. C'était une assez forte
+femme, aux traits marqués; entêtée comme lui, mais accorte après tout,
+et la plupart du temps souriante, au point qu'un peu de moustache ne
+durcissait pas trop son visage.
+
+-- Elle a du bon, pensait Anthime en la voyant tirer l'aiguille.
+J'aurais pu épouser une coquette qui m'eût trompé une volage qui m'eût
+planté là, une bavarde qui m'eût rompu la tête, une bécasse qui m'eût
+fait sortir de mes gonds, une grinchue comme ma belle-soeur...
+
+Et sur un ton moins rogue que de coutume:
+
+-- Merci, dit-il, comme Véronique, son travail achevé, repartait.
+
+
+La cravate neuve à son cou, Anthime à présent est tout à ses pensées.
+Plus aucune voix ne s'élève, ni au-dehors, ni dans son coeur. Il a déjà
+pesé les rats aveugles. Qu'est-ce à dire? Les rats borgnes sont
+stationnaires. Il va peser le couple intact. Tout à coup un sursaut si
+brusque que la béquille roule à terre. Stupeur! les rats intacts... il
+les repèse à neuf; mais non, il faut bien s'en convaincre: les rats
+intacts, depuis hier, _ont augmenté!_ Une lueur traverse son cerveau:
+
+-- Véronique!
+
+Avec un grand effort, ayant ramassé sa béquille, il se rue vers la
+porte:
+
+-- Véronique!
+
+Elle accourt de nouveau, obligeante. Alors lui, sur le pas de la porte,
+solennellement:
+
+-- Qui est-ce qui a touché à mes rats?
+
+Pas de réponse. Il reprend lentement, détachant chaque mot, comme si
+Véronique avait cessé de comprendre facilement le français:
+
+-- Pendant que j'étais sorti, quelqu'un leur a donné à manger. Est-ce
+vous?
+
+Alors elle, qui retrouve un peu de courage, se retourne vers lui presque
+agressive:
+
+-- Tu les laissais mourir de faim, ces pauvres bêtes. Je n'ai pas
+dérangé ton expérience; simplement je leur ai...
+
+Mais il l'a saisie par la manche et, clopinant, la mène jusqu'à la table
+où, désignant les tableaux d'observations:
+
+-- Vous voyez bien ces feuilles -- où depuis quinze jours je consigne
+mes remarques sur ces bêtes: ce sont celles mêmes qu'attend mon collègue
+Potier pour en donner lecture à l'Académie des Sciences en sa séance du
+17 mai prochain. Ce quinze avril, jour où nous sommes, à la suite de ces
+colonnes de chiffres, que puis-je écrire? que dois-je écrire?...
+
+Et comme elle ne souffle mot, du bout carré de son index, comme avec un
+stylet, grattant l'espace blanc du papier:
+
+-- Ce jour là, reprend-il, madame Armand-Dubois épouse de l'observateur,
+n'écoutant que son tendre coeur, commit la ... qu'est-ce que vous voulez
+que je mette? la maladresse? l'imprudence? la sottise?...
+
+-- Ecrivez plutôt: eut pitié de ces pauvres bêtes, victimes d'une
+curiosité saugrenue.
+
+Il se redresse, très digne:
+
+-- Si c'est ainsi que vous le prenez, vous comprendrez, madame, que
+désormais je doive vous prier de passer par l'escalier de la cour pour
+aller soigner vos plantations.
+
+-- Croyez-vous que j'entre jamais dans votre galetas pour mon plaisir?
+
+-- Epargnez-vous la peine d'y entrer à l'avenir.
+
+Puis, joignant à ces mots l'éloquence du geste, il saisit les feuilles
+d'observations et les déchire en petits morceaux.
+
+"Depuis quinze jours", a-t-il dit: en vérité ses rats ne jeûnent que
+depuis quatre. Et son irritation sans doute s'est exténuée dans cette
+exagération du grief, car à table il peut montrer un front serein; même,
+il pousse la philosophie jusqu'à tendre à sa moitié une dextre
+conciliatrice. Car, moins encore que Véronique, il ne se soucie de
+donner à ce ménage si bien pensant des Baraglioul le spectacle de
+dissensions dont ceux-ci ne manqueraient pas de faire les opinions
+d'Anthime responsables.
+
+Vers cinq heures Véronique change son caraco d'intérieur contre une
+jaquette de drap noir et part à la rencontre de Julius et de Marguerite,
+qui doivent entrer en gare de Rome à six heures. Anthime va se raser; il
+a bien voulu remplacer son foulard par un noeud droit: voici qui doit
+suffire; il répugne à la cérémonie et prétend ne pas désavouer devant sa
+belle-soeur une veste d'alpaga, un gilet blanc chiné de bleu, un
+pantalon de coutil et de confortables pantoufles de cuir noir sans
+talons, qu'il garde même pour sortir, et qu'excuse sa claudication.
+
+Il ramasse les feuilles déchirées, remet bout à bout les fragments, et
+recopie soigneusement tous les chiffres, en attendant les Baraglioul.
+
+
+
+
+
+III.
+
+
+La famille de Baraglioul (le _gl_ se prononce en _l_ mouillé, à
+l'italienne comme dans _Broglie_ (duc de) et dans _miglionnaire_) est
+originaire de Parme. C'est un Baraglioli (Alessandro) qu'épousait en
+secondes noces Filippa Visconti, en 1514, peu de mois après l'annexion du
+duché aux États de l'Église. Un autre Baraglioli (Alessandro également)
+se distingua à la bataille de Lépante et mourut assassiné en 1580, dans
+des circonstances qui demeurent mystérieuses. Il serait aisé, mais sans
+grand intérêt, de suivre les destinées de la famille jusqu'en 1807,
+époque où Parme fut réuni à la France, et où Robert de Baraglioul,
+grand-père de Julius, vint s'installer à Pau. En 1828, il reçut de
+Charles X la couronne de comte -- couronne que devait porter si
+noblement un peu plus tard Juste-Agénor, son troisième fils (les deux
+premiers moururent en bas âge), dans les ambassades où brillait son
+intelligence subtile et triomphait sa diplomatie.
+
+Le deuxième enfant de Juste-Agénor de Baraglioul, Julius, qui depuis son
+mariage vivait complètement rangé, avait eu quelques passions dans sa
+jeunesse. Mais, du moins, pouvait-il se rendre cette justice que son
+coeur n'avait jamais dérogé. La distinction foncière de sa nature et
+cette sorte d'élégance morale qui respirait dans ses moindres écrits
+avaient toujours empêchés ses désirs sur la pente où sa curiosité de
+romancier leur eût sans doute lâché bride. Son sang coulait sans
+turbulence, mais non pas sans chaleur, ainsi qu'en eussent pu témoigner
+plusieurs aristocratiques beautés... Et je n'en parlerais pas ici, si
+ses premiers romans ne l'avaient clairement laissé entendre; à quoi ils
+durent en partie le grand succès mondain qu'ils remportèrent. La haute
+qualité du public susceptible de les admirer leur permit de paraître:
+l'un dans le _Correspondant_, deux autres dans la _Revue des Deux
+Mondes_. C'est ainsi que, comme malgré lui; encore jeune, il se trouva
+tout porté vers l'Académie: déjà semblaient l'y destiner sa belle
+allure, la grave onction de son regard et la pâleur pensive de son
+front.
+
+Anthime professait grand mépris pour les avantages du rang, de la
+fortune et de l'aspect, ce qui ne laissait pas de mortifier Julius; mais
+il appréciait chez Julius certain bon naturel, et une grande maladresse
+dans la discussion, qui souvent laissait à la libre pensée l'avantage.
+
+
+A six heures, Anthime entend stopper devant la porte la voiture de ses
+hôtes. Il sort à leur rencontre sur le palier. Julius monte le premier.
+Avec son chapeau cronstadt, son pardessus droit à revers de soie, on le
+dirait en tenue de visite, non de voyage, n'était le châle écossais
+qu'il porte sur l'avant-bras; la longueur du trajet ne l'a nullement
+éprouvé.
+
+Marguerite de Baraglioul suit, au bras de sa soeur; elle, très défaite
+au contraire, capote et chignon de travers, trébuchant aux marches, un
+quartier de visage caché par son mouchoir qu'elle tient en compresse...
+Comme elle approche d'Anthime.
+
+-- Marguerite a un charbon dans l'oeil, glisse Véronique.
+
+Julie, leur fille, gracieuse enfant de neuf ans, et la bonne, qui
+ferment la marche, gardent un silence consterné.
+
+Avec le caractère de Marguerite, il ne s'agit pas de prendre la chose en
+riant: Anthime propose d'envoyer quérir un oculiste; mais Marguerite
+connait de réputation les médicastres italiens, et ne veut "pour rien au
+monde" en entendre parler; elle souffle d'une voix mourante:
+
+-- De l'eau fraîche. Un peu d'eau fraîche, simplement. Ah!
+
+-- Ma chère soeur, effectivement, reprend Anthime, l'eau fraîche pourra
+vous soulager un instant en décongestionnant votre oeil; mais elle
+n'enlèvera pas le mal.
+
+Puis, se tournant vers Julius:
+
+-- Avez-vous pu voir ce que c'était?
+
+-- Pas très bien. Dès que le train s'arrêtait et que je me proposais
+d'examiner, Marguerite commençait de s'énerver...
+
+-- Mais ne dis donc pas cela, Julius! Tu as été horriblement maladroit.
+Pour me soulever la paupière, tu as commencé par me retourner tous les
+cils...
+
+-- Voulez-vous que j'essaie à mon tour, dit Anthime: je serai peut-être
+plus habile?
+
+Une facchino montait les malles. Caroline alluma une lampe à
+réflecteur.
+
+-- Voyons, mon ami, tu ne vas pas faire cette opération dans le passage,
+dit Véronique, et elle mène les Baraglioul à leur chambre.
+
+L'appartement des Armand-Dubois se développait autour de la cour
+intérieure où prenaient jour les fenêtres d'un couloir qui, partant du
+vestibule, rejoignait l'orangerie. Sur ce couloir ouvraient les portes
+de la salle à manger d'abord, puis du salon (énorme pièce d'angle, mal
+meublée, dont ne se servaient pas les Anthime), de deux chambres d'amis
+préparées, la première pour le couple Baraglioul, la seconde plus petite
+pour Julie, auprès de la dernière chambre, celle du couple
+Armand-Dubois. Toutes ces pièces, d'autre part, communiquaient entre
+elles intérieurement. La cuisine et deux chambres de bonnes donnaient
+sur l'autre côté du palier...
+
+-- Je vous en prie, ne soyez pas tous autour de moi, gémit Marguerite;
+Julius, occupe-toi donc des bagages.
+
+Véronique a fait asseoir sa soeur dans un fauteuil et tient la lampe,
+tandis qu'Anthime s'attentionne:
+
+-- Le fait est qu'il est enflammé. Si vous retiriez votre chapeau.
+
+Mais Marguerite, craignant peut-être que sa coiffure en désordre ne
+laisse paraître ses éléments d'emprunt, déclare qu'elle ne le retirera
+que plus tard; un chapeau cabriolet à brides ne l'empêchera pas
+d'appuyer sa nuque au dossier.
+
+-- Alors vous m'invitez à sortir la paille de votre oeil avant d'ôter la
+solive qui est dans le mien, dit Anthime avec une sorte de ricanement.
+Voilà qui me paraît bien contraire aux préceptes évangéliques!
+
+-- Ah! je vous en prie, ne me faites pas trop chèrement payer vos soins.
+
+-- Je ne dis plus rien... Avec le soin d'un mouchoir propre... je vois
+ce que c'est... n'ayez pas peur, cré-nom! regardez au ciel!... la voici.
+
+Et Anthime enlève à la pointe du mouchoir une escarbille imperceptible.
+
+-- Merci! merci. Laissez-moi, maintenant; j'ai une affreuse migraine.
+
+
+Tandis que Marguerite repose, que Julius déballe avec la bonne et que
+Véronique surveille les préparatifs du repas, Anthime s'occupe de Julie
+qu'il a emmenée dans sa chambre. Il avait quitté sa nièce toute petite
+et reconnaît mal cette grande fillette au sourire déjà gravement ingénu.
+Au bout d'un peu de temps, comme il la tient près de lui, causant des
+menues puérilités qu'il espérait pouvoir lui plaire, son regard
+s'accroche à une mince chaînette d'argent que l'enfant porte au cou et à
+laquelle il flaire que doivent être suspendues des médailles. D'un
+glissement indiscret de son gros index il ramène celles-ci sur le devant
+du corsage et, cachant sa maladive répugnance sous un masque
+d'étonnement:
+
+-- Qu'est-ce que c'est que ces machinettes-là?
+
+Julie comprend fort bien que la question n'est pas sérieuse; mais
+pourquoi s'offusquerait-elle?
+
+-- Comment, mon oncle! vous n'avez jamais vu des médailles?
+
+-- Ma foi non, ma petite, ment-il; ça n'est pas joli-joli, mais je pense
+que cela sert à quelque chose.
+
+Et comme la sereine piété ne répugne pas à quelque espièglerie
+innocente, l'enfant avise, contre la glace au-dessus de la cheminée, une
+photographie qui la représente et, la désignant du doigt:
+
+-- Vous avez là, mon oncle, le portrait d'une petite fille qui n'est pas
+non plus joli-joli. A quoi donc peut-il vous servir?
+
+Surpris de trouver chez une cagotine un si malicieux esprit de repartie,
+et sans doute tant de bon sens, l'oncle Anthime est momentanément
+désarçonné. Avec une fillette de neuf ans, il ne peut pourtant pas
+engager une discussion métaphysique! Il sourit. La petite aussitôt se
+saisissant de l'avantage et montrant les piécettes saintes:
+
+-- Voici, dit-elle, celle de sainte Julie, ma patronne, et celle du
+Sacré-Coeur de Notre...
+
+-- Du bon Dieu, tu n'en as pas une? interrompt absurdement Anthime.
+
+L'enfant répond très naturellement:
+
+-- Non; du bon Dieu, on n'en fait pas... Mais voici la plus jolie:
+c'est celle de Notre-Dame de Lourdes, que m'a donnée la tante
+Fleurissoire; elle l'a rapportée de Lourdes; je l'ai mise à mon cou le
+jour où petit père et maman m'ont offerte à la Sainte Vierge.
+
+C'en est trop pour Anthime. Sans chercher à comprendre un instant ce
+qu'évoquent d'ineffablement gracieux ces images, le mois de mai, le
+blanc et le bleu cortège des enfants, il cède à un maniaque besoin de
+blasphème:
+
+-- Elle n'a donc pas voulu de toi, la bonne Sainte Vierge, que tu es
+encore avec nous?
+
+La petite ne répond rien. Se rend-elle compte déjà qu'à de certaines
+impertinences le plus sage est de ne rien répondre? Au reste, qu'est-ce
+à dire? après cette question saugrenue, ce n'est pas Julie, c'est le
+franc-maçon qui rougit, -- trouble léger, compagnon inavoué de
+l'indécence, confusion passagère que l'oncle cachera en déposant sur le
+front candide de sa nièce un respectueux baiser réparateur.
+
+-- Pourquoi faites-vous le méchant, l'oncle Anthime?
+
+La petite ne se méprend pas: au fond, ce savant impie est sensible.
+
+Alors pourquoi cette résistance obstinée?
+
+A ce moment Adèle ouvre la porte:
+
+-- Madame réclame mademoiselle.
+
+Apparemment Marguerite de Baraglioul redoute l'influence de son
+beau-frère et se soucie peu de laisser longtemps sa fille avec lui.
+C'est ce qu'il osera lui dire, à demi-voix, un peu plus tard, tandis que
+la famille se rend à table. Mais Marguerite lèvera sur Anthime un oeil
+encore légèrement enflammé:
+
+-- Peur de vous? Mais, cher ami, Julie aurait converti douze de vos
+pareils avant que vos moqueries aient pu remporter le plus petit succès
+sur son âme. Non, non, nous sommes plus solides que cela, nous autres.
+Tout de même songez que c'est une enfant... Elle sait tout ce qu'on peut
+attendre de blasphème d'une époque aussi corrompue et dans un pays aussi
+honteusement gouverné que le nôtre. Mais il est triste que les premiers
+motifs de scandale lui soient offerts par vous, son oncle, que nous
+voudrions lui apprendre à respecter.
+
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Ces paroles si mesurées, si sages, sauront-elles calmer Anthime?
+
+Oui, pendant les deux premiers services (au reste le dîner, bon mais
+simple, n'a que trois plats) et tandis que la conversation familiale
+musardera le long de sujets non épineux. Par égard pour l'oeil de
+Marguerite, on parlera d'abord oculistique (les Baraglioul feignent de
+ne point voir que la loupe d'Anthime a grossi), puis de la cuisine
+italienne, par gentillesse pour Véronique, avec allusions à l'excellence
+de son dîner. Puis Anthime demandera des nouvelles des Fleurissoire que
+les Baraglioul ont été voir dernièrement à Pau, et de la comtesse de
+Saint-Prix, la soeur de Julius, qui villégiature dans les environs; de
+Geneviève enfin, l'exquise fille aînée des Baraglioul, que ceux-ci
+auraient souhaité emmener avec eux à Rome, mais qui jamais n'avait
+consenti à s'éloigner de l'hôpital des _Enfants-Malades_, où chaque
+matin, rue de Sèvres, elle va panser les plaies des petits malheureux.
+Puis Julius jettera sur le tapis la grave question de l'expropriation
+des biens d'Anthime: il s'agit de terrains qu'Anthime avait achetés en
+Égypte lors d'un premier voyage qu'il fit, jeune homme, dans ce pays;
+mal situés, ces terrains n'avaient pas acquis jusqu'à présent grande
+valeur; mais il était question, depuis peu, que la nouvelle ligne de
+chemin de fer du Caire à Héliopolis les traversât: certes la bourse des
+Armand-Dubois, qu'ont surmenées de hasardeuses spéculations, a grand
+besoin de cette aubaine; pourtant Julius, avant son départ, a pu parler
+à Maniton, l'ingénieur-expert commis à l'étude de la ligne, et conseille
+à son beau-frère de ne point trop dorer son espérance: il pourrait bien
+rester Gros-Jean. Mais ce qu'Anthime ne dit pas, c'est que l'affaire est
+entre les mains de la Loge, qui n'abandonne jamais les siens.
+
+Anthime à présent parle à Julius de sa candidature à l'Académie, de ses
+chances: il en parle en souriant, parce qu'il n'y croit guère; et
+Julius, lui-même, feint une indifférence tranquille et comme renoncée: à
+quoi bon raconter que sa soeur, la comtesse Guy de Saint-Prix, tient le
+cardinal André dans sa manche et, partant, les quinze immortels qui
+toujours votent avec lui? Anthime esquisse un compliment très léger, sur
+le dernier roman de Baraglioul: _L'Air des Cimes_. Le fait est qu'il a
+trouvé le livre exécrable; et Julius, qui ne s'y méprend pas, se hâte de
+dire, pour mettre son amour-propre à couvert:
+
+-- Je pensais bien qu'un tel livre ne pourrait pas vous plaire.
+
+Anthime consentirait encore à excuser le livre, mais cette allusion à
+ses opinions le chatouille; il proteste que celles-ci n'inclinent en
+rien les jugements qu'il porte sur les oeuvres d'art en général, et sur
+les livres de son beau-frère en particulier. Julius sourit avec une
+accommodante condescendance et, pour changer de sujet, demande à son
+beau-frère des nouvelles de sa sciatique, qu'il appelle par erreur: son
+lumbago. Ah! pourquoi Julius ne s'est-il pas plutôt enquis de ses
+recherches scientifiques? On aurait eu beau jeu de lui répondre. Son
+lumbago! Pourquoi pas sa loupe, bientôt? Mais ses recherches
+scientifiques, apparemment son beau-frère les ignore: il préfère les
+ignorer... Anthime, tout échauffé déjà et que précisément le "lumbago"
+fait souffrir, ricane et répond hargneux:
+
+-- Si je vais mieux?... Ah! ah! ah! vous en seriez bien fâché!
+
+Julius s'étonne et prie son beau-frère de lui apprendre ce qui lui vaut
+le prêt d'aussi peu charitables sentiments.
+
+-- Parbleu! vous aussi vous savez appeler le médecin sitôt qu'un des
+vôtres est malade; mais, quand votre malade guérit, la médecine n'y est
+plus pour rien: c'est à cause des prières que vous avez faites pendant
+que le médecin vous soignait. Celui-là qui n'a point fait ses Pâques,
+parbleu! vous trouveriez bien impertinent qu'il guérît!
+
+-- Plutôt que de prier, vous préférez rester malade? dit d'un ton
+pénétré Marguerite.
+
+De quoi vient-elle se mêler? D'ordinaire elle ne prend jamais part aux
+conversations d'intérêt général et fait la supprimée dès que Julius
+ouvre la bouche. C'est entre hommes qu'ils causent; foin des
+ménagements! Il se tourne abruptement vers elle:
+
+-- Ma charmante, sachez que si la guérison était là, là, vous m'entendez
+bien, -- et il désigne éperdument la salière, -- tout près, mais que je
+dusse, pour avoir le droit de m'en saisir, implorer Monsieur le
+Principal (c'est ainsi qu'il s'amuse, dans ses jours d'humeur, à appeler
+l'Étre Suprême) ou le prier d'intervenir, de renverser pour moi l'ordre
+établi, l'ordre naturel des effets et des causes, l'ordre vénérable, eh
+bien! je n'en voudrais pas, de sa guérison; je lui dirais, au Principal:
+Fichez-moi la paix avec votre miracle: je n'en veux pas.
+
+Il scande les mots, les syllabes; il a haussé la voix au diapason de sa
+colère; il est affreux.
+
+-- Vous n'en voudriez pas... pourquoi? demanda Julius très calme.
+
+-- Parce que cela me forcerait de croire à Celui qui n'existe pas.
+
+Ce disant, il donne du poing sur la table.
+
+Marguerite et Véronique, inquiètes, ont échangé un clin d'oeil, puis
+toutes deux reporté le regard vers Julie.
+
+-- Je crois qu'il est temps d'aller se coucher, ma fillette, dit la
+mère. Fais vite; nous viendrons te dire adieu dans ton lit.
+
+L'enfant, que les atroces propos et l'aspect démoniaque de son oncle
+épouvantent, s'enfuit.
+
+-- Je veux, si je guéris, n'en être obligé qu'à moi-même. Suffit.
+
+-- Eh bien! et le médecin alors? hasarda Marguerite.
+
+-- Je paie ses soins, et je suis quitte.
+
+Mais Julius, sur son registre le plus grave:
+
+-- Tandis que de la reconnaissance envers Dieu vous lierait...
+
+-- Oui, mon frère; et voilà pourquoi je ne prie pas.
+
+-- D'autres ont prié pour toi, mon ami.
+
+C'est Véronique qui parle; elle n'avait jusqu'à présent rien dit. Au
+son de cette douce voix connue, Anthime sursaute, perd toute retenue.
+Des propositions contradictoires se bousculent sur se lèvres: D'abord on
+n'a pas le droit de prier pour quelqu'un contre son gré, de demander une
+faveur pour lui sans qu'il en sache; c'est une trahison. Elle n'a rien
+obtenu; tant mieux! ça lui apprendra ce qu'elles valent, ses prières! Il
+y a de quoi être fier!... Mais peut-être, après tout, qu'elle n'a pas
+prié suffisamment?
+
+-- Soyez tranquille: je continue, reprend, aussi doucement que devant,
+Véronique. Puis toute souriante, et comme hors du vent de cette colère,
+elle raconte à Marguerite que, chaque soir, et sans en manquer un, elle
+brûle, au nom d'Anthime, deux cierges, aux côtés de la Madone triviale,
+à l'angle nord de la maison, celle-là même devant qui Véronique avait
+jadis surpris Beppo se signant. L'enfant gîtait, nichait, tout auprès
+dans un renfoncement du mur, où Véronique était sûre de le trouver à
+heure dite. Elle n'eût pu atteindre à la niche, placée hors de la porte
+des passants; Beppo (c'était à présent un svelte adolescent de quinze
+ans), s'agrippant aux pierres et à un anneau de métal), posait les
+cierges tout flambants devant la sainte image... Et la conversation,
+insensiblement se détournait d'Anthime, se refermait par-dessus lui, les
+deux soeurs à présent parlant de la piété populaire si touchante, par
+quoi la plus fruste statue est aussi la plus honorée... Anthime était
+tout submergé. Quoi! ne suffisait-il pas que, ce matin déjà, derrière
+son dos, Véronique eût nourri ses rats? A présent, elle brûle des
+cierges! pour lui! sa femme! et compromet Beppo dans cette inepte
+simagrée... Ah! nous allons bien voir!...
+
+Le sang monte au cerveau d'Anthime; il étouffe; à ses tempes bat un
+tocsin. Dans un immense effort il se dresse en culbutant une chaise; il
+renverse sur sa serviette un verre d'eau; il éponge son front... Va-t-il
+se trouver mal? Véronique s'empresse: il la repousse d'une main brutale,
+s'échappe vers la porte qu'il claque; et déjà dans le corridor on entend
+sa marche inégale s'éloigner avec l'accompagnement de la béquille sourd
+et clopant.
+
+Ce départ brusque laisse nos convives attristés et perplexes. Quelques
+instants ils demeurent silencieux.
+
+-- Ma pauvre amie! dit enfin Marguerite. Mais à cette occasion
+s'affirme une fois de plus la différence entre le caractère des deux
+soeurs. L'âme de Marguerite est taillée dans cette étoffe admirable dont
+Dieu fait proprement ses martyrs. Elle le sait et aspire à souffrir. La
+vie malheureusement ne lui accorde aucun dommage; comblée de toutes
+parts, sa faculté de bon support en est réduite à chercher dans de
+menues vexations son emploi; elle met à profit les moindres choses pour
+en tirer égratignure; elle s'accroche et se raccroche à tout. Certes
+elle sait s'arranger de manière à ce qu'on lui manque; mais Julius
+semble travailler à désoeuvrer toujours plus sa vertu; comment
+s'étonner, dès lors, qu'elle se montre auprès de lui toujours
+insatisfaite et quinteuse? Avec un mari comme Anthime, quelle belle
+carrière! Elle se pique à voir sa soeur savoir en profiter si peu;
+Véronique, en effet, se dérobe aux griefs; sur son indéfectible onction
+souriante tout glisse, sarcasme, moquerie -- et sans doute elle a pris
+son parti depuis longtemps de l'isolement de sa vie; Anthime au
+demeurant n'est pas méchant pour elle, et peut bien dire ce qu'il veut!
+Elle explique que s'il parle fort, c'est qu'il est empêché de remuer; il
+s'emporterait moins s'il était plus ingambe; et comme Julius demande où
+il peut être allé?
+
+-- A son laboratoire, répond-elle; et à Marguerite qui demande si l'on
+ne ferait pas bien d'y passer voir -- car il pourrait être souffrant,
+après une telle colère! -- elle assure qu'il vaut mieux le laisser se
+calmer tout seul et ne pas prêter trop d'attention à sa sortie.
+
+-- Achevons de dîner tranquillement, conclut-elle.
+
+
+
+
+
+V.
+
+
+Non, ce n'est pas a son laboratoire que s'est arrêté l'oncle Anthime.
+
+Il a traversé rapidement cette officine où achèvent de souffrir les six
+rats. Que ne s'attarde-t-il sur la terrasse qu'inonde une occidentale
+lueur? Le séraphique éclairement du soir, apaisant son âme rebelle,
+l'inclinerait peut-être... Mais non: il échappe au conseil. Par
+l'incommode escalier tournant, il a gagné la cour, qu'il traverse. Cette
+hâte infirme est tragique par nous qui connaissons aux prix de quel
+effort il achète chaque enjambée, au prix de quelle douleur chaque
+effort. Quand verrons-nous dépenser pour le bien une aussi sauvage
+énergie? Parfois un gémissement échappe à ses lèvres tordues; ses traits
+se convulsent. Où le mène sa rage impie?
+
+La Madone -- qui, de ses mains offertes laissant couler la grâce et le
+reflet des célestes rayons sur le monde, veille sur la maison et
+peut-être intercède même pour le blasphémateur -- n'est pas une de ces
+statues modernes comme on fabrique de nos jours, avec le carton-romain
+plastique de Blafaphas, la maison d'art de Fleurissoire-Lévichon. Image
+naïve, expression de l'adoration populaire, elle n'en sera que plus
+belle et plus éloquente à nos yeux. Éclairant la face exsangue, les
+rayonnantes mains, le manteau bleu, une lanterne, en face de la statue,
+mais assez loin en avant d'elle, pend à un toit de zinc qui déborde la
+niche et abrite à la fois les ex-voto accrochés aux côtés des murs. A
+portée de la main du passant, une petite porte de métal, dont le bedeau
+de la paroisse a la clef, protège l'enroulement de la corde au bout de
+quoi, la lanterne pend. En plus, deux cierges brûlent jour et nuit
+devant la statue, qu'a portés tantôt Véronique. A la vue de ces cierges,
+qu'il sait brûler pour lui, le franc-maçon sent se ranimer sa fureur.
+Beppo qui, dans le retrait du mur où il niche, achevait de croquer un
+croûton et quelques griffes de fenouil, est accouru à sa rencontre. Sans
+répondre à son accorte salutation, Anthime l'a saisi par l'épaule;
+penché sur lui, que dit-il, qui fasse tressaillir l'enfant? -- Non! non!
+le petit proteste. De la poche de son gilet, Anthime sort un billet de
+cinq lires; Beppo s'indigne... Plus tard il volera peut-être; il tuera
+même; qui sait de quelle éclaboussure sordide la misère tachera son
+front? Mais lever la main contre la Vierge qui le protège, vers qui,
+chaque soir, avant de s'endormir, il soupire, à qui chaque matin, au
+premier réveil, il sourit!... Anthime peut essayer de l'exhortation, de
+la corruption, du rudoiement, de la menace, il n'obtiendra de lui que
+refus.
+
+Au demeurant ne nous y méprenons pas. Anthime n'en veut point
+précisément à la Vierge; c'est spécialement aux cierges de Véronique
+qu'il en a. Mais l'âme simple de Beppo ne consent pas à ces nuances; et,
+du reste, ces cierges à présent consacrés, nul n'a le droit de les
+souffler...
+
+Anthime que cette résistance exaspère a repoussé l'enfant. Il agira
+tout seul. Accoté contre la muraille, il empoigne sa béquille par le
+bas, prend un terrible élan en balançant le manche en arrière et, de
+toutes ses forces, il la lance contre le ciel. Le bois carambole contre
+la paroi de la niche, retombe à terre avec fracas, entraînant il ne sait
+quel débris, quel platras. Il ramasse sa béquille et recule pour voir la
+niche... Par l'enfer! les deux cierges brûlent toujours. Mais qu'est-ce
+à dire? La statue, à la place de la main droite, ne présente plus qu'une
+tige de métal noir.
+
+Il contemple un instant, dégrisé, le triste résultat de son geste:
+aboutir à ce dérisoire attentat... Ah! fi donc! Il cherche des yeux
+Beppo; l'enfant a disparu. La nuit se clôt; Anthime est seul; il avise
+sur le pavé le débris que tout à l'heure avait décroché sa béquille, le
+recueille: c'est une petite main de stuc, qu'avec un haussement
+d'épaules il glisse dans la poche de son gilet.
+
+La honte au front, la rage au coeur, l'iconoclaste à présent remonte à
+son laboratoire; il voudrait travailler, mais cet effort abominable l'a
+brisé; il n'a plus de coeur qu'à dormir.
+
+Certes, il va se mettre au lit sans souhaiter bonsoir à personne... A
+l'instant d'entrer dans sa chambre, un bruit de voix pourtant l'arrête.
+La porte de la chambre voisine est ouverte; dans l'ombre du couloir il
+se glisse...
+
+Semblable à quelque angelet familier, la petite Julie, en chemise, est
+sur son lit, agenouillée; au chevet du lit, baignant dans la clarté de
+la lampe, Véronique et Marguerite à genoux toutes deux; un peu reculé,
+debout au pied du lit, Julius, une main sur son coeur, l'autre couvrant
+ses yeux, dans une attitude à la fois dévote et virile: ils écoutent
+l'enfant prier. Un grand silence enveloppe la scène et tel qu'il fait
+souvenir le savant de certain soir tranquille et d'or, au bord du Nil,
+où, comme cette prière enfantine s'élève, s'élevait une fumée bleue,
+toute droite vers un ciel tout pur.
+
+Sans doute, la prière touche à sa fin; l'enfant, à présent, laissant les
+formules apprises, prie d'abondance, selon la dictée de son coeur; elle
+prie pour les petits orphelins, pour les malades et pour les pauvres,
+pour sa soeur Geneviève, pour sa tante Véronique, pour son papa; pour
+que l'oeil de sa chère maman soit vite guéri... Cependant le coeur
+d'Anthime se contracte; du pas de la porte, très haut, sur un ton qu'il
+voudrait ironique, on l'entend à l'autre bout de la pièce qui dit:
+
+-- Et pour l'oncle, on ne lui demande rien, au bon Dieu?
+
+L'enfant alors, d'une voix extraordinairement assurée, reprend, au grand
+étonnement de chacun:
+
+-- Et je Vous prie également, mon Dieu, pour les péchés de l'oncle
+Anthime.
+
+Ces mots atteignent l'athée en plein coeur.
+
+
+
+
+
+VI.
+
+
+Cette nuit Anthime eut un songe. On frappait à la petite porte de sa
+chambre; non point à la porte du couloir, ni à celle de la chambre
+voisine: on frappait à une autre porte, une porte dont, à l'état de
+veille, il ne s'était pas jusqu'alors avisé et qui donnait droit sur la
+rue. C'est là ce qui fit qu'il eut peur et d'abord, pour toute réponse,
+se tint coi. Une demi-clarté lui permettait de distinguer les menus
+objets dans sa chambre, une douce et douteuse clarté pareille à celle
+qu'eût répandue une veilleuse; pourtant aucune flamme ne veillait. Comme
+il cherchait à s'expliquer d'où provenait cette lumière, on heurta une
+seconde fois.
+
+-- Qu'est-ce que vous voulez? cria-t-il d'une voix tremblante.
+
+A la troisième fois une extraordinaire mollesse l'engourdit, une
+mollesse telle que tout sentiment de peur s'y fondit (ce qu'il appelait
+plus tard: une tendresse résignée); soudain il sentit à la fois qu'il
+était sans résistance et que la porte allait céder. Elle s'ouvrit sans
+bruit, et durant un instant il ne vit qu'une obscure embrasure, mais où,
+comme dans une niche, voici que la Sainte Vierge apparut. C'était une
+courte forme blanche, qu'il prit d'abord pour sa petite nièce Julie,
+telle qu'il venait de la laisser, les pieds nus dépassant un peu sa
+chemise; mais, un instant après, il reconnut Celle qu'il avait offensée;
+je veux dire qu'elle avait l'aspect de la statue du carrefour; et même
+il distingua la blessure de l'avant-bras droit; pourtant le mâle visage
+était plus beau, plus souriant encore que de coutume. Sans qu'il la vît
+précisément marcher, elle avança vers lui comme en glissant, et quand
+elle fut tout contre son chevet:
+
+-- Crois-tu donc, toi qui m'as blessée, lui dit-elle, que j'aie besoin
+de ma main pour te guérir? -- et cependant elle levait sur lui sa manche
+vide.
+
+Il lui semblait à présent que cette étrange clarté émanait d'Elle.
+Mais, quand la tige de métal entra tout à coup dans son flanc, une
+atroce douleur le perça et il s'éveilla dans le noir.
+
+
+Anthime resta peut-être un quart d'heure avant de reprendre ses sens.
+Il sentait par tout le corps une sorte de torpeur étrange, d'hébétude,
+puis une fourmillement presque agréable, de sorte que la douleur aiguë à
+son flanc, il doutait maintenant s'il l'avait vraiment éprouvée; il ne
+comprenait plus où commençait, où s'arrêtait son rêve, ni si maintenant
+il veillait, ni s'il avait rêvé tout à l'heure. Il se palpa, se pinça,
+se vérifia, sortit un bras du lit, et enfin gratta une allumette.
+Véronique, à ses côtés, dormait la face tournée vers le mur.
+
+Alors, débordant les draps, et rejetant les couvertures, il se laissa
+glisser jusqu'à reposer la pointe des pieds nus sur ses pantoufles. La
+béquille était là dressée contre la table de nuit; sans la prendre, il
+se souleva sur les mains, repoussant le lit en arrière; puis enfonça ses
+pieds dans le cuir; puis se dressa tout droit sur ses jambes; puis,
+incertain encore, un bras étendu en avant, l'autre en arrière, il fit un
+pas, deux pas le long du lit, trois pas, puis à travers la chambre...
+Sainte Vierge! était-il...? -- Sans bruit il enfila ses culottes,
+repassa son gilet, sa veste... Arrête, ô ma plume imprudente! Où palpite
+déjà l'aile d'une âme qui se délivre, qu'importe l'agitation malhabile
+d'un corps paralysé qui guérit?
+
+Lorsqu'un quart d'heure après, Véronique, avertie par je ne sais quel
+pressentiment, s'éveilla, elle s'inquiéta d'abord de ne plus sentir
+Anthime auprès d'elle; elle s'inquiéta plus encore lorsque, ayant gratté
+une allumette, elle aperçut au chevet du lit la béquille, compagne
+obligée de l'infirme. L'allumette acheva de se consumer entre ses
+doigts, car Anthime en sortant avait emporté la bougie; Véronique, à
+tâtons, se vêtit sommairement, puis, quittant la pièce à son tour, fut
+aussitôt guidée par le fil de lumière qui glissait sous la porte du
+galetas.
+
+-- Anthime! Es-tu là, mon ami?
+
+Pas de réponse. Cependant Véronique aux écoutes percevait un bruit
+singulier. Avec angoisse, alors, elle poussa la porte; ce qu'elle vit la
+cloua sur le seuil:
+
+Son Anthime était là, en face d'elle; il n'était assis, ni debout; le
+sommet de sa tête, à hauteur de la table, recevait en plein la lumière de
+la bougie qu'il avait posée sur le bord; Anthime le savant, l'athée,
+celui dont le jarret perclus, non plus que la volonté insoumise, depuis
+des ans n'avait jamais fléchi (car il est à remarquer combien chez lui
+l'esprit allait de pair avec le corps), Anthime était agenouillé.
+
+Il était à genoux, Anthime; il tenait à deux mains un petit débris de
+stuc qu'il trempait de larmes, qu'il couvrait de frénétiques baisers. Il
+ne se dérangea pas d'abord, et Véronique, devant ce mystère, interdite,
+n'osant ni reculer ni entrer, déjà pensait à s'agenouiller elle-même,
+sur le seuil, en face de son mari, quand celui-ci se relevant sans
+effort, ô miracle! marcha vers elle d'un pas sûr, et la saisissant à
+pleins bras:
+
+-- Désormais, lui dit-il en la pressant contre son coeur et le visage
+penché vers elle, -- désormais, mon amie, c'est avec moi que tu prieras.
+
+
+
+
+
+VII
+
+
+
+La conversion du franc-maçon ne pouvait demeurer longtemps secrète.
+Julius de Baraglioul n'attendit pas un jour pour en faire part au
+cardinal André, qui l'ébruita dans le parti conservateur et dans le haut
+clergé français; tandis que Véronique l'annonçait au père Anselme, de
+sorte que la nouvelle en parvenait bientôt aux oreilles du Vatican.
+
+Sans doute Armand-Dubois avait été l'objet d'une faveur insigne. Que la
+Vierge lui fût réellement apparue, c'est ce qu'il était peut-être
+imprudent d'affirmer; mais quand bien même il l'aurait vue seulement en
+rêve, sa guérison du moins était là, indéniable, miraculeuse assurément.
+
+Or, s'il suffisait peut-être à Anthime d'être guéri, cela ne suffisait
+pas à l'Église, qui réclama une abjuration manifeste, prétendant
+l'entourer d'un insolite éclat.
+
+-- Eh quoi! lui disait à quelques jours de là le père Anselme, vous
+auriez, au cours de vos erreurs, propagé par tous les moyens l'hérésie,
+et vous vous déroberiez aujourd'hui à l'enseignement supérieur que le
+ciel entend tirer de vous-même? Combien d'âmes les fausses lueurs de
+votre vaine science n'ont-elles pas détournées de la lumière! Il vous
+appartient de les rallier aujourd'hui, et vous hésiteriez à le faire?
+Que dis-je: il vous appartient? C'est votre strict devoir; et je ne vous
+ferai point cette injure de supposer que vous ne le sentiez pas.
+
+Non, Anthime ne se dérobait pas à ce devoir; toutefois il ne laissait
+pas d'en redouter les conséquences. De gros intérêts qu'il avait en
+Egypte étaient, nous l'avons dit, entre les mains des francs-maçons. Que
+pouvait-il sans l'assistance de la Loge? Et comment espérer qu'elle
+continuerait à soutenir celui qui précisément la reniait. Comme il avait
+attendu d'elle sa fortune, il se voyait à présent tout ruiné.
+
+Il s'en ouvrit au père Anselme. Celui-ci, qui ne connaissait pas le
+haut grade d'Anthime, s'en réjouit fort, en pensant que l'abjuration en
+serait d'autant remarquée. Deux jours après, le haut grade d'Anthime
+n'était plus un secret pour aucun des lecteurs de _l'Osservatore_ ni de
+la _Santa Croce_.
+
+-- Vous me perdez, disait Anthime.
+
+-- Eh! mon fils, au contraire, répondait le père Anselme; nous vous
+apportons le salut. Quant à ce qui est des besoins matériels, n'en ayez
+cure: l'Église y subviendra. J'ai longuement entretenu de votre cas le
+cardinal Pazzi qui doit en référer à Rampolla; vous dirai-je enfin que,
+déjà votre abjuration n'est pas ignorée de notre Saint-Père; l'Église
+saura reconnaître ce que vous sacrifiez pour elle et n'entend pas que
+vous soyez frustré. Au demeurant, ne pensez-vous pas que vous vous
+exagérez l'efficace (il souriait) des francs-maçons dans l'occurence? Ce
+n'est pas que je ne sache qu'il faut trop souvent compter avec eux!...
+Enfin avez-vous fait l'estimation de ce que vous craignez que leur
+hostilité ne vous fasse perdre? Dites-nous la somme, à peu près et...
+(il leva l'index de la main gauche à hauteur du nez, avec une bénignité
+malicieuse) et ne craignez rien.
+
+Dix jours après les fêtes du Jubilé, l'abjuration d'Anthime se fit au
+Gesù, entouré d'une pompe excessive. Je n'ai pas à relater cette
+cérémonie dont s'occupèrent tous les journaux italiens de l'époque. Le
+père T., socius du général des Jésuites, prononça à cette occasion un de
+ses plus remarquables discours: Certainement l'âme du franc-maçon était
+tourmentée jusqu'à la folie, et l'excès même de sa haine était un présage
+d'amour. L'orateur sacré rappelait Saül de Tarse, découvrait entre le
+geste iconoclaste d'Anthime et la lapidation de saint Etienne de
+surprenantes analogies. Et pendant que l'éloquence du révérend père se
+gonflait et roulait à travers la nef comme roule dans une grotte sonore
+la houle épaisse des marées, Anthime songeait à la frêle voix de sa
+nièce, et dans le secret de son coeur remerciait l'enfant d'avoir appelé
+sur les péchés de l'oncle impie l'attention miséricordieuse de Celle
+qu'il voulait uniquement servir désormais.
+
+
+A partir de ce jour, rempli de préoccupations plus hautes, c'est à peine
+si Anthime s'aperçut du bruit qui se faisait autour de son nom. Julius
+de Baraglioul prenait soin d'en souffrir pour lui, et n'ouvrait pas les
+journaux sans battements de coeur. Au premier enthousiasme des feuilles
+orthodoxes répondaient à présent les huées des organes libéraux: à
+l'important article de _l'Osservatore_, "Une nouvelle victoire de
+l'Église", faisait pendant la diatribe du _Tempo Felice_, "Un imbécile
+de plus". Enfin, dans _La Dépêche de Toulouse_, la chronique d'Anthime,
+envoyée l'avant-veille de sa guérison, parut précédée d'une notice
+gouailleuse; Julius répondit au nom de son beau-frère une lettre à la
+fois digne et sèche pour avertir _La Dépêche_ qu'elle n'aurait plus
+désormais à compter "le converti" parmi ses collaborateurs. La _Zukunft_
+prit les devants et remercia poliment Anthime. Celui-ci acceptait les
+coups de ce visage serein qu'apprête l'âme vraiment dévote.
+
+-- Heureusement le _Correspondant_ va vous être ouvert; ça, j'en
+réponds, disait Julius d'une voix sifflante.
+
+-- Mais, cher ami, que voulez-vous que j'y écrive? objectait
+bénévolement Anthime; rien de ce qui m'occupait hier ne m'intéresse plus
+aujourd'hui.
+
+Puis le silence s'était fait. Julius avait dû rentrer à Paris.
+
+Anthime cependant, pressé par le père Anselme, avait docilement quitté
+Rome. Sa ruine matérielle avait vite suivi le retrait de l'appui des
+Loges; et les visites auxquelles Véronique, confiante dans l'appui de
+l'Église, le poussait, n'ayant pas eu d'autre résultat que de lasser et
+finalement d'indisposer le haut clergé, amicalement il avait été
+conseillé d'aller attendre à Milan la compensation naguère promise et
+les reliefs d'une faveur céleste éventée.
+
+
+Livre Deuxième.
+
+
+JULIUS DE BARAGLIOUL
+
+"Puisqu'il ne faut jamais ôter le retour à personne."
+
+- VIII, p. 93
+
+
+I.
+
+
+Le 30 mars, à minuit, les Baraglioul rentrèrent à Paris et réintégrèrent
+leur appartement de la rue de Verneuil.
+
+Tandis que Marguerite s'apprêtait pour la nuit, Julius, une petite lampe
+à la main et des pantoufles aux pieds, pénétra dans son cabinet de
+travail, qu'il ne retrouvait jamais sans plaisir. La décoration de la
+pièce était sobre; quelques Lépine et un Boudin pendaient aux murs; dans
+un coin, sur un socle tournant, un marbre, le buste de sa femme Chapu,
+faisait une tache un peu crue; au milieu de la pièce, une table
+Renaissance énorme où, depuis son départ, s'amoncelaient livres,
+brochures et prospectus; sur un plateau d'émail cloisonné quelques
+cartes de visite cornées, et à l'écart du reste, appuyée bien en
+évidence contre un bronze de Barye, une lettre où Julius reconnut
+l'écriture de son vieux père. Il déchira tout aussitôt l'enveloppe et
+lut:
+
+_Mon cher fils,
+
+Mes forces ont beaucoup diminué ces derniers jours. A de certains
+avertissements qui ne trompent pas je comprends qu'il est temps de plier
+bagage; aussi bien n'ai-je plus grand profit à attendre d'une station
+plus prolongée.
+
+Je sais que vous rentrez à Paris cette nuit et je compte que vous
+voudrez bien me rendre sans tarder un service: En vue de quelques
+dispositions dont je vous aviserai tôt ensuite, j'ai besoin de savoir si
+un jeune homme, du nom de Lafcadio Wluiki (on prononce Louki, le W et
+l'i se font à peine sentir), habite encore au douze de l'impasse
+Claude-Bernard.
+
+Je vous serai obligé de bien vouloir rendre à cette adresse et de
+demander à voir le susdit. (Vous trouverez facilement, romancier que
+vous êtes, un prétexte pour vous introduire.) Il m'importe de connaître:
+
+1° ce que fait le jeune homme;
+2° ce qu'il compte faire (a-t-il de l'ambition? de quel ordre?);
+3° Enfin vous m'indiquerez quels vous paraissent être ses ressources,
+ses facultés, ses appétits, ses goûts...
+
+Ne cherchez pas à me voir pour l'instant: je suis d'humeur chagrine.
+Ces renseignements aussi bien pouvez-vous me les écrire en quelques
+mots. S'il me prend désir de causer, ou si je me sens près du grand
+départ, je vous ferai signe.
+Je vous embrasse.
+
+Juste-Agénor de Baraglioul.
+
+P.S.-- Ne laissez point paraître que vous venez de ma part; le jeune
+homme m'ignore et doit continuer de m'ignorer.
+Lafcadio Wluiki a présentement dix-neuf ans. Sujet roumain. Orphelin.
+J'ai parcouru votre dernier livre. Si, après cela, vous n'entrez pas à
+l'Académie, vous êtes impardonnable d'avoir écrit ces sornettes._
+
+On ne pouvait le nier: le dernier livre de Julius avait mauvaise presse.
+Bien qu'il fût fatigué, le romancier parcourut les découpures des
+journaux où l'on citait son nom sans bienveillance. Puis il ouvrit une
+fenêtre et respira l'air brumeux de la nuit. Les fenêtres du cabinet de
+Julius donnaient sur des jardins d'ambassade, bassin d'ombre lustrale où
+les yeux et l'esprit se lavaient des vilenies du monde et de la rue. Il
+écouta quelques instants le chant pur d'un merle invisible. Puis rentra
+dans la chambre où Marguerite reposait déjà.
+
+Comme il redoutait l'insomnie il prit sur la commode un flacon de fleur
+d'oranger dont il faisait fréquent usage. Soucieux des prévenances
+conjugales, il avait pris cette précaution de poser en contrebas de la
+dormeuse la lampe à la mèche baissée; mais un léger tintement du
+cristal, lorsque, ayant bu, il reposa le verre, atteignit au profond de
+son engourdissement Marguerite qui, poussant un gémissement animal, se
+tourna du côté du mur. Julius, heureux de la tenir pour éveillée,
+s'approcha d'elle et, tout en se déshabillant:
+
+-- Veux-tu savoir comment mon père parle de mon livre?
+
+-- Mon cher ami, ton pauvre père n'a aucun sentiment littéraire, tu me
+l'as dit cent fois, murmura Marguerite qui ne demandait qu'à dormir.
+
+Mais Julius avait trop gros coeur:
+
+-- Il dit que je suis inqualifiable d'avoir écrit ces sornettes.
+
+Il y eut un assez long silence où Marguerite plongea, perdant de vue
+toute littérature; et déjà Julius prenait son parti d'être seul; mais
+elle fit, par amour pour lui, un grand effort, et revenant à la surface:
+
+-- J'espère que tu ne vas pas te faire du mauvais sang.
+
+-- Je prends la chose très froidement, tu le vois bien, reprit aussitôt
+Julius. Mais ce n'est tout de même pas à mon père, je trouve, qu'il
+convient de s'exprimer ainsi; à mon père moins qu'à autre; et
+précisément à propos de ce livre qui n'est, à proprement parler, qu'un
+monument en son honneur.
+
+N'était-ce pas, précisément, en effet, la carrière si représentative du
+vieux diplomate que Julius avait retracée dans ce livre? En regard des
+turbulences romantiques, n'y avait-il pas magnifié la digne, calme,
+classique, à la fois politique et familiale existence de Juste-Agénor?
+
+-- Tu n'as heureusement pas écrit ce livre pour qu'il t'en sache gré.
+
+-- Il me fait entendre que j'ai écrit _l'Air des Cimes_ pour entrer à
+l'Académie.
+
+-- Et quand cela serait! Et quand tu entrerais à l'Académie pour avoir
+écrit un beau livre! puis sur un ton de pitié:
+-- Enfin! espérons que les journaux et les revues sauront l'instruire.
+
+Julius éclata:
+
+-- Les journaux! parlons-en!... les revues! et furieusement, vers
+Marguerite, comme s'il y avait de sa faute à elle, avec un rire amer: --
+On m'éreinte de toutes parts.
+
+Du coup. Marguerite se réveilla complètement.
+
+-- Tu as reçu beaucoup de critiques? demande-t-elle avec sollicitude.
+
+-- Et des éloges, d'une émouvante hypocrisie.
+
+-- Comme tu faisais bien de les mépriser, ces journalistes! Mais
+souviens-toi de ce que t'a écrit avant-hier M. de Vogüe: "Une plume
+comme la vôtre défend la France comme une épée."
+
+"-- Une plume comme la vôtre, contre la barbarie qui nous menace, défend
+la France comme une épée."
+
+"-- Une plume comme la votre, contre la barbarie qui nous menace, défend
+la France mieux qu'une épée", rectifia Julius.
+
+-- Et le cardinal André, en te promettant sa voix, t'a affirmé
+dernièrement encore que tu avais derrière toi toute l'Église.
+
+-- Voilà qui me fait une belle jambe!
+
+-- Mon ami...!
+
+-- Nous venons de voir avec Anthime ce que valait la haute protection du
+clergé.
+
+-- Julius, tu deviens amer. Tu m'as souvent dit que tu ne travaillais
+pas en vue de la récompense; ni de l'approbation des autres, et que la
+tienne te suffisait; tu as même écrit là-dessus de très belles pages.
+
+-- Je sais, je sais, fit Julius impatienté.
+
+Son tourment profond n'avait que faire de ces tisanes. Il passa dans le
+cabinet de toilette.
+
+Pourquoi se laissait-il aller devant sa femme à ce débordement
+pitoyable? Son souci, qui n'est point de la nature de ceux que les
+épouses savent dorloter et complaindre, par fierté, par vergogne, il
+devrait l'enfermer en son coeur, "Sornettes!" Le mot, tandis qu'il se
+lavait les dents, battait ses tempes, bousculait ses plus nobles
+pensées. Et qu'importait ce dernier livre. Il oubliait la phrase de son
+père: du moins il oubliait que cette phrase vint de son père... Une
+interrogation affreuse, pour la première fois de sa vie, se soulevait en
+lui - en lui qui n'avait jamais rencontré jusqu'alors qu'approbation et
+sourires, -- un doute sur la sincérité de ces sourires, sur la valeur de
+cette approbation, sur la valeur de ses ouvrages, sur la réalité de sa
+pensée, sur l'authenticité de sa vie.
+
+Il rentra dans la chambre, tenant distraitement d'une main le verre à
+dents, de l'autre la brosse; il posa le verre, à demi plein d'une eau
+rose, sur la commode, la brosse dans le verre, et s'assit devant un
+petit bonheur-du-jour en érable où Marguerite avait accoutumé d'écrire
+sa correspondance. Il saisit le porte-plume de son épouse; sur un papier
+violâtre et délicatement parfumé commença:
+
+_Mon cher père,
+
+Je trouve votre mot ce soir en rentrant. Dès demain je m'acquitterai de
+cette mission que vous me confiez et que j'espère mener à votre
+satisfaction, désireux de vous prouver ainsi mon dévouement._
+
+Car Julius est une de ces nobles natures qui, sous le froissement,
+manifestent leur vraie grandeur. Puis, rejetant le haut du corps en
+arrière, il demeura quelques instants, balançant sa phrase, la plume
+levée:
+
+_Il m'est dur de voir suspecter précisément par vous un désintéressement
+qui..._
+
+Non. Plutôt:
+
+_Pensez-vous que j'attache moins de prix à cette probité littéraire
+que..._
+
+La phrase ne venait pas. Julius était en costume de nuit; il sentit
+qu'il allait prendre froid, froissa le papier, reprit le verre à dents
+et l'alla poser dans le cabinet de toilette, tandis qu'il jetait le
+papier froissé dans le seau.
+
+Sur le point de monter au lit, il toucha l'épaule de sa femme.
+
+-- Et toi, qu'est-ce que tu en penses, de mon livre?
+
+Marguerite entrouvrit un oeil morne. Julius dut répéter sa question.
+Marguerite, se retournant à demi, le regarda. Les sourcils relevés sous
+un amas de rides, les lèvres contractées, Julius faisait pitié.
+
+-- Mais qu'est-ce que tu as, mon ami? Quoi! tu crois donc vraiment que
+ton dernier livre est moins bon que les autres?
+
+Ce n'était pas une réponse, cela; Marguerite se dérobait.
+
+-- Je crois que les autres ne sont pas meilleurs que celui-ci, na!
+
+-- Oh! alors!...
+
+Et Marguerite, devant ces excès, perdant coeur et sentant ses tendres
+arguments inutiles, se retourna vers l'ombre et rendormit.
+
+
+
+II.
+
+
+Malgré certaine curiosité professionnelle et la flatteuse illusion que
+rien d'humain ne lui devait demeurer étranger, Julius était peu descendu
+jusqu'à présent hors des coutumes de sa classe et n'avait guère eu de
+rapports qu'avec des gens de son milieu. L'occasion, plutôt que le goût,
+lui manquait. Sur le point de sortir pour cette visite, Julius se rendit
+compte qu'il n'avait point non plus tout à fait le costume qu'il y
+fallait. Son pardessus, son plastron, son chapeau cronstadt même,
+présentaient je ne sais quoi de décent, de restreint et de distingué...
+Mais peut-être, après tout, valait-il mieux que sa mise n'invitât pas à
+trop brusque familiarité le jeune homme. C'est par les propos,
+pensait-il, qu'il sied de s'amener à confiance. Et, tout en se dirigeant
+vers l'impasse Claude-Bernard, Julius imaginait avec quelles
+précautions, sous quel prétexte, s'introduire et pousser son
+inquisition.
+
+Que pouvait bien avoir affaire avec ce Lafcadio le comte Juste-Agénor de
+Baraglioul? La question bourdonnait autour de Julius, importune. Ce
+n'est pas maintenant qu'il venait d'achever d'écrire la vie de son père,
+qu'il allait se permettre des questions à son sujet. Il n'en voulait
+savoir que ce que son père voudrait lui dire. Ces dernières années le
+comte était devenu taciturne, mais il n'avait jamais été cachottier. Une
+averse surprit Julius tandis qu'il traversait le Luxembourg.
+
+Impasse Claude-Bernard, devant la porte du douze, un fiacre stationnait
+où Julius, en passant, put distinguer, sous un trop grand chapeau, une
+dame à toilette un peu tapageuse.
+
+Son coeur battit tandis qu'il jetait le nom de Lafcadio Wluiki au
+portier de la maison meublée; il semblait au romancier qu'il s'enfonçât
+dans l'aventure; mais, tandis qu'il montait l'escalier, la médiocrité du
+lieu, l'insignifiance du décor le rebutèrent; sa curiosité qui ne
+trouvait où s'alimenter fléchissait et cédait à la répugnance.
+
+Au quatrième étage le couloir sans tapis, qui ne recevait de jour que
+par la cage de l'escalier, à quelques pas du palier faisait coude; de
+droite et de gauche, des portes closes y donnaient; celle du fond,
+entrouverte, laissait passer un mince rai de jour. Julius frappa; en
+vain; timidement poussa la porte un peu plus; personne dans la chambre.
+Julius redescendit.
+
+-- S'il n'est pas là, il ne tardera pas à entrer, avait dit le portier.
+
+La pluie tombait à flots. Dans le vestibule, en face de l'escalier,
+ouvrait un salon d'attente où Julius allait pénétrer; l'odeur poisseuse,
+l'aspect désespéré du lieu le reculèrent jusqu'à penser qu'il eût aussi
+bien pu pousser la porte, là-haut, et de pied ferme attendre le jeune
+homme dans la chambre. Julius remonta.
+
+Comme il tournait à nouveau le corridor, une femme sortit de la chambre
+voisine de celle du fond. Julius donna contre elle et s'excusa.
+
+-- Vous désirez?
+
+-- Monsieur Wluiki, c'est bien ici?
+
+-- Il est sorti.
+
+-- Ah! fit Julius, sur un ton de contrariété si vive que la femme lui
+demanda:
+
+-- C'est pressé, ce que vous aviez à lui dire?
+
+Julius, uniquement armé pour affronter l'inconnu Lafcadio, restait
+décontenancé; pourtant l'occasion était belle; cette femme, peut-être,
+en savait long sur le jeune homme; s'il savait la faire parler...
+
+-- C'est un renseignement que je voulais lui demander.
+
+-- De la part de qui?
+
+"Me croirait-elle de la police?" pensa Julius.
+
+-- Je suis le comte Julius de Baraglioul, dit-il d'une voix un peu
+solennelle, en soulevant légèrement son chapeau.
+
+-- Oh! Monsieur le comte... Je vous demande bien pardon de ne pas vous
+avoir... Dans ce couloir il fait si sombre! Donnez-vous la peine
+d'entrer. (Elle poussa la porte du fond). Lafcadio ne doit pas tarder
+à... Il a seulement été jusque chez le... Oh! permettez!...
+
+Et, comme Julius allait entrer, elle s'élança d'abord dans la pièce,
+vers un pantalon de femme, indiscrètement étalé sur une chaise, que ne
+parvenant pas à dissimuler, elle s'efforça du moins de réduire.
+
+-- C'est dans un tel désordre, ici...
+
+-- Laissez! laissez! Je suis habitué, disait complaisamment Julius.
+
+Carola Venitequa était une jeune femme assez forte, ou mieux: un peu
+grasse, mais bien faite et saine d'aspect, de traits communs mais non
+vulgaires et passablement engageants, au regard animal et doux, à la voix
+bêlante. Comme elle était prête à sortir, un petit feutre mou la
+coiffait; sur son corsage en forme de blouse, qu'un noeud marin coupait
+par le milieu, elle portait un col d'homme et des poignets blancs.
+
+-- Il y a longtemps que vous connaissez M. Wluiki?
+
+-- Je pourrais peut-être lui faire votre commission? reprenait-elle sans
+répondre.
+
+-- Voilà... J'aurais voulu savoir s'il est très occupé pour le moment!
+
+-- Ça dépend des jours.
+
+-- Parce que, s'il avait eu un peu de temps de libre, je pensais lui
+demander de... s'occuper pour moi d'un petit travail.
+
+-- Dans quel genre?
+
+-- Eh bien! précisément, voilà... J'aurais voulu d'abord connaître un
+peu le genre de ses occupations.
+
+La question était sans astuce, mais l'apparence de Carola n'invitait
+guère aux subtilités. Cependant le comte de Baraglioul avait recouvré
+son assurance; il était assis à présent sur la chaise qu'avait
+débarrassée Carola, et celle-ci, près de lui, accotée contre la table,
+déjà commençait de parler, lorsqu'un grand bruit se fit dans le
+corridor: la porte s'ouvrit avec fracas et cette femme parut, que Julius
+avait aperçue dans la voiture.
+
+-- J'en était sûre, dit-elle; quand je l'ai vu monter...
+
+Et Carola, tout aussitôt, s'écartant un peu de Julius:
+
+-- Mais pas du tout, ma chère... nous causions. Mon amie Bertha
+Grand-Marnier; Monsieur le comte... pardon! voilà que j'ai oublié votre
+nom!
+
+-- Peu importe, fit Julius, un peu contraint, en serrant la main gantée
+que Bertha lui tendait.
+
+-- Présente-moi aussi, dit Carola...
+
+-- Écoute, ma petite: voilà une heure qu'on nous attend, reprit l'autre,
+après avoir présenté son amie. Si tu veux causer avec Monsieur,
+emmène-le: j'ai une voiture.
+
+-- Mais ce n'est pas moi qu'il venait voir.
+
+-- Alors viens! Vous dînerez ce soir avec nous?...
+
+-- Je regrette beaucoup.
+
+-- Excusez-moi, Monsieur, dit Carola rougissante, et pressée à présent
+d'emmener son amie. Lafcadio va rentrer d'un moment à l'autre.
+
+
+Les deux femmes en sortant avaient laissé la porte ouverte; sans tapis,
+le couloir était sonore; le coude qu'il faisait empêchait qu'on ne vît
+venir; mais on entendait approcher.
+
+-- Après tout, mieux que la femme encore, la chambre me renseignera,
+j'espère, se dit Julius. Tranquillement il commença d'examiner.
+
+Presque rien dans cette banale chambre meublée ne se prêtait hélas! à sa
+curiosité mal experte:
+
+Pas de bibliothèque, pas de cadres aux murs. Sur la cheminée, la _Moll
+Flanders_ de Daniel Defoe, en anglais, dans une vile édition coupée
+seulement aux deux tiers, et les _Novelle_ d'Anton-Francesco Grazzini,
+dit le Lasca, en italien. Ces deux livres intriguèrent Julius. A côté
+d'eux, derrière un flacon d'alcool de menthe, une photographie ne
+l'inquiéta pas moins: sur une plage de sable, une femme, non plus très
+jeune, mais étrangement belle, penchée au bras d'un homme de type
+anglais très accusé, élégant et svelte, en costume de sport; à leurs
+pieds, assis sur une périssoire renversée, un robuste enfant d'une
+quinzaine d'années, aux épais cheveux clairs en désordre, l'air
+effronté, rieur, et complètement nu.
+
+Julius prit la photographie et l'approcha du jour pour lire, au coin de
+droite, quelques mots pâlis: _Duino; juillet 1886,_ -- qui ne lui
+apprirent pas grand-chose, bien qu'il se souvînt que Duino est une
+petite bourgade sur le littoral autrichien de l'Adriatique. Hochant la
+tête de haut en bas et les lèvres pincées, il reposa la photographie.
+Dans l'âtre froid de la cheminée se réfugiaient une boîte de farine
+d'avoine, un sac de lentilles et un sac de riz; dressé contre le mur, un
+peu plus loin, un échiquier. Rien ne laissait entrevoir à Julius le
+genre d'études ou d'occupation auxquelles ce jeune homme employait ses
+journées.
+
+Lafcadio venait apparemment de déjeuner; sur une table, dans une petite
+casserole, au-dessus d'un réchaud à essence, trempait encore ce petit
+oeuf creux, en métal perforé, dont se servent pour préparer leur thé les
+touristes soucieux du moindre bagage; et des miettes autour d'une tasse
+salie. Julius s'approcha de la table; la table avait un tiroir et le
+tiroir avait sa clef...
+
+Je ne voudrais pas qu'on se méprît sur le caractère de Julius, à ce qui
+va suivre: Julius n'était rien moins qu'indiscret; il respectait, de la
+vie de chacun, ce revêtement qu'il plaît à chacun de lui donner; il
+tenait en grand respect les décences. Mais, devant l'ordre de son père,
+il devait plier son humeur. Il attendit encore un instant, prêtant
+l'oreille, puis, n'entendant rien venir -- contre son gré, contre ses
+principes, mais avec le sentiment délicat du devoir, -- il amena le
+tiroir de la table dont la clef n'était pas tournée.
+
+Un carnet relié en cuir de Russie se trouvait là; que prit Julius et
+qu'il ouvrit. Il lut sur la première page ces mots, de la même écriture
+que ceux de la photographie:
+
+_A Cadio, pour qu'il inscrive ses comptes,
+A mon loyal compagnon, son vieux oncle.
+
+Faby_
+
+et presque sans intervalle, au-dessous, d'une écriture un peu enfantine,
+sage, droite et régulière:
+
+_Duino. Ce matin, 10 juillet 86, lord Fabian est venu nous rejoindre
+ici. Il m'apporte une périssoire, une carabine et ce beau carnet._
+
+Rien d'autre sur cette première page.
+
+Sur la troisième page, à la date du 29 août, on lisait:
+
+_Rendu 4 brasses à Faby_. -- Et le lendemain:
+_Rendu 12 brasses..._
+
+Julius comprit qu'il n'y avait là qu'un carnet d'entraînement. La liste
+des jours, toutefois, s'interrompait bientôt, et, après une page
+blanche, on lisait:
+
+_20 septembre: Départ d'Alger pour l'Aurès._
+
+Puis quelques indications de lieux et de dates: et, enfin, cette
+dernière indication:
+
+_5 octobre: Retour à El Kantara. 50 kilom. on horseback, sans arrêt._
+
+Julius tourna quelques feuillets blancs; mais un peu plus loin le carnet
+semblait reprendre à neuf. En manière de nouveau titre, au chef d'une
+page était écrit en caractères plus grands et appliqués:
+
+QUI INCOMINCIA IL LIBRO
+DELLA NOVA ESIGENZA
+E
+DELLA SUPREMA VIRTU.
+
+Puis au-dessous, en guise d'épigraphe:
+
+_"Tanto quanto se ne taglia"_
+BOCCACIO.
+
+Devant l'expression d'idées morales l'intérêt de Julius s'éveillait
+brusquement; c'était gibier pour lui. Mais dès la page suivante il fut
+déçu: on retombait dans la comptabilité. Pourtant, c'était une
+comptabilité d'un autre ordre. On lisait, sans plus d'indication de
+dates ni de lieux:
+
+_Pour avoir gagné Protos aux échecs = 1 punta.
+Pour avoir laissé voir que je parlais italien = 3 punte.
+Pour avoir répondu avant Protos = 1 p.
+Pour avoir eu le dernier mot = 1 p.
+Pour avoir pleuré en apprenant la mort de Faby = 4 p._
+
+Julius, qui lisait hâtivement, prit "punta" pour une pièce de monnaie
+étrangère et ne vit dans ces comptes qu'un puéril et mesquin marchandage
+de mérites et de rétribution. Puis, de nouveau, les comptes cessent.
+Julius tournait encore la page, lisait:
+
+_Ce 4 avril, conversation avec Protos:
+"Comprends-tu ce qu'il y a dans ces mots: PASSER OUTRE"?_
+
+Là s'arrêtait l'écriture.
+
+Julius haussa les épaules, serra les lèvres, hocha la tête et remit en
+place le cahier. Il tira sa montre, se leva, s'approcha de la fenêtre,
+regarda dehors; la pluie avait cessé. Il se dirigea vers le coin de la
+chambre où, en entrant, il avait posé son parapluie; c'est à ce moment
+qu'il vit, appuyé un peu en retrait dans l'embrasure de la porte, un
+beau jeune homme blond qui l'observait en souriant.
+
+
+
+
+
+III.
+
+
+L'adolescent de la photographie avait à peine mûri; Juste-Agénor avait
+dit: dix-neuf ans; on ne lui en eût pas donné plus de seize.
+Certainement Lafcadio, venait seulement d'arriver; en remettant à sa
+place le carnet, Julius avait déjà levé les yeux vers la porte et
+n'avait vu personne; mais comment ne l'avait-il pas entendu approcher?
+alors, instinctivement, regardant les pieds du jeune homme, Julius vit
+qu'en guise de bottines il avait chaussé des caoutchoucs.
+
+Lafcadio souriait d'un sourire qui n'avait rien d'hostile; il semblait
+plutôt amusé, mais ironique; il avait gardé sur la tête une casquette de
+voyage, mais, dès qu'il rencontra le regard de Julius, se découvrit et
+s'inclina cérémonieusement.
+
+-- Monsieur Wluiki? demanda Julius.
+
+
+Le jeune homme s'inclina de nouveau sans répondre.
+-- Pardonnez-moi de m'être installé dans votre chambre à vous attendre.
+A vrai dire, je n'aurais pas osé y entrer de moi-même et si l'on ne m'y
+avait introduit.
+
+Juius parlait plus vite et plus haut que de coutume, pour se prouver
+qu'il n'était point gêné. Le front de Lafcadio se fronça presque
+insensiblement; il alla vers le parapluie de Julius; sans mot dire, le
+prit et le mit à ruisseler dans le couloir; puis, rentrant dans la
+chambre, fit signe à Julius de s'asseoir.
+
+-- Sans doute vous étonnez-vous de me voir?
+Lafcadio tira tranquillement une cigarette d'un étui d'argent et
+l'alluma.
+
+-- Je m'en vais vous expliquer en peu de mots les raisons qui m'amènent,
+et que vous allez comprendre très vite...
+
+Plus il parlait, plus il sentait se volatiliser son assurance.
+
+-- Voici... Mais permettez d'abord que je me nomme;
+
+-- puis, comme gêné d'avoir à prononcer son nom, il tira de son gilet
+une carte et la tendit à Lafcadio, qui la posa, sans la regarder, sur la
+table.
+-- Je suis... Je viens d'achever un travail assez important; c'est un
+petit travail que je n'ai pas le temps de mettre au net moi-même.
+Quelqu'un m'a parlé de vous comme ayant une excellente écriture, et j'ai
+pensé que, d'autre part -- ici le regard de Julius circula éloquemment à
+travers le dénuement de la pièce -- j'ai pensé que vous ne seriez
+peut-être pas fâché de...
+
+-- Il n'y a personne à Paris, interrompit alors Lafcadio, personne qui
+ait pu vous parler de mon écriture. -- Il porta alors les yeux sur le
+tiroir où Julius avait, sans s'en douter, fait sauter un imperceptible
+sceau de cire molle, puis tournant violemment la clef dans la serrure et
+la mettant ensuite dan sa poche: -- personne qui ait le droit d'en
+parler, reprit-il, en regardant Julius rougir. -- D'autre part (il
+parlait très lentement, comme bêtement, sans intonation aucune), je ne
+discerne pas encore nettement les raisons que peut avoir Monsieur... (il
+regarda la carte), que peut avoir de s'intéresser particulièrement à moi
+le comte Julius de Baraglioul. Cependant (et sa voix soudain, à l'instar
+de celle de Julius, se fit onctueuse et flexible), votre proposition
+mérite d'être prise en considération par quelqu'un qui a besoin
+d'argent, ainsi qu'il ne vous a pas échappé. (Il se leva.) --
+Permettez-moi, Monsieur, de venir vous porter ma réponse demain matin.
+
+L'invite à sortir était nette. Julius se sentait en trop mauvaise
+posture pour insister; il prit son chapeau, hésita un instant:
+
+-- J'aurais voulu causer avec vous davantage, dit-il gauchement.
+Permettez-moi d'espérer que demain... Je vous attendrai dès dix heures.
+
+Lafcadio s'inclina.
+
+
+Sitôt que Julius eut tourné le couloir, Lafcadio repoussa la porte et
+tira le verrou. Il courut au tiroir, sortit son cahier; l'ouvrit à la
+dernière page indiscrète et, juste au point où, depuis bien des mois, il
+l'avait laissé, il écrivit, au crayon d'une grande écriture cabrée, très
+différent de la première:
+
+_Pour avoir laissé Olibrius fourrer son sale nez dans ce carnet = l
+punta.
+
+Il tira de sa poche un canif, dont une lame très effilée ne formait plus
+qu'une sorte de court poinçon, la flamba sur une allumette et, à travers
+la poche de sa culotte, d'un coup, se l'enfonça droit dans la cuisse. Il
+ne put réprimer une grimace. Mais cela ne lui suffit pas. Au-dessous de
+sa phrase, sans s'asseoir, penché sur la table, il écrivit:
+
+_Et pour lui avoir montré que je le savais = 2 punte._
+
+Cette fois il hésita; détacha sa culotte et la rabattit de côté. Il
+regarda sa cuisse où la petite blessure qu'il venait de faire saignait;
+il examina d'anciennes cicatrices qui, tout autour, laissaient comme des
+traces de vaccin. Il flamba la lame à nouveau, puis, très vite, par deux
+fois, l'enfonça derechef dans sa chair.
+
+-- Je ne prenais pas tant de précautions autrefois, se dit-il en allant
+au flacon d'alcool de menthe, dont il versa quelques gouttes sur les
+plaies.
+
+Sa colère était un peu calmée, lorsque, en reposant le flacon, il
+remarqua que la photographie qui le représentait avec sa mère n'était
+plus tout à fait à la même place. Alors il la saisit, la contempla une
+dernière fois avec une sorte de détresse, puis, tandis qu'un flot de
+sang lui montait au visage, la déchira rageusement. Il voulut mettre le
+feu aux morceaux; mais ceux-ci prenaient mal la flamme; alors,
+débarrassant la cheminée des sacs qui l'encombraient, il posa dans le
+foyer, en guise de chenets, ses deux seuls livres, dépeça, lacéra,
+chiffonna son carnet, jeta, par-dessus, son image et alluma tout.
+
+Le visage contre la flamme, il se persuadait que, ces souvenirs, il les
+voyait brûler avec un contentement indicible; mais quand il se releva,
+après que tout fut en cendre, la tête lui tournait un peu. La chambre
+était pleine de fumée. Il alla à sa toilette et s'épongea le front.
+
+A présent, il considérait la petite carte de visite d'un oeil plus
+clair.
+
+-- _Comte Julius de Baraglioul,_ répétait-il. _Dapprima importa sapere
+chi é._
+
+Il arracha le foulard qu'il portait en guise de cravate et de col, défit
+à demi sa chemise et, devant la fenêtre ouverte, laissa l'air frais
+baigner ses flancs. Puis, soudain pressé de sortir, promptement chaussé,
+cravaté, coiffé d'un décent feutre gris -- apaisé et civilisé dans la
+mesure du possible, -- Lafcadio ferma derrière lui la porte de sa
+chambre et s'achemina vers la place Saint-Sulpice. Là, en face de la
+mairie, à la bibliothèque Cardinal, il trouverait sans doute les
+renseignements qu'il souhaitait.
+
+
+
+
+
+IV.
+
+
+En passant sous l'Odéon, le roman de Julius, exposé, frappa ses regards;
+c'était un livre à couverture jaune, dont l'aspect seul eût fait bâiller
+Lafcadio tout autre jour. Il tâta son gousset et jeta un écu de cent
+sous sur le comptoir.
+
+-- Quel beau feu pour ce soir! pensa-t-il, en emportant livre et
+monnaie.
+
+A la bibliothèque, un "dictionnaire des contemporains" retraçait en peu
+de mots la carrière amorphe de Julius, donnait les titres de ses
+ouvrages, les louait en termes convenus, propres à rebuter tout désir.
+
+Pouah! fit Lafcadio... Il allait refermer le dictionnaire, quand trois
+mots de l'article précédent entrevus le firent sursauter. Quelques
+lignes au-dessus de:
+
+_Julius de Baraglioul (Vmte)_, dans la biographie de _Juste-Agénor_,
+Lafcadio lisait: _"Ministre à Bucharest en 1873."_
+
+Qu'avaient ces simples mots à faire ainsi battre son coeur?
+
+Lafcadio, à qui sa mère avait donné cinq oncles, n'avait jamais connu
+son père; il acceptait de le tenir pour mort et s'était toujours abstenu
+de questionner à son sujet. Quant aux oncles (chacun de nationalité
+différente, et trois d'entre eux dans la diplomatie), il s'était assez
+vite avisé qu'ils n'avaient avec lui d'autre parenté que celle qu'il
+plaisait à la belle Wanda de leur prêter. Or Lafcadio venait de prendre
+dix-neuf ans. Il était né à Bucharest en 1874, précisément à la fin de
+la seconde année où le comte de Baraglioul y avait été retenu pas ses
+fonctions.
+
+Mis en éveil par cette visite mystérieuse de Julius, comment n'aurait-il
+pas vu là plus qu'une fortuite coïncidence? Il fit un grand effort pour
+lire l'article _Juste-Agénor; mais les lignes tourbillonnaient devant
+ses yeux; tout au moins comprit-il que le comte de Baraglioul, père de
+Julius, était un homme considérable.
+
+Une joie insolente éclata dans son coeur, y menant un tel tapage qu'il
+pensa qu'on allait l'entendre au-dehors. Mais non! ce vêtement de chair
+était décidément solide, imperméable. Il considéra sournoisement ses
+voisins, habitués de la salle de lecture, tous absorbés dans leur
+travail stupide... Il calculait: "né en 1821, le comte aurait
+soixante-douze ans. _Ma chi sa se vive ancore?..." Il remit en place le
+dictionnaire et sortit.
+
+L'azur se dégageait de quelques nuages légers que bousculait une brise
+assez vive. _"Importa di domesticare questo nuovo proposito"_, se dit
+Lafcadio, qui prisait par-dessus tout la libre disposition de soi-même;
+et, désespérant de mettre au pas cette turbulente pensée, il résolut de
+la bannir pour un moment de sa cervelle. Il tira de sa poche le roman de
+Julius et fit un grand effort pour s'y distraire; mais le livre était
+sans détour ni mystère, et rien n'était moins propre à lui permettre de
+s'échapper.
+
+-- C'est pourtant chez l'auteur de _cela_ que demain je m'en vais jouer
+au secrétaire! se répétait-il malgré lui.
+
+Il acheta le journal à un kiosque, et entra dans le Luxembourg. Les
+bancs étaient trempés; il ouvrit le livre, s'assit dessus et déploya le
+journal pour lire les faits divers. Tout de suite comme s'il avait su
+devoir les trouver là, ses yeux tombèrent sur ces lignes:
+
+_La santé du comte Juste-Agénor de Baraglioul, qui, comme l'on sait,
+avait donné de graves inquiétudes ces derniers jours, semble devoir se
+remettre; son état reste néanmoins encore précaire et ne lui permet de
+recevoir que quelques intimes._
+
+Lafcadio bondit de dessus le banc; en un instant sa résolution fut
+prise. Oubliant le livre, il s'élança vers une papeterie de la rue
+Médicis où il se souvenait d'avoir vu, à la devanture, promettre des
+_cartes de visite à la minute, à 3 francs le cent_. Il souriait en
+marchant; la hardiesse de son projet subit l'amusait, car il était en
+mal d'aventure.
+
+-- Combien de temps pour me livrer un cent de cartes? demanda-t-il au
+marchand.
+
+-- Vous les aurez avant la nuit.
+
+-- Je paie double si vous les livrez dès 2 heures.
+
+Le marchand feignit de consulter son livre de commandes.
+
+-- Pour vous obliger... oui, vous pourrez passer les prendre à 2 heures.
+A quel nom?
+
+Alors, sur la feuille que lui tendit l'homme, sans trembler, sans
+rougir, mais le coeur un peu sursautant, il signa
+
+ LAFCADIO DE BARAGLIOUL
+
+-- Ce faquin ne me prend pas au sérieux, se dit-il en partant, piqué de
+ne recevoir pas un salut plus profond du fournisseur. Puis, comme il
+passait devant la glace d'une devanture: -- Il faut reconnaître que je
+n'ai guère l'air Baraglioul! Nous tâcherons d'ici tantôt de nous faire
+plus ressemblant.
+
+Il n'était pas midi. Lafcadio, qu'une exaltation fantasque emplissait,
+ne se sentait point d'appétit encore.
+
+-- Marchons un peu, d'abord, ou je vais m'envoler, pensait-il. Et
+gardons le milieu de la chaussée; si je m'approche d'eux, ces passants
+vont s'apercevoir que je les dépasse énormément de la tête. Une
+supériorité de plus à cacher. On n'a jamais fini de parfaire un
+apprentissage.
+
+Il entra dans un bureau de poste.
+
+-- _Place Malesherbes_... ce sera pour tantôt! se dit-il en relevant
+dans un annuaire l'adresse du comte Juste-Agénor.
+
+-- Mais qui m'empêche ce matin de pousser une reconnaissance jusqu'à la
+rue de Verneuil? (c'était l'adresse inscrite sur la carte de Julius).
+
+Lafcadio connaissait ce quartier et l'aimait; quittant les rues trop
+fréquentes, il fit détour par la tranquille rue Vaneau où sa plus jeune
+joie pourrait respirer mieux à l'aise. Comme il tournait la rue de
+Babylone il vit des gens courir: près de l'impasse Oudinot un
+attroupement se formait devant une maison à deux étages d'où sortait une
+assez maussade fumée. Il se força de ne point allonger le pas malgré
+qu'il l'eût très élastique...
+
+Lafcadio, mon ami, vous donnez dans un fait divers et ma plume vous
+abandonne. N'attendez pas que je rapporte les propos interrompus d'une
+foule, les cris...
+
+Pénétrant, traversant cette tourbe comme une anguille, Lafcadio parvint
+au premier rang. Là sanglotait une pauvresse agenouillée.
+
+-- Mes enfants! mes petits enfants! disait-elle.
+
+Une jeune fille la soutenait, dont la mise simplement élégante dénonçait
+qu'elle n'était point sa parente; très pâle, et si belle qu'aussitôt
+attiré par elle Lafcadio l'interrogea.
+
+-- Non, Monsieur, je ne la connais pas. Tout ce que j'ai compris, c'est
+que ses deux petits enfants sont dans cette chambre au second, où
+bientôt vont atteindre les flammes; elles ont conquis l'escalier; on a
+prévenu les pompiers, mais, le temps qu'ils viennent, la fumée aura
+étouffé ces petits... Dites, Monsieur, ne serait-il pourtant pas
+possible
+d'atteindre au balcon par ce mur, et, voyez, en s'aidant de ce mince
+tuyau de descente? C'est un chemin qu'ont déjà pris une fois des
+voleurs, disent ceux-ci; mais ce que d'autres ont fait pour voler, aucun
+ici, pour sauver des enfants, n'ose le faire. En vain j'ai promis cette
+bourse. Ah! que ne suis-je un homme!...
+
+Lafcadio n'en écouta pas plus long. Posant sa canne et son chapeau aux
+pieds de la jeune fille, il s'élança. Pour agripper le sommet du mur il
+n'eut recours à l'aide de personne; une traction le rétablit; à présent,
+tout debout, il avançait sur cette crête, évitant les tessons qui la
+hérissaient par endroits.
+
+Mais l'ébahissement de la foule redoubla lorsque, saisissant le conduit
+vertical, on le vit s'élever à la force des bras, prenant à peine appui,
+de-ci, de-là, du bout des pieds aux pitons de support. Le voici qui
+touche au balcon, dont il empoigne d'une main la grille; la foule admire
+et ne tremble plus, car vraiment son aisance est parfaite. D'un coup
+d'épaule, il fait voler en éclats les carreaux; il disparaît dans la
+pièce... Moment d'attente et d'angoisse indicible... Puis on le voit
+reparaître, tenant un marmot pleurant dans ses bras. D'un drap de lit
+qu'il a déchiré et dont il a noué bout à bout les deux lés, il a fait
+une sorte de corde; il attache l'enfant, le descend jusqu'aux bras de sa
+mère éperdue. Le second a le même sort...
+
+Quand Lafcadio descendit à son tour, la foule l'acclamait comme un
+héros:
+
+-- On me prend pour un clown, pensa-t-il, exaspéré de se sentir rougir,
+et repoussant l'ovation avec une mauvaise grâce brutale. Pourtant,
+lorsque la jeune fille, de laquelle il s'était de nouveau rapproché, lui
+tendit confusément, avec sa canne et son chapeau, cette bourse qu'elle
+avait promise, il la prit en souriant, et, l'ayant vidée des soixante
+francs qu'elle contenait, tendit l'argent à la pauvre mère qui
+maintenant étouffait ses fils de baisers.
+
+-- Me permettez-vous de garder la bourse en souvenir de vous,
+Mademoiselle?
+
+C'était une petite bourse brodée, qu'il baisa. Tous deux se regardèrent
+un instant. La jeune fille semblait émue, plus pâle encore et comme
+désireuse de parler. Mais brusquement s'échappa Lafcadio, fendant la
+foule à coups de canne, l'air si froncé qu'on s'arrêta presque aussitôt
+de l'acclamer et de le suivre.
+
+
+Il regagna le Luxembourg, puis, après un sommaire repas au _Gambrinus_
+voisin de l'Odéon, remonta prestement dans sa chambre. Sous une latte du
+plancher, il dissimulait ses ressources; trois pièces de vingt francs et
+une de dix sortirent de la cachette. Il calcula:
+
+Cartes de visite : six francs.
+Une paire de gants : cinq francs.
+Une cravate : cinq francs (et qu'est-ce que je trouverai de propre pour
+ce prix-là?)
+Une paire de chaussures : trente-cinq francs (je ne leur demanderai pas
+long usage).
+Reste dix-neuf francs pour le fortuit.
+(Par horreur du devoir Lafcadio payait toujours comptant.)
+
+Il alla vers une armoire et sortit un complet de souple cheviote sombre,
+de coupe parfaite, point fatigué:
+
+-- Le malheur c'est que j'ai grandi, depuis... se dit il en se
+ressouvenant de la brillante époque, non lointaine, où le marquis de
+Gesvres, son dernier oncle, l'emmenait tout fringant chez ses
+fournisseurs.
+
+La malséance d'un vêtement était pour Lafcadio choquante autant que pour
+le calviniste un mensonge.
+
+-- Au plus pressé d'abord. Mon oncle de Gesvres disait qu'on reconnaît
+l'homme aux chaussures.
+
+Et par égard pour les souliers qu'il allait essayer, il commença par
+changer de chaussettes.
+
+
+
+
+
+V.
+
+
+Le comte Juste-Agénor de Baraglioul n'avait plus quitté depuis cinq ans
+son luxueux appartenant de la place Malesherbes. C'est là qu'il se
+préparait à mourir, errant pensivement dans ces salles encombrées de
+collections, ou, plus souvent, confiné dans sa chambre et prêtant ses
+épaules et ses bras douloureux au bienfait des serviettes chaudes et des
+compresses sédatives. Un énorme foulard couleur madère enveloppait sa
+tête admirable en manière de turban, dont une extrémité restait
+flottante et rejoignait la dentelle de son col et l'épais gilet
+justaucorps de laine havane sur lequel sa barbe en cascade d'argent
+s'épandait. Ses pieds gantés de babouches en cuir blanc posaient sur un
+coussin d'eau chaude. Il plongeait tour à tour l'une et l'autre de ses
+mains exsangues dans un bain de sable brûlant, au-dessous duquel une
+lampe à alcool veillait. Un châle gris couvrait ses genoux. Certainement
+il ressemblait à Julius; mais davantage encore à quelque portrait du
+Titien: et Julius ne donnait de ses traits qu'une réplique affadie,
+comme il n'avait donné dans _l'Air des Cimes_ qu'une image édulcorée de
+sa vie, et réduite à l'insignifiance.
+
+Juste-Agénor de Baraglioul buvait une tasse de tisane en écoutant une
+homélie du père Avril, son confesseur, qu'il avait pris l'habitude de
+consulter fréquemment; à ce moment, on frappa à la porte et le fidèle
+Hector, qui depuis vingt ans remplissait auprès de lui les fonctions de
+valet de pied, de garde-malade et au besoin de conseiller, apporta sur
+un plateau de laque une petite enveloppe fermée.
+
+-- Ce Monsieur espère que Monsieur le comte voudra bien le recevoir.
+
+Juste-Agénor posa sa tasse, déchira l'enveloppe et en tira la carte de
+Lafcadio. Il la froissa nerveusement dans sa main:
+
+-- Dites que... puis, se maîtrisant: Un Monsieur? tu veux dire: un jeune
+homme? Enfin quel genre de personne est-ce?
+
+-- Quelqu'un que Monsieur peut recevoir.
+
+-- Mon cher abbé, dit le comte en se tournant vers le père Avril,
+excusez-moi s'il me faut vous prier d'arrêter là notre entretien; mais
+ne manquez pas de revenir demain; sans doute aurai-je du nouveau à vous
+apprendre, et je pense que vous serez satisfait.
+
+Il garda le front dans la main, tandis que le père Avril se retirait par
+la porte du salon; puis, relevant enfin la tête:
+
+-- Fais entrer.
+
+
+Lafcadio s'avança dans la pièce le front haut, avec une mâle assurance;
+arrivé devant le vieillard, il s'inclina gravement. Comme il s'était
+promis de ne parler point avant d'avoir pris temps de compter jusqu'à
+douze, ce fut le comte qui commença:
+
+-- D'abord sachez, Monsieur, qu'il n'y a pas de Lafcadio de Baraglioul,
+dit-il en déchirant la carte et veuillez avertir Monsieur Lafcadio
+Wluiki, puisqu'il est de vos amis, que s'il s'avise de jouer de ces
+cartons, s'il ne les déchire pas tous comme je fais celui-ci (il le
+réduisit en très petits morceaux qu'il jeta dans sa tasse vide), je le
+signale aussitôt à la police, et le fais arrêter comme un vulgaire
+flibustier. Vous m'avez compris?... Maintenant venez au jour, que je
+vous regarde.
+
+-- Lafcadio Wluiki vous obéira, Monsieur. (Sa voix très déférente
+tremblait un peu.) Pardonnez le moyen qu'il a pris pour s'introduire
+auprès de vous; dans son esprit il n'est entré aucune intention
+malhonnête. Il voudrait vous convaincre qu'il mérite... au moins votre
+estime.
+
+-- Vous êtes bien bâti. Mais cet habit vous va mal, reprit le comte qui
+ne voulait avoir rien entendu.
+
+-- Je ne m'étais donc pas mépris? dit, en hasardant un sourire, Lafcadio
+qui se prêtait complaisamment à l'examen.
+
+-- Dieu merci! c'est à sa mère qu'il ressemble, murmura le vieux
+Baraglioul.
+
+Lafcadio prit son temps, puis, à voix presque basse et regardant le
+comte fixement:
+
+-- Si je ne laisse pas trop paraître, m'est-il tout à fait défendu de
+ressembler aussi à...
+
+-- Je parlais du physique. Quand vous ne tiendriez pas de votre mère
+seulement, Dieu ne me laissera pas le temps de le reconnaître.
+
+A ce moment le châle gris glissa de ses genoux à terre. Lafcadio
+s'élança, et, tandis qu'il était courbé, sentit la main du vieux peser
+doucement sur son épaule.
+
+-- Lafcadio Wluiki, reprit Juste-Agénor quand il fut redressé, mes
+instants sont comptés; je ne lutterai pas de finesse avec vous; cela me
+fatiguerait. Je consens que vous ne soyez pas bête; il me plaît que vous
+ne soyez pas laid. Ce que vous venez de risquer annonce un peu de
+braverie, qui ne vous messied pas; j'ai d'abord cru à de l'impudence,
+mais votre voix, votre maintien me rassurent. Pour le reste, j'avais
+demandé à mon fils Julius de m'en instruire; mais je m'aperçois que cela
+ne m'intéresse pas beaucoup, et m'importe moins que de vous avoir vu.
+Maintenant, Lafcadio, écoutez-moi: Aucun acte civil, aucun papier ne
+témoigne de votre identité. J'ai pris soin de ne vous laisser les
+possibilités d'aucun recours. Non, ne protestez pas de vos sentiments,
+c'est inutile; ne m'interrompez pas. Votre silence jusqu'aujourd'hui
+m'est garant que votre mère avait su garder sa promesse de ne point vous
+parler de moi. C'est bien. Ainsi que j'en avais pris l'engagement
+vis-à-vis d'elle, vous connaîtrez l'effet de ma reconnaissance. Par
+l'entremise de Julius, mon fils, nonobstant les difficultés de la loi,
+je vous ferai tenir cette part d'héritage que j'ai dit à votre mère que
+je vous réserverais. C'est à-dire que, sur mon autre enfant, la comtesse
+Guy de Saint-Prix, j'avantagerai mon fils Julius dans la mesure où la
+loi m'y autorise, et précisément de la somme que je voudrais, à travers
+lui, vous laisser. Cela s'élèvera, je pense, à... mettons quarante mille
+livres de rente; je dois voir mon notaire tantôt et j'examinerai ces
+chiffres avec lui... Asseyez-vous, si vous devez être mieux pour
+m'entendre. (Lafcadio venait de s'appuyer au bord de la table.) Julius
+peut s'opposer à tout cela; il a la loi pour lui; je compte sur son
+honnêteté pour n'en rien faire; je compte sur la vôtre pour ne jamais
+troubler la famille de Julius, non plus que votre mère n'avait jamais
+troublé la mienne. Pour Julius et les siens, Lafcadio Wluiki seul
+existe. Je ne veux pas que vous portiez mon deuil. Mon enfant, la
+famille est une grande chose fermée; vous ne serez jamais qu'un bâtard.
+
+Lafcadio ne s'était pas assis malgré l'invitation de son père, qui
+l'avait surpris chancelant; déjà maîtrisé le vertige, il s'appuyait au
+rebord de la table où posaient la tasse et les réchauds; il gardait une
+posture très déférente.
+
+-- Dites-moi, maintenant: vous avez donc vu ce matin mon fils Julius.
+Il vous a dit...
+
+-- Il n'a rien dit précisément; j'ai deviné.
+
+-- Le maladroit!... oh! c'est de l'autre que je parle... Devez-vous le
+revoir?
+
+-- Il ma prié en qualité de secrétaire.
+
+-- Vous avez accepté?
+
+-- Cela vous déplaît-il?
+
+-- ... Non. Mais je crois qu'il vaut mieux que vous ne vous...
+reconnaissiez pas.
+
+-- Je le pensais aussi. Mais, sans le reconnaître précisément, je
+voudrais le connaître un peu.
+
+-- Vous n'avez pourtant pas l'intention, je suppose, de demeurer
+longtemps dans ces fonctions subalternes?
+
+-- Le temps de me retourner, simplement.
+
+-- Et après, qu'est-ce que vous comptez faire, maintenant que vous voici
+fortuné?
+
+-- Ah! Monsieur, hier j'avais à peine de quoi manger; laissez-moi le
+temps de connaître ma faim.
+
+A ce moment Hector frappa à la porte:
+
+-- C'est Monsieur le vicomte qui demande à voir Monsieur. Dois-je faire
+entrer?
+
+Le front du vieux se rembrunit; il garda le silence un instant, mais
+comme Lafcadio discrètement s'était levé et faisait mine de se retirer:
+
+-- Restez! cria Juste-Agénor avec une violence qui conquit le jeune
+homme; puis, se tournant vers Hector:
+
+-- Ah! tant pis! Je lui avais pourtant bien recommandé de ne pas
+chercher à me voir... Dis-lui que je suis occupé, que... je lui écrirai.
+
+Hector s'inclina et sortit.
+
+Le vieux comte garda quelques instants les yeux clos; il semblait
+dormir, mais, à travers sa barbe, on pouvait voir ses lèvres remuer.
+Enfin il releva ses paupières, tendit la main à Lafcadio et, d'une voix
+toute changée, adoucie et comme rompue:
+
+-- Touchez là, mon enfant. Vous devez me laisser, maintenant.
+
+-- Il me faut vous faire un aveu, dit Lafcadio en hésitant; pour me
+présenter décemment devant vous, j'ai vidé mes dernières ressources. Si
+vous ne m'aidez pas, je ne sais trop comment je dînerai ce soir; et pas
+du tout comment demain... à moins que Monsieur votre fils...
+
+-- Prenez toujours ceci, dit le comte en sortant cinq cents francs d'un
+tiroir. -- Eh bien! qu'attendez-vous?
+
+-- J'aurais voulu vous demander encore... si je ne puis espérer de vous
+revoir?
+
+-- Ma foi! j'avoue que ça ne serait pas sans plaisir. Mais les
+révérendes personnes qui s'occupent de mon salut m'entretiennent dans
+une humeur à faire passer mon plaisir en second. Quant à ma bénédiction,
+je m'en vais vous la donner tout de suite -- et le vieux ouvrit ses bras
+pour l'accueillir. Lafcadio, au lieu de se jeter dans les bras du comte,
+s'agenouilla pieusement devant lui, et, la tête dans ses genoux,
+sanglotant, tout tendresse aussitôt sous l'étreinte, sentit fondre son
+coeur aux résolutions farouches.
+
+-- Mon enfant, mon enfant, balbutiait le vieux, je suis en retard avec
+vous.
+
+Quand Lafcadio se releva, son visage était plein de larmes.
+
+Comme il allait partir et mettait dans sa poche le billet qu'il n'avait
+pas pris aussitôt, Lafcadio retrouva les cartes de visite et, les
+tendant au comte :
+
+-- Tenez, voici tout le paquet.
+
+-- J'ai confiance en vous; vous le déchirerez vous-même. Adieu!
+
+-- Ç'aurait fait le meilleur des oncles, pensait Lafcadio en regagnant
+le quartier latin; -- et même avec quelque chose en plus, ajoutait-il
+avec un rien de mélancolie. -- Bah!
+
+Il sortit le paquet de cartes, l'ouvrit en éventail et le déchira d'un
+coup sans effort.
+
+-- Je n'ai jamais eu de confiance dans les égouts, murmura-t-il en
+jetant "Lafcadio" dans une bouche; et il ne jeta que deux bouches plus
+loin "de Baraglioul".
+
+-- N'importe, Baraglioul ou Wluiki, occupons-nous à liquider notre
+passé.
+
+Il connaissait, boulevard Saint-Michel, un bijoutier devant lequel
+Carola le forçait de s'arrêter chaque jour. A l'insolente devanture elle
+avait distingué, l'avant-veille, une paire de boutons de manchettes
+singuliers. Ils présentaient -- reliés deux à deux par une agrafe d'or
+et taillés dans un quartz étrange, sorte d'agate embrouillardée, qui ne
+laissait rien voir au travers d'elle, bien qu'elle parût transparente --
+quatre têtes de chat encerclées. Comme Venitequa portait -- avec cette
+forme de corsage masculin qu'on appelle costume tailleur, ainsi que je
+l'ai déjà dit -- des manchettes et comme elle avait le goût saugrenu,
+elle convoitait ces boutons.
+
+-- Un bout de papier s'il vous plaît. Et, sur la feuille que le
+marchand lui tendit, penché vers le comptoir, il écrivit:
+
+_A Carola Venitequa
+Pour la remercier d'avoir introduit l'inconnu dans ma chambre, et en la
+priant de ne plus y remettre les pieds._
+
+Le papier plié, il le glissa dans la boîte où le marchand empaqueta le
+bijou.
+
+-- Ne précipitons rien, se dit-il, au moment de remettre la boîte au
+concierge. Passons encore la nuit sous ce toit, et contenons-nous pour
+ce soir de fermer notre porte à mademoiselle Carola.
+
+
+
+
+
+VI.
+
+
+Julius de Baraglioul vivait sous le régime prolongé d'une morale
+provisoire, cette même morale à laquelle se soumettait Descartes en
+attendant d'avoir bien établi les règles d'après lesquelles vivre et
+dépenser désormais. Mais ni le tempérament de Julius ne parlait avec une
+telle intransigeance, ni la pensée avec une telle autorité qu'il eût été
+jusqu'à présent beaucoup gêné pour se régler aux convenances. Il
+n'exigeait, tout compte fait, que du confort, dont ses succès d'homme de
+lettres faisaient partie. Au décri de son dernier livre, pour la
+première fois il ressentait de la piqûre.
+
+Il n'avait pas été peu mortifié en se voyant refuser accès auprès de son
+père; il l'eût été bien davantage s'il avait pu savoir qui venait de le
+devancer près du vieux. En s'en retournant rue de Verneuil, il
+repoussait de plus en plus faiblement l'impertinente supposition qui
+déjà l'avait importuné tandis qu'il se rendait chez Lafcadio. Lui aussi
+rapprochait faits et dates; lui aussi se refusait désormais à ne voir
+qu'une simple coïncidence dans cette étrange conjonction. Au reste la
+jeune grâce de Lafcadio l'avait séduit, et bien qu'il se doutât que son
+père, en faveur de ce frère bâtard, l'allait frustrer d'une parcelle de
+patrimoine, il ne se sentait à son égard aucune malveillance; même il
+l'attendait ce matin avec une assez tendre et prévenante curiosité.
+
+Quant à Lafcadio, si ombrageux qu'il fût et réticent, cette rare
+occasion de parler le tentait; et le plaisir d'incommoder un peu Julius.
+Car même avec Protos il n'avait jamais été bien avant dans la
+confidence. Quel chemin il avait fait, depuis! Julius après tout ne lui
+déplaisait pas, si fantoche qu'il lui parût; il était amusé de se savoir
+son frère.
+
+Comme il s'acheminait vers la demeure de Julius ce matin, lendemain du
+jour qu'il avait reçu sa visite, il lui advint une assez bizarre
+aventure: Par amour du détour, poussé peut-être par son génie, aussi
+pour fatiguer certaine turbulence de son esprit et de sa chair, et
+désireux de se présenter maître de soi chez son frère, Lafcadio prenait
+par le plus long; il avait suivi le boulevard des Invalides, était
+repassé près du théâtre de l'incendie, puis continuait par la rue de
+Bellechasse.
+
+-- Trente-quatre rue de Verneuil, se répétait-il en marchant; quatre et
+trois, sept: le chiffre est bon.
+
+Il débouchait rue Saint-Dominique, à l'endroit où cette rue coupe le
+boulevard Saint-Germain, lorsque, de l'autre côté du boulevard, il vit
+et crut aussitôt reconnaître cette jeune fille qui, depuis la veille, ne
+laissait pas d'occuper un peu sa pensée. Il pressa le pas aussitôt...
+C'était elle! Il la rejoignit à l'extrémité de la courte rue de
+Villersexel, mais estimant qu'il serait peu Baraglioul de l'aborder, se
+contenta de lui sourire en s'inclinant un peu et soulevant discrètement
+son chapeau; puis, passant rapidement, il trouva fort expédient de se
+jeter dans un bureau de tabac, tandis que la jeune fille, prenant de
+nouveau les devants, tournait dans la rue de l'Université.
+
+Quand Lafcadio ressortit du bureau et entra dans ladite rue à son tour,
+il regarda de droite et de gauche: la jeune fille avait disparu. --
+Lafcadio, mon ami, vous donnez dans le plus banal; si vous devez tomber
+amoureux, ne comptez pas sur ma plume pour peindre le désarroi de votre
+coeur... Mais non: il eût trouvé malséant de commencer une poursuite;
+aussi bien ne voulait-il pas se présenter en retard chez Julius, et le
+détour qu'il venait de faire ne lui laissait pas le temps de muser. La
+rue de Verneuil heureusement était proche; la maison qu'occupait Julius,
+au premier coin de rue. Lafcadio jeta le nom du comte au concierge et
+s'élança dans l'escalier.
+
+Cependant Geneviève de Baraglioul, -- car c'était elle, la fille aînée
+du comte Julius, qui revenait de l'hôpital des Enfants-Malades, où elle
+allait tous les matins, - bien plus troublée que Lafcadio par cette
+nouvelle rencontre, avait regagné en grande hâte la demeure paternelle;
+entrée sous la porte cochère précisément à l'instant où Lafcadio
+tournait la rue, elle atteignait le second étage lorsque des bonds
+pressés, derrière elle, la firent retourner; quelqu'un montait plus vite
+qu'elle; elle s'effaçait pour laisser passer, mais, reconnaissant tout à
+coup Lafcadio qui s'arrêtait interdit, en face d'elle:
+
+-- Est-il digne de vous, Monsieur, de me poursuivre? dit-elle du ton le
+plus courroucé qu'elle put.
+
+-- Hélas! Mademoiselle, qu'allez-vous penser de moi? s'écria Lafcadio.
+Vous ne me croirez pas si je vous dis que je ne vous avais pas vue
+entrer dans cette maison, où je suis on ne peut plus surpris de vous
+retrouver. N'est-ce donc pas ici qu'habite le comte Julius de
+Baraglioul?
+
+-- Quoi! fit Geneviève en rougissant, vous seriez le nouveau secrétaire
+qu'attend mon père? Monsieur Lafcadio Wlou... vous portez un nom si
+bizarre que je ne sais comment le prononcer. -- Et comme Lafcadio,
+rougissant à son tour, s'inclinait: -- Puisque je vous trouve ici,
+Monsieur, puis-je vous demander en grâce de ne point parler à mes
+parents de cette aventure d'hier, que je crois qu'ils ne goûteraient
+guère; ni surtout de la bourse que je leur ai dit avoir perdue.
+
+-- J'allais, Mademoiselle, vous supplier également de garder le silence
+sur le rôle absurde que vous m'avez vu jouer. Je suis comme vos parents:
+je ne le comprends guère, et je ne l'approuve pas du tout. Vous avez dû
+me prendre pour un terre-neuve. Je n'ai pas pu me retenir...
+Excusez-moi. J'ai à apprendre encore... Mais j'apprendrai, je vous
+assure... Voulez-vous me donner la main?
+
+Geneviève de Baraglioul, qui ne s'avouait pas à elle-même qu'elle
+trouvait Lafcadio très beau, n'avoua pas à Lafcadio que, loin de lui
+paraître ridicule, il avait pris pour elle figure de héros. Elle lui
+tendit une main qu'il porta fougueusement à ses lèvres; alors, souriant
+simplement, elle le pria de redescendre quelques marches et d'attendre
+qu'elle fût rentrée et eût refermé la porte pour sonner à son tour, de
+sorte qu'on ne les vît point ensemble; et surtout de ne point montrer,
+dans la suite, qu'ils s'étaient précédemment rencontrés.
+
+Quelques minutes plus tard Lafcadio était introduit dans le cabinet du
+romancier.
+
+
+L'accueil de Julius fut engageant; Julius ne savait pas s'y prendre;
+l'autre se défendit aussitôt:
+
+-- Monsieur, je dois vous avertir d'abord: j'ai grande horreur de la
+reconnaissance; autant que des dettes; et quoi que vous fassiez pour
+moi, vous ne pourrez m'amener à me sentir votre obligé.
+
+Julius à son tour se rebiffa:
+
+-- Je ne cherche pas à vous acheter, monsieur Wluiki, commençait-il déjà
+de son haut... Mais tous deux voyant qu'ils allaient se couper les
+ponts, ils s'arrêtèrent net et, après un moment de silence:
+
+-- Quel est donc ce travail que vous vouliez me confier? commença
+Lafcadio d'un ton plus souple.
+
+Julius se déroba, prétextant que le texte n'en était pas encore au
+point; il ne pouvait être mauvais d'ailleurs qu'ils fissent auparavant
+plus ample connaissance.
+
+-- Avouez, Monsieur, reprit Lafcadio d'un ton enjoué, qu'hier vous ne
+m'avez pas attendu pour la faire, et que vous avez favorisé de vos
+regards certain carnet...?
+
+Julius perdit pied, et, quelque peu confusément:
+
+-- J'avoue que je l'ai fait, dit-il; puis dignement: -- je m'en excuse.
+Si la chose était à refaire, je ne la recommencerais pas.
+
+-- Elle n'est plus à faire; j'ai brûlé le carnet.
+
+Les traits de Julius se désolèrent:
+
+-- Vous êtes très fâché?
+
+-- Si j'étais encore fâché, je ne vous en parlerais pas. Excusez le ton
+que j'ai pris tout à l'heure en entrant, continua Lafcadio résolu à
+pousser sa pointe. Tout de même je voudrais bien savoir si vous avez
+également lu un bout de lettre qui se trouvait dans le carnet?
+
+Julius n'avait point lu le bout de lettre; pour la raison qu'il ne
+l'avait point trouvé; mais il en profita pour protester de sa
+discrétion. Lafcadio s'amusait de lui et s'amusait à le laisser
+paraître.
+
+-- J'ai pris déjà quelque peu de revanche sur votre dernier livre, hier.
+
+-- Il n'est guère fait pour vous intéresser, se hâta de dire Julius.
+
+-- Oh! je ne l'ai pas lu tout entier. Il faut que je vous avoue que je
+n'ai pas grand goût pour la lecture. En vérité je n'ai jamais pris de
+plaisir qu'à _Robinson_... Si, _Aladin_ encore... A vos yeux, me voici
+bien disqualifié.
+
+Julius leva la main doucement:
+
+-- Simplement je vous plains: vous vous privez de grandes joies.
+
+-- J'en connais d'autres.
+
+-- Qui ne sont peut-être pas d'aussi bonne qualité.
+
+-- Soyez-en sûr! -- Et Lafcadio riait avec passablement d'impertinence.
+
+-- Ce dont vous souffrirez un jour, reprit Julius un peu chatouillé par
+la gouaille.
+
+-- Quand il sera trop tard, acheva sentencieusement Lafcadio; puis
+brusquement: -- Cela vous amuse beaucoup d'écrire?
+
+Julius se redressa:
+
+-- Je n'écris pas pour m'amuser, dit-il noblement. Les joies que je
+goûte en écrivant sont supérieures à celles que je pourrais trouver à
+vivre. Du reste l'un n'empêche pas l'autre...
+
+-- Cela se dit. -- Puis, élevant brusquement le ton qu'il avait laissé
+retomber comme par négligence: -- Savez-vous ce qui me gâte l'écriture?
+Ce sont les corrections, les ratures, les maquillages qu'on y fait.
+
+-- Croyez-vous donc qu'on ne se corrige pas, dans la vie? demanda Julius
+allumé.
+
+-- Vous ne m'entendez pas: Dans la vie, on se corrige, à ce qu'on dit,
+on s'améliore; on ne peut corriger ce qu'on a fait. C'est ce droit de
+retouche qui fait de l'écriture une chose si grise et si... (il n'acheva
+pas). Oui; c'est là ce qui me paraît si beau dans la vie; c'est qu'il
+faut peindre dans le frais. La rature y est défendue.
+
+-- Y aurait-il à raturer dans votre vie?
+
+-- Non... pas encore trop... Et puisqu'on ne peut pas...
+
+Lafcadio se tut un instant, puis: -- C'est tout de même par désir de
+rature que j'ai jeté au feu mon carnet!... Trop tard, vous voyez bien...
+Mais avouez que vous n'y avez pas compris grand-chose.
+
+Non; cela, Julius ne l'avouerait point.
+
+-- Me permettez-vous quelques questions? dit-il en guise de réponse.
+
+Lafcadio se leva si brusquement que Julius crut qu'il voulait fuir; mais
+alla seulement vers la fenêtre, et soulevant le rideau d'étamine:
+
+-- C'est à vous ce jardin?
+
+-- Non, fit Julius.
+
+-- Monsieur, je n'ai laissé jusqu'à présent personne lorgner si peu que
+ce soit dans ma vie, reprit Lafcadio sans se retourner. Puis, revenant à
+Julius qui ne voyait déjà plus en lui qu'un gamin: -- Mais aujourd'hui
+c'est jour férié; je m'en vais me donner vacances, pour une unique fois
+dans ma vie. Posez vos questions, je m'engage à répondre à toutes... Ah!
+que je vous dise d'abord que j'ai flanqué à la porte la fille qui hier
+vous l'avait ouverte.
+
+Par convenance Julius prit un air consterné.
+
+-- A cause de moi! Croyez que...
+
+-- Bah! depuis quelque temps je cherchais comment m'en défaire.
+
+-- Vous... viviez avec elle? demanda gauchement Julius.
+
+-- Oui; par hygiène... Mais le moins possible; et en souvenir d'un ami
+qui avait été son amant.
+
+-- Monsieur Protos, peut-être? hasarda Julius, bien décidé à ravaler ses
+indignations, ses dégoûts, ses réprobations et à ne laisser paraître de
+son étonnement, ce premier jour, ce qu'il en faudrait pour animer un peu
+ses répliques.
+
+-- Oui, Protos, répondit Lafcadio tout riant. Vous voudriez savoir qui
+est Protos?
+
+-- De connaître un peu vos amis m'apprendrait peut-être à vous
+connaître.
+
+-- C'était un Italien, du nom de... ma foi, je ne sais plus, et peu
+importe! Ses camarades, ses maîtres même ne l'appelèrent plus que par ce
+surnom, à partir du jour où il décrocha brusquement la première place de
+thème grec.
+
+-- Je ne me souviens pas d'avoir jamais été premier moi-même, dit Julius
+pour aider à la confidence; mais j'ai toujours aimé, moi aussi, me lier
+avec les premiers. Donc, Protos...
+
+-- Oh! c'était à la suite d'un pari qu'il avait fait. Auparavant il
+restait l'un des derniers de notre classe, bien qu'un des plus âgés;
+tandis que j'étais l'un des plus jeunes; mais, ma foi, je n'en
+travaillais pas mieux pour ça. Protos marquait un grand mépris pour ce
+que nous enseignaient nos maîtres; pourtant, après qu'un de nos
+forts-en-thèmes, qu'il détestait, lui eût dit un jour: il est commode de
+dédaigner ce dont on ne serait pas capable (ou je ne sais quoi dans ce
+goût), Protos se piqua, s'entêta quinze jours durant, fit si bien qu'à
+la composition qui suivit il passa par-dessus la tête de l'autre! à la
+grande stupeur de nous tous. Je devrais dire: d'eux tous. Quant à moi je
+tenais Protos en considération trop haute pour que cela pût beaucoup
+m'étonner. Il m'avait dit: je leur montrerai que ça n'est pas si
+difficile! Je l'avais cru.
+
+-- Si je vous entends bien, Protos a eu sur vous de l'influence.
+
+-- Peut-être. Il m'imposait. A vrai dire, je n'ai eu avec lui qu'une
+seule conversation intime; mais elle fut pour moi si persuasive que, le
+lendemain, je m'enfuis de la pension où je me blanchissais comme une
+salade sous une tuile, et je regagnai à pied Baden où ma mère vivait
+alors en compagnie de mon oncle le marquis de Gesvres... Mais nous
+commençons par la fin. Je pressens que vous me questionneriez très mal.
+Tenez! laissez-moi vous raconter ma vie, tout simplement. Vous
+apprendrez ainsi beaucoup plus que vous n'auriez su demander, et
+peut-être même souhaité d'apprendre... Non, merci, je préfère les
+miennes, dit-il en sortant son étui et jetant la cigarette que lui avait
+d'abord offerte Julius et qu'en discourant il avait laissé éteindre.
+
+
+
+
+
+VII
+
+
+-- Je suis né à Bucharest, en 1874, commença-t-il avec lenteur, et,
+comme vous le savez, je crois, perdis mon père peu de mois après ma
+naissance. La première personne que je distinguai aux côtés de ma mère,
+c'est un Allemand, mon oncle, le baron Heldenbruch. Mais comme je le
+perdis à l'âge de douze ans, je n'ai gardé de lui qu'un assez indistinct
+souvenir. C'était, paraît-il, un financier remarquable. Il m'enseigna sa
+langue, et le calcul par de si habiles détours que j'y pris aussitôt un
+amusement extraordinaire. Il avait fait de moi ce qu'il appelait
+complaisamment son caissier, c'est-à-dire qu'il me confiait une fortune
+de menue monnaie et que partout où je l'accompagnais j'étais chargé de
+la dépense. Quoi que ce fût qu'il achetât (et il achetait beaucoup) il
+prétendait que je susse faire l'addition, le temps de sortir argent ou
+billet de ma poche. Parfois il m'embarrassait de monnaies étrangères et
+c'étaient des questions de change; puis d'escompte, d'intérêt, de prêt;
+enfin même de spéculation. A ce métier je devins promptement assez
+habile à faire des multiplications, et même des divisions de plusieurs
+chiffres, sans papier... Rassurez-vous (car il voyait les sourcils de
+Julius se froncer), cela ne m'a donné le goût ni de l'argent, ni du
+calcul. Ainsi je ne tiens jamais de comptes, si cela vous amuse de le
+savoir. A vrai dire, cette première éducation est demeurée toute
+pratique et positive, et n'a touché en moi aucun ressort... Puis
+Heldenbruck s'entendait merveilleusement à l'hygiène de l'enfance; il
+persuada ma mère de me laisser vivre tête et pieds nus, par quelque
+temps qu'il fît, au grand air le plus souvent possible; il me plongeait
+lui-même dans l'eau froide, hiver comme été; j'y prenais grand
+plaisir... Mais vous n'avez que faire de ces détails.
+
+-- Si, si!
+
+-- Puis ses affaires l'appelèrent en Amérique. Je ne l'ai plus revu.
+
+"A Bucharest, les salons de ma mère s'ouvraient à la société la plus
+brillante, et, autant que j'en puis juger de souvenir, la plus mêlée;
+mais dans l'intimité fréquentaient surtout, alors, mon oncle le prince
+Wladimir Bielkowski et Ardengo Baldi que je ne sais pourquoi je
+n'appelai jamais mon oncle. Les intérêts de la Russie (j'allais dire de
+la Pologne) et de l'Italie les retinrent à Bucharest trois ou quatre
+ans. Chacun des deux m'apprit sa langue; c'est-à-dire l'italien et le
+polonais, car pour le russe, si je le lis et le comprends sans trop de
+peine, je ne l'ai jamais parlé couramment. A cause de la société que
+recevait ma mère, et où j'étais choyé, il ne se passait point de jour
+que je n'eusse l'occasion d'exercer ainsi quatre ou cinq langues, qu'à
+l'âge de treize ans déjà je parlais sans accent aucun, à peu près
+indifféremment; mais le français pourtant de préférence, parce que
+c'était la langue de mon père et que ma mère avait tenu à ce que je
+l'apprisse d'abord.
+
+"Bielkowski s'occupait beaucoup de moi, comme tous ceux qui voulaient
+plaire à ma mère; c'est à moi qu'il semblait que l'on fît la cour; mais
+ce qu'il en faisait, lui, c'était, je crois, sans calcul, car il cédait
+toujours à sa pente, qu'il avait prompte et de plus d'un côté. Il
+s'occupait de moi, même en dehors de ce qu'en connaissait ma mère: et je
+ne laissais pas d'être flatté de l'attachement particulier qu'il me
+montrait. Cet homme bizarre transforma du jour au lendemain notre
+existence un peu rassise en une sorte de fête éperdue. Non, il ne suffit
+pas de dire qu'il s'abandonnait à sa pente: il s'y précipitait, s'y
+ruait; il apportait à son plaisir une espèce de frénésie.
+
+"Il nous emmena trois étés dans une villa, ou plutôt un château, sur le
+versant hongrois des Karpathes, près d'Eperjès, où nous allions
+fréquemment en voiture. Mais plus souvent encore nous montions à cheval;
+et rien n'amusait plus ma mère que de parcourir à l'aventure la campagne
+et la forêt des environs, qui sont fort belles. Le poney que m'avait
+donné Wladimir fut pendant plus d'un an ce que j'aimai le plus au monde.
+
+"Au second été, Ardengo Baldi vint nous rejoindre; c'est alors qu'il
+m'apprit les échecs. Rompu par Heldenbruck aux calculs de tête, je pris
+assez vite l'habitude de jouer sans regarder l'échiquier.
+
+"Baldi faisait avec Bielkowski bon ménage. Le soir, dans une tour
+solitaire, noyés dans le silence du parc et de la forêt, tous quatre
+nous prolongions assez tard les veillées à battre et rebattre les
+cartes; car, bien que je ne fusse encore qu'un enfant -- j'avais treize
+ans -- Baldi m'avait, par horreur du "mort", appris le whist et à
+tricher.
+
+"Jongleur, escamoteur, prestidigitateur, acrobate; les premiers temps
+que celui-vint chez nous, mon imagination sortait à peine du long jeûne
+à quoi l'avait soumise Heldenbruck; j'étais affamé de merveilles,
+crédule et de tendre curiosité. Plus tard Baldi m'instruisit de ses
+tours; mais de pénétrer leur secret ne put effacer la première
+impression du mystère lorsque, le premier soir, je le vis tout
+tranquillement allumer à l'ongle de son petit doigt sa cigarette, puis,
+comme il venait de perdre au jeu, extraire de mon oreille et de mon nez
+autant de roubles qu'il fallut, ce qui me terrifia littéralement, mais
+amusa beaucoup la galerie, car il disait, toujours de ce même air
+tranquille: "Heureusement que cet enfant est une mine inépuisable!"
+
+"Les soirs qu'il se trouvait seul avec ma mère et moi, il inventait
+toujours quelque jeu nouveau, quelque surprise ou quelque farce; il
+singeait tous nos familiers, grimaçait, se départait de toute
+ressemblance avec lui-même, imitait toutes les voix, les cris d'animaux,
+les bruits d'instruments, tirait de lui des sons bizarres, chantait en
+s'accompagnant sur la guzla, dansait, cabriolait, marchait sur les
+mains, bondissait par-dessus tables ou chaises, et, déchaussé, jonglait
+avec les pieds, à la manière japonaise, faisant pirouetter le paravent
+ou le guéridon du salon sur la pointe de son orteil; il jonglait avec
+les mains mieux encore; d'un papier chiffonné, déchiré, faisait éclore
+maints papillons blancs que je pourchassais de mon souffle et qu'il
+maintenait suspendus en l'air au-dessus des battements d'un éventail.
+Ainsi les objets près de lui perdaient poids et réalité, présence même,
+ou bien prenaient une signification nouvelle, inattendue, baroque,
+distante de toute utilité: "Il y a bien peu de choses avec quoi il ne
+soit pas amusant de jongler", disait-il. Avec cela si drôle que je
+pâmais de rire et que ma mère s'écriait: "Arrêtez-vous, Baldi! Cadio ne
+pourra plus dormir." Et le fait est que mes nerfs étaient solides pour
+résister à de pareilles excitations.
+
+"J'ai beaucoup profité de cet enseignement; à Baldi même, sur plus d'un
+tour, au bout de quelques mois, j'aurais rendu des points, et même...
+
+-- Je vois, mon enfant, que vous avez reçu une éducation très soignée,
+interrompit à ce moment Julius.
+
+Lafcadio se mit à rire, extrêmement amusé par l'air consterné du
+romancier.
+
+-- Oh! rien de tout cela ne pénétra bien avant; n'ayez crainte! Mais il
+était temps, n'est-ce pas, que l'oncle Faby arrivât. C'est lui qui vint
+près de ma mère lorsque Bielkowski et Baldi furent appelés à de nouveaux
+postes.
+
+-- Faby? c'est lui dont j'ai vu l'écriture sur la première page de votre
+carnet?
+
+-- Oui. Fabian Taylor, lord Gravensdale. Il nous emmena, ma mère et
+moi, dans une villa qu'il avait louée près de Duino, sur l'Adriatique,
+où je me suis beaucoup fortifié. La côte en cet endroit formait une
+presqu'île rocheuse que la propriété occupait toute. Là, sous les pins,
+parmi les roches, au fond des criques, ou dans la mer nageant et
+pagayant, je vivais en sauvage tout le jour. C'est de cette époque que
+date la photographie que vous avez vue; que j'ai brûlée aussi.
+
+-- Il me semble, dit Julius, que, pour la circonstance, vous auriez bien
+pu vous présenter plus décemment.
+
+-- Précisément, je ne le pouvais pas, reprit en riant Lafcadio; sous
+prétexte de me bronzer, Faby gardait sous clef tous mes costumes, mon
+linge même...
+
+-- Et Madame votre mère, que disait-elle?
+
+-- Elle s'en amusait beaucoup; elle disait que si nos invités se
+scandalisaient, ils n'avaient qu'à partir; mais cela n'empêchait de
+rester aucun de ceux que nous recevions.
+
+-- Pendant tout ce temps-là, votre instruction, mon pauvre enfant!...
+
+-- Oui, j'apprenais si facilement que ma mère jusqu'alors l'avait un peu
+négligée; j'avais seize ans bientôt; ma mère sembla s'en apercevoir
+brusquement et, après un merveilleux voyage en Algérie que je fis avec
+l'oncle Faby (ce fut là, je crois, le meilleur temps de ma vie), je fus
+envoyé à Paris et confié à une espèce de geôlier imperméable, qui
+s'occupa de mes études.
+
+-- Après cette excessive liberté, je comprends en effet que ce temps de
+contrainte ait pu vous paraître un peu dur.
+
+-- Je ne l'aurais jamais supporté, sans Protos. Il vivait à la même
+pension que moi; pour apprendre le français, disait-on; mais il le
+parlait à merveille, et je n'ai jamais compris ce qu'il faisait là; non
+plus que ce que j'y faisais moi-même. Je languissais; je n'avais pas
+précisément de l'amitié pour Protos, mais je me tournais vers lui comme
+s'il avait dû m'apporter la délivrance. Passablement plus âgé que moi,
+il paraissait encore plus que son âge, sans plus rien d'enfantin dans la
+démarche ni dans les goûts. Ses traits étaient extraordinairement
+expressifs, quand il voulait, et pouvaient exprimer n'importe quoi;
+mais, au repos, il prenait l'air d'un imbécile. Un jour que je l'en
+plaisantais, il me répondit que, dans ce monde, il importait de n'avoir
+pas trop l'air de ce qu'on était.
+
+"Il ne se tenait point pour satisfait tant qu'il ne paraissait que
+modeste; il tenait à passer pour sot. Il s'amusait à dire que ce qui
+perd les hommes c'est de préférer la parade à l'exercice et de ne pas
+savoir cacher leurs dons; mais il ne disait cela qu'à moi seul. Il
+vivait à l'écart des autres; et même de moi, le seul de la pension qu'il
+ne méprisât point. Dès que je l'amenais à parler, il devenait d'une
+éloquence extraordinaire; mais, taciturne le plus souvent, il semblait
+ruminer alors de noirs projets, que j'aurais voulu connaître. Quand je
+lui demandais: qu'est-ce que vous faites ici? (aucun de nous ne le
+tutoyait) il répondait: je prends mon élan. Il prétendait que, dans la
+vie, l'on se tire des pas les plus difficiles en sachant se dire à
+propos: qu'à cela ne tienne! C'est ce que je me suis dit au point de
+m'évader.
+
+"Parti avec dix-huit francs, j'ai gagné Baden à petites journées,
+mangeant je ne sais quoi, couchant n'importe où... J'étais un peu défait
+quand j'arriverai; mais, somme toute, content de moi, car j'avais encore
+trois francs dans ma poche; il est vrai qu'en route, j'en avais récolté
+cinq ou six. Je trouvai là-bas ma mère avec mon oncle de Gesvres, qui
+s'amusa beaucoup de ma fugue, et résolut de me ramener à Paris; il ne se
+consolait pas, disait-il, que Paris m'eût laissé mauvais souvenir. Et le
+fait est que, lorsque j'y revins avec lui, Paris m'apparut sous un jour
+un peu meilleur.
+
+"Le marquis de Gesvres aimait frénétiquement la dépense; c'était un
+besoin continu, une fringale; on eût dit qu'il me savait gré de l'aider
+à la satisfaire et de doubler du mien son appétit. Tout au contraire de
+Faby, lui m'apprit le goût du costume; je crois que je le portais assez
+bien; avec lui j'étais à bonne école; son élégance était parfaitement
+naturelle, comme une seconde sincérité. Je m'entendis très bien avec
+lui. Ensemble nous passions des matinées chez les chemisiers, les
+bottiers, les tailleurs; il prêtait une attention particulière aux
+chaussures, par quoi se reconnaissent les gens, disait-il, aussi
+sûrement et plus secrètement que le reste du vêtement et que par les
+traits du visage... Il m'apprit à dépenser sans tenir de comptes et sans
+m'inquiéter par avance si j'aurais de quoi suffire à ma fantaisie, à mon
+désir ou à ma faim. Il émettait en principe qu'il faut toujours
+satisfaire celle-ci la dernière, car (je me souviens de ses paroles)
+désir ou fantaisie, disait-il, sont de sollicitation fugitive, tandis
+que la faim toujours se retrouve et n'est que plus impérieuse pour avoir
+attendu plus longtemps. Il m'apprit enfin à ne pas jouir d'une chose
+davantage, selon qu'elle coûtait plus cher, ni moins si, par chance,
+elle n'avait coûté rien du tout.
+
+"J'en étais là quand je perdis ma mère. Un télégramme me rappela
+brusquement à Bucharest; je ne la pus revoir que morte: j'appris là-bas
+que, depuis le départ du marquis, elle avait beaucoup de dettes que sa
+fortune suffisait tout juste à payer, de sorte que je n'avais à espérer
+pas un copeck, pas un pfennig, pas un groschen. Aussitôt après la
+cérémonie funèbre, je regagnai Paris où je pensais retrouver l'oncle de
+Gesvres; mais il était parti brusquement pour la Russie, sans laisser
+d'adresse.
+
+"Je n'ai point à vous dire toutes les réflexions que je fis. Parbleu,
+j'avais certaines habiletés dans mon sac, moyennant quoi l'on se tire
+toujours d'affaire; mais plus j'en aurais eu besoin, plus il me
+répugnait d'y recourir. Heureusement, certaine nuit que je battais le
+trottoir, un peu perplexe, j'y retrouvai cette Carola Venitequa que vous
+avez vue, l'ex-maîtresse à Protos, qui m'hospitalisa décemment. A
+quelques jours de là je fus averti qu'une maigre pension, assez
+mystérieusement, me serait versée tous les premiers du mois chez un
+notaire; j'ai l'horreur des éclaircissements et touchai sans chercher
+plus avant. Puis vous êtes venu... Vous savez à présent à peu près tout
+ce qu'il me plaisait de vous dire.
+
+-- Il est heureux, dit solennellement Julius, il est heureux, Lafcadio,
+qu'il vous revienne aujourd'hui quelque argent: sans métier, sans
+instruction, condamné à vivre d'expédients... tel que je vous connais à
+présent, vous étiez prêt à tout.
+
+-- Prêt à rien, au contraire, reprit Lafcadio en regardant Julius
+gravement. Malgré tout ce que je vous ai dit, je vois que vous me
+connaissiez mal encore. Rien ne m'empêche autant que le besoin; je n'ai
+jamais recherché que ce qui ne peut pas me servir.
+
+-- Les paradoxes, par exemple. Et vous croyez cela nourrissant?
+
+-- Cela dépend des estomacs. Il vous plaît d'appeler paradoxes ce qui
+rebute au vôtre... Pour moi je me laisserais mourir de faim devant ce
+ragoût de logique dont j'ai vu que vous alimentez vos personnages.
+
+-- Permettez...
+
+-- Du moins le héros de votre dernier livre. Est-ce vrai que vous y
+avez peint votre père? Le souci de le maintenir, partout, toujours,
+conséquent avec vous et avec soi-même, fidèle à ses devoirs, à ses
+principes, c'est-à-dire à vos théories... vous jugez ce que, moi
+précisément, j'en puis dire!... Monsieur de Baraglioul, acceptez ceci
+qui est vrai: je suis un être d'inconséquence. Et voyez combien je viens
+de parler! moi, qui hier encore, me considérais comme le plus
+silencieux, le plus fermé, le plus retrait des êtres. Mais il était bon
+que nous fissions promptement connaissance; et qu'il n'y ait plus lieu
+d'y revenir. Demain, ce soir, je rentrerai dans mon secret.
+
+Le romancier, que ces propos désarçonnaient, fit effort pour se remettre
+en selle:
+
+-- Persuadez-vous d'abord qu'il n'y a pas d'inconséquence, non plus en
+psychologie qu'en physique, commença-t-il. Vous êtes un être en
+formation et...
+
+Des coups frappés à la porte l'interrompirent. Mais, comme personne ne
+se montrait, ce fut Julius qui sortit. Par la porte qu'il laissait
+ouverte, un bruit de voix confus parvenait jusqu'à Lafcadio. Puis il y
+eut un grand silence. Lafcadio, après dix minutes d'attente, déjà se
+disposait à partir, quand un domestique en livrée vint à lui:
+
+-- Monsieur le comte fait dire à Monsieur le secrétaire qu'il ne le
+retient plus. Monsieur le comte a reçu à l'instant de mauvaises
+nouvelles de Monsieur son père et s'excuse de ne pouvoir prendre congé
+de Monsieur.
+
+Au ton dont tout cela était dit, Lafcadio se douta bien qu'on venait
+d'annoncer que le vieux comte était mort. Il maîtrisa son émotion.
+
+-- Allons! se disait-il en regagnant l'impasse Claude-Bernard, le moment
+est venu. _It is time to launch the ship_. D'où que vienne le vent
+désormais, celui qui soufflera sera le bon. Puisque je ne puis être tout
+près du vieux, apprêtons-nous à nous éloigner de lui davantage.
+
+En passant devant la loge il remit au portier de l'hôtel la petite boîte
+qu'il portait sur lui depuis la veille.
+
+-- Vous remettrez ce paquet à Mlle Venitequa, ce soir, quand elle
+rentrera, dit-il. Et veuillez préparer ma note.
+
+Une heure après, sa malle faite, il envoyait chercher un fiacre. Il
+partit sans donner d'adresse. Celle de son notaire suffisait.
+
+LIVRE TROISIÉME
+
+
+Amédée Fleurissoire
+
+
+I.
+
+
+La comtesse Guy de Saint-Prix, soeur puînée de Julius, que la mort du
+comte Juste-Agénor avait brusquement appelée à Paris, n'était pas depuis
+longtemps de retour dans le coquet château de Pezac, à quatre kilomètres
+de Pau, que depuis son veuvage elle ne quittait guère, et moins encore
+depuis le mariage et l'établissement de ses enfants -- lorsqu'elle y
+reçut une visite singulière.
+
+Elle rentrait d'une de ces promenades matinales qu'elle avait accoutumé
+de faire dans un léger dog-car conduit par elle-même; on vint l'avertir
+qu'un capucin l'attendait depuis une heure dans le salon. L'inconnu se
+recommandait du cardinal André, ainsi que l'attestait la carte de
+celui-ci qu'on remit à la comtesse; la carte était sous enveloppe; on y
+lisait, au-dessous du nom du cardinal, de sa fine et presque féminine
+écriture, ces mots:
+
+_Recommande à la toute spéciale attention de la comtesse de Saint-Prix,
+l'abbé J.P. Salus, chanoine de Virmontal_.
+
+C'était tout; et cela suffisait; la comtesse recevait volontiers les
+gens d'Église; de plus, le cardinal André tenait l'âme de la comtesse en
+sa main. Elle ne fit qu'un bond jusqu'au salon et s'excusa de s'être
+fait attendre.
+
+Le chanoine de Virmontal était bel homme; sur son noble visage éclatait
+une mâle énergie qui jurait (si j'ose dire) étrangement avec l'hésitante
+précaution de ses gestes et de sa voix, comme étonnaient ses cheveux
+presque blancs, près de la carnation jeune et fraîche de son visage.
+
+Malgré l'affabilité de la comtesse, la conversation s'engageait mal et
+traînait en phrases de convenance sur le deuil récent de la comtesse, la
+santé du cardinal André, le nouvel échec de Julius à l'Académie.
+Cependant la voix de l'abbé se faisait de plus en plus lente et sourde,
+et l'expression de son visage désolée. Il se levait enfin, mais au lieu
+de prendre congé:
+
+-- J'aurais voulu, Madame la comtesse, et de la part du cardinal, vous
+entretenir d'un sujet grave. Mais la pièce est sonore; le nombre des
+portes m'effraie; je crains qu'on nous puisse entendre.
+
+La comtesse adorait confidences et simagrées; elle fit entrer le
+chanoine dans un boudoir étroit auquel on n'accédait que par le salon,
+ferma la porte:
+
+-- Ici nous sommes à l'abri, dit-elle. Parlez sans crainte.
+
+Mais au lieu de parler, l'abbé qui, en face de la comtesse avait pris
+place sur un petit fauteuil bas, tira un foulard de sa poche et y
+étouffa des sanglots convulsifs. Perplexe, la comtesse atteignit sur un
+guéridon près d'elle un panier à ouvrage, chercha dans le panier un
+flacon de sels, hésita à l'offrir à son hôte, et prit enfin le parti de
+le respirer elle-même.
+
+-- Excusez-moi, dit enfin l'abbé, sortant du foulard une face
+congestionnée. Je vous sais trop bonne catholique, Madame la comtesse,
+pour ne pas bientôt me comprendre et partager mon émotion.
+
+La comtesse avait horreur des effusions; elle réfugia sa bienséance
+derrière un face-à-main. L'abbé se ressaisit aussitôt, et rapprochant un
+peu son fauteuil:
+
+-- Il m'a fallu, Madame la comtesse, la solennelle assurance du cardinal
+pour me décider à venir vous parler; oui, l'assurance qu'il m'a donnée
+que votre foi n'était point de ces fois mondaines, simples revêtements
+de l'indifférence...
+
+-- Venons au fait, Monsieur l'abbé.
+
+-- Le cardinal m'a donc assuré que je pouvais avoir en votre discrétion
+une confiance parfaite; une discrétion de confesseur, si j'ose ainsi
+dire...
+
+-- Mais, Monsieur l'abbé, pardonnez-moi: s'il s'agit d'un secret dont le
+cardinal soit averti, d'un secret d'une telle gravité, comment ne m'en
+a-t-il pas parlé lui-même?
+
+Le seul sourire de l'abbé eût déjà fait comprendre à la comtesse
+l'incongruité de sa question.
+
+-- Une lettre! Mais, Madame, à la poste, de nos jours, toutes les
+lettres des cardinaux sont ouvertes.
+
+-- Il pouvait vous confier cette lettre.
+
+-- Oui, Madame; mais qui sait ce que peut devenir un papier? Nous
+sommes tellement surveillés. Il y a plus: le cardinal préfère ignorer ce
+que je m'apprête à vous dire, n'y être pour rien... Ah! Madame, au
+dernier moment mon courage m'abandonne et je ne sais si...
+
+-- Monsieur l'abbé, vous ne me connaissez pas, et je ne puis donc
+m'offenser si votre confiance en moi n'est pas plus grande, dit tout
+doucement la comtesse en détournant la tête et laissant retomber son
+face-à-main. J'ai pour les secrets que l'on me confie le plus grand
+respect. Dieu sait si j'ai jamais trahi le moindre. Mais jamais il ne
+m'est arrivé de solliciter une confidence...
+
+Elle fit un léger mouvement comme pour se lever, l'abbé étendit le bras
+vers elle.
+
+-- Vous m'excuserez, Madame, en daignant considérer que vous êtes la
+première femme, la première, j'ai dit, qui ait été jugée digne, par ceux
+qui m'ont confié l'effrayante mission de vous avertir, digne de recevoir
+et de conserver par-devers elle ce secret. Et je m'effraie, je l'avoue,
+à sentir cette révélation bien pesante, bien encombrante, pour
+l'intelligence d'une femme.
+
+-- On se fait de grandes illusions sur le peu de capacité de
+l'intelligence des femmes, dit presque sèchement la comtesse; puis, les
+mains un peu soulevées, elle cacha sa curiosité sous un air absent,
+propre à accueillir une importante confidence de l'Église. L'abbé
+rapprocha de nouveau son fauteuil.
+
+Mais le secret que l'abbé Salus s'apprêtait à confier à la comtesse
+m'apparaît encore aujourd'hui trop déconcertant, trop bizarre, pour que
+j'ose le rapporter ici sans plus ample précaution:
+
+Il y a le roman, et il y a l'histoire. D'avisés critiques ont considéré
+le roman comme de l'histoire qui aurait pu être, l'histoire comme un
+roman qui avait eu lieu. Il faut bien reconnaître, en effet, que l'art
+du romancier souvent emporte la créance, comme l'événement parfois la
+défie. Hélas! certains sceptiques esprits nient le fait dès qu'il
+tranche sur l'ordinaire. Ce n'est pas pour eux que j'écris.
+
+
+Que le représentant de Dieu sur terre ait pu être enlevé du Saint-Siège,
+et, par l'opération du Quirinal, volé en quelque sorte à la chrétienté
+entière - c'est un problème très épineux que je n'ai point la témérité
+de soulever. Mais il est de fait _historique_ que, vers la fin de
+l'année 1893, le bruit en courut; il est patent que nombre d'âmes
+dévotes s'en émurent. Quelques journaux en parlèrent craintivement; on
+les fit taire. Une brochure sur ce sujet parut à Saint-Malo (1); qu'on
+fit saisir. C'est que s'ébruitât le récit d'une si abominable
+forfaiture, que le parti catholique n'osait appuyer ou ne se résignait à
+couvrir les collectes extraordinaires qu'on entreprit aussitôt à ce
+sujet. Et sans doute nombre d'âmes pieuses se saignèrent (on estime à
+près d'un demi-million les sommes recueillies ou dispersées à cette
+occasion), mais il restait douteux si tous ceux qui recevaient les fonds
+étaient de vrais dévots, ou parfois des escrocs peut-être. Toujours
+est-il qu'il fallait pour mener à bien cette quête, à défaut de
+religieuse conviction, une audace, une habileté, un tact, une éloquence,
+une connaissance des êtres et des faits, une santé, que seuls pouvaient
+se piquer d'avoir quelques gaillards tels que Protos, l'ancien copain de
+Lafcadio. J'avertis honnêtement le lecteur: c'est lui qui se présente
+aujourd'hui sous l'aspect et le nom emprunté du chanoine de Virmontal.
+
+ _(1) Compte rendu de la Délivrance de Sa Sainteté Léon XIII
+ emprisonné dans les cachots du Vatican (Saint Malo, imprimerie Y.
+ Billois, rue de l'Orme, 4), 1893._
+
+La comtesse, résolue à n'ouvrir plus les lèvres, à ne plus changer
+d'attitude, ni même d'expression avant complet épuisement du secret,
+écoutait imperturbablement le faux prêtre dont peu à peu l'assurance
+s'affermissait. Il s'était levé et marchait à grands pas. Pour meilleure
+préparation, il reprenait l'affaire, sinon précisément à ses débuts (le
+conflit entre la Loge et l'Église, essentiel, n'avait-il pas toujours
+existé?), du moins remontait-il à certains faits où s'était déclarée
+l'hostilité flagrante. Il avait d'abord invité la comtesse à se souvenir
+des deux lettres adressées par le pape en décembre 92, l'une au peuple
+italien, l'autre plus spécialement aux évêques, prémunissant les
+catholiques contre les agissements des francs-maçons; puis, comme la
+mémoire faisait défaut à la comtesse, il avait dû remonter en arrière,
+rappeler l'érection de la statue de Giordano Bruno, décidée, présidée
+par Crispi derrière qui jusqu'alors s'était dissimulée la Loge. Il avait
+dit Crispi outré de ce que le pape eût repoussé ses avances, eût refusé
+de négocier avec lui (et par: négocier, ne fallait-il pas entendre:
+entrer en composition, se soumettre!). Il avait retracé cette journée
+tragique: les camps prenant position; les francs-maçons enfin levant le
+masque, et -- tandis que le corps diplomatique accrédité près du
+Saint-Siège se rendait au Vatican, manifestant par cet acte, en même
+temps que son mépris pour Crispi, sa vénération pour notre Saint-Père
+ulcéré -- la Loge, enseignes déployées, sur la place _Campo dei Fiori_
+où se dressait la provocante idole, acclamant l'illustre blasphémateur.
+
+-- Au consistoire qui suivit bientôt après, le 30 juin 1889,
+continua-t-il (toujours debout, il s'appuyait à présent sur le guéridon,
+les deux bras en avant, penché vers la comtesse), Léon XIII laissa
+s'élever son indignation véhémente. Sa protestation fut entendue de la
+terre entière; et toute la chrétienté trembla en l'entendant parler de
+quitter Rome! Quitter Rome, j'ai dit!... Tout ceci, Madame la comtesse,
+vous le savez déjà, vous en avez souffert et vous en souvenez comme moi.
+
+Il reprit sa marche:
+
+-- Enfin Crispi fut déchu du pouvoir. L'Église allait-elle respirer?
+En décembre 1892 le pape écrivait donc ces deux lettres. Madame...
+
+Il se rassit, approcha brusquement son fauteuil du canapé et saisissant
+le bras de la comtesse:
+
+-- Un mois après le pape était emprisonné.
+
+La comtesse s'obstinant à demeurer coite, le chanoine lâcha son bras,
+reprit sur un ton plus posé:
+
+-- Je ne cherchai pas, Madame, à vous apitoyer sur les souffrances d'un
+captif; le coeur des femmes est toujours prompt à s'émouvoir au
+spectacle des infortunes. Je m'adresse à votre intelligence, comtesse,
+et vous invite à considérer le désarroi où, chrétiens, la disparition de
+notre chef spirituel nous a plongés.
+
+Un léger pli se marqua sur le front pâle de la comtesse.
+
+-- Plus de pape est affreux, Madame. Mais, qu'à cela ne tienne: un faux
+pape est plus affreux encore. Car pour dissimuler son crime, que dis-je?
+pour inviter l'Église à se démanteler et à se livrer elle-même, la Loge
+a installé sur le trône pontifical, en place de Léon XIII, je ne sais
+quel suppôt du Quirinal, quel mannequin, à l'image de leur sainte
+victime, quel imposteur, auquel, par crainte de nuire au vrai, il nous
+faut feindre de nous soumettre, devant lequel, enfin, ô honte! au jubilé
+s'est incliné la toute entière chrétienté.
+
+A ces mots le mouchoir qu'il tordait dans ses mains se déchira.
+
+-- Le premier acte du faux pape fut cette encyclique trop fameuse,
+l'encyclique à la France, dont le coeur de tout Français digne de ce nom
+saigne encore. Oui, oui, je sais, Madame, combien votre grand coeur de
+comtesse a souffert d'entendre la Sainte Église renier la sainte cause
+de la royauté; le Vatican, j'ai dit, applaudir à la République. Hélas!
+rassurez-vous, Madame! vous vous étonniez à bon droit. Rassurez-vous,
+Madame la comtesse mais songez à ce que le Saint-Père captif a souffert,
+entendant ce suppôt imposteur le proclamer républicain!
+
+Puis, se rejetant en arrière, avec un rire sanglotant:
+
+-- Et qu'avez-vous pensé, comtesse de Saint-Prix, et qu'avez-vous pensé,
+comme corollaire à cette cruelle encyclique, de l'audience accordée par
+notre Saint-Père au rédacteur du _Petit Journal_? Du _Petit Journal_,
+Madame la comtesse, ah! fi donc! Léon XIII au _Petit Journal_! Vous
+sentez bien que c'est impossible. Votre noble coeur vous a déjà crié que
+c'est faux!
+
+-- Mais, s'écria la comtesse, n'y pouvant plus tenir, c'est ce qu'il
+faut crier à toute la terre.
+
+-- Non, Madame! c'est ce qu'il faut taire! continua l'abbé, formidable;
+c'est ce qu'il faut taire d'abord; c'est ce que nous devons taire pour
+agir.
+
+Puis s'excusant, d'une voix subitement éplorée:
+
+-- Vous voyez que je vous parle comme à un homme.
+
+-- Vous avez raison, Monsieur l'abbé. Agir, disiez-vous. Vite:
+qu'avez-vous résolu?
+
+-- Ah! je savais trouver chez vous cette noble impatience virile, digne
+du sang des Baraglioul. Mais rien n'est davantage à craindre, en
+l'occurrence, hélas! qu'un zèle intempestif. De ces abominables
+forfaits, si quelques élus aujourd'hui sont avertis, il nous est
+indispensable, Madame, de compter sur leur discrétion parfaite, sur leur
+pleine et entière soumission à l'indication qui leur sera donnée en
+temps opportun. Agir sans nous, c'est agir contre nous. Et, en plus de
+la désapprobation ecclésiastique qui pourra entraîner... qu'à cela ne
+tienne: l'excommunication, toute initiative individuelle se heurtera aux
+démentis catégoriques et formels de notre parti. Il s'agit ici, Madame,
+d'une croisade; oui, mais d'une croisade cachée. Excusez-moi d'insister
+sur ce point, mais je suis chargé tout spécialement de vous en avertir
+par le cardinal, qui veut tout ignorer de cette histoire et qui ne
+comprendra même pas ce dont il est question si on lui en parle. Le
+cardinal ne veut pas m'avoir vu; et de même, plus tard, si les
+événements nous remettent en rapport, qu'il soit bien convenu que, vous
+et moi, nous ne nous sommes jamais parlé. Notre Saint-Père saura bientôt
+reconnaître ses vrais serviteurs.
+
+Un peu déçue la comtesse argua timidement:
+
+-- Mais alors?
+
+-- On agit, Madame la comtesse; on agit, n'ayez crainte. Et je suis
+même autorisé à vous révéler une partie de notre plan de campagne.
+
+Il se carra dans son fauteuil, bien en face de la comtesse; celle-ci,
+maintenant, avait levé ses mains à son visage, et restait, le buste en
+avant, les coudes aux genoux, le menton dans les paumes.
+
+
+Il commença de raconter que le pape n'était pas enfermé dans le Vatican,
+mais vraisemblablement dans le Château Saint-Ange, qui, comme le savait
+certainement la comtesse, communiquait avec le Vatican par un corridor
+souterrain; qu'il ne serait sans doute point trop malaisé de l'enlever
+de cette geôle, n'était la crainte quasi superstitieuse que chacun des
+serviteurs gardait en face de la franc-maçonnerie, bien que de coeur
+avec l'Église. Et c'était là-dessus que comptait la Loge; l'exemple du
+Saint-Père séquestré maintenait les âmes dans la terreur. Aucun des
+serviteurs ne consentait à prêter son concours qu'après qu'on l'avait
+mis à même de s'en aller au loin vivre à l'abri des persécuteurs.
+D'importantes sommes avaient été consenties à cet usage par des
+personnes dévotes et de discrétion reconnue. Il ne restait plus à lever
+qu'un seul obstacle, mais qui réclamait plus que tous les autres réunis.
+Car cet obstacle était un prince, geôlier en chef de Léon XIII.
+
+-- Vous souvient-il, Madame la comtesse, de quel mystère reste
+enveloppée la double mort de l'archiduc Rodolphe, prince héritier
+d'Autriche-Hongrie, et de sa jeune épouse, trouvée râlante à ses côtés
+-- Maria Wettsyera, la nièce de la princesse Grazioli, qu'il venait
+d'épouser?... Suicide, a-t-on dit! Le pistolet n'était là que pour
+donner le change à l'opinion publique: la vérité c'est qu'ils étaient
+tous deux empoisonnés. Éperdument amoureux, hélas! de Maria Wettsyera,
+un cousin du grand-duc son mari, grand-duc lui-même, n'avait point
+supporté de la voir à un autre... Après cet abominable forfait,
+Jean-Salvator de Lorraine, fils de Marie-Antoinette, grande-duchesse de
+Toscane, quittait la cour de son parent, l'empereur François-Joseph. Se
+sachant découvert à Vienne, il allait se dénoncer au pape, l'implorer,
+le fléchir. Il obtient le pardon. Mais sous prétexte de pénitence,
+Monaco -- le cardinal Monaco La Valette -- l'enferma dans le Château
+Saint-Ange où il gémit depuis trois ans.
+
+Le chanoine avait débité tout cela d'une voix à peu près égale; il prit
+un temps, puis, avec un petit appel du pied:
+
+-- C'est lui que Monaco a établi geôlier en chef de Léon XIII.
+
+-- Eh quoi! le cardinal! s'écria la comtesse; un cardinal peut-il donc
+être franc-maçon?
+
+-- Hélas! dit le chanoine pensivement, la Loge a fortement entamé
+l'Église. Vous pensez bien, Madame la comtesse, que si l'Église avait
+mieux su se défendre elle-même, rien de tout cela ne serait arrivé. La
+Loge n'a pu se saisir de la personne de Notre Saint-Père qu'avec la
+connivence de quelques compagnons très haut placés.
+
+-- Mais c'est affreux!
+
+-- Que vous dire de plus, Madame la comtesse? Jean-Salvador croyait
+être prisonnier de l'Église, quand il l'était des francs-maçons. Il ne
+consent à travailler aujourd'hui à l'élargissement de notre Saint-Père
+que si on lui permet du même coup de s'enfuir lui-même; et il ne peut
+s'enfuir que très loin, dans un pays d'où l'extradition n'est pas
+possible. Il exige deux cent mille francs.
+
+A ces mots Valentine de Saint-Prix, qui depuis quelques instants
+reculait et laissait retomber ses bras, rejetant la tête en arrière,
+poussa un faible gémissement et perdit connaissance. Le chanoine
+s'élança:
+
+-- Rassurez-vous, Madame la comtesse -- il lui tapait dans les mains: --
+Qu'à cela ne tienne! -- il lui portait le flacon de sels aux narines: --
+Sur ces deux cent mille francs, nous en avons déjà cent quarante - et
+comme la comtesse ouvrait un oeil: -- La duchesse de Lectoure n'en a
+consenti que cinquante; il en reste soixante à verser.
+
+-- Vous les aurez, murmura presque indistinctement la comtesse.
+
+-- Comtesse, l'Église ne doutait pas de vous.
+
+Il se leva, très grave, presque solennel, prit un temps, puis:
+
+-- Comtesse de Saint-Prix, dit-il, j'ai dans votre généreuse parole la
+confiance la plus entière; mais songez aux difficultés sans nom qui vont
+accompagner, gêner, empêcher peut-être la remise de cette somme; somme,
+j'ai dit, que vous-même devrez oublier de m'avoir donnée, que moi-même
+je dois être prêt à nier d'avoir touchée, pour laquelle il ne me sera
+même point permis de vous faire tenir un reçu... Je ne puis guère
+prudemment la recevoir que de la main à la main, de votre main à la
+mienne. Nous sommes surveillés. Ma présence au château peut être
+commentée. Sommes-nous jamais sûrs du domestique? Songez à l'élection du
+comte de Baraglioul; il ne faut point que je revienne ici.
+
+Et comme après ces mots il restait là, planté sur le parquet sans plus
+bouger ni parler, la comtesse comprit:
+
+-- Mais, Monsieur l'abbé, vous pensez bien pourtant que je n'ai pas sur
+moi cette somme énorme. Et même...
+
+L'abbé s'impatientait légèrement; elle n'osa donc pas ajouter qu'il lui
+faudrait sans doute quelque temps pour la réunir (car elle espérait bien
+n'avoir pas à débourser toute seule). Elle murmurait:
+
+-- Comment faire?...
+
+Puis comme le sourcil du chanoine menaçait de plus en plus:
+
+-- J'ai bien là-haut quelques bijoux...
+
+-- Ah! fi, Madame! les bijoux sont des souvenirs. Me voyez-vous faisant
+métier de brocanteur? Et pensez-vous que je veuille donner l'éveil en
+cherchant le meilleur prix? Je risquerais de compromettre du même coup
+et vous-même et notre entreprise.
+
+Sa voix grave, insensiblement se faisait âpre et violente. Celle de la
+comtesse tremblait légèrement.
+
+-- Attendez un instant, Monsieur le chanoine: je vais voir ce que j'ai
+dans mes tiroirs.
+
+... Elle redescendit bientôt. Sa main crispée froissait des billets
+bleus.
+
+-- Heureusement, je viens de toucher des fermages. Je puis vous
+remettre déjà six mille cinq cents francs.
+
+Le chanoine eut un haussement d'épaules.
+
+-- Qu'est-ce que vous voulez que je fasse avec ça?
+
+Et avec un mépris attristé, d'un geste noble, il écartait de lui la
+comtesse:
+
+-- Non, Madame, non; je ne prendrai pas ces billets. Je ne les prendrai
+qu'avec les autres. Les gens intègres exigent l'intégralité. Quand
+pourrez-vous me remettre toute la somme?
+
+-- Combien de temps me laissez-vous? ... Huit jours...? demanda la
+comtesse qui songeait à collecter.
+
+-- Comtesse de Saint-Prix, l'Église se serait-elle méprise? Huit jours!
+Je ne dirai qu'un mot :
+
+ LE PAPE ATTEND.
+
+Puis levant les bras au ciel:
+
+-- Quoi! vous avez l'insigne honneur de tenir entre vos mains sa
+délivrance, et vous tardez! Craignez, Madame, craignez que le Seigneur,
+au jour de votre délivrance à vous, ne fasse également attendre et
+languir votre âme insuffisante, au seuil du Paradis!
+
+Il devenait menaçant, terrible; puis, brusquement, porta à ses lèvres le
+crucifix d'un chapelet et s'absenta dans une rapide prière.
+
+-- Mais le temps que j'écrive à Paris? gémit la comtesse éperdue.
+
+-- Télégraphiez! Que votre banquier verse les soixante mille francs au
+Crédit Foncier de Pau d'avoir à vous verser incontinent la somme. C'est
+enfantin.
+
+-- J'ai de l'argent à Pau, en dépôt, hasarda-t-elle.
+
+-- Chez un banquier?
+
+-- Au Crédit Foncier, précisément.
+
+Alors il s'indigna tout à fait.
+
+-- Ah! Madame, pourquoi vous faut-il ce détour pour me l'apprendre?
+Est-ce là l'empressement que vous marquez? Que diriez-vous à présent si
+je repoussais votre concours?...
+
+Puis, marchant à travers la pièce, les mains croisées derrière le dos,
+et comme indisposé désormais contre tout ce qu'il pourrait entendre:
+
+-- Il y a là plus que de la tiédeur (et il faisait avec la langue de
+petits claquements propres à manifester son dégoût) et presque de la
+duplicité.
+
+-- Monsieur l'abbé, je vous en supplie...
+
+Durant quelques instants l'abbé continua sa marche, les sourcils bas,
+inflexible. Puis enfin:
+
+-- Vous connaissez, je le sais, l'abbé Boudin, avec qui je déjeune ce
+matin même (il tira sa montre)... et que je vais mettre en retard.
+Écrivez un chèque à son nom; il touchera pour moi les soixante billets,
+qu'il pourra tout aussitôt me remettre. Quand vous le reverrez,
+dites-lui simplement que c'était "pour la chapelle expiatoire"; c'est un
+homme discret, qui sait vivre et qui n'insistera pas. Eh bien!
+qu'attendez-vous encore?
+
+La comtesse, prostrée sur le canapé, se souleva, se traîna vers un petit
+secrétaire qu'elle ouvrit, sortit un carnet oblong, vert olive, dont
+elle couvrit une feuille de son écriture allongée.
+
+-- Excusez-moi de vous avoir un peu brusquée tout à l'heure, Madame la
+comtesse, dit l'abbé d'une voix adoucie et prenant le chèque qu'elle lui
+tendait. -- Mais de tels intérêts sont en jeu!
+
+Puis glissant le chèque dans une poche intérieure:
+
+-- Il serait impie de vous remercier, n'est-ce pas? fût-ce au nom de
+Celui entre les mains de qui je ne suis qu'un instrument très indigne.
+
+Il eut un bref sanglot qu'il étouffa dans son foulard; mais, se
+ressaisissant aussitôt, avec un coup de talon rétif, il murmura
+rapidement une phrase dans une langue étrangère.
+
+-- Vous êtes Italien? demanda la comtesse.
+
+-- Espagnol! La sincérité de mes sentiments le trahit.
+
+-- Pas votre accent. Vraiment vous parlez le français avec une
+pureté...
+
+-- Vous êtes trop aimable, Madame la comtesse, excusez-moi de vous
+quitter abruptement. Grâce à notre petite combinaison, je vais pouvoir
+gagner Narbonne ce soir même, où l'archevêque m'attend avec une grande
+impatience. Adieu!
+
+Il avait pris les mains de la comtesse dans les siennes et la regardait
+fixement, le buste reculé:
+
+-- Adieu, comtesse de Saint-Prix -- puis un doigt sur ses lèvres: -- Et
+souvenez-vous qu'un mot de vous peut tout perdre.
+
+
+Il n'était pas plus tôt sorti que la comtesse courait à son cordon de
+sonnette.
+
+-- Amélie, dites à Pierre qu'il ait à tenir la calèche toute prête,
+sitôt après le déjeuner, pour aller en ville. Ah! un instant encore...
+Que Germain enfourche sa bicyclette et porte immédiatement à Mme
+Fleurissoire le mot que je vais vous donner.
+
+Et, penchée sur le secrétaire qu'elle n'avait point refermé, elle
+écrivit:
+
+_Chère Madame,
+
+Je passerai vous voir tantôt. Attendez-moi vers deux heures. J'ai
+quelque chose de très grave à vous dire. Arrangez-vous de manière que
+nous soyons seules._
+
+Elle signa, cacheta, puis tendit l'enveloppe à Amélie.
+
+
+
+
+
+II.
+
+
+Mme Amédée Fleurissoire, née Péterat, soeur cadette de Véronique
+Armand-Dubois et de Marguerite de Baraglioul, répondait au nom baroque
+d'Arnica. Philibert Péterat, botaniste assez célèbre, sous le Second
+Empire, par ses malheurs conjugaux, avait, dès sa jeunesse, promis des
+noms de fleurs aux enfants qu'il pourrait avoir. Certains amis
+trouvèrent un peu particulier le nom de Véronique dont il baptisa le
+premier; mais lorsqu'au nom de Marguerite, il entendit insinuer qu'il en
+rabattait, cédait à l'opinion, rejoignait le banal, il résolut,
+brusquement rebiffé, de gratifier son troisième produit d'un nom si
+délibérément botanique qu'il fermerait le bec à tous les médisants.
+
+Peu après la naissance d'Arnica, Philibert, dont le caractère s'était
+aigri, se sépara d'avec sa femme, quitta la capitale et s'alla fixer à
+Pau. L'épouse s'attardait à Paris l'hiver, mais aux premiers beaux jours
+regagnait Tarbes, sa ville natale, où elle recevait ses deux aînées dans
+une vieille maison de famille.
+
+Véronique et Marguerite mi-partissaient l'année entre Tarbes et Pau.
+Quant à la petite Arnica, méconsidérée par ses soeurs et par sa mère, un
+peu niaise, il est vrai, et plus touchante que jolie, elle demeurait,
+été comme hiver, près du père.
+
+La plus grande joie de l'enfant était d'aller herboriser avec son père
+dans la campagne; mais souvent le maniaque, cédant à son humeur
+chagrine, la plantait là, partait tout seul pour une énorme randonnée,
+rentrait fourbu, et sitôt après le repas, se fourrait au lit sans faire
+à sa fille l'aumône d'un sourire ou d'un mot. Il jouait de la flûte à
+ses heures de poésie, rabâchant insatiablement les mêmes airs. Le reste
+du temps il dessinait de minutieux portraits de fleurs.
+
+Une vieille bonne, surnommée Réséda, qui s'occupait de la cuisine et du
+ménage, avait la garde de l'enfant; elle lui enseigna le peu qu'elle
+connaissait elle-même. A ce régime, Arnica savait à peine lire à dix
+ans. Le respect humain avertit enfin Philibert: Arnica entra en pension
+chez Mme Veuve Semène qui inculquait des rudiments à une douzaine de
+fillettes et à quelques très jeunes garçons.
+
+Arnica Péterat, sans défiance et sans défense, n'avait jamais imaginé
+jusqu'à ce jour que son nom pût porter à rire. Elle eut, le jour de son
+entrée dans la pension, la brusque révélation de son ridicule; le flot
+de moqueries la courba comme une algue lente; elle rougit, pâlit,
+pleura; et Mme Semène, en punissant d'un coup toute la classe pour tenue
+indécente, eut l'art maladroit de charger aussitôt d'animosité un
+esclaffement d'abord sans malveillance.
+
+Longue, flasque, anémique, hébétée, Arnica restait les bras ballants au
+milieu de la petite classe, et quand Mme Semène indiqua:
+
+-- Sur le troisième banc de gauche, mademoiselle Péterat, - la classe
+repartit de plus belle en dépit des admonestations.
+
+Pauvre Arnica! la vie n'apparaissait déjà plus devant elle que comme une
+morne avenue bordée de quolibets et d'avanies. Mme Semène, heureusement,
+ne resta pas insensible à sa détresse, et bientôt la petite put trouver
+dans le giron de la veuve un abri.
+
+Volontiers Arnica s'attardait à la pension après les classes plutôt que
+de ne point trouver son père au foyer; Mme Semène avait une fille, de
+sept ans plus âgée qu'Arnica, un peu bossue, mais obligeante; dans
+l'espoir de lui décrocher un mari, Mme Semène recevait le dimanche soir,
+et même organisait deux fois l'an de petites matinées dominicales, avec
+récitations et sauterie; y venaient, par reconnaissance, quelques-unes
+de ses anciennes élèves escortées de leurs parents, et par
+désoeuvrement, quelques adolescents dépourvus et sans avenir. Arnica fut
+de toutes ces réunions; fleur sans éclat, discrète, jusqu'à
+l'effacement, mais qui pourtant, ne devait pas rester inaperçue.
+
+Lorsque, à quatorze ans, Arnica perdit son père, Mme Semène recueillit
+l'orpheline, que ses soeurs, passablement plus âgées, ne vinrent plus
+voir que rarement. C'est au cours d'une de ces courtes visites,
+pourtant, que Marguerite rencontra pour la première fois celui qui, deux
+ans plus tard, devait devenir son mari: Julius de Baraglioul, alors âgé
+de vingt-huit ans -- en villégiature chez son grand-père Robert de
+Baraglioul qui, comme nous l'avons dit précédemment, était venu
+s'établir aux environs de Pau, peu après l'annexion du duché de Parme à
+la France.
+
+Le brillant mariage de Marguerite (au demeurant ces demoiselles Péterat
+n'étaient pas absolument sans fortune) faisait, aux yeux éblouis
+d'Arnica sa soeur encore plus distante; elle se doutait que jamais,
+penché sur elle, un comte, un Julius, ne viendrait respirer son parfum.
+Elle enviait sa soeur enfin d'avoir pu s'évader de ce nom désobligeant;
+Péterat. Le nom de _Marguerite_ était charmant. Qu'il sonnait bien avec
+_de Baraglioul_! Hélas! avec quel autre nom marié, celui d'_Arnica_ ne
+resterait-il pas ridicule?
+
+Rebutée par le positif, son âme inéclose et froissée essayait de la
+poésie. Elle portait, à seize ans, des deux côtés de son blême visage,
+ces tombantes boucles que l'on nommait des "repentirs", et ses yeux
+bleus rêveurs s'étonnaient près de ses cheveux noirs. Sa voix sans
+timbre n'était point rude; elle lisait des vers et s'évertuait à en
+écrire. Elle tenait pour poétique tout ce qui l'échappait de la vie.
+
+Aux soirées de Mme Semène, deux jeunes gens fréquentaient, qu'une tendre
+amitié avait comme associés dès l'enfance; l'un, déjeté sans être grand,
+non tant maigre qu'efflanqué, aux cheveux plus déteints que blonds, au
+nez fier, au regard timide: c'était Amedée Fleurissoire. L'autre, gras
+et courtaud, aux durs cheveux noirs plantés bas, portait, par étrange
+habitude, la tête constamment inclinée sur l'épaule gauche, la bouche
+ouverte et la main droite en avant tendue: j'ai dépeint Gaston
+Blafaphas. Le père d'Amedée était marbrier, entrepreneur de monuments
+funéraires et marchand de couronnes mortuaires; Gaston était le fils
+d'un important pharmacien.
+
+(Pour étrange que cela puisse paraître, ce nom de Blafaphas est très
+répandu dans les villages des contreforts pyrénéens; encore qu'écrit
+parfois de manières assez différentes. C'est ainsi que dans le seul
+bourg de Sta..., où l'appelait un examen, celui qui écrit ces lignes a
+pu voir un Blaphaphas, notaire, un Blafafaz coiffeur, un Blaphaface
+charcutier, qui, interrogés, ne se reconnaissent aucune origine commune
+et dont chacun considérait avec un certain mépris le nom au graphisme
+inélégant des deux autres. -- Mais ces remarques philologiques ne
+sauraient intéresser qu'une classe assez restreinte de lecteurs.)
+
+Qu'eussent été Fleurissoire et Blafaphas l'un sans l'autre? On a peine
+à l'imaginer. Dans les récréations du lycée, on les voyait toujours
+ensemble; brimés sans cesse, se consolant, se prêtant patience, renfort.
+On les nommait _les Blafafoires_. Leur amitié semblait à chacun l'arche
+unique, l'oasis dans l'impitoyable désert de la vie. L'un ne goûtait pas
+une joie qu'il ne la voulût aussitôt partagée; ou, pour mieux dire, rien
+n'était joie pour l'un que ce qu'il goûtait avec l'autre.
+
+Médiocres élèves, malgré leur désarmante assiduité, et foncièrement
+réfractaires à toute espèce de culture, les Blafafoires seraient restés
+toujours les derniers de leur classe, sans l'assistance d'Eudoxe
+Lévichon qui, moyennant de petites redevances, corrigeait, faisait même
+leurs devoirs. Ce Lévichon était le fils cadet d'un des principaux
+bijoutiers de la ville. (Vingt ans auparavant, peu de temps après son
+mariage avec la fille unique du bijoutier Cohen, -- au moment où, par
+suite de la prospérité de ses affaires, il quittait le bas quartier de
+la ville pour aller s'établir non loin du casino, -- le bijoutier Albert
+Lévy avait jugé désirable de réunir et d'agglutiner les deux noms, comme
+il réunissait les deux maisons.)
+
+Blafaphas était endurant, mais Fleurissoire de complexion délicate. Aux
+approches de la puberté le faciès de Gaston s'obombra, on eût dit que la
+sève allait empoiler tout son corps; cependant l'épiderme plus
+susceptible d'Amédée se rebiffait, s'enflammait, boutonnait, comme si le
+poil eût fait des façons pour sortir. Blafaphas père conseilla des
+dépuratifs, et chaque lundi Gaston apportait dans sa serviette une fiole
+de sirop antiscorbutique qu'il remettait en cachette à son ami. Ils
+usèrent également de pommades.
+
+Vers cette époque Amédée prit son premier rhume; rhume qui malgré
+l'amène climat de Pau ne céda point de tout l'hiver, et laissa derrière
+lui une fâcheuse délicatesse du côté des bronches. Ce fut pour Gaston
+l'occasion de nouveaux soins; il comblait son ami de réglisse, de pâtes
+au jujube, au lichen et de pastilles pectorales à base d'eucalyptus que
+le père Blafaphas fabriquait lui-même, d'après la recette d'un vieux
+curé. Amédée, facilement catarrheux, dut se résigner à ne sortir jamais
+sans foulard.
+
+Amédée n'avait d'autre ambition que de succéder à son père. Gaston
+cependant, malgré son apparence indolente, ne manquait pas d'initiative;
+dès le lycée il s'ingéniait à de menues inventions, à vrai dire plutôt
+récréatives: une trappe-à-mouches, un pèse-billes, un verrou de sûreté
+pour son pupitre, qui du reste ne contenait pas plus de secrets que son
+coeur. Si innocentes que fussent les premières applications de son
+industrie, elles devaient néanmoins l'amener à des recherches plus
+sérieuses, qui l'occupèrent dans la suite, et dont le premier résultat
+fut l'invention de cette "pipe fumivore hygiénique, pour fumeurs
+délicats de la poitrine et autres", qui resta longtemps exposée à la
+devanture du pharmacien.
+
+
+Amédée Fleurissoire et Gaston Blafaphas s'éprirent ensemble d'Arnica;
+c'était fatal. Chose admirable, cette naissante passion, qu'aussitôt
+l'un à l'autre ils s'avouèrent, loin de les diviser, ne fit que
+resserrer leur couture. Et certes Arnica ne leur donna d'abord, à l'un
+non plus qu'à l'autre, de grands motifs de jalousie. Aucun d'eux du
+reste ne s'était déclaré; et jamais Arnica n'eût été supposer leur
+flamme, malgré le tremblement de leur voix lorsque, à ces petites
+soirées du dimanche chez Mme Semène dont ils étaient les familiers, elle
+leur offrait le sirop, la verveine ou la camomille. Et tous deux, s'en
+retournant le soir, célébraient sa décence et sa grâce, s'inquiétaient
+de sa pâleur, s'enhardissaient...
+
+Ils convinrent de se déclarer l'un et l'autre le même soir, ensemble,
+puis de s'abandonner à son choix. Arnica, toute neuve devant l'amour,
+remercia le ciel dans la surprise et la simplicité de son coeur. Elle
+pria les deux soupirants de lui laisser le temps de réfléchir.
+
+A vrai dire elle ne penchait non plus vers l'un que vers l'autre, et ne
+s'intéressait à eux que parce qu'eux s'intéressaient à elle, alors
+qu'elle avait résigné l'espoir d'intéresser jamais personne. Six
+semaines durant, perplexe de plus en plus, elle s'enivra doucement des
+hommages de ses prétendants parallèles. Et tandis que dans leurs
+promenades nocturnes, supputant mutuellement leurs progrès, les
+Blafafoires se racontaient longuement l'un à l'autre, sans détours, les
+moindres mots, les regards, les sourires dont _elle_ les avait
+gratifiés, Arnica, retirée dans sa chambre, écrivait sur des bouts de
+papier qu'elle brûlait soigneusement ensuite à la flamme de sa bougie,
+et répétait inlassablement tour à tour: Arnica Blafaphas?... Arnica
+Fleurissoire? incapable de décider entre l'atrocité de ces deux noms.
+
+Puis brusquement, certain jour de sauterie, elle avait choisi
+Fleurissoire; Amédée ne venait-il pas de l'appeler _Arnîca_, en
+accentuant la pénultième de son nom d'une manière qui lui parut
+italienne? (inconsidérément du reste, et sans doute entraîné par le
+piano de Mlle Semène qui rythmait l'atmosphère en ce moment), et ce nom
+d'Arnica, son propre nom, aussitôt lui était apparu riche d'une musique
+imprévue, capable lui aussi d'exprimer poésie, amour... Ils étaient tous
+deux seuls dans un petit parloir à côté du salon, et si près l'un de
+l'autre que, lorsque Arnica défaillante laissa pencher sa tête lourde de
+reconnaissance, son front toucha l'épaule d'Amédée qui, très grave, prit
+alors la main d'Arnica et lui baisa le bout des doigts.
+
+Quand, au retour, Amédée annonça son bonheur à son ami, Gaston, contre
+son habitude, ne dit rien et, quand ils passèrent devant une lanterne,
+il parut à Fleurissoire qu'il pleurait. Si grande que fût la naïveté
+d'Amédée, pouvait-il vraiment supposer que son ami partageait jusqu'à ce
+dernier point son bonheur? Tout décontenancé, tout penaud, il prit
+Blafaphas dans ses bras (la rue était déserte) et lui jura que, pour
+grand que fût son amour, son amitié l'emportait de beaucoup encore,
+qu'il n'entendait pas que, par son mariage, elle fût en rien diminuée et
+qu'enfin, plutôt que de sentir Blafaphas souffrant de quelque jalousie,
+il était prêt à lui promettre, sur son bonheur, de ne jamais user de ses
+droits conjugaux.
+
+Ni Blafaphas ni Fleurissoire n'étaient de tempérament bien fougueux;
+pourtant Gaston, que sa virilité occupait un peu davantage, se tut et
+laissa promettre Amédée.
+
+Peu de temps après le mariage d'Amédée, Gaston qui, pour se consoler,
+s'était plongé dans le travail, découvrit le _Carton Plastique_. Cette
+invention, qui, d'abord n'avait l'air de rien, eut pour premier résultat
+de revigorer l'amitié quelque peu retombée de Lévichon pour les
+Blafafoires. Eudoxe Lévichon pressentit aussitôt le parti que la
+statuaire religieuse pourrait tirer de cette nouvelle matière, qu'il
+baptisa d'abord, avec un remarquable sentiment des contingences:
+_Carton-Romain_ (1). La maison Blafaphas, Fleurissoire et Lévichon fut
+fondée.
+
+ (1) _Le Carton-Romain-Plastique_, annonçait le catalogue,
+ d'invention relativement récente, de fabrication spéciale, dont la
+ maison Blafaphas Fleurissoire et Lévichon garde le secret, remplace
+ fort avantageusement le carton-pierre, le papier-stuc et autres
+ compositions analogues, dont l'usage n'a que trop bien établi toute
+ la défectuosité. (Suivaient les descriptions des différents
+ modèles.)
+
+
+
+L'affaire s'élançait avec un capital de soixante mille francs déclarés,
+sur lesquels les Blafafoires s'inscrivaient à eux deux modestement pour
+dix mille. Lévichon fournissait généreusement les cinquante autres,
+n'ayant point supporté que ses deux amis s'obérassent. Il est vrai que
+sur ces cinquante mille francs, quarante étaient prêtés par
+Fleurissoire, prélevés sur la dot d'Arnica, remboursables en dix ans,
+avec un intérêt cumulatif de 4½% -- ce qui était plus qu'Arnica n'avait
+jamais espéré, et ce qui mettait la petite fortune d'Amédée à l'abri des
+grands risques que cette entreprise ne pouvait manquer de courir. Les
+Blafafoires, par contre, apportaient l'appui de leurs relations et de
+celles des Baraglioul, c'est-à-dire, après que le Carton-Romain eût fait
+ses preuves, la protection de maints membres influents du clergé;
+ceux-ci (en plus de quelques importantes commandes) persuadèrent maintes
+petites paroisses de s'adresser à la maison F.B.L. pour répondre aux
+besoins grandissants des fidèles, l'éducation artistique de plus en plus
+perfectionnée exigeant des oeuvres plus exquises que celles dont la
+fruste foi des ancêtres s'était jusqu'à présent contentée. A cet effet
+quelques artistes, de mérite reconnu par l'Église, enrôlés dans l'oeuvre
+du Carton-Romain, obtinrent de voir enfin leurs oeuvres acceptées par le
+jury du Salon. Laissant à Pau les Blafafoires, Lévichon s'établit à
+Paris où comme il avait de l'entregent, la maison avait bientôt pris une
+extension considérable.
+
+Que la comtesse Valentine de Saint-Prix cherchât, à travers Arnica, à
+intéresser la maison Blafaphas et Cie à la secrète cause de la
+délivrance du pape, quoi de plus naturel? et qu'elle eût confiance dans
+la grande piété des Fleurissoire pour rentrer dans une partie de son
+avance. Par malheur, les Blafafoires, en raison de la minime somme
+engagée par eux au début de l'entreprise, ne touchaient que très peu:
+deux douzièmes sur les revenus avoués et absolument rien sur les autres.
+C'est ce que la comtesse ignorait, Arnica ayant, de même qu'Amédée,
+grande pudeur à l'endroit du porte-monnaie.
+
+
+
+
+
+III.
+
+
+-- Chère Madame! Qu'y a-t-il? Votre lettre m'a bien fait peur.
+
+La comtesse se laissa tomber dans le fauteuil qu'avançait vers elle
+Arnica.
+
+-- Ah! Madame Fleurissoire... tenez, laissez-moi vous appeler: chère
+amie... Cette peine, qui vous touche aussi, nous rapproche. Ah! si vous
+saviez!...
+
+-- Parlez! parlez! ne me laissez pas plus longtemps dans l'attente.
+
+-- Mais ce que je viens d'apprendre, et que je vais vous dire, doit
+rester un secret entre nous.
+
+-- Je n'ai jamais trahi la confiance de personne, dit dolemment Arnica,
+à qui personne encore n'avait jamais confié aucun secret.
+
+-- Vous n'allez pas y croire.
+
+-- Si! si, gémissait Arnica.
+
+-- Ah! gémissait la comtesse. Tenez, serez-vous assez bonne pour me
+préparer une tasse de n'importe quoi... Je sens que je m'en vais.
+
+-- Voulez-vous de la verveine? du tilleul? de la camomille?
+
+-- N'importe quoi... Du thé plutôt... Je refusais d'y croire d'abord.
+
+-- Il y a de l'eau bouillante à la cuisine. Ce sera l'affaire d'un
+instant.
+
+Et tandis qu'Arnica s'affairait, l'oeil intéressé de la comtesse
+expertisait le salon. Il y régnait une modestie décourageante. Des
+chaises de reps vert, un fauteuil en velours grenat, un autre en
+vulgaire tapisserie, dans lequel elle était assise; une table, une
+console d'acajou; devant le foyer, un tapis en chenilles de laine; sur
+la cheminée, des deux côtés d'une pendule en albâtre, sous globe, deux
+grands vases d'albâtre ajourés, sous globes pareillement; sur la table,
+un album de photographies de famille; sur la console, une image de
+Notre-Dame de Lourdes dans sa grotte, en carton-romain, modèle réduit --
+tout déconseillait la comtesse, qui sentait le coeur lui manquer.
+
+Après tout, c'étaient peut-être des faux pauvres, des avaricieux...
+
+Arnica revenait avec la théière, le sucre et une tasse, sur un plateau.
+
+-- Je vous donne beaucoup de mal.
+
+-- Oh! je vous en prie!... Seulement je préfère que ce soit avant;
+parce qu'après je n'aurais plus la force.
+
+-- Eh bien! voilà, commença Valentine après qu'Arnica se fut assise: Le
+pape...
+
+-- Non! Ne me dites pas! ne me dites pas! fit aussitôt Mme
+Fleurissoire, étendant la main devant elle; puis poussant un faible cri
+elle retomba en arrière, les yeux clos.
+
+-- Ma pauvre amie! ma pauvre chère amie, disait la comtesse en lui
+tapotant le poignet. Je savais bien que ce secret serait au-dessus de
+vos forces
+
+Enfin Arnica ouvrit un oeil et murmura tristement:
+
+-- Il est mort?
+
+Alors Valentine, se penchant vers elle, lui glissa dans l'oreille:
+
+-- Emprisonné.
+
+La stupeur fit revenir à elle Mme Fleurissoire; et Valentine commença
+son long récit, trébuchant sur les dates, s'embrouillant dans la
+chronologie; mais le fait était là, certain, indiscutable: notre
+Saint-Père était tombé entre les mains des infidèles; on organisait
+secrètement, pour le délivrer, une croisade; et il fallait d'abord, pour
+mener à bien celle-ci, beaucoup d'argent.
+
+-- Qu'est-ce que va dire Amédée? gémissait Arnica consternée.
+
+Il ne devait rentrer que le soir, parti en promenade avec son ami
+Blafaphas...
+
+-- Surtout recommandez-lui bien le secret, répéta Valentine plusieurs
+fois, en prenant congé d'Arnica. -- Embrassons-nous, ma chère amie; bon
+courage! -- Arnica, confuse, tendait à la comtesse son front moite. --
+Demain je passerai savoir ce que vous pensez pouvoir faire. Consultez
+monsieur Fleurissoire; mais songez qu'il y va de l'Église!... Et c'est
+bien entendu: à votre mari seulement! Vous me le promettez: pas un mot;
+n'est-ce pas? pas un mot.
+
+La comtesse de Saint-Prix avait laissé Arnica dans un état de dépression
+très voisin de la défaillance. Lorsque Amédée rentra de promenade:
+
+-- Mon ami, lui dit-elle aussitôt, je viens d'apprendre quelque chose
+d'excessivement triste. Le pauvre Saint-Père est emprisonné.
+
+-- Pas possible! fit Amédée comme il aurait dit: Bah!
+
+Alors Arnica, éclatant en sanglots:
+
+-- Je savais bien, je savais bien que tu ne me croirais pas.
+
+-- Mais voyons, voyons, ma chérie... reprenait Amédée en dépouillant le
+pardessus sans lequel il ne sortait pas volontiers, par crainte des
+changements brusques de température. Songes-tu? Tout le monde saurait
+cela, si on avait touché au Saint-Père. Ça se lirait dans les
+journaux... Et qui est-ce qui aurait pu l'emprisonner?
+
+-- Valentine dit que c'est la Loge.
+
+Amédée regarda Arnica avec l'idée qu'elle était devenue folle. Il dit
+pourtant:
+
+-- La Loge!... Quelle Loge?
+
+-- Mais comment veux-tu que je sache? Valentine a promis de ne pas en
+parler.
+
+-- Qui est-ce qui lui a raconté tout cela?
+
+-- Elle m'a défendu de le dire... Un chanoine, qui est venu de la part
+d'un cardinal, avec sa carte...
+
+Arnica n'entendait rien aux affaires publiques et, de ce que lui avait
+raconté Mme de Saint-Prix, ne se faisait qu'une représentation confuse.
+Les mots _captivité, emprisonnement_ levaient devant ses yeux des images
+ténébreuses et semi-romantiques; le mot _croisade_ l'exaltait
+infiniment, et lorsque, enfin ébranlé, Amédée parla de partir, elle le
+vit soudain en cuirasse et en heaume, à cheval... Lui marchait à présent
+à grands pas à travers la pièce; il disait:
+
+-- D'abord, de l'argent, nous n'en avons pas... Et tu crois que cela me
+suffirait, d'en donner! Tu crois, parce que je me serais privé de
+quelques billets, que je pourrais reposer tranquille?... Mais, chère
+amie, si ce que tu me dis est vrai, c'est une chose épouvantable, et qui
+ne nous permet pas de nous reposer.
+Épouvantable, tu comprends.
+
+-- Oui, je sens bien, épouvantable... Mais tout de même explique-moi un
+peu... pourquoi?
+
+-- Oh! s'il faut à présent que je t'explique!... et Amédée, la sueur aux
+tempes, levait des bras découragés.
+
+-- Non! non, reprenait-il; ce n'est pas de l'argent qu'il faut donner
+ici; c'est soi-même. Je vais consulter Blafaphas; nous verrons ce qu'il
+me dira.
+
+-- Valentine de Saint-Prix m'a bien fait promettre de ne point parler de
+cela à personne, hasarda timidement Arnica.
+
+-- Blafaphas n'est pas quelqu'un; et nous lui recommanderons de garder
+cela pour lui seul, strictement.
+
+-- Comment veux-tu partir sans qu'on le sache?
+
+-- On saura que je pars, mais on ne saura pas où je vais.
+
+Puis, se tournant vers elle, sur un ton pathétique, il implorait:
+Arnica, ma chérie... laisse-moi y aller.
+
+Elle sanglotait. A présent c'était elle qui réclamait l'appui de
+Blafaphas. Amédée l'allait quérir, quand, de lui-même, l'autre s'amena,
+frappant à la vitre du salon d'abord, selon son habitude.
+
+-- Voilà bien la plus curieuse histoire que j'aie entendue de ma vie,
+s'écria-t-il dès qu'on l'eut mis au fait. Non! mais en vérité, qui se
+serait attendu à rien de pareil? -- Et brusquement, avant que
+Fleurissoire eût rien dit de ses intentions: -- Mon ami, nous n'avons
+qu'une chose à faire: partir.
+
+-- Tu vois, dit Amédée, c'est sa première pensée.
+
+-- Moi, malheureusement, je suis retenu par la santé de mon pauvre père,
+fut la seconde.
+
+-- Après tout, il vaut mieux que je sois seul, reprit Amédée. A deux,
+nous nous ferions remarquer.
+
+-- Vas-tu seulement savoir comment t'y prendre?
+
+Alors Amédée levait le haut du corps et les sourcils avec l'air de dire:
+Je ferai de mon mieux, que veux-tu! Blafaphas continuait:
+
+-- Vas-tu savoir à qui t'adresser? Où aller?... Au juste qu'est-ce que
+tu vas faire là-bas?
+
+-- D'abord reconnaître ce qui en est.
+
+-- Car enfin, si rien de tout cela n'était vrai?
+
+-- Précisément, je ne peux pas rester dans le doute.
+
+Et Gaston s'écriait aussitôt:
+
+-- Moi non plus.
+
+-- Mon ami, réfléchis encore, essayait Arnica.
+
+-- C'est tout réfléchi: Je pars secrètement, mais je pars.
+
+-- Quand? Tu n'as rien de prêt.
+
+-- Dès ce soir. Que me faut-il tant?
+
+-- Mais tu n'as jamais voyagé. Tu ne vas pas savoir.
+
+-- Tu verras cela, ma petite. Je vous raconterai mes aventures,
+disait-il avec un gentil petit ricanement qui lui secouait la pomme
+d'Adam.
+
+-- Tu vas t'enrhumer, c'est certain.
+
+-- Je mettrai ton foulard.
+
+Il s'arrêtait dans sa marche, pour soulever du bout de l'index le menton
+d'Arnica, comme on fait aux poupons que l'on veut amener à sourire.
+Gaston gardait une attitude réservée. Amédée s'approcha de lui:
+
+-- Je compte sur toi pour consulter l'indicateur. Tu me diras quand
+j'ai un bon train pour Marseille; avec des troisièmes. Si, si, je tiens
+à prendre des troisièmes. Enfin prépare-moi un horaire détaillé, avec
+les endroits où il faut que je change; et les buffets; jusqu'à la
+frontière; après, je serai lancé, je me débrouillerai et Dieu me guidera
+jusqu'à Rome. Vous m'écrirez là-bas, poste restante.
+
+L'importance de sa mission lui surchauffait périlleusement la cervelle.
+Après que Gaston fut reparti il arpentait toujours la pièce; il
+murmurait:
+
+-- Qu'à moi soit réservé cela! plein d'une admiration et d'une
+reconnaissance attendrie: il avait donc enfin sa raison d'être. Ah! par
+pitié, Madame, ne le retenez pas! Il est si peu d'êtres sur terre qui
+savent trouver leur emploi.
+
+Tout ce qu'obtint Arnica c'est qu'il passât encore cette nuit auprès
+d'elle, Gaston ayant d'ailleurs marqué sur l'horaire, qu'il apporta dans
+la soirée, le train de 8 heures du matin comme le plus pratique.
+
+
+Ce matin-là, il pleuvait dru. Amédée ne consentit point à ce qu'Arnica
+ni Gaston l'accompagnassent à la gare. Et personne n'eut un regard
+d'adieu pour le cocasse voyageur aux yeux d'alose, au col caché par un
+foulard grenat, qui tenait à la main droite une valise de toile grise où
+sa carte de visite était clouée, à la main gauche un vieux riflard, sur
+le bras un châle à carreaux verts et bruns -- qu'emporta le train vers
+Marseille.
+
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Vers cette époque, un important congrès de sociologie rappelait à Rome
+le comte Julius de Baraglioul. Il n'était peut-être pas spécialement
+convoqué (ayant sur les questions sociales plutôt des convictions que
+des compétences), mais il se réjouissait de cette occasion d'entrer en
+rapport avec quelques illustres sommités. Et comme Milan se trouvait
+tout naturellement sur sa route, Milan, où, comme l'on sait, sur les
+conseils du père Anselme, les Armand-Dubois étaient allés demeurer, il
+en profiterait pour revoir un peu son beau-frère.
+
+Le jour même que Fleurissoire quittait Pau, Julius sonnait à la porte
+d'Anthime.
+
+On l'introduisit dans un misérable appartement de trois pièces -- si
+l'on peut compter pour une pièce l'obscure soupente où Véronique faisait
+elle-même cuire quelques légumes, ordinaire de leurs repas. Un hideux
+réflecteur de métal renvoyait blafard le jour étroit d'une courette;
+Julius, gardant à la main son chapeau plutôt que de le poser sur la
+douteuse toile cirée qui recouvrait une table ovale, et restant debout
+par horreur de la molesquine, saisit le bras d'Anthime et s'écria:
+
+-- Vous ne pouvez rester ici, mon pauvre ami.
+
+-- De quoi me plaignez-vous? dit Anthime.
+
+Au bruit des voix Véronique était accourue:
+
+-- Croiriez-vous, mon cher Julius, qu'il ne trouve rien d'autre à dire,
+devant les passe-droits et les abus de confiance dont vous nous voyez
+victimes.
+
+-- Qui vous a fait partir pour Milan?
+
+-- Le père Anselme; de toute façon nous ne pouvions garder l'appartement
+in Lucina.
+
+-- Qu'en avions-nous besoin? dit Anthime.
+
+-- Là n'est pas la question. Le père Anselme vous promettait
+compensation. A-t-il connu votre misère?
+
+-- Il feint de l'ignorer, dit Véronique.
+
+-- Il faut vous plaindre à l'Évêque de Tarbes.
+
+-- C'est ce qu'Anthime a fait.
+
+-- Qu'a-t-il dit?
+
+-- C'est un excellent homme; il m'a vivement encouragé dans ma foi.
+
+-- Mais depuis que vous êtes ici, n'en avez-vous appelé à personne?
+
+-- J'ai failli voir le cardinal Pazzi qui m'avait marqué de l'attention,
+et à qui j'avais récemment écrit; il a bien passé par Milan, mais il m'a
+fait dire par son valet...
+
+-- Qu'une crise de goutte regrettait de le tenir à la chambre,
+interrompit Véronique.
+
+-- Mais c'est abominable! Il faut en aviser Rampolla, s'écria Julius.
+
+-- L'aviser de quoi, cher ami? il est de fait que je suis un peu dénué;
+mais qu'avons-nous besoin davantage? J'errais, du temps de ma
+prospérité; j'étais pécheur; j'étais malade. A présent, me voici guéri.
+Jadis vous aviez beau jeu de me plaindre. Vous le savez, pourtant: les
+faux biens détournent de Dieu.
+
+-- Mais enfin ces faux biens vous sont dus. Je consens que l'Église
+vous enseigne à les mépriser, mais non point qu'elle vous en frustre.
+
+-- Voilà parler, dit Véronique. Avec quel soulagement je vous écoute,
+Julius. Ses résignations, à lui, me font bouillir; pas moyen de l'amener
+à se défendre; il s'est laissé plumer comme un oison, disant merci à
+tous ceux qui voulaient bien prendre, et prenaient au nom du Seigneur.
+
+-- Véronique, il m'est pénible de t'entendre parler ainsi; tout ce qu'on
+fait au nom du Seigneur est bien fait.
+
+-- Si vous trouvez plaisant d'être jobard...
+
+-- Dans jobard il y a Job, mon ami.
+
+Alors Véronique, se tournant vers Julius:
+
+-- Vous l'entendez? Eh bien! il est pareil à cela tous les jours; il
+n'a plus en bouche que des capucinades; et quand j'ai bien trimé,
+faisant marché, cuisine et ménage, Monsieur cite son Évangile, trouve
+que je m'agite pour bien des choses et me conseille de regarder les lis
+des champs.
+
+-- Je t'aide de mon mieux, mon amie, reprit Anthime, d'une voix
+séraphique; je t'ai maintes fois proposé, puisque je suis ingambe à
+présent, d'aller au marché ou de faire le ménage à ta place.
+
+-- Ce n'est point là affaire aux pantalons. Contente-toi d'écrire tes
+homélies, et tâche seulement à te les faire payer un peu plus. Puis sur
+un ton toujours plus irrité (elle naguère si souriante!): -- Si ce n'est
+pas une honte! quand on songe à ce qu'il gagnait à _La Dépêche_ avec ses
+articles impies: Et les quelques rotins que lui verse aujourd'hui _Le
+Pèlerin_ pour ses prônes, il trouve encore moyen d'en laisser les trois
+quarts aux pauvres.
+
+-- Alors c'est un saint tout à fait!... s'écriait Julius consterné.
+
+-- Ah! ce qu'il m'agace avec sa sainteté!... Tenez: savez-vous ce que
+c'est que ça? -- et elle allait dans un coin sombre de la pièce, quérir
+une cage à poulets: -- Ce sont deux rats auxquels Monsieur le savant a
+crevé les yeux, dans le temps.
+
+-- Hélas! Véronique, pourquoi revenez-vous là-dessus? Vous les
+nourrissiez bien, du temps que j'expérimentais sur eux; et je vous le
+reprochais alors... Oui, Julius, du temps de mes forfaits, j'avais, par
+vaine curiosité scientifique, aveuglé ces pauvres animaux, j'en ai
+charge à présent; ce n'est que naturel.
+
+-- Je voudrais bien que l'Église trouvât également naturel de faire pour
+vous ce que vous faites pour ces rats, après vous avoir aveuglé tout de
+même.
+
+-- Aveuglé, dites-vous! Est-ce vous qui parlez ainsi? Illuminé, mon
+frère; illuminé.
+
+-- Je vous parle du positif. L'état dans lequel on vous abandonne est
+pour moi chose inadmissible. L'Église a pris des engagements envers
+vous; il est de nécessité qu'elle les tienne; pour son honneur, et pour
+notre foi. -- Puis se tournant vers Véronique: -- Si vous n'avez rien
+obtenu, adressez-vous plus haut encore, toujours plus haut. Que
+parlais-je de Rampolla? C'est au pape lui-même à présent que je veux
+porter une supplique; au pape qui n'ignore pas votre conversion. Un tel
+déni de justice mérite qu'il en soit instruit. Dès demain je retourne à
+Rome.
+
+-- Vous nous resterez bien à dîner, hasarda craintivement Véronique.
+
+-- Excusez-moi; je n'ai pas l'estomac très solide (et Julius, dont les
+ongles étaient soignés, remarquait les gros doigts courts, carrés du
+bout, d'Anthime); à mon retour de Rome, je vous verrai plus longuement,
+et je vous entretiendrai, cher Anthime, du nouveau livre que je prépare.
+
+-- J'ai relu ces jours derniers _l'Air des Cimes_ et trouvé ça meilleur
+qu'il ne m'avait paru d'abord.
+
+-- Tant pis pour vous! C'est un livre manqué; je vous expliquerai
+pourquoi quand vous serez en état de m'entendre et d'apprécier les
+étranges préoccupations qui m'habitent. J'ai trop à dire. Motus pour
+aujourd'hui.
+
+Il quitta les Armand-Dubois leur ayant souhaité bon espoir.
+
+
+
+
+
+LIVRE QUATRIÈME
+
+LE MILLE-PATTES
+
+"Et je ne puis approuver que ceux qui cherchent en gémissant."
+
+Pascal, 3421.
+
+
+I.
+
+
+Amédée Fleurissoire avait quitté Pau avec cinq cents francs dans sa
+poche, qui certainement devaient suffire à son voyage, malgré les faux
+frais où l'entraînait sans doute la malignité de la Loge. Puis, si la
+somme ne suffisait pas, s'il se voyait contraint de prolonger davantage
+son séjour, il ferait appel à Blafaphas qui tenait à sa disposition une
+petite réserve.
+
+Personne à Pau ne devant savoir où il allait, il n'avait pris billet que
+pour Marseille. De Marseille à Rome le billet de troisième ne coûtait
+que trente-huit francs quarante et lui laissait la faculté de s'arrêter
+en cours de route; ce dont il pensait profiter pour satisfaire, non
+point à la curiosité des lieux étranges qu'il n'avait jamais eue vive,
+mais à son besoin de sommeil qu'il avait extraordinairement exigeant.
+C'est-à-dire qu'il redoutait par-dessus tout l'insomnie; et, comme il
+importait à l'Église qu'il arrivât à Rome bien gaillard, il ne regardait
+pas à la remise de deux jours, à quelques frais d'hôtel en sus...
+Qu'était-ce que cela auprès d'une nuit en wagon, blanche à n'en pas
+douter, et malsaine particulièrement à cause des exhalaisons des autres
+voyageurs; puis, si l'un d'eux désireux de renouveler l'air, s'avisait
+d'ouvrir une fenêtre, alors c'était le rhume assuré... Il coucherait
+donc une première nuit à Marseille, une seconde à Gênes, dans quelqu'un
+de ces hôtels point fastueux mais confortables, comme on en trouve
+facilement dans le voisinage des gares; et n'arriverait à Rome que le
+surlendemain soir.
+
+Au demeurant il s'amusait de ce voyage, et de le faire seul, enfin; à
+quarante-sept ans, n'ayant encore jamais vécu que sous tutelle, escorté
+partout par sa femme ou par son ami Blafaphas. Calé dans son coin de
+wagon, il souriait avec un air de chèvre, du bout des dents, souhaitant
+bénigne aventure. Tout alla bien jusqu'à Marseille.
+
+Le second jour il fit un faux départ. Tout absorbé dans la lecture du
+_Baedeker_ de l'Italie Centrale qu'il venait d'acheter, il se trompa de
+train et fila droit sur Lyon, ne s'en aperçut qu'à Arles, au moment où
+le train repartait, et dut poursuivre jusqu'à Tarascon; il dut redéfaire
+la route; puis il prit un train du soir qui le porta jusqu'à Toulon,
+plutôt que de coucher une nouvelle nuit à Marseille où les punaises
+l'avaient gêné.
+
+La chambre n'avait pourtant pas mauvais aspect, qui donnait sur la
+Canebière; ni le lit, ma foi! dans lequel il s'était étendu en confiance
+après avoir plié ses vêtements, fait ses comptes et ses prières. Il
+tombait de sommeil et s'était endormi aussitôt.
+
+
+Les punaises ont des moeurs particulières; elles attendent que la bougie
+soit soufflée, et, sitôt dans le noir, s'élancent. Elles ne se dirigent
+pas au hasard; vont droit au cou, qu'elles prédilectionnent; s'adressent
+parfois aux poignets; quelques rares préfèrent les chevilles. On ne sait
+trop pourquoi elles infusent sous la peau du dormeur une subtile huile
+urticante dont la virulence à la moindre friction s'exaspère...
+
+La démangeaison qui réveilla Fleurissoire était si vive qu'il ralluma sa
+bougie et courut au miroir contempler, sous le maxillaire inférieur, une
+rougeur confuse semée d'indistincts petits points blancs; mais la
+camoufle éclairait mal; la glace était de tain sali, son regard brouillé
+de sommeil... Il se recoucha, frottant toujours; éteignit de nouveau;
+ralluma cinq minutes après, la cuisson devenant intolérable; bondit à sa
+toilette, mouilla dans le broc son mouchoir et l'appliqua sur la zone
+enflammée; celle-ci, toujours plus étendue, atteignait à présent la
+clavicule. Amédée crut qu'il tombait malade et pria; puis éteignit
+encore. Le répit apporté par la fraîcheur de la compresse fut de courte
+durée pour laisser le patient se rendormir; à présent se joignait à
+l'atrocité de l'urticaire la gêne d'un col de chemise trempé; qu'il
+trempait aussi de ses larmes. Et tout à coup ils sursauta d'horreur: des
+punaises! ce sont des punaises!... Il s'étonna de n'y avoir pas pensé
+plus tôt; mais il ne connaissait l'insecte que de nom, et comment
+aurait-il assimilé l'effet d'une morsure précise à cette brûlure
+indéfinie? Il jaillit hors du lit; pour la troisième fois ralluma la
+bougie.
+
+Théorique et nerveux, il se faisait, comme beaucoup de gens, des idées
+fausses sur les punaises, et, glacé de dégoût, commença par les chercher
+sur lui; n'en vit mie; pensa s'être trompé; déjà se recroyait malade.
+Rien sur les draps non plus; mais, avant de se recoucher, l'idée lui
+vint pourtant de soulever son traversin. Il aperçut alors trois
+minuscules pastilles noirâtres, qui prestement se muchèrent dans un
+repli de drap. C'étaient elles!
+
+Posant sa bougie sur le lit, il les traqua, ouvrit le pli, en surprit
+cinq que, par dégoût, n'osant escarbouiller contre son ongle, il
+précipita dans son pot de chambre et commissa. Quelques instants il les
+regarda se débattre, content, féroce, et du coup se sentit un peu
+soulagé. Se recoucha; souffla.
+
+Les démangeaisons presque aussitôt redoublèrent; de nouvelles, sur la
+nuque, à présent. Exaspéré il ralluma, se releva, enleva cette fois sa
+chemise pour en examiner le col à loisir. Enfin il distingua, au ras de
+la couture, courir, d'imperceptibles points rouge clair, qu'il écrasa
+contre la toile, où ils firent une marque de sang; les sales bêtes, si
+petites, il avait peine à croire que ce fussent déjà des punaises; mais,
+peu après, soulevant de nouveau son traversin, il en dénicha une énorme:
+leur mère assurément; alors encouragé, excité, amusé presque, il enleva
+le traversin, défit ses draps, et commença de fouiller avec méthode. A
+présent il se figurait partout en voir; mais somme toute n'en prit que
+quatre; se recoucha et put goûter une heure de calme.
+
+Puis les brûlures recommencèrent. Il partit à la chasse une fois
+encore; puis enfin, excédé, se laissa faire et remarqua que la cuisson,
+s'il n'y touchait pas, se calmait somme toute assez vite. A l'aube les
+dernières, repues, le laissèrent. Il dormait d'un sommeil profond quand
+le garçon vint le réveiller pour son train.
+
+
+A Toulon ce furent les puces.
+
+Sans doute les avait-ils récoltées en wagon. Toute la nuit il se
+gratta, tourna et retourna sans dormir. Il les sentait qui lui couraient
+le long des jambes, lui chatouillaient les reins, l'enfiévraient. Comme
+il était de peau délicate, d'exubérants boutons se soulevaient sous
+leurs morsures, qu'il enflammait en se grattant comme à plaisir. Il
+ralluma plusieurs fois sa bougie; il se relevait, enlevait sa chemise,
+la remettait, sans avoir pu en tuer une; à peine les apercevait-il un
+instant: elles échappaient à sa prise, et, même s'il parvenait à les
+saisir, lorsqu'il les croyait mortes, aplaties sous son doigt, elles se
+regonflaient à l'instant même, repartaient sitôt sauves et bondissaient
+comme devant. Il en venait à regretter les punaises. Il enrageait, et
+dans l'énervement de ce pourchas inutile acheva de compromettre son
+sommeil.
+
+Et toute la journée du lendemain ses boutons de la nuit le démangèrent,
+tandis que des chatouillements neufs l'avertissaient qu'il était
+toujours fréquenté. L'excessive chaleur augmentait considérablement son
+malaise. Le wagon regorgeait d'ouvriers qui buvaient, fumaient,
+crachaient, rotaient, et mangeaient un cervelas d'une senteur tellement
+forte que Fleurissoire, à plus d'un coup, pensa vomir. Il n'osa
+cependant quitter ce compartiment qu'à la frontière, de crainte que les
+ouvriers, le voyant monter dans un autre, n'allassent supposer qu'ils le
+gênaient; dans le compartiment où ensuite il monta, une volumineuse
+nourrice changeait les couches de son poupon. Il tâcha néanmoins de
+dormir; mais il était alors gêné par son chapeau. C'était un de ces
+chapeaux plats, de paille blanche à ruban noir, de l'espèce de ceux
+qu'on appelle communément: canotiers. Quand Fleurissoire le laissait
+dans sa position ordinaire, le bord rigide écartait sa tête de la
+cloison; si, pour s'appuyer, il relevait un peu le chapeau, la cloison
+le précipitait en avant; lorsque, au contraire, il réprimait le chapeau
+en arrière, le bord se coinçait alors entre la cloison et sa nuque et le
+canotier au-dessus de son front se levait comme une soupape. Il prit le
+parti de l'enlever complètement et de se couvrir le chef de son foulard
+que, par crainte du jour, il laissait retomber devant ses yeux. Du moins
+il s'était précautionné pour la nuit: il avait acheté à Toulon, le
+matin, une boîte de poudre insecticide et, dût-il payer cher,
+pensait-il, il n'hésiterait pas, ce soir-là, à descendre dans un des
+meilleurs hôtels; car si cette nuit il ne dormait pas davantage, dans
+quel état de misère physiologique arriverait-il à Rome? à la merci du
+moindre franc-maçon.
+
+Devant la gare de Gênes stationnaient les omnibus des principaux hôtels;
+il alla droit à l'un des plus cossus, sans se laisser intimider par la
+morgue du laquais qui s'empara de sa piteuse valise; mais Amédée ne s'en
+voulait point séparer; il refusa de la laisser poser sur le dessus de la
+voiture, exigea qu'on la mît, là, près de lui, sur le coussin de la
+banquette. Dans le vestibule de l'hôtel le portier en parlant français
+le mit à l'aise; alors il se lança et, non content de demander "une très
+bonne chambre", s'enquit des prix de celles qu'on lui proposait, résolu,
+au-dessous de douze francs, à ne rien trouver à sa convenance.
+
+La chambre de dix-sept francs pour laquelle il se décida, après en avoir
+visité plusieurs, était vaste, propre, élégante, sans excès; le lit
+avançait dans la pièce, un lit de cuivre, net, assurément inhabité, à
+qui le pyrèthre eût fait injure. Dans une sorte d'armoire énorme, la
+toilette était dissimulée. Deux larges fenêtres ouvraient sur un jardin;
+Amédée, penché vers la nuit, contempla d'indistincts et sombres
+feuillages, longuement, laissant l'air tiède lentement calmer sa fièvre
+et le persuader au sommeil. Au-dessus du lit, un voile de tulle
+retombait en brouillard exactement de trois côtés; de petits cordonnets,
+semblables aux ris d'une voile, le relevaient par-devant dans une courbe
+gracieuse. Fleurissoire reconnut là ce qu'on appelle: moustiquaire --
+dont il avait toujours dédaigné d'user.
+
+Après s'être lavé, il s'étendit avec délices dans les draps frais. Il
+laissait la fenêtre ouverte; non toute grande assurément, par crainte du
+rhume et de l'ophtalmie, mais un des battants rabattu de manière que ne
+lui parvinssent pas directement les effluves; fit ses comptes et ses
+prières, puis éteignit. (L'éclairage était électrique, qu'on arrêtait en
+chavirant la chevillette d'un interrupteur de courant.)
+
+
+Fleurissoire allait s'endormir lorsqu'un mince chantonnement vint lui
+remémorer cette précaution, qu'il n'avait point prise, de n'ouvrir la
+fenêtre qu'après avoir éteint; car la lumière attire les moustiques. Il
+lui souvint aussi d'avoir lu quelque part des remerciements au bon Dieu
+pour avoir doué l'insecte volatile d'une petite musique particulière,
+propre à avertir le dormeur à l'instant qu'il allait être piqué. Puis,
+il fit retomber tout autour de lui la mousseline infranchissable.
+"Combien cela ne vaut-il pas mieux, après tout, pensait-il en
+s'assoupissant, que ces petits cônes en feutre d'herbe sèche, que, sous
+le nom baroque de _fidibus_, débite le père Blafaphas; on les allume sur
+une soucoupe de métal; il se consument en répandant une grande abondance
+de fumée narcotique; mais devant que d'engourdir les moustiques, ils
+asphyxient à demi le dormeur. Fidibus! quel drôle de nom! Fidibus..." Il
+s'endormait déjà quand, soudain, à l'aile gauche du nez, une vive
+piqûre. Il y porta la main; et tandis qu'il palpait doucement le cuisant
+soulèvement de sa chair: piqûre au poignet. Puis, contre son oreille un
+zézaiement narquois... Horreur! il avait enfermé l'ennemi dans la place!
+Il atteignit la chevillette et rétablit le courant.
+
+Oui! le moustique était là, posé, tout en haut de la moustiquaire. Un
+peu presbyte, Amédée le distinguait fort bien, fluet jusqu'à l'absurde,
+campé sur quatre pieds et portant rejetée en arrière la dernière paire
+de pattes, longue et comme bouclée; l'insolent! Amédée se dressa debout
+sur son lit. Mais comment écraser l'insecte contre un tissu fuyant,
+vaporeux?... N'importe! il donna du plat de la main, si fort, sit vite,
+qu'il crut avoir crevé la moustiquaire. A coup sûr le moustique y était;
+il chercha des yeux le cadavre; ne vit rien; mais sentit une nouvelle
+piqûre au jarret.
+
+Alors, pour protéger du moins le plus possible de sa personne, il rentra
+dans son lit; puis resta peut-être un quart d'heure, hébété, n'osant
+plus éteindre. Puis, tout de même rassuré, ne voyant ni n'entendant plus
+d'ennemi, éteignit. Et tout de suite la musique recommença.
+
+Alors il ressorti un bras, gardant la main près du visage, et, par
+instants, quand il en croyait sentir un, bien posé, sur son front ou sa
+joue, appliquait une vaste claque. Mais, sitôt après, il entendait de
+nouveau l'insecte chanter.
+
+Après quoi il eut l'idée de se couvrir la tête de son foulard, ce qui
+gêna considérablement sa volupté respiratoire, et ne l'empêcha pas
+d'être piqué au menton.
+
+Alors le moustique, repu sans doute, se tint coi; du moins Amédée,
+vaincu par le sommeil, cessa-t-il de l'entendre; il avait enlevé le
+foulard et dormait d'un sommeil enfiévré; il se grattait tout en
+dormant. Le lendemain matin son nez, qu'il avait naturellement aquilin,
+ressemblait à un nez d'ivrogne; le bouton du jarret bourgeonnait comme
+un clou et celui du menton avait pris un aspect volcanique -- qu'il
+recommanda à la sollicitude du barbier lorsque, avant de quitter Gênes,
+il se fit raser, pour arriver décent à Rome.
+
+
+
+
+
+II.
+
+
+A Rome, comme il lanternait devant la gare, sa valise à la main, si
+fatigué, si désorienté, si perplexe qu'il ne se décidait à rien et ne se
+sentait plus de force que pour repousser les avances des portiers
+d'hôtels, Fleurissoire eut la fortune de rencontrer un facchino qui
+parlait français. Baptistin était un jeune natif de Marseille, presque
+glabre encore, à l'oeil vif, qui, reconnaissant en Fleurissoire un pays,
+s'offrit à le guider et à lui porter sa valise.
+
+Fleurissoire, durant la longueur du voyage, avait potassé son
+_Baedeker_. Une sorte d'instinct, de pressentiment, d'avertissement
+intérieur, détourna presque aussitôt du Vatican sa pieuse sollicitude,
+pour la concentrer sur le Château Saint-Ange, l'ancien Mausolée
+d'Adrien, cette geôle célèbre qui, dans de secrets cachots, avait jadis
+abrité maints prisonniers illustres, et qu'un corridor souterrain relie,
+paraît-il, au Vatican.
+
+Il contemplait le plan. -- "C'est là qu'il faut trouver à ce loger",
+avait-il décidé, posant l'index sur le quai di Tordinona, en face du
+Château Saint-Ange. Et, par une conjoncture providentielle, c'est aussi
+là que se proposait de l'entraîner Baptistin; non sur le quai
+précisément, qui n'est à proprement parler qu'une chaussée, mais tout
+auprès: via dei Vecchierelli, c'est-à-dire: des petits vieillards, la
+troisième rue, en partant du ponte Umberto, qui vient buter sur le
+remblai; il connaissait une maison tranquille (des fenêtres du
+troisième, en se penchant un peu, on aperçoit le Mausolée), où des dames
+très complaisantes parlent toutes les langues, et une en particulier le
+français.
+
+-- Si Monsieur est fatigué on peut prendre une voiture; c'est loin...
+Oui, l'air est plus frais ce soir; il a plu; un peu de marche après le
+long trajet fait du bien... Non, la valise n'est pas trop lourde; je la
+porterai bien jusque-là... Pour la première fois à Rome! Monsieur vient
+de Toulouse peut-être?... Non; de Pau. J'aurais dû reconnaître l'accent.
+
+Ainsi causant ils cheminaient. Ils prirent la via Viminale; puis la via
+Agostino Depretis, qui joint le Viminale au Pincio; puis, par la via
+Nazionale, ils gagnèrent le Corso, qu'ils traversèrent; à partir de quoi
+ils progressèrent à travers un labyrinthe de ruelles sans nom. La valise
+n'était pas si lourde qu'elle ne permît au facchino un pas très allongé
+que Fleurissoire n'emboîtait qu'à grand-peine. Il trottinait derrière
+Baptistin, recru de fatigue et fondu de chaleur.
+
+-- Nous y voici, dit enfin Baptistin, alors que l'autre allait demander
+grâce.
+
+La rue, ou plutôt: la ruelle des Vecchierelli, était étroite et
+ténébreuse, au point que Fleurissoire hésitait à s'y engager. Baptistin
+cependant était entré dans la seconde maison de droite, dont la porte
+ouvrait à quelques mètres du coin du quai; au même instant Fleurissoire
+vit un _bersagliere_ en sortir; l'uniforme élégant, qu'il avait déjà
+remarqué à la frontière, le rassura; car il avait confiance dans
+l'armée. Il avança de quelques pas. Une dame parut sur le seuil, la
+patronne de l'auberge apparemment, qui lui sourit d'un air affable. Elle
+portait un tablier de satin noir, des bracelets, un ruban de taffetas
+céruléen autour du cou; ses cheveux noirs de jais, ramenés en édifice
+sur le sommet de la tête, pesaient sur un énorme peigne d'écaille.
+
+-- Ta valise est montée au troisième, dit-elle à Amédée, qui dans le
+tutoiement surprit une coutume italienne, ou la connaissance
+insuffisante du français.
+
+-- _Grazia!_ répondit-il en souriant à son tour. Grazia! C'était:
+_merci_, le seul mot italien qu'il sût dire et qu'il jugeait poli de
+mettre au féminin quand il remerciait une dame.
+
+Il monta, reprenant haleine et courage à chaque palier, car il était
+rendu et l'escalier sordide travaillait à le désespérer. Les paliers se
+succédaient toutes les dix marches, l'escalier hésitant, biaisant, s'y
+reprenant à trois fois avant de parvenir à l'étage. Au plafond du
+premier palier, faisant face à l'entrée, une cage à serin était
+suspendue que l'on pouvait voir de la rue. Sur le second palier un chat
+rogneux avait traîné un peu de merluche qu'il s'apprêtait à déglutir.
+Sur le troisième palier donnaient les cabinets d'aisance, dont la porte
+grande ouverte laissait voir, à côté du siège, une vase haut de forme en
+terre jaune, du calice duquel sortait le manche d'un petit balai; sur ce
+palier Amédée ne s'arrêta point.
+
+Au premier étage, un quinquet à la gazoline fumait à côté d'une large
+porte vitrée sur laquelle, en caractères dépolis, le mot _Salone_ était
+inscrit; mais la pièce était sombre: à travers le verre, Amédée ne
+distinguait qu'à peine, sur le mur qui lui faisait face, une glace au
+cadre doré.
+
+Il atteignait le septième palier, lorsqu'un nouveau militaire, un
+artilleur cette fois, sorti d'une des chambres du second, le heurta,
+descendant très vite, qui passa, bredouillant en riant quelque excuse
+italienne, après l'avoir remis en équilibre; car Fleurissoire paraissait
+ivre et, de fatigue, ne tenait plus qu'à peine debout. Rassuré par le
+premier uniforme, il fut plutôt inquiété par le second.
+
+-- Ces militaires vont faire bien du train, pensa-t-il. Heureusement
+que ma chambre est au troisième; j'aime mieux les avoir au-dessous.
+
+Il n'avait pas plus tôt dépassé le second étage qu'une femme au peignoir
+béant, aux cheveux défaits, accourue du fond du couloir, le héla.
+
+-- Elle me prend pour quelque autre, se dit-il, et il se pressa de
+monter en détournant les yeux pour ne point la gêner d'avoir été
+surprise peu vêtue.
+
+Au troisième étage il arriva tout essoufflé et retrouva Baptistin;
+celui-ci parlait italien avec une femme d'âge indécis, qui lui rappela
+extraordinairement, mais en moins gras, la cuisinière des Blafaphas.
+
+--Votre valise est au numéro seize, la troisièe porte. Faites
+attention, en passant, au seau qui est dans le couloir.
+
+-- Je l'ai mis dehors parce qu'il fuyait, expliqua la femme, en
+français.
+
+La porte du seize était ouverte; sur une table, une bougie allumée
+éclairait la chambre et jetait un peu de clarté dans le corridor où,
+devant la porte du quinze, autour d'un seau de toilette en métal,
+luisait sur le dallage une flaque, que Fleurissoire enjamba. Une odeur
+âcre en émanait. La valise était là, en évidence, sur une chaise. Sitôt
+dans l'atmosphère étouffée de la chambre, Amédée sentit la tête lui
+tourner, et, jetant sur le lit son parapluie, son châle et son chapeau,
+se laissa tomber dans un fauteuil. Son front ruisselait; il crut qu'il
+allait se trouver mal.
+
+-- C'est Mme Carola, qui cause le français, dit Baptistin.
+
+Tous deux étaient entrés dans la chambre.
+
+-- Ouvrez un peu la fenêtre, soupira Fleurissoire, incapable de se
+lever.
+
+-- Oh! ce qu'il a chaud! disait Mme Carola en épongeant le visage blême
+et suant avec un petit mouchoir parfumé qu'elle sortit de son corsage.
+
+-- On va le pousser près de la croisée.
+
+Et soulevant à eux deux le fauteuil dans lequel Amédée balancé, aux
+trois quarts évanoui, se laissait faire, ils le mirent à même de
+respirer, au lieu des relents du couloir, les puanteurs variées de la
+rue. La fraîcheur cependant le ranima. Fouillant dans son gousset il en
+sortit le tortillon de cinq lires qu'il avait préparé pour Baptistin:
+
+-- Je vous remercie bien. A présent laissez-moi.
+
+Le facchino sortit.
+
+-- Tu n'aurais pas dû lui donner tant, dit Carola.
+
+Amédée acceptait le tutoiement pour une coutume italienne; il ne
+songeait plus à présent qu'à se coucher; mais Carola ne semblait point
+prête à partir; alors, emporté par la politesse, il causa.
+
+-- Vous parlez français aussi bien qu'une Française.
+
+-- C'est pas étonnant; je suis de Paris. Et vous?
+
+-- Moi je suis du Midi.
+
+-- J'avais deviné ça. En vous voyant, je me disais: ce Monsieur doit
+être de la province. C'est la première fois que vous venez en Italie?
+
+-- La première.
+
+-- Vous venez pour affaires.
+
+-- Oui.
+
+-- C'est beau, Rome. Il y a beaucoup à voir.
+
+-- Oui... Mais ce soir je suis un peu fatigué, hasardait-il; et, comme
+pour s'excuser: -- Je voyage depuis trois jours.
+
+-- C'est long pour venir ici.
+
+-- Et je n'ai pas dormi depuis trois nuits.
+
+A ces mots, Mme Carola, avec cette subite familiarité italienne qui ne
+laissait pas d'interloquer encore Fleurissoire, lui pinçant le menton:
+
+-- Polisson! fit-elle.
+
+Ce geste ramena quelque peu de sang au visage d'Amédée qui, soucieux
+d'écarter aussitôt l'insinuation désobligeante, parla puces, punaises,
+moustiques, longuement.
+
+-- Ici tu n'auras rien de tout cela. Tu vois comme c'est propre.
+
+-- Oui; j'espère que je vais bien dormir.
+
+Mais elle ne partait toujours pas. Il se souleva péniblement du
+fauteuil, porta la main aux premiers boutons de son gilet, en hasardant:
+
+-- Je crois que je vais me coucher.
+
+Mme Carola comprit la gêne de Fleurissoire:
+
+-- Tu veux que je te laisse un peu, je vois, dit-elle avec tact.
+
+Aussitôt qu'elle fut sortie, Fleurissoire donna un tour de clef à la
+porte, sortit sa chemise de nuit de sa valise et se mit au lit. Mais
+apparemment le pêne de la serrure ne mordait pas, car il n'avait pas
+encore soufflé sa bougie, que la tête de Carola reparut dans la porte
+entrebâillée, derrière le lit, tout près du lit, souriante...
+
+
+Une heure plus tard, quand il se ressaisit, Carola gisait contre lui,
+couchée entre ses bras, toute nue.
+
+Il dégagea de dessous elle son bras gauche qui s'aigrissait, puis
+s'écarta. Elle dormait. Une faible lueur, montée de la ruelle,
+emplissait la chambre, et l'on n'entendait d'autre bruit que celui de la
+respiration égale de cette femme. Alors Amédée Fleurissoire, qui
+ressentait tout le long du corps et dans l'âme un alanguissement
+insolite, sortit d'entre les draps ses jambes maigres et, assis sur le
+bord du lit, il pleura.
+
+Comme la sueur tantôt, les larmes à présent lavaient sa face et se
+mêlaient à la poussière du wagon; elles jaillissaient sans bruit, sans
+arrêt, à petit flot, du fond de lui, comme d'une source cachée. Il
+songeait à Arnica, à Blafaphas, hélas! Ah! s'ils l'avaient pu voir!
+Jamais plus il n'oserait, à présent, reprendre sa place auprès d'eux...
+Puis il songeait à sa mission auguste, désormais compromise; il
+gémissait à demi-voix:
+
+-- C'en est fait! Je ne suis plus digne... Ah! c'en est fait! C'en
+est fait!
+
+L'accent étrange de ses soupirs cependant avait réveillé Carola. A
+présent, à genoux au pied du lit, il martelait à petits coups de poing
+sa débile poitrine, et Carola stupéfaite l'entendait claquer des dents,
+et, parmi ses sanglots, répéter:
+
+-- Sauve qui peut! L'Église croule...
+
+A la fin, n'y tenant plus:
+
+-- Mais qu'est-ce qui te prend, mon pauvre vieux? Tu deviens fou?
+
+Il se tourna vers elle:
+
+-- Je vous en prie, madame Carola, laissez-moi... Il faut absolument
+que je reste seul. Je vous reverrai demain matin.
+
+Puis comme, somme toute, il n'en voulait qu'à lui, il l'embrassa
+doucement sur l'épaule:
+
+-- Ah! ce que nous avons fait là, vous ne savez pas combien c'est grave.
+Non, non! Vous ne savez pas. Vous ne pourrez jamais savoir.
+
+
+
+
+
+III.
+
+
+Sous le nom pompeux de _Croisade pour la délivrance du Pape_,
+l'entreprise d'escroquerie étendait sur plus d'une département français
+ses ramifications ténébreuses; Protos, le faux chanoine de Virmontal,
+n'en était pas le seul agent, non plus que la comtesse de Saint-Prix
+n'en était la seule victime. Et toutes les victimes ne présentaient pas
+une égale complaisance, si bien encore tous les agents eussent fait
+preuve d'une égale dextérité. Même Protos, l'ancien ami de Lafcadio,
+après opération, devait garder à carreau; il vivait dans une continuelle
+appréhension que le clergé, le vrai, ne devînt instruit de l'affaire, et
+dépensait à protéger ses derrières autant d'ingéniosité qu'à pousser de
+l'avant; mais il était divers, et, de plus, admirablement secondé; d'un
+bout à l'autre de la bande (elle avait nom _le Mille-Pattes_) régnaient
+une entente et une discipline merveilleuse.
+
+Averti le même soir par Baptistin de l'arrivée de l'étranger et
+passablement alarmé d'apprendre que celui-ci venait de Pau, Protos, dès
+sept heures du matin, s'amena le lendemain chez Carola. Elle était
+encore couchée.
+
+Les renseignements qu'il obtint d'elle, le confus récit qu'elle fit des
+événements de la nuit, de l'angoisse du "pèlerin" (c'est ainsi qu'elle
+surnommait Amédée), de ses protestations, de ses larmes, ne pouvaient
+lui laisser de doutes. Décidément la prédication de Pau portait fruit;
+mais non point précisement la sorte de fruits qu'eût pu souhaiter
+Protos; il fallait tenir l'oeil ouvert sur ce croisé naïf qui, par ses
+maladresses, pourrait bien éventer la mèche...
+
+-- Allons! laisse-moi passer, dit-il brusquement à Carola.
+
+Cette phrase pouvait paraître bizarre, car Carola restait couchée; mais
+le bizarre n'arrêtait point Protos. Il mit un genou sur le lit; passa
+l'autre par-dessus la femme, et pirouetta si habilement que, repoussant
+un peu le lit, il se trouva d'un coup entre le lit et la muraille. Sans
+doute Carola était-elle habituée à ce manège, car elle demanda
+simplement:
+
+-- Qu'est-ce que tu vas faire?
+
+-- Me mettre en curé, répondit Protos, non moins simplement.
+
+-- Tu ressors par ce côté?
+
+Protos hésita un instant, puis:
+
+-- Tu as raison; c'est plus naturel.
+
+Ainsi disant, il se baissa, fit jouer une porte secrète, dissimulée dans
+le revêtement du mur, et si basse que le lit la cachait complètement. Au
+moment qu'il passait sous la porte, Carola lui saisit l'épaule:
+
+-- Écoute, lui dit-elle avec une sorte de gravité, à celui-ci je ne veux
+pas que tu fasses de mal.
+
+-- Puisque j'te dis que j'me mets en curé!
+
+Dès qu'il eut disparu, Carola se leva et commença de s'habiller.
+
+Je ne sais trop que penser de Carola Venitequa. Ce cri qu'elle vient de
+pousser me laisse supposer que le coeur, chez elle, n'est pas encore
+trop profondément corrompu. Ainsi parfois, au sein même de l'abjection,
+tout à coup se découvrent d'étranges délicatesses sentimentales, comme
+croît une fleur azurée au milieu d'un tas de fumier. Essentiellement
+soumise et dévouée, Carola, ainsi que tant d'autres femmes, avait besoin
+d'un directeur. Abandonnée de Lafcadio, elle s'était aussitôt lancée à
+la recherche de son premier amant, Protos, -- par défi, par dépit, pour
+se venger. Elle avait de nouveau connu de dures heures -- et Protos ne
+l'avait pas plus tôt retrouvée qu'il en avait fait sa chose, de nouveau.
+Car Protos aimait dominer.
+
+Un autre que Protos aurait pu relever, réhabiliter cette femme. Il eût
+fallu d'abord le vouloir. On eût dit, au contraire, que Protos prenait à
+tâche de l'avilir. Nous avons vu les services honteux que ce bandit
+réclamait d'elle; il semblait, à vrai dire, que ce fût sans trop de
+reluctance que cette femme s'y pliait; mais, une âme qui se révolte
+contre l'ignominie de son sort, souvent ses premiers sursauts demeurent
+inaperçus d'elle-même; ce n'est qu'à la faveur de l'amour que le
+regimbement secret se révèle. Carola s'éprenait-elle d'Amédée? Il serait
+téméraire de le prétendre; mais, au contact de cette pureté, sa
+corruption s'était émue; et le cri que j'ai rapporté, indubitablement,
+avait jailli du coeur.
+
+Protos rentra. Il n'avait pas changé de costume. Il tenait à la main
+un paquet de hardes qu'il posa sur une chaise.
+
+-- Eh bien quoi? dit-elle.
+
+-- J'ai réfléchi. Il faut d'abord que je passe à la poste et que
+j'examine son courrier. Je ne me changerai qu'à midi. Passe-moi ton
+miroir.
+
+Il s'approcha de la fenêtre, et, penché sur son reflet, ajusta une paire
+de moustaches châtaines, à peine un peu plus claires que ses cheveux,
+coupées au ras de la lèvre.
+
+-- Appelle Baptistin.
+
+Carola achevait de s'apprêter. Elle alla tirer, près de la porte, une
+ficelle.
+
+-- Je t'ai déjà dit que je ne voulais plus te voir avec ces boutons de
+manchettes. Ça te fait remarquer.
+
+-- Tu sais bien qui me les a donnés.
+
+-- Précisément.
+
+-- Tu serais jaloux, toi?
+
+-- Grosse bête!
+
+A ce moment Baptistin frappa à la porte et entra.
+
+-- Tiens! tâche à te remonter d'un cran dans l'échelle, lui dit Protos,
+en montrant, sur la chaise, la veste, le col et la cravate qu'il avait
+rapportés d'outre-mur. -- Tu vas accompagner ton client à travers la
+ville. Je ne te le prendrai que vers le soir. D'ici là ne le perds pas
+de vue.
+
+
+C'est à Saint-Louis-des-Français qu'alla se confesser Amédée, de
+préférence à Saint-Pierre dont l'énormité l'écrasait. Baptistin le
+guidait; qui le mena ensuite à la poste. Comme il fallait s'y attendre,
+le _Mille-Pattes_ y comptait des affidés. La petite carte de visite
+clouée sur le couvercle de la valise avait appris le nom de Fleurissoire
+à Baptistin; qui l'avait appris à Protos; celui-ci n'avait eu aucun mal
+à se faire remettre par un employé complaisant une lettre d'Arnica, ni
+aucun scrupule à la lire.
+
+-- C'est curieux! s'écria Fleurissoire, lorsqu'une heure plus tard il
+vint à son tour réclamer son courrier -- c'est curieux! on dirait que
+l'enveloppe a été ouverte.
+
+-- Ici cela arrive souvent, dit flegmatiquement Baptistin.
+
+Heureusement la prudente Arnica ne risquait que des allusions très
+discrètes. La lettre était du reste très courte; elle recommandait
+simplement, sur les conseils de l'abbé Mure, d'aller voir à Naples le
+cardinal San-Felice S.B. "avant de rien essayer". On ne pouvait
+souhaiter termes plus vagues et, partant, moins compromettants.
+
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Devant le Mausolée d'Adrien, qu'on appelle Château Saint-Ange,
+Fleurissoire éprouva une âcre déconvenue. La masse énorme de l'édifice
+s'élevait au milieu d'une cour intérieure, interdite au public et dans
+laquelle seuls les voyageurs munis de cartes pouvaient entrer. Même il
+était spécifié qu'ils devaient être accompagnés d'un gardien...
+
+Certes ces précautions excessives confirmaient les soupçons d'Amédée;
+mais aussi bien lui permettaient-elles de mesurer l'extravagante
+difficulté de l'entreprise. Sur le quai à peu près désert à cette fin de
+jour, le long du mur extérieur qui défendait l'approche du château,
+Fleurissoire errait donc, enfin débarrassé de Baptistin. Devant le
+pont-levis de l'entrée, il passait, repassait, l'âme sombre et
+découragée, puis s'écartait jusqu'au bord du Tibre et tâchait,
+par-dessus cette première enceinte, d'en apercevoir un peu plus.
+
+Il n'avait pas prêté jusqu'à présent attention à un prêtre (ils sont à
+Rome si nombreux!) assis non loin de là sur un banc, en apparence plongé
+dans son bréviaire, mais qui depuis longtemps l'observait. Le digne
+ecclésiastique portait long un abondant cheveu d'argent, et son teint
+jeune et frais, indice d'une vie pure, contrastait avec cet apanage de
+la vieillesse. Rien qu'au visage on aurait reconnu le prêtre, et à je ne
+sais quoi de décent qui le caractérise: le prêtre français. Comme
+Fleurissoire, pour la troisième fois, allait passer devant le banc,
+brusquement l'abbé se leva, vint à lui et, d'une voix qui tenait du
+sanglot:
+
+-- Quoi! je ne suis pas seul! Quoi! vous aussi vous le cherchez!
+
+Ainsi disant, il cacha son visage dans ses mains où ses sanglots, trop
+longtemps contenus, éclatèrent. Puis, tout à coup, se ressaisissant:
+
+-- Imprudent! imprudent! cache tes larmes! Étouffe tes soupirs!... Et
+saisissant Amédée par les bras: -- Ne restons pas ici, Monsieur, l'on
+nous observe. Déjà l'émotion dont je n'ai pu me défendre est remarquée.
+
+Amédée à présent emboîtait le pas, stupéfait.
+
+-- Mais comment; -- put-il enfin trouver à dire -- mais comment
+avez-vous pu deviner pourquoi je suis ici?
+
+-- Veuille le ciel n'avoir permis qu'à moi de le surprendre; mais votre
+inquiétude, mais les tristes regards avec lesquels vous inspectiez ces
+lieux, pouvaient-ils échapper à celui qui depuis trois semaines les
+hante le jour et la nuit? Hélas, Monsieur! aussitôt que je vous ai vu,
+je ne sais quel pressentiment, quel avertissement d'en haut, m'a fait
+reconnaître pour soeur de la mienne votre... Attention! quelqu'un vient.
+Pour l'amour du ciel, feignez une grande insouciance.
+
+Un porteur de légumes avançait sur le quai en sens inverse. Aussitôt,
+comme semblant poursuivre une phrase, sans changer de ton, mais sur un
+temps plus animé:
+
+- Voilà pourquoi ces _Virginias_, si appréciés de certains fumeurs, ne
+s'allument jamais qu'à la flamme d'une bougie, après qu'on a retiré de
+leur intérieur cette fine paille qui a pour but de réserver à travers le
+cigare un petit conduit par où puisse circuler la fumée. Un _Virginia_
+qui ne tire pas bien n'est bon qu'à jeter. J'ai vu des fumeurs délicats
+en allumer, Monsieur, jusqu'à six avant d'en trouver un à leur
+convenance...
+
+Et dès que l'autre fut dépassé:
+
+-- Avez-vous vu comme il nous regardait? Il fallait à tout prix donner
+le change.
+
+-- Quoi! s'écria Fleurissoire ahuri, se pourrait-il que ce vulgaire
+maraîcher soit un de ceux, lui aussi, dont nous devions nous défier?
+
+-- Monsieur, je ne le saurais affirmer; mais je le suppose. Les
+alentours de ce château sont particulièrement surveillés; des agents
+d'une police spéciale sans cesse y rôdent. Pour ne point éveiller les
+soupçons, ils se présentent sous les revêtements les plus divers. Ces
+gens sont si habiles, si habiles! et nous si crédules, si naturellement
+confiants! Mais si je vous disais, Monsieur, que j'ai failli tout
+compromettre en ne me méfiant pas d'un facchino sans apparence, à qui
+j'ai simplement, le soir de mon arrivée, laissé porter mon modeste
+bagage, de la gare au logement où je suis descendu. Il parlait français,
+et bien que je parle l'italien couramment depuis mon enfance... vous
+auriez éprouvé sans doute vous-même cette émotion, contre laquelle je
+n'ai pas su me défendre, en entendant sur terre étrangère parler ma
+langue maternelle... Eh bien, ce facchino...
+
+-- Il en était?
+
+-- Il en était. J'ai pu, à peu près, m'en convaincre. Heureusement, je
+n'avais que très peu parlé.
+
+-- Vous me faites trembler dit Fleurissoire; moi aussi, le soir de mon
+arrivée, c'est-à-dire hier soir, je suis tombé entre les mains d'un
+guide à qui j'ai confié ma valise et qui parlait français.
+
+-- Juste ciel! fit le curé plein d'épouvante; avait-il nom peut-être:
+Baptistin?
+
+-- Baptistin: c'est lui! gémit Amédée qui sentit ses genoux fléchir.
+
+-- Malheureux: que lui avez-vous dit? -- Le curé lui pressait le bras.
+
+-- Rien dont il me souvienne.
+
+-- Cherchez; cherchez! Rappelez-vous, au nom du ciel!...
+
+-- Non vraiment, balbutiait Amédée terrifié; je ne crois pas lui avoir
+rien dit.
+
+-- Qu'aurez-vous laissé voir?
+
+-- Non, rien, vraiment, je vous assure. Mais vous faites très bien de
+m'avertir.
+
+-- Dans quel hôtel vous a-t-il emmené?
+
+-- Je ne suis pas à l'hôtel; j'ai pris chambre particulière.
+
+-- Qu'à cela ne tienne. Enfin où êtes-vous descendu?
+
+-- Dans une petite rue que certainement vous ne pouvez pas connaître,
+bredouilla Fleurissoire extrêmement gêné. -- Peu importe: je n'y
+resterai pas.
+
+-- Faites bien attention: si vous partez trop vite, vous aurez l'air de
+vous défier.
+
+-- Oui, peut-être. Vous avez raison: il vaut mieux que je n'en parte
+pas tout de suite.
+
+-- Mais combien je remercie le ciel qui vous a fait arriver à Rome
+aujourd'hui; un jour plus tard et je vous manquais! Demain, pas plus
+tard que demain, je dois aller à Naples voir une sainte et importante
+personne qui, en secret, s'occupe beaucoup de l'affaire.
+
+-- Ne serait-ce pas le cardinal San-Felice? demanda Fleurissoire tout
+tremblant d'émotion.
+
+Le curé stupéfait fit deux pas en arrière:
+
+-- Comment le savez-vous? Puis, se rapprochant: -- Mais pourquoi
+m'étonner? Seul à Naples il est dans le secret de ce qui nous occupe.
+
+-- Vous... le connaissez bien?
+
+-- Si je le connais! Hélas! mon bon Monsieur, c'est à lui que je
+dois... Mais peu importe. Vous pensiez l'aller voir?
+
+-- Sans doute; s'il le faut.
+
+-- C'est l'homme le meilleur... D'un geste brusque, il s'essuya le coin
+de l'oeil. -- Naturellement vous savez où l'aller trouver?
+
+-- N'importe qui pourra me renseigner, je suppose. A Naples chacun le
+connaît.
+
+-- Certes! Mais vous n'avez pas l'intention, il va sans dire, de mettre
+tout Naples au courant de votre visite? Il ne se peut faire du reste,
+que l'on vous ait instruit de sa participation dans... ce que nous
+savons, et peut-être confié pour lui quelque message, sans vous avoir
+enseigné du même coup la manière de l'aborder.
+
+-- Excusez-moi, dit craintivement Fleurissoire, à qui Arnica n'avait
+transmis aucune indication de ce genre.
+
+-- Quoi! votre intention pouvait-elle être de l'aller trouver tout de
+go? même à l'archevêché peut-être! -- l'abbé se mit à rire -- et de vous
+ouvrir à lui sans détour!
+
+-- Je vous avoue que...
+
+-- Mais savez-vous bien, Monsieur, reprit l'autre d'un ton sévère,
+savez-vous bien que vous risquiez de le faire emprisonner à son tour?
+
+Il marquait une contrariété si vive que Fleurissoire n'osait parler.
+
+-- Une cause si rare confiée à de tels imprudents! murmurait Protos, qui
+sortit de sa poche l'extrémité d'un rosaire, puis le rentra, puis se
+signa fébrilement; puis, se retournant vers son compagnon:
+
+-- Mais enfin, Monsieur, qui vous a prié de vous mêler de cette affaire?
+De qui suivez-vous les instructions?
+
+-- Pardonnez-moi, Monsieur l'abbé, dit confusément Fleurissoire, je n'ai
+reçu d'instruction de personne: je suis une pauvre âme pleine d'angoisse
+et qui cherche de son côté.
+
+Ces humbles paroles semblèrent désarmer le curé; il tendit la main à
+Fleurissoire:
+
+-- Je vous ai parlé durement... mais c'est que de tels dangers nous
+entourent! Puis, après une courte hésitation: Tenez! Voulez-vous
+m'accompagner demain? Nous irons voir ensemble mon ami... et levant les
+yeux au ciel: Oui, j'ose l'appeler: mon ami, reprit-il d'un ton pénétré.
+-- Arrêtons-nous un instant sur ce banc. Je vais écrire un mot que nous
+signerons tous les deux, par lequel nous le préviendrons de notre
+visite. Mis à la poste avant 6 heures (18 heures, comme ils disent ici),
+il le recevra demain matin et se tiendra prêt à nous accueillir vers
+midi; même, sans doute, pourrons-nous déjeuner avec lui.
+
+Ils s'assirent. Protos sortit un carnet de sa poche et sur une feuille
+vierge commença, sous les yeux hagards d'Amédée:
+
+_Ma vieille..._
+
+Puis, amusé de la stupeur de l'autre, il sourit, très calme
+
+-- Alors, c'est au cardinal que vous auriez écrit, si on vous avait
+laissé faire?
+
+Et sur un ton plus amical il voulut bien renseigner Amédée: Une fois par
+semaine le cardinal San-Felice quittait l'archevêché clandestinement, en
+costume de simple abbé, devenait le chapelain Bardolotti, se rendait sur
+les pentes du Vomero et, dans une modeste villa, recevait quelques rares
+intimes et les lettres secrètes que les initiés lui adressaient sous ce
+faux nom. Mais même sous ce déguisement vulgaire il ne se sentait pas à
+l'abri: il n'était pas bien sûr que les lettres qui lui parvenaient par
+la poste ne fussent pas ouvertes, et suppliait que, dans la lettre, rien
+de significatif ne fût dit, que, dans le ton de la lettre, rien ne
+laissât pressentir son éminence, ne respirât, si peu que ce soit, le
+respect.
+
+A présent qu'il était de mèche, Amédée souriait à son tour.
+
+-- _Ma vieille_... Voyons; qu'est-ce qu'on va lui dire à cette chère
+vieille? plaisantait l'abbé, hésitant du bout du crayon: -- Ah!: _Je
+t'amène un vieux rigolo._ (Si! si! laissez: je sais le ton qu'il faut!)
+_Sors une bouteille ou deux de falerne, que demain nous viendrons
+siffler avec toi. On rira._ -- Tenez: signez aussi.
+
+-- Je ferais peut-être mieux de ne pas mettre mon vrai nom.
+
+-- Vous, cela n'a pas d'importance, reprit Protos qui, à côté du nom
+d'Amédée Fleurissoire, écrivit: _Cave._
+
+-- Oh! très habile!
+
+-- Quoi? cela vous étonne que je signe de ce nom-là: Cave? Vous n'avez
+que celle du Vatican dans la tête. Apprenez ceci, mon bon monsieur
+Fleurissoire: _Cave_ est un mot latin qui veut dire aussi: PRENDS GARDE!
+
+Le tout était dit sur un ton si supérieur et si bizarre que le pauvre
+Amédée sentit un frisson lui descendre le long du dos. Cela ne dura
+qu'un instant; l'abbé Cave avait déjà repris son ton affable, et,
+tendant à Fleurissoire l'enveloppe où il venait d'inscrire l'adresse
+apocryphe du cardinal:
+
+-- Voudrez-vous la mettre à la poste vous-même: c'est plus prudent: les
+lettres des curés sont ouvertes. Et maintenant, séparons-nous; il ne
+faut pas qu'on nous voie davantage ensemble. Convenons de nous retrouver
+demain matin dans le train pour Naples de sept heures trente. Troisième
+classe, n'est-ce pas. Naturellement je ne serai pas dans ce costume (y
+songez-vous!). Vous me retrouverez en simple campagnard calabrais.
+(C'est à cause de mes cheveux que je voudrais bien n'être pas forcé de
+couper.) Adieu! adieu!
+
+Il s'éloignait en faisant avec la main de petits signes.
+
+-- Que béni soit le ciel qui m'a fait rencontrer ce digne abbé!
+murmurait en s'en retournant Fleurissoire. Qu'eussé-je fait sans lui?
+
+Et Protos, en s'en allant, murmurait:
+
+-- On t'en donnera, du cardinal!... C'est que, tout seul, il était
+fichu d'aller trouver _le vrai!_
+
+
+
+
+
+V
+
+
+Fleurissoire se plaignant d'une grande fatigue, Carola cette nuit
+l'avait laissé dormir, malgré l'intérêt qu'elle lui portait et la
+tendresse apitoyée dont aussitôt elle s'était éprise lorsqu'il lui eut
+avoué son peu d'expérience en matière d'amour; dormir du moins autant
+que le lui permettait l'insupportable démangeaison, tout le long du
+corps, d'une grande quantité de morsures, tant de puces que de
+moustiques:
+
+-- Tu as tort de gratter comme ça! lui dit-elle le lendemain matin. Tu
+irrites. Oh! ce qu'il est enflammé, celui-ci! et elle touchait le bouton
+du menton. Puis, tandis qu'il s'apprêtait à partir: -- Tiens! garde ça
+en souvenir de moi; et elle ajustait aux manchettes du _pèlerin_ ces
+bijoux saugrenus que Protos se fâchait de voir sur elle. Amédée promit
+de revenir le soir même, ou au plus tard le lendemain.
+
+-- Tu me jures de ne pas lui faire de mal, répétait Carola, un instant
+après à Protos qui, tout costumé déjà, passait par la porte secrète; et,
+comme il s'était mis en retard, ayant attendu pour paraître que
+Fleurissoire soit parti, il dut se faire conduire à la gare en voiture.
+
+Sous son nouvel aspect, avec son sayon, ses braies brunes, ses sandales
+lacées par-dessus ses bas bleus, son brûle-gueule, son chapeau roux à
+petits bords plats, il faut reconnaître qu'il avait l'air moins d'un
+curé que d'un parfait brigand des Abruzzes. Fleurissoire qui faisait les
+cent pas devant le train hésitait à le reconnaître lorsqu'il le vit
+venir, un doigt sur la lèvre comme saint Pierre martyr, puis passer sans
+faire mine de le voir et disparaître dans un wagon en tête du train.
+Mais, au bout d'un instant, il reparut à la portière et, regardant dans
+la direction d'Amédée, fermant l'oeil à demi, lui fit de la main,
+subrepticement, signe d'approcher; et comme celui-ci s'apprêtait à
+monter:
+
+-- Veuillez vous assurer qu'il n'y a personne à côté, chuchota l'autre.
+
+Personne; et leur compartiment était à l'extrémité du wagon.
+
+-- Je vous suivais de loin dans la rue, reprit Protos, mais je n'ai pas
+voulu vous aborder, de crainte que l'on ne nous surprît ensemble.
+
+-- Comment se fait-il que je ne vous aie pas vu? dit Fleurissoire. Je
+me suis retourné maintes fois, précisément pour m'assurer que je n'étais
+pas suivi. Votre conversation d'hier m'a plongé dans de telles alarmes;
+je vois des espions partout.
+
+-- Il y paraît malheureusement beaucoup trop. Croyez-vous qu'il soit
+naturel de se retourner tous les vingt pas?
+
+-- Quoi! vraiment, j'avais l'air...?
+
+-- Soupçonneux. Hélas! disons le mot: soupçonneux. C'est l'air
+compromettant par excellence.
+
+-- Et avec cela je n'ai même pas pu découvrir que vous me suiviez!...
+Par contre, depuis notre conversation, tous les passants que je
+rencontre, je leur trouve je ne sais quoi de louche dans l'allure. Je
+m'inquiète s'ils me regardent; et ceux qui ne me regardent pas, on
+dirait qu'ils font semblant de ne pas me voir. Je ne m'étais point rendu
+compte jusqu'aujourd'hui combien la présence des gens dans la rue est
+rarement justifiable. Il n'en est pas quatre sur douze dont l'occupation
+saute aux yeux. Ah! l'on peut dire que vous m'avez fait réfléchir! Vous
+savez: pour une âme naturellement crédule comme était la mienne, la
+défiance n'est pas facile; c'est un apprentissage...
+
+-- Bah! vous vous y ferez! et vite; vous verrez; au bout de quelque
+temps, cela devient une habitude. Hélas! j'ai dû la prendre...
+l'important est de garder l'air gai. Ah! pour votre gouverne: quand vous
+craignez d'être suivi, ne vous retournez pas; simplement laissez tomber
+à terre votre canne, ou votre parapluie, suivant le temps qu'il fait, ou
+votre mouchoir, et, tout en ramassant l'objet, la tête en bas, regardez
+entre les jambes, derrière vous, par un mouvement naturel. Je vous
+conseille de vous exercer. Mais dites-moi comment vous me trouvez dans
+ce costume? J'ai peur que le curé n'y reparaisse par endroits.
+
+-- Rassurez-vous, dit candidement Fleurissoire: personne d'autre que
+moi, j'en suis sûr, ne reconnaîtrait qui vous êtes. --Puis l'observant
+bienveillamment, et la tête un peu inclinée: évidemment je retrouve à
+travers votre déguisement, en y regardant bien, je ne sais quoi
+d'ecclésiastique, et sous la jovialité de votre ton l'angoisse qui tous
+deux nous tourmente; mais quel empire il faut que vous ayez sur vous,
+pour en laisser si peu paraître! Quant à moi, j'ai fort à faire encore,
+je le vois bien; vos conseils...
+
+-- Quels curieux boutons de manchettes vous avez, interrompit Protos,
+amusé de reconnaître sur Fleurissoire les boutons de Carola.
+
+-- C'est un cadeau, dit l'autre en rougissant.
+
+Il faisait une chaleur torride. Protos regardant à la portière:
+
+-- Le Monte Cassino, dit-il. Vous distinguez là-haut le couvent
+célèbre?
+
+-- Oui; je l'aperçois, dit Fleurissoire d'un air distrait.
+
+-- Vous n'êtes pas, je vois, très sensible aux paysages.
+
+-- Mais si, mais si, protesta Fleurissoire, je suis sensible! Mais à
+quoi voulez-vous que je prenne intérêt tant que durera mon inquiétude?
+C'est comme à Rome avec les monuments; je n'ai rien vu; je n'ai pu
+chercher à rien voir.
+
+-- Comme je vous comprends! dit Protos. Moi de même, je vous l'ai dit,
+depuis que je suis à Rome j'ai passé tout mon temps entre le Vatican et
+le Château Saint-Ange.
+
+-- C'est dommage. Mais vous, vous connaissiez Rome déjà.
+
+Ainsi causaient nos voyageurs.
+
+A Caserte ils descendirent, allant chacun de son côté manger un peu de
+charcuterie et boire.
+
+-- De même à Naples, dit Protos, quand nous approcherons de sa villa,
+nous nous séparerons s'il vous plaît. Vous me suivrez de loin; comme il
+me faudra quelque temps, surtout s'il n'est point seul, pour lui
+expliquer qui vous êtes et le but de votre visite, vous n'entrerez qu'un
+quart d'heure après moi.
+
+-- J'en profiterai pour me faire raser. Je n'ai pu trouver le temps ce
+matin.
+
+Un tram les mena piazza Dante.
+
+-- A présent quittons-nous, dit Protos. La route est encore assez
+longue, mais il vaut mieux ainsi. Marchez à cinquante pas en arrière; et
+ne me regardez pas tout le temps comme si vous aviez peur de me perdre;
+et ne vous retournez pas non plus; vous vous feriez suivre. Ayez l'air
+gai.
+
+Il partit de l'avant. Les yeux demi-baissés suivait Fleurissoire. La
+rue étroite était en pente raide; le soleil dardait; on suait; on était
+bousculé par une foule effervescente qui braillait, gesticulait,
+chantait et ahurissait Fleurissoire. Devant un piano mécanique des
+enfants demi-nus dansaient. A deux sous le billet, une loterie spontanée
+s'organisait autour d'un gros dindon plumé qu'à bout de bras levait une
+espèce de saltimbanque; pour plus de naturel, en passant, Protos prenait
+un billet et disparaissait dans la foule; empêché d'avancer,
+Fleurissoire un instant crut tout de bon l'avoir perdu; puis le
+retrouvait, passé l'encombrement, qui continuait à petits pas la montée,
+emportant sous son bras le dindon.
+
+Les maisons enfin s'espaçaient, devenaient plus basses, et le peuple se
+raréfiait. Protos alentissait sa marche. Il s'arrêta, devant l'échoppe
+d'un barbier et, retourné vers Fleurissoire, cligna de l'oeil; puis, à
+vingt pas plus loin, arrêté de nouveau devant une petite porte basse,
+sonna.
+
+La devanture du barbier n'était pas particulièrement attrayante; mais
+pour désigner cette boutique l'abbé Cave avait sans doute ses raisons;
+Fleurissoire aurait dû, d'ailleurs, retourner loin en arrière pour en
+trouver une autre et sans doute non plus engageante que celle-ci. La
+porte, à cause de l'excessive chaleur restait ouverte; un rideau de
+grosse étamine retenait les mouches et laissait passer l'air, on le
+soulevait pour entrer; il entra.
+
+Certes c'était un homme expert, ce barbier qui, précautionneux, d'un
+coin de serviette, après avoir savonné le menton d'Amédée, écartait la
+mousse et remettait à jour le bouton rougeoyant que son client craintif
+lui signalait. O somnolence, engourdissement chaleureux de cette petite
+échoppe tranquille! Amédée, la tête en arrière, à demi couché dans le
+fauteuil de cuir, s'abandonnait. Ah! pour un court instant tout au
+moins, oublier! ne plus penser au pape, aux moustiques, à Carola! Se
+croire à Pau, près d'Arnica; se croire ailleurs; ne plus bien savoir où
+l'on est... Il fermait les yeux puis, les rentrouvrant, distinguait comme
+dans un rêve, en face de lui, sur le mur, une femme aux cheveux défaits,
+issue de la mer napolitaine et rapportant au fond des flots, avec une
+voluptueuse sensation de fraîcheur, un étincelant flacon de lotion
+philocapillaire. Au-dessous de cette pancarte, d'autres flacons, sur une
+plaque de marbre, étaient rangés auprès d'un bâton de cosmétique, d'une
+houppe à poudre de riz, d'un davier, d'un peigne, d'une lancette, d'un
+pot de pommade, d'un bocal où naviguaient indolemment quelques sangsues,
+d'un second bocal qui renfermait le ruban d'un ver solitaire, d'un
+troisième enfin, sans couvercle, à demi plein d'un substance gélatineuse
+et sur le transparent cristal duquel une étiquette était collée où,
+écrit à la main en majuscules fantaisistes, on pouvait lire: ANTISEPTIC.
+
+A présent le barbier, pour mener à perfection son ouvrage, étalait à
+nouveau sur le visage déjà rasé une mousse onctueuse et, du clair d'un
+second rasoir qu'il affilait au creux de sa main moite, raffinait.
+Amédée ne songeait plus qu'on l'attendait; il ne songeait plus à partir,
+s'endormait... C'est alors qu'un Sicilien à voix forte entra dans la
+boutique, crevant cette tranquillité; que le barbier, tout causant
+aussitôt, ne rasa plus que d'une main distraite et, d'un franc coup de
+lame, vlan! écornifla le bouton.
+
+Amédée fit un cri, voulut porter la main à l'écorchure où perlait une
+goutte de sang:
+
+-- _Niente; Niente!_ dit le barbier qui lui retint le bras puis,
+d'abondance, prit au fond d'un tiroir une pincée d'ouate jaunie qu'il
+trempa dans l'ANTISEPTIC et appliqua sur le bobo.
+
+Sans plus s'inquiéter s'il faisait retourner les passants, où courut
+Fleurissoire en redescendant vers la ville? Au premier pharmacien qu'il
+rencontre le voici qui montre son mal. L'homme de l'art sourit,
+vieillard verdâtre, d'aspect malsain, qui cueille dans une boîte un
+petit rond de taffetas, passe dessus sa large langue et...
+
+Jaillissant hors de la boutique, Fleurissoire cracha de dégoût, arracha
+le taffetas gluant et pressant entre deux doigts son bouton, le fit
+saigner le plus possible. Puis, avec son mouchoir imbibé de salive, de
+sa propre salive cette fois, frotta. Puis regardant sa montre il
+s'affola, remonta la rue au pas de course et arriva devant la porte du
+cardinal, suant, soufflant, saignant, congestionné, avec un quart
+d'heure de retard.
+
+
+
+
+
+VI.
+
+
+Protos le reçut un doigt sur les lèvres:
+
+-- Nous ne sommes pas seuls, dit-il rapidement. Tant que les serviteurs
+seront là, rien qui puisse donner l'éveil; ils parlent tous français;
+pas un mot, pas un geste qui puisse rien trahir; n'allez pas lui bailler
+du cardinal, au moins: c'est Ciro Bardolotti, le chapelain, qui vous
+reçoit. Moi, je ne suis pas "l'abbé Cave"; je suis "Cave" tout court.
+C'est compris? -- Et brusquement changeant de ton, à voix très forte et
+lui claquant l'épaule: -- C'est lui, parbleu! C'est Amédée! Eh bien! mon
+colon, on peut dire que tu y as mis du temps, à ta barbe! Encore
+quelques minutes, et, per Baccho, nous nous mettions à table sans toi.
+Le dindon qui tourne à la broche déjà roussit comme un soleil couchant.
+-- Puis tout bas: -- Ah! cher Monsieur, qu'il m'est donc pénible de
+feindre! J'ai le coeur torturé... Puis avec éclat: -- Que vois-je? on
+t'a coupé! Tu saignes! Dorino! cours à la grange; rapporte une toile
+d'araignée: c'est souverain pour les blessures...
+
+Ainsi bouffonnant, il poussait Fleurissoire au travers du vestibule,
+vers un jardin intérieur formant terrasse où, sous la treille, un repas
+était préparé.
+
+-- Mon cher Bardolotti, je vous présente Monsieur de la Fleurissoire,
+mon cousin, le luron dont je vous ai parlé.
+
+-- Soyez le bienvenu, notre hôte, dit Bardolotti avec un grand geste,
+mais sans se lever du fauteuil dans lequel il était assis, puis,
+montrant ses pieds nus plongés dans un baquet d'eau claire:
+
+-- Le pédiluve ouvre mon appétit et me tire le sang de la tête.
+
+C'était un drôle de petit homme tout replet et dont le glabre visage
+n'accusait âge ni sexe. Il était vêtu d'alpaga; rien dans son aspect ne
+dénonçait le haut dignitaire; il fallait être bien perspicace, ou averti
+autant que l'était Fleurissoire, pour découvrir sous la jovialité de son
+air, une discrète onction cardinalice. Il s'appuyait de côté sur la
+table et s'éventait nonchalamment avec une sorte de chapeau pointu fait
+d'une feuille de journal.
+
+-- Ah! je suis très sensible!... Ah! le plaisant jardin!... balbutiait
+Fleurissoire également embarrassé pour parler et pour ne rien dire.
+
+-- Assez trempé! cria le cardinal. Çà! qu'on m'enlève ce bol! Assunta!
+
+Une jeune servante accorte et rebondie s'empressa, prit le baquet et
+l'alla vider contre une plate-bande; ses tétons jaillis du corset
+frissonnaient sous la chemisette; elle riait et s'attardait près de
+Protos, et Fleurissoire était gêné par l'éclat de ses bras nus. Dorino
+posa des fiaschi sur la table. Le soleil batifolait à travers le pampre,
+chatouillant d'une lumière inégale les plats sur la table sans nappe.
+
+-- Ici, pas de cérémonie, dit Bardolotti, et il se coiffa du journal,
+vous m'entendez à demi-mot, cher Monsieur.
+
+Sur un ton autoritaire, scandant les syllabes et frappant du poing sur
+la table, l'abbé Cave à son tour reprit:
+
+-- Ici, pas de cérémonie.
+
+Fleurissoire eut un fin clin d'oeil. S'il l'entendait à demi-mot! oui,
+certes et point n'était besoin de le redire; mais en vain cherchait-il
+quelque phrase qui pût à la fois ne rien dire et tout signifier.
+
+-- Parlez! Parlez! soufflait Protos. Faites des calembours: ils
+comprennent très bien le français.
+
+-- Allons! Asseyez-vous, dit Ciro. Mon cher Cave, éventrez-vous cette
+pastèque et taillez-y des croissants turcs. Êtes-vous de ceux, Monsieur
+de la Fleurissoire, qui préfèrent les prétentieux melons du Nord, les
+sucrins, les prescots, que sais-je, les cantaloups, à nos ruisselants
+melons d'Italie?
+
+-- Rien ne vaut celui-ci, j'en suis sûr; mais permettez-moi de
+m'abstenir: j'ai le coeur un peu barbouillé, dit Amédée qui se gonflait
+de répugnance au souvenir du pharmacien.
+
+-- Des figues alors tout au moins! Dorino vient de les cueillir.
+
+-- Excusez-moi: pas davantage.
+
+-- Mauvais cela! Mauvais! Faites des calembours, lui glissa Protos à
+l'oreille; puis, à voix haute: Débarbouillons ce petit coeur avec le
+vin, et préparons-le pour la dinde. Assunta, verse à notre aimable
+invité.
+
+Amédée dut trinquer et boire plus qu'il n'avait accoutumé. La chaleur
+et la fatigue aidant, il commença bientôt d'y voir trouble. Il
+plaisantait avec moins d'effort. Protos le fit chanter; sa voix était
+grêle, mais on s'extasia; Assunta voulut l'embrasser. Cependant du fond
+de sa foi délabrée s'élevait une angoisse indéfinissable; il riait pour
+ne pas pleurer. Il admirait cette aisance de Cave, ce naturel... Qui
+d'autre que Fleurissoire et que le cardinal eût jamais pu penser qu'il
+feignait? Bardolotti, du reste, en force de dissimulation, en possession
+de soi ne le cédait en rien à l'abbé et riait, et applaudissait, et
+bousculait paillardement Dorino, lorsque Cave, tenant Assunta renversée
+dans ses bras, s'écrasait le museau contre elle; et, comme Fleurissoire
+penché vers Cave, le coeur à demi crevé, murmurait: -- Comme vous devez
+souffrir! -- Cave dans le dos d'Assunta lui prenait la main et la lui
+pressait sans rien dire, la face détournée et les regards levés au ciel.
+
+Puis, brusquement dressé, Cave frappa dans ses mains:
+
+-- Çà! qu'on nous laisse seuls! Non: vous desservirez plus tard.
+Allez-vous en. Via! Via!
+
+Il s'assura que Dorino ni Assunta ne s'attardaient aux écoutes, et
+revint avec la mine subitement grave, allongée, tandis que le cardinal,
+en se passant la main sur le visage, en dépouilla d'un coup la profane
+et factice gaieté.
+
+-- Vous voyez, Monsieur de la Fleurissoire, mon enfant, vous voyez à
+quoi nous en sommes réduits! Ah! cette comédie! cette honteuse comédie!
+
+-- Elle nous fait prendre en horreur, reprit Protos, jusqu'à la joie la
+plus honnête et jusqu'à la plus pure gaieté.
+
+-- Dieu vous saura gré, pauvre cher abbé Cave, reprenait le cardinal en
+se tournant vers Protos, -- Dieu vous récompensera de m'aider à vider
+cette coupe; -- et, par symbole, il achevait d'un coup son verre à demi
+plein, tandis que sur ses traits le dégoût le plus douloureux se
+peignait.
+
+-- Quoi! s'écriait Fleurissoire penché, se peut-il que même dans cette
+retraite et sous ce vêtement d'emprunt votre Éminence doive...
+
+-- Mon fils, appelez-moi Monsieur, simplement.
+
+-- Excusez: entre nous...
+
+-- Je tremble même seul.
+
+-- Ne pouvez-vous choisir vos serviteurs?
+
+-- On les choisit pour moi; et ces deux que vous avez vus...
+
+-- Ah! si je lui disais, interrompit Protos, où ils vont de ce pas
+rapporter nos moindres paroles!
+
+-- Se peut-il qu'à l'archevêché...
+
+-- Chut! pas de ces grands mots! Vous nous feriez pendre. N'oubliez
+pas que c'est au chapelain Ciro Bardolotti que vous parlez.
+
+-- Je suis à leur merci, gémissait Ciro.
+
+Et Protos, se penchant en avant sur la table où croisaient ses coudes,
+tourné de trois quarts vers Ciro:
+
+-- Si pourtant je lui disais qu'on ne vous laisse seul pas une heure de
+jour ou de nuit!
+
+-- Oui, quelque déguisement que je revête, reprenait le faux cardinal,
+je ne suis jamais sûr de n'avoir pas quelque police secrète à mes
+trousses.
+
+-- Quoi! l'on sait qui vous êtes, ici?
+
+-- Vous ne l'entendez point, dit Protos. Entre le cardinal San-Felice
+et le modeste Bardolotti, vous restez, je le dis devant Dieu, un des
+seuls qui puissiez vous vanter d'établir quelque ressemblance. Mais,
+comprendrez-vous ceci : leurs ennemis ne sont pas les mêmes; et tandis
+que le cardinal, du fond de son archevêché, contre les francs-maçon doit
+se défendre, le chapelain Bardolotti se voit guetté par...
+
+-- Les jésuites! interrompit éperdument le chapelain.
+
+-- C'est ce que je ne lui avais pas encore appris, ajoutait Protos.
+
+-- Ah! si nous avons les jésuites aussi contre nous, sanglota
+Fleurissoire. Mais qui l'eût supposé? Les jésuites! En êtes-vous sûr?
+
+-- Réfléchissez un peu; cela vous paraîtra tout naturel. Comprenez que
+cette nouvelle politique du Saint-Siège, toute de conciliation,
+d'accommodements, est bien faite pour leur plaire, et qu'ils trouvent
+leur compte dans les dernières encycliques. Et peut-être ils ne savent
+pas que le pape qui les promulgue n'est pas le _vrai_; mais ils seraient
+désolés qu'_il_ changeât.
+
+-- Si je vous comprends bien, reprit Fleurissoire, les jésuites seraient
+alliés aux francs-maçons dans cette affaire.
+
+-- Où prenez-vous cela?
+
+-- Mais ce que monsieur Bardolotti me révèle à présent.
+
+-- Ne lui faites pas dire d'absurdité.
+
+-- Excusez-moi; j'entends si peu la politique.
+
+-- C'est pourquoi ne cherchez pas plus loin que ce qu'on vous en dit:
+Deux grands partis sont en présence: La Loge et la Compagnie de Jésus;
+et comme nous, qui sommes du secret, ne pouvons sans nous découvrir
+réclamer appui de l'un ni de l'autre, nous les avons tous contre nous.
+
+-- Hein! qu'est-ce que vous pensez de ça? demanda le cardinal.
+
+Fleurissoire ne pensait plus à rien; il se sentait complètement
+abasourdi.
+
+-- Tous contre soi! reprit Protos, il en va toujours ainsi quand on
+possède la vérité.
+
+-- Ah! que j'étais heureux quand je ne savais rien, gémit Fleurissoire.
+Hélas! jamais plus, à présent, je ne pourrai ne pas savoir!...
+
+-- Il ne vous dit pas tout encore, continua Protos en lui touchant
+doucement l'épaule. Préparez-vous au plus terrible... puis, se penchant,
+à voix basse: Malgré toutes les précautions, le secret a suinté;
+quelques aigrefins en profitent qui, dans les départements pieux, vont
+quêtant de famille en famille et, toujours au nom de la Croisade,
+récoltent pour eux l'argent qui devrait nous revenir.
+
+-- Mais c'est affreux!
+
+-- Ajoutez à cela, dit Bardolotti, qu'ils jettent le discrédit et la
+suspicion sur nous-mêmes, et nous forcent à redoubler d'astuce et de
+circonspection.
+
+-- Tenez! lisez ceci, dit Protos en tendant à Fleurissoire un numéro de
+_La Croix_; le journal est d'avant-hier. Ce simple entrefilet en dit
+long!
+
+_"Nous ne saurions trop mettre en garde,_ lut Fleurissoire, _les âmes
+dévotes contre les agissements de faux ecclésiastiques, et
+particulièrement d'un pseudo-chanoine qui se prétend chargé de mission
+secrète et qui, abusant de la crédulité, arrive à soutirer de l'argent
+pour une oeuvre qui se baptise: CROISADE POUR LA DELIVRANCE DU PAPE. Le
+titre seul de cette oeuvre en dénonce l'absurdité."
+
+Fleurissoire sentait le sol mouvoir et céder sous ses pieds.
+
+-- A qui se fier, pourtant! Mais si je vous disais à mon tour,
+Messieurs, que c'est peut-être à cause de ce filou -- je veux dire: le
+faux chanoine -- que je suis présentement parmi vous!
+
+L'abbé Cave regarda gravement le cardinal, puis frappant du poing sur la
+table:
+
+-- Eh bien! je m'en doutais, s'écria-t-il.
+
+--Tout me porte à craindre à présent, continua Fleurissoire, que la
+personne par qui je suis au courant de l'affaire, n'ait été victime
+elle-même des agissements de ce bandit.
+
+-- Cela ne m'étonnerait pas, dit Protos.
+
+-- Vous voyez dès lors, reprit Bardolotti, combien notre position est
+difficile, entre ces aigrefins qui s'emparent de notre rôle, et la
+police qui, voulant les saisir, risque de nous prendre pour eux.
+
+-- C'est-à-dire, gémit Fleurissoire, qu'on ne sait plus où se tenir; je
+ne vois que danger partout.
+
+-- Vous étonnerez-vous encore, après cela, des excès de notre prudence?
+dit Bardolotti.
+
+-- Et comprendrez-vous, continua Protos, que nous n'hésitions pas, par
+instants, à revêtir la livrée du péché et à feindre quelque complaisance
+en face des plus coupables joies!
+
+-- Hélas! balbutia Fleurissoire, vous du moins, vous vous en tenez à la
+feinte, et c'est pour cacher vos vertus que vous simulez le péché. Mais
+moi... Et comme les fumées du vin se mêlaient aux nuages de la tristesse
+et les rots de l'ivresse aux hoquets des sanglots, penché du côté de
+Protos, il commença par rendre son déjeuner, puis raconta confusément la
+soirée avec Carola et le deuil de son pucelage. Bardolotti et l'abbé
+Cave avaient grand mal à ne pas s'esclaffer.
+
+-- Enfin, mon fils, vous vous êtes confessé? demanda le cardinal plein
+de sollicitude.
+
+-- Le lendemain matin.
+
+-- Le prêtre vous a donné l'absolution?
+
+-- Beaucoup trop facilement. C'est précisément là ce qui me
+tourmente... Mais pouvais-je lui confier qu'il n'avait pas affaire à un
+pèlerin ordinaire; révéler ce qui m'amenait dans ce pays?... Non, non!
+c'en est fait à présent; cette mission de choix réclamait un serviteur
+sans tache. J'étais tout désigné. A présent, c'en est fait. J'ai déchu!
+Et de nouveau le secouaient les sanglots, tandis que, se frappant la
+poitrine à petits coups, il répétait: -- Je ne suis plus digne! Je ne
+suis plus digne, puis reprenait dans une sorte de mélopée: -- Ah! vous
+qui m'écoutez à présent et qui connaissez ma détresse, jugez-moi,
+condamnez-moi, punissez-moi... Dites-moi quelle extraordinaire pénitence
+me lavera de ce crime extraordinaire? quel châtiment?
+
+Protos et Bardolotti se regardaient. Le dernier enfin, se levant,
+commença de tapoter Amédée sur l'épaule:
+
+-- Voyons, voyons! mon fils. Il ne faut pourtant pas se laisser aller
+comme ça. Eh bien, oui! vous avez péché. Mais, que diable! on n'en a pas
+moins besoin de vous. (Vous êtes tout sali; tenez, prenez cette
+serviette; frottez!) Toutefois, je comprends votre angoisse, et puisque
+vous en appelez à nous, nous voulons vous présenter le moyen de vous
+racheter. (Vous vous y prenez mal. Laissez-moi vous aider.)
+
+-- Oh! ne vous donnez pas la peine. Merci! merci, faisait Fleurissoire;
+et Bardolotti, tout en le nettoyant continuait:
+
+-- Toutefois, je comprends vos scrupules; et, pour les respecter, je
+vous offrirai tout d'abord une petite besogne sans éclat, qui vous
+fournira l'occasion de vous relever et mettra votre dévouement à
+l'épreuve.
+
+-- C'est tout ce que j'attends.
+
+-- Voyons, cher abbé Cave, vous avez sur vous ce petit chèque?
+
+Protos sortit un papier de la poche intérieure de son sayon.
+
+-- Circonvenus comme nous sommes, reprenait le cardinal, nous avons
+parfois quelque mal à toucher les espèces des offrandes que quelques
+bonnes âmes secrètement sollicitées nous envoient. Surveillés à la fois
+par les francs-maçons et par les jésuites, par la police et par les
+bandits, il ne convient pas qu'on nous voie présenter des chèques ou des
+mandats aux guichets des postes et des banques où notre personne
+pourrait être reconnue. Les aigrefins dont vous parlait tantôt l'abbé
+Cave ont jeté sur les collectes un tel discrédit! (Protos cependant
+pianotait impatiemment sur la table.) Bref, voici un modeste petit
+chèque de six mille francs que je vous prie, mon cher fils, de bien
+vouloir toucher à notre place; il est tiré sur le Credito Commerciale de
+Rome par la duchesse de Ponte-Cavallo; bien qu'adressé à l'archevêque,
+le nom du destinataire par prudence est laissé en blanc, de manière que
+le puisse toucher n'importe quel porteur; vous le signerez sans scrupule
+de votre vrai nom, qui n'éveillera pas les soupçons. Veillez bien à ne
+pas vous le laisser voler, ni... Qu'avez-vous, mon cher abbé Cave? Vous
+semblez nerveux.
+
+-- Allez toujours.
+
+-- Ni la somme que vous me rapporterez dans... voyons, vous rentrez à
+Rome cette nuit; vous pourrez reprendre demain soir le train rapide de
+six heures; à dix heures vous arriverez à Naples de nouveau et me
+trouverez sur le quai de la gare à vous attendre. Après quoi nous
+verrons à vous occuper à quelque besogne plus relevée... Non, mon fils,
+ne baisez pas ma main; vous voyez bien qu'elle est sans bague.
+
+Il toucha le front d'Amédée à demi prosterné devant lui, et Protos qui
+le prenait par le bras le secouant doucement:
+
+-- Allons! buvez un coup avant de vous mettre en route. Je regrette
+bien de ne pouvoir vous raccompagner à Rome; mais divers soins me
+retiennent ici; et mieux vaut qu'on ne nous voie pas ensemble. Adieu.
+Embrassons-nous, cher Fleurissoire. Dieu vous garde! et je le remercie
+de m'avoir mis à même de vous connaître.
+
+Il raccompagna Fleurissoire jusqu'à la porte, et le quittant:
+
+-- Ah! Monsieur, disait-il encore, que pensez-vous du cardinal?
+N'est-il pas pénible de voir ce qu'ont fait les persécutions, d'une si
+noble intelligence!
+
+Puis revenant auprès du pseudo:
+
+-- Abruti! c'est malin ce que tu as inventé là! de faire endosser ton
+chèque par un maladroit qui n'a même pas de passeport et que je vais
+devoir tenir à l'oeil.
+
+Mais Bardolotti, lourd de somnolence, laissait rouler sa tête sur la
+table en murmurant:
+
+-- Il faut occuper les vieillards.
+
+
+Protos alla dans une chambre de la villa dépouiller sa perruque et son
+costume de paysan; il reparut bientôt après, rajeuni de trente ans, sous
+les traits d'un employé de magasin ou de banque, de l'aspect le plus
+subalterne. Il n'avait pas trop de temps pour attraper le train qu'il
+savait devoir emporter aussi Fleurissoire, et partit sans prendre congé
+de Bardolotti qui dormait.
+
+
+
+
+
+VII.
+
+
+Fleurissoire regagna Rome et la via dei Vecchierelli le soir même. Il
+était extrêmement fatigué et obtint de Carola qu'elle le laissât dormir.
+
+Le lendemain, dès l'éveil, son bouton, au palper, lui parut bizarre; il
+l'examina dans une glace et constata qu'une squame jaunâtre en
+recouvrait l'écorniflure; le tout avait un méchant aspect. Comme à ce
+moment il entendit Carola circuler sur le palier, il l'appela et la pria
+d'examiner le mal. Elle approcha Fleurissoire de la fenêtre et affirma
+dès le premier coup d'oeil:
+
+-- Ça n'est pas ce que tu crois.
+
+A vrai dire Amédée ne songeait pas bien particulièrement à _cela_, mais
+l'effort de Carola pour le rassurer l'inquiéta au contraire. Car enfin,
+du moment qu'elle affirmait que ce n'était pas _cela_, c'était donc que
+ç'aurait pu l'être. Après tout, était-elle bien sûre que ça ne l'était
+pas? Et que ce fût _cela_, lui le trouvait tout naturel; car enfin il
+avait péché; il méritait que ça le fût. Ça devait l'être. Un frisson lui
+coula le long du dos.
+
+-- Comment t'es-tu fait ça? demanda-t-elle.
+
+Ah! qu'importait la cause occasionnelle, coupure du rasoir ou salive du
+pharmacien: la cause profonde, celle qui lui méritait ce châtiment,
+pouvait-il décemment la lui dire? Et la comprendrait-elle? Sans doute
+elle en rirait...
+
+Comme elle répétait sa question:
+
+-- C'est un barbier, répondit il.
+
+-- Tu devrais mettre quelque chose dessus.
+
+Cette sollicitude balaya ses derniers doutes; ce qu'elle en avait dit
+d'abord n'était que pour le rassurer; il se voyait déjà le visage et le
+corps mangés de pustules, objet d'horreur pour Arnica; ses yeux
+s'emplirent de larmes.
+
+-- Alors tu crois que...
+
+-- Mais non, ma petite biche; il ne faut pas te frapper comme ça; tu as
+l'air d'une pompe funèbre. D'abord, si c'était ça, on n'en pourrait rien
+savoir encore.
+
+-- Si! si... Ah! c'est bien fait pour moi! C'est bien fait!
+reprenait-il.
+
+Elle s'attendrit:
+
+-- Et puis, ça n'est jamais comme ça que ça commence; veux-tu que
+j'appelle la patronne, qui te le dira?... Non? Eh bien! tu devrais
+sortir un peu pour te distraire; et boire un coup de marsala. -- Elle
+garda le silence un instant. Enfin n'y tenant plus:
+
+-- Écoute, reprit-elle: j'ai à te parler de choses sérieuses. Tu n'as
+pas fait la rencontre, hier, d'une espèce de curé à cheveux blancs?
+
+Comment savait-elle cela? Stupéfait Fleurissoire demanda:
+
+-- Pourquoi?
+
+-- Eh bien... elle hésita encore; le regarda, le vit si pâle, qu'elle
+continua, dans un élan: -- Eh bien! défie-toi de lui. Crois-moi, ma
+pauvre poule, il va te plumer. Je ne devrais pas te dire ça, mais...
+défie-toi de lui.
+
+Amédée s'apprêtait à sortir, complètement bouleversé par ces derniers
+propos; il était déjà dans l'escalier, elle le rappela:
+
+-- Surtout, si tu le revois, ne lui dis pas que je t'ai parlé. Ce
+serait comme si tu me tuais.
+
+
+La vie devenait décidément trop compliquée pour Amédée. Au surplus il
+se sentait les pieds gelés, le front brûlant, et les idées fort mal en
+place. Comment s'y reconnaître à présent, si l'abbé Cave lui-même
+n'était qu'un farceur?... Alors, le cardinal aussi, peut-être?... Mais
+ce chèque, pourtant! Il sortit le papier de sa poche, le palpa, rassura
+sa réalité. Non! non, ce n'était pas possible! Carola se trompait. Et
+puis, que savait-elle des intérêts mystérieux qui forçaient ce pauvre
+Cave à jouer double jeu? Sans doute fallait-il voir là, plutôt, quelque
+mesquine rancune de Baptistin, contre qui précisément le bon abbé
+l'avait mis en garde... N'importe! Il ouvrirait l'oeil encore plus; il
+se défierait désormais de Cave, comme il se défiait déjà de Baptistin;
+et qui sait si, de Carola même...?
+
+-- Voilà bien, se disait-il, à la fois la conséquence et la preuve de ce
+vice initial, de ce trébuchement du Saint-Siège: tout le reste à la fois
+chavirait.
+
+A qui se fier, sinon au pape? et dès que cette pierre angulaire cédait,
+sur laquelle posait l'Église, rien ne méritait plus d'être vrai.
+
+Amédée marchait à petits pas pressés, dans la direction de la poste; car
+il espérait bien trouver quelques nouvelles du pays, honnêtes, où
+rasseoir enfin sa confiance fatiguée. Le brouillard léger du matin et
+cette profuse lumière où s'évaporait et s'irréalisait chaque objet
+favorisaient encore son vertige; il s'avançait comme en un rêve, doutant
+de la solidité du sol, des murs, et de la sérieuse existence des
+passants qu'il croisait; doutant surtout de sa présence à Rome... Il se
+pinçait alors pour s'arracher d'un mauvais rêve, se retrouver à Pau,
+dans son lit, près d'Arnica déjà levée, qui, selon sa coutume, penchée
+vers lui, allait enfin lui demander: -- Avez-vous bien dormi, mon ami?
+
+A la poste l'employé le reconnut, et ne fit point difficulté pour lui
+remettre une nouvelle lettre de son épouse.
+
+_... Je viens d'apprendre par Valentine de Saint-Prix,_ lui disait
+Arnica, _que Julius lui aussi est à Rome, appelé par un congrès. Comme
+je me réjouis en songeant que tu vas pouvoir le rencontrer!
+Malheureusement Valentine n'a pas pu me donner son adresse. Elle croit
+qu'il est descendu au Grand-Hôtel, mais elle n'en est pas sûre. Elle
+sait seulement qu'il doit être reçu au Vatican jeudi matin; il a écrit à
+l'avance au cardinal Pazzi pour obtenir une audience. Il vient de Milan
+où il a été voir Anthime qui est très malheureux parce qu'il n'obtient
+pas ce que lui avait promis l'Église après son procès; alors Julius veut
+aller trouver notre Saint-Père pour lui demander justice; car
+naturellement il ne sait rien encore. Il te racontera sa visite et toi
+tu pourras l'éclairer.
+
+J'espère que tu prends bien des précautions contre le mauvais air et que
+tu ne te fatigues pas trop. Gaston vient me voir tous les jours; tu nous
+manques beaucoup. Comme je serai contente quand tu nous annonceras ton
+retour..._ Etc.
+
+Et griffonnés en travers, au crayon, sur la quatrième page, ces quelques
+mots de Blafaphas:
+
+_Si tu vas à Naples, tu devrais t'informer comment ils font le trou dans
+le macaroni. Je suis sur le chemin d'une nouvelle découverte._
+
+Une claironnante joie envahit le coeur d'Amédée, mêlée d'une certaine
+gêne: Ce jeudi, jour de l'audience, c'était le jourd'hui même. Il
+n'osait donner à blanchir et le linge allait lui manquer. Il le
+craignait du moins. Il avait remis ce matin son faux col de la veille;
+mais qui cessa tout aussitôt de lui paraître suffisamment propre quand
+il apprit qu'il pourrait rencontrer Julius. La joie qu'il eût eue de
+cette conjonction en fut contrariée. Repasser via dei Vecchierelli, il
+n'y fallait songer, s'il voulait surprendre son beau-frère à la sortie
+de l'audience; et cela ne le troublait point tant que de le relancer au
+Grand-Hôtel. Du moins prit-il soin de retourner ses manchettes; quant au
+col, il le recouvrit de son foulard, ce qui présentait en outre cet
+avantage de cacher à peu près son bouton.
+
+Mais qu'importaient ces vétilles? Le vrai c'est que Fleurissoire se
+sentait ineffablement tonifié par cette lettre, et que la perspective de
+reprendre contact avec un des siens, avec sa vie passée, brusquement
+remettait à leur place les monstres enfantés par son imagination de
+voyageur. Carola, l'abbé Cave, le cardinal, tout cela flottait devant
+lui comme un rêve qu'interrompt tout à coup le chant du coq. Pourquoi
+donc avait-il quitté Pau? Que signifiait cette fable absurde qui l'avait
+dérangé de son bonheur? Parbleu! Il y avait un pape; et dans quelques
+instants Julius allait pouvoir déclarer: je l'ai vu! Un pape et cela
+suffisait. Dieu pouvait-il autoriser sa substitution, monstrueuse, à
+laquelle lui, Fleurissoire, n'aurait certes point cru, sans cet absurde
+orgueil d'avoir à jouer un rôle dans l'affaire?
+
+Amédée marchait à petits pas pressés; il avait peine à se retenir de
+courir. Il reprenait enfin confiance, tandis que tout, autour de lui,
+reprenait poids rassurant, mesure, position naturelle et vraisemblante
+réalité. Il tenait son chapeau de paille à la main; quand il arriva
+devant la basilique, il fut pris d'une si noble ivresse qu'il commença
+par faire le tour de la fontaine de droite; et, tandis qu'il passait
+sous le vent du jet d'eau, se laissant humecter le front, il souriait à
+l'arc-en-ciel.
+
+Tout à coup il stoppa. Là, près de lui, assis sur le soubassement du
+quatrième pilier de la colonnade, n'apercevait-il pas Julius? Il
+hésitait à le reconnaître, tant, si sa mise était décente, sa tenue
+l'était peu: le comte de Baraglioul avait posé son cronstadt de paille
+noire à côté de lui, sur le bec en corbin de sa canne fichée entre deux
+pavés, et, tout soucieux de la solennité du lieu, le pied droit sur le
+genou gauche, tel un prophète de la Sixtine, il maintenait sur son genou
+droit un cahier; par instants, abattant tout à coup sur les feuilles un
+crayon haut levé, il écrivait, attentif si uniquement à la dictée d'une
+inspiration si pressante qu'Amédée devant lui aurait pu faire la
+buciloque sans qu'il le vît. Tout en écrivant il parlait; et si le
+froissement du jet d'eau couvrait le bruit de ses paroles, du moins
+distinguait-on ses lèvres s'agiter.
+
+Amédée s'approcha, contournant discrètement le pilier. Comme il allait
+toucher l'autre à l'épaule:
+
+-- ET DANS CE CAS, QUE NOUS IMPORTE! déclama Julius, qui consigna ces
+mots, en fin de page, dans son carnet, puis remit son crayon dans sa
+poche et, se levant brusquement, donna du nez contre Amédée.
+
+-- Par le Saint-Père, que faites-vous ici?
+
+Amédée tremblant d'émotion, bégayait et ne pouvait dire; il pressait
+convulsivement une main de Julius dans les deux siennes. Julius
+cependant l'examinait:
+
+-- Mon pauvre ami, comme vous voilà fait!
+
+La Providence avait bien mal loti Julius: des deux beaux-frères qui lui
+restaient, l'un tournait au cagot; l'autre était marmiteux. Depuis moins
+de trois ans qu'il n'avait revu Amédée, il le trouvait vieilli de plus
+de douze; ses joues étaient rentrées, sa pomme d'Adam ressortie;
+l'amarante de son foulard exagérait encore sa pâleur; son menton
+tremblait; ses yeux vairons roulaient d'une manière qui eût dû être
+pathétique et n'était que bouffonne; il avait rapporté de son voyage de
+la veille un enrouement mystérieux, de sorte que semblaient venir de
+loin ses paroles. Tout occupé par sa pensée:
+
+-- Alors, vous l'avez vu? dit-il.
+
+Et tout occupé par la sienne:
+
+-- Qui? demanda Julius.
+
+Ce _qui?_ retentit en Amédée comme un glas et comme un blasphème. Il
+précisa discrètement:
+
+-- Je croyais que vous sortiez du Vatican?
+
+-- En effet. Excusez-moi: je n'y pensais plus... Si vous saviez ce qui
+m'arrive!
+
+Ses yeux brillaient; on eût cru qu'il allait jaillir de lui-même.
+
+-- Oh! s'il vous plaît, supplia Fleurissoire: vous me direz cela
+ensuite; parlez-moi d'abord de votre visite. Je suis si impatient de
+savoir...
+
+-- Cela vous intéresse?
+
+-- Bientôt vous comprendrez combien. Parlez! parlez, je vous en prie.
+
+-- Eh bien! voilà! commmença Julius, empoignant par un bras Fleurissoire
+et l'entraînant loin de Saint-Pierre; -- Peut-être aurez-vous su dans
+quel dénuement sa conversion avait laissé notre Anthime! C'est en vain
+qu'il attend encore ce que lui promettait l'Église, en récompense de ce
+que lui ont ravi les francs-maçons. Anthime a été joué: il faut le
+reconnaître... Mon cher ami, vous prendrez comme vous voudrez cette
+aventure: moi je la tiens pour une farce qualifiée; mais sans laquelle
+je ne verrais peut-être pas aussi clair dans ce qui nous occupe
+aujourd'hui, et dont je suis pressé de vous entretenir. Voici: _un être
+d'inconséquence!_ c'est beaucoup dire... et sans doute cette apparente
+inconséquence cache-t-elle une séquence plus subtile et cachée;
+l'important c'est que ce qui le fasse agir, ce ne soit plus une simple
+raison d'intérêt ou, comme vous dites ordinairement: qu'il n'obéisse
+plus à des motifs intéressés.
+
+-- Je ne vous suis plus bien, dit Amédée.
+
+-- C'est vrai, pardonnez-moi: je m'écartais de ma visite. J'avais donc
+résolu de prendre en main l'affaire d'Anthime... Ah! mon ami, si vous
+aviez vu l'appartement qu'il occupe à Milan! -- Vous ne pouvez pas
+rester ici, lui ai-je dit tout de suite. Et quand je pense à cette
+malheureuse Véronique! Mais lui tourne à l'ascète, au capucin; il ne
+permet pas qu'on le plaigne; ni surtout qu'on accuse le clergé! -- Mon
+ami, lui ai-je dit encore: je consens que le haut clergé ne soit pas
+coupable, mais alors c'est qu'il n'est pas averti. Permettez-moi d'aller
+l'instruire.
+
+-- Je croyais que le cardinal Pazzi... glissa Fleurissoire.
+
+-- Oui, ça n'avait pas réussi. Vous comprenez, ces hauts dignitaires,
+chacun a peur de se commettre. Il fallait pour se saisir de l'affaire
+quelqu'un qui ne fût pas de la partie; moi par exemple. Car admirez la
+manière dont se font les découvertes! et j'entends: les plus
+importantes: on croirait à une illumination soudaine: au fond on
+n'arrêtait pas d'y penser. C'est ainsi que depuis longtemps, je
+m'inquiétais tout à la fois de l'excès de logique de mes personnages et
+de leur insuffisante détermination.
+
+-- Je crains, dit doucement Amédée, que vous ne vous écartiez de
+nouveau.
+
+-- Nullement, reprit Julius, c'est vous qui ne suivez pas ma pensée.
+Bref, c'est à notre Saint-Père lui-même que je résolus d'adresser la
+supplique; et j'allai la lui porter ce matin.
+
+-- Alors? dites vite: vous l'avez vu?
+
+-- Mon cher Amédée, si vous n'interrompez tout le temps... Eh bien! on
+n'imagine pas ce que c'est difficile de le voir.
+
+-- Parbleu! fit Amédée.
+
+-- Vous dites?
+
+-- Je parlerai tantôt.
+
+-- D'abord j'ai dû complètement renoncer à lui faire tenir ma supplique.
+Je la gardais en main; c'était un décent rouleau de papier; mais, dès la
+seconde antichambre (ou la troisième; je ne me souviens plus bien), un
+grand gaillard, costumé de noir et de rouge, me l'a poliment enlevée.
+
+A petit bruit Amédée commençait à rire comme quelqu'un de renseigné et
+qui sait ce qu'il sait.
+
+-- Dans l'antichambre suivante on m'a débarrassé de mon chapeau, qu'on a
+posé sur une table. Dans la cinquième ou la sixième, où j'attendis
+longtemps en compagnie de deux dames et de trois prélats, une sorte de
+chambellan est venu me chercher et m'a introduit dans la salle voisine
+où, sitôt en face du Saint-Père (il était, autant que j'ai pu m'en
+rendre compte, juché sur une sorte de trône que protégeait une sorte de
+baldaquin), il m'a invité à me prosterner, ce que j'ai fait; de sorte
+que j'ai cessé de voir.
+
+-- Vous n'êtes pourtant pas resté si longtemps incliné, et ni le front
+si bas que vous n'ayez...
+
+-- Mon cher Amédée, vous en parlez à votre aise; vous ne savez donc pas
+quels aveugles fait de nous le respect? Et, outre que je n'osais pas
+relever la tête, une façon de majordome, avec une espèce de règle,
+chaque fois que je commençais à parler d'Anthime, me donnait sur la
+nuque des manières de petits coups, qui m'inclinaient à neuf.
+
+-- Du moins _Lui_, vous a-t-il parlé.
+
+-- Oui, de mon livre, qu'il m'a avoué n'avoir pas lu.
+
+-- Mon cher Julius, reprit Amédée après un moment de silence, ce que
+vous me dites là est de la plus haute importance. Ainsi vous ne l'avez
+pas vu: et de tout votre récit je retiens qu'il est étrangement malaisé
+de le voir. Ah! tout ceci confirme hélas! l'appréhension la plus
+cruelle. Julius, je dois vous le dire à présent... mais venez par ici;
+cette rue si fréquentée...
+
+Il entraîna dans un vicolo presque désert Julius, amusé plutôt, qui se
+laissait faire:
+
+-- Ce que je vais vous confier est si grave... Surtout n'en laissez
+rien voir au-dehors. Ayons l'air de parler de matières indifférentes et
+préparez-vous à entendre quelque chose terrible: Julius, mon ami, celui
+que vous avez vu ce matin...
+
+-- Que je n'ai pas vu, voulez-vous dire.
+
+-- Précisément... n'est pas _le vrai_.
+
+-- Vous dites?
+
+-- Je dis que vous n'avez pas pu voir le pape, pour cette monstrueuse
+raison que... je le tiens de source clandestine et certaine; le vrai
+pape est confisqué.
+
+Cette étonnante révélation eut sur Julius l'effet le plus inattendu: il
+quitta soudain le bras d'Amédée et trottant par-devant, tout au travers
+du vicolo, il criait:
+
+-- Ah! non. Ah! ça, par exemple, non, non, non!
+
+Puis se rapprochant d'Amédée:
+
+-- Comment! J'arrive, et à grand-peine, à me purger l'esprit de tout
+cela; je me convaincs qu'il n'y a rien à attendre de là, rien à espérer,
+rien à admettre; qu'Anthime a été joué, que tous nous sommes joués, que
+ce sont là des pharmacies! et qu'il ne reste plus qu'à en rire... Eh
+quoi! je me libère; et je n'en suis pas plus tôt consolé que vous venez
+me dire: Halte là! Il y a maldonne: Recommencez! Ah! non, par exemple!
+Ah! ça: non jamais! Je m'en tiens là. Si celui-là n'est pas le vrai:
+Tant pis!
+
+Fleurissoire était consterné.
+
+-- Mais, disait-il, l'Église... et il déplorait que son enrouement ne
+lui permit pas d'éloquence.
+
+-- Mais, si l'Église elle-même est jouée?
+
+Julius se mit de biais devant lui, lui coupant à demi la route et, sur
+un ton persifleur et tranchant qu'il n'avait pas accoutumé:
+
+-- Eh bien! qu'est-ce-que-ce-la-vous-fait?
+
+Alors Fleurissoire eut un doute; un doute neuf, informe, atroce et qui
+vaguement se fondait dans l'épaisseur de son malaise: Julius, Julius
+lui-même, ce Julius auquel il parlait, Julius à quoi se raccrochait son
+attente et sa bonne foi désolée, ce Julius non plus n'était pas le vrai
+Julius.
+
+-- Quoi! c'est vous qui parlez ainsi! Vous sur qui je comptais! Vous
+Julius! Comte de Baraglioul, dont les écrits...
+
+-- Ne me parlez pas de mes écrits, je vous en prie. Vrai ou faux, j'ai
+assez de ce que m'en a dit ce matin votre pape! Et je compte bien, grâce
+à ma découverte, que les suivants seront meilleurs. Car il me tarde de
+vous parler de choses sérieuses. Vous déjeunez avec moi, n'est-ce pas?
+
+-- Volontiers; mais je vous quitterai de bonne heure. On m'attend à
+Naples ce soir... oui, pour affaires dont je vous parlerai. Vous ne
+m'emmenez pas au Grand-Hôtel, j'espère.
+
+-- Non; nous irons au Colona.
+
+De son côté, Julius se souciait peu d'être vu au Grand-Hôtel en
+compagnie d'un débris tel que Fleurissoire; et celui-ci, qui se sentait
+pâle et défait, souffrait déjà de la pleine lumière où l'avait fait
+asseoir son beau-frère, à cette table de restaurant, bien en face de lui
+et sous son regard scrutateur. Si encore ce regard avait cherché le
+sien: mais non, il le sentait qui s'adressait, au ras du foulard
+amarante, à cet endroit honteux de son cou où le bouton suspect
+bourgeonnait, et qu'il sentait à découvert. Et tandis que le garçon
+apportait les hors-d'oeuvre:
+
+-- Vous devriez prendre des bains sulfureux, dit Baraglioul.
+
+-- Ce n'est pas ce que vous croyez, protesta Fleurissoire.
+
+-- Tant mieux, reprit Baraglioul, qui du reste ne croyait rien; je vous
+donnais ce conseil en passant. Puis, se campant en arrière, et sur un
+ton professoral:
+
+-- Eh bien! voici, cher Amédée: M'est avis que, depuis La Rochefoucauld,
+et à sa suite, nous nous sommes fourrés dedans; que le profit n'est pas
+toujours ce qui mène l'homme; qu'il y a des actions désintéressées...
+
+-- Je l'espère bien, interrompit candidement Fleurissoire.
+
+-- Ne me comprenez pas si vite, je vous en prie. Par _désintéressé_,
+j'entends: gratuit. Et que le mal, ce que l'on appelle: le mal, peut
+être aussi gratuit que le bien.
+
+-- Mais, dans ce cas, pourquoi le faire?
+
+-- Précisément! par luxe, par besoin de dépense, par jeu. Car je
+prétends que les âmes les plus désintéressées ne sont pas nécessairement
+les meilleures -- au sens catholique du mot; au contraire, à ce point de
+vue catholique, l'âme la mieux dressée est celle qui tient le mieux ses
+comptes.
+
+-- Et qui se sent toujours en reste avec Dieu, ajouta benoîtement
+Fleurissoire qui tâchait de se maintenir à hauteur.
+
+Julius était manifestement irrité par les interruptions de son
+beau-frère; elles lui paraissaient saugrenues.
+
+-- Certainement le mépris de ce qui peut servir, reprit-il, est signe
+d'une certaine aristocratie de l'âme... Donc échappée au catéchisme, à
+la complaisance, au calcul, admettrons-nous une âme qui ne tienne plus
+de comptes du tout?
+
+Baraglioul attendait un assentiment; mais:
+
+-- Non! non! mille fois non: nous ne l'admettrons pas! s'écria
+véhémentement Fleurissoire; puis soudain effrayé par l'éclat de sa
+propre voix, il se pencha vers Baraglioul.
+
+-- Parlons plus bas; l'on nous écoute.
+
+-- Bah! Qui voulez-vous que ce que nous disons intéresse?
+
+-- Ah! mon ami, je vois que vous ne savez pas comment ils sont dans ce
+pays. Pour moi, je commence à les connaître. Depuis quatre jours que je
+vis parmi eux, je ne sors pas des aventures! et qui m'ont inculqué de
+vive force, je vous jure, une précaution que je n'avais pas naturelle.
+On est traqué.
+
+-- Vous vous imaginez tout cela.
+
+-- Je le voudrais, hélas! et que tout cela n'existât que dans mon
+cerveau. Mais, que voulez-vous? lorsque le faux prend la place du vrai,
+il faut bien que le vrai se dissimule. Chargé de la mission que je vous
+dirais tout à l'heure, entre la Loge et la Société de Jésus, c'en est
+fait de moi. Je suis suspect à tous; tout m'est suspect. Mais si je vous
+avouais, mon ami, que tout à l'heure, et devant cette moquerie que vous
+opposiez à ma peine, j'ai pu douter si c'était au vrai Julius que je
+parlais, ou non plutôt à quelque contrefaçon de vous-même... Mais si je
+vous disais que, ce matin, avant de vous avoir rencontré, j'ai pu douter
+de ma propre réalité, douter d'être moi-même ici, à Rome, ou si plutôt
+je rêvais simplement d'y être et n'allais pas bientôt me réveiller à
+Pau, doucement couché près d'Arnica, au milieu de mon ordinaire.
+
+-- Mon ami, vous aviez la fièvre.
+
+Fleurissoire lui saisit la main, et d'une voix pathétique:
+
+-- La fièvre! vous l'avez dit: j'ai la fièvre. Une fièvre dont on ne
+guérit point, et dont on ne veut pas guérir. Un fièvre, je l'avoue, dont
+j'espérais que vous seriez saisi tout de même lorsque vous viendriez à
+connaître ce que je vous ai révélé; une fièvre que j'espérais vous
+communiquer, je l'avoue, afin qu'ensemble nous brûlions, mon frère...
+Mais non! je le sens bien à présent, c'est solitaire que s'enfonce
+l'obscur sentier que je suis, que je dois suivre; et même ce que vous
+m'avez dit m'y oblige... Eh quoi! Julius, serait-il vrai? Alors on ne LE
+voit pas? On ne parvient pas à le voir?...
+
+-- Mon ami, reprit Julius, en se dégageant de l'étreinte de Fleurissoire
+qui s'exaltait, et lui posant à son tour une main sur le bras: -- Mon
+ami, je m'en vais vous avouer quelque chose que je n'osais vous dire
+tout à l'heure: Quand je me suis trouvé en présence du Saint-Père... eh
+bien; j'ai été pris d'une distraction.
+
+-- D'une distraction! répéta Fleurissoire abasourdi.
+
+-- Oui: brusquement je me suis surpris pensant à autre chose.
+
+-- Dois-je croire à ce que vous dites?
+
+-- Car c'est précisément alors que j'ai eu ma révélation. Mais, me
+disais-je, poursuivant ma première idée, -- mais, à le supposer gratuit,
+l'acte mauvais, le crime, le voici tout inimputable; et imprenable celui
+qui l'a commis.
+
+-- Quoi! vous y revenez, soupira désespérément Amédée.
+
+-- Car le mobile, le motif du crime, c'est l'anse par où saisir le
+criminel. Et si, comme le juge prétendra: _Is fecit cui prodest..._ vous
+avez fait votre droit, n'est-ce pas?
+
+-- Excusez-moi, dit Amédée dont la sueur emperlait le front.
+
+Mais à ce moment, tout brusquement, le dialogue se rompit: le chasseur
+du restaurant apportait sur une assiette une enveloppe où le nom de
+Fleurissoire était inscrit. Celui-ci plein de stupeur ouvrit
+l'enveloppe, et, sur le billet qu'elle contenait, lut ces mots:
+
+_Vous n'avez pas une minute à perdre. Le train de Naples part à trois
+heures. Demandez à Monsieur de Baraglioul de vous accompagner au Crédit
+Commercial où il est connu et pourra témoigner de votre identité. Cave._
+
+-- Eh bien! que vous disais-je? reprit Amédée à voix basse, plutôt
+soulagé par l'incident.
+
+-- En effet, voici qui n'est pas ordinaire. Comment diable sait-on mon
+nom? et que je suis en relation avec le Crédit Commercial.
+
+-- Ces gens-là savent tout, je vous dit.
+
+-- Le ton de ce billet ne me plaît pas. Celui qui l'écrivit aurait du
+moins pu s'excuser de nous interrompre.
+
+-- A quoi bon? Il sait bien que ma mission passe avant tout... C'est
+un chèque à toucher... Non; impossible de vous en parler ici; vous voyez
+bien qu'on nous surveille. -- Puis tirant sa montre: en effet, nous
+n'avons que le temps.
+
+Il sonna le garçon.
+
+-- Laissez! Laissez, dit Julius: c'est moi qui vous invite. Le Crédit
+n'est pas loin; au besoin nous prendrons un fiacre. Ne vous affolez
+pas... Ah! je voulais vous dire encore: si vous allez à Naples ce soir,
+disposez donc de ce billet circulaire. Il est à mon nom; mais
+qu'importe. (Car Julius aimait d'obliger.) Je l'ai pris inconsidérément
+à Paris, pensant descendre plus au sud. Mais me voici retenu par un
+congrès. Combien de temps pensez-vous rester là-bas?
+
+-- Le moins possible. J'espère être de retour dès demain.
+
+-- Je vous attendrai donc pour dîner.
+
+
+Au Crédit Commercial, grâce à la présentation du comte de Baraglioul, on
+remit à Fleurissoire, sans difficultés, contre le chèque, six billets
+qu'il glissa dans sa poche intérieure de son veston. Cependant il avait
+raconté, tant bien que mal, à son beau-frère, l'histoire du chèque, du
+cardinal et de l'abbé; Baraglioul, qui l'accompagna jusqu'à la gare, ne
+l'écoutait que d'une oreille distraite.
+
+Entre-temps Fleurissoire entra chez un chemisier pour s'acheter un faux
+col, mais qu'il ne mit pas aussitôt, par crainte de faire trop attendre
+Julius qui patientait devant la boutique.
+
+-- Vous n'emportez pas de valise? demanda celui-ci lorsque l'autre l'eut
+rejoint.
+
+Certes Fleurissoire fût bien volontiers passé prendre son châle, ses
+affaires de toilette et de nuit; mais avouer à Baraglioul la via dei
+Vecchierelli!...
+
+-- Oh! pour une nuit!... fit-il lestement. Du reste nous n'avons pas le
+temps de passer à mon hôtel.
+
+-- Au fait, où donc êtes-vous descendu?
+
+-- Derrière le Colisée, répondit l'autre à tout hasard.
+
+C'était comme s'il avait dit: Sous les ponts.
+
+Julius encore une fois le regarda.
+
+-- quel drôle d'homme vous faites!
+
+Paraissait-il vraiment si bizarre? Fleurissoire s'épongea le front.
+Ils firent quelques pas en silence, devant la gare, où ils étaient
+arrivés.
+
+-- Allons; il faut nous séparer, dit Baraglioul, en lui tendant la main.
+
+-- Vous ne... vous ne viendriez pas avec moi? balbutia craintivement
+Fleurissoire. Je ne sais trop pourquoi, ça m'inquiète un peu de partir
+seul...
+
+-- Vous êtes bien venu seul à Rome. Que voulez-vous qu'il vous
+advienne? Excusez-moi de vous quitter avant le quai, mais la vue d'un
+train qui s'en va me cause une tristesse inexprimable. Adieu! Bon
+voyage! et demain rapportez-moi au Grand-Hôtel mon billet de retour pour
+Paris.
+
+
+
+
+
+LIVRE CINQUIÈME
+
+
+LAFCADIO
+
+-- There is only one remedy! One thing alone can cure us from being
+ourselves!...
+
+-- Yes; strictly speaking, the question is not how to get cured, but how
+to live.
+
+Joseph Conrad. _Lord Jim_, p. 226.
+
+
+I.
+
+
+Après que, par l'intermédiaire de Julius et l'assistance du notaire,
+Lafcadio fut entré en possession des quarante mille livres de rente que
+feu le comte Juste-Agénor de Baraglioul lui laissait, son grand souci
+fut de n'en laisser rien paraître.
+
+-- Dans de la vaisselle d'or peut-être, s'était-il dit alors, mais tu
+mangeras des mêmes plats.
+
+Il ne prenait pas garde à ceci, ou ne savait pas encore que, pour lui,
+désormais, le goût des mets allait changer. Ou du moins, comme il
+trouvait égal plaisir à lutter contre l'appétit, à céder à la
+gourmandise, maintenant que ne le pressait plus le besoin, sa résistance
+se relâchait. Parlons sans images: d'aristocratique nature, il n'avait
+permis à la nécessité de lui imposer aucun geste -- qu'il se fût permis
+à présent, par malice, par jeu, et par l'amusement de préférer à son
+intérêt son plaisir.
+
+Se conformant aux volontés du comte, il n'avait donc pas pris le deuil.
+Une mortifiante déconvenue l'attendait chez les fournisseurs du marquis
+de Gesvres, son dernier oncle, lorsqu'il se présenta pour monter sa
+garde-robe. Comme il se recommandait de celui-ci, le tailleur sortit
+quelques factures que le marquis avait négligé de payer. Lafcadio
+répugnait aux filouteries; il feignit aussitôt d'être venu précisément
+pour régler ces notes, et paya comptant les nouveaux vêtements. Même
+aventure chez le bottier. Quant au chemisier, Lafcadio jugea plus
+prudent de s'adresser à un autre.
+
+-- L'oncle de Gesvres, si seulement je savais son adresse; j'aurais
+plaisir à lui envoyer acquittées ses factures, pensait Lafcadio. Cela me
+vaudrait son mépris; mais je suis Baraglioul et désormais, coquin de
+marquis, je te débarque de mon coeur.
+
+Rien ne le retenait à Paris, ni ailleurs; traversant l'Italie à petites
+journées, il gagnait Brindisi d'où il pensait s'embarquer sur quelque
+Lloyd, pour Java.
+
+Tout seul dans le wagon qui l'éloignait de Rome il avait, malgré la
+chaleur, jeté en travers de ses genoux un moelleux plaid couleur de thé,
+sur lequel il se plaisait à contempler ses mains gantées couleur de
+cendre. A travers la souple et floconneuse étoffe de son complet, il
+respirait le bien-être par tous ses pores; le cou non serré dans un col
+presque haut mais peu empesé, d'où s'échappait, mince comme un orvet,
+une cravate en foulard bronzé, sur la chemise à plis. Il se sentait bien
+dans sa peau, bien dans ses vêtements, bien dans ses bottes -- de
+souples mocassins taillés dans le même daim que ses gants; dans cette
+prison molle, son pied se tendait, se cambrait, se sentait vivre. Son
+chapeau de castor, rabattu devant ses yeux, le séparait du paysage; il
+fumait une pipette de genièvre et abandonnait ses pensées à leur
+mouvement naturel. Il pensait: "-- La vieille, avec un petit nuage blanc
+au-dessus de sa tête et qui me le montrait en disant: la pluie, ça ne
+sera pas encore pour aujourd'hui!... cette vieille dont j'ai chargé le
+sac sur mes épaules (par fantaisie il avait fait à pied, en quatre jours
+la traversée des Apennins entre Bologne et Florence, couchant à
+Covigliajo) et que j'ai embrassée au haut de la côte... ça fait partie
+de ce que le curé de Covigliajo appelait: les bonnes actions, -- je
+l'aurais tout aussi bien serrée à la gorge -- d'une main qui ne tremble
+pas -- quand j'ai senti cette sale peau ridée sous mon doigt... Ah!
+comme elle caressait le col de ma veste, pour en enlever la poussière!
+en disant: _figlio mio! carino!..._ D'où me venait cette intense joie
+quand, après et encore en sueur, à l'ombre de ce grand châtaignier, et
+pourtant sans fumer, je me suis étendu sur la mousse? Je me sentais
+d'étreinte assez large pour embrasser l'entière humanité; ou l'étrangler
+peut-être... Que peu de chose la vie humaine! Et que je risquerais la
+mienne agilement, si seulement s'offrait quelque belle prouesse un peu
+joliment téméraire à oser!... Je ne peux tout de même pas me faire
+alpiniste ou aviateur... Qu'est-ce que me conseillerait ce claquemuré de
+Julius?... Fâcheux qu'il soit emporté! ça m'aurait plu d'avoir un frère.
+
+"Pauvre Julius! Tant de gens qui écrivent et si peu de gens qui lisent!
+C'est un fait: on lit de moins en moins... si j'en juge par moi, comme
+disait l'autre. Ça finira par une catastrophe; quelque belle
+catastrophe, tout imprégnée d'horreur! on foutra l'imprimé par-dessus
+bord; et ce sera miracle si le meilleur ne rejoint pas au fond le pire.
+
+"Mais la curiosité, c'est de savoir ce que la vieille aurait dit si
+j'avais commencé de serrer... On imagine _ce qui arriverait si_, mais il
+reste toujours un petit laps par où l'imprévu se fait jour. Rien ne se
+passe jamais tout à fait comme on aurait cru... C'est là ce qui me porte
+à agir... On fait si peu!... "Que tout ce qui peut être soit!" c'est
+comme ça que je m'explique la Création... Amoureux de ce qui pourrait
+être... Si j'étais l'État, je me ferais enfermer.
+
+"Pas très étourdissante la correspondance de ce M. Gaspard Flamand que
+j'ai été réclamer comme mienne, à la poste restante de Bologne. Rien qui
+valût la peine de lui être renvoyé.
+
+"Dieu! qu'on rencontre peu de gens dont on souhaiterait fouiller les
+valises!... Et pourtant qu'il en est peu dont on n'obtiendrait avec tel
+mot, tel geste, quelque bizarre réaction!... Belle collection de
+marionnettes; mais les fils sont trop apparents, par ma foi! On ne
+croise plus dans les rues que jean-foutres et paltoquets. Est-ce le fait
+d'un honnête homme, Lafcadio, je vous le demande, de prendre cette farce
+au sérieux?... Allons! plions bagage; il est temps! En fuite vers un
+nouveau monde; quittons l'Europe en imprimant notre talon nu sur le
+sol!... S'il est encore à Bornéo, au profond des forêts, quelque
+anthropopithèque attardé, là-bas, nous irons supputer les ressources
+d'une possible humanité!...
+
+"J'aurais voulu revoir Protos. Sans doute il a cinglé vers l'Amérique.
+Il n'estimait, prétendait-il, que les barbares de Chicago... Pas assez
+voluptueux pour mon goût, ces loups: Je suis de nature féline. Passons.
+
+"Le curé de Covigliajo, si débonnaire, ne se montrait pas d'humeur à
+dépraver beaucoup l'enfant avec lequel il causait. Assurément il en
+avait la garde. Volontiers j'en aurais fait mon camarade; non du curé,
+parbleu! mais du petit... Quels beaux yeux il levait vers moi! qui
+cherchaient aussi inquiètement mon regard que mon regard cherchait le
+sien; mais que je détournais aussitôt... Il n'avait pas cinq ans de
+moins que moi. Oui: quatorze à seize ans, pas plus... Qu'est-ce que
+j'étais à cet âge? Un _stripling_ plein de convoitise, que j'aimerais
+rencontrer aujourd'hui; je crois que je me serais beaucoup plu... Faby,
+les premiers temps, était confus de se sentir épris de moi; il a bien
+fait de s'en confesser à ma mère: après quoi son coeur s'est senti plus
+léger. Mais combien sa retenue m'agaçait!... Quand plus tard, dans
+l'Aurès, je lui ai raconté cela sous la tente, nous en avons bien ri...
+Volontiers, je le reverrais aujourd'hui; c'est fâcheux qu'il soit mort.
+Passons.
+
+"Le vrai, c'est que j'espérais déplaire au curé. Je cherchais ce que je
+pourrais lui dire de désagréable: je n'ai rien su trouver que de
+charmant... Que j'ai de mal à ne paraître pas séduisant! Je ne peux
+pourtant pas passer au brou de noix mon visage, comme me le conseillait
+Carola; ou me mettre à manger de l'ail... Ah! ne pensons plus à cette
+pauvre fille? Les plus médiocres de mes plaisirs, c'est à elle que je
+les dois... Oh! d'où sort cet étrange vieillard?"
+
+Par la porte à coulisse du couloir, Amédée Fleurissoire venait d'entrer.
+
+Fleurissoire avait voyagé seul dans son compartiment jusqu'à la station
+de Frosinone. A cet arrêt du train, un Italien entre deux âges était
+monté dans le wagon, s'était assis non loin de lui et avait commencé à
+le dévisager d'un air sombre qui promptement invita Fleurissoire à
+déguerpir.
+
+Dans le compartiment voisin, la jeune grâce de Lafcadio, tout au
+contraire, l'attira:
+
+-- Ah! l'aimable garçon! presque un enfant encore, pensa-t-il. -- En
+vacances sans doute. Qu'il est bien mis! Son regard est candide. Quel
+repos ce sera de dépouiller ma défiance! S'il savait le français je lui
+parlerais volontiers...
+
+Il s'assit en face de lui, dans un coin près de la portière.
+
+Lafcadio releva le bord de son castor et commença de le considérer d'un
+oeil morne, indifférent en apparence.
+
+-- Entre ce sale magot et moi, quoi de commun? songeait-il. On dirait
+qu'il se croit malin. Qu'a-t-il à me sourire ainsi? Pense-t-il que je
+vais l'embrasser! Se peut-il qu'il y ait des femmes pour caresser encore
+les veiillards!... Il serait bien surpris sans doute d'apprendre que je
+sais lire écriture ou imprimé, couramment, à l'envers ou par
+transparence, au verso, dans les glaces ou sur les buvards; trois mois
+d'études et deux années d'apprentissage; et cela pour l'amour de l'art.
+Cadio, mon petit, le problème se pose: faire accroc à cette destinée.
+Mais par où?... Tiens! Je vais lui offrir du cachou. Qu'il accepte ou
+non, nous verrons toujours bien dans quelle langue.
+
+-- Grazio! grazio! -- dit Fleurissoire en refusant.
+
+-- Rien à faire avec le tapir. Dormons! reprend à part soi Lafcadio, et
+rabattant son castor sur ses yeux, il tâche à faire un rêve d'un
+souvenir de sa jeunesse:
+
+Il se revoit, du temps qu'on l'appelait Cadio, dans ce château perdu des
+Karpathes, qu'ils occupèrent, sa mère et lui, deux étés, en compagnie de
+Baldi l'Italien et du prince Wladimir Bielkowski. Sa chambre est à
+l'extrémité d'un couloir; c'est la première année qu'il couche loin de
+sa mère... La poignée de cuivre de sa porte, en forme de tête de lion,
+est retenue par un gros clou... Ah! que les souvenirs de ses sensations
+sont précis!... Une nuit il est tiré du plus profond de son sommeil et
+croit rêver encore en voyant au chevet de son lit l'oncle Wladimir, qui
+lui paraît plus gigantesque encore que de coutume, fait comme un
+cauchemar, drapé dans un vaste cafetan couleur rouille, la moustache
+retombée et coiffé d'un extravagant bonnet de nuit dressé comme un
+bonnet persan, qui l'allonge jusqu'à n'en plus finir. Il tient à la main
+une lanterne sourde qu'il pose sur la table, près du lit, à côté de la
+montre de Cadio en repoussant un peu un sac de billes. La première
+pensée de Cadio c'est que sa mère est morte, ou malade; il va
+questionner Bielkowski, quand celui-ci pose un doigt sur ses lèvres et
+lui fait signe de se lever. En hâte l'enfant passe la robe de chambre
+qu'il revêt au sortir du bain, que son oncle a prise au dos d'une chaise
+et lui tend; tout cela, les sourcils roulés et d'un air à ne point
+plaisanter. Mais Cadio a si grande confiance en Wladi qu'il n'a pas peur
+un seul instant; il enfile ses pantoufles, et le suit fort intrigué par
+ses manières et, comme toujours, en appétit d'amusement.
+
+Ils sortent dans le couloir; Wladimir avance gravement, mystérieusement,
+portant loin devant lui la lanterne; on dirait qu'ils accomplissent un
+rite ou qu'ils suivent une procession; Cadio chancelle un peu car il est
+encore ivre de rêves; mais la curiosité bientôt a nettoyé son cerveau.
+Devant la porte de sa mère, tous deux s'arrêtent un instant, prêtant
+l'oreille: pas un bruit; la maison dort. Arrivés sur le palier, ils
+entendent le ronflement d'un valet dont la chambre ouvre près du
+grenier. Ils descendent. Wladi pose des pieds de coton sur les marches;
+au moindre craquement il se retourne d'un air si furieux que Cadio a
+peine à ne pas rire. Il indique une marche en particulier, faisant signe
+de la franchir, aussi sérieusement que s'il y eût eu péril. Cadio ne
+gâte point son plaisir à se demander si ces précautions sont
+nécessaires, non plus que rien de ce qu'ils font; il se prête au jeu et,
+glissant le long de la rampe, franchit le degré... Il est si
+prodigieusement amusé par Wladi qu'il traverserait du feu pour le
+suivre.
+
+Quand ils ont atteint le rez-de-chaussée, sur l'avant-dernière marche
+tous deux s'assoient pour souffler un instant; Wladi hoche la tête et
+fait entendre un petit soupir du nez, comme pour dire: ah! nous l'avons
+échappé belle. Ils repartent. Quelles précautions devant la porte du
+salon! La lanterne, qu'à présent tient Cadio, éclaire la pièce si
+bizarrement que l'enfant la reconnait à peine; elle lui paraît
+démesurée; un peu de lune glisse par l'entrebâillement d'un volet; tout
+baigne dans une tranquillité surnaturelle; on dirait un étang où l'on va
+jeter clandestinement l'épervier; et il reconnaît bien et à sa place
+chaque chose, mais, pour la première fois, il en comprend l'étrangeté.
+
+Wladi s'approche du piano, l'entrouvre, caresse du bout du doigt
+quelques touches qui répondent très faiblement. Tout à coup le couvercle
+échappe et fait en retombant un boucan formidable (Lafcadio sursaute
+encore en y songeant). Wladi se précipite sur la lanterne, qu'il
+aveugle, puis s'écroule dans un fauteuil; Cadio glisse sous une table;
+tous deux restent longtemps dans le noir, sans remuer, aux écoutes...
+mais rien; rien n'a bougé dans la maison; au loin, un chien jappe à la
+lune. Alors, doucement, lentement, Wladi redonne un peu de lumière.
+
+Dans la salle à manger, de quel air il tourne la clef du buffet!
+L'enfant sait bien que ce n'est là qu'un jeu, mais l'oncle y semble pris
+lui-même. Il renifle comme pour flairer où cela sent le meilleur;
+s'empare d'une bouteille de tokay; en verse deux petits verres où
+tremper des biscuits; il invite à trinquer, un doigt sur les lèvres; le
+cristal sonne imperceptiblement... La collation nocturne terminée, Wladi
+s'occupe à tout remettre en ordre, il va rincer avec Cadio les verres
+dans le baquet de l'office, les essuie, rebouche la bouteille, referme
+la boîte à biscuits, époussette méticuleusement les miettes, regarde une
+dernière fois le tout bien à sa place dans l'armoire... Ni vu, ni connu.
+
+Wladi réaccompagne Cadio jusqu'à sa chambre et le quitte avec un profond
+salut. Cadio reprend son somme où il 'avait laissé, et se demandera le
+lendemain s'il n'a pas rêvé tout cela.
+
+Drôle de jeu pour un enfant! Qu'eût pensé de cela Julius?
+
+
+Lafcadio, bien que les yeux fermés, ne dort pas; il ne parvient pas à
+dormir.
+
+-- Le petit vieux, que je sens là, croit que je dors, pensait-il. Si
+j'entrouvrais les yeux, je le verrais qui me regarde. Protos prétendais
+qu'il est particulièrement difficile de feindre de dormir tout en
+prêtant attention; il se faisait fort de reconnaître le faux sommeil à
+ce leger petit tremblement des paupières... que je réprime en ce moment.
+Protos lui-même y serait pris...
+
+Le soleil cependant s'était couché; déjà s'atténuaient les reflets
+derniers de sa gloire, que Fleurissoire ému contemplait. Tout à coup, au
+plafond voûté du wagon, l'électricité jaillit dans le lustre; éclairage
+trop brutal, auprès de ce crépuscule attendri; et, par crainte aussi
+qu'il ne troublât le sommeil de son voisin, Fleurissoire tourna le
+commutateur, ce qui n'amena point l'obscurité complète, mais dériva le
+courant du lustre central au profit d'une lampe veilleuse azurée. Au gré
+de Fleurissoire cette ampoule bleue versait trop de lumière encore; il
+donna un tour de plus à la clavette; la veilleuse s'éteignit, mais
+s'allumèrent aussitôt deux appliques pariétales, plus désobligeantes que
+le lustre du milieu; un tour encore, et la veilleuse de nouveau: il s'y
+tint.
+
+-- A-t-il bientôt fini de jouer avec la lumière? pensait Lafcadio
+impatienté. Que fait-il à présent? (Non! je ne lèverai pas les
+paupières.) Il est debout... Serait-il attiré par ma valise? Bravo! Il
+constate qu'elle est ouverte. Pour en perdre la clef aussitôt, c'était
+bien adroit d'y avoir fait mettre, à Milan, une serrure compliquée qu'on
+a dû crocheter à Bologne! Un cadenas du moins se remplace... Dieu me
+damne: il enlève sa veste? Ah! tout de même regardons.
+
+Sans attention pour la valise de Lafcadio, Fleurissoire, occupé à son
+nouveau faux col, avait mis bas sa veste pour pouvoir le boutonner plus
+aisément; mais le madapolam empesé, dur comme du carton, résistait à
+tous ses efforts.
+
+-- Il n'a pas l'air heureux, reprenait à part soi Lafcadio. Il doit
+souffrir d'une fistule, ou de quelque affection cachée. L'aiderai-je! Il
+n'y parviendra pas tout seul...
+
+Si pourtant! le col enfin admit le bouton. Fleurissoire reprit alors,
+sur le coussin où il l'avait posée près de son chapeau, de sa veste et
+de ses manchettes, sa cravate et, s'approchant de la portière, chercha
+comme Narcisse sur l'onde, sur la vitre, à distinguer du paysage son
+reflet.
+
+-- Il n'y voit pas assez.
+
+Lafcadio redonna de la lumière. Le train longeait alors un talus, qu'on
+voyait à travers la vitre, éclairé par cette lumière de chaque
+compartiment projetée; cela formait une suite de carrés clairs qui
+dansaient le long de la voie et se déformaient tour à tour selon chaque
+accident du terrain. On apercevait au milieu de l'un d'eux, danser
+l'ombre falote de Fleurissoire; les autres carrés étaient vides.
+
+-- Qui le verrait? pensait Lafcadio. Là, tout près de ma main, sous ma
+main, cette double fermeture, que je peux faire jouer aisément; cette
+porte qui, cédant tout à coup, le laisserait crouler en avant; une
+petite poussée suffirait; il tomberait dans la nuit comme une masse;
+même on n'entendrait pas un cri... Et demain, en route pour les îles!...
+Qui le saurait?
+
+La cravate était mise, un petit noeud marin tout fait; à présent
+Fleurissoire avait repris une manchette et l'assujettissait au poignet
+droit; et, ce faisant, il examinait, au-dessus de la place où il était
+assis tout à l'heure, la photographie (une des quatre qui décoraient le
+compartiment) de quelque palais près de la mer.
+
+-- Un crime immotivé, continuait Lafcadio: quel embarras pour la
+police! Au demeurant, sur ce sacré talus, n'importe qui peut, d'un
+compartiment voisin, remarquer qu'une portière s'ouvre, et voir l'ombre
+du Chinois cabrioler. Du moins les rideaux du couloir sont tirés... Ce
+n'est pas tant des événements que j'ai curiosité, que de moi-même. Tel
+se croit capable de tout, qui, devant que d'agir, recule... Qu'il y a
+loin, entre l'imagination et le fait!... Et pas plus le droit de
+reprendre son coup qu'aux échecs. Bah! qui prévoirait tous les risques,
+le jeu perdrait tout intérêt!... Entre l'imagination d'un fait et...
+Tiens! le talus cesse. Nous sommes sur un pont, je crois; une rivière...
+
+Sur le fond de la vitre, à présent noire, les reflets apparaissaient
+plus clairement, Fleurissoire se pencha pour rectifier la position de sa
+cravate.
+
+-- Là, sous la main, cette double fermeture -- tandis qu'il est
+distrait et regarde au loin devant lui -- joue, ma foi! plus aisément
+encore qu'on eût cru. Si je puis compter jusqu'à douze, sans me presser,
+avant de voir dans la campagne quelque feu, le tapir est sauvé. Je
+commence: Une; deux; trois; quatre; (lentement! lentement) cinq; six;
+sept; huit; neuf... Dix, un feu...
+
+
+
+
+
+II.
+
+
+Fleurissoire ne poussa pas un cri. Sous la poussée de Lafcadio et en
+face du gouffre brusquement ouvert devant lui, il fit pour se retenir un
+grand geste, sa main gauche agrippa le cadre lisse de la portière,
+tandis qu'à demi retourné il rejetait la droite en arrière par-dessus
+Lafcadio, envoyant rouler sous la banquette, à l'autre extrémité du
+wagon, la seconde manchette qu'il était au moment de passer.
+
+Lafcadio sentit s'abattre sur sa nuque une griffe affreuse, baissa la
+tête et donna une seconde poussée plus impatiente que la première; les
+ongles lui raclèrent le col; et Fleurissoire ne trouva plus où se
+raccrocher que le chapeau de castor qu'il saisit désespérément et qu'il
+emporta dans sa chute.
+
+-- A présent, du sang-froid, se dit Lafcadio. Ne claquons pas la
+portière: on pourrait entendre à côté.
+
+Il tira la portière à lui, contre le vent, avec effort, puis la referma
+doucement.
+
+-- Il m'a laissé son hideux chapeau plat; qu'un peu plus, d'un coup de
+pied, j'allais envoyer le rejoindre; mais il m'a pris le mien, qui lui
+suffit. Bonne précaution que j'ai eue d'en enlever les initiales!...
+Mais, sur la coiffe, reste la marque du chapelier, à qui l'on ne
+commande pas des feutres de castor tous les jours... Tant pis, c'est
+joué... Qu'on puisse croire à un accident... Non, puisque j'ai refermé
+la portière... Faire stopper le train?... Allons, allons; Cadio, pas de
+retouches: tout est comme tu l'as voulu.
+
+"Preuve que je me possède parfaitement: je vais d'abord regarder
+tranquillement ce que représente cette photographie que le vieux
+contemplait tout à l'heure... _Miramar!_ Aucun désir d'aller voir ça...
+On manque d'air ici.
+
+Il ouvrit la fenêtre.
+
+-- L'animal m'a griffé. Je saigne... Il m'a fait très mal. Un peu
+d'eau là-dessus; la toilette est au bout du couloir, à gauche. Emportons
+un second mouchoir.
+
+Il atteignit, dans le filet au-dessus de lui, sa valise et l'ouvrit sur
+le coussin de la banquette, à l'endroit où il était précédemment assis.
+
+-- Si je croise quelqu'un dans le couloir: du calme... Non, mon coeur
+ne bat plus. Allons-y... Ah! sa veste; aisément je la peux cacher sous
+la mienne. Des papiers dans la poche: de quoi nous occuper pendant le
+reste du trajet.
+
+C'était un pauvre veston élimé, couleur réglisse, de drap mince, rêche
+et vulgaire, et qui le dégoûtait un peu, que Lafcadio suspendit à une
+patère, dans l'étroit cabinet-toilette où il s'enferma; puis, penché sur
+le lavabo, il commença de s'examiner dans le miroir.
+
+Son cou, à deux endroits, était assez vilainement balafré; une étroite
+traînée rouge partait de derrière la nuque et, tournant vers la gauche,
+venait mourir au-dessus de l'oreille; une autre, plus courte, franche
+écorchure celle-là, deux centimètres au-dessus de la première, montait
+droit vers l'oreille dont elle avait atteint et un peu décollé le lobe.
+Cela saignait; mais moins qu'il n'aurait pu craindre; par contre, la
+douleur, qu'il n'avait pas sentie d'abord, s'éveillait assez vive. Il
+trempa son mouchoir dans la cuvette, étancha le sang, puis lava le
+mouchoir.
+
+-- Pas de quoi tacher un faux col, pensa-t-il en se rajustant; tout va
+bien.
+
+Il allait ressortir; à ce moment la locomotive siffla; une file de
+lumières passa derrière la vitre dépolie du closet. C'était Capoue. A
+cette station si proche de l'accident, descendre et courir dans la nuit
+se ressaisir de son castor... cette pensée surgit éblouissante. Il
+regrettait beaucoup son chapeau souple, léger, soyeux, tiède et frais à
+la fois, infroissable, d'une élégance si discrète. Pourtant il
+n'écoutait jamais tout entier son désir et n'aimait pas céder, fût-ce à
+lui-même. Mais par-dessus tout il avait l'indécision en horreur, et
+gardait depuis nombre d'années, comme un fétiche, le dé d'un jeu de
+tric-trac que dans le temps lui avait donné Baldi; il le portait
+toujours sur lui, il l'avait là, dans le gousset de son gilet:
+
+-- Si j'amène six, se dit-il en sortant le dé, je descends!
+
+Il amena cinq.
+
+-- Je descends quand même. Vite! le veston du sinistré!... A présent,
+ma valise...
+
+Il courut à son compartiment.
+
+Ah! combien, devant l'étrangeté d'un fait, l'exclamation semble inutile!
+Plus surprenant est l'événement, et plus mon récit sera simple. Je dirai
+donc tout net ceci: Quand Lafcadio rentra dans le compartiment pour y
+reprendre sa valise, la valise n'y était plus.
+
+Il crut d'abord s'être trompé, ressortit dans le couloir... Si fait...
+Si fait; c'est bien ici qu'il était tantôt. Voici la vue de Miramar...
+mais alors?... Il bondit à la fenêtre et crut rêver: sur le quai de la
+gare, non loin encore du wagon, sa valise s'en allait tranquillement, en
+compagnie d'un grand gaillard qui l'emportait à petits pas.
+
+Lafcadio voulut s'élancer; le geste qu'il fit pour ouvrir la portière
+laissa couler le veston réglisse à ses pieds.
+
+-- Diable! diable! Un peu plus et je m'enferrais!...
+
+Tout de même le farceur s'en irait un peu plus vite s'il pensait que je
+lui puisse courir après. Aurait-il vu?...
+
+A ce moment, comme il restait penché en avant, une goutte de sang
+ruissela le long de sa joue.
+
+-- Tant pis pour la valise! Le dé l'avait bien dit: je ne dois pas
+descendre ici.
+
+Il referma la portière et se rassit.
+
+-- Pas de papiers dans la valise; et mon linge n'est pas marqué; que
+risque-je?... N'importe: m'embarquer le plus tôt possible; ce sera
+peut-être un peu moins amusant; mais, à coup sûr, beaucoup plus sage.
+
+Le train cependant repartait.
+
+-- Ce n'est pas tant la valise que je regrette... mais mon castor, que
+j'aurais bien voulu repêcher. N'y pensons plus.
+
+Il bourra une nouvelle pipette, l'alluma, puis plongeant la main dans la
+poche intérieure de l'autre veston, il en sortit d'un coup une lettre
+d'Arnica, un carnet de l'agence Cook et une enveloppe de papier bulle
+qu'il ouvrit.
+
+-- Trois, quatre, cinq, six billets de mille! N'intéresse pas les gens
+honnêtes.
+
+Il remit les billets dans l'enveloppe et l'enveloppe dans la poche du
+veston.
+
+Mais quand, un instant après, il examina le carnet Cook, Lafcadio eut un
+éblouissement. Sur la première feuille, le nom de _Julius de Baraglioul_
+était inscrit.
+
+-- Est-ce que je deviens fou? pensa-t-il. Quel rapport avec Julius?...
+billet volé?... non; pas possible. Billet prêté, sans aucun doute.
+Diable! diable! J'ai peut-être fait du gâchis: ces vieillards sont mieux
+ramifiés qu'on ne croit...
+
+Puis, en tremblant d'interrogation il ouvrit la lettre d'Arnica.
+L'événement apparaissait trop étrange; il avait peine à fixer son
+attention; sans doute, il ne parvenait pas bien à démêler quelle parenté
+ou quels rapports entre Julius et ce vieux, mais il saisit ceci du
+moins: que Julius était à Rome. Aussitôt sa résolution fut prise: un
+urgent désir de revoir son frère l'envahit, une curiosité débridée
+d'assister au retentissement de cette affaire sur ce calme et logique
+esprit:
+
+-- C'est dit! Ce soir je couche à Naples; je dégage ma malle et demain
+je retourne à Rome par le premier train. Ce sera sûrement beaucoup moins
+sage, mais peut-être un peu plus amusant.
+
+
+
+
+
+III.
+
+
+A Naples, Lafcadio descendit dans un hôtel voisin de la gare; il eut
+soin de prendre sa malle avec lui, parce que sont suspects les voyageurs
+sans bagages et qu'il prenait garde de n'attirer point sur lui
+l'attention; puis courut se procurer les quelques objets de toilette qui
+lui manquaient et un chapeau pour remplacer l'odieux canotier (et du
+reste étroit à son front) que lui avait laissé Fleurissoire. Il désirait
+également acheter un revolver, mais dut remettre au lendemain cette
+emplette; déjà les magasins fermaient.
+
+Le train qu'il voulait prendre le lendemain partait de bonne heure; on
+arrivait à Rome pour déjeuner...
+
+Son intention était de n'aborder Julius qu'après que les journaux
+auraient parlé du "crime". Le _crime!_ Ce mot lui semblait plutôt
+bizarre; et tout à fait impropre, s'adressant à lui, celui de
+_criminel_. Il préférait celui _d'aventurier_, mot aussi souple que son
+castor, et dont il pouvait relever les bords à son gré.
+
+Les journaux du matin ne parlaient pas encore de _l'aventure_. Il
+attendait impatiemment ceux du soir, pressé de revoir Julius et de
+sentir s'engager la partie; comme l'enfant à cligne-musette, qui certes
+ne veut pas qu'on le trouve, mais qui veut du moins qu'on le cherche, en
+attendant il s'ennuyait. C'était un vague état qu'il ne connaissait pas
+encore; et les gens qu'il coudoyait dans la rue lui paraissaient
+particulièrement médiocres, désagréables et hideux.
+
+Quand vint le soir, il acheta le _Corriere_ à un crieur sur le Corso;
+puis entra dans un restaurant, mais par une sorte de défi et comme pour
+aviver son désir, il se força d'abord de dîner, laissant le journal tout
+plié, posé là, à côté de lui, sur la table; puis ressortit, et dans le
+Corso de nouveau, s'arrêtant à la clarté d'une devanture, il déploya le
+journal et, en seconde page, vit ces mots, en titre d'un des faits
+divers:
+
+ CRIME, SUICIDE... OU ACCIDENT
+
+Puis lut ceci que je traduis:
+
+_En gare de Naples, les employés de la Compagnie ont ramassé dans le
+filet d'un compartiment de première classe du train venu de Rome, une
+veste de couleur sombre. Dans la poche intérieure de ce veston une
+enveloppe jaune tout ouverte contenait six billets de mille francs;
+aucun autre papier qui permît d'identifier le propriétaire du vêtement.
+S'il y a eu crime, on s'explique malaisément qu'une somme aussi
+important ait été laissée sur le vêtement de la victime; cela semble
+indiquer tout au moins que le crime n'aurait pas eu le vol pour mobile.
+
+Aucune trace de lutte n'a pu être relevée dans le compartiment; mais on
+a retrouvé, sous une banquette, une manchette avec un double bouton qui
+figure deux têtes de chat, reliées l'une à l'autre par une chaînette
+d'argent doré et taillées dans un quartz semi-transparent, dit: agate
+nébuleuse à reflets, de l'espèce que les bijoutiers appellent:_ pierre
+de lune.
+_Des recherches sont faites activement le long de la voie._
+
+Lafcadio froissa le journal.
+
+-- Quoi! les boutons de Carola maintenant! Ce vieillard est un
+carrefour.
+
+Il tourna la page et vit en dernière heure :
+
+ RECENTISSIME
+
+ UN CADAVRE LE LONG DE LA VOIE
+
+
+Sans lire plus avant, Lafcadio courut au Grand-Hotel. Il mit dans une
+enveloppe sa carte où ces mots inscrits sous son nom:
+
+ LAFCADIO WLUIKI
+
+_vient voir si le Comte Julius de Baraglioul n'a pas besoin d'un
+secrétaire._
+
+Puis fit passer.
+
+Un laquais enfin vint le prendre dans le hall où il patientait, le guida
+le long des couloirs, l'introduisit.
+
+Au premier coup d'oeil Lafcadio distingua, jeté dans un coin de la
+chambre, le _Corriere della Sera_. Sur la table, au milieu de la pièce,
+un grand flacon d'eau de Cologne débouché répandait sa forte senteur,
+Julius ouvrit les bras.
+
+-- Lafcadio! Mon ami... que je suis donc heureux de vous voir!
+
+Ses cheveux soulevés flottaient et s'agitaient sur ses tempes; il
+semblait dilaté; il tenait un mouchoir à pois noirs à la main et
+s'éventait avec. -- Vous êtes bien une des personnes que j'attendais le
+moins; mais celle au monde avec qui je souhaitais le plus pouvoir causer
+ce soir... C'est madame Carola qui vous a dit que j'étais ici?
+
+-- Quelle bizarre question!
+
+-- Ma foi! comme je viens de la rencontrer... Du reste, je ne suis pas
+sûr qu'elle m'ait vu.
+
+-- Carola! Elle est à Rome?
+
+-- Ne le saviez-vous pas?
+
+-- J'arrive de Sicile à l'instant et vous êtes la première personne que
+je vois ici. Je ne tiens pas à revoir l'autre.
+
+-- Elle m'a paru bien jolie.
+
+-- Vous n'êtes pas difficile.
+
+-- Je veux dire: bien mieux qu'à Paris.
+
+-- C'est de l'exotisme; mais si vous êtes en appétit...
+
+-- Lafcadio, de tels propos ne sont pas de mise entre nous.
+
+Julius voulut prendre un air sévère, ne réussit qu'une grimace, puis
+reprit:
+
+-- Vous me voyez très agité. Je suis à un tournant de ma vie. J'ai la
+tête en feu et ressens à travers tout le corps une espèce de vertige,
+comme si j'allais 'évaporer. Depuis trois jours que je suis à Rome,
+appelé par un congrès de sociologie, je cours de surprise en surprise.
+Votre arrivée m'achève... Je ne me connais plus.
+
+Il marchait à grands pas; il s'arrêta devant la table, saisit le flacon,
+versa sur son mouchoir un flot d'odeur, appliqua sur son front la
+compresse, l'y laissa.
+
+-- Mon jeune ami... vous permettez que je vous appelle ainsi... Je
+crois que je tiens mon nouveau livre! La manière, encore qu'excessive,
+dont vous me parlâtes, à Paris, de _L'Air des Cimes_, me laisse supposer
+qu'à celui-ci vous ne demeurerez pas insensible.
+
+Ses pieds esquissèrent une sorte d'entrechat; le mouchoir tomba à terre;
+Lafcadio s'empressa pour le ramasser et tandis qu'il était courbé, il
+sentit la main de Julius doucement se poser sur son épaule comme avait
+fait précisément la main du vieux Juste-Agénor. Lafcadio souriait en se
+relevant.
+
+-- Voilà si peu de temps que je vous connais, dit Julius; mais ce soir
+je ne me retiens pas de vous parler comme à un...
+
+Il s'arrêta.
+
+-- Je vous écoute comme un frère, monsieur de Baraglioul, reprit
+Lafcadio enhardi, -- puisque vous voulez bien m'y inviter.
+
+-- Voyez-vous, Lafcadio, dans le milieu où je vis à Paris, parmi tous
+ceux que je fréquente: gens du monde, gens d'Église, gens de lettres,
+académiciens, je ne trouve à vrai dire personne à qui parler; je veux
+dire: à qui confier les nouvelles préoccupations qui m'agitent. Car je
+dois vous avouer que, depuis notre première rencontre, mon point de vue
+a complètement changé.
+
+
+
+-- Allons, tant mieux! dit impertinemment Lafcadio.
+
+-- Vous ne sauriez croire, vous qui n'êtes pas du métier, combien une
+éthique erronée empêche le libre développement de la faculté créatrice.
+Aussi rien n'est plus éloigné de mes anciens romans que celui que je
+projette aujourd'hui. La logique, la conséquence, que j'exigeais de mes
+personnages, pour la mieux assurer je l'exigeais d'abord de moi-même; et
+cela n'était pas naturel. Nous vivons contrefaits, plutôt que de ne pas
+ressembler au portrait que nous avons tracé de nous d'abord: c'est
+absurde; ce faisant, nous risquons de fausser le meilleur.
+
+Lafcadio souriait toujours, attendant venir et s'amusant à reconnaître
+l'effet lointain de ses premiers propos.
+
+-- Que vous dirais-je, Lafcadio? Pour la première fois je vois devant
+moi le champ libre... Comprenez-vous ce que veulent dire ces mots: le
+champ libre?... Je me dis qu'il l'était déjà; je me répète qu'il l'est
+toujours, et que seules jusqu'à présent, m'obligeaient d'impures
+considérations de carrière, de public, et de juges ingrats dont le poète
+espère en vain récompense. Désormais je n'attends plus rien que de moi.
+Désormais j'attends tout de moi; j'attends tout de l'homme sincère; et
+j'exige n'importe quoi; puisque aussi bien je pressens à présent les
+plus étranges possibilités en moi-même. Puisque ce n'est que sur le
+papier, j'ose leur donner cours. Nous verrons bien!
+
+Il respirait profondément, rejetait l'épaule en arrière, soulevait
+l'omoplate à la manière presque d'une aile déjà, comme si l'étouffaient
+à demi de nouvelles perplexités. Il poursuivait confusément, à voix plus
+basse:
+
+-- Et puisqu'ils ne veulent pas de moi, ces Messieurs de l'Académie, je
+m'apprête à leur fournir de bonnes raisons de ne pas m'admettre; car ils
+n'en avaient pas. Ils n'en avaient pas.
+
+Sa voix devenait brusquement presque aiguë, scandant ces derniers mots;
+il s'arrêtait, puis reprenait, plus calme:
+
+-- Donc, voici ce que j'imagine... Vous m'écoutez?
+
+-- Jusque dans l'âme, dit en riant toujours Lafcadio.
+
+-- Et me suivez?
+
+-- Jusqu'en enfer.
+
+Julius humecta de nouveau son mouchoir, s'assit dans un fauteuil; en
+face de lui, Lafcadio se mit à fourchon sur une chaise:
+
+-- Il s'agit d'un jeune homme, dont je veux faire un criminel.
+
+-- Je n'y vois pas difficulté.
+
+-- Eh! eh! fit Julius, qui prétendait à la difficulté.
+
+-- Mais, romancier, qui vous empêche? et du moment qu'on imagine,
+d'imaginer tout à souhait?
+
+-- Plus ce que j'imagine est étrange, plus j'y dois apporter de motif et
+d'explication.
+
+-- Il n'est pas malaisé de trouver des motifs de crime.
+
+-- Sans doute... mais précisément, je n'en veux point. Je ne veux pas
+de motif au crime; il me suffit de motiver le criminel. Oui; je prétends
+l'amener à commettre gratuitement le crime; à désirer commettre un crime
+parfaitement immotivé.
+
+Lafcadio commençait à prêter une oreille plus attentive.
+
+-- Prenons-le tout adolescent: je veux qu'à ceci se reconnaisse
+l'élégance de sa nature, qu'il agisse surtout par jeu, et qu'à son
+intérêt il préfère couramment son plaisir.
+
+-- Ceci n'est pas commun peut-être... hasarda Lafcadio.
+
+-- N'est-ce pas! dit Julius tout ravi. Ajoutons-y qu'il prend plaisir à
+se contraindre...
+
+-- Jusqu'à la dissimulation.
+
+-- Inculquons-lui l'amour du risque.
+
+-- Bravo! fit Lafcadio toujours plus amusé: S'il sait prêter l'oreille
+au démon de la curiosité, je crois que votre élève est à point.
+
+Ainsi tour à tour bondissant et dépassant, puis dépassé, on eût dit que
+l'un jouait à saute-mouton avec l'autre:
+
+Julius. -- Je le vois d'abord qui s'exerce; il excelle aux menus
+larcins.
+
+Lafcadio. -- Je me suis maintes fois demandé comment il ne s'en
+commettait pas davantage. Il est vrai que les occasions ne s'offrent
+d'ordinaire qu'à ceux-là seuls, à l'abri du besoin, qui ne se laissent
+pas solliciter.
+
+Julius. -- A l'abri du besoin; il est de ceux-là, je l'ai dit. Mais ces
+seules occasions le tentent qui exigent de lui quelque habileté, de la
+ruse...
+
+Lafcadio. -- Et sans doute l'exposent un peu.
+
+Julius. -- Je disais qu'il se plaît au risque. Au demeurant il répugne
+à l'escroquerie; il ne cherche point à s'approprier, mais s'amuse à
+déplacer subrepticement les objets. Il y apporte un vrai talent
+d'escamoteur.
+
+Lafcadio. -- Puis l'impunité l'encourage...
+
+Julius. -- Mais elle le dépite à la fois. S'il n'est pas pris, c'est
+qu'il se proposait jeu trop facile.
+
+Lafcadio. -- Il se provoque au plus risqué.
+
+Julius. -- Je le fais raisonner ainsi...
+
+Lafcadio. -- Êtes-vous bien sûr qu'il raisonne?
+
+Julius, poursuivant. -- C'est par le besoin qu'il avait de le commettre
+que se livre l'auteur du crime.
+
+Lafcadio. -- Nous avons dit qu'il était très adroit.
+
+Julius. -- Oui; d'autant plus adroit qu'il agira la tête froide. Songez
+donc: un crime que ni la passion, ni le besoin ne motive. Sa raison de
+commettre le crime, c'est précisément de le commettre sans raison.
+
+Lafcadio. -- C'est vous qui raisonnez son crime; lui, simplement, le
+commet.
+
+Julius. -- Aucune raison pour supposer criminel celui qui a commis le
+crime sans raison.
+
+Lafcadio. -- Vous êtes trop subtil. Au point où vous l'avez porté, il
+est ce qu'on appelle: un homme libre.
+
+Julius. -- A la merci de la première occasion.
+
+Lafcadio. -- Il me tarde de le voir à l'oeuvre. Qu'allez-vous bien lui
+proposer?
+
+Julius. -- Eh bien, j'hésitais encore. Oui; jusqu'à ce soir,
+j'hésitais... Et tout à coup, ce soir, le journal, aux dernières
+nouvelles, m'apporte tout précisément l'exemple souhaité. Une aventure
+providentielle! C'est affreux: figurez-vous qu'on vient d'assassiner mon
+beau-frère!
+
+Lafcadio. -- Quoi! le petit vieux du wagon, c'est...
+
+Julius. -- C'était Amédée Fleurissoire, à qui j'avais prêté mon billet,
+que je venais de mettre dans le train. Une heure auparavant il avait
+pris six mille francs à ma banque, et, comme il les portait sur lui, il
+ne me quittait pas sans craintes; il nourrissait des idées grises, des
+idées noires, que sais-je? des pressentiments. Or, dans le train... Mais
+vous avez lu le journal.
+
+Lafcadio. -- Le titre simplement du "fait divers".
+
+Julius. -- Écoutez, que je vous le lise (Il déploya le _Corriere_ devant
+lui.) Je traduis:
+
+-La police qui faisait d'actives recherches le long de la voie ferrée,
+entre Rome et Naples, a découvert, cet après-midi, dans le lit à sec du
+Volturne, à cinq kilomètres de Capoue, le corps de la victime à laquelle
+appartient sans doute la veste retrouvée hier soir dans un wagon. C'est
+un homme d'apparence modeste, d'une cinquantaine d'années environ._ (Il
+paraissait plus âgé qu'il n'était.) _On n'a trouvé sur lui aucun papier
+qui permette d'établir son identité._ (Cela me donne heureusement le
+temps de respirer.) _Il a apparemment été projeté du wagon, assez
+violemment pour passer par-dessus le parapet du pont, en réparation à
+cet endroit et remplacé simplement par des poutres._ (Quel style!) _Le
+pont est élevé de plus de quinze mètres au-dessus de la rivière; la mort
+a dû suivre la chute, car le corps ne porte pas la trace de blessures.
+Il est en bras de chemise; au poignet droit, une manchette, semblable à
+celle que l'on a retrouvée dans le wagon, mais à laquelle le bouton
+manque..._ (Qu'avez-vous? -- Julius s'arrêta: Lafcadio n'avait pu
+réprimer un sursaut, car l'idée traversa son esprit que le bouton avait
+été enlevé depuis le crime.)
+
+-- Julius reprit: _Sa main gauche est restée crispée sur un chapeau de
+feutre mou..._
+
+-- De feutre mou! Les rustres! murmura Lafcadio.
+
+Julius releva le nez de dessus le journal.
+
+-- Qu'est-ce qui vous étonne?
+
+-- Rien, rien! Continuez.
+
+_... de feutre mou, beaucoup trop large pour sa tête et qui paraît être
+plutôt celui de l'agresseur; la marque de provenance a été soigneusement
+découpée dans le cuir de la coiffe, où il manque un morceau, de la forme
+et de la dimension d'une feuille de laurier..._
+
+Lafcadio se leva, se pencha derrière Julius pour lire par-dessus son
+épaule et peut-être pour dissimuler sa pâleur. Il n'en pouvait plus
+douter à présent: le crime avait été retouché; quelqu'un avait passé par
+là-dessus; avait découpé cette coiffe; sans doute l'inconnu qui s'était
+emparé de sa valise.
+
+Julius cependant continuait:
+
+_... ce qui semble indiquer la préméditation de ce crime._ (Pourquoi
+précisément de ce crime? Mon héros avait peut-être pris ses précautions
+à tout hasard...) _Sitôt après les constatations policières, le cadavre
+a été transporté à Naples pour permettre son identification._ (Oui, je
+sais qu'ils ont là-bas les moyens et l'habitude de conserver les corps
+très longtemps...)
+
+-- Êtes-vous bien sûr que ce soit lui? (La voix de Lafcadio tremblait un
+peu.)
+
+-- Parbleu; je l'attendais ce soir pour dîner.
+
+-- Vous avez renseigné la police?
+
+-- Pas encore. J'ai besoin d'abord de mettre un peu d'ordre dans mes
+idées. En deuil déjà, de ce côté du moins (j'entends: celui du
+vêtement), je suis tranquille; mais vous comprenez que, sitôt divulgué
+le nom de la victime, il faudra que j'avertisse toute ma famille, que
+j'envoie des dépêches, que j'écrive des lettres, que je m'occupe des
+faire-parts, de l'inhumation, que j'aille à Naples réclamer le corps,
+que... Oh! mon cher Lafcadio, à cause de ce congrès auquel je vais être
+tenu d'assister, accepteriez-vous, par procuration, de chercher le corps
+à ma place?...
+
+-- Nous verrons cela tout à l'heure.
+
+-- Si toutefois cela ne vous impressionne pas trop. En attendant
+j'épargne à ma pauvre belle-soeur des heures cruelles; d'après les
+vagues renseignements des journaux, comment irait-elle supposer?... Je
+reviens à mon sujet: Quand j'ai donc lu ce _fait divers_, je me suis
+dit: ce crime-ci, que j'imagine si bien, que je reconstitue, que je vois
+-- je connais, moi, je connais la raison qui l'a fait commettre; et sais
+que, s'il n'y eût pas eu cet appât de six mille francs, le crime n'eût
+pas été commis.
+
+-- Mais supposons pourtant que...
+
+-- Oui, n'est-ce pas: supposons un instant qu'il n'y ait pas eu ces six
+mille francs, ou mieux: que le criminel ne les ait pas pris: c'est mon
+homme.
+
+Lafcadio cependant s'était levé; il avait ramassé le journal que Julius
+avait laissé tomber, et l'ouvrant à la seconde page:
+
+-- Je vois que vous n'avez pas lu la dernière heure: le criminel,
+précisément, n'a pas pris les six milles francs, -- dit-il du plus froid
+qu'il put. Tenez, lisez: _"Cela semble indiquer tout au moins que le
+crime n'aurait pas eu le vol pour mobile."_
+
+Julius saisit la feuille que Lafcadio lui tendait, lut avidement; puis
+se passa la main sur les yeux; puis s'assit: puis se releva brusquement,
+s'éleva sur Lafcadio et l'empoignant par les deux bras:
+
+-- Pas le vol pour mobile! cria-t-il, et comme saisi d'un transport, il
+secouait Lafcadio furieusement. -- Pas le vol pour mobile! Mais alors...
+-- Il repoussait Lafcadio, courait à l'autre extrémité de la chambre, et
+s'éventait, et se frappait le front, et se mouchait: -- Alors je sais,
+parbleu! je sais pourquoi ce bandit l'a tué... Ah! malheureux ami! ah!
+pauvre Fleurissoire! C'est donc qu'il disait vrai! Et moi qui le croyais
+déjà fou... Mais alors c'est épouvantable.
+
+Lafcadio s'étonnait, attendait la fin de la crise; il s'irritait un peu;
+il lui semblait que n'avait pas le droit d'échapper ainsi Julius:
+
+-- Je croyais que précisément vous...
+
+-- Taisez-vous! vous ne savez rien. Et moi qui perds mon temps près de
+vous dans des échafaudements ridicules... Vite! ma canne, mon chapeau.
+
+-- Où courez-vous?
+
+-- Prévenir la police, parbleu!
+
+Lafcadio se mit en travers de la porte.
+
+-- Expliquez-moi d'abord, dit-il impérativement. Ma parole, on dirait
+que vous devenez fou.
+
+-- C'est tout à l'heure que j'étais fou. Je me réveille de ma folie...
+Ah! pauvre Fleurissoire! ah! malheureux ami! Sainte victime! A temps sa
+mort m'arrête sur le chemin de l'irrespect, du blasphème. Son sacrifice
+me ramène. Moi qui riais de lui!...
+
+Il avait recommencé de marcher; puis s'arrêtant net et posant sa canne
+et son chapeau près du flacon, sur la table, il se campa devant
+Lafcadio:
+
+-- Voulez-vous savoir pourquoi le bandit l'a tué?
+
+-- Je croyais que c'était sans motif.
+
+Julius alors furieusement:
+
+-- D'abord il n'y a pas de crime sans motif. On s'est débarrassé de lui
+parce qu'il détenait un secret... qu'il m'avait confié, un secret
+considérable; et d'ailleurs beaucoup trop important pour lui. On avait
+peur de lui, comprenez-vous? Voilà... Oh! cela vous est facile de rire,
+à vous qui n'entendez rien aux choses de la foi. -- Puis tout pâle et se
+redressant: -- Le secret, c'est moi qui l'hérite.
+
+-- Méfiez-vous? c'est de vous qu'ils vont avoir peur maintenant.
+
+-- Vous voyez bien qu'il faut que je prévienne aussitôt la police.
+
+-- Encore une question, dit Lafcadio, l'arrêtant de nouveau.
+
+-- Non. Laissez-moi partir. Je suis horriblement pressé. Cette
+surveillance continue, qui tant affolait mon pauvre frère, vous pouvez
+tenir pour certain que c'est contre moi qu'ils l'exercent; qu'ils
+l'exercent dès à présent. Vous ne sauriez croire combien ces gens-là
+sont habiles. Ces gens-là savent tout, je vous dis... Il devient plus
+opportun que jamais que vous alliez rechercher le corps à ma place...
+Surveillé comme je le suis à présent, on ne sait pas ce qui pourrait
+bien m'advenir. Je vous demande cela comme un service, Lafcadio, mon
+cher ami. -- Il joignait les mains, implorait. -- Je n'ai pas la tête à
+moi pour l'instant, mais je prendrai des informations à la questure, de
+manière à vous munir d'une procuration bien en règle. Où pourrai-je vous
+l'adresser?
+
+-- Pour plus commodité, je prendrai chambre à cet hôtel. A demain.
+Courez vite.
+
+Il laissa Julius s'éloigner. Un grand dégoût montait en lui, et presque
+une espèce de haine contre lui-même et contre Julius; contre tout. Il
+haussa les épaules, puis sortit de sa poche le carnet Cook inscrit au
+nom de Baraglioul qu'il avait pris dans le veston de Fleurissoire, le
+posa sur la table, en évidence, accoté contre le flacon de parfum;
+éteignit la lumière et sortit.
+
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Malgré toutes les précautions qu'il avait prises, malgré les
+recommandations à la questure, Julius de Baraglioul n'avait pu empêcher
+les journaux ni de divulguer ses liens de parenté avec la victime, ni
+même de désigner en toutes lettres l'hôtel où il était descendu.
+
+Certes, la veille au soir, il avait traversé des minutes de rare
+angoisse, lorsque au retour de la questure, vers minuit, il avait trouvé
+dans sa chambre, exposé bien en évidence, le billet Cook inscrit à son
+nom et dont s'était servi Fleurissoire. Il avait aussitôt sonné et,
+ressorti blême et tremblant dans le couloir, avait prié le garçon de
+regarder sous son lit; car il n'osait regarder lui-même. Une espèce
+d'enquête qu'il poussa séance tenante n'aboutit à aucun résultat; mais
+comment se fier au personnel des grands hôtels?... Pourtant, après une
+nuit de bon sommeil derrière une porte solidement verrouillée, Julis
+s'était réveillé plus à l'aise; la police à présent le protégeait. Il
+écrivit nombre de lettres et de dépêches, qu'il alla porter lui-même à
+la poste.
+
+Comme il rentrait, on le vint avertir qu'une dame était venue le
+demander; elle n'avait pas dit son nom, attendait dans le reading-room.
+Julius s'y rendit et ne fut pas peu surpris de retrouver là Carola.
+
+Non dans la première salle, mais dans une autre plus retraite, plus
+petite et peu éclairée, elle s'était assise de biais, au coin d'une
+table reculée, et, pour se prêter contenance, feuilletait distraitement
+un album. En voyant entrer Julius elle se leva, plus confuse que
+souriante. Le manteau noir qui la recouvrait s'ouvrait sur un corsage
+sombre, simple, presque de bon goût; par contre, son chapeau tumultueux
+quoique noir la signalait d'une manière désobligeante.
+
+-- Vous allez me trouver bien osée, Monsieur le Comte. Je ne sais pas
+comment j'ai trouvé le courage d'entrer dans votre hôtel et de vous y
+demander; mais vous m'avez saluée si gentiment hier... Et puis ce que
+j'ai à vous dire est trop important.
+
+Elle restait debout derrière la table; ce fut Julius qui s'approcha;
+par-dessus la table il lui tendit la main sans façons:
+
+-- Qu'est-ce qui me vaut le plaisir de votre visite?
+
+Carola baissa le front:
+
+-- Je sais que vous venez d'être bien éprouvé.
+
+Julius ne comprit pas d'abord; mais comme Carola sortait un mouchoir et
+le passait devant ses yeux:
+
+-- Quoi! c'est une visite de condoléance?
+
+-- Je connaissais M. Fleurissoire, reprit-elle.
+
+-- Bah!
+
+-- Oh! pas depuis bien longtemps. Mais je l'aimais bien. Il était si
+gentil, si bon... C'est même moi qui lui avait donné ses boutons de
+manchettes; vous savez, ceux qu'on a lu leur description dans le journal;
+c'est ça qui m'a permis de le reconnaître. Mais je ne savais pas que
+c'était Monsieur votre beau-frère. J'ai été bien surprise, et vous
+pensez si ça m'a fait plaisir... Oh! pardon; ça n'est pas ça que je
+voulais dire.
+
+-- Ne vous troublez pas, chère mademoiselle, vous voulez dire sans doute
+que vous êtes heureuse de cette occasion de me revoir.
+
+Sans répondre Carola enfouit son visage dans son mouchoir; des sanglots
+la secouèrent et Julius crut devoir lui prendre la main:
+
+-- Moi aussi, disait-il d'un ton pénétré, moi aussi, chère demoiselle,
+croyez bien que...
+
+-- Le matin même, avant qu'il ne parte, je lui disais bien de se méfier.
+Mais ça n'était pas dans sa nature... Il était trop confiant, vous
+savez.
+
+-- Un saint, mademoiselle; c'était un saint, fit Julius avec élan et
+sortant son mouchoir à son tour.
+
+-- C'est bien ça que j'avais compris, s'écria Carola. La nuit, quand il
+croyait que je dormais, il se relevait, il se mettait à genoux au pied
+du lit, et...
+
+Cet inconscient aveu acheva de troubler Julius, il remit son mouchoir en
+poche, et s'approchant encore:
+
+-- Otez donc votre chapeau, chère demoiselle.
+
+-- Merci; il ne me gêne pas.
+
+-- C'est moi qu'il gêne... Permettez.
+
+Mais comme Carola se reculait sensiblement, il se ressaisit.
+
+-- Permettez-moi de vous demander: vous avez quelque raison particulière
+de craindre?
+
+-- Moi?
+
+-- Oui; quand vous avez dit à mon beau-frère de se méfier, je vous
+demande si vous aviez des raisons de supposer... Parlez à coeur ouvert:
+il ne vient personne ici le matin et l'on ne peut pas nous entendre.
+Vous soupçonnez quelqu'un?
+
+Carola baissa la tête.
+
+-- Comprenez que cela m'intéresse particulièrement, continua Julius
+volubile, et mettez-vous en face de ma situation. Hier soir, en rentrant
+de la questure où j'avais été déposer, je trouve dans ma chambre, sur la
+table, au beau milieu de ma table, le billet de chemin de fer avec
+lequel ce pauvre Fleurissoire avait voyagé. Il était inscrit à mon nom;
+ces billets circulaires sont strictement personnels, c'est entendu;
+j'avais eu tort de le prêter; mais là n'est pas la question... Dans ce
+fait de me rapporter mon billet, cyniquement, dans ma chambre, en
+profitant d'un instant où j'en suis sorti, je dois voir un défi, une
+fanfaronnade, et presque une insulte... qui ne me troublerait pas, cela
+va sans dire, si je n'avais de bonnes raisons de me croire à mon tour
+visé, voici pourquoi: Ce pauvre Fleurissoire, votre ami, était
+possesseur d'un secret... d'un secret abominable... d'un secret très
+dangereux... que je ne lui demandais pas... que je ne me souciais
+nullement de savoir... qu'il avait eu la plus fâcheuse imprudence de me
+confier. Et maintenant, je vous le demande: celui qui pour étouffer ce
+secret n'a pas craint d'aller jusqu'au crime... vous savez qui c'est?
+
+-- Rassurez-vous, Monsieur le Comte: hier soir je l'ai dénoncé à la
+police.
+
+-- Mademoiselle Carola, je n'attendais pas moins de vous.
+
+-- Il m'avait promis de ne pas lui faire de mal; il n'avait qu'à tenir
+sa promesse, j'aurais tenu la mienne. A présent j'en ai assez; il peut
+bien me faire ce qu'il voudra.
+
+Carola s'exaltait, Julius passa derrière la table et s'approchant d'elle
+de nouveau:
+
+-- Nous serions peut-être mieux dans ma chambre pour causer.
+
+-- Oh! Monsieur, dit Carola, je vous ai dit maintenant tout ce que
+j'avais à vous dire; je ne voudrais pas vous retenir plus longtemps.
+
+Comme elle s'écartait encore, elle acheva de contourner la table et se
+retrouva près de la sortie.
+
+-- Il vaut mieux que nous nous quittions à présent, mademoiselle, reprit
+dignement Julius qui, de cette résistance, prétendait garder le mérite.
+Ah! je voulais dire encore: si, après-demain, vous aviez l'idée de venir
+à l'inhumation, il vaut mieux que vous ne me reconnaissiez pas.
+
+C'est sur ces mots qu'ils se quittèrent, sans avoir prononcé le nom de
+l'insoupçonné Lafcadio.
+
+
+
+
+
+V.
+
+
+Lafcadio ramenait de Naples la dépouille de Fleurissoire. Un fourgon
+mortuaire la contenait, qu'on avait accroché en queue du train, mais
+dans lequel Lafcadio n'avait pas cru indispensable de monter lui-même.
+Toutefois, par décence, il s'était installé dans le compartiment non pas
+absolument le plus proche, car le dernier wagon était un wagon de
+seconde, du moins aussi près du corps que les "premières" le
+permettaient. Parti le matin de Rome, il devait y rentrer le soir du
+même jour. Il s'avouait mal volontiers le sentiment nouveau qui bientôt
+envahit son âme, car il ne tenait rien en si grand-honte que l'ennui, ce
+mal secret dont les beaux appétits insouciants de sa jeunesse, puis la
+dure nécessité, l'avaient préservé jusqu'alors. Et quittant son
+compartiment le coeur vide d'espoir et de joie, d'un bout à l'autre du
+wagon-couloir, il rôdait, harcelé par une curiosité indécise et
+cherchant douteusement il ne savait quoi de neuf et d'absurde à tenter.
+Tout paraissait insuffisant à son désir. Il ne songeait plus à
+s'embarquer, reconnaissait à contrecoeur que Bornéo ne l'attirait guère;
+non plus le reste de l'Italie: même il se désintéressait des suites de
+son aventure; elle lui paraissait aujourd'hui compromettante et
+saugrenue. Il en voulait à Fleurissoire de ne s'être pas mieux défendu;
+il protestait contre cette piteuse figure, eût voulu l'effacer de son
+esprit.
+
+Par contre il eût revu volontiers le gaillard qui s'était emparé de sa
+valise; un fameux farceur celui-là!... Et, comme s'il l'eût dû
+retrouver, à la station de Capoue, il se pencha à la portière, fouillant
+des yeux le quai désert. Mais le reconnaîtrait-il seulement? Il ne
+l'avait vu que de dos, distant déjà et s'éloignant dans la pénombre...
+Il le suivait en imagination à travers la nuit, regagnant le lit du
+Volturne, retrouvant le cadavre hideux, le détroussant et, par une sorte
+de défi, découpant dans la coiffe du chapeau, de son chapeau à lui,
+Lafcadio, ce morceau de cuir "de la forme et de la dimension d'une
+feuille de laurier" comme disait élégamment le journal. Cette petite
+pièce à conviction où l'adresse de son fournisseur, Lafcadio, après
+tout, était fort reconnaissant à son dévaliseur de l'avoir soustraite à
+la police. Sans doute, ce détrousseur de morts avait tout intérêt
+lui-même à n'attirer point sur soi l'attention; et s'il prétendait
+malgré tout se servir de sa découpure, ma foi! ça pourrait être assez
+plaisant d'entrer en composition avec lui.
+
+La nuit à présent était close. Un garçon de wagon-restaurant, circulant
+d'un bout à l'autre du train, vint avertir les voyageurs de première et
+de seconde classe que le dîner les attendait. Sans appétit, mais du
+moins sauvé de son désoeuvrement pour une heure, Lafcadio s'achemina à
+la suite de quelques autres, mais assez loin derrière eux. Le restaurant
+était en tête du train. Les wagons au travers desquels Lafcadio passait
+étaient vides; de-ci, de-là divers objets, sur les banquettes,
+indiquaient et réservaient les places des dîneurs: châles, oreillers,
+livres, journaux. Une serviette d'avocat accrocha son regard. Sûr d'être
+le dernier, il s'arrêta devant le compartiment, puis entra. Cette
+serviette au demeurant ne l'attirait guère; ce fut proprement par acquit
+de conscience qu'il fouilla.
+
+Sur un soufflet intérieur, en discrètes lettres d'or, la serviette
+portait cette indication:
+
+ DEFOUQUEBLIZE
+ _Faculté de Droit de Bordeaux_
+
+Elle contenait deux brochures sur le droit criminel et six numéros de la
+_Gazette des Tribunaux._
+
+-- Encore quelque bétail pour le congrès. Pouah! pensa Lafcadio qui
+remit le tout à sa place, puis se hâta de rejoindre la petite file des
+voyageurs qui se rendaient au restaurant.
+
+Une frêle fillette et sa mère fermaient la marche, toutes deux en grand
+deuil; les précédait immédiatement un monsieur en redingote, coiffé d'un
+chapeau haut de forme, à cheveux longs et plats et à favoris
+grisonnants; apparemment Monsieur Defouqueblize, le possesseur de la
+serviette. On avançait lentement, en titubant aux cahots du train. Au
+dernier coude du couloir, à l'instant que le professeur allait s'élancer
+dans cette sorte d'accordéon qui relie un wagon à l'autre, une secousse
+plus forte le chavira; pour recouvrer son équilibre il fit un brusque
+mouvement, qui précipita son pince-nez, toute attache rompue, dans le
+coin de l'étroit vestibule que forme le couloir devant la porte des
+commodités. Tandis qu'il se courbait à la recherche de sa vue, la dame
+et la fillette passèrent. Lafcadio, quelques instants, se divertit à
+contempler les efforts du savant; piteusement désemparé, il lançait au
+hasard d'inquiètes mains à fleur de sol; il nageait dans l'abstrait; on
+eût dit la danse informe d'un plantigrade, ou que, de retour en enfance,
+il jouât à "Savez-vous planter des choux?"
+
+-- Allons! Lafcadio, un bon mouvement! Cède à ton coeur, qui n'est pas
+corrompu. Viens en aide à l'infirme. Tends-lui ce verre indispensable;
+il ne l'atteindra pas tout seul. Il y tourne le dos. Un peu plus, il va
+l'écraser... A ce moment un nouveau cahot projeta le malheureux, tête
+baissée contre la porte du closet; le haut-de-forme amortit le choc, en
+se défonçant à demi et s'enfonçant sur les oreilles. M. Defouqueblize
+fit un gémissement; se redressa; se découvrit. Lafcadio cependant,
+estimant que la farce avait assez duré, ramassa le pince-nez, le déposa
+dans le chapeau du quêteur, puis s'enfuit, éludant les remerciements.
+
+Le repas était commencé. A côté de la porte vitrée, à droite du
+passage, Lafcadio s'assit à une table de deux couverts; la place en face
+de lui restait vide. A gauche du passage, à même hauteur que lui, la
+veuve occupait, avec sa fille, une table de quatre couverts dont deux
+restaient inoccupés.
+
+--Quel ennui règne dans ces lieux! se disait Lafcadio, dont le regard
+indifférent glissait au-dessus des convives sans trouver figure où se
+poser. -- Tout ce bétail s'acquitte comme d'une corvée monotone de ce
+divertissement qu'est la vie, à la bien prendre... Qu'ils sont donc mal
+vêtus! Mais, nus, qu'ils seraient laids! Je meurs avant le dessert si je
+ne commande pas du champagne.
+
+Entra le professeur. Apparemment il venait de se laver les mains
+qu'avait souillées du bout sa recherche; il examinait ses ongles. En
+face de Lafcadio un garçon de restaurant le fit asseoir. Le sommelier
+passait de table en table. Lafcadio, sans mot dire, indiqua sur la carte
+un Montebello Grand-Crémant de vingt francs, tandis que M. Defouqueblize
+demandait une bouteille d'eau de Saint-Galmier. A présent, tenant entre
+deux doigts son pince-nez, il haletait dessus doucement, puis, du coin
+de sa serviette, il en clarifiait les verres. Lafcadio l'observait,
+s'étonnait de ses yeux de taupe clignotant sous d'épaisses paupières
+rougies.
+
+-- Heureusement il ne sait pas que c'est moi qui viens de lui rendre la
+vue! S'il commence à me remercier, à l'instant je lui fausserai
+compagnie.
+
+Le sommelier revint avec la Saint-Galmier et le champagne, qu'il
+déboucha d'abord et posa entre les deux convives. Cette bouteille ne fut
+pas plus tôt sur la table, Defouqueblize s'en saisit, sans distinguer
+quelle elle était, s'en versa un plein verre qu'il avala d'un trait...
+Le sommelier déjà faisait un geste, que Lafcadio retint en riant.
+
+-- Oh! qu'est-ce que je bois là? s'écria Defouqueblize avec une grimace
+affreuse.
+
+-- Le Montebello de Monsieur votre voisin, dit le sommelier dignement.
+La voilà, votre eau de Saint-Galmier. Tenez.
+
+Il posa la seconde bouteille.
+
+-- Mais je suis désolé, Monsieur... J'y vois si mal... Absolument
+confus, croyez bien...
+
+-- Quel plaisir vous me feriez, Monsieur, interrompit Lafcadio, en ne
+vous excusant pas; et même en acceptant un second verre, si ce
+premier-là vous a plu.
+
+-- Hélas! Monsieur, je vous avouerai que j'ai trouvé cela détestable; et
+je ne comprends pas comment, dans ma distraction, j'ai pu en avaler un
+plein verre; j'avais si soif... Dites-moi, Monsieur, je vous prie: c'est
+extrêmement fort, ce vin-là?... parce que, je m'en vais vous dire... je
+ne bois jamais que de l'eau... la moindre goutte d'alcool me porte
+infailliblement à la tête... Mon Dieu! Mon Dieu! qu'est-ce que je vais
+devenir?... Si je retournais tout de suite à mon compartiment?... Je
+ferais sans doute bien de m'étendre.
+
+Il fit geste de se lever.
+
+-- Restez! restez donc, cher Monsieur, dit Lafcadio qui commençait à
+s'amuser. Vous feriez bien de manger au contraire, sans vous inquiéter
+de ce vin. Je vous ramènerai tout à l'heure si vous avez besoin qu'on
+vous soutienne; mais n'ayez crainte: ce que vous en avez bu ne griserait
+pas un enfant.
+
+-- J'en accepte l'augure. Mais, vraiment, je ne sais comment vous...
+Vous offrirai-je un peu d'eau de Saint-Galmier?
+
+-- Je vous remercie beaucoup; mais permettez-moi de préférer mon
+champagne.
+
+-- Ah! vraiment, c'était du champagne! Et... vous allez boire tout
+cela?
+
+-- Pour vous rassurer.
+
+-- Vous êtes trop aimable; mais, à votre place, je...
+
+-- Si vous mangiez un peu, interrompit Lafcadio, mangeant lui-même, et
+que Defouqueblize embêtait.
+
+Son attention à présent se portait sur la veuve:
+
+Certainement une Italienne. Veuve d'officier sans doute. Quelle
+décence dans son geste! quelle tendresse dans son regard! Comme son
+front est pur! Que ses mains sont intelligentes! Quelle élégance dans sa
+mise, pourtant si simple... Lafcadio, quand tu n'entendras plus en ton
+coeur les harmoniques d'un tel accord, puisse ton coeur avoir cessé de
+battre! Sa fille lui ressemble; et de quelle noblesse déjà, un peu
+sérieuse et même presque triste, se tempère l'excès de grâce de
+l'enfant! Vers elle avec quelle sollicitude la mère se penche! Ah!
+devant de tels êtres le démon céderait; pour de tels êtres, Lafcadio,
+ton coeur se dévouerait sans doute...
+
+A ce moment le garçon passa changer les assiettes. Lafcadio laissa
+partir la sienne à demi pleine, car ce qu'il voyait à présent
+l'emplissait soudain de stupeur: la veuve, la délicate veuve se courbait
+en dehors, vers le passage, et, relevant lestement sa jupe, du mouvement
+le plus naturel, découvrait un bas écarlate et le mollet le mieux formé.
+
+Si inopinément cette note ardente éclatait dans cette grave symphonie...
+rêvait-il? Cependant le garçon apportait un nouveau plat. Lafcadio
+s'allait servir: ses yeux se reportèrent sur son assiette, et ce qu'il
+vit alors l'acheva:
+
+Là, devant lui, à découvert, au milieu de l'assiette tombé l'on ne sait
+d'où, hideux et reconnaissable entre mille... n'en doute pas, Lafcadio:
+c'est le bouton de Carola! Celui des deux boutons qui manquait à la
+seconde manchette de Fleurissoire. Voici qui tourne au cauchemar... Mais
+le garçon se penche avec le plat. D'un coup de main, Lafcadio nettoie
+l'assiette, faisant glisser le vilain bijou sur la nappe; il replace
+l'assiette par-dessus, se sert abondamment, emplit son verre de
+champagne, qu'il vide aussitôt, puis remplit. Car maintenant si l'homme
+à jeun a déjà des visions ivres... Non, ce n'était pas une
+hallucination; il entend le bouton crisser sous l'assiette; il soulève
+l'assiette, s'empare du bouton; le glisse à côté de sa montre dans le
+gousset de son gilet; tâte encore, s'assure: le bouton est là, bien en
+sûreté... Mais qui dira comment il est venu dans l'assiette? Qui l'y a
+mis?... Lafcadio regarde Defouqueblize: le savant mange innocemment, le
+nez bas. Lafcadio veut penser à autre chose: il regarde de nouveau la
+veuve; mais dans son geste et dans sa mise tout est redevenu décent,
+banal; il la trouve à présent moins jolie. Il tâche d'imaginer à neuf le
+geste provocant, le bas rouge; il ne peut pas. Il tâche de revoir sur
+son assiette le bouton; et s'il ne le sentait pas là, dans sa poche,
+certes il douterait... Mais, au fait, pourquoi l'a-t-il pris, ce
+bouton?... qui n'était pas à lui. Par ce geste instinctif, absurde, quel
+aveu! quelle reconnaissance! Comme il se désigne à lui, quel qu'il soit,
+et de la police peut-être, qui l'observe sans doute, le guette... Dans
+ce piège grossier il a donné tout droit comme un sot. Il se sent blêmir.
+Il se retourne brusquement: derrière la porte vitrée du passage,
+personne... Mais quelqu'un tout à l'heure peut-être l'aura vu! Il se
+force à manger encore; mais de dépit ses dents se serrent. Le
+malheureux! ce n'est pas son crime affreux qu'il regrette, c'est ce
+geste malencontreux. Qu'a donc à présent le professeur à lui sourire?...
+
+Defouqueblize avait achevé de manger. Il s'essuya les lèvres, puis, les
+deux coudes sur la table et chiffonnant nerveusement sa serviette,
+commença de regarder Lafcadio; un bizarre rictus agitait ses lèvres; à
+la fin, comme n'y tenant plus:
+
+-- Oserais-je, Monsieur, vous en demander un petit peu?
+
+Il avança son verre craintivement vers la bouteille presque vide.
+
+Lafcadio, distrait de son inquiétude et tout heureux de la diversion,
+lui versa les dernières gouttes:
+
+-- Je serais embarrassé de vous en donner beaucoup... Mais voulez-vous
+que j'en redemande?
+
+-- Alors je crois qu'une demi-bouteille suffirait.
+
+Defouqueblize, déjà sensiblement éméché, avait perdu le sentiment des
+convenances. Lafcadio, que n'effrayait pas le vin sec et que la naïveté
+de l'autre amusait, fit déboucher un second Montebello.
+
+-- Non! non! ne m'en versez pas trop! disait Defouqueblize en levant son
+vacillant verre que Lafcadio achevait de remplir. C'est curieux que cela
+m'ait paru si mauvais d'abord. On se fait ainsi des monstres de bien des
+choses, tant qu'on ne les connaît pas. Simplement je croyais boire de
+l'eau de Saint-Galmier; alors je trouvais que, pour de l'eau de
+Saint-Galmier, elle avait un drôle de goût, vous comprenez. C'est comme
+si l'on vous versait de l'eau de Saint-Galmier quand vous croyez boire
+du champagne, vous diriez, n'est-ce pas: pour du champagne, je trouve
+qu'il a un drôle de goût!...
+
+Il riait à ses propres paroles, puis se penchait par-dessus la table
+vers Lafcadio qui riait aussi, et, à demi-voix:
+
+-- Je ne sais pas ce que j'ai à rire comme ça; c'est certainement la
+faute de votre vin. Je le soupçonne tout de même d'être un peu plus
+chaud que vous ne dites. Eh! eh! eh! Mais vous me ramenez dans mon
+wagon, c'est convenu, n'est-ce pas? Nous y serons seuls, et si je suis
+indécent vous saurez pourquoi.
+
+-- En voyage, hasarda Lafcadio, cela ne tire pas à conséquence.
+
+-- Ah! Monsieur, reprit l'autre aussitôt, tout ce qu'on ferait dans
+cette vie, si seulement on pouvait être bien certain que cela ne tire
+pas à conséquence, comme vous dites si justement! Si seulement on était
+assuré que cela n'engage à rien... Tenez; rien que ça, que je vous dis
+là, maintenant, et qui n'est pourtant qu'une pensée bien naturelle,
+croyez-vous que je l'oserais exprimer sans plus de détours, si seulement
+nous étions à Bordeaux? Je dis Bordeaux, parce que c'est Bordeaux que
+j'habite. J'y suis connu, respecté; bien que pas marié, j'y mène une
+petite vie tranquille, j'y exerce une profession considérée: professeur
+à la faculté de droit; oui: criminologie comparée, une chaire
+nouvelle... Vous comprenez que, là, je n'ai pas la permission, ce qui
+s'appelle: la permission de m'enivrer, fût-ce un jour par hasard. Ma vie
+doit être respectable. Songez donc: un de mes élèves me rencontrerai
+saoul dans la rue!... Respectable; et sans que ça ait l'air contraint;
+c'est là le hic; il ne faut pas donner à penser: Monsieur Defouqueblize
+(c'est mon nom) fait rudement bien de se retenir!... Il faut non
+seulement ne rien faire d'insolite, mais encore persuader autrui qu'on
+ne ferait rien d'insolite, même avec toute licence; qu'on a rien
+d'insolite en soi, qui demanderait à sortir. Reste-t-il encore un peu de
+vin? Quelques gouttes seulement, mon cher complice, quelques gouttes...
+Une pareille occasion ne se retrouve pas deux fois dans la vie. Demain,
+à Rome, à ce congrès qui nous rassemble, je retrouverai quantité de
+collègues, graves, apprivoisés, retenus, aussi compassés que je le
+redeviendrai moi-même dès que j'aurais recouvré ma livrée. Des gens de
+la société, comme vous ou moi, se doivent de vivre contrefaits.
+
+Le repas cependant s'achevait; un garçon passait, récoltant, avec le dû,
+les pourboires.
+
+A mesure que la salle se vidait, la voix de Defouqueblize devenait plus
+sonore; par instants, ses éclats inquiétaient un peu Lafcadio. Il
+continuait:
+
+-- Et quand il n'y aurait pas la société pour nous contraindre, ce
+groupe y suffirait de parents et d'amis auxquels nous ne savons pas
+consentir à déplaire. Ils opposent à notre sincérité incivile une image
+de nous, de laquelle nous ne sommes qu'à demi responsables, qui ne nous
+ressemble que fort peu, mais qu'il est indécent, je vous dis, de
+déborder. En ce moment, c'est un fait: j'échappe à ma figure, je m'évade
+de moi... O vertigineuse aventure! ô périlleuse volupté!... Mais je vous
+romps la tête?
+
+-- Vous m'intéressez étrangement.
+
+-- Je parle! je parle... Que voulez-vous! même ivre on reste
+professeur; et le sujet me tient à coeur... Mais, si vous avez fini de
+manger, peut-être voulez-vous bien m'offrir votre bras pour m'aider à
+regagner mon compartiment tandis que je me soutiens encore. Je crains,
+si je m'attarde un peu davantage, de n'être plus en état de me lever.
+
+Defouqueblize, à ces mots, prit une sorte d'élan comme pour abandonner
+sa chaise, mais retombant tout aussitôt et s'affalant à demi sur la
+table desservie, le haut du corps jeté vers Lafcadio, il reprit d'une
+voix adoucie et quasi confidentielle:
+
+-- Voici ma thèse: Savez-vous ce qu'il faut pour faire de l'honnête
+homme un gredin? Il suffit d'un dépaysement, d'un oubli! Oui, Monsieur,
+un trou dans la mémoire, et la sincérité se fait jour!... La cessation
+d'une continuité; une simple interruption de courant. Naturellement je
+ne dis pas cela dans mes cours... Mais, entre nous, quel avantage pour
+le bâtard! Songez donc: celui dont l'être même est le produit d'une
+incartade, d'un crochet dans la droite ligne.
+
+La voix du professeur de nouveau s'était haussée; il fixait à présent
+sur Lafcadio des yeux bizarres, dont le regard tantôt vague et tantôt
+perçant commençait à l'inquiéter. Lafcadio se demandait à présent si la
+myopie de cet homme n'était pas feinte, et, presque, il reconnaissait ce
+regard. A la fin, plus gêné qu'il n'eût voulu en convenir, il se leva
+et, brusquement:
+
+-- Allons! Prenez mon bras, Monsieur Defouqueblize, dit-il.
+Levez-vous. Assez bavardé.
+
+Defouqueblize, fort incommodément, quitta sa chaise. Tous deux
+s'acheminèrent, en titubant le long du couloir, vers le compartiment où
+la serviette du professeur était restée. Defouqueblize entra le premier;
+Lafcadio l'installa, prit congé. Il n'avait pas plus tôt tourné le dos
+pour repartir, que sur son épaule s'abattit une poigne puissante. Il fit
+volte-face aussitôt, Defouqueblize d'un bond s'était dressé... mais
+était-ce encore Defouqueblize -- qui, d'une voix à la fois moqueuse,
+autoritaire et jubilante, s'écriait :
+
+-- Faudrait voir à ne pas abandonner si vite un ami, monsieur Lafcadio
+Lonnesaitpluski!... Alors quoi! c'est donc vrai! on avait voulu
+s'évader?
+
+Du funambulesque professeur éméché de tout à l'heure plus rien ne
+subsistait dans le grand gaillard vert et dru, en qui Lafcadio
+n'hésitait plus à reconnaître Protos. Un Protos grandi, élargi, magnifié
+et qui s'annonçait redoutable.
+
+-- Ah! c'est vous, Protos, dit-il simplement. J'aime mieux cela. Je
+n'en finissais pas de vous reconnaître.
+
+Car, pour terrible qu'elle fût, Lafcadio préférait une _réalité_ au
+saugrenu cauchemar dans lequel il se débattait depuis une heure.
+
+-- J'étais pas mal grimé, hein?... Pour vous, je m'étais mis en
+frais... Mais, tout de même, c'est vous qui devriez porter des lunettes,
+mon garçon; ça vous jouera de mauvais tours, si vous ne reconnaissez pas
+mieux que ça les subtils.
+
+Que de souvenirs mal endormis ce mot de _subtil_ faisait lever dans
+l'esprit de Cadio! Un subtil, dans l'argot dont Protos et lui se
+servaient du temps qu'ils étaient en pension ensemble, un subtil,
+c'était un homme qui, pour quelque raison que ce fût, ne présentait pas
+à tous ou en tous lieux même visage. Il y avait, d'après leur
+classement, maintes catégories de subtils, plus ou moins élégants et
+louables, à quoi répondait et s'opposait l'unique grande famille des
+_crustacés_, dont les représentants, du haut en bas de l'échelle
+sociale, se carraient.
+
+Nos copains tenaient pour admis ces axiomes: 1° Les subtils se
+reconnaissent entre eux. 2° Les crustacés ne reconnaissent pas les
+subtils. -- Lafcadio se souvenait maintenant de tout cela; comme il
+était de ces natures qui se prêtent à tous les jeux, il sourit. Protos
+reprit:
+
+-- Tout de même, l'autre jour, heureux que je me sois trouvé là,
+hein?... Ça n'était peut-être pas tout à fait par hasard. J'aime à
+surveiller les novices: c'est imaginatif, c'est entreprenant, c'est
+coquet... Mais ça s'imagine un peu trop facilement pouvoir se passer de
+conseils. Votre travail avait fameusement besoin de retouches, mon
+garçon!... A-t-on idée de se coiffer d'un galurin pareil quand on se met
+à la besogne? Avec l'adresse du fournisseur sur cette pièce à
+conviction, on vous coffrait avant huit jours. Mais pour les vieux amis,
+moi j'ai du coeur; et je le prouve. Savez-vous que je vous ai beaucoup
+aimé, Cadio? J'ai toujours pensé qu'on ferait quelque chose de vous.
+Beau comme vous étiez, on aurait fait marcher pour vous toutes les
+femmes, et chanter, qu'à cela ne tienne, plus d'un homme par-dessus le
+marché. Que j'ai été heureux d'avoir enfin de vos nouvelles et
+d'apprendre que vous veniez en Italie! Ma parole! Il me tardait de
+savoir ce que vous étiez devenu depuis le temps qu'on fréquentait chez
+notre ancienne. Vous n'êtes pas mal encore, savez-vous! Ah! elle ne se
+mouchait pas du pied, Carola!
+
+L'irritation de Lafcadio devenait toujours plus manifeste, et son effort
+pour le cacher; tout cela amusait grandement Protos, qui feignait de
+n'en rien voir. Il avait tiré de la poche de son gilet une petite
+rondelle de cuir et l'examinait.
+
+-- J'ai proprement découpé ça? hein!
+
+Lafcadio l'aurait étranglé; il serrait les poings et ses ongles entraient
+dans sa chair. L'autre continuait, gouailleur:
+
+-- Mince de service! Ça vaut bien les six billets de mille... que,
+voulez-vous me dire pourquoi, vous n'avez pas empochés?
+
+Lafcadio sursauta:
+
+-- Me prenez-vous pour un voleur?
+
+-- Ecoutez, mon petit, reprit tranquillement Protos, je n'aime pas
+beaucoup les amateurs; mieux vaut que je vous le dise tout de suite
+franchement. Et puis, avec moi, vous savez, il ne s'agit pas de faire le
+fanfaron, ni l'imbécile. Vous montrez des dispositions, c'est entendu,
+de brillantes dispositions, mais...
+
+-- Cessez de persifler, interrompit Lafcadio qui ne retenait plus sa
+colère. -- Où prétendez-vous en venir? J'ai fait un pas de clerc l'autre
+jour; pensez-vous que j'aie besoin qu'on me l'apprenne? Oui, vous avez
+une arme contre moi; je ne vais pas examiner s'il serait bien prudent
+pour vous-même de vous en servir. Vous désirez que je rachète ce petit
+bout de cuir. Allons, parlez! Cessez de rire et de me dévisager ainsi.
+Vous voulez de l'argent. Combien?
+
+Le ton était si décidé que Protos avait fait un petit retrait en
+arrière; il se ressaisit aussitôt.
+
+-- Tout beau! tout beau! dit-il. Que vous ai-je dit de malhonnête? On
+discute entre amis, posément. Pas de quoi s'emballer. Ma parole, vous
+avez rajeuni, Cadio.
+
+Mais comme il lui caressait légèrement le bras, Lafcadio se dégagea dans
+un sursaut.
+
+-- Asseyons-nous, reprit Protos; nous serons mieux pour causer.
+
+Il se cala dans un coin, à côté de la portière du couloir, et posa ses
+pieds sur l'autre banquette.
+
+Lafcadio pensa qu'il prétendait barrer l'issue. Sans doute Protos était
+armé. Lui, présentement, ne portait aucune arme. Il réfléchit que dans
+un corps à corps il aurait sûrement le dessous. Puis, s'il avait un
+instant pu souhaiter de fuir, la curiosité déjà l'emportait, cette
+curiosité passionnée contre quoi rien, même sa sécurité personnelle,
+n'avait pu jamais prévaloir. Il s'assit.
+
+-- De l'argent? Ah! fi donc! dit Protos. Il sortit un cigare d'un
+étui, en offrit un à Lafcadio qui refusa. -- La fumée vous gêne
+peut-être?... Eh bien, écoutez-moi. Il tira quelques bouffées de son
+cigare, puis, très calme:
+
+-- Non, non, Lafcadio, mon ami, non ce n'est pas de l'argent que
+j'attends de vous; mais de l'obéissance. Vous ne paraissez pas, mon
+garçon (excusez ma franchise), vous rendre un compte bien exact de votre
+situation. Il vous faut hardiment vous dresser en face d'elle;
+permettez-moi de vous y aider.
+
+"Ainsi, de ces cadres sociaux qui nous enserrent, un adolescent a voulu
+s'échapper; un adolescent sympathique; et même tout à fait comme je
+l'aime: naïf et gracieusement primesautier; car il n'apportait à cela,
+je présume, pas grand calcul... Je me souviens, Cadio, combien, dans le
+temps, vous étiez ferré sur les chiffres, mais que, pour vos propres
+dépenses, jamais vous ne consentiez à compter... Bref, le régime des
+crustacés vous dégoûte; je laisse quelque autre s'en étonner... Mais ce
+qui m'étonne, moi, c'est que, intelligent comme vous êtes, vous ayez
+cru, Cadio, qu'on pouvait si simplement que ça sortir d'une société, et
+sans tomber du même coup dans une autre; ou qu'une société pouvait se
+passer de lois.
+
+"Lawless", vous vous souvenez; nous avions lu cela quelque part: _Two
+hawks in the air, two fisches swimming in the sea not more lawless than
+we..._ Que c'est beau la littérature! Lafcadio! mon ami, apprenez la loi
+des subtils.
+
+-- Vous pourriez peut-être avancer.
+
+-- Pourquoi se presser? Nous avons du temps devant nous. Je ne
+descends qu'à Rome. Lafcadio, mon ami, il arrive qu'un crime échappe aux
+gendarmes; je m'en vais vous expliquer pourquoi nous sommes plus malins
+qu'eux: c'est que nous, nous jouons notre vie. Où la police échoue, nous
+réussissons quelquefois. Parbleu; vous l'avez voulu, Lafcadio; la chose
+est faite et vous ne pouvez plus échapper. Je préférerais que vous
+m'obéissiez, parce que, voyez-vous, je serais vraiment désolé de devoir
+livrer un vieil ami comme vous à la police; mais qu'y faire? Désormais
+vous dépendez d'elle -- ou de nous.
+
+-- Me livrer, c'est vous livrer vous-même...
+
+-- J'espérais que nous parlions sérieusement. Comprenez donc ceci,
+Lafcadio: la police coffre les insoumis; mais en Italie, volontiers elle
+compose avec les subtils. "Compose", oui je crois que c'est le mot. Je
+suis un peu de la police, mon garçon. J'ai l'oeil. J'aide au bon ordre.
+Je n'agis pas: je fais agir.
+
+"Allons! cessez de regimber, Cadio. Ma loi n'a rien d'affreux. Vous
+vous faites des exagérations sur ces choses; si naïf, si spontané!
+Pensez-vous que ce n'est pas déjà par obéissance, et parce que je le
+voulais ainsi, que vous avez repris sur l'assiette, à dîner, le bouton
+de Mademoiselle Venitequa? Ah! geste imprévoyant: geste idyllique! Mon
+pauvre Lafcadio! Vous en êtes-vous assez voulu de ce petit geste, hein?
+L'emmerdant, c'est que je n'ai pas été seul à le voir. Bah! ne vous
+frappez pas; le garçon, la veuve et l'enfant sont de mèche. Charmants.
+Il ne tient qu'à vous de vous en faire des amis. Lafcadio, mon ami,
+soyez raisonnable; vous soumettez-vous?
+
+Par excessif embarras peut-être, Lafcadio avait pris le parti de ne rien
+dire. Il restait, le torse raidi, les lèvres serrées, les yeux fixés
+droit devant lui. Protos reprit avec un haussement d'épaules:
+
+-- Drôle de corps! Et, en réalité, si souple!... mais déjà vous auriez
+acquiescé, peut-être, si j'avais d'abord dit ce que nous attendons de
+vous. Lafcadio, mon ami, ôtez-moi d'un doute: Vous que j'avais quitté si
+pauvre, ne pas ramasser six billets de mille que le hasard jette à vos
+pieds, vous trouvez cela naturel?... Monsieur de Baraglioul père vint à
+mourir, m'a dit mademoiselle Venitequa, le lendemain du jour où le comte
+Julius, son digne fils, est venu vous faire visite; et le soir de ce
+jour vous plaquiez mademoiselle Venitequa. Depuis, vos relations avec le
+comte Julius sont devenues, ma foi, bien intimes; voudriez-vous
+m'expliquer pourquoi?... Lafcadio, mon ami, dans le temps je vous avais
+connus de nombreux oncles; votre pedigree, depuis lors, me parait s'être
+un peu bien embaraglioullé!... Non! ne vous fâchez pas; je plaisante.
+Mais que voulez-vous qu'on suppose?... à moins pourtant que vous ne
+deviez directement à monsieur Julius votre présente fortune; ce qui
+(permettez-moi de vous le dire?) séduisant comme vous l'êtes, Lafcadio,
+me paraîtrait sensiblement plus scandaleux. D'une manière comme d'une
+autre, et quoi que vous nous laissiez supposer, Lafcadio, mon ami,
+l'affaire est claire et votre devoir est tracé: vous ferez chanter
+Julius. Ne vous rebiffez pas, voyons! Le chantage est une saine
+institution, nécessaire au maintien des moeurs. Eh! quoi! vous me
+quittez?... Lafcadio s'était levé.
+
+-- Ah! laissez-moi passer, enfin! cria-t-il, enjambant le corps de
+Protos; en travers du compartiment, étalé de l'une à l'autre des deux
+banquettes, celui-ci ne fit aucun geste pour le saisir. Lafcadio étonné
+de ne se sentir point retenu, ouvrit la porte du couloir et, s'écartant:
+
+-- Je ne me sauve pas, n'ayez crainte. Vous pouvez me garder à vue;
+mais tout, plutôt que de vous écouter plus longtemps... Excusez-moi de
+vous préférer la police. Allez l'avertir: je l'attends.
+
+
+
+VI.
+
+
+Ce même jour, le train du soir amenait de Milan les Anthime; comme ils
+voyageaient en troisième, ils ne virent qu'à l'arrivée la comtesse de
+Baraglioul et sa fille aînée qu'amenait de Paris le sleeping-car du même
+train.
+
+Peu d'heures avant la dépêche de deuil, la comtesse avait reçu une
+lettre de son mari; le comte y parlait éloquemment de l'abondant plaisir
+apporté par la rencontre inopinée de Lafcadio; et sans doute n'y
+flottait aucune allusion à cette demi-fraternité qui, aux yeux de
+Julius, ornait d'un si perfide attrait le jeune homme. (Julius, fidèle à
+l'ordre de son père, ne s'en était ouvertement expliqué avec sa femme,
+pas plus qu'il n'avait fait avec l'autre), mais certaines allusions,
+certaines réticences, avertissaient suffisamment la comtesse; même je ne
+suis pas bien sûr que Julius à qui l'amusement manquait dans le trantran
+de sa vie bourgeoise, ne se fît pas un jeu de tourner autour du scandale
+et de s'y brûler le bout des doigts. Je ne suis pas sûr non plus que la
+présence à Rome de Lafcadio, l'espoir de le revoir, ne fût pas pour
+quelque chose, pour beaucoup, dans la décision que prit Geneviève
+d'accompagner là-bas sa mère.
+
+Julius était à leur rencontre à la gare. Il les emmena rapidement au
+Grand-Hôtel, ayant quitté presque aussitôt les Anthime qu'il devait
+retrouver parmi le funèbre cortège, le lendemain. Ceux-ci regagnèrent,
+via di Bocca di Leone, l'hôtel où ils étaient descendus à leur premier
+séjour.
+
+Marguerite apportait au romancier d'heureuses nouvelles: son élection ne
+faisait plus un pli; l'avant-veille, le cardinal André l'avait
+officieusement avertie: le candidat n'aurait même plus à recommencer ses
+visites; d'elle-même l'Académie venait à lui, portes ouvertes: on
+l'attendait.
+
+-- Tu vois bien! disait Marguerite. Qu'est-ce que je te disais à Paris?
+Tout vient à point. Dans ce monde, il suffit d'attendre.
+
+-- Et de ne pas changer, reprenait avec componction Julius en portant la
+main de son épouse à ses lèvres, et sans voir le regard de sa fille,
+fixé sur lui, se charger de mépris. -- Fidèle à vous, à mes pensées, à
+mes principes. La persévérance est la plus indispensable vertu.
+
+Déjà s'éloignaient de lui le souvenir de sa plus récente embardée, et
+toute autre pensée qu'orthodoxe, et tout autre projet que décent. A
+présent renseigné, il se ressaisissait sans effort. Il admirait cette
+conséquence subtile par quoi son esprit s'était un instant dérouté. Lui
+n'avait pas changé: c'était le pape.
+
+-- Quelle constance de ma pensée, tout au contraire, se disait-il;
+quelle logique! Le difficile, c'est de savoir à quoi s'en tenir. Ce
+pauvre Fleurissoire en est mort, d'avoir pénétré les coulisses. Le plus
+simple, quand on est simple, c'est de s'en tenir à ce qu'on sait. Ce
+hideux secret l'a tué. La connaissance ne fortifie jamais que les
+forts... N'importe; je suis heureux que Carola ait pu prévenir la
+police; ça me permet de méditer plus librement... Tout de même, s'il
+savait que ce n'est pas au VRAI Saint-Père qu'il doit son infortune et
+son exil, quelle consolation pour Armand-Dubois! quel encouragement dans
+sa foi! quel soulas!... Demain, après la cérémonie funèbre, je ferai
+bien de lui parler.
+
+
+Cette cérémonie n'attira pas grande affluence. Trois voitures suivaient
+le corbillard. Il pleuvait. Dans la première voiture Blafaphas
+accompagnait amicalement Arnica (dès que le deuil aura pris fin, il
+l'épousera sans nul doute); tous deux partis de Pau l'avant-veille
+(abandonner la veuve à son chagrin, la laisser seule entreprendre ce
+long voyage, Blafaphas n'en suportait pas la pensée; et quand bien même!
+Pour n'être pas de la famille, il n'en avait pas moins pris le deuil;
+quel parent valait un tel ami?), mais arrivés à Rome depuis quelques
+heures à peine, par suite d'un ratage de train.
+
+Dans la dernière voiture avait pris place Mme Armand-Dubois avec la
+comtesse et sa fille; dans la seconde le comte avec Anthime
+Armand-Dubois.
+
+Sur la tombe de Fleurissoire, il ne fut fait aucune allusion à sa
+malchanceuse aventure. Mais, au retour du cimetière, Julius de
+Baraglioul, de nouveau seul avec Anthime, commença:
+
+-- Je vous avais promis d'intercéder pour vous près du Saint-Père.
+
+-- Dieu m'est témoin que je ne vous en avais pas prié.
+
+-- Il est vrai: outré du dénuement où vous abandonnait l'Église, je
+n'avais écouté que mon coeur.
+
+-- Dieu m'est témoin que je ne me plaignais point.
+
+-- Je sais!... Je sais!... M'avez-vous assez agacé avec votre
+résignation! Et même, puisque vous m'invitez à y revenir, je vous
+avouerai, mon cher Anthime, que je reconnaissais là moins de sainteté
+que d'orgueil et que l'excès de cette résignation, la dernière fois que
+je vous vis à Milan, m'avait paru beaucoup plus près de la révolte que
+de la véritable piété, et m'avait grandement incommodé dans ma foi. Dieu
+ne vous en demandait pas tant, que diable! Parlons franc! votre attitude
+m'avait choqué.
+
+-- La vôtre, je puis donc aussi vous l'avouer, m'avait attristé, mon
+cher frère. N'est-ce pas vous, précisément, qui m'incitiez à la révolte,
+et...
+
+Julius qui s'échauffait, l'interrompit:
+
+-- J'avais suffisamment éprouvé par moi-même, et donné à entendre aux
+autres dans tout le cours de ma carrière, qu'on peut être parfait
+chrétien sans pourtant faire fi des légitimes avantages que nous offre
+le rang où Dieu a trouvé sage de nous placer. Ce que je reprochais à
+votre attitude, c'était précisément, par son affectation, de sembler
+prendre avantage sur la mienne.
+
+-- Dieu m'est témoin que...
+
+-- Ah! ne protestez pas toujours! interrompit de nouveau Julius. -- Dieu
+n'a que faire ici. Je vous explique précisément, quand je dis que votre
+attitude était tout près de la révolte... j'entends: de ma révolte à
+moi; et c'est là précisément ce que je vous reproche: c'est, en
+acceptant l'injustice, de laisser autrui se révolter pour vous. Car je
+n'admettais pas, moi, que l'Église fût dans son tort; et votre attitude,
+sans avoir l'air d'y toucher, l'y mettait. J'avais donc résolu de me
+plaindre à votre place. Vous allez voir bientôt combien j'avais raison
+de m'indigner.
+
+Julius dont le front s'emperlait posa sur ses genoux son haut-de-forme.
+
+-- Voulez-vous que je donne un peu d'air? et Anthime, complaisamment,
+baissa la vitre de son côté.
+
+-- Sitôt à Rome, reprit Julius, je sollicitai donc une audience. Je fus
+reçu. Un étrange succès devait couronner ma démarche...
+
+-- Ah! dit indifféremment Anthime.
+
+-- Oui, mon ami. Car si je n'obtins en l'espèce rien de ce que j'étais
+venu réclamer, je remportai du moins de ma visite une assurance... qui
+mettait notre Saint-Père à l'abri de toutes les suppositions injurieuses
+que nous formions à son endroit.
+
+-- Dieu m'est témoin que je n'ai jamais rien formulé d'injurieux à
+l'endroit de notre Saint-Père.
+
+-- Je formulais pour vous. Je vous voyais lésé; je m'indignais.
+
+-- Arrivez au fait, Julius: vous avez vu le pape?
+
+-- Eh bien, non! je n'ai pas vu le pape, éclata enfin Julius -- mais je
+me suis saisi d'un secret; secret douteux d'abord, mais qui bientôt, par
+la mort de notre cher Amédée, devait trouver une confirmation soudaine;
+secret effroyable, déconcertant, mais où votre foi, cher Anthime, saura
+puiser du réconfort. Car sachez que ce déni de justice dont vous fûtes
+victime, le pape est innocent...
+
+-- Eh! je n'en ai jamais douté.
+
+-- Anthime, écoutez bien: Je n'ai pas vu le pape parce que personne ne
+peut le voir; celui qui présentement est assis sur le trône pontifical
+et que l'Église écoute et qui promulgue; celui qui m'a parlé, le pape
+qu'on voit au Vatican, le pape que j'ai vu N'EST PAS LE VRAI.
+
+Anthime, à ces mots, commença d'être secoué tout entier d'un gros rire.
+
+-- Riez! riez! reprit Julius piqué. Moi aussi je riais d'abord.
+Eussé-je un peu moins ri, on n'eût pas assassiné Fleurissoire. Ah! saint
+ami! tendre victime!... Sa voix expira dans les sanglots.
+
+-- Dites donc! c'est sérieux ce que vous nous baillez là?... Ah
+mais!... Ah mais!... Ah mais!... fit Armand-Dubois que le pathos de
+Julius inquiétait. -- C'est que tout de même il faudrait savoir...
+
+-- C'est pour avoir voulu savoir qu'il est mort.
+
+-- Parce qu'enfin, si j'ai fait bon marché de mes biens, de ma
+situation, de ma science, si j'ai consenti qu'on me jouât... continuait
+Anthime qui peu à peu à son tour se montait.
+
+-- Je vous le dis: de tout cela _le vrai_ n'est en rien responsable;
+celui qui vous jouait, c'est un suppôt du Quirinal.
+
+-- Dois-je croire à ce que vous dites?
+
+-- Si vous ne me croyez pas, croyez-en ce pauvre martyr.
+
+Tous deux demeurèrent quelques instants silencieux.
+
+Il avait cessé de pleuvoir; un rayon écartait la nue. La voiture avec
+de lents cahots rentrait dans Rome.
+
+-- Dans ce cas, je sais ce qui me reste à faire, reprit Anthime, de sa
+voix la mieux décidée: Je vends la mèche.
+
+Julius sursauta.
+
+-- Mon ami, vous m'épouvantez. Sûr, vous allez vous faire excommunier.
+
+-- Par qui? Si c'est par un faux pape, on s'en fout.
+
+-- Et moi qui pensais vous aider à goûter dans ce secret quelque vertu
+consolatrice, reprit Julius consterné.
+
+-- Vous plaisantez?... Et qui me dira si Fleurissoire en arrivant au
+paradis n'y découvre pas tout de même que son bon Dieu non plus n'est
+pas _le vrai?_
+
+-- Voyons; mon cher Anthime, vous divaguez. Comme s'il pouvait y en
+avoir deux! comme s'il pouvait y en avoir UN AUTRE.
+
+-- Non, mais vraiment vous en parlez trop à votre aise, vous qui n'avez
+pour _lui_ rien délaissé; vous à qui, vrai ou faux, tout profite... Ah!
+tenez, j'ai besoin de m'aérer.
+
+Penché sur la portière il toucha du bout de sa canne l'épaule du cocher
+et fit arrêter la voiture. Julius s'apprêtait à descendre avec lui.
+
+-- Non! laissez-moi. J'en sais assez pour me conduire. Gardez le reste
+pour un roman. Pour moi, j'écris au grand Maître de l'Ordre ce soir
+même, et dès demain je reprends mes chroniques scientifiques de _La
+Dépêche_. On rira bien.
+
+-- Quoi! vous boitez, dit Julius, surpris de le voir de nouveau
+clopiner.
+
+-- Oui, depuis quelques jours, mes douleurs m'ont repris.
+
+-- Ah! vous m'en direz tant! fit Julius qui, sans le regarder
+s'éloigner, se rencogna dans la voiture.
+
+
+
+VII.
+
+
+Protos était-il dans l'intention de livrer Lafcadio à la police, ainsi
+qu'il l'en avait menacé?
+
+Je ne sais: l'événement prouva du reste qu'il ne comptait point, parmi
+ces messieurs de la police, rien que des amis. Ceux-ci, prévenus la
+veille par Carola, avaient dressé, vicolo dei Vecchierelli, leur
+souricière; ils connaissaient de longue date la maison et savaient
+qu'elle offrait, à l'étage supérieur, de faciles communications avec la
+maison voisine, dont ils gardèrent également les issues.
+
+Protos ne craignait point les argousins; l'accusation ne lui faisait
+point peur, ni l'appareil de la justice; il se savait peu facile à
+saisir, coupable en réalité d'aucun crime, et rien que de délits si
+menus qu'ils échapperaient à la prise. Donc il ne s'effraya pas à
+l'excès lorsqu'il comprit qu'il était cerné et c'est ce qu'il comprit
+très vite, ayant un flair particulier pour reconnaître, sous n'importe
+quel déguisement, ces messieurs.
+
+A peine un peu perplexe, il s'enferma d'abord dans la chambre de Carola,
+attendant le retour de celle-ci qu'il n'avait pas revue depuis
+l'assassinat de Fleurissoire; il était désireux de lui demander conseil
+et laisser quelques indications, au cas probable où il ferait du bloc.
+
+Carola cependant, déférant aux volontés de Julius, n'avait point paru au
+cimetière; nul ne sut que, cachée derrière un mausolée et sous un
+parapluie, elle assistait de loin à la triste cérémonie. Elle attendit
+patiemment, humblement, que fussent désertés les abords de la tombe
+fraîche; elle vit se reformer le cortège, Julius remonter avec Anthime
+et les voitures, sous la pluie fine, s'éloigner. Alors elle s'approcha
+de la tombe à son tour, sortit de dessous son fichu un gros bouquet
+d'asters qu'elle posa, loin à l'écart des couronnes de la famille: puis
+resta longuement sous la pluie, ne regardant rien, ne pensant à rien, et
+pleurant faute de prières.
+
+Lorsqu'elle revint vicolo dei Vecchierelli, elle distingua bien, sur le
+seuil, deux figures insolites; ne comprit point pourtant que la maison
+était gardée. Il lui tardait de rejoindre Protos; ne doutant point que
+ce ne fût l'assassin, elle le haïssait à présent...
+
+Quelques instants plus tard la police accourait à ses cris: trop tard,
+hélas! Exaspéré de se savoir livré par elle, Protos venait d'étrangler
+Carola.
+
+Ceci se passait vers midi. Les journaux du soir en publiaient déjà la
+nouvelle, et comme on avait trouvé sur Protos la découpure de la coiffe
+du chapeau, sa double culpabilité ne laissait de doute pour personne.
+
+
+Lafcadio cependant avait vécu jusqu'au soir dans une attente ou une
+crainte vague, non point peut-être de la police dont l'avait menacé
+Protos, mais de Protos lui-même ou de je ne sais quoi dont il ne
+cherchait plus à se défendre. Une incompréhensible torpeur pesait sur
+lui, qui n'était peut-être que de la fatigue: il renonçait.
+
+La veille il n'avait revu Julius qu'un instant, lorsque celui-ci, à
+l'arrivée du train de Naples, était allé prendre livraison du cadavre;
+puis il avait longtemps marché au travers de la ville, au hasard, pour
+user cette exaspération que lui laissait, après la conversation du
+wagon, le sentiment de sa dépendance.
+
+Et pourtant la nouvelle de l'arrestation de Protos n'apporta pas à
+Lafcadio le soulagement qu'il eût pu croire. On eût dit qu'il était
+déçu. Bizarre être! D'autant qu'il avait plus délibérément repoussé
+tout profit matériel du crime, il ne se dessaisissait volontiers d'aucun
+des risques de la partie. Il n'admettait pas qu'elle fût aussitôt finie.
+Volontiers, comme il faisait naguère aux échecs, il eût donné la tour à
+l'adversaire, et, comme si l'événement tout à coup lui faisait le gain
+trop facile et désintéressait tout son jeu, il sentait qu'il n'aurait de
+cesse qu'il n'eût poussé plus loin le défi.
+
+Il dîna dans une trattoria voisine, pour n'avoir pas à se mettre en
+habit. Sitôt après, rentrant à l'hôtel, il aperçut, à travers la porte
+vitrée du restaurant, le comte Julius, attablé en compagnie de sa femme
+et de sa fille. Il fut frappé par la beauté de Geneviève qu'il n'avait
+pas revue depuis sa première visite. Il s'attardait dans le fumoir,
+attendant la fin du repas, lorsqu'on vint l'avertir que le comte était
+remonté dans sa chambre et l'attendait.
+
+Il entra. Julius de Baraglioul était seul; il s'était remis en veston.
+
+-- Eh bien; l'assassin est coffré, dit-il aussitôt en lui tendant la
+main.
+
+Mais Lafcadio ne la prit pas. Il restait dans l'embrasure de la porte.
+
+-- Quel assassin? demanda-t-il.
+
+-- L'assassin de mon beau-frère, parbleu.
+
+-- L'assassin de votre beau-frère, c'est moi.
+
+Il dit cela sans trembler, sans changer de ton, sans baisser la voix,
+sans un geste, et d'une voix si naturelle que Julius d'abord ne comprit
+pas. Lafcadio dut se répéter:
+
+-- On n'a pas arrêté, vous dis-je, l'assassin de Monsieur votre
+beau-frère, pour cette raison que l'assassin de Monsieur votre
+beau-frère, c'est moi.
+
+Lafcadio aurait été d'aspect farouche, que peut-être Julius aurait pris
+peur; mais son air était enfantin. Même il paraissait plus jeune encore
+que la première fois que l'avait rencontré Julius; son regard était
+aussi limpide, sa voix aussi claire. Il avait refermé la porte, mais
+restait accoté contre elle. Julius, près de la table, s'affala dans un
+fauteuil.
+
+-- Mon pauvre enfant, dit-il d'abord, parlez plus bas!... Qu'est-ce qui
+vous a pris? Comment auriez vous fait cela?
+
+Lafcadio baissa la tête, déjà regrettant d'avoir parlé.
+
+-- Est-ce qu'on sait? J'ai fait ça très vite, pendant que j'avais envie
+de le faire.
+
+-- Qu'aviez-vous contre Fleurissoire, ce digne homme si plein de vertus?
+
+-- Je ne sais pas... Il n'avait pas l'air heureux... Comment
+voulez-vous que je vous explique ce que je ne puis m'expliquer moi-même?
+
+Un pénible silence croissait entre eux, que leurs paroles rompaient par
+saccades, puis se refermait plus profond; on entendait alors les vagues
+d'une banale musique napolitaine monter du grand hall de l'hôtel. Julius
+grattait du bout de l'ongle de son petit doigt, qu'il portait en pointe
+et fort long, une petite tache de bougie, sur le tapis de la table.
+Soudain il s'aperçut que ce bel ongle était cassé. C'était une froissure
+transversale qui ternissait dans toute sa largeur le ton carné du
+cabochon. Comment avait-il fait cela? Et comment ne s'en était-il pas
+aussitôt aperçu? Quoi qu'il en fût, le mal était irréparable; Julius
+n'avait plus rien à faire qu'à couper. Il en éprouva une contrariété
+très vive, car il prenait grand soin de ses mains et de cet ongle en
+particulier qu'il avait lentement formé et qui faisait valoir le doigt
+dont il accusait l'élégance. Les ciseaux étaient dans le tiroir de la
+table de toilette et Julius allait se lever pour les prendre, mais il
+eût fallu passer devant Lafcadio; plein de tact, il remit à plus tard la
+délicate opération.
+
+-- Et... qu'est-ce que vous comptez faire à présent? dit-il.
+
+-- Je ne sais pas. Peut-être me livrer. Je me donne la nuit pour
+réfléchir.
+
+Julius laissa retomber son bras contre le fauteuil; il contempla
+quelques instants Lafcadio, puis, sur un ton tout découragé, soupira:
+
+-- Et moi qui commençais à vous aimer!...
+
+C'était dit dans méchante intention. Lafcadio ne s'y pouvait méprendre.
+Mais, pour inconsciente, cette phrase n'en était pas moins cruelle, et
+l'atteignit au coeur. Il releva la tête, raidi contre l'angoisse qui
+brusquement l'étreignait. Il regarda Julius: -- Est-ce là vraiment celui
+dont hier je me sentais presque le frère? se disait-il. Il promena ses
+regards dans cette pièce, où, l'avant-veille, malgré son crime, il avait
+pu causer si joyeusement; le flacon de parfum était encore sur la table,
+presque vide.
+
+-- Écoutez, Lafcadio, reprit Julius: votre situation ne me paraît pas
+absolument désespérée. L'auteur présumé de ce crime...
+
+-- Oui, je sais qu'on vient de l'arrêter, interrompit Lafcadio
+sèchement: Allez-vous me conseiller de laisser accuser à ma place un
+innocent?
+
+-- Celui que vous appelez: un innocent, vient d'assassiner une femme; et
+même que vous connaissiez...
+
+-- Cela me met à l'aise, n'est-ce pas?
+
+-- Je ne dis pas précisément cela, mais...
+
+-- Ajoutons qu'il est le seul précisément qui pouvait me dénoncer.
+
+-- Tout n'est pas sans espoir, vous voyez bien.
+
+Julius se leva, se dirigea vers la fenêtre, rectifia les plis du rideau,
+revint sur ses pas, puis, penché en avant, les bras croisés sur le dos
+du fauteuil qu'il venait de quitter:
+
+-- Lafcadio, je ne voudrais pas vous laisser partir sans un conseil: Il
+ne tient qu'à vous, j'en suis convaincu, de redevenir un honnête homme,
+et de prendre rang dans la société, autant du moins que votre naissance
+le permet... L'Église est là pour vous aider. Allons; mon garçon, un peu
+de courage: allez vous confesser.
+
+Lafcadio ne put réprimer un sourire:
+
+-- Je vais réfléchir à vos obligeantes paroles. -- Il fit un pas en
+avant, puis: -- Sans doute préférez-vous ne pas toucher une main
+d'assassin. Je voudrais pourtant vous remercier de votre...
+
+-- C'est bien; c'est bien, fit Julius, avec un geste cordial et distant.
+-- Adieu, mon garçon. Je n'ose vous dire: au revoir. Pourtant, si, dans
+la suite, vous...
+
+-- Pour le moment, vous ne voyez plus rien à me dire?
+
+-- Plus rien pour le moment.
+
+-- Adieu, Monsieur.
+
+Lafcadio salua gravement et sortit.
+
+
+Il regagna sa chambre, à l'étage au-dessus. Il se dévêtit à demi, se
+jeta sur son lit. La fin du jour avait été très chaude; la nuit n'avait
+pas apporté de fraîcheur. Sa fenêtre était large ouverte, mais aucun
+souffle n'agitait l'air; les lointains globes électriques de la place
+des Thermes, dont le séparaient les jardins, emplissaient sa chambre
+d'une bleuâtre et diffuse clarté qu'on eût cru venir de la lune. Il
+voulait réfléchir, mais une torpeur étrange engourdissait désespérément
+sa pensée; il ne songeait ni à son crime, ni aux moyens de s'échapper;
+il essayait seulement de ne plus entendre ces mots atroces de Julius:
+"Je commençais de vous aimer"... Si lui n'aimait pas Julius, ces mots
+méritaient-ils ses larmes? Était-ce vraiment pour cela qu'il
+pleurait?... La nuit était si douce, il lui semblait qu'il n'aurait eu
+qu'à se laisser aller pour mourir. Il atteignit une carafe d'eau près de
+son lit, trempa un mouchoir et l'appliqua sur son coeur qui lui faisait
+mal.
+
+-- Nulle boisson de ce monde ne rafraîchira plus désormais ce coeur sec;
+se disait-il, laissant couler ses larmes jusqu'à ses lèvres pour en
+savourer l'amertume. Des vers chantent à son oreille lus il ne savait
+où, dont il ne savait pas se souvenir:
+
+ _My heart aches; a drowsy numbness pains
+ My senses..._
+
+Il s'assoupit.
+
+Rêve-t-il? N'a-t-il pas entendu frapper à sa porte? La porte, que
+jamais il ne ferme la nuit, doucement s'ouvre, pour laisser une frêle
+forme blanche avancer. Il entend appeler faiblement:
+
+-- Lafcadio... Êtes-vous ici, Lafcadio?
+
+A travers son demi-sommeil, Lafcadio reconnaît pourtant cette voix.
+Mais doute-t-il encore de la réalité d'une apparition si plaisante?
+Craint-il qu'un mot, qu'un geste ne la mette en fuite?... Il se tait.
+
+Geneviève de Baraglioul, dont la chambre était à côté de celle de son
+père, avait tout entendu, malgré elle, de la conversation entre son père
+et Lafcadio. Une intolérable angoisse l'avait poussée jusqu'à la chambre
+de celui-ci, et puisqu'à présent son appel restait sans réponse,
+persuadée que Lafcadio venait de se tuer, elle se jeta vers le chevet du
+lit et tomba à genoux sanglotante.
+
+Comme elle restait ainsi, Lafcadio se souleva, se pencha, tout entier
+rassemblé vers elle, sans pourtant oser encore poser ses lèvres sur le
+beau front que dans l'ombre il voyait luire. Geneviève de Baraglioul
+sentit alors toute sa volonté se défaire; rejetant en arrière ce front
+que déjà l'haleine de Lafcadio caressait, et ne sachant plus en appeler
+contre lui, qu'à lui-même:
+
+-- Ayez pitié de moi, mon ami, dit-elle.
+
+Lafcadio se ressaisit aussitôt, et s'écartant d'elle et la repoussant à
+la fois:
+
+-- Relevez-vous, mademoiselle de Baraglioul. Retirez-vous! Je ne suis
+pas... je ne peux plus être votre ami.
+
+Geneviève se releva, mais ne s'écarta pas du lit où restait à demi
+couché celui qu'elle avait cru mort et, touchant tendrement le front
+brûlant de Lafcadio comme pour s'assurer qu'il vivait:
+
+-- Mais, mon ami, j'ai tout entendu de ce que vous avez dit ce soir à
+mon père. Ne comprenez-vous pas que c'est pour cela que je viens?
+
+Lafcadio, se redressant à demi, la regarda. Ses cheveux dénoués
+retombaient autour d'elle; tout son visage était dans l'ombre, de sorte
+qu'il ne distinguait pas ses yeux, mais sentait l'envelopper son regard.
+Comme s'il n'en pouvait supporter la douceur, cachant sa face dans ses
+mains:
+
+-- Ah! pourquoi vous-ai je rencontrée si tard? gémit-il. Qu'ai-je fait
+pour que vous m'aimiez? Pourquoi me parlez-vous ainsi, quand déjà je ne
+suis plus libre et plus digne de vous aimer.
+
+Elle protesta tristement:
+
+-- C'est vers vous que je viens, Lafcadio, non vers un autre. C'est
+vers vous criminel. Lafcadio! que de fois j'ai soupiré votre nom, depuis
+ce premier jour où vous m'êtes apparu en héros, et même un peu trop
+téméraire... Il faut que vous le sachiez maintenant: en secret je
+m'étais promise à vous dès l'instant où je vous ai vu vous dévouer d'une
+manière si magnanime. Que s'est-il donc passé depuis? Se peut-il que
+vous ayez tué? Que vous êtes-vous laissé devenir?
+
+Et comme Lafcadio sans répondre secouait la tête:
+
+-- N'ai-je pas entendu mon père dire qu'un autre était arrêté?
+reprit-elle; un bandit qui venait de tuer... Lafcadio! tandis qu'il en
+est temps encore, sauvez-vous; dès cette nuit, partez! Partez.
+
+Alors Lafcadio:
+
+-- Je ne peux plus, murmura-t-il. Et comme les cheveux défaits de
+Geneviève touchaient ses mains, il les saisit, les pressa passionnément
+sur ses yeux, sur ses lèvres: -- Fuir; est-ce là ce que vous me
+conseillez? Mais où voulez-vous maintenant que je fuie? Quand bien même
+j'échapperais à la police, je n'échapperais pas à moi-même... Et puis
+vous me mépriseriez d'échapper.
+
+-- Moi! vous mépriser, mon ami...
+
+-- Je vivais inconscient; j'ai tué comme dans un rêve; un cauchemar où,
+depuis, je me débats...
+
+-- Dont je veux vous arracher, cria-t-elle.
+
+-- Pourquoi me réveiller? si c'est pour me réveiller criminel. Il lui
+saisit le bras: -- Ne comprenez-vous pas que j'ai l'impunité en horreur?
+Que me reste-t-il à faire à présent? sinon, quand le jour paraîtra, me
+livrer.
+
+-- C'est à Dieu qu'il faut vous livrer, non aux hommes. Si mon père ne
+vous l'avait point dit, je vous le dirais à présent: Lafcadio, l'Église
+est là pour vous prescrire votre peine et pour vous aider à retrouver la
+paix, par-delà votre repentir.
+
+Geneviève a raison; et certes Lafcadio n'a rien de mieux à faire qu'une
+commode soumission; il l'éprouvera tôt ou tard, et que les autres issues
+sont bouchées... Fâcheux que ce soit cette andouille de Julius qui lui
+ait conseillé cela d'abord!
+
+-- Quelle leçon me récitez-vous là? dit-il hostilement. Est-ce vous qui
+me parlez ainsi?
+
+Il laisse aller le bras qu'il retenait, le repousse; et tandis que
+Geneviève s'écarte, il sent grandir en lui, avec je ne sais quelle
+rancune contre Julius, le besoin de détourner Geneviève, de son père, de
+l'amener plus bas, plus près de lui; comme il baisse les yeux, il
+distingue, chaussés de petites mules de soie, ses pieds nus.
+
+-- Ne comprenez-vous pas que ce n'est pas le remords que je crains,
+mais...
+
+Il a quitté son lit; il se détourne d'elle; il va vers la fenêtre
+ouverte; étouffe; il appuie son front à la vitre et ses paumes
+brûlantes sur le fer glacé du balcon; il voudrait oublier qu'elle est
+là, qu'il est près d'elle...
+
+-- Mademoiselle de Baraglioul, vous avez fait pour un criminel tout ce
+qu'une jeune fille de bonne famille peut tenter; même presque un peu
+plus; je vous en remercie de tout mon coeur. Il vaut mieux que vous me
+laissiez à présent. Retournez à votre père, à vos coutumes, à vos
+devoirs... Adieu. Qui sait si je vous reverrai? Songez que c'est pour
+être un peu moins indigne de l'affection que vous me témoignez, que
+j'irai me livrer demain. Songez que... Non! ne m'approchez pas...
+Pensez-vous qu'une poignée de main me suffirait?
+
+Geneviève braverait le courroux de son père, l'opinion du monde et ses
+mépris, mais devant ce ton glacé de Lafcadio, le coeur lui manque.
+N'a-t-il donc pas compris que pour venir ainsi, la nuit, lui parler, lui
+faire ainsi l'aveu de son amour, elle non plus n'est pas sans résolution
+ni courage et que son amour vaut peut-être mieux qu'un merci?... Mais
+comment lui dirait-elle qu'elle aussi, jusqu'à ce jour, s'agitait comme
+dans un rêve -- un rêve dont elle n'échappait par instants qu'à
+l'hôpital où, parmi les pauvres enfants et pansant leur plaies
+véritables, il lui semblait prendre parfois contact, enfin, avec quelque
+réalité -- un médiocre rêve où s'agitaient à ses côtés ses parents et se
+dressaient toutes les conventions saugrenues de leur monde, et qu'elle
+ne parvenait pas à prendre leurs gestes non plus que leurs opinions,
+leurs ambitions, leurs principes, non plus que leur personne même, au
+sérieux. Quoi d'étonnant si Lafcadio n'avait pas pris au sérieux
+Fleurissoire!... Se peut-il qu'ils se séparent ainsi? L'amour la pousse,
+l'élance vers lui. Lafcadio la saisit, la presse, couvre son pâle front
+de baisers...
+
+
+Ici commence un nouveau livre.
+
+O vérité palpable du désir; tu repousses dans la pénombre les fantômes
+de mon esprit.
+
+Nous quitterons nos deux amants à cette heure du chant du coq où la
+couleur, la chaleur et la vie vont triompher enfin de la nuit. Lafcadio,
+au-dessus de Geneviève endormie, se soulève. Pourtant ce n'est pas le
+beau visage de son amante, ce front que trempe une moiteur, ces
+paupières nacrées, ces lèvres chaudes entrouvertes, ces seins parfaits,
+ces membres las, non, ce n'est rien de tout cela qu'il contemple --
+mais, par la fenêtre grande ouverte, l'aube où frissonne un arbre du
+jardin.
+
+Il sera bientôt temps que Geneviève le quitte; mais il attend encore; il
+écoute, penché sur elle, à travers son souffle léger, la vague rumeur de
+la ville qui déjà secoue sa torpeur. Au loin, dans les casernes, le
+clairon chante. Quoi! va-t-il renoncer à vivre? et pour l'estime de
+Geneviève, qu'il estime un peu moins depuis qu'elle l'aime un peu plus,
+songe-t-il encore à se livrer?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Les Caves du Vatican, by André Gide
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES CAVES DU VATICAN ***
+
+***** This file should be named 6739-8.txt or 6739-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/6/7/3/6739/
+
+Produced by Walter Debeuf
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.