summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66624-0.txt4530
-rw-r--r--old/66624-0.zipbin107374 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66624-h.zipbin115537 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66624-h/66624-h.htm5085
7 files changed, 17 insertions, 9615 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5cca767
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66624 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66624)
diff --git a/old/66624-0.txt b/old/66624-0.txt
deleted file mode 100644
index 571da23..0000000
--- a/old/66624-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4530 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Tükör darabok az önismeret és emberismeret
-világából, by Ede Tassy
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Tükör darabok az önismeret és emberismeret világából
-
-Author: Ede Tassy
-
-Release Date: October 28, 2021 [eBook #66624]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available by
- the Google Books Library Project
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÜKÖR DARABOK AZ ÖNISMERET ÉS
-EMBERISMERET VILÁGÁBÓL ***
-
-TÜKÖR DARABOK
-
-AZ
-
-ÖNISMERET
-
-ÉS
-
-EMBERISMERET
-
-VILÁGÁBÓL.
-
-A MŰVELT KÖZÖNSÉG OLVASMÁNYÁUL,
-
-IRTA:
-
-TASSY EDE.
-
-SZEGED,
-
-NYOMATOTT BÁBA IMRÉNÉL,
-
-1867
-
-„Ismerd meg magadat s magad által az embereket; ez ismeret nélkül
-tudományod holt tudomány.“ Thalestől napjainkig e szavak viszhangzottak
-a bölcsek ajkain: s valljon mi sikerrel? Az ember különös lény: feledve
-önmagát a külvilág forradalmaiba sovárg, déltől éjig, kelettől nyugatig
-bolyong; féregkint vájja be magát a föld gyomrába, vagy kifejtekezve a
-porból, magasra emelkedik, de belvilágát figyelemre sem méltatja. Sokan
-csak azért rohannak a fonnyasztó kéj és életölő gyönyörök posványába,
-hogy elnémithassák a rémletesen viszhangzó, vádló öntudatot, hogy
-önmagukat feledhessék, és örülnek az őrültek, ha egy nap, egy óra, egy
-percz elviharzott szenvedélyeik tengerén! Sokan, midőn mindent tudnak és
-mindent ismernek, önmagukat legkevésbé ismerik. Ez oka, hogy a
-bölcsészet évezredeken által sem vergődhetett ki ingatag alapjából; a
-bölcsek nem indultak ki lélektan úton, „pedig csak ez az egyetlen igazí
-célhoz vezető.“ (Szontagh, Rónay.)
-
-„Veniamus nunc ad eam scientiam, ad quam nos ducit antiquum oraculum,
-nempe ad scientiam nostri. Cui quo magis nostra intersit, eo incumbendum
-est diligentius Haec scientia homini quamvis naturae ipsius portio
-tantum pro fine est omnium scientiarum.“ (Baco: de dign: et augm.
-scient. IV. 1.)
-
-Az emberiség concrét alaku szellemvilága sok tekintetben hasonlit a
-tengerhez, mert az, ennek roppant dimensioit nemcsak eléri, s ezzel
-nemcsak a hullámzás és árapály azonos törvényeit követi, de egyszersmint
-ép ugy be van népesítve mint a tenger; az ember szellemvilágában mint a
-tengerben a delfinek és czápáktól a tengeri szörnyek és csavargőzösöktől
-kezdve, le a sima ángolnáig, a tehetetlen halászbárkáig, az atomszerű
-parányig, mozgó szellemalakok lakoznak. Itt is a felszinen csábító
-syrenek, félemberek, vészt sápító szárnyasok, tőkehal, dúshajó, tört
-árbocz és több effélék mutatkoznak. Az ember szellemvilágában is van
-szélcsend, olykor szélvészek, hajnalpir, hideg fény, és az emberek
-szivében ott van a hajók mágnes-tűje: a jobb ösztön, mely partra
-vezérel, és a szélrózsa: a sziv lángja, mely az érzelem változandóságát
-jelképezi. Van az ember szellemvilágának is kikötője az önérzet, melyben
-jobb meggyőződését szokta az ostromló viharok ellen oltalmazni, és e
-kikötő felett mint világító torony őrt áll az értelem, hogy az eltévedt
-hajóst magához intse. Az emberek szellemvilága külömböző világitásban
-szintén különböző szint mutat, s majd a káprázat koralgyöngyei usszák
-körül a hajót, majd ismét más világrész vándor madarai telepednek oda. A
-szellemvilágnak is vannak mélységei, vadregényes szigetei, veszélyes
-köszirtei s homokpadjai, melyen az emberi szellem olykor megtörik, vagy
-megfeneklik. A szellemvilág szinvonala (niveau) olyan mint a tenger
-viztükre: a tudósok minden magasságot ehez mérnek. A mint a tengerben
-egy egy sziget a viz alól feltolja magát s idők folytán ismét alámerül,
-úgy az ember szellemvilága is egy egy uj eszmét hoz a felszinre, de a
-mely eszme aztán évszázadok vagy évezredek multán ismét eltünik a
-felszinről, alámerül. Háborgó tenger az ember szellemvilága, mely majd
-ájtatosságot, majd iszonyt, majd bátorságot, majd ismét félelmet kelt az
-emberben. Miként a föld a tenger vizének határokat szab, úgy a test a
-szellem korlátja s a mint a tenger csak párolgás által, de sohasem képes
-egészen kiemelkedni ágyából: úgy az ember szelleme sem bir a test élő
-hajlékától külön válakozni. És hányszor vivott eszmeharczot az emberi
-szellem a rögeszmék hullámai ellenébe, s hányszor szenvedett az
-hajótörést, mely után néma siri csend, olykor hosszú szünet állott be;
-de miként az ércztekintetű rettenthetlen tengerész, úgy az emberi
-szellem is belső ösztönétől űzve, hajtva, uj hajót épít, százszor és
-ismét kiszáll a magas hullámokra, hogy czélját érje, vagy alámerüljön a
-nagyszerű, dicső küzdelemben, mindenesetre pedig betöltse azon helyet s
-alkossa azon összekötő lánczszemet, melyet részére végzetszerűsége a
-világ egyetemben kijelölt.
-
-Ha a tengert csak e homályos földtekéhez, a szellemet pedig emberi
-parányiságunkhoz mérjük: mindkettő nagyszerünek tünek fel előttünk, – de
-ha a tengert a nagy mindenséghez az emberi szellemet pedig az őserőhöz
-mérjük akkor elnémul az értelem s megszünik minden arány. A mint a
-tenger mélyében lehet igaz gyöngyöt találni, ugy az ember szellemvilága
-is rejt méhében igaz gyöngyöket: az értelem és érzelem igaz gyöngyeit.
-
-Lépjünk be tehát a kutatás buvárharangjába s e ponton ereszkedjünk a
-szellemvilág mélyébe megtekintendők hogy mi van ott? Gyujtsuk meg az
-önismeret szövétnekét és világitsunk be egy kevéssé abba a végtelen
-ürbe, mely az ember szellemvilágának – hogy úgy mondjam – légkörét
-képezi.
-
-Előre bocsájtva azt, hogy ezen szűk keretbe szoritott tükördarabok
-feladata nem lehet terjedelmes s így mélyebb lélektani visszatükrözését
-adni az ember lelki természetének, s hogy a ki a psychologia s
-erkölcstan szellemi nagy mappáját akarja egész terjedelmében maga előtt
-kiterítve látni, az a nevezett három tudomány ressort iróinál keresse
-fel azokat. Itt csak a gyakorlati lélektan (antropologia) s a
-philosophia magvának az önismeret s ember ismeretre vonatkozó részéből s
-magából az élet gyakorlatából kivántam annyit bemutatni, a mennyi a
-gyakorlati önismeret s emberismeret tanulmányozására tán némi
-világitással szolgálhat legalább az ifjuságnak; ugyanazért nem a
-szakembereknek, hanem a laikus, de művelt nagy közönségnek olvasmányául
-van szánva e mű: szükséges tehát hogy felvett tárgyunkhoz minden további
-bevezetés nélkül hozzá szóljunk, s az adott viszonyokat, nem pedig azok
-előzőit tárgyaljuk. Ott kezdem tehát hogy:
-
-Minden ember többé vagy kevésbé egy oldalú felfogással bir, ugy az
-irástudatlan mint a tudós, ugy a szegény mint a gazdag, ugy a sírásó
-mint a fejedelem; bizonyos értelemben minden ember nagyon is egyoldalú
-felfogású, mivel hogy egyes ember szellemi tisztán látása előtt talán
-soha sem fog feltárulni azon egyetemes, tehát sok oldalú tudalom, mely
-az emberiségnek összeségében igen, de egyesnek kivételképen sem adatott:
-mégis az egyoldalúságról most csak közelebbi vonatkozásban kivánok
-szólani, – s itt is csak annyiban, a mennyiben az a gyakorlati, hogy ugy
-mondjam mindennapi élet s különösen annak localis utilizálására szokott
-alkalmaztatni.
-
-Az emberi élet, vagy is inkább az öntudatra ébredés kezdete csak
-ösztönszerű felfogással ruházza fel a gyermeket, mely akkor hasonlit
-például a nyúlhoz. t. i. amely bokorban fejlődött kezdetleges eszmélete,
-ugyanoda, bár olykor megriasztva a szokatlan körülmények feltünése által
-s nagy kerülővel, de ismét visszatér. Ezen ösztönszerűsége az embernek
-részben, többnyire örökös, mert például a honvágy az embert mint az
-éjszaki sark a delejtűt folyvást vonja ősi fészkéhez; de épen igy örökös
-az észjárás azon irányzatának is egy része, mely bennünk serdült
-gyermekkorunkban fejlődött, s az ember, észjárásának azon kora
-ifjuságában ismert és frequentált ösvényére, a késő korban is sokszor
-akaratlanul vissza visszatér. És ha ezen ifjuságunkban frequentált
-észjárás irányzata az elfogultság vagy előitélet homályában mozog, tehát
-a valótlanság, képzelődés, avagy káprázat világából való: akkor az
-elfogultság meglett korunkban is gyakran homályossá fogja tenni szellemi
-tisztán látásunk légkörét.
-
-Ki merné tagadni, hogy a mint egyes családok ősatyjának, ősanyjának
-gondolkozása iránya, észjárása, a tölök származott ivadék-
-lépcsőzeteinek lelkületére, gondolkozása irányára alapjában véve már a
-priori nagy befolyással volt és van? épen úgy áll ez a nemzetekre,
-népcsaládokra nézve is, kik kifejlésük-áldását avagy hátramaradásuk
-átkát, talán egy-két erélyes véralkatú, nagy befolyású, de hibás, t. i.
-bizonyos irányban elfogult vagy fordítva, helyes nézetű embernek
-tulajdoníthatják a multban. Mentül miveletlenebb, tanulatlanabb valamely
-akár egyes, akár népcsalád, annál nagyobb a receptivitás az adott
-lendület irányának megtartására; innen a közmondás: „nem messze esik az
-alma fájától.“
-
-Az értelmi felfogás az ösztönszerütől teljesen különbözik, és a szoros
-értelemben vett tudományossággal csak kevéssé kapcsolatos, sem a 20 sem
-a 70 éves kortól nem függő; azért az elfogulatlant felvilágosodott
-embernek nevezzük habár csak 20 éves lenne, ellenben 70 éves daczára is
-egyoldalúnak, együgyünek nevezzük az elfogult embert. E tekintetben
-tehát az ifju vagy öreg kor csak relativ fogalom.
-
-„Elfogultság“ e szónak önmagában rejlő átka sok ember életén át mint
-vörös fonál huzódik. Ismerkedjünk, meg tehát ennek definitiojával s
-fürkésszük, miként s mily sokféleképen nyilvánul ez mint kórjelenség az
-ember szellem-életében.
-
-Az egyoldalú felfogás: elfogultság.
-
-A képzelődés erejével vagy máskint belénk rögzött hiszeme a
-valótlanságnak: elfogultság. („Der schrecklichste der Schrekken ist der
-Mensch in seinem Wahn!“)
-
-Az előitélet nem más mint: elfogultság.
-
-Ha ember ember társa előtt csak azért, mivel ez magasabb rangú, gazdag,
-vagy nálunknál műveltebb, tanultabb, genirozva van: szintén elfogultság.
-
-Egy előkelő embertől a közönség – hogy büszkének ne tartsa – több
-leereszkedést kiván, mint önmagához hasonlóitól (ez is elfogultság.)
-
-Ha (már művelt ember létünkre) például az irmodorban vagy bármi másban,
-másokat utánzunk, a helyett hogy önálló, saját viszonyainkhoz,
-körülményeinkhez mért conceptiónkkal lépnénk elő s abban bensőleg meg is
-nyugodnánk: ez is elfogultság (habitualis.)
-
-Nem sorolhatjuk fel itt mindazon alakját és esetét az előitéletnek s
-elfogultságnak, mely az ember életében előfordul, mert azok száma
-végtelen; legyen elég e helyt csak általánosságban még annyit mondani,
-hogy midőn például úgynevezett szokásainkba, szenvedélyeink
-gyakorlatába, a divat majmolásába s még általánosabban saját „én“ünk
-szük valójába belemélyedünk, hasonlitunk azon táblabiróhoz ki magát a
-világ közepének képzeli.
-
-(R) „Az emberek egymást csak ritkán birják megérteni, olykor nagy messze
-állanak egymástól felfogásaikban, bár az életben egymás mellett vannak;
-igy aztán olykor gyülölve látjuk azokat, kik azt meg nem érdemlik, s
-szeretve azokat, kik arra legkevésbé sem méltók. Az elfogultság, vagy a
-rosz akarat terjesztette hir itt is erősen szoktak szerepelni.“
-
-Az elfogultság, vagy is megrögzöttsége valamely eszmének csak rendkivül
-nehezen tisztázható, tapasztaljuk ezt oly tudósoknál is, kik bár
-átaljában mindent alapos nyomon szoktak megbirálni, s még is midőn egy
-vagy más tudalmuk, állitásuk megtámadtatik: azt makacsúl védik, sokszor
-még akkor is, midőn szerzett fogalmuk nem az értelem meggyőződésére volt
-alapítva. Az embernek nemcsak hiuságát bántja az, ha fogalmának
-helyessége kétségbe vonatik, vagy kézzel fogható világossággal
-megczáfoltatik, de egyszersmint ösztönszerüleg vonakodik azon
-elfogultságot, melyet már önvalójának harmoniájába beleillesztett, más
-eszmével, fogalommal helyettesiteni, s igy concrét értelme, felfogása
-műhelyét egy eddig ismeretlen s most szokatlan darabbal pótolni, s az
-egészhez idomitani vagy viszont az egészet ehhez.
-
-E nyomon elmondhatjuk hogy bizonyos értelemben bár minden ember többé
-vagy kevésbé „idiota,“ még is legkevésbé idiota- és elfogult az, a ki
-szemléletét, összehasonlitásait s átaljában itéletét, mentül szélesebb –
-önmagán kivül fekvő körből is, – tehát legegyetemlegesebb, sőt lehetőleg
-neutralis szempontból veszi.
-
-Hogy ezen széles terjű látkörből vegyük észjárásunk kiindulási pontját;
-szükséges egy kissé recapitulálnunk, miszerint:
-
-a földön és ennek közvetlen körében létező minden tárgy, ezek vegyi
-alkatrészei, a természeti – látható és láthatatlan erők, ezeknek
-egymásrai hatása, azok is melyekről a titok fátyolát fellebbenteni az
-emberi kutatásnak még nem sikerült, mint szövevényes gordiusi csomónak
-egymásba miliószor át és visszafutó, de szakadatlan összefüggő szálai a
-kutató emberi elmének türelmes tovább fejtése által, egykor bizonyára
-mint kibontott, megfejtett talányok fognak az emberi szellem óriási
-hatalmának engedelmeskedni; – de az összefüggő szálak nyomozását, ha még
-oly kúszáltaknak látszanának is azok, kifogyhatlan türelemmel kell
-fürkésznünk, annál is inkább, mivel ezekkel – eddigelé csak felületesen
-ismert – de mint tudjuk közvetlen, szerves összeköttetésben áll saját
-„én“nünk. Az anyag és szellem csak egymás kölcsönösségével müködhetvén
-az emberben: az önismeret teljességére megkivántatik hogy nemcsak az
-anyag müködését, de a szellemi részt is, annak belső természetében,
-müködéseiben, olykor sajátságos nyilatkozataiban, még inkább kutassuk,
-ismerjük, – mert ezen müködés szövevényének is teljesen összefüggő –
-hogy ugy mondjam – „szellem-fonálszálai“ vannak, melyek a fentebbi
-gordiusi csomóhoz hasonlitván: akarat enély, szenvedélyes vizsgálódás,
-kifogyhatlan türelem segélyével nagy részben áttekinthetők,
-felfejthetők.
-
-Vizsgálódjunk tehát tovább.
-
-Kérdjük először is mi az oka annak, hogy a korlátolt felfogású emberek
-rendszerint általánosságban szoktak beszélni azonnal készek lévén
-mindenről itéletet (birálatot) mondani, – itéleteiknek feltétlen igazat
-(Recht) követelnek; felelet: mivel ilyen embereknél nem csak a
-szerénység hiányzik, de némileg sejtett felületességüket is eltakarni
-igyekezvén, egy egy általános „szólam“ segitségével parirozzák a
-netaláni rendre utasitásokat. Ilyen általános szólam például ez: „no
-hisz’ olyanformán gondolom én is,“ vagy „affélét szoktam én is tenni.“
-
-Ezen felekezet emberei, mert nagyon szük, parányi lyukon (saját „én“jük
-szemüvegén) át nézik a világ folyását, – másnál rendszerint mindent
-jobban vagy különbözőleg akarnak tudni, – az ellenmondásokat nem
-türik,[1] s a mit birálatképen kimondanak nem igen szokott egyéb lenni
-rosszalásnál; – holott az értelmes emberek egyik föismérve az, hogy nem
-csak rosszalni, elitélni, hanem eszélyesen méltányolni, dicsérni is
-tudnak.
-
-Álljon még itt megjegyzésül miszerint tagadhatlanul legkényelmesebb
-módja a birálatnak midőn valakinek tetteit, inditó okait a tettre, – az
-eredmények[2] mivoltából itéljük meg; de az is bizonyos hogy e nyomon
-birálataink csak nagyon is gyakran a legnagyobb botlások és csalódások
-ingoványát tapossák. – Ha valahol igen, ugy bizonyára birálataink
-megejtésénél szükséges azon közmondást szem előtt tartanunk, hogy
-„kétszer mérd, egyszer mesd.“
-
-Qui bene distinquit, bene docet. A susbtilis distinctiók azok, melyekre
-az emberek itéleteik s méltánylásaiknál oly keves gondot s tán nem
-kevesebb jóra való röstséget forditanak, amellett pedig saját „én“jük
-szük valójába elmélyedve, észre sem veszik hogy épen ezen subtilitások –
-precis, exact – természete szerint igazodhatnának csak el megfelelőleg,
-való hiven (richtig), – anélkül azonban hogy ez által a kákán csomót
-keresés hasztalan (tehát a dolog valóhüségenélküli) kutatásába esnének.
-
-Továbbá bizonyos az is, hogy olyan ember e földön még nem élt, a kinek
-ugy nevezett „fixa-ideái“ épenséggel ne lettek volna, mert ez, az emberi
-gyarlósághoz tartozik: alapoka leginkább az ember szellemi képességének
-és külső, tárgylagos életének – többé vagy kevésbé – localizáltsága; de
-nem kevésbé bizonyos az is, hogy mentül kevesebb fixa-ideák, (s
-tulajdonképen a rosz szenvedélyek is ide tartoznak) szállották meg
-elménket, annál józonabbak vagyunk. Minden egyes fixa-idea, mint meg
-annyi gnom uralkodik szellemünk szabad mozgása felett s szülőanyja több
-más fixa-ideáknak, végre keserű csalodásoknak.
-
-„Kiknek sajkája az élet tengerén számtalan bajjal küzdött meg, azok
-renditlen állanak, mint a vészedzette szirt melyről a sors
-hullámcsapásai visszamorzsolódnak. Kik sokat utazván, figyelmüket az
-emberiség lelkületének, szellemének tanulmányozására forditották s
-nemünket ezer szinben, alakban, hullámzani – s majd haladva, majd
-hátrálva enyészni vagy emelkedni látták: azok végre is azon
-meggyöződéssel térnek vissza, hogy az ember mindig ugyanaz. t. i.
-ábrándjainak bábjátéka, előitéletének, szokásainak rabja.“
-
-„Képzelődés az élet megrontója, mely kancsalul festett egekbe néz.“
-
-A képzelődő ember egész élete csalódás, mert alaptalan s igy
-jogosulatlan reményeket táplál.
-
-Bátran elmondhatjuk azt is, hogy a legtöbb ember nem helyes, vagy is nem
-valóhű felfogással bir önmagáról; – már most, ha az alapfogalom téves,
-hogyan lehetne erre helyes következtetéseket alapitani? Hogyan fejthet
-ki az ilyen ember „jellemet“? Honnan származtatható ez esetben azon
-biztonság, mely az embert elhatározásaiban, cselekvéseiben kell, hogy
-vezesse? – Az önmagunkróli téves, nem valóhű felfogás, tehát voltaképen
-képzelődés, vajmi sokszor falnak vezeti az embert, s csak midőn
-odaütköztünk, vesszük észre, hogy eszméink tévesek voltak s azért
-jöttünk összeütközésbe a valósággal.
-
-Valamint minden egyes embernek külön külön specificus változatosságu
-felfogása van[3] az életről, a tárgyakról, a világról, ezek
-viszonylatairól s. a. t. ugy különböznek, – sokszor igen lényegesen, –
-az öt világrész, ezekben ismét az országok s különösen a nemzetiségek
-általános csoportozati vagy felekezeti felfogásai, nézetei a fentebb
-emlitettekre nézve;
-
-ismét tovább: valamint egyes ember kiskörü ismerete, homályos felfogása,
-szellemének nagyon is kicsiny körre szoritkozó müködése, észlelete, a
-felvilágosodott ember előtt szánandó localizáltságban tünik fel, – épen
-ugy tünik fel például, Europa civilizáltsága előtt Ázsiának vagy
-Afrikának localizált észjárása; –
-
-és ismét: az egyes ember épen ugy mint egy világrész vagy nemzetiség, –
-mentül inkább localizált, vagy is minél kisebb körü felfogással bir,
-annál kevesebb akarat erélylyel és vágyodással van képesitve
-eszmeköréből kilépni.
-
-A kik gyakran unatkoznak, azok mindennel birhatnak, csak szilárd
-akarattal nem, mert lelkületük gyengébb, vagy is elfogultabb hogysem az
-emberiség közös czéljait, a szellemi tökélyt, fáradalmaikkal is
-előmozditani képesek volnának.
-
-A szellemi életben, tehát concrét fogalmaink világában is, nagyon sok
-circulus vitiosus van – mint örvény a tengerben – melybe ha bele
-kerülünk, vagy elnyel, vagy legjobb esetben idegen segély nélkül nem
-tudunk onnan kimenekülni; – azért mindenek előtt a tudomány és
-tapasztalás tájékozottságára, tehát az elme és értelem világitására,
-továbbá a szellemi szabad mozgásra van szükségünk, – mert keves embernek
-adatott az, hogy magát az alapösztönök (s temperamentumok), a formulák
-és szokások, járszalagából kibonthassa, – s ha ez sikerült, még is
-biztossággal, bátran, szédelgés nélkül tudjon járni, haladni a józan
-eszélyesség utján,
-
-„Ignoti nulla cupido.“ Az ember természetében fekszik, hogy ha csak
-puszta sejtelme keletkezett is valamiről, már arról kezd magának
-fogalmakat alkotni s kutatni hogy megismerhesse mi az a homályos,
-sejtelemszerü ismeretlen valami. – Innen van aztán hogy a mint a
-népcsoportozatok, különböző climaticus és földrajzi helyzetben,
-különböző nemzeti ösztönnel, különböző szellemi érzékiséggel (Vitalsinn)
-felruházva, adott viszonyaikhoz képest felötlő különbséggel haladnak a
-tökélyesedés közös czéljához, avagy tovább is nyügölődnek rövid
-látásaiknak circulus vitiosusában. – épen ugy az egyes emberek különböző
-miveltségi, ismeretben gazdag vagy szegény körben fokozatosan
-különbözőleg fejthetvén ki eszméik tisztaságát, szellemi érzékiségeiket,
-(Vitalsinn) jellemüket s. a. t. egyszersmint ezeknek megfelelőleg, vagy
-a rövidlátás, vagy is fejletlenség átkát hordozzák és terjesztik egész
-életükön át, – vagy a semidoctusság félhomályában botorkálnak – vagy
-végre világosan, valóhiven látják relative mind azt a mi egyes embernek
-látnia s tudnia adatott.
-
-A felvilágosodott ember elbontva köréből a kötelékeket, melyeket arra az
-őstermészet az által illesztett, hogy mielőtt szabad, önálló szellemi
-egyeniséggé fejleszthette magát, tehát mielőtt tiszta öntudatra
-ébredhetett volna, mint anya gyermekét, ölében bepolyázva gondozta,
-később pedig az ösztön és szellemi érzékisége járszalagán odáig vezette,
-hol már pályája elméjének fényénél megvilágositva, tehát gyarlóságának
-esélyei meglehetősen kevésbitve lévén, – az ember magára önállóságot,
-szabad akaratot, szabad szellemet, tehát erélyt, erkölcsi bátorságot,
-lelki emelkedettséget s a mi ezen tulajdonságokat „jellemé“ olvassza
-össze, az általános harmónia érzet, t. i. az emberbaráti szeretet
-napmelegét határozott alakban felöltő heti.
-
-A szellemi tisztán látáshoz csak ugy juthatunk el, ha saját „én“ünk
-minden – külső belső – sajátságait, képességét ezeknek szélesebb
-értelembeni környezetünkhöz mért viszonylatát, a külső tárgyakat épen
-ugy mint embertásaink lelkületét, gondolkozás – módját valóhiven
-felfogtuk, áttekintettük – s az emberi élet száz- és ezer-féle
-tényezőiről, rugóiról, következetes összefüggéseiről, a moral becséről
-tiszta (való igaz) fogalmakat szereztünk; azonban hogy ilyen fogalmakat
-szerezhessünk, tanulmányainkat az önismeret és emberismeret a, b, c-jén
-kell kezdenünk – s a higgadt szemlélődést részre hajlatlan igazság
-szeretettel vagy is valóhűséggel, az erkölcsi vagy is lelki-élet
-természetszerü nemességével, emelkedettségével kell párositanunk.
-
-Semmi sem igényli oly feltétlenül azt, hogy mielőtt egyik lábát az odább
-lépésre felemelje, a másik lába meg nem rendithető, biztos talpköhöz
-legyen támasztva, – mint épen az önismeret és emberismeret, mert egyedül
-ezen biztonság szolgáltatja a meg nem dönthető logicat s az, ezen
-alapuló helyes birálatot.
-
-Az emberismeretre ugyan általjában szükség van, de különösen hasznos
-lehet az oly országban, hol az uralkodó politika rosz, viszás, mert itt
-igen szükséges – s általjában minden hivatalkörben – felismerni hogy hol
-és mennyiben uralkodik az igazság és erkölcsiség helyett a szeszély,
-bosszu, önkény vagy ostobaság.
-
-Az emberi értelem mindenekben, ugy egyes – s főleg – concrét alakban
-bevégzett, kikerekitett synthesist, azonkivül pedig absolut kezdetet
-igényel, máskint csak a töredékesség és esetleg játszik velünk. – Nem
-elégséges, hogy mint Kant tevé, – csak a külső szemléletben birjunk
-tárgybőséggel s tapasztalással, hanem – hogy elménkkel magasra
-emelkedjünk – feltétlenül szükséges megismerni, hol s miképen függenek
-össze az egyes s általános eszmék fonálszálai egymással fel a
-legmagasabb fogalomig, – szükséges továbbá, hogy ezen összefüggések, –
-ismét – egyezzenek, a valóssággal (t, i. az igazsággal) és az
-egyetemlegesség (világ) szellemével, – vagy is ezeknek ekkint kifejtett
-helyes philosophiai fogalmával.
-
-Mig az ember saját énjéről, mint más embertől csak külsőleg külön álló
-egyénről bir fogalommal – (ilyen a tudatlan nagy tömeg és a gyermekek
-fogalma,) addig helyes, tüzetes önismeret és emberismeretre szert nem
-tehet.
-
-Az emberismeret önismeretet s e kettő együtt világismeretet már
-előlegesen feltételez. Az elme és észjárás olyatén fejlettsége, mely az
-ember szellemi egyéniségének önállását, illetőleg ezen önállás valóhű
-fogalmát és tudatát megszerezte, képes egyedül az emberismeret
-elsajátitására. Ezen ismeret megszerzesére bár a tudomány általjában, de
-a világtörténelem, életrajzok, szindarabok és a jeles regények különösen
-is szövétnekül szolgálnak, de csak akkor, ha azokra figyelmünket
-leginkább ezen szempontból irányozzuk.
-
-Az önismeret és emberismeret oly szép és szükséges tudomány, hogy
-leginkább csak ezen tér cultiválása mellett tehetjük érdemessé magunkat
-az emberiség hálájára, mert csak az emberismeret nyomán tudhatjuk
-egymást kellően méltányolni, s ha igy: akkor már a tiszta értelem és a
-lélek benső nyugalmával meg is értettük egymást, a mire pedig legnagyobb
-szüksége van az emberi társadalomnak, mert csak ily uton képes az, az
-ember tökélyeit kifejteni s az emberiségi közszellemét is a tökély
-magasabb stadiumába eljuttatni.
-
-Óh hogy az emberek oly ritkán tudják egymást megérteni!!
-
-A philosophia jelen magaslatán, a modern eszmék annyi salakja közt,
-birunk egy felséges vivmánynyal is, melyet, Hegel az emberiség
-észjárásának fejlesztésére s javára tantételkint a felszinre hozott, s
-ez nem más, mint szellemi egyéniségünk szabadságának eszméje, vagyis a
-gondolat elfogulatlansága. Lehet, hogy ezt igy, három szóval ide irva a
-Hegel által értelmezett valódi philosophiai jelentőségében; nem minden
-laikus fogja megérteni, holott az a müvelt embert is, szellemileg egyéni
-szabadságába csak akkor engedi belehelyezkedni, ha arról idevonatkozó
-értelemben tiszta felfogással bir, – s ha tehát az, az ember önérzetének
-s öntudatának benső lényegét (substantiáját) igazságát alkotja, –
-azonban a további tárgyalás folyamában talán sikerülni fog ezen eszmét
-és tantételt érthetőbbé tennem. Olyan fogalom ez (t. i. az egyéni
-szellemi szabadság eszméje és fogalma) melynek világitó tisztaságával
-sem az ókor műveltsége sem annak nagy nevü bölcsei nem birtak, mely
-tulajdonság pedig a szellemi önállóságuk tudatára ébredt nemzeteknél
-épen ugy mint az – ezen öntudatra emelkedett – egyes embereknél
-rendkivüli fölénynyel ruházza fel birlalóit olyanok fölött, a kik ezen
-(ily alakban már) lelki erővel nem birnak.[4]
-
-Ha az elfogultságot – a többi közt az által is, hogy kiemelkedve saját
-„én“ünk szük valójából, mindent lehetőleg neutralis szempontból
-tekintünk és birálunk, – levetkezzük; ha ekkint nem csak lehetőségét
-látjuk az igazság (Wahrheit) megismerésének,[5] de ezen igazságokat
-voltaképen és akkint meg is ismerjük, hogy azok az értelem
-meggyőződéseivé válnak: tehát minden ingatagságot kizárnak;
-
-ha észjárásunk ezek szerint nem csak korlátlanul hatalmunkban tartható,
-de egyszersmint az igazság, valóhüség, felismerése által vezéreltetve
-olyan önállóságra emeli magát, mely törvényt és szabályt csak önnön
-értelmének meggyőződése által alkot, s mások egyoldalúságainak,
-sajátságainak utánzásától magát lehetőleg elvonja,
-
-akkor valónak tarthatjuk hogy szellemi egyéniségünk szabadságába bele
-helyezkedtünk, – és csak is akkor mondhatjuk méltán, miszerint: „tantae
-molis erat se ipsam cognoscere mentem.“
-
-A világhirü csillagász, ki a naprendszert felfedezte, minden üldözés és
-kigúnyolás daczára állhatatosan megmaradt értelmének meggyőződése
-mellett. Az önálló, magukat semmi külbefolyás által korlátozni nem hagyó
-szellemek természete az, hogy ha egyszer egy felismert igazságnak valója
-feltünt előttük, nem vesztik azt el többé szemük elől, sőt a practicus
-eszélyesség azt azonnal felhasználja a gyakorlatban is. – Nagy Frigyes
-midőn egy alkalommal II. József császárral több miniszter és tábornok
-jelenlétében találkozott, igy szóllott egy miniszteréhez: „Ez a
-fejedelem (t. i. II. József) igen szép s derék ember, – szeretném
-mellszobrát birni; nagy dolgokat feszeget, nem szabad őt szem elől
-tévesztenem, – csak egy hibája van, az t. i. hogy mindig a második
-lépést teszi meg először.“[6]
-
-A philosophiának ezen Hegel által megérlelt magva, ezen legfelsőbb
-eszméje, mely önmagát tárgylagossá tette s igy önmagát megismerte, – az
-egyedüli lélektani s logicai okfő, melyből szükségkép kellemanálni
-minden ésszerű szellemi munkás- ságunknak, tevékenységeinknek; – s
-viszont, ez azon összekötő pont, hova szükségkép felszolgál, összefut az
-értelem s a morál összes szellemi idegrendszere, vagy is az értelem és
-morál minden egyes momentuma. Ezen vivmány nélkül minden emberi
-okoskodás, észjárás, bölcselkedés, csak szakgatott (fragmentarisch)
-tapogatodzás, találomszerüség.
-
-A morál dolgában pedig azon ember, aki jobbösztönének, vagy is lelke
-sugallatának szavára hallgat s azt követi, nem hibázhat a morál ellen,
-mert Isten szava az, mely e tekintetben szive dobbanásait vezérli, de
-nem is lehet más, mivel hogy a természet, a világ lelke, emberi nemes
-teremtményeibe csakis saját isteni szikrájának részecskéjét gyujtotta
-egyéni életre. Igy értelmezhetjük tehát azt is, hogy az ember „Isten (t.
-i. szellemi) képére van teremtve.“ Azonban ezen szikra oly kicsiny, hogy
-amphibiumi, vagy is duplex (t. i. szellemi és anyagi,) életünknél fogva
-ha a test árnyékába rejtjük azt, világítása nem állhat szolgálatunkra,
-mig ellenben ha előtérbe állítjuk, nem csak saját énünk vezércsillaga
-lehet, hanem messze ki elvilágít az, s fénye összefolyik a világ
-lelkével.
-
-Ha emberi életünk általános s benső természetének megbirálására s valóhü
-felfogására eljutni akarunk, két fő tényezőt kell megismernünk: ezek
-egyike az, hogy minden tárgynak és határozottan körvonalazott eszmének
-csak egy valóhű lényege (substantiája) lehet, mi természetesen nem más,
-mint épen ezen lényegnek önmagában vett igazsága, melyet elménk,
-értelmünk is ezen igazság valóhűségének megfelelőleg s igy tisztán
-felfogott.
-
-Minél inkább ki van valakiben fejlődve az értelem és okosság, s tehát
-minél erősebb conbináló tehetséggel bir az, annál tisztábban bele lát a
-jövendőbe; s minél inkább felfogta az igaz valónak miségét,
-tárgyilagosságát annál több morális érzettel van felvértezve; de
-mindezen észbeli tehetségeket kell hogy a sziv nemes tüze az érzelem
-hevítse s alkalmazásaikban hajlékonynyá tegye: mert az eszmék csak akkor
-lesznek cselekvők, hatalmasak, életre valók, midőn az érzés megeleveníti
-azokat;
-
-a másik főtényező az, hogy egyéni életünk legfőbb vezéreszméjét, t. i.
-egyéniségünk szellemi szabadságát, a most jelzett valóhüség nyomán
-megismertük légyen, mely megismerés ekként az értelem meggyőződése
-leend, és szolgáltatja azon biztos alapot, mely eszméink,
-gondolkozásunk, észjárásunk irányzatánál szintén biztos iránytű gyanánt
-teend jó szolgálatokat, mely habár emberfeletti absolut tudással nem
-ruház fel, még is mint mágnestű a hajóst, a nem látott partra elvezet.
-
-A valódi felvilágosodás s az értelem meggyőződése útján magát szabaddá,
-elfogulatlanná tett lelkület, a gyakorlati lélektan értelmezése szerint
-vett „indulatnak“ és „szenvedélyeknek“ (t. i. szomorúság, félelem,
-irígység, harag, csodálat, öröm s a t.) alig, vagy csak igen mérsékelt
-fokig van alávetve, mert elméje az emberi gyarlóságoknak forrásait, a
-nálok működő szellemi gépezetet és a természetben mindenütt váltózhatlan
-örökigazságokra fektetett okokat és következéseket nappali világításban
-áttekinteni van képesítve, s mert határozott különböztetést tud tenni a
-való és a káprázat, az igaz és az igaznak látszó között, annálfogva
-tisztán átlátja, hogy a nagy közönség számos egyeseinek a kellő szellemi
-tisztán látás hiányában megejtett itélete indokaink és tetteink felett,
-ingatag alapon nyugszik, s így vajmi gyakran igaztalan.
-
-Az ember csak azt tudja bizonyosan, mire nyomról nyomra az okosság, az
-értelem meggyőződése vezérlette; – a külső világot, csak testi érzékeink
-által vesszük észre, itt tehát a felfogás csak érzékeinkhez viszonyitva
-formálódik, – mig az örök igazságok a bizonyosság világos szineivel
-rajzolódnak az értelem meggyőződésének érczlapjára. – Az önbizalmat az
-önhittségtől igazságosan és eszélyesen megkülönböztetni tudni, – az
-értelem meggyőződésének egyik legkiválóbb ismerve.
-
-Szellemi egyéniségünk szabadsága az öntudat, önérzet s az értelem
-meggyőződésének oly mély áttekintése, minél mélyebbre hatolni még
-embernek nem adatott.
-
-Valamint a földszinén, úgy a lélek világában is vannak magaslatok, hova
-csupán a képzelet hűségével feljutni nem lehet, – oda csak az erőteljes,
-életbölcsesség hármoniájával biró lélek emelkedhet. –
-
-Ha megbirtad szerezni lelkednek azon nyugodtságát, békességét, mely mint
-az iránytű, a déli tájakon, csendesen tekint czélpontja felé: akkor
-bölcs vagy és független, akkor átértetted egyéniségedet s ennek
-viszonylatát az universumhoz.
-
-A szellem teljes szabadsága azon bölcsesség, mely lelki nyugalmat vagy
-is sorsunkoni megnyugvást, sőt elégedettséget eredményez, mert az ember
-csak ezen esetben van teljesen felkészülve minden eshetőségre; – az az:
-bármely veszteség érje, ezen önhatalmában lévő lelki erőnél fogva nem
-fog megtántorodni, hanem miként Jugurtha az afrikai udvaroncz, –
-önmagának mestere, ura és mindene leend.
-
-Mentül kevésbé engedi magát az ember phisikailag valamire kényszeriteni,
-– s ellenkezőleg, mentől inkább hajlik a morális érzet sugallataira;
-annál inkább birtokában van szellemi egyénisége szabadságának; – azért
-páldául a kik csak hosszas szoktatás által tettek szert morális
-érzetökre, a nélkül, hogy szellemi egyéniségük szabadságának átértését
-meggyőzödésszerűleg birnák: azok lelki ereje nincs minden eshetőségre
-felkészülve, sem pedig az iránt biztositva, hogy valami rendkivüli
-kisértés esetében morális érzetök ellen kihágást nem követnek el, –
-szóval ezekre bizton számitni nem lehet.
-
-Szellemi egyéniségünk szabadsága, – a lelki erő legmagasabb foka; az
-erős lélek, erős jellem pedig sem kitörő örömre sem leverő kétségbe –
-esésre nem sülyed, – mert semminek sem tulajdonit oly jelentőséget,
-horderőt, – még magának az élet elvesztésének sem – hogy annak
-következtében szellemi önállóságát megingatni, vagy épen megdönteni
-engedje.
-
-Köztetszést, átalános elismerést csak ott várhatunk, hol ítéleteink
-függetlenül állnak kivánatainktól, ellenesetben nembirjuk szellemi
-szabadságunkat.
-
-Egyébként az ember szelleme, lelki nagysága – mint a növény –
-rendkivüli, bámulatos arányokban is elterül, felmagasul, csak hogy annak
-magva termékeny, dús földből nőjjön ki s kedvező légkörben részesüljön s
-a nagyság minden feltételét egyesitse magában.
-
-A magát kiforrott s tisztult szabadszellem kifolyása az erkölcsi
-bátorság (jól megjegyezni kivánom, hogy nem a vakmerőség, mely =
-szellemi vakság, akkor is, ha gonosz indulatból származik) az erkölcsi
-bátorság egyik ismérve a vállalkozási szellem, mely találó
-illistratióját ezen ismeretes német tantételben mutatja ki legjobban:
-„Um zu unternehmen muss man wagen, und um zu wagen muss man frei sein.“
-
-Az ember a szokások rabja. – Igy tehát a magát szabaddá tett ember
-ismérve az is, hogy életrendjének esetleges változásainál nem érez
-érzékeny hiányt vagy hézagot, innen a közmondás: „Grosse Geister genirt
-nichts.“
-
-A ki azon lelki erővel bir, miszerint az akadályokat, veszélyeket, lelki
-rázkódások nélkül tudja elviselni: annak szelleme már birja szabadságát.
-De meg kell itt különböztetnünk a megfontolás müködését, mely mint a
-tarpei kőszikla, mindent keményen és rendületlenül felfog – a test
-beteges idegességétől, mely ha benne esetleg nagy lelki erő, vagy is
-szellemi egyéniségének teljes szabadsága van is kifejlődve, a pillanat
-benyómása alatt áll, – s percznyi megrázkodás után a megfontolás erős
-vértje mögé vonulva, mindent elbir, a mi embert érhet. – Ilyen eshetőség
-a nőknél is előfordul, – mire vonatkozva a nőkről szólló külön
-fejezetben tüzetesebben fogok szóllani. –
-
-A lelki erő mérfokát, kisebb részben, spontán cselekedeteinkből, vagy is
-abból, hogy mire használjuk fel szellemi egyéniségünk szabadságát, –
-nagyobb részben pedig a felmerülő akadályok, veszélyek, és az
-önmegtagadás szüretén át lehet felismerni.
-
-Mondva volt fentebb, hogy az ember szellemi egyéniségének szabadsága az
-egyedüli logicai s lélektani okfő, melyből szükségkép kell emanálni
-minden ésszerű szellemi munkásságunknak, tevékenységeinknek, – s
-viszont, ez azon összekötő pont, hova szükségkép felszolgál, összefut az
-értelem s morál összes szellemi idegrendszere, vagy is az értelem és
-morál minden egyes momentuma. – Lássunk már most egy két példát, miként
-történik ez a gyakorlatban.
-
-„Ez az ember önálló, vagy nem önálló gondolkozású,“ szoktuk olykor
-mondani, t. i. a szerint amint az nem- vagy megszerezte szellemének
-szabadságát; már pedig önállóság nélkül nem a magunk meggyőződését,
-hanem többnyire a másét követjük: – ámde a meggyőződés az embernek
-legdrágább kincse, minélkül szellemileg tévelygők, vagy alacsony
-eszközök vagyunk.
-
-Valamint a napból s az igazságból csak világosság áramlik, úgy az
-embernek szellemi szabadsága azon világitó fény és meleg nap, mely az
-igazságot keresi s önmagát megtalálja s élteti; – ez azon szemüveg,
-melyen át az „önismeret“ és „emberismeret“ szövevényét átlátszóvá
-tehetjük. És ismét az önismeret és emberismeret fonalaiból szőhetjük a
-helyes „itélő tehetséget s fejthetjük ki a jól alkalmazott
-„méltánylást.“ – Az önismeret és szellemi tisztán látás szüli az erős
-meggyőzödést, – és az ekképen keletkezett meggyőződés valódi nagyhatalom
-a sötétségben habozó törpe sereg közepette.
-
-E terjedelmes szellemi látkörben találjuk fel az „örök igazságok“
-eszméit s az „ember“-nek illetékes, valódi hazáját. E magaslatról
-legelőször a morál mint egyetlen reális tér tünik fel előttünk, – azután
-a „jellem“ az „erkölcsi bátorság“ a „becsületérzés“ s több más
-kiegészitő részei az „embernek.“ – A rokonszenv, mely bizonyos fokig nem
-egyéb mint „méltánylás“ – helyes itéletet, tapasztalást és az emberi
-méltóság elismerését, sőt ennek méltatlan, de le nem küzdhető
-megtámadtatását feltételezi.
-
-Nagy garral szereplő, szenvedélyes emberek szive – bár mint mutassák
-magukat – a valódi rokonszenv és méltánylás hiával szokott lenni, – mert
-őket rendszerint szenvedélyük, s hevök túlragadja a kellő határon, s az
-általuk keltett nagy zaj olyan mint a rendkivül zajgó viszhang, mely
-épen a felidézett nagy hang és zsibongás miatt érthetetlen, összefüggés
-és rokonszenvnélküli.
-
-Önismeret tehát s emberismeret mindenek előtt – mert ezek nélkül nem
-vagyunk képesek kellően „méltányolni,“[7] s ha nem méltánylunk, nem
-vagyunk igazságosak birálatainkban[8], – ha továbbá birálatunk nem
-igazságos, hol van akkor a morális érzet alapja, – s ha nincs moralis
-érzetünk s meggyőződésünk, honnan fogunk „jellemet“ s „becsületérzést“
-kifejteni, – s a hol nincs jellem, hogyan lehetne ott erkölcsi bátorság,
-s. a. t.
-
-Mielőtt másnak megbirálásába belebocsátkozunk: felette szükséges, hogy
-ugyanazon hibáknak avvagy jelességeknek, melyeket birálatunk
-egyéniségében gáncsolni, kárhoztatni, avvagy méltányolni akarunk, előbb
-önmagunkbani jelen nem létét vagy jelenlétét s ennek ismét mikénti
-jelenlétét szorosan megvizsgáljuk, mert csak ezen esetben vagyunk
-képesek a méltánylást s birálatot valóhiven, tárgyilagosan felfogni s
-tehát kellőleg méltányolni, vagy kárhoztatni.
-
- Mi könnyü törvényt irni pamlagon,
- Könnyü itélni a felületesnek, –
- És mily nehéz, ki a szivet kutatja,
- Méltányolván minden redőzetét.“ –
-
-(_Madách_.)
-
-Ha valakire, kit eszménk igazságáról meggyőzni akarunk, – előbb az
-„értetlen“ „ostoba“ nevet ráadjuk s tőle még is értelmet okosságot
-követelünk, melylyel felfogja magasabban szárnyaló észjárásunkat,
-eszméinket, – hogyan kivánhatjuk tőle, hogy tévedéseit belássa, főleg
-midőn elméjének homályát észjárásunk ilyen viszássága által épen nem
-világositjuk. – (Tanitók, szülök és cselédtartók hibája).
-
-Helyes itélő tehetséggel, – t. i. az igazság és valóhűség elismerésével
-kevés ember rendelkezik. – A tudományos ember még korántsem egyszersmint
-helyes birálatú; a helyes biráló tehetség megszerzéséhez sok
-gondolkozás, próbálgatás, csalódás és szellemi szemmérték, – tehát
-önismeret és emberismeret kivántatik.
-
-A tudomány emberei állítják elő az anyagot, az itélő tehetség
-feldolgozza, alkalmazza azt s a lángész (genie) uj alakot teremt, vagy
-is a magasabb értelmiségé az inventio, a józan észé a birálat, a köznapi
-képességé a munka.
-
-Csak egy, a szónak philosophiai értelmében szellemileg szabaddá lett
-egyén képes ismert embertársának lelkületét valóhíven felfogni,
-áttekinteni s felfejteni.
-
-Az embernek megitélésében igen kevesen illetékes birák, mert s főleg a
-tökéletes ember művészileg összeállitott lény, a művészi tökélyü műnek
-pedig csak hasonló művész lehet illetékes birája.
-
-Midőn két ember versengve áll szemközt egymásnak s az egyik egyik
-szélsőségben a másik a másikban bukdácsol, biztosan feltehetjük róluk,
-hogy egyik sem bir kellőleg méltányolni, és többnyire csak ezen múlik
-hogy nem tudják egymást megérteni; ha mindketten neutralis szempontból
-indulnának ki, azonnal megértenék egymást. Az egymással szemben,
-differálló viszonyban álló emberek legnagyobb szerencsétlensége az, hogy
-a méltányló közép utat ritkán tudják és akarják alkalmazásba venni. Igy
-van ez a politikai érvelések és ellenérveléseknél is, hol az ellenfél
-álláspontját, elodázhatlan érdeke, olykor szerfelett kényes helyzete nem
-kellőleg avagy nem kiegyeztetőleg méltányoltatik.
-
-„Moralis érzet“ nélkül az értelem nem egészen tiszta, mert ez esetben
-nem csak embertársai, hanem önmagának jól felfogott érdeke ellen is
-cselekszik az illető. Önkint megdől tehát azok állitása, a kik nagy
-bünök, merényletek elkövetöinél nagy lelki erőt vélnek feltalálni, mert
-az nem lelki erő, hanem az értelem zavara, betegsége, már pedig
-zavarodott, beteg kedély épen úgy nem képes lelki erőt producálni, mint
-a beteg test nem képes még a közönséges erőfejtésre sem, nemhogy ennél
-még nagyobbra is képes volna.
-
-Egy kifogástalanul erős lelkületű és jogosult önérzettel, szellemi
-méltóságának becsülésével biró ember soha sem feledkezik meg magáról
-annyira, hogy ha bár csak egyszer is például részegség által egyszerre
-elveszítse azt, a mit megszerezni, nem kevés embernél, egy egész élet is
-rövid volt.
-
-A ki előtt nincs oly földi nagy dolog, mit kivihetlennek tartana s nincs
-oly csekélység mit figyelmére méltatlannak vélne: annak lelkülete
-szabad, önálló, az tud méltányolni és helyesen birálni, annak van okos
-és alapos önérzete s abban teljes bizodalma.
-
-A szellemi tisztán látással biró ember szemlélődése, észlelete, olyan
-képességű mint a méhek munkássága, melyek mérges virágokból is mézet
-tudnak színi.
-
-Tény az, hogy a bölcs ember soha sem esik kétségbe, innen ered ismét,
-hogy a kétségbe esett embernél igen hajlandók vagyunk elme zavarodást
-feltételezni.
-
-Hol a fogalmak, distinctiók tiszták, erősek, az okossággal egyezők, csak
-ott lehet a lélek a szép jó s igaz irányába fogékony.
-
-Tiszta értelem nélkül tiszta hazafiságot sem képzelhetünk, mert a ki
-hazafiui czéljainak elérésére vissza nem riad az aljas, vagy ha csak
-cselfogásokra alapított eszközöktől, az hasztalan hoz más oldalról
-bárminő áldozatokat, hasztalan hordja ajkán a hazafiságot, sikertelen
-annak politikai elvhűsége is, mert a moralitás és férfias jellem ellen
-vétetni soha semmiféle körülmények között sem szabad. A hazug azt véli,
-hogy olykor hazugnak lenni, önbecsületének megmentésére (?!) kötelesség.
-A cselfogásokat eszközül használó hazafiság olyan mint a tolvaj, a ki
-azzal védi aljas, nem szabados tettét, hogy éhező családjának kenyeret
-akart szerezni, amaz is azzal mentegeti magát, hogy hiszen ő hazafias
-czélok elérésére használta az ártatlan (ezerszer és ezerféle alakban
-használt) cselfogásokat, államcsinyeket; de magának a czélnak is
-legtöbbször ártalmára válik, ha álutakon éri el valaki a czélt. A
-bosszuálló azt véli, hogy csak a rajta ejtett méltatlanságot bünteti,
-holott oktatlanul, mert még több ellenséget szerez magának, kik ezt
-társukért rajta vissza fogja torlani.
-
-A természettől, a társadalom és emberi intézmények kedvéért soha sem
-szabad annyira eltávozni, hogy természetszerűségünket mintegy
-megtagadjuk, levetközzük, még akkor sem, midőn az emberben a természet
-ellenkezésbe jön a társadalmi véleménynyel. Midőn a vélemény és a
-természet küzd egy más ellen az ember vagy polgár szivében: a
-természetre kell hallgatni, mert a vélemény gyakran csalatkozik, de a
-természet csalhatlan, azonkivül a hibákat, melyeket az ember a természet
-ellen elkövet, az isten kárhoztatja, az emberek pedig soha sem bocsátják
-meg.
-
-A növények és állatok (vad állapotjában az ember is ide tartozik) érzéki
-élete az idő és a természeti jelenségek változataival, többé vagy
-kevésbé, de mindenkor összefügg s azoktól feltételeztetik, míg az
-„ember“ azon fokozat szerint a mint ismereteiben, szellemi tisztán
-látásában gyarapodik, azoknak közvetlen behatásától elvonja magát, s
-önállóbb egyéni életet folytathat, mert az embernek egyéni
-„önállósága“[9] szellemi szabad mozgása, sőt sokszor (megfontolt, tehát
-nem vakmerő) „bátorsága“ is azon otthonosságtól függ, melyet magának a
-világismeret, önismeret s emberismeret összefüggő országaiban szerzett.
-
-„A bátor ember fél ugyan, de csak okosan a veszélytől, nem keresi azt
-fel hogy öt érje, sőt elháritani törekszik és kerüli, de ha már egyszer
-benne van, nem riad vissza gyámoltalan módra, hanem teljes erélylyel és
-odaadással védi magát; uj baj, uj szenencsétlenség csak fokozza lelki
-erejét s tevékenységet; a vakmerő oktalan pazarolja erejét“ azt pedig
-tudjuk, hogy a pazarló függetlenségét nem sokáig képes fentartani.
-
-A ki nem az értelem meggyőződéséből meríti külső és erkölcsi bátorságát,
-az, bátor lehet a csatatéren, a párbajban s a t. de szemben az emberek
-gúnynyilaival, kinevetésével, a kötelességek s a legerényesebb tettek
-véghez vitele daczára is rendszerint gyáva lelket árul el. Ugy szintén
-az értelem szerfeletti korlátoltságának, de különösen a lélek
-törpeségének biztos ismérve az, midőn valaki hogy dicső halált ne
-kelljen szenvednie, például párbajban vagy a csatamezőn, inkább gyáván s
-elbujva megöli magát.
-
-Ugy szintén, kit nem saját életereje tart fen, hanem mások gyámolitása
-támogat, annak nincs jövője, – ilyen a burocrata, a „rendszer“ embere,
-ki ha rendszerét megsemmisitetted: fejét veszti, megdől.
-
-Továbbá: mivelhogy a „becsületérzés“ nem más, mint határozott morális
-nézetekből és elvekből levont „kötelességérzet:“ ugyanazért a
-becsületérzés practicus eszélyesség s igy az életphilosophia helyes
-magvának, vagy is a szellem szabadságának közvetve corollariuma „Die
-sittliche Volkommenheit, oder die Tugend ist Sache der Freihet, Sie zu
-erwerben, ist nur ein ernstlicher Wille, ein fester Entschluss, ein
-beharrlicher Eifer im Gutem nöthig.“
-
-A „jellemről“ alább lévén szó, itt még csak nehány idevágó eszmét
-kivántam bemutatni.
-
-Az igaz keresése s felderitése legfelsőbb s legnehezebb rendeltetése az
-embernek, s a kik e téren ujabb igazságokat hoztak napfényre, azok a
-világszellem nagy s mély oceánjába bámulatos lélekerővel s bátorsággal
-szállottak le, nagy szellemük munkája és eredménye az emberiség hálájára
-valóban érdemes.
-
-A mely emberi szellem önálló conceptiókra nem képes, az csak nyomorult
-másolata az emberi köznapi tehetségeknek, Csak az igazban és eredetiben
-van oly forrás, mely soha ki nem apad.
-
-Á hatalom birása az észnek és értelemnek szabad, független,
-elfogultságtól emancipált itéletet hozni rendszerint akadályoz, sőt a
-már más által hozottat is elrontja; – nem igy a teljesen felvilágosodott
-szabad szellem, mely zsarnokságra[10] soha sem sülyedhet.
-
-A mint nem férfihoz, nem emelkedett lelkületű emberhez illik zsarnoknak
-lenni a gyengék irányába, úgy disztelen gyávának lenni az erősebb iránt.
-
-Az élet gyakorlata, az eligazodás, – annyi fény, homály, káprázat,
-fogyatkozás, mélység és magosság közepette – oly nehéz – s ha tudni
-akarjuk hogy tetteinket egyenkint s általjában miként intézzük:
-szükséges azt is tudnunk, hogy erre nézve sem a törvények, sem a
-szokások, sem az erkölcs, s ennek netalán szintén szokásból vett
-szabályai, nem szolgáltatnak oly biztos eligazódást, mint a minőt a
-felvilágosodott értelem (s ennek kifolyása a jóakarat) nyujt; –
-felvilágosodott értelem pedig csak az „elfogultság“ s „formulák“
-leküzdése után keletkezik, holott ezeket csak a szellem szabaddá tétele
-után vetkőzhetjük le.
-
-A felvilágosodott embereknek is egymástól ezerfélekép eltérő, kicsinyes
-sajátságaira, sokszor jogosulatlan érzékenykedéseire nem szabad nagy
-súlyt fektetnünk, mert az igazság és valóhüség, a jellem, az emberiség
-közös érdeke és czélja mindig és változhatlan örökigazságokul ragyogván,
-ha ezeket meg nem sértjük, nyugodtak lehetünk, bármiként látszassanak is
-azok genirozva lenni határozott magunk-tartása által.
-
-A tudás, a magas fokú értelem, az önismeret és emberismeret, a lelki erő
-és a morál minden ágazata, a szellem szabadságát alapjául követeli.
-
-A magasabb fokú értelmi fejlettség kifolyása a müveltség és finomság s
-ezek legkiválóbb ismerve az eszély és mérsékeltség. Egyébkint pedig a
-valódi lelki (tehát nem csak külmázos) müveltség sem egyébb, mint a
-szellemi tisztán látás nyomán keletkezett „méltánylás“ és az értelem
-magas fokára jutott lélekemelkedettség összemunkáló nyilatkozata.
-
-Testi vagy lelki nagy fájdalmak, – nagy szükség, – kellemetlenségek, –
-nagy berzerőt keltenek az emberben a moralitás elleni vétségekre; mig
-ellenben a jó testi erő, önbizalom, egészség, jólét, vagyon, kényelem,
-nem csak hogy oly kisértéseket nem idéznek elő, de sőt naponta az illem
-szokásaival társalogván, már puszta szokásból is, – olykor például a
-hiúság gyengeségéből, – negativ erényeik megőrzését tartják szem előtt:
-ugyanazért jogosulatlan cselekmény, midőn például a vagyonos ember a
-vagyontalant, a müvelt, tanult s ez által ügyességre szert tett ember a
-tanulatlan, müveletlen, tehát olyan ügyességre szert nem tehetett – s
-nem is tett – embert, annak tetteiben, saját „én“jéhez méri, s tőle épen
-olyan eljárást, felfogást, kifogástalan, correct cselekedeteket követel,
-mint a milyenre ő magát saját helyzetében képesítve érzi. – Ezen
-igaztalanság mértékét közéletünkben leggyakrabban használják az emberek
-például a cselédek irányábani igényeik s követelményeiknél. – Hányszor
-méltatlankodunk igy gyermekeink irányában is, ki tudná megmondani?! E
-tárgy megérdemli, hogy felette gondolkozzunk.
-
-A mint okszerüleg nem kivánhatjuk, hogy a kóczból font kötél oly erős
-legyen, mint a jól készített szálkenderből való, – ép ugy csak saját
-vakságunkra mutat, midőn gyermekektől, a szolgaszemélyektől, a tudatlan
-s tanulatlantól cselekedeteikben oly tökélyt, nem ritkán még nagyobbat
-várunk, s igénylünk, mint a milyennel magunk gondolunk birni. –
-
-A ki lelkületét, szellemét, gondolkozását, egészen szabaddá nem tette,
-az nem lehet erényes, mert a hol nem szabad elhatározásból, hanem talán
-szükségből vagy szokásból erényes az ember ott nem lehet valódi erényt
-képzelni. – Eléggé kiviláglik ebből, hogy a fatalisták, kik az egyén
-szellemének szabadságáról mitsem akarnak tudni, leginkább mélyebb
-gondolkozás hiányában, commoditásból lesznek fatalistákká. Lustaság,
-vagy gyávaság oka annak, hogy az emberek nagy része egész életén át
-lelki önállóság nélkül, vagy is kiskorú marad s a miért aztán másoknak,
-kik magukat azok fölibe tútor gyanánt feltolják, oly könnyüvé lesz őket
-orruknál fogva vezetni. – Azt meg kell vallani, hogy az ilyen
-kiskorúságban való maradás igen kényelmes, mert ha helyettem a könyvtár
-bir ismeret gyüjteménnyel, – ha lelkiismeretem tisztaságának eszközlését
-a ház lelkészére bizom, ha az életrendet orvosom szabja meg, s. a. t.
-akkor önmagamnak nem szükséges fáradnom, mindezt mások teszik helyettem
-fizetésért.
-
-A szellem tisztultságának, szabadságának, sok részletes ismérve van,
-azonban legyen elég itt csak nehányat általánosságban megemlitenem:
-ilyen átalános ismérve annak az is hogy birlalója szellemi lobogóit
-mindig a tökélyesedés közös czélja felé fesziti, – mig az elfogult s
-tehát magát szabaddá nem tett ember ismérve viszont az, hogy mindig s
-közvetlen legfeljebb csak saját énjének földi üdvössége s kéje
-megszerzésében fáradozik. A szellem tisztultságának, szabadságának,
-tehát a világos felfogású embernek egyik átalános ismérve az is, hogy
-vallás dolgában mindig tolerans, mert átlátja, hogy például azon ezer
-féle vallás mellett, mely a földön cultiváltatik, ezer különféle
-megkeményedett vélemény szólván, – bármely vallás (melyet más néven
-„hit“-nek nevezünk) követőit hitükben megingatni még ma nem tartja sem
-ésszerűnek sem szükségesnek.
-
-Eltekinteni, elvonatkozni valakinek viszonyaitól s benne, csupán az
-emberi méltóság fejlettségét, ezen méltóságra annak jogosultságát venni
-tekintetbe: ehez több lelki erő, szellemi nagy korúság kivántatik mint a
-mennyivel a közönséges, elfogult ember bir, – ilyen emancipalt szellem
-korunkban nem mindennapi jelenség. Ime ez is egyik ismérve a tisztult,
-magát szabaddá tett emberi szellemnek.
-
-A mely embernek gondolkozása semmiféle rögeszméhez rossz
-szenvedélyhez[11] kötve nincs, csak annak szelleme szabad, csak az tud
-valóban igazságos és méltányos lenni.
-
-Nem árt itt megemlékeznünk arról is, hogy a mely eszmének szabadsága ma
-talán véteknek, merényletnek tartatik, sőt valóban fenálló törvényekbe,
-szokásokba ütközik: lehet, hogy az holnap vagy is egy érettebb korban
-egy részről legyőzött álláspontnak, más részről dicső vivmánynak, vagy
-épen polgári erénynek fog tekintetni. – Az embernek tehát, vagy is a
-gondolatnak elannyira elfogulatlannak, szabadnak kell lennie, hogy
-birálatainál ne csak a multat és jelent, de ezekből az eszméknek
-jövőbeni alakulhatását, érlelődését is szem előtt tartsa. Az elaggott
-vagy holt eszméknek nincs, csupán az élő korszerű eszméknek, van igazuk
-s keletük.
-
-Ha a természet mesterkeze is producál rosszul sikerült jelenségeket:
-micsoda, ha az ember, ezen részecskéje a természetnek, – eszméiben,
-értelmében, sok olyan dolgot nem tud még ma megérlelni, melyek egy
-világosabb sugárú időnek bővebb napmelegében, mint önkint megérett
-gyümölcs fognak a fejlettebb szellemi erő ölébe hullani.
-
-A jellem az ember tetteinek vezérszelleme; azonban a jellem értelmezése
-a köznapi életben rendszerint hibás felfogásra van fektetve, mert igen
-gyakran jellemet keresünk ott, a hol pedig csak köznapi becsületességet
-vagy épen tehetetlenséget találunk. A becsületesség és jellem közt igen
-nagy a különbség. Valódi jellemmel kevés ember bir, mert valódi jellemet
-magas értelmi fejlettség nélkül alig is képzelhetünk. A becsületes ember
-nem fog ugyan rosz szándékból rosszat tenni; de ha érdekei úgy kivánják,
-a passivitás terén marad, – lesz belőle se jó se rosz, se hideg se
-meleg, – negativ erény, Tyúk Miska, úgynevezett „jó ember.“
-
-A pangó ész, kedély s átaljában olyan lelki állapotú emberre, – a ki más
-különben igen jámbor, de akaraterélynélküli s úgynevezett „jó ember“,
-elmondhatjuk Hallerrel:
-
- „Der Mensch mit seinen Mängeln
- Ist besser, als das Heer von willenlosen Engeln.“
-
-A becsületesség többnyire csak kétféle indokból ered, t. i. vagy
-félelemből a rosz cselekedetek következései viselésétől, – s ekkor vagy
-a vallás vagy a törvénytőli félelem szinezetét viseli s csak negativ
-értelemben vett erény; – vagy pedig az értelem tisztaságából s ekkor az,
-az önbecsülés s embertársai irányában érzett méltányosság kifolyása, s
-mint ilyen valódi erényt képez, jellemmé jegeczül, mert kútforrása
-tiszta, állandó, cselekvő, üdvhozó.
-
-Értelméből kiforgatott s divatos szólásmód, midőn a becsületes és
-értelmes férfiut szilárd elvünek, a tisztességes, becsületes nőt pedig
-szigorú elvűnek mondjuk; holott csak a ki saját „én“jének önmaga volt
-nevelője, s képzettségét jóformán csak sajátlag szerzett lelki erejének
-köszönheti, tehát csak a ki hosszú évek során önmagában rendszeresen
-fejlesztett meggyőződést érlelt meg, csak az olyan emberről mondhatjuk
-hogy szilárd elvű, mert ezen szilárdság lelkének benső természet, melyre
-a külsőségek változandóságai legfeljebb világitásképen de megdöntőleg
-soha sem képesek hatni. – Mivel pedig ilyen ember nem minden bokorban
-terem, világos, hogy sok szilárdelvűséget fitogtató ember berzenkedése
-nem egyébb mint ál-kincs, melyet azonban tulajdonosa igazgyöngynek tart,
-s ehhez képest alakitott hiszemében midőn a vásáron megjelen, nem érti,
-miért hogy jó pénzen nem akad vevője ragyogó vásári portékájának.
-
-A hol becsületességet magasabb jellem nélkül, tudományt s müveltséget
-mélyebb s concrét alakú combinatio nélkül találunk, ott – s erről erősen
-meglehetünk győződve, – az értelem még nem jutott el az igaznak
-megismerésére vagy legalább imitt-amott homály fedi még értelmét.
-
-Az önálló jellem ismérve az, hogy nem hagyja magát félre vezetni
-másoknak az ő elvei ellenében netalán történő erősködései, nyomása
-által, s igy önmagához mindig következetes marad, mert irányát, elveit
-az értelem meggyőződésére, tehát nem „tekintélyekre“ alapitotta; – az
-erélyes jellem ismérve az, hogy akár saját, akár mások kezdeményezése
-folytán vállalkozott valamire, mindenütt kész teljes odaadással,
-áldozattal is ha kell, mindvégig a kitüzött czél elérésére hatályosen
-munkálni.
-
-A lélektan a „jellem“ alatt nem épen csak a moralitást érti, sőt inkább
-az egyén érett szellemi szabadságának pregnans kifejezését keresi abban,
-ellentétül az önfejüségnek, mely úgylátszik mintha jellem volna, holott
-csak parodiája annak, mely tehát ezen alakjában mint jogosulatlan
-követelés lép fel,[12] de mint ilyen nem egyezhet meg az igazsággal, a
-mi pedig nélkülözhetlen alapja az ember szellemi szabadságának,
-jellemének.
-
-Az önfejüséget, tehát mindenesetre meg kell törni, avvagy még jobb, ne
-engedjük azt kifejlődni, mert aki nem tudja magát a közjónak
-engedelmességgel alárendelni, például szenvedélyei miatt, az nem önálló
-szabad szellem, önmagának helyes kormányzatára épen úgy elégtelen, mint
-a társadalom közös nagy czéljainak előmozditására; az önfejű ember
-mindig vagy önmagának, vagy másnak a fejét üti, hogy meg ne sántuljon.
-
-A középszerűség, sőt olykor az önfejűség vagy makacsság is azt hiszi,
-hogy hasonlit a lángészhez, ha túllép az okosságon. Ha a hősiesség nincs
-arányban a lángészszel és erővel: hasonlit az eszelősséghez.
-
-Vannak emberek, kik azt hiszik, hogy ha a jellemről némi fogalommal
-birnak, az már annyit ér, mintha annak birtokában is volnának. Az ilyen
-emberek többnyire tolakodók s nagy emberismeretet affectálnak,
-szeretnének mindenkit egyszerre kitalálni s ezen czél elérésére a
-spionirozáshoz folyamodni sem irtóznak, holott embertársainkat kiismerni
-alkalmilag kell igyekeznünk, nem pedig spionirozva annak netalán létező
-gyengéit előtérbe csalva tolakodjunk azt mentül előbb kitalálni. Kell-e
-mondanom, hogy ez oly szemtelenség melyet emberestül együtt vissza kell
-utasitanunk. Sokan nem jó szemmel nézik ha önérzettel biró ismerőik
-némelyike nem hagyja magát egy könnyen kitalálni; az ilyen embert
-gyanusítják, megszólják, sőt készek azt egészen elitélni. Az ilyen
-emberek igen felületes ész és biráló tehetséggel birnak, s többnyire
-könnyelműek, mivel meg nem gondolják, hogy magát az első találkozások
-alkalmával átpillantani csak a könnyelmü vagy bárgyú engedi, s hogy az
-eszélyes, jogosult önérzettel biró ember nagyon is megválogatja emberét
-kinek keblét bizalommal feltárja, mivel érzi, és tapasztalásból is
-tudja, hogy az igaz barát, vagy a valódi jellem nem a könnyelműek
-soraiban keresendő.
-
-A ki eléggé önálló s józan, az nem sokat gondol azzal hogy mit mondanak
-róla az emberek; a ki elég okos, az nem hizeleg; a ki elég becsületes,
-jellemteljes önérzetü, az kegyért nem rimánkodik, kegyet nem hajhász. A
-ki mindenki iránt felötlőleg nyájas, abban több kevesebb alattomosság
-szokott lenni.
-
-Azt mondja Kant: „Tudomány, művészet, és mesterség által nagy mértékben
-műveltek vagyunk; továbbá: civilizálva vagyunk az illem és külső
-szerénykedés által egész a túlságig, sőt egész az elviselhetlen teherig,
-de moralizálva még csak ezentúl leszünk, ha leszünk.“
-
-Azon igazság miszerint némely, az emberek által elnézett, nem ritkán
-csekélységnek vett vétkek (például hazugság, fösvénység, szinlett
-alázatosság s a t. usus fructuáriusai bármily pompával s külső,
-úgynevezett tekintélylyel jelenjenek meg a társadalomban „jellemmel“ nem
-birhatnak, nem szorult bővebb magyarázatra.
-
-Azonkivül a tapasztalás arra tanit, hogy sokkal több oka van az embernek
-az alattomos rosz akarótól (ki szembe nem ritkán még hizeleg is[13])
-tartani mint a nyilt ellenségtől, mert nyilt ellenfél többnyire csak a
-határozott jellemű ember szokott lenni, hogy pedig a határozott jellemű
-embernél a méltányosság és nagylelkűség ritkán hiányzik, azt
-tapasztalatilag úgy mint lélektanilag egyként bebizonyitva látjuk.
-
-Egyébkint az embernek gondolkozását, szivét, lelkét, jellemét olykor
-abból is fellehet ismerni, hogy kizárólag mire szokta pénzét költeni.
-
-A magasztos jellem, terjedelmes szellemével és szokásos szerénységével
-(e tekintetben magába vonultságával) nem ritkán eltakarja azon szép,
-nemes lelki tulajdonok egy részét, melyek keblének világát képezik.
-Lehetnek ezek közt a közönségestől elütő, rendkivül magasztos, fenkölt
-eszmék és morális kincsek, melyeket tulajdonosa az értetlenség és
-tökéletlenség fagyos lehe elől eltakarni óhajtván, azokat magával együtt
-kora sirba temeti (lásd: Madách Imrét, Kölcseyt, s a t.)
-
-Azon életelvek, melyeknek alapján az ember jelleme épül lehetnek tévesek
-is, mert absolut tökéletességre ember szert nem tehet[14] mind a mellett
-a morális elvek olyan szigorú tisztelője, ki ezen szigorúságot az ember
-szellemének egyéni szabadságával s a természet törvényeivel
-egyezményessé tudja tenni, tiszteletünk egész összegét megérdemli, mert
-jót akar, mert ebben következetes, mert megbizható.
-
-Az észtehetség (talentum) általános értékkel bir, amiért az ilyen embert
-a mezei gazdaságnál lehet leginkább haszonhajtóvá tenni, hol minden
-egyes esetnél külön kell a teendők minőségét, módját, idejét s. a. t.
-helyes birálat által megállapitani. (Viszás, sőt nevetséges eljárás
-tehát a szülék azon intézése, midőn fiaik gyenge észtehetségét látva,
-nyugodt lélekkel, s quasi helyes tapintattal mezei gazdáknak szánják
-azokat.)
-
-Megjegyzem még itt, miszerint azt mondja a közönség, hogy ritkán lehet
-olyan emberre találni aki talentuma mellett becsületességgel és
-jellemmel is birna, – s mégis ha valakit tettleg alkalmaz valamely
-állásra, – bár esetleg hatalmában volna olyant választani, elsőséget ád
-az úgy nevezett „nexiónak.“ – Ime ilyen az ember, t. i. panaszkodik,
-helyes elveket állit fel, de nem követi azokat, mert erkölcsi ereje
-gyenge, ez pedig azért ilyen, mivel értelme még nem eléggé tiszta,
-jelleme és önállósága tehát ingadozó.
-
-Az ember véralkatának minősége (temperamentum,) esetleg mint kellemes
-társalgó, vagy sokat tűrő egyén szintén figyelmet érdemel, – de a jellem
-hasonlithatlanul több belbecscsel bir az előbbi tulajdonságoknál, mert
-tulajdonosa az emberek azon igen kicsiny számához tartozik, kiket eléggé
-becsülni nem lehet, s kiket a nagy tömeg eléggé becsülni nem tud, –
-holott ezek vannak, a gondviselés által kiszemelve, hogy az emberiség
-általános tökélyesedését elősegéljék, s hogy tehát időközben a
-társadalom corruptióját elháritsák. – Minden tulajdonságot adhat a
-természet ajándéka, de a jellemet csak önmagunk fejthetjük ki lelkünk s
-értelmünk belsejéből. Idevágó világitásul szolgál első Jakab angol
-király párbeszéde, melyet felnevelő dajkájával tartott uralkodása
-idejében; midőn a dajka a királyt arra kérte hogy tenné az ő fiát
-gentlemanná, – a király igy felelt: „azt nem tehetem, gróffá, báróvá
-igen, de gentlemanná kell hogy ő maga magát tegye.
-
-„Jellem, – mondja Rónay Jacint – erkölcstanilag meggyőződés szülte elv-
-és ész-szerinti ingatlan cselekvést, jelent; kizárólag érzéki eszes
-lénynek tulajdona (szerintem csak az értelem magas fejlettségének) s
-csak ott gondolható, hol a cselekvés felett nem indulat nem szenvedély,
-sem körülmények, hanem elvek határoznak; hol a multból a jelenre s ebből
-a jövőre lehet következtetni, hol nyugodt szivvel mondhatjuk: ezen
-embert ismerem, bizom benne.
-
-A jellemes ember nem utánzó, de azért nem különcz; állhatatos, de nem
-konok; elveit nem változtatja ugyan, de szükség esetén javitja,
-céljaitól sem áll el mert azok ésszerintiek; de megismerve tévedését,
-változtatja az irányt s a czélra vezető eszközöket. – A jellem csak
-erényes emberek közt lehető, mert elvből erénytelennek lenni annyi, mint
-a roszszat ingatlan következetességgel gyakorolni csupán azért, mivel
-rossz; ily tévedést emberről nem akarunk hinni. – A jellem lelki erőt és
-akarat szilárdságot feltételez, mely magát soha tul nem becsüli s mások
-érdemeit elismeri;[15] melynek czélja: igazság, s törekvése igazságosnak
-lenni ön maga és mások iránt. – Minél ritkább tulajdonok ezek, annál
-bizonyosabb hogy a valódi jellem nem mindennapi tünemény az életben. –
-Az önfejűséget, konok daczolást, önzés-szülte állhatatosságot – sokszor,
-de elég hibásan jellemnek mondjuk.
-
-A gyermek, az ifju, jellemnélküli, mert a jellem hosszú küzdés és
-nagylelküleg kivivott győzelem eredménye, mire csak érettebb kor tarthat
-számot. Ritkán találjuk fel eredeti tisztaságában a jellemet azoknál,
-kiket alárendeltség, élelmi gondok, mostoha körülmények lebilincselve
-tartanak, kik játékai a nagyok vagy a sors szeszélyének: az ember minél
-többet vár mástól, jelleme annál ingatagabb. Végre ne keressünk jellemet
-a hivatal, hir, s kegyvadászoknál és sima börü hizelgőknél, kiknek
-nyelvén mindig „igen“ és arczukon mindig nyájas, megelőző mosoly ül,
-kik, valamint átalában a jellemtelenek mind, hasonlók a szélvitorlához,
-arra fordítják a köpönyeget, honnan a szél fú.
-
-Jellem lélektanilag azon ismérvek összegét foglalja magában, melyekben
-az emberekközti különbség alapszik. Végetlen tér, melyen leggyakoribb a
-tévedés.“ (eddig Rónay.)
-
-Midőn nemes, nagy jellemek, kicsinyes körülmények között élni
-kénytelenittetnek, – nem ritkán különczöknek, rátartóknak,
-inpracticusoknak, vagy épen embergyülölőknek (pl. Roussou) tartatnak a
-nagy tömeg által.
-
-Ime, az igaz való megismerésének alapján megszerzett önismeret és
-emberismeret, – szellemi egyéniségünk szabadsága, önállósága, a lelki
-erő, morális érzet, életbölcsesség, erkölcsi bátorság, jellem,
-itélőtehetség, jól, valóhiven alkalmazott méltánylás, mind megannyi
-összefüggő idegszálai az értelem magas fejlettségének s meggyőződésének
-mint összekötő gyupontnak, honnan azok természet szerint és szükségképen
-kisugároznak.
-
-A valódi jellem s a dicsőség el nem érhető valódi nagyság nélkül, ezt
-ellenben önkint és válhatlanul követi; mert a dicsőség nem egyéb, mint a
-valódi érdemek kisugárzása, mely nem kivülről tapad az érdemre, hanem
-magából a benső érdemekből fejlik ki.
-
-A természet törvényeinek idő, hely és körülményekhez mért szoros
-követése, megtartása (a miben az igaznak s valóhűségnek, tehát az
-észszerű méltánylatnak követelményei már benfoglaltatnak) – képezi az
-emberi méltóságot.
-
-Kézzel foghatólag kiviláglik ezekből, hogy az iskolák, a népnevelés és
-tanrendszer világos s az örökigazságokra alapitott berendezése a talpkő,
-melyre aztán a jövendő nemzedék a tökély tornyait épitheti. Ettől függ a
-jövő nemzedéklépcsőzet sorsa.
-
-Tanitsátok a philosophiát végzett ifjakat egy évig – a szónak mélyenható
-értelmében – rendszeresen az önismeret és emberismeret tudományára, – s
-meglátjátok, hogy mily nagyot változand csak egy nemzedék ujulásával is
-az emberiség ábrázatja.
-
-Az emberiség szellemének nemesitésére sokat tesz ugyan a nevelési
-rendszer tökélyesitése, de az önképzés hozzájárulása szintén azon
-főtényező, mely minden egyes embernek önálló belbecsét leszen
-meghatározandó s megszerzendő. – Az ember szellemi önvalójának
-alkatrészeiben az öszhangzatos kerekdedséget, totalitást, csak saját
-irányú fejlesztés útján érheti el. Ezen állitás igazságából azon
-körülmény, hogy ezen álláspontot kevesen érik el, – mit sem von le.
-
-A végzet akarata, hogy az ember tökélyeit s tehát erényeit önmagából
-fejtse ki; – minek bizonysága az, hogy a teremtés őt azoknak
-kifejthetésére képesitette. – Az embert a nevelés, tanitás, útmutatás,
-felvilágositás tökélyesiti ugyan, de a tudásnak nyomról nyomra felfogott
-értelemszerü meggyőződése (tehát ezen tudásnak nem csak sejtelemszerü
-fogalma,) s ennek önvalójávali egyezményessé tétele hozza létre benne, a
-lelki önállóságot, függetlenséget s a szellem szabadságát.
-
-A természet óriási erejének ellenébe erőnk vajmi parányi, de ha lelkünk
-röpte gyakorlott és szabad, akkor ezen különbség csak növeli erőnk
-érzetét.
-
-„Wie die Seele sich erhebt, verkleinert sich ihr das Gepränge des
-Lebens, die Hőhen der Gesellschaft und Alles, wovor die Menge Kniet und
-erschrickt.“
-
-A fejtegetve felsorolt emberi lelki kellékek, a logicai gondolkozás és
-az igaz való nyomán röviden vázolt lelki tulajdonokon kivül, még az
-ember finomsága a jellem magasztossága a szellem emelkedettsége, azon
-korona, mely emberi méltóságunk, lelki érettségünk legfőbb ismérve.
-
-Ez utóbbi most emlitett tulajdonságok nem rendszerint és okvetlen
-találhatók ott, hol az előbbi, már eddig fejtegetett s bemutatott
-tulajdonságok és tökéletességek rendszeres összefüggésben már
-feltalálhatók. A lélek finomságát a jellem magasztosságát a szellem
-emelkedettségét csak a végzet által esetleg adott körülmények adják és
-fejtik ki az emberben. – Igy a születés vagy is családi kör, hol az ifju
-nevelkedett, a véralkat minősége, melyet a gyermek szülőitől öröklött, s
-átaljában azon iskola és kör milyensége, melyben az ember lelkülete
-eszmékkel és elvekkel megrakodott, – azon alapokok, melyeknek kedvező
-jelenléte, vagy épen több esetleg összetalálkozása életre serkenti az
-alapjában már létező s szendergő lelki finomságot, jellemmagasztosságot
-és szellemi emelkedettséget.
-
-Az alant szülöttek s a szegényes körülmények között növekedett emberek
-kebelében sokkal kisebb számmal találjuk fel az itt utóbb említett lelki
-tulajdonságokat, mert ezek, habár nagy tudományt, tapasztalást és
-önismeretet szereztek volna is maguknak, rendszerint bizonyos hidegség,
-merevség, szigorúság és önzés nyomásának vannak alávetve. Ezeknél a sziv
-nemessége rendszerint nem olvad fel annyira s tetteikben nem is
-érvényesíti magát oly mértékben, hogy lelkük erőssége mellett
-egyszersmint a lelki finomság, emelkedettség és magasztosság koronáját
-úgy szólván mennyi fényességében s önfejükön mutathatnák be.
-
-A nemes gondolkozás és lelki emelkedettség oly szép jellemvonását látjuk
-egy stoicus bölcsnek im ezen ismeretes mondatában; „Én nem olyan barátot
-kivánok magamnak, aki nekem szegénységemben, betegségemben, avvagy
-fogságomban segítségemre legyen, hanem olyant, a kin én segíthetek.“[16]
-
-A szív legnemesebb érzeményeit, az értelem mélységének világítását csak
-azok ismerik, kik mint elméletileg is kiképezettek, azon kivül
-gyakorlott emberismerők, a lélek működésének mélyébe betekinteni
-képesítvék.
-
-Kiben érett értelem, emelkedett lélek lakik, az metsző fájdalom
-érzetével szemléli, hogy napjainkban hon, barátság, szeretet, áldozat,
-hivatal: csak mint ugyanannyi ága a kenyérkeresetnek tekintetik.[17]
-
-A valódi lélek nagyság sértést nem ismer, mert a bölcs, érdemei díját
-keble önérzetében találja fel, azonkivül minden sértésnek szándékosnak
-kell lenni, más különben nem lehet sértés, ámde ezen különbözőségre
-kevesen ügyelnek.
-
-Igaz, hogy az önérzet embere nem mindenkinek tetszik, mivel hogy a nagy
-tömeg emberei közül kevesen birván ezt megérteni, s még kevesebben
-méltányonni csakhamar büszkének tartatik. De sokkal kisebb baj s
-alkalmatlanság ez, mint midőn valaki a korpa közé vegyül, avvagy oktalan
-állattá vagy épen féreggé devalválja magát s aztán esetleg lábbal
-tapodtatik. Sokan vannak azok, kik gyanút hintenek az erény ellen mert
-az nem akarja magát lealjasítani.
-
-Az életgyakorlatában az erős nagy lelkek, az emelkedett jellemek is
-bukkannak számításaik ellenére áthághatlan akadályokra s őket is
-megszállja egy egy pillanatra a tehetetlenség érzete s talán némi
-félelem rezgése, de a nagy lélek bilincseiben s tehetlenségében is nagy,
-mert tud tűrni resignatióval s ebben némi megnyugvást talál. A kis lelkű
-elveszti fejét a veszélyben s annyira kétségbe esik, hogy gondolkozása,
-külső érzékei egyiránt megtagadják tőle szolgálatukat, a növekvő veszély
-ellenében ő fokozatosan törpül s midőn lelkének legtöbb erőt kellene
-kifejteni, akkor legparányibb.
-
-Mentül világosabban látó észtehetséget s lelki műveltséget szerzett
-magának az ember, – szellemi érzékisége (Vitalsinn) annál finomodottabb,
-– miszerint előre megsejti a még tisztán nem látható következéseket is,
-– ez is hasonló a hajó mágnes-tüjéhez, mely nem látja még a partot, de
-oda vezet.
-
-A kinek értelmében az igaz való megismerése s ennek nyomán az önismeret
-és emberismeret meghonosult, az, az élet helyes útjait tisztán látja; a
-ki pedig ezen tisztán látással bir, az, ha csak önmagának is ellensége
-lenni nem akar immoralis avvagy jellemtelen nem lehet, s ha ezt mind
-ekképen az értelemnek mély meggyőződésével átlátta és átértette: akkor
-már lelkének s gondolkozásának röpte szabad, s így minden adott
-alkalommal fog tudni méltányolni, s a ki ekképen méltányolni tud, az a
-hummanitás, a jóakarat és igazság mérlegének kétoldalú serpenyőit biztos
-kezekkel tartja egyensúlyban. Az emberi lélek és értelem ezen
-felkészültségéhez ha még a szívérzésnek s lélek emelkedettségnek azon
-finomságát is megszerezhettük, melyet rendszerint csak a végzett vak
-esete szokott alapjában véve megadni, s az emberi lélek nagyra törekvése
-ezen adott alapon kifejteni, de a melyet szoktatás (habitualitás) által
-is fellehet némileg ölteni (mert a szokás második természetté válhat)
-akkor az „ember“nek tökélyeit már birjuk.
-
-Hasonlítva tehát a fentebbiekben kifejtett eszme- és lelkiharmonia, vagy
-is az ember lelkületének s az igaz- valónak, röviden igazságnak-
-természetes, tehát logicai összefüggését, kerekdedségét, totalitását
-azon iskolai felfogáshoz mért szaggatottság és hosszadalmasság
-kicsinykedéséhez, melyet a legtöbb philosophiai s antropologiai munkában
-oly részletezett ágakra osztva s oly igen szétszedve s a mi fő, mint az
-ember lelkületében s annak észjárásában mindannyifelé elkülönözve s
-ágaikban egyenkint és önállólag feltalálhatónak s létezhetőnek
-feltüntetett alakban és miségben találunk: ezeket s ezen alakban a
-harmonikus észjárás terhéül tekintem.
-
-A haladás valamint egyes embernél, úgy a népeknél is lényegben és
-alakban, (nem egyedül a külső tényekben s formákban, hanem) az eszmék
-tisztulásában, kifejlésében is nyilatkozik. A megtisztult eszmék míg a
-multnak eredményei, ugyan akkor egyszersmint a jövőnek csírái is.[18]
-
-Az emberi lélek és észjárás harmoniája, kerekdedsége, totalitása a
-szellem egészségére mutat; de vannak az ember lelkületében s
-észjárásában kórtünetek is; megkell ezekkel is némileg ismerkednünk,
-hogy lássuk az ember véralkatának lelkileg is mozgató rugóit, a testi
-vér szellemi trichinjeit, a szenvedélyek szemhályogát, az indulatok
-siketségét, a czikázó érzelmek időszerű és idétlen szülötteit, a
-képzelődés rajongó örjöngését, mely a fictió légkörében szárnyal s mint
-az éjjeli bogár röpülése közben rendszerint a nem látott tárgyakba, t.
-i. a valóságba ütközik és szárnyaszegetten aláhull; mig más bogarak
-ismét az égőtűz világosságába vakmerően és tudatlansággal rohannak s ott
-tudatlanságuk és vakmerőségük áldozataivá lesznek.
-
-Ismerjük meg tüzetesen hol s mit lehet az emberben gyarlóságának
-felróni, mit ismét a vétkes mulasztásnak beszámítani s mit végre a
-végzet avvagy véletlen esélyek játékául tekinteni.
-
-Nagy, de kevés ember által méltányolt igazságot mond Madách, midőn igy
-szól: „Az ember nincs egyénileg lekötve de az egész (emberi) nem hordja
-lánczait.“ És még is vajmi ritkán veszik tekintetbe a törvényhozók, hogy
-az emberiség épen úgy, mint az egyesek, a legtöbb esetben nem képesek
-magukat, a legjobb akarat mellett sem teljesen emancipálni a körülmények
-localis behatásától s nem áll tehetségükben a legkifejlettebb
-értelmeknek sem, hogy magukat a végzet széttéphetlen polyp karjaiból,
-vaslánczaiból egészen kiszakithassák. A test s az emberi gyarlóság, a
-szellem korlátja és a végzetszerűség tárgya és alanya.[19]
-
-Nem lehetetlen, hogy évezredek elforgásával, – ha t. i. addig létezni
-végzete e földön az emberiségnek, – a mikor már a földi természet
-egyenkint s összes erői, tényezői ismerve, felfedezve leendenek, az
-ember mostani tökélyeinek általunk ez idő szerint nem is sejtett
-magaslatára, vagy is szellemi életének második stadiumába fog
-felemelkedni, hogy ekképen az összes emberiség szelleme, mely az
-egyesekben szétforgácsolva egyéni életet él, tökélyeiben a világ egyetem
-lelkéhez közeledvén, – a sejtelmek homályából a valódi tudás birodalmába
-eljutand.
-
-Az ember élete igen rövid arra nézve, hogy az egyes ember tökélyeit
-egészen kifejthesse; – és talán ebben rejlik a végzet munkássága,
-hatálya. – Midőn az ifju pezseg, ront-bont, kutat inkább mint alkot;
-midőn a férfikor cselekszik, alkot sőt nem ritkán erején is fölül mer,
-vállalkozik; midőn az öreg helyéből is alig mozdul, de tapasztaltságával
-vagy épen megszerzett széles körü tudásával ügyesen intéz, kormányoz,
-uralg a természeten, – e változó stádiumok és változó képesség szülte
-eredmények képei lehetetlen, hogy fel ne költsék a lélektanilag s
-gyakorlatilag szemlélő ember elméjében azon eszmét, miszerint ha az
-ember egyénileg is örök életű volna, azon isteni szikrának, mely benne
-rejlik, a világ egyetem lelkéveli közvetlen összefüggését teljes
-világosságban átláthatná, átismerhetné.
-
-Mi emberek azt tartjuk, hogy az ember a teremtés remeke, localizált
-észjárásunk legalább igy fogja fel „én“-ünk egyéni megjelenését
-szervezetét e földön. Igyekezzünk tehát legalább e kicsiny, nagyon is
-localizált emberi körben az önismeret és emberismeretre lehetőleg
-behatóan szert tenni.
-
-A természetnek szünetnélküli productiv, vagy helyesebben szünetnélkül
-átalakitó erőfejtése, éltető működése a természet vizsgálók
-ismeretkörébe már meglehetősen belevonvák, – de ha még az állati
-delejesség, magneticus rapport, s ezek hatásának, működési törvényeinek
-felismerése nyomán, azon a világ lelkével tán közvetlen érintkező
-rapportot is felfödözhetnők, mely az állati delejesség és magneticus
-rapportnak, szellemi érzékiségünkön (Vitalsinn) kezdődve, s a delejesség
-és magneticus rapporton átalakulva, a világ lelkének megismerésére
-elvezet: akkor emberi tökélyeink netovábbját el- és megérettnek
-tarthatandjuk.
-
-Most azonban vizsgáljuk az embert, miként azt a természet alkotá; –
-igaz, hogy e részben le kellene szállanunk a természettannak s az orvosi
-tudományoknak legkisebb részletességeig, ha az ember alkatrészeit
-összetételét is bemutatva akarnók látni e helyen, – mivel azonban e
-munka foglalatjában csak az ember empiriájának, tragoediajának,
-észjárásának s szellemének némely, az önismeret és emberismeretre
-vonatkozó tükördarabjait kivántam bemutatni ugy miként én azt felfogtam,
-csak e szükkörben és a gyakorlati téren kell maradni.
-
-A teremtés ereje, a végzet akarata különféle alaptehetséggel és
-véralkattal ruházta fel az embert, s ezen, hogy ugy mondjam – esélyek
-határoznak nagy részben életünk boldogsága avagy boldogtalansága felett,
-– s részben és alapjában ezek vetik meg ágyát az ember jövőjének,
-észjárásának, képességének s. a. t.
-
-Rendszerint négy véralkatot különböztetnek meg a gyakorlati lélektan
-tudósai; Vérmest (sangvinicus.) Epést (Cholericus) méla véralkatot,
-(melaacholicus) és nyálkást, (flegmaticus.)
-
-A =vérmes= (sangvinicus) külsője többnyire szőke, de epés vegyülettel
-itt ott barna is találkozik, – szemei s átaljában külérzékei elevenek,
-melyeken a kültárgyak és események gyorsan átvillannak, vérkeringése
-gyors idegei igen érzékenyek, mindent gyorsan felfognak, de csak
-felületesen, arcza többnyire kellemes, nyájas, piros, pozsgás, gondtalan
-kifejezésű, mozgása, járása, társalgása, táncza, ügyes és könnyü,
-azonban cselekedetei, tevékeny munkássága többnyire elhamarkodottak s
-gyakran tökéletlenek s ügyetlenek; nem egy könnyen jön zavarba s
-divatosan, tisztán öltözik, beszédje hadaró, vére nyughatatlan,
-magatartása egészben véve igen változékony, ő mindenkor és mindenben a
-körülmények embere, állhatatlan, azért elve az elvtelenség; becsületes
-szándéka és érző szive van, de jelleme – nincs miből alakuljon. – Epéje
-alig van, azért csak heves vére szokott egy egy pillanatra felfortyanni,
-tehát gyülölni nem is tud, annál kevésbé boszút állani. A vérmes mindig
-jó reménységben él, könnyen igér, de annál ritkábban tartja meg szavát,
-– mindenkinek készséges jóakarója s udvarias, tetteit jószándék vezérli,
-de meg nem szünő könnyelmüsége miatt legtöbb emberét a sárba vezeti,
-saját családját sem kimélve. – Jó, vidám és kellemes társalgó, ennek
-mindenki barátja, ő nem bánt senkit s ha mégis megbántott volna valakit,
-neki könnyen megbocsátanak. Javulását ezerszer is igéri jó hiszemmel, de
-soha sem javul. Szünet nélkül nyüzsög, foglalkozik, de többnyire csak
-kicsiségekkel. Rendszeres, mélyenható, vagy épen komoly tanulmányoknak
-nem embere. – A vérmes a jelennek él, a jövőre nem igen gondol. Némelyek
-rosz lelküséggel, romlott szivvel is vádolják a vérmes véralkatúakat, de
-rosz lelküség csak rosz szándékból eredhet s ahhoz az elme munkáló
-akarata is szokott járulni, ámde a vérmes – bár gyakran követ el
-aljasságot sőt olykor vétket is – mindezt nem rosz akaratból s meg
-fontolva, sőt inkább a leggondtalanabb könynyelműségből, vére által üzve
-hajtva cselekszi, – nála az ész nem bir uralomra vergődni, ő
-véralkatának rabságában szenved,
-
-Midőn az e fajta könnyelmü emberek a sors kemény csapásai által
-sujtatnak, – kétségbe esetten szoktak feljajdulni s kislelküséget,
-gyávaságot, tehetetlenséget tanusitanak, de csakhamar kibékülnek, –
-sujtott rosz helyzetükben gyakran gondolnak az öngyilkosságra, de azt
-végrehajtani nincs elegendő önállóságuk, bátorságuk.
-
-Elméje a tárgyak, dolgok és események felületét külszinét könnyen és
-gyorsan felfogja, de ugyan olyan könnyen is felejti. Tudománya sok
-oldalú lehet, mert ő mindenhez kapkod és semmit sem visz tökéletességre,
-de rendszeres studiuma, kitartása nincs. – Ha orvos, igen csacska s az
-időt eltársalogja, betege körül nem lelkiismeretes, de szeretve látott
-vendég, mert ő mindvégig jó reménységben van s biztatja betegét, neki
-minden csak „bagatella,“ – ha betege meghalt, oda se néz neki, – „ki
-tehet róla“. – Ha ügyvéd, hevesen allegál, de a barátságos egyezségre
-mindenkor kész, mert hoszszasan harczolni nem szeret, – elménczsége
-gyakran pótolja a mély combinatio hiányát, – nem igen önző, s ha az,
-azért teszi, hogy máskor adakozó bőkezü lehessen, „Hivatalban, bár
-milyen ingatag is lelkülete, rendes; de csak addig mig függ; azonban a
-hivatal korlátait csak szükségtől kénytetve türi.“ Ha mezei gazda vagy
-kereskedő – jaj annak a gazdaságnak vagy üzletnek, – csak rendszeres
-szerencse tarthatja fel azokat, s ebbeli sejtelmükben a vérmes egyének
-igen szeretik úgy választani foglalkozásaikat, hogy pénzeikhez,
-jövedelmeikhez ne egy könnyen férközhessenek, hanem olyan félig meddig
-sequestrált állapotban legyen vagyonuk. Nagy pénzösszegeket
-természetesen soha sem tanácsos kezére birni, személyére nézve azonban
-korlátokat nem tür. A politikában minden szélsőségre rávehető s a habbal
-uszik.
-
-A vérmes, különben ha szorongatva nincs; őszinte, de ha szorongatott
-állapotban van, rovásra hazudik. Bár jó cimbora s a részegségig iszik
-barátai kedvéért, még is barátai őt gyakran csak jó bolondnak s
-élcztáblának tartják, a mellett az ilyen embernek kevés benső barátja
-van, mert ő kevés ember bizalmát birja – ugyan kinek is lehetne a
-könnyelmü emberben bizodalma.
-
-R. J. azt mondja ezen véralkat emberéről hogy „jó tanitó, előadása
-kellemes, világos. A körülményeket és tanítványai tehetségeit soha sem
-feledi; nyájas, leereszkedése, példái és hasonlatosságai, melyekben igen
-szerencsés, a legszigorúbb tanulmányokat népszerűkké teszik. A világ
-itélete felületes, mert többnyire a külszinen alapszik; igaztalan, mert
-egyről sokra, többről az egészre következtet: boldognak mondja a dús
-gazdagot, szerencsésnek a fényes palotában kéjelgőt, bátornak a kérkedő
-szájhőst, jónak a szelid arczu nyájas ajkú embert. Ha gazdag, fényüző,
-pazarló; ha szegény, munkás. Jó alattvaló, de annál roszabb parancsnok;
-elv és czél, hatás és önállás nélkül, majd szerfelett leereszkedő, majd
-gőgösen pöffeszkedő. Mint szolga hű, mint úr barátja és ostora
-szolgáinak, miként szeszélye hozza.
-
-Az ifjú ha vérmes, könnyelmű, a lány kaczér, csapodár, a nő házias, a
-férj udvarias; mind kettőnek hűsége ingatag, botlásaikat hamar feledik,
-leplezetlen gyöngéiket tűrik, nem féltékenyek. És midőn fürteik őszbe
-borulnak, ama ritka aggastyánokat öleljük bennük, kik a házi békét nem
-zavarják, kik örömmel látják a serdülő kornak arczán az életet
-piroslani, kik nyugodtan tűrik a hanyatló élet terheit s mosolyogva
-intenek végbúcsút unokáiknak.“
-
-A vérmes vér alkat ellentéte a =méla= (melancholicus) ha ezen véralkat
-tisztán, keveretlen fordul elő, tulajdonosa azon phantásia-gazdag,
-csendes, mérsékelt emberek közé tartozik, kik a megtébolyodásra legtöbb
-hajlandósággal birnak. Ha fekete vére némi epés (cholericus) véralkattal
-vegyült, akkor higgadt, eszélyesen óvatos, igazság szerető, szerény de
-kissé alattomos és bizalmatlan embert találunk fel benne. Egyébkint
-külsője ritkán más, mint barna egész a feketeségig, mely szint annak
-lassú, folyásában akadozó, fekete vére kölcsönöz. Termete szabályszerű,
-arcz- és átaljában koponya csontjai többnyire kiállók, hegyesek
-(marquirozottak) szárazak, szemei csendes pillantásuak, s csak félig
-nyitvák, tekintete bús komor, arczán a mélyen gondolkozó lélek és elme
-fontolgató kinyomata ül. Szeret egyedül lenni s gondolataiban mindig
-saját énjével foglalkozni. Külső magatartása csendes, járása,
-taghordozása lassú, mondhatni kissé lomha. Egész élete örömtelen, de
-olykor, ha kedve szerinti jó ismerősök közé jut, vigkedélyű, élczes is
-tud lenni. Életelveiben határozott, nem ritkán szigorú életelveket
-követ, de önmaga és mások iránti bizalmatlansága és túlzó követelése
-nyomán nem igen méltányos és kevéssé emberszerető. Mig valamiben
-megállapodásra jut, addig sokat gondolkozik, tépelődik, mondhatni
-kínlódik; megállapítván feltételeit, s elveit, ezektől senki kedvéért
-sem tágít. Mindenben nehézséget lát és sokszor kiállhatatlan.
-Legkiállhatatlanabbak legscrupulosusabbak azonban azok, kiknek véralkata
-a melancholico-phlegmaticus vegyületből áll. Ezen véralkat emberei
-között találjuk fel a legvastagabb, legsötétebb elfogultságot. A méla
-szive nem igen érzékeny s önálló nemes tettek műhelyévé ritkán válik,
-sőt ellenkezőleg, túlzó követelése, igényei miatt gyakran csalódván,
-mogorva visszavonultságában jég hideg, kőkemény szive az ember
-gyülölésre leszen hajlandó.
-
-A véres és méla véralkatú ember nem igen bizik önmagában, azért mástól
-rendszerint illetéktelenül sokat vár, ugyanazért az ilyen embereket
-legkönnyebb eszközül felhasználni.
-
-A méla (melancholicus) véralkatról Rónay igy ir: „Érzelmi és szellemi
-tehetségeit munkára csak erős ingerek serkenthetik. Elméje nem fogékony,
-csak ismétlés vagy rendkivüli élénk benyomás hat reá; de hű, s évek
-hosszú során sem feledi az egykori benyomásokat, kivált ha azok
-önszeretetével kapcsolatosak; innét ered bosszuállása. (Szerintem a
-melancholicus bármily szivtelen legyen, bosszuálló nem szokott, nem tud
-lenni.) Képzelete élénk s közönségesen zsarnoki önkényt gyakorol az
-értelem felett; ez oka, hogy agyrémeit valóknak hiszi. Értelme habozó,
-itélete lassú, esze mély; ismereteit, itéleteit s következtetéseit
-ovatosan rendezgeti; ismeretei korlátoltak, ő maga fontolva haladó.
-Tudománya rendszeresebb, alaposabb mint a vérmesé; nem találékony ugyan,
-csak tört utakon szeret járni, de a figyelmeztetést fontolóra veszi, a
-más által kitaláltakat tökélyre viszi.
-
-Az élet küzdelmeiben ritkán lép fel, (mert önálló szereplésre nem érzi
-magát eléggé határozottnak,) de a hol fellép, ott annál szilárdabb és
-alaposabb működése. (Egyébkint türelmesen fürkésző száraz tudománya nem
-melegíti fel a szivet, nem hat vonzólag környezőire, mert az nem hordja
-szárnyain a viruló élet himporát s igy ezen véralkat emberi például mint
-tanárok igen kétes sikerü szolgálatot tesznek.
-
-A méla nem vesz fel kölcsönt, de nem is ad, s ez bizalmatlanságának
-természetes következménye. A divat, komoly szemében kábaság, melynek
-ingatag-szabályait szerinte, szeszély, kaczérság vagy alacsony pénzszomj
-szüli, mindig a józan ész rovására.
-
-Társalgása kellemetlen (untató és semmit mondó) mig a vérmes sima
-udvariassággal körüllengi a kört, addig a méla kizárólag kedveltjének
-hódol, de soha sem bókol (és nagyon ritkán élccel, mert a méla és a
-nyálkás, phlegmaticus, lassú észjárással bir, a méla azon fölül az
-eszmékbeni gyors megállapodás hiányában is szenvedvén, alig képes az
-élczelésre) mogorva különczködése, udvariatlansága és önzése mindenkit
-visszatart tőle: a világ becsüli sőt szereti szilárd jellemét, mely
-akarva ritkán sülyed a vétek vagy kihágás hínárjába, de gúnyolja önzését
-és kaczagja önfejüségét.
-
-Vallásban ábrándozó s mély okoskodásai daczára néha a legsetétebb
-előitéletek rabja.
-
-Mint iró mély, alapos, irálya feszes, szabatossága erőltetett.
-Következetessége és hideg okoskodása miatt néha untató, a nyilvánosság
-mezején mint iró ritkán lép fel; mert nem bizik tehetségeiben és rettegi
-a birálatot, kevésbé kedvező birálat képes őt örökre elnémitani.
-
-A mélának az élet göröngyös utain ritkán virit a boldogság, – legkevésbé
-pedig a tanitói pályán. Az ifju tüz fellobbanása sérti, a vidor kedv
-kitörése terhére van, s a legcsekélyebb kihágásnál haragra gyúl. A bünt
-és erkölcsöt túlbecsüli azért ha büntet, kegyetlen, ha jutalmaz,
-oktalan; itt a gyermeket szerfeletti dicséreteivel elbizottá teszi,
-amott megszégyenités által, mi szerinte a legjobb orvosló szer, a
-becsület érzeményeit fojtja el szivében. Tanitványai rettegik, nem
-szeretik. Ilyen a méla, a tanitói pályán fellép hatás nélkül, küzd siker
-nélkül; a tudományok magvait sürögve hintegeti, de gyümölcseit meg nem
-érleli.
-
-Ha gazdag: fösvény; mert senki iránt nincs bizalommal, a mindenható pénz
-leghivebb barátja az életben, ez mindene. Ha szegény: munkátlan,
-csüggeteg s igy nyomorai sulyát mind inkább nagyitja, hamar kétségbe
-esik. Mint úr zsarnok, mint szolga álnok; amaz bérét csonkitja
-szolgájának, ez javait urának.
-
-A méla ha parancsnok, féltékenyen őrködik jogai felett; czélja anyagi
-jólét, melynek a szellemit, sőt még a fényt és dicsőséget is alárendeli.
-
-Az élet első felvirultában, kivált a nőnemnél e nedvalkat ritkán
-túlnyomó, – s hahogy mutatkoznék is, testi bajok, vagy kora érettség
-következménye, ennek sorsa kora enyészet szokott lenni.
-
-A férj udvariatlan, féltékeny, – s minél gyöngédtelenebb s erénye minél
-ingatagabb, annál több figyelmet s benső szerelmet követel.
-
-A nő rendtartó, hü, és mégis féltékeny; férjén, gyermekein szenvedéllyel
-csügg, érzékeny szivét, kicsiny hitüségét szünet nélküli aggály és
-balsejtelmek gyötrik; ábrándjai, előitéletei; babonái ellen sikeretlen
-harczolsz, szavaid a pusztában elhangzanak.
-
-A méla az élet alkonyán csüggeteg, mogorva: az élet terhére van s ő
-terhe a körüle viritó életnek.
-
-Az =epést= (cholericus) forrongó meleg vére gyors és erélyes
-tevékenységre serkenti. Testalkata többnyire csontos, erős; izmai
-feszültek, küzdésre teremtvék; arcza marquirozott, kiálló csontokkal s
-több kevesebb barnaság jellegzi; járása, taghordozása feszes és heves,
-azonban nem csak mások; de önmaga iránt is illedelmes; s ez hevét
-némileg mérsékli, – szemei tüzesek s átható tekintetüek, olykor a
-kellemetlen érzésig, mert ezen vasvilla hegyességű a veséket is
-átpillantani akaró tekintet, környező és illető embertársát zavarba is
-ejti olykor, s azoknál olyan – a magneticus rapport avagy magiai hatás
-által villanyszerűleg átfutó – kellemetlen érzést kelt, hogy ez
-ösztönszerűleg kerüli amannak társaságát és tekintetét, mert érzi
-amannak fölényét és sejti annak uralmi vágyát, – amellett pedig annak
-fürkésző éles látása elől netalán létező gyengéit elrejtve kivánja
-tartani. – Többnyire domború, széles mell, bátor vagy épen daczos
-magatartás, finom hallás és látás jellegzi; egyébkint benne nem csak őt
-érzéke s idegei, de állati, és az ember szellemi ösztöne is jól ki van
-fejlődve.
-
-Ezen alaptehetségek birtokában lévén, különös hivatással és képességgel
-bir a dolgok lényegét, sulypontját rögtön észrevenni s azokat conbinálva
-rögtön fel is használni. Ezen alaptehetségek birtokában lévén: észjárása
-eleven, gyors; ő maga erélyes tevékeny, de tevékenységében nem igen
-kitartó, mert ő – érezvén tehetségeinek fensőbbségét, – inkább mint
-parancsnok mással kivánja a kivitel részleteit eszközöltetni; – az
-eszmét és a kivitel útját, módozatait már előbb ő maga megállapitván.
-Testi tökélyt és lelki erőt, erélyt érezvén magában, saját felfogását,
-véleményét tartja a legjobbnak, s ellenmondást nem igen tűr. – Olykor
-hanyag (s többnyire kényelem szerető, vagy egészen a confort embere) de
-ha a szükség vagy a körülmények szoritják, űzik: rendkivül munkás is tud
-lenni. Előtte nincs lehetetlenség és tekintély, mert ő tud önálló,
-munkás és okos lenni. Az epés némi tekintetben olyan mint az oroszlán, –
-egymaga is merészel megindulni avvagy csatázni a legjáratlanabb sivatag
-vadonban, út- és nyom nélkül: mert ő testileg és lelkileg erős,
-ennélfogva önálló s mint ilyen alkalmilag engesztelhetlen, fékezhetlen,
-rettentő zsarnok, avvagy nagylelkü és háladatos is tud lenni. – Az ész
-uralma nála leginkább csak addig tart, mig vére fel nem pezsdül – mi
-nála könnyen megtörténik – azontul indulat és szenvedély vakon és
-tartózkodás nélkül magával ragadják; azonban ha a műveltség, férfikor,
-érettség és tudományosság stádiumába léphet, s ha tehát nála a korlátlan
-tűz nemes hévre, a vad erőbajnoki szilárdságra, a zsarnoki erély nagy
-lelküségre tisztul és emelkedik: akkor az, egyikévé szokott válni a
-renditlenül igazságos, szellemi tisztán látással biró, széles és mély
-combinátiójú tökéletes embereknek.
-
-Az epés szive igen érzékeny, kérésre, könyörgésre könnyen hajlik, s ha
-azt visszautasitja is olykor, lelki küzdelem nélkül alig tudja meg tenni
-s többnyire megbánja, hogy ha valakinek kérését nem teljesitette;
-parancsnak hódolni nem tud. Egyébkint nemes czélú áldozatra mindenkor
-kész, nem pazarló ugyan, de szabad röptü gondolkozása fösvénynyé lenni
-sem engedi. Ha gazdag, csak ez tud a szónak nemesebb értelmében, miként
-az angol főurak, úr lenni; ha szegény, sokat tud tűrni és munkás.
-Hirtelen felfortyanó indulatja epés, túlbuzdult, azonnal
-megsemmisitésére tör ellenfelének, még az élettelen tárgyaknak is; – de
-szintoly hamar csillapodik s már ekkor bánja hevességét, még duzzog
-magában, de már arra gondol, hogy megbékéljen, mitől azonban magát
-megalázni nem tudó lelkülete, olykor oktalan büszkesége, álszégyene,
-gyakran visszatartja. Ha megbántója bár mennyire megsértette, de öt
-megkérleli, szivből megbocsát; azonban ha hiuságát sértette, vagy
-tehetségeit vonta kérdés alá, akkor nem gyülölve ugyan s nem igen
-gondolva vissza torlásra, de szivének mélyében mindig visszaemlékezve
-kisebbitőjére, azt holtig sem feledi. – A ki felsőbbségét elismeri s
-vele nem ellenkezik, annak javára dolgozni mindenkor kész; felinduló
-hevességének pillanatát kivéve, – bár tehetné – soha nem küzd egyenetlen
-fegyverrel, mert természete a nagylelkűség. Élczes, elannyira, hogy
-mindig szokott magának valakit czéltáblául kiszemelni, gyermekekkel és
-felnőtekkel egyaránt ingerkedő.
-
-Az epés a nyilvános közdolgokkal örömest foglalkozik, mert e téren
-széles és mély combinatiójú tehetségének kitüntetésére tág mező
-kinálkozik. A formalitásokat, külső illemet s némi ceremoniákat jól
-tűri, mert ő maga is szereti a fényt, pompát, udvarias és feszes: a
-rendesség kedvelője, de nem pedans; szóvitában csalhatatlannak hiszi
-magát s azért ellenmondást nem tür és igy kiálhatatlanná teszi magát.
-Való ugyan hogy állitásai többnyire igazak, mert átlátó világos
-itélettel bir, de a modor és követelés, melylyel azt előadja,
-igazságából sokat levonnak, mert a közönséges emberek nem tudván élesen
-megkülönböztetni s mélyen hatólag birálni: még ha kölcsön adott pénzét
-követelné is valaki, de azt a törvényes formák megtartása nélkül
-önkényt, karhatalommal tenné: igaztalansággal méltán vádoltatnék.
-Képzelődése heves s szüntelenül munkás, esze mély, de a valót könnyen
-túlszárnyalja. Ha az e fajta egyének szellemi tisztán látására például
-ifjuságukban a helytelen nézetek hályoga ereszkedett volna, avvagy talán
-ehez még szilaj erélyük képzelt hősiessége is vakitólag hatott volna,
-akkor ők rendszerint az önhittség és nyakasság circulus vitiosusába esve
-a tanulmányoktól egész éltükön át elidegenednek, nem haladnak, s így
-rendszerint helyi zsarnok szellemekké (Localgeister) válnak. Ezek a
-társadalom kulláncsai, melyeket az magáról lerázni alig bir.
-
-Az epés határozataiban s az eszközök megválasztásában gyors s többnyire
-szerencsés; a kivitel nem aggasztja, mert testi és szellemi
-tehetségeiben bizik. A közönséges mindennapit lenézi, mert rendkivüli
-tehetségeinek csak a rendkivüli felel meg. Az epés az ő átérzett
-terjedelmes nagy szellemével, vétkeiben és erényeiben, emelkedésében és
-bukásában egyiránt nagyszerű.
-
-A telivér epés a buvárkodó tudós szerepét ritkán veszi át, mert ő inkább
-a gyakorlati életben akar szerepelni, hol éles és gyors átpillantása és
-ügyes felhasználása a helyzeteknek adja a szerencsét, ugyanazért
-rendesen olyan pályát választ magának, mely független természetét
-legkevésbé látszik korlátolni.
-
-Rónay J. azt mondja az epésről, hogy az nem a zajos társas élet embere,
-hogy elbizottsága, büszkesége, mely állitásait soha vissza nem vonja, és
-hajthatatlan jelleme türhetlenné teszik; szép tehetségei, melyeket csak
-felsőbbsége kivivására használ, egyiránt hóditnak és sértenek. Ha az
-egész társaságot nem képes hatalmába kerítni, fog mindenesetre egyet
-kiszemelni, kit gúnyai, csípős szavai, és kicsinlő észrevételei czéljául
-tüz ki. Szóvitában csalhatatlannak hivén magát, kiállhatatlan.
-Ellenmondást nem tür, ellenét a legérzékenyebb oldalán sérti s ha
-okokkal győzni nem képes a leggorombább személyességre szokott vetemedni
-(de ez utóbbi térre csak a müveletlen, durva lelkületű, ha bár tanult
-epés ember szokott csak lépni.) Ez oka hogy állitásaiban igaza lehet, de
-nem kifejezéseinek modorában avvagy szavaiban, mert azok sértők. Vele a
-szóvitában ingerkedve játszani mindig merész vállalat. Utánzásnak nem
-barátja, apróságokkal bibelődni nem szeret, gyöngéit gondosan leplezi,
-bár más tekintetekben nyilt szokott lenni.
-
-Vallásban szigorú, szertartásaihoz ragaszkodik, még akkor ha
-meggyőződése ingatag. Az epés nem büszke vallástalanságára mint a
-vérmes, sem vallásosságára mint a nyálkás. Irmodora alapos, dagályos,
-szavai és mondatai válogatottak. A feszes modor, valamint testi
-magatartásában általán véve, úgy irásaiban is feltünő.
-
-Mint tanitó szigorú, de egyébkint is az élet gyakorlatában, és rendtartó
-szokott lenni. Tekintélyét meg ne sértsd, mert idétlen hevességében
-avvagy bősz haragjában aljas bosszúra is vetemedik.
-
-Hivatalban rendes, uralgó, véleményét csalhatlannak hiszi s épen ezért
-társait tanácsaival szünetlen elhalmozza, azokat is, kik felette
-állanak. Mint biró megvesztegethetlen s az igazság kiszolgáltatásában
-rendítlen. Mint alattvaló nyughatatlan, hasonló az elfojtott lánghoz,
-mely rést keres a kitörésre. Ilyen természetü levén a teli vér epés,
-igen természetes, hogy két epés együtt ritkán tud szorosra füzött tartós
-barátságban élni. Ha egy ország (lásd spanyolországot) többnyire epés
-véralkatú lakossággal bir, ott a háborgás, pártütés, csatározás, véres
-bosszú napi renden van.
-
-Az epés jó apa, gyermekeit szereti, de el nem kényezteti, bünteti, de
-szivtelenül meg nem veti.
-
-A nő önmagát jobban szereti mint férjét s gyermekeit. Nem szokott
-dicsérni, de annál inkább szeret dicsértetni, ha szép, szépségét, ha
-rút, szenvedélyeit használja hóditási fegyverül, mert neki hodítni,
-győzni kell minden áron, minden úton. – Férjét nem félti, de igen
-önszépségét és tekintélyét. Háza küszöbén túl álarczot ölt, szende,
-gyöngéd, kegyes, – de családja körében mérges növény, melynek lehellete
-a házi élet öröm virágait leperzseli.
-
-És midőn az epésnek fején a leélt idők hamvai mutatkoznak, visszavonul
-mint a vihar, mely kitombolta magát, – s minél zajgóbb, követelőbb volt
-a világban, annál csendesebb és igénytelenebb a magányban.“
-
-Egyébkint ezen véralkat tulajdonosai a legnyughatatlanabb életet élvén,
-lelküknek különben meglevő derültsége mellett, gyakori és nagy adag
-lelki gyötrelem, kin is szokott osztály részül jutni, – mivel önálló,
-bátor, olykor kihivó, az emberi hibákat, gyengeségeket azonnal
-fenyiteni, vagy az embereket fegyelmezni kivánó – magatartása mások
-jogkörét, vagy legalább azok gyengeségének érzetét vagy hiuságukat és
-erkölcsi fogyatkozásaikat érintve, törekvéseik czélját csorbitani,
-akadályozni látszatik, – s igy önmaga ellenébe embertársait s főleg az
-erkölcsi fogyatkozásban szenvedők összetartó tömegét ellenállásra, vagy
-legalább parallyzálásra zuditja fel.
-
-A =nyálkás= (flegmaticus) véralkat a legszerencsésebbek közé tartozik,
-mert vére kevésbé meleg s lassú keringésű levén, reá a külvilág és az
-emberek gyarlóságai és roszlelküségei nem igen érzékeny benyomást
-tesznek. Rendszerint inkább szőke mint barna, szeme homályos, nem ritkán
-savó szinű, bágyadt tekintetű, arcza kifejezés nélküli komoly, hallgatag
-és szabályos. Magatartása egészben véve olyan – mint a lassú folyamé. Ő
-senkit sem geniroz, de őt sem genirozza senki és semmi. Lassúsága
-ismeretes, valamint udvariasságának hiánya is, taghordozása nehézkes,
-lomha, kissé merev, és nyugalmas. Ő nem a társaság embere, mert ott
-rendszerint szótlan, szenvedőleges magatartású szokott lenni, –
-egyébkint pedig a társadalom szokásai, etiquettje terhére van s ő
-mosolyogja magában az emberek hiúságát, aprólékos ügyes bajoskodásait.
-Szivérzeményei fejletlenek, tompák, – ő maga csak az észhez szokott
-szóllani, a szivhez soha; – öt érzéke is csak középszerűen van
-kifejlődve, azért őt külsőleg és aránylag érzéketlennek tapasztaljuk. –
-Nem egy könnyen hevül fel, mire jellemző példa egy németországi úrnak
-történt utazási esete kocsisával, t. i. utközben rablók által
-megtámadtatva először a kocsis kapott kemény ütlegeket, azután ura,
-miközben a kocsis földön hevertében egy darabig csak nézte a nem épen
-divina comoediát, egyszerre azonban csak neki fohászkodik a kocsis és
-lesujt egypárt a rablók közül, mire a többiek elfutottak. Ekkor a kocsis
-ura által kérdeztetve miért hogy kezdetben mindjárt nem riasztotta el a
-rablókat? – ilyen választ adott: Joa i mus hold erst warm werden!
-
-A nyálkás sokat tud türni, mindenesetre többet mint más véralkatú, de
-azért fel ne boszantsd, mert bosszúja iszonyú, szivtelen, sőt
-embertelen.
-
-Hideg vére az egy helyben maradást kedveli, azért kényelem és nyugalom
-szerető, – gond – és mindenesetre aggodalom nélkül óhajt élni. Önmagát s
-különösen nyugalmát egész a szivtelen és igazolatlan önzésig szereti,
-szükségből szorgalmatos is tud lenni. Ezen véralkatúak, hacsak szerét
-tehetik, biztositott, állandó, hanem is valami zsiros hivatalba
-törekszenek jutni, s nem annyira a papi mint a tanitói székbe avagy
-számhivatalokba vágyódnak. – Ők nem ujitók s nekik az idő nem pénz. –
-Eszélyesek mint a kigyó, a jó alkalmat kilesik s csak akkor
-cselekszenek, ha a körülmények egészen kedvezők, mit tehát rendszerint
-jó siker szokott követni; nekik semmi sem sietős, ők ugy gondolják hogy
-majd megjön minden magától, – körülbelül ugy gondolkoznak mint a nilusi
-tartományok fejedelmi tanácsa, mely a Nilusnak hajókázható folyammá
-leendő a szabályozási kérelemre azt felelte, hogy ha isten a Nilust
-hajókázható folyammá akarja vala tenni, már kezdetben úgy alkotta volna
-azt.
-
-A világ kicsinykedésével, hiúságával, haladása avvagy hátrálásával nem
-törődik, ő önmagában visszavonulva akar élni s önmagával meg is
-elégszik, azért benső barátja ritkán van.
-
-A nyilvános közdolgokkal bibelődni nem hajlandó, de ha vállalkozik,
-eljárása sikeres szokott lenni.
-
-Elméje nem fogékony, de hű; tudománya leginkább citatiókból áll, mert a
-betanultat nem egy könnyen felejti, mindig alapos akarván lenni
-előadását rendesen Ádámon és Éván kezdi, és a végtelenbe nyujtja;
-különben egy oldalú s megrögzött eszméi vannak. – A flegmaticusról elég
-hibásan azt tartják némelyek, hogy talentuma a philosophiai eszmékre
-fogékony; azonban ez téves nézet, mert ő elégli a külső okokat s
-rendszerint nem szokott az eszmék mélyére hatolni. Hallgatagnak,
-nyugodtnak, türelmesnek avvagy bölcsnek lenni: nem mindegy. A ki az
-értelem meggyőződése fonalán elv- és jellemszilárdságra jutott s igy
-önmagát szellemileg naggyá, lelkületét erőssé, edzetté tette, csak az
-lehet bölcs, – ellenben kinél a véralkat flegmája az értelem, mély
-meggyőződése nélkül adja a lélek nyugodtságát, a türelmet s. a t. az,
-csak külsőleg olyan mint a bölcs, de értelme, jellemiránya homályos,
-szivderűje tompa, szivnemessége kiképezetlen.
-
-Ügyetlen, untató a társalgásban, noha ő szótlanul is jól érzi magát
-baráti körében. Jó családfő s különösen kegyes apa; vallásában a
-vakbuzgóságra hajlandó. Jó bogarász, fűvész és régész; hatástalan
-szónok. Egész tudománya inkább elméleti s az úgynevezett
-életphilosophiából vagy is az élet gyakorlati ügyességéből neki csak
-kicsiny részecske jutott. Hivatalában rendes, a fegyelmet, gépiességet
-és burocratismust jól tűri: felsőbbségének vakon engedelmes, de mint
-főnök hiányosan tölti be tisztét. Inkább szeret kormányoztatni mint
-kormányozni.
-
-Birói hivatalra épen nem való, még csak békebiráskodásra sem, mivel igen
-felületes s hajlandó mind a két félnek igazat adni, sőt ha neje által
-ezért intetik, ennek is igazat ad.
-
-Rónay az ifjut daczosnak, önfejűnek, a lányt csendesnek, visszavonultnak
-s minden háziassága mellett rendetlennek mondja, úgy szintén azt
-állitja, hogy mint férjezett nő szenvedélyes, kegyetlen s ritka
-ügyességgel tanárkodik a rágalom iskolájában.
-
-Megöregedvén a nyálkás véralkatú, gyermekiesen könnyelmű lesz.
-
-A vérmes és méla kislelkűségre, kétségbeesésre bir hajlandósággal, mig
-az epés és nyálkás, erős, szivos lelkületű.
-
-A méla (melancholicus) és a nyálkás (flegmaticus) rendszerint több
-hajlandósággal bir a fösvénységre mint a vérmes (sanguinicus) avvagy az
-epés, (cholericus) mivel amazok inkább a külvilágra forditják
-figyelmüket, mig az utóbbiak inkább ujitók, találékonyak s a szellem és
-lélek belsejébe reflektálnak.
-
-Véralkat vegyülék nem csak lehető, de sőt száz és ezerféle árnyalatban
-olykor mind a négy véralkat vegyitve található; azonban kiválólag uralgó
-rendszerint csak egy szokott lenni.
-
-A lassú felfogásu (flegmaticus) emberek közt is nem ritkán successive
-biztos és alapos felfogást tapasztalhatunk valamint ellenkezőleg könnyü
-és gyors (nem ritkán kapkodó) felfogásuak sem mindenkor alapos és
-genialis belátással birnak; azonban humoristikus elmeéllel (Vitz) csak a
-gyors észjárással birók vannak felruházva.
-
-A politicailag szabad elvű emberek közt sokkal több elmeélell (Vitz)
-biró ember van mint a conservativ elvüek közt, mert azok a mint
-észjárásaikban sajátságos könnyüséget, szabadságot birnak, ezen
-sajátságaikat az élet minden viszonylataiba átvinni mintegy ösztönözve
-érzik magukat. – Kérdés marad azonban, hogy valljon szintoly alaposak-e
-mint a milyen élczesek?
-
-A természetes tiszta észnek (telentum) ha az, az elmeéllel birók közül
-való (ezeknél a testi öt érzék és az általános szellemi érzékiség:
-Vitalsinn, sensorium commune, rendszerint igen jól kifejlődvék) a többi
-közt azon előnye is van a hét köznapi ész felett, hogy szellemi
-érzékével a helyeset az igazságot mielőtt annak alapokait jól magyarázni
-tudná: megsejditi észreveszi. Ezek rendszerint sensitiv-alkatásuak,
-bármilyen külsővel birjanak más különben.
-
-A testnek és léleknek kifejlődött, avvagy csak mulatkozó tulajdonságai
-az alaprajz szerint fejlődnek ki, mert képtelenség volna feltenni, hogy
-attól el is térhetnének.
-
-„Terem az ember mint a suba gallér.“ Ezen közmondást én úgy értelmezem,
-hogy valamint a szegfűvirág gyenge zöldségéből nem fejlődhet egyébb
-virág, mint épen szegfűvirág- és mag – bármily keverékü földet vagy
-trágyát adjunk is termő talajának, – úgy a gyermeknek kifejlendő jellege
-és jelleme véralkatától, vérkeverékétől függ, de csak jellege és
-jellemémének alapjára nézve, úgy hogy ezekből bármely körülmények között
-és bármily mesterkélt készakarattal sem lehet egészen kiforgatni. Igy
-például egy sanguinicus szőke gyermekből soha sem lehet olyan teljesen
-önálló, akarat erélylyel biró kemény „jellemet“ fejleszteni, mint egy
-hasonló észbeli tehetségű s hasonló körülmények között növekedett barna
-cholericus, vagy bármely szinű flegmaticus gyermekből. Azonkivül a
-cholericusok mindig több hajlammal fognak birni az uralkodásra, –
-mivelhogy a természet adományozta fensőbbségüket érzik, – mint például a
-sanguinicus szőke. Továbbá például a vérmes ügyvéd vagy orvos minden
-bajt csak úgy könnyü szerrel megorvosolhatónak véleményez, mig például a
-cholericus orvos vagy ügyvéd ösztönszerűleg drasticus curát szeret
-aplicálni; – s igy tovább.
-
-A gyermek temperamentumának minősége tehát olyan alap, melyet az egészen
-soha sem vetközhet le – bár mit mondjanak is ez ellen a puritán
-philantropok s melyből ered kezdetleg azon berzerő és irányzat, melyet
-ösztönszerűségnek, alaptehetségnek nevezünk, – később pedig a jelleg és
-jellem.
-
-Midőn Rónay J. „Jellemisme“ czímű munkájának századik lapján azt mondja,
-hogy: „a magyar kérkedő elbizottságának kell tulajdonitani, hogy
-vélemény harczaiban sokkal kitartóbb mint egyébbkint vérmes
-természetétől várnók,“ – tán nem vette kellő figyelembe, miszerint a
-magyar szerepelő státus férfiak és népvezérek, mint minden országban,
-úgy itt is legtöbbnyire az epés vagy flegmaticus véralkatuak közül
-válnak ki, – s hogy ezen véralkatnak megfelelő állhatatosság, erély és
-kitartás a természete.
-
-A vérmes és méla véralkat rendszerint nincs hivatva állandó, nyomatékos
-és befolyásos szereplésre, azonban nincs szabály kivétel nélkül.
-
-Az emberek legnagyobb részének igényei és birálatai embertársuk irányába
-jogosulatlanok, igaztalanok. Igy nem ritkán jogosulatlan érzékenykedést
-és igényeket látunk feltünni, midőn például a szülék gyermekeik
-sajátságai (vagy épen maznaságai) következtében azt kivánják a tanitótól
-hogy az, egészben és egyenkint is alkalmazkodjék gyermekeik
-sajátságaihoz, meg nem gondolva, hogy ha a tanitó máskülönben humánus és
-felvilágosodott ember, az, a gyermekeket csak általános szabályok, t. i,
-az észszerűség és a társadalmilag jónak itélt egyöntetűség értelmében
-képezheti, s igy a gyermekek sajátságait nem legyezheti, sőt inkább ezen
-sajátságokból azokat kivetkőztetni van hivatva, mert elvégre is
-megdönthetlen igazság az, hogy minél müveltebb az ember, annál kevésbé
-nyilatkoznak benne kicsinykedő sajátszerűségek; épen igy át kell olvadni
-az úgy nevezett temperamentumok élének az ember önállóságába, magát
-szabaddá tett szellemébe, a társadalmi egyöntetűségbe (melyet a tanitó
-mindig mint absolute legjobbat igyekszik alakítani) ha csak jogosulatlan
-kiváltságokat nem akarunk magunknak vindicálni embertársaink rovására.
-Való, hogy az ember saját véralkatának uralma alól csak az önképzés
-útján elsajátított magas értelmi fejlettség nyomán szabadul fel, midőn
-egyedül az értelem veszi át az uralmat, – de ha erre már a tanár által
-is ideje korán figyelmeztetik, ezért az csak köszönetet érdemel.
-Leszállani a gyermek értelméhez méltányolni annak sajátságait,
-véralkatát: egészen más, – mint annak fogyatkozásait legyezni,
-ferdeségeit nem egyengetni, az egységet, a harmóniát a gyermek
-sajátságai miatt szem elől téveszteni.
-
-Az igazvaló megismerésének, az önismeret és emberismeret megszerzésének
-nyomán magas értelmi fejlettségre jutott egyének száma igen kicsiny, még
-a müvelt osztálybeliek között is, ugyanazért jóformán általános
-igazságot mond Rónay J. midőn állítja, hogy „a benyomások élénk
-felfogása, a visszahatás erőssége és tartóssága, az embernek érzeményei
-és indulatai, ösztönei és szenvedélyei, szóval lelkülete, jelleme, ha
-nem is épen egyedül, de nagyobb részben a vérmérsékétől, a nedvek minő
-és mennyiségétől, gyors vagy halk folyásától és ingerlékenységétől vegy-
-és nedvalkatától függ;“ mert „nehéz természeti hajlamainkat leküzdeni,
-és szabályozni, nehéz a vérmes könnyelműségét fékezni, a méla borúit
-eloszlatni, az epés hevét mérsékelni s a nyálkást nyugalmából
-felriasztani; de nem lehetlen.“
-
-Azon lélektanárok logicáját, észjárását nem értem, a kik azt állítják,
-hogy az embernek lelki állapotjában ellenmondások is vannak; – mert a
-homály még nem ellenmondás, de a változó helyzet és körülmények szülte
-változékony tünemények sem azok, – és a látszat nem mindig a való. De
-hogyan is lehetne feltenni a teremtő bölcsességéről, hogy az, az ember
-lelkébe harmoniátlanságot ültetett volna?!
-
-* * *
-
-Az igazság megismerése általános értelemben, vagy is az embernek
-szellemi tisztán látása mint ragyogó nap teljes pompájában világítja meg
-a tárgyakat, eszméket, életre ébreszti s jótékony melegével növeli
-fogalmainkat a moralitás becséről; ennek segélyével tanuljuk átérteni a
-harmoniát, mely az ember létezésében s a világ egyetemben egy iránt
-nyilatkozik; a szellemi világosság sugárai, napmelege, szeretetet,
-rokonszenvet lehelnek belénk.
-
-Az életnek van heve, (ifjúság) termékeny ideje, (férfikor) árnyéka
-(öregség) és csendje (aggság.)
-
-Az embernek szabad akarata kezdetben (a gyermekkorban) csak a
-természettől nyert bizonyos iránybani berzerő s csak később az okosság
-és bölcsesség megérlelődésével válik az jogosult (autonom) önhatósággá.
-
-Midőn az ép egészséges test, milyennel rendszerint az ifjuság szokott
-birni, testben lélekben jól, megelégedve érezvén magát, akkor
-egyszersmint azt is érzi hogy a természettel mely körülötte s reá
-mosolyog, harmoniában van; ez oly, még ekkor csak sejtelem, melyet
-később a tapasztalás, ismeretek, szellemi tisztán látás a felfogás és
-bizonyosság képében tüntetnek fel, s ama sejtelem tudássá, megismeréssé
-változik. És mivel nehéz meghatározni azt, hol végződik az ösztönszerű
-sejtelem s hol kezdődik a megismerés vagy tudás, azért ne higyjük hogy
-például a gyermeki szenvedések nyom nélkül enyésznek el; keresztül
-szövődnek azok sokszor egész életén át s részben okai a
-szeretetlenségnek, vagy épen gyülölségének az emberek irányába, mely
-szenvedések nyoma egész életükön át is vörös fonálkint húzódik.
-
-A férfikor, mely már annyira tájékozta magát, hogy magának elveket,
-irányt, czélt alapitott meg, még ingadozik az ifjuság álmai, reményei és
-az öregség álmatlansága és reménytelensége között, mind a mellett a
-munkásság korszaka ez, melyben az ember erőteljének érzetében mind két
-karjával emeli a végzet göngyeit, az Atlász golyót ónsulyával; egyik
-szemével előre néz, hogy a botlást kikerülje, a másikkal visszapillant,
-hogy ifjú korának rózsás útját látva, abból reményt és erőt merithessen;
-görnyed a teher és reménytelenség súlya alatt, még is folyton munkás,
-mert életereje arra ösztönzi. Az életerő, ha nincs mit tennie, önmagát
-emészti fel: „Den alle Kraft dringt vorwärts in die Weite, um zu leben
-und zu wirken, hier und dort.“
-
-Mig az ifjú egy egész életet lát maga előtt feltárulni, mig a férfi
-erejének érzetében bizik s mindketten harmoniában érzik magukat a
-természettel, addig a beteg, avvagy öregsége által kimerült ember nem
-érzi többé ezen saját énjének a mindenséghez életerővel vonzódó
-harmóniáját, mert a szellemnek alaptétele, a testnek alkatrészei már
-egymáshozi viszonyukban is lázulni kezdenek, s ha már az egymásba forrt
-kisebb részek harmóniája tünedezni kezd, hogyan álljon az egyén vonzodó
-egyéni életviszonyban az universumhoz?: az aggsága, vagy hosszas
-betegsége miatt elgyengült s érzékeit vesztett ember vágyva vágyik a
-természet ölébe vissza feküdni,[20] honnan öt nehány évtizeddel előbb a
-világ lelke emberi életre ébreszté.
-
-Midőn az ember egy ismeretlen országba jut s azt hosszú évek során
-keresztül kasul járja: eleinte sok mindenféle újnak, megfoghatatlannak,
-különösnek s. a. t. fog nekie feltünni, de mikor már egészen othonossá
-vált benne s egészben véve felfogta annak phisiognomiáját, megismerte
-külső és belső természetét s. a. t. alább hagy érdekeltségével s
-lassan-lassan közönyös lesz minden iránt a mit már megismert, nem
-hajhász többé az ismeretlen után, mert tudja, hogy körülbelül „nil novi
-sub sole;“ – épen igy van az ember midőn férfikort ért, a tapasztalás
-gyümölcse fejére hull s tudja már mit várhat az élettől s miben
-csalatkozott, megérti, hogy az élet olyan értelemben miként azt az ifjú
-reménylette: nem fizeti ki magát, beáll tehát előbb a munkásság, később
-a közönyösség, s a férfi kész öreg emberré lesz.
-
-„Szomorú, örömtelen ifjúság – mondja Rónay – ritkán szokott jót szülni;
-minden kornak vannak jellemző sajátságai, melyek el nem maradnak, ugrás
-a természetben nincs, végig kell futni a pályát mindenkinek. A magyar
-közmondáskint legalább is egyszer életében mindenki eljárja a bolondját,
-és ha már ennek meg kell lenni, jobb ha a maga idejében történik.“
-
-Majd minden ember fél a meghalástól, s ez természetes iszonyú a lét után
-a nem lét gondolatja, – némelyeknél kétszeresen iszonyú, mert szivük,
-lelkük, egész erejével ragaszkodnak szeretteikhez, forrón érző szivüknek
-rendkivül fájó érzést okoz, hogy azoktól örökre el kell válni.
-
-De vannak emberek, kik a végzeten megnyugszanak: ezek vagy az értelem
-fejlettségének oly magas fokán állanak s szellemüket annyira szabaddá
-tették, hogy mindent, magát az élet megszünését is a bölcs nyugalmával
-tekintik, – vagy érzéseik a sok szenvedés nyomása alatt elfásulván (majd
-ilyen forma helyzetben vannak az elaggottak is) vágyva kívánkoznak
-egészen beleolvadni a természet csendes, nagy oceánjába.
-
-A ki elméjében az egyén szellemi részét tekinti embernek, mely ideig
-óráig egyéni életet él, – az magát holta után nem holt testnek (cadaver)
-képzeli, hanem olyan szellemnek, mely ha földi életének emlékezetével
-nem birna is, s ha többé elkülönzött szellemi egyéniséget nem képezhetne
-is, élni fog az őserőben.
-
-Az úgy nevezett lavaterizmus tudománya, simbolicus ismérvei, nem egyebek
-a sötétben való tapogatódzásoknál. Találósága majd olyan esetleges, mint
-midőn az egyik ember azt mondja hogy lesz eső, mert a jelek oda
-mutatnak, a másik ellenben azt állítja, hogy nem lesz, mert az ő
-észleletei ezt mutatják.
-
-Van ugyan az ember arczában, szemeiben, járásában, arczjátékában,
-magatartásában, s a t. sok jellemző, de ezen ismérvek csak kevéssé
-körvonalozott s csak inkább általános következtetésekre engednünk
-sejtenünk.
-
-Azonban szabályul elfogadható, hogy például a kézzel lábbal kapálódó,
-vagy előadása közben nyugtalan ember ha a müvelt osztályhoz tartozik,
-orátori előadásának, nem ritkán logicai rendjének átérzett hiányait
-akarja pótolni taglejtései által. Az önmagával, előadandó tárgyával és
-logicájával tisztában levő ember, nyugodtan s csak szavaival szokta
-kifejteni eszméit, elbeszéléseit; de minthogy minden szabály alól vannak
-kivételek: legbiztosabban fogjuk megitélhetni az embert
-cselekedeteiból[21] például, ha valaki pénzét könyvekre költi,
-feltehetjük róla, hogy kedvelője a tudalmaknak vagy regényeknek;
-azonban, ha azt nem hiúságból teszi: emelkedett lelkülettel is bir
-egyszersmint. Ámde a megszerzett könyvtár nem mindenkor ismérve gazdája
-olvasottságának, még kevésbé tudományosságának. Vannak emberek, kik egy
-csinos könyvtárt hiúságból is megszereznek, mert az ember gyengéje az
-is, hogy szeret többnek látszani, mint amennyi, s mert végre az, ma már
-a „bon tónhoz“ tartozik.
-
-Midőn valakivel tálálkozunk, először is a szeme közé szoktunk nézni,
-mintegy ösztönszerü vizsgálódást teljesitvén, hogy ugyan a mágiai hatás
-avvagy azon kifejezés, mely emberünknek nyugodt állapotában arczáról
-elömlik, rokonszenves benyomást tesz-e ránk? Amit azonban e nyomon a
-legjobb esetben is megtudhatunk, nem egyébb, mint ösztönszerű ugyan, de
-tökéletlen sejtelme annak, hogy emberünk saját énünk természetéhez
-felvett szokásaihoz (habitualitas) gondolkozásunk módjának formáihoz
-vagy lényegéhez hasonlit-e vagy sem? – E szerint csak is saját
-egyéniségünk sajátságaihoz viszonyithatjuk a keletkezett benyomást, vagy
-érzést, – és korántsem (birhatunk azon képességgel, hogy átalánosan
-érvényes, való igaz) képét ismerjük fel abban emberünk lelkületének.
-
-Van azonban némely általánosságban elfogadható szabály (nincs szabály
-kivétel nélkül) e tekintetben is, például ritkán hibázunk, ha egy minden
-tekintetben szabályos arc (Bild ohne Grad) mögött csak igen közönséges,
-szellemnélküli embert látunk.
-
-Némelyek azt is állitják, hogy a tökéletesebb testben tökéletesebb lélek
-is lakik; – ámde a hol ezen felállitott szabály alól annyi a kivétel
-mint itt: ott az szabály lenni megszünik. – Egyébkint elfogadott
-általános szabály: hogy a nőknek nincs, de a férfiaknak van joguk rútnak
-lenni; csak hogy az, az ijesztő túlságba ne csapjon át, mert akkor
-méltán azt mondhatják róla a nők, a mit egy franczia delnő Pelison,
-franczia academiai tudosról mondott, hogy t. i. Pelison anynyira rút,
-hogy visszaél a férfiak szabadalmával, miszerint ezeknek joguk van
-csúnyáknak lenni.
-
-Kifejezés nélküli arcz a férfit nem igen ajánlja, mert ez rendszerint
-gyenge lelkület bélyege; mig a férfias, komoly arczon, erő, erkölcsi –
-és külső bátorság s tán a leküzdött bajok győzelme sugárzik. A halvány
-arczszinezet; hanem betegség jele, a mély felindulások tükre szokott
-lenni.
-
-A bőven lerakodott kövérség arra mutat, hogy viselőjében a lélek
-erélytelen, ezekkel ellentétes egyénekről mondja Johnson: „vizsgáld meg
-azt, ki lelkét felvonva tartja: soványnak és halaványnak fogod találni.“
-Az ilyen ember idegei igen érzékenyek, észjárása és tekintete átható,
-szelleme vállalkozó, erkölcsi bátorsága nagy.
-
-A mely ember mély gondolkozású s szorgalmas megfigyelője midnennek,
-annak szemöldöke rendszerint igen közel van a szemhez, – mig
-ellenkezőleg, kiknek szemöldöke mintegy ujnyival van feljebb szemüknél,
-azok gondtalanok s köznapi tehetségüek szoktak lenni.
-
-Goethe életirójának egy recensense azt mondja, hogy mikor valamely jeles
-emberről hall s irányába érdeklődik, nagyon óhajt végére járni, hogy
-milyen lelki tulajdonokkal birt annak anyja, – és ez természetes, mivel
-bennünket az élet gyakorlata arra tanit, hogy a fiú gyermek rendszerint
-anyja ábrázatját, külső formáját és lelki tulajdonságait szokta
-átörökölni, úgy hogy száz közül kilenczven eset igazolja ezen állitást.
-– Való ugyan, hogy a leány-gyermek viszont atyja tulajdonságait s
-vonásait örökli rendszerint, de már itt több kivételre találunk.
-
-A rövid, erős, izmos nyak phisicai erőre és nem ritkán erélyes lélekre
-mutat. Lavater azt mondja: „nem láttam egy nagy gondolkodót, nem még egy
-csak állhatatos okos embert sem, kinek gyenge, magasan fekvő, – a
-homlokot mintegy két részre szakasztó szemöldökei lettek volna.
-Ellenben, minél közelebb feküsznek a szemöldökök a szemhez, annál
-komolyabb, mélyebb a lélek jelleme. Bágyadt, lankadt szemek gyengeségre,
-félelemre mutatnak. Apró tündöklő szemek, főleg ha be vannak esve,
-többnyire ravaszságot jelentenek. A kidülledt szemmeli meredt nézés
-ostobaságot, vagy a lélek munkálkodásának pillanatra történt
-fennakadását bizonyitja; az erős, egyenes-nézés, erős és nyilt jellemre
-mutat, gyakori mozgatása a szemnek, könnyelmüséget, de gyakrabban
-csalárdságot árul el, (ha t. i. nem a szemizmok betegsége az.)
-Nyitvaálló, nagy, kiduzzadt szemek őszinteséget, reményt fejeznek ki, s
-ha ez esetben a szemnek felső héja nagyon fel van vonva; parancsoló
-lélek kifejezése (igy festették Junót is a régiek). A közép tájon erős
-vagy átaljában jól megtermett sasorr, bátorságra, lelki erőre mutat, mig
-a felpittyedt (fitos) orr büszkeséget árul el.
-
-Komoly, vagy épen komor ember a sötétszint, a vidám a világosat, az erős
-szemű s a feltűnni igen vágyó pedig a vöröset kedvelli inkább.
-
-A folytonosan csinos, rendes, tiszta öltözködés (ha hiú piperévé nem
-fajul) lélektani tapasztalatból meritve, a belső vagy is erkölcsi
-tisztaságnak ismérve; mintegy önkénytelen nyilatkozata annak, hogy a
-szennyet, a tisztátalanságot, a feslettséget sem kivül sem belül
-tűrni.[22]
-
-– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
-
-Mint már fentebb is emlitve volt: az úgy nevezett indulatok,
-szenvedélyek s a t. nem működhetnek önállólag ott, hol az értelem
-megtisztult, vagy is az igazvalónak megismerésére eljutott, azért ilyen
-részletességeknek (melyek az ember értelmének s valójának totalitásából
-kiszakitva úgy is érthetlen, harmoniátlan eszmék) itt csak kicsiny tért
-nyitunk. Szoritkozom egyedül a társadalmi élet nehány az önismeret és
-emberismeretbe vágó kinövésének rövid rajzára és fejtegetésére, mert
-ezek a mindennapi életnek mindinkább elfajzó senyvei. Ilyen főleg az
-önzés és fösvénység, mely senyvek a summum ius summa saepe iniuria
-újjmutatása szerint mindinkább aláássák az emberiség morális érzetét,
-örömeit elégedettségét s a t.
-
-Az önzésnek három féle fő osztálya van, egyik a vélemény-önzése, másik a
-cselekmény-önzése, harmadik a közönséges-önzés vagy is kapzsiság,
-fukarság, s a t.
-
-A vélemény önző, saját véleményébe annyira szerelmes s ahoz oly
-föltétlenül ragaszkodik, hogy semmi esetre sem tartja szükségesnek saját
-véleményét mások értelmének próba kövén szigorlani; azonban az ilyen
-észjárás, mely leginkább csak öntelt, a társas körökben henczegő,
-bőbeszédű emberek sajátja, az elfogultság és felületesség
-labyrinthusában tévelyeg s értelmével nem képes a kivezető fonál végét
-feltalálni. Az egyes ember észjárásának, tudalmának épen úgy regulátora
-a mások értelmessége, mint a hogy a sajtó szabadsága, nem egyébb az
-eszmék tisztázásának szellentyűvel ellátott retortájánál. Ámde az
-önteltség és önhittség idült és veszélyes bajában többé vagy kevésbé, de
-sokan szenvednek, és hogy számszerint mennyien? azt azon régi bölcs
-kimutatta, a ki boltja fölé felirá: „itt ész árultatik“ s a hová csak
-egyetlen egy ember ment be észt vásárolni, de a ki épen ezáltal
-bizonyitá be, hogy arra a többiek közt legkevésbé van szüksége. Sok
-ember önhittsége s büszkesége nem engedi, hogy a dolgok s történetek
-okát kérdezze, nyilvánosan fürkésze, inkább gondosan leplezi
-tudatlanságát, inkább görbed a tudatlanság járma alatt, mintsem okulna
-vagy tehetségei korlátoltságát elismerné.
-
-Az önzés másik neme a cselekmény önzés, midőn valaki saját szokásaiba,
-cselekményeibe, alkotmányaiba egész az apró részletekig annyira
-szerelmes, hogy például irása közben egy hosszú „s“-et a világért sem
-csinálna; ilyen önzők az izlés ben például a zeneszerzők, festők, költők
-egy része, kik saját, olykor idétlen szerzeményeiket kürültömjénezik és
-az ekkint élesztett füstben mintegy megdicsőülve élvezik észjárásaik
-hamis trilláit.
-
-A teljesen önző, fukar ember egyik főismérve az, hogy ő csak odáig tart
-lépést embertársaival, a meddig az reá nézve közvetlen élvezetet, vagy
-anyagi hasznot igér; (a szellemi haszonról nem igen bir fogalommal, vagy
-rá nézve azt örökre elveszettnek tartja) mihelyt közös czélokról, közös
-érdekekről van szó: ő, különféle ürügyök alatt nincs odahaza. Ezen
-felekezet egyénei kik többnyire egyedül, elvonulva élnek a társas
-köröktől, az ilyenféle beszédre csakhamar készen vannak a felelettel (ha
-ugyan olvasnák azokat, – de ők nem igen szoktak egyebet olvasni pénznél
-és szelvényeknél) s többnyire ilyen forma ellen észrevételt tesznek:
-„ezek a szegény ördögök, már t. i. a kik pennájuk, észbeli tehetségük és
-nem a szelvények, kamatok s dominiumok után élnek, – tendentiosus
-feszegetéseikkel ki akarnának minket csalni körültekintő
-eszélyességünkbül s közös czélokat emlegetnek, de mi nem közösködünk
-senkivel, az ilyen attentátorokat jól ismerjük, majd ha fagy.“ Ezek
-pénzimádók s gyógyithatlan elfogultságban szenvednek, a megtérő közülök
-nagy ritkaság ezek közt nem igen találkozik hite hagyott. Az önzők vagy
-fukarok ezen osztálya az ember kötelességeiről mit sem akar tudni. Ő
-embertársában nem ön magát tekinti, azon gondolatra pedig soha sem tér,
-hogy hátha minden ember olyan fukar, önző volna mint ő: mi lenne a
-társadalomból s a társadalomban legelőször is ő belőle?!
-
-Az istentagadó neveti kigunyolja a hivőket; az elvetemedett gonosztévő
-kaczag a törvény morális hangjára; az értelmetlen kéjencz vagy a naplopó
-földterhe gúnyolja az értelmet; a ki a betűt teljes életében szándékosan
-kerülte s magáról még is azt hiszi, hogy practicus életphilosophiával
-bir, az, a tudományt merő handabandának tartja; a ki becsületességgel
-bir ugyan de valódi értelem szülte, okszerű férfias jellemmel nem az, az
-egyenes és erős férfi jellemet nyakasságnak vagy büszkeségnek tekinti.
-Igy mindenki mentegeti magát, mindenki önmagát tartja a helyes úton
-haladónak. Innen van, hogy az emberek egymással folytonosan mérkőznek;
-mindenki a maga módja, véleménye szerint iparkodik felsőbbségét
-érvényesíteni embertársa felett,[23] a mi napjainkban leginkább a
-vagyonnak sikerül, mert a mindenható pénz s más önző érdek majóritásban
-van egyebek felett.
-
-A legtöbb embernek csak a vagyon kell s a tudományt is csak mint ismeret
-gyüjteményt tekinti, melyet rakásra halmozva majd alkalmilag vagyon
-szerzésre avvagy hiú fitogtatásra fog felhasználni. Az igazvalónak, az
-örök igazságoknak megismerése alapján az önsimeret és emberismeretre
-szert tenni, hogy ez által az emberiség nemesebb hivatásának,
-feladatának megfeleljenek, vajmi hevesen törekszenek még azok, körül is,
-kik az emberiség közös czéljait és az önzetlenséget szünet nélkül
-nyelvükön hordják.
-
-Mentül belterjesebb műveltségű, mentül finomodottabb az ember lelkülete,
-annál inkább magasra török lelkének átérzett és átértett benső
-vágyai[24]; saját énjének anyagi érdekeivel csak annyira foglalja el
-magát, a mennyire az okvetlen szükséges a megszokott korlátok közötti
-önfentartásra; és viszont, mentül kevésbé van valakiben a lélek
-finomsága, a szellem gazdagsága kifejlődve, annál inkább csak saját
-énjének anyagi tekintetben leendő kielégitésére forditja munkásságát
-testben lélekben és képzelődésben.
-
-A bölcs embernél a gazdagság szolgálatban van, a fösvénynél pedig a
-gazdagság uralkodik gazdája felett, – igy tanit Seneca.
-
-A ki a fösvényt szivesen köszönti, attól retteg, mert fél, hogy annak
-tán tudomása van rejtve tartott kincseinek hollétéről s hogy ezen
-előzékenység közeledés akar lenni. – A fösvény a legboldogtalanabb
-ember, mert ez önmagának sem ad, másoktól pedig csak gúnyt és méltó
-megvetést várhat. – „Crescit amor numi, quantum ipsa pecunia crescit“
-(Horatius.)
-
-A ki sokáig szegény volt (de nem iszákos) az, ha gazdaggá lesz, hajlandó
-a fösvénységre, mert fél hogy ismét szegénnyé lehetne.
-
-„Hasztalan keresünk könyört az önzőknél, mert e nyomorult kis lelkűek
-ösztönszerű állati félelmükben az emberi érzeményeket nem ismerik. Mig
-az ember teherhordó és tisztességesen élhet e világon; addig caeteris
-paribus becsülve van; – de ha összeroskad a teher alatt s ügyefogyottá
-lesz: terhére van mindenkinek. Az öregség is ugyanaz: azért az öregek és
-tehetlenek, meg a kislelküek igen hajlandók a fösvénységre, mert a
-mindenható pénzben keresik egyetlen cserben nem hagyó támaszukat.“
-
-A fösvény azt véli, hogy neki sokra, igen sokra van szüksége, s hogy
-vagyonából s legcsekélyebb részt sem nélkülözheti, holott valósággal,
-minden vagyonát nélkülözi, mert arra önkintes zárlatot kulcsolt. Nem
-kevesen vannak, kik csak azon iparkodnak, hogy a jobblétet megszerezzék,
-nem pedig azon, hogy azt egyszersmint meg is érdemeljék.
-
-Valóban a civilisátionak egyik feladata a jövőben, hogy az emberi
-kötelességekről megfeledkező s tehát a társadalomnak csak terhére és
-kárára élő lelketlen önzőket, mint valóban bünösöket, szemmel tartsa, –
-megbüntesse és lehetetlenné tegye. –
-
-A jelenkor önzéstől pőffeszkedő embereinek fogalma sincs azon
-patriarchalis szivélyességről mely a társas életet anynyira kedvessé
-tette a letünt korban s teszi még ma is itt ott.
-
-Az anyagiakkal foglalkozó ember, például a kereskedő, rendszerint csak
-egyedül önérdekből indul ki. – Csak a magas értelmi fejlettség és a
-szellemi foglalkozású ember tudja magát az önérdeken felülemelni.
-
-A nagyvilág egyetemben minden egyes alkatrész csak akkor társul s csak
-akkor vonzódik bensöleg a másikhoz, ha a szükségesség, az ős erő, az
-örökös átváltozás periodusa s hatalma ugy kivánják. – Igy az ember is
-nem tud, nem bir egyedül csak a keresztyén jámborság égi erényével
-szeretni, vonzalmának, ha jól megvizsgáljuk a földi önzés egyik vagy
-másik neme mindenkor alapul szolgál. – Ámde a közép utat eltalálni nem
-nehéz; mert midőn az önzés és önzetlenség eszméjét, határát akarjuk
-különválasztani, bár gyakran nem találjuk a demarcaationalis vonalat,
-még is, ezen két ellentétesnek látszó eszme határvonala olyan mint
-földgömbünk éghajlat vonalain az isothermák, – melyek sok helyen
-átcsapnak egymás rayonjába, de az élettapasztalás, és az életbölcsesség
-átlagai kimutatják ezen kigyódzó határvonalak fekvését, – csak tudjunk
-és akarjunk méltányolni. (Leben und leben lassen.) Az angol abban
-különbözik a mindennapi önzőtől, hogy magától és hazájától mit sem tagad
-meg.
-
-A fösvénység vétek, a takarékosság pedig erény; hogy tehát az elkülönző
-határvonalat felismerjük, tudnunk kell azt is, hogy a tulságos
-takarékosság még magában véve nem fösvénység, tehát nem vétek;
-fösvénységgé s vétekké csak akkor válik a takarékosság ha oly tulságba
-csap át, hogy azzal sem magunknak sem másoknak szellemi javát elő nem
-mozditjuk, s igy illetéktelenül lefoglalva, meddőn hevertetve tartjuk
-azt, mit mások fáradalmaikkal kicsinyenkit előteremtenek, hogy mint a
-természet adományát, az emberiség közhasználatára forditsák az utódok
-vagy átöröklők.
-
-Valaminthogy a bizalmatlanság nincs messze a gyülölségtől s a gyülölség
-nem retten vissza a visszaélésektől sőt olykor a vétektől sem: ugy az
-irigy kezdetben keveset igényel, de mindig többet és többet, végre
-mindent, – mert hol ez indulat megfogamzott szenvedélylyé fajul; s ha
-szépségre vonatkozott: hiuságot, ha gazdagságra: fösvénységet, ha
-hirnévre: rágalomkórt, ha mások szerencséjére: gyülőlséget.
-
-Az irigységtől különbözik a vetélkedés, ez nemes, amaz nemtelen
-indulatból ered.
-
-„Az emberek megvallják hogy az indulatok s gyarlóságaik rabjai, de hogy
-irigyek volnának, azt makacsul tagadják, sőt csendes magányukban azt
-önmaguk előtt is mentegetik: – vetélkedésnek, vagy állitólag méltó
-haragjuknak tulajdonitván az irigység munkálodását, – mert ezen
-tulajdonság (humanitás elleni vétek) igen lealázó természetü,
-embertársaival méltatlankodó szokott lenni s az ilyennek legtöbb
-megvetéssel kellene találkoznia embertársai részéről, de az ember itt is
-rövidlátó s haszonleső. – Az irigy szomszédja zsiradékán soványodik.
-
-„Az irigység leginkább honos kisebb társulatokban (faluhelyen, vagy kis
-városban) itt mindenki egyenlő akar lenni, (respublica) jogosulva vagy
-jogosulatlan, de ragyogni, látszatni élvezni s első lenni akar mindenki,
-s épen a hátramaradók azok, a kik kaján szemmel kisérik a haladót.
-Nyomorult emberkék, kik aratni szeretnének ott is hol nem vetettek, és
-gyüjteni hol nem fáradtak. Ez is egyik oka, hogy honában senki jós nem
-lehet s csak midőn már elfogulatlanabb körökben méltányoltatik, akkor
-indul utánna szülőföldjének közönsége is.[25] Hol az élet küzdelmeiben
-hir és név a czél, hol erény s nem születés, rang ad érdemet, elsőséget:
-feltünő az irigyek száma. – Alkotmányos országban sok ember irigye a
-másiknak; köztársaságban még több, (lásd Americát.)
-
-Az irigy egykorúak soha sem birnak felemelkedni az igazságosságig a nagy
-jellemnek és nagy emberek irányába.
-
-„A magyart nagyravágyás és hivatalkór teszik irigygyé.
-
-Midőn valaki nagy áldozatot hozott, az vagy annyira emelkedett lelkű,
-tehát magas értelmi fejlettségű, hogy a közjóért önmagától mindent
-megtagadni kész, – vagy nagyravágyó, s ezen esetben ugy is tudjuk hányat
-ütött az óra. – Ha valaki meglepő áldozatot hozott: tekintsünk végig
-előéletén s tudni fogjuk milyen rugók müködtek.
-
-– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
-
-Képzelet és szenvedélyek irányozzák az ember tetteit. Vannak aljas
-eszélytelen szenvedélyek, melyektől meg kell különböztetnünk a nemes
-szenvedélyeket, mert nemes szenvedély nélkül még ember nagy dolgokat nem
-vit véghez, azért még az eszélytelen szenvedélyeket is csak mint,
-szánandó elfogultságot kell tekintenünk s csak midőn azok gonoszságba
-nyúlnak át, lesznek bünös okfökké, melyek azonban birnak azon rejlő
-tulajdonsággal, hogy jó alkalommal, ritkán bár, mint a milyen ritkán
-történik, hogy egy hatyu a posványba leereszkedik, nemes tettek
-forrásává is válhatnak.
-
-Helyesen mondja Rónay, hogy az emberek nagyobb része felett a képzelődés
-uralg, melynek játékától még a rendszeres tudós sem ment. – A képzelet
-rokon a földdel, mely alattunk elterül, a természettel, mely virúl vagy
-szomorog köröttünk, a hegyekkel, melyek körülvesznek. A kedély hangulat
-változatai szerint idomul képzelődésünk is.
-
-A félelmet képzelet szüli, ki mitől fél: bensőleg olyan. – Attól félünk
-a mi veszélyes lehet ránk nézve s a mi gyenge oldalainkat fenyegeti. –
-Egyébkint, ha jól meggondoljuk, minden csak akként és akkor veszélyes a
-miként képzeljük.
-
-A képzelődés okozta, hogy Neró császár mint vers iró és declamáló
-képzelte magát nagynak, hogy Herostratus megbélyegezve is megörökiteni
-kivánta nevét és emlékét.
-
-A képzelődés idéz elő az emberben vágyakat, sőt nemcsak egyesekben, de
-nemzetek irányuló eszméiben is részben a képzelődés adja meg a
-lendületet. Igy például a német tudósnak, a franczi szeretetre méltónak,
-a spanyol hatalmasnak, az olasz müvésznek, az orosz urnak, a magyar
-gazdagnak, az angol eredetinek akar látszani.
-
-„Képzelődés az élet megrontója, mely kancsalul festett egekbe néz.“ A
-képzelődő ember, ki saját elméjének a valóságtól elkülönitett
-képzeményeit valóságoknak tartja, csak keveset különbözik az
-eszelősségtől. Ilyen emberek különösen azok is, kik maguk körül
-mindenütt ellenségeket látnak, s környezőik, jó embereik minden szavát,
-mozdulatát, ön magukra czélzottaknak tekintik. – Mindig latolgatják,
-hogy ugyan mit akart mellesleg ez, vagy amaz, a midőn eszméjét
-kifejezte, valjon nem ötet gunyolta-e, vagy épen oktatta?! – E része az
-embereknek nagyon boldogtalan, azonkivül ők a társas körök nyügei; mert
-tőlük mindenki, (csakhamar felismervén az uralgó rögeszmét) elvonul, az
-ilyen egyéneknek alig akad barátja, mert mindenki óvakodik olyan gyanúba
-jönni, mintha egyebet is czélzott volna annál amit jóhiszemmel
-kifejezett. A képzelődés, ha mint a felnőtteknél, már megrögzött:
-rendszerint örökös, gyógyithatlan.
-
-Nagyobb részben a képzelődés s a tudatlanság eredménye hogy a
-„tekintély“ szó megalkotva s eszméje érvényben van.
-
-„Nem ismerünk tekintélyt.“ „A tekintélyek kora lejárt,“ ez az ujabb
-nemzedék szavajárása; és ez helyes és korlátolt értelemben való is. –
-Valamit feltétlenül hinni és elfogadni, egyedül azért mivel azt egy
-„tekintélyes“ ember valóságkint állitá elibünk: annyit tesz, mint saját
-eszünkben, helyes felfogásunkban nem bizni s igy szellemi
-szabadságunkat, szellemi egyéniségünk önállását már a prióri feladni,
-más részről pedig annyit tesz, mint bizonyos tekintélyes ember
-véleményét a csalhatatlansággal határosnak tartani. Ki merné tagadni,
-hogy megtörtént már, miszerint a tanitvány tanitóját, a fiu atyját, az
-ifju ember az öreg embert helyesebb nézetre figyelmezteté. – Ha
-valakinek pronunciált tekintélyessége a tudomány vagy belátás terén
-jogosult, abból mindössze is csak a helyes vélekedés valószinűsége
-következtethető, t. i. ő nála nagyobb a probabilitás, hogy helyesen tud
-valamit felfogni mint más tekintélyesnek nem tartott embernél; igen de
-igy minden ember tekintélyes a tudatlanabb előtt.
-
-Mit mondjunk azokról, kik vagy azért mivel öregek s tán még táblabirák
-is hozzá, vagy mivel nagyobbacska vagyonnal rendelkeznek, vagy végre
-mivel ők eléggé magasan születtek (Hoch wohl geboren) avvagy csak mivel
-finomabb kelméjű s ujabb divatu ruhát viselnek: tekintélyes embereknek
-tartják magukat, avvagy tán a közönség által is olyanokul
-tiszteltetnek?! Ha a nagy kor tekintély, akkor Mathuzalem volt a
-legtekintélyesebb ember, – ha vagyon adja a tekintélyt, akkor Rotschild
-és Perrier a legnagyobb tekintélyek, ha észtehetség a tekintély, akkor a
-nagy philosophusok azok, a kik némely része tán éhen halt, annyira nem
-nézettek tekintélyeknek, – ha magas születés ad tekintélyt akkor
-Spanyolország grandjai a legnagyobb tekintélyek; – ha finom és divatos
-ruha tekintély, akkor a járda-taposó dandy kiváló tekintétly.
-
-Azon együgyü felfogás, melylyel némely öregúr vagy gazdag ember bizonyos
-(jogosulatlan) tekintélyt vindicál magának, a szellem éllel, reális
-józansággal biró embert mosolyra gerjeszti. Ugyszintén igen korlátolt
-felfogásra, vagy önhittségre mutat, midőn némely, kisebb-nagyobb
-hivatalban lévő ember elhiteti magával, hogy mert hivatal kezelésének
-formuláit ügyesen és gyorsan tudja kezelni, ő egyszersmint jó és
-hivatott tisztviselő. Ily önhittség leginkább az absolut kormány-forma
-alatt szokott lábra kapni, hol (magasabb értelemben vett) önálló
-conceptiókban nem csak a gyakorlat, de a theoria is hiányzik. A
-burocraták tehát nem egyebek egy fásult rendszer chablonszerű
-képviselőinél, kik közül a kezelési szakban igen, de a fogalmi szakban
-csak elvétve kerül egy-egy alkalmas (hivatott) tisztviselő.
-
-A felületes fejlettségü emberek s átaljában a nép (Pöbl) téves
-felfogással birnak a „tekintély“ valódi értelméről, azt hiszik t. i.
-hogy a biró, tisztviselő, vagyonos ember, s. a t. rangfokozata, avvagy
-gazdagsága szerint és hatalmának terjedelme értelmében többé vagy
-kevésbé tekintélyes, s hogy ezen tekintély egyszersmint elmaradhatlan
-accessorium, mely az egyén állása s vagyona mértékével karöltve jár;
-holott a tekintély oly benső, az egyén jellemének megfelelő dicssugár,
-mely például a birót csak akkor ragyogja körül, ha az, az „igazságos“
-„megvesztegethetlen“ előnevet kiérdemelte, – s a mely a nemes jellem
-koronája márvány palotában úgy mint szalma kunyhóban, – mely a nemes
-önérzettel ikertestvérkint egy ugyanazon napon születik. Az igazság a
-tekintély.
-
-Az egyes ember anyagi érdeke, haszonlesése, a bűn és tökéletlenség
-takargatása, alkalmazásában már sok szót kiforgatott annak valódi
-értelméből: avvagy Belizár és Márius szerencséjük korszakában nagyobb
-tekintélyek voltak-e, mint midőn számkivetésben éltek? – Ha a jellemek
-nem változnak, tekintélyük is ugyanaz marad.
-
-Az ember, csak azért, mivel irigyei vagy gyülölői vannak nem kisebb vagy
-becstelenebb, mint a milyen emberi becsre benső, valódi érdemei,
-tulajdonságai emelték; épen úgy mint a véletlen vagy összevágó viszonyok
-által, de valódi érdemek hiányzásával nimbusra vergődött egyének nem
-nagyobbak belbecsüknél; mert teljes világitásnál a nimbus köde
-feloszolván, emberünket teljes fogyatkozásaiban láthatjuk. Azért a kit
-ma pongyolában látva, szelid képü, becsületes pékmesternek néztél, az
-holnap diszruhában, vérttel mellén, karddal kezében, egy rettenetes
-világhóditó tábornokot mutathat, és megforditva.
-
-Ha valaki csak azért nagyobb nálunknál, mivel magasabb helyre vagy
-tárgyra állitatott: nem irigyeljük nagyságát. – Hogy valaki kiváló
-helyet foglaljon el, nem mindenkor szükséges hogy kiváló helyre
-állittassék.
-
-Ki hinné, hogy az egykori tisztes táblabirákból még most is birunk több
-példánynyal, kik magukat tartják a világ közepének, s azt hiszik hogy
-minden csak körülöttök forog,[26] kik uraknak érzik magukat minden
-tekintetben, mert felfelé pillantani nem szeretnek, lefelé pedig még
-aristocraticusabbak, hogysem ott magukat érvényesiteni kivánnák; tehát a
-büszkeség, önelégültség, elbizakodottság, obscurus világnézet,
-társalgási s egyéb ügyetlenségeik érzete mindenütt – nolle velle –
-visszavonásra késztetik őket s a kik még sem akarják belátni, hogy a mai
-korban már ők keves hasznot képesek sikerbe hajtani. Ezen genreű egyének
-nem haladván a korral, elvesztették látkörükből a vezér-eszmét, kiestek
-szerepükből, túlszárnyaltattak s helyzetükbe nem tudják magukat
-beletalálni és siker nélkül erőlködnek. Küzdenek az ujabb eszmék és
-átalakulás ellen, mert minden lényeges átalakulás küzdelem a megifjodás
-és elenyészés, az élet és halál között és épen azért küzdenek a jelen és
-a jövő emberei a mult embereivel, – kik védik a régi álláspontot s a
-megifjodás eszméjét – a régiekkel lévén saturálva – befogadni,
-megemészteni nem képesek. – Nem akarják elhinni, hogy azon
-hullámtorlatok, melyeket a közművelődés, a haladás s nemzetgazdászat
-tengerén a civilisatio nyugoti szele felénk csapkod, nálunk is elmossák
-az elavult, tarthatlan romokat, melyek helyébe aztán új, korszerű
-irányunk talpköveit rakhatjuk. – Nem akarják elhinni, hogy az eszméket
-nem a pangó (stationär) hanem a növekedő értelmesség világánál lehet
-csak tisztázni.
-
-Az irányadó eszmék, melyek a civilisált Europa és America által
-cultiváltatnak s a melyek elodázhatlan hatalommal uralkodnak ezen
-világrészek lakói felett, elvégre is két főtényező az anyagi jólét és a
-szellemi világosság felé irányulnak; azonban e két főtényezőnek
-előteremtésére sem tekintélyekre, sem magas születésre, sem czimekre,
-sem más illusióra avvagy fictióra szükség nincs, sőt ha előhaladásában
-szabadon akar mozogni, ezen fictiókról le kell mondania.
-
-Az emberileg létező bölcsesség köve, mint tűzoszlop megállapodás nélkül
-halad az emberiség életében, melyet keresve követve, változnak,
-tisztulnak nézeteink; azért a ki a haladó korral lépést nem tart,
-csakhamar elveszti láthatárából a vezéreszmét, kiesik szerepéből s csak
-legmegszokottabb otthonos körében érzi magát jól, egyébb levegő neki
-idegen.
-
-A tekintélyre csak azok szeretnek hivatkozni s a tekintély-cultust
-fentartani, a kik önmagukat is tekintélyül ohajtanák egyben másban
-nézetni, – vagy pedig a kik saját elméjüknek itéletében avvagy
-tudományuknak parányiságában nem biznak.
-
-Az emberek közönségesen túlbecsülik magukat, hibáikat mentegetik,
-tehetségeiket pedig a lehető legfeltünőbb szinekben fitogtatják. A kik
-pedig szellemileg a zeruson alól állanak azok azzal kérkednek, hogy
-mennyit tudnak inni, milyen verekedési bravourokat tettek, milyen testi
-erővel birnak, egy szóval minden ember akar valaminek látszani,
-(valamiben tekintély gyanánt feltünni) mert a nem látszó nyomorult féreg
-sorsa oly szánandó, irtózatos. – Elismerést követelnek, méltánylást
-igényelnek, s ha a világ nem tömjénez képzelt nagyságuknak, magukat
-igazolva, másokat szünetlen vádolnak, sőt hogy ők annál jobbaknak
-látszassanak, mást elmártani, rágalmazni nem irtóznak, mert igy azt
-képzelik, hogy ők egyedül maradván a téren, a legbecsültebbekül fognak
-tekintetni.
-
-Mentül tovább élünk az emberi társaságban s mentül bővebben,
-tüzetesebben tanultuk ismerni embertársainkat, annál inkább gyökeret ver
-bennünk a hit, hogy a legtöbb ember belbecse s átaljában az emberiség
-sok oldalú gyarlóságai, nem ritkán közmegegyezéssel elfogadott vagy türt
-igaztalanságai, sőt utált vétkei becsülésünket kiérdemelni kevéssé
-hivatvák; és a mint e kép mutat nagyban, ép oly kellemetlen játékot űz
-velünk az élet gyakorlata kicsiben, a midőn például a mindennapiság, a
-megszokás, a gyengeségek kiismerése után különben pedig előbb
-nagyrabecsült egyes embertársunk iránt tiszteletünk s nagyrabecsülésünk
-adóját leróni képesnek alig éreztük magunkat, tiszteletünkkel s
-hódolatunkkal rendesen alábbszállunk,[27] holott birálatunk embere nem
-változott, legfeljebb csak a hályog hullott le szemünkről; innen is a
-közmondás: „nemo profeta in patria sua.“
-
-A társadalom műveltebb osztályai azért vették szokásba az illem
-szabályait s vonnak maguk körül illem korlátokat, tekintély-fátyolt,
-mivel ezek által a kevésbé művelt, vagy emberi méltóságukról
-megfeledkező egyéneket, legalább külalakban mintegy szokásbeli törvény
-által kényszeritsék önnön művelt gyengéd érzetük tiszteletben tartására;
-ezen szokásbeli illem szabályaira a valódi lelki műveltséggel biró
-emberek közt szükség különben nem volna, mivelhogy ezek moralis
-érzetüknél s műveltségüknél fogva már birják a költsönösség s gyengédség
-helyes tapintatát.
-
-Elfogultság, képzelődés, tekintély, egymással rokon természetűek. Minden
-ember a maga képzelődő szempontjából indúl ki. Helyesen mondja Rónay:
-„Az emberek közönségesen önbecsük szerint becsülnek másokat; oly egyént,
-ki nem tudja, nem érti azt mit ők, mindenben járatlannak, mindenre
-alkalmatlannak hisznek. Egy franczia tánczmester kérdezé egykor
-barátait, valljon igaz-e, hogy Harley oxfordi gróf Angliának
-főkincstárnoka lőn? s midőn igennel feleltek, „csodálom, mond a
-franczia, mit találhatott a királyné ez emberen: két évig siker nélkül
-tanitám tánczolni.“ A korszerű, finom nevelésű uracs, műveletlennek
-tartja azt, ki lovakról, futtatásról, ebekről, vadászatról nem tud
-hosszasan, mint ő és alaposan, értekezni. A ház küszöbén naphosszat
-ásitozó földesúr csodálja, miként pazarolhatja valaki a drága időt
-könyvirásra vagy olvasásra. A költő kicsinli a prózairót, s ez kaczag
-amannak szóhalmazán. A philosophus feleslegesnek tartja azt tudni, mikor
-dúltak honunkban a tatárok, s a történet buvár meg nem foghatja, miként
-irhat valaki józan fővel a tér és időről. A csillagász megvetőleg
-pillant Napoleonra, midőn itt alant népek hóditásával és trónok
-szétrombolásával vesződik: mig ő csövével világokat talál. A művész
-lenézi a kézművest, és ez becsmérli a szerinte naplopó mázolót vagy
-faricskálót. A nemes ember vagy mágnás csodálja, miként lehet a
-nemtelennek esze, pénze, tekintélye; s a nemtelen meg nem foghatja,
-miként lehet valaki egy rongyos oklevélre büszke? A felpiperézett
-úrhölgy csodálja, miként szorithatja napbarnitotta férjét keblére és
-szurtos gyermekét a pórnő? azt hivén, e durva anyagban érzeményeknek
-nincs helye! A falusi nép bámulja, miként mehet a városi hangversenybe,
-mikor dudást is hallhatna? miként mehet sétálni, midőn hon pamlagán
-kényelmesen ülhetne? Ki nem olvasott vagy utazott, azt hiszi, szülőfölde
-határán túl vége a jó világnak. A magyarnak birtoka hajdan Ober-Ennsig
-terjedett; ennek emléke fenmaradt az utókornál s a föld népe még ma is,
-ha mesél, a mese hőst az Oberensián túl viszi s ott kell neki nem tudom
-mi rémekkel küzdeni. Ilyen az ember; szemében csak annak van értéke,
-becse, a mit ismer, a mivel bir, s e szerint méri, itéli meg a világot s
-embereket.“
-
-A gazdag emberek környezete többnyire hizelgő, (haszonlesésből vagy más
-érdekből) azért birlalója alig képes magának önön erkölcsi becse vagy
-értéke mérveit meghatározni mert az ember, ha nem gazdag is, hajlandó
-magát jobbnak tartani mint a milyen valóban, hát még ha a hizelgők
-szünetnélküli dicséretét hallja, hogy ne jönne tévedésbe az iránt!?
-holott lélektanilag bebizonyitott tény, hogy nem az a gazdag, ki sokkal
-bir, hanem az a ki kevéssel is beéri. Az embert barátja mindig jobbnak,
-ellensége mindig rosszabbnak festi, mint a milyen valóban. Midőn az
-ember barátait ellenségeinek tekinti, néha kényszeriti őket hogy azokká
-legyenek.
-
-A közélet gyakorlatában épen úgy mint a hitvallás dolgában nagy azok
-száma, kik istent és embert a behizelgés által akarják maguknak
-megnyerni, nem pedig az őszinte egyenes érzelmek valóban létező
-hajlandóságával. Ezen szinlés által az ámitást és önámitást annyira
-viszik: dass sie auch unsern Herr Gott anplauschen zu können glauben.
-Igy esküszik a nép a mester szavára, akár azok irva legyenek, akár nem,
-akár egyezzenek meggyőződésével és az igazsággal, akár nem.
-
-Némely tudákosnak vagy épen mély értelműnek látszani akaró ember olykor
-egészen mysticus homályba takaródzik, olykor csekély fátyol vagy rostély
-mögé vonul eszméivel, hogy ekképen – ha lehet – optikai csalódásba ejtse
-saját szellemének és jellemének megitélésében társasági környezetét;
-ámde az emberismerő előtt ez esetben is csak hamar előtünnek a
-mesterkélt homályban alig látszó lólábak.
-
-Aránylag csekély azok száma, kik az erényt az emberi méltóság – és
-kötelesség érzetéből, tehát belső meggyőződésszerüleg cultiválják, –
-nagyon sokkal többen vannak azok, kik az erényt (morált) önmagában véve
-csak kétes értékű szellemi vagyonnak tekintik, melyet – főleg hol azzal
-nem egyes ember, hanem a közönség előtt kell megjelenniök – külsőleg
-betanult correctséggel szoktak feltüntetni, de a kik, ha ennek
-cultiválása, avvagy csak egyszerű gyakorlata önhasznukkal vagy
-szenvedélyeikkel ellentétességbe jön; szép csendesen elsikamlanak a
-moral hidja alatt; azután másfelé néznek s elhitetik magukkal hogy igy
-cselekedniök rendén volt, s hogy ha nem volt is rendjén, talán kevesen
-vették észre; – ilyen emberek a mundus vult decipere: ergo
-decipiatur-féle elvből indulnak ki.
-
-A befolyással, rendelkezési hatalommal biró nagyok, az előttük csúszva –
-mászva kegyet vagy hivatalt ostromlók kivánságait ha teljesítik is,
-részint azért hogy kegyeket osztogathassanak, részint talán azért, hogy
-ezeket is lekötelezettekül birják, – a felsőbb körök finomabb szellemi
-érzékiségével birván, – az ilyen embereket nem sokra becsülik s csak
-eszköznek tekintik.[28] (Lásd Miksa császár és Madách elveit.)
-
-A tanult emberek között nem kicsiny azok száma, a kik midőn (anyagi vagy
-szellemi) jogokat, befolyást, avvagy hivatalt nyernek, elfeledkeznek
-arról, hogy minden jog és kiváltság egyszersmint és okvetlen viszonyos
-kötelességekkel kapcsolatos, mert néha ott is büntett a hol nem kellene
-néha pedig ott is felment a hol el kellene marasztalni; igy válik aztán
-a törvény-biró a törvény zsarnokává; igy ölti magára a jogczim a
-jogosulatlanság bitor eljárását, mert a ki a jogot kötelesség érzete
-nélkül akarja utilisálni, az, jogosulatlanságot követ el; – igy eshet
-végre a befolyásos ember – a társadalmi czélok elérésére lévén
-authorizálva – a társadalmi czélokkal s vég analysisban önmagával is
-ellentétességbe, és pedig a nélkül, hogy szükségkép rosz embernek
-kellene lennie; a nép, mely előljárójában jóra való embert lát és ismer,
-de tovább nem gondolkozik, csak az eredmények meddőségén töprenkedvén,
-ritkán jut azon gondolatra, hogy jó, becsületes, tanult, de nem hivatott
-ember áll a teendők élén, – holott igen viszás állapot, midőn az
-alattvalónak több felfogása, tehát mélyebb és helyesebb belátása van
-mint az előljárónak, fájdalom, hogy az ügyvédek jelentékeny része is ma
-már nem az igaz ügy védője, hanem a törvény és igazság kínpadra vonója,
-– azért jogosítva vagyunk felkiáltani hogy esküdtszékek és békebiróság,
-jöjjön el a te országod!
-
-A tudósok és státus férfiak, kik mindenhez nagy képpel szeretnek hozzá
-szóllani,[29] körülbelül azon értelemben rendre utasitandók, miként
-Tycho de Brache csillagászt ki éjjel vélte a csillagokat legrövidebb
-úton megközelithetőknek – kocsisa imigyen figyelmezteté, hogy megengedi
-ugyan miszerint ura az ég boltozatján s a csillagok honában igen is
-jártas, belátó lehet, de itt a földön bizony nagy bolond.
-
-A miről az úgy nevezett tudósok- legkevesebbet s leghiányosabban tudnak,
-arról rendszerint leghosszabb értekezéseket szoktak tartani, melyeknek
-végén kisül, hogy azt nem tudásuk eltakarására kellett oly hosszúra
-nyujtani, miszerint az olvasó, ha abban a felfogás és összefüggés
-értelmének fonalát elvesztette, ezt saját gyenge eszének s nem az
-értekező zavartságának tulajdonitsa. Tudósul feltünni tehát a szónak
-hétköznapi értelmében nem ritkán elégségesnek látszik, ha például valaki
-a szépségről 18 vastag kötetben értekezni merészel, és nem unatkozik – s
-viszont a midőn a másik tudós ismét 18 kötetben demonstrálja nem csak
-azt, hogy amaz semmit sem tud, de egyszersmint azt is, hogy a mikor ő
-jobban tudni látszik, annyit sem tud mint az a kit czáfolni akar. Az
-élet gyakorlatának ilyen tanulságaiból nyilván kitünik hogy például
-philosophiae doctornak lenni, vagy valamely facultas diplomájával birni,
-avvagy valamely, bár jelentékeny hivatalban benne ülni, még magában véve
-korántsem annyit tesz, mint azon szakmát egyszersmint jól, vagy legalább
-tűrhetően érteni.
-
-Midőn Haller azt mondja, hogy az ember közép valami az angyal- és az
-állat-világból, csak azt tanusitja, hogy mennyire hajlandó még a
-tudományos ember is a némileg találó, analog, vagy jól hangzó eszmének,
-avvagy szólamnak fél homályával megelégedni, egyszersmint pedig
-tanusitja azt, hogy értelme műhelyében a fogalmak körrajza nincs
-kellőleg kiszinezve s körvonalazva – és hogy az értelem, a concrét
-felfogás harmoniája, nála nem szükségképeni megkivántatóság.
-
-Téves fogalommal bir az emberek nagyobb része az egyenlőségről is, mert
-azt gyakran oda magyarázza, hogy mindnyájan egyformák vagyunk, – holott
-az egyéni és társadalmi szabadság és az egyenlőség eszméje közt melyeket
-a nagy közönség brevi manu azonosoknak tart, igen lényeges különbség
-van, mivel hogy a művelt státusok s társadalmak nagyon is egyenlőtlen
-egyéneket képeznek s mert a szabadság körében az egyének igen eltérő s
-nagy különbségü kiképezést nyernek s igy épen a szabadság légkörében a
-legegyenlőtlenebb emberek tünvén elő, az egyenlőségnek csak is az összes
-társadalom és a törvény fenhatósága irányába van értelme; jogosulatlan,
-sőt értelmetlenségre mutató felfogás tehát az, midőn az emberek a
-szabadság örve alatt az egyenlőséget, daczára a tényleges és igen
-feltünő egyenlőtlenségnek, minden irányban és értelemben, egymásra rá
-tukmálni akarják. Például égy művelt és egy műveletlen embernél azt
-szoktuk találni, hogy a művelt mindig kellő megbecsüléssel méltányolja a
-műveletlen embert is, aki azt tán nem annyira érdemli, mig a ki azt
-jobban megérdemelné a művelt ember amattól nem mindig tarthat arra
-számot.
-
-Mig az emberiség tökélyeinek s igy képességeinek jelen stadiumában
-marad, addig bizony az értelem s a morál magas fejlettségi fokán álló
-egyének mindig s méltán nem fogják magukat az emberi méltóságból
-kivetkezettekkel, avvagy a tudatlan, obscurus emberekkel egyformáknak
-tartani. A szabadság szép és nagy neve alatt, úgy a politikai, mint a
-társadalmi, úgy a családi, mint az egyéni életben igen sok visszaélés
-történik
-
-Ki milyen fegyverrel bir, olyannal küzd; igy analog az állat körmeivel,
-fogával és dühével; a majom doronggal, kővel és egy kevés esetlen
-fortéllyal, a műveletlen ember gorombasággal, erőszakkal és kezebelivel,
-a katona fegyverrel és hadtani fogásokkal; a tudomány embere tollal; az
-uralkodók mesterfogásokkal; (diplomatia) a népek türelemmel és
-kitartással; a müvelt világ összes moralis erejének nyomatékával; az
-emberiség saját (szellemi) vivmányaival, (hogy uj vivmányokra szert
-tegyen.) A müveltség és előhaladottság ezen fokozatai szerint küzdenek
-az egyes emberek is, – és az obscurusok azt hiszik, hogy ők egy formák
-azokkal, kik az emberi méltóság magaslatán állanak.
-
-A fortélyoskodó emberek nem ritkán nagy eszű embereknek tartatnak, pedig
-semmi sem áll oly távol az okosságtól, mint épen az ilyen emberek
-észjárása, mert ők az okosságnak csak látszatját birják, s hogy sok
-embert rá tudnak szedni, az nem az ő okosságuk kifolyása, hanem a mások
-becsületességével s jóhiszemüségéveli visszaélés müve; ugyanazért a kit
-rászednek, megcsalnak, az, s általjában a józan többség soha sem fogja
-őket okos, hanem gaz-embereknek tartani.[30]
-
-Vásott ember az, a ki (bárki előtt) mintegy bravour – érzettel szokta
-elbeszélni, hogyan „megmondta neki“ – hogyan gorombáskodott másokkal s
-mit fog még ellene tenni ha az nem úgy cselekszik mint az, az
-elbeszélőnek tetszésére volna, s. a. t. – mert az ilyen ember azzal
-dicsekszik, hogy milyen méltatlan és durva tud lenni, reszkessen tehát
-mindenki az ő haragja előtt, mert jaj annak, kivel éreztetni fogja,
-Fiának szól ugyan, de azt akarja, hogy menye is értsen belőle.
-
-Némely ember a társaságban rendesen hallgatag, azt véli, hogy
-„hallgatni: arany; beszélni: ezüst,“ – s csak olykor ejt egy egy
-közönséges birálatott, ezt is okosnak tartják az ignotusok, gondolván
-„si tacuisses, philosophus mansisses.“ – Ugy szintén bizonyos
-durvaságok, gorombaságok, némely ember által egyenes lelkűségeknek,
-becsületességnek, magyaros tempónak tartatnak. (Similis simili gaudet.)
-
-A részeges, a kicsapongó, a naplopó, a tolvaj, az aljas lelkületű, a
-jellemtelen, s. a. t. szégyenli, hogy valaki jobb mint ő, azért azokat a
-kikkel szemben az ő becstelenségük felötlő, ha kezük ügyébe kerithetik,
-rágalmazás állal igyekeznek önmagukhoz legalább látszólag, kápráztatólag
-hasonlóvá tenni. – Innen van aztán, hogy az emberek mindig több
-hajlandósággal viseltetnek az akaraterély nélküli, ugy nevezett „jó
-emberek“ iránt, mint az akarterélylyel, szilárd elvekkel és az értelem
-meggyőződésével felpánczélozott, lelkileg önálló egyének iránt, mivel
-amott a befolyást és uralmat gyengeségeik és szenvedélyeik elnézése
-mellett is megtarthatónak vélik: mig az értelem-szülte akarat-eréllyel,
-szilárd önállósággal biró embernél ilyen elnézésre nem számolhatnak s
-befolyásukat is csak józanságuk és értelmük mérfoka szerint tarthatják
-meg. – Igen jellemző példa erre Mátyás király halálának ideje, midőn
-többen a magyar főnemes urak közül azt irták Erdélybe hogy már most
-nekik olyan fejedelem kell, a kinek az üstökét ők tartsák kezükben, nem
-pedig az, az övékét.
-
-A tudákos, (tulajdonkép önhitt) de kevés olvasottsággal s talán még
-kevesebb rendszeres (logicai) gondolkozással biró emberek állitják, hogy
-egészen más a theoria mint a praxis – s hogy tehát a praxis sokszor
-messze elmarad a theoria tételeitől. – Ezek nem gondolkoznak
-rendszeresen, (logice) mert ha ugy gondolkoznának, tudniok kellene, hogy
-ha valaminek a theoriája valóhü felfogás és ebből fejlesztett hibátlan
-következtetés fonalán alapitatik meg, ezen theoriának tárgyilag
-(obiective) megfelelő valósága épen olyan azonosságot (csalhatlanul)
-feltételez, mint például ha valamely nehezebb tárgyat a levegőbe
-felhajitunk, az, csalhatatlanul egyszer úgy, mint másszor, vissza esik
-onnan, – mert az ok és okazat egymáshozi viszonyában csak idő, hely, és
-körülmények szerint, nem pedig alapjában és természetes viszonylatában
-van változandóságnak alávetvé.
-
-Abból, hogy az emberek nem ritkán hamis elvileges tantételeket
-(theoriákat) állitanak fel s ettől a valóság messze visszamarad: csupán
-csak az következtethető egész bizonyossággal, sogy a tantétel (theoria)
-hamis, valótlanságra alapitott volt, nem pedig az, hogy a theoria a
-gyakorlati valósággal nem mindenkor egyezik.
-
-Ilyen tudákos emberek (mivelhogy ők okos ember módjára hátul szokták a
-dolgot kezdeni t. i. a praxison) egyenesen és kizárólag egyéni
-empiriájokból indulván ki, gúnnyal emlegetik a theoriával is
-foglalkozókat (ilyeneknek tekintik az irókat is átaljában) meg nem
-gondolva, hogy ép ezen ignorálás következtében ők maguk az ujabb kornak
-méltó gúny- vagy szánalomtárgyai, (antidiluvianusok.)
-
-Az új nemzedék, avvagy egyesek ujabb felfogása, érzelmei, tisztultabb,
-avvagy csak változott felfogása, szülemlett egyes eszméi, szükségei,
-érdeke s. a. t. épen ugy megszüllik az ezen eszméknek megfelelő
-kifejezéseket, miként a szükség találékonnyá, mesterré szokta tenni az
-embert; világos ebből, hogy a mi bennünk határozott alakban eszmévé,
-érzelemmé, a szükség kivánalmává valóban kifejlődött, annak mi szavakban
-és adott jó alkalommal cselekedetekben is tudunk kifejezést adni, – mert
-ha nem, akkor nem birunk még azon eszmének határozottan körvonalozott,
-tehát világos felfogásával, annál kevésbé vagyunk képesek azt átérezni,
-– s ha még is tudni véljük, az nem egyébb mint puszta sejtelem. És itt
-azon pontnál vagyunk, hol az emberek legnagyobb részének elméje
-megfeneklik, t. i. az ilyen ember értelmi felfogásával nem bir kilábolni
-a „sejtelmek“ és lidérczek honából.
-
-Tudni valamiről, avvagy azt a valamit benső természetében is áttekintve
-felismerni: ég és föld közi különbség; az emberek legtöbbnyire
-megelégszenek azzal, ha valamiről felületes tudomásuk van, – s innen
-ered aztán, hogy ezen tudomásuk hiányosságairól is csak felületes, tehát
-hiányos fogalommal birnak; – igy aztán hiányos eszmekörükből a kivezető
-utat nem tudják, mert határozott akaratrúgók hiánya miatt nem is képesek
-megtalálni. (Ignoti nulla cupido.)
-
-A mint némely ember a közbeszédben valamely meghatározott tárgy vagy
-dolog helyett gyakran „izét“ mond, ugy mások (de legtöbbször ugyanazok)
-fogalma, a midőn annak határozott körvonalakban kellene kidomborodni,
-kifejezést adni, a homály miatt, melyben előadatik, nem kevésbé hasonló
-a fentebbi „izéhez.“ A concrét gondolkozás és előadás mindkettőnél nem
-egyébb mint „izé“ – legjobb esetben pedig valami analogia-féle, melyből
-a való s az igaz hiányzik, (aequivalet „izé.“) A kinek stylusa zavart,
-feltehetjük róla, hogy eszméi is tisztátalanok, azok összefüggése
-rendetlen, hiányos, hézagos. A franczia azt szokta mondani, hogy a
-„stylus az ember,“ – és ez igaz.
-
-Kinek öt érzéke és szellemi érzékisége jól ki van fejlődve, az öt percz
-alatt többet tanul valamely felmerült tüneményből, avvagy előadásból,
-mint más, ilyen elme éllel nem biró ember egy év alatt. – Például egy
-botanicusnak egy növényszálon, mit egy nem botanicussal vizsgál,
-ugyanazon idő alatt sokkal több oldalú észrevétele van mint a másiknak;
-épen ugy egy kellőleg kiképezett avvagy világos átlátással biró embernek
-áttekintése valamely adott esetben, csupán csak emlékezésének, vagy
-eleven eszének czikázásával körülfutva a tárgy avvagy kérdés minden
-oldalát, – a dolog sulypontját azonnal felismerő észrevétele
-egészségesebb és sokkal több oldalú, mint a felületes képességü
-szemlélőjé. – A szemlélődésben gyakorlott éles elme fölénye az, hogy
-ismert embertársának, környezetének lelkületét, gondolkozás módjukat
-gyorsan áttekinteni van képesitve. – Az ilyen elmeéllel biró ember
-legelőször is a felmerülő tárgyak, dolgok, eszmék sulypontját keresi ki
-gyors szemekkel s azután vizsgálja annak részletes horderejét,
-jelentőségét. – Igy az értelmes szelleméllel biró ember még
-mulatságaiban, szórakozásaiban, humorjában is mélyebb jelentőségű
-észrevételeket keres, anélkül hogy professorkodna, – sőt élczeiben
-olyanokat rögtönözve is szokott pro- és re-producalni, mert az ilyen
-értelmes embernek gazdag emléktára van, – s a felmerülő tárgyakat,
-eszméket, s. a. t. elméjének ezekben otthonos játsziságával,
-könnyüségével, fantastikus, allegoricus, symbolicus vagy költői szinben
-és kapcsolatban képes azonnal előrántani. Ezen tulajdonságainál fogva a
-szellemdús embert a társas körökben csak hamar fellehet ismerni,
-
-Különös játéka a végzetnek, hogy azon ember, kiben a szellemi erő
-nagyobb mértékben meg van, ereje érzetében hanyagabb, vagy legalább több
-kényelmet és rendellenességet enged meg magának, mint más, ki ezen erőt
-önvalójában nem érzi. – Áll ez az iskolás gyermektől fel a státus
-férfiúig.
-
-Nem törődnek a siker eszközeinek megszerzésével azok, kik nagy szellemi
-erőt éreznek magukban, olykor hanyagok, tétlenek, de a határozó
-pillanatban bámulatos erőt és sikert fejtenek ki. – Azt irja a
-történelem, hogy a franczia nagy forradalomban szereplők feje és kitünő
-szónoka a girondiáknak, jegyzeteit mindig csak aprócska szelet
-haszontalan s másik felén beirt papirokra a térdére téve irogatta. – Az
-ilyen emberek ellentétesei a pedans, rendtartó, munkás szorgalmu
-emberek, kiknek minden ereje és tehetsége csupán a rendszerben s
-szorgalmában rejlik.
-
-Az egyik embernél az ész, az értelem meggyőződése. – a másiknál a sziv,
-a mély érzelmek, – a harmadiknál az érzékiség, állatiság uralkodik:[31]
-ezért oly tarka a világ s eltérők a szokások és gondolkozás módja. Ha
-minden embernél ki volna fejlődve az értelem tisztasága, sokkal
-boldogabbak volnának az emberek, mert jobban megtudnák egymást érteni,
-tehát méltányosabbak is lennének egymás iránt.
-
-A mely ember folytonosan vidám, mérsékelt jó kedvű, de józan életű:
-feltehetjük róla, hogy semminemű gonoszság avvagy roszakarat s arra való
-hajlam nem lakik szivében, mert a kinek szivében, lelkében, a
-roszakarat, vagy a gonoszságnak csak némi árnyalata is megfészkelte
-magát, ott a lélek nyugodtsága nem lehet zavartalan, ott a vidámság csak
-köpönyeg és erőszakosan alkalmazott ir az erkölcsi sebek eltakarására.
-
-„A ki önmagát (indulatait, szenvedélyeit stb.) legyőzet, az, legnagyobb
-ellenségét győzte le.“ – A világos, érett értelem, sem tulkapó haragra,
-sem gyülölségre vagy épen bosszúállásra nem vetemedik,[32] s bármilyen
-értelmes okos embernek ismerünk is valakit, mig ily tévedésekre tényleg
-hajlik, addig bizonyosak lehetünk hogy lelkülete nem elég erős, tehát az
-ember nem eléggé tökéletes.
-
-Nézeteink és cselekedeteink kiindulási pontjának csak egy kapuja és
-sikátora van, mely a tökéletesség egyenes vonalába vezet, t. i. az
-igazvaló megismerésének nyomán az értelem meggyőződésére alapitott
-méltánylás; mert ha az igazság (igazvaló) és lelkiismeret határát csak
-egyetlen egy lépéssel túllépjük, nem tudjuk hol fogunk megállapodni.
-
-Az értelem tisztasága, a morális érzet, szellemünknek önmagábani s az
-universumhozi viszonyában fenálló harmoniája, lényegében egy és ugyanaz,
-csak elnevezésben különböznek egymástól. – Az iskolák helyes berendezése
-s a politikai institutiók[33] tehát, nagy mértékben befolynak a tiszta
-erkölcs és tiszta értelem kifejlesztésére.
-
-Vannak emberek, kik, mivel maguk rendszerint mesterkélt, tekervényes
-útakon járnak, nem akarják elhinni, hogy az egyszerű dolgok, természeti
-igazságok, oly tiszták, igazak és egyszerűek lehetnek, mint külszinben
-mutatkoznak; ezek a természet újjmutatását mibe sem veszik, saját énjük
-elbizakodott bölcsességét akarják uralomra ültetni a természeti
-igazságok felett. Igy az uralkodók, a hatalmasak, befolyással birók,
-ritkán veszik figyelembe, hogy valamint a politikai, úgy a társadalmi
-élet berendezésében legkielégitőbb, mert legtermészetesebb szokott
-lenni, a mi alólról áramlatképen fölfelé törekszik, – mig ellenben a mi
-fölülről lefelé, bár jóakarólag czéloztatik, az, több kevesebb
-gyarlóságot, igaztalanságot, méltatlanságot hord méhében.
-
-Azok, kik az emberi társaságot kerülik: ezt vagy azért teszik, mivel
-neveletlenségük érzetében szegletességeiket, fogyatkozásaikat kimutatni
-rettegnek, vagy azért, mivel lelkük komoly hangulata szigoru tárgyak
-tanulmányozásába mélyed; – vagy végre azért, mivel az udvariasság
-korlátai, a szokások sajátságos ferdeségei s az emberek által felöltött
-színeskedés, korlátokat elviselni nem igen hajlandó szellemüknek terhére
-van. – A mai kor ferdeségei közé tartozik a többi közt a tettetés,
-szineskedés, például jó képet vágni akkor is a mikor kedély állapotunk
-ellenkezőleg van hangolva, vagy sima, mosolygó, örvendő tekintetet vetni
-arra, a kinek látásán vagy közelségén pedig bizony bensőleg örvendeni
-okunk nem igen van; hogy az ilyén ellentétességeket miért ne lehetne
-kiküszöbölni a civilisatio szokásai közül, részemről átlátni nem vagyok
-képes: – (lásd az angolok szokásait).
-
-Az emberek nagyobb része a szokások rabja, elannyira, hogy sokan például
-az ujitásban csak veszélyt, az eredetiségben általuk komolyan fel nem
-fogható nevetségest látnak. – Ezen egyének saját énjük szük valójába
-annyira belemélyednek, s felfogásaiknak oly kicsiny gyürü köre van, hogy
-önmagukon kivül – mint a tormába esett féreg – alacsony állásukból sem
-kilátni, sem vágyodni nem tudnak, nem képesek.[34]
-
-
-
-
-A nőkről.
-
-E szakaszban a nőket akarom ismertetni; nagy feladat! Nőt csak nő
-ismerhet mélyen hatólag, a nőt csak nő értheti meg bensőleg. – A nők
-lelkülete, érzeményei, szivvilága némi részben talán örökké rejtély
-marad a férfi sereg előtt; és azt a természet akarta igy, hogy ez által
-is oda füzze őket a nőkhöz, mert a szerelem vonzodása csak addig szokott
-teljes erejében fennállani, mig annak tárgya rejlő, kifürkészetlen
-varázs erővel – kellemekkel bir. – Midőn rokontermészetü tárgyak, vegyi
-részek, mintegy kiegésziteni, tökéletesiteni akarják magukat, gyors és
-erős vonzalommal futnak egymáshoz, mint például mágneshez a vasnemüek ha
-egymás közelében vannak; midőn pedig csak a szükség logicája s törvénye
-egyesiti a tárgyakat s vegyi alkatrészeket, az egyesülés csak mechanicai
-marad. – Igy a szerelem is – a nők éltető eleme – csak akkor egyesül az
-emberi kebel vonzalmával bensőleg, ha azon magneticus rapport avvagy
-mágia hatás, melyet szerelmi érzésnek nevezünk, (de a melynek megbüvölő
-hatását bár érezzük, tapasztaljuk, teljesen kimagyarázni még sem
-tudjuk,) rokontermészetű egyének közt fejlődik ki hatályosságában, ellen
-esetben a hevély, mely első pillanatban szerelemnek látszik, csak az
-érzékek káprázata, az egyesülés pedig csak mechanicai. – Az ifju sziv,
-vagy idősbeknél is az életerő érzete, szerelemre lobban, élni akar
-mielőtt meghalna. Szeret, mert nem szeretni majd annyit tesz, mint nem
-élni. – A kiégett anyagban nincs élet csak pangás.[35]
-
-A szerelem világa azon ködfátyol, melyen át meglátjuk, vagy legalább
-megsejdítjük, hogy az őserő nem más mint adhaesio, cohaesio, vonzalom,
-szerelem. Vonzódás, szerelem tartja életműködésben a világot, –
-szerelem, vonzódás van minden élő lényben, legyen az fű, fa vagy ember,
-– szerelem vonzódás egyesit mindent. A szerelem tehát a legszentebbnek,
-a legnagyobb hatalomnak, az ős-erőnek nyilatkozata az emberben. Igy
-fogta fel ezt a lánglelkű költő is, midőn imigyen énekelt:
-
- „A szerelem mindent pótol,
- A szerelmet nem pótolja semmi.“
-
-A ki valódi, éltető szerelmet érez egy rokonkebel iránt annak lelkülete
-felmagasztosult, mert éltető isteni szikrát érez keblében, fenséges
-érzeménye magasan szárnyal, isten országához közelit, mert ez a
-legfenségesebb érzemény, mely embernek adatott; egyszersmint azon
-kapocs, mely közvetlen az őserővel hozza kapcsolatba az embert. A valódi
-szerelem áldozatkész, elannyira, hogy megtagad mindent, csak önnön
-nemes, fenséges, mennyei természetét nem.
-
-Valamint nem mind arany az a mi fénylik, úgy századrésze sem szerelem
-annak, mit az emberek annak tartanak. – A mely szerelem nem volt
-áldozatkész, higyjétek meg, hogy az nem volt valódi szerelem.
-
-Óh az ember, ezen földi salak és mennyei szikra keveréke, de sokszor a
-porban hurczolta már a legszentebb érzeményeket, de sokszor
-megkisérlette kivetkőztetni lelkét mennyei eredetéből! Az emberek
-mindennel vásárt ütnek, sok embernek még mennyei üdvössége is eladó. –
-Az emberek szerelmet hazudnak hol jó parthie mutatkozik, – egy fokkal
-lejebb már pillanatnyi élvezetére is azt hazudják, – és ismét lejebb már
-gúnyképen is szerelmet hazudnak, mert az náluk már csak közönséges- és
-szójátékká van aljasitva.
-
-Vannak oly elfogult, viszás, harmoniátlan észjárású, túlszerény emberek,
-kik az állatiság ingereit s magát a galanteria actusát, még ha valódi
-szerelmi vonzalomból erednek is, az emberi méltóságon alulinak tartják;
-vannak ismét mások, kik ezt nem tartják a nemes szerelem
-követelményének, holott ha enni, inni, aludni, nem derogál az embernek,
-akkor ugy vélem, hogy az is csak a természet rendjén van. Tekintsünk
-elfogulatlanul mindent és ezen az emberek elfogultsága által localizált
-szégyen folt is ép oly természetesnek, megszokottnak fog feltünni mint
-bármi más közönyösen vett tárgy és dolog; sőt ha az egyesülést valódi,
-nemes érzeményű szerelem idézte elő, annak czélja nem más, mint
-kölcsönös és közös szerelmüknek örök életet, felszármazást szerezni egy
-születendő lényben. És e czél, mint ilyen bizonyára nemes czél és az
-össztermészettel igy az ös erő akaratával is egyezményes.
-
-Sokan a szerelmet egy ugyanazon egyén iránt életfogytiglan tartó lángnak
-akarnák beültetni s majdnem kényszeriteni, holott, mint már fentebb is
-mondva volt, a nagy világ-egyetemben minden egyes alkatrész csak akkor
-társul s csak akkor vonzódik bensőleg a másikhoz, ha a szükségesség, az
-ős erő, az örökös átváltozás periodusa s hatalma ugy kivánják.
-
-Ismétlem, mit már fentebb is mondtam, hogy az emberi méltóságot nem
-egyébb kepezi, mint a természet törvényeinek idő, hely és körülményekhez
-mért szoros követése, megtartása (a miben az igaznak s valóhüségnek,
-tehát az észszerü méltánylásnak követelményei már benfoglaltatnak) tehát
-a mi a szerelemben földiekkel játszó égi tünemény, az nem sérti, nem
-sértheti az emberi méltóságot.
-
-Sokan a szükség kénytetéséből, az esetlegből, vagy véralkatuk
-milyenségéből, sőt némelyek a tehetetlenségből is erényt akarnak
-csinálni. – Sehol sem találkozunk oly gyakran igaztalan, méltatlan
-birálattal mint a szerelem dolgaiban. – Az öreg döreségnek nézi már a
-szerelmet, azért a fiatalt, nem ritkán méltatlankodva, rendre utasitja,
-de ha az sulyósabb kihágást követett el a társadalmi szokások s a
-társadalmi rend ellen, még is megbocsát neki, mert visszaemlékezik ifju
-korára. De ha ezen eset nőről, nő birálata alá esik, jaj annak a szegény
-eltévedtnek! részére nincs kegyelem. – Az ilyen tévedéseket a világ
-leginkább csak a nőknél szokta számba venni, hogy minő alapon, azt nehéz
-volna megállható érvekkel támogatni. – Oh ki mondja meg, hogy azon ezer
-vallás közül, mely a földön az emberek által cultiváltatik, melyik a
-legjobb, melyik az üdvözitő?! Ki mondja meg hogy azon ezer féle
-társadalmi szokás és rend közül, melyet az emberek e földgömbön
-követnek, melyik a legmegfelelőbb, a legerényesebb?! – Az eszmék
-folyvást tisztulnak; a politikai és társadalmi szabadságnak csak az
-egyéni szabadsággal karöltve van értelme. – Az izlam követője, a mormon,
-becsülettel tisztességgel tarthat magának több nőt. – Az egyik felekezet
-az egy nőt is csak ágytól asztaltól választja el, máskint nem. – A másik
-felekezet már elválasztja s uj szövetséget is enged. A harmadik polgári
-házasságot is engedélyez. A negyedik a természet által utalványozott
-szabad társadalmi rendet követi, a nőt egyszerüen a férfi mellé rendeli,
-– s nagyot kaczag ha valaki őt a papi áldásra avagy szerződésre
-figyelmezteti. Mind ezen eltérő szokást, társadalmi rendet, csak azért
-állitottam igy egymás mellé, hogy ne mondhassuk miszerint a mai
-civilizált társadalmak egyike vagy másika már feltalálta volna e
-tekintetben is a bölcsesség kövét. Majd ha az emberi társadalom
-miveltebb osztályai magas értelmi fejlettségre, tehát elfogulatlan
-szellemi tisztán látásra, vagy is szellemi teljes szabadságuk
-magaslatára fognak emelkedni akkor bizonyára szét fogják bontani azon
-korlátokat, melyek ma, a kis korúak fékezésére még fennállanak. – Az
-ember szabadságra törekszik minden irányban, mert az egyéni életnek csak
-úgy van értelme, önállósága, ha az egyén a természettel, annak minden
-tényezőjével, szabadon érintkezhet.
-
-A megtisztult eszmék eredménye lesz az is, hogy az anyagi tekintetben
-szükségesnek vélt convenience házasságok mellet vagy előre ki fogja
-magának kötni a fél, hogy szerelmi vonzodásával ezentul is szabadon
-kiván rendelkezni, vagy csak hallgatag s szokásilag fog az igy
-utilisáltatni, miként ez már a francziáknál mint szabadszellemü népnél
-gyakorlatban is van.
-
-Korunk az anyagiság kora, kenyér, étel és ruházat nélkül nem élhetünk,
-azért helyet engedünk a convenience házasságoknak is, hol például egy
-vagyontalan egy vagyonossal lép házasságra, de a mely esetben, ha a sziv
-nem vonzódik a hozzá kötött egyénhez, fogja-e valaki, s lehetne-e
-kényszeríteni arra, hogy azt szeresse? Azt mondják: minek ment hozzá,
-minek esküdött örök hűséget, ha olyat nem érzett? – de mikor ezt a másik
-fél s a szülék jól tudták, azonkivül a szülék, a pap és minden „okos“
-ember azt tanácsolták például a fiatal tapasztalatlan leánynak, hogy
-csak menjen hozzá, tehát erőltették, s most meg ujra erőltetik, hogy
-szeresse. Mennyi ellenmondás, mennyi igaztalanság, méltatlankodás,
-kigúnyolása a természetnek s az ember önállásának!
-
-Ha tudjuk az egyént lelkileg teljesen önállónak, egyénileg szabadnak
-gondolni, akkor a szerelmi viszonyt a kenyérszövetségtől avvagy a házi
-kommoditás családias berendezésétől szintén megtudjuk különböztetni. –
-Az erény fictiója tévutra vezet, s innen már nagy messze útról kell
-vissza térni a természethez, a valóhoz, – s mentül messzebb távoztunk a
-természettől, annál bizonyosabban vissza kell térnünk.
-
-Némelyek azt kivánják hogy a szerelem, melyet egy egyén iránt éreztünk,
-minden egyes esetben örökhűségű legyen, de ők nem tudják mit kivánnak. –
-Nem, mert először is nem vizsgálták meg jól, valljon valódi szerelem
-volt-e az? S ha már kezdetben nem az volt, hanem annak csak látszatja,
-hogyan lehetne később más, mint annak csak látszatja vagy tán az sem. –
-Másodszor: az egyház, bár megkérdezi a feleket összekelésük alkalmával,
-hogy szeretik-e egymást? de nem törődik vele tovább, ha a fél, avvagy
-felek, a szerelmet csak hazudták magukra. Harmadszor: mivel az egyház
-elválást is enged és uj frigyesülést, itt tehát már megengedi, hogy
-előbbi, esküvel is pecsételt örök hüségüleg fogadott szerelme, tárgyát
-változtassa. Negyedszer: bár egy igen jeles német költő azt mondja
-„Ewigkeit geschwornen Eiden!“ még is, eltekintve attól, hogy az egyház a
-szerelmi fogadalom megmásítását megengedi, midőn az tényleg már úgy sem
-áll fenn: a mi tényleg nem létezik, az sikertelen fogna erőszakoltatni,
-legsikertelenebbül pedig a nem létező szerelem, mert:
-
- „Kinek volna kedve,
- Gyöngyélethez erőltetve.“
-
-De értsük meg egymást, én a fentebbi sorokban a valódi nemes érzeményű
-szerelemről mondtam, hogy annak teljesen szabad rendelkezésére kell
-állani egy lelkileg önálló embernél minden körülmények között, nem pedig
-a házas-élet elkötelezett adóját vagy a szerelem álczája alá rejtőzött
-szenvedélyt, mely szerelem nélkül, s főleg tulzásában csak olyan
-szellemi vakság, mint bármely más szenvedély.
-
-Némely iró azt állitja, hogy a szerelem mindenkor, képzelt vagy való
-tökélyre vonatkozik, ámde ez nem igy van, mert a szerelem: igézet,
-büvös, titokszerü, kifürkészhetlen szellemi magneticus rapport, mely
-mihelyt ki van fürkészve, mihelyt nincsenek rejlő tulajdonai: megszünt
-szerelem lenni s ez esetben csak becsülésünk, kegyeletünk tárgya marad
-az illető. Vannak emberek, kik az ész rostáló fontolgatásával gondolnak
-szerethetni; s ez úton valóban ragaszkodnak is vélt szerelmük tárgyához,
-de az ilyen szerelem csak hideg bunda, (bár állandó) de nem valódi
-szerelem. – Sokan egész életüket is leélik s még sem éreztek valódi
-szerelmet. – Igaz, hogy például a flegmaticus egyén szerelme némileg más
-alakban mutatkozik, mint például a vérmes, vagy epés-véralkat emberénél,
-mert a flegmaticus és melancholicus évekig tud plátoi szerelmet viselni
-szivében és phantásiájában, – mig a vérmes és epés, teli lévén pezsgő
-élettel, ha szerelme tárgyát viszont szerelem mellett egészen nem
-birhatja, saját nagy hevétől emésztve s a pezsgő életerő által
-ösztönöztetve, vagy olyan lépésre ragadtatik, mely életét kioltja, vagy
-zajgó szenvedélyek karjaiba veti magát, vagy pedig irtóztató lelki
-küzdelmek közt visszavonul s emésztődik magában, mig a Párkák élete
-fonalát el nem metszik.
-
-A tökély birhat ugyan befolyással arra, hogy általa is szerelmet
-ébresszünk, de kizárolagos befolyást nem bir gyakorolni, mert gyakran,
-nagyon is gyakran találkozunk olyan szerelemmel, mely sem lát, sem hall,
-s igy a tökélyt nem keresi, nem is képzeli, – ő szeret, mert ez élteti,
-szeret, mert kimagyarázhatlan igezet alatt áll, – szeret, mert bár
-mennyire akarja, nem képes eszközölni hogy ne szeressen.
-
-A fiatal szeret, szerelem nélkül nem élhet, mert a midőn életerejét s
-lényének a természetteli harmoniáját érzi, a természet éltető szavát,
-intését, nem követnie nem lehet. – A közép korú is szerelemre lobban, de
-már itt több az ovatosság, több a fontolgatás, azért nála ritkábban is
-szokott előfordulni az, hogy valódi szerelmet érezzen, de ha még is
-előfordul, ez a legjózanabb szerelem, mert azt nem homályositja sem az
-ifjunak ködös phantásiája, sem az öregség[36] bolonderiája. – Olykor
-öreg urakat is látunk a szerelem tisztitó hevében izzani, kik
-rendszerint fiatal leányok után esengenek és szerelmi bódulásuk
-mámorában még viszont szerelemről is álmodoznak, mit azonban tiz ezer
-eset közül legfeljebb csak egyszer érnek el, mert ők majd nem
-lehetetlent, de minden esetre természet ellenest kivánnak, mivelhogy az
-élet nem ragaszkodhat az enyészethez, mivelhogy az egyik az élet belépő
-ajtajánál, a másik a kilépőnél áll, tehát utjaik nem vezethetik őket egy
-ösvényen.
-
-Azonban az öregek rendszerint már csak bolondságnak tekintik a szerelmet
-s azt mondják, hogy ők már kiábrándultak; a nem öreg, vagy bár ifju, ki
-valamely testi defectusban szenved, ritkán lobban, szerelemre, mert érzi
-hogy valója nincs helyes életviszonyban a természettel, körülbelül az
-öregek is ilyesmit éreznek; ő náluk már az átváltozás periodusa s
-hatalma, valamint az anyagi és szellemi életerő müködése, nem igényel
-szerelmi magneticus rapportot avvagy tenyészetet, mert ők a pangás
-stádiumába léptek, hol netalán fellobbanható szerelmük ugy is csak
-kinókat, igen igen rövid létet teremhetne, mint ősszel az ibolyának
-viritása, melyet „ujra költe álmaiból, csalfa őszi napsugára.“
-
-A szerelemben a testi és lelki gyönyörnek eggyé kell olvadni, más
-különben a legfenségesebb valódi szerelem is csak kiegészitlen,
-elégedetlen, tehát nem teljes. Az ember természetét, hogy t. i. az, az
-anyag és szellem vegyüléke, – soha se feledjük: – soha se igyekezzünk a
-természettől eltérni, mivel például a társadalmi rend és szokások attóli
-eltérést igényelnek, mert a józanság nem mindenkor található fel a
-társadalmi szokásokban, holott a természet ujjmutatása örökigazságkint
-kalauzol. –
-
-A műveletlen lelkületű ember rendszerint csak a testi kellemeket, a
-szépséget tekinti szeretetre méltónak, mig a művelt lelkületű a szellemi
-szép tulajdonoknak is jelentékeny befolyást enged gyakorolni önmagára,
-szerelmére, innen is következik, hogy a valódi szerelem csak rokon
-természetűeknél fejlődhet ki.
-
-A philosophusok azt állítják, hogy a fügefa levélnek nagyobb jelentősége
-volt már Éva idejében is, mint közönségesen gondolnók, – mert a szerelmi
-vonzódás, mint már említém, anyagilag és szellemileg rejtett bájakat
-igényel. A nőnek tartózkodóbb természete szintén odamutat, hogy a nőt
-nem kellene oly hamar kitalálni akarni, mint azt ifjaink – az anyagiság
-spleenjében szenvedvén – oly életúnt modorban mai napság tenni
-szokták.[37]
-
-Az ember csak akkor simul, minden önző vágyak és számitás nélkül az
-emberhez, s önön természetét egész fenségében csak akkor ismeri meg s
-érzi át, midőn szeret. Valami mennyei megtisztultság glóriája járja át a
-szerelmest. Azonban, hogy boldog-e hát mindenkor az ember midőn szeret
-és viszont szerettetik? ez olyan kérdés, melyre nem merek feltétlenül
-igennel felelni.
-
-Rónay azt mondja, hoy az összeköttetés csak ott remélhető, hol a
-szerelem viszonyos; a szeretők ennek előidézésére minden eszközt, minden
-útat megkisértenek, szóval és tettel, kecses testmozgással és nyájas
-arczkifejezéssel iparkodnak tetszeni egymásnak; gyöngéiket gondosan
-takargatva, testi és lelki tökélyt szinlenek, vagy tehetségeiket a
-lehető legragyogóbb szinekkel felcziczomázva hordozzák mutatványul.
-Szóval, használtatik minden mi kellemeket, szeretetre méltó tulajdonokat
-varázsolhat elő: elvek cseréltetnek, törvények sértetnek, erény, vétek,
-egyiránt eszközül szolgálnak itt. Ilyen a szerelem mint szenvedély,
-képes feledni, tűrni, leküzdeni mindent.
-
-Mivelhogy a szerelemnek bármely kiegészitő része csak akkor lehet
-valóban kedves, ha őszinte vonzalomból ered s önkint részelteti magát;
-azért nem tartom valódi szerelemnek az olyat, mely a viszont szerelmet
-forcirozott eszközökkel, elvek fölcserélésével vagy épen az erényesség
-útjának elhagyásával is kész felidézni akarni; mert a mellett, hogy ez
-különben is ritkán sikerül, és ha sikerülni látszik is, ritkán egyébb az
-érzékeknek káprázat általi csalásánál, – az ilyen önámitás rövid, igen
-rövid életű szokott lenni.
-
-A szenvedély, mely többnyire nem akar tudni szenvedély nélkül élni, –
-mint ilyen természetesen nem lehet valódi szerelem, mert erőszakolni a
-szerelem folytonos lobogását s elhitetni magával hogy a szenvedély,
-szerelem: nem egyébb, mint önámitás, szenvedélykór, káprázata az
-érzékeknek s szórakozottsága, vagy épen vaksága az értelemnek.
-
-A koronkinti hevély, mely a szerelem jelmezében szokott feltűnni, már
-lágymelegebb kiadása a szenvedélynek, mert ez, t. i. a hevély, már csak
-adott alkalommal s nem mindenütt és minden áron keresi és képzeli a
-szerelmet. A hevély is, mint a szenvedélykór, keresi a harmoniát,
-szerelmi vonzódást, mert érzi hogy olyanra szüksége van, hogy az élteti
-s fentartja lelkét az élet terhének érzete mellett, de észrevevén a
-káprázatot, odább áll, s másnál keresi azt, mig végre vagy megtalálja a
-rokonkeblet, vagy lemond az életnek ezen éltető mannájáról, mely az ő
-részére nem akart harmatozni.
-
-„Vannak szenvedélyek, melyek néha még jókor kiábrándulnak, futtokban
-megállithatod őket; a szerelmet soha, végig futja ez pályáját, legyen az
-sima vagy göröngyös, mindegy, kiábrándulást csak akkor várhatsz, ha
-sziveik egyesültek és vágyaik egygyé olvadtak. Szakítsd el őket
-erőszakkal, gördits legyőzhetlennek látszó gátakat elibe, – s ő óriási
-erőre fog emelkedni: álj elő okokkal, merítsd ki a bölcsesség és ékes
-szóllás minden forrásait, hit és méltánylás helyett elidegenülés és rosz
-szándék gyanuja leend jutalmad. A szerető minden öröme, minden
-boldogsága, csak viszhangja kedvese boldogságának: „két lélek egét egy
-nap világítja“ itt. A szerelem annál tartósabb, minél mentebb az
-állatiságtól és önzéstől, minél szentebb s erősebb a viszonyos szerelem
-hite; birni akarjuk a szeretett egyént, birni kizárólag, mienk legyen
-minden lépte, minden eszméje, szive legtitkosabb vágyai, minden mosolya
-miénk oly szenvedélyességgel, melyet a megosztott szeretetnek még csak
-árnyéka is kétségbe ejt. A féltékenység hitevesztett szerelem.“ Ime ezen
-tényezők és okok eszközlik azt, hogy a szerelmesek csak nagyon ritkán
-előforduló esetben érzik magukat teljesen boldogoknak. „Denn die
-Eifersucht ist eine Leidenschaft, welche mit Eifer sucht was Leiden
-verschaft.“
-
-Az ifjú s általában a szerelmes azt hiszi hogy oly forrón, oly előtörő
-hatalommal senki sem tud szeretni mint ő. Erre mondja Madách: „Ez régi
-dalja a szerelmeseknek; azt tartja mind: hogy ő fedezte fel a
-szenvedélyt, előtte senki még szeretni nem birt, és ez igy megyen nehány
-évezred óta szüntelen.“ De hogy az ember gyakorlati életének képe
-kiegészitve legyen, azt is mondja, hogy: „Szerettél, megcsalódtál,
-szerettél újra, s akkor már te csaltál. Ismét szerettél, hősödet
-meguntad; s üres szived most uj lakóra vár.“ A vidék, távolról, mintegy
-homályba burkolva regényesebb; a kedves, ha távol van, vonzóbb.
-
-Bocsánat e hosszas kitérésért, melyet a sziv és szerelem országába
-kirándulásképen tettem; de úgy tartom, hogy a midőn a nőket akarom
-szellemileg anatomizálni, ezen mezejét a nők éltető világának
-recognoscirozni, nem volt fölösleges.
-
-A nőt, mivelhogy az, az értelmi fejlettség és tudományosság, tehát a
-szellemi tisztán látásnak oly magas fokán, neveltetésének korlátai miatt
-rendszerint nem áll, mint a férfi, leginkább szivérzeményei vezérlik;
-tehát a nőt nem anynyira elvek, mint inkább a szemérem, becsületérzés,
-és a szégyentőli félelem tartják féken. Ha ezekből kivetközött, az
-értelem hiányossabb volta miatt is mélyebben sülyed mint a férfi.
-
-Ha mindenhol szükséges az elfogultság nélküli szabadszellem, a neutrális
-kiindulási pont: úgy az a nők megbirálásánál, jellemzésénél
-legszükségesebb, mert a nőnek különböző ismeretkörén, női természetén
-alapuló észjárása, gondolkozásának iránya s általjában egész lénye és
-valója könnyen kisikamlik a férfiunak ész és okszerű kezelése köréből, –
-mert a folyadékot nem lehet rőffel mérni, sem pedig a rőfös portékát
-akonázni; holott az ember hajlandó mindent saját kaptafájára rámázni, –
-azonban nem mindenkit lehet egyforma mértékkel mérni. A férfiú azt
-keresi s becsüli a mi ész és ok-szerü a nő megérti ugyan ezt is, de
-leginkább csak a sziv sugallataira hallgat.
-
-Valamint a művelt ember egészen más megbirálás alá esik mint a
-műveletlen, – úgy a nők is idő- hely- körülmények- s véralkatuk minősége
-szerint különböző jellemzés alá esnek.
-
-Vannak nők, kiknek sziv- és kedély-világa megelégszik szerelem dolgában
-a phantásiával s az érzelgéssel, – ezen túl lépni nem is óhajtanak,
-részint mivel lelkük erélyének hiánya egyébre nem is igen ösztönzi,
-részint mivel gondolkozásuk iránya s egész lelkületük milyensége már úgy
-beleélte magát a „sohajok“ hidjába, hogy boldogságukat csak
-boldogtalanságuk érzetének ködfátyolképei között keresik; – különös, de
-igy van.
-
-A természet teremtő keze a nőt mélyebb s tán nemesebb érzelmekkel áldá
-meg, mint a férfiút; a természet úgy akarta, hogy a sziv legnemesebb
-érzelmei női ápolás által éledjenek s utóbb, midőn az emberiség magas
-értelmi fejlettséget fog elérni, ezen, párhuzamban fejlő nemes
-érzemények kenetteljességével párositsa az értelem szigorát. Képzeljük
-magunknak egy pontot s mondjuk, hogy ezen pont a nő, (ezt némi
-értelemben talán fix-pontnak is lehetne nevezni) képzeljünk ismét egy
-másik pontot s nevezzük ezt férfiunak, már most e két külön álló ponttól
-képzeljünk két vonalat felfutni a magasba, hol azok végre összeérnek,
-egygyéolvadnak, culminálnak; – igy két különböző gyökérszálon fogjuk
-látni az emberiség tökélyesedésének felfutását, mely a magasban akkor
-fogja elérni rendeltetésének czélpontját, midőn az emlitett
-szivérzemények nemessége s az értelem magas fejlettsége (t. i. a
-szellemi tisztán látás) össze ér, egyé olvad, egy és ugyanaz lesz.
-
-Szeretni, nagyon szeretni a nőt s annak helytelen, czélszerűtlen
-ohajtásait, kérelmét, künnyűit elodázni vagy visszautasitani: ahoz a
-férfiunak magát teljesen szabaddá tett lelkülete kivántatik, – s igy az
-még is lehető s egyeztethető; ime ezen tényállásból is kitünik, hogy
-annyi és annyi státus férfiú, uralkodó, hadvezér, bölcsész, keménynyaku
-zsarnok, stb, kik nők uralma alatt állottak s azoknak befolyásától
-magukat emancipálni nem voltak képesek, mennyi lélekerő hiányával voltak
-s ezen viszásság csak azért történt, mivel előbb, semmint magas polczra
-emelkedtek, lelkületük teljes függetlenségét megszerezni elmulasztották.
-Ily viszásságok napjainkban is előfordulnak csak azért, mivel az ész és
-szellemi tisztánlátás helyett az elfogultság működik s mivel a látszatot
-igen is gyakran valóság gyanánt adoptáljuk.
-
-De utóvégre a nő is kinyomozható, kitalálható, ha az huzamosan
-szemlélődése tárgyát képezi a lélekbuvárnak. Igaz, hogy a nők gondosan
-leplezik gyengéiket sajátszerűségeiket s mindig rejtegetnek valami
-titkot, olykor nagyon is kicsinyszerűségeket, és alig van nő, ki
-valamely titkát magával a sirba ne vigye: még is közlékeny, csacska
-természetüknél fogva hamar kikottyantanak egy szót, egy eszmét, mely
-aztán világot vagy árnyékot vet lelkületükre, gondolkozásuk irányára,
-észjárásaik milyenségére.
-
-A ki idegen segélyre szorul (pedig a nők átaljában ilyenek) az örömmel,
-erős vággyal, hévvel simul az erősebb rokon érzelmüekhez (t. i. a férfi
-kebelhez). A ki erőt érez magában (már mint a férfiak) az, mint az
-oroszlán egyedül is ki mer lépni az élet bármely sivatagába.
-
-Szellemi és morális előhaladást csak azon társadalomban találunk, hol a
-nő nincs leigázva, nincs egyszerű, dolgozó házi álattá alacsonyitva. A
-nő is, mint mindenki, csak akkor fejtheti ki nemének erényeit, szép
-tulajdonait, ha szabad.
-
-Mint már fentebb is mondva volt, a szellemi tisztánlátás nappali
-világitásban tünteti fel az élet helyes utjait, a természet szabatos
-rendjét s igy a határvonalakat is hol a tulzás kezdődik. Ne aljasitsuk a
-nőt teherhordó állattá, de ne is mesterkéljünk annak a társadalomban
-olyan állást, mely azt testi lelki tulajdonainál fogva meg nem illeti. –
-Való, hogy hacsak az erősebbek joga volna megalapitva és érvényben, ez
-nem volna egyébb ököljognál, ugyanazért szükséges, hogy a gyengébbek
-joga szintén jogczimet képezzen, s igy a nők a gyengébbek (jogosult)
-jogczimével birván, előzékenységben, kiméletben részeltessenek, – de
-tulzás lenne, ha őket oly befolyással biróknak authorizálnók, miként azt
-az udvaronczok s a tulzó finom francziák életbe léptették.
-
-Nemünk ritkán marad a középuton, az előbbi korban a férfiak, az
-utóbbiban pedig a nők éltek vissza befolyásukkal, hatalmukkal.
-
-Vannak nők, kik oly hidegek mint a kevélység, oly ünnepélyesek mint a
-halál, vagy nagyszerűek mint egy catastrofa, vagy oly rettentők mint a
-kétségbeesés.
-
-„Vannak oly, a túlzásig bölcselkedő nők, kik azt hiszik, hogy a nemi
-különbség pusztán külsőségekre szoritkozik, hogy a nő, ha szokások és
-nevelés nem zsarnokoskodnának felette, mindenütt odaléphetne, hova egy
-férfi. Csalatkoznak, a természet a nőnek kimérte saját hatáskörét, s
-csak az van helyén, ki a természet intézkedéseit nem zavarja.“ A nemi
-különbség nagyszerű eszméket rejt méhében.
-
-A férfiunál a felső testrész, a mellkas, a tüdő, a csontok a gögsip
-nagyobb, erősebb, mint a nőnél; az altest aránylag kisebb, a lábak
-vékonyabbak s nem oly gömbölyüek. A nőknek testalkata s egész lénye
-finomabb természetű s szerkezetű, külsején úgy mint szellemében több a
-kellem, kevesebb a ridegség. „A nő szép, a férfiú fenséges.“
-
-„A nő oly kép, mely ragyogó szineivel megigézi a nézőt, a férfiut
-Humboldként merész ecset festé, hol nem kellem, hanem erő és szabatosság
-volt czélja a müvésznek.“
-
-A nőnek 18–20 gögsip gyürüje van, a férfiunak csak 16, ezért a nők
-hangja vékonyabb s hajlékonyabb.
-
-„A férfiu cselekvéseiben sokkal nagyobb mint szenvedéseiben. A nő többet
-tud türni mint tenni, s szenvedéseiben sokkal béketüröbb,“ (mert a
-férfiu lelki fájdalmai az észen át hatnak a szivbe s igy iszonyúbbak,
-marczangolók, mert leküzdhetleneknek látszanak s ezen tudat kétségbe
-ejtő, a mi aztán irtóztató rázkodássali feljajdulást idéz elő; mig a nő
-fájdalmai a sziven át szivárognak az észre s igy útjokban
-megcsendesülve, s némi reménnyel vegyülve nyilatkoznak.) Azt mondja
-Rónay, hogy e részben úgy képzeli a nőt mint gyenge virágot, mely a
-vihar és vész alatt földig lekonyúl, s midőn a vihar elvonult felette,
-sértetlenül felemelkedik: a férfiu erős tölgy, ellenáll, daczol a
-viharral, de küzdés közt galyai hullanak, gyökei szakadoznak s kidől
-helyéből.
-
-Egy országban két fejedelem s mindegyik egyenlő hatalommal nem
-uralkodhat, szünetlen súrlódás sőt tettleges czivódás nélkül; épen úgy
-nem lehet a családi életben nőnek és férjnek egyenlő hatáskört, egyenlő
-hatalmat gyakorolni, egyiknek alárendeltségben kell lenni egy részében a
-családi kör életviszonyának, mig másik részében a nőnek is önálló
-hatáskört kell engedni, mert az ember szabad akaratra volna eredetileg
-teremtve, habár abból gyakran kiforgattatunk is a visszás körülmények és
-az emberi intézmények hatalma által. Ezen szabad akaratot lehetőleg
-érintetlenül hagyni s azt biztositani minden egyes, nagy korú ember
-részére: ez a társadalmi institutiók javitásának kivánalma.
-
-A bibliai történet, miszerint isten Évát Ádám oldalbordájából alkotá,
-nem puszta szüleménye a képzelődésnek s mesélő tehetségnek, mert abban
-mély jelentősége tükröződik az emberiség eredetének s majdan
-végkifejlésének, – mintha a kettős természetnek, mely eredetileg ugy is
-egy volt, ismét nemi külünbség nélkül, fent a tökély magas fokán össze
-kellene olvadni.
-
-„A természet felruházta a nőt testi kecsekkel és szellemi bájakkal,
-melyek a férfiu erejét lebilincselik; gyengédséggel, melyek a férfiu
-indulatainak szilaj kitöréseit fékezik; szelidséggel, mely a fellázadt
-szenvedélyeket csillapitja; engedékenységgel, mely az akarat
-szigoruságát mérsékli, és ügyes tapintattal, mely enged, tűr, simul,
-hizeleg, mig a férfiu homlokán fellegek borongnak, és hol ez mind
-sikertelen, ott a nő könnyüit használja. Hány gyenge kéz vezetett már
-rózsa szinű szalagon oroszlánt! – A férfiu még akkor is ha szenvedélyek
-rabja, többnyire elvből indúl ki; a nő meleg szivének dobbanásait
-olvassa – s eszerint határoz. – Átaljában férfiúban az erő, mint teremtő
-és romboló, nőben mint képező és fentartó munkás. A férfiu mindenben
-inkább hasznot, ésszel, czélszerüséggel egyezőt, – a nő rendet, szivvel
-egyező kellemes érzemény-öszhangzást keres. – A nőnek ifjusága, hajadon
-kora, dúsabb örömben, mint a figyermeké, ki a tanodai évek hosszú során
-elkomolyodik, rideg keblüvé is válik olykor.“
-
-A nőnek lefolyt ifjusága mindene; ezután csak könnyelműsége és
-szivóssága tartják föl azon sok oldalu és szakadatlan kellemetlenségek,
-küzdés és betegeskedés közepette melyeknek mint férjezettek rendszerint
-kitéve vannak. Sok férfitől hallottam olyan forma nyilatkozatot, hogy
-helyzetét mint férfi, százezer herczeg asszony összes jódolgáért,
-jóléteért el nem cserélné.
-
-Mit mondjak azon válpontról, melyet férjhez menetelnek nevezünk? Mennyi
-aggály sőt félelem, olykor örömmel vegyült szorongás fogja el a lány
-szivét ha ezen elhatározó lépésre gondol. Ez határoz boldogsága, türhető
-sorsa, avvagy boldogtalansága felett, – de a legtöbb lány, mint az
-őzike, vigan szőkdécsel ezen elhatározó lépés felé, holott alig van nő,
-ki a rá nehezedett kellemetlenségek miatt egyszer másszor meg ne bánta
-volna azt hogy férjhez ment. Ámde az ember sorsát el nem kerülheti; az
-élet terhe s bajaitól nem menekülhet élve, bár merre vegye utját, bár
-hova rejtözzék. – És a természet rendjét nem követni oly nehéz!
-
-Az emberek sokat okoskodtak már a páros élet berendezésének mikénti
-helyességéről, de még nem birták eltaláni a leghelyesebb módját. –
-Legujabb időben a polgári házasság tartatik az egyén szabadságával
-leginkább megegyeztethetőnek, de ennek is vannak hátrányai. – Előnye az,
-hogy ezen intézmény gyürü körében az ember szabadabb lévén, természetes
-hajlamainak megfelelő módon társulhat választottjával, s az, hogy az
-illető e szerint jobban megbecsüli magát és párját, mivel attól tart,
-hogy az majd elválik tőle s igy jövője a bizonytalanság lenge sajkájára
-leend bizva, a mi aztán elrettentő szinben is szokott többnyire
-feltünni. – Hátránya ellenben szintén kézzel fogható, mert ha az ilyen
-szövetség többször felbontva ujra meg ujra köttetik, az ezen
-házasságokból származó gyermekek némely része szivtelen elbánásban
-részesül s nem ritkán elhagyatottságban is; – a mellett a szabadság
-eszméje foglalván el a tért, a gyermekek szivérzeményeinek kiképezésére
-az önzőbb és feledékenyebb szülék kevesebb gondot forditanak.
-
-A nőnek házi körén kivül szerepelés nem igen jut, azért annál inkább
-kiván odahaza szerepelni, mert a nő is érvényesiteni akarja
-egyéniségének önállását, életerejének erélyét, akaratának kifolyását.
-Örökös alárendeltségben élni, járszalagon vezettetni csak a tehetetlenek
-óhajtanak, A ki érzi nagy korúságát, tehetőségét, az, önálló hatáskört
-ohajt és vi ki magának. A nő szerepelési vágya is tehát természetes
-következése az egyén lelki önállóságának; azonban a nő többnyire csak
-ott szokott hatalmaskodni, hol a férj gyávasága arra alkalmat ád. – Ha
-valaki azt hinné, hogy a férfiak mindig csak félelemből, kis
-lelküségből, vagy túlzó bálványozás miatt engedékenyek tán ott is hol
-nem kellene, az csalatkoznék, mert a férj rendszerint mélyebben a
-fenekére tekint a dolgoknak s azért nejét hagyja csatarázni, gondolván
-hogy a házi béke oly kincs, melyet áldozattal is meg kell vásárolni ha
-máskint nem lehet. – Azon nők, kik férjeiket papucs alatt tartják, igen
-ügyesen mentegetik ezen körülményt és soha sem vallják be nyiltan hogy a
-kalapot ők viselik. – A férfi, erejében bizva s az igazság szeretetétől
-vezéreltetve, dolgaiból titkot nem igen csinál; mig a nő gyengesége
-érzetében, s a világ itéletétől rettegve, a titkolódzásra hajlandóbb, –
-azonban azt mondják, hogy mások titkainak megőrzésében a nők nem egészen
-megbizhatók. A nőt tehát titkolódzó természete miatt is nehezebb
-kiismerni mint a férfit.
-
-A mely nő uralg férje fölött, bizonyos hogy azt nem szereti, mert a kit
-valódilag szeretünk, a felett hatalommal uralkodni, bár sehol, de a
-házas életben legkevésbé kivánunk.
-
-Nők által már sok férfiu nagygyá lett, magas polczra jutott, de tán még
-többen elmaradásukat vagy épen hanyatlásukat nőnek vagy nőknek
-köszönhetik.
-
-A férfi erejével, zsarnokoskodásával, a nő mesterkedésével
-(praktikájával) könnyeivel és hizelgései által szokott visszaélni.
-
-A nőt nem a férfiak zsarnokoskodása, nem a társadalmi berendezések
-hiányos volta zárja ki a nyilvános élet zajából, – mint azt némelyek
-hiszik, – hanem maga a teremtés keze, mivelhogy a természet nőre bizta
-az emberi-nem fentartását; ily hivatással pedig az élet külzajában, nem
-ritkán veszélyes helyein megjelenni, nem felel meg a nő
-töredékenységeinek, sőt ellenkezőleg meg kell azt óvni mindentől,
-gyengédség által is, de különösen a nagy gondok, aggodalmak és a
-nyilvános élet örökös harczaitól. A szivérzemények nemessége, finomsága
-rendszerint csak nők által hozatik elő. A társas élet finomságát,
-kellemeit csak a nők tudják tisztán kezelni.
-
-„A férfiut szenvedélyei üzik, ragadják ki az életbe, s hogy sivár
-üzelmében czélját végkép el ne tévessze, hogy küzdés közt szivében a
-rokonszenv, kegyelés és a tiszta emberi szeretet szent tüze el ne
-hamvadjon, a nő vissza-vissza vonja a családi élet csendes körébe, hideg
-szivét fel-fel melegiti, s gyengédséggel, szelidséggel, engedékenységgel
-fékezi szenvedélyeinek vad kitöréseit. A férfiu végre is a nőktől
-tanulá, hogy nemcsak a világ zajában, hanem odahaza a családi élet
-körében is lehet boldogságot élvezni. A „Talmud“ azt mondja, hogy a nő
-erős falkint környezi a férfiut.
-
-A férfi szilárd, elvekre épitő, kitartóan munkás, edzett, bátor; a nő
-kedélyes, gyengéd, finom, érzés teljes, szelid, (kivéve a kiveendőket)
-tartózkodó, szemérmes, – s ezt a természet is úgy akarta, hogy a férfiú
-ezen tulajdonságait a nőnek felismervén, azokat keresse fel, nem pedig a
-nő által kerestessék. Alig van olyan férfi, ki azon nőt, mely a
-gyengédséget, szemérmet félretéve, önkint ajánlkoznék szerelmének
-tárházával, megszeretni tudná, sőt ellenkezőleg, még elidegenednék
-attól, mert a küzdésre termett férfiu előtt annak van valódi becse, mit
-tetterejével s lelki nagyságával kivivott. A nő úgy van alkotva, hogy
-sokáig is képes békével lenni várakozó helyzetében, nem úgy a férfiú, ki
-vágyait, kivánalmát, azonnal tettlegesiteni akarja, s ezért magát nagy
-akadályokon is képes átküzdeni.
-
-Rónay azt mondja, hogy minél tisztább fényben ragyog nőnél a gyengédség
-és szemérem, annál mélyebb a férfiunak hódolata, szeretete pedig
-belterjesebb s ingatlanabb. A férfiu szivében sokszor meghült már a
-szerelem csak azért, mert a nő szeretete túlságos, odaengedő volt; a nő
-lángoló de kába szerelmével ekként öntudatlanúl is elaljasodik a férfiu
-szemében, kinek szivéből a tisztelettel többnyire visszaidézhetlenül
-ellebben a szerelem is. A nő sokszor tulságos szeretetével eljátszva
-férjének szivét minden útat megkisért előbbi hajlamának visszanyerésére,
-– szivét feltárja, lelke legtitkosabb gondolatait leleplezi, s többnyire
-ez által veszt értékéből; férjének ellenében nincs akarata, megelőzi
-minden vágyait, nélküle élni sem tud; – hasztalan, a férj szive mindig
-hidegebb lesz, mert a szerető, de gyenge nő terhére van a férfiunak
-(mert a férfi a gyámoltalan tehetetlenséget, a gyáva erélytelenséget
-nagyon lenézi) ki nejében nem csak részvevő; de önálló lelki erővel is
-biró, vigasztaló szivet keres, – ki nem örömest látja, ha neje csak
-tehetetlen báb s bánkódó, ájuldozó szerelmes gerlicze, mert a férj végre
-is nem akar kerestetni, hanem keresni, nem akar meghóditatni, hanem
-meghóditani. A férfi szabadságát a nő ne igyekezzék korlátozni, mert ezt
-a férfiú természete nem tudja elviselni, ily korlátozás miatt már sok
-férfi asszonyt cserélt.
-
-Az erős, bátor, küzdésre termett férfiú ezen sajátságainak megfelelő
-kört keres magának, sőt csak is ott érzi jól magát, hol ezen tehetségeit
-érvényesitheti; a nő pedig szelid, szemérmes, érzés-gazdag, finom
-izléssel, és testi kecsekkel, szellemi bájakkal biró lévén, igen
-természetes, hogy szintén ezen sajátságainak tehetségeinek előnyeit
-kivánja érvényesiteni s igy azoknak játéktért (Spielraum) keres, mit
-szélesebb körü társashelyeken, zene, táncz szinészet s a t. közepette
-fel is talál, hol a férfiaktól elismerést, bámulatot vagy épen szerelmet
-nyerhetnek, a nőktől pedig irigyelve bámultatnak, vagy gyülölve
-rágalmaztatnak. Én azt hiszem, hogy a közmondás, miszerint „jobb száz
-irigy, mint egy szánakozó“ nőtől ered, mert a nők csak a férfiaknak
-tulajdonitanak nagyobb jelentőséget.
-
-A nő gondolatában majd mindig csak önmagával foglalkozik, nem igy a
-férfi, kit hivatása, tettereje s tettvágya kiűznek az élet zajába.
-
-Sok vita folyt már a felett, hogy szerelem dolgában úgy mint egyébben is
-a férfi állandóbb-e vagy a nő? A felelet nem nehéz, mert a férfiúnál,
-hol a kiindulás elvekből történik, hol a szilárdság nagyobb, ott minden
-tekintetben több állandóságot feltételezhetünk, mint a nőnél, ki annyi
-kisértésnek van kitéve, s a kinél a szilárdság s elvekbőli kiindulás
-kivételesebb.
-
-A fisiologok és lélekbuvárok épen úgy bebizonyitották, valamint az élet
-gyakorlata is mutatja, hogy a nők a változékonyság törvényeinek nagyon
-alávetvék, innen van, hogy egy tárgyra figyelmüket hosszasabban szegezni
-nem képesek, innen van, hogy a komolyabb tanulmányok felfogására nem oly
-alkalmasak, mint a férfiak, sőt innen van az is, hogy szerelemben
-kevésbé állhatatosak, mert lelkük figyelme inkább a kül- és szivvilágra
-irányul természetszerűleg, semmint magának a léleknak s értelemnek
-mélyébe. A nők emlékezetében az aprolékos és mellékes körülmények,
-dolgok, hamar megragadnak s azt emlékezetük is hiven megőrzi. Mélyebb
-conbinatióra rendszerint nem alkalmasak, s teremtő erővel alig birnak,
-úgy hogy a nők, kik a szép mesterségeket gyakorolják, többnyire csak
-utánzók szoktak lenni.
-
-Az emberek felületessége, elfogultsága rendszerint csak azt vizsgálja a
-nőnél a mit külszinben lát, s ha ez igy az illem és társadalmi szokások
-ellen vétene, azt a világ nem tudja elfelejteni; mig a férfiunál a tett
-indokait kutatja s ha maga a tett roszalandó volna is, a világ nem itéli
-el egészen csakhogy a tettre indokul szolgáló rugókban némi mentséget
-találjon részére. A megcsalatott fél természetesen csak egyszer hisz a
-másik félnek.
-
-Bár majd minden ember gyakran és szivesen lovagol a képzelet vessző
-paripáján, még is a nő kinek különben is több csendes óra jutott
-osztályrészül háza otthonos körében, leghajlandóbb a képzelet szárnyain
-édelegni, vagy bús szivét merengésében föröszteni.
-
-Azt mondja Rónay, hogy a nő mindent feled csak hiuságát meg ne sértsd,
-csak évei számát szemére ne lobbantsd (még saját nődnek sem) mert ezt
-soha sem bocsátja meg. Megvallja gyengéit, feltárja előtted csalatott
-szive ellebbent reményeit, még hiuságát sem titkolja; de évei számát
-mélyen, mélyen rejti szivébe s leghittebbjei előtt is gondosan leplezi,
-fiatalságát még szépségénél is többre becsüli; mert szépsége, legyen bár
-mi igéző, általános elismerést ritkán nyer, de fiatalsága a nőnek
-általános értékkel bir.
-
-„A férfiú okoskodik, a nő érzeleg; ez összeilleszti, amaz szétválasztja,
-bonczolja a tárgyakat s a kérdés részleteit; a férfiú ismerete alapos,
-elvont, a nőé felületes, összetes (concréta.)
-
-„A férfiu fájdalma kinos lelki harcz, a nőé csendesebb szenvedés; ott
-cselekvöleg, itt szenvedőleg tünik fel az akarat. A gyermek, a nő
-felzúdul fájdalmában, sir jajong kétségbeesetten, de fájdalma rövid, még
-ragyog szemében a köny, s arczán már is mosoly vonaglig. A férfiú
-látszólag nyugodtan áll az élet csapásai között, de mélyen érzi azokat;
-szemei szárazak, de szive vérzik; fájdalma nem kitörő, de mély és
-tartós. Ki nem látja itt mennyire ellenkezik a valósággal a világ
-itélete érzeményeink felett? A mélyen szenvedőt, a nyugodt bölcset, ki
-elég lelki erővel bir érzeményeit fékezni, – hidegségről közönbösségről,
-vagy szivtelenségről vádolják, – mig az őrülten jajongót mindenki
-szivszakadva szánja.
-
-„A nőnek sebzett, de szerető szive sokat megbocsát, és szerettei mellett
-néha oroszlány-bátorsággal, elszántsággal is fellép.
-
-„Társalgása a nőnek könnyed, fesztelen, elméssége olykor meglepő,
-tapintata ügyes, esze találékony. Honnan e tulajdonok? A nő felfogása
-könnyü, élénk, itélete gyors, nedvalkata vérmes, világa korlátozott s
-lelke nem annyira a jövővel, mint inkább a jelennel és külszinnel
-foglalkozik; (falra borsót hány tehát a ki a nőt érvekkel, logicával
-akarja kapacitálni) innét van, hogy hirtelen s könnyen határoz. A nő
-gyengeségének öntudatában a férfiúnak védelmére, nagylelkűségére számot
-tart, mi határozatait, társalgását természetszerűleg könnyiti. Nőknél az
-akaratszilárdság ritka tünemény, – és ez igy van mindenütt, hol nem
-annyira az ész, mint a sziv határoz.“ Ime ez is bizonyitja, hogy a nő
-nincs hivatva a közélet külső zajában, dolgaiban szerepelni.
-
-„A nő erénye feltünő, mert külsőségekre vonatkozik, – ingatag, mert
-szivből származik, mert mig érzelme meleg, értelme többnyire hideg.
-
-„A nő közelebb áll a természethez, mint a férfi, – és a nő maradjon hű a
-természethez, mert erényei legfényesebbike az egyszerüség, őszinteség,
-(naivság) és szemérem. – A férfiú csak úgy felel meg rendeltetésének, ha
-természeti szilajságát fékezi, ha az élet és szenvedélyek csatáiban
-ingatlanul áll, – ha jó és balsorsban csüggedetlenül előrenyomul – s ha
-öngyözelmén kezdi meg az ellene tornyosuló gátak leküzdését. A férfiú
-nyers erőt öröklött a természettől, – s ezt kell nemesitenie; a nő
-szelidséget, gyengédséget, szemérmet – s ezt kell hiven őriznie.“
-
-A szabadság eszméjével karöltve halad a nők emancipatiójának kérdése is,
-de ha ezt megfelelőleg akarja a világ megoldani, még sok, igen sok
-elfogultságot kell leküzdenie; az ember a szokásoknak és rövid látásának
-szánandó rabja, ezért még nagy csatákat kell küzdenie, mig az oktalan
-szokások kemény szikláit ledönti, – mig rövid látásának circulus
-vitiosusából kigázolni képes leend.
-
-A nőnek annál pergőbb a nyelve, minél tehetetlenebb ő maga, – s mivel az
-embernek átaljában, de különösen a nőnek természetében van a maga iránti
-figyelem-gerjesztés vágya, (mert valamiben csak ki kell tünnie) – ha ezt
-egyébben nem teheti, avvagy lelki műveltsége vissza nem tartja, tehát
-nyelvének sarlóját a más vetésébe is bele-bele vágja; azonban szapora
-beszélő tehetségének legalább odahaza hasznát venni ritkán mulasztja el.
-
-„A nők kandisága igen kiváló sajátság, akár kicsinység az, akár nagy
-dolog, akár kedélyes, akár vérfagylaló az ujdonság mit megtudhatnak,
-szemlélhetnek, az mindegy, egyiránt érdekes.“
-
-Midőn a férfi elbeszéli, hogy milyen iszonyú vérontással, rohammal
-vették meg a hidfőt az ellenségtől egy negyed óra előtt, – a nő azon
-megjegyzést teszi, hogy kár azért a fiatal hadnagyért hogy csatába mén,
-mert csinos ember. –
-
-„Magas és alantabb – müvelt és müveletlen körökben egyiránt szállong a
-hir s küzdetnek (nők által,) a rágalom vérontás nélküli de könyzáporral
-kisért csatái.“ Ha a rágalomkór és kandiság a nőnél veleszületett
-gyengeség, – a férfiunál mindenesetre lealázó, menthetetlen,
-
-A nő nevetése és sirása egyiránt hangosabb mint a férfiué, ha
-megbántatik, vagy fájdalma nagy s e miatt sirása hangosan kitör, ez
-iszonyú, egetrázó szokott lenni, mert ez által mintegy ösztönszerüleg
-akarja a férfiak segedelmét vagy bántójának meglágyulását felidézni.
-
-A cultura terjedésével terjed a fényűzés s a kényelmivágy, hol mindenki
-kényelmét és korlátozatlan egyéni szabad ságát akarja élvezni. Az
-előhaladás ezen stádiumában (lásd átaljában a nagy városokat s ezek
-között kitünően Párist,) a szabadság és könnyelműség keveréke, a nők
-sajátságos életét s maguktartását idézi el, Páris lakóiról irja Irinyi,
-hogy ott a házasfelek soha sem czivódnak egymással, mert ritkán látják
-egymást, s azt sem lehet mondani, hogy rosszúl élnének egymással, mert
-tulajdonkép nem is élnek egymással.
-
-A nő ha szigorú elveket követ is, ha eszeágában sincs egyébb férjénél és
-családjánál, még is úgy kiván öltözni, hogy ha csak lehet, minden
-férfinak megnyerje tetszését, s ez irányban és értelemben minden nőt
-elhomályositson maga körül. És ha a férfi hasonló okból, hasonló
-keresettséggel öltöznék s kedveskedő magatartást tanusitana átaljában a
-nők iránt: – ez a nő részéről helyeslésre nem találna, mig ellenben a
-nőknél az nem is feltünő. Ime mennyivel kevésbé féltékeny a férj mint a
-nő, – és még is a nők vádolják féltékenykedéssel férjeiket.
-
-Az idevonatkozó erényességnek nincs tüzesebb, és szigorúbb védője s
-birája mint a hajadon leány, főleg a nem épen fiatal.
-
-Azt mondja Hume, hogy a nők (tehát az idősb leányok is) sokkal
-érzékenyebbek a házas életre tett satyrikus megjegyzések miatt, mintsem
-a nőnemet csipkedő satyrák hallatára, mert nő nélkül utóvégre is nem
-élhetnek a férfiak, de igen is házassági kapocs nélkül. – És ha az ily
-házasság nélküli élet lábra kap, divatba jön, akkor a nők ugy anyagi
-mint erkölcsi tekintetben érzékeny vesztességet szenvednek. A férfiaknál
-a nőtlenség, mai napság sokkal gyakoribb mint előbbi időkben volt, mert
-a férfiú tudja jól, hogy a házasság által a nő felszabadul, a férj pedig
-elveszti szabadságát.
-
-Egy nősülendő fiatal embert, ki vásott és feslett életmódja miatt rossz
-hirben áll, – a leány, ki annak jegyese, mindig megjavithatónak vél,
-gondolván, hogy majd szelid, okos, lekötelező modorával, elbánásával,
-megtéritendi férjét; azonban ez ritkán sikerül, mert a fiatal ember
-vásottságának lélektani okai mélyebben gyökereznek, mint sem azt egy
-fiatal hölgy átpillantani s az okokat elháritva, azt javára felhasználni
-képes volna. A kicsapongó-hős a változatosságban találja gyönyöreit, s
-igy az egynejüség rá nézve csak mint egyel több változék tünik fel. – Az
-ilyen ember sziv-érzeményei oly desperátus állapotban vannak mint a
-kormány vesztett hajó sorsa, melyel az esélyek és körülmények lapdaként
-játszanak, s melynek csak az alámerülés a kilátása.
-
-Kant azt mondja, hogy a sziv érzeménye s a hajlandóság, tehát nem kiváló
-birlalói, a nők uralkodjanak; a férfi pedig vagy is az értelem
-képviselője: kórmányozzon. Azért felmerülő esetekben a férj olyan
-szerepet vigyen, mint az uralkodók oldala mellett a miniszter, ki midőn
-észreveszi, hogy uralkodója csak a kellemetes, élvezhető oldalait veszi
-tekintetbe felmeritett szándéklatainak, – például egy kéjpalota
-felépitését vagy költséges lakomák rendezését sürgeti – azt válaszolja,
-hogy igen is készséges alázattal nyujt segédkezet, csak hogy most épen
-nincs pénz a kasszában s hogy épen más előbbvaló, sürgős kiadásokat kell
-fedezni. – Igy aztán az uralkodó mindent tehet és rendelhet, a mi neki
-tetszik, csak hogy a kórmányzó férj adja annak az irányzatot s
-lehetőséget. (Zárjel közt megjegyzem, hogy Kant aligha volt nős, mert
-különben tudnia kellene hogy e részben a nők állhatatossága, kitartása,
-ügyessége, felülmulja a férjekét.)
-
-Midőn a férj fiatalabb nejénél, a nő rendesen igen szembetünöleg megadja
-magát, lesi férjének kivánatait, s majdnem rabszolgája férjének, mert
-érzi az egyenetlenséget s félti férjének hajlamait; de ilyen
-magaviselete a nőnek természetellenes, vagy legalább nincs hivatva a
-szerelmet lebilincselve tartani: – azért az ilyen házasságokat a
-tapasztalt emberek nem is szokták javasolni.
-
-Ha az emberek szokva és képesek volnának az élet zsibongó zajának,
-élveinek közepette egyszer-másszor komoly elmélkedésre, tanulságos
-vizsgálatára annak, hogy mi az ember? minő nevettséges hiúság,
-kicsinykedés mind az a mi az ember keblét fesziti? talán kevésbé
-örülnének mindannak, mit az emberek nagynak, dicsőnek tartanak.
-
-Az örökkévalóság mérhetlenül tátongó nagy üregén van egy rövid hidacska
-is, melyet mi életnek nevezünk, s melynek karfáin az emberek
-gondtalanul, könnyelműen ugrálnak, kergetődznek a tarka pillangók és
-szappanbuborékok után, anélkül hogy jól megfigyelnék a sikamlókat,
-melyeken át az emberek egyenkint, de csalhatatlanul mindnyájan a
-végtelenség és örökkévalóság sötét ködébe enyésznek. Némelyek
-világosságot, csillámló fényt, új életet vélnek amott túlnan belátni s
-elérni; mások meg azt tartják, hogy „más tavasszal más virág hajt, de ők
-többé soha sem.“
-
-De mig az élet lángja lobog, az ész fénye világit, s a sziv nemes heve
-életre ösztönöz, addig tanulmányozzuk az embert, és mindenek előtt az
-emberiséget öleljük szeretve s ebben legyünk önzők, t. i. „szeresd
-felebarátod mint önnön magadat.“ E rövid tantételben rejlik az emberiség
-üdve, mert az egyes emberek egyéni élete, mind megannyi részecskéje az
-összes emberiség szellemének. Ezen részecskék összetartozók a
-rokontermészetűek, – s mentül inkább szeretettel, benső vonzódással
-simul egyik ember a másikhoz, annál inkább s annál hamarabb megalkotják
-az egységet s elérik a tökély magas fokát, – melyhez máskülönben oly
-tévelygő s oly hosszú út vezet; a mostani irány útja az anyagiság
-gyarmataiba vezet, tehát nem a szeretet egyesíti, hanem a czivódás tépi
-szét a kivánatos egységet, mi sem természetesebb tehát mint a nagyszerű
-visszaesés.
-
-Ezen „tükördarabokat“ a lélektan induktivmódszere alakjában állitottam
-össze, mivel igy az ember lelkének, szivének és elméjének müködését
-összesitett (concrét) alakban s gyakorlatibb úton véltem
-megvilágithatni, mintsem azt a lélektan deductiv – tehát hosszabb módja
-szerint lehetne. Azon kivül az inductiv módot természetesebbnek is
-találtam, mert ez alolról fölfelé törekszik, tehát épen úgy, mint az
-emberiség szelleme; mig a deductiv-módnak már kiindulási pontjai is csak
-változatos fixpontok lehetnek, – elágazásában pedig igen fárasztó s tán
-lehetetlen a szálakat, összekötő pontjaiban mind feltalálni, – és tán
-annál inább lehetetlen, mert némely antropologiában azon állitással is
-találkozunk, hogy az ember lelkületében ellenmondások is vannak: a mi
-természetesen lehetetlen, és a teremtő erő s bölcsesség kigúnyolása; –
-addig az inductiv módszer oda vezet a valósághoz, az észhez és szivhez,
-s e kettős erő, együttleges culminátióján kimutatja, hogy a sziv
-(képviselve a nő által) legnemesebb érzése s az értelem (képviselve a
-férfiu által) magas fejlettsége, egy és ugyanaz (vagy is az emberi lélek
-harmoniája.)
-
-Tekintetbe veendő még itt az is, hogy ezen kis mű, bármily hézagos,
-bármily hiányos legyen is, – mint töretlen úton törtető s mint első
-lépés, mely ezen szakmának népszerüvé, könnyen felfoghatóvá tételére is
-irányozva van, tán némi elnézést érdemel.
-
-
-
-
-Lábjegyzetek.
-
-[Footnote 1: Azon félszeg felfogásu ember, a ki a moralitás dolgában a
-legkisebb és a legnagyobb mérvű jó erkölcs és nemes jellem közt nem akar
-különbséget látni, félig meddig hasonló azon megátalkodott s
-egyszersmint a butasággal határos rosz cselédhez, ki – ha azért
-pirongatják hogy miért rakott oly sok fát a kályhába a tüzre, – másnap
-szándékosan egész a nevetségig boszontó keveset rak a tüzre, csakhogy ez
-által utólag mintegy bebizonyitása hogy (lá-e!) tegnap neki volt igaza
-midőn a tulságig sokat rakott a tüzre, – és megforditva, – ha azt
-mondják neki „ez a leves nagyon sós“ azt fogja felelni: „pedig csak igen
-keveset tettem bele“; ha pedig azt mondják neki hogy sótalan, azt feleli
-hogy „pedig háromszor is tett bele.“ Ő maga nem anynyira hiszi, mint a
-mennyire önfejüségből, lelki önálloságát akarván érvényre emelni, az itt
-szellemi láthatárának korlátoltságával vagy is elfogultságával
-összeütközik, – mással elakarja hitetni, hogy ő tud is, jót is akar.]
-
-[Footnote 2: Némely ember a sikert ugy tekinti, mint az igazság vagy
-igaztalanság zsinórmértékét, a becsületességet, mint az izlés vagy illem
-dolgát, a világot mint ügyes cselszövők örökségét.]
-
-[Footnote 3: Quot capita, tot sensus.]
-
-[Footnote 4: A müveltség és tanultság közép fokán állók közt is
-találkoznak, a kik nem birnak ugyan szellemi egyéniségük korlátlan
-szabadságával, tehát ezen eszme valójának (substantia) fogalmával sem, –
-de természet adta józan eszük s ennek kifolyása vagy is jobb ösztönük,
-szellemi érzékiségük (Vitalsinn) fonalán kevés botlással tudnak haladni
-az élet utjain, – ám de ezek tapogatódzása örökké az esélyek játéka
-leend, mert hiányzik náluk az értelem meggyőződésének vezérfonala s
-középpontja.]
-
-[Footnote 5: Találkoznak az ugynevezett tudósok között is kik azt
-állitják, hogy az igazságot nem lehet felismerni, mert az az ember
-szemei elől el van rejtve. Azonban ezek szánandó rövidlátásuak s vagy
-nem képesek, vagy nem akarnak a szónak mélyen ható értelmében
-gondolkozni.
-
-Idevonatkozólag jelesen fejezi ki magát Dante midőn igy szóll:
-
- „Jo veggio ben, che giammai non si sazia
- Nostro intelletto, se ’l Ver non lo illustra,
- Di fuor dal qual nessum vero si spazia
- Posasi in esso, come fera in lustra.
- Tosto che giunto l’ ha; e giunger puollo;
- Se non, ciascun disio sarebbe frustra.“
-
-Látom jól, hogy értelmünk soha be nem telik, ha azt az igazság meg nem
-világositja: – t. i. az igazvaló az időleges vagy örökigazság, – abban
-megpihen mint vad a barlangban, mihelyt elérte azt, és valóban elérheti,
-mert ha nem, – minden vágy hasztalan vagy is elérhetetlen volna.]
-
-[Footnote 6: Az erős, a tiszta meggyőződés szülte egyéni – szellemi
-szabadság, lelki önállóság, – hogy mily kevés ember tulajdona, s hogy
-mennyire nem birtak azzal még a nagy nevü bölcsek sem: – bizonyitja –
-többi közt – Sokrates esete, – ki életében és tanitásaiban tagadván az
-istenek létezését, (már t. i. azok szellemi hatályát) kevéssel halála
-előtt még is Esculapnak kakast áldozott. – Ezek után és nyomán jut e még
-eszébe valakinek tagadni azon igazságot, hogy a tekintélyek kora
-lejárt??]
-
-[Footnote 7: Felelősségre vonni valakit, a ki kötelességét mulasztá,
-vagy olyasmit szándékosan avvagy vétkes gondatlonságból tett a miből
-kötelezettségének teljesithetlensége következett; ez természetes és
-jogosult; de valakit a dolognak esetleges rosz kimeneteleért, azon
-nyomon vádolni, hogy miért kezdett abba (mintha mondaná; mért nem voltál
-mindentudó, mindenható?) – ez igaztalan s méltatlan eljárás. Az embernek
-gyengesége az, hogy mástól mindig több tökéletességet igényel, mint a
-mennyivel ő maga bir.]
-
-[Footnote 8: Sok ember azért nem képes helyesen birálni, mivel szükkörü
-felfogása miatt nem tud, vagy a kényelem kedvéért nem is hajlandó a
-szónak valódi értelmében méltányolni, – s igy birálatait vagy csak úgy
-találomra (auf das gerathe Wohl) vagy rokon és ellenszenve, tehát a
-szivnek s nem az értelemnek törvényei szerint ejti meg. – Ilyen a magyar
-ember legnagyobb részt.
-
-Az igazság és méltányosság fáján terem az erkölcsiség gyümölcse: – azért
-például rabszolganép jó erkölcsű nem lehet: azonban hogy az alkotmányos,
-szabad társadalmi élet üdvhozó legyen, ahoz nem csekély foku műveltség s
-tudományos képzettség kivántatik, – más különben az egész szabadság csak
-önámitás leend. Vajmi nagy azok száma, kik az erénynek csak látszatja
-után törekszenek s azzal beelégszenek. –]
-
-[Footnote 9: „De trágya férgül tán jobb neked tenyészni kis körödnek
-lágy ölében s tudás nélkül elfogyni életeddel. – Nagy kényelem a
-megnyugvás hitünkben; nemes, de terhes önlábunkon állani.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 10: Du wärest Obrigkeit von Gott?! Die Gottheit spendet segen;
-– Nein, nicht von Gott bist du Tyrann!
-
-(_Bürger_.)]
-
-[Footnote 11: „Durch Leidenschaften glücklich sein wollen, heisst sich
-wärmen durch ein Brennglas.“
-
-(_Jean Paul_.)]
-
-[Footnote 12: Ilyen jogosulatlan a tulzás is, mert a tulzás
-igaztalanság, már pedig ha (tán csak képzelt) igazainkat tulzással
-védjük, igaztalanok vagyunk; holott igaztalansággal védeni az igazságot,
-annyi mint megdönteni azt alapjában.]
-
-[Footnote 13: A hizelgő kegyvadászra jól illenek Jósika szavai, mert az
-„fejedelmi eb, ki a csontért melyet neki vetnek, megugatja az idegent.“]
-
-[Footnote 14: „Miért is kezdtem emberrel nagyott, ki sárból, napsugárból
-összegyúrva, tudásra törpe, vakságra nagy.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 15: Miért egyszersmint alávaló a kevély ember? – kérdé Kantot
-egy kereskedő. – Azért mondá ez – mivel a kevély másoktól azt követeli,
-hogy midőn magukat vele összehasonlitják, önmagukat mintegy semmire sem
-becsüljék amahozi hitványságuk érzetében, ámde ilyesmit másokról
-feltenni csak az képes, a ki önmaga magát ilyen alávalóságra szükség
-esetén képesnek érzi; ebből kifolyólag minden kevély ember egyszersmint
-és pedig csalhatlanul alávaló, próba esetén tehát jellemnélküli.]
-
-[Footnote 16:
-
- „Egy letörlött köny feleim szeméről
- Nemesebb örömre vonz“.
-]
-
-[Footnote 17:
-
- „Kutyáknak harcza ez egy koncz felett,
- Én társaságot kivánok helyette,
- Minőt a tudomány eszmél magának,
- És melynek rendén értelem viraszt.“
-
-(_Madách_). ]
-
-[Footnote 18: Valamint a politikának egyik legfőbb s legnehezebb
-kötelessége az emberiséget annak tökély pontjához fokonkint, sem nem
-sietve, sem nem késve, elvezetni, – épen úgy önmaga iránti nemes
-kötelessége az embernek az idő, hely és körülmények által kijelölt
-határon sem túl nem hajtani, sem azon innen nem maradni.]
-
-[Footnote 19:
-
- „Végzet, szabadság egymást üldözi
- S hiányzik az öszhangzó értelem.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 20:
-
- „De az öreg ember csak tövis az ágon,
- Látja, hogy ő nem kell ezen a világon,
- Ide-oda zsémbel, zörög mint a haraszt;
- Érzi, hogy oly vendég, kit senki sem maraszt.“
-
-_Arany_.]
-
-[Footnote 21: „A mit mondasz, az nem te vagy; a mit cselekszel, az vagy
-te.“]
-
-[Footnote 22: A ki mások iránt illemmel és tisztelettel tud elbánni, az
-önmagát is tiszteletben tudja és akarja tartani. Sokrates erkölcstanát
-valljuk és tartsuk meg Scipio finomságát.]
-
-[Footnote 23:
-
- „Hol a magas, mi vonz? a mély, mi rettent?
- Hol életünknek édes tarkasága?
- Többé nem tenger küzdő fényes árja,
- Sima mocsár csak, békával tele.“
-]
-
-[Footnote 24:
-
- Mert minden ember uralomra vágy,
- Ez érzet az s nem testvériség.
- Mi a szabadság zászlójához üzi
- A nagy tömeget. –
-
-(_Madách_.) ]
-
-[Footnote 25: Némely község s abban értelmes polgárok még most is
-szorosan ragaszkodnak ahoz, hogy kebelükbeli születés legyen az kit
-választás utján hivatalra alkalmaznak s a kit átaljában honfinak
-tekintsenek (hsztalan lakik ott 20 év óta, nem tekintik olyannak.)
-Azonban ez, ép oly conservativ elv és felfogás, mint midőn 1848 előtt
-némely magyar nemes azt mondta: „ez az ország és föld szőröstől
-bőröstől, törvényszerint és kézzel foghatólag mind a mienk, annál fogva
-senkivel semmit sem osztunk meg; tehát ezt a mienket csak és pedig
-kizárólag a mi (nemesi) családunk beliek birhatják, a többi emberek
-(jobbágyok) maradnak továbbra is a nemzetből (családból) kizárt
-extráneusok.“ Annál inkább viszásan hangzik az ilyen elv, mivel
-többnyire olyanoktól származik, a kik magukat liberális embereknek
-tartják és a mellett 1848 előtt ehez analog felfogás ellen küzdöttek. –
-Itt eszembe jut azon eset, midőn a kiküldött megyei főnök magyarázta egy
-község gyülekezetének (volt jobbágyoknak) a Bach rendszer alatt, hogy
-hát ezentul a közlegelőre ők is tetszésük szerinti mennyiségü lábas
-jószágot terelhetnek, mire ezek „igen is értjük“-kel feleltek, de a
-mikor aztán viszont azt is magyarázta, hogy a közlegelő adóját az
-urasággal közösen fogják fizetni: erre aztán azt válaszolták, hogy ezt
-biz ők sehogy sem birják megérteni.]
-
-[Footnote 26:
-
- … Láthattok fürge majmot,
- Mi méltósággal játsza emberét;
- Láthattok medvét tánczmester gyanánt.
-
-_Madách_.]
-
-[Footnote 27:
-
- „Soha sem tiszteletes a jelen,
- Mint embernagyság a hálószobában,
- Nőnk az, tiz évi házas állapotban,
- Már azt is tudjuk, hogy szeplője hány van.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 28:
-
- „Adj ezen nehány kivált egyénnek lánczot és gyűrűt,
- Adj más játékszert s mond im a tömeg
- Fölébe tollak, ez teszen nemesbé,
- És elhiszik és a népet lenézvén
- Elviselik hogy őket is lenézd.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 29:
-
- Az oktalan bámul és azt hiszi
- E szép szavakkal szellemet idézünk,
- Pedig fogás csak az egész, takarni
- A szemfényvesztés mesterségét.
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 30: A kormányok kezelői is eszélyességnek tartják ha a népek
-és egyesek gyengéit, szenvedélyeit kiismervén, azokat, vissza élve,
-czéljaik elérésére használják fel; de a természetes ész ezt is gazságnak
-nevezi.]
-
-[Footnote 31: Borivóknál ingerlékeny az idegzet, az érzemény élénk, a
-képzelet heves, az értelem könnyű felfogású, a szenvedélyeknek
-észfeletti uralgásuk gyakori. – Vizivóknál higgadtabb a vér, a kedély
-mélaságra hajlandó, az értelem világos, az itélés és következetesség
-óvakodó, méltányló.]
-
-[Footnote 32: Bosszúállásra rendszerint az erőtlenebb alantos lelkületű
-emberek vetemednek. A nagy lélek és az oroszlán sohasem bosszúálló. A
-gyenge gyarló emberekről mondja Madách:
-
- „Mert fél az erőstől titkosan a gyenge,
- Maga gyarlóságát teszi mindig szembe,
- Gondja vadul viraszt a derekabb társon;
- Ki ártani tudna, nem hiszi ne ártson.“
-]
-
-[Footnote 33: A zsidóknak adandó teljes polgári jog képes egyedül, őket
-a náluk még részben netalán hiányzó morális élet és polgári kötelesség –
-érzetének felébresztésére; tanuskodik ezen tantétel mellett azon
-tapasztalás, miszerint az erkölcsök és a polgári kötelesség érzet, egy
-teljes polgári jogokkal nem biró államban mindig fejletlenebb,
-viszásabb, mint egy teljes polgári jogok gyakorlatának szabadságában élő
-állam társadalmában.]
-
-[Footnote 34:
-
- „Nézd ott a sast, mely felhők közt kóvalyg,
- Nézd e vakandot földet turva lenn,
- Mindkettőt más más láthatár övedzi.“
-
-(_Madách_.)]
-
-[Footnote 35:
-
- Todte Gruppen sind wir, wenn wir hassen:
- Götter, wenn wir liebend uns umfassen!“
-
-_Schiller_.]
-
-[Footnote 36: „Remélni oly nehéz az élet alkonyán, s szeretni tilt az
-ész letünt remény után.“]
-
-[Footnote 37: Vajmi sok nemes érzést találtál volna e kebelben, hol csak
-mulékony kéj után kutattál.
-
-Az ember is üdvét csak önmaga találja fel. Sokszor tán épen ott, hol
-másik társa poklot alkotott.“
-
-(_Madách_.)]
-
-
-[Transcriber's Note:
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-8 |arrra |arra
-
-17 |főlénynyel |fölénynyel
-
-22 |hihágást |kihágást
-
-38 |bogy mit |hogy mit
-
-43 |megannnyi |megannyi
-
-44 |alláspontot |álláspontot
-
-44 |ennnek |ennek
-
-44 |növeli orőnk |növeli erőnk
-
-46 |szandékosnak |szándékosnak
-
-48 |formákben |formákban
-
-77 |feltűnnni |feltűnni
-
-86 |kepzelődés adja |képzelődés adja
-
-112 |melllé rendeli |mellé rendeli
-
-126 |többbnyire feltünni |többnyire feltünni
-
-129 |lenézi ( |lenézi)]
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÜKÖR DARABOK AZ ÖNISMERET ÉS
-EMBERISMERET VILÁGÁBÓL ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66624-0.zip b/old/66624-0.zip
deleted file mode 100644
index 79252a2..0000000
--- a/old/66624-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66624-h.zip b/old/66624-h.zip
deleted file mode 100644
index 33f9d93..0000000
--- a/old/66624-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66624-h/66624-h.htm b/old/66624-h/66624-h.htm
deleted file mode 100644
index 02b7d31..0000000
--- a/old/66624-h/66624-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5085 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content=
-"text/html; charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Tükör darabok az önismeret és
-emberismeret világából by Ede Tassy</title>
-
-<style type="text/css">
-/*<![CDATA[*/
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
- line-height: 200%;
-}
-
-h2 {
- margin-top: 2em;
-}
-
-h1 {
- line-height: 150%;
-}
-
-h1 span.smaller {
- font-size: 50%;
-}
-
-h1 span.small {
- font-size: 75%;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.75em;
- margin-bottom: 0.75em;
-}
-
-body > p {
- text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {width: 65%}
-hr.tb {width: 25%;}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-td {
- padding-left: 1em;
- padding-right: 1em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 2%;
- color: gray;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- text-indent:0;
-}
-
-.tdr {text-align: right;}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
- margin-right: 1.5em;
-}
-
-em.gesperrt {
- font-style: normal;
- letter-spacing: 0.2em;
- padding-left: 0.2em;
-}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
-
-.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
-
-.footnotes {
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
- text-align: justify;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.poem {
- display: table;
- margin: auto;
- text-align: left;
-}
-
-.poem p {
- margin: 1em auto 1em auto;
-}
-
-.poem p.i7 {
- font-size: 0.9em;
- text-indent: 0em;
- text-align: right;
-}
-
-.poem .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poem span.i0 {
- display: block;
- margin-left: 0em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- padding: 0.5em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.transnote p {
- text-align: center;
- text-indent: 1.5em;
-}
-/*]]>*/
-</style>
-</head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Tükör darabok az önismeret és emberismeret világából, by Ede Tassy</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Tükör darabok az önismeret és emberismeret világából</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Ede Tassy</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: October 28, 2021 [eBook #66624]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Hungarian</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the Google Books Library Project</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÜKÖR DARABOK AZ ÖNISMERET ÉS EMBERISMERET VILÁGÁBÓL ***</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<h1><span class="small">TÜKÖR DARABOK</span><br />
-<span class="smaller">AZ</span><br />
-<span class="small">ÖNISMERET</span><br />
-<span class="smaller">ÉS</span><br />
-EMBERISMERET<br />
-<span class="small">VILÁGÁBÓL.</span><br /></h1>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption">A MŰVELT KÖZÖNSÉG
-OLVASMÁNYÁUL,</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption">IRTA:</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-150">TASSY EDE.</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-large">SZEGED,</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">NYOMATOTT BÁBA
-IMRÉNÉL,</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">1867</span></p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
-"Page_3">-3-</a></span></p>
-<p>„Ismerd meg magadat s magad által az embereket; ez ismeret
-nélkül tudományod holt tudomány.“ Thalestől napjainkig e szavak
-viszhangzottak a bölcsek ajkain: s valljon mi sikerrel? Az ember
-különös lény: feledve önmagát a külvilág forradalmaiba sovárg,
-déltől éjig, kelettől nyugatig bolyong; féregkint vájja be magát a
-föld gyomrába, vagy kifejtekezve a porból, magasra emelkedik, de
-<em class="gesperrt">belvilágát figyelemre sem méltatja</em>.
-<em class="gesperrt">Sokan</em> csak azért rohannak a fonnyasztó
-kéj és életölő gyönyörök posványába, hogy elnémithassák a
-rémletesen viszhangzó, vádló öntudatot, hogy önmagukat feledhessék,
-és örülnek az őrültek, ha egy nap, egy óra, egy percz elviharzott
-szenvedélyeik tengerén! Sokan, midőn mindent tudnak és mindent
-ismernek, <em class="gesperrt">önmagukat legkevésbé ismerik</em>.
-Ez oka, hogy a bölcsészet évezredeken által sem vergődhetett ki
-ingatag alapjából; a bölcsek nem indultak ki lélektan úton, „pedig
-csak ez az egyetlen igazí célhoz vezető.“ (Szontagh, Rónay.)</p>
-<p>„Veniamus nunc ad eam scientiam, ad quam nos ducit antiquum
-oraculum, nempe ad scientiam nostri. Cui quo magis nostra intersit,
-eo incumbendum est diligentius Haec scientia homini quamvis naturae
-ipsius portio tantum pro fine est omnium scientiarum.“ (Baco: de
-dign: et augm. scient. IV. 1.)</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id=
-"Page_4">-4-</a></span></p>
-<p>Az emberiség concrét alaku szellemvilága sok tekintetben
-hasonlit a tengerhez, mert az, ennek roppant dimensioit nemcsak
-eléri, s ezzel nemcsak a hullámzás és árapály azonos törvényeit
-követi, de egyszersmint ép ugy be van népesítve mint a tenger; az
-ember szellemvilágában mint a tengerben a delfinek és czápáktól a
-tengeri szörnyek és csavargőzösöktől kezdve, le a sima ángolnáig, a
-tehetetlen halászbárkáig, az atomszerű parányig, mozgó
-szellemalakok lakoznak. Itt is a felszinen csábító syrenek,
-félemberek, vészt sápító szárnyasok, tőkehal, dúshajó, tört árbocz
-és több effélék mutatkoznak. Az ember szellemvilágában is van
-szélcsend, olykor szélvészek, hajnalpir, hideg fény, és az emberek
-szivében ott van a hajók mágnes-tűje: a jobb ösztön, mely partra
-vezérel, és a szélrózsa: a sziv lángja, mely az érzelem
-változandóságát jelképezi. Van az ember szellemvilágának is
-kikötője az önérzet, melyben jobb meggyőződését szokta az ostromló
-viharok ellen oltalmazni, és e kikötő felett mint világító torony
-őrt áll az értelem, hogy az eltévedt hajóst magához intse. Az
-emberek szellemvilága külömböző világitásban szintén különböző
-szint mutat, s majd a káprázat koralgyöngyei usszák körül a hajót,
-majd ismét más világrész vándor madarai telepednek oda. A
-szellemvilágnak is vannak mélységei, vadregényes szigetei,
-veszélyes köszirtei s homokpadjai, melyen az emberi szellem olykor
-megtörik, vagy megfeneklik. A szellemvilág szinvonala (niveau)
-olyan mint a tenger viztükre: a tudósok minden magasságot ehez
-mérnek. A mint a tengerben egy egy sziget a viz alól feltolja magát
-s idők folytán ismét alámerül, úgy az ember szellemvilága is egy
-egy uj eszmét hoz a felszinre, de a mely eszme aztán évszázadok
-vagy évezredek multán ismét eltünik a felszinről, alámerül. Háborgó
-tenger az ember szellemvilága, mely majd ájtatosságot, majd
-iszonyt, majd bátorságot, majd ismét félelmet kelt az emberben.
-<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">-5-</a></span>
-Miként a föld a tenger vizének határokat szab, úgy a test a szellem
-korlátja s a mint a tenger csak párolgás által, de sohasem képes
-egészen kiemelkedni ágyából: úgy az ember szelleme sem bir a test
-élő hajlékától külön válakozni. És hányszor vivott eszmeharczot az
-emberi szellem a rögeszmék hullámai ellenébe, s hányszor szenvedett
-az hajótörést, mely után néma siri csend, olykor hosszú szünet
-állott be; de miként az ércztekintetű rettenthetlen tengerész, úgy
-az emberi szellem is belső ösztönétől űzve, hajtva, uj hajót épít,
-százszor és ismét kiszáll a magas hullámokra, hogy czélját érje,
-vagy alámerüljön a nagyszerű, dicső küzdelemben, mindenesetre pedig
-betöltse azon helyet s alkossa azon összekötő lánczszemet, melyet
-részére végzetszerűsége a világ egyetemben kijelölt.</p>
-<p>Ha a tengert csak e homályos földtekéhez, a szellemet pedig
-emberi parányiságunkhoz mérjük: mindkettő nagyszerünek tünek fel
-előttünk, – de ha a tengert a nagy mindenséghez az emberi szellemet
-pedig az őserőhöz mérjük <em class="gesperrt">akkor elnémul az
-értelem</em> s megszünik minden arány. A mint a tenger mélyében
-lehet igaz gyöngyöt találni, ugy az ember szellemvilága is rejt
-méhében igaz gyöngyöket: az értelem és érzelem igaz gyöngyeit.</p>
-<p>Lépjünk be tehát a kutatás buvárharangjába s e ponton
-ereszkedjünk a szellemvilág mélyébe megtekintendők hogy mi van ott?
-Gyujtsuk meg az önismeret szövétnekét és világitsunk be egy kevéssé
-abba a végtelen ürbe, mely az ember szellemvilágának – hogy úgy
-mondjam – légkörét képezi.</p>
-<p>Előre bocsájtva azt, hogy ezen szűk keretbe szoritott
-tükördarabok feladata nem lehet terjedelmes s így mélyebb lélektani
-visszatükrözését adni az ember lelki természetének, s hogy a ki a
-psychologia s erkölcstan szellemi nagy mappáját akarja <em class=
-"gesperrt">egész terjedelmében</em> maga előtt kiterítve látni, az
-a <span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span>
-nevezett három tudomány ressort iróinál keresse fel azokat. Itt
-csak a gyakorlati lélektan (antropologia) s a philosophia magvának
-az önismeret s ember ismeretre vonatkozó részéből s magából az
-<em class="gesperrt">élet gyakorlatából</em> kivántam annyit
-bemutatni, a mennyi a gyakorlati önismeret s emberismeret
-tanulmányozására tán némi világitással szolgálhat legalább az
-ifjuságnak; ugyanazért nem a szakembereknek, hanem a laikus, de
-művelt nagy közönségnek olvasmányául van szánva e mű: szükséges
-tehát hogy felvett tárgyunkhoz minden további bevezetés nélkül
-hozzá szóljunk, s az adott viszonyokat, nem pedig azok előzőit
-tárgyaljuk. Ott kezdem tehát hogy:</p>
-<p>Minden ember többé vagy kevésbé egy oldalú felfogással bir, ugy
-az irástudatlan mint a tudós, ugy a szegény mint a gazdag, ugy a
-sírásó mint a fejedelem; bizonyos értelemben minden ember nagyon is
-egyoldalú felfogású, mivel hogy <em class="gesperrt">egyes</em>
-ember szellemi tisztán látása előtt talán soha sem fog feltárulni
-azon egyetemes, tehát sok oldalú tudalom, mely az emberiségnek
-összeségében igen, de egyesnek kivételképen sem adatott: mégis az
-egyoldalúságról most csak közelebbi vonatkozásban kivánok szólani,
-– s itt is csak annyiban, a mennyiben az a gyakorlati, hogy ugy
-mondjam mindennapi élet s különösen annak localis utilizálására
-szokott alkalmaztatni.</p>
-<p>Az emberi élet, vagy is inkább az öntudatra ébredés kezdete csak
-ösztönszerű felfogással ruházza fel a gyermeket, mely akkor
-hasonlit például a nyúlhoz. t. i. amely bokorban fejlődött
-kezdetleges eszmélete, ugyanoda, bár olykor megriasztva a szokatlan
-körülmények feltünése által s nagy kerülővel, de ismét visszatér.
-Ezen ösztönszerűsége az embernek részben, többnyire örökös, mert
-például a honvágy az embert mint az éjszaki sark a delejtűt
-folyvást vonja ősi fészkéhez; de épen igy örökös az észjárás azon
-irányzatának is egy része, mely <span class="pagenum"><a name=
-"Page_7" id="Page_7">-7-</a></span> bennünk serdült
-gyermekkorunkban fejlődött, s az ember, észjárásának azon kora
-ifjuságában ismert és frequentált ösvényére, a késő korban is
-sokszor akaratlanul vissza visszatér. És ha ezen ifjuságunkban
-frequentált észjárás irányzata az elfogultság vagy előitélet
-homályában mozog, tehát a valótlanság, képzelődés, avagy káprázat
-világából való: akkor az elfogultság meglett korunkban is gyakran
-homályossá fogja tenni szellemi tisztán látásunk légkörét.</p>
-<p>Ki merné tagadni, hogy a mint egyes családok ősatyjának,
-ősanyjának gondolkozása iránya, észjárása, a tölök származott
-ivadék- lépcsőzeteinek lelkületére, gondolkozása irányára alapjában
-véve már a priori nagy befolyással volt és van? épen úgy áll ez a
-nemzetekre, népcsaládokra nézve is, kik kifejlésük-áldását avagy
-hátramaradásuk átkát, talán egy-két erélyes véralkatú, nagy
-befolyású, de hibás, t. i. bizonyos irányban elfogult vagy
-fordítva, helyes nézetű embernek tulajdoníthatják a multban. Mentül
-miveletlenebb, tanulatlanabb valamely akár egyes, akár népcsalád,
-annál nagyobb a receptivitás az adott lendület irányának
-megtartására; innen a közmondás: „nem messze esik az alma
-fájától.“</p>
-<p>Az értelmi felfogás az ösztönszerütől teljesen különbözik, és a
-szoros értelemben vett tudományossággal csak kevéssé kapcsolatos,
-sem a 20 sem a 70 éves kortól nem függő; azért az elfogulatlant
-felvilágosodott embernek nevezzük habár csak 20 éves lenne,
-ellenben 70 éves daczára is egyoldalúnak, együgyünek nevezzük az
-elfogult embert. E tekintetben tehát az ifju vagy öreg kor csak
-relativ fogalom.</p>
-<p>„Elfogultság“ e szónak önmagában rejlő átka sok ember életén át
-mint vörös fonál huzódik. Ismerkedjünk, meg tehát ennek
-definitiojával s fürkésszük, miként s mily sokféleképen nyilvánul
-ez mint kórjelenség az ember szellem-életében. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span></p>
-<p>Az egyoldalú felfogás: elfogultság.</p>
-<p>A képzelődés erejével vagy máskint belénk rögzött hiszeme a
-valótlanságnak: elfogultság. („Der schrecklichste der Schrekken ist
-der Mensch in seinem Wahn!“)</p>
-<p>Az előitélet nem más mint: elfogultság.</p>
-<p>Ha ember ember társa előtt csak azért, mivel ez magasabb rangú,
-gazdag, vagy nálunknál műveltebb, tanultabb, genirozva van: szintén
-elfogultság.</p>
-<p>Egy előkelő embertől a közönség – hogy büszkének ne tartsa –
-több leereszkedést kiván, mint önmagához hasonlóitól (ez is
-elfogultság.)</p>
-<p>Ha (már művelt ember létünkre) például az irmodorban vagy bármi
-másban, másokat utánzunk, a helyett hogy önálló, saját
-viszonyainkhoz, körülményeinkhez mért conceptiónkkal lépnénk elő s
-abban bensőleg meg is nyugodnánk: ez is elfogultság
-(habitualis.)</p>
-<p>Nem sorolhatjuk fel itt mindazon alakját és esetét az
-előitéletnek s elfogultságnak, mely az ember életében előfordul,
-mert azok száma végtelen; legyen elég e helyt csak általánosságban
-még annyit mondani, hogy midőn például úgynevezett szokásainkba,
-szenvedélyeink gyakorlatába, a divat majmolásába s még
-általánosabban saját „én“ünk szük valójába <em class=
-"gesperrt">belemélyedünk</em>, hasonlitunk azon táblabiróhoz ki
-magát a világ közepének képzeli.</p>
-<p>(R) „Az emberek egymást csak ritkán birják megérteni, olykor
-nagy messze állanak egymástól felfogásaikban, bár az életben egymás
-mellett vannak; igy aztán olykor gyülölve látjuk azokat, kik azt
-meg nem érdemlik, s szeretve azokat, kik arra legkevésbé sem
-méltók. Az <em class="gesperrt">elfogultság</em>, vagy a rosz
-akarat terjesztette hir itt is erősen szoktak szerepelni.“</p>
-<p>Az elfogultság, vagy is megrögzöttsége valamely eszmének
-<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span>
-csak rendkivül nehezen tisztázható, tapasztaljuk ezt oly tudósoknál
-is, kik bár átaljában mindent alapos nyomon szoktak megbirálni, s
-még is midőn egy vagy más tudalmuk, állitásuk megtámadtatik: azt
-makacsúl védik, sokszor még akkor is, midőn szerzett fogalmuk nem
-az értelem meggyőződésére volt alapítva. Az embernek nemcsak
-hiuságát bántja az, ha fogalmának helyessége kétségbe vonatik, vagy
-kézzel fogható világossággal megczáfoltatik, de egyszersmint
-ösztönszerüleg vonakodik azon elfogultságot, melyet már önvalójának
-harmoniájába beleillesztett, más eszmével, fogalommal
-helyettesiteni, s igy concrét értelme, felfogása műhelyét egy eddig
-ismeretlen s most szokatlan darabbal pótolni, s az egészhez
-idomitani vagy viszont az egészet ehhez.</p>
-<p>E nyomon elmondhatjuk hogy bizonyos értelemben bár minden ember
-többé vagy kevésbé „idiota,“ még is legkevésbé idiota- és elfogult
-az, a ki szemléletét, összehasonlitásait s átaljában itéletét,
-mentül szélesebb – önmagán kivül fekvő körből is, – tehát
-legegyetemlegesebb, sőt lehetőleg <em class=
-"gesperrt">neutralis</em> szempontból veszi.</p>
-<p>Hogy ezen széles terjű látkörből vegyük észjárásunk kiindulási
-pontját; szükséges egy kissé recapitulálnunk, miszerint:</p>
-<p>a földön és ennek közvetlen körében létező minden tárgy, ezek
-vegyi alkatrészei, a természeti – látható és láthatatlan erők,
-ezeknek egymásrai hatása, azok is melyekről a titok fátyolát
-fellebbenteni az emberi kutatásnak még nem sikerült, mint
-szövevényes gordiusi csomónak egymásba miliószor át és visszafutó,
-de <em class="gesperrt">szakadatlan összefüggő</em> szálai a kutató
-emberi elmének türelmes tovább fejtése által, egykor bizonyára mint
-kibontott, megfejtett talányok fognak az emberi szellem óriási
-hatalmának engedelmeskedni; – de az összefüggő szálak nyomozását,
-ha még oly kúszáltaknak látszanának is azok, kifogyhatlan
-<span class="pagenum"><a name="Page_10" id=
-"Page_10">-10-</a></span> türelemmel kell fürkésznünk, annál is
-inkább, mivel ezekkel – eddigelé csak felületesen ismert – de mint
-tudjuk közvetlen, <em class="gesperrt">szerves</em>
-összeköttetésben áll saját „én“nünk. Az anyag és szellem csak
-egymás kölcsönösségével müködhetvén az emberben: az önismeret
-teljességére megkivántatik hogy nemcsak az anyag müködését, de a
-szellemi részt is, annak belső természetében, müködéseiben, olykor
-sajátságos nyilatkozataiban, még inkább kutassuk, ismerjük, – mert
-ezen müködés szövevényének is <em class="gesperrt">teljesen
-összefüggő</em> – hogy ugy mondjam – „szellem-fonálszálai“ vannak,
-melyek a fentebbi gordiusi csomóhoz hasonlitván: akarat enély,
-szenvedélyes vizsgálódás, kifogyhatlan türelem segélyével nagy
-részben áttekinthetők, felfejthetők.</p>
-<p>Vizsgálódjunk tehát tovább.</p>
-<p>Kérdjük először is mi az oka annak, hogy a korlátolt felfogású
-emberek rendszerint <em class="gesperrt">általánosságban</em>
-szoktak beszélni azonnal készek lévén mindenről itéletet
-(birálatot) mondani, – itéleteiknek feltétlen igazat (Recht)
-követelnek; felelet: mivel ilyen embereknél nem csak a szerénység
-hiányzik, de némileg sejtett felületességüket is eltakarni
-igyekezvén, egy egy általános „szólam“ segitségével parirozzák a
-netaláni rendre utasitásokat. Ilyen általános szólam például ez:
-„no hisz’ olyanformán gondolom én is,“ vagy „affélét szoktam én is
-tenni.“</p>
-<p>Ezen felekezet emberei, mert nagyon szük, parányi lyukon (saját
-„én“jük szemüvegén) át nézik a világ folyását, – másnál rendszerint
-mindent jobban vagy különbözőleg akarnak tudni, – az
-ellenmondásokat nem türik,<a name="FNanchor_1" id=
-"FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">1)</a> s a
-mit birálatképen kimondanak <span class="pagenum"><a name="Page_11"
-id="Page_11">-11-</a></span> nem igen szokott egyéb lenni
-<em class="gesperrt">rosszalásnál</em>; – holott az értelmes
-emberek egyik föismérve az, hogy nem csak rosszalni, elitélni,
-hanem eszélyesen <em class="gesperrt">méltányolni</em>, dicsérni is
-tudnak.</p>
-<p>Álljon még itt megjegyzésül miszerint tagadhatlanul
-legkényelmesebb módja a birálatnak midőn valakinek tetteit, inditó
-okait a tettre, – az <em class="gesperrt">eredmények</em><a name=
-"FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class=
-"fnanchor">2)</a> mivoltából itéljük meg; de az is bizonyos hogy e
-nyomon birálataink csak nagyon is gyakran a legnagyobb botlások és
-csalódások ingoványát tapossák. – Ha valahol igen, ugy bizonyára
-birálataink megejtésénél szükséges azon közmondást szem előtt
-tartanunk, hogy „kétszer mérd, egyszer mesd.“</p>
-<p>Qui bene distinquit, bene docet. A susbtilis distinctiók azok,
-melyekre az emberek itéleteik s méltánylásaiknál oly keves gondot s
-tán nem kevesebb jóra való röstséget forditanak, amellett pedig
-saját „én“jük szük valójába elmélyedve, észre sem veszik hogy épen
-ezen subtilitások – precis, exact – természete szerint
-igazodhatnának csak el megfelelőleg, való hiven (richtig), –
-anélkül azonban hogy ez által a kákán csomót keresés hasztalan
-(tehát a dolog valóhüségenélküli) kutatásába esnének. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">-12-</a></span></p>
-<p>Továbbá bizonyos az is, hogy olyan ember e földön még nem élt, a
-kinek ugy nevezett „fixa-ideái“ épenséggel ne lettek volna, mert
-ez, az emberi gyarlósághoz tartozik: alapoka leginkább az ember
-szellemi képességének és külső, tárgylagos életének – többé vagy
-kevésbé – localizáltsága; de nem kevésbé bizonyos az is, hogy
-mentül kevesebb fixa-ideák, (s tulajdonképen a rosz szenvedélyek is
-ide tartoznak) szállották meg elménket, annál józonabbak vagyunk.
-Minden egyes fixa-idea, mint meg annyi <em class=
-"gesperrt">gnom</em> uralkodik <em class="gesperrt">szellemünk
-szabad mozgása</em> felett s szülőanyja több más fixa-ideáknak,
-végre keserű csalodásoknak.</p>
-<p>„Kiknek sajkája az élet tengerén számtalan bajjal küzdött meg,
-azok renditlen állanak, mint a vészedzette szirt melyről a sors
-hullámcsapásai visszamorzsolódnak. Kik sokat utazván, figyelmüket
-az emberiség lelkületének, szellemének tanulmányozására forditották
-s nemünket ezer szinben, alakban, hullámzani – s majd haladva, majd
-hátrálva enyészni vagy emelkedni látták: azok végre is azon
-meggyöződéssel térnek vissza, hogy az ember mindig ugyanaz. t. i.
-ábrándjainak bábjátéka, <em class="gesperrt">előitéletének</em>,
-szokásainak rabja.“</p>
-<p>„Képzelődés az élet megrontója, mely kancsalul festett egekbe
-néz.“</p>
-<p>A képzelődő ember egész élete <em class=
-"gesperrt">csalódás</em>, mert alaptalan s igy jogosulatlan
-reményeket táplál.</p>
-<p>Bátran elmondhatjuk azt is, hogy a legtöbb ember nem helyes,
-vagy is nem <em class="gesperrt">valóhű</em> felfogással bir
-önmagáról; – már most, ha az alapfogalom téves, hogyan lehetne erre
-helyes következtetéseket alapitani? Hogyan fejthet ki az ilyen
-ember „jellemet“? Honnan származtatható ez esetben azon biztonság,
-mely az embert elhatározásaiban, cselekvéseiben kell, hogy vezesse?
-– Az önmagunkróli téves, nem <em class="gesperrt">valóhű</em>
-felfogás, tehát <span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
-"Page_13">-13-</a></span> voltaképen képzelődés, vajmi sokszor
-falnak vezeti az embert, s csak midőn odaütköztünk, vesszük észre,
-hogy eszméink tévesek voltak s azért jöttünk összeütközésbe a
-<em class="gesperrt">valósággal</em>.</p>
-<p>Valamint minden egyes embernek külön külön specificus
-változatosságu felfogása van<a name="FNanchor_3" id=
-"FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">3)</a> az
-életről, a tárgyakról, a világról, ezek viszonylatairól s. a. t.
-ugy különböznek, – sokszor igen lényegesen, – az öt világrész,
-ezekben ismét az országok s különösen a nemzetiségek általános
-csoportozati vagy felekezeti felfogásai, nézetei a fentebb
-emlitettekre nézve;</p>
-<p>ismét tovább: valamint egyes ember kiskörü ismerete, homályos
-felfogása, szellemének nagyon is kicsiny körre szoritkozó müködése,
-észlelete, a felvilágosodott ember előtt szánandó localizáltságban
-tünik fel, – épen ugy tünik fel például, Europa civilizáltsága
-előtt Ázsiának vagy Afrikának localizált észjárása; –</p>
-<p>és ismét: az egyes ember épen ugy mint egy világrész vagy
-nemzetiség, – mentül inkább localizált, vagy is minél kisebb körü
-felfogással bir, <em class="gesperrt">annál kevesebb akarat
-erélylyel és vágyodással van képesitve eszmeköréből
-kilépni</em>.</p>
-<p>A kik gyakran unatkoznak, azok mindennel birhatnak, csak szilárd
-akarattal nem, mert lelkületük gyengébb, vagy is <em class=
-"gesperrt">elfogultabb</em> hogysem az emberiség közös czéljait, a
-szellemi tökélyt, fáradalmaikkal is előmozditani képesek
-volnának.</p>
-<p>A szellemi életben, tehát concrét fogalmaink világában is,
-nagyon sok circulus vitiosus van – mint örvény a tengerben – melybe
-ha bele kerülünk, vagy elnyel, vagy legjobb esetben idegen segély
-nélkül nem tudunk onnan kimenekülni; – azért mindenek előtt a
-tudomány és tapasztalás tájékozottságára, tehát az elme és értelem
-világitására, továbbá a szellemi <span class="pagenum"><a name=
-"Page_14" id="Page_14">-14-</a></span> <em class="gesperrt">szabad
-mozgásra</em> van szükségünk, – mert keves embernek adatott az,
-hogy magát az alapösztönök (s temperamentumok), a formulák és
-szokások, járszalagából kibonthassa, – s ha ez sikerült, még is
-biztossággal, bátran, szédelgés nélkül tudjon járni, haladni a
-józan eszélyesség utján,</p>
-<p>„Ignoti nulla cupido.“ Az ember természetében fekszik, hogy ha
-csak puszta sejtelme keletkezett is valamiről, már arról kezd
-magának fogalmakat alkotni s kutatni hogy megismerhesse mi az a
-homályos, sejtelemszerü ismeretlen valami. – Innen van aztán hogy a
-mint a népcsoportozatok, különböző climaticus és földrajzi
-helyzetben, különböző nemzeti ösztönnel, különböző szellemi
-érzékiséggel (Vitalsinn) felruházva, adott viszonyaikhoz képest
-felötlő különbséggel haladnak a tökélyesedés közös czéljához, avagy
-tovább is nyügölődnek rövid látásaiknak circulus vitiosusában. –
-épen ugy az egyes emberek különböző miveltségi, ismeretben gazdag
-vagy szegény körben fokozatosan különbözőleg fejthetvén ki eszméik
-tisztaságát, szellemi érzékiségeiket, (Vitalsinn) jellemüket s. a.
-t. egyszersmint ezeknek megfelelőleg, vagy a rövidlátás, vagy is
-fejletlenség átkát hordozzák és <em class=
-"gesperrt">terjesztik</em> egész életükön át, – vagy a
-semidoctusság félhomályában <em class="gesperrt">botorkálnak</em> –
-vagy végre világosan, <em class="gesperrt">valóhiven</em> látják
-relative mind azt a mi egyes embernek látnia s tudnia adatott.</p>
-<p>A felvilágosodott ember elbontva köréből a kötelékeket, melyeket
-arra az őstermészet az által illesztett, hogy mielőtt szabad,
-önálló szellemi egyeniséggé fejleszthette magát, tehát mielőtt
-tiszta öntudatra ébredhetett volna, mint anya gyermekét, ölében
-bepolyázva gondozta, később pedig az ösztön és szellemi érzékisége
-járszalagán odáig vezette, hol már pályája elméjének fényénél
-megvilágositva, tehát gyarlóságának esélyei meglehetősen kevésbitve
-lévén, – az ember magára önállóságot, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">-15-</a></span> szabad
-akaratot, szabad szellemet, tehát erélyt, erkölcsi bátorságot,
-lelki emelkedettséget s a mi ezen tulajdonságokat „jellemé“
-olvassza össze, az általános harmónia érzet, t. i. az emberbaráti
-szeretet napmelegét határozott alakban felöltő heti.</p>
-<p>A szellemi tisztán látáshoz csak ugy juthatunk el, ha saját
-„én“ünk minden – külső belső – sajátságait, <em class=
-"gesperrt">képességét</em> ezeknek szélesebb értelembeni
-környezetünkhöz mért viszonylatát, a külső tárgyakat épen ugy mint
-embertásaink lelkületét, gondolkozás – módját <em class=
-"gesperrt">valóhiven</em> felfogtuk, <em class=
-"gesperrt">áttekintettük</em> – s az emberi élet száz- és ezer-féle
-tényezőiről, rugóiról, következetes összefüggéseiről, a moral
-becséről tiszta (való igaz) fogalmakat szereztünk; azonban hogy
-ilyen fogalmakat szerezhessünk, tanulmányainkat az önismeret és
-emberismeret a, b, c-jén kell kezdenünk – s a higgadt szemlélődést
-részre hajlatlan igazság szeretettel vagy is <em class=
-"gesperrt">valóhűséggel</em>, az erkölcsi vagy is lelki-élet
-természetszerü nemességével, emelkedettségével kell
-párositanunk.</p>
-<p>Semmi sem igényli oly feltétlenül azt, hogy mielőtt egyik lábát
-az odább lépésre felemelje, a másik lába meg nem rendithető, biztos
-talpköhöz legyen támasztva, – mint épen az önismeret és
-emberismeret, mert egyedül ezen biztonság szolgáltatja a meg nem
-dönthető logicat s az, ezen alapuló helyes birálatot.</p>
-<p>Az emberismeretre ugyan általjában szükség van, de különösen
-hasznos lehet az oly országban, hol az uralkodó politika rosz,
-viszás, mert itt igen szükséges – s általjában minden hivatalkörben
-– felismerni hogy hol és mennyiben uralkodik az igazság és
-erkölcsiség helyett a szeszély, bosszu, önkény vagy ostobaság.</p>
-<p>Az emberi értelem mindenekben, ugy egyes – s főleg <span class=
-"pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">-16-</a></span> – concrét
-alakban bevégzett, kikerekitett synthesist, azonkivül pedig absolut
-kezdetet igényel, máskint csak a töredékesség és esetleg <em class=
-"gesperrt">játszik</em> velünk. – Nem elégséges, hogy mint Kant
-tevé, – csak a külső szemléletben birjunk tárgybőséggel s
-tapasztalással, hanem – hogy elménkkel magasra emelkedjünk –
-feltétlenül szükséges megismerni, <em class="gesperrt">hol</em> s
-miképen függenek össze az egyes s általános eszmék fonálszálai
-egymással fel a legmagasabb fogalomig, – szükséges továbbá, hogy
-ezen összefüggések, – ismét – egyezzenek, a valóssággal (t, i. az
-igazsággal) és az egyetemlegesség (világ) szellemével, – vagy is
-ezeknek ekkint kifejtett helyes philosophiai fogalmával.</p>
-<p>Mig az ember saját énjéről, mint más embertől csak külsőleg
-külön álló egyénről bir fogalommal – (ilyen a tudatlan nagy tömeg
-és a gyermekek fogalma,) addig helyes, tüzetes önismeret és
-emberismeretre szert nem tehet.</p>
-<p>Az emberismeret önismeretet s e kettő együtt világismeretet már
-előlegesen feltételez. Az elme és észjárás olyatén fejlettsége,
-mely az ember szellemi egyéniségének önállását, illetőleg ezen
-önállás <em class="gesperrt">valóhű</em> fogalmát és tudatát
-megszerezte, képes egyedül az emberismeret elsajátitására. Ezen
-ismeret megszerzesére bár a tudomány általjában, de a
-világtörténelem, életrajzok, szindarabok és a jeles regények
-különösen is szövétnekül szolgálnak, de csak akkor, ha azokra
-figyelmünket leginkább <em class="gesperrt">ezen szempontból</em>
-irányozzuk.</p>
-<p>Az önismeret és emberismeret oly szép és szükséges tudomány,
-hogy leginkább csak ezen tér cultiválása mellett tehetjük érdemessé
-magunkat az emberiség hálájára, mert csak az emberismeret nyomán
-tudhatjuk egymást kellően méltányolni, s ha igy: akkor már a tiszta
-értelem és a lélek benső nyugalmával meg is értettük egymást, a
-mire pedig legnagyobb szüksége van az emberi társadalomnak, mert
-csak ily <span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
-"Page_17">-17-</a></span> uton képes az, az ember tökélyeit
-kifejteni s az emberiségi közszellemét is a tökély magasabb
-stadiumába eljuttatni.</p>
-<p>Óh hogy az emberek oly ritkán tudják egymást megérteni!!</p>
-<p>A philosophia jelen magaslatán, a modern eszmék annyi salakja
-közt, birunk egy felséges vivmánynyal is, melyet, Hegel az
-emberiség észjárásának fejlesztésére s javára tantételkint a
-felszinre hozott, s ez nem más, mint <em class="gesperrt">szellemi
-egyéniségünk szabadságának eszméje</em>, vagyis a <em class=
-"gesperrt">gondolat</em> elfogulatlansága. Lehet, hogy <em class=
-"gesperrt">ezt</em> igy, három szóval ide irva a Hegel által
-értelmezett valódi philosophiai jelentőségében; nem minden laikus
-fogja megérteni, holott <em class="gesperrt">az</em> a müvelt
-embert is, szellemileg egyéni szabadságába csak akkor engedi
-belehelyezkedni, ha arról idevonatkozó értelemben tiszta
-felfogással bir, – s ha tehát az, <em class="gesperrt">az ember
-önérzetének s öntudatának benső lényegét</em> (substantiáját)
-igazságát alkotja, – azonban a további tárgyalás folyamában talán
-sikerülni fog <em class="gesperrt">ezen</em> eszmét és tantételt
-érthetőbbé tennem. Olyan fogalom ez (t. i. az egyéni szellemi
-szabadság eszméje és fogalma) melynek világitó tisztaságával sem az
-ókor műveltsége sem annak nagy nevü bölcsei nem birtak, mely
-tulajdonság pedig a szellemi önállóságuk tudatára ébredt
-nemzeteknél épen ugy mint az – ezen öntudatra emelkedett – egyes
-embereknél rendkivüli fölénynyel ruházza fel birlalóit olyanok
-fölött, a kik ezen (ily alakban már) lelki erővel nem
-birnak.<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href=
-"#Footnote_4" class="fnanchor">4)</a> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span></p>
-<p>Ha az elfogultságot – a többi közt az által is, hogy kiemelkedve
-saját „én“ünk szük valójából, mindent lehetőleg neutralis
-szempontból tekintünk és birálunk, – levetkezzük; ha ekkint nem
-csak lehetőségét látjuk az <em class="gesperrt">igazság</em>
-(Wahrheit) megismerésének,<a name="FNanchor_5" id=
-"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5)</a> de
-ezen igazságokat voltaképen és akkint meg is ismerjük, hogy azok az
-értelem meggyőződéseivé válnak: tehát minden ingatagságot
-kizárnak;</p>
-<p>ha észjárásunk ezek szerint nem csak korlátlanul hatalmunkban
-tartható, de egyszersmint az igazság, valóhüség, felismerése által
-vezéreltetve olyan önállóságra emeli magát, <em class=
-"gesperrt">mely törvényt és szabályt csak önnön értelmének
-meggyőződése</em> által <em class="gesperrt">alkot</em>, s mások
-egyoldalúságainak, sajátságainak utánzásától magát lehetőleg
-elvonja,</p>
-<p>akkor valónak tarthatjuk hogy szellemi egyéniségünk szabadságába
-bele helyezkedtünk, – és csak is akkor mondhatjuk méltán,
-miszerint: „tantae molis erat se ipsam cognoscere mentem.“
-<span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
-"Page_19">-19-</a></span></p>
-<p>A világhirü csillagász, ki a naprendszert felfedezte, minden
-üldözés és kigúnyolás daczára állhatatosan megmaradt értelmének
-meggyőződése mellett. Az önálló, magukat semmi külbefolyás által
-korlátozni nem hagyó szellemek természete az, hogy ha egyszer egy
-felismert igazságnak valója feltünt előttük, nem vesztik azt el
-többé szemük elől, sőt a practicus eszélyesség azt azonnal
-felhasználja a gyakorlatban is. – Nagy Frigyes midőn egy alkalommal
-II. József császárral több miniszter és tábornok jelenlétében
-találkozott, igy szóllott egy miniszteréhez: „Ez a fejedelem (t. i.
-II. József) igen szép s derék ember, – szeretném mellszobrát birni;
-nagy dolgokat feszeget, <em class="gesperrt">nem szabad őt szem
-elől tévesztenem</em>, – csak egy hibája van, az t. i. hogy mindig
-a második lépést teszi meg először.“<a name="FNanchor_6" id=
-"FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6)</a></p>
-<p>A philosophiának ezen Hegel által megérlelt magva, ezen
-legfelsőbb eszméje, mely önmagát tárgylagossá tette s igy önmagát
-megismerte, – az egyedüli lélektani s logicai okfő, melyből
-szükségkép kellemanálni minden <em class="gesperrt">ésszerű</em>
-szellemi munkás- ságunknak, tevékenységeinknek; – s viszont, ez
-azon összekötő pont, hova szükségkép felszolgál, összefut az
-értelem s a morál összes szellemi idegrendszere, vagy is az értelem
-és morál minden egyes momentuma. Ezen vivmány nélkül minden emberi
-okoskodás, észjárás, bölcselkedés, csak szakgatott (fragmentarisch)
-tapogatodzás, találomszerüség.</p>
-<p>A morál dolgában pedig azon ember, aki jobbösztönének, vagy is
-lelke sugallatának szavára hallgat s azt követi, nem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> hibázhat a
-morál ellen, mert Isten szava az, mely e tekintetben szive
-dobbanásait vezérli, de nem is lehet más, mivel hogy a természet, a
-világ lelke, emberi nemes teremtményeibe csakis saját isteni
-szikrájának részecskéjét gyujtotta <em class="gesperrt">egyéni
-életre</em>. Igy értelmezhetjük tehát azt is, hogy az ember „Isten
-(t. i. szellemi) képére van teremtve.“ Azonban ezen szikra oly
-kicsiny, hogy amphibiumi, vagy is duplex (t. i. szellemi és
-anyagi,) életünknél fogva ha a test árnyékába rejtjük azt,
-világítása nem állhat szolgálatunkra, mig ellenben ha előtérbe
-állítjuk, nem csak saját énünk vezércsillaga lehet, hanem messze ki
-elvilágít az, s fénye összefolyik a világ lelkével.</p>
-<p>Ha emberi életünk általános s benső természetének megbirálására
-s valóhü felfogására eljutni akarunk, két fő tényezőt kell
-megismernünk: ezek egyike az, hogy minden tárgynak és határozottan
-körvonalazott eszmének csak egy <em class="gesperrt">valóhű</em>
-lényege (substantiája) lehet, mi természetesen nem más, mint épen
-ezen lényegnek önmagában vett <em class="gesperrt">igazsága</em>,
-melyet elménk, értelmünk is ezen igazság valóhűségének megfelelőleg
-s igy tisztán felfogott.</p>
-<p>Minél inkább ki van valakiben fejlődve az értelem és <em class=
-"gesperrt">okosság</em>, s tehát minél erősebb conbináló
-tehetséggel bir az, annál tisztábban bele lát a jövendőbe; s minél
-inkább felfogta az <em class="gesperrt">igaz valónak</em> miségét,
-<em class="gesperrt">tárgyilagosságát</em> annál több morális
-érzettel van felvértezve; de mindezen észbeli tehetségeket kell
-hogy a sziv nemes tüze az érzelem hevítse s alkalmazásaikban
-hajlékonynyá tegye: mert az eszmék csak akkor lesznek cselekvők,
-hatalmasak, életre valók, midőn az érzés megeleveníti azokat;</p>
-<p>a másik főtényező az, hogy egyéni életünk legfőbb vezéreszméjét,
-t. i. egyéniségünk szellemi szabadságát, a most jelzett valóhüség
-nyomán megismertük légyen, mely megismerés <span class=
-"pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">-21-</a></span> ekként az
-<em class="gesperrt">értelem meggyőződése</em> leend, és
-szolgáltatja azon biztos alapot, mely eszméink, gondolkozásunk,
-észjárásunk irányzatánál szintén biztos iránytű gyanánt teend jó
-szolgálatokat, mely habár emberfeletti absolut tudással nem ruház
-fel, még is mint mágnestű a hajóst, a nem látott partra
-elvezet.</p>
-<p>A valódi felvilágosodás s az <em class="gesperrt">értelem
-meggyőződése</em> útján magát szabaddá, elfogulatlanná tett
-lelkület, a gyakorlati lélektan értelmezése szerint vett
-„indulatnak“ és „szenvedélyeknek“ (t. i. szomorúság, félelem,
-irígység, harag, csodálat, öröm s a t.) alig, vagy csak igen
-mérsékelt fokig van alávetve, mert elméje az emberi gyarlóságoknak
-forrásait, a nálok működő szellemi gépezetet és a természetben
-mindenütt váltózhatlan örökigazságokra fektetett okokat és
-következéseket nappali világításban áttekinteni van képesítve, s
-mert határozott különböztetést tud tenni a való és a káprázat, az
-igaz és az igaznak látszó között, annálfogva tisztán átlátja, hogy
-a nagy közönség számos egyeseinek a kellő szellemi tisztán látás
-hiányában megejtett itélete indokaink és tetteink felett, ingatag
-alapon nyugszik, s így vajmi gyakran igaztalan.</p>
-<p>Az ember csak azt tudja bizonyosan, mire <em class=
-"gesperrt">nyomról nyomra</em> az <em class=
-"gesperrt">okosság</em>, az értelem meggyőződése vezérlette; – a
-külső világot, csak testi érzékeink által vesszük észre, itt tehát
-a felfogás csak érzékeinkhez viszonyitva formálódik, – mig az örök
-igazságok a bizonyosság világos szineivel rajzolódnak az értelem
-meggyőződésének érczlapjára. – Az önbizalmat az önhittségtől
-igazságosan és eszélyesen megkülönböztetni tudni, – az értelem
-meggyőződésének egyik legkiválóbb ismerve.</p>
-<p>Szellemi egyéniségünk szabadsága az öntudat, önérzet s az
-értelem meggyőződésének oly mély áttekintése, minél mélyebbre
-hatolni még embernek nem adatott. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span></p>
-<p>Valamint a földszinén, úgy a lélek világában is vannak
-magaslatok, hova csupán a képzelet hűségével feljutni nem lehet, –
-oda csak az erőteljes, <em class="gesperrt">életbölcsesség
-hármoniájával biró</em> lélek emelkedhet. –</p>
-<p>Ha megbirtad szerezni lelkednek azon nyugodtságát, békességét,
-mely mint az iránytű, a déli tájakon, csendesen tekint czélpontja
-felé: akkor bölcs vagy és <em class="gesperrt">független</em>,
-akkor átértetted egyéniségedet s ennek viszonylatát az
-universumhoz.</p>
-<p>A szellem teljes szabadsága azon bölcsesség, mely lelki
-nyugalmat vagy is sorsunkoni megnyugvást, sőt elégedettséget
-eredményez, mert az ember csak ezen esetben van teljesen
-felkészülve minden eshetőségre; – az az: bármely veszteség érje,
-ezen önhatalmában lévő lelki erőnél fogva nem fog megtántorodni,
-hanem miként Jugurtha az afrikai udvaroncz, – önmagának mestere,
-ura és mindene leend.</p>
-<p>Mentül kevésbé engedi magát az ember phisikailag valamire
-kényszeriteni, – s ellenkezőleg, mentől inkább hajlik a morális
-érzet sugallataira; annál inkább birtokában van szellemi egyénisége
-szabadságának; – azért páldául a kik csak hosszas szoktatás által
-tettek szert morális érzetökre, a nélkül, hogy szellemi egyéniségük
-szabadságának átértését <em class=
-"gesperrt">meggyőzödésszerűleg</em> birnák: azok lelki ereje nincs
-minden eshetőségre felkészülve, sem pedig az iránt biztositva, hogy
-valami rendkivüli kisértés esetében morális érzetök ellen kihágást
-nem követnek el, – szóval ezekre bizton számitni nem lehet.</p>
-<p>Szellemi egyéniségünk szabadsága, – a lelki erő legmagasabb
-foka; az erős lélek, erős jellem pedig sem kitörő örömre sem leverő
-kétségbe – esésre nem sülyed, – mert semminek sem tulajdonit oly
-jelentőséget, horderőt, – még magának az élet elvesztésének
-<span class="pagenum"><a name="Page_23" id=
-"Page_23">-23-</a></span> sem – hogy annak következtében szellemi
-önállóságát megingatni, vagy épen megdönteni engedje.</p>
-<p>Köztetszést, átalános elismerést csak ott várhatunk, hol
-ítéleteink függetlenül állnak kivánatainktól, ellenesetben
-nembirjuk szellemi szabadságunkat.</p>
-<p>Egyébként az ember szelleme, lelki nagysága – mint a növény –
-rendkivüli, bámulatos arányokban is elterül, felmagasul, csak hogy
-annak magva termékeny, dús földből nőjjön ki s kedvező légkörben
-részesüljön s a nagyság minden feltételét egyesitse magában.</p>
-<p>A magát kiforrott s tisztult <em class=
-"gesperrt">szabadszellem</em> kifolyása az erkölcsi bátorság (jól
-megjegyezni kivánom, hogy nem a vakmerőség, mely = szellemi vakság,
-akkor is, ha gonosz indulatból származik) az erkölcsi bátorság
-egyik ismérve a vállalkozási szellem, mely találó illistratióját
-ezen ismeretes német tantételben mutatja ki legjobban: „Um zu
-unternehmen muss man wagen, und um zu wagen muss man <em class=
-"gesperrt">frei sein</em>.“</p>
-<p>Az ember a szokások rabja. – Igy tehát a magát szabaddá tett
-ember ismérve az is, hogy életrendjének esetleges változásainál nem
-érez érzékeny hiányt vagy hézagot, innen a közmondás: „Grosse
-Geister genirt nichts.“</p>
-<p>A ki azon lelki erővel bir, miszerint az akadályokat,
-veszélyeket, lelki rázkódások nélkül tudja elviselni: annak
-szelleme már birja szabadságát. De meg kell itt különböztetnünk a
-megfontolás müködését, mely mint a tarpei kőszikla, mindent
-keményen és rendületlenül felfog – a test beteges idegességétől,
-mely ha benne esetleg nagy lelki erő, vagy is szellemi
-egyéniségének teljes szabadsága van is kifejlődve, a pillanat
-benyómása alatt áll, – s percznyi megrázkodás után a megfontolás
-erős vértje mögé vonulva, mindent elbir, a mi embert érhet. – Ilyen
-eshetőség a nőknél is előfordul, – mire vonatkozva <span class=
-"pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span> a nőkről
-szólló külön fejezetben tüzetesebben fogok szóllani. –</p>
-<p>A lelki erő mérfokát, kisebb részben, <em class=
-"gesperrt">spontán</em> cselekedeteinkből, vagy is abból, hogy mire
-használjuk fel szellemi egyéniségünk szabadságát, – nagyobb részben
-pedig a felmerülő akadályok, veszélyek, és az önmegtagadás szüretén
-át lehet felismerni.</p>
-<p>Mondva volt fentebb, hogy az ember szellemi egyéniségének
-szabadsága az egyedüli logicai s lélektani okfő, melyből szükségkép
-kell emanálni minden ésszerű szellemi munkásságunknak,
-tevékenységeinknek, – s viszont, ez azon összekötő pont, hova
-szükségkép felszolgál, összefut az értelem s morál összes szellemi
-idegrendszere, vagy is az értelem és morál minden egyes momentuma.
-– Lássunk már most egy két példát, miként történik ez a
-gyakorlatban.</p>
-<p>„Ez az ember önálló, vagy nem önálló gondolkozású,“ szoktuk
-olykor mondani, t. i. a szerint amint az nem- vagy megszerezte
-szellemének szabadságát; már pedig önállóság nélkül nem a magunk
-meggyőződését, hanem többnyire a másét követjük: – ámde a
-meggyőződés az embernek legdrágább kincse, minélkül szellemileg
-tévelygők, vagy alacsony eszközök vagyunk.</p>
-<p>Valamint a napból s az igazságból csak világosság áramlik, úgy
-az embernek szellemi szabadsága azon világitó fény és meleg nap,
-mely az igazságot keresi s önmagát megtalálja s élteti; – ez azon
-szemüveg, melyen át az „önismeret“ és „emberismeret“ szövevényét
-átlátszóvá tehetjük. És ismét az önismeret és emberismeret
-fonalaiból szőhetjük a helyes „itélő tehetséget s fejthetjük ki a
-jól alkalmazott „méltánylást.“ – Az önismeret és szellemi tisztán
-látás szüli az <em class="gesperrt">erős</em> meggyőzödést, – és az
-ekképen keletkezett meggyőződés valódi nagyhatalom a sötétségben
-habozó törpe sereg közepette. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span></p>
-<p>E terjedelmes szellemi látkörben találjuk fel az „örök
-igazságok“ eszméit s az „ember“-nek illetékes, valódi hazáját. E
-magaslatról legelőször a morál mint egyetlen reális tér tünik fel
-előttünk, – azután a „jellem“ az „erkölcsi bátorság“ a
-„becsületérzés“ s több más kiegészitő részei az „embernek.“ – A
-rokonszenv, mely bizonyos fokig nem egyéb mint „méltánylás“ –
-helyes itéletet, tapasztalást és az emberi méltóság elismerését,
-sőt ennek méltatlan, de le nem küzdhető megtámadtatását
-feltételezi.</p>
-<p>Nagy garral szereplő, szenvedélyes emberek szive – bár mint
-<em class="gesperrt">mutassák</em> magukat – a valódi rokonszenv és
-méltánylás hiával szokott lenni, – mert őket rendszerint
-szenvedélyük, s hevök túlragadja a kellő határon, s az általuk
-keltett nagy zaj olyan mint a rendkivül zajgó viszhang, mely épen a
-felidézett nagy hang és zsibongás miatt érthetetlen, összefüggés és
-rokonszenvnélküli.</p>
-<p>Önismeret tehát s emberismeret mindenek előtt – mert ezek nélkül
-nem vagyunk képesek kellően „méltányolni,“<a name="FNanchor_7" id=
-"FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">7)</a> s ha
-nem méltánylunk, nem vagyunk igazságosak birálatainkban<a name=
-"FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class=
-"fnanchor">8)</a>, – ha továbbá birálatunk nem igazságos, hol van
-akkor a morális érzet alapja, – s ha nincs moralis érzetünk s
-meggyőződésünk, <span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
-"Page_26">-26-</a></span> honnan fogunk „jellemet“ s
-„becsületérzést“ kifejteni, – s a hol nincs jellem, hogyan lehetne
-ott erkölcsi bátorság, s. a. t.</p>
-<p>Mielőtt másnak megbirálásába belebocsátkozunk: felette
-szükséges, hogy ugyanazon hibáknak avvagy jelességeknek, melyeket
-birálatunk egyéniségében gáncsolni, kárhoztatni, avvagy <em class=
-"gesperrt">méltányolni</em> akarunk, előbb önmagunkbani jelen nem
-létét vagy jelenlétét s ennek ismét mikénti jelenlétét szorosan
-megvizsgáljuk, mert csak ezen esetben vagyunk képesek a méltánylást
-s birálatot valóhiven, tárgyilagosan felfogni s tehát kellőleg
-méltányolni, vagy kárhoztatni.</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mi könnyü törvényt irni
-pamlagon,<br /></span> <span class="i0">Könnyü itélni a
-felületesnek, –<br /></span> <span class="i0">És mily nehéz, ki a
-szivet kutatja,<br /></span> <span class="i0">Méltányolván minden
-redőzetét.“ –<br /></span></div>
-<p class="i7">(<i>Madách</i>.)</p>
-</div>
-<p>Ha valakire, kit eszménk igazságáról meggyőzni akarunk, – előbb
-az „értetlen“ „ostoba“ nevet ráadjuk s tőle még is értelmet
-okosságot követelünk, melylyel felfogja magasabban szárnyaló
-észjárásunkat, eszméinket, – hogyan kivánhatjuk tőle, hogy
-tévedéseit belássa, főleg midőn elméjének homályát észjárásunk
-ilyen viszássága által épen nem világositjuk. – (Tanitók, szülök és
-cselédtartók hibája). <span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
-"Page_27">-27-</a></span></p>
-<p>Helyes itélő tehetséggel, – t. i. az igazság és valóhűség
-elismerésével kevés ember rendelkezik. – A tudományos ember még
-korántsem egyszersmint helyes birálatú; a helyes biráló tehetség
-megszerzéséhez sok gondolkozás, próbálgatás, csalódás és szellemi
-szemmérték, – tehát önismeret és emberismeret kivántatik.</p>
-<p>A tudomány emberei állítják elő az anyagot, az itélő tehetség
-feldolgozza, alkalmazza azt s a lángész (genie) uj alakot teremt,
-vagy is a magasabb értelmiségé az inventio, a józan észé a birálat,
-a köznapi képességé a munka.</p>
-<p>Csak egy, a szónak philosophiai értelmében szellemileg szabaddá
-lett egyén képes ismert embertársának lelkületét <em class=
-"gesperrt">valóhíven</em> felfogni, áttekinteni s felfejteni.</p>
-<p>Az embernek megitélésében igen kevesen illetékes birák, mert s
-főleg a tökéletes ember művészileg összeállitott lény, a művészi
-tökélyü műnek pedig csak hasonló művész lehet illetékes birája.</p>
-<p>Midőn két ember versengve áll szemközt egymásnak s az egyik
-egyik szélsőségben a másik a másikban bukdácsol, biztosan
-feltehetjük róluk, hogy egyik sem bir kellőleg méltányolni, és
-többnyire csak ezen múlik hogy nem tudják egymást megérteni; ha
-mindketten neutralis szempontból indulnának ki, azonnal megértenék
-egymást. Az egymással szemben, differálló viszonyban álló emberek
-legnagyobb szerencsétlensége az, hogy a méltányló közép utat ritkán
-tudják és akarják alkalmazásba venni. Igy van ez a politikai
-érvelések és ellenérveléseknél is, hol az ellenfél álláspontját,
-<em class="gesperrt">elodázhatlan</em> érdeke, olykor szerfelett
-kényes helyzete nem kellőleg avagy nem kiegyeztetőleg
-méltányoltatik.</p>
-<p>„Moralis érzet“ nélkül <em class="gesperrt">az értelem nem
-egészen tiszta</em>, mert ez esetben nem csak embertársai, hanem
-önmagának <span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
-"Page_28">-28-</a></span> <em class="gesperrt">jól felfogott</em>
-érdeke ellen is cselekszik az illető. Önkint megdől tehát azok
-állitása, a kik nagy bünök, merényletek elkövetöinél nagy lelki
-erőt vélnek feltalálni, mert az nem lelki erő, hanem az értelem
-zavara, betegsége, már pedig zavarodott, beteg kedély épen úgy nem
-képes lelki erőt producálni, mint a beteg test nem képes még a
-közönséges erőfejtésre sem, nemhogy ennél még nagyobbra is képes
-volna.</p>
-<p>Egy kifogástalanul <em class="gesperrt">erős lelkületű</em> és
-jogosult önérzettel, szellemi méltóságának becsülésével biró ember
-soha sem feledkezik meg magáról annyira, hogy ha bár csak egyszer
-is például részegség által egyszerre elveszítse azt, a mit
-megszerezni, nem kevés embernél, egy egész élet is rövid volt.</p>
-<p>A ki előtt nincs oly földi nagy dolog, mit kivihetlennek tartana
-s nincs oly csekélység mit figyelmére méltatlannak vélne: annak
-lelkülete szabad, önálló, az tud méltányolni és helyesen birálni,
-annak van okos és alapos önérzete s abban teljes bizodalma.</p>
-<p>A szellemi tisztán látással biró ember szemlélődése, észlelete,
-olyan képességű mint a méhek munkássága, melyek mérges virágokból
-is mézet tudnak színi.</p>
-<p>Tény az, hogy a bölcs ember soha sem esik kétségbe, innen ered
-ismét, hogy a kétségbe esett embernél igen hajlandók vagyunk elme
-zavarodást feltételezni.</p>
-<p>Hol a fogalmak, distinctiók tiszták, erősek, az okossággal
-egyezők, csak ott lehet a lélek a szép jó s <em class=
-"gesperrt">igaz</em> irányába fogékony.</p>
-<p>Tiszta értelem nélkül tiszta hazafiságot sem képzelhetünk, mert
-a ki hazafiui czéljainak elérésére vissza nem riad az aljas, vagy
-ha csak cselfogásokra alapított eszközöktől, az hasztalan hoz más
-oldalról bárminő áldozatokat, hasztalan hordja ajkán a hazafiságot,
-sikertelen annak politikai elvhűsége is, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> mert a
-moralitás és férfias <em class="gesperrt">jellem</em> ellen vétetni
-soha semmiféle körülmények között sem szabad. A hazug azt véli,
-hogy olykor hazugnak lenni, önbecsületének megmentésére (?!)
-kötelesség. A cselfogásokat eszközül használó hazafiság olyan mint
-a tolvaj, a ki azzal védi aljas, nem szabados tettét, hogy éhező
-családjának kenyeret akart szerezni, amaz is azzal mentegeti magát,
-hogy hiszen ő hazafias czélok elérésére használta az ártatlan
-(ezerszer és ezerféle alakban használt) cselfogásokat,
-államcsinyeket; de magának a czélnak is legtöbbször ártalmára
-válik, ha álutakon éri el valaki a czélt. A bosszuálló azt véli,
-hogy csak a rajta ejtett méltatlanságot bünteti, holott oktatlanul,
-mert még több ellenséget szerez magának, kik ezt társukért rajta
-vissza fogja torlani.</p>
-<p>A természettől, a társadalom és emberi intézmények kedvéért soha
-sem szabad annyira eltávozni, hogy természetszerűségünket mintegy
-megtagadjuk, levetközzük, még akkor sem, midőn az emberben a
-természet ellenkezésbe jön a társadalmi véleménynyel. Midőn a
-vélemény és a természet küzd egy más ellen az ember vagy polgár
-szivében: a természetre kell hallgatni, mert a vélemény gyakran
-csalatkozik, de a természet csalhatlan, azonkivül a hibákat,
-melyeket az ember a természet ellen elkövet, az isten kárhoztatja,
-az emberek pedig soha sem bocsátják meg.</p>
-<p>A növények és állatok (vad állapotjában az ember is ide
-tartozik) érzéki élete az idő és a természeti jelenségek
-változataival, többé vagy kevésbé, de mindenkor összefügg s azoktól
-feltételeztetik, míg az „ember“ azon fokozat szerint a mint
-ismereteiben, szellemi tisztán látásában gyarapodik, azoknak
-közvetlen behatásától elvonja magát, s önállóbb egyéni életet
-<span class="pagenum"><a name="Page_30" id=
-"Page_30">-30-</a></span> folytathat, mert az embernek egyéni
-„önállósága“<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href=
-"#Footnote_9" class="fnanchor">9)</a> szellemi szabad mozgása, sőt
-sokszor (megfontolt, tehát nem vakmerő) „bátorsága“ is azon
-otthonosságtól függ, melyet magának a világismeret, önismeret s
-emberismeret összefüggő országaiban szerzett.</p>
-<p>„A bátor ember fél ugyan, de csak okosan a veszélytől, nem
-keresi azt fel hogy öt érje, sőt elháritani törekszik és kerüli, de
-ha már egyszer benne van, nem riad vissza gyámoltalan módra, hanem
-teljes erélylyel és odaadással védi magát; uj baj, uj
-szenencsétlenség csak fokozza lelki erejét s tevékenységet; a
-vakmerő oktalan pazarolja erejét“ azt pedig tudjuk, hogy a pazarló
-függetlenségét nem sokáig képes fentartani.</p>
-<p>A ki nem az értelem meggyőződéséből meríti külső és erkölcsi
-bátorságát, az, bátor lehet a csatatéren, a párbajban s a t. de
-szemben az emberek gúnynyilaival, kinevetésével, a kötelességek s a
-legerényesebb tettek véghez vitele daczára is rendszerint gyáva
-lelket árul el. Ugy szintén az értelem szerfeletti
-korlátoltságának, de különösen a lélek törpeségének biztos ismérve
-az, midőn valaki hogy dicső halált ne kelljen szenvednie, például
-párbajban vagy a csatamezőn, inkább gyáván s elbujva megöli
-magát.</p>
-<p>Ugy szintén, kit nem saját életereje tart fen, hanem mások
-gyámolitása támogat, annak nincs jövője, – ilyen a burocrata, a
-„rendszer“ embere, ki ha rendszerét megsemmisitetted: fejét veszti,
-megdől.</p>
-<p>Továbbá: mivelhogy a „becsületérzés“ nem más, mint <span class=
-"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> határozott
-morális nézetekből és elvekből levont „kötelességérzet:“ ugyanazért
-a becsületérzés practicus eszélyesség s igy az életphilosophia
-helyes magvának, vagy is a szellem szabadságának közvetve
-corollariuma „Die sittliche Volkommenheit, oder die Tugend ist
-Sache der Freihet, Sie zu erwerben, ist nur ein ernstlicher Wille,
-ein fester Entschluss, ein beharrlicher Eifer im Gutem nöthig.“</p>
-<p>A „jellemről“ alább lévén szó, itt még csak nehány idevágó
-eszmét kivántam bemutatni.</p>
-<p>Az <em class="gesperrt">igaz</em> keresése s felderitése
-legfelsőbb s legnehezebb rendeltetése az embernek, s a kik e téren
-ujabb igazságokat hoztak napfényre, azok a világszellem nagy s mély
-oceánjába bámulatos lélekerővel s bátorsággal szállottak le, nagy
-szellemük munkája és eredménye az emberiség hálájára valóban
-érdemes.</p>
-<p>A mely emberi szellem önálló conceptiókra nem képes, az csak
-nyomorult másolata az emberi köznapi tehetségeknek, Csak az
-<em class="gesperrt">igazban</em> és eredetiben van oly forrás,
-mely soha ki nem apad.</p>
-<p>Á hatalom birása az észnek és értelemnek szabad, független,
-elfogultságtól emancipált itéletet hozni rendszerint akadályoz, sőt
-a már más által hozottat is elrontja; – nem igy a teljesen
-felvilágosodott szabad szellem, mely zsarnokságra<a name=
-"FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class=
-"fnanchor">10)</a> soha sem sülyedhet.</p>
-<p>A mint nem férfihoz, nem emelkedett lelkületű emberhez illik
-zsarnoknak lenni a gyengék irányába, úgy disztelen gyávának lenni
-az erősebb iránt.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
-"Page_32">-32-</a></span></p>
-<p>Az élet gyakorlata, az eligazodás, – annyi fény, homály,
-káprázat, fogyatkozás, mélység és magosság közepette – oly nehéz –
-s ha tudni akarjuk hogy tetteinket egyenkint s általjában miként
-intézzük: szükséges azt is tudnunk, hogy erre nézve sem a
-törvények, sem a szokások, sem az erkölcs, s ennek netalán szintén
-szokásból vett szabályai, nem szolgáltatnak oly biztos eligazódást,
-mint a minőt a felvilágosodott értelem (s ennek kifolyása a
-jóakarat) nyujt; – felvilágosodott értelem pedig csak az
-„elfogultság“ s „formulák“ leküzdése után keletkezik, holott ezeket
-csak a szellem szabaddá tétele után vetkőzhetjük le.</p>
-<p>A felvilágosodott embereknek is egymástól ezerfélekép eltérő,
-kicsinyes sajátságaira, sokszor jogosulatlan érzékenykedéseire nem
-szabad nagy súlyt fektetnünk, mert az igazság és valóhüség, a
-jellem, az emberiség közös érdeke és czélja mindig és változhatlan
-örökigazságokul ragyogván, ha ezeket meg nem sértjük, nyugodtak
-lehetünk, bármiként látszassanak is azok genirozva lenni határozott
-magunk-tartása által.</p>
-<p>A tudás, a magas fokú értelem, az önismeret és emberismeret, a
-lelki erő és a morál minden ágazata, a szellem szabadságát alapjául
-követeli.</p>
-<p>A magasabb fokú értelmi fejlettség kifolyása a müveltség és
-finomság s ezek legkiválóbb ismerve az eszély és mérsékeltség.
-Egyébkint pedig a valódi lelki (tehát nem csak külmázos) müveltség
-sem egyébb, mint a szellemi tisztán látás nyomán keletkezett
-„méltánylás“ és az értelem magas fokára jutott lélekemelkedettség
-összemunkáló nyilatkozata.</p>
-<p>Testi vagy lelki nagy fájdalmak, – nagy szükség, –
-kellemetlenségek, – nagy berzerőt keltenek az emberben a moralitás
-elleni vétségekre; mig ellenben a jó testi erő, önbizalom,
-egészség, jólét, vagyon, kényelem, nem csak hogy oly <span class=
-"pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">-33-</a></span>
-kisértéseket nem idéznek elő, de sőt naponta az illem szokásaival
-társalogván, már puszta szokásból is, – olykor például a hiúság
-gyengeségéből, – negativ erényeik megőrzését tartják szem előtt:
-ugyanazért jogosulatlan cselekmény, midőn például a vagyonos ember
-a vagyontalant, a müvelt, tanult s ez által ügyességre szert tett
-ember a tanulatlan, müveletlen, tehát olyan ügyességre szert nem
-tehetett – s nem is tett – embert, annak tetteiben, saját „én“jéhez
-méri, s tőle épen olyan eljárást, felfogást, kifogástalan, correct
-cselekedeteket követel, mint a milyenre ő magát saját helyzetében
-képesítve érzi. – Ezen igaztalanság mértékét közéletünkben
-leggyakrabban használják az emberek például a cselédek irányábani
-igényeik s követelményeiknél. – Hányszor <em class=
-"gesperrt">méltatlankodunk</em> igy gyermekeink irányában is, ki
-tudná megmondani?! E tárgy megérdemli, hogy felette
-gondolkozzunk.</p>
-<p>A mint okszerüleg nem kivánhatjuk, hogy a kóczból font kötél oly
-erős legyen, mint a jól készített szálkenderből való, – ép ugy csak
-saját vakságunkra mutat, midőn gyermekektől, a szolgaszemélyektől,
-a tudatlan s tanulatlantól cselekedeteikben oly tökélyt, nem ritkán
-még nagyobbat várunk, s igénylünk, mint a milyennel magunk
-gondolunk birni. –</p>
-<p>A ki lelkületét, szellemét, gondolkozását, egészen szabaddá nem
-tette, az nem lehet erényes, mert a hol nem szabad elhatározásból,
-hanem talán szükségből vagy szokásból erényes az ember ott nem
-lehet <em class="gesperrt">valódi</em> erényt képzelni. – Eléggé
-kiviláglik ebből, hogy a fatalisták, kik az egyén szellemének
-szabadságáról mitsem akarnak tudni, leginkább mélyebb gondolkozás
-hiányában, commoditásból lesznek fatalistákká. Lustaság, vagy
-gyávaság oka annak, hogy az emberek nagy része egész életén át
-lelki önállóság nélkül, vagy is kiskorú marad s a miért aztán
-másoknak, kik magukat azok fölibe <span class="pagenum"><a name=
-"Page_34" id="Page_34">-34-</a></span> tútor gyanánt feltolják, oly
-könnyüvé lesz őket orruknál fogva vezetni. – Azt meg kell vallani,
-hogy az ilyen kiskorúságban való maradás igen kényelmes, mert ha
-helyettem a könyvtár bir ismeret gyüjteménnyel, – ha lelkiismeretem
-tisztaságának eszközlését a ház lelkészére bizom, ha az életrendet
-orvosom szabja meg, s. a. t. akkor önmagamnak nem szükséges
-fáradnom, mindezt mások teszik helyettem fizetésért.</p>
-<p>A szellem tisztultságának, szabadságának, sok részletes ismérve
-van, azonban legyen elég itt csak nehányat általánosságban
-megemlitenem: ilyen átalános ismérve annak az is hogy birlalója
-szellemi lobogóit mindig a tökélyesedés <em class=
-"gesperrt">közös</em> czélja felé fesziti, – mig az elfogult s
-tehát magát szabaddá nem tett ember ismérve viszont az, hogy mindig
-s közvetlen legfeljebb csak saját énjének földi üdvössége s kéje
-megszerzésében fáradozik. A szellem tisztultságának, szabadságának,
-tehát a világos felfogású embernek egyik átalános ismérve az is,
-hogy vallás dolgában mindig tolerans, mert átlátja, hogy például
-azon ezer féle vallás mellett, mely a földön cultiváltatik, ezer
-különféle megkeményedett vélemény szólván, – bármely vallás (melyet
-más néven „hit“-nek nevezünk) követőit hitükben megingatni még ma
-nem tartja sem ésszerűnek sem szükségesnek.</p>
-<p>Eltekinteni, elvonatkozni valakinek viszonyaitól s benne, csupán
-az emberi méltóság fejlettségét, ezen méltóságra annak
-jogosultságát venni tekintetbe: ehez több lelki erő, szellemi nagy
-korúság kivántatik mint a mennyivel a közönséges, elfogult ember
-bir, – ilyen emancipalt szellem korunkban nem mindennapi jelenség.
-Ime ez is egyik ismérve a tisztult, magát szabaddá tett emberi
-szellemnek.</p>
-<p>A mely embernek gondolkozása semmiféle rögeszméhez <span class=
-"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> rossz
-szenvedélyhez<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href=
-"#Footnote_11" class="fnanchor">11)</a> kötve nincs, csak annak
-szelleme szabad, csak az tud valóban igazságos és méltányos
-lenni.</p>
-<p>Nem árt itt megemlékeznünk arról is, hogy a mely eszmének
-szabadsága ma talán véteknek, merényletnek tartatik, sőt valóban
-fenálló törvényekbe, szokásokba ütközik: lehet, hogy az holnap vagy
-is egy érettebb korban egy részről legyőzött álláspontnak, más
-részről dicső vivmánynak, vagy épen polgári erénynek fog
-tekintetni. – Az embernek tehát, vagy is a gondolatnak elannyira
-elfogulatlannak, szabadnak kell lennie, hogy birálatainál ne csak a
-multat és jelent, de ezekből az eszméknek jövőbeni alakulhatását,
-érlelődését is szem előtt tartsa. Az elaggott vagy holt eszméknek
-nincs, csupán az élő korszerű eszméknek, van igazuk s keletük.</p>
-<p>Ha a természet mesterkeze is producál rosszul sikerült
-jelenségeket: micsoda, ha az ember, ezen részecskéje a
-természetnek, – eszméiben, értelmében, sok olyan dolgot nem tud még
-ma megérlelni, melyek egy világosabb sugárú időnek bővebb
-napmelegében, mint önkint megérett gyümölcs fognak a fejlettebb
-szellemi erő ölébe hullani.</p>
-<p>A <em class="gesperrt">jellem</em> az ember tetteinek
-vezérszelleme; azonban a jellem értelmezése a köznapi életben
-rendszerint hibás felfogásra van fektetve, mert igen gyakran
-jellemet keresünk ott, a hol pedig csak köznapi becsületességet
-vagy épen tehetetlenséget találunk. A becsületesség és jellem közt
-igen nagy a különbség. Valódi jellemmel kevés ember bir, mert
-valódi jellemet magas értelmi fejlettség nélkül alig is
-képzelhetünk. A becsületes ember nem fog ugyan rosz szándékból
-rosszat tenni; de <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
-"Page_36">-36-</a></span> ha érdekei úgy kivánják, a passivitás
-terén marad, – lesz belőle se jó se rosz, se hideg se meleg, –
-negativ erény, Tyúk Miska, úgynevezett „jó ember.“</p>
-<p>A pangó ész, kedély s átaljában olyan lelki állapotú emberre, –
-a ki más különben igen jámbor, de akaraterélynélküli s úgynevezett
-„jó ember“, elmondhatjuk Hallerrel:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Der Mensch mit seinen
-Mängeln<br /></span> <span class="i0">Ist besser, als das Heer von
-willenlosen Engeln.“<br /></span></div>
-</div>
-<p>A becsületesség többnyire csak kétféle indokból ered, t. i. vagy
-félelemből a rosz cselekedetek következései viselésétől, – s ekkor
-vagy a vallás vagy a törvénytőli félelem szinezetét viseli s csak
-negativ értelemben vett erény; – vagy pedig az értelem
-tisztaságából s ekkor az, az önbecsülés s embertársai irányában
-érzett méltányosság kifolyása, s mint ilyen valódi erényt képez,
-jellemmé jegeczül, mert kútforrása tiszta, állandó, cselekvő,
-üdvhozó.</p>
-<p>Értelméből kiforgatott s divatos szólásmód, midőn a becsületes
-és értelmes férfiut szilárd elvünek, a tisztességes, becsületes nőt
-pedig szigorú elvűnek mondjuk; holott csak a ki saját „én“jének
-önmaga volt nevelője, s képzettségét jóformán csak sajátlag
-szerzett lelki erejének köszönheti, tehát csak a ki hosszú évek
-során önmagában rendszeresen fejlesztett meggyőződést érlelt meg,
-csak az olyan emberről mondhatjuk hogy szilárd elvű, mert ezen
-szilárdság lelkének benső természet, melyre a külsőségek
-változandóságai legfeljebb világitásképen de megdöntőleg soha sem
-képesek hatni. – Mivel pedig ilyen ember nem minden bokorban terem,
-világos, hogy sok szilárdelvűséget fitogtató ember berzenkedése nem
-egyébb mint <em class="gesperrt">ál-kincs</em>, melyet azonban
-tulajdonosa igazgyöngynek tart, s ehhez képest alakitott hiszemében
-midőn a vásáron megjelen, nem érti, <span class="pagenum"><a name=
-"Page_37" id="Page_37">-37-</a></span> miért hogy jó pénzen nem
-akad vevője ragyogó <em class="gesperrt">vásári</em>
-portékájának.</p>
-<p>A hol becsületességet magasabb jellem nélkül, tudományt s
-müveltséget mélyebb s concrét alakú combinatio nélkül találunk, ott
-– s erről erősen meglehetünk győződve, – az értelem még nem jutott
-el az <em class="gesperrt">igaznak</em> megismerésére vagy legalább
-imitt-amott homály fedi még értelmét.</p>
-<p>Az önálló jellem ismérve az, hogy nem hagyja magát félre vezetni
-másoknak az ő elvei ellenében netalán történő erősködései, nyomása
-által, s igy önmagához mindig következetes marad, mert irányát,
-elveit az értelem meggyőződésére, tehát nem „tekintélyekre“
-alapitotta; – az erélyes jellem ismérve az, hogy akár saját, akár
-mások kezdeményezése folytán vállalkozott valamire, mindenütt kész
-teljes odaadással, <em class="gesperrt">áldozattal</em> is ha kell,
-mindvégig a kitüzött czél elérésére hatályosen munkálni.</p>
-<p>A lélektan a „jellem“ alatt nem épen csak a moralitást érti, sőt
-inkább az egyén érett szellemi szabadságának pregnans kifejezését
-keresi abban, ellentétül az önfejüségnek, mely úgylátszik mintha
-jellem volna, holott csak parodiája annak, mely tehát ezen
-alakjában mint jogosulatlan követelés lép fel,<a name="FNanchor_12"
-id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class=
-"fnanchor">12)</a> de mint ilyen nem egyezhet meg az igazsággal, a
-mi pedig nélkülözhetlen alapja az ember szellemi szabadságának,
-jellemének.</p>
-<p>Az önfejüséget, tehát mindenesetre meg kell törni, avvagy még
-jobb, ne engedjük azt kifejlődni, mert aki nem tudja magát a
-közjónak engedelmességgel alárendelni, például szenvedélyei
-<span class="pagenum"><a name="Page_38" id=
-"Page_38">-38-</a></span> miatt, az nem önálló szabad szellem,
-önmagának helyes kormányzatára épen úgy elégtelen, mint a
-társadalom közös nagy czéljainak előmozditására; az önfejű ember
-mindig vagy önmagának, vagy másnak a fejét üti, hogy meg ne
-sántuljon.</p>
-<p>A középszerűség, sőt olykor az önfejűség vagy makacsság is azt
-hiszi, hogy hasonlit a lángészhez, ha túllép az okosságon. Ha a
-hősiesség nincs arányban a lángészszel és erővel: hasonlit az
-eszelősséghez.</p>
-<p>Vannak emberek, kik azt hiszik, hogy ha a jellemről némi
-fogalommal birnak, az már annyit ér, mintha annak birtokában is
-volnának. Az ilyen emberek többnyire tolakodók s nagy
-emberismeretet affectálnak, szeretnének mindenkit egyszerre
-kitalálni s ezen czél elérésére a spionirozáshoz folyamodni sem
-irtóznak, holott embertársainkat kiismerni <em class=
-"gesperrt">alkalmilag</em> kell igyekeznünk, nem pedig spionirozva
-annak netalán létező gyengéit előtérbe csalva tolakodjunk azt
-mentül előbb kitalálni. Kell-e mondanom, hogy ez oly szemtelenség
-melyet emberestül együtt vissza kell utasitanunk. Sokan nem jó
-szemmel nézik ha önérzettel biró ismerőik némelyike nem hagyja
-magát egy könnyen kitalálni; az ilyen embert gyanusítják,
-megszólják, sőt készek azt egészen elitélni. Az ilyen emberek igen
-felületes ész és biráló tehetséggel birnak, s többnyire
-könnyelműek, mivel meg nem gondolják, hogy magát az első
-találkozások alkalmával átpillantani csak a könnyelmü vagy bárgyú
-engedi, s hogy az eszélyes, jogosult önérzettel biró ember nagyon
-is megválogatja emberét kinek keblét bizalommal feltárja, mivel
-érzi, és tapasztalásból is tudja, hogy az igaz barát, vagy a valódi
-jellem nem a könnyelműek soraiban keresendő.</p>
-<p>A ki eléggé önálló s józan, az nem sokat gondol azzal hogy mit
-mondanak róla az emberek; a ki elég okos, az nem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span> hizeleg; a
-ki elég becsületes, jellemteljes önérzetü, az kegyért nem
-rimánkodik, kegyet nem hajhász. A ki mindenki iránt felötlőleg
-nyájas, abban több kevesebb alattomosság szokott lenni.</p>
-<p>Azt mondja Kant: „Tudomány, művészet, és mesterség által nagy
-mértékben <em class="gesperrt">műveltek</em> vagyunk; továbbá:
-<em class="gesperrt">civilizálva</em> vagyunk az illem és külső
-szerénykedés által egész a túlságig, sőt egész az elviselhetlen
-teherig, de <em class="gesperrt">moralizálva</em> még csak ezentúl
-leszünk, ha leszünk.“</p>
-<p>Azon igazság miszerint némely, az emberek által elnézett, nem
-ritkán csekélységnek vett vétkek (például hazugság, fösvénység,
-szinlett alázatosság s a t. usus fructuáriusai bármily pompával s
-külső, úgynevezett tekintélylyel jelenjenek meg a társadalomban
-„jellemmel“ nem birhatnak, nem szorult bővebb magyarázatra.</p>
-<p>Azonkivül a tapasztalás arra tanit, hogy sokkal több oka van az
-embernek az alattomos rosz akarótól (ki szembe nem ritkán még
-hizeleg is<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href=
-"#Footnote_13" class="fnanchor">13)</a>) tartani mint a nyilt
-ellenségtől, mert nyilt ellenfél többnyire csak a határozott
-jellemű ember szokott lenni, hogy pedig a határozott jellemű
-embernél a méltányosság és nagylelkűség ritkán hiányzik, azt
-tapasztalatilag úgy mint lélektanilag egyként bebizonyitva
-látjuk.</p>
-<p>Egyébkint az embernek gondolkozását, szivét, lelkét, jellemét
-olykor abból is fellehet ismerni, hogy kizárólag mire szokta pénzét
-költeni.</p>
-<p>A magasztos jellem, terjedelmes szellemével és szokásos
-szerénységével (e tekintetben magába vonultságával) nem ritkán
-eltakarja azon szép, nemes lelki tulajdonok egy részét,
-<span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
-"Page_40">-40-</a></span> melyek keblének világát képezik. Lehetnek
-ezek közt a közönségestől elütő, rendkivül magasztos, fenkölt
-eszmék és morális kincsek, melyeket tulajdonosa az értetlenség és
-tökéletlenség fagyos lehe elől eltakarni óhajtván, azokat magával
-együtt kora sirba temeti (lásd: Madách Imrét, Kölcseyt, s a t.)</p>
-<p>Azon életelvek, melyeknek alapján az ember jelleme épül lehetnek
-tévesek is, mert absolut tökéletességre ember szert nem
-tehet<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href=
-"#Footnote_14" class="fnanchor">14)</a> mind a mellett a morális
-elvek olyan szigorú tisztelője, ki ezen szigorúságot az ember
-szellemének egyéni szabadságával s a természet törvényeivel
-egyezményessé tudja tenni, tiszteletünk egész összegét megérdemli,
-mert jót akar, mert ebben következetes, mert megbizható.</p>
-<p>Az észtehetség (talentum) általános értékkel bir, amiért az
-ilyen embert a mezei gazdaságnál lehet leginkább haszonhajtóvá
-tenni, hol minden egyes esetnél külön kell a teendők minőségét,
-módját, idejét s. a. t. helyes birálat által megállapitani.
-(Viszás, sőt nevetséges eljárás tehát a szülék azon intézése, midőn
-fiaik gyenge észtehetségét látva, nyugodt lélekkel, s quasi helyes
-tapintattal mezei gazdáknak szánják azokat.)</p>
-<p>Megjegyzem még itt, miszerint azt mondja a közönség, hogy ritkán
-lehet olyan emberre találni aki talentuma mellett becsületességgel
-és jellemmel is birna, – s mégis ha valakit tettleg alkalmaz
-valamely állásra, – bár esetleg hatalmában volna <em class=
-"gesperrt">olyant</em> választani, elsőséget ád az úgy nevezett
-„nexiónak.“ – Ime ilyen az ember, t. i. panaszkodik, helyes elveket
-állit fel, de nem követi azokat, mert erkölcsi ereje gyenge, ez
-pedig azért ilyen, mivel értelme még nem eléggé tiszta, jelleme és
-önállósága tehát ingadozó. <span class="pagenum"><a name="Page_41"
-id="Page_41">-41-</a></span></p>
-<p>Az ember véralkatának minősége (temperamentum,) esetleg mint
-kellemes társalgó, vagy sokat tűrő egyén szintén figyelmet érdemel,
-– de a jellem hasonlithatlanul több belbecscsel bir az előbbi
-tulajdonságoknál, mert tulajdonosa az emberek azon igen kicsiny
-számához tartozik, kiket eléggé becsülni nem lehet, s kiket a nagy
-tömeg eléggé becsülni nem tud, – holott ezek vannak, a gondviselés
-által kiszemelve, hogy az emberiség általános tökélyesedését
-elősegéljék, s hogy tehát időközben a társadalom corruptióját
-elháritsák. – Minden tulajdonságot adhat a természet ajándéka, de a
-jellemet csak önmagunk fejthetjük ki lelkünk s értelmünk
-belsejéből. Idevágó világitásul szolgál első Jakab angol király
-párbeszéde, melyet felnevelő dajkájával tartott uralkodása
-idejében; midőn a dajka a királyt arra kérte hogy tenné az ő fiát
-gentlemanná, – a király igy felelt: „azt nem tehetem, gróffá,
-báróvá igen, de gentlemanná kell hogy ő maga magát tegye.</p>
-<p>„Jellem, – mondja Rónay Jacint – erkölcstanilag meggyőződés
-szülte elv- és ész-szerinti ingatlan cselekvést, jelent; kizárólag
-érzéki eszes lénynek tulajdona (szerintem csak az értelem magas
-fejlettségének) s csak ott gondolható, hol a cselekvés felett nem
-indulat nem szenvedély, sem körülmények, hanem elvek határoznak;
-hol a multból a jelenre s ebből a jövőre lehet következtetni, hol
-nyugodt szivvel mondhatjuk: ezen embert ismerem, bizom benne.</p>
-<p>A jellemes ember nem utánzó, de azért nem különcz; állhatatos,
-de nem konok; elveit nem változtatja ugyan, de szükség esetén
-javitja, céljaitól sem áll el mert azok ésszerintiek; de megismerve
-tévedését, változtatja az irányt s a czélra vezető eszközöket. – A
-jellem csak erényes emberek közt lehető, mert elvből erénytelennek
-lenni annyi, mint a roszszat ingatlan következetességgel gyakorolni
-csupán azért, mivel rossz; <span class="pagenum"><a name="Page_42"
-id="Page_42">-42-</a></span> ily tévedést emberről nem akarunk
-hinni. – A jellem lelki erőt és akarat szilárdságot feltételez,
-mely magát soha tul nem becsüli s <em class="gesperrt">mások
-érdemeit elismeri</em>;<a name="FNanchor_15" id=
-"FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">15)</a>
-melynek czélja: igazság, s törekvése igazságosnak lenni ön maga és
-mások iránt. – Minél ritkább tulajdonok ezek, annál bizonyosabb
-hogy a valódi jellem nem mindennapi tünemény az életben. – Az
-önfejűséget, konok daczolást, önzés-szülte állhatatosságot –
-sokszor, de elég hibásan jellemnek mondjuk.</p>
-<p>A gyermek, az ifju, jellemnélküli, mert a jellem hosszú küzdés
-és nagylelküleg kivivott győzelem eredménye, mire csak érettebb kor
-tarthat számot. Ritkán találjuk fel eredeti tisztaságában a
-jellemet azoknál, kiket alárendeltség, élelmi gondok, mostoha
-körülmények lebilincselve tartanak, kik játékai a nagyok vagy a
-sors szeszélyének: <em class="gesperrt">az ember minél többet vár
-mástól, jelleme annál ingatagabb</em>. Végre ne keressünk jellemet
-a hivatal, hir, s kegyvadászoknál és sima börü hizelgőknél, kiknek
-nyelvén mindig „igen“ és arczukon mindig nyájas, megelőző mosoly
-ül, kik, valamint átalában a jellemtelenek mind, hasonlók a
-szélvitorlához, arra fordítják a köpönyeget, honnan a szél fú.</p>
-<p><em class="gesperrt">Jellem</em> lélektanilag azon ismérvek
-összegét foglalja magában, melyekben az emberekközti különbség
-alapszik. Végetlen tér, melyen leggyakoribb a tévedés.“ (eddig
-Rónay.)</p>
-<p>Midőn nemes, nagy jellemek, kicsinyes körülmények között élni
-kénytelenittetnek, – nem ritkán különczöknek, rátartóknak,
-<span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
-"Page_43">-43-</a></span> inpracticusoknak, vagy épen
-embergyülölőknek (pl. Roussou) tartatnak a nagy tömeg által.</p>
-<p>Ime, az igaz való megismerésének alapján megszerzett önismeret
-és emberismeret, – szellemi egyéniségünk szabadsága, önállósága, a
-lelki erő, morális érzet, életbölcsesség, erkölcsi bátorság,
-jellem, itélőtehetség, jól, valóhiven alkalmazott méltánylás, mind
-megannyi összefüggő idegszálai <em class="gesperrt">az értelem
-magas fejlettségének s meggyőződésének</em> mint összekötő
-gyupontnak, honnan azok <em class="gesperrt">természet szerint és
-szükségképen kisugároznak</em>.</p>
-<p>A valódi jellem s a dicsőség el nem érhető valódi nagyság
-nélkül, ezt ellenben önkint és válhatlanul követi; mert a dicsőség
-nem egyéb, mint a valódi érdemek kisugárzása, mely nem kivülről
-tapad az érdemre, hanem magából a benső érdemekből fejlik ki.</p>
-<p>A természet törvényeinek idő, hely és körülményekhez mért szoros
-követése, megtartása (a miben az igaznak s valóhűségnek, tehát az
-észszerű méltánylatnak követelményei már benfoglaltatnak) – képezi
-az emberi méltóságot.</p>
-<p>Kézzel foghatólag kiviláglik ezekből, hogy az iskolák, a
-népnevelés és tanrendszer világos s az örökigazságokra alapitott
-berendezése a talpkő, melyre aztán a jövendő nemzedék a tökély
-tornyait épitheti. Ettől függ a jövő nemzedéklépcsőzet sorsa.</p>
-<p>Tanitsátok a philosophiát végzett ifjakat egy évig – a szónak
-mélyenható értelmében – rendszeresen az önismeret és emberismeret
-tudományára, – s meglátjátok, hogy mily nagyot változand csak egy
-nemzedék ujulásával is az emberiség ábrázatja.</p>
-<p>Az emberiség szellemének nemesitésére sokat tesz ugyan a
-nevelési rendszer tökélyesitése, de az önképzés hozzájárulása
-<span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
-"Page_44">-44-</a></span> szintén azon főtényező, mely minden egyes
-embernek önálló belbecsét leszen meghatározandó s megszerzendő. –
-Az ember szellemi önvalójának alkatrészeiben az öszhangzatos
-kerekdedséget, totalitást, csak saját <em class=
-"gesperrt">irányú</em> fejlesztés útján érheti el. Ezen állitás
-igazságából azon körülmény, hogy ezen álláspontot kevesen érik el,
-– mit sem von le.</p>
-<p>A végzet akarata, hogy az ember tökélyeit s tehát erényeit
-önmagából fejtse ki; – minek bizonysága az, hogy a teremtés őt
-azoknak kifejthetésére képesitette. – Az embert a nevelés, tanitás,
-útmutatás, felvilágositás tökélyesiti ugyan, de a tudásnak nyomról
-nyomra felfogott értelemszerü <em class=
-"gesperrt">meggyőződése</em> (tehát ezen tudásnak nem csak
-sejtelemszerü fogalma,) s ennek önvalójávali egyezményessé tétele
-hozza létre benne, a lelki önállóságot, függetlenséget s a
-<em class="gesperrt">szellem szabadságát</em>.</p>
-<p>A természet óriási erejének ellenébe erőnk vajmi parányi, de ha
-lelkünk röpte gyakorlott és <em class="gesperrt">szabad</em>, akkor
-ezen különbség csak növeli erőnk érzetét.</p>
-<p>„Wie die Seele sich erhebt, verkleinert sich ihr das Gepränge
-des Lebens, die Hőhen der Gesellschaft und Alles, wovor die Menge
-Kniet und erschrickt.“</p>
-<p>A fejtegetve felsorolt emberi lelki kellékek, a logicai
-gondolkozás és az igaz való nyomán röviden vázolt lelki
-tulajdonokon kivül, még az ember <em class=
-"gesperrt">finomsága</em> a jellem <em class=
-"gesperrt">magasztossága</em> a szellem <em class=
-"gesperrt">emelkedettsége</em>, azon korona, mely emberi
-méltóságunk, lelki érettségünk legfőbb ismérve.</p>
-<p>Ez utóbbi most emlitett tulajdonságok nem rendszerint és
-okvetlen találhatók ott, hol az előbbi, már eddig fejtegetett s
-bemutatott tulajdonságok és tökéletességek rendszeres
-összefüggésben már feltalálhatók. A lélek finomságát a jellem
-magasztosságát a szellem emelkedettségét csak a végzet által
-<span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
-"Page_45">-45-</a></span> esetleg adott körülmények adják és fejtik
-ki az emberben. – Igy a születés vagy is családi kör, hol az ifju
-nevelkedett, a véralkat minősége, melyet a gyermek szülőitől
-öröklött, s átaljában azon iskola és kör milyensége, melyben az
-ember lelkülete eszmékkel és elvekkel megrakodott, – azon alapokok,
-melyeknek kedvező jelenléte, vagy épen több esetleg
-összetalálkozása életre serkenti az <em class="gesperrt">alapjában
-már létező</em> s szendergő lelki finomságot, jellemmagasztosságot
-és szellemi emelkedettséget.</p>
-<p>Az alant szülöttek s a szegényes körülmények között növekedett
-emberek kebelében sokkal kisebb számmal találjuk fel az itt utóbb
-említett lelki tulajdonságokat, mert ezek, habár nagy tudományt,
-tapasztalást és önismeretet szereztek volna is maguknak,
-rendszerint bizonyos hidegség, merevség, szigorúság és önzés
-nyomásának vannak alávetve. Ezeknél a sziv nemessége rendszerint
-nem olvad fel annyira s tetteikben nem is érvényesíti magát oly
-mértékben, hogy lelkük erőssége mellett egyszersmint a lelki
-finomság, emelkedettség és magasztosság koronáját úgy szólván
-mennyi fényességében s önfejükön mutathatnák be.</p>
-<p>A nemes gondolkozás és lelki emelkedettség oly szép
-jellemvonását látjuk egy stoicus bölcsnek im ezen ismeretes
-mondatában; „Én nem olyan barátot kivánok magamnak, aki nekem
-szegénységemben, betegségemben, avvagy fogságomban segítségemre
-legyen, hanem olyant, a kin én segíthetek.“<a name="FNanchor_16"
-id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class=
-"fnanchor">16)</a></p>
-<p>A szív legnemesebb érzeményeit, az értelem mélységének
-világítását csak azok ismerik, kik mint elméletileg is
-kiképezettek, azon kivül gyakorlott emberismerők, a lélek
-működésének mélyébe betekinteni képesítvék. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></p>
-<p>Kiben érett értelem, emelkedett lélek lakik, az metsző fájdalom
-érzetével szemléli, hogy napjainkban hon, barátság, szeretet,
-áldozat, hivatal: csak mint ugyanannyi ága a kenyérkeresetnek
-tekintetik.<a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17"></a><a href=
-"#Footnote_17" class="fnanchor">17)</a></p>
-<p>A valódi lélek nagyság sértést nem ismer, mert a bölcs, érdemei
-díját keble önérzetében találja fel, azonkivül minden sértésnek
-szándékosnak kell lenni, más különben nem lehet sértés, ámde ezen
-különbözőségre kevesen ügyelnek.</p>
-<p>Igaz, hogy az önérzet embere nem mindenkinek tetszik, mivel hogy
-a nagy tömeg emberei közül kevesen birván ezt megérteni, s még
-kevesebben méltányonni csakhamar büszkének tartatik. De sokkal
-kisebb baj s alkalmatlanság ez, mint midőn valaki a korpa közé
-vegyül, avvagy oktalan állattá vagy épen féreggé devalválja magát s
-aztán esetleg lábbal tapodtatik. Sokan vannak azok, kik gyanút
-hintenek az erény ellen mert az nem akarja magát lealjasítani.</p>
-<p>Az életgyakorlatában az erős nagy lelkek, az emelkedett jellemek
-is bukkannak számításaik ellenére áthághatlan akadályokra s őket is
-megszállja egy egy pillanatra a tehetetlenség érzete s talán némi
-félelem rezgése, de a nagy lélek bilincseiben s tehetlenségében is
-nagy, mert tud tűrni resignatióval s ebben némi megnyugvást talál.
-A kis lelkű elveszti fejét a veszélyben s annyira kétségbe esik,
-hogy gondolkozása, külső érzékei egyiránt megtagadják tőle
-szolgálatukat, a növekvő veszély ellenében ő fokozatosan törpül s
-midőn lelkének legtöbb erőt kellene kifejteni, akkor
-legparányibb.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
-"Page_47">-47-</a></span></p>
-<p>Mentül világosabban látó észtehetséget s lelki műveltséget
-<em class="gesperrt">szerzett</em> magának az ember, – szellemi
-érzékisége (Vitalsinn) annál finomodottabb, – miszerint előre
-megsejti a még tisztán nem látható következéseket is, – ez is
-hasonló a hajó mágnes-tüjéhez, mely nem látja még a partot, de oda
-vezet.</p>
-<p>A kinek értelmében az igaz való megismerése s ennek nyomán az
-önismeret és emberismeret meghonosult, az, az élet helyes útjait
-tisztán látja; a ki pedig ezen tisztán látással bir, az, ha csak
-önmagának is ellensége lenni nem akar immoralis avvagy jellemtelen
-nem lehet, s ha ezt mind ekképen az értelemnek mély meggyőződésével
-átlátta és átértette: akkor már lelkének s gondolkozásának röpte
-szabad, s így minden adott alkalommal fog tudni méltányolni, s a ki
-ekképen méltányolni tud, az a hummanitás, a jóakarat és igazság
-mérlegének kétoldalú serpenyőit biztos kezekkel tartja
-egyensúlyban. Az emberi lélek és értelem ezen felkészültségéhez ha
-még a szívérzésnek s lélek emelkedettségnek azon finomságát is
-megszerezhettük, melyet rendszerint csak a végzett vak esete
-szokott <em class="gesperrt">alapjában véve</em> megadni, s az
-emberi lélek nagyra törekvése ezen adott alapon kifejteni, de a
-melyet szoktatás (habitualitás) által is fellehet némileg ölteni
-(mert a szokás második természetté válhat) akkor az „ember“nek
-tökélyeit már birjuk.</p>
-<p>Hasonlítva tehát a fentebbiekben kifejtett eszme- és
-lelkiharmonia, vagy is az ember lelkületének s az igaz- valónak,
-röviden igazságnak- természetes, tehát logicai összefüggését,
-kerekdedségét, totalitását azon iskolai felfogáshoz mért
-szaggatottság és hosszadalmasság kicsinykedéséhez, melyet a legtöbb
-philosophiai s antropologiai munkában oly részletezett ágakra
-osztva s oly igen szétszedve s a mi fő, mint az ember lelkületében
-s annak észjárásában mindannyifelé elkülönözve s ágaikban
-<span class="pagenum"><a name="Page_48" id=
-"Page_48">-48-</a></span> egyenkint és önállólag feltalálhatónak s
-létezhetőnek feltüntetett alakban és miségben találunk: ezeket s
-ezen alakban a harmonikus észjárás terhéül tekintem.</p>
-<p>A haladás valamint egyes embernél, úgy a népeknél is lényegben
-és <em class="gesperrt">alakban</em>, (nem egyedül a külső
-tényekben s formákban, hanem) az eszmék tisztulásában, kifejlésében
-is nyilatkozik. A megtisztult eszmék míg a multnak eredményei,
-ugyan akkor egyszersmint a jövőnek csírái is.<a name="FNanchor_18"
-id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class=
-"fnanchor">18)</a></p>
-<p>Az emberi lélek és észjárás harmoniája, kerekdedsége, totalitása
-a szellem egészségére mutat; de vannak az ember lelkületében s
-észjárásában kórtünetek is; megkell ezekkel is némileg
-ismerkednünk, hogy lássuk az ember véralkatának lelkileg is mozgató
-rugóit, a testi vér szellemi trichinjeit, a szenvedélyek
-szemhályogát, az indulatok siketségét, a czikázó érzelmek időszerű
-és idétlen szülötteit, a képzelődés rajongó örjöngését, mely a
-fictió légkörében szárnyal s mint az éjjeli bogár röpülése közben
-rendszerint a nem látott tárgyakba, t. i. a valóságba ütközik és
-szárnyaszegetten aláhull; mig más bogarak ismét az égőtűz
-világosságába vakmerően és tudatlansággal rohannak s ott
-tudatlanságuk és vakmerőségük áldozataivá lesznek.</p>
-<p>Ismerjük meg tüzetesen hol s mit lehet az emberben gyarlóságának
-felróni, mit ismét a vétkes mulasztásnak beszámítani s mit végre a
-végzet avvagy véletlen esélyek játékául tekinteni.</p>
-<p>Nagy, de kevés ember által méltányolt igazságot mond
-<span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
-"Page_49">-49-</a></span> Madách, midőn igy szól: „Az ember nincs
-egyénileg lekötve de az egész (emberi) nem hordja lánczait.“ És még
-is vajmi ritkán veszik tekintetbe a törvényhozók, hogy az emberiség
-épen úgy, mint az egyesek, a legtöbb esetben nem képesek magukat, a
-legjobb akarat mellett sem teljesen emancipálni a körülmények
-localis behatásától s nem áll tehetségükben a legkifejlettebb
-értelmeknek sem, hogy magukat a <em class="gesperrt">végzet</em>
-széttéphetlen polyp karjaiból, vaslánczaiból egészen
-kiszakithassák. A test s az emberi gyarlóság, a szellem korlátja és
-a végzetszerűség tárgya és alanya.<a name="FNanchor_19" id=
-"FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class=
-"fnanchor">19)</a></p>
-<p>Nem lehetetlen, hogy évezredek elforgásával, – ha t. i. addig
-létezni végzete e földön az emberiségnek, – a mikor már a földi
-természet egyenkint s összes erői, tényezői ismerve, felfedezve
-leendenek, az ember mostani tökélyeinek általunk ez idő szerint nem
-is sejtett magaslatára, vagy is szellemi életének második
-stadiumába fog felemelkedni, hogy ekképen az összes emberiség
-szelleme, mely az egyesekben szétforgácsolva egyéni életet él,
-tökélyeiben a világ egyetem lelkéhez közeledvén, – a sejtelmek
-homályából a valódi tudás birodalmába eljutand.</p>
-<p>Az ember élete igen rövid arra nézve, hogy az egyes ember
-tökélyeit egészen kifejthesse; – és talán <em class=
-"gesperrt">ebben rejlik a végzet munkássága, hatálya</em>. – Midőn
-az ifju pezseg, ront-bont, kutat inkább mint alkot; midőn a
-férfikor cselekszik, alkot sőt nem ritkán erején is fölül mer,
-vállalkozik; midőn az öreg helyéből is alig mozdul, de
-tapasztaltságával vagy épen megszerzett széles körü tudásával
-ügyesen intéz, kormányoz, uralg a természeten, – e változó
-stádiumok <span class="pagenum"><a name="Page_50" id=
-"Page_50">-50-</a></span> és változó képesség szülte eredmények
-képei lehetetlen, hogy fel ne költsék a lélektanilag s
-gyakorlatilag szemlélő ember elméjében azon eszmét, miszerint ha az
-ember egyénileg is örök életű volna, azon isteni szikrának, mely
-benne rejlik, a világ egyetem lelkéveli közvetlen összefüggését
-teljes világosságban átláthatná, átismerhetné.</p>
-<p>Mi emberek azt tartjuk, hogy az ember a teremtés remeke,
-localizált észjárásunk legalább igy fogja fel „én“-ünk egyéni
-megjelenését szervezetét e földön. Igyekezzünk tehát legalább e
-kicsiny, nagyon is localizált emberi körben az önismeret és
-emberismeretre lehetőleg behatóan szert tenni.</p>
-<p>A természetnek szünetnélküli productiv, vagy helyesebben
-szünetnélkül átalakitó erőfejtése, éltető működése a természet
-vizsgálók ismeretkörébe már meglehetősen belevonvák, – de ha még az
-állati delejesség, magneticus rapport, s ezek hatásának, működési
-törvényeinek felismerése nyomán, azon a világ lelkével tán
-közvetlen érintkező rapportot is felfödözhetnők, mely az állati
-delejesség és magneticus rapportnak, szellemi érzékiségünkön
-(Vitalsinn) kezdődve, s a delejesség és magneticus rapporton
-átalakulva, a világ lelkének megismerésére elvezet: akkor emberi
-tökélyeink netovábbját el- és megérettnek tarthatandjuk.</p>
-<p>Most azonban vizsgáljuk az embert, miként azt a természet
-alkotá; – igaz, hogy e részben le kellene szállanunk a
-természettannak s az orvosi tudományoknak legkisebb
-részletességeig, ha az ember alkatrészeit összetételét is bemutatva
-akarnók látni e helyen, – mivel azonban e munka foglalatjában csak
-az ember empiriájának, tragoediajának, észjárásának s szellemének
-némely, az önismeret és emberismeretre vonatkozó tükördarabjait
-kivántam bemutatni ugy miként én azt felfogtam, csak e szükkörben
-és a gyakorlati téren kell maradni. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_51" id="Page_51">-51-</a></span></p>
-<p>A teremtés ereje, a végzet akarata különféle alaptehetséggel és
-véralkattal ruházta fel az embert, s ezen, hogy ugy mondjam –
-esélyek határoznak nagy részben életünk boldogsága avagy
-boldogtalansága felett, – s részben és alapjában ezek vetik meg
-ágyát az ember jövőjének, észjárásának, képességének s. a. t.</p>
-<p>Rendszerint négy véralkatot különböztetnek meg a gyakorlati
-lélektan tudósai; Vérmest (sangvinicus.) Epést (Cholericus) méla
-véralkatot, (melaacholicus) és nyálkást, (flegmaticus.)</p>
-<p>A <b>vérmes</b> (sangvinicus) külsője többnyire szőke, de epés
-vegyülettel itt ott barna is találkozik, – szemei s átaljában
-külérzékei elevenek, melyeken a kültárgyak és események gyorsan
-átvillannak, vérkeringése gyors idegei igen érzékenyek, mindent
-gyorsan felfognak, de csak felületesen, arcza többnyire kellemes,
-nyájas, piros, pozsgás, gondtalan kifejezésű, mozgása, járása,
-társalgása, táncza, ügyes és könnyü, azonban cselekedetei, tevékeny
-munkássága többnyire elhamarkodottak s gyakran tökéletlenek s
-ügyetlenek; nem egy könnyen jön zavarba s divatosan, tisztán
-öltözik, beszédje hadaró, vére nyughatatlan, magatartása egészben
-véve igen változékony, ő mindenkor és mindenben a körülmények
-embere, állhatatlan, azért elve az elvtelenség; becsületes szándéka
-és érző szive van, de jelleme – nincs miből alakuljon. – Epéje alig
-van, azért csak heves vére szokott egy egy pillanatra felfortyanni,
-tehát gyülölni nem is tud, annál kevésbé boszút állani. A vérmes
-mindig jó reménységben él, könnyen igér, de annál ritkábban tartja
-meg szavát, – mindenkinek készséges jóakarója s udvarias, tetteit
-jószándék vezérli, de meg nem szünő könnyelmüsége miatt legtöbb
-emberét a sárba vezeti, saját családját sem kimélve. – Jó, vidám és
-kellemes társalgó, <span class="pagenum"><a name="Page_52" id=
-"Page_52">-52-</a></span> ennek mindenki barátja, ő nem bánt senkit
-s ha mégis megbántott volna valakit, neki könnyen megbocsátanak.
-Javulását ezerszer is igéri jó hiszemmel, de soha sem javul. Szünet
-nélkül nyüzsög, foglalkozik, de többnyire csak kicsiségekkel.
-Rendszeres, mélyenható, vagy épen komoly tanulmányoknak nem embere.
-– A vérmes a jelennek él, a jövőre nem igen gondol. Némelyek rosz
-lelküséggel, romlott szivvel is vádolják a vérmes véralkatúakat, de
-rosz lelküség csak rosz szándékból eredhet s ahhoz az elme munkáló
-akarata is szokott járulni, ámde a vérmes – bár gyakran követ el
-aljasságot sőt olykor vétket is – mindezt nem rosz akaratból s meg
-fontolva, sőt inkább a leggondtalanabb könynyelműségből, vére által
-üzve hajtva cselekszi, – nála az ész nem bir uralomra vergődni, ő
-véralkatának rabságában szenved,</p>
-<p>Midőn az e fajta könnyelmü emberek a sors kemény csapásai által
-sujtatnak, – kétségbe esetten szoktak feljajdulni s kislelküséget,
-gyávaságot, tehetetlenséget tanusitanak, de csakhamar kibékülnek, –
-sujtott rosz helyzetükben gyakran gondolnak az öngyilkosságra, de
-azt végrehajtani nincs elegendő önállóságuk, bátorságuk.</p>
-<p>Elméje a tárgyak, dolgok és események felületét külszinét
-könnyen és gyorsan felfogja, de ugyan olyan könnyen is felejti.
-Tudománya sok oldalú lehet, mert ő mindenhez kapkod és semmit sem
-visz tökéletességre, de rendszeres studiuma, kitartása nincs. – Ha
-orvos, igen csacska s az időt eltársalogja, betege körül nem
-lelkiismeretes, de szeretve látott vendég, mert ő mindvégig jó
-reménységben van s biztatja betegét, neki minden csak „bagatella,“
-– ha betege meghalt, oda se néz neki, – „ki tehet róla“. – Ha
-ügyvéd, hevesen allegál, de a barátságos egyezségre mindenkor kész,
-mert hoszszasan harczolni nem szeret, – elménczsége gyakran pótolja
-<span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
-"Page_53">-53-</a></span> a mély combinatio hiányát, – nem igen
-önző, s ha az, azért teszi, hogy máskor adakozó bőkezü lehessen,
-„Hivatalban, bár milyen ingatag is lelkülete, rendes; de csak addig
-mig függ; azonban a hivatal korlátait csak szükségtől kénytetve
-türi.“ Ha mezei gazda vagy kereskedő – jaj annak a gazdaságnak vagy
-üzletnek, – csak rendszeres szerencse tarthatja fel azokat, s
-ebbeli sejtelmükben a vérmes egyének igen szeretik úgy választani
-foglalkozásaikat, hogy pénzeikhez, jövedelmeikhez ne egy könnyen
-férközhessenek, hanem olyan félig meddig sequestrált állapotban
-legyen vagyonuk. Nagy pénzösszegeket természetesen soha sem
-tanácsos kezére birni, személyére nézve azonban korlátokat nem tür.
-A politikában minden szélsőségre rávehető s a habbal uszik.</p>
-<p>A vérmes, különben ha szorongatva nincs; őszinte, de ha
-szorongatott állapotban van, rovásra hazudik. Bár jó cimbora s a
-részegségig iszik barátai kedvéért, még is barátai őt gyakran csak
-jó bolondnak s élcztáblának tartják, a mellett az ilyen embernek
-kevés benső barátja van, mert ő kevés ember bizalmát birja – ugyan
-kinek is lehetne a könnyelmü emberben bizodalma.</p>
-<p>R. J. azt mondja ezen véralkat emberéről hogy „jó tanitó,
-előadása kellemes, világos. A körülményeket és tanítványai
-tehetségeit soha sem feledi; nyájas, leereszkedése, példái és
-hasonlatosságai, melyekben igen szerencsés, a legszigorúbb
-tanulmányokat népszerűkké teszik. A világ itélete felületes, mert
-többnyire a külszinen alapszik; igaztalan, mert egyről sokra,
-többről az egészre következtet: boldognak mondja a dús gazdagot,
-szerencsésnek a fényes palotában kéjelgőt, bátornak a kérkedő
-szájhőst, jónak a szelid arczu nyájas ajkú embert. Ha gazdag,
-fényüző, pazarló; ha szegény, munkás. Jó alattvaló, de annál
-roszabb parancsnok; elv és czél, hatás és <span class=
-"pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">-54-</a></span> önállás
-nélkül, <em class="gesperrt">majd szerfelett leereszkedő, majd
-gőgösen pöffeszkedő</em>. Mint szolga hű, mint úr barátja és ostora
-szolgáinak, miként szeszélye hozza.</p>
-<p>Az ifjú ha vérmes, könnyelmű, a lány kaczér, csapodár, a nő
-házias, a férj udvarias; mind kettőnek hűsége ingatag, botlásaikat
-hamar feledik, leplezetlen gyöngéiket tűrik, nem féltékenyek. És
-midőn fürteik őszbe borulnak, ama ritka aggastyánokat öleljük
-bennük, kik a házi békét nem zavarják, kik örömmel látják a serdülő
-kornak arczán az életet piroslani, kik nyugodtan tűrik a hanyatló
-élet terheit s mosolyogva intenek végbúcsút unokáiknak.“</p>
-<p>A vérmes vér alkat ellentéte a <b>méla</b> (melancholicus) ha
-ezen véralkat tisztán, keveretlen fordul elő, tulajdonosa azon
-phantásia-gazdag, csendes, mérsékelt emberek közé tartozik, kik a
-megtébolyodásra legtöbb hajlandósággal birnak. Ha fekete vére némi
-epés (cholericus) véralkattal vegyült, akkor higgadt, eszélyesen
-óvatos, igazság szerető, szerény de kissé alattomos és bizalmatlan
-embert találunk fel benne. Egyébkint külsője ritkán más, mint barna
-egész a feketeségig, mely szint annak lassú, folyásában akadozó,
-fekete vére kölcsönöz. Termete szabályszerű, arcz- és átaljában
-koponya csontjai többnyire kiállók, hegyesek (marquirozottak)
-szárazak, szemei csendes pillantásuak, s csak félig nyitvák,
-tekintete bús komor, arczán a mélyen gondolkozó lélek és elme
-fontolgató kinyomata ül. Szeret egyedül lenni s gondolataiban
-mindig saját énjével foglalkozni. Külső magatartása csendes,
-járása, taghordozása lassú, mondhatni kissé lomha. Egész élete
-örömtelen, de olykor, ha kedve szerinti jó ismerősök közé jut,
-vigkedélyű, élczes is tud lenni. Életelveiben határozott, nem
-ritkán szigorú életelveket követ, de önmaga és mások iránti
-bizalmatlansága és túlzó követelése nyomán nem igen méltányos és
-kevéssé emberszerető. Mig valamiben megállapodásra jut, addig
-<span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
-"Page_55">-55-</a></span> sokat gondolkozik, tépelődik, mondhatni
-kínlódik; megállapítván feltételeit, s elveit, ezektől senki
-kedvéért sem tágít. Mindenben nehézséget lát és sokszor
-kiállhatatlan. Legkiállhatatlanabbak legscrupulosusabbak azonban
-azok, kiknek véralkata a melancholico-phlegmaticus vegyületből áll.
-Ezen véralkat emberei között találjuk fel a legvastagabb,
-legsötétebb elfogultságot. A méla szive nem igen érzékeny s önálló
-nemes tettek műhelyévé ritkán válik, sőt ellenkezőleg, túlzó
-követelése, igényei miatt gyakran csalódván, mogorva
-visszavonultságában jég hideg, kőkemény szive az ember gyülölésre
-leszen hajlandó.</p>
-<p>A véres és méla véralkatú ember nem igen bizik önmagában, azért
-mástól rendszerint illetéktelenül sokat vár, ugyanazért az ilyen
-embereket legkönnyebb eszközül felhasználni.</p>
-<p>A méla (melancholicus) véralkatról Rónay igy ir: „Érzelmi és
-szellemi tehetségeit munkára csak erős ingerek serkenthetik. Elméje
-nem fogékony, csak ismétlés vagy rendkivüli élénk benyomás hat reá;
-de hű, s évek hosszú során sem feledi az egykori benyomásokat,
-kivált ha azok önszeretetével kapcsolatosak; innét ered
-bosszuállása. (Szerintem a melancholicus bármily szivtelen legyen,
-bosszuálló nem szokott, nem tud lenni.) Képzelete élénk s
-közönségesen zsarnoki önkényt gyakorol az értelem felett; ez oka,
-hogy agyrémeit valóknak hiszi. Értelme habozó, itélete lassú, esze
-mély; ismereteit, itéleteit s következtetéseit ovatosan rendezgeti;
-ismeretei korlátoltak, ő maga fontolva haladó. Tudománya
-rendszeresebb, alaposabb mint a vérmesé; nem találékony ugyan, csak
-tört utakon szeret járni, de a figyelmeztetést fontolóra veszi, a
-más által kitaláltakat tökélyre viszi.</p>
-<p>Az élet küzdelmeiben ritkán lép fel, (mert önálló szereplésre
-nem érzi magát eléggé határozottnak,) de a hol fellép, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">-56-</a></span> ott annál
-szilárdabb és alaposabb működése. (Egyébkint türelmesen fürkésző
-száraz tudománya nem melegíti fel a szivet, nem hat vonzólag
-környezőire, mert az nem hordja szárnyain a viruló élet himporát s
-igy ezen véralkat emberi például mint tanárok igen kétes sikerü
-szolgálatot tesznek.</p>
-<p>A méla nem vesz fel kölcsönt, de nem is ad, s ez
-bizalmatlanságának természetes következménye. A divat, komoly
-szemében kábaság, melynek ingatag-szabályait szerinte, szeszély,
-kaczérság vagy alacsony pénzszomj szüli, mindig a józan ész
-rovására.</p>
-<p>Társalgása kellemetlen (untató és semmit mondó) mig a vérmes
-sima udvariassággal körüllengi a kört, addig a méla kizárólag
-kedveltjének hódol, de soha sem bókol (és nagyon ritkán élccel,
-mert a méla és a nyálkás, phlegmaticus, lassú észjárással bir, a
-méla azon fölül az eszmékbeni gyors megállapodás hiányában is
-szenvedvén, alig képes az élczelésre) mogorva különczködése,
-udvariatlansága és önzése mindenkit visszatart tőle: a világ
-becsüli sőt szereti szilárd jellemét, mely akarva ritkán sülyed a
-vétek vagy kihágás hínárjába, de gúnyolja önzését és kaczagja
-önfejüségét.</p>
-<p>Vallásban ábrándozó s mély okoskodásai daczára néha a
-legsetétebb előitéletek rabja.</p>
-<p>Mint iró mély, alapos, irálya feszes, szabatossága erőltetett.
-Következetessége és hideg okoskodása miatt néha untató, a
-nyilvánosság mezején mint iró ritkán lép fel; mert nem bizik
-tehetségeiben és rettegi a birálatot, kevésbé kedvező birálat képes
-őt örökre elnémitani.</p>
-<p>A mélának az élet göröngyös utain ritkán virit a boldogság, –
-legkevésbé pedig a tanitói pályán. Az ifju tüz fellobbanása sérti,
-a vidor kedv kitörése terhére van, s a legcsekélyebb kihágásnál
-haragra gyúl. A bünt és erkölcsöt túlbecsüli <span class=
-"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span> azért ha
-büntet, kegyetlen, ha jutalmaz, oktalan; itt a gyermeket
-szerfeletti dicséreteivel elbizottá teszi, amott megszégyenités
-által, mi szerinte a legjobb orvosló szer, a becsület érzeményeit
-fojtja el szivében. Tanitványai rettegik, nem szeretik. Ilyen a
-méla, a tanitói pályán fellép hatás nélkül, küzd siker nélkül; a
-tudományok magvait sürögve hintegeti, de gyümölcseit meg nem
-érleli.</p>
-<p>Ha gazdag: fösvény; mert senki iránt nincs bizalommal, a
-mindenható pénz leghivebb barátja az életben, ez mindene. Ha
-szegény: munkátlan, csüggeteg s igy nyomorai sulyát mind inkább
-nagyitja, hamar kétségbe esik. Mint úr zsarnok, mint szolga álnok;
-amaz bérét csonkitja szolgájának, ez javait urának.</p>
-<p>A méla ha parancsnok, féltékenyen őrködik jogai felett; czélja
-anyagi jólét, melynek a szellemit, sőt még a fényt és dicsőséget is
-alárendeli.</p>
-<p>Az élet első felvirultában, kivált a nőnemnél e nedvalkat ritkán
-túlnyomó, – s hahogy mutatkoznék is, testi bajok, vagy kora
-érettség következménye, ennek sorsa kora enyészet szokott
-lenni.</p>
-<p>A férj udvariatlan, féltékeny, – s minél gyöngédtelenebb s
-erénye minél ingatagabb, annál több figyelmet s benső szerelmet
-követel.</p>
-<p>A nő rendtartó, hü, és mégis féltékeny; férjén, gyermekein
-szenvedéllyel csügg, érzékeny szivét, kicsiny hitüségét szünet
-nélküli aggály és balsejtelmek gyötrik; ábrándjai, előitéletei;
-babonái ellen sikeretlen harczolsz, szavaid a pusztában
-elhangzanak.</p>
-<p>A méla az élet alkonyán csüggeteg, mogorva: az élet terhére van
-s ő terhe a körüle viritó életnek. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_58" id="Page_58">-58-</a></span></p>
-<p>Az <b>epést</b> (cholericus) forrongó meleg vére gyors és
-erélyes tevékenységre serkenti. Testalkata többnyire csontos, erős;
-izmai feszültek, küzdésre teremtvék; arcza marquirozott, kiálló
-csontokkal s több kevesebb barnaság jellegzi; járása, taghordozása
-feszes és heves, azonban nem csak mások; de önmaga iránt is
-illedelmes; s ez hevét némileg mérsékli, – szemei tüzesek s átható
-tekintetüek, olykor a kellemetlen érzésig, mert ezen vasvilla
-hegyességű a veséket is átpillantani akaró tekintet, környező és
-illető embertársát zavarba is ejti olykor, s azoknál olyan – a
-magneticus rapport avagy magiai hatás által villanyszerűleg átfutó
-– kellemetlen érzést kelt, hogy ez ösztönszerűleg kerüli amannak
-társaságát és tekintetét, mert érzi amannak fölényét és sejti annak
-uralmi vágyát, – amellett pedig annak fürkésző éles látása elől
-netalán létező gyengéit elrejtve kivánja tartani. – Többnyire
-domború, széles mell, bátor vagy épen daczos magatartás, finom
-hallás és látás jellegzi; egyébkint benne nem csak őt érzéke s
-idegei, de állati, és az ember szellemi ösztöne is jól ki van
-fejlődve.</p>
-<p>Ezen alaptehetségek birtokában lévén, különös hivatással és
-képességgel bir a dolgok lényegét, sulypontját rögtön észrevenni s
-azokat conbinálva rögtön fel is használni. Ezen alaptehetségek
-birtokában lévén: észjárása eleven, gyors; ő maga erélyes tevékeny,
-de tevékenységében nem igen kitartó, mert ő – érezvén tehetségeinek
-fensőbbségét, – inkább mint parancsnok mással kivánja a kivitel
-részleteit eszközöltetni; – az eszmét és a kivitel útját,
-módozatait már előbb ő maga megállapitván. Testi tökélyt és lelki
-erőt, erélyt érezvén magában, saját felfogását, véleményét tartja a
-legjobbnak, s ellenmondást nem igen tűr. – Olykor hanyag (s
-többnyire kényelem szerető, vagy egészen a confort embere) de ha a
-szükség vagy a körülmények <span class="pagenum"><a name="Page_59"
-id="Page_59">-59-</a></span> szoritják, űzik: rendkivül munkás is
-tud lenni. Előtte nincs lehetetlenség és tekintély, mert ő tud
-önálló, munkás és okos lenni. Az epés némi tekintetben olyan mint
-az oroszlán, – egymaga is merészel megindulni avvagy csatázni a
-legjáratlanabb sivatag vadonban, út- és nyom nélkül: mert ő
-testileg és lelkileg erős, ennélfogva önálló s mint ilyen
-alkalmilag engesztelhetlen, fékezhetlen, rettentő zsarnok, avvagy
-nagylelkü és háladatos is tud lenni. – Az ész uralma nála leginkább
-csak addig tart, mig vére fel nem pezsdül – mi nála könnyen
-megtörténik – azontul indulat és szenvedély vakon és tartózkodás
-nélkül magával ragadják; azonban ha a műveltség, férfikor, érettség
-és tudományosság stádiumába léphet, s ha tehát nála a korlátlan tűz
-nemes hévre, a vad erőbajnoki szilárdságra, a zsarnoki erély nagy
-lelküségre tisztul és emelkedik: akkor az, egyikévé szokott válni a
-renditlenül igazságos, szellemi tisztán látással biró, széles és
-mély combinátiójú tökéletes embereknek.</p>
-<p>Az epés szive igen érzékeny, kérésre, könyörgésre könnyen
-hajlik, s ha azt visszautasitja is olykor, lelki küzdelem nélkül
-alig tudja meg tenni s többnyire megbánja, hogy ha valakinek
-kérését nem teljesitette; parancsnak hódolni nem tud. Egyébkint
-nemes czélú áldozatra mindenkor kész, nem pazarló ugyan, de szabad
-röptü gondolkozása fösvénynyé lenni sem engedi. Ha gazdag, csak ez
-tud a szónak nemesebb értelmében, miként az angol főurak, úr lenni;
-ha szegény, sokat tud tűrni és munkás. Hirtelen felfortyanó
-indulatja epés, túlbuzdult, azonnal megsemmisitésére tör
-ellenfelének, még az élettelen tárgyaknak is; – de szintoly hamar
-csillapodik s már ekkor bánja hevességét, még duzzog magában, de
-már arra gondol, hogy megbékéljen, mitől azonban magát megalázni
-nem tudó lelkülete, olykor oktalan büszkesége, álszégyene,
-<span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
-"Page_60">-60-</a></span> gyakran visszatartja. Ha megbántója bár
-mennyire megsértette, de öt megkérleli, szivből megbocsát; azonban
-ha hiuságát sértette, vagy tehetségeit vonta kérdés alá, akkor nem
-gyülölve ugyan s nem igen gondolva vissza torlásra, de szivének
-mélyében mindig visszaemlékezve kisebbitőjére, azt holtig sem
-feledi. – A ki felsőbbségét elismeri s vele nem ellenkezik, annak
-javára dolgozni mindenkor kész; felinduló hevességének pillanatát
-kivéve, – bár tehetné – soha nem küzd egyenetlen fegyverrel, mert
-természete a nagylelkűség. Élczes, elannyira, hogy mindig szokott
-magának valakit czéltáblául kiszemelni, gyermekekkel és felnőtekkel
-egyaránt ingerkedő.</p>
-<p>Az epés a nyilvános közdolgokkal örömest foglalkozik, mert e
-téren széles és mély combinatiójú tehetségének kitüntetésére tág
-mező kinálkozik. A formalitásokat, külső illemet s némi
-ceremoniákat jól tűri, mert ő maga is szereti a fényt, pompát,
-udvarias és feszes: a rendesség kedvelője, de nem pedans;
-szóvitában csalhatatlannak hiszi magát s azért ellenmondást nem tür
-és igy kiálhatatlanná teszi magát. Való ugyan hogy állitásai
-többnyire igazak, mert átlátó világos itélettel bir, de a modor és
-követelés, melylyel azt előadja, igazságából sokat levonnak, mert a
-közönséges emberek nem tudván élesen megkülönböztetni s mélyen
-hatólag birálni: még ha kölcsön adott pénzét követelné is valaki,
-de azt a törvényes formák megtartása nélkül önkényt, karhatalommal
-tenné: igaztalansággal méltán vádoltatnék. Képzelődése heves s
-szüntelenül munkás, esze mély, de a valót könnyen túlszárnyalja. Ha
-az e fajta egyének szellemi tisztán látására például ifjuságukban a
-helytelen nézetek hályoga ereszkedett volna, avvagy talán ehez még
-szilaj erélyük képzelt hősiessége is vakitólag hatott volna, akkor
-ők rendszerint az önhittség és nyakasság circulus vitiosusába esve
-a tanulmányoktól egész éltükön át elidegenednek, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span> nem
-haladnak, s így rendszerint helyi zsarnok szellemekké
-(Localgeister) válnak. Ezek a társadalom kulláncsai, melyeket az
-magáról lerázni alig bir.</p>
-<p>Az epés határozataiban s az eszközök megválasztásában gyors s
-többnyire szerencsés; a kivitel nem aggasztja, mert testi és
-szellemi tehetségeiben bizik. A közönséges mindennapit lenézi, mert
-rendkivüli tehetségeinek csak a rendkivüli felel meg. Az epés az ő
-átérzett terjedelmes nagy szellemével, vétkeiben és erényeiben,
-emelkedésében és bukásában egyiránt nagyszerű.</p>
-<p>A telivér epés a buvárkodó tudós szerepét ritkán veszi át, mert
-ő inkább a gyakorlati életben akar szerepelni, hol éles és gyors
-átpillantása és ügyes felhasználása a helyzeteknek adja a
-szerencsét, ugyanazért rendesen olyan pályát választ magának, mely
-független természetét legkevésbé látszik korlátolni.</p>
-<p>Rónay J. azt mondja az epésről, hogy az nem a zajos társas élet
-embere, hogy elbizottsága, büszkesége, mely állitásait soha vissza
-nem vonja, és hajthatatlan jelleme türhetlenné teszik; szép
-tehetségei, melyeket csak felsőbbsége kivivására használ, egyiránt
-hóditnak és sértenek. Ha az egész társaságot nem képes hatalmába
-kerítni, fog mindenesetre egyet kiszemelni, kit gúnyai, csípős
-szavai, és kicsinlő észrevételei czéljául tüz ki. Szóvitában
-csalhatatlannak hivén magát, kiállhatatlan. Ellenmondást nem tür,
-ellenét a legérzékenyebb oldalán sérti s ha okokkal győzni nem
-képes a leggorombább személyességre szokott vetemedni (de ez utóbbi
-térre csak a müveletlen, durva lelkületű, ha bár tanult epés ember
-szokott csak lépni.) Ez oka hogy állitásaiban igaza lehet, de nem
-kifejezéseinek modorában avvagy szavaiban, mert azok sértők. Vele a
-szóvitában ingerkedve játszani mindig merész vállalat. Utánzásnak
-nem barátja, apróságokkal bibelődni nem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">-62-</a></span> szeret,
-gyöngéit gondosan leplezi, bár más tekintetekben nyilt szokott
-lenni.</p>
-<p>Vallásban szigorú, szertartásaihoz ragaszkodik, még akkor ha
-meggyőződése ingatag. Az epés nem büszke vallástalanságára mint a
-vérmes, sem vallásosságára mint a nyálkás. Irmodora alapos,
-dagályos, szavai és mondatai válogatottak. A feszes modor, valamint
-testi magatartásában általán véve, úgy irásaiban is feltünő.</p>
-<p>Mint tanitó szigorú, de egyébkint is az élet gyakorlatában, és
-rendtartó szokott lenni. Tekintélyét meg ne sértsd, mert idétlen
-hevességében avvagy bősz haragjában aljas bosszúra is
-vetemedik.</p>
-<p>Hivatalban rendes, uralgó, véleményét csalhatlannak hiszi s épen
-ezért társait tanácsaival szünetlen elhalmozza, azokat is, kik
-felette állanak. Mint biró megvesztegethetlen s az igazság
-kiszolgáltatásában rendítlen. Mint alattvaló nyughatatlan, hasonló
-az elfojtott lánghoz, mely rést keres a kitörésre. Ilyen természetü
-levén a teli vér epés, igen természetes, hogy két epés együtt
-ritkán tud szorosra füzött tartós barátságban élni. Ha egy ország
-(lásd spanyolországot) többnyire epés véralkatú lakossággal bir,
-ott a háborgás, pártütés, csatározás, véres bosszú napi renden
-van.</p>
-<p>Az epés jó apa, gyermekeit szereti, de el nem kényezteti,
-bünteti, de szivtelenül meg nem veti.</p>
-<p>A nő önmagát jobban szereti mint férjét s gyermekeit. Nem
-szokott dicsérni, de annál inkább szeret dicsértetni, ha szép,
-szépségét, ha rút, szenvedélyeit használja hóditási fegyverül, mert
-neki hodítni, győzni kell minden áron, minden úton. – Férjét nem
-félti, de igen önszépségét és tekintélyét. Háza küszöbén túl
-álarczot ölt, szende, gyöngéd, kegyes, – de családja <span class=
-"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> körében
-mérges növény, melynek lehellete a házi élet öröm virágait
-leperzseli.</p>
-<p>És midőn az epésnek fején a leélt idők hamvai mutatkoznak,
-visszavonul mint a vihar, mely kitombolta magát, – s minél zajgóbb,
-követelőbb volt a világban, annál csendesebb és igénytelenebb a
-magányban.“</p>
-<p>Egyébkint ezen véralkat tulajdonosai a legnyughatatlanabb életet
-élvén, lelküknek különben meglevő derültsége mellett, gyakori és
-nagy adag lelki gyötrelem, kin is szokott osztály részül jutni, –
-mivel önálló, bátor, olykor kihivó, az emberi hibákat,
-gyengeségeket azonnal fenyiteni, vagy az embereket fegyelmezni
-kivánó – magatartása mások jogkörét, vagy legalább azok
-gyengeségének érzetét vagy hiuságukat és erkölcsi fogyatkozásaikat
-érintve, törekvéseik czélját csorbitani, akadályozni látszatik, – s
-igy önmaga ellenébe embertársait s főleg <em class="gesperrt">az
-erkölcsi fogyatkozásban szenvedők összetartó tömegét</em>
-ellenállásra, vagy legalább parallyzálásra zuditja fel.</p>
-<p>A <b>nyálkás</b> (flegmaticus) véralkat a legszerencsésebbek
-közé tartozik, mert vére kevésbé meleg s lassú keringésű levén, reá
-a külvilág és az emberek gyarlóságai és roszlelküségei nem igen
-érzékeny benyomást tesznek. Rendszerint inkább szőke mint barna,
-szeme homályos, nem ritkán savó szinű, bágyadt tekintetű, arcza
-kifejezés nélküli komoly, hallgatag és szabályos. Magatartása
-egészben véve olyan – mint a lassú folyamé. Ő senkit sem geniroz,
-de őt sem genirozza senki és semmi. Lassúsága ismeretes, valamint
-udvariasságának hiánya is, taghordozása nehézkes, lomha, kissé
-merev, és nyugalmas. Ő nem a társaság embere, mert ott rendszerint
-szótlan, szenvedőleges magatartású szokott lenni, – egyébkint pedig
-a társadalom szokásai, etiquettje terhére van s ő mosolyogja
-magában <span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
-"Page_64">-64-</a></span> az emberek hiúságát, aprólékos ügyes
-bajoskodásait. Szivérzeményei fejletlenek, tompák, – ő maga csak az
-észhez szokott szóllani, a szivhez soha; – öt érzéke is csak
-középszerűen van kifejlődve, azért őt külsőleg és aránylag
-érzéketlennek tapasztaljuk. – Nem egy könnyen hevül fel, mire
-jellemző példa egy németországi úrnak történt utazási esete
-kocsisával, t. i. utközben rablók által megtámadtatva először a
-kocsis kapott kemény ütlegeket, azután ura, miközben a kocsis
-földön hevertében egy darabig csak nézte a nem épen divina
-comoediát, egyszerre azonban csak neki fohászkodik a kocsis és
-lesujt egypárt a rablók közül, mire a többiek elfutottak. Ekkor a
-kocsis ura által kérdeztetve miért hogy kezdetben mindjárt nem
-riasztotta el a rablókat? – ilyen választ adott: Joa i mus hold
-erst warm werden!</p>
-<p>A nyálkás sokat tud türni, mindenesetre többet mint más
-véralkatú, de azért fel ne boszantsd, mert bosszúja iszonyú,
-szivtelen, sőt embertelen.</p>
-<p>Hideg vére az egy helyben maradást kedveli, azért kényelem és
-nyugalom szerető, – gond – és mindenesetre aggodalom nélkül óhajt
-élni. Önmagát s különösen nyugalmát egész a szivtelen és
-igazolatlan önzésig szereti, szükségből szorgalmatos is tud lenni.
-Ezen véralkatúak, hacsak szerét tehetik, biztositott, állandó,
-hanem is valami zsiros <em class="gesperrt">hivatalba</em>
-törekszenek jutni, s nem annyira a papi mint a tanitói székbe avagy
-számhivatalokba vágyódnak. – Ők nem ujitók s nekik az idő nem pénz.
-– Eszélyesek mint a kigyó, a jó alkalmat kilesik s csak akkor
-cselekszenek, ha a körülmények egészen kedvezők, mit tehát
-rendszerint jó siker szokott követni; nekik semmi sem sietős, ők
-ugy gondolják hogy majd megjön minden magától, – körülbelül ugy
-gondolkoznak mint a nilusi tartományok fejedelmi tanácsa, mely a
-Nilusnak hajókázható folyammá leendő <span class="pagenum"><a name=
-"Page_65" id="Page_65">-65-</a></span> a szabályozási kérelemre azt
-felelte, hogy ha isten a Nilust hajókázható folyammá akarja vala
-tenni, már kezdetben úgy alkotta volna azt.</p>
-<p>A világ kicsinykedésével, hiúságával, haladása avvagy
-hátrálásával nem törődik, ő önmagában visszavonulva akar élni s
-önmagával meg is elégszik, azért benső barátja ritkán van.</p>
-<p>A nyilvános közdolgokkal bibelődni nem hajlandó, de ha
-vállalkozik, eljárása sikeres szokott lenni.</p>
-<p>Elméje nem fogékony, de hű; tudománya leginkább citatiókból áll,
-mert a betanultat nem egy könnyen felejti, mindig alapos akarván
-lenni előadását rendesen Ádámon és Éván kezdi, és a végtelenbe
-nyujtja; különben egy oldalú s megrögzött eszméi vannak. – A
-flegmaticusról elég hibásan azt tartják némelyek, hogy talentuma a
-philosophiai eszmékre fogékony; azonban ez téves nézet, mert ő
-elégli a külső okokat s rendszerint nem szokott az eszmék mélyére
-hatolni. <em class="gesperrt">Hallgatagnak, nyugodtnak, türelmesnek
-avvagy bölcsnek lenni: nem mindegy</em>. A ki az értelem
-meggyőződése fonalán elv- és jellemszilárdságra jutott s igy
-önmagát szellemileg naggyá, lelkületét erőssé, edzetté tette, csak
-az lehet bölcs, – ellenben kinél a véralkat flegmája az értelem,
-mély meggyőződése nélkül adja a lélek nyugodtságát, a türelmet s. a
-t. az, csak külsőleg olyan mint a bölcs, de értelme, jellemiránya
-homályos, szivderűje tompa, szivnemessége kiképezetlen.</p>
-<p>Ügyetlen, untató a társalgásban, noha ő szótlanul is jól érzi
-magát baráti körében. Jó családfő s különösen kegyes apa;
-vallásában a vakbuzgóságra hajlandó. Jó bogarász, fűvész és régész;
-hatástalan szónok. Egész tudománya inkább elméleti s az úgynevezett
-életphilosophiából vagy is az élet gyakorlati <span class=
-"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span>
-ügyességéből neki csak kicsiny részecske jutott. Hivatalában
-rendes, a fegyelmet, gépiességet és burocratismust jól tűri:
-felsőbbségének vakon engedelmes, de mint főnök hiányosan tölti be
-tisztét. Inkább szeret kormányoztatni mint kormányozni.</p>
-<p>Birói hivatalra épen nem való, még csak békebiráskodásra sem,
-mivel igen felületes s hajlandó mind a két félnek igazat adni, sőt
-ha neje által ezért intetik, ennek is igazat ad.</p>
-<p>Rónay az ifjut daczosnak, önfejűnek, a lányt csendesnek,
-visszavonultnak s minden háziassága mellett rendetlennek mondja,
-úgy szintén azt állitja, hogy mint férjezett nő szenvedélyes,
-kegyetlen s ritka ügyességgel tanárkodik a rágalom iskolájában.</p>
-<p>Megöregedvén a nyálkás véralkatú, gyermekiesen könnyelmű
-lesz.</p>
-<p>A vérmes és méla kislelkűségre, kétségbeesésre bir
-hajlandósággal, mig az epés és nyálkás, erős, szivos lelkületű.</p>
-<p>A méla (melancholicus) és a nyálkás (flegmaticus) rendszerint
-több hajlandósággal bir a fösvénységre mint a vérmes (sanguinicus)
-avvagy az epés, (cholericus) mivel amazok inkább a külvilágra
-forditják figyelmüket, mig az utóbbiak inkább ujitók, találékonyak
-s a szellem és lélek belsejébe reflektálnak.</p>
-<p>Véralkat vegyülék nem csak lehető, de sőt száz és ezerféle
-árnyalatban olykor mind a négy véralkat vegyitve található; azonban
-kiválólag <em class="gesperrt">uralgó</em> rendszerint csak egy
-szokott lenni.</p>
-<p>A lassú felfogásu (flegmaticus) emberek közt is nem ritkán
-successive biztos és alapos felfogást tapasztalhatunk valamint
-ellenkezőleg könnyü és gyors (nem ritkán kapkodó) felfogásuak sem
-mindenkor alapos és genialis belátással birnak; <span class=
-"pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">-67-</a></span> azonban
-humoristikus elmeéllel (Vitz) csak a gyors észjárással birók vannak
-felruházva.</p>
-<p>A politicailag szabad elvű emberek közt sokkal több elmeélell
-(Vitz) biró ember van mint a conservativ elvüek közt, mert azok a
-mint észjárásaikban sajátságos könnyüséget, szabadságot birnak,
-ezen sajátságaikat az élet minden viszonylataiba átvinni mintegy
-ösztönözve érzik magukat. – Kérdés marad azonban, hogy valljon
-szintoly alaposak-e mint a milyen élczesek?</p>
-<p>A természetes tiszta észnek (telentum) ha az, az elmeéllel birók
-közül való (ezeknél a testi öt érzék és az általános szellemi
-érzékiség: Vitalsinn, sensorium commune, rendszerint igen jól
-kifejlődvék) a többi közt azon előnye is van a hét köznapi ész
-felett, hogy szellemi érzékével a helyeset az igazságot mielőtt
-annak alapokait jól magyarázni tudná: megsejditi észreveszi. Ezek
-rendszerint sensitiv-alkatásuak, bármilyen külsővel birjanak más
-különben.</p>
-<p>A testnek és léleknek kifejlődött, avvagy csak mulatkozó
-tulajdonságai az alaprajz szerint fejlődnek ki, mert képtelenség
-volna feltenni, hogy attól el is térhetnének.</p>
-<p>„Terem az ember mint a suba gallér.“ Ezen közmondást én úgy
-értelmezem, hogy valamint a szegfűvirág gyenge zöldségéből nem
-fejlődhet egyébb virág, mint épen szegfűvirág- és mag – bármily
-keverékü földet vagy trágyát adjunk is termő talajának, – úgy a
-gyermeknek kifejlendő jellege és jelleme véralkatától,
-vérkeverékétől függ, de csak jellege és jellemémének <em class=
-"gesperrt">alapjára</em> nézve, úgy hogy ezekből bármely
-körülmények között és bármily mesterkélt készakarattal sem lehet
-egészen kiforgatni. Igy például egy sanguinicus szőke gyermekből
-soha sem lehet olyan teljesen önálló, akarat erélylyel biró kemény
-„jellemet“ fejleszteni, mint egy hasonló észbeli <span class=
-"pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> tehetségű
-s hasonló körülmények között növekedett barna cholericus, vagy
-bármely szinű flegmaticus gyermekből. Azonkivül a cholericusok
-mindig több hajlammal fognak birni az uralkodásra, – mivelhogy a
-természet adományozta fensőbbségüket érzik, – mint például a
-sanguinicus szőke. Továbbá például a vérmes ügyvéd vagy orvos
-minden bajt csak úgy könnyü szerrel megorvosolhatónak véleményez,
-mig például a cholericus orvos vagy ügyvéd ösztönszerűleg drasticus
-curát szeret aplicálni; – s igy tovább.</p>
-<p>A gyermek temperamentumának minősége tehát olyan alap, melyet az
-egészen soha sem vetközhet le – bár mit mondjanak is ez ellen a
-puritán philantropok s melyből ered kezdetleg azon berzerő és
-irányzat, melyet ösztönszerűségnek, alaptehetségnek nevezünk, –
-később pedig a jelleg és jellem.</p>
-<p>Midőn Rónay J. „Jellemisme“ czímű munkájának századik lapján azt
-mondja, hogy: „a magyar kérkedő elbizottságának kell tulajdonitani,
-hogy vélemény harczaiban sokkal kitartóbb mint egyébbkint vérmes
-természetétől várnók,“ – tán nem vette kellő figyelembe, miszerint
-a magyar <em class="gesperrt">szerepelő</em> státus férfiak és
-népvezérek, mint minden országban, úgy itt is legtöbbnyire az epés
-vagy flegmaticus véralkatuak közül válnak ki, – s hogy ezen
-véralkatnak megfelelő állhatatosság, erély és kitartás a
-természete.</p>
-<p>A vérmes és méla véralkat rendszerint nincs hivatva állandó,
-nyomatékos és befolyásos szereplésre, azonban nincs szabály kivétel
-nélkül.</p>
-<p>Az emberek legnagyobb részének igényei és birálatai embertársuk
-irányába jogosulatlanok, igaztalanok. Igy nem ritkán jogosulatlan
-érzékenykedést és igényeket látunk feltünni, midőn például a szülék
-gyermekeik sajátságai (vagy épen maznaságai) következtében azt
-kivánják a tanitótól <span class="pagenum"><a name="Page_69" id=
-"Page_69">-69-</a></span> hogy az, egészben és <em class=
-"gesperrt">egyenkint</em> is alkalmazkodjék gyermekeik
-sajátságaihoz, meg nem gondolva, hogy ha a tanitó máskülönben
-humánus és felvilágosodott ember, az, a gyermekeket csak általános
-szabályok, t. i, az észszerűség és a társadalmilag jónak itélt
-egyöntetűség értelmében képezheti, s igy a gyermekek sajátságait
-nem legyezheti, sőt inkább ezen sajátságokból azokat kivetkőztetni
-van hivatva, mert elvégre is megdönthetlen igazság az, hogy
-<em class="gesperrt">minél müveltebb az ember, annál kevésbé
-nyilatkoznak benne kicsinykedő sajátszerűségek</em>; épen igy át
-kell olvadni az úgy nevezett temperamentumok <em class=
-"gesperrt">élének</em> az ember önállóságába, magát szabaddá tett
-szellemébe, a társadalmi egyöntetűségbe (melyet a tanitó mindig
-mint absolute legjobbat igyekszik alakítani) ha csak jogosulatlan
-kiváltságokat nem akarunk magunknak vindicálni embertársaink
-rovására. Való, hogy az ember saját véralkatának uralma alól csak
-az önképzés útján elsajátított magas értelmi fejlettség nyomán
-szabadul fel, midőn egyedül az értelem veszi át az uralmat, – de ha
-erre már a tanár által is ideje korán figyelmeztetik, ezért az csak
-köszönetet érdemel. Leszállani a gyermek értelméhez méltányolni
-annak sajátságait, véralkatát: egészen más, – mint annak
-fogyatkozásait legyezni, ferdeségeit nem egyengetni, az egységet, a
-harmóniát a gyermek sajátságai miatt szem elől téveszteni.</p>
-<p>Az igazvaló megismerésének, az önismeret és emberismeret
-megszerzésének nyomán magas értelmi fejlettségre jutott egyének
-száma igen kicsiny, még a müvelt osztálybeliek között is,
-ugyanazért jóformán általános igazságot mond Rónay J. midőn
-állítja, hogy „a benyomások élénk felfogása, a visszahatás erőssége
-és tartóssága, az embernek érzeményei és indulatai, ösztönei és
-szenvedélyei, szóval lelkülete, jelleme, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> ha nem is
-épen egyedül, de nagyobb részben a vérmérsékétől, a nedvek minő és
-mennyiségétől, gyors vagy halk folyásától és ingerlékenységétől
-vegy- és nedvalkatától függ;“ mert „nehéz természeti hajlamainkat
-leküzdeni, és szabályozni, nehéz a vérmes könnyelműségét fékezni, a
-méla borúit eloszlatni, az epés hevét mérsékelni s a nyálkást
-nyugalmából felriasztani; de nem lehetlen.“</p>
-<p>Azon lélektanárok logicáját, észjárását nem értem, a kik azt
-állítják, hogy az embernek lelki állapotjában ellenmondások is
-vannak; – mert a homály még nem ellenmondás, de a változó helyzet
-és körülmények szülte változékony tünemények sem azok, – és a
-látszat nem mindig a való. De hogyan is lehetne feltenni a teremtő
-bölcsességéről, hogy az, az ember lelkébe harmoniátlanságot
-ültetett volna?!</p>
-<p class="center">* * *</p>
-<p>Az igazság megismerése általános értelemben, vagy is az embernek
-szellemi tisztán látása mint ragyogó nap teljes pompájában
-világítja meg a tárgyakat, eszméket, életre ébreszti s jótékony
-melegével növeli fogalmainkat a moralitás becséről; ennek
-segélyével tanuljuk átérteni a harmoniát, mely az ember létezésében
-s a világ egyetemben egy iránt nyilatkozik; a szellemi világosság
-sugárai, napmelege, szeretetet, rokonszenvet lehelnek belénk.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
-"Page_71">-71-</a></span></p>
-<p>Az életnek van heve, (ifjúság) termékeny ideje, (férfikor)
-árnyéka (öregség) és csendje (aggság.)</p>
-<p>Az embernek szabad akarata kezdetben (a gyermekkorban) csak a
-természettől nyert bizonyos iránybani berzerő s csak később az
-okosság és bölcsesség megérlelődésével válik az jogosult (autonom)
-önhatósággá.</p>
-<p>Midőn az ép egészséges test, milyennel rendszerint az ifjuság
-szokott birni, testben lélekben jól, megelégedve érezvén magát,
-akkor egyszersmint azt is érzi hogy a természettel mely körülötte s
-reá mosolyog, harmoniában van; ez oly, még ekkor csak sejtelem,
-melyet később a tapasztalás, ismeretek, szellemi tisztán látás a
-felfogás és bizonyosság képében tüntetnek fel, s ama sejtelem
-tudássá, megismeréssé változik. És mivel nehéz meghatározni azt,
-hol végződik az ösztönszerű sejtelem s hol kezdődik a megismerés
-vagy tudás, azért ne higyjük hogy például a gyermeki szenvedések
-nyom nélkül enyésznek el; keresztül szövődnek azok sokszor egész
-életén át s részben okai a szeretetlenségnek, vagy épen
-gyülölségének az emberek irányába, mely szenvedések nyoma egész
-életükön át is vörös fonálkint húzódik.</p>
-<p>A férfikor, mely már annyira tájékozta magát, hogy magának
-elveket, irányt, czélt alapitott meg, még ingadozik az ifjuság
-álmai, reményei és az öregség álmatlansága és reménytelensége
-között, mind a mellett a munkásság korszaka ez, melyben az ember
-erőteljének érzetében mind két karjával emeli a végzet göngyeit, az
-Atlász golyót ónsulyával; egyik szemével előre néz, hogy a botlást
-kikerülje, a másikkal visszapillant, hogy ifjú korának rózsás útját
-látva, abból reményt és erőt merithessen; görnyed a teher és
-reménytelenség súlya alatt, még is folyton munkás, mert életereje
-arra ösztönzi. Az életerő, ha nincs mit tennie, önmagát emészti
-<span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
-"Page_72">-72-</a></span> fel: „Den alle Kraft dringt vorwärts in
-die Weite, um zu leben und zu wirken, hier und dort.“</p>
-<p>Mig az ifjú egy egész életet lát maga előtt feltárulni, mig a
-férfi erejének érzetében bizik s mindketten harmoniában érzik
-magukat a természettel, addig a beteg, avvagy öregsége által
-kimerült ember nem érzi többé ezen saját énjének a mindenséghez
-életerővel vonzódó harmóniáját, mert a szellemnek alaptétele, a
-testnek alkatrészei már egymáshozi viszonyukban is lázulni
-kezdenek, s ha már az egymásba forrt kisebb részek harmóniája
-tünedezni kezd, hogyan álljon az egyén vonzodó egyéni
-életviszonyban az universumhoz?: az aggsága, vagy hosszas betegsége
-miatt elgyengült s érzékeit vesztett ember vágyva vágyik a
-természet ölébe vissza feküdni,<a name="FNanchor_20" id=
-"FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class="fnanchor">20)</a>
-honnan öt nehány évtizeddel előbb a világ lelke emberi életre
-ébreszté.</p>
-<p>Midőn az ember egy ismeretlen országba jut s azt hosszú évek
-során keresztül kasul járja: eleinte sok mindenféle újnak,
-megfoghatatlannak, különösnek s. a. t. fog nekie feltünni, de mikor
-már egészen othonossá vált benne s egészben véve felfogta annak
-phisiognomiáját, megismerte külső és belső természetét s. a. t.
-alább hagy érdekeltségével s lassan-lassan közönyös lesz minden
-iránt a mit már megismert, nem hajhász többé az ismeretlen után,
-mert tudja, hogy körülbelül „nil novi sub sole;“ – épen igy van az
-ember midőn férfikort ért, a tapasztalás gyümölcse fejére hull s
-tudja már mit várhat az élettől s miben csalatkozott, megérti, hogy
-az élet olyan <span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
-"Page_73">-73-</a></span> értelemben miként azt az ifjú
-reménylette: nem fizeti ki magát, beáll tehát előbb a munkásság,
-később a közönyösség, s a férfi kész öreg emberré lesz.</p>
-<p>„Szomorú, örömtelen ifjúság – mondja Rónay – ritkán szokott jót
-szülni; minden kornak vannak jellemző sajátságai, melyek el nem
-maradnak, ugrás a természetben nincs, végig kell futni a pályát
-mindenkinek. A magyar közmondáskint legalább is egyszer életében
-mindenki eljárja a bolondját, és ha már ennek meg kell lenni, jobb
-ha a maga idejében történik.“</p>
-<p>Majd minden ember fél a meghalástól, s ez természetes iszonyú a
-lét után a nem lét gondolatja, – némelyeknél kétszeresen iszonyú,
-mert szivük, lelkük, egész erejével ragaszkodnak szeretteikhez,
-forrón érző szivüknek rendkivül fájó érzést okoz, hogy azoktól
-örökre el kell válni.</p>
-<p>De vannak emberek, kik a végzeten megnyugszanak: ezek vagy az
-értelem fejlettségének oly magas fokán állanak s szellemüket
-annyira szabaddá tették, hogy mindent, magát az élet megszünését is
-a bölcs nyugalmával tekintik, – vagy érzéseik a sok szenvedés
-nyomása alatt elfásulván (majd ilyen forma helyzetben vannak az
-elaggottak is) vágyva kívánkoznak egészen beleolvadni a természet
-csendes, nagy oceánjába.</p>
-<p>A ki elméjében az egyén szellemi részét tekinti embernek, mely
-ideig óráig <em class="gesperrt">egyéni</em> életet él, – az magát
-holta után nem holt testnek (cadaver) képzeli, hanem olyan
-szellemnek, mely ha földi életének emlékezetével nem birna is, s ha
-többé elkülönzött szellemi egyéniséget nem képezhetne is, élni fog
-az őserőben.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
-"Page_74">-74-</a></span></p>
-<p>Az úgy nevezett lavaterizmus tudománya, simbolicus ismérvei, nem
-egyebek a sötétben való tapogatódzásoknál. Találósága majd olyan
-esetleges, mint midőn az egyik ember azt mondja hogy lesz eső, mert
-a jelek oda mutatnak, a másik ellenben azt állítja, hogy nem lesz,
-mert az ő észleletei ezt mutatják.</p>
-<p>Van ugyan az ember arczában, szemeiben, járásában,
-arczjátékában, magatartásában, s a t. sok jellemző, de ezen
-ismérvek csak kevéssé körvonalozott s csak inkább általános
-következtetésekre engednünk sejtenünk.</p>
-<p>Azonban szabályul elfogadható, hogy például a kézzel lábbal
-kapálódó, vagy előadása közben nyugtalan ember ha a müvelt
-osztályhoz tartozik, orátori előadásának, nem ritkán logicai
-rendjének átérzett hiányait akarja pótolni taglejtései által. Az
-önmagával, előadandó tárgyával és logicájával tisztában levő ember,
-nyugodtan s csak szavaival szokta kifejteni eszméit, elbeszéléseit;
-de minthogy minden szabály alól vannak kivételek: legbiztosabban
-fogjuk megitélhetni az embert cselekedeteiból<a name="FNanchor_21"
-id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class=
-"fnanchor">21)</a> például, ha valaki pénzét könyvekre költi,
-feltehetjük róla, hogy kedvelője a tudalmaknak vagy regényeknek;
-azonban, ha azt nem hiúságból teszi: emelkedett lelkülettel is bir
-egyszersmint. Ámde a megszerzett könyvtár nem mindenkor ismérve
-gazdája olvasottságának, még kevésbé tudományosságának. Vannak
-emberek, kik egy csinos könyvtárt hiúságból is megszereznek, mert
-az ember gyengéje az is, hogy szeret többnek látszani, mint
-amennyi, s mert végre az, ma már a „bon tónhoz“ tartozik.</p>
-<p>Midőn valakivel tálálkozunk, először is a szeme közé szoktunk
-nézni, mintegy ösztönszerü vizsgálódást teljesitvén, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">-75-</a></span> hogy ugyan
-a mágiai hatás avvagy azon kifejezés, mely emberünknek nyugodt
-állapotában arczáról elömlik, rokonszenves benyomást tesz-e ránk?
-Amit azonban e nyomon a legjobb esetben is megtudhatunk, nem
-egyébb, mint ösztönszerű ugyan, de tökéletlen sejtelme annak, hogy
-emberünk saját énünk természetéhez felvett szokásaihoz
-(habitualitas) gondolkozásunk módjának formáihoz vagy lényegéhez
-hasonlit-e vagy sem? – E szerint csak is saját egyéniségünk
-sajátságaihoz viszonyithatjuk a keletkezett benyomást, vagy érzést,
-– és korántsem (birhatunk azon képességgel, hogy átalánosan
-érvényes, való igaz) képét ismerjük fel abban emberünk
-lelkületének.</p>
-<p>Van azonban némely általánosságban elfogadható szabály (nincs
-szabály kivétel nélkül) e tekintetben is, például ritkán hibázunk,
-ha egy minden tekintetben szabályos arc (Bild ohne Grad) mögött
-csak igen közönséges, szellemnélküli embert látunk.</p>
-<p>Némelyek azt is állitják, hogy a tökéletesebb testben
-tökéletesebb lélek is lakik; – ámde a hol ezen felállitott szabály
-alól annyi a kivétel mint itt: ott az szabály lenni megszünik. –
-Egyébkint elfogadott általános szabály: hogy a nőknek nincs, de a
-férfiaknak van joguk rútnak lenni; csak hogy az, az ijesztő
-túlságba ne csapjon át, mert akkor méltán azt mondhatják róla a
-nők, a mit egy franczia delnő Pelison, franczia academiai tudosról
-mondott, hogy t. i. Pelison anynyira rút, hogy visszaél a férfiak
-szabadalmával, miszerint ezeknek joguk van csúnyáknak lenni.</p>
-<p>Kifejezés nélküli arcz a férfit nem igen ajánlja, mert ez
-rendszerint gyenge lelkület bélyege; mig a férfias, komoly arczon,
-erő, erkölcsi – és külső bátorság s tán a leküzdött bajok győzelme
-sugárzik. A halvány arczszinezet; hanem betegség jele, a mély
-felindulások tükre szokott lenni. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_76" id="Page_76">-76-</a></span></p>
-<p>A bőven lerakodott kövérség arra mutat, hogy viselőjében a lélek
-erélytelen, ezekkel ellentétes egyénekről mondja Johnson: „vizsgáld
-meg azt, ki lelkét felvonva tartja: soványnak és halaványnak fogod
-találni.“ Az ilyen ember idegei igen érzékenyek, észjárása és
-tekintete átható, szelleme vállalkozó, erkölcsi bátorsága nagy.</p>
-<p>A mely ember mély gondolkozású s szorgalmas megfigyelője
-midnennek, annak szemöldöke rendszerint igen közel van a szemhez, –
-mig ellenkezőleg, kiknek szemöldöke mintegy ujnyival van feljebb
-szemüknél, azok gondtalanok s köznapi tehetségüek szoktak
-lenni.</p>
-<p>Goethe életirójának egy recensense azt mondja, hogy mikor
-valamely jeles emberről hall s irányába érdeklődik, nagyon óhajt
-végére járni, hogy milyen lelki tulajdonokkal birt annak anyja, –
-és ez természetes, mivel bennünket az élet gyakorlata arra tanit,
-hogy a fiú gyermek rendszerint anyja ábrázatját, külső formáját és
-lelki tulajdonságait szokta átörökölni, úgy hogy száz közül
-kilenczven eset igazolja ezen állitást. – Való ugyan, hogy a
-leány-gyermek viszont atyja tulajdonságait s vonásait örökli
-rendszerint, de már itt több kivételre találunk.</p>
-<p>A rövid, erős, izmos nyak phisicai erőre és nem ritkán erélyes
-lélekre mutat. Lavater azt mondja: „nem láttam egy nagy
-gondolkodót, nem még egy csak állhatatos okos embert sem, kinek
-gyenge, magasan fekvő, – a homlokot mintegy két részre szakasztó
-szemöldökei lettek volna. Ellenben, minél közelebb feküsznek a
-szemöldökök a szemhez, annál komolyabb, mélyebb a lélek jelleme.
-Bágyadt, lankadt szemek gyengeségre, félelemre mutatnak. Apró
-tündöklő szemek, főleg ha be vannak esve, többnyire ravaszságot
-jelentenek. A kidülledt szemmeli meredt nézés ostobaságot, vagy a
-lélek munkálkodásának pillanatra <span class="pagenum"><a name=
-"Page_77" id="Page_77">-77-</a></span> történt fennakadását
-bizonyitja; az erős, egyenes-nézés, erős és nyilt jellemre mutat,
-gyakori mozgatása a szemnek, könnyelmüséget, de gyakrabban
-csalárdságot árul el, (ha t. i. nem a szemizmok betegsége az.)
-Nyitvaálló, nagy, kiduzzadt szemek őszinteséget, reményt fejeznek
-ki, s ha ez esetben a szemnek felső héja nagyon fel van vonva;
-parancsoló lélek kifejezése (igy festették Junót is a régiek). A
-közép tájon erős vagy átaljában jól megtermett sasorr, bátorságra,
-lelki erőre mutat, mig a felpittyedt (fitos) orr büszkeséget árul
-el.</p>
-<p>Komoly, vagy épen komor ember a sötétszint, a vidám a világosat,
-az erős szemű s a feltűnni igen vágyó pedig a vöröset kedvelli
-inkább.</p>
-<p>A folytonosan csinos, rendes, tiszta öltözködés (ha hiú piperévé
-nem fajul) lélektani tapasztalatból meritve, a belső vagy is
-erkölcsi tisztaságnak ismérve; mintegy önkénytelen nyilatkozata
-annak, hogy a szennyet, a tisztátalanságot, a feslettséget sem
-kivül sem belül tűrni.<a name="FNanchor_22" id=
-"FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class=
-"fnanchor">22)</a></p>
-<hr class="tb" />
-<p>Mint már fentebb is emlitve volt: az úgy nevezett indulatok,
-szenvedélyek s a t. nem működhetnek önállólag ott, hol az értelem
-megtisztult, vagy is az igazvalónak megismerésére eljutott, azért
-ilyen részletességeknek (melyek az ember értelmének s valójának
-totalitásából kiszakitva úgy is érthetlen, harmoniátlan eszmék) itt
-csak kicsiny tért nyitunk. Szoritkozom egyedül a társadalmi élet
-nehány az önismeret és emberismeretbe vágó kinövésének rövid
-rajzára és fejtegetésére, <span class="pagenum"><a name="Page_78"
-id="Page_78">-78-</a></span> mert ezek a mindennapi életnek
-mindinkább elfajzó senyvei. Ilyen főleg az <em class=
-"gesperrt">önzés</em> és <em class="gesperrt">fösvénység</em>, mely
-senyvek a summum ius summa saepe iniuria újjmutatása szerint
-mindinkább aláássák az emberiség morális érzetét, örömeit
-elégedettségét s a t.</p>
-<p>Az önzésnek három féle fő osztálya van, egyik a <em class=
-"gesperrt">vélemény</em>-önzése, másik a <em class=
-"gesperrt">cselekmény</em>-önzése, harmadik a <em class=
-"gesperrt">közönséges</em>-önzés vagy is kapzsiság, fukarság, s a
-t.</p>
-<p>A vélemény önző, saját véleményébe annyira szerelmes s ahoz oly
-föltétlenül ragaszkodik, hogy semmi esetre sem tartja szükségesnek
-saját véleményét mások értelmének próba kövén szigorlani; azonban
-az ilyen észjárás, mely leginkább csak öntelt, a társas körökben
-henczegő, bőbeszédű emberek sajátja, az elfogultság és felületesség
-labyrinthusában tévelyeg s értelmével nem képes a kivezető fonál
-végét feltalálni. Az egyes ember észjárásának, tudalmának épen úgy
-regulátora a mások értelmessége, mint a hogy a sajtó szabadsága,
-nem egyébb az eszmék tisztázásának szellentyűvel ellátott
-retortájánál. Ámde az önteltség és önhittség idült és veszélyes
-bajában többé vagy kevésbé, de sokan szenvednek, és hogy
-számszerint mennyien? azt azon régi bölcs kimutatta, a ki boltja
-fölé felirá: „itt ész árultatik“ s a hová csak egyetlen egy ember
-ment be észt vásárolni, de a ki épen ezáltal bizonyitá be, hogy
-arra a többiek közt legkevésbé van szüksége. Sok ember önhittsége s
-büszkesége nem engedi, hogy a dolgok s történetek okát kérdezze,
-nyilvánosan fürkésze, inkább gondosan leplezi tudatlanságát, inkább
-görbed a tudatlanság járma alatt, mintsem okulna vagy tehetségei
-korlátoltságát elismerné.</p>
-<p>Az önzés másik neme a cselekmény önzés, midőn valaki saját
-szokásaiba, cselekményeibe, alkotmányaiba egész az apró
-<span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
-"Page_79">-79-</a></span> részletekig annyira szerelmes, hogy
-például irása közben egy hosszú „s“-et a világért sem csinálna;
-ilyen önzők az izlés ben például a zeneszerzők, festők, költők egy
-része, kik saját, olykor idétlen szerzeményeiket kürültömjénezik és
-az ekkint élesztett füstben mintegy megdicsőülve élvezik
-észjárásaik hamis trilláit.</p>
-<p>A teljesen önző, fukar ember egyik főismérve az, hogy ő csak
-odáig tart lépést embertársaival, a meddig az reá nézve közvetlen
-élvezetet, vagy anyagi hasznot igér; (a szellemi haszonról nem igen
-bir fogalommal, vagy rá nézve azt örökre elveszettnek tartja)
-mihelyt közös czélokról, közös érdekekről van szó: ő, különféle
-ürügyök alatt nincs odahaza. Ezen felekezet egyénei kik többnyire
-egyedül, elvonulva élnek a társas köröktől, az ilyenféle beszédre
-csakhamar készen vannak a felelettel (ha ugyan olvasnák azokat, –
-de ők nem igen szoktak egyebet olvasni pénznél és szelvényeknél) s
-többnyire ilyen forma ellen észrevételt tesznek: „ezek a szegény
-ördögök, már t. i. a kik pennájuk, észbeli tehetségük és nem a
-szelvények, kamatok s dominiumok után élnek, – tendentiosus
-feszegetéseikkel ki akarnának minket csalni körültekintő
-eszélyességünkbül s közös czélokat emlegetnek, de mi nem
-közösködünk senkivel, az ilyen attentátorokat jól ismerjük, majd ha
-fagy.“ Ezek pénzimádók s gyógyithatlan elfogultságban szenvednek, a
-megtérő közülök nagy ritkaság ezek közt nem igen találkozik hite
-hagyott. Az önzők vagy fukarok ezen osztálya az ember
-kötelességeiről mit sem akar tudni. Ő embertársában nem ön magát
-tekinti, azon gondolatra pedig soha sem tér, hogy hátha minden
-ember olyan fukar, önző volna mint ő: mi lenne a társadalomból s a
-társadalomban legelőször is ő belőle?!</p>
-<p>Az istentagadó neveti kigunyolja a hivőket; az elvetemedett
-gonosztévő kaczag a törvény morális hangjára; az értelmetlen
-<span class="pagenum"><a name="Page_80" id=
-"Page_80">-80-</a></span> kéjencz vagy a naplopó földterhe gúnyolja
-az értelmet; a ki a betűt teljes életében szándékosan kerülte s
-magáról még is azt hiszi, hogy practicus életphilosophiával bir,
-az, a tudományt merő handabandának tartja; a ki becsületességgel
-bir ugyan de valódi értelem szülte, okszerű férfias jellemmel nem
-az, az egyenes és erős férfi jellemet nyakasságnak vagy
-büszkeségnek tekinti. Igy mindenki mentegeti magát, mindenki
-önmagát tartja a helyes úton haladónak. Innen van, hogy az emberek
-egymással folytonosan mérkőznek; mindenki a maga módja, véleménye
-szerint iparkodik felsőbbségét érvényesíteni embertársa
-felett,<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a href=
-"#Footnote_23" class="fnanchor">23)</a> a mi napjainkban leginkább
-a <em class="gesperrt">vagyonnak</em> sikerül, mert a mindenható
-pénz s más önző érdek majóritásban van egyebek felett.</p>
-<p>A legtöbb embernek csak a vagyon kell s a tudományt is csak mint
-ismeret gyüjteményt tekinti, melyet rakásra halmozva majd
-alkalmilag vagyon szerzésre avvagy hiú fitogtatásra fog
-felhasználni. Az igazvalónak, az örök igazságoknak megismerése
-alapján az önsimeret és emberismeretre szert tenni, hogy ez által
-az emberiség nemesebb hivatásának, feladatának megfeleljenek, vajmi
-hevesen törekszenek még azok, körül is, kik az emberiség közös
-czéljait és az önzetlenséget szünet nélkül nyelvükön hordják.</p>
-<p>Mentül belterjesebb műveltségű, mentül finomodottabb az ember
-lelkülete, annál inkább magasra török lelkének átérzett és átértett
-benső vágyai<a name="FNanchor_24" id="FNanchor_24"></a><a href=
-"#Footnote_24" class="fnanchor">24)</a>; saját énjének anyagi
-érdekeivel <span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
-"Page_81">-81-</a></span> csak annyira foglalja el magát, a
-mennyire az okvetlen szükséges a megszokott korlátok közötti
-önfentartásra; és viszont, mentül kevésbé van valakiben a lélek
-finomsága, a szellem gazdagsága kifejlődve, annál inkább csak saját
-énjének anyagi tekintetben leendő kielégitésére forditja
-munkásságát testben lélekben és képzelődésben.</p>
-<p>A bölcs embernél a gazdagság szolgálatban van, a fösvénynél
-pedig a gazdagság uralkodik gazdája felett, – igy tanit Seneca.</p>
-<p>A ki a fösvényt szivesen köszönti, attól retteg, mert fél, hogy
-annak tán tudomása van rejtve tartott kincseinek hollétéről s hogy
-ezen előzékenység közeledés akar lenni. – A fösvény a
-legboldogtalanabb ember, mert ez önmagának sem ad, másoktól pedig
-csak gúnyt és méltó megvetést várhat. – „Crescit amor numi, quantum
-ipsa pecunia crescit“ (Horatius.)</p>
-<p>A ki sokáig szegény volt (de nem iszákos) az, ha gazdaggá lesz,
-hajlandó a fösvénységre, mert fél hogy ismét szegénnyé lehetne.</p>
-<p>„Hasztalan keresünk könyört az önzőknél, mert e nyomorult kis
-lelkűek ösztönszerű állati félelmükben az emberi érzeményeket nem
-ismerik. Mig az ember teherhordó és tisztességesen élhet e világon;
-addig caeteris paribus becsülve van; – de ha összeroskad a teher
-alatt s ügyefogyottá lesz: terhére van mindenkinek. Az öregség is
-ugyanaz: azért az öregek és tehetlenek, meg a kislelküek igen
-hajlandók a fösvénységre, mert a mindenható pénzben keresik
-egyetlen cserben nem hagyó támaszukat.“</p>
-<p>A fösvény azt véli, hogy neki sokra, igen sokra van szüksége, s
-hogy vagyonából s legcsekélyebb részt sem nélkülözheti, holott
-valósággal, minden vagyonát nélkülözi, mert arra önkintes zárlatot
-kulcsolt. Nem kevesen vannak, kik csak azon <span class=
-"pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">-82-</a></span>
-iparkodnak, hogy a jobblétet megszerezzék, nem pedig azon, hogy azt
-egyszersmint meg is érdemeljék.</p>
-<p>Valóban a civilisátionak egyik feladata a jövőben, hogy az
-emberi kötelességekről megfeledkező s tehát a társadalomnak csak
-terhére és kárára élő lelketlen önzőket, mint valóban bünösöket,
-szemmel tartsa, – megbüntesse és lehetetlenné tegye. –</p>
-<p>A jelenkor önzéstől pőffeszkedő embereinek fogalma sincs azon
-patriarchalis szivélyességről mely a társas életet anynyira
-kedvessé tette a letünt korban s teszi még ma is itt ott.</p>
-<p>Az anyagiakkal foglalkozó ember, például a kereskedő,
-rendszerint csak egyedül önérdekből indul ki. – Csak a magas
-értelmi fejlettség és a szellemi foglalkozású ember tudja magát az
-önérdeken felülemelni.</p>
-<p>A nagyvilág egyetemben minden egyes alkatrész csak akkor társul
-s csak akkor vonzódik bensöleg a másikhoz, ha a szükségesség, az ős
-erő, az örökös átváltozás periodusa s hatalma ugy kivánják. – Igy
-az ember is nem tud, nem bir egyedül csak a keresztyén jámborság
-égi erényével szeretni, vonzalmának, ha jól megvizsgáljuk a földi
-önzés egyik vagy másik neme mindenkor alapul szolgál. – Ámde a
-közép utat eltalálni nem nehéz; mert midőn az önzés és önzetlenség
-eszméjét, határát akarjuk különválasztani, bár gyakran nem találjuk
-a demarcaationalis vonalat, még is, ezen két ellentétesnek látszó
-eszme határvonala olyan mint földgömbünk éghajlat vonalain az
-isothermák, – melyek sok helyen átcsapnak egymás rayonjába, de az
-élettapasztalás, és az életbölcsesség átlagai kimutatják ezen
-kigyódzó határvonalak fekvését, – csak tudjunk és akarjunk
-méltányolni. (Leben und leben lassen.) <span class=
-"pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">-83-</a></span> Az angol
-abban különbözik a mindennapi önzőtől, hogy magától és hazájától
-mit sem tagad meg.</p>
-<p>A fösvénység vétek, a takarékosság pedig erény; hogy tehát az
-elkülönző határvonalat felismerjük, tudnunk kell azt is, hogy a
-tulságos takarékosság még magában véve nem fösvénység, tehát nem
-vétek; fösvénységgé s vétekké csak akkor válik a takarékosság ha
-oly tulságba csap át, hogy azzal sem magunknak sem másoknak
-szellemi javát elő nem mozditjuk, s igy illetéktelenül lefoglalva,
-meddőn hevertetve tartjuk azt, mit mások fáradalmaikkal
-kicsinyenkit előteremtenek, hogy mint a természet adományát, az
-emberiség közhasználatára forditsák az utódok vagy átöröklők.</p>
-<p>Valaminthogy a bizalmatlanság nincs messze a gyülölségtől s a
-gyülölség nem retten vissza a visszaélésektől sőt olykor a vétektől
-sem: ugy az irigy kezdetben keveset igényel, de mindig többet és
-többet, végre mindent, – mert hol ez indulat megfogamzott
-szenvedélylyé fajul; s ha szépségre vonatkozott: hiuságot, ha
-gazdagságra: fösvénységet, ha hirnévre: rágalomkórt, ha mások
-szerencséjére: gyülőlséget.</p>
-<p>Az irigységtől különbözik a vetélkedés, ez nemes, amaz nemtelen
-indulatból ered.</p>
-<p>„Az emberek megvallják hogy az indulatok s gyarlóságaik rabjai,
-de hogy irigyek volnának, azt makacsul tagadják, sőt csendes
-magányukban azt önmaguk előtt is mentegetik: – vetélkedésnek, vagy
-állitólag méltó haragjuknak tulajdonitván az irigység munkálodását,
-– mert ezen tulajdonság (humanitás elleni vétek) igen lealázó
-természetü, embertársaival méltatlankodó szokott lenni s az
-ilyennek legtöbb megvetéssel kellene találkoznia embertársai
-részéről, de az ember itt is rövidlátó s haszonleső. – Az irigy
-szomszédja zsiradékán soványodik. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_84" id="Page_84">-84-</a></span></p>
-<p>„Az irigység leginkább honos kisebb társulatokban (faluhelyen,
-vagy kis városban) itt mindenki egyenlő akar lenni, (respublica)
-jogosulva vagy jogosulatlan, de ragyogni, látszatni élvezni s első
-lenni akar mindenki, s épen a hátramaradók azok, a kik kaján
-szemmel kisérik a haladót. Nyomorult emberkék, kik aratni
-szeretnének ott is hol nem vetettek, és gyüjteni hol nem fáradtak.
-Ez is egyik oka, hogy honában senki jós nem lehet s csak midőn már
-elfogulatlanabb körökben méltányoltatik, akkor indul utánna
-szülőföldjének közönsége is.<a name="FNanchor_25" id=
-"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">25)</a>
-Hol az élet küzdelmeiben hir és név a czél, hol erény s nem
-születés, rang ad érdemet, elsőséget: feltünő az irigyek száma. –
-Alkotmányos országban sok ember irigye a másiknak; köztársaságban
-még több, (lásd Americát.)</p>
-<p>Az irigy egykorúak soha sem birnak felemelkedni az
-igazságosságig a nagy jellemnek és nagy emberek irányába.
-<span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
-"Page_85">-85-</a></span></p>
-<p>„A magyart nagyravágyás és hivatalkór teszik irigygyé.</p>
-<p>Midőn valaki nagy áldozatot hozott, az vagy annyira emelkedett
-lelkű, tehát magas értelmi fejlettségű, hogy a közjóért önmagától
-mindent megtagadni kész, – vagy nagyravágyó, s ezen esetben ugy is
-tudjuk hányat ütött az óra. – Ha valaki meglepő áldozatot hozott:
-tekintsünk végig előéletén s tudni fogjuk milyen rugók
-müködtek.</p>
-<hr class="tb" />
-<p>Képzelet és <em class="gesperrt">szenvedélyek</em> irányozzák az
-ember tetteit. Vannak aljas eszélytelen szenvedélyek, melyektől meg
-kell különböztetnünk a nemes szenvedélyeket, mert nemes szenvedély
-nélkül még ember nagy dolgokat nem vit véghez, azért még az
-eszélytelen szenvedélyeket is csak mint, szánandó elfogultságot
-kell tekintenünk s csak midőn azok gonoszságba nyúlnak át, lesznek
-bünös okfökké, melyek azonban birnak azon rejlő tulajdonsággal,
-hogy jó alkalommal, ritkán bár, mint a milyen ritkán történik, hogy
-egy hatyu a posványba leereszkedik, nemes tettek forrásává is
-válhatnak.</p>
-<p>Helyesen mondja Rónay, hogy az emberek nagyobb része felett a
-képzelődés uralg, melynek játékától még a rendszeres tudós sem
-ment. – A képzelet rokon a földdel, mely alattunk elterül, a
-természettel, mely virúl vagy szomorog köröttünk, a hegyekkel,
-melyek körülvesznek. A kedély hangulat változatai szerint idomul
-képzelődésünk is.</p>
-<p>A félelmet képzelet szüli, ki mitől fél: bensőleg olyan. – Attól
-félünk a mi veszélyes lehet ránk nézve s a mi gyenge oldalainkat
-fenyegeti. – Egyébkint, ha jól meggondoljuk, minden csak akként és
-akkor veszélyes a miként képzeljük.</p>
-<p>A képzelődés okozta, hogy Neró császár mint vers iró
-<span class="pagenum"><a name="Page_86" id=
-"Page_86">-86-</a></span> és declamáló képzelte magát nagynak, hogy
-Herostratus megbélyegezve is megörökiteni kivánta nevét és
-emlékét.</p>
-<p>A képzelődés idéz elő az emberben vágyakat, sőt nemcsak
-egyesekben, de nemzetek irányuló eszméiben is részben a képzelődés
-adja meg a lendületet. Igy például a német tudósnak, a franczi
-szeretetre méltónak, a spanyol hatalmasnak, az olasz müvésznek, az
-orosz urnak, a magyar gazdagnak, az angol eredetinek akar
-látszani.</p>
-<p>„Képzelődés az élet megrontója, mely kancsalul festett egekbe
-néz.“ A képzelődő ember, ki saját elméjének a valóságtól
-elkülönitett képzeményeit valóságoknak tartja, csak keveset
-különbözik az eszelősségtől. Ilyen emberek különösen azok is, kik
-maguk körül mindenütt ellenségeket látnak, s környezőik, jó
-embereik minden szavát, mozdulatát, ön magukra czélzottaknak
-tekintik. – Mindig latolgatják, hogy ugyan mit akart mellesleg ez,
-vagy amaz, a midőn eszméjét kifejezte, valjon nem ötet gunyolta-e,
-vagy épen oktatta?! – E része az embereknek nagyon boldogtalan,
-azonkivül ők a társas körök nyügei; mert tőlük mindenki, (csakhamar
-felismervén az uralgó rögeszmét) elvonul, az ilyen egyéneknek alig
-akad barátja, mert mindenki óvakodik olyan gyanúba jönni, mintha
-egyebet is czélzott volna annál amit jóhiszemmel kifejezett. A
-képzelődés, ha mint a felnőtteknél, már megrögzött: rendszerint
-örökös, gyógyithatlan.</p>
-<p>Nagyobb részben a képzelődés s a tudatlanság eredménye hogy a
-„tekintély“ szó megalkotva s eszméje érvényben van.</p>
-<p>„Nem ismerünk tekintélyt.“ „A tekintélyek kora lejárt,“ ez az
-ujabb nemzedék szavajárása; és ez helyes és korlátolt értelemben
-való is. – Valamit feltétlenül hinni és elfogadni, egyedül azért
-mivel azt egy „tekintélyes“ ember valóságkint állitá elibünk:
-annyit tesz, mint saját eszünkben, helyes felfogásunkban
-<span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
-"Page_87">-87-</a></span> nem bizni s igy szellemi szabadságunkat,
-szellemi egyéniségünk önállását már a prióri feladni, más részről
-pedig annyit tesz, mint bizonyos tekintélyes ember véleményét a
-csalhatatlansággal határosnak tartani. Ki merné tagadni, hogy
-megtörtént már, miszerint a tanitvány tanitóját, a fiu atyját, az
-ifju ember az öreg embert helyesebb nézetre figyelmezteté. – Ha
-valakinek pronunciált tekintélyessége a tudomány vagy belátás terén
-jogosult, abból mindössze is csak a helyes vélekedés <em class=
-"gesperrt">valószinűsége</em> következtethető, t. i. ő nála nagyobb
-a probabilitás, hogy helyesen tud valamit felfogni mint más
-tekintélyesnek nem tartott embernél; igen de igy minden ember
-tekintélyes a tudatlanabb előtt.</p>
-<p>Mit mondjunk azokról, kik vagy azért mivel öregek s tán még
-táblabirák is hozzá, vagy mivel nagyobbacska vagyonnal
-rendelkeznek, vagy végre mivel ők eléggé magasan születtek (Hoch
-wohl geboren) avvagy csak mivel finomabb kelméjű s ujabb divatu
-ruhát viselnek: tekintélyes embereknek tartják magukat, avvagy tán
-a közönség által is olyanokul tiszteltetnek?! Ha a nagy kor
-tekintély, akkor Mathuzalem volt a legtekintélyesebb ember, – ha
-vagyon adja a tekintélyt, akkor Rotschild és Perrier a legnagyobb
-tekintélyek, ha észtehetség a tekintély, akkor a nagy philosophusok
-azok, a kik némely része tán éhen halt, annyira nem nézettek
-tekintélyeknek, – ha magas születés ad tekintélyt akkor
-Spanyolország grandjai a legnagyobb tekintélyek; – ha finom és
-divatos ruha tekintély, akkor a járda-taposó dandy kiváló
-tekintétly.</p>
-<p>Azon együgyü felfogás, melylyel némely öregúr vagy gazdag ember
-bizonyos (jogosulatlan) tekintélyt vindicál magának, a szellem
-éllel, reális józansággal biró embert mosolyra gerjeszti.
-Ugyszintén igen korlátolt felfogásra, vagy önhittségre <span class=
-"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> mutat,
-midőn némely, kisebb-nagyobb hivatalban lévő ember elhiteti
-magával, hogy mert hivatal kezelésének formuláit ügyesen és gyorsan
-tudja kezelni, ő egyszersmint jó és hivatott tisztviselő. Ily
-önhittség leginkább az absolut kormány-forma alatt szokott lábra
-kapni, hol (magasabb értelemben vett) önálló conceptiókban nem csak
-a gyakorlat, de a theoria is hiányzik. A burocraták tehát nem
-egyebek egy fásult rendszer chablonszerű képviselőinél, kik közül a
-kezelési szakban igen, de a fogalmi szakban csak elvétve kerül
-egy-egy alkalmas (hivatott) tisztviselő.</p>
-<p>A felületes fejlettségü emberek s átaljában a nép (Pöbl) téves
-felfogással birnak a „tekintély“ valódi értelméről, azt hiszik t.
-i. hogy a biró, tisztviselő, vagyonos ember, s. a t. rangfokozata,
-avvagy gazdagsága szerint és hatalmának terjedelme értelmében többé
-vagy kevésbé tekintélyes, s hogy ezen tekintély egyszersmint
-elmaradhatlan accessorium, mely az egyén állása s vagyona
-mértékével karöltve jár; holott a tekintély oly benső, az egyén
-<em class="gesperrt">jellemének</em> megfelelő dicssugár, mely
-például a birót csak akkor ragyogja körül, ha az, az „igazságos“
-„megvesztegethetlen“ előnevet kiérdemelte, – s a <em class=
-"gesperrt">mely</em> a nemes jellem koronája márvány palotában úgy
-mint szalma kunyhóban, – mely a nemes önérzettel ikertestvérkint
-egy ugyanazon napon születik. Az igazság a tekintély.</p>
-<p>Az egyes ember anyagi érdeke, haszonlesése, a bűn és
-tökéletlenség takargatása, alkalmazásában már sok szót kiforgatott
-annak valódi értelméből: avvagy Belizár és Márius szerencséjük
-korszakában nagyobb tekintélyek voltak-e, mint midőn számkivetésben
-éltek? – Ha a jellemek nem változnak, tekintélyük is ugyanaz
-marad.</p>
-<p>Az ember, csak azért, mivel irigyei vagy gyülölői vannak nem
-kisebb vagy becstelenebb, mint a milyen emberi becsre <span class=
-"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> benső,
-valódi érdemei, tulajdonságai emelték; épen úgy mint a véletlen
-vagy összevágó viszonyok által, de valódi érdemek hiányzásával
-nimbusra vergődött egyének nem nagyobbak belbecsüknél; mert teljes
-világitásnál a nimbus köde feloszolván, emberünket teljes
-fogyatkozásaiban láthatjuk. Azért a kit ma pongyolában látva,
-szelid képü, becsületes pékmesternek néztél, az holnap diszruhában,
-vérttel mellén, karddal kezében, egy rettenetes világhóditó
-tábornokot mutathat, és megforditva.</p>
-<p>Ha valaki csak azért nagyobb nálunknál, mivel magasabb helyre
-vagy tárgyra állitatott: nem irigyeljük nagyságát. – Hogy valaki
-kiváló helyet foglaljon el, nem mindenkor szükséges hogy kiváló
-helyre állittassék.</p>
-<p>Ki hinné, hogy az egykori tisztes táblabirákból még most is
-birunk több példánynyal, kik magukat tartják a világ közepének, s
-azt hiszik hogy minden csak körülöttök forog,<a name="FNanchor_26"
-id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class=
-"fnanchor">26)</a> kik uraknak érzik magukat minden tekintetben,
-mert felfelé pillantani nem szeretnek, lefelé pedig még
-aristocraticusabbak, hogysem ott magukat érvényesiteni kivánnák;
-tehát a büszkeség, önelégültség, elbizakodottság, obscurus
-világnézet, társalgási s egyéb ügyetlenségeik érzete mindenütt –
-nolle velle – visszavonásra késztetik őket s a kik még sem akarják
-belátni, hogy a mai korban már ők keves hasznot képesek sikerbe
-hajtani. Ezen genreű egyének nem haladván a korral, elvesztették
-látkörükből a vezér-eszmét, kiestek szerepükből, túlszárnyaltattak
-s helyzetükbe nem tudják magukat beletalálni és siker nélkül
-erőlködnek. Küzdenek az ujabb eszmék és átalakulás ellen, mert
-minden lényeges átalakulás küzdelem a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> megifjodás
-és elenyészés, az élet és halál között és épen azért küzdenek a
-jelen és a jövő emberei a mult embereivel, – kik védik a régi
-álláspontot s a megifjodás eszméjét – a régiekkel lévén saturálva –
-befogadni, megemészteni nem képesek. – Nem akarják elhinni, hogy
-azon hullámtorlatok, melyeket a közművelődés, a haladás s
-nemzetgazdászat tengerén a civilisatio nyugoti szele felénk
-csapkod, nálunk is elmossák az elavult, tarthatlan romokat, melyek
-helyébe aztán új, korszerű irányunk talpköveit rakhatjuk. – Nem
-akarják elhinni, hogy az eszméket nem a pangó (stationär) hanem a
-növekedő értelmesség világánál lehet csak tisztázni.</p>
-<p>Az irányadó eszmék, melyek a civilisált Europa és America által
-cultiváltatnak s a melyek elodázhatlan hatalommal uralkodnak ezen
-világrészek lakói felett, elvégre is két főtényező az <em class=
-"gesperrt">anyagi jólét</em> és a <em class="gesperrt">szellemi
-világosság</em> felé irányulnak; azonban e két főtényezőnek
-előteremtésére sem tekintélyekre, sem magas születésre, sem
-czimekre, sem más illusióra avvagy fictióra szükség nincs, sőt ha
-előhaladásában szabadon akar mozogni, ezen fictiókról le kell
-mondania.</p>
-<p>Az emberileg létező bölcsesség köve, mint tűzoszlop megállapodás
-nélkül halad az emberiség életében, melyet keresve követve,
-változnak, tisztulnak nézeteink; azért a ki a haladó korral lépést
-nem tart, csakhamar elveszti láthatárából a vezéreszmét, kiesik
-szerepéből s csak legmegszokottabb otthonos körében érzi magát jól,
-egyébb levegő neki idegen.</p>
-<p>A tekintélyre csak azok szeretnek hivatkozni s a
-tekintély-cultust fentartani, a kik önmagukat is tekintélyül
-ohajtanák egyben másban nézetni, – vagy pedig a kik saját
-elméjüknek itéletében avvagy tudományuknak parányiságában nem
-biznak.</p>
-<p>Az emberek közönségesen túlbecsülik magukat, hibáikat
-<span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
-"Page_91">-91-</a></span> mentegetik, tehetségeiket pedig a lehető
-legfeltünőbb szinekben fitogtatják. A kik pedig szellemileg a
-zeruson alól állanak azok azzal kérkednek, hogy mennyit tudnak
-inni, milyen verekedési bravourokat tettek, milyen testi erővel
-birnak, egy szóval minden ember akar valaminek látszani, (valamiben
-tekintély gyanánt feltünni) mert a nem látszó nyomorult féreg sorsa
-oly szánandó, irtózatos. – Elismerést követelnek, méltánylást
-igényelnek, s ha a világ nem tömjénez <em class=
-"gesperrt">képzelt</em> nagyságuknak, magukat igazolva, másokat
-szünetlen vádolnak, sőt hogy ők annál jobbaknak látszassanak, mást
-elmártani, rágalmazni nem irtóznak, mert igy azt képzelik, hogy ők
-<em class="gesperrt">egyedül maradván a téren</em>, a
-legbecsültebbekül fognak tekintetni.</p>
-<p>Mentül tovább élünk az emberi társaságban s mentül bővebben,
-tüzetesebben tanultuk ismerni embertársainkat, annál inkább
-gyökeret ver bennünk a hit, hogy a legtöbb ember belbecse s
-átaljában az emberiség sok oldalú gyarlóságai, nem ritkán
-közmegegyezéssel elfogadott vagy türt igaztalanságai, sőt utált
-vétkei becsülésünket kiérdemelni kevéssé hivatvák; és a mint e kép
-mutat nagyban, ép oly kellemetlen játékot űz velünk az élet
-gyakorlata kicsiben, a midőn például a mindennapiság, a megszokás,
-a gyengeségek kiismerése után különben pedig előbb nagyrabecsült
-egyes embertársunk iránt tiszteletünk s nagyrabecsülésünk adóját
-leróni képesnek alig éreztük magunkat, tiszteletünkkel s
-hódolatunkkal rendesen alábbszállunk,<a name="FNanchor_27" id=
-"FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">27)</a>
-holott birálatunk embere nem változott, legfeljebb <span class=
-"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> csak a
-hályog hullott le szemünkről; innen is a közmondás: „nemo profeta
-in patria sua.“</p>
-<p>A társadalom műveltebb osztályai azért vették szokásba az illem
-szabályait s vonnak maguk körül illem korlátokat,
-tekintély-fátyolt, mivel ezek által a kevésbé művelt, vagy emberi
-méltóságukról megfeledkező egyéneket, legalább külalakban mintegy
-szokásbeli törvény által kényszeritsék önnön művelt gyengéd érzetük
-tiszteletben tartására; ezen szokásbeli illem szabályaira a valódi
-lelki műveltséggel biró emberek közt szükség különben nem volna,
-mivelhogy ezek moralis érzetüknél s műveltségüknél fogva már birják
-a költsönösség s gyengédség helyes tapintatát.</p>
-<p>Elfogultság, képzelődés, tekintély, egymással rokon
-természetűek. Minden ember a maga képzelődő szempontjából indúl ki.
-Helyesen mondja Rónay: „Az emberek közönségesen önbecsük szerint
-becsülnek másokat; oly egyént, ki nem tudja, nem érti azt mit ők,
-mindenben járatlannak, mindenre alkalmatlannak hisznek. Egy
-franczia tánczmester kérdezé egykor barátait, valljon igaz-e, hogy
-Harley oxfordi gróf Angliának főkincstárnoka lőn? s midőn igennel
-feleltek, „csodálom, mond a franczia, mit találhatott a királyné ez
-emberen: két évig siker nélkül tanitám tánczolni.“ A korszerű,
-finom nevelésű uracs, műveletlennek tartja azt, ki lovakról,
-futtatásról, ebekről, vadászatról nem tud hosszasan, mint ő és
-alaposan, értekezni. A ház küszöbén naphosszat ásitozó földesúr
-csodálja, miként pazarolhatja valaki a drága időt könyvirásra vagy
-olvasásra. A költő kicsinli a prózairót, s ez kaczag amannak
-szóhalmazán. A philosophus feleslegesnek tartja azt tudni, mikor
-dúltak honunkban a tatárok, s a történet buvár meg nem foghatja,
-miként irhat valaki józan fővel a tér és időről. A csillagász
-megvetőleg pillant Napoleonra, midőn itt alant <span class=
-"pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">-93-</a></span> népek
-hóditásával és trónok szétrombolásával vesződik: mig ő csövével
-világokat talál. A művész lenézi a kézművest, és ez becsmérli a
-szerinte naplopó mázolót vagy faricskálót. A nemes ember vagy
-mágnás csodálja, miként lehet a nemtelennek esze, pénze,
-tekintélye; s a nemtelen meg nem foghatja, miként lehet valaki egy
-rongyos oklevélre büszke? A felpiperézett úrhölgy csodálja, miként
-szorithatja napbarnitotta férjét keblére és szurtos gyermekét a
-pórnő? azt hivén, e durva anyagban érzeményeknek nincs helye! A
-falusi nép bámulja, miként mehet a városi hangversenybe, mikor
-dudást is hallhatna? miként mehet sétálni, midőn hon pamlagán
-kényelmesen ülhetne? Ki nem olvasott vagy utazott, azt hiszi,
-szülőfölde határán túl vége a jó világnak. A magyarnak birtoka
-hajdan Ober-Ennsig terjedett; ennek emléke fenmaradt az utókornál s
-a föld népe még ma is, ha mesél, a mese hőst az Oberensián túl
-viszi s ott kell neki nem tudom mi rémekkel küzdeni. Ilyen az
-ember; szemében csak annak van értéke, becse, a mit ismer, a mivel
-bir, s e szerint méri, itéli meg a világot s embereket.“</p>
-<p>A gazdag emberek környezete többnyire hizelgő, (haszonlesésből
-vagy más érdekből) azért birlalója alig képes magának önön erkölcsi
-becse vagy értéke mérveit meghatározni mert az ember, ha nem gazdag
-is, hajlandó magát jobbnak tartani mint a milyen valóban, hát még
-ha a hizelgők szünetnélküli dicséretét hallja, hogy ne jönne
-tévedésbe az iránt!? holott lélektanilag bebizonyitott tény, hogy
-nem az a gazdag, ki sokkal bir, hanem az a ki kevéssel is beéri. Az
-embert barátja mindig jobbnak, ellensége mindig rosszabbnak festi,
-mint a milyen valóban. Midőn az ember barátait ellenségeinek
-tekinti, néha kényszeriti őket hogy azokká legyenek.</p>
-<p>A közélet gyakorlatában épen úgy mint a hitvallás dolgában
-<span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
-"Page_94">-94-</a></span> nagy azok száma, kik istent és embert a
-behizelgés által akarják maguknak megnyerni, nem pedig az őszinte
-egyenes érzelmek valóban létező hajlandóságával. Ezen szinlés által
-az ámitást és önámitást annyira viszik: dass sie auch unsern Herr
-Gott anplauschen zu können glauben. Igy esküszik a nép a mester
-szavára, akár azok irva legyenek, akár nem, akár egyezzenek
-meggyőződésével és az igazsággal, akár nem.</p>
-<p>Némely tudákosnak vagy épen mély értelműnek látszani akaró ember
-olykor egészen mysticus homályba takaródzik, olykor csekély fátyol
-vagy rostély mögé vonul eszméivel, hogy ekképen – ha lehet –
-optikai csalódásba ejtse saját szellemének és jellemének
-megitélésében társasági környezetét; ámde az emberismerő előtt ez
-esetben is csak hamar előtünnek a mesterkélt homályban alig látszó
-lólábak.</p>
-<p>Aránylag csekély azok száma, kik az erényt az emberi méltóság –
-és kötelesség érzetéből, tehát belső meggyőződésszerüleg
-cultiválják, – nagyon sokkal többen vannak azok, kik az erényt
-(morált) önmagában véve csak kétes értékű szellemi vagyonnak
-tekintik, melyet – főleg hol azzal nem egyes ember, hanem a
-közönség előtt kell megjelenniök – külsőleg betanult correctséggel
-szoktak feltüntetni, de a kik, ha <em class="gesperrt">ennek</em>
-cultiválása, avvagy csak egyszerű gyakorlata önhasznukkal vagy
-szenvedélyeikkel ellentétességbe jön; szép csendesen elsikamlanak a
-moral hidja alatt; azután másfelé néznek s elhitetik magukkal hogy
-igy cselekedniök rendén volt, s hogy ha nem volt is rendjén, talán
-kevesen vették észre; – ilyen emberek a mundus vult decipere: ergo
-decipiatur-féle elvből indulnak ki.</p>
-<p>A befolyással, rendelkezési hatalommal biró nagyok, az előttük
-csúszva – mászva kegyet vagy hivatalt ostromlók kivánságait ha
-teljesítik is, részint azért hogy kegyeket osztogathassanak,
-<span class="pagenum"><a name="Page_95" id=
-"Page_95">-95-</a></span> részint talán azért, hogy ezeket is
-lekötelezettekül birják, – a felsőbb körök finomabb szellemi
-érzékiségével birván, – az ilyen embereket nem sokra becsülik s
-csak eszköznek tekintik.<a name="FNanchor_28" id=
-"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">28)</a>
-(Lásd Miksa császár és Madách elveit.)</p>
-<p>A tanult emberek között nem kicsiny azok száma, a kik midőn
-(anyagi vagy szellemi) jogokat, befolyást, avvagy hivatalt nyernek,
-elfeledkeznek arról, hogy minden jog és kiváltság egyszersmint és
-okvetlen viszonyos kötelességekkel kapcsolatos, mert néha ott is
-büntett a hol nem kellene néha pedig ott is felment a hol el
-kellene marasztalni; igy válik aztán a törvény-biró a törvény
-zsarnokává; igy ölti magára a jogczim a jogosulatlanság bitor
-eljárását, mert a ki a jogot kötelesség érzete nélkül akarja
-utilisálni, az, jogosulatlanságot követ el; – igy eshet végre a
-befolyásos ember – a társadalmi czélok elérésére lévén authorizálva
-– a társadalmi czélokkal s vég analysisban önmagával is
-ellentétességbe, és pedig a nélkül, hogy szükségkép rosz embernek
-kellene lennie; a nép, mely előljárójában jóra való embert lát és
-ismer, de tovább nem gondolkozik, csak az eredmények meddőségén
-töprenkedvén, ritkán jut azon gondolatra, hogy jó, becsületes,
-tanult, de nem hivatott ember áll a teendők élén, – holott igen
-viszás állapot, midőn az alattvalónak több felfogása, tehát mélyebb
-és helyesebb belátása van mint az előljárónak, fájdalom, hogy az
-ügyvédek jelentékeny része is ma már nem az igaz ügy védője, hanem
-a törvény és igazság kínpadra <span class="pagenum"><a name=
-"Page_96" id="Page_96">-96-</a></span> vonója, – azért jogosítva
-vagyunk felkiáltani hogy esküdtszékek és <em class=
-"gesperrt">békebiróság</em>, jöjjön el a te országod!</p>
-<p>A tudósok és státus férfiak, kik <em class=
-"gesperrt">mindenhez</em> nagy képpel szeretnek hozzá
-szóllani,<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href=
-"#Footnote_29" class="fnanchor">29)</a> körülbelül azon értelemben
-rendre utasitandók, miként Tycho de Brache csillagászt ki éjjel
-vélte a csillagokat <em class="gesperrt">legrövidebb</em> úton
-megközelithetőknek – kocsisa imigyen figyelmezteté, hogy megengedi
-ugyan miszerint ura az ég boltozatján s a csillagok honában igen is
-jártas, belátó lehet, de itt a földön bizony nagy bolond.</p>
-<p>A miről az úgy nevezett tudósok- legkevesebbet s leghiányosabban
-tudnak, arról rendszerint leghosszabb értekezéseket szoktak
-tartani, melyeknek végén kisül, hogy azt nem tudásuk eltakarására
-kellett oly hosszúra nyujtani, miszerint az olvasó, ha abban a
-felfogás és összefüggés értelmének fonalát elvesztette, ezt saját
-gyenge eszének s nem az értekező zavartságának tulajdonitsa.
-Tudósul feltünni tehát a szónak hétköznapi értelmében nem ritkán
-elégségesnek <em class="gesperrt">látszik</em>, ha például valaki a
-szépségről 18 vastag kötetben értekezni merészel, és nem unatkozik
-– s viszont a midőn a másik tudós ismét 18 kötetben demonstrálja
-nem csak azt, hogy amaz semmit sem tud, de egyszersmint azt is,
-hogy a mikor ő jobban tudni <em class="gesperrt">látszik</em>,
-annyit sem tud mint az a kit czáfolni akar. Az élet gyakorlatának
-ilyen tanulságaiból nyilván kitünik hogy például philosophiae
-doctornak lenni, vagy valamely facultas diplomájával birni, avvagy
-valamely, bár jelentékeny hivatalban benne ülni, még magában véve
-korántsem <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
-"Page_97">-97-</a></span> annyit tesz, mint azon szakmát
-egyszersmint jól, vagy legalább tűrhetően érteni.</p>
-<p>Midőn Haller azt mondja, hogy az ember közép valami az angyal-
-és az állat-világból, csak azt tanusitja, hogy mennyire hajlandó
-még a tudományos ember is a némileg találó, analog, vagy jól hangzó
-eszmének, avvagy szólamnak fél homályával megelégedni, egyszersmint
-pedig tanusitja azt, hogy értelme műhelyében a fogalmak körrajza
-nincs kellőleg kiszinezve s körvonalazva – és hogy az értelem, a
-concrét felfogás harmoniája, nála nem szükségképeni
-megkivántatóság.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p>Téves fogalommal bir az emberek nagyobb része az <em class=
-"gesperrt">egyenlőségről</em> is, mert azt gyakran oda magyarázza,
-hogy mindnyájan <em class="gesperrt">egyformák</em> vagyunk, –
-holott az egyéni és társadalmi <em class="gesperrt">szabadság</em>
-és az <em class="gesperrt">egyenlőség</em> eszméje közt melyeket a
-nagy közönség brevi manu azonosoknak tart, igen lényeges különbség
-van, mivel hogy a művelt státusok s társadalmak nagyon is
-egyenlőtlen egyéneket képeznek s mert a szabadság körében az
-egyének igen eltérő s nagy különbségü kiképezést nyernek s igy épen
-a szabadság légkörében a legegyenlőtlenebb emberek tünvén elő, az
-egyenlőségnek csak is az összes társadalom és a törvény fenhatósága
-irányába van értelme; jogosulatlan, sőt értelmetlenségre mutató
-felfogás tehát az, midőn az emberek a szabadság örve alatt az
-egyenlőséget, daczára a tényleges és igen feltünő
-egyenlőtlenségnek, <em class="gesperrt">minden irányban és
-értelemben</em>, egymásra rá tukmálni <span class=
-"pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">-98-</a></span> akarják.
-Például égy művelt és egy műveletlen embernél azt szoktuk találni,
-hogy a művelt mindig kellő megbecsüléssel méltányolja a műveletlen
-embert is, aki azt tán nem annyira érdemli, mig a ki azt jobban
-megérdemelné a művelt ember amattól nem mindig tarthat arra
-számot.</p>
-<p>Mig az emberiség tökélyeinek s igy képességeinek jelen
-stadiumában marad, addig bizony az értelem s a morál magas
-fejlettségi fokán álló egyének mindig s méltán nem fogják magukat
-az emberi méltóságból kivetkezettekkel, avvagy a tudatlan, obscurus
-emberekkel egyformáknak tartani. A szabadság szép és nagy neve
-alatt, úgy a politikai, mint a társadalmi, úgy a családi, mint az
-egyéni életben igen sok visszaélés történik</p>
-<p>Ki milyen fegyverrel bir, olyannal küzd; igy analog az állat
-körmeivel, fogával és dühével; a majom doronggal, kővel és egy
-kevés esetlen fortéllyal, a műveletlen ember gorombasággal,
-erőszakkal és kezebelivel, a katona fegyverrel és hadtani
-fogásokkal; a tudomány embere tollal; az uralkodók
-mesterfogásokkal; (diplomatia) a népek türelemmel és kitartással; a
-müvelt világ összes moralis erejének nyomatékával; az emberiség
-saját (szellemi) vivmányaival, (hogy uj vivmányokra szert tegyen.)
-A müveltség és előhaladottság ezen fokozatai szerint küzdenek az
-egyes emberek is, – és az obscurusok azt hiszik, hogy ők egy formák
-azokkal, kik az emberi méltóság magaslatán állanak.</p>
-<p>A fortélyoskodó emberek nem ritkán nagy eszű embereknek
-tartatnak, pedig semmi sem áll oly távol az okosságtól, mint épen
-az ilyen emberek észjárása, mert ők az okosságnak csak látszatját
-birják, s hogy sok embert rá tudnak szedni, az nem az ő okosságuk
-kifolyása, hanem a mások becsületességével s jóhiszemüségéveli
-<em class="gesperrt">visszaélés</em> müve; ugyanazért <span class=
-"pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">-99-</a></span> a kit
-rászednek, megcsalnak, az, s általjában a józan többség soha sem
-fogja őket okos, hanem gaz-embereknek tartani.<a name="FNanchor_30"
-id="FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class=
-"fnanchor">30)</a></p>
-<p>Vásott ember az, a ki (bárki előtt) mintegy bravour – érzettel
-szokta elbeszélni, hogyan „megmondta neki“ – hogyan gorombáskodott
-másokkal s mit fog még ellene tenni ha az nem úgy cselekszik mint
-az, az elbeszélőnek tetszésére volna, s. a. t. – mert az ilyen
-ember azzal dicsekszik, hogy milyen méltatlan és durva tud lenni,
-reszkessen tehát mindenki az ő haragja előtt, mert jaj annak, kivel
-éreztetni fogja, Fiának szól ugyan, de azt akarja, hogy menye is
-értsen belőle.</p>
-<p>Némely ember a társaságban rendesen hallgatag, azt véli, hogy
-„hallgatni: arany; beszélni: ezüst,“ – s csak olykor ejt egy egy
-közönséges birálatott, ezt is okosnak tartják az ignotusok,
-gondolván „si tacuisses, philosophus mansisses.“ – Ugy szintén
-bizonyos durvaságok, gorombaságok, némely ember által egyenes
-lelkűségeknek, becsületességnek, magyaros tempónak tartatnak.
-(Similis simili gaudet.)</p>
-<p>A részeges, a kicsapongó, a naplopó, a tolvaj, az aljas
-lelkületű, a jellemtelen, s. a. t. szégyenli, hogy valaki jobb mint
-ő, azért azokat a kikkel szemben az ő becstelenségük felötlő, ha
-kezük ügyébe kerithetik, rágalmazás állal igyekeznek önmagukhoz
-legalább látszólag, kápráztatólag hasonlóvá tenni. – Innen van
-aztán, hogy az emberek mindig több hajlandósággal viseltetnek az
-akaraterély nélküli, ugy nevezett „jó emberek“ iránt, mint az
-akarterélylyel, szilárd elvekkel és az értelem meggyőződésével
-felpánczélozott, lelkileg önálló egyének <span class=
-"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span> iránt,
-mivel amott a befolyást és uralmat gyengeségeik és szenvedélyeik
-elnézése mellett is megtarthatónak vélik: mig az értelem-szülte
-akarat-eréllyel, szilárd önállósággal biró embernél ilyen elnézésre
-nem számolhatnak s befolyásukat is csak józanságuk és értelmük
-mérfoka szerint tarthatják meg. – Igen jellemző példa erre Mátyás
-király halálának ideje, midőn többen a magyar főnemes urak közül
-azt irták Erdélybe hogy már most nekik olyan fejedelem kell, a
-kinek az üstökét ők tartsák kezükben, nem pedig az, az övékét.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p>A tudákos, (tulajdonkép önhitt) de kevés olvasottsággal s talán
-még kevesebb rendszeres (logicai) gondolkozással biró emberek
-állitják, hogy egészen más a theoria mint a praxis – s hogy tehát a
-praxis sokszor messze elmarad a theoria tételeitől. – Ezek nem
-gondolkoznak rendszeresen, (logice) mert ha ugy gondolkoznának,
-tudniok kellene, hogy ha valaminek a theoriája <em class=
-"gesperrt">valóhü</em> felfogás és ebből fejlesztett hibátlan
-következtetés fonalán alapitatik meg, ezen <em class=
-"gesperrt">theoriának</em> tárgyilag (obiective) megfelelő
-<em class="gesperrt">valósága</em> épen olyan azonosságot
-(csalhatlanul) feltételez, mint például ha valamely nehezebb
-tárgyat a levegőbe felhajitunk, az, csalhatatlanul egyszer úgy,
-mint másszor, vissza esik onnan, – mert az ok és okazat egymáshozi
-viszonyában csak idő, hely, és körülmények <span class=
-"pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">-101-</a></span>
-szerint, nem pedig alapjában és természetes viszonylatában van
-változandóságnak alávetvé.</p>
-<p>Abból, hogy az emberek nem ritkán hamis elvileges tantételeket
-(theoriákat) állitanak fel s ettől a valóság messze visszamarad:
-csupán csak az következtethető egész bizonyossággal, sogy a
-tantétel (theoria) hamis, valótlanságra alapitott volt, nem pedig
-az, hogy a theoria a gyakorlati valósággal nem mindenkor
-egyezik.</p>
-<p>Ilyen tudákos emberek (mivelhogy ők okos ember módjára hátul
-szokták a dolgot kezdeni t. i. a praxison) egyenesen és kizárólag
-egyéni empiriájokból indulván ki, gúnnyal emlegetik a theoriával is
-foglalkozókat (ilyeneknek tekintik az irókat is átaljában) meg nem
-gondolva, hogy ép ezen ignorálás következtében ők maguk az ujabb
-kornak méltó gúny- vagy szánalomtárgyai, (antidiluvianusok.)</p>
-<p>Az új nemzedék, avvagy egyesek ujabb felfogása, érzelmei,
-tisztultabb, avvagy csak változott felfogása, szülemlett egyes
-eszméi, szükségei, érdeke s. a. t. épen ugy megszüllik az ezen
-eszméknek megfelelő kifejezéseket, miként a szükség találékonnyá,
-mesterré szokta tenni az embert; világos ebből, hogy a mi bennünk
-<em class="gesperrt">határozott alakban</em> eszmévé, érzelemmé, a
-szükség kivánalmává <em class="gesperrt">valóban kifejlődött</em>,
-annak mi szavakban és adott jó alkalommal <em class=
-"gesperrt">cselekedetekben</em> is tudunk <em class=
-"gesperrt">kifejezést adni</em>, – mert ha nem, akkor nem birunk
-még azon eszmének határozottan körvonalozott, tehát világos
-felfogásával, annál kevésbé vagyunk képesek azt átérezni, – s ha
-még is tudni véljük, az nem egyébb mint puszta sejtelem. És itt
-azon pontnál vagyunk, hol az emberek legnagyobb részének elméje
-megfeneklik, t. i. az <span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
-"Page_102">-102-</a></span> ilyen ember értelmi felfogásával nem
-bir kilábolni a „sejtelmek“ és lidérczek honából.</p>
-<p>Tudni valamiről, avvagy azt a valamit benső természetében is
-áttekintve felismerni: ég és föld közi különbség; az emberek
-legtöbbnyire megelégszenek azzal, ha valamiről felületes tudomásuk
-van, – s innen ered aztán, hogy ezen tudomásuk hiányosságairól is
-csak felületes, tehát hiányos fogalommal birnak; – igy aztán
-hiányos eszmekörükből a kivezető utat nem tudják, mert határozott
-akaratrúgók hiánya miatt nem is képesek megtalálni. (Ignoti nulla
-cupido.)</p>
-<p>A mint némely ember a közbeszédben valamely meghatározott tárgy
-vagy dolog helyett gyakran „izét“ mond, ugy mások (de legtöbbször
-ugyanazok) <em class="gesperrt">fogalma</em>, a midőn annak
-határozott körvonalakban kellene kidomborodni, kifejezést adni, a
-homály miatt, melyben előadatik, nem kevésbé <em class=
-"gesperrt">hasonló</em> a fentebbi „izéhez.“ A concrét gondolkozás
-és előadás mindkettőnél nem egyébb mint „izé“ – legjobb esetben
-pedig valami analogia-féle, melyből a <em class=
-"gesperrt">való</em> s az <em class="gesperrt">igaz</em> hiányzik,
-(aequivalet „izé.“) A kinek stylusa zavart, feltehetjük róla, hogy
-eszméi is tisztátalanok, azok összefüggése rendetlen, hiányos,
-hézagos. A franczia azt szokta mondani, hogy a „stylus az ember,“ –
-és ez igaz.</p>
-<p>Kinek öt érzéke és szellemi érzékisége jól ki van fejlődve, az
-öt percz alatt többet tanul valamely felmerült tüneményből, avvagy
-előadásból, mint más, ilyen elme éllel nem biró ember egy év alatt.
-– Például egy botanicusnak egy növényszálon, mit egy nem
-botanicussal vizsgál, ugyanazon idő alatt sokkal több oldalú
-észrevétele van mint a másiknak; épen ugy egy kellőleg kiképezett
-avvagy világos átlátással biró embernek áttekintése valamely adott
-esetben, <span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
-"Page_103">-103-</a></span> csupán csak emlékezésének, vagy eleven
-eszének czikázásával körülfutva a tárgy avvagy kérdés minden
-oldalát, – a dolog sulypontját azonnal felismerő észrevétele
-egészségesebb és sokkal több oldalú, mint a felületes képességü
-szemlélőjé. – A szemlélődésben gyakorlott éles elme fölénye az,
-hogy ismert embertársának, környezetének lelkületét, gondolkozás
-módjukat gyorsan áttekinteni van képesitve. – Az ilyen elmeéllel
-biró ember legelőször is a felmerülő tárgyak, dolgok, eszmék
-sulypontját keresi ki gyors szemekkel s azután vizsgálja annak
-részletes horderejét, jelentőségét. – Igy az értelmes szelleméllel
-biró ember még mulatságaiban, szórakozásaiban, humorjában is
-mélyebb jelentőségű észrevételeket keres, anélkül hogy
-professorkodna, – sőt élczeiben olyanokat rögtönözve is szokott
-pro- és re-producalni, mert az ilyen értelmes embernek gazdag
-emléktára van, – s a felmerülő tárgyakat, eszméket, s. a. t.
-elméjének ezekben otthonos játsziságával, könnyüségével,
-fantastikus, allegoricus, symbolicus vagy költői szinben és
-kapcsolatban képes azonnal előrántani. Ezen tulajdonságainál fogva
-a szellemdús embert a társas körökben csak hamar fellehet
-ismerni,</p>
-<p>Különös játéka a végzetnek, hogy azon ember, kiben a szellemi
-erő nagyobb mértékben meg van, ereje érzetében hanyagabb, vagy
-legalább több kényelmet és rendellenességet enged meg magának, mint
-más, ki ezen erőt önvalójában nem érzi. – Áll ez az iskolás
-gyermektől fel a státus férfiúig.</p>
-<p>Nem törődnek a siker eszközeinek megszerzésével azok, kik nagy
-szellemi erőt éreznek magukban, olykor hanyagok, tétlenek, de a
-határozó pillanatban bámulatos erőt és sikert fejtenek ki. – Azt
-irja a történelem, hogy a franczia nagy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span>
-forradalomban szereplők feje és kitünő szónoka a girondiáknak,
-jegyzeteit mindig csak aprócska szelet haszontalan s másik felén
-beirt papirokra a térdére téve irogatta. – Az ilyen emberek
-ellentétesei a pedans, rendtartó, munkás szorgalmu emberek, kiknek
-minden ereje és tehetsége csupán a rendszerben s szorgalmában
-rejlik.</p>
-<p>Az egyik embernél az ész, az értelem meggyőződése. – a másiknál
-a sziv, a mély érzelmek, – a harmadiknál az érzékiség, állatiság
-uralkodik:<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a href=
-"#Footnote_31" class="fnanchor">31)</a> ezért oly tarka a világ s
-eltérők a szokások és gondolkozás módja. Ha minden embernél ki
-volna fejlődve az értelem tisztasága, sokkal boldogabbak volnának
-az emberek, mert jobban megtudnák egymást érteni, tehát
-méltányosabbak is lennének egymás iránt.</p>
-<p>A mely ember folytonosan vidám, mérsékelt jó kedvű, de józan
-életű: feltehetjük róla, hogy semminemű gonoszság avvagy roszakarat
-s arra való hajlam nem lakik szivében, mert a kinek szivében,
-lelkében, a roszakarat, vagy a gonoszságnak csak némi árnyalata is
-megfészkelte magát, ott a lélek nyugodtsága nem lehet zavartalan,
-ott a vidámság csak köpönyeg és erőszakosan alkalmazott ir az
-erkölcsi sebek eltakarására.</p>
-<p>„A ki önmagát (indulatait, szenvedélyeit stb.) legyőzet, az,
-legnagyobb ellenségét győzte le.“ – A világos, érett értelem, sem
-tulkapó haragra, sem gyülölségre vagy épen bosszúállásra
-<span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
-"Page_105">-105-</a></span> nem vetemedik,<a name="FNanchor_32" id=
-"FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">32)</a> s
-bármilyen értelmes okos embernek ismerünk is valakit, mig ily
-tévedésekre tényleg hajlik, addig bizonyosak lehetünk hogy
-lelkülete nem elég erős, tehát az ember nem eléggé tökéletes.</p>
-<p>Nézeteink és cselekedeteink kiindulási pontjának csak egy kapuja
-és sikátora van, mely a tökéletesség egyenes vonalába vezet, t. i.
-az igazvaló megismerésének nyomán az értelem meggyőződésére
-alapitott méltánylás; mert ha az igazság (igazvaló) és lelkiismeret
-határát csak egyetlen egy lépéssel túllépjük, nem tudjuk hol fogunk
-megállapodni.</p>
-<p>Az értelem tisztasága, a morális érzet, szellemünknek önmagábani
-s az universumhozi viszonyában fenálló harmoniája, lényegében egy
-és ugyanaz, csak elnevezésben különböznek egymástól. – Az iskolák
-helyes berendezése s a politikai institutiók<a name="FNanchor_33"
-id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class=
-"fnanchor">33)</a> tehát, nagy mértékben befolynak a tiszta erkölcs
-és tiszta értelem kifejlesztésére.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_106" id=
-"Page_106">-106-</a></span></p>
-<p>Vannak emberek, kik, mivel maguk rendszerint mesterkélt,
-tekervényes útakon járnak, nem akarják elhinni, hogy az egyszerű
-dolgok, <em class="gesperrt">természeti igazságok</em>, oly
-tiszták, igazak és egyszerűek lehetnek, mint külszinben
-mutatkoznak; ezek a természet újjmutatását mibe sem veszik, saját
-énjük elbizakodott bölcsességét akarják uralomra ültetni a
-természeti igazságok felett. Igy az uralkodók, a hatalmasak,
-befolyással birók, ritkán veszik figyelembe, hogy valamint a
-politikai, úgy a társadalmi élet berendezésében legkielégitőbb,
-mert legtermészetesebb szokott lenni, a mi alólról áramlatképen
-fölfelé törekszik, – mig ellenben a mi fölülről lefelé, bár
-jóakarólag czéloztatik, az, több kevesebb gyarlóságot,
-igaztalanságot, méltatlanságot hord méhében.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p>Azok, kik az emberi társaságot kerülik: ezt vagy azért teszik,
-mivel neveletlenségük érzetében szegletességeiket, fogyatkozásaikat
-kimutatni rettegnek, vagy azért, mivel lelkük komoly hangulata
-szigoru tárgyak tanulmányozásába mélyed; – vagy végre azért, mivel
-az udvariasság korlátai, a szokások sajátságos ferdeségei s az
-emberek által felöltött színeskedés, korlátokat elviselni nem igen
-hajlandó szellemüknek terhére van. – A mai kor ferdeségei közé
-tartozik a többi közt a tettetés, szineskedés, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span> például
-jó képet vágni akkor is a mikor kedély állapotunk ellenkezőleg van
-hangolva, vagy sima, mosolygó, örvendő tekintetet vetni arra, a
-kinek látásán vagy közelségén pedig bizony bensőleg örvendeni okunk
-nem igen van; hogy az ilyén ellentétességeket miért ne lehetne
-kiküszöbölni a civilisatio szokásai közül, részemről átlátni nem
-vagyok képes: – (lásd az angolok szokásait).</p>
-<p>Az emberek nagyobb része a szokások rabja, elannyira, hogy sokan
-például az ujitásban csak veszélyt, az eredetiségben általuk
-komolyan fel nem fogható nevetségest látnak. – Ezen egyének saját
-énjük szük valójába annyira belemélyednek, s felfogásaiknak oly
-kicsiny gyürü köre van, hogy önmagukon kivül – mint a tormába esett
-féreg – alacsony állásukból sem kilátni, sem vágyodni nem tudnak,
-nem képesek.<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a href=
-"#Footnote_34" class="fnanchor">34)</a></p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_108" id=
-"Page_108">-108-</a></span></p>
-<h2>A nőkről.</h2>
-<p>E szakaszban a nőket akarom ismertetni; nagy feladat! Nőt csak
-nő ismerhet mélyen hatólag, a nőt csak nő értheti meg bensőleg. – A
-nők lelkülete, érzeményei, szivvilága némi részben talán örökké
-rejtély marad a férfi sereg előtt; és azt a természet akarta igy,
-hogy ez által is oda füzze őket a nőkhöz, mert a szerelem vonzodása
-csak addig szokott teljes erejében fennállani, mig annak tárgya
-<em class="gesperrt">rejlő, kifürkészetlen</em> varázs erővel –
-kellemekkel bir. – Midőn rokontermészetü tárgyak, vegyi részek,
-mintegy kiegésziteni, tökéletesiteni akarják magukat, gyors és erős
-vonzalommal futnak egymáshoz, mint például mágneshez a vasnemüek ha
-egymás közelében vannak; midőn pedig csak a szükség logicája s
-törvénye egyesiti a tárgyakat s vegyi alkatrészeket, az egyesülés
-csak mechanicai marad. – Igy a szerelem is – a <em class=
-"gesperrt">nők éltető eleme</em> – csak akkor egyesül az emberi
-kebel vonzalmával <em class="gesperrt">bensőleg</em>, ha azon
-magneticus rapport avvagy mágia hatás, melyet szerelmi érzésnek
-nevezünk, (de a melynek megbüvölő hatását bár érezzük,
-tapasztaljuk, teljesen kimagyarázni még sem tudjuk,)
-rokontermészetű egyének közt fejlődik ki hatályosságában, ellen
-esetben a hevély, mely első pillanatban szerelemnek látszik, csak
-az érzékek káprázata, az <span class="pagenum"><a name="Page_109"
-id="Page_109">-109-</a></span> egyesülés pedig csak mechanicai. –
-Az ifju sziv, vagy idősbeknél is az életerő érzete, szerelemre
-lobban, élni akar mielőtt meghalna. Szeret, mert nem szeretni majd
-annyit tesz, mint nem élni. – <em class="gesperrt">A kiégett
-anyagban nincs élet csak pangás</em>.<a name="FNanchor_35" id=
-"FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class=
-"fnanchor">35)</a></p>
-<p>A szerelem világa azon ködfátyol, melyen át meglátjuk, vagy
-legalább megsejdítjük, hogy az őserő nem más mint adhaesio,
-cohaesio, vonzalom, szerelem. Vonzódás, szerelem tartja
-életműködésben a világot, – szerelem, vonzódás van minden
-<em class="gesperrt">élő lényben</em>, legyen az fű, fa vagy ember,
-– szerelem vonzódás egyesit mindent. A szerelem tehát a
-legszentebbnek, a legnagyobb hatalomnak, az ős-erőnek nyilatkozata
-az emberben. Igy fogta fel ezt a lánglelkű költő is, midőn imigyen
-énekelt:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„A szerelem mindent
-pótol,<br /></span> <span class="i0">A szerelmet nem pótolja
-semmi.“<br /></span></div>
-</div>
-<p>A ki valódi, éltető szerelmet érez egy rokonkebel iránt annak
-lelkülete felmagasztosult, mert éltető isteni szikrát érez
-keblében, fenséges érzeménye magasan szárnyal, isten országához
-közelit, mert ez a legfenségesebb érzemény, mely embernek adatott;
-egyszersmint azon kapocs, mely <em class="gesperrt">közvetlen</em>
-az őserővel hozza kapcsolatba az embert. A valódi szerelem
-áldozatkész, elannyira, hogy megtagad mindent, csak önnön nemes,
-fenséges, mennyei természetét nem.</p>
-<p>Valamint nem mind arany az a mi fénylik, úgy századrésze sem
-szerelem annak, mit az emberek annak tartanak. – <span class=
-"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span> A mely
-szerelem nem volt áldozatkész, higyjétek meg, hogy az nem volt
-valódi szerelem.</p>
-<p>Óh az ember, ezen földi salak és mennyei szikra keveréke, de
-sokszor a porban hurczolta már a legszentebb érzeményeket, de
-sokszor megkisérlette kivetkőztetni lelkét mennyei eredetéből! Az
-emberek mindennel vásárt ütnek, sok embernek még mennyei üdvössége
-is eladó. – Az emberek szerelmet hazudnak hol jó parthie
-mutatkozik, – egy fokkal lejebb már pillanatnyi élvezetére is azt
-hazudják, – és ismét lejebb már gúnyképen is szerelmet hazudnak,
-mert az náluk már csak közönséges- és szójátékká van aljasitva.</p>
-<p>Vannak oly <em class="gesperrt">elfogult</em>, viszás,
-harmoniátlan észjárású, túlszerény emberek, kik az állatiság
-ingereit s magát a galanteria actusát, még ha valódi szerelmi
-vonzalomból erednek is, az emberi méltóságon alulinak tartják;
-vannak ismét mások, kik <em class="gesperrt">ezt</em> nem tartják a
-nemes szerelem követelményének, holott ha enni, inni, aludni, nem
-derogál az embernek, akkor ugy vélem, hogy az is csak a természet
-rendjén van. Tekintsünk elfogulatlanul mindent és ezen az emberek
-elfogultsága által localizált szégyen folt is ép oly
-természetesnek, megszokottnak fog feltünni mint bármi más
-közönyösen vett tárgy és dolog; sőt ha az egyesülést valódi, nemes
-érzeményű szerelem idézte elő, annak czélja nem más, mint kölcsönös
-és közös szerelmüknek örök életet, felszármazást szerezni egy
-születendő lényben. És e czél, mint ilyen bizonyára nemes czél és
-az össztermészettel igy az ös erő akaratával is egyezményes.</p>
-<p>Sokan a szerelmet egy ugyanazon egyén iránt életfogytiglan tartó
-lángnak akarnák beültetni s majdnem kényszeriteni, holott, mint már
-fentebb is mondva volt, a nagy világ-egyetemben minden egyes
-alkatrész csak akkor társul s csak <em class="gesperrt">akkor
-vonzódik</em> <span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
-"Page_111">-111-</a></span> <em class="gesperrt">bensőleg a
-másikhoz</em>, ha a szükségesség, az ős erő, <em class=
-"gesperrt">az örökös átváltozás periodusa s hatalma</em> ugy
-kivánják.</p>
-<p>Ismétlem, mit már fentebb is mondtam, hogy az emberi méltóságot
-nem egyébb kepezi, mint a természet törvényeinek idő, hely és
-körülményekhez mért szoros követése, megtartása (a miben az igaznak
-s valóhüségnek, tehát az észszerü méltánylásnak követelményei már
-benfoglaltatnak) tehát a mi a szerelemben <em class=
-"gesperrt">földiekkel játszó</em> égi tünemény, az nem sérti, nem
-sértheti az emberi méltóságot.</p>
-<p>Sokan a szükség kénytetéséből, az esetlegből, vagy véralkatuk
-milyenségéből, sőt némelyek a tehetetlenségből is erényt akarnak
-csinálni. – Sehol sem találkozunk oly gyakran igaztalan, méltatlan
-birálattal mint a szerelem dolgaiban. – Az öreg döreségnek nézi már
-a szerelmet, azért a fiatalt, nem ritkán méltatlankodva, rendre
-utasitja, de ha az sulyósabb kihágást követett el a társadalmi
-szokások s a társadalmi rend ellen, még is megbocsát neki, mert
-visszaemlékezik ifju korára. De ha ezen eset nőről, nő birálata alá
-esik, jaj annak a szegény eltévedtnek! részére nincs kegyelem. – Az
-ilyen tévedéseket a világ leginkább csak a nőknél szokta számba
-venni, hogy minő alapon, azt nehéz volna megállható érvekkel
-támogatni. – Oh ki mondja meg, hogy azon ezer vallás közül, mely a
-földön az emberek által cultiváltatik, melyik a legjobb, melyik az
-üdvözitő?! Ki mondja meg hogy azon ezer féle társadalmi szokás és
-rend közül, melyet az emberek e földgömbön követnek, melyik a
-legmegfelelőbb, a <em class="gesperrt">legerényesebb</em>?! – Az
-eszmék folyvást tisztulnak; a politikai és társadalmi szabadságnak
-csak az <em class="gesperrt">egyéni szabadsággal</em> karöltve van
-értelme. – Az izlam követője, a mormon, becsülettel tisztességgel
-tarthat magának több nőt. – Az egyik <span class="pagenum"><a name=
-"Page_112" id="Page_112">-112-</a></span> felekezet az egy nőt is
-csak ágytól asztaltól választja el, máskint nem. – A másik
-felekezet már elválasztja s uj szövetséget is enged. A harmadik
-polgári házasságot is engedélyez. A negyedik a természet által
-utalványozott szabad társadalmi rendet követi, a nőt egyszerüen a
-férfi mellé rendeli, – s nagyot kaczag ha valaki őt a papi áldásra
-avagy szerződésre figyelmezteti. Mind ezen eltérő szokást,
-társadalmi rendet, csak azért állitottam igy egymás mellé, hogy ne
-mondhassuk miszerint a mai civilizált társadalmak egyike vagy
-másika már feltalálta volna e tekintetben is a bölcsesség kövét.
-Majd ha az emberi társadalom miveltebb osztályai magas értelmi
-fejlettségre, tehát elfogulatlan szellemi tisztán látásra, vagy is
-szellemi teljes szabadságuk magaslatára fognak emelkedni akkor
-bizonyára szét fogják bontani azon korlátokat, melyek ma, a kis
-korúak fékezésére még fennállanak. – Az ember szabadságra törekszik
-minden irányban, mert az egyéni életnek csak úgy van értelme,
-önállósága, ha az egyén a természettel, annak minden tényezőjével,
-szabadon érintkezhet.</p>
-<p>A megtisztult eszmék eredménye lesz az is, hogy az anyagi
-tekintetben szükségesnek vélt convenience házasságok mellet vagy
-előre ki fogja magának kötni a fél, hogy szerelmi vonzodásával
-ezentul is szabadon kiván rendelkezni, vagy csak hallgatag s
-szokásilag fog az igy utilisáltatni, miként ez már a francziáknál
-mint szabadszellemü népnél gyakorlatban is van.</p>
-<p>Korunk az anyagiság kora, kenyér, étel és ruházat nélkül nem
-élhetünk, azért helyet engedünk a convenience házasságoknak is, hol
-például egy vagyontalan egy vagyonossal lép házasságra, de a mely
-esetben, ha a sziv nem vonzódik a hozzá kötött egyénhez, fogja-e
-valaki, s <em class="gesperrt">lehetne-e kényszeríteni</em>
-<span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
-"Page_113">-113-</a></span> <em class="gesperrt">arra, hogy azt
-szeresse</em>? Azt mondják: minek ment hozzá, minek esküdött örök
-hűséget, ha olyat nem érzett? – de mikor ezt a másik fél s a szülék
-jól tudták, azonkivül a szülék, a pap és minden „okos“ ember azt
-tanácsolták például a <em class="gesperrt">fiatal tapasztalatlan
-leánynak</em>, hogy csak menjen hozzá, tehát erőltették, s most meg
-ujra erőltetik, hogy szeresse. Mennyi ellenmondás, mennyi
-igaztalanság, méltatlankodás, kigúnyolása a természetnek s az ember
-önállásának!</p>
-<p>Ha tudjuk az egyént lelkileg teljesen önállónak, egyénileg
-szabadnak gondolni, akkor a szerelmi viszonyt a kenyérszövetségtől
-avvagy a házi kommoditás családias berendezésétől szintén megtudjuk
-különböztetni. – Az erény fictiója tévutra vezet, s innen már nagy
-messze útról kell vissza térni a természethez, a <em class=
-"gesperrt">valóhoz</em>, – s mentül messzebb távoztunk a
-természettől, annál bizonyosabban vissza kell térnünk.</p>
-<p>Némelyek azt kivánják hogy a szerelem, melyet egy egyén iránt
-éreztünk, minden egyes esetben örökhűségű legyen, de ők nem tudják
-mit kivánnak. – Nem, mert először is nem vizsgálták meg jól,
-valljon valódi szerelem volt-e az? S ha már kezdetben nem az volt,
-hanem annak csak látszatja, hogyan lehetne később más, mint annak
-csak látszatja vagy tán az sem. – Másodszor: az egyház, bár
-megkérdezi a feleket összekelésük alkalmával, hogy szeretik-e
-egymást? de nem törődik vele tovább, ha a fél, avvagy felek, a
-szerelmet csak hazudták magukra. Harmadszor: mivel az egyház
-elválást is enged és uj frigyesülést, itt tehát már megengedi, hogy
-előbbi, esküvel is pecsételt örök hüségüleg fogadott szerelme,
-tárgyát változtassa. Negyedszer: bár egy igen jeles német költő azt
-mondja „Ewigkeit geschwornen Eiden!“ még is, eltekintve attól, hogy
-az egyház a szerelmi fogadalom megmásítását megengedi, midőn
-<span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
-"Page_114">-114-</a></span> az tényleg már úgy sem áll fenn: a
-<em class="gesperrt">mi tényleg</em> nem létezik, az sikertelen
-fogna erőszakoltatni, legsikertelenebbül pedig a nem létező
-szerelem, mert:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Kinek volna
-kedve,<br /></span> <span class="i0">Gyöngyélethez
-erőltetve.“<br /></span></div>
-</div>
-<p>De értsük meg egymást, én a fentebbi sorokban a valódi nemes
-érzeményű szerelemről mondtam, hogy annak teljesen szabad
-rendelkezésére kell állani egy lelkileg önálló embernél minden
-körülmények között, nem pedig a házas-élet elkötelezett adóját vagy
-a szerelem álczája alá rejtőzött szenvedélyt, mely szerelem nélkül,
-s főleg tulzásában csak olyan szellemi vakság, mint bármely más
-szenvedély.</p>
-<p>Némely iró azt állitja, hogy a szerelem mindenkor, képzelt vagy
-való tökélyre vonatkozik, ámde ez nem igy van, mert a szerelem:
-igézet, büvös, titokszerü, kifürkészhetlen szellemi magneticus
-rapport, mely mihelyt ki van fürkészve, mihelyt nincsenek rejlő
-tulajdonai: megszünt szerelem lenni s ez esetben csak becsülésünk,
-kegyeletünk tárgya marad az illető. Vannak emberek, kik az ész
-rostáló fontolgatásával gondolnak szerethetni; s ez úton valóban
-ragaszkodnak is <em class="gesperrt">vélt</em> szerelmük tárgyához,
-de az ilyen szerelem csak hideg bunda, (bár állandó) de nem
-<em class="gesperrt">valódi</em> szerelem. – Sokan egész életüket
-is leélik s még sem éreztek <em class="gesperrt">valódi</em>
-szerelmet. – Igaz, hogy például a flegmaticus egyén szerelme
-némileg más alakban mutatkozik, mint például a vérmes, vagy
-epés-véralkat emberénél, mert a flegmaticus és melancholicus évekig
-tud plátoi szerelmet viselni szivében és phantásiájában, – mig a
-vérmes és epés, teli lévén pezsgő élettel, ha szerelme tárgyát
-viszont szerelem mellett egészen nem birhatja, saját nagy hevétől
-emésztve s a pezsgő életerő által ösztönöztetve, vagy olyan lépésre
-ragadtatik, mely életét kioltja, vagy zajgó szenvedélyek
-<span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
-"Page_115">-115-</a></span> karjaiba veti magát, vagy pedig
-irtóztató lelki küzdelmek közt visszavonul s emésztődik magában,
-mig a Párkák élete fonalát el nem metszik.</p>
-<p>A tökély birhat ugyan befolyással arra, hogy általa is szerelmet
-ébresszünk, de kizárolagos befolyást nem bir gyakorolni, mert
-gyakran, nagyon is gyakran találkozunk olyan szerelemmel, mely sem
-lát, sem hall, s igy a tökélyt nem keresi, nem is képzeli, – ő
-szeret, mert ez élteti, szeret, mert kimagyarázhatlan igezet alatt
-áll, – szeret, mert bár mennyire akarja, nem képes eszközölni hogy
-ne szeressen.</p>
-<p>A fiatal szeret, szerelem nélkül nem élhet, mert a midőn
-életerejét s lényének a természetteli harmoniáját érzi, a természet
-<em class="gesperrt">éltető</em> szavát, intését, nem követnie
-<em class="gesperrt">nem lehet</em>. – A közép korú is szerelemre
-lobban, de már itt több az ovatosság, több a fontolgatás, azért
-nála ritkábban is szokott előfordulni az, hogy valódi szerelmet
-érezzen, de ha még is előfordul, ez a legjózanabb szerelem, mert
-azt nem homályositja sem az ifjunak ködös phantásiája, sem az
-öregség<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a><a href=
-"#Footnote_36" class="fnanchor">36)</a> bolonderiája. – Olykor öreg
-urakat is látunk a szerelem tisztitó hevében izzani, kik
-rendszerint fiatal leányok után esengenek és szerelmi bódulásuk
-mámorában még viszont szerelemről is álmodoznak, mit azonban tiz
-ezer eset közül legfeljebb csak egyszer érnek el, mert ők majd nem
-lehetetlent, de minden esetre természet ellenest kivánnak,
-mivelhogy az élet nem ragaszkodhat az enyészethez, mivelhogy az
-egyik az élet belépő ajtajánál, a másik a kilépőnél áll, tehát
-utjaik nem vezethetik őket egy ösvényen.</p>
-<p>Azonban az öregek rendszerint már csak bolondságnak tekintik a
-szerelmet s azt mondják, hogy ők már kiábrándultak; <span class=
-"pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> a nem
-öreg, vagy bár ifju, ki valamely testi defectusban szenved, ritkán
-lobban, szerelemre, mert érzi hogy valója nincs helyes
-életviszonyban a természettel, körülbelül az öregek is ilyesmit
-éreznek; ő náluk már az átváltozás periodusa s hatalma, valamint az
-anyagi és szellemi életerő müködése, nem igényel szerelmi
-magneticus rapportot avvagy tenyészetet, mert ők a pangás
-stádiumába léptek, hol netalán fellobbanható szerelmük ugy is csak
-kinókat, igen igen rövid létet teremhetne, mint ősszel az ibolyának
-viritása, melyet „ujra költe álmaiból, csalfa őszi napsugára.“</p>
-<p>A szerelemben a testi és lelki gyönyörnek eggyé kell olvadni,
-más különben a legfenségesebb valódi szerelem is csak kiegészitlen,
-elégedetlen, tehát nem teljes. Az ember természetét, hogy t. i. az,
-az anyag és szellem vegyüléke, – soha se feledjük: – soha se
-igyekezzünk a természettől eltérni, mivel például a társadalmi rend
-és szokások attóli eltérést igényelnek, mert a józanság nem
-mindenkor található fel a társadalmi szokásokban, holott a
-természet ujjmutatása örökigazságkint kalauzol. –</p>
-<p>A műveletlen lelkületű ember rendszerint csak a testi
-kellemeket, a szépséget tekinti szeretetre méltónak, mig a művelt
-lelkületű a szellemi szép tulajdonoknak is jelentékeny befolyást
-enged gyakorolni önmagára, szerelmére, innen is következik, hogy a
-valódi szerelem csak rokon természetűeknél fejlődhet ki.</p>
-<p>A philosophusok azt állítják, hogy a fügefa levélnek nagyobb
-jelentősége volt már Éva idejében is, mint közönségesen gondolnók,
-– mert a szerelmi vonzódás, mint már említém, anyagilag és
-szellemileg <em class="gesperrt">rejtett</em> bájakat igényel. A
-nőnek tartózkodóbb természete szintén odamutat, hogy a nőt nem
-kellene oly hamar kitalálni akarni, mint azt ifjaink – az anyagiság
-<span class="pagenum"><a name="Page_117" id=
-"Page_117">-117-</a></span> spleenjében szenvedvén – oly életúnt
-modorban mai napság tenni szokták.<a name="FNanchor_37" id=
-"FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class=
-"fnanchor">37)</a></p>
-<p>Az ember csak akkor simul, minden önző vágyak és számitás nélkül
-az emberhez, s önön természetét egész fenségében csak akkor ismeri
-meg s érzi át, midőn szeret. Valami mennyei megtisztultság glóriája
-járja át a szerelmest. Azonban, hogy boldog-e hát mindenkor az
-ember midőn szeret és viszont szerettetik? ez olyan kérdés, melyre
-nem merek feltétlenül igennel felelni.</p>
-<p>Rónay azt mondja, hoy az összeköttetés csak ott remélhető, hol a
-szerelem viszonyos; a szeretők ennek előidézésére minden eszközt,
-minden útat megkisértenek, szóval és tettel, kecses testmozgással
-és nyájas arczkifejezéssel iparkodnak tetszeni egymásnak;
-gyöngéiket gondosan takargatva, testi és lelki tökélyt szinlenek,
-vagy tehetségeiket a lehető legragyogóbb szinekkel felcziczomázva
-hordozzák mutatványul. Szóval, használtatik minden mi kellemeket,
-szeretetre méltó tulajdonokat varázsolhat elő: elvek cseréltetnek,
-törvények sértetnek, erény, vétek, egyiránt eszközül szolgálnak
-itt. Ilyen a szerelem mint szenvedély, képes feledni, tűrni,
-leküzdeni mindent.</p>
-<p>Mivelhogy a szerelemnek bármely kiegészitő része csak akkor
-lehet valóban kedves, ha őszinte vonzalomból ered s önkint
-részelteti magát; azért nem tartom valódi szerelemnek az olyat,
-mely a viszont szerelmet forcirozott eszközökkel, elvek
-fölcserélésével vagy épen az erényesség útjának elhagyásával
-<span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
-"Page_118">-118-</a></span> is kész felidézni akarni; mert a
-mellett, hogy ez különben is ritkán sikerül, és ha sikerülni
-látszik is, ritkán egyébb az érzékeknek káprázat általi csalásánál,
-– az ilyen önámitás rövid, igen rövid életű szokott lenni.</p>
-<p>A szenvedély, mely többnyire nem akar tudni szenvedély nélkül
-élni, – mint ilyen természetesen nem lehet valódi szerelem, mert
-erőszakolni a szerelem folytonos lobogását s elhitetni magával hogy
-a szenvedély, szerelem: nem egyébb, mint önámitás, szenvedélykór,
-káprázata az érzékeknek s szórakozottsága, vagy épen vaksága az
-értelemnek.</p>
-<p>A koronkinti hevély, mely a szerelem jelmezében szokott
-feltűnni, már lágymelegebb kiadása a szenvedélynek, mert ez, t. i.
-a hevély, már csak adott alkalommal s nem mindenütt és minden áron
-keresi és képzeli a szerelmet. A hevély is, mint a szenvedélykór,
-keresi a harmoniát, szerelmi vonzódást, mert érzi hogy olyanra
-szüksége van, hogy az élteti s fentartja lelkét az élet terhének
-érzete mellett, de észrevevén a káprázatot, odább áll, s másnál
-keresi azt, mig végre vagy megtalálja a rokonkeblet, vagy lemond az
-életnek ezen éltető mannájáról, mely az ő részére nem akart
-harmatozni.</p>
-<p>„Vannak szenvedélyek, melyek néha még jókor kiábrándulnak,
-futtokban megállithatod őket; a szerelmet soha, végig futja ez
-pályáját, legyen az sima vagy göröngyös, mindegy, kiábrándulást
-csak akkor várhatsz, ha sziveik egyesültek és vágyaik egygyé
-olvadtak. Szakítsd el őket erőszakkal, gördits legyőzhetlennek
-látszó gátakat elibe, – s ő óriási erőre fog emelkedni: álj elő
-okokkal, merítsd ki a bölcsesség és ékes szóllás minden forrásait,
-hit és méltánylás helyett elidegenülés és rosz szándék gyanuja
-leend jutalmad. A szerető minden öröme, minden boldogsága, csak
-viszhangja kedvese boldogságának: <span class="pagenum"><a name=
-"Page_119" id="Page_119">-119-</a></span> „két lélek egét egy nap
-világítja“ itt. A szerelem annál tartósabb, minél mentebb az
-állatiságtól és önzéstől, minél szentebb s erősebb a viszonyos
-szerelem hite; birni akarjuk a szeretett egyént, birni kizárólag,
-mienk legyen minden lépte, minden eszméje, szive legtitkosabb
-vágyai, minden mosolya miénk oly szenvedélyességgel, melyet a
-megosztott szeretetnek még csak árnyéka is kétségbe ejt. A
-féltékenység hitevesztett szerelem.“ Ime ezen tényezők és okok
-eszközlik azt, hogy a szerelmesek csak nagyon ritkán előforduló
-esetben érzik magukat teljesen boldogoknak. „Denn die Eifersucht
-ist eine Leidenschaft, welche mit Eifer sucht was Leiden
-verschaft.“</p>
-<p>Az ifjú s általában a szerelmes azt hiszi hogy oly forrón, oly
-előtörő hatalommal senki sem tud szeretni mint ő. Erre mondja
-Madách: „Ez régi dalja a szerelmeseknek; azt tartja mind: hogy ő
-fedezte fel a szenvedélyt, előtte senki még szeretni nem birt, és
-ez igy megyen nehány évezred óta szüntelen.“ De hogy az ember
-gyakorlati életének képe kiegészitve legyen, azt is mondja, hogy:
-„Szerettél, megcsalódtál, szerettél újra, s akkor már te csaltál.
-Ismét szerettél, hősödet meguntad; s üres szived most uj lakóra
-vár.“ A vidék, távolról, mintegy homályba burkolva regényesebb; a
-kedves, ha távol van, vonzóbb.</p>
-<p>Bocsánat e hosszas kitérésért, melyet a sziv és szerelem
-országába kirándulásképen tettem; de úgy tartom, hogy a midőn a
-nőket akarom szellemileg anatomizálni, ezen mezejét a nők éltető
-világának recognoscirozni, nem volt fölösleges.</p>
-<p>A nőt, mivelhogy az, az értelmi fejlettség és tudományosság,
-tehát a szellemi tisztán látásnak oly magas fokán, neveltetésének
-korlátai miatt rendszerint nem áll, mint a férfi, leginkább
-szivérzeményei vezérlik; tehát a nőt nem anynyira elvek, mint
-inkább a szemérem, becsületérzés, és a szégyentőli <span class=
-"pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> félelem
-tartják féken. Ha ezekből kivetközött, az értelem hiányossabb volta
-miatt is mélyebben sülyed mint a férfi.</p>
-<p>Ha mindenhol szükséges az elfogultság nélküli szabadszellem, a
-neutrális kiindulási pont: úgy az a nők megbirálásánál,
-jellemzésénél legszükségesebb, mert a nőnek különböző ismeretkörén,
-női természetén alapuló észjárása, gondolkozásának iránya s
-általjában egész lénye és valója könnyen kisikamlik a férfiunak
-<em class="gesperrt">ész</em> és <em class="gesperrt">okszerű</em>
-kezelése köréből, – mert a folyadékot nem lehet rőffel mérni, sem
-pedig a rőfös portékát akonázni; holott az ember hajlandó mindent
-saját kaptafájára rámázni, – azonban nem mindenkit lehet egyforma
-mértékkel mérni. A férfiú azt keresi s becsüli a mi <em class=
-"gesperrt">ész</em> és <em class="gesperrt">ok</em>-szerü a nő
-megérti ugyan ezt is, de leginkább csak a sziv sugallataira
-hallgat.</p>
-<p>Valamint a művelt ember egészen más megbirálás alá esik mint a
-műveletlen, – úgy a nők is idő- hely- körülmények- s véralkatuk
-minősége szerint különböző jellemzés alá esnek.</p>
-<p>Vannak nők, kiknek sziv- és kedély-világa megelégszik szerelem
-dolgában a phantásiával s az érzelgéssel, – ezen túl lépni nem is
-óhajtanak, részint mivel lelkük erélyének hiánya egyébre nem is
-igen ösztönzi, részint mivel gondolkozásuk iránya s egész
-lelkületük milyensége már úgy beleélte magát a „sohajok“ hidjába,
-hogy boldogságukat csak boldogtalanságuk érzetének ködfátyolképei
-között keresik; – különös, de igy van.</p>
-<p>A természet teremtő keze a nőt mélyebb s tán nemesebb
-érzelmekkel áldá meg, mint a férfiút; a természet úgy akarta, hogy
-a sziv legnemesebb érzelmei női ápolás által éledjenek s utóbb,
-midőn az emberiség magas értelmi fejlettséget fog <span class=
-"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span> elérni,
-ezen, párhuzamban fejlő nemes érzemények kenetteljességével
-párositsa az értelem szigorát. Képzeljük magunknak egy pontot s
-mondjuk, hogy ezen pont a nő, (ezt némi értelemben talán
-fix-pontnak is lehetne nevezni) képzeljünk ismét egy másik pontot s
-nevezzük ezt férfiunak, már most e két külön álló ponttól
-képzeljünk két vonalat felfutni a magasba, hol azok végre
-összeérnek, egygyéolvadnak, culminálnak; – igy két különböző
-gyökérszálon fogjuk látni az emberiség tökélyesedésének felfutását,
-mely a magasban akkor fogja elérni rendeltetésének czélpontját,
-midőn az emlitett szivérzemények nemessége s az értelem magas
-fejlettsége (t. i. a szellemi tisztán látás) össze ér, egyé olvad,
-egy és <em class="gesperrt">ugyanaz</em> lesz.</p>
-<p>Szeretni, nagyon szeretni a nőt s annak helytelen, czélszerűtlen
-ohajtásait, kérelmét, künnyűit elodázni vagy visszautasitani: ahoz
-a férfiunak magát teljesen szabaddá tett lelkülete kivántatik, – s
-igy az még is lehető s egyeztethető; ime ezen tényállásból is
-kitünik, hogy annyi és annyi státus férfiú, uralkodó, hadvezér,
-bölcsész, keménynyaku zsarnok, stb, kik nők uralma alatt állottak s
-azoknak befolyásától magukat emancipálni nem voltak képesek, mennyi
-lélekerő hiányával voltak s ezen viszásság csak azért történt,
-mivel előbb, semmint magas polczra emelkedtek, lelkületük teljes
-függetlenségét megszerezni elmulasztották. Ily viszásságok
-napjainkban is előfordulnak csak azért, mivel az ész és szellemi
-tisztánlátás helyett az elfogultság működik s mivel a látszatot
-igen is gyakran valóság gyanánt adoptáljuk.</p>
-<p>De utóvégre a nő is kinyomozható, kitalálható, ha az huzamosan
-szemlélődése tárgyát képezi a lélekbuvárnak. Igaz, hogy a nők
-gondosan leplezik gyengéiket sajátszerűségeiket s mindig
-rejtegetnek valami titkot, olykor nagyon is kicsinyszerűségeket,
-<span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
-"Page_122">-122-</a></span> és alig van nő, ki valamely titkát
-magával a sirba ne vigye: még is közlékeny, csacska természetüknél
-fogva hamar kikottyantanak egy szót, egy eszmét, mely aztán világot
-vagy árnyékot vet lelkületükre, gondolkozásuk irányára, észjárásaik
-milyenségére.</p>
-<p>A ki idegen segélyre szorul (pedig a nők átaljában ilyenek) az
-örömmel, erős vággyal, hévvel simul az erősebb rokon érzelmüekhez
-(t. i. a férfi kebelhez). A ki erőt érez magában (már mint a
-férfiak) az, mint az oroszlán egyedül is ki mer lépni az élet
-bármely sivatagába.</p>
-<p>Szellemi és morális előhaladást csak azon társadalomban
-találunk, hol a nő nincs leigázva, nincs egyszerű, dolgozó házi
-álattá alacsonyitva. A nő is, mint mindenki, csak akkor fejtheti ki
-nemének erényeit, szép tulajdonait, ha szabad.</p>
-<p>Mint már fentebb is mondva volt, a szellemi tisztánlátás nappali
-világitásban tünteti fel az élet helyes utjait, a természet
-szabatos rendjét s igy a határvonalakat is hol a tulzás kezdődik.
-Ne aljasitsuk a nőt teherhordó állattá, de ne is mesterkéljünk
-annak a társadalomban olyan állást, mely azt testi lelki
-tulajdonainál fogva meg nem illeti. – Való, hogy hacsak az
-erősebbek joga volna megalapitva és érvényben, ez nem volna egyébb
-ököljognál, ugyanazért szükséges, hogy a <em class=
-"gesperrt">gyengébbek</em> joga szintén jogczimet képezzen, s igy a
-nők a gyengébbek (jogosult) jogczimével birván, előzékenységben,
-kiméletben részeltessenek, – de tulzás lenne, ha őket oly
-befolyással biróknak authorizálnók, miként azt az udvaronczok s a
-tulzó finom francziák életbe léptették.</p>
-<p>Nemünk ritkán marad a középuton, az előbbi korban a férfiak, az
-utóbbiban pedig a nők éltek vissza befolyásukkal, hatalmukkal.</p>
-<p>Vannak nők, kik oly hidegek mint a kevélység, oly ünnepélyesek
-<span class="pagenum"><a name="Page_123" id=
-"Page_123">-123-</a></span> mint a halál, vagy nagyszerűek mint egy
-catastrofa, vagy oly rettentők mint a kétségbeesés.</p>
-<p>„Vannak oly, a túlzásig bölcselkedő nők, kik azt hiszik, hogy a
-nemi különbség pusztán külsőségekre szoritkozik, hogy a nő, ha
-szokások és nevelés nem zsarnokoskodnának felette, mindenütt
-odaléphetne, hova egy férfi. Csalatkoznak, a természet a nőnek
-kimérte saját hatáskörét, s csak <em class="gesperrt">az van
-helyén, ki a természet intézkedéseit nem zavarja</em>.“ A nemi
-különbség nagyszerű eszméket rejt méhében.</p>
-<p>A férfiunál a felső testrész, a mellkas, a tüdő, a csontok a
-gögsip nagyobb, erősebb, mint a nőnél; az altest aránylag kisebb, a
-lábak vékonyabbak s nem oly gömbölyüek. A nőknek testalkata s egész
-lénye finomabb természetű s szerkezetű, külsején úgy mint
-szellemében több a kellem, kevesebb a ridegség. „A nő szép, a
-férfiú fenséges.“</p>
-<p>„A nő oly kép, mely ragyogó szineivel megigézi a nézőt, a
-férfiut Humboldként merész ecset festé, hol nem kellem, hanem erő
-és szabatosság volt czélja a müvésznek.“</p>
-<p>A nőnek 18–20 gögsip gyürüje van, a férfiunak csak 16, ezért a
-nők hangja vékonyabb s hajlékonyabb.</p>
-<p>„A férfiu cselekvéseiben sokkal nagyobb mint szenvedéseiben. A
-nő többet tud türni mint tenni, s szenvedéseiben sokkal
-béketüröbb,“ (mert a férfiu lelki fájdalmai az észen át hatnak a
-szivbe s igy iszonyúbbak, marczangolók, mert leküzdhetleneknek
-látszanak s ezen tudat kétségbe ejtő, a mi aztán irtóztató
-rázkodássali feljajdulást idéz elő; mig a nő fájdalmai a sziven át
-szivárognak az észre s igy útjokban megcsendesülve, s némi
-reménnyel vegyülve nyilatkoznak.) Azt mondja Rónay, hogy e részben
-úgy képzeli a nőt mint gyenge virágot, mely a vihar és vész alatt
-földig lekonyúl, s midőn a vihar elvonult felette, sértetlenül
-felemelkedik: a férfiu erős tölgy, <span class="pagenum"><a name=
-"Page_124" id="Page_124">-124-</a></span> ellenáll, daczol a
-viharral, de küzdés közt galyai hullanak, gyökei szakadoznak s
-kidől helyéből.</p>
-<p>Egy országban két fejedelem s mindegyik egyenlő hatalommal nem
-uralkodhat, szünetlen súrlódás sőt tettleges czivódás nélkül; épen
-úgy nem lehet a családi életben nőnek és férjnek egyenlő hatáskört,
-egyenlő hatalmat gyakorolni, egyiknek alárendeltségben kell lenni
-egy részében a családi kör életviszonyának, mig másik részében a
-nőnek is önálló hatáskört kell engedni, mert az ember szabad
-akaratra volna eredetileg teremtve, habár abból gyakran
-kiforgattatunk is a visszás körülmények és az emberi intézmények
-hatalma által. Ezen szabad akaratot lehetőleg érintetlenül hagyni s
-azt biztositani minden egyes, nagy korú ember részére: ez a
-társadalmi institutiók javitásának kivánalma.</p>
-<p>A bibliai történet, miszerint isten Évát Ádám oldalbordájából
-alkotá, nem puszta szüleménye a képzelődésnek s mesélő tehetségnek,
-mert abban mély jelentősége tükröződik az emberiség eredetének s
-majdan végkifejlésének, – mintha a kettős természetnek, mely
-eredetileg ugy is egy volt, ismét nemi külünbség nélkül, fent a
-tökély magas fokán össze kellene olvadni.</p>
-<p>„A természet felruházta a nőt testi kecsekkel és szellemi
-bájakkal, melyek a férfiu erejét lebilincselik; gyengédséggel,
-melyek a férfiu indulatainak szilaj kitöréseit fékezik;
-szelidséggel, mely a fellázadt szenvedélyeket csillapitja;
-engedékenységgel, mely az akarat szigoruságát mérsékli, és ügyes
-tapintattal, mely enged, tűr, simul, hizeleg, mig a férfiu homlokán
-fellegek borongnak, és hol ez mind sikertelen, ott a nő könnyüit
-használja. Hány gyenge kéz vezetett már rózsa szinű szalagon
-oroszlánt! – A férfiu még akkor is ha szenvedélyek rabja, többnyire
-elvből indúl ki; a nő meleg szivének dobbanásait <span class=
-"pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">-125-</a></span> olvassa
-– s eszerint határoz. – Átaljában férfiúban az erő, mint teremtő és
-romboló, nőben mint képező és fentartó munkás. A férfiu mindenben
-inkább hasznot, ésszel, czélszerüséggel egyezőt, – a nő rendet,
-szivvel egyező kellemes érzemény-öszhangzást keres. – A nőnek
-ifjusága, hajadon kora, dúsabb örömben, mint a figyermeké, ki a
-tanodai évek hosszú során elkomolyodik, rideg keblüvé is válik
-olykor.“</p>
-<p>A nőnek lefolyt ifjusága mindene; ezután csak könnyelműsége és
-szivóssága tartják föl azon sok oldalu és szakadatlan
-kellemetlenségek, küzdés és betegeskedés közepette melyeknek mint
-férjezettek rendszerint kitéve vannak. Sok férfitől hallottam olyan
-forma nyilatkozatot, hogy helyzetét mint férfi, százezer herczeg
-asszony összes jódolgáért, jóléteért el nem cserélné.</p>
-<p>Mit mondjak azon válpontról, melyet férjhez menetelnek nevezünk?
-Mennyi aggály sőt félelem, olykor örömmel vegyült szorongás fogja
-el a lány szivét ha ezen elhatározó lépésre gondol. Ez határoz
-boldogsága, türhető sorsa, avvagy boldogtalansága felett, – de a
-legtöbb lány, mint az őzike, vigan szőkdécsel ezen elhatározó lépés
-felé, holott alig van nő, ki a rá nehezedett kellemetlenségek miatt
-egyszer másszor meg ne bánta volna azt hogy férjhez ment. Ámde az
-ember sorsát el nem kerülheti; az élet terhe s bajaitól nem
-menekülhet élve, bár merre vegye utját, bár hova rejtözzék. – És a
-természet rendjét nem követni oly nehéz!</p>
-<p>Az emberek sokat okoskodtak már a páros élet berendezésének
-mikénti helyességéről, de még nem birták eltaláni a leghelyesebb
-módját. – Legujabb időben a polgári házasság tartatik az egyén
-szabadságával leginkább megegyeztethetőnek, de ennek is vannak
-hátrányai. – Előnye az, hogy ezen intézmény gyürü körében az ember
-szabadabb lévén, természetes hajlamainak megfelelő módon társulhat
-választottjával, s az, hogy az illető e szerint jobban megbecsüli
-magát és párját, <span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
-"Page_126">-126-</a></span> mivel attól tart, hogy az majd elválik
-tőle s igy jövője a bizonytalanság lenge sajkájára leend bizva, a
-mi aztán elrettentő szinben is szokott többnyire feltünni. –
-Hátránya ellenben szintén kézzel fogható, mert ha az ilyen
-szövetség többször felbontva ujra meg ujra köttetik, az ezen
-házasságokból származó gyermekek némely része szivtelen elbánásban
-részesül s nem ritkán elhagyatottságban is; – a mellett a szabadság
-eszméje foglalván el a tért, a gyermekek szivérzeményeinek
-kiképezésére az önzőbb és feledékenyebb szülék kevesebb gondot
-forditanak.</p>
-<p>A nőnek házi körén kivül szerepelés nem igen jut, azért annál
-inkább kiván odahaza szerepelni, mert a nő is érvényesiteni akarja
-egyéniségének önállását, életerejének erélyét, akaratának
-kifolyását. Örökös alárendeltségben élni, járszalagon vezettetni
-csak a tehetetlenek óhajtanak, A ki érzi nagy korúságát,
-tehetőségét, az, önálló hatáskört ohajt és vi ki magának. A nő
-szerepelési vágya is tehát természetes következése az egyén lelki
-önállóságának; azonban a nő többnyire csak ott szokott
-hatalmaskodni, hol a férj gyávasága arra alkalmat ád. – Ha valaki
-azt hinné, hogy a férfiak mindig csak félelemből, kis lelküségből,
-vagy túlzó bálványozás miatt engedékenyek tán ott is hol nem
-kellene, az csalatkoznék, mert a férj rendszerint mélyebben a
-fenekére tekint a dolgoknak s azért nejét hagyja csatarázni,
-gondolván hogy a házi béke oly kincs, melyet áldozattal is meg kell
-vásárolni ha máskint nem lehet. – Azon nők, kik férjeiket papucs
-alatt tartják, igen ügyesen mentegetik ezen körülményt és soha sem
-vallják be nyiltan hogy a kalapot ők viselik. – A férfi, erejében
-bizva s az igazság szeretetétől vezéreltetve, dolgaiból titkot nem
-igen csinál; mig a nő gyengesége érzetében, s a világ itéletétől
-rettegve, a titkolódzásra hajlandóbb, – azonban azt mondják, hogy
-mások <span class="pagenum"><a name="Page_127" id=
-"Page_127">-127-</a></span> titkainak megőrzésében a nők nem
-egészen megbizhatók. A nőt tehát titkolódzó természete miatt is
-nehezebb kiismerni mint a férfit.</p>
-<p>A mely nő uralg férje fölött, bizonyos hogy azt nem szereti,
-mert a kit valódilag szeretünk, a felett hatalommal uralkodni, bár
-sehol, de a házas életben legkevésbé kivánunk.</p>
-<p>Nők által már sok férfiu nagygyá lett, magas polczra jutott, de
-tán még többen elmaradásukat vagy épen hanyatlásukat nőnek vagy
-nőknek köszönhetik.</p>
-<p>A férfi erejével, zsarnokoskodásával, a nő mesterkedésével
-(praktikájával) könnyeivel és hizelgései által szokott
-visszaélni.</p>
-<p>A nőt nem a férfiak zsarnokoskodása, nem a társadalmi
-berendezések hiányos volta zárja ki a nyilvános élet zajából, –
-mint azt némelyek hiszik, – hanem maga a teremtés keze, mivelhogy a
-természet nőre bizta az emberi-nem fentartását; ily hivatással
-pedig az élet külzajában, nem ritkán veszélyes helyein megjelenni,
-nem felel meg a nő töredékenységeinek, sőt ellenkezőleg meg kell
-azt óvni mindentől, gyengédség által is, de különösen a nagy
-gondok, aggodalmak és a nyilvános élet örökös harczaitól. A
-szivérzemények nemessége, finomsága rendszerint csak nők által
-hozatik elő. A társas élet finomságát, kellemeit csak a nők tudják
-tisztán kezelni.</p>
-<p>„A férfiut szenvedélyei üzik, ragadják ki az életbe, s hogy
-sivár üzelmében czélját végkép el ne tévessze, hogy küzdés közt
-szivében a rokonszenv, kegyelés és a tiszta emberi szeretet szent
-tüze el ne hamvadjon, a nő vissza-vissza vonja a családi élet
-csendes körébe, hideg szivét fel-fel melegiti, s gyengédséggel,
-szelidséggel, engedékenységgel fékezi szenvedélyeinek vad
-kitöréseit. A férfiu végre is a nőktől tanulá, hogy nemcsak a világ
-zajában, hanem odahaza a családi <span class="pagenum"><a name=
-"Page_128" id="Page_128">-128-</a></span> élet körében is lehet
-boldogságot élvezni. A „Talmud“ azt mondja, hogy a nő erős falkint
-környezi a férfiut.</p>
-<p>A férfi szilárd, elvekre épitő, kitartóan munkás, edzett, bátor;
-a nő kedélyes, gyengéd, finom, érzés teljes, szelid, (kivéve a
-kiveendőket) tartózkodó, szemérmes, – s ezt a természet is úgy
-akarta, hogy a férfiú ezen tulajdonságait a nőnek felismervén,
-azokat keresse fel, nem pedig a nő által kerestessék. Alig van
-olyan férfi, ki azon nőt, mely a gyengédséget, szemérmet félretéve,
-önkint ajánlkoznék szerelmének tárházával, megszeretni tudná, sőt
-ellenkezőleg, még elidegenednék attól, mert a küzdésre termett
-férfiu előtt annak van valódi becse, mit tetterejével s lelki
-nagyságával kivivott. A nő úgy van alkotva, hogy sokáig is képes
-békével lenni <em class="gesperrt">várakozó</em> helyzetében, nem
-úgy a férfiú, ki vágyait, kivánalmát, azonnal tettlegesiteni
-akarja, s ezért magát nagy akadályokon is képes átküzdeni.</p>
-<p>Rónay azt mondja, hogy minél tisztább fényben ragyog nőnél a
-gyengédség és szemérem, annál mélyebb a férfiunak hódolata,
-szeretete pedig belterjesebb s ingatlanabb. A férfiu szivében
-sokszor meghült már a szerelem csak azért, mert a nő szeretete
-túlságos, odaengedő volt; a nő lángoló de kába szerelmével ekként
-öntudatlanúl is elaljasodik a férfiu szemében, kinek szivéből a
-tisztelettel többnyire visszaidézhetlenül ellebben a szerelem is. A
-nő sokszor tulságos szeretetével eljátszva férjének szivét minden
-útat megkisért előbbi hajlamának visszanyerésére, – szivét
-feltárja, lelke legtitkosabb gondolatait leleplezi, s többnyire ez
-által veszt értékéből; férjének ellenében nincs akarata, megelőzi
-minden vágyait, nélküle élni sem tud; – hasztalan, a férj szive
-mindig hidegebb lesz, mert a szerető, <em class="gesperrt">de
-gyenge</em> nő terhére van a férfiunak (mert a férfi a gyámoltalan
-tehetetlenséget, a gyáva erélytelenséget nagyon <span class=
-"pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">-129-</a></span> lenézi)
-ki nejében nem csak részvevő; de önálló lelki erővel is biró,
-vigasztaló szivet keres, – ki nem örömest látja, ha neje csak
-tehetetlen báb s bánkódó, ájuldozó szerelmes gerlicze, mert a férj
-végre is nem akar kerestetni, hanem keresni, nem akar meghóditatni,
-hanem meghóditani. A férfi szabadságát a nő ne igyekezzék
-korlátozni, mert ezt a férfiú természete nem tudja elviselni, ily
-korlátozás miatt már sok férfi asszonyt cserélt.</p>
-<p>Az erős, bátor, küzdésre termett férfiú ezen sajátságainak
-megfelelő kört keres magának, sőt csak is ott érzi jól magát, hol
-ezen tehetségeit érvényesitheti; a nő pedig szelid, szemérmes,
-érzés-gazdag, finom izléssel, és testi kecsekkel, szellemi bájakkal
-biró lévén, igen természetes, hogy szintén ezen sajátságainak
-tehetségeinek előnyeit kivánja érvényesiteni s igy azoknak
-játéktért (Spielraum) keres, mit szélesebb körü társashelyeken,
-zene, táncz szinészet s a t. közepette fel is talál, hol a
-férfiaktól elismerést, bámulatot vagy épen szerelmet nyerhetnek, a
-nőktől pedig irigyelve bámultatnak, vagy gyülölve rágalmaztatnak.
-Én azt hiszem, hogy a közmondás, miszerint „jobb száz irigy, mint
-egy szánakozó“ nőtől ered, mert a nők csak a férfiaknak
-tulajdonitanak nagyobb jelentőséget.</p>
-<p>A nő gondolatában majd mindig csak önmagával foglalkozik, nem
-igy a férfi, kit hivatása, tettereje s tettvágya kiűznek az élet
-zajába.</p>
-<p>Sok vita folyt már a felett, hogy szerelem dolgában úgy mint
-egyébben is a férfi állandóbb-e vagy a nő? A felelet nem nehéz,
-mert a férfiúnál, hol a kiindulás elvekből történik, hol a
-szilárdság nagyobb, ott minden tekintetben több állandóságot
-feltételezhetünk, mint a nőnél, ki annyi kisértésnek van kitéve, s
-a kinél a szilárdság s elvekbőli kiindulás kivételesebb.
-<span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
-"Page_130">-130-</a></span></p>
-<p>A fisiologok és lélekbuvárok épen úgy bebizonyitották, valamint
-az élet gyakorlata is mutatja, hogy a nők a változékonyság
-törvényeinek nagyon alávetvék, innen van, hogy egy tárgyra
-figyelmüket hosszasabban szegezni nem képesek, innen van, hogy a
-komolyabb tanulmányok felfogására nem oly alkalmasak, mint a
-férfiak, sőt innen van az is, hogy szerelemben kevésbé
-állhatatosak, mert lelkük figyelme inkább a kül- és szivvilágra
-irányul természetszerűleg, semmint magának a léleknak s értelemnek
-mélyébe. A nők emlékezetében az aprolékos és mellékes körülmények,
-dolgok, hamar megragadnak s azt emlékezetük is hiven megőrzi.
-Mélyebb conbinatióra rendszerint nem alkalmasak, s <em class=
-"gesperrt">teremtő erővel alig birnak</em>, úgy hogy a nők, kik a
-szép mesterségeket gyakorolják, többnyire csak <em class=
-"gesperrt">utánzók</em> szoktak lenni.</p>
-<p>Az emberek felületessége, elfogultsága rendszerint csak azt
-vizsgálja a nőnél a mit külszinben lát, s ha ez igy az illem és
-társadalmi szokások ellen vétene, azt a világ nem tudja
-elfelejteni; mig a férfiunál a tett indokait kutatja s ha maga a
-tett roszalandó volna is, a világ nem itéli el egészen csakhogy a
-tettre indokul szolgáló rugókban némi mentséget találjon részére. A
-megcsalatott fél természetesen csak egyszer hisz a másik
-félnek.</p>
-<p>Bár majd minden ember gyakran és szivesen lovagol a képzelet
-vessző paripáján, még is a nő kinek különben is több csendes óra
-jutott osztályrészül háza otthonos körében, leghajlandóbb a
-képzelet szárnyain édelegni, vagy bús szivét merengésében
-föröszteni.</p>
-<p>Azt mondja Rónay, hogy a nő mindent feled csak hiuságát meg ne
-sértsd, csak évei számát szemére ne lobbantsd (még saját nődnek
-sem) mert ezt soha sem bocsátja meg. Megvallja gyengéit, feltárja
-előtted csalatott szive ellebbent reményeit, még <span class=
-"pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">-131-</a></span>
-hiuságát sem titkolja; de évei számát mélyen, mélyen rejti szivébe
-s leghittebbjei előtt is gondosan leplezi, fiatalságát még
-szépségénél is többre becsüli; mert szépsége, legyen bár mi igéző,
-általános elismerést ritkán nyer, de fiatalsága a nőnek általános
-értékkel bir.</p>
-<p>„A férfiú okoskodik, a nő érzeleg; ez összeilleszti, amaz
-szétválasztja, bonczolja a tárgyakat s a kérdés részleteit; a
-férfiú ismerete alapos, elvont, a nőé felületes, összetes
-(concréta.)</p>
-<p>„A férfiu fájdalma kinos lelki harcz, a nőé csendesebb
-szenvedés; ott cselekvöleg, itt szenvedőleg tünik fel az akarat. A
-gyermek, a nő felzúdul fájdalmában, sir jajong kétségbeesetten, de
-fájdalma rövid, még ragyog szemében a köny, s arczán már is mosoly
-vonaglig. A férfiú látszólag nyugodtan áll az élet csapásai között,
-de mélyen érzi azokat; szemei szárazak, de szive vérzik; fájdalma
-nem kitörő, de mély és tartós. Ki nem látja itt mennyire ellenkezik
-a valósággal a világ itélete érzeményeink felett? A mélyen
-szenvedőt, a nyugodt bölcset, ki elég lelki erővel bir érzeményeit
-fékezni, – hidegségről közönbösségről, vagy szivtelenségről
-vádolják, – mig az őrülten jajongót mindenki szivszakadva
-szánja.</p>
-<p>„A nőnek sebzett, de szerető szive sokat megbocsát, és szerettei
-mellett néha oroszlány-bátorsággal, elszántsággal is fellép.</p>
-<p>„Társalgása a nőnek könnyed, fesztelen, elméssége olykor
-meglepő, tapintata ügyes, esze találékony. Honnan e tulajdonok? A
-nő felfogása könnyü, élénk, itélete gyors, nedvalkata vérmes,
-világa korlátozott s lelke nem annyira a jövővel, mint inkább a
-jelennel és <em class="gesperrt">külszinnel</em> foglalkozik;
-(falra borsót hány tehát a ki a nőt érvekkel, logicával akarja
-kapacitálni) innét van, hogy hirtelen s könnyen határoz. A nő
-gyengeségének <span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
-"Page_132">-132-</a></span> öntudatában a férfiúnak védelmére,
-nagylelkűségére számot tart, mi határozatait, társalgását
-természetszerűleg könnyiti. Nőknél az akaratszilárdság ritka
-tünemény, – és ez igy van mindenütt, hol nem annyira az ész, mint a
-sziv határoz.“ Ime ez is bizonyitja, hogy a nő nincs hivatva a
-közélet külső zajában, dolgaiban szerepelni.</p>
-<p>„A nő erénye feltünő, mert külsőségekre vonatkozik, – ingatag,
-mert szivből származik, mert mig érzelme meleg, értelme többnyire
-hideg.</p>
-<p>„A nő közelebb áll a természethez, mint a férfi, – és a nő
-maradjon hű a természethez, mert erényei legfényesebbike az
-egyszerüség, őszinteség, (naivság) és szemérem. – A férfiú csak úgy
-felel meg rendeltetésének, ha természeti szilajságát fékezi, ha az
-élet és szenvedélyek csatáiban ingatlanul áll, – ha jó és
-balsorsban csüggedetlenül előrenyomul – s ha <em class=
-"gesperrt">öngyözelmén</em> kezdi meg az ellene tornyosuló gátak
-leküzdését. A férfiú nyers erőt öröklött a természettől, – s
-<em class="gesperrt">ezt kell nemesitenie</em>; a nő szelidséget,
-gyengédséget, szemérmet – s <em class="gesperrt">ezt kell hiven
-őriznie</em>.“</p>
-<p>A szabadság eszméjével karöltve halad a nők emancipatiójának
-kérdése is, de ha ezt megfelelőleg akarja a világ megoldani, még
-sok, igen sok elfogultságot kell leküzdenie; az ember a szokásoknak
-és rövid látásának szánandó rabja, ezért még nagy csatákat kell
-küzdenie, mig az oktalan szokások kemény szikláit ledönti, – mig
-rövid látásának circulus vitiosusából kigázolni képes leend.</p>
-<p>A nőnek annál pergőbb a nyelve, minél tehetetlenebb ő maga, – s
-mivel az embernek átaljában, de különösen a nőnek természetében van
-a maga iránti figyelem-gerjesztés vágya, (mert valamiben csak ki
-kell tünnie) – ha ezt egyébben nem teheti, avvagy lelki műveltsége
-vissza nem tartja, <span class="pagenum"><a name="Page_133" id=
-"Page_133">-133-</a></span> tehát nyelvének sarlóját a más vetésébe
-is bele-bele vágja; azonban szapora beszélő tehetségének legalább
-odahaza hasznát venni ritkán mulasztja el.</p>
-<p>„A nők kandisága igen kiváló sajátság, akár kicsinység az, akár
-nagy dolog, akár kedélyes, akár vérfagylaló az ujdonság mit
-megtudhatnak, szemlélhetnek, az mindegy, egyiránt érdekes.“</p>
-<p>Midőn a férfi elbeszéli, hogy milyen iszonyú vérontással,
-rohammal vették meg a hidfőt az ellenségtől egy negyed óra előtt, –
-a nő azon megjegyzést teszi, hogy kár azért a fiatal hadnagyért
-hogy csatába mén, mert csinos ember. –</p>
-<p>„Magas és alantabb – müvelt és müveletlen körökben egyiránt
-szállong a hir s küzdetnek (nők által,) a rágalom vérontás nélküli
-de könyzáporral kisért csatái.“ Ha a rágalomkór és kandiság a nőnél
-veleszületett gyengeség, – a férfiunál mindenesetre lealázó,
-menthetetlen,</p>
-<p>A nő nevetése és sirása egyiránt hangosabb mint a férfiué, ha
-megbántatik, vagy fájdalma nagy s e miatt sirása hangosan kitör, ez
-iszonyú, egetrázó szokott lenni, mert ez által mintegy
-ösztönszerüleg akarja a férfiak segedelmét vagy bántójának
-meglágyulását felidézni.</p>
-<p>A cultura terjedésével terjed a fényűzés s a kényelmivágy, hol
-mindenki kényelmét és korlátozatlan egyéni szabad ságát akarja
-élvezni. Az előhaladás ezen stádiumában (lásd átaljában a nagy
-városokat s ezek között kitünően Párist,) a szabadság és
-könnyelműség keveréke, a nők sajátságos életét s maguktartását
-idézi el, Páris lakóiról irja Irinyi, hogy ott a házasfelek soha
-sem czivódnak egymással, mert ritkán látják egymást, s azt sem
-lehet mondani, hogy rosszúl élnének egymással, mert tulajdonkép nem
-is élnek egymással. <span class="pagenum"><a name="Page_134" id=
-"Page_134">-134-</a></span></p>
-<p>A nő ha szigorú elveket követ is, ha eszeágában sincs egyébb
-férjénél és családjánál, még is úgy kiván öltözni, hogy ha csak
-lehet, minden férfinak megnyerje tetszését, s ez irányban és
-értelemben minden nőt elhomályositson maga körül. És ha a férfi
-hasonló okból, hasonló keresettséggel öltöznék s kedveskedő
-magatartást tanusitana átaljában a nők iránt: – ez a nő részéről
-helyeslésre nem találna, mig ellenben a nőknél az nem is feltünő.
-Ime mennyivel kevésbé féltékeny a férj mint a nő, – és még is a nők
-vádolják féltékenykedéssel férjeiket.</p>
-<p>Az idevonatkozó erényességnek nincs tüzesebb, és szigorúbb
-védője s birája mint a hajadon leány, főleg a nem épen fiatal.</p>
-<p>Azt mondja Hume, hogy a nők (tehát az idősb leányok is) sokkal
-érzékenyebbek a házas életre tett satyrikus megjegyzések miatt,
-mintsem a nőnemet csipkedő satyrák hallatára, mert nő nélkül
-utóvégre is nem élhetnek a férfiak, de igen is házassági kapocs
-nélkül. – És ha az ily házasság nélküli élet lábra kap, divatba
-jön, akkor a nők ugy anyagi mint erkölcsi tekintetben érzékeny
-vesztességet szenvednek. A férfiaknál a nőtlenség, mai napság
-sokkal gyakoribb mint előbbi időkben volt, mert a férfiú tudja jól,
-hogy a házasság által a nő felszabadul, a férj pedig elveszti
-szabadságát.</p>
-<p>Egy nősülendő fiatal embert, ki vásott és feslett életmódja
-miatt rossz hirben áll, – a leány, ki annak jegyese, mindig
-megjavithatónak vél, gondolván, hogy majd szelid, okos, lekötelező
-modorával, elbánásával, megtéritendi férjét; azonban ez ritkán
-sikerül, mert a fiatal ember vásottságának lélektani okai mélyebben
-gyökereznek, mint sem azt egy fiatal hölgy átpillantani s az okokat
-elháritva, azt javára felhasználni képes volna. A kicsapongó-hős a
-változatosságban találja <span class="pagenum"><a name="Page_135"
-id="Page_135">-135-</a></span> gyönyöreit, s igy az egynejüség rá
-nézve csak mint egyel több változék tünik fel. – Az ilyen ember
-sziv-érzeményei oly desperátus állapotban vannak mint a kormány
-vesztett hajó sorsa, melyel az esélyek és körülmények lapdaként
-játszanak, s melynek csak az alámerülés a kilátása.</p>
-<p>Kant azt mondja, hogy a sziv érzeménye s a hajlandóság, tehát
-nem kiváló birlalói, a nők <em class="gesperrt">uralkodjanak</em>;
-a férfi pedig vagy is az értelem képviselője: <em class=
-"gesperrt">kórmányozzon</em>. Azért felmerülő esetekben a férj
-olyan szerepet vigyen, mint az uralkodók oldala mellett a
-miniszter, ki midőn észreveszi, hogy uralkodója csak a kellemetes,
-élvezhető oldalait veszi tekintetbe felmeritett szándéklatainak, –
-például egy kéjpalota felépitését vagy költséges lakomák rendezését
-sürgeti – azt válaszolja, hogy igen is készséges alázattal nyujt
-segédkezet, csak hogy most épen nincs pénz a kasszában s hogy épen
-más előbbvaló, sürgős kiadásokat kell fedezni. – Igy aztán az
-uralkodó mindent tehet és rendelhet, a mi neki tetszik, csak hogy a
-kórmányzó férj adja annak az irányzatot s lehetőséget. (Zárjel közt
-megjegyzem, hogy Kant aligha volt nős, mert különben tudnia kellene
-hogy e részben a nők állhatatossága, kitartása, ügyessége,
-felülmulja a férjekét.)</p>
-<p>Midőn a férj fiatalabb nejénél, a nő rendesen igen szembetünöleg
-megadja magát, lesi férjének kivánatait, s majdnem rabszolgája
-férjének, mert érzi az egyenetlenséget s félti férjének hajlamait;
-de ilyen magaviselete a nőnek természetellenes, vagy legalább nincs
-hivatva a szerelmet lebilincselve tartani: – azért az ilyen
-házasságokat a tapasztalt emberek nem is szokták javasolni.
-<span class="pagenum"><a name="Page_136" id=
-"Page_136">-136-</a></span></p>
-<p>Ha az emberek szokva és képesek volnának az élet zsibongó
-zajának, élveinek közepette egyszer-másszor komoly elmélkedésre,
-tanulságos vizsgálatára annak, hogy mi az ember? minő nevettséges
-hiúság, kicsinykedés mind az a mi az ember keblét fesziti? talán
-kevésbé örülnének mindannak, mit az emberek nagynak, dicsőnek
-tartanak.</p>
-<p>Az örökkévalóság mérhetlenül tátongó nagy üregén van egy rövid
-hidacska is, melyet mi életnek nevezünk, s melynek karfáin az
-emberek gondtalanul, könnyelműen ugrálnak, kergetődznek a tarka
-pillangók és szappanbuborékok után, anélkül hogy jól megfigyelnék a
-sikamlókat, melyeken át az emberek egyenkint, de csalhatatlanul
-mindnyájan a végtelenség és örökkévalóság sötét ködébe enyésznek.
-Némelyek világosságot, csillámló fényt, új életet vélnek amott
-túlnan belátni s elérni; mások meg azt tartják, hogy „más tavasszal
-más virág hajt, de ők többé soha sem.“</p>
-<p>De mig az élet lángja lobog, az ész fénye világit, s a sziv
-nemes heve életre ösztönöz, addig tanulmányozzuk az <em class=
-"gesperrt">embert</em>, és mindenek előtt az emberiséget öleljük
-szeretve s ebben legyünk önzők, t. i. „szeresd felebarátod mint
-önnön magadat.“ E rövid tantételben rejlik az emberiség üdve, mert
-az egyes emberek egyéni élete, mind megannyi részecskéje az összes
-emberiség szellemének. Ezen részecskék összetartozók a
-rokontermészetűek, – s mentül inkább szeretettel, benső vonzódással
-simul egyik ember a másikhoz, annál inkább s annál hamarabb
-megalkotják az egységet s elérik a tökély magas fokát, – <em class=
-"gesperrt">melyhez máskülönben oly tévelygő</em> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">-137-</a></span>
-<em class="gesperrt">s oly hosszú út vezet</em>; a mostani irány
-útja az anyagiság gyarmataiba vezet, tehát nem a szeretet egyesíti,
-hanem a czivódás tépi szét a kivánatos egységet, mi sem
-természetesebb tehát mint a nagyszerű <em class=
-"gesperrt">visszaesés</em>.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p>Ezen „tükördarabokat“ a lélektan induktivmódszere alakjában
-állitottam össze, mivel igy az ember lelkének, szivének és
-elméjének müködését összesitett (concrét) alakban s gyakorlatibb
-úton véltem megvilágithatni, mintsem azt a lélektan deductiv –
-tehát hosszabb módja szerint lehetne. Azon kivül az inductiv módot
-természetesebbnek is találtam, mert ez alolról fölfelé törekszik,
-tehát épen úgy, mint az emberiség szelleme; mig a deductiv-módnak
-már kiindulási pontjai is csak változatos fixpontok lehetnek, –
-elágazásában pedig igen fárasztó s tán lehetetlen a szálakat,
-összekötő pontjaiban mind feltalálni, – és tán annál inább
-lehetetlen, mert némely antropologiában azon állitással is
-találkozunk, hogy az ember lelkületében ellenmondások is vannak: a
-mi természetesen lehetetlen, és a teremtő erő s bölcsesség
-kigúnyolása; – addig az inductiv módszer oda vezet a valósághoz, az
-észhez és szivhez, s e kettős <em class="gesperrt">erő</em>,
-együttleges culminátióján kimutatja, hogy a sziv (képviselve a nő
-által) legnemesebb érzése s az értelem (képviselve a férfiu által)
-magas fejlettsége, <em class="gesperrt">egy és ugyanaz</em> (vagy
-is az emberi lélek harmoniája.) <span class="pagenum"><a name=
-"Page_138" id="Page_138">-138-</a></span></p>
-<p>Tekintetbe veendő még itt az is, hogy ezen kis mű, bármily
-hézagos, bármily hiányos legyen is, – mint töretlen úton törtető s
-mint első lépés, mely ezen szakmának népszerüvé, könnyen
-felfoghatóvá tételére is irányozva van, tán némi elnézést
-érdemel.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="footnotes">
-<h2>Lábjegyzetek.</h2>
-<div class="footnote">
-<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
-"#FNanchor_1"><span class="label">1)</span></a> Azon félszeg
-felfogásu ember, a ki a moralitás dolgában a <em class=
-"gesperrt">legkisebb és a legnagyobb</em> mérvű jó erkölcs és nemes
-jellem közt nem akar különbséget látni, félig meddig hasonló azon
-megátalkodott s egyszersmint a butasággal határos rosz cselédhez,
-ki – ha azért pirongatják hogy miért rakott oly sok fát a kályhába
-a tüzre, – másnap szándékosan egész a nevetségig boszontó keveset
-rak a tüzre, csakhogy ez által utólag mintegy bebizonyitása hogy
-(lá-e!) tegnap neki volt igaza midőn a tulságig sokat rakott a
-tüzre, – és megforditva, – ha azt mondják neki „ez a leves nagyon
-sós“ azt fogja felelni: „pedig csak igen keveset tettem bele“; ha
-pedig azt mondják neki hogy sótalan, azt feleli hogy „pedig
-háromszor is tett bele.“ Ő maga nem anynyira hiszi, mint a mennyire
-önfejüségből, lelki önálloságát akarván érvényre emelni, az itt
-szellemi láthatárának korlátoltságával vagy is elfogultságával
-összeütközik, – mással elakarja hitetni, hogy ő tud is, jót is
-akar.</p>
-<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href=
-"#FNanchor_2"><span class="label">2)</span></a> Némely ember a
-sikert ugy tekinti, mint az igazság vagy igaztalanság
-zsinórmértékét, a becsületességet, mint az izlés vagy illem dolgát,
-a világot mint ügyes cselszövők örökségét.</p>
-<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href=
-"#FNanchor_3"><span class="label">3)</span></a> Quot capita, tot
-sensus.</p>
-<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href=
-"#FNanchor_4"><span class="label">4)</span></a> A müveltség és
-tanultság közép fokán állók közt is találkoznak, a kik nem birnak
-ugyan szellemi egyéniségük korlátlan szabadságával, tehát ezen
-eszme valójának (substantia) fogalmával sem, – de természet adta
-józan eszük s ennek kifolyása vagy is jobb ösztönük, szellemi
-érzékiségük (Vitalsinn) fonalán kevés botlással tudnak haladni az
-élet utjain, – ám de ezek tapogatódzása örökké az esélyek játéka
-leend, mert hiányzik náluk az <em class="gesperrt">értelem
-meggyőződésének</em> vezérfonala s középpontja.</p>
-<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href=
-"#FNanchor_5"><span class="label">5)</span></a> Találkoznak az
-ugynevezett tudósok között is kik azt állitják, hogy az igazságot
-nem lehet felismerni, mert az az ember szemei elől el van rejtve.
-Azonban ezek szánandó rövidlátásuak s vagy nem képesek, vagy nem
-akarnak a szónak mélyen ható értelmében gondolkozni.</p>
-<p>Idevonatkozólag jelesen fejezi ki magát Dante midőn igy
-szóll:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Jo veggio ben, che giammai
-non si sazia<br /></span> <span class="i0">Nostro intelletto, se ’l
-<em class="gesperrt">Ver</em> non lo illustra,<br /></span>
-<span class="i0">Di fuor dal qual nessum vero si
-spazia<br /></span> <span class="i0">Posasi in esso, come fera in
-lustra.<br /></span> <span class="i0">Tosto che <em class=
-"gesperrt">giunto</em> l’ ha; e giunger puollo;<br /></span>
-<span class="i0">Se non, ciascun disio sarebbe
-frustra.“<br /></span></div>
-</div>
-<p>Látom jól, hogy értelmünk soha be nem telik, ha azt az
-<em class="gesperrt">igazság</em> meg nem világositja: – t. i. az
-<em class="gesperrt">igazvaló</em> az időleges vagy örökigazság, –
-abban megpihen mint vad a barlangban, mihelyt elérte azt, és
-valóban elérheti, mert ha nem, – minden vágy hasztalan vagy is
-elérhetetlen volna.</p>
-<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href=
-"#FNanchor_6"><span class="label">6)</span></a> Az erős, a tiszta
-meggyőződés szülte egyéni – szellemi szabadság, lelki önállóság, –
-hogy mily kevés ember tulajdona, s hogy mennyire nem birtak azzal
-még a nagy nevü bölcsek sem: – bizonyitja – többi közt – Sokrates
-esete, – ki életében és tanitásaiban tagadván az istenek létezését,
-(már t. i. azok szellemi hatályát) kevéssel halála előtt még is
-Esculapnak kakast áldozott. – Ezek után és nyomán jut e még eszébe
-valakinek tagadni azon igazságot, hogy a tekintélyek kora
-lejárt??</p>
-<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href=
-"#FNanchor_7"><span class="label">7)</span></a> Felelősségre vonni
-valakit, a ki kötelességét mulasztá, vagy olyasmit szándékosan
-avvagy vétkes gondatlonságból tett a miből kötelezettségének
-teljesithetlensége következett; ez természetes és jogosult; de
-valakit a dolognak <em class="gesperrt">esetleges</em> rosz
-kimeneteleért, azon nyomon vádolni, hogy miért kezdett abba (mintha
-mondaná; mért nem voltál mindentudó, mindenható?) – ez igaztalan s
-méltatlan eljárás. Az embernek gyengesége az, hogy mástól mindig
-több tökéletességet igényel, mint a mennyivel ő maga bir.</p>
-<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href=
-"#FNanchor_8"><span class="label">8)</span></a> Sok ember azért nem
-képes helyesen birálni, mivel szükkörü felfogása miatt nem tud,
-vagy a kényelem kedvéért nem is hajlandó a szónak valódi értelmében
-méltányolni, – s igy birálatait vagy csak úgy találomra (auf das
-gerathe Wohl) vagy rokon és ellenszenve, tehát a szivnek s nem az
-értelemnek törvényei szerint ejti meg. – Ilyen a magyar ember
-legnagyobb részt.</p>
-<p>Az igazság és méltányosság fáján terem az erkölcsiség gyümölcse:
-– azért például rabszolganép jó erkölcsű nem lehet: azonban hogy az
-alkotmányos, szabad társadalmi élet üdvhozó legyen, ahoz nem
-csekély foku műveltség s tudományos képzettség kivántatik, – más
-különben az egész szabadság csak önámitás leend. Vajmi nagy azok
-száma, kik az erénynek csak látszatja után törekszenek s azzal
-beelégszenek. –</p>
-<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> <a href=
-"#FNanchor_9"><span class="label">9)</span></a> „De trágya férgül
-tán jobb neked tenyészni kis körödnek lágy ölében s tudás nélkül
-elfogyni életeddel. – Nagy kényelem a megnyugvás hitünkben;
-<em class="gesperrt">nemes, de terhes önlábunkon állani</em>.“</p>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> <a href=
-"#FNanchor_10"><span class="label">10)</span></a> Du wärest
-Obrigkeit von Gott?! Die Gottheit spendet segen; – Nein, nicht von
-Gott bist du Tyrann!</p>
-<p class="right">(<i>Bürger</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> <a href=
-"#FNanchor_11"><span class="label">11)</span></a> „Durch
-Leidenschaften glücklich sein wollen, heisst sich wärmen durch ein
-Brennglas.“</p>
-<p class="right">(<i>Jean Paul</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> <a href=
-"#FNanchor_12"><span class="label">12)</span></a> Ilyen
-jogosulatlan a tulzás is, mert a tulzás igaztalanság, már pedig ha
-(tán csak képzelt) igazainkat tulzással védjük, igaztalanok
-vagyunk; holott igaztalansággal védeni az igazságot, annyi mint
-megdönteni azt alapjában.</p>
-<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> <a href=
-"#FNanchor_13"><span class="label">13)</span></a> A hizelgő
-kegyvadászra jól illenek Jósika szavai, mert az „fejedelmi eb, ki a
-csontért melyet neki vetnek, megugatja az idegent.“</p>
-<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a> <a href=
-"#FNanchor_14"><span class="label">14)</span></a> „Miért is kezdtem
-emberrel nagyott, ki sárból, napsugárból összegyúrva, <em class=
-"gesperrt">tudásra törpe</em>, vakságra nagy.“</p>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a> <a href=
-"#FNanchor_15"><span class="label">15)</span></a> Miért
-egyszersmint alávaló a kevély ember? – kérdé Kantot egy kereskedő.
-– Azért mondá ez – mivel a kevély másoktól azt követeli, hogy midőn
-magukat vele összehasonlitják, önmagukat mintegy semmire sem
-becsüljék amahozi hitványságuk érzetében, ámde ilyesmit másokról
-feltenni csak az képes, a ki önmaga magát ilyen alávalóságra
-szükség esetén képesnek érzi; ebből kifolyólag minden kevély ember
-egyszersmint és pedig csalhatlanul alávaló, próba esetén tehát
-<em class="gesperrt">jellemnélküli</em>.</p>
-<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a> <a href=
-"#FNanchor_16"><span class="label">16)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Egy letörlött köny feleim
-szeméről<br /></span> <span class="i0">Nemesebb örömre
-vonz“.<br /></span></div>
-</div>
-<p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a> <a href=
-"#FNanchor_17"><span class="label">17)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Kutyáknak harcza ez egy koncz
-felett,<br /></span> <span class="i0">Én társaságot kivánok
-helyette,<br /></span> <span class="i0">Minőt a tudomány eszmél
-magának,<br /></span> <span class="i0">És melynek rendén értelem
-viraszt.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>).</p>
-<p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a> <a href=
-"#FNanchor_18"><span class="label">18)</span></a> Valamint a
-politikának egyik legfőbb s legnehezebb kötelessége az emberiséget
-annak tökély pontjához fokonkint, sem nem sietve, sem nem késve,
-elvezetni, – épen úgy önmaga iránti nemes kötelessége az embernek
-az idő, hely és körülmények által kijelölt határon sem túl nem
-hajtani, sem azon innen nem maradni.</p>
-<p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a> <a href=
-"#FNanchor_19"><span class="label">19)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Végzet, szabadság egymást
-üldözi<br /></span> <span class="i0">S hiányzik az öszhangzó
-értelem.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a> <a href=
-"#FNanchor_20"><span class="label">20)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„De az öreg ember csak tövis
-az ágon,<br /></span> <span class="i0">Látja, hogy ő nem kell ezen
-a világon,<br /></span> <span class="i0">Ide-oda zsémbel, zörög
-mint a haraszt;<br /></span> <span class="i0">Érzi, hogy oly
-vendég, kit senki sem maraszt.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right"><i>Arany</i>.</p>
-<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a> <a href=
-"#FNanchor_21"><span class="label">21)</span></a> „A mit mondasz,
-az nem te vagy; a mit cselekszel, az vagy te.“</p>
-<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a> <a href=
-"#FNanchor_22"><span class="label">22)</span></a> A ki mások iránt
-illemmel és tisztelettel tud elbánni, az önmagát is tiszteletben
-tudja és akarja tartani. Sokrates erkölcstanát valljuk és tartsuk
-meg Scipio finomságát.</p>
-<p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a> <a href=
-"#FNanchor_23"><span class="label">23)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Hol a magas, mi vonz? a mély,
-mi rettent?<br /></span> <span class="i0">Hol életünknek édes
-tarkasága?<br /></span> <span class="i0">Többé nem tenger küzdő
-fényes árja,<br /></span> <span class="i0">Sima mocsár csak,
-békával tele.“<br /></span></div>
-</div>
-<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a> <a href=
-"#FNanchor_24"><span class="label">24)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert minden ember uralomra
-vágy,<br /></span> <span class="i0">Ez érzet az s nem
-testvériség.<br /></span> <span class="i0">Mi a szabadság
-zászlójához üzi<br /></span> <span class="i0">A nagy tömeget.
-–<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a> <a href=
-"#FNanchor_25"><span class="label">25)</span></a> Némely község s
-abban értelmes polgárok még most is szorosan ragaszkodnak ahoz,
-hogy <em class="gesperrt">kebelükbeli születés</em> legyen az kit
-választás utján hivatalra alkalmaznak s a kit átaljában honfinak
-tekintsenek (hsztalan lakik ott 20 év óta, nem tekintik olyannak.)
-Azonban ez, ép oly conservativ elv és felfogás, mint midőn 1848
-előtt némely magyar nemes azt mondta: „ez az ország és föld
-szőröstől bőröstől, törvényszerint és kézzel foghatólag mind a
-mienk, annál fogva senkivel semmit sem osztunk meg; tehát ezt a
-mienket csak és pedig kizárólag a mi (nemesi) családunk beliek
-birhatják, a többi emberek (jobbágyok) maradnak továbbra is a
-<em class="gesperrt">nemzetből</em> (családból) kizárt <em class=
-"gesperrt">extráneusok</em>.“ Annál inkább viszásan hangzik az
-ilyen elv, mivel többnyire olyanoktól származik, a kik magukat
-liberális embereknek tartják és a mellett 1848 előtt ehez analog
-felfogás ellen küzdöttek. – Itt eszembe jut azon eset, midőn a
-kiküldött megyei főnök magyarázta egy község gyülekezetének (volt
-jobbágyoknak) a Bach rendszer alatt, hogy hát ezentul a közlegelőre
-ők is tetszésük szerinti mennyiségü lábas jószágot terelhetnek,
-mire ezek „igen is értjük“-kel feleltek, de a mikor aztán viszont
-azt is magyarázta, hogy a közlegelő adóját az urasággal közösen
-fogják fizetni: erre aztán azt válaszolták, hogy ezt biz ők sehogy
-sem birják megérteni.</p>
-<p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a> <a href=
-"#FNanchor_26"><span class="label">26)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">… Láthattok fürge
-majmot,<br /></span> <span class="i0">Mi méltósággal játsza
-emberét;<br /></span> <span class="i0">Láthattok medvét tánczmester
-gyanánt.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right"><i>Madách</i>.</p>
-<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a> <a href=
-"#FNanchor_27"><span class="label">27)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Soha sem tiszteletes a
-jelen,<br /></span> <span class="i0">Mint embernagyság a
-hálószobában,<br /></span> <span class="i0">Nőnk az, tiz évi házas
-állapotban,<br /></span> <span class="i0">Már azt is tudjuk, hogy
-szeplője hány van.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a> <a href=
-"#FNanchor_28"><span class="label">28)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Adj ezen nehány kivált
-egyénnek lánczot és gyűrűt,<br /></span> <span class="i0">Adj más
-játékszert s mond im a tömeg<br /></span> <span class="i0">Fölébe
-tollak, ez teszen nemesbé,<br /></span> <span class="i0">És
-elhiszik és a népet lenézvén<br /></span> <span class=
-"i0">Elviselik hogy őket is lenézd.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a> <a href=
-"#FNanchor_29"><span class="label">29)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Az oktalan bámul és azt
-hiszi<br /></span> <span class="i0">E szép szavakkal szellemet
-idézünk,<br /></span> <span class="i0">Pedig fogás csak az egész,
-takarni<br /></span> <span class="i0">A szemfényvesztés
-mesterségét.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a> <a href=
-"#FNanchor_30"><span class="label">30)</span></a> A kormányok
-kezelői is eszélyességnek tartják ha a népek és egyesek gyengéit,
-szenvedélyeit kiismervén, azokat, vissza élve, czéljaik elérésére
-használják fel; de a természetes ész <em class="gesperrt">ezt</em>
-is gazságnak nevezi.</p>
-<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a> <a href=
-"#FNanchor_31"><span class="label">31)</span></a> Borivóknál
-ingerlékeny az idegzet, az érzemény élénk, a képzelet heves, az
-értelem könnyű felfogású, a szenvedélyeknek észfeletti uralgásuk
-gyakori. – Vizivóknál higgadtabb a vér, a kedély mélaságra
-hajlandó, az értelem világos, az itélés és következetesség óvakodó,
-méltányló.</p>
-<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a> <a href=
-"#FNanchor_32"><span class="label">32)</span></a> Bosszúállásra
-rendszerint az erőtlenebb alantos lelkületű emberek vetemednek. A
-nagy lélek és az oroszlán sohasem bosszúálló. A gyenge gyarló
-emberekről mondja Madách:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Mert fél az erőstől titkosan
-a gyenge,<br /></span> <span class="i0">Maga gyarlóságát teszi
-mindig szembe,<br /></span> <span class="i0">Gondja vadul viraszt a
-derekabb társon;<br /></span> <span class="i0">Ki ártani tudna, nem
-hiszi ne ártson.“<br /></span></div>
-</div>
-<p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a> <a href=
-"#FNanchor_33"><span class="label">33)</span></a> A zsidóknak
-adandó teljes polgári jog képes egyedül, őket a náluk még részben
-netalán hiányzó morális élet és polgári kötelesség – érzetének
-felébresztésére; tanuskodik ezen tantétel mellett azon tapasztalás,
-miszerint az erkölcsök és a polgári kötelesség érzet, egy teljes
-polgári jogokkal nem biró államban mindig fejletlenebb, viszásabb,
-mint egy teljes polgári jogok gyakorlatának szabadságában élő állam
-társadalmában.</p>
-<p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a> <a href=
-"#FNanchor_34"><span class="label">34)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">„Nézd ott a sast, mely felhők
-közt kóvalyg,<br /></span> <span class="i0">Nézd e vakandot földet
-turva lenn,<br /></span> <span class="i0">Mindkettőt más <em class=
-"gesperrt">más láthatár</em> övedzi.“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-<p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a> <a href=
-"#FNanchor_35"><span class="label">35)</span></a></p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Todte Gruppen sind wir, wenn
-wir hassen:<br /></span> <span class="i0">Götter, wenn wir liebend
-uns umfassen!“<br /></span></div>
-</div>
-<p class="right"><i>Schiller</i>.</p>
-<p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a> <a href=
-"#FNanchor_36"><span class="label">36)</span></a> „Remélni oly
-nehéz az élet alkonyán, s szeretni tilt az ész letünt remény
-után.“</p>
-<p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a> <a href=
-"#FNanchor_37"><span class="label">37)</span></a> Vajmi sok nemes
-érzést találtál volna e kebelben, hol csak mulékony kéj után
-kutattál.</p>
-<p>Az ember is üdvét csak önmaga találja fel. Sokszor tán épen ott,
-hol másik társa poklot alkotott.“</p>
-<p class="right">(<i>Madách</i>.)</p>
-</div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="transnote">
-<p class="center"><span class="caption">Javítások.</span></p>
-<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p>
-<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p>
-<table summary="Javítások">
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_8">8</a></td>
-<td>arrra</td>
-<td>arra</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_17">17</a></td>
-<td>főlénynyel</td>
-<td>fölénynyel</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_22">22</a></td>
-<td>hihágást</td>
-<td>kihágást</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_38">38</a></td>
-<td>bogy mit</td>
-<td>hogy mit</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_43">43</a></td>
-<td>megannnyi</td>
-<td>megannyi</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_44">44</a></td>
-<td>alláspontot</td>
-<td>álláspontot</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_44">44</a></td>
-<td>ennnek</td>
-<td>ennek</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_44">44</a></td>
-<td>növeli orőnk</td>
-<td>növeli erőnk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_46">46</a></td>
-<td>szandékosnak</td>
-<td>szándékosnak</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_48">48</a></td>
-<td>formákben</td>
-<td>formákban</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_77">77</a></td>
-<td>feltűnnni</td>
-<td>feltűnni</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_86">86</a></td>
-<td>kepzelődés adja</td>
-<td>képzelődés adja</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_112">112</a></td>
-<td>melllé rendeli</td>
-<td>mellé rendeli</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_126">126</a></td>
-<td>többbnyire feltünni</td>
-<td>többnyire feltünni</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_129">129</a></td>
-<td>lenézi (</td>
-<td>lenézi)</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TÜKÖR DARABOK AZ ÖNISMERET ÉS EMBERISMERET VILÁGÁBÓL ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>