summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/66847-h/66847-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 10:35:19 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 10:35:19 -0800
commitf49a55824e868efcc5f291dfd491e6b3002cc4d2 (patch)
tree7d7a31544a9ae3ca6c2a3fc1f0444095925523d4 /old/66847-h/66847-h.htm
parent51f57f8e7b5bc07bd6c09b1e78d4dac5f303793b (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/66847-h/66847-h.htm')
-rw-r--r--old/66847-h/66847-h.htm19327
1 files changed, 0 insertions, 19327 deletions
diff --git a/old/66847-h/66847-h.htm b/old/66847-h/66847-h.htm
deleted file mode 100644
index 1000445..0000000
--- a/old/66847-h/66847-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,19327 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="de" xml:lang="de">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Heiraten, by August Strindberg</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <!-- TITLE="Heiraten" -->
- <!-- AUTHOR="August Strindberg" -->
- <!-- TRANSLATOR="Emil Schering" -->
- <!-- PUBLISHER="Georg Müller, München" -->
- <!-- DATE="1920" -->
- <!-- LANGUAGE="de" -->
- <!-- COVER="images/cover.jpg" -->
-
-<style type='text/css'>
-
-body { margin-left:15%; margin-right:15%; }
-
-div.frontmatter { page-break-before:always; }
-.ser { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; margin-bottom:1em; }
-.tit { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:4em; }
-.aut { text-indent:0; text-align:center; margin:1em; }
-h1.title { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; }
-.subt { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:2em; }
-.trn { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:4em; }
-.logo { margin-bottom:1em; text-align:center; text-indent:0; }
-.logo img { max-width:4em; }
-.pub { text-indent:0; text-align:center; }
-.cop { text-indent:0; margin-top:4em; font-size:0.8em;
- margin-left:auto; margin-right:auto; max-width:22em; }
-.run { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:4em; font-size:0.8em; }
-.printer { text-indent:0; text-align:center; font-size:0.8em; margin-top:6em; }
-
-div.chapter{ page-break-before:always; }
-h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; margin-bottom:2em; }
-h2.chapter .line2 { font-size:0.8em; }
-
-p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; }
-p.first { text-indent:0; }
-p.noindent { text-indent:0; }
-p.tb { margin:1em; }
-div.letter { margin-left:2em; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
-p.adr { margin-left:3em; text-indent:0; }
-p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; }
-p.center { text-indent:0; text-align:center; margin:1em; }
-.i { font-style:italic; }
-
-/* poetry */
-div.poem-container { text-align:center; }
-div.poem-container div.poem { display:inline-block; }
-div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
-.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; }
-
-/* tables */
-div.table { text-align:center; }
-table { margin-left:auto; margin-right:auto; margin-top:1em; margin-bottom:1em;
- border-collapse:collapse; }
-table td { padding-left:0em; padding-right:0em; vertical-align:top; text-align:left;
- text-indent:0; font-size:0.8em; }
-table.table321 td.col1 { padding-right:2em; }
-table.table321 td.col2 { text-align:right; padding-right:0.5em; }
-table.table321 td.col3 { text-align:center; }
-table.table321 tr.b { display:none; }
-table.table321 tr.l td.col2 { border-top:1px solid black; }
-table.table321 tr.l td.col3 { border-top:1px solid black; }
-table.table321 tr.m2 td.col1{ text-align:right; padding-right:0; }
-table.toc td.col_page { text-align:right; padding-left: 3em; }
-
-/* "emphasis"--used for spaced out text */
-em { font-style:italic; }
-
-.underline { text-decoration: underline; }
-.hidden { display:none; }
-
-a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:hover { text-decoration: underline; }
-a:active { text-decoration: underline; }
-
-/* Transcriber's note */
-.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc;
- color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em;
- page-break-before:always; margin-top:3em; }
-.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; }
-.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
-.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; }
-.trnote ul li { list-style-type: square; }
-.trnote .transnote { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; }
-
-/* page numbers */
-a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; }
-a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit;
- letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small;
- border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px;
- display: inline; }
-
-div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; }
-
-@media handheld {
- body { margin-left:0; margin-right:0; }
- .cop { max-width:inherit; }
- div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; }
- em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
- a.pagenum { display:none; }
- a.pagenum:after { display:none; }
- .trnote { margin:0; }
-}
-
-</style>
-</head>
-
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Heiraten, by August Strindberg</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Heiraten</p>
-<p style='display:block; margin-top:0; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:0;'>Zwanzig Ehegeschichten</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: August Strindberg</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: Emil Schering</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: November 29, 2021 [eBook #66847]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: German</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Jens Sadowski and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net. This ebook was created in honor of Distributed Proofreaders' 20th Anniversary. It was produced from images generously made available by The Internet Archive.</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HEIRATEN ***</div>
-
-<div class="frontmatter chapter">
-<p class="ser">
-STRINDBERGS WERKE<br />
-DEUTSCHE GESAMTAUSGABE
-</p>
-
-<p class="tit">
-HEIRATEN
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter chapter">
-<p class="aut">
-AUGUST STRINDBERG
-</p>
-
-<h1 class="title">
-HEIRATEN
-</h1>
-
-<p class="subt">
-ZWANZIG EHEGESCHICHTEN
-</p>
-
-<p class="trn">
-VERDEUTSCHT VON<br />
-EMIL SCHERING
-</p>
-
-<div class="centerpic logo">
-<img src="images/logo.jpg" alt="" /></div>
-
-<p class="pub">
-1920<br />
-GEORG MÜLLER VERLAG MÜNCHEN
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter chapter">
-<p class="cop">
-Deutsche Originalausgabe gleichzeitig mit der
-schwedischen Ausgabe unter Mitwirkung von
-Emil Schering als Übersetzer vom Dichter selbst
-veranstaltet. Geschützt durch die Gesetze und
-Verträge. Alle Rechte vorbehalten. Den Bühnen
-gegenüber Manuskript. Copyright 1909 by Georg
-Müller Verlag, München. Gedruckt im Münchner
-Buchgewerbehaus M. Müller &amp; Sohn, München.
-</p>
-
-<p class="run">
-32. bis 36. Tausend.
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-1">
-<a id="page-1" class="pagenum" title="1"></a>
-<span class="line1">Asra</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Als die Mutter starb, war er dreizehn Jahre alt.
-Es war ihm, als habe er einen Freund verloren,
-denn während des Jahres, in dem die Mutter krank
-zu Bett lag, hatte er ihre persönliche Bekanntschaft
-gemacht, was Eltern und Kinder so selten tun. Er
-war nämlich früh entwickelt und hatte einen guten
-Kopf; er las viel mehr als die Schulbücher, denn
-sein Vater, der Professor der Botanik an der Akademie
-der Wissenschaften war, besass eine gute
-Bibliothek. Doch die Mutter hatte keine Erziehung
-genossen, sondern war in ihrer Ehe die erste Haushälterin
-des Mannes gewesen und die Pflegerin der
-vielen Kinder. Als sie jetzt mit neununddreissig
-Jahren bettlägerig wurde, nachdem sie ihre Kräfte
-durch die vielen Geburten und die vielen Nachtwachen
-(sie hatte seit sechzehn Jahren keine Nacht
-mehr durchgeschlafen) erschöpft hatte, und sich mit
-dem Haushalt nicht mehr befassen konnte, machte
-sie die Bekanntschaft ihres zweiten Sohnes; der
-älteste war Kadett und nur Sonntags zu Hause.
-</p>
-
-<p>
-Da sie aufgehört hatte, Hausmutter zu sein und nur
-noch Patientin war, verschwand dieses altmodische
-Verhältnis der Disziplin, das sich immer zwischen
-Eltern und Kinder stellt. Der dreizehnjährige Sohn
-sass fast immer an ihrem Bett, wenn er nicht in
-<a id="page-2" class="pagenum" title="2"></a>
-der Schule war und nicht an Schulaufgaben arbeitete,
-und las ihr dann vor. Viel hatte sie zu fragen und
-viel hatte er zu erklären; dadurch fielen zwischen
-ihnen diese Gradzeichen, die Alter und Stellung errichten;
-sollte einer durchaus der Überlegene sein,
-so war es der Sohn. Aber die Mutter hatte aus
-ihrem vergangenen Leben viel zu lehren, und so
-waren sie abwechselnd Lehrer und Schüler. Sie
-konnten schliesslich über alles sprechen. Und der
-Sohn, der sich im Anfang der Mannbarkeit befand,
-erhielt über das Mysterium der Fortpflanzung manche
-Aufklärung, und zwar mit der Feinfühligkeit der
-Mutter und der Schamhaftigkeit des andern Geschlechts.
-Er war noch unschuldig, hatte aber in
-der Schule viel gehört und gesehen, das ihn anwiderte
-und empörte. Die Mutter erklärte ihm alles,
-was erklärt werden konnte; warnte ihn vor dem gefährlichsten
-Feind der Jugend und nahm ihm ein
-heiliges Versprechen ab, dass er sich niemals werde
-verleiten lassen, schlechte Frauen zu besuchen, nicht
-ein Mal aus Neugier, denn niemand könne sich in
-solchen Fällen auf sich verlassen. Und sie verwies
-ihn auf eine mässige Lebensweise und auf den Verkehr
-mit Gott im Gebet, wenn die Versuchung an
-ihn herantrete.
-</p>
-
-<p>
-Der Vater ging ganz auf im selbstsüchtigen Genuss
-seiner Wissenschaft, die für seine Frau ein verschlossenes
-Buch war. Er hatte, gerade als die
-Mutter im Sterben lag, eine Entdeckung gemacht,
-die seinen Namen in der gelehrten Welt unsterblich
-machen sollte. Er hatte nämlich auf einem Abladeplatz
-vor den Toren Stockholms eine neue Art Gänsefuss
-gefunden, die geneigte Haare auf dem sonst
-geradhaarigen Blütenkelch hatte. Er pflog gerade
-Verhandlungen mit der Berliner Akademie der Wissenschaften,
-<a id="page-3" class="pagenum" title="3"></a>
-um die Spielart in die „Flora Germanica“
-aufnehmen zu lassen; jeden Tag erwartete er den
-Bescheid, ob die Akademie ihn unsterblich machte,
-indem sie der Pflanze den Namen Chenopodium
-Wennerstroemianum gab. Am Sterbebette seiner
-Frau war er geistesabwesend, beinahe unfreundlich,
-denn er hatte gerade die bejahende Antwort der
-Akademie erhalten, und es grämte ihn, dass er sich,
-und noch weniger seine Frau, nicht mit der grossen
-Neuigkeit erfreuen konnte. Denn sie dachte nur
-an den Himmel und an ihre Kinder. Ihr jetzt mit
-einem krummhaarigen Blütenkelch zu kommen, erschien
-ihm selber lächerlich; aber, verteidigte er
-sich, es handelte sich nicht um einen krummhaarigen
-oder geradhaarigen Blütenkelch, sondern um eine
-wissenschaftliche Entdeckung; und, was mehr war,
-um seine Zukunft, um die Zukunft seiner Kinder,
-da ja die Ehre des Vater für sie Brot war.
-</p>
-
-<p>
-Als seine Frau am Abend starb, weinte er sehr;
-seit vielen, vielen Jahren hatte er nicht geweint. Er
-fühlte die ganze furchtbare Gewissensqual über begangenes,
-wenn auch noch so kleines Unrecht, denn
-er war ein exemplarischer Ehemann; er empfand
-Reue und Scham über seine Unfreundlichkeit, seine
-Geistesabwesenheit des gestrigen Tages; und in einem
-Augenblick der Leere gingen ihm die Augen auf, wie
-kleinlich selbstsüchtig seine Wissenschaft sei, die, wie
-er sich eingebildet, für die Menschheit arbeite. Aber
-diese Regungen dauerten nicht lange: wenn man
-eine Tür öffnet, die eine Feder hat, so schlägt sie
-gleich wieder zu. Am nächsten Morgen, nachdem
-er die Todesanzeige aufgesetzt, schrieb er eine Dankadresse
-an die Berliner Akademie der Wissenschaften.
-Darauf ging er wieder an seine Arbeit.
-</p>
-
-<p>
-Als er zum Mittagessen nach Haus kam, wollte
-<a id="page-4" class="pagenum" title="4"></a>
-er zu seiner Frau hinein gehen, um ihr seine Freude
-zu erzählen, denn sie war ihm stets die treueste
-Freundin im Leid gewesen, der einzige Mensch, der
-auf seine Erfolge nicht neidisch war. Jetzt fühlte
-er, wie sehr er diese Freundin vermisste, hatte er
-doch immer auf Zustimmung bei ihr rechnen können;
-hatte sie ihm doch nie widersprochen, denn sie
-wusste nicht, was sie dagegen sagen solle, da er ihr
-nur die praktischen Ergebnisse seiner Forschungen
-mitteilte. Einen Augenblick dachte er daran, mit
-dem Sohn Bekanntschaft zu schliessen, aber sie
-kannten einander zu wenig, und der Vater befand
-sich seinem Sohn gegenüber in der Stellung, die
-ein Offizier seinem Soldaten gegenüber einnimmt.
-Sein Rang verbot ihm eine Annäherung, und der
-Sohn war ihm übrigens auch etwas verdächtig, weil
-er einen schärferen Kopf als der Vater besass, weil
-er eine ganze Menge neuer Bücher gelesen hatte,
-die der Vater nicht kannte; ja, es konnte zuweilen
-der Fall eintreten, dass der Vater, der Professor,
-seinem Sohn, dem Gymnasiasten, gegenüber wie ein
-Unwissender dastand. Bei solchen Gelegenheiten
-musste der Vater entweder seine Verachtung über
-die neuen Dummheiten äussern, oder auch ein Machtwort
-sprechen, indem er den Schüler auf seine Schulaufgaben
-verwies. Da konnte es geschehen, dass der
-Sohn damit antwortete, dass er ein Lehrbuch vorzeigte;
-dann geriet der Professor ausser sich und
-wünschte die neuen Lehrbücher zur Hölle.
-</p>
-
-<p>
-So kam es, dass sich der Vater in seine Herbarien
-vertiefte, und der Sohn seine eigenen Wege ging.
-</p>
-
-<p>
-Sie wohnten in der Nordzollstrasse links von der
-Sternwarte. Ein kleines einstöckiges Backsteinhaus,
-umgeben von einem ausgedehnten Garten; der hatte
-früher ein Mal der Gärtnergesellschaft gehört und war
-<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a>
-durch Erbschaft dem Professor zugefallen. Da er aber
-die beschreibende Botanik studierte, ohne sich um die
-weit interessantere Pflanzenphysiologie und Pflanzenmorphologie
-zu kümmern, die in seiner Jugend noch
-in den Windeln lagen, war ihm die lebendige Natur
-beinahe fremd. Er liess daher den Garten mit seinen
-vielen Herrlichkeiten zuwachsen und verfallen; verpachtete
-ihn schliesslich an einen Gärtner unter der
-Bedingung, dass er und seine Kinder gewisse Freiheiten
-behielten. Der Sohn benutzte den Garten als
-Park, freute sich an dessen Natur, so wie sie war,
-ohne sich die Mühe zu machen, sie wissenschaftlich
-aufzufassen.
-</p>
-
-<p>
-Sein Charakter war wie ein schlecht gearbeitetes
-Kompensationspendel: zu viel von dem weichen Metall
-der Mutter, zu wenig von dem harten des Vaters.
-Daher Reibungen und ungleichmässiger Gang. Bald
-äusserst gefühlvoll, bald hart und skeptisch. Der
-Mutter Tod packte ihn sehr. Er betrauerte sie so,
-dass er sie in seiner Erinnerung als Inbegriff alles
-Guten, Schönen und Grossen vergötterte.
-</p>
-
-<p>
-Den Sommer, der auf den Tod folgte, brachte er
-mit Grübeleien und Romanlesen zu. Aber die Trauer,
-und nicht zuletzt die Beschäftigungslosigkeit, hatten
-sein ganzes Nervenleben erschüttert und seine Phantasie
-in Tätigkeit gesetzt. Die Tränen waren ein
-warmer Aprilregen gewesen, der die Obstbäume so
-früh weckt, dass sie sich zum Blühen verlocken lassen,
-um dann zu erfrieren: ehe die Befruchtung vollendet
-ist, kommt der Maifrost.
-</p>
-
-<p>
-Er war fünfzehn Jahre alt, also an dem Zeitpunkt
-angelangt, an dem der Kulturmensch mannbar wird
-und reif ist, einem neuen Geschlecht Leben zu geben,
-davon aber abgehalten wird, weil ihm die Nahrung
-für die Jungen fehlt. Er war also im Begriff, in das
-<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a>
-mindestens zehnjährige Martyrium einzutreten, das
-der junge Mann im Kampf gegen die übermächtige
-Natur durchzumachen hat, ehe er daran denken kann,
-das Gesetz der Natur zu erfüllen.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Es ist um die Pfingstzeit an einem warmen Nachmittag.
-Die Apfelbäume prangen in ihren weissen
-Blüten, welche die Natur mit verschwenderischer Freigebigkeit
-über sie ausgestreut hat. Der Wind schüttelt
-die Kronen und der Blütenstaub wirbelt in der Luft
-umher; ein Teil kommt zu seiner Bestimmung und
-erweckt Leben, ein Teil fällt auf die Erde und vergeht.
-Was kümmert sich die unendlich reiche Natur
-um eine Handvoll Blütenstaub mehr oder weniger!
-Und wenn die Blüte befruchtet ist, lässt sie ihre zarten
-Blätter fallen, die bald auf dem Gange verwelken und
-beim nächsten Regen verfaulen, sich auflösen, Erde
-werden, um einmal wieder durch den Saft aufzusteigen
-und wieder Blüte zu werden und dieses Mal
-vielleicht Frucht. Jetzt aber beginnt der Kampf: die
-so glücklich gewesen sind, an die Sonnenseite zu
-kommen, die gedeihen; der Fruchtknoten schwillt,
-und wenn kein Frost eintritt, wird er bald fruchtbar.
-Die aber nach Norden geraten sind, die armen Dinger,
-die im Schatten der andern sitzen und nie die Sonne
-sehen, die welken und fallen ab; der Gärtner harkt
-sie zusammen und fährt sie in der Schiebkarre nach
-dem Schweinestall.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt steht der Apfelbaum da, die Zweige mit halbreifen
-Früchten beladen, kleinen runden goldgelben
-Äpfeln mit rosenroten Backen. Ein neuer Kampf
-bricht aus: bleiben alle leben, so brechen die Zweige
-von der Schwere und der Baum stirbt. Darum kommt
-der Sturm. Da muss man starke Stiele haben, um
-<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a>
-sich fest halten zu können; wehe den Schwachen,
-denn sie sind zum Untergang verdammt.
-</p>
-
-<p>
-Dann kommt der Apfelblütenstecher! Der hat auch
-Leben erhalten und hat eine Pflicht gegen sein künftiges
-Geschlecht! Und die Larven durchfressen den
-Apfel bis zum Stiel, und dann fällt er auf den Weg
-hinunter. Aber die Larve hat Geschmack und wählt
-die stärksten und gesundesten, denn sonst würde es
-zu viele Starke im Leben geben, und dann würde
-der Kampf gar zu lebhaft werden.
-</p>
-
-<p>
-Aber in der Abendstunde, wenn die Dunkelheit
-kommt, beginnen die dunkeln Begierden der Tiere
-zu erwachen. Die Nachtschwalbe legt sich auf das
-frisch gegrabene warme Gartenbeet und lockt ihren
-Gatten. Welchen? Das mögen die Männchen entscheiden!
-</p>
-
-<p>
-Die Hauskatze schleicht satt und warm aus ihrer
-Ecke am Herd, nachdem sie ihre frischgeseihte Abendmilch
-getrunken, und tritt vorsichtig zwischen Narzissen
-und gelbe Lilien, bange, vom Tau feucht und zottig
-zu werden, ehe der Liebhaber kommt. Sie riecht
-an dem eben aufgesprungenen Lavendel, und dann lockt
-sie. Vom Zaun des Nachbarn kommt der schwarze
-Kater, breit im Rücken wie ein Marder, und antwortet
-auf den Lockruf; da aber kommt der dreifarbige
-Kater des Gärtners vom Kuhstall, und nun
-entbrennt der Kampf. Die schwarze, weiche Humuserde
-wird aufgewirbelt, und eben gesähte Radieschen
-und Spinatpflanzen werden aus ihrem stillen Schlaf
-und ihren Zukunftträumen gerissen. Der Stärkste
-siegt, und das Weibchen wartet neutral ab, bis sie die
-phrenetischen Umarmungen des Siegers empfängt.
-Der Besiegte flieht, um einen neuen Kampf zu suchen,
-in dem er der Stärkere bleibt.
-</p>
-
-<p>
-Und die Natur lächelt, zufrieden, denn sie kennt
-<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a>
-keine andre Treulosigkeit als die gegen ihr Gebot,
-und sie gibt dem Stärkeren sein Recht, denn sie will
-starke Kinder haben, wenn sie auch das „unendliche“
-Ich des kleinen Individuums dabei tötet. Und keine
-Prüderie, keine Bedenken, keine Furcht vor den Folgen,
-denn die Natur gibt allen zu essen – nur dem
-Menschen nicht.
-</p>
-
-<p>
-Er ging in den Garten, als das Abendessen zu Ende
-war, während sich der Vater ans Fenster der Schlafstube
-setzte, um eine Pfeife zu rauchen und die Abendzeitungen
-zu lesen. Er ging durch die Wege und fühlte
-alle diese Düfte, welche die Pflanze nur verbreitet,
-wenn sie in Blüte steht; das feinste und stärkste Destillat
-ätherischer Öle, die in sich die ganze Kraft des
-Individuums verdichten sollen, um sich zum Vertreter
-der Art zu erheben. Er hörte, wie die Mücken über
-den Linden ihr Hochzeitslied sangen, das unserm Ohr
-wie eine Trauerklage lautet; er hörte die spinnenden
-Locktöne der Nachtschwalbe; das brünstige Schreien
-der Katzen, das klingt als zeuge der Tod und nicht
-das Leben; das Summen des Mistkäfers, das Flattern
-des Nachtschmetterlings, das Pipsen der Fledermäuse.
-</p>
-
-<p>
-Er blieb vor einem Narzissenbeet stehen, brach eine
-Blüte ab und roch daran, bis ihm die Schläfen klopften.
-Noch nie hatte er sich diese Blüte genauer angesehen.
-Aber im letzten Schuljahr hatte er in Ovid gelesen,
-wie der schöne Jüngling in eine Narzisse verwandelt
-wurde. Einen weiteren Sinn hatte er in dieser Mythe
-nicht gefunden. Ein Jüngling, der aus unbeantworteter
-Liebe diese Brunst gegen sich selbst wenden muss
-und schliesslich von der Flamme verzehrt wird, als
-er sich in sein eigenes Bild verliebt, das er in der
-Quelle sieht! Wie er jetzt diese weissen Kelchblätter
-betrachtet, diese Becherblätter, wachsgelb wie die
-Wangen eines Kranken, mit diesen feinen roten Streifen,
-<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a>
-wie man sie bei einem Lungenkranken sieht, bei
-dem das Blut unter dem Druck eines wiederholten
-Hustens in die äussersten feinsten Gefässe der Haut
-getrieben wird, denkt er an einen Schulkameraden,
-einen jungen Edelmann, der im Sommer Seekadett
-war: der hatte dieses Aussehen.
-</p>
-
-<p>
-Als er lange an der Blume gerochen hatte, verschwand
-der starke Nelkengeruch und hinterliess einen
-ekligen, seifenartigen Gestank, der ihm Übelkeit verursachte.
-</p>
-
-<p>
-Er wanderte weiter, bis der Weg nach rechts unter
-eine gewölbte Allee einbog, die aus Ulmen ausgehauen
-war. In dem Halbdunkel sah er ganz hinten
-in der Perspektive die grosse grüne Strickschaukel
-sich auf und ab bewegen. Auf dem hinteren Brett
-stand ein Mädchen und setzte die Schaukel in Gang,
-indem sie die Knie beugte und den Körper nach vorne
-warf, während sie sich mit hochgehobenen Armen
-an den Seitenstangen hielt. Das war die Tochter des
-Gärtners, die Ostern konfirmiert worden war und
-eben lange Kleider bekommen hatte. Heute abend
-aber hatte ihre Mutter sie ein halblanges anziehen
-lassen, das sie zu Hause auftragen sollte.
-</p>
-
-<p>
-Als sie den jungen Herrn erblickte, wurde sie zuerst
-verlegen, dass ihre Strümpfe zu sehen waren, aber sie
-blieb doch stehen. Herr Theodor trat vor und sah
-sie an.
-</p>
-
-<p>
-– Stellen Sie sich nicht dorthin, Herr Theodor, sagte
-das Mädchen, indem es die Schaukel in vollen Schwung
-brachte.
-</p>
-
-<p>
-– Warum denn nicht, antwortete der Jüngling, der
-den Zug von ihren flatternden Röcken um seine heissen
-Schläfen wehen fühlte.
-</p>
-
-<p>
-– Pfui nein, sagte das Mädchen.
-</p>
-
-<p>
-– Lass mich einsteigen, so werde ich dich schaukeln,
-<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a>
-Auguste, sagte Herr Theodor und warf sich schnell in
-die Schaukel.
-</p>
-
-<p>
-So stand er in der Schaukel ihr gegenüber. Und
-wenn die Schaukel in die Höhe ging, schlug ihr Kleid
-um seine Beine; und wenn die Schaukel in die Tiefe
-ging, stand er über sie gebeugt und sah ihr gerade in
-die Augen, die von Bangigkeit und Behagen leuchteten.
-Ihre dünne baumwollene Jacke schloss sich dicht um
-die jungen Brüste, die sich unter dem gestreiften Kattun
-scharf abzeichneten; ihr Mund stand halb offen und
-die weissen gesunden Zähne lächelten ihm zu, als
-wollten sie ihn beissen oder ihn küssen.
-</p>
-
-<p>
-Immer höher ging die Schaukel, bis sie gegen die
-höchsten Zweige des Ahorns schlug. Da stiess das
-Mädchen einen Schrei aus und fiel in seine Arme; er
-musste sich auf die Bank setzen. Als er den weichen
-warmen Körper zucken und sich zugleich gegen seinen
-drücken fühlte, ging es wie ein elektrischer Schlag
-durch sein ganzes Nervensystem; ihm wurde schwarz
-vor den Augen, und er hätte sie losgelassen, wenn er
-nicht ihre linke Brust an seinem rechten Oberarm gefühlt
-hätte.
-</p>
-
-<p>
-Die Schaukel ging langsamer. Sie sprang auf und
-setzte sich auf die andere Bank, ihm gegenüber. Und
-sie sassen da und sahen auf die Erde nieder und wagten
-einander nicht ins Gesicht zu sehen.
-</p>
-
-<p>
-Als die Schaukel anhielt, stieg das Mädchen aus und
-stellte sich, als antworte sie jemand, der sie gerufen.
-Herr Theodor blieb allein. Das Blut lief durch seine
-Adern. Er fühlte seine Lebenskraft verdoppelt. Aber
-er wusste nicht klar, was geschehen war. Er stellte
-sich dunkel vor, er sei ein Elektrophor, dessen positive
-Elektrizität sich bei einer Entladung mit der negativen
-vereinigt habe. Und zwar während einer geringen,
-äusserlich keuschen Berührung mit einem jungen Weib.
-<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a>
-Ähnliches hatte er nicht empfunden, wenn er zum
-Beispiel beim Ringen auf dem Turnplatz Kameraden
-fest umschlungen gehalten. Er hatte also die entgegengesetzte
-Polarität des Weiblichen gespürt, und er fühlte
-nun, was es heisst, Mann zu sein. Und er war Mann.
-Nicht ein Frühreifer, der durch Vergewaltigung der
-Natur vor der Zeit ausschlug, denn er war ein starker,
-abgehärteter, gesunder Jüngling.
-</p>
-
-<p>
-Als er jetzt durch die Wege wanderte, stiegen neue
-Gedanken in ihm auf. Das Leben schien ihm ernster
-zu werden, das Gefühl der Pflicht trat an ihn heran.
-Aber er war erst fünfzehn Jahre alt. Er war noch nicht
-konfirmiert, konnte erst nach vielen Jahren in die
-Gesellschaft eintreten, also nicht daran denken, sich
-selber zu ernähren, geschweige denn Weib und Kind.
-Sein ernster Sinn liess ihn nämlich nicht an ein lockeres
-Leben denken, sondern das Weib war ihm etwas fürs
-Leben, sein anderer Pol, seine Ergänzung. Jetzt war
-er geistig und körperlich reif, um in die Welt hinauszutreten
-und sich Brot zu schaffen. Was hinderte
-ihn daran? Seine Erziehung, die ihn nichts Nützliches
-gelehrt; seine soziale Stellung, die ihm verbot, ein
-Handwerk zu betreiben. Die Kirche, die seinen Eid
-nicht darauf bekommen, der Priesterschaft treu zu
-sein; der Staat, der seinen Eid nicht darauf erhalten,
-Bernadotte und Nassau treu zu sein; die Schule, die
-ihn noch nicht soweit dressiert hatte, dass er für die
-Universität reif war; der geheime Ordensbund, den
-die Oberklasse gegen die Unterklasse geschlossen.
-Ein ganzer Berg von Albernheiten lag auf ihm und
-seiner Jugend. Jetzt da er fühlte, dass er ein Mann
-war, schien ihm die ganze Erziehung eine Anstalt
-zu sein, in der er erst kastriert werden sollte, ehe
-man ihn in den Harem zu lassen wagte, wo eine
-Mannbarkeit gefährlich sein konnte; einen anderen
-<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a>
-Sinn konnte er in all dem nicht entdecken. So versank
-er wieder in seinen jetzigen Zustand der Unmündigkeit.
-Er glaubte eine Pflanze Bleichsellerie zu sein,
-die man zusammenbindet und unter einen Blumentopf
-legt, damit sie so weiss und mürbe wie möglich wird,
-damit sie im Sonnenlicht keine grünen Blätter treibt,
-nicht in Blüten ausschlägt, noch, am wenigsten von
-allem, Samen ansetzt.
-</p>
-
-<p>
-Während er diesen Gedanken nachhing, wanderte
-er auf den Gartenwegen hin und her, bis die Uhr der
-nächsten Kirche zehn schlug. Da wollte er ins Haus
-gehen, um sich schlafen zu legen. Aber die Haustür
-war schon geschlossen. Er musste ans Fenster der
-Mädchenstube klopfen. Das Hausmädchen kam im
-Unterrock, um zu öffnen, und er konnte über dem
-Hemd, das herabgeglitten war, ihre blossen Schultern
-sehen. Alle Schwärmerei verschwand in einem Nu, er
-wollte sie festhalten, ihre Brüste drücken, sich paaren
-mit einem Wort, denn jetzt war das Weib nur Weibchen
-für ihn. Aber das Mädchen war schon wieder hineingehuscht
-und schlug die Tür hinter sich zu. Da
-schämte er sich und ging in seine Kammer hinauf.
-</p>
-
-<p>
-Als er glücklich oben war, öffnete er die Fenster,
-tauchte den Kopf ins Waschbecken und steckte seine
-Lampe an.
-</p>
-
-<p>
-Als er im Bett lag, griff er zu Arndts „Geistlichen
-Morgenstimmen“, die er von seiner Mutter geerbt hatte
-und von denen er abends immer ein Stück las, mehr
-der Sicherheit wegen, denn morgens war die Zeit knapp.
-Das Buch erinnerte ihn an das Versprechen der Keuschheit,
-das er der Mutter gegeben, und er hatte ein böses
-Gewissen. Eine Fliege, die ans Lampenglas kam und
-mit verbrannten Flügeln um den Nachttisch summte,
-brachte seine Gedanken auf etwas anderes, Unbestimmtes;
-er legte Arndt fort und steckte sich eine
-<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a>
-Zigarre an. Er hörte, wie sich unter ihm im Erdgeschoss
-der Vater die Stiefel auszog; wie er am Kranz
-des Kachelofens die Pfeife ausklopfte; ein Glas Wasser
-aus der Karaffe eingoss und sich bereit machte, ins
-Bett zu gehen. Er dachte, wie einsam dieser Mann
-jetzt sein müsse, da seine Frau fort sei. Früher hatte
-er durch die Zwischendecke hören können, wie sie mit
-halber Stimme vertraulich plauderten, von Dingen, über
-die sie immer einig waren; jetzt aber war keine Stimme
-mehr zu hören, nur die toten Laute, wie ein Mensch
-seine Person bedient und besorgt; Laute, die wie die
-Figuren in einem Rebus zusammengestellt werden
-müssen, um etwas Lebendiges aus ihnen zu machen.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich legte er die Zigarre fort, löschte die
-Lampe und betete leise das Vaterunser, kam aber nicht
-weiter als bis zur fünften Bitte: da schlief er ein.
-</p>
-
-<p>
-Mitten in der Nacht erwachte er aus einem Traum.
-Er hatte das Mädchen des Gärtners in seinen Armen
-gehabt. Wo und wann, daran erinnerte er sich nicht,
-denn er war ganz betäubt, und er schlief sofort wieder
-ein.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Morgen war er schwermütig und hatte
-Kopfschmerzen. Dachte wieder an die Zukunft, die
-schwer auf ihm lag und sein ganzes Dasein bedrückte.
-Mit Bangen sah er, wie der Sommer verging, denn
-das Ende der Ferien brachte ihn wieder in den Erniedrigungszustand,
-den die Schule ihm bot: jeder
-seiner Gedanken sollte da von fremden Gedanken
-getötet werden; die Selbständigkeit half nichts, da nur
-eine bestimmte Anzahl Jahre ihn ans Ziel führen
-konnten. Es war wie eine Reise auf einem Güterzug;
-die Lokomotive musste so und so lange auf
-der Station stehen, und wenn der Dampfdruck aus
-Mangel an Kraftverbrauch zu stark wurde, musste
-man das Sicherheitsventil öffnen. Das Betriebsamt
-<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a>
-hatte den Fahrplan aufgestellt, und man durfte nicht
-zu früh nach den Stationen kommen. Das war die
-Hauptsache!
-</p>
-
-<p>
-Der Vater sah, dass der Sohn blass und mager
-wurde, glaubte aber, er trauere um die Mutter.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Der Herbst kam. Zuerst mit der Schule. Theodor
-hatte während des Sommers, als er durch die Romane
-mit erwachsenen Menschen verkehrte und ihr Leben
-und ihre Kämpfe kennen lernte, sich daran gewöhnt,
-sich als Erwachsenen zu betrachten. Jetzt kamen
-die Lehrer und duzten ihn. Kameraden, Jungen,
-welche die körperliche Freiheit noch nicht achteten,
-erlaubten sich Handgreiflichkeiten, die ihn zu ähnlichen
-nötigten. Und diese Bildungsanstalt, die ihn
-für die Gesellschaft veredeln sollte, was lehrte sie und
-wie veredelte sie? Die Lehrbücher waren ja samt
-und sonders unter der Kontrolle der Oberklasse geschrieben
-und liefen alle darauf hinaus, die Unterklasse
-dazu zu bringen, die Oberklasse zu verehren.
-Die Lehrer sprachen oft mit Erregung zu den Schülern,
-wie undankbar sie seien; sie wüssten nicht,
-welche Vorteile ihre Eltern ihnen gewährten, indem
-sie ihnen diese Bildung schenkten, die so viele Arme
-entbehren müssten. Nein, wahrhaftig, die Jungen
-waren noch nicht verdorben genug, um diese grenzenlose
-Betrügerei und deren Vorteile zu durchschauen.
-</p>
-
-<p>
-Gab der Unterricht den Schülern irgend ein Mal
-eine reine Freude durch den Lehrstoff selber? Nein!
-Darum mussten die Lehrer unaufhörlich an die niedrigen
-Leidenschaften der Schüler appellieren: an die
-Ambition (das war ein besserer Name für den kleinlichen
-Ehrgeiz, höher geschätzt zu werden als die
-andern), an das Interesse, an die Vorteile.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a>
-Welch elende Maskerade diese Schule! Nicht ein
-einziger von den Jünglingen glaubte an den Segen,
-der darin lag, verhasste Könige aufzuzählen, unbrauchbare
-Sprachen zu lernen, Axiome zu beweisen, Selbstverständlichkeit
-zu definieren, die Staubbeutel der
-Pflanzen und die Gelenke an den Hinterbeinen der
-Insekten zu zählen, um schliesslich nicht mehr zu
-wissen, als dass sie so und so auf lateinisch heissen.
-Wieviel lange Stunden wurden nicht darauf verwandt,
-um vergeblich einen Winkel in drei gleiche Teile zu
-teilen, während es „unwissenschaftlich“ (das heisst
-praktisch) in einer Minute mit einem Gradmesser gemacht
-wird.
-</p>
-
-<p>
-Wie verachtet wurde alles, was nützlich war! Die
-Schwestern, die Ollendorffs französische Grammatik
-lernten, konnten nach zwei Jahren französisch sprechen;
-die Gymnasiasten konnten nach sechs Jahren noch
-nicht ein Wort sagen. Und mit welchem Mitleid
-sprachen sie den Namen Ollendorff aus! Das war
-der Inbegriff alles Dummen, das man verbrochen hatte,
-seit die Welt erschaffen worden.
-</p>
-
-<p>
-Wenn aber die Schwestern eine Erklärung verlangten
-und fragten, ob die Sprache nicht dazu da
-sei, die Gedanken des Menschen auszudrücken, so
-antwortete der junge Sophist mit einer Phrase, die
-er von einem Lehrer borgte, der sie wieder als
-Talleyrands Worte zitiert gesehen: Nein, die Sprache
-ist dazu da, die Gedanken des Menschen zu verbergen.
-Das konnte ein junges Mädchen natürlich nicht begreifen,
-denn die Männer verstehen ihre Infamien zu
-verbergen, sondern glaubte, der Bruder sei furchtbar
-gelehrt, und disputierte nicht weiter.
-</p>
-
-<p>
-Und dann die verfälschende Ästhetik, die ihren Schleier
-aus geborgtem Glanz und falscher Schönheit über
-alles warf. Man lernte von der „Ritterwache des
-<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a>
-Lichtes“ singen! Welche Ritterwache? Mit Adelsbriefen,
-Studentenzeugnissen; falschen Attesten, wie
-sie selber einsehen konnten. Des Lichtes? Das heisst
-der Oberklasse, die ihr grösstes Interesse daran hatte,
-die Unterklasse durch Schule und Religion in der
-Dunkelheit zu halten. „Und vorwärts, vorwärts auf
-der Bahn des Lichts!“
-</p>
-
-<p>
-Immer wurde das Ding bei verkehrtem Namen
-genannt! Kam dann einer aus der Unterklasse mit
-Licht, so war alles vorbereitet, um es zu Dunkelheit
-machen zu können. Du junge, „gesunde“ Kämpferschar!
-Wie gesund sie waren, alle diese Jünglinge,
-die von Beschäftigungslosigkeit, unbefriedigten Trieben,
-Ehrgeiz entnervt waren, die jeden verachteten, der
-nicht die Mittel hatte, Student zu werden! O die Poeten
-der Oberklasse, wie haben sie so schön gelogen!
-Waren sie Betrüger oder Betrogene?
-</p>
-
-<p>
-Wovon sprachen alle diese Jünglinge gewöhnlich?
-Von ihren Studien? Niemals! Höchstens von einem
-Zeugnis! Sie sprachen von Liederlichkeit. Vom
-Morgen bis zum Abend! Von Verabredungen mit
-Mädchen; von Billardspiel und Punsch; von Geschlechtskrankheiten,
-über die sie ältere Brüder hatten sprechen
-hören. Sie gingen mittags los und „nahmen die
-Parade ab“, und wer am weitesten gekommen war,
-konnte den Namen des Leutnants nennen und erzählen,
-wo dessen Mädchen wohnte.
-</p>
-
-<p>
-Einmal waren zwei von der „Ritterwache des Lichtes“
-ganz naiv mit zwei prostituierten Mädchen an einem
-Sommertag in das vornehme Restaurant „Haselhöhe“
-im Tiergarten gegangen, um dort in der offenen
-Veranda zu Mittag zu essen. Wegen dieser Naivität
-wurden sie von der Anstalt gejagt. Wegen ihrer
-Naivität, nicht wegen ihrer Lasterhaftigkeit, denn ein
-Jahr später bestanden sie ihr Examen für die Universität,
-<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a>
-gewannen also ein ganzes Jahr; und als sie
-ihre Studien in Uppsala beendet hatten, wurden sie
-in eine Hauptstadt von Europa geschickt, um dort
-in der Gesandtschaft die vereinigten Königreiche
-Schweden und Norwegen zu vertreten.
-</p>
-
-<p>
-In einer solchen Umgebung verbrachte Herr Theodor
-seine beste Jugend. Er hatte den Betrug durchschaut,
-konnte aber nicht mit ihm brechen! Wie soll ich
-das machen? fragte er sich oft, erhielt aber keine
-Antwort. Er wurde natürlich mitschuldig und lernte
-schweigen.
-</p>
-
-<p>
-Die Konfirmation wurde für ihn ein Spektakel, wie
-die Schule es gewesen. Ein junger Hilfsprediger, der
-Pietist war, sollte ihn in vier Monaten Luthers Kathechismus
-lehren, ihn, der Theologie, Exegetik, Dogmatik
-gehabt und das Neue Testament auf Griechisch
-gelesen hatte! Aber der strenge Pietismus, der Wahrheit
-in Handel und Wandel forderte, musste auf ihn
-Eindruck machen.
-</p>
-
-<p>
-Es war ein Novembermorgen, als sie in den Kirchensaal
-gerufen wurden, um eingeschrieben zu werden.
-Herr Theodor befand sich ganz unerwartet in einem
-ganz andern Kreis, als er täglich in der Schule um
-sich hatte. Wie er in das Versammlungszimmer eintrat,
-begegnete er den Blicken von wohl hundert Augen,
-die ihn alle wie einen Feind ansahen. Da waren
-Tabaksbinder, Schornsteinfegerjungen, Lehrlinge von
-allen Handwerken. Sie schienen auch Feinde unter
-einander zu sein, denn sie warfen sich gegenseitig
-Schimpfnamen zu; aber diese Feindschaft zwischen den
-Handwerken war mehr gelegentlich; und wie sie sich
-auch zankten, sie hingen doch zusammen. Eine seltsame
-erstickende Luft schlug ihm entgegen, und in
-dem Hass, mit dem er sich begrüsst fühlte, lag
-auch eine Verachtung, die Kehrseite eines gewissen
-<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a>
-Respektes oder Neides. Er sah sich vergebens nach
-einem Kameraden um, einem Gleichgesinnten, einem
-Gleichgekleideten. Es war keiner da. Die Gemeinde
-war arm, und die Reichen sandten ihre Kinder in die
-Deutsche Kirche, die damals in Mode war. Es waren
-Kinder des Volkes; es war die Unterklasse, mit der
-er jetzt vor den Altar des Herrn als Gleich und Gleich
-treten sollte. Er fragte sich, welcher Abgrund ihn
-eigentlich von diesen Kindern trenne? Waren sie
-körperlich nicht ebenso begabt wie er? Ja, besser
-vielleicht, denn alle verdienten bereits ihr Brot, und
-einige konnten sogar ihren alten Eltern helfen. Waren
-sie schlechter ausgerüstet in der Intelligenz? Das
-konnte er nicht behaupten, denn er hörte, wie sie
-bei ihren Stichelreden mit den schärfsten Beobachtungen
-um sich warfen; sie konnten radikale Witze
-aussprechen, die er gern mit einem Lachen belohnt
-hätte, wäre er dazu nicht zu hochmütig gewesen.
-Wenn er an all die Dummköpfe dachte, die er zu
-Kameraden in der Schule hatte, konnte er keinen bestimmten
-Strich zwischen sich und ihnen ziehen. Der
-war aber vorhanden! Waren es die schäbigen Kleider,
-die hässlichen Gesichter, die groben Hände? Ja,
-zum Teil war es wohl das! Besonders fühlte er sich
-von ihrer Hässlichkeit abgestossen! Aber waren sie
-deshalb schlechter, weil sie hässlich waren?
-</p>
-
-<p>
-Er hatte ein Florett bei sich, da er nachher in die
-Fechtstunde wollte. Er stellte es in eine Ecke, damit
-es sich keine unangenehme Aufmerksamkeit zuzog.
-Aber es war schon bemerkt werden. Niemand wusste
-eigentlich, was es für ein Ding sei, aber sie verstanden,
-dass es eine Waffe vorstellte. Einige der Kühnsten
-machten sich in der Ecke zu schaffen, um es zu untersuchen.
-Sie befingerten die Umwindung des Heftes,
-kratzten mit den Nägeln auf dem Stichblatt, bogen die
-<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a>
-Klinge, befühlten den kleinen Ball aus Handschuhleder.
-Es war, als schnüffelten Hasen an einer Flinte, die sie
-im Walde gefunden. Sie verstanden nicht, wozu es anzuwenden
-sei, aber sie fühlten, es war etwas Feindliches,
-das einen verborgenen Zweck hatte. Schliesslich
-trat ein Gürtlerlehrling, dessen Bruder zur Leibgarde
-gehörte, an die Neugierigen heran und entschied die
-Frage sofort: Könnt ihr nicht sehen, dass es ein Säbel
-ist, ihr Kaulbarsche! Und damit warf er einen respektvollen
-Blick auf Herrn Theodor; doch lag in diesem
-Blick auch ein geheimes Einverständnis, das bedeutete:
-Wir verstehen das! Aber ein Seilerjunge, der einmal
-bei der Artillerie gewesen war, um Trompeter zu werden,
-hielt sich beim Fällen des Urteils für übergangen,
-konnte den Mund nicht halten, sondern erklärte: man
-könne ihn in den Rücken beissen, wenn das nicht ein
-Degen sei! Die Folge war eine Schlägerei, die den
-ganzen Kirchensaal in einen einzigen grossen Hundehof
-verwandelte, der von Staub rauchte und mit Geheul
-erfüllt war.
-</p>
-
-<p>
-Da wird die Tür geöffnet und der Hilfsprediger steht
-da. Ein junger, blasser, magerer Mann, der Ausschlag
-im Gesicht und wässerige blaue Augen hat. Er schrie
-die Jungen zuerst an. Die wilden Tiere hörten auf,
-sich zu schlagen. Darauf liess er sich aus über Jesu
-teueres Blut und die Macht, die das Böse über die
-Herzen hat. Schliesslich brachte er die hundert Jungen
-dazu, sich auf Bänke und Stühle zu setzen. Bis dahin
-war er aber ganz ausser Atem gekommen und das
-Zimmer war voll von aufgewirbeltem Staub. Er warf
-einen Blick nach dem Fensterventil und sagte mit matter
-Stimme: Öffnet die Klappe! Damit weckte er aber
-den Sturm wieder. Fünfundzwanzig Knaben stürzten
-hin und stiessen beim Fenster auf einen Haufen zusammen,
-um die Schnur zum Ventil zu fassen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a>
-– Geht und setzt euch! schrie der Geistliche von
-neuem und lief nach dem Stock.
-</p>
-
-<p>
-Für einen Augenblick herrschte Ruhe. Der Geistliche
-dachte sich eine praktischere Art aus, um ohne Schlacht
-die Klappe zu öffnen.
-</p>
-
-<p>
-– Du, sagte er und zeigt auf einen eingeschüchterten
-armen Teufel, geh und öffne die Klappe.
-</p>
-
-<p>
-Der Kleine trat ans Fenster und suchte die zusammengezogene
-Schnur zu lösen. In atemlosen
-Schweigen warteten die versammelte Schar das Ergebnis
-ab, als ein grosser Bursche im Seemannsanzug,
-der eben mit der Brigg Carl Johan heimgekehrt
-war, die Geduld verlor:
-</p>
-
-<p>
-– Nun sollt ihr mal sehen, hol mich der Teufel,
-was ein Junge kann, sagte er; im Nu hatte er den
-Rock abgeworfen, das Fensterbrett geentert, sein
-Messer gezogen und die Schnur durchgeschnitten.
-</p>
-
-<p>
-– Kappen Bakstag! konnte er noch sagen, als der
-Geistliche einen neuen Schrei ausstiess, wie ein hysterisches
-Weib, und damit den Seemann buchstäblich
-hinunterscheuchte. Der beteuerte:
-</p>
-
-<p>
-– Das Fall hatte sich so vertüdert, dass nichts
-anderes zu machen war, als kappen.
-</p>
-
-<p>
-Der Pastor war ganz ausser sich. Er kam aus
-einer stillen Provinz und hätte nicht geglaubt, dass
-eine Jugend so tief verdorben sein könnte, so in
-Unsittlichkeit und Sünde versunken, so weit vorgeschritten
-auf dem Weg der Verdammnis. Und er
-erzählte ihnen lang und breit von Jesu teuerm Blut.
-</p>
-
-<p>
-Keiner verstand, was er sagte, denn sie hatten keinen
-Begriff davon, dass sie gesunken seien, da sie nie
-oben gewesen. Die Jungen zeigten daher eine gleichgültige
-Kälte.
-</p>
-
-<p>
-Der Geistliche sprach weiter von Jesu teuern
-Wunden; aber niemand bezog es auf sich, denn niemand
-<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a>
-hatte einen Jesus verwundet. Da versuchte er
-es mit dem Teufel; der war aber so in ihre tägliche
-Sprache eingegangen, dass er auch keinen Eindruck
-machte. Schliesslich kam er auf das Rechte! Er
-sprach von der auf den Frühling festgesetzten Konfirmation.
-Er erinnerte sie an die Eltern, die ihre
-Kinder ins Leben hinausführen wollten; und als er
-auf die Brotherren zu sprechen kam, die niemand
-anstellten, der nicht konfirmiert sei, da wurde er unwiderstehlich,
-und alle verstanden die tiefe Bedeutung
-der Konfirmation. Jetzt war er aufrichtig, und da
-begriffen ihn alle die jungen Gemüter; sogar die
-Wildesten wurden zahm.
-</p>
-
-<p>
-Die Einschreibung begann! Wie viele Kirchenscheine
-waren mangelhaft! Wie sollten sie zu Jesus kommen,
-wenn ihre Eltern nicht getraut waren? Wie sollten
-sie an den Gnadentisch des Sünders gelangen, wenn
-der Vater schon bestraft war? Was für Sünder!
-</p>
-
-<p>
-Herr Theodor wurde tief erschüttert von all diesem
-öffentlichen Schimpf, der ausgeteilt wurde. Er wollte
-ein Auge zudrücken, konnte es aber nicht. Als er
-schliesslich selber mit seinem Kirchenschein vortrat
-und der Prediger las: Sohn Theodor, an dem und
-dem Tage geboren; Eltern: Professor und Ritter ...
-da fuhr ein schwacher Sonnenschein über das Gesicht
-des Geistlichen, und er nickte ihm freundlich
-zu, als er fragte: Wie geht es dem Herrn Papa?
-Und dann zog ein Schleier von Wehmut über seine
-weissgelben Züge, als er sah, dass die Mutter gestorben
-war (was er schon wusste): Sie war ein Kind
-Gottes, sagte er, wie zu sich selber, mit überfreundlicher,
-beklagender, weinerlicher Stimme, mit einem
-gewissen Vorwurf gegen den Herrn Papa, der nur
-Professor und Ritter war. Dann konnte Herr Theodor
-gehen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a>
-Als er hinauskam, meinte er etwas erlebt zu haben,
-das er nicht für möglich gehalten hätte. Waren diese
-Jünglinge so tief gesunken, weil sie Flüche und grobe
-Worte benutzten, wie alle seine Kameraden, sein Vater,
-sein Oheim und die ganze Oberklasse sie zuweilen
-benutzten! Von was für einer Sittenverderbnis war
-hier die Rede? Sie waren wilder als andere verwöhnte
-Kinder, weil sie stärker waren. Dass ihre Kirchenscheine
-Mängel hatten, war nicht die Schuld der
-Kinder. Sein Vater hatte nicht gestohlen, aber man
-braucht auch nicht zu stehlen, wenn man sechstausend
-Kronen Gehalt hat und tun und lassen kann, was
-man will. Es wäre ja lächerlich oder abnorm gewesen,
-wenn er gestohlen hätte.
-</p>
-
-<p>
-Und Herr Theodor ging wieder in die Schule und
-da fühlte er, was es heisst, eine Erziehung erhalten
-zu haben: hier wurde niemand wegen eines kleinen
-Schnitzers schikaniert, hier wurden die eigenen
-Schwächen wie die der Eltern ziemlich in Frieden
-gelassen, hier war man unter seinesgleichen und hier
-verstanden alle einander.
-</p>
-
-<p>
-Nach der Schule „nahm man die Parade ab“;
-schlich in ein Café, um einen Likör zu trinken;
-schliesslich ging man in den Fechtsaal. Und wenn
-er hier vom Leutnant mit Herr angeredet wurde,
-alle diese Jünglinge mit geschmeidigen Gliedern, freiem
-Benehmen und heiteren Mienen sah, alle sicher, dass
-zu Hause ein gutes Mittagessen auf sie warte, fühlte
-er, dass es zwei Welten gibt, eine obere und eine
-untere. Dann packte es ihn wie ein böses Gewissen,
-wenn er an den dunkeln Kirchensaal und die tristen
-Menschenkinder dachte; deren sämtliche Wunden und
-heimliche Mängel wurden unbarmherzig mit dem Vergrösserungsglas
-gemustert, damit die Unterklasse der
-wahren Demut teilhaftig würde, ohne welche die
-<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a>
-Oberklasse ihre liebenswürdigen Schwächen nicht in
-Frieden geniessen konnte. Damit war etwas Unharmonisches
-in sein Leben gekommen.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Wie auch Herr Theodor zwischen seinem natürlichen
-Verlangen nach den halbbekannten Lockungen
-des Lebens und seiner neuerworbenen Lust, dem
-ganzen Leben den Rücken zu kehren und seinen Sinn
-auf den Himmel zu richten, hin und her geworfen
-wurde, das Gelübde, das er der Mutter gegeben,
-brach er nicht. Die häufigen Konfirmationsstunden
-in der Kirche, mit den Kameraden und unter dem
-Geistlichen, verfehlten nicht, auf ihn Eindruck zu
-machen. Er war oft düster und grübelte, hatte ein
-Gefühl, das Leben sei nicht so, wie es sein müsse.
-Es war ihm, als sei einmal ein unerhörtes Verbrechen
-begangen werden, das jetzt durch massenhafte Betrügereien
-verhüllt werde; er glaubte eine Fliege zu
-sein, die in das Netz der Spinne geraten war und
-sich bei jedem Versuch, ein Loch zu reissen, immer
-mehr verwickelte, um schliesslich erstickt zu werden.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends, denn der Geistliche benutzte alle
-Effekte, um den harten Köpfen der jungen Burschen
-zu imponieren, hatten sie im Chor der Kirche Unterricht
-gehabt. Es war im Januar. Zwei Gasflammen
-erleuchteten das Chor und zeigten die Marmorfiguren
-des Altars in verzerrten Proportionen. Die ganze
-grosse Kirche mit ihren beiden einander kreuzenden
-Tonnengewölben lag im Halbdunkel. Im Hintergrund
-sah man die blanken Zinnpfeifen der Orgel, welche
-die Gasflammen des Chores schwach reflektierten;
-darüber bliesen die Engel zum jüngsten Gericht ihre
-Posaunen, sahen jetzt aber nur wie finstere, drohende,
-übernatürlich grosse Menschenfiguren aus. Die Kreuzgänge
-endeten in vollständiger Dunkelheit.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a>
-Der Geistliche hatte das sechste Gebot ausgelegt.
-Er hatte von Unzucht in und ausserhalb der Ehe
-gesprochen. Wie Unzucht zwischen Ehegatten getrieben
-wird, das konnte er nicht auseinandersetzen,
-trotzdem er selber verheiratet war; aber ausserhalb
-der Ehe, da wusste er Bescheid. Dann kam er zum
-Kapitel der Selbstbefleckung. Als er das Wort nannte,
-ging es wie ein Rauschen durch die Jünglingsschar,
-und mit weissen Wangen und hohlen Augen starrten
-sie ihn an, als sähen sie ein Gespenst. Solange
-er von den Strafen der Hölle sprach, waren sie ziemlich
-ruhig; als er aber aus einem Buch Berichte vorlas,
-wie Jünglinge im Alter von fünfundzwanzig Jahren
-an Rückenmarkschwindsucht gestorben waren, da
-sanken sie auf den Bänken zusammen und fühlten
-den Boden unter sich wanken! Schliesslich erzählte
-er die Geschichte von einem Jungen, der im Alter von
-zwölf Jahren in ein Irrenhaus kam, um mit vierzehn
-Jahren zu sterben, im Glauben an seinen Erlöser.
-Da war es ihnen, als sähen sie hundert gewaschene
-Leichen an Stangen aufgestellt. Nur ein Heilmittel
-gegen dieses Übel gebe es: Jesu teure Wunden. Doch
-wie die gegen zu frühe Mannbarkeit anzuwenden seien,
-das zeigte er nicht. Aber man solle weder tanzen
-noch ins Theater gehen noch Spielstuben besuchen,
-vor allem aber sich des Weibes enthalten: das heisst
-das Gegenteil tun von dem, was man in Wirklichkeit
-tun müsste. Dass dieses Laster dem sozialen
-Gesetz, der Mann sei erst mit einundzwanzig Jahren
-mannbar, bis zur Vernichtung widerspricht, wurde
-mit Schweigen übergangen. Ob dieses Laster durch
-frühe Ehen verhindert werden kann, indem man
-allen ein notdürftiges Essen verschafft, statt wenigen
-Schmäuse, wurde dahingestellt. Das Resultat war:
-man solle sich Jesu in die Arme werfen, das heisst
-<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a>
-in die Kirche gehen und die Sorge um die Welt
-der Oberklasse überlassen.
-</p>
-
-<p>
-Nach dieser Zurechtweisung bat der Geistliche die
-fünf Ersten auf der ersten Bank, dazubleiben; er wolle
-mit ihnen allein sprechen; nach und nach werde er es
-mit allen so machen. Die fünf Ersten sahen aus, als
-seien sie zum Tode verurteilt. Ihre Brust fiel in den
-Rücken, weil sie nicht Atem holen konnten; und wenn
-man genauer nachgesehen, hätte man gefunden, dass
-sich ihr Haar einige Zentimeter auf den Wurzeln in die
-Höhe gerichtet und feucht über den Schädel einer
-Leiche lag. Alles Blut war aus den Augenbetten gewichen;
-wie zwei runde Glaskugeln, in Handschuhleder
-eingenäht, sahen die Augen aus, unbeweglich,
-nicht wissend, ob sie zu einem Bekenntnis herauskriechen
-oder sich mit einer kühnen Lüge verbergen
-sollten.
-</p>
-
-<p>
-Das Gebet wurde gesprochen und das Lied von
-Jesu Wunden gesungen; heute abend aber wurde es
-von Lungenkranken angestimmt und hörte zuweilen
-ganz auf oder wurde von einem trocknen Husten, gleich
-dem von Durstigen, unterbrochen. Dann begannen
-sie zu gehen. Einer von den fünf versuchte hinauszuschleichen,
-wurde aber vom Geistlichen zurückgerufen.
-</p>
-
-<p>
-Es war ein furchtbarer Augenblick. Herr Theodor,
-der auf der ersten Bank sass, gehörte zu den fünf.
-Ihm war unangenehm zu Mut. Nicht weil er eine
-Sünde in diesem Sinne begangen, sondern weil er es
-in seinem Innersten als eine Kränkung für einen Mann
-empfand, sich so entkleiden zu müssen. Die vier
-andern setzten sich weit von einander. Der Gürtler,
-der unter ihnen war, versuchte zu scherzen, aber der
-Witz blieb ihm im Halse stecken. Sie sahen vor sich
-Polizei, Gefängnis, Hospital, und im Hintergrund das
-Irrenhaus. Sie wussten nicht, was ihnen bevorstand,
-<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a>
-dass es aber eine Art Stäupung war, das fühlten sie
-wohl. Ein Trost, der einzige in der Betrübnis war, dass
-<em>er</em>, Herr Theodor, dabei war. Sie wussten nicht, warum
-es ein Trost war, aber sie fühlten es in der Luft, dass
-ihm, dem Sohn eines Professors, nichts Böses geschehen
-könne.
-</p>
-
-<p>
-– Kommen Sie, Wennerström, sagte der Geistliche,
-der das Gas in der Sakristei angesteckt hatte.
-</p>
-
-<p>
-Wennerström ging und die Tür wurde geschlossen.
-Die vier sassen da, jeder auf seiner Bank, und versuchten
-alle möglichen Stellungen, um den Körper
-zur Ruhe zu bringen; aber es ging nicht.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich kam Wennerström wieder heraus, verweint,
-aufgeregt, und ging sofort durch den Korridor
-davon.
-</p>
-
-<p>
-Als er auf den Kirchhof, der ganz eingeschneit war,
-hinauskam, nahm er schnell noch ein Mal durch, was
-drinnen vorgefallen war. Der Geistliche hatte gefragt,
-ob er gesündigt habe. Nein, das habe er nicht. Habe
-er Träume? Ja! Träume sind ebenso sündig, denn
-sie zeigen, dass unser Herz böse ist, und Gott sieht
-auf das Herz. Er prüft die Nieren und wird uns ein
-Mal für jeden sündhaften Gedanken verurteilen, und
-die Träume sind Gedanken. Gib mir, mein Sohn,
-dein Herz, sagt Jesus. Geh zu Jesus, bete, bete, bete.
-Was keusch, was rein, was lieblich ist, das ist Jesus!
-Jesus von Anfang bis zum Ende, Jesus mein Alles,
-mein Leben, meine Seligkeit! Kasteiet das Fleisch und
-seid fest im Gebet, sagt Jesus! Geh in Jesu Namen
-und sündige hinfort nicht mehr!
-</p>
-
-<p>
-Er war empört, aber auch vernichtet. Er konnte es
-nicht ändern, dass er vernichtet war, und in der Schule
-hatte er noch nicht soviel gesunde Vernunft gelernt,
-um sie gegen die jesuitische Sophistik anzuwenden.
-Den Satz, dass die Träume Gedanken sind, musste er
-<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a>
-allerdings, mit der Psychologie, die er gelernt, dahin
-modifizieren, dass sie Phantasien sind; aber Gott sieht
-nicht auf Worte! Seine Logik sagte ihm, es liege etwas
-Naturwidriges in dieser frühen Brunst. Mit sechzehn
-Jahren konnte er sich nicht verheiraten, da er keine
-Frau versorgen konnte. Aber den nächsten Gedanken,
-warum er keine Frau versorgen könne, obwohl er
-mannbar war, konnte er nicht zu Ende denken; wenn
-er es auch wollte, so hätte er doch vor dem Gesellschaftsgesetz,
-das von der Oberklasse gemacht war und
-von Bajonetten beschützt wurde, Halt machen müssen.
-Also war die Natur auf irgend eine Art verletzt worden,
-da die Mannbarkeit früher eintrat als die Fähigkeit,
-Brot zu schaffen. Das war Entartung! Seine Phantasie
-war entartet, und er wollte sie reinigen durch Entsagungen,
-Gebet, Kampf.
-</p>
-
-<p>
-Als er nach Hause kam, sass der Vater mit den
-Geschwistern bei Tisch. Theodor schämte sich vor
-ihnen, als sei er unrein. Der Vater fragte wie gewöhnlich,
-wann sie konfirmiert würden. Das wusste Theodor
-nicht. Er ass nichts und schätzte Unwohlsein vor; die
-Wahrheit aber war, dass er abends nicht zu essen
-wagte. Er ging auf seine Kammer und setzte sich hin,
-um eine Schrift von Schartau zu lesen, die er vom
-Geistlichen erhalten hatte. Sie handelte von der Eitelkeit
-der Vernunft. Hier, gerade an dem letzten Punkt,
-wo er aus dem Unklaren herauszukommen glaubte,
-da erlosch das Licht. Die Vernunft, die ihm zuweilen
-die schwache Hoffnung gab, sich aus den dunkeln
-Bergen herausfinden zu können, auch die war Sünde;
-mehr Sünde als alles andere, denn sie erhob sich gegen
-Gott, wollte begreifen, was man nicht begreifen sollte!
-Warum man „es“ nicht begreifen sollte, stand nicht
-da; aber es war wohl darum: sobald man „es“ begriffen,
-war der Betrug entdeckt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a>
-Er empörte sich nicht länger, sondern ergab sich!
-Ehe er zu Bett ging, las er zwei Morgenstimmen aus
-Arndt, das ganze Sündenbekenntnis, das Vaterunser
-und „Der Herr segne uns“. Er war sehr hungrig, das
-empfand er aber mit einer gewissen Schadenfreude,
-als leide sein Feind etwas Böses.
-</p>
-
-<p>
-So schlief er ein. In der Nacht erwachte er. Er
-hatte geträumt, er sei ausgewesen, habe für zwei
-Reichstaler zu Abend gegessen und Champagner getrunken
-und schliesslich sei er mit einem Mädchen in
-ein besonderes Zimmer gegangen. So stand der
-ganze furchtbare Abend wieder vor ihm!
-</p>
-
-<p>
-Er sprang aus dem Bett, warf Laken und Unterbett
-auf den Boden, legte sich auf die blosse Rosshaarmatratze
-und deckte sich nur mit einer dünnen
-Decke zu. Er fror und war hungrig, aber der Teufel
-musste getötet werden. Er betete noch ein Mal das
-Vaterunser, indem er auf eigene Hand einige Zusätze
-machte. Das Gehirn wird nach und nach umnebelt,
-die strengen Züge in seinem Gesicht lassen nach,
-der Mund lächelt: liebliche, heitere Gestalten, leichtes
-Gemurmel, ersticktes Lachen, Takte aus einem Walzer,
-funkelnde Gläser und offne, lebenslustige Gesichter
-mit freien Blicken, die seinen begegnen; da öffnet
-sich eine Türgardine: zwischen rotseidenen Vorhängen
-blickt ein Köpfchen, der Mund lächelt und die Augen
-leben, bloss ist der Hals bis zu den Steigungen der
-Brüste, die Schultern rund wie von einer weichen
-Hand modelliert; die Kleider fallen ab vor seinen
-Blicken und er hat das Weib in seinen Armen.
-</p>
-
-<p>
-Als er erwachte, schlug die Uhr drei. Er war
-wiederum besiegt. Jetzt riss er auch noch die Matratze
-aus dem Bett. Auf die Steine vorm Kachelofen fiel
-er auf die Knie und betete mit eigenen Worten ein
-brennendes Gebet zu Gott um Rettung; denn jetzt
-<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a>
-fühlte er, dass er mit dem Teufel selber im Kampf
-lag. Er legte sich dann auf den blossen Bettboden
-und empfand mit einem eigenartigen Genuss, wie die
-Gurte in Arme und Schienbeine schnitten.
-</p>
-
-<p>
-Am Morgen erwachte er in vollem Fieber.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Sechs Wochen lag er zu Bett. Als er endlich
-wieder aufstand, war er gesunder als er je gewesen.
-Die Ruhe, die ausgewählte Kost, die Medizin hatten
-seine Kräfte gesteigert, und daher wurde der Kampf
-nun doppelt so stark. Aber er kämpfte.
-</p>
-
-<p>
-Im Frühling wurde er konfirmiert. Der erschütternde
-Auftritt, in dem die Oberklasse der Unterklasse auf
-Christi Leib und Blut den Eid abnimmt, dass die
-letzte sich nie mit dem befasse, was die erste tut,
-blieb lange in ihm haften. Dass des Weinhändlers
-Högstedts Piccardon à 65 Öre die Kanne und des
-Bäckers Lettströms Maisoblaten à 1 Krone das Pfund
-vom Geistlichen fälschlich für das Fleisch und Blut
-des vor 1800 Jahren hingerichteten Volksaufwieglers
-Jesus von Nazareth ausgegeben wurden, darüber
-dachte er nicht nach, denn man dachte damals nicht
-nach, sondern man bekam „Stimmungen“.
-</p>
-
-<p>
-Ein Jahr später machte er sein Abiturientenexamen.
-Die Studentenmütze war ihm eine grosse Freude; ohne
-sich dessen bewusst zu werden, fühlte er, dass er als
-Oberklasse einen Freibrief erhalten habe. Etwas bildeten
-sich er und seine Kameraden auch auf ihr Wissen
-ein, und die Lehrer hatten sie darin für „reif“ erklärt.
-Wenn alle diese hochmütigen Jünglinge wenigstens den
-Unsinn gekonnt hätten, mit dem sie prahlten! Hätte
-man sie auf dem Studentenschmaus gehört, wie sie
-beteuerten, sie könnten nicht fünf Prozent von jedem
-Lehrbuch, in dem sie das Zeugnis erhalten; wie sie versicherten,
-<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a>
-es sei ein Wunder, dass sie die Prüfung bestanden:
-ein Uneingeweihter hätte es ihnen kaum geglaubt.
-Auf demselben Studentenkommers hörte man
-einige der jüngeren Lehrer jetzt, da der Zunftunterschied
-aufgehoben und keine Verstellung mehr nötig
-war, offen mit halbberauschten Gebärden darauf
-schwören, im ganzen Kollegium sei kein Lehrer, der
-im Examen nicht durchfallen würde. Ein Nüchterner
-musste glauben, das Studentenexamen sei eine Schnur,
-die man nach Belieben zwischen Oberklasse und Unterklasse
-spannen könne; dann kam ihm das Wunder wie
-ein grosser Betrug vor.
-</p>
-
-<p>
-Ja, es war ein Lehrer, der bei der Bowle behauptete,
-man müsste ein Idiot sein, um sich einzubilden, ein
-Gehirn könne gleichzeitig auffassen: die dreitausend
-Jahreszahlen, welche die Geschichte enthält; die Namen
-der fünftausend Städte, die es auf der Erde gibt, die
-Namen von sechshundert Pflanzen und siebenhundert
-Tieren; die Knochen im menschlichen Körper, die
-Steine in der Erde, alle theologischen Lehrkämpfe,
-eintausend französische Vokabeln, eintausend englische,
-eintausend deutsche, eintausend lateinische, eintausend
-griechische, eine halbe Million Regeln und Ausnahmen;
-fünfhundert mathematische, physikalische, geometrische,
-chemische Formeln. Er wolle nachweisen, das
-Gehirn müsse, um das zu können, so gross sein wie
-die Kuppel der Sternwarte von Uppsala. Humboldt
-habe schliesslich nicht mehr das Einmaleins gekonnt,
-und der Professor der Astronomie in Lund habe zwei
-sechsstellige ganze Zahlen nicht dividieren können.
-Die neuen Studenten glaubten sechs Sprachen zu
-können, und doch könnten sie nicht mehr als fünftausend
-Worte höchstens von den zwanzigtausend,
-die ihre eigene Sprache enthalte. Und er habe ja gesehen,
-wie sie mogelten. Oh, er kenne alle Kniffe! Er
-<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a>
-habe gesehen, wie sie Jahreszahlen auf die Nägel geschrieben,
-wie sie die Bücher unter dem Tisch gehabt,
-und wie sich zugeflüstert! Aber, schloss er, was soll
-man machen? Wenn man nicht ein Auge zudrückt,
-bekommt man überhaupt keine Studenten mehr.
-</p>
-
-<p>
-Während des Sommers blieb Theodor zu Hause im
-Garten. Er dachte viel an seine Zukunft; was er
-werden solle. In die grosse Jesuitenkongregation,
-die unter dem Namen der Oberklasse die Gesellschaft
-gestiftet, deren Geheimnisse er nicht durchschauen
-konnte, hatte er soviel Einblick gewonnen, dass er
-mit dem Leben unzufrieden war und Geistlicher werden
-wollte, um sich vor der Verzweiflung zu retten. Aber
-die Welt lockte ihn. Sie lag so hell und klar vor
-ihm, und sein starkes gärendes Blut rief nach Leben.
-Er rieb sich auf in seinem Kampf, und die Beschäftigungslosigkeit
-quälte ihn noch mehr.
-</p>
-
-<p>
-Theodors zunehmende Düsterkeit und abnehmende
-Gesundheit begannen den Vater zu beunruhigen. Der
-sah wohl ein, wie es um ihn stand, konnte es aber
-nicht über sich gewinnen, mit dem Sohn in einer
-so delikaten Sache zu sprechen.
-</p>
-
-<p>
-An einem Sonntagnachmittag hatte der Professor
-seinen Bruder, den Pionieroffizier, bei sich. Sie sassen
-im Garten und tranken Kaffee.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du gesehen, wie verändert Theodor ist?
-fragte der Professor.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, seine Zeit ist gekommen, antwortete der
-Hauptmann; ich glaube, sie ist es längst.
-</p>
-
-<p>
-– Willst du nicht mit ihm sprechen; ich kann
-es nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn ich Junggeselle wäre, würde ich die Rolle
-des Oheims spielen, sagte der Hauptmann; aber ich
-werde Gustav zu ihm schicken! Der Junge muss
-<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a>
-Mädchen haben, sonst verkommt er. Starke Rasse,
-diese Wennerströmsche. Was?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, sagte der Vater, ich war mit fünfzehn Jahren
-soweit; aber ich hatte einen Kameraden, der nicht
-konfirmiert wurde, weil er mit dreizehn Jahren einer
-Konfirmandin ein Kind gemacht hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Sieh Gustav an: das ist ein Kerl! Der Teufel
-soll mich holen, wenn er nicht so breit über die Lenden
-ist und solche Schenkel hat wie ein alter Hauptmann!
-Er macht sich!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich weiss wohl, was es kostet, aber das ist
-immer noch besser, als sich anstecken, sagte der
-Vater. Willst du Gustav bitten, Theodor mitzunehmen,
-um ihn etwas aufzurütteln.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das will ich tun, sagte der Hauptmann.
-</p>
-
-<p>
-Und damit war die Sache klar.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Eines Abends im Juli, als es am allerwärmsten war
-und alles im höchsten Flor stand; während der
-Schwangerschaft der Natur, als alles, das im Frühling
-befruchtet war, Frucht werden wollte, sass Herr Theodor
-auf seiner Kammer und wartete. Er hatte an die Wand
-ein „Komm zu Jesus“ angeschlagen, das „Lass uns
-nicht disputieren“ bedeuten sollte, dem Bruder Leutnant
-gegenüber, der dann und wann aus der Kaserne
-für einen Augenblick nach Hause kam. Gustav war
-ein heiteres Gemüt, das sich immer „machte“, wie
-der Onkel sagte; er dachte nicht daran, an den Lauf
-der Welt Grübeleien zu verschwenden. Für heute abend
-hatte er Theodor versprochen, ihn um sieben Uhr abzuholen;
-sie wollten dann besprechen, wie des Vaters
-Geburtstag zu feiern sei. Theodors geheimer Plan war,
-den Bruder zu überrumpeln, um ihn auf bessere Gedanken
-zu bringen. Aber Gustavs geheimer Plan war,
-Theodor zur Vernunft zu bringen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a>
-Punkt sieben hielt eine Droschke (Herr Leutnant
-kam immer in einer Droschke) vorm Hause, und gleich
-darauf hörte Theodor auf der Treppe Sporen klirren
-und einen Säbel rasseln.
-</p>
-
-<p>
-– Guten Tag, alter Maulwurf, grüsste der ältere
-Bruder.
-</p>
-
-<p>
-Es war eine junge kräftige Gestalt. Man sah die
-prächtigsten Waden unter den blanken Schäften seiner
-Stiefel; und unter dem langen Schoss des Überrocks
-zeichneten sich die Lenden eines Percheronpferdes ab.
-Das goldene Kartuschenbandelier machte die Brust
-breiter und das Säbelkoppel hing an einem Paar Hüften,
-auf denen man sitzen konnte!
-</p>
-
-<p>
-Er warf einen Blick auf „Komm zu Jesus“, grinste,
-sagte aber nichts darüber.
-</p>
-
-<p>
-– Komm, Theodor, wir fahren nach Bellevue zum
-Gärtner und bestellen alles für den Geburtstag des
-Alten. Zieh dich an und komm, alter Baruch.
-</p>
-
-<p>
-Theodor wollte Einwendungen machen, aber der
-Bruder nahm ihn unterm Arm, setzte ihm die Mütze
-verkehrt auf den Kopf, steckte ihm eine Zigarre
-in den Mund und öffnete die Tür. Theodor fühlte
-sich lächerlich und aus seiner Rolle gerissen, ging
-aber mit.
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt fährst du nach Bellevue, sagte der Leutnant
-zum Kutscher, aber fahr so, dass deine Vollblut wie
-Riemen auf den Strassensteinen liegen.
-</p>
-
-<p>
-Theodor musste über die Sicherheit des Bruders
-lachen. Niemals wäre es ihm in den Sinn gekommen,
-einen Kutscher, einen ältern verheirateten Mann, du
-zu nennen.
-</p>
-
-<p>
-Auf dem Wege plauderte und schwatzte der Leutnant
-von allem Möglichen, und alle Mädchen, die er traf,
-sah er an.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a>
-Sie kamen an einem heimkehrenden Leichenzug
-vorbei.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du gesehen, sagte Gustav, was für ein verflucht
-hübsches Mädchen im letzten Wagen sass.
-</p>
-
-<p>
-Nein, Theodor hatte es nicht gesehen und wollte
-es nicht sehen.
-</p>
-
-<p>
-Und dann begegneten sie einem Omnibus, in dem
-lauter Kellnerinnen sassen. Da stand der Leutnant
-in der Droschke auf und warf ihnen Kusshände zu,
-mitten auf der Strasse. Er war zu verrückt.
-</p>
-
-<p>
-Sie richteten ihre Sache in Bellevue aus. Auf dem
-Heimweg bog der Kutscher ohne weitere Ordre nach
-der Gastwirtschaft „Stallmeisterhof“ ab.
-</p>
-
-<p>
-– Wir wollen etwas essen, sagte Gustav und stiess
-den Bruder aus der Droschke.
-</p>
-
-<p>
-Theodor war wie betört. Ein Gelübde der Nüchternheit
-hatte er nie abgelegt und er sah nichts Sündhaftes
-darin, in ein Wirtshaus zu gehen, wenn er es
-auch nicht von selber tat. Er folgte, allerdings mit
-dem Atem im Halse.
-</p>
-
-<p>
-Im Flur wurde der Leutnant von zwei Mädchen
-empfangen, die im nächsten Augenblick an seiner Brust
-lagen.
-</p>
-
-<p>
-– Guten Tag, meine Tauben, begrüsste er sie und
-küsste beide auf den Mund. Hier habt ihr meinen
-gelehrten Bruder, er ist noch jungfräulich; das bin
-ich aber nicht mehr, was, Jossa?
-</p>
-
-<p>
-Die Mädchen sahen schüchtern Theodor an, der
-nicht wusste, wohin er sich wenden solle, so beispiellos
-frech, beinahe naiv kam ihm die Sprache des
-Bruders vor.
-</p>
-
-<p>
-Als sie eine Treppe hinaufgingen, trafen sie ein
-kleines schwarzes Mädchen mit verweinten Augen,
-das manierlich aussah und einen guten Eindruck auf
-Theodor machte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a>
-Der Leutnant küsste sie nicht, zog aber sein Taschentuch
-und trocknete ihr die Augen. Dann befahl er
-einen kolossalen Schmaus.
-</p>
-
-<p>
-Es war ein heller, heiterer Raum, mit Spiegeln und
-Klavier, zu Bacchanalen eigens eingerichtet. Der
-Leutnant öffnete den Deckel des Klaviers mit dem
-Säbel, und ehe Theodor sichs versah, sass er auf
-dem Stuhl und hatte die Hände auf der Klaviatur.
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt spielst du einen Walzer, sagte der Bruder.
-</p>
-
-<p>
-Und siehe, Herr Theodor spielte einen Walzer. Und
-der Leutnant schnallte den Säbel ab und tanzte mit
-seiner Jossa einen furchtbaren Walzer, dass die Sporenräder
-in Stuhlbeine und Tischfüsse hieben. Dann
-warf er sich auf ein Sofa und schrie:
-</p>
-
-<p>
-– Kommt her, Sklavinnen, und fächelt mir Kühlung
-zu.
-</p>
-
-<p>
-Theodor ging in Mollakkorde über und war bald
-in Gounods Faust. Er wagte sich nicht umzudrehen.
-</p>
-
-<p>
-– Geht und gebt ihm einen Kuss, flüsterte der
-Bruder.
-</p>
-
-<p>
-Das getraute sich aber keins von den Mädchen.
-Nein, sie hatten beinahe Furcht vor ihm und seiner
-düstern Musik.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Kühnste trat ans Klavier heran, um etwas
-zu sagen:
-</p>
-
-<p>
-– Ist das nicht Freischütz?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, antwortete Theodor höflich, das ist Faust!
-</p>
-
-<p>
-– Er sieht so ordentlich aus, dein Bruder, sagte
-die kleine schwarze, die Rieke hiess. Der ist anders
-als du, du alter Schlingel!
-</p>
-
-<p>
-– Er will ja auch Geistlicher werden, flüsterte der
-Leutnant.
-</p>
-
-<p>
-Das machte einen tiefen Eindruck auf die Mädchen,
-und sie küssten den Leutnant nur noch heimlich,
-<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a>
-und nach Theodor sahen sie so verlegen und so
-scheu wie Hühner nach einem Kettenhund.
-</p>
-
-<p>
-Das Abendessen wurde aufgetragen. So viel Speisen!
-Es waren achtzehn Schüsseln, dazu die warmen Gerichte.
-</p>
-
-<p>
-Gustav goss die Schnäpse ein.
-</p>
-
-<p>
-– Prosit, alter Pfaffe, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-Theodor musste den Branntwein kosten. Der wärmte
-so gut, und es fiel ein dünner warmer Schleier über
-seine Augen, und die Esslust raste wie ein wildes
-Tier in seinen Eingeweiden. Der frische Lachs mit
-seinem halb angegangenen Geschmack und der Dill
-mit seinem betäubenden narkotischen; die Radieschen
-kratzten die Kehle und verlangten Bier; die kleinen
-Beefsteaks mit süsser portugiesischer Zwiebel rochen
-wie ein tanzendes Mädchen; der geschmorte Hummer
-duftete nach dem Meer; die ersten Pressgurken mit
-dem Geschmack des giftigen Grünspans knirschten
-so schön zwischen den Zähnen; und das Küken,
-das mit Petersilie ausgestopft war, erinnerte an den
-Gärtner. Der Porter rann wie warme Lavaströme
-durch seine Adern; aber auf die Erdbeeren da knallte
-der Champagner, und das Mädchen kam mit dem
-brausenden Getränk, das wie eine Quelle rann. Auch
-das Mädchen musste sich ein Glas nehmen. Und
-dann sprachen sie von allem Möglichen.
-</p>
-
-<p>
-Theodor sass da wie ein Baum, der in neuem Saft
-steht; das Essen gärte so in seinem Körper, dass
-er sich wie ein Vulkan fühlte. Neue Gedanken, neue
-Gefühle, neue Ansichten, neue Gesichtspunkte flatterten
-wie Schmetterlinge um seine Stirn. Er setzte
-sich ans Klavier; aber was er spielte, wusste er nicht.
-Die Tangenten waren unter seinen Fingern ein Haufen
-harter Knochenstücke, aus denen sein Geist Leben
-pressen wollte: er ordnete, sammelte sie, um sie
-dann zu zerbrechen, aufzulösen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a>
-Er wusste nicht, wie lange er spielte, als er aber
-aufhörte und sich umdrehte, kam der Bruder ins
-Zimmer. Er sah glücklich aus wie ein höheres Wesen,
-und sein Gesicht strahlte von Leben und Kraft. Und
-dann kam Rieke mit einer Bowle, und gleich danach
-kamen alle Mädchen herauf. Und der Leutnant brachte
-Gesundheiten auf sie aus, auf die eine nach der
-andern. Und Theodor fand, es sei alles so, wie es
-sein sollte, und er wurde schliesslich so kühn, dass
-er Rieke auf die Schulter küsste. Sie entzog sich
-ihm aber und sah gekränkt aus, und dann schämte
-sich Theodor.
-</p>
-
-<p>
-Als die Uhr eins war, mussten sie gehen.
-</p>
-
-<p>
-Als Theodor auf seine Kammer in die Einsamkeit
-kam, war er ganz auf den Kopf gestellt. Er riss
-„Komm zu Jesus“ herunter, nicht weil er an Jesus
-nicht mehr glaubte, sondern weil er es für eine
-Prahlerei hielt. Er war erstaunt, dass seine Religion
-so lose sass, wie ein Festtagsrock, und er fragte
-sich, ob es nicht unpassend sei, die ganze Woche
-in Sonntagskleidern zu gehen. Er fand in sich einen
-einfachen Alltagsmenschen, den er gut leiden mochte,
-und er glaubte mehr in Frieden mit sich selber zu
-sein, wenn er sich so einfach, anspruchslos, ungeschraubt
-gab.
-</p>
-
-<p>
-Nachts schlief er einen schweren, guten Schlaf
-ohne Träume.
-</p>
-
-<p>
-Als er am nächsten Morgen aufstand, waren seine
-blassen Wangen etwas voller und er fühlte eine frohe
-Lebenslust. Er ging spazieren, und wie er so ging,
-kam er zur Stadt hinaus. Wenn ich nach der Gastwirtschaft
-ginge, dachte er, und nachsähe, wie es
-den Mädchen geht.
-</p>
-
-<p>
-Er trat in den grossen Saal; dort sassen Rieke und
-Jossa allein im Morgenrock und putzten Stachelbeeren.
-<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a>
-Und ehe er es sich versah, sass er an ihrem Tisch,
-nahm eine Schere und putzte ebenfalls Stachelbeeren.
-Und sie plauderten über den gestrigen Abend und
-über den Bruder und freuten sich, dass es so lustig
-hergegangen. Man sprach nicht ein unanständiges
-Wort. Theodor fand, es sei wie in einer Familie,
-und das konnte nicht sündhaft sein.
-</p>
-
-<p>
-Später trank er Kaffee und lud die Mädchen dazu
-ein. Und dann kam die Wirtin und las ihnen aus
-der Zeitung vor: es war ganz, als sei er bei sich
-zu Hause gewesen.
-</p>
-
-<p>
-So kam er wieder. An einem Nachmittag ging
-er eine Treppe hoch zu Rieke. Sie sass oben und
-nähte an einem Hohlsaum. Theodor fragte, ob er
-sie belästige. Nein, keineswegs, im Gegenteil, antwortete
-sie. Und sie sprachen über den Bruder. Er
-war im Manöver und sollte erst in zwei Monaten
-zurückkommen. Schliesslich tranken sie Punsch und
-duzten einander.
-</p>
-
-<p>
-Ein anderes Mal traf Theodor sie im Hagapark. Sie
-pflückte Blumen. Und beide setzten sich ins Gras. Sie
-hatte ein leichtes Sommerkleid an, das war so dünn,
-dass er sah, wie die Spitzen ihrer Brüste zwei helle
-Erhebungen bildeten, mit einer dunklen Senkung dazwischen.
-Er fasste sie um den Leib und küsste sie.
-Sie küsste ihn wieder, und es wurde ihm schwarz vor
-den Augen. Da zog er sie an sich, als wolle er sie ersticken;
-sie aber riss sich los und sagte recht ernst,
-er müsse artig sein, sonst könnten sie sich nie wieder
-treffen.
-</p>
-
-<p>
-Zwei Monate trafen sie sich. Theodor war in sie
-verliebt. Er hielt lange, ernste Gespräche über die
-höchsten Aufgaben des Lebens, über die Liebe, über
-die Religion, über alles, und dazwischen machte er
-seine Angriffe auf ihre Tugend, wurde aber immer mit
-<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a>
-seinen eigenen Worten zurückgeschlagen. Dann
-schämte er sich furchtbar, dass er von einem unschuldigen
-Mädchen so niedrig denken könne. Seine
-Leidenschaft ging schliesslich in hohe Bewunderung
-über für dieses arme Mädchen, das sich mitten in den
-Versuchungen rein erhalten konnte. Er hatte sich den
-Geistlichen aus dem Sinn geschlagen, wollte den Doktor
-machen und – wer weiss – sich vielleicht mit Rieke
-verheiraten. Er las ihr jetzt Poesie vor, während sie
-nähte. Küssen durfte er sie, soviel er wollte, sie an
-sich drücken, zudringlich sein; mehr aber erlaubte sie
-nicht.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich kam der Bruder nach Haus. Sofort gab
-er ein Festessen im „Stallmeisterhof“, und Theodor
-wurde dazu eingeladen. Aber er musste ihnen vorspielen,
-unaufhörlich spielen. Er war mitten in einem
-Walzer, nach dem niemand tanzte, als er sich umsah:
-er war allein. Da stand er auf und ging in den Flur.
-Kam in eine lange Reihe von kleinen Zimmern, schliesslich
-in ein Schlafzimmer. Da hatte er einen Anblick,
-dass er sofort hinausstürzte, seinen Hut nahm und
-in die Nacht verschwand.
-</p>
-
-<p>
-Erst gegen Morgen befand er sich wieder zu Hause
-auf seiner Kammer, allein, vernichtet, jedes Glaubens
-beraubt, ans Leben, an die Liebe und ans <em>Weib</em> natürlich,
-denn es gab für ihn nur ein Weib in der Welt, und
-das war Rieke vom Stallmeisterhof.
-</p>
-
-<p>
-Als der fünfzehnte September kam, fuhr er nach
-Uppsala, um Theologie zu studieren.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Die Jahre vergingen. Sein guter Verstand erlosch
-so allmählich unter all den Dummheiten, die er jetzt
-täglich und stündlich seinem Gehirn eintrichtern musste.
-Wenn aber die Nacht kam und der Widerstand aufhörte,
-brach die Natur los und nahm mit Gewalt, was
-<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a>
-der aufrührerische Mensch ihr streitig machen wollte.
-Er wurde kränklich. Sein Gesicht fiel so ein, dass man
-alle hervortretenden Knochen des Schädels sehen
-konnte; die Haut wurde gelbweiss wie die einer in
-Spiritus gelegten Leibesfrucht und sah immer feucht
-aus; und zwischen den dünnen Bartsträhnen traten
-Finnen auf. Das Auge war erloschen; die Hände so
-mager geworden, dass alle Gelenke durch die Haut
-guckten. Er sah aus wie das Bild zu einer Tendenzarbeit
-über die menschlichen Laster, und doch war
-er rein.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages bat ihn der Professor der Moraltheologie,
-der ein verheirateter, aber strenger Mann war, um ein
-Gespräch unter vier Augen. Der Professor fragte so
-diskret wie möglich, ob er etwas auf dem Herzen habe;
-dann solle er sich erleichtern. Nein, er habe keine
-Sünde zu gestehen, aber er sei unglücklich. Der Professor
-ermahnte ihn, zu wachen und zu beten und
-stark zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Vom Bruder hatte er einen langen Brief erhalten,
-in dem dieser ihn bat, jene bewusste Bagatelle nicht
-so ernst zu nehmen. Es sei dumm, ein Mädchen ernst
-zu nehmen! Bezahlen und gehen, sei seine Philosophie,
-und mit der stehe er sich gut. Spielen, solange man
-jung sei; der Ernst komme immer noch früh genug.
-Die Ehe sei eine bürgerliche Einrichtung, um die
-Kinder aufzuziehen, weiter nichts. Wenn wir älter
-geworden, sollten wir uns verheiraten ...
-</p>
-
-<p>
-Hierauf antwortete Theodor in einem langen, von
-wahrem christlichen Geist durchdrungenen Brief, der
-unbeantwortet blieb.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nachdem Theodor im Frühling das erste Examen
-gemacht hatte, musste er im Sommer nach Sköfde
-fahren, um eine Kaltwasserkur durchzumachen. Im
-<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a>
-Herbst kehrte er nach Uppsala zurück. Aber die neuen
-Kräfte, die er erworben hatte, waren natürlich nur
-neues Material fürs Feuer.
-</p>
-
-<p>
-Es wurde immer schlimmer und schlimmer mit ihm.
-Sein Haar war jetzt so dünn, dass die Haut durchschien.
-Seine Schritte waren schleppend, und wenn
-Kameraden ihn auf der Strasse sahen, schauderte
-ihnen wie vor einem lasterhaften Menschen. Er begann
-es selbst zu merken und wurde scheu. Ging nur abends
-aus. Wagte nachts nicht im Bett zu schlafen. Das
-Eisen, das er im Übermass eingenommen, hatte seine
-Verdauung verdorben. Im nächsten Sommer wurde
-er nach Karlsbad geschickt.
-</p>
-
-<p>
-Im folgenden Herbst durchlief ein Gerücht die Universitätsstadt,
-ein garstiges Gerücht, das wie eine dunkle
-Wolke über den Horizont zog. Es war, als habe man
-vergessen, eine Kloakenklappe zu schliessen, und ein
-furchtbarer Gestank erinnerte plötzlich daran, dass
-die Stadt, die herrliche Schöpfung der Kultur, auf
-einem Untergrund von Fäulnis ruhte, der jeden Augenblick
-die Röhren sprengen und die ganze Gesellschaft
-vergiften konnte. Man flüsterte, Theodor Wennerström
-habe in einem Wutanfall einen Kameraden in seiner
-Wohnung überfallen und ihm schändliche Anträge gemacht.
-Dieses Mal hatte das Gerücht die Wahrheit
-geflüstert.
-</p>
-
-<p>
-Der Vater kam nach Uppsala und beriet sich mit
-dem Dekan der theologischen Fakultät. Der Professor
-der Pathologie wurde zugezogen. Was war
-zu machen? Der Arzt schwieg. Schliesslich wurde er
-gefragt.
-</p>
-
-<p>
-– Da ich gefragt werde, muss ich wohl antworten,
-sagte er; aber, meine Herren, Sie wissen doch ebenso
-gut wie ich, dass es nur ein Mittel gibt.
-</p>
-
-<p>
-– Und das ist? fragte der Theologe.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a>
-– Müssen Sie wirklich noch fragen, wodurch die
-Natur geheilt wird, antwortete der Arzt.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das muss man wirklich, sagte der Theologe,
-der verheiratet war; denn es ist nicht Natur, dass der
-Mensch unzüchtig sein soll.
-</p>
-
-<p>
-Der Vater sagte, er wisse wohl, dass nur der Verkehr
-mit einer Frau helfen könne, aber er wolle seinem
-Sohn nicht solchen Rat geben, denn er könne sich
-dabei eine Krankheit holen.
-</p>
-
-<p>
-– Dann ist er ein Esel, wenn er sich nicht in acht
-nehmen kann, antwortete der Arzt.
-</p>
-
-<p>
-Der Dekan ersuchte, ein so aufregendes Gespräch
-an einem Ort zu führen, der besser dazu geeignet sei.
-Hinzuzufügen habe er nichts.
-</p>
-
-<p>
-Und dabei blieb es.
-</p>
-
-<p>
-Da Theodor Oberklasse war, wurde die Sache totgeschwiegen.
-Nach einigen Jahren machte er das
-zweite theologische Examen und wurde nach Spaa
-geschickt. Das Chinin, das er eingenommen, hatte
-sich in die Knie gesetzt, und er musste zwischen zwei
-Stöcken gehen. In Spaa erschreckte er sogar Kranke
-mit seinem furchtbaren Aussehen.
-</p>
-
-<p>
-Aber eine fünfunddreissigjährige unverheiratete
-Deutsche schien Mitleid mit dem Unglücklichen gefasst
-zu haben. Sie sass bei ihm in einer einsamen
-Laube im Brunnenpark und sprach über die höchsten
-Fragen des Lebens. Sie gehörte zu einer grossen
-evangelischen Vereinigung, welche die Sitten verbessern
-wollte. Sie hatte Prospekte zu Zeitungen
-und Zeitschriften, welche die Unsittlichkeit zwischen
-Unverheirateten abschaffen, besonders die Prostitution
-aufheben wollten.
-</p>
-
-<p>
-– Sehen Sie mich an, sagte sie, ich bin fünfunddreissig
-Jahre alt und bei voller Gesundheit! Was
-<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a>
-sprechen die Toren davon, dass die Unsittlichkeit ein
-notwendiges Übel ist. Ich habe gewacht und gebetet,
-und ich habe einen guten Kampf gekämpft des Herrn
-Jesu Christi wegen.
-</p>
-
-<p>
-Der junge Geistliche sah sie an, ihren vollen Busen
-und ihre hohen Hüften, und dann sah er sich selber
-an und dachte:
-</p>
-
-<p>
-– Wie verschieden es doch mit Menschen und
-Menschen in dieser Welt bestellt ist!
-</p>
-
-<p>
-Im Herbst waren Prediger Theodor Wennerström
-und die tugendsame Jungfrau Sophia Leidschütz
-verlobt.
-</p>
-
-<p>
-– Gerettet, seufzte der Vater, als er die Nachricht
-in seinem Haus zu Stockholm empfing.
-</p>
-
-<p>
-– Wollen sehen, wie es geht, dachte der Bruder
-in seiner Kaserne. Wenn mein lieber Theodor nur
-nicht einer „jener Asra ist, die sterben, wenn sie
-lieben“.
-</p>
-
-<p>
-Theodor Wennerström verheiratete sich. Neun
-Monate später brachte seine Frau einen rachitischen
-Sohn zur Welt. Dreizehn Monate darauf war Theodor
-Wennerström tot.
-</p>
-
-<p>
-Der Arzt, der den Totenschein ausstellte, schüttelte
-den Kopf, als er die üppige hochgewachsene Frau
-weinend an dem kleinen Sarg stehen sah, in dem
-das Skelett des zwanzigjährigen jungen Mannes ruhte.
-</p>
-
-<p>
-– Das Plus war zu gross und das Minus zu klein,
-dachte er; darum ass das Plus das Minus auf.
-</p>
-
-<p>
-Aber der Vater, der die Todesnachricht an einem
-Sonntag empfing, setzte sich hin, um eine Predigt zu
-lesen. Als er die beendet, dachte er:
-</p>
-
-<p>
-– Die Welt muss sehr verkehrt sein, wenn die
-Tugendhaften solch einen Lohn erhalten.
-</p>
-
-<p>
-Und die tugendsame Witwe, geborene Leidschütz,
-verheiratete sich noch zwei Male und bekam acht
-<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a>
-Kinder; schrieb Aufsätze über Überbevölkerung und
-Unsittlichkeit. Aber der Schwager sagte, sie sei eine
-verfluchte Frau, die ihren Männern das Leben nehme.
-</p>
-
-<p>
-Aber der nicht tugendhafte Leutnant verheiratete
-sich und bekam sechs Kinder, wurde Major und war
-glücklich bis ans Ende seiner Tage.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-2">
-<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a>
-<span class="line1">Liebe und Brot</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Der Assistent hatte nicht daran gedacht, nach dem
-Stand der Getreidepreise zu sehen, als er zum Major
-hinausfuhr, um zu freien; aber der Major hatte
-nachgesehen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich liebe sie, sagte der Assistent.
-</p>
-
-<p>
-– Wieviel verdienst du? fragte der Alte.
-</p>
-
-<p>
-– Zwölfhundert Kronen allerdings nur, aber wir
-lieben einander ...
-</p>
-
-<p>
-– Das geht mich nichts an; zwölfhundert ist zu wenig.
-</p>
-
-<p>
-– Und dann habe ich noch eine besondere Einnahme,
-und Luise kennt mein Herz ...
-</p>
-
-<p>
-– Schwatz keinen Unsinn! Wie gross ist die besondere
-Einnahme?
-</p>
-
-<p>
-– Wir haben uns zum ersten Mal getroffen auf ...
-</p>
-
-<p>
-– Wie gross ist die besondere Einnahme?
-</p>
-
-<p>
-Und er setzte den Bleistift an.
-</p>
-
-<p>
-– Und meine Gefühle ...
-</p>
-
-<p>
-– Wie gross ist die besondere Einnahme?
-</p>
-
-<p>
-Und er zeichnete Krähenfüsse auf dem Löschpapier.
-</p>
-
-<p>
-– Oh, es wird schon werden, wenn man nur ...
-</p>
-
-<p>
-– Willst du mir antworten oder willst du nicht?
-Wie gross ist deine besondere Einnahme? Zahlen!
-Zahlen! Tatsachen!
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe Übersetzungen für zehn Kronen den
-Bogen, ich habe Schüler im Französischen, ich habe
-Zusagen für Korrekturlesen ...
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a>
-– Zusagen sind keine Tatsachen! Zahlen, Junge,
-Zahlen! So, jetzt schreibe ich. Was hast du für
-eine Übersetzung?
-</p>
-
-<p>
-– Was ich für eine Übersetzung habe? Das
-kann ich nicht so vom Fleck weg sagen.
-</p>
-
-<p>
-– Das kannst du nicht so vom Fleck weg sagen?
-Du hast doch eine Übersetzung, sagst du: kannst
-du nicht sagen, was das für eine ist? Was ist das
-für ein Geschwätz?
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe Guizot, Geschichte der Kultur, fünfundzwanzig
-Bogen.
-</p>
-
-<p>
-– Zu je zehn Kronen, gleich 250 Kronen. Und
-dann?
-</p>
-
-<p>
-– Dann? Das weiss man doch nicht vorher!
-</p>
-
-<p>
-– Ei ei, weiss man das nicht vorher? Aber das
-gerade soll man vorher wissen! Du glaubst, Heiraten
-ist nur Zusammenziehen und Spielen! Nein, mein
-Junge, in neun Monaten kommt ein Kind, und Kinder
-müssen Essen und Kleider haben!
-</p>
-
-<p>
-– Es muss doch nicht sofort ein Kind kommen,
-wenn man einander liebt, <em>wie wir</em> uns lieben.
-</p>
-
-<p>
-– Wie zum Teufel liebt ihr euch denn?
-</p>
-
-<p>
-– <em>Wie wir</em> uns lieben!
-</p>
-
-<p>
-Er legte die Hand auf den Aufschlag seiner Weste.
-</p>
-
-<p>
-– Kommt kein Kind, wenn man einander liebt
-wie ihr! Bist du verrückt? Doch du sollst ein
-ordentlicher Mensch sein, und darum darfst du dich
-verloben; aber benutze deine Verlobungszeit, um dir
-Brot zu schaffen, denn es nahen schwere Zeiten:
-das Getreide steigt!
-</p>
-
-<p>
-Der Assistent wurde ganz rot im Gesicht, als er
-die Schlussworte hörte, aber die Freude, sie zu bekommen,
-war so gross, dass er dem Alten die Hand
-küsste. Und Gott im Himmel, wie glücklich war er!
-Als sie zum ersten Male Arm in Arm die Strasse
-<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a>
-hinunterzogen, ging ein Leuchten von ihnen aus; und
-es war ihnen, als blieben die Menschen auf dem
-Trottoir stehen und bildeten Reihen, um ihnen auf
-ihrem Triumphzug das Ehrengeleit zu geben; und sie
-gingen dahin mit stolzen Blicken, hocherhobenen
-Kopfes und federnden Schrittes.
-</p>
-
-<p>
-Und abends kam er zu ihr; und sie setzten sich
-mitten in den Saal und lasen Korrektur; sie las die
-Gegenkorrektur. Und der Alte dachte, das ist ein
-tüchtiger Kerl. Und als sie fertig waren, sagte er:
-Jetzt haben wir drei Kronen verdient! Und dann
-küssten sie sich. Und am nächsten Abend waren
-sie im Theater und fuhren nach Haus und das kostete
-zwölf Kronen.
-</p>
-
-<p>
-Zuweilen, wenn er abends Unterricht geben sollte,
-liess er – was tut man nicht für die Liebe – die
-Stunde ausfallen und kam zu ihr. Und dann gingen
-sie spazieren.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Hochzeit rückte näher. Da hatte man
-etwas anderes zu tun. Sie sahen sich Möbel an.
-Mit dem Wichtigsten mussten sie beginnen. Luise
-wollte nicht dabei sein, wenn er das Bett kaufte, aber
-dann ging sie doch mit. Sie wollten zwei Betten
-haben, natürlich; die sollten nebeneinander stehen,
-damit sie nicht so viele Kinder kriegten, natürlich.
-Und Nussbaum musste es sein, jedes einzige Stück,
-echt Nussbaum. Und dann wollten sie rotgestreifte
-Matratzen mit Sprungfedern haben und mit Federn
-gestopfte Langkissen. Und jeder seine eigene Decke,
-aber gleiche natürlich, und Luise wollte ihre blau
-haben, denn sie war blond.
-</p>
-
-<p>
-Dann gingen sie ins erste Warenhaus. Vor allem
-natürlich eine rote Ampel für die Schlafstube und eine
-Venus aus Biskuit. Und dann das Tischservice: sechs
-Dutzend Gläser von jeder Sorte mit geschliffenen
-<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a>
-Ecken; und dann Messer und Gabeln, gerieft und gezeichnet.
-Und schliesslich die Kücheneinrichtung. Da
-aber musste Mama mitgehen.
-</p>
-
-<p>
-Und wieviel er zu tun hatte! Wechsel akzeptieren,
-zu Banken laufen, Handwerker suchen, Wohnung
-finden, Gardinen anbringen. Und er kriegte alles fertig.
-Seine Arbeit musste er allerdings liegen lassen; aber
-wenn er nur erst verheiratet wäre, dann würde er sie
-schon wieder aufnehmen!
-</p>
-
-<p>
-Sie wollten nur zwei Zimmer haben, für den Anfang,
-sie wollten ja so verständig sein! Da man aber nur
-zwei Zimmer hatte, so konnte man sie wenigstens gut
-einrichten. Und er mietete zwei Zimmer mit Küche eine
-Treppe hoch in der Regierungsstrasse für sechshundert
-Kronen. Und als Luise bemerkte, sie hätten ebensogut
-drei Zimmer mit Küche vier Treppen hoch für fünfhundert
-Kronen haben können, wurde er etwas verlegen;
-aber was tut das, wenn man einander nur liebt. Ja, das
-meinte Luise auch, aber man könne sich in drei Zimmern
-für niedrigere Miete ebenso lieb haben als in
-vier für höhere. Ja, er sei dumm, das wisse er, aber
-das mache nichts aus, wenn man einander nur liebe.
-</p>
-
-<p>
-Die Zimmer waren in Ordnung. Und die Schlafstube
-war wie ein kleiner Tempel. Und die beiden
-Betten standen nebeneinander wie zwei Equipagen.
-Und die Sonne schien auf die blaue Decke und die
-weissen, weissen Laken und auf die kleinen Kopfkissen,
-die von einer unverheirateten Tante mit Namen bestickt
-waren; es waren grosse blumige Buchstaben,
-die sich in einer einzigen Umarmung umschlangen
-und sich hier und dort küssten, wenn sie einander an den
-Ecken trafen. Und die junge Frau hatte ihren kleinen
-Alkoven für sich, vor dem ein japanischer Schirm
-stand. Und im Salon, der Esssaal, Arbeitszimmer und
-Wohnstube zugleich war, stand ihr Klavier (das zwölfhundert
-<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a>
-Kronen gekostet), stand sein Schreibtisch mit
-zehn Fächern („Nussbaum jedes einzige Stück“),
-standen die Pfeilerspiegel aus lauter Glas, Sessel,
-Büfett, Esstisch. „Es sieht aus, als wohnten vornehme
-Leute in dem Zimmer“; und sie konnten nicht verstehen,
-was man mit einem Esssaal machen sollte, der
-mit seinen Rohrstühlen immer ungemütlich war.
-</p>
-
-<p>
-Und an einem Sonnabend war die Hochzeit! Und
-am Sonntagmorgen! Hei, welches Leben! Ist es
-nicht schön, verheiratet zu sein! Ist nicht die Ehe
-eine herrliche Erfindung! Man darf ja ganz tun,
-was man will, und dann kommen Eltern und Geschwister
-und gratulieren einem noch obendrein!
-</p>
-
-<p>
-Die Schlafstube ist um neun Uhr morgens noch
-dunkel. Er will nicht die Läden öffnen, um das
-Tageslicht hereinzulassen, sondern steckt noch ein
-Mal die rote Ampel an, und die wirft ihren zauberischen
-Schein über die blaue Decke und die weissen Laken,
-die etwas zerknittert sind, und die Biskuit-Venus steht
-dort rosenrot und ohne Scham. Und dort liegt das
-Frauchen, so seelisch zerknirscht, aber so ausgeschlafen,
-als habe sie die erste Nacht ihres Lebens
-geschlafen. Und auf der Strasse rollen heute keine
-Wagen, denn es ist Sonntag, und die Glocken läuten
-zum ersten Male, so jubelnd, so hurtig, als riefen sie
-die ganze Welt zusammen, um den, der Mann und
-Weib geschaffen, zu loben und zu preisen. Und er
-flüstert der kleinen Frau ins Ohr, sie möge sich
-abwenden, denn er wolle hinausgehen und das Frühstück
-bestellen. Und sie steckt den Kopf in die
-Kissen. Und er schlüpft in den Schlafrock und geht
-hinter den Schirm, um sich einige Kleider anzuziehen.
-</p>
-
-<p>
-Und dann kommt er in den Salon hinaus, und
-die Sonne hat eine grosse strahlende Bahn auf den
-Boden geworfen; und er weiss nicht, ob es Frühling,
-<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a>
-Sommer, Herbst oder Winter ist; er weiss nur, dass
-es Sonntag ist! Und er fühlt, wie seine Junggesellenzeit
-als etwas Garstiges und Dunkles entweicht, und
-in seiner Häuslichkeit spürt er einen Hauch vom
-alten Elternhaus und zugleich vom Heim seiner
-künftigen Kinder.
-</p>
-
-<p>
-Hei, wie stark er ist! Die Zukunft empfindet er
-wie einen Berg, der ihm entgegen kommt! Er wird
-ihn anblasen und der Berg wird einstürzen wie Sand
-vor seinen Füssen; er wird über Schornsteine und
-Dachfirste dahinfliegen mit seinem Frauchen im Arm.
-</p>
-
-<p>
-Und er liest seine Kleider zusammen, die er im
-Zimmer verstreut hat; und das weisse Halstuch findet
-er an einem Bilderrahmen: dort sitzt es wie ein
-weisser Schmetterling.
-</p>
-
-<p>
-Und dann geht er in die Küche hinaus. Wie das
-neue Kupfer glänzt, wie die neuverzinnten Kasserollen
-leuchten! Das gehört ihm und ihr! Und er weckt
-das Mädchen, das im Unterrock aus ihrer Kammer
-kommt. Und er wundert sich, dass er ihre nackte
-Brust nicht sieht: sie ist geschlechtslos für ihn! Denn
-für ihn gibt es nur noch eine Frau! Er fühlt sich
-keusch wie ein Vater vor seinem Kind. Er gibt ihr
-den Auftrag, ins Restaurant hinunter zu gehen und
-ein Frühstück zu bestellen, sofort, aber brillant soll
-es sein. Porter und Burgunder! Der Wirt weiss
-schon Bescheid. Grüssen Sie nur von mir.
-</p>
-
-<p>
-Und er geht an die Tür zum Schlafzimmer und
-klopft.
-</p>
-
-<p>
-– Darf ich hereinkommen?
-</p>
-
-<p>
-Ein leichter Aufschrei:
-</p>
-
-<p>
-– Nein, Liebster, warte ein wenig!
-</p>
-
-<p>
-Und dann deckt er selber. Als das Frühstück kommt,
-tischt er es auf ihren neuen Tellern auf. Und dann
-legt er die Servietten kunstgerecht zusammen. Und
-<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a>
-dann wischt er die Weingläser aus. Und dann stellt
-er das Brautbukett in ein Glas vor ihr Kuvert.
-</p>
-
-<p>
-Als sie schliesslich in ihrem gestickten Morgenrock
-aus dem Schlafzimmer tritt, und die Sonne sie blendet,
-bekommt sie einen kleinen Ohnmachtsanfall, nur einen
-kleinen: er muss sie in den Sessel vorm Frühstückstisch
-setzen. Und sie muss einen kleinen Kümmelschnaps
-aus einem Likörgläschen trinken und dann
-ein Kaviarbrötchen essen.
-</p>
-
-<p>
-– Oh, wie nett! Man kann ja machen, was man
-will, wenn man verheiratet ist! Was würde Mama
-sagen, wenn sie ihre Luise trinken sähe.
-</p>
-
-<p>
-Und er tischt ihr auf und bedient sie, ganz als wäre
-sie noch seine Braut. Welches Frühstück nach einer
-solchen Nacht! Und niemand hat ein Recht, „etwas
-zu sagen“. Und es ist schön und gut, und man amüsiert
-sich mit dem allerschönsten Gewissen, und das
-ist das Beste von allem. Er hat wohl schon solch ein
-Frühstück genossen, aber welch ein himmelweiter
-Unterschied! Unruhe, Unlust hatte er damals empfunden:
-er wollte nicht mehr daran denken! Und als
-er nach den Austern ein Glas echten schwedischen
-Porter trinkt, kann er alle Junggesellen nicht genug
-verachten.
-</p>
-
-<p>
-– Wie dumm die Menschen sind, die sich nicht verheiraten!
-Solche Egoisten! Man müsste sie besteuern
-wie Hunde!
-</p>
-
-<p>
-Aber seine Frau wagt einzuwenden, so freundlich
-und bescheiden wie möglich:
-</p>
-
-<p>
-– Es ist doch wohl schade um die armen Männer,
-dass sie nicht alle die Mittel haben, sich zu verheiraten,
-denn hätten sie die Mittel, würden sich wohl alle verheiraten!
-</p>
-
-<p>
-Der Assistent fühlt einen Stich im Herzen und einen
-Augenblick wird ihm bange, als sei er zu übermütig
-<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a>
-gewesen. Sein ganzes Glück ruhte ja auf einer wirtschaftlichen
-Frage, und wenn, wenn ... Pah! Ein
-Glas Burgunder! Jetzt sollte gearbeitet werden! Sie
-würden schon sehen!
-</p>
-
-<p>
-Und dann kommt ein gebratenes Birkhuhn mit
-Preiselbeeren und Gurken. Die junge Frau wird etwas
-bestürzt, aber es ist ja so nett.
-</p>
-
-<p>
-– Lieber Ludwig, und sie legt ihr zitterndes
-Händchen auf seinen Oberarm, haben wir denn die
-Mittel dazu?
-</p>
-
-<p>
-Sie sagt glücklicherweise „wir“!
-</p>
-
-<p>
-– Pah, ein Mal ist kein Mal! Später können wir
-Kartoffeln und Hering essen!
-</p>
-
-<p>
-– Isst du Kartoffel und Hering?
-</p>
-
-<p>
-– Ich glaube, ja!
-</p>
-
-<p>
-– Wenn du gekneipt hast und ein Beefsteak hinterher
-bekommst!
-</p>
-
-<p>
-– Nicht schwatzen! Nein, Gesundheit! Das ist
-ein ausgezeichnetes Birkhuhn! Und dann Artischocken!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, aber du bist ja ganz verrückt, Ludwig! Artischocken,
-zu dieser Jahreszeit? Was müssen die
-kosten!
-</p>
-
-<p>
-– Kosten? Sind sie nicht gut? Nun, das ist die
-Hauptsache. Und dann Wein! Mehr Wein! Findest
-du nicht, dass das Leben schön ist! Oh, es ist herrlich,
-herrlich!
-</p>
-
-<p>
-Am Nachmittag um sechs Uhr stand eine Kalesche
-vor der Tür. Die junge Frau wäre beinahe böse
-geworden. Aber wie schön war es, so auf dem Rücksitz
-neben einander halb zu liegen und langsam nach
-dem Tiergarten zu schaukeln.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist ja ganz wie im selben Bett liegen, flüsterte
-Ludwig.
-</p>
-
-<p>
-Sie schlug ihn mit dem Sonnenschirm auf die
-Finger.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a>
-Bekannte blieben auf dem Trottoir stehen und grüssten.
-Kameraden winkten mit der Hand, als sagten sie:
-</p>
-
-<p>
-– Haha, du Schelm, du hast Geld bekommen!
-</p>
-
-<p>
-Und wie klein die Menschen dort unten aussehen,
-wie glatt die Strasse war, wie leicht die Fahrt auf
-Federn und Polstern ging.
-</p>
-
-<p>
-So müsste es immer sein!
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Es dauerte einen ganzen Monat! Bälle, Besuche,
-Diners, Soupers, Theater. Aber dazwischen waren
-sie zu Hause. Da war es doch am besten! Wie
-herrlich, nach einem Souper seine Frau ihrem Papa
-und ihrer Mama fortzunehmen, gerade vor der Nase
-fortzunehmen, sie in einen geschlossenen Wagen zu
-setzen, die Tür zuzuwerfen, den Eltern zuzunicken
-und zu sagen:
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt fahren wir nach Haus zu uns! Und dort
-machen wir, was uns gefällt.
-</p>
-
-<p>
-Und dann zu Hause einen kleinen Nachtschmaus
-einzunehmen und bis gegen Morgen dabei zu sitzen
-und zu plaudern!
-</p>
-
-<p>
-Und zu Hause war Ludwig immer verständig. Wenigstens
-im Prinzip. Eines Tages wollte seine Frau ihn
-mit gesalzenem Lachs und Milchkartoffeln und Hafersuppe
-auf die Probe stellen. Oh, wie gut das schmeckte!
-Er habe die verwünschte Speisekarte satt.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Freitag, als es wieder gesalzenen Lachs
-geben sollte, kam Ludwig mit zwei Schneehühnern
-nach Haus! Er blieb in der Tür stehen und schrie:
-</p>
-
-<p>
-– Kannst du dir denken, Luise, kannst du dir etwas
-so Unerhörtes denken?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, was denn?
-</p>
-
-<p>
-– Du wirst es nicht glauben, wenn ich dir sage,
-dass ich ein Paar Schneehühner gekauft habe, selbst
-auf dem Markt gekauft habe, für – rate!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a>
-Seine Frau sah eher verstimmt als neugierig aus.
-</p>
-
-<p>
-– Denk dir, eine Krone das Paar!
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe Schneehühner schon für achtzig Pfennige
-das Paar gekauft; aber (fügte sie versöhnend hinzu,
-um ihren Mann nicht ganz aus der Fassung zu bringen)
-es gab viel Schnee in jenem Winter!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber du musst doch jedenfalls zugeben, dass
-es billig ist.
-</p>
-
-<p>
-Was würde sie nicht zugeben, um ihn froh zu sehen!
-</p>
-
-<p>
-Abends aber hatten sie Grütze auf dem Tisch, um
-eine Probe zu machen. Nachdem Ludwig jedoch ein
-Schneehuhn gegessen hatte, bedauerte er sehr, dass
-er nun nicht mehr so viel Grütze zu essen vermöchte,
-wie er gern <em>gewollt</em> hätte, um ihr zu zeigen, dass er
-wirklich Grütze essen wolle. Und Grütze esse er
-gern, aber Milch sei ihm kaum möglich, nachdem er
-kaltes Fieber gehabt. Er könne Milch nicht hinunterbringen,
-aber Grütze wolle er jeden Abend essen,
-jeden einzigen Abend, damit sie nur nicht böse auf
-ihn werde.
-</p>
-
-<p>
-Seitdem gab es nie mehr Grütze!
-</p>
-
-<p>
-Als sechs Wochen vergangen waren, wurde die
-junge Frau krank. Sie hatte Kopfschmerzen und musste
-brechen. Es könne nur eine leichte Erkältung sein.
-Aber das Erbrechen hörte nicht auf. Hm! Konnte sie
-etwas Giftiges gegessen haben? War nicht das Kupfer
-neu verzinnt? Der Arzt wurde geholt. Er lächelte und
-sagte, es sei, wie es sein solle.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist, wie es sein soll? Etwas Tolles? Ach Unsinn!
-Das ist nicht möglich. Wie soll das möglich
-sein können? Nein, das sind die Tapeten in der
-Schlafstube; sicher ist Arsenik darin. Schicken wir
-sofort ein Stück nach der Apotheke zur Untersuchung!
-</p>
-
-<p>
-Arsenikfrei, schrieb der Apotheker.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a>
-– Das ist doch merkwürdig! Kein Arsenik in den
-Tapeten?
-</p>
-
-<p>
-Die junge Frau war noch immer krank. Er las in
-einem medizinischen Buch nach, und dann sagte er
-seiner Frau eine Frage ins Ohr.
-</p>
-
-<p>
-– Siehst du, da haben wirs! Nur ein warmes Fussbad!
-</p>
-
-<p>
-Vier Wochen später erklärte die Hebamme, alles sei,
-„wie es sein solle“.
-</p>
-
-<p>
-– Wie es sein soll? Ja, natürlich, aber das kommt
-etwas schnell!
-</p>
-
-<p>
-Da es nun einmal so war, oh wie schön das werden
-würde! Man denke nur, ein Kind! Hurrah! Sie sollten
-Papa und Mama werden! Wie sollte er heissen?
-Denn es musste ein Junge sein. Das war klar!
-</p>
-
-<p>
-Jetzt aber nahm sie ihren Mann vor und sprach
-ernst mit ihm! Er hatte weder eine Übersetzung noch
-eine Korrektur gemacht, seit sie sich verheiratet hatten.
-Und der blosse Gehalt reichte nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, man hat in Saus und Braus gelebt. Herr
-Gott, man ist eben nur ein Mal jung! Jetzt aber soll
-es anders werden!
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag ging der Assistent zu seinem alten
-Freund, dem Aktuar, um dessen Bürgschaft für ein
-Darlehen zu erbitten.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn man im Begriff ist, Vater zu werden,
-siehst du, lieber Freund, muss man an die Ausgaben
-denken.
-</p>
-
-<p>
-– Ganz mein Gedanke, lieber Freund, antwortete
-der Aktuar; darum habe ich nicht die Mittel gehabt
-mich zu verheiraten. Aber du bist so glücklich, die
-Mittel zu haben!
-</p>
-
-<p>
-Der Assistent schämte sich, die Bürgschaft zu verlangen.
-Wie konnte er die Stirn haben, diesen Junggesellen
-zu bitten, ihm für sein Kind zu helfen? Diesen
-<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a>
-Junggesellen, der selber nicht die Mittel hatte, sich
-Kinder zu leisten! Nein, das konnte er nicht.
-</p>
-
-<p>
-Als er zum Mittagessen nach Haus kam, erzählte
-seine Frau, es seien zwei Herren dagewesen, um ihn
-zu sprechen.
-</p>
-
-<p>
-– Wie sahen sie aus? Waren sie jung? Trugen sie
-Gläser? Dann waren es bestimmt zwei Leutnants,
-alte gute Freunde aus dem Badeort Waxholm.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, es waren keine Leutnants; sie sahen älter
-aus!
-</p>
-
-<p>
-– Dann weiss ich! Das waren alte Freunde von
-der Universität Uppsala, wahrscheinlich der Dozent
-P. und der Hilfsprediger O. Die wollten einmal
-nachsehen, wie ihr alter Ludwig als Ehemann ausschaut.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sie waren nicht aus Uppsala, sie waren
-aus Stockholm!
-</p>
-
-<p>
-Das Mädchen wurde hereingerufen. Sie meinte,
-die Leute hätten schäbig ausgesehen und Stöcke
-getragen.
-</p>
-
-<p>
-– Stöcke! Hm! ich kann nicht verstehen, was
-das für Leute gewesen sind. Nun, das wird man
-schon früh genug erfahren; sie wollten ja wiederkommen.
-Übrigens habe ich zufällig eine Kanne
-Gartenerdbeeren gefunden zu einem wirklichen
-Schleuderpreis; ja es ist beinahe lächerlich! Kannst
-du dir denken, Gartenerdbeeren für einsfünfzig die
-Kanne, in dieser Jahreszeit!
-</p>
-
-<p>
-– Ludwig, Ludwig, wohin soll das führen?
-</p>
-
-<p>
-– Es wird ausgezeichnet gehen. Heute habe ich
-eine Übersetzung bekommen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber du hast Schulden, Ludwig!
-</p>
-
-<p>
-– Kleinigkeiten! Kleinigkeiten! Warte nur, wenn
-ich meine grosse Anleihe mache.
-</p>
-
-<p>
-– Deine Anleihe! Das wird ja eine neue Schuld!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a>
-– Ja, aber auf was für Bedingungen! Sprechen
-wir jetzt aber nicht von Geschäften! Sind die Erdbeeren
-nicht gut? Was? Wird es nicht schmecken,
-darauf ein Glas Sherry zu trinken? Was? Lina, geh
-zum Kaufmann hinunter und hol eine Flasche Sherry,
-echten Sherry!
-</p>
-
-<p>
-Nachdem er auf dem Sofa im Salon ein Mittagsschläfchen
-gehalten hatte, bat seine Frau, ihm ein
-Wort sagen zu dürfen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber du musst nicht böse werden!
-</p>
-
-<p>
-– Böse? Ich! Gott bewahre! Es ist wohl das
-Haushaltungsgeld?
-</p>
-
-<p>
-– Ja! Der Kaufmann ist nicht bezahlt! Der
-Schlächter drängt, der Mietskutscher läuft einem ins
-Haus; mit einem Wort, es ist peinlich!
-</p>
-
-<p>
-– Weiter nichts? Sie werden morgen jeden Schilling
-bekommen! Wie unverschämt, wegen solcher Kleinigkeiten
-zu drängen! Sie werden morgen jeden Schilling
-erhalten, aber einen Kunden verlieren. Jetzt wollen
-wir aber nicht mehr von dieser Sache sprechen.
-Sondern spazieren gehen. Kein Wagen! Wir fahren
-mit der Strassenbahn nach dem Tiergarten und erfrischen
-uns ein wenig.
-</p>
-
-<p>
-Und sie fuhren in den Tiergarten. Als sie ins
-Restaurant gingen und ein besonderes Zimmer nahmen,
-flüsterten die jungen Herren im grossen Saal.
-</p>
-
-<p>
-– Man glaubt, wir seien auf Abenteuer aus. Wie
-lustig! Wie verrückt.
-</p>
-
-<p>
-Seiner Frau aber war es nicht angenehm.
-</p>
-
-<p>
-Und nachher die Rechnung!
-</p>
-
-<p>
-– Wenn wir zu Hause geblieben wären, was hätten
-wir für das Geld nicht alles haben können!
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Monate vergehen! Die Zeit nähert sich! Eine Wiege
-muss angeschafft werden und Kinderkleider. Und
-<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a>
-es muss so vieles angeschafft werden! Herr Ludwig
-ist den ganzen Tag in Geschäften unterwegs. Aber
-das Getreide ist gestiegen. Die harten Zeiten kommen!
-Keine Übersetzung, keine Korrektur. Die Menschen
-sind Materialisten geworden. Sie lesen keine Bücher
-mehr, sondern kaufen Essen für ihr Geld. In welch
-prosaischer Zeit man lebt! Die Ideale verschwinden
-aus dem Leben und die Schneehühner werden nicht
-unter zwei Kronen das Paar verkauft. Die Mietskutscher
-wollen Assistenten nicht mehr umsonst nach
-dem Tiergarten fahren, denn sie haben auch Weib
-und Kind; und sogar der Kaufmann will sich seine
-Waren bezahlen lassen. O, welche Realisten!
-</p>
-
-<p>
-Der Tag kommt und die Nacht ist da! Er muss
-sich anziehen und nach der Hebamme laufen! Vom
-Krankenbett muss er in den Flur hinaus, um Gläubiger
-zu empfangen.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich hat er seine Tochter in den Armen!
-Da weint er, denn er fühlt die Verantwortung, eine
-Verantwortung, die schwerer ist, als seine Kraft zu
-tragen vermag. Und er fasst neue Vorsätze. Aber
-seine Nerven sind ruiniert. Er hat eine Übersetzung
-erhalten, aber er kann nicht dabei bleiben, denn er
-muss immerzu in Geschäften ausgehen.
-</p>
-
-<p>
-Er stürzt zum Schwiegervater, der nach der Stadt
-gekommen ist, und bringt ihm die frohe Neuigkeit.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin Vater!
-</p>
-
-<p>
-– Gut, sagt der Schwiegervater. Hast du Brot
-für das Kind?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, augenblicklich nicht. Du musst helfen,
-Schwiegervater!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, für den Augenblick! Aber dann nicht mehr.
-Ich besitze nicht mehr, als sie und die anderen Kinder
-brauchen!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a>
-Und jetzt muss die junge Frau Hühner haben, die
-er selbst auf dem Markt kauft, und Johannisberger
-für sechs Kronen die Flasche. Echt muss es sein!
-</p>
-
-<p>
-Und dann muss die Hebamme hundert Kronen haben.
-</p>
-
-<p>
-– Warum sollten wir weniger als andere geben?
-Hat der Hauptmann nicht hundert gegeben?
-</p>
-
-<p>
-Bald ist die junge Frau wieder auf den Beinen. Sie
-ist wieder wie ein Mädchen geworden, schmal um die
-Taille wie eine Gerte, etwas blass allerdings, aber das
-kleidet sie.
-</p>
-
-<p>
-Der Schwiegervater kommt und spricht mit Ludwig
-unter vier Augen.
-</p>
-
-<p>
-– Nun kommst du vorläufig aber nicht mit mehr
-Kindern, sagt er; sonst bist du ruiniert.
-</p>
-
-<p>
-– Welche Sprache von einem Vater! Man ist doch
-verheiratet! Liebt man einander nicht! Soll man
-keine Kinder haben?
-</p>
-
-<p>
-– Doch, aber man muss auch Brot für die Kinder
-haben! Lieben, das möchten wohl alle jungen Menschen,
-spielen, ins Bett kriechen, sich belustigen; aber die
-Verantwortung!
-</p>
-
-<p>
-– Der Schwiegervater ist auch Materialist geworden.
-O welch eine erbärmliche Zeit. Keine ideale mehr!
-</p>
-
-<p>
-Das Haus war unterminiert. Die Liebe lebte, denn
-die war stark, und die Herzen des jungen Paares waren
-weich. Aber der Gerichtsvollzieher war nicht weich.
-Pfändung stand bevor und Konkurs drohte. Dann
-lieber noch Pfändung!
-</p>
-
-<p>
-Der Schwiegervater kam mit einem grossen Reisewagen,
-um seine Tochter und seine Enkelin abzuholen.
-Dem Eidam verbot er, sich zu zeigen, bevor er Brot
-habe und seine Schulden bezahlen könne. Zu seiner
-Tochter sagte er nichts; als er sie aber nach Haus
-brachte, war es ihm, als bringe er eine Verführte zurück.
-Er hatte sein unschuldiges Kind einem jungen
-<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a>
-Herrn auf ein Jahr ausgeliehen, und nun erhielt er es
-„entehrt“ zurück. Sie wäre wohl gern bei ihrem Mann
-geblieben, aber sie konnte mit ihrem Kinde doch nicht
-auf der Strasse wohnen!
-</p>
-
-<p>
-So musste Herr Ludwig allein zurückbleiben, um zu
-sehen, wie seine Häuslichkeit geplündert wurde. Aber
-es war ja nicht seine, da er sie nicht bezahlt hatte.
-Huh! Die beiden Herren mit Gläsern nahmen die
-Betten und das Bettzeug; sie nahmen die kupfernen
-Kasserollen und die blechernen Gefässe; Tischservice
-und Kronen und Leuchter: alles, alles!
-</p>
-
-<p>
-Und als er dann allein in den beiden Zimmern stand,
-o wie leer, wie jammervoll! Wenn er nur sie noch
-gehabt hätte! Was aber sollte sie hier in den leeren
-Zimmern machen! Nein, dann war es noch besser,
-wie es war. Ihr selber ging es ja gut!
-</p>
-
-<p>
-Nun begann der bittere Ernst des Lebens! Er fand
-eine Stelle bei einer Morgenzeitung als Korrektor. Um
-Mitternacht musste er auf der Redaktion sein, um drei
-Uhr konnte er wieder gehen. Auf seinem Amt konnte
-er bleiben, da es nicht zum Konkurs gekommen war,
-aber mit der Beförderung war es vorbei!
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich wurde ihm erlaubt, ein Mal in der Woche
-Weib und Kind zu besuchen, aber immer unter Bewachung.
-Und er musste in der Nacht zum Sonntag
-in einer Kammer schlafen, die neben der Schlafstube
-des Schwiegervaters lag. Am Sonntagabend musste
-er wieder in die Stadt, denn die Zeitung erschien auch
-am Montag.
-</p>
-
-<p>
-Wenn er dann Abschied von Weib und Kind nimmt,
-die ihn bis an die Gartentür begleiten dürfen, denen er
-vom letzten Hügel noch ein Mal zuwinkt, dann fühlt
-er sich so elendiglich, so unglücklich, so gedemütigt.
-Und sie erst!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a>
-Er hat ausgerechnet, dass er zwanzig Jahre braucht
-um seine Schulden zu bezahlen! Und dann? Dann
-kann er doch nicht Weib und Kind versorgen. Aber
-seine Hoffnung? Nichts! Wenn der Schwiegervater
-stirbt, stehen seine Frau und sein Kind auf der Strasse;
-er wagt also nicht, ihrer einzigen Stütze den Tod zu
-wünschen.
-</p>
-
-<p>
-O wie grausam ist das Leben, das den Menschenkindern
-kein Essen schaffen kann, während es doch
-allen anderen Geschöpfen Nahrung umsonst gibt.
-</p>
-
-<p>
-O wie grausam, wie grausam! Dass das Leben
-nicht allen Menschen Erdbeeren und Schneehühner
-geben kann! Wie grausam, wie grausam!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-3">
-<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a>
-<span class="line1">Musste</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Punkt halb neun Uhr abends im Winter steht er
-in der Tür zur Glasveranda des Restaurants. Während
-er mit mathematischer Genauigkeit die Kastorhandschuhe
-auszieht, guckt er über die angelaufenen Gläser
-erst nach rechts, dann nach links, ob Bekannte da
-sind. Dann hängt er den Überrock an seinen Haken,
-den rechts vom Kamin. Der Kellner Gustav, der ein
-Schüler des Lehrers gewesen ist, hat, ohne eine Ordre
-abzuwarten, die Brotkrumen von <em>dessen</em> Tisch gefegt,
-die Senfdose umgerührt, das Salzfass geharkt und
-die Serviette umgedreht. Darauf holt er, ohne dass
-es ihm erst gesagt zu werden braucht, eine Flasche
-Medhamra, macht eine halbe Flasche Vereinsbier auf,
-überreicht dem Lehrer, nur des Scheins wegen, die
-Speisekarte und fragt, mehr der Form wegen als um
-zu fragen:
-</p>
-
-<p>
-– Krebse?
-</p>
-
-<p>
-– Weibliche Krebse! sagt der Lehrer.
-</p>
-
-<p>
-– Grosse weibliche Krebse, sagt Gustav, geht nach
-der Küchenklappe und ruft: Grosse weibliche Krebse,
-für den Herrn Lehrer, und viel Dill!
-</p>
-
-<p>
-Dann holt er eine Garnitur Butter und Käse, schneidet
-zwei Scheiben Pumpernickel und stellt alles auf den
-Tisch des Lehrers. Der hat in der Veranda eine Razzia
-nach den Abendzeitungen gehalten, aber nur die offizielle
-„Postzeitung“ gefunden. Zum Ersatz nimmt
-<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a>
-er das „Tageblatt“, mit dem er mittags nicht fertig geworden
-ist, und setzt sich hin, um es zu lesen, nachdem
-er die Postzeitung aufgeschlagen, umgefaltet und
-links neben sich auf den Brotkorb gelegt hat. Dann
-streicht er mit dem Messer einige geometrische Butterfiguren
-auf den Pumpernickel, schneidet aus dem
-Schweizerkäse ein Rechteck, giesst den Schnaps zu
-drei Vierteln ein und führt ihn bis zur Höhe des
-Mundes: dort macht er eine Pause, als zögere er vor
-einer Medizin, wirft den Kopf zurück und sagt huh!
-</p>
-
-<p>
-Das hat er nun zwölf Jahre getan und wird es tun
-bis zu seinem Sterbetage.
-</p>
-
-<p>
-Als die Krebse, sechs Stück, angelangt sind, untersucht
-er deren Geschlecht, und da nichts einzuwenden
-ist, geht er an den genussreichen Akt. Die Serviette
-wird mit der einen Ecke hinter den Kragen gesteckt,
-zwei Brotscheiben mit Käse werden neben den Teller
-bereit gestellt, und er giesst sich ein Glas Bier und
-einen halben Schnaps ein. Darauf nimmt er das kleine
-Krebsmesser und beginnt die Schlacht. Nur er allein
-kann in Schweden Krebse essen, und wenn er einen
-andern Krebse essen sieht, sagt er: Du kannst nicht
-Krebse essen. Zuerst macht er einen Schnitt um den
-Kopf des Krebses, und nachdem er das Loch für den
-Mund bekommen hat, saugt er.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist das Feinste, sagt er.
-</p>
-
-<p>
-Dann löst er den Thorax vom Untergestell, ritzt
-Blutadler, wie er es nennt, setzt die Zähne an den
-Rumpf und saugt mit tiefen Zügen; darauf schlürft
-er die kleinen Beine wie Spargel. Dann isst er eine
-Prise Dill, trinkt einen Schluck Bier, beisst in den
-Pumpernickel. Nachdem er die Klauen genau geschält
-und die feinsten Kalkröhren ausgesogen hat,
-verzehrt er das Fleisch, um dann zum Schwanz überzugehen.
-Als er drei Krebse gegessen hat, nimmt
-<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a>
-er einen halben Schnaps und liest die Ernennungen
-in der Postzeitung. So hat er es zwölf Jahre gemacht
-und so wird er es immer machen.
-</p>
-
-<p>
-Er war zwanzig Jahre alt, als er in diesem Lokal
-zu essen anfing, jetzt ist er zweiunddreissig, und Gustav
-ist zehn Jahre Kellner hier! Der Lehrer ist der Älteste
-hier, er ist älter als der Wirt, denn der hat den Betrieb
-erst seit acht Jahren! Er hat viele Reihen von
-Mittagsgästen gesehen; einige hielten ein Jahr, zwei
-Jahre, fünf Jahre aus; dann verschwanden sie, gingen
-nach einem andern Lokal, zogen nach einem andern
-Ort, oder verheirateten sich. Er fühlte sich sehr alt,
-und doch zählte er nur zweiunddreissig Jahre! Dies
-ist sein Heim, denn in seinem möblierten Zimmer
-schläft er nur.
-</p>
-
-<p>
-Die Uhr wird zehn. Da erhebt er sich und geht
-in den kleinen Saal, wo sein Grog auf ihn wartet.
-Jetzt kommt der Buchhändler. Sie spielen Schach
-oder sprechen über Bücher. Um halb elf kommt die
-zweite Geige vom Dramatischen Theater. Es ist ein
-alter Pole, der nach 64 nach Schweden floh und
-sich nun sein Leben damit verdienen muss, was ihm
-früher ein Vergnügen gewesen. Der Pole und der
-Buchhändler haben die fünfzig erreicht, aber sie
-gedeihen mit dem Lehrer, als sei er vom gleichen
-Alter.
-</p>
-
-<p>
-Hinter dem Ladentisch sitzt der Wirt. Er ist ein
-alter Schiffskapitän, der sich in die Restauratrice
-verliebte und beschloss, sein Schicksal mit dem ihren
-zu vereinen. Sie herrscht jetzt in der Küche und
-hält immer die Klappe offen, um ein Auge auf den
-Alten zu haben, damit er sich nicht etwa ein Räuschchen
-antrinkt, ehe die Gäste gehen. Wenn aber das
-Gas gelöscht und das Bett gemacht ist, kriegt der
-Alte einen Napf mit Grog von Rum als Schlaftrunk.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a>
-Um elf Uhr beginnen die jungen Herren zu kommen,
-die vorsichtig an den Ladentisch herantreten und
-den Wirt flüsternd fragen, ob eine Treppe hoch ein
-„Privatzimmer“ frei sei; und dann hört man das Rauschen
-von Röcken, die durch den Flur schlüpfen, um ungesehen
-die Treppe hinaufzukommen.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, sagt der Buchhändler, der ein Gesprächsthema
-gratis bekommen hat, wirst du nicht daran
-denken, dich fortzupflanzen, alter Blom?
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe nicht die Mittel dazu, sagt der Lehrer.
-Warum verheiratest du dich nicht selber?
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt nimmt mich keine mehr, sagt der Buchhändler,
-nachdem mein Kopf einem alten Seehundskoffer
-gleich geworden ist. Übrigens habe ich ja
-meine alte Stafva.
-</p>
-
-<p>
-Stafva war eine mystische Person, an die niemand
-glaubte. Sie war die Verkörperung der nicht erfüllten
-Träume des Buchhändlers.
-</p>
-
-<p>
-– Aber Herr Potocki? wandte der Lehrer ein.
-</p>
-
-<p>
-– Er ist ja verheiratet gewesen; das ist doch genug,
-sagt der Buchhändler.
-</p>
-
-<p>
-Der Pole nickt wie ein Taktmesser und sagt:
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich bin glücklich verheiratet gewesen. Huh!
-</p>
-
-<p>
-Und damit trinkt er seinen Grog aus.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, sagt der Lehrer, wenn sie nicht solche
-Gänse wären, diese Frauen, dann könnte man an
-die Sache denken; aber es sind verdammte Gänse.
-</p>
-
-<p>
-Der Pole nickt wieder und lächelt, denn als Pole
-versteht er das Wort „Gänse“ nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin sehr glücklich verheiratet gewesen – huh!
-</p>
-
-<p>
-– Und dann hat man Kindergeschrei und saure
-Kleider am Ofen, fuhr der Lehrer fort, und dann
-Mägde und Küchengeruch. Nein, danke! Und dann
-kann man vielleicht nachts nicht schlafen.
-</p>
-
-<p>
-– Huh! vollendete der Pole.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a>
-– Herr Potocki sagt huh, fiel der Buchhändler
-ein, mit der gewöhnlichen Schadenfreude des Junggesellen,
-der einen Verheirateten sich unvorteilhaft
-über die Ehe äussern hört.
-</p>
-
-<p>
-– Was sagte ich? fragte der Witwer erstaunt.
-</p>
-
-<p>
-– Huh, ahmte der Buchhändler ihm nach, und
-das Gespräch löste sich in ein gemeinsames Grinsen
-und eine Tabakswolke auf.
-</p>
-
-<p>
-So wird es zwölf. Das Klavier, das eine Treppe
-hoch einen gemischten Chor männlicher und weiblicher
-Stimmen begleitet hat, schweigt. Der Kellner
-hört auf, von der Küchenklappe nach der Veranda
-zu laufen; der Wirt trägt in die Kladde die letzten
-Champagnerflaschen ein, die eine Treppe hoch bestellt
-sind; die drei Freunde erheben sich und gehen,
-jeder heim zu seinem „keuschen Junggesellenbett“,
-aber der Buchhändler heim zu seiner Stafva.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lehrer Blom hatte im Alter von zwanzig Jahren
-seine Studien auf der Universität Uppsala unterbrochen
-und war nach der Hauptstadt Stockholm gekommen,
-um als Hilfslehrer sein Brot zu verdienen. Da er
-ausserdem noch Privatstunden gab, kam er ganz gut
-aus. Er verlangte nicht viel vom Leben. Ordnung und
-Ruhe war alles. In seinem möblierten Zimmer, das
-er von einer alten Mamsell gemietet hatte, fand er
-mehr, als ein Junggeselle zu verlangen pflegt; er fand
-Pflege und Freundlichkeit; all die Zärtlichkeit, welche
-die Natur bei dieser Frau für ein neues Geschlecht
-aus ihrem Blut bestimmt hatte, fiel ihm gratis zu.
-Sie besserte seine Kleider aus und sorgte für ihn.
-Er hatte aber früh seine Mutter verloren und war
-daher nicht gewohnt, dergleichen umsonst zu bekommen;
-deshalb nahm er das Geschenk als einen
-<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a>
-Eingriff in seine Freiheit hin, nahm es aber an! Die
-Kneipe war jedoch sein Heim. Dort bezahlte er für
-alles und blieb nichts schuldig.
-</p>
-
-<p>
-In einer Provinzstadt des mittleren Schweden geboren,
-war er ein Fremdling in Stockholm. Besuchte
-niemand! Verkehrte nicht in Familien und traf nur
-seine Bekannten in der Kneipe, plauderte mit ihnen,
-schenkte ihnen aber nicht sein Vertrauen und hatte
-auch keins zu verschenken. Da er in der Schule
-nur in der dritten Klasse unterrichtete, hatte er ein
-Gefühl, als sei er im Wachstum zurückgeblieben.
-Er hatte ja einmal die dritte Klasse bis zur siebenten
-durchgemacht und war Student geworden; nun sass
-er doch wieder in der dritten, hatte zwölf Jahre
-dort gesessen und kam nicht weiter. Er lehrte das
-zweite und dritte Buch des Euclid, das war der Kursus
-der Klasse. Das ganze Leben zeigte sich also für
-ihn nur als ein Fragment; als ein Fragment ohne
-Anfang oder Ende: das zweite und dritte Buch. In
-freien Stunden las er Altertumskunde und Zeitungen.
-Altertumskunde ist eine moderne Wissenschaft, eine
-Krankheit der Zeit, kann man sagen. Und sie ist
-gefährlich, denn sie zeigt in den meisten Fällen, dass
-die menschliche Albernheit ziemlich konstant gewesen
-ist.
-</p>
-
-<p>
-In den Zeitungen sah er nur eine Partie Schach; die
-Politik war für ihn ein interessantes Spiel – um den
-König, nichts weiter, denn er war erzogen wie alle
-andern: es war für ihn ein Glaube, was in der Welt
-geschieht, gehe uns nichts an, dafür sorgten die, denen
-Gott die Macht gegeben habe. Diese Art, die Dinge zu
-sehen, gab seiner Seele eine grosse und stille Ruhe;
-er beunruhigte niemanden und wurde von nichts beunruhigt.
-Wenn er zuweilen fand, etwas sei besonders
-töricht, tröstete er sich damit, dass es eben nicht zu
-<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a>
-ändern sei! Die Erziehung hatte ihn zum Egoisten
-machen müssen, und der Katechismus hatte ihn gelehrt:
-wenn jeder seine Pflicht tut, so geht alles gut,
-was uns auch zustösst. Er tat seine Pflicht auch musterhaft
-in der Schule; kam nie zu spät; war niemals
-krank. Auch in seinem Privatleben war er ohne Tadel;
-bezahlte seine Miete auf den Tag, ass nie auf Kredit
-und ging zu „Frauen“ ein Mal in der Woche (er sagte
-nie, dass er zu „Mädchen“ gehe). Sein Leben zog dahin
-wie ein Zug auf blanken Schienen, nach dem
-Sekundenzeiger, durch die bestimmten Stationen, und
-als kluger Mann vermied er jeden Zusammenstoss.
-Die Zukunft, an die dachte er nicht, denn ein wahrer
-Egoist denkt nicht so weit, aus dem einfachen Grund,
-weil die Zukunft sein nicht mehr ist als höchstens
-zwanzig, dreissig Jahre.
-</p>
-
-<p>
-So verging sein Leben!
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Es war Mittsommermorgen, strahlend, sonnig, wie
-er sein soll. Der Lehrer lag in seinem Bett und las
-über die Kriegskunst der Egypter, als Mamsell Auguste
-mit dem Kaffee herein kam. Sie hatte dem Tage zu
-Ehren Safranbrot geschnitten und Fliederblüten auf
-die Serviette gelegt. Schon am Abend vorher hatte sie
-einige Birkenzweige hinter den Ofen gesteckt, reinen
-Sand mit einigen Schlüsselblumen in den Spucknapf
-getan und ein Glas mit Maiblumen auf den Spiegeltisch
-gestellt.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, werden Sie nicht auch heute eine Vergnügungstour
-unternehmen, Herr Blom? fragte die
-Alte und liess die Augen über die Ausschmückung
-schweifen, die sie für die kleine Kammer angewandt
-hatte, um ein Wort der Anerkennung oder des Dankes
-zu erhalten.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a>
-Aber Herr Blom hat die Ausschmückung gar nicht
-bemerkt, sondern antwortete ganz trocken:
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das wissen Sie doch, Mamsell Auguste,
-dass ich nie Vergnügungstouren mache, weil ich von
-der Menge nicht gestossen noch von Kindern totgeschrien
-werden will.
-</p>
-
-<p>
-– Aber an solch einem schönen Mittsommertag
-kann man doch nicht in der Stadt bleiben. Wenigstens
-in den Tiergarten werden Sie doch gehen?
-</p>
-
-<p>
-– Das wäre wohl das letzte für mich, besonders
-heute, wo alle möglichen Leute dort sind. Nein, ich
-habe es hier in der Stadt so gut, und diese Faxen mit
-den Feiertagen werden doch einmal ein Ende nehmen.
-</p>
-
-<p>
-– Lieber Herr Blom, wandte die Alte ein, viele
-Menschen finden, es sind noch viel zu wenig Feiertage
-in dem schweren Arbeitsjahr. Wollen Sie mir
-aber bitte sagen, ob Sie noch etwas wünschen; meine
-Schwester und ich wollen eine Dampferfahrt machen,
-von der wir nicht vor zehn Uhr abends zurückkommen?
-</p>
-
-<p>
-– Viel Vergnügen, Mamsell Auguste, ich brauche
-nichts und sorge schon selber für mich! Die Portierfrau
-kann das Zimmer in Ordnung bringen, wenn
-ich gegen Mittag ausgehe.
-</p>
-
-<p>
-Und er blieb allein mit seinem Kaffee. Als er getrunken
-hatte, steckte er sich eine Zigarre an und blieb
-im Bett liegen mit seiner ägyptischen Kriegskunst.
-Das Fenster, das offen stand, riss an seinem Haken
-bei einem schwachen Südwind. Um acht Uhr läutete
-die nächste Kirche mit allen ihren Glocken, grossen
-und kleinen, und die anderen Kirchen von Stockholm,
-Katharina, Maria und Jakob, fielen ein; es bimmelte
-und bammelte, dass es einen Heiden zur Verzweiflung
-bringen konnte. Als das Läuten schwieg, begann
-ein Kanoniersextett auf der Kommandobrücke eines
-<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a>
-Dampfers eine Française aus dem Theaterstück „Die
-schwache Seite“. Der Lehrer wand sich auf dem Laken
-seines Bettsofas und hätte sich gern die Mühe gemacht,
-aufzustehen und das Fenster zu schliessen,
-wenn es nicht zu warm gewesen wäre. Und dann
-waren Trommelwirbel zu hören, die aber unterbrochen
-wurden von einem neuen Messingquintett, das
-auf einem anderen Dampfer den Jägerchor aus dem
-„Freischütz“ spielte. Aber die unglückverheissenden
-Trommelschläge näherten sich. Das waren die Scharfschützen,
-die aufs freie Feld hinauszogen und die
-Strasse passieren mussten. Jetzt hörte er den Scharfschützenmarsch
-sechs Male, dazwischen die Pfiffe,
-die Glocken, die Messingmusik der Dampfer, bis
-diese Töne schliesslich mit den Schraubenschlägen
-verklangen.
-</p>
-
-<p>
-Er stand um zehn Uhr auf und setzte das Rasierwasser
-auf seinen Spirituskocher. Das gestärkte
-Hemd lag auf der Kommode so weiss und so steif
-wie ein Brett. Er brauchte eine Viertelstunde, um
-die Knöpfe in die Knopflöcher zu stecken. Dann rasierte
-er sich eine halbe Stunde. Kämmte sich sorgfältig,
-als führe er eine äusserst wichtige Verrichtung
-aus. Als er die Hosen anzog, hielt er das untere Ende
-hoch, damit es auf dem Boden nicht staubig werde.
-</p>
-
-<p>
-Sein Zimmer war einfach, äusserst einfach und ordentlich.
-Es war unpersönlich, abstrakt wie ein Hotelzimmer.
-Und doch hatte er dort zwölf Jahre gewohnt.
-Bei den meisten Menschen pflegen sich während eines
-solchen Zeitraums eine Menge Kleinigkeiten anzusammeln:
-Geschenke, kleine Überflüssigkeiten, Zierat,
-Luxusgegenstände. Nicht eine Gravüre hing hier an der
-Wand, die als Beilage einer illustrierten Zeitung eine
-Gefühlssaite angeschlagen; keine Decke, von freundlichen
-Schwestern gehäkelt, lag auf den Stühlen;
-<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a>
-keine Photographie eines lieben Gesichts stand, kein
-gestickter Federwischer lag auf dem Schreibtisch. Alles
-war zum besten Preis gekauft, um unnötige Ausgaben
-zu ersparen, welche die Unabhängigkeit des Besitzers
-beeinträchtigt hätten.
-</p>
-
-<p>
-Er legte sich ins Fenster, um auf die Strasse und
-über den Artillerieplatz hinweg bis zum Hafen zu sehen.
-In dem Haus, das schräg gegenüber lag, sah er eine
-Frau im Korsett ihre Toilette machen. Er wandte
-sich fort, wie von etwas Hässlichem, oder von etwas,
-das seine Ruhe stören konnte. Unten im Hafen flaggten
-alle Segelschiffe und Dampfer, und das Wasser glitzerte
-im Sonnenschein. Zur Kirche hinauf wanderten einige
-alte Frauen mit Gesangbüchern in den Händen. Vor
-dem Hof der Artillerie ging der Posten mit seinem
-Säbel und sah missvergnügt aus, dann und wann nach
-der Turmuhr blickend, um nachzusehen, wie weit es noch
-zur Ablösung sei. Sonst lagen die Strassen leer, grau,
-heiss da. Er sah wieder zu der Frau hinüber, die
-sich ankleidete. Sie hatte eine Puderquaste genommen
-und puderte sich die Nasenwinkel vor dem Spiegel
-mit einer Miene, die sie einem Affen ähnlich machte.
-Er stand vom Fenster auf und setzte sich in den
-Schaukelstuhl.
-</p>
-
-<p>
-Er machte sein Programm für den Tag, denn er
-hatte nun einmal eine dunkle Furcht vor der Einsamkeit.
-Am Alltag hatte er die Schuljugend um sich,
-und obwohl er diese wilden Tiere nicht liebte, die
-er zähmen, das heisst die schwere Kunst der Verstellung
-lehren sollte, fühlte er doch eine gewisse
-Leere, wenn er nicht bei ihnen war. Jetzt während
-der Sommerferien hatte er eine Ferienschule eingerichtet,
-aber auch deren Besucher hatten kurze Mittsommerferien,
-und er war nun mehrere Tage allein
-gewesen, die Stunden der Mahlzeiten ausgenommen,
-<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a>
-in denen er immer auf den Buchhändler und die
-zweite Geige rechnen konnte.
-</p>
-
-<p>
-– Um zwei Uhr, dachte er, wenn die Parade
-vorbei ist und der Volksstrom sich aufgelöst hat,
-gehe ich in meine Kneipe und esse zu Mittag; dann
-nehme ich den Buchhändler mit mir nach Strömsborg;
-dort ist es heute still und leer, und dort trinken
-wir Kaffee und Punsch, bis es Abend wird, dann
-kehren wir nach Rejners (so hiess seine Kneipe am
-Berzeliuspark) zurück.
-</p>
-
-<p>
-Punkt zwei nahm er seinen Hut, bürstete sich
-sorgfältig und ging.
-</p>
-
-<p>
-– Ich möchte wissen, ob es heute gedämpfte
-Barsche gibt, dachte er. Und soll man sich heute
-Spargel leisten, da es Mittsommer ist!
-</p>
-
-<p>
-So spazierte er seinen Weg, längs der hohen Mauer
-der Staatsbäckerei. Im Berzeliuspark sassen Arbeiterfamilien
-mit Kinderwagen auf denselben Bänken, auf
-denen an Alltagen die Bonnen der Vornehmen zu
-sitzen pflegten. Er sah, wie eine Mutter ihrem Kind
-die Brust gab. Eine grosse volle Brust, in die das
-Kind mit seinem fleischigen Händchen so tief hineingriff,
-dass das Händchen zur Hälfte verschwand. Der
-Lehrer wandte sich mit Ekel ab. Es störte ihn,
-diese Fremden in <em>seinem</em> Park zu sehen. Das war
-für ihn Dienerschaft im Salon, wenn die Herrschaft
-fort ist, und er konnte ihnen nicht verzeihen, dass
-sie hässlich waren.
-</p>
-
-<p>
-Er kam an die Glasveranda und wollte die Hand
-auf die Türklinke legen, noch ein Mal an die schönen
-Barsche denkend, „mit viel Petersilie“, als er an der
-Glasscheibe ein weisses Papier sieht, auf dem etwas
-geschrieben steht. Er braucht es nicht zu lesen,
-denn er weiss, was es enthält: dass die Kneipe über
-Mittsommer geschlossen ist; aber er hat es vergessen!
-<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a>
-Es war, als sei er mit dem Kopf an einen Laternenpfahl
-gestossen! Er war wütend. Zuerst auf den
-Wirt, dass er geschlossen hatte; dann auf sich selbst,
-dass er vergessen, dass heute geschlossen werden
-sollte! Er fand es so ungeheuerlich, dass er etwas
-so Wichtiges hatte vergessen können, dass er es nicht
-glauben wollte, sondern nach einem andern suchen
-musste, der schuld war, dass er es hatte vergessen
-können. Das war natürlich der Wirt. Er war entgleist,
-zusammengestossen, vernichtet. Er setzte sich
-auf eine Bank und hätte vor Wut beinahe geweint.
-</p>
-
-<p>
-Pardauz! Da kam ein Ball und traf ihn direkt auf
-das gestärkte Vorhemd. Wie eine gereizte Wespe
-flog er auf und wollte den Schuldigen ausbringen, als
-ein hässliches Mädchengesichtchen ihm in die Augen
-lachte und hinter ihr ein Arbeiter in Festtagsanzug und
-Panamahut auftauchte, der das Kind lächelnd bei der
-Hand nahm und fragte, ob es weh getan habe; und
-dann erblickte er eine ganze Menge Dienstboten und
-Soldaten, die lachten. Er sah sich nach einem Schutzmann
-um, denn er fühlte sich in seinen Rechten als
-Mensch verletzt. Als er den Schutzmann aber im vertraulichen
-Gespräch mit der Mutter des Kindes sah,
-verlor er die Lust, Lärm zu schlagen, sondern ging
-direkt zum nächsten Droschkenhalteplatz, um einen
-Wagen zu nehmen und zum Buchhändler zu fahren,
-denn jetzt konnte er nicht länger allein sein.
-</p>
-
-<p>
-Als er in der Droschke sass, fühlte er sich einigermassen
-geschützt, und nun wischte er mit dem Taschentuch
-sein Vorhemd ab, das vom Ball staubig geworden.
-</p>
-
-<p>
-Als er in die Gotenstrasse des Südens kam, verabschiedete
-er den Kutscher, da er sicher war, den Buchhändler
-zu Hause anzutreffen. Wie er aber die Treppen
-hinaufstieg, wurde er ängstlich! Wenn er nicht zu
-Hause wäre!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a>
-Er war nicht zu Hause! Niemand von den Bewohnern
-des Hauses war daheim. Es klang so leer, als
-er an die Türe klopfte, und er hörte das Echo seiner
-Schritte.
-</p>
-
-<p>
-Als er schliesslich einsam auf der Strasse stand,
-wusste er nicht, wohin er sich wenden solle. Potockis
-Adresse kannte er nicht, und heute, wo alle Läden geschlossen
-waren, ein Adressbuch aufzutreiben, hielt er
-für unmöglich!
-</p>
-
-<p>
-Er ging, ohne zu wissen, wohin, die Strasse hinunter,
-am Hafen entlang, über die Brücke. Nicht ein bekanntes
-Gesicht traf er, und er fühlte sich verletzt von dieser
-Volksmenge, welche die Stadt während der Abwesenheit
-der Herren eingenommen hatte, denn er war, wie
-wir alle, in den Schulen des Staates zum Aristokraten
-erzogen.
-</p>
-
-<p>
-Der Hunger, der sich bei der ersten Aufwallung gelegt
-hatte, begann wieder zu erwachen. Da kam ein
-neuer furchtbarer Gedanke über ihn, den er aus Feigheit
-nicht auszudenken gewagt: wo soll ich zu Mittag
-essen? Er war mit seinen Essmarken ausgegangen,
-und seine ganze Kasse bestand nur aus einer Krone
-fünfzig Öre. Die Marken galten ja nur bei Rejners,
-und eine Krone hatte er verfahren.
-</p>
-
-<p>
-Er kam wieder in den Berzeliuspark. Dort sassen
-die Arbeiterfamilien und assen aus ihren Esskörben:
-gekochte Eier, Krebse, Pfannkuchen! Und die Polizei
-sagte nichts! Dort stand sogar ein Schutzmann, der
-ein Butterbrot in der einen und ein Glas Bier in der
-andern Hand hatte. Was ihn am meisten reizte, war,
-dass diese Menschen, die er verachtete, ihm augenblicklich
-überlegen waren! Aber warum konnte er
-nicht in eine Milchhandlung gehen und seinen Hunger
-stillen? Warum nicht? Ja! Die Antwort darauf liess
-er von sich gehen wie ein Aufstossen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a>
-Schliesslich ging er an den Hafen hinunter, um
-nach dem Tiergarten hinüberzufahren. Dort musste
-er Bekannte treffen, von denen er, so unangenehm es
-ihm war, Geld leihen konnte, um zu Mittag zu essen.
-Dann aber auch fein im vornehmsten Restaurant
-„Haselhöhe“.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Auf dem Dampfer waren so viel Menschen, dass
-Lehrer Blom neben der Maschine stehen musste;
-die heizte ihm den Rücken und spritzte geschmolzenen
-Talg auf seinen Gehrock, während er einer Köchin
-auf den Zopf gucken und deren ranzige Pomade
-riechen musste. Aber nicht ein bekanntes Gesicht!
-</p>
-
-<p>
-Als er in das Tiergarten-Restaurant trat, machte er
-sich so gerade wie möglich und versuchte ein distinguiertes
-und freies Wesen anzunehmen. Der Platz vor
-dem Gasthaus glich dem Zuschauerraum eines Theaters
-und schien die gleiche Bestimmung zu haben: nämlich
-ein Ort zu sein, wo man sich trifft und sich zeigt.
-Oben sassen die Offiziere, blau im Gesicht von Essen
-und Trinken; neben ihnen einige Vertreter der fremden
-Mächte, ergraut und mitgenommen von der anstrengenden
-Arbeit, für betrunkene Landsmänner, die
-sich am Hafen geschlagen, einzutreten oder Galaschauspielen,
-Kindtaufen, Hochzeiten und Begräbnissen
-beizuwohnen. Aber damit war es auch aus mit
-dem feinen Publikum. Denn mitten auf dem Platze
-entdeckt Herr Blom den Schornsteinfeger seines Viertels,
-den Wirt einer kleinen Winkelkneipe, den Provisor
-einer Apotheke und andere mehr. Um sie herum geht
-der grüne Jäger mit silbernen Tressen und einem vergoldeten
-Stab und wirft verächtliche Blicke auf die Gesellschaft,
-als frage er, was sie hier zu tun haben. Der
-Lehrer fühlt sich schrecklich geniert von den vielen
-Blicken, die zu sagen scheinen: seht, dort geht er und
-<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a>
-sucht nach seinem Mittagessen. Aber er muss weiter.
-Und er kommt in die Veranden hinauf, wo man
-Barsche und Spargel isst, wo man Sauternes und Champagner
-trinkt. Und eins, zwei, drei fühlt er eine freundliche
-Hand auf seiner Schulter und als er sich umwendet,
-sieht er das strahlende Gesicht des Kellners
-Gustav, der ihm die Hand drückt und unverstellt
-ausruft:
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sind Sie hier, Herr Blom! Wie gehts?
-</p>
-
-<p>
-Und der Kellner Gustav, der so erfreut ist, sich einen
-Augenblick auf gleicher Höhe mit seinem Herrn zu
-fühlen, hält einen steifen Holzkloben in seiner warmen
-Hand und trifft ein paar Blicke, die aus einem Brief
-Stecknadeln genommen sind. Und diese harte Hand
-drückte ihm gestern noch so warm einen Zehnkronenschein
-in die seine, und dieser Mann dankte ihm für
-ein halbes Jahr Dienst und Aufmerksamkeit, wie man
-einem Freund dankt. Und der Kellner Gustav geht
-zurück und setzt sich unter seine Kameraden, verlegen
-und traurig. Aber Herr Blom geht mit Bitterkeit im
-Herzen wieder hinaus, durch die Volksmenge hindurch,
-als höre er höhnend hinter sich flüstern: Er hat kein
-Mittagessen gekriegt!
-</p>
-
-<p>
-Er kommt hinaus auf die Tiergartenebene. Dort
-steht der Kaspar und kriegt Schläge von seiner Frau.
-Dort steht ein Seemann und zeigt im „Glücksstern“
-Dienstmädchen, Kanonieren, Gardisten und Gesellen
-den oder die Zukünftige. Alle haben zu Mittag gegessen
-und sehen froh aus, und er glaubt einen
-Augenblick, er sei schlechter als sie; dann aber
-erinnert er sich, dass sie nicht wissen, wie das egyptische
-Lager befestigt wurde; da fühlt er sich wieder
-obenauf, und er kann nicht verstehen, wie die Menschen
-so tief sinken können, dass sie an einem solchen
-Tand Vergnügen finden!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a>
-Er hatte indessen die Lust verloren, andere Lokale
-zu untersuchen und ging an Tivoli vorbei weiter in
-den Tiergarten hinein. Dort im grünen Gras tanzte
-die Jugend zu einer Geige; ein Stückchen davon
-hatte sich eine Familie unter einer Eiche niedergelassen;
-der Familienvater stand auf seinen Knien,
-in Hemdsärmeln, mit blossem Kopf, ein Bierglas in
-der einen und ein Butterbrot mit Mettwurst in der
-andern Hand; sein feistes, fröhliches Gesicht, um
-den Mund gut rasiert, glänzte von Freude und Wohlwollen,
-als er seine Gäste, die deutlich aus Frau,
-Schwiegereltern, Schwägern, Ladendienern und Dienstmädchen
-bestanden, aufforderte, zu essen und zu
-trinken und fröhlich zu sein, denn heute sei Mittsommer,
-den ganzen Tag. Und der frohe Mann
-machte Witze, dass sich die ganze Gesellschaft unter
-den aufrichtigsten Lachsalven im Grase wand. Und
-als der Pfannkuchen aufgetischt und mit den Fingern
-gegessen wurde und die Portweinflasche herumging,
-hielt der älteste Ladendiener eine Rede, bald
-so herzlich, dass die Frauen die Taschentücher hervorholten
-und der Familienvater den einen Zipfel seines
-Backenbarts in den Mundwinkel steckte; bald so lustig,
-dass Bravorufe und Gelächter den Redner unterbrachen.
-</p>
-
-<p>
-Da wurde der Lehrer finster; aber er ging nicht
-seiner Wege, sondern setzte sich hinter einer Kiefer
-auf einen Stein, um sich „die Tiere“ anzusehen.
-</p>
-
-<p>
-Als die Rede aus war und man Hausvater und
-Hausmutter hatte leben lassen, und zwar mit Hurrarufen
-und Fanfaren auf einer Handharmonika und
-allen Tellern und Tassen, die frei waren, stand die
-Gesellschaft auf, um das Bewegungsspiel „den Dritten
-abschlagen“ zu spielen. Und Schwiegermutter geht
-hinter einen Haselbusch, um das Kleinste abzuhalten,
-und Mutter selbst knöpft dem Halbgrossen die Hosen auf.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a>
-– Welche Tiere, dachte der Lehrer und wandte
-sich ab, denn das Natürliche war für ihn unschön,
-da das Schöne das Unnatürliche war; die Gemälde
-„anerkannter“ Meister im Nationalmuseum ausgenommen.
-</p>
-
-<p>
-Und nun sah er, wie die jungen Männer die Röcke
-auszogen und die Mädchen ihre Manschetten auf die
-Hagedornbüsche hingen, und dann stellten sie sich
-auf und nun liefen sie.
-</p>
-
-<p>
-Und die Mädchen hoben die Röcke so hoch, dass
-die Strumpfbänder zu sehen waren, rote und blaue
-Topfbänder, die man im Spezereiladen kauft; und
-wenn der Kavalier seine Dame gefangen hatte, nahm
-er sie in die Arme und drehte sich so mit ihr im
-Kreis herum, dass sie bis zu den Kniekehlen zu
-sehen war; und dann lachten Alte und Junge, dass
-es im Walde widerhallte.
-</p>
-
-<p>
-– Ist das Unschuld oder Korruption? fragte sich
-der Lehrer.
-</p>
-
-<p>
-Aber sicher wusste die Gesellschaft nicht, was das
-gelehrte Wort Korruption bedeutet, und darum waren
-sie fröhlich.
-</p>
-
-<p>
-Als sie des Bewegungsspiels müde wurden, war
-der Kaffee fertig. Und der Lehrer konnte nicht verstehen,
-wo die Kavaliere es gelernt hatten, so artig
-gegen die Damen zu sein, denn sie krochen auf
-allen Vieren, um den Mädchen Zuckerdose und Brotkorb
-zu reichen; dabei sahen die Schnallenbänder
-an den mit Schweiss getränkten Westen wie Anfasser
-aus.
-</p>
-
-<p>
-– Das sind die Männchen, die sich vor den
-Weibchen brüsten, dachte der Lehrer. Aber wartet nur!
-</p>
-
-<p>
-Dann aber sah er, wie der Vater, die fröhliche
-Seele, dem Schwiegervater und der Schwiegermutter
-höflich servierte, ja sogar seiner Frau und allen Ladendienern
-<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a>
-und Dienstmädchen; und wenn einer sein
-Anerbieten mit den Worten „Der Herr nehme sich
-doch selber“ ablehnen wollte, antwortete der, dazu
-komme er auch noch.
-</p>
-
-<p>
-Und dann sah er, wie der Schwiegervater dem
-kleinen Jungen Weidenpfeifen abzog; wie die Schwiegermutter
-gleich einer Magd daran ging, alles aufzuwaschen!
-Da fand der Magister, die Selbstsucht sei
-ein sonderbares Ding, da sie so menschliche Formen
-annehmen, so verteilt werden konnte, dass es aussah,
-als gäben und nähmen alle gleich viel; denn
-es war Selbstsucht, das war klar!
-</p>
-
-<p>
-Und sie spielten Pfänderspiele, und sie lösten jedes
-einzige Pfand mit Küssen ein, regelrechten Küssen
-auf den Mund, dass es nur so schmatzte; und wenn
-der fröhliche Buchhalter „im Brunnen stand“ und
-die grosse Eiche küssen musste, tat er das auf ganz
-verrückte Art, umfasste mit den Armen den dicken
-Stamm, ganz wie man ein Mädchen liebkost, wenn
-niemand es sieht; da wurde laut gelacht, denn alle
-wussten wohl, wie man es tut, ob auch niemand es
-tun will, wenn es gesehen wird.
-</p>
-
-<p>
-Der Lehrer, der anfangs das Schauspiel von seinem
-hohen Standpunkte kritisch betrachtet hatte, wurde
-schliesslich so in ihre Freude hineingezogen, dass er
-beinahe glaubte, zur Gesellschaft zu gehören. Er
-konnte bei den Witzen der Ladendiener sogar den
-Mund verziehen, und der Familienvater hatte in einer
-Stunde seine Sympathie gewonnen. Und der war
-auch ein Spassmacher ersten Ranges. Er konnte
-„Katze schinden“, „Krebsgang gehen“, auf Baumstämmen
-„liegen“, Münzen verschlingen, Feuer essen
-und alle möglichen Vogellaute nachahmen. Und als
-er ein Safranbrötchen aus dem Mieder eines jungen
-Mädchens nahm und es dann im rechten Ohr verschwinden
-<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a>
-liess, da lachte der Lehrer so, dass sein
-leerer Magen hüpfte.
-</p>
-
-<p>
-Dann begann der Tanz. Der Lehrer hatte in Rabes
-Grammatik die Weisheit gelesen: „Nemo saltat sobrius,
-nisi forte insanit“ und hatte immer gedacht, Tanz
-sei ein Ausbruch von Wahnsinn. Er hatte allerdings
-junge Hunde und Kälber tanzen sehen, wenn sie fröhlich
-waren, aber er glaubte nicht, dass Cicero seine Maxime
-bis auf die Tiere hätte ausdehnen können, und zwischen
-Tier und Mensch hatte der Lehrer einen dicken Strich
-ziehen gelernt. Als er aber nun diese jungen Menschen,
-die nüchtern, aber satt und ohne Durst waren, sich
-nach den schleppenden, aber taktmässigen Klängen
-der Harmonika herum schwenken sah, war es, als
-sei seine Seele in eine Schaukel gekommen, die von
-seinen Augen und Ohren in Schwung gesetzt wurde,
-und er konnte sich nicht erwehren, dass sein rechter
-Fuss gegen das Moos leise den Takt trat.
-</p>
-
-<p>
-Als drei Stunden vergangen waren, stand er auf.
-Aber es fiel ihm beinahe schwer, fortzugehen; es war,
-als breche er von einem fröhlichen Gelage auf, denn
-er glaubte mit ihnen zusammen gewesen zu sein;
-aber er war milder geworden und empfand einen
-Frieden und eine angenehme Müdigkeit, als habe er
-sich vergnügt.
-</p>
-
-<p>
-Der Abend war gekommen. Einige lackierte Wagen
-schleppten Damen, die in ihren weissen Theatermänteln
-wie eingehüllte Leichen auf den Rücksitzen lagen,
-denn es war damals Mode, so auszusehen, als sei
-man ausgegraben. Der Lehrer, dessen Gedanken eine
-neue Richtung eingeschlagen hatten, dachte, diese
-Damen müssten sich langweilen, und er empfand nicht
-eine Spur von Neid. Aber unterhalb der grossen
-Landstrasse, draussen auf dem Meer kamen jetzt die
-Dampfer mit Flaggen und Musik von ihren Vergnügungsfahrten
-<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a>
-zurück; man hurrate und spielte und
-sang auf ihnen, dass es noch in den Bergen des Tiergartens
-zu hören war.
-</p>
-
-<p>
-Niemals in seinem Leben hatte sich der Lehrer so
-allein gefühlt wie in diesem Volksgewimmel; er glaubte,
-die Menschen blickten ihn mit Teilnahme an, wie er
-da allein gleich einem Einsiedler ging, und er selber
-fand, es sei schade um ihn. Er wäre gern auf den
-ersten Besten zugegangen, nur um zu sprechen und
-seine Stimme wieder zu hören, denn er fand in seiner
-Einsamkeit, er habe einen Fremden neben sich. Und
-jetzt erwachte sein böses Gewissen. Er erinnerte sich
-an den Kellner Gustav, der seine Freude, ihn wiederzusehen,
-nicht hatte zügeln können. Jetzt war er
-soweit gekommen, dass er wünschte, irgend jemand
-komme ihm entgegen und zeige seine Freude, ihn
-zu sehen! Aber es kam niemand.
-</p>
-
-<p>
-Doch, als er auf der Dampfschaluppe sass, kam
-ein Hühnerhund, der seinen Herrn verloren, und legte
-den Kopf auf seine Knie. Der Lehrer mochte Hunde
-sonst nicht leiden, aber er jagte ihn jetzt nicht fort;
-es war ein so weiches und warmes Gefühl am Knie,
-und das verlassene Tier sah ihm in die Augen, als
-bitte es ihn, seinen Herrn ausfindig zu machen.
-</p>
-
-<p>
-Als sie aber ans Land stiegen, lief der Hund seiner
-Wege.
-</p>
-
-<p>
-– Er brauchte mich nicht länger, dachte der Lehrer,
-und dann ging er nach Hause und legte sich nieder.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Diese unbedeutenden Ereignisse des Mittsommertages
-hatten dem Lehrer seine Sicherheit genommen.
-Er sah nämlich ein, dass alle Vorsorge, alle Voraussicht,
-alle kluge Berechnung dem Menschen nicht
-genug sei. Er fühlte eine gewisse Unsicherheit um
-<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a>
-sich herum. Sogar die Kneipe, sein Heim, war so
-wenig zuverlässig, dass es jeden Augenblick geschlossen
-werden konnte. Eine gewisse Kühle von Gustavs
-Seite begann auch störend auf ihn einzuwirken. Der
-Kellner war ebenso höflich wie früher, aufmerksamer
-als sonst, aber die Freundschaft war fort, das Vertrauen
-war gebrochen. Das machte den Lehrer bedenklich,
-und jedes Mal, wenn er ein trockenes Stück
-Fleisch oder zu wenig Kartoffel bekam, dachte er
-immer:
-</p>
-
-<p>
-– Haha! Er rächt sich an mir!
-</p>
-
-<p>
-Der Sommer war schlimm für den Lehrer: die
-zweite Geige verreiste und der Buchhändler hielt sich
-meistens auf der „Moseshöhe“ auf, dem hochgelegenen
-Gartenrestaurant seines Viertels.
-</p>
-
-<p>
-An einem Herbstabend sassen der Buchhändler
-und die zweite Geige in der Stammkneipe und tranken
-ihren Grog, als der Lehrer eintrat, unterm Arm ein
-Paket tragend, das er sorgfältig in einem leeren
-Flaschenkorb verbarg, in der Kammer, in die man
-Gerümpel fortstellte. Der Lehrer war mürrisch und
-ungewöhnlich nervös.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, alter Junge, begann der Buchhändler wohl
-zum hundertsten Mal, wirst du dich nicht doch noch
-verheiraten?
-</p>
-
-<p>
-– Der Teufel mag sich verheiraten! Man hat doch
-genug Sorgen! Und warum verheiratest du dich
-nicht? wies ihn der Lehrer ab.
-</p>
-
-<p>
-– Oh, ich habe ja meine alte Stafva, antwortete
-der Buchhändler, der eine Menge Antworten auf eine
-Menge Fragen stereotypiert hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin glücklich verheiratet gewesen, sagte der
-Pole. Aber meine Frau ist jetzt tot, huh!
-</p>
-
-<p>
-– Ist sie das, ahmte der Lehrer ihm nach; und
-der Herr ist Witwer, wie reimt sich das?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a>
-Der Pole verstand die Wendung nicht, nickte aber
-beifällig. Der Lehrer fand, dass die beiden anfingen,
-ihn zu ermüden. Das Gespräch drehte sich
-immer in derselben Richtung, um dieselben Dinge;
-und er konnte ihre Antworten auswendig.
-</p>
-
-<p>
-Als er aufstand, um sich eine Zigarre aus seinem
-Überrock, der draussen im Flur hing, zu holen,
-eilte der Buchhändler nach der Rumpelkammer und
-holte das Paket des Lehrers. Da es nicht versiegelt
-war, hatte er es bald aufgemacht, und rollte nun
-ein prächtiges amerikanisches Nachthemd auf; das
-hängte er sorgfältig über den Stuhl des Lehrers.
-</p>
-
-<p>
-Huh! sagte der Pole und grinste, als habe er
-etwas Garstiges gesehen.
-</p>
-
-<p>
-Der Wirt, der einen guten Scherz liebte, legte
-sich auf den Ladentisch und lachte laut; der Kellner
-blieb im Saal stehen, und bald steckte eine Köchin
-den Kopf durch die Klappe.
-</p>
-
-<p>
-Als der Lehrer wieder hereinkam und den Scherz
-sah, wurde er blass vor Wut; er hatte sofort den
-Buchhändler in Verdacht; als er aber Gustav in einer
-Ecke stehen und lachen sah, kam ihm wieder eine
-fixe Idee: Er rächt sich! Und ohne ein Wort zu
-sagen, riss er das Hemd an sich, warf Geld auf
-den Ladentisch und ging!
-</p>
-
-<p>
-Von diesem Tage an liess sich der Lehrer nicht mehr
-bei Rejners sehen. Der Buchhändler wollte wissen,
-dass er in einem Restaurant seines Viertels ass. Das
-tat er auch! Aber er war tief missvergnügt! Das Essen
-war ja nicht schlecht, aber es war nicht so zubereitet,
-wie er es gewohnt war. Die Kellner waren nicht
-aufmerksam. Oft dachte er nach Rejners zurückzukehren,
-aber sein Stolz verbot es ihm. So war er aus
-seinem Heim hinausgeworfen; so war eine vieljährige
-Bekanntschaft in fünf Minuten gebrochen worden.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a>
-Im Herbst kam ein neuer Schlag. Mamsell Auguste
-hatte in der Provinz eine kleine Erbschaft gemacht und
-wollte Stockholm am ersten Oktober verlassen. Der
-Lehrer musste ziehen.
-</p>
-
-<p>
-Da ihm aber nichts mehr recht gemacht werden
-konnte, zog er jeden Monat um. Das eine Zimmer
-war nicht schlechter als das andere, aber es war nicht
-dasselbe! Er war so gewohnt, seine alten Strassen
-zu gehen, dass er sich oft vor der Tür seiner früheren
-Wohnung befand, ehe er seinen Irrtum entdeckte. Mit
-einem Wort, er war ganz verloren.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich ging er in ein Pensionat, obwohl er das
-immer gehasst und einen Schrecken davor gehabt hatte.
-Und da verloren die Bekannten seine Spur.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends sitzt der Pole in der Stammkneipe,
-allein, rauchend, trinkend, nickend, mit des Orientalen
-Fähigkeit, in Gedankenlosigkeit zu versinken. Da
-kommt der Buchhändler wie ein Gewitter angestürmt
-und schlägt den halb zerquetschten Hut gegen die
-Tischscheibe, indem er ausruft:
-</p>
-
-<p>
-– Himmelkreuzdonnerwetter! Hat man so etwas
-gehört?
-</p>
-
-<p>
-Der Pole erwacht aus seinem Kognak- und Tabaknirwana
-und rollt die Augen.
-</p>
-
-<p>
-– Himmelkreuzdonnerwetter! Hat man so etwas
-gehört? Er hat sich verlobt!
-</p>
-
-<p>
-– Wer hat sich verlobt? fragt der Pole, ganz erschrocken
-von dem Hinwerfen des Hutes und dem
-üppigen Fluchen.
-</p>
-
-<p>
-– Lehrer Blom!
-</p>
-
-<p>
-Und der Buchhändler verlangt einen Grog, als Ersatz
-für die Bewirtung, die er gegeben. Und der Kellermeister
-muss vom Ladentisch aufstehen und zuhören.
-</p>
-
-<p>
-– Hat sie Geld? fragt er gerieben.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a>
-– Nein, das glaube ich nicht, sagt der Buchhändler,
-der jetzt ein Held ist und seine Gaben stückweise verkauft.
-</p>
-
-<p>
-– Ist sie schön? fragt der Pole. Meine Frau war
-so schön, huh!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sie ist auch nicht schön, sagt der Buchhändler.
-Aber sie sieht nett aus!
-</p>
-
-<p>
-– Haben Sie sie denn gesehen? fragt der Wirt.
-Ist sie alt?
-</p>
-
-<p>
-Und er blickt nach der Küchenklappe.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sie ist jung!
-</p>
-
-<p>
-– Und ihre Eltern? fährt der Wirt fort.
-</p>
-
-<p>
-– Der Vater soll Gelbgiesser in Örebro sein!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, solch ein Schelm! meint der Wirt.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habs ja immer gesagt, der Mann war geboren
-zum heiraten, sagt der Buchhändler.
-</p>
-
-<p>
-– Das sind wir wohl alle, sagt der Wirt; und glauben
-Sie mir, glauben Sie mir, niemand entgeht seinem
-Schicksal!
-</p>
-
-<p>
-Mit dieser Weisheitsregel schliesst er das Gespräch
-und geht wieder an den Ladentisch.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem man sich damit beruhigt hat, dass es keine
-Geldheirat ist, stellt man Betrachtungen darüber an,
-„wovon sie leben werden“. Und der Buchhändler
-schätzt den Gehalt des Lehrers ab, und „was er an
-Stunden verdienen kann“.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem diese Frage entschieden ist, will der Wirt
-Einzelheiten wissen.
-</p>
-
-<p>
-– Wo hat er sie getroffen? Ist sie blond oder
-dunkel? Liebt sie ihn?
-</p>
-
-<p>
-Die letzte Frage liegt durchaus nicht aus dem Wege,
-und der Buchhändler „glaubt es“, denn er hat gesehen,
-wie sie vor einem Schaufenster an seinem
-Arm hing.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a>
-– Ja, aber dass er, der so hölzern war, sich verlieben
-konnte! Das ist doch ganz unglaublich!
-</p>
-
-<p>
-– Aber was für ein Ehemann er werden wird!
-</p>
-
-<p>
-Der Wirt weiss, dass ers mit dem Essen „verflucht“
-genau nimmt, und das dürfe man nicht, wenn man
-sich verheiratet (ein Blick nach der Küchenklappe)!
-</p>
-
-<p>
-– Und dann will er gern einen Grog abends trinken;
-aber man kann doch nicht jeden Abend einen Grog
-trinken, wenn man verheiratet ist? Und dann mag er
-Kinder nicht leiden! Das geht nicht gut, flüstert er.
-Glauben Sie mir, das geht nicht gut. Und dann noch
-eine Sache, meine Herren (hier stand er auf, sah sich
-um und fuhr flüsternd fort), ich glaube, hol mich der
-Teufel, er hat ein kleines Verhältnis gehabt, der alte
-Heuchler. Erinnern Sie sich nicht jenes Abends, meine
-Herren, mit dem – hihihihi! – Nachthemd? Den
-finden Sie nicht wieder, wo Sie ihn gelassen haben!
-Passen Sie auf, Frau Blom, nehmen Sie sich in acht!
-Aber ich will nichts gesagt haben!
-</p>
-
-<p>
-Die Tatsache stand jedenfalls fest, dass der Lehrer
-verlobt war und dass er in zwei Monaten heiraten
-wollte.
-</p>
-
-<p>
-Wie es weiter ging, das gehört nicht zur Geschichte,
-und schwer ist es ausserdem, wirklich zu wissen, was
-hinter den Klostermauern der Häuslichkeit geschieht,
-wenn das Gelübde des Schweigens gehalten wird.
-</p>
-
-<p>
-Sicher ist so viel, dass der Lehrer seitdem nie mehr
-in einer Kneipe zu sehen war.
-</p>
-
-<p>
-Der Buchhändler, der ihn eines Abends allein auf
-der Strasse traf, musste eine lange Vorlesung anhören,
-dass er sich verheiraten solle. Ja, der Lehrer war
-gegen Junggesellen losgezogen und hatte gesagt, sie
-seien Egoisten, die sich nicht fortpflanzen wollten;
-man müsse eine hohe Steuer auf diese Kuckucke legen,
-<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a>
-denn alle indirekten Steuern träfen am meisten den
-Familienvater; ja, er ging so weit, dass der Junggesellenstand
-durch das Gesetz „als ein Verbrechen
-gegen die Natur“ bestraft werden müsse.
-</p>
-
-<p>
-Der Buchhändler, der ein gutes Gedächtnis hatte,
-sprach seine Bedenken aus, ob man sein Schicksal
-mit einer „Gans“ vereinigen solle. Da antwortete
-der Lehrer, <em>seine</em> Frau sei die intelligenteste Dame,
-die er kenne.
-</p>
-
-<p>
-Zwei Jahre später hatte der Pole den Lehrer mit
-seiner Frau im Theater gesehen und gefunden, „dass
-sie glücklich aussahen, huh!“
-</p>
-
-<p>
-Drei Jahre später war der Wirt an einem Mittsommertag
-auf einer Vergnügungstour durch den
-Mälarsee nach Mariefred gefahren. Dort draussen
-auf dem grünen Rasen, vor dem Schloss Gripsholm,
-schob der Lehrer Blom einen Kinderwagen und trug
-einen Korb mit Speisen, während ihm eine ganze
-Karawane Herren und Damen folgten, die „vom Land
-zu sein schienen“. Der Lehrer sang nach dem Mittagessen
-Lieder und sprang Bock mit den jungen Herren.
-Er sah zehn Jahre jünger aus und war wie ein richtiger
-Kavalier gegen die Damen.
-</p>
-
-<p>
-Der Wirt, der sich der Gesellschaft ganz nahe befand,
-hatte während des Mittagessens einen kleinen
-Dialog zwischen Herrn Blom und seiner Frau angehört.
-Als die Frau eine Schüssel Krebse aus dem
-Speisekorb nahm, bat sie Albert, nicht verdriesslich
-zu werden, aber es sei ihr ganz unmöglich gewesen,
-weibliche Krebse zu bekommen, obwohl sie den ganzen
-Markt abgesucht habe. Da fasste der Lehrer sie um
-die Taille, küsste sie und sagte, er esse ebenso gern
-männliche Krebse und er sei ganz zufrieden. Als dann
-das Kind im Wagen zu schreien anfing, hob der Lehrer
-es auf seine Arme und trug es, bis es still wurde.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a>
-– Nun, das sind ja alles Kleinigkeiten, aber wie
-die Menschen als Verheiratete leben können, während
-sie kaum als Junggesellen zu leben haben, das ist
-ein Rätsel. Aber es sieht aus, als bringen die Kinder
-Essen mit, wenn sie zur Welt kommen, so sieht es
-aus!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-4">
-<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a>
-<span class="line1">Ersatz</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Er war zu seiner Zeit ein Genie auf der Universität
-gewesen, und es war kein Zweifel, dass etwas Grosses
-aus ihm werden würde. Als cand. jur. musste er
-indessen nach Stockholm gehen, um sich eine Stellung
-zu suchen. Die Doktorarbeit wurde aufgeschoben.
-Er war recht ehrgeizig, besass aber kein Vermögen.
-Darum hatte er beschlossen, sich reich und vornehm
-zu verheiraten. Man sah ihn daher auf der Universität
-Uppsala und später in der Hauptstadt Stockholm
-nur in den feinsten Gesellschaften. In Uppsala trank
-er als älterer Student immer Brüderschaft mit den
-neu ankommenden Adeligen, die sich von der Bekanntschaft
-des älteren Landsmannes geehrt fühlten.
-So schloss er „essbare“ Freundschaften mit ihnen,
-und während des Sommers wurde er dann immer auf
-das Schloss der Eltern eingeladen.
-</p>
-
-<p>
-Dort war sein Jagdgebiet. Er hatte gesellige Talente,
-spielte und sang und konnte die Damen unterhalten;
-darum war er gern gesehen. Seine Kleidung deutete
-auf grössere Eleganz, als seine Mittel erlaubten; aber
-er lieh niemals Geld von Adeligen oder Freunden.
-Er hatte sogar zwei wertlose Aktien gekauft, und
-er vergass nicht zu erzählen, dass er die Generalversammlung
-besuchen müsse.
-</p>
-
-<p>
-Zwei Sommer hatte er einem adeligen Fräulein,
-das etwas Grundbesitz besass, den Hof gemacht, und
-<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a>
-man sprach schon von seinen Aussichten, als er
-plötzlich aus dem vornehmen Horizont verschwand
-und sich mit einem armen Mädchen verlobte, deren
-Vater Böttcher ohne Grundbesitz war.
-</p>
-
-<p>
-Seine Freunde konnten nicht verstehen, wie er sich
-selber so ins Licht treten konnte. Er hatte ja so gut
-vorgespannt, dass er sofort fahren konnte; er hatte
-ja den Bissen schon auf der Gabel, dass er nur
-den Mund zu öffnen brauchte. Ja, er verstand es
-selbst nicht, wie seine vieljährigen Pläne so schnell
-von einem kleinen Mädchengesicht gekreuzt werden
-konnten, das er ein einziges Mal auf einem Dampfer
-gesehen. Er war behext, er war besessen.
-</p>
-
-<p>
-Er fragte seine Freunde, ob sie sie nicht schön
-fänden.
-</p>
-
-<p>
-Nein, das könnten sie nicht finden, wenn sie aufrichtig
-sein sollten.
-</p>
-
-<p>
-– Aber sie ist intelligent. Seht ihr nur in die Augen!
-Wie sprechend sind die!
-</p>
-
-<p>
-Die Freunde konnten nichts sehen und noch weniger
-hören, denn das Mädchen sprach nie.
-</p>
-
-<p>
-Aber er war jeden einzigen Abend im Haus des
-Böttchers; oh das war ein intelligenter Mann. Er lag
-auf den Knien, das war eine Erinnerung an die
-Sommerschlösser, und hielt ihr das Garn; er sang ihr
-vor, spielte, sprach über Theater und Religion; und
-er las immer eine bejahende Antwort in ihren tiefen
-Augen. Er schrieb Verse an sie und legte ihr seinen
-Lorbeerkranz, seine ehrgeizigen Träume, ja seine
-Doktorarbeit zu Füssen.
-</p>
-
-<p>
-Und dann verheiratete er sich.
-</p>
-
-<p>
-Der Böttcher trank zuviel auf der Hochzeit und
-hielt eine unanständige Rede auf die Mädchen. Der
-Schwiegersohn fand aber so viel Natur, so viel Liebenswürdigkeit
-im Auftreten des Alten, dass er ihn noch
-<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a>
-aufmunterte, statt ihn zum Schweigen zu bringen. Er
-fühlte sich so wohl unter diesen einfachen Menschen,
-da konnte er er selber sein.
-</p>
-
-<p>
-– Seht, das ist die Liebe, sagten seine Freunde.
-Es ist doch etwas merkwürdiges mit der Liebe!
-</p>
-
-<p>
-Und so waren sie verheiratet. Einen Monat. Zwei
-Monate. Und er war so glücklich. An den Abenden
-sassen sie zusammen, und er sang wieder von der
-„Rose im Walde“; das war ihr Lieblingslied. Und er
-sprach über Theater und Religion, und sie sass andächtig
-da und hörte zu. Aber sie sagte nichts, sie
-war immer seiner Meinung und häkelte Decken.
-</p>
-
-<p>
-Im dritten Monat nahm er die alte Gewohnheit des
-Mittagschlafes wieder auf. Seine Frau wollte neben
-ihm sitzen, denn sie konnte nicht allein sein. Das genierte
-ihn, denn er hatte ein grosses Bedürfnis, mit
-seinen Gedanken allein zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Zuweilen ging sie ihm mittags entgegen; dann war
-sie so stolz, wenn er seine Kameraden verliess und zu
-ihr hinüberkam. Und dann brachte sie ihn im Triumph
-nach Haus: es war <em>ihr</em> Mann!
-</p>
-
-<p>
-Im vierten Monat begann er müde zu werden, ihr
-Lieblingslied zu singen. Das war so verbraucht! Und
-er nahm ein Buch, und beide sassen still da.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends musste er auf eine Sitzung, der ein
-Schmaus folgte. Es war der erste Abend, an dem er
-nicht zu Hause war. Seine Frau musste sich eine
-Freundin einladen und sollte früh zu Bett gehen, denn
-er würde erst spät nach Haus kommen.
-</p>
-
-<p>
-Die Freundin kam; um neun Uhr ging sie wieder.
-Die junge Frau setzte sich in den Salon, um zu warten,
-denn sie wollte sich bestimmt nicht früher niederlegen,
-bis ihr Mann nach Haus gekommen. Sie hatte keine
-Ruhe zum Schlafen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a>
-So sass sie allein in der Wohnung. Was sollte sie
-tun? Das Mädchen war schlafen gegangen, und im
-Haus wurde es still. Die Wanduhr tickte und tickte.
-Aber es war erst zehn, als sie müde die Decke, an der
-sie häkelte, fortlegte. Sie ging umher, räumte etwas
-auf, war nervös.
-</p>
-
-<p>
-– So ist es also, verheiratet sein! Man wird aus
-seiner Umgebung gerissen und in drei leere Zimmer
-gesetzt, bis der Mann halbberauscht nach Haus kommt.
-Aber er liebt mich doch, und er muss ja heute abend
-in Geschäften von Hause fort sein. Ich bin eine Närrin,
-dass ich das nicht verstehe. Aber liebt er mich noch?
-Hat er sich dieser Tage nicht geweigert, mir das Garn
-zu halten, wie er früher so gern getan – ehe wir
-verheiratet waren. Sah er gestern mittag nicht etwas
-missvergnügt aus, als ich kam und ihn holte! Und
-wenn er heute abend auch eine geschäftliche Sitzung
-hat, so braucht er doch den Schmaus nicht mitzumachen!
-</p>
-
-<p>
-Die Uhr war halb elf, als sie mit diesem Examen
-zu Ende kam. Sie war erstaunt, dass ihr diese Gedanken
-nicht früher gekommen waren. Und sie stellte
-die dunkeln Gedanken noch ein Mal auf, und sie defilierten
-wieder an ihr vorbei. Jetzt aber war Verstärkung
-angelangt. Er sprach ja nie mehr mit ihr. Er sang
-nie, und das Klavier war geschlossen. Er hatte gelogen,
-als er sagte, er müsse Mittagsschlaf halten,
-denn er las dabei einen französischen Roman.
-</p>
-
-<p>
-Er hatte sie belogen!
-</p>
-
-<p>
-Die Uhr war erst halb zwölf. Das Schweigen wurde
-schauerlich. Sie öffnete das Fenster und sah auf die
-Strasse hinaus. Dort unten standen zwei Herren und
-verhandelten mit zwei Frauenzimmern. Ja, so sind
-die Männer! Wenn er das auch täte! Dann ginge
-sie ins Wasser!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a>
-Sie schloss das Fenster und steckte die Krone in
-der Schlafstube an. Man muss sehen, was man macht,
-hatte er bei einer intimen Gelegenheit gesagt. Noch
-war alles so blank, so fein. Die grüne Bettdecke
-sah wie eine gemähte Wiese aus, und die kleinen
-weissen Kissen lagen wie junge Katzen im Grase.
-Die Politur ihres Toilettentisches leuchtete: das Glas
-hatte noch nicht diese hässlichen Flecken, die es vom
-spritzenden Wasser bekommt; das Silber auf der Haarbürste,
-auf der Puderschachtel, der Zahnbürste, alles
-war noch blank. Ihre Pantoffeln dort unter dem Bett
-waren noch so schön und neu, als würden sie niemals
-niedergetreten werden. Alles war frisch, aber doch
-schon alt. Sie kannte alle seine Lieder, alle seine
-Salonstücke, alle seine Worte, alle seine Gedanken.
-Sie wusste genau, was er sagen würde, wenn er sich
-mittags zu Tisch setzte; alles was er sagen würde,
-wenn sie abends allein waren.
-</p>
-
-<p>
-Sie war des Allen müde. Hatte sie ihn geliebt?
-Oh ja! Gewiss, das hatte sie! Aber war das alles,
-waren das alle Träume ihrer Jugend? Sollte das ganze
-Leben so werden? Ja! Aber, aber, aber, sie würden
-doch wohl ein Kind bekommen. Ja, aber noch waren
-keine Anzeichen da! Dann wäre sie nicht mehr allein!
-Dann könnte er so oft fortgehen, wie er wollte, denn
-dann hätte sie ja stets jemand, mit dem sie sprechen,
-mit dem sie sich beschäftigen konnte. Vielleicht war
-es ein Kind, das fehlte. Vielleicht war die Ehe wirklich
-für etwas anderes geschaffen, als dafür, dass sich ein
-Herr eine Geliebte hält, die das Gesetz ihm schützt.
-Jawohl! Aber er musste sie doch lieben, und das
-tat er nicht! Und sie weinte!
-</p>
-
-<p>
-Als der Mann um ein Uhr nach Haus kam, war er
-durchaus nicht berauscht. Aber er wurde beinahe böse,
-als er seine Frau noch aufsitzen sah.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a>
-– Warum hast du dich nicht schlafen gelegt? war
-sein erster Gruss.
-</p>
-
-<p>
-– Wie kann ich Ruhe finden, wenn ich auf dich
-warte?
-</p>
-
-<p>
-– Das kann ja schön werden! Dann darf ich ja
-nie wieder fortgehen! ich glaube, du hast auch geweint!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich habe geweint, und das muss ich wohl,
-wenn du – mich – nicht – mehr – liebst!
-</p>
-
-<p>
-– Liebe ich dich nicht mehr, weil ich in Geschäften
-fort sein muss?
-</p>
-
-<p>
-– Ein Schmaus ist kein Geschäft.
-</p>
-
-<p>
-– Sieh da! Nun kann man nicht einmal mehr ausgehen!
-Die Frauen sind doch wirklich gar zu aufdringlich!
-</p>
-
-<p>
-– Aufdringlich? Ja, ich habe es gestern Mittag gesehen,
-als ich dir entgegen kam. Aber ich werde dir
-nie mehr entgegen kommen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber, Kind, wenn ich mit meinem Chef gehe ...
-</p>
-
-<p>
-– Huhuhu!
-</p>
-
-<p>
-Sie brach in Tränen aus, und ihr Körper zuckte.
-</p>
-
-<p>
-Er musste das Mädchen wecken, um ihr eine Wärmflasche
-heiss machen zu lassen.
-</p>
-
-<p>
-Er weinte, er auch! Heisse Tränen! Über sich selbst,
-seine Härte, seine Schlechtigkeit, über die Illusionen,
-über alles!
-</p>
-
-<p>
-Aber es war doch mehr als Illusionen! Er liebte sie
-ja! Tat er das nicht? Und sie sagte ja, sie liebe ihn
-wieder, als er jetzt beim Sofa auf den Knien lag und
-ihre Augen küsste. Ja, sie liebten einander! Nur eine
-Wolke war vorbeigezogen! Garstige Gedanken, die
-einem in der Einsamkeit kommen. Sie wollte niemals,
-niemals mehr allein bleiben. Und sie schliefen umarmt
-ein, und sie lächelte wieder.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a>
-Am nächsten Tag aber ging sie ihm nicht entgegen.
-Er tat keine Frage beim Mittagstisch. <a id="corr-7"></a>Er sprach viel,
-aber mehr um zu sprechen; und es klang, als spreche
-er mit sich selber.
-</p>
-
-<p>
-Am Abend unterhielt er sie mit langen Schilderungen
-über das Leben auf dem Schlosse Sjöstaholm: was
-die jungen Damen zum Baron sagten, und wie die
-Pferde des Grafen hiessen. Und am nächsten Tag
-sprach er von seiner Doktorarbeit.
-</p>
-
-<p>
-Eines Mittags kam er sehr müde nach Haus. Sie
-sass im Salon und wartete auf ihn. Ihr Garnknäuel
-war auf den Boden gefallen. Als er an ihr vorbei
-geht, wickelt sich das Garn um seinen Fuss, er reisst
-ihr damit die Decke aus der Hand und schleppt sie
-mit; wird böse und schleudert das Garn mit einem
-Fusstritt fort.
-</p>
-
-<p>
-Sie sagt etwas Scharfes über seine Unhöflichkeit.
-</p>
-
-<p>
-Er antwortet: er habe keine Zeit, an ihren Kram
-zu denken, und sie könne übrigens etwas Nützlicheres
-vornehmen. Er müsse an seine Doktorarbeit denken,
-wenn er sich eine Zukunft schaffen wolle. Darum
-müssten sie darauf bedacht sein, sich einzuschränken.
-</p>
-
-<p>
-So weit war es also gekommen!
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag sass die junge Frau mit verweinten
-Augen da und strickte einen Strumpf für
-ihren Mann. Er sagte ihr, es sei billiger, gewebte
-Strümpfe zu kaufen. Da brach sie in Tränen aus.
-Was solle sie tun? Das Mädchen besorge ja das
-Haus, und in der Küche sei für eine zweite Person
-nichts mehr zu tun. Die Zimmer räume sie selber
-auf. Wolle er, dass sie das Mädchen verabschiede?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, Nein!
-</p>
-
-<p>
-– Wie wolle er es denn haben?
-</p>
-
-<p>
-– Das könne er nicht sagen, aber es sei bestimmt
-etwas nicht richtig. Der Haushalt sei zu teuer. Das
-<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a>
-sei alles. Auf die Dauer ginge es nicht so weiter,
-und er komme nie dazu, an seiner Abhandlung zu
-arbeiten.
-</p>
-
-<p>
-Tränen und Küsse und grosse Versöhnung!
-</p>
-
-<p>
-Er fing nun aber an, einige Abende in der Woche
-auszugehen. Geschäfte! Ein Mann müsse sich unter
-den Leuten sehen lassen. Das sei nun ein Mal so;
-sonst werde er vergessen.
-</p>
-
-<p>
-O die langen, langen Abende! Jetzt aber ging die
-Frau zu Bett und stellte sich schlafend, als ihr Mann
-nach Hause kam.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Ein Jahr war vergangen, aber von einem Kind war
-nichts zu merken. Der Mann dachte: das gleicht ja
-ganz einem kleinen Verhältnis, das ich früher ein Mal
-gehabt habe; nur ist das jetzige langweiliger und
-teuerer. Die Gespräche hörten auf, und nur Geschwätz
-über Angelegenheiten des Haushalts blieb
-übrig. Sie ist ja dumm, dachte er. Auf mich selber
-lausche ich ja, wenn ich spreche, und die Tiefe in
-ihren Blicken kam ja nur daher, dass sie so grosse
-Pupillen hat, so ungewöhnlich grosse Pupillen.
-</p>
-
-<p>
-Er sprach jetzt offen mit ihr von seiner früheren
-Liebe zu ihr, als von etwas, das vergangen sei.
-Nein, das gab ihm wieder einen Stich ins Herz, wie
-etwas Aufreizendes, Unbarmherziges, etwas das niemals
-sterben konnte.
-</p>
-
-<p>
-Dann aber sprach er zuweilen zu sich selber.
-</p>
-
-<p>
-– Alles auf Erden ist der Abnutzung unterworfen.
-Warum soll denn ihr Lieblingslied unvergänglich
-sein. Wenn man es dreihundertfünfundsechzig Male
-gehört hat, ist es verbraucht; daran ist nichts zu
-ändern. Aber hat denn meine Frau recht, wenn
-sie daraus schliesst, dass es mit der Liebe auch zu
-<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a>
-Ende ist? Nein, und ein leises ja! Wenn es aber
-nur ein Konkubinat ist? Das ist es, da wir kein
-Kind haben!
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages entschloss er sich, mit einem verheirateten
-Kameraden zu sprechen; sie waren ja beide
-Mitglieder des Freimaurerordens der Verheirateten.
-</p>
-
-<p>
-– Wie lange bist du verheiratet?
-</p>
-
-<p>
-– Sechs Jahre!
-</p>
-
-<p>
-– Findest du das Verheiratetsein langweilig?
-</p>
-
-<p>
-– Anfangs war es ja etwas fade; als aber die
-Kinder kamen, konnte man wieder atmen.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, was du sagst? Es ist merkwürdig, dass
-ich keine Kinder bekomme.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nicht deine Schuld; ist aber leicht zu
-ändern. Schick deine Frau zum Arzt!
-</p>
-
-<p>
-Er sprach vertraulich mit der Frau, und sie ging
-zum Arzt.
-</p>
-
-<p>
-Sechs Wochen später war es so weit.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt kam ein anderes Leben ins Haus! Oh, wieviel
-war da zu tun! Auf dem Tisch des Salons
-lagen Kinderkleider umher, die unter das Photographiealbum
-geschmuggelt wurden, wenn jemand in
-die Tür trat. Und sie kamen wieder zum Vorschein,
-wenn man sah, dass nur er es war, der kam. Und
-dann musste man einen Namen für ihn finden. Denn
-ein Junge musste es werden. Und dann musste man
-die „Frau“ konsultieren, und medizinische Bücher
-kaufen, und eine Wiege und Bettzeug.
-</p>
-
-<p>
-Das Kind kam! Und siehe da, es war ein Junge!
-</p>
-
-<p>
-Als er „den kleinen Pavian, der nach Butter roch“
-an diesen Brüsten, die bisher nur sein Spielzeug gewesen,
-liegen sah, da lernte er in seiner kleinen Frau
-die Mutter kennen; und als er sah, wie die grossen
-Pupillen das Kind so tief ansehen, als schauten sie in
-die Zukunft hinein, da verstand er, dass doch etwas
-<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a>
-Tiefes in den Augen lag; ja das war tiefer, als sein
-Theater und seine Religion verstehen konnten. Und
-jetzt flammte all das Alte, das liebe, erste Alte wieder
-auf, und es kam mit etwas Neuem, das er geahnt, aber
-niemals verstanden hatte.
-</p>
-
-<p>
-Wie schön sie war, als sie wieder aufstand. Und
-wie intelligent in allem, was das Kind betraf.
-</p>
-
-<p>
-Und er fühlte sich als Mann. Statt von den Pferden
-des Grafen und den Kricketpartien des Barons zu
-sprechen, sprach er jetzt fast zuviel von seinem Sohn.
-</p>
-
-<p>
-Und wenn er jetzt eines Abends fort war, sehnte er
-sich nach Haus; nicht weil seine Frau wie ein böses
-Gewissen dort sass und wartete, sondern weil er
-wusste, dass sie nicht allein war. Und wenn er nach
-Haus kam, so schliefen sie, sowohl sie wie das Kind.
-Er wäre beinahe eifersüchtig auf den Kleinen geworden,
-denn es hatte doch einen gewissen Reiz, wenn man
-sehnsüchtig erwartet wurde.
-</p>
-
-<p>
-Nun durfte er sein Mittagschläfchen halten. Und
-wenn der Vater fort war, wurde das Klavier wieder
-aufgemacht und das Lieblingslied von der „Rose im
-Walde“ gesungen, denn das war ganz neu für Harald,
-und es wurde auch neu für die arme Laura, die es
-lange nicht gehört hatte.
-</p>
-
-<p>
-Zum Häkeln hatte sie nie mehr Zeit, aber das Haus
-war auch voll genug von Decken. Aber auch zu seiner
-Abhandlung fand er nicht die Zeit.
-</p>
-
-<p>
-– Die soll Harald schreiben, sagte der Vater, denn
-er wusste jetzt, dass sein Leben nicht zu Ende war,
-<em>wenn</em> es einmal zu Ende ging.
-</p>
-
-<p>
-Manchen Abend sassen sie wie früher zusammen
-und plauderten; jetzt aber sprachen sie beide, denn
-jetzt verstand sie, wovon sie sprachen.
-</p>
-
-<p>
-Sie bekannte, sie sei ein einfältiges Ding, das von
-Theater und Religion nichts verstehe; das habe sie
-<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a>
-ihm aber gesagt, obwohl er es nicht habe glauben
-wollen.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt aber glaubte er es erst recht nicht.
-</p>
-
-<p>
-Und sie sangen das Lieblingslied und Harald schrie
-mit, und sie tanzten nach der Melodie, und sie wiegten
-das Kind danach, und das Lied wurde doch nicht
-verbraucht!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-5">
-<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a>
-<span class="line1">Reibungen</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Ihm waren die Augen aufgegangen über die Verkehrtheit
-der Welt, aber er besass nicht die Kraft,
-das Dunkel zu durchdringen, um zu sehen, worin
-die Ursache zu dieser Verkehrtheit lag; darum verzweifelte
-er, wurde, was man „zerrissen“ nennt. Da
-verliebte er sich in ein Mädchen, das sich mit einem
-andern verheiratete. Er beklagte sich seinen Freunden
-und Freundinnen gegenüber, aber die lachten nur
-über ihn. So ging er allein, „unverstanden“, seinen
-Weg ein Stück weiter. Er gehörte zur „Gesellschaft“
-und nahm an deren Vergnügungen teil, weil die
-ihn zerstreuten; im Grunde aber verachtete er diese
-Vergnügungen, und das verbarg er nicht.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends war er auf einem Ball. Er tanzte
-mit einem jungen Mädchen von ungewöhnlicher
-Schönheit und von lebhaften Zügen. Als der Walzer
-zu Ende war, stellte er sie an eine Wand. Er musste
-mit ihr sprechen, wusste aber nicht, was er sagen
-sollte. Schliesslich brach das Mädchen das Schweigen
-und sagte mit einem harten Lächeln:
-</p>
-
-<p>
-– Sie tanzen wohl sehr gern, Herr Baron?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, durchaus nicht! antwortete er. Und Sie?
-</p>
-
-<p>
-– Ich kenne nichts <a id="corr-8"></a>Alberneres, antwortete sie.
-</p>
-
-<p>
-Er hatte seinen Mann, oder richtiger, seine Frau
-gefunden.
-</p>
-
-<p>
-– Warum tanzen Sie denn? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a>
-– Aus demselben Grunde wie Sie, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Kennen Sie denn meine Gedanken? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist doch nicht schwer: von Menschen, die
-dasselbe denken, kennt doch immer der eine die
-Gedanken des andern.
-</p>
-
-<p>
-– Hm! Sie sind ein sonderbares Mädchen; glauben
-Sie an die Liebe?
-</p>
-
-<p>
-– Nein!
-</p>
-
-<p>
-– Ich auch nicht! Aber man muss sich jedenfalls
-verheiraten.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich fange an es zu glauben!
-</p>
-
-<p>
-– Würden Sie sich mit mir verheiraten?
-</p>
-
-<p>
-– Warum nicht? Wir werden uns wenigstens nicht
-schlagen!
-</p>
-
-<p>
-– Pfui! Aber wie können Sie das wissen?
-</p>
-
-<p>
-– Weil wir derselben Meinung sind!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber das kann etwas einförmig werden! Wir
-haben ja über nichts zu sprechen, denn der eine
-kennt ja die Gedanken des andern.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber noch einförmiger wäre es, unverheiratet
-zu bleiben, unverstanden zu sein!
-</p>
-
-<p>
-– Das ist wahr! Wollen Sie Bedenkzeit haben?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, bis zum Kotillon!
-</p>
-
-<p>
-– Nicht länger?
-</p>
-
-<p>
-– Warum länger?
-</p>
-
-<p>
-Er führte sie in den Salon und verliess sie. Darauf
-trank er einige Glas Champagner. Beim Souper
-beobachtete er sie. Sie liess sich von zwei jungen
-Diplomaten servieren, schien sie aber zu verhöhnen
-und wie Diener zu behandeln.
-</p>
-
-<p>
-Als der Kotillon kam, ging er sofort zu ihr und
-überreichte sein Bukett.
-</p>
-
-<p>
-– Angenommen? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, antwortete sie.
-</p>
-
-<p>
-Also waren sie verlobt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a>
-Es ist eine rechte Ehe, sagte die Welt. Sie sind
-wie geschaffen für einander. Dieselbe gesellschaftliche
-Stellung, das gleiche Vermögen und dieselben
-„blasierten“ Ansichten über das Leben. Mit blasiert
-meinte die Welt, dass sie nicht Bälle, Theater, Bazare
-und andere edle Vergnügungen liebten, die dem Leben
-erst seinen Wert verliehen.
-</p>
-
-<p>
-Sie waren wie zwei frisch gewaschene Schiefertafeln,
-ganz gleich jetzt, aber ohne eine Ahnung, ob
-das Leben denselben Text auf beide schreiben werde.
-Niemals fragten sie einander während der zärtlichen
-Stunden der Verlobung: liebst du mich, denn sie
-wussten ja, dass sie einander nicht liebten, da sie
-an die Liebe nicht glaubten. Sie sprachen wenig,
-aber sie verstanden einander so gut.
-</p>
-
-<p>
-Und so verheirateten sie sich.
-</p>
-
-<p>
-Er war immer aufmerksam, immer höflich, und sie
-waren gute Freunde.
-</p>
-
-<p>
-Das Kind wirkte nur insofern auf ihr Verhältnis
-ein, dass sie nun über etwas zu sprechen hatten.
-</p>
-
-<p>
-Beim Mann zeigte sich jetzt eine gewisse Lust zu
-Tätigkeit. Er fühlte Verantwortung und, was mehr
-ist, er war der Untätigkeit müde. Er war Rentier,
-aber er hatte keine Stellung im Dienst des Staates.
-Er sah sich jetzt nach einer Beschäftigung um, welche
-die Leere in seinem Leben ausfüllen konnte. Er
-hörte den ersten Morgenruf der erwachenden Geister,
-und er fühlte es als eine Pflicht, an der grossen
-Forschungsarbeit nach den Ursachen des menschlichen
-Elends teilzunehmen. Er studierte, verfolgte
-die Politik und schrieb schliesslich in einer Zeitung
-ein Gutachten über die Schulfrage. Daraufhin wurde
-er in die Schulkommission gewählt. Jetzt aber
-musste er eingehende Studien treiben, denn die Fragen
-sollten gründlich aufgeklärt werden.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a>
-Die Baronin lag auf dem Sofa und las Chateaubriand
-oder Musset. Sie hatte alle Hoffnung auf Besserung
-der Menschheit aufgegeben, und dieses Herumstöbern
-in allem Staub und Moder, den Jahrhunderte auf die
-menschlichen Einrichtungen gelegt hatten, quälte sie.
-Doch sah sie, dass sie nicht gleichen Schritt mit dem
-Mann hielt. Sie waren wie zwei Pferde auf einem
-Wettrennen. Sie wurden gewogen, ehe sie starteten,
-und hatten das gleiche Gewicht; sie hatten versprochen,
-auf der Laufbahn gleichen Schritt zu halten; es war
-so gut berechnet, dass sie den Lauf zur selben Zeit
-vollenden und auf ein Mal aus dem Wettstreit heraus
-gehen sollten. Jetzt aber war der Mann ihr schon
-eine Pferdelänge voraus. Beeilte sie sich nicht, musste
-sie zurückbleiben.
-</p>
-
-<p>
-So geschah es auch! Im nächsten Jahr wurde er
-Budgetkontrolleur des Reichstages. Er blieb zwei
-Monate auf Reisen fort. Jetzt fühlte die Baronin,
-dass sie ihn liebte; sie fühlte es, weil sie fürchtete,
-den zu verlieren, der sie so für sich eingenommen
-hatte.
-</p>
-
-<p>
-Als er zurückkam, war sie Feuer und Flamme; er
-aber hatte den Kopf voll von dem, was er während
-der Reise gesehen und gehört. Er sah wohl ein,
-dass der Augenblick der Trennung gekommen sei,
-aber er wollte sie aufschieben, sie verhindern, wenn
-es möglich war. Er zeigte ihr in grossen lebenden
-Bildern, wie diese kolossale Riesenmaschine, die Staat
-heisst, eingerichtet ist; suchte den Gang der Räder
-zu erklären, die Mannigfaltigkeit der Übertragungen,
-die Regulatoren und Sperrhaken, schlechte Pendel
-und unsichere Ventile.
-</p>
-
-<p>
-Eine Weile folgte sie ihm, dann aber ermüdete sie.
-Ihre Inferiorität, ihre Wertlosigkeit fühlend, warf sie
-sich auf die Erziehung des Kindes; als Muster einer
-<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a>
-Mutter wollte sie zeigen, dass sie doch einen Wert
-besass. Aber der Mann wusste diesen Wert nicht
-zu schätzen. Er hatte sich mit einem guten Kameraden
-verheiratet, und nun hatte er eine gute Bonne. Wer
-konnte das ändern? Wer konnte alles voraussehen?
-</p>
-
-<p>
-Das Haus war jetzt voller Abgeordneter, und die
-Herren sprachen über Politik beim Essen. Die Frau
-beschränkte sich darauf, nachzusehen, dass tadellos
-serviert wurde. Der Baron dachte allerdings immer
-daran, neben die Wirtin junge Leute zu setzen, die
-über Theater und Musik mit ihr sprachen; aber die
-Baronin antwortete immer mit Kindererziehung. Beim
-Nachtisch vergass man nie, auf das Wohl der Wirtin
-zu trinken, floh dann aber Hals über Kopf ins Zimmer
-des Mannes, um dort zu rauchen und die Politik fortzusetzen.
-Die Baronin ging dann in die Kinderstube
-und fühlte mit Bitterkeit, dass er ihr jetzt so weit
-voraus war, dass sie ihn nie mehr einholen konnte.
-</p>
-
-<p>
-Er arbeitete abends viel zu Hause und schrieb bis
-tief in die Nacht, schloss sich aber immer ein. Wenn
-er dann seine Frau verweint sah, fühlte er einen Stich
-im Herzen, aber sie hatten ja einander nichts zu sagen.
-</p>
-
-<p>
-Zuweilen aber, wenn die Arbeit ihn ekelte, wenn er
-fühlte, wie seine eigene Persönlichkeit immer ärmer
-wurde, empfand er eine Leere, eine Sehnsucht nach
-etwas Warmem, Intimem, von dem er ein Mal in
-seiner Jugend geträumt hatte. Aber jedes Gefühl der
-Art verbot er sich als Untreue, und er hatte eine tiefe
-Vorstellung von der Pflicht gegen seine Frau.
-</p>
-
-<p>
-Um ihr das Leben etwas erträglicher zu machen,
-schlug er ihr vor, sie möge eine Kusine, von der sie
-immer gesprochen und die er nie gesehen, einladen,
-bei ihnen den Winter zu verbringen.
-</p>
-
-<p>
-Das war lange der Wunsch der Baronin gewesen,
-als er jetzt aber erfüllt werden sollte, wollte sie nicht.
-<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a>
-Sie wollte es bestimmt nicht. Der Mann verlangte
-Gründe; sie konnte aber keine angeben. Das reizte
-seine Neugier, und schliesslich gestand sie, ihr sei
-bange vor der Kusine: die werde ihr ihren Mann
-nehmen, er werde sich in sie verlieben.
-</p>
-
-<p>
-– Das muss ja ein sonderbares Mädchen sein, das
-müssen wir sehen.
-</p>
-
-<p>
-Die Baronin weinte und warnte, aber der Baron
-lachte, und die Kusine kam.
-</p>
-
-<p>
-Es war eines Mittags. Der Baron kam wie gewöhnlich
-müde nach Haus, hatte die Kusine wie
-seine Neugier nach ihr vergessen. Sie setzten sich zu
-Tisch. Der Baron fragte die Kusine, ob sie Theater
-liebe. Nein, das tue sie nicht. Sie liebe mehr die
-Wirklichkeit als deren Scheinbild. Sie habe zu Hause
-eine Schule für Lumpen eingerichtet und einen Verein
-für freigelassene Gefangene gegründet. Aha! Der
-Baron studierte gerade das Gefängniswesen. Die
-Kusine konnte ihm manche Auskunft geben. Und
-bis das Essen zu Ende war, wurde über Gefängniswesen
-gesprochen. Schliesslich hatte die Kusine
-versprochen, die Frage in einer kleinen Schrift zu behandeln,
-die der Baron durchsehen und ausarbeiten
-wollte.
-</p>
-
-<p>
-Alles was die Baronin vorausgesehen, traf ein. Der
-Herr Baron schloss eine geistige Ehe mit der Kusine,
-und die Frau war verlassen. Aber die Kusine war
-auch schön, und wenn sie sich am Schreibtisch über
-den Baron beugte, empfand er ein warmes Behagen
-daran, ihren weichen Arm an seiner Schulter zu fühlen
-und ihren heissen Atem auf seiner Wange zu spüren.
-Und sie sprachen nicht immer vom Gefängniswesen.
-Sie sprachen auch von Liebe. Sie glaubte an die
-Liebe der Seelen und sie erklärte so deutlich, wie sie
-<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a>
-konnte, eine Ehe ohne die Liebe der Seelen sei Prostitution.
-Der Baron hatte die Entwicklung der neuen
-Ansichten über die Liebe nicht mitgemacht und fand,
-es sei eine harte Rede, aber doch wohl nicht ganz unbegründet.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Kusine hatte auch andere Eigenschaften,
-die unschätzbar waren für eine richtige geistige Ehe.
-Sie vertrug Tabak und konnte Zigaretten rauchen.
-Daher konnte sie nach dem Diner mit den Herren
-ins Rauchzimmer gehen, um über Politik mitzusprechen.
-Dann war sie entzückend.
-</p>
-
-<p>
-Von kleinen Gewissensbissen geplagt, konnte der
-Baron dann aufstehen, für einen Augenblick zu seiner
-Frau in die Kinderstube gehen, sie und das Kind
-küssen und fragen, wie es ihnen gehe. Und die
-Baronin war dankbar, aber sie war nicht glücklich.
-Der Baron kehrte dann in brillanter Laune zur Gesellschaft
-zurück, als habe er eine Pflicht erfüllt. Oft
-allerdings verstimmte es ihn, dass seine Frau, als <em>seine</em>
-Frau, nicht dabei sein konnte; und er fühlte sich von
-dieser Last bedrückt.
-</p>
-
-<p>
-Als der Frühling kam, fuhr die Kusine nicht nach
-Haus, sondern begleitete das Ehepaar in einen Badeort.
-Dort führte sie für die Armen kleine Schauspiele
-auf, und sie und der Baron spielten gegen
-einander, natürlich Liebhaber und Liebhaberin. Das
-hatte die ganz natürliche Folge, dass die Flamme
-aufloderte. Aber es war nur geistiges Feuer. Gemeinsame
-Interessen, dieselben Ansichten, und vielleicht
-ähnliche Naturen.
-</p>
-
-<p>
-Die Baronin hatte Zeit genug gehabt, um über
-ihre Stellung nachzudenken. Eines Tages sagte sie
-dem Mann, da es zwischen ihnen aus sei, so sei
-es das Beste, sich zu trennen. Das wollte er denn
-<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a>
-doch nicht, und Verzweiflung ergriff ihn. Die Kusine
-sollte nach Haus reisen und seine Frau sollte sehen,
-dass er ein Mann von Ehre sei.
-</p>
-
-<p>
-Die Kusine reiste ab. Aber der Briefwechsel begann.
-Die Baronin musste alle Briefe lesen. Sie
-wollte es nicht, aber der Baron verlangte es. Bald
-aber gab er nach und las seine Briefe allein.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich kam die Kusine zurück! Da brach
-es los! Der Baron hatte entdeckt, dass er nicht mehr
-ohne sie leben könne! Was war zu tun? Trennung?
-Das wäre der Tod! Fortsetzen? Unmöglich! Die
-Ehe auflösen, die der Baron jetzt nur noch für eine
-Prostitution hielt, und sich mit einander verheiraten?
-Ja, das war das einzig Ehrliche, wenn es auch schmerzhaft
-war.
-</p>
-
-<p>
-Das aber wollte die Kusine nicht! Es sollte nicht
-heissen, sie habe einen Mann von seiner Frau gelockt;
-und der Skandal, der Skandal!
-</p>
-
-<p>
-– Aber es sei unehrlich, wenn er seiner Frau
-nicht alles sage; es sei unehrlich, weiter zu gehen;
-man wisse nicht, wie weit es gehen könne.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Was meine er? Wie weit könne es gehen?
-</p>
-
-<p>
-– Das könne man nicht wissen!
-</p>
-
-<p>
-– Oh, wie schändlich! Was er von ihr denke?
-</p>
-
-<p>
-– Dass sie ein Weib sei!
-</p>
-
-<p>
-Und er fiel auf die Knie und betete sie an und
-erklärte, der Teufel möge ihr Gefängniswesen und
-ihre Schulen für Lumpen holen, er wisse nicht,
-ob sie die oder die sei, aber er wisse, dass er
-sie liebe.
-</p>
-
-<p>
-Da verachtete sie ihn und reiste Hals über Kopf
-nach Paris.
-</p>
-
-<p>
-Er reiste ihr augenblicklich nach. Von Hamburg
-schrieb er einen Brief an seine Frau. Erklärte, sie
-<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a>
-hätten einen Irrtum begangen, und es sei unmoralisch,
-den nicht zu berichtigen. Bat um Scheidung.
-</p>
-
-<p>
-Sie liessen sich scheiden.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Ein Jahr später war der Baron mit der Kusine
-verheiratet. Sie bekamen ein Kind. Aber das störte
-ihr Glück nicht, im Gegenteil. Wieviel neue Ideen
-hier draussen keimten, wieviel starke Winde hier
-draussen wehten!
-</p>
-
-<p>
-Er veranlasste sie, ein Buch über „Junge Verbrecher“
-zu schreiben. Das wurde von der Kritik heruntergemacht.
-Da ward sie wütend, und schwur, nie
-wieder zu schreiben. Er nahm sich die Freiheit,
-sie zu fragen, ob sie schreibe, um gelobt zu
-werden; ob sie ehrgeizig sei. – Sie antwortete
-mit der Frage, weshalb er denn schreibe! – So
-entstand ein kleiner Wortwechsel. – Es sei ja nur
-erfrischend, einmal eine andere Ansicht zu hören als
-immer die eigene. – Immer die eigene? Was solle
-das heissen? Habe sie nicht <em>ihre</em> Ansichten? –
-Sie setzte jetzt ihren Stolz darin, zu zeigen, dass sie
-eigene Ansichten besitze, und die mussten darum
-immer von denen des Mannes verschieden sein, damit
-kein Irrtum vorkam. – Da erklärte er, sie könne
-Ansichten haben, welche sie wolle, wenn sie ihn
-nur liebe. – Liebe? Was sei denn das! Er sei ja
-ein Tier wie alle andern Männer, und er sei falsch
-gegen sie gewesen. Nicht ihre Seele liebe er, sondern
-ihren Körper. – Nein, beide, sie ganz und gar! –
-O, wie falsch er gewesen! – Nein, nicht falsch,
-sondern der Raub eines Selbstbetrugs sei er gewesen,
-als er glaubte, nur ihre Seele zu lieben.
-</p>
-
-<p>
-Sie hatten sich müde gegangen auf dem Boulevard
-und mussten sich vor einem Café niedersetzen. Sie
-<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a>
-steckte sich eine Zigarette an. Da trat der Kellner
-heran und sagte recht unhöflich, man dürfe hier nicht
-rauchen. Der Baron verlangte eine Erklärung. Der
-Kellner antwortete, es sei ein besseres Café, das seine
-Gäste nicht verscheuchen wolle, indem es „solche
-Damen“ hereinlasse.
-</p>
-
-<p>
-Sie standen auf, bezahlten und gingen. Der Baron
-war zornig, der jungen Baronin kamen die Tränen.
-– Da habe man die Macht des Vorurteils! Rauchen
-sei für den Mann eine Dummheit, denn es sei dumm
-zu rauchen, aber für die Frau sei es ein Verbrechen!
-Wer es könnte, möge dieses Vorurteil aufheben!
-Und wer es wolle! Der Baron wollte nicht, dass
-seine Frau das erste Opfer werde, mit der dürftigen
-Ehre, mit dem Vorurteil gebrochen zu haben. Denn
-etwas anderes sei es ja nicht. In Russland rauchten
-ja die Damen der Gesellschaft zwischen den Gerichten
-der grossen Diners. Die Sitten änderten sich mit
-den Breitengraden. Und doch seien diese Kleinigkeiten
-nicht bedeutungslos im Leben, denn das Leben
-bestehe aus Kleinigkeiten. Hätten Männer und Frauen
-dieselben schlechten Gewohnheiten, könnten sie leichter
-mit einander verkehren, einander kennen lernen
-und eher gleichen Schritt mit einander halten als jetzt!
-Hätten sie dieselbe Erziehung, so würden sie dieselben
-Interessen haben und während des ganzen
-Lebens nicht aus einander kommen.
-</p>
-
-<p>
-Der Baron hielt inne, als habe er etwas Dummes gesagt.
-Aber sie hörte nicht zu, denn ihre Gedanken
-waren nicht bei der Beschimpfung stehen geblieben.
-</p>
-
-<p>
-– Sie sei von einem Kellner beschimpft, aus der
-besseren Gesellschaft gewiesen worden. Dahinter
-liege etwas! Bestimmt! Man habe sie erkannt!
-Sicher, denn sie habe es schon früher bemerkt!
-</p>
-
-<p>
-– Was habe sie bemerkt?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a>
-– Dass man sie in Restaurants mit Geringschätzung
-behandle. Die Menschen hielten sie nicht für Eheleute,
-weil sie Arm in Arm gingen und höflich gegen
-einander seien. Lange habe sie das mit sich herumgetragen,
-nun aber vermöchte sie es nicht mehr.
-Aber das sei nichts gegen das, was sie von Hause
-hören müsse!
-</p>
-
-<p>
-– Was habe sie denn von Hause gehört, das sie
-ihm nicht mitgeteilt?
-</p>
-
-<p>
-– Oh, was für Dinge! Was für Briefe! Und die
-anonymen erst!
-</p>
-
-<p>
-– Nun, und er? Man behandle ihn wie einen
-Verbrecher! Und er habe doch kein Verbrechen begangen!
-Er habe alle gesetzlichen Forderungen beobachtet
-und nicht die Ehe gebrochen. Er habe das
-Land verlassen, wie das Gesetz vorschreibt; das
-königliche Konsistorium habe sein Scheidungsgesuch
-bewilligt; die Geistlichkeit, die heilige Kirche habe
-ihn auf gestempeltem Papier von seinem ersten Eheversprechen
-entbunden; er habe es also nicht gebrochen!
-Man könne ja ein ganzes Volk von dem
-Treueid lösen, den es seinem Monarchen gegeben,
-wenn ein Land erobert wird: warum anerkenne die
-Gesellschaft denn nicht die Entbindung von einem
-Versprechen? Habe die Gesellschaft nicht selber
-dem Konsistorium das Recht gegeben, die Ehe aufzulösen?
-Wie könne sich denn die Gesellschaft als
-Richter über ihr eigenes Gesetz stellen? Die Gesellschaft
-liege also im Streit mit sich selber! Er
-werde wie ein Verbrecher behandelt! Habe nicht der
-Sekretär der Gesandtschaft, sein alter Freund, als er
-ihm seine Karte und die seiner Frau gesandt, ihm
-bloss eine Karte zurückgeschickt! Werde er nicht
-bei allen öffentlichen Austeilungen von Karten übergangen!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a>
-– Oh, sie habe noch Schlimmeres ertragen müssen.
-Eine von ihren Freundinnen in Paris habe ihr die
-Tür geschlossen, und mehrere hätten sich auf der
-Strasse abgewandt, als sie ihnen begegnet sei.
-</p>
-
-<p>
-Nur der weiss, wo der Schuh drückt, der ihn anhat!
-Sie hatten jetzt die Schuhe an, richtige spanische
-Stiefel, und sie fühlten sich in Fehde mit der Gesellschaft.
-Die Vornehmen hatten sie desavouiert!
-Die Vornehmen! Diese Gemeinde von Halbkretins,
-die insgeheim wie Hunde leben, einander aber ehren,
-solange es nicht zum Skandal kommt; das heisst so
-lange man so ehrlich ist, den Vertrag zu kündigen,
-die Verfallzeit abzuwarten und die vom Gesetz gewährte
-Freiheit wiederzugewinnen. Und diese vornehme Gesellschaft
-sass da in ihrer Lasterhaftigkeit und teilte
-soziales Ansehen aus, nach einer Skala, auf der die
-Ehrlichkeit tief unter Null steht. Die Gesellschaft war
-also ein Gewebe von Lüge! Dass man das nicht
-längst gesehen! Jetzt aber musste man das schöne
-Gebäude untersuchen, um nachzusehen, wie es mit
-dessen Fundament bestellt sei.
-</p>
-
-<p>
-Sie waren lange nicht so einig gewesen, wie jetzt,
-als sie nach Haus kamen. Die Baronin blieb nun
-zu Hause bei ihrem Kind, und sie erwartete bald ihr
-zweites. Dieser Kampf war für sie zu schwer, und
-sie war schon müde geworden! Sie hatte alles satt!
-In einem elegant möblierten und warmen Zimmer
-über freigelassene Gefangene schreiben und ihnen
-aus gehöriger Entfernung eine gut behandschuhte
-Hand reichen, das billigte die Gesellschaft; aber einer
-Frau, die sich mit einem freigelassenen Ehemann verheiratet,
-die Hand reichen, das wollte die Gesellschaft
-nicht. Warum nicht? Die Antwort lag nicht nahe.
-</p>
-
-<p>
-Der Baron stand mitten im Leben. Besuchte die
-Kammern, war auf Versammlungen und überall hörte
-<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a>
-er wilde Ausbrüche gegen die Gesellschaft. Er las
-Zeitungen und Zeitschriften, verfolgte die Literatur,
-machte Studien. Seiner Frau drohte dasselbe Schicksal
-wie der ersten: zurückzubleiben! Seltsam aber war
-es! Sie konnte nicht allen Einzelheiten seiner Untersuchungen
-folgen, sie missbilligte vieles in den neuen
-Lehren, aber sie fühlte, dass er recht habe und für
-eine gute Sache wirke. Er wusste immer, dass er zu
-Hause eine Zustimmung fand, die nicht müde wurde;
-eine Freundin, die ihm wohl wollte. Ihr gemeinsames
-Schicksal trieb sie zusammen wie erschrockene Tauben,
-wenn das Gewitter heraufzieht. Das Weibliche
-bei ihr, das jetzt so wenig geachtet wird, und das
-doch nur eine Erinnerung an die Mutter ist, an die
-Naturkraft, die das Weib mitbekommen hat, brach
-nun hervor. Es fiel wie die Wärme eines abendlichen
-Feuers über die Kinder, wie Sonnenschein über den
-Mann, wie Friede über die Häuslichkeit. Er wunderte
-sich oft, dass er diesen Kameraden nicht vermisste,
-mit dem er früher über alles hatte sprechen können;
-er entdeckte, dass seine Gedanken an Stärke gewannen,
-seit er sie nicht mehr sofort ausplauderte; und er
-glaubte mehr an dem stillen Beifall, dem freundlichen
-Nicken, der teilnehmenden Hilfe gewonnen zu haben.
-Er fühlte sich stärker als früher, seine Ansichten wurden
-weniger kontrolliert; er war jetzt einsam, aber
-nicht so einsam wie früher, denn damals stiess er oft
-auf Widersprüche, die nur Zweifel erregten.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Es war Weihnachtsabend in Paris. In ihrem kleinen
-Châlet am Cours la Reine war die Aufräumung beendet
-und ein grosser Tannenbaum war aus dem
-Wald von Saint-Germain geholt. Der Baron und die
-Baronin wollten nach dem Frühstück zusammen ausgehen,
-<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a>
-um Weihnachtsgeschenke für die Kinder einzukaufen.
-Der Baron war etwas gedankenvoll, denn
-er hatte eben eine kleine Schrift „Ist die Oberklasse
-die Gesellschaft“ erscheinen lassen. Sie sassen am
-Kaffeetisch in dem schönen Speisesaal, und die Türen
-bis zur Kinderstube standen offen. Sie hörten, wie die
-Amme mit den Kleinen spielte, und die Baronin
-lächelte vor Glück und Zufriedenheit. Sie war so mild
-geworden, und ihre Freude war ruhig. Da schrie eins
-von den Kindern, und sie stand vom Tisch auf, um
-nachzusehen, warum es schreie. Im selben Augenblick
-kam der Diener in den Speisesaal und brachte die Post.
-Der Baron öffnete zwei Drucksachen. Die erste war
-eine „grosse, angesehene“ Zeitung. Er schlug sie auf
-und sah sofort eine Überschrift in fetten Buchstaben:
-„Ein Frevler!“ Und dann las er einige Zeilen: „Die
-Weihnacht ist gekommen! Dieses Fest, das allen reinen
-Herzen lieb ist. Dieses Fest, das von allen christlichen
-Völkern heilig gehalten wird, an dem Friede
-und Versöhnung über die ganze Menschheit herrschen,
-an dem sogar der Mörder sein Messer in die Tasche
-steckt und der Dieb das heilige Besitzrecht achtet;
-dieses Fest, das besonders in den nordischen Ländern
-sowohl die historischen Voraussetzungen besitzt wie
-von uraltem Herkommen ist usw. Und da kommt,
-wie der Gestank aus einer Kloake, ein Individuum,
-das sich nicht gescheut hat, die heiligsten Bande zu
-brechen, und speit seine Bosheit gegen die geachteten
-Mitglieder der Gesellschaft aus; eine Bosheit, die von
-der kleinlichsten Rache diktiert wird ...“ Er legte die
-Zeitung zusammen und steckte sie in die Tasche seines
-Schlafrocks. Dann riss er die zweite Drucksache auf.
-Das war eine Karikatur über ihn und seine Frau. Er
-liess die Zeitung den gleichen Weg gehen wie die erste,
-musste sich aber beeilen, denn seine Frau trat ein. Er
-<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a>
-beendete das Frühstück und eilte in sein Zimmer, um
-sich zum Ausgehen anzukleiden. Dann gingen sie.
-</p>
-
-<p>
-Die Sonne schien auf die bereiften Platanen der
-Champs Elysées, und der Concordiaplatz öffnete sich
-wie eine grosse Oase von Sonnenlicht mitten in der
-Steinwüste. Er hatte ihren Arm unter seinem, es war
-ihm aber, als stütze sie ihn. Sie sprach davon, was sie
-den Kindern kaufen sollten, und er antwortete, so gut
-er konnte. Schliesslich unterbrach er auf ein Mal das
-Gespräch und fragte, ohne eine Veranlassung dazu zu
-haben:
-</p>
-
-<p>
-– Weisst du, was für ein Unterschied zwischen
-Strafe und Rache ist?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, darüber habe ich nicht nachgedacht.
-</p>
-
-<p>
-– Ich möchte wissen, ob es nicht dieser ist: wenn
-sich ein anonymer Zeitungsschreiber rächt, dann ist
-es Strafe; wenn aber ein namhafter Nichtzeitungsschreiber
-straft, dann ist es Rache! Tragen wir uns
-ein unter die neuen Propheten!
-</p>
-
-<p>
-Sie bat ihn, doch das Weihnachtsfest nicht zu stören,
-indem er von Zeitungen spreche.
-</p>
-
-<p>
-– Dieses Fest, wiederholte er für sich, an dem
-Friede und Versöhnung ...
-</p>
-
-<p>
-Sie gingen durch die Arkaden der Rivolistrasse,
-bogen in die Boulevards ab und kauften ein. Im Grand-Hôtel
-essen sie. Sie war in sonniger Laune und suchte
-ihn zu erheitern. Er aber blieb gedankenvoll. Schliesslich
-warf er die Frage auf:
-</p>
-
-<p>
-– Wie kann man ein böses Gewissen haben, wenn
-man recht gehandelt hat?
-</p>
-
-<p>
-Das wusste sie nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Kommt es daher, dass die Oberklasse uns dazu
-erzogen hat, ein böses Gewissen zu haben, jedes Mal
-wenn wir uns gegen sie erheben? Wahrscheinlich!
-<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a>
-Warum hat der nicht das Recht, die Ungerechtigkeit
-anzugreifen, der von der Ungerechtigkeit gekränkt
-worden ist? Weil nur der, der gekränkt worden ist,
-angreifen wird, und die Oberklasse nicht angegriffen
-werden will. Warum habe ich die Oberklasse früher,
-als ich zu ihr gehörte, nicht angegriffen? Weil ich damals
-natürlich nicht wusste, was sie ist! Man muss
-sich von einem Bild entfernen, um den richtigen Gesichtspunkt
-zu finden!
-</p>
-
-<p>
-– Am Weihnachtsabend spricht man nicht von
-solchen Dingen.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist wahr, es ist Weihnachten, „dieses Fest ...“
-</p>
-
-<p>
-Und sie fuhren nach Haus. Der Tannenbaum wurde
-angesteckt, und Friede und Glück strahlten von ihm
-aus; aber die dunklen Tannenzweige rochen nach Begräbnis
-und sahen düster aus, düster wie das Gesicht
-des Barons. Dann aber kam die Amme mit den Kleinen.
-Da klärte er sich auf, denn, dachte er, wenn sie herangewachsen
-sind, dann werden sie in Freude ernten,
-was wir in Tränen gesäet haben; dann werden sie nur
-ein böses Gewissen haben, wenn sie sich gegen die
-Gesetze der Natur vergehen; werden nicht wie wir
-jetzt von Grillen geritten werden, die mit dem Rohrstock
-eingebläut, mit Pfaffengeschichten eingetrichtert,
-von der Oberklasse zum Nutzen der Oberklasse verfasst
-sind.
-</p>
-
-<p>
-Die Baronin setzte sich an den Flügel, als die Mädchen
-von der Küche und der Diener hereinkamen.
-Und sie spielte alte wehmütige Tänze, über die sich
-der Nordländer freut, und die Leute tanzten mit den
-Kindern, sahen aber nicht fröhlich aus. Es war wie
-der schuldige Teil eines öffentlichen Gottesdienstes.
-</p>
-
-<p>
-Dann erhielten die Kinder und die Leute ihre Weihnachtsgeschenke.
-Und dann mussten die Kinder
-schlafen gehen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a>
-Die Baronin ging in den Salon und setzte sich in
-einen Sessel. Der Baron setzte sich auf einen Schemel
-ihr zu Füssen. Darauf liess er seinen Kopf auf ihre
-Knie sinken. O, der war so schwer, so schwer! Und
-sie streichelte ihm die Stirn, sagte aber nichts.
-</p>
-
-<p>
-– Was! Er weine?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das tue er!
-</p>
-
-<p>
-Sie hatte noch nie einen Mann weinen sehen. Das
-war furchtbar! Die ganze kräftige Gestalt schlotterte,
-aber er schluchzte nicht, und kein Laut war von ihm
-zu hören.
-</p>
-
-<p>
-– Warum er weine?
-</p>
-
-<p>
-– Er sei so unglücklich!
-</p>
-
-<p>
-– Unglücklich mit ihr?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, nein, nicht mit ihr, aber doch unglücklich!
-</p>
-
-<p>
-– Sei man garstig gegen ihn gewesen?
-</p>
-
-<p>
-– O, ja!
-</p>
-
-<p>
-– Könne er davon sprechen?
-</p>
-
-<p>
-– Nein! Er wolle nur bei ihr sitzen! Wie er ein
-Mal, vor langer Zeit, bei seiner Mutter gesessen!
-</p>
-
-<p>
-Sie plauderte mit ihm, wie mit einem Kind! Sie
-küsste seine Augenlider und trocknete ihm das Gesicht
-mit ihrem Taschentuch. Sie fühlte sich so stolz,
-so seltsam stark, und sie weinte nicht. Als er sie
-so sah, fasste er wieder Mut.
-</p>
-
-<p>
-– Dass er so schwach sein könne! Es sei doch
-furchtbar, dass es in der Tat so schwer sei, diese
-fabrizierten Ansichten der Gegner zu ertragen. Glaubten
-denn seine Feinde selber, was sie sagten?
-</p>
-
-<p>
-– Schrecklicher Gedanke, aber das täten sie wohl.
-Man sehe ja Steine in Kiefern festwachsen, warum
-nicht Ansichten in Gehirnen. Aber sie glaube doch,
-dass er recht habe, dass er das Gute wolle?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das glaube sie! Aber er dürfe nicht böse
-werden: vermisse er nicht sein Kind, das erste?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a>
-– Doch gewiss, aber dem sei ja nicht zu helfen.
-Wenigstens jetzt noch nicht! Aber er und die andern,
-die für die Zukunft arbeiteten, müssten auch dafür
-eine Hilfe finden! Noch wisse er nicht wie, aber
-stärkere Köpfe als seiner, und viele zusammen, würden
-wohl einmal diese Frage, die jetzt unlösbar erscheine,
-lösen.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das müssten sie!
-</p>
-
-<p>
-– Aber ihre Ehe? Sei das noch eine rechte Ehe,
-da er ihr seinen Kummer nicht sagen wolle? Sei
-das nicht auch Pro ...?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das sei eine rechte Ehe, denn sie liebten
-einander; das <a id="corr-10"></a>hätten er und seine erste Frau nicht
-getan! Sie liebten doch einander? Könne sie das
-leugnen?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, lieber Geliebter, das könne sie nicht!
-</p>
-
-<p>
-– Nun, dann sei es eine rechte Ehe, von Gott,
-von der Natur!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-6">
-<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a>
-<span class="line1">Unnatürliche Auslese</span><br />
-<span class="line2">oder</span><br />
-<span class="line3">Die Entstehung der Rasse</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Der Baron hatte mit grossem und edlem Verdruss
-im „Lebenssklaven“ gelesen, dass die Kinder der
-Oberklasse untergehen würden, wenn sie nicht die
-Muttermilch von den Kindern der Unterklasse nähmen.
-Er hatte Darwin gelesen und zu verstehen geglaubt,
-durch die Auslese seien adelige Kinder eine
-höhere Entwicklungsstufe der Gattung Mensch. Durch
-die Lehre von der Erblichkeit aber hatte er einen
-Widerwillen gegen den Gebrauch von Ammen gefasst:
-indem Blut der Unterklasse in adelige Adern
-fliesst, könnten ja gewisse Begriffe, Vorstellungen,
-Intentionen eingepflanzt werden. Er hatte also den
-Grundsatz angenommen, seine Frau solle selber säugen;
-wenn ihre Milch nicht reiche, solle das Kind mit
-der Flasche genährt werden. Die Milch von den
-Kühen zu nehmen, war wohl sein Recht, wenn die
-Kühe sein eigenes Heu frassen, ohne das sie verhungern
-würden oder gar nicht geboren wären.
-</p>
-
-<p>
-Das Kind kam zur Welt. Es war ein Sohn! Der
-Vater war etwas unruhig gewesen, bis die Schwangerschaft
-festgestellt wurde, denn er selber war ein armer
-Teufel, aber seine Frau war sehr reich, und er konnte
-nur in Genuss ihres Reichtums kommen, wenn die
-<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a>
-Ehe mit einem gesetzlichen Erben gesegnet wurde,
-nach dem Erbgesetz Kap. 00, § 00. Die Freude war
-daher gross und ungeheuchelt. Der Sohn war ein
-kleines durchsichtiges Vollblutwesen mit blauen Adern
-auf der Hautfläche. Aber das Blut war trotzdem dünn.
-Die Mutter hatte die Figur eines Engels, war mit ausgewählter
-Nahrung aufgezogen, durch Pelzwerk gegen
-die ungünstigen Einflüsse des Klimas geschützt worden,
-und von dieser vornehmen Blässe, die das Weib von
-Rasse andeutet.
-</p>
-
-<p>
-Sie gab ihrem Kinde selber die Brust. Man brauchte
-also nicht Bäuerinnen zu melken, um die Ehre des
-Lebens zu geniessen. Das waren alles Fabeln. Das
-Kind sog und schrie vierzehn Tage. Da alle Kinder
-schreien, hatte das nichts zu bedeuten. Aber das Kind
-magerte ab. Es magerte ganz schrecklich ab. Der
-Arzt wurde gerufen. In geheimer Konsultation mit
-dem Mann erklärte er offen, das Kind werde sterben,
-wenn die Mutter es weiter säuge, denn teils sei sie zu
-nervös, teils habe sie nichts zu geben. Ja, er machte
-eine quantitative Analyse der Milch und zeigte mit
-Gleichungen, das Kind werde verhungern, wenn man
-auf diese Weise fortfahre.
-</p>
-
-<p>
-Was sei zu tun, denn sterben dürfe das Kind nicht?
-Amme oder Flasche. Die Amme kam nicht in Frage,
-unter keiner Bedingung. Wir wollen es mit der Flasche
-versuchen! Der Arzt verordnete jedoch eine Amme.
-</p>
-
-<p>
-Die beste holländische Kuh, welche die goldene
-Medaille des Kreises erhalten hatte, wurde isoliert und
-mit Heu gefüttert; mit trocknem Heu von der Hochwiese.
-Der Arzt analysierte die Milch, und alles war
-gut. Es war so einfach mit der Flasche! Dass man
-nicht schon längst daran gedacht hatte! Und man
-brauchte keine Amme, diese Haustyrannin, der man
-schmeicheln, dieses Faultier, das man mästen musste;
-<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a>
-und obendrein konnte sie noch eine ansteckende Krankheit
-haben!
-</p>
-
-<p>
-Aber das Kind magerte trotzdem ab und schrie
-immer noch. Schrie Nacht und Tag! Es hatte ganz
-deutlich Magenschmerzen. Eine neue Kuh und eine
-neue Analyse. Die Milch wurde mit Karlsbader Wasser
-(echtem Sprudel) verdünnt, aber das Kind schrie doch
-noch.
-</p>
-
-<p>
-– Hier ist weiter nichts zu machen, als eine Amme
-zu nehmen, erklärte der Arzt.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das wolle man nicht. Man wolle andern
-Kindern nicht die Milch fortnehmen, das sei unnatürlich,
-und man sei nicht sicher vor der „Erblichkeit“.
-</p>
-
-<p>
-Als der Baron von Natur und Unnatur sprechen
-wollte, konnte der Arzt den Baron darüber aufklären,
-wenn man die Natur wirken lasse, so würden alle
-adeligen Familien aussterben und ihr Grundbesitz an
-die Krone fallen. So weise habe die Natur es eingerichtet,
-und die Kultur des Menschen sei nur ein
-törichter Kampf gegen die Natur, in dem der Mensch
-schliesslich untergehen müsse. Die Rasse des Herrn
-Baron sei zum Untergang verurteilt; das zeige sich
-darin, dass seine Frau nicht genügend Nahrung für
-die Frucht ihres Leibes habe; um leben zu können,
-müsse man also die Milch von andern Weibchen
-rauben oder kaufen. Die Rasse lebe also bis in die
-geringste Einzelheit von Raub.
-</p>
-
-<p>
-– Sei das auch Raub, wenn man die Milch kaufe?
-Sie kaufe!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, denn das Geld, mit dem man die Muttermilch
-des Volkes kaufe, sei ja das Produkt einer
-Arbeit. Und wessen Arbeit? Des Volkes! Denn
-der Adel arbeite ja nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Aber der Doktor sei ja Sozialist!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a>
-– Nein, er sei Darwinist. Übrigens könne man
-ihn seinetwegen ruhig Sozialist nennen, das sei ihm
-ganz einerlei!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber raube man, wenn man kaufe? Das
-sei doch zu streng!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wenn man mit Geld kaufe, das man nicht
-erarbeitet.
-</p>
-
-<p>
-– Mit dem Körper also erarbeitet?
-</p>
-
-<p>
-– Ja!
-</p>
-
-<p>
-– Dann sei ja der Doktor auch ein Räuber!
-</p>
-
-<p>
-– Gewiss! Das könne ihn aber nicht davon abhalten,
-die Wahrheit zu sagen! Ob der Baron sich
-nicht an den reuigen Räuber erinnere, der so wahr
-gesprochen?
-</p>
-
-<p>
-Das Gespräch wurde abgekürzt, und der Baron
-liess den Professor kommen.
-</p>
-
-<p>
-Der nannte den Baron einen Mörder, weil er nicht
-längst für eine Amme gesorgt habe!
-</p>
-
-<p>
-Der Baron musste seine Frau überreden. Er musste
-seine ganze frühere Beweisführung aufheben und
-die einfache Tatsache betonen: die Liebe zu seinem
-Kind (verglichen mit dem Erbgesetz).
-</p>
-
-<p>
-Aber wo sollte man eine Amme hernehmen? An
-die Stadt brauchte man erst garnicht zu denken, denn
-da waren alle Menschen verdorben! Nein, ein Mädchen
-vom Lande musste es sein. Aber die Baronin wollte
-kein Mädchen haben, denn ein Mädchen, das ein Kind
-habe, sei ja ein unsittliches Geschöpf: da könne ja
-der Sohn eine erbliche Anlage bekommen.
-</p>
-
-<p>
-Der Arzt sagte, alle Ammen seien Mädchen, und
-wenn der junge Baron die Anlage, zu Mädchen zu
-gehen, erben werde, so sei er ein tüchtigen Kerl,
-und solche Anlagen müsse man pflegen. Eine Bauernfrau
-bekomme man bestimmt nicht, denn wer Grund
-<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a>
-und Boden habe, wolle auch seine Kinder selber
-besitzen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber wenn man ein Mädchen mit einem Knecht
-verheirate.
-</p>
-
-<p>
-– Dann müsse man neun Monate warten.
-</p>
-
-<p>
-– Aber wenn man ein Mädchen verheirate, das
-schon ein Kind habe?
-</p>
-
-<p>
-– Das sei eine Idee!
-</p>
-
-<p>
-Der Baron wusste wohl von einem Mädchen, das
-ein Kind von drei Monaten hatte. Er wusste es nur
-allzu gut, denn seine Verlobungszeit hatte drei Jahre
-gedauert und der Arzt hatte ihm schliesslich „verordnen“
-müssen, untreu zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Er ging selber zu ihr und fragte sie. Sie solle
-einen eigenen Hof bekommen, wenn sie sich mit
-dem Knecht Anders verheirate und Amme im Herrnhaus
-werde. Nun, es war klar, dass sie das lieber
-wollte, als allein die Schande tragen.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Sonntag sollten sie zum ersten, zweiten
-und dritten Mal aufgeboten werden, und Anders sollte
-auf zwei Monate nach Haus reisen.
-</p>
-
-<p>
-Der Baron sah ihr Kind mit einem seltsamen Gefühl
-von Neid. Es war ein grosses, starkes Ding.
-Schön war es nicht, aber sicher würde es sich
-durch viele Familienglieder fortpflanzen können. Das
-Kind war zum Leben geboren, aber es wurde nicht
-sein Los.
-</p>
-
-<p>
-Anna weinte, als es ins Waisenhaus gebracht wurde,
-aber das gute Essen im Herrnhaus, denn sie ass
-vom Essen der Herrschaft und bekam Porter und
-Wein, so viel sie wollte, tröstete sie allmählich. Auch
-durfte sie ausfahren in der grossen Kalesche, auf
-deren Kutschbock ein Bedienter sass. Und dann
-konnte sie „Tausendundeine Nacht“ lesen. Noch
-nie in ihrem Leben war sie so gepflegt worden.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a>
-Aber nach zwei Monaten kam Anders zurück. Er
-war bei seinen Eltern auf Besuch gewesen. Hatte
-gegessen, getrunken und sich ausgeruht. Er nahm
-den Hof in Besitz, verlangte aber nach seiner Anna.
-Könnte sie nicht wenigstens bei ihm vorsprechen? Nein,
-das wollte die Baronin nicht. Keinerlei Geschichten!
-</p>
-
-<p>
-Anna begann abzunehmen und der kleine Baron
-schrie. Der Arzt wurde um Rat gefragt.
-</p>
-
-<p>
-– Man lasse sie zusammen, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn das aber schädlich ist?
-</p>
-
-<p>
-– Im Gegenteil!
-</p>
-
-<p>
-Aber Anders sollte erst „analysiert“ werden.
-</p>
-
-<p>
-Das wollte Anders nicht. Anders erhielt einige
-Schafe und dann wurde er analysiert.
-</p>
-
-<p>
-Der kleine Baron schrie nicht mehr.
-</p>
-
-<p>
-Da aber kam die Nachricht vom Waisenhaus, Annas
-Junge sei an Diphtheritis gestorben. Anna bekam
-Milchversetzung und der kleine Baron schrie ganz
-schrecklich.
-</p>
-
-<p>
-Anna musste verabschiedet und zu Anders geschickt
-werden, und man musste eine neue Amme annehmen.
-Anders freute sich, endlich richtig verheiratet zu sein,
-aber Anna hatte feine Gewohnheiten angenommen.
-Sie konnte nicht mehr brasilianischen Kaffee trinken,
-sondern musste Java haben. Und ihre Gesundheit
-verbot ihr, sechs Mal in der Woche Fisch zu essen.
-Sie konnte die Erde nicht graben, und darum wurde
-das Brot knapp.
-</p>
-
-<p>
-Nach einem Jahr hätte Anders den Hof aufgeben
-müssen; doch der Baron war ihm gewogen, und er
-durfte als Kätner bleiben.
-</p>
-
-<p>
-Anna tagewerkte auf dem Herrnhof und sah oft
-den kleinen Baron; er aber erkannte sie nicht wieder,
-und das war gut. Aber er hatte doch an ihrer Brust
-gelegen. Und sie hatte sein Leben gerettet und dafür
-<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a>
-das ihres eigenen Kindes gegeben. Doch sie war
-fruchtbar und bekam mehrere Söhne, die Kätner,
-Bahnarbeiter wurden; einer wurde Zuchthäusler.
-</p>
-
-<p>
-Aber der alte Baron sah mit Unruhe den Tag
-kommen, an dem der junge Baron sich verheiraten
-und einen Erben zeugen würde. Stark sah er nicht
-aus! Er wäre sehr viel ruhiger gewesen, wenn der
-andere kleine Baron, der im Waisenhaus starb, auf
-dem Herrnhof gesessen hätte. Und als er den „Lebenssklaven“
-noch ein Mal las, musste er eingestehen,
-dass die Oberklasse von der Gnade der Unterklasse
-lebt; und als er Darwin noch ein Mal las, konnte
-er nicht leugnen, dass die Auslese, so wie sie jetzt
-war, alles andere als natürlich sei. Aber das war
-nun einmal so, und das konnte man nicht ändern,
-der Doktor und die Sozialisten mochten sagen, was
-sie wollten.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-7">
-<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a>
-<span class="line1">Reformversuch</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Sie hatte mit Ekel gesehen, wie die Mädchen zu
-Haushälterinnen für ihre künftigen Männer erzogen
-wurden. Darum hatte sie eine Fertigkeit gelernt, die
-sie unter allen Verhältnissen des Lebens ernähren
-konnte. Sie machte Blumen.
-</p>
-
-<p>
-Er hatte mit Schmerz gesehen, wie die Mädchen
-darauf warteten, von ihren künftigen Männern versorgt
-zu werden; er wollte sich mit einer freien, selbstständigen
-Frau verheiraten, die sich selber ernähren
-konnte; dann würde er in ihr eine Seinesgleichen
-sehen und eine Kameradin fürs Leben haben, keine
-Haushälterin.
-</p>
-
-<p>
-Und das Schicksal wollte, dass sie sich trafen. Er
-war Maler, und sie machte, wie gesagt, Blumen, und
-in Paris hatten sie diese neuen Ideen bekommen.
-</p>
-
-<p>
-Es war eine stilvolle Ehe. Sie hatten sich in Passy
-drei Zimmer gemietet. Das Atelier lag in der Mitte,
-sein Zimmer auf der einen Seite, ihr Zimmer auf der
-andern. Ein gemeinsames Bett wollten sie nicht haben;
-das sei eine Schweinerei, die durchaus kein Gegenstück
-in der Natur besitze und nur Übertreibung und
-Ausschweifung veranlasse. Und sich im selben Zimmer
-entkleiden! Nein, jeder sein eigenes Zimmer; und
-dann einen gemeinsamen neutralen Raum, das Atelier.
-Keine Dienstboten; denn die Küche wollten sie gemeinsam
-besorgen. Nur eine alte Frau, die morgens
-und abends kam.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a>
-Es war gut ausgerechnet, und es war ganz richtig
-gedacht.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn ihr aber Kinder bekommt? wandte der
-Zweifler ein.
-</p>
-
-<p>
-– Wir werden keine Kinder bekommen!
-</p>
-
-<p>
-Gut! Sie würden keine Kinder bekommen!
-</p>
-
-<p>
-Es war entzückend! Er ging morgens auf den Markt
-und kaufte ein. Darauf kochte er den Kaffee. Sie
-machte die Betten und räumte die Zimmer auf. Dann
-setzten sie sich an die Arbeit.
-</p>
-
-<p>
-Wenn sie müde wurden, plauderten sie eine Weile,
-gaben einander einen guten Rat, lachten und waren
-sehr lustig.
-</p>
-
-<p>
-Wenn der Mittag kam, machte er Feuer in der
-Küche, während sie das Gemüse wusch. Er kochte
-Rindfleisch in der Brühe, während sie zum Kaufmann
-hinunterlief; dann deckte sie, während er das Essen
-auftischte.
-</p>
-
-<p>
-Aber wie Geschwister lebten sie nicht. Sie sagten
-sich abends gute Nacht, und jedes ging in sein Zimmer.
-Dann aber klopfte es an ihre Tür und sie rief: herein!
-Doch das Bett war eng und es kam nie zu Ausschweifungen,
-sondern jedes erwachte morgens im
-eigenen Bett. Und dann klopfte er an die Wand:
-</p>
-
-<p>
-– Guten Morgen, mein Mädchen! Wie steht es
-heute?
-</p>
-
-<p>
-– Danke, gut; und dir?
-</p>
-
-<p>
-Es war immer etwas Neues, wenn sie sich morgens
-trafen, und es wurde nie alt.
-</p>
-
-<p>
-Abends gingen sie oft zusammen aus und trafen
-mit Landsleuten zusammen. Und sie wurde nicht
-geniert von Tabaksrauch, und sie genierte auch
-selber nicht.
-</p>
-
-<p>
-Das sei das Ideal einer Ehe, meinten die andern,
-ein so glückliches Paar hätten sie noch nicht gesehen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a>
-Aber das Mädchen hatte Eltern, die weit entfernt
-wohnten. Und die schrieben und fragten unaufhörlich,
-ob Luise noch nicht guter Hoffnung sei, denn
-sie sehnten sich nach einem Enkelkind. Luise solle
-daran denken, dass die Ehe der Kinder und nicht
-der Eltern wegen da sei. Das hielt Luise für eine
-altmodische Ansicht. Da fragte die Mama, ob man
-denn mit den neuen Ideen die Absicht habe, das
-Menschengeschlecht auszurotten. Daran habe Luise
-nicht gedacht, und darum kümmere sie sich auch
-nicht. Sie sei glücklich und ihr Mann auch, und
-jetzt habe die Welt endlich eine glückliche Ehe gesehen,
-und darum sei die Welt neidisch.
-</p>
-
-<p>
-Aber angenehm lebten sie. Keiner war der Herr
-des andern, und zur Kasse schossen sie zusammen.
-Das eine Mal verdiente er mehr, das andere Mal
-sie, aber das wurde unter einander ausgeglichen.
-</p>
-
-<p>
-Und wenn sie Geburtstag hatten! Da erwachte
-sie davon, dass die Aufwartefrau hereinkam mit
-einem Blumenstrauss und einem Briefchen, auf das
-Blumen gemalt waren und in dem zu lesen stand:
-</p>
-
-<p>
-– Der Frau Blumenknospe gratuliert ihr Anstreicher
-und ladet sie zu einem feinen kleinen Frühstück
-ein – und zwar sofort!
-</p>
-
-<p>
-Und dann klopfte es an seine Tür und dann –
-herein! Und sie assen Frühstück auf dem Bett, auf
-seinem Bett; und die Aufwartefrau arbeitete dann
-den ganzen Vormittag. Es war entzückend.
-</p>
-
-<p>
-Und nie ward es etwas Altes. Denn es dauerte
-zwei Jahre. Und alle Weissager weissagten falsch.
-</p>
-
-<p>
-So müsste die Ehe sein!
-</p>
-
-<p>
-Dann aber geschah es, dass die Frau krank wurde.
-Sie glaubte, es seien die Tapeten; er aber vermutete
-Bakterien. Ja, es waren bestimmt Bakterien!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a>
-Aber es war auch etwas in Unordnung. Es war
-nicht so, wie es sein sollte. Es war bestimmt eine Erkältung.
-Und dann wurde sie so stark. Sollte es vielleicht
-ein Gewächs sein, von dem man soviel las?
-Ja, es war bestimmt ein Gewächs. Sie ging zu einem
-Arzt. Als sie nach Haus kam, weinte sie. Es war
-wirklich ein kleines Gewächs, aber eins, das zu seiner
-Zeit ans Tageslicht kommen werde, um Blume zu
-werden und Frucht anzusetzen.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann weinte nicht. Er fand Stil darin, und
-dann ging der Lümmel in die Kneipe und prahlte noch
-damit. Aber die Frau weinte wieder. Wie würde
-jetzt ihre Stellung zu ihm werden? Mit Arbeit könne
-sie jetzt bald nichts mehr verdienen, und dann müsse
-sie sein Brot essen. Und dann müssten sie sich eine
-Magd halten. Huh, diese Mägde!
-</p>
-
-<p>
-Alle Vorsorge, aller Vorbedacht, alle Voraussicht
-waren an dem Unvermeidlichen gescheitert.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Schwiegermutter schrieb begeisterte Gratulationsbriefe
-und wiederholte immer wieder, die Ehe
-sei von Gott der Kinder wegen gestiftet, das Vergnügen
-der Eltern sei nur Nebensache.
-</p>
-
-<p>
-Hugo beteuerte, sie brauche niemals daran zu
-denken, dass sie nichts verdiene! Trage sie nicht mit
-ihrer Arbeit für sein Kind genug zum Haushalt bei?
-Sei das nicht auch Geldeswert? Geld sei doch nur
-Arbeit! Also bezahle sie ja auch ihr Teil.
-</p>
-
-<p>
-Doch sie konnte es lange nicht verschmerzen, dass
-sie sein Brot essen musste. Als aber das Kind kam,
-vergass sie alles. Und sie war seine Frau und Kameradin
-wie früher, aber sie war ausserdem die Mutter
-seines Kindes, und er fand, das sei das Beste von allem.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-8">
-<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a>
-<span class="line1">Naturhindernis</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Ihr Vater hatte sie Buchführung lernen lassen, damit
-sie dem gewöhnlichen Los der Mädchen entgehe:
-darauf zu warten, bis sie geheiratet wird.
-</p>
-
-<p>
-Sie war jetzt Buchführerin bei der Gepäckabteilung
-der Eisenbahnen und wurde allgemein als tüchtig
-anerkannt. Sie wusste die Leute zu behandeln, dass
-es eine Lust war, und sie hatte eine schöne Zukunft
-vor sich.
-</p>
-
-<p>
-Da kam der grüne Jäger von der Forstakademie,
-und sie heirateten sich. Aber Kinder wollten sie
-nicht haben. Es sollte eine geistige Ehe von der
-rechten Art werden, und die Welt sollte sehen, dass
-die Frau auch ein seelisches Wesen und kein Weibchen
-sei.
-</p>
-
-<p>
-Die beiden Gatten trafen sich mittags und nachts,
-und es war eine wirkliche Ehe, die Verbindung zweier
-Seelen, und allerdings auch die zweier Körper, aber
-davon sprach man natürlich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages kam die Frau nach Hause und erzählte,
-die Dienstzeit sei geändert. Ein neuer Nachtzug nach
-Malmö sei vom Reichstag beschlossen worden, und
-sie habe künftig zwischen sechs und neun Uhr abends
-Dienst. Das war ein Strich durch die Rechnung.
-Denn er konnte nicht vor sechs Uhr nach Haus
-kommen. Unmöglich!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a>
-Jetzt musste jedes allein zu Mittag essen, und sie
-trafen sich nur nachts. Er fand das etwas wenig.
-Und dann die langen Abende.
-</p>
-
-<p>
-Er kam und holte sie ab. Es war ihm aber nicht
-angenehm, in der Gepäckexpedition auf einem Stuhl
-zu sitzen und von den Trägern gestossen zu werden.
-Er war immer im Wege. Und wenn er mit ihr, die
-mit der Feder hinterm Ohr dasass, plaudern wollte,
-konnte sie ihm das Wort abschneiden:
-</p>
-
-<p>
-– Bitte, sei doch so lange still!
-</p>
-
-<p>
-Dann wandten die Leute sich ab, und er konnte
-an ihren Rücken sehen, dass sie grinsten.
-</p>
-
-<p>
-Zuweilen wurde er von einem Buchhalter mit
-diesen Worten angemeldet:
-</p>
-
-<p>
-– Ihr Mann wartet auf Sie, Frau X.
-</p>
-
-<p>
-„Ihr Mann“, das klang so geringschätzig.
-</p>
-
-<p>
-Was ihn aber am meisten reizte, war, dass sie
-zum Nebenmann am Pult einen jungen Laffen hatte,
-der ihr direkt in die Augen guckte und sich oft, um
-ins Hauptbuch zu sehen, so über ihre Schulter beugte,
-dass sein Kinn fast auf ihrer Brust lag! Und die
-beiden sprachen von Fakturen und Zertifikaten; von
-Dingen, die alles mögliche bedeuten konnten, denn
-er verstand sie nicht. Und sie kollationierten zusammen
-und schienen vertrauter mit einander zu
-sein, als Mann und Frau waren. Und das war sehr
-natürlich, denn sie war mehr mit dem fröhlichen
-Laffen zusammen als mit ihrem Mann. Er begann
-zu denken, es sei doch keine rechte geistige Ehe;
-damit sie das sei, hätte er auch bei der Gepäckabteilung
-sein müssen. Jetzt aber war er bei der
-Forstakademie.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages, oder richtiger eines Nachts, verkündete
-sie, sie müsse am nächsten Sonnabend die
-Versammlung der Eisenbahner besuchen, die mit
-<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a>
-einem gemeinsamen Schmaus beschlossen würde.
-Der Mann nahm die Mitteilung etwas verlegen auf.
-</p>
-
-<p>
-– Du willst dahin gehen? war er naiv genug zu
-fragen.
-</p>
-
-<p>
-– Welche Frage?
-</p>
-
-<p>
-– Aber du bist die einzige Frau unter so vielen
-Männern, und wenn Männer getrunken haben, werden
-sie roh!
-</p>
-
-<p>
-– Besuchst du denn nicht Forsttage ohne mich?
-</p>
-
-<p>
-– Allerdings, aber nicht als einziger Mann unter
-Frauen!
-</p>
-
-<p>
-– Männer und Frauen seien doch gleich, und sie
-sei erstaunt, dass er, der doch immer die Befreiung
-des Weibes gepredigt, etwas dagegen habe, dass sie
-die Sitzung besuche!
-</p>
-
-<p>
-– Er räume ein, es seien alte Vorurteile, die bei
-ihm noch festsässen; er räume ein, sie habe recht
-und er habe unrecht, aber er bitte sie, nicht hinzugehen:
-es sei ihm nun einmal unangenehm! Er
-könne nicht davon loskommen!
-</p>
-
-<p>
-– Das sei inkonsequent von ihm!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, es sei inkonsequent von ihm, aber es seien
-auch zehn Generationen nötig, bis sich die Individuen
-da herausgearbeitet hätten!
-</p>
-
-<p>
-– Dann dürfe er auch nicht mehr Versammlungen
-besuchen.
-</p>
-
-<p>
-– Das sei nicht dasselbe, denn dort seien nur
-Männer! Nicht dass sie ohne ihn ausgehe, sei ihm
-unangenehm, sondern dass sie allein mit so vielen
-Männern ausgehe!
-</p>
-
-<p>
-– Allein würde sie nicht sein, denn die Frau des
-Kassierers werde dabei sein als ...
-</p>
-
-<p>
-– Als was?
-</p>
-
-<p>
-– Als Frau des Kassierers!
-</p>
-
-<p>
-– Dann könne er vielleicht mitgehen als „ihr Mann“!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a>
-– Warum wolle er sich demütigen, indem er
-lästig falle!
-</p>
-
-<p>
-– Er wolle sich demütigen!
-</p>
-
-<p>
-– Er sei eifersüchtig?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, warum nicht! Ihm sei bange, dass etwas
-zwischen sie kommen könne.
-</p>
-
-<p>
-– Pfui, er sei eifersüchtig, welche Kränkung!
-Welche Beschimpfung, welches Misstrauen! Was denke
-er von ihr?
-</p>
-
-<p>
-– Das Allerbeste! Er wolle es ihr beweisen: sie
-könne allein gehen!
-</p>
-
-<p>
-– Sie dürfe also wirklich allein gehen! Wie gnädig!
-</p>
-
-<p>
-Sie ging! Und kam erst gegen Morgen nach Haus,
-Sie musste ihren Mann wecken und ihm erzählen!
-wie angenehm es gewesen sei! Und wie es ihn
-freute, das zu hören! Sie hätten eine Rede auf sie
-gehalten, und sie hätten Quartett gesungen und getanzt.
-</p>
-
-<p>
-– Wie sei sie denn nach Haus gekommen?
-</p>
-
-<p>
-– Herr Latte habe sie bis zur Haustür gebracht.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn nun ein Bekannter seine Frau um drei
-Uhr morgens am Arm des Herrn Laffen getroffen hätte!
-</p>
-
-<p>
-– Warum nicht! Sie habe doch keinen schlechten
-Ruf!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, aber sie könne einen bekommen!
-</p>
-
-<p>
-– Ach, er sei eifersüchtig, und, was schlimmer
-sei, er sei neidisch! Er gönne ihr kein Vergnügen.
-So sei es, wenn man verheiratet sei! Wenn man
-ausgehe und sich amüsiere, kriege man Schelte, sobald
-man nach Haus komme! Pfui, wie dumm die
-Ehe sei! Und sei es überhaupt eine Ehe? Sie träfen
-sich nachts, ganz wie andere Verheiratete. Und die
-Männer seien alle gleich. Höflich, bis sie sich verheirateten,
-aber dann, dann! Ihr Mann sei gerade so,
-wie alle anderen Männer: er glaube sie zu besitzen,
-sie zu beherrschen!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a>
-– Er habe geglaubt, ein Mal hätten sie gemeint,
-einander zu besitzen, aber er habe sich geirrt. <em>Sie</em>
-besitze ihn, wie man einen Hund besitze, dessen man
-immer sicher ist. Sei er etwas anderes als ihr Diener,
-der sie abends abhole? Sei er etwas anderes als
-„ihr Mann“? Aber wolle sie „seine Frau“ sein?
-Sei das Gleichstellung?
-</p>
-
-<p>
-– Sie sei nicht nach Haus gekommen, um sich
-zu zanken. Sie wolle immer seine Frau sein, und
-er solle immer ihr Männchen sein.
-</p>
-
-<p>
-– Der Champagner wirkt! dachte er und drehte
-sich nach der Wand.
-</p>
-
-<p>
-Sie weinte und bat ihn, doch gerecht zu sein und
-ihr zu – verzeihen.
-</p>
-
-<p>
-Er verbarg sich unter der Decke.
-</p>
-
-<p>
-Sie fragte noch ein Mal, ob er – ob er nicht
-wolle, dass sie seine Frau sei.
-</p>
-
-<p>
-– Doch, gewiss wolle er das! Aber er habe sich
-heute abend so furchtbar gelangweilt, dass er nie
-mehr einen solchen Abend erleben wolle.
-</p>
-
-<p>
-– Aber das sollten sie jetzt vergessen!
-</p>
-
-<p>
-Und sie vergassen es und sie war wieder sein Frauchen.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Abend, als der grüne Jäger seine Frau
-abholen wollte, war sie in die Magazine gegangen.
-Er war allein im Kontor und setzte sich auf ihren
-Stuhl. Da öffnet sich eine Glastür und Herr Laffe
-steckt den Kopf herein:
-</p>
-
-<p>
-– Annchen, bist du hier?
-</p>
-
-<p>
-Nein, es war ihr Mann!
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf und ging seiner Wege! Herr Laffe
-nannte seine Anna Annchen und duzte sie! Annchen!
-Das war zuviel.
-</p>
-
-<p>
-Als sie nach Haus kam, gab es einen grossen Auftritt.
-Sie wies dem grünen Jäger nach, seine Lehren
-von der Befreiung des Weibes seien nicht ernst zu
-<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a>
-nehmen, da er es übel auffasse, wenn seine Frau
-ihre Kameraden duze.
-</p>
-
-<p>
-Das Schlimmste war, dass er zugab, seine Lehren
-seien nicht ernst zu nehmen.
-</p>
-
-<p>
-– Das sei nicht seine Meinung! Er ändere seine
-Ansichten! Was?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, freilich! Die Ansichten änderten sich nach
-der Wirklichkeit, die so veränderlich sei! Habe er
-aber früher an eine geistige Ehe geglaubt, so glaube
-er jetzt an gar keine Ehe mehr. Das sei ja ein
-Fortschritt in radikaler Richtung! Und was das Geistige
-betreffe, so sei sie jetzt geistig mehr mit Herrn Laffe
-verheiratet, dessen Gedanken über Gepäckwesen sie
-täglich und stündlich teile, als mit ihm, für dessen
-Forstkultur sie sich ganz und gar nicht interessiere!
-Sei schliesslich ihre Ehe geistig? Sei sie so geistig!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, jetzt nicht mehr! Ihre Liebe sei tot! Er
-habe sie getötet, als er den grossen Glauben an –
-die Befreiung des Weibes aufgegeben!
-</p>
-
-<p>
-Es wurde immer giftiger, und der grüne Jäger suchte
-geistige Ehe mit Forstmännern und gab das Gepäckwesen,
-das er nie verstanden hatte, auf.
-</p>
-
-<p>
-– Du verstehst mich nicht, wiederholte sie so oft!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, Gepäckwesen habe ich nicht gelernt, antwortete
-er.
-</p>
-
-<p>
-Eines Nachts, oder richtiger eines Morgens, erzählte
-er, er müsse mit einem Mädchenpensionat botanisieren
-gehen. Er lehre Botanik in einem Mädchenpensionat.
-</p>
-
-<p>
-So? Davon habe er ihr ja noch nichts gesagt!
-Grosse Mädchen?
-</p>
-
-<p>
-– Kolossale! Sechzehn bis zwanzig Jahre alt!
-</p>
-
-<p>
-– Hm! ... Am Vormittag?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, am Nachmittag! Und nachher würden sie
-draussen zu Abend essen.
-</p>
-
-<p>
-– Hm! Die Vorsteherin sei doch dabei?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a>
-– Nein! Aber sie habe volles Vertrauen zu ihm,
-da er verheiratet sei! Es sei also zuweilen gut, verheiratet
-zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag war sie krank.
-</p>
-
-<p>
-– Er könne doch nicht das Herz haben, sie zu verlassen?
-</p>
-
-<p>
-– Der Dienst vor allem! Sei sie sehr krank?
-</p>
-
-<p>
-– Oh, furchtbar!
-</p>
-
-<p>
-Der Arzt wurde geholt, trotzdem sie es nicht wollte.
-Er erklärte, es sei nicht gefährlich, der Mann könne
-gehen!
-</p>
-
-<p>
-Gegen Morgen kam der grüne Jäger nach Haus!
-Wie lustig er war! Und wie er sich amüsiert habe!
-Solch einen Tag habe er lange, lange nicht erlebt!
-</p>
-
-<p>
-Da brach es los: Huhuhuhu! Dieser Kampf sei
-ihr zu schwer! Und er musste einen Eid ablegen, dass
-er nie eine andere als sie lieben werde! Niemals!
-</p>
-
-<p>
-Krämpfe und Weinessig!
-</p>
-
-<p>
-Er war zu edelmütig, um von Einzelheiten des
-Schmauses mit den Mädchen zu sprechen, aber er
-konnte es nicht lassen, das alte Gleichnis von seinem
-Hundetum wieder vorzubringen, und er erlaubte sich,
-sie darauf aufmerksam zu machen, dass zur Liebe der
-Begriff Besitzrecht gehöre – auch von Seiten der Frau.
-Warum weine sie denn? Über dasselbe, über das er
-fluchte, wenn sie mit zwanzig Männern ausgehe! Die
-Furcht, ihn zu verlieren! Aber man verliert nur, was
-man besitzt! Besitzt!
-</p>
-
-<p>
-So wurde das Loch wieder geflickt. Aber die Gepäckabteilung
-und das Mädchenpensionat standen mit ihren
-Scheren bereit und schnitten wieder ab, was man angeheftet
-hatte. Eine harmonische Ehe war es nicht mehr.
-</p>
-
-<p>
-Da wurde die Frau krank!
-</p>
-
-<p>
-Sie habe sich bestimmt an einem Gepäckstück im
-Magazin verhoben. Sie sei so eifrig und könne es
-<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a>
-nicht leiden, wie die Gepäckträger dastehen und auf
-sich warten lassen. Sie müsse immer selber mit anfassen.
-Es sei sicher ein Bruch.
-</p>
-
-<p>
-Es sei etwas Hartes zu fühlen, sagte die Hebamme.
-</p>
-
-<p>
-Es war so weit! Wie böse sie wurde! Böse auf
-ihn, denn es sei bestimmt nur Bosheit von ihm! Wie
-werde es ihr jetzt ergehen, mit ihrer Zukunft. Sie
-müssten das Kind in ein Findelhaus geben. So habe
-es Rousseau getan. Sonst sei der ja ein Dummkopf,
-aber in diesem Punkt habe er recht.
-</p>
-
-<p>
-Und so viel Launen! Der Jäger musste augenblicklich
-seine Botanik im Mädchenpensionat aufgeben!
-</p>
-
-<p>
-Aber das Schlimmste: sie konnte nicht mehr ins
-Magazin gehen. Sie musste im Kontor sitzen und
-buchen. Und das Allerschlimmste: sie erhielt einen
-Gehilfen, dessen geheime Aufgabe es war, sie zu vertreten,
-wenn sie zu Haus bleiben musste.
-</p>
-
-<p>
-Und die Kollegen waren nicht mehr wie früher. Und
-die Leute grinsten. Sie hätte sich vor Scham verstecken
-mögen. Lieber sich in ihrer Häuslichkeit verkriechen
-und das Essen kochen als hier wie ein Spektakel sitzen.
-O welche Abgründe von Vorurteilen in den falschen
-Herzen der Männer verborgen liegen.
-</p>
-
-<p>
-Für den letzten Monat nahm sie Urlaub. Sie vermochte
-nicht mehr vier Male am Tage den Weg zu
-machen. Und dann wurde sie hungrig mitten am Vormittag
-und musste Butterbrote holen lassen. Und oft
-war sie krank und musste eine Pause machen. Was
-für ein Leben! Was für ein klägliches Los der Frau
-zugefallen war!
-</p>
-
-<p>
-Und dann kam das Kind!
-</p>
-
-<p>
-– Wollen wirs ins Findelhaus schicken? sagte der
-Jäger.
-</p>
-
-<p>
-– Oh, er habe wohl kein Herz?
-</p>
-
-<p>
-– Doch, das habe er!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a>
-Und das Kind blieb zu Hause!
-</p>
-
-<p>
-Dann aber kam ein sehr höflicher Brief vom Betriebsamt
-und fragte, wie es dem Frauchen gehe!
-</p>
-
-<p>
-Es gehe ihr gut und sie könne übermorgen wieder
-Dienst tun.
-</p>
-
-<p>
-Sie war schwach und musste einen Wagen nehmen.
-Aber sie wurde bald wieder stark. Doch sie musste
-einen Laufburschen nach Haus schicken, um zu fragen,
-wie es dem Kinde gehe; erst zwei Male am Tage, dann
-alle zwei Stunden. Und als sie hörte, es habe geschrien,
-wurde sie ganz wild und eilte nach Haus. Aber der
-Gehilfe stand bereit, um sie zu vertreten. Die Vorgesetzten
-waren sehr höflich und sagten nichts.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages entdeckte die Frau, dass die Milch der
-Amme versiegt war und dass die Person das nicht
-gemeldet habe, aus Furcht, ihre Stelle zu verlieren.
-Sie nahm sofort Urlaub, um eine neue Amme zu
-suchen! Ach, die waren sich alle gleich. Kein Interesse
-für fremde Kinder, nur rohe Egoisten. Man konnte
-sich nie auf sie verlassen!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sagte der Mann, in diesem Fall kann man
-sich nur auf sich selber verlassen!
-</p>
-
-<p>
-– Du meinst, ich soll meine Stellung aufgeben?
-</p>
-
-<p>
-– Ich meine, du tust, was du willst!
-</p>
-
-<p>
-– Und deine Sklavin werden!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das meine ich durchaus nicht!
-</p>
-
-<p>
-Der Kleine wurde krank, wie alle Kinder werden.
-Er kriegte Zähne! Urlaub auf Urlaub. Das Kind bekam
-sogenanntes Zahnreissen! Nachts wiegen, tagsüber
-Dienst, schläfrig, müde, unruhig, und dann Urlaub.
-Der grüne Jäger war nett und trug das Kind nachts,
-sagte aber nie etwas über die Stellung seiner Frau.
-</p>
-
-<p>
-Doch sie kannte seine Gedanken. Er warte nur
-darauf, dass sie zu Hause blieb; aber er sei falsch
-und darum schweige er! Wie falsch die Männer seien!
-<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a>
-Sie hasse ihn; lieber würde sie sich töten, als ihre
-Stelle aufgeben und seine Sklavin werden!
-</p>
-
-<p>
-Der Jäger hatte jetzt vollständig jede Hoffnung aufgegeben,
-dass sich die Frau von den Naturgesetzen
-emanzipieren könne; <em>unter den jetzigen Verhältnissen</em>,
-war er klug genug, hinzuzufügen.
-</p>
-
-<p>
-Als das Kind fünf Monate alt war, wurde die Frau
-wieder schwanger.
-</p>
-
-<p>
-Himmelkreuzdonnerwetter!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wenn es ein Mal anfängt, dann ist der Teufel
-los!
-</p>
-
-<p>
-Der Jäger musste seine Stellung im Mädchenpensionat
-wieder übernehmen, um das Einkommen zu
-erhöhen, und jetzt – jetzt streckte sie das Gewehr!
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin deine Sklavin, rief sie aus, als sie mit dem
-Abschied nach Haus kam; ich bin deine Sklavin.
-</p>
-
-<p>
-Nichtsdestoweniger leitet sie den Haushalt, und er
-liefert jeden einzigen Pfennig unter ihre Schlüssel.
-Wenn er eine Zigarre haben will, kommt er und hält
-eine lange Rede, ehe er seine Bitte vorzubringen wagt.
-Sie verweigert es ihm nicht, niemals, aber er findet
-es doch etwas lästig, um das Geld bitten zu müssen.
-Und Sitzungen darf er besuchen, aber einen Schmaus
-nicht, und Botanisieren mit Mädchen gibt es nicht
-mehr!
-</p>
-
-<p>
-Er vermisst es auch nicht so sehr, denn er findet,
-das Beste ist, mit den Kindern zu spielen!
-</p>
-
-<p>
-Seine Kameraden sagen, er stehe unterm Pantoffel;
-doch darüber lächelt er, indem er sagt, er befinde sich
-am besten dabei, denn sein Weib sei eine sehr verständige
-und nette Frau.
-</p>
-
-<p>
-Sie aber behauptet immer noch, sie sei seine Sklavin,
-sie sei es doch, und das ist ihr einziger Trost in der
-Betrübnis: das arme Frauchen.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-9">
-<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a>
-<span class="line1">Ein Puppenheim</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Sie waren sechs Jahre verheiratet, aber sie glichen
-noch Verlobten. Er war Kapitän der Flotte und musste
-jeden Sommer einige Monate fort; zwei Male hatte
-er eine lange Tour gemacht. Die kleinen Dienstreisen
-taten so gut: war ihr Verhältnis in dem langen
-Winter etwas muffig geworden, so wurde es durch
-diese Sommertour wieder aufgefrischt.
-</p>
-
-<p>
-Im ersten Sommer schrieb er förmliche Liebesbriefe
-an seine Frau, und er konnte auf dem Meer keinen
-Segler treffen, ohne dass er sofort Post signalisieren
-liess! Und als er vom Stockholmer Inselmeer Landkennung
-hatte, wusste er nicht, wie er sie schnell
-genug sehen konnte. Aber das wusste sie. In Landsort
-erreichte ihn ein Telegramm, dass sie ihm nach
-Dalarö entgegen kommen werde. Und als Anker
-geworfen wurde, sah er ein kleines, blaues Taschentuch
-auf der Veranda des Gasthauses: da wusste er,
-dass sie es war. Aber es war an Bord so viel zu
-tun, dass es Abend wurde, ehe er an Land gehen
-konnte. Als er dann aber mit der Gig kam und der
-vorderste Ruderer den Anprall abwehrte, sah er sie
-auf der Landungsbrücke: sie war noch ebenso jung,
-noch ebenso hübsch, noch ebenso gesund wie vorher;
-es war ihm, als lebte er seine erste Liebeszeit
-noch ein Mal. Und als sie ins Gasthaus kamen, welch
-kleines Souper hatte sie in den beiden kleinen Zimmern,
-<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a>
-die sie bestellt, zu arrangieren verstanden! Und
-wieviel sie mit einander zu besprechen hatten. Die
-Reise, die Kinder, die Zukunft! Und der Wein funkelte
-und die Küsse schmatzten. Vom Schiff war der
-Zapfenstreich zu hören. Um den kümmerte er sich
-aber nicht, denn er wollte nicht vor ein Uhr gehen.
-</p>
-
-<p>
-– Was, er wolle gehen?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, er müsse an Bord sein; wenn er aber zur
-Tagwache da sei, genüge es.
-</p>
-
-<p>
-– Wann denn die Tagwache beginne?
-</p>
-
-<p>
-– Um fünf Uhr!
-</p>
-
-<p>
-– O pfui so früh!
-</p>
-
-<p>
-– Wo wolle sie aber heute nacht wohnen?
-</p>
-
-<p>
-– Das brauche er nicht zu wissen!
-</p>
-
-<p>
-Er erriet es und wollte nun sehen, wo sie wohne.
-Aber sie stellte sich vor die Tür! Er küsste sie, nahm
-sie wie ein Kind auf den Arm und öffnete die Tür.
-</p>
-
-<p>
-– Was für ein grosses Bett! Das war ja wie die
-grosse Barkasse! Wo hatten die Leute das her?
-</p>
-
-<p>
-Wie sie errötete!
-</p>
-
-<p>
-– Aber sie habe ja seinen Brief so verstanden, dass
-sie beide im Gasthaus „wohnen“ würden.
-</p>
-
-<p>
-– Gewiss würden sie dort wohnen, wenn er auch
-zur Tagwache an Bord sein müsse: auf dieses verd.
-Morgengebet komme es doch auch nicht an!
-</p>
-
-<p>
-– Wie er so sprechen könne!
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt wollen wir Kaffee trinken und etwas Feuer
-machen, denn die Laken fühlen sich feucht an! Was
-für ein verständiger Schalk sie sei, solch ein grosses
-Bett anzuschaffen! Wo sie das her habe?
-</p>
-
-<p>
-– Das habe sie nirgendswoher!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das könne er sich wohl denken! Er könne
-sich alles denken!
-</p>
-
-<p>
-– Er sei doch so dumm!
-</p>
-
-<p>
-– Er sei dumm?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a>
-Und er fasste sie um den Leib.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, er müsse artig sein!
-</p>
-
-<p>
-– Artig? Das sei leicht zu sagen!
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt komme das Mädchen mit dem Holz!
-</p>
-
-<p>
-Als die Uhr zwei schlug und es im Osten über
-Schären und Wasser zu brennen anfing, sassen sie
-am offenen Fenster.
-</p>
-
-<p>
-– Es sei ja, als sei sie seine Geliebte und er ihr
-Liebhaber. Nicht wahr? Und jetzt müsse er gehen!
-Aber er werde um zehn Uhr wiederkommen, zum
-Frühstück, und nachher würden sie segeln.
-</p>
-
-<p>
-Er setzte Kaffee auf <a id="corr-18"></a>seinem Reisekocher auf, und
-dann tranken sie Kaffee, während die Sonne aufging
-und die Möwen schrien. Draussen auf dem Wasser
-lag das Kanonenboot, und er sah den Hauer der Vorwache
-dann und wann aufleuchten. Die Trennung
-war schwer, aber die Gewissheit, dass sie sich schon
-am nächsten Tag wiedersehen würden, half ihnen
-darüber hinweg. Er küsste sie zum letzten Mal,
-schnallte den Säbel um und ging.
-</p>
-
-<p>
-Als er auf die Brücke hinunterkam und „Boot ahoi“
-rief, versteckte sie sich hinter der Gardine, ganz als
-schäme sie sich. Er aber warf ihr lauter Kusshände
-zu, bis die Matrosen mit der Gig anlangten. Und
-dann noch ein letztes: „Schlaf’ gut und träum’ von
-mir!“ Als er mitten auf dem Wasser sich umsah und
-das Fernglas ans Auge setzte, sah er noch eine kleine
-Gestalt mit schwarzem Haar in der Kammer, und die
-Sonne schien auf ihr Hemd und ihre blossen Schultern,
-dass sie wie eine Seejungfrau aussah!
-</p>
-
-<p>
-Da wurde das Wecken geblasen. Die langen Töne
-des Signalhorns rollten zwischen grünen Inseln über
-das blanke Wasser hinaus und kamen auf andern Wegen
-hinter Fichtenwäldern zurück. Und dann alle Mann
-auf Deck und das Vaterunser und „Jesu, lass mich
-<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a>
-stets beginnen.“ Der kleine Glockenstuhl von Dalarö
-antwortete mit seinem schwachen Geläut, denn es war
-Sonntag. Und jetzt kamen Kutter in der Morgenbrise,
-und Flaggen wurden geflaggt, Schüsse knallten, helle
-Sommerkleider erschienen auf der Zollbrücke, der
-Dampfer mit dem roten Wassergang kam, die Fischer
-nahmen ihre Netze auf, und die Sonne schien auf das
-wellige blaue Wasser und auf die grünenden Inseln.
-</p>
-
-<p>
-Um zehn Uhr stiess die Gig ab und ging mit sechs
-Paar Rudern an Land. Sie hatten einander wieder. Und
-als sie in dem grossen Esssaal Frühstück assen, flüsterten
-die andern Gäste unter sich: Ist das seine Frau? Er
-sprach halblaut wie ein Geliebter und sie schlug die
-Augen nieder und lächelte, oder klopfte ihm mit der
-Serviette auf die Finger.
-</p>
-
-<p>
-Das Boot lag an der Brücke, und sie setzte sich
-ans Steuer; er besorgte die Fock. Aber er konnte die
-Augen nicht abwenden von ihrer hellen, sommerlich
-gekleideten Gestalt mit der hohen festen Brust, der
-entschlossenen Miene und dem starken Blick, der
-gegen den Wind aufsah, während die mit Wildleder
-behandschuhte Hand die Grossschot hielt. Er wollte
-nur plaudern und stellte sich manchmal dumm an
-beim wenden: dann kriegte er einen Rüffel wie ein
-Schiffsjunge, und das machte ihm höllischen Spass.
-</p>
-
-<p>
-– Warum hast du das Kind nicht mitgenommen?
-fragte er, um sich mit ihr zu necken.
-</p>
-
-<p>
-– Wo hätte ich es denn schlafen legen sollen?
-</p>
-
-<p>
-– In die grosse Barkasse natürlich!
-</p>
-
-<p>
-Und dann lächelte sie, und es machte ihm soviel
-Freude, sie auf diese Art lächeln zu sehen.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, was hat die Wirtin heute morgen gesagt?
-fuhr er fort.
-</p>
-
-<p>
-– Was sollte sie sagen?
-</p>
-
-<p>
-– Hat sie heute nacht ruhig schlafen können?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a>
-– Warum sollte sie das denn nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Ich weiss nicht, aber es hätten ja Ratten sein
-können, die an den Dielen knapperten; oder eine
-alte Bodenluke, die knarrte; man kann nicht wissen,
-was den süssen Schlaf einer alten Mamsell beunruhigt.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn du nicht still bist, so mache ich die Schot
-fest und segle dich in die See!
-</p>
-
-<p>
-Sie landeten an einem kleinen Holm und nahmen
-aus einem Körbchen ein Mittagsmahl. Dann schossen
-sie mit dem Revolver nach der Scheibe. Darauf
-legten sie Angelruten aus und taten so, als angelten
-sie, aber es biss nicht; und dann segelten sie wieder,
-auf die freien Meeresflächen hinaus, wo die Eidergänse
-strichen; in einen Sund hinein, wo die Hechte
-im Schilf schlugen, und dann wieder hinaus. Er wurde
-es nicht müde, sie zu sehen, mit ihr zu plaudern, sie
-zu küssen, wenn er konnte.
-</p>
-
-<p>
-So trafen sie sich sechs Sommer, und immer waren
-sie ebenso jung, immer ebenso toll, und sie waren
-glücklich. Im Winter sassen sie in Stockholm in ihren
-kleinen Kajüten. Und dann takelte er Boote für die
-jungen auf oder belustigte sie mit Abenteuern aus
-China und den Südseeinseln, und seine Frau sass
-dabei und hörte zu und musste lachen über seine
-drolligen Geschichten. Und es war ein entzückender
-Raum, der nicht seinesgleichen hatte. Da hingen
-japanische Sonnenschirme und Rüstungen, ostindische
-Miniaturpagoden, australische Bogen und Lanzen;
-Negertrommeln und gedörrte fliegende Fische, Zuckerrohr
-und Opiumpfeifen. Und Papa, der anfing kahl
-zu werden, fühlte sich ausserhalb der Häuslichkeit
-nicht wohl. Manchmal spielte er Brett mit seinem
-Freund, dem Auditor, und manchmal leistete man
-sich ein Spielchen Boston und einen mässigen Grog.
-<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a>
-Früher hatte seine Frau mitgespielt, nachdem sie aber
-vier Kinder bekommen, hatte sie keine Zeit mehr;
-sie sass aber gern ein Weilchen dabei und guckte
-in die Karten, und wenn sie an Papas Stuhl kam,
-fasste er sie um den Leib und fragte sie, ob er sich
-über seine Karten freuen könne.
-</p>
-
-<p>
-Die Korvette sollte dieses Mal sechs Monate fortbleiben.
-Dem Kapitän war es unheimlich, denn die
-Kinder waren erwachsen und für Mama war es etwas
-schwer, den weitläufigen Haushalt zu besorgen. Und
-der Kapitän war nicht mehr so jung und nicht ganz
-so lebendig mehr wie früher, aber – es musste geschehen,
-und er fuhr ab.
-</p>
-
-<p>
-Schon bei Kronborg gab er den ersten Brief auf,
-der also lautete:
-</p>
-
-<div class="letter">
-<p class="adr">
-Meine liebe geliebte Toppnant!
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Wind schwach SSO. z. O., + 10° C., 6 Glas
-Freiwache. Ich kann nicht schreiben, was ich auf
-dieser Fahrt, auf der ich Dich nicht sehen werde,
-empfinde. Als wir den Warpanker ausfuhren (6 Uhr
-30 nachmittags bei starkem NO. z. N.), war es
-mir, als hätte man mir einen Pall in den Brustkasten
-gesetzt, und ich hatte wirklich ein Gefühl,
-als habe man mir die Kette durch beide Ohrklüsen
-gesteckt. Man sagt, Seeleute haben ein Vorgefühl
-von Unglück. Davon weiss ich nichts, aber bis ich
-Deine ersten Zeilen erhalte, bin ich recht unruhig!
-An Bord ist nichts passiert, aus dem einfachen
-Grunde, weil nichts passieren darf. Wie geht es
-Euch? Hat Bob seine neuen Stiefel bekommen?
-Passen sie? Ich bin ein schlechter Briefschreiber,
-wie Du weisst, und höre jetzt auf! Mit einem
-grossen Kuss mitten auf dieses Kreuz ×!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Dein alter Pall.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a>
-NS. Du musst Dir etwas Gesellschaft suchen
-(weibliche natürlich!). Und vergiss nicht, die Mamsell
-auf Dalarö zu bitten, dass sie die grosse Barkasse
-verhäutet, bis ich zurückkomme! (Der Wind
-wird stärker; wir werden ihn nachts von Norden
-haben!)
-</p>
-
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Vor Portsmouth erhielt der Kapitän von seiner
-Frau diesen Brief:
-</p>
-
-<div class="letter">
-<p class="adr">
-Lieber alter Pall!
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Hier ist es schaurig ohne Dich, das kannst Du
-mir glauben! Und schwer ist es gewesen, denn
-Alice hat jetzt ihren Zahn bekommen. Der Doktor
-sagte, es sei ungewöhnlich früh, und es soll bedeuten
-(ja, das darfst Du nicht wissen!). Bobs
-Stiefel passen ausgezeichnet, und er ist sehr stolz
-auf sie.
-</p>
-
-<p>
-Du erwähnst in deinem Brief, ich müsse eine weibliche
-Bekanntschaft suchen. Das habe ich schon
-getan, oder richtiger, sie hat mich gesucht. Sie
-heisst Ottilie Sandegren und hat das Seminar durchgemacht.
-Sie ist sehr ernst: Du brauchst also nicht
-zu fürchten, Pall, dass man Deine Toppnant auf
-Abwege führt. Und dann ist sie religiös. Ja, ja,
-wir könnten wirklich etwas strenger in unserer
-Religion sein, und zwar jeder. Sie ist eine ausgezeichnete
-Person. Und nun schliesse ich für
-dieses Mal, denn Ottilie kommt und holt mich.
-Sie ist eben jetzt gekommen und lässt Dich
-grüssen!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Gurli.
-</p>
-
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Der Kapitän war mit diesem Brief nicht zufrieden.
-Der war zu kurz und war nicht so munter wie gewöhnlich.
-<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a>
-– Seminar, religiös, ernst, und Ottilie:
-zwei Male Ottilie! Und dann Gurli! Warum nicht
-Gulla wie früher! Hm!
-</p>
-
-<p>
-Acht Tage später erhielt er vor Bordeaux einen
-neuen Brief, der von einem Buch in Kreuzband begleitet
-war. „Lieber Wilhelm!“ – Hm, Wilhelm! Nicht
-Pall mehr! – „Das Leben ist ein Kampf“ – Was
-zum Teufel war das? Was haben wir beide mit dem
-Leben zu tun! – „von Anfang bis zum Ende“. „Ruhig
-wie ein Bach in Kidron“ – Kidron, das ist ja die
-Bibel! – „ist unser Leben verflossen. Wir sind wie
-Schlafwandler über Abgründe gegangen, ohne sie zu
-sehen!“ – Seminar, Seminar! – „Dann aber kommt
-das Ethische“ – Ethische? Ablativus! Hm, hm! –
-„und macht sich in seinen höheren Potenzen geltend!“
-– Potenzen?! – „Wenn ich jetzt aus unserem langen
-Schlaf erwache und mich selber frage: ist unsere Ehe
-eine rechte Ehe gewesen? so muss ich mit Reue
-und Scham bekennen, sie ist es nicht gewesen! Die
-Liebe ist himmlischen Ursprungs (Matth. XI, 22 ff.).“
-– Der Kapitän musste aufstehen und sich ein Glas
-Wasser mit Rum nehmen, ehe er fortfuhr. – „Wie
-irdisch, wie konkret ist sie gewesen! Haben unsere
-Seelen in dieser Harmonie gelebt, von der Plato (Phaidon,
-Buch VI, Kap. II, § 9) spricht? Nein, müssen
-wir antworten! Was bin ich für Dich gewesen? Deine
-Haushälterin und, wie ich mich schäme, Deine Geliebte!
-Haben unsere Seelen einander verstanden? Nein,
-müssen wir antworten!“ – Zum Teufel mit allen
-Ottilien und Seminaren! Ist sie meine Haushälterin
-gewesen? Sie ist meine Frau gewesen und die Mutter
-meiner Kinder! – „Lies dieses Buch, das ich Dir
-sende! Es wird Dir auf alle Fragen Antwort geben.
-Es hat ausgesprochen, was Jahrhunderte lang im
-Herzen des ganzen Frauengeschlechtes verborgen lag!
-<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a>
-Lies es und sag mir dann, ob unsere Ehe eine rechte
-Ehe gewesen ist. Deine Gurli.“
-</p>
-
-<p>
-Das war seine böse Ahnung! Der Kapitän war
-ganz ausser sich und konnte nicht verstehen, was
-über seine Frau gekommen sei! Das war ja schlimmer
-als Muckertum!
-</p>
-
-<p>
-Er riss das Kreuzband auf und las auf dem Umschlag
-eines gehefteten Buchs: Et Dukkehjem af Henrik
-Ibsen. Ein Puppenheim? Ja! Nun und? Seine Häuslichkeit
-war ein feines Puppenhaus gewesen, und sein
-Frauchen war seine kleine Puppe und er war ihre
-grosse Puppe gewesen. Sie waren dahingetanzt über
-die harte Strasse des Lebens, und sie waren glücklich
-gewesen! Was fehlte ihnen denn? Was war für
-ein Unrecht begangen worden? Er musste nachlesen,
-da das ja in diesem Buch stehen sollte.
-</p>
-
-<p>
-In drei Stunden hatte ers gelesen! Aber sein Verstand
-stand still. Was hatten er und seine Frau damit
-zu tun? Hatten sie Wechsel gefälscht? Nein! Hatten
-sie einander nicht geliebt? Doch!
-</p>
-
-<p>
-Er schloss sich in der Kajüte ein und las das Buch
-noch ein Mal; und er unterstrich mit blau und rot, und
-als es Morgen wurde, setzte er sich hin und schrieb
-an seine Frau:
-</p>
-
-<div class="letter">
-<p class="noindent">
-Ein wohlgemeinter kleiner Ablativus über das
-Stück „Ein Puppenheim“, vom alten Pall an Bord
-der Vanadis im Atlantischen Ozean vor Bordeaux
-(B. 45°, L. 16°) zusammengeschrieben.
-</p>
-
-<p>
-§ 1. Sie verheiratete sich mit ihm, weil er sie
-liebte, und da tat sie verdammt recht. Denn hätte
-sie auf den gewartet, den <em>sie</em> liebte, so hätte der
-Fall eintreten können, dass <em>er</em> sie nicht liebte, und
-dann hätte sie den Teufel in einer Rüstkausch
-<a id="page-152" class="pagenum" title="152"></a>
-gehabt. Dass nämlich beide ganz verliebt in einander
-sind, trifft äusserst selten ein.
-</p>
-
-<p>
-§ 2. Sie fälscht einen Wechsel. Das war dumm
-von ihr; aber sie darf nicht sagen, dass es nur
-des Mannes wegen geschah, denn sie hat ihn ja
-nie geliebt; wenn sie sagte, es sei für beide und
-für die Kinder geschehen, dann würde sie die
-Wahrheit sprechen! Ist das klar?
-</p>
-
-<p>
-§ 3. Dass er sie nach dem Ball liebkosen will,
-beweist nur, dass er sie liebt, und das ist kein
-Fehler bei ihm; nur dass es auf dem Theater
-gezeigt wird, ist ein Fehler. Il y a des choses qui
-se font, mais qui ne se disent point, sagt ein Franzose,
-glaube ich. Übrigens hätte der Dichter, wenn
-er gerecht gewesen wäre, auch einen entgegengesetzten
-Fall gezeigt: la petite chienne veut, mais
-le grand chien ne veut pas, sagt Ollendorf. (Vergleiche
-die Barkasse von Dalarö.)
-</p>
-
-<p>
-§ 4. Dass sie, als sie entdeckt, dass der Mann
-ein Ochse ist, denn das ist er, als er ihr verzeihen
-will, weil ihr Streich nicht ruchbar geworden, ihre
-Kinder verlassen will, „weil sie nicht würdig sei,
-sie zu erziehen“, ist eine nicht sehr scharfsinnige
-Koketterie. Wenn sie eine Kuh war (denn auf dem
-Seminar lernt man doch nicht, dass es erlaubt ist,
-Wechsel zu fälschen) und er ein Ochse, so müssten
-sie ein gutes Gespann abgeben. Am allerwenigsten
-dürfte sie die Erziehung ihrer Kinder einem Vater
-überlassen, den sie verachtet.
-</p>
-
-<p>
-§ 5. Nora hat also viel eher Grund, bei den
-Kindern zu bleiben, wenn sie sieht, was für ein
-Rindvieh der Mann ist.
-</p>
-
-<p>
-§ 6. Dass der Mann sie früher nicht nach ihrem
-wirklichen Wert geschätzt hat, dafür konnte er nicht,
-<a id="page-153" class="pagenum" title="153"></a>
-denn ihren wirklichen Wert erhielt sie ja erst nach
-der Balgerei.
-</p>
-
-<p>
-§ 7. Nora war früher eine Gans; das leugnet
-sie selbst nicht.
-</p>
-
-<p>
-§ 8. Alle Garantien, dass sie künftighin ein
-besseres Gespann bilden werden, liegen ja vor:
-er hat bereut und will sich bessern; sie auch!
-Gut! Hier meine Hand, und nun fangen wir von
-neuem an! Gleich und gleich gesellt sich gern!
-Wie gehauen so gestochen. Du warst eine Kuh
-und ich habe mich wie ein Ochse benommen!
-Du, kleine Nora, warst schlecht erzogen; ich altes
-Aas habe es nicht besser gelernt. Beklage uns
-beide! Wirf faule Eier auf unsere Erzieher, aber
-schlag nicht mich allein auf den Schädel. Ich
-bin, obwohl ein Mann, ebenso unschuldig wie du!
-Vielleicht noch etwas unschuldiger, denn ich habe
-mich aus Liebe verheiratet, du aus Wirtschaft!
-Lass uns daher Freunde sein und zusammen unsere
-Kinder die kostbare Lehre lehren, die das Leben
-uns gegeben hat!
-</p>
-
-<p>
-Ist das klar? All right!
-</p>
-
-<p>
-Das hat Kapitän Pall mit seinen steifen Fingern
-und seinem trägen Verstand geschrieben!
-</p>
-
-<p>
-So, mein geliebtes Püppchen, jetzt habe ich
-Dein Buch gelesen und meine Meinung gesagt.
-Was aber geht das Buch uns an? Haben wir
-einander nicht geliebt? Haben wir uns beide
-nicht erzogen und die Ecken abgeschliffen, denn
-Du erinnerst Dich wohl, da waren anfangs Äste
-und Schelfen! Was sind denn das für Grillen!
-Zur Hölle mit Ottilien und Seminaren!
-</p>
-
-<p>
-Das war ein verzwicktes Buch, das Du mir gegeben
-hast. Es war wie ein schlecht bebaktes
-Fahrwasser, wo man jeden Augenblick auffahren
-<a id="page-154" class="pagenum" title="154"></a>
-kann. Aber ich nahm Besteck und prickte auf
-der Karte aus, so dass ich ruhiges Wasser bekam.
-Doch ich mache es wahrhaftig nicht noch ein
-Mal. Der Teufel mag diese Nüsse knacken, die
-inwendig schwarz sind, wenn man schliesslich
-ein Loch gemacht hat. Und nun wünsche ich
-Dir Friede und Glück und Deinen guten Verstand
-wieder.
-</p>
-
-<p>
-Wie geht es meinen Kleinen? Du hast vergessen,
-von ihnen zu schreiben. Das kam wohl
-daher, dass Du zu sehr an die verwünschten Kinder
-Noras dachtest (die nirgends anders als in dem
-Stück zu finden sind). Weint mein Sohn, spielt
-meine Linde, singt meine Nachtigall, tanzt mein
-Püppchen? Das muss sie immer tun, dann freut
-sich der alte Pall. Und nun segne Dich Gott und
-lass keine bösen Gedanken zwischen uns kommen.
-Ich bin so traurig, dass ichs kaum sagen kann.
-Und da soll ich mich hinsetzen und Kritiken über
-Theaterstücke schreiben! Gott behüte Dich und
-die Kinder, und küss sie mitten auf den Mund
-von deinem alten treuen Pall.
-</p>
-
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Als der Kapitän den Brief abgeschickt hatte, ging
-er in die Offiziersmesse und trank einen Grog. Der
-Arzt war dabei.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du gemerkt, sagte er, wie es nach alten
-schwarzen Hosen riecht? Möchte mich im Kattblock
-auf den Vortopp hissen und von einem dichtgerefften
-NW. z. N. durchpusten lassen.
-</p>
-
-<p>
-Aber der Arzt verstand nichts. –
-</p>
-
-<p>
-– Ottilie, Ottilie ... Eine Ration Handspake
-müsste sie haben! Die Hexe in die Schanze schicken
-und die zweite Backschaft auf sie loslassen, bei geschlossenen
-<a id="page-155" class="pagenum" title="155"></a>
-Luken. Man weiss wohl, was eine alte
-Jungfer nötig hat!
-</p>
-
-<p>
-– Aber was ist dir denn, alter Pall? fragte der Arzt.
-</p>
-
-<p>
-– Plato! Plato! Zum Teufel mit Plato. Ja, wenn
-man sechs Monate auf See ist, dann ist es Plato!
-Dann wird man ethisch! Ethisch? Ich wette einen
-Marlspieker gegen einen Doppelhaken: bekäme Ottilie
-ihr warmes Essen, so würde sie nicht mehr von Plato
-sprechen!
-</p>
-
-<p>
-– Aber was ist denn?
-</p>
-
-<p>
-– Nichts. Hörst du! Du bist ja Arzt! Wie ist es
-eigentlich mit den Frauenzimmern? Was? Ist es nicht
-gefährlich, lange unverheiratet zu bleiben? Werden
-sie nicht etwas ... kikeriki, so auf einen Hals?
-Was?
-</p>
-
-<p>
-Der Arzt sprach seine Ansicht aus und beklagte,
-dass nicht alle Weibchen befruchtet werden können.
-</p>
-
-<p>
-– In der Natur lebt das Männchen meist in Polygamie,
-denn das kann es in den meisten Fällen tun, da
-Essen für die Jungen vorhanden ist (die Raubtiere
-ausgenommen): in der Natur gibt es solche Abnormitäten
-wie unverheiratete Weibchen nicht. Aber in
-der Kultur, wo es ein Glück ist, wenn man Brot
-genug hat, da ist es gewöhnlich, zumal es mehr
-Frauen als Männer gibt. Man müsste daher freundlich
-gegen unverheiratete Mädchen sein, denn ihr Los
-ist traurig.
-</p>
-
-<p>
-– Freundlich? Das ist leicht gesagt; wenn sie
-aber selber nicht freundlich sind!
-</p>
-
-<p>
-Und alles kam aus ihm heraus, sogar, dass er eine
-Theaterkritik geschrieben.
-</p>
-
-<p>
-– Ach, man schreibt so viel dummes Zeug, sagte
-der Arzt und legte den Deckel auf die Grogkanne.
-Schliesslich entscheidet doch die Wissenschaft die
-grossen Fragen! Die Wissenschaft!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-156" class="pagenum" title="156"></a>
-Als der Kapitän, nachdem er sechs Monate fort
-gewesen und einen nicht sehr angenehmen Briefwechsel
-mit seiner Frau geführt (sie hatte seine Kritik
-scharf mitgenommen), schliesslich in Dalarö ans Land
-stieg, wurde er von seiner Frau, allen Kindern, zwei
-Mägden und Ottilie empfangen. Seine Frau war
-zärtlich, aber nicht herzlich. Sie reichte ihm ihre
-Stirn zum Kuss. Ottilie war lang wie ein Stag und
-hatte sich das Haar abgeschnitten: im Nacken sah
-sie aus wie ein Schwabber. Das Souper war langweilig
-und es gab nur Tee. Die Barkasse wurde
-mit Kindern gestaut, und der Kapitän bekam eine
-Bodenkammer. O wie anders war das als früher!
-Der alte Pall sah alt aus, und verdutzt war er auch.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist ja die reine Hölle, dachte er, verheiratet
-zu sein und keine Frau zu haben!
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Morgen wollte er mit seiner Frau
-segeln. Aber Ottilie vertrug die See nicht. Sie hatte
-eine schlechte Dampferfahrt hinter sich. Und übrigens
-sei es Sonntag. Sonntag? Da haben wirs! Aber
-sie wollten statt dessen spazieren gehen. Sie hätten
-wohl viel mit einander zu besprechen! Ja freilich,
-sie hatten sich viel zu sagen. Aber Ottilie sollte
-nicht dabei sein!
-</p>
-
-<p>
-Sie gingen Arm in Arm aus. Aber sie sprachen
-nicht viel; und was gesagt wurde, waren mehr Worte,
-um die Gedanken zu verbergen, als durch Worte ausgedrückte
-Gedanken.
-</p>
-
-<p>
-Sie kamen an dem kleinen Cholerakirchhof vorbei
-und schlugen den Weg nach dem Schweizer Tal ein.
-Eine schwache Brise rauschte in den Fichten, und
-durch die dunkeln Zweige leuchtete das blaue Meer.
-</p>
-
-<p>
-Sie setzte sich auf einen Stein. Er setzte sich ihr
-zu Füssen. Jetzt geht es los, dachte er. Und es
-ging los.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-157" class="pagenum" title="157"></a>
-– Hast du über unsere Ehe nachgedacht, begann sie.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sagte er, als habe er seine Parade schon
-ausgedacht, ich habe sie nur empfunden! Ich glaube
-nämlich, die Liebe ist Gefühlssache: man segelt auf
-Landkennung und läuft in den Hafen; greift man aber
-zu Kompass und Karte, so stösst man auf Grund.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber unsere Ehe ist nichts anderes gewesen
-als ein Puppenheim.
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih, das ist eine Lüge. Du hast nie einen
-Wechsel gefälscht; du hast niemals einem syphilitischen
-Doktor, von dem du Geld gegen Sicherheit in
-natura leihen wolltest, deine Strümpfe gezeigt; du
-bist niemals so romantisch stupid gewesen, zu erwarten,
-dein Mann würde sich eines Verbrechens
-wegen anzeigen, das seine Frau aus Dummheit begangen
-und das kein Verbrechen wurde, weil kein
-Ankläger da war; und du hast mich nie belogen!
-Ich habe dich ebenso ehrlich behandelt, wie Helmer
-seine Frau behandelte, als er sie zur Vertrauten
-seiner Seele machte, sie über die Geschäfte der Bank
-mitsprechen liess; duldete, dass sie sich in die Besetzung
-einer Stelle einmischte! Wir sind also Mann
-und Weib nach allen Begriffen gewesen, sowohl altmodischen
-wie neumodischen!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber ich bin deine Haushälterin gewesen!
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih, das ist eine Lüge! Du hast niemals
-in der Küche gegessen, du hast keinen Lohn erhalten,
-niemals über Ausgaben Rechnung legen müssen, niemals
-Schelte gekriegt, weil dies und jenes nicht richtig
-war! Und hältst du meine Arbeit: holen und brassen,
-Tau fieren und „präsentiert“ schreien, Heringe auszählen
-und Schnäpse ausmessen, Erbsen wiegen und
-Mehl prüfen – hältst du das für ehrenvoller als:
-nach Mägden sehen und auf den Markt gehen, Kinder
-ernähren und Kinder erziehen!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-158" class="pagenum" title="158"></a>
-– Nein, aber du wirst dafür bezahlt! Du bist
-dein eigener Herr! Du bist ein Mann!
-</p>
-
-<p>
-– Mein liebes Kind! Willst du einen Lohn von
-mir haben? Willst du meine wirkliche Haushälterin
-werden? Dass ich ein Mann bin, das ist ein Zufall,
-denn das soll erst im sechsten Monat entschieden
-werden! Das ist traurig, denn es ist jetzt ein Verbrechen
-geworden, Mann zu sein; es ist aber kein
-Fehler. Und der Teufel hole den, der die beiden
-Hälften der Menschheit gegen einander erhoben hat!
-Der hat viel zu verantworten. Bin ich der Herr?
-Herrschen wir nicht beide? Tue ich etwas Wichtiges,
-ohne dich um Rat zu fragen? Was? Aber du, du
-erziehst deine Kinder nach deinem Kopf! Erinnerst
-du dich nicht, dass ich das Wiegen abschaffen wollte,
-weil es die Kinder zum Schlaf berauscht. Da durftest
-du herrschen! Ein ander Mal habe ich geherrscht,
-das nächste Mal wieder du! Einen Mittelweg gibt es
-nicht, denn zwischen Wiegen und Nichtwiegen gibt es
-kein Mittelding! Es ist doch ganz gut gegangen bis
-jetzt! Du hast mich für Ottilie verlassen!
-</p>
-
-<p>
-– Ottilie! Immer Ottilie! Hast du nicht selber
-sie zu mir geschickt?
-</p>
-
-<p>
-– Nicht gerade sie! Jetzt aber herrscht sie jedenfalls!
-</p>
-
-<p>
-– Von allem, was ich liebe, willst du mich trennen!
-</p>
-
-<p>
-– Ist Ottilie alles? Es sieht beinahe so aus!
-</p>
-
-<p>
-– Aber ich kann sie jetzt nicht fortschicken, da
-ich sie engagiert habe, damit sie Pädagogik und
-Latein mit den Mädchen treibt!
-</p>
-
-<p>
-– Latein! Ablativus! Herr Jesus, sollen die Mädchen
-auch damit verdorben werden?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, sie sollen ebensoviel wissen, wie ein Mann
-weiss, wenn sie sich einmal verheiraten: dann wird
-es eine rechte Ehe geben.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-159" class="pagenum" title="159"></a>
-– Aber, liebes Kind, alle Ehemänner können doch
-nicht Latein! Ich kann ja nicht mehr als ein einziges
-Wort Latein, und das ist Ablativus! Und wir sind
-doch glücklich! Übrigens ist man ja dabei, Latein
-auch für die Männer, als überflüssig, abzuschaffen!
-Könnt ihr aus dem Beispiel nichts lernen? Ist es
-nicht genug, dass das männliche Geschlecht verdorben
-ist; will man nun auch noch das weibliche verderben?
-Ottilie, Ottilie, warum hast du mir das getan?
-</p>
-
-<p>
-– Von dieser Sache will ich nicht mehr sprechen.
-Aber unsere Liebe, Wilhelm, ist nicht gewesen, wie
-sie hätte sein müssen. Sie ist sinnlich gewesen!
-</p>
-
-<p>
-– Aber, liebes Herz, wie hätten wir denn Kinder
-bekommen sollen, wenn unsere Liebe nicht auch
-sinnlich gewesen wäre. Aber sie ist nicht nur sinnlich
-gewesen!
-</p>
-
-<p>
-– Kann etwas auf ein Mal schwarz und weiss sein?
-Das möchte ich fragen. Antworte darauf!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das kann es; dein Sonnenschirm ist aussen
-schwarz, aber inwendig weiss.
-</p>
-
-<p>
-– Sophist!
-</p>
-
-<p>
-– Hör mal, mein geliebtes Kind, sprich mit deiner
-eignen Zunge und deinem eignen Herzen, und nicht
-mit Ottiliens Büchern! Nimm deinen Verstand gefangen
-und werde du selbst, meine geliebte, kleine
-Frau!
-</p>
-
-<p>
-– Dein, dein Eigentum, das du mit deiner Arbeit
-kaufst!
-</p>
-
-<p>
-– Ebenso wie ich dein Mann bin, den keine andere
-Frau ansehen darf, wenn sie ihre Augen im Kopf behalten
-will; und den du geschenkt erhalten hast, nein,
-zum Ersatz dafür, dass er dich bekam! Ist das nicht
-partie égale!
-</p>
-
-<p>
-– Aber wir haben unser Leben im Spiel verbracht!
-Haben wir etwa höhere Interessen gehabt, Wilhelm?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-160" class="pagenum" title="160"></a>
-– Ja, wir haben die höchsten Interessen gehabt,
-Gurli; wir haben nicht immer gespielt, denn wir haben
-auch ernste Stunden durchgemacht! Wir haben die
-höchsten Interessen gehabt, die man haben kann;
-denn wir haben dem künftigen Geschlecht Leben
-gegeben; wir haben tapfer gestrebt und gearbeitet,
-du nicht am wenigsten, für die Kleinen, die gross
-werden sollen. Bist du nicht ihretwegen vier Male
-dem Tod nahe gewesen? Hast du nicht den Schlaf
-der Nacht verachtet, um sie zu wiegen; die Vergnügungen
-des Tages, um sie zu pflegen? Könnten wir
-nicht eine Wohnung von sechs Zimmern in der Hauptstrasse
-und einen Diener haben, wenn wir nicht die
-Kinder besässen? Könntest du nicht Seide und Perlen
-tragen, Gulla? Und ich alter Pall brauchte nicht
-Elsternnester in den Knien zu haben, wenn wir die
-Kinder nicht auf die Welt gesetzt hätten! Sind wir
-solche Puppen? Sind wir denn so selbstsüchtig, wie
-alte Jungfern behaupten? Die oft Männer verschmäht
-haben, weil sie nicht für sie passten! Warum bleiben
-so viele Mädchen unverheiratet? Sie wissen doch alle
-damit zu prahlen, dass sie Angebote gehabt haben,
-wollen aber doch gern Märtyrer sein! Höhere Interessen!
-Latein lernen! Sich für einen wohltätigen
-Zweck halbnackt kleiden und die Kinder in nassen
-Windeln liegen lassen! Ich glaube, ich habe höhere
-Interessen als Ottilie, wenn ich starke und frohe
-Kinder haben will, die einmal im Leben das ausrichten
-sollen, was wir nicht gekonnt haben! Aber mit
-Latein geht es nicht! Leb’ wohl, Gurli! Ich muss
-auf Wache! Kommst du mit?
-</p>
-
-<p>
-Sie blieb sitzen und antwortete nicht. Er ging;
-mit schweren Schritten, so schweren. Und das blaue
-Meer wurde dunkel, und die Sonne schien nicht
-mehr.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-161" class="pagenum" title="161"></a>
-– Pall, Pall, wohin soll dies führen, seufzte er,
-als er über den Zauntritt am Kirchhof stieg; ich
-wünschte, ich läge dort unter einem Holzkreuz, dort
-zwischen den Baumwurzeln; aber ich hätte sicher
-keine Ruhe, wenn ich dort allein läge! Gurli! Gurli!
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-– Jetzt gehts ganz verkehrt, Schwiegermutter, sagte
-der Kapitän eines Tages im Herbst, als er die Alte
-besuchte.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist denn los, lieber Willy?
-</p>
-
-<p>
-– Sie waren gestern bei uns zu Hause. Vorgestern
-waren sie bei der Prinzessin. Und da wurde die
-kleine Alice elend. Das war natürlich Pech, und ich
-wagte nicht Gurli holen zu lassen, denn dann hätte
-sie geglaubt, es sei beabsichtigt. Oh! Wenn das
-Vertrauen einmal erschüttert ist, so ... Ich war in
-diesen Tagen beim Korpsintendant und fragte, ob
-man nach schwedischem Gesetz das Recht habe, die
-Freundinnen seiner Frau tot zu rauchen. Nein, das
-habe man nicht. Und hätte man das Recht, so wagte
-man es nicht, denn dann sei es ganz aus. Wenn es nur
-ein Liebhaber wäre: den könnte man beim Kragen
-nehmen und hinauswerfen. Was soll ich tun?
-</p>
-
-<p>
-– Ja ja, das ist ein schwerer Fall, lieber Willy,
-aber wir werden schon auf etwas kommen. Du
-kannst doch nicht wie ein Unverheirateter leben!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das sage ich auch!
-</p>
-
-<p>
-– Ich sagte ihr in diesen Tagen derb: wenn sie
-nicht nett sei, würde ihr Mann einfach Mädchen
-besuchen!
-</p>
-
-<p>
-– Und was antwortete sie?
-</p>
-
-<p>
-– Sie antwortete: das könne er, denn über seinen
-Körper verfüge jeder selbst.
-</p>
-
-<p>
-– Sie also auch? Das ist eine schöne Lehre!
-Ich kriege graue Haare, Schwiegermutter!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-162" class="pagenum" title="162"></a>
-– Eine alte gute Art ist, sie eifersüchtig zu machen.
-Das pflegt die Radikalkur zu sein, denn dann kommt
-die Liebe wieder zum Vorschein, wenn sie noch da ist.
-</p>
-
-<p>
-– Sie ist noch da!
-</p>
-
-<p>
-– Sicher! Denn die Liebe stirbt nicht Knall und
-Fall; sie kann nur im Lauf der Jahre verbraucht
-werden, <em>wenn</em> sie’s kann. Mach Ottilie den Hof,
-dann werden wir weiter sehen!
-</p>
-
-<p>
-– Den Hof machen? Ihr?
-</p>
-
-<p>
-– Versuchs! Kannst du nicht etwas, das sie
-interessiert?
-</p>
-
-<p>
-– Doch, gewiss! Sie sind jetzt gerade bei der
-Statistik angekommen! Gefallene Frauen, ansteckende
-Krankheiten! Wenn man das Gespräch auf die Mathematik
-bringen könnte! Die verstehe ich!
-</p>
-
-<p>
-– Siehst du! Beginn mit der Mathematik, geh
-dazu über, ihr den Schal umzulegen und ihr die
-Überschuhe zuzuknöpfen. Bring sie abends nach
-Haus. Trink mit ihr und küss sie, wenn Gurli es
-sieht. Ist es nötig, so sei zudringlich. Oh, sie wird
-nicht böse werden, das kannst du mir glauben. Und
-dann viel Mathematik, so viel, dass Gurli still dasitzen
-und schweigend zuhören muss. In acht Tagen
-komm wieder und erzähle mir den Verlauf!
-</p>
-
-<p>
-Der Kapitän ging nach Haus, las die letzten Broschüren
-über die Unsittlichkeit und ging dann ans Werk.
-</p>
-
-<p>
-Acht Tage später sass er heiter und vergnügt bei
-seiner Schwiegermutter und trank ein gutes Glas
-Sherry. Er war direkt fröhlich.
-</p>
-
-<p>
-– Erzähle, erzähle, sagte die Alte und schob die
-Brille in die Höhe.
-</p>
-
-<p>
-– Es war eine harte Arbeit, die ersten Tage, denn
-sie misstraute mir. Sie glaubte, ich triebe meinen
-Scherz mit ihr. Dann aber sprach ich davon, welch
-unerhörten Einfluss die Wahrscheinlichkeitsrechnung
-<a id="page-163" class="pagenum" title="163"></a>
-in Amerika auf die Sittlichkeitstatistik gehabt habe.
-Sie habe ganz einfach Epoche gemacht. Das wusste
-sie nicht und das reizte sie. Ich nahm ein Beispiel
-und zeigte mit Zahlen und Buchstaben, dass man
-mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit berechnen
-könne, wie viele Frauen fallen. Das setzte sie in
-Erstaunen. Jetzt sah ich, dass sie neugierig wurde
-und sich einen Trumpf für die nächste Sitzung verschaffen
-wollte. Gurli freute sich, dass Ottilie und
-ich Freunde wurden, und sie brachte uns direkt
-zusammen. Sie stiess uns in mein Zimmer und
-schloss die Tür; und dort sassen wir und rechneten
-den ganzen Nachmittag. Sie war glücklich, die Hexe,
-denn sie fühlte, dass sie etwas durch mich gewann,
-und in drei Stunden waren wir Freunde. Beim
-Souper fand meine Frau, Ottilie und ich seien so
-alte Bekannte, dass wir uns duzen müssten. Ich
-holte meinen alten guten Sherry hervor, um das
-grosse Ereignis zu feiern. Und dann küsste ich sie
-mitten auf den Mund, Gott verzeihe mir meine Sünden.
-Gurli sah etwas verdutzt aus, wurde aber nicht böse.
-Sie war lauter Glück. Der Sherry war stark und
-Ottilie war schwach. Ich half ihr mit dem Mantel
-und brachte sie nach Haus. Drückte ihren Arm
-unterwegs und erklärte ihr die ganze Sternkarte.
-Ah! Sie war hingerissen! Sie habe immer die Sterne
-geliebt, aber nie lernen können, wie sie heissen.
-Die armen Frauen dürften eben nichts lernen. Sie
-schwärmte ordentlich und wir trennten uns als die
-allerbesten Freunde, die einander so lange, so lange
-verkannt hatten.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag noch mehr Mathematik. Wir
-sassen dabei bis zum Souper. Gurli kam einige
-Male herein und nickte uns zu. Aber bei Tisch wurde
-nur Mathematik und Sterne gesprochen, und Gurli
-<a id="page-164" class="pagenum" title="164"></a>
-sass still dabei und musste zuhören. Dann brachte
-ich sie nach Haus. Aber auf dem Rückweg traf ich
-einen befreundeten Kapitän. Wir schlüpften ins Grand
-Hotel und tranken ein Glas Punsch. Erst um ein
-Uhr kam ich heim.
-</p>
-
-<p>
-Gurli sass auf.
-</p>
-
-<p>
-– Wo bist du so lange gewesen, Wilhelm? sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-Da fuhr der Teufel in meine Seele und ich antwortete:
-</p>
-
-<p>
-– Wir haben unterwegs so lange geplaudert, dass
-ich ganz vergass, was die Uhr war.
-</p>
-
-<p>
-<em>Die</em> Schraube zog an.
-</p>
-
-<p>
-– Ich finde es nicht recht passend, nachts mit
-einer jungen Dame herumzulaufen, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-Ich stellte mich verlegen und stammelte hervor:
-</p>
-
-<p>
-– Wenn man so viel zu besprechen hat, so weiss
-man nicht immer, was passend ist.
-</p>
-
-<p>
-– Wovon habt ihr denn gesprochen, sagte Gurli
-und machte ein Gesicht.
-</p>
-
-<p>
-– Ich kann mich wirklich nicht mehr daran erinnern.
-</p>
-
-<p>
-Das ist gut marschiert, mein Junge, sagte die Alte.
-Weiter, weiter.
-</p>
-
-<p>
-Am dritten Tag, fuhr der Kapitän fort, kam Gurli
-mit einer Arbeit herein und blieb, bis die Mathematik
-zu Ende war. Das Souper war nicht ganz so fröhlich,
-aber um so astronomischer. Half der Hexe bei den
-Überschuhen, was einen tiefen Eindruck auf Gurli
-machte! Als Ottilie ging, bot sie ihr nur die Backe
-zum Kuss. Unterwegs drückte ich ihr den Arm und
-sprach von der Sympathie der Seelen, und von den
-Sternen als der Heimat der Seelen. Trank Punsch
-im Grand Hotel und kam um zwei Uhr nach Haus.
-Gurli sass noch auf; ich sah es, aber ich ging direkt
-in mein Zimmer, als Junggeselle, der ich war, und
-Gurli schämte sich, nachzukommen und zu fragen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-165" class="pagenum" title="165"></a>
-Am nächsten Tag Astronomie. Gurli erklärte, sie
-habe grosse Lust, dabei zu sein; Ottilie aber sagte,
-sie seien schon zu tief in den Stoff eingedrungen,
-sie werde Gurli später die Anfangsgründe mitteilen.
-Gurli war gereizt und ging. Viel Sherry zum Souper.
-Als Ottilie für das Essen dankte, fasste ich sie um
-die Taille und küsste sie. Gurli ward bleich. Als
-ich ihr die Überschuhe zuknöpfte, griff ich mit der
-Hand zu, hm ...
-</p>
-
-<p>
-Geniere dich nicht vor mir, Willy, sagte die Alte,
-ich bin eine alte Frau!
-</p>
-
-<p>
-– ... so hier um den Schenkel. Nicht so schlecht
-übrigens! Hm! Wirklich nicht so übel! Als ich
-aber meinen Überrock anziehen wollte, da, hast du
-nicht gesehen, stand das Mädchen da, um Ottilie
-nach Haus zu bringen. Und Gurli entschuldigte mich:
-ich hätte mich gestern erkältet, und sie fürchte die
-Nachtluft. Ottilie sah verlegen aus und küsste Gurli
-nicht, als sie ging.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag wollte ich Ottilie astronomische
-Instrumente zeigen, um zwölf in der Schule. Sie
-kam auch, war aber traurig. Sie war eben bei Gurli
-gewesen, die sich unfreundlich gegen sie gezeigt habe.
-Den Grund könne sie nicht verstehen. Als ich zum
-Mittagessen nach Haus kam, war Gurli ganz verändert.
-Sie war kalt und stumm wie ein Fisch. Sie litt.
-Ich sah es. Jetzt aber musste das Messer hinein.
-</p>
-
-<p>
-– Was hast du zu Ottilie gesagt? Sie war so
-traurig! fing ich an.
-</p>
-
-<p>
-– Was ich gesagt habe? Ja, ich habe ihr gesagt,
-sie sei kokett. Das habe ich gesagt.
-</p>
-
-<p>
-– Wie konntest du das sagen, sagte ich. Du bist
-doch nicht eifersüchtig!
-</p>
-
-<p>
-– Ich eifersüchtig auf die! brach sie los.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-166" class="pagenum" title="166"></a>
-– Ja, das wundert mich, denn eine so intelligente
-und verständige Person kann es doch nicht auf den
-Mann einer andren abgesehen haben!
-</p>
-
-<p>
-– Nein (jetzt kam es!), aber der Mann einer
-andern kann sich schlecht gegen eine andere Frau
-betragen.
-</p>
-
-<p>
-Huhuhu! Jetzt war es fertig. Ich verteidigte Ottilie,
-bis Gurli sie alte Jungfer nannte, und ich fuhr fort,
-sie zu verteidigen. Und an diesem Nachmittag kam
-Ottilie nicht. Sie schrieb einen kühlen Brief und
-entschuldigte sich, aber sie sehe wohl, sie sei überflüssig.
-Ich protestierte und wollte sie holen. Da
-aber wurde Gurli wild. Sie sehe wohl, ich sei in
-diese Gurli verliebt, und sie (Gurli) sei mir nichts
-mehr. Sie wisse wohl, dass sie eine Gans sei, dass
-sie nichts könne, zu nichts tauge, und dass, huhuhu,
-die Mathematik ihr ganz unmöglich sei. Ich schickte
-nach einem Schlitten und wir fuhren aus. In einem
-Gasthaus am Meer tranken wir Glühwein und assen
-ein prächtiges Souper. Es war, als sei wieder Hochzeit,
-und dann fuhren wir nach Haus.
-</p>
-
-<p>
-– Und dann? fragte die Alte und sah über ihre
-Brille hinweg.
-</p>
-
-<p>
-– Und dann? Hm! Gott verzeihe mir meine
-Sünden! Dann habe ich sie verführt. Hol mich der
-Teufel, ich habe sie auf meinem Junggesellenbett
-verführt. Es war ganz wie auf der Hochzeit. Was
-sagst du dazu, Grossmutter?
-</p>
-
-<p>
-– Da hast du recht getan! Und dann?
-</p>
-
-<p>
-– Und dann? Seitdem ist es all right, und jetzt
-sprechen wir davon, wie Kinder zu erziehen und
-Frauen von Aberglauben und Altjüngferlichkeit, von
-Romantik und dem Teufel und seinem Ablativus zu
-befreien sind; aber wir sprechen jetzt unter vier
-<a id="page-167" class="pagenum" title="167"></a>
-Augen, und da versteht man einander am besten!
-Nicht wahr, Alte?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, lieber Willy, und jetzt werde ich euch wieder
-besuchen.
-</p>
-
-<p>
-– Tu das, du! Da wirst du sehen, wie die Puppen
-tanzen und die Lerchen und die Spechte singen und
-zwitschern; da wirst du sehen, wie die Freude bis
-an die Decke reicht, denn dort wartet niemand auf
-das Wunderbare, das nur in den Märchen zu finden
-ist. Da wirst du ein wirkliches Puppenheim sehen!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-10">
-<a id="page-169" class="pagenum" title="169"></a>
-<span class="line1">Vogel Phönix</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Es war zur Zeit der Walderdbeeren, als er sie in
-der Pfarre zum ersten Male sah. Er hatte schon
-viele Mädchen gesehen, als er <em>sie</em> aber sah, da wusste
-er: das ist sie! Aber er wagte es nicht, etwas zu
-sagen, und sie lächelte über ihn, denn er war nur
-Gymnasiast noch.
-</p>
-
-<p>
-Aber er kam wieder als Student. Und da fasste
-er sie um den Leib und küsste sie, und er sah
-Raketen stieben, hörte Glocken läuten und Jagdhörner
-klingen, fühlte die Erde unter seinen Füssen
-beben.
-</p>
-
-<p>
-Sie war ein Weib von vierzehn Jahren. Ihre Brüste
-standen schwellend hoch, als warteten sie auf kleine
-gierige Mäuler und kleine zugreifende Fäuste; ihr
-Gang war fest, auf elastischen Waden und wiegenden
-Hüften, als könne sie jeden Augenblick ein Kind
-unter ihrem Herzen tragen. Ihr Haar war gelb und
-zart wie geklärter Honig und stand immer wie Sprühregen
-um ihre Stirn. Das Auge brannte und die
-Haut war weich wie ein Handschuh.
-</p>
-
-<p>
-Sie waren verlobt und küssten sich wie Vögel
-im Garten unter der Linde, im Wald, und das Leben
-lag wie eine sonnige, ungemähte Wiese vor ihnen.
-Aber er musste erst sein Examen machen, das Bergexamen,
-und das dauerte, die Reise ins Ausland
-mitgerechnet, zehn Jahre! Zehn Jahre!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-170" class="pagenum" title="170"></a>
-So fuhr er nach der Universität. Im Sommer
-kam er wieder nach der Pfarre, und sie war noch
-ebenso schön. Drei Male kam er wieder, aber beim
-vierten Mal war sie blass. Sie hatte kleine rote
-Streifen in den Nasenwinkeln und der Busen war
-eingesunken. Als der Sommer zum sechsten Male
-kam, nahm sie Eisen. Im siebenten fuhr sie nach
-einem Badeort. Im achten hatte sie Zahnschmerzen
-und war nervös. Das Haar hatte seinen Glanz verloren,
-die Stimme war scharf, die Nase hatte schwarze
-Pünktchen, der Busen war fort, der Gang war schleppend
-und die Wangen waren hohl. Im Winter bekam
-sie Nervenfieber und musste sich das Haar abschneiden
-lassen. Als es wieder wuchs, wurde es
-aschgrau. Er hatte sich in eine blonde Vierzehnjährige
-verliebt, eine Brünette konnte er nicht leiden,
-und er heiratete eine aschgraue Vierundzwanzigjährige,
-die als Braut den Hals nicht bloss tragen wollte.
-</p>
-
-<p>
-Aber er liebte sie doch. Seine Liebe war nicht
-mehr so stürmisch wie früher, sondern beständig
-und ruhig. Und in der kleinen Bergstadt war nichts,
-was ihr Glück störte.
-</p>
-
-<p>
-Sie gebar zwei Knaben hinter einander, aber der
-Mann wollte so gern ein Mädchen haben. Und dann
-kam ein kleines blondes Mädchen.
-</p>
-
-<p>
-Das wurde der Augapfel des Vaters. Es wuchs
-heran und ward der Mutter ähnlich. Es wurde
-sieben Jahre und mit acht war es ganz so, wie die
-Mutter einmal gewesen. Und der Vater beschäftigte
-sich in seinen freien Stunden nur noch mit seiner
-Tochter.
-</p>
-
-<p>
-Die Mutter hatte durch die häusliche Arbeit grobe
-Hände bekommen. Die Nase war wurmstichig und
-die Schläfen ausgehöhlt. Ihre Gestalt war von der
-Gewohnheit, sich über den Herd zu beugen, etwas
-<a id="page-171" class="pagenum" title="171"></a>
-geneigt. Und Vater und Mutter trafen sich nur bei
-den Mahlzeiten und nachts. Sie weinten nicht, aber
-es war doch nicht mehr so wie früher.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Tochter, das war des Vaters Freude.
-Man hätte beinahe sagen können, er sei in sie verliebt.
-Es war, als sehe er in ihr die wieder auferstandene
-Mutter, und als solle sein erster Anblick,
-der so schnell verschwunden war, wiederkommen.
-Er war beinahe schüchtern ihr gegenüber und ging
-nie in ihr Zimmer, wenn sie sich anzog. Er vergötterte
-sie.
-</p>
-
-<p>
-Eines Morgens blieb sie im Bett liegen und wollte
-nicht aufstehen. Mama glaubte, sie habe Faulfieber,
-Papa aber schickte nach dem Arzt. Der Mordengel
-war auf Besuch gekommen; es war Diphtheritis.
-Entweder der Vater oder die Mutter musste mit den
-andern Kindern fliehen. Der Vater wollte nicht. Die
-Mutter musste mit den andern Kindern aus der Stadt
-ziehen, und der Vater blieb bei der Kranken. Und da
-lag sie jetzt! Man räucherte mit Schwefel, dass die
-Vergoldung der Bilderrahmen schwarz wurde, und die
-Silbersachen auf dem Toilettentisch auch! Der Vater
-war ausser sich, wenn er durch die leeren Zimmer
-ging; und wenn er nachts allein in dem grossen Bett
-lag, war es ihm, als sei er Witwer. Er kaufte dem
-Kinde Spielsachen und es lächelte, wenn er am Bettrande
-Kasper spielte, und es fragte nach Mama und
-den Geschwistern.
-</p>
-
-<p>
-Und der Vater musste hingehen und von der Strasse
-aus der Mutter zum Fenster hinauf zunicken und den
-Kindern Kusshände zuwerfen. Und die Mutter telegraphierte
-mit blauen und roten Papierbogen durch
-die Fensterscheiben.
-</p>
-
-<p>
-Aber eines Tages wollte das Mädchen den Kasper
-nicht mehr sehen, und es lächelte nicht mehr. Auch
-<a id="page-172" class="pagenum" title="172"></a>
-konnte es nicht mehr sprechen. Der Tod kam, kam
-mit seinen langen knochigen Armen und erstickte
-das Kind. Es war ein harter Kampf.
-</p>
-
-<p>
-Da kam die Mutter! Und sie hatte Gewissensbisse,
-dass sie ihr Kind verlassen. Und es war grosser
-Jammer und grosse Not.
-</p>
-
-<p>
-Als der Arzt das Kind obduzieren wollte, liess es
-der Vater nicht zu. Sie sollten ihr mit den Messern
-nichts zuleide tun; denn für ihn sei sie nicht tot.
-Aber es musste geschehen. Und da wollte er den
-Arzt schlagen und ihn beissen.
-</p>
-
-<p>
-Als sie aber in die Erde kam, baute er ein Grabmal
-und ging das ganze Jahr hindurch jeden einzigen
-Tag dorthin. Das zweite Jahr weniger oft. Die
-Arbeit war schwer und die Zeit knapp. Die Jahre
-begannen sich fühlbar zu machen, die Schritte wurden
-weniger leicht, und die Trauer verwuchs. Zuweilen
-schämte er sich, dass er nicht mehr so viel trauere;
-dann aber vergass er es.
-</p>
-
-<p>
-Er bekam noch zwei Töchter; das war aber nicht
-dasselbe; sie, die von hinnen gegangen, konnte nicht
-ersetzt werden.
-</p>
-
-<p>
-Das Leben war hart, die Vergoldung war unmerklich
-von der jungen Frau abgegangen, die einmal
-wie – wie kein anderes Weib auf der Erde gewesen
-war. Die Vergoldung war abgegangen von der einmal
-so blanken und strahlenden Häuslichkeit. Die
-Kinder hatten Beulen in die Hochzeitsgeschenke der
-Mutter gemacht, das Bett verdorben, die Stuhlbeine
-angetreten. Die Polsterung kam aus den Sofas heraus,
-und das Klavier war seit Jahren nicht geöffnet werden.
-Der Gesang war verstummt vorm Kindergeschrei,
-und die Stimmen waren rauh geworden. Die Koseworte
-hatte man mit den Kinderkleidern abgelegt,
-die Liebkosungen waren Massage geworden. Man
-<a id="page-173" class="pagenum" title="173"></a>
-fing an, alt und müde zu werden. Papa lag nicht
-mehr vor Mama auf den Knien, sondern sass in
-seinem abgenutzten Lehnstuhl und liess sich von
-Mama die Streichhölzchen holen, wenn er seine Pfeife
-anstecken wollte. Man war alt geworden!
-</p>
-
-<p>
-Da starb die Mama, als der Papa fünfzig Jahre
-alt war. Da aber tauchte es wieder auf, all das Alte.
-Als ihre gebrochene Gestalt, die der Todeskampf
-hässlich gemacht hatte, in die Erde gegraben wurde,
-stand die Erinnerung an die junge Vierzehnjährige
-wieder auf. Da betrauerte er diese, die er vor so
-langer Zeit verloren hatte, und mit der Sehnsucht
-kam die Reue. Aber er war nie schlecht gegen die
-alte Mama gewesen; und die Vierzehnjährige vom
-Pfarrhaus, die er nie bekommen, denn er kriegte ja
-nur die bleichsüchtige Vierundzwanzigjährige, die
-hatte er verehrt, vor der hatte er gekniet, der war er
-treu gewesen. Und wenn er aufrichtig war, so war
-es sie, nach der er sich jetzt sehnte; doch hatte der
-alten Mama gutes Essen und unermüdliche Fürsorge
-auch einen Anteil an der Sehnsucht, aber auf eine
-andere Art.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt aber wurde er intimer mit den Kindern.
-Einige waren aus dem Nest geflogen, andere aber
-noch zu Hause.
-</p>
-
-<p>
-Als er ein ganzes Jahr lang seine Freunde damit
-ermüdet hatte, dass er ihnen das Leben seiner verstorbenen
-Frau erzählte, geschah etwas Merkwürdiges.
-Er sah ein junges Mädchen, eine blonde Achtzehnjährige,
-die seiner Frau, wie sie mit vierzehn Jahren
-gewesen, glich. Er nahm es wie einen Wink des
-freigebigen Himmels, der ihm also endlich sie, die
-erste, geben wolle. Er verliebte sich in sie, weil sie
-der ersten glich. Und er verheiratete sich wieder.
-Jetzt hatte er sie endlich bekommen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-174" class="pagenum" title="174"></a>
-Die Kinder aber, besonders die Mädchen, waren
-der jungen Stiefmutter abgeneigt; sie schämten sich,
-sie anzusehen; sie fanden das Verhältnis der Eltern
-unrein; glaubten, der Vater sei ihrer Mutter untreu
-geworden. Und sie gingen aus dem Hause, in die
-Welt hinaus!
-</p>
-
-<p>
-Er war glücklich! Aber er war noch stolzer darauf,
-dass ein junges Mädchen ihn hatte haben wollen.
-</p>
-
-<p>
-– Nur Nachmahd! sagten seine alten Freunde.
-</p>
-
-<p>
-Nach einem Jahr bekam die Frau ein Kind. Papa
-war nicht mehr an Kindergeschrei gewöhnt und wollte
-nachts schlafen. Zog in sein eigenes Zimmer; seine
-Frau aber weinte. Er fand die Frauen etwas aufdringlich.
-Und dann war sie eifersüchtig auf die
-erste Frau. Er war nämlich, als sie verlobt waren,
-so dumm gewesen, ihr zu sagen, sie gleiche seiner
-ersten Frau. Und dann hatte er sie deren Liebesbriefe
-lesen lassen. Als sie jetzt oft allein war,
-erinnerte sie sich an alles. So wusste sie, dass sie
-alle Kosenamen von der ersten geerbt, dass sie nur
-eine Stellvertreterin sei. Das reizte sie, und sie
-machte alle möglichen Dummheiten, um ihn für sich
-persönlich zu gewinnen. Das ermüdete ihn aber.
-Und wenn er in der Einsamkeit Vergleiche anstellte,
-verlor die neue Frau sehr. Sie war nicht so milde
-wie die andere; sie reizte seine Nerven. Dazu kam
-die Sehnsucht nach den Kindern, die er aus ihrem
-Elternhaus vertrieben. Dazu kamen schlechte Träume,
-denn er glaubte seiner verstorbenen Frau untreu
-zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Es war nicht mehr gemütlich zu Hause. Es war
-dumm, was er getan, und es wäre besser nicht
-geschehen.
-</p>
-
-<p>
-Er fing an in den Ratskeller zu gehen. Da aber
-wurde die Frau böse. Er habe sie betrogen. Er
-<a id="page-175" class="pagenum" title="175"></a>
-sei ein alter Mann, und er solle sich in Acht nehmen.
-Ein so alter Mann dürfe seine junge Frau nicht allein
-lassen; das könne gefährlich werden!
-</p>
-
-<p>
-– Alt? Sei er alt? Er werde ihr zeigen, dass
-er nicht alt sei!
-</p>
-
-<p>
-Und sie zogen wieder zusammen. Da aber wurde
-es sieben Male schlimmer. Er wollte ihr nachts nicht
-wiegen helfen, und das Kind sollte in die Kinderstube!
-Nein, mit dem Kind der <em>ersten</em> Frau habe
-er es nicht so gemacht.
-</p>
-
-<p>
-Er musste sich quälen lassen.
-</p>
-
-<p>
-Zwei Male hatte er geglaubt, den Vogel Phönix
-aus der Asche der Vierzehnjährigen aufsteigen zu
-sehen, zuerst in der Tochter, dann in der zweiten
-Frau; aber in seiner Erinnerung lebte nur die erste,
-die Kleine aus dem Pfarrhof, die er zur Zeit der Walderdbeeren
-sah, die er unter der Linde im Walde küsste,
-die er aber nie bekommen.
-</p>
-
-<p>
-Doch jetzt, als seine Sonne im Untergehen war
-und die Tage kürzer wurden, sah er in seinen dunkeln
-Stunden nur noch das Bild der „alten Mama“, die
-freundlich gegen ihn und seine Kinder gewesen, die
-nie zankte, die hässlich war, die in der Küche stand,
-die die Hosen der Knaben und die Röcke der Mädchen
-flickte. Und da sein Siegesrausch vorüber war und
-sein Auge klar sah, fragte er sich, ob nicht die „alte
-Mama“ doch der rechte Vogel Phönix gewesen sei,
-der so schön und so ruhig aus der Asche des vierzehnjährigen
-Goldvogels stieg; der seine Eier legte
-und sich die Daunen für die Jungen aus der Brust
-rupfte, um sie mit seinem Blut zu nähren, bis er starb.
-</p>
-
-<p>
-Er fragte lange danach, und als er endlich seinen
-müden Kopf auf das Kissen legte, um nicht mehr
-aufzustehen, da war er davon überzeugt.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-11">
-<a id="page-177" class="pagenum" title="177"></a>
-<span class="line1">„Romeo und Julia“</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Der Mann kam eines Abends mit einem Notenheft
-nach Haus und sagte zu seiner Frau:
-</p>
-
-<p>
-– Nach dem Essen wollen wir vierhändig spielen.
-</p>
-
-<p>
-– Was hast du da für ein neues Stück? fragte
-die Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe „Romeo und Julia“ gekauft. Kennst
-du das?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, gewiss kenne ich das, antwortete sie, aber
-ich weiss nicht, ob ich es je habe aufführen sehen.
-</p>
-
-<p>
-– Oh, es ist herrlich! Ich denke daran wie an
-einen Jugendtraum, aber ich habe es nicht mehr als
-einmal gehört, und das war vor zwanzig Jahren.
-</p>
-
-<p>
-Nach dem Abendessen, nachdem die Kinder zu
-Bett gebracht waren und es still im Hause geworden,
-zündete der Mann die Lichter auf dem Pianino an.
-Er liest auf dem fein lithographierten Titelblatt:
-„Romeo und Julia.“
-</p>
-
-<p>
-– Dies ist Gounods schönste Komposition, sagt
-er, und ich glaube nicht, dass sie allzu schwer ist.
-</p>
-
-<p>
-Seine Frau übernimmt wie gewöhnlich die erste
-Stimme, und so beginnt man. D-dur, Vier-Viertel-Takt,
-Allegro giusto.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist schön, nicht wahr? sagt der Mann nach
-dem Schluss der Ouvertüre.
-</p>
-
-<p>
-– Oh ja, gibt die Frau zu, wenn auch etwas
-widerstrebend.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-178" class="pagenum" title="178"></a>
-– Lass uns nun das Marziale nehmen, sagt der
-Mann, das ist etwas ganz Feines. Ich erinnere mich
-noch an die prächtigen Chöre des königlichen Theaters.
-</p>
-
-<p>
-Der Marsch beginnt.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, ist es nicht prächtig? sagt der Mann
-triumphierend, als habe er „Romeo und Julia“ selber
-geschrieben.
-</p>
-
-<p>
-– Ich finde, es klingt wie Messingmusik, antwortete
-seine Frau.
-</p>
-
-<p>
-Die Ehre und der gute Geschmack des Mannes
-stehen auf dem Spiel, und er sucht nach der Mondscheinarie
-im vierten Akt. Nach langem Suchen
-stösst er auf eine Arie für Sopran; die muss wohl
-die rechte sein.
-</p>
-
-<p>
-Und er beginnt von neuem:
-</p>
-
-<p>
-– Tram-tramtram, tram-tramtram, so klingt es
-im Bass, der sehr leicht ist.
-</p>
-
-<p>
-– Weisst du, meint die Frau, als es zu Ende ist,
-die Musik ist sehr mässig.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann ist ganz niedergeschlagen und gibt zu,
-dass es wie ein Leierkasten klingt.
-</p>
-
-<p>
-– Das habe ich schon die ganze Zeit gefunden,
-bekennt die Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Ich finde auch, es klingt so altmodisch. Dass
-Gounod so schnell veraltet ist, bemerkt er ganz kleinlaut.
-Willst du weiter spielen? Lass uns die Cavatina
-und das Terzett durchnehmen; ich erinnere mich besonders
-an die Sängerin, die war göttlich.
-</p>
-
-<p>
-Nach diesem Stück sieht der Mann wirklich betrübt
-aus und legt das Heft fort, als wolle er die Tür hinter
-der Vergangenheit schliessen.
-</p>
-
-<p>
-– Wollen wir nicht ein Glas Bier trinken? fragt er.
-</p>
-
-<p>
-Sie setzen sich an den Tisch und trinken ein Glas Bier.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist doch merkwürdig, beginnt der Mann, ich
-hätte nicht geglaubt, dass wir so alt geworden sind,
-<a id="page-179" class="pagenum" title="179"></a>
-denn wir sind wirklich mit „Romeo und Julia“ um
-die Wette gealtert. Es sind zwanzig Jahre her, seit
-ich die Oper zum ersten Mal hörte. Ich war eben
-Student geworden, hatte Freunde und die Zukunft
-lächelte mir hell und froh entgegen. Seit kurzer
-Zeit machte ich mit einem keimenden Schnurrbart
-und der Studentenmütze Staat, und besonders der
-Abend ist mir in Erinnerung, an dem Fritz, Philipp
-und ich in die Oper gingen. Einige Jahre früher
-hatten wir die Bekanntschaft des „Faust“ gemacht,
-waren also grosse Bewunderer Gounods. Doch
-„Romeo“ übertraf noch unsere Erwartungen, und wir
-wurden von der Musik ganz hingerissen. Jetzt sind
-meine beiden Freunde tot. Fritz, der zu den höchsten
-Stellen hinaufstrebte, starb als Sekretär; Philipp als
-Kandidat der Medizin; und ich, der Minister werden
-wollte, musste mich schliesslich damit begnügen,
-Regimentsauditor zu sein. Wie die Jahre verschwunden
-sind, ohne dass wir es gemerkt haben! Zwar
-habe ich gesehen, dass die Runzeln um meine Augen
-deutlicher geworden sind, und dass das Haar an den
-Schläfen ergraut ist, doch dass wir bereits so weit auf
-dem Weg zum Kirchhof gekommen sind, das hätte
-ich nicht geglaubt.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, mein Freund, wir sind alt geworden; das
-kannst du an unseren Kindern sehen. Und auch
-an mir siehst dus, wenn du auch davon schweigst.
-</p>
-
-<p>
-– Ach wie kannst du so etwas sagen!
-</p>
-
-<p>
-– Das weiss ich sehr wohl, mein Lieber, fuhr die
-Frau in wehmütigem Ton fort; ich weiss wohl, dass
-ich anfange hässlich zu werden, dass mein Haar
-dünner wird und dass ich bald meine Vorderzähne
-ziehen lassen muss ...
-</p>
-
-<p>
-– Aber bedenke doch, dass jetzt nichts mehr
-dauert, – unterbricht sie der Mann. Es scheint
-<a id="page-180" class="pagenum" title="180"></a>
-heutzutage mit dem Altwerden viel geschwinder zu
-gehen als früher. Im Haus meines Vaters wurden
-noch Haydn und Mozart gespielt, obgleich sie tot
-waren, lange ehe er geboren wurde. Und jetzt –
-jetzt ist Gounod bereits alt! Es ist betrübend, seinem
-Jugendideal auf die Weise wieder zu begegnen! Und
-wie schauerlich ist es, zu fühlen, dass man alt geworden
-ist!
-</p>
-
-<p>
-Er steht auf und setzt sich wieder ans Pianino;
-er nimmt das Notenheft und blättert darin, wie wenn
-er in einer Schreibtischlade nach Jugenderinnerungen,
-Haarlocken, getrockneten Blumen und Bandenden,
-suche. Seine Augen starren auf die schwarzen Noten,
-die wie kleine Vögel aussehen, die an einem Stahldrahtgitter
-auf und nieder klettern; er versucht, in
-ihnen auf Frühlingstöne, Liebeslockungen, jubelnde
-Triller aus den rosenroten Tagen der ersten Liebe
-zu lauschen. Doch alles blickt ihm so fremd entgegen,
-als sei die Erinnerung an die Blütezeit der
-Jugend mit Unkraut überwachsen. Ja, so ist es; die
-Saiten sind mit Staub bedeckt, der Resonanzboden
-ist eingetrocknet, der Filz abgenützt.
-</p>
-
-<p>
-Ein Seufzer hallt durchs Zimmer, schwer wie aus
-einer hohlen Brust, und dann wird es ganz still.
-</p>
-
-<p>
-Plötzlich hört man den Mann sagen:
-</p>
-
-<p>
-– Aber sonderbar ist es doch, dass der herrliche
-Prolog in diesem Klavierauszug fehlt. Es war, wie
-ich mich bestimmt erinnere, ein Prolog mit Harfenbegleitung
-und ein Chor, der so lautete.
-</p>
-
-<p>
-Er trällert leise die Melodie, die wie ein Bach aus
-einer Bergeskluft hervorsprudelt; der eine Ton gibt
-den andern, sein Gesicht klärt sich auf, der Mund
-lächelt, die Runzeln glätten sich und die Hände
-fallen auf die Tasten nieder, die kräftig, jugendlich
-und schmeichelnd die herrlichen Töne wiedergeben,
-<a id="page-181" class="pagenum" title="181"></a>
-und mit starker klangvoller Stimme singt er die Basspartie.
-</p>
-
-<p>
-Seine Gattin ist aus ihren schwermütigen Gedanken
-erwacht, sie lauscht mit tränendem Auge und fragt
-verwundert:
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das?
-</p>
-
-<p>
-– Romeo und Julia! Unser Romeo und unsere
-Julia!
-</p>
-
-<p>
-Und er springt vom Stuhl auf und legt das Notenheft
-vor die erstaunte junge Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Siehst du! Dies war der Romeo unserer Oheime
-und Tanten, das war – lies nur – Bellini! Oh!
-Wir sind also noch nicht alt!
-</p>
-
-<p>
-Die Frau blickt auf das dichte, noch glänzende
-Haar des dreissigjährigen Mannes, auf seine glatte
-Stirn und seine feurigen Augen. Und sie sagt freudestrahlend:
-</p>
-
-<p>
-– Ja, du siehst aus wie ein Fünfundzwanzigjähriger!
-</p>
-
-<p>
-– Und du? Du siehst aus wie ein junges Mädchen.
-Dass wir uns von dem alten Bellini so haben
-anführen lassen. Ich dachte gleich, dass etwas nicht
-stimme.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, lieber Freund, das habe ich zuerst gedacht.
-</p>
-
-<p>
-– Wahrscheinlich, weil du jünger bist als ich.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, du ...
-</p>
-
-<p>
-Und Mann und Frau sitzen da und streiten scherzend
-darüber, wer von ihnen älter sei, ganz wie ein
-Paar Kinder, und sie wundern sich, wie sie früher
-Runzeln und graue Haare haben entdecken können,
-wo keine da sind.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-12">
-<a id="page-183" class="pagenum" title="183"></a>
-<span class="line1">Herbst</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Sie waren zehn Jahre verheiratet gewesen! Glücklich?
-So glücklich, wie die Umstände es erlaubten.
-Sie hatten am gleichen Strang gezogen, gleichmässig
-wie zwei gleichstarke junge Ochsen, von denen jeder
-an einer Seite des Strickes zieht.
-</p>
-
-<p>
-Im ersten Jahr wurden natürlich eine Menge
-Illusionen von der Ehe als der absoluten Seligkeit
-begraben. Im zweiten Jahr kamen die Kinder, und
-die tägliche Arbeit des Lebens liess wenig Zeit zum
-Grübeln übrig.
-</p>
-
-<p>
-Er war sehr häuslich, vielleicht <em>zu</em> sehr, und hatte
-in der Familie seine kleine Welt gefunden, deren
-Mittelpunkt er war; die Kinder waren die Radien.
-Die Frau suchte auch Mittelpunkt zu sein, aber
-niemals in der Mitte des Kreises, denn dort sass der
-Mann, und darum fielen die Radien bald auf einander
-bald aus einander, und darum stimmte das Ganze nicht.
-</p>
-
-<p>
-Im zehnten Jahr wurde der Mann zum Sekretär
-der Gefängnisinspektion ernannt und musste als
-solcher Reisen machen. Das gab seinen häuslichen
-Gewohnheiten einen argen Stoss; er fühlte eine
-wirkliche Unlust, wenn er daran dachte, dass er für
-einen ganzen Monat seine Häuslichkeit verlassen
-müsse. Es war ihm nicht ganz klar, ob er seine
-Frau oder seine Kinder am meisten vermissen werde,
-vielleicht alle beide.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-184" class="pagenum" title="184"></a>
-Am Abend vor der Abreise sitzt er in seinem Sofa
-und sieht zu, wie sie seine Reisetasche packt. Sie
-liegt mit den Knieen auf dem Boden und legt seine
-Wäsche hinein. Sie bürstet den schwarzen Anzug
-ab, legt ihn sorgfältig zusammen, damit er so wenig
-Platz wie möglich einnimmt. Darauf versteht er sich
-nämlich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Sie hatte ihre Stellung im Hause niemals als seine
-Dienerin, kaum als seine Frau aufgefasst. Sie war
-Mutter: Mutter für die Kinder und Mutter für ihn.
-Sie fühlte sich niemals davon gedemütigt, dass sie
-seine Strümpfe stopfte, und verlangte auch keinen
-Dank. Und sie glaubte nie, er stehe dafür in ihrer
-Schuld; er gab ja ihr und ihren Kindern dafür ganze
-Strümpfe und noch viel mehr; das hätte sie sich
-sonst ausser dem Hause verdienen müssen und dann
-hätte sie ihre Kinder allein zu Hause lassen müssen.
-</p>
-
-<p>
-Er sass in der Ecke des Sofas und sah sie an.
-Jetzt, da sich der Abschied näherte, hob er kleine
-Vorschüsse auf die Sehnsucht ab. Er betrachtete
-ihre Figur. Die Schulterblätter hatten sich etwas
-vorgeschoben, und der Rücken war gekrümmt von
-der Arbeit über Wiege, Plättbrett und Herd. Auch
-er war gebeugt von der Arbeit über den Schreibtisch
-und seine Augen hatten Gläser zu Hilfe nehmen
-müssen. Jetzt aber dachte er wirklich nicht an sich.
-Er sah, dass ihre Zöpfe dünner als früher waren
-und dass ein schwacher Schein auf dem Scheitel zu
-sehen war. Hatte sie für ihn ihre Schönheit verloren,
-für ihn allein? Nein, für die kleine Gemeinde,
-die von ihnen allen gebildet wurde; denn sie hatte
-ja auch für sich selber gearbeitet. Und sein Haar
-hatte sich auch verdünnt im Kampf für sie alle. Er
-hätte vielleicht mehr Jugend besessen, wenn nicht
-so viel Münder gewesen wären, wenn er allein gewesen;
-<a id="page-185" class="pagenum" title="185"></a>
-aber er wollte nicht einen Augenblick allein
-gewesen sein.
-</p>
-
-<p>
-– Es wird dir gut tun, etwas hinauszukommen,
-sagte seine Frau; du hast zu viel zu Hause gehockt.
-</p>
-
-<p>
-– Du freust dich wohl, dass du mich los wirst,
-sagte er, nicht ohne ein wenig Bitterkeit; <em>ich</em> aber
-werde euch schon vermissen.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist wie die Hauskatze, du vermissest die
-warme Ofenecke, aber mich wirst du nicht so sehr
-vermissen; das glaubst du selber nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Und die Kinder?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wenn du fort gehst, aber wenn du zu Hause
-bist, so schiltst du sie; nicht heftig allerdings, aber
-doch! Oh nein, du liebst sie wohl; ich will nicht
-ungerecht sein.
-</p>
-
-<p>
-Beim Abendessen war er sehr milde, und ihm
-war schlecht zu Mut. Er las nicht die Abendzeitungen,
-sondern suchte nur mit seiner Frau zu sprechen.
-Die war aber so beschäftigt, dass sie sich zum
-Plaudern keine Zeit liess; auch hatten sich ihre Gefühle
-während der zehnjährigen Campagne in Kinderstube
-und Küche genügend stählen können.
-</p>
-
-<p>
-Er war gefühlvoller, als er zeigen wollte, und die
-Unordnung im Zimmer machte ihn unruhig. Er sah
-Stücke seines täglichen Lebens, seiner Existenz auf
-Stühlen und Kommoden durcheinander liegen; die
-offene, schwarze Reisetasche gähnte ihn an wie ein
-Sarg, weisse Wäsche umhüllte darin schwarze Kleider,
-die noch die Spuren seiner Kniee und Ellbogen trugen;
-es war ihm, als liege er selber da mit dem weissen,
-gestärkten Vorhemd; gleich werde man zumachen
-und ihn forttragen.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Morgen, es war im August, stürzte
-er aus dem Bett, kleidete sich atemlos an und war
-sehr nervös. Er ging in die Kinderstube und küsste
-<a id="page-186" class="pagenum" title="186"></a>
-alle Kinder, die sich den Schlaf aus den Augen rieben.
-Nachdem er seine Frau umarmt hatte, setzte er sich
-in die Droschke, um nach dem Bahnhof zu fahren.
-</p>
-
-<p>
-Die Reise, die er in Gesellschaft seiner Vorgesetzten
-machte, zerstreute ihn; es tat ihm wirklich wohl, sich
-einmal etwas aufzurütteln. Die Häuslichkeit lag hinter
-ihm wie eine dumpfe Schlafstube, und er war wirklich
-aufgeräumt, als er nach Linköping kam.
-</p>
-
-<p>
-Den Rest des Tages füllte ein feines Gefängnisessen
-im grossen Hotel aus. Man trank auf das
-Wohl des Landeshauptmannes, aber nicht auf das
-der Gefangenen, die doch der Zweck der Reise waren.
-</p>
-
-<p>
-Dann aber kam der Abend auf dem einsamen
-Zimmer. Ein Bett, zwei Stühle, ein Tisch, eine
-Waschtoilette und ein Stearinlicht, das seinen dürftigen
-Schein über die nackten Tapeten verbreitete. Ihm
-war ängstlich zu Mute. Alles fehlte: die Pantoffeln,
-der Schlafrock, das Pfeifengestell, der Schreibtisch;
-alle diese Kleinigkeiten, die er zu Bestandteilen seines
-Lebens gemacht hatte. Und dann die Kinder und
-seine Frau. Wie ging es ihnen? Waren sie gesund?
-Er wurde unruhig und düster. Als er seine Uhr
-aufziehen wollte, vermisste er den Uhrschlüssel. Der
-hing zu Hause am Uhrhalter, den ihm seine Frau
-als Braut gestickt hatte. Er legte sich nieder und
-steckte sich eine Zigarre an. Doch er musste noch
-einmal aufstehen und ein Buch aus der Reisetasche
-holen. Alles war so ordentlich eingepackt, dass er
-fürchtete, es in Unordnung zu bringen. Wie er aber
-nach dem Buch suchte, fand er die Pantoffeln! Sie
-dachte doch an alles! Dann fand er das Buch!
-Aber er las nicht. Er lag da und dachte an die
-Vergangenheit, an seine Frau, wie sie vor zehn
-Jahren war. Das Bild von früher trat hervor, und
-das gegenwärtige verschwand in den blaubraunen
-<a id="page-187" class="pagenum" title="187"></a>
-Wolken der Zigarre, die in Wirbeln zu der regenfleckigen
-Decke aufstiegen. Er empfand eine grenzenlose
-Sehnsucht. Jedes harte Wort, das er ihr gesagt,
-schmerzte ihm im Ohr, und er bereute jede bittere
-Stunde, die er ihr bereitet. Endlich schlief er ein.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tag Arbeit und neues Essen, mit
-einem Toast auf den Direktor, aber noch keinen für
-die Gefangenen. Am Abend Einsamkeit, Leere, Kälte.
-Er hatte ein Bedürfnis, mit ihr zu sprechen. Er
-holte Papier und setzte sich an den Tisch. Gleich
-beim ersten Federzug stockte er. Wie sollte er
-schreiben? „Liebe Mama“ schrieb er immer, wenn
-er ihr in wenigen Zeilen mitteilte, dass er auswärts
-essen musste. Jetzt aber schrieb er nicht an die
-Mama, sondern an die Verlobte, an die Geliebte.
-Und er schrieb „Meine geliebte Lilly“ wie früher.
-Anfangs ging es träge, denn so viele schöne Worte
-waren aus der schweren trockenen Sprache des täglichen,
-alltäglichen Lebens verschwunden; bald aber
-wurde er warm und jetzt tauchten sie aus der Erinnerung
-hervor wie vergessene Melodien, Walzertakte,
-Romanzenfragmente, Fliederblüten und Schwalben,
-Abendstunden bei Sonnenuntergang auf spiegelblankem
-Meer; alle Frühlingserinnerungen des Lebens tanzten
-daher in Sonnenwolken und gruppierten sich um sie.
-Ganz unten auf die Seite setzte er einen Stern, wie
-Liebende zu tun pflegen, und daneben schrieb er,
-ganz wie früher: „Küsse hier!“
-</p>
-
-<p>
-Als er den Brief beendigt hatte und ihn wieder
-durchlas, brannten ihm die Wangen und er ward verlegen.
-Warum, das wusste er nicht recht. Aber ihm
-war, als habe er seine innersten Gefühle einem mitgeteilt,
-der kein wirkliches Verständnis für sie besass.
-</p>
-
-<p>
-Doch sandte er den Brief ab.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-188" class="pagenum" title="188"></a>
-Einige Tage vergingen, bis die Antwort kam. Während
-er darauf wartete, empfand er eine kindliche
-Schüchternheit und Verlegenheit.
-</p>
-
-<p>
-Dann aber kam die Antwort! Er hatte den rechten
-Ton getroffen, und aus Küchendunst und Kinderstubenlärm
-stieg ein Lied auf, klar und wohllautend,
-warm und rein, wie die erste Liebe.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt begann ein Austausch von Liebesbriefen. Er
-schrieb jeden Abend, sandte auch zuweilen im Lauf
-des Tages noch eine Karte ab. Seine Kollegen erkannten
-ihn nicht wieder. Er fing nämlich an, so
-viel Wert auf seine Kleidung und sein Aussehen zu
-legen, dass er in Verdacht kam, einen Liebeshandel
-zu haben. Und er war verliebt, von neuem verliebt.
-Er sandte ihr seine Photographie, ohne Brille, und
-sie ihm eine Locke von ihrem Haar. Sie waren
-kindlich in ihren Ausdrücken, und er hatte farbiges
-Briefpapier mit Täubchen gekauft. Aber sie waren
-ja auch Menschen mittleren Alters, die noch lange
-nicht die vierzig erreicht, wenn auch die Kämpfe des
-Lebens sie dazu gebracht, sich alt zu fühlen. Er
-hatte sie auch im letzten Jahr in der Ehe vernachlässigt,
-nicht so sehr aus Kälte wie aus Achtung, da
-er immer in ihr die Mutter seiner Kinder sah.
-</p>
-
-<p>
-Die Reise ging ihrem Ende zu. Wenn er ans
-Wiedersehen dachte, empfand er eine gewisse Unruhe.
-Er hatte mit der Geliebten korrespondiert; würde er
-die in der Mutter und Hausfrau wiederfinden? Er
-fürchtete, sich bei der Heimkehr enttäuscht zu fühlen.
-Er wollte kein Küchenhandtuch in ihrer Hand sehen,
-auch nicht die Kinder an ihren Röcken, wenn er sie
-umarmte. Sie mussten sich an einem andern Ort
-treffen, allein. Sollte er sie zum Beispiel nach Waxholm
-ins Stockholmer Inselmeer kommen lassen,
-in das Gasthaus, in dem sie während ihrer Verlobungszeit
-<a id="page-189" class="pagenum" title="189"></a>
-so manche frohe Stunde verbracht? Das
-wäre eine Idee! Dort könnten sie zwei Tage lang
-die ersten schönen Frühlingstage, die geflohen waren
-und nicht wiederkamen, noch einmal in der Erinnerung
-durchleben.
-</p>
-
-<p>
-Er setzte sich hin und machte seinen Vorschlag in
-einem langen Brief, der von Liebe glühte. Sie beantwortete
-ihn mit umgehender Post, und zwar bejahend,
-glücklich, dass er auf denselben Gedanken
-gekommen sei wie sie.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Zwei Tage später war er in Waxholm und hatte
-Zimmer im Gasthaus bestellt. Es war ein schöner
-Septembertag. Er sass allein im grossen Saal zu
-Mittag, trank ein Glas Wein und fühlte sich wieder
-jung. Es war hier so hell und luftig. Draussen lag
-das blaue Meer und nur die Birken an den Ufern
-hatten ihre Farbe gewechselt. Im Garten standen
-noch die Dahlien in voller Blüte und der Reseda
-duftete am Rand der Beete. Einige Bienen besuchten
-noch die versiegenden Kelche, kehrten aber enttäuscht
-zu ihren Körben zurück. Im Sund zogen die
-Segler vorbei vor einer schwachen Brise, und beim
-Wenden flatterten die Segel und schlugen die Schoten;
-und die Möwen flogen erschrocken und schreiend
-fort von den Fischern, die in ihren Booten mit der
-Rollangel Strömling fischten.
-</p>
-
-<p>
-Er trank seinen Kaffee auf der Veranda und begann
-den Dampfer, der um sechs Uhr kommen sollte,
-zu erwarten.
-</p>
-
-<p>
-Unruhig, als gehe er etwas Ungewissem entgegen,
-schlenderte er auf dem Balkon hin und her, spähte
-auf Fjärd und Sund hinaus, nach der Seite, wo
-Stockholm lag, um den Dampfer zu sichten.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-190" class="pagenum" title="190"></a>
-Schliesslich stieg ein Rauch über den Fichtenwald
-am Horizont auf. Sein Herz fing an zu klopfen und
-er trank einen Likör. Darauf ging er an den Strand
-hinunter.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt war der Schornstein mitten im Sund zu sehen,
-und bald sah er die Flagge auf der Vorstenge. War
-sie auf dem Dampfer oder war sie verhindert worden?
-Eins von den Kindern brauchte nur erkrankt zu sein,
-dann war sie zu Hause geblieben, und er musste
-eine einsame Nacht im Hotel verbringen. Die Kinder,
-die während der letzten Wochen in den Hintergrund
-getreten waren, traten jetzt zwischen ihn und sie. In
-den letzten Briefen hatten sie sehr wenig über die
-Kinder gesprochen, als wollten sie Störenfriede oder
-Zeugen entfernen.
-</p>
-
-<p>
-Er stampfte die Landungsbrücke, die unter seinen
-Füssen knarrte, bis er schliesslich bei einem Poller
-unbeweglich stehen blieb, starr dem Dampfer entgegen
-blickend, dessen Rumpf sich vergrösserte und
-dessen Kielwasser sich wie ein Fluss von schmelzendem
-Gold über die blaue, schwach gekräuselte
-Fläche legte.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt sieht er auf dem obern Deck Leute, die sich
-bewegen, und im Bug Matrosen, die sich mit dem
-Tauwerk beschäftigen. Und dann bewegt sich etwas
-Weisses neben dem Steuerhäuschen. Er ist allein
-auf der Landungsbrücke und man kann nicht gut
-einem andern als ihm winken; und keine andere
-kann ihm winken als sie. Er zieht sein Taschentuch
-und beantwortet den Gruss. Aber er bemerkt, dass
-sein Taschentuch nicht weiss ist, denn er gebraucht
-seit langer Zeit farbige, aus Sparsamkeit.
-</p>
-
-<p>
-Der Dampfer pfeift, gibt Signale, die Maschine stoppt;
-auf die Brücke zu gleitet jetzt das Fahrzeug und er
-erkennt sie wieder. Sie grüssen mit den Augen,
-<a id="page-191" class="pagenum" title="191"></a>
-können aber noch kein Wort wechseln, weil sie zu
-entfernt von einander sind.
-</p>
-
-<p>
-Der Dampfer legt an. Er sieht sie, wie sie langsam
-über den Landungssteg gedrängt wird. Sie ist es,
-und sie ist es nicht. Zehn Jahre liegen dazwischen!
-Die Mode hat sich verändert, der Schnitt der Kleider
-ist ein anderer. Früher war ihr feines dunkelhäutiges
-Gesicht zur Hälfte von der damals gebräuchlichen
-Haube eingefasst, welche die Stirn offen liess; jetzt
-ist die Stirn von einer bösen Nachahmung des Herrnhutes
-beschattet. Damals zeichnete sich ihre hübsche
-Gestalt in spielenden Linien unter dem so schön
-drapierten Besuchsmantel ab, der die Rundung der
-Schultern und die Bewegung der Arme schelmisch
-verbarg und hervorhob; jetzt ist die ganze Figur von
-einem langen Kutscherrock entstellt, der die Kleider
-abzeichnet, aber nicht die Gestalt. Als sie den letzten
-Schritt auf dem Landungssteg tut, sieht er ihren
-kleinen Fuss, in den er sich verliebt hat, als er noch
-in einem Knöpfstiefel von der Form des Fusses sass,
-während ihr jetziger Schuh zu einem chinesischen
-Spitzpantoffel ausgezogen ist, der dem Fussblatt nicht
-erlaubt, sich in diesen tanzenden Rhythmen zu erheben,
-die damals sein Entzücken waren.
-</p>
-
-<p>
-Sie war es, und sie war es nicht! Er umarmte
-und küsste sie! Sie fragten einander nach dem Ergehen,
-und er fragte nach den Kindern. Dann gingen
-sie den Strand hinauf.
-</p>
-
-<p>
-Die Worte fielen langsam, trocken, gezwungen.
-Wie sonderbar! Sie schämten sich beinahe vor
-einander, und keiner spielte auf den Briefwechsel an.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich fasste er sich ein Herz und fragte:
-</p>
-
-<p>
-– Wollen wir einen Spaziergang machen, ehe
-die Sonne untergeht?
-</p>
-
-<p>
-– Gern, sagte sie und nahm seinen Arm.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-192" class="pagenum" title="192"></a>
-Sie gingen die Strasse nach dem Städtchen hinauf.
-Alle Sommerhäuschen waren mit Läden verschlossen,
-und die Gärten waren geplündert. Hier und dort
-sass noch ein Apfel, der sich hinterm Laub versteckt
-hatte, in den Bäumen, aber die Beete waren jeder
-einzigen Blume beraubt. Die Veranden, die jetzt
-ihre Zeltmarquisen verloren hatten, sahen aus wie
-Skelette; wo man früher Gesichter sah und frohes
-Lachen hörte, war es still geworden.
-</p>
-
-<p>
-– Es sieht so herbstlich aus, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, es ist schaurig, die Sommerfrischen in
-diesem Zustand zu sehen.
-</p>
-
-<p>
-Sie wanderten weiter.
-</p>
-
-<p>
-– Wir wollen nachsehen, wo wir gewohnt haben,
-sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das wird nett sein.
-</p>
-
-<p>
-Sie gingen an der Badeanstalt entlang.
-</p>
-
-<p>
-Dort lag das kleine Häuschen, eingeklemmt zwischen
-denen des Gärtners und des Lotsenaltermanns, mit
-seinem roten Lattenzaun, mit seiner Veranda, mit
-seinem Gärtchen.
-</p>
-
-<p>
-Die Erinnerungen an die Vergangenheit tauchten
-auf. Dort in der Kammer wurde das Erste geboren.
-Jubel und Fest! Gesang und Jugend! Dort stand
-der Rosenbusch, den sie pflanzten. Dort lag das
-Erdbeerenbeet, das sie angelegt; nein, es lag nicht
-mehr da, denn es war zu einem Grasplatz zugewachsen.
-Dort in den Eschen waren noch die Spuren
-der Schaukel zu sehen, die nicht mehr vorhanden
-war.
-</p>
-
-<p>
-– Hab Dank für deine schönen Briefe, sagte sie
-und drückte seinen Arm.
-</p>
-
-<p>
-Er errötete und antwortete nichts.
-</p>
-
-<p>
-Dann kehrten sie zum Hotel zurück, während er
-Einzelheiten von der Reise erzählte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-193" class="pagenum" title="193"></a>
-Er hatte im grossen Speisesaal den Tisch decken
-lassen, an dem sie damals zu sitzen pflegten. Ohne
-ein Tischgebet zu sprechen, setzten sie sich.
-</p>
-
-<p>
-So sassen sie wieder da unter vier Augen. Er
-nahm den Brotkorb und bot ihr an. Sie lächelte.
-Es war lange her, dass er so höflich gegen sie gewesen.
-Aber es war etwas Neues und Angenehmes,
-in einem Gasthaus am Meer zu essen, und bald
-waren sie in einem lebhaften Gespräch begriffen; es
-war ein Duett, in dem der eine in das Damals fiel
-und der andere eine Erinnerung aussprach; sie
-lebten in den Erinnerungen. Die Blicke leuchteten
-und die kleinen Runzeln der Gesichter glätteten sich.
-O die goldene, rosenrote Zeit, die man nur einmal
-erlebt, <em>wenn</em> man sie erlebt, und die so viele, viele
-niemals erleben.
-</p>
-
-<p>
-Beim Nachtisch flüsterte er der Kellnerin etwas zu;
-gleich darauf kam sie mit einer Flasche Champagner
-zurück.
-</p>
-
-<p>
-– Lieber Axel, was denkst du? sagte sie halb
-vorwurfsvoll.
-</p>
-
-<p>
-– An den Frühling, der vergangen ist, aber wiederkehren
-wird.
-</p>
-
-<p>
-Aber er dachte nicht ausschliesslich daran, denn
-beim Vorwurf seiner Frau tauchte, wie wenn eine
-Katze durchs Zimmer schleicht, ein dunkles Bild von
-der Kinderstube und der Mehlbreischüssel auf.
-</p>
-
-<p>
-Dann aber wurde es wieder klar und der rosenrote
-Wein rührte wieder an die Saiten der Erinnerung,
-und sie warfen sich wieder in den zauberischen
-Rausch der Vergangenheit.
-</p>
-
-<p>
-Er stützte jetzt den Ellbogen auf den Tisch und
-hielt die Hand vor die Augen, als wolle er sich von
-der Gegenwart nicht stören lassen, dieser Gegenwart,
-die er doch gerade gesucht hatte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-194" class="pagenum" title="194"></a>
-Die Stunden verrannen. Sie standen auf und gingen
-in den Salon, wo das Klavier stand, um Kaffee zu trinken.
-</p>
-
-<p>
-– Ich möchte wissen, wie es den Kindern geht,
-sagte sie, die jetzt erst aus dem Rausch erwachte.
-</p>
-
-<p>
-– Setz dich und sing, sagte er und schlug das
-Instrument auf.
-</p>
-
-<p>
-– Was soll ich singen? Du weisst doch, dass
-ich lange nicht gesungen habe.
-</p>
-
-<p>
-Ja, das wisse er, jetzt aber wolle er ein Lied haben.
-</p>
-
-<p>
-Sie setzte sich ans Piano und präludierte. Es war
-ein kreischendes Wirtshausklavier, das wie lose
-Zähne klang.
-</p>
-
-<p>
-– Was soll ich singen? fragte sie und drehte sich
-auf dem Stuhl um.
-</p>
-
-<p>
-– Das weisst du, Lilly, antwortete er, ohne dass
-er es wagte, ihrem Blick zu begegnen.
-</p>
-
-<p>
-– Dein Lied! Ja! Wenn ichs noch kann!
-</p>
-
-<p>
-Und sie sang: „Wie mag das Land wohl heissen,
-in dem mein Liebster wohnt?“
-</p>
-
-<p>
-Aber ach, die Stimme war dünn und scharf, und
-vor Rührung wurde sie unrein. Es war zuweilen
-wie ein Schrei aus der Tiefe der Seele, die fühlt,
-dass der Mittag vorbei ist und der Abend sich nähert.
-Die Finger, die schwere Arbeit getan, konnten die
-rechten Töne nicht finden; auch war das Instrument
-ausgespielt; das Tuch auf den Hämmern abgenutzt,
-und das blosse Holz klopfte gegen die Metallsaiten.
-</p>
-
-<p>
-Als das Lied zu Ende war, wagte sie sich zuerst
-nicht umzudrehen, als erwarte sie, dass er zu ihr
-komme und etwas sage. Aber er kam nicht, und
-es war still im Zimmer. Als sie sich schliesslich auf
-ihrem Stuhl umwandte, sass er im Sofa und weinte.
-Sie wollte aufspringen, seinen Kopf in ihre Hände
-nehmen und ihn küssen wie früher, aber sie blieb
-sitzen, unbeweglich, die Blicke auf den Boden gerichtet.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-195" class="pagenum" title="195"></a>
-Er hatte eine nicht angesteckte Zigarre zwischen
-Daumen und Zeigefinger. Als er hörte, dass es
-still wurde, biss er die Spitze ab und machte mit
-einem Streichholz Feuer.
-</p>
-
-<p>
-– Danke, Lilly, sagte er und qualmte. Willst du
-jetzt Kaffee trinken?
-</p>
-
-<p>
-Sie tranken Kaffee und sprachen von der Sommerfrische
-im allgemeinen, und wo sie im nächsten
-Sommer wohnen würden. Aber das Gespräch begann
-einzutrocknen, und man wiederholte sich.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich sagte er in einem langen rückhaltlosen
-Gähnen:
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt gehe ich schlafen!
-</p>
-
-<p>
-– Das werde ich auch tun, sagte sie und stand
-auf. Erst aber will ich etwas hinausgehen – auf
-den Balkon.
-</p>
-
-<p>
-Er ging in die Schlafstube. Sie blieb einen Augenblick
-im Esssaal stehen und plauderte mit der Wirtin
-über Sommerzwiebeln, um sich auf Wollwäsche zu
-verirren, bis eine halbe Stunde um war.
-</p>
-
-<p>
-Als sie zurückkam, blieb sie an der Tür der
-Schlafstube stehen und lauschte. Drinnen war alles
-still, und die Stiefel standen draussen. Sie klopfte,
-aber niemand antwortete. Da öffnete sie die Tür
-und trat ein. Er schlief.
-</p>
-
-<p>
-Er schlief!
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Am nächsten Morgen sassen sie am Kaffeetisch.
-Er hatte Kopfweh und sie sah unruhig aus.
-</p>
-
-<p>
-– Was für ein Kaffee, sagte er und machte ein
-Gesicht.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist Brasilianer, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Was sollen wir heute anfangen, fragte er und
-sah nach der Uhr.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-196" class="pagenum" title="196"></a>
-– Du solltest dir ein Butterbrot nehmen, meinte
-sie, statt über den Kaffee zu schelten.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das will ich tun, sagte er, und ein Schnäpschen
-dazu. Der Champagner, brr!
-</p>
-
-<p>
-Er liess sich Brötchen mit Branntwein bringen und
-wurde heiterer.
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt gehen wir auf den Lotsenberg und sehen
-uns die Aussicht an.
-</p>
-
-<p>
-Sie standen auf und gingen aus. Das Wetter war
-herrlich und der Spaziergang tat ihnen wohl. Als
-sie aber den Berg hinaufstiegen, ging es langsam:
-ihr fiel das Atmen schwer, und er hatte steife Knie.
-Parallelen mit der Vergangenheit wurden nicht mehr
-gezogen.
-</p>
-
-<p>
-Dann gingen sie in die Hage hinaus.
-</p>
-
-<p>
-Die Wiesen waren längst gemäht und dann so
-abgeweidet, dass keine Blume mehr zu sehen war.
-Sie setzten sich beide auf Steine.
-</p>
-
-<p>
-Er sprach von der Gefängnisinspektion und von
-seinem Amt. Sie von den Kindern.
-</p>
-
-<p>
-Dann gingen sie ein Stück weiter, ohne zu sprechen.
-Er zog die Uhr.
-</p>
-
-<p>
-– Es sind noch drei Stunden bis zum Mittagessen,
-sagte er.
-</p>
-
-<p>
-Und dann dachte er: ich möchte wissen, was wir
-morgen tun werden.
-</p>
-
-<p>
-Sie kehrten um und gingen zum Hotel zurück.
-Er begann nach Zeitungen zu suchen. Sie lächelte
-und sass schweigend neben ihm.
-</p>
-
-<p>
-Das Essen war recht still. Schliesslich fing sie
-von den Mägden an.
-</p>
-
-<p>
-– Um Gottes willen, verschone uns mit den Mägden,
-rief er aus.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wir sind nicht hergekommen, um uns zu
-zanken.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-197" class="pagenum" title="197"></a>
-– Habe ich mich gezankt?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich doch nicht.
-</p>
-
-<p>
-Eine furchtbare Pause entstand. Jetzt hätte er gewünscht,
-es komme jemand dazwischen. Die Kinder!
-Ja! Dieses tête-à-tête fing an ihm lästig zu werden.
-Dann aber fühlte er einen Stich im Herzen, wenn er
-an die hellen Stunden von gestern dachte.
-</p>
-
-<p>
-– Lass uns nach der Eichenhöhe gehen und Walderdbeeren
-pflücken, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Zu dieser Jahreszeit gibt es keine Walderdbeeren
-mehr, es ist ja Herbst!
-</p>
-
-<p>
-– Lass uns doch gehen!
-</p>
-
-<p>
-Und sie gingen wieder. Aber kein Gespräch kam
-auf. Er suchte mit den Augen nach einem Gegenstand,
-nach einem Punkt am Wege, von dem man
-sprechen konnte, aber alles war schon besprochen.
-Sie kannte alle seine Ansichten und missbilligte einen
-grossen Teil davon. Auch sehnte sie sich nach Haus,
-nach den Kindern, nach der Häuslichkeit. Es sei doch
-zu verrückt, hier wie ein Spektakel herumzulaufen,
-um sich jeden Augenblick einem Streit auszusetzen.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich machten sie Halt, denn sie war müde.
-Er setzte sich und fing an mit seinem Stock im
-Sande zu zeichnen; er wünschte nur, sie rufe einen
-Ausbruch hervor.
-</p>
-
-<p>
-– An was denkst du, fragte sie schliesslich.
-</p>
-
-<p>
-– Ich, antwortete er, wie von einer Last befreit,
-ich denke: wir sind alt, Mama; wir haben ausgespielt
-und wir müssen zufrieden sein mit dem, was gewesen
-ist. Denkst du wie ich, so fahren wir mit dem Abenddampfer
-nach Haus.
-</p>
-
-<p>
-– Das habe ich die ganze Zeit gedacht, lieber
-Alter: aber du solltest deinen Willen haben.
-</p>
-
-<p>
-– Dann komm, wir fahren nach Haus. Es ist
-kein Sommer mehr, es ist Herbst.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-198" class="pagenum" title="198"></a>
-– Ja, es ist Herbst!
-</p>
-
-<p>
-Mit leichten Schritten gingen sie zurück. Er war
-etwas verlegen über die prosaische Wendung, welche
-die Sache genommen, und hatte das Bedürfnis, der
-Tatsache eine philosophische Deutung zu geben.
-</p>
-
-<p>
-– Siehst du, Mama, sagte er, meine Lie– hm
-(das Wort war zu stark), meine Neigung für dich hat
-im Lauf der Jahre eine Evolution durchgemacht, wie
-man jetzt sagt. Sie hat sich entwickelt, sich erweitert:
-anfangs umfasste sie nur ein Individuum,
-später die Familie als ein Ganzes. Es handelt sich
-jetzt nicht mehr um dich persönlich, auch nicht um
-die Kinder, sondern um das Ganze ...
-</p>
-
-<p>
-– Also, wie Onkel immer sagte, Kinder sind Blitzableiter!
-</p>
-
-<p>
-Er war nach seiner philosophischen Erklärung
-wieder er selber geworden. Es war schön, den Gehrock
-ablegen zu können; und es war ihm, als ziehe
-er den Schlafrock wieder an.
-</p>
-
-<p>
-Als sie ins Gasthaus kamen, begann sie sofort zu
-packen, und da war sie in ihrem Element.
-</p>
-
-<p>
-Als sie an Bord des Dampfers kamen, gingen sie
-sofort hinunter in den Speisesaal. Anstandshalber
-hatte er jedoch zuerst gefragt, ob sie sich den Sonnenuntergang
-ansehen wolle; sie hatte aber abgelehnt.
-</p>
-
-<p>
-Als sie zu Abend assen, nahm er sich selber zuerst,
-und sie fragte die Wirtin, was das Hartbrot
-koste.
-</p>
-
-<p>
-Als er sich satt gegessen hatte und das Porterglas
-an den Mund setzte, konnte er einen Gedanken, der
-ihn schon lange amüsiert hatte, nicht mehr unterdrücken.
-</p>
-
-<p>
-– Alter Tollkopf! Was! sagte er und lächelte
-seine Frau an, die gerade während eines Bissens zu
-ihm aufsah.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-199" class="pagenum" title="199"></a>
-Sie aber beantwortete das Lächeln seines fettglänzenden
-Gesichts nicht, sondern ihre Augen, die
-eine Sekunde aufgeblitzt hatten, nahmen einen so vernichtenden
-Ausdruck von Würde an, dass er ganz
-verlegen wurde.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt war die Verzauberung gebrochen, die letzte
-Spur der Geliebten verschwunden: er sass da mit
-der Mutter seiner Kinder, und er fühlte sich geduckt.
-</p>
-
-<p>
-– Weil ich einen Augenblick albern gewesen,
-brauchst du mich nicht geringzuschätzen, sagte
-sie ernst. Aber in des Mannes Neigung liegt immer
-ein gut Teil Verachtung; das ist sonderbar.
-</p>
-
-<p>
-– Und in des Weibes?
-</p>
-
-<p>
-– Noch mehr! Das ist wahr! Aber sie hat auch
-eher Veranlassung.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist wohl gleich, wenn auch nicht dasselbe.
-Wahrscheinlich aber haben sie alle beide unrecht.
-Was man überschätzt hat, weil es so schwer zu erlangen
-war, schätzt man nachher leicht gering.
-</p>
-
-<p>
-– Warum überschätzt man es denn?
-</p>
-
-<p>
-– Warum ist es so schwer zu erlangen?
-</p>
-
-<p>
-Die Dampfpfeife über ihren Köpfen unterbrach
-das Gespräch.
-</p>
-
-<p>
-Sie waren am Ziel.
-</p>
-
-<p>
-Als sie wieder in ihrer Wohnung waren und er sie
-mitten in der Kinderschar sah, da fühlte er, dass seine
-„Neigung“ für sie eine Umwandlung durchgemacht
-habe und dass ihre Neigung für ihn auf alle diese
-kleinen Schreihälse übergegangen und verteilt sei.
-Vielleicht hatte er ihre Neigung nur als Mittel zum
-Zweck besessen. Seine Rolle war ja so vorübergehend,
-und darum fühlte er sich abgesetzt. Wenn
-er nicht nötig gewesen wäre, um Brot zu schaffen,
-würde er wahrscheinlich längst verstossen sein.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-200" class="pagenum" title="200"></a>
-Er ging in sein Arbeitszimmer, schlüpfte in Schlafrock
-und Pantoffeln, steckte sich eine Pfeife an und
-fühlte sich wieder zu Hause.
-</p>
-
-<p>
-Draussen peitschte der Wind den Regen, und es
-pfiff in der Ofenröhre.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem sie die Kinder zu Bett gebracht hatte,
-kam seine Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist kein Wetter, um Walderdbeeren zu pflücken,
-sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, liebe Alte, der Sommer ist zu Ende und
-der Herbst ist da.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, es ist Herbst, antwortete sie, aber es ist
-noch nicht Winter, immer ein Trost.
-</p>
-
-<p>
-– Ein Trost! Ein schwacher Trost, wenn man
-nur einmal lebt!
-</p>
-
-<p>
-– Zwei Male, wenn man Kinder hat; drei Male,
-wenn man seine Enkel erlebt!
-</p>
-
-<p>
-– Dann aber ist es wirklich zu Ende.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn es nicht ein Leben nach diesem gibt.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nicht sicher! Wer weiss es denn? Ich
-glaube daran, aber mein Glaube ist kein Beweis!
-</p>
-
-<p>
-– Aber es ist gut, daran zu glauben, lass uns
-daran glauben; lass uns glauben, dass es noch einmal
-Frühling für uns werden kann! Lass es uns glauben!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wir wollen es glauben, sagte er und schloss
-sie in seine Arme.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-13">
-<a id="page-201" class="pagenum" title="201"></a>
-<span class="line1">Fruchtbarkeit</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Er war Hilfsarbeiter im Handelsamt mit zwölfhundert
-Kronen Gehalt. Er hatte ein junges Mädchen
-ohne Mitgift geheiratet; aus Liebe, wie er selber erklärte;
-um nicht mehr auf Bällen und Strassen
-umherlaufen zu müssen, wie seine Freunde meinten.
-Jedenfalls war das Zusammenleben des Paares anfangs
-glücklich.
-</p>
-
-<p>
-– Wie billig es ist, als Verheiratete zu leben, rief
-er eines Tages aus, nachdem die Hochzeit überstanden
-war. Die selbe Summe, die kaum verschlug, als man
-Junggeselle war, reicht jetzt für Mann und Frau. Die
-Ehe ist doch eine ausgezeichnete Erfindung. Man
-hat alles zwischen seinen vier Wänden: Wohnung,
-Kneipe, Café – alles. Keine Speisekarte mehr, kein
-Trinkgeld, kein neugieriger Portier, wenn man morgens
-mit seiner Frau ausgeht.
-</p>
-
-<p>
-Das Leben lächelte ihm, seine Kräfte wuchsen
-und er arbeitete wie ein ganzer Mann. Noch nie
-hatte er sich so voll überströmender Lebenskraft
-gefühlt; des Morgens sprang er elastisch und bei
-allerbester Laune aus dem Bett; er war verjüngt.
-</p>
-
-<p>
-Als zwei Monate verstrichen waren, noch ehe sich
-die Langeweile eingefunden hatte, teilte ihm die Frau
-gewisse Hoffnungen mit. Neue Freude, neue Sorgen,
-aber so angenehm zu tragen! Es war notwendig,
-sofort die Einkünfte zu vermehren, um den unbekannten
-<a id="page-202" class="pagenum" title="202"></a>
-Weltbürger würdig empfangen zu können.
-Er ging hin und verschaffte sich eine Übersetzung.
-</p>
-
-<p>
-Niedliche Kinderkleidchen lagen auf den Möbeln
-umher, im Flur stand die Wiege und wartete, und
-das Kindchen kam gesund auf die Welt der Sorgen.
-</p>
-
-<p>
-Der Vater war entzückt. Doch konnte er sich
-einer gewissen Angst nicht erwehren, wenn er an
-die Zukunft dachte. Ausgaben und Einkünfte wollten
-sich nicht die Wage halten. Es war nichts anderes
-zu machen, als sich in der Kleidung etwas einzuschränken.
-Der Gehrock begann in den Nähten zu
-glänzen, die Hemdbrust wurde unter einer grossen
-Krawatte verborgen, die Hosen bekamen Fransen.
-Die Diener im Amt verachteten ihn allerdings wegen
-dieser schäbigen Kleidung.
-</p>
-
-<p>
-Ausserdem sah er sich gezwungen, seinen Arbeitstag
-zu verlängern.
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt muss man aber Schluss machen mit diesen
-kleinen Dingern, sagte er sich. Doch wie soll man
-das anfangen?
-</p>
-
-<p>
-Das wusste er nicht.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Drei Monate später bereitete seine Frau ihn in
-gewählten Worten darauf vor, dass sich seine Vaterfreude
-bald verdoppeln werde. Sehr freuen tat er
-sich über diese Mitteilung nicht. Aber es kam jetzt
-darauf an, den einmal eingeschlagenen Weg zu Ende
-zu gehen, wenn sich auch die Ehe als eine durchaus
-nicht billige Sache erwies.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist wahr, dachte er und sah heiterer aus,
-der Jüngere erbt die Windeln des Älteren! Auf diese
-Weise kostet er nichts. Übrigens leben werden sie
-schon, sie ebenso gut wie andere.
-</p>
-
-<p>
-Er wurde Vater zum zweiten Mal.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-203" class="pagenum" title="203"></a>
-– Du gehst ja tüchtig ins Zeug, liess sich ein
-Kamerad hören, der verheiratet war, aber nur ein
-Kind hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Was soll man machen?
-</p>
-
-<p>
-– Man muss verständig sein!
-</p>
-
-<p>
-– Verständig? Hör mal, mein guter Freund,
-man verheiratet sich doch, um ... ich meine, nicht
-nur um ... aber jedenfalls auch um ... Wir sind
-eben verheiratet, und da ist die Sache doch klar.
-</p>
-
-<p>
-– Durchaus nicht. Etwas anderes, Freund: wenn
-du die Mittel erhalten willst, ein frisch gestärktes
-Hemd zu tragen, und dir an Beförderung liegt, so
-ist es durchaus notwendig, dass du Hosen ohne
-Fransen hast und einen Hut, der nicht in Rotbraun
-übergeht.
-</p>
-
-<p>
-Und der Verständige flüsterte ihm verständige Worte
-ins Ohr.
-</p>
-
-<p>
-So war denn der arme Ehemann, der es so gut
-zu haben glaubte, auf halbe Kost gesetzt.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt begannen die Wirrungen.
-</p>
-
-<p>
-Zuerst waren die Nerven überreizt, die Nächte
-schlaflos, die Arbeit am Tage schlecht. Dann kam
-der Arzt. Drei Kronen für jedes Rezept. Und was
-für ein Rezept! Er müsse sich der Arbeit enthalten.
-Er habe zu viel gearbeitet, sein Gehirn sei überanstrengt.
-Aber nichts tun, das wäre ja der Tod
-für sie alle! Und arbeiten, das sollte auch der
-Tod sein!
-</p>
-
-<p>
-Und er arbeitete!
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages, als er auf dem Amt sass, und sich
-über die endlosen Zahlenreihen beugte, bekam er
-einen Schwindel und sank zu Boden.
-</p>
-
-<p>
-Ein Besuch bei einem Arzt, der Spezialist war –
-achtzehn Kronen. Neue Verordnung: Urlaub infolge
-von Kränklichkeit, eine ordentliche Reittour jeden
-<a id="page-204" class="pagenum" title="204"></a>
-Morgen, zum Frühstück Beefsteak mit einem Glas
-Portwein.
-</p>
-
-<p>
-Reiten und Portwein!
-</p>
-
-<p>
-Was aber schlimmer war, eine gewisse Kälte gegen
-die geliebte Frau stieg in ihm auf; woher sie kam,
-wusste er nicht. Er hatte Furcht, sich ihr zu nähern,
-und zu gleicher Zeit fühlte er ein Verlangen nach
-ihr; er liebte sie, liebte sie noch immer, aber dieses
-Gefühl war mit einer gewissen Bitterkeit gemischt.
-</p>
-
-<p>
-– Du magerst ab, sagte ein Kamerad.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich glaube wirklich, ich bin mager geworden,
-erwiderte der arme Ehemann.
-</p>
-
-<p>
-– Du spielst ein falsches Spiel, alter Junge!
-</p>
-
-<p>
-– Ich begreife nicht!
-</p>
-
-<p>
-– Ein verheirateter Mann mit Halbtrauer! Nimm
-dich in Acht, mein Freund!
-</p>
-
-<p>
-– Ich verstehe wahrhaftig nicht ein Wort von
-dem, was du sagst.
-</p>
-
-<p>
-– Gegen den Wind fahren, geht auf die Dauer
-nicht. Nein, brasse nur voll, du, und du wirst sehen,
-dass alles wieder gut wird. Glaub mir, ich kenne
-das. Die Anspielung verstehst du doch!
-</p>
-
-<p>
-Er liess die guten Ratschläge vorläufig liegen, wohl
-wissend, dass sich die Einkünfte nicht im Verhältnis
-zu den Kindern vermehren, aber überzeugt, dass er
-jetzt die Wurzel zu seiner Krankheit gefunden hatte.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Der Sommer war gekommen. Die Familie war
-aufs Land gezogen. An einem schönen Abend waren
-die Gatten allein spazieren gegangen, an dem steilen
-Seeufer entlang, das von eben grün gewordenen Erlen
-beschattet wurde. Sie setzten sich ins Gras, still und
-niedergeschlagen. Er war finster und mutlos; düstere
-Gedanken arbeiteten in seinem schmerzenden Gehirn.
-<a id="page-205" class="pagenum" title="205"></a>
-Das Leben kam ihm wie ein Abgrund vor, der sich
-öffnete, um sie alle zu verschlingen, alle, die er so
-liebte.
-</p>
-
-<p>
-Sie begannen davon zu sprechen, dass er bald
-seine Stellung verlieren werde; sein Chef hatte es
-nämlich übel aufgenommen, dass er neuen Urlaub
-verlangt. Er beklagte sich über das Betragen der
-Kameraden, er fühlte sich von allen verlassen; besonders
-aber leide er darunter, dass sie seiner
-müde sei.
-</p>
-
-<p>
-Nein, keineswegs, sie liebe ihn noch immer ebenso
-sehr wie in den glücklichen Tagen, als sie sich eben
-verlobt! Könne er daran zweifeln?
-</p>
-
-<p>
-Nein, aber er habe so viel gelitten, dass er nicht
-Herr seiner Gedanken sei.
-</p>
-
-<p>
-Und er drückte seine glühende Wange an ihre,
-legte seinen Arm um ihren Leib und bedeckte ihre
-Augen mit heissen Küssen.
-</p>
-
-<p>
-Die Mücken tanzten ihren Hochzeitstanz über der
-Birke, ohne sich um die Tausende von Jungen zu
-kümmern, die ihre erlaubte Lust zur Welt bringen
-würde; im Schilf laichten die Hechte, sorglos Millionen
-ihrer Brut absetzend; die Schwalben küssten
-sich am hellen Tage, auf ihrem Flug durchaus nicht
-ängstlich vor den Folgen solcher unregelmässiger
-Liebesverbindungen.
-</p>
-
-<p>
-Auf ein Mal sprang er auf und reckte sich, als
-habe er in einem langen Schlaf schwer geträumt,
-und atmete in tiefen Zügen die warme Luft ein.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist dir? flüsterte seine Frau, indem sie
-tief errötete.
-</p>
-
-<p>
-– Ich weiss nicht. Das aber weiss ich, dass ich
-lebe, das ich wieder atme!
-</p>
-
-<p>
-Und strahlend, mit heiterem Gesicht und glänzenden
-Augen, streckte er seine starken Arme nach ihr
-<a id="page-206" class="pagenum" title="206"></a>
-aus, hob sie in die Höhe wie ein Kind und drückte
-einen Kuss auf ihre Stirn. Seine Wadenmuskeln
-schwollen wie bei einem antiken Gott, der Rumpf
-richtete sich elastisch wie ein junger Baum, und berauscht
-von Glück und Lebenskraft, trug er seine
-liebe Last bis zum Fusssteig, wo er sie niedersetzte.
-</p>
-
-<p>
-– Du verhebst dich, Geliebter, sagte sie abwehrend,
-indem sie sich vergebens aus seinen Armen loszumachen
-suchte.
-</p>
-
-<p>
-– Ach nein! Ich könnte dich bis ans Ende der
-Welt tragen, und ich werde euch alle tragen, so viele
-ihr auch seid und (fügte er hinzu) so viele ihr auch
-werdet!
-</p>
-
-<p>
-Und voller Freude gingen sie Arm in Arm nach
-Haus.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn alles zusammenkommt, Geliebte, muss
-man zugeben, dass es doch sehr leicht ist, über
-jenen Abgrund zu springen, der Körper und Seele
-trennt.
-</p>
-
-<p>
-– Wie du sprichst!
-</p>
-
-<p>
-– Hätte ich das nur früher gewusst, so wäre ich
-weniger unglücklich gewesen. O diese Idealisten!
-</p>
-
-<p>
-Und sie traten in ihre Häuslichkeit.
-</p>
-
-<p>
-Die alte gute Zeit beginnt aufs neue, und die
-bessere neue scheint von Dauer zu sein. Der Mann
-geht wieder in sein Bureau. Die Gatten erleben
-noch einmal den Liebesfrühling. Einen Doktor braucht
-man nicht mehr, und immer ist man bester Laune.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nach der dritten Taufe findet der Mann die Sache
-bedenklich und beginnt wieder das falsche Spiel, mit
-den gleichen Folgen wie früher: Doktor, Urlaub,
-Reiten, Portwein! Man muss ein Ende machen. Und
-jedes Mal zeigt sich ein Fehlbetrag im Budget.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-207" class="pagenum" title="207"></a>
-Als aber schliesslich sein ganzes Nervensystem aus
-den Fugen geriet, musste er der Natur ihren Lauf
-lassen. Und sofort stieg die Ausgabe und sank die
-Einnahme.
-</p>
-
-<p>
-Allerdings war er nicht arm, aber reich auch nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Um die Wahrheit zu sagen, liebe Alte, es wird
-wieder genau dieselbe Geschichte wie früher, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-– Beinahe, lieber Freund, antwortete die arme
-Frau, die ausser ihren Mutterpflichten alle Arbeiten
-einer Magd zu besorgen hatte.
-</p>
-
-<p>
-Nach dem vierten Kindbett wurde es ihr zu schwer,
-und man war gezwungen, ein Kindermädchen zu
-halten.
-</p>
-
-<p>
-– Jetzt muss es genug sein, gestand der trostlose
-Gatte. Hier machen wir Punkt.
-</p>
-
-<p>
-Die Armut grinste sie an. Das Fundament, auf
-dem das Haus gebaut war, begann zu sinken.
-</p>
-
-<p>
-Und mit dreissig Jahren, dem reifen Alter, da alle
-Blumen befruchtet werden müssten, sahen die jungen
-Gatten sich auf ein schändliches Zölibat angewiesen.
-Der Mann wurde mürrisch, sein Gesicht färbte sich
-aschgrau und sein Blick erlosch. Die reiche Schönheit
-der Frau welkte, ihr kräftiger Busen fiel ein; dazu
-hatte sie alle Leiden einer Mutter auszustehen, die
-ihre Kinder blutarm und schlecht gekleidet sieht.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages stand sie am Herd und briet Hering,
-als eine Frau aus der Nachbarschaft kam, um mit
-ihr zu plaudern.
-</p>
-
-<p>
-– Wie geht es ihnen, begann sie.
-</p>
-
-<p>
-– Danke, so ziemlich! Und Ihnen?
-</p>
-
-<p>
-– Ach, ich bin recht schwächlich! Es ist nichts
-los mit der Ehe, wenn man beständig auf seiner
-Hut sein muss.
-</p>
-
-<p>
-– Glauben Sie, Sie sind die einzige?
-</p>
-
-<p>
-– Was?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-208" class="pagenum" title="208"></a>
-– Wissen Sie, was er zu mir gesagt hat? Man
-muss das Zugvieh schonen! Und ich leide, das können
-Sie mir glauben! Schön ist es nicht, verheiratet zu
-sein! Er oder sie muss es fühlen. Das kommt auf
-eins heraus.
-</p>
-
-<p>
-– Oder alle beide!
-</p>
-
-<p>
-– Man scheint nichts dabei machen zu können.
-</p>
-
-<p>
-– Aber die Gelehrten, die sich auf Staatskosten
-den Bauch mästen?
-</p>
-
-<p>
-– Die Gelehrten, ja, die haben an so viel anderes
-zu denken, und übrigens ist es ja unpassend, über
-solche Dinge zu schreiben: man könnte sie nicht
-laut vorlesen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber das wäre doch die Hauptsache.
-</p>
-
-<p>
-Und dann teilten die beiden Frauen einander ihre
-bitteren Erfahrungen mit.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Im nächsten Sommer muss man in der Stadt bleiben,
-im Erdgeschoss einer Gasse hausen, von dem man
-die Aussicht auf einen Rinnstein geniesst, der so stinkt,
-dass man nicht die Fenster zu öffnen wagt.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau arbeitet mit der Nadel im selben Zimmer,
-in dem die Kinder spielen; der Mann, der aus seiner
-Stellung verabschiedet ist, weil er keinen sauberen
-Anzug mehr besitzt, schreibt ab in einem Zimmer
-nebenan und brummt über den Lärm, den die Kinder
-machen. Man wirft einander harte Worte durch die Tür.
-</p>
-
-<p>
-Es ist Pfingsten. Der Mann liegt am Nachmittag auf
-dem zerlumpten Ledersofa und betrachtet durch die
-Scheibe ein Fenster auf der andern Seite der Gasse.
-Er sieht dort ein Mädchen, das in schlechtem Ruf
-steht, wie sie sich für die Abendpromenade schmückt.
-Neben ihrem Spiegel liegen ein Fliederzweig und
-zwei Apfelsinen. Ohne sich an neugierige Blicke zu
-kehren, schnürt sie ihr Mieder über ihren festen Busen zu.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-209" class="pagenum" title="209"></a>
-– Das ist kein schlechtes Leben, sagt der zu Zölibat
-Verurteilte sich, indem er plötzlich auflodert. Man
-lebt nur einmal hier auf der Welt, und leben muss
-man, wie es auch gehen mag.
-</p>
-
-<p>
-Da kommt seine Frau ins Zimmer und erblickt
-den Gegenstand seiner Beobachtungen. Es flammt
-in ihrem Auge auf; der letzte Funke einer ausgebrannten
-Liebe glimmt unter der Asche und nimmt die Form
-einer vorübergehenden Eifersucht an.
-</p>
-
-<p>
-– Wollen wir nicht die Kinder nehmen und in
-den Tiergarten gehen? fragt sie.
-</p>
-
-<p>
-– Um unser Elend auszustellen? Nein, danke!
-</p>
-
-<p>
-– Aber hier drinnen ist heiss. Ich werde die Rollgardinen
-herunterlassen.
-</p>
-
-<p>
-– Dann öffne lieber ein Fenster!
-</p>
-
-<p>
-Er errät die Gedanken seiner Frau und steht auf,
-um es selber zu tun. Dort draussen am Rand des
-Bürgersteigs sitzen seine vier Kleinen, dicht neben
-Ablaufröhren. Sie haben die Füsse in dem trocknen
-Rinnstein und spielen mit Apfelsinenschalen, die sie
-aus dem Strassenkehricht hervorgesucht haben. Er
-fühlt einen Stich im Herzen und das Schluchzen
-kommt ihm in den Hals. Aber die Armut hat ihn so
-abgestumpft, dass er untätig stehen bleibt und die
-Arme kreuzt.
-</p>
-
-<p>
-Plötzlich quellen zwei Schlammströme aus den
-Röhren hervor, überschwemmen den Rinnstein und
-begiessen die Füsse der Kinder, die aufschreien, von
-dem Gestank halb erstickt.
-</p>
-
-<p>
-– Zieh die Kinder zum Ausgehen an, aber beeile
-dich, ruft er, den die herzzerreissende Szene ganz
-verzagt gemacht hat.
-</p>
-
-<p>
-Der Vater schob den Korbwagen, in dem das
-Kleinste lag, während die Mutter die andern an der
-Hand führte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-210" class="pagenum" title="210"></a>
-Sie kamen nach dem Klarakirchhof, ihrem gewöhnlichen
-Zufluchtsort, dessen dunkelstämmige
-Linden üppig grünten, als sei der Boden von den
-dort beerdigten Leichen gedüngt.
-</p>
-
-<p>
-Es läutete zum Abendgottesdienst. Armenhäuslerinnen
-gingen in Scharen in die Kirche, um sich
-auf die Stühle zu setzen, die ihre reichen Eigentümer
-leer gelassen; die hatten ihre Seele beim Hauptgottesdienst
-erquickt und schaukelten jetzt auf ihren
-Equipagen im königlichen Tiergarten. Die Kinder
-kletterten auf den flachen Gräbern herum, die mit
-Wappenschilden und Inschriften geschmückt waren.
-</p>
-
-<p>
-Die Gatten setzten sich auf eine Bank und stellten
-den Kinderwagen, in dem das Kleinste lag und an
-der Flasche sog, neben sich. Halb vom Gras eines
-nahen Grabes verborgen, gaben sich zwei Hunde
-beim Klang der heiligen Glocken ihren Frühlingsgefühlen
-hin.
-</p>
-
-<p>
-Ein junges elegantes Ehepaar, das ein kleines in
-Samt und Seide gekleidetes Mädchen an der Hand
-führte, kam vorbei. Der arme Reinschreiber hob
-die Augen zu dem jungen Stutzer und erkannte einen
-früheren Kameraden aus dem Handelsamt, der ihn
-aber nicht grüsste. Ein Gefühl bitteren Neides packte
-ihn so heftig, dass er sich mehr von diesem „unedlen“
-Gefühl gedemütigt fühlte als von seiner
-beklagenswerten Lage. Grollte er dem andern, weil
-der jetzt eine Stelle bekleidete, nach der er selber
-gestrebt? Sicher nicht. Aber sein Neid konnte ja
-die Kehrseite seines Rechtsgefühls sein, und sein
-Leiden war um so tiefer, weil es von einer ganzen
-enterbten Klasse geteilt wurde. Er war überzeugt,
-dass die Armenhäuslerinnen, die das Joch der
-kommunalen Wohltätigkeit trugen, seine Frau beneideten;
-und es war ganz sicher, dass viele von
-<a id="page-211" class="pagenum" title="211"></a>
-diesen Herrschaften, die hier in ihren mit Wappenschilden
-geschmückten Gräbern ruhten, ihn um seine
-Kinder beneidet hätten, wenn sie selber gestorben
-waren, ohne einen Erben für das Majorat zu hinterlassen.
-Allerdings hat das Leben seine Mängel, aber
-warum sollen die fetten Bissen denen zufallen, die
-es schon gut haben? Und wie kommt es, dass der
-Gewinn immer bei denen bleibt, welche die grosse
-Lotterie eingerichtet haben? Die Enterbten müssen
-sich mit der Messe begnügen, nämlich der des Abendgottesdienstes;
-für sie ist die Moral bestimmt und
-die Tugenden, die von den andern verachtet werden,
-denn die Pforten des Himmels springen gegen
-klingende Bezahlung für sie auf. Aber der gute und
-gerechte Gott, der die Gaben so schlecht verteilt
-hat? Besser wäre es in der Tat, ohne einen schlechten
-Gott zu leben, der obendrein so aufrichtig gewesen
-war, einzugestehen, „der Wind wehe, wohin er (der
-Wind) will“; damit habe er ja bekannt, dass er sich
-nicht mit unseren Angelegenheiten befasse. Aber ohne
-Kirche kein Trost unter den jetzigen Verhältnissen!
-Aber warum gerade Trost? Besser, sich so einzurichten,
-dass man keinen Trost nötig hat. Nicht wahr?
-</p>
-
-<p>
-In diesen Gedanken wurde er von seiner ältesten
-Tochter unterbrochen, die ein Lindenblatt als Sonnenschirm
-für ihre Puppe haben wollte. Der Vater
-war kaum auf die Bank gestiegen, um einen Zweig
-abzubrechen, als ein Schutzmann ihm in barschem Ton
-zurief, man dürfe die Bäume nicht anrühren. Neue
-Demütigung! Gleichzeitig ersuchte ihn der Schutzmann,
-die Kinder nicht auf die Grabsteine steigen zu lassen,
-denn das sei nach der Kirchhofsordnung verboten.
-</p>
-
-<p>
-– Das Beste ist wohl, wir gehen nach Haus, rief
-der Vater vernichtet aus. Wie viel Mühe man sich
-um die Toten macht und wie wenig um die Lebenden!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-212" class="pagenum" title="212"></a>
-Und sie gingen wieder nach Haus.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann setzte sich an seine Arbeit. Er hatte
-das Manuskript einer akademischen Abhandlung über
-die Überbevölkerung abzuschreiben.
-</p>
-
-<p>
-Er konnte nicht anders, als sich für den Inhalt zu
-interessieren, und las daher das ganze Heft.
-</p>
-
-<p>
-Der junge Autor, der zu der sogenannten ethischen
-oder Damenschule gehörte, predigte gegen das Laster.
-</p>
-
-<p>
-– Was für ein Laster? fragte sich der Abschreiber.
-Durch das wir alle zur Welt kommen? Das bei der
-Trauung geboten wird durch die Worte: „Vermehret
-euch und erfüllet die Erde!“
-</p>
-
-<p>
-Und der junge Autor schrieb weiter: Ausser der
-Ehe sei die Vermehrung ein unheilvolles Laster, weil
-die Kinder, die nicht die nötige Pflege erhalten, ein
-trauriges Schicksal haben. In der Ehe dagegen sei
-es eine Pflicht, seinen Neigungen freien Lauf zu lassen.
-Dafür spreche unter anderm der Umstand, dass das
-Gesetz sogar das Ei des Weibes schützt, und zwar
-mit Recht.
-</p>
-
-<p>
-– Es gibt also, dachte der Abschreiber, eine Vorsehung
-für eheliche, aber keine für uneheliche Kinder.
-Oh dieser junge Philosoph! Und das Gesetz, das
-das Ei schützt! Mit welchem Recht machen sich denn
-die kleinen mikroskopischen Dinger bei jedem Mondwechsel
-los? Man müsste wirklich die Polizei holen,
-um über die heiligen Eier zu wachen!
-</p>
-
-<p>
-Alle diese Albernheiten musste er mit seiner schönsten
-Handschrift ins Reine schreiben.
-</p>
-
-<p>
-Eine solche Menge Moral, aber nicht ein Wort
-der Aufklärung.
-</p>
-
-<p>
-Der moralische oder richtiger der unmoralische
-Sinn des Gedankengangs war: Es gibt einen Gott,
-der alle in der Ehe geborenen Kinder nährt und
-kleidet; einen Gott im Himmel, wahrscheinlich, aber
-<a id="page-213" class="pagenum" title="213"></a>
-auf der Erde? Allerdings soll er einmal auf die Erde
-niedergestiegen sein, um sich kreuzigen zu lassen,
-nachdem er sich vergebens bemüht, Ordnung in die
-verworrenen Geschäfte der Menschheit zu bringen:
-er wurde nicht damit fertig.
-</p>
-
-<p>
-Zum Schluss schrie sich der Philosoph heiser, der
-reichliche Vorrat an Weizen sei ein unwiderlegbarer
-Beweis, dass es keine Überbevölkerung gebe; dass
-die Lehre des Malthus falsch sei, und dazu verbrecherisch,
-sowohl vor dem bürgerlichen Gesetz wie
-vor dem moralischen.
-</p>
-
-<p>
-Und der arme Familienvater, der seit Jahren kein
-Weizenbrötchen gekostet hatte, stand auf, um die
-Kinder anzutreiben, Roggenmehlgrütze und bläuliche
-Milch hinunter zu würgen, mit denen sie den Magen
-füllten, ohne sich satt zu fühlen.
-</p>
-
-<p>
-Es war trostlos, nicht weil Wassergrütze das Schlimmste
-ist, sondern weil der alte prächtige Humor verschwunden
-war; dieser Zauberer, der den dunkeln
-Roggen in goldenen Weizen zu verwandeln weiss;
-die allmächtige Liebe, die ihr Füllhorn ausschüttet,
-war nicht mehr da. Die Kinder waren Lasten geworden,
-und die geliebte Frau ein versteckter Feind,
-der heimlich verachtete und verachtet wurde.
-</p>
-
-<p>
-Und die Quelle zu all diesem Unglück? Der Mangel
-an Brot! Und doch stürzen jetzt die grossen Handelshäuser
-der neuen Welt unter der Last des allzu
-reichlichen Vorrats von Getreide zusammen! Eine
-Welt der Widersprüche! Die Art und Weise, nach
-der das Brot verteilt ist, muss also mangelhaft sein.
-</p>
-
-<p>
-Die Wissenschaft, welche die Stelle der Religion
-eingenommen hat, vermag keine Antwort darauf zu
-geben; sie stellt nur die Tatsache fest und lässt die
-Kinder vor Hunger sterben und die Eltern vor Durst.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-14">
-<a id="page-215" class="pagenum" title="215"></a>
-<span class="line1">Zwangsehe</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Sein Vater starb ihm früh, und seitdem war er in
-den Händen einer Mutter, zweier Schwestern und
-einiger Tanten. Einen Bruder hatte er nicht. Sie
-lebten auf einem Besitztum in der schwedischen Provinz
-Södermanland und hatten keine Nachbarn, mit
-denen sie verkehren „konnten.“ Im Alter von sieben
-Jahren erhielt er, zusammen mit den Schwestern,
-eine Gouvernante, und gleichzeitig wurde eine Cousine
-ins Haus aufgenommen.
-</p>
-
-<p>
-Er schlief im selben Zimmer wie die Schwestern,
-spielte deren Spiele, badete mit ihnen, und niemand
-dachte daran, dass er von anderem Geschlecht sei
-als die Mädchen. Die älteren Schwestern nahmen
-ihn auch bald in die Hand und wurden seine Schulmeister
-und Tyrannen.
-</p>
-
-<p>
-Er war ein recht kräftiger Junge, aber der Zärtlichkeit
-so vieler überlassen, wurde er allmählich
-verzärtelt und hilflos.
-</p>
-
-<p>
-Einmal machte er einen Versuch, mit den Jungen
-der Instleute zu spielen. Sie gingen in den Wald,
-kletterten auf die Bäume, plünderten die Vogelnester,
-warfen Steine nach Eichhörnchen. Frithiof war glücklich,
-als sei er aus einem Gefängnis entlassen, und
-kam nicht zum Mittagessen zurück. Die Jungen
-pflückten Blaubeeren und badeten im See. Es war
-der erste Tag seines Lebens, an dem er lustig gewesen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-216" class="pagenum" title="216"></a>
-Als er gegen Abend zurückkam, war grosse Aufregung
-im Hause. Die Mutter war unruhig und betrübt,
-zeigte aber ohne Verstellung ihre Freude, ihn
-wieder zu Hause zu haben; doch die unverheiratete
-Tante Agathe, die ältere Schwester der Mutter, die
-Herrin im Hause war, wütete. Es sei ein Verbrechen,
-wenn man ihn <em>nicht</em> züchtige. Frithiof begriff nicht,
-worin das Verbrechen bestand, aber Tante sagte,
-Ungehorsam sei ein Verbrechen. Frithiof wendete
-ein, man habe ihm nie verboten, mit den Kindern
-der Instleute zu spielen. Das habe man allerdings
-nicht, denn das sei überhaupt nicht in Frage gekommen.
-Die Tante blieb bei ihrem Vorsatz und
-vor den Augen der Mutter nahm sie den Jungen auf
-ihr Zimmer, um ihn durchzuhauen. Er war acht
-Jahre alt und schon ziemlich gross.
-</p>
-
-<p>
-Als die Tante sein Hosenbund anfasste, um ihm
-die Hosen abzuknöpfen, überlief ihn ein Fieberschauer;
-der Atem blieb ihm im Hals stecken und
-das Herz klopfte. Er schrie nicht, aber er starrte
-entsetzt die alte Frau an, die ihn beinahe liebkosend
-hat, gehorsam zu sein und keinen Widerstand zu
-leisten. Als sie aber seinen Körper entblösste, überfiel
-ihn ein Gefühl von Scham und Wut: er sprang
-vom Sofa auf und schlug um sich. Etwas Unreines,
-etwas Dunkles, Widriges schien von dieser Frau auszugehen,
-und die Scham seines Geschlechts erhob
-sich wie gegen einen Feind.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Tante wurde wütend, warf sich über ihn,
-legte ihn über einen Stuhl, riss sein Hemd auf und
-schlug ihn. Zuerst schrie er aus Wut, denn den
-Schmerz fühlte er nicht, strampelte konvulsivisch mit
-den Füssen, um loszukommen; dann wurde er plötzlich
-still und schwieg.
-</p>
-
-<p>
-Als die Alte aufhörte, blieb er liegen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-217" class="pagenum" title="217"></a>
-– Steh auf, sagte sie mit gebrochener Stimme.
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf und sah sie an. Sie war blass auf
-der einen Backe und rot auf der andern. Die Augen
-leuchteten von einem dunkeln Feuer und sie zitterte
-am ganzen Körper. Der Junge sah sie an, als sei
-sie ein böses Tier, und lächelte überlegen, als fühle
-er sich in der Verachtung, die sie ihm einflösste,
-hoch über ihr. Dann schleuderte er ihr ein einziges
-trotziges verächtliches „Teufelin“ ins Gesicht, einen
-Ausdruck, den er eben von den Kindern der Instleute
-gelernt hatte. Dann nahm er seine Kleider
-und lief hinaus; hinunter zur Mutter, die weinend
-im Esssaal sass.
-</p>
-
-<p>
-Er wollte sich bei ihr beklagen, sie wagte ihn aber
-nicht zu trösten. Da ging er in die Küche hinunter,
-wo die Mädchen ihm Rosinen zu essen gaben.
-</p>
-
-<p>
-Von diesem Tag an durfte er nicht mehr im Zimmer
-der Schwestern schlafen, sondern wurde von der
-Mutter mit in ihre Schlafstube genommen. Er fand
-es dort dumpf und langweilig, und wenn die Mutter
-in ihrer Zärtlichkeit mehrere Male in der Nacht aufstand,
-um ihn zuzudecken, wurde er in seinem Schlaf
-gestört und antwortete zornig auf ihre Fragen, ob
-es ihm gut gehe.
-</p>
-
-<p>
-Er durfte niemals ausgehen, ohne dass ihn jemand
-anzog, und er hatte so viele wollene Halstücher, dass
-er nicht wusste, welches er nehmen sollte. Schlich
-er sich hinaus, so wurde sofort durchs Fenster gerufen,
-er solle hinaufkommen und etwas überziehen.
-</p>
-
-<p>
-Die Spiele der Schwestern fingen an ihn zu quälen.
-Federballwerfen genügte seinen starken Armen nicht
-mehr: die wollten Steine werfen. Bei dem kleinlichen
-Krocketspiel, das weder Muskelanstrengung
-noch Verstand verlangt, sich herumzuzanken, reizte
-seine Nerven.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-218" class="pagenum" title="218"></a>
-Dann hatte er die Gouvernante auf dem Nacken.
-Sie sprach ihn französisch an, während er schwedisch
-antwortete. Ein dumpfer Hass gegen das ganze
-Dasein und seine Umgebung begann zu keimen.
-</p>
-
-<p>
-Er sah auch bald eine Geringschätzung in der
-ungenierten Art, die man sich in seiner Gegenwart
-erlaubte, und alle wurden ihm schliesslich zuwider.
-Die Einzige, die auf seine Gefühle etwas Rücksicht
-nahm, war die Mutter; so hatte sie einen grossen
-Schirm um sein Bett stellen lassen.
-</p>
-
-<p>
-Seine Zuflucht wurde schliesslich die Küche und
-die Mädchenstube; dort fand er immer Zustimmung.
-Zuweilen bekam er dort jedoch Dinge zu hören,
-welche die Neugier eines Knaben hätten reizen können,
-aber für ihn gab es keine Geheimnisse. So war er
-einmal zufällig an die Badestelle der Mädchen gekommen.
-Die Gouvernante hatte geschrieen, aber
-er verstand nicht warum und fing mit den Mädchen,
-die nackt im Wasser standen oder lagen, zu plaudern
-an. Ihre Nacktheit machte gar keinen Eindruck
-auf ihn.
-</p>
-
-<p>
-Er wuchs auf und wurde ein Jüngling. Nun
-musste man einen Inspektor halten, der ihn die
-Landwirtschaft lehrte, denn er war ja dazu bestimmt,
-einmal das Gut zu übernehmen. Man nahm einen
-alten Mann, der gläubig gesinnt war. Dessen Gesellschaft
-war nicht gerade dazu angetan, den Jüngling
-zu beleben, aber sie war immer noch besser, als er
-sie bisher gehabt hatte. Er sah die Dinge von neuen
-Gesichtspunkten und war tätig. Aber der Inspektor
-erhielt täglich und stündlich so viel Instruktionen
-von den Damen, dass er schliesslich deren Sprachrohr
-wurde.
-</p>
-
-<p>
-Mit sechzehn Jahren wurde Frithiof konfirmiert,
-bekam eine goldene Uhr und durfte jetzt reiten; aber
-<a id="page-219" class="pagenum" title="219"></a>
-mit der Flinte in den Wald zu gehen, was sein
-Traum war, das erlaubte man ihm nicht. Er hatte
-allerdings keine Schläge mehr von seiner Erzfeindin
-zu fürchten, aber er hatte Angst vor den Tränen der
-Mutter. Er blieb immer das Kind, und die Gewohnheit,
-das Urteil der andern zu respektieren, konnte
-er nicht los werden.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Frithiof wuchs heran und wurde zwanzig Jahre
-alt. Eines Tages stand er in der Küche und sah zu,
-wie die Köchin Barsche schuppte. Sie war ein
-junges hübsches Mädchen von feiner Gesichtsfarbe.
-Er fing an mit ihr zu scherzen, steckte ihr schliesslich
-seine Hand in den Rücken.
-</p>
-
-<p>
-– Seien Sie doch artig, Herr Frithiof, sagte das
-Mädchen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin ja artig, sagte er und wurde zudringlich.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn die gnädige Frau kommt!
-</p>
-
-<p>
-– Nun und?
-</p>
-
-<p>
-In diesem Augenblick ging seine Mutter an der
-offenen Küchentür vorbei, bog aber sofort ab und
-ging hinaus auf den Hof.
-</p>
-
-<p>
-Frithiof fand die Situation peinlich und verschwand
-auf sein Zimmer.
-</p>
-
-<p>
-Sie hatten einen neuen Gärtner bekommen. In
-ihrer Weisheit hatten die Damen einen verheirateten
-genommen, damit er nicht hinter den Mägden herlaufe.
-Das Unglück aber wollte, dass der Gärtner
-so lange verheiratet gewesen war, dass die Frucht
-seiner Ehe in der lieblichen Gestalt einer Tochter
-hatte reifen können.
-</p>
-
-<p>
-Herr Frithiof entdeckte bald die schöne Blume
-unter den andern Rosen des Gartens. Alles, was
-sich bei ihm an Wohlwollen gegen <em>die</em> Hälfte der
-<a id="page-220" class="pagenum" title="220"></a>
-Menschheit, zu der er nicht gehörte, angesammelt
-hatte, begann sich jetzt diesem jungen Mädchen
-gegenüber, das verhältnismässig fein gewachsen war
-und etwas Erziehung erhalten hatte, zu äussern.
-</p>
-
-<p>
-Er ging oft in den Garten und plauderte lange
-mit ihr, wenn sie an einem Beet arbeitete oder
-Blumen pflückte. Sie aber verhielt sich ablehnend
-gegen ihn; doch wuchs dadurch seine Neigung nur
-noch mehr.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages ritt er durch den Wald und hatte
-wieder wie gewöhnlich Hallucinationen von ihrer
-Gestalt, die für ihn die Natur des Vollkommenen
-angenommen. Er war krank vor Sehnsucht, allein
-in ihrer Nähe zu sein, ohne fürchten zu müssen,
-dass jemand darüber unwillig werde. Dieses Glück
-hatte für seine erhitzte Einbildung so ungeheuerliche
-Proportionen angenommen, dass er ohne sie nicht
-mehr leben wollte.
-</p>
-
-<p>
-Das Pferd ging Schritt vor Schritt mit losen Zügeln
-den Pfad dahin, während der Reiter auf seinem
-Rücken in Gedanken versank. Plötzlich sah er etwas
-Helles zwischen den Bäumen schimmern, und hervor
-trat das Mädchen des Gärtners. Herr Frithiof stieg
-ab und grüsste. Dann gingen sie zusammen weiter
-und plauderten, während er das Pferd hinter sich
-herzog. Er sprach in dunkeln Worten von seiner
-Liebe zu ihr; sie aber wies jeden Antrag zurück.
-</p>
-
-<p>
-– Warum sollen wir von dem Unmöglichen
-sprechen, sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist unmöglich? rief er aus.
-</p>
-
-<p>
-– Für mich als armes Mädchen ist es unmöglich,
-die Frau eines reichen und feinen Herrn zu werden.
-</p>
-
-<p>
-Die Bemerkung war richtig, und Herr Frithiof fühlte
-sich geschlagen. Seine Liebe war grenzenlos, aber
-er sah keine Möglichkeit, seine Hindin durch die
-<a id="page-221" class="pagenum" title="221"></a>
-Koppel zu führen, die Haus und Hof bewachte; die
-würde sie sicher in Stücke reissen.
-</p>
-
-<p>
-Nach diesem Gespräch überliess er sich einer stillen
-Verzweiflung.
-</p>
-
-<p>
-Im Herbst zog der Gärtner fort, ohne dass man
-erfuhr, warum. Herr Frithiof war sechs Wochen lang
-untröstlich, denn er hatte seine erste und einzige
-Liebe verloren: nie würde er wieder lieben.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-So verging der Herbst. Um die Weihnachtszeit
-liess sich der neue Kreisarzt in der Nachbarschaft
-nieder. Er hatte erwachsene Kinder, und da die Tanten
-immer krank waren, fingen sie an mit der Familie
-zu verkehren. Unter den erwachsenen Kindern befand
-sich auch ein Mädchen. Es dauerte nicht lange, bis
-Herr Frithiof sterblich in sie verliebt war. Er schämte
-sich zuerst, dass er der ersten untreu werde, bekehrte
-sich aber schnell zu der Ansicht, die Liebe müsse
-etwas Unpersönliches sein, da sie ihren Gegenstand
-wechseln könne; es schien eine Vollmacht zu sein,
-die auf den Inhaber ausgestellt ist.
-</p>
-
-<p>
-Sobald diese neue Neigung von seinen Wächterinnen
-gewittert wurde, bat die Mutter ihren Sohn um ein
-Gespräch unter vier Augen.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist jetzt in den Jahren, begann sie, in denen
-sich ein Mann nach einer Frau umzusehen pflegt.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist bereits geschehen, liebe Mama, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-– Ich fürchte, du hast dich übereilt, sagte sie.
-Das Mädchen, das du gewählt haben willst, besitzt
-nicht die moralischen Grundsätze, die ein gebildeter
-Mann verlangen muss.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Amaliens moralische Grundsätze! Wer
-hat etwas gegen die zu sagen?
-</p>
-
-<p>
-– Ich will nichts Böses von ihr sagen, aber ihr
-Vater ist, wie du weisst, ein Freidenker ...
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-222" class="pagenum" title="222"></a>
-– Es freut mich, dass ich mit einem Mann verwandt
-werde, der frei denkt, ohne auf Interessen
-Rücksicht zu nehmen.
-</p>
-
-<p>
-– Lassen wir ihn; aber, Frithiof, du hast ältere
-Verpflichtungen.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Sollte ...
-</p>
-
-<p>
-– Ja, du hast mit Luises Herz gespielt ...
-</p>
-
-<p>
-– Meinst du die Cousine?
-</p>
-
-<p>
-– Ja! Habt ihr euch nicht seit der Kindheit als
-ein künftiges Paar betrachtet? Glaubst du nicht, dass
-sie ihre Hoffnung und ihre Zukunft auf dich gesetzt hat?
-</p>
-
-<p>
-– Ihr, ihr habt mit uns gespielt, habt uns zusammen
-gehetzt, nicht ich! antwortete der Sohn.
-</p>
-
-<p>
-– Aber denk doch an deine alte Mutter und deine
-Schwestern, Frithiof. Willst du in dieses Haus, das
-immer unser aller Heim gewesen ist, ein wildfremdes
-Mädchen bringen, das das Recht besitzt, über uns
-zu befehlen.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist also der Grund! Luise ist zur Herrin
-auserkoren!
-</p>
-
-<p>
-– Niemand ist auserkoren, aber eine Mutter hat
-immer das Recht, die künftige Frau ihres Sohnes
-auszuwählen, und niemand kann das so gut wie sie.
-Zweifelst du an meinen guten Absichten? Sag, kannst
-du deine eigene Mutter in Verdacht haben, dass sie
-dir schaden will?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das kann ich nicht, aber ich – liebe Luise
-nicht; ich habe sie gern wie eine Schwester, aber ...
-</p>
-
-<p>
-– Lieben? Ach die Liebe ist ein so unbeständiges
-Ding. Auf die kann man sich nicht verlassen, die
-verschwindet wieder, aber Freundschaft, Übereinstimmung
-in Ansichten und Gewohnheiten, gemeinsame
-Interessen, genaue Bekanntschaft mit einander
-bilden die beste Garantien für das eheliche Glück.
-Luise ist ein tüchtiges Mädchen, häuslich und ordentlich,
-<a id="page-223" class="pagenum" title="223"></a>
-und sie wird dein Heim so glücklich machen,
-wie du es nur wünschen kannst.
-</p>
-
-<p>
-Frithiof sah keine andere Aussicht, für dieses Mal
-noch loszukommen, als dadurch, dass er um Bedenkzeit
-bat.
-</p>
-
-<p>
-Inzwischen wurden die Damen auf einmal so gesund,
-dass sie keinen Arzt mehr nötig hatten. Der
-Doktor machte doch noch einen Besuch, wurde aber
-wie ein Einbrecher empfangen, der Schlösser und
-Riegel auskundschaften wollte. Er war ein scharfsichtiger
-Mann und sah sofort, wie es bestellt war.
-Frithiof machte einen Gegenbesuch, wurde aber als
-falscher Angeber aufgenommen. Damit war es aus
-mit dem Verkehr.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Frithiof wurde mündig.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt begann man Sturm zu laufen. Die Tanten
-krochen vor ihm und zeigten dem neuen Herrn ihre
-Unentbehrlichkeit, indem sie ihn wie ein unverständiges
-Kind behandelten. Die Schwestern zeigten sich mütterlicher
-als je, und Luise begann Toilette zu machen.
-Sie schnürte sich und brannte sich das Haar. Sie
-war durchaus kein hässliches Mädchen, aber sie hatte
-einen kalten Blick und eine scharfe Zunge.
-</p>
-
-<p>
-Für Frithiof war sie gleichgültig, geschlechtslos; er
-hatte nie das Mädchen in ihr gesehen. Jetzt aber,
-nachdem die Mutter von ihr gesprochen, fühlte er
-sich verlegen in ihrer Nähe, besonders da sie zu kleben
-anfing. Er traf sie überall, auf der Treppe, im Garten,
-sogar im Stall. Eines Morgens, als er noch zu Bett
-lag, kam sie auf sein Zimmer, um Stecknadeln zu
-holen; sie trug einen Frisiermantel und spielte die
-Schüchterne.
-</p>
-
-<p>
-Sie begann ihm widrig zu werden, aber doch beschäftigte
-sie seine Gedanken.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-224" class="pagenum" title="224"></a>
-Inzwischen erneuerte die Mutter ihre Gespräche
-mit dem Sohn, und Tanten und Schwestern spielten
-unaufhörlich auf die erwartete Hochzeit an.
-</p>
-
-<p>
-Das Leben wurde dem jungen Mann unerträglich.
-Er sah keinen Ausweg aus diesem Netz. Luise war
-wohl etwas anderes für ihn geworden als die Schwester
-und die Kameradin, aber sie war ihm darum nicht
-lieber geworden; doch indem er an die Möglichkeit
-einer ehelichen Verbindung dachte, war sie für ihn
-schliesslich zum Weib geworden, zwar zu einem
-unsympathischen, aber doch zu einem Weib. Die
-Heirat bedeutete immerhin eine Veränderung seiner
-Stellung und vielleicht eine Rettung aus der Knechtschaft.
-Er bekam im ganzen Kirchspiel kein anderes
-Mädchen zu sehen, und sie war vielleicht ebenso gut
-oder ebenso schlecht wie eine andere.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich ging er zur Mutter und sagte ihr, unter
-welchen Bedingungen er sich mit Luise verheiraten
-wolle: eigener Haushalt im Flügelgebäude und eigener
-Tisch; auch solle die Mutter für ihn freien, denn das
-könne er nicht über sich gewinnen.
-</p>
-
-<p>
-Der Kompromiss wurde angenommen, und man
-führte Luise herein, um Frithiofs Umarmung und
-schüchternen Kuss zu empfangen. Sie weinten alle
-beide; warum sie weinten, wussten sie nicht; aber
-sie schämten sich vor einander den ganzen Tag über
-bis zum Abend.
-</p>
-
-<p>
-Dann war alles wie vorher zwischen ihnen, aber
-die Mütterlichkeit der Tanten und Schwestern kannte
-jetzt keine Grenzen mehr. Sie richteten den Flügel
-ein, stellten die Möbel auf, verteilten die Zimmer,
-bestimmten alles. Frithiof wurde nicht gefragt.
-</p>
-
-<p>
-Dann begann man die Hochzeit zu rüsten. Alte
-Verwandte, die in der Provinz begraben waren,
-wurden aufgesucht und als Trauzeugen geladen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-225" class="pagenum" title="225"></a>
-Die Hochzeit fand statt.
-</p>
-
-<p>
-Am Morgen nach der Hochzeit war Herr Frithiof
-früh auf den Beinen. Er verliess die Schlafstube so
-schnell wie möglich, indem er vorgab, eine wichtige
-Arbeit auf dem Felde verrichten zu müssen. Luise,
-die noch schläfrig war, hatte nichts dagegen einzuwenden;
-aber gerade als er gehen wollte, sagte sie:
-</p>
-
-<p>
-– Du vergisst doch nicht, dass um elf Uhr Frühstück
-ist.
-</p>
-
-<p>
-Das sagte sie wie einen Befehl.
-</p>
-
-<p>
-Er ging in sein Zimmer, zog Jagdrock und Wasserstiefel
-an und nahm seine Flinte, die er in einem
-Schrank versteckt hielt. Dann ging er in den Wald.
-</p>
-
-<p>
-Es war ein schöner Oktobermorgen mit Rauhreif.
-Er ging sehr schnell, als fürchte er, zurückgerufen
-zu werden, oder als fliehe er vor etwas. Die frische
-Waldluft wirkte wie ein Bad. Er fühlte sich frei,
-und es war das erste Mal, dass er seine Freiheit
-benutzte, um mit der Flinte auszugehen. Aber diese
-körperliche Freiheit war nur vorübergehend. Bisher
-hatte er wenigstens sein Schlafzimmer für sich gehabt.
-Über seine Gedanken am Tage und seine
-Träume bei Nacht hatte er geherrscht. Das war
-aus. Besonders quälte ihn der Gedanke, das gemeinsame
-Schlafzimmer sei etwas Garstiges. Jede
-Scham wurde wie eine Maske abgeworfen, jedes
-Feingefühl abgelegt, jede Illusion von dem „hohen
-Ursprung“ des Menschen zerstört; nur das Tier vor
-sich zu haben, war zu viel für ihn, da er ja von
-Idealisten erzogen war. Nie hätte er geglaubt, dass
-die Heuchelei des Zusammenlebens so gross sein
-könne, und dass nur die Furcht vor den Folgen der
-Kern des unsagbar Weiblichen sei. Wenn es aber
-die Tochter des Arztes oder des Gärtners gewesen
-wäre? Dann wäre die Einsamkeit mit ihr eine Seligkeit
-<a id="page-226" class="pagenum" title="226"></a>
-gewesen, während sie jetzt bedrückte und unschön
-war; dann hätte die rohe Begierde, eine Neugier
-und ein Bedürfnis zu befriedigen, die Form eines
-Rausches angenommen, der wie der Rausch mehr
-seelisch als körperlich war.
-</p>
-
-<p>
-Er streifte durch den Wald, ohne ein Ziel zu haben,
-ohne zu wissen, was er schiessen solle; er empfand
-nur eine dunkle Lust, die Flinte knallen zu hören
-und ein Tier fallen zu sehen; aber er erblickte nichts.
-Die Vögel waren schon fortgezogen. Nur ein Eichhörnchen
-hüpfte auf einem Kiefernstamm herum und
-guckte ihn mit seinen Glotzaugen an. Er warf die
-Flinte an die Backe und drückte ab; aber das schnelle
-Tier war schon auf der andern Seite des Stammes,
-als die Hagelkörner einschlugen. Doch machte der
-Knall einen angenehmen Eindruck auf seine Nerven.
-</p>
-
-<p>
-Er verliess den Fusssteig und ging in den Niederwald.
-Wo er einen Pilz aufragen sah, trat er ihn
-entzwei. Er war in einer rechten Zerstörungslaune.
-Er sehnte sich danach, eine Schlange zu sehen, um
-sie zu zertreten oder einen Schuss auf sie abzugeben.
-</p>
-
-<p>
-Dann aber überkam ihn der Gedanke, dass er
-heim müsse, und dass es sein Hochzeitsmorgen sei.
-Die Vorstellung, welche zudringlichen Blicke er auszuhalten
-haben werde, wirkte so stark auf ihn, als
-solle er für ein Verbrechen entlarvt werden, ein Verbrechen
-gegen die Sitte und, was mehr war, gegen
-die Natur. Er wäre am liebsten aus der Welt geflohen,
-aber wie sollte er das anfangen?
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich wurden die Gedanken müde, immer
-dieselben Kreise zu ziehen, und er hatte zuletzt nur
-noch die eine Empfindung, dass er hungrig sei.
-Er ging daher nach Haus, um Frühstück zu essen.
-</p>
-
-<p>
-Als er auf den Hof kam, standen alle Hochzeitsgäste,
-die übernachtet hatten, auf der Treppe des
-<a id="page-227" class="pagenum" title="227"></a>
-Vorbaus und begrüssten ihn mit scherzhaften Hurrarufen.
-Mit unsicheren Schritten ging er über den
-Hof und hörte mit schlecht verborgenen Gefühlen
-die scherzhaften Fragen der Gäste nach seinem
-Befinden an. Er riss sich von ihnen los und eilte
-ins Haus, ohne zu bemerken, dass seine Frau in
-der Gruppe stand und darauf wartete, dass er sie
-begrüsse.
-</p>
-
-<p>
-Am Frühstückstisch machte er eine Folter durch,
-die er glaubte nie wieder vergessen zu können:
-die Stichelreden der Gäste stachen ihn und die Liebkosungen
-seiner Frau brannten ihn. Sein Freudentag
-war der widrigste, den er erlebt hatte.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Als einige Monate vergangen waren, hatte sich die
-junge Frau als Herrin im Hause eingerichtet, unter
-dem Beistand von Tanten und Schwestern. Frithiof
-blieb immer der Jüngste und Unverständigste. Man
-fragte ihn um Rat, befolgte seine Ratschläge aber
-nicht; man sorgte immer noch für ihn, als sei er
-noch ein Kind. Dass er mit seiner Frau allein ass,
-erwies sich bald als unmöglich, denn er schwieg eigensinnig;
-Luise hielt es nicht aus, sondern musste einen
-Blitzableiter haben: eine Schwester zog in den Flügel.
-</p>
-
-<p>
-Mehrere Male machte Frithiof den Versuch, sich
-zu emanzipieren, wurde aber immer von der Übermacht
-zurückgeschlagen; ihrer waren zu viele, und
-sie redeten so lange auf ihn ein, bis er in den
-Wald floh.
-</p>
-
-<p>
-Die Abende wurden jetzt ein Schrecken für ihn.
-Er hasste die Schlafstube, ging dahin wie zum Richtplatz.
-Er wurde scheu und blieb für sich allein.
-</p>
-
-<p>
-Sie waren ein Jahr verheiratet gewesen, ohne ein
-Kind zu bekommen, als die Mutter ihn eines Tages
-beiseite nahm, um mit ihm zu sprechen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-228" class="pagenum" title="228"></a>
-– Würdest du nicht erfreut sein, wenn du einen
-Sohn bekämst, fragte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Gewiss, antwortete er.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist nicht nett gegen deine Frau, sagte die
-Mutter so milde wie möglich.
-</p>
-
-<p>
-Da brauste er auf.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Was? Habt ihr etwas auszusetzen?
-Verlangt man, dass ich tagewerken soll? Hm! Luise
-ist ganz anders, als ihr glaubt! Aber wen geht das
-etwas an? Formuliere die Anklage so, dass ich
-darauf antworten kann.
-</p>
-
-<p>
-Nein, dazu hatte die Mutter keine Lust!
-</p>
-
-<p>
-Er entdeckte jetzt in seiner Einsamkeit, dass der
-Inspektor ein junger Mann sei, der gern Karten
-spielte und gern trank. Er suchte dessen Gesellschaft
-und vertrieb sich die Abende auf dessen Zimmer;
-kam spät in die Schlafstube, so spät wie möglich.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends lag seine Frau noch wach und
-wartete auf ihn.
-</p>
-
-<p>
-– Wo bist du gewesen? fragte sie scharf und
-bestimmt.
-</p>
-
-<p>
-– Das geht dich nichts an, antwortete er.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist nicht angenehm, auf die Weise verheiratet
-zu sein. Wenn wir wenigstens ein Kind hätten.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nicht meine Schuld!
-</p>
-
-<p>
-– Meine auch nicht.
-</p>
-
-<p>
-Und nun entspann sich ein Streit darüber, wessen
-Schuld es sei, und der dauerte zwei Jahre.
-</p>
-
-<p>
-Da keiner den einfachen Ausweg einschlagen wollte,
-den sachverständigen Arzt zu fragen, kam es zu dem
-gewöhnlichen Ergebnis: der Mann wurde lächerlich
-und die Frau tragisch. Eine kinderlose Frau sei
-heilig, denn „Gottes“ Fluch ruhe aus unbekannten
-Gründen auf ihr. Dass „Gott“ sich so weit herablassen
-<a id="page-229" class="pagenum" title="229"></a>
-werde, einen Mann in den Bann zu tun, das
-konnten sich die Frauen nicht vorstellen.
-</p>
-
-<p>
-Aber Herr Frithiof fühlte deutlich, dass ein Fluch
-auf seinem Dasein lag, denn es war düster und
-ungesund. Die Natur hatte zwei Geschlechter geschaffen,
-die einander unter gewissen Verhältnissen
-als Freunde suchen, aber unter andern Verhältnissen
-als Feinde auftreten. Er hatte das andere Geschlecht
-als Feind getroffen, und zwar als übermächtigen Feind.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages fragte eine der Schwestern, während
-sie mit einer Näharbeit beschäftigt war, wie zufällig
-Frithiof, was das Wort Kapaun bedeute.
-</p>
-
-<p>
-Er antwortete nicht, sah sie scharf an, fand aber,
-dass sie nicht Bescheid wusste, sondern wahrscheinlich
-gelauscht hatte und ihre Neugier nicht unterdrücken
-konnte.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt war sein Leben vergiftet. Er war lächerlich.
-Und er wurde misstrauisch. Alles, was er hörte und
-sah, brachte er in Zusammenhang mit dieser Beschuldigung.
-Schliesslich geriet er ausser sich und
-verführte ein Dienstmädchen.
-</p>
-
-<p>
-Mit dem erwünschten Erfolg! Er wurde Vater!
-</p>
-
-<p>
-Jetzt aber war Luise eine Märtyrerin und Frithiof
-ein Elender. An das letzte kehrte er sich nicht, denn
-seine Ehre war gerettet; es galt nämlich für eine
-Ehre, ohne Gebrechen zu sein, nicht für ein Glück.
-</p>
-
-<p>
-Aber durch dieses Ereignis war Luises Eifersucht
-geweckt, und, seltsam, eine Art Liebe zu ihrem Mann
-begann zu erwachen. Eine Liebe, die ihm recht lästig
-wurde, denn sie äusserte sich in einem unermüdlichen
-Bewachen und einer nervösen Zudringlichkeit; zuweilen
-mit einem mütterlichen Wohlwollen, das keine
-Grenzen kannte. Sie wollte nachsehen, ob die Flinte
-geladen sei; sie bat ihn auf Knien, sich beim Ausgehen
-warm anzuziehen ... Im Hause war sie
-<a id="page-230" class="pagenum" title="230"></a>
-pedantisch, räumte und staubte den ganzen Tag; liess
-jeden Sonnabend scheuern, klopfte Teppiche und
-lüftete Kleider. Er hatte keine Ruhe mehr und konnte
-nie sicher sein, dass man ihn nicht aus seinem Zimmer
-jagte, um es reinzumachen.
-</p>
-
-<p>
-Seine Arbeit füllte seine Zeit nicht aus, denn der
-Hof wurde von den Frauen verwaltet. Er begann
-Landwirtschaft zu studieren und wollte Verbesserungen
-einführen, wurde aber daran gehindert. Als er allein
-zu herrschen versuchte, machte man ihm jede Tätigkeit
-unmöglich.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich wurde er müde. Er hatte längst zu
-sprechen aufgehört, weil er immer sicher war, dass
-man ihm widersprach. Durch Mangel an gleichdenkenden
-Kameraden und Unglücksgenossen wurde sein
-Verstand allmählich stumpf; sein Nervensystem war
-ruiniert; er vernachlässigte sein Aussehen und begann
-zu trinken.
-</p>
-
-<p>
-Bald war er kaum noch zu Haus. Oft lag er betrunken
-im Gasthaus oder bei Bauern. Er trank mit
-jedem und ohne aufzuhören. Es war ihm eine Linderung,
-sein Gehirn durch Alkohol in Arbeit zu setzen,
-und dann konnte er sprechen. Es war schwer zu
-entscheiden, ob er trank, um mit jemand sprechen
-zu können, der nicht widersprach; oder ob er trank,
-um zu trinken.
-</p>
-
-<p>
-Um sich Geld zu schaffen, verkaufte er an die
-Bauern heimlich Vorrechte oder Getreide, denn die
-Kassen wurden von den Frauen verwaltet. Schliesslich
-brach er in seine eigene Kasse ein und stahl.
-</p>
-
-<p>
-Man hatte jetzt immer einen kirchlich gesinnten
-Inspektor, denn der letzte war wegen Trunksucht
-verabschiedet. Als man endlich, mit Hilfe des Pastors,
-so weit gekommen war, dass dem Gastwirt der Verkauf
-von Alkohol verboten wurde, begann Herr
-<a id="page-231" class="pagenum" title="231"></a>
-Frithiof mit den Knechten zu trinken. Skandal folgte
-auf Skandal.
-</p>
-
-<p>
-Herr Frithiof wurde schliesslich ein ausgebildeter
-Trinker, der die Fallsucht bekam, wenn man ihm
-nicht etwas Starkes zu trinken gab.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich musste er in eine Anstalt gebracht
-werden, um dort als unheilbar zu bleiben.
-</p>
-
-<p>
-In hellen Zwischenstunden, wenn er sein Leben
-überschauen konnte, empfand er ein tiefes Mitleid mit
-allen jungen Mädchen, die an ungeliebte Männer verheiratet
-werden; er fühlte es um so tiefer, als er den
-ganzen Fluch, den die Vergewaltigung der Natur zur
-Folge hat, am eigenen Leibe erfahren hatte; und er
-war doch nur ein Mann.
-</p>
-
-<p>
-Er suchte die Ursache zu seinem Unglück in der
-Familie als wirtschaftlicher Einrichtung; die verhindert
-ja, dass das Kind zur rechten Zeit für ein selbständiges
-Leben als Individuum frei wird.
-</p>
-
-<p>
-Seine Frau klagte er niemals an, denn sie war wohl
-ebenso unglücklich wie er, ein Opfer derselben Missverhältnisse,
-die man mit dem Namen Gesetz ehrt.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-15">
-<a id="page-233" class="pagenum" title="233"></a>
-<span class="line1">Die verbrecherische Natur</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Der Kutter ging vor halbem Wind durch die letzten
-Schären des Stockholmer Inselmeeres, und das Meer
-öffnete sich in Nachmittagsbeleuchtung.
-</p>
-
-<p>
-Der Doktor suchte nach Worten, um sein Entzücken
-darüber auszudrücken, denn er war im Innern des
-Landes geboren und hatte das Meer nur einige Male
-von dem Deck eines Dampfers gesehen.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem der Leutnant das Steuerruder umgelegt
-und Kurs auf den Leuchtturm von Landsort genommen,
-befahl er Punsch und Zigarren.
-</p>
-
-<p>
-Die Einsamkeit, die Stille, der Mangel an Gegenständen,
-auf denen das Auge haften konnte, stimmte
-den Sinn mitteilsam, und trotzdem die beiden Jugendfreunde
-bereits drei Stunden von alten und neuen
-Dingen gesprochen, fand sich immer wieder neuer
-Stoff zu neuen Gesprächen.
-</p>
-
-<p>
-– Es muss doch herrlich sein, auf dem Meer leben
-zu können, sagte der Doktor und liess das Auge
-rings um den Horizont schweifen.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, in guter Gesellschaft, wenn man sein eigener
-Herr ist, sagte der Leutnant. Aber im Dienst an
-Bord, das ist etwas anderes! Erstens ist man eingeschlossen;
-das Schiff ist ein Käfig, merk dir das,
-und der Horizont wird eng, wenn du dich an ihn
-gewöhnt hast; der blaue Rand, hinter dem man etwas
-träumt, wenn man jung ist, wird eine graue Steinmauer.
-<a id="page-234" class="pagenum" title="234"></a>
-Denke dir, du seist in einem Käfig auf dem
-eingeschlossenen Hof eines Gefängnisses. Und noch
-eins: hast du einen Unfreund an Bord, so merkst
-du, dass du lebst.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist doch jedenfalls ein gesundes Leben.
-</p>
-
-<p>
-– Gesund? Das sieht so aus, aber die Gedanken
-werden nicht gesund, wenn das Gehirn keine Eindrücke
-von aussen empfängt; und immer auf das blosse Nichts
-sehen, macht auf die Dauer stumpfsinnig. Aber es
-gibt noch andere Schattenseiten im Leben des Seemannes,
-die durchaus nicht gesund sind.
-</p>
-
-<p>
-Das Gesicht des Leutnants wurde finster, und er
-sah erst nach, ob die Leute auch so weit entfernt
-waren, dass sie nicht lauschen konnten.
-</p>
-
-<p>
-– Bedenke doch, es ist das vom andern Geschlecht
-abgesonderte Leben des Mönches und des Gefangenen.
-</p>
-
-<p>
-– Ihr lebt schön abgesondert, wenn ihr an Land
-kommt, fiel der Doktor ein.
-</p>
-
-<p>
-– Aber ehe man an Land kommt! Einen Monat,
-zwei Monate auf See! In halber Untätigkeit. Die
-Gedanken suchen ihre eigenen Wege, der Wille herrscht
-auf eigene Faust, kriecht über Rechtsgefühl, springt
-über Begriffe von Moral, Ehre und dergleichen. Man
-hat schon recht seltsame Dinge auf See gesehen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe allerdings gehört, dass die Mannschaft
-es toll treiben kann, sagte der Doktor.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist schade um die Verheirateten! Dieses
-Gedicht von der Gattin des Seemanns, die trauernd
-am Fenster sitzt, ist nur ein Gedicht. Aber der Mann,
-der verheiratete Mann, der beschmutzt sich nicht
-gern, wenn er an Land geht; ein Vergnügen hat er
-nicht für sein Geld! Gewöhnlich ist die Frau längst
-getröstet, wenn der Mann heimkehrt! Aber es gibt
-andere Seiten, Nachtseiten, wie man sie nennt, diese
-Ausbrüche der sich rächenden Natur, die uns unheimlich
-<a id="page-235" class="pagenum" title="235"></a>
-vorkommen, weil wir sie zuerst nicht erklären
-können; für die der Mensch bestraft wird, trotzdem
-er nur das Opfer ist.
-</p>
-
-<p>
-– So, ihr habt das auch an Bord? Man erfährt
-so wenig davon, trotzdem es eine der merkwürdigsten
-Erscheinungen ist, die es zu allen Zeiten gegeben hat.
-</p>
-
-<p>
-– Du hältst es also nicht für ein Verbrechen, fragte
-der Leutnant mit einem gewissen Eifer und zog an
-seiner Zigarre.
-</p>
-
-<p>
-– Ein Verbrechen? Was ist ein Verbrechen? Was
-vor Staatsanwalt und Gericht kommt. Von der <em>Natur</em>
-kann es ein Verbrechen sein, wie in den Fällen, in
-denen das Geschlecht bis lange nach der Geburt unentschieden
-bleibt; das kann man aus den Anzeigen
-über Namensänderungen sehen, die zuweilen in den
-Zeitungen stehen. Die Natur hat Launen und die
-Kultur hilft dabei, aber die Menschen sollten heute
-so aufgeklärt sein, dass sie Gebrechen nicht bestrafen.
-</p>
-
-<p>
-– So, das sagst du? Es freut mich, einmal ein
-wahres Wort in dem allgemeinen Geheul zu hören.
-</p>
-
-<p>
-– In Frankreich hat man schon in der Kammer
-beantragt, den Paragraph, der das vermeintliche Verbrechen
-bestraft, zu streichen.
-</p>
-
-<p>
-– Wirklich? Und hier laufen sie wie Aussätzige
-herum, werden von einer ewigen Unruhe verzehrt,
-dass sie verdächtigt oder entdeckt werden. Ich will
-einen Fall erzählen, den ich mit eigenen Augen gesehen
-habe. Dann magst du urteilen, ob es ein Laster,
-eine Entartung oder ganz einfach eine Erscheinung
-ist, deren Gründe wir nicht kennen.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist mir gleichgültig, wie man es nennt; eine
-Berufskrankheit bei Mönchen und Seeleuten; die
-Erscheinung ist ebenso interessant wie eine menschliche
-Frucht, welche die Natur mit einem Kalbskopf
-oder drei Armen ausgestattet hat.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-236" class="pagenum" title="236"></a>
-– Etwas merkwürdiger ist es doch wohl, besonders
-wenn sie in seelischer Form auftritt und alle Symptome
-zeigt, die bei einer unschuldigen Schwärmerei zwischen
-Mann und Weib vorkommen.
-</p>
-
-<p>
-– Bei einer unschuldigen? Hm!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, du, unschuldig, betonte der Leutnant. Ich
-weiss, dass ein solches Verhältnis unschuldig sein kann.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, eine Zeit lang! Du darfst nicht, und sie wagt
-nicht! Das kennen wir! Aber erzähle deine Geschichte.
-</p>
-
-<p>
-Sie nippten am Punsch und steckten neue Zigarren an.
-</p>
-
-<p>
-– Weisst du, was der Chef einer Fregatte ist? begann
-der Leutnant und legte die Ruderpinne ins Hackbrett.
-Das ist ein Porzellangott. Er ist da, aber er
-zeigt sich nicht. Er hat nicht den höchsten Befehl, denn
-den hat der Sekond, aber er steht über dem höchsten
-Befehl. Seeleute pflegen den Schiffer den „Alten“ zu
-nennen, ganz wie die Bauern vom Donner sprechen
-und „Gevatter“ sagen. Der Sekond ist der „Alte“ auf
-einem Kriegsschiff; für den Chef hat man keinen Namen.
-Er sitzt eingeschlossen in seiner Kajüte, spricht nur mit
-dem Sekond; isst allein, bis auf einen Tag in der Woche,
-an dem er die Offiziere an seinen Tisch ladet, und einen
-zweiten Tag, an dem er sich von den Offizieren einladen
-lässt. Er tadelt nie, belohnt nie, kommandiert
-nie. Was er tut, weiss nur der Sekond. Kommt er auf
-Deck, so geht er nie über den Besan hinaus.
-</p>
-
-<p>
-Das Schiff ist die vollkommenste aller Gemeinden,
-die in der Organisation tausend Jahre hinter der Zeit
-zurückbleibt! Sie würde unvollkommen sein, wenn
-Frauen dabei wären.
-</p>
-
-<p>
-Meine erste Fahrt machte ich als Kadett auf der Fregatte
-Thor.
-</p>
-
-<p>
-Das Leben war nicht so, wie es sich der Schüler geträumt,
-als er voll Neid auf die kokette Jacke und das
-hübsche Seitengewehr der Seekadetten sah. Es war
-<a id="page-237" class="pagenum" title="237"></a>
-etwas ganz anderes; etwas sehr Rohes und sehr Hässliches;
-vor allem sehr Unpoetisches.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages hatte ich die Wache und stand am Steuerrad,
-also auf einem sehr verantwortungsvollen Posten;
-ich sah starr voraus durch Taue und Takelung über
-die Mannschaft auf Deck hinweg; versuchte die Gedanken
-zusammen zu halten, indem ich sie nur auf
-den Kurs richtete. Aber teils unruhig über die wichtige
-Aufgabe, da ich die ganze Bevölkerung des Schiffes in
-meiner Hand hatte, teils nervös infolge eines unbestimmten
-Gefühls, dass jemand seine Augen auf mich
-richte, vergass ich mich. Die Talje knirschte, das
-Bugspriet gierte und es begann im Jager lebendig zu
-werden. Da rief der Flaggschiffer, der an meiner
-Seite stand:
-</p>
-
-<p>
-– Festhalten!
-</p>
-
-<p>
-Ich fühlte, wie das Rad meinen Händen entrissen
-wurde, während ich zugleich einen Stoss bekam, dass
-ich aufs Deck flog.
-</p>
-
-<p>
-Ich taumelte zur Seite wie ein hingeworfener Handschuh
-und stand zu meiner grossen Bestürzung unmittelbar
-vor den Zehen keines Geringeren als meines
-Chefs. Ich sah in ein gelbgraues Gesicht, das dem
-eines reichen Grosshändlers glich. Der Mund war
-scharf geschnitten und von zwei schrägen Zügen eingefasst,
-die ihm einen boshaften Ausdruck gaben, der
-jedoch von einem hellen Backenbart gemildert wurde.
-Er sah aus, als wolle er mich in die See werfen, aber
-er schwieg. Er schien sich zu fragen, ob er sich so
-weit herablassen könne, dass er mich Würmchen ansprach.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich erweichten sich die strengen Züge, und
-er sah mich an, als sei ich ein kleines Kind.
-</p>
-
-<p>
-– Wie heissest du, Kadett? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-238" class="pagenum" title="238"></a>
-Ich nannte meinen Namen.
-</p>
-
-<p>
-– Und dein Vater ist?
-</p>
-
-<p>
-– Tot, antwortete ich. Aber er war Oberstleutnant
-bei den Pionieren.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe deinen Vater gekannt; wir waren Jugendfreunde,
-und ich schätzte ihn sehr. Geh auf deinen
-Posten zurück und halt die Gedanken beisammen.
-</p>
-
-<p>
-Ich trat wieder ans Rad und tat mein Äusserstes, um
-aufmerksam zu sein. Aber der Chef ging auf und ab,
-und ich fühlte, wie er mich ansah.
-</p>
-
-<p>
-Als die Wache zu Ende war und ich in die Kadettenmesse
-hinunter kam, wurde ich von den Kameraden
-umringt und gefragt, was der Chef gesagt habe.
-</p>
-
-<p>
-Als sie hörten, dass er meinen Vater gekannt habe,
-sahen die Jüngeren mit einer gewissen Achtung zu mir
-auf; aber die Älteren sahen arglistig aus, ich konnte
-nicht verstehen, warum.
-</p>
-
-<p>
-Einige Tage später sassen wir, einige Kameraden
-und ich, auf Halbdeck und splissten Taue. Wir
-schwatzten über alles Mögliche. Ich aber, der ich
-immer ein sehr nervöses Temperament gehabt habe,
-so empfindlich wie eine Kompassnadel, empfand eine
-gewisse Unruhe, als ob jemand mich fixiere. Ich
-drehte mich mehrere Male um, um nachzusehen,
-wessen Augen mich so eigensinnig und energisch
-verfolgen könnten. Schliesslich blieben meine Blicke
-auf einem kleinen runden Fenster haften, das zu der
-äusseren Kajüte des Chefs gehörte, und da sah ich
-die beiden schrägen Falten um seinen Mund, nicht
-mehr, die Augen hatte er hinter der Gardine verborgen.
-Das beunruhigte mich, ohne dass ich hätte
-sagen können, warum.
-</p>
-
-<p>
-Zwei Tage später erhielt ich abends den Befehl,
-mich in der Kajüte des Chefs einzufinden. Es war
-<a id="page-239" class="pagenum" title="239"></a>
-ein elegant möblierter Raum mit Büchergestellen, Gemälden,
-Photographien und einem Orgelharmonium.
-Drinnen beim Chef sass der Sekond. Er hielt seine
-Mütze in der Hand und sah verlegen aus.
-</p>
-
-<p>
-– Herr Korvettenkapitän, begann der Chef mit
-einem unnatürlich geläufigen Ton; dieser junge Mann
-ist der Sohn meines verstorbenen Jugendfreundes, der
-mir einmal einen unschätzbaren Dienst geleistet hat.
-Ich fühle mich dem edlen Mann verpflichtet und will
-deshalb seinen Jungen etwas in die Hand nehmen.
-Ich werde seine Erziehung leiten, solange er mit mir
-an Bord ist.
-</p>
-
-<p>
-– Willst du mein Schüler werden? wendete er sich
-zu mir.
-</p>
-
-<p>
-Ich war von dieser grossen Gunst, die mir der
-Freund meines verstorbenen Vaters anbot, so verwirrt,
-dass ich nur einige unverständliche Worte der
-Dankbarkeit stammeln konnte.
-</p>
-
-<p>
-Er lud mich zum Sitzen ein, und der Sekond bekam
-einen Wink, dass die Audienz aus sei.
-</p>
-
-<p>
-Wir waren allein. Ich weiss nicht, was in seiner
-Art war, das mich bange machte. Es war nicht der
-Chef, das Götzenbild, sondern es war ein anderer.
-Sein Benehmen war verlegen und seine Sprache gezwungen.
-Auch begegnete er meinen Blicken anfangs
-nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Bist du für Mathematik begabt, mein Junge?
-begann er.
-</p>
-
-<p>
-– Nicht besonders, antwortete ich.
-</p>
-
-<p>
-– Aber du kannst Gleichungen zweiten Grades
-lösen?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das kann ich ganz gut.
-</p>
-
-<p>
-– Dann wollen wir zu den Logarithmen übergehen.
-Siehst du, ein Seemann ohne Logarithmen,
-das ist ein Fahrzeug ohne Kompass.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-240" class="pagenum" title="240"></a>
-Er stand auf und holte die Logarithmentafel. Schob
-einen Stuhl an den Tisch heran und griff zu Papier
-und Feder.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem er eine Weile über Charakteristik und
-Mantisse, die er, wie ich später sah, verwechselte,
-gesprochen hatte, legte er die Feder fort.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, wie gefällt es dir an Bord?
-</p>
-
-<p>
-– Gut, Herr Admiral, antwortete ich.
-</p>
-
-<p>
-– Und die Kameraden?
-</p>
-
-<p>
-– Von denen spricht man nicht, entschlüpfte es
-mir, ehe ich hatte einsehen können, welche Zurechtweisung
-die Antwort enthielt.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist gut geantwortet, mein Junge, sagte er
-und sah mich an mit einer Miene, die ältere Leute
-jüngeren zeigen, wenn die sich eine Freiheit herausnehmen.
-</p>
-
-<p>
-– Willst du ein Glas Punsch haben? fragte er;
-es ist hier etwas feucht.
-</p>
-
-<p>
-Nein zu antworten, war nicht möglich, da ich nicht
-Temperenzler bin. Aber im selben Augenblick überfiel
-mich ein Gefühl der Furcht: Wenn nun jemand
-hereinkommt und den Chef mit dem Kadetten trinken
-sieht! Die Situation war peinlich. Hast du schon
-empfunden, wie man sich für einen andern schämt?
-Um ihn war mir bange!
-</p>
-
-<p>
-Er öffnete eine Klappe und holte Gläser und eine
-Karaffe hervor, die er in seine Kabine trug.
-</p>
-
-<p>
-– Tritt näher, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-Meine Unruhe stieg noch mehr; die ganze Situation
-war so falsch, und der Abgott fiel, fiel unrettbar.
-</p>
-
-<p>
-In der Kabine setzte er sich mir gegenüber und
-sah mich an, wie der Riese, ehe er den Däumling
-fressen wollte.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist ein guter Junge, sagte er, indem er
-(jedoch ohne anzustossen) sein Glas austrank, und
-<a id="page-241" class="pagenum" title="241"></a>
-dein Aussehen wird dir in deiner Laufbahn weiterhelfen.
-Weisst du, dass du gut aussiehst?
-</p>
-
-<p>
-Ich errötete, das fühlte ich, und wusste nicht, wo
-er hinaus wollte. Ich sah nur in seinem Gesicht
-einen neuen seltsamen Ausdruck, und seine Augen
-flackerten wie Gasflammen.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du schon Liebesabenteuer gehabt? fragte
-er von neuem, und seine Augen begannen zu glühen.
-</p>
-
-<p>
-Ich wusste nicht, was ich antworten sollte, denn
-ich hatte Respekt vor dem Freund meines Vaters.
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf und begann auf und ab zu gehen.
-</p>
-
-<p>
-– Du hättest mein Sohn sein sollen, sagte er
-schliesslich; das hättest du!
-</p>
-
-<p>
-Er war nicht verheiratet, das wusste ich, und ich
-verstand, dass das ganze Einsamkeitsgefühl des alten
-Junggesellen in diesem Ausruf lag.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt wurde zum Essen geblasen, und ich musste
-gehen.
-</p>
-
-<p>
-– Morgen Abend um dieselbe Zeit, sagte er!
-</p>
-
-<p>
-Ich machte Honneur und ging.
-</p>
-
-<p>
-Meine Abendstunden wurden eine Zeit lang fortgesetzt.
-Seine Art wurde immer intimer. Zuweilen
-belästigte sie mich unbeschreiblich. Kam ich absichtlich
-zu spät, sah er betrübt aus.
-</p>
-
-<p>
-– Du wirst meiner überdrüssig, sagte er. Ich
-bin alt und langweilig.
-</p>
-
-<p>
-Dann wurde ich von Mitleid ergriffen mit dem
-armen Einsamen, dessen hohe Stellung ihm verbot,
-sich Verkehr zu suchen.
-</p>
-
-<p>
-Wir liefen schliesslich Havana an; ich erhielt Erlaubnis,
-an Land zu gehen, musste dem Chef aber
-versprechen, nicht mit den Kameraden schlechte
-Häuser zu besuchen. Er nahm mir förmlich ein
-Gelübde ab.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-242" class="pagenum" title="242"></a>
-Als ich wieder an Bord kam, fragte er mich, ob
-ich bei einem Mädchen gewesen sei. Ich antwortete
-nein, der Wahrheit gemäss.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist recht, mein Junge, sagte er. Nimm
-dich vor den Weibern in Acht! Hörst du!
-</p>
-
-<p>
-Und dann segelten wir wieder.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends, ich vergesse ihn nie, es war auf
-der Höhe von Madeira, die Luft war heiss wie in
-einem Gewächshaus, wir trugen nur Hemd und
-Hosen, und die Windstille hatte vier Tage gedauert.
-</p>
-
-<p>
-Um acht Uhr betrat ich die Kajüte des Chefs, vollständig
-bekleidet. Er war sehr erregt. Konnte kaum
-sprechen.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist eine furchtbare Hitze, seufzte er; zieh
-den Spenzer aus.
-</p>
-
-<p>
-Dagegen hatte ich nichts einzuwenden, obwohl es im
-höchsten Grad gegen Reglement und gute Sitte verstiess.
-</p>
-
-<p>
-Er setzte sich neben mich, halb hinter mich. Ich
-fühlte seinen heissen Atem in <a id="corr-30"></a>meinem Nacken und
-empfand eine Bangigkeit und Beklommenheit, wie
-ich sie nicht beschreiben kann.
-</p>
-
-<p>
-Wir waren mit Trigonometrie beschäftigt und ich
-beugte mich über das Papier. Mein Kopf wurde
-schwer, und um mich zu wecken, machte ich den
-Rumpf gerade und warf den Kopf zurück. In diesem
-Augenblick fielen meine Blicke auf den Spiegel
-mir gegenüber. Was ich da sah, flösste mir ein
-solches Entsetzen ein, als habe ich plötzlich gesehen,
-wie die Natur sich umkehrt und ihre Kehrseite zeigt.
-Als ob die Sonne blau und der Himmel gelb und
-die Bäume rot geworden seien, oder als ob der
-Mond Blitze schiesse. Sein Gesicht lag über meiner
-Schulter und seine Augen suchten unter den Aufschlägen
-meines Hemdes. Ich schrie, glaube ich,
-und wollte aufspringen, wurde aber von zwei Armen
-<a id="page-243" class="pagenum" title="243"></a>
-festgehalten und fühlte einen Kuss auf meinen Lippen,
-einen Kuss wie von der scharfen Zunge eines Stiers,
-und es schnaubte über mein Gesicht, als hätte ein
-Seehund mich geleckt.
-</p>
-
-<p>
-Als ich aufs Deck hinauskam, musste ich mich
-an der Verschanzung halten, um nicht zu fallen, denn
-meine Beine zitterten. Es war für mich eine Offenbarung
-des Widrigen, ein Erscheinen des Bösen.
-</p>
-
-<p>
-– Und damit war die Bekanntschaft zu Ende!
-sagte der Doktor kalt und trank sein Glas aus.
-</p>
-
-<p>
-– Nicht ganz! Weisst du, was er jetzt tat? Er
-schrieb Briefe an mich. Ich las nur einen! Es war
-ein Liebesbrief. Er liebte mich!
-</p>
-
-<p>
-– Wie Sokrates Alcibiades liebte! Glaubst du, du
-hast eine Entdeckung gemacht? Und glaubst du,
-dass nur Absonderung oder Überkultur diese Erscheinung
-hervorrufen. Sie kommen auch bei wilden
-Volksstämmen vor, ja bei Tieren. Ich meine,
-man müsse bei solchen Launen der Natur ein Auge
-zudrücken, wenigstens den Unschuldigen nicht bestrafen,
-wie ich schon sagte. Willst du eine Geschichte
-im selben Genre hören?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber lass uns erst etwas essen; ich sehe,
-drinnen ist gedeckt.
-</p>
-
-<p>
-Er rief einem der Gäste zu, das Ruder zu übernehmen,
-und sie gingen in die Kajüte.
-</p>
-
-<p>
-Sie versuchten von etwas anderem zu sprechen,
-immer aber kamen sie auf das erste Thema zurück.
-</p>
-
-<p>
-– Erinnerst du dich, fing der Doktor an, wie du
-als Schüler mit Kameraden gleichen Alters befreundet
-warst? Ihr kamet immer zusammen aus der
-Schule, suchtet einander in freien Stunden auf, teiltet
-Ansichten und Kasse. Ja, du konntest sogar eifersüchtig
-auf deinen Freund sein, wenn er andere dir
-vorzog. Nicht wahr?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-244" class="pagenum" title="244"></a>
-– Ja, aber das war Freundschaft!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das war es! Aber so beginnt ja auch die
-Liebe zwischen den verschiedenen Geschlechtern.
-Es muss weit kommen, ehe einer von Beiden sich
-eine körperliche Berührung in einem Kuss oder einer
-Liebkosung erlaubt oder überhaupt ein Bedürfnis
-danach empfindet. Bei Mädchen dagegen äussert
-sich diese Freundschaft in Umarmungen und Küssen.
-Das ist ganz unschuldig natürlich, aber die Symptome
-gleichen sehr dem, was man Liebe nennt. Es ist
-ebenso unschuldig wie das Gefühl, das Eltern dazu
-treibt, ihre Kinder in die Arme zu nehmen und zu
-küssen. Kannst du sagen, was rein und unrein ist,
-körperlich oder geistig? Das ist schwer, denn die
-Liebe der Eltern zu den Kindern hat ein unwiderstehliches
-Bedürfnis, sich in körperlicher Berührung
-zu äussern und steht doch über jeden Verdacht,
-sinnlich zu sein. Haust aber eine arme Familie
-zusammen in einem Zimmer, schlafen Vater und
-Töchter zusammen, während die Mädchen heranwachsen,
-dann <em>kann</em> es geschehen, dass die Gefühle
-ihre Natur ändern. Die äusseren Umstände sind es,
-die da wirken, wie man auch nur bei Hirten und
-Reitern Fälle von Bestialität trifft. Sag nicht, das
-ist ein neues, unnatürliches Element, sondern das
-ist dieselbe Natur, die aber aus Mangel an Gelegenheit
-sich andere Auswege sucht, wie sich die Gewebe
-des Körpers einem Fistelgang öffnen, wenn die
-natürlichen Kanäle von einer Krankheit geschlossen
-werden.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt sollst du meine Geschichte hören.
-</p>
-
-<p>
-Er war klein und unbedeutend und wurde von
-den Mädchen übersehen, denn sie fanden, er sei
-weder als Liebhaber noch als Beschützer vielversprechend.
-Das flösste ihm Misstrauen zu sich
-<a id="page-245" class="pagenum" title="245"></a>
-selber und Abneigung gegen das andere Geschlecht
-ein. Als er älter wurde und Dirnen besuchte, fiel
-es ihm auf, was wir andern ganz natürlich fanden,
-dass sie sich bezahlen liessen. Das chokierte ihn.
-Warum sollte nur der eine Teil bezahlt nehmen und
-nicht der andere, wenn alle beide das Vergnügen
-genossen.
-</p>
-
-<p>
-Dann ging er ein Verhältnis mit einer Näherin
-ein. Sie hatte ihn lieb und sie nahm nicht bezahlt.
-Aber sie wurde von seltsamen Träumen beunruhigt,
-die auch ihn zu beunruhigen anfingen. Das eine
-Mal träumte sie, er lade sie ins Theater ein; das
-zweite Mal, er schenke ihr Handschuhe; das dritte
-Mal, er bezahle ihre Miete. Mein Freund war nicht
-stark darin, Träume zu deuten, weil er arm war,
-und dem Mädchen wurden ihre Träume nicht erfüllt.
-Der Freund dachte, ich habe alle Soupers bezahlt
-und sie keins; aber das sagte er nicht. Doch sie
-ward es müde, ein Traumleben zu leben, und schenkte
-ihre Liebe bald einem Buchhalter, der die Mittel hatte,
-ihre Träume zu erfüllen. Mein Freund wurde sehr
-bitter gegen die Frauen: das seien Materialisten, da
-sie nicht aus reiner Liebe lieben könnten.
-</p>
-
-<p>
-Später verliebte er sich wieder. Als er ans Heiraten
-denken konnte, ging er zum Vater; der fragte ihn
-natürlich, ob er Geld habe.
-</p>
-
-<p>
-– So, man muss auch das Heiraten bezahlen,
-dachte er. Nur bezahlen, immer und überall!
-</p>
-
-<p>
-Aber er war verliebt, und er entschloss sich zu
-dem Handel. Er war Turn- und Schwimmlehrer.
-Jetzt fängst du an zu verstehen. Er verheiratete
-sich. Entdeckte nach dem ersten Kind, dass seine
-Frau Anlage für „höhere Aufgaben“ besitze und
-nicht mehr Kinder haben wolle. Sturm und Gewitter!
-Und dann halbe Ruhe. Oft fand er es
-<a id="page-246" class="pagenum" title="246"></a>
-hart, für nichts bezahlen zu müssen; aber es war
-nicht mehr zu ändern.
-</p>
-
-<p>
-Fünfzehn Jahre dauerte das Zölibat und seine Frau
-wusste ihre Stellung gut zu verteidigen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin die Mutter deines Kindes, und in dieser
-Eigenschaft bin ich im Haus.
-</p>
-
-<p>
-Aber sie war nicht die Mutter seines Kindes, denn
-sie besuchte fromme Sitzungen und hatte andere
-höhere Zwecke, die nicht gerade der Aufklärung
-dienten, aber sie vergass, dass sie seine Gattin war.
-</p>
-
-<p>
-Nach fünfzehn Jahren gab es einen Skandal in
-der Schwimmschule. Mein Freund hatte sich dem
-ausgesetzt, was Darwin einen Generationswechsel
-genannt hätte. Aus der Analyse der fünfzehn Jahre
-Zölibatleben kannst du einen russischen Roman
-machen; ich vermag es nicht! Das Resultat war
-eine geheime Untersuchung. Er wurde freigesprochen
-und – zeugte ein neues Kind in der Ehe. Damit
-war der Sache abgeholfen.
-</p>
-
-<p>
-Da hast du zwei Faktoren, die zusammen wirkten:
-Berufskrankheit oder günstige Gelegenheit und auf
-der anderen Seite fehlende Versorgung.
-</p>
-
-<p>
-– Noch ein dritter Faktor war vorhanden, fiel
-der Leutnant ein.
-</p>
-
-<p>
-– Welcher denn?
-</p>
-
-<p>
-– Dass er schon als junger Mann darben musste.
-</p>
-
-<p>
-– Dann kannst du auch einen vierten nehmen!
-</p>
-
-<p>
-– Welchen?
-</p>
-
-<p>
-– Den hohen Arbeitslohn.
-</p>
-
-<p>
-– Nein jetzt gehen wir auf Deck, sagte der Leutnant;
-das fängt an unheimlich zu werden, wenn man sich
-darin vertieft.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das wird es, aber Alles zu seiner Zeit.
-Weisst du, dass die Akademie von Dijon im vorigen
-Jahr einen Preis von zehntausend Franken ausgesetzt
-<a id="page-247" class="pagenum" title="247"></a>
-hat für den, der befriedigend die Frage beantwortet:
-Warum darf man nicht schreiben, wie
-man spricht?
-</p>
-
-<p>
-– Nun, wer hat den Preis gewonnen?
-</p>
-
-<p>
-– Der Beschäler von Växjö. Er fand, die Ursache
-liege darin: wenn er schreiben würde, wie er spreche,
-dann käme er ins Gefängnis.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist verrückt!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sieh, der Mond ist aufgegangen, rief der
-Doktor aus, als sie auf Deck kamen.
-</p>
-
-<p>
-– Bei uns ist der Mond ein Maskulinum, aber
-in Griechenland ist er ein Femininum!
-</p>
-
-<p>
-– Die Griechen haben ja nie die Geschlechter
-auseinander gehalten. Weisst du, warum nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Nein!
-</p>
-
-<p>
-– Es lag wohl in ihrer religiösen Überzeugung.
-Zeus liebte ja Ganymedes! Und es war ein grosses
-und gebildetes Volk, das die religiöse Überzeugung
-achtete!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-16">
-<a id="page-249" class="pagenum" title="249"></a>
-<span class="line1">Corinna</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Ihr Vater war General, und die Mutter starb ihr
-früh. Seitdem wurde das Haus meist von Herren
-besucht. Und der Vater erzog sie selber.
-</p>
-
-<p>
-Sie ritt mit ihm aus, sah sich die Manöver an,
-wohnte Schauturnen bei, machte Kontrollversammlungen
-mit.
-</p>
-
-<p>
-Da der Vater unter allen, die in seinen Verkehrskreis
-kamen, den höchsten Rang einnahm, bezeigten
-ihm alle eine Ehrerbietung, wie sie Ebenbürtige einander
-niemals bezeigen. Und da sie die Tochter
-des Generals war, erwies man ihr die gleiche Ehre
-wie dem Vater. Sie hatte den Rang eines Generals
-und sie fühlte es.
-</p>
-
-<p>
-Im Flur sass immer eine Ordonnanz, die sich mit
-furchtbarem Gerassel erhob, wenn sie kam und wenn
-sie ging. Auf den Bällen wurde sie immer von Majoren
-zum Tanz aufgefordert; einen Hauptmann hielt sie
-für eine niedrige Menschenklasse, und die Leutnants
-waren für sie unartige Jungen.
-</p>
-
-<p>
-So gewöhnte sie sich daran, die Menschen nach
-der Rangliste zu beurteilen; Zivilpersonen waren für
-sie „Fische“, dürftig gekleidete Menschen Lumpen,
-arme Leute Pack.
-</p>
-
-<p>
-Aber über dieser Rangskala standen die Damen.
-Der Vater, der alle Männer unter sich hatte und mit
-Ehrenbezeigungen begrüsst wurde, sobald er sich
-<a id="page-250" class="pagenum" title="250"></a>
-sehen liess, stand doch immer vor einer Dame auf,
-sie mochte jung oder alt sein, küsste bekannten
-Damen die Hand, bediente jede Schönheit. Dadurch
-bekam sie früh hohe Gedanken von der Überlegenheit
-des weiblichen Geschlechts und gewöhnte sich daran,
-Männer für niedrigere Wesen zu halten.
-</p>
-
-<p>
-Wenn sie ausritt, hatte sie immer einen Reitknecht
-hinter sich. Wenn es ihr gefiel, Halt zu machen,
-um sich die Landschaft anzusehen, machte er Halt.
-Er war ihr Schatten. Aber wie er aussah, ob er
-jung oder alt war, das wusste sie nicht. Wenn man
-sie gefragt, was für ein Geschlecht er habe, hätte
-sie es nicht sagen können; sie hatte nie daran gedacht,
-dass der Schatten auch ein Geschlecht haben
-könne; wenn sie in den Sattel stieg und dabei mit
-ihrem kleinen Stiefel auf seine Hand trat, so war
-die für sie ein gleichgültiges Ding; und sie konnte
-dann ihr Kleid etwas anheben, als sei niemand zugegen.
-</p>
-
-<p>
-Diese eingeborenen Rangvorstellungen durchdrangen
-ihr ganzes Leben. Sie konnte mit den Töchtern
-des Majors oder des Hauptmanns nie vertraut werden,
-denn deren Väter standen unter ihrem Vater. Auf
-einem Ball hatte ein Leutnant einmal gewagt, sie
-aufzufordern. Um seine Vermessenheit zu bestrafen,
-antwortete sie nicht, als er zwischen den Tänzen sich
-unterhalten wollte. Nachher aber erfuhr sie, es sei
-einer der Prinzen gewesen: da war sie untröstlich.
-Sie, die den Rangunterschied der Offiziere wusste,
-die alle Orden und Titel kannte, sie hatte einen
-Prinzen nicht erkannt. Das war zuviel.
-</p>
-
-<p>
-Sie war schön, aber der Stolz gab ihren Zügen
-eine Starrheit, die jeden Anbeter abschreckte. Sich
-zu verheiraten, daran hatte sie nie gedacht. Die
-jungen Leute waren dazu nicht qualifiziert, und die
-<a id="page-251" class="pagenum" title="251"></a>
-Alten, die den Rang hatten, waren zu alt. Wenn sie
-sich mit einem Hauptmann verheiratet hätte, würde
-sie ja bei Tisch hinter allen Majorsfrauen gesessen
-haben, sie, die Tochter des Generals. Das wäre ja
-eine Degradierung gewesen. Übrigens wollte sie
-durchaus kein Anhang oder eine Salonzierde für
-einen Mann sein. Sie war gewohnt zu befehlen,
-gewohnt, dass man ihr gehorchte; sie konnte keinem
-gehorchen. Das freie männliche Leben unter Männern
-hatte ihr ausserdem einen entschiedenen Widerwillen
-gegen weibliche Beschäftigung eingeflösst.
-</p>
-
-<p>
-Spät erwachte ihr geschlechtliches Leben. Da sie
-zu einer alten Familie gehörte, die väterlicherseits
-durch seelenloses Soldatentum, durch Zechen und durch
-Schlemmen mit ihrer Kraft schlecht hausgehalten,
-mütterlicherseits die Fruchtbarkeit unterdrückt hatte,
-um das Vermögen nicht teilen zu müssen, schien die
-Natur bei Bestimmung ihres Geschlechts in letzter
-Stunde gezögert zu haben; oder hatte vielleicht nicht
-Kraft genug besessen, um sich für Fortsetzung der
-Rasse zu entschliessen. Ihrer Gestalt fehlte das bestimmte
-weibliche Gepräge, wie eine gesunde Natur
-es für ihre Zwecke erzeugt, und sie tat auch nichts,
-um den Mängeln durch Kunst abzuhelfen.
-</p>
-
-<p>
-Ihre wenigen weiblichen Kameraden fanden sie kalt,
-gleichgültig gegen alles, was das Verhältnis der Geschlechter
-betraf. Sie selber sprach sich geringschätzig
-darüber aus, hielt es für unsauber, konnte nicht begreifen,
-wie sich ein Weib einem Manne hingeben
-könne. Die Natur war unrein für sie und Tugend
-bestand für sie in reiner Wäsche, gestärkten Röcken
-und heilen Strümpfen. Arm sein bedeutete für sie
-schmutzig und lasterhaft sein.
-</p>
-
-<p>
-Im Sommer wohnte sie mit ihrem Vater auf dem
-Landgut.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-252" class="pagenum" title="252"></a>
-Das Land liebte sie nicht. Draussen in der Natur
-wurde sie klein; der Wald war ihr unheimlich, der
-See machte sie schauern, das hohe Gras der Wiese
-barg Gefahren. Die Bauern waren eine Art arglistige
-Tiere, und unsauber dazu. Auch hatten sie so viele
-Kinder, und Burschen wie Mädchen waren für sie
-lasterhaft.
-</p>
-
-<p>
-Bei grossen Festen wie Mittsommer und Geburtstag
-des Generals wurden sie jedoch auf den Herrenhof
-geladen, um wie der Chor in der Oper zu fungieren,
-Hurra zu schreien, und zu tanzen, wie die Figuren
-auf einem Gemälde.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Es war wieder Frühling. Helene war allein auf
-ihrer Rassestute ausgeritten und weit hinaus ins Land
-gekommen. Sie wurde müde und sass ab; band die
-Stute an eine Birke, die an einer umzäunten Waldweide
-stand. Dann trat sie an den Rand des Grabens,
-um einige Orchideen zu pflücken. Die Luft war warm,
-und Birken und Rasen dampften. Im Wasser des
-Grabens plumpsten die Frösche.
-</p>
-
-<p>
-Plötzlich wieherte die Stute, und Helene sah das
-schlanke Tier seinen Hals über den Zaun strecken und
-mit aufgerissenen Nüstern die Luft einsaugen.
-</p>
-
-<p>
-– Alice, rief sie, still mein Mädchen!
-</p>
-
-<p>
-Und dann fuhr sie fort, einen Strauss aus diesen
-schüchternen Blumen zusammenzusetzen, die so sorgfältig
-ihre Geheimnisse hinter den hübschsten und
-nettsten Gardinen verstecken, die gedrucktem Kattun
-gleichen.
-</p>
-
-<p>
-Aber die Stute wieherte wieder. Aus den Haselbüschen
-der Waldweide antwortete ein anderes Wiehern,
-das aber stärker und tiefer war. Der sumpfige Boden
-der Waldweide dröhnte, die Sterne rasselten unter gewaltigen
-Hufschlägen, und heran trabte ein schwarzer
-<a id="page-253" class="pagenum" title="253"></a>
-Hengst. Der Kopf war stark, der Hals gespannt,
-und die Muskeln lagen in Wulsten unter der glänzenden
-Haut. Die Augen leuchteten, als sie die Stute erblickten.
-Zuerst machte er Halt und streckte den
-Hals, als ob er gähnte; zog die Oberlippe in die
-Höhe und zeigte die Zähne. Dann galoppierte er
-über das Gras und näherte sich dem Zaun.
-</p>
-
-<p>
-Helene raffte ihr Kleid und lief hin, um die Kandare
-zu fassen, aber die Stute hatte sich losgerissen und
-setzte jetzt über den Zaun. Dann begann das Freien.
-</p>
-
-<p>
-Helene stand draussen und lockte, aber das wilde
-Tier hörte nicht mehr. Drinnen jagten sich die
-Pferde und die Situation begann heikel zu werden.
-Der Hengst schnob weissen Schaum, der wie Rauch
-aus den Nüstern kam.
-</p>
-
-<p>
-Helene wollte fliehen, denn die Szene flösste ihr
-Entsetzen ein. Sie hatte noch nie gesehen, wie die
-Naturmacht in lebendigen Körpern rast. Bis zum
-äussersten war sie erregt über diesen unverhüllten
-Ausbruch.
-</p>
-
-<p>
-Sie dachte hinzulaufen und ihre Stute zu holen,
-aber sie fürchtete den wilden Hengst. Sie wollte
-forteilen und um Hilfe rufen, aber dann hätte sie ja
-Zeugen erhalten. Sie kehrte dem Auftritt den Rücken
-und beschloss zu warten.
-</p>
-
-<p>
-Da war Pferdegetrappel auf der Landstrasse zu
-hören. Ein Wagen rollte heran.
-</p>
-
-<p>
-Helene konnte nicht fliehen, und sie schämte sich
-zu bleiben. Aber es war zu spät, denn die Kalesche
-fuhr langsamer und stand unmittelbar vor ihr still.
-</p>
-
-<p>
-– Aber das ist schön, sagte die eine Dame, die
-im Wagen sass, und nahm ihre goldene Lorgnette,
-um sich das Naturschauspiel, das jetzt in vollem
-Gang war, anzusehen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-254" class="pagenum" title="254"></a>
-– Aber warum halten wir denn, schrie die andere
-Dame. Fahren Sie doch weiter!
-</p>
-
-<p>
-– Ist das nicht schön? antwortete die ältere Dame.
-</p>
-
-<p>
-Der Kutscher lächelte in seinen grossen Bart und
-trieb die Pferde an.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist so prüde, meine liebe Amalie, sagte
-die erste Stimme. Für mich ist es wie ein Gewitter
-oder eine Sturzsee ...
-</p>
-
-<p>
-Mehr konnte Helene nicht hören. Sie war ganz
-vernichtet von Ärger, Scham, Entsetzen.
-</p>
-
-<p>
-Da kam ein Bauernknecht des Weges. Helene eilte
-ihm entgegen, um ihn nicht das Schauspiel sehen
-zu lassen und zugleich um seine Hilfe zu bitten. Aber
-er war bereits zu weit heran gekommen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich glaube, das ist der Schwarze des Müllers,
-sagte er mit ernster Miene. Dann ist das Beste,
-zu warten, bis es vorbei ist, denn mit dem ist nicht
-zu spassen. Wenn Fräulein nach Haus gehen wollen,
-werde ich den Gaul nachbringen.
-</p>
-
-<p>
-Froh, aus der Sache herauszukommen, eilte Helene
-davon.
-</p>
-
-<p>
-Als sie nach Haus kam, war sie krank.
-</p>
-
-<p>
-Die Stute wollte sie nicht wieder sehen. Die war
-unrein.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Dieses unbedeutende Ereignis hatte einen grösseren
-Einfluss auf Helenes seelische Entwicklung, als zu erwarten
-war. Der brutale Ausbruch eines Naturtriebes,
-dessen unverhüllte Darstellung einem Menschen Gefängnis
-einbringt, verfolgte sie, als habe sie einer Hinrichtung
-beigewohnt. Er störte ihre Gedanken am
-Tage und ihre Träume bei Nacht. Er steigerte ihre
-Furcht vor der Natur, und sie brach mit ihrem
-früheren Amazonenleben. Schloss sich ein und begann
-zu lesen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-255" class="pagenum" title="255"></a>
-Es war eine Bibliothek auf dem Gut vorhanden.
-Aber das Unglück wollte, dass sie seit dem Tode des
-Grossvaters nicht vermehrt worden war. Alle Bücher
-waren also ein Menschenalter zu alt, und Helene fand
-veraltete Ideale. Zuerst fiel ihr „Corinna“ von Frau
-von Staël in die Hände. Der Band war so in ein
-Fach hineingestellt, als sei er zu besonderer Benutzung
-bestimmt, und das war er auch. In Grün und
-Gold gebunden, mit abgegriffenem Schnitt, mit Bemerkungen
-und Unterstreichungen versehen, die von
-der verstorbenen Mutter herrührten, wurde das Buch
-für die Tochter ein geistiger Verkehr mit der Toten,
-deren Bekanntschaft das erwachsene Mädchen damit
-erneuerte. Es war eine ganze Seelengeschichte, diese
-Aufzeichnungen mit Bleistift. Das Missvergnügen mit
-der Prosa des Lebens und der Roheit der Natur feuerte
-die Phantasie an, sich eine Traumwelt zu bauen, in
-der die Seelen ohne Körper lebten. Diese Welt war
-aristokratisch, denn sie verlangte wirtschaftliche Unabhängigkeit,
-nur um der Seele Gedanken schenken
-zu können. Es war das Evangelium der Reichen,
-diese Gehirnentzündung, die Romantik genannt wird
-und die lächerlich wurde in ihrer Kläglichkeit, als sie
-zur Unterklasse hinunter drang.
-</p>
-
-<p>
-Aus Corinna machte Helene nun ein Ideal: die
-Dichterin, die Eingebungen von oben erhielt, die gleich
-der Nonne des Mittelalters das Gelübde der Keuschheit
-ablegte, um ein reines Leben zu führen, die natürlich
-von einer glänzenden Menge bewundert wurde,
-erhob sich über die kleinen Sterblichen des Alltags.
-Es war nichts anderes als das Generalideal, nur übertragen:
-Ehrenbezeigen, Gewehrrufe, erster Platz.
-Dass Frau von Staël selber das Corinnaideal überlebte
-und erst von Bedeutung wurde, als sie sich mit
-der Wirklichkeit befasste, wusste Helene nicht.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-256" class="pagenum" title="256"></a>
-Sie gab jede Beschäftigung mit der äusseren Welt
-auf, zog sich in sich selber zurück und grübelte über
-ihr Ich. Das Erbe, das die Mutter ihr in den posthumen
-Anmerkungen hinterlassen, begann zu keimen.
-Sie identifizierte sich mit Corinna und mit der Mutter
-und verwendete viel Zeit darauf, über ihren Beruf
-nachzudenken. Dass sie von der Natur für das Geschlecht
-bestimmt sei, dass sie die Pflicht habe, für
-das Keimen und Wachsen des Eies zu sorgen, das
-die Natur in ihren Körper niedergelegt, das wies sie
-weit von sich. Die Menschheit darüber aufzuklären,
-was Frau von Staëls Corinna vor fünfzig Jahren gedacht
-hatte, das war ihr Beruf; aber sie bildete sich
-ein, es seien ihre eigenen Gedanken, die nach Ausdruck
-rangen.
-</p>
-
-<p>
-Sie begann zu schreiben. Eines Tages versuchte
-sie es mit Versen. Es gelang. Die Zeilen wurden
-gleich lang und die letzten Worte reimten sich. Da
-ging ihr ein Licht auf: sie war zur Dichterin geboren.
-Blieben nur noch die Gedanken, und die konnte sie
-aus „Corinna“ nehmen.
-</p>
-
-<p>
-So entstanden eine Menge Gedichte.
-</p>
-
-<p>
-Nun sollte aber auch die Welt damit beglückt
-werden, und das konnte nur durch den Druck geschehen.
-Eines Tages sandte sie ein Gedicht mit
-dem Titel „Sappho“ an die Illustrierte Zeitung und
-zeichnete Corinna. Mit klopfendem Herzen trug sie
-den Brief zur Post, und als sie ihn in den Kasten
-legte, betete sie leise zu „Gott“.
-</p>
-
-<p>
-Die vierzehn Tage, die folgten, waren furchtbar.
-Sie ass nicht, schlief kaum und suchte die Einsamkeit.
-</p>
-
-<p>
-Am ersten Sonnabend, als die Zeitung kam, zitterte
-sie wie bei einem Fieber; und als sie ihr Poem
-weder gedruckt sah, noch ein Wort im „Briefkasten“
-fand, fiel sie zusammen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-257" class="pagenum" title="257"></a>
-Am nächsten Sonnabend, als sie wenigstens eine
-Antwort bestimmt erwarten konnte, nahm sie die
-Zeitung, ohne sie aufzumachen, mit in den Wald.
-Dort, tief in einem Dickicht, zog sie das Blatt heraus,
-nachdem sie sich nach allen Seiten umgesehen, ob
-auch niemand auf der Lauer stehe; dann schlug sie
-die Zeitung auf und liess das Auge über die Spalten
-gleiten. Da stand ein einziges Gedicht, das hiess
-„Bellmanstag“. Dann aber glitt das Auge zum Briefkasten
-hinunter. Beim ersten Blick, den sie auf die
-Zeilen in kleinem Druck warf, fuhr sie zusammen,
-ihre Finger packten die Zeitung, rollten sie zu einem
-Ball und warfen den ins Gebüsch. Dann starrte sie
-unablässig auf den weissen Fleck, den das Papier
-im Gebüsch bildete. Diese Beschimpfung war die
-erste, die sie in ihrem Leben empfangen hatte. Sie
-war auch ganz aus dem Sattel geworfen. Dieser
-unbekannte Zeitungsschreiber hatte gewagt, was noch
-niemand gewagt: er hatte ihr eine Unhöflichkeit
-gesagt. Sie hatte ihre Verschanzungen verlassen und
-sich auf ein Feld begeben, auf dem die Rangliste
-wenig bedeutete, auf dem die Naturmacht siegte,
-die Talent genannt wird. Vor diesem Talent beugte
-sich selbst die Macht, wenn sie es nicht länger leugnen
-konnte. Aber der Unbekannte hatte sie auch als
-Weib verletzt. So hatte er sich zu schreiben erlaubt:
-</p>
-
-<p>
-– Corinna von 1807 hätte Essen gekocht und
-Kinder gewiegt, wenn sie nach 1870 gelebt hätte.
-Aber Sie sind keine Corinna!
-</p>
-
-<p>
-Da hörte sie zum ersten Mal <em>den</em> Feind, den Erzfeind,
-den Mann. Kochen und wiegen! Der sollte
-mal sehen!
-</p>
-
-<p>
-Helene ging nach Haus. Sie fühlte sich so vernichtet,
-dass die Muskeln kaum den schlaffen Nerven
-gehorchten.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-258" class="pagenum" title="258"></a>
-Als sie aber ein Stück gegangen war, kehrte sie
-ganz plötzlich um. Wenn einer die Zeitung fände!
-Dann wäre sie verraten. Sie ging zurück, nahm
-eine Gerte, zog das Blatt aus den Büschen hervor
-und glättete es. Dann hob sie eine Moosscholle
-auf, versteckte das Blatt darunter und rollte einen
-Stein darauf. Es war eine Hoffnung, die da begraben
-wurde, aber auch ein Beweis. Dass sie schuldig
-war? Ja, so fühlte sies! Als habe sie ein Unrecht
-getan. Als habe sie sich vor dem andern Geschlecht
-entblösst!
-</p>
-
-<p>
-Nach diesem Tage begann sie einen neuen Kampf
-mit sich selber. Der Ehrgeiz und die Furcht vor
-der Öffentlichkeit kämpften miteinander, ohne dass
-es zu einer Entscheidung kam.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Im Herbst starb der Vater. Da er nachts Karten
-gespielt hatte, ohne Glück zu haben, hinterliess er
-Schulden. Da er aber General war, so machte das
-nichts aus. Helene brauchte sich nicht in einen
-Zigarrenladen zu stellen, sondern wurde von einer
-bisher unsichtbaren Tante aufgenommen.
-</p>
-
-<p>
-Doch trat mit dem Tod des Vaters eine völlige
-Veränderung in ihrem Leben ein. Alle Ehrenbezeigungen
-hörten von selber auf; die Offiziere des
-Regiments begannen ihr onkelhaft zuzunicken, und
-die Leutnants wagten sie auf den Bällen zum Tanz
-aufzufordern. Jetzt merkte sie selbst, dass ihre
-Hoheit nicht in ihrem persönlichen Wert gelegen,
-sondern geliehen war. Sie fühlte sich degradiert
-und empfand eine lebhafte Sympathie für alle Subalternen;
-ja sie fühlte, wie eine Art Hass in ihr
-wuchs gegen alle, welche die Vorrechte des Ranges
-genossen, den sie früher bekleidet. Damit wuchs
-auch das Bedürfnis, persönliche Anerkennung zu
-<a id="page-259" class="pagenum" title="259"></a>
-erringen, einen Rang zu erreichen, der jeden andern
-übertraf, wenn er auch nicht in der Rangliste stand.
-</p>
-
-<p>
-Sie wollte sich auszeichnen, durchdringen, und,
-warum nicht, herrschen. Sie besass ein Talent, das
-sie auszuüben gewagt, obwohl sie es noch nicht
-über den Durchschnitt erhoben hatte: sie spielte
-Klavier. Jetzt begann sie Harmonie zu studieren
-und sprach von der G-mollsonate und der Fis-dursymphonie,
-als habe sie sie selber geschrieben. Und
-damit begann sie Tonkünstler zu fördern.
-</p>
-
-<p>
-Ein halbes Jahr nach dem Tode des Vaters wurde
-ihr eine Stellung als Hoffräulein angeboten. Sie
-nahm an. Damit stellten sich wieder Trommelwirbel
-und Gewehrrufe ein, und Helene begann ihre Sympathien
-für Subalterne zu verlieren. Aber der Sinn
-ist unbeständig wie das Glück, und Helene bekam
-mit neuen Erfahrungen neue Ansichten.
-</p>
-
-<p>
-Sie entdeckte nämlich eines Tages, und zwar
-recht bald, dass sie Dienerin war. Die Herzogin
-und sie sassen im Schlossgarten. Die Herzogin
-häkelte.
-</p>
-
-<p>
-– Ich finde, diese Blaustrümpfe sind dumm, sagte
-die Herzogin.
-</p>
-
-<p>
-Helene wurde aschgrau im Gesicht und fixierte
-ihre Herrin. Darauf antwortete sie:
-</p>
-
-<p>
-– Das finde ich nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe nicht zu wissen verlangt, was Sie
-finden, antwortete die Herzogin und liess ihr Knäuel
-auf den Weg rollen.
-</p>
-
-<p>
-Helene zitterten die Beine, sie sah Zukunft und
-Stellung in einem Zuge an sich vorbei sausen. Dann
-ging sie, um das Knäuel zu holen. Es krachte in
-der Taille, als sie sich niederbeugte, und sie war
-flammend rot, als sie das Knäuel zurückgab, ohne
-einen Dank zu erhalten.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-260" class="pagenum" title="260"></a>
-– Sind Sie böse? fragte die Herzogin und sah
-das Opfer mit einer impertinenten Miene an.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, Königliche Hoheit, log Helene.
-</p>
-
-<p>
-– Man hat gesagt, Sie seien ein Blaustrumpf,
-fuhr die Herzogin fort. Ist das wahr?
-</p>
-
-<p>
-Helene fühlte sich entkleidet und antwortete nichts.
-</p>
-
-<p>
-Das Knäuel fiel wieder. Helene stellte sich, als
-sehe sie nichts, und biss sich in die Lippe, um die
-Tränen des Ärgers zurückzuhalten.
-</p>
-
-<p>
-– Bitte, reichen Sie mir mein Knäuel, sagte die
-Herzogin.
-</p>
-
-<p>
-Helene richtete sich auf, sah der Despotin ins Auge
-und sagte:
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das will ich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Und damit ging sie. Der Sand knirschte unter
-ihren Stiefeln, und die Schleppe wirbelte Staubwölkchen
-auf. Sie lief beinahe die Treppe hinunter und
-verschwand.
-</p>
-
-<p>
-Damit war ihre Laufbahn am Hof zu Ende. Aber
-ein Stachel blieb sitzen. Helene musste jetzt fühlen,
-was es heisst, in Ungnade gefallen zu sein; und noch
-deutlicher wurde ihr, was es heisst, seine Stellung
-aufzugeben. Die Gesellschaft liebt es nicht, dass
-man seine Stellung wechselt, und niemand konnte
-verstehen, wie sie aus freiem Willen den Sonnenschein
-des Hofes hatte verlassen können. Sie war
-natürlich „fortgejagt“. Das war der Ausdruck: Fortgejagt!
-Das war die grösste Demütigung, die sie
-erlitten; das war eine Beschimpfung. Sie kam sich
-wie eine Deklassierte vor; sie sah, wie sich Verwandte
-von ihr zurückzogen, als fürchteten sie, die
-Ungnade werde sie anstecken. Sie sah, wie Freundinnen
-bei der Begegnung kühl wurden und die Begrüssung
-auf ein Minimum beschränkten.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-261" class="pagenum" title="261"></a>
-Andererseits aber wurde sie mit einer rührenden
-Vertraulichkeit von der Mittelklasse aufgenommen,
-der sie sich von ihrer früheren Höhe näherte. Doch
-verletzte sie deren Freundlichkeit zuerst mehr als die
-Kälte der andern; schliesslich aber fand sie es besser,
-dort unten die Erste als dort oben die Letzte zu sein:
-Sie ging also zu einer Gruppe von Zivilbeamten und
-Universitätslehrern über, von der sie mit offenen
-Armen empfangen wurde. Bei der abergläubischen
-Ehrfurcht, welche die Mittelklasse vor dem Schloss
-hat, wurde sie sofort Gegenstand von Huldigungen.
-Sie ward selber General und beeilte sich, eine Truppe
-zu bilden. Eine Reihe junger Gelehrter nahm sofort
-Sold, und sie begann Vorlesungen für Frauen zu
-veranstalten. Alter akademischer Plunder wurde zusammengelesen,
-abgestaubt und als neue Ware verhökert.
-In einem ausgeräumten Speisesaal wurde
-über Plato und Aristoteles gelesen vor einem Publikum,
-das natürlich nicht die Schlüssel zu diesem
-Heiligenschrein von Weisheit besass.
-</p>
-
-<p>
-Helene fühlte sich der unwissenden Aristokratie
-überlegen, als sie diese Freimaurergeheimnisse eroberte.
-Diese angebliche Überlegenheit gab ihrem
-Auftreten eine Sicherheit, die imponierte. Die Männer
-verehrten sie wegen ihrer Schönheit und Unnahbarkeit;
-sie aber empfand nie etwas Beunruhigendes in der
-Gegenwart von Männern. Deren Huldigung nahm sie
-als Tribut hin, den sie der Frau schuldig waren, und
-eine Achtung vor diesen Bedienten, die von ihrem
-Sitz aufsprangen und sich in Positur stellten, wenn
-sie vorbeikam, konnte sie nicht empfinden.
-</p>
-
-<p>
-Aber ihre Stellung als Unverheiratete war auf die
-Dauer nicht befriedigend, und sie sah mit Neid, welche
-Freiheit die verheirateten Frauen genossen. Sie konnten
-sich frei auf der Strasse bewegen, mit jedem Herrn
-<a id="page-262" class="pagenum" title="262"></a>
-sprechen, abends ausbleiben, solange sie wollten, und
-immer hatten sie den Gatten als Bedienten, der sie
-abholte. Auch hatte eine Frau mehr Rang, mehr
-Macht. Wie herablassend behandelten doch die Matronen
-alle diese jungen Mädchen. Wenn sie aber
-ans Heiraten dachte, tauchte das Abenteuer mit der
-Stute wieder auf, und ein Entsetzen überkam sie,
-das sie krank machte.
-</p>
-
-<p>
-Als das zweite Arbeitsjahr begann, erschien in
-Helenes Kreis eine Professorenfrau aus Uppsala, die mit
-ihrer Stellung körperlichen Reiz vereinigte. Helenes
-Stern erbleichte, und alle ihre Anbeter fielen ab, um
-die neue Sonne zu verehren. Da Helene nicht mehr
-ihren früheren gesellschaftlichen Rang besass und
-der Duft vom Hofe verdunstet war wie das Parfüm
-von einem Taschentuch, wurde sie geschlagen. Der
-Einzige, der ihr treu blieb, war ein Dozent der Ethik,
-der sich bisher nicht vorzudrängen gewagt hatte.
-Jetzt war seine Zeit gekommen. Seine Aufmerksamkeit
-wurde gut aufgenommen, und seine strenge
-Ethik flösste ihr ein unbegrenztes Vertrauen ein. Da
-er ihr fleissig den Hof machte, fingen die Leute an
-zu klatschen; daran kehrte sich Helene aber nicht;
-darüber war sie erhaben.
-</p>
-
-<p>
-Eines Abends sassen sie in dem ausgeräumten
-Speisesaal auf ihren Rohrstühlen, nachdem der Dozent
-gegen freie Reise und einen Händedruck diesen Vortrag
-gehalten hatte:
-</p>
-
-<p class="u i center">
-Das ethische Moment in der ehelichen Liebe<br />
-oder<br />
-Die Ehe als Manifestation der absoluten Identität.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-– Sie meinen also, fuhr Helene fort, dass die
-Ehe ein Koexistenzverhältnis zwischen zwei identischen
-Ichs ist?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-263" class="pagenum" title="263"></a>
-– Ich meine, wie ich schon die Ehre gehabt habe,
-in meinem Vortrag auszusprechen, dass das Sein
-nur unter dem Relationsverhältnis zweier kongruenter
-Identitäten in ein Werden von höherer Potenz konfluieren
-kann.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist ein Werden? fragte Helene und errötete.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist die Postexistenz zweier Vitalitäten in
-einem neuen Ich.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Sie meinen, dass die Kontinuität des
-Ich, die durch die Kohabitation zweier analoger Sein
-sich notwendig in einem Werden inkorporieren wird ...
-</p>
-
-<p>
-– Nein, mein Fräulein, ich wollte nur sagen, dass
-die Ehe, um die profane Sprache zu benutzen, nur
-unter der Kompatibilität der Seelen ein neues geistiges
-Ich durch Reciprocität erzeugen wird, das nicht als
-Sexus differentiiert werden kann. Ich will sagen, dass
-das neue Wesen, das in der Ehe geboren wird, ein
-Konglomerat von Mann und Frau sein wird; ein neues
-Wesen, in dem beide ihre Persönlichkeit aufgegeben
-haben, eine Einheit in der Vielheit, ein, um einen
-bekannten Ausdruck zu gebrauchen, ein homme-femme.
-Der Mann wird aufhören Mann zu sein und
-das Weib Weib zu sein.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist die Verbindung der Seelen! rief Helene aus,
-froh an den schweren Klippen vorbei gekreuzt zu haben.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist die Harmonie der Seelen, von der Plato
-spricht. Das ist die wahre Ehe, so wie ich sie geträumt
-habe, die ich aber leider, hm, unter dieser
-Form kaum verwirklicht sehen werde. Hm!
-</p>
-
-<p>
-Helene sah nach der Decke hinauf und sagte
-flüsternd:
-</p>
-
-<p>
-– Warum sollten Sie nicht, als ein Elitegeist,
-diesen Traum verwirklicht sehen?
-</p>
-
-<p>
-– Weil die, welche meine Seele anzieht, nicht an
-die, hm, Liebe glaubt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-264" class="pagenum" title="264"></a>
-– Das ist ja noch nicht entschieden.
-</p>
-
-<p>
-– Wenn sie es täte, würde sie immer von dem
-Verdacht gequält werden, das Gefühl sei nicht aufrichtig.
-Übrigens, es gibt keine Frau, die mich lieben
-würde. Keine!
-</p>
-
-<p>
-– Doch, sagte Helene und sah ihm in sein Emailauge.
-(Er hatte nämlich ein Emailauge, das sehr gut
-gemacht war.)
-</p>
-
-<p>
-– Sind Sie davon überzeugt?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, sagte Helene. Denn Sie sind nicht wie
-andere Männer! Sie verstehen, was die Liebe der
-Seelen ist! Der Seelen!
-</p>
-
-<p>
-– Wenn es die Frau gäbe, würde ich doch keine
-Ehe mit ihr schliessen.
-</p>
-
-<p>
-– Warum nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Im selben Zimmer hausen!
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nicht notwendig! Frau von Staël wohnte
-nur in derselben Wohnung wie ihr Mann.
-</p>
-
-<p>
-– Wirklich?
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das für ein interessantes Gespräch, in
-das sich die Herrschaften vertiefen? fragte die Professorin,
-die in diesem Augenblick aus dem Salon trat.
-</p>
-
-<p>
-– Wir sprachen von Laokoon, antwortete Helene
-und stand auf, verletzt von dem überlegenen Ton,
-den die Professorin anschlug. Und damit war ihr
-Entschluss gefasst.
-</p>
-
-<p>
-Acht Tage später wurde die Verlobung zwischen
-dem Dozenten und Helene verkündigt. Sie wollten
-im Herbst heiraten und sich in Uppsala niederlassen.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Man hatte dem Dozenten der Ethik ein glänzendes
-Bankett gegeben, um seinen Abschied vom Junggesellenleben
-zu feiern. Es war unerhört getrunken
-werden, und der einzige Künstler der Stadt, der
-Zeichenlehrer an der Domschule, hatte in gewaltigen
-<a id="page-265" class="pagenum" title="265"></a>
-Kartons das bisherige Geschlechtsleben des Opfers
-historisch geschildert. Das war der Glanzpunkt des
-Festes. Die Ethik war ein Lehrstoff und eine Milchkuh
-wie viele andere, aber für das bürgerliche und
-private Leben hatte sie keine Bedeutung. Der Dozent
-war kein Heiliger gewesen, sondern hatte wie alle
-andern seine Abenteuer hinter sich; die waren allgemein
-bekannt, weil er keine Veranlassung gehabt,
-sie geheim zu halten. Mit ungezwungenem Lächeln
-sah er daher zu, wie sie, in Kohle und Farbe dargestellt,
-sich abrollten, von lustigen Versen begleitet.
-Als jedoch zuletzt seine nahende Seligkeit in einfachen
-aber kräftigen Zügen geschildert wurde, fühlte
-er sich tief verlegen, und wie ein Blitz durchfuhr es
-sein Gehirn: Wenn Helene das sähe!
-</p>
-
-<p>
-Nach dem Bankett, auf dem er nach alter ehrlicher
-Sitte acht Glas Branntwein getrunken hatte,
-war er so berauscht, dass sich seine Befürchtungen
-in vertraulichen Mitteilungen äusserten. Unter den
-Gastgebern war auch ein verheirateter Mann, und
-an den wendete sich der Verbrecher, um Rat und
-Auskunft einzuholen. Da sie alle beide betrunken
-waren, wählten sie als geheimen Ort der Beratung
-zwei Stühle, die mitten im Saal unter dem Kronleuchter
-standen. Sie waren denn auch bald von
-einer lauschenden Menge umringt.
-</p>
-
-<p>
-– Hör mal! Du bist ein verheirateter Mann, begann
-der Dozent und schrie möglichst laut, um, wie
-er glaubte, von den Umstehenden nicht gehört zu
-werden. Du musst mir ein Wort sagen, aber nur
-eins, denn ich bin heute abend ausserordentlich
-empfindlich, besonders in dieser Frage.
-</p>
-
-<p>
-– Ich will dir, Bruder, nur ein Wort sagen, nur
-eins, schrie der Freund und legte seinen Arm um
-den Hals des andern, um zu flüstern; dann fuhr er
-<a id="page-266" class="pagenum" title="266"></a>
-laut schreiend fort: Jede Handlung, hoc est jeder
-Actus, zerfällt in drei Momente, mein Bruder, Progressus,
-Culmen, Regressus. Über den Progressus
-will ich sprechen, vom Culmen spricht man nicht.
-Ja, siehst du, die Initiative, um sie so zu nennen,
-die kommt dem Mann zu, die ist dein Teil! Du
-musst also die Initiative ergreifen, du musst einschreiten,
-verstehst du!
-</p>
-
-<p>
-– Wenn aber die andere Partei die Initiative nicht
-billigt?
-</p>
-
-<p>
-Der Freund sah den Novizen verdutzt an; stand
-auf und kehrte ihm mit einem verächtlichen Blick
-den Rücken.
-</p>
-
-<p>
-– Narr! sagte er.
-</p>
-
-<p>
-– Danke! war alles, was der dankbare Schüler
-antworten konnte.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt war ihm die Sache klar.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tage hatte er Feuer im Leib von
-all den starken Getränken, die er vertilgt; er ging
-hin und nahm ein warmes Bad, denn er sollte sich
-am dritten Tag verheiraten.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Die Hochzeitsgäste waren gegangen, die Dienstboten
-hatten im Esssaal abgedeckt, sie waren allein.
-</p>
-
-<p>
-Helene war verhältnismässig ruhig, er aber war
-recht nervös. Ihre Verlobungszeit war in ernsten
-Gesprächen hingegangen; nie waren sie wie andere
-Verlobte gewesen, hatten einander nicht umarmt,
-einander nicht geküsst. Jedes Mal, wenn er sich ihr
-hatte nähern wollen, hatten Helenes kalte Blicke ihn
-entwaffnet. Aber er liebte sie, wie ein Mann eine
-Frau liebt: sowohl körperlich wie seelisch.
-</p>
-
-<p>
-Sie gingen auf dem Teppich des Salons auf und
-ab und suchten nach einem Gesprächsstoff. Aber
-ein eigensinniges Schweigen herrschte. Die Lichter
-<a id="page-267" class="pagenum" title="267"></a>
-der Krone waren niedergebrannt, und das Stearin tropfte
-in langen Tropfen über die Manschetten. Das Zimmer
-war von dem Geruch der Speisen und den Dünsten
-der Weine erfüllt, und auf dem Spiegeltisch lag das
-Bukett Helenes und sandte betäubende Düfte von
-Nelke und Heliotrop aus.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich blieb er vor ihr stehen, streckte die
-Arme aus und sagte in gekünsteltem Ton, der ungezwungen
-klingen sollte:
-</p>
-
-<p>
-– Und jetzt bist du mein Weib!
-</p>
-
-<p>
-– Was willst du damit sagen? war Helenes schroffe
-Antwort.
-</p>
-
-<p>
-Er wurde ganz entwaffnet und liess die Arme sinken.
-Dann aber ermannte er sich und sagte mit verlegenem
-Lächeln:
-</p>
-
-<p>
-– Ich will damit sagen, dass wir Mann und Weib sind.
-</p>
-
-<p>
-Helene sah ihn an, als sei er berauscht, und
-antwortete:
-</p>
-
-<p>
-– Erkläre dich!
-</p>
-
-<p>
-Das konnte er eben nicht. Alle Hilfsmittel der Philosophie
-und der Ethik versagten; er stand einer kalten
-und höchst unangenehmen Wirklichkeit gegenüber.
-</p>
-
-<p>
-Sie ist schamhaft, dachte er; das ist ihr Recht,
-aber ich muss einschreiten und meine Pflicht tun.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du mich missverstanden? fragte Helene
-und die Stimme zitterte ihr.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, gewiss nicht, aber, liebes Kind, hm,
-wir, hm ...
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das für eine Sprache? „Liebes Kind?“
-Für was hältst du mich? Und was sind deine Absichten?
-Albert, Albert! fuhr sie fort, ohne eine
-Antwort abzuwarten, die sie nicht haben wollte. Sei
-gross, sei edel, und lerne im Weibe etwas Höheres
-sehen als nur ein Weib! Tue das und du wirst
-glücklich und gross werden!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-268" class="pagenum" title="268"></a>
-Albert war besiegt! Von Scham vernichtet und
-zornig auf den falschen Freund, der ihm einen schlechten
-Rat gegeben, fiel er auf seine Kniee und stammelte:
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih, Helene! Du bist edler als ich, reiner,
-besser, du bist eine bessere Natur, und du wirst mich
-erheben, wenn ich in die Materie versinken will!
-</p>
-
-<p>
-– Steh auf und sei stark, Albert, sagte Helene
-mit dem Tonfall einer Prophetin; geh in Frieden
-und zeig der Welt, dass die Liebe etwas anderes ist,
-als die niedrige tierische Begierde. Gute Nacht!
-</p>
-
-<p>
-Albert stand auf und sah unschlüssig seiner Frau
-nach, wie sie in ihr Zimmer ging und die Tür hinter
-sich schloss.
-</p>
-
-<p>
-Von den reinsten Gefühlen und edelsten Absichten
-erfüllt, ging Albert ebenfalls in sein Zimmer. Er warf
-den Frack ab und steckte eine Zigarre an. Es war
-ein Junggesellenzimmer, das er sich eingerichtet hatte.
-Ein Bettsofa, ein Schreibtisch, einige Büchergestelle,
-eine Waschtoilette.
-</p>
-
-<p>
-Als er sich ausgekleidet hatte, rieb er sich mit dem
-nassen Handtuch kalt ab. Dann legte er sich auf
-sein Sofa und schlug die Abendzeitung auf. Während
-er seine Zigarre rauchte, wollte er lesen. Er las
-einen Artikel über Schutzzoll. Nachdem er durch
-diese Lektüre seine Gedanken in ihren normalen
-Lauf zurückgeführt hatte, begann er über seine Stellung
-nachzudenken.
-</p>
-
-<p>
-War er verheiratet oder war er ein Junggeselle?
-Er war Junggeselle wie vorher, nur mit dem Unterschied,
-dass er einen weiblichen Pensionär hatte,
-der aber nicht für sich bezahlte. Der Gedanke war
-unangenehm, aber er sagte die Wahrheit. Die Köchin
-besorgte den Haushalt und das Hausmädchen räumte
-die Zimmer auf. Was sollte Helene denn tun? Sich
-entwickeln! Ach, das ist ja Unsinn, dachte er, und
-<a id="page-269" class="pagenum" title="269"></a>
-er fand sich lächerlich. Aber, dachte er, wenn der
-Freund recht hätte, wenn es nur die gewöhnliche
-alberne Art der Frauen war? Sie konnte nicht gut
-zu ihm kommen, also musste er wohl zu ihr gehen.
-Ging er nicht, so würde sie ihn morgen vielleicht
-auslachen, ja, was schlimmer war, sich verletzt fühlen.
-Ja, ja, die Frauen sind unbegreiflich, und der Versuch
-muss gemacht werden.
-</p>
-
-<p>
-Er sprang auf, warf den Schlafrock über und ging
-in den Salon. Mit zitternden Knieen lauschte er, ob
-ein Laut aus Helenes Zimmer zu hören sei.
-</p>
-
-<p>
-Nichts! Da fasste er sich ein Herz und trat an
-die Tür. Blaue Blitze funkelten ihm vor den Augen,
-als er klopfte.
-</p>
-
-<p>
-Keine Antwort. Er zitterte am ganzen Körper und
-der Schweiss rann ihm über die Stirn.
-</p>
-
-<p>
-Darauf klopfte er noch ein Mal, und mit einer
-Fistelstimme, wie sein trockener Mund sie nur hervorbringen
-konnte, sagte er:
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin es nur!
-</p>
-
-<p>
-Keine Antwort! Da überkam ihn die Scham, und
-er kehrte wieder in sein Zimmer zurück, verdutzt
-und abgekühlt.
-</p>
-
-<p>
-Es war also Ernst!
-</p>
-
-<p>
-Er kroch ins Bett und griff wieder zu der Zeitung.
-</p>
-
-<p>
-Lange hatte er noch nicht gelesen, als er unten
-auf der Strasse Schritte hörte, die allmählich langsamer
-wurden und schliesslich verstummten. Dann
-erklangen leise musikalische Laute, und ein Doppelquartett
-begann:
-</p>
-
-<p>
-– Integer vitae scelerisque purus ...
-</p>
-
-<p>
-Er fühlte sich gerührt! Das war schön! Purus!
-Er fühlte sich über die Materie erhoben. Im Zeitgeist
-also lag diese Mahnung, höhere Forderungen
-an die Ehe zu stellen; die Jugend war von dem
-<a id="page-270" class="pagenum" title="270"></a>
-ethischen Strom, der die Epoche durchdrang, ergriffen
-worden ...
-</p>
-
-<p>
-– Nec venenatis ...
-</p>
-
-<p>
-Wenn Helene geöffnet hätte!
-</p>
-
-<p>
-Er nickte leise den Takt und fühlte sich so gross,
-so edel, wie Helene ihn hatte haben wollen.
-</p>
-
-<p>
-– Fusce pharetra!
-</p>
-
-<p>
-Sollte er das Fenster öffnen und der studierenden
-Jugend im Namen seiner Gattin danken.
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf!
-</p>
-
-<p>
-Ein vierfaches schallendes Hohngelächter schmetterte
-gegen die Fensterscheiben, gerade als er die Schnur
-der Rollgardine ziehen wollte.
-</p>
-
-<p>
-Ja, wirklich, man lachte!
-</p>
-
-<p>
-Ausser sich taumelte er ins Zimmer zurück und
-stiess gegen den Schreibtisch. Er war lächerlich.
-Ein leiser Hass gegen die Frau, die diese demütigende
-Szene verschuldet, begann in ihm zu keimen, aber
-seine Liebe sprach sie wieder frei. Dann warf er
-sich über die schelmischen Spassvögel, die er vor
-den Senat bringen wollte. Doch immer kam er auf
-sich selber zurück, und er war wütend, dass er sich
-hatte nasführen lassen.
-</p>
-
-<p>
-Bis gegen Morgen ging er im Zimmer auf und ab,
-dann fiel er auf sein Bett und schlief ein, in bitterer
-Trauer über ein solches Ende seines Hochzeitstages,
-des schönsten Tages seines Lebens, der auch der
-seligste hätte werden sollen.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Am nächsten Tage traf er Helene am Kaffeetisch.
-Sie war kalt und vornehm wie gewöhnlich. Albert
-wollte sich natürlich von der Serenade nichts merken
-lassen. Helene sprach von grossen Plänen für die
-Zukunft, besonders über die Aufhebung der Prostitution.
-Albert war entgegenkommend und versprach,
-<a id="page-271" class="pagenum" title="271"></a>
-zu tun, was in seiner Macht stehe. Die Menschen
-müssten keusch werden, denn nur die Tiere seien
-unkeusch.
-</p>
-
-<p>
-Dann ging er in seine Vorlesung. Da er durch die
-Serenade misstrauisch geworden war, glaubte er beim
-Auditorium allerlei Mienenspiel zu bemerken, und die
-Kollegen schienen ihm auf eine Art zu gratulieren,
-die ihn kränkte.
-</p>
-
-<p>
-Ein grosser, fetter, lebensfreudiger Kollege stellte
-sich ihm im Flur der Bibliothek in den Weg, packte
-ihn beim Kragen und fragte mit kolossalem Grinsen:
-</p>
-
-<p>
-– Nun?
-</p>
-
-<p>
-– Schäme dich! war das einzige, was er antworten
-konnte, indem er sich losriss und auf der
-Treppe verschwand.
-</p>
-
-<p>
-Als er nach Haus kam, war das Heim voll von
-Freundinnen. Frauenröcke schlugen Albert um die
-Beine, und als er sich in einen Sessel setzte, verschwand
-er hinter Frauenkleidern.
-</p>
-
-<p>
-– Sie hatten ja ein Ständchen gestern abend, sagte
-die Professorin.
-</p>
-
-<p>
-Albert erblasste, aber Helene nahm das Wort:
-</p>
-
-<p>
-– Das war ja nicht zu viel, aber sie hätten wenigstens
-nüchtern sein können. Diese Trunksucht unter
-der studierenden Jugend ist doch ganz fürchterlich.
-</p>
-
-<p>
-– Was haben sie denn gesungen? fuhr die Professorin
-fort.
-</p>
-
-<p>
-– Es waren die gewöhnlichen Lieder: „Mein Leben
-ein Meer“ und andere, sagte Helene.
-</p>
-
-<p>
-Albert sah sie erstaunt an, musste sie aber bewundern.
-</p>
-
-<p>
-Der Tag verging unter Geschwätz und Erörterungen.
-Albert empfand ein gewisses Gefühl von Müdigkeit.
-Nach der Arbeit des Tages einige Abendstunden mit
-Frauen plaudern, war ja ganz angenehm; dies war
-<a id="page-272" class="pagenum" title="272"></a>
-aber zu viel. Und dann musste er zu allem ja sagen.
-Machte er einen Versuch, zu widersprechen, wurde
-er sofort zurechtgewiesen.
-</p>
-
-<p>
-Es wurde Abend, und man musste schlafen gehen.
-Die Gatten sagten sich gute Nacht, und jeder ging
-in sein Zimmer.
-</p>
-
-<p>
-Wieder begannen Zweifel und Unruhe ihn anzufechten.
-Er glaubte einen zärtlichen Blick bei Helene
-bemerkt zu haben, und er war nicht ganz sicher,
-ob sie ihm nicht die Hand gedrückt. Dann steckte
-er eine Zigarre an und nahm die Zeitung. Fing er
-nur an von der Wirklichkeit zu lesen, so schienen
-ihm die Augen aufzugehen.
-</p>
-
-<p>
-– Verrückt, sagte er halblaut, indem er die Zeitung
-hinwarf.
-</p>
-
-<p>
-Er zog den Schlafrock an und ging in den Salon.
-</p>
-
-<p>
-Er hörte, dass sich in Helenes Zimmer etwas
-rührte.
-</p>
-
-<p>
-Er klopfte.
-</p>
-
-<p>
-– Sind Sie es, Luise? wurde von innen gerufen.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, ich bins nur, flüsterte er, halb den Atem
-im Halse.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist? Was willst du?
-</p>
-
-<p>
-– Ich möchte mit dir sprechen, Helene, antwortete
-er beinahe bewusstlos.
-</p>
-
-<p>
-Der Schlüssel im Schloss wurde umgedreht. Albert
-traute seinen Ohren nicht. Die Tür wurde geöffnet.
-</p>
-
-<p>
-Helene stand da, noch angekleidet.
-</p>
-
-<p>
-– Was willst du? fragte sie. Da aber sah sie,
-dass er nur den Schlafrock anhatte und dass seine
-Augen seltsam glänzten.
-</p>
-
-<p>
-Mit ausgestrecktem Arm schob sie ihn zurück und
-schlug die Tür zu.
-</p>
-
-<p>
-Er hörte einen Körper zu Boden fallen und gleich
-darauf ein lautes Weinen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-273" class="pagenum" title="273"></a>
-Wütend, aber beschämt, kehrte er in sein Zimmer
-zurück. Es war also ernst! Aber das war bestimmt
-nicht normal!
-</p>
-
-<p>
-Er durchwachte die Nacht unter Grübeleien, und
-am Morgen musste er allein Kaffee trinken.
-</p>
-
-<p>
-Als er mittags nach Haus kam, empfing Helene
-ihn mit einer schmerzlichen und ergebenen Miene:
-</p>
-
-<p>
-– Warum hast du mir das getan? sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-Er bat um Verzeihung, aber recht kurz. Dann
-reute seine Kürze ihn und er gab klein bei.
-</p>
-
-<p>
-So war sein eheliches Leben ein halbes Jahr lang.
-Zwischen Zweifel, Wut, Liebe wurde er hin und her
-geworfen, blieb aber immer an der Kette.
-</p>
-
-<p>
-Sein Gesicht wurde grau, und seine Augen erloschen.
-Er war oft schlechter Laune, und unter
-einem kalten Äussern siedete stets eine dumpfe Wut.
-</p>
-
-<p>
-Helene fand ihn verändert und despotisch, weil er
-zu opponieren anfing und oft die Sitzungen verliess,
-um ausser dem Haus Verkehr zu suchen.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages wurde er aufgefordert, sich um eine
-Professur zu bewerben. Da er seine Mitbewerber
-für überlegen hielt, machte er keinen Versuch, aber
-Helene bestürmte ihn so lange, bis er die Bedingungen
-erfüllte. Er wurde gewählt. Warum, wusste
-er nicht, aber Helene wusste es.
-</p>
-
-<p>
-Um dieselbe Zeit sollte ein Reichstagsabgeordneter
-gewählt werden. Der neue Professor, der nie davon
-geträumt hatte, an öffentlichen Angelegenheiten teilzunehmen,
-war ganz bestürzt, als er sich als Kandidat
-aufgestellt sah. Noch mehr bestürzt war er, als er
-gewählt wurde. Er dachte abzulehnen, aber Helenes
-Vorstellungen, wie schön es sei, die Kleinstadt gegen
-die Hauptstadt vertauschen zu können, veranlassten
-ihn, die Wahl anzunehmen.
-</p>
-
-<p>
-Sie zogen also nach Stockholm.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-274" class="pagenum" title="274"></a>
-Während dieses halben Jahres hatte der neue Professor
-und Reichstagsabgeordnete in der Welt der
-Junggesellen die neuen Ideen kennen gelernt, die von
-England kamen und die alte Gesellschafts- und Moral-Lehre
-umschaffen wollten. Dabei fühlte er, dass der
-Augenblick kommen werde, in dem er mit seiner
-„Pensionärin“ brechen müsse. In Stockholm, wo
-neue Geister ihm Mut machten, diese Lehren, die
-er innerlich schon anerkannt, auch zu bekennen,
-lebte er auf.
-</p>
-
-<p>
-Helene dagegen witterte Konjunktur im Gegenstrom
-und warf sich auf die kirchliche Seite. Da aber
-wurde es Albert zu viel, und er bäumte sich auf.
-Seine Liebe war erkaltet, und er hielt sich „ausser
-dem Hause“ schadlos. Seiner Frau glaubte er dadurch
-nicht untreu zu werden, denn sie hatte in einem
-Verhältnis, das gar nicht existierte, niemals Treue
-verlangt.
-</p>
-
-<p>
-Durch den Verkehr mit dem andern Geschlecht
-erwachte das Gefühl seiner Männlichkeit, und bald
-sah er den Zustand der Erniedrigung, in dem er
-lebte, ein.
-</p>
-
-<p>
-Helene merkte, wie er sich von ihr löste. Ihr
-Zusammenleben wurde ungemütlich, und jeden Augenblick
-war eine Katastrophe zu erwarten.
-</p>
-
-<p>
-Es war nicht mehr lange bis zur Eröffnung des
-Reichstages. Helene sah unruhig aus und schien
-ihren Sinn geändert zu haben. Ihr Tonfall war
-weicher als früher, und ihr schien daran zu liegen,
-ihm alles recht zu machen. Sie sorgte dafür, dass
-die Dienstmädchen das Haus in Ordnung hielten
-und dass das Essen pünktlich auf den Tisch kam.
-</p>
-
-<p>
-Er wurde misstrauisch und wunderte sich, beobachtete
-sie und hielt sich bereit auf das, was kommen
-sollte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-275" class="pagenum" title="275"></a>
-Eines Morgens beim Kaffee sah Helene verlegener
-als gewöhnlich aus. Sie zupfte an der Serviette und
-hustete einige Male leise und trocken. Schliesslich
-fasste sie sich ein Herz und rückte mit ihrem Anliegen
-heraus.
-</p>
-
-<p>
-– Albert, begann sie, du wirst doch mir und der
-Sache, der ich diene, einen Dienst tun?
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das für eine Sache? fragte er kurz und
-trocken, denn jetzt hatte er die Oberhand.
-</p>
-
-<p>
-– Du wirst doch etwas für das unterdrückte Weib
-tun? Nicht wahr?
-</p>
-
-<p>
-– Wo ist das unterdrückte Weib?
-</p>
-
-<p>
-– Was, du hast unsere grosse Sache verlassen?
-Du lässt uns im Stich?
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das für eine Sache?
-</p>
-
-<p>
-– Die Frauenfrage!
-</p>
-
-<p>
-– Die kenne ich nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Die kennst du nicht? O! Du! Ist nicht die
-Frau aus dem Volke in einer ganz bedrückten Lage?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, ich kann nicht sehen, dass sie sich in
-einer schlimmeren Lage befindet als der Mann aus
-dem Volke. Befreie ihn von seinen Ausbeutern, und
-sein Weib wird auch befreit sein.
-</p>
-
-<p>
-– Aber die Unglücklichen, die sich verkaufen
-müssen ... und die elenden Männer ...
-</p>
-
-<p>
-– Die so elend sind, dass sie bezahlen! Hat
-sich je ein Mann für ein Vergnügen, das beide geniessen,
-bezahlen lassen?
-</p>
-
-<p>
-– Darum handelt es sich nicht! Es handelt sich
-vielmehr darum, ob das Gesetz nicht ungerecht ist,
-da es die eine aber nicht den andern bestraft.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist keine Ungerechtigkeit. Die eine hat
-sich zu einer Quelle der Ansteckung erniedrigt, deshalb
-behandelt der Staat sie wie einen tollen Hund.
-Wenn du einen Mann triffst, der sich so tief erniedrigt,
-<a id="page-276" class="pagenum" title="276"></a>
-gut, dann stelle ihn auch unter polizeiliche Aufsicht.
-Ach, ihr reinen Engel, die ihr den Mann als ein unreineres
-Tier verachtet! Was willst du von mir? Was
-soll ich tun?
-</p>
-
-<p>
-Er sah, dass sie ein Schriftstück in der Hand hatte,
-das sie vom Büfett genommen. Ohne ihre Antwort
-abzuwarten, nahm er es ihr fort und las.
-</p>
-
-<p>
-– Einen Antrag für den Reichstag! Ich soll der
-Strohmann sein und diesen Antrag einbringen! Ist
-das moralisch? Hältst du das, streng genommen, für
-ehrlich?
-</p>
-
-<p>
-Helene erhob sich, brach in Tränen aus und warf
-sich auf das Sofa.
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf und näherte sich ihr. Er nahm ihre
-Hand, um den Puls zu untersuchen und nachzusehen,
-ob ihr Anfall irgendwie gefährlich sei. Sie ergriff
-konvulsivisch seine Hand und drückte sie gegen ihre
-Brust.
-</p>
-
-<p>
-– Geh nicht von mir, schluchzte sie; verlass mich
-nicht, sondern bleib und lass mich an dich glauben.
-</p>
-
-<p>
-Zum ersten Mal sah er einen Ausbruch ihrer Gefühle.
-Dieser feine Körper, den er bewundert und
-geliebt hatte, konnte also Leben bekommen. Es
-rollte also warmes Blut in diesen Adern! Blut, das
-Tränen destillieren konnte. Er streichelte ihre Stirn.
-</p>
-
-<p>
-– O, sagte sie, es ist schön, wenn du mich so
-streichelst. O, Albert, so müsste es immer sein!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, antwortete er, warum ist es nicht so gewesen?
-Warum nicht?
-</p>
-
-<p>
-Helene schlug die Augen nieder und wiederholte nur:
-</p>
-
-<p>
-– Warum nicht?
-</p>
-
-<p>
-Ihre Hand blieb in seiner, und er fühlte, wie eine
-schöne Wärme von dem sammetweichen Glied ausging;
-alle seine alten Gefühle für sie flammten wieder
-auf, jetzt aber nicht mehr ohne Hoffnung.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-277" class="pagenum" title="277"></a>
-Schliesslich erhob sie sich.
-</p>
-
-<p>
-– Verachte mich nicht, sagte sie; hörst du, verachte
-mich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Und sie ging in ihr Zimmer.
-</p>
-
-<p>
-Was ist das? fragte Albert sich, als er in die Stadt
-ging. Macht sie eine Krisis durch? Beginnt ihr Leben
-als Frau jetzt erst?
-</p>
-
-<p>
-Er blieb den ganzen Tag in der Stadt. Ging
-abends ins Theater. Man gab „Die Welt, in der
-man sich langweilt“. Wurde er böse, als er die
-platonische Liebe, die Verbindung der Seelen, entlarvt
-und belächelt sah? Nein, er wurde durchaus
-nicht böse. Es war ihm, als werde ein Schleier aus
-feingewebten Lügen von seinem guten Verstand fort
-gezogen; er lächelte über das liebenswürdige Tier,
-das seinen Kopf unter den Kartonflügeln der Theaterengel
-hervorsteckte; er lächelte beinahe Tränen über
-seinen langen, langen Selbstbetrug; er lachte über
-seine Torheit. Welche Fäulnis lag doch hinter dieser
-lügnerischen Moral, dieser wahnsinnigen Sucht,
-sich von der gesunden Natur emanzipieren zu wollen;
-die asketischen Lehren des Idealismus und des Christentums
-hatten diesen Keim dem neunzehnten Jahrhundert
-eingepflanzt.
-</p>
-
-<p>
-Wie er sich schämte! Dass er sich so lange hatte
-dupieren lassen!
-</p>
-
-<p>
-Als er nach Haus kam, sah er noch Licht in
-Helenes Zimmer. Er ging so leise, wie er konnte,
-an ihrer Tür vorbei. Drinnen wurde gehustet.
-</p>
-
-<p>
-Er ging in sein Zimmer und legte sich zu Bett.
-Las seine Zeitung und rauchte seine Zigarre. Er
-hatte sich gerade in einen Artikel über die Wehrpflicht
-vertieft, als plötzlich die Tür von Helenes
-Kammer aufgeht und Schritte und Geschrei im Salon
-<a id="page-278" class="pagenum" title="278"></a>
-zu hören sind. Er springt auf, um nachzusehen,
-was es gibt, im Glauben, Feuer sei ausgebrochen.
-</p>
-
-<p>
-Im Salon steht Helene, im Nachtkleid. Als sie
-ihren Mann erblickt, schreit sie auf und eilt bis an
-ihr Zimmer zurück; dort bleibt sie stehen, den Kopf
-vorgestreckt.
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih, Albert! Du bist es, ich wusste nicht,
-dass du noch auf warst, und glaubte, es seien Diebe!
-Verzeih!
-</p>
-
-<p>
-Und die Tür schliesst sich.
-</p>
-
-<p>
-Was bedeutete das? Liebte sie ihn?
-</p>
-
-<p>
-Er ging in sein Zimmer und trat vor den Spiegel.
-Konnte eine Frau ihn lieben? Er war ja hässlich!
-Aber die Seelen lieben einander, und so mancher
-hässliche Mann hatte eine schöne Frau bekommen.
-Dann aber war der Mann fast immer reich und
-mächtig gewesen!
-</p>
-
-<p>
-Sollte Helene ihre falsche Stellung eingesehen
-haben? Oder hatte sie gemerkt, dass er sie verlassen
-wollte, und hatte sie die Absicht, ihn wieder
-zu erobern?
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Morgen, als sie sich beim Kaffeetisch
-trafen, war Helene überaus sanft. Der Professor
-bemerkte, dass sie einen neuen Morgenrock trug,
-der mit Spitzen besetzt war und ihre Schönheit
-bedeutend hob.
-</p>
-
-<p>
-Als er sich Zucker nehmen wollte, trafen sich ihre
-Hände zufällig.
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih, lieber Mann, sagte sie mit einer Miene,
-die er noch nie gesehen hatte und die an ein junges
-Mädchen erinnerte.
-</p>
-
-<p>
-Sie sprachen über gleichgültige Dinge.
-</p>
-
-<p>
-Am Vormittag wurde der Reichstag eröffnet.
-</p>
-
-<p>
-Helene blieb bei ihrer nachgiebigen Art und wurde
-von Tag zu Tag gefühlvoller.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-279" class="pagenum" title="279"></a>
-Die Frist, in der Anträge eingebracht werden
-mussten, ging zu Ende.
-</p>
-
-<p>
-Der Professor kam eines Abends, nachdem er im
-Klub gewesen, ungewöhnlich aufgeräumt nach Haus.
-Er ging in sein Zimmer und legte sich wie gewöhnlich
-mit seiner Zigarre und seiner Zeitung zu Bett.
-Nach einer Weile hörte er, wie Helenes Tür geöffnet
-wurde. Dann blieb es einige Minuten still. Schliesslich
-klopfte es an seine Tür.
-</p>
-
-<p>
-– Wer ist da? rief er.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin es, Albert! Zieh dich an und komm
-heraus, ich muss mit dir sprechen.
-</p>
-
-<p>
-Er zog sich an und kam in den Salon. Helene
-hatte einen Kronleuchter angesteckt und sass auf
-dem Sofa, in ihren Spitzenmorgenrock gekleidet.
-</p>
-
-<p>
-– Verzeih mir, sagte sie, aber ich konnte nicht
-schlafen. Mein Kopf ist so sonderbar. Setz dich
-her und sprich mit mir.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist nervös, mein Kind, sagte Albert und
-nahm ihre Hand. Du musst ein Glas Wein trinken.
-</p>
-
-<p>
-Er ging in den Esssaal und holte eine Karaffe
-voll Wein und zwei Gläser.
-</p>
-
-<p>
-– Auf dein Wohl, Geliebte, sagte er.
-</p>
-
-<p>
-Helene trank, und ihre Wangen fingen Feuer.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist dir? fragte er und legte seinen Arm
-um ihren Leib. Du fühlst dich unharmonisch?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich bin nicht glücklich!
-</p>
-
-<p>
-Er hörte wohl, dass die Worte trocken und gesucht
-kamen, aber seine Leidenschaft war geweckt, und
-ihm war alles recht.
-</p>
-
-<p>
-– Weisst du, warum du unglücklich bist? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das ist mir selber nicht klar. Aber eins
-weiss ich: dass ich dich liebe.
-</p>
-
-<p>
-Albert nahm sie in seine Arme, drückte sie an sich
-und küsste ihr Gesicht.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-280" class="pagenum" title="280"></a>
-– Bist du mein Weib oder bist du es nicht?
-flüsterte er.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin dein Weib, hauchte Helene, und ihr
-Körper fiel zusammen, als seien alle Nerven zersprungen.
-</p>
-
-<p>
-– Ganz und gar? flüsterte er, während er sie mit
-seinen Küssen paralysierte.
-</p>
-
-<p>
-– Ganz und gar, ächzte sie, während sich ihr
-Körper in unbewussten Konvulsionen wand, als
-wolle sie sich im Traum gegen eine Gefahr wehren.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Als Albert am nächsten Morgen erwachte, erwachte
-er klar, ausgeschlafen, bei vollem Bewusstsein. Seine
-Gedanken waren stark und bestimmt wie nach einem
-guten tiefen Schlaf. Das Ereignis des gestrigen Tages
-stand ihm lebendig vor Augen. Der wahre Sachverhalt
-trat vor, unbestechlich, nüchtern, bestimmt.
-</p>
-
-<p>
-Sie hatte sich verkauft!
-</p>
-
-<p>
-Gegen drei Uhr hatte er, berauscht, blind, wahnsinnig,
-wie er war, versprochen, ihren Antrag im
-Reichstag einzubringen.
-</p>
-
-<p>
-Und der Preis! Ruhig, kalt, unbeweglich hatte sie
-ihn empfangen.
-</p>
-
-<p>
-Wer war die erste Frau, die erfand, das sie
-ihre Gunst verkaufen kann? Und welche Frau
-entdeckte, dass der Mann kaufen will? Diese Frau
-hat die Ehe und die Prostitution gestiftet. Und man
-behauptete, Gott habe die Ehe gestiftet!
-</p>
-
-<p>
-Er sah seine Erniedrigung und ihre! Sie wollte
-über ihre Freundinnen triumphieren, dass sie die
-erste Frau sei, die in die Gesetzgebung eingegriffen;
-um diesen Triumph zu erreichen, hatte sie sich
-verkauft.
-</p>
-
-<p>
-Aber er wollte sie entlarven. Er wollte ihr zeigen,
-wer sie war. Er wollte ihr sagen, die Prostitution
-<a id="page-281" class="pagenum" title="281"></a>
-könne nicht abgeschafft werden, solange die Frau
-ihren Vorteil dabei finde, sich zu verkaufen.
-</p>
-
-<p>
-Und mit dem Entschluss kleidete er sich an.
-</p>
-
-<p>
-Als er in den Esssaal kam, musste er eine Weile
-warten. Er dachte sich aus, was folgen würde, und
-ermannte sich, ihr zu begegnen.
-</p>
-
-<p>
-Dann kam sie! Ruhig, lächelnd, triumphierend;
-aber schöner, als er sie je gesehen. Ein dunkles
-Feuer brannte in ihrem Auge, und er, der erwartet,
-sie werde wie eine Neuvermählte die Blicke niederschlagen
-und erröten, war vernichtet. Sie, sie spielte
-die siegreiche Verführerin und er war der schüchterne
-Verführte.
-</p>
-
-<p>
-Die Worte, die er hatte sagen wollen, kamen nicht
-über seine Lippen; er stand auf, besiegt, ging ihr
-demütig entgegen und küsste ihr die Hand.
-</p>
-
-<p>
-Sie konversierte wie gewöhnlich, ohne anzudeuten,
-dass ein neues Moment in ihr Leben eingetreten war.
-</p>
-
-<p>
-Als er dann ihr Schriftstück in den Reichstag trug,
-raste er innerlich, aber der Gedanke an die künftige
-Seligkeit beruhigte ihn wieder.
-</p>
-
-<p>
-Als er dann abends ganz kühn an Helenes Tür
-klopfte, war sie verschlossen.
-</p>
-
-<p>
-Sie blieb drei Wochen geschlossen. Wie ein Hund
-kroch er vor ihr, gehorchte jedem Wink von ihr,
-tat alles, was sie wünschte, vergebens.
-</p>
-
-<p>
-Da brach seine Empörung los, und er sagte ihr
-alles. Sie antwortete scharf. Als sie aber sah, dass
-sie zu weit gegangen war, dass er seine Kette abfeilte,
-ergab sie sich ihm.
-</p>
-
-<p>
-Und er trug seine Kette. Er biss in sie, er riss
-an ihr, aber sie hielt.
-</p>
-
-<p>
-Bald lernte sie, wie weit sie gehen durfte, und
-wenn es ihm zuviel zu werden schien, gab sie nach.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-282" class="pagenum" title="282"></a>
-Er bekam eine fanatische Sehnsucht, sie als Mutter
-zu sehen. Das wird sie vielleicht zum Weib machen,
-dachte er; das wird die gesunde Natur hervorlocken.
-</p>
-
-<p>
-Aber sie wurde nicht Mutter.
-</p>
-
-<p>
-Hatte der Ehrgeiz, der selbstsüchtige Brand des
-Individuums, die Quelle des Lebens verzehrt? Das
-konnte er nicht wissen.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages teilte sie ihm mit, sie müsse auf
-einige Tage zu Verwandten reisen.
-</p>
-
-<p>
-Als Albert abends nach ihrer Abreise heimkehrte
-und das Haus leer sah, überfiel ihn ein grausames
-Gefühl der Leere, der Sehnsucht. Jetzt wurde ihm
-klar, wie sein ganzes Wesen von Liebe zu ihr durchwebt
-war. Die Zimmer waren öde; es war wie
-nach einem Begräbnis.
-</p>
-
-<p>
-Ihr Platz am Tisch war leer, und er ass beinahe
-nichts.
-</p>
-
-<p>
-Nach dem Abendbrot steckte er die Krone im
-Salon an. Er setzte sich auf ihren gewöhnlichen
-Platz ins Sofa; er nahm ihre zurückgelassene Handarbeit
-– eine Kinderjacke, für ein unbekanntes Kind
-in einer neugegründeten Kinderkrippe bestimmt. Da
-sass noch die Nadel. Er stach sich damit in den
-Finger, als wolle er fühlen, wie süss der Schmerz sei.
-</p>
-
-<p>
-Darauf steckte er ein Licht an und ging in ihr
-Schlafzimmer. Er hielt die Hand vors Licht, als er
-eintrat, wie wenn er ein Verbrechen begehe. Aber
-der Raum glich nicht dem Schlafzimmer einer Frau.
-Ein schmales Bett ohne Umhang. Ein Sekretär, ein
-Büchergestell, ein Nachttisch, ein Sofa. Ganz wie
-in seinem Zimmer. Kein Toilettentisch, nur ein
-kleiner Wandspiegel.
-</p>
-
-<p>
-Dort hing ihr Kleid. Er sah, wie die dicke durchwirkte
-Serge die Formen ihres Körpers abgedrückt
-hatte. Er fuhr mit der Hand über den Stoff und
-<a id="page-283" class="pagenum" title="283"></a>
-legte sein Gesicht an die Halskrause; dann schlang
-er den Arm um die Taille, aber das Kleid fiel wie
-ein Schemen zusammen.
-</p>
-
-<p>
-– Und man sagt, die Seele sei ein Geist, dachte
-er. Aber dann muss sie wenigstens ein körperlicher
-Geist sein.
-</p>
-
-<p>
-Er näherte sich dem Bett, als erwarte er, eine
-Erscheinung zu sehen. Er berührte alles, nahm
-alles in die Hand.
-</p>
-
-<p>
-Schliesslich, als habe er etwas gesucht, etwas, das
-ihm ein Rätsel lösen sollte, begann er an den Handgriffen
-der Sekretärschubladen zu ziehen; sie waren
-alle verschlossen. Dann zog er wie zufällig die
-Schublade des Nachttisches auf. Stiess sie aber
-schnell wieder zu. Hatte jedoch schon den Titel
-einer Broschüre lesen und den Zweck einiger ungewöhnlicher
-Gegenstände ahnen können.
-</p>
-
-<p>
-Das war es also! „Fakultative Sterilität!“ Was
-für die Unterklasse, der man die Existenzmittel genommen,
-eine Rettung von der Armut sein sollte,
-war das Werkzeug des Egoismus, der letzten Konsequenz
-des Idealismus, geworden. War die Oberklasse
-degeneriert, da sie sich nicht mehr vermehren
-wollte, oder war sie moralisch verfault? Wohl beides,
-da sie es für unmoralisch hielt, uneheliche Kinder
-zu gebären, und für niedrig, eheliche zu gebären.
-</p>
-
-<p>
-Aber er wollte Kinder haben! Er hatte die Existenzmittel
-dazu, und er hielt es sowohl für eine
-Pflicht wie für einen berechtigten Genuss, sein Wesen
-in ein neues Dasein übergehen zu lassen. Das war
-des wahren, des gesunden Egoismus natürlicher Weg
-zum Altruismus. Sie aber ging einen anderen Weg
-und arbeitete Jacken für fremde Kinder. War das
-schöner? Es sollte nach etwas aussehen! Aber es
-war nur die Furcht vor der Last der Mutterschaft, und
-<a id="page-284" class="pagenum" title="284"></a>
-es war billiger und weniger mühsam, auf dem Sofa
-eines Salons eine Jacke zu arbeiten, als das arbeitsreiche
-Leben einer Kinderstube durchzumachen.
-</p>
-
-<p>
-Es war eine Schande geworden, Weib zu sein,
-Geschlecht zu haben, Mutter zu werden.
-</p>
-
-<p>
-Darin lag es. Arbeiten für den Himmel, für höhere
-Interessen, für die Menschheit, so hiess es; aber für
-die Eitelkeit, für die Selbstsucht, für die Öffentlichkeit,
-das war es.
-</p>
-
-<p>
-Und er hatte sie noch beklagt, er hatte bedauert,
-dass er über ihre Unfruchtbarkeit unwillig gewesen.
-Er hatte sich einmal die Verachtung „guter und rechtschaffener“
-Menschen zugezogen, weil er nicht mit
-der Achtung, die man dem Unglück schuldet, von
-den unfruchtbaren Frauen gesprochen: die seien heilig,
-weil sie von dem grössten Unglück getroffen seien,
-das ein Weib treffen könne.
-</p>
-
-<p>
-Und für was arbeitete diese Frau? Für den Fortschritt?
-Für die Rettung der Menschheit?
-</p>
-
-<p>
-Nein, gegen den Fortschritt, gegen Freiheit und
-Aufklärung. Hatte sie nicht kürzlich einen neuen
-Antrag, die Religionsfreiheit zu beschränken, niedergeschrieben?
-Hatte sie nicht eine Broschüre über
-die Zuchtlosigkeit der Dienstboten verfasst? Arbeitete
-sie nicht für die Verschärfung der Militärgesetze? Unterstützte
-sie nicht die Agitation, welche die Mädchen
-durch dieselbe elende Erziehung, welche die Knaben
-erhalten, verderben will.
-</p>
-
-<p>
-Er hasste ihre Seele, denn er hasste ihre Gedanken!
-Und doch liebte er sie? Was liebte er denn bei ihr?
-</p>
-
-<p>
-– Wahrscheinlich, antwortete er sich, indem er es
-nicht unterlassen konnte, auf die Philosophie zu
-kommen, wahrscheinlich, den Keim zu einem neuen
-Wesen, den sie trägt, den sie aber ersticken will!
-</p>
-
-<p>
-Was konnte es sonst sein?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-285" class="pagenum" title="285"></a>
-Was aber liebte sie an ihm? Seinen Titel, seine
-Stellung, seine Macht!
-</p>
-
-<p>
-Und mit diesen alten Menschen sollte man an dem
-Aufbau der neuen Gesellschaft arbeiten!
-</p>
-
-<p>
-Er wollte ihr all das sagen, wenn sie nach Haus
-kam; aber er wusste, dass er es nicht tun werde.
-Er wusste, dass er vor ihr kriechen und um ihre
-Gunst betteln werde; dass er ihr Sklave bleiben und
-immer wieder seine Seele verkaufen werde, wie sie
-ihren Körper verkaufte. Er wusste, dass er das tun
-werde, denn er liebte sie.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-17">
-<a id="page-287" class="pagenum" title="287"></a>
-<span class="line1">Ungetraut und getraut</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Der Referendar ging an einem schönen Frühlingstage
-im alten Stockholmer Hopfengarten spazieren.
-Er hörte aus der Rotunde Gesang und Musik klingen
-und sah aus den grossen Fenstern Licht strömen,
-das seinen Schein bis unter die Schatten der eben
-ausgeschlagenen Linden warf.
-</p>
-
-<p>
-Er ging hinein, setzte sich an einen freien Tisch
-nahe der Estrade und verlangte einen Grog.
-</p>
-
-<p>
-Zuerst sang ein Komiker ein trauriges Lied von
-der „Toten Ratte“. Dann kam ein junges Mädchen
-in rosenrotem Kleid und trug das dänische Lied
-vor: „Und nichts ist so lieblich wie eine Mondscheinfahrt“.
-Sie sah verhältnismässig unschuldig aus und
-richtete das Lied an unsern unschuldigen Referendar.
-Von einer solchen Auszeichnung geschmeichelt, leitete
-der Unterhandlungen ein, die mit einer Flasche Wein
-begannen und mit zwei möblierten Zimmern nebst
-Küche und den nötigen Bequemlichkeiten endeten.
-</p>
-
-<p>
-Die Gefühle des jungen Mannes zu analysieren,
-gehört nicht in den Plan dieser Arbeit, ebensowenig
-wie eine Beschreibung des Meublements und der
-nötigen Bequemlichkeiten zu geben. Genug, sie
-waren gute Freunde.
-</p>
-
-<p>
-Aber von den sozialistischen Tendenzen der Zeit
-angesteckt und immer sein Glück vor Augen haben
-wollend, beschloss der junge Mann, selber in die
-<a id="page-288" class="pagenum" title="288"></a>
-Wohnung zu ziehen und die Freundin als Haushälterin
-anzustellen. Darauf ging sie gern ein.
-</p>
-
-<p>
-Aber der junge Mann hatte Familie, das heisst
-seine Familie zählte ihn zu ihrem Mitglied, und da
-er nach deren Meinung die allgemeine Moral verletzt
-und einen Schatten auf das Ansehen der Familie
-geworfen hatte, wurde er vor Eltern und Geschwister
-zitiert, um zurechtgewiesen zu werden. Er aber
-glaubte für solche Zurechtweisungen zu alt zu sein
-und brach Unterhandlungen und Verkehr ab.
-</p>
-
-<p>
-Das machte ihm sein eigenes Heim nur noch
-lieber, und er wurde ein recht häuslicher Ehemann,
-Verzeihung, „unehelicher“ Mann. Sie waren selig,
-denn sie liebten einander, und keine Fessel drückte
-sie. Sie lebten in einer fröhlichen Unruhe, dass sie
-einander verlieren könnten, und taten daher alles,
-um einander zu behalten. Die Beiden waren eins.
-</p>
-
-<p>
-Etwas aber fehlte ihnen in ihrem Leben; das war
-der Verkehr. Die Gesellschaft wollte nichts von ihnen,
-und der junge Mann wurde von der „grossen Welt“
-nicht eingeladen.
-</p>
-
-<p>
-Es war der Tag vor der Weihnacht, ein trauriger
-Tag für die, welche Familie gehabt haben. Als er
-morgens beim Kaffee sass, empfing er einen Brief.
-Der war von einer Schwester, die ihn inständig bat,
-am Weihnachtsabend nach Haus zu kommen. Die
-Saiten seiner alten Gefühle waren angeschlagen, und
-er wurde verstimmt. Sollte er seine Freundin an
-einem solchen Abend allein zu Hause sitzen lassen?
-Nein! Sollte sein Platz im Elternhaus zum ersten
-Mal am Weihnachtsabend leer bleiben? Hm! So
-standen die Dinge, als er aufs Gericht ging.
-</p>
-
-<p>
-In der Frühstückspause trat ein Kamerad an ihn
-heran und fragte so vorsichtig wie möglich:
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-289" class="pagenum" title="289"></a>
-– Wirst du den Weihnachtsabend bei deiner Familie
-verleben?
-</p>
-
-<p>
-Er flammte auf. Sollte der eingeweiht sein? Oder
-was meinte er?
-</p>
-
-<p>
-Der andere sah, dass er auf ein Hühnerauge getreten
-hatte, und fuhr fort, ohne die Antwort abzuwarten.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, siehst du, wenn du allein bist, habe ich gedacht,
-du könntest mit mir, hm, mit uns zusammen
-sein. Du weisst vielleicht, hm, ich habe ein kleines
-Verhältnis, hm, ein nettes, prächtiges Mädchen,
-siehst du.
-</p>
-
-<p>
-Das klang gut, und er sagte, er wolle den Vorschlag
-gern annehmen, wenn sie beide kommen
-könnten. Natürlich dürften sie das, und damit war
-die Weihnachtsfrage und die Verkehrsfrage gelöst.
-</p>
-
-<p>
-Sie trafen sich um sechs Uhr bei dem Freunde,
-und die beiden „Alten“ setzten sich hin, um Portwein
-zu trinken, während die Frauen in die Küche
-gingen.
-</p>
-
-<p>
-Dann halfen sie alle vier beim Decken: die beiden
-Alten knieten auf den Boden nieder und machten
-mit Keilen und Querhölzern den Tisch breiter. Die
-Frauen waren schon die besten Freundinnen geworden,
-denn sie wurden von dem recht sichtbaren
-Band zusammengehalten, das den grossen Namen
-„Urteil der Welt“ trägt. Sie achteten einander, sie
-waren feinfühlig gegen einander. Sie vermieden
-diese zweideutige Sprache, an der sich Eheleute ergötzen,
-wenn die Kinder sie nicht hören, als wollten
-sie sagen: jetzt haben wir das Recht dazu.
-</p>
-
-<p>
-Bei der Torte brachte der Jurist einen Toast auf
-die eigene Häuslichkeit aus, in die wir vor der Welt
-und den Menschen fliehen, in der wir unsere besten
-Stunden mit unsern wirklichen Freunden verleben.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-290" class="pagenum" title="290"></a>
-Da fing Marie-Luise an zu weinen, und als er sie
-fragte, warum sie betrübt sei, warum sie nicht glücklich
-sei, schluchzte sie, sie sehe wohl, dass er seine
-Schwestern und seine Mutter vermisse.
-</p>
-
-<p>
-Er antwortete, er vermisse sie durchaus nicht, und
-sie selber würde sie sicher weit fort wünschen, wenn
-sie in ihre Nähe käme.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber warum könnten sie sich nicht verheiraten?
-</p>
-
-<p>
-– Seien sie denn nicht verheiratet?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber nicht richtig!
-</p>
-
-<p>
-– Vorm Pastor? Er glaube nicht, dass Pastoren
-etwas anderes seien als examinierte Studenten, und
-ihre Beschwörungsworte seien nur Mythologie.
-</p>
-
-<p>
-– Das verstehe sie nicht, aber gut sei es nicht,
-das wisse sie, und die Leute im Hause zeigten mit
-Fingern nach ihr.
-</p>
-
-<p>
-– Mögen sie doch zeigen!
-</p>
-
-<p>
-Sophie fiel ein, sie wisse wohl, sie seien nicht
-fein genug für die Verwandten; aber daran kehre
-sie sich nicht. Jeder bleibe da, wo er hingehöre,
-und solle damit zufrieden sein.
-</p>
-
-<p>
-Jedenfalls hatte man einen Verkehr, und man lebte
-in Eintracht, wie Familien selten tun. Das Band, das
-sie zusammenhielt, war immer vorhanden; dafür aber
-waren sie frei von andern Fesseln. Und die Gatten
-waren immer wie Verliebte, ohne schlechte eheliche
-Gewohnheiten anzunehmen, wie zum Beispiel unhöflich
-gegen einander zu sein.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nach einigen Jahren wurde die Verbindung durch
-einen Sohn gesegnet. Damit war die Geliebte zu
-dem Rang einer Mutter gestiegen, und alles andere
-wurde jetzt vergessen. Das Leiden bei der Geburt
-und die Fürsorge für den Neugeborenen nahmen ihr
-<a id="page-291" class="pagenum" title="291"></a>
-die alten selbstsüchtigen Züge, immer angenehm sein
-zu wollen und allein die Liebe des Mannes zu beanspruchen.
-</p>
-
-<p>
-Als Mutter zeigte sie sich der Freundin gegenüber
-etwas überlegen, und dem Mann gegenüber trat sie
-mit grösserer Sicherheit auf.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages kam dieser nach Haus und verkündigte
-eine grosse Neuigkeit. Er habe seine älteste
-Schwester auf der Strasse getroffen, und sie wisse
-natürlich genau Bescheid. Sie sei sehr neugierig auf
-ihren Neffen und wolle endlich einen Besuch bei
-ihnen machen.
-</p>
-
-<p>
-Marie-Luise war erstaunt und begann aufzuräumen
-und abzustauben, und ihr Mann musste ihr endlich
-ein neues Kleid kaufen. Und dann wartete sie acht
-Tage lang. Die Gardinen wurden gewaschen, die
-Messingtüren an den Kachelöfen geputzt, die Möbel
-wurden gerieben. Die Schwester sollte sehen, dass
-ihr Bruder an eine ordentliche Person geraten sei.
-</p>
-
-<p>
-Und dann wurde Kaffee gekocht, um elf Uhr vormittags,
-zu welcher Zeit die Schwester kommen
-sollte.
-</p>
-
-<p>
-Sie kam, gerade wie ein Stock, und reichte der
-Schwägerin eine Hand, die so steif war wie ein Waschbleuel.
-Sie besichtigte die Einrichtung der Schlafstube,
-lehnte es aber ab, Kaffee zu trinken und sah
-der Schwägerin nicht ins Gesicht. Doch für den
-Neugeborenen interessierte sie sich etwas. Dann
-ging sie wieder.
-</p>
-
-<p>
-Aber Marie-Luise hatte ihrem Mantel Mass genommen,
-den Stoff ihres Kleides abgeschätzt, eine
-neue Idee von ihrer Haarfrisur bekommen. Auf grosse
-Herzlichkeit hatte sie nicht gerechnet. Für den Anfang
-war ihr der Besuch genug, und das Haus wusste
-bald, dass die Schwägerin dagewesen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-292" class="pagenum" title="292"></a>
-Der Junge wuchs und bald folgte ihm ein Mädchen.
-</p>
-
-<p>
-Jetzt zeigte sich Marie-Luise zärtlich besorgt um
-die Zukunft der Kinder, und der Vater wurde täglich
-zu überzeugen gesucht, nur eine Trauung könne die
-Kinder retten.
-</p>
-
-<p>
-Dazu kam die Andeutung der Schwester, eine
-Versöhnung mit seinen Eltern sei möglich, wenn er
-sich regelrecht verheirate.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem er zwei Jahre, Tag und Nacht, dagegen
-gekämpft hatte, beschloss er endlich, um die Zukunft
-seiner Kinder sicher zu stellen, die mythologische
-Zeremonie über sich ergehen zu lassen.
-</p>
-
-<p>
-Wen aber sollte er zur Hochzeit einladen? Marie-Luise
-wollte die Trauung in der Kirche haben. Dann
-aber konnte Sophie nicht dabei sein. Das ging bestimmt
-nicht. Ein Mädchen wie sie! Marie-Luise
-konnte bereits das Wort „Mädchen“ mit einem moralischen
-Accent aussprechen. Ihr Mann aber erinnerte
-sie, dass Sophie eine gute Freundin gewesen sei und
-man nicht undankbar sein dürfe. Marie-Luise dagegen
-betonte, man müsse seiner Kinder wegen private
-Sympathien aufgeben; und sie drang mit ihrer Ansicht
-durch.
-</p>
-
-<p>
-Die Hochzeit fand statt.
-</p>
-
-<p>
-Die Hochzeit war vorüber. Keine Einladung von
-seinen Eltern. Von Sophie ein zorniger Brief, und
-dann vollständiger Bruch.
-</p>
-
-<p>
-So war also Marie-Luise Frau. Aber einsamer
-als vorher war sie. Über die Enttäuschung erbittert,
-ihres jetzt gebundenen Mannes sicher, begann sie
-sich alle Freiheiten herauszunehmen, die einer Ehefrau
-zukommen. Was früher aus gutem Willen gegeben
-wurde, nahm sie jetzt als schuldigen Tribut hin.
-Sie verschanzte sich hinter dem Ehrentitel der Mutter
-seiner Kinder und machte von dort ihre Ausfälle.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-293" class="pagenum" title="293"></a>
-Einfältig wie alle angeführten Männer, konnte er
-nie begreifen, was für eine Helligkeit darin lag, dass
-sie die Mutter <em>seiner</em> Kinder war. Warum seine Kinder
-merkwürdiger sein sollten als andere Kinder und als
-er selber, das begriff er nicht.
-</p>
-
-<p>
-Doch beruhigt, dass seine Kinder eine gesetzliche
-Mutter bekommen hatten, fing er an, sich wieder in
-der Welt umzusehen, die er während des ersten Liebesrausches
-etwas vergessen und später nicht aufgesucht
-hatte, weil er Weib und Kind nicht allein lassen wollte.
-</p>
-
-<p>
-Diese Freiheiten missfielen seiner Frau, und da sie
-sich jetzt nicht mehr zu genieren brauchte, auch eine
-aufrichtige Natur war, so sagte sie, was sie dachte.
-</p>
-
-<p>
-Da er alle Schleichwege der Juristik studiert hatte,
-war er um die Antwort nicht verlegen.
-</p>
-
-<p>
-– Findest du es anständig, fragte sie, die Mutter
-deines Kindes allein sitzen zu lassen, um in die Kneipe
-zu gehen?
-</p>
-
-<p>
-– Ich glaube nicht, dass du mich vermisst hast,
-antwortete er vorbereitend.
-</p>
-
-<p>
-– Vermisst? Wenn der Mann das Wirtschaftsgeld
-vertrinkt, so vermisst man manches im Hause.
-</p>
-
-<p>
-– Erstens trinke ich nicht, denn ich esse nur einen
-Bissen und trinke nur eine Tasse Kaffee; zweitens vertrinke
-ich nicht das Wirtschaftsgeld, denn das hast
-du eingeschlossen; ich habe nämlich eine andere Art
-Geld, das ich „vertrinke“.
-</p>
-
-<p>
-Unglücklicher Weise lieben die Frauen Ironie nicht,
-und die aus Scherz gemachte Schlinge wurde sofort
-um seinen Hals geworfen.
-</p>
-
-<p>
-– Du gestehst also ein, dass du trinkst?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, ich habe nur deinen Ausdruck scherzhaft
-benutzt.
-</p>
-
-<p>
-– Scherzhaft? So, man scherzt mit seiner Frau!
-Das hast du früher nicht getan!
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-294" class="pagenum" title="294"></a>
-– Du hast ja die Zeremonie selber gewünscht.
-Warum ist es jetzt nicht mehr so wie früher?
-</p>
-
-<p>
-– Weil man verheiratet ist natürlich.
-</p>
-
-<p>
-– Teils deshalb, und teils weil der Rausch die
-Eigenschaft hat, zu verdunsten.
-</p>
-
-<p>
-– Es war also nur ein Rausch bei dir.
-</p>
-
-<p>
-– Nicht nur bei mir; bei dir auch, und bei allen
-andern auch. Er dauert nur mehr oder weniger lang,
-siehst du!
-</p>
-
-<p>
-– Also die Liebe ist nur ein Rausch bei den
-Männern.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, auch bei den Frauen!
-</p>
-
-<p>
-– Sie ist jedenfalls ein Rausch!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ja, ja! Aber man kann darum doch Freundschaft
-halten.
-</p>
-
-<p>
-– Aber dann braucht man sich ja nicht erst zu
-verheiraten.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das meinte ich ja auch.
-</p>
-
-<p>
-– Du? Warst du es nicht, der wollte, dass wir
-uns trauen lassen sollten?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, weil du es Tag und Nacht wolltest, drei
-Jahre lang.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, aber du hast es doch gewollt!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, weil du es wolltest. Danke mir dafür.
-</p>
-
-<p>
-– Soll ich dir dafür danken, dass du die Mutter
-deiner Kinder mit deinen Kindern allein lässt, während
-du in die Kneipe gehst?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, nicht dafür, sondern dass ich mich mit
-dir habe trauen lassen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber dankbar soll ich jedenfalls sein?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das sollst du, wie jeder anständige Mensch,
-der seinen Willen bekommen hat.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, schön ist es nicht, so verheiratet zu sein!
-Wie irgend ein Mädchen, das von den Verwandten
-des Mannes nicht geachtet wird.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-295" class="pagenum" title="295"></a>
-– Was hast du mit meinen Verwandten zu tun?
-Ich habe mich nicht mit deinen verheiratet.
-</p>
-
-<p>
-– Weil sie nicht fein genug waren!
-</p>
-
-<p>
-– Aber meine waren zu fein für dich. Wenn sie
-Schuhmacher gewesen wären, so hätte dir nicht so
-viel an ihnen gelegen.
-</p>
-
-<p>
-– Schuhmacher? Taugen die vielleicht nichts?
-Sind das nicht auch Menschen?
-</p>
-
-<p>
-– Doch gewiss, aber ich glaube nicht, dass du
-ihnen nachlaufen würdest.
-</p>
-
-<p>
-– Nun, dann ist es gut!
-</p>
-
-<p>
-Aber es war nicht gut, und es wurde nicht wieder
-gut. Ob es nun an der Trauung lag oder an etwas
-anderm, jedenfalls fand Marie-Luise, es sei früher
-besser gewesen; es sei „fideler“ gewesen, wie sie
-sich ausdrückte.
-</p>
-
-<p>
-Er glaubte nicht, dass gerade die Trauung schuld
-sei, denn er hatte auch bürgerliche Ehen gesehen,
-die nicht glücklich waren. Und das Schlimmste von
-allem war: als er eines Tages wieder, wie er insgeheim
-zu tun pflegte, seinen alten Kameraden und
-Sophie besuchen wollte, erfuhr er, dass sie „ein
-Ende gemacht“ hatten. Und sie waren nicht getraut.
-Die Trauung hatte also nicht die Schuld!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-18">
-<a id="page-297" class="pagenum" title="297"></a>
-<span class="line1">Zweikampf</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Sie war hässlich und darum wurde sie von den
-rohen jungen Männern, die eine schöne Seele unter
-einem hässlichen Äussern nicht zu schätzen wissen,
-übersehen. Aber sie war reich, und sie wusste, dass
-die Männer dem Geld der Frauen nachjagen; ob
-deshalb, weil alles Geld von den Männern erworben
-ist und diese daher das Kapital für ihr Geschlecht
-beanspruchen, oder aus anderen Gründen, das machte
-sie sich nicht klar. Da sie reich war, lernte sie allerhand,
-und da sie den Männern grosses Misstrauen
-und tiefe Verachtung zeigte, galt sie für eine begabte
-Dame.
-</p>
-
-<p>
-Sie war zwanzig Jahre alt geworden. Die Mutter
-lebte noch, und sie wollte nicht fünf Jahre warten,
-bis sie über ihr Vermögen verfügen konnte. So wurden
-ihre Freundinnen eines Tages mit ihrer Verlobungskarte
-überrascht.
-</p>
-
-<p>
-– Sie verheiratet sich, um einen Mann zu bekommen,
-sagten die einen.
-</p>
-
-<p>
-– Sie verheiratet sich, um einen Bedienten zu
-haben und die Freiheit zu geniessen, sagten die andern.
-</p>
-
-<p>
-– Wie dumm von ihr, sich zu verheiraten, sagten
-die dritten; sie weiss nicht, dass sie dann erst unmündig
-wird.
-</p>
-
-<p>
-– Seid nicht bange, sagten wieder andere: sie wird
-mündig, obwohl sie sich verheiratet.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-298" class="pagenum" title="298"></a>
-Wie sah er aus? Wer war er? Wo hatte sie ihn
-gefunden?
-</p>
-
-<p>
-Er war ein junger Advokat, von weiblichem Aussehen,
-mit hohen Hüften, von schüchternem Wesen.
-Er war der einzige Sohn und von einer Mutter und
-einer Tante erzogen. Er hatte immer eine grosse
-Furcht vor jungen Mädchen gehabt und hasste die
-Leutnants, weil sie männlich auftraten und auf Bällen
-und Gesellschaften immer bevorzugt wurden. So war er.
-</p>
-
-<p>
-Sie trafen sich auf einem Ball im Kurhaus. Er war
-spät gekommen und es waren keine Damen mehr
-für ihn übrig. Die jungen Mädchen antworteten ihr
-fröhliches, triumphierendes nein, wenn er kam, um
-sie aufzufordern; sie winkten ihm mit ihren Tanzkarten
-ab, als wollten sie eine zudringliche Fliege verscheuchen.
-</p>
-
-<p>
-Verletzt, gedemütigt ging er hinaus und setzte sich
-auf die Veranda, um zu rauchen. Der Mond stand
-über den Linden des Parkes, und der Reseda duftete
-auf den Beeten. Durch die Fenster sah er, wie Paar
-nach Paar im Tanzsaal vorbeirauschte, während die
-wollüstigen Rhythmen des Walzers ihn beben liessen:
-das war das ohnmächtige Verlangen des Krüppels.
-</p>
-
-<p>
-– Sitzen Sie hier allein, um zu schwärmen? hörte
-er eine Stimme ihn ansprechen. Und tanzen nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Warum tanzen Sie denn nicht, mein Fräulein,
-sagte er und sah auf.
-</p>
-
-<p>
-– Weil ich hässlich bin und niemand mich haben
-will, antwortete sie.
-</p>
-
-<p>
-Er betrachtete sie. Sie waren alte Bekannte, aber
-er hatte sich ihre Züge noch nie genauer angesehen.
-Sie war ausgesucht gekleidet, und ihre Augen drückten
-in diesem Augenblick einen solchen Schmerz aus,
-den Schmerz der Verzweiflung und der fruchtlosen
-Empörung gegen eine ungerechte Natur, dass er eine
-lebhafte Sympathie für sie empfand.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-299" class="pagenum" title="299"></a>
-– Auch mich will niemand haben, sagte er. Aber
-die Leutnants haben ja Recht. In der natürlichen
-Auslese haben ja die Stärkeren und die Schöneren
-Recht. Sehen Sie nur ihre Schultern und Epauletts ...
-</p>
-
-<p>
-– Pfui, wie Sie sprechen!
-</p>
-
-<p>
-– Verzeihen Sie! Aber man wird bitter, wenn
-man einen ungleichen Kampf zu kämpfen hat! Wollen
-Sie vielleicht mit mir tanzen?
-</p>
-
-<p>
-– Aus Barmherzigkeit?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, gegen mich!
-</p>
-
-<p>
-Er warf seine Zigarre fort.
-</p>
-
-<p>
-– Haben Sie empfunden, was es heisst, vom
-Schicksal gezeichnet, verworfen zu sein? Haben Sie
-empfunden, was es heisst, immer der Letzte zu sein?
-fing er wieder mit Wärme an.
-</p>
-
-<p>
-– Ob ich das empfunden habe? Aber die Letzten
-bleiben nicht immer die Letzten, fügte sie mit Nachdruck
-hinzu. Andere Eigenschaften als nur Schönheit haben
-im Leben Wert.
-</p>
-
-<p>
-– Welche Eigenschaften schätzen Sie denn bei
-einem Mann am höchsten?
-</p>
-
-<p>
-– Güte, antwortete sie bestimmt. Denn diese
-Eigenschaft ist so selten bei einem Mann.
-</p>
-
-<p>
-– Güte und Schwäche pflegen ja zusammen zu
-gehen, und die Frau liebt doch die Stärke beim
-Mann.
-</p>
-
-<p>
-– Welche Frauen? Die rohe Kraft hat ihre Zeit
-gehabt, und da wir in der Zivilisation weiter gekommen
-sind, müssten wir doch so viel Verstand besitzen,
-dass wir die Muskelkraft und die Roheit nicht höher
-als das gute Herz stellen.
-</p>
-
-<p>
-– Wir müssten! Ja, und doch! Sehen Sie nur
-den Tanz an!
-</p>
-
-<p>
-– Die wahre Männlichkeit liegt für mich im Adel
-des Gefühls und in der Intelligenz des Herzens.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-300" class="pagenum" title="300"></a>
-– Sie würden also einen Mann, den die ganze
-Welt schwach, feige nennt ...
-</p>
-
-<p>
-– Was kümmere ich mich um die Welt! Und
-um das, was die Welt sagt!
-</p>
-
-<p>
-– Wissen Sie, Sie sind ein ungewöhnliches Mädchen,
-sagte der Advokat, immer mehr interessiert.
-</p>
-
-<p>
-– Durchaus nicht ungewöhnlich! Aber Ihr Männer
-seid so gewohnt, die Frauen für eine Art von Spielpuppen
-zu halten ...
-</p>
-
-<p>
-– Welche Männer? Ich, mein Fräulein, habe seit
-der Kindheit zu der Frau aufgesehen als einer höheren
-Offenbarung der Gattung Mensch, und von dem Tage,
-an dem eine Frau mich liebte und ich sie wieder
-liebte, würde ich ihr Sklave sein.
-</p>
-
-<p>
-Adele sah ihn lange und tief an. Dann sagte sie:
-</p>
-
-<p>
-– Sie sind ein ungewöhnlicher Mann.
-</p>
-
-<p>
-Nachdem die Beiden einander für ungewöhnliche
-Spezies der schlechten Gattung Mensch erklärt und
-sich über die Eitelkeit des Tanzvergnügens ausgelassen
-hatten, stellten sie Betrachtungen über die Melancholie
-des Mondes an. Dann gingen sie in den Tanzsaal,
-um an der Française teilzunehmen.
-</p>
-
-<p>
-Adele tanzte ausgezeichnet, und der Advokat gewann
-sich ihr Herz vollständig, weil er wie ein „unschuldiges
-Mädchen“ tanze.
-</p>
-
-<p>
-Nach der Française setzten sie sich wieder auf
-die Veranda.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist die Liebe? fragte Adele und sah den
-Mond an, als wolle sie eine Antwort vom Himmel
-haben.
-</p>
-
-<p>
-– Die Sympathie der Seelen, flüsterte er mit einer
-Stimme, als komme sie vom Wind.
-</p>
-
-<p>
-– Aber die Sympathie kann leicht in Antipathie
-umschlagen, wie es schon vorgekommen ist, fuhr
-Adele fort.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-301" class="pagenum" title="301"></a>
-– Dann war es nicht die rechte Sympathie! Es
-gibt Materialisten, die sagen, die Liebe würde nicht
-vorhanden sein, wenn es nicht zwei Geschlechter
-gebe; und sie wagen zu behaupten, dass die sinnliche
-Liebe länger dauert als die andere. Ist es
-nicht niedrig, tierisch, in der Geliebten nur das Geschlecht
-zu sehen.
-</p>
-
-<p>
-– Sprechen Sie nicht von den Materialisten.
-</p>
-
-<p>
-– Doch, ich muss von ihnen sprechen, damit Sie
-verstehen, wie hoch ich meine Liebe zu einer Frau
-stelle, wenn ich eine lieben würde. Sie brauchte
-nicht schön zu sein; Schönheit vergeht. Ich würde
-einen guten Kameraden in ihr sehen, einen Freund.
-Ich würde mich nie schüchtern vor ihr fühlen wie
-vor einem Mädchen. Ich würde direkt auf sie losgehen,
-wie ich auf Sie losgehe und sagen: Wollen
-Sie meine Freundin fürs Leben werden? Und das
-würde ich sagen, ohne die Verlegenheit zu empfinden,
-die ein Freier fühlen muss, wenn er sich der, die
-er liebt, erklärt, weil seine Gedanken nicht rein sind.
-</p>
-
-<p>
-Adele sah mit Entzücken auf den jungen Mann,
-der ihre Hand ergriffen hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Sie sind eine ideale Natur, sagte sie, und Sie
-haben mir aus dem Herzen gesprochen. Sie bitten
-um meine Freundschaft, wenn ich Sie recht verstehe.
-Sie sollen sie haben, erst aber eine Prüfung. Wollen
-Sie zeigen, dass Sie eine Demütigung erleiden können,
-für die, welche Sie gern haben.
-</p>
-
-<p>
-– Ob ich will? Sprechen Sie, und ich gehorche!
-</p>
-
-<p>
-Adele nahm ihr Halsband aus getriebenem Gold
-ab, an dem ein Medaillon hing.
-</p>
-
-<p>
-– Tragen Sie dies als ein Wahrzeichen unserer
-Freundschaft.
-</p>
-
-<p>
-– Ich werde es tragen, sagte er etwas unsicher;
-aber man wird vielleicht sagen, dass wir verlobt sind.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-302" class="pagenum" title="302"></a>
-– Und das fürchten Sie?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, wenn du es willst! Willst du?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, Axel! ich will es; denn die Welt erlaubt
-keine Freundschaft zwischen Mann und Weib; die
-Welt ist so erbärmlich, dass sie nicht an ein reines
-Verhältnis zwischen Personen verschiedenen Geschlechts
-glaubt.
-</p>
-
-<p>
-Und er trug seine Kette.
-</p>
-
-<p>
-Die Welt, die unter vier Augen sehr materialistisch
-ist, sagte wie die Freundinnen:
-</p>
-
-<p>
-– Sie verheiratet sich, um sich zu verheiraten;
-er, um sie zu besitzen.
-</p>
-
-<p>
-Die Welt machte auch hässliche Anspielungen, er
-nehme sie ums Geld, da er selber erklärte, etwas
-so Niedriges wie Liebe existiere nicht zwischen ihnen;
-Freundschaft zwinge ja niemand, dieselbe Schlafstube
-zu benutzen, wie Verheiratete zu tun pflegen.
-</p>
-
-<p>
-Sie verheirateten sich. Die Welt hatte einen Wink
-bekommen, sie würden wie Geschwister leben, und
-die Welt wartete mit einem boshaften Grinsen ab,
-wie die grosse Reform, welche die Ehe umschaffen
-sollte, ablaufen würde.
-</p>
-
-<p>
-Die Neuvermählten reisten ins Ausland.
-</p>
-
-<p>
-Als die Neuvermählten zurückkehrten, war die Frau
-blass und schlechter Laune. Sie begann sofort Reitstunden
-zu nehmen. Die Welt witterte Unrat und
-wartete. Der Mann sah aus, als habe er etwas
-Hässliches begangen und schäme sich. Es wurde
-schliesslich festgestellt.
-</p>
-
-<p>
-– Sie haben im „Geschwisterbett“ geschlafen,
-sagte die Welt.
-</p>
-
-<p>
-– Es wird wohl ein Geschwisterkind sein, sagten
-die Freundinnen.
-</p>
-
-<p>
-– Und ohne Liebe? Aber das ist ja – Ja, was
-ist es?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-303" class="pagenum" title="303"></a>
-– Verbotene Verwandtschaft! sagten die Materialisten.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist eine geistige Ehe.
-</p>
-
-<p>
-– Oder Blutschande, sagte ein Anarchist.
-</p>
-
-<p>
-An der Tatsache war nichts zu ändern, aber die
-Sympathie der Seelen begann abzunehmen. Die
-verhasste Wirklichkeit brach ein, um sich zu rächen.
-</p>
-
-<p>
-Der Advokat übte seinen Beruf aus, und die Frau
-liess ihren Beruf von einer Amme und einer Magd
-ausüben. Daher hatte sie keine Beschäftigung. Die
-Beschäftigungslosigkeit gab ihren Gedanken Gelegenheit,
-sich zu entwickeln, und sie begann über
-ihre Stellung nachzudenken. Sie fand sie nicht befriedigend.
-War es eine Tätigkeit für eine begabte
-Frau, nichts zu tun?
-</p>
-
-<p>
-Der Mann wagte ein Mal eine Bemerkung, sie sei
-doch nicht gezwungen, nichts zu tun! Aber er wiederholte
-sie nie mehr.
-</p>
-
-<p>
-– Sie habe keine Tätigkeit.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, beschäftigungslos sein sei keine Tätigkeit.
-Warum gebe sie dem Kind nicht die Brust.
-</p>
-
-<p>
-– Die Brust geben? Sie wolle etwas haben, an
-dem sie verdiene.
-</p>
-
-<p>
-– Sei sie denn geizig? Sie habe ja mehr, als
-sie verbrauche; warum sollte sie denn Geld verdienen?
-</p>
-
-<p>
-– Um es ihm gleich zu tun.
-</p>
-
-<p>
-– Gleich könnten sie nie werden, denn sie werde
-immer eine Stellung einnehmen, die er nie erreichen
-könne. Die Natur habe es so eingerichtet, das die
-Frau Mutter werde, der Mann aber nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Das sei dumm!
-</p>
-
-<p>
-– Es hätte ja auch umgekehrt sein können, aber
-das wäre ebenso schlimm gewesen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-304" class="pagenum" title="304"></a>
-– Ja, aber dieses Leben werde unerträglich. Sie
-könne nicht nur für die Familie leben, sie wolle
-auch für andere leben.
-</p>
-
-<p>
-– Sie solle nur erst mit der Familie anfangen;
-später könne man immer noch an die andern denken.
-</p>
-
-<p>
-Das Gespräch hätte Ewigkeiten dauern können,
-aber eine gute Stunde dauerte es doch.
-</p>
-
-<p>
-Der Advokat war natürlich fast den ganzen Tag
-fort, und wenn er nach Haus kam, hatte er Sprechstunde.
-Dann wollte Adele verzweifeln. Er schloss
-sich mit andern Frauen ein, und die machten ihm
-vertrauliche Mitteilungen, die er ihr nicht weiter
-erzählen durfte. Immer standen Geheimnisse
-zwischen ihnen, und sie fühlte, dass er ihr überlegen
-war.
-</p>
-
-<p>
-Ein dumpfer Hass begann bei ihr zu wachsen,
-ein Hass gegen das Ungerechte in diesem Verhältnis;
-sie suchte nach einem Mittel, um ihn hinunter zu
-ziehen. Hinunter musste er, damit sie beide auf
-gleiche Höhe kamen.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages machte sie den Vorschlag, eine Heilanstalt
-zu gründen. Er riet ab, weil er mit seiner
-Praxis genug zu tun habe. Dann aber dachte er,
-es wäre gut, wenn sie eine Beschäftigung bekomme;
-dann würde sie ruhiger werden.
-</p>
-
-<p>
-Sie bekam ihre Anstalt, und er trat mit ihr in die
-Direktion ein.
-</p>
-
-<p>
-Sie sass nun in der Direktion und herrschte. Als
-sie ein halbes Jahr regiert hatte, fühlte sie sich so
-bewandert in der ärztlichen Kunst, dass sie auf
-eigene Hand Ratschläge gab und Auskünfte erteilte.
-</p>
-
-<p>
-– Das sei keine Kunst, meinte sie!
-</p>
-
-<p>
-Einmal hatte der Arzt der Anstalt einen Irrtum
-begangen, und seitdem besass sie kein Vertrauen
-mehr zu ihm. Die Folge war, dass sie eines Tages
-<a id="page-305" class="pagenum" title="305"></a>
-im Gefühl ihrer natürlichen Oberhoheit, als er abwesend
-war, selber ein Rezept schrieb. Das Rezept
-wurde ausgefertigt, auch vom Patienten eingenommen,
-jedoch mit tödlichem Ausgang.
-</p>
-
-<p>
-Man musste sofort nach einer andern Stadt ziehen.
-Damit aber war das Gleichgewicht gestört. Noch
-mehr wurde es gestört durch einen neuen Erben,
-der zur Welt kam. Auch hatte sich das Gerücht
-von dem fatalen Ereignis verbreitet.
-</p>
-
-<p>
-Traurig und unschön war das Verhältnis zwischen
-den Gatten geworden, denn die Liebe war ja nicht
-vorhanden gewesen. Der gesunde starke Naturtrieb,
-der nicht überlegt, fehlte; so blieb nur ein unangenehmes
-Konkubinat übrig, das auf den unsicheren Berechnungen
-der selbstsüchtigen Freundschaft beruhte.
-</p>
-
-<p>
-Was jetzt in ihrem brennenden Kopf vorging,
-nachdem sie entdeckt hatte, welchen Irrtum sie
-begangen, als sie etwas angeblich Höheres suchte,
-davon sprach sie nicht, aber der Mann musste es
-fühlen.
-</p>
-
-<p>
-Ihre Gesundheit begann schwächer zu werden,
-sie verlor den Appetit und wollte nicht ausgehen.
-Sie magerte ab und fing an zu husten. Der Mann
-liess sie mehrere Male untersuchen, aber der Arzt
-konnte die Ursache der Krankheit nicht finden.
-Schliesslich gewöhnte er sich so an das ständige
-Klagen, dass er nicht mehr darauf achtete.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist unangenehm, eine kranke Frau zu haben,
-sagte sie.
-</p>
-
-<p>
-Er gab es innerlich zu, dass es kein Vergnügen
-sei; wenn er sie aber geliebt hätte, würde er das
-nie empfunden noch zugegeben haben.
-</p>
-
-<p>
-Sie nahm so ab, dass es zu merken war, und er
-musste schliesslich ihren Entschluss, zu dem berühmten
-Professor zu reisen, gutheissen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-306" class="pagenum" title="306"></a>
-Adele reiste zu dem Professor.
-</p>
-
-<p>
-– Wie lange sind Sie krank gewesen? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin nie recht gesund gewesen, seit ich das
-Land verlassen habe, denn auf dem Lande bin ich
-aufgewachsen.
-</p>
-
-<p>
-– Sie fühlen sich also in der Stadt nicht wohl?
-</p>
-
-<p>
-– Wohl? Wer kümmert sich darum, ob ich mich
-wohl fühle oder nicht, antwortete sie und machte
-ein Märtyrergesicht.
-</p>
-
-<p>
-– Glauben Sie, dass die Landluft Ihnen gut
-bekommen würde? fragte der Professor.
-</p>
-
-<p>
-– Ich glaube, es ist das einzige, was mich retten
-könnte, wenn ich aufrichtig sein soll.
-</p>
-
-<p>
-– Dann ziehen Sie doch aufs Land!
-</p>
-
-<p>
-– Aber mein Mann kann doch nicht meinetwegen
-seinen Beruf aufgeben.
-</p>
-
-<p>
-– Er ist ja reich verheiratet, und Advokaten
-haben wir genug.
-</p>
-
-<p>
-– Sie meinen also, Herr Professor, dass wir
-aufs Land ziehen müssen?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wenn Sie glauben, dass es Ihnen nützen
-wird. Ich sehe keine andere Krankheit als sogenannte
-Nervosität und glaube, die Landluft würde Ihnen
-gut bekommen.
-</p>
-
-<p>
-Adele kam niedergeschlagen nach Haus.
-</p>
-
-<p>
-– Nun?
-</p>
-
-<p>
-– Der Professor habe sie zum Tode verurteilt,
-wenn sie in der Stadt bleibe.
-</p>
-
-<p>
-Der Advokat geriet ausser sich. Da er aber nicht
-verbergen konnte, dass er hauptsächlich deshalb
-ausser sich war, weil er seine Praxis aufgeben
-musste, erhielt sie einen sicheren Beweis, dass er
-sich nicht im geringsten um das Leben seiner Frau
-kümmere.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-307" class="pagenum" title="307"></a>
-– Er glaube nicht, dass ihr Leben auf dem Spiel
-stehe? Verstehe der Professor das nicht besser als
-er? Wolle er sie sterben lassen?
-</p>
-
-<p>
-Das wollte er wirklich nicht, und darum wurde
-ein Landgut gekauft. Ein Inspektor sollte es verwalten.
-</p>
-
-<p>
-Da ein Landrat und ein Amtsvorsteher vorhanden
-waren, hatte der Advokat keine Beschäftigung. Die
-Tage wurden ihm endlos lang, und er führte kein
-angenehmes Dasein. Da seine Einkünfte mit seiner
-Praxis aufgehört hatten, musste er von den Zinsen
-seiner Frau leben. Das erste halbe Jahr las er und
-spielte Fortuna. Im zweiten Halbjahr hörte er mit
-dem Lesen auf, da er keinen Zweck darin sah. Im
-dritten fing er an zu sticken.
-</p>
-
-<p>
-Aber seine Frau warf sich sofort auf die Landwirtschaft,
-ging selber mit bis zu den Knien gerafften
-Röcken in den Stall, kam schmutzig ins Haus, roch
-nach der Kuh. Sie fühlte sich wohl und kommandierte
-die Leute herum, das es eine Lust war, denn
-sie war auf dem Lande aufgewachsen und verstand
-sich darauf.
-</p>
-
-<p>
-Als sich ihr Mann über Beschäftigungslosigkeit
-beklagte, antwortete sie:
-</p>
-
-<p>
-– Such dir doch etwas. In einem Hause braucht
-man nicht beschäftigungslos zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Er wollte mit der Tätigkeit ausser dem Hause
-kommen, aber er hütete sich.
-</p>
-
-<p>
-Er ass, schlief, ging spazieren. Kam er in die
-Scheune oder in den Stall, war er immer im Wege
-und bekam Schelte von seiner Frau.
-</p>
-
-<p>
-Als er eines Tages mehr als gewöhnlich geklagt
-und gleichzeitig die Kinder von den Mädchen ohne
-Aufsicht gelassen waren, sagte seine Frau:
-</p>
-
-<p>
-– Sieh nach den Kindern, da hast du etwas zu tun.
-</p>
-
-<p>
-Er sah zu ihr auf, ob es ihr Ernst sei.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-308" class="pagenum" title="308"></a>
-Ja, warum sollte er nicht nach seinen eigenen
-Kindern sehen können? Sei das so merkwürdig?
-</p>
-
-<p>
-Er dachte genau nach und fand wirklich nichts
-Merkwürdiges dabei.
-</p>
-
-<p>
-So ging er täglich mit den Kindern spazieren.
-</p>
-
-<p>
-Eines Morgens, als sie ausgehen wollten, waren
-die Kinder nicht angezogen. Der Advokat wurde
-böse und ging zu seiner Frau, da er sich vor den
-Mägden fürchtete.
-</p>
-
-<p>
-– Warum sind die Kinder nicht angezogen? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Weil Marie etwas anderes zu tun hat! Zieh du
-sie doch an, du hast ja nichts zu tun. Es ist doch
-keine Schande, seine eigenen Kinder anzuziehen?
-</p>
-
-<p>
-Er überlegte eine Weile, konnte aber nicht sehen,
-dass es eine Schande sei. Er zog sie also an.
-</p>
-
-<p>
-Eines Morgens machte es ihm Spass, allein auszugehen
-und die Flinte mitzunehmen, obwohl er
-niemals schoss.
-</p>
-
-<p>
-Als er nach Haus kam, empfing seine Frau ihn.
-</p>
-
-<p>
-– Warum bist du heute nicht mit den Kindern
-spazieren gegangen? sagte sie mit scharfer vorwurfsvoller
-Stimme.
-</p>
-
-<p>
-– Weil es mir heute keinen Spass machte!
-</p>
-
-<p>
-– Spass machte? Macht es mir Spass, den ganzen
-Tag in Stall und Scheune zu arbeiten? <em>Etwas</em> Nützliches
-kann man wohl für sich tun, ohne dass es
-einem Spass macht.
-</p>
-
-<p>
-– Für sich? Für sein Essen, meinst du vielleicht.
-</p>
-
-<p>
-– Für was es auch sei, meine ich. Und ich finde
-wirklich, ein alter Mann wie du sollte sich schämen,
-auf einem Sofa zu liegen und nichts zu tun.
-</p>
-
-<p>
-Er schämte sich wirklich, und jetzt wurde er als
-Kindermädchen angestellt. Pünktlich tat er seine
-Pflicht. Er fand nichts Unrichtiges darin, aber er
-litt darunter. Es sei etwas verkehrt, meinte er, aber
-<a id="page-309" class="pagenum" title="309"></a>
-seine Frau verstand immer, es nach der rechten Seite
-zu kehren.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau sass im Kontor und empfing Inspektor
-und Grossknecht; sie stand im Speicher und wog
-ab für die Instleute. Alle, die auf den Hof kamen,
-wollten die Frau sprechen, aber niemand den Herrn.
-</p>
-
-<p>
-Auf einem Spaziergang kam er eines Tages auf
-eine Wiese, auf der Vieh weidete. Er wollte den
-Kindern die Kühe zeigen, und führte sie behutsam
-an die weidende Herde heran. Plötzlich guckte ein
-schwarzer Kopf über die Rücken der andern Tiere
-und sah unter schwachem Brüllen den Besuch an.
-</p>
-
-<p>
-Der Advokat nahm die Kinder auf den Arm und
-lief, so schnell er konnte, bis an den Zaun zurück.
-Dort angelangt, warf er die Kinder über den Zaun
-und wollte selber hinüberspringen, blieb aber hängen.
-Da er einige Frauen drüben erblickte, schrie er ihnen,
-so laut er konnte, entgegen:
-</p>
-
-<p>
-– Der Stier, der Stier!
-</p>
-
-<p>
-Aber die Frauen lachten und hoben die Kinder
-auf, die im Graben übel zugerichtet waren.
-</p>
-
-<p>
-– Sehen Sie den Stier nicht! schrie er.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, es ist kein Stier, sagte die älteste Frau.
-Der wurde vor vierzehn Tagen geschlachtet.
-</p>
-
-<p>
-Er kam beschämt und böse nach Haus. Beklagte
-sich bei seiner Frau über die Leute. Sie lachte nur.
-</p>
-
-<p>
-Als die beiden Gatten am Nachmittag allein im
-Saal sassen, klopfte es an die Tür.
-</p>
-
-<p>
-– Herein! rief sie.
-</p>
-
-<p>
-Eine Frau, die dem Abenteuer mit dem Stier beigewohnt
-hatte, trat ein und hielt in der Hand das
-Halsband des Advokaten.
-</p>
-
-<p>
-– Das gehört sicher der gnädigen Frau, sagte
-sie zögernd.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-310" class="pagenum" title="310"></a>
-Adele sah zuerst das Weib an, dann ihren Mann,
-der mit aufgerissenen Augen seine Kette betrachtete.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das gehört dem Herrn! sagte sie und
-nahm der Frau das Halsband ab. Hab Dank! Der
-Herr gibt dir wohl Finderlohn.
-</p>
-
-<p>
-Der sass blass und unbeweglich da.
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe kein Geld, wende dich an meine Frau,
-sagte er und nahm das Halsband.
-</p>
-
-<p>
-Seine Frau holte eine Krone aus ihrer grossen
-Geldtasche und reichte es dem Weibe, das sich entfernte,
-augenscheinlich, ohne etwas zu begreifen.
-</p>
-
-<p>
-– Das hättest du mir doch ersparen können!
-sagte er schmerzlich.
-</p>
-
-<p>
-– Bist du nicht Manns genug, für deine Worte
-und Handlungen einzutreten? Schämst du dich, ein
-Geschenk von mir zu tragen, während ich deine trage?
-Eine Memme bist du! Und das will ein Mann sein!
-</p>
-
-<p>
-Seit diesem Tag war der Friede des Mannes aus.
-Wohin er kam, kicherten Gesichter, und Mägde wie
-Knechte konnten hinter den Ecken „Der Stier! Der
-Stier!“ rufen, wenn er vorbeiging.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Die Frau wollte nach einer Auktion reisen und
-acht Tage fortbleiben. Der Mann sollte während
-der Zeit ein Auge auf die Leute haben.
-</p>
-
-<p>
-Am ersten Tag kam die Köchin und bat um Geld
-für Zucker und Kaffee. Er gab es ihr. Drei Tage
-später kam sie wieder und verlangte noch einmal
-Geld für Zucker und Kaffee. Er drückte sein Erstaunen
-aus, dass das erste Geld schon verbraucht sei.
-</p>
-
-<p>
-– Ich esse es nicht allein auf, sagte die Köchin.
-Und die gnädige Frau hat nie etwas auszusetzen.
-</p>
-
-<p>
-Er gab ihr das Geld. Aber neugierig, ob er wirklich
-Unrecht habe, schlug er das Haushaltungsbuch
-auf und begann zu addieren.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-311" class="pagenum" title="311"></a>
-Er erhielt eine merkwürdige Summe bei den beiden
-Posten. Als er für einen Monat alle Pfunde zusammenzählte,
-ergaben sie ein Liespfund.
-</p>
-
-<p>
-Er setzte seine Forschungen fort und kam überall
-zu ähnlichen Resultaten. Er ging zum Hauptbuch
-über und fand ausser den hohen Ziffern auch dumme
-Fehler beim Addieren. Augenscheinlich konnte seine
-Frau weder benannte Zahlen noch Dezimalbrüche.
-Diese unerhörte Betrügerei der Dienstboten musste
-jedenfalls zum Untergang des Hauses führen.
-</p>
-
-<p>
-Seine Frau kam nach Haus. Er musste den Auktionsbericht
-bis zum Ende anhören. Darauf räusperte
-er sich und dachte anzufangen, aber seine Frau
-nahm den Faden selber auf:
-</p>
-
-<p>
-– Nun, wie bist du mit den Mägden fertig geworden?
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin sehr gut mit ihnen fertig geworden,
-aber sie sind bestimmt nicht ehrlich.
-</p>
-
-<p>
-– Sie sind nicht ehrlich?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, zum Beispiel sind die Posten für Zucker
-und Kaffee zu gross.
-</p>
-
-<p>
-– Wie weisst du das?
-</p>
-
-<p>
-– Ich habe es im Haushaltungsbuch gesehen.
-</p>
-
-<p>
-– Was, du schnüffelst in meinen Büchern.
-</p>
-
-<p>
-– Schnüffelst? Nein, es machte mir Spass, nachzuforschen
-...
-</p>
-
-<p>
-– Was hast du damit zu schaffen?
-</p>
-
-<p>
-– Und ich fand, dass du Bücher führst, ohne benannte
-Zahlen noch Brüche zu können.
-</p>
-
-<p>
-– Was? Kann ich das nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das kannst du nicht! Und darum ist das
-ganze Haus unterminiert. Deine Buchführung ist
-Humbug, meine Alte, das ist sie!
-</p>
-
-<p>
-– Wen geht es etwas an, wie meine Bücher aussehen?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-312" class="pagenum" title="312"></a>
-– Das Gesetz bestraft falsche Buchführung; wenn
-nicht dich, so mich.
-</p>
-
-<p>
-– Das Gesetz? Ich pfeife auf das Gesetz!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, das glaube ich, aber fassen tut es uns doch,
-das heisst mich. Und deshalb will ich künftighin
-die Bücher selber führen.
-</p>
-
-<p>
-– Wir können einen Buchhalter nehmen!
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das ist nicht nötig! Ich habe ja sonst
-nichts zu tun.
-</p>
-
-<p>
-Und dabei blieb es.
-</p>
-
-<p class="tb">
-&nbsp;
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Seit aber der Mann den Platz am Pult einnahm
-und die Leute zu <em>ihm</em> kamen, verloren Landwirtschaft
-und Viehzucht ihr Interesse für die Frau.
-</p>
-
-<p>
-Eine heftige Reaktion trat ein, und sie sah bald
-weder nach Kühen noch nach Kälbern, sondern blieb
-im Hause sitzen. Da hockte sie, und neue Gedanken
-gärten in ihrem Gehirn.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann dagegen erwachte zu einem neuen Leben.
-Er warf sich auf die Landwirtschaft und rüttelte die
-Leute auf. Jetzt hatte er die Oberhand. Er schaltete
-und waltete, bestellte und bezahlte.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages kam seine Frau aufs Kontor und bat
-um tausend Kronen für ein Klavier.
-</p>
-
-<p>
-– Was denkst du? sagte der Mann. Jetzt, wo
-der Stall umgebaut werden soll! Dazu haben wir
-nicht die Mittel.
-</p>
-
-<p>
-– Was soll das heissen, antwortete sie. Haben
-wir nicht die Mittel? Reicht mein Geld nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Dein Geld?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, meins, das ich in die Ehe gebracht habe.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist durch die Ehe Eigentum der Familie
-geworden.
-</p>
-
-<p>
-– Das heisst deins.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-313" class="pagenum" title="313"></a>
-– Nein, der Familie. Die Familie ist eine kleine
-Gemeinde, die einzige, die ein gemeinschaftliches
-Eigentum hat, mit dem Mann als Verwalter, in den
-gewöhnlichen Fällen.
-</p>
-
-<p>
-– Warum soll er Verwalter sein und nicht die Frau?
-</p>
-
-<p>
-– Weil er mehr Zeit hat, da er keine Kinder gebiert.
-</p>
-
-<p>
-– Warum können nicht beide Verwalter sein?
-</p>
-
-<p>
-– Aus denselben Gründen, aus denen eine Aktiengesellschaft
-nur einen geschäftsführenden Direktor
-hat. Würde die Frau auch verwalten, so würden
-es die Kinder ebenfalls wollen, da es auch ihr
-Eigentum ist.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nur Spitzfindigkeit. Ich finde es hart,
-dass ich noch um Erlaubnis bitten soll, ob ich mir
-für mein eigenes Geld ein Klavier kaufen darf.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist nicht mehr dein Geld.
-</p>
-
-<p>
-– Ist es denn deins?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, auch nicht meins, sondern das der Familie.
-Du musst auch nicht so falsch sein, und mich „um
-Erlaubnis bitten“; die Klugheit gebietet nur, dass du
-den Verwalter fragst, ob der Stand des Vermögens
-eine grosse Luxusausgabe zulässt.
-</p>
-
-<p>
-– Ist ein Klavier denn ein Luxus?
-</p>
-
-<p>
-– Ein neues Klavier, wenn man ein altes hat,
-kann Luxus sein. Nun ist der Stand des Vermögens
-schlecht, daher erlaubt <em>der</em> nicht, dass du jetzt ein
-neues Klavier kaufst, obwohl <em>ich</em> natürlich nichts
-dagegen haben kann noch will.
-</p>
-
-<p>
-– Durch eine Ausgabe von tausend Kronen ruiniert
-man sich nicht.
-</p>
-
-<p>
-– Doch man kann den Grund zu seinem Ruin
-legen, wenn man zur Unzeit für tausend Kronen
-Schulden macht.
-</p>
-
-<p>
-– Das heisst, du weigerst dich also, mir ein neues
-Klavier zu kaufen?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-314" class="pagenum" title="314"></a>
-– Nein, das will ich nicht sagen. Der unsichere
-Stand des Vermögens ...
-</p>
-
-<p>
-– Wann, wann wird der Tag kommen, an dem
-die Frau ihr Vermögen selbst verwaltet und nicht
-mehr wie eine Bettlerin zu ihrem Mann zu kommen
-braucht?
-</p>
-
-<p>
-– Wenn sie selber arbeitet. Ein Mann, dein Vater,
-hat dein Vermögen erarbeitet. Männer sind es, die
-alles Vermögen erarbeitet haben; darum, siehst du,
-ist es gerecht gewesen, dass die Schwester weniger
-erbt als der Bruder, zumal der Bruder mit der Pflicht,
-eine Frau zu ernähren, geboren wird, während die
-Schwester keinen Mann zu ernähren braucht. Verstehst
-du?
-</p>
-
-<p>
-– Das ist also Gerechtigkeit: ungleich teilen! Ist
-es gerecht, ungleich zu teilen? Kannst du das bei
-deinem guten Kopf wirklich behaupten? Soll man
-nicht immer in gleiche Teile teilen?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, nicht immer. Man soll verhältnismässig
-oder nach Verdienst teilen. Der Faule, der im Gras
-liegt und zusieht, wie der Maurer baut, soll weniger
-haben als der Maurer.
-</p>
-
-<p>
-– So, du sagst, ich sei faul!
-</p>
-
-<p>
-– Hm! Es ist am besten, nichts zu sagen. Als
-ich aber auf dem Sofa lag und las, hieltst du mich
-für sehr faul, und ich will mich erinnern, dass du
-auch etwas ähnliches gesagt hast und zwar recht
-deutlich.
-</p>
-
-<p>
-– Was soll ich denn tun?
-</p>
-
-<p>
-– Geh mit den Kindern spazieren!
-</p>
-
-<p>
-– Ich passe nicht für Kinder.
-</p>
-
-<p>
-– Aber ich musste passen. Hör mal: eine Frau,
-die sagt, sie passe nicht für Kinder, ist keine Frau.
-Ein Mann ist sie auch nicht! Was ist sie denn?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-315" class="pagenum" title="315"></a>
-– Pfui, pfui, dass du so von der Mutter deiner
-Kinder sprichst!
-</p>
-
-<p>
-– Was sagt man von dem Mann, der nicht nach
-Frauen sieht? Sagt man nicht etwas sehr Hässliches
-von ihm?
-</p>
-
-<p>
-– Ich will nichts mehr hören.
-</p>
-
-<p>
-Und darum verliess sie das Zimmer und schloss
-sich ein.
-</p>
-
-<p>
-Sie wurde krank. Der Arzt, der allmächtige, der
-die Körper übernommen, nachdem der Pastor die
-Seelen verloren, erklärte Landluft und Einsamkeit
-für ungesund.
-</p>
-
-<p>
-Man musste also wieder in die Stadt ziehen, damit
-sich die Frau ärztlich behandeln lassen konnte.
-</p>
-
-<p>
-Die Stadt hatte einen sehr guten Einfluss auf den
-Gesundheitszustand der Frau, und die Rinnsteinluft
-gab ihren Wangen Farbe.
-</p>
-
-<p>
-Der Advokat suchte sich Praxis, und die Gatten
-hatten Ableiter für ihre Naturen, die sich nicht versöhnen
-konnten.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-19">
-<a id="page-317" class="pagenum" title="317"></a>
-<span class="line1">Seine Magd</span><br />
-<span class="line2">oder</span><br />
-<span class="line3">Debet und Kredit</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Mr. Blackwood war Werkdirektor in Brooklyn und
-hatte sich mit Miss Danckward verheiratet, die in die
-Ehe eine Mitgift moderner Anschauungen brachte.
-Um seine geliebte Frau nicht als seine Magd sehen
-zu müssen, hatte Mr. Blackwood sich mit ihr in
-einem Boardinghouse in Pension gegeben.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau, die nichts zu tun hatte, verbrachte den
-Tag mit Musik und Billardspiel und die halbe Nacht
-mit Gesprächen über die Frauenfrage und Grogtrinken.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann hatte 5000 Dollar Gehalt; die lieferte
-er regelmässig an seine Frau ab, damit die sie verwalte.
-Sie hatte 500 Dollar Nadelgeld, über die sie
-selbst verfügte.
-</p>
-
-<p>
-Da kam ein Kind. Ein Kindermädchen wurde angestellt,
-das mit 100 Dollar den kostbaren Beruf
-der Mutter übernahm.
-</p>
-
-<p>
-Es kamen noch zwei Kinder.
-</p>
-
-<p>
-Und die Kinder wuchsen heran, und die beiden
-ältesten begannen in die Schule zu gehen. Aber die
-Frau langweilte sich und hatte nichts zu tun.
-</p>
-
-<p>
-Eines Tages kam sie angeheitert zum Frühstückstisch.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-318" class="pagenum" title="318"></a>
-Der Mann nahm sich die Freiheit, sie daran zu
-erinnern, das sei unpassend.
-</p>
-
-<p>
-Sie wurde hysterisch und legte sich zu Bett, und
-alle Freundinnen des Hauses warteten ihr mit Blumen
-auf.
-</p>
-
-<p>
-– Warum trinkst du, fragte der Mann so zärtlich
-wie er nur konnte. Hast du einen Kummer?
-</p>
-
-<p>
-– Soll ich keinen Kummer haben, wo mein Leben
-verfehlt ist?
-</p>
-
-<p>
-– Wieso verfehlt? Du hast drei Kinder geboren
-und könntest deinen Tag dazu anwenden, sie zu erziehen.
-</p>
-
-<p>
-– Ich eigne mich nicht für Kinder.
-</p>
-
-<p>
-– Dann solltest du es lernen, mit Kindern umzugehen.
-Das ist eine Arbeit für die Gesellschaft
-und eine ehrenvolle Lebensaufgabe, ehrenvoller als
-Leiter einer Werft zu sein.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, wenn ich frei wäre.
-</p>
-
-<p>
-– Du bist freier als ich. Ich stehe unter deiner
-Administration. Du bestimmst von meinen Einkünften
-die Ausgaben. Du hast 500 Dollar Nadelgeld, über
-die du frei verfügen kannst, aber ich habe kein
-Nadelgeld. Ich muss aus der Kasse, das heisst von
-dir betteln, wenn ich Tabak kaufen will. Bist du
-also nicht freier als ich?
-</p>
-
-<p>
-Sie antwortete nicht, versuchte aber zu denken.
-</p>
-
-<p>
-Das Resultat war, dass sie einen eigenen Haushalt
-haben müssten. Und sie richteten einen eigenen
-Haushalt ein.
-</p>
-
-<p>
-– Teure Freundin, schrieb Mrs. Blackwood einige
-Zeit nachher an ihre Freundin, ich leide und bin
-todmüde. Aber ich will bis ans Ende leiden, denn
-das Leben hat einer unglücklichen Frau, die für nichts
-zu leben hat, nichts mehr zu bieten. Ich will der
-<a id="page-319" class="pagenum" title="319"></a>
-Welt zeigen, dass ich nicht die bin, die von der
-Gnade ihres Mannes lebt, und darum will ich mich
-– tot arbeiten ...
-</p>
-
-<p>
-Sie stand am ersten Tag um neun Uhr auf und
-brachte das Zimmer ihres Mannes in Ordnung. Dann
-verabschiedete sie die Köchin und ging um elf Uhr
-fort, um einzukaufen.
-</p>
-
-<p>
-Als der Mann um ein Uhr nach Haus kam, um
-Frühstück zu essen, war das Essen nicht fertig. Das
-war die Schuld der Magd.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau war furchtbar müde und weinte. Der
-Mann hatte nicht das Herz, sich zu beklagen. Und
-er ass ein verbranntes Kotelett und ging wieder.
-Aber er sagte noch:
-</p>
-
-<p>
-– Arbeite dich nicht ab, mein Kind!
-</p>
-
-<p>
-Abends war die Frau so müde, dass sie einen Teil
-der Arbeit lassen und um zehn Uhr zu Bett gehen
-musste.
-</p>
-
-<p>
-Am nächsten Tage, als Mr. Blackwood ihr guten
-Morgen sagte, war er erstaunt über die gesunde Farbe,
-die seine Frau hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Hast du gut geschlafen? fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Wie so?
-</p>
-
-<p>
-– Ich finde, du siehst so gesund aus.
-</p>
-
-<p>
-– Sehe – ich – gesund – aus?
-</p>
-
-<p>
-– Ja! Etwas Beschäftigung scheint dir gut zu tun.
-</p>
-
-<p>
-– Etwas? Nennst du das etwas? Ich möchte
-wissen, was du dann viel nennst?
-</p>
-
-<p>
-– Nun nun, ich meinte es nicht böse.
-</p>
-
-<p>
-– Doch, du meintest, ich arbeite zu wenig. Und
-doch habe ich wie eine Magd dein Zimmer aufgeräumt
-und wie eine Köchin am Herd gestanden.
-Vielleicht leugnest du auch, dass ich deine Magd bin?
-</p>
-
-<p>
-Als der Mann ging, sagte er zum Mädchen:
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-320" class="pagenum" title="320"></a>
-– Sie müssen um sieben Uhr aufstehen und mein
-Zimmer aufräumen. Meine Frau soll nicht Ihre
-Arbeit tun!
-</p>
-
-<p>
-Am Abend kam Mr. Blackwood fröhlich nach
-Haus; aber seine Frau war böse.
-</p>
-
-<p>
-– Warum darf ich dein Zimmer nicht aufräumen?
-fragte sie.
-</p>
-
-<p>
-– Weil ich nicht will, dass du meine Magd bist.
-</p>
-
-<p>
-– Warum willst du das denn nicht?
-</p>
-
-<p>
-– Weil es mich quält!
-</p>
-
-<p>
-– Aber es quält dich nicht, dass ich dein Essen
-koche und nach deinen Kindern sehe?
-</p>
-
-<p>
-Jetzt wurde er nachdenklich.
-</p>
-
-<p>
-Während er mit der Trambahn nach Brooklyn
-fuhr, dachte er hin und her.
-</p>
-
-<p>
-Als er abends heim kam, hatte er ein gut Stück
-gedacht.
-</p>
-
-<p>
-– Hör mal, mein Kind, ich habe viel über deine
-Stellung im Hause nachgedacht, und ich will natürlich
-nicht, dass du meine Magd sein sollst. Ich habe
-daher so gedacht. Ich gebe mich bei dir in Pension
-und bezahle für mich. Dann bist du Herrin im
-Hause und ich esse bei dir gegen Bezahlung.
-</p>
-
-<p>
-– Was meinst du? fragte seine Frau etwas unruhig.
-</p>
-
-<p>
-– Wie ich sage. Wir nehmen an, du hältst ein
-Boardinghouse und ich gebe mich bei dir in Pension.
-Wir nehmen es nur an.
-</p>
-
-<p>
-– Gut! Was willst du bezahlen?
-</p>
-
-<p>
-– Ich will natürlich so viel bezahlen, dass ich
-auf keinen Fall in deiner Schuld stehe. Meine
-Stellung wird dadurch auch angenehmer, denn ich
-erhalte dann nicht mehr alles aus Gnade.
-</p>
-
-<p>
-– Aus Gnade?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, du setzest mir ein Essen vor, das nicht
-gargekocht ist, und wiederholst unaufhörlich, du
-<a id="page-321" class="pagenum" title="321"></a>
-seist meine Magd, das heisst, du arbeitest dich für
-mich ab.
-</p>
-
-<p>
-– Wohinaus willst du?
-</p>
-
-<p>
-– Sind drei Dollar täglich genug für meine
-Pension? Im Boardinghouse bekomme ich sie
-für zwei.
-</p>
-
-<p>
-– Drei Dollar müssen sehr gut reichen.
-</p>
-
-<p>
-– Gut! Das sind jährlich rund 1000 Dollar.
-Sieh, hier hast du sie im voraus!
-</p>
-
-<p>
-Und er legte eine Rechnung auf den Tisch.
-</p>
-
-<p>
-– Hier ist die Berechnung:
-</p>
-
-<div class="table">
-<table class="table321" summary="">
-<tbody>
- <tr>
- <td class="col1">Miete</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">Dollar</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Lohn des Kindermädchens</td>
- <td class="col2">100</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Lohn der Köchin</td>
- <td class="col2">150</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt der Frau</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Kleider der Frau</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt des Kindermädchens</td>
- <td class="col2">300</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt der Köchin</td>
- <td class="col2">300</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt der Kinder</td>
- <td class="col2">700</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Kleider der Kinder</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Holz, Licht, Hilfe</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr class="b">
- <td class="col1">&nbsp;</td>
- <td class="col2" colspan="2">––––––––––––</td>
- </tr>
- <tr class="l">
- <td class="col1">&nbsp;</td>
- <td class="col2">4050</td>
- <td class="col3">Dollar</td>
- </tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-
-<p>
-– Teile diese Summe mit zwei, da wir repartieren,
-so bleiben 2025 Dollar übrig. Zieh meine 1000 ab
-und gib mir 1025 Dollar. Hast du sie bei dir,
-um so besser.
-</p>
-
-<p>
-– Repartieren? war das einzige Wort, das die Frau
-hervorbringen konnte. Soll ich dich bezahlen?
-</p>
-
-<p>
-– Ja, natürlich, wenn es gleich sein soll. Ich
-bezahle den halben Unterhalt für dich und die
-Kinder. Oder willst du, dass ich alles bezahle? Gut,
-dann bezahle ich also 4050 Dollar plus 1000 Dollar
-für meine Pension. Aber ich bezahle besonders:
-Miete, Essen, Licht, Holz, Bedienung. Was bekomme
-ich denn für meine Pension? Das Essen bereitet?
-Das Essen bereitet für 4050 Dollar? Ziehe ich nun
-<a id="page-322" class="pagenum" title="322"></a>
-wirklich die Hälfte ab, das heisst, was ich zu bezahlen
-schuldig bin, 2025 Dollar, so bleiben 2025
-für die Bereitung des Essens. Nun aber bezahle
-ich die Köchin besonders für die Bereitung des
-Essens, wie kann ich da 2025 für Bereitung des
-Essens bezahlen, und noch 1000 Dollar dazu?
-</p>
-
-<p>
-– Das verstehe ich nicht!
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich auch nicht. Aber das weiss ich, dass
-ich dir nichts schuldig bin, wenn ich dir deinen
-ganzen Unterhalt, den ganzen Unterhalt deiner Kinder,
-den ganzen Unterhalt deiner Mädchen bezahle; der
-Mädchen, die deine Arbeit tun, die nach deiner
-Ansicht meiner gleichkommt oder sie noch übertrifft.
-Auch wenn deine Arbeit mehr wert wäre, so hast
-du auch 500 Dollar extra, die von den Ausgaben
-des Hauses ausgenommen sind, während ich nichts
-habe, das davon ausgeschlossen wäre.
-</p>
-
-<p>
-– Ich wiederhole noch einmal, dass ich deine
-Berechnung nicht verstehe.
-</p>
-
-<p>
-– Ich verstehe sie auch nicht! Vielleicht lassen
-wir deshalb diese Pension. Das ist vielleicht das
-beste. Und stellen einfach das Debet und Kredit
-des Hauses auf. Willst du dein Konto kennen
-lernen, hier hast du es:
-</p>
-
-<div class="table">
-<table class="table321" summary="">
-<tbody>
- <tr class="m">
- <td class="col1" colspan="3">Mrs. Blackwood für Hilfe im Haus,</td>
- </tr>
- <tr class="m">
- <td class="col1" colspan="3">Mrs. Blackwoods Köchin und Kindermädchen geleistet:</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt mit Miete</td>
- <td class="col2">1000</td>
- <td class="col3">Dollar</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Kleider</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Vergnügungen</td>
- <td class="col2">100</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">An Nadelgeld bar</td>
- <td class="col2">500</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unterhalt für ihre Kinder</td>
- <td class="col2">1200</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Und Erziehung</td>
- <td class="col2">600</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Für die Mägde, die ihre Arbeit leisten</td>
- <td class="col2">850</td>
- <td class="col3">„</td>
- </tr>
- <tr class="b">
- <td class="col1">&nbsp;</td>
- <td class="col2" colspan="2">––––––––––––</td>
- </tr>
- <tr class="l">
- <td class="col1">&nbsp;</td>
- <td class="col2">4750</td>
- <td class="col3">Dollar</td>
- </tr>
- <tr class="m2">
- <td class="col1" colspan="3">Bezahlt: Mr. Blackwood, Werftleiter.</td>
- </tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-
-<p>
-<a id="page-323" class="pagenum" title="323"></a>
-– Ah, es ist schändlich, seiner Frau mit Rechnungen
-zu kommen.
-</p>
-
-<p>
-– Mit Gegenrechnungen! Und du brauchst auch
-die nicht zu bezahlen, denn ich bezahle alle Rechnungen.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau knüllte das Papier zusammen.
-</p>
-
-<p>
-– Soll ich auch die Erziehung deiner Kinder
-bezahlen?
-</p>
-
-<p>
-– Nein, das will ich, und das tue ich, und ich
-bezahle die Erziehung deiner Kinder auch! Aber
-du bezahlst nicht einen Cent für meine. Ist das
-Gleichstellung? Aber ich will den Unterhalt meiner
-Kinder und meiner Mägde abziehen: dann geniessest
-du noch 2100 Dollar für die Hilfe, die du meinen
-Mägden im Haus leistest. Willst du noch mehr
-Berechnungen?
-</p>
-
-<p>
-Sie wollte keine Berechnungen mehr, niemals mehr!
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-20">
-<a id="page-325" class="pagenum" title="325"></a>
-<span class="line1">Der Familienversorger</span>
-</h2>
-
-</div>
-
-<p class="first">
-Er erwacht am Morgen aus schweren Träumen
-von verfallenen Wechseln und nicht geliefertem Manuskript.
-Der Angstschweiss klebt in seinem Haar, und
-seine Wangen zittern, als er sich ankleidet. Aber
-er hört die Kinder im Nebenzimmer zwitschern, und
-er wäscht seinen heissen Kopf mit kaltem Wasser.
-Er trinkt seinen Kaffee, den er selber kocht, um das
-arme Kindermädchen nicht so früh, nämlich um
-8 Uhr, aufzujagen. Dann macht er sein Bett, bürstet
-seine Kleider und setzt sich hin, um zu schreiben.
-</p>
-
-<p>
-Das Fieber kommt, das Fieber, das Halluzinationen
-von Zimmern erzeugen soll, die er nie gesehen, von
-Landschaften, die es nie gegeben, von Menschen,
-die im Adressbuch nicht zu finden sind. Er ist am
-Schreibtisch in einer Todesangst. Die Gedanken
-sollen klar, prägnant und malend sein, die Handschrift
-leserlich, die Handlung soll vorwärts gehen,
-das Interesse darf nicht nachlassen, die Bilder sollen
-schlagend sein, die Reden und Gegenreden blitzend.
-Und dann grinsen ihm die Automaten des Publikums
-entgegen, deren Gehirne er aufziehen, die Kritiker
-mit dem Kneifer des Neides, die er überwinden, das
-bewölkte Gesicht des Verlegers, das er aufheitern
-soll. Er sieht die Männer der Jury um den schwarzen
-Tisch sitzen, auf dem die Bibel liegt; er hört die
-Türen des Gefängnisses sich öffnen, in dem Freidenker
-das Verbrechen, freie Gedanken für Trägen die
-<a id="page-326" class="pagenum" title="326"></a>
-gedacht zu haben, sühnen sollen; lauscht auf die
-schleichenden Schritte des Hotelwirtes, der mit der
-Rechnung kommt ...
-</p>
-
-<p>
-Währenddessen brennt das Fieber, und die Feder
-läuft, läuft ihren Weg, ohne beim Anblick der Verleger
-oder Jurymänner zu zögern, und hinterlässt
-rote Streifen wie von geronnenem Blut, die dann
-liegen bleiben und schwarz werden.
-</p>
-
-<p>
-Als er nach zwei Stunden aufsteht, hat er gerade
-noch so viel Kraft, dass er bis an sein Bett kommt,
-auf das er niedersinkt. Dann liegt er da, als ob der
-Tod ihn gepackt hätte. Das ist nicht der erquickende
-Schlaf, sondern Betäubung. Es ist eine lange Ohnmacht,
-aber eine bewusste, die von dem Entsetzen
-begleitet ist, dass die Kräfte fort sind, die Nerven
-schlaff, das Gehirn leer ist.
-</p>
-
-<p>
-Da läutet die Glocke des Hotelpensionates. Voilà
-le facteur! Die Post ist gekommen!
-</p>
-
-<p>
-Er fährt auf und schwankt hinaus. Empfängt eine
-Menge Postsachen. Da ist eine Korrektur, die sofort
-gelesen werden muss; ein Buch von einem jungen
-Schriftsteller, der um ein Urteil bittet; eine Zeitung
-mit einem polemischen Artikel, der zu beantworten
-ist; ein Brief mit dem Ersuchen, an einem Kalender
-mitzuarbeiten; schliesslich ein warnender Brief vom
-Verleger. Das alles soll jetzt von einem Kraftlosen
-erledigt werden.
-</p>
-
-<p>
-Das Kindermädchen ist inzwischen aufgestanden,
-hat die Kinder angezogen, Kaffee getrunken, den
-das Hotel ihr gekocht, und Brötchen mit Honig gegessen,
-die das Hotel ihr gestrichen hat. Dann geht
-sie im Grünen spazieren.
-</p>
-
-<p>
-Um ein Uhr läutet es zum Déjeuner. Alle Gäste
-versammeln sich um den Esstisch. Auch er setzt
-sich; allein.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-327" class="pagenum" title="327"></a>
-– Wo ist ihre Frau? wird von rechts und links
-gefragt.
-</p>
-
-<p>
-– Das weiss ich nicht, antwortet er.
-</p>
-
-<p>
-– Welches Untier! flüstern die Damen, die eben
-ihren Morgenrock angezogen haben.
-</p>
-
-<p>
-Dann kommt seine Frau. Die Bedienung wird
-ihretwegen unterbrochen, und die Hungrigen, die
-pünktlich gekommen sind, müssen auf den zweiten
-Gang warten.
-</p>
-
-<p>
-Die Damen fragen seine Frau nach ihrem Befinden:
-ob sie gut geschlafen habe, ob ihre Nerven in Ordnung
-sind. Niemand aber fragt den Mann nach
-seinem Befinden. Das glauben sie im Voraus zu kennen.
-</p>
-
-<p>
-– Er sieht aus wie ein Kadaver, sagt eine Dame.
-</p>
-
-<p>
-Und das tut er auch.
-</p>
-
-<p>
-– Er ist sicher lasterhaft, sagt eine andere Dame.
-</p>
-
-<p>
-Das aber ist er nicht.
-</p>
-
-<p>
-Er spricht nicht bei Tisch, denn er hat diesen
-Damen nichts zu sagen. Aber seine Frau spricht
-an seiner Stelle.
-</p>
-
-<p>
-Und er würgt sein Essen hinunter, während seine
-Ohren die Freude haben, alles Erbärmliche rühmen
-und alles Gute schmähen zu hören.
-</p>
-
-<p>
-Als sie vom Tisch aufstehen, bittet er seine Frau
-um einige Worte.
-</p>
-
-<p>
-– Willst du so gut sein, Luise mit meinem Rock
-zum Schneider zu schicken; eine Naht ist aufgegangen,
-und ich habe keine Zeit, selber zu gehen.
-</p>
-
-<p>
-Sie antwortet nichts; statt aber Luise zu schicken,
-nimmt sie selber den Rock auf den Arm und geht
-ins Dorf hinunter, wo der Schneider wohnt.
-</p>
-
-<p>
-Im Garten trifft sie einige emanzipierte Damen,
-die sie fragen, wohin sie gehe.
-</p>
-
-<p>
-Sie antwortet so ehrlich wie möglich, dass sie
-für ihren Mann zum Schneider gehe.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-328" class="pagenum" title="328"></a>
-– Er schickt sie zum Schneider! Und sie lässt
-sich als wie eine Magd behandeln.
-</p>
-
-<p>
-– Und jetzt liegt er auf dem Bett und hält Mittagsschlaf.
-Ein netter Mann!
-</p>
-
-<p>
-Er hält wirklich Mittagsschlaf, denn er ist blutarm.
-</p>
-
-<p>
-Um drei Uhr läutet der Postbote wieder, und jetzt
-soll er einen Brief aus Berlin deutsch, einen aus
-Paris französisch, einen aus London englisch beantworten.
-</p>
-
-<p>
-Dann fragt seine Frau, die vom Schneider zurückgekommen
-ist und einen Cognac getrunken hat, ob
-er mit den Kindern einen Ausflug machen will. Nein,
-er müsse Briefe schreiben.
-</p>
-
-<p>
-Als er mit den Briefen fertig ist, steht er auf, um
-vor dem Essen einen Spaziergang zu machen. Er
-möchte jetzt gern einen haben, mit dem er sprechen
-könnte. Aber er ist allein. Er geht hinunter zu
-den Kindern.
-</p>
-
-<p>
-Das fette Mädchen sitzt auf einem Gartensofa und
-liest Frau Lefflers „Wahre Frauen“, die sie von seiner
-Frau geliehen hat. Die Kinder langweilen sich und
-wollen weiter gehen, wollen sich bewegen.
-</p>
-
-<p>
-– Warum gehen Sie mit den Kindern nicht spazieren,
-Luise, fragte er.
-</p>
-
-<p>
-– Die gnädige Frau hat gesagt, es sei zu warm.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau hat gesagt!
-</p>
-
-<p>
-Er nimmt die Kinder mit und geht nach der Landstrasse;
-dann aber sieht er, dass sie nicht gewaschen
-sind und zerrissene Stiefel haben. Er kehrt um.
-</p>
-
-<p>
-– Warum haben die Kinder zerrissene Stiefel?
-fragt er Luise.
-</p>
-
-<p>
-– Die gnädige Frau hat gesagt ...
-</p>
-
-<p>
-Die Frau hat gesagt!
-</p>
-
-<p>
-Er geht allein spazieren.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-329" class="pagenum" title="329"></a>
-Es wird sieben Uhr und das Essen beginnt. Die
-jungen Damen sind noch nicht nach Haus gekommen.
-Man hat die ersten beiden Gänge serviert, als sie
-kommen; lärmend, lachend und rot im Gesicht.
-</p>
-
-<p>
-Seine Frau und ihre Freundin sind besonders aufgeräumt
-und riechen nach Cognac.
-</p>
-
-<p>
-– Womit hast du dich unterhalten, Väterchen,
-fragt sie ihren Mann.
-</p>
-
-<p>
-– Ich bin mit den Kindern spazieren gegangen,
-sagt er.
-</p>
-
-<p>
-– Ist denn Luise nicht zu Hause gewesen?
-</p>
-
-<p>
-– Doch, aber sie hatte keine Zeit.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist doch nicht zu viel verlangt von einem
-Mann, das er sich um seine eigenen Kinder bekümmert,
-sagt die Freundin.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, sicher nicht, antwortet der Mann. Und
-darum habe ich Luise zurecht gewiesen, dass sie
-die Kinder schmutzig und zerrissen gehen lässt.
-</p>
-
-<p>
-– Immer kriegt man Schelte, wenn man nach
-Haus kommt, sagt die Frau. Nie kann man ein Vergnügen
-haben, ohne dass man getadelt wird.
-</p>
-
-<p>
-Und eine kleine zerdrückte Träne stiehlt sich aus
-dem geröteten Auge.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann wird von der Freundin und den andern
-Damen mit wütenden Blicken betrachtet.
-</p>
-
-<p>
-Man bereitet einen Angriff vor, und die Freundin
-wetzt ihre Zunge.
-</p>
-
-<p>
-– Haben die Herrschaften Luthers Ansicht über
-das Recht der Frau gelesen? beginnt sie.
-</p>
-
-<p>
-– Was ist das für ein Recht? fragt seine Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Sich einen andern Mann zu suchen, wenn ihr
-Mann ihr nicht passt.
-</p>
-
-<p>
-Pause.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist eine gefährliche Lehre für die Frauen,
-sagt der Mann. Denn daraus folgt, dass auch der
-<a id="page-330" class="pagenum" title="330"></a>
-Mann ein Recht hat, sich eine andere Frau zu suchen,
-wenn seine Frau ihm nicht passt. Dieser letzte
-Fall kommt viel häufiger vor.
-</p>
-
-<p>
-– Das verstehe ich nicht, sagt seine Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Das braucht weder Luthers noch meine Schuld
-zu sein, antwortet der Mann. Ebenso wenig wie
-es die Schuld des Mannes zu sein braucht, dass er
-nicht für seine Frau passt. Er kann nämlich für
-eine andere ganz ausgezeichnet passen.
-</p>
-
-<p>
-Unter Todesschweigen steht man vom Tisch auf.
-</p>
-
-<p>
-Der Mann geht auf sein Zimmer. Seine Frau
-und ihre Freundin setzen sich in den Pavillon.
-</p>
-
-<p>
-– Welche Brutalität, sagt die Freundin. Und du,
-die feinfühlige, intelligente Frau, willst die Magd dieses
-rohen Egoisten sein!
-</p>
-
-<p>
-– Er hat mich nie verstanden, seufzt die Frau.
-</p>
-
-<p>
-Ihre Selbstzufriedenheit, dass sie diese vernichtenden
-Worte sagen kann, ist zu gross, als dass sie
-in ihrem Innern die Antwort hörte, die ihr Mann
-ihr so oft gegeben hat:
-</p>
-
-<p>
-– Bist du so tief, dass ich, der ich einen guten
-Kopf habe, dich nicht verstehen sollte? Hast du
-nie daran gedacht, dass es vielleicht deine Oberflächlichkeit
-ist, die macht, dass du mich nicht verstehst!
-</p>
-
-<p>
-Auf seinem Zimmer sitzt er, allein. Er leidet, als
-habe er seine Mutter geschlagen. Aber sie hat ihn
-ja zuerst geschlagen; sie hat ihn Jahre lang geschlagen,
-und er hat bisher noch nie zurückgeschlagen.
-</p>
-
-<p>
-Diese rohe, herzlose, cynische Frau, der er seine
-ganze Seele hat geben wollen, mit all ihren Gedanken,
-mit all ihren feinen Gefühlen, hat seine
-Überlegenheit empfunden und darum ihn erniedrigt,
-ihn in den Schmutz gezogen, ihn bei den Haaren
-<a id="page-331" class="pagenum" title="331"></a>
-gerissen, ihn geschmäht. War es da ein Verbrechen
-von ihm, dass er ein Mal zurückgeschlagen, als sie
-ihn öffentlich verhöhnt? Ja, er fühlte sich so schuldig,
-als habe er seinen besten Freund ermordet.
-</p>
-
-<p>
-Der warme Sommerabend kommt mit seiner Dämmerung,
-und der Mond geht auf.
-</p>
-
-<p>
-Vom Salon ist Gesang zu hören. Er geht in den
-Garten hinunter und setzt sich unter den Walnussbaum.
-Allein! Und mit den Akkorden des Klaviers
-verschmilzt das Lied:
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Oft wenn die Nacht den Schleier</p>
- <p class="verse">Über das Erdgewimmel</p>
- <p class="verse">Und um die Meere zog,</p>
- <p class="verse">Hatten wir unsre Feier,</p>
- <p class="verse">Während vom Sternenhimmel</p>
- <p class="verse">Helle des Mondes flog.</p>
- <p class="verse">Jetzt aber still ich weinen</p>
- <p class="verse">Tränen der Sehnsucht muss,</p>
- <p class="verse">Denn du wirst nie mehr erscheinen,</p>
- <p class="verse">Frühling der Liebe mit deinem Kuss.</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Er ging durch den Garten und sah durchs Fenster.
-Dort sass sie, sein Poem, das er sich gedichtet hatte.
-Und sie sang mit Tränen in der Stimme. Die Damen
-auf den Sofas sahen mit bedeutungsvollen Blicken
-einander an.
-</p>
-
-<p>
-Aber hinter den Lorbeerbüschen sassen auf einem
-Gartensofa zwei Herren, die rauchten und flüsterten.
-Er hörte:
-</p>
-
-<p>
-– Das ist nur Cognac.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, sie soll trinken.
-</p>
-
-<p>
-– Und dem Mann schieben sie die Schuld zu.
-</p>
-
-<p>
-– Das ist schändlich. Sie lernte schon in Julians
-Atelier trinken. Du weisst, sie wollte Malerin werden,
-konnte es aber nicht. Und als sie von der Ausstellung
-zurückgewiesen wurde, warf sie sich auf
-<a id="page-332" class="pagenum" title="332"></a>
-diesen armen Kerl und verbarg ihre Niederlage hinter
-einer Heirat.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, ich habe es gehört. Und sie hat ihn so
-lange gequält, bis er nur noch ein Schatten ist. Sie
-begannen mit einem eigenen Haushalt, und obwohl
-sie in Paris zwei Mägde hatte, nannte sie sich seine
-Magd. Obwohl sie allein im Haus zu bestimmen
-hatte, nannte sie sich seine Sklavin. Sie vernachlässigte
-das Haus, die Mägde plünderten es, und er
-sah den Ruin kommen, ohne etwas bestimmen zu
-dürfen. Wenn er einen Vorschlag zur Rettung machte,
-widersetzte sie sich; sagte er schwarz, wollte sie weiss
-haben. Dadurch hat sie seinen Willen gebrochen
-und seine ganze Intelligenz erschüttert. Dann gingen
-sie in ein Pensionat, damit sie keinen Haushalt zu
-führen brauche und sich ihrer Kunst widmen könne.
-Jetzt, da sie weder zu kochen, noch sonst etwas zu
-tun hat, rührt sie keinen Pinsel an, sondern amüsiert
-sich mit ihrer Freundin. Sie hat ihn auch von seiner
-Arbeit ablenken und durch Trinken erniedrigen wollen;
-das ist ihr aber nicht gelungen: darum hasst sie ihn,
-denn er ist ihr moralisch überlegen.
-</p>
-
-<p>
-– Aber als Mann muss er doch ein Tropf sein,
-antwortet der andere.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, in dem Punkt freilich, aber das sind wir
-leider alle in dem Punkt. Er ist noch nach zwölf
-langen Jahren in sie verliebt. Aber das schlimmste
-ist, dass er, der früher so stark war, dessen Worte
-in Kammer und Zeitung gefürchtet wurden, jetzt
-anfängt schlaff zu werden. Ich sprach heute Vormittag
-mit ihm, und er ist zum mindesten krank.
-</p>
-
-<p>
-– Ja, man sagt, seine Frau habe ihn ins Irrenhaus
-bringen wollen, und ihre Freundin habe sie in
-diesem Bemühen unterstützt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-333" class="pagenum" title="333"></a>
-– Und er sitzt da und arbeitet sich ab, damit sie
-sich amüsieren kann.
-</p>
-
-<p>
-– Weisst du, warum sie ihn am meisten verachtet?
-Weil er sie nicht so versorgen kann, wie
-sie versorgt werden möchte. Ein Mann, der seine
-Frau nicht versorgen kann, ce n’est pas grande
-chose, sagte sie kürzlich beim Mittagstisch. Und
-ich habe gute Gründe zu der Annahme, dass sie
-einmal darauf gerechnet hat, er werde sie als Malerin
-in die Höhe schreiben. Unglücklicher Weise verboten
-ihm seine politischen Ansichten, mit den tonangebenden
-Zeitungen zu tun zu haben; auch verkehrte
-er nicht in Künstlerkreisen, da er andere Interessen
-hatte.
-</p>
-
-<p>
-– Sie wollte ihn also benutzen; als er sich aber
-nicht benutzen liess, wurde er verworfen. Zum
-Familienversorger scheint er aber noch gut genug
-zu sein.
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Jetzt aber still ich weinen</p>
- <p class="verse">Tränen der Sehnsucht muss,</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-klang es aus dem Salon.
-</p>
-
-<p>
-– Puff, erklang es hinter dem Walnussbaum.
-Zweige knackten und der Sand knirschte.
-</p>
-
-<p>
-Die Herren sprangen auf.
-</p>
-
-<p>
-Auf dem Weg lag eine gut gekleidete Leiche, deren
-Kopf an ein Stuhlbein stiess.
-</p>
-
-<p>
-Der Gesang verstummte, und die Damen stürzten
-hinaus.
-</p>
-
-<p>
-Die Freundin goss ihr kölnisches Wasser auf den
-Toten.
-</p>
-
-<p>
-– Pfui, eine Leiche, sagte sie, fuhr zurück und
-hielt sich die Nase zu, als sie sah, dass es keine
-Ohnmacht war.
-</p>
-
-<p>
-Der ältere der beiden Männer, der sich zu dem
-Toten niedergebeugt hatte, hob den Kopf und sagte:
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-334" class="pagenum" title="334"></a>
-– Still, Weiber!
-</p>
-
-<p>
-– Welche Brutalität, sagte die Freundin.
-</p>
-
-<p>
-Die Frau des Toten fiel in Ohnmacht, wurde aber
-von den Armen der Freundin aufgefangen und von
-den Damen zärtlich gepflegt.
-</p>
-
-<p>
-– Holt den Arzt, schrie der ältere Herr. Lauft!
-</p>
-
-<p>
-Niemand rührte sich, sondern alle scharten sich
-um die ohnmächtige Frau.
-</p>
-
-<p>
-– Seiner Frau einen solchen Kummer zu machen!
-Solch ein Mann, solch ein Mann, jammerte die
-Freundin.
-</p>
-
-<p>
-– Nicht einen Gedanken an den Sterbenden, aber
-alles für die Ohnmächtige. Giesst ihr einen Cognac
-hinunter, dann lebt sie wieder auf!
-</p>
-
-<p>
-– Der elende Mann hat sein Los verdient, erklärte
-die Freundin.
-</p>
-
-<p>
-– Nein, er hat allerdings ein besseres Los verdient
-als lebend in eure Hände zu fallen. Schämt euch,
-Weiber, und Respekt vor dem Familienversorger!
-</p>
-
-<p>
-Er stand auf und liess die Hand des Toten los.
-</p>
-
-<p>
-– Es ist aus! sagte er.
-</p>
-
-<p>
-Und es war aus.
-</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="toc" id="chapter-0-21">
-Inhalt
-</h2>
-
-</div>
-
-<div class="table">
-<table class="toc" summary="">
-<tbody>
- <tr>
- <td class="col1">&nbsp;</td>
- <td class="col_page">Seite</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Asra</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-1">1</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Liebe und Brot</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-45">45</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Musste</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-63">63</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Ersatz</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-91">91</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Reibungen</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-103">103</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Unnatürliche Auslese</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-121">121</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Reformversuch</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-129">129</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Naturhindernis</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-133">133</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Ein Puppenheim</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-143">143</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Vogel Phönix</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-169">169</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">„Romeo und Julia“</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-177">177</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Herbst</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-183">183</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Fruchtbarkeit</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-201">201</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Zwangsehe</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-215">215</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Die verbrecherische Natur</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-233">233</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Corinna</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-249">249</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Ungetraut und getraut</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-287">287</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Zweikampf</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-297">297</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Seine Magd</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-317">317</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="col1">Der Familienversorger</td>
- <td class="col_page"><a href="#page-325">325</a></td>
- </tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-
-<div class="frontmatter chapter">
-<p class="printer">
-Druck: Münchner Buchgewerbehaus M. Müller &amp; Sohn
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="trnote chapter">
-<p class="transnote">
-Anmerkungen zur Transkription
-</p>
-
-<p>
-Offensichtliche Druckfehler wurden stillschweigend korrigiert.
-Weitere Änderungen sind hier aufgeführt (vorher/nachher):
-</p>
-
-
-
-<ul>
-
-<li>
-... Er tat keine Frage beim Mittagstisch. <span class="underline">Es</span> sprach viel, ...<br />
-... Er tat keine Frage beim Mittagstisch. <a href="#corr-7"><span class="underline">Er</span></a> sprach viel, ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... – Ich kenne nichts <span class="underline">Albernes</span>, antwortete sie. ...<br />
-... – Ich kenne nichts <a href="#corr-8"><span class="underline">Alberneres</span></a>, antwortete sie. ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... einander; das <span class="underline">hätte</span> er und seine erste Frau nicht ...<br />
-... einander; das <a href="#corr-10"><span class="underline">hätten</span></a> er und seine erste Frau nicht ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... Er setzte Kaffee auf <span class="underline">seinen</span> Reisekocher auf, und ...<br />
-... Er setzte Kaffee auf <a href="#corr-18"><span class="underline">seinem</span></a> Reisekocher auf, und ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... fühlte seinen heissen Atem in <span class="underline">meinen</span> Nacken und ...<br />
-... fühlte seinen heissen Atem in <a href="#corr-30"><span class="underline">meinem</span></a> Nacken und ...<br />
-</li>
-</ul>
-</div>
-
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HEIRATEN ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>