summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/66350-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/66350-0.txt')
-rw-r--r--old/66350-0.txt9537
1 files changed, 0 insertions, 9537 deletions
diff --git a/old/66350-0.txt b/old/66350-0.txt
deleted file mode 100644
index 1c38bfd..0000000
--- a/old/66350-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9537 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The Remains of Hesiod the Ascræan, by
-Charles Abraham Elton
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The Remains of Hesiod the Ascræan
- Including the Shield of Hercules
-
-Author: Charles Abraham Elton
-
-Release Date: September 20, 2021 [eBook #66350]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Sonya Schermann and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE REMAINS OF HESIOD THE
-ASCRÆAN ***
-
-
-
-
-
-THE REMAINS OF HESIOD THE ASCRÆAN
-
-
-
-
- THE REMAINS
- OF
- HESIOD THE ASCRÆAN
- INCLUDING
- The Shield of Hercules,
- _TRANSLATED INTO ENGLISH RHYME AND BLANK VERSE_;
- WITH
- A DISSERTATION
- ON THE
- LIFE AND ÆRA, THE POEMS AND MYTHOLOGY,
- OF
- HESIOD,
- _AND COPIOUS NOTES_.
-
- THE SECOND EDITION,
- _REVISED AND ENLARGED_
-
- BY
- CHARLES ABRAHAM ELTON,
- AUTHOR OF SPECIMENS OF THE CLASSIC POETS FROM HOMER TO TRYPHIODORUS.
-
- Ὡ πρέσβυς καθαρῶν γευσάμενος λιβάδον.—ΑΛΚΑΙΟΣ.
-
- _LONDON_:
- PRINTED FOR BALDWIN, CRADOCK, AND JOY,
- 47 PATERNOSTER-ROW.
- 1815.
-
- C. Baldwin, Printer,
- New Bridge street, London.
-
-
-
-
-PREFACE.
-
-
-The remains of Hesiod are not alone interesting to the antiquary, as
-tracing a picture of the rude arts and manners of the ancient Greeks.
-His sublime philosophic allegories; his elevated views of a retributive
-Providence; and the romantic elegance, or daring grandeur, with which he
-has invested the legends of his mythology, offer more solid reasons than
-the accident of coeval existence for the traditional association of his
-name with that of Homer.
-
-Hesiod has been translated in Latin hexameters by Nicolaus Valla, and
-by Bernardo Zamagna. A French translation by Jacques le Gras bears date
-1586. The earliest essay on his poems by our own countrymen appears in
-the old racy version of “The Works and Days,” by George Chapman, the
-translator of Homer, published in 1618. It is so scarce that Warton in
-“The History of English Poetry” doubts its existence. Some specimens of a
-work equally curious from its rareness, and interesting as an example of
-our ancient poetry, are appended to this translation. Parnell has given
-a sprightly imitation of the Pandora, under the title of “Hesiod, or the
-Rise of Woman:” and Broome, the coadjutor of Pope in the Odyssey, has
-paraphrased the battle of the Titans and the Tartarus.[1] The translation
-by Thomas Cooke omits the splendid heroical fragment of “The Shield,”
-which I have restored to its legitimate connexion. It was first published
-in 1728; reprinted in 1740; and has been inserted in the collections of
-Anderson and Chalmers.
-
-This translator obtained from his contemporaries the name of “Hesiod
-Cooke.” He was thought a good Grecian; and translated against Pope the
-episode of Thersites, in the Iliad, with some success; which procured
-him a place in the Dunciad:
-
- Be thine, my stationer, this magic gift,
- Cooke shall be Prior, and Concanen Swift:
-
-and a passage in “The Epistle to Dr. Arbuthnot” seems pointed more
-directly at the affront of the Thersites:
-
- From these the world shall judge of men and books,
- Not from the Burnets, Oldmixons, and Cookes.
-
-Satire, however, is not evidence: and neither these distichs, nor the
-sour notes of Pope’s obsequious commentator, are sufficient to prove,
-that Cooke, any more than Theobald and many others, deserved, either as
-an author or a man, to be ranked with dunces. A biographical account
-of him, with extracts from his common-place books, was communicated
-by Sir Joseph Mawby to the Gentleman’s Magazine: vol. 61, 62. His
-edition of Andrew Marvell’s works procured him the patronage of the
-Earl of Pembroke: he was also a writer in the Craftsman. Johnson has
-told (Boswell’s Tour to the Hebrides, p. 25.) that “Cooke lived twenty
-years on a translation of Plautus: for which he was always taking
-subscriptions.” The Amphitryon was, however, actually published.
-
-With respect to Hesiod, either Cooke’s knowledge of Greek was in
-reality superficial, or his indolence counteracted his abilities; for
-his blunders are inexcusably frequent and unaccountably gross: not in
-matters of mere verbal nicety, but in several important particulars: nor
-are these instances, which tend so perpetually to mislead the reader,
-compensated by the force or beauty of his style; which, notwithstanding
-some few unaffected and emphatical lines, is, in its general effect, tame
-and grovelling. These errors I had thought it necessary to point out in
-the notes to my first edition; as a justification of my own attempt to
-supply what I considered as still a desideratum in our literature. The
-criticisms are now rescinded; as their object has been misconstrued into
-a design of raising myself by depreciating my predecessor.
-
-Some remarks of the different writers in the reviews appear to call for
-reply.
-
-The Edinburgh Reviewer objects, as an instance of defective translation,
-to my version of αιδως ουκ’ αγαυη: which he says is improperly rendered
-“shame”: “whereas it rather means that diffidence and want of enterprise
-which unfits men from improving their fortune. In this sense it is
-opposed by Hesiod to θαρσος, an active and courageous spirit.”
-
-But the Edinburgh Reviewer is certainly mistaken. If αιδως is to be taken
-in this limited sense, what can be the meaning of the line
-
- Αιδως η τ’ ανδρας μεγα σινεται ηδ’ ονινησι.
-
- Shame greatly hurts or greatly helps mankind?
-
-the proper antithesis is the αιδως αγαθη, alluded to in a subsequent line,
-
- Αιδω δε τ’ αναιδειη κατοπαζη.
-
- And shamelessness expels the better shame.
-
-The good shame, which deters men from mean actions, as the evil one
-depresses them from honest enterprise.
-
-In my dissertation I had ventured to call in question the judgment of
-commentators in exalting their favourite author: and had doubted whether
-the meek forgiving temper of Hesiod towards his brother, whom he seldom
-honours with any better title than “fool,” was very happily chosen as a
-theme for admiration. On this the _old_ Critical Reviewer exclaimed “as
-if that, and various other gentle expressions, for example _blockhead_,
-_goose-cap_, _dunderhead_, were not frequently terms of endearment:” and
-he added his suspicion that “like poor old Lear, I did not know the
-difference between a bitter fool and a sweet one.”
-
-But, as the clown in Hamlet says, “’twill away from me to you.” The
-critic is bound to prove, 1st, that νηπις is ever used in this playful
-sense; which he has not attempted to do: 2dly, that it is so used with
-the aggravating prefix of ΜΕΓΑ νηπιε: 3dly, that it is so used by Hesiod.
-
-Hector’s babe on the nurse’s bosom is described as νηπιος; and Patroclus
-weeping is compared by Achilles to κουρη νηπιη. These words may bear the
-senses of “poor innocent;” and of “fond girl;” the former is tender, the
-latter playful; but in both places the word is usually understood in its
-primitive sense of “infant.” Homer says of Andromache preparing a bath
-for Hector,
-
- Νηπιη! ουδ’ ενοησεν ο μιν μαλα τηλε λοετων
- Χερσιν Αχιλληος δαμασεν γλαυκωπις Αθηνη:
-
- Il. xxii.
-
- Fond one! she knew not that the blue-eyed maid
- Had quell’d him, far from the refreshing bath,
- Beneath Achilles’ hand.
-
-But this is in commiseration: or would the critic apply to Andromache
-the epithet of _goose-cap_? After all, who in his senses would dream
-of singling out a word from an author’s context, and delving in other
-authors for a meaning? The question is, not how it is used by other
-authors, but how it is used by Hesiod. Till the Critic favours us with
-some proofs of Hesiod’s namby-pamby tenderness towards the brother who
-had cheated him of his patrimony, I beg to return both the quotation and
-the _appellatives_ upon his hands.[2]
-
-The London Reviewer censures my choice of blank-verse as a medium for
-the ancient hexameter, on the ground that the closing adonic is more
-fully represented by the rounding rhyme of the couplet: but it may be
-urged, that the flowing pause and continuous period of the Homeric verse
-are more consonant with our blank measure. In confining the latter to
-dramatic poetry, as partaking of the character of the Greek Iambics, he
-has overlooked the visible distinction of structure in our dramatic and
-heroic blank verse. With respect to the particular poem, I am disposed
-to concede that the general details of the Theogony might be improved
-by rhyme: but the more interesting passages are not to be sacrificed to
-those which cannot interest, be they versified how they may: and as the
-critic seems to admit that a poem whose action passes
-
- “Beyond the flaming bounds of time and space”
-
-may be fitly clothed with blank numbers, by this admission he gives up
-the argument as it affects the Theogony.
-
-In disapproving of my illustration of Hesiod by the Bryantian scheme of
-mythology, the London Reviewer refers me for a refutation of this system
-to Professor Richardson’s preface to his Arabic Dictionary; where certain
-etymological combinations and derivations are contested, which Mr. Bryant
-produces as authorities in support of the adoration of the Sun or of
-Fire. Mr. Richardson, however, premises by acknowledging “the penetration
-and judgement of the author of the Analytic System in the refutation of
-vulgar errors, with the new and informing light in which he has placed
-a variety of ancient facts:” and however formidable the professor’s
-criticisms may be in this his peculiar province, it must be remarked
-that a great part of “The New System” rests on grounds independent of
-etymology; and is supported by a mass of curious evidence collected from
-the history, the rites, and monuments of ancient nations: nor can I
-look upon the judgment of that critic as infallible, who conceives the
-suspicious silence of the Persic historians sufficient to set aside the
-venerable testimony of Herodotus, and the proud memorials and patriotic
-traditions of the free people of Greece: and who resolves the invasion of
-Xerxes into the petty piratical inroad of a Persian Satrap. I conceive,
-also, with respect to the point in dispute, that the professor’s
-confutation of certain etymological positions is completely weakened in
-its intended general effect, by his scepticism as to the universality of
-a diluvian tradition. If we admit that the periodical overflowings of the
-Nile might have given rise to superstitious observances and processions
-in Ægypt; and even that the sudden inundations of the Euphrates and
-the Tigris might have caused the institution of similar memorials in
-Babylonia, how are we to account for Greece, and India, and America,
-each visited by a destructive inundation, and each perpetuating its
-remembrance by poetical legends or emblematical sculptures? Surely a most
-incredible supposition. Nor is this all; for we find an agreement not
-merely of a flood, but of persons preserved from a flood; and preserved
-in a remarkable manner; by inclosure in a vessel, or the hollow trunk
-of a tree. How is it possible to solve coincidences of so minute and
-specific a nature[3] by casual inundations, with Mr. Richardson, or, with
-Dr. Gillies, by the natural proneness of the human mind to the weaknesses
-and terrors of superstition?
-
-As to my choice of the Analytic System for the purpose of illustrating
-Hesiod, I am not convinced by the argument either of the London or the
-Edinburgh Reviewer, that it is a system too extensive to serve for the
-illustration of a single author, or that my task was necessarily confined
-to literal explanation of the received mythology. In this single author
-are concentrated the several heathen legends and heroical fables, and
-the whole of that popular theology which the author of the New System
-professed to analyse. Tzetzes, in his scholia upon Hesiod, interpreted
-the theogonic traditions by the phenomena of nature and the operations of
-the elements: Le Clerc by the hidden sense which he traced from Phœnician
-primitives: and to these Cooke, in his notes, added the moral apologues
-of Lord Bacon. In departing, therefore, from the beaten track of the
-school-boy’s Pantheon, I have only exercised the same freedom which other
-commentators and translators have assumed before me.
-
- _Clifton, October, 1815._
-
-
-FOOTNOTES
-
-[1] A blank-verse translation of the Battle of the Titans may be found in
-Bryant’s “Analysis:” and one of the descriptive part of “The Shield” in
-the “Exeter Essays.” Isaac Ritson translated the Theogony; but the work
-has remained in MS.
-
-[2] The untimely death of the writer unfortunately precludes me from
-offering my particular acknowledgments to the translator of Aristotle’s
-Poetics, for the large and liberal praise which he has bestowed upon my
-work in the second number of The London Review: a journal established on
-the plan of a more manly system of criticism by the respectable essayist,
-whose translations from the Greek comedy first drew the public attention
-to the unjustly vilified Aristophanes.
-
-[3] “Paintings representing the deluge of Tezpi are found among the
-different nations that inhabit Mexico. He saved himself conjointly
-with his wife, children, and several animals, on a raft. The painting
-represents him in the midst of the water lying in a bark. The mountain,
-the summit of which, crowned by a tree, rises above the waters, is the
-peak of Colhuacan, the Ararat of the Mexicans. The men born after the
-deluge were dumb: a dove, from the top of the tree distributes among them
-tongues. When the great Spirit ordered the waters to withdraw, Tezpi
-sent out a vulture. This bird did not return on account of the number of
-carcases, with which the earth, newly dried up, was strewn. He sent out
-other birds; one of which, the humming-bird, alone returned, holding in
-its beak a branch covered with leaves.—Ought we not to acknowledge the
-traces of a common origin, wherever cosmogonical ideas, and the first
-traditions of nations, offer striking analogies, even in the minutest
-circumstances? Does not the humming-bird of Tezpi remind us of Noah’s
-dove; that of Deucalion, and the birds, which, according to Berosus,
-Xisuthrus sent out from his ark, to see whether the waters were run off,
-and whether he might erect altars to the tutelary deities of Chaldæa?”
-HUMBOLDT’S RESEARCHES, concerning the Institutions and Monuments of
-ancient America: translated by HELEN MARIA WILLIAMS.
-
-
-
-
-DISSERTATION ON THE LIFE AND ÆRA OF HESIOD, HIS POEMS, AND MYTHOLOGY.
-
-
-
-
-SECTION I.
-
-ON THE LIFE OF HESIOD.
-
-
-It is remarked by Velleius Paterculus (Hist. lib. i.) that “Hesiod
-had avoided the negligence into which Homer fell, by attesting both
-his country and his parents: but that of his country he had made most
-reproachful mention; on account of the fine which she had imposed on
-him.” There are sufficient coincidences in the poems of Hesiod, now
-extant, to explain the grounds of this assertion of Paterculus; but the
-statement is loose and incorrect.
-
-As to the mention of his country, if by country we are to suppose the
-place of his birth, it can only be understood by implication, and that
-not with certainty. Hesiod indeed relates that his father migrated from
-Cuma in Æolia, to Ascra, a Bœotian village at the foot of mount Helicon;
-but we are left to conjecture whether he himself was born at Cuma or at
-Ascra. His affirmation that he had never embarked in a ship but once,
-when he sailed across the Euripus to the Isle of Eubœa on occasion of a
-poetical contest, has been thought decisive of his having been born at
-Ascra; but the poet is speaking of his nautical experience: and even if
-he had originally come from Cuma, he would scarcely mention a voyage made
-in infancy. The observation respecting his parents tends to countenance
-the reading of Διου γενος; race of Dius; instead of διον γενος, race
-divine; but the name of one parent only is found. The reproachful mention
-of his country plainly alludes to his charge of corruption against the
-petty kings or nobles, who exercised the magistracy of Bœotia: and by the
-fine is meant the judicial award of the larger share of the patrimony to
-his brother.
-
-There seems a great probability that Virgil, in his fourth eclogue, had
-Hesiod’s golden and heroic ages in view; and that he alludes to the
-passage of Justice leaving the earth, where he says
-
- The virgin now returns: Saturnian times
- Roll round again:
-
-and to Hesiod himself in the verse,
-
- The last age dawns, in verse Cumæan sung:[4]
-
-and not, as is commonly thought, to the Sibyl of Campanian Cuma.
-Professor Heyne objects, that Hesiod makes no mention of the revolution
-of a better age: yet such an allusion is significantly conveyed in the
-following passage:
-
- Oh would that Nature had denied me birth
- Midst this fifth race, this iron age of earth;
- That long before within the grave I lay,
- Or long hereafter could behold the day!
-
-That Virgil elsewhere calls Hesiod’s verse Ascræan is no argument against
-his supposing him of Cuma: there seems no reason why either epithet
-should not be used: for the poet was at least of Cumæan extraction. That
-Ascræus was Hesiod’s received surname among the ancients proves nothing
-as to his birth-place, nor is any thing proved as to Virgil’s opinion by
-his adoption of the title in compliance with common usage. Apollonius was
-surnamed Rhodius from his residence at Rhodes, yet his birth-place was
-Ægypt. After all, nothing is established, even if it could be certified
-that Virgil thought him of Cuma, beyond the single weight of Virgil’s
-individual opinion. Plutarch relates, from a more ancient and therefore
-a more competent authority, that of Ephorus, the Cumæan historian, that
-Dius was the youngest of three brothers, and emigrated through distress
-of debt to Ascra; where he married Pycimede, the mother of Hesiod.
-
-If we allow the authenticity of the proem to the Theogony, Hesiod tended
-sheep in the vallies of Helicon; for it is not in the spirit of ancient
-poetry to feign this sort of circumstance; and no education could be
-conceived more natural for a bard who sang of husbandry. From the fiction
-of the Muses presenting him with a laurel-bough, we may infer also that
-he was not a minstrel or harper, but a rhapsodist; and sang or recited
-to the branch instead of the lyre. La Harpe, in his Lycée, _ou Cours
-de Littérature_, asserts that Hesiod was a priest of the temple of the
-Muses. I find the same account in Gale’s Court of the Gentiles; book
-iii. p. 7. vol. i. who quotes Carion’s Chronicle of Memorable Events.
-For this, however, I can find no ancient authority. On referring to
-Pausanias, he mentions, indeed, that the statue of Hesiod was placed
-in the temple of the Muses on Mount Helicon: and in the Works and Days
-Hesiod mentions having dedicated to the Muses of Helicon the tripod which
-he won in the Eubœan contest; and observes
-
- Th’ inspiring Muses to my lips have giv’n
- The love of song, and strains that breathe of heaven.
-
-From the conjunction of this passage with the account of Pausanias, has
-probably arisen a confused supposition that Hesiod was actually a priest
-of the Heliconian temple. The circumstance, although destitute of express
-evidence, is however probable, from his acquaintance with theogonical
-traditions and his tone of religious instruction.
-
-Guietus rejects the whole passage as supposititious, which respects
-the voyage to Eubœa, and the contest in poetry at the funeral games of
-Amphidamas. Proclus supposes Plutarch to have also rejected it: because
-he speaks of the contest as τα εωλα πραγματα: which some interpret trite
-or threadbare tales: others old wives’ stories. But if the latter sense
-be the correct one, Plutarch may have meant to intimate his disbelief
-only of Hesiod and Homer having contended; not altogether of a contest
-in which Hesiod took part. In fact it seems reasonable to infer the
-authenticity of the passage from this very tradition of Homer and Hesiod
-having disputed a prize in poetry.
-
-In the pseudo-history entitled “The Contest of Homer and Hesiod,” is an
-inscription purporting to be that on the tripod which Hesiod won from
-Homer in Eubœa:
-
- This Hesiod vow’d to Helicon’s blest nine,
- Victor in Chalcis crown’d o’er Homer, bard divine.
-
-Now that the passage in “The Works” was extant long before this piece
-was in existence, is susceptible of easy proof: but if we conceive with
-the credulity of Barnes, that the piece is a collection of scattered
-traditionary matter of genuine antiquity, that the passage was not
-constructed on the narration may be inferred from the former wanting
-the name of Homer. The nullity of purpose in such a forgery seems to
-have struck those, who in the indulgence of the same fanciful whim have
-substituted, as Proclus states, for the usual reading in the text of
-Hesiod,
-
- Υμνω νικησαντα φερειν τριποδ’ ωτωεντα,
-
- I bore a tripod ear’d, my prize, away:
-
- Υμνω νικησαντ’ εν χαλκιδι θειον Ομηρον,
-
- Victor in Chalcis crown’d o’er Homer, bard divine:
-
-the identical verse in the pretended inscription. It is incredible that
-any person should take the trouble of foisting lines into Hesiod’s poem,
-for the barren object of inducing a belief that he had won a poetical
-prize from some unknown and nameless bard: unless we were to presume
-that the forger omitted the name through a refinement of artifice, that
-no suspicion may be excited by its too minute coincidence with the
-traditionary story: but it is a perfectly natural circumstance that the
-passage in Hesiod, describing a contest with some unknown bard, should
-have furnished the basis of a meeting between Hesiod and Homer: and the
-tradition is at once explained by the coincidence of this passage in “The
-Works,” and an invocation in the “Hymn to Venus;” where Homer exclaims on
-the eve of one of these bardic festivals,
-
- Oh in this contest let me bear away
- The palm of song: do thou prepare my lay!
-
-The piece entitled “The Contest of Homer and Hesiod,” is entitled to
-no authority. It is not credible that a composition of this nature,
-consisting of enigmas with their solutions, and of lines of imperfect
-sense which are completed by the alternate verses of the answerer, should
-have been preserved by the oral tradition of ages like complete poems:
-and the foolish genealogies, whereby Homer and Hesiod are traced to Gods,
-Muses, and Rivers, and are made cousins, according to the favourite zeal
-of the Greeks for finding out a consanguinity in poets, diminish all the
-credit of the writer as a sober historian.
-
-It appears probable that the whole piece was suggested by the hint of
-the contest in Plutarch: who quotes it in his “Banquet of Sages,” as an
-example of the ancient contests in poetry. He says Homer proposed this
-enigma:
-
- Rehearse, O Muse! the things that ne’er have been,
- Nor e’er shall in the future time be seen:
-
-which Hesiod answered in a manner no less enigmatical:
-
- When round Jove’s tomb the clashing cars shall roll
- The trampling coursers straining for the goal
-
-The same verses, with a few changes, are given in “The Contest;” only
-the question is assigned to Hesiod, and the answer to Homer; as Robinson
-conjectures, with perhaps too much refinement, for the secret purpose of
-depressing Hesiod under the mask of exalting him, by appointing Homer to
-the more arduous task of solving the questions proposed. With respect
-also to the award of Panœdes, the judge, which is thought to betray the
-same design by an imbecile or partial preference of the verses of Hesiod
-to those of Homer, the reason stated by Panœdes, that “it was just to
-bestow the prize on him who exhorted men to agriculture and peace, in
-preference to him who described only war and carnage” is equally noble
-and philosophical; and by no means merits to have given rise to the
-proverbial parody quoted by Barnes: Πανιδος ψηφος “the judgment of Pan:”
-instead of Πανοιδου ψηφος, “the judgment of Panœdes.”
-
-The piece seems to be a mere exercise of ingenuity, without any
-particular design of raising one poet at the expence of the other: and
-as it contains internal evidence of having been composed after the time
-of Adrian, who is mentioned by name as “that most divine Emperor,” and
-Plutarch flourished under Trajan, there is reason to suppose that the
-narrative of Periander in the “Banquet of Wise Men,” afforded the first
-hint of the whole contest.
-
-To the same zeal for making Hesiod and Homer competitors we owe another
-inscription, quoted by Eustathius, ad Il. A. p. 5.
-
- In Delos first did I with Homer raise
- The rhapsody of bards; and new the lays:
- Phœbus Apollo did our numbers sing;
- Latona’s son, the golden-sworded king.
-
-But if the passage in “The Works” be authentic, the spuriousness of this
-inscriptive record detects itself; as Hesiod there confines his voyages
-to the crossing the Euripus.
-
-Pausanias mentions the institution of a contest at the temple in Delphos,
-where a hymn was to be sung in honour of Apollo: and says that Hesiod
-was excluded from the number of the candidates because he had not learnt
-to sing to the harp. He adds, that Homer came thither also; and was
-incapacitated from trying his skill by the same deficiency: and, what is
-very strange, he gives as a reason why he could not have taken a part in
-the contest, even were he a harper, that he was blind.
-
-From Plutarch, Pausanias, and the author of “The Contest,” we are enabled
-to cull some gossiping traditions of the latter life of Hesiod, which are
-scarcely worth the gleaning, except that, like the romancing Lives of
-Homer, they are proofs of the poet’s celebrity.
-
-Hesiod, we are told, set out on a pilgrimage to the Delphic Oracle, for
-the purpose of hearing his fortune: and the old bard could scarcely get
-in at the gates of the temple, when the prophetess could refrain no
-longer: “_afflata est numine quando jam propriore Dei_:”
-
- Blest is the man who treads this hallow’d ground,
- With honours by th’ immortal Muses crown’d:
- The bard whose glory beams divinely bright
- Far as the morning sheds her ambient light:
- But shun the shades of fam’d Nemean Jove;
- Thy mortal end awaits thee in the grove.
-
-But after all her sweet words, the priestess was but a jilting gypsey;
-and meant only to shuffle with the ambiguity of her trade. The old
-gentleman carefully turning aside from the Peloponnesian Nemea, fell into
-the trap of a temple of the Nemean Jupiter at Ænoe, a town of Locris.
-He was here entertained by one Ganyctor; together with a Milesian, his
-fellow-traveller, and a youth called Troilus. During the night this
-Milesian violated the daughter of their host, by name Ctemene: and the
-grey hairs of Hesiod, who we are told was an old man twice over,[5] and
-whose name grew into a proverb for longevity, could not save him from
-being suspected of the deed by the young lady’s brothers, Ctemenus
-and Antiphus: they without much ceremony murdered him in the fields,
-and “to leave no botches in the work,” killed the poor boy into the
-bargain. The Milesian, we are to suppose, escaped under the cloud of his
-miraculous security, free from gashes and from question. The body of
-Hesiod was thrown into the sea; and a dolphin,[6] or a whole shoal of
-them, according to another account, conveyed it to a part of the coast,
-where the festival of Neptune was celebrating: and the murderers, having
-confessed, were drowned in the waves. Plutarch (_de solertiâ animalium_)
-states that the corpse of Hesiod was discovered through the sagacity of
-his dog.
-
-The body of a murdered poet, however, was not to rest quiet without
-effecting some further extraordinary prodigies. The inhabitants of
-Orchomenos, in Bœotia, having consulted the oracle on occasion of a
-pestilence, were answered that, as their only remedy, they must seek
-the bones of Hesiod; and that a crow would direct them. The messengers
-accordingly found a crow sitting on a rock; in the cavity of which they
-discovered the poet’s remains; transported them to their own country, and
-erected a tomb with this epitaph:
-
- The fallow vales of Ascra gave him birth:
- His bones are cover’d by the Mingan earth:
- Supreme in Hellas Hesiod’s glories rise,
- Whom men discern by wisdom’s touchstone wise.
-
-Among the Greek Inscriptions is an epitaph on Hesiod with the name of
-Alcæus, which has the air of being a genuine ancient production, from its
-breathing the beautiful classic simplicity of the old Grecian school:
-
- Nymphs in their founts midst Locris’ woodland gloom
- Laved Hesiod’s corse and piled his grassy tomb:
- The shepherds there the yellow honey shed,
- And milk of goats was sprinkled o’er his head:
- With voice so sweetly breathed that sage would sing,
- Who sip’d pure drops from every Muse’s spring.
-
-Some mention Ctemene, or Clymene, on whose account Hesiod is said to have
-been murdered, as the name of his wife: others call her Archiepe; and he
-is supposed to have had by her a son named Stesichorus. In “The Works” is
-this passage:
-
- Then may not I, nor yet my son remain
- In this our generation just in vain:
-
-which, unless it be only a figure of speech, confirms the fact of his
-having a son.
-
-Pausanias describes a brazen statue of Hesiod in the forum of the
-city Thespia, in Bœotia; another in the temple of Jupiter Olympicus,
-at Olympia in Elis; and a third in the temple of the Muses, on Mount
-Helicon, in a sitting posture, with a harp resting on his knees; a
-circumstance which he rather formally criticises, on the ground that
-Hesiod recited with the laurel-branch.
-
-A brazen statue of Hesiod stood also in the baths of Zeuxippus, which
-formed a part of old Byzantium, and retained the same title, an epithet
-of Jupiter, under the Christian Emperors of Constantinople. (See Gibbon’s
-Roman Empire, ii. 17; Dallaway’s Constantinople, p. 110.) Constantine
-adorned the baths with statues, and for these Christodorus wrote
-inscriptions. That on the statue of Hesiod is quoted by Fulvius Ursinus,
-from the Greek Epigrams:
-
- Midst mountain nymphs in brass th’ Ascræan stood,
- Uttering the heaven-breathed song in his infuriate mood.
-
-The collections of antiquities by Fulvius Ursinus, Gronovius, and
-Bellorius exhibit a gem, a busto and a basso-relievo, together with
-a truncated _herma_; which the ingenious artist who designed the
-frontispiece to this edition has united with one of the heads. The
-bust in the Pembroke collection differs from all these. In fact the
-sculptures, whether of Hesiod or Homer, are only interesting as
-antiquities of art; for the likenesses assigned to eminent poets by the
-Grecian artists were mostly imaginary:[7] and must evidently have been so
-in such ancient instances as these.
-
-Greece, at an early period, seems to have possessed a spirit of just
-legislation, which formed in the very bosom of polytheism a certain
-code of practical religion: and from the semi-barbarous age of Orpheus,
-down to the times of a Solon, a Plato, and a Pindar, Providence
-continued to raise up moral instructors of mankind, in the persons of
-bards, or legislators, or philosophers, who by their conceptions of
-a righteous governor of the universe, and their maxims of social duty
-and natural piety, counteracted the degrading influence of superstition
-on the manners of the people: and sowed the germs of that domestic and
-public virtue which so long upheld in power and prosperity the sister
-communities of Greece. The same spirit pervades the writings of Hesiod.
-
-It is evident even in the times that have passed since the gospel light
-was shed abroad among the nations, that a perverted system of theology
-may perfectly consist with a pure practical religion: that scholastic
-subtleties, unscriptural traditions, and uncharitable dogmas, may
-constitute the creed, while the religion of primitive Christianity
-influences the heart. So, in estimating the character of Hesiod, we must
-separate those superstitions which belong to a traditionary mythology,
-from that system of opinions which respected the guidance of human life;
-the accountableness of nations and individuals to a heavenly judge; and
-the principles of public equity and popular justice which he derived
-from the national institutions. If we examine his poems in this view of
-their tendency and spirit, we shall find abundant cause for admiration
-and respect of a man, who, born and nurtured upon the lap of heathen
-superstition, could shadow out the maxims of truth in such beautiful
-allegories, and recommend the practice of virtue in such powerful and
-affecting appeals to the conscience and the reason.
-
-They, however, who can feel the infinite superiority of Christianity
-over every system of philosophic morals, will naturally expect that the
-morality of Hesiod should come short of that point of purity, which
-he, who reads our nature, proposed through the revealer of his will
-as a standard for the emulation of his creatures. But in the zeal of
-commenting upon an adopted author, we find that every thing equivocal
-has been strained to some unobjectionable sense; we are presented with
-Christian graces for heathen virtues; and Hesiod is not permitted to
-be absurd even in his superstitions; which are thought to involve
-some refined emblematical meaning; some lesson of ethical wisdom or of
-economical prudence.
-
-The similitude of patriarch and prophet, with whom he is compared by
-Robinson, is not a very exaggerated comparison, in so far as respects the
-simplicity of an ancient husbandman, laying down rules for the general
-œconomy of life; or the graver functions of a philosopher, denouncing the
-visitations of divine justice on nations and their legislators, greedy
-of the gains of corruption. But the learned editor is unfortunate in
-selecting for his praise the meek and placable disposition of Hesiod as
-completing the patriarchal character. The indignation which Hesiod felt
-at the injuries done him by a brother, and the venality of his judges,
-might reasonably excuse the bitterness of rebuke: but he should not be
-held up as a model of equanimity and forbearance. To this graceless
-brother he seldom ever addresses himself in any gentler terms than μεγα
-νηπιε, _greatly foolish_: and I question whether Perses, if he could rise
-from the dead, would confess himself very grateful for the tenderness of
-this reprehension.
-
-The adverse decision in the law-suit with his brother must be confessed
-to be the hinge on which the alleged corruptness of his times perpetually
-turns: yet as he does not conceal the personal interest which he has
-in the question, his frankness wins our confidence; and simplicity and
-candour are so plainly marked in his grave and artless style, that we are
-insensibly led to form an exception in his favour as to the judgment of
-the character from the writer; to believe his praises of frugality and
-temperance sincere; and to coincide with Paterculus, in the opinion that
-he was a man of a contented and philosophical mind, “fond of the leisure
-and tranquillity” of rustic life.
-
-His countrymen, as Addison expresses it, must have regarded him “as the
-oracle of the neighbourhood.” Plutarch adverts to his medical knowledge,
-in the person of Cleodemus the physician; and when we consider that he
-possessed sufficient astronomy for the purposes of agriculture, and that
-he carried his zeal for science even into nautical details, of which,
-notwithstanding, he confesses his inexperience, we shall acknowledge him
-to have been a man of extraordinary attainments for the times in which he
-lived.
-
-
-FOOTNOTES
-
-[4] It has been a favourite theory of learned men, that Virgil had access
-to Sibylline prophecies, which foretold the birth of a Saviour. How came
-the Sibyls, any more than the Pythonesses of Delphos, to be ranked on a
-sudden with the really inspired prophets? or is it credible that they
-should have had either the curiosity, or the power, to inspect the Jewish
-Scriptures? The “Sibylline Verses” were confessedly interpolated, if not
-fabricated, by the pious fraud of Monks. The imitations from Isaiah seem
-no less chimerical. Every description of a golden age among the poets may
-be wrested into a similar parallel. Nor is it to be conceived that Virgil
-would have produced so dry a copy of so luxuriant an original. This
-argument does not affect the extraordinary coincidence of the time of the
-appearance of this eclogue, with the epoch of the Messiah’s birth; which
-is exceedingly curious.
-
-[5] See the epigram; which, for want of an owner, is ascribed by Tzetzes
-to Pindar:
-
- Hail Hesiod! wisest man! who twice the bloom
- Of youth hast prov’d, and twice approach’d the tomb.
-
-[6] The Greeks were extremely fanciful about dolphins. Several stories of
-persons preserved from drowning by dolphins, and romantic tales of their
-fondness for children, and their love of music, are related by Plutarch
-in his “Banquet of Diocles.”
-
-[7] See “Specimens of ancient Sculpture,” by the society of Dilettanti.
-
-
-
-
-SECTION II.
-
-ON THE ÆRA OF HESIOD.
-
-
-The question of the æra when Hesiod flourished, and whether he were the
-elder or the junior of Homer, or his contemporary, has given rise to
-such endless disputes, that Pausanias declines giving any opinion on the
-subject. Some of the moderns have attempted to ascertain the point from
-internal evidence: 1st, by the character of style: 2dly, by philological
-criticism: 3dly, by astronomical calculation.
-
-In the first instance they are unfortunately by no means agreed. Justus
-Lipsius asserts that a greater simplicity and more of the rudeness of
-antiquity are apparent in Hesiod: Salmasius insists that Hesiod is more
-smooth and finished, and less imbued with antiquity than Homer.
-
-As to the argument of Heinsius respecting τεκμαιρομαι being used by Homer
-in the sense of _to effect_ or _bring to pass_, and by Hesiod in that
-of _to appoint_, _contrive_, or _will_; and as to the former being the
-more ancient acceptation; the proof totally fails: inasmuch as Homer has
-repeatedly used the word in the latter sense: and with regard to the use
-of θεμιστας by Homer for law, when Hesiod uses νομους, which is asserted
-not to have been known in Homer’s age, the objection is vague; unless we
-suppose that Homer’s poems[8] contained every word in the language. The
-argument of the celebrated Dr. Samuel Clarke, in favour of their being
-of a different age, and of Hesiod being the junior, turns on the word
-καλος; which in Homer is invariably made long in the first syllable;
-whereas Hesiod makes it either long or short at pleasure: and on the word
-οπωρινος; of which the penult is long in Homer, and short in Hesiod. But
-should the argument affect their being coeval, it does not appear why
-Hesiod might not be the elder: for who will be bold enough to decide
-as to the most ancient quantity? nor could we possibly determine the
-question, unless we were in possession of other poets, contemporary with
-Homer, who should be found to conform exactly with the Homeric prosody:
-in which case the disagreement of Hesiod might favour a presumption
-of his belonging, at least, to a different age. The criticism seems,
-however, in all respects unworthy of so acute a reasoner as Dr. Clarke:
-for surely the difference of country alone might induce a difference of
-prosodial usage, no less than a dissimilarity of dialect. But the most
-decisive answer to all such minute criticisms appears to be, that all the
-evidence afforded us on historical authority respecting the discovery,
-collection, and arrangement of the poems ascribed to Homer, justifies the
-presumption that their dialect, diction, and prosody have undergone[9]
-such modifications and changes, as to baffle all chronological reasoning
-drawn from the present state of the poems.
-
-Scaliger and Vossius have thought that the æra of Hesiod could be
-ascertained within seventy years, more or less, by astronomical
-calculation, from the following passage of The Works and Days.
-
- When sixty days have circled, since the sun
- Turn’d from his wintry tropic, then the star
- Arcturus, leaving ocean’s sacred flood,
- First whole-apparent makes his evening rise.
-
-It is singular that so great a philosopher as Dr. Priestley should also
-have argued for the certainty of the same method of chronology in this
-instance of Hesiod. (Lectures on History, Lect. xii. p. 99.) But neither
-the accuracy nor the precise nature of the astronomical observation here
-commemorated can possibly be ascertained. It is uncertain whether the
-single star Arcturus may not be placed for the whole constellation of
-Boötes; of which there are examples in Columella, and other writers.
-It is wholly uncertain whether this rising was observed in Hesiod’s
-own country, or even in Hesiod’s own time; a knowledge of both which
-particulars is essential to our making a just calculation. We shall
-scarcely ascribe to Hesiod a more scientific accuracy than to subsequent
-astronomers; yet we find that even _their_ observations of the solstices
-and of the risings and settings of the stars, are ambiguous, and most
-probably fallacious. Hesiod makes the achronycal rising of Arcturus sixty
-days after the winter solstice: many other writers, and particularly
-Pliny, say the same. Now setting the difference between Hesiod and
-Pliny at 800 years, this will make a difference of eleven days in the
-time of the phænomenon. Both therefore cannot have written from actual
-observation, and probably neither did. The ancients copied from each
-other without scruple; because they knew not till the time of Hipparchus,
-that the times of rising &c. varied by the course of ages. They seem
-besides to have copied from writers of various latitudes: unconscious
-that this also made a difference. We shall not then be disposed to rely
-on this, or similar passages of Hesiod, for any secure data of chronology.
-
-In the absence of internal evidence we are therefore referred to the
-opinions of antiquity. There is a remark of Gibbon in that part of his
-Posthumous Writings entitled “Extraits raisonnés de mes Lectures,” which
-lays down an excellent rule of judgment in matters of chronology.
-He very justly observes, that the differences of chronologers may be
-reconciled by the consideration that they reckoned from different æras of
-the person’s life. The fixing the date from different periods, as from
-the birth or death, the production of a work,[10] or any other remarkable
-event of a person’s life, might easily make the difference of a century.
-“So that we may establish it as a rule of criticism, that where these
-diversities do not exceed the natural term of human life we ought to
-think of reconciling, and not of opposing them. There are, indeed, many
-writers, with respect to Homer, whom it is impossible to conciliate;
-since they take in so enormous a period as 416 years, from the return
-of the Heraclidæ A. C. 1104 to the twenty-third Olympiad A. C. 688. But
-besides that they are of inferior note, the great difference among them
-leaves the authority of each to stand singly by itself.”
-
-This reasoning very much diminishes whatever force might be derived
-from the authority of names, to the computations of those writers who
-contend that Hesiod is a century younger than Homer. These are the Latin
-writers; whose concurrence is however so exact as to induce a belief of
-their having merely copied from each other. Thus Velleius Paterculus,
-who wrote his history 30 years after Christ, says that Homer flourished
-950 years before his time; that is, before Christ 920; and Pliny about
-the year 78 computed that Homer lived 1000 years before him; before
-Christ 920. Paterculus follows Cicero in placing Hesiod 120 years after
-Homer: Pliny, Porphyry, and Solinus, concur in the order of their ages,
-and in the interval between them: varying only from ten to twenty or
-thirty years. But on the plan laid down by Gibbon, this chronology might
-be reconciled with that of Ephorus, and Varro: who, according to Aulus
-Gellius, made Hesiod and Homer contemporaries: as did Plutarch and
-Philostratus.
-
-This opinion is supported by the ancient authority of Herodotus; and by
-that of the Chronicler of the Parian Marbles. The authenticity of these
-marbles has, indeed, been impugned by a learned dissertation of Mr.
-Robertson, printed in 1788. To this an answer was published in 1789, by
-Mr. Hewlett: and Mr. Gough has defended the genuineness of the Chronicle
-in a Memoir of the Archæologia, vol. ix. Gibbon observes, “I respect that
-monument as a useful, as an uncorrupt monument of antiquity: but why
-should I prefer its authority to that of Herodotus? it is more modern:
-(B. C. 264:) its author is uncertain: we know not from what source he
-drew his chronology.”[11] The Parian Marble, however, if not a modern
-forgery, may be allowed to stand on the same footing with other Greek
-tablets of chronology.
-
-Herodotus was born B. C. 484. He affirms Hesiod and Homer to have
-preceded his own time by four hundred years: thus making them
-contemporaries; and fixing their æra at B. C. 884.
-
-The Chronicler of the Marbles fixes the æra of Hesiod at 944 years
-B. C.: and that of Homer at 907; by which Hesiod is placed 37 years
-before Homer; a difference, however, too trifling to affect the
-chronological evidence in favour of their contemporary existence.
-
-
-FOOTNOTES
-
-[8] Robinson, Dissertatio de Hesiodo.
-
-[9] “If we consider the chronology of Homer’s life to be sufficiently
-established, one would be tempted to believe that his rhapsodies, as they
-were called, have not only been arranged and digested in a subsequent
-period, as has been asserted on good authority, but have even undergone
-something similar to the _refaccimento_ by Berni of Boyardo’s Orlando.”
-Essays annexed to Professor Millar’s History of the English Government.
-
-[10] It is strange, however, that a critic like Gibbon should have
-allowed himself to talk of a definite time when “Homer wrote his Iliad;”
-in an age when alphabetic characters were not in use; when poets composed
-only rhapsodies, or such portions as could be recited at one time; which
-were preserved by oral tradition through the recitations of succeeding
-bards.
-
-[11] The first specimen of a regular tablet of chronology is said to have
-been given by Demetrius Phalereus in his Αρχοντων Αναγραφη, about the
-middle of the fourth century B. C. The historian Timæus, who flourished
-in the time of Ptolemy Philadelphus, first arranged his narrative
-in the order of Olympiads; which began B. C. 776. His contemporary
-Sosibius, gave a work entitled Χρονων Αναγραφη: Apollodorus wrote the
-Συνταξις Χρονικη: and on such chronologers rests the credit of all later
-compilers, as well as of the Arundelian Marbles. DR. GILLIES.
-
-We are informed by Dr. Clarke, in his “Travels,” that these marbles were
-not found in Paros, but in the Isle of Zia.
-
-
-
-
-SECTION III.
-
-ON THE POEMS OF HESIOD.[12]
-
-
-Pausanias informs us that “the Bœotians, who dwell round Helicon, have
-a tradition among them that Hesiod wrote nothing besides the poem of
-‘Works:’ and from this they take away the introduction, and say that the
-poem properly begins with The Strifes. They showed me a leaden tablet
-near the fountain, which was almost entirely eaten away with age, and on
-which were engraven the Works and Days of Hesiod.”
-
-It is difficult to account for the manifest mutilation and corruption
-of this venerable poet’s compositions, since it appears that they were
-extant in a complete, or at least, a more perfect form, so late as the
-age of Vespasian. Pliny, book xiv. complaining of the agricultural
-ignorance of his age, observes that even the names of several trees
-enumerated by Hesiod had grown out of knowledge: and in book xv. he
-adverts to Hesiod’s opinion of the unprofitableness of the olive. From
-some verses in the Astronomicon of Manilius, an Augustan writer, it would
-seem that he had treated of ingrafting, and of the soils adapted to corn
-and vines.
-
- He sings how corn in plains, how vines in hills
- Delight, how both with vast increase the olive fills:
- How foreign grafts th’ adulterous stock receives,
- Bears stranger fruit and wonders at her leaves.
-
- CREECH.
-
-and it is remarkable that the line in Virgil translated by Dryden,
-
- And old Ascrean verse through Roman cities sing,
-
-occurs in that book of the Georgics which is dedicated to planting,
-ingrafting, and the dressing of vines. In the “Works,” as they now
-appear, we find no mention of any trees but such as are fit for the
-fabrication of the plough: and it is plain that the countrymen of Pliny
-could be in no danger of forgetting the names of the oak, the elm, or the
-bay-tree. Of the olive, and of ingrafting, there is no mention whatever,
-and but a cursory notice on the vine: nor is there any comparison of the
-soils respectively adapted to the growth of vines and of corn.
-
-The poem in some editions has been divided into two books; under the
-general title of “Works and Days,” but with a subdivision entitled Days
-only: by which arrangement it is made virtually to consist of three
-books. In Loesner’s edition the distinction of the second book is
-done away: but the subdivision of Days is retained. From either mode
-of disposition this incoherency results: that Works and Days no longer
-appear to be the general title, but applicable only to the former part
-of the poem, in which there is no mention of Days at all. The ancient
-copies, as Heinsius has shown, had no division into parts. If any minor
-distinction be deemed admissible for the more convenient arrangement of
-the subject, the disposition of Henry Stephens is obviously the most
-rational: whereby the poem is divided into two parts: the first entitled
-“Works” only, and the second “Days.”
-
-Cooke explains the “Works” of Hesiod to mean the labours of agriculture,
-and the “Days” the proper seasons for the Works; but erroneously. The
-term _Works_ is to be taken with greater latitude, as including not
-only labours, but actions; and as referring equally to the moral, as to
-the industrious œconomy of human life. It is evident also that the term
-“Days” does not respect the seasons of labour specified in the course of
-the poem, but the days of superstitious observance at the end of it: and
-of these many have no reference whatever to the works of husbandry.
-
-The Theogony has all the appearance of being a patchwork of fragments;
-consisting of some genuine Hesiodéan passages;[13] pieced together with
-verses of other poets, and probably of a different age. The mythology
-is occasionally inconsistent with itself: thus the god Chrysaor is
-re-introduced among the demi-gods; and the Fates are born over again from
-different parents: an incongruity which Robinson attempts to obviate by
-an ingenious, but over-refined construction.
-
-The proem bears the internal marks of comparatively modern refinement.
-It has not the simple outline of Hesiod. The whole passage has the air
-of one of those introductions which the rhapsodists were accustomed to
-prefix to their recitations: it is conceived in a more florid taste than
-the usual composition of Hesiod, but expressed with considerable elegance
-of fancy.
-
-These arguments are not affected by the individual opinions of Romans and
-Greeks, themselves modern with respect to Hesiod. Ovid in his “Art of
-Love” alludes to this proem:
-
- The sister Muses did I ne’er behold,
- While, Ascra! midst thy vales, I fed my fold.
-
-Plutarch in the ninth book of his Symposiacs, quotes two of the verses
-in illustration of the propriety of epithets: Pausanias appeals to the
-presentation of the branch as evidence that Hesiod did not sing to the
-lyre; and Lucian in his dialogue “on the illiterate book-collector”
-observes, “how can you have known these things without having learnt
-them? how or whence? unless at any time you have received a branch from
-the Muses like that shepherd. They, indeed, did not disdain to appear to
-the shepherd, though a rough hairy man, with a sun-burnt complexion; but
-they would never have deigned to come near you:” and in the “Dialogue
-with Hesiod” he banters him as promising to sing of futurity; and
-affecting the Chalcas or Phineas, when there is nothing of prophecy in
-his whole poem. An indirect argument for the spuriousness of the verses.
-
-It must have been an impression of this proem which led Gibbon in his
-“Notes on the editions of the Classics” (Miscellaneous Works, vol. v.) to
-observe, “in the Theogony I can discern a more recent hand:” for many
-details in the poem have all the internal evidence of antiquity. Perhaps
-the catalogue of names, which Robinson superfluously defends on the
-score of their metrical harmony, and compares with Homer’s catalogue of
-ships, of which the merit is geographical and historical, may furnish a
-strong presumptive argument of antiquity. They would appear to have been
-composed at a period when alphabetic writing was unknown, and the memory
-of names and things depended on the technical help of oral tradition.
-
-Pausanias says, speaking of the Theogony, “There are some who consider
-Hesiod as the author of this poem.” That _some_ theogony was composed
-by Hesiod is evidenced by the passage in Herodotus; who, speaking of
-Hesiod and Homer, affirms, “these are they who framed a Theogony for the
-Greeks:” and the fable of Pandora in the Theogony, that we now possess,
-bears characteristical marks of having come from the same hand as that in
-the Works and Days.
-
-Of the Shield of Hercules it is asserted by Cooke, that “there is
-great reason to believe this poem was not in existence in the time of
-Augustus:” but he merely advances, in proof of this assertion, that
-“Manilius, who was an author of the Augustan age, takes notice of no
-other than the Theogony, and the Works and Days:” yet this, if indeed
-anything decisive could be concluded from the omission, would only
-prove that he did not believe the piece authentic. He further remarks
-that critics should not suppose it to have formed a part of another
-poem, unless they could show when, where, or by whom the title had
-been changed. This is surely to demand a very unreasonable as well as
-unnecessary kind of proof. The distinct title affords, in fact, no
-evidence for the completeness of the poem; as we learn from Ælian, that
-portions of Homer’s Iliad and Odyssey were known by such separate titles
-as, “the Funeral Games of Patroclus,” the “Grot of Calypso;” and sung as
-detached pieces. The argument of Cooke that it cannot be an imitation
-of the Shield of Achilles, because the description of the mere Shield
-occupies but a small part of the piece, is equivalent to contending that
-Virgil could not have imitated the simile of Diana in the first book
-of the Æneid from the Odyssey, because the rest of the book bears no
-resemblance to any thing in Homer. A slight presumption of the Shield
-being from the hand of Hesiod may be founded on a quotation of Polybius,
-from one of Hesiod’s lost works: the historian speaks of the Macedonians
-as being “such as Hesiod describes the Æacidæ; rejoicing in war rather
-than in the banquet:” book v. ch. i. In the Shield, Iölaus says of
-himself and Hercules, that battles “are better to them than a feast.” The
-expression, however, may have been proverbial, and used by more poets
-than one.
-
-The poem is ascribed to Hesiod by Athenæus: but Aristophanes the
-grammarian rejected it as spurious, and Longinus speaks doubtingly
-of Hesiod being the author. Tanaquil Faber confidently asserts “that
-they who think the Shield not of Hesiod, have but a very superficial
-acquaintance with Grecian poetry:” and on the other side Joseph Scaliger
-speaks of the author, whoever he may be, of the Shield; which the
-critical world by a preposterous judgment have attributed to the poet of
-Ascra. It is not by a reference to authorities that the question must be
-decided, but by an examination of the interior structure of the poem, and
-the evidence of style.
-
-The objections to a great part of the poem consist in its unlikeness to
-the style of Hesiod, and its resemblance to that of Homer.
-
-Robinson insists in reply that it is very usual for the same author to
-show a diversity of style; which is at least an admission that Hesiod is
-here different from himself. But to his question “whether we demand the
-same fervour and force in the Georgics of Virgil as in the Æneid?” it may
-be asked in return whether a certain similarity of style be not clearly
-distinguishable in these poems, however distinct their nature? there is,
-indeed, a difference, but not absolutely a discordance.
-
-The whole laboured argument which he has bestowed on the necessary
-dissimilarity of didactic and heroical composition is plainly foreign
-to the question. Who would dream of urging as an objection to its
-authenticity, that the style of “The Shield” is unlike the _georgical_
-style of Hesiod? the objection is, that it is unlike his _epic_ style:
-and Robinson has brought the question to a fair issue by his remark that
-the Battle of the Gods abounds no less than the Shield with the ornaments
-of poetry.
-
-It is not sufficient that these passages respectively display ornament;
-we must examine whether they display a similar style of ornament. Now the
-descriptive part of the Shield is in a gorgeous taste; unlike the bold
-and simple majesty of the Theogony. There is a visible effort to surprise
-by something marvellous and uncommon; which often verges on conceit
-and extravagance. For sublime images we are presented with gigantic and
-distorted figures, and with hideous conceptions of disgusting horror.
-There is indeed a considerable degree of genius even in these faulty
-passages: but whoever perceives a resemblance in the imagery of the
-Shield to that of the Titanic War, may equally trace an affinity between
-Virgil and Ariosto.
-
-These reasonings affect that part of the poem chiefly, which is occupied
-with the mere description of the Shield; but a single circumstance will
-show that the passages which represent the action of the poem are both
-foreign to Hesiod’s manner, and are in the manner of Homer. I allude to
-the employment of similes and to the character of those similes.
-
-Homer is fond of comparisons; and of such, particularly, as are drawn
-from animated nature. The Shield of Hercules also abounds with similes,
-and they are precisely of this sort. But the frequent use of similitudes
-is so far from being characteristic of Hesiod, that in the whole Battle
-of the Giants but one occurs; and only one in the Combat of Jupiter and
-Typhæus; and in both we look in vain for any comparison drawn from lions,
-or boars, or vultures.
-
-Robinson appears, indeed, conscious of a more crowded and diversified
-imagery in the Shield than we usually meet with in Hesiod’s poetry; for
-he is driven to the miserable alternative of supposing that Hesiod may
-have produced the Shield in his youth, and his other works in his old
-age. Longinus in the same manner accounts for the comparative quiet
-simplicity of the Odyssey. The supposition in either case is founded on
-the erroneous principle, that a poem is beautiful in proportion to the
-noise and fury of its action, or the accumulation of its ornament. The
-notion of the genius necessarily declining with the decline of youthful
-vigour is completely unphilosophical; and is contradicted by repeated
-experience of the human faculties. It was in his old age that Dryden
-wrote his “Fables.”
-
-As to that portion of the poem which is properly the Shield, and from
-which the whole piece takes its title, it is self-evident that this
-must have been borrowed from the description in the Iliad, or the
-description in the Iliad from this. I do not allude merely to a whole
-series of verses being literally the same in each; but to long passages
-of description, bearing so close a resemblance as to preclude the idea
-of accidental coincidence; such as the bridal procession, the siege, the
-harvest, and the vintage.
-
-Robinson admits the imitation; but thinks the partisans of Homer cannot
-easily show that Homer was not the copyist. It were, however, easy to
-decide from internal evidence which is the copy.
-
-Where two poems are found so nearly resembling each other as to convey
-at once the impression of plagiarism, the scale of originality must
-doubtless preponderate in favour of that which is the more simple in
-style and invention. Where a poem abounds with florid figures and
-irregular flights of imagination, it is inconceivable that a _copy_
-of that poem should exhibit a chaste simplicity of fancy: but it is
-highly natural that an imitator should think to transcend his original
-by the aid of meretricious ornament; that he should mistake bombast for
-sublimity, and attempt to dazzle and astonish. Of this sort of elaborate
-refinement a single instance will serve in illustration.
-
-Both poets encircle their bucklers with the ocean. Robinson gives the
-preference to the author of The Shield of Hercules; alleging that his
-description is decorated with the utmost beauty of imagery; while that
-of The Shield of Achilles is naked of embellishment. To the unornamented
-style of the passage in Homer I appeal, as demonstrating the superiority
-of his judgment, and as thereby establishing beyond dispute the fact of
-his originality.
-
-In one condensed verse he pours around the verge of the buckler
-“the great strength of the ocean stream.” An image of roundness and
-completeness is here at once presented to the eye, and fills the mind.
-But the author of the Shield of Hercules, evidently striving to excel
-Homer, says that “high-soaring swans there clamoured aloud, and many
-floated on the surface of the billows, and near them fishes were leaping
-tumultuously.” Who does not perceive that the full image of the rounding
-ocean is broken and rendered indistinct by this multiplicity of images?
-The description is, indeed, picturesque; _at nunc non erat his locus_.
-
-Yet that Hesiod was the plagiarist will scarcely be contended, until the
-assertion already advanced respecting the epic simplicity of his style
-shall have been set aside.
-
-But the former part of the piece has all the internal marks of having
-been composed by an author of totally dissimilar genius. It has the stamp
-of the ancient simplicity upon it. A few passages are magnificent; but
-still in a noble and pure taste. Here then I discern the hand of Hesiod.
-But the presumption rests on surer grounds than characteristics of style.
-
-In the concluding verses of the Theogony, the poet invokes the Muses
-to sing the praises of women; and among the lost works of Hesiod,
-whose titles are dispersed in ancient authors, are enumerated the
-four Catalogues of Women or Heroines; and the Herogony, or Generation
-of Heroes descended from them; which are thought to have been five
-connected parts of the same poem. That this was the work of Hesiod we
-have the testimony of Pausanias; who alludes to the tale of Aurora and
-Cephalus, and that of Iphigenia, as treated by Hesiod in his Catalogue
-of Women. The fourth Catalogue had acquired a secondary title of Ηοιαι
-μεγαλαι; the great Eoiæ: fantastically framed out of the words η οιη, or
-_such as_, which introduced the stories of the successive heroines. From
-the use of this title a strange idea got abroad that Eoa was the name of
-a young woman of Ascra, the mistress of Hesiod.
-
- Bœotian Hesiod, vers’d in various lore,
- Forsook the mansion where he dwelt before:
- The Heliconian village sought, and woo’d
- The maid of Ascra in her scornful mood:
- There did the suffering bard his lays proclaim,
- The strain beginning with Eoa’s name.
-
- HERMISIANAX OF COLOPHON, in Athenæus, book xiii.[14]
-
-Among the minor fragments of Hesiod are preserved three passages, each
-beginning with the words η οιη, introductory of a female description.
-They are naturally considered as remnants of the Fourth Catalogue.
-Now the piece entitled “The Shield of Hercules” also opens with these
-identical words, introductory of the story of Alcmena.
-
-Fabricius decides that these introductory words will not permit us to
-doubt that “The Shield of Hercules” formed part of the Fourth Catalogue;
-but the inference does not necessarily extend beyond the first portion
-of the piece. Robinson justly argues on the incongruity of the poet’s
-digressing from the tale of Alcmena, to tell a story of Hercules; and
-he therefore conjectures that this piece is a fragment of the Heroical
-Genealogies; but aware that the concurrence of the exordium with the
-above-mentioned fragments, points the attention to the Fourth Catalogue,
-he cuts the Gordian knot by changing η οιη, or _such as_, into η οιη,
-_she alone_.
-
-Guietus suggests the reading of ηοιη, _rising with the dawn_; for the
-purpose of rendering the piece complete in itself: but the very basis
-of the argument in favour of the authenticity of the poem as a work
-of Hesiod, is the striking coincidence of the introductory lines with
-the fragments of the Fourth Catalogue. This may be set aside by the
-ingenious expedient of altering the text; but if the text be suffered
-to remain, the presumption, so far as it extends, is irresistible. I do
-conceive that Robinson, when his judgment consented to this alteration
-of the reading, yielded a very important advantage to those who dispute
-the genuineness of the poem, as the production of Hesiod; that by the
-abandonment of these remarkably coincident words the difficulty of
-proving the poem to be a fragment is increased two-fold; and that with
-the fact of its being a fragment is closely linked the fact of its
-authenticity.
-
-From what has been said, it will perhaps be thought extraordinary that
-the idea of a _cento_ of dispersed fragments, pieced together and
-interpolated with Homeric imitations, never suggested itself to those
-critics who have bestowed such elaborate scrutiny on the composition of
-the poem.
-
-In the scholium of the Aldine edition of Hesiod, it is stated, “The
-beginning of the Shield as far as the 250th verse is said to form a
-part of the Fourth Catalogue.” Here is at once an admission of the
-patchwork texture of the piece; and we may be allowed to conjecture
-that the scholiast may possibly be mistaken as to the exact number of
-lines. This portion, in fact, comprehends the meeting of Hercules with
-Cygnus, and his arming for battle; which follows, with a strange and
-startling abruptness, immediately on his birth; and seems to have little
-connexion with the praises of a heroine, in a poem devoted exclusively to
-celebrated women.
-
-I should, therefore, be inclined to consider the first fifty-six lines
-only as belonging to the Fourth Catalogue. This introductory part,
-ending with the birth of Hercules, is awkwardly coupled with his warlike
-adventure in the grove of Apollo by the line
-
- Who also slew Cygnus, the magnanimous son of Mars.
-
-This line is perceptibly the link of connexion between the two fragments,
-and betrays the hand of the interpolator. The succeeding passage, as far
-as verse 153, I conjecture to have formed a part of the Herogony. It
-seems probable that Hesiod’s description of the sculpture on the Shield
-of Hercules was limited to the dragon in the centre, and the figure of
-Discord hovering above it; and was meant to end with the effects produced
-by the sight of this shield on the hero’s enemies. This short description
-appears to have suggested the experiment of ingrafting upon it a florid
-parody of the Shield of Achilles; and that here precisely we may fix the
-commencement of the spurious additions is probable from the verses
-
- Οστεα δε σφι, περι ρινοῖο σαπεισης,
- Σειριου αζαλεοιο, κελαινῇ πυθεται αιῃ.
-
- Through the flesh that wastes away
- Beneath the parching sun, their whitening bones
- Start forth, and moulder in the sable dust:
-
-being instantly followed by a passage from the Achillean Shield: Εν δε
-προιωξις, &c.
-
- Pursuit was there, and fiercely rallying Flight.
-
-I suppose, therefore, the description of the putrefying corses of the
-foes of Hercules to have joined the 320th verse; where he is made to
-grasp the shield and ascend the chariot. Several of the subsequent
-passages, as, in particular, the description of the Cicada, appear to me
-genuine; but they are visibly patched with Homeric similes, which are in
-general mere plagiarisms; and are not at all in unison with the style
-of the rest of the poem; nor with the characteristic manner of Hesiod.
-This mixture of authenticity and imposture will explain the contradictory
-decisions of learned men; who, in examining this curious question, have
-looked only at one side.
-
-It does not appear that Hesiod was the most ancient author either of a
-theogony or a rural poem; although Herodotus speaks of him as the first
-who framed a theogonic system for the Greeks, and Pliny cites him as
-the earliest didactic poet on agriculture. But tradition has preserved
-the fame of theogonies by Orpheus and Musæus: and Tzetzes mentions two
-poems of Orpheus, the one entitled _Works_, the other _Diaries_; the
-archetypes, probably, of The Works and Days.
-
-Quintilian observes that “Hesiod rarely rises, and a great part
-of him is occupied in names; yet he is distinguished by useful
-sentences conveying precepts, and a commendable sweetness of words and
-construction; and the palm is given him in that middle kind of writing.”
-
-This is niggardly praise; and is somewhat similar to that which the same
-critic awards to Apollonius Rhodius;[15] whose picturesque style and
-impassioned sentiment are honoured with the diluted commendation of “an
-equable mediocrity.” Who that read the above character would suppose that
-Hesiod was at all superior to the gnomic or sententious poets; such as
-Theognis or Phocylides? that he had ever composed his Combat of Giants,
-or his Ages of Gold and of Iron?
-
-If the battle of the Titans be Hesiod’s genuine composition, and if
-the Shield, as there is reason to believe, contain authentic extracts
-from his Heroical Genealogies, we shall decide that Hesiod, as compared
-with Homer, is less rapid; less fervent in action; less teeming with
-allusions and comparisons; but grand, energetic, occasionally vehement
-and daring; but more commonly proceeding with a slow and stately march.
-In the mental or moral sublime I consider Hesiod as superior to Homer.
-The personification of Prayers in the latter is almost the only allegory
-that can be compared with the awful prosopopeia of Justice, weeping her
-wrongs at the feet of the Eternal: while Justice and Modesty, described
-as virgins in white raiment, ascending out of the sight of men into
-heaven, and the Holy Dæmons, after having animated the bodies of just
-men, hovering round the earth, and keeping watch over human actions, are
-equalled by no conceptions in the Iliad or Odyssey.
-
-Addison, with that squeamish artificial taste which distinguishes the age
-of Anne, as compared with that of Elizabeth, underrates, as might have
-been expected, the vigorous simplicity of Hesiod. But the strong though
-simple sketches of the old Ascræan bard are often more striking than the
-finished paintings of the Mantuan. Critics admire the pastoral board of
-Virgil’s Corycian husbandman; but there is a far greater charm in the
-summer-repast of Hesiod: so picturesque in its scenery; so patriarchal in
-its manners. The winter tempest is a bolder copy of nature than any thing
-in the Latin Georgics; more fresh in colouring; more circumstantiated in
-detail. The rising of the north-wind, moving the ocean, rooting the pines
-and oaks from the tops of the mountains, and strewing them along the
-valleys, and after a pause, suddenly roaring in its strength through the
-depths of the forests; the exquisite circumstances of life intermingled
-with the effects of the storm on inanimate nature; the beasts quaking and
-grinding their teeth with cold and famine; shuddering at the snowflakes,
-and shrinking into dens and thickets; the old man bent double with the
-blast;[16] the delicate contrast of the young virgin, sheltered in a soft
-chamber under her mother’s roof, and bathing previously to her nightly
-rest, compose a picture wild, romantic, and interesting in an uncommon
-degree.
-
-As a legendary mythologist the elegant tale of Pandora, and the Island
-of the Blessed Spirits, are far beyond any thing of Ovid, and can only
-be compared with Homer: and as a poetical moralist, the strongest proof
-of his merit is, that innumerable sentences of Hesiod, as is well
-remarked by Voltaire in his “Dictionnaire Philosophique” have grown into
-proverbial axioms. Cicero observes in one of his Epistles; “Let our dear
-Lepta learn Hesiod, and have by heart ‘the gods have placed before virtue
-the sweat of the brow.’” His plain and downright rules of decency,[17]
-his superstitious saws, and his lumber of names, belong to the manners
-of a semi-barbarous village and the learning of a dark age: his genius
-and his wisdom are his own. From that which remains, mutilated as it
-obviously is, we may form a judgment of what he would appear to us, if
-the whole of his numerous works, complete and unadulterated by foreign
-mixture, were submitted to our observation. _Ex pede Herculem._
-
-
-FOOTNOTES
-
-[12] The following are enumerated as the lost poems of Hesiod.
-
-The Catalogue of Women or Heroines, in five parts, of which the fifth
-appears to have been entitled “The Herogony.” SUIDAS.
-
-The Melampodia; from the sooth-sayer Melampus; a poem on divination.
-PAUSANIAS, ATHENÆUS.
-
-The great Astronomy or Stellar Book. PLINY.
-
-Descent of Theseus into Hades. PAUSANIAS.
-
-Admonitions of Chiron to Achilles. PAUSANIAS, ARISTOPHANES.
-
-Soothsayings and Explications of Signs. PAUSANIAS.
-
-Divine Speeches. MAXIMUS TYRIUS.
-
-Great Actions. ATHENÆUS.
-
-Of the Dactyli of Cretan Ida; discoverers of iron. SUIDAS, PLINY.
-
-Epithalamium of Peleus and Thetis. TZETZES.
-
-Ægimius. ATHENÆUS. _Apocryphal._
-
-Elegy on Batrachus, a beloved youth. SUIDAS.
-
-Circuit of the Earth. STRABO.
-
-The Marriage of Ceyx. ATHENÆUS, PLUTARCH.
-
-On Herbs. PLINY.
-
-On Medicine. PLUTARCH.
-
-Fabricius (Bibliotheca Græca) supposes the two latter subjects to be
-alluded to as incidental topics in other works of Hesiod. But the
-passages quoted by him from Pliny and Plutarch seem to justify the
-opinion that they meant to advert to distinct poems. There is nothing in
-the works extant which favours the former idea. Mallows and asphodel are
-the only herbs mentioned: and that merely as synonymous with a frugal
-meal: like the _cichorea levesque malvæ_ of Horace: nor is there anything
-medical; for the passages respecting bathing, children, &c. are mere
-superstitions, unconnected with health. Athenæus (book iii.) quotes some
-verses as ascribed to Hesiod respecting the fishes fit for salting; but
-says they seem to be rather the verses of a cook than of a poet; and adds
-that cities are mentioned in them which were posterior to Hesiod’s time.
-Lilius Gyraldus states that the fables of Æsop have been assigned to
-Hesiod. Plutarch, indeed, observes that Æsop might himself have profited
-by Hesiod’s apologue of the Hawk and the Nightingale; and Quintilian
-mentions Hesiod, and not Æsop, as the earliest fabulist; which passages
-may have been strained to bear the above meaning. As to the Greek fables,
-extant under the name of Æsop, they are proved to be spurious. See
-Bentley’s Dissertation on the Epistles of Phalaris, Themistocles, &c. and
-the fables of Æsop.
-
-[13] Manilius, describing the subjects of Hesiod, has a line
-
- Atque iterum patrio nascentem corpore Bacchum,
-
-excellently rendered by Creech, a translator now too fastidiously
-undervalued,
-
- And twice-born Bacchus burst the Thunderer’s thigh:
-
-but this tale, which Ovid and Nonnus have related, is not found in the
-present theogony.
-
-[14] In the same poem, which is a love-elegy to his mistress Leontium on
-the sufferings of lovers, Homer is made to visit Ithaca, “sighing like
-furnace” for the chaste Penelope.
-
-[15] The Quarterly Reviewer, in his critique on my “Specimens of the
-Classic Poets,” conceives it strange that I should prefer the Medea
-of Apollonius to Virgil’s Dido; and talks of critical heresies. The
-deliberation of Medea on her purposed suicide, and her interview with
-Jason in the temple of Hecate, place the matter beyond all question;
-except with those who may be frightened by the word _heresy_ into a
-surrender of their judgments to vulgar prejudice and traditional error.
-
-[16] This fine natural image is ridiculously parodied by Addison, “The
-old men, too, _are bitterly pinched by the weather_.” Essay on Virgil’s
-Georgics.
-
-[17] These were excluded from the first edition of my translation, but
-are now reinstated, as curiously illustrative of manners.
-
-
-
-
-SECTION IV.
-
-ON THE MYTHOLOGY OF HESIOD.
-
-
-Diogenes Laertius mentions that Pythagoras feigned to have seen the
-soul of Hesiod in the infernal regions, bound to a brazen pillar, and
-howling in torture for his false representations of the Deities: and
-that of Homer environed with serpents for the same reason. Plato, in a
-similar feeling, excluded both these poets from his ideal republic. It
-seems strange that the philosophers should have failed to perceive that
-Hesiod and Homer repeated merely the popular legends of their age; as is
-abundantly evident from the style and manner of narration and allusion
-throughout their poems.
-
-The following passage of Herodotus has been construed to mean that they
-were the absolute inventors of the Grecian theology; “Whence each of
-the Gods came; whether all have continually existed, or what figures
-they severally had, was known but lately; or, if I may so speak, only
-yesterday; for I am of opinion that Hesiod and Homer were older than
-myself by four hundred years, and not more; these are they who framed
-a theogony for the Greeks, and gave titles to the gods; distinguishing
-their honours and functions, and describing their forms.”
-
-Against such an hypothesis several reasons obviously present themselves:
-1st, A plurality of gods could scarcely be the production of a single
-age, much less of one or two individuals: 2dly, It is not likely that
-Greece, which was visited by Ægyptian and Phœnician colonists at an æra
-long antecedent to the age of Homer, should have been destitute of a
-religious system: 3dly, It is not credible that a whole nation, at the
-suggestion of one or two bards, should have abandoned this received
-system in order to adopt a whole hierarchy of divinities, of whom they
-had never before heard.
-
-But the doubt of Herodotus, “whether they have continually existed,”
-shows that he merely considered Hesiod and Homer in the light of
-collectors and illustrators of the ancient religion of their country; and
-Wesseling accordingly interprets ποιησαντες as referring to arrangement
-and description, not invention. This stupid inference could in fact
-never have been drawn, had Herodotus been compared with himself: as in a
-preceding passage he says, “Nearly all the names of the gods have come
-into Greece from Ægypt; for I have ascertained it to be a fact that they
-are of barbaric extraction.”
-
-Herodotus, however, seems to have been in error, even as to this position
-of Hesiod and Homer having first digested the mythology of Greece into a
-system: and as he could not be ignorant that theogonies were ascribed to
-poets reputed their elders, such as Musæus and Orpheus, he was reduced
-to the alternative of making these poets their juniors. “Those poets,”
-he observes, “who were said to be before them, were in my opinion after
-them.”
-
-But Cicero (in Bruto, cap. xviii.) sensibly argues, “nor can it be
-doubted that there were poets before Homer; which may be inferred from
-the songs described by him as sung in the banquets of the Phæacians and
-the suitors.” Fabricius makes a comment, that “it cannot be proved from
-this, that Greek poems, before Homer, were committed to writing, and so
-handed down to posterity.” As if the poems of Homer himself had been
-transmitted in any other manner than by oral tradition![18]
-
-The pre-existence of religious rites seems, indeed, to involve that of
-poetical cosmogonies and mythological hymns. Before the invention of
-letters there was no other traditionary record, or vehicle of popular
-instruction, or organ of religious homage and supplication, than verse:
-the conclusion follows that there were both poets anterior to the age of
-Homer,[19] and that these poets were also mythologists.
-
-Pausanias mentions Olen of Lycia; who, he says, composed very ancient
-hymns; and who in his hymn to Lucina, makes her the mother of Love: and
-he names Pamphus and Orpheus, as succeeding Olen, and as also composing
-hymns to the mythological Love.
-
-The doubt entertained by Aristotle and Cicero of the personal existence
-of Orpheus, neither affects the antiquity of the name, nor of that system
-of theology which bears the title of Orphic. The relics now extant under
-that name have, indeed, been suspected as the forgeries of Onomacritus,
-the sooth-sayer, who produced the hymns to the people of Athens: but
-Gesner is of opinion that he only altered the dialect of genuine Orphic
-remains, on which he ingrafted his own additions. The fragments which
-have come down to us appear certainly from internal evidence to contain
-a theology more ancient than that of Hesiod and Homer; for the nearer it
-approaches in any of its parts to the religious system of the Ægyptians,
-the stronger is the presumptive testimony of its antiquity.
-
-[20]The Ægyptians held that the world was produced from Chaos, or Water.
-They worshipped the Sun, as Osiris, Hammon, and Horus; the Moon, as Isis;
-the Cabiri or Planets, as symbols of invisible divinities. They had two
-systems of worship; the one exoteric or popular, the other esoteric or
-mystical. The adoration of the celestial bodies was literal with the
-people, and emblematical with the priesthood. They supposed emanations
-from divinity to be resident in the parts of nature; and thus that the
-sun, moon, and stars, and the other bodies of the universe, were animated
-with a divine spirit or virtue; or retained portions of a divine essence
-from good demons or genii, who dwelt in them: these dæmons had been
-inclosed in the bodies of virtuous men; and having left them, passed
-into the stars and planets, which were consequently worshipped as gods.
-Hence probably the legend of Hesiod, who supposes the spirits of men in
-the golden age to become holy dæmons; though these dæmons are not sent to
-the stars, but hover round the earth and keep watch over the actions of
-humankind.
-
-Jablonski, in his Pantheon Ægyptiorum, considers this stellar theology as
-resolvable into an astronomical and Niliacal idolatry. The terrestrial
-Osiris is the Nile: the celestial Osiris the Sun, in his zodiacal
-progress through the signs that preside over the seasons. Amon, Jupiter,
-designates the Sun in the constellation of Aries. In the vernal
-equinox he is Hercules, in the summer solstice Horus or Apollo, in
-the winter solstice Harpocrates. Serapis was the Nile in its period of
-fertilization, or the autumnal Sun of the lower hemisphere. Isis was
-the moon, the mother of multiform nature; the same also as Neitha or
-Minerva, and the causer of the Nile’s inundations. Tithrambo, Brimo, or
-Hecate, was Isis incensed, or the maleficent moon. Bubastis, Diana, or
-Latona, was the titular symbol of the New Moon, and Buto or Latona of
-the full. The Cabiri, or Seven Planets, were worshipped as appendants of
-the greater gods; thus the planet Venus was the star of Isis, and the
-planet Jupiter the star of Osiris. The dog-headed Anubis, or Mercury,
-was the celestial horizon, the guard of the Sun’s gate, and the follower
-of Isis or the Moon. The bull Apis was a living symbol of the Nile; but
-was supposed to have been generated in a heifer by the transmission of
-celestial fire from the Moon; and was sacred both to that planet and to
-the Sun. A living goat was the symbol of Mendes or Pan; the generative
-principle of all nature. These animal types were multiplied; thus a
-lion figured the Sun; a cow, Isis and Venus; and a hawk, Osiris. Stones
-were also made typical. An obelisk represented the Sun; and seven
-columns, such as Pausanias saw in Laconia, the Planets. They worshipped
-also Night, the supposed creative principle of all things, as Athor,
-Venus,[21] or Juno; and Pthas, the Vulcan as well as Minerva of the
-Grecians; the masculo-feminine cause and soul of the world; a pervading
-infinite spirit, or subtile ethereal fire, superior to the solar and
-planetary orbs; from which emanated terrestrial souls, and to which they
-returned. This system may very well be reconciled with the received
-theology; as it is not at all improbable that the subtile and scientific
-Ægyptians should have refined upon their original emblems, by connecting
-with them a secondary astronomical signification. In the explication of
-certain terms, and the identity and nature of many of the deities, the
-“Ægyptian Pantheon” agrees with the “New Analysis.”
-
-Proclus (in Timæum, book i.) mentions a statue of Neitha or Minerva in
-a temple at Sais, in Ægypt, inscribed on the base with hieroglyphical
-characters to this effect: “I am whatever things are, whatever shall be,
-and whatever have been. None have lifted up my veil. The fruit which I
-have brought forth is the Sun.” Notwithstanding the mixed planetary
-worship, the Sun was considered by the Ægyptians as the king and
-architect of the universe: who under the name of Osiris comprehended in
-himself the power and efficacy of all the other material gods. Consistent
-with this is the Orphic fragment:
-
- Hear me thou! for ever whirling round the rolling heavens on high
- Thy far-travelling orb of splendour midst the whirlpools of the sky:
- Hear, effulgent Jove and Bacchus! father both of earth and sea!
- SUN all-various! golden-beaming! all things teeming out of thee!
-
-In another passage Orpheus identifies with the sun the different deities.
-
- ONE Jove and Pluto; Bacchus, and the SUN;
- One God alike in all, and all are ONE.
-
-The cosmogonists of Ægypt represented the Demiurgus or Universal Maker,
-in a human form, sending forth from his mouth an egg; which egg was the
-world. They called him Kneph; who was the same as Pthas, the essential
-pervading energy. Chaos is described by Orpheus, in the manner of Ovid,
-as an immense, self-existent, heterogeneous mass; neither luminous nor
-tenebrous; which in the lapse of ages generated an egg; and from this egg
-was produced a masculo-feminine principle, which disposed the elements,
-and created the forms of nature. A primæval water or Chaos, and a mundane
-egg, are found also in the mythology of India.
-
-In the cosmogonic system of Ægypt the world was Deity, and its parts
-other gods; a doctrine equivalent to the το πᾶν of the Stoics; the
-inherent divinity of the universe; which Lucan seems to intend in the
-sentiment of Cato:
-
- Deus est quodcunque vides: quòcunque moveris.
-
- Whate’er we see, where’er we move, is God.
-
-This system is unfolded in the Orphic hymns:
-
- Jove is the breath of all: the force of quenchless flame:
- The root of ocean Jove: the sun and moon the same:
- Jove is the king, the sire, whence generation sprang:
- One strength, one Dæmon, great, on whom all beings hang:
- His regal body grasps the vast material round:
- There fire, earth, air, and wave, and day and night, are found.
-
-The same physico-theology appears in the Orphean verses,
-
- I swear by those, the generating powers,
- Whence sprang the gods that have eternal being;
- Fire, Water, Earth, and Heaven, the Moon and Sun,
- Great Love effulgent, and the sable Night!
-
-and in another fragment, preserved by Eusebius: (Præparat. Evang. iii. 9.)
-
- Fire, water, earth, and ether, night and day,
- Metis, first sire, and all-delighting Love.
-
-Metis is Minerva or Vulcan, the mind of the universe already noticed.
-
-From a general view of the Ægyptian and Orphic theogonies, they would
-appear to consist in an atheistic materialism; for although they
-acknowledge a certain divine, or active, principle pervading and
-animating passive matter, nothing can be inferred from this, superior
-to a physical operative energy. Jablonski indeed contends that,
-exclusive of the worship of the signs of the zodiac, and the solar and
-lunar phenomena, the more ancient Ægyptians recognized an _intelligent_
-power, or infinite Eternal Mind, on whose wisdom the operations of the
-_sensible_ or visible divinities depended. But it may be doubted whether
-this controlling intelligence were any thing different from the before
-described emanation of the supposed ethereal spirit of holy dæmons, or
-deified men.
-
-Hesiod begins his poem on the generation of the gods with certain
-cosmogonical principles. Chaos first exists; then Earth; and thirdly
-Love. Erebus and Night spring from Chaos, and generate Ether and Day;
-and Earth produces Heaven. But we search in vain through the rest of
-the work for the subtile intelligence of the Orphic philosophy. It has
-been attempted, indeed, to reduce the whole into a consistent scheme
-of theogonic physiology, by allegorizing the supernatural battles into
-volcanic eruptions, hurricanes, and earthquakes; but much would still
-remain incapable of being wrested to a physical sense. On certain crude
-principles of cosmogonical tradition, and lineal generations of gods,
-intermingled with the generation of the world, the theogonist has
-ingrafted ancient legendary histories, and poetical and moral allegories.
-The historical mythology is alone significant; for every thing respecting
-the nature of the gods was in Hesiod’s time perverted and misunderstood.
-The bard was no longer clothed in the robe of the hierophant.
-
-Very different hypotheses have been framed to explain the Greek
-polytheism. They have failed _because_ they were hypotheses. When the
-Abbé Banier[22] detects the real characters of profane history in
-the gods of the Pantheon; and when De Gebelin[23] sees in them only
-emblematical shadows, personifying the successive inventions of the
-sciences and arts, we are reminded of the observation of Dr. Reid;
-(Essays on the Intellectual Powers of Man:) “that there never was an
-hypothesis invented by an ingenious man, which although destitute of
-direct evidence, did not serve to account for a variety of phenomena,
-and had not therefore an indirect evidence in its favour.” Even the
-Alchemists have laid claim to the heathen mythology; the pagan stories
-have been analysed into chemical arcana: the golden fleece becomes a
-recipe for the discovery of the philosopher’s stone inscribed on a
-ram’s-skin, and Medea restores her father to life by means of the grand
-elixir.[24]
-
-But it were an unreasonable scepticism to argue from these visionary
-theories, that the ancient fabulous philosophy is a mass of inscrutable
-and unmeaning superstition. The affinity between the different systems of
-paganism rests on irrefutable proof.[25] This affinity points to a common
-origin. The light of history directs us to Ægypt. The astronomical genius
-of that nation led them to symbolize their idols by the celestial signs.
-These idols were the deified memories of men. As to their individuality,
-we are assisted by certain resemblances in heathen theology to Mosaic
-scripture. This parallel may have been urged too closely and too
-fancifully; as by Huet, in his “Demonstratio Evangelica:” who affirms
-that all the deities of the Ægyptians, Indians, Americans, Greeks, and
-Italians, are only Moses in disguise; and by Theophilus Gale, in his
-“Court of the Gentiles;” who draws a parallel between the god Pan, and
-the Messias, Abel, and Israel; and who derives not only both the mythic
-or fabulous, and the physical theology of the heathens, but all human
-letters and sciences from the Hebrew language and scriptures, and the
-philosophies of Joseph, Moses, and Solomon. Mistakes may have arisen
-from trusting too much to a specious analogy; as where Tubal-cain,
-the artificer of brass and iron, is identified with Vulcan.[26] The
-conjectures of Hebraic etymologists, also, as of Bochart, in the Phaleg
-and Canaan of his Geographia sacra, must be acknowledged to be often
-vague and inconclusive. But so plain are the general traces of corrupted
-scripture-history, that Celsus, in his books against the Christians,
-attacks the biblical records as plagiarisms from the pagan mythology; and
-asserts that Paradise is borrowed from the gardens of Alcinous, and the
-flood of Noah from that of Deucalion; which Origen refutes by the greater
-antiquity of the Jewish traditions.
-
-It is not to be supposed that they, who trace these parallels of
-mythology with scripture, mean that scripture was its immediate source:
-as the French Encyclopædists seem to think, when they ridicule the idea
-of the Grecian poets having deduced their fables from the Mosaic books,
-of which they knew nothing. The religious separation of the Jews renders
-it improbable, that even the intellectual philosophy of the Greek sages,
-as Thales and Pythagoras, should have been indebted for the idea of pure
-incorporeal deity to the sacred oracles: though Dr. Anderson conceives
-it probable that “the Mosaic scriptures, and other prophetical writings
-under the Jewish dispensation, could not be unknown to the priests of
-Ægypt, Chaldæa, and other adjacent countries.” History of Philosophy, p.
-88.
-
-But the improbability is greatly increased with respect to the
-mythological philosophy; nor is it credible that the circumstances of
-pagan story, on the supposition of their representing the same events
-as those recorded in the book of Genesis, should have been transferred
-immediately from the volume of Moses by poets or philosophers into the
-popular religion. Nations do not borrow vast systems of theology from
-poets or even from priests. Gale does not suppose that priests or bards
-imported the Hebrew accounts from the sacred writings; but that they
-were learnt, through international communication with the Jews, by the
-Phœnicians; who, in their various nautical enterprizes, carried them to
-distant countries.
-
-But the temple of heathen mythology rests its pillars in the two
-hemispheres, and overshadows climes unvisited by the navigators of
-Phœnicia. Its basis must, apparently, be sought without the circle of
-Jewish report and scripture, in ancient gentile tradition. Stillingfleet
-convincingly argues, that, assuming the descent of mankind from the
-posterity of Noah, the obliteration and extinction of all remnants of
-oral history concerning the ancient world is utterly inconceivable. He
-proceeds to show that such fragments were, in fact, so preserved in
-many nations after the dispersion; that they were appropriated by the
-Phœnicians, Greeks, Italians, and others to their respective countries;
-and that portions of Noah’s memory, in particular, were retained in many
-fables under Saturn, Janus, Prometheus, and Bacchus.
-
-Similar to this is the outline of the Analytic System; in which, however,
-the dæmon-worship of the patriarchs of mankind is connected with the
-arkite and ophite idolatry under the types of the sun and moon. The
-affinities in the pagan sister-mythologies are explained by the general
-dissemination of these idolatrous mysteries, and the traditions which
-they were designed to commemorate, through the dispersion of a peculiar
-people in the early ages; migrating from a central point, and spreading
-through the extremest regions of the east and west.
-
-“This wonderful people were the descendants of Chus; and called Cuthites
-and Cuseans. They stood their ground at the general migration of
-families, but were at last scattered over the face of the earth. They
-were the first apostates from the truth, yet great in worldly wisdom.
-They introduced, wherever they came, many useful arts, and were
-looked up to as a superior order of beings. They were joined in their
-expeditions by other nations; especially by the collateral branches of
-their family; the Mizraim, Caphtorim, and the sons of Canaän. These were
-all of the line of Ham, who was held by his posterity in the highest
-veneration. They called him Amon; and having in process of time raised
-him to a divinity, they worshipped him as the Sun; and from this worship
-they were called Amonians. Under this denomination are included all
-of this family; whether they were Ægyptians or Syrians, of Phœnicia
-or of Canaän. They were a people who carefully preserved memorials of
-their ancestors, and of those great events which had preceded their
-dispersion. These were described in hieroglyphics on pillars and obelisks.
-
-“The deity whom they originally worshipped was the Sun; but they soon
-conferred his titles upon some other of their ancestors; whence arose a
-mixed worship. Chus was one of these; and the idolatry began among his
-sons. The same was practised by the Ægyptians; but this nation made many
-subtile distinctions; and supposing that there were certain emanations
-of divinity, they affected to particularize each by some title, and to
-worship the deity by his attributes. This gave rise to a multiplicity of
-gods. The Grecians, who received their religion from Ægypt and the East,
-misapplied the terms which they had received, and made a god out of every
-title.” _Preface to the Analysis of Ancient Mythology._
-
-
-FOOTNOTES
-
-[18] We know from Homer (Il. vi.) that when Prætus sent Bellerophon to
-the king of Lycia he gave him, not a written letter, but σηματα λυγρα,
-_mournful signs_; (probably like the picture-writing of the Mexicans:)
-writing could not be common till many centuries afterwards, since the
-first written laws were given in Greece only six centuries B. C. (Herod.
-lib. ii. Strab. lib. vi.) DR. GILLIES.
-
-[19] “The Trœzenian histories,” observes Ælian, book xi. ch. 2, “relate
-that the poems of Oræbantius, a native of Trœzene, were in existence
-before Homer; and I know they affirm that Dares the Phrygian, whose
-Iliad is even now extant, lived before Homer’s time. Melisander, the
-Milesian, likewise, composed the battle of the Lapithæ and the Centaurs.”
-
-[20] Brucker, Historia Critica Philosophiæ, tom. i. Homer represents
-father Oceanus as the generator of all things: and the Chaos of Hesiod is
-merely the watery element.
-
-[21] So Orpheus:
-
- NIGHT, source of all things, whom we VENUS name.
-
-Night and Chaos, or the aqueous mass, seem reciprocally considered as the
-source of nature.
-
-[22] La Mythologie, ou la Fable expliquée par l’Histoire.
-
-[23] Monde Primitif.
-
-[24] Wotton’s Reflections on ancient and modern Learning.
-
-[25] See Sir William Jones’s Dissertation on the Gods of Greece, Italy,
-and India.
-
-[26] The working of metals was not among the ancient attributes of
-Vulcan: but a diversity of character or attributes is not always an
-objection. Each god had not only a twofold nature, celestial, and human
-or heroical, but his history and qualities changed with change of place.
-Thus Hercules was the Sun; he was also a vagabond hero; but he may have
-been one person in Greece, and another in Phœnicia. Gerard Vossius,
-in his treatise “de Origine et Progressu Idolatriæ,” may therefore be
-right in his conjecture, that among the Phœnicians both Joshua and
-Samson were commemorated in the Tyrian Hercules. Bacchus was the Sun,
-and an Indian conqueror. His history also assimilates with that of Noah.
-He was likewise in all probability Caphtor, the grandson of Ham; the
-great Ægyptian warrior who dispossessed the Avim of that part of the
-land of Canaan, afterwards called Philistia. (See Priestley’s Lectures
-on History, i. 5.) But it is natural that the Phœnicians, who visited
-Greece when the memory of Moses was still vivid among the Canaanites,
-should have brought with them miraculous reports of the Jewish lawgiver,
-which were added to the history of Bacchus. Bacchus is called by Orpheus,
-Μισης; and by Plutarch (de Iside et Osiride) Palæstinus. Bacchus was
-exposed in an ark upon a river: a double coincidence with Noah and
-Moses, which is exactly in the spirit of the old mythologists. Nonnus,
-in his Dionysiacs, mentions the flight of Bacchus to the red sea, and
-his battles with the Princes of Arabia; and relates that he touched
-the rivers Orontes and Hydaspes with his thyrsus, and that the rivers
-dried up, and he passed through dry-shod. The Indians are in darkness,
-while the Bacchic army are in light. The ivy-rod of Bacchus is thrown
-on the ground, and creeps to and fro like a live serpent. Snakes twist
-themselves about the hair and limbs of Bacchus; which may be a shadow
-of the fiery serpents in the wilderness. The host of Bacchus, like the
-multitude led by Moses, is accompanied by women. One of the Bacchæ
-touches a rock, and water gushes out; at another time wine and honey; and
-the rivers run with milk. These circumstances are very remarkable. See
-Stillingfleet, Origines Sacræ, ch. v. Nonnus, Dionysiacs.
-
-
-
-
-The Works and Days.
-
-
-
-
-THE WORKS AND DAYS.
-
-
-The Argument.
-
-The poem comprehends the general œconomy of industry and morals. In the
-first division of the subject, the state of the world, past and present,
-is described; for the purpose of exemplifying the condition of human
-nature: which entails on man the necessity of exertion to preserve the
-goods of life; and leaves him no alternative but honest industry or
-unjust violence; of which the good and evil consequences are respectively
-illustrated. TWO STRIFES are said to have been sent into the world, the
-one promoting dissension, the other emulation. Perses is exhorted to
-abjure the former and embrace the latter; and an apposite allusion is
-made to the circumstance of his litigiously disputing the patrimonial
-estate, of which, through the corruption of the judges, he obtained
-the larger proportion. The judges are rebuked, and cheap contentment
-is apostrophized as the true secret of happiness. Such is stated to
-have been the original sense of mankind before the necessity of labour
-existed. The origin of labour is deduced from the resentment of Jupiter
-against Prometheus; which resentment led to the formation of PANDORA:
-or WOMAN: who is described with her attributes, and is represented as
-bringing with her into the world a casket of diseases. The degeneracy
-of man is then traced through successive ages. The three first ages are
-severally distinguished as the golden, the silver, and the brazen. The
-fourth has no metallic distinction, but is described as the heroic age,
-and as embracing the æra of the Trojan war. The fifth is styled the iron
-age, and, according to the Poet, is that in which he lives. The general
-corruption of mankind in this age is detailed, and Modesty and Justice
-are represented taking their flight to heaven. A pointed allusion to
-the corrupt administration of the laws, in his own particular instance,
-is introduced in a fable, typical of oppression. Justice is described
-as invisibly following those who violate her decrees with avenging
-power, and as lamenting in their streets the wickedness of a corrupted
-people. The temporal blessings of an upright nation are contrasted with
-the temporal evils which a wicked nation draws down from an angry
-Providence. Holy Dæmons are represented as hovering about the earth,
-and keeping watch over the actions of men. Justice is again introduced,
-carrying her complaints to the feet of Jupiter, and obtaining that the
-crimes of rulers be visited on their people. A pathetic appeal is then
-made to these rulers in their judicial capacity, urging them to renounce
-injustice. After some further exhortations to virtue and industry, and
-a number of unconnected precepts, the Poet enters on the GEORGICAL
-part of his subject: which contains the prognostics of the seasons of
-agricultural labour, and rules appertaining to wood-felling, carpentry,
-ploughing, sowing, reaping, threshing, vine-dressing, and the vintage.
-This division of the subject includes a description of winter and of
-a repast in summer. He then treats of navigation: and concludes with
-some desultory precepts of religion, moral decorum, and superstition:
-and lastly, with a specification of DAYS: which are divided into holy,
-auspicious, and inauspicious: mixed and intermediary: or such as are
-entitled to no remarkable observance.
-
-
-WORKS.
-
-
-I.
-
- Come, Muses! ye, that from Pieria raise
- The song of glory, sing your father’s praise.
- By Jove’s high will th’ unknown and known of fame
- Exist, the nameless and the fair of name.
- ’Tis He with ease [27]the bowed feeble rears,
- And casts the mighty from their highest spheres:
- With ease of human grandeur shrouds the ray:
- With ease on abject darkness pours the day:
- Straightens the crooked: grinds to dust the proud;
- Thunderer on high, whose dwelling is the cloud.
- Now bend thine eyes from heaven: behold and hear:
- Rule thou the laws in righteousness and fear:
- While I to Perses’ heart would fain convey
- The truths of knowledge which inspire my lay.
- Two STRIFES on earth of soul divided rove:
- The wise will this condemn and that approve:
- Accursed the one spreads misery from afar,
- And stirs up discord and pernicious war:
- Men love not this: yet heaven-enforced maintain
- The strife abhorr’d, but still abhorr’d in vain.
- [28]The other elder rose from darksome night:
- The God high-throned, who dwells in ether’s light,
- Fix’d deep in earth, and centred midst mankind
- This better strife, which fires the slothful mind.
- The needy idler sees the rich, and hastes
- Himself to guide the plough, and plant the wastes:
- Ordering his household: thus the neighbour’s eyes
- Mark emulous the wealthy neighbour rise:
- Beneficent this strife’s incensing zeal:
- The potters angry turn the forming wheel:
- Smiths beat their anvils; [29]almsmen zealous throng,
- And minstrels kindle with the minstrel’s song.
- Oh Perses! thou within thy secret breast
- Repose the maxims by my care imprest;
- Nor ever let that evil-joying strife
- Have power to wean thee from the toils of life;
- The whilst thy prying eyes the forum draws,
- Thine ears the process, and the din of laws.
- Small care be his of wrangling and debate
- For whose ungather’d food the garners wait;
- Who wants within the summer’s plenty stored,
- Earth’s kindly fruits, and Ceres’ yearly hoard.
- With these replenish’d, at the brawling bar
- For others’ wealth go instigate the war.
- But this thou mays’t no more: let justice guide,
- Best boon of heaven, and future strife decide.
- Not so we shared [30]the patrimonial land
- When greedy pillage fill’d thy grasping hand:
- The bribe-devouring Judges lull’d by thee
- The sentence gave and stamp’d the false decree:
- Oh fools! who know not in their selfish soul
- How far the half is better than the whole:
- [31]The good which asphodel and mallows yield,
- The feast of herbs, the dainties of the field!
- [32]The food of man in deep concealment lies:
- The angry gods have hid it from our eyes.
- Else had one day bestow’d sufficient cheer,
- And, though inactive, fed thee through the year.
- Then might thy hand [33]have laid the rudder by,
- In blackening smoke for ever hung on high;
- Then had the labouring ox foregone the soil,
- And patient mules had found reprieve from toil.
- But Jove conceal’d our food: incensed at heart,
- Since [34]mock’d by wise Prometheus’ wily art.
- Sore ills to man devised the heavenly Sire,
- And hid the shining element of fire.
- Prometheus then, benevolent of soul,
- In hollow reed the spark recovering stole;
- Cheering to man; and mock’d the god, whose gaze
- Serene rejoices in the lightning’s blaze.
- “Oh son of Japhet!” with indignant heart,
- Spake the Cloud-gatherer: “oh, unmatch’d in art!
- Exultest thou in this the flame retrieved,
- And dost thou triumph in the god deceived?
- But thou, with the posterity of man,
- Shalt rue the fraud whence mightier ills began:
- I will send evil for thy stealthy fire,
- [35]An ill which all shall love, and all desire.
- The Sire who rules the earth and sways the pole
- Had said, and laughter fill’d his secret soul:
- He bade famed Vulcan with the speed of thought
- Mould plastic clay with tempering waters wrought:
- Inform with voice of man the murmuring tongue;
- The limbs with man’s elastic vigour strung;
- The aspect fair as goddesses above,
- A virgin’s likeness with the brows of love.
- He bade Minerva teach the skill, that sheds
- A thousand colours in the gliding threads:
- Bade lovely Venus breathe around her face
- The charm of air, the witchery of grace:
- Infuse corroding pangs of keen desire,
- And cares that trick the form with prank’d attire:
- Bade Hermes last implant the craft refined
- Of thievish manners and a shameless mind.
- He gives command; th’ inferior powers obey:
- The crippled artist moulds the temper’d clay:
- By Jove’s design a maid’s coy image rose:
- [36]The zone, the dress, Minerva’s hands dispose:
- Adored Persuasion, and the Graces young,
- [37]With chains of gold her shapely person hung:
- Round her smooth brow [38]the beauteous-tressed Hours
- A garland twined of spring’s purpureal flowers:
- The whole, Minerva with adjusting art
- Forms to her shape and fits to every part.
- Last by the counsels of deep-thundering Jove,
- The Argicide, [39]his herald from above,
- Adds thievish manners, adds insidious lies,
- And prattled speech of sprightly railleries:
- Then by the wise interpreter of heaven
- The name Pandora to the maid was given:
- Since all in heaven conferr’d their gifts to charm,
- For man’s inventive race, this beauteous harm.
- When now the Sire had form’d this mischief fair,
- He bade heaven’s messenger convey through air
- To Epimetheus’ hands th’ inextricable snare:
- Nor he recall’d within his heedless thought
- The warning lesson by Prometheus taught:
- That he disclaim each present from the skies,
- And straight restore, lest ill to man arise:
- But he received; and conscious knew too late
- Th’ insidious gift, and felt the curse of fate.
- On earth of yore the sons of men abode,
- From evil free and labour’s galling load:
- Free from diseases that with racking rage
- Precipitate the pale decline of age.
- Now swift the days of manhood haste away,
- And misery’s pressure turns the temples gray.
- The woman’s hands an ample casket bear;
- She lifts the lid; she scatters ills in air.
- Within [40]th’ unbroken vase Hope sole remained,
- Beneath the vessel’s rim from flight detained:
- The maid, by counsels of cloud-gathering Jove,
- The coffer seal’d and dropp’d the lid above.
- Issued the rest in quick dispersion hurl’d,
- And woes innumerous roam’d the breathing world:
- With ills the land is rife, with ills the sea,
- Diseases haunt our frail humanity:
- Through noon, through night [41]on casual wing they glide,
- Silent, a voice the Power all-wise denied.
- Thus mayst thou not elude th’ omniscient mind:
- Now if thy thoughts be to my speech inclin’d,
- I in brief phrase would other lore impart
- Wisely and well: thou, grave it on thy heart.
- When gods alike and mortals rose to birth,
- A golden race th’ immortals form’d on earth
- Of many-languaged men: they lived of old
- When Saturn reign’d in heaven, an age of gold.
- Like gods they lived, with calm untroubled mind;
- Free from the toils and anguish of our kind:
- Nor e’er decrepid age mishaped their frame,
- The hand’s, the foot’s proportions still the same.
- Strangers to ill, their lives in feasts flow’d by:
- [42]Wealthy in flocks; dear to the blest on high:
- Dying they sank in sleep, nor seem’d to die.
- Theirs was each good; the life-sustaining soil
- Yielded its copious fruits, unbribed by toil:
- They with abundant goods midst quiet lands
- All willing shared the gatherings of their hands.
- When earth’s dark womb had closed this race around,
- [43]High Jove as dæmons raised them from the ground.
- Earth-wandering spirits they their charge began,
- The ministers of good, and guards of man.
- Mantled with mist of darkling air they glide,
- And compass earth, and pass on every side:
- And mark with earnest vigilance of eyes
- Where just deeds live, or crooked wrongs arise:
- [44]Their kingly state; and, delegate from heaven,
- By their vicarious hands [45]the wealth of fields is given.
- The gods then form’d a second race of man,
- Degenerate far; and silver years began.
- Unlike the mortals of a golden kind:
- Unlike in frame of limbs and mould of mind.
- Yet still [46]a hundred years beheld the boy
- Beneath the mother’s roof, her infant joy;
- All tender and unform’d: but when the flower
- Of manhood bloom’d, it wither’d in an hour.
- Their frantic follies wrought them pain and woe:
- Nor mutual outrage could their hands forego:
- Nor would they serve the gods: nor altars raise
- That in just cities shed their holy blaze.
- Them angry Jove ingulf’d; who dared refuse
- The gods their glory and their sacred dues:
- Yet named the second-blest in earth they lie,
- And second honours grace their memory.
- The Sire of heaven and earth created then
- A race, the third of many-languaged men.
- Unlike the silver they: of brazen mould:
- With ashen war-spears terrible and bold:
- Their thoughts were bent on violence alone,
- The deeds of battle and the dying groan.
- Bloody their feasts, with wheaten food unblest:
- Of adamant was each unyielding breast.
- Huge, nerved with strength each hardy giant stands,
- And mocks approach with unresisted hands:
- Their mansions, implements, and armour shine
- In brass; dark iron slept within the mine.
- They by each other’s hands inglorious fell,
- In freezing darkness plunged, the house of hell:
- Fierce though they were, their mortal course was run;
- Death gloomy seized, and snatch’d them from the sun.
- Them when th’ abyss had cover’d from the skies,
- Lo! the fourth age on nurturing earth arise:
- Jove form’d the race a better, juster line;
- A race of heroes and of stamp divine:
- Lights of the age that rose before our own;
- As demi-gods o’er earth’s wide regions known.
- Yet these dread battle hurried to their end:
- Some where the seven-fold gates of Thebes ascend:
- The Cadmian realm: where they with fatal might
- Strove for the flocks of Œdipus in fight.
- Some war in navies led [47]to Troy’s far shore;
- O’er the great space of sea their course they bore;
- For sake of Helen with the beauteous hair:
- And death for Helen’ sake o’erwhelm’d them there.
- Them on earth’s utmost verge the god assign’d
- A life, a seat, distinct from human kind:
- Beside the deepening whirlpools of the main,
- [48]In those blest isles where Saturn holds his reign,
- Apart from heaven’s immortals: calm they share
- A rest unsullied by the clouds of care:
- And yearly thrice with sweet luxuriance crown’d
- Springs the ripe harvest from the teeming ground.
- Oh would that Nature had denied me birth
- Midst this fifth race; [49]this iron age of earth:
- That long before within the grave I lay,
- Or long hereafter could behold the day!
- Corrupt the race, with toils and griefs opprest,
- Nor day nor night can yield a pause of rest.
- Still do the gods a weight of care bestow,
- Though still some good is mingled with the woe.
- Jove on this race of many-languaged man,
- Speeds the swift ruin which but slow began:
- [50]For scarcely spring they to the light of day
- Ere age untimely strews their temples gray.
- No fathers in the sons their features trace:
- The sons reflect no more the father’s face:
- The host with kindness greets his guest no more,
- And friends and brethren love not as of yore.
- Reckless of heaven’s revenge, the sons behold
- The hoary parents wax too swiftly old:
- And impious point the keen dishonouring tongue
- With hard reproofs and bitter mockeries hung:
- Nor grateful in declining age repay
- The nurturing fondness of their better day.
- [51]Now man’s right hand is law: for spoil they wait,
- And lay their mutual cities desolate:
- Unhonour’d he, by whom his oath is fear’d,
- Nor are the good beloved, the just revered.
- With favour graced the evil-doer stands,
- Nor curbs with shame nor equity his hands:
- With crooked slanders wounds the virtuous man,
- And stamps with perjury what hate began.
- Lo! ill-rejoicing Envy, wing’d with lies,
- Scattering calumnious rumours as she flies,
- The steps of miserable men pursue
- With haggard aspect, blasting to the view.
- Till those fair forms in snowy raiment bright
- [52]Leave the broad earth and heaven-ward soar from sight:
- Justice and Modesty from mortals driven,
- Rise to th’ immortal family of heaven:
- Dread sorrows to forsaken man remain;
- No cure of ills: no remedy of pain.
- [53]Now unto kings I frame the fabling song,
- However wisdom unto kings belong.
- A stooping hawk, crook-talon’d, from the vale
- Bore in his pounce [54]a neck-streak’d nightingale,
- And snatch’d among the clouds: beneath the stroke
- This piteous shriek’d, and that imperious spoke:
- “Wretch! why these screams? a stronger holds thee now:
- Where’er I shape my course a captive thou,
- Maugre thy song, must company my way:
- I rend my banquet or I loose my prey.
- Senseless is he who dares with power contend:
- Defeat, rebuke, despair shall be his end.”
- The swift hawk spake, with wings spread wide in air;
- But thou to justice cleave, and wrong forbear.
- Wrong, if he yield to its abhorr’d controul,
- Shall pierce like iron in the poor man’s soul:
- Wrong weighs the rich man’s conscience to the dust,
- When his foot stumbles on the way unjust:
- Far diff’rent is the path; a path of light,
- That guides the feet to equitable right.
- The end of righteousness, enduring long,
- Exceeds the short prosperity of wrong.
- [55]The fool by suffering his experience buys;
- The penalty of folly makes him wise.
- With crooked judgments, lo! the oath’s dread God
- Avenging runs, and tracks them where they trod:
- Rough are the ways of Justice as the sea;
- Dragg’d to and fro by men’s corrupt decree:
- Bribe-pamper’d men! whose hands perverting draw
- The right aside, and warp the wrested law.
- Though, while corruption on their sentence waits,
- They thrust pale Justice from their haughty gates;
- Invisible their steps the virgin treads,
- And musters evils o’er their sinful heads.
- She with the dark of air her form arrays
- And [56]walks in awful grief the city-ways:
- Her wail is heard, her tear upbraiding falls
- [57]O’er their stain’d manners, their devoted walls.
- But they who never from the right have stray’d,
- Who as the citizen the stranger aid;
- [58]They and their cities flourish: genial Peace
- Dwells in their borders, and their youth increase:
- Nor Jove, whose radiant eyes behold afar,
- Hangs forth in heaven the signs of grievous war.
- Nor scathe nor famine on the righteous prey;
- Feasts, strewn by earth, employ their easy day:
- Rich are their mountain oaks: the topmost trees
- With clustering acorns full, the trunks with hiving bees.
- Burthen’d with fleece their panting flocks: the race
- Of woman soft [59]reflects the father’s face:
- Still flourish they, nor tempt with ships the main;
- The fruits of earth are pour’d from every plain.
- But o’er the wicked race, to whom belong
- The thought of evil, and the deed of wrong,
- Saturnian Jove of wide-beholding eyes
- Bids the dark signs of retribution rise:
- And oft the crimes of one destructive fall:
- The crimes of one are visited on all.
- The god sends down his angry plagues from high,
- Famine and pestilence: in heaps they die.
- He smites with barrenness the marriage-bed,
- And generations moulder with the dead:
- Again in vengeance of his wrath he falls
- On their great hosts, and breaks their tottering walls:
- Arrests their navies on the ocean’s plain,
- And whelms their strength with mountains of the main.
- Ponder, oh judges! in your inmost thought
- The retribution by his vengeance wrought.
- Invisible, the gods are ever nigh,
- Pass through the midst, and bend th’ all-seeing eye:
- The men who grind the poor, who wrest the right,
- Awless of heaven’s revenge, stand naked to their sight.
- For thrice ten thousand [60]holy demons rove
- This breathing world, the delegates of Jove.
- Guardians of man, [61]their glance alike surveys
- The upright judgments and th’ unrighteous ways.
- A virgin pure is Justice: and her birth,
- August, from him who rules the heavens and earth:
- A creature glorious to the gods on high,
- Whose mansion is yon everlasting sky.
- Driven by despiteful wrong she takes her seat
- In lowly grief at Jove’s eternal feet.
- There of the soul unjust her plaints ascend:
- [62]So rue the nations when their kings offend:
- When uttering wiles and brooding thoughts of ill,
- They bend the laws and wrest them to their will.
- Oh gorged with gold! ye kingly judges hear!
- Make straight your paths: your crooked judgments fear:
- That the foul record may no more be seen,
- Erased, forgotten, as it ne’er had been!
- He wounds himself that aims another’s wound:
- His evil counsels on himself rebound.
- Jove at his awful pleasure looks from high
- With all-discerning and all-knowing eye;
- Nor hidden from its ken what injured right
- Within the city-walls eludes the light.
- Or oh! if evil wait the righteous deed,
- If thus the wicked gain the righteous meed,
- Then may not I, nor yet my son remain
- In this our generation just in vain!
- But sure my hope, not this doth Heaven approve,
- Not this the work of thunder-darting Jove.
- Deep let my words, oh Perses! graven be:
- Hear Justice, and renounce th’ oppressor’s plea:
- This law the wisdom of the god assign’d
- To human race and to the bestial kind:
- To birds of air and fishes of the wave,
- And beasts of earth, devouring instinct gave
- In them no justice lives: he bade be known
- This better sense to reasoning man alone.
- Who from the seat of judgment shall impart
- The truths of knowledge utter’d from his heart;
- On him the god of all-discerning eye
- [63]Pours down the treasures of felicity.
- Who sins against the right, his wilful tongue
- With perjuries of lying witness hung;
- Lo! he is hurt beyond the hope of cure:
- Dark is his race, nor shall his name endure.
- Who fears his oath shall leave a name to shine
- With brightening lustre through his latest line.
- Most foolish Perses! let the truths I tell,
- Which spring from knowledge, in thy bosom dwell:
- Lo! wickednesses rife in troops appear;
- [64]Smooth is the track of vice, the mansion near:
- On virtue’s path delays and perils grow:
- The gods have placed before [65]the sweat that bathes the brow:
- And ere the foot can reach her high abode,
- Long, rugged, steep th’ ascent, and rough the road.
- The ridge once gain’d, the path so rude of late
- Runs easy on, and level to the gate.
- Far best is he whom conscious wisdom guides;
- Who first and last the right and fit decides:
- He too is good, that [66]to the wiser friend
- His docile reason can submissive bend:
- But worthless he that reason’s voice defies,
- Nor wise himself, nor duteous to the wise.
- But thou, oh Perses! what my words impart
- Let mem’ry bind for ever on thy heart.
- [67]Oh son of Dios! labour evermore,
- That hunger turn abhorrent from thy door;
- That Ceres blest, with spiky garland crown’d,
- Greet thee with love and bid thy barns abound.
- [68]Still on the sluggard hungry want attends,
- The scorn of man, the hate of heaven impends:
- While he, averse from labour, drags his days,
- Yet greedy on the gain of others preys:
- Even as the stingless drones devouring seize
- With glutted sloth the harvest of the bees.
- Love ev’ry seemly toil, that so the store
- Of foodful seasons heap thy garner’s floor.
- From labour men returns of wealth behold;
- Flocks in their fields and in their coffers gold:
- From labour shalt thou with the love be blest
- Of men and gods; the slothful they detest.
- Not toil, but sloth shall ignominious be;
- Toil, and the slothful man shall envy thee;
- Shall view thy growing wealth with alter’d sense,
- For glory, virtue walk with opulence.
- Thou, like a god, since labour still is found
- The better part, shalt live belov’d, renown’d;
- If, as I counsel, thou thy witless mind,
- Though weak and empty as the veering wind,
- From others’ coveted possessions turn’d,
- To thrift compel, and food by labour earn’d.
- [69]Shame, which our aid or injury we find,
- Shame to the needy clings of evil kind;
- Shame to low indigence declining tends:
- Bold zeal to wealth’s proud pinnacle ascends.
- [70]But shun extorted riches; oh far best
- The heaven-sent wealth without reproach possest.
- Whoe’er shall mines of hoarded gold command,
- By fraudful tongue or by rapacious hand;
- As oft betides when lucre lights the flame,
- And shamelessness expels the better shame;
- Him shall the god cast down, in darkness hurl’d,
- His name, his offspring wasted from the world:
- The goods for which he pawn’d his soul decay,
- The breath and shining bubble of a day.
- Alike the man of sin is he confest,
- [71]Who spurns the suppliant and who wrongs the guest;
- Who climbs, by lure of stolen embraces led,
- With ill-timed act, a brother’s marriage bed;
- Who dares by crafty wickedness abuse
- His trust, and robs the orphans of their dues;
- Who, on the threshold of afflictive age,
- His hoary parent stings with taunting rage:
- On him shall Jove in anger look from high,
- And deep requite the dark iniquity:
- But wholly thou from these refrain thy mind,
- Weak as it is, and wavering as the wind.
- With thy best means perform the ritual part,
- Outwardly pure and spotless at the heart,
- And on thy altar let unblemish’d thighs
- In fragrant savour to th’ immortals rise.
- Or thou in other sort may’st well dispense
- Wine-offerings and the smoke of frankincense,
- Ere on the nightly couch thy limbs be laid;
- Or when the stars from sacred sun-rise fade.
- So shall thy piety accepted move
- Their heavenly natures to propitious love:
- Ne’er shall thy heritage divided be,
- But others part their heritage to thee.
- Let friends oft bidden to thy feast repair;
- Let not a foe the social moment share.
- Chief to thy open board the neighbour call:
- When, unforeseen, domestic troubles fall,
- The neighbour runs ungirded; kinsmen wait,
- And, lingering for their raiment, hasten late.
- As the good neighbour is our prop and stay,
- So is the bad a pit-fall in our way.
- Thus blest or curs’d, we this or that obtain,
- The first a blessing and the last a bane.
- How should thine ox by chance untimely die?
- The evil neighbour looks and passes by.
- [72]If aught thou borrowest, well the measure weigh;
- The same good measure to thy friend repay,
- Or more, if more thou canst, unask’d concede,
- So shall he prompt supply thy future need.
- Usurious gains avoid; usurious gain,
- Equivalent to loss, will prove thy bane.
- [73]Who loves thee, love; him woo that friendly wooes:
- Give to the giver, but to him refuse
- That giveth not; their gifts the generous earn;
- But none bestows where never is return.
- Munificence is blest: by heaven accurst
- Extortion, of death-dealing plagues the worst.
- Who bounteous gives though large his bounty flow,
- Shall feel his heart with inward rapture glow:
- Th’ extortioner of bold unblushing sin,
- Though small the plunder, feels a thorn within.
- If with a little thou a little blend
- Continual, mighty shall the heap ascend.
- Who bids his gather’d substance gradual grow
- Shall see not livid hunger’s face of woe.
- No bosom-pang attends the home-laid store,
- But rife with loss the food without thy door:
- ’Tis good to take from hoards, and pain to need
- What is far from thee: give the precept heed.
- When broach’d or at the lees, no care be thine
- To save the cask, but [74]spare the middle wine.
- To him the friend that serves thee glad dispense
- With bounteous hand the meed of recompense.
- Not on a brother’s plighted word rely,
- But, [75]as in laughter, set a witness by;
- Mistrust destroys us and credulity.
- Let no fair woman tempt thy sliding mind
- [76]With garment gather’d in a knot behind;
- She [77]prattling with gay speech inquires thy home;
- But trust a woman, and a thief is come.
- One only son his father’s house may tend,
- And e’en with one domestic hoards ascend:
- Then mayst thou leave a second son behind:
- For many sons from heaven shall wealth obtain;
- The care is greater, greater is the gain.
- Do thus: if riches be thy soul’s desire,
- By toils on toils to this thy hope aspire.
-
-
-II.
-
- When, Atlas-born, the Pleiad stars [78]arise
- Before the sun above the dawning skies,
- ’Tis time to reap; and when they sink below
- The morn-illumined west, [79]’tis time to sow.
- Know too they set, immerged into the sun,
- While forty days entire their circle run;
- And with the lapse of the revolving year,
- When sharpen’d is the sickle, re-appear.
- Law of the fields, and known to every swain
- Who turns the fallow soil beside the main;
- Or who, remote from billowy ocean’s gales,
- Tills the rich glebe of inland-winding vales.
- [80]Plough naked still, and naked sow the soil,
- And naked reap; if kindly to thy toil
- Thou hope to gather all that Ceres yields,
- And view thy crops in season crown the fields;
- Lest thou to strangers’ gates penurious rove,
- And every needy effort fruitless prove:
- E’en as to me thou cam’st; but hope no more
- That I shall give or lend thee of my store.
- Oh foolish Perses! be the labours thine
- Which the good gods to earthly man assign;
- Lest with thy spouse, thy babes, thou vagrant ply,
- And sorrowing crave those alms which all deny.
- Twice may thy plaints benignant favour gain,
- And haply thrice may not be pour’d in vain;
- If still persisting plead thy wearying prayer,
- Thy words are nought, thy eloquence is air.
- Did exhortation move, the thought should be,
- From debt releasement, days from hunger free.
- A house, a woman, and a steer provide,
- Thy slave to tend the cows, but not thy bride.
- Within let all fit implements abound,
- Lest with refused entreaty wandering round,
- Thy wants still press, the season glide away,
- And thou with scanted labour mourn the day.
- Thy task defer not till the morn arise,
- Or the third sun th’ unfinish’d work surprise.
- [81]The idler never shall his garners fill,
- Nor he that still defers and lingers still.
- Lo! diligence can prosper every toil;
- The loiterer strives with loss and execrates the soil.
- When rests the keen strength of th’ o’erpowering sun
- From heat that made the pores in rivers run;
- When rushes in fresh rains autumnal Jove,
- And man’s unburthen’d limbs now lightlier move;
- For now the star of day with transient light
- Rolls o’er our heads and joys in longer night;
- When from the worm the forest boles are sound,
- [82]Trees bud no more, but earthward cast around
- Their withering foliage, then remember well
- The timely labour, and thy timber fell.
- Hew from the wood [83]a mortar of three feet;
- Three cubits may the pestle’s length complete:
- Seven feet the fittest axle-tree extends;
- If eight the log, the eighth a mallet lends.
- Cleave many curved blocks thy wheel to round,
- And let three spans its outmost orbit bound;
- Whereon slow-rolling thy suspended wain,
- Ten spans in breadth, may traverse firm the plain.
- If hill or field supply a holm-oak bough
- [84]Of bending figure like the downward plough,
- Bear it away: this durable remains
- While the strong steers in ridges cleave the plains:
- If with firm nails [85]thy artist join the whole,
- Affix the share-beam, and adapt the pole.
- Two ploughs provide, on household works intent,
- This art-compacted, that of native bent:
- A prudent fore-thought: one may crashing fail,
- The other, instant yoked, shall prompt avail.
- Of elm or bay the draught-pole firm endures,
- The plough-tail holm, the share-beam oak secures.
- Two males procure: be nine their sum of years:
- Then hale and strong for toil the sturdy steers:
- Nor shall they headstrong-struggling spurn the soil,
- And snap the plough and mar th’ unfinish’d toil.
- In forty’s prime thy ploughman: one [86]with bread
- Of four-squared loaf in double portions fed.
- He steadily shall cut the furrow true,
- Nor towards his fellows glance a rambling view:
- Still on his task intent: a stripling throws
- Heedless the seed, and in one furrow strows
- The lavish handful twice: while wistful stray
- His longing thoughts to comrades far away.
- Mark yearly when among the clouds on high
- Thou hear’st [87]the shrill crane’s migratory cry,
- [88]Of ploughing-time the sign and wintry rains:
- Care gnaws his heart who destitute remains
- Of the fit yoke: for then the season falls
- To feed thy horned steers within their stalls.
- Easy to speak the word, “beseech thee friend!
- Thy waggon and thy yoke of oxen lend:”
- Easy the prompt refusal; “nay, but I
- Have need of oxen, and their work is nigh.”
- [89]Rich in his own conceit, he then too late
- May think to rear the waggon’s timber’d weight:
- Fool! nor yet knows the complicated frame
- A hundred season’d blocks may fitly claim:
- [90]These let thy timely care provide before,
- And pile beneath thy roof the ready store.
- Improve the season: to the plough apply
- Both thou and thine; and toil in wet and dry:
- Haste to the field with break of glimmering morn,
- That so thy grounds may wave with thickening corn.
- In spring upturn the glebe: and break again
- With summer tilth the iterated plain,
- It shall not mock thy hopes: be last thy toil,
- Raised in light ridge, to sow the fallow’d soil:
- The fallow’d soil bids execration fly,
- And brightens with content the infant’s eye.
- [91]Jove subterrene, chaste Ceres claim thy vow,
- When grasping first the handle of the plough,
- O’er thy broad oxen’s backs thy quickening hand
- With lifted stroke lets fall the goading wand;
- Whilst yoked and harness’d by the fastening thong,
- They slowly drag the draught-pole’s length along.
- So shall the sacred gifts of earth appear,
- And ripe luxuriance clothe the plenteous ear.
- A boy should tread thy steps: with rake o’erlay
- The buried seed, [92]and scare the birds away:
- (Good is the apt œconomy of things
- While evil management its mischief brings:)
- Thus, if aërial Jove thy cares befriend,
- And crown thy tillage with a prosperous end,
- Shall the rich ear in fulness of its grain
- Nod on the stalk and bend it to the plain.
- So shalt thou sweep the spider’s films away,
- That round thy hollow bins lie hid from day:
- I ween, rejoicing in the foodful stores
- Obtain’d at length, and laid within thy doors:
- For plenteousness shall glad thee through the year
- Till the white blossoms of the spring appear:
- [93]Nor thou on others’ heaps a gazer be,
- But others owe their borrow’d store to thee.
- If, ill-advised, thou turn the genial plains
- His wintry tropic when the sun attains;
- Thou, then, may’st reap, and idle sit between:
- Mocking thy gripe the meagre stalks are seen:
- Whilst, little joyful, gather’st thou in bands
- The corn whose chaffy dust bestrews thy hands.
- In one scant basket shall thy harvest lie,
- [94]And few shall pass thee, then, with honouring eye.
- Now thus, now otherwise is Jove’s design;
- To men inscrutable the ways divine:
- But if thou late upturn the furrow’d field,
- One happy chance a remedy may yield.
- O’er the wide earth when men the cuckoo hear
- From spreading oak-leaves first delight their ear,
- Three days and nights let heaven in ceaseless rains
- Deep as thy ox’s hoof o’erflow the plains;
- So shall an equal crop thy time repair
- With his who earlier launch’d the shining share.
- Lay all to heart: nor let the blossom’d hours
- Of spring escape thee; nor the timely showers.
- Pass by [95]the brazier’s forge where loiterers meet,
- Nor saunter in the portico’s throng’d heat;
- When in the wintry season rigid cold
- Invades the limbs and binds them in its hold.
- Lo! then th’ industrious man with thriving store
- Improves his household management the more:
- And this do thou: lest intricate distress
- Of winter seize, and needy cares oppress:
- Lest, famine-smitten, thou, at length, be seen
- [96]To gripe thy tumid foot with hand from hunger lean.
- Pampering his empty hopes, yet needing food,
- On ill designs behold the idler brood:
- Sit in the crowded portico and feed
- On that ill hope, while starving with his need.
- Thou in mid-summer to thy labourers cry,
- [97]“Make now your nests,” for summer hours will fly.
- Beware the January month: beware
- Those hurtful days, that keenly piercing air
- Which flays the herds; [98]those frosts that bitter sheathe
- The nipping air and glaze the ground beneath.
- From Thracia, nurse of steeds, comes rushing forth,
- O’er the broad sea, the whirlwind of the north,
- And moves it with his breath: then howl the shores
- Of earth, and long and loud the forest roars.
- He lays the oaks of lofty foliage low,
- Tears the thick pine-trees from the mountains brow
- And strews the vallies with their overthrow.
- He stoops to earth; shrill swells the storm around,
- And all the vast wood rolls a deeper roar of sound.
- The beasts their cowering tails with trembling fold,
- And shrink and shudder at the gusty cold.
- Thick is the hairy coat, the shaggy skin,
- But that all-chilling breath shall pierce within.
- Not his rough hide can then the ox avail:
- The long-hair’d goat defenceless feels the gale:
- Yet vain the north-wind’s rushing strength to wound
- The flock, with thickening fleeces fenced around.
- He bows the old man, crook’d beneath the storm;
- But spares the smooth-skin’d virgin’s tender form.
- [99]Yet from bland Venus’ mystic rites aloof,
- She safe abides beneath her mother’s roof:
- The suppling waters of the bath she swims,
- [100]With shining ointment sleeks her dainty limbs:
- In her soft chamber pillow’d to repose,
- While through the wintry nights the tempest blows.
- [101]Now gnaws the boneless polypus his feet;
- Starved midst bleak rocks, his desolate retreat:
- For now no more the sun with gleaming ray
- Through seas transparent lights him to his prey.
- O’er the swarth Æthiop rolls his bright career,
- And slowly gilds the Grecian hemisphere.
- And now the horned and unhorned kind
- Whose lair is in the wood, sore-famish’d grind
- Their sounding jaws, and froz’n and quaking fly
- Where oaks the mountain dells imbranch on high:
- They seek to couch in thickets of the glen,
- Or lurk deep-shelter’d in the rocky den.
- [102]Like aged men who, prop’d on crutches, tread
- Tottering with broken strength and stooping head,
- So move the beasts of earth; and creeping low
- Shun the white flakes and dread the drifting snow.
- I warn thee, now, around thy body cast,
- A thick defence, and covering from the blast:
- Let the soft cloak its woolly warmth bestow:
- The under-tunic to thy ankle flow:
- [103]On a scant warp a woof abundant weave;
- Thus warmly wov’n the mantling cloak receive:
- Nor shall thy limbs beneath its ample fold
- With bristling hairs start shivering to the cold.
- Shoes from the hide of [104]a strong-dying ox
- Bind round thy feet; lined thick with woollen socks:
- [105]And kid-skins ’gainst the rigid season sew
- With sinew of the bull, and sheltering throw
- Athwart thy shoulders when the rains impend;
- And let [106]a well-wrought cap thy head defend,
- And screen thine ears, while drenching showers descend.
- Bleak is the morn, when blows the north from high;
- Oft when the dawnlight paints the starry sky,
- A misty cloud suspended hovers o’er
- Heaven’s blessed earth with fertilizing store
- Drain’d from the living streams: aloft in air
- The whirling winds the buoyant vapour bear,
- Resolved at eve in rain or gusty cold,
- As by the north the troubled rack is roll’d.
- Preventing this, the labour of the day
- Accomplish’d, homeward bend thy hastening way:
- Lest the dark cloud, with whelming rush deprest,
- Drench thy cold limbs and soak thy dripping vest.
- This winter-month with prudent caution fear:
- Severe to flocks, nor less to men severe:
- Feed thy keen husbandman with larger bread:
- With half their provender thy steers be fed:
- Them rest assists: the night’s protracted length
- Recruits their vigour and supplies their strength.
- This rule observe, while still the various earth
- Gives every fruit and kindly seedling birth:
- Still to the toil proportionate the cheer,
- The day to night, and equalize the year.
- When from [107]the wintry tropic of the sun
- Full sixty days their finish’d round have run,
- Lo! then the sacred deep Arcturus leave,
- First whole-apparent on the verge of eve.
- Through the grey dawn the swallow lifts her wing,
- Morn-plaining bird, the harbinger of spring.
- Anticipate the time: the care be thine
- An earlier day to prune the shooting vine.
- When the house-bearing snail is slowly found
- To shun the Pleiad heats that scorch the ground,
- And climb the plant’s tall stem, insist no more
- To dress the vine, but give the vineyard o’er.
- Whet the keen sickle, hasten every swain,
- From shady booths, from morning sleep refrain;
- Now, in the fervour of the harvest-day,
- When the strong sun dissolves the frame away:
- Now haste a-field: now bind thy sheafy corn,
- And earn thy food by rising with the morn.
- Lo! the third portion of thy labour’s cares
- The early morn anticipating shares:
- In early morn the labour swiftly wastes:
- In early morn the speeded journey hastes;
- The time when many a traveller tracks the plain,
- And the yoked oxen bend them to the wain.
- When [108]the green artichoke ascending flowers,
- When, in the sultry season’s toilsome hours,
- Perch’d on a branch, beneath his veiling wings
- [109]The loud cicada shrill and frequent sings:
- [110]Then the plump goat a savoury food bestows,
- The poignant wine in mellowest flavour flows:
- Wanton the blood then bounds in woman’s veins,
- [111]But weak of man the heat-enfeebled reins:
- Full on his brain descends the solar flame
- Unnerves the languid knees, and all the frame
- Exhaustive dries away: oh then be thine
- To sit in shade of rocks; with [112]Byblian wine,
- And goat’s milk, stinted from the kid, to slake
- Thy thirst, and eat the shepherd’s creamy cake;
- The flesh of new-dropt kids and youngling cows,
- That, never teeming, cropp’d the forest browse.
- With dainty food so saturate thy soul,
- And drink the wine dark-mantling in the bowl:
- While in the cool and breezy gloom reclined
- Thy face is turn’d to catch the breathing wind;
- And feel the freshening brook, whose living stream
- Glides at thy foot with clear and sparkling gleam:
- Three parts its waters in thy cup should flow,
- The fourth with brimming wine may mingled glow.
- When first [113]Orion’s beamy strength is born,
- Let then thy labourers thresh the sacred corn:
- Smooth be the level floor, [114]on gusty ground,
- Where winnowing gales may sweep in eddies round.
- Hoard in thy ample bins the meted grain:
- And now, as I advise, [115]thy hireling swain
- From forth thy house dismiss, when all the store
- Of kindly food is laid within thy door:
- And to thy service let a female come;
- But childless, for a child were burthensome.
- [116]Keep, too, a sharp-tooth’d dog, nor thrifty spare
- To feed his fierceness high with generous fare:
- Lest the day-slumbering thief thy nightly door
- Wakeful besiege, and pilfer from thy store.
- For ox and mule the yearly fodder lay
- Within thy loft; the heapy straw and hay:
- This care dispatch’d, refresh the bending knees
- Of thy tired hinds, and give thy unyoked oxen ease.
- When Sirius and Orion the mid-sky
- Ascend, and [117]on Arcturus looks from high
- The rosy-finger’d morn, the vintage calls:
- Then bear the gather’d grapes within thy walls.
- Ten days and nights exposed the clusters lay
- Bask’d in the lustre of each mellowing day:
- Let five their circling round successive run,
- Whilst lie thy frails o’ershaded from the sun:
- The sixth in vats the gifts of Bacchus press;
- Of Bacchus gladdening earth with store of pleasantness.
- But when beneath the skies [118]on morning’s brink
- The Pleiads, Hyads, and Orion sink;
- Know then the ploughing and the seed-time near:
- Thus well-disposed shall glide thy rustic year.
- But if thy breast with nautical desire
- The perilous deep’s uncertain gains inspire,
- When chased by strong Orion down the heaven
- Sink the seven stars in gloomy ocean driven;
- [119]Then varying winds in gustful eddies roar:
- Then to [120]black ocean trust thy ships no more:
- But heedful care to this my caution yield,
- And, as I bid thee, labour safe the field.
- Hale on firm land the ship: with stones made fast
- Against the staggering force of humid-blowing blast:
- Draw from its keel the peg, lest rotting rain
- Suck’d in the hollow of the hold remain:
- Within thy house the tackling order’d be.
- And furl thy vessel’s wings that skimm’d the sea:
- The well-framed rudder in the smoke suspend,
- And calm and navigable seas attend.
- Then launch the rapid bark: fit cargo load,
- And freighted rich repass the liquid road.
- Oh witness Perses! thus for honest gain,
- Thus did our mutual father plough the main.
- Erst, from Æolian Cuma’s distant shore,
- Hither in sable ship his course he bore;
- Through the wide seas his venturous way he took;
- No rich revenues; prosperous ease forsook:
- His wandering course from poverty began,
- The visitation sent from heaven to man:
- Ascra’s sad hamlet he his dwelling chose
- Where nigh impending Helicon arose:
- [121]In summer irksome and in winter drear,
- Nor ever genial through the joyless year.
- Each labour, Perses! let the seasons guide:
- But o’er thy navigation chief preside:
- [122]Decline a slender bark: intrust thy freight
- To the strong vessel of a larger rate:
- The larger cargo doubles every gain,
- Let but the winds their adverse blasts restrain.
- If thy rash thoughts on merchandise be placed,
- Lest debts ensnare or joyless hunger waste,
- Learn now the courses of the roaring sea,
- Though ships and voyages are strange to me.
- Ne’er [123]o’er the sea’s broad way my course I bore
- Save once from Aulis to th’ Eubœan shore:
- From Aulis, where the Greeks in days of yore,
- The winds awaiting, kept the harbouring shore:
- From sacred Greece a mighty army there
- Lay bound for Troy, wide famed for women fair.
- I pass’d to Chalcis, where around the grave
- Of king Amphidamus, in combat brave,
- His valiant sons had solemn games decreed,
- And heralds loud proclaim’d full many a meed:
- There, let me boast, that victor in the lay
- I bore a tripod ear’d, my prize, away:
- This to the maids of Helicon I vow’d
- [124]Where first their tuneful inspiration flow’d.
- Thus far in ships does my experience rise;
- Yet bold I speak the wisdom of the skies;
- Th’ inspiring Muses to my lips have given
- The lore of song, and strains that breathe of heaven.
- [125]When from the summer-tropic fifty days
- Have roll’d, when summer’s time of toil decays:
- Then is the season fair to spread the sail:
- Nor then thy ship shall founder in the gale
- And seas o’erwhelm the crew: unless the Power,
- Who shakes the shores with waves, have will’d their mortal hour:
- Or he th’ immortals’ king require their breath,
- Whose hands the issues hold of life and death
- For good and evil men: but now the seas
- Are dangerless, and clear the calmy breeze.
- Then trust the winds, and let thy vessel sweep
- With all her freight the level of the deep.
- But rapidly retrace thy homeward way
- Nor till the season of new wine delay:
- Late autumn’s torrent showers: bleak winter’s sweep:
- The south-blast ruffling strong the tossing deep:
- When air comes rushing in autumnal rain,
- And curls with many a ridge the troubled main.
- [126]Men, too, may sail in spring: when first the crow
- Imprinting with light steps the sands below,
- As many thinly-scatter’d leaves are seen
- To clothe the fig-tree’s top with tender green.
- This vernal voyage practicable seems,
- And pervious are the boundless ocean-streams:
- I praise it not: for thou with anxious mind
- Must hasty snatch th’ occasion of the wind.
- The drear event may baffle all thy care;
- Yet thus, even thus, will human folly dare.
- Of wretched mortals lo! the soul is gain:
- But death is dreadful midst the whelming main.
- These counsels lay to heart; and, warn’d by me,
- Trust not thy whole precarious wealth to sea,
- Tost in the hollow keel: a portion send;
- Thy larger substance let the shore defend.
- Wretched the losses of the ocean fall,
- When on a fragile plank embark’d thy all:
- And wretched when thy sheaves o’erload the wain,
- And the crash’d axle spoils the scatter’d grain.
- The golden mean of conduct should confine
- Our every aim; be moderation thine.
- Take to thy house a woman for thy bride
- When in the ripeness of thy manhood’s pride:
- Thrice ten thy sum of years; the nuptial prime;
- Nor fall far short, nor far exceed the time.
- Four years the ripening virgin should consume,
- [127]And wed the fifth of her expanded bloom.
- A virgin choose: and mould her manners chaste:
- Chief be some neighbouring maid by thee embraced:
- Look circumspect and long: lest thou be found
- The merry mock of all the dwellers round.
- No better lot has Providence assign’d
- Than a fair woman with a virtuous mind:
- Nor can a worse befall, then when thy fate
- Allots a worthless, feast-contriving mate:
- She, with no torch of mere material flame,
- Shall burn to tinder thy care-wasted frame:
- [128]Shall send a fire thy vigorous bones within,
- And age unripe in bloom of years begin.
- Th’ unsleeping vengeance heed of heaven on high.—
- None as a friend should with a brother vie:
- But if like him thou hold another dear,
- Let no offences on thy side appear:
- [129]Nor lie with idle tongue: if he begin
- Offence of word and deed, [130]chastise his sin
- Once for each act and word; but if he grieve,
- And make atonement, straight his love receive:
- Wretched! his friends who changes to and fro!
- Let not thy face thy mind’s deep secrets show.
- Be not the host of many nor of none:
- The good revile not, and the wicked shun.
- [131]Rebuke not want, that wastes the spirit dry;
- It is the gift of blessed gods on high.
- [132]Lo! the best treasure is a frugal tongue:
- The lips of moderate speech with grace are hung:
- The evil-speaker shall perpetual fear
- Return of evil ringing in his ear.
- [133]When many guests combine in common fare
- Be not morose nor grudge thy liberal share:
- When all contributing the feast unite,
- Great is the pleasure and the cost is light.
- When the libation of the morn demands
- The sable wine, forbear with unwash’d hands
- To lift the cup: with ear averted Jove
- Shall spurn thy prayer, and every god above.
- Forbear to let your water flow away
- Turn’d upright tow’rds the sun’s all-seeing ray:
- E’en when his splendour sets, till morn has glow’d
- Take heed; nor sprinkle, as you walk, the road,
- Nor the road-side; nor bare affront the sight;
- For there are gods who watch and guard the night.
- The holy man discreet sits decently,
- And to some sheep-fold’s fenced wall draws nigh.
- From rites of love unclean the hearth forbear,
- Nor sit beside ungirt, for household gods are there.
- Leave not the funeral feast to sow thy race;
- From the gods’ banquet seek thy bride’s embrace.
- Whene’er thy feet the river-ford essay,
- Whose flowing current winds its limpid way,
- Thy hands amidst the pleasant waters lave,
- And lowly gazing on the beauteous wave
- Appease the river-god: if thou perverse
- Pass with unsprinkled hands, a heavy curse
- Shall rest upon thee from th’ observant skies,
- And after-woes retributive arise.
- When in the fane [134]the feast of gods is laid,
- [135]Ne’er to thy five-branch’d hand apply the blade
- Of sable iron; from the fresh forbear
- The dry excrescence at the board to pare.
- Ne’er let thy hand the wine-filled flaggon rest
- [136]Upon the goblet’s edge; th’ unwary guest
- May from thy fault his own disaster drink,
- For evil omens lurk around the brink.
- Ne’er in the midst th’ unfinished house forego,
- Lest there perch’d lonely croak the garrulous crow.
- Ne’er from [137]unhallow’d vessels hasty feed,
- Nor lave therein; for thou mayst rue the deed.
- Set not a twelve-day or a twelve-month boy
- [138]On moveless stones; they shall his strength destroy.
- Ne’er in the female baths thy limbs immerse;
- In its own time the guilt shall bring the curse.
- Ne’er let the mystic sacrifices move
- Deriding scorn; but dread indignant Jove.
- Ne’er with unseemly deeds the fountains stain,
- Or limpid rivers flowing to the main.
- Do thus: and still with all thy dint of mind
- Avoid that evil rumour of mankind;
- Easy the burthen at the first to bear,
- And light when lifted as impassive air;
- But scarce can human strength the load convey,
- Or shake th’ intolerable weight away.
- Swift rumour hastes nor ever wholly dies,
- But borne on nations’ tongues a very goddess flies.
-
-
-_DAYS._
-
- Thy household teach a decent heed to pay,
- And well observe each Jove-appointed day.
- [139]The thirtieth of the moon inspect with care
- Thy servants’ tasks and all their rations share;
- [140]What time the people to the courts repair.
- These days obey the all-wise Jove’s behest:
- The first new moon, the fourth, the seventh is blest:
- Phœbus, on this, from mild Latona born,
- The golden-sworded god, beheld the morn.
- The eighth, nor less the ninth, with favouring skies,
- Speeds of th’ increasing month each rustic enterprise;
- And on th’ eleventh let thy flocks be shorn,
- And on the twelfth be reap’d thy laughing corn:
- Both days are good: yet is the twelfth confest
- More fortunate, with fairer omen blest.
- On this the air-suspended spider treads
- In the full noon his fine and self-spun threads;
- And the wise emmet, tracking dark the plain,
- Heaps provident the store of gather’d grain.
- On this let careful woman’s nimble hand
- Throw first the shuttle and the web expand.
- On the thirteenth forbear to sow the grain;
- But then the plant shall not be set in vain.
- The sixteenth profitless to plants is deem’d
- Auspicious to the birth of men esteem’d;
- But to the virgin shall unprosperous prove,
- Then born to light or join’d in wedded love.
- So to the birth of girls with adverse ray
- The sixth appears, an unpropitious day:
- But then the swain may fence his wattled fold,
- And cut his kids and rams; male births shall then be bold.
- This day is fond of biting gibes and lies,
- And jocund tales and whisper’d sorceries.
- Cut on the eighth the goat and lowing steer
- And hardy mule; and when the noon shines clear,
- Seek on the twenty-ninth to sow thy race,
- For wise shall be the fruit of thy embrace.
- The tenth propitious lends its natal ray
- To men, to gentle maids the fourteenth day:
- Tame too thy sheep on this auspicious morn,
- And steers of flexile hoof and wreathed horn,
- And labour-patient mules; and mild command
- Thy sharp-tooth’d dog with smoothly flattering hand.
- The fourth and twenty-fourth no grief should prey
- Within thy breast, for holy either day.
- Fourth of the moon lead home thy blooming bride,
- And be the fittest auguries descried.
- [141]Beware the fifth, with horror fraught and wo:
- ’Tis said the furies walk their round below
- Avenging the dread oath; whose awful birth
- From discord rose, to scourge the perjured earth.
- On the smooth threshing-floor, the seventeenth morn,
- Observant throw the sheaves of sacred corn:
- For chamber furniture the timber hew,
- And blocks for ships with shaping axe subdue.
- The fourth upon the stocks thy vessel lay,
- Soon with light keel to skim the watery way.
- The nineteenth mark among the better days
- When past the fervour of the noon-tide blaze.
- Harmless the ninth: ’tis good to plant the earth,
- And fortunate each male and female birth.
- Few know the twenty-ninth, nor heed the rules
- To broach their casks, and yoke their steers and mules,
- And fleet-hoof’d steeds; and on dark ocean’s way
- Launch the oar’d galley; few will trust the day.
- Pierce on the fourth thy cask; the fourteenth prize
- As holy; and when morning paints the skies
- The twenty-fourth is best; (few this have known;)
- But worst of days when noon has fainter grown.
- These are the days of which the careful heed
- Each human enterprise will favouring speed:
- Others there are, which intermediate fall,
- Mark’d with no auspice and unomen’d all:
- And these will some, and those will others praise,
- But few are versed in mysteries of days.
- In this a step-mother’s stern hate we prove,
- In that the mildness of a mother’s love.
- Oh fortunate the man! oh blest is he,
- Who skill’d in these fulfils his ministry:
- He to whose note the auguries are given,
- No rite transgress’d, and void of blame to heav’n.
-
-
-FOOTNOTES
-
-[27] _The bowed feeble rears._] This proem was wanting in the
-leaden-sheeted copy, seen by Pausanias in Bœotia. The affinity with
-scriptural language is remarkable. “The Lord maketh poor and maketh rich:
-he bringeth low and lifteth up. He raiseth up the poor out of the dust,
-and lifteth up the beggar from the dung-hill to set him among princes.”
-Samuel v. 1, ch. 2. “God is the judge: he putteth down one, and setteth
-up another. The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up them that
-be bowed down. The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down
-to the ground.” Psalms 75, 145, 147. I was originally led to suspect
-that this introduction had been ingrafted on the poem by one of the
-Alexandrian Jews; who were addicted to this kind of imposture; but it
-is probably more ancient than the establishment of the Jewish colony
-at Alexandria, under the Ptolemies. There is nothing conclusive to be
-drawn from coincidences of this sort between ancient writings. The first
-principles of morality, implanted in the human heart by its author, have
-in all ages been the same: and Socrates and Confucius might be found
-to agree, surely without any suspicion of imitation. Many passages of
-Hesiod may be paralleled with verses in the Psalms and Proverbs: and in
-the proem under consideration, there seem no grounds for the conjecture
-of plagiarism from views of the vicissitudes of human condition, and the
-ordinations of a ruling providence which are continually passing before
-our eyes, and which must have struck the reasoning and serious part of
-mankind in all ages. Horace has a similar passage: b. i. od. 34.
-
- The God by sudden turns of fate
- Can change the lowest with the loftiest state:
- Eclipse of glory the diminish’d ray,
- And lift obscurity to day.
-
-Le Clerc conjectures this exordium to be the addition of one of the
-rhapsodists: of whom Pindar says, Nem. Od. 2.
-
- Th’ Homeric bards, who wont to frame
- A motley-woven verse,
- Ere they the song rehearse,
- Begin from Jove, and prelude with his name.
-
-[28] _The other elder rose._] Night is meant to be the mother of both the
-Strifes. Guietus remarks that ευφρονη is a term for night: from ευφρονεω,
-to be wise. She was the mother of wise designs, because favourable to
-meditation: the mother of good, therefore, as well as of evil. The good
-Strife is made the elder, because the evil one arose in the later and
-degenerate ages of mankind.
-
-[29] _Almsmen zealous throng._] The proximity of the beggar to the bard
-might in a modern writer convey a satirical innuendo, of which Hesiod
-cannot be suspected. The bard, as is evident from Homer’s Odyssey,
-enjoyed a sort of conventional hospitality, bestowed with reverence and
-affection. It should seem, however, from this passage that the asker of
-alms was not regarded in the light of a common mendicant with us. It was
-a popular superstition that the gods often assumed similar characters
-for the purpose of trying the benevolence of men. A noble incentive to
-charity, which indicates the hospitable character of a semi-barbarous age.
-
-[30] _The patrimonial land._] The manner of inheritance in ancient Greece
-was that of gavelkind: the sons dividing the patrimony in equal portions.
-When there were children by a concubine, they also received a certain
-proportion. This is illustrated by a passage in the 14th book of the
-Odyssey:
-
- An humbler mate,
- His purchased concubine, gave birth to me:
- ... His illustrious sons among themselves
- Portion’d his goods by lot: to me indeed
- They gave a dwelling, and but little more.
-
- COWPER.
-
-[31] _The good which asphodel and mallows yield._] A similar sentiment
-occurs in the Proverbs: “Better is a dinner of herbs where love is, than
-a stalled ox and hatred therewith.” Ch. 15. v. 17.
-
-Plutarch in the “Banquet of the Seven Sages,” observes, that “the
-herb mallows is good for food, as is the sweet stalk of the asphodel
-or daffodil.” These plants were often used by metonymy for a frugal
-table. Homer (Odyssey 24.) places the shades of the blessed in meadows
-of asphodel, because they were supposed to be restored to the state
-of primitive innocence, when men were contented with the simple and
-spontaneous aliment of the ground. Perhaps the Greeks had this allusion
-in their custom of planting the asphodel in the cemeteries, and also
-burying it with the bodies of the dead. It appears from Pliny, b. xxii.
-c. 22. that Hesiod had treated of the asphodel in some other work: as he
-is said to have spoken of it as a native of the woods.
-
-[32] _The food of man in deep concealment lies._] The meaning of this
-passage resembles that of the passage in Virgil’s first Georgic:
-
- The sire of gods and men with hard decrees
- Forbade our plenty to be bought with ease.
-
- DRYDEN.
-
-[33] _Have laid the rudder by._] It seems the vice of commentators to
-refine with needless subtleties on plain passages. Le Clerc explains
-this to mean that “in one day’s fishing you might have caught such an
-abundance of fish, as to allow of the rudder being laid by for a long
-interval.” The common sense of the passage, however, is that, were the
-former state of existence renewed, the rudder, which it was customary
-after a voyage to hang up in the smoke, might remain there for ever. You
-needed not have crossed the sea for merchandise. The custom of suspending
-the helms of ships in chimneys, to preserve them from decay, is adverted
-to again among the nautical precepts.
-
- The well-framed rudder in the smoke suspend.
-
-Virgil recommends the same process with respect to the timber hewn for
-the plough: Georg. 1.
-
- Hung where the chimney’s curling fumes arise,
- The searching smoke the harden’d timber dries.
-
-[34] _Mock’d by wise Prometheus._] The original deception which provoked
-the wrath of Jupiter was the sacrifice of bones mentioned in the Theogony.
-
-It would appear extraordinary that the crime of Prometheus, who was a
-god, should be visited on man. This injustice betrays the real character
-of Prometheus; that he was a deified mortal. If Prometheus, the maker of
-man according to Ovid, and his divine benefactor according to Hesiod, be
-in reality Noah, as many circumstances concur to prove, the concealment
-of fire by Jupiter might be a type of the darkness and dreariness of
-nature during the interval of the deluge; and the recovery of the flame
-might signify the renovation of light and fertility and the restitution
-of the arts of life.
-
-[35] _An ill which all shall love._] In the scholia of Olympiodorus on
-Plato, Pandora is allegorized into the irrational soul or sensuality:
-as opposed to intellect. By Heinsius she is supposed to be Fortune.
-But there never was less occasion for straining after philosophical
-mysteries. Hesiod asserts in plain terms, that Pandora is the mother of
-woman; he tells us she brought with her a casket of diseases; and that
-through her the state of man became a state of labour, and his longevity
-was abridged. It is an ancient Asiatic legend; and Pandora is plainly the
-Eve of Mosaic history. How this primitive tradition came to be connected
-with that of the deluge is easily explained. “Time with the ancients,”
-observes Mr. Bryant, “commenced at the deluge; all their traditions and
-genealogies terminated here. The birth of mankind went with them no
-higher than this epocha.” We see here a confusion of events, of periods,
-and of characters. The fall of man to a condition of labour, disease, and
-death is made subsequent to the flood; because the great father of the
-post-diluvian world was regarded as the original father of mankind.
-
-[36] _The zone, the dress._] This office is probably assigned to Pallas,
-as the inventress and patroness of weaving and embroidery, and works in
-wool.
-
-[37] _With chains of gold._] Ορμους, rendered by the interpreter
-_monilia_, are not merely necklaces, but chains for any part of the
-person: as the arms and ankles. Ornaments of gold, and particularly
-chains, belong to the costume of very high antiquity.
-
-“Ye daughters of Israel, weep over Saul: who clothed you in scarlet with
-other delights: who put on _ornaments of gold_ upon your apparel. Samuel
-b. ii. ch. 1. v. 24.
-
-“And she took sandals upon her feet, and put about her her bracelets,
-_and her chains_, and her rings, and her ear-rings, and all her
-ornaments, and decked herself bravely, to allure the eyes of all men that
-should see her.” Judith ch. x. v. 4.
-
-[38] _The beauteous-tressed Hours._] The Hours, according to Homer, made
-the toilette of Venus:
-
- The smooth strong gust of Zephyr wafted her
- Through billows of the many-waving sea
- In the soft foam: the Hours, whose locks are bound
- With gold, received her blithely, and enrobed
- With heavenly vestments: her immortal head
- They wreathed with golden fillet, beautiful,
- And aptly framed: her perforated ears
- They hung with jewels of the mountain-brass
- And precious gold: her tender neck, and breast
- Of dazzling white, they deck’d with chains of gold,
- Such as the Hours wear braided with their locks.
-
- HYMN TO VENUS.
-
-[39] _His herald from above._] The first edition had “winged herald;” but
-the wings of Mercury are the additions of later mythologists. Homer, in
-the Odyssey, speaks only of
-
- The sandals fair,
- Golden, and undecay’d, that waft him o’er
- The sea, and o’er th’ immeasurable earth
- With the swift-breathing wind:
-
-there is no mention of the sandals being winged. They seem to have
-possessed a supernatural power of velocity, like the seven-leagued boots,
-or the shoes of swiftness, in the Tales of the Giants.
-
-[40] _Th’ unbroken vase._] αρρηκτοισι δομοισι. Seleucus, an ancient
-critic, quoted by Proclus, proposed πιυοισι: as if the casket in which
-Hope dwelt, might not literally be called her house. Heinsius supposes an
-allusion to the chamber of a virgin. After this, who would expect that
-δομοισι means nothing more than a chest?
-
- Ελουσα κεδρινῳν δομῶν
- Εσθῆτα, κοσμον τ’.
-
- EURIPIDES. ALCESTIS. 158.
-
- taking from her cedar coffers
- Vestures and jewels.
-
-[41] _On casual wing they glide._] Perhaps Milton had Hesiod in his eye,
-in the speech of Satan to Sin: Par. Lost, b. ii. line 840.
-
- Thou and Death
- Shall dwell at ease, and up and down unseen
- Wing silently the buxom air.
-
-[42] _Wealthy in flocks._] Grævius has misled all the editors by arguing
-that μῆλα are, in this place, fruits of any trees; as arbutes, figs,
-nuts; and not flocks: but his arguments respecting the food of primitive
-mankind are drawn from the conceptions of modern poets; such as Lucretius
-and Ovid. The traditionary age described by Hesiod was a shepherd
-age. Flocks are the most ancient symbol of prosperity, and are often
-synonymous with riches and dominion.
-
-[43] _High Jove as dæmons raised them from the ground._] In the account
-of this age we have a just history of the rise of idolatry; when deified
-men had first divine honours paid to them; and we may be assured of the
-family in which it began; as what was termed Crusean, the _golden_ race,
-should have been expressed Cusean; for it relates to the age of Chus,
-and the denomination of his sons. This substitution was the cause of the
-other divisions being introduced; that each age might be distinguished
-in succession by one of baser metal. Had there been no mistake about a
-golden age, we should never have been treated with one of silver; much
-less with the subsequent of brass and iron. The original history relates
-to the patriarchic age, when the time of man’s life was not yet abridged
-to its present standard, and when the love of rule and acts of violence
-first displayed themselves on the earth. The Amonians, wherever they
-settled, carried these traditions along with them, which were thus added
-to the history of the country; so that the scene of action was changed.
-A colony who styled themselves Saturnians came to Italy, and greatly
-benefited the natives. But the ancients, who generally speak collectively
-in the singular, and instead of Herculeans introduce Hercules; instead
-of Cadmians, Cadmus; suppose a single person, Saturn, to have betaken
-himself to this country. Virgil mentions the story in this light, and
-speaks of Saturn’s settling there; and of the rude state of the nation
-upon his arrival; where he introduced an age of gold. Æn. viii. 314. The
-account is confused; yet we may discern in it a true history of the first
-ages, as may be observed likewise in Hesiod. Both the poets, however the
-scene may be varied, allude to the happy times immediately after the
-deluge; when the great patriarch had full power over his descendants, and
-equity prevailed without written law. BRYANT.
-
-[44] _Their kingly state._] The administration of forensic justice is
-implied in the words γερας βασιληιον, regal office.
-
-[45] _The wealth of fields._] Heinsius quotes Hesychius to show that
-πλοῦτος does not always mean riches, properly so called; but the riches
-of the soil: and says that it is here applied to the good dæmons as
-presiding over the productions of the seasons. Bacchus, in the Lenæan
-rites, was invoked by the epithet πλουτοδοτης, wealth-bestower; in
-allusion to the vineyard. It seems intimated here, that the Spirits
-reward the deeds of the just by abundant harvests; the common belief of
-the Greeks, as appears both from Hesiod and Homer.
-
-[46] _A hundred years._] Heinsius explains this passage to mean, that
-“although this age was indeed deteriorated from the former, this much of
-good remained; that the boys were not early exposed to the contagion of
-vice, but long participated the chaste and retired education of their
-sisters in the seclusion of the female apartments.” Grævius, on the
-contrary, insists that Hesiod notes it as a mark of depravation, that the
-youth were educated in sloth and effeminacy, and grew up, as it were, on
-the lap of their mothers. These two opinions are about equally to the
-purpose. [“The poet manifestly alludes to the longevity of persons in the
-patriarchic age: for they did not, it seems, die at three-score and ten,
-but took more time even in advancing towards puberty. He speaks, however,
-of their being cut off in their prime; and whatever portion of life
-nature might have allotted to them, they were abridged of it by their own
-folly and injustice.”] BRYANT.
-
-[47] _To Troy’s far shore._] Dr. Clarke in his travels in Greece, Egypt,
-and the Holy-land, has noticed that the existence of Troy, and the facts
-relative to the Trojan war, are supported by a variety of evidence
-independent of Homer: as has been abundantly shown in the course of the
-controversy between Mr. Bryant and his able antagonist, Mr. Morritt. This
-passage of Hesiod seems to me decisive testimony. If Hesiod be older than
-Homer, as is computed by the chronicler of the Parian Marbles, it is
-self-evident that the Trojan war is not of Homeric invention: and if they
-were contemporary, or even if Hesiod, according to the vulgar chronology,
-were really junior by a century, it is not at all probable that he should
-have copied the fiction of another bard, while tracing the primitive
-history of mankind. He manifestly used the ancient traditions of his
-nation, of which the war of Troy was one.
-
-[48] _In those blest isles._] Pindar also alludes to these in his second
-Olympic Ode:
-
- They take the way which Jove did long ordain
- To Saturn’s ancient tower beside the deep:
- Where gales, that softly breathe,
- Fresh-springing from the bosom of the main
- Through the islands of the blessed blow.
-
-As the life of these beatified heroes was a renewal of that in the
-golden age, it is figured by the reign of Saturn or Cronus: the father
-of post-diluvian time. The era in which, after the waste of the deluge,
-the vine was planted and corn again sown, was represented by tradition
-as a time of wonderful abundance and fruitfulness. Hence apparently the
-fable of the Elysian fields: which some have supposed to originate from
-the reports of voyagers, who had visited distant fertile regions. Saturn
-is usually placed in Tartarus: but Tartarus meant the west: from the
-association of darkness with sunset: and the Blessed Islands were the
-Fortunate Isles on the Western Coast of Afric.
-
-“These heroes, whose equity is so much spoken of, upon a nearer inquiry
-are found to be continually engaged in wars and murders; and like the
-specimens exhibited of the former ages, are finally cut off by each
-other’s hands in acts of robbery and violence: some for stealing sheep,
-others for carrying away the wives of their friends and neighbours. Such
-was the end of these laudable banditti: of whom Jupiter, we are told,
-had so high an opinion, that after they had plundered and butchered one
-another, he sent them to the island of the Blest to partake of perpetual
-felicity.” BRYANT.
-
-[49] _This iron age of earth._] Les écrivains de tous les tems ont
-regardé leur siècle comme le pire de tous: il n’y a que Voltaire qui ait
-dit du sien,
-
- O le bon tems que ce siècle de fer!
-
-Encore était-ce dans un accès de gaieté: car ailleurs il appelle le
-dixhuitième siècle, l’égout des siècles. C’est un de ces sujets sur
-lesquels on dit ce qu’on veut: selon qu’il plait d’envisager tel ou tel
-côté des objêts. LA HARPE, LYCÉE, tome premier.
-
-[50]
-
- _For scarcely spring they to the light of day,_
- _Ere age untimely strews their temples gray._]
-
-Dr. Martyn, in a note on Virgil’s 4th Eclogue, has fallen into the
-error of the old interpreters; when he quotes Hesiod as describing the
-iron age “which was to end when the men of that time _grew old and
-gray_.” Postquam _facti_ circa tempora cani _fuerint_: but the proper
-interpretation is, quum vix _nati_ canescant: as Grævius has corrected
-it. The same critic is unquestionably right in his opinion, that the
-future tenses of this passage in the original are to be understood as
-indefinite present: μεμψονται, incusabunt: _i. e._ incusare solent: _use_
-to revile.
-
-Mark, iii. 27. και τοτε την οικιᾶν αυτου διαρπασει: “and then he will
-spoil his house:” that is, he is accustomed to spoil. The imperfect time
-has also frequently the same acceptation: as in the same evangelist: ch.
-xiv. 12. το πασχα εθυον, they _killed_ the passover: they are used to
-kill it.
-
-[51] _Now man’s right hand is law._] Imitated by Milton in the vision of
-Adam:
-
- So violence
- Proceeded, and oppression, and sword-law
- Through all the plain.
-
-[52] _Leave the broad earth._] Virgil alludes to this passage, Georg. ii.
-473.
-
- From hence Astræa took her flight, and here
- The prints of her departing steps appear.
-
- DRYDEN.
-
-As also Juvenal: Sat. vi. line 19.
-
- I well believe in Saturn’s ancient reign
- This Chastity might long on earth remain:—
- By slow degrees her steps Astræa sped
- To heaven above, and both the sisters fled.
-
-[53] _Now unto kings._] Βασιλευς, which we render _king_, was properly,
-in the early times of Greece, a magistrate. The kings against whom Hesiod
-inveighs, are therefore simply a kind of nobles, who exercised the
-judicial office in Bœotia; like the twelve of Phœacia mentioned in the
-Odyssey. See Mitford’s History of Greece, vol. i. ch. 3.
-
-[54] _A neck-streak’d nightingale._] Ποικιλοδειρον, with variegated
-throat. This has not been thought appropriate to the nightingale. Tzetzes
-and Moschopolus interpreted the term by ποικιλοφωνον, with varied voice;
-a very forced construction; yet it is adopted by Loesner, who renders
-it by _canoram_. Ruhnken proposes the emendation of ποικιλογηρυν, which
-is synonymous. Others have doubted whether αηδων, which is literally
-_singer_, might not apply to some other bird, as the thrush, which is
-defined by Linnæus, “back brown, neck spotted with white.” But the name
-_singer_ might have been applied to the nightingale by way of eminence.
-In fact I see no difficulty. Linnæus, indeed, describes the nightingale,
-“bill brown, head and back pale mouse-colour, with olive spots,” and
-says nothing of the throat. Simonides, however, speaks of χλοραυχενες
-αειδονες, _green-necked_ nightingales, which might justify Hesiod’s
-epithet. Bewick in the “British Birds” thus describes the _luscinia_:
-“the whole upper part of the body of a rusty brown tinged with olive;
-under parts pale ash-colour; _almost white at the throat_.” A more
-ancient ornithologist has a description still more nearly approximating
-to the term of Hesiod; and it seems evident that there is more than one
-species of nightingale.
-
-“Luscinia, philomela, αηδων.
-
-“The nightingale is about the bigness of a goldfinch. The colour on the
-upper part, _i. e_. the head and back, is a pale fulvous (lion, or deep
-gold colour) with a certain mixture of green, like that of a red-wing.
-Its tail is of a deeper fulvous or red, like a red-start’s. From its
-red colour it took the name of _rossignuolo_, in Italian: (_rossignol_,
-French). The belly is white. The parts under the wings, breast,
-and _throat_, are of a darker colour, with _a tincture of green_.”
-WILLOUGHBY’S ORNITHOLOGY, fol. 1678.
-
-[55] _The fool by suffering his experience buys._] Παυων δε τε νηπιος
-εγνω. This seems to have been a national proverb. Homer has a similar
-apophthegm: Il. 17. 33.
-
- μηδ’ αντιος ισταθ’ εμειο
- Πριν τι κακον παθεειν· ρεχθεν δε τε νηπιος εγνω.
-
- Confront me not, lest some sore evil rise:
- The fool must rue the act that makes him wise.
-
-Plato uses the same proverbial sentiment:
-
- Ευλαβηθῆναι και μη, κατα την παροιμιαν, ωσπερ νηπιον παθονται γνωναι.
-
-Beware lest, after the proverb, you get knowledge like the fool, by
-suffering.
-
-[56] _Walks in awful grief the city-ways._] Something similar is the
-prosopopœia of Wisdom in the Proverbs of Solomon, ch. viii. She standeth
-on the top of high places, by the way, and the places of the paths.
-
-She crieth at the gates: at the entry of the city: at the coming in of
-the doors.
-
-[57] _O’er their stain’d manners._] Grævius observes that the
-interpreters render ηθεα λαῶν, “most foolishly” by _the manners_ of the
-people: because ηθεα signifies also _habitations_. But as it is not
-pretended that ηθεα does not equally signify _manners_, “the extreme
-folly” of the interpreters has, I confess, escaped my penetration. Is it
-so very forced an image that Justice should weep over the manners of a
-depraved people?
-
-[58] _They and their cities flourish._] This passage resembles one in
-the nineteenth book of the Odyssey: but not so closely as to justify the
-charge of plagiarism which Dr. Clarke prefers against Hesiod, and which
-might be retorted upon Homer. These were sentiments common to the popular
-religion.
-
- Like the praise of some great king
- Who o’er a numerous people and renown’d,
- Presiding like a deity, maintains
- Justice and truth. Their harvests overswell
- The sower’s hopes: their trees o’erladen scarce
- Their fruit sustain: no sickness thins the folds:
- The finny swarms of ocean crowd the shores,
- And all are rich and happy for his sake.
-
- COWPER.
-
-[59] _Reflects the father’s face._] Montesquieu remarks: “The people
-mentioned by Pomponius Mela (the Garamantes) had no other way of
-discovering the father but by resemblance. Pater est quem nuptiæ
-demonstrant.” But this uncertain criterion was considered as infallible
-generally by the ancients.
-
- She whom no conjugal affections bind,
- Still on a stranger bends her fickle mind:
- But easy to discern the spurious race,
- None in the child the father’s features trace.
-
- THEOCRITUS—_Encomium of Ptolemy._
-
- Oh may a young Torquatus bending
- From his mother’s breast to thee,
- His tiny infant hands extending,
- Laugh with half-open’d lips in childish ecstasy:
- May he reflect the father in his face:
- Known for a Mallius to the glancing eye
- Of strangers unaware, who trace
- In the boy’s forehead of paternal grace
- A mother’s shining chastity.
-
- CATULLUS—_Epithalamium on Julia and Mallius._
-
-[60]
-
- _Holy demons rove_
- _This breathing world._]
-
-Milton is thought to have copied Hesiod in this passage:
-
- Millions of spiritual creatures walk the earth
- Unseen, both when we wake and when we sleep.
-
-But the coincidence seems merely incidental, as the parallel wants
-completeness. There is nothing of angelic guardianship or judicial
-inspection in the spirits of Milton: he says only,
-
- All these with ceaseless praise his works behold
- Both day and night. How often from the steep
- Of echoing hill, or thicket, have we heard
- Celestial voices to the midnight air,
- Sole, or responsive to each other’s note,
- Singing their great Creator?
-
- PAR. LOST, iv.
-
-[61]
-
- _Their glance alike surveys_
- _The upright judgments and th’ unrighteous ways._]
-
-The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
-PROVERBS, xv. 3.
-
-[62] _So rue the nations when their kings offend._] Theobald, in a note
-on Cooke’s translation, proposes to change δημος, _the people_, into
-τημος, _then_: and renders αποτιση in the sense of _punish_, instead of
-_rue_: thus the meaning would be, “that he might then, at that instant,
-punish the sins of the judges.” Never was an interference with the text
-so little called for. The meaning which Theobald is so scrupulous to
-admit is exactly conformable with that of a preceding passage:
-
- And oft the crimes of one destructive fall;
- The crimes of one are visited on all.
-
-It is idle to inquire where is the justice of this kind of retribution?
-since it is evident from all the history of mankind that such is the
-course of nature.
-
-By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown
-by the mouth of the wicked. PROVERBS, xi. 11.
-
-The king by judgment establisheth the land; but he that receiveth gifts
-overthroweth it. Ch. xxix. 4.
-
-In Simpson’s notes on Beaumont and Fletcher, this passage is compared
-with the following in Philaster:
-
- In whose name
- We’ll waken all the Gods, and conjure up
- The rods of vengeance, the abused people:
-
-and it is proposed to understand it in the sense of Fletcher, “that the
-people might be raised up to _punish_ the crimes of their prince.” There
-is taste and spirit in this interpretation, which cannot be said for the
-amendment of Theobald: but the common acceptation seems to me the right
-one, for the reasons already stated.
-
-[63] _Pours down the treasures of felicity._] In the house of the
-righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked there is
-trouble. PROVERBS, xv. 6.
-
-The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he
-casteth away the substance of the wicked. Ch. x. 3.
-
-The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
-Ch. x. 7.
-
-A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall
-perish. Ch. xix. 9.
-
-The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit
-the earth. Ch. x. 30.
-
-The inheritance of sinners’ children shall perish: and their posterity
-shall have a perpetual reproach. WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH, xli.
-6.
-
-Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among
-the children of men. PSALMS, xxi. 10.
-
-[64] _Smooth is the track of vice._] The way of sinners is made plain
-with stones: but at the end thereof is the pit of hell. WISDOM OF JESUS
-THE SON OF SIRACH, xxi. 10.
-
-Both Plato and Xenophon who quote this line of Hesiod, read λειη, smooth,
-instead of ολιγη, short. Krebsius prefers the reading, as a _short_ road
-and _dwells near_ make a vapid tautology: and _smooth_ forms a good
-antithesis to _rough_.
-
-[65] _The sweat that bathes the brow._] Spenser has imitated this parable
-in his description of Honour:
-
- In woods, in waves, in wars she wonts to dwell,
- And will be found with peril and with pain:
- Ne can the man that moulds in idle cell
- Unto her happy mansion attain.
- Before her gate high God did sweat ordain,
- And wakeful watches ever to abide:
- But easy is the way and passage plain
- To Pleasure’s palace: it may soon be spied,
- And day and night her doors to all stand open wide.
-
-This allegory of Hesiod seems the basis of the apologue of Hercules,
-Virtue and Vice, which Xenophon in his “Memorabilia,” 2, 21, quotes by
-memory from Prodicus’s “History of Hercules.”
-
-[66] _To the wiser friend._] The way of a fool is right in his own eyes:
-but he that hearkeneth to counsel is wise. PROVERBS, xii. 15.
-
-A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the
-wise. Ch. xv. 12.
-
-[67] _Oh son of Dios._] Διον γενος: Tzetzes had written in the margin
-Διου γενος, and this is in all probability the true reading; not that
-there is any thing extraordinary in the application of the term _divine_,
-as the Greeks used it in a wide latitude, and on frequent occasions.
-Homer applies it to the swineherd of Ulysses. It was a term of courtesy
-or respect; and Hesiod may have intended to compliment, not Perses, but
-their father. We have, however, the testimony of Ephorus, as recorded
-by Plutarch, that Dius was the father of Hesiod; and a copyist might
-easily have mistaken a υ for a ν. The author of the “Contest of Homer
-and Hesiod” seems to have read Διου γενος, as he makes Homer address his
-competitor,
-
- Ησιοδ’ εκγονη Διου—
-
- Oh Hesiod! Dius’ son!
-
-The reading is recommended by the Abbé Sevin in the “Histoire de
-l’Académie des Inscriptions,” and by Villoison; and is adopted by Brunck
-in his “Gnomici Poetæ Græci.” The herma of Hesiod exhibited by Bellorio
-in his “Veterûm Poetarûm Imagines” has the inscription, Ησιοδου Διου
-Ασκραιος, Ascræan Hesiod the son of Dios.
-
-[68] _Still on the sluggard hungry want attends._] He that gathereth
-in summer is a wise son; but he that sleepeth in harvest is a son that
-causeth shame. PROVERBS, x. 5.
-
-He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that
-followeth after vain persons shall have poverty enough. Ch. xxviii. 19.
-
-Hate not laborious work; neither husbandry: which the Most High has
-ordained. WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH, vii. 15.
-
-He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the
-diligent maketh rich. PROVERBS, x. 4.
-
-The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour:
-he coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and
-spareth not. Ch. xxi. 25.
-
-[69] _Shame, which our aid or injury we find._] The verse
-
- No shame is his,
- Shame, of mankind the injury or aid,
-
-occurs in the Iliad, 24; and in the Odyssey, 17, we meet with
-
- An evil shame the needy beggar holds:
-
-but Le Clerc should have known better than to follow Plutarch in the
-supposition of the lines being inserted from Homer by some other hand. It
-is one of the proverbial and traditionary sayings which frequently occur
-in their writings, and which belong rather to the language than to the
-poet.
-
-The admirable Jewish scribe, in that ancient book of the Apocrypha
-entitled Ecclesiasticus, uses the same proverb:
-
-Observe the opportunity and beware of evil; and be not ashamed when it
-concerneth thy soul.
-
-For there is a shame that bringeth sin; and there is a shame which is
-glory and grace. WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH, iv. 20, 21.
-
-[70] _But shun extorted riches._] He that hasteth to be rich, hath an
-evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. PROVERBS,
-xxviii. 22.
-
-He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall
-gather it for him that will pity the poor. Ch. xxviii. 8.
-
-[71] _Who spurns the suppliant._] The ninth book of the Odyssey exhibits
-a beautiful passage illustrative of the high reverence in which the
-Grecians held the duties of hospitality.
-
- Illustrious lord! respect the gods, and us
- Thy suitors: suppliants are the care of Jove
- The hospitable: he their wrongs resents,
- And where the stranger sojourns there is he.
-
- COWPER.
-
-[72] _If aught thou borrowest._] Lend to thy neighbour in time of his
-need, and pay thou thy neighbour again in due season.
-
-Keep thy word and deal faithfully with him, and thou shalt always find
-the thing that is necessary for thee. WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH.
-
-[73] _Who loves thee, love._] Far different is the spirit of the Gospel.
-“Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour
-and hate thine enemy: but I say unto you, Love your enemies, bless them
-that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which
-despitefully use you and persecute you, that ye may be the children of
-your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the
-evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.”
-MATTHEW, v. 43.
-
-If ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also
-love those that love them. And if ye lend to them of whom ye hope to
-receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive
-as much again. But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping
-for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the
-children of the Highest; for he is kind unto the unthankful and to the
-evil. LUKE, vi. 32.
-
-[74] _Spare the middle wine._] Hesiod says that we should use the middle
-of the cask more sparingly, that we might enjoy the best wine the longer.
-It was the ancient opinion that wine was best in the middle, oil at the
-top, and honey at the bottom. GRÆVIUS.
-
-This opinion of Hesiod is discussed by Plutarch in his Symposiacs, iii.
-7, and by Macrobius in his Saturnalia, vii. 12.
-
-[75] _As in laughter._] Και τε κασιγνητω γελασας επι μαρτυρα θεσθαι. The
-interpreters say,
-
- Etiam cum fratre ludens, testem adhibeto.
-
-But I should place the comma after _fratre_, and join _ludens_ with
-_testem adhibeto_. “Even in a compact with your brother, have a witness:
-you may do it laughingly, or as if in jest.”
-
-[76] _With garment gather’d in a knot behind._] πυγοστολος, adorning the
-hinder parts, seems to refer to some meretricious distinction of dress.
-Solon compelled women of loose character to appear in public in flowered
-robes. Solomon in that beautiful chapter of the Proverbs has a similar
-allusion. “There met him a woman _with the attire of a harlot_, and
-subtle of heart.” Ch. vii. 10.
-
-[77] _Prattling with gay speech._] With her much fair speech she caused
-him to yield: with the flattering of her lips she forced him. PROVERBS,
-vii. 21.
-
-[78]
-
- _Arise_
- _Before the sun._]
-
-In the words of Hesiod there is made mention of one rising of the
-Pleiads, which is heliacal, and of a double setting: the time of the
-rising may be referred to the 11th of May. The first setting, which
-indicated ploughing-time, was _cosmical_; when, as the sun rises, the
-Pleiads sink below the opposite horizon, which, in the time of Hesiod,
-happened about the beginning of November. The second setting is somewhat
-obscurely designated in the line
-
- They in his lustre forty days lie hid;
-
-and is the _heliacal_ setting, which happened the third of April, and
-after which the Pleiads were immerged in the sun’s splendour forty days.
-Hesiod, however, speaks as if he confounded the two settings, for no one
-would suppose but that the first-mentioned setting was that after which
-the Pleiads are said to be hidden previous to the harvest. But his words
-are to be explained with more indulgence, since he could not be ignorant
-of the time that intervened between the season of ploughing and that of
-harvest. LE CLERC.
-
-[79] _’Tis time to sow._] In the original, begin _ploughing_; by which
-is meant the last ploughing, when they turned up the soil to receive the
-seed. Thus Virgil, Georg. 1:
-
- First let the morning Pleiades go down:
- From the sun’s rays emerge the Gnossian crown,
- Ere to th’ unwilling earth thou trust the seed.
-
- WARTON.
-
-Heyne observes, “they sink below the region of the West, at the same time
-that the sun emerges from the East;” the _cosmical_ setting described by
-Hesiod. The receding of the bright star of the crown of Ariadne, which
-Virgil mentions, is its receding from the sun; that is, its heliacal
-rising.
-
-The heliacal rising is a star’s emersion out of the sun’s rays; that is,
-a star rises heliacally when, having been in conjunction with the sun,
-the sun passes it and recedes from it. The star then emerges out of the
-sun’s rays so far that it becomes again visible, after having been for
-some time lost in the superiority of day-light. The time of day in which
-the star rises heliacally is at the dawn of day; it is then seen for a
-few minutes near the horizon, just out of the reach of the morning light;
-and it rises in a double sense from the horizon and from the sun’s rays.
-Afterwards, as the sun’s distance increases, it is seen more and more
-every morning.
-
-The heliacal rising and setting is then, properly, an apparition and
-occultation. With respect to the Pleiads, it appears that different
-authors vary in fixing the duration of their occultation from about
-thirty-one days to above forty.
-
-In a note by Holdsworth on Warton’s Georgics, it is observed that
-the _heliacal_ setting of these stars is pointed out by the word
-_abscondantur_. But this is a contradiction; for _Eoæ absconduntur_ is
-the same as _occidunt matutinæ_, set in the morning; but the time of day
-in which a star sets heliacally is in the evening, just after sun-set,
-when it is seen only for a few minutes in the west near the horizon, on
-the edge of the sun’s splendour, into which in a few days more it sinks.
-
-[80] _Plough naked still._] Virgil copies this direction, Georg. i:
-
- Plough naked swain! and naked sow the land,
- For lazy winter numbs the labouring hand.
-
- DRYDEN.
-
-Servius explains the meaning to be, that he should plough and sow “in
-fair weather, when it was so hot as to make clothing superfluous.” This
-seems to be very idle advice, and fixes on Virgil the imputation of
-a truism. An equally superfluous counsel is ascribed by Robinson and
-Grævius to Hesiod. We are correctly told that both γυμνος and _nudus_
-applied to men who had laid aside their upper garment, whether the
-_pallia_ or _toga_, the Grecian cloak or the Roman gown; and thus is
-explained the passage in Matthew, xxiv. 18: “Neither let him which is in
-the field return back to take his clothes:” but as no husbandman, whether
-Greek or Italian, unless insane, would dream of following the plough
-in a trailing cloak, Hesiod may safely be acquitted of so unnecessary
-a piece of advice. In the hot climates of Greece and Italy, it was
-probably the custom for active husbandmen to bare the upper part of their
-bodies. Virgil does not say “Plough in fine weather and not in winter;”
-but “Plough with your best diligence, for winter will soon be here:”
-equivalent to Hesiod’s “Summer will not last for ever.”
-
-[81] _The idler never shall his garners fill._] He that tilleth his land
-shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons
-shall have poverty enough. PROVERBS, xxviii. 19.
-
-[82] _Trees bud no more._] The sap of the trees, which causes them to
-germinate, is then at rest. Trees when moist with sap are subject to
-worms, and the timber in consequence would be liable to putrefaction.
-Vitruvius also recommends that timber be felled in the autumn.
-
-[83] _A mortar of three feet._] The purposes to which ancient marbles are
-applied by the Turks may serve to explain the use of the mortar, which
-Hesiod mentions as part of the apparatus of the husbandman. “Capitals,
-when of large dimensions, are turned upside down, and being hollowed out
-are placed in the middle of the street, and used publicly for bruising
-wheat and rice, as in a mortar.” DALLAWAY’S CONSTANTINOPLE.
-
-[84] _Of bending figure._] So also Virgil, Georg. i. 169:
-
- Young elms, with early force, in copses bow,
- Fit for the figure of the crooked plough.
-
- DRYDEN.
-
-Dr. Martyn, in his comparison of Virgil’s plough with that of Hesiod,
-has fallen into the mistake of the old interpreters who render γοην
-_dentale_, the share-beam: whereas γυην is _burim_, the plough-tail, to
-which the share-beam joins.
-
-[85] _Thy artist join the whole._] In the original “the servant of
-Minerva,” that is, the carpenter. Minerva presided over all crafts, and
-was the patroness of works in iron and wood.
-
-[86]
-
- _with bread_
- _Of four-squared loaf._]
-
-The loaf here mentioned is similar to the _quadra_ of the Romans: so
-denominated from its being marked four-square by incisions at equal
-distances. See Athenæus, iii. 29.
-
-By “a quadruple loaf containing eight portions,” Hesiod, perhaps, means
-a loaf double the usual size; similar, probably, to that mentioned by
-Theocritus, Idyl. xxiv. 135:
-
- A huge Doric loaf:
- Which he that digs the ground and sets the plant
- Might eat and well be fill’d.
-
-[87] _The shrill crane’s migratory cry._] The cranes generally leave
-Europe for a more southern climate about the latter end of autumn;
-and return in the beginning of summer. Their cry is the loudest among
-birds; and although they soar to such a height as to be invisible, it is
-distinctly heard. It is often a prognostic of rain: as from the immense
-altitude of their ascent they are peculiarly susceptible of the motions
-and changes of the atmosphere: but Tzetzes is mistaken in supposing that
-the migratory cry of the crane denotes only its sensibility of cold.
-These migrations are performed in the night-time, and in numerous bodies;
-and the clangous scream, alluded to by Hesiod, is of use to govern their
-course. By this cry they are kept together; are directed to descend upon
-the corn-fields, the favourite scene of their depredations, and to betake
-themselves again to flight in case of alarm. Though they soar above the
-reach of sight they can, themselves, clearly distinguish every thing upon
-the earth beneath them. See “Goldsmith’s Animated Nature.” Virgil notices
-the crane’s instinct as to rain, Georg. i. 375:
-
- The wary crane foresees it first, and sails
- Above the storm, and leaves the lowly vales.
-
- DRYDEN.
-
-[88] _Of ploughing-time the sign._] Of the first ploughing Hesiod says,
-ειαρι πολειν: turn the soil in spring; of the second, θερεος νεωμενη,
-ploughed again in summer; the summer tilth: of the third αροτον: by which
-he invariably means the seed-ploughing, when they both ploughed up and
-sowed the ground. SALMASIUS _in Solinum_, 509.
-
-Robinson quotes a passage of Aristophanes: Birds, 711:
-
- “Sow when the screaming crane migrates to Afric.”
-
-The ploughing first mentioned by Hesiod is, then, actually the last.
-It appears that he recommends ground to be twi-fallowed: or prepared
-twice by ploughing before the seed-ploughing. Virgil directs it to be
-tri-fallowed, Georg. i. 47:
-
- Deep in the furrows press the shining share:
- Those lands at last repay the peasant’s care,
- Which twice the sun and twice the frosts sustain,
- And burst his barns surcharged with ponderous grain.
-
- WARTON.
-
-Fallowing, or ploughing the soil while at rest from yielding a crop,
-prepares it for the growth of seed by pulverizing it, exposing it to
-the influences of the atmosphere, and destroying the weeds: and is of
-essential use in recovering land that had been impoverished and exhausted
-by a succession of the same crops. The practice of fallows seems,
-however, to be now in a great degree superseded by that of an interchange
-of other crops in rotation; and the succession of green or leguminous
-plants alternately with the white crops or grain: the frequent hoeings,
-in this mode of tillage, cleaning the soil no less effectually than
-fallowings.
-
-[89] _Rich in his own conceit._] The sluggard is wiser in his own conceit
-than seven men who can render a reason. PROVERBS, xxvi. 16.
-
-[90] _These let thy timely care provide before._] See Virgil, Georg. i.
-167:
-
- The sharpen’d share and heavy-timber’d plough:
- And Ceres’ ponderous waggon rolling slow:
- And Celeus’ harrows, hurdles, sleds to trail
- O’er the press’d grain, and Bacchus’ flying sail:
- These long before provide.
-
- WARTON.
-
-[91] _Jove subterrene._] Guietus supposes that the husband of Proserpine
-is invoked from the consanguinity between Pluto, Proserpine, and Ceres.
-But this is not the only reason. Grævius properly remarks, that the
-earth, and all under the earth, were subject to Pluto, as the air was
-to Jupiter: Pluto, therefore, was supposed the giver of those treasures
-which the earth produces: whether of metals or grain. He was in fact the
-same with Plutus: and both names are formed from the Greek word πλουτος,
-_wealth_.
-
-[92] _And scare the birds away._] So Virgil, Georg. i. 156:
-
- _Et sonitu terrebis aves._
-
- Scare with a shout the birds.
-
-[93] _Nor thou on others’ heaps a gazer be._] Virgil, Georg. i. 158:
-
- On others’ crops you may with envy look,
- And shake for food the long-abandon’d oak.
-
- DRYDEN.
-
-[94] _And few shall pass thee then with honouring eye._] The Psalmist
-alludes to a blessing given by the passers-by at harvest: while comparing
-the wicked to grass withering on the house-top: “Wherewith the mower
-filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom: neither
-do they which go by say, “The blessing of the Lord be upon you.” PSALM
-cxxix. 7, 8.
-
-[95] _The brazier’s forge._] Θακος was properly a _seat_ or _bench_: and
-λεσχη, _conversation_, _chit-chat_—but they came to be applied to the
-places where loungers sat and talked: hence the former meant a shop, and
-the latter a portico, piazza, or public exchange, whither idlers of all
-kinds resorted. It should seem from Homer that beggars took up their
-night’s lodging in such places: Odyssey xvii. Melantho, taking Ulysses
-for a mendicant, says to him,
-
- Thou wilt not seek for rest some brazier’s forge,
- Or portico.
-
-[96] _To gripe thy tumid foot._] Aristotle remarks that, in famished
-persons, the upper parts of the body are dried up, and the lower
-extremities become tumid. SCALIGER.
-
-[97] _Make now your nests._] Grævius finds out that καλιαι may mean
-_huts_ and _barns_, as well as _nests_: and in the true spirit of a
-verbal commentator, explodes the old interpretation of “_facite nidos_”
-and substitutes “_exstruite casas_:” in which he is followed, like the
-leader of the flock, by all the modern editors. These _viri doctissimi_
-are for ever stumbling on school-boy absurdities in their labour to be
-critical and sagacious: “they strain at a gnat, and swallow a camel.”
-Are the labourers to set about building huts and barns in the middle of
-harvest? Who does not see that “make nests,” as old Chapman properly
-renders it, is a mere proverbial figure? “Make hay while the sun shines.”
-
-[98] _Those frosts._] Hesiod is said, in this description, to have
-imitated Orpheus: as if two poets could not describe the appearances and
-effects of winter, without copying from each other.
-
- Many and frequent from the clouds of heaven
- The frosts rush down, on beeches and all trees,
- Mountains and rocks and men: and every face
- Is touch’d with sadness. They sore-nipping smite
- The beasts among the hills: nor any man
- Can leave his dwelling: quell’d in every limb
- By galling cold: in all his limbs congeal’d.
-
-[99] _Yet from bland Venus’ mystic rites aloof._] Hesiod introduces the
-privacy and retiredness of a virgin’s apartment in the house of her
-mother, as conveying the idea of more complete shelter.
-
-[100] _With shining ointment._] Ointment always accompanied the bath.
-Thus Homer describes the bathing of Nausicaa and her maids in the sixth
-book of the Odyssey:
-
- And laving next and smoothing o’er with oil
- Their limbs, all seated on the river bank
- They took repast.
-
-And afterwards of Ulysses:
-
- At his side they spread
- Mantle and vest; and next the limpid oil
- Presenting to him in a golden cruse,
- Exhorted him to bathe.
-
- COWPER.
-
-[101] _Now gnaws the boneless polypus his feet._] Athenæus, book vii.
-explodes the notion of the polypus gnawing its own feet, and states that
-its feet are so injured by the congers or sea-eels. Pliny accounts for
-the mutilation in rather a marvellous manner. “They are ravenously fond
-of oysters: these, at the touch, close their shell, and cutting off the
-claws of the polypus take their food from their plunderer. The polypi,
-therefore, lie in wait for them when they are open; and placing a little
-stone, so as not to touch the body of the oyster, and so as not to be
-ejected by the muscular motion of the shell, assail them in security and
-extract the flesh. The oyster contracts itself, but to no purpose, having
-been thus wedged open.” Lib. ix. c. 30.
-
-The same story has been told, with greater probability, of the monkey.
-“The name of polypi has been peculiarly ascribed to these animals by the
-ancients, because of the number of feelers or feet of which they are all
-possessed, and with which they have a slow progressive motion: but the
-moderns have given the name of polypus to a reptile that lives in fresh
-water, by no means so large or observable. These are found at the bottom
-of wet ditches, or attached to the under-surface of the broad-leaved
-plants that grow and swim on the waters. The same difference holds
-between these and the sea-water polypi, as between all the productions
-of the land and the ocean. The marine vegetables and animals grow to a
-monstrous size. The eel, the pike, or the bream of fresh waters is but
-small: in the sea they grow to an enormous magnitude. It is so between
-the polypi of both elements. Those of the sea are found from two feet
-in length to three or four: and Pliny has even described one, the arms
-of which were no less than thirty feet long. The polypus contracts
-itself more or less in proportion as it is touched, or as the water is
-agitated in which they are seen. Warmth animates them, and cold benumbs
-them: but it requires a degree of cold approaching congelation, before
-they are reduced to perfect inactivity. The arms, when the animal is
-not disturbed, and the season is not unfavourable, are thrown about in
-various directions in order to seize and entangle its prey. Sometimes
-three or four of the arms are thus employed; while the rest are
-contracted, like the horns of a snail, within the animal’s body. It seems
-capable of giving what length it pleases to these arms: it contracts
-and extends them at pleasure; and stretches them only in proportion to
-the remoteness of the object it would seize. Some of these animals so
-strongly resemble a flowering vegetable in their forms, that they have
-been mistaken for such by many naturalists. Mr. Hughes, the author of the
-Natural History of Barbadoes, has described a species of this animal, but
-has mistaken its nature, and called it a sensitive flowering plant. He
-observed it to take refuge in the holes of rocks, and, when undisturbed,
-to spread forth a number of ramifications, each terminated by a flowery
-petal, which shrunk at the approach of the hand, and withdrew into the
-hole from which it had before been seen to issue. This plant, however,
-was no other than an animal of the polypus kind: which is not only to be
-found in Barbadoes, but also on many parts of the coast of Cornwall, and
-along the shores of the Continent.” GOLDSMITH, ANIMATED NATURE, vol. vi.
-
-The Polypus is mentioned by Homer, Odys. v.:
-
- As when the polypus enforced forsakes
- His rough recess, in his contracted claws
- He gripes the pebbles still to which he clung:
- So he within his lacerated grasp
- The crumbled stone retain’d, when from his hold
- The huge wave forced him, and he sank again.
-
- COWPER.
-
-[102] _Like aged men._] In the original, τριποδι βροτᾶ, a three-footed
-mortal: that is, a man with a crutch: a metaphor suggested, probably, by
-the ænigma of the Sphinx.
-
-“What is that, which is two-footed, three-footed, and four-footed, yet
-one and the same? Œdipus declared that the thing propounded to him was
-man: for that a man, while an infant, went on four: when grown up, on
-two; and when old, on three: as using a staff through feebleness.”
-DIODORUS, Bibl. 4.
-
-[103] _On a scant warp._] The nap is formed by the threads of the woof:
-Hesiod therefore directs the woof to be thick and strong, that the nap
-may the better exclude wet.
-
-[104] _A strong-dying ox._] This expression is borrowed from Chapman.
-Thus we find in Homer, “a thong from a slaughtered ox.” This is
-illustrated by Plutarch in his Symposiacs, 2. by the fact that the skins
-of slaughtered beasts are tougher, less flaccid, and less liable to be
-broken than those of animals which have died of age or distemper. The
-ancients, says Grævius, made their shoes of the raw hide.
-
-Πιλοι, in Latin _udones_, were woollen socks; worn, when abroad, inside
-the shoes; or as substitutes for shoes, in the manner of slippers, when
-within doors and in the bed-chamber. LE CLERC.
-
-[105] _And kid-skins ’gainst the rigid season sew._] This was a sort of
-rough cloak of skins common to the country people of Greece.
-
- Stripp’d of my garberdine of skins, at once
- I will from high leap down into the waves.
-
- THEOCRITUS, _Idyl._ iii. 25.
-
-Grævius quotes Varro as authority for a similar covering being worn among
-the Romans: by soldiers in camp, by mariners, and poor people.
-
-[106] _A well-wrought-cap._] In very ancient times the cap answered no
-other purpose for the head than the sock, which was worn inside the shoe,
-did for the foot. The helmets were lined with it. Of this kind was that
-of the helmet which Ulysses, Odys. x. received from Merion:
-
- Without it was secured
- With boar’s-teeth ivory-white, inserted thick
- On all sides, and with woollen head-piece lined.
-
- COWPER.
-
-Eustathius tells us, that in after-times they gave the same term, πιλος,
-to any covering for the head, and thus they ascribed to Ulysses a cap
-such as they then used. Thus as the club is the badge of Hercules, so is
-the cap of Ulysses: as appears from coins and other antiques. The ancient
-Greeks did not use any covering for the head: and it was from them that
-the Romans borrowed the custom of going bare-headed. They used caps only
-on journeys; in excessive heat or cold; or in rainy weather. These caps
-the Latins called _petasos_: they were a kind of broad-brimmed hat, like
-that which is observed in the figures of Mercury. Otherwise, when in the
-city, they merely wrapped their heads in the lappet of the gown. GRÆVIUS.
-
-[107] _The wintry tropic._] The winter solstice, according to the table
-of Petavius, happened in Hesiod’s time on the 30th of December. The
-acronychal rising of Arcturus took place in the 14th degree of Pisces,
-which corresponds in the calendar with the 5th of March. LE CLERC.
-
-The acronychal rising of a star is when it rises at the beginning of
-night: the acronychal setting is when it sets at the end of night. But
-there are two acronychal risings and settings: the one when the star
-rises exactly as the sun sets, and sets exactly as the sun rises. This is
-the _true_ acronychal rising and setting, but it is invisible by reason
-of the day-light. The other is the visible or _apparent_ acronychal
-rising and setting; which is, when the star is actually seen in the
-horizon.
-
-[108] _The green artichoke._] Σκολυμος is not the thistle, as has been
-commonly supposed. Pliny says of it, lib. xxii. c. 22, “The scolymos is
-also received for food in the East. The stalk is never more than a cubit
-in height, with scaly leaves, and a black root of a sweet taste.” It is,
-therefore, the artichoke.
-
-[109] _The loud cicada._] The interpreters translate ηχετα _canora_, and
-λιγυρην _dulcem_; and hence an idea is prevalent that Hesiod speaks of
-the cicada as having a sweet note; but of these epithets the first is
-properly _vocal_ or _sonorous_, and the second _shrill_ or _stridulous_.
-Anacreon calls the insect “wise in music,” but he seems to think the note
-musical from its cheerful association with summer:
-
- Mortals honour thee with praise,
- Prophet sweet of summer days.
-
-Virgil applies to it the characteristics of _hoarse_ and _querulous_. Ecl.
-ii. Georgic. iii.
-
-“Of this genus the most common European species is the _cicada plebeia_
-of Linnæus. This is the insect so often commemorated by the ancient
-poets; and generally confounded by the major part of translators with
-the grasshopper. It is a native of the warmer parts of Europe, and
-particularly of Italy and Greece: appearing in the latter months of
-summer, and continuing its shrill chirping during the greatest part of
-the day: generally sitting among the leaves of trees. Notwithstanding
-the romantic attestations in honour of the cicada, it is certain that
-modern ears are offended rather than pleased with its voice; which
-is so very strong and stridulous, that it fatigues by its incessant
-repetition; and a single cicada, hung up in a cage, has been found to
-drown the voice of a whole company. The male cicada alone exerts this
-powerful note, the female being entirely mute. That a sound so piercing
-should proceed from so small a body may well excite our astonishment;
-and the curious apparatus, by which it is produced, has justly claimed
-the attention of the most celebrated investigators. Reaumur and Roësel,
-in particular, have endeavoured to ascertain the nature of the mechanism
-by which the noise is produced; and have found that it proceeds from a
-pair of concave membranes, seated on each side of the first joints of the
-abdomen: the large concavities of the abdomen, immediately under the two
-broad _lamellæ_ in the male insect, are also faced by a thin, pellucid,
-iridescent membrane, serving to increase and reverberate the sound; and
-a strong muscular apparatus is exerted for the purpose of moving the
-necessary organs.” SHAW, GENERAL ZOOLOGY, vol. vi.
-
-The same naturalist specifies several large and elegant insects in
-this division of the genus cicada. One with the body of a polished
-black colour, marked with scarlet rings: another of a green hue, with
-transparent wings, veined also with green; and a third of a fine black
-varied beneath with yellow streaks, and the wings black towards the base.
-
-[110] _Then the plump goat._] This is imitated by Virgil, Georg. i. 341:
-
- For then the hills with pleasing shades are crown’d,
- And sleeps are sweeter on the silken ground:
- With milder beams the sun serenely shines,
- Fat are the lambs and luscious are the wines.
-
- DRYDEN.
-
-[111] _But weak of man the heat-enfeebled reins._] Aristotle is of the
-same opinion. The curious reader may consult the Dictionnaire de BAYLE,
-iv. 222. Note A.
-
-[112] _Byblian wine._] This was so called from a region of Thrace: it was
-a thin wine, and not intoxicating. See Athenæus, i. 31. It is mentioned
-by Theocritus, Idyl. xiv. 15:
-
- I open’d them a flask of Byblian wine
- Well-odour’d: with the flavour of four years.
-
-[113] _Orion’s beamy strength._] In the table of Petavius the bright
-star of the foot of Orion makes its heliacal rise in the 18th degree of
-Cancer: that is, on the 12th of July. LE CLERC.
-
-[114] _On gusty ground._] So Varro, de Re Rusticâ, lib. i. c. 51. “The
-threshing-floor should be in a field, on higher ground, where the wind
-might blow over it.” See also Columella, lib. xi. c. 20.
-
-[115]
-
- _Thy hireling swain_
- _From forth thy house dismiss._]
-
-Θητα αοικον ποιεισθαι is rendered by Grævius _comparare sibi servum
-domo carentem_: and Schrevelius explains the passage to mean that “you
-should seek out a servant who, having no house of his own to look after,
-could direct his whole attention to your concerns.” So when the harvest
-is over, and the corn laid up in the granaries, he is to look out for a
-labourer! Was there ever a direction so unmeaning as this? I translate
-the words, (_meo periculo_) “_servum operarium è domo dimitte_.”
-
-[116] _Keep, too, a sharp-tooth’d dog._] Virgil has a more poetical
-passage on the same subject, Georg. iii. 404:
-
- Nor last forget thy faithful dogs: but feed
- With fattening whey the mastiff’s generous breed
- And Spartan race, who for the fold’s relief
- Will prosecute with cries the nightly thief,
- Repulse the prowling wolf, and hold at bay
- The mountain robbers rushing to the prey.
-
- DRYDEN.
-
-[117]
-
- _On Arcturus looks from high_
- _The rosy-finger’d morn._]
-
-By this is understood the heliacal rising of Arcturus, which happened in
-the time of Hesiod about the 21st of September. LE CLERC.
-
-[118]
-
- _On morning’s brink_
- _The Pleiads, Hyads, and Orion sink._]
-
-This is the morning, or cosmical, setting of the Pleiads; which, according
-to Petavius, happened some time in November. LE CLERC.
-
-[119] _Then varying winds._] Virgil cautions the navigator against the
-appearances of the sun, Georg. i. 455:
-
- If dusky spots are varied on his brow
- And streak’d with red a troubled colour show:
- That sullen mixture shall at once declare
- Winds, rain, and storms, and elemental war:
- What desperate madman then would venture o’er
- The frith, or haul his cables from the shore?
-
- DRYDEN.
-
-[120] _Black ocean._] Οινοπι ποντω, wine-coloured. This evidently means
-black: as the Greek poets apply the epithet black to wine. Hesiod has
-αιθοπα οινοι, black coloured wine. The sense of this latter epithet is
-deduced from the blackness caused by burning: as αιθω is _to burn_.
-
-[121] _In summer irksome._] This inconvenience arose from the site of
-the place: as the scholiasts Proclus and Tzetzes relate: for by the
-neighbourhood of so high a mountain as Helicon, the breezes, which might
-have alleviated the summer heat, were intercepted: and in winter, the
-rays of the sun were excluded from the village; which was also exposed to
-torrents from the melting of the snow. ROBINSON.
-
-[122] _Decline a slender bark._] Αινειν, _commend_. This passage is
-quoted by Plutarch in illustration of words used in a different sense
-from what they seem to import. _Praise_ means _refuse_. The same idiom
-occurs in Virgil’s second Georgic:
-
- Commend the large excess
- Of spacious vineyards: cultivate the less.
-
- DRYDEN.
-
-[123] _O’er the sea’s broad way._] From the following extracts it will
-not appear extraordinary that this prodigious voyage of Hesiod should
-have afforded him but little opportunity of acquiring a practical
-knowledge of navigation. On an inspection of the map we must, however,
-concede that the passage from Aulis direct to Chalcis is somewhat wider
-than the part of the strait crossed by a draw-bridge.
-
-“Elle (Chalcis) est située dans un endroit où à la faveur de deux
-promontoires qui s’avançent de part et d’autre, les côtes de l’île
-touchent presque à celles de Bèotie.
-
-“Ce leger intervalle, qu’on appelle Euripe, est en partie comblé par
-une digue. A chacune de ses extrémités est une tour pour le défendre,
-et un pont-lever pour laisser passer un vaisseau.” BARTHELEMY, VOYAGES
-D’ANACHARSIS, tom. ii. p. 82.
-
-[124] _Where first their tuneful inspiration flow’d._] That is, on mount
-Helicon. Both Le Clerc and Robinson unaccountably refer the term ενθα,
-where, to Chalcis: and regard this passage as contradictory to that in
-the proem to the Theogony: whereas the one confirms the other.
-
-[125]
-
- _When from the summer-tropic fifty days_
- _Have roll’d._]
-
-If no verses be wanting here, Hesiod truly needs not boast of his
-skill in nautical affairs. For what can be more absurd than to confine
-all navigation within fifty days, and those beginning from the
-summer-solstice; especially as the summer solstice fell on the 3d of
-July? I should suppose that there was a deficiency of two verses to this
-effect:
-
- Before the summer-tropic fifty days
- Thy keel may safely plough the azure ways.
-
-The similarity of the lines may have caused the copyist’s omission of
-the two former. I am aware that the art of navigation was in that
-age imperfect: but if sea-faring men had learnt from experience that
-navigation was safe fifty days _after_ the summer solstice, they could
-have learnt from the same teacher that it was equally safe fifty days
-_before_ it: namely, in the months of May and June. LE CLERC.
-
-[126] _Men, too, may sail in spring._] What the poet says here of a
-spring voyage, I understand of that which may be made in the month of
-April: which is not much less liable to gales and storms than even the
-winter months. Certainly it was in April that the fig-tree began to be in
-leaf. LE CLERC.
-
-[127] _And wed the fifth of her expanded bloom._] She begins to bloom in
-her twelfth year. Let her wed in the fifth year of her puberty; that is,
-in her sixteenth. GUIETUS.
-
-Robinson, not considering the difference of climate, supposes that the
-fourteenth year is the first of her puberty, and that she is directed to
-wed in her nineteenth.
-
-[128] _Shall send a fire thy vigorous bones within._] A virtuous woman is
-a crown to her husband, but she that maketh ashamed is as rottenness in
-his bones. PROVERBS, xii. 4.
-
-[129] _Nor lie with idle tongue._] Devise not a lie against thy brother,
-neither do the like to thy friend. ECCLESIASTICUS, vii. 12.
-
-[130] _Chastise his sin._] Far more liberal is the counsel of the son of
-Sirach:
-
-Admonish a friend: it may be, he hath not done it; and if he have done
-it, that he may do it no more.
-
-Admonish thy friend: it may be he hath not said it; and if he have, that
-he speak it not again.
-
-Admonish a friend, for many times it is a slander; and believe not every
-tale.
-
-There is one that slippeth in his speech, but not from his heart: and who
-is he, that hath not offended with his tongue?
-
-ECCLESIASTICUS, xix.
-
-Cicero says elegantly, “Care is to be taken lest friendships convert
-themselves even into grievous enmities: whence arise bickerings,
-backbitings, contumelies: these are yet to be borne, if they be
-bearable: and this compliment should be paid to the ancient friendship,
-that the person in fault should be he that inflicts the injury, not he
-that suffers it.” DE AMICITIA, c. 21.
-
-The author of the Pythagorean “golden verses” has a line which deserves
-indeed to be written in letters of gold:
-
- Hate not thy tried friend for a slender fault.
-
-This is probably one of the maxims of Hesiod which induced La Harpe to
-observe, “Cette morale n’est pas toujours la meilleure du monde.” LYCÉE,
-tom. i. Hésiode.
-
-[131] _Rebuke not want._] Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker.
-PROVERBS, xvii. 5.
-
-[132] _Lo! the best treasure is a frugal tongue._] In the multitude of
-words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. The
-tongue of the just is as choice silver. PROVERBS, x. 19, 20.
-
-[133] _When many guests combine._] There were two sorts of
-entertainments among the ancient Grecians: the first was provided at
-the expense of one man, the second was at the common charge of all
-present: at the latter some of the guests occasionally contributed more
-than their exact proportion. These were generally most frequented, and
-are recommended by the wise men of those times as most apt to promote
-friendship and good neighbourhood. They were for the most part managed
-with more order and decency, because the guests who ate of their own
-collation were usually more sparing than when they were feasted at
-another man’s expense; as we are informed by Eustathius. So different was
-their behaviour at the public feasts from that at private entertainments,
-that Minerva, in Homer, having seen the intemperance and unseemly actions
-of Penelope’s courtiers, concludes their entertainment was not provided
-at the common charge.
-
- Behold I here
- A banquet, or a nuptial feast? for these
- Meet not by contribution to regale;
- With such brutality and din they hold
- Their riotous banquet.
-
- COWPER, _Odyss._ l.
-
-POTTER, _Archæologia Græca_.
-
-[134] _The feast of gods._] A sacrifice was followed by a general
-banquet, and the tables were spread in the temple itself. The gods were
-supposed invisibly to be present. Thus we are to explain their visit to
-the Æthiopians in Homer, Il. i:
-
- For to the banks of the Oceanus
- Where Æthiopia holds a feast to Jove
- He journied yesterday; with whom the gods
- Went also.
-
- COWPER.
-
-[135] _Ne’er to thy five-branch’d hand apply the blade._] This precept is
-somewhat obscurely expressed, like the symbols of Pythagoras: that things
-of no value might appear to involve a mysterious importance. Hesiod seems
-to intimate that we should not choose the precise time of the feast for
-washing the hands and paring the nails, but sit down to table with hands
-ready washed. No person, indeed, even at a private entertainment, would
-have thought of cutting his nails at table, if he did not wish the
-parings to fly into the dishes, which I conceive could not have been more
-agreeable to the Greeks than to ourselves. LE CLERC.
-
-[136] _Upon the goblet’s edge._] Robinson supposes a sentiment of
-hospitality; that the flaggon is not to stand still. Others suppose
-οινοχοη to be a bowl used only in libation, and which it was indecent
-to prostitute to common use. But for this there seems not the least
-authority.
-
-“All the allegorical glosses invented by the latter Greeks to varnish
-over the doting superstitions of their ancestors are utterly destitute of
-verisimilitude. Even in our day traces of the old superstitions remain in
-many places. There are people, for instance, who think it a bad omen if
-the loaf be inverted, so that the flat part is uppermost; if the knives
-be laid across, or the salt spilt on the table. It would be just as easy
-to find a mystical sense in these, as in the idle fancies of Hesiod.” LE
-CLERC.
-
-[137] _Unhallow’d vessels._] There is here an allusion to the ancient
-custom of purifying new vessels and consecrating them to a happy use; or,
-as we say, blessing them. GUIETUS.
-
-Le Clerc imagines a prohibition against seizing the flesh from the
-tripods before a sacrifice, which he illustrates by the offence of the
-sons of Eli, 1 Sam. ii. 13; but what has the bathing to do with this?
-
-[138] _On moveless stones._] By ακινητα, immoveable things, he appears
-to mean the ground or stones, which are cold and hard; or by sitting on
-immoveable things we may understand habits of sloth. GUIETUS.
-
-Proclus interprets the word to mean sepulchres, which it was unlawful
-to move: but on the same grounds it may be interpreted land-marks. One
-should rather understand by it any sort of stones; Hesiod preferring that
-a boy should be placed on wooden slabs that might be moved about. But the
-being placed on a stone could not be more hurtful to him on the twelfth
-day or month than at any other period of his childhood. This was a mere
-superstition; and we may as well seek to interpret the dreams of a man
-who is light-headed. LE CLERC.
-
-[139] _The thirtieth of the moon._] That is, the last day of each month;
-for the most ancient Greeks, as well as the Orientals, employed lunar
-months of thirty days. LE CLERC.
-
-The Greek month was divided into τρια δεκημερα, three decades of days.
-The first was called μηνος αρχομενου or ισταμενου; the second, μηνος
-μησουντος; and the third, μηνος φθινοντος, παυομενου, or ληγοντος: the
-beginning month, the middle month, the declining or ending month. The
-words were put in the genitive case because some day was placed before
-them. Thus the middle-first or first of the second decade was the
-eleventh of the whole month; and the first of the end, or of the last
-decade, was the twenty-first: the twenty-ninth was called εικας μεγαλη,
-the great twentieth. The French Republican calendar was formed on the
-Greek model.
-
-[140] _What time the people to the courts repair._] The forenoon was
-distinguished by the time of the court of judicature sitting, as in this
-passage of Hesiod; the afternoon by the time of its breaking up, as in
-the following of Homer:
-
- At what hour the judge,
- After decision made of numerous strifes
- Between young candidates for honour, leaves
- The forum, for refreshment’s sake at home.
-
- COWPER, _Odyss._ xii.
-
-[141] _Beware the fifth._] Virgil copies this, as well as some other of
-these superstitions, Georg. i. 275:
-
- For various works behold the moon declare
- Some days more fortunate: the fifth beware:
- Pale Orcus and the Furies then sprang forth—
- ...
- Next to the tenth the seventh to luck inclines
- For taming oxen and for planting vines:
- Then best her woof the prudent housewife weaves:
- Better for flight the ninth; averse to thieves.
-
- WARTON.
-
-
-
-
-
-The Theogony.
-
-
-
-
-THE THEOGONY.
-
-
-The Argument.
-
-The proem is a rhapsody in honour of the Muses. It opens with a
-description of their solemn dances on mount Helicon, and of the hymns
-which they sing during their nightly visitation of earth. The poet then
-relates their appearance to himself, and his consequent inspiration;
-describes their employments in heaven; their birth and dignity; their
-influence on kings or magistrates, minstrels and bards; and finishes
-with invoking their assistance and proposing his subject. The COSMOGONY,
-or origin of nature, then commences, and blends into the THEOGONY, or
-generation of gods, which is continued through the whole poem, and
-concludes with the race of demi-gods, or those born from the loves of
-goddesses and mortals. The following legendary traditions are interwoven
-episodically with the main subject. I. The imprisonment of his children
-by URANUS or HEAVEN in a subterranean cave; and the consequent conspiracy
-of EARTH and CRONUS, or SATURN. II. The concealment of the infant
-JUPITER. III. The impiety and punishment of Prometheus. IV. The creation
-of PANDORA, or WOMAN. V. The war of the GODS and TITANS. VI. The combat
-of JUPITER with the giant TYPHÆUS.
-
-
-THE THEOGONY.
-
- Begin we from the Muses oh my song!
- Muses of Helicon: their dwelling-place
- The mountain vast and holy: where around
- The altar of high Jove and fountain dark
- From azure depth, [142]they lightly leap in dance
- With delicate feet; and having duly bathed
- Their tender bodies in Permessian streams,
- [143]In springs that gush’d fresh from the courser’s hoof,
- Or blest Olmius’ waters, many a time
- Upon the topmost ridge of Helicon
- Their elegant and amorous dances thread,
- And smite the earth with strong-rebounding feet.
- Thence breaking forth tumultuous, and enwrapt
- With the deep mist of air, they onward pass
- Nightly, and utter, as they sweep on high,
- A voice in stilly darkness beautiful.
- They hymn the praise of Ægis-wielding Jove,
- And Juno, named of Argos, who august
- In golden sandals walks: and her, whose eyes
- Glitter with azure light, Minerva born
- From Jove: Apollo, [144]sire of prophecy,
- And Dian gladden’d by the twanging bow:
- Earth-grasping Neptune, shaker of earth’s shores:
- Majestic Themis and Dione fair:
- [145]And Venus twinkling bland her tremulous lids:
- Hebe, her brows with golden fillet bound:
- Morn, the vast Sun, and the resplendent Moon:
- Latona and Japetus: and him
- Of crooked wisdom, Saturn: and the Earth:
- And the huge Ocean, and the sable Night
- And all the sacred race of deities
- Existing ever. They to HESIOD erst
- Have taught their stately song: the whilst he fed
- His lambs beneath the holy Helicon.
- And thus the goddesses, th’ Olympian maids
- Whose sire is Jove, first hail’d me in their speech;
- “Shepherds! that tend in fields the fold; ye shames!
- [146]Ye fleshly appetites! the Muses hear:
- ’Tis we can utter fictions veil’d like truths,
- Or, if we list, speak truths without a veil.”
- So said the daughters of the mighty Jove,
- Sooth-speaking maids: and gave unto my hand
- A rod of marvellous growth, [147]a laurel-bough
- Of blooming verdure; and within me breathed
- A heavenly voice, that I might utter forth
- All past and future things: and bade me praise
- The blessed race of ever-living gods:
- And ever first and last the Muses sing.
- Away then—why [148]this tale of oaks and rocks?
- Begin we from the Muses oh my song!
- They the great spirit of their father Jove
- Delight in heaven: their tongues symphonious breathe
- All past, all present, and all future things:
- Sweet, inexhaustible, from every mouth
- That voice flows on: the Thunderer’s palace laughs
- With scatter’d melody of honied sounds
- From the breathed voice of goddesses, and all
- The snow-topp’d summits of Olympus ring,
- The mansions of immortals. They send forth
- Their undecaying voice, and in their songs
- Proclaim before all themes the race of gods
- From the beginning: the majestic race,
- Whom earth and awful heaven endow’d with life:
- And all the deities who sprang from these,
- Givers of blessings. Then again they change
- The strain to Jove, the sire of gods and men:
- Him praise the choral goddesses: him first
- And last: with rising and with ending song:
- How excellent he is above all gods,
- And in his power most mighty. Once again
- They sing the race of men, and giants strong;
- And soothe the soul of Jupiter in heaven.
- They, daughters of high Jove: Olympian maids:
- Whom erst Mnemosyne, protecting queen
- Of rich Eleuther’s fallows, in embrace
- With Jove their sire amidst [149]Pieria’s groves
- Conceived: of ills forgetfulness; to cares
- Rest: thrice three nights did counsel-shaping Jove
- Melt in her arms, apart from eyes profane
- Of all immortals to the sacred couch
- Ascending: and when now the year was full,
- When moons had wax’d and waned, and reasons roll’d,
- And days were number’d, she, some space remote
- From where Olympus highest towers in snow,
- [150]Bare the nine maids, with souls together knit
- In harmony: whose thought is only song:
- Within whose bosoms dwells th’ unsorrowing mind.
- There on the mount they shine in troops of dance,
- And dwell in beautified abodes: and nigh
- The Graces also dwell, and Love himself,
- And hold the feast. But they through parted lips
- Send forth a lovely voice; they sing the laws
- Of universal heaven; the manners pure
- Of deathless gods, and lovely is their voice.
- Anon they bend their footsteps tow’rds the mount,
- Rejoicing in their beauteous voice and song
- Unperishing: far round the dusky earth
- Rings with their hymning voices, and beneath
- Their many-rustling feet a pleasant sound
- Ariseth, as tumultuous pass they on
- To greet their heavenly sire. He reigns in heaven,
- The bolt and glowing lightning in his grasp,
- Since by the strong ascendant of his arm
- Saturn his father fell: he to the gods
- Appoints the laws, and he their honours names.
- So sing the Muses; dwellers on the mount
- Of heaven: nine daughters of the mighty Jove:
- Melpomene, Euterpe, Erato,
- Polymnia, Terpsichore, Thalia,
- Urania, Clio, and Calliope:
- The chiefest she: who walks upon the steps
- Of kingly judges in their majesty:
- And whomsoe’er of heavenly-nurtured kings
- Jove’s daughters will to honour, looking down
- With smiling aspect on his cradled head
- They pour a gentle dew upon his tongue:
- And words, as honey sweet, drop from his lips.
- To him the people look: on him all eyes
- Wait awful, who in righteousness discerns
- The ways of judgment: in a single breath,
- Utter’d with knowledge, ends the mightiest strife,
- And all is peace. The wisdom this of kings:
- That in their judgment-hall they from the oppress’d
- Turn back the tide of ills, retrieving wrongs
- With mild accost of [151]soothing eloquence.
- On him, the judge and king, when passing forth
- Among the city-ways, all reverent look
- With a mild worship, as he were a god:
- And in [152]the great assembly first is he.
- Such is the Muses’ goodly gift to man.
- The Muses, and Apollo darting far
- The arrows of his splendour, raise on earth
- [153]Harpers and men of song: but kings arise
- From Jove himself. Oh blessed is the man
- Whome’er the Muses love! sweet is the voice
- That from his lips flows ever. [154]Is there one
- Who hides some fresh grief in his wounded mind
- And mourns with aching heart? but he, the bard,
- [155]The servant of the Muse, awakes the song
- To deeds of men of old, and blessed gods
- That dwell on mount Olympus. Straight he feels
- His sorrow stealing in forgetfulness:
- Nor of his griefs remembers aught: so soon
- The Muse’s gift has turn’d his woes away.
- Daughters of Jove! all hail! but oh inspire
- The lovely song! record the heavenly race
- Of gods existing ever: those who sprang
- From earth and starry heaven and murky night,
- And whom the salt deep quicken’d. Say how first
- The gods and earth became: how rivers flow’d:
- Th’ unbounded sea raged high in foamy swell,
- The stars shone forth, and overhead the sky
- Spread its broad arch: and say from these what gods,
- Givers of blessings, sprang: and how they shared
- Heaven’s splendid attributes and parted out
- Distinct their honours: and how first they fix’d
- Their dwelling midst Olympus’ winding vales:
- Tell, oh ye Muses! ye who also dwell
- In mansions of Olympus: tell me all
- From the beginning: say who first arose.
- [156]First of all beings Chaos was: and next
- Wide-bosom’d Earth, the seat for ever firm
- Of all th’ immortals, whose abode is placed
- Among the mount Olympus’ snow-top’d heads,
- [157]Or in the dark abysses of the ground:
- Then Love most beauteous of immortals rose:
- He of each god and mortal man at once
- Unnerves the limbs, dissolves the wiser breast
- By reason steel’d, and quells the very soul.
- From Chaos, Erebus and sable Night:
- From Night arose the Sunshine and the Day:
- Offspring of Night from Erebus’ embrace.
- Earth first conceived with Heaven: whose starry cope,
- Like to herself immense, might compass her
- On every side: and be to blessed gods
- A resting-place immoveable for ever.
- She teem’d with the high Hills, the pleasant haunts
- Of goddess nymphs, who dwell within the glens
- Of mountains. With no aid of tender love
- She gave to birth the sterile Sea, high-swol’n
- In raging foam: and, Heaven-embraced, anon
- She teem’d with Ocean, rolling in deep whirls
- His vast abyss of waters. Crœus, then,
- Cæus, Hyperion, and Iäpetus,
- Themis, and Thea rose; Mnemosyne,
- And Rhea; Phœbe diadem’d with gold,
- And love-inspiring Tethys: and of these,
- Youngest in birth, the wily Saturn came,
- The sternest of her sons; for he abhorr’d
- The sire who gave him life. Then brought she forth
- [158]The Cyclops brethren, arrogant of heart,
- Undaunted Arges, Brontes, Steropes:
- Who forged the lightning shaft, and gave to Jove
- His thunder: they were like unto the gods:
- Save that a single ball of sight was fix’d
- In their mid-forehead. Cyclops was their name,
- From that round eye-ball in their brow infix’d:
- And strength and force and manual craft were theirs.
- Others again were born from Earth and Heaven:
- Three giant sons: strong, dreadful but to name,
- Children of glorying valour: Briareus,
- Cottus and Gyges: from whose shoulders burst
- A hundred arms that mock’d approach, and o’er
- Their limbs hard-sinew’d fifty heads upsprang:
- Mighty th’ immeasurable strength display’d
- In each gigantic stature: and of all
- The children born to earth and heaven these sons
- Were dreadfullest: and they, e’en from the first,
- Drew down their father’s hate: as each was born
- He seized them all, and hid them in th’ abyss
- Of Earth: nor e’er released them to the light.
- Heaven in his evil deed rejoiced: vast Earth
- Groan’d inly, sore aggrieved: but soon devised
- A stratagem of mischief and of fraud.
- Sudden creating for herself a kind
- Of whiter iron, she with labour framed
- A scythe enormous: and address’d her sons:
- She spoke emboldening words, though grieved at heart.
- “My sons! alas! ye children of a sire
- Most impious, now obey a mother’s voice:
- So shall we well avenge the fell despite
- Of him your father, who the first devised
- Deeds of injustice.” While she said, on all
- Fear fell: nor utterance found they, till with soul
- Embolden’d, wily Saturn huge address’d
- His awful mother. “Mother! be the deed
- My own: thus pledged I will most sure achieve
- This feat: nor heed I him, our sire, of name
- Detested: for that he the first devised
- Deeds of injustice.” Thus he said, and Earth
- Was gladden’d at her heart. She planted him
- In ambush dark and secret: in his grasp
- She placed the sharp-tooth’d scythe, and tutor’d him
- In every wile. Vast Heaven came down from high,
- And with him brought the gloominess of Night
- On all beneath: with ardour of embrace
- Hovering o’er Earth, in his immensity
- He lay diffused around. The son stretch’d forth
- His weaker hand from ambush: in his right
- [159]He took the sickle huge and long and rough
- With sharpen’d teeth: and hastily he reap’d
- The genial organs of his sire, at once
- Cut sheer: then cast behind him far away.
- They not in vain escaped his hold: for Earth
- Received the blood-drops, and as years roll’d round
- Teem’d with strong furies and with giants huge,
- Shining in mail, and grasping in their hands
- Protended spears: and wood-nymphs, named of men
- Dryads, o’er all th’ immeasurable earth.
- So severing, as was said, with edge of steel
- The genial spoils, he from the continent
- Amidst the many surges of the sea
- Hurl’d them. Full long they drifted o’er the deeps:
- Till now swift-circling a white foam arose
- From that immortal substance, and a nymph
- Was quicken’d in the midst. The wafting waves
- First bore her to Cythera’s heavenly coast:
- Then reach’d she Cyprus, girt with flowing seas,
- And forth emerged a goddess, in the charms
- Of awful beauty. Where her delicate feet
- Had press’d the sands, green herbage flowering sprang.
- Her Aphrodite gods and mortals name,
- [160]The foam-born goddess: and her name is known,
- As Cytherea with the blooming wreath,
- For that she touch’d Cythera’s flowery coast:
- And Cypris, for that on the Cyprian shore
- She rose, amidst the multitude of waves:
- And Philomedia, from the source of life.
- [161]Love track’d her steps; and beautiful Desire
- Pursued, while soon as born she bent her way
- Towards heaven’s assembled gods: her honours these
- From the beginning: whether gods or men
- Her presence bless, to her the portion fell
- Of [162]virgin whisperings and alluring smiles,
- And smooth deceits, and gentle ecstasy,
- And dalliance, and the blandishments of love.
- But the great Heaven, rebuking those his sons
- That issued from his loins, new-named them now
- Titans: and said that they avenging dared
- A crime; but retribution was behind.
- Abhorred Fate and dark Necessity
- And Death were born from Night: by none embraced
- These gloomy Night brought self-conceiving forth:
- And Sleep and all the hovering host of dreams.
- [163]Then bare she Momus; Care, still brooding sad
- On many griefs; and next [164]th’ Hesperian maids,
- Whose charge o’er-sees the fruits of blooming gold
- Beyond the sounding ocean, the fair trees
- Of golden fruitage. Then the Destinies
- Arose, and Fates in vengeance pitiless:
- Clotho, and Lachesis, and Atropos:
- Who at the birth of men dispense the lot
- Of good and evil. They of men and gods
- The crimes pursue, nor ever pause from wrath
- Tremendous, till destructive on the head
- Of him that sins the retribution fall.
- Then teem’d pernicious Night with Nemesis,
- The scourge of mortal men: again she bare
- Fraud and lascivious Love: slow-wasting Age,
- And still-persisting Strife. From hateful Strife
- Came sore Affliction and Oblivion drear:
- Famine and weeping Sorrows: Combats, Wars,
- And Slaughters, and all Homicides: and Brawls,
- And Bickerings, and deluding Lies: with them
- Perverted Law and galling Injury,
- Inseparable mates: and the dread Oath;
- A mighty bane to him of earth-born men
- Who wilful swears, and perjured is forsworn.
- The Sea with Earth embracing, Nereus rose,
- [165]Eldest of all his race: unerring seer,
- And true: with filial veneration named
- Ancient of Years: for mild and blameless he:
- Remembering still the right; still merciful
- As just in counsels. [166]Then rose Thaumas vast,
- [167]Phorcys the mighty, Ceto fair of cheek,
- And stern Eurybia, of an iron soul.
- From Nereus and the fair-hair’d Doris, nymph
- Of ocean’s perfect stream, the lovely race
- Of goddess Nereids rose to light, whose haunt
- Is midst the waters of the sterile main:
- Eucrate, Proto, Thetis, Amphitrite,
- Love-breathing Thália, Sao, and Eudora,
- And Spio, skimming with light feet the wave:
- Galene, Glauce, and Cymothöe:
- Agave, and the graceful Melita:
- [168]Rose-arm’d Eunice, and Eulimene:
- Pasithea, Doto, Erato, Pherusa,
- Nesæa, Cranto, and Dynamene:
- Protomedía, Doris, and Actæa:
- And Panope, and Galatæa fair:
- Rose-arm’d Hipponöe: soft Hippothöe:
- Cymodoce who calms, at once, the waves
- Of the dark sea, and blasts of heaven-breathed winds:
- With whom Cymatolége, and the nymph
- Of beauteous ankles Amphitrite glide:
- Cymo, Eïone, Liagore,
- And Halimede, with her sea-green wreath:
- Pontoporïa, and Polynome;
- Evagore, and blithe Glauconome:
- Laomedía, and Evarne blest
- With gracious nature and with faultless form:
- Lysianassa, and Autonome,
- And Psamathe, with shape of comeliness:
- Divine Menippe, Neso, and Themistho:
- And Pronöe, and Eupompe, and Nemertes:
- Full of her deathless sire’s prophetic soul.
- These sprang from blameless Nereus: [169]Nereid nymphs:
- Who midst the waters ply their blameless tasks.
- Electra, nymph of the deep-flowing ocean,
- Embraced with Thaumas: rapid Iris thence
- Rose, and Aëllo and Ocypetes,
- [170]The sister-harpies, fair with streaming locks:
- Who track the breezy winds and flights of birds,
- On wings of swiftness hovering nigh the heaven.
- Then Ceto, fair of cheek, to Phorcys bore
- [171]The Graiæ; from their birth-hour gray: and hence
- Their name with gods, and men that walk the earth:
- Long-robed Pephredo, saffron-veil’d Enýo:
- And Gorgons dwelling on the brink of night
- Beyond the sounding main: where silver-voiced
- Th’ Hesperian maidens in their watches sing:
- Stheno, Euryale, Medusa these:
- The last ill-fated, since of mortal date:
- The two immortal, and unchanged by years.
- Yet her alone the blue-hair’d god of waves
- Enfolded, on the tender meadow grass,
- And bedded flowers of spring: [172]when Perseus smote
- Her neck, and snatch’d the sever’d bleeding head,
- [173]The great Chrysaor then leap’d into life:
- [174]And Pegasus the steed; who born beside
- [175]Old Nilus’ fountains thence derived a name.
- Chrysaor, grasping in his hands a sword
- Of gold, flew upward on the winged horse:
- And left beneath him earth, mother of flocks,
- And soar’d to heaven’s immortals: and there dwells
- In palaces of Jove, and to the god
- Deep-counsell’d bears the bolt and arrowy flame.
- Chrysaor with Callirhöe, blending love,
- Nymph of sonorous ocean, [176]Geryon rose,
- Three headed form: him the strong Hercules
- Despoil’d of life among his hoof-cloven herds
- On Erythia, girdled by the wave:
- What time those oxen ample-brow’d he drove
- To sacred Tyrinth, the broad ocean frith
- Once past: and Orthrus, the grim herd-dog, stretch’d
- Lifeless; and in their murky den beyond
- The billows of the long-resounding deep,
- The keeper of those herds, Eurytion, slain.
- Another monster Ceto bare anon
- [177]In the deep-hollow’d cavern of a rock:
- Stupendous nor in shape resembling aught
- Of human or of heavenly; the divine
- Echidna, the untameable of soul:
- Above, a nymph with beauty-blooming cheeks,
- And eyes of jetty lustre; but below,
- A speckled serpent horrible and huge,
- Gorged with blood-banquets, monstrous, hid in caves
- Of sacred earth. There in the uttermost depth
- Her cavern is, within a vaulted rock:
- Alike from mortals and immortals deep
- Remote: the gods have there decreed her place
- In mansions known to fame. So pent beneath
- The rocks of Arima Echidna dwelt
- Hideous: a nymph immortal, and in youth
- Unchanged for evermore. But legends tell,
- That with the jet-eyed nymph Typhaon mix’d
- His fierce embrace: [178]a whirlwind rude and wild:
- She, fill’d with love, conceived a progeny
- Of strain undaunted. Geryon’s dog of herds,
- Orthrus, the first arose: the second birth,
- Unutterable, was the dog of hell:
- Blood-fed and brazen-voiced, and bold and strong,
- [179]The fifty-headed Cerberus; and third
- Upsprang the Hydra, pest of Lerna’s lake:
- Whom Juno, white-arm’d goddess, fostering rear’d
- With deep resentment fill’d, insatiable,
- ’Gainst Hercules: but he, the son of Jove,
- Named of Amphytrion, in the dragon’s gore
- Bathed his unpitying steel: by warlike aid
- Of Iolaus, and the counsels high
- Of Pallas the Despoiler. Last came forth
- [180]Chimæra, breathing fire unquenchable:
- A monster grim and huge, and swift and strong:
- Her’s were three heads: a glaring lion’s one:
- One of a goat: a mighty snake’s the third:
- In front the lion threatened, and behind
- The serpent, and the goat was in the midst,
- Exhaling fierce the strength of burning flame.
- But the wing’d Pegasus his rider bore,
- The brave Bellerophon, and laid her dead.
- She, grasp’d by forced embrace of Orthrus, gave
- [181]Depopulating Sphinx, the mortal plague
- Of Cadmian nations: and the lion bare
- Named of Nemæa. Him Jove’s glorious spouse
- To fierceness rear’d: and placed his secret lair
- Among Nemæa’s hills, the pest of men.
- There lurking in his haunts he long ensnared
- The roving tribes of man, and held stern sway
- O’er cavern’d Tretum: o’er the mountain heights
- Of Apesantus, and Nemæa’s wilds:
- Till strong Alcides quell’d his gasping strength.
- Now Ceto, in embrace with Phorcys, bare
- Her youngest born: the dreadful snake, that couch’d
- In the dark earth’s abyss, his wide domain,
- Holds o’er the golden apples wakeful guard.
- [182]Tethys to Ocean brought the rivers forth,
- In whirlpool waters roll’d: Eridanus
- Deep-eddied, and Alpheus, and the Nile:
- Fair-flowing Ister, Strymon, and Meander,
- Phasis and Rhesus: Achelous bright
- With silver-circled tides: Heptaporus,
- And Nessus: Haliacmon and Rhodíus:
- Granícus and the heavenly Simois:
- Æsapus, Hermus, and Sangarius vast:
- Penéus, and Caicus smoothly flowing:
- And Ladon, and Parthenius, and Evenus:
- Ardescus, and Scamander the divine.
- Then bore she a blest race of Naiad nymphs,
- Who with the rivers and the king of day
- O’er the wide earth [183]claim the shorn locks of youth:
- Their portion this and privilege from Jove.
- Admete, Pitho, Doris and Ianthe:
- Urania heavenly-fair: and Clymene:
- Prymno, Electra, and Calliröe:
- Rhodía, Hippo, and Pasithöe:
- Plexaure, Clytie, and Melobosis:
- Idya, Thöe, Xeuxo, Galaxaure:
- And amiable Dione, and Circeis
- Of nature soft, and Polydora fair;
- [184]And Ploto, with the bright dilated eyes:
- Perseis, Ianira, and Acaste:
- Xanthe, the sweet Petræa, saffron-robed
- Telestho, Metis, and Eurynome:
- And Crisie, and Menestho, and Europa:
- Lovely Calypso, Amphiro, Eudora:
- Asia, and Tyche, and Ocyröe:
- And Styx, the chief of oceanic streams.
- The daughters these of Tethys and of Ocean,
- The eldest-born: for more untold remain:
- Three-thousand graceful Oceanides
- [185]Long-stepping tread the earth: or far and wide
- Dispersed, they haunt [186]the glassy depth of lakes,
- A glorious sisterhood of goddess birth.
- As many rivers also, yet untold,
- Rushing with hollow-dashing echoes, rose
- From awful Tethys: but their every name
- Is not for mortal man to memorate,
- Arduous; yet known to all the borderers round.
- Now Thia, yielding to Hyperion’s arms,
- Bare the great Sun and the refulgent Moon:
- And Morn, that scatters wide the rosy light
- To men that walk the earth, and deathless gods
- Whose mansion is yon ample firmament.
- Eurybia, noble goddess, blending love
- With Crius, gave the great Astræus birth,
- Pallas the god, and Perses, wise in lore.
- The Morning to Astræus bare the Winds
- Of spirit untamed: [187]East, West, and South, and North
- Cleaving his rapid course: a goddess thus
- Embracing with a god. Last, Lucifer
- Sprang radiant from the dawn-appearing Morn:
- And all the glittering stars that gird the heaven.
- Styx, ocean-nymph, with Pallas mingling love,
- Bare Victory, whose feet are beautiful
- In palaces: and Zeal, and Strength, and Force,
- Illustrious children. [188]Not apart from Jove
- Their mansion is: nor is there seat, or way,
- But he before them in his glory sits
- Or passes forth: and where the Thunderer is,
- Their place is found for ever. So devised
- The nymph of Ocean, the eternal Styx:
- What time the Lightning-sender call’d from heaven,
- And summon’d all th’ immortal deities
- To broad Olympus’ top: then thus he spake:
- “Hear all ye gods! That god who wars with me
- Against the Titans, shall retain the gifts
- Which Saturn gave, and honours heretofore
- His portion midst th’ immortals: and whoe’er
- Unhonour’d and ungifted has repined
- Under Saturnian sway, the same shall rise,
- “As just it is, to honours and rewards.”
- Then first of every power eternal Styx,
- Sway’d by the careful counsels of her sire,
- Stood on Olympus, and her sons beside:
- Her Jove received with honour, and endow’d
- With goodly gifts: ordain’d her the great oath
- Of deities: her sons for evermore
- Indwellers with himself. Alike to all,
- Even as he pledged that sacred word, the god
- Perform’d; so reigns he, strong in power and might.
- Now Phœbe sought the love-delighting couch
- Of Cœus: so within a god’s embrace
- Conceived the goddess. Then arose to life
- The azure-robed Latona: ever mild:
- Gracious to man and to immortal gods:
- Mild from the first beginning of the world:
- Gentlest of all within th’ Olympian courts.
- Anon she bare [189]Asteria, blest in fame:
- Whom Perses to his spacious palace led,
- That he might call her spouse: and [190]she conceived
- With Hecaté. Her o’er all others Jove
- Hath honour’d, and endow’d with splendid gifts:
- With power on earth and o’er the untill’d sea:
- Nor less her glory from the starry heaven,
- Chief honour’d by immortals: and if one
- Of earthly men performing the due rite
- Of victim divination, would appease
- The gods above, he calls on Hecaté:
- To him, whose prayer the goddess gracious hears,
- High honour comes spontaneous, and to him
- She yields all affluence; for the power is hers.
- Whatever gods, the sons of heaven and earth,
- Shared honour at the hands of Jove, o’er all
- [191]Her wide allotment stands: nor whatsoe’er
- Of rank she held, midst the old Titan gods,
- Has Saturn’s son invaded or deprived;
- As was the ancient heritage of power
- So hers remains: e’en from the first of things.
- Nor is [192]her solitary birth reproach:
- Nor less, though singly born, her rank and power
- In heaven and earth and main, but higher meed
- Of glory, since her honour is from Jove.
- She, in the greatness of her power, is nigh
- With aid to whom she lists: whoe’er she wills
- O’er the great council of the people shines:
- And when the mailed men arise to wage
- Destroying battle, she to whom she lists
- Is present, yielding victory and fame;
- And on the judgment-seat with awful kings
- She sits; and when in the gymnastic strife
- Men struggle, the propitious goddess comes
- Present with aid: then easily the man,
- Conqueror in hardiment and strength, obtains
- The graceful wreath, and glad-triumphing sheds
- [193]A gleam of glory o’er his parents’ days.
- She, as she lists, is nigh to charioteers
- Who strive with steeds: and voyagers who cleave
- Through the blue watery vast th’ untractable way.
- They call upon the name of Hecaté
- With vows: and his, loud-sounding god of waves,
- Earth-shaker Neptune. Easily at will
- The glorious goddess yields the woodland prey
- Abundant: easily, while scarce they start
- On the mock’d vision, snatches them in flight.
- She too with Hermes is propitious found
- To herd and fold: and bids increase the droves
- Innumerable of goats and woolly flocks,
- And swells their numbers or their numbers thins.
- And thus, although her mother’s lonely child,
- She midst th’ immortals shares all attributes.
- Her Jove appointed nursing-mother bland
- Of babes, who after her to morn’s broad light
- Should lift the tender lid: so from the first
- The foster-nurse of babes: her honours these.
- Embraced by Saturn, Rhea gave to light
- Illustrious children. [194]Golden-sandal’d Juno,
- [195]Ceres, and Vesta: [196]Pluto strong, who dwells
- In mansions under earth: of ruthless heart;
- [197]Earth-shaker Neptune, loud with dashing waves:
- And [198]Jupiter th’ all-wise: the sire of gods
- And men; beneath whose crashing thunder-peal
- The wide earth rocks in elemental war.
- But them, as issuing from the sacred womb
- They touch’d the mother’s knees, did Saturn huge
- Devour: revolving in his troubled thought
- Lest other one of beings heavenly-born
- Usurp the kingly honours. For from earth
- And starry heaven the rumour met his ear,
- That it was doom’d by Fate, strong though he were,
- [199]To his own son he should bow down his strength.
- Jove’s wisdom this fulfill’d. No blind design
- He therefore cherish’d, and in crooked craft
- Devour’d his children. But on Rhea prey’d
- Never-forgotten anguish. When the time
- Was full, and Jove, the sire of gods and men,
- Came to the birth, her parents she besought,
- Earth and starr’d Heaven, that they should counsel yield
- How secretly the babe may spring to life:
- And how the father’s furies ’gainst his race
- In subtlety devour’d may meet revenge:
- They to their daughter listen’d and complied:
- Unfolding what the Fates had sure decreed
- Of kingly Saturn and his dauntless son:
- And her they sent to Lyctus: to the clime
- Of fallow’d Crete. Now when her time was come,
- The birth of Jove her youngest-born, vast Earth
- Took to herself the mighty babe, to rear
- With nurturing softness in the spacious isle
- Of Crete. So came she then, transporting him
- With the swift shades of night, to Lyctus first:
- And thence, upbearing in her arms, conceal’d
- Beneath the sacred ground, in sunless cave,
- Where shagg’d with thickening woods th’ Egæan mount
- Impends. Then swathing an enormous stone
- She placed it in the hands of Heaven’s huge son,
- The ancient king of gods: that stone he snatch’d;
- And in his ravening breast convey’d away:
- Wretch! nor bethought him that the stone supplied
- His own son’s place; survivor in its room,
- Unconquer’d and unharm’d: the same, who soon
- Subduing him with mightiness of arm,
- Should drive him from his state, and reign himself
- King of immortals. Swiftly grew the strength
- And hardy limbs of that same kingly babe:
- And when the great year had fulfill’d its round,
- Gigantic Saturn, wily as he was,
- Yet foil’d by Earth’s considerate craft, and quell’d
- By his son’s arts and strength, released his race:
- The stone he first disgorged, the last devour’d:
- This Jove on earth’s broad surface firmly fix’d
- At Pythos the divine, in the deep cleft
- Of high Parnassus: [200]to succeeding times
- A monument, and miracle to man.
- The brethren of his father too he loosed,
- Whom Heaven, their sire, had in his frenzy bound:
- They the good deed in grateful memory bore:
- And gave the thunder, and the burning bolt,
- And lightning, which vast Earth had heretofore
- Hid in her central caves. In these confides
- The god, and reigns o’er deities and men.
- Iäpetus ascends the bed of love
- With Clýmene, fair-ankled ocean-nymph:
- She brought forth Atlas: her undaunted son:
- Glorying Menœtius and Prometheus vers’d
- In changeful turns and shifting subtleties:
- And Epimetheus of unwary mind:
- Who from old time became an evil curse
- To man’s inventive race; for he received
- The clay-form’d virgin-woman sent from Jove.
- All-seeing Jove struck with his smouldering flash
- Haughty Menœtius, and cast down to hell;
- Shameless in crime and arrogant in strength.
- Atlas, enforced by stern necessity,
- [201]Props the broad heaven: on earth’s far borders, where
- Full opposite th’ Hesperian virgins sing
- With shrill sweet voice, he rears his head and hands
- Aye unfatiguable: Heaven’s counsellor
- So doom’d his lot. But with enduring chains
- [202]He bound Prometheus, train’d in shifting wiles,
- With galling shackles fixing him aloft
- Midway a column. Down he sent from high
- His eagle hovering on expanded wings:
- She gorged his liver: still beneath her beak
- Immortal; for it sprang with life, and grew
- In the night-season, and repair’d the waste
- Of what the wide-wing’d bird devour’d by day.
- But her the fair Alcmena’s hardy son
- Slew; from Prometheus drove the cruel plague,
- And freed him from his pangs. Olympian Jove,
- Who reigns on high, consented to the deed;
- That thence yet higher glory might arise,
- O’er peopled earth, to Hercules of Thebes:
- And in his honour, Jove now made to cease
- The wrath he felt before; ’gainst him who strove
- In wisdom e’en with Saturn’s mighty son.
- Of yore when strife arose for sacrifice,
- Twixt gods and men, within Mecona’s walls,
- Prometheus wilful [203]parted a huge ox
- And set before the god: so tempting him
- With purpose to deceive: for here he laid
- The unctuous substance, entrails, and the flesh
- Close cover’d with the belly of the hide:
- There the white bones he craftily disposed;
- And with the marrowy substance wrapt them round.
- Then spake the father of the gods and men:
- “Son of Iäpetus!” thou famous god!
- How partial, friend! are thy divided shares!”
- So in rebuke spoke Jupiter: whose thoughts
- Of wisdom perish not. Then answer’d him
- Wily Prometheus, with a laugh suppress’d,
- And well remembering his insidious fraud:
- “Hail glorious Jove! thou mightiest of the gods
- Who shall endure for ever: choose the one
- Which now the spirit in thy breast persuades.”
- He spoke, revolving treachery. Jove, whose thoughts
- Of wisdom perish never, knew the guile,
- Not unforewarn’d: and straight his soul devised
- Evil to mortals, that should surely be:
- He raised the snowy portion with his hands,
- And felt his spirit wroth: yea, anger seiz’d
- His spirit, when he saw the whitening bones
- O’erlaid with cunning artifice: and thence,
- E’en from that hour, the dwellers upon earth
- Consume the whitening bones, when climbs the smoke
- Wreath’d from their flaming altars. Then again
- Cloud-gatherer Jove with indignation spake:
- “Son of Iäpetus! of all most wise!
- Still, friend! rememberest thou thy arts of guile?”
- So spake, incensed, the god, whose wisdom yields
- To no decay: and from that very hour,
- Remembering still the treachery, he denied
- The strength of indefatigable fire
- To all the dwellers upon earth. But him
- Benevolent Prometheus did beguile:
- For in a hollow reed he stole from high
- The far-seen splendour of unwearied flame.
- Then deep resentment stung the Thunderer’s soul;
- And his heart chafed in anger, when he saw
- The fire far-gleaming in the midst of men.
- And for the flame restored, he straight devised
- A mischief to mankind. At Jove’s behest
- Famed Vulcan fashion’d from the yielding clay
- A bashful virgin’s likeness: and the maid
- Of azure eyes, Minerva, round her waist
- Clasp’d the broad zone, and dress’d her limbs in robe
- Of flowing whiteness; placed upon her head
- A wondrous veil of variegated threads;
- Entwined amidst her hair delicious wreaths
- Of verdant herbage and fresh-blooming flowers;
- And set a golden mitre on her brow;
- Which Vulcan framed, and with adorning hands
- Wrought, at the pleasure of his father Jove.
- Rich-labour’d figures, marvellous to sight,
- Enchased the border: forms of beasts that range
- The earth, and fishes of the rolling deep:
- Of these innumerable he there had graven;
- And exquisite the beauty of his art
- Shone in these wonders, like to animals
- Moving in breath, with vocal sounds of life.
- Now when his plastic hand instead of good
- Had framed this beauteous bane, he led her forth
- Where were the other gods and mingled men.
- She went exulting in her graced array,
- Which Pallas, daughter of a mighty sire,
- Known by her eyes of azure, had bestow’d.
- On gods and men in that same moment seiz’d
- The ravishment of wonder, when they saw
- The deep deceit, th’ inextricable snare.
- From her the sex of tender woman springs:
- [204]Pernicious is the race: the woman tribe
- Dwell upon earth, a mighty bane to men:
- No mates for wasting want, but luxury:
- And as within the close-roof’d hive, the drones,
- Helpers of sloth, are pamper’d by the bees;
- These all the day, till sinks the ruddy sun,
- Haste on the wing, “their murmuring labours ply,”
- And still cement the white and waxen comb:
- Those lurk within the cover’d hive, and reap
- With glutted maw the fruits of others’ toil;
- Such evil did the Thunderer send to man
- In woman’s form, and so he gave the sex,
- Ill helpmates of intolerable toils.
- Yet more of ill instead of good he gave:
- The man who shunning wedlock thinks to shun
- The vexing cares that haunt the woman-state,
- And lonely waxes old, shall feel the want
- Of one to foster his declining years:
- Though not his life be needy, yet his death
- Shall scatter his possessions to strange heirs,
- And aliens from his blood. Or if his lot
- Be marriage, and his spouse of modest fame,
- Congenial to his heart, e’en then shall ill
- For ever struggle with the partial good,
- And cling to his condition. But the man,
- Who gains the woman of injurious kind,
- Lives bearing in his secret soul and heart
- Inevitable sorrow: ills so deep
- As all the balms of medicine cannot cure.
- Therefore it is not lawful to elude
- The eye of Heaven, nor mock th’ Omniscient Mind.
- For not Prometheus, the benevolent,
- Could shun Heaven’s heavy wrath: and vain were all
- His arts of various wisdom: vain to ’scape
- Necessity, or loose the mighty chain.
- When Heaven their sire ’gainst Cottus, Briareus,
- And Gyges, felt his moody anger chafe
- Within him, sore amazed with that their strength
- Immeasurable, their aspect fierce, and bulk
- Gigantic, with a chain of iron force
- He bound them down; and fix’d their dwelling-place
- Beneath the spacious ground: beneath the ground
- They dwelt in pain and durance: in th’ abyss
- There sitting, where earth’s utmost bound’ries end.
- Full long oppress’d with mighty grief of heart
- They brooded o’er their woes: but them did Jove
- Saturnian, and those other deathless gods
- Whom fair-hair’d Rhea bare to Saturn’s love,
- By policy of Earth, lead forth again
- To light. For she successive all things told:
- How with the giant brethren they should win
- Conquest and splendid glory. Long they fought
- With toil soul-harrowing: they the deities
- Titanic and Saturnian: each to each
- Opposed, in valour of promiscuous war.
- From Othrys’ lofty summit warr’d [205]the host
- Of glorious Titans: from Olympus they,
- The band of gift-dispensing deities
- Whom fair-hair’d Rhea bore to Saturn’s love.
- So waged they war soul-harrowing: each with each
- Ten years and more the furious battle join’d,
- Unintermitted: nor to either host
- Was issue of stern strife or end: alike
- Did either stretch the limit of the war.
- But now when Jove had set before his powers
- All things befitting; the repast of gods;
- The nectar and ambrosia, in each breast
- Th’ heroic spirit kindled: and now all
- With nectar and with sweet ambrosia fill’d,
- Thus spake the father of the gods and men:
- “Hear me! illustrious race of Earth and Heaven!
- That what the spirit in my bosom prompts
- I now may utter. Long, and day by day,
- Confronting each the other, we have fought
- For conquest and dominion: Titan gods,
- And we the seed of Saturn. Still do ye,
- Fronting the Titans in funereal war,
- Show mighty strength: invulnerable hands:
- Remembering that mild friendship, and those pangs
- Remembering, when ye trod the upward way
- Back to the light: and by our counsels broke
- “The burthening chain, and left the murky gloom.”
- He spake: and Cottus brave of soul replied:
- “Oh Jove august! not darkly hast thou said:
- Nor know we not how excellent thou art
- In counsel and in knowledge: thou hast been
- Deliverer of immortals from a curse
- Of horror: by thy wisdom have we risen,
- Oh kingly son of Saturn! from dark gloom
- And bitter bonds, unhoping of relief.
- Then with persisting spirit and device
- Of prudent warfare, shall we still assert
- Thy empire midst the fearful fray, and still
- In hardy conflict brave the Titan foe.”
- He said: the gods, the givers of all good,
- Heard with acclaim: nor ever till that hour
- So burn’d each breast with ardour to destroy.
- All on that day stirr’d up the mighty strife,
- Female and male: Titanic gods, and sons
- And daughters of old Saturn; and that band
- Of giant brethren, whom, from forth th’ abyss
- Of darkness under earth, deliverer Jove
- Sent up to light: grim forms and strong, with force
- Gigantic: arms of hundred-handed gripe
- Burst from their shoulders: fifty heads up-sprang,
- Cresting their muscular limbs. They thus opposed
- In dreadful conflict ’gainst the Titans stood,
- In all their sinewy hands [206]wielding aloft
- Precipitous rocks. On th’ other side, alert
- The Titan phalanx closed: then hands of strength
- Join’d prowess, and show’d forth the works of war.
- Th’ immeasurable sea tremendous dash’d
- With roaring; earth re-echoed; the broad heaven
- Groan’d shattering: vast Olympus reel’d throughout
- Down to its rooted base beneath the rush
- Of those immortals: the [207]dark chasm of hell
- Was shaken with the trembling, with the tramp
- Of hollow footsteps and strong battle-strokes,
- And measureless uproar of wild pursuit.
- So they against each other through the air
- Hurl’d intermix’d their weapons, scattering groans
- Where’er they fell. The voice of armies rose
- With rallying shout through the starr’d firmament,
- And with a mighty war-cry both the hosts
- Encountering closed. Nor longer then did Jove
- Curb down his force; but sudden in his soul
- There grew dilated strength, and it was fill’d
- With his omnipotence: [208]his whole of might
- Broke from him, and the godhead rush’d abroad.
- The vaulted sky, the mount Olympus, flash’d
- With his continual presence; for he pass’d
- Incessant forth, and lighten’d where he trod.
- Thrown from his nervous grasp the lightnings flew
- Reiterated swift; the whirling flash
- Cast sacred splendour, and the thunderbolt
- Fell. Then on every side the foodful earth
- Roar’d in the burning flame, and far and near
- The trackless depth of forests crash’d with fire.
- Yea—the broad earth burn’d red, the floods of Nile
- Glow’d, and the desert waters of the sea.
- Round and around the Titans’ earthy forms
- Roll’d the hot vapour, and on fiery surge
- Stream’d upward, swathing in one boundless blaze
- The purer air of heaven. Keen rush’d the light
- In quivering splendour from the writhen flash:
- Strong though they were, intolerable smote
- Their orbs of sight, and with bedimming glare
- Scorch’d up their blasted vision. [209]Through the void
- Of Erebus, the preternatural flame
- Spread, mingling fire with darkness. But to see
- With human eye and hear with ear of man
- Had been, as on a time [210]the heaven and earth
- Met hurtling in mid-air: as nether earth
- Crash’d from the centre, and the wreck of heaven
- Fell ruining from high. Not less, when gods
- Grappled with gods, the shout and clang of arms
- Commingled, and the tumult roar’d from heaven.
- Shrill rush’d the hollow winds, and roused throughout
- A shaking and a gathering dark of dust;
- Crushing the thunders from the clouds of air,
- Hot thunderbolts and flames, the fiery darts
- Of Jove: and in the midst of either host
- They bore upon their blast the cry confused
- Of battle, and the shouting. For the din
- Tumultuous of that sight-appalling strife
- Rose without bound. Stern strength of hardy proof
- Wreak’d there its deeds, till weary sank the fight.
- But first, array’d in battle, front to front,
- Full long they stood, and bore the brunt of war.
- Amid the foremost, towering in the van,
- [211]The war-unsated Gyges, Briareus,
- And Cottus, bitterest conflict waged: for they
- Successive thrice a hundred rocks in air
- Hurl’d from their sinewy grasp: with missile storm
- [212]The Titan host o’ershadowing, them they drove,
- Vain-glorious as they were, with hands of strength
- O’ercoming them, beneath th’ expanse of earth
- And bound with galling chains: [213]so far beneath
- This earth, as earth is distant from the sky:
- So deep the space to darksome Tartarus.
- A brazen anvil rushing from the sky
- Through thrice three days would toss in airy whirl,
- Nor touch this earth, till the tenth sun arose:
- Or down earth’s chasm precipitate revolve,
- Nor till the tenth sun rose attain [214]the verge
- Of Tartarus. A fence of massive brass
- Is forged around: around the pass is roll’d
- A night of triple darkness; and above
- Impend the roots of earth and barren sea.
- There the Titanic gods in murkiest gloom
- Lie hidden: such the cloud-assembler’s will:
- There in a place of darkness, where vast earth
- Has end: from thence no egress open lies:
- Neptune’s huge hand has closed with brazen gates
- The mouth: a wall environs every side.
- There Gyges, Cottus, high-souled Briareus,
- Dwell vigilant: the faithful sentinels
- Of Ægis-bearer Jove. Successive there
- The dusky Earth, and darksome Tartarus,
- The sterile Ocean, and the starry Heaven,
- [215]Arise and end, their source and boundary.
- [216]A drear and ghastly wilderness, abhorr’d
- E’en by the gods; a vast vacuity:
- Might none the space of one slow-circling year
- Touch the firm soil, that portal enter’d once,
- [217]But him the whirls of vexing hurricanes
- Toss to and fro. E’en by immortals loathed
- This prodigy of horror. There too stand
- The mansions drear of gloomy Night, o’erspread
- With blackening vapours: and before the doors
- Atlas upholding heaven his forehead rears,
- And indefatigable hands. There Night
- And Day, near passing, mutual greeting still
- Exchange, [218]alternate as they glide athwart
- The brazen threshold vast. This enters, that
- Forth issues; nor the two can one abode
- At once constrain. This passes forth and roams
- The round of earth; that in the mansion waits,
- Till the due season of her travel come.
- Lo! from the one the far-discerning light
- Beams upon earthly dwellers; but a cloud
- Of pitchy blackness veils the other round:
- Pernicious Night: aye-leading in her hand
- [219]Sleep, Death’s half-brother: sons of gloomy Night
- There hold they habitation, Death and Sleep;
- Dread deities: [220]nor them the shining Sun
- E’er with his beam contemplates, when he climbs
- The cope of heaven, or when from heaven descends.
- Of these the one glides gentle o’er the space
- Of earth and broad expanse of ocean waves,
- Placid to man. The other has a heart
- Of iron; yea, the heart within his breast
- Is brass, unpitying: whom of men he grasps
- Stern he retains: e’en [221]to immortal gods
- A foe. The hollow-sounding palaces
- Of Pluto strong the subterranean god,
- [222]And stern Prosérpina, there full in front
- Ascend: a grisly dog, implacable,
- Holds watch before the gates: a stratagem
- Is his, malicious: them who enter there,
- With tail and bended ears he fawning soothes:
- But suffers not that they with backward step
- Repass: whoe’er would issue from the gates
- Of Pluto strong and stern Prosérpina,
- For them with marking eye he lurks; on them
- Springs from his couch, and pitiless devours.
- There, odious to immortals, dreadful Styx
- Inhabits: refluent Ocean’s eldest-born:
- She from the gods apart for ever dwells
- In far-re-echoing mansions, [223]with arch’d roofs
- Of loftiest rock o’erhung: and all around
- The silver columns lean upon the skies.
- Swift-footed Iris, nymph of Thaumas born,
- Takes with no frequent embassy her way
- O’er the broad main’s expanse, when haply strife
- Be risen, and midst the gods dissension sown:
- And if there be among th’ Olympian race
- Who falsehood utters, [224]Jove sends Iris down
- To bring the great oath in a golden ewer:
- The far-famed water, from steep, sky-capt rock
- Distilling in cold stream. Beneath wide Earth
- Abundant from [225]the sacred river-head,
- Through shades of blackest night, the Stygian horn
- Of ocean flows: a tenth of all the streams
- To the dread oath allotted. In nine streams
- Circling the round of earth and the broad seas,
- With silver whirlpools twined in many a maze,
- It falls into the deep: one stream alone
- Flows from the rock; a mighty bane to gods.
- Who of immortals, that inhabit still
- Olympus top’d with snow, [226]libation pours
- And is forsworn, he one whole year entire
- Lies reft of breath: nor yet approaches once
- The nectar’d and ambrosial sweet repast:
- But still reclines on the spread festive couch
- Mute, breathless; and a mortal lethargy
- O’erwhelms him: but, his malady absolved
- With the great round of the revolving year,
- More ills on ills afflictive seize: nine years
- From ever-living deities remote
- His lot is cast: in council nor in feast
- Once joins he, till nine years entire are full:
- The tenth again he mingles with the blest
- Societies, who fill th’ Olympian courts.
- So great an oath the deities of heaven
- Decreed the water of eternal Styx,
- The ancient stream; that sweeps with wandering waves
- A rugged region: where of dusky Earth,
- And darksome Tartarus, and Ocean waste,
- And starry Heaven, the source and boundary
- Successive rise and end: a dreary wild
- And ghastly: e’en by deities abhorr’d.
- There gates resplendent rise; the threshold brass;
- Immoveable; on deep foundations fix’d;
- Self-framed. Before them the Titanic gods
- Abide, without th’ assembly of the Blest,
- Beyond the gulf of darkness. There beneath
- The ocean-roots, th’ auxiliaries renown’d
- Of Jove who rolls the hollow-pealing thunder,
- Cottus and Gyges in near mansions dwell:
- But He that shakes the shores with dashing surge
- Hailing him son, gave Briareus as bride
- Cymopolía; prize of brave desert.
- But now when Jupiter from all the heaven
- Had cast the Titans forth, huge Earth embraced
- By Tartarus, through balmy Venus’ aid,
- [227]Her youngest-born Typhœus bore; whose hands
- Of strength are fitted to stupendous deeds:
- And indefatigable are the feet
- Of the strong god: and from his shoulders rise
- A hundred snaky heads of dragon growth,
- Horrible, quivering with their blackening tongues:
- In each amazing head, from eyes that roll’d
- Within their sockets, fire shone sparkling: fire
- Blazed from each head, the whilst he roll’d his glance
- Glaring around him. In those fearful heads
- Were voices of all sound, miraculous:
- Now utter’d they distinguishable tones
- Meet for the ear of gods: now the deep cry
- Of a wild-bellowing bull untamed in strength:
- And now the roaring of a lion, fierce
- In spirit: and anon the yell of whelps
- Strange to the ear: and now the monster hiss’d,
- That the high mountains echoed back the sound.
- Then had a dread event that fatal day
- Inevitable fall’n, and he had ruled
- O’er mortals and immortals; but the Sire
- Of gods and men the peril instant knew
- Intuitive; and vehement and strong
- He thunder’d: instantaneous all around
- Earth reel’d with horrible crash: the firmament
- Of high heaven roar’d: the streams of Nile, the sea,
- And uttermost caverns. While the king in wrath
- Uprose, [228]beneath his everlasting feet
- The great Olympus trembled, and earth groan’d.
- From either god a burning radiance caught
- The darkly azured ocean: from the flash
- Of lightnings, and that monster’s darted flame,
- Hot thunderbolts, and blasts of fiery winds.
- Earth, air, sea, glow’d: the billows, heaved on high,
- Foam’d round the shores, and dash’d on every side
- Beneath the rush of gods. Concussion wild
- And unappeasable uprose: aghast
- The gloomy monarch of th’ infernal dead
- Shudder’d: the sub-tartarean Titans heard
- E’en where they stood, with Saturn in the midst:
- They heard appall’d the unextinguish’d rage
- Of tumult, and the din of dreadful war.
- But now when Jove had gather’d all his strength,
- And grasp’d his weapons, bolts, and bickering flames,
- He from the mount Olympus’ topmost ridge
- Leap’d at a bound, and smote him: hiss’d at once
- The horrible monster’s heads enormous, scorch’d
- In one conflagrant blaze. When thus the god
- Had quell’d him, thunder-smitten, mangled, prone,
- He fell: earth groan’d and shook beneath his weight.
- Flame from [229]the lightning-stricken deity
- Flash’d, midst the mountain-hollows, rugged, dark,
- Where he fell smitten. Broad earth glow’d intense
- From that unbounded vapour, and dissolv’d:
- As fusile tin by art of youths above
- The wide-brimm’d vase up-bubbling foams with heat;
- Or iron, hardest of the mine, subdued
- By burning flame amidst [230]the woody dales
- Melts in the sacred caves beneath the hands
- Of Vulcan, so earth melted in the glare
- Of blazing fire. He down wide Hell’s abyss
- His victim hurl’d in bitterness of soul.
- [231]Lo! from Typhœus is the strength of winds
- Moist-blowing: save the South, North, East, and West:
- [232]These born from gods, a blessing great to man:
- Those, unavailing gusts, o’er the waste sea
- Breathe barren: with sore peril fraught to man:
- In whirlpool rage fall black upon the deep:
- Now here, now there, they rush with stormy gale,
- Scatter the rolling barks, and whelm in death
- The mariner: an evil succourless
- To men, who midst the ocean-ways their blast
- Encounter. They again o’er all th’ expanse
- Of flowery earth the pleasant works of man
- Despoil, and fill the blacken’d air with cloud
- Of eddying dust and hollow rustlings drear.
- Now had the blessed Powers of Heaven fulfill’d
- Their toils, for meed of glory ’gainst the gods
- Titanic striving in their strength: and now,
- Earth-counsell’d, they exhort Olympian Jove,
- Of wide beholding eyes, to regal sway
- And empire o’er immortals: he to them
- Due honours portion’d with an equal hand.
- First as a bride the Monarch of the gods
- [233]Led Metis: her o’er deities and men
- Vers’d in all knowledge. But when now the time
- Was full, that she should bear [234]the blue-eyed maid
- Minerva, he with treacheries of smooth speech
- Beguiled her thought, and hid his spouse away
- In his own breast: so Earth and starry Heaven
- Had counsell’d: him they both advising warn’d
- Lest, in the place of Jove, another seize
- The kingly honour o’er immortal gods.
- For so the Fates had destined, that from her
- An offspring should be born, of wisest strain.
- First the Tritonian virgin azure-eyed:
- Of equal might and prudence with her sire:
- And then a son, king over gods and men,
- Had she brought forth, invincible of soul,
- But Jove in his own breast before that hour
- Deposited the goddess: evermore
- So warning him of evil and of good.
- Next led he shining Themis: and she bare
- Order, and Justice, and the blooming Peace,
- The Hours by name: who perfect all the works
- Of human kind: and Destinies, whom Jove
- All-wise array’d with honour: Lachesis,
- Clotho, and Atropos: who deal to men
- The dole of good or ill. To him anon
- Old Ocean’s daughter, amiablest of mien,
- Eurynome, [235]brought the three Graces forth
- Beauteous of cheek: Euphrosyne, Aglaia,
- And Thália blithe: their eye-lids, as they gaze,
- Drop love, unnerving: and beneath the shade
- Of their arch’d brows they steal the sidelong glance
- Of sweetness. To the couch anon he came
- Of many-nurturing Ceres: Proserpine
- The snowy-arm’d she bare: her gloomy Dis
- Snatch’d from her mother, and all-prudent Jove
- Consign’d the prize. Next loved he the fair-hair’d
- Mnemosyne: from her the Muses nine
- Are born: their brows with golden fillets wreath’d;
- Whom feasts delight, and rapture sweet of song.
- In mingled joy with ægis-wielding Jove
- Latona bore [236]the arrow-shooting Dian,
- And Phœbus, loveliest of the heavenly tribe.
- He last the blooming Juno led as bride:
- And she, embracing with the king of gods
- And men, bore Mars, and [237]Hebe, and Lucina.
- He from his head disclosed himself to birth
- The blue-eyed maid, Tritonian [238]Pallas; fierce,
- Rousing the war-field’s tumult; unsubdued;
- Leader of armies; awful: whom delight
- The shout of battle and the shock of war.
- Without th’ embrace of love did Juno bear
- [239]Illustrious Vulcan, o’er celestials graced
- With arts: and strove contending with her spouse
- Emulous. From the god of sounding waves,
- Shaker of earth, and Amphitrite, sprang
- [240]Sea-potent Triton huge: beneath the deep
- He dwells in golden edifice, a god
- Of awful might. Now [241]Venus gave to Mars,
- Breaker of shields, a dreadful offspring: Fear,
- And Consternation: they confound, in rout
- Of horrid war, the phalanx dense of men,
- With city-spoiler Mars. [242]Harmonia last
- She bare, whom generous Cadmus clasp’d as bride.
- Daughter of Atlas, Maia bore to Jove
- [243]The glorious Hermes, herald of the gods;
- The sacred couch ascending. [244]Semele,
- Daughter of Cadmus, melting in embrace
- With Jove, gave jocund Bacchus to the light:
- A mortal an immortal: now alike
- Immortal deities. Alcmena bare
- Strong Hercules: dissolving in embrace
- With the cloud-gatherer Jove. The crippled god,
- In arts illustrious, Vulcan, as his bride
- The gay Aglaia led, the youngest Grace.
- [245]Bacchus of golden hair, his blooming spouse
- Daughter of Minos, Ariadne clasp’d
- With yellow tresses. Her Saturnian Jove
- Immortal made, and fearless of decay.
- Fair-limb’d [246]Alcmena’s valiant son, achieved
- His agonizing labours, Hebe led
- A bashful bride, the daughter of great Jove
- And Juno golden-sandal’d, on the mount
- Olympus top’d with snow. Thrice blest who thus,
- A mighty task accomplish’d, midst the gods
- Uninjur’d dwells, and free from withering age
- For evermore. Perseis, ocean-nymph
- Illustrious, to th’ unwearied Sun produced
- Circe and king Æetes. By the will
- Of Heaven, Æetes, boasting for his sire
- The world-enlightning Sun, Idya led
- Cheek-blooming, nymph of ocean’s perfect stream:
- And she, to love by balmy Venus’ aid
- Subdued, [247]Medea beauteous-ankled bare.
- And now farewell, ye heavenly habitants!
- Ye islands, and ye continents of earth!
- And thou, oh main! of briny wave profound!
- Oh sweet of speech, Olympian Muses! born
- From ægis-wielding Jove! sing now the tribe
- Of goddesses; whoe’er, by mortals clasp’d
- In love, have borne a race resembling gods.
- Ceres, divinest goddess, in soft joy
- Blends with Iäsius brave, in the rich tract
- Of Crete, whose fallow’d glebe thrice-till’d abounds;
- And [248]Plutus bare, all-bountiful, who roams
- Earth, and th’ expanded surface of the sea:
- And him that meets him on his way, whose hands
- He grasps, him gifts he with abundant gold,
- And large felicity. Harmonia, born
- Of lovely Venus, gave to Cadmus’ love
- Ino and Semele: and fair of cheek
- Agave, and Autonöe, the bride
- Of Aristæus with the clustering locks;
- And Polydorus, born in towery Thebes.
- Aurora to Tithonus Memnon bare,
- The brazen-helm’d, the Æthiopian king,
- And king Emathion: and to Cephalus
- Bare she a son illustrious, Phäethon,
- Gallantly brave, a mortal like to gods:
- Whom, while a youth, e’en in the tender flower
- Of glorious prime, a boy, and vers’d alone
- In what a boy may know, love’s amorous queen
- Snatch’d with swift rape away: in her blest fane
- Appointing him her nightly-serving priest;
- The heavenly dæmon of her sanctuary.
- [249]Jason Æsonides, by heaven’s high will,
- Bore from Æetes, foster-son of Jove,
- His daughter: those afflictive toils achieved,
- Which Pelias, mighty monarch, bold in wrong,
- Unrighteous, violent of deed, imposed:
- And much-enduring reach’d th’ Iolchian coast,
- Wafting in winged bark the jet-eyed maid,
- His blooming spouse. She yielding thus in love
- To Jason, shepherd of his people, bare
- Medeus, whom the son of Philyra,
- [250]Sage Chiron, midst the mountain-solitudes
- Train’d up to man: thus were high Jove’s designs
- Fulfill’d. Now Psamathe, the goddess famed,
- Who sprang from ancient Nereus of the sea,
- Bare Phocus; through the lovely Venus’ aid
- By Æacus embraced. To Peleus’ arms
- Resign’d, the silver-footed Thetis bare
- Achilles lion-hearted: cleaving fierce
- The ranks of men. Wreath’d Cytherea bare
- Æneas: blending in ecstatic love
- With brave Anchises on the verdant top
- Of Ida, wood-embosom’d, many-valed.
- Now [251]Circe, from the Sun Hyperion-born
- Descended, with the much-enduring man
- Ulysses blending love, Latinus bare,
- And Agrius, brave and blameless: far they left
- Their native seats in Circe’s hallow’d isles,
- And o’er the wide-famed Tyrrhene tribes held sway.
- Calypso, noble midst the goddess race,
- Clasp’d wise Ulysses: and from rapturous love
- Nausithous and Nausinous gave to day.
- Lo! these were they, who yielding to embrace
- Of mortal men, themselves immortal, gave
- A race resembling gods. Oh now the tribe
- Of gentle women sing! Olympian maids!
- Ye Muses, born from ægis-bearer Jove!
-
-
-FOOTNOTES
-
-[142] _They lightly leap in dance._] This representation of the Muses is
-taken from the ancient custom of dancing round the altar during sacrifice.
-
-[143] _In springs that gush’d fresh from the courser’s hoof._] Hippos was
-an Ægyptian title of the sun. This ancient term became obsolete, and was
-misapplied by the Greeks, who uniformly applied it to horses. Hippocrene
-was a sacred fountain denominated from the god of light, who was the
-patron of verse and science. But by the Greeks it was referred to an
-animal, and supposed to have been produced by the hoof of a horse. Other
-nations, says Athanasius, reverenced rivers and fountains: but above all
-people in the world the Ægyptians held them in the highest honour, and
-esteemed them as divine. From hence the custom passed westward to Greece,
-Italy, and the extremities of Europe. One reason for holding waters
-so sacred arose from a notion that they were gifted with supernatural
-powers. BRYANT.
-
-[144] _Sire of prophecy._] Phœbus is thought to be derived from Φαος
-βιου, light of life: but the Greeks always associated with the name the
-_prophetic_ attribute of Apollo: hence they formed from it the word
-φοιβαζω, to _prophecy_: as βακχευν, to celebrate orgies or madden, is
-formed from βακχος: like the _debacchor_ of the Latins. Lycophron, v. 6:
-
- Δαφιηφαγων φοιβαζεν εκ λαιμων οπα.
-
- From foaming mouth with laurel fed
- She pour’d the voice of prophecy.
-
-[145] _And Venus twinkling bland her tremulous lids._] Ελικοβλεφαρος
-is explained by Guietus _arcuatis superciliis_: so Creech, in his
-translation of a chapter of Plutarch’s Morals, where the verse is quoted;
-
- And Venus beauteous with her bending brows.
-
-But the Greek for an eyebrow is οφρυς. Robinson more properly interprets
-it _orbiculatis palpebris_, with semicircular eye-lids: after the old
-scholiast; who conceives it a metaphor drawn from ελιξ: the bending
-tendril of ivy or the vine. Le Clerc explains it _volubilibus palpebris_:
-and is supported by Grævius, who quotes Petronius in illustration of the
-peculiar propriety of the epithet as applied to Venus:
-
- Blandos oculos et inquietos,
- Et quadam propriâ notâ loquaces.
-
- Soft and ever restless eyes,
- Still talkative, with language all their own.
-
-Ελισσω is _circumvolvo_, to roll about.
-
-[146] _Ye fleshly appetites._] This degrading address seems to betray a
-modern hand. If the proem be genuine, the shepherd’s occupation must have
-degenerated in the time of Hesiod from its ancient honourable character.
-But it is not likely that an agricultural poet should speak of husbandmen
-in these debasing terms. Le Clerc’s apology, that revilings such as
-these belong to the manners of primeval simplicity, does not appear very
-satisfactory. The poet, whoever he was, meant the address, probably, as
-an exhortation to higher pursuits.
-
-[147] _A laurel-bough._] Salmasius observes that they who aspired to
-skill in divination, chewed the leaf of the laurel. Its poisonous
-quality produced a preternatural action on the nerves, and a convulsion
-and frothing at the mouth, favourable to the idea of being possessed
-or inspired. As poets feigned a kind of divination, and a knowledge
-of supernatural things, the laurel was equally a symbol of poesy and
-prophecy: and held sacred to Phœbus, the god of verse and divination. We
-find from Pausanias that those poets who did not play on the lyre held a
-laurel-bough in their hand, during their public recitations, as the badge
-of their profession. Hence probably the term “rhapsodist:” επι ραβδω
-αδειν, “_to sing to the branch_.” and a rhapsody seems to have designated
-such a portion of verses as the bard would recite at one time. Salmasius
-seems therefore mistaken in deriving the word from ραπτειν τας ωδας,
-_stitching together songs_: in allusion to the centos which the Homeric
-rhapsodists were accustomed to recite from the works of Homer: although
-the derivation appears countenanced by Pindar’s expression of ραπτων
-επεων αοιδοι, _singers of tissued verses_.
-
-[148] _This tale of oaks._] This seems to have been a proverbial
-expression to signify any idle tale or preamble. The Scholiasts
-illustrate it from Odyssey xvii. 163, where Penelope asks Ulysses, whom
-she does not yet recognise, “whence he is?” and observes,
-
- Thou comest not from some ancient oak or rock:
-
-in allusion to the fable of men born from trees: originating, possibly,
-in children being found exposed in hollow trees and cavities of rocks.
-But there is another passage in Homer more to the purpose, Il. xx. 126:
-
- It is no time from oak or hollow rock
- With him to parley, as a nymph and swain,
- A nymph and swain soft parley mutual hold.
-
- COWPER.
-
-Mr. Bryant explains this passage in Homer by the traditionary reverence
-paid to caverns: which in the first ages were deemed oracular temples:
-whence persons entered into compacts under rocks and oaks as places of
-security. But surely there is no need to go back to the first ages, or to
-dive into traditional superstitions for the solution of a circumstance so
-extremely obvious, as that of two lovers conversing in the shade. Harmer
-in his “Illustrations of the Classics,” vol. iii. of his “Observations
-on Scripture,” renders απο δρυος, _on account of_ an oak: instead of
-_from an oak_: “when people meet each other on account of some rock or
-some tree which they happen upon in travelling.” But the alteration is
-quite unnecessary: the word _from_ perhaps indicates that one is resting
-under the tree, while the other is passing by. The adage in Hesiod is
-expressed “_around_ an oak:” which implies a _number_ of persons. The
-rock associated with the oak marks the peculiar climate of Greece and
-the East. The shade cast by a rock is described by Eastern travellers as
-singularly cool.
-
-[149] _Pieria’s groves._] The Pierians were celebrated for their skill in
-music and poetry. Hence Pieria came to be regarded as the birth place of
-the Muses. BRYANT.
-
-[150] _Bare the nine maids._] The origin of verse itself, which is to
-be sought in the necessity of some mechanical help for the memory at an
-æra when letters were not invented, and every thing depended on oral
-tradition, obviously accounts for the fiction of memory being the mother
-of the Muses. But there is a farther reason. The ancient temples were the
-depositaries of all traditionary knowledge. We are told by Homer that
-the voice of the Syrens was enchanting, but their knowledge of the past
-equally so. The Syrens appear to have been merely priestesses of one of
-this description of temples, which stood in Sicily, and was erected on
-the sea-shore, answering also the purpose of a lighthouse. The rites
-of the temple consisted partly of hymns chanted by young and beautiful
-women to the sound of harps and flutes: and it was their office to
-entangle by their allurements such strangers as touched upon the coast:
-who were instantly seized by the priests and sacrificed to the solar
-god. The Syrens are described as the daughters of Calliope, Melpomene,
-and Terpsichore; three of the Muses: they were in fact the same with the
-Muses. These temples were sacred colleges: sciences were taught there: in
-particular music and astronomy. The transition was easy from the young
-priestesses of these temples, to blooming goddesses who presided over
-history, poetry, &c. See the “Analysis of Ancient Mythology.”
-
-[151] _Soothing eloquence._] This passage is exactly similar to one in
-the Odyssey, b. viii.:
-
- Jove
- Crowns him with eloquence: his hearers charm’d
- Behold him, while with unassuming tone
- He bears the prize of fluent speech from all;
- And when he walks the city, as they pass,
- All turn and gaze, as they had pass’d a god.
-
- COWPER.
-
-[152] _The great assembly._] The ancient Grecian princes, as Dionysius
-of Halicarnassus remarks, were not absolute like the Asiatic monarchs:
-their power being limited by laws and established customs:” and this is
-perfectly consonant to the higher authority of Homer. The poet himself
-appears a warm friend to monarchical rule, and takes every opportunity
-zealously to inculcate loyalty. “The government of many is bad: let
-there be one chief, one king.” It is, however, sufficiently evident
-that the poet means here to speak of executive government only: “Let
-there be one chief, one king,” he says: but he adds, “to whom Jupiter
-has intrusted the sceptre and the laws, _that by them he may govern_.”
-Accordingly in every Grecian government which he has occasion to enlarge
-upon, he plainly discovers to us strong principles of republican rule.
-Not only the council of principal men, but the assembly of the people
-also is familiar to him. The name _agora_ signifying a place of meeting,
-and the verb formed from it to express haranguing in assemblies of the
-people, were already in common use; and to be a good public speaker
-was esteemed among the highest qualifications a man could possess. In
-the government of Phæacia, as described in the Odyssey, the mixture of
-monarchy, aristocracy, and democracy is not less clearly marked than in
-the British constitution. One chief, twelve peers (all honoured, like
-the chief, with the title which we translate _king_), and the assembly
-of the people, shared the supreme authority. The universal and undoubted
-prerogatives of kings were religious supremacy and military command.
-They often also exercised judicial power. But in all civil concerns
-their authority appears very limited. Every thing, indeed, that remains
-concerning government in the oldest Grecian poets and historians, tends
-to demonstrate that the general spirit of it among the early Greeks was
-nearly the same as among our Teutonic ancestors. The ordinary business
-of the community was directed by the chiefs. Concerning extraordinary
-matters and more essential interests, the multitude claimed a right to be
-consulted. MITFORD, History of Greece, i. 3.
-
-[153] _Harpers and men of song._] Singer was a common name among the
-Hebrews, Greeks, Romans, and other ancient people, for poet and musician;
-employments which were then inseparable: as no poetry was written but
-to be sung; and little or no music composed, but as an accompaniment to
-poetry. BURNEY, History of Music, 312.
-
-[154]
-
- _Is there one_
- _Who hides some fresh grief._]
-
-This whole passage is found among the fragments attributed to Homer.
-This sentiment of the power of poesy and the subjects chosen by the bard
-is entirely in the spirit of antiquity, when mythology and heroism were
-the favourite themes. Achilles is described by Homer as diverting the
-uneasiness of his mind by warlike odes which he accompanied on the lyre,
-Il. ix. 189:
-
- Arriving soon
- Among the Myrmidons, their chief they found
- Soothing his sorrows with the silver-framed
- Harmonious lyre, spoil taken when he took
- Æetion’s city: with that lyre his cares
- He soothed, and glorious heroes were his theme.
-
- COWPER.
-
-[155] _The servant of the Muse._] Laws were always promulgated in verse,
-and often publicly sung; a practice which remained in many places long
-after letters were become common: morality was taught: history was
-delivered in verse. Lawgivers, philosophers, historians, all who would
-apply their experience or their genius to the instruction and amusement
-of others, were necessarily poets. The character of poet was therefore
-a character of dignity: an opinion even of sacredness became attached
-to it: a poetical genius was esteemed an effect of divine inspiration
-and a mark of divine favour: and the poet, who moreover carried with
-him instruction and entertainment, not to be obtained without him, was
-a privileged person, enjoying by a kind of prescription the rights of
-universal hospitality. MITFORD.
-
-Yet in the vulgar tradition, Homer is represented as a mere
-ballad-singing mendicant! and whoever attempts to refute, by the light of
-historic evidence and of reason, this or similar absurdities of modern
-ignorance, when sanctioned by popular prejudice, must expect to be set
-down as a dealer in paradoxes.
-
-[156] _First of all beings Chaos was._] The ancients were in general
-materialists, and thought the world eternal. But the mundane system, or
-at least the history of the world, they supposed to commence from the
-deluge. The confusion which prevailed at the deluge is often represented
-as the chaotic state of nature: for the earth was hid, and the heavens
-obscured, and all the elements in disorder. BRYANT.
-
-[157] _Or in the dark abysses of the ground._] Tartarus is considered by
-Brucker in his epitome of the Theogony (Historia Critica Philosophiæ,
-tom. 1.) as the third birth. Tartarus is, indeed, after introduced as a
-person, but in the singular number: the word is here used in the plural,
-and I conceive it to mean simply the cavities of the earth, and to be
-connected with the preceding sentence.
-
-[158] _The Cyclops brethren._] Thucydides acquaints us concerning the
-Cyclopes, that they were the most ancient inhabitants of Sicily, but
-that he could not find out their race. Strabo places them near Ætna and
-Icontina, and supposes that they once ruled over that part of the island;
-and it is certain that a people called Cyclopians did possess that
-province. It is generally agreed by writers upon the subject, that they
-were of a size superior to the common race of mankind. Among the many
-tribes of the Amonians who went abroad, were to be found people who were
-styled Anakim; and were descended from the sons of Anak: so that this
-history, though carried to a great excess, was probably founded in truth.
-They were particularly famous for architecture; and in all parts whither
-they came, they erected noble structures, which were remarkable for their
-height and beauty: and were often dedicated to the chief deity, the sun,
-under the name of Elorus and P’Elorus. People were so struck with their
-grandeur, that they called every thing great or stupendous Pelorian
-(πελωρος, huge): and when they described the Cyclopians as a lofty
-towering race, they came at last to borrow their ideas of this people
-from the towers to which they alluded. They supposed them in height to
-reach the clouds, and in bulk equal to the promontories on which these
-edifices were founded. As these buildings were often-times light-houses,
-and had in their upper story one round casement, “like an Argolick
-buckler or the moon,” by which they afforded light in the night-season,
-the Greeks made this a characteristic of the people. They supposed this
-aperture to have been an eye, which was fiery and glaring, and placed
-in the middle of their foreheads. What confirmed the mistake was the
-representation of an eye, which was often engraved over the entrance of
-these temples: the chief deity of Ægypt being elegantly represented by
-the symbol of an eye, which was intended to signify the superintendency
-of Providence. The notion of the Cyclopes framing the thunder and
-lightning for Jupiter, arose chiefly from the Cyclopians engraving
-hieroglyphics of this sort upon the temples of the deity. The poets
-considered them merely in the capacity of blacksmiths, and condemned them
-to the anvil. BRYANT.
-
-The proximity of Ætna doubtless had its share in this delusion, Virg. Æn.
-viii. 417:
-
- Deep below
- In hollow caves the fires of Ætna glow.
- The Cyclops here their heavy hammers deal:
- Loud strokes and hissings of tormented steel
- Are heard around: the boiling waters roar,
- And smoky flames through fuming tunnels soar.
- Hither the father of the fire by night,
- Through the brown air precipitates his flight:
- On their eternal anvils here he found
- The brethren beating, and the blows go round.
-
- DRYDEN.
-
-[159] _He took the sickle._] In a fragment of Sanchoniatho, the Phœnician
-philosopher, translated by Philo the Jew, is recorded this very history
-of Uranus and Cronus, or Saturn. De Gebelin, in his “Monde Primitif,”
-resolves it, according to his system, into the invention of reaping,
-which he supposes Saturn to personify. But Saturn is often represented
-with a ship, as well as a sickle; which has no reference to agriculture.
-The explanation may, however, be correct, if we consider Saturn not as
-a mere figurative prosopopœia of reaping, but as the real person who
-restored the labours of harvest; in the same manner as his Greek name
-Cronus, which some have thought to intimate a personification of Time,
-points out very significantly the person who began the new æra of time:
-the great father of the post-diluvian world. The type of the ship on
-the ancient coins of Saturn is an apposite emblem of the ark: and the
-concealment of the children of Heaven in a cavern seems an obscure
-remnant of the same tradition.
-
-[160] _The foam-born goddess._] The name of the Dove among the ancient
-Amonians was Iön and Iönah. This term is often found compounded, and
-expressed Ad-Iönah, queen dove: from which title another deity, Adiona,
-was constituted. This mode of idolatry must have been very ancient, as
-it is mentioned in Leviticus and Deuteronomy, and is one species of
-false worship, which Moses forbade by name. According to our method of
-rendering the Hebrew term it is called Idione. This Idione or Adione
-was the Dione of the Greeks: the deity who was sometimes looked upon as
-the mother of Venus: at other times as Venus herself: and styled Venus
-Dionæa. Venus was no other than the ancient Iönah: and we shall find in
-her history numberless circumstances relating to the Noachic dove, and
-to the deluge. We are told, when the waters covered the earth, that the
-dove came back to Noah, having roamed over a vast uninterrupted ocean,
-and found no rest for the sole of her foot. But upon being sent forth a
-second time by the patriarch, in order to form a judgment of the state
-of the earth, she returned to the ark in the evening, and “Lo! in her
-mouth was an olive leaf plucked off.” From hence Noah conceived his first
-hopes of the waters being assuaged, and the elements reduced to order.
-He likewise began to foresee the change that was to happen in the earth:
-that seed-time and harvest would be renewed, and the ground restored to
-its pristine fecundity. In the hieroglyphical sculptures and paintings
-where this history was represented, the dove was depicted hovering over
-the face of the deep. Hence it is that Dione, or Venus, is said to have
-risen from the sea. Hence it is, also, that she is said to preside over
-waters, to appease the troubled ocean, and to cause by her presence a
-universal calm: that to her were owing the fruits of the earth, and
-the flowers of the field were renewed by her influence. The address of
-Lucretius to this goddess is founded on traditions, which manifestly
-allude to the history above mentioned. BRYANT.
-
-[161] _Love track’d her steps._] What the Greeks called Iris, was
-expressed Eiras by the Ægyptians. The Greeks out of Eiras formed Eros,
-a god of love, whom they annexed to Venus, and made her son: and
-finding that the bow was his symbol, instead of the iris they gave him
-a material bow, with the addition of a quiver and arrows. The bows of
-Apollo and Diana were formed from the same original. After the descent
-from the ark the first wonderful occurrence was the bow in the clouds,
-and the covenant of which it was made an emblem. At this season another
-æra began. The earth was supposed to be renewed, and Time to return to
-a second infancy. They therefore formed an emblem of a child with the
-rainbow, to denote this renovation in the world, and called him Eros,
-or Divine Love. But however like a child he might be expressed, the
-more early mythologists esteemed him the most ancient of the gods; and
-Lucian, with great humour, makes Jupiter very much puzzled to account
-for the appearance of this infant deity. “Why thou urchin,” says the
-father of the gods, “how came you with that little childish face, when I
-know you to be as old as Iapetus?” The Greek and Roman poets reduced the
-character of this deity to that of a wanton, mischievous pigmy: but he
-was otherwise esteemed of old. He is styled by Plato a mighty god; and
-it is said that Eros was the cause of the greatest blessings to mankind.
-BRYANT.
-
-[162] _Virgin whisperings._] These attributes of Venus suggest a
-comparison with the properties of her cestus as described by Homer:
-
- It was an ambush of sweet snares: replete
- With love, desire, soft intercourse of hearts,
- And music of resistless whisper’d sounds,
- Which from the wisest steal their best resolves.
-
- COWPER.
-
-[163] _Then bare she Momus._] Hesiod has truly painted the nature
-of detraction (Momus) in describing it as born from Night. The same
-origin is given to Care: because all anxieties are increased in the
-night-season: whence Night is styled by Ovid, “the mighty nurse of
-Cares.” LE CLERC.
-
-[164] _Th’ Hesperian maids._] The ancient temples in which the sun was
-adored often stood within enclosures of large extent. Some of them were
-beautifully planted, and ornamented with pavilions and fountains. Places
-of this nature are alluded to under the description of the gardens of
-the Hesperides and Alcinous. They were also regal edifices: and termed
-Tor-chom and Tar-chon; which signified a regal tower, and was of old
-a high place or temple of Cham. By a corruption it was in later times
-rendered Trachon. The term was still further sophisticated by the
-Greeks, and expressed Drachon. The situation of these buildings on a
-high eminence, and the reverence in which they were held, made them be
-looked upon as places of great security. On these accounts they were
-the repositories of much treasure. When the Greeks understood that in
-these temples the people worshipped a serpent-deity, they concluded that
-Trachon was a serpent: hence the name Draco came to be appropriated to
-that imaginary animal. Hence also arose the notion of treasures being
-guarded by dragons, and of the gardens of the Hesperides being under the
-protection of a serpent. BRYANT.
-
-Perhaps also in these gardens was kept up the ancient Paradisiacal
-tradition: as the golden apples and the dragon present an analogy with
-the hieroglyphic account given by Moses of the forbidden fruit and the
-serpent. This is the more probable, as it is evident this tradition
-had mixed itself in the dispersed legends of pagan mythology from the
-remarkable coincidence of the “serpent-woman,” considered by the Mexicans
-as the mother of the human race, and ranked next to “the god of the
-celestial paradise.” The Mexican temples, also, where “the great spirit,”
-or sun personified, was worshipped, are described by Humboldt in his
-“American Researches,” as raised in the midst of a square and walled
-enclosure, which contained gardens and fountains. This mixed worship of
-the Paradisiacal serpent may account for a serpent, twisted into the form
-of a fillet, being made an emblem of the sun’s disk: and for snaky hair
-being typical of divine wisdom: while the tresses were, at the same time,
-so disposed as to figure the sun’s rays, and the human visage represented
-his orb.
-
-The Hesperian virgins seem the same with the Muses and Syrens, the
-priestesses of the temple: and their singing sweetly on their watch, as
-described afterwards by Hesiod, alludes to the hymns which they chanted
-at the altar. They are made the daughters of Night, because the gardens
-were in Afric: which, equally with Italy and Spain, was denominated
-_Hesperia_ by the Greeks: and the region of the west was considered as
-synonymous with Night.
-
-[165] _Eldest of all his race._] The history of the patriarch was
-recorded by the ancients through their whole theology. All the principal
-deities of the sea, however diversified, have a manifest relation to him.
-Noah was figured under the history of Nereus: and his character of an
-unerring prophet, as well as of a just, righteous, and benevolent man, is
-plainly described by Hesiod. BRYANT.
-
-[166] _Then rose Thaumas vast._] That beautiful phenomenon in the
-heavens, which we call the rainbow, was by the Ægyptians styled Thamuz,
-and signified “the wonder.” The Greeks expressed it Thaumas: and hence
-was derived θαυμαζω, to wonder. This Thaumas they did not immediately
-appropriate to the bow: but supposed them to be two personages, and
-Thaumas the parent. BRYANT.
-
-[167] _Phorcys the mighty._] Homer calls him “the old man of the sea:”
-and gives precisely the same appellation to Proteus. The character of the
-latter varies only from that of Nereus in the quality of transforming
-himself into sundry shapes. This may have a reference to the great
-diluvian changes, varying the face of nature. The connexion of Phorcys
-and Ceto favours the supposition that these three deities are one and the
-same personage.
-
-“The ark in which mankind were preserved was figured under the semblance
-of a large fish. It was called Cetos.” BRYANT.
-
-_Cetos_ is the Greek term for a whale.
-
-[168] _Rose-arm’d Eunice._] ροδοπῃχυς, _rosy-elbow’d_: this epithet,
-together with that of ροδοδακτυλος, _rosy-fingered_, was derived from
-the artificial custom of staining the elbow and tops of the fingers with
-rose-colour. In Dallaway’s Constantinople it is remarked of the modern
-Greek girls “that the nails both of the fingers and the feet are always
-stained of a rose-colour:” a curious vestige of Grecian antiquity.
-
-[169] _Nereid nymphs._] Spenser, in his “Spousals of the Thames and
-Medway,” b. 4. cant. ii. of the “Faery Queen,” has imposed on himself
-a task, from which a translator would fain escape: and has transposed
-into his stanzas the whole fifty Nereids of Hesiod, together with his
-catalogue of Rivers.
-
-[170] _The sister-harpies._] The harpies were priests of the sun: they
-were denominated from their seat of residence, which was an oracular
-temple called Harpi. The representation of them as winged animals was
-only the insigne of the people, as the eagle and vulture were of the
-Ægyptians. They seem to have been a set of rapacious persons, who for
-their repeated acts of violence and cruelty were driven out of Bithynia,
-their country. BRYANT.
-
-[171] _The Graiæ; from their birth-hour gray._] The circumstance of their
-being gray seems to be explained by a passage of Æschylus, who describes
-them as half-women, half-swans:
-
- The Gorgonian plains
- Of Cisthine, where dwell the Phorcydes
- Swan-form’d, three ancient nymphs, one common eye
- Their portion.
-
- _Prometheus Chained._
-
-“This history relates to an Amonian temple founded in the extreme parts
-of Africa, in which there were three priestesses of Canaänitish race, who
-on that account are said to be in the shape of swans: the swan being the
-insigne under which their country was denoted. The notion of their having
-but one eye among them took its rise from a hieroglyphic very common
-in Ægypt and Canaän: this was the representation of an eye, which was
-engraved on the pediment of their temples.” BRYANT.
-
-The Gorgons were probably similar personages: they are described by
-Æschylus with wings and serpentine locks: attributes apparently borrowed
-from the emblematical devices in the temples of Ægypt. Gorgon was a title
-of Minerva at Cyrene in Lybia.
-
-[172]
-
- _When Perseus smote_
- _Her neck._]
-
-The island of Seriphus is represented as having once abounded with
-serpents; and it is styled by Virgil in his Ciris _serpentifera_: it had
-this epithet, not on account of any real serpents, but according to the
-Greeks, from Medusa’s head, which was brought thither by Perseus. By this
-is meant the serpent-deity, whose worship was here introduced by a people
-called Peresians. It was usual with the Ægyptians to describe upon the
-architrave of their temples some emblem of the deity who there presided:
-among others the serpent was esteemed a most salutary emblem, and they
-made use of it to signify superior skill and knowledge. A beautiful
-female countenance surrounded with an assemblage of serpents was made
-to denote divine wisdom. Many ancient temples were ornamented with this
-curious hieroglyphic. These devices upon temples were often esteemed as
-talismans, and supposed to have a hidden influence by which the building
-was preserved. In the temple of Minerva, at Tigea, was some sculpture of
-Medusa, which the goddess was said to have given to preserve the city
-from ever being taken in war. It was probably from this opinion that
-the Athenians had the head of Medusa represented on the walls of their
-Acropolis; and it was the insigne of many cities, as we find from ancient
-coins. Perseus was one of the most ancient heroes in the mythology of
-Greece: the merit of whose supposed achievements the Helladians took to
-themselves, and gave out that he was a native of Argos. Herodotus more
-truly represents him as an Assyrian; by which is meant a Babylonian. Yet
-he resided in Ægypt, and is said to have reigned at Memphis. To say the
-truth, he was _worshipped_ at that place: for Perseus was a title of the
-deity, and was no other than the Sun, the chief god of the gentile world.
-His true name was Perez; rendered Peresis, Perses, and Perseus: and in
-the account given of this personage we have the history of the Peresians
-in their several peregrinations; who were no other than the Heliadæ and
-Osirians. It is a mixed history in which their forefathers are alluded
-to: particularly their great progenitor, the father of mankind. He was
-supposed to have had a renewal of life: they therefore described Perseus
-as enclosed in an ark and exposed in a state of childhood on the waters,
-after having been conceived in a shower of gold. BRYANT.
-
-[173] _The great Chrysaor._] Chus by the Ægyptians and Canaanites was
-styled Or-chus, and Chus-or: the latter of which was expressed by the
-Greeks by a word more familiar to their ear Chrusor; as if it had a
-reference to gold. This name was sometimes changed into Chrusaor: and
-occurs in many places where the Cuthites were known to have settled. They
-were a long time in Ægypt: and we read of a Chrusaor in those parts, who
-is said to have sprung from the blood of Medusa. We meet with the same
-Chrusaor in the regions of Asia Minor, especially among the Carians: in
-those parts he was particularly worshipped, and said to have been the
-first deified mortal. The Grecians borrowed this term, and applied it
-to Apollo: and from this epithet, Chrusaor, he was denominated the god
-of the golden sword. This weapon was at no time ascribed to him, nor is
-he ever represented with one either on a gem or marble. He is described
-by Homer in the hymn to Apollo, as wishing for a harp and a bow. There
-is never any mention made of a sword, nor was the term Chrusaor of
-Grecian etymology. Since, then, we may be assured that Chus was the
-person alluded to, we need not wonder that so many cities, where Apollo
-was particularly worshipped, should be called Chruse, and Chrusopolis.
-Nor is this observable in cities only, but in rivers. It was usual in
-the first ages to consecrate rivers to deities, and to call them after
-their names. Hence many were denominated from Chrusorus: which by the
-Greeks was changed to χρυσορροας, _flowing with gold_: and from this
-mistake, the Nile was called _Chrusorrhoas_, which had no pretensions to
-gold. In all the places where the sons of Chus spread themselves, the
-Greeks introduced some legend about gold. Hence we read of a _golden_
-fleece at Colchis: _golden_ apples at the Hesperides: at Tartessus a
-_golden_ cup: and at Cuma in Campania a _golden_ branch. But although
-this repeated mistake arose in great measure from the term Chusus being
-easily convertible into Chrusus, there was another obvious reason for
-the change. Chus was by many of the Eastern nations expressed Cuth; and
-his posterity, the Cuthim. This term, in the ancient Chaldaic and other
-Amonian languages, signified _gold_: and hence many cities and countries
-where the Cuthites settled were described as golden. BRYANT.
-
-[174] _And Pegasus the steed._] Pegasus received its name from a
-well-known emblem, the horse of Poseidon: by which we are to understand
-an ark or ship. “By horses,” says Artemidorus, “the poets mean ships:”
-and hence it is that Poseidon is called Hippius; for there is a strict
-analogy between the poetical or winged horse on land, and a real ship in
-the sea. Hence it came that Pegasus was esteemed the horse of Poseidon
-(Neptune), and often named _scuphius_; a name which relates to a ship,
-and shows the purport of the emblem. The ark, we know, was preserved by
-divine providence from the sea, which would have overwhelmed it: and as
-it was often represented under this symbol of a horse, it gave rise to
-the fable of the two chief deities, Jupiter and Neptune, disputing about
-horses. BRYANT.
-
-To this we may add the still more remarkable fable of the dispute between
-Neptune and Pallas: when the former produces a horse, and the latter
-an olive-tree. “These notions,” observes the author of the Analysis,
-“arose from emblematical descriptions of the deluge, which the Grecians
-had received by tradition: but what was general they limited, and
-appropriated to particular places.”
-
-[175] _Old Nilus’ fountains._] Ωκεανου περι πηγας. Le Clerc remarks that
-“this derivation is absurd: as we do not talk of the fountains of the
-sea, but of rivers.” He adds, however, that “Hesiod more than once calls
-the ocean the river:” and this should have led him to perceive that it is
-in fact a river of which Hesiod speaks. The oceanic river was the Nile,
-which in very ancient times was called the Oceanus.
-
-[176] _Geryon rose._] One of the principal and most ancient settlements
-of the Amonians upon the ocean was at Gades; where a prince was supposed
-to have reigned, named Geryon. The harbour at Gades was a very fine one,
-and had several tor, or towers, to direct shipping: and as it was usual
-to imagine the deity to whom the temple was erected to have been the
-builder, this temple was said to have been built by Hercules. All this
-the Grecians took to themselves. They attributed the whole to Hercules
-of Thebes: and as he was supposed to conquer wherever he came, they made
-him subdue Geryon: and changing the tor or towers into so many head of
-cattle, they describe him as leading them off in triumph. Tor-keren
-signified a regal tower; and this being interpreted τρικαρηνος, this
-personage was in consequence described with three heads. BRYANT.
-
-Erythia, according to Pliny, is another name for Gades.
-
-[177] _In the deep-hollow’d cavern of a rock._] It is probable that at
-Arima in Cilicia there was an Ophite temple; which, like all the most
-ancient temples, was a vast cavern. Some emblematical sculpture of the
-serpent-deity may have given rise to the creation of this mythological
-prodigy. The Hydra had, probably, a similar origin.
-
-[178] _A whirlwind, rude and wild._] There were two distinct Typhons or
-Typhaons, although they are sometimes confounded together. The one is the
-same as the gigantic Typhæus, subsequently described by Hesiod: the other
-the whirlwind here mentioned.
-
-“By this Typhon was signified a mighty whirlwind, or inundation. It had
-a relation to the deluge. In hieroglyphical descriptions, the dove was
-represented as hovering over the mundane egg which was exposed to the
-fury of Typhon: for an egg, containing in it the proper elements of life,
-was thought no improper emblem of the ark, in which were preserved the
-rudiments of the future world.” BRYANT.
-
-Robinson is therefore manifestly wrong in proposing to substitute ανομον,
-_lawless_, for ανεμον, _a wind_: though the reading be countenanced by
-the Bodleian copy and the Florentine edition of Junta.
-
-[179] _The fifty-headed Cerberus._] Cerberus was the name of a place,
-though esteemed the dog of hell. We are told by Eusebius from Plutarch,
-that Cerberus was the Sun: but the term properly signified the temple,
-or place, of the Sun. The great luminary was styled by the Amonians both
-Or and Abor; that is, light, and the parent of light: and Cerberus is
-properly Kir-abor, the place of that deity. The same temple had different
-names from the diversity of the god’s titles, who was there worshipped.
-It was called Tor-caph-el; which was changed to τρικεφαλος: and Cerberus
-was from hence supposed to have had three heads. BRYANT.
-
-The poets increased the number of heads, as they seem to have thought a
-multitude of heads or arras sublimely terrific. Pindar out-does Hesiod
-by a whole fifty, and speaks of the _hundred-headed_ Cerberus. Εκατον τα
-κεφαλον.
-
-[180] _Chimæra, breathing fire unquenchable._] The same passage occurs
-in the 6th book of the Iliad. “In Lycia was the city Phaselis, situated
-upon the mountain Chimæra; which mountain was sacred to the god of fire.
-Phaselis is a compound of Phi, which in the Amonian language is a mouth
-or opening, and of Az-el: another name for Orus, the god of light.
-Phaselis signifies a chasm of fire. The reason why this name was imposed
-may be seen in the history of the place. All the country around abounded
-in fiery eruptions. Chimæra is a compound of Chamur, the name of the
-deity, whose altar stood towards the top of the mountain. But the most
-satisfactory idea of it may be obtained from coins which were struck
-in its vicinity, and particularly describe it as a hollow and inflamed
-mountain.” BRYANT.
-
-[181] _Depopulating Sphinx._] The Nile begins to rise during the fall of
-the Abyssinian rains; when the sun is vertical over Æthiopia: and its
-waters are at their height of inundation when the sun is in the signs Leo
-and Virgo. The Ægyptians seem to have invented a colossal representation
-of the two zodiacal signs, which served as a water-mark to point out
-the risings of the Nile: and this biform emblem of a virgin and lion
-constituted the famous ænigma.
-
-[182] _Tethys to Ocean brought the rivers forth._] When towers were
-situated upon eminences fashioned very round, they were by the Amonians
-called Tith, answering to Titthos in Greek. They were so denominated
-from their resemblance to a woman’s breast, and were particularly sacred
-to Orus and Osiris, the deities of light, who by the Grecians were
-represented under the title of Apollo. Tethys, the ancient goddess of
-the sea, was nothing else but an old tower upon a mount. On this account
-it was called Tith-is, the mount of fire. Thetis seems to have been a
-transposition of the same name, and was probably a Pharos, or fire-tower,
-near the sea. BRYANT.
-
-[183] _Claim the shorn locks._] It was the custom of the Greeks for adult
-youths to poll their hair as an offering to Apollo and the Rivers.
-
-[184] _And Ploto, with the bright dilated eyes._] Βοωπις, ox-eyed: that
-is, with eyes artificially enlarged. Pliny, Nat. Hist. xxxiii. 6, speaks
-of the _stibium_ or antimony as an astringent, especially as to the
-eye-lid: and mentions that it was called _platyophthalmum_, eye-opener:
-from its forming an ingredient in the washes of women, as it had the
-effect of opening or dilating the eye by contracting the lid. The modern
-Greek women retain the custom. “Of the few that I have seen with an open
-veil or without one, the faces were remarkable for symmetry and brilliant
-complexion: with the nose straight and small: the eyes vivacious: either
-black or dark-blue: having the eyebrows, partly from nature, and as much
-from art, very full, and joining over the nose. They have a custom,
-too, of drawing a black line with a mixture of powder of antimony and
-oil above and under the eye-lashes in order to give the eye more fire.”
-DALLAWAY, Constantinople Ancient and Modern.
-
-Strutt, in the general introduction to his “View of the Dress and Habits
-of the People of England,” observes that the Moorish ladies in Barbary,
-the women in Arabia Felix, and those about Aleppo continue the same
-traditional custom of tinging the inside of the eye-lid. Dr. Russel
-describes the operation as effected “by means of a short smooth probe of
-ivory, wood, or silver; charged with a powder named the black Kohol. This
-substance is a kind of lead-ore brought from Persia: and is prepared by
-roasting it in a quince, an apple, or a truffle; then, adding a few drops
-of oil of almonds, it is ground to a subtile powder on a marble. The
-probe being first dipped in water, a little of the powder is sprinkled
-on it. The middle part is then applied horizontally to the eye, and the
-eye-lids being shut upon it, the probe is drawn through between them,
-leaving the inside tinged, and a black rim all round the edge. The Kohol
-is used likewise by the men: but not so generally by way of ornament
-merely: the practice being deemed rather effeminate. It is supposed to
-strengthen the sight and prevent various disorders of the eye.” NATURAL
-HISTORY OF ALEPPO, vol. i. iii. 22.
-
-Mr. Gifford, in the notes to his admirable version of Juvenal, supposes
-the effeminate practice of the Roman fops to assimilate with this: in the
-passage which he translates,
-
- Some with a tiring-pin their eye-brows dye,
- Till the full arch gives lustre to the eye.
-
- SAT. ii. 67.
-
-Juvenal, however, mentions only the painting of the eye-brows: unless by
-the epithet _tremulous_, _trementes_, which he applies to the eyes, he
-means to intimate the whole operation, and the eye-ball quivering under
-the application of the needle.
-
-In the second book of Kings, ix. 30, when it is said “Jezebel painted her
-face,” the Septuagint has it, “she antimonized her eyes:” Εστιμμιζατο
-τους οφθαλμους αυτης.
-
-[185] _Long-stepping tread the earth._] The Greeks, as appears from their
-female epithets, were very attentive to the form of the ankle, and the
-manner of walking: and a long step, no less than a well-turned ankle, as
-implying a tallness of figure, was thought characteristic of graceful
-beauty.
-
-[186] _The glassy depth of lakes._] All fountains were esteemed sacred:
-but especially those which had any preternatural quality and abounded
-with exhalations. It was an universal notion that a divine energy
-proceeded from the effluvia; and that the persons who resided in their
-vicinity were gifted with a prophetic quality. Fountains of this nature,
-from the divine influence with which they were supposed to abound, the
-Amonians styled Ain-omphe, or oracular fountain. These terms the Greeks
-contracted to _numphe_, a nymph: and supposed such a person to be an
-inferior goddess who presided over waters. Hot springs were imagined to
-be more immediately under the inspection of the nymphs. Another name for
-these places was Ain-Ades, the fountain of Ades or the Sun; which in like
-manner was changed to Naïades, a species of deities of the same class.
-BRYANT.
-
-[187] _East, West, and South, and North._] Le Clerc and the generality
-of editors suppose Hesiod to omit the east-wind entirely: and consider
-αργεστεω as an epithet, signifying _swift_ or _serene_: as the term
-is so used by Homer. Grævius quotes a subsequent line of the Theogony
-as authority for αργεστης being so used by Hesiod also: but there is
-evidence for αργεστης being the name of a wind; though Aulus Gellius
-and Pliny suppose it to be a west-wind, called by the Latins Caurus.
-Aristotle also, as is observed by the Monthly Reviewer, describes the
-αργεστης as a westerly wind, which blows from that part of the heaven
-in which the sun sets at the summer solstice: and adds that by some
-it is called Olympias, by others Iapyx. We see however from this very
-passage of Aristotle, that the names of winds were capricious and
-arbitrary: and in fact almost every district in Greece called the winds
-by names different from those which the neighbouring district used. The
-same critic observes that in a note to the word σκειροιν (Caurus), in
-Alberti’s edition of Hesychius, an opinion is intimated that αργεστης is
-properly an easterly wind, απηλιωτης ανεμος: nor can there be the least
-doubt of the matter, in so far as regards Hesiod. The London Reviewer,
-indeed, remarks that “the omission of the wind would be no proof of
-Hesiod’s ignorance of its existence”: a similar omission occurs in the
-Psalms. “Promotion cometh neither from the east, nor the west, nor yet
-from the south.” But it is forgotten that Hesiod is describing the
-genealogy of the winds: and it is very inconceivable that one of the four
-cardinal winds should have escaped his notice. The editions of Stephens
-and Trincavellus read
-
- Νοσφι Νοτου, Βορεω τε, και Αργεστου, Ζεφυρου τε:
-
-instead of αργεστεω Ζεφιροιο: and I have no doubt that this is the true
-reading.
-
-[188]
-
- _Not apart from Jove_
- _Their mansion is._]
-
-So Callimachus, Hymn to Jupiter:
-
- No lots have made thee king above all gods:
- But works of thy own hands: thy Strength and Force,
- Whom thou hast, therefore, station’d next thy throne.
-
-Strength and Force are introduced by Æschylus as characters, in the first
-scene of his “Prometheus Chained.”
-
-[189] _Asteria, blest in fame._] According to Callimachus Asteria was
-metamorphosed into the Isle of Delos: a term which alludes to its
-appearing after having been submerged in the sea: δηλος, _visible_.
-Asteria is from αστηρ a star.
-
- Asteria was thy name
- Of old: since like a star from heaven on high
- Thou didst leap down precipitate within
- A fathomless abyss of waters, flying
- From nuptial violence of Jove.
-
- HYMN TO DELOS.
-
-[190]
-
- _She conceived_
- _With Hecaté._]
-
-Εκατη was a title of Diana, as εκατος of Apollo: from εκας _far off_:
-alluding to the distance to which the sun and moon dart their rays. This
-goddess is represented in ancient sculptures as three females joined
-in one, with various attributes in their hands: this triple figure was
-combined of the three characters sustained by the moon: who was Selene
-or Luna in heaven, Diana on earth, and Proserpine in the subterranean
-regions. Luna is said by Cicero to be the same as Lucina, the goddess
-of child-bearing: a title given also to Diana and Juno. Hecate has also
-assigned to her by Hesiod the office of foster-mother of children. This
-may be explained partly by the reckoning of pregnant women being guided
-by the number of lunar periods; and partly by the emblematic character of
-the moon, as an object of worship.
-
-“The moon was a type of the ark: the sacred ship of Osiris being
-represented in the form of a crescent, of which the moon was made
-an emblem. Selene was the reputed mother of the world, as Plutarch
-confesses: which character cannot be made in any degree to correspond
-with the planet. Selene was the same as Isis: the same also as Rhea,
-Vesta, Cubele, and Damater, or Ceres.” BRYANT.
-
-These female deities not only melt into each other, but at last resolve
-themselves into the one Zeus: so that the lunar idolatry is absorbed
-ultimately in the solar. “The patriarch had the names of Meen or Menes;
-which signify a moon, and was worshipped all over the east as Deus Lunus.
-Strabo mentions several temples of this lunar god in different places:
-all these were dedicated to the same Arkite deity, called Lunus, Luna,
-and Selene. The same deity was both masculine and feminine: what was Deus
-Lunus in one country was Dea Luna in another. Meen was also one of the
-most ancient titles of the Ægyptian Osiris; the same as Apollo.” BRYANT.
-
-The sacred bull Apis is figured in the ancient coins and sculptures,
-with a crescent moon upon his head instead of horns: by which the great
-restorer of husbandry, Noah, was connected with the ark in which he had
-been miraculously preserved; and of which the lunar crescent was an
-emblem.
-
-[191] _Her wide allotment stands._] The other gods were either celestial,
-terrestrial, marine, or subterranean: but the divinity of Hecate pervaded
-heaven, earth, and the abyss, from her being intermixed with Luna, Dian,
-and Proserpine: and the sea, from the moon influencing the tides. She
-was invoked at sacrifices, probably, as presiding over divination from
-the entrails of beasts: because she was the patroness of magical rites
-and incantations: from such ceremonies being performed in the secrecy
-of night by the light of the moon. The Greeks, on every new moon, were
-accustomed to spread a feast in the cross-ways, which was carried away by
-the poor: this was called “Hecate’s supper;” and was said to have been
-eaten by Hecaté. See Aristophanes, Plutus.
-
-[192] _Her solitary birth._] This alludes to the honour and the
-privileges attached by the ancients to numerous children. The moon is
-said to be single in birth, as the only planet of the same apparent size
-and lustre.
-
-[193] _A gleam of glory o’er his parents’ days._] The odes of Pindar are
-traditional records of the glory attached by the Greeks to the conquerors
-in their games: a glory which extended to their parents and connexions,
-and even to the city in which they were born. Cicero describes the return
-from an Olympic victory as equivalent to a Roman triumph. The victor in
-fact rode in a triumphal chariot, and entered through a breach in the
-walls into the city: which Plutarch explains to signify that walls are
-useless with such defenders. The same writer relates, that a Spartan
-meeting Diagoras, who had been crowned in the Olympic games, and had seen
-his sons and grand-children crowned after him, exclaimed, “Die Diagoras!
-for thou canst not be a god.” A memorial on the gymnastic exercises of
-the Greeks will be found in the “Mémoires de l’Académie des Inscriptions
-et Belles Lettres,” tom. i. 286.
-
-[194] _Golden-sandal’d Juno._] Juno was the same as Iöna: and she
-was particularly styled Juno of Argus. Argus was one of the terms by
-which the ark was distinguished. The Grecians called her Hera; which
-was not originally a proper name, but a title: the same as Ada of the
-Babylonians; and expressed “the Lady” or “Queen.” She was the same as
-Luna or Selene, from her connexion with the ark; and at Samos she was
-described as standing in a lunette, with the lunar emblem on her head.
-She was sometimes worshipped under the symbol of an egg: so that her
-history had the same reference as that of Venus. She presided equally
-over the seas, which she was supposed to calm or trouble. Isis, Io, and
-Ino were the same as Juno, and Venus also was the same deity under a
-different title. Hence in Laconia there was an ancient statue of the
-goddess styled Venus Junonia. Juno was also called Cupris, and under that
-title was worshipped by the Hetrurians. As Juno was the same with Iöna we
-need not wonder at the Iris being her concomitant. BRYANT.
-
-[195] _Ceres, and Vesta._] Ceres was the deity of fire; hence at Cnidus
-she was called Cura: a title of the Sun. The Roman name Ceres, expressed
-by Hesychius Gerys, was by the Dorians more properly rendered Garis. It
-was originally the name of a city called Charis: for many of the deities
-were erroneously called by the names of the places where they were
-worshipped. Charis is Char-is, the city of fire: the place where Orus and
-Hephaistus were worshipped. It may after this seem extraordinary that she
-should ever be esteemed the goddess of corn. This notion arose from the
-Greeks not understanding their own theology. The towers of Ceres were
-P’urtain or Prutaneia: so called from the fires which were perpetually
-there preserved. The Grecians interpreted this _purou tameion_: and
-rendered what was a temple, a granary of corn. In consequence of this,
-though they did not abolish the ancient usage of the place, they made it
-a repository of grain; from whence they gave largesses to the people. In
-early times the corn there deposited seems to have been for the priests
-or divines: but this was only a secondary use to which these places were
-adapted. They were properly sacred towers, where a perpetual fire was
-preserved. It was sacred to Hestia, the Vesta of the Romans, which was
-only another title for Damater or Ceres: and the sacred hearth had the
-same name. BRYANT.
-
-[196] _Pluto strong._] “Some,” says Diodorus, “think that Osiris is
-Serapis: others that he is Dionusus: others still that he is Pluto:
-many take him for Zeus or Jupiter, and not a few for Pan.” This was an
-unnecessary embarrassment, for they were all titles of the same god.
-Pluto, among the best mythologists, was esteemed the same as Jupiter; and
-indeed the same as Proserpine, Ceres, Hermes, Apollo, and every other
-deity. BRYANT.
-
-[197] _Earth-shaker Neptune._] The patriarch was commemorated by the
-name of Poseidon. Under the character of Neptune Genesius he had a
-temple in Argolis: hard by was a spot of ground called _the place of
-descent_; similar to the place on mount Ararat, mentioned by Josephus;
-and undoubtedly named from the same ancient history. The tradition of the
-people of Argolis was, that it was so called because in this spot Danaus
-made his first descent from the ship in which he came over. In Arcadia
-was a temple of “Neptune _looking-out_.” Poseidon god of the sea was also
-reputed the chief god, the deity of fire. This we may infer from his
-priest; who was styled P’urcon. P’urcon is the lord of fire or light; and
-from the name of the priest we may know the department of the god. He was
-no other than the supreme deity, the Sun: from whom all may be supposed
-to descend. Hence Neptune in the Orphic verses is, like Zeus or Jupiter,
-styled the father of gods and men. BRYANT.
-
-[198] _Jupiter th’ all-wise._] In the Orphic fragments both Jove and
-Bacchus are identified with the Sun: which is described as the source
-of all things. Hammon, the African Jupiter, is mentioned by Lucan; who
-specifies his having horns. These were the lunar crescent of Apis or
-Osiris, the Arkite god. The patriarch, his son Ham, and his grandson
-Chus, are reciprocally mixed with each other; in the same manner as the
-ark and the dove: the moon, the sun, and the typical serpent, are often
-mixed and confounded in this hieroglyphical mythology.
-
-[199] _To his own son he should bow down his strength._] Although the
-Romans made a distinction between Janus and Saturn they were two titles
-of one and the same person. The former had the remarkable characteristic
-of being the author of time, and the god of the new year: the latter also
-was looked upon as the author of time, and held in his hand a serpent,
-whose tail was in his mouth and formed a circle: by which emblem was
-denoted the renovation of the year. On their coins they were equally
-represented with keys in their hand and a ship near them. Janus was
-described with two faces: the one that of an aged man; the other that of
-a youthful personage. Saturn as of an uncommon age with hair white like
-snow: but they had a notion that he would return to infancy. He is also
-said to have destroyed all things: which however were restored with vast
-increase. BRYANT.
-
-The faces of Janus, supposed to look to the time past and that which is
-to come, evidently regard the æra before the flood and that after it:
-and the aged and youthful visage represent the old world and the new.
-The keys may allude to the shutting up the productions of the earth,
-and again opening them. The ship is the ark. The story of Saturn and
-the infant Jupiter involves similar allusions. The old god devouring
-his children significantly points to the destruction of the human race.
-Saturn and Jupiter seem only separate personifications of the double
-visage of Janus: and the infant Jupiter personifies the second infancy
-of Saturn. The new order of things which took place on the renovation
-of nature is typified in the dethronement of the aged monarch by his
-youthful son.
-
-[200]
-
- _To succeeding times_
- _A monument._]
-
-The stone, which Saturn was supposed to have swallowed instead of a
-child, stood according to Pausanias at Delphi: it was esteemed very
-sacred, and used to have libations of wine poured upon it daily: and upon
-festivals was otherwise honoured. The purport of the above history I take
-to have been this. It was for a long time the custom to offer children
-at the altar of Saturn: but in process of time they removed it, and in
-its form erected a stone pillar, before which they made their vows, and
-offered sacrifices of another nature. BRYANT.
-
-[201] _Props the broad heaven._] “This Atlas,” says Maximus Tyrius, “is a
-mountain, with a cavity of a tolerable height, which the natives esteem
-both as a temple and a deity: and it is the great object by which they
-swear, and to which they pay their devotions.” The cave in the mountain
-was certainly named Cöel, the house of god: equivalent to Cœlus of the
-Romans: and this was the heaven which Atlas was supposed to support.
-BRYANT.
-
-[202] _He bound Prometheus._] Prometheus, who renewed the race of men,
-was Noos, or Noah. Prometheus raised the first altar to the gods,
-constructed the first ship, and transmitted to posterity many useful
-inventions. He was supposed to have lived at the time of the deluge,
-and to have been guardian of Ægypt at that season. He was the same as
-Osiris, the great husbandman, the planter of the vine, and inventor of
-the plough. Prometheus is said to have been exposed on mount Caucasus,
-near Colchis, with an eagle placed over him, preying on his heart. These
-strange histories are undoubtedly taken from the symbols and devices
-which were carved upon the front of the ancient Amonian temples, and
-especially those of Ægypt. The eagle and vulture were the insignia of
-that country. We are told by Orus Apollo that a heart over burning coals
-was an emblem of Ægypt. The history of Tityus, Prometheus, and many other
-poetical personages was certainly taken from hieroglyphics misunderstood
-and badly explained. Prometheus was worshipped by the Colchians as a
-deity, and had a temple and high place upon mount Caucasus: and the
-device upon the portal was Ægyptian, an eagle over a heart. BRYANT.
-
-[203] _Parted a huge ox._] Pliny, book vii. ch. 56, speaks of Prometheus
-as the first who slaughtered an ox. This traditionary circumstance is
-agreeable to that passage in scriptural history, where Noah receives
-the divine permission to kill animals for food: and Hesiod’s tale of
-the division of the ox may be only a disfigured representation of the
-first sacrifice after the flood. The affinity of Iäpetus, the father of
-Prometheus, with Japhet, is very remarkable. This confusion of personages
-has been already noticed as common in the ancient mythology.
-
-[204] _Pernicious is the race._] Lord Kaimes, in his sketches of the
-History of Man, i. 6. observes that in the more polished age of Greece
-women were treated with but little consideration by their husbands:
-and female influence was confined to the artful accomplishments of
-courtezans. But it was very different at an earlier æra of society.
-“Women in the Homeric age,” remarks Mr. Mitford, “enjoyed more freedom,
-and communicated more in business and amusement among men, than in
-after-ages has been usual in those eastern countries; far more than at
-Athens, in the flourishing times of the commonwealth. Equally, indeed,
-Homer’s elegant eulogies and Hesiod’s severe sarcasm prove women to have
-been in their days important members of society.”
-
-Milton has imitated this description of the infelicities supposed to
-be produced by woman-kind, in a prophetic complaint, which comes with
-beautiful propriety from the lips of Adam: and which his own domestic
-unhappiness enabled him to express with feeling.
-
-[205]
-
- _The host_
- _Of glorious Titans._]
-
-The giants, whom Abydenus makes the builders of Babel, are by other
-writers represented as the Titans. They are said to have received their
-name from their mother Titæa: by which we are to understand that they
-were denominated from their religion and place of worship. The ancient
-altars consisted of a conical hill of earth, in the shape of a woman’s
-breast. Titæa was one of these. It is a term compounded of Tit-aia, and
-signifies literally a breast of earth. These altars were also called
-Tit-an, and Tit-anis, from the great fountain of night, styled An and
-Anis: hence many places were called Titanis and Titana where the worship
-of the sun prevailed. By these giants and Titans are always meant the
-sons of Ham and Chus. That the sons of Chus were the chief agents
-both in erecting the tower of Babel, and in maintaining principles of
-rebellion, is plain: for it is said of Nimrod, the son of Chus, that “the
-beginning of his kingdom was Babel.” The sons of Chus would not submit
-to the divine dispensation in the original disposition of the several
-families: and Nimrod, who first took upon him regal state, drove Ashur
-from his demesnes, and forced him to take shelter in the higher parts
-of Mesopotamia. This was their first act of rebellion and apostacy.
-Their second was to erect a lofty tower, as a landmark to repair to, as
-a token to direct them, and prevent their being scattered abroad. It
-was an idolatrous temple, erected in honour of the sun, and called the
-tower of Bel: as the city, from its consecration to the sun, was named
-Bel-on: the city of the solar god. Their intention was to have founded
-a great, if not an universal, empire: but their purpose was defeated by
-the confounding of their labial utterance. By this judgment they were
-dispersed; the tower was deserted; and the city left unfinished. These
-circumstances seem, in great measure, to be recorded by the gentile
-writers. They add, that a war soon after commenced between the Titans and
-the family of Zeuth. This was no other than the war mentioned by Moses;
-which was carried on by four kings of the family of Shem against the sons
-of Ham and Chus. The dispersion from Babylonia had weakened the Cuthites.
-The house of Shem took advantage of their dissipation, and recovered the
-land of Shinar, which had been unduly usurped by their enemies. After
-this success they proceeded farther: and attacked the Titans in all their
-quarters. After a contest of some time they made them tributaries: but
-upon their rising in rebellion, after a space of thirteen years, the
-confederates made a fresh inroad into their countries. “Twelve years
-they served Chedorlaomer: and in the thirteenth they rebelled: and in
-the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him,
-and smote the Rephaims in Ashtaroth Karnaim;” who were no other than the
-Titans. They were accordingly rendered by the Seventy, “the giant brood
-of Ashtaroth:” and the valley of the Rephaim, in Samuel, is translated
-“the valley of the Titans.” From the sacred historians we may then infer
-that there were two periods of this war. The first, when the king of Elam
-and his associates laid the Rephaim under contribution: the other, when,
-upon their rebellion, they reduced them a second time to obedience. The
-first part is mentioned by several ancient writers, and is said to have
-lasted ten years. Hesiod takes notice of both, but makes the first rather
-of longer duration:
-
- Ten years and more they sternly strove in arms.
-
-In the second engagement the poet informs us that the Titans were quite
-discomfited and ruined: and according to the mythology of the Greeks,
-they were condemned to reside in Tartarus, at the extremity of the
-known world. A large body of Titanians, after their dispersion, settled
-in Mauritania: which is the region called Tartarus. The mythologists
-adjudged the Titans to the realms of night merely from not attending
-to the purport of the term ζοφος. This word described the West, and it
-signified also darkness. From this secondary acceptation the Titans of
-the West were consigned to the realms of night: being situated, with
-respect to Greece towards the regions of the setting sun. BRYANT.
-
-[206]
-
- _Wielding aloft_
- _Precipitous rocks._]
-
-This, perhaps, suggested to Milton the arming the angels with mountains:
-
- They pluck’d the seated hills with all their load;
- Rocks, waters, woods; and by the shaggy tops
- Uplifting, bore them in their hands.
-
- PAR. LOST. vi.
-
-[207]
-
- _The dark chasm of hell_
- _Was shaken._]
-
-This is expanded by Milton with uncommon sublimity:
-
- Hell heard th’ insufferable noise: hell saw
- Heaven ruining from heaven, and would have fled
- Affrighted: but strict Fate had cast too deep
- Her dark foundations, and too fast had bound.
-
- Book vi.
-
-[208]
-
- _His whole of might_
- _Broke from him._]
-
-Milton attains to a higher conception of omnipotence in the passage:
-
- Yet half in strength he put not forth, but check’d
- His thunder in mid-volley: for he meant
- Not to destroy, but root them out of heaven.
-
-There is, however, nothing in Milton which equals in sublimity the sudden
-expansion of power in the soul of the deity: ειθαρ μεν μενεος πληντο
-φρενες. The plan of the battle of angels is evidently built on that of
-the battle of giants: the Messiah, like Hesiod’s Jove, coming forth to
-decide the contest; and sending before him thunderbolts and plagues.
-Milton’s magnificent imagery of the chariot is borrowed from the vision
-of the prophet Ezekiel.
-
-[209]
-
- _Through the void_
- _Of Erebus._]
-
-Χαος is here only a gulf or void. Le Clerc quotes Aristophanes to show
-that it is the vacuity of air: but the conflagration of air has already
-been described. Grævius is undoubtedly right in interpreting it the
-subterraneous abyss, or Erebus: in which sense it is afterwards used by
-Hesiod; when the Titans are said to dwell “beyond the obscure chaos,” or
-chasm. Virgil uses chaos in this acceptation, Æneid. vi. 205:
-
- Ye silent shades!
- Oh Chaos hoar! and Phlegethon profound!
-
- PITT.
-
-So also Ovid, Metamorph. x. Orpheus to Pluto and Proserpine:
-
- I call you by those sights so full of fear:
- This chaos vast; these silent kingdoms drear!
-
-[210]
-
- _The heaven and earth_
- _Met hurtling in mid-air._]
-
-Milton, Paradise Lost, book ii:
-
- Nor was his ear less pealed
- With noises loud and ruinous ...
- than if this frame
- Of heaven were falling, and these elements
- In mutiny had from their axle torn
- The steadfast earth.
-
-[211] _The war-unsated Gyges._] Hesiod has confounded the history by
-supposing the Giants and Titans to have been different persons. He
-accordingly makes them oppose each other: and even Cottus, Briareus, and
-Gyges, whom all other writers mention as Titans, are by him introduced
-in opposition, and described as of another family. His description is
-however much to the purpose, and the first contest and dispersion are
-plainly alluded to. BRYANT.
-
-[212] _The Titan host o’er-shadowing._] Milton, Par. Lost, b. vi.:
-
- Themselves invaded next and on their heads
- Main promontories flung, which in the air
- Came shadowing, and oppress’d whole legions arm’d.
-
-[213]
-
- _So far beneath_
- _This earth._]
-
-Virgil, Æn. vi. 577:
-
- The gaping gulf low to the centre lies,
- And twice as deep as earth is distant from the skies:
- The rivals of the gods, the Titan race,
- Here, singed with lightning, roll within th’ unfathom’d space.
-
- DRYDEN.
-
-[214]
-
- _The verge_
- _Of Tartarus._]
-
-The ancients had a notion that the earth was a widely extended plain,
-which terminated abruptly in a vast clift of immeasurable descent. At the
-bottom was a chaotic pool, which so far sunk beneath the confines of the
-world, that, to express the depth and distance, they imagined an anvil of
-iron, tossed from the top, could not reach it in ten days. This mighty
-pool was the great Atlantic ocean: and these extreme parts of the earth
-were Mauritania and Iberia: for in each of these countries the Titans
-resided. BRYANT.
-
-This explains the introduction of Atlas before the gates of Tartarus:
-Guietus is therefore in error when, not being able to account for this
-situation of Atlas, he marks the passage as supposititious.
-
-Milton’s classical reading appears in his admeasurement of the distance
-which the rebel angels passed in their fall from heaven:
-
- _Nine_ days they fell: the _tenth_ the yawning gulf
- Received them.
-
-[215] _Arise and end._] Seneca, Hercules Frantic:
-
- Rank with corruption’s moss the sterile vast
- Of that abyss: th’ unsightly earth is numb’d
- In its eternal barren hoariness:
- The dismal end of things:
- The limits of the world:
- Air moveless hangs with clinging weight above:
- And black night brooding sits
- Upon the lifeless universe.
-
-[216] _A drear and ghastly wilderness._] Homer, Il. xx.:
-
- A dismal wilderness
- Hoary with desolation: which the gods
- Behold, and shuddering turn their eyes away.
-
-[217]
-
- _But him the whirls of vexing hurricanes_
- _Toss to and fro._]
-
-Dante, Inferno, canto quinto:
-
- I venn’ in luogo d’ogni luce muto:
- Che mughia, come fa mar per tempesta,
- Se da contrarii venti se combattuto:
- La bufera infernale, che mai non resta,
- Mena gli spiriti con la sua rapina,
- Voltando et percuotendo gli molesta.
-
- They reach a spot, void of all ray of light,
- Which howls as seas in storms, where winds opposing fight:
- The hellish whirlwind, never resting, hurls
- The hovering spirits snatch’d upon its whirls:
- And vexing smites, and eddying turns them round.
-
-Milton seems to have conceived from this passage of Hesiod his idea of
-Satan falling down the chaotic void, book ii.:
-
- A vast vacuity: all unawares,
- Fluttering his pennons vain, plumb down he drops
- Ten thousand fathoms deep: and to this hour
- Down had been falling, had not, by ill chance,
- The strong rebuff of some tumultuous cloud
- Instinct with fire and nitre hurried him
- As many miles aloft.
-
-[218]
-
- _Alternate as they glide athwart_
- _The brazen threshold._]
-
-Milton, Par. Lost, vi. 4:
-
- There is a cave
- Within the mount of God, fast by his throne,
- Where light and darkness in perpetual round
- Lodge and dislodge by turns, which makes through heaven
- Grateful vicissitude, like day and night:
- Light issues forth, and at the other door
- Obsequious darkness enters, till her hour
- To veil the heaven.
-
-[219] _Sleep, Death’s half brother._] Virg. Æn. vi. 278:
-
- Here Toils and Death, and Death’s half-brother Sleep,
- Forms terrible to view, their sentry keep.
-
- DRYDEN.
-
-[220]
-
- _Nor them the shining Sun_
- _E’er with his beam contemplates._]
-
-Odyssey, xi. 14:
-
- With clouds and darkness veil’d: on whom the Sun
- Deigns not to look with his beam-darting eye:
- Or when he climbs the starry arch, or when
- Earthward he slopes again his westering wheels.
-
- COWPER.
-
-[221]
-
- _To immortal gods_
- _A foe._]
-
-Probably from his destroying the human favourites of the gods, and the
-sons of the goddesses who have descended to mortal amours: as in the
-instances of Hyacinthus, the favourite of Apollo; and Memnon, the son of
-Aurora; whose death and burial are described with such romantic fancy in
-Quintus Calaber, Post-Homerics, or Supplemental Iliad.
-
-[222] _And stern Prosérpina._] Many of the temples of Ceres were
-dedicated to the deity under the name of Persephone or Proserpine, who
-was supposed her daughter; but they were in reality the same personage.
-Persephone was styled Cora; which the Greeks misinterpreted the virgin or
-damsel. This was the same as Cura, a feminine title of the Sun; by which
-Ceres also was called at Cnidos. However mild and gentle Proserpine may
-have been represented in her virgin state by the poets, yet her tribunal
-seems in many places to have been very formidable. In consequence of this
-we find her, with Minos and Rhadamanthus, condemned to the shades below
-as an infernal inquisitor. Nonnus says, “Proserpine armed the Furies:”
-the notion of which Furies arose from the cruelties practised in the
-Prutaneia, or fire-temples. They were originally only priests of fire;
-but were at last ranked among the hellish tormentors. Herodotus speaks
-of a Prutaneion in Achaia Pthiotic, of which he gives a fearful account.
-No person, he says, ever entered the precincts, that returned: whatever
-person strayed that way was immediately seized upon by the priests and
-sacrificed. BRYANT.
-
-[223]
-
- _With arch’d roofs_
- _Of loftiest rock o’erhung._]
-
-Not far from the ruins (of Nonacrum, a town of Arcadia,) is a lofty
-cliff: I have seen none that ascended to such a height. A stream distils
-from the declivity. This water is denominated Styx by the Greeks. It is
-deadly to man and to all animals whatever. PAUSANIAS, _Arcadics_, b. viii.
-
-Le Clerc supposes an opinion to have existed, that a person wrongfully
-accused might securely drink the water of Styx: and conceives Hesiod to
-mean that the gods drank of the water at the same time that they made a
-libation, and if they took a false oath, were convicted by the lethargic
-properties of this noxious stream.
-
-[224] _Jove sends Iris down._] To this covenant (with Noah) Hesiod
-alludes: he calls it the great oath. He says that this oath was Iris,
-or the bow in the heavens; to which the deity appealed when any of the
-inferior divinities were guilty of an untruth. On such an occasion the
-great oath of the gods was appointed to fetch water from the extremities
-of the ocean, with which those were tried who had falsified their word.
-BRYANT.
-
-The words will certainly admit of this construction; but the context
-directs that the great oath be connected with the Stygian water. The
-employment of Iris on the mission is still a remarkable coincidence with
-the diluvian covenant.
-
-[225] _The sacred river-head._] That is, the ocean; which probably
-received this title from the Nile, a river highly venerated, being of old
-called the Oceanus. Styx is said to be a horn, or branch of the ocean,
-from the ancient idea that all rivers sprang from it: Homer Il. 21:
-
- Therefore not kingly Acheloius,
- Nor yet the strength of ocean’s vast profound:
- Although from him all rivers and all seas,
- All fountains and all wells proceed, can boast
- Comparison with Jove.
-
- COWPER.
-
-The rivers of Earth and Orcus were believed to communicate; thus Virgil,
-Æn. vi. 658, of the Elysian fields:
-
- In fragrant laurel groves, where Po’s vast flood
- From upper earth rolls copious through the wood.
-
-[226]
-
- _Libation pours_
- _And is forsworn._]
-
-It was customary to pour a libation, while taking a solemn oath. Thus in
-the third Iliad:
-
- Then pouring from the beaker to the cups
- They fill’d them.
- All-glorious Jove, and ye, the powers of heaven!
- Whoso shall violate this contract first,
- So be their blood, their children’s and their own,
- Pour’d out, as this libation on the ground.
-
- COWPER.
-
-[227] _Her youngest-born Typhœus._] Taph, which at times was rendered
-Tuph, Toph, and Taphos, was a name current among the Amonians, by which
-they called their high places. Lower Ægypt being a flat, and annually
-overflowed, the natives were forced to raise the soil on which they built
-their principal edifices, in order to secure them from the inundation:
-and many of their sacred towers were erected on conical mounds of earth.
-There were often hills of the same form constructed for religious
-purposes, upon which there was no building. These were high altars; on
-which they used sometimes to offer human sacrifices. Tophet, where the
-Israelites made their children pass through fire to Moloch, was a mount
-of this form. Those cities in Ægypt which had a high place of this sort,
-and rites in consequence of it, were styled Typhonian. Many writers say
-that these rites were performed to Typhon at the tomb of Osiris. Hence he
-was in later times supposed to have been a person; one of immense size;
-and he was also esteemed a god. But this arose from the common mistake by
-which places were substituted for the deities there worshipped. Typhon
-was the Tuph-on, or altar; and the offerings were made to the Sun, styled
-On; the same as Osiris and Busiris. What they called his tombs were
-mounds of earth raised very high: some of these had also lofty towers
-adorned with pinnacles and battlements. They had also carved on them
-various symbols; and particularly serpentine hieroglyphics; in memorial
-of the god to whom they were sacred. In their upper story was a perpetual
-fire, that was plainly seen in the night. The gigantic stature of Typhon
-was borrowed from this object: and his character was formed from the
-hieroglyphical representations in the temples styled Typhonian. This may
-be inferred from the allegorical description of Typhœus given by Hesiod.
-Typhon and Typhœus were the same personage; and the poet represents him
-of a mixed form; being partly a man, and partly a monstrous dragon, whose
-head consisted of an assemblage of smaller serpents: and as there was a
-perpetual fire kept up in the upper story, he describes it as shining
-through the apertures of the building. The tower of Babel was undoubtedly
-a Tuph-on, or altar of the Sun; though generally represented as a
-temple. Hesiod certainly alludes to some ancient history concerning the
-demolition of Babel, when he describes Typhon or Typhœus as overthrown by
-Jove. He represents him as the youngest son of Earth; as a deity of great
-strength and immense stature; and adds what is very remarkable, that had
-it not been for the interposition of the chief god, this dæmon would have
-obtained a universal empire. BRYANT.
-
-Equally remarkable is the diversity of voices, described as issuing
-from the different heads of the giant. In the Mexican mythology a giant
-builds an artificial hill, in the form of a pyramid, as a memorial of the
-mountain, in whose caverns he, with six others, had taken shelter from a
-deluge. This monument was to reach the clouds; but the gods destroyed it
-with fire. See Humboldt’s American Researches.
-
-[228]
-
- _Beneath his everlasting feet_
- _The great Olympus trembled._]
-
-Mr. Todd, in his notes on Milton, quotes the passage describing the
-rushing of the Messiah’s chariot, as superior in grandeur to this of
-Hesiod:
-
- Under his burning wheels
- The steadfast empyreum shook throughout,
- All but the throne itself of God.
-
-The majesty of Milton’s exception certainly exceeds Hesiod in loftiness
-of thought: but the mere rising of Jupiter causing the mountain to
-rock beneath his eternal feet, is more sublime than the shaking of the
-firmament from the rolling of wheels.
-
-[229] _The lightning-stricken deity._] Τοιο ανακτος. _King_ is merely a
-title of deity, and was applied before to Prometheus.
-
-[230] _The woody dales._] Forges were erected in woody valleys, on
-account of the abundance of fuel. GUIETUS.
-
-[231] _Lo! from Typhœus is the strength of winds._] By these are meant
-the intermediary winds: with some of which it is evident that Hesiod
-was acquainted, although perhaps they were not yet distinguished by
-names. The ancient Greeks at first used only the four cardinal winds:
-but afterwards admitted four collaterals. Vitruvius enumerates twenty
-collateral winds in the Roman practice.
-
-[232] _These born from gods._] That is, from _superior_ gods: as Aurora
-and Astræus.
-
-[233] _Led Metis._] One of the most ancient deities of the Amonians was
-named Meed or Meet; by which was signified divine wisdom. It was rendered
-by the Grecians Metis. It was represented under the symbol of a beautiful
-female countenance surrounded with serpents. BRYANT.
-
-The figure of wedding Wisdom occurs in “The Wisdom of Solomon,” ch. viii.
-v. 2. “I loved her, and sought her out from my youth: I desired to make
-her my spouse, and I was a lover of her beauty.”
-
-In the Proverbs, Solomon describes Wisdom as the companion of Deity, in
-the language of exquisite poetry:
-
-“I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth
-was. When there were no depths I was brought forth: when there were
-no fountains abounding with water. When he prepared the heavens I
-was there: when he set a compass upon the face of the depths: when he
-established the clouds above: when he strengthened the fountains of
-the deep: when he gave to the sea his decree: when he appointed the
-foundations of the earth: then I was by him, as one brought up with him:
-and I was daily his delight, rejoicing always before him.” Chap. viii.
-
-[234]
-
- _The blue-eyed maid_
- _Minerva._]
-
-An-ath signified the _fountain of light_: and was abbreviated Nath
-and Neith by the Ægyptians. They worshipped under this title a divine
-emanation, supposed to be the goddess of Wisdom. The Athenians, who
-came from Sais, in Ægypt, were denominated from this deity, whom they
-expressed Athana, or in the Ionian manner, Athene. BRYANT.
-
-Cudworth mentions Hammon and Neith as titles for one and the same deity;
-and quotes Plutarch as authority that Isis and Neith were also the
-same among the Ægyptians: and therefore the temple of Neith or Athene
-(Minerva) at Sais, was by him called the temple of Isis. Intellectual
-System, b. i. ch. 4.
-
-[235] _Brought the three Graces forth._] As Charis was a tower sacred to
-fire, some of the poets supposed a nymph of that name, who was beloved
-by Vulcan. Homer speaks of her as his wife. The Graces were said to
-be related to the Sun, who was, in reality, the same as Vulcan. The
-Sun, among the people of the East, was called Hares, and with a strong
-guttural, Chares: and his temple was styled Tor-chares: this the Greeks
-expressed Tricharis; and from thence formed a notion of three Graces.
-BRYANT.
-
-[236] _The arrow-shooting Dian._] Artemis Diana and Venus Dione were in
-reality the same deity, and had the same departments. This sylvan goddess
-was distinguished by a crescent, as well as Juno Samia; and was an emblem
-of the Arkite history, and in consequence of it was supposed to preside
-over waters. BRYANT.
-
-[237] _Hebe._] Hebe is a mere personification of youth. The poets made
-her the cup-bearer of the gods, as an emblem of their immortality.
-
-[238]
-
- _Pallas; fierce,_
- _Rousing the war-field’s tumult._]
-
-In her martial character Minerva is intended to personify the wisdom and
-policy of war as opposed to brute force and animal courage; which are
-represented by Mars.
-
-[239] _Illustrious Vulcan._] The author of the New Analysis has exploded
-the notion that Vulcan was the same with Tubal-cain: who is mentioned in
-Genesis iv. 22, as “an instructor of every artificer in brass and iron:”
-for nothing of this craft was of old attached to Hephaistus or Vulcan:
-who was the god of fire; that is, the Sun. Later mythologists degraded
-him to a blacksmith; and placed him over the Cyclops, or Cyclopians, the
-Sicilian worshippers of fire. The emblems carved in the temples led to
-the idea of Vulcan and the Cyclops forging thunderbolts and weapons for
-the celestial armoury.
-
-[240] _Sea-potent Triton._] The Hetrurians erected on their shores towers
-and beacons for the sake of their navigation, which they called Tor-ain:
-whence they had a still farther denomination of Tor-aini (Tyrrheni).
-Another name for buildings of this nature was Tirit or Turit: which
-signified a tower or turret. The name of Triton is a contraction of
-Tirit-on: and signifies the tower of the Sun: but a deity was framed from
-it, who was supposed to have had the appearance of a man upwards, but
-downwards to have been like a fish. The Hetrurians are thought to have
-been the inventors of trumpets; and in their towers on the sea-coast
-there were people appointed to be continually on the watch, both by
-day and by night, and to give a proper signal if any thing happened
-extraordinary. This was done by a blast from the trumpet. In early times,
-however, these brazen instruments were but little known; and people were
-obliged to use what were near at hand; the conchs of the sea: by sounding
-these they gave signals from the tops of the towers when any ship
-appeared: and this is the implement with which Triton is more commonly
-furnished. So Amphi-tirit is merely an oracular tower, which by the poets
-has been changed into Amphitrite, and made the wife of Neptune. BRYANT.
-
-[241]
-
- _Venus gave to Mars,_
- _Breaker of shields, a dreadful offspring._]
-
-The making the goddess of Love, Concord, and Fertility, the spouse of
-Mars, and the mother of Fear and Terror, is obviously of later invention
-and of Grecian origin: and was, no doubt, suggested by the Rape of Helen,
-which was supposed to be instigated by Venus, and which kindled the war
-of Troy. See that elegant and classical poem of the sixth century: “The
-Rape of Helen” of Coluthus.
-
-[242]
-
- _Harmonia last_
- _She bare, whom generous Cadmus clasp’d as bride._]
-
-I am persuaded that no such person as Cadmus ever existed. If we consider
-the whole history of this celebrated hero, we shall find that it was
-impossible for any one person to have effected what he is supposed to
-have performed. They were not the achievements of one person nor of one
-age: the travels of Cadmus, like the expeditions of Perseus, Sesostris,
-and Osiris, relate to colonies, which at different times went abroad and
-were distinguished by this title. As colonies of the same denomination
-went to parts of the world widely distant, their ideal chieftain, whether
-Cadmus, or Bacchus, or Hercules, was supposed to have traversed the same
-ground.
-
-Harmonia, the wife of Cadmus, who has been esteemed a mere woman, seems
-to have been an emblem of nature, and the fostering nurse of all things.
-In some of the Orphic verses she is represented not only as a deity, but
-as the light of the world. She was supposed to have been a personage
-from whom all knowledge was derived. On this account the books of science
-were styled the books of Harmonia: as well as the books of Hermes. These
-were four in number; of which Nonnus gives a curious account, and says
-that they contained matter of wonderful antiquity. The first of them is
-said to be coeval with the world. Hence we find that Hermon or Harmonia
-was a deity to whom the first writing is ascribed. The same is said of
-Hermes. The invention is also attributed to Thoth. Cadmus is said not
-only to have brought letters into Greece, but to have been the inventor
-of them. Whence we may fairly conclude, that under the characters of
-Hermon, Hermes, Thoth, and Cadmus, one person is alluded to.
-
-The story of Cadmus, and of the serpent with which he engaged upon
-his arrival in Bœotia, relates to the Ophite worship which was there
-instituted by the Cadmians. So Jason in Colchis, Apollo in Phocis,
-Hercules at Lerna, engaged with serpents: all of which are histories of
-the same purport, but mistaken by the latter Grecians. It is said of
-Cadmus that, at the close of his life, he was, together with his wife
-Harmonia, changed into a serpent of stone. This wonderful metamorphosis
-is supposed to have happened at Encheliæ, a town of Illyria. The true
-history is this. These two personages were here enshrined in a temple,
-and worshipped under the symbol of a serpent. BRYANT.
-
-[243] _The glorious Hermes, herald of the gods._] The Ægyptians
-acknowledged two personages under the title of Hermes and Thoth. The
-first was the same as Osiris; the most ancient of all the gods, and the
-head of all. The other was called the second Hermes; and likewise, for
-excellence, styled Trismegistus. This person is said to have been a great
-adept in mysterious knowledge, and an interpreter of the will of the
-gods. He was a great prophet; and on that account was looked upon as a
-divinity. To him they ascribed the reformation of the Ægyptian year:
-and there were many books, either written by him, or concerning him,
-which were preserved by the Ægyptians in the most sacred recesses of
-their temples. As he had been the cause of great riches to their nation,
-they styled him the dispenser of wealth, and esteemed him the god of
-gain. We are told that the true name of this Hermes was Siphoas. What is
-Siphoas but Aosiph misplaced? and is not Aosiph the Ægyptian name of the
-patriarch Joseph, as he was called by the Hebrews? BRYANT.
-
-[244] _Semele._] The amour of Jupiter with Semele is described with
-brilliant luxuriancy of fancy and diction by Nonnus in his Dionysiacs.
-
-[245] _Bacchus of golden hair._] The history of Dionusus is closely
-connected with that of Bacchus, though they were two distinct persons.
-Dionusos is interpreted by the Latins Bacchus; but very improperly.
-Bacchus was Chus, the grandson of Noah; as Ammon was Ham. Dionusus was
-Noah; expressed Noos, Nus, Nusus; the planter of the vine, and the
-inventor of fermented liquors: whence he was also denominated Zeuth;
-which signifies ferment; rendered Zeus by the Greeks. Dionusus was the
-same as Osiris. According to the Grecian mythology, he is represented
-as having been twice born; and is said to have had two fathers and two
-mothers. He was also exposed in an ark, and wonderfully preserved. The
-purport of which histories is plain. We must, however, for the most part,
-consider the account given of Dionusus as the history of the Dionusians.
-This is two-fold: part relates to their rites and religion, in which the
-great events of the infant world and preservation of mankind in general
-were recorded: in the other part, which contains the expeditions and
-conquests of this personage, are enumerated the various colonies of the
-people who were denominated from him. They were the same as the Osirians
-and Herculeans. There were many places which claimed his birth: and as
-many where was shown the spot of his interment. The Grecians, wherever
-they met with a grot or cavern sacred to him, took it for granted that
-he was born there: and wherever he had a taphos, or high altar, supposed
-that he was there buried. The same is also observable in the history of
-all the gods.
-
-There are few characters which at first sight appear more distinct than
-those of Apollo and Bacchus. Yet the department which is generally
-appropriated to Apollo as the Sun, I mean the conduct of the year, is by
-Virgil given to Bacchus, Georg. i. 5:
-
- Lights of the world! ye brightest orbs on high,
- Who lead the sliding year around the sky,
- Bacchus and Ceres!
-
- WARTON.
-
-Hence we find that Bacchus is the Sun or Apollo; in reality they were
-all three the same; he was the ruling deity of the world. BRYANT.
-
-In this passage of Virgil, Ceres is Luna, or the Moon.
-
-[246] _Alcmena’s valiant son._] Hercules was a title given to the chief
-deity of the gentiles: who has been multiplied into almost as many
-personages as there were countries where he was worshipped. What has
-been attributed to this god singly was the work of Herculeans, a people
-who went under this title, among the many which they assumed, and who
-were the same as the Osirians, Peresians, and Cuthites. Wherever there
-were Herculeans, a Hercules has been supposed. Hence his character has
-been variously represented. One while he appears little better than a
-sturdy vagrant: at other times he is mentioned as a great benefactor;
-also as the patron of science; the god of eloquence, with the Muses in
-his train. He was the same as Hermes, Osiris, and Dionusus; and his rites
-were introduced into various parts by the Cuthites. In the detail of his
-peregrinations is contained in great measure a history of that people,
-and of their settlements. Each of these the Greeks have described as a
-warlike expedition, and have taken the glory of it to themselves. BRYANT.
-
-[247] _Medea._] The natives of Colchis and Pontus were of the Cuthite
-race: they were much skilled in simples. Their country abounded in
-medicinal herbs, of which they made use both to good and bad purposes.
-In the fable of Medea we may read the character of the people: for that
-princess is represented as very knowing in all the productions of nature,
-and as gifted with supernatural powers. BRYANT.
-
-[248] _Plutus._] Plutus is the same with Pluto: who, in his subterranean
-character, presided over all the riches of the ground: whether metallic
-or vegetable.
-
-[249] _Jason._] In the account of the Argo we have, undeniably, the
-history of a sacred ship; the first which was ever constructed. This
-truth the best writers among the Grecians confess; though the merit
-of the performance they would fain take to themselves. Yet after all
-their prejudices, they continually betray the truth, and show that the
-history was derived to them from Ægypt. Plutarch informs us, that the
-constellation, which the Greeks called the Argo, was a representation of
-the sacred ship of Osiris: and that it was out of reverence placed in
-the heavens. The ship of Osiris was esteemed the first ship constructed;
-and was no other than the ark. Jason was certainly a title of the Arkite
-god; the same as Areas, Argus, Inachus, and Prometheus: and the temples
-supposed to have been built by him in regions so remote were temples
-erected to his honour. It is said of this personage that, when a child,
-he underwent the same fate as Osiris, Perseus, and Dionusus: “he was
-concealed, and shut up in an ark, as if he had been dead.” BRYANT.
-
-[250] _Sage Chiron._] Chiron, so celebrated for his knowledge, was a
-mere personage formed from a tower or temple of that name. It stood in
-Thessaly; and was inhabited by a set of priests called Centauri. They
-were so denominated from the deity they worshipped, who was represented
-under a particular form. They styled him Cahen-taur: and he was the same
-as the Minotaur of Crete, and the Tauromen of Sicilia: consequently of
-an emblematical and mixed figure. The people, by whom this worship was
-introduced, were many of them Anakim; and are accordingly represented
-as of great strength and stature. Such persons among the people of
-the East were styled _nephele_, which the Greeks, in after-times,
-supposed to relate to Nephele, a cloud: and in consequence described the
-Centaurs as born of a cloud. Chiron was a temple: probably at Nephele
-in Thessalia; the most ancient seat of the Nephelim. His name is a
-compound of Chir-on: the tower or temple of the Sun. In places of this
-sort, people used to study the heavenly motions; and they were made use
-of for seminaries, where young persons were instructed. Hence Achilles
-was said to have been taught by Chiron; who is reported to have had many
-disciples. BRYANT.
-
-[251] _Circe._] From the knowledge of the Cuthites in herbs we may justly
-infer a great excellence in physic. Ægypt the nurse of arts, was much
-celebrated for botany. To the Titanians, or race of Chus, was attributed
-the invention of chemistry: hence it is said by Syncellus, that chemistry
-was the discovery of the Giants. Circe and Calypso are, like Medea,
-represented as very experienced in pharmacy and simples. Under these
-characters we have the history of Cuthite priestesses, who presided in
-particular temples near the sea-coast, and whose charms and incantations
-were thought to have a wonderful influence. The nymphs who attended them
-were a lower order in these sacred colleges; and they were instructed by
-their superiors in their arts and mysteries. BRYANT.
-
-
-
-
-The Shield of Hercules.
-
-
-
-
-THE SHIELD OF HERCULES.
-
-
-The Argument.
-
-I. The arrival of Alcmena at Thebes, as the companion of her husband’s
-exile. The expedition of Amphitryon against the Teloboans. The artifice
-of Jupiter, who anticipates his return, and steals the embraces of
-Alcmena. The birth of Hercules.
-
-II. The meeting of Hercules with Cygnus: the description of his armour:
-and particularly of his SHIELD, diversified with sculptured imagery.
-
-III. The combat: and the burial of Cygnus.
-
-
-THE SHIELD OF HERCULES.
-
- Or as Alcmena, from Electryon born,
- The guardian of his people, her lov’d home
- And natal soil abandoning, to Thebes
- Came with Amphitryon: with the brave in war.
- She all the gentle race of womankind
- [252]In height surpass’d and beauty: nor with her
- Might one in prudence vie, of all who sprang
- From mortal fair-ones, blending in embrace
- With mortal men. Both from her tressed head,
- And [253]from the darkening lashes of her eyes,
- She breathed enamouring odour like the breath
- Of balmy Venus: passing fair she was,
- Yet not the less her consort with heart-love
- Revered she; so had never woman loved.
- Though he her noble sire by violent strength
- Had slain, amid [254]those herds, the cause of strife,
- Madden’d to sudden rage: his native soil
- He left, and thence to the Cadmean state,
- Shield-bearing tribe, came supplicant: and there
- Dwelt with his modest spouse; yet from the joys
- Of love estranged: for he might not ascend
- The couch of her, the beautiful of feet,
- Till for the slaughter of her brethren brave,
- His arm had wreak’d revenge; and burn’d with fire
- The guilty cities of those warlike men
- Taphians and Teloboans. This the task
- Assign’d: the gods on high that solemn vow
- Had witness’d: of their anger visitant
- In fear he stood; and speeded in all haste
- T’ achieve the mighty feat, imposed by Heaven.
- Him the Bœotians, gorers of the steed,
- Who coveting the war-shout and the shock
- Of battle o’er the buckler breathe aloft
- Their open valour: him the Locrian race
- Close-combating; and of undaunted soul,
- The Phocians follow’d: towering in the van
- Amphitryon gallant shone: and in his host
- Gloried. But other counsel secret wove
- Within his breast the sire of gods and men:
- That both to gods and to th’ inventive race
- Of man a great deliverer might arise
- Sprung from his loins, of plague-repelling fame.
- Deep-framing in his inmost soul deceit,
- He through the nightly darkness took his way
- From high Olympus, glowing with the love
- Of her, the fair-one of the graceful zone.
- Swift to the Typhaonian mount he pass’d:
- Thence drew nigh Phycium’s lofty ridge: sublime
- There sitting, the wise counsellor of heaven
- Revolved a work divine. That self-same night
- He sought the couch of her, who stately treads
- With long-paced step; and melting in her arms
- Took there his fill of love. That self-same night
- The host-arousing chief, the mighty deed
- Perform’d, in glory to his home returned:
- Nor to the vassals and the shepherd hinds
- His footstep bent, before he climb’d the couch
- Of his Alcmena: such inflaming love
- Seiz’d in the deep recesses of his heart
- The chief of thousands. And as he, that scarce
- Escapes, and yet escapes, from grievous plague
- Or the hard-fettering chain, flies free away
- Joyful,—so struggling through that arduous toil
- With pain accomplish’d, wishful, eager, traced
- The prince his homeward way. The live-long night
- He with the modest partner of his bed
- Embracing lay, and revell’d in delight
- The bounteous bliss of love’s all-charming queen.
- Thus by a god and by the first of men
- Alike subdued to love, Alcmena gave
- Twin-brethren birth, within the seven-fold gates
- Of Thebes: yet brethren though they were, unlike
- Their natures: this of weaker strain; but that
- Far more of man; valorous and stern and strong.
- Him, Hercules, conceived she from th’ embrace
- Of the cloud-darkener: to th’ Alcæan chief,
- Shaker of spears, gave Iphiclus: a race
- Distinct: nor wonder: this of mortal man,
- That of imperial Jove. The same who slew
- The lofty-minded Cygnus, child of Mars.
- For in the grove of the far-darting god
- He found him: and insatiable of war
- His father Mars beside. Both bright in arms,
- Bright as the sheen of burning flame, they stood
- On their high chariot; and the horses fleet
- Trampled the ground with rending hoofs: around
- In parted circle smoked the cloudy dust,
- Up-dash’d beneath the trampling hoofs, and cars
- Of complicated frame. The well-framed cars
- Rattled aloud: loud clash’d the wheels: while rapt
- In their full speed the horses flew. Rejoiced
- The noble Cygnus; for the hope was his,
- Jove’s warlike offspring and his charioteer
- To slay, and strip them of their gorgeous mail.
- But to his vows the Prophet-god of day
- Turn’d a deaf ear: for he himself set on
- Th’ assault of Hercules. Now all the grove,
- And Phœbus’ altar, flash’d with glimmering arms
- Of that tremendous god: himself blazed light,
- And darted radiance from his eye-balls glared
- As it were flame. But who of mortal mould
- Had e’er endured in daring opposite
- To rush before him, save but Hercules,
- And Ioläus, an illustrious name?
- For mighty strength was theirs: and arms that stretch’d
- From their broad shoulders unapproachable
- In valorous force, above their nervous frames:
- He therefore thus bespoke his charioteer:
- “Oh hero Ioläus! dearest far
- To me of all the race of mortal men;
- I deem it sure that ’gainst the blest of Heaven
- Amphitryon sinn’d, when to the fair-wall’d Thebes
- He came, forsaking Tirynth’s well-built walls,
- Electryon midst the strife of wide-brow’d herds
- Slain by his hand: to Creon suppliant came,
- And her of flowing robe, Henioche:
- Who straight embraced, and all of needful aid
- Lent hospitable, as to suppliant due:
- And more for this, e’en from the heart they gave
- All honour and observance. So he lived,
- Exulting in his graceful-ankled spouse
- Alcmena. When the rapid year roll’d round,
- We, far unlike in stature and in soul,
- Were born, thy sire and I: him Jove bereaved
- Of wisdom; who from his parental home
- Went forth, and to the fell Eurystheus bore
- His homage. Wretch! for he most sure bewail’d
- In after-time that grievous fault, a deed
- Irrevocable. On myself has Fate
- Laid heavy labours. But, oh friend! oh now
- Quick snatch the purple reins of these my steeds
- Rapid of hoof: the manly courage rouse
- Within thee: now with strong unerring grasp
- Guide the swift chariot’s whirl, and wind the steeds
- Rapid of hoof: fear nought the dismal yell
- Of mortal-slayer Mars, whilst to and fro
- He ranges fierce Apollo’s hallow’d grove
- With frenzying shout: for, be he as he may
- War-mighty, he of war shall take his fill.”
- Then answer’d Ioläus: “Oh revered!
- Doubtless the father of the gods and men
- Thy head delights to honour; and the god
- Who keeps [255]the wall of Thebes and guards her towers,
- [256]Bull-visaged Neptune: so be sure they give
- Unto thy hand this mortal huge and strong,
- That from the conflict thou mayst bear away
- High glory. But now haste—in warlike mail
- Dress now thy limbs, that, rapidly as thought
- Mingling the shock of cars, we may be join’d
- In battle. He th’ undaunted son of Jove
- Shall strike not with his terrors, nor yet me
- Iphiclides: but swiftly, as I deem,
- Shall he to flight betake him, from the race
- Of brave Alcæus: who now pressing nigh
- Gain on their foes and languish for the shout
- Of closing combat; to their eager ear
- More grateful than the banquet’s revelry.”
- He said: and Hercules smiled stern his joy
- Elate of thought: for he had spoken words
- Most welcome. Then with winged accents thus:
- “Jove-foster’d hero! it is e’en at hand,
- The battle’s rough encounter: thou, as erst,
- In martial prudence firm, aright, aleft,
- With vantage of the fray, unerring guide
- Arion huge, the sable-maned, and me
- Aid in the doubtful contest, as thou mayst.”
- Thus having said, he sheathed his legs in greaves
- Of mountain brass, resplendent-white: famed gift
- Of Vulcan: o’er his breast he fitted close
- The corselet, variegated, beautiful,
- Of shining gold; this Jove-born Pallas gave,
- When first he rush’d to meet the mingling groans
- Of battle. Then the mighty man athwart
- His shoulder slung the sword, whose edge repels
- Th’ approach of mortal harms: and clasp’d around
- His bosom, and reclining o’er his back,
- He cast the hollow quiver. Lurk’d therein
- Full many arrows: shuddering horror they
- Inflicted, and the agony of death
- Sudden, that chokes the suffocated voice:
- The points were barb’d with death, and bitter steep’d
- In human tears: burnish’d the lengthening shafts:
- And they were feather’d from the tawny plume
- Of eagles. Now he grasp’d the solid spear
- Sharpen’d with brass: and on his brows of strength
- Placed the forged helm, high-wrought in adamant,
- That cased the temples round, and fenced the head
- Of Hercules: the man of heavenly birth.
- Then with his hands he raised THE SHIELD, of disk
- Diversified: might none with missile aim
- Pierce, nor th’ impenetrable substance rive
- Shattering: a wondrous frame: since all throughout
- Bright with enamel, and with ivory,
- And [257]mingled metal; and with ruddy gold
- Refulgent, and with azure plates inlaid.
- The scaly terror of a dragon coil’d
- Full in the central field; unspeakable;
- With eyes oblique retorted, that aslant
- Shot gleaming flame: his hollow jaw was fill’d
- Dispersedly with jagged fangs of white,
- Grim, unapproachable. And next above
- The dragon’s forehead fell, stern Strife in air
- Hung hovering, and array’d the war of men:
- Haggard; whose aspect from all mortals reft
- All mind and soul; whoe’er in brunt of arms
- Should match their strength, and face the son of Jove.
- Below this earth their spirits to th’ abyss
- Descend: and through the flesh that wastes away
- Beneath the parching sun, their whitening bones
- Start forth, and moulder in the sable dust.
- [258]Pursuit was there, and fiercely rallying Flight,
- Tumult and Terror: burning Carnage glow’d:
- Wild Discord madden’d there, and frantic Rout
- Ranged to and fro. A deathful Destiny
- There grasp’d a living man, that bled afresh
- From recent wound: another, yet unharm’d,
- Dragg’d furious; and a third, already dead,
- Trail’d by the feet amid the throng of war:
- And o’er her shoulders was a garment thrown
- Dabbled in human blood: and in her look
- Was horror: and a deep funereal cry
- Broke from her lips. There indescribable
- Twelve serpent heads rose dreadful: and with fear
- Froze all, who drew on earth the breath of life,
- Whoe’er should match their strength in brunt of arms,
- And face the son of Jove: and oft as he
- Moved to the battle, from their clashing fangs
- A sound was heard. Such miracles display’d
- The buckler’s field, with living blazonry
- Resplendent: and those fearful snakes were streak’d
- O’er their cærulean backs with streaks of jet:
- And their jaws blacken’d with a jetty dye.
- Wild from the forest, [259]herds of boars were there,
- And lions, mutual-glaring; and in wrath
- Leap’d on each other; and by troops they drove
- Their onset: nor yet these nor those recoil’d,
- Nor quaked in fear. Of both the backs uprose
- Bristling with anger: for a lion huge
- Lay stretched amidst them, and two boars beside
- Lifeless: the sable blood down-dropping ooz’d
- Into the ground. So these with bowed backs
- Lay dead beneath the terrible lions: they,
- For this the more incensed, both savage boars
- And tawny lions, chafing sprang to war.
- There too [260]the battle of the Lapithæ
- Was wrought; the spear-arm’d warriors: Cæneus king,
- Hopleus, Phalérus, and Pirithous,
- And Dryas, and Exadius: Prolochus,
- Mopsus of Titaressa, Ampyx’ son,
- A branch of Mars, and Theseus like a god:
- Son of Ægéus: silver were their limbs,
- Their armour golden: and to them opposed
- The Centaur band stood thronging: Asbolus,
- Prophet of birds; Petræus huge of height;
- Arctus, and Urius, and of raven locks
- Mimas; the two Peucidæ, Dryalus,
- And Perimedes: all of silver frame,
- And grasping golden pine-trees in their hands.
- At once they onset made: in very life
- They rush’d, and hand to hand tumultuous closed
- With pines and clashing spears. There fleet of hoof
- The steeds were standing of stern-visaged Mars
- In gold: and he himself, tearer of spoils,
- Life-waster, purpled all with dropping blood,
- As one who slew the living and despoil’d,
- Loud-shouting to the warrior-infantry
- There vaulted on his chariot. Him beside
- Stood Fear and Consternation: high their hearts
- Panted, all eager for the war of men.
- There too Minerva rose, leader of hosts,
- Resembling Pallas when she would array
- The marshall’d battle. In her grasp the spear,
- And on her brows a golden helm: athwart
- Her shoulders thrown her ægis. Went she forth
- In this array to meet the dreadful shout
- Of war. And there a tuneful choir appear’d
- Of heaven’s immortals: in the midst the son
- Of Jove and of Latona sweetly rang
- Upon his golden harp. Th’ Olympian mount,
- Dwelling of gods, thrill’d back the broken sound.
- And there were seen th’ assembly of the gods
- Listening, encircled with their blaze of glory:
- And in sweet contest with Apollo there
- The virgins of Pieria raised the strain
- Preluding; and they seem’d as though they sang
- With clear sonorous voice. And there appear’d
- A sheltering haven from the untamed rage
- Of ocean. It was wrought of tin refined,
- And rounded by the chisel: and it seem’d
- Like to the dashing wave: and in the midst
- Full many dolphins chased the fry, and show’d
- As though they swam the waters, to and fro
- Darting tumultuous. Two of silver scale,
- Panting above the wave, the fishes mute
- Gorged, that beneath them shook their quivering fins
- In brass: but on the crag a fisher sate
- Observant: in his grasp he held a net,
- Like one that, poising, rises to the throw.
- There was the horseman, fair-hair’d Danaë’s son,
- Perseus: nor yet the buckler with his feet
- Touch’d, nor yet distant hover’d: strange to think:
- For nowhere on the surface of the shield
- He rested: so the crippled artist-god
- Illustrious framed him with his hands in gold.
- Bound to his feet were sandals wing’d: a sword
- Of brass with hilt of sable ebony
- Hung round him from the shoulders by a thong:
- Swift e’en as thought he flew. The visage grim
- Of monstrous Gorgon all his back o’erspread:
- And wrought in silver, wondrous to behold,
- A veil was drawn around it, whence in gold
- Hung glittering fringes: and the dreadful helm
- Of Pluto clasp’d the temples of the prince,
- Shedding a night of darkness. Thus outstretch’d
- In air, he seem’d like one to trembling flight
- Betaken. Close behind the Gorgons twain
- Of nameless terror unapproachable
- Came rushing: eagerly they stretch’d their arms
- To seize him: from the pallid adamant,
- Audibly as they rush’d, the clattering shield
- Clank’d with a sharp shrill sound. Two grisly snakes
- Hung from their girdles, and with forking tongues
- Lick’d their inflected jaws; and violent gnash’d
- Their fangs fell glaring: from around their heads
- Those Gorgons grim a flickering horror cast
- Through the wide air. Above them warrior men
- Waged battle, grasping weapons in their hands.
- [261]Some from their city and their sires repell’d
- Destruction: others hasten’d to destroy:
- And many press’d the plain, but more still held
- The combat. On the strong-constructed towers
- Stood women, shrieking shrill, and rent their cheeks
- In very life, by Vulcan’s glorious craft.
- The elders hoar with age assembled stood
- Without the gates, and to the blessed gods
- Their hands uplifted, for their fighting sons
- Fear-stricken. These again the combat held.
- Behind them stood the Fates, of aspect black,
- Grim, slaughter-breathing, stern, insatiable,
- Gnashing their white fangs; and fierce conflict held
- For those who fell. Each eager-thirsting sought
- To quaff the sable blood. Whom first they snatch’d
- Prostrate, or staggering with the fresh-made wound,
- On him they struck their talons huge: the soul
- Fled down th’ abyss, the horror-freezing gulf
- Of Tartarus. They, glutted to the heart
- With human gore, behind them cast the corse:
- And back with hurrying rage they turn’d to seek
- The throng of battle. And hard by there stood
- Clotho and Lachesis; and Atropos,
- Somewhat in years inferior: nor was she
- A mighty goddess: yet those other Fates
- Transcending, and in birth the elder far.
- And all around one man in cruel strife
- Were join’d: and on each other turn’d in wrath
- Their glowing eyes: and mingling desperate hands
- And talons mutual strove. [262]And near to them
- Stood Misery: wan, ghastly, worn with woe:
- Arid, and swoln of knees; with hunger’s pains
- Faint-falling: from her lean hands long the nails
- Out-grew: an ichor from her nostrils flow’d:
- Blood from her cheeks distill’d to earth: with teeth
- All wide disclosed in grinning agony
- She stood: a cloud of dust her shoulders spread,
- And her eyes ran with tears. But next arose
- [263]A well-tower’d city, by seven golden gates
- Enclosed, that fitted to their lintels hung:
- There men in dances and in festive joys
- Held revelry. Some on the smooth-wheel’d car
- A virgin bride conducted: then burst forth
- Aloud the marriage-song: and far and wide
- Long splendours flash’d from many a quivering torch
- Borne in the hands of slaves. Gay-blooming girls
- Preceded, and the dancers follow’d blithe:
- These with shrill pipe indenting the soft lip
- Breathed melody, while broken echoes thrill’d
- Around them: to the lyre with flying touch
- Those led the love-enkindling dance. A group
- Of youths was elsewhere imaged to the flute
- Disporting: some in dances and in song,
- In laughter others. To the minstrel’s flute
- So pass’d they on; and the whole city seem’d
- As fill’d with pomps, with dances, and with feasts.
- Others again, without the city walls,
- [264]Vaulted on steeds and madden’d for the goal.
- [265]Others as husbandmen appear’d, and broke
- With coulter the rich glebe, and gather’d up
- Their tunics neatly girded. Next arose
- A field thick-set with depth of corn: where some
- With sickle reap’d the stalks, their speary heads
- Bent, as weigh’d down with pods of swelling grain,
- The fruits of Ceres. Others into bands
- Gather’d, and threw upon the threshing-floor
- The sheaves. And some again hard by were seen
- Holding the vine-sickle, who clusters cut
- From the ripe vines; which from the vintagers
- Others in frails received, or bore away,
- [266]In baskets thus up-piled, the cluster’d grapes,
- Or black or pearly-white, cut from deep ranks
- Of spreading vines, whose tendrils curling twined
- In silver, heavy-foliaged: near them rose
- The ranks of vines, by Vulcan’s curious craft
- Figured in gold. The vines leaf-shaking curl’d
- Round silver props. They therefore on their way
- Pass’d jocund to one minstrel’s flageolet,
- Burthen’d with grapes that blacken’d in the sun.
- Some also trod the wine-press, and some quaff’d
- The foaming must. But in another part
- Were men who wrestled, or in gymnic fight
- Wielded the cæstus. Elsewhere men of chase
- Were taking the fleet hares. Two keen-tooth’d dogs
- Bounded beside: these ardent in pursuit,
- Those with like ardour doubling on their flight.
- Next them were horsemen, who sore effort made
- To win the prize of contest and hard toil.
- High o’er the well-compacted chariots [267]hung
- The charioteers: the rapid horses loosed
- At their full stretch, and shook the floating reins.
- Rebounding from the ground with many a shock
- Flew clattering the firm cars, and creak’d aloud
- The naves of the round wheels. They therefore toil’d
- Endless: nor conquest yet at any time
- Achiev’d they, but a doubtful strife maintain’d.
- In the mid-course the prize, a tripod huge,
- Was placed in open sight; and it was carved
- In gold: the skilful Vulcan’s glorious craft.
- Rounding the uttermost verge [268]the ocean flow’d
- As in full swell of waters: and the shield
- All-variegated with whole circle bound.
- Swans of high-hovering wing there clamour’d shrill,
- And many skimm’d the breasted surge: and nigh
- Fishes were tossing in tumultuous leaps.
- Sight marvellous e’en to thundering Jove: whose will
- Bade Vulcan frame the buckler; vast and strong.
- This fitting to his grasp the strong-nerved son
- Of Jupiter now shook with ease: and swift
- As from his father’s ægis-wielding arm
- The bolted lightning darts, he vaulted sheer
- Above the harness’d chariot at a bound
- Into the seat: the hardy charioteer
- Stood o’er the steeds from high, and guided strong
- The crooked car. Now near to them approach’d
- Pallas, the blue-eyed goddess, and address’d
- These winged words in animating voice:
- [269]“Race of the far-famed Lyngeus! both all-hail!
- Now verily the ruler of the Blest,
- E’en Jove, doth give you strength to spoil of life
- Cygnus your foe, and strip his gorgeous arms.
- But I will breathe a word within thine ear
- In counsel, oh most mighty midst the strong!
- Now soon as e’er from Cygnus thou hast reft
- The sweets of life, there leave him: on that spot,
- Him and his armour: but th’ approach of Mars,
- Slayer of mortals, watch with wary eye:
- And where thy glance discerns a part exposed,
- Defenceless of the well-wrought buckler, strike!
- With thy sharp point there wound him, and recede:
- For know, thou art not fated to despoil
- “The steeds and glorious armour of a god.”
- Thus having said, the goddess all-divine,
- Aye holding in her everlasting hands
- Conquest and glory, rose into the car
- Impetuous: to the war-steeds shouted fierce
- The noble Ioläus: from the shout
- They starting snatch’d the flying car, and hid
- With dusty cloud the plain: for she herself,
- The goddess azure-eyed, sent into them
- Wild courage, clashing on her brandish’d shield:
- Earth groan’d around. That moment with like pace
- E’en as a flame or tempest came they on,
- Cygnus the tamer of the steed, and Mars
- Unsated with the roar of war. And now
- The coursers mid-way met, and face to face
- Neigh’d shrill: the broken echoes rang around.
- Then him the first stern Hercules bespake.
- “Oh soft of nature! why dost thou obstruct
- The rapid steeds of men, who toils have proved
- And hardships? Outward turn thy burnish’d car:
- Pass outward from the track and yield the way:
- For I to Trachys ride, of obstacle
- Impatient: to the royal Ceyx: he
- O’er Trachys rules in venerable power,
- As needs not thee be told, who hast to wife
- His blue-eyed daughter Themisthonöe:
- Soft-one! for not from thee shall Mars himself
- Inhibit death, if truly hand to hand
- We wage the battle: and e’en this I say
- That elsewhere, heretofore, himself has proved
- My mighty spear: when on the sandy beach
- Of Pylos ardour irrepressible
- Of combat seized him, and to me opposed
- He stood: but thrice, when stricken by my lance,
- Earth propp’d his fall, and thrice his targe was cleft:
- The fourth time urging on my utmost force
- His ample shield I shattering rived, his thigh
- Transpierced, and headlong in the dust he fell
- Beneath my rushing spear: so there the weight
- Of shame upon him fell midst those of heaven,
- His gory trophies leaving to these hands.”
- So said he: but in no wise to obey
- Enter’d the thought of Cygnus the spear-skill’d:
- Nor rein’d he back the chariot-whirling steeds.
- Then truly from their close-compacted cars
- Instant as thought they leap’d to earth: the son
- Of kingly Mars, the son of mighty Jove.
- Aside, though not remote, the charioteers
- The coursers drove of flowing manes: but then
- Beneath the trampling sound of rushing feet
- The broad earth sounded hollow: and [270]as rocks
- From some high mountain-top precipitate
- Leap with a bound, and o’er each other whirl’d
- Shock in the dizzying fall: and many an oak
- Of lofty branch, pine-tree and poplar deep
- Of root are crash’d beneath them, as their course
- Rapidly rolls, till now they touch the plain;
- So met these foes encountering, and so burst
- Their mighty clamour. Echoing loud throughout
- The city of the Myrmidons gave back
- Their lifted voices, and Iolchos famed,
- And Arne, and Anthea’s grass-girt walls,
- And Helice. Thus with amazing shout
- They join’d in battle: all-considering Jove
- Then greatly thunder’d: from the clouds of heaven
- [271]He cast forth dews of blood, and signal thus
- Of onset gave to his high-daring son.
- [272]As in the mountain thickets the wild boar,
- Grim to behold, and arm’d with jutting fangs,
- Now with his hunters meditates in wrath
- The conflict, whetting his white tusks aslant:
- Foam drops around his churning jaws; his eyes
- Show like to glimmering fires, and o’er his neck
- And roughen’d back he raises up erect
- The starting bristles, from the chariot whirl’d
- By steeds of war such leap’d the son of Jove.
- ’Twas in that season when, on some green bough
- High-perch’d, the dusky-wing’d cicada first
- Shrill chants to man a summer note; his drink,
- His balmy food, the vegetative dew:
- The livelong day from early dawn he pours
- His voice, what time the sun’s exhaustive heat
- Fierce dries the frame: ’twas in that season when
- The bristly ears of millet spring with grain
- Which they in summer sow: when the crude grape
- Faint reddens on the vine, which Bacchus gave
- The joy or anguish of the race of men;—
- E’en in that season join’d the war; and vast
- The battle’s tumult rose into the heaven.
- [273]As two grim lions for a roebuck slain
- Wroth in contention rush, and them betwixt
- The sound of roaring and of clashing teeth
- Ariseth; or [274]as vultures, curved of beak,
- Crooked of talon, on a steepy rock
- Contest loud-screaming; if perchance below
- Some mountain-pastur’d goat or forest-stag
- Sleek press the plain; whom far the hunter youth
- Pierced with fleet arrow from the bow-string shrill
- Dismiss’d, and elsewhere wander’d, of the spot
- Unknowing: they with keenest heed the prize
- Mark, and in swooping rage each other tear
- With bitterest conflict: so vociferous rush’d
- The warriors on each other. Cygnus, then,
- Aiming to slay the son of Jupiter
- Unmatch’d in strength, against the buckler struck
- His brazen lance, but through the metal plate
- Broke not; the present of a god preserved.
- On th’ other side he of Amphitryon named,
- Strong Hercules, between the helm and shield
- Drove his long spear; and underneath the chin
- Through the bare neck smote violent and swift.
- The murderous ashen beam at once the nerves
- Twain of the neck cut sheer; for all the man
- Drop’d, and his force went from him: down he fell
- Headlong: [275]as falls a thunder-blasted oak,
- Or sky-capt rock, riven by the lightning shaft
- Of Jove, in smouldering smoke is hurl’d from high,
- So fell he: and his brass-emblazon’d mail
- Clatter’d around him. Jove’s firm-hearted son
- Then left the corse, abandon’d where it lay:
- But wary watch’d the mortal-slayer god
- Approach, and view’d him o’er with terrible eyes
- Stern-lowering. [276]As a lion, who has fall’n
- Perchance on some stray beast, with griping claws
- Intent, strips down the lacerated hide;
- Drains instantaneous the sweet life, and gluts
- E’en to the fill his gloomy heart with blood;
- Green-eyed he glares in fierceness; with his tail
- Lashes his shoulders and his swelling sides,
- And with his feet tears up the ground; not one
- Might dare to look upon him, nor advance
- Nigh, with desire of conflict: such in truth
- The war-insatiate Hercules to Mars
- Stood in array, and gather’d in his soul
- Prompt courage. But the other near approach’d,
- Anguish’d at heart; and both encountering rush’d
- With cries of battle. As when from high ridge
- Of some hill-top abrupt, tumbles a crag
- Precipitous, and sheer, a giddy space,
- Bounds in a whirl and rolls impetuous down:
- Shrill rings the vehement crash, till some steep clift
- Obstructs: to this the mass is borne along;
- This wedges it immoveable: e’en so
- Destroyer Mars, bowing the chariot, rush’d,
- Yelling vociferous with a shout: e’en so,
- As utterance prompt, met Hercules the shock
- And firm sustain’d. But Jove-born Pallas came
- With darkening shield uplifted, and to Mars
- Stood interposed: and scowling with her eyes
- Tremendous, thus address’d her winged words:
- “Mars! hold thy furious valour: stay those hands
- In prowess inaccessible: for know
- It is not lawful for thee to divest
- Slain Hercules of these his gorgeous arms,
- Bold-hearted son of Jove: but come; rest thou
- From battle, nor oppose thyself to me.”
- She said: nor yet persuaded aught the soul
- Of Mars, the mighty of heart. With a great shout
- He, brandishing his weapon like a flame,
- Sprang rapid upon Hercules, in haste
- To slay; and, for his slaughter’d son incensed,
- With violent effort hurl’d his brazen spear
- ’Gainst the capacious targe. The blue-eyed maid
- [277]Stoop’d from the chariot, and the javelin’s force
- Turn’d wide. Sore torment seiz’d the breast of Mars:
- He bared his keen-edged falchion, and at once
- Rush’d on the dauntless Hercules: but he,
- The war-insatiate, as the God approach’d,
- Beneath the well-wrought shield the thigh exposed
- Wounded with all his strength, and thrusting rived
- The shield’s large disk, and cleft it with his lance,
- And in the middle-way threw him to earth
- Prostrate. But Fear and Consternation swift
- Urged nigh his well-wheel’d chariot: from the face
- Of broad-track’d earth they raised him on the car
- Variously framed: thence lash’d with scourge the steeds,
- And bounding up the vast Olympus flew.
- But now Alcmena’s son and his compeer,
- The glorious Ioläus, having stripp’d
- From Cygnus’ shoulders the fair armour’s spoil,
- Retraced their way direct, and instant reach’d
- The city Trachys with their fleet-hoof’d steeds:
- While pass’d the goddess of the azure eyes
- To great Olympus, and her father’s towers.
- But Ceyx o’er the corse of Cygnus raised
- A tomb. Innumerable people graced
- His obsequies: both they who dwelt hard by
- The city of the illustrious king, and they
- Of Anthe, of Iolchos wide-renown’d,
- Of Arne, of the Myrmidonian towers,
- And Helice. So gather’d there around
- A numerous people: honouring duteous thus
- Ceyx, beloved of the blessed gods.
- But [278]the huge mount and monumental stone
- Anaurus, foaming high with wintry rains,
- Swept from the sight away: Apollo this
- Commanded: for that Cygnus ambush’d spoil’d
- In violence the Delphic hecatombs.
-
-
-FOOTNOTES
-
-[252] _In height surpass’d._] Aristotle observes that persons of small
-stature may be elegantly and justly formed, but cannot be styled
-beautiful, Ethics, iv. 7. Xenophon in his Cyropædia, ii. 5, describes
-the beautiful Panthea as “of surpassing height and vigour.” Theocritus
-mentions a fulness of form as equally characteristic of beauty:
-
- So bloom’d the charming Helen in our eyes
- With full voluptuous limbs and towering size:
- In shape, in height, in stately presence fair,
- Straight as a furrow gliding from the share:
- A cypress of the gardens, spiring high,
- A courser in the cars of Thessaly.
-
- Idyl, xviii.
-
-It is remarkable that Chaucer appears to glance at this comparison:
-
- Winsing she was, as is a jollie colt,
- Long as a maste and upright as a bolt.
-
- _The Miller’s Tale._
-
-[253]
-
- _From the darkening lashes of her eyes_
- _She breathed enamouring odour._]
-
-I am satisfied that this is to be taken in a literal, not in a
-metaphysical or poetic sense. Nearly all the Greek female epithets
-had a reference to some artificial mode of heightening the personal
-allurements: as _rosy-fingered_; _rosy-elbowed_: I think κυανεαων,
-_black_, is an epithet of the same cast: and alludes to the darkening of
-the eye-lid by the rim drawn round it with a needle dipped in antimonial
-oil. “The eye-lashes breathing of Venus,” has a palpable connexion with
-this. Athenæus, xv. describes the several unguents for the hair, breast,
-and arms, which were in use among the Greeks, as impregnated with the
-odour of rose, myrtle, or crocus. The oily dye employed by the women to
-blacken their eye-brows and eye-lashes was doubtless perfumed in the same
-manner. Virgil probably had in his mind the perfumed hair of a Roman
-lady, when he described the tresses of Venus breathing ambrosia, Æn. i.
-402:
-
- She spoke and turn’d: her neck averted shed
- A light that glow’d ‘celestial rosy red:’
- The locks that loosen’d from her temples flew
- Breathing heaven’s odours, dropp’d ambrosial dew.
-
-[254] _Those herds, the cause of strife._] The story commonly runs,
-that the Taphians, and Teloboans, a lawless and piratical people, had
-made an inroad into the territory of Argos, and carried off Electryon’s
-herds: that in the pursuit a battle took place, and the robbers killed
-the brothers of Alcmena: and Amphitryon himself accidentally killed
-Electryon. But it should appear from Hesiod that he killed him by design
-on some provocation or dispute.
-
-[255] _The wall of Thebes._] Noah was directed in express terms to build
-Thiba, an ark: it is the very word made use of by the sacred writer. Many
-colonies that went abroad styled themselves Thebeans, in reference to the
-ark: as the memory of the deluge was held very sacred. Hence there occur
-many cities of the name of Theba, not in Ægypt only and Bœotia, but in
-Cilicia, Ionia, Attica, &c. It was sometimes expressed Thiba; a town of
-which name was in Pontus: it is called Thibis by Pliny; and he mentions a
-notion which prevailed, that the people of this place could not sink in
-water. BRYANT.
-
-[256] _Bull-visaged Neptune._] The patriarch was esteemed the great deity
-of the sea: and at the same time was represented under the semblance of
-a bull, or with the head of that animal: and as all rivers were looked
-upon as the children of the ocean, they likewise were represented in the
-same manner. BRYANT.
-
-This seems to have been a double emblem: referring to the bull Apis, the
-representative of the father of husbandry, Osiris, and to the roaring of
-waters.
-
-[257] _Mingled metal._] Ηλεκτρον is not _amber_, but a mixed metal: which
-Pliny describes as consisting of three parts gold, and the fourth silver.
-_Electrum_ is one of the materials in the Shield of Æneas, Æn. viii.:
-
- And mingled metals damask’d o’er with gold.
-
- PITT.
-
-[258] _Pursuit was there._] Homer, Il. vi. 5:
-
- She charged her shoulder with the dreadful Shield,
- The shaggy Ægis, border’d thick around
- With Terror: there was Discord, Prowess there,
- There hot Pursuit.
- There Discord raged, there Tumult, and the force
- Of ruthless Destiny. She now a chief
- Seiz’d newly wounded, and now captive held
- Another yet unhurt, and now a third
- Dragg’d breathless through the battle by his feet:
- And all her garb was dappled thick with blood.
- Like living men they travers’d and they strove,
- And dragg’d by turns the bodies of the slain.
-
- COWPER, book xviii. Shield of Achilles.
-
-[259] _Herds of boars._] That animal (the wild boar) was no less terrible
-on the opposite coast of Asia than in Greece: as we learn from Herodotus,
-book i. c. 34. GILLIES.
-
-[260] _The battle of the Lapithæ._] This forms the subject of the
-_alto-relievo_ on the entablature of the Parthenon, or the temple of
-Minerva: ascribed to Phidias. See the “Memorandum” on the Elgin marbles.
-
-[261] _Some from their city._] Homer, Il. book xvii. Shield of Achilles:
-
- The other city by two glittering hosts
- Invested stood: and a dispute arose
- Between the hosts, whether to burn the town
- And lay all waste, or to divide the spoil.
- Meantime the citizens, still undismay’d,
- Surrender’d not the town, but taking arms
- Prepared an ambush; and the wives and boys,
- With all the hoary elders, kept the walls.
-
- COWPER.
-
-[262]
-
- _And near to them_
- _Stood Misery._]
-
-Warton observes, History of English poetry, vol. i. p. 468: “The French
-and Italian poets, whom Chaucer imitates, abound in allegorical
-personages: and it is remarkable that the early poets of Greece and Rome
-were fond of these creations: we have in Hesiod ‘Darkness:’ and many
-others; if the Shield of Hercules be of his hand.” But it seems to have
-escaped the writer that it is not literal, but figurative Darkness which
-is personified. Guietus ingeniously supposes that it is meant for the
-dimness of death. Homer, indeed, applies to this the same term: in the
-death of Eurymachus, Od. xxii. 88:
-
- Κατ’ οφθαλμων δ’ εχυτ’ ΑΧΛΥΣ.
-
- A darkening mist was pour’d upon his eyes.
-
-Tanaquil Faber, on Longinus, contends that αχλυς is here Sorrow. Sorrow
-is personified in a fragment of Ennius:
-
- Omnibus endo locis ingens apparet imago
- Tristitia.
-
- Sorrow, a giant form, uprears the head
- In every place.
-
-This is adopted by Grævius and Robinson. In like manner φως its opposite,
-light, is often used for χαρα, joy: as appears in the oriental style of
-scripture. But they have omitted to notice that this is a _specific_
-sorrow: for what connexion have these horrible symptoms with sorrow in
-general? I conceive that the prosopopœia describes the misery attendant
-on war: and especially in a city besieged, with its usual accompaniments
-of famine, blood, and tears, and the dust or ashes of mourning. Longinus
-selects the line “an ichor from her nostrils flowed,” as an instance of
-the false sublime; and compares it with Homer’s verse on Discord,
-
- Treading on earth, her forehead touches heaven.
-
-This is to compare two things totally unlike: why should an image of
-exhaustion and disease be thought to aim at sublimity? The objection of
-Longinus that it tends to excite disgust rather than terror is nugatory.
-The poet did not intend to excite terror, but horror: that kind of horror
-which arises from the contemplation of physical suffering.
-
-[263] _A well-tower’d city._] Homer, Il. book xviii. Shield of Achilles:
-
- Two splendid cities also there he form’d
- Such as men build: in one were to be seen
- Rites matrimonial solemnized with pomp
- Of sumptuous banquets. Forth they led the brides
- Each from her chamber, and along the streets
- With torches usher’d them: and with the voice
- Of hymeneal song heard all around.
- Here striplings danced in circles to the sound
- Of pipe and harp; while in the portals stood
- Women, admiring all the gallant show.
-
- COWPER.
-
-[264] _Vaulted on steeds._] This circumstance has been thought to
-betray a later age: as it is alleged, that the only instance of riding
-on horseback mentioned by Homer is that of Diomed, who, with Ulysses,
-rides the horses of Rhesus of which he has made prize. But though
-chariot-horses only are found in the Homeric battles, there is an
-allusion to horsemanship, as an exhibition of skill, in a simile of the
-15th book of the Iliad, v. 679; where the rider is described as riding
-four horses at once, and vaulting from one to the other.
-
-[265] _Others as husbandmen appear’d._] Homer Il. xviii. Shield of
-Achilles:
-
- He also graved on it a fallow field
- Rich, spacious, and well-till’d. Plowers not few
- There driving to and fro their sturdy teams
- Labour’d the ground.
- There too he form’d the likeness of a field
- Crowded with corn: in which the reapers toil’d
- Each with a sharp-tooth’d sickle in his hand.
- Along the furrow here the harvest fell
- In frequent handfuls: there they bound the sheaves.
-
- COWPER.
-
-[266] _In baskets thus up-piled._] Homer Il. xviii. Shield of Achilles:
-
- There also, laden with its fruit, he form’d
- A vineyard all of gold: purple he made
- The clusters: and the vines supported stood
- By poles of silver, set in even rows.
- The trench he colour’d sable, and around
- Fenced it with tin. One only path it show’d:
- By which the gatherers, when they stripp’d the vines,
- Pass’d and repass’d. There youths and maidens blithe
- In frails of wicker bore the luscious fruit;
- While in the midst a boy on his shrill harp
- Harmonious play’d: and ever as he struck
- The chord, sang to it with a slender voice.
- They smote the ground together, and with song
- And sprightly reed came dancing on behind.
-
- COWPER.
-
-[267]
-
- _Hung_
- _The charioteers._]
-
-This may be compared with the chariot-race at the funeral games of
-Patroclus, in the Iliad, xxiii. 362, to which, however, it is very
-inferior.
-
- All raised the lash together; with the reins
- All smote their steeds, and urged them to the strife
- Vociferating: they with rapid pace
- Scouring the field soon left the fleet afar.
- Dark, like a stormy cloud, uprose the dust
- Beneath them, and their undulating manes
- Play’d in the breezes: now the level field
- With gliding course, the rugged now they pass’d
- With bounding wheels aloft: meantime erect
- The drivers stood: with palpitating heart
- Each sought the prize: each urged his steeds aloud;
- They, flying, fill’d with dust the darken’d air.
-
- COWPER.
-
-This description apparently suggested to Virgil the chariot-race in the
-Georgics iii. 402, which Dryden has rendered with all the fire of the
-original.
-
-[268] _The ocean flow’d._] Homer, Il. xviii. Shield of Achilles:
-
- Last with the might of ocean’s boundless flood
- He fill’d the border of the wondrous shield.
-
- COWPER.
-
-[269] _Race of the far-famed Lyngeus._] Lyngeus was the ancestor of
-Perseus, the son of Danaë, and the father of Alcæus: of whom Amphitryon
-was the son.
-
-[270]
-
- _As rocks_
- _From some high mountain-top._]
-
-Homer, Il. book xiii.
-
- Then Hector led himself
- Right on: impetuous as a rolling rock
- Destructive: torn by torrent waters off
- From its old lodgment on the mountain’s brow,
- It bounds, it shoots away: the crashing wood
- Falls under it: impediment or check
- None stays its fury, till the level found
- At last, there overcome it rolls no more.
-
- COWPER.
-
-[271] _He cast forth dews of blood._] Iliad, xvi, 459. Death of Sarpedon:
-
- The Sire of gods and men
- Dissented not: but on the earth distill’d
- A sanguine shower, in honour of a son
- Dear to him.
-
- COWPER.
-
-[272] _As in the mountain thickets._] Homer, Iliad xiii.
-
- As in the mountains, conscious of his force,
- The wild boar waits a coming multitude
- Of boisterous hunters to his lone retreat:
- Arching his bristly spine he stands: his eyes
- Beam fire: and whetting his bright tusks, he burns
- To drive not dogs alone, but men, to flight:
- So stood the royal Cretan.
-
- COWPER.
-
-[273] _As two grim lions._] Iliad xvi.:
-
- Then contest such
- Arose between them, as two lions wage
- Contending in the mountains for a deer
- New-slain: both hunger-pinched, and haughty both.
-
- COWPER.
-
-[274] _As vultures curved of beak._] Iliad xvi.:
-
- As two vultures fight
- Bow-beak’d, crook-talon’d, on some lofty rock
- Clanging their plumes, so they together rush
- With dreadful cries.
-
- COWPER.
-
-[275] _As falls a thunder-blasted oak._] Iliad xiv.:
-
- As when Jove’s arm omnipotent an oak
- Prostrates uprooted on the plain: a fume
- Rises sulphureous from the riven trunk;
- So fell the might of Hector, to the earth
- Smitten at once. Down dropp’d his idle spear,
- And with his helmet and his shield, himself
- Also: loud thunder’d all his gorgeous arms.
-
- COWPER.
-
-[276]
-
- _As a lion, who has fall’n_
- _Perchance on some stray beast._]
-
-Iliad xvii.:
-
- But as the lion on the mountains bred
- Glorious in strength, when he hath seiz’d the best
- And fairest of the herd, with savage fangs
- First breaks the neck, then laps the bloody paunch,
- Torn wide: meantime around him, but remote,
- Dogs stand, and huntsmen shouting, yet by fear
- Repress’d, annoy him not, nor dare approach;
- So these all wanted courage to oppose
- The glorious Menelaus.
-
- COWPER.
-
-[277] _Stoop’d from the chariot._] Iliad v.:
-
- When with determin’d fury Mars
- O’er yoke and bridle hurl’d his glittering spear:
- Minerva caught: and turning it, it pass’d
- The hero’s chariot-side, dismiss’d in vain.
-
- COWPER.
-
-[278] _The huge mount and monumental stone._] By the words _tomb_ and
-_monument_, ταφος and σημα, I understand a mount of earth and a pillar of
-stone on the top of it: although Homer Il. xxiv. v. 801, applies σημα to
-the mount: which he seems to describe as raised of stones:
-
- Χευαντες δε το σημα, παλιν κιον.
-
- So casting up the tomb, they back return’d.
-
-
-
-
-Appendix.
-
-
-BIOGRAPHICAL NOTICE.
-
-George Chapman was born in 1557. Wood, in the Athenæ Oxonienses, imagines
-that he was a sworn servant either to James the First or his queen;
-and says that he was highly valued; but not so much as Ben Jonson: “a
-person of most reverend aspect, religious and temperate, qualities rarely
-meeting in a poet.” After living to the age of 77 years he died on the
-12th day of May 1634, in the parish of St. Giles’s in the Fields, and
-was buried there on the south side of the church-yard. His friend Inigo
-Jones erected a monument to his memory. Of his[279] translation of Homer,
-Dryden tells us that Waller used to say he never could read it without
-incredible transport. Besides other translations and poems, he was the
-author of 17 dramatic pieces.—See _Dodsley’s Collections of Old Plays_,
-vol. iv.
-
-His version of “The Georgicks of Hesiod” is inscribed in an _Epistle
-Dedicatorie_ to “The most noble Combiner of Learning and Honour Sir
-Francis Bacon, Knight; Lord High Chancellor of England, &c.” and prefixed
-are two copies of commendatory verses with the signatures of Michael
-Drayton, and Ben Jonson.
-
-This version is generally faithful both to the sense and spirit of the
-author. Amidst much quaintness of style and ruggedness of numbers, we
-meet with gleams of a rich expression and with a grasp of language,
-which, however extravagantly bold, bears the stamp of a genuine poet.
-Cooke had probably not seen this translation, or he must have avoided
-many of the errors into which he fell.
-
-
-SPECIMENS OF CHAPMAN’S HESIOD.
-
-WITH GLOSSARIAL AND CRITICAL EXPLANATIONS.
-
-
-I.
-
- Thus to him began
- The Cloud-Assembler: Thou most crafty Man,
- That ioy’st to steale my fire, deceiuing Me,
- Shalte feele that Ioy the greater griefe to thee;
- And therein plague thy vniuersall Race:
- To whom Ile giue a pleasing ill, in place
- Of that good fire: And all shall be so vaine
- To place their pleasure in embracing paine.
- Thus spake, and laught, of Gods and Men the Sire;
- And straight enioyn’d the famous God of fire
- To mingle instantly, with Water, Earth;
- The voyce, and vigor, of a humane Birth
- Imposing in it; And so faire a face,
- As matcht th’ Immortall Goddesses in grace:
- Her forme presenting a most louely Maid:
- Then on _Minerua_ his Command he laid,
- To make her worke, and wield the wittie loome:
- And (for her Beauty) such as might become
- The Golden _Venus_, He commanded Her
- Vpon her Browes and Countenance to conferre
- Her own Bewitchings: stuffing all her Breast
- With wilde Desires, incapable of Rest;
- And Cares, [280] that feed to all satiety
- All human Lineaments. The Crafty spy,
- And Messenger of Godheads, _Mercury_
- He charg’d t’ informe her with a dogged Minde,
- And theeuish Manners. All as he design’d
- Was put in act. A Creature straight had frame
- Like to a Virgine; Milde and full of Shame:
- Which Ioue’s Suggestion made the [281]both-foot lame
- Forme so deceitfully; And all of Earth
- To forge the liuing Matter of her Birth.
- Gray-ey’d _Minerua_ Put her Girdle on;
- And show’d how loose parts, wel-composed, shone.
- The deified Graces, And [282]the Dame that sets
- Sweet words in chiefe forme, Golden [283]Carquenets
- Embrac’d her Neck withall; the faire-haird Howers
- Her gracious Temples crown’d, with fresh spring-flowers;
- But all of these, imploy’d in seuerall place,
- _Pallas_ gaue Order; the impulsiue grace.
- Her bosome, _Hermes_, the great God of spies,
- With subtle fashions fill’d; faire words and lies;
- _Ioue_ prompting still. But all the voyce she vs’d
- The vocall Herald of the Gods infus’d;
- And call’d her name _Pandora_; Since on Her
- The Gods did all their seuerall gifts confer:
- Who made her such, in euery moouing straine,
- To be the Bane of curious Minded Men.
-
-
-II.
-
- When therefore first fit plow time doth disclose;
- Put on with spirit; All, as one, dispose
- Thy Servants and thy selfe: plow wet and drie;
- And when _Aurora_ first affords her eye
- In Spring-time turn the earth vp; which see done
- Againe, past all faile, by the Summers Sunne.
- Hasten thy labours, that thy crowned fields
- May load themselues to thee, and [284]rack their yeelds.
- The Tilth-field sowe, on Earth’s most light foundations;
- The Tilth-field, banisher of execrations,
- Pleaser of Sonnes and Daughters: which t’ improve
- With all wisht profits, pray to earthly _Ioue_,
- And vertuous _Ceres_; that on all such suits
- Her sacred gift bestowes, in blessing fruits.
- When first thou enterst foot to plow thy land,
- And on thy plow-staffe’s top hast laid thy hand;
- Thy Oxens backs that next thee by a Chaine
- Thy Oken draught-Tree drawe, put to the paine
- Thy Goad imposes. And thy Boy behinde,
- That with his Iron Rake thou hast design’d,
- To hide thy seed, Let from his labour drive
- The Birds, that offer on thy sweat to liue.
- The best thing, that in humane Needs doth fall,
- Is _Industry_; and _Sloath_ the worst of all.
- With one thy Corne ears shall with fruit abound;
- And bow their thankfull forheads to the ground;
- With th’ other, scarce thy seed again redound.
-
-
-III.
-
- But if thou shouldst sow late, this well may be
- In all thy Slacknesse an excuse for thee:
- When, in the Oakes greene arms the Cuckoe sings,
- And first delights Men in the louely springs;
- If much raine fall, ’tis fit then to defer
- Thy sowing worke. But how much raine to beare,
- And [285]let no labour, to that Much give eare:
- Past intermission let _Ioue_ steepe the grasse
- Three daies together, so he do not passe
- An Oxes hoofe in depth; and neuer [286]stay
- To strowe thy seed in: (but if deeper way
- _Ioue_ with his raine makes; then forbeare the field;)
- For late sowne then will [287]past the formost yield.
- Minde well all this, nor let it fly thy powrs
- To knowe what fits the white spring’s early flowrs;
- Nor when raines timely fall: Nor when sharp colde,
- In winter’s wrath, doth men from worke withholde,
- Sit by Smiths forges, nor warme tauernes hant;
- Nor let the bitterest of the season dant
- Thy thrift-arm’d [288]paines, [289]like idle Pouertie;
- For then the time is when th’ industrious [290]Thie
- Vpholdes, with all increase, his Familie:
- With whose [291]rich hardness spirited, do thou
- [292]Poor Delicacie flie; lest frost and snowe
- [293]Fled for her loue, Hunger [294]sit both them out,
- And make thee, with the beggar’s lazie gout
- Sit stooping to the paine, still pointing too’t,
- And with a leane hand stroke a [295]foggie foot.
-
-
-IV.
-
- When aire’s chill North his noisome frosts shall blowe
- All ouer earth, and all the wide sea throwe
- At Heauen in hills, from colde horse-breeding Thrace;
- The beaten earth, and all her Syluane race
- Roring and bellowing with his bitter strokes;
- [296]Plumps of thick firre-trees and high crested-Okes
- Torne up in vallies; [297]all _Aire’s_ floud let flie
- In him, at Earth; [298] sad nurse of all that die.
- Wilde beasts abhor him; and run clapping close
- Their sterns betwixt their thighs; and euen all those
- Whose hides their fleeces line with highest proofe;
- Euen Oxe-hides also want expulsive stuffe,
- And bristled goates, against his bitter gale:
- He blowes so colde, he beates quite through them all.
- Onely with silly sheep it fares not so;
- For they each summer [299]fleec’t, their [300]fells so growe,
- [301]They shield all winter crusht into his winde.
- He makes the olde Man trudge for life, to finde
- Shelter against him; but he cannot blast
- The tender and the delicately grac’t
- Flesh of the virgin; she is kept within,
- Close by her mother, careful of her skin:
- [302]Since yet she neuer knew how to enfolde
- The force of _Venus_ [303]swimming all in golde.
- Whose Snowie bosome choicely washt and balm’d
- With wealthy oiles, she keepes the house becalm’d,
- All winter’s spight; when in his fire-lesse shed
- And miserable roofe still hiding head,
- The bonelesse fish doth eat his feet for colde:
- To whom the Sunne doth neuer food vnfolde;
- But turnes aboue the blacke Mens populous towrs,
- On whom he more bestowes his radiant howres
- That on th’ _Hellenians_: then all Beasts of horne,
- And smooth-brow’d, that in beds of wood are borne,
- About the Oken dales that North-winde flie,
- Gnashing their teeth with restlesse miserie;
- And euerywhere that [304]Care solicits all,
- That ([305]out of shelter) to their Couerts fall,
- And Cauerns eaten into Rocks; and then
- Those wilde Beasts shrink, like tame three-footed Men,
- Whose backs are broke with age, and forheads driu’n
- To stoope to Earth, though borne to looke on Heav’n.
- Euen like to these, Those tough-bred rude ones goe,
- Flying the white drifts of the Northerne Snowe.
-
-
-V.
-
- But then betake thee to the shade that lies
- In shield of Rocks; drinke Biblian wine, and eate
- The creamy wafer: Gotes milke, that the Teate
- Giues newly free, and nurses Kids no more:
- Flesh of Bow-brousing Beeues, that neuer bore,
- And tender kids. And to these, taste black wine,
- The third part water, of the Crystaline
- Still flowing fount, that feeds a streame beneath;
- And sit in shades, where temperate gales may breath
- On thy oppos’d cheeks. When _Orion’s_ raies
- His influence, in first ascent, assaies,
- Then to thy labouring Seruants giue command,
- [306]To dight the sacred gift of _Ceres_ hand,
- In some place windie, on a [307]well-planed floore;
- Which, all by measure, into Vessels poure;
- Make then thy Man-swaine, one that hath no house;
- Thy handmaid one, that hath nor child nor spouse;
- Handmaids, that children have, are rauenous.
- A Mastiffe likewise, nourish still at home;
- Whose teeth are sharp, and close as any Combe;
- And meat him well, to keep with stronger guard
- The Day-sleep-wake-Night Man from forth thy yard:
- That else thy Goods into his Caues will beare:
- [308]Inne Hay and Chaffe enough for all the yeare,
- To serve thy Oxen and thy Mules; and then
- Loose them: and ease [309]the dear knees of thy Men.
-
-
-VI.
-
- If of a Chance-complaining Man at seas
- The humor take thee; when the _Pleiades_
- Hide head, and flie the fierce _Orion’s_ chace,
- And the darke-deep _Oceanus_ embrace;
- Then diuerse Gusts of violent winds arise;
- And then attempt no Nauall enterprize.
- But ply thy Land affaires, and draw ashore
- Thy Ship; and fence her round with stonage store
- To shield her Ribs against the [310]humorous Gales;
- Her Pump exhausted, lest _Ioue’s_ rainie falls
- Breed putrefaction. All tooles fit for her,
- And all her tacklings, to thy House confer:
- Contracting orderly all needfull things
- That imp a water-treading Vessel’s wings;
- Her well-wrought Sterne hang in the smoke at home,
- Attending time, till fit Sea Seasons come.—
- When thy vaine Minde then would Sea-ventures try,
- [311]In loue the Land-Rocks of loath’d Debt to fly,
- And Hunger’s euer-harsh-to-hear-of cry:
- Ile set before thee all the Trim and Dresse
- Of those still-roaring-noise-resounding Seas:
- Though neither skild in either Ship or Saile
- Nor euer was at Sea; Or, lest I faile,
- But for _Eubœa_ once; from _Aulis_ where
- The Greeks, with Tempest driuen, for shore did stere
- Their mighty Nauie, gatherd to employ
- For sacred Greece gainst faire-dame-breeding Troy.
- To Chalcis there I made by Sea my passe;
- And to the Games of great _Amphidamas_;
- Where many a fore-studied Exercise
- Was instituted with excitefull prise
- For great-and-good, and able-minded Men;
- And where I wonne, at the _Pierian_ Pen,
- A three-ear’d _Tripod_, which I offer’d on
- The _Altars_ of the Maids of _Helicon_.
- Where first their loues initiated me
- In skill of their unworldly Harmony.
- But no more practise have my trauailes [312]swet,
- In many-a-naile-composed ships; and yet
- Ile sing what _Ioue’s_ Minde will suggest in mine
- Whose daughters taught my verse the rage diuine.
-
-
-FOOTNOTES
-
-[279] Granger, in his biographical history of England, speaks slightingly
-of Chapman’s Homer on Pope’s authority. Pope singularly explains what he
-considers as the defects of this translation, by saying that “the nature
-of the man may account for his whole performance: as he appears to have
-been of an arrogant turn, and _an enthusiast in poetry_.” A strange
-disqualification! He confesses, also, that “what very much contributed
-to cover his defects, is a daring fiery spirit that animates his
-translation: which is something like what one might imagine Homer himself
-would have written before he arrived at years of discretion.” PREFACE TO
-HOMER.
-
-Mr. Godwin, in his “Lives of Edward and John Philips, nephews of Milton,”
-has illustrated the natural energy of style in Chapman’s Homer with
-critical taste and just feeling. Chap. x. p. 243.
-
-[280] Feed _upon_ or emaciate the features by dissipated excess.
-
-[281] Vulcan.
-
-[282] Persuasion.
-
-[283] Necklaces; from Carquan, Fr. or Carcan. _Dict. de l’Ac. Fr._
-
- Threading a _carkanet_ of pure round pearl.
-
- Sir W. Davenant. The Wits, a comedy.
-
-[284] _To rack_ here means to _give what is exacted_; yeelds is
-_yieldings_, produce.
-
-[285] Hinder.
-
-[286] Hesitate.
-
-[287] Beyond that which was sown first.
-
-[288] Exertions.
-
-[289] So much as.
-
-[290] The Man of Thrift. Thie in the old Saxon is thrift.
-
-[291] Animated with whose hardihood in braving the season for the sake of
-wealth.
-
-[292] Slothful averseness to meet the rigour of the season, of which the
-consequence is poverty.
-
-[293] Avoided through love of delicacy; or slothful indulgence.
-
-[294] Remain unemployed; sit starving in idleness as long as the frost
-and snow endure.
-
-[295] Thick, swollen.
-
-[296] Clusters.
-
-[297] The whole deluge of air being let loose in him, the (north-wind) on
-the surface of earth.
-
-[298] In the original, _many-nourishing_. Chapman has elsewhere more
-faithfully the same epithet “_many-a-creature-nourishing_ earth.”
-
-[299] Being sheared.
-
-[300] Skins.
-
-[301] They keep out the whole force of the winter, which is concentrated
-in his (the winter’s) wind.
-
-[302] She was of too tender an age to sustain the bridal embrace.
-
-[303] A Grecism: swimming _in beauty_: in the Greek, _many-golden_ Venus:
-abounding with charms.
-
-[304] The care of seeking shelter.
-
-[305] Being in need of shelter.
-
-[306] To _dress_, or prepare by thrashing.
-
-[307] Well-smooth’d or levell’d.
-
-[308] Stow in.
-
-[309] A Grecism: _Dear_ in Greek being synonymous with _his_, _hers_,
-_their_: and in this instance an expletive.
-
-[310] Humid.
-
-[311] With the wish or desire.
-
-[312] Sweated _through_; toiled through.
-
-
-THE END.
-
-C. Baldwin, Printer, New Bridge-street. London.
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE REMAINS OF HESIOD THE
-ASCRÆAN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.