1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 66567 ***
KISBÁN MIKLÓS
NAPLEGENDA
BUDAPEST, 1906
SINGER ÉS WOLFNER BIZOMÁNYA
VI., Andrássy-ut 10.
MÁRKUS SAMU KÖNYVNYOMDÁJA, BUDAPEST.
A tapasztalás azt mutatja, hogy az ugynevezett mythus, emberi kalandnak
elbeszéléséből származik.
Mindent, ami kiválik a megszokott rendből, a vad ember
természetfölöttinek, isteninek tart: a rendkivüli embert is. E
rendkivüli ember lehet: … egy erejéről és bátorságáról hires főnök,
lehet egy kiváló idegen, ki művészetet és tudást hoz, lehet magasabb
fajbeli, győzelmes hóditó… Félelemmel tekintenek föl reá és halála után
a lelkének adott tisztelet vallássá állandósul.
_H. Spencer_
Principles of Sociology I. pag. 825., 411.
SZEMÉLYEK:
Ijjas.
Ünő.
Virágszál.
Nup.
1. Szolga.
2. Szolga.
A szin barlang előtti teret ábrázol. Balról magas meredek szikla-falban
a barlang bejárata látszik, mely kissé magasabban fekszik, mint a
szinpad. A bejárattól balra a szin széle felé állati koponyák, csontok,
óriási agancsok vannak összehányva. A bejárat előtt szabadon mint egy
oszlop, egy magas fatörzs van felállitva, mely durva kifestett
faragással emberszerű alakot ábrázol, a barlanglakók bálványa. A bálvány
lábánál faragatlan oltárkő.
A szikla, melyben a barlang nyilik, a bálvány mögött félkör alakban
veszi körül a szint, és jobbra mind alacsonyabb lesz, ugy, hogy a szin
közepétől fogva a sziklafal fölött elterülő erdőtalaj is látható. A
barlang mellett balról ösvény vezet föl a sziklára. Fönn az erdő vonul
tova, széles óriási bükk- és fenyőfák, melyeknek vastag törzsei és
előágai látszanak csak ki az előszint boritó lombkorona alól. E
lombkoronát a sziklába kapaszkodó egyes vékonyabb fenyők és bükkök és a
szin jobboldali szélén álló óriási bükkfa terjesztik a szin fölé.
Ez utóbbinak ágaira néhány emberi koponya van erősitve. Az erdő földjét
fönn, mindennemű lehullott ág, ledűlt törzsök és temérdek tavaszi virág
boritja. Egy-egy törzsen rózsafolyondár is kuszik.
Hátul jobbról, mélységet jelezve az erdőtalaj eltűnik és a fák törzsei
között távoli mély erdőhorizont vonul, melyet magas kéklő hegyek
fejeznek be a messzi láthatáron. A sziklafal rézsutos félkörén belül, a
középen, medve-bőrökből összehevenyészett nagyon alacsony kerevet.
Kissé jobbra tőle tűzhely, melyben enyhe füsttel ég a tűz; fölötte három
falábon agyagüst lóg. A tűz mellett néhány kő van, mely ülőhelynek
szolgál.
A szint alacsony sütésű délutáni nap világitja be; tarkán táncolnak
sugarai a törzseken, ágakon, virágokon.
I. JELENET.
ÜNŐ, VIRÁGSZÁL, SZOLGÁK.
Ünő a középen a tűz előtt ül. Éltesebb, de nem öreg asszony. Sötét
arczbőre és fekete haja van, mely két hosszu varkocsba fonva lóg le a
mellére. Mindkét orczáján néhány tetovált piros ékitmény. Sötét,
rövidszőrű bőrökbe van öltözve, melyek sötétbarnába, szürkébe, feketébe
játszanak. Nyakán állati fogakból fűzött nyakék. Lábain durva,
hegyesorru bocskor Kezében egy kőlándzsahegy van, melyet egy másik
nagyobb, fanyélbe szoritott kovakővel kalapál. Melléje lándzsanyél van
támasztva.
Virágszál fiatal, szőke, leányos külsejű nő. Aranyszin haja szabadon
omlik, fehér, meztelen vállaira. Hajába, homloka felett egy hosszu tarka
toll van keresztbe tűzve, fülei mellé piros virágok. Testét két
piros-tarka nagyon durva, látszólag nádszövetű, hosszu négyszögalaku
szövetdarab fedi, melyek hónaaljától a csipőkön alulig hurral vannak
kétoldalt összefűzve, azon alól szabadon lógnak és térdig érnek. Lábain
bocskor, melynek talpa, valamint az Ünőé is elől hegyesen felkunkorodik,
mint a hogy az némely egyiptomi emléken látható. A Virágszál saruiba
piros szallagok vannak fonva. A kereveten fekszik és szótlan néz a fák
leveles koronájába.
A szolgák törpe termetű sötét bőrű kis emberek. Ritka szakáll boritja az
arcukat. A jobb fül szabadon van, mig a balt eltakarja a reá fésült
bozontos hajuk. Durva barna bőrökbe vannak öltözve. A tűztől jobbra
kuporognak. Egész viselkedésük alattomosságot és félelmet fejez ki.
Midőn a függöny felgördül, pár pillanatnyi csend, csak Ünő
kalapács-ütései hallhatók.
ÜNŐ (körülnéz):
Fogytán van látom a száraz fa. A Tűzszellemnek táplálékra lesz szüksége.
(A szolgákhoz:) Jó lesz hozni. Menjetek hozzatok száraz ágat (szolgák
felállanak és indulni készülnek) de ne olyan vékony, rongy galyakat,
hanem jó vaskos ágat.
1. SZOLGA (félénken):
A mi erősebb ág volt a közelben mind felégettük télen át.
ÜNŐ (haragosan):
Ti hitványak! Hát menjetek tovább, nagy az erdő. (A szolgák félénken
összenéznek.)
2. SZOLGA:
Esteledik már, nagyasszony, mindjárt sötét lesz.
1. SZOLGA:
Sötét lesz nemsokára, nem mehetünk messze.
ÜNŐ (fenyegetőleg feléjök lép:)
Tán féltek a sötétben, mint a gyermekek! Kotródjatok! Jártatok kint akár
éjjel is eleget!
1. SZOLGA:
Igen de… (másikhoz halkan) megmondjam?
2. SZOLGA (szintén halkan):
Mondd inkább. Én messze nem megyek egy világért.
ÜNŐ (harsányan):
Nosza, induljatok!
1. SZOLGA (térdre esik):
Kérlek ne parancsold nagyasszony. Nem félünk máskor, hozunk holnap nagy,
nagy ágat, ha kivánod, de most – félünk, igen félünk. (Alattomban
társára néz.)
ÜNŐ (csodálkozva):
De mitől?
1. SZOLGA:
Hogy mitől – nem tudom. De veszély jár az erdőn, nagy veszély,
rejtelmes.
ÜNŐ:
Micsoda veszély?
1. SZOLGA:
Nem tudom. Veszedelem. Jár, jár a veszedelem. Jár, kél. Ismeretlen.
ÜNŐ:
Világosabban beszélj, nyomorult félfülű, vagy…
1. SZOLGA:
Azt tanitották a mi törzsünkben az öregek, hogy nem jó a veszélyről
beszélni, mert az a hatalmába ád. (Összesúg a társával. Ünő csodálkozva
nézi őket.) De ha parancsolod… Magunk sem tudjuk, mi az, a mi jár az
erdőn; tavasz óta jár, ugy gondolom. Néha ugy zug az erdő. És csapásokat
is hallottunk, messze, kelet felől. Tegnap pedig…
ÜNŐ:
Nos, tegnap?
1. SZOLGA:
Tegnap… láttunk is… valami rémitőt…
ÜNŐ (növekvő érdeklődéssel):
Mit, szólj hát?
1. SZOLGA (összenézve társával):
Ösmerted te is azt a nagy farkast, a mely az éren tul vadászott télen
át. Még te mondtad, hogy valami téli jó szellem hozta ide – ő maga is
tán jó szellem, nem tudom – mert vadat hajszolt át onnan, vadat. A
győzhetetlen Ijjas igy könnyebben, gyakrabban jutott zsákmányhoz.
ÜNŐ:
Emlékszem.
1. SZOLGA (halkan, rejtelmesen):
A nagy farkast, a téli szellemet – dögölve találtuk. (Összesúg társával)
Valami megölte. Ott fekszik az éren tul. Valami rettentő és hatalmas
elszelte tőböl a nyakát. A farkast megölte valami. (Súgva.) Leütötte a
fejét.
ÜNŐ (pár pillanatig megütődve hallgat, azután):
Mit hazudoztok itt, ti rest lurkók! Takarodjatok! Fát hozzatok!
(Felkapja a lándzsanyelet.) Takarodjatok! (Szolgák félénken indulnak.)
1. SZOLGA (elmenőben a másikhoz):
De messze nem megyünk ám! (Ünő ujra hozzálát a lándzsahegyhez.)
ÜNŐ (elgondolkozva magában):
A farkast megölte valami… leütötte a fejét… Eh ez lehetetlen, az
hazugság kell legyen!
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ÜNŐ (Virágszálhoz):
Aludtál gyermek?
VIRÁGSZÁL:
Nem, csak elmerengtem. Néztem a fákat, a magasan ingó ágakat, a mint ott
fenn csendesen lóbálja a szél. Halkan alig-alig, suhognak egymáson a
sima levelek…
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
VIRÁGSZÁL:
Csak ott fenn jár. Csak a legfelső levelek rezegnek. Látjuk a játékát,
de nem érezzük.
ÜNŐ:
Bizony, nagyon védett, jó helyen van a mi tanyánk. Szerencse volt, hogy
az Ijjas ebbe a barlangba telepedett. Vaddus itt az erdő. Magasan lakunk
és mégis védve vagyunk az északi és a keleti széltől…
VIRÁGSZÁL:
Van valami bóditó a szél járásában, mintha távoli harmatos virágok
illatát hordaná magával.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
VIRÁGSZÁL:
Sokszor elmegyek a vörös sziklára, tudod Ünő, arra a melyik ott kelet
felé néz, tudod, a melyiknek olyan az oldala, mintha valami óriási tűz
végigperzselte volna. Ott mindig szél jár, a völgyből fel. Mint a patak
árja ugy ömlik el felettem, mint a hűvös hegyi patak. – Ugy érzem akkor,
mintha valami nagy, rejtett, csodás titok akarna előttem megnyilvánulni
ott, az erdők tengeréből feltörve, az alant keringő sejtemes völgyből…
És a lelkem vágyva száll a szél után, együtt az uszó fehér fellegekkel…
Van valami bóditó a szél járásában. Lásd, a madarak is érzik. A harkály,
nézd ott fenn a fán, milyen óvatosan, lassan kopogtatva halad fel a
fatörzsön. Nem gondol arra, hogy neki szárnya van, nem gondol másra,
csak az élelmére; csak a begyét akarja megtömni jól, férgekkel, csunya
férgekkel. Hányszor elnéztem, látod, és – ah! ott – elszállt, ott
elszállt, vágyakozó kiáltással, a mint érintette a szellő részegitő
hűvös lehellete…
ÜNŐ:
Furcsa gyermek vagy te, Virágszál. Mindig, mindig volt valami révedező
álmatag a szemeidben, valami… valami, különös, idegen. Már akkor is,
mikor magunkhoz vettünk mint piciny gyermeket, te már akkor is más
voltál mint más gyermek. De te arra nem emlékezhetsz, rég volt.
VIRÁGSZÁL:
Nem emlékszem.
ÜNŐ:
Rég volt. Sokszor volt tél azóta. Akkor az Ijjas testvéreivel együtt
vadászott még, tul a nagy vizen. Tul, messze innen. Egy napon
észrevettük, hogy a közelbe idegen vöröshaju emberek telepedtek és azok
is vadásznak. Pedig apáink, sőt nagyapáink is talán ott vadásztak a
nyáron át, mindig, minden évben. Egy éjjel hát az Ijjas és testvérei
rájuk ütöttek, és elpusztitották az idegenek tanyáját, felkonczolták a
vereshajuakat mind. Hah! Milyen harcz volt az! – Hajnalodott. Indulni
akartunk a prédával, sok jó kikészitett bőrrel, jól vágott fegyverekkel,
midőn megláttalak Virágszál. Ott ültél a felfordult füstölgő tűz
mellett; tágranyilt bámuló szemekkel nézted a hullákat, a haldoklókat
magad körül, – a sötét idegen alakokat is. De nem sirtál.
VIRÁGSZÁL:
Nem emlékszem.
ÜNŐ:
Rég volt. Én kértem akkor az Ijjast, hogy vigyünk el magunkkal. Én
kértem. Én. Egy kis leányom halt volt meg azelőtt nem sokkal. Azt
mondtam: vigyünk el helyette. Ő nem igen akart, nagyon ellenkezett. De
aztán mégis engedett. – Ki hitte volna akkor…!
VIRÁGSZÁL:
Mit?
ÜNŐ:
Hogy te fogod egykor itt elfoglalni a helyemet. Hogy annyira megszereti
majd az Ijjas aranyhajadat, fehér tagjaidat, hogy asszony lett belőled.
VIRÁGSZÁL (egykedvűen):
Igaz, hogy most szeret; ritkán ver meg… azóta és kedvemet keresi. Alig
kell már valamit is dolgoznom.
ÜNŐ (elgondolkozva):
Velem is ugy volt az, mikor olyan fiatal voltam, mikor az Ijjas elvitt
magával. A szolgák dolgoztak csak a tanyán, s az Ijjas csak szeretni
akart. Rég volt. Hej! Az az asszony sora. Mig fiatal, ugy tartják mint
egy bálványt, később aztán elhagyják, a fiai uj tanyát vernek messze,
sok napi járóföldre, és a korral szolgáló lesz belőle a saját régi
otthonában. Ne hidd, Virágszál, hogy máskép lesz veled. Te is csak ugy
jársz. Te is ott végzed, a hol én, te is ugy kezdted, ugy is kell
végezned, mert eltelik az idő és semmivé lesz, mintha egy feneketlen
lyukba dobnák bele.
VIRÁGSZÁL:
Ne mondj ilyet, ne mondj ilyet.
ÜNŐ:
De ugy van, ugy van. Ne hidd te, hogy örökké igy lesz a hogy most. Hogy
fiatal maradsz. Nézd, most tavasz van az erdőn, édes ifju tavasz, de
eljön még a tél is, és zuzmara boritja majd a virágok sirját. Most van a
te tavaszod, ne hidd, hogy a tél tőled elmarad. Ne hidd, hogy szép
maradsz, hogy szépnek, kivánatosnak fog az Ijjas mindig tartani. Velem
is igy volt rég. Most reám sem néz. Nincs számomra egy jó szava. Csak
szolga vagyok, mint azok a félfülűek. A vénség az fog engem
megbosszulni! Ezért megbocsátom boldogságodat, hisz ez a te tavaszod.
Ugy sem tartós az. Nem is irigyellek.
VIRÁGSZÁL:
Nincs mit irigyeljél. Nem tudom mit irigyelnél.
ÜNŐ (meglepetve):
Hogyan? Hogy mit? Nem vagy-e mindennapos ágyasa? Nem töltesz-e minden
éjszakát… a barlangban, mig engem ide kergetett ki a szolgákhoz. Nem
szeret-e hevesen, telhetetlenül? Ma sem ment ki hajnalban cserkészni,
hanem most is ott bent alszik, pedig dél már rég elmult.
VIRÁGSZÁL:
Eh! Szivesen lemondanék róla. Szivesen.
ÜNŐ:
Lemondanál?
VIRÁGSZÁL:
Oh mindjárt, rögtön!
ÜNŐ:
Nem értelek, nem értelek Virágszál!
VIRÁGSZÁL (megrázkódva):
Nem tudom azt megmagyarázni…
ÜNŐ:
Nem értelek. Hiszen asszony vagy már, a milyen én vagyok, a milyen én
voltam. És nem kábulsz el a midőn ölel, és nem tölt el női büszkeség az
ő boldogságán!? Ah! pedig az a legszebb, legdicsőbb: az ő öröme, kéje
miáltalunk. A boldogság, melyet mi adunk, mi adunk pazarul! Ah
emlékszem, emlékszem, mikor először követtem az Ijjast a rengetegbe…
Mikor először nézett a szemem közé… Mikor először olvastam a szemeiben
az elragadtatást. Ha az egész világ akkor az enyém lett volna, odaadtam
volna neki… És odaadnám ujra, ma is. És te azt nem érzed?! A mikor ő a
hatalmas…
VIRÁGSZÁL:
Az Ijjas hatalmas vadász, erős, erős és bátor. Minden ellenségét
megölte, tudom. Mindig győzött, mindenki ellen…
ÜNŐ (lelkesedve):
Minden ellenét megölte, ott fénylenek a koponyáik a fán. Mind
odakerültek ők! Pedig sok erős férfi volt köztük.
VIRÁGSZÁL:
Hatalmas vadász ő, büszkének kellene lennem. És mégis… én nem érzek
egyebet mint undort, a mikor… Oh ha tudnád…
ÜNŐ:
Nem értelek Virágszál.
VIRÁGSZÁL:
Ha tudnád, hogy undorit, midőn lihegve közeledik felém, hogy gyülölöm
festett tarka karjait… És az ajkát… Az ajkát… (elfordul).
ÜNŐ (szótlan nézi, – azután):
Nem értelek. Nem értelek, de sajnállak. Az idő telik, telik. S te is vén
leszel egykor, vén és rut. S mid van neked, ha még a fiatalság mámora,
vágya sem a tied. Mire vágyol, ha nem a szerelemre?
VIRÁGSZÁL:
Mire vágyom? Nem tudom. Pedig vágyom,… vágyom valamire… nem tudom mire…
És szeretnék talán elmenni, el, el innen, el, messze innen…
ÜNŐ:
Elmenni?… (kedvetlenül) Eh az eféle gondolat csak a tétlenségtől fakad.
Persze, ha az ember egész nap itt henyél a medvebőrökön, akkor
mindenféle ostobaságot gondol. Jó is volna, ha segitnél nekem ezt az
éket beleszoritani a lándzsa nyelébe.
VIRÁGSZÁL:
Oh nem, azt nem. Azt nem. Nem értek hozzá. És ugy vágja a kő a kezemet.
ÜNŐ (nevetve):
Hát az igaz, hogy restnek elég rest vagy Virágszál.
VIRÁGSZÁL (felugorva):
Nem, nem vagyok rest. Várj, elmegyek a félfülű szolgák után, az erdőbe
és hozok száraz galyat neked, és a tűznek. Jó?
ÜNŐ:
Nem, ne menj. Az Ijjas mindjárt felébred és keresni fog.
VIRÁGSZÁL:
Eh! Hadd keressen. Olyan szép az erdő! Száz madár dalol az ágakon, s
mintha tarka csöppek hullanának az ágakról, tenger virág boritja a piros
harasztot.
ÜNŐ:
Maradj. Ugy sem hozol te semmi hasznost, a hányszor fáért mentél, mindig
csak egy nagy kéve virággal kerültél haza.
VIRÁGSZÁL:
Az igaz, de…
ÜNŐ:
Zsákmányod akkor került a tűzre, mikor elhervadt. Ösmerem a szokásodat.
VIRÁGSZÁL:
De annyival mulatságosabb virágot szedni! Be szép volna, ha tarka feslő
virágokat hordanánk a tűzre, s a szirmok izzó pirosló kelyheiből ezer
tündöklő szinéből gyulladna ki a lángkéve tánczos virága! Miért is
haszontalan a virág, a szép virág? És miért táplálkozik a tűzszellem
csunya rücskös fával!?
ÜNŐ (babonás félelemmel):
Ne beszélj igy, ne sértsd a tüzet. A tűz rejtélyes és csodás.
VIRÁGSZÁL (megvetőleg):
És folyvást enni kell neki, különben meghal!
ÜNŐ (babonás félelemmel):
Hallgass! Hallgass! Ne beszélj ilyeneket; bűnös, veszélyes dolog a tüzet
sérteni. Bűvös rejtélyes lény a láng. Tápláljuk; fával, zsirral, adózunk
neki, de nem ismerjük. Ne sértsd! Rettentő ő és csodás! Apáink hozták őt
messziről, és mi tápláljuk, hogy itt maradjon. Jaj ha elszállana. Jaj ha
meghalna! Hogy hivnók vissza? Ki hivná vissza? Hej, ember hiába hivná.
Nem maradna egyéb nekünk, mint a hideg, szürke hamu, a tűz hullája!
VIRÁGSZÁL:
A tűz ha meghalna…?
ÜNŐ (leborul a tűz előtt):
Hatalmas, rejtelmes tűz! Ne hallgass erre a botor gyermekre, ő nem akart
bántani. Hatalmas tűz! Tarts meg barátságodban! (Virágszál indulni
akar).
ÜNŐ:
Ne! Ne menj. Azt mondják a félfülüek, veszély jár az erdőn.
VIRÁGSZÁL:
Eh! Azok a gyávák!
II. JELENET.
ELŐBBIEK, IJJAS.
Ijjas erőteljes, de már idősebb ember. Torzonborz hajában, sűrű fekete
szakállában, mely barna arczát köriti őszülő szálak fénylenek. Hajában
kétfelől két hosszu fekete tollat visel. Fekete bőrökbe van öltözve,
arcza és karjai tetoválva vannak piros festékkel.
IJJAS:
Hová Virágszál?
VIRÁGSZÁL:
Az erdőbe megyek, fát hozunk a tűzre.
IJJAS (Ünőhöz):
Mit te rongyos vén banya, te Virágszált mered fáért küldeni!?
ÜNŐ (mély meghajlással):
Nem én küldtem, óh nagy uram, ő maga akart menni… én nem küldtem… igazán
nem küldtem.
IJJAS:
Hát nincs nekem rabom, a ki ilyen nyomorult szolgálatra való? Hol vannak
a gazemberek?
VIRÁGSZÁL:
Ők már ott vannak az erdőn; én azért megyek éppen, hogy reájuk
vigyázzak.
IJJAS:
Ne menj; minek azokra vigyázni? Nem jegyeztem-e meg őket saját kezemmel?
Nem szökhetnek el. Egy tanya sem merne befogadni olyan embert, a kinek
levágtam a bal fülét. Ismerik a jegyemet! Sőt, visszahoznák. És akkor…
(fenyegető mozdulat.) Ne menj Virágszál, maradj mellettem.
VIRÁGSZÁL:
De reájuk vigyázok, hogy serényebbek legyenek. Hogy ne lustálkodjanak.
IJJAS:
Nem. Maradj. (Gyöngéden megfogja a Virágszál karját.) Maradj, simakaru
Virágszál. Majd elmegy Ünő utánuk. (Ünőhöz durván) Eridj! Ugy sem veszem
semmi hasznodat.
(Ünő engedelmesen indul).
VIRÁGSZÁL:
Nem, nem. Te nem, én megyek. Óh hagyj elmenni, Ijjas, ugy szeretem
ilyenkor tavaszszal az erdőt. Hagyj! Hagyj!
(Ijjas vissza akarja tartani, de Virágszál kisiklik a kezéből, és
szaladva jobbra el. Ijjas utána néz, majd arcza elborul. Ijjas haragosan
föl s alá járkál, mig Ünő a kopjával foglalatoskodik.)
IJJAS:
Miért küldöd az erdőbe?
ÜNŐ (meghajlással):
Nem küldtem, nem is merném, nagy uram, ő akart menni. Én nem küldtem.
IJJAS:
Ne feleselj! Tudom, te küldted. És épen most, épen most! Te biztattad,
hogy menjen. Hogy ne legyen itt, itt, mellettem. Biztattad, ellenem
biztattad, tudom milyen vagy. Jól tudom. Hiába teszed magadat; jól
tudom.
ÜNŐ (meghajlással):
Valóban, valóban, nem én küldtem, nagy ur.
IJJAS (lábával dobbant):
Hallgass! Ösmerlek. Te biztatod, ellenem biztatod. Ez a te bosszud velem
szemben. Ez a te ravaszkodásod alacsony féreg! Mindig abban jársz, hogy
elmenjen, hogy ne legyen itt, ne legyen mellettem. Hátra szeretnéd tenni
ugy-e? Hátra? Pedig hiába, hiába.
ÜNŐ (meghajlással):
Valóban nagy uram, én…
IJJAS:
Hallgass! Utálom még a hangodat is hallani! Azt a csuszó, mászó,
szemrehányó hangodat. Gyülölöm! Hallgass! Igen, persze, mert irigyled.
Irigyled tőlem ezt az örömet is. Irigyled, hogy én fiatal maradtam és
erős, te pedig megvénültél. Megvénültél, azért irigyled.
ÜNŐ:
Az idő eltelik, mindenkinek.
IJJAS:
Hallgass! Ne ingerelj. Én fiatal maradtam és erős. Ne ingerelj, vigyázz,
megérzed, hogy a régi vagyok. Az is fogok, az akarok maradni. Csak te
vénültél meg. Ő pedig fiatal és szép, ép ugy mint te rut és vén vagy.
Igen; rut vagy, vén vagy. Érted? Vén. Megvénültél.
ÜNŐ (keserűen):
Tudom.
IJJAS:
Hát tudjad is. Mire vagy te még jó? Semmire; arra, a mire a félfülű
szolgáim. Hogy a tüzet fentartsad. Az vagy a mi egy kitaposott saru.
Elhányni való rongy. Az vagy te. Köszönd meg, hogy enni adok neked. Mit
babrálsz ott?
ÜNŐ:
A te eltörött kopjádat igazitom. Az elpattant kopjakő helyett másikat
szoritok bele a nyélbe, uram, a hogy rendelted.
IJJAS:
Hogyan? Hát még most sincs meg? Hiszen tegnap este adtam oda neked. Nem
megparancsoltam, hogy délre meg legyen?
ÜNŐ:
Megvolna uram, hiszen egész nap dolgoztam rajta, de a követ is és a
nyelet is meg kellett faragni. Ez a kő szélesebb a talpán, mint a másik
volt.
IJJAS:
No és? Azért meglehetne! Mit csinálsz te egész nap, te naplopó, ha még
ezt sem tudtad elvégezni!? Alszol ugy-e, egész nap alszol? Mutasd ide!
ÜNŐ (mélyen meghajolva átnyujtja a dárdát):
Itt van.
IJJAS (vizsgálgatja):
Hiszen a hur nincs megszoritva! igy dolgozol te. Vigyázz magadra! Azt
akarod, hogy kiessék a hegy belőle, hogy meg nem szoritod? Tán azt
akarod, hogy megint elveszitsek egy szépen csiszolt kovát, mint a
multkor, mi?
ÜNŐ:
Bocsáss meg nekem, de egyedül nem tudom annyira megszoritani a mint
kell, hatalmas uram. A szolgákra nem mertem bizni, Virágszál pedig nem
akart segiteni.
IJJAS:
Jól tette. Szégyen, hogy ebben is segitségre szorulsz; segitség kell
neked, a ki kiszolgáljon.
(Ünő a kőpartba szoritja a lándzsanyelet és ugy huzza meg a hurt.)
ÜNŐ:
Ne ugy te állat! (Félrelöki Ünőt és kezébe veszi a kopját.) Hiszen még
eltöröd a nyelet. Fogd meg. Na, fogd meg, ha mondom. Egyenesen. Lejebb,
lejebb.
(Ünő a kopját tartja, Ijjas a hurt szoritja meg a hegy körül.)
IJJAS:
Ejnye! Tartsd hát, te buta! Erősebben! Erősebben! Most huzd. Ereszd el.
(Megkötözi a nyélen a hur végét, melyet a bog fölött leharap.) Na hát
megvan. Olyan nagy dolog? (A kopját a sziklához támasztja.) Hol az
ijjam?
ÜNŐ:
Benn van a barlangban, nagy ur. Kihozzam?
IJJAS:
Hozd ki.
(Ünő gyorsan el a barlangba, honnan kihozza az ijjat.)
ÜNŐ:
Itt van.
IJJAS:
Megfaggyuztad? (pengeti a hurt).
ÜNŐ:
Meg, hatalmas uram.
IJJAS:
Hát a nyilak hol vannak? Miért nem hozod? Tán nyil nélkül menjek? És a
szekerczét is! Siess! (A lándzsanyéllel utána suhint) Mozogj!
(Ünő kihozza a kőszekerczét és a nyilakat.)
IJJAS (a nyilakat nézi):
Hány van? Csak három! A negyedik hol van?
ÜNŐ:
A negyedik az beletört az őzbe, a melyet tegnapelőtt lőttél. (Félénken).
Az őz estében reázuhant, az törte el.
IJJAS:
Ne hazudj, bizton te törted el. Mondtam pedig, vigyázz ha kihuzod, de
neked hiába beszél az ember.
ÜNŐ:
Valóban már el volt törve, mikor…
IJJAS:
Hallgass! Holnap meglegyen a nyil, különben eltöröm a nyakadat,
nyomorult banya. (A vállára fűzi az ijjat.) Honnan fu a szél?
ÜNŐ:
Kelet felől usznak a fellegek. (Mély meg-meghajlással átnyujtja a
lándzsát, a nyilakat és a szekerczét.) Hatalmas uram, bocsáss meg, hogy
valamire figyelmeztetlek. A félfülüeket mikor fáért küldtem, vonakodtak,
azt mondták, hogy veszély jár az erdőn. (Ijjas figyelmes lesz.) Azt is
mondták, hogy a nagy farkas, az a mely tulnan vadat hajtott sokszor
eléd, megölve levágott fejjel fekszik tul az éren. Óh én nem hiszem,
hogy ez igaz, csak ugy jelentem neked, nagy ur, a hogy ők mondták.
IJJAS (elborult arczczal):
Igaz. Én is láttam. (Elgondolkozva.) Itt, ott, füvön virágokon láttam
kétes nyomot. Valami jár; valami ismeretlen. (Hirtelen elhatározással
indul.) Eh! Majd elválik!
(Ijjas indul.)
ÜNŐ (leborul):
A vadászó szellemek szerencsét adjanak neked s tartsanak távol tőled
minden veszedelmet.
(Ijjas nem felel, hanem lassan megy fel a sziklafal mentén levő ösvényen
és fenn a barlang felett balra el. Ünő addig mig Ijjas látható,
leborulva marad, azután felkél és szomoruan a tűzhöz ül. Fácskákat dob a
tűzre.)
ÜNŐ:
És nem marad egyéb nekünk, mint a szürke, hideg hamu,… a tűz hullája… a
hideg szürke hamu.
III. JELENET.
ÜNŐ, A SZOLGÁK jönnek száraz fával. Majd VIRÁGSZÁL.
1. SZOLGA:
Itt a fa asszony. Hová tegyem?
ÜNŐ:
Oda tedd le. Oda. (A másik szolgához) Te is. (A szolgák a száraz ágakat
a szin jobb szélén lerakják.) Hova lett Virágszál? Nem veletek volt?
1. SZOLGA:
Odajött hozzánk, aztán a veres szikla felé ment.
2. SZOLGA:
Azóta nem láttuk.
ÜNŐ (az első szolgához):
Azonnal szaladj utána, hogy jőjjön haza Már esteledik. (Magában.) Csak
az kellene még, hogy künn maradjon egyedül, hogy ne legyen itthon, mikor
az Ijjas visszatér.
1. SZOLGA (a hátsó szinig megy, ott megáll):
Itt jön már. (Virágszál hátulról jobbról, karjában néhány száraz galyat,
egyik kezében nagy vörös liliomot hoz; jöttében meg-megáll és hátra
tekint.)
ÜNŐ:
Ah végre! Hát itt vagy. – Persze virággal.
VIRÁGSZÁL:
Igen szakitottam. Ugy-e szép?
ÜNŐ:
Jó, hogy hazajöttél.
VIRÁGSZÁL (nyugtalanul):
Miért mondod azt?
ÜNŐ:
Az Ijjas haragudott volna, ha nem talál itthon, tudom.
VIRÁGSZÁL:
Ah azért! ugy-e szép virág?
ÜNŐ:
Gyönyörű. Milyen piros. Hol találtad?
VIRÁGSZÁL:
Ott nőtt a vörös szikla oldalában, tudod, a melyiknek olyan az oldala,
mintha tűz perzselte volna meg. Tudod, ott megdugul a csermely, és sás
is van egy kevés. Kettő volt. (Hátranéz.) Soh’sem láttam ilyet. Máshol
sem. Ugy-e csodás?
ÜNŐ:
Ritka virág lehet; én sem ismertem.
VIRÁGSZÁL:
Csak kettő volt. – Le kellett szakitanom a virágokat, pedig nehéz,
nagyon nehéz volt hozzájutni, a lapos szélén nőttek. Vagy husz lépést
kellett lemászni a szirt oldalán.
ÜNŐ:
Ugy.
VIRÁGSZÁL:
Igen a szirt oldalán. (Hátranéz.)
ÜNŐ:
Ugy, ugy.
VIRÁGSZÁL:
Vagy husz lépést lefelé. Mikor leszakitottam mind a kettőt, lenéztem a
völgybe. Kissé szédültem is. – Olyan függőlegesen meredek ott a szirt.
Azt a kanyarulatát a völgynek nem is ismertem. Ah! Mennyi rózsabokor van
ott, soh’sem láttam annyit; és mind telis teli voltak feslő vérszinű
rózsákkal, mintha nem is völgybe, rózsabokrok közé, hanem valami
csillogó vörös tóba tekintettem volna. A nap sugarai rézsut tüztek a
sötétedő völgy fölött, és mintha tüzes köd uszott volna a tenger
rózsavirág fölött. Elragadó volt a ragyogás… És képzeld,… a mint lefelé
bámulok a bokrok pirosló, vadul hullámzó tavába, a bokrok ingani
kezdenek, rezegnek, hullatják vérző virágaikat, és… – képzeld a hulló
rózsaeső közül, merész szökéssel…
ÜNŐ:
Egy szarvas?
VIRÁGSZÁL:
Nem. (Hátratekint.) Egy ember jött ki. És megállt.
ÜNŐ (nyugtalanul):
Egy ember?! – Talán a fiaim egyike?
VIRÁGSZÁL:
Nem. Egy csodás külsejű ember, a milyet eddig nem láttam. Képzeld, Ünő,
világos rőt haja van, mint a pirosas porond, mint… mint az én hajam: a
testén is sárga bőr van, párducz bőr és az oldalán valami csodás
tündöklő fegyver, sárga az is, mintha egy napsugarat vinne magával…
ÜNŐ: (növekvő nyugtalansággal).
Mit mondasz?! Egy rőthaju idegen?
VIRÁGSZÁL:
De tündöklőbb volt még a hajánál, a prémjénél, a fegyverénél, az
idegennek a szeme. Ah! Mintha zölden égő zsarátnokok lettek volna,
halovány arczában. Mint az éhes farkas izzó szemepárja.
ÜNŐ:
De nem látott meg téged, ugy-e nem látott? Téged nem látott Virágszál?
VIRÁGSZÁL:
Olyan csodálatosan igéző volt a nézése. Éhes… és követelő… és kegyetlen.
Mintha ölni vagy szeretni akarna!
ÜNŐ:
És meglátott? Mondd leány! Hát szólj, látott?
VIRÁGSZÁL:
Igen. Látott… én megdermedve álltam ott… meg nem tudtam mozdulni…
Soh’sem éreztem ilyet! (Elejti a virágot.) Szédültem tán. Ugy huzott
lefelé a völgy, a mélység, az idegen nézése, mintha valami rejtett
csodás titok nyilna fel zengve előttem… Esengve, követelve szállott fel
a tekintete, majdnem perzselte az arczomat.
ÜNŐ:
Nagy ég! Beszélj! És azután?
VIRÁGSZÁL:
Ugy álltunk ott, mereven mozdulatlanul. Én fenn a szirten, ő a
mélységben a virágok között… sokáig… nem tudom meddig. Még most is látom
az alakját, vérpiros rózsáktól körülvéve, tűzzel, fénynyel végigöntve…
Végre – akaratlan – nem tudom, hogy történt – leejtettem az egyik
liliomot – rémülve láttam, mint száll lefelé, mint, egy sebzett madár.
ÜNŐ:
De leány!
VIRÁGSZÁL:
Nem tudom, hogy történt. Kábult voltam talán. Az idegen lehajolt,
fölvette a virágot, és neki indult a meredek sziklának… Ekkor megijedtem
és elszaladtam… haza.
ÜNŐ:
Borzasztó! Egy idegen! És utánad indult! Nem tanitottalak százszor, hogy
mit tegyél, ha idegen embert találnál az erdőn, hogy elbujj, hogy
meglapulj, menekülj. Hogy meg ne lásson, semmi áron! És te a helyett,
hogy elbujtál, eltüntél volna a vadonba, hogy hamis nyomot csináltál
volna, vagy hogy meglapultál volna a kövek között, ha egyebet már nem
tehettél, – te mutattad magad, te ingerelted, hivtad, mint őszkor a gyim
a bikát. Elszaladtál! De hisz ő követ!
VIRÁGSZÁL:
Azt hiszed, követ?
ÜNŐ:
Követ és reánk talál! Szörnyű! Szörnyű!
VIRÁGSZÁL:
Óh gondolod?
ÜNŐ:
Hogy gondolom-e? Követ, az biztos. Eljön a nyomodon, még éjjel is,
sötétben, esőben utánad találna. Tüzesebben követi a férfi a nőt, mint a
párducz az erdő őzeit! Mint a sólyom a szálló vadgalambot! Nagy ég, és
az Ijjas nincs itthon. A veszély közeledik. Szörnyű! Szörnyű!
VIRÁGSZÁL:
És félni kell?
ÜNŐ:
Egy idegen! Óh, ha ide talál! és ha téged meglát! Be! gyorsan, menj,
menj a barlangba, bujj el!
VIRÁGSZÁL:
De tán nem talál föl a szirten…
ÜNŐ:
Jön, jön, ha mondom. Nem ösmered te mi az! Sem meredély, sem mélység föl
nem tartja! Be, be Virágszál, be a barlangba, ha az életünk kedves
neked. Egy szerelmes férfi veszedelmesebb a megvadult sörényes
bölénynél, mindent eltapos, a mi utjában van. Halált hoz magával,
halált! Szerencsétlen, milyen veszélyt hoztál reánk! És az Ijjas nincs
itt! Be! Be! (Virágszált a barlang felé tolja.)
VIRÁGSZÁL:
Nem, Ünő, hagyj, talán megengesztelem, ha…
ÜNŐ:
Menj! Pusztulj! Meg ne lásson, mert végünk van. Be a barlangba veled és
ki ne jőjj, ki ne jőjj, bármi történjék is itt! Bármi történjék is itt!
(Virágszált betuszkolja a barlangba.)
IV. JELENET.
ELŐBBIEK Virágszál nélkül.
ÜNŐ (a bálványhoz):
Nagy bálvány, most segits! (A szolgákhoz.) Elő gyorsan a dobokkal.
Parazsat hozz abban a bögrében. Olvasztott zsirt is. Gyorsan! Gyorsan.
Ide a bálvány elé. Csak ő segithet rajtunk!
(A szolgák és Ünő hosszu cserépdobokat kapnak fel, az edényeket az
oltárkőre teszik. Elül Ünő, hátul kétfelől a két szolga a bálvány elé
állanak. Az „ájá“ kiáltásnál megpördülnek, verik a dobokat és lábbal
dobbantanak.)
ÜNŐ (a bálványhoz):
Hatalmas bálvány! Ájá! Ide hallgass!
SZOLGÁK:
Ájá! Ide hallgass! Hatalmas bálvány!
ÜNŐ (Az ima fokozódva mind hangosabb, vadabb lesz.)
Hatalmas bálvány! Te a ki távoltartod, télen, a fagyban, a hidegben, a
dermesztő, metsző, repesztő szelet.
MIND:
Ájá! Ide hallgass! Hatalmas bálvány!
ÜNŐ:
Te, a ki elriasztod rettentő arczod véres mosolyával az odut kutató nagy
talpu medvéket, a bódorgó, éhes, gyilkos hiénát, a sötét éjszaka
kegyetlen fenevadait, hatalmas bálvány!
MIND:
Ájá! Hatalmas bálvány, ide hallgass!
ÜNŐ:
Te, a ki elkergeted, elijeszted tarka óriás testeddel a fojtó
szellemeket, akik éjjel jönnek, éjjel mennek, el a gonosz lelkeket, a a
remitő halottakat, kik véresen visszajárnak, a kik megennének,
megfojtanának, a ki elriasztod, távol tartod nesztelen ellenségünket a
sötét, néma, rejtélyes Halált!
MIND:
Ide hallgass! Ájá! Ájá! Hatalmas bálvány!
ÜNŐ:
Halljad! Veszély közelg! Veszély jön! Sápadt arczu ember, sápadt,
szerelmes ember, szerelmes, vad ember, vad, idegen ember, rőt a haja,
sárga a bundája, sápadt az arcza, tűz a tekintete; ismerd meg! ismerd
meg!
MIND:
Ide hallgass! Ismerd meg! Ismerd meg! Ájá! Ájá!
ÜNŐ (mind szenvedélyesebben):
Kergesd el, a hogy elkergeted a ragadozó, üző vadakat, riaszd el, a hogy
elriasztod a néma ajku Halált, pusztitsd el, a hogy elpusztitod a kisérő
gyilkos szellemet, a rettentő emléket, a véres hallottakat, a kinzó,
kinos álmokat!
MIND:
Ájá! Ájá! Hatalmas bálvány!
ÜNŐ:
Hallod? Hallod? A legkövérebb őznek a czombját, a szivét, a máját,
hallod?! A legkövérebbét igérem neked. Egyedül neked, ha elriasztod,
elkergeted, ha elpusztitod!
MIND:
Ide hallgass! Ájá! Ájá!
ÜNŐ:
Lásd! Lásd! Olvasztott zsirt füstölünk lábodnál! Drága olvasztott zsirt!
Szivjad! Szivjad az illatát! Mentsél meg az idegentől. Az idegen a mi
ellenségünk, az idegen az Ijjas ellensége, az idegen a te ellenséged! Ne
hagyj el! Segits! Segits! Hatalmas bálvány.
MIND:
Segits! Segits! Hatalmas bálvány! Ájá! Ájá! Hatalmas bálvány! – Imádunk!
(Leborulnak, és pár pillanatig ugy maradnak, azután Ünő feláll és
megfordul a dob után, melyet maga mögé tett volt le, midőn a zsirral
füstölt, ekkor meglátja Nupot, a ki a jobb felső szinen tünik föl.)
ÜNŐ (halkan, rémülten):
Itt van!
V. JELENET.
A nap lenyugvóban vörös, tündöklő, vakitó fénynyel árasztja be a szint.
ELŐBBIEK, NUP vörös liliommal a kezében.
(Nup tömött állmagasságig érő szőke hajat visel, melybe rövid hegyes
piros tollak vannak koronaszerűleg tűzve. Testén hosszuszőrű párduczbőr
ruha, melyet bronz-ővek, fibulák szoritanak le. Karján bronzkarikák,
oldalán bronztőr.
NUP (fönn jobbról megáll):
Kik vagytok?
ÜNŐ (a szolgákhoz):
Azt tegyétek, azt mondjátok, a mit én, vagy megöllek! (Ünő és a szolgák
Nup irányában leborulnak.)
NUP:
Kik vagytok?
ÜNŐ:
Üdvözöllek, bárki legyél is, fényes idegen. Szerencse kisérjen vadászó
utaidon és a vad ne vegyen észre soha.
NUP:
Kik vagytok?
ÜNŐ:
Szegény nyomorult nép vagyunk. Kagylóevő, csiganyelő, gyökérrágó
nyomorultak. Nem vagyunk érdemesek, hogy megláss, fénylőábrázatu vadász.
NUP:
Egy leány nyomán jöttem idáig. De az nem hasonlitott hozzátok.
ÜNŐ:
Ah sajnos, nagy ur, nincs leány közöttünk. Csak én lakom itt, én,
nyomorult vén asszony, ebben a hideg, szeles barlangban és ez a két
satnya szolga van csak velem. Voltak itt régen, régen fiatalok is, erős
fiak és szépszemű leányok, de elmentek, mind elmentek, régen, délre.
Nincs más itt senki, senki.
NUP:
Pedig a nyom ide vezetett, nem csalódhatom; jól követtem, bár ugy
szállt, szállt tova, mint a megriadt dámvad, könnyen, mint az esti
szellő. Erre kellett, hogy jőjjön. (Pár lépést közeledik és fürkészve
néz körül a földön.)
ÜNŐ:
Itt nem lakik, esküszöm, itt nem lakik!
NUP:
Pedig erre hoz a nyoma. Tán itt ment át. Kellett, hogy itt járjon.
Kellett, hogy lássátok. Világos lobogó haja van, nem olyan, mint a
tiétek, szőke fürtös haja és a nyaka, a karja fehéren tündöklik piros
tarka ruhája felett. Lenge ütemben járnak léptei, mint a pacsirta édes,
szálló dala. Vörös liliom is volt a kezében (mutatja a liliomot). Ilyen
mint ez. Szólj hát, láttad? Merre ment? Nincs itt?
ÜNŐ (habozva):
Nem, nem, nagy ur, hisz mondod, nem közülünk való, hogy lenne itt?!
Nincs itt. (Szolgákhoz) Ugy-e nincs?
1. SZOLGA:
Nincs itt, nem is volt. Nem láttuk.
NUP:
Tévednék? Nem, az nem lehet; idáig biztosan az ő csapásán jöttem.
(Közelebb lép, gyanakvóan) Tán titkolod, vagy félted, és mégis…
ÜNŐ:
Miért titkolnám, fényes arczod előtt? Óh, ne lépj ide, ne gyere
közelébb, maradj távol, ott. Ne gyere közelebb, lásd hogy reszketünk,
könyörülj, rettentő idegen!
NUP:
Tudnod kell, hova lett, a ruhája messze látszik. Beszélj!
ÜNŐ:
Ah, ne rémits, ne fenyegess! (Hirtelen elhatározással) Igen láttam én
is, ők is látták. Itt, itt ment keresztül. (A szin jobboldali szélére
mutat.) Igen, itt. Ugy-e ti is láttátok szolgák? itt ment keresztül. Egy
szőke, fehérbőrű leány, lobogó hajjal. Épen, a hogy te mondod. Tarka
ruhában, igen. Féltem tőled, azért nem mertem mondani, mert olyan
rettentő a tekinteted. Mert féltem, azért. Mert olyan hatalmas férfi
vagy. Azért nem mertem mindjárt mondani. Ah! hogy szaladt. Hogy szaladt!
Arra, arra szaladt. De még beéred uram, ha sietsz, beéred, mert te nagy
vagy és hatalmas!
NUP:
Itt ment át? Merre? Hova?
ÜNŐ:
Itt, itt, a fa mellett ment el, a nagy fa mellett. Erre, napnyugotnak.
Ugy-e, ugy-e te félfülű? (halkan a szolgákhoz) Szólj, vagy megfojtalak!
1. SZOLGA:
Igen, erre napnyugotnak ment.
2. SZOLGA:
Ott a fatörzs mellett, igen.
ÜNŐ:
Ime, ime, uram, látod, igazat beszélek. Ime, ők is látták, ők is látták
a gyönyörű leányt. Ime, ők is mondják. Óh siess! talán még beéred,
biztosan beéred, ha sietsz!
NUP (gyanakvóan):
Ösmeritek?
ÜNŐ:
Igen, igen. Ösmerjük, jól ösmerjük, bár messze lakik innen, ösmerjük,
mert olykor erre jár; az erdőben jár; némelykor látjuk, de nem itt, az
erdőben. Mert nem itt lakik uram, nem itt, hanem nyugotnak, arra, ott
megtalálod. A tanyája arra van, az… az… ingovány között… igen a közepén,
az ingovány közepén, benn, benn (kissé gunyosan) ott megtalálod.
NUP:
Az ingoványban? Csodálatos.
ÜNŐ:
Igen. Ott… van közből egy száraz sziget, ott lakik. Könnyen oda találsz.
Jer. Látod, látod, nagy ur, ha a csermely mentén haladsz, itt le a
patakon, egyenesen oda visz az. Vagy még jobb, még biztosabb: én
vezetlek oda, ha akarod hatalmas vadász, én vezetlek, hogy biztosan
odatalálj. Elvezetlek a mocsár széléig, – onnan be majd magad mehetsz.
NUP:
Biztosan tudod, hogy ott van?
ÜNŐ:
Biztosan, egészen biztosan. Ott lakik, ott megtalálod. Hiszen ti is
tudjátok! Szóljatok hát!
SZOLGÁK (remegve):
Ott lakik, ott. Most is ott van.
ÜNŐ:
Óh jer, jer velem. Óh siessünk, nagy ur, beérjük a gyönyörű leányt.
Meglátod ott lesz, gyere én vezetlek.
NUP:
Jó. Hát vezess el. De előbb megnézem, mi van ebben a barlangban. (A
barlang felé indul).
ÜNŐ (elébe ugrik):
Nem! Ne! Oda ne! Ha az életed kedves!
NUP (gunyosan nevet):
Ugyan miért?
ÜNŐ:
Tudd meg hát, és menekülj, borzasztó dolgot mondok. (Megfogja a kezét).
Én nem egyedül lakom itt, mert ez az Ijjas tanyája!
NUP (egykedvűen):
Ah, az Ijjasé?
ÜNŐ:
Remegsz most ugy-e? Ez az Ijjas, a legyőzhetetlen, a rettentő Ijjas
tanyája ez!
NUP:
Nem ismerem. Soh’sem hallottam róla.
ÜNŐ:
Hogyne ismernéd a győzhetetlen, a legerősebb nevét! Menj, menekülj,
szaladj! Minden percz halállal fenyeget. Ha késel, ha vesztegelsz, az
Ijjas odafüggeszti majd a koponyádat azokhoz! (A jobboldali fára mutat).
NUP:
Nem megyek, a leány itt kell hogy legyen! Itt kell, hogy legyen!
ÜNŐ (vissza akarja tartani):
Nincs itt, nincs itt. Menekülj mielőtt késő!
NUP (félrelöki Ünőt):
Eh hagyj! Itt kell hogy legyen. Érzem! (A barlanghoz akar rohanni).
VI. JELENET.
ELŐBBIEK, VIRÁGSZÁL.
A lenyugvó nap utolsó sugarai a barlang bejáratára esnek.
E jelenet közben gyorsan esteledik.
VIRÁGSZÁL (a barlang elé lép):
Itt vagyok.
NUP:
Ah!
ÜNŐ:
Ah, legyél átkozott!
VIRÁGSZÁL:
Itt vagyok, de menj, menj, kérlek, ne nézz ily rettentő szemekkel.
NUP (gyorsan Virágszálhoz megy, előrevonja és kegyetlen nevetéssel):
Dehogy megyek. Meg vagy hát szép madár. Megfogtalak.
VIRÁGSZÁL:
Nem, nem, menj, hagyj el. Az Ijjas mindjárt itt lehet és megöl engem.
ÜNŐ:
Menj, menekülj. Ő igazat mond, ugy mint én. Az Ijjas, tudod az rettentő
a vérengző Ijjas tanyája ez, az ő asszonya ez, ne nyulj hozzá!
NUP (félrelöki Ünőt):
Félre!
VIRÁGSZÁL:
Eressz el, kérlek, eressz el!
ÜNŐ:
Az Ijjas asszonya, ha mondom, a győzhetetlené! Ereszd el! Menekülj!
Menekülj innen! (Nupba kapaszkodik.)
NUP (ellöki Ünőt):
Félre vén szipirtyó! Te pedig szőke leány, hiába védekezel, enyém vagy,
enyém, enyém. (Megöleli a védekező Virágszált.) Ugy piheg, édes arany
tested, mint a sebzett gerlének puha tollu torka. Enyém vagy! (nevetve)
Hiába! Hiába! (Virágszál védekezik.) Hiába védekezel, enyém vagy, enyém
leszel. Enyém.
VIRÁGSZÁL:
Óh hagyj, könyörgök, hagyj, mert meghalok!
NUP (nevetve):
Nem azért űztelek, nem azért követtem könnyű lábodat, hogy most
elszalasszalak. Hiába támasztod gyermek karjaiddal a mellemet, haha!
Hiába, megvagy, meg, szőke őzem, meg nem szabadulsz!
(Ünő az utolsó szavak alatt a barlang mellé kuszott, ott felkapott egy
hegyes kőkést és Nup mögé ugrik.)
ÜNŐ:
Most nagy bálvány segits! (Nup hátába akarja ütni a kést, de az
elcsuszik a bronz kapocsban.)
NUP:
Ah! (megfordul és Ünőnek megy, a ki a bálvány elé borul). Ah gaz
boszorkány, ezért meglakolsz! Szétszórom vén csontjaidat a sziklák
között!
ÜNŐ:
Bálvány segits!
NUP (egy kézzel megragadja Ünőt, a másikkal tőre után nyul; felrugja a
bálványt, mely ropogva dől el.)
Ez segitsen rajtad! Ez a fatuskó!
VIRÁGSZÁL:
Idegen kegyelmezz!
ÜNŐ:
Ijjas! Ijjas!
SZOLGÁK (a jobboldali fához menekülnek):
Jaj nekünk, jaj nekünk!
ÜNŐ:
Ijjas! Ijjas! Segitség! Ijjas!
VII. JELENET.
Teljesen beesteledett; holdfény.
ELŐBBIEK, IJJAS, ki balról a barlang fölötti sziklán jelenik meg. Nup
elereszti Ünőt, a ki térden az ösvény felé vánszorog.
IJJAS:
Mi az? mi történik itt? (Vad kiáltással) Háh! (Lekapja az ijját és egy
nyilat lő Nupra, kit mellén talál. Nup megtántorodik.) Halál! Halál
reád!
ÜNŐ:
Ijjas! Ölj! Ölj! Idegen! Öld meg!
VIRÁGSZÁL (ki egy lépést tett Nup felé, mikor a nyil érte):
Óh jaj, jaj nekünk!
ÜNŐ (elkapja Virágszált és hátravonja a kőpart mellé):
Ezt is! Ezt is! Ezt az árulót is öld meg!
IJJAS (eközben gyorsan lejött az ösvényen. Rettentő nyugalommal rengetve
hosszu lándzsáját):
Vesztedre jöttél ide fiu! Ah! mint a tolvaj róka, ugy lopóztál ide,
meglested, meglapulva a bozótban, a gazban, a szemétben mikor nincs
itthon a gazda, mikor fordit hátat, mikor törhetsz a védtelen
asszonyokra. Büntetlenül. Veszély nélkül, te gyáva féreg! Elszámitottad
magad. Csapdába kerültél. Csapdában vagy, gyáva korcs! Itt az Ijjas, itt
az Ijjas! Készülj a halálra.
ÜNŐ:
Ölj! Ölj! Ijjas! Ölj!
NUP (kitépi a nyilat):
Fecsegő!
IJJAS:
Halál! Halál! Készülj a halálra! Rongygyá tépem halovány testedet s az
erdő ebeit, a kőszáli keselyüket hizlalom roncsolt tagjaiddal. Hiénák
nyalják föl kiöntött véredet. Dögként gurul el rothadó hullád le a
patakon. És a fejed? A fejed ott fog fehérleni látod, ott. (A fára
mutat.)
NUP (kihuzza tőrét):
Fecsegő!
ÜNŐ:
Ölj! Ölj! Öld meg Ijjas!
IJJAS:
Jer, hadd szabaditsam ki a testedből büzhödt lelkedet. (Nekiront a
lándzsával.)
NUP:
Fecsegő. (Nup elkapja a lándzsát és Ijjas felé szur. Ijjas félreugrik,
elereszti a lándzsát és átöleli Nupot. Összeölelkeznek. Nup felülről
akart szurni, de Ijjas oly szorosan tartja, hogy nem szurhatja meg. Nup
a barlang bejárata előtt állt, mikor Ijjas támadott, küzdelem közben
behátrálnak a barlangba.)
VIII. JELENET.
ELŐBBIEK, Ijjas és Nup nélkül.
(A holdfény eltűnik. A szolgák rémülten lapulnak meg a fa tövében. Pár
pillanatnyi csend, mely alatt a küzdők zaja hallatszik csak a
barlangból.)
ÜNŐ:
Te átkos kigyó! Te mérges féreg! Tetszik a müved? Ott vivnak érted a
férfiak halálos tusát. Hallod? Hallod! Mint küzdenek, hogy zihál a
mellük! Ott jár közöttük az üres szemű halál és szemléli, melyikre
leheljen. Büszke lehetsz a müvedre, mondhatom. Hallod? Hallod? Hogy
birkóznak?! Ott küzd az életéért az Ijjas, az, a ki felvett, felnevelt,
aki megmentett az éhhaláltól, megmentett az erdei vadaktól, a ki
szeretett, a ki ölelt, a ki kivánságaidat leste ajkaidról! És az a másik
is, a másik, az a szép sápadt másik, a kit idehivtál, a kit ide csaltál,
te telhetetlen nőstény, mert egy férfi nem elég neked! Mint a párzó
farkasszuka egész falka him kell, hogy kövessen, ugy-e? Légy átkozott!
Az is ott benn van, az is, ott, ott van ő is! halld! hogy küzködik, hogy
küzködik az Ijjas fojtó ölelésében!
VIRÁGSZÁL (halkan):
Ő győzni fog!
ÜNŐ:
Hallod! Hallod! Hát miért nem mész, miért nem repülsz a segitségére a te
szerelmesednek, miért nem harapod le az Ijjas fojtogató ujjait, miért
nem fogod be a szemét, hogy az a másik, a te himed a sima tőrjét
bedöfhesse. Menj, menj hát, segits a párodnak! Menj, mert későn érkezel.
VIRÁGSZÁL:
Ő nélkülem is győzni fog.
ÜNŐ:
Ah! Azt hiszed! Csalódsz! Halld! Halld! hogy hörög már. Hallod? Mindjárt
halva lesz ha, ha, halva lesz.
VIRÁGSZÁL:
Ő győzni fog, mert szeretem.
ÜNŐ:
Mindjárt halva lesz, hulla lesz mindjárt a te szerelmesed. Ha ha! Hulla,
hideg, fagyos hideg hulla lesz! Hulla! Érted?!
(A barlangból vérfagyasztó kiáltás hallik, az asszonyok rémülten
elhallgatnak és a barlang felé néznek. Ünő Virágszált visszafogja. A
nyilásban megjelenik az Ijjas háttal, tántorogva, Nup közvetlenül követi
és több szurást ejt rajta. Ijjas hörögve kap a melléhez, egészen a
tűzhelyig hátrál, ott elesik és feldönti az üstöt; a kiömlő viz eloltja
a tűzet, mely sisteregve alszik el)
IJJAS (haláltusában):
Jaj nekem!
ÜNŐ (erőtlenül összeroskad):
Az Ijjas! Vége! Vége!
SZOLGÁK (rémülten):
A tűz! A tűz elaludt!
VIRÁGSZÁL (megkönnyebbülten):
Ah! (Virágszál mozdulatlanul a medvebőr kerevet szélén áll, hátát a
sziklafalhoz támasztja.)
SZOLGÁK (m. f.):
A tűz elaludt! A tűz elaludt…
NUP (ki ziháló mellel állt a barlang előtt, Virágszálhoz):
Enyém vagy hát. Nem a véletlen ad kezembe. Véres munkával szereztelek,
te vagy a küzdelemnek aranyos prédája. Nem annak a hullának a fejét, nem
azt fogom övemre kötni, hanem fehér testedet fűzöm magamhoz, diadal
jeléül. Enyém vagy szőke asszony, megöltem őt!
SZOLGÁK (félénken leborulnak):
Üdvözlünk hatalmas ur!
NUP:
Lásd, hogy kigyóznak vörös sávok a karjaimon. (Eldobja a kardját.) Lásd,
milyen pirosak a kezeim, olyan pirosak, mint a véres virág, melyet
ledobtál nekem, mint a piros rózsák, melyek közül megláttalak! Lásd
rózsákat téptem neked ott, szerelem rózsáit, vérző harmat között! És a
harmat megfogta mind a két kezemet. Harmat hull a hajnal utjain, lásd,
lásd, ez a mi hajnalunknak véres harmata!
(Az eldobott kard a tűzhely mellé esett és a kovákon szikrát hányt, az
ott lerakott galyak tüzet fognak A tűz magas lángkévével ég, mely
bevilágitja a szint.)
ÜNŐ és SZOLGÁK (babonás félelemmel):
A tűz! A tűz!
SZOLGÁK:
Üdvöz légy, mindenható vadász!
NUP:
Ah! Nézd a lángot. Milyen vakitóan tündöklően ég. Nem a fa ég ott, nem a
száraz, szürke galyak égnek, nem, vágyaim gyultak lángra, azok égnek,
azok szikráznak, ezer nyelvvel, tündér pompában törnek föl a sötét
éjszakába. Az én, a te vágyad lángja ez! Mert te is vágyol, te is
vágyol, érzem, tudom. Ah! kéj, kéj, kéj már a te vágyad is!
SZOLGÁK és ÜNŐ:
Üdvöz légy, mindenható vadász!
NUP:
Ölelni vágynak, nem eltolni, sima karjaid, hivnak, nem riadnak a
tengerszinű szemek, vörösen fénylik purpur ajkaidnak ive, mint valami
vérző, édes szerelmi seb; nem tilt, de csókol biborvörös ajkad! Ah!
kinos kéjes kéj a vágy! Mint forró bűvös ital hullámzik ereinkben! Ugy
feszül köztünk az édes várakozás, mint az ijjon az elpengésre feszülő
hur. – Érzem, értem váró hallgatásod, hallom néma, hivó szavadat!
SZOLGÁK és ÜNŐ:
Üdvöz légy, mindenható vadász!
NUP:
Mert te is vársz, te is vágyol, te is szeretsz! Ugy zeng a vágy tündöklő
testedből, mélységes szemeidből, mintha dal volna, bűvös, csodás dal,
forró, forró szerelemről, ugy sugárzik, ugy süt, ugy éget, mint az
aranytűz fénylő ragyogása, ugy száll felém, mint egy győzelmes szerelmi
kiáltás!
SZOLGÁK és ÜNŐ:
Üdvöz légy mindenható vadász! (leborulnak.)
(Virágszál kitárja karjait, Nup gyorsan hozzálép és megöleli.)
FÜGGÖNY.
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
9 |vék nyabb |vékonyabb
10 |láthatár n |láthatáron
51 |Szörnyű! Szornyű! |Szörnyű! Szörnyű!]
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 66567 ***
|