summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/66179-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/66179-0.txt')
-rw-r--r--old/66179-0.txt2898
1 files changed, 0 insertions, 2898 deletions
diff --git a/old/66179-0.txt b/old/66179-0.txt
deleted file mode 100644
index 1881656..0000000
--- a/old/66179-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2898 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Kenyér és bor, by Dezső Kosztolányi
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Kenyér és bor
-
-Author: Dezső Kosztolányi
-
-Release Date: August 30, 2021 [eBook #66179]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available by
- the HathiTrust Digital Library
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***
-
-EZT A KÖNYVEMET
-
-HORVÁT HENRIKNEK
-
-A MŰVÉSZNEK ÉS BARÁTNAK AJÁNLOM
-
-KOSZTOLÁNYI DEZSŐ
-
-KENYÉR ÉS BOR
-
-ÚJ VERSEK
-
-1920
-
-TEVAN-KIADÁS
-
-TEVAN NYOMDA ÉS KÖNYVKIADÓVÁLLALAT BÉKÉSCSABA
-
-
-
-
-AZ ÁLDOTTAK
-
-
-BOLDOG, SZOMORÚ DAL
-
- Van már kenyerem, borom is van,
- Van gyermekem és feleségem.
- Szivem minek is szomorítsam?
- Van mindig elég eleségem.
- Van kertem, a kertre rogyó fák
- Suttogva hajolnak utamra,
- És benn a dió, mogyoró, mák
- Terhétől öregbül a kamra.
- Van egyszerü, jó takaróm is,
- Telefonom, úti böröndöm,
- Van jó-szivü jót-akarom is,
- S nem kell kegyekért könyörögnöm,
- Nem többet az egykori köd-kép,
- Részegje a ködnek, a könnynek,
- Ha néha magam köszönök még,
- Már sokszor előre köszönnek.
- Van villanyom, izzik a villany,
- Tárcám van igaz szinezüstből,
- Tollam, ceruzám vigan illan,
- Szájamban öreg pipa füstöl.
- Fürdő van, üdíteni testem,
- Langy téa, beteg idegemnek,
- Ha járok a bús Budapesten,
- Nem tudnak egész idegennek.
- Mit eldalolok, az a bánat
- Könnyekbe borít nem egy orcát,
- És énekes ifju fiának
- Vall engem a vén Magyarország.
- De néha megállok az éjen,
- Gyötrődve, halálba hanyatlón,
- Úgy ásom a kincset a mélyen,
- A kincset, a régit, a padlón,
- Mint lázbeteg, aki feleszmél,
- Álmát hüvelyezve, zavartan,
- Kezem kotorászva keresgél,
- Hogy jaj! valaha mit akartam,
- Mert nincs meg a kincs, mire vágytam,
- A kincs, amiért porig égtem.
- Itthon vagyok itt e világban
- S már nem vagyok otthon az égben.
-
-
-HITVES
-
- Még hozzád vágyik egyre e beteg szív
- És úgy követlek, mint sötét detektiv,
- A pesti utcán, a budai lankán,
- Kedves Ilonkám.
-
- De egyre jobban szállnak már az évek,
- Fáradt szemünk a semmiségbe réved
- És a mi jön, az oly hűs és komorló,
- Mint a koporsó.
-
- Az arcodon is feltün néha-néha
- A fönség és gyász végtelen árnyéka
- S életre buzditasz, halálra intesz,
- Mint ama hitves,
-
- Ki kőbe vésve áll a sírok ormán
- Egy anya fájdalmával és mogorván
- A sír hálószobáját nézi csendben
- S szeme se rebben.
-
- Mondd, mit tudsz erről, mindennek tudója,
- Nő, kinek egy a szemfödő s a pólya,
- Titokzatos alvótárs, földi vágyban
- S a hideg ágyban.
-
- Rejtélyes, aki immár szomorúnak
- Mutatod arcod, húga te a búnak,
- Beszéld el, mi az élet szörnyü titka
- És mi a kripta.
-
- Hitetlen én, ki senkibe se hittem,
- Beléd fogódzom és kérdezlek itten,
- Hová megyünk mi, élet koszorúsa,
- Mélyszavu múzsa?
-
-
-RÉSZEG VIRÁGOK ÉS DARÁZS-SZÓ
-
- Most harminckét éves vagyok.
- Nyár van.
- Lehet, hogy tán ez, amire
- Vártam.
- Egészség duzzaszt hallgatag,
- Bronz-arcom égeti a nap
- És lassan
- Megyek fehér ruhában a
- Lugasban
- Pipámba sárgálló dohány,
- S a füstje kékes, halovány,
- A fák alatt egy kerti széken
- Alszik szelíden feleségem.
- A küszöbön fiam. A szeme kék láng,
- Nagy szőke fej,
- Álmos puha száján csiklandva csorran
- A lanyha tej.
- Vad délután, a föld parázsló,
- Részeg virágok és darázs-szó.
-
- Ha haldoklom, ezt suttogom:
- Nyár volt.
- Jaj, a boldogság máshová
- Pártolt.
- Egészség fűtött hallgatag,
- Égette bronzarcom a nap
- És lassan
- Mentem fehér ruhában a
- Lugasban.
- Pipámban sárgálló dohány
- S a füstje kék volt, halovány
- A fák alatt egy kerti széken
- Aludt szelíden feleségem.
- A küszöbön fiam. A szeme kék láng,
- Nagy szőke fej.
- Álmos, puha száján csiklandva csorrant
- A lanyha tej.
- Vad délután volt és parázsló.
- Részeg virágok és darázs-szó.
-
-
-JAJSZÓ
-
- Mult este kissé lehajoltam
- S feleségem azt mondta halkan,
- Őszülsz fiam.
-
- Tompán a lámpafénybe néztem,
- Aztán zavartan fütyürésztem,
- Búsan-vígan.
-
- Mint a hold-udvar őszi éjen
- Olyan volt most a lámpa nékem,
- Oly hallgatag.
-
- Ádám fiunk már álmodott rég
- S én mintha messze-messze volnék,
- A föld alatt.
-
- Az ablakokat mind bezártam
- S úgy ültem a budai házban,
- Mint aki fél.
-
- Eszem azon járt, ama tincsen,
- Zörgette a szél a kilincsem,
- Az ősz, a szél.
-
- Egy ember jár itt, csúnya ember,
- Szakálla kender, a november,
- Jaj istenem,
-
- Én láttam őt, mint apró-cseprő,
- Söpör-söpör, kezébe seprő,
- Jól ismerem.
-
- A kapudat hiába zárod,
- Hiába bújsz, fejedre károg
- S oly bús a dal.
-
- Nevetni nem hagy, sírni sem hagy,
- Azt dudorássza egyre, nem vagy
- Már fiatal.
-
-
-VERÉS
-
- Hogy vertek engem, kisfiam, nőm,
- Kiket szeretek, édesek.
- Ti rólatok dalol ma lelkem,
- Mely csupa jaj és csupa seb.
-
- Ha sírsz, fiam, halvány sirással
- Versz engem és ütöd urad,
- Én asszonyom, ha tompa délben
- A hőmérőd lázat mutat.
-
- Akik gyűlöltek mindig adtak,
- Ők a szelídek és a jók.
- De görcs nekem, halál a jóság
- És keserű és fáj a csók.
-
- Mert vertem akiket szerettem
- S kiket szeretek, vernek ők.
- Mostan sötét kezüket áldom,
- Áldottak a nagyon-verők.
-
- Igy még csak az istent szerettem
- Kisgyermeki, bús éjeken.
- Ő vert ilyen kemény ütéssel
- A nagy, a vak, a végtelen.
-
- Jaj, én tudtam, hogy nem mulatság
- Szeretni és nem heverés.
- De most tudom, szeretni szörnyű,
- Szeretni az: verés, verés.
-
- Verjétek életem kegyetlen
- Amint sose vert a harag,
- Verjétek értetek kiáltó,
- Könnytől fuldokló szájamat.
-
- Én nem panaszlom, hogy szerettem
- És hogy szeretni fájt nagyon.
- Verjétek a jobb és bal arcom,
- Szívekkel verjetek agyon.
-
-
-ANYAI NAGYAPÁM ARCKÉPE
-
- Szemem most gyakran visszanéz,
- És úgy idézlek
- Jó nagyapám, te régi gyógyszerész.
-
- Arcodon mély magány jegye.
- Te félreültél,
- Hogy mulatott cigánnyal a megye.
-
- Azt mondják régi emberek,
- Tej, szódavíz volt
- Italod hangos asztalok megett.
-
- Ruhádon nincs egy árva folt,
- Oly szűzi-rendes,
- De körmöd a sok jódtól sárga volt.
-
- Patikus-család hű fia,
- Könyved se volt több
- Csak egy latin, ó _Pharmacopoea_.
-
- Bolyongtál a magyar mezőn,
- Lankadt zarándok,
- Fájó göröngyre estél könnyezőn.
-
- Hányszor látlak, ifju füvész,
- Alélva menni
- Egy tájon, hol az inség fütyürész.
-
- Szivedbe méreg és virág,
- Bot a kezedben,
- A válladon egy ócska hátizsák.
-
- Ánizs, kamilla, jószagú
- Gyökér volt benne
- És benne volt, már benne volt a bú.
-
-
-SAKKOZTUNK EGYSZER…
-
- Sakkoztunk egyszer három nagydiákok
- Vörös tűznél, szigorú téli éjjel,
- Az asztalon tuss és cirkalom állott,
- S latin könyvek, kinyitva, szerteszéjjel.
- Künn a fehér fák vártak, félve, halkkal,
- A szél alighogy néha fölsóhajtott
- S mi majszoltuk fiatal-lágy ajakkal
- Az édes és bibor birsalma-sajtot,
- Melyben dió volt…
-
- Még alig tiz éve
- S szemem kutat az elborult határon,
- Megoldódott a kedves-régi kéve
- S a nagydiák már eltünt, mind a három.
- Az első az, aki e verset írja,
- A második, az isten tudja hol van,
- S a harmadiknak púpos már a sírja,
- Keresztje elvész a sötét falombban.
-
- Jaj, mit tudtak, három diák, az este,
- Hogy térden állva nézni kell e szépet,
- Csak én látom a mult falára festve,
- Mi nem láttuk még akkor ezt a képet.
- Türelmetlen vér nyargalt ereinkben,
- Szerettünk volna mindig menni, menni,
- Mit is sejtettük, hogy ez itt a minden,
- És a mi aztán jön, a semmi, semmi.
- Ha pitypang kelyhét fújtuk, semmiség volt,
- Unottan vártuk az időt, mi eljő,
- Hiába lángolt kelletőn az égbolt,
- Csak ő kellett, a koldusi jövendő,
- Mert azt hittük, az élet, mint a tenger
- Bejárhatatlan, nem lesz soha vége,
- Előre néztünk nyugtalan szemekkel
- Míg lábunknál hevert a csönd, a béke.
-
- De én a tengerek végére értem,
- Vitorlámat fordítom újra vissza
- S most megpihen e régi, téli éjben
- Szegény lelkem, a fáradt nihilista.
-
-
-CSÁTH GÉZÁNAK
-
- Te sohase-jövő és sohase-beszélő,
- Várlak ma is, halott, e hosszú és e késő,
- Bús éjszakán.
-
- Mert mészfehéren ég távolban a hegyoldal,
- S befestve a falam a bandzsal, csorba holddal
- Oly halavány.
-
- Nem kell-e szólnod, mondd? Nincs semmi hír amonnan,
- Hol fejfa és kereszt elvész a sűrü lombban
- És sír a táj?
-
- Én tudtam, hogy közöny s merev csönd van az éjben,
- De hogy ilyen soká tart, azt most meg nem értem
- És fájva fáj.
-
- Alvó, emeld lassan nehéz és hosszú pillád
- S a végtelen felé táguló nagy pupillád
- Szögezd felém.
-
- Most a palicsi tó úgy fénylik, mint az ólom
- És a beléndeken s a vad farkasbogyókon
- Alszik a fény.
-
- Ah jól siess. Szived még egyszer megszakad tán,
- Ha hosszan bolygasz a cyrillbetűs Szabadkán
- S nem értenek.
-
- És űznek majd tovább idegen, bús hazádban,
- Zsákutcán és közön, ideges és hazátlan
- Kisértetet.
-
- Itt nyiss be csöndesen. Isméred a kilincsem.
- Tudod, hogy portámon és a szivembe nincsen
- Semmi gonosz.
-
- Mert nem feledtelek. A fülledt estbe úszó,
- Ablakból fölsiró, homályos hegedűszó
- Eszembe hoz.
-
- Igy látlak mindig én, édes, fiatal orvos,
- Fehér köpenyben, a kavicsos és porondos
- Kertudvaron.
-
- De jőjj akárhogy is. Vérrel, sárral, te lélek,
- Férgek gyűrűivel. Ha a láttodra félek,
- Eltagadom.
-
- Szemedbe bámulok és csellel kényszerítem
- Kezedbe a kezem és a szivedre szívem,
- Ha nem merem.
-
- Igen, elédmegyek és régi orvosomnak
- Csuklóm odanyújtom, hogy vizsgáld meg mint szoktad,
- Ütőerem.
-
- Oly jó az, aki ad s te élted odaadtad,
- Angyali gyilkosa nődnek s tennen-magadnak,
- Szelíd barát,
-
- Ki végtelent ittál s a lelked égre lázadt,
- Majd összetörted a tébolyok és a lázak
- Szent poharát.
-
- Lásd, itt leülhetnél. Nincs bontva még az asztal,
- Kávé, dohány és rum vár mérgező malaszttal
- S a mult, a csend.
-
- Halkan beszélgetnénk. Elmondanám, mi történt,
- S fölfedném szótalan a fájó, néma örvényt,
- A névtelent.
-
- Síró Hungáriánk ma porba fekszik árván,
- Fölötte az átok, mint fekete szivárvány,
- Gyászt bontogat.
-
- Anyáink, húgaink járulnának elébed,
- Kik éhesen rágják, elfáradott cselédek,
- A csontokat.
-
- Jaj, megmutatnám én a szívem is, e szörnyet,
- Mely nappal céltalan halott vágyakra görnyed
- S éjszaka sír.
-
- Mert életem felén nem is vagyok, de látszom,
- S reggel, ha öltözöm, csak játszom, egyre játszom
- És vár a sír.
-
- Ó vad szerelmese az őrült morfiumnak
- Adj ágyat most nekem és az éjféli búmnak,
- Akár a pap
-
- Kérlek kiáltozván és íróasztalomra
- Fantasztikus lázban görbedek lehajolva,
- Hogy hívjalak.
-
- Hisz a semmit tudod, gazdag, végzett, hatalmas,
- Ki célhoz értél már, kell, hogy valamit adhass
- Annak, ki él
-
- S álomtalan éjjel kétségbeesve vár rád,
- A multnak koldusa és százszorosan árvább
- A semminél.
-
- Te a halálé vagy, zarándoka az árnynak,
- Ki bátran indultál, kapudat megtaláltad
- Az éj felé.
-
- De én, jaj, itt vagyok a fényben és hitetlen
- Feledve önmagam, jajokba fúlva lettem
- Az életé.
-
-
-A NAGYVÁROSBAN ÉLTEM
-
- A nagyvárosban éltem, hol a börzék
- Déltájt, mikor magasba hág a nap,
- Üvöltenek és mint megannyi torzkép
- Az ember-arcok görcsbe ránganak.
- Középkorban, fényén egy régi délnek,
- Szólt a harang, letérdelt a paraszt,
- Ők így imádkoznak, kik mostan élnek,
- Csak pénzt kiáltva, jajt és bús panaszt,
- Ijedt számokkal istenről vitáznak,
- Az új istenről, »adnak«, egyre »vesznek«,
- Hódolnak az aranynak és a láznak,
- Magasba szállanak s a mélybe vesznek.
- Kezük, mint azoké, kik vízbe buknak
- És a tengerben egymást fojtogatják,
- Kéken sötétlik ere homlokuknak,
- Nem ismeri itt a fiú az atyját.
- Mit tudják ők, hogy hol van ama méhes,
- Amelyre most a déli csönd alászáll,
- Mind telhetetlen, részeg, beteg, éhes,
- A pénz ura, a csíszár és a császár.
-
- Jaj, nem lehet azt soha kőre róni,
- Mit szenvedünk, kik épitjük ma nyúlánk,
- Egekbe vágyó, óriási gúlánk,
- Mit meg se látnak e kor Fáraói.
-
- Én is szolgálok, mint a többi árva
- A láznak és aranynak, kósza lélek,
- Irgalmat esdek, a karom kitárva,
- S alázatos vagyok, mivelhogy élek.
- Harminckét éve járok hőbe-hóba
- S az életemnek kedve már hunyóba.
- Szeretnék el-kivándorolni innen,
- Hogy még lehetne az életbe hinnem.
- Egy asszonnyal, egy kétéves gyerekkel,
- Mennék az országúton, vándorember.
- El innen, el-el messze, édes álom,
- És élni kissé, nem ily eltiportan.
- Két kedvesem elől egy kis szamáron,
- S én kampós bottal, lenn az úti porban…
-
-
-ÁDÁM FIAM UTRAVALÓJA
-
- Ugy írom néked, kisfiam e verset,
- Míg életemnek aszu fája korhad,
- Minden nap egy sort, lassan és szelíden,
- Hogy nemesítsen a rímes gyakorlat.
- Halkabbra vált már a szivem verése,
- A vérem néha pezsgett, de lehülten,
- S ha futni kellett volna a futókkal,
- Egy utcapadra csüggeteg leültem.
-
- Egy képet akarok te néked adni,
- Olyant, mi nékem kiskoromba tetszett,
- Hogy életünk, melyet ma könnyel élünk
- Ugy hasson rád, mint egy ódon fametszet.
- A háború kalandor üstkössét
- Rajzolgatom a vígasztalan égen,
- Te egykor rátekintesz majd e képre,
- S ámulva szólsz, rég lehetett, de régen.
-
- Mert mostan éltél. A magyar igére
- Alig nyitottad gyenge, drága szádat.
- Tejről beszéltél, mézről és anyáról,
- S csizmák tiporták ártatlan hazádat.
- Jaj, kismagyar. Te bénák közt tipegtél
- A jodoform és karbol illatában
- Mankókkal játszottál budai kertben
- S szegény rokkantak néztek haloványan.
-
- Akik ma éltek, azok porba rogytak,
- A krisztusi-szelídek nem beszéltek.
- Akik ma sírtak, száraz szemmel álltak
- S ájult szavakat mondtak el a szélnek.
- Aggastyán sem tud szólni így a multról,
- Se pókhálós könyv, mely bölcs és hideg lesz,
- Figyelj reánk, akik ma vérben állunk,
- Hajolj hozzánk, a ma-verő szivekhez.
-
- Aranyt neked, aranyt, tömjént és myrrhát,
- A kisdednek, a dacosan növőnek,
- Ki felkanyarodsz új koroknak ormán,
- Aranyt tenéked s az arany jövőnek,
- Legyen tiéd a föld, mit megtagadtam,
- Az ősi birtok szálljon reád újra,
- Az ember álma, az erő, a minden,
- A föld, a föld, a szent föld hallelújja.
-
- Én, éhenkórász, rímelő apostol,
- A mélyből a magasba epedek fel,
- És látlak téged, biztosan, a földön,
- Fehér villába, hófehér ebekkel.
- Vagy gépkocsiban, autószemüveggel,
- Mintha az egész világ ura volnál,
- Vagy erkélyen, az ordító tömegben,
- Párnás ajtók mögött, a telefonnál.
-
- Mikor e látnok verset befejeztem
- Az áprilisi szél borzolta lanyhán
- A bokrokat, s nehéz-sötét sóhajjal
- Nézett anyád reád, a kis verandán.
- Még nem csüggedt le az idők özönje
- És egyre nőtt az ár és nőtt az átok,
- S mint járvány-cédulák halotti házon
- Rikítottak a bús, skarlát plakátok.
-
- Most tudd meg ezt és tudd meg merre mentek
- Testvéreid az emberek, szegények.
- De azt parancsolom neked utolszor,
- Halál helyett kiáltsd ujjongva, élet.
- Mi elveszünk mind. Én is cihelődöm
- És csomaglom csöndesen a ládám.
- De te maradj itt és beszélj helyettem,
- Kit embernek neveztelek, kis Ádám.
-
-
-
-
-ŐSZI KONCERT
-
-
-ŐSZI KONCERT
-
-PRAELUDIUM:
-
- Sírj őszi vers… Sírj mindakét szemem,
- Sírj őszi koncert, zengő zeneverseny.
- Most itt az ősz és én vagyok az ősz
- És régi bútól vemhes újra versem.
- Beteg az arcom s beteg a dalom
- És a múlást sápadva szomjazom,
- Az életet, mely már csak félig-élet,
- A hervadt holdat és a sírt
- S a hűs napot, mely a holdnál sötétebb.
-
- Beteg vagyok, szépségektől beteg,
- Nem is vagyok más, egy beteg poéta.
- Ha egyet nézek, elfakul a fény
- És ferdül a nap, mint a hold karéja.
- Ha kettőt nézek, hullik a levél,
- És feltámad az, aki rég nem él,
- Ha hármat nézek, az erdőn keresztül
- Szél száll és kiszakad a köd
- És a világ fázlódva összerezdül.
-
- Most a ligetbe bolygok délután
- És úgy jövök meg, mint egy temetésrül,
- Talpig fekete gyászoló ruhám
- S vörös szemem a könnyektől sötétül.
- Fekete kalap és egy lomha bot,
- S én révedten, álmodva ballagok.
- Levelük a fák az aszfaltra sírják
- És csengenek és zengenek
- Az utolsó neszek, az őszi trillák.
-
-*
-
-INTERMEZZO:
-
- Most tetszenek nekem az üvegek:
- Mély délutánban oly mélyen tüzelnek.
- Most tetszenek a sárgahajú nők
- Sugárzásán szeptemberi tüzeknek.
- Most tetszenek nekem a temetők,
- Az elborult szobák bús, barna színben,
- A haldokló fák szörnyü kórusa
- És tetszik a föld és mindenki, minden.
- Most dalol az ősz s én is dalolok,
- Lalláz az ősz lassú litániát.
- Most dalol az ősz, dalol a szivem,
- Dalolni kezd most az egész világ:
-
-A FÁK:
-
- Mult este kezdődött a rékviem.
- Poros és szürke volt az alkony
- A görbe fénybe mentek hazatérők
- És béna vágyak mentek lomha mankón.
- Mult este kezdődött a rékviem.
- Mult este volt, igen, igen.
-
-A TÓ:
-
- Mult este volt,
- Elbújt a hold
- És megfagyott a csendtől a vizem.
- Mult este kezdődött a rékviem.
-
-A FOLYÓK:
-
- Hazátlanul fütyültek
- A ködben a hajók.
- Keresve egymást sírva jártak,
- Mint a kisértetek, az árnyak
- S az ég, a föld úgy hallgatott.
- És habjaim remegve összebújtak,
- Akár a félő gyermekek
- És sírdogáltak hajnalhasadásig,
- Mind könnyezett, mind könnyezett.
-
-A TÓ:
-
- És a víz a piciny hajókon
- Olyan nehéz lett, mint az ólom.
-
-A LIGET:
-
- És délután járt itt egy beteg ember
- S azt mondta a fáknak, hogy őszre meghal.
-
-A RÉT:
-
- A lég is megfeszült, mint egy üvegfal
- És fedve voltunk fénnyel, tiszta csenddel
-
-A HÁZAK:
-
- Mi is elbújunk a homályos égbe
- És összeszorulunk, mint a csigák
- És alkonyórán, alvó ablakokban
- Fellobban a langyos lámpavilág.
- Most a cseléd is elborulva nótáz
- S az emeleten égő vasalót ráz
- Vöröslő tűz-körökbe
- És aki megtér elhagyott szobánkba,
- Itten marad örökre.
- A nő imádkozik, a férfi bámul
- És jeleket les a jós éjszakábul.
- Ügyetlen újjon bukdácsol a skála,
- Az eső is skálázik egymagába
- És a diák fönn egyedül
- Egész éjszaka hegedül.
-
-AZ ABLAKOK:
-
- Mi is siratjuk őt,
- Siratjuk, aki itt lakik,
- A nyárt, a nyári álmait.
- Mi is siratjuk őt.
- Gyászoljuk őt és dobolunk,
- A szél, az éj üvegdobunk.
- És sírnak rá az üvegek.
-
-AZ ÉG:
-
- És az eső is megered.
-
-A VIHAROK:
-
- Már vérzik a nyár,
- A vénülő asszony.
- Szél a haraszton.
- Kár érte, be kár.
- És rebben a sóhaj,
- Jaj várjatok, ne még.
- És lombtakaróval
- Takarja tar fejét.
- Haha, haha,
- Hull a haja
- És vézna arca hóka.
- Fején vörös paróka.
- Jó éjszakát.
- Minden csupa árnyék
- És ő, a világszép
- Már festi magát.
-
-AZ UTCÁK:
-
- Rajtunk a szél, a vak őrült kalandoz.
-
-A PÁLMÁK:
-
- Mi még hiszünk s imádkozunk a naphoz.
-
-A VIRÁGOK:
-
- Mi mitse várunk s mondjuk csendbe: jóéjt,
- S borzongva isszuk a hűs, őszi holdfényt.
- Jóéjt virágok és jóéjt világok,
- Lázas lányok, halotti húgaim.
- Jóéjt testvérek, őszi rózsa,
- Bús rezeda, dús kankalin,
- Buja thuja, szegény beteg ciklámen
- Most haljatok meg.
-
-AZ ESŐ:
-
-Kip-kop.
-
-A FELLEGEK:
-
-Ámen, ámen.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- – Nézd, nyáron azt mondtam magamba:
- De szép lesz ősszel, ha beteg leszek.
- Jő valaki, ki csendes és beteg
- S megnő a házunk, ez a bús, csodás ház
- S a szél bongó telefondróton hárfáz.
- Behull a meseházba a verőfény
- És fűtjük arcunk bibor téa gőzén.
- Vagy hintázunk a csendes hintaszéken,
- Vagy álmodunk az elhagyott verandán.
- Te hímezel s sötét arcomra bámulsz,
- Amit tűzfénybe von nehéz havannám.
-
- – Nézd, nyáron azt mondtam magamba:
- Majd jő valaki, ki szeret talán
- És sárga fák közt járok lábbadozva,
- S járni tanulok egy nő oldalán
- Tipegek és ha félek hazamenni
- És kertjeinkben árnyra árny oson,
- Hazavezet és megcsókolja számat,
- Gyógyítva csókol a mély folyosón.
- És félti szám, mint egy szelíd sebet
- És csendben eltol, ha csókot adok
- És tiltva teszi ujját ajakára,
- Mert betegnek árt, jaj árt a csók.
-
- Most itt vagy és vagy betegápoló,
- Csókkal gyógyító beteg-apoló.
- Csók, zavaros must, mézes, mérges, édes –
- Csak sose lenne a csóknak szünetje –
- Hajh nyári láz, hajh bús delirium,
- Csókok szüretje, életem szüretje.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- De én szeretlek édes emberem,
- Az életem gyógyítja a tiédet.
- Gyógyítja egyik száj a másikat,
- Gyógyítja egyik kéz a másikat,
- Gyógyítja egymást két szegény kis élet.
- Gyógyítja a vad, lázas bor a lázat,
- A bűnt a bűnnél is búsabb bocsánat.
- Gyógyítja a vak éjszakát a nap,
- Gyógyítja a sziklákakat a patak.
- Gyógyít a fény, a láng, a lég, a jég,
- Ha ráborul a tűz-gyötörte főre,
- Gyógyítja a fű a beteg sebet
- S a fekete hajat – a szőke.
-
-*
-
-FÉRFI SZÓL:
-
- Makrancos munka, hogy gyűrűs kezed
- Az ördögi cérnák között motoz.
- Bukfencező csel, kínai kötés
- És távoli, és titkos, és gonosz.
- Egy kis manócska mindegyik kötőtű
- S cikázó újjaid iramja gyors.
- Te vagy, ki oldva-kötsz és kötve-oldasz,
- Te vagy a sors, a sors.
-
- Makrancos munka, női mánia,
- Valami baljós, balos, ördögi.
- Mit nem tudok, csak félve bámulok
- És távolságunk tűkkel tükrözi.
- Oly messze vagy te s e galambi játék.
- Fehér fonál puha pamutba tőr.
- Ki hal meg itten és miért e háló?
- A tű az öl, az öl.
-
- Makrancos munka, bújtó babona,
- Alattomos, hisztérikus-merész.
- Most sunnyogó, huncut, s igénytelen,
- Mint lassu cica, hogyha egerész.
- Játék a seb, játék a kacagás is
- S komoly halál a díj egy kacajér.
- És csillogó tűk, csillogó szemek közt
- Hull-hull a vér, a vér.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Mit énekelsz? Kivel beszélsz megint?
- Mit lát szemed az üres levegőbe?
- Mit énekelsz? Miért siránkozol?
- Hisz senki sincs itt, mért beszélsz felőle?
- Mért nézed úgy két dombos melleim,
- Mint temetőben a sírhalmokat,
- Mily könnyeket törölsz szegény hajamba
- És éjidőn micsoda riogat?
- Miért beszélsz mindig feketeségről,
- Mért látod szőke fürtöm feketén?
- Most sír vagyok és egy halotti urna –
- Mondd, kit temetsz belém?
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Én eltemettem, édesem, beléd,
- Kit most borzongva hívok újra vissza,
- Mint halvány lángnál bomló spiritiszta
- Halottjai kisértő szellemét.
- Én eltemettem, édesem beléd,
- Vidám szemedbe az ő bús szemét,
- A te hajadba az ő dús haját,
- Karját karodba
- S most mind a pompa
- A te szegény testedbe suhan át.
-
- De lásd, fejemen most a mult cikáz
- És lelkem száll, a végtelenbe túl,
- Száz idegem megint feléje nyúl
- S mint beteget elönt az esti láz.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Pokoli éj:
- Iszonyú, iszonyú
- Az éjszaka mi mély,
- Csupa láng és ború,
- Halálharag, lég-háború.
- Iszonyú, iszonyú.
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- És most megint elémbe jő –
- Egy pillanatra – s régi minden,
- Hervadtan és halotti ingben
- Kopog-kopog az ősz, meg ő.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Ó jaj, te félsz,
- Kiről beszélsz?
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Idézem őt!
- Gonosz, hazug kezét idézem.
- Idézem őt!
- Ezen a poklokszülte éjen.
- És kék szemed fekete lesz.
- Hajad sötéten csergedez.
- Hozzá hasonlít gyenge főd
- S a levegőben érzem őt.
- Parancsoló árny, félig szent valóság,
- Félig szeszély.
- Most párka, végzet s a kezében orsó.
-
-A NŐ SZÓL:
-
-Beszélj, beszélj!
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ó, hogyha láttad volna egyszer
- Amint könyezve, mereven,
- Imádkozó, áldott kezekkel
- Letörte én áldatlan életem.
- Ó, hogyha láttad volna egykoron,
- Mint mostan én az arcodon.
- Igen, ilyen volt: festék és hamis máz,
- A szája egy kis rózsaszínű szinház.
- Villanylámpácskák gyultak a fejében,
- Ha nevetett,
- Rózsásvilágos lett a levegő is
- Feje felett.
- Tükrökbe nézte furcsa-gonosz arcát,
- Mély tükrök mélyiben
- És az ezüstmámortól szertepattant
- A tükör és szivem.
- Megfeketült a mellemen a rózsa,
- Amit adott
- És ráncos lett, mint egy vénasszony arca
- S halott, halott.
- És megvakult kezében
- Az ezüst és arany…
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Csitt-csitt, elég.
- Mostan belép
- S közénk ül szótalan.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Te egy vagy azzal, ki mindnyájunk anyja
- És nem mint én, ki tőle idegen,
- Ki férfi-fejjel komorlok a létbe,
- Dult csillagokba nézve mereven.
- Te szent vagy és dal és harmónia.
- Én a természet mostoha fia.
- Nekem beszélni kell és sírni, sírni,
- De a te némaságod szónokol.
- Virág vagy és patak vagy, déli nap vagy
- Üvegszekrénybe kincs, üvegcsokor.
- Te bútora vagy elhagyott szobámnak,
- Én gondolatkaosz.
- Te élsz, ahogy a csillagok s a férgek
- S nem vagy se jó, se rossz.
- Te szép vagy és nő vagy, hevítő vagy
- És hordozója százezer tavasznak.
- Én kincseim közt nesztelen didergek,
- De te mezítlen vagy királyi-gazdag.
- Te néma vagy s úgy nyúlik el aranyló
- Ovális tested a kereveten,
- Mint egy gömbölyű, forró, eleven
- Tengermorajt százszorzó, drága kagyló.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Nézd őket… Ah, míg várunk a vonatra
- Hogyan cicáznak kormos árnyaink.
- A kavicsok közt, a fényes sineknél
- Zöld csillagunk meddő sugára ing
- És úgy folyik a fénye arcainkra,
- Mint beteges, halványzöldszínű tinta.
- Folyik a holdfény,
- A rég kiholt fény
- S lenn összesímul két alak
- Sötét tagokkal, hallgatag.
- Nézd, most húzódva messze távolodnak,
- Most összeér árnyék-kezünk.
- S ölelkeznek – szegény, szegény bolondok.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ó jaj, mi is ölelkezünk.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ez itt a korzó.
-
- Itt egy hervadó kert,
- Mely érzi már a gyilkoló októbert
- És sejtelmétől is oly halovány.
- És fái közt olyan betegen illan
- Az őszi nap, a sárga, őszi villany,
- Bágyadt villanyfény haldokló szobán.
- Lábujjhegyen járjunk most mindaketten,
- Mert fájdalmas lelkembe meggyötörve
- Bámulva nézi önmagát az ősz,
- Mint egy kisérteties, mély tükörbe.
-
- Ez itt a korzó.
-
- Most tekints körül
- S nézd a parázsló brilliántot, édes.
- Nyiltan közönnyel, bátran, ahogy illik
- Egy hypermodern költő kedveséhez.
- Ott vannak még a nyártól züllött ernyők,
- Halványpirossal, kiszíttan, fakón.
- A kánikula sok-sok martaléka,
- Egy kerti szék az őszi udvaron.
- Rongyok, remények, megpörkölt rakéták
- És cigarettavégek és szivek.
- Fölöttük az árny, a halál, az éjjel
- És a hideg, a szomorú hideg,
- Itt egy kávéház fázó publikummal,
- Ott meg az irodalmi emberek,
- Kik szivarozva, szigorú szemölddel,
- Szegény hullám fölött veszekszenek…
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Én odamegyek és megkérem őket,
- Hogy tégedet nagyon szeressenek
- És értsék meg vívódó éneked.
- Én odamegyek és megkérem őket,
- Pajkos kacajjal, mint egy éji tündér,
- Hogy lássanak be fátyolos szivedbe
- S szeressenek elátkozott szivünkér.
- Általkarolom csendesen a lábuk,
- Az életed szelíden elmesélem,
- Hogy megriadjanak és tág szemekkel
- Bámuljanak reám az őszi éjen.
-
- Mert szép a lelked régi bánatoktól,
- Oly édes és jó, mint a tiszta óbor.
- Ó én tudom ki vagy te és mi vagy te,
- A te dalod rezgő rezedaillat.
- Pünkösd a kedved, templom a szived
- És hogyha szavad néha elijed,
- Előtted szellemek és árnyak ingnak.
- Én láttalak és nagy vagy és hatalmas,
- Ha néha álomlátón hátra-hajlasz,
- Én láttalak a kulcslyukon keresztül,
- Hogy átölelt sok lenge látomány
- És egy tekintetedre
- Halványan és remegve
- Bús angyalok röpültek a szobán.
-
-*
-
-INTERMEZZO.
-
- Gyümölcsös ősz – –
- Te vérző, koszorús –
- Én hódolója vagyok a gyümölcsnek.
- Szeretem a virágok táncait,
- De az érett gyümölcs mély szava bölcsebb.
- Ő már a cél, a szín, a hervadás.
- Nyarak alusznak benne s cukrok íze
- S remény, öröm, valóvá semmisítve
- Ő már a vég, az állomás, a nász.
- Én szeretem az égő-fiatalt,
- De várva-várom a bús diadalt,
- Az utolsó-halálost, szomorút,
- Mely lelkemet te hozzád igazítja
- Tedd, vérző ősz, nehéz fájdalmaimra
- És életemre komoly koszorúd.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Ne sírj, ne sírj. Ah én nem értelek
- Csak érezem, hogy fáj s valami jajgat.
- Szavaid sokszor félve hallgatom,
- Csodálkozom az elröpült dalon
- S idézem a világgá szállt siralmat,
- Mely a szivedből jött – érintve szádat –
- És mély, mint a halál, a jaj s a bánat.
-
- Ne sírj, ne sírj. Ah én nem értelek,
- Gyümölcs s öröm közt édes a halál.
- És szép a gyász, a félő suttogás,
- A dal, ami remegve tétováz
- És azután szédűlt magasba száll.
- Nézd, hogy ragyog ránk ez a cifra bál.
- E pirossárga, őszi karnevál.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Boldog, pogány nő, boldog százezerszer,
- Ruhák között is százszor meztelen,
- A hervadásba nyúló buja csókfa,
- Megrészegűlő bíbor levelen.
- Örült menád – kavargó fürteidben
- A régi lázak láza szálldogál.
- Szüretre zendül minden táj körötted
- Csiklandja orrod erjedt muskotály.
- Ó örökegy, – ó ősi titkot érző –
- Ó változó kép – táncos tünemény –
- Te látod még a régi, részeg istent
- Őrjöngve párduc-szekerén.
-
- Én másra leltem. Isten s ember nélkül
- Daloltam ezt a férfi-éneket,
- Hogy hallottam szívemben s a bokorban
- A csendet, amely rajta lebegett.
- A végtelenség bús hárfája lettem
- És összegyűlt minden jaj a szivemben
- S mostan viszik-viszik e kis dalok
- És belezüllnek, meghalnak sóhajtón
-
-*
-
-AZ ÉG, AZ ŐSZ, AZ ÉJ:
-
- Tücsökcirippelés egy régi ajtón,
- Amit mindenki elhagyott.
-
-
-
-
-ÉGI KALANDOK
-
-
-EGYRE KÖZELEBB
-
- És egyre-egyre közelebb
- Megyek feléd, halál
- S már ki se ejtem nevedet.
-
- Ifjan beh sokszor hivtalak
- S lázam hűsíteni
- Fejemre raktam a havad.
-
- Most már sírokra sem ülök,
- Mosolygok lankatag,
- Míg fáradok és szürkülök.
-
- Híredre lelkem nem riad,
- Nem vagy már szörnyű se,
- Apa vagy és én a fiad.
-
- Oly egy veled e meggyötört
- Szív és e mellkosár,
- Mint egy veled a rög s a föld.
-
- Ó a halál az, aki vén
- S koporsó-érc ragyog
- Jégszín haján, bús ajkivén.
-
- És egyre-egyre közelebb
- Megyek feléd, halál
- S már ki se ejtem nevedet.
-
-
-EGYÜGYÜ ÉNEK
-
- Ma láttam én a holtakat,
- A régen-régen voltakat,
- Mezítlenűl és feketén,
- A hullakamra fenekén.
-
- Az egyik azt mondotta: jaj,
- Fején izzadt volt még a haj.
- A másik azt mondotta: jó,
- Áldott halál, lágy takaró.
-
- Én mondtam: édes véreim,
- Megcsöndesült testvéreim,
- Sok férfi, nő, agg, kisgyerek,
- Elromlott, szent játékszerek.
-
- Egymás fölött feküdtek ők,
- Nyílt szemmel, árva csecsemők,
- Ki szülte őket, ottan áll,
- Kegyetlen anyjuk, a halál.
-
- Az arcuk tompa és suta,
- A lábukon egy cédula,
- Szakállasak és vállasak,
- Mosolyosak és árnyasak.
-
- Nincs jaja ennek, sem hire,
- Nem várnak ők itt semmire,
- Egyik kövér, másik sovány,
- Mind földbe járuló, pogány.
-
- Nem szörnyű már, nem is csodás,
- Nem őrület, lidércnyomás,
- Se feketeség, se derű.
- Csak egyszerű. Oly egyszerű.
-
- Nem sírtam, nem nevettem itt,
- De ezt a vallást tettem itt.
- Ma láttam én a holtakat,
- A régen-régen voltakat.
-
-
-ŐSI… RÉGI…
-
- Kibújt a hold. Most néki mennek
- A vágyaim a végtelennek.
-
- Jaj, hogy mehetnék. Semmi célom
- Ábránd a vágyam és acélom.
-
- Babonás vágy űz, ősi, régi,
- Két ezredéves hősi, égi.
-
- Lennék kisértet, jámbor évek
- És árnya egy szent remetének.
-
- Megállanék bús ablakoknál
- A csendbe, hol egy légy motoszkál.
-
- Rohannék messze, egyre meszébb
- És tévedeznék, révedeznék.
-
- Vágnék nyugatnak, napkeletnek
- És várnék, amíg elfelednek.
-
-
-CSILLAGOK
-
- Diákkoromba, vékony kis legényke
- Fölnéztem a didergő csillagokra,
- Mik fázva égtek fönn a téli éjbe.
-
- Lengett nyakkendőm könnyü-furcsa csokra
- S én csak rohantam, sápatag-fehéren,
- Vásott köpenyben, éhesen rajongva.
-
- Jaj, elbeszélni nem tudtam, mi nékem –
- Oly ájuló-mély bűvöletbe estem –
- A csillagfény a bús, kopott vidéken.
-
- Most járok itten, tiszta, téli esten,
- Prémes bundába és megváltozottan
- Dús vacsora ízével, Budapesten.
-
- Még most is ég a csillag, ahogy ottan,
- Arany tüzekkel ékszeres az égbolt,
- Csak én nem égek, aki úgy lobogtam.
-
- Álmos szemem keresi fönn a rég-volt
- Csodákat és oly búsan mondja szívem,
- Hogy nékem már a csillag is sötét folt.
-
- Vak vágyam mégis fölfelé feszítem,
- A kis diákdalt újra sírva zengem
- S kihunyt arcom fölmutatom szelíden,
-
- Ó csillagok, ismertek-e még engem?
-
-
-ÉJI RIADALOM
-
- Hajnal, éjfél közt ocsúdva mély sötétbe fölriadtam
- S az ablakból kihajolva bámultam, két óra tájt.
- Mind aludtak, langyos éj volt, nesztelen, halotti-csöndes
- És a gáz arany dsidával silbakolt az útakon.
- A másik ház emeletjén szembe vélem egy ebédlő,
- Az ablakja tárva-nyitva, halkan ég a villanya.
- Véghetetlen, érthetetlen áll a kép az éjszakában,
- Mint üres és furcsa szinpad, a szereplők nyugszanak.
- A pohárszék hosszu árnya mozdulatlan nyúl a falra,
- A márványlapon darab sajt és fölötte sajtharang.
- A falon szorgalmasan jár egy polgári ingaóra,
- Sétálója sárgarézből és egész hozzám ketyeg.
- Arra gondolok, kik élnek itt, akiknek házi titkát
- Egy szorongó éji órán mindörökre ellopom.
- S megriadva kémlelődöm, mért e zajgás, mért e fájás,
- Hogy a szám se tud beszélni s száj helyett beszél a szív.
- Volt nekünk is sajtharangunk és volt kedves ingaóránk,
- Mely szelíden járt az éjbe, míg aludtunk, gyermekek.
- Most, álomtalan kesergő, nézem ezt a titkos órát,
- Itt a hangtalan magányba hálóingbe hallgatom
- És azon jár álmos elmém, hogy a föld száguld az ürben,
- Óriás, zúgó robajjal mind ijedve vágtatunk,
- Én, ki nézem, az, ki alszik, sajtharang és ingaóra
- S reszketek, hogy életünk csak negyven, ötven, hatvan év.
-
-
-BOHÓC
-
- Lecsuklik minden pilla most,
- Nem is találsz több villamost,
- Igy járok én is itt, gyalog,
- Köröttem olcsó angyalok.
- Kármin, sáfrány, körúti nők,
- Selyem harisnyák rossz cipők
- S ami búsítja bús dalom,
- A fanyar arcon fájdalom.
-
- Ha a sír szavát hallanád,
- Nem hallanál ily balladát.
- Egy árva költő tévelyeg
- S itt méri a mély éjeket.
- Egy görbeutcán remegőn
- Járkálok mint a temetőn.
- Ó élet! sár! láz! csúnya út!
- A vége és a mélye rút.
-
- De jó itt, mert ez utca fáj
- És szép, mert téboly ez a táj
- S álarc alól mártir-szemek,
- Testvér szemei rémlenek.
- Festett az arcom nékem is
- És szenvedés az ékem is.
- Jaj, a költő gyomrába kóc,
- Ő is beteg és torz bohóc.
-
-
-MINT
-
- Mint a beteg, ki néha visszagondol
- Egészségére s könnyez és nem érti,
- Úgy gondolok én vissza bús soromból
- Az ifjúságra, lankadt lelkü férfi.
-
- Jaj, az enyém volt-e a régi hársfa,
- Amelyre a vidéki éj aláfolyt,
- S én voltam-e a lánynak útitársa,
- Cigányhaján ki hordott lila fátyolt?
-
- Csak színezem tovább a régi hársfát
- És életemnek régi-régi társát,
- Mint a beteg, ki forró és fanyar
-
- Lázába édes képeket kavar
- És álmodik, hogy jár a dombok alján,
- Előtte a kutyája s bot a karján.
-
-
-ÁRNYAK FEHÉR PROCESSZIÓJA
-
- Árnyak fehér processziója.
- Te titkos és halk körmenet,
- Mért hoz elém most minden óra?
-
- Ó, jaj, mi ez? Ó, hogy lehet,
- Hogy őket én mind elfeledtem,
- Hisz társaim, hisz emberek.
-
- Suhognak óriás seregben,
- Ködfantomok, bús, vézna nép,
- Mind ismerős és ismeretlen.
-
- Egy-egy ember utamba lép,
- Hallok sok elnémult, csodás szót
- S úgy zeng, ahogy a multba, rég.
-
- Kis társaim, ti porba játszók
- Emelve sápadt fejetek
- Az őszi kertekből kimásztok.
-
- Hervadva, búsan, réveteg
- Lányok merülnek föl az éjben
- S nagy, néma szájuk rám mered.
-
- Görnyedten ülök s sírva nézem,
- Hogy tünedeznek szüntelen
- És száll-lebeg velük fehéren
-
- Az életem, az életem.
-
-
-REGGELI ÁLDÁS
-
- Most kávé kellene. Pillés és enyhe kávé
- És egy nyugalmas, fekete szivar.
- Hogy oly lázzal, mely ezer éjszakáé,
- Azt mondjam a kelő reggelnek: ávé,
- Az ébredés lázadt szavaival.
- Künn köd. Regényes, reggeli roráté.
- Itt benn a gyertya olyan halovány.
- Fakó fal. Álmos ágyak. Örökös csönd.
- Egy keltőóra, amely felcsörömpölt
- S most süketen vár és ver tétován,
- Hogy beleborzong fütetlen szobám.
-
- Ver a szivem… Órám is egyre ver még.
- És fojtogatja torkom az öröm.
- Micsoda ez a régi-régi emlék?
- Dalolni és sikoltani szeretnék
- És szállani a hajnali ködön.
- Csiklandja mellemet, oly édesen tép,
- Mint bús gyerekkorom emlékei,
- Hogy álmosan gondoltam még az éjre
- S petyhüdt arcom a mosdó vize érte
- S szaladtam volna ki, a ködbe ki,
- A nagy megindulást köszönteni.
-
- Még nincsen itt. De jön. Hajrá a reggel.
- Még csupa folt és csupa sejtelem.
- Nyomott szivem hozsannázva remeg fel,
- Füstöl az út gyászkandeláberekkel
- És holt magány kong árva tereken.
- Ilyen magányt nem látott soha ember,
- Ez a magány csak én velem rokon.
- Gázlámpasor virraszt kihalt utaknál,
- Az éj mellett ravatalgyertya barnál,
- Igy megyek az ájult fővároson
- S utolsó álmát félve meglopom.
-
- Fekete bársonyok közt éji pompa.
- Oly nesztelen, oly csendes és kopár,
- A kórházakba lámpa leng lobogva
- Virrasztó lángok távol ablakokba
- És éji fényük fájón folydogál.
- Félő kaszárnyák bújnak össze sorba,
- Mik éjjel is úgy álltak az uton
- És szundikálnak, lomha, furcsa szörnyek,
- Dermedt nyakuk sután előre görbed,
- Kinos vonaglás reszket álmukon…
- De itt a reggel, én, csak én tudom.
-
- Egy bérkocsin rohanok most elébe
- Lihegve lesem, merre érkezik.
- Külvárosokban bújok fázva-félve
- És belenézek szürkülő szemébe,
- Megcsókolom didergő térdeit.
- Jaj, merre jön? Jaj, az utamba tér-e?
- Itt már az éjjel fátyola szakad.
- Fáradt leányok, éjjeli pincérek,
- Ődöngő korhelyek, kik hazatérnek,
- A percenő fényt várom sápatag,
- Nehézszagú, sötét tetők alatt.
-
- A szívemet széttépem száz darabra
- S az ébredőknek mind odavetem.
- Az első villamos robog, hozsanna,
- Egy kiscseléd lámpát gyújt a magasba
- S zöld fénybe motoz az emeleten.
- Áldott, aki a reggelt nékem adja,
- Áldottak e bús, fáradt emberek,
- Kik élnek és hozzám hajolva lágyan,
- Szelíd kezekkel hűtik éji lázam,
- Áldottak az alvók, a csendesek
- S áldottak, akik menni kezdenek.
-
- Áldottak ők. Áldott, ezerszer áldott
- E decemberi deres virradat,
- Mely most szivembe, ahol minden átok,
- Világot gyújt és nyújt egy jégvirágot,
- Nekem, kinek már semmi sem maradt.
- Áldott mindenki, zokogok, kiáltok
- A tiszta lázak zengő reggelén,
- Áldott a szívdobogtató és szürke hajnal,
- Mely most megindul sejtető robajjal
- S éj nap között, igy, még egész enyém
- S áldott a föld és áldott legyek én.
-
-
-LÁNGOK KÖZÖTT
-
- És fekszem itten betegen.
- Ágyamra fény cikáz,
- Bús villogását ismerem –
- Ez a tavaszi láz.
-
- A láz, a gyász bennem cikáz –
- Ez a sötét tavaszi gyász.
- A szemeim oly könnyesek
- S tündöklő arcom csupa seb,
- Tüzespiros, vágyó-fehér.
- Amerre nézek, csupa vér.
- Fülemben mézes, buja szók.
- Az ajkam könny, láng, csupa csók.
- S a lelkem: az csupa zene
- És a kezem
- Oly vértelen,
- Mint egy beteg leány keze.
-
- És újjam, újjam szótlanul –
- Halk, tiszta gyertya – lángra gyul
- És tavaszi ligetek árnyán
- Lobog a zöld homályban árván –
- Most a te szájad érezem,
- Egy lángkaréj beteg kezem
- S a tűz, a láng karjába fog – –
- És lángolón és álmodón
- Sötétlombu oltárokon
- Én is, én is fellobbanok.
-
-
-A MAGÁNY PAPJA
-
- Itt a magányban újra megtaláltam
- Bolyongva síró, tévedt lelkemet
- És hull a könnyem csendbe, lassu árban,
- Mint bús mezőkre a halk permeteg.
-
- A földre fekszem s bámulom a fákat,
- Könnyezve, dultan jő a szerelem.
- S hogy a kongó mezőn senki se láthat,
- Sötét dalok tömjénét égetem.
-
- Holt bánatom hamvát fejemre hintem,
- Sivár imákba görnyed a gerincem,
- A multak gyászmenetje felkeres.
-
- S merev ajakkal hallgatok kevélyen,
- Magamra húzva éjsötét kedélyem,
- Mint zord csuháját a bús szerzetes.
-
-
-SZONETT EGY SZOBORRA,
-
-MELY AZ ÁLLÓ DANTÉT ÁBRÁZOLJA
-
- Egykor mi is majd igy fogunk megállni,
- Mint ez a kőben szenvedő alak.
- Leroskadó, merev ivek csodái,
- Siró tagok, jajongó vonalak.
-
- Igy meredünk meg bánatunkba halkan,
- Mikor az égre-orditás kevés.
- A fájdalom ez, néma, mozdulatlan,
- A végtelenbe beledermedés.
-
- Az önmagába fúló néma Kin –
- Az ős Szükség a végzet partjain –
- Hátrálni nem tud s nem előremenni.
-
- Önroncsain bús diadallal áll
- S nincs fogcsikorgatás – és nincs halál –
- Nincs békülés – és nincs könny. Ez a Semmi.
-
-
-A SZŐKE NŐ PORTRÉJA
-
- Csitt – fel ne keltsétek. Hisz alszik, alszik.
- Bús boldogságát eltemette rég.
- Fekete csipkéin pici aranyszív.
- Úgy nyújtja ki sápadtarany fejét.
-
- Alvó szemében megholt, régi átok.
- Békébe fáradt bánat borúja.
- Miért ezek a halk szomorúságok?
- Ki tudja, mért a fátylas gyászruha?
-
- Csitt, csitt – a kacagása oly merengő
- A szava halk, ezüstös mise-csengő,
- Nincs szívtelenebb és nincs szomorúbb.
-
- Ha cseng, ha zeng, térdére hull a szépség
- S ő mint hatalmas aranykoszorút
- Némán viseli gőgös szőkeségét.
-
-
-VÉNSÉG
-
- Nem így képzeltem. Furcsa, csúnya szörnyet
- Gondoltam én és fáradt öreget,
- Aki köhögve a botjára görnyed
- S hátán a régi rőzse integet.
-
- De most hogy itt van, még százszorta szörnyebb,
- Mint a mesébe, néma és meredt,
- Majdnem derűs és kedves, azzal öl meg,
- Hogy vár az iróasztalom megett.
-
- Mert ennyi csak: ha eljön a tavasz,
- Megismerem, hogy mindig ugyanaz
- S belényugodtam, hogy a láz elillan.
-
- Nem sírok, ha az esték holdasok
- És néha, hogyha éjjel olvasok,
- Kissé homályosabban ég a villany.
-
-
-ÁLDOTT SZEGÉNYSÉG…
-
- Áldott szegénység, te szelíd, te tiszta,
- Elhagytál s én is, jaj, elhagytalak.
- Most úgy idézlek, mint a spiritiszta,
- Éhes, sovány és légies alak.
-
- Mert úgy szerettél, hogy rajongva vissza
- Hivlak, te bátor, rongyos és szabad,
- Ki keserű poharát daccal issza
- S tűzzel fakadnak száján a szavak.
-
- De merre vagy? Most tán még mostohábban
- Laksz egy sötét és vak diákszobában,
- Olcsó szivart rágsz, vagy tán verset írsz?
-
- Vagy tán fekéllyel fekszel a szeméten,
- Vagy mit se várva ifjan és setéten
- Egy bús asztalra ráborulva sírsz?
-
-
-AZ ÁTKOZOTT HÁZBAN
-
- Jaj, jaj micsoda bánat ez.
- Ki hagyta rám, ki hagyta rám?
- Úgy vesz körül, mint néma ház
- S már ki se nézek ablakán.
-
- Már ki se nézek ablakán,
- Ezen az átkos ablakon.
- Az ablaka könny, csupa könny
- S e ház, e ház a fájdalom.
-
- E ház, e ház a fájdalom
- Nem is megyek innen tovább
- És szeretem únt képeit
- És bágyadt, barna bútorát.
-
- Sok bágyadt, barna bútorát,
- Amelybe lassan átfolyok,
- Mint este, ha bezárkozunk
- És leeresztjük a rolót.
-
-*
-
- Úgy fekszem itten most az ágyon,
- Mint egy rosz, összekötött ördög.
- Kényszerzubbony nekem a sorsom
- És benne esztelen dühöngök.
-
- Megátkozom a születésem,
- Szájaskodó, zavart szavakban
- S szivemben egy égigsötétlő.
- Égigsötétlő, szörnyű kard van.
-
-*
-
- És néha úgy beszélek már magamról:
- Ő szenved itten és Ő elmegy innen;
- És néha látok még egy régi képet,
- Egy idegen arcot a szemeimben.
- És néha látom: hogy megy Ő az utcán
- Lógó karokkal s mondom: vége, vége.
- És néha látom: hogy búsul magában
- Egy kiskávéház piszkos éjjelébe.
- És néha megsiratom özvegy ágyát –
- Hajnalban az ágy, mint egy pihenő sir. –
- És néha szólok: Ő nyugodni tért már,
- És mondom: Ő bánt engem s mondom: Ő sír.
-
-
-AZ ELLENSÉG
-
- Én tettem ezt. Hogy most leestem
- És szemfedő vár és kereszt.
- Azt mondom innen mégis: ámen.
- Magam ura, én tettem ezt.
-
- Szörnyű veréssel vert az isten,
- De ellene nem vétkezem,
- Szörnyebben az istenverésnél
- Vert öngyilkos, bús két kezem.
-
- Vert a kezem és vert a szájam,
- Szivem korbácsa és nyila.
- Néha úgy keltem magam ellen,
- Mint egy cudar haramia.
-
- Most itt vagyok. A bús határnál,
- És sorsomat bennem keresd.
- Mondd: ámen, övé a koporsó.
- Mondd csöndesen: ő tette ezt.
-
-
-
-
-KÁRTYA
-
-
-KÁRTYA
-
-A KÁRTYÁS FELFOHÁSZKODIK:
-
- Ó színek színe, ördög bibliája
- Fújd meg lelkembe roppant riadód.
- Ó szívek szíve, züllött, furcsa szívem,
- Vidd az ördöghöz drága véradód.
- Puffadt erszényed, mely vértől hizott meg,
- Az élet asztalára dobd oda
- És hogyha aludt a sors ezer évig,
- Mostan történjen végre a csoda.
- Vesztett csaták, vér és kudarc után
- Más nem maradt, csak ez még és a semmi.
- Ó érzitek-e, micsoda e hívás:
- Szaladni, úszni s menni, menni, menni,
- Örökre folyni örök körfolyásban
- Ujhódni, veszni, hullni lefele,
- Csók és halál, bús kezdet és búsabb vég,
- Színkeverés, tánc és örök csere,
- Lélekzeni parázsló oxigénben
- És nézni, hogy minden hogy folyik el
- És érezni, fejünkön a sisakkal
- A harc előtt, hogy menni, menni kell?
-
-A KÁRTYÁS IMÁJA:
-
- Valami van:
- A változás.
- Valami van:
- Ami oly csodás.
- Én veszhetek,
- De nem vesz el ő
- A félszemmel siró,
- Félszemmel nevető.
- Valami van:
- Öröm és iszony.
- Valami van:
- A földi sikon.
- Valami van:
- Ezt érezem,
- Tapintja velőm
- És látja kezem.
- És hirdetem
- Búsan-vigan
- És esküszöm:
- Valami van:
-
-A SÖTÉT PÁRKA:
-
- Három bús párka áll az élet utján
- A nő, a kártya, a halál.
- Ó sötét párka, fátylasarcu, rejtett,
- Engem kötényed titka vár.
- Nem kérdezem, tündér vagy-e, banya?
- A szeretőm leszel száz éjszaka.
- Az életem péntekjén felkereslek
- Hozzád őrjöngve felfohászkodom
- És kérem az igét, a szót, a kulcsot,
- Lábadra ejtve ráncos homlokom.
- Lassú nekem az élet – sokszorozd meg
- És adj a láznál lázabb lázakat.
- Oly titkos ez a kincsesláda, nyisd fel
- És hulljon le az iszonyu lakat.
- Pörögjenek most gyorsan minden orsók,
- Lássak ragyogva, mint még sohasem
- Mutass nekem most bölcsöt és koporsót,
- Sötét ujakkal illesd meg a sorsot
- És gombolyísd le lassú életem.
-
-TENGER ÉS VIHAR:
-
- És néha vágtatunk, mint őrült tengerészek,
- Recseg-ropog hajónk,
- Kegyetlen vashajónk,
- S hullámokon, ködön megyünk, örök merészek,
- A szél, a köd jajong,
- Hogy sir, jajong
- És vasbordáival dacol a bús fedélzet.
- Oda se könnynek, és oda se semmi vérnek,
- Hurrah, tovább, tovább,
- Mindég tovább, tovább
- Csak nyargalunk vadul, mint bomlott tengerészek,
- Sötét sziklákon át,
- Millió poklon át
- Szállunk tovább, tovább s szegény agyunk oly részeg
- És rí a felleg is, és sziszeg a kötélzet,
- Orditozunk: csodát!
- Csodát, barbár csodát!
- S csikorduló foggal csapunk neki a vésznek,
- Káromkodunk, vérzünk, orkánok fütyörésznek,
- Zápor zuhog, kén és pokol zuhog
- S hurrah, hogy minden a habokba halt,
- Habzsoljuk az otromba diadalt,
- Mint részeg matróz a nehéz rumot.
-
-AZ ÉJ, AZ ÁLOM S A KINOK:
-
- De éjidőn szörnyűket álmodunk…
- Jönnek felénk piros kis ördögök
- S tüzes vaspántba lüktet homlokunk,
- Sárkányok üznek, krampusz ránk röhög.
- Mint a fegyencek járunk szédelegve
- Cselédlépcsőkön mocskos éjjelekbe,
- Tengert iszunk s szomjunknak nem elég,
- Éhségünket eteti az ebéd
- Kincsek között, bársonyba, jóllakottan
- Király ebédjén vagyunk éhesek
- És ránk vicsorog a sötét sarokban
- Egy tüzesszemü, ordas, éhes eb.
-
-SZEMÉT ÉS CSILLAGOK KÖZÖTT:
-
- Ha emberek közé megyünk, fényes terembe
- Remegve toljuk a tiltó reteszt.
- A tiszta nők nyugodt és enyhe mellén
- Oly súlyosan lóg az aranykereszt.
- Ez a talaj szilárd – s ők állnak, ülnek,
- Vagy fekszenek s nyugodtan alszanak.
- Övék a föld, a biztos rejtveélés
- S vetésükben lassan kikél a mag.
- Mi a jövőt fogunkkal ránczigáljuk,
- Köldökzsinórját tépjük esztelen,
- Mi Mágusok vagyunk, Előidézők
- És korcsolyázunk kócos fellegen.
- És minden úszik és csurog köröttünk,
- Bukunk, ha csak hozzánk nyulnak puhán,
- Folyton-folyó és folyton-ujuló lét,
- Sikos, csuszamlós trottoir-roulant,
- Hullám a szélben, szél a fellegekben,
- Szemét és csillagok közt a kezünk
- S bizonytalan habokban, életünkben
- Alélva és őrjöngve evezünk –
- Csak evezünk a ködben és a szélben,
- Mint tántorgó és ájult szivbajos,
- Ki kétes élete bús óczeánján
- Rozzant ladikkal tétova hajós.
-
-A KÁRTYÁS DIADALA:
-
- Diadal!
- Tüzes szekéren, lángnyelvek között,
- A parfümös nő hozzánk költözött
- És száll a dal:
- Diadal!
- Parfümzivatar, őrjöngő világ,
- Rivalganak rettentő trombiták:
- Diadal!
- Kinálja testét, táncol, hahotázik,
- Ő a miénk és öleljük rogyásig:
- Diadal!
- Nem egy a csók, de száz és százezer.
- Ő most szeret és ő most követel:
- Diadal!
- Csóktól, aranytól részegek vagyunk
- És orditunk és összeroskadunk:
- Diadal!
-
-INDULÓ A KÖLTŐKHÖZ:
-
- Ez itt az élet, hámor és kohó –
- Világ költői, ide jöjjetek.
- Testvéri szemmel, örökös hazárdok
- Nézzétek itt az ősi lényeget.
- Látjátok-e, a zöld asztal szövetjén
- Ott ugrik a véletlen, mint a nyul
- És kavarognak a szinek veszetten,
- Mint álmainkba határtalanul.
- Rémitve jönnek szörnyü figurák,
- A feketék, a dörgő pirosak.
- Ez itt az élet karneváli tánca,
- Borzongató és édes iszonyat.
- Költőszivünk sok kendőzött alakja,
- Fantáziánknak lángoló salakja
- Olvadva, sisteregve, feketén.
- Ó élet, élet, roppant költemény,
- Most láthatunk mezítelenül, ragyogva – –
- Mi kéj.
- Mily őrjitő, mily széditő – –
- Mi mély.
-
-A KÁRTYA PAPJAI MISÉZNEK:
-
- Most így teszünk, most úgy, most ujra másként,
- Ballábbal indulunk a harcba mi.
- Súgunk magunkba, biccentünk fejünkkel,
- Vajákosok mi, kártya papjai.
- Hétszer szent a mi ceremóniánk,
- Mert erre lejt a táncolók sora.
- Ez a varázsszer nyitja meg a zárat,
- Valóságnál valódibb babona.
- Örök pecsét, mély titkokat lezáró
- Lámpás, koszorú, mély habokba zászló,
- Ő a bizalmunk, a szilárd, az áldott,
- Ő gömbölyiti ki testté az álmot.
- És hogyha eljő a nagy Gyertyaoltó,
- Vesztünk s odaadjuk néki bánatunk.
- De próbálva ő rajta is varázsunk,
- Előbb, előbb még – hétig olvasunk…
-
-A KÁRTYÁS SÍR:
-
- Bitang! – kiáltja a szélvész utánunk,
- Zsivány! – sziszegi és megyünk tovább
- S mint a gyerek, akit véresre vertek,
- Isszuk az undor keserű borát.
- Finom kezünk szelíd arcunkra nyomjuk
- S az álmok álma csendbe hull reája
- És játszani kezd elhagyott szivünkben
- Az életünk laterna magicája.
- S látunk mezőt és virgonc, pici bárányt,
- Látunk karácsonyt, kávés reggelit.
- És az anyánkat is, kisirt szemekkel
- És a szemünk könnyekkel megtelik.
- És reszketünk, ha elfújjuk a gyertyát
- És a sötétség járkál körülünk.
- A paplanunkat is fülünkre huzzuk
- S halálosan magunkba merülünk.
-
- Ilyenkor az ágy hófehér mezőin
- Az életünktől borzadozunk által,
- Az egyik sír, a másik átkozódik,
- A költőben felreszket egy csodás dal.
- És akinek egy pásztor volt az apja,
- Az messziről egy pásztorfurulyát hall…
-
-
-
-
-JAJVESZÉKLŐ
-
-
-A MAGYAR ROMOKON
-
- Jaj, merre menjek?
- Jaj, merre nézzek?
- Jaj, mit rebegjek?
- Jaj, mit hazudjak?
-
- Jaj, tán loholjak?
- Jaj, tán feküdjek?
- Jaj, mért akarjak?
- Jaj, mért pihenjek?
-
- Jaj, régi kertünk?
- Jaj, versek álma?
- Jaj, drága fajtám?
- Jaj, bús vidékem?
-
- Jaj, hogy sziszegjek?
- Jaj, hogy üvöltsek?
- Jaj, hogy kigyózzak?
- Jaj, hogy harapjak?
-
- Jaj, hol az arcom?
- Jaj, hol a multam?
- Jaj, hol az ágyam?
- Jaj, hol a sírom?
-
-
-SZÉNRAJZ
-
- Most gondolok az őszi vándorokra,
- Kik az országúton sóhajtva mennek,
- Hátukon egy batyúval, tántorogva,
- Vágyuk feszítve a vak végtelennek.
- Eső szitál és hervad már a nyárfa,
- Csak pár levele inog még fehéren
- A holt galyon, oly búsan, mint az árva
- Halott mellén a vitézségi érem.
-
- Minek is élni? Halni már a célja,
- Elég, elég volt küzdeni idáig.
- A tompa csöndből hallani alélva
- Az elvonult nyár aranytrombitáit.
- Ki tegnap állt, az fekszik most a földön
- És sírni is erőtelen ezentúl.
- Köröskörül a köd akár a börtön,
- A hangtalan és ájult őszben elnyúl.
-
- De jajgatnak sírjukban a halottak,
- Kik élni vágytak volna, jajveszéklő
- Szóval kiáltanak és felzokognak.
- Ti értetek bor… álom… pálma… szép nő…
- Itt járnak ők sötét, halálra sértett
- Arccal közöttünk és rázzák az ajtót,
- Bitangoló sok millió kísértet,
- A sírból az élet felé sóhajtók.
-
- A katona tanyák körül bolyong most,
- Hol rózsaszín láng ég, az arca sápadt,
- Csak nézi az égboltot, a borongóst,
- Szíve üres, tarisznyájába bánat.
- Hideglelős szemét feszíti tágra,
- És óriás fantasztikus alakja,
- A mint reá mered e bús világra
- S lelkét, szegény lelkét a semmi lakja.
-
- Az ablakon lesi, a mint a polgár
- Dunyhák között vetköződik az ódon
- Hálószobában, puffadt vánkosoknál
- S libeg-lobog gyertyája furcsa módon.
- Hol az ő ágya? Hollók, éji varjak
- Kárognak útján, gyengelábu, részeg
- És átkozódva búsan tovaballag,
- Mint a középkori lándzsás vitézek.
-
-(1918)
-
-
-VIDÉKI ÉJ
-
- Milyen közeli most a nyári ég
- S mily messzi-kék
- Alatta az alvó, beteg vidék.
-
- A csillagos ég – fényes sírlepel –
- Reád lehel
- S a mindenséget kézzel éred el.
-
- Csak ússz az éjbe, tündökölve ússz,
- Jó, égi túsz
- Ó messzeség őrültje, Sziriusz.
-
- Mit hallasz itt? Az álmot hallod itt,
- A halmokig
- Halkan motoz, az éjjel álmodik.
-
- Egy távol mozdony hortyog valahol,
- Mert áll a tor,
- Vértől zabáltan lassan zakatol.
-
- Az ablakok lehunyják a szemük.
- Csend mindenütt.
- A toronyóra zengőn egyet üt.
-
- De felviláglik a mély éjszaka
- Kigyullad a
- Kis patikának kormos ablaka.
-
- Egy gyógyszerészlány – hadi, fiatal –
- Felkel hamar,
- Márványcsészében álomport kavar.
-
- Az élet és a felleg eluszik.
- Olyan bús itt.
- Élő, halott egyformán aluszik.
-
- Egyszerre a kis utcák dörgenek,
- Egy szörnyeteg?
- Nem, vas, halál, szij, Éji őrmenet.
-
- Elhangzik a dobaja. Semmi más,
- Egy surranás.
- Most két erős, gyors puskadurranás.
-
- Aszfaltra rogy egy bús, bitang legény
- Fáradt szegény.
- Csókolja a földet. Egy szökevény.
-
- Körötte senki. A vidék kiholt.
- Nem is sikolt.
- Ki volt az anyja, istenem, ki volt?
-
- A haja dús, még minden szála ép.
- A szája szép
- S harminckét foga büszke, drága ék.
-
- Sápadt fejéből csörgedez a vér –
- S ki tudja mér? –
- Bámulja őt a vén Göncölszekér.
-
-(1918)
-
-
-ÓDA[1]
-
- E dobogón roppant neved köszöntöm
- Petőfi Sándor, én az új poéta
- Szegényes kincseim lábadhoz öntöm
- S hívom emléked, mely ma újra néma.
- Szóljon neked, ki biztos erő vagy,
- E tétova és új-ideges ének
- S halld meg szavát, a szomszédból jövőnek
- Az alföld árva, koldús gyermekének.
-
- Kezembe nincsenek arany kalászok,
- Se víg pipacs. Mind elhervadt, mi termett.
- Vetésem a hold zöld vizében ázott
- S egy vak szóbában sírtam, mint a gyermek.
- Nap sem sütött rám. Mérgek és vad álmok
- Igéztek engem az alföldi porban,
- A bús vidéken és a betegágyról,
- Az orvosságról és lázról daloltam.
-
- Ám nagyapám, ki honvédszázados volt
- És verekedett a császári haddal,
- Még látta arcod és hallotta hangod
- Tűzben remegni, amikor a vad dal
- Fölreszketett és még mesélt felőled
- Olyant, amit mi álmodni se tudnánk,
- Mély téli esten, a gyerekszobában,
- Mikor a findzsán reszketett a rumláng.
-
- Igy látlak én még mostan is. Hatalmas,
- Kiben az élet vére tüzesen vert,
- Ifjú, kiben a magyar ég tetőzött
- És meghaltál és nem láttad a tengert,
- Elnémulok, csak hírmondód idézem,
- A nagyapám árnyát e törpe, kalmár,
- Sötét időben, aki még szabad volt
- S dacolni is mert, régi forradalmár.
-
- Ő is bolyongott, hosszan, számkivetve
- Az óceán hullámának eredvén,
- Negyven napig vergődött új hazába –
- Szegény emigráns – rozoga dereglyén.
- És sírt, hogy a newyorki kikötőbe
- Hajók tolongtak és nem várta senki,
- A kéményerdő rámeredt sötéten,
- Lármázott a víz és rohant a yankee.
-
- Aztán tíz évig élt így. Kosztolányi
- Ágoston itta könnyeit hiába,
- Szeneszsákot cepelt a vad Newyorkba,
- Selyemre festett Philadelphiába.
- Göndör fejét ereszté este búnak
- És arra gondolt, vajjon haza ér-e,
- Gondolt reánk, kik még meg sem születtünk
- Az unokái távoli fejére.
-
- Mert azt akarta, ott a tengeren túl,
- Hogy ne legyen rongyember soha többet
- És unokája, ki költő leend majd,
- Magyarul áldja az eget s a földet.
- Most ime éneklek ő róla, híven,
- Ki homlokod láthatta glóriásnak
- S emléket állítok a kedves aggnak,
- Ki szenvedett s te néked, óriásnak.
-
- Méltatlan költő, én, ki a neveddel
- E pillanat tüzében összeforrok,
- Ereklyéim adom, mik megmaradtak
- A gyermekkorból s könnyeimtől forrók.
- Iker nevetek fontam koszorúba –
- Két drága honvéd – az én új dalomba:
- És a küszöbön várom, hogy megilless,
- Alázatosan, a porig hajolva.
-
-
-ANYÁK
-
- Már a szemük oly szörnyű nagy,
- Hogy megijed, ki belenéz
- S szemük alatt sovány gödör,
- Amelybe rémek alszanak.
- Oly vékonyak, akár a rongy,
- Tejadó mellük elapadt,
- Könnyes szemük kiszáradott,
- Kezük, mint a kardpenge oly
- Éles, határozott, kemény,
- S uruk sóhajtva néz reá,
- A kézre, amely puha volt,
- Az álmok lágy párnája volt,
- S nem ismeri fel a kezet.
-
- Nem is nők többé, férfiak,
- Álmos, sebesült katonák,
- Fejükön fekete sisak,
- A szenvedés, a vassisak.
-
- Mind egyformák ők: az anyák.
- S ha lenne egy találkozás,
- Leülnének a földre ők,
- A föld anyái szeliden.
- S azt mondanák: igen, igen.
- Bólongnának: igen, igen,
- Vádolnának: igen, igen.
-
- Igy csak járkálnak szótlanul,
- S nem tudják merre, mért, hová,
- Nem tudják soha, mi a hír,
- Nem tudják, éj van-e, nap-e.
- Csak néha emelik kezük,
- Hogy megállítsák, ami megy,
- A szörnyűséges valamit,
- Miről remegve hallanak,
- Ha ujságot olvas uruk.
- Csak néha kelnek fel búsan,
- Ebédidőn s berontanak
- Oda, hol a fiuk lakott
- S az üres ágyba keresik
- Eltávozott kisfiukat,
- S az üres égbe keresik
- Az istent, aki nincs sehol.
-
-
-KATONA A VILLAMOSBAN
-
- Úgy nézem a te arcodat, mint egy ős-régi rúnát,
- Ó ismeretlen közbaka e kóbor villamosban
- És olvasom a szenvedést, amit e háborún át,
- Titkos karcokkal véstek rá s megdermedt rajta mostan
- Mert minden itt van, ami volt – csak győzd lajstromra venni –
- Tizennégyből a könny, a vér, tizenötből a hangzó
- Halálüvöltés és roham, tizenhatból a jajszó,
- Tizenhétből egy csúcshurut, tizennyolcból a semmi.
- Ember, testvér, apánk, fiunk, öcsénk, bátyánk, te bálvány,
- Oly mély vagy immár, hogy a nép elhúzódik felőled,
- A végtelent sejdíti meg és ijedez te tőled,
- Amint lecsuklik a fejed, halott közönnyel árván.
- A föld, a tompa föld ilyen. Már egy hegycsúcs az orrod,
- Mely a bús arcok völgyein szökell, magasba törve,
- Két mély mocsár a két szemed és elhagyott, beomlott,
- Ijesztő, néma kút a szád, szájad fekete gödre.
-
-
-IDEGES RÍMEK
-
- Reménytelen,
- Ki él, az mind reménytelen,
- Csak könnye van, teménytelen.
-
- Ezt dúdolom,
- Egy téli éjjel dúdolom
- S szorítom ájult homlokom.
-
- Mit sirjak én?
- E vad kornak mit sirjak én?
- Mit jajgassak, mit irjak én?
-
- Száz év se kell,
- Még annyi se, száz év se kell.
- Sírunkon a szél énekel.
-
- Ki könnyet ont,
- Bibor vért, halvány könnyet ont,
- Egyforma lesz, mind görbe csont.
-
- A katona,
- Vidám polgár, bús katona,
- Nem tudja, mért járt itt, soha.
-
- A versiró,
- Cenzor, szedő és versiró
- Aludni fog s aludni jó.
-
- Menj, árva, zord,
- Szegény dalom, te árva, zord,
- Dalold a semmit és a port.
-
- Reménytelen,
- Ki él, az mind reménytelen,
- Csak könnye van, teménytelen.
-
-
-GYÁSZKAR
-
- Megölték őt. Megölték.
- Nagyhangon elkiáltom
- Világnak embereknek.
- Hegyeknek és folyóknak.
- Megölték őt. Megölték.
-
- Gyászolni igy tudunk ma.
- Orditó fájdalommal.
- Elbóduló szavakkal,
- Elbődülő haraggal.
-
- Mert jaj, nem azok ölték,
- Kiket szegényke látott,
- Hogy a földet harapta
- És verte azt a földet
- Irtózatos ököllel,
- Mely nem lehet övé már.
-
- Mert jaj, nem azok ölték,
- Kiket szegényke gondolt,
- Hogy életét kereste
- Rövidlátó szemével,
- Ugy mint a kertje földjén
- Szemüvegét kereste.
-
- Mert jajjaj, mások ölték,
- Kiket sohase látott,
- Mert jajjaj mások ölték,
- Kiket sohase ismert.
-
- De én ismérem őket,
- Én tudom, mit csinálnak,
- Én tudom, merre laknak,
- Én tudom, hogy mit esznek.
-
- Bujakór koszorúzza
- A homlokuk pirossal,
- És verje meg az isten
- Őket sokféle jóval,
- Élettel, hosszu-hosszu
- Évekkel, pénz sokával,
- Ásitó unalommal.
- Hadd tolják őket édes
- Ringásu párna-széken
- És tágranyilt szemükben
- Halkan égjen a téboly.
-
-
-KÖNNYEK KOLDUSA
-
- Én voltam egykor szent edény.
- A fájdalom lakott szivemben
- S a boldogok
- Poétának neveztek engem.
-
- Mostan vagyok koldus, szegény,
- Mert elveszett, mi az enyém volt.
- S a könny, a könny
- A nagyvilágra szerteszétfolyt.
-
- Zokognak a föld kerekén
- Mindenki sír, mindenki költő,
- Vak jajgató,
- Fájdalmát az égig üvöltő.
-
- De legnagyobb jaj az enyém,
- Ki állok itt e bús özönben,
- Sírók között
- S nincs semmi búm és semmi könyem.
-
-
-MAGYAR KÖLTŐK SIKOLYA EURÓPA KÖLTŐIHEZ
-
- Oly mélyre estünk, hogy nem hullhatunk már,
- Nincs is magas és nincs számunkra mély.
- Anyánk nyelvén sikoltunk a világhoz,
- Mi lesz szivünkkel és mi lesz szavunkkal,
- Ha jő az éj?
-
- Ti messze költők, akik távol innen
- Emelkedtek az isten szivihez,
- Mi földön ülünk már s szavak hamúját
- Kapargatjuk és felzokogva kérdjük,
- Mi lesz, mi lesz.
-
- A versünk is már csak segélysikoltás,
- Mely ki se hat a tűzön-poklon át,
- Mint gyenge csecsemőé, kit megölnek
- És mint a szűzé, akit meggyaláznak
- A katonák.
-
-(1919)
-
-
-RAPSZÓDIA
-
- Nincs ahova hazatérjek,
- Ténfergek, mint a kisértet
- Éjszaka.
-
- Süt a verő, mégse látnak,
- A magyar a nagyvilágnak
- Árvája.
-
- Megy az élet, jő az élet,
- Ebek vagyunk és cselédek.
- Bolondok.
-
- Jajgatok, de nincs ki hallja,
- Vizes a kalapom alja
- A könnytől.
-
- Jaj, ha szám egyet kiáltna,
- Kitűzném a kapufára
- Szívemet.
-
- Csak csöndesen szivem, aludj,
- Jó nekem így, jó nekem úgy,
- Akárhogy.
-
- Igy végezték bús hatalmak,
- Olcsó víz a magyar harmat,
- Sárba hull.
-
- Mit bánják ők? Nevetnek ők,
- Várnák ákácos temetők
- Mi reánk.
-
- Édesanyám minek szültél?
- Elhervadtál, megőszültél
- Hiába…
-
-
-IMA HARC ELŐTT
-
- Belőlem majd bús lobogó lesz,
- Mit összetép idők viharja,
- Emlékemet is elsodorja
- S nem kisér lárma, suttogó nesz.
-
- Belőletek lesz cafra dísz tán,
- Bankár-kisasszonyoknak éke,
- De az enyém a jó, a béke,
- A becsületnek gyolcsa, tisztán.
-
- Mert odaadtam mind a kincsem,
- Szivem jobbik felét a nőnek,
- Felét zálogba a jövőnek,
- És a kezembe semmi sincsen.
-
- A sorsomat adtam agyarnak,
- Fognak, körömnek és tusának,
- S mindent a földgömb koldusának,
- A vak mártirnak, a magyarnak.
-
- Ő az Apa, a mondhatatlan,
- A Nemző, aki sir a földön,
- És most mit kaptam tőle kölcsön,
- Az életem is visszaadtam.
-
- Csak gyújtsa más reá a tüzvészt,
- Én sirva borulok nyomába,
- Csörgesse a rongy és a gyáva,
- A hirt, ezt a harminc ezüstpénzt.
-
- Nyirettyüjük mások rikassák,
- Úri szalonba, úri bálon,
- Én titkos arcod látva-látom,
- Fajom, mert föld vagy, vér, igazság.
-
- Belőlem, majd bús lobogó lesz,
- Mit sárba dobnak, elfelednek,
- Árnyéka eltűnő nevemnek,
- De becsűletbe bukni jó lesz.
-
-(1920)
-
-
-SZONETT AZ ÖREG KIRÁLYRÓL
-
- Mily meghatottan gondolok ma rája,
- Hogy nyavalyatörősen és bután
- Fekszünk a sárban, annyi könny után
- S szájunk a tébolyt és jajt kiabálja.
-
- Ezüstösen hullt a tél zuzmarája,
- S öregapóként ült nagy trónusán
- Az agg király, mi kávéztunk Budán
- S a végtelen békére nyilt a pálya.
-
- Én ekkor voltam boldog. Aranyak
- Bújtak rongyos zsebembe hallgatag
- És fájt az élet, a rejtélyes-édes.
-
- Diadalmas tüzével vert a nap.
- Sirtam, daloltam lombos kert alatt.
- Mert költő voltam és huszonöt éves.
-
-
-SZABADKA
-
- Szülőföldemnek bús határa, hajh,
- Elér-e még a bánat és sóhaj?
-
- Mert hozzád többé nem visz a vonat,
- Csak igy emelhetem rád arcomat.
-
- Gyermekkorom, áldott gyermekkorom
- Te hontalan, hozzád kiáltozom.
-
- Bölcsők, koporsók, temetői por
- És templomok ormán az estbibor.
-
- Kis iskolánk, amelybe a harang
- Oly édesen beszélt, akár a lant.
-
- Lombok, virágok és szines kavics
- A sinek mellett. Hullámos Palics.
-
- Hold, nyári bál, rakéta, kéjes ég
- S a szélbe – karcsú lányok – jegenyék.
-
- Szivembe húsz év gazdagsága s lágy
- Édes-halálos méz: a vágy, a vágy.
-
- Fejemre kulcsolom a két kezem
- És koravénen rád emlékezem.
-
- Vagyok szegény, ki semmit sem akar,
- Harmincnégy éves, elfáradt magyar.
-
- S nem kérdezem az ég ragyog-e még.
- Azt sem kérdezem, hogy vagyok-e még?
-
-
-
-
-Lábjegyzetek.
-
-[Footnote 1: Székfoglaló a Petőfi Társaságban.]
-
-
-
-
-TARTALOM
-
-AZ ÁLDOTTAK
-
- Boldog, szomorú dal 7
- Hitves 9
- Részeg virágok és darázs-szó 11
- Jajszó 13
- Verés 15
- Anyai nagyapám arcképe 17
- Sakkoztunk egyszer… 19
- Csáth Gézának 21
- A nagyvárosban éltem 26
- Ádám fiam utravalója 28
-
-ŐSZI KONCERT
-
- Őszi koncert 33
-
-ÉGI KALANDOK
-
- Egyre közelebb 55
- Együgyü ének 57
- Ősi… Régi… 59
- Csillagok 60
- Éji riadalom 62
- Bohóc 63
- Mint 65
- Árnyak fehér processziója 66
- Reggeli áldás 68
- Lángok között 71
- A magány papja 73
- Szonett egy szoborra 74
- A szőke nő portréja 75
- Vénség 76
- Áldott szegénység… 77
- Az átkozott házban 78
- Az ellenség 80
-
-KÁRTYA
-
- Kártya 83
-
-JAJVESZÉKLŐ
-
- A magyar romokon 93
- Szénrajz 94
- Vidéki éj 96
- Óda 99
- Anyák 102
- Katona a villamosban 104
- Ideges rímek 105
- Gyászkar 107
- Könnyek koldusa 109
- Magyar költők sikolya Európa költőihez 110
- Rapszódia 111
- Ima harc előtt 113
- Szonett az öreg királyról 115
- Szabadka 116
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.