summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66243-0.txt3479
-rw-r--r--old/66243-0.zipbin70781 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3479 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1997e3d
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66243 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66243)
diff --git a/old/66243-0.txt b/old/66243-0.txt
deleted file mode 100644
index 6115002..0000000
--- a/old/66243-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3479 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Onnen kannel, by Hilda Huntuvuori
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Onnen kannel
- Historiallinen kertomus
-
-Author: Hilda Huntuvuori
-
-Release Date: September 8, 2021 [eBook #66243]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Tuula Temonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ONNEN KANNEL ***
-
-
-
-
-ONNEN KANNEL
-
-Historiallinen kertomus
-
-
-Kirj.
-
-HILDA HUNTUVUORI
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1922.
-
-
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Kultarannan emäntä.
-Etelään.
-Valoa.
-Pimeyttä.
-Luostarissa.
-Apotti on matkalla.
-Vuorella.
-Äiti ja tytär.
-Kaskesmaalla.
-Hämeessä.
-Syksyinen ilta.
-Sampsa.
-Salolle, salolle.
-Kotona.
-Toinen syksy.
-Metsänkävijä.
-Karvetin Voima.
-Ilma.
-Kevät keskellä syksyä.
-Pyhässä lehdossa.
-Vuonna 1000.
-
-
-
-
-
-
-Kultarannan emäntä.
-
-
-Aamuaurinko kultasi selät ja salmet, saarien rannat ja keväisen metsän.
-Siinä lahdelman rannalla, riippakoivun alla seisoi Kultarannan emäntä,
-ennen nuoruudessaan maankuulu Impi. Hänen olennossaan oli vieläkin
-jotain pehmeätä, kaunista, vaikka aika olikin taivuttanut hiukan
-kumaraan hänen solakan vartalonsa ja sirotellut lunta tummaan tukkaan.
-Nuo tavallisesti niin lempeät kasvot kuvastivat nyt tuskaa, sanomatonta
-tuskaa. Oi, tuonne niemen taa katosi suuri kauppapursi, joka vei pois
-hänen vanhimman poikansa, hänen rakkaan Helkkynsä. Kunnekka joutunee
-matkallaan poika, kurjuutta kärsivi, kylmä on maailma kulkijalle. Se
-on isän perintöä, tuo pojan kulkemishalu. Minkäs poika sille mahtaa,
-että on soittajaksi syntynyt. Noin kierteli ennen hänen isänsä
-Kulkija-Helkky. Vielä senkin jälkeen, kun hän oli tullut Kultarannan
-isännäksi, otti tuo kulkemishalu hänet valtoihinsa. Ja hän, Impi, oli
-ensin alussa ollut sanomattoman levoton sentakia. Mutta sitten hän
-tyyntyi aivan, sillä hän tiesi aina, miten tuo kulkemishalu päättyi.
-Näin kävi kaikki: Kulkija-Helkky istui hetken synkkänä lavitsan
-reunalla. Sitten hän painoi lakin päähänsä ja lähti lehdon läpi
-rannalle. Siellä hän nousi veneeseen, mutta ennenkuin kokka kosketti
-toista rantaa, käänsi hän äkkiä veneen, souti takaisin ja riensi
-juoksujalkaa kotiin. Täällä hän toimitti tuhannesti Impille: "Minä en
-lähde koskaan sinun luotasi, en koskaan!" -- Eikä hän lähtenytkään. Ja
-miten onnellisia olivatkaan ne kuusitoista vuotta, jotka he yhdessä
-viettivät Kultarannassa! Sitten tuli Helkyn äkillinen sairaus ja
-kuolema. Oi sitä aikaa ja niitä tuskia! Silloin sai Impi valkeita
-hiuksia muutamassa vuorokaudessa. -- Niin, niin, siitä on nyt tasan
-kymmenen talvea, kun Kulkija-Helkky kuoli. Miten raskasta olikaan ensin
-alussa, tuntui, ettei jaksanut elää. Mutta sitten aika alkoi mennä, kun
-sen täytyi mennä. Ja olihan hänellä toki lapsensa, nuo rakkaat neljä.
-Tämä vanhin Helkky 15-vuotias silloin -- oli jo isän eläessä tehnyt
-lyhyitä matkoja harppuineen. Isän kuoltua hän istuskeli kalmiston
-kuusien alla keväiset illat ja lähti sitten ensimäiselle pitkälle
-matkalleen. Ja niitä matkoja on sitten riittänyt -- välillä tosin
-kotonakin. Mutta juuri kun uskalsi toivoa, ettei hän enään lähtisikään,
-silloin hän tavallisesti lähti. Niin nytkin! Ja äiti huokasi syvään.
-
-Kuinka toisenlainen olikaan hänen toinen poikansa Sampsa, kuin ilmetty
-ukko Luonto, Impin isä! Joka liike, joka askel kuin Luonnon. Isän
-kuollessa oli tuo 14-vuotias äkkiä miehistynyt, ottanut talon hoidon
-käsiinsä kuin isäntä ikään. Miten äiti olisikaan tullut toimeen ilman
-Sampsaa! Ja nyt kymmenen vuoden kuluttua ei tuo poika hoida yksin
-Kultarantaa, koko Suomen huolet ovat hänen harteillaan. Sampsa on mies,
-sen tietävät kaikki. Ja sittenkin -- miten paljon lähempänä äidin
-sydäntä oli Helkky, soittaja, surunlapsi! Oi, rakastaa häntä täytyi,
-rakastaa! Ja tuonne hän katosi kaupin laivassa ulapan taa -- tulleeko
-takaisin milloinkaan? Kyynelvuo kostutti äidin poskia.
-
-Koivun oksat taipuivat hiljaa syrjään, ja hellät kädet kietoutuivat
-äidin kaulaan. Siinä tuli Kultarannan tytär, 21-vuotias Hyvämieli.
-"Äiti rakas", sanoi hän, "miksi jäit tänne rannalle yksin itkemään?
-Semmoinenhan se on Helkky. Älä nyt itke, äiti! Kyllä hän syksyllä taas
-tulee kotiin. Onhan hän monasti mennyt, monasti tullut."
-
-Mutta äiti vastasi: "Ei hän palaa syksyllä, minä tunnen sen."
-
-"Äitikulta, sinä tunnet aina niin paljon. Tule nyt kotiin! Helkky
-rukka, aavistaneeko hän äidin tuskaa!" -- Ja Hyvämieli veti äidin
-hellästi mukaansa.
-
-Rinnan he astelivat lehdon läpi polveilevaa polkua. Hyvämieli
-oli pitkä, solakka, kaunis, kaikessa kuin äitinsä, vain hiukan
-surunvoittoisempi. Mutta kaikki hyvyyden voimat tuntuivat asuvan hänen
-sielussaan. Niin hän nytkin koetti kaikin tavoin lieventää äitinsä
-surua. Ja ainahan hän onnistui lohdutuksessaan, tietää sen. Hän käänsi
-keskustelun nuorempaan sisareensa Ilmaan. "Arvaas, äiti, mitä Ilma
-jutteli äsken?" sanoi hän.
-
-"Ilma! Oliko hän sitten kotona?" kysyi äiti ihmeissään.
-
-"Oli. Eikö hän sitten kotona ole ollut?"
-
-"Ei, lapsikulta! Aamulla auringon noustessa näin hänen rientävän
-metsään. Jousi oli tietysti olalla, nip [kantoväline, jota metsästäjät
-pitivät selässään] selässä ja vasamoita vyöllä, kun hän iloisesti
-viheltäen asteli tietään."
-
-Hyvämieli nauroi: "Se on niin hänen kaltaistaan. Äsken juuri tapasin
-hänet kodankynnyksellä itkemässä. Luulin hänen itkevän Helkyn lähtöä,
-mutta kysäsin sentään: mitä itket, lapsi? Ja ajatteles, äiti,
-nyyhkytysten välistä tuli: 'Miksen minä ole poika! Saisin ottaa
-harppuni ja lähteä maailmalle, kuten Helkky!' -- -- --."
-
-Äiti ei malttanut olla hymyilemättä: "Pojaksi tuon rasavillin olisi
-pitänytkin syntyä! Olen jo aivan huolissani hänen takiaan. Olen
-toivonut, että hän ijän varttuessa heittäisi nuo poikamaiset hommansa.
-Mutta muutoksen merkkiäkään ei näy, vaikka hän on jo kuusitoista
-kesää nähnyt. Isän lemmikki hän oli palleroisena, en hennoisi käyttää
-ankaruutta. Mitä luulet, pitäisikö minun, kun orjanaisetkin jo
-ihmettelevät heikkouttani?"
-
-"Ei, äiti! Odotetaan nyt vielä! Kuka hennoisi olla ankara tuolle
-lapselle, joka kaikessa poikamaisuudessaan on kuitenkin niin suloinen."
-
-"Suloinen hän todella on." -- -- --
-
-Naiset olivat tulleet Kultarannan pihaan. He pysähtyivät pihapihlajan
-alle ja Hyvämieli virkkoi: "Sinullahan on nyt jo helpompi, äiti?"
-
-"On, paljonkin. Eihän ole ensi kertaa, jolloin sinä huojennat äidin
-surun." Ja äiti tarttui hellästi tyttärensä käteen.
-
-
-
-
-Etelään...
-
-
-Arkonassa Rügenin saarella oli tänä aamuna auringon noustessa tuiki
-juhlallista. Ylipappi astui jumalten temppeliin, joka sijaitsi
-korkealla kallioniemellä. Hän kumartui Svantevitin komean kuvan eteen,
-Svantevitin, jolla oli neljä päätä ja joka toisessa kädessään piti
-sarvea, toisessa jousta. Vihdoin nousi pappi, siveli Svantevitin kuvan
-uhriverellä ja pani kultarahan jumalan kädessä olevaan sarveen. Sitten
-hän lähti hitain askelin temppelistä, jonka ympärillä seisoi suuri
-kansan joukko. Ylipappi heitti jonkun kerran vastalla uhriverta kansan
-joukkoon ja siirtyi sitten niemen äärimmäiseen kärkeen. Jyrkänteen
-reunalta hän kaatoi uhrin meren hyville haltijoille. Sitten hän nousi
-korkealle kivelle. Kaikki kuuntelivat henkeään pidättäen, kun ylipappi
-julisti kaupparauhan markkina-ajaksi. Kaupparauha oli ulottuva yli
-Rügenin saaren ja merelle sinne asti, missä taivas ja vesi yhtyvät. Ken
-tämän kaupparauhan rikkoi, hänen henkensä ja tavaransa oli oleva suuren
-Svantevitin ja hänen pappiensa käsissä.
-
- * * * * *
-
-Nyt alkoi vilkas kauppa saarella, jonne matkaajia tuli kaikista
-maan ääristä. Oli siinä eloa ja liikettä. Vaihdettiin, tingittiin,
-ostettiin, myytiin. Tässä oli pohjolan turkiksia, tuossa vendien
-hunajaa, täällä käytettiin rahoina pieniä verkkoliinoja, joita oli
-tuotu Böömistä.
-
-Vanha, kumaraselkäinen kauppias oli aivan unohtanut tavaransa ja
-tarkasteli herkeämättä nuorta soittajaa, joka jutteli erään etelän
-miehen kanssa. Heti kun soittaja lopetti puhelunsa, riensi kauppias
-hänen luokseen ja kysyi: "Kuka olet?"
-
-"Kukas sinä sitten olet? Olen ihmeissäni kuullessani suomenkieltä
-täällä", sanoi soittaja.
-
-Mutta kauppias ei ollut kuulevinaan hänen kysymystään, vaan jatkoi:
-"Tunsin nuoruudessani erään soittajan, Kulkija-Helkyn. Sinä olet kuin
-hän ilmielävänä."
-
-"Hän olikin minun isäni."
-
-"Olet siis Kultarannan Impin poika", sanoi kauppias ja hänen kasvonsa
-värähtivät.
-
-"Olen niinkin. Mutta kuka sinä oikein olet?"
-
-Kauppias ei vieläkään ollut kuulevinaan, vaan jatkoi: "Teillä oli
-kasvattitytär, elääkö hän vielä?"
-
-"Tarkoitat Saijaa, lapsuuteni leikkitoveria. Kyllä hän elää. Mutta jo
-monta vuotta sitten meni hän naimisiin Tuurin pojan kanssa ja silloin
-he muuttivat meiltä Saijan iso-isän omistamalle saarelle. Siellä he
-edelleen elävät onnellisina lapsineen. Mutta sano jo toki, kuka sinä
-olet!"
-
-"Kukako olen. Rosvo ja ryöväri, kirkkojen polttaja, pappien surmaaja.
-Ryöstötavaroita tässä nytkin kaupittelen."
-
-Helkky katsoi tutkien kauppiasta ja sanoi: "Sinä olet Hirvo, Saijan
-isä. Saija on sinun näköisesi."
-
-"Sillä, jonka jälkiä peittää vain hurme ja kauhu, ei ole lapsia, ei
-kotia, ei synnyinmaata. Meren kuohut ovat polkunani, Jomsborg [Itämeren
-etelärannalla] levähdyspaikkani ja kuolema matkani määrä."
-
-Helkky katseli hetken ääneti tuota kumaraista kauppiasta, murtunutta
-miestä ja hänen sydämensä täytti sääli. Vihdoin hän virkkoi: "Lähde
-kotiin Suomeen! Siellä niin paljon puhuttiin sinusta. Miten iloiseksi
-Saija tulisikaan, jos menisit. Ja miten hyvä sinulla siellä olisi! --
-Saijan pikku pojat ovat aika hauskoja."
-
-"En lähde! Paikkani on täällä. Hyvästi nuori mies!" Ja kumarainen
-kauppias alkoi taas järjestellä tavaroitaan.
-
-"Hyvästi", sanoi Helkky hitaasti ja kääntyi lähteäkseen. Mutta silloin
-nosti kauppias äkkiä päänsä, sanoi: "Kuules, joms-viikinkejä ei sinun
-missään tarvitse pelätä. Ja jos joskus näillä mailla matkatessasi
-joudut pulaan, niin tule silloin turvallisella mielellä Jomsborgiin,
-siellä kyllä keinot keksitään."
-
-"Kiitoksia", sanoi Helkky, heilautti lakkiaan hyvästiksi ja kiirehti
-etelään lähtevien kauppiaitten matkaan.
-
-Mutta kumarainen kauppias tuijotti kauan tyhjyyteen. Vihdoin hän puheli
-puoliääneen itsekseen: "Itse pirstosin elämäni onnen, itse. -- Suomessa
-oli kevät aina niin kaunis. Muistan, kuinka kalat polskivat lahdelmalla
-ja salmen rannalla kukki pihlaja ja tuomi." -- -- --
-
-
-
-
-Valoa.
-
-
-Helkky kulki reippain askelin vanhaa roomalaista maantietä, joka
-kukkuloita kaartaen kääntyi etelään. Hänen korvissaan kaikui vielä
-Champagnen markkinoitten humu, noitten maailman kuulujen markkinoitten,
-vaikka markkinapaikka oli jo jäänyt kauas kukkuloitten taa. Äh, sitä
-ihmismerta! Kuka uskoisi, että maailmassa on niin paljon kauppiaita
-ja tavaraa! Siellä oli silkki- ja musliinikankaita aina Intiasta,
-Damaskosta ja Venetsiasta asti. Voi niitä turkkilaisten roimahousuja!
-Arapialaiset valkeissa viitoissaan tarjoilivat Cordovan lasiastioita ja
-Toledon värillistä lampaannahkaa. Tapettikankaat olivat ihmeellisiä,
-samoinkuin Tyroksen purppura. Ja ne Irlannin suippokärkiset
-kengät! Ruskeaihoiset egyptiläiset kaupittelivat strutsin sulkia.
-Burgundin viinit ja Flanderin kankaat olivat mainioita, Ah, ja ne
-karhuntanssittajat, ilveilijät, soittajat ja laulajat! Viinituvat
-olivat tulvillaan väkeä. Niin, ennen ei hän, Helkky, olisi hinnalla
-millään jättänyt tuollaista huvien paikkaa, ei, ei! Mutta nyt! Hän
-vilkaisi vain sivumennen kaikkia ja riensi edelleen tietään etelään,
-etelään...
-
-Helkky kulki kuin siivin yli vuorien ja lakeuksien. Raikas aamutuuli
-leyhytti hänen kauniita kutrejaan. Oi, miten ihana oli maailma! Kaikki
-kukki, loisti, sädehti. Koko ilma oli täynnä voimakasta, hurmaavaa
-kevääntuoksua. Linnut lauloivat tuhansin kielin. Oi, miten suloista
-oli elämä! Kukat ja puut, vuoret ja laaksot, linnut ja tuuli kertoivat
-keväästä ja kukkasista, lämmöstä ja hyvyydestä. Koko maailma oli täynnä
-rakkauden suloisia säveleitä.
-
-Helkky oli tullut metsäpurolle. Rannalla kasvoi tuuhea lehmus. Sen
-alla oli kömpelösti veistetty ristiinnaulitunkuva. Lehmukseen, kuvan
-yläpuolelle, oli kaiverrettu: "Joka janoo, hän tulkoon ja ottakoon
-elämänvettä lahjaksi!" -- Helkky tarkasteli hetken Ristiinnaulittua
-ja keksi samalla lipin lehmuksen oksalta. "Erinomaisia ovat nuo
-pyhät siltaveljet! Kuinka he huolehtivatkaan kulkijoista!" tuumi
-hän juodessaan lipillä puron kirkasta vettä. Sitten hän istahti
-lehmuksen alle, sulki silmänsä ja siinä oli etelän ihana kuva hänen
-edessään: Kukkulalla meren rannalla sijaitseva vanha linna, ihanin,
-mitä on auringon alla. Ruusulehdot, kukkatarhat ja varjoisat käytävät
-ympäröivät tuota ikuista linnaa, jossa itse Rooman keisarit olivat
-kerran käyneet vieraina. Pylväsparveke antoi merelle, ja sinisen virran
-uoma välkkyi auringon laskiessa. Ja siellä ruusutarhojen ja pylväitten
-siimeksessä asteli Eulelia, linnanherran ainoa tytär, suloisena kuin
-vasta-auennut lilja. Kun hän, Helkky, ensi kerran tuli linnaan, oli
-Eulelia vielä lapsi. Mutta kun hän tuli toisten, oli Eulelia juuri
-neidoksi puhkeamassa. Oi niitä iltoja linnan parvekkeella! Linnanrouva
-tyttärineen teki käsitöitä, usein oli herrakin siellä. Hän, Helkky,
-istui harppuineen köynnöskasvien ympäröimän pylvään varjossa ja soitti,
-soitti. Kuta enemmän ilta hämärtyi, sitä pehmeämmin soi harppu.
-Naiset panivat pois työnsä. Herra lähti hevosiaan katsomaan, rouva
-naistentupaan töitä tarkastamaan. Eulelia nojaa kaidepuuhun ja antaa
-silmiensä levätä meren tummenevalla pinnalla. Harppu soi hiljaisemmin.
-Eulelia saa kyyneleet silmiinsä. Ja kerran sitten, niin, pehmeät
-käsivarret kietoutuivat soittajan kaulaan ja väristen vaipui tyttö
-hänen syliinsä. Niitä iltoja tuli sitten monta. Vihdoin linnanrouva
-keksi heidän salaisuutensa, ja silloin täytyi Helkyn äkkiä lähteä
-linnasta, ennenkuin herra saisi tietää asiasta. Eulelian silmät olivat
-itkemisestä punaiset, kun hän ruusutarhasta ilmestyi Helkyn tielle
-sanoakseen hyvästi. "Sinä palaat", oli ainoa, mitä hän sai kuiskatuksi
-kietoessaan kätensä Helkyn kaulaan. Ja nyt hän todella palasi! Ei
-mikään voima olisi pidellyt häntä enään Kultarannassa. Hän oli tullut
-kuin siivin yli merien ja maitten.
-
-Helkky heräsi haaveiluistaan ja hypähti pystyyn lehmuksen alta.
-Joustavin askelin taas etelään. Oi, sinne, sinne on pojalla mieli,
-missä siintää tumma meri, missä ylhäiset naiset muodostavat rakkauden
-tuomioistuimen ja ratkaisevat sydämen asioita rakkauden lakikirjan
-kahdentoista pykälän mukaan. Oi, sinne, sinne, missä ruusujen tuoksu ei
-milloinkaan lopu, missä trubaduurien harppu ei milloinkaan vaikene. Oi,
-Provence, Provence, ruusujen maa, laulun ja runouden, onnen ja auvon
-ihmeellinen maa! Eulelia, Eulelia!
-
- * * * * *
-
-Matkustaminen oli tähän aikaan hyvin vaarallista. Paitsi että
-rosvot vaanivat kaikkialla, otti jokainen linnanherra alueensa
-läpi matkaajilta tullia tai muita maksuja. Ainoastaan laulajat ja
-soittajat tai muut heidän kaltaisensa saivat vapaasti matkata, sillä
-hehän sittenkin olivat ainoita ilon ja riemun tuojia tänä synkkänä
-aikana, jolloin kirkko saarnasi kiirastulesta ja kadotuksesta, jolloin
-paholainen hiilihankoineen seisoi kuolinvuoteen ääressä ja noidat
-tanssivat hornan kallioilla. Vain joku juutalainen joskus sai myöskin
-maksutta kulkea, jos hän linnan väen huviksi suostui astumaan linnan
-ohi takaperin, kengät päälaella ja isämeitää lukien.
-
-Linnasta linnaan, kylästä kylään riensi Helkky. -- Tuossa illansuussa
-astuu hän raittia, joka vie keskelle kylän toria. Siinä on mahtava
-tammi ja sen alla käräjäkivet. Helkky istahtaa kivelle ja katselee
-ympärilleen. Siinä on pieni kirkko ja kalmisto, kylän yhteinen
-karja-aitaus ja nuorison kisakenttä. Helkky ottaa harppunsa. Eikä
-aikaakaan, niin on hänen luonaan koko kylä, vanhat ja nuoret. Oi, nyt
-oli olkikattoisen orjakylän juhlapäivä, suvisen illan auvoinen hetki,
-jommoista ei usein kylälle suotu. Kun Helkky vihdoin puolenyön aikaan
-lopetti, tahtoivat kaikki viedä hänet kotiinsa yöksi. Mutta soittaja
-ei tuuminut, minne menisi, astelipahan vain ensimäiseen mökkiin, mikä
-eteen sattui. Sytytettiin tervaspala. Sen valossa näki Helkky koko
-majan: saviseinät, maalattia, räppänä katossa, homehtunutta silavaa
-ja papupusseja orsilla riippumassa, huonekaluja ei ollenkaan. Helkky
-istahti muitten mukana olkikuvolle ja alkoi syödä mustaa keittoa,
-jota jokainen sai puukuppiinsa. Sitten pantiin lattialle oljille tai
-lehville nukkumaan. Aamulla koettivat kyläläiset ehkäistä soittajan
-lähtöä, mutta ei, kaikki oli turhaa. Etelään oli pojalla mieli.
-Eulelia, Eulelia!
-
- * * * * *
-
-Päiviä oli kulunut, viikkojakin vierähtänyt. Oli keskipäivä. Helkky
-poikkesi tieltä metsään ja istahti sypressin varjoon. "On parasta, että
-lepään tässä vähän aikaa, jotta en tulisi liian aikaisin linnaan",
-puheli hän puoliääneen itsekseen. Sitten hän sulki silmänsä ja taas oli
-kaikki hänen edessään: Hän tulee portille ja kolkuttaa. Vartija kysyy:
-kuka siellä? Hän ei vastaa, kolkuttaa vain. Vartija kysyy uudestaan.
-Silloin hän ottaa harppunsa ja alkaa soittaa. Jo aukeaa portti ja
-hänet saatetaan linnan suureen pylvässaliin. Jutellaan, juodaan malja
-kuohuvaa punaviiniä, ja sitten hän ottaa harppunsa. Ihana Eulelia saa
-vihdoin silmiinsä kyyneleitä.
-
-Helkky havahti unelmistaan. Päivä oli painumassa lännen maille.
-Iltatuuli juoksi kilpaa metsän sinipiikojen kanssa siepatakseen
-auringon viimeiset kultasäteet kukkulan laelta. "Äh, olen viivytellyt
-liiaksi. -- Ennättänenkö enään ennen yötä linnaan", puheli Helkky
-itsekseen ja läksi taas kuin siivin kohti etelää.
-
-
-
-
-Pimeyttä.
-
-
-Helkky oli poikennut linnaan johtavalle sivutielle. Nyt hän saapui
-juuri pienelle sillalle. Mitäs tämä! Sillan korvaan oli pystytetty
-salko. Se on koristettu pyhän mistelipensaan oksilla ja ruusuilla.
-Hetken aprikoituaan, ihmeteltyään, lähtee Helkky taas juoksujalkaa
-tietään.
-
-Jo nousee hän mäelle, jonka laelta linna näkyy. Oli tullut pimeä.
-Helkky jää hämmästyneenä seisomaan kukkulalle. Mitä, mitä ihmettä!
-Linnan valleilla paloi komeita kokkoja, jotka valaisivat kukkulan
-rinteellä kasvavat sypressit, piiniat, poppelit, myrtit, laakerit,
-ruusulehdot ja viinitarhat. Lähempänä linnaa näkyi taas satoja
-erivärisiä tulisoihtuja. Ah, oliko tuo enään mikään todellinen linna!
-Ei, ei, sehän oli satujen ihmelinna, mi kohosi kultameren kätköistä!
-
-Helkky oli kumman totinen, kun hän lähti mäeltä. Päästessään lähemmäksi
-rupesi hän jo kuulemaan soittoa, ääniä. Linnan mäkeä ylös kavutessaan
-hän jo tapasi ihmisiä. "Mitäs täällä?" kysyi hän.
-
-"Jopa olet kaukainen matkamies, kun et tiedä, että linnanneiti Eulelia
-viettää häitään Provencen kuuluisimman urhon Ludvig Karhunhampaan
-kanssa." -- Helkky vavahti, tunsi polvien pettävän. Hän tarttui
-läheiseen lehmukseen pysyäkseen pystyssä. Vihdoin hän kompuroi muitten
-mukana linnan pihalle. Se oli täpötäynnä seudun rahvasta, kaikki
-kun tahtoivat nähdä ja kuulla häitten iloa. Pihalle oli nostettu
-kokonaisia viinitynnyreitä, joista kukin sai mielinmäärin ammentaa.
-Helkky pysähtyi portin pieleen puitten varjoon. Koko humu tuntui
-hänestä niin kumman kaukaiselta. Äkkiä täyttivät iloiset suosionhuudot
-ilman. Helkky havahti, nosti päänsä. Ja voi! Ruusujen koristamalle
-parvekkeelle ilmestyivät nuoret: morsian vaaleana, hentona kuin lehdon
-lilja, sulhanen tummana voimakkaana kuin vuoriston kuusi. Helkyn silmiä
-sumensi ja hän vaipui portin pieleen kuin kokoonpuserrettu rypäle.
-Siitä hän vihdoin yön aikana hoiperteli ruusutarhan läpi kukkulan
-juurelle, puolitajutonna polvistuen myrttien alle maahan.
-
-Miten kauan hän siinä oli ollut, siitä ei hänellä ollut aavistustakaan.
-Ainakin oli aurinko jo korkealla, kun hän nousi ja alkoi astella,
-tietämättä minne. Mutta vaisto kai veti pohjoiseenpäin suuriin metsiin.
-Siellä hän samoili sinne ja tänne kokonaisia päiviä. Oi, miten synkkää
-ja kolkkoa täällä olikaan! Tummat puut seisoivat totisina kuin munkit
-hautajaisissa. Vuoret huokailivat raskaan painon alla, ja illan tullen
-vuodattivat kukat kyyneleitä. Linnut itkivät, ja koko ilma oli täynnä
-valitusta.
-
-Oli iltapäivä. Helkky oli tavannut päivällä paimenen, joka oli
-tarjonnut hänelle leipäpalasta. Oliko hän sen syönyt, vai ei, sitä hän
-ei muistanut. Hän istahti sammalmättäälle. Ensi kerran sitten linnasta
-lähdettyään muisti hän harppunsa, ja se alkoi samalla kuin polttaa
-hänen harteitaan.
-
-Hän irrotti kiireesti pussin selästään ja pani harpun vierellensä
-maahan. Äh, ikinä ei hän enään voisi koskea sen kieliin. Helkky jätti
-harppunsa mättäälle ja lähti taas samoilemaan. Mutta hetken päästä
-palasi hän takaisin, noin ei hän toki voinut harppuaan jättää. Hän
-kaivoi matalan kuopan maahan, pani siihen harppunsa ja peitti sen
-risuilla ja sammalilla. Sitä tehdessään hän ajatteli: "Isä kätki kerran
-metsän sammaliin pikku siskonsa ruumiin, mutta minä -- minä kätken
-tähän sieluni."
-
- * * * * *
-
-Helkky lähti taas eteenpäin. Mutkan takaa tuli äkkiä kaksi ratsua.
-Etummainen hevonen hypähti hätkähtäen sivulle, kun näki Helkyn. Nainen
-hevosen selässä huudahti ja päästi pelästyneenä jahtihaukkansa lentoon.
-Mutta samassa oli jo mies rinnalla ja tyynnytti heti pelästyneen
-hevosen. Eulelia katsahti matkamiestä ja väristys kävi läpi hänen
-ruumiinsa. "Ota minut satulasi eteen!" sanoi hän miehelleen. Ja
-tuntiessaan vaimonsa värisevän, sanoi Ludvig: "Tahdotko, että otan
-kiinni tuon roiston, joka sinut näin pelästytti ja heitän hänet linnan
-vankiluolaan?"
-
-"En, en, älä tee sitä! Mennään nyt vain kotiin!" -- -- --
-
-Oli tullut ilta. Eulelia ei saanut rauhaa missään. Hän meni vihdoin
-parvekkeelle ja katseli tummaa, kaunista merta. Mutta ei sekään
-auttanut. Hänen edessään oli aina kaksi suurta, surullista silmää ja
-kalpeat tuskaiset kasvot. Oi, hän ei päässyt siitä näystä. Hänen päänsä
-painui käsien varaan, harpun pehmeät säveleet soivat hänen korvissaan
-ja hän oli tuntevinaan hellän käden kosketuksen. Oi, soittaja oli
-sittenkin jotain toista kuin raju Ludvig! ja Eulelia purskahti
-katkeraan itkuun. -- Pimeys peitti meren, peitti herkän naissydämen.
-
- * * * * *
-
-Helkky oli kulkenut viikkoja milloin metsiä, milloin asutuita seutuja.
-Hän oli kalpea ja laiha kuin haamu -- eihän hän muistanut syödä. Lapset
-pakenivat hänet nähdessään. Joku säälivä nainen joskus pisti hänelle
-ruokapalan, jonka Helkky söi, jos -- muisti. Muuan vaimo virkkoi kerran
-Helkyn lähdettyä kylästä: "Tuo kulkija muistuttaa paljon erästä nuorta
-soittajaa, joka täällä soitteli keväisen illan."
-
-Kauan ei hän enään jaksaisi kulkea, sen tiesi Helkky itse. Hän tuskin
-jaksoi jalkaansa nostaa toisen eteen, ja vuoripolku oli korkea
-ja jyrkkä hänen edessään. "Jospa heittäydyn sammalille ja kuolen
-siihen", tuumi Helkky. "Ehkäpä kuitenkin jaksan vielä tuon vuoren
-yli", jatkoi hän hetken päästä ja läksi kapuamaan vuoripolkua. Se oli
-jyrkkä ja kulki kaartaen rotkon reunaa. Hämärti, kun hän viimeiset
-voimansa ponnistaen pääsi vuoren harjalle. Uuvuksissaan pysähtyi hän
-huoahtamaan. Hänen jalkainsa alla oli rotko huimaavan syvänä. Helkyn
-päätä pyörrytti. Hänen jalkansa horjahtivat ja hän syöksyi syvyyteen.
-Pimeys peitti rotkon, peitti nuorukaisen särkyneen sydämen.
-
-
-
-
-Luostarissa.
-
-
-Munkit huokasivat helpotuksesta, kun vihdoinkin pääsivät kantamuksineen
-luostariin. Rotkosta löydetty mies pantiin varovasti vuoteeseen.
-Yrttejä tunteva veli kumartui tutkien hänen ylitsensä ja puheli: "Ei
-mies ole kuollut. Hän on vain tainnuksissa. Sydän lyö. Käsivarrenluu on
-murtunut. Sidonpa sen ensin ja sitten vasta annan virvoittavaa rohtoa."
-
-Vihdoin heräsi Helkky ja katseli kummeksien ympärilleen. Hän ihmetteli
-huonetta, jossa oli, ihmetteli kaapuniekkoja, jotka hyörivät hänen
-ympärillään. Pian hänelle kuitenkin selvisi kaikki. Hän muisti matkansa
-rotkon ympäri ja tiesi nyt olevansa luostarissa. Tuska kädessä oli
-aivan vihlova. Äh, hän ei tahtonut elää!
-
- * * * * *
-
-Refektoriumissa keskusteltiin koko syönnin ajan miehestä, joka oli
-rotkosta löydetty. Monien arvelultten jälkeen tultiin siihen tulokseen,
-että hän oli varmaan pyhiinvaeltaja, joka palasi Vapahtajan haudalta ja
-oli siellä kokemansa autuuden takia unohtanut syömisentaidon ja siksi
-tullut haamun kaltaiseksi. Tätä oli pahahenki käyttänyt hyväkseen ja
-viskannut hänet rotkon pohjaan. Hyvin oli miestä hoidettava, se oli
-kaikkien mielipide. Lääkäriveli vain oli huolissaan: "Sairas ei ota
-lääkkeitä, eikä puhu." Mutta apotti sanoi lohduttaen: "Annan sinulle
-ihmeitä tekevän pyhimyslippaan, ja kukin veli lukee joka päivä Ave
-Marian miehen puolesta."
-
- * * * * *
-
-Kaiken syksyä oli Helkky hoippunut tuon ja tämän -- elämän ja kuoleman
--- välillä. Nyt vihdoinkin oli paraneminen täydellä todella alkanut.
-Ja ihmeellistä, nyt hän jo melkein viihtyi täällä alussa hän ei
-ollut tahtonut elää. Tuntui senkin tähden rattoisammalta, kun hän
-niin hyvin ymmärsi veljien kieltä ja voi jutella heidän kanssaan.
-Kyllähän hän oikeastaan Champagnessa, Burgundissa ja Provencessakin
-ymmärsi, mitä ihmiset puhuivat, mutta itse hän osasi vain yksin sanoin
-jotain ilmaista. Mutta tämän maan kieli oli niin Svitjodin [Svitjod =
-svealaisten maa. Historiallisissa tarinoissa käytetty Keski-Ruotsin
-nimitys.] kielen kaltaista, ja sitähän hän oli jo lapsuudessaan
-oppinut. Erikoisesti piti Helkky parista kolmesta veljestä, jotka
-usein istuivat hänen pienessä sairassuojassaan. Nuori Bruuno, veli
-veikeä, tuli usein ja kertoi niin hassuja juttuja, että Helkyn täytyi
-väkisinkin nauraa. Usein tuli myöskin eräs iiriläinen munkki, joka
-oli niin tuiki harvapuheinen, että veli Bruuno oli heti, kun hän oli
-luostariin saapunut, antanut hänelle nimen Frater Taciturnus (veli
-vaitelias). Tätä nimeä sittemmin luostarissa aina käytettiin. Frater
-Taciturnus puhui hyvin murtaen tämän maan kieltä ja sekotti puheeseensa
-latinaa, jos ei löytänyt muita sanoja. Helkyn luo tullessaan hän ei
-tavallisesti sanonut mitään, mutta hänellä oli aina jotain näytettävää.
-Milloin hän toi puoleksi valmiin maalauksen, milloin puunveistoksen,
-milloin harvinaisen kukan. Helkky oikein odotti hänen tuloaan. Eniten
-piti Helkky kuitenkin 17-vuotiaasta luostarin sisäkoulun oppilaasta
-Liudolfista, joka oli niin lahjakas, että hänestä odotettiin paljon.
-Niin, heillähän oli aina kovin paljon kerrottavaa toisilleen.
-
-Tuossa jo astuikin Liudolf tuntiensa päätyttyä sairassuojaan. Valkea
-paloi uunissa -- syksyn kylmät alkoivat -- valaisten huonetta,
-jossa ei näkynyt muuta kuin sairaan sänky, pöytä, rahi ja seinällä
-krusifiksi. Liudolf kohenteli tulta ja istahti rahille sanoen: "Kuules,
-Helkky, kertomuksesi pitkästä talvimatkasta pohjanperillä jäi eilen
-aivan kesken, kun tuli tänne toisia veljiä. Sinä pääsit siis vihdoin
-Svitjodiin. Oleilit siellä kuninkaan luona ja hiivit kerran pakanoitten
-uhrilehtoon, jonka keskellä oli komea temppeli. Sinä aijoit mennä
-temppeliin nähdäksesi nuo kolme kuulua epäjumalan kuvaa, mutta..."
-
-"Niin, Liudolf, olin aivan temppelin lähellä, kun vartija tuli ja
-varjelkoon! Hän oli surmata minut, muukalaisen. Minun piti kiireesti
-lähteä muitten soit... kulkijoitten kanssa tuntureitten yli tröndien
-[Tröndit, Keski-Norjan asukkaat] maahan. Hiihtokeli oli mainio..."
-
-"Hiihtokeli! Mitä se on?"
-
-Helkky hymyili: "Näes, kun on oikein paljon lunta ja se kovettuu, niin
-silloin sidotaan jalkoihin kaksi oikein sileätä lautaa, työnnetään
-sauvoilla ja hiihdetään yli nietoksien. Et usko, kuinka hirveän hauskaa
-on laskea huimaavia mäkiä."
-
-"Kun minä tulen Kultarantaan, niin hankithan, Helkky, minullekin
-sellaiset jalkalaudat?"
-
-"Sukset ne ovat. Tietysti hankin, jos vielä joskus Kultarannassa
-lienen."
-
-"Mutta mihin sinun kertomuksesi jäikään. Läksitte tröndien maahan."
-
-"Niin, en ikinä unohda yötä, jonka vietimme tunturin laella, nuotion
-ääressä. Savu nousi patsaana korkeuteen. Tähdet tuikkivat taivaan
-korkeassa kuvussa ja siniset revontulet loimottivat pohjan taivaalla.
-Ilma oli täynnä ihmeellisiä sointuja. Silloin tunsin, miten pieni on
-ihminen, miten turhaa hänen elämänsä."
-
-Liudolf eli mukana. "Jatka", pyysi hän.
-
-"Tröndien maassa majailimme mahtavan Håkon jaarlin luona ja soit... ja
-meitä kestittiin hyvin. Me pääsimme jaarlin kanssa suureen uhrijuhlaan.
-Täälläkin oli lehto ja temppeli. Pääsimme temppeliinkin ja näimme
-siellä kultakoristeiset jumalan kuvat. Uhriverta priiskoitettiin
-meidänkin päällemme pyhällä vihdalla ja sitten siveltiin sillä
-temppelin seinät punaisiksi. Sillä aikaa kun uhriliha kiehui temppelin
-keskellä suuressa padassa, joimme kuohuvia olutmaljoja jumalten
-kunniaksi."
-
-"Joitko sinäkin?"
-
-"Join tietysti ja söin uhrilihaa."
-
-"Jeesus Maria, mutta sinähän saastutit itsesi epäjumalan uhrilla ja
-semmoisesta on hirveä rangaistus! Se on yksi kahdeksasta pääsynnistä."
-
-"Älähän nyt kauhistu! Tiedäthän, etten ole kastettu, vaikka veljet
-usein puhuvatkin siitä valkeasta."
-
-Mutta Liudolf touhusi: "Kun tulen mieheksi, lähden tröndien maahan,
-kaadan epäjumalan kuvat, syöksen maahan temppelin ja kastan kaikki."
-
-"Kultarantaanhan olet luvannut tulla", hymyili Helkky.
-
-"Tietysti Kultarantaan ensin, mutta sieltä sitten sinne, missä vielä
-seisoo pahanhengen temppeli."
-
-"Lienevätkö nuo haltijat niin pahoja! Svitjodissa seisoo yhä temppeli
-jumalankuvineen, vaikka siellä on paljon kastettuja ja monta kirkkoa."
-
-"Sinä olet auttamaton, Helkky! Et koskaan myönnä, että pakanain
-palvelemat epäjumalat ovat pahoja."
-
-Helkky ei tahtonut ärsyttää innostunutta poikaa, siksi hän virkkoi:
-"Lupasit eilen kertoa tämän maan kuninkaasta."
-
-"Nuoresta Otosta", jatkoi Liudolf heti. "Niin näes, hänelle tarjottiin
-puolisoa, jos kuinkakin monesta ruhtinasperheestä. Mutta hänen isänsä
-vanha Otto uneksi suuria ja lähetti kosiomiehet itse Byzantion
-keisarin luo, jolla oli ihanuudestaan kuulu tytärpuoli Theophano.
-Mutta Byzantiossa nousi suuri ilo, vai barbaarien kuninkaalle kaunis
-Theophano! Ja kosiomiehet ajettiin pilkaten pois. -- Mutta sitten
-keisari murhattiin ja uusi keisari huomasi, miten edullista hänelle
-olisi, jos saisi liittolaisekseen meidän mahtavan Oton ja siksi hän
-lupasi Theophanon. Ei siinä auttaneet kauniin Theophanon kyyneleet,
-suuren seurueen kera lähetti keisari hänet Italiaan, jossa vanha
-Otto oli poikineen. Itse pyhän Pietarin kirkossa Roomassa vietettiin
-loistavat vihkiäiset, ja nuori Otto oli ylen onnellinen, kun hän palasi
-nuoren vaimonsa kanssa tänne kotimaahansa. En ikinä unohda tuota
-saattoa: loistavat aseet, kultatupsut, höyhentöyhdöt, silkkiloimet!
-Kaikki sanoivat, että se oli vielä komeampi saattue kuin vanhan Oton
-ennen vanhaan. Muistathan, mitä olen kertonut Adelheidista, jonka vanha
-Otto pelasti Ivrean kreivin vallasta ja toi hänet sitten puolisonaan
-tänne?"
-
-"Muistan niinkin! -- Taitaa olla hyvä hallitsija tämä toinenkin Otto?"
-
-"Luja hän ainakin on. Kyllä hän sai Baijerin Juditin ja Schvabenin
-Hedvigin äkkiä tottelemaan. -- Italiaan vain kuuluu hänenkin mielensä
-palavan, ja silloin täällä taas mellastavat rosvot ja ryövärit, jos hän
-lähtee. On hyvä, että meidän luostarin muuri on niin korkea." -- -- --
-
-Oli ilta. Muutamat vanhimmat munkit istuivat apotin huoneessa
-neuvotellen Helkyn tilasta. Lääkäriveli selosti: "Käsi on kyllä terve,
-mutta nyt hän on taas tullut yhtä kummalliseksi kuin alussakin: ei
-puhu, ei syö, ei nouse vuoteesta." Veljet tuumivat kauan, mitä pitäisi
-tehdä. Ehdotettiin yrttejä, kylpyjä, pyhäinjäännösten ihmevoimaa ja jos
-jotakin. Kaikki sanoivat ajatuksensa, Frater Taciturnus vain on vaiti.
-Vihdoin apotti kysyy hänen mieltään ja silloin hän vastaa: "Tekke työ.
-Otiositas inimica est animæ." [Laiskuus on sielun vihollinen.] Kaikkien
-kasvot kirkastuivat: työ, se se varmaan parantaa! Ja Helkyn hoito
-jätettiin Frater Taciturnukselle. -- -- --
-
-Tämä osasi mainiosti keksiä askarteluja Helkylle. Hän puhui vain
-silloin tällöin sanan, mutta hän aivan kuin aavisti, mistä Helkky
-piti. Ensin työskenneltiin luostarin asepajassa, aika kun oli kovin
-rauhaton. "Rosvo tullee, pittä olla, millä frater lyö sitä nasukseen",
-toimitti hän Helkylle. -- Sitten he maalailivat tauluja ja veistivät
-ristiinnaulitunkuvia, joita lähetettiin pakanoille epäjumalten sijaan.
-Viimeiseksi he valmistivat ihmepuun, jommoista ei ennen oltu kuultu,
-eikä nähty. Itse apotti ihastui siihen niin, että se asetettiin kirkon
-pääalttarille. Kultalinnut istuivat sen oksilla ja vihreät lehdet
-välkkyivät kynttilöitten valossa.
-
-Kaikki luostarin asukkaat olivat iloissaan nähdessään, miten Helkyn
-terveys nopeasti palautui veli Taciturnuksen viisaassa hoidossa.
-Pian sai Helkky tehdä pieniä matkoja luostarin ympäristöön metsiin
-ja vuorille. Ja sydäntalven aikana lähetti Frater Taciturnus hänet
-Liudolfin kanssa läheiseen kaupunkiin katsomaan hullunkurista
-narrijuhlaa, jota pojat aivan kuollakseen nauroivat. Ja onkos
-hassumpaa nähty: Narripiispa astuu juhlakulkueen edellä matkien
-surkeasti messua ja hänen jälessään tulevat narripapit ja -kuoripojat
-mitä hullunkurisimmin puettuna. Kuoripojat soudattivat ilmassa
-suitsutusastioita, joissa paloi -- kengänrajoja! Kirkossa viimeiseksi
-matkittiin kaikkia toimituksia yleisen ilon vallitessa. -- Toiset
-veljistä jo pudistelivat päätään näille parannuspuuhille, mutta silloin
-sanoi apotti: "Frater Taciturnus kyllä tietää, mikä sopii Helkylle."
-
-
-
-
-Apotti on matkalla.
-
-
-Talvi oli kääntänyt kylkeään, tultiin kevätpuolelle. Rosvot alkoivat
-taas liikuskella, kuten niin monasti ennenkin. Kaksi kertaa ne olivat
-uhanneet itse luostaria, mutta sen muurit olivat vahvat, sen veljet
-tottuneita aseitten käyttöön, joten vaara vältettiin. Elämä oli kaiken
-kaikkiaan käynyt niin rauhattomaksi, että apotti päätti lähteä kuningas
-Oton luo neuvottelemaan asiasta ennenkuin tämä lähtisi aikomalleen
-Italian retkelle.
-
- * * * * *
-
-Apotti on matkalla -- Bruuno, veli veikeä, astui reippain askelin
-luostarin puutarhaan.
-
-Apotti on matkalla -- Bruuno, veli veikeä, hymyili.
-
-Apotti on matkalla -- Bruuno, veli veikeä, vihelti.
-
-Siinä hän jo saapui kellarimestarin matalaan majaan. "Kuules, ukko,
-nyt sinä aukaiset parhaan viinitynnyrisi tapin ja annat veljille
-ylimääräisen viiniannoksen."
-
-"Enkä aukaise!"
-
-"Noo, mutta tiedäthän, että munkinkin sielu kaipaa joskus
-ilahduttamista -- ja apottihan on matkalla. Aukaise toki!"
-
-"Enkä. Ei ole liikoja viinejä varastossa. Hyvä kun päästäisiin
-tavallisin annoksinkin kesään."
-
-Bruuno kynsi korvallistaan, millä kummalla hän saisi ukon taipumaan!
--- Jopa hän keksi: "Tiedätkö, kun vielä kuluu vähän kolmattakymmentä
-vuotta, kun tulee vuosi 1000, silloin tulee maailmanloppu. Ja silloin
-katoaa kaikki: maailma, luostari ja sinun viinitynnyrisi. Jos nyt annat
-meille parasta viiniäsi, niin pelastut tuosta kauheasta kuumuudesta ja
-sielusi rientää ohi kiirastulen paratiisin kukkaiskentille."
-
-Ukko tuli miettiväiseksi, ja kun veli Bruuno vielä hetken oli käyttänyt
-kerkeätä kieltään, niin jopa aukaisi ukko tynnyrinsä.
-
- * * * * *
-
-Veli Bruuno järjesteli suurella touhulla refectoriumia, sillä illalla
-piti täällä olla juhla vanhaan hyvään tapaan. "Suotta ne lähettivät
-tänne tuon clunyläisen apotin", puheli hän itseksensä, "Eihän meidän
-luostarissa ollut mitään sellaista kuin oli luostareissa alppien tuolla
-puolen. Kunnollisesti täällä elettiin vallan. Jos joskus pidettiin
-tällainen pieni juhla, niin mitäs pahaa siinä, tarvitseehan munkinkin
-sielu joskus ilahduttamista. Hyvä mies tuo apotti muuten, vain liian
-ankara. Mutta nyt -- apotti on matkalla." Bruuno, veli veikeä, vihelti.
-
-Samassa saapuivat Helkky ja Liudolf tuoden havuja ja lehviä, joilla
-koristettiin seinät ja katto. Sitten he asettivat kynttilöitä pöydille
-ja seinäpihteihin, jott'ei tarvinnut polttaa käryäviä tulisoihtuja.
-Viimeiseksi he kantoivat pöytään viinisammion ja höyryävät
-illallisruuat. Illalliskello soi. Helkky nojasi vasten akkunaluukkua ja
-katseli, kuinka veljet tyytyväisesti myhäillen astuivat refectoriumiin.
-
-Sattui niin onnellisesti, että päivällä oli luostariin tullut kaksi
-matkamiestä, jotka nyt veljien mukana tulivat illalliselle kohottamaan
-juhlailoa. Toinen vieraista oli karannut munkki, joka nyt soittajana
-ja laulajana kierteli maailmaa. Toinen oli virkaheitto pappi, ylen
-oppinut. Vieraat olivat vaihtaneet matkavaatteensa ja esiintyivät nyt
-sangen hienoina, varsinkin pappi. Hänellä oli jalassaan uusmuotiset
-kengät, joissa oli kyynärän pituiset kärjet ja silkkisukat.
-Kultasoljella kiinnitetty purppuramantteli teki hänen olentonsa aivan
-majesteetilliseksi. Aluksi istuttiin hiljaa, mutta kun oli päästy
-ateriaan, kirposivat kielien kannat. Vierailla oli äärettömän paljon
-kerrottavana uutisia suuresta maailmasta. Helkkykin kuunteli yhtenä
-korvana. Vieraat tulivat Bretagnesta, jonka ihmeellisistä oloista
-he kertoivat. Heimopäälliköt hallitsivat siellä heimojaan kuin isät
-lapsiaan. Siellä piispat ja papit olivat naimisissa, siellä ei ollut
-rosvoja ei ryöväreitä. Oi, siellä kelpasi elää! Sitten he olivat
-olleet Normandian kuninkaan Rikhardin luona. Rikhard rakennutti
-lakkaamatta kirkkoja ja luostareita, sillä hän oli sangen hurskas,
-vaikka oli isoisänsä Rollon nähnyt uhraavan ihmisiä. Paljon he tiesivät
-Akvitanian, Toulousen ja Burgundin asioita. Mutta ylimmilleen nousi
-jännitys, kun pappi rupesi kertomaan Englannin kuninkaan Edvardin
-surkeasta murhasta, jonka äitipuoli oli kavalasti suunnitellut.
-
-Aterian päätyttyä täyttelivät veljet yhä maljojaan viinisammiosta.
-Korkealle kohosi tunnelma, kun kulkijamunkki nouti luuttunsa. Ensin
-lauloi hän pari latinaista laulua. Mutta vasta sankarilauluihin
-päästyään sai hänen äänensä lämpöä. Siinä jo kaikui Ludvigin laulu,
-Isambertin laulu, Vilhelmin laulu, osia Rolandin laulusta ja
-viimeiseksi Kaarle Suuren ihmeellinen retki itämaille. Veljet olivat
-vallan haltioissaan. Mutta Helkky istui nurkassaan kokoonkyyristyneenä.
-Hän värisi tuskasta, tuo soitto raastoi hänen sieluaan pohjia myöten.
--- Hetken levähdettyään lauloi kulkija vielä synkän Muspililaulun,
-joka kuvasi maailmanloppua. Sitä kuunnellessaan siunasi kellarimestari
-hetkeä, jolloin oli aukaissut viinitynnyrin tapin. Viimeiseksi lauloi
-munkki pitkän Heliandin, jonka kauniit kuvaukset Vapahtajan elämästä
-synnyttivät pyhän tunnelman refectoriumissa. Kauan istuttiin ääneti,
-kunnes kulkijapappi nousi, joi maljansa pohjaan ja alotti puheen:
-
-"Rakkaat veljet! Minäkin olen kerran kuulunut teidän pyhään säätyynne,
-olen ollut pappi. Mutta tiedonjano ajoi minut maailmalle. Tahdoin
-löytää totuuden, niin totuuden. Ja kuinka minä olenkaan etsinyt! Olen
-samoillut Eerinin ääret ja Pohjan kaukaiset perukat. Olen käynyt
-Roomat ja Byzantiot. Olen viettänyt öitä nuotiotulella turkkilaisen
-tietäjän luona. Olen istunut rabbinin luolan suussa erämaan syvyydessä.
-Mutta, oi veljet, totuutta en sittenkään löytänyt. Vasta vuosien takaa
-tulin uskottomien musulmannien maahan Hispaniaan. Siellä Cordovan
-korkeakoulussa löysin totuuden aarteen. Ja koska olen jalo ja ylevä
-sielu -- pappi tyhjensi maljan -- tahdon jakaa teillekin, veljet,
-totuuden muruja. Niin, muruja ne vain ovat, mitä tällaisena iltahetkenä
-voin jakaa totuuden aarteestani, pieniä muruja! -- Veljet! Te uskotte
-noitiin ja ihmissusiin. Te uskotte, että paholainen pukinsorkkineen tuo
-ruton ja kuoleman. Te uskotte pyhänjäännösten voimaan, enteisiin ja
-paljoon muuhun. Mutta minä sanon teille totuuden: tuo kaikki on turhaa,
-on valetta! Sillä katsokaas, kunkin ihmisen kohtalo on kirjoitettu
-tähtiin. Niin tähtiin! Ja mitä tähtiin on kirjoitettu, sitä ei muuksi
-voi muuttaa, ei noita, ei enne, ei ryppyinen piru. Jos syntymähetkellä
-tarkkaamme tähtien asentoa, saamme silloin ikäänkuin avaimen käteemme
-tuon ihmisen kohtalon selittämiseksi, saamme hänen horoskooppinsa.
-Veljet! Nyt on tähtikirkas ilta. Tulkaa, niin näytän teille totuuden
-aakkoset yön taivaalta!"
-
-Helkky oli jännitetyin mielin seurannut esitystä. Nyt hän seisoi
-veljien kanssa luostarin tummalla pihalla, jota rakennukset joka
-puolelta ympäröivät. Kaikkien katse oli kääntynyt taivaalle, ja oppinut
-pappi selitti: "Tämä taivaankannen isoympyrä jaetaan kahteentoista
-osaan, 'kotiin'. Kullakin kodilla on oma salaisuutensa. Tuossa on onnen
-ja elämän koti. Tuossa uskonnon, tuossa terveyden, tuossa kuoleman,
-tuossa ystävyyden koti. Kullakin planetilla on erikoisvoima. Jos
-Jupiter ja Saturnus lähestyvät toisiaan, tapahtuu suuria asioita. Jos
-syntyy neitseen tähtien merkeissä, tulee lapsesta hiljainen, jos härän,
-tulee raju."
-
-Veljet palasivat hiljaa refectoriumiin syvästi kunnioittaen miestä,
-joka oli osannut nostaa tulevaisuuden verhoa ja näyttänyt heille
-totuuden aakkoset yön ylevältä taivaalta. Kaikki istuivat ääneti
-mietteissään. Helkystä tuntui, ettei hän ollutkaan refectoriumissa,
-vaan jossain kaukaisuuden maassa tähtien tuolla puolla.
-
-Veli Bruunosta alkoi kuitenkin tunnelma tuntua liian juhlalliselta.
-Siksipä hän nousi, rykäisi ja alkoi: "Veljet! Te tiedätte, kuinka
-ylen oppinutta väkeä ovat naapuriluostarimme nunnat. Olemme pyhän
-ihmetyksen vallassa kuulleet, kuinka abbedissa siellä puhuu kreikkaa
-ja latinaa kuin äidinkieltään ja kuinka hän on opettanut nuo jalot
-kielet nuorelle nunnalle, Roswithalle. Ja hänen opetuksensa on kantanut
-hedelmiä, nunna Roswitha on alkanut kirjoittaa latinankielisiä runoja,
-jotka ovat meitä suuresti ihastuttaneet. Mutta nyt, veljet, minä
-kerron vielä ihmeellisempää. Roswitha on alkanut kirjoittaa näytelmiä!
--- Tämä hurskaan sisaren esimerkki on syvästi vaikuttanut meihin --
-veli Bruunoon nimittäin -- ja me olemme seuranneet esimerkkiä ja
-kirjoittaneet myöskin näytelmän tapauksesta, jonka sattumalta tiedämme
-nunnaluostarista. Jos ei veljillä ole mitään sitä vastaan, esitämme
-näytelmän vielä tänä iltana."
-
-Munkkien hartiat hytkyivät, kun Bruuno ja kulkijavieraat poistuivat.
-Kohta oli refectoriumin nurkassa näyttämö. Veli Bruuno oli abbedissan
-puvussa niin hullunkurisen näköinen, että itse Frater Taciturnuksen
-täytyi nauraa. Kulkijapappi oli nunnan puvussa esittäen Roswithaa.
-Näytelmä alkoi.
-
-Abbedissa (sormiaan heristäen). Niin, sisar Roswitha, minä olen lukenut
-sinun näytelmäsi ja siinä on pahahenki.
-
-Roswitha (vavisten). Pahahenki! Ei suinkaan, äiti! Eihän se ole
-mahdollista!
-
-Abbedissa. On, se on mahdollista. Sillä jos mies ja kaikki mitä hänessä
-on, tulee sisaren mieleen, niin siinä on pahahenki. (Näyttämölle
-ilmestyy sarvipäinen mies.)
-
-Veljet ovat pakahtua nauruun. Mutta voi -- ovella seisoi apotti!
-
-Syntyi kuolemanhiljaisuus. Veljet ovat hämmästyksen lyömiä, kukaan
-ei saa sanaa suustaan. Veli Bruuno toipui ensiksi. Uskomattoman
-pian hän vapautui abbedissan puvusta ja lähestyi hitaasti apottia,
-miettien, mitä kummaa sanoisi puolustuksekseen. Silloin kuiskasi Frater
-Taciturnus hänelle sanan "acedia". Veli Bruunon kasvot kirkastuivat,
-niin juuri "acedia". Ja hän alotti rohkeasti: "Rakas isä! Älä tuomitse
-tekoamme liian ankarasti! Emme ole tehneet mitään kahdeksasta
-pääsynnistä. Olemme vain hiukan huvitelleet. Munkkikin kaipaa
-vaihtelua. Muuten tulee tuo luostareitten kauhea vitsaus: acedia,
-sielun tylsyys, josta jo Hieronymus varotti. Jos kuitenkin isä, sinun
-pyhä tahtosi vaatii meille rangaistusta, niin rankaise sitten yksin
-minua, sillä minä olen tämän illan järjestänyt ja olen syypää kaikkeen."
-
-Apotin viha oli Bruunon puhuessa paljon lauhtunut ja nuo viimeiset
-miehekkäät sanat tekivät hyvän vaikutuksen hänen suoraan luonteeseensa.
-Siksi hän vain lyhyesti sanoi: "Kukin veljistä menee heti kammioonsa ja
-polvistuu krusifiksin eteen. Sitten puolen yön aikana tulette kaikki
-kirkkoon yksityisrippiin. Pyhä Neitsyt avatkoon silmänne näkemään
-rikoksenne suuruuden!"
-
-Munkit hiipivät kammioihinsa, ja Helkky ja Liudolf menivät nukkumaan.
-Apotti asteli pimeän pihan poikki asuntoonsa kerraten mielessään
-parannuksen asteet: conversio mentis, confessio oris, vindicta seu
-satisfactio peccati [mielenmuutos, synnintunnustus, hyvitys ja
-sovitus]. -- Koulutuvan viereisestä huoneesta loisti valo. Apotti
-aukaisi oven ja näki, että veli Paulus, koulumestari, valvoi siellä
-pergamenttiensa ääressä. Hän kirjoitti merkillistä aikakirjaa ja oli
-niin syventynyt menneeseen aikaan, ettei ollenkaan huomannut, kuinka
-apotti aukaisi ja sulki oven. Hänen ympärillään oli paljon aukinaisia
-pergamenttikääröjä ja kirjoja. Vihdoinkin väsyi piirrintä kuljettava
-käsi ja isä Paulus huokasi: "Oi, menneisyys, oi, te vuosisatoja sitten
-eläneet sukupolvet! Tulette luokseni hautakumpujen hämär'yöstä! Näen
-teidän kyyneleenne, näen teidän tuskasta värisevät sielunne. Näen
-teidän ilonne, kuulen teidän riemuiten laulavan kevätvirsiä. Kristus,
-Mestari! Sinä, joka teit sokeat näkeviksi, minun silmäni sinä aukaisit
-näkemään vuossataiseen yöhön. Kiitos sinulle, Herrani ja mestarini!
-Sinun rakkautesi on rajaton, sinun hyvyytesi vailla ääriä." -- Munkin
-pää painui pergamentille ja hän vaipui uneen. Mutta luostaria ympäröivä
-tumma metsä valvoi. Tyyneenä, värähtelemättömänä se vartioi laakson
-pohjassa lepäävää luostaria. Ja juhlallisena kaartui tähtitaivas yli
-öisten vuorten.
-
-Sydänyön aikaan kulki munkki toisensa jälkeen haamun lailla poikki
-pihan kirkkoon. Kullakin oli palava kynttilä kädessä. Kirkon
-ovella veli Paulus sammutti kynttilän ja sirotti jokaisen päälle
-tuhkaa. Kirkko oli pimeä. Pääalttarin takaisessa komerossa oli
-apotin rippituoli, jonka eteen veli toisensa jälkeen kumartui
-synnintunnustusta tekemään.
-
-Kun viimeinen veli nousi apotin luota, syttyivät kirkon valot kuin
-taikavoimasta. Apotti astui alttarille ja luki rippimessun. Sitten
-veljet lähtivät kirkosta. Kirkon ovella sytytti isä Paulus kunkin
-kynttilän ja priiskotti vihkivettä veljien päälle puhdistuksen merkiksi.
-
-Pihalla pysähtyivät veljet hetkiseksi tiedustellakseen toisiltaan,
-mitä kullekin oli määrätty synnin sovitukseksi. Kaikki olivat
-hämmästyksissään, sillä rangaistus oli heistä uskomattoman lievä.
-Vain päivän paaston oli apotti määrännyt kullekin. Veli Bruunon piti
-kuitenkin tämän lisäksi maata aamumessun ajan kirkon kiviportailla
-viitenä päivänä peräkkäin, ja muut veljet kulkivat mennen tullen
-hänen ylitsensä. Munkit huokasivat helpotuksesta. Tuo clunyläinen oli
-sittenkin mies, oikeudenmukainen, ymmärtävä! Ja munkkien katse kääntyi
-kiitollisena kohti kirkasta tähtitaivasta. Siinä oli aukinaisena
-heidän edessään talviyön majesteetillinen kohtalonkirja, johon enkeli
-kultaisella piirtimellä kirjoitti elämän ja kuoleman, onnen ja
-kyynelten ikuisia salaisuuksia.
-
-
-
-
-Vuorella.
-
-
-Kevätpurot solisivat, laakso oli laulua täynnä. Helkky asteli
-vuoripolkua jousi selässä. Hän meni luostarin metsään linnustamaan --
-veljet pitivät lintupaistista.
-
-Oi, miten ihanalta tuntui astua aamuilmassa. Joka pensas piipitti, joka
-puu puheli. Ilma suhisi, metsä raksui. Oli kevät, kevät, kukkien aika,
-onnen aika, auvon aika. Helkky muisti Kultarantaa. Sielläkin on kohta
-kevät niin ihana, ettei sellaista muualla voi olla, sillä siellä on
-äiti -- äiti!
-
-Ja katso!
-
-Leivonen livertää ilmassa: äiti, äiti!
-
-Peipponen laulaa lehdossa: äiti, äiti!
-
-Käki kukkuu kuusikossa: äiti, äiti!
-
-Sammakkokin kurnuttaa puron partaalla: äiti, äiti!
-
-Helkky jää ihmeissään kuuntelemaan. Ja voi! Nyt laulaa koko ilma, koko
-metsä, kaikki vuoret, laaksot, maat, notkelmat yhtä ainoata suurta
-kevätvirttä: äiti, äiti!
-
-Helkky kääntyi äkkiä ja riensi takaisin luostariin. Ensimäiselle
-veljelle, jonka hän tapasi, sanoi hän: "Minä lähden kotiin
-Kultarantaan. Mieleni palaa pohjolaan, synnyinmaahani Suomeen! Se on
-kevään maa niin ihana, että aurinkokin sitä katselee yökaudet."
-
- * * * * *
-
-Veljet ovat tärkeässä neuvottelussa. Apotti puhuu: "Me toivoimme tuosta
-miehestä niin paljon, toivoimme hänestä synnyinmaansa käännyttäjää. Ja
-nyt hän lähtee, eikä hän ole edes kastettu." -- Kauan keskustelivat
-veljet Helkyn lähdöstä, joka oli niin odottamatta tullut heidän
-eteensä. Päätökseksi tuli, että Helkyn lähtöä ei estetä, mutta Frater
-Taciturnuksen on koetettava taivuttaa hänet kasteeseen.
-
-Frater Taciturnus riensi iloisena Helkyn luo, sillä hän tunsi
-"poikansa". Helkyllä ei ollut mitään sitä vastaan, että hänet
-kastettaisiin, hän oli itsekin sitä usein ajatellut kuunnellessaan
-kertomuksia Kristuksesta ja pyhimyksistä.
-
-Luostarikirkon ovenpielessä oli suuri kastemalja. Mutta veli
-Bruuno tahtoi itsepäisesti, että Helkky kastettaisiin vanhassa
-kastekappelissa, joka sijaitsi puron partaalla, vähän matkaa
-luostarista. Kappelia ei vuoskymmeniin oltu käytetty ja se oli
-sentähden ränsistynyt. Veli Bruuno lupasi korjata sen, ja niin
-päätettiin Helkky kastaa kappelissa.
-
-Aamu oli ihana. Aurinko paistoi. Linnut lauloivat. Puro solisi. Helkky
-ja apotti seisoivat misteliköynnösten ja kevätkukkien koristamassa
-kappelissa. Nyt sinne astuivat kummit: Frater Taciturnus, Bruuno,
-Paulus ja Liudolf. Veljet seisoivat kappelin ympärillä tarkoin seuraten
-kastetoimitusta. Ensin tuli "luopuminen": Helkky lupasi luopua kaikista
-entisistä jumalistaan ja haltijoista. Sitten tuli "tunnustus": Helkky
-saneli hiljaa uskontunnustuksen. Nyt hänet upotettiin puron puhtaaseen
-veteen. Kun hän sieltä nousi, pukivat kummit hänen ylleen valkean
-kastepuvun. Sitten hän polvistui, ja apotti laski kätensä siunaten
-hänen päälleen. Nyt apotti ja Helkky läksivät rinnan kappelista,
-perässä tulivat kummit. Veljet seisoivat polun kahdenpuolen laulaen
-Te-Deumia. Astuttiin luostarin kirkkoon kiitosmessuun. Kuoripojat
-lauloivat: "Veni, creator spiritus!" [Tule, Pyhä Henki, Luoja!]
-Sadat vahakynttilät paloivat, pyhä savu suitsusi. Helkky polvistui
-pääalttarille, jonka yllä riippui ristiinnaulitunkuva. Veljet panivat
-siunaten kätensä hänen päälleen. Korkealla kumisivat kirkonkellot.
-Rukouksen jälkeen lauloivat kuoripojat: "Gloria sit Deo in exelsis, pax
-in terra, homibus bona voluntas!" [Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa,
-maassa rauha, ihmisille hyvä tahto!] -- Helkky oli kuin unessa. Hänestä
-tuntui, että kellojen kumu nosti hänet kirkastusvuoren kultaisille
-kentille.
-
- * * * * *
-
-Helkky oli koko päivän ollut veljien seurassa kantaen valkeata
-kastepukuaan. Iltaa vietettiin refectoriumissa, joka Helkyn kunniaksi
-oli kauniisti koristettu. Mutta keskustelu ei kulkenut kuten ennen,
-vaikka apotti oli antanut ylimääräisen viiniannoksen, sillä kaikkien
-mielen täytti ajatus: Heidän täytyi nyt luopua Helkystä, joka oli
-tuonut luostarin yksitoikkoisuuteen niin paljon vaihtelua, ja josta
-kaikki huomaamattaan olivat ruvenneet pitämään. Kun illalla vihdoin
-sanottiin hyvästi, kiilsi kyynel monen veljen silmässä. Frater
-Taciturnus näytti olevan kovin hämillään ja hätääntynyt. Hänen
-kasvolihaksensa nykivät ja suupielet vavahtelivat. Epävarmoin askelin
-kiiruhti hän kammioonsa, vaipui siellä rukousjakkaralle ja puhui:
-"Kristus Mestari, sinä kovia kokenut ristinmies! Sinä annoit minulle
-pojan, nyt sinä hänet otit. Anna minulle voimia kestämään! Sinähän olet
-Rakkaus!"
-
-Liudolf oli tullut Helkyn huoneeseen, jossa he valvoen istuivat
-myöhäiseen yöhön. Liudolf nojasi päätään Helkyn olkapäähän ja puheli:
-"Kun minä tulen mieheksi ja minut on vihitty papiksi, lähden heti
-Kultarantaan. Yhdessä sitten teemme työtä, sinä olet tulkkina ja minä
-kastan pakanoita. Niinhän, Helkky?"
-
-"Niin!"
-
-"Ja sitten..."
-
-"Mitä sitten?"
-
-"Rakennetaan kirkko Suomeen, semmoinen pieni, soma puukirkko, jossa
-on korkea torni. Sinä veistät ristiinnaulitunkuvan alttarille, minä
-maalaan lasiakkunat. -- Tulee sunnuntai. Minä astun alttarille, kansa
-polvistuu lattialle. Oi Helkky, tahtoisin olla jo mies, pappi, en jaksa
-odottaa!"
-
-"Pianhan tulet mieheksi ja sitten tulet Kultarantaan. Muistathan tien:
-Ensin Rügeniin tai Hedebyhyn [Etelä-Tanskassa, nykyinen Slesvig].
-Sieltä Voijonmaalle [Gottlannin vanha suomalainen nimitys]. Sitten
-Suomeen, jossa kyllä löydät Kultarannan. Sitten rakennetaan kirkko ja
-pirtti papille, kaunis pirtti, me osaamme kyllä."
-
-"Me osaamme, ja Kristus auttaa."
-
- * * * * *
-
-Aamulla ani varahin lähti Helkky luostarista puristaen vain
-portinvartijan kättä hyvästiksi. Eväslaukku selässä kulki hän reippain
-askelin vuoriston poikki vievää polkua. Kun hän pääsi viimeiselle
-korkealle kukkulalle, pysähtyi hän levähtämään. Hänen eteensä
-pohjoiselle ilmalle aukeni laaja tasanko, jonka halki tie kulki, mutta
-eteläpuolella hymyilivät vuoriston kukkulat vaaleissa kevätpuvuissaan.
-Helkky muisti, miten hän vajaa vuosi sitten oli noitten kukkuloitten
-yli siivin rientänyt etelään. Miten toisin nyt oli kaikki ja miten
-toinen hän oli itse. Helkky kävi miettiväksi. Vihdoin hän virkkoi
-itsekseen: "Jos minä nyt saisin valita etelän ja pohjan välillä, jos
-minulle nyt sanottaisiin: Eulelia odottaa, mene ja hän on sinun, niin
-ilman arvelua valitsisin kuitenkin pohjolan. Sillä nyt olen mies."
-
-Kuitenkin särähti sielussa niin pahasti, kun hän tuli maininneeksi
-Eulelian nimen, ja haavoitettu sydän alkoi vuotaa. Mutta katso!
-Kevät rupesi taas soittamaan suurta, suloista virttään. Ilma ja maa,
-vuoret ja laaksot, auringonnousu ja sininen taivas lauloivat: äiti,
-äiti! Helkky nosti hymyillen päänsä, loi katseensa yli lakeuden
-pohjan siintäville äärille asti ja hänen sielunsa yhtyi riemuiten
-kevätvirteen: äiti, äiti!
-
-
-
-
-Äiti ja tytär.
-
-
-Kesäilta oli kaunis ja lämpöinen. Laulavat lehdot, siintävät salmet ja
-kiemurtelevat rantapolut olivat houkutelleet luokseen koko Kultarannan
-väen. Hopeahapsi emäntä yksin istui pirtin kynnyksellä katsellen
-kesän kauneutta: ruispelto huojui iltatuulessa, sorsaparvi ui rannan
-kaislikossa, jänöjussi halmeen laidassa maisteli kevätviljaa. Hänen
-mielensä kävi auvoiseksi. Kyyneleet vierähtivät poskelle. Missähän
-lienee Helkky!
-
-Hyvämieli tuli pihaan kädet täynnä metsän kukkia. Hän riensi äidin luo.
-"Mutta, äiti! Taaskin sinulla on kyyneleitä! Et milloinkaan ole itkenyt
-niin paljon kuin tänä kesänä. Helkkyä ikävöit yhä, vaikka on jo kaksi
-kuunkiertoa siitä, kun hän lähti. Älä nyt itke! Onhan hän ennenkin
-ollut poissa. Kyllä hän syksyllä palaa."
-
-"En minä ikävöimistäni itke, rakas lapsi, vaan itken sitä, että Helkky
-on suuressa hädässä, eikä hän syksyllä palaa."
-
-"No mutta äiti! Älä nyt turhia kuvittele! Mistä tuon tietäisit?"
-
-"Minä tunnen sen."
-
-"Äitikulta, sinä tunnet aina niin paljon! Miten tuo poika tuottaakaan
-sinulle tuskaa!"
-
-Hyvämieli pani kukat kynnykselle, istahti porraskivelle äidin jalkoihin
-ja pani kätensä äidin syliin. He istuivat ääneti pitkän hetken. Vihdoin
-sanoi Hyvämieli: "Onko sinulla nyt parempi, äiti?"
-
-"On paljonkin. Mutta onko sinullakin parempi, lapsi?"
-
-Hyvämieli katsahti kysyvästi äitiin ja kätki samassa nyyhkyttäen päänsä
-äidin syliin. Äiti veti hänet hellästi lähemmäksi ja sanoi: "Lapsi
-parka, mikset ole kertonut äidille? Olen sitä odottanut."
-
-"Sinähän olet tiennyt sen kertomatta, äiti. On tuntunut niin vaikealta
-koskettaa siihen."
-
-"Olen kyllä tiennyt jotakin, mutta en kaikkea. Kerrohan nyt, rakas
-lapsi, niin sinulle tulee helpompi!"
-
-"Sinähän tiedät, äiti, että rakastin Louhisaaren Lemminkiä. Viime
-kesänä Nousiaisten suurilla uhrijuhlilla tapasin hänet ensi kerran.
-Muistathan, miten usein hän kävi täällä talvella uljaalla orhillaan.
-Rakastin sanomattomasti soreata Lemminkiä ja olin jo luvannut lähteä
-emännäksi Louhisaareen. Minua kyllä varotettiin, sinäkin varotit, äiti,
-mutta en välittänyt varotuksista, sillä en uskonut hänestä mitään
-pahaa. Mutta sitten keväällä. Olimme ensi kerran veneellä tuossa
-kotilahdella. Ilta oli kaunis. Lemminki puhui vain onnestamme. Kun yön
-tullen palasimme, tunsin itseni niin onnelliseksi, etten voinutkaan
-ruveta nukkumaan. Istuin valvoen aitassani. Vihdoin sydänyön aikana
-läksin rannalle kävelemään. Ja silloin -- -- -- kuulin koivun alta
-puhelua. -- -- --
-
-"Siellä istui Lemminki ja hänen polvillaan oli meidän orjatyttö.
-Äiti, en osaa kertoa, miltä tuntui. Aittaan palatessani värisin kuin
-haavanlehti. Peite putosi silmiltäni. Silloin kuoli sydämessäni jotakin
--- jotain hyvin kaunista."
-
-"Rakas, rakas lapsi, mikset silloin tullut minun luokseni?"
-
-"Olenhan tässä nyt. Äiti, sinä olet niin hyvä, sinä ymmärrät aina. Äiti
-rakas!"
-
-Metsästä alkoi kuulua ääniä, yö toi ihmiset kotiin. Äiti suuteli
-tytärtään otsalle ja yhdessä he astuivat pirttiin.
-
-
-
-
-Kaskesmaalla.
-
-
-Koko kevätkesä oli ollut tavattoman rauhatonta. Vainolainen oli
-pari kertaa yrittänyt nousta maihin ja lopuksi oli tullut verottaja
-oikein laivastolla. Mutta onnellisesti oli kaikista suoriuduttu. "Tuo
-Kultarannan Sampsa on sitten vasta mies", olivat ihmiset sanoneet
-toisenkin kerran tänä kesänä, sillä niin valppaasti ja viisaasti hän
-oli johtanut puolustusta rannikolla. Vasta kun kesä alkoi kääntyä
-syksylle, voitiin taas kaikin voimin tarttua kotoisiin töihin.
-
-Oli ilta. Aurinko loi pitkiä varjoja polulle, jota Sampsa ja Karvetin
-Voima peräkkäin kulkivat. Jo astuivat Karvetin pirttiin.
-
-"No päivää! Näkee Sampsankin joskus meillä", sanoi Voiman sisar kaunis
-Sinisukka, joka vanhempiensa kuoltua hoiti Karvetin emännyyttä, Voima
-kun ei ollut tullut hankkineeksi itselleen vaimoa.
-
-"Joskus", pisti Sampsa väliin, "käyn täällä harva se päivä, mutta
-vain 'joskus' tapaan sinut pirtissä. -- -- -- Löysimme matkallamme
-mainion kaskesmaan. Sinne vasta kaski kaadetaan! -- Kuules, Voima,
-eikö olisi parasta lähteä kaskeamisretkelle heti huomisaamuna, jotta
-ennätettäisiin takaisin ennen Koroisten [vanha markkinapaikka Aurajoen
-suussa] markkinoita?"
-
-"Saammeko miehiä kokoon?" kysyi Voima.
-
-"Kyllä kai. Minä pidän saaresta huolta, sinä rannikosta. Meiltä lähtee
-kahdeksan kirvestä matkaan. Montakos teiltä?"
-
-"Viisi tai kuusi", vastasi Voima. "Pitäähän kai jättää miehiä
-kotiinkin, kun on ollut niin rauhatonta. Verottaja ei kai sentään tänne
-pian nenäänsä pistäne."
-
-"Ei, mutta parasta on sentään olla varuillaan, voivat lähteä
-kostoretkelle. Kumpiko meistä jää kotiin?"
-
-"Jää sinä! Olet siellä lähempänä merta ja olet paremmin tottunut
-puolustusta järjestämään", vastasi Voima.
-
-"Ei, kuules, haluaisin salolle kerran minäkin."
-
-"No mene sitten. Minä jään kotiin. Ehkäpä täällä toimeen tullaan",
-puheli Voima.
-
-Ilta hämärtyi, kun Sampsa souti salmen yli Kultarantaan. -- Soma tyttö
-tuo Sinisukka, ajatteli hän. Siitä se emäntä kerran Kultarantaan tulee,
-siitä.
-
- * * * * *
-
-Seuraavana aamuna lähti nelisenkymmentä miestä Karvetin pihalta kohti
-kaskessaloa. Eväskontit selässä, välkkyvät kirveet vyöllä ja jousi
-olalla kulki miesrailo mutkittelevaa metsäpolkua. Vasta iltapuolella
-päästiin perille. Katsottiin heti kaunis pirtin paikka. Ja sillä aikaa
-kun kalat paistuivat hiiloksessa ja vasta-ammutut linnut kypsyivät
-tuhkassa, kohosi eräpirtti mäenrinteelle, mäntyjen alle. Sinne vietiin
-eväät ja aseet, mutta nukkumaan käytiin pieniin havumajoihin. Kun kuu
-keskiyöllä kohosi yli rannattoman metsän, oli se aivan ihmeissään
-nähdessään sammuvan nuotion hienon savukierteen. Mikä kumma on tullut
-häiritsemään erämaan ikuista rauhaa!
-
-Aamulla alettun työ. Ryskyen ja ratisten kaatuivat kelohongat,
-korpikuuset, lehdot ja viidakot. Metsä oli täynnä kirveitten kumajavaa
-kaikua. Pelästyneinä pyrähtivät linnut lentoon. Oravat riensivät kuin
-siivin puusta puuhun kaskestajien edellä. Jänöjussit juoksivat sydän
-kurkussa, ja susi päästi pahan ulvahduksen mäen rinteeltä. Mutta
-viidakon suojassa katseli hirvi suurin, surullisin silmin tuota menoa.
-Vihdoin se kääntyi metsään huoaten mennessään: "Noin ne turmelivat
-keväisen leikkipaikkani, kuinka nyt lohduttelen lapsiani kotona."
-
-Lähes puoli kuunkiertoa oli kulunut. Ikimetsän keskelle oli
-syntynyt summaton aukeama, jommoista ei ennen nähty. Arvaa sen, kun
-nelisenkymmentä kirvestä oli joka päivä pannut hongat humajamaan. Monta
-hikipisaraa siinä oli vuodatettu. Nyt olivat miehet kotiin lähdössä.
-Tyytyväisinä he katselivat kasken laidassa kättensä töitä. Ja Sampsa
-virkkoi: "Pohjolan häissä kuului kerran olleen härkä, jonka sarvien
-väliä pääskynen sai päivän lentää. Meidän kaskemme taitaa olla yhtä
-suuri, pääsky saisi päivän lentää päästä päähän. -- Mutta nyt kotiin!
-Kunpa siellä nyt vain kaikki olisi ennallaan."
-
-"On kaiketi, koska ei ole tänne sanaa tullut", puuttui puheeseen vanha
-Käkölä. "Vaikka on sitä kummiakin nähty. Muistan mä nuoruudessani
-kerran, kun näinikään palasimme salolta, oli kotopirteistä vain
-peruskivet jälellä. Vainolainen oli käynyt, ryöstänyt, polttanut.
-Silloin minäkin kadotin ensimäisen vaimoni."
-
-"Toivotaan, ettei mitään ole tapahtunut! Onhan siellä Voima, joka
-vastaa kymmentä miestä, ja paljon muita. Sitäpaitsi lähetin sanan
-Nousiaisiin ja Louhisaareen, että olisivat siellä varuillaan nämät
-päivät, kun me olemme poissa."
-
-"Sinä olet verraton Sampsa, muistat huolehtia aina kaikesta."
-
-"Vähät tuosta oli huolehtimista. Mutta aurinko alenee, lähdetään
-kotimatkalle!"
-
-Kohta painuivat konttiniekat kaskimaan laidasta metsän kätköön.
-
-
-
-
-Hämeessä.
-
-
-Koroisten markkinat olivat olleet ja menneet. Myöhäiseen yöhön olivat
-Kultarannan miehet kertoneet markkinauutisia kotiväelle. Vihdoinkin
-sammutettiin päre ja käytiin levolle. Mutta tuskin olivat miehet
-saaneet unen päästä kiinni, kun hirveällä rymyllä lyötiin pirtin
-seinään. Silmänräpäyksessä oli Sampsa jalkeilla ja riensi keihäs
-kädessä ovelle. Tunnettuaan Karvetin Voiman äänen hän päästi kiireesti
-oven telkeet. "Mitä on tapahtunut? Onko vainolainen liikkeellä?"
-
-"Hirtehinen! Jos olisikin vainolainen, saisi edes tapella! Mutta kun
-tulevat, herjat, salakähmäisesti, ryöstävät naisen!"
-
-"Mitä! Onko Sinisukka ryöstetty?" kysyi Sampsa ja kalpeni.
-
-"On niinkin! Hornan jäämit! [hämäläiset] Lempo soikoon!"
-
-"Mistäs tiedät, että ne olivat jäämejä?"
-
-"Näin omin silmin. Olimme juuri panneet maata, Sinisukka vielä jotain
-askaroi. Silloin aukeaa äkkiä ovi, herjat hyökkäävät sisään, sieppaavat
-tytön ja katoavat metsään. Rapolan Utro oli tietysti ensimäisenä.
-Läksin heti miehineni jälessä, mutta sainkos minä niitä kiinni. Sen
-verran vain saimme selville, että herjat olivat mereltä tulleet ja
-sinne menneet."
-
-"Niin, jäämit olivat tänä vuonna vesiteitä tulleet Koroisten
-markkinoille. Me lähdemme sotapursilla heti ajamaan lempoja takaa."
-
-"Mutta minäpäs tiedän, ettemme heitä löydä mutkikas on saaristo."
-
-"Mitä me sitten teemme?"
-
-"Kun saisimme parikymmentä hyvää ratsua, niin suorinta polkua
-Hämeeseen. Ennättäisimme varmaan ennen ryöstäjiä sinne, sillä vesitie
-Hämeeseen on pitkä. Sitten jossain kapeassa salmessa näyttäisimme
-jäämeille, kuinka naisia ryöstetään."
-
-"No hevoset nyt saadaan. Kiireesti vain toimeen! Meidän hevoset,
-teidän, Käkölän, Lierannan, Kankaisten ja muitten."
-
-Aamun sarastaessa kahlasi kaksikymmentä ratsua Vähäjoen yli ja kääntyi
-Hämeen polulle. Sampsa ratsasti niin, että toisten oli vaikea pysytellä
-jälessä. "Minä, minä sinut pelastan, kaunis Sinisukka", puheli hän
-puoliääneen. "Sitten paluumatkalla pyydän emännäksi, kerron kaikki.
--- -- -- Olen kulkemassa kohti elämäni suurinta onnea."
-
- * * * * *
-
-Suomen miehet piilottivat hevosensa viidakkoon kapean salmen rannalle.
-Illan hämärtyessä he alkoivat laittaa sadinta salmeen veden alle.
-Sitten he tekivät kummallekin rannalle rintasuojuksen. -- Aamuyön he
-nukkuivat vuorotellen, sillä markkinamiesten piti pian saapua, sen he
-vakoillessaan olivat saaneet selville. Valkeni aamu. Eikä aikaakaan,
-niin jo näkyi uisko niemen takaa, kohta toinen, kolmas. Ne lähenivät.
-Keskellä salmea tarttuu ensimäinen uisko satimeen. Miehet soutavat,
-huopaavat, työntävät. Mistään ei apua. Toiset veneet rientävät
-avuksi. Kauhistus -- nekin tarttuvat kiinni! Hämmästyneinä katsovat
-miehet toisiinsa. Silloin suhahtaa nuolituisku kummaltakin rannalta,
-ja monet veneessä olijoista kirkaisevat. Suomen miehet näkivät nyt,
-että jäämeillä ei ollut mitään pelastuksen mahdollisuutta, vaikka he
-kiireesti tarttuivatkin jousiinsa ja asettivat varpelaidat paikoilleen.
-Voima ei malttanut olla huutamatta: "Tekisikös mieli lähteä noin
-niinkuin naista ryöstämään?"
-
-Samassa hetkessä nousi Sinisukka veneessä seisomaan, sanoi: "Voima
-sinä! Vai sinä siellä! Ole heti ampumatta! Sillä tiedä, ettei minua ole
-ryöstetty. Vapaaehtoisesti läksin. Tiesin jäämien tulevan. -- Mikset
-antanut minua viime kesänä Utrolle, kun hän lunnaitten kanssa kävi
-kosimassa! Oma syysi!"
-
-Voiman jousi vaipui herpaantuneena alas. Sampsa kävi kuolonkalpeaksi --
-Sinisukka lähtenyt vapaaehtoisesti! Ei, ei, ei -- käsivarsi ei voinut
-jännittää jousta.
-
-Hetken katselivat jäämit ja rannan miehet äänettöminä toisiaan. Sitten
-he rupesivat kaikessa rauhassa juttelemaan. Ja niin siinä lopulta kävi,
-että sovinto saatiin aikaan. Riemuiten päätettiin, että Suomen miehet
-lähtisivät mukaan Rapolan häihin, Sinisukan ja Utron suuriin häihin,
-joita jo ennen markkinoita oli valmistettu. Sampsa kyllä pani vastaan,
-mutta minkä hän yksin mahtoi, hänen täytyi taipua ja lähteä mukaan. Kun
-polku maitse oli mutkainen ja eksyttävä, astuivat puolet suomalaisista
-jäämien veneeseen ja heidän sijalleen ratsujen selkään nousi jäämejä,
-jotka hyvin tunsivat polut ja tiet näillä mailla. Sitten lähdettiin
-kaksin joukoin kohti Rapolaa. Synkkänä istui Sampsa ratsunsa selässä
-vaihtamatta sanaakaan koko matkalla. "Miksi piti sen Voimankin kaiken
-lisäksi nousta veneeseen", kapinoi hän mielessään.
-
-Vihdoinkin loppuivat summattomat metsät ja siinä oli heidän edessään
-kapea Saarioislahti, joka pitkänä kielekkeenä työntyi Rautunselästä
-etelään. Lahden pohjukassa oli jyrkkärinteinen Linnavuori, jonka laella
-oli kivinen pakolinna ja rinteillä vankat vallit. Vuoren juurella
-honkien suojassa oli rykelmä savupirttejä: Linnasten kylä. Tänne
-sijoittivat Suomen miehet hevosensa sillä aikaa, kun Rapolan väki
-kävi jouduttamassa kyläläisten häihin lähtöä. Eikä aikaakaan niin jo
-lähti Linnasten valkamoilta monta lehvillä koristettua hääpurtta kohti
-pohjoista, sillä Rapola sijaitsi Rautunselän pohjoisella rannalla. Kun
-kuljettiin ohi Päivölän niemen, takoi vanha seppä Päivö pajassaan niin,
-että säkenet sinkoilivat yli kuusten latvojen. Pysähdyttiin huhuilemaan
-seppää häihin. Pajan eteen kuusten alle ilmestyi kohta pikkuinen musta
-ukkeli, joka korvallistaan kynsien sanoi: "Ei ole aikaa, eikä varaa
-häihin lähteä." Rapolan miehet purskahtivat nauramaan ja soudantaa
-jatkaessaan he kertoivat suomalaisille, että tuo seppä oli mahdottoman
-rikas, mutta niin saita, niin saita, ettei hennonut syödäkään kuin joka
-toinen päivä. -- Kantalan rannassa ei tarvinnut kauan huhuilla, siellä
-kun oltiin juuri muutenkin lähdössä, ja Tartinsalon ja Sillantaan
-uiskot odottivat jo niemen kainalossa.
-
-Kun vihdoin päästiin perille, oli Rapolassa jo hääilo ylimmillään.
-Rapolan vanha, komea, harmaahapsi isäntä kantoi pöytään kokonaisia
-karhunreisiä ja hirvenlapoja. Hänen tyttärensä, vaalea Pilvikki --
-Rapolan emäntä oli jo aikoja sitten kuollut -- laski tynnyristä
-kuohuvaa olutta haarikan toisensa jälkeen. Suurista simasammioista
-saivat vieraat itse täytellä juomasarviaan.
-
-Mutta vasta illan tullen oikea hääilo alkoi. Kaikki kuuluisimmat
-sankarit ja ihanimmat immet aina Laukosta Sysimäkeen ja Hornanjärvestä
-Harvialaan nähtiin nyt Rapolassa. Suurimmat soittajat antoivat
-kanteleittensa kaikua ja laulajat lauloivat kilpaa sankareitten
-urotöistä. Nuorten leikit ja kisat jatkuivat loppumattomiin. Mutta
-kun ilta kääntyi yölle ja tuli pilkkosen pimeä, silloin vasta tuli
-hääjuhlien ihmeellisin hetki: morsiusmatka. Kylän nuoret olivat jo
-aikaisemmin tehneet morsiuspolun. Se tehtiin aina mahdollisimman salaa
-nuorikoilta ja mahdollisimman mutkikkaaksi. Rapolan morsiuspolku kulki
-polvitellen rannalle, sitten harjulle ja sieltä takaisin taloon. Kuin
-taikavoimasta syttyivät kymmenet komeat hääkokot rannalle ja sadat
-tuohukset morsiuspolun kahdenpuolen. Nyt alkoi häämatka. Ensin astuivat
-morsian ja sulhanen tuohusten valaisemaa polkua. Heidän jälessään
-tulivat soittajat soittaen. Ja sitten koko muu hääväki aina kaksittain
-käsikädessä laulaen:
-
- "Ruvetkasme, rohjetkasme
- Älkäs ääntämme hävetkö!
- Polku pyhä kulkekasme
- Kaunihissa joukossa!"
-
-Vielä morsiusmatkan jälkeenkin jatkui ilonpito syvälle yöhön. Voima
-nautti häiden riemusta koko sielullaan. Hän oli mukana kaikissa
-leikeissä, kaikissa kisoissa, varsinkin siellä, missä ihanan Pilvikin
-sininen liina liehui. Mutta Sampsa jurotti yksikseen rantakivellä
-välittämättä mistään.
-
- * * * * *
-
-Seuraavan päivän iltapuolella nousivat Sampsa ja Voima Rapolan
-harjulle, jonka laella oli kuuluisa pakolinna. Se oli suuri ja
-hyvinvarustettu. Ihmeissään katselivat miehet linnan vankkoja valleja
-ja niiden päällä olevaa hirsistä rintamuuria, jossa oli paljon
-ampumareikiä. Vallien sisäpuolella oli monta harjakattoista kotaa,
-eläinten suojia, kaivo, suuri röykkiö kuumennuskiviä ja paljon muuta.
-Vainon aikana muutti näet tänne koko seutu tavaroineen kaikkineen
-linnan vallien suojaan. Sampsa katseli ihmeissään linnan rakenteita,
-mutta Voima kapusi valleille, nojasi rintamuuriin ja antoi katseensa
-kulkea yli siintävien selkien ja saarien, yli metsäisten vaarojen ja
-kukkuloitten, yli syksyisen väriloiston. -- Äh, ihana on tämä jäämien
-maa Häme, ihana! huokasi hän. Ja ihania ovat Hämeen immet!
-
-Samassa kapusi hänen vierelleen Sampsa. Hänkin loi katseensa yli
-ihastuttavan näköalan, mutta se tuntui tekevän hänet vieläkin
-surunvoittoisemmaksi. Oi, hän ei tahtonut nähdä kauneutta, ei mitään!
-Voima ei kuitenkaan huomannut kumppaninsa otsakurttuja, vaan alkoi
-toimessaan puhua: "Tiedätkös, että minua haluttaisi maksaa jäämeille
-samalla mitalla. Et ole ikinä ihanampaa impeä nähnyt kuin tuo Rapolan
-Pilvikki! Siitä se pitää emäntä tulla Harvettiin. Olen yrittänyt
-lähestyä häntä kaiken aikaa, mutta turhaan. Kuules, ryöstetään tyttö
-ensi yönä! Veneellä kiireesti vain selän yli ja sitten ratsuillamme
-Suomeen."
-
-"Älä, veikkonen, ajattele mitään sellaista! Etkö muista, että ukko
-Rapo on jäämien vanhin, kuningas, jota koko Häme kuulee. Näethän nuo
-komeat pirtit tuossa, linnan tässä, vain reko voi tällaisia rakentaa.
-Jos nyt immen ryöstäisimme, sytyttäisi Rapo heti merkkitulen tuon
-kivikummun päälle, vastaukseksi syttyisivät kymmenet tulet tuonne
-selkien rannoille, Hämeen kaikille äärille ja jäämien parhaat pojat
-rientäisivät kiireesti Rapolaan. Sitten ne hyökkäisivät kostoretkelle
-kotiseudullemme. Meri antaa meille jo kylliksi vartioimista, emme enään
-uskalla ärsyttää naapureitamme maaltapäin niskaamme. -- Mutta, mies
-hyvä, puhu asiasta kunnon ukko Rapolle! Ehkä hän hyvinkin antaa sinulle
-tyttärensä."
-
-Kuin kutsuttuna astui ukko Rapo mäen rinnettä miesten luo.
-
-"Kuules, Rapo, etkö antaisi tytärtäsi minulle vaimoksi? Maksan lunnaat
-sellaiset, ettei ikinä sinulle sellaisia tarjota!"
-
-Rapo myhäili: "Paljon täällä on kosijoita käynyt, paljon -- en ole
-tytärtäni antanut.-- Mutta kuules, sinähän olet se, josta täällä Hämeen
-mailla on puhe käynyt, että murrat miekan käsissäsi?"
-
-"Minä."
-
-"Ja sinähän se olet, joka kyykistyt hevosen alle, suoristut ja hevonen
-nousee ilmaan."
-
-"Minä."
-
-"Sinähän kerran katselit kummulla lähestyvää vainolaisjoukkoa. Kaksi
-miestä juoksi silloin toisten edellä kimppuusi, mutta sinä otit toisen
-miehen oikeaan, toisen vasempaan käteesi ja nostit ne korkealle ilmaan.
-Sitten viskasit miehet mäeltä vasten vainolaisia, ja pelästyneenä
-läksivät kaikki pakoon -- yhtä miestä!"
-
-"Minä."
-
-"No niin, sinulle annan tyttäreni, sillä kuuluisampaa sankaria ei liene
-ilman alla. Tuossa on kourani, lunnaista sovimme myöhemmin."
-
-Voima oli kuin unessa. Pilvikki oli siis hänen, hänen! -- Suurena,
-ihanana aukeni siinä näköala yli syksyisen luonnon. Ja Voimasta tuntui,
-ettei maailma koskaan ollut näyttänyt niin suloiselta kuin nyt, ei
-tuuli koskaan puhaltanut niin pehmeästi kuin nyt, ei taivas koskaan
-kaareutunut niin kauniisti kuin nyt. -- Oi, ihmeellistä on elämä! Kuka
-voi sen syvyydet tutkia, sen salaisuudet ymmärtää!
-
-
-
-
-Syksyinen ilta.
-
-
-Kultarannan emäntä oli menossa Karvettiin. Hän oli vasta muutamia
-kertoja nähnyt Karvetin uuden emännän, kauniin Pilvikin. Mutta
-kuitenkin hän oli jo ruvennut pitämään tuosta lapsesta, joka aina
-oli niin lempeän surunvoittoinen. Eikä se nyt ihme olekaan, jos
-on surullinen, ajatteli hän. Niin nuorena joutui vieraan heimon
-keskuuteen, sinne jäi koti, sinne jäi heimo, sinne lapsuuden
-leikkikentät, muistot. -- Ja Kultarannan emäntä kiirehti askeleitaan.
-Karvetin miehet ovat nyt syysmetsässä, jatkoi hän mielessään. Kuinka
-nyt ikävöikään Pilvikki, hentoinen lapsi! Joutukaa jalkani!
-
- * * * * *
-
-Hämärtyi jo syksyinen ilta, kun Kultarannan emäntä vihdoin teki
-lähtöä Karvetista. Pilvikki läksi saattamaan. He kulkivat äänettöminä
-pimenevää polkua metsän läpi rannalle. Joskus voi äänettömyys sanoa
-enemmän kuin pitkät puheet. Ainakin tunsi äiti nyt, että tuo lapsi
-hänen rinnallaan kärsi. Kun he vihdoin pääsivät rannalle, painoi
-Pilvikki päänsä nyyhkyttäen äidin syliin.
-
-"Rakas, rakas lapsi, mikä sinun on?"
-
-Pilvikki yhä nyyhkytti.
-
-"Etkö voi kertoa?"
-
-"Sinä olet niin hyvä", tuli nyyhkytysten välistä. "Tuntuu aivan kuin
-olisin saanut uudelleen äidin. -- Äitini kuoli, kun olin lapsi."
-
-"Voi lapsikulta!"
-
-"Niin äiti, ja sitten..."
-
-"Mitä sitten, lapsi?"
-
-"Minä pelkään Voimaa. Voi, kuinka minä pelkään, sillä on niin pitkä
-partakin."
-
-"Rakas, rakas lapsi!"
-
-"Sitten, äiti -- sanon sinua aina äidiksi. Olethan minulle äiti?"
-
-"Olen, olen."
-
-"Sitten, äiti, minulla oli mielitietty kotona Hämeessä, Kantalan
-Ohto, jota rakastin. -- -- Jo lapsena leikimme yhdessä. Muistan,
-kuinka äitini kanssa usein kävin selän toisella rannalla Kantalassa.
-Kun olimme siellä viimeistä kertaa äidin eläessä, oli Kantalan
-uusi pirtti juuri valmistunut. Muistan, kuinka joimme simaa uuden
-pirtin porraspuulla ja rantahaapojen välistä näimme, miten aurinko
-purppuroi Rautun selän ja vaipui sitten simasalon kehtoon nukkumaan.
--- Äidin kuoltuakin tapasimme usein. Meillä oli niin hauskaa Ritvalan
-kevätjuhlissa ja nyt viimeksi meidän häissä -- oi sentään! Illan
-hiljaisuudessa kävelimme rannalla ja lupasin silloin olla hänen omansa
-ijäti. Mutta seuraavana aamuna täytyi minun nousta Voiman purteen."
-
-"Voi, voi, lapsikulta! Tule nyt meille yöksi. Ei sinua kotona kukaan
-kaipaa, Voimahan on metsällä, ja naisetkin kävivät jo lähtiessämme
-levolle. Tulethan?"
-
-"Tulen. Äiti rakas, minulla on nyt paljon parempi, kun sain kertoa."
-
-Ja äiti sulki värisevän lapsen uudelleen syliinsä.
-
-
-
-
-Sampsa.
-
-
-Synkkänä oli Sampsa saapunut Hämeestä. Jos hän ennen oli ollut toimen
-mies, ei hänen touhullaan nyt ollut määrää. Syystyöt tehtiin kuin
-siivin. Käytiin kalassa ja metsässä, koottiin polttopuita talven
-varaksi. Sitten laajennettiin ja lujitettiin pakolinnaa ja korjattiin
-kaikki varustukset salmien rannalla. Vihdoin viimein rakennettiin
-Kultarannan pirttien ja aittojen väliin uusi, luja hirsiaita, niin että
-piha muodostui umpinaiseksi; ja vankaksi tehtiin portti.
-
-Kun Sampsa vielä oli kaksinkäsin näissä töissä, tuli taloon arpakapula,
-joka toi käräjäkutsun. Sankoin parvin samoilivat miehet Nousiaisiin.
-Täällä oli Reko, koko rannikon kuningas, äkkiä kuollut. Hänen poikansa
-oli vielä pieni lapsi, siksi oli käräjäkapula niin kiireesti kutsunut
-heimon koolle. Kaikki olivat yksimielisiä siitä, että Sampsan täytyy
-ottaa Suomen johto käsiinsä siksi kunnes Reon poika miehistyy. Vihdoin
-Sampsa suostui, sillä hänhän oli jo kauan rantamaan puolustusta
-johtanut. Kotiuduttuaan kohdistui koko hänen tulinen tarmonsa Suomeen,
-ei enään yksin Kultarantaan.
-
-Äiti ja muutkin ihmettelivät tuota tavatonta kiirettä ja touhua, sillä
-eiväthän he tienneet, että Sampsa näin työhön koetti haudata jotakin,
-haudata oman sydämensä.
-
- * * * * *
-
-On ilta, talvinen ilta. Puhdetyöt Kultarannan suuressa pirtissä ovat
-täydessä käynnissä. Kuului siinä läiske ja ryske, suhina ja sihinä,
-kokkapuheita ja sanasutkauksia. Miehet veistelivät suksia, astioita,
-purtiloita, rekiä ja veneitä. Toiset kutoivat ja paikkailivat verkkoja.
-Äiti ja Hyvämieli istuivat kiukaan puolella kehräten värttinällä, ja
-heidän ympärillään oli koko naisten parvi tehden mikä mitäkin. Mutta
-Ilma vuoli vasamia pilttipoikien kanssa. -- Paimentyttö ja -poika
-eivät joutuneet muuta kuin juoksemaan pärepihdin luota pärepihdin luo
-sytyttämään uusia päreitä ja "niistämään" vanhoja.
-
-Vähää ennen illallista lopetettiin kuitenkin työ ja ruvettiin kertomaan
-tarinoita ja arvaamaan ongelmoita, taisipa joku laulaakin illan iloksi.
-Mutta kun huttu ja hirvenliikkiö oli syöty, mentiin heti nukkumaan.
-
-Sampsa yksin jäi vielä askartelemaan. Hän meni pihalle ja katsoi, oliko
-portti hyvin teljetty ja koirat kopissaan. Sitten hän otti pirtin
-seinustalta pitkän tuohitorven ja puhalsi sillä: tuu-tu! Heti vastasi
-linnavuorella valvova vartija torvellaan: tuu-tu! Se oli sovittu
-merkki, josta tiedettiin, että kaikki on hyvin.
-
-Pirttiin tullessaan jäi Sampsa hetkeksi taputtelemaan ovipielessä
-olevia hevosia, noita Kultarannan kuuluja raudikkoja. Hevosia oli tähän
-aikaan hyvin vähän. Kultarannassa oli niitä kaksi, muualla tavallisesti
-yksi ja paljon oli niitä paikkoja, joissa ei ollut lainkaan hevosta.
-Raudikot hörhättivät, kun Sampsa antoi niille apetta. Sitten sammui
-viimeinenkin päre, ja Unetar otti huostaansa koko pirtin.
-
- * * * * *
-
-Tuli vihdoin kevättalvi. Kun hangenkanto oli parhaimmillaan, valjasti
-Sampsa toisen raudikkonsa kirjokorjan eteen ja lähti kosiomatkalle
-Joensuuhun. "Kun Sinisukka kerran meni minulta, meni ainaiseksi, en
-enään välitä muusta, kuin että vaimoni on rikas ja kuuluisa", puheli
-hän itsekseen ajellessaan yli sinihohteisten hankien.
-
-Joensuun Sarvi tuli kovin iloiseksi, kun niin kuuluisa mies kuin
-Kultarannan Sampsa, koko Suomen turva, tuli kosimaan hänen tytärtään.
-Ja siksipä Sampsa sai heti myöntävän vastauksen. Vielä talvikelillä toi
-Sampsa nuoren vaimonsa, Joensuun Terhentytin, Kultarantaan.
-
-
-
-
-Salolle, salolle...
-
-
-Oli taaskin tullut kevät, Suomen suloinen kevät. Maa vihannoi, käki
-kukkui ja lempeä lounaistuuli kuiskaili salaisuuksia kevätkoivuille,
-joitten jalkojen juuressa lahdelman laineet liplattivat. Oli jo
-kylvetty ohra ja nauris, korjattu kutemisrannoilta saalis ja käyty
-kevätmetsällä. Aurinko kapusi jo korkeimmilleen taivaan laelle
-ja pihlaja kukki. Silloin juuri kaikui huuto: salolle, salolle!
-Luonnonmaan ja läheisen rannikon nuoret jättivät heti arkiset
-askareensa ja toistivat hymyillen: salolle, salolle!
-
-Ah, nyt oli salolla suuri kaski kuivunut, nyt tuli nuorille kesän
-riemuisin retki: kaskenpolttamismatka. Sillä semmoinen oli tapa ollut
-hamasta muinaisuudesta, että ainoastaan nuoret pääsivät tälle retkelle.
-
-Alkoipa nuorille nyt touhu ja työ, kun matkaa valmistelivat. Tytöt
-laittoivat suuriin eväskontteihin kaikki mahdolliset herkut, mitä vain
-osasivat. Pojat teroittivat aseitaan, eikä aikaakaan niin jo kaikki oli
-kunnossa. Kultarannan Sampsakin innostui niin tästä touhusta, että hän
-aikoi lähteä mukaan salolle, mutta silloin Ilma tiukkasi: "Ei ukkeleita
-matkalle! Mitäs toit Terhentytin talvella, oma syysi!" Ja siihen sai
-Sampsa tyytyä. Kuitenkin täytyi nuorten taipua sen verran, että Käkölän
-vanha isäntä tuli mukaan johtamaan polttamistyötä, sillä kuka tietää
-mitä ne nuoret olisivat yksin touhuilleet kaskimaalla.
-
-Oli jo ilta, kun iloinen joukko vihdoinkin pääsi matkansa perille.
-Väsymystä ei kukaan tuntenut, reippain mielin vain puuhailemaan. Eväät
-ja aseet vietiin eräpirttiin. Tytöt laittoivat puron partaalle valkeita
-ja rupesivat illallista valmistamaan. Pojat taas tekivät kauniita
-havumajoja, itselleen tuonne kallion kylkeen ja tytöille tähän kuusien
-alle. Siinä askarrellessa ajatteli jokainen pojista: "Kukahan noista
-tytöistä kutsuu minut vieraakseen illalliskestiinsä?" Pojat olivat näet
-koko retken ajan tyttöjen vieraina.
-
-Seuraava päivä meni siinä, kun laitettiin kasken ja kasvavan metsän
-välille leveä, risuton tie, "liekin-ulottuma". Valkeni toinen huomen
-ja silloin käytiin kaskea sytyttämään. Vanha Käkölä antoi vakavana
-viimeiset neuvonsa ja varoituksensa. Kasken kummallekin laidalle
-asetettiin tiheään vartijoita. Kaikilla oli kädessä pitkä, hakopäinen
-korento, jolla piti "tappaa" metsään pyrkivä tuli. Sitten sytytettiin
-kaski yhtaikaa kummastakin päästä. Räiskyen rupesivat kuivat ha'ot ja
-risut palamaan. Ensin kiiriskelivät liekit pitkin maata. Jo nousevat
-korkeammalle. Nyt ulottuvat puitten latvoihin. Valkeat rupeavat äkkiä
-vetämään toisiaan. Syntyy hirvittävä humina, niin hirvittävä, ettei
-kuullut toverinsa ääntä. Liekit hulmusivat aina pilviin asti. Veto
-oli niin kauhea, että viereisessä metsässä pienet puut taipuivat
-maahan asti, ja suuremmat murtuivat hirmuisella rätinällä. Kova oli
-vartijain työ, sillä suuria kekäleitä viskautui kauas metsään, ja
-liekit tavoittelivat puitten latvoja. Kaikki ponnistivat voimiaan
-äärimmäisyyteen asti varjellakseen metsää. Siinä lyötiin, hosuttiin,
-kaadettiin. Kun valkeat viimein hirvittävällä räiskeellä yhtyivät,
-vaimeni tulen valta heti, ja kaikki huokasivat helpotuksesta. Suurin
-vaara oli nyt ohi. Istahdettiin levähtämään. Jokainen oli hiessä
-hiusmartoa myöten. Illan tullen oli palo jo tyyntynyt, joten ei
-monenkaan tarvinnut jäädä yöksi vartioimaan. Seuraavina päivinä antoi
-se vieläkin vähemmän työtä, pojat vain siellä paksuine virsuineen ja
-pitkine korentoineen kokoilivat kekäleitä rovioihin. Ja viimeisinä
-päivinä ei kaski enään ollenkaan pidellyt nuoria, vaan saivat nämä
-ilokseen askarrella kauniissa koivumetsässä. Oi, kuinka paljon siellä
-valmistuikaan kauniita tuohitöitä: kontteja, vakkoja, vöitä, tuppia,
-lippoja, nippiä ja jos jotakin.
-
-Mutta illat sittenkin olivat hauskimmat, kun kokoonnuttiin kisakedolle
-puron partaalle. Tytöillä oli kukkaseppel päässä ja pojat koristivat
-vyönsä lehvillä. Siinä heitettiin kurraa, lyötiin keilaa, leikittiin
-tuohipalloilla ja istuttiin ihmettä. Koko ilma oli iloa täynnä. Vasta
-kun hongikko alkoi humista öistä tuutulauluaan ja aurinko vaipui
-kultaiseen kehtoonsa, kokoonnuttiin piiriin nuotion ympärille. Siinä
-kerrottiin kaikki sadut, kysyttiin kaikki arvoitukset ja laulettiin
-kaikki laulut. Riemulla ei ollut rajoja. Viimeinkin käytiin nukkumaan.
-Ikihongat yksin valvoivat ja huojuttelivat miettien harmaata päätään,
-sillä heistä tuntui, että heidän säilytettäväkseen uskottiin liian
-paljon kuiskauksia ja sydämen salaisuuksia.
-
-
-
-
-Kotona.
-
-
-Päivä oli kaunis. Aurinko paistoi. Linnut lauloivat rantapuissa.
-Kultarannan emäntä asteli pihalla. Oli niin hiljaista ja väritöntä, kun
-nuoret olivat salolla. Mitä sentään olisikaan elämä ilman nuorisoa,
-ajatteli hän. Se olisi kuin kevät ilman kukkasia. Ja siinä muistui niin
-elävästi hänen mieleensä Helkky, rakas Helkky, joka jo toista vuotta
-oli ollut poissa. Missähän kiertelee nytkin poika. Palanneeko enään
-milloinkaan. Oi, kuinka monasti Helkky oli istunut tuossa tuomen alla
-harppuineen. Tässä leikki lapsena, tuonne istutti tammen taimen. Äiti
-istahti aitan kynnykselle, huokasi. Mieli oli niin painostava, elämä
-tuntui lahjoittaneen hänelle liian paljon surua, oi liian paljon. Hän
-oli väsynyt, väsynyt. -- -- --
-
-Äänettömin askelin tuli mies metsäpolkua, sivulta päin. Siinä jo seisoi
-vieressä. Äiti katsahtaa ylös, hämmästyy. "Helkky, oma poikani", saa
-hän vihdoin sanotuksi. Hän aikoo nousta, mutta jalat eivät tottele.
-Samassa on Helkky polvillaan hänen vieressään nyyhkyttäen: "Äiti,
-äiti!" Ja kun hän vähän tyyntyy, sanoo hän: "Äiti, minä en lähde enään
-koskaan sinun luotasi, en koskaan!"
-
-Äiti ei vieläkään saa sanaa suustaan, kaikki oli tullut liian äkkiä,
-liian odottamatta. Vihdoin hän nousi. Ja siinä pirttiin astuessa tuntui
-hänestä, että kaikki oli taas niin kaunista, elämässä oli kevät ja
-kukkaset. Ja kuinka paljon heillä olikaan juteltavaa! Äiti kertoi, mitä
-oli tapahtunut Helkyn poissa ollessa. Ja Helkky taas kuvaili oloaan
-luostarissa, kastetoimitusta ja kotiintuloaan, kuinka Hirvo purrellaan
-saattoi hänet Jomsborgista Suomen vesille asti.
-
-"Hirvo, Hirvoko!" huudahti äiti.
-
-"Niin juuri Hirvo, Saijan isä, josta täällä kotona aina niin paljon
-puhuttiin. Hän asuu Jomsborgissa ja halkoilee meriä Jomsviikingeitten
-kanssa. Kotimaataan ei vain tahtonut nähdä, heti hän käänti purtensa,
-kun Suomen rannat alkoivat siintää -- kaupin laivassa tulin Koroisiin.
-Semmoinen se Hirvo, vaikka tiesi tyttärensä elävän täällä, mikä lie
-miehessä."
-
-Äiti ei vastannut mitään, ja Helkkykin vaipui ajatuksiinsa. Hän oli
-kertonut äidille niin paljon, etelän matkastaan vain ei hän maininnut
-mitään, ei voinut mainita. Mutta hän tunsi niin selvästi, että äiti
-tiesi kaiken kertomattakin, ymmärsi hänen sielunsa särkyneisyyden. Ja
-siinä hän olikin oikeassa, äiti oli todella ensi hetkestä aavistanut
-kaiken, oli huomannut harpunkin häviämisen, mutta hän ei kysynyt
-mitään. Ah, kuinka hän olisikaan hennonut koskettaa sydänhaavaa, joka
-ei vielä ollut arpeutunut.
-
- * * * * *
-
-Samana iltana alkoi kuulua metsästä luikkujen ja torvien toitotusta,
-huutoa, laulua, iloa. Nuoret palasivat kaskenpolttomatkaltaan
-reippaina, riemuisina. Siinä erotessa puristettiin käsiä hyvästiksi,
-heitettiin kaipaavia silmäyksiä, joku lie ollut alakuloinenkin --
-minkäs sille mahtoi.
-
-Kultarannan suuri vene kulki tasaisin vedoin päin kotivalkamoita.
-Hyvämieli istui kokassa ajatuksiinsa vaipuneena. Naiset soutivat toista
-airoparia, miehet toista. Ilma piti perää läiskytellen tuon tuostakin
-vettä poikien niskaan. Mutta äkkiä hän keskeytti leikkinsä sanoen:
-"Kuka kumma tuolla kotirannassa seisoo meitä odottamassa? Sampsa se ei
-ole, Sampsa on lyhempi ja hartiakkaampi." Airot pysähtyivät ja kaikki
-kääntyivät katsomaan. Hyvämielen silmät sumenivat, hän tunsi Helkyn
-heti. "Äiti kulta, nyt saa sydämesi taas hetkeksi levon", ajatteli hän.
-Siinä jo päästiin rannalle ja muutkin tunsivat Helkyn. Hyvämieli ei
-sanonut mitään, vaan puristi hiljaa Helkyn kättä. Ja Helkystä tuntui,
-että tuo puristus merkitsi hänelle niin äärettömän paljon -- oi, hän
-omisti äidin ja sisaren. Mutta Ilma ei ennättänyt kätellä, hän rupesi
-heti sormeilemaan Helkyn parranhaivenia sanoen: "Kuules, näitä sinulla
-ei ollut lähtiessäsi, poika! Oletkos olevinasi mies nyt. Noo, sinä olet
-vähän muuttunut, poika sinä." -- Sitten hän ympäröi Helkyn sellaisella
-kysymystulvalla, ettei tämä ennättänyt puoliinkaan vastata.
-
-Yö oli jo astellut pitkälle ennenkuin Kultarannassa käytiin levolle.
-Ilma oli lapsesta alkaen ollut sellainen, että jos hän mistä palasi, ei
-hän mennyt levolle ennen, kun oli äidille kertonut matkansa vaiheet.
-Tavallisesti heräsi hänen kertomishalunsa vasta sitten, kun äiti
-oli hyvin päässyt vuoteeseen. Niin hän nytkin istahti äidin vuoteen
-reunalle ja kuvaili vilkkaasti, miten hauska heillä oli ollut salolla.
-Mutta sitten hän kävi totiseksi, sanoi: "Tiedätkö, äiti, kun minä olen
-jo jonkun aikaa ollut sellainen, että minulla on niin kovin hyvä olla,
-jos tuo nuori turkiskauppias Voijolan Eerik on nuorten joukossa. Et
-usko, kuinka hyvältä tuntui nytkin, kun hän lähti mukaan salolle. En
-minä ollenkaan tahdo olla hänen kanssaan, en puhella, en leikkiä, en
-edes nähdä häntä, mutta kun minä vain tiedän, että hän on mukana, niin
-minulla on niin hyvä olla. -- Mitähän se semmoinen on, äiti?"
-
-Äiti ei mahtanut olla hymyilemättä tuolle suurelle lapselle. Hän
-mietti, mitä hänen piti vastata. Mutta Ilma tiukkasi uudestaan: "Äiti,
-mitä se semmoinen on?"
-
-"Sitähän juuri ajattelen. Oletko sitä tuntenut siitä asti, kun Eerik
-asettui meille asumaan?"
-
-"En, äiti! Vaikka hän talvella läksi turkisostomatkoille, joissa viipyi
-aikoja, en siitä välittänyt vähääkään. Mutta nyt, jos hän on päivänkin
-poissa, on minulla niin kummallisen paha olla. Mitä se oikein on, äiti?"
-
-"Minä luulen melkein, että sinun sydämeesi on tullut kevät, vaikka et
-sitä itse huomaa. Valkokukkien ummut aukeavat siellä hiljaa, arastellen
-luoden ympärilleen ihmeellistä tuoksua. Ja sinä odotat tietämättäsi,
-että joku tulisi ja huomaisi nuo ihanat valkeat kukat ja niitten
-ihmeellisen tuoksun."
-
-"Minä mahdan sitten odottaa Eerikkiä?"
-
-"Niin minäkin luulen. Mutta tiedätkö, nuo kukat ovat niin valkeita,
-niin arkoja, että ne eivät kestä kylmän hengähdystä, eivät tumman
-käden kosketusta. Älä laske sydämesi keväiselle kukkaiskentälle
-ketään sellaista, joka tuo sinne hallan ja kuoleman. Sillä katsos,
-Ilma-lapseni, eivät nuo valkokukkien ummut aukene kahdesti, kevät
-tulee vain kerran sydämeen. Odota nyt vain kevään tuloa! Älä ensinkään
-kiirehdi, se kyllä aikanaan tulee ja sitten sinä sen ymmärrät."
-
-"Minä ymmärrän sitä nytkin jo vähäsen. Miten hyvä sinä olet, äiti! Ei
-kukaan ole sinun kaltaisesi, ei kukaan!"
-
-Ilma nousi ja astui jo muutaman askeleen poispäin. Mutta sitten hän
-äkkiä tuli takaisin, kietoi kätensä äidin kaulaan ja kysyi: "Äiti,
-oletko sinäkin tuntenut joskus semmoista ihmeellistä kuin minä nyt?"
-
-Äiti hymyili: "Ehkäpä."
-
-Ilma suuteli äitiä hellästi: "Oi, äiti, sinä olet niin ihmeellinen,
-sinä ymmärrät aina kaiken, tiedät kaiken. Ei kukaan ole niinkuin
-sinä. Äiti, äiti, äiti, kuinka sinä voit olla niin sanomattoman
-hyvä! -- -- --"
-
-Ja yötuuli vastasi räppänäreiästä: "Kenen sydämen täyttää pohjaton
-hyvyys, siellä asuu ikuinen kevät ja kukkaset."
-
-
-
-
-Toinen syksy.
-
-
-Syksy salamoineen, hämär-iltoineen asteli pitkin askelin kohti
-pohjolaa. Syystyöt olivat jo täydessä käynnissä, kun Sampsa kutsui
-ympäristön Kultarannan käräjämäelle neuvottelemaan salokasken
-kylvännästä. Sankoin parvin saapuivat miehet, mutta suuri oli
-hämmästys, kun Sampsa ehdotti, että kaski vierettäisiin vielä tänä
-syksynä ja kylvettäisiin heti rukiille.
-
-"Ruis on niin outo ja uusi vilja, ettemme nyt toki uskalla niin
-suunnatonta kaskea rukiille kylvää", tuumi Käkölä.
-
-"Mutta olettehan nähnyt, miten hyvin se on Kultarannassa menestynyt",
-selitti Sampsa.
-
-"Hyvinhän se kyllä on teillä menestynyt. Mutta eihän meillä ole edes
-siemeneksi rukiita ja monta vakkaa menee kirveeltä tuohon kaskeen."
-
-Sampsa lupasi lainata siementä Kultarannan aitasta. Kauan siinä
-kuitenkin vielä vastustettiin. Mutta niin siinä lopulta kävi, että
-kaski päätettiin kylvää rukiille, vaikka useat vanhoista miehistä
-pudistelivat päätään arvellen, että se oli liian suurta uhkapeliä.
-Miten ihanan ohran se olisi ensi kesänä kasvanut ja jos nyt menee
-hukkaan koko komea kaski, jos...
-
- * * * * *
-
-Helkky palasi muitten mukana kaskenkylvömatkalta. Siinä jo vedettiin
-vene teloilleen. Muut lähtivät verkkaisin askelin päin pirttiä,
-mutta Helkky riisui konttinsa ja rupesi rannassa viruttelemaan
-nokisia käsiään. Sitten hän istahti rantakivelle. Orava raksutteli
-rantatammessa, ja iso lokkiparvi kellui lahdelmalla. Kuinka hohtavan
-valkea olikaan niitten rinta ja siniharmaat siivet välkkyivät. Helkyn
-mieli tuli kumman kevyeksi katsellessaan siinä oravan hyppelehtimistä
-ja lokkien leikkiä. Hän oli jo aivan eläytynyt näihin kotoisiin
-askareihin. Kaikki olikin mennyt paremmin kuin hän oli luullutkaan.
-Hän oli odottanut, että nuoret tiedustelisivat loppumattomiin, missä
-hänen harppunsa oli, ja miksei hän soittanut. Mutta kukaan ei ollutkaan
-maininnut yhtä halkaistua sanaa koko harpusta. Kun äiti ei siihen
-koskenut, tunsivat kaikki aivan vaistomaisesti, etteivät hekään saa
-siihen kajota.
-
-Vihdoinkin Helkky lähti. Kun hän pääsi pihalle, seisoi äiti siinä
-kuin odotellen. "Kuules, Helkky", sanoi äiti, "istuhan hetkeksi tähän
-pihapaadelle, minulla on jotakin kerrottavaa sinulle".
-
-Kun he olivat istuneet, jatkoi äiti: "Kävin tänään Karvetissa ja minun
-on sanomattoman sääli nuorta, hentoa Pilvikkiä. Tiedätkö, että hän
-on vasten tahtoaan joutunut Karvetin Voiman vaimoksi, isä oli vain
-tehnyt kaupat kysymättä Pilvikin mieltä. Siellä Hämeessä oli Pilvikillä
-kuitenkin jo mielitietty, Kantalan Ohto, jota hän kovasti rakasti.
-Vuoden on hän nyt jo vuottanut, että Ohto tulisi hänet pelastamaan.
-Mutta Ohtoa ei kuulu, ja Pilvikki uskoo sen johtuvan siitä, että
-Ohto ei tiedä, missä Pilvikki on. Kahden yön kuluttua on Koroisten
-markkinat, jonne varmaan tulee jäämejäkin. Tahtoisitko sinä ottaa
-selvää, onko Ohto tullut markkinoille ja sitten kertoa hänelle Pilvikin
-kohtalosta?"
-
-"Kyllä, äiti, minä teen sen mielelläni."
-
-"Jos et Ohtoa tapaa, niin lähetä sitten jonkun luotettavan miehen
-mukana hänelle Pilvikin terveiset."
-
- * * * * *
-
-Ennen muita palasi Helkky markkinoilta. Hän istahti lavitsan reunalle
-ja kertoi äidilleen: "Hämeen miehet kyllä tapasin, mutta Ohtoa ei
-heidän kanssaan ollut. Kun sitten tarkemmin tiedustelin, sain kuulla,
-että hän oli lähtenyt heti, kun Pilvikki oli kadonnut, kaupparetkelle
-kauas itään ja sille matkalle jäänyt. Jäämien kimppuun olivat varjaagit
-odottamatta hyökänneet idässä, vain yksi mies oli pelastunut takaisin
-kotiin."
-
-"Voi, voi, Pilvikkirukka, miten hän tämän sanoman kestää", huokasi äiti.
-
-"Eikö olisi parasta, äiti, ettet kertoisi sitä vielä Pilvikille, hän
-näyttää niin kovin heikolta. Voithan kertoa sen sitten vasta, kun hänen
-pikku poikansa on tullut vähän isommaksi."
-
-"Niin kyllä. Parasta on olla kertomatta, Pilvikki on kovin heikko
-vielä."
-
-Tuskin oli Helkky lähtenyt aittaan nukkumaan pois markkinaväsymykset,
-kun Pilvikki tuli Kultarantaan. Hetkinen siinä juteltiin yhtä ja
-toista, kunnes Pilvikki sanoi: "Et arvaa, äiti, mitä sinulle nyt
-kerron. -- -- -- En haluakaan lähteä Hämeeseen."
-
-"No -- mitä nyt?"
-
-"Niin, se tuli vasta tänään, kun katselin pikku poi'uttani. Oi, et
-usko, kuinka se on soma, kun se nukkuu tuohikehdossaan, mi riippuu
-katto-orressa. Niin, kun siinä katselin, tunsin äkkiä, etten voi luopua
-pojastani, minun täytyy olla täällä siksi, kunnes hän tulee vähän
-isommaksi. Tapasiko Helkky Ohtoa?"
-
-"Ei."
-
-"Lähettikö hän minun terveiseni?"
-
-"Ei."
-
-"No, kiitos hyville haltijoille! Kaikki on siis hyvin tällä kertaa.
-Ennättäähän sitä sitten toistenkin tuumia, kun poikani saa vähän
-isommaksi."
-
-"Ennättää."
-
-"Sitten, äiti, tiedätkö, minun olisi ollut niin kovin vaikeata erota
-sinustakin. Olen vähän väsynyt ja tunnen vain, että kaikki on hyvin,
-kun sinä olet lähellä."
-
-"Minustakin tuntui vaikealta. Olen oikein iloinen, kun jäät. --
-Lapsikulta, älä nyt itke! Olet liiaksi väsynyt. Tule tänne lepäämään!
-Noin, nythän sinun on parempi, eikö olekin?"
-
-"On, äiti. Sinun luonasi on hyvä, täällä unohtuu kaikki, suru ja
-väsymys. -- Äiti rakas, anna minulle kätesi. Minä en ole kai koskaan
-sanonut, kuinka paljon pidän sinusta!"
-
-"Et, sitä et ole sanonut sitten, kun eilen viimeiseksi."
-
-Ja äiti hymyili.
-
-
-
-
-Metsänkävijä.
-
-
-Helkky oli kotona, mutta tuo ainainen liikkumishalu ei häntä sentään
-ollut aivan jättänyt. Se vain oli erotuksena, että hän nyt otti
-jousensa ja lähti, eikä harppuaan, kuten ennen. Metsällä hän viipyi
-aina jonkun päivän ja kun hän sieltä palasi, oli hänellä saalista
-vallan määrättömästi. Ihmiset kertoivat, että tuo kaikki oli valkean
-haltijan ansiota, Helkky kun ei koskaan lähtenyt uhrijuhliin, ei
-liioin välittänyt kotihaltijoista, palvoi vain hiljaisuudessa
-valkeata Kristusta. Hän osasi paljon ihmeellisiä taikalukuja, joilla
-lepytti haltijoita, ja joilla sai kummia aikaan, niinkuin nyt tuon
-metsäonnenkin. Ja edelleen tiesivät ihmiset, että vähin kaikki
-Kultarannassa olivat sellaisia, etteivät välittäneet kotihaltijoista,
-vaan palvoivat kaikessa hiljaisuudessa sitä valkeata, varsinkin oli
-sellainen emäntä ja Hyvämieli. Sampsa kävi kyllä uhrijuhlissa ja taisi
-hoidella kotihaltijoitakin, mutta mikään palvontamies ei hänkään ollut,
-eihän hänellä ollut aikaa siihen sellaiseen.
-
-Oli syksyinen pakkaspäivä. Puut olivat huurteessa, maa kuurassa, järvi
-jäässä. Kultarannassa ja kaikkialla lähistöllä olivat miehet kovassa
-touhussa: oltiin lähdössä ylämaihin pitkälle syysmetsästysretkelle.
-Eväskontit, jouset, nuolet, keihäät ja muut olivat jo valmiina.
-Viimeisenä iltana lepytti kukin eräretkellelähtijä haltijoita: vei
-uhrin uhripirttiin tai aitan ylisille, missä tiesi haltijan asustavan,
-kävi pyhässä lehdossa tai kalmistossa lahjoineen ja kotiin tultuaan
-teki vielä kaikki metsätaiat. Mutta, aamulla oli vasta tärkein
-suoritettava: kylpeminen.
-
-Aamu oli aikainen, kun Kultarannan miehet veivät konttinsa ja aseensa
-lähtöpolun viereen metsään. Sitten he kaikki menivät yöllä lämmitettyyn
-kiuaskotaan. Siellä lyötiin lämmin löyly ja miehet matkivat koko
-ajan löylyssä ollessaan niitten eläinten ääniä, joita toivoivat
-retkellä saavansa. Helkky seisoi aamun sarastaessa pihalla eikä voinut
-olla hymyilemättä kuullessaan kiuaskodasta jos jonkinlaista ääntä:
-piiperrystä, raksutusta, puputusta, ulvontaa, mörinää. "Auttaneeko
-tuokin", tuumi hän itsekseen. Mutta miehet kotasaunassa pukivat uudet,
-puhtaat vaatteensa ensin nurinpäin ylleen, sitten vasta oikein.
-Koivikkaat sidottiin lujasti jalkoihin ja nahkareuhka painettiin
-syvälle päähän. Ja nyt tuli tuskallisin mutka matkassa: kunkin täytyi
-takaperin kontata kodan perällä olevasta pienestä reiästä ulos, sillä
-näes, eräonni menee, jos poistuu ovesta, josta on kotaan tullut. Sitten
-kaikki riensivät juoksujalkaa konttien luo, vihellettiin koirille ja
-kiireesti taipaleelle, jotta ei vain nainen ennättäisi tulla vastaan,
-ei edes vilahdusta hänestä missään näkyisi, sillä silloin olisi
-riistaonni auttamattomasti mennyttä. Kultarannan naiset pysyivätkin
-visusti pirteissään lähtöaamuna.
-
-Vähän myöhemmin oli Helkkykin matkavalmiina. Hänkin lähti pitkälle
-eräretkelle, mutta hän tahtoi mennä aivan yksin toiselle ilmalle,
-toisille saloille. "Hyvästi, äiti ja muut", sanoi hän. "Naisia tässä
-viimeksi katselen, saapas nähdä kaikkoavatko otukset nyt polultani."
-
-Äiti ja Hyvämieli jäivät kynnykselle katselemaan, kun poika painui
-polkua metsään. Mutta muutamat orjanaiset kuiskailivat sill'aikaa
-pirtin nurkassa: "Paremmat taiat sillä on Helkyllä itsellä, ei näitä
-meidän taikoja tarvitse. Se valkea sille kyllä annit tuo. Mutta
-varokoon vain, voi se metsän ukko sille vielä kostaakin, kun noin
-julkeasti rikkoo sen käskyjä."
-
-Ilma oli piiloutunut polun varrelle ja tuli nyt tahallaan Helkkyä
-vastaan, jotta ei Helkyllä olisi niin paljon kantamista salolla, kuten
-hän -- veitikka silmäkulmassa -- toimitti. Hän lähti Helkkyä saattamaan
-vähäksi matkaa puhellen: "Onpa se aika hassuraksua, kun lähdet aivan
-yksiksesi salolle. Jos nyt Eerik olisi täällä, kaiketi toki hänet
-olisit ottanut mukaasi?"
-
-"Niinkös luulet? Eerik on sinusta erinomainen, ei hänen kaltaistaan
-ole, vai?"
-
-"Eikös olekin! Reima poika! Lähti niin äkkiä! Milloin palannee!
-Tiedätkö sinä?"
-
-"Etkö sinä sitten tiedä! Luulin, että hän olisi sinulle kertonut
-kahdenkesken."
-
-"Kahdenkesken! Ole höpisemättä! Mitä minulla olisi Eerikin kanssa
-kahdenkesken puhelemista!" Ja Ilma läimäytti Helkkyä selkään.
-
-Helkky juoksi vähän matkan takaperin edelle ja sanoi kiusotellen: "No,
-minusta hän olisi hyvin voinut kertoa esimerkiksi sen, milloin hän
-aikoo tulla purppurapurjeuiskolla sinua Voijolaan noutamaan."
-
-Ilma poikasi jalkaansa. "Vai Voijolaan! Tiedä sitten, etten lähde
-ikinä Kultarannasta. Kuka nyt lähtisi äidin luota! Sen sinä kyllä
-tiedät, senkin ilkimys!" Ja Ilma otti polun viereltä aimo raipan
-lähtien sillä veljeään kurittamaan. Helkky juoksi edellä, mutta pian
-Ilma hänet saavutti hosuen kovin vitsallaan. "Vieläkös istutat minut
-purppurapurjeen alle ja lähetät Voijolaan?" tiukkasi hän.
-
-"En, en! Älä nyt lyö, kerron sitten sinulle, milloin Eerik tulee!"
-
-Ilma pani heti vitsansa pois ja sanoi vilkkaasti: "Milloin Eerik tulee?"
-
-"Hän tulee..."
-
-"No hyvä ihminen, sano nyt jo, milloin Eerik tulee!"
-
-"Hän tulee..." Ja Helkky juoksi nauraen edellä.
-
-Ilma kivahti: "Sinä olet kauhea, kuinka sinä kiusaat! Milloin hän
-tulee? Sano nyt, tai minä kuolen!"
-
-"Vai kuolet, etkä kuitenkaan lähde Voijolaan!"
-
-Ilma tarttui raippaansa ja rupesi taas kurittamaan Helkkyä. "No jokos
-sanot, paha poika?"
-
-"Jo, jo! Eerik tulee talvella Nousiaisten turkismarkkinoille, jos vain
-jäät kestävät. Voijolaiset kokoovat nyt äärettömän turkisvaraston,
-jonka sitten kesällä vievät Champagnen markkinoille, siellä ovat
-turkikset olleet kovin kalliita. Siksi Eerik jo kesänkin täällä oli
-turkiksia ostamassa."
-
-"Nyt jo talvella hän tulee! Enhän minä osannut ennen kesää odottaakaan."
-
-"Niin hän tulee. Mutta lähde nyt jo takaisin, sinulle tulee kylmä!
-Hyvästi Kultarannan suuri vauva!"
-
-"Hyvästi Helkky! Eihän sinulle vain mahda mitään pahaa tapahtua siellä
-salolla!"
-
-"Eihän nyt toki! Älä ole huolissasi!"
-
-"Helkky tiedätkös, Kultarannassa on silloin aina niin ikävä, kun te
-molemmat olette poissa."
-
-"Ketkä -- me molemmat?"
-
-"Hupsu! Sinä tietysti ja Eerik."
-
-"Niin, niin, tietysti. Mutta Eerikhän tulee talvella, sinun pitää nyt
-vain kiltisti odottaa. Pian aika kuluu. -- -- Ja niin, kyllä Eerik
-olisi päässyt mukaan, ettäs tiedät. Onko kuopus nyt tyytyväinen?"
-
-"Tyytyväinen! Kyllähän sen tiesin ilmankin, että Eerik olisi päässyt
-mukaan. Eerik on sentään Eerik!"
-
-"Niin, Eerik on Eerik", nauroi Helkky. "Hyvästi, lapsi!"
-
-"Hyvästi!"
-
-Karvetin pihalla pysähtyi Helkky hetkeksi juttelemaan Pilvikin kanssa.
-Siitä hän sitten painui reippain askelin kohti eräsaloa.
-
-Vasta kolmannen päivän iltana saapui hän saalismetsälleen. Siellä oli
-ennestään eräsauna, pieni ja soma, jonka Helkky ja isä kerran olivat
-rakentaneet, kun ensi kerran saapuivat näille maille metsästämään.
-Helkky asetti tavaransa saunaan ja teki kiukaaseen tulen. Savu
-tuprusi sakeana saunan alaosaan. Helkky tuli ulos. Hän nojasi
-mahtavaan ikihonkaan ja antoi katseensa kulkea metsän läpi siintävälle
-salojärvelle. Koko metsä oli täynnä pihkan ja havun tuoretta tuoksua.
-Helkky kuunteli erämaan metsän ikuista huminaa. Se oli sanomattoman
-syvää, aivan pohjatonta. Koko asuttu maailma tuntui olevan äärettömän
-kaukana, se häipyi ajatustenkin taa. Ihmeellinen, salaperäinen tuntu
-valtasi sielun. Erämaan ikuinen alakuloisuus, ikuinen kaipaus, ikuinen
-suru, ikuinen auvo pani Helkyn sielussa soimaan korkeuden pyhät kielet.
-Hän tunsi olevansa yhtä luonnon kanssa. Ja erämaa ymmärsi häntä, kietoi
-hellien suruvaipan hänen ympärilleen, tuuditti hänet auvoiseen uneen
-ja kitki sitten varovasti sielusta pois kaiken tumman, jättäen jälelle
-vain kauneuden ja sopusoinnun. Oi, suuri yksinäisyys, erämaan ylevä
-pyhyys, sinä yksin voit sitoa sydänkanteleen katkenneet kielet.
-
- * * * * *
-
-Seuraavana aamuna ani varhain lähti Helkky kulkemaan vanhaa
-keinopolkua, joka kierteli halki salojen ympäri järven, päättyen
-lopulta takaisin eräsaunalle. Polku oli niin pitkä, että sen kulkeminen
-kesti koko päivän, ja tämä matka olikin metsämiehen päivätyö. Mutta
-nyt ensimäiselle kierrokselle varasi Helkky kaksi päivää, sillä oli
-paljon tehtäviä matkan varrella. Eväskontti ja nuolinippu selässä,
-jousi ja kirves olalla läksi hän kierrokselle. Jänöjussi loikki polun
-poikki, pyy pyrähti lentoon, orava oksalla katseli suurin, kysyvin
-silmin kulkijaa. Paljon antoi tämä ensimäinen kierto Helkylle työtä,
-sillä kaikki keinopolun eräsaannit oli korjattava, pitkiin aikoihin
-kun täällä ei oltu käyty saalistamassa. Helkky korjasi ja viritti
-kaikki loukut. Niitä oli monenlaisia, siinä jänisloukku, metsoloukku,
-näädänloukku. Sitten hän viritti vanhat karhun ja ketun satimet
-sekä perkasi pyydyskuopat. Vielä hän laitteli pauloja, rihmoja ja
-paljon ansaita. Lintulavoille, saihoille ja kahoille hän ripotteli
-ohria houkutukseksi. Tähän kotus, tuohon ilvestakka, puron partaalle
-saukonlisku. Viimeiseksi valmisti Helkky ihmeellisen käpälyspuun,
-jommoisia hän oli nähnyt matkatessaan Svitjodissa. Korkean, teräväksi
-veistetyn kannon päähän pani hän syötiksi metson, mutta kannon
-kummallekin puolelle laittoi hän halkeimen. Kun kettu alkoi kiivetä
-kantoa ylös saadakseen metson, tarttui sen käpälä lujasti halkeimeen,
-siitä se ei irti päässyt. -- Illan tullen teki hän hyvän rakovalkean,
-kyhäsi havumajan ja nukkui siinä yönsä. Seuraavana päivänä jatkui
-sama työ, kunnes hän ehtoolla ennätti takaisin eräsaunalleen. Nyt
-oli raskain työ tehty, hauskin jälellä. Joka päivä kulki Helkky
-keinotiensä, koki pyydykset, viritteli, ampueli. Saalista sai hän niin
-määrättömästi, ettei aina tahtonut jaksaa kantaa kaikkea. Koville otti
-sinä päivänä, kun karhu oli kuopassa. Hurja oli otso, mutta kellistyä
-senkin täytyi. Karhun lihat Helkky jäädytti ja pani ne kivillä
-sisustettuun maakuoppaan, purnuun. Lihojen päälle pani hän jäätyneitä
-lintuja ja peitti purnun halkaistuilla puilla. Toisia lintuja hän
-suolasi ja ripusti korkealle puihin. Nahat säilyivät parhaiten
-eräsaunassa. Vasta talvikelillä käytiin saalis säilytyspaikoista
-kiesiöimässä.
-
-Pian kuluivat syksyiset päivät keinotietä kierrellessä täällä
-loppumattomassa erämaassa, jossa ei kuulunut muuta kuin suden ulvonta,
-huuhkaimen huuto, oravan raksutus, tikan koputus, palokärjen valitus
-ja metsän ikuinen humina. Mutta sitten päivänä muutamana sattui
-outoja. Helkky on kulkemassa keinotietä. Kapuaa kivelle pannakseen
-uuden syötin käpälyspuuhun. Nuoli suhahtaa hänen korvansa ohi. Helkky
-hypähtää kiveltä ja kääntyy tähyämään sinnepäin, josta nuoli tuli. Ja
-katso! Mäen rinteellä, kuusen alla seisoo pieni ukkeli. "Lappalainen",
-hymähtää Helkky ja lähtee kohti ukkoa. Mutta ukko kääntyy pakoon.
-Helkky perässä ja niin sitä mentiin yli mäkien ja maitten. Viimein
-väsyi ukkeli ja Helkky saavutti hänet. Ukko ei yrittänytkään
-vastarintaan, vaan odotti vavisten kuoliniskua. Mutta Helkky hymyili,
-taputti ukkoa olalle, sanoi: "Ystävä!" Se oli yksi niitä harvoja
-lappalaiskielen sanoja, joita hän lapsuudessaan oli isältä oppinut.
-Ukon kasvot kirkastuivat ja hän rupesi vilkkaasti käsin ja elein
-juttelemaan. Helkky puolestaan koetti parastaan. Ja sen verran siinä
-tolkulle tultiin, että lähdettiin yhdessä sille paikalle, jonne oli
-jäänyt Helkyn kontti ja saalis. Ukko tuli iki-ihmeisiinsä nähdessään,
-miten paljon Helkyllä oli lintuja ja muita. Silloin Helkky antoi koko
-saaliinsa lappalaiselle ja tämän ilolla ei ollut määrää. Hän otti
-Helkkyä kädestä ja niin lähdettiin yhdessä matkalle. Ilta oli jo
-pilkkopimeä, kun vihdoin puitten välistä alkoi tuli pilkistää. Siinä
-oli heidän edessään kallion kyljessä kota. Lappalaisen vaimo alkoi
-vavista nähdessään Helkyn, mutta ukkeli sanoi vain jonkun sanan, ja
-heti vaimo rauhottui. Helkky astui kotaan ja istui havuille tervastulen
-ääreen, joka paloi keskellä kodan lattiaa. Lapset, nuo herttaiset
-sysisilmät, nokitukat, piiloutuivat ensin, mutta pian toinen toisensa
-jälkeen tuli Helkyn luo. Kohta he olivat parhaita ystäviä. Helkky
-tarkasti heidän jousensa, vasamansa, luikkunsa. Mutta lapsista oli
-Helkyn puku niin ihmeellinen, että heidän täytyi uudestaan ja uudestaan
-sitä sormiella. Isän puku oli nahasta, äidin puku oli nahasta, lapsilla
-oli päällä vain kaksi nahkaa, koivet solmittu sivulta kiinni. Mutta
-Helkyn puku! Millä kumman eläimellä oli tuommoinen nahka! Helkky koetti
-selittää, ettei se ollut ollenkaan nahkaa, vaan kangasta, mutta eivät
-lapset sitä ymmärtäneet, sillä he eivät voineet ajatella pukua ilman
-nahkaa. -- Ukko ihaili kovin Helkyn rautapäänuolia -- hänellä oli vain
-puisia tai luisia -- niin että Helkky lopulta lahjoitti ukolle muutaman
-nuolen. Ja ihastuneena hieroi ukko nenäänsä Helkyn nenään osottaakseen,
-kuinka kiitollinen hän oli. Kun linnut olivat paistuneet hiiloksessa,
-syötiin siinä tervastulen ääressä illallinen. Sitten vedettiin nahka
-oven yli, ja Helkky nukahti muitten mukana tulen ääreen haoille. Savu
-kodan huipulta kohosi pehmeinä kierteinä yli öisen metsän.
-
-Sydänyön aikana heräsi Helkky omituiseen pärinään. Hiiloksen valossa
-näki hän kodan perimmäisessä nurkassa ukon, joka oli kummallisessa
-pukimessa: siinä näkyi sudenpäitä, karhunhampaita, ketunhäntiä, luita
-ja pauloja. Polvilla piti ukko suurta kuviorumpua, johon löi hurjasti.
-Hän ei huomannut Helkyn heräämistä, sillä hän istui silmät ummessa,
-huojutteli ruumistaan ja höpisi lyöntien tahdissa:
-
- "Ystävä, vai vihollinen,
- elämä, vai kuolema?
- Ystävä, vai vihollinen,
- elämä, vai kuolema?"
-
-Jos Helkky olisi ymmärtänyt lappalaisen kieltä, olisi hänelle heti
-selvinnyt, että hänen elämänsä siinä hyppi ennusrummun kuvioilla.
-Lopuksi sai ukkeli vastauksen kysymykseensä: ystävä, elämä! Ja syvimmän
-salon pikku mies paneutui turvallisena nukkumaan. Mutta Helkky
-tuumi itsekseen: "Olen siis tullut suuren lappalaisnoidan kodalle,
-lappalaisen, joka taioillaan on monet verottajat takaisin käännyttänyt."
-
-Seuraavana päivänä kävi Helkky lappalaisen pyyntimailla ja opetti ukon
-tekemään monenlaisia uusia pyydyksiä, varsinkin linnunliskuja, saihoja
-ja kotuksia.
-
-Kun Helkky seuraavana aamuna lähti, jäivät ukko ja eukko kodan suulle
-kyynelsilmin katselemaan, kuinka hän häipyi metsän piiloon.
-
-"Eivät kaikki pitkät miehet sentään ole pahoja", tuumi ukko
-mietteissään.
-
-"Eivät", myönsi eukko.
-
-Koko päivän he sitten juttelivat tästä erämaan elämässä niin
-tavattomasta tapauksesta. Ja lopulta he tulivat siihen, että tuo
-vieras ei ollutkaan mikään ihminen, vaan metsänjumala, lempeä
-Leib-olmai, joka joskus lähtee ihmislapsia tervehtimään. Ah, voisiko
-metsien ainainen kiertäjä enään enempää toivoa! Eläinten suojelija,
-karhujen isäntä Leib-olmai oli käynyt hänen kaltevassa kodassaan! --
-Ja onnesta vavisten sanoo pikku mies vaimolleen: "Me lähdemme tuonne
-kauas pohjoisten vuorten taa heimomme luo. Siellä on lappalaiskansan
-tuhatvuotinen tietäjä, siellä sukumme suuri seita, jolle uhraamme uhrin
-vailla vertoja. Leib-olmai, sinä metsän mahtava isäntä, sinä olet
-näkevä, että osaamme hyvyytesi palkita!"
-
-"Niin, me osaamme ja me lähdemme matkalle vielä tänään", säesti eukko.
-
- * * * * *
-
-"Olipa se hyvä, kun näin pian palasit, olin niin peloissani sinun
-puolestasi", sanoi Ilma, kun Helkky palasi syys-erästä.
-
-"Turhaa pelkoa! Ei susi metsämiestä syö", nauroi Helkky.
-
-"Ei, mutta siellä salolla liikkuu niitä lapinlapsiakin, jotka voivat
-milloin hyvänsä surmannuolen singahuttaa."
-
-"No, niillä on puunuolia, ei niistä vaaraa", lohdutteli Helkky, mutta
-ei käynyt kertomaan seikkailustaan salon pikku miehen kanssa. -- -- --
-
-Pian palasivat toisetkin metsästysmatkaltaan. Kun sitten talvikelillä
-käytiin syksyinen saalis kiesiöimässä, huomattiin, että Helkky oli
-yksikseen pyydystänyt yhtä paljon otuksia kuin toiset yhteensä. Siinä
-täysinäisiä ahkioita vetäessään puhelivat hiihtäjät keskenään: "Se
-valkea haltija sille Helkylle tämmöisen saalismäärän on antanut,
-mitenkäs yksi mies muuten olisi saanut näin määrättömästi otuksia."
--- "Niin, se sille", puheli toinen, "mutta Helkkypä osaakin kaikki
-Keesushaltijan luvut ja loitsut".
-
-"Osaavathan ne vähin kaikki Kultarannassa sitä valkeata palvoa.
-Eivät ne juuri välitä kotihaltijoista, eivät metsän väestä, eivät
-kalman asukkaista. Semmoinen oli jo isä-Helkky, semmoisia ovat
-emäntä ja lapset, paitsi Sampsa. Ja siitä se niiden rikkaus johtuu,
-Keesushaltijan palvonnasta. Mutta saapas nähdä, eivätkö haltijat niille
-vielä kosta. Kertovat ne naiset, että näkivät kerran kotihaltijan kodan
-kynnyksellä itkevän. Mitä lie ukko itkenyt. Ehkäpä sitä, kun hänet
-unohtavat, Keesusta vain muistavat. Hyviä ihmisiä ne sentään ovat, ne
-Kultarannan, valkea haltija kuuluu vaativan hyvyyttä -- -- --."
-
-
-
-
-Karvetin Voima.
-
-
-Pian päästiin talvesta kesään. Vapaana vaahtosi meri, vihreisiin
-pukeutui ranta. Kuparivuoren juurelta kuului kirveen kalkkina aamusta
-iltaan. Karvetin Voima siinä korjaili sotapurttaan lähtökuntoon.
-Kultarannan Sampsa oli käynyt monastikin varottamassa: "Älä nyt suotta
-lähde Sveaa ärsyttämään! Tulevat takaisin kostoretkelle ja niin saamme
-taas olla aseissa kaiken kesää!"
-
-Mutta Voima vastasi: "Lähden mä sittenkin. Verotamme koko Svitjodin.
-Niitten pitää siellä kerrankin kokea, mihin pystyvät Suomen miehet! Älä
-huolehdi! Tiedän mä, ettei niitten mieli pian tee Suomeen, kun tämä
-poika iskee."
-
-Ja tietää sen, kun Voiman sota-into kerran nousi, niin hänen täytyi
-saada se tyydyttää. Eräänä kauniina aamuna nostivat sotapurret
-purjeensa ja lähtivät hyvin asestettuine miehineen ulos kotoisilta
-valkamoilta. Pilvikki pikku poikanen käsivarrellaan katseli
-Kuparivuoren laelta lähteviä. Ja kun viimeinen purje katosi saarien
-taa, kävi hänen mielensä niin kumman apeaksi -- mikä lie mieleen
-tullut, aavistus.
-
- * * * * *
-
-Voima oli luvannut palata kuunkierron kuluttua uisko täynnä aarteita.
-Kuunkierto kului, Voimaa ei kuulunut. Viimein palasi yksi veneistä
-ja se toi kummia sanomia: Suomen miehet olivat nousseet maihin meren
-tuolla rannalla, verottaneet seutua laajalti, ryöstäneet aarteita
-paljon. Olivat jo tulleet takaisin pursilleen ja kääntäneet kokat
-kohti Suomea. Mutta merellä sitten saavutti heidät Svean kuningas
-Eerik Voittoisa. Syntyi hirvittävä taistelu. Eerikin joukko oli puolta
-voimakkaampi. Vene toisensa jälkeen antautui. Voiman pursi teki
-hurjinta vastarintaa. Vihdoin kymmenkunta viikinkivenettä ympäröi sen.
-Kaikki miehet kaatuivat, Voima yksin löi kuin vimmattu. Mutta lopulta
-anastivat Eerikin miehet hänenkin purtensa ja lähettivät hänet itsensä
-soutelemaan Manalan mustalle virralle. Yksi ainoa uisko pelastui
-Suomeen. -- Näin oli sanoma.
-
-Kyynel vierähti Pilvikin silmästä, kun hän ajatteli miehensä kovaa
-kohtaloa. Miten hyvältä tuntuikaan tulla Kultarantaan, josta aina sai
-ymmärtämystä, lohtua. Siellähän oli äiti, äiti. Mutta Pilvikki tarvitsi
-nyt muutakin tukea kuin lohdutusta, koko suuri Karvetti kun jäi hänen
-hoitoonsa. Ja niin päätti äiti, että Helkyn pitää koko tämän kesän
-huolehtia Karvetin töitten kulusta, sillä eihän Pilvikki ymmärrä niitä
-sellaisia, miesten töitä.
-
-
-
-
-Ilma.
-
-
-Keskikesän auvoiset yöhämärät alkoivat, ihanan keskikesän. Käki ei
-enään kukahdellut, ruisrääkkä ei huhuillut halmepellon äärellä, jänö
-ei puputtanut puolisolleen puron partaalla. Sillä näes, nyt sai jänö
-puputtaa pojilleen naavakuusen alla, pääsky puhella lapsilleen räystään
-kolossa ja yökehrääjä laulaa tuutulaulua kuopukselleen. Kevätkalastus
-oli lopetettu, kalatkin jo kuivattu. Rantaniityt ja kaislikot oli
-aikoja niitetty. Metsäniitty viheriöi jo uudestaan ja sen reunoilla
-välkkyivät vesurit, kun koottiin lehdeksiä kerppoihin talven varalle.
-
-Sampsa palasi salolta, jossa oli käynyt halmetta katsomassa ja hän
-kertoi nyt äidilleen: "En ole ikinä nähnyt mitään komeampaa kuin tämän
-kesäinen ruishalme salolla. Ajatteles, metsän keskellä aukio niin
-suuri, että ääret siintävät! Ja koko tuo aukio kellertävänä ruismaana.
-Vartijat kertoivat, että kun ruis vielä oli pystyssä, niin se peitti
-hirven niin, että ainoastaan sarvet näkyivät. Mutta nyt nuokkuu ruis
-maata kohti, tähät ovat tavattoman suuria ja painavia. Jo huomenna on
-lähdettävä leikkuumatkalle salolle. Nyt ei riitä, että vain nuoret
-lähtisivät, nyt täytyy lähteä kaikkien, jotka suinkin voivat. -- Mitäs
-jos sinäkin, äiti, tulisit vielä mukaan salolle?"
-
-"En minä nyt sentään, mutta lähtekää te kaikki muut. Vain muutamia
-vankkoja miehiä jätä tänne vainolaisen varalle! Olet kaiketi lähettänyt
-sanan Nousiaisiin, että olisivat siellä nyt varuillaan nämä päivät, kun
-täältä ollaan salolla?"
-
-"Olen!"
-
-"Sitten kuules, koetakin houkutella Karvetin Pilvikki mukaan. Se
-tekisi hänelle hyvää. Hän on ollut nyt Voiman kuoleman jälkeen niin
-alakuloinen, puhuu aina Hämeeseen lähdöstään, vaikka olen hänelle jo
-kertonut, miten on käynyt hänen mielitietylleen, ihan kuin Voimallekin.
-Mutta hän kaipaa lapsuutensa leikkikenttiä, heimoaan. Koeta nyt saada
-hänet mukaan salolle, minä kyllä otan poi'un hoitooni siksi aikaa!"
-
-"Koetan, äiti! Ja kyllä hän lähteekin. -- Terhentyttikin lupasi tulla."
--- -- --
-
-Seuraavana päivänä oli koko tienoo eloa täynnä. Salolle, salolle,
-kaikui taaskin kaikkialta. Ja niin jo painui konttiniekkajoukkue
-salopolulle, jonka molemmin puolin seisoi yönmetsä tummantotisena
-kuin ihmetellen, mikä toi tänne tuon pitkän ihmisrailon häiritsemään
-haltijoitten hiljaista hämärää.
-
-Päiviä vieri salolla. Työ oli raskasta, mutta riemukasta. Vieri siinä
-toinenkin hikikarpalo ennenkuin sadat kavejat kohosivat nokisten
-kantojen keskeltä. Mutta kukaan ei tuntenut työn raskautta, ei
-väsymystä, koottiinhan nyt satoa, jommoista ei ennen nähty Suomen
-mailla. Puute sai poistua ikipäiviksi, sen sanoivat kaikki. Ja Sampsaa
-ylistivät vanhat ja nuoret. Hänen kaltaistaan ei ollut Otavan alla.
-Niin, Sampsastahan se piti tulla Nousmaan vakinainen johtaja, koko
-Suomen heimon kuningas, joka tekisi heimon yhtä mahtavaksi kuin se
-kerran oli ollut suuren Väinävallan aikana.
-
- * * * * *
-
-Oli palattu leikkuumaalta. Oli ilta. Oli levon aika. Ilma tapansa
-mukaan hiipi äidin vuoteen laidalle istumaan. Hetken hän ääneti
-tuijotti pirtin hämärään. Sitten hän äkkiä painoi päänsä nyyhkyttäen
-äidin rinnoille.
-
-"No mutta, lapsikulta, mikä sinun on?"
-
-Ilma yhä nyyhkytti. Äiti kohotti hänen päänsä, pyyhki kyyneleiset
-silmät ja sanoi levottomana: "Rakas lapsi, mitä on tapahtunut?"
-
-Ja nyyhkytysten välistä tuli: "Äiti, älä ole levoton! Minä olen hyvin
-onnellinen. Mutta minusta tuntuu niin hirveältä ajatus, että minun
-täytyy erota sinusta!"
-
-"Täytyykö sinun?"
-
-"Kyllä äiti! Sillä katsos, nyt minä tiedän, että -- -- --"
-
-"Että rakastat Eerikkiä."
-
-"Niin. Sitä se oli jo viime kesänäkin, vaikka en sitä ymmärtänyt. Mutta
-nyt salolla -- -- -- Eerik oli kovin hyvä. Sydämeeni tuli se kevät,
-josta sinä viime vuonna niin kauniisti puhuit. Valkokukkien ummut
-aukenivat ja Eerik on saanut kaikki. Äiti rakas, olen niin onnellinen,
-en vain jaksa ajatella sinusta eroamista."
-
-"Eikö Eerik voi jäädä meille?"
-
-"Ei. Hän on ainoa poika. Heillä on siellä pirtit ja purret ja äiti
-vuottaa kotiin. Isä on Voijolan suurin kauppamies ja merien matkaaja."
-
-"Sitten sinun täytyy lähteä."
-
-"Sen lupasin jo Eerikille. Mutta en voi erota sinusta!"
-
-"Kyllä voit, -- rakkaus antaa voimia."
-
-"Mutta äiti! Olen aina luullut, että se -- -- -- että se tuntuisi
-sinusta vaikealta!"
-
-Äiti veti Ilman äkkiä luokseen, sanoi: "Kun tiedän sinun tulevan
-onnelliseksi, ei mikään tunnu vaikealta. Ajattelemme nyt vain sinua.
-Eerik on hyvä poika, pidän hänestä paljon."
-
-"Niin, äiti, niin hän on. Tämä kaikki on vain kovin ihmeellistä.
--- -- -- Ymmärrätkö sinä?"
-
-"Kyllä lapseni! Mene nyt levolle, olet väsynyt! Nuku sydämesi
-kevätkukkien tuoksuun!" Ja hetkisen tuntui äidistä, kuin ei hän
-voisikaan luopua nuorimmastaan, mutta vain hetkisen.
-
-"Äiti, rakas äiti", oli ainoa, mitä Ilma sai sanotuksi.
-
- * * * * *
-
-Syysmarkkinat Koroisissa olivat päättyneet. Kauppauisko toisen
-jälkeen laskihe alas Aurajokea saarekkaalle merelle. Mutta Airiston
-selällä erkani kaunis pursi voijolaisten joukosta ja käänti kokkansa
-pohjoiseen. Saarien suojassa nosti se purppurapurjeet ja laski
-Kultarannan valkamaan. Kohta kerrottiin koko Luonnonmaalla, koko
-Suomessa, kuinka Voijolan Eerik vei Kultarannnan Ilman komeassa
-purressaan kotiinsa Voijolaan. Tehtiinpä tapauksesta laulukin, joka
-talvi-iltoina kaikui monen nokisen kurkihirren alla.
-
-
-
-
-Kevät keskellä syksyä.
-
-
-Saapui sateinen syksy. Helkky ei lähtenytkään syysmetsälle, kuten
-ennen. Miksi ei häntä nyt salolle vetänyt, ei hän oikein itsekään
-tiennyt, tekemättä vain matka jäi. Monet ajat kuluivat myöskin
-Karvetissa. Päivisin hän huolehti töistä ja iltasin oli niin soma
-istua hiiloksen ääressä ja jutella Pilvikin kanssa kaikesta. Helkky
-kertoili matkoistaan, ja Pilvikki taas kuvaili kotiseutuaan Hämettä,
-kuinka kauniita siellä olivat vaarat ja järvet, pakkas-yöt ja kesäiset
-illat. Pilvikin kasvot värähtelivät ja silmät kyyneltyivät kotiseudun
-kaipauksesta. Ja Helkky tunsi sydämessään syvää sääliä ajattellessaan,
-kuinka tuo hento ja herkkä lapsi oli riistetty heimonsa keskuudesta ja
-heitetty ypöyksin vieraitten luo, puolisoksi miehelle, jota hän vain
-pelkäsi. Voi kohtalon kovuutta! Ja Helkky rupesi kertomaan uusista
-suunnitelmistaan, miten Pilvikki parhaiten pääsisi Hämeeseen heti, kun
-poi'ut vain on varttunut senverran, että voi ajatella matkaa. Pikku
-Voima tuntui aivankuin tietävän, että hänestä oli kysymys ja kapusi
-Helkyn syliin jokeltamaan.
-
-Tällaisia hämäräiltoja sattui sitten usein syksy on pitkä -- ja aina
-heillä oli niin paljon juteltavaa. Kerran kun Helkky tuli Karvetista
-kotiin, ei hän mennytkään suureen pirttiin, jossa väki puhdetöitään
-teki, vaan astui yli pikkupirtin kynnyksen. Äiti sattui täällä
-yksin askaroimaan. Helkky heitti turkin yltään ja hyräili itsekseen
-korjatessaan pärettä pihdissä. Sitten hän kääntyi äitiin, sanoi:
-"Kuules äiti, onko isävainajan harppu ja kannel tallella?"
-
-Äiti loi hämmästyneenä katseensa Helkkyyn. Vihdoin virkkoi hän
-verkkaan: "On kyllä. Tuo kämssä tuolla nurkassa tehtiin vallan niitä
-varten. Katsotaan yhdessä!"
-
-Äiti näytti päreellä valkeata, ja Helkky aukaisi varovasti kämssän
-kannen. Siinä ne olivat: harppu, huilu ja kannel. Helkky otti kaikki
-kämssästä. Ensin hän näppäili ja viritteli kanteletta. Mutta sitten
-pani hän sen pois ja otti harpun. Hetken päästä oli pirtti täynnä
-ihania, täyteläisiä sointuja. Äiti istui hiljaa lavitsalla kädet
-ristissä, silmät ummessa. Oi, nuo säveleet loihtivat hänen eteensä
-kokonaisen muistojen maailman, auvoisen onnen, ihanan toivon ja
-katkeran kaipauksen maan. Hetken päästä täyttyivät hänen silmänsä
-kyyneleillä. Oi, nyt hän tiesi, että hänen poikansa, hänen rakkaan
-Helkkynsä sielu oli tullut terveeksi.
-
-Seuraavana iltana astui Helkky harppuineen Karvetin pirttiin. Ja voi
-sitä riemua, mikä nyt syntyi. Koko illan piti hänen soitella Karvetin
-väen iloksi, kuten edellisenä iltana kotonaan Kultarannassa. Eivätkä
-kuulijat tyytyneet vain yhteen iltaan, Helkyn täytyi soittaa usein.
-
-Kerran oli taaskin hämär-ilta Karvetin pienessä pirtissä. Poi'ut
-nukkui tuohikehdossa, joka riippui kurkihirrestä. Hiiloksen luona
-istui Helkky soitellen, ja kiukaan korvalla kuunteli Pilvikki. Hiilos
-sammui. Säveleet yhä pehmenivät. Pilvikki oli kuin unessa, syysillan
-sävelten suloisissa lumoissa. Tuntui aivan kuin harppu olisi osannut
-kertoa hänen sisimpänsä, hänen murheensa, kyyneleensä. Minkälainen
-olikaan mies, joka sai harpun sanomaan tuon kaiken? Oi, ihmeellinen hän
-oli -- kärsinyt paljon. Aivan huomaamattaan nousi Pilvikki ja kietoi
-kätensä hiljaa hellien Helkyn kaulaan. Harppu vaipui alas ja Helkky
-veti hennon, värisevän Pilvikin syliinsä. Hänen sydämensä täytti suuri,
-ennen aavistamaton onni. Oi, hän tahtoi suojella Pilvikkiä kaikessa,
-kaikessa, lohduttaa, auttaa, tukea. Hän oli niin voimakas, voimakas,
-kun hänen sylissään oli tuo ääretön aarre. -- Oi, ikuisesti ihmeellinen
-on se sointu, jonka rakkaus luo kahden sydämen kultakielistä!
-
- * * * * *
-
-Aamulla läksi Pilvikki Kultarantaan miettien mielessään, miten kertoisi
-äidille kaiken. Mutta kun hän pääsi perille, sulki äiti hänet syliinsä
-ja sanoi: "Helkky kertoi jo illalla kaiken, kun palasi teiltä. Et usko,
-miten sanomattoman onnellinen olen saadessani sinut miniäkseni!"
-
-Parin päivän päästä muutti Helkky Karvetin isännäksi. Ja koko saari ja
-koko Suomi sanoi, että he sopivat hyvin toisilleen.
-
-
-
-
-Pyhässä lehdossa.
-
-
-Kesän aurinko loi varjojaan Karvetin pyhään lehtoon. Siinä pyhän
-lähteen partaalla seisoi äiti, Hyvämieli, Helkky ja Pilvikki, joka piti
-sylissään pientä tyttöään, vain viiden kuunkierron kulkemaa. Kaikki
-näyttivät mietteihinsä vaipuneilta, kunnes Pilvikki virkkoi: "Kuules,
-Helkky, kun sinä minut kastoit, piti minun ensin luopua kaikista
-haltijoista. Eihän tämä pikku Virpi tässä osaa edes sopertaa sellaista!"
-
-Helkky: "Ei! Mutta näes, eihän se ole vielä palvonutkaan haltijoita. Ja
-sitten -- -- -- enhän minä osaa tätä kastetta niin oikein toimittaa,
-mutta kun Liudolf tulee, niin kastaa hän sinut ja tämän pikku pääskyn
-uudelleen."
-
-Äiti: "Sitten kai Liudolf kastaa minutkin uudestaan ja Hyvämielen,
-sillä eihän isävainaja osannut kaikkia niitä taikalukuja kastaessaan."
-
-Hyvämieli: "Ja minä en edes muista, kun isä minut kastoi."
-
-Helkky: "Ei siinä muistaminen niin välttämätöntä ole. Mutta kyllä
-Liudolf teidät kastaa uudelleen, kun hän tulee."
-
-Äiti: "Milloin hän tulee?"
-
-Helkky: "Mene, sano! Ehkäpä piankin. Hän sanoi, että hänen täytyy olla
-munkki ja pappi ennenkuin hän lähtee. Pitäisi hänen näihin aikoihin
-valmistua. Hän voi jo ensi kesänä saapua."
-
-Pilvikki: "Pikku Virpi tulee levottomaksi. Äläpäs nyt jo, Helkky!"
-
-Helkky: "Tulkaa kaikki tähän lähteen reunalle!"
-
-Helkky otti nyt lapsen ja sanoi: "Manaan sinusta pois pahanhengen."
-Sitten hän kysyi: "Uskotko, Virpi, Kristukseen, Marjattarouvaan ja
-pyhiin?"
-
-Pilvikki vastasi lapsen puolesta: "Uskon!"
-
-Helkky teki ristinmerkin lapsen rintaan ja upotti hänet lähteeseen
-sanoen: "Kastan sinut, Virpi, Kristuksen ja Marjattarouvan
-palvelijaksi. -- Aamen."
-
-Kun itkevä lapsi oli kiedottu vaatteisiin, panivat kaikki kätensä sen
-päälle, ja Helkky luki hitaasti Pater nosterin. Lapsi tyyntyi. Pyhä
-tunnelma täytti kaikkien sielun. Toinen maailma oli aivan lähellä.
-Kaikki seisoivat kauan äänettöminä. Vain pyhä lähde kumpuili kirkkaana
-syvyyksistä ja uhrilehdon puut huminoivat salaperäisesti.
-
-Vihdoin sanoi Helkky: "Olen veistänyt valkean Kristuksen kuvan,
-luostarissa opin niitä tekemään. Panin sen tänne uhripirttiin.
-Tahdotte kaiketi nähdä sen!" Helkky aukaisi pienen uhripirtin oven.
-Perällä siellä, missä ennen oli ollut haltijan kuva, riippui nyt
-ristiinnaulittu. Naiset katselivat kynnyksen takaa iki-ihmeissään
-kuvaa. Äiti sanoi viimein: "Onko tuo nyt se valkea haltija?"
-
-Helkky: "Ei, ei tuo ole Valkea Kristus, vaan se on sen kuva. Kristus
-itse asuu taivaassa."
-
-Äiti: "Missä maan ääressä semmoinen paikka on?"
-
-Helkky: "Ei se ole ollenkaan maassa, vaan tuolla ylhäällä pilvien
-päällä."
-
-Hyvämieli hätääntyen: "Kuinka hän siellä pysyy! Eikö hän putoa?"
-
-Helkky: "Ei. Sillä katsos, Kristus on henki. Koko taivaassa asuu vain
-henkiä. Kun ihminen kuolee, pääsee hänen martaansa taivaaseen. Jos
-nimittäin tuo ihminen on eläessään oikein osannut palvoa Kristusta ja
-niitä muita, jotka asuvat pilvien päällä."
-
-Äiti: "Onko martaitten siellä hyvä olla?"
-
-Helkky: "On, sanomattoman hyvä! Kultaportista pääsee kuollut suloiseen
-lehtoon. Välkkyvä virta kulkee lehdon läpi. Kaikkialla on mitä
-ihanimpia kukkia, ja keskellä lehtoa kasvaa ihmeellinen elämänpuu.
-Siellä hallitsee Kristuskuningas ja hänen ihmeellinen äitinsä. Siellä
-asuu pyhien ääretön joukko. -- Näin kertoivat veljet luostarissa."
-
-Äiti: "Pääsevätkö kaikki sinne kuoltuaan?"
-
-Helkky: "Eivät. Ainoastaan ne pääsevät, jotka täällä ahkerasti palvovat
-Kristusta, polvistuvat joka päivä kuvan eteen ja lukevat taikaluvun,
-jonka hän itse on opettanut."
-
-Äiti: "Polvistukaamme mekin tuonne kuvan eteen ja lue sinä Helkky se
-taikaluku!"
-
-Siinä olivat kaikki polvillaan pienessä uhripirtissä ristiinnaulitun
-edessä ja Helkky luki uudestaan: "Pater noster..." Ja Ristiinnaulittu
-katseli heitä niin lempeästi kuin tahtoen sanoa: "Minä näen kyllä
-käsitteiden vajavaisuudet, erehdyksenne. Mutta näen myöskin sydäntenne
-vilpittömyyden. Joka minun luokseni tulee, sitä en työnnä pois."
-
- * * * * *
-
-Äiti ja Hyvämieli saapuivat rantaan ja pysähtyivät hetkeksi
-hengähtämään ennenkuin nousivat veneeseen. Laskeva aurinko purppuroi
-lännen taivaan, ja meren mainingit nukahtivat pyhän lehdon rantaan.
-Äiti sanoi viimein: "Niin juhlallista oli tuolla pyhän lähteen
-reunalla. Pikku Virpi! Koko henkien lehto tuntui kuuntelevan,
-kummeksivan. Miten ne henget voisivatkaan ymmärtää niitä valkean
-haltijan luoteita, joita Helkky luki. -- Soma on pikku Virpi, ja kovin
-on Helkky ihastuksissaan."
-
-"Tottahan nyt, mistäs sitten enään! -- Onnellinen Helkky!" vastasi
-Hyvämieli surunvoittoisesti.
-
-Äiti katsahti tutkien tytärtään ja hänen lämmin äidin sydämensä aavisti
-samalla paljon. Siksi hän virkkoi hiljaa: "Minä tiedän, että sinäkin
-kaipaat onnea, mi on tullut Helkyn osaksi. Mikset ole kertonut minulle
-kaikkea?"
-
-Hyvämielen poskille kohosi helakka, puna ja hänen päänsä painui alas.
-Sitten se taas nousi hitaasti ja hän katsoi äitiään läpi kyynelverhon.
-Äiti aukaisi hänelle sylinsä, ja siinä kertoi Hyvämieli katkonaisesti:
-"Sinä tiedät, äiti, miten usein tuo kaukaisen erämetsästäjän poika,
-Seppo, on käynyt meillä."
-
-"Tiedän. Ja sinä rakastat häntä."
-
-"Niin, äiti! Olen jo kauan rakastanut Seppoa, sillä hän on hyvä,
-sanomattoman hyvä. Kuulisit, kuinka hän soittaa joskus huiluaan
-rantakivellä. Äiti, minä todella rakastan, en sille mitään mahda."
-
-"No mutta, eikö Seppo sitten pidä sinusta?"
-
-"Pitää kyllä -- niin luulen ainakin. Mutta hän on niin ujo ja arka, ei
-hän edes uskalla uneksia kuulun Kultarannan tytärtä vaimokseen."
-
-"Mikset sinä ole vapauttanut häntä arkuudestaan, kun kerran pidät
-hänestä?"
-
-"Olen ajatellut, ettet sinä pitäisi siitä, jos Seppo jäisi vävyksi
-Kultarantaan."
-
-"Rakas, rakas lapsi! Kuinka sellaista olet voinut ajatella! Otinhan
-itsekin kerran kulkijan hyvän ja hellän. Tiedätkö, suurempaa iloa et
-voisi minulle tuottaa, kuin että jäät Kultarantaan. En kestäisi enään
-uudestaan sitä, mitä tunsin, kun Ilma nousi Eerikin purteen."
-
-"Sitten, äiti, olen pelännyt sitäkin, että saan usein kuulla, kuinka
-puolisonani on köyhä metsästäjä. Sampsan Terhen on pisteliäs. Hän
-tietää olevansa suuren Joensuun tytär, eikä voi ollenkaan ymmärtää,
-että sydän voi kiintyä sellaiseenkin, jolla ei ole sukua, ei rikkautta
--- -- --."
-
-Äiti suoristautui äkkiä, sanoi: "Älä unohda, että Kultaranta on minun
-kotini, jonka nokisen kurkihirren alla oma tyttäreni aina on asuva
-turvassa. -- Katsos, suku ja rikkaus on kyllä muualla kaikki kaikessa,
-mutta ei Kultarannassa. Niin kauas ajassa taaksepäin kuin kertovat
-pyhän tammen vuosimerkit, on Kultarannassa aina sydämen tunteet
-asetettu rikkauden edelle. Ja siksipä meillä aina onkin ollut enemmän
-onnea kuin muualla. Jos joskus on sattunut, ettei sukuni jäsen ole
-saanut sydämensä valittua, silloin on onnikin kaikkonut kauas. Onneton
-oli isäni, eikä voi Sampsaakaan sanoa onnelliseksi. Mutta isoisäni,
-joka orjanaisen kohotti Kultarannan emännäksi, oli sanomattoman
-onnellinen. -- Oma lapseni, ota Seppo ja ole onnellinen!"
-
-"Äiti, rakas äiti, sinä olet niin ihmeellinen", sai Hyvämieli vaivoin
-sanotuksi.
-
-Ilta jo hämärtyi, kun he nousivat veneeseen kulkeakseen salmen poikki
-kotirantaan. Soutaessaan sanoi Hyvämieli: "Seppo on kai jäänyt meille,
-kun hän vasta tänään päivällä tuli. Äiti, minä tiedän, että hän odottaa
-meitä."
-
-"Odottaa sinua", oikaisi äiti hymyillen.
-
-Hyvämielikin hymyili ja hänestä tuntui kuin tuo painostava
-surumielisyys olisi ijäksi jättänyt hänet. Kun vihdoin päästiin
-kotirantaan, olikin siinä heti Seppo vetämässä venettä maalle.
-Äidillä tuntui olevan niin kumma kiire pirttiin, mutta Hyvämieli jäi
-odottamaan Seppoa. Vene oli paikoillaan ja Seppo kääntyi lähteäkseen.
-Silloin Hyvämieli ojensi hänelle molemmat kätensä. Vavahtaen tarttui
-Seppo niihin, sillä tämä tuli niin odottamatta. He seisoivat kauan
-käsityksin. Vihdoin sanoi Hyvämieli hiljaa: "Etkö tahtoisi jäädä
-Kultarantaan ja olla ikuisesti minun?" -- Seppo vavahti uudestaan.
-Hän veti Hyvämielen luoksensa ja vasta pitkän ajan kuluttua sai hän
-sanotuksi: "Minä olisin ollut ikuisesti sinun, vaikka en koskaan olisi
-saanut jäädä Kultarantaan."
-
- * * * * *
-
-Melkein samoihin aikoihin kuin Seppo jäi vävyksi Kultarantaan,
-tapahtui muitakin muutoksia. Nousiaisten Reon pieni poika oli kuollut
-ja hänen äitinsä päätti nyt lähteä oman heimonsa luo Eestiin. Mitäpä
-hänellä enään olikaan täällä Suomessa, kun hän oli kadottanut molemmat
-rakkaansa: miehensä ja poikansa. -- Kun nyt asiat näin olivat, sanoivat
-kaikki, että Sampsan täytyy muuttaa Nousiaisiin ja ruveta rannikon
-vakinaiseksi johtajaksi, kuninkaaksi. Talvikäräjillä markkinoitten
-aikana päätettiin asia lopullisesti ja silloin ei Sampsa enään
-vastustanut, vaan muutti vaimoineen ja lapsineen Nousiaisiin. Siellä
-hän otti huostaansa Reolle kuuluvan kartanon ja suuret alueet ja rupesi
-täydellä todella hoitamaan alueensa asioita. Siihen hän olikin kuin
-luotu eivät syntymämerkit suotta olleet ennustaneet, että hänestä oli
-tuleva heimonsa suurin kuningas. Kuinka hyvin hän osasikaan järjestää
-puolustuksen! Ja niin lujasti sai hän Suomen heimon liittymään yhteen,
-ettei edes verottaja Svitjodista uskaltanut näyttäytyä. Yli merien ja
-maitten kulki maine Sampsan viisaudesta ja Suomen mahtavuudesta.
-
-Mutta nuori Seppo jäi Kultarantaan äidin avuksi. Pian hän perehtyikin
-isännän tehtäviin. Miten suloiselta tuntuikaan, kun hän illalla palasi
-töistään kotiin, jossa odotti hyvä äiti ja hellä, rakas Hyvämieli. Ja
-vanha äiti mietti usein itsekseen: "On se ihmeellistä, miten suuresti
-onni suosii tätä Kultarantaa!"
-
-
-
-
-Vuonna 1000.
-
-
-Kaksikymmentä vuotta oli vierähtänyt. Kuinka paljon ne olivatkaan
-matkallaan kylväneet kukkia ja kyyneleitä. Mutta näitten vuosien
-kuluessa olivat lastenlapset heijailleet utu-unelmansa tuohikehdossaan,
-soperrelleet sormi suussa ensimäiset sanansa, leikkineet leikkinsä
-keväisillä kentillä, poimineet punaiset mansikat mäen rinteiltä ja
-puhallelleet paimentorvea suvisen illan suussa.
-
-Kultarannan vanha emäntä, rakas mummo, oli saanut Ajattaren
-lahjoittaman valkean seppeleen, jota lastenlapset niin mielellään
-hyväilivät. Karvetin vanhin tytär, kaunis Virpi, oli jo immeksi ylennyt
-ja siksi yritti jo toinenkin tytär, mutta 15-vuotias Uulo-poika ei
-liioin välittänyt tämän maailman huolista. Jos kunne kulki, jos mistä
-tuli, oli huilu aina kainalossa. Ja soitto se näytti Karvetin pikku
-pojillakin olevan tärkeintä. Kultarannan Hyvämielen vanhin poika,
-Helkky, oli myöskin haaveksiva soittaja, kannel oli hänelle kaikki
-kaikessa. Sanottiinkin, että hän oli suurin soittaja koko suvussaan,
-isoisäänsäkin suurempi. Ja mummo sanoi usein hymyillen: "Jos vain
-Helkky pannaan pojalle nimeksi, tulee siitä aina soittaja." -- Muut
-Hyvämielen lapsista olivatkin tyttäriä.
-
-Kevään ja kukkaset loi tämä kasvava polvi ympärilleen. Oli aivan kuin
-Kultarannan ja Karvetin maat ja metsät, salmet ja selät olisivat
-helkkyneet pelkkää laulua ja riemua. Ja vanhasta Kultarannan emännästä
-tuntui kuin pysyisi hän tässä keväisen onnen tuoksussa ikuisesti
-nuorena. Monasti, kun hän keväisen illan hämärissä katseli nuorten
-leikkiä ja kuunteli kanteleen kaunista soittoa, tuntui hänestä kuin
-ei hän olisikaan 70-vuotias isoäiti, vaan nuori, maankuulu Impi, ja
-soittaja tuolla tuomen alla Kulkija-Helkky, joka juuri oli palannut
-kaukaisilta mailta. -- -- --
-
-Mutta tulipa kevät, jolloin ilo ja riemu katosi Kultarannasta,
-katosi koko Suomesta -- ah, koko maailmasta. Se oli kesä v. 999.
-Etelässä tiedettiin, että maailman viimeiset ajat olivat käsissä. Kun
-tulee talvipäivän seisaus ja kirjoitetaan vuosi 1000, silloin tulee
-maailmanloppu. Niin silloin. Ja väristys kävi läpi kristikunnan,
-ja kauhun aallot vyöryivät maailman ääriin asti. Ainoastaan
-Provencessa, ruusujen maassa, jatkui vielä jonkun aikaa elämän ilo.
-Naiset istuivat oikeutta rakkauden tuomioistuimissa, ja trubaduurit
-virittelivät harppujaan. Mutta muualla! Ah, taivas varjelkoon! Itse
-karvajalka pääpaholainen asteli Rooman kaduilla, ja aurinko laski
-kerran sahraminkeltaisena. Maantien rosvot ja metsien ryövärit
-pukeutuivat katumusvaippaan ja riensivät kirkon siipien suojaan,
-jotta pelastuisivat siitä hirmuisesta tulimerestä. Itsensäkiduttajat
-ruoskivat ruumiinsa verille, jotta sielu sitä kirkkaampana rientäisi
-Herraa vastaan. Luostareitten asukkaat toimittivat päivittäin
-kaksinkertaiset katumusharjoitukset, ja haudankaameana kaikui
-kaikkialla virsi:
-
- "Dies irae,
- dies illa."
-
-[Päivä vihan, päivä vaivan.]
-
-Vavisten jätti kansa arkiset työnsä ja täytti kirkot ääriään myöten.
-Itse ruhtinashoveihinkin hiipi kauhu. Haaveellinen Otto III lähti
-katumusretkelle Gnesiin ollakseen juuri rukoukseen vaipuneena ystävänsä
-Adalbertin haudalla, kun se suuri hetki tulee. Puolan ruhtinaalle hän
-lahjoitti suuria oikeuksia, jotta Herrakin muistaisi häntä lahjoillaan.
-Ranskan Robert II päästi omin käsin aarreaittansa varkaat pakenemaan,
-jotta ei Herrakaan lukisi hänen syntejään. Anjoun hurja Fulko Musta
-lähti toivioretkelle Palestinaan asti. Mutta Englannin Etelred ei
-osannut tehdä mitään, hän vain astui ja päivitteli, niin että hoviväki
-alkoi kutsua häntä Etelred Neuvottomaksi.
-
-Kaamea kohina täytti kokomaan. Abbasidien valtakunnan kuuluisin
-runoilija, silmäpuoli Abul'ala Ma'arri istui miettien puun alla ja
-kirjoitti runovihkoonsa: "Mielipuolen tavoin me hymyilemme, mutta
-parempi olisi, jos itkisimme." Beduinipäällikkö seisoi sydänyön aikana
-telttansa ovella, katseli tummaa taivaanrantaa ja oudot aavistukset
-täyttivät hänen mielensä. Erakko erämaassa vaipui syvään mietiskelyyn,
-ja intiaani Mexikossa kalkutti kallion seinään ihmeellisiä
-kirjoitusmerkkejään. Viimein Pro veneessäkin, ruusujen maassa, vaikeni
-trubaduurin harppu ja sielläkin kaikui kaameana:
-
- "Dies irae,
- dies illa."
-
-Mutta ihmeellisintä oli, että nuo synkät aavistukset riensivät yötuulen
-mukana yli mahtavien tuntureitten Dovren tuhatvuotisen tietäjän
-kalliolinnaan. Ja valkopartainen tietäjä ravisteli päätään: "Jaa,
-jaa, nuoruudessaan tulee tehneeksi yhtä ja toista, jota sitten saa
-katua ja sovittaa! Olisi mullakin kai jo aika sovittaa kolttonen, min
-mä nuoruudessani tein veljelleni Päivölle, maanpiirin suurimmalle
-sepälle." Näin tuumi Dovren tuhatvuotinen tietäjä kalliolinnassaan.
-Sitten hän muisteli, miten kaikki oli tapahtunut. Niin näin: Suuri
-Päivö, hän, jolla oli ihmepaja Pimeyden meren äärellä, hän, joka
-hallitsee talviöitten hulmuavia taikatulia pohjantaivaalla, sulki
-kerran kesäaikana ihmepajansa ja lähti matkailemaan etelään. Tapaa
-täällä ihanan kuninkaantyttären, jonka tahtoo ottaa vaimokseen ja
-viedä mukanaan Yönmeren rannalle. Mutta tyttö ei lähde, paitsi jos
-Päivö takoo hänelle kultaisen kanteleen, joka tuo tullessaan ikuisen
-onnen. Päivö palaa ja takoo, takoo seitsemän vuotta. Leiskottivat
-siinä taikatulet pohjantaivaalla! Valmistuu vihdoin kannel, onnen
-kultainen kannel. Päivö lähtee riemuiten etelään. Mutta kuollut on
-kuninkaantytär. Suruissaan palaa Päivö pajaansa, ja seitsemän vuoteen
-ei hulmua talviöitten taikatuli. -- Kerran sitten, kun Dovren tietäjä
-oli käymässä veljensä luona Yönmaassa, sanoo Päivö: "Ota sinä tuo
-kultainen kannel! Vie se teidän maan kuninkaalle ja sano: Tässä on
-onnen kultainen kannel. Sen saa omakseen parhain soittaja, mi asuu
-taikatulteni valaisemassa maassa. Anna siis tieto soittajille Pohjan
-rannoilla! Ken soittaa onnen kultaista kannelta niin, että urootkin
-itkevät, hän saa sen omakseen. Ja ikuinen onni tulee sille kansalle,
-josta soittaja on." -- Dovren tietäjä otti kanteleen ja lähti etelään.
-Mutta matkalla lumosi kultainen kannel niin hänen mielensä, ettei hän
-hennonutkaan viedä sitä kuninkaalle, vaan kätki sen kalliolinnansa
-syvyyksiin yhdeksän lukon taakse. Nyt kesällä 999, kun synkät pilvet
-nousivat yli Dovren, muisti tuhatvuotinen tietäjä äkkiä nuoruutensa
-kolttosen, otti kanteleen linnansa syvyyksistä ja vei sen kuningas
-Olaville. Mutta maailmanlopunpelko täytti niin kuningas Olavi
-Trygvenpojankin mielen, ettei hän edes ajatellut soittokilpailua
-tänä kesänä. Eihän nyt kukaan soittanutkaan, sillä synkät pilvet
-peittivät pohjolan taivaankin. Vakavina, tuiki mustina astelivat
-ihmiset Suomessa, ja pahat unet häiritsivät öitten rauhaa. Kesän
-markkinoille ei saapunut ketään, ja pitkäinen jylisi koko uhrijuhlan
-ajan. Kultarannassa ja Karvetissa oltiin kaikkein vakavimpia, he olivat
-saaneet enimmän viestejä etelästä. Harppu, huilu ja kannel vaikenivat
-kokonaan, ja kaikki kävivät joka päivä Karvetin pyhässä majassa
-ristiinnaulitun kuvan edessä.
-
-Tuli sitten vihdoin sydäntalven aika. Ihmiset joutuivat kamalan kauhun
-valtaan. Yhä vihlovampana kaikui:
-
- "Dies irae,
- dies illa."
-
-Ja nääntyneinä huokasivat nunnat kirkon lattialla: "Miserere, Domine,
-miserere Domine!" [Herra, armahda meitä!]
-
-Talvipäivänseisaus tuli ja meni -- maailmanloppua ei tullut! Hetken
-vielä viipyivät synkät aavistukset mielissä. Hetken vielä hurjimoi
-karvajalka paholainen maan päällä. Hetken vielä saarnasi kaapuniekka
-munkki vapiseville kuulijoille tulevasta kauhusta. Mutta kevätauringon
-keralla häipyi kaikki synkkyys kuin usva ilmaan. Uusi toivo ja innostus
-täytti mielen, elämäninnostus, jolla ei näyttänyt olevan rajoja. Ja
-kun tulivat Nousiaisten kevättalven markkinat, vilisi siellä väkeä
-niin paljon, ettei ilmoisna ikänä sellaista oltu nähty. Silloin saapui
-myöskin kuningas Olavi Trygvenpojan kutsu: Kaikki soittajat tulkoot
-keväällä Tunsbergiin [nykyinen Tönsberg, Norjassa Kristianian vuonon
-länsirannalla] kilpailemaan onnen kultaisesta kanteleesta!
-
- * * * * *
-
-Kevät-aurinko oli voittanut yön ja hallan, jään ja tuiskut. Vapaana
-lainehti meri, vihreään pukeutui koivikko. Kultarannan valkamalla oli
-hyörinätä. Komein sotauisko oli lähtökunnossa. Sen lohikäärmekokka
-oli kullattu ja keulapurje oli purppurainen. Kolmekymmentä
-hyvin-aseistettua miestä oli laivassa odottamassa. Siinä jo astuivatkin
-rantaa kohti matkallelähtijät: Karvetin Helkky, hänen poikansa Uulo ja
-Hyvämielen poika, nuori Kultarannan Helkky, joka oli pitkä ja hoikka
-kuin lehdon koivu. Vanha emäntä, Pilvikki, Hyvämieli ja koko liuta
-nuorta polvea tuli rannalle saattamaan. Vanha isoäiti sanoi huoaten:
-"Matkanne on niin pitkä, viivytte siellä kauan. Kunpa palaisitte
-terveinä!"
-
-Karvetin Helkky: "Ole huoleti, äiti, kaikki käy hyvin. Minä tunnen tien
-Voijolaan ja sieltä tulee Eerik mukaan tiennäyttäjäksi. Merirosvojakaan
-emme pelkää, sillä olemme lujasti varustautuneet."
-
-Vanha emäntä: "Minä tiedän kyllä, että kaikki käy hyvin, kun sinä olet
-mukana. En muuta odota kuin että tulisitte kaikki terveinä takaisin."
-
-Pilvikki: "Mutta minä odotan muutakin! Olisipa kovin ihmeellistä ja
-hauskaa, jos tuo ikuisen onnen kultainen kannel tulisi tänne Suomeen."
-
-Karvetin Helkky: "Kaikki riippuu tuosta nuoresta Helkystä, hänhän
-on meistä ainoa, joka hallitsee kanteleen kieliä, minä kun soitan
-mieluummin harppua ja poikani Uulo huilua."
-
-Hyvämieli katseli hellästi poikaansa: "Niin, Helkky, älä vain hätäile
-siellä kilpailussa, soita kaikessa rauhassa, aivankuin istuisit
-kotipirtin kynnyspuulla! Sitten kaikki menee hyvin!"
-
-Karvetin Helkky: "Sitähän minäkin olen sanonut. Kun vain olet
-rauhallinen, vedät kyllä vertoja harmaapääsoittajille. -- En minä
-oikeastaan muita pelkää kilpailussa kuin Karjalan soittajia.
-Kilpailijoita kyllä tulee paljon. Paitsi läheltä Tröndien maasta,
-Hålogalannista, Svitjodista ja Lejrestä, kuuluu sinne tulevan soittajia
-Karjalasta, Eestistä, Hålmgårdista [Tröndien maa, Trondhjemin
-ympäristö, Hålogaland, Pohjois-Norja. Lejre, vanha uhripaikka
-Själlannissa. Hålmgård, Novgorod], Jomsborgista ja Islannista asti.
-Mutta karjalaisia minä vain pelkään. Sinne tai meille joutuu tuo onnen
-kultainen kannel."
-
-Hyvämieli: "Kunpa se tulisi meille!"
-
-Helkky: "Ei odoteta liikoja!"
-
-Vanha emäntä: "Kun vain terveinä palaatte, en välitä muusta. -- Viekää
-Ilma-lapselleni paljon terveisiä ja pyytäkää, että hän tänä kesänä
-tulisi Kultarantaan. Siitä on jo vuosia, kun hän viimeksi täällä kävi.
--- Olen häntä ikävöinyt."
-
-Helkky: "Saatan pyyntösi Ilmalle, äiti! Vaan ei -- meidän täytyy
-lähteä! Hyvästi äiti, ja muut!"
-
-Kymmenet voimakkaat kädet tarttuivat airoihin, ja kohisten läksi vene
-ulapalle.
-
- * * * * *
-
-Kevätpäivä oli kaunis. Voijolasta tulikin oma pursi matkaan, täältäkin
-kun lähdettiin kilpailemaan onnen kultaisesta kanteleesta. Päiviä oli
-purjehdittu, Voijolan uisko edellä, Kultarannan perässä. Aikoja sitten
-oli Juutinraumasta purjehdittu Vikenin aavalle selälle. Nyt päästiin
-senkin yli ja käännyttiin Tunsbergin kapeaan vuonoon. Soutajat vetivät
-tasaisessa tahdissa ja ihmettelivät itsekseen, tuleeko milloinkaan
-loppua tästä vuonosta, yhä vain uusia käänteitä. Ja nuo rannat!
-Tämmöistä ihmelahtea ei Suomessa ollut. Mutta mitä kummaa! Kun vihdoin
-lähestyttiin Tunsbergin kuuluisaa kauppakylää, oli vuonon kummallakin
-rannalla sotalaiva sotalaivan vieressä. Kilpailupursia olivat he pitkin
-matkaa nähneet, mutta nuo keihäskokkaiset sotauiskot, mitä niillä
-täällä soittokilpailuissa! Ja Helkky laski ohikuljettaessa. "Ainakin
-viisikymmentä sotapurtta", huusi hän Voijolan Eerikille toiseen
-veneeseen. -- "Kuusikymmentä olen minä saanut. -- Katsos, katsos
-tuota! Oletko ikinä nähnyt suurempaa purtta! Se on kuin meren suuri
-lohikäärme." Mutta Helkky ei enään ennättänyt vastata Eerikille, sillä
-laskettiin jo Tunsbergin rantaan.
-
-Kuningas Olavin miehet olivat vastaanottamassa kilpailuun saapuvia.
-Näiltä kysyi Eerik heti, miksi tuolla vuonon partailla oli niin paljon
-sotapursia. Ja Olavin miehet kertoivat iloisina, että he olivat menossa
-kuninkaansa kanssa suurelle sankariretkelle Vendien maahan [Itämeren
-etelärannalla] noutamaan Olavin puolison, kuningatar Tyyran, suurta
-omaisuutta sieltä. Lähtö oli tapahtunut vallan äkkiä. Kuningas asui
-puolisoineen kaikessa rauhassa Nidarosissa [Nidaros, Trondhjemin vanha
-nimi]. Eräänä päivänä käveli Olavi rantakujalla ja tapasi siellä
-miehen, jolla oli ihmeen ihania ruusuja. Kun koko Nidarosissa ei tähän
-vuodenaikaan vielä ollut ruusuja, valitsi kuningas kauneimman ruusun
-ja lähti sitä viemään puolisolleen Tyyralle. Mutta Tyyra työnsi itkien
-ruusun luotaan ja sanoi: "Suurempia lahjoja antoi isäni ennen mulle,
-mutta hän ei pelännytkään lähteä muille maille rikkautta etsimään.
-Mutta sinä, sinä et uskalla lähteä Vendinmaalle minun aarteitani
-noutamaan, sillä sinä pelkäät veljeäni kuningas Sven Pörhöpartaa
-Juutinmaalla." Kuningas Olavi hypähti vihanvimmassa pystyyn. Kuin
-tulessa ja ilmassa lähetti hän käräjäkapulat kaikille ilmoille.
-Nidarosin käräjillä sitten päätettiin heti lähteä suurelle retkelle
-Vendiin. "Ja tällä retkellä nyt olemme", päätti kertoja. "Katsokaas,
-tuo suunnaton pursi tuolla on kuninkaan laiva 'Iso Käärme'. Tuo hiukan
-pienempi on 'Pikku Käärme'. Tuolla on 'Kurki', tuolla 'Kotka', tuolla
-'Susi'. Tänne Tunsbergiin poikkesimme vain kilpailujen ajaksi. Heti
-kilpailujen jälkeen jatketaan matkaa etelään. Oh, on ihanata olla
-kuningas Olavin miehenä, sillä suurempaa sankarikuningasta ei ole ikinä
-ollut pohjan tähtien alla." -- -- --
-
-Miehet sijoitettiin asumaan kauppakylään, joka sijaitsi vuonon
-pohjukassa, mutta kilpailijat saatettiin kuninkaan komeaan
-sankarihoviin, joka sijaitsi uljaan Linnatunturin harjalla, kauppakylän
-pohjoispuolella.
-
-Seuraavana aamuna alkoi kilpailu. Suuren sankaripirtin kunniapaikalla
-istui kuningas Olavi ja hänen puolisonsa Tyyra. Kuninkaan seurue,
-"hird", asettui ympärille, kukin määrätylle paikalleen, kuninkaan
-lähimmät sukulaiset vähän korkeammalle muita. Koko suuri sankaripirtti
-täyttyi pian skaldeista, soittajista ja laulajista. Onnen kultainen
-kannel oli pöydällä pylväitten välissä, vastapäätä kunniaistuinta.
-Ensin soittivat kuningas Olavin hoviskaldit, mutta kyyneleitä ei
-urhojen silmissä näkynyt. Sitten siinä soitti Olavi Sylikuninkaan paras
-hoviskald, sitten kuningas Sven Pörhöparran lähettämä soittaja, mutta
-tulos oli molemmilla sama: ei kyyneleitä! -- Nyt soittivat kymmenet
-muut Svitjodista ja muualta tulleet soittajat, mutta ei vain näkynyt
-kyyneleitä. Vasta kun Islannista tullut soittaja otti kanteleen
-polvilleen, valtasi liikutus sydämet, ja urhojen kasvot vavahtelivat
--- mutta ei muuta. Nyt soittivat eestit. Kun Karjalan Osman lähettämät
-soittajat astuivat esiin, pidätti vanhempi Helkky henkeään -- miten nyt
-kävisi! Ensin soitti toinen, urhojen kasvot värähtelivät. Sitten otti
-toinen kanteleen, ja mitä! Tyyran pitkien silmäripsien alta helmeili
-kirkkaita kyyneleitä. Urhot olivat liikutettuja, mutta sittenkään
-ei kellään ollut kyyneleitä. Kun karjalaiset lopettivat, oli hetken
-keskeytys. Kuningas Olavi luuli jo, ettei kilpailijoita enään ollut, ja
-että siis onnen kannel jäisi hänen hoviinsa seuraavaan soittojuhlaan
-asti. Siksi hän iloisena kysyi: "Eikö kukaan enään tahdo kilpailla
-kultakanteleesta?"
-
-Silloin astui esiin nuori Helkky, kalpeana, arkana. Urhot katsoivat
-ihmetellen toisiinsa: Tuommoinenko parraton nuorukainen aikoi kilpailla
-harmaapäitten rinnalla! Kuningas ja kuningatar kumartuivat eteenpäin
-katsomaan nuorukaista, joka hennoin sormin näppäili, viritteli
-kanteletta. Helkystä tuntui niin pahalta, että hän olisi tahtonut
-juosta metsään. Kuinka kummassa Helkky-eno olikaan saanut hänet
-taivutettua lähtemään tänne! Oi, miten paljon parempi olisi kotona!
-Siellä on äiti ja isoäiti ja pieni, hento orjatyttö, joka kerran
-oli ryöstetty vanhempiensa ihanasta kodista. Kuinka hän oli heitä
-ikävöinyt kaiken matkaa! Kunpa kerran vielä pääsisi kotiin. Helkky
-alkoi soittaa. Ja voi, tämän kultaisen kanteleen ihmeellinen sointu
-tempasi hänet mukaansa. Hän ei nähnyt ketään, ei muistanut olevansa
-sankaripirtissä, hän vain soitti, soitti. Koko sielunsa syvän ikävän
-vuodatti hän kanteleen kieliin. Oi, äiti, äiti ja surullinen, pieni
-orjatyttö, jonka tie oli ollut kyyneleitä täynnä, siksi kunnes hänet
-ostettiin Kultarantaan. Tyttö-rukka, kyyneltyttö, surunlapsi, nyt saat
-yksin itkeä rantakivellä surmatuita vanhempiasi ja poltettua kotiasi!
-Tyttöraukka, kyyneltyttö, surunlapsi! Ja kannel kaikui yhä pehmeämmin,
-oi nyt se aivan itkee orjatytön kärsimyksiä. Kuningatar Tyyra
-nyyhkytti, kuningas Olavi sai silmiinsä kuumia kyyneleitä ja lopulta
-kihosi kyynel jokaisen urhon silmistä.
-
-Helkky heräsi kuin unesta ja herkesi soittamasta. Sankaripirtissä
-vallitsi haudanhiljaisuus. Vihdoin nousi kuningas Olavi ja sanoi:
-"Nuorukainen, kuka lienetkin, minä julistan sinut voittajaksi! -- Kuka
-olet ja mistä?"
-
-"Olen Suomesta Kultarannan Helkky."
-
-"Ah, kuningas Sampsan maasta. Ota kannel omaksesi ja tuokoon se
-Suomelle ikuisen onnen!" -- -- --
-
-Sankaripirtin vieressä oli ennen ollut pyhä lehto ja sen keskellä Freyn
-temppeli. Mutta kuningas Olavi, joka innokkaasti levitti kristinuskoa,
-oli hävittänyt temppelin perustuksiaan myöten ja kaadattanut pyhät
-puut. Näin oli paikalle muodostunut käräjäkenttä. Tälle kentälle oli
-nyt järjestetty yhteinen ateria, johon kaikki kuninkaan miehet, kaikki
-vieraat, koko sotajoukko ja koko kauppakylä oli kutsuttu. Kokonaisena
-paistetut hirvet, karhut, lehmät ja muut siellä odottivat ja olutta
-oli suurissa sammioissa. Aterian aikana soittelivat maan ääristä
-tulleet kilpailijat ihmisten iloksi. Mutta kun nuori Helkky otti
-kultaisen kanteleensa, Helkky-eno harppunsa ja Uulo huilunsa ja he
-sitten yhdessä soittivat, sanoi kuningas ja kuningatar ja koko kansa,
-että se oli soittoa, jommoista ei ikinä ennen oltu kuultu Tunsbergin
-soittojuhlilla. -- -- --
-
-Seuraavana aamuna lähti koko suuri sotalaivasto kohti etelää ja sitä
-seurasivat monet soittajapurret. Kun oli kuljettu läpi Juutinrauman,
-kääntyi Kultarannan ja Voijolan pursi pohjoiseen, mutta kuningas
-Olavin mahtava laivasto jatkoi edelleen matkaansa itään. Suomen miehet
-katselivat vielä erotessakin noita satumaisen komeita laivoja. Siinä
-uivat Iso Käärme ja Pikku Käärme kuin sorsaemot poikueensa keskellä.
-Kuningatar Tyyra seisoi puolisonsa vieressä Ison Käärmeen kokassa,
-katseli pohjoiseen kääntyviä laivoja ja sanoi: "Siinä nyt menee onnen
-kultainen kannel Suomeen. Kun ei nyt vain onni erkanisi retkeltämme,
-niinkuin tuo kannel erkani."
-
-"Minä en ainakaan pelkää, tulkoon mitä hyvänsä, yrittäköön Sigrid
-Ylpeä vaikka kuinkakin kostaa", vastasi kuningas Olavi ja sai sankarin
-ryhdin. Ja hän piti sanansa. Kun muutamien viikkojen päästä taisteltiin
-Svolderin mainehikas taistelu, syöksyi hän, viimeiseen asti taistellen,
-mereen. Ja aallot kietoivat pehmeään vaippaansa tämän Pohjolan satujen
-suurimman sankarin, kuningas Olavi Trygvenpojan.
-
- * * * * *
-
-Vihdoinkin näkyivät kotoiset selät, kotoiset rannat. Saarien lomitse
-palasi Kultarannan komea pursi pitkältä matkaltaan. Sitä seurasi
-Voijolasta asti toinen pienempi, Ilma ja Eerik kun lapsineen tulivat
-vierailemaan Kultarantaan pitkästä ajasta. Miten soma olikaan tuo
-kotilahti, ja Ilman sydän vavahti ilosta, kun veneen kokka kosketti
-valkamaa. Tulijat olivat päässeet aivan huomaamatta rannalle. Vasta
-kun he nousivat rantatörmää, syöksyivät pikku pojat hirveällä rymyllä
-vastaan. Mutta kun he näkivät Ilman ja Eerikin ja heidän lapsensa,
-pysähtyivät he ujoina katselemaan. Tuommoinenko oli Ilma-täti! --
-Pihalla vasta ehättivät kaikki vastaan. "Ilma, Ilmalapseni", sanoi
-äiti ja sulki Ilman syliinsä. Kirkkaat kyyneleet täyttivät Ilman
-silmät. "Katsos, äiti, tässä ovat lapseni", sanoi hän vihdoin
-kyyneleitään kuivaten. Nyt vasta huomasi äiti Eerikin ja lapset ja
-kaikki matkaltapalaavat, ja sanomaton riemu täytti hänen sielunsa.
-Kun Helkky vielä iloisena sanoi: "Äiti me voitimme onnen kultaisen
-kanteleen, nyt tulee Suomellemme ikuinen onni", tuntui äidistä, ettei
-hän enään kestänyt kaikkea tätä onnea. Hän istahti paadelle pyhän
-pihlajan alle levähtämään. Joka taholta kuului nyt huutoja: "Helkky,
-sinun pitää soittaa, sinun pitää soittaa onnen kultaista kannelta!" --
-Nuori Helkky otti kanteleensa ja asettui pihatuomen alle. Ilma istahti
-äidin viereen paadelle ja siihen lähelle tulivat vielä Hyvämieli,
-Pilvikki ja Helkky. Eerik ja Uulo istuivat lasten kanssa kedolle. Nuori
-Helkky alkoi soittaa. Ja voi sitä soittoa! Siinä soi todella kultainen
-kannel, joka Suomelle toi ikuisen onnen! -- Äidistä tuntui, ettei
-hän kestä tätä onnen äärettömyyttä. Ilma ja Hyvämieli tässä, Helkky
-ja Pilvikki tuossa, lapsenlapset tuolla ja onnen kultakannel soi.
-Hän sulki silmänsä ja painoi kädellään sydäntään, siellä tuntui niin
-omituiselta. Sitten hän taas aukaisi silmänsä. Mitä ihmettä! Hän näki
-kaiken kuin sumun läpi. Ja voi! Tuo soittaja tuolla kaukana, kaukana
-etäisyydessä ei ollutkaan nuori Helkky, vaan Kulkija-Helkky, joka
-istui ihmeen ihanassa puutarhassa ja soitti ikuisen onnen kannelta.
-Nyt aukeaa kultainen portti ja ihana olento viittaa häntä tulemaan
-puolisonsa luo. Säveleet muuttuvat ijäisyyden sulosoinnuiksi. --
-"Oi, ihanuuden äärettömyyttä! Minä olen niin onnellinen, onnellinen,
-onnellinen...", kuiskasi äiti. -- Ilma katsahti äitiinsä ja kalpeni.
-Äiti painoi päänsä pihlajaan ja näytti nukkuvan. Ilma tarttui hänen
-käteensä, se oli kylmä. Hyvämieli nousi pelästyneenä, kumartui äidin
-yli ja sanoi: "Äiti." Mutta äiti ei vastannut. Hätääntyneinä riensivät
-siihen kaikki. Ja salamana selvisi heille: äiti on kuollut, oi kuollut!
-Ilta-aurinko loi hänen ylitsensä lempeän hohteen ja hänen kasvoillaan
-oli kirkastettu hymy. Melkein tiedottomina vaipuivat lapset ja
-lastenlapset polvilleen äidin ympärille ja heidän olentoaan värisytti
-yksi ainoa syvä nyyhkytys: äiti, äiti, äiti! Ja keväinen metsä ja
-lahdelman laineet, illan tuuli ja nurmikon kukat nyyhkyttivät heidän
-kanssaan: äiti, äiti, äiti!
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ONNEN KANNEL ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66243-0.zip b/old/66243-0.zip
deleted file mode 100644
index 04a2016..0000000
--- a/old/66243-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ