summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66179-0.txt2898
-rw-r--r--old/66179-0.zipbin37821 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66179-h.zipbin46795 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66179-h/66179-h.htm3310
7 files changed, 17 insertions, 6208 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5b95afb
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66179 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66179)
diff --git a/old/66179-0.txt b/old/66179-0.txt
deleted file mode 100644
index 1881656..0000000
--- a/old/66179-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2898 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Kenyér és bor, by Dezső Kosztolányi
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Kenyér és bor
-
-Author: Dezső Kosztolányi
-
-Release Date: August 30, 2021 [eBook #66179]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available by
- the HathiTrust Digital Library
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***
-
-EZT A KÖNYVEMET
-
-HORVÁT HENRIKNEK
-
-A MŰVÉSZNEK ÉS BARÁTNAK AJÁNLOM
-
-KOSZTOLÁNYI DEZSŐ
-
-KENYÉR ÉS BOR
-
-ÚJ VERSEK
-
-1920
-
-TEVAN-KIADÁS
-
-TEVAN NYOMDA ÉS KÖNYVKIADÓVÁLLALAT BÉKÉSCSABA
-
-
-
-
-AZ ÁLDOTTAK
-
-
-BOLDOG, SZOMORÚ DAL
-
- Van már kenyerem, borom is van,
- Van gyermekem és feleségem.
- Szivem minek is szomorítsam?
- Van mindig elég eleségem.
- Van kertem, a kertre rogyó fák
- Suttogva hajolnak utamra,
- És benn a dió, mogyoró, mák
- Terhétől öregbül a kamra.
- Van egyszerü, jó takaróm is,
- Telefonom, úti böröndöm,
- Van jó-szivü jót-akarom is,
- S nem kell kegyekért könyörögnöm,
- Nem többet az egykori köd-kép,
- Részegje a ködnek, a könnynek,
- Ha néha magam köszönök még,
- Már sokszor előre köszönnek.
- Van villanyom, izzik a villany,
- Tárcám van igaz szinezüstből,
- Tollam, ceruzám vigan illan,
- Szájamban öreg pipa füstöl.
- Fürdő van, üdíteni testem,
- Langy téa, beteg idegemnek,
- Ha járok a bús Budapesten,
- Nem tudnak egész idegennek.
- Mit eldalolok, az a bánat
- Könnyekbe borít nem egy orcát,
- És énekes ifju fiának
- Vall engem a vén Magyarország.
- De néha megállok az éjen,
- Gyötrődve, halálba hanyatlón,
- Úgy ásom a kincset a mélyen,
- A kincset, a régit, a padlón,
- Mint lázbeteg, aki feleszmél,
- Álmát hüvelyezve, zavartan,
- Kezem kotorászva keresgél,
- Hogy jaj! valaha mit akartam,
- Mert nincs meg a kincs, mire vágytam,
- A kincs, amiért porig égtem.
- Itthon vagyok itt e világban
- S már nem vagyok otthon az égben.
-
-
-HITVES
-
- Még hozzád vágyik egyre e beteg szív
- És úgy követlek, mint sötét detektiv,
- A pesti utcán, a budai lankán,
- Kedves Ilonkám.
-
- De egyre jobban szállnak már az évek,
- Fáradt szemünk a semmiségbe réved
- És a mi jön, az oly hűs és komorló,
- Mint a koporsó.
-
- Az arcodon is feltün néha-néha
- A fönség és gyász végtelen árnyéka
- S életre buzditasz, halálra intesz,
- Mint ama hitves,
-
- Ki kőbe vésve áll a sírok ormán
- Egy anya fájdalmával és mogorván
- A sír hálószobáját nézi csendben
- S szeme se rebben.
-
- Mondd, mit tudsz erről, mindennek tudója,
- Nő, kinek egy a szemfödő s a pólya,
- Titokzatos alvótárs, földi vágyban
- S a hideg ágyban.
-
- Rejtélyes, aki immár szomorúnak
- Mutatod arcod, húga te a búnak,
- Beszéld el, mi az élet szörnyü titka
- És mi a kripta.
-
- Hitetlen én, ki senkibe se hittem,
- Beléd fogódzom és kérdezlek itten,
- Hová megyünk mi, élet koszorúsa,
- Mélyszavu múzsa?
-
-
-RÉSZEG VIRÁGOK ÉS DARÁZS-SZÓ
-
- Most harminckét éves vagyok.
- Nyár van.
- Lehet, hogy tán ez, amire
- Vártam.
- Egészség duzzaszt hallgatag,
- Bronz-arcom égeti a nap
- És lassan
- Megyek fehér ruhában a
- Lugasban
- Pipámba sárgálló dohány,
- S a füstje kékes, halovány,
- A fák alatt egy kerti széken
- Alszik szelíden feleségem.
- A küszöbön fiam. A szeme kék láng,
- Nagy szőke fej,
- Álmos puha száján csiklandva csorran
- A lanyha tej.
- Vad délután, a föld parázsló,
- Részeg virágok és darázs-szó.
-
- Ha haldoklom, ezt suttogom:
- Nyár volt.
- Jaj, a boldogság máshová
- Pártolt.
- Egészség fűtött hallgatag,
- Égette bronzarcom a nap
- És lassan
- Mentem fehér ruhában a
- Lugasban.
- Pipámban sárgálló dohány
- S a füstje kék volt, halovány
- A fák alatt egy kerti széken
- Aludt szelíden feleségem.
- A küszöbön fiam. A szeme kék láng,
- Nagy szőke fej.
- Álmos, puha száján csiklandva csorrant
- A lanyha tej.
- Vad délután volt és parázsló.
- Részeg virágok és darázs-szó.
-
-
-JAJSZÓ
-
- Mult este kissé lehajoltam
- S feleségem azt mondta halkan,
- Őszülsz fiam.
-
- Tompán a lámpafénybe néztem,
- Aztán zavartan fütyürésztem,
- Búsan-vígan.
-
- Mint a hold-udvar őszi éjen
- Olyan volt most a lámpa nékem,
- Oly hallgatag.
-
- Ádám fiunk már álmodott rég
- S én mintha messze-messze volnék,
- A föld alatt.
-
- Az ablakokat mind bezártam
- S úgy ültem a budai házban,
- Mint aki fél.
-
- Eszem azon járt, ama tincsen,
- Zörgette a szél a kilincsem,
- Az ősz, a szél.
-
- Egy ember jár itt, csúnya ember,
- Szakálla kender, a november,
- Jaj istenem,
-
- Én láttam őt, mint apró-cseprő,
- Söpör-söpör, kezébe seprő,
- Jól ismerem.
-
- A kapudat hiába zárod,
- Hiába bújsz, fejedre károg
- S oly bús a dal.
-
- Nevetni nem hagy, sírni sem hagy,
- Azt dudorássza egyre, nem vagy
- Már fiatal.
-
-
-VERÉS
-
- Hogy vertek engem, kisfiam, nőm,
- Kiket szeretek, édesek.
- Ti rólatok dalol ma lelkem,
- Mely csupa jaj és csupa seb.
-
- Ha sírsz, fiam, halvány sirással
- Versz engem és ütöd urad,
- Én asszonyom, ha tompa délben
- A hőmérőd lázat mutat.
-
- Akik gyűlöltek mindig adtak,
- Ők a szelídek és a jók.
- De görcs nekem, halál a jóság
- És keserű és fáj a csók.
-
- Mert vertem akiket szerettem
- S kiket szeretek, vernek ők.
- Mostan sötét kezüket áldom,
- Áldottak a nagyon-verők.
-
- Igy még csak az istent szerettem
- Kisgyermeki, bús éjeken.
- Ő vert ilyen kemény ütéssel
- A nagy, a vak, a végtelen.
-
- Jaj, én tudtam, hogy nem mulatság
- Szeretni és nem heverés.
- De most tudom, szeretni szörnyű,
- Szeretni az: verés, verés.
-
- Verjétek életem kegyetlen
- Amint sose vert a harag,
- Verjétek értetek kiáltó,
- Könnytől fuldokló szájamat.
-
- Én nem panaszlom, hogy szerettem
- És hogy szeretni fájt nagyon.
- Verjétek a jobb és bal arcom,
- Szívekkel verjetek agyon.
-
-
-ANYAI NAGYAPÁM ARCKÉPE
-
- Szemem most gyakran visszanéz,
- És úgy idézlek
- Jó nagyapám, te régi gyógyszerész.
-
- Arcodon mély magány jegye.
- Te félreültél,
- Hogy mulatott cigánnyal a megye.
-
- Azt mondják régi emberek,
- Tej, szódavíz volt
- Italod hangos asztalok megett.
-
- Ruhádon nincs egy árva folt,
- Oly szűzi-rendes,
- De körmöd a sok jódtól sárga volt.
-
- Patikus-család hű fia,
- Könyved se volt több
- Csak egy latin, ó _Pharmacopoea_.
-
- Bolyongtál a magyar mezőn,
- Lankadt zarándok,
- Fájó göröngyre estél könnyezőn.
-
- Hányszor látlak, ifju füvész,
- Alélva menni
- Egy tájon, hol az inség fütyürész.
-
- Szivedbe méreg és virág,
- Bot a kezedben,
- A válladon egy ócska hátizsák.
-
- Ánizs, kamilla, jószagú
- Gyökér volt benne
- És benne volt, már benne volt a bú.
-
-
-SAKKOZTUNK EGYSZER…
-
- Sakkoztunk egyszer három nagydiákok
- Vörös tűznél, szigorú téli éjjel,
- Az asztalon tuss és cirkalom állott,
- S latin könyvek, kinyitva, szerteszéjjel.
- Künn a fehér fák vártak, félve, halkkal,
- A szél alighogy néha fölsóhajtott
- S mi majszoltuk fiatal-lágy ajakkal
- Az édes és bibor birsalma-sajtot,
- Melyben dió volt…
-
- Még alig tiz éve
- S szemem kutat az elborult határon,
- Megoldódott a kedves-régi kéve
- S a nagydiák már eltünt, mind a három.
- Az első az, aki e verset írja,
- A második, az isten tudja hol van,
- S a harmadiknak púpos már a sírja,
- Keresztje elvész a sötét falombban.
-
- Jaj, mit tudtak, három diák, az este,
- Hogy térden állva nézni kell e szépet,
- Csak én látom a mult falára festve,
- Mi nem láttuk még akkor ezt a képet.
- Türelmetlen vér nyargalt ereinkben,
- Szerettünk volna mindig menni, menni,
- Mit is sejtettük, hogy ez itt a minden,
- És a mi aztán jön, a semmi, semmi.
- Ha pitypang kelyhét fújtuk, semmiség volt,
- Unottan vártuk az időt, mi eljő,
- Hiába lángolt kelletőn az égbolt,
- Csak ő kellett, a koldusi jövendő,
- Mert azt hittük, az élet, mint a tenger
- Bejárhatatlan, nem lesz soha vége,
- Előre néztünk nyugtalan szemekkel
- Míg lábunknál hevert a csönd, a béke.
-
- De én a tengerek végére értem,
- Vitorlámat fordítom újra vissza
- S most megpihen e régi, téli éjben
- Szegény lelkem, a fáradt nihilista.
-
-
-CSÁTH GÉZÁNAK
-
- Te sohase-jövő és sohase-beszélő,
- Várlak ma is, halott, e hosszú és e késő,
- Bús éjszakán.
-
- Mert mészfehéren ég távolban a hegyoldal,
- S befestve a falam a bandzsal, csorba holddal
- Oly halavány.
-
- Nem kell-e szólnod, mondd? Nincs semmi hír amonnan,
- Hol fejfa és kereszt elvész a sűrü lombban
- És sír a táj?
-
- Én tudtam, hogy közöny s merev csönd van az éjben,
- De hogy ilyen soká tart, azt most meg nem értem
- És fájva fáj.
-
- Alvó, emeld lassan nehéz és hosszú pillád
- S a végtelen felé táguló nagy pupillád
- Szögezd felém.
-
- Most a palicsi tó úgy fénylik, mint az ólom
- És a beléndeken s a vad farkasbogyókon
- Alszik a fény.
-
- Ah jól siess. Szived még egyszer megszakad tán,
- Ha hosszan bolygasz a cyrillbetűs Szabadkán
- S nem értenek.
-
- És űznek majd tovább idegen, bús hazádban,
- Zsákutcán és közön, ideges és hazátlan
- Kisértetet.
-
- Itt nyiss be csöndesen. Isméred a kilincsem.
- Tudod, hogy portámon és a szivembe nincsen
- Semmi gonosz.
-
- Mert nem feledtelek. A fülledt estbe úszó,
- Ablakból fölsiró, homályos hegedűszó
- Eszembe hoz.
-
- Igy látlak mindig én, édes, fiatal orvos,
- Fehér köpenyben, a kavicsos és porondos
- Kertudvaron.
-
- De jőjj akárhogy is. Vérrel, sárral, te lélek,
- Férgek gyűrűivel. Ha a láttodra félek,
- Eltagadom.
-
- Szemedbe bámulok és csellel kényszerítem
- Kezedbe a kezem és a szivedre szívem,
- Ha nem merem.
-
- Igen, elédmegyek és régi orvosomnak
- Csuklóm odanyújtom, hogy vizsgáld meg mint szoktad,
- Ütőerem.
-
- Oly jó az, aki ad s te élted odaadtad,
- Angyali gyilkosa nődnek s tennen-magadnak,
- Szelíd barát,
-
- Ki végtelent ittál s a lelked égre lázadt,
- Majd összetörted a tébolyok és a lázak
- Szent poharát.
-
- Lásd, itt leülhetnél. Nincs bontva még az asztal,
- Kávé, dohány és rum vár mérgező malaszttal
- S a mult, a csend.
-
- Halkan beszélgetnénk. Elmondanám, mi történt,
- S fölfedném szótalan a fájó, néma örvényt,
- A névtelent.
-
- Síró Hungáriánk ma porba fekszik árván,
- Fölötte az átok, mint fekete szivárvány,
- Gyászt bontogat.
-
- Anyáink, húgaink járulnának elébed,
- Kik éhesen rágják, elfáradott cselédek,
- A csontokat.
-
- Jaj, megmutatnám én a szívem is, e szörnyet,
- Mely nappal céltalan halott vágyakra görnyed
- S éjszaka sír.
-
- Mert életem felén nem is vagyok, de látszom,
- S reggel, ha öltözöm, csak játszom, egyre játszom
- És vár a sír.
-
- Ó vad szerelmese az őrült morfiumnak
- Adj ágyat most nekem és az éjféli búmnak,
- Akár a pap
-
- Kérlek kiáltozván és íróasztalomra
- Fantasztikus lázban görbedek lehajolva,
- Hogy hívjalak.
-
- Hisz a semmit tudod, gazdag, végzett, hatalmas,
- Ki célhoz értél már, kell, hogy valamit adhass
- Annak, ki él
-
- S álomtalan éjjel kétségbeesve vár rád,
- A multnak koldusa és százszorosan árvább
- A semminél.
-
- Te a halálé vagy, zarándoka az árnynak,
- Ki bátran indultál, kapudat megtaláltad
- Az éj felé.
-
- De én, jaj, itt vagyok a fényben és hitetlen
- Feledve önmagam, jajokba fúlva lettem
- Az életé.
-
-
-A NAGYVÁROSBAN ÉLTEM
-
- A nagyvárosban éltem, hol a börzék
- Déltájt, mikor magasba hág a nap,
- Üvöltenek és mint megannyi torzkép
- Az ember-arcok görcsbe ránganak.
- Középkorban, fényén egy régi délnek,
- Szólt a harang, letérdelt a paraszt,
- Ők így imádkoznak, kik mostan élnek,
- Csak pénzt kiáltva, jajt és bús panaszt,
- Ijedt számokkal istenről vitáznak,
- Az új istenről, »adnak«, egyre »vesznek«,
- Hódolnak az aranynak és a láznak,
- Magasba szállanak s a mélybe vesznek.
- Kezük, mint azoké, kik vízbe buknak
- És a tengerben egymást fojtogatják,
- Kéken sötétlik ere homlokuknak,
- Nem ismeri itt a fiú az atyját.
- Mit tudják ők, hogy hol van ama méhes,
- Amelyre most a déli csönd alászáll,
- Mind telhetetlen, részeg, beteg, éhes,
- A pénz ura, a csíszár és a császár.
-
- Jaj, nem lehet azt soha kőre róni,
- Mit szenvedünk, kik épitjük ma nyúlánk,
- Egekbe vágyó, óriási gúlánk,
- Mit meg se látnak e kor Fáraói.
-
- Én is szolgálok, mint a többi árva
- A láznak és aranynak, kósza lélek,
- Irgalmat esdek, a karom kitárva,
- S alázatos vagyok, mivelhogy élek.
- Harminckét éve járok hőbe-hóba
- S az életemnek kedve már hunyóba.
- Szeretnék el-kivándorolni innen,
- Hogy még lehetne az életbe hinnem.
- Egy asszonnyal, egy kétéves gyerekkel,
- Mennék az országúton, vándorember.
- El innen, el-el messze, édes álom,
- És élni kissé, nem ily eltiportan.
- Két kedvesem elől egy kis szamáron,
- S én kampós bottal, lenn az úti porban…
-
-
-ÁDÁM FIAM UTRAVALÓJA
-
- Ugy írom néked, kisfiam e verset,
- Míg életemnek aszu fája korhad,
- Minden nap egy sort, lassan és szelíden,
- Hogy nemesítsen a rímes gyakorlat.
- Halkabbra vált már a szivem verése,
- A vérem néha pezsgett, de lehülten,
- S ha futni kellett volna a futókkal,
- Egy utcapadra csüggeteg leültem.
-
- Egy képet akarok te néked adni,
- Olyant, mi nékem kiskoromba tetszett,
- Hogy életünk, melyet ma könnyel élünk
- Ugy hasson rád, mint egy ódon fametszet.
- A háború kalandor üstkössét
- Rajzolgatom a vígasztalan égen,
- Te egykor rátekintesz majd e képre,
- S ámulva szólsz, rég lehetett, de régen.
-
- Mert mostan éltél. A magyar igére
- Alig nyitottad gyenge, drága szádat.
- Tejről beszéltél, mézről és anyáról,
- S csizmák tiporták ártatlan hazádat.
- Jaj, kismagyar. Te bénák közt tipegtél
- A jodoform és karbol illatában
- Mankókkal játszottál budai kertben
- S szegény rokkantak néztek haloványan.
-
- Akik ma éltek, azok porba rogytak,
- A krisztusi-szelídek nem beszéltek.
- Akik ma sírtak, száraz szemmel álltak
- S ájult szavakat mondtak el a szélnek.
- Aggastyán sem tud szólni így a multról,
- Se pókhálós könyv, mely bölcs és hideg lesz,
- Figyelj reánk, akik ma vérben állunk,
- Hajolj hozzánk, a ma-verő szivekhez.
-
- Aranyt neked, aranyt, tömjént és myrrhát,
- A kisdednek, a dacosan növőnek,
- Ki felkanyarodsz új koroknak ormán,
- Aranyt tenéked s az arany jövőnek,
- Legyen tiéd a föld, mit megtagadtam,
- Az ősi birtok szálljon reád újra,
- Az ember álma, az erő, a minden,
- A föld, a föld, a szent föld hallelújja.
-
- Én, éhenkórász, rímelő apostol,
- A mélyből a magasba epedek fel,
- És látlak téged, biztosan, a földön,
- Fehér villába, hófehér ebekkel.
- Vagy gépkocsiban, autószemüveggel,
- Mintha az egész világ ura volnál,
- Vagy erkélyen, az ordító tömegben,
- Párnás ajtók mögött, a telefonnál.
-
- Mikor e látnok verset befejeztem
- Az áprilisi szél borzolta lanyhán
- A bokrokat, s nehéz-sötét sóhajjal
- Nézett anyád reád, a kis verandán.
- Még nem csüggedt le az idők özönje
- És egyre nőtt az ár és nőtt az átok,
- S mint járvány-cédulák halotti házon
- Rikítottak a bús, skarlát plakátok.
-
- Most tudd meg ezt és tudd meg merre mentek
- Testvéreid az emberek, szegények.
- De azt parancsolom neked utolszor,
- Halál helyett kiáltsd ujjongva, élet.
- Mi elveszünk mind. Én is cihelődöm
- És csomaglom csöndesen a ládám.
- De te maradj itt és beszélj helyettem,
- Kit embernek neveztelek, kis Ádám.
-
-
-
-
-ŐSZI KONCERT
-
-
-ŐSZI KONCERT
-
-PRAELUDIUM:
-
- Sírj őszi vers… Sírj mindakét szemem,
- Sírj őszi koncert, zengő zeneverseny.
- Most itt az ősz és én vagyok az ősz
- És régi bútól vemhes újra versem.
- Beteg az arcom s beteg a dalom
- És a múlást sápadva szomjazom,
- Az életet, mely már csak félig-élet,
- A hervadt holdat és a sírt
- S a hűs napot, mely a holdnál sötétebb.
-
- Beteg vagyok, szépségektől beteg,
- Nem is vagyok más, egy beteg poéta.
- Ha egyet nézek, elfakul a fény
- És ferdül a nap, mint a hold karéja.
- Ha kettőt nézek, hullik a levél,
- És feltámad az, aki rég nem él,
- Ha hármat nézek, az erdőn keresztül
- Szél száll és kiszakad a köd
- És a világ fázlódva összerezdül.
-
- Most a ligetbe bolygok délután
- És úgy jövök meg, mint egy temetésrül,
- Talpig fekete gyászoló ruhám
- S vörös szemem a könnyektől sötétül.
- Fekete kalap és egy lomha bot,
- S én révedten, álmodva ballagok.
- Levelük a fák az aszfaltra sírják
- És csengenek és zengenek
- Az utolsó neszek, az őszi trillák.
-
-*
-
-INTERMEZZO:
-
- Most tetszenek nekem az üvegek:
- Mély délutánban oly mélyen tüzelnek.
- Most tetszenek a sárgahajú nők
- Sugárzásán szeptemberi tüzeknek.
- Most tetszenek nekem a temetők,
- Az elborult szobák bús, barna színben,
- A haldokló fák szörnyü kórusa
- És tetszik a föld és mindenki, minden.
- Most dalol az ősz s én is dalolok,
- Lalláz az ősz lassú litániát.
- Most dalol az ősz, dalol a szivem,
- Dalolni kezd most az egész világ:
-
-A FÁK:
-
- Mult este kezdődött a rékviem.
- Poros és szürke volt az alkony
- A görbe fénybe mentek hazatérők
- És béna vágyak mentek lomha mankón.
- Mult este kezdődött a rékviem.
- Mult este volt, igen, igen.
-
-A TÓ:
-
- Mult este volt,
- Elbújt a hold
- És megfagyott a csendtől a vizem.
- Mult este kezdődött a rékviem.
-
-A FOLYÓK:
-
- Hazátlanul fütyültek
- A ködben a hajók.
- Keresve egymást sírva jártak,
- Mint a kisértetek, az árnyak
- S az ég, a föld úgy hallgatott.
- És habjaim remegve összebújtak,
- Akár a félő gyermekek
- És sírdogáltak hajnalhasadásig,
- Mind könnyezett, mind könnyezett.
-
-A TÓ:
-
- És a víz a piciny hajókon
- Olyan nehéz lett, mint az ólom.
-
-A LIGET:
-
- És délután járt itt egy beteg ember
- S azt mondta a fáknak, hogy őszre meghal.
-
-A RÉT:
-
- A lég is megfeszült, mint egy üvegfal
- És fedve voltunk fénnyel, tiszta csenddel
-
-A HÁZAK:
-
- Mi is elbújunk a homályos égbe
- És összeszorulunk, mint a csigák
- És alkonyórán, alvó ablakokban
- Fellobban a langyos lámpavilág.
- Most a cseléd is elborulva nótáz
- S az emeleten égő vasalót ráz
- Vöröslő tűz-körökbe
- És aki megtér elhagyott szobánkba,
- Itten marad örökre.
- A nő imádkozik, a férfi bámul
- És jeleket les a jós éjszakábul.
- Ügyetlen újjon bukdácsol a skála,
- Az eső is skálázik egymagába
- És a diák fönn egyedül
- Egész éjszaka hegedül.
-
-AZ ABLAKOK:
-
- Mi is siratjuk őt,
- Siratjuk, aki itt lakik,
- A nyárt, a nyári álmait.
- Mi is siratjuk őt.
- Gyászoljuk őt és dobolunk,
- A szél, az éj üvegdobunk.
- És sírnak rá az üvegek.
-
-AZ ÉG:
-
- És az eső is megered.
-
-A VIHAROK:
-
- Már vérzik a nyár,
- A vénülő asszony.
- Szél a haraszton.
- Kár érte, be kár.
- És rebben a sóhaj,
- Jaj várjatok, ne még.
- És lombtakaróval
- Takarja tar fejét.
- Haha, haha,
- Hull a haja
- És vézna arca hóka.
- Fején vörös paróka.
- Jó éjszakát.
- Minden csupa árnyék
- És ő, a világszép
- Már festi magát.
-
-AZ UTCÁK:
-
- Rajtunk a szél, a vak őrült kalandoz.
-
-A PÁLMÁK:
-
- Mi még hiszünk s imádkozunk a naphoz.
-
-A VIRÁGOK:
-
- Mi mitse várunk s mondjuk csendbe: jóéjt,
- S borzongva isszuk a hűs, őszi holdfényt.
- Jóéjt virágok és jóéjt világok,
- Lázas lányok, halotti húgaim.
- Jóéjt testvérek, őszi rózsa,
- Bús rezeda, dús kankalin,
- Buja thuja, szegény beteg ciklámen
- Most haljatok meg.
-
-AZ ESŐ:
-
-Kip-kop.
-
-A FELLEGEK:
-
-Ámen, ámen.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- – Nézd, nyáron azt mondtam magamba:
- De szép lesz ősszel, ha beteg leszek.
- Jő valaki, ki csendes és beteg
- S megnő a házunk, ez a bús, csodás ház
- S a szél bongó telefondróton hárfáz.
- Behull a meseházba a verőfény
- És fűtjük arcunk bibor téa gőzén.
- Vagy hintázunk a csendes hintaszéken,
- Vagy álmodunk az elhagyott verandán.
- Te hímezel s sötét arcomra bámulsz,
- Amit tűzfénybe von nehéz havannám.
-
- – Nézd, nyáron azt mondtam magamba:
- Majd jő valaki, ki szeret talán
- És sárga fák közt járok lábbadozva,
- S járni tanulok egy nő oldalán
- Tipegek és ha félek hazamenni
- És kertjeinkben árnyra árny oson,
- Hazavezet és megcsókolja számat,
- Gyógyítva csókol a mély folyosón.
- És félti szám, mint egy szelíd sebet
- És csendben eltol, ha csókot adok
- És tiltva teszi ujját ajakára,
- Mert betegnek árt, jaj árt a csók.
-
- Most itt vagy és vagy betegápoló,
- Csókkal gyógyító beteg-apoló.
- Csók, zavaros must, mézes, mérges, édes –
- Csak sose lenne a csóknak szünetje –
- Hajh nyári láz, hajh bús delirium,
- Csókok szüretje, életem szüretje.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- De én szeretlek édes emberem,
- Az életem gyógyítja a tiédet.
- Gyógyítja egyik száj a másikat,
- Gyógyítja egyik kéz a másikat,
- Gyógyítja egymást két szegény kis élet.
- Gyógyítja a vad, lázas bor a lázat,
- A bűnt a bűnnél is búsabb bocsánat.
- Gyógyítja a vak éjszakát a nap,
- Gyógyítja a sziklákakat a patak.
- Gyógyít a fény, a láng, a lég, a jég,
- Ha ráborul a tűz-gyötörte főre,
- Gyógyítja a fű a beteg sebet
- S a fekete hajat – a szőke.
-
-*
-
-FÉRFI SZÓL:
-
- Makrancos munka, hogy gyűrűs kezed
- Az ördögi cérnák között motoz.
- Bukfencező csel, kínai kötés
- És távoli, és titkos, és gonosz.
- Egy kis manócska mindegyik kötőtű
- S cikázó újjaid iramja gyors.
- Te vagy, ki oldva-kötsz és kötve-oldasz,
- Te vagy a sors, a sors.
-
- Makrancos munka, női mánia,
- Valami baljós, balos, ördögi.
- Mit nem tudok, csak félve bámulok
- És távolságunk tűkkel tükrözi.
- Oly messze vagy te s e galambi játék.
- Fehér fonál puha pamutba tőr.
- Ki hal meg itten és miért e háló?
- A tű az öl, az öl.
-
- Makrancos munka, bújtó babona,
- Alattomos, hisztérikus-merész.
- Most sunnyogó, huncut, s igénytelen,
- Mint lassu cica, hogyha egerész.
- Játék a seb, játék a kacagás is
- S komoly halál a díj egy kacajér.
- És csillogó tűk, csillogó szemek közt
- Hull-hull a vér, a vér.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Mit énekelsz? Kivel beszélsz megint?
- Mit lát szemed az üres levegőbe?
- Mit énekelsz? Miért siránkozol?
- Hisz senki sincs itt, mért beszélsz felőle?
- Mért nézed úgy két dombos melleim,
- Mint temetőben a sírhalmokat,
- Mily könnyeket törölsz szegény hajamba
- És éjidőn micsoda riogat?
- Miért beszélsz mindig feketeségről,
- Mért látod szőke fürtöm feketén?
- Most sír vagyok és egy halotti urna –
- Mondd, kit temetsz belém?
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Én eltemettem, édesem, beléd,
- Kit most borzongva hívok újra vissza,
- Mint halvány lángnál bomló spiritiszta
- Halottjai kisértő szellemét.
- Én eltemettem, édesem beléd,
- Vidám szemedbe az ő bús szemét,
- A te hajadba az ő dús haját,
- Karját karodba
- S most mind a pompa
- A te szegény testedbe suhan át.
-
- De lásd, fejemen most a mult cikáz
- És lelkem száll, a végtelenbe túl,
- Száz idegem megint feléje nyúl
- S mint beteget elönt az esti láz.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Pokoli éj:
- Iszonyú, iszonyú
- Az éjszaka mi mély,
- Csupa láng és ború,
- Halálharag, lég-háború.
- Iszonyú, iszonyú.
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- És most megint elémbe jő –
- Egy pillanatra – s régi minden,
- Hervadtan és halotti ingben
- Kopog-kopog az ősz, meg ő.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Ó jaj, te félsz,
- Kiről beszélsz?
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Idézem őt!
- Gonosz, hazug kezét idézem.
- Idézem őt!
- Ezen a poklokszülte éjen.
- És kék szemed fekete lesz.
- Hajad sötéten csergedez.
- Hozzá hasonlít gyenge főd
- S a levegőben érzem őt.
- Parancsoló árny, félig szent valóság,
- Félig szeszély.
- Most párka, végzet s a kezében orsó.
-
-A NŐ SZÓL:
-
-Beszélj, beszélj!
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ó, hogyha láttad volna egyszer
- Amint könyezve, mereven,
- Imádkozó, áldott kezekkel
- Letörte én áldatlan életem.
- Ó, hogyha láttad volna egykoron,
- Mint mostan én az arcodon.
- Igen, ilyen volt: festék és hamis máz,
- A szája egy kis rózsaszínű szinház.
- Villanylámpácskák gyultak a fejében,
- Ha nevetett,
- Rózsásvilágos lett a levegő is
- Feje felett.
- Tükrökbe nézte furcsa-gonosz arcát,
- Mély tükrök mélyiben
- És az ezüstmámortól szertepattant
- A tükör és szivem.
- Megfeketült a mellemen a rózsa,
- Amit adott
- És ráncos lett, mint egy vénasszony arca
- S halott, halott.
- És megvakult kezében
- Az ezüst és arany…
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Csitt-csitt, elég.
- Mostan belép
- S közénk ül szótalan.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Te egy vagy azzal, ki mindnyájunk anyja
- És nem mint én, ki tőle idegen,
- Ki férfi-fejjel komorlok a létbe,
- Dult csillagokba nézve mereven.
- Te szent vagy és dal és harmónia.
- Én a természet mostoha fia.
- Nekem beszélni kell és sírni, sírni,
- De a te némaságod szónokol.
- Virág vagy és patak vagy, déli nap vagy
- Üvegszekrénybe kincs, üvegcsokor.
- Te bútora vagy elhagyott szobámnak,
- Én gondolatkaosz.
- Te élsz, ahogy a csillagok s a férgek
- S nem vagy se jó, se rossz.
- Te szép vagy és nő vagy, hevítő vagy
- És hordozója százezer tavasznak.
- Én kincseim közt nesztelen didergek,
- De te mezítlen vagy királyi-gazdag.
- Te néma vagy s úgy nyúlik el aranyló
- Ovális tested a kereveten,
- Mint egy gömbölyű, forró, eleven
- Tengermorajt százszorzó, drága kagyló.
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Nézd őket… Ah, míg várunk a vonatra
- Hogyan cicáznak kormos árnyaink.
- A kavicsok közt, a fényes sineknél
- Zöld csillagunk meddő sugára ing
- És úgy folyik a fénye arcainkra,
- Mint beteges, halványzöldszínű tinta.
- Folyik a holdfény,
- A rég kiholt fény
- S lenn összesímul két alak
- Sötét tagokkal, hallgatag.
- Nézd, most húzódva messze távolodnak,
- Most összeér árnyék-kezünk.
- S ölelkeznek – szegény, szegény bolondok.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ó jaj, mi is ölelkezünk.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Ez itt a korzó.
-
- Itt egy hervadó kert,
- Mely érzi már a gyilkoló októbert
- És sejtelmétől is oly halovány.
- És fái közt olyan betegen illan
- Az őszi nap, a sárga, őszi villany,
- Bágyadt villanyfény haldokló szobán.
- Lábujjhegyen járjunk most mindaketten,
- Mert fájdalmas lelkembe meggyötörve
- Bámulva nézi önmagát az ősz,
- Mint egy kisérteties, mély tükörbe.
-
- Ez itt a korzó.
-
- Most tekints körül
- S nézd a parázsló brilliántot, édes.
- Nyiltan közönnyel, bátran, ahogy illik
- Egy hypermodern költő kedveséhez.
- Ott vannak még a nyártól züllött ernyők,
- Halványpirossal, kiszíttan, fakón.
- A kánikula sok-sok martaléka,
- Egy kerti szék az őszi udvaron.
- Rongyok, remények, megpörkölt rakéták
- És cigarettavégek és szivek.
- Fölöttük az árny, a halál, az éjjel
- És a hideg, a szomorú hideg,
- Itt egy kávéház fázó publikummal,
- Ott meg az irodalmi emberek,
- Kik szivarozva, szigorú szemölddel,
- Szegény hullám fölött veszekszenek…
-
-*
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Én odamegyek és megkérem őket,
- Hogy tégedet nagyon szeressenek
- És értsék meg vívódó éneked.
- Én odamegyek és megkérem őket,
- Pajkos kacajjal, mint egy éji tündér,
- Hogy lássanak be fátyolos szivedbe
- S szeressenek elátkozott szivünkér.
- Általkarolom csendesen a lábuk,
- Az életed szelíden elmesélem,
- Hogy megriadjanak és tág szemekkel
- Bámuljanak reám az őszi éjen.
-
- Mert szép a lelked régi bánatoktól,
- Oly édes és jó, mint a tiszta óbor.
- Ó én tudom ki vagy te és mi vagy te,
- A te dalod rezgő rezedaillat.
- Pünkösd a kedved, templom a szived
- És hogyha szavad néha elijed,
- Előtted szellemek és árnyak ingnak.
- Én láttalak és nagy vagy és hatalmas,
- Ha néha álomlátón hátra-hajlasz,
- Én láttalak a kulcslyukon keresztül,
- Hogy átölelt sok lenge látomány
- És egy tekintetedre
- Halványan és remegve
- Bús angyalok röpültek a szobán.
-
-*
-
-INTERMEZZO.
-
- Gyümölcsös ősz – –
- Te vérző, koszorús –
- Én hódolója vagyok a gyümölcsnek.
- Szeretem a virágok táncait,
- De az érett gyümölcs mély szava bölcsebb.
- Ő már a cél, a szín, a hervadás.
- Nyarak alusznak benne s cukrok íze
- S remény, öröm, valóvá semmisítve
- Ő már a vég, az állomás, a nász.
- Én szeretem az égő-fiatalt,
- De várva-várom a bús diadalt,
- Az utolsó-halálost, szomorút,
- Mely lelkemet te hozzád igazítja
- Tedd, vérző ősz, nehéz fájdalmaimra
- És életemre komoly koszorúd.
-
-A NŐ SZÓL:
-
- Ne sírj, ne sírj. Ah én nem értelek
- Csak érezem, hogy fáj s valami jajgat.
- Szavaid sokszor félve hallgatom,
- Csodálkozom az elröpült dalon
- S idézem a világgá szállt siralmat,
- Mely a szivedből jött – érintve szádat –
- És mély, mint a halál, a jaj s a bánat.
-
- Ne sírj, ne sírj. Ah én nem értelek,
- Gyümölcs s öröm közt édes a halál.
- És szép a gyász, a félő suttogás,
- A dal, ami remegve tétováz
- És azután szédűlt magasba száll.
- Nézd, hogy ragyog ránk ez a cifra bál.
- E pirossárga, őszi karnevál.
-
-*
-
-A FÉRFI SZÓL:
-
- Boldog, pogány nő, boldog százezerszer,
- Ruhák között is százszor meztelen,
- A hervadásba nyúló buja csókfa,
- Megrészegűlő bíbor levelen.
- Örült menád – kavargó fürteidben
- A régi lázak láza szálldogál.
- Szüretre zendül minden táj körötted
- Csiklandja orrod erjedt muskotály.
- Ó örökegy, – ó ősi titkot érző –
- Ó változó kép – táncos tünemény –
- Te látod még a régi, részeg istent
- Őrjöngve párduc-szekerén.
-
- Én másra leltem. Isten s ember nélkül
- Daloltam ezt a férfi-éneket,
- Hogy hallottam szívemben s a bokorban
- A csendet, amely rajta lebegett.
- A végtelenség bús hárfája lettem
- És összegyűlt minden jaj a szivemben
- S mostan viszik-viszik e kis dalok
- És belezüllnek, meghalnak sóhajtón
-
-*
-
-AZ ÉG, AZ ŐSZ, AZ ÉJ:
-
- Tücsökcirippelés egy régi ajtón,
- Amit mindenki elhagyott.
-
-
-
-
-ÉGI KALANDOK
-
-
-EGYRE KÖZELEBB
-
- És egyre-egyre közelebb
- Megyek feléd, halál
- S már ki se ejtem nevedet.
-
- Ifjan beh sokszor hivtalak
- S lázam hűsíteni
- Fejemre raktam a havad.
-
- Most már sírokra sem ülök,
- Mosolygok lankatag,
- Míg fáradok és szürkülök.
-
- Híredre lelkem nem riad,
- Nem vagy már szörnyű se,
- Apa vagy és én a fiad.
-
- Oly egy veled e meggyötört
- Szív és e mellkosár,
- Mint egy veled a rög s a föld.
-
- Ó a halál az, aki vén
- S koporsó-érc ragyog
- Jégszín haján, bús ajkivén.
-
- És egyre-egyre közelebb
- Megyek feléd, halál
- S már ki se ejtem nevedet.
-
-
-EGYÜGYÜ ÉNEK
-
- Ma láttam én a holtakat,
- A régen-régen voltakat,
- Mezítlenűl és feketén,
- A hullakamra fenekén.
-
- Az egyik azt mondotta: jaj,
- Fején izzadt volt még a haj.
- A másik azt mondotta: jó,
- Áldott halál, lágy takaró.
-
- Én mondtam: édes véreim,
- Megcsöndesült testvéreim,
- Sok férfi, nő, agg, kisgyerek,
- Elromlott, szent játékszerek.
-
- Egymás fölött feküdtek ők,
- Nyílt szemmel, árva csecsemők,
- Ki szülte őket, ottan áll,
- Kegyetlen anyjuk, a halál.
-
- Az arcuk tompa és suta,
- A lábukon egy cédula,
- Szakállasak és vállasak,
- Mosolyosak és árnyasak.
-
- Nincs jaja ennek, sem hire,
- Nem várnak ők itt semmire,
- Egyik kövér, másik sovány,
- Mind földbe járuló, pogány.
-
- Nem szörnyű már, nem is csodás,
- Nem őrület, lidércnyomás,
- Se feketeség, se derű.
- Csak egyszerű. Oly egyszerű.
-
- Nem sírtam, nem nevettem itt,
- De ezt a vallást tettem itt.
- Ma láttam én a holtakat,
- A régen-régen voltakat.
-
-
-ŐSI… RÉGI…
-
- Kibújt a hold. Most néki mennek
- A vágyaim a végtelennek.
-
- Jaj, hogy mehetnék. Semmi célom
- Ábránd a vágyam és acélom.
-
- Babonás vágy űz, ősi, régi,
- Két ezredéves hősi, égi.
-
- Lennék kisértet, jámbor évek
- És árnya egy szent remetének.
-
- Megállanék bús ablakoknál
- A csendbe, hol egy légy motoszkál.
-
- Rohannék messze, egyre meszébb
- És tévedeznék, révedeznék.
-
- Vágnék nyugatnak, napkeletnek
- És várnék, amíg elfelednek.
-
-
-CSILLAGOK
-
- Diákkoromba, vékony kis legényke
- Fölnéztem a didergő csillagokra,
- Mik fázva égtek fönn a téli éjbe.
-
- Lengett nyakkendőm könnyü-furcsa csokra
- S én csak rohantam, sápatag-fehéren,
- Vásott köpenyben, éhesen rajongva.
-
- Jaj, elbeszélni nem tudtam, mi nékem –
- Oly ájuló-mély bűvöletbe estem –
- A csillagfény a bús, kopott vidéken.
-
- Most járok itten, tiszta, téli esten,
- Prémes bundába és megváltozottan
- Dús vacsora ízével, Budapesten.
-
- Még most is ég a csillag, ahogy ottan,
- Arany tüzekkel ékszeres az égbolt,
- Csak én nem égek, aki úgy lobogtam.
-
- Álmos szemem keresi fönn a rég-volt
- Csodákat és oly búsan mondja szívem,
- Hogy nékem már a csillag is sötét folt.
-
- Vak vágyam mégis fölfelé feszítem,
- A kis diákdalt újra sírva zengem
- S kihunyt arcom fölmutatom szelíden,
-
- Ó csillagok, ismertek-e még engem?
-
-
-ÉJI RIADALOM
-
- Hajnal, éjfél közt ocsúdva mély sötétbe fölriadtam
- S az ablakból kihajolva bámultam, két óra tájt.
- Mind aludtak, langyos éj volt, nesztelen, halotti-csöndes
- És a gáz arany dsidával silbakolt az útakon.
- A másik ház emeletjén szembe vélem egy ebédlő,
- Az ablakja tárva-nyitva, halkan ég a villanya.
- Véghetetlen, érthetetlen áll a kép az éjszakában,
- Mint üres és furcsa szinpad, a szereplők nyugszanak.
- A pohárszék hosszu árnya mozdulatlan nyúl a falra,
- A márványlapon darab sajt és fölötte sajtharang.
- A falon szorgalmasan jár egy polgári ingaóra,
- Sétálója sárgarézből és egész hozzám ketyeg.
- Arra gondolok, kik élnek itt, akiknek házi titkát
- Egy szorongó éji órán mindörökre ellopom.
- S megriadva kémlelődöm, mért e zajgás, mért e fájás,
- Hogy a szám se tud beszélni s száj helyett beszél a szív.
- Volt nekünk is sajtharangunk és volt kedves ingaóránk,
- Mely szelíden járt az éjbe, míg aludtunk, gyermekek.
- Most, álomtalan kesergő, nézem ezt a titkos órát,
- Itt a hangtalan magányba hálóingbe hallgatom
- És azon jár álmos elmém, hogy a föld száguld az ürben,
- Óriás, zúgó robajjal mind ijedve vágtatunk,
- Én, ki nézem, az, ki alszik, sajtharang és ingaóra
- S reszketek, hogy életünk csak negyven, ötven, hatvan év.
-
-
-BOHÓC
-
- Lecsuklik minden pilla most,
- Nem is találsz több villamost,
- Igy járok én is itt, gyalog,
- Köröttem olcsó angyalok.
- Kármin, sáfrány, körúti nők,
- Selyem harisnyák rossz cipők
- S ami búsítja bús dalom,
- A fanyar arcon fájdalom.
-
- Ha a sír szavát hallanád,
- Nem hallanál ily balladát.
- Egy árva költő tévelyeg
- S itt méri a mély éjeket.
- Egy görbeutcán remegőn
- Járkálok mint a temetőn.
- Ó élet! sár! láz! csúnya út!
- A vége és a mélye rút.
-
- De jó itt, mert ez utca fáj
- És szép, mert téboly ez a táj
- S álarc alól mártir-szemek,
- Testvér szemei rémlenek.
- Festett az arcom nékem is
- És szenvedés az ékem is.
- Jaj, a költő gyomrába kóc,
- Ő is beteg és torz bohóc.
-
-
-MINT
-
- Mint a beteg, ki néha visszagondol
- Egészségére s könnyez és nem érti,
- Úgy gondolok én vissza bús soromból
- Az ifjúságra, lankadt lelkü férfi.
-
- Jaj, az enyém volt-e a régi hársfa,
- Amelyre a vidéki éj aláfolyt,
- S én voltam-e a lánynak útitársa,
- Cigányhaján ki hordott lila fátyolt?
-
- Csak színezem tovább a régi hársfát
- És életemnek régi-régi társát,
- Mint a beteg, ki forró és fanyar
-
- Lázába édes képeket kavar
- És álmodik, hogy jár a dombok alján,
- Előtte a kutyája s bot a karján.
-
-
-ÁRNYAK FEHÉR PROCESSZIÓJA
-
- Árnyak fehér processziója.
- Te titkos és halk körmenet,
- Mért hoz elém most minden óra?
-
- Ó, jaj, mi ez? Ó, hogy lehet,
- Hogy őket én mind elfeledtem,
- Hisz társaim, hisz emberek.
-
- Suhognak óriás seregben,
- Ködfantomok, bús, vézna nép,
- Mind ismerős és ismeretlen.
-
- Egy-egy ember utamba lép,
- Hallok sok elnémult, csodás szót
- S úgy zeng, ahogy a multba, rég.
-
- Kis társaim, ti porba játszók
- Emelve sápadt fejetek
- Az őszi kertekből kimásztok.
-
- Hervadva, búsan, réveteg
- Lányok merülnek föl az éjben
- S nagy, néma szájuk rám mered.
-
- Görnyedten ülök s sírva nézem,
- Hogy tünedeznek szüntelen
- És száll-lebeg velük fehéren
-
- Az életem, az életem.
-
-
-REGGELI ÁLDÁS
-
- Most kávé kellene. Pillés és enyhe kávé
- És egy nyugalmas, fekete szivar.
- Hogy oly lázzal, mely ezer éjszakáé,
- Azt mondjam a kelő reggelnek: ávé,
- Az ébredés lázadt szavaival.
- Künn köd. Regényes, reggeli roráté.
- Itt benn a gyertya olyan halovány.
- Fakó fal. Álmos ágyak. Örökös csönd.
- Egy keltőóra, amely felcsörömpölt
- S most süketen vár és ver tétován,
- Hogy beleborzong fütetlen szobám.
-
- Ver a szivem… Órám is egyre ver még.
- És fojtogatja torkom az öröm.
- Micsoda ez a régi-régi emlék?
- Dalolni és sikoltani szeretnék
- És szállani a hajnali ködön.
- Csiklandja mellemet, oly édesen tép,
- Mint bús gyerekkorom emlékei,
- Hogy álmosan gondoltam még az éjre
- S petyhüdt arcom a mosdó vize érte
- S szaladtam volna ki, a ködbe ki,
- A nagy megindulást köszönteni.
-
- Még nincsen itt. De jön. Hajrá a reggel.
- Még csupa folt és csupa sejtelem.
- Nyomott szivem hozsannázva remeg fel,
- Füstöl az út gyászkandeláberekkel
- És holt magány kong árva tereken.
- Ilyen magányt nem látott soha ember,
- Ez a magány csak én velem rokon.
- Gázlámpasor virraszt kihalt utaknál,
- Az éj mellett ravatalgyertya barnál,
- Igy megyek az ájult fővároson
- S utolsó álmát félve meglopom.
-
- Fekete bársonyok közt éji pompa.
- Oly nesztelen, oly csendes és kopár,
- A kórházakba lámpa leng lobogva
- Virrasztó lángok távol ablakokba
- És éji fényük fájón folydogál.
- Félő kaszárnyák bújnak össze sorba,
- Mik éjjel is úgy álltak az uton
- És szundikálnak, lomha, furcsa szörnyek,
- Dermedt nyakuk sután előre görbed,
- Kinos vonaglás reszket álmukon…
- De itt a reggel, én, csak én tudom.
-
- Egy bérkocsin rohanok most elébe
- Lihegve lesem, merre érkezik.
- Külvárosokban bújok fázva-félve
- És belenézek szürkülő szemébe,
- Megcsókolom didergő térdeit.
- Jaj, merre jön? Jaj, az utamba tér-e?
- Itt már az éjjel fátyola szakad.
- Fáradt leányok, éjjeli pincérek,
- Ődöngő korhelyek, kik hazatérnek,
- A percenő fényt várom sápatag,
- Nehézszagú, sötét tetők alatt.
-
- A szívemet széttépem száz darabra
- S az ébredőknek mind odavetem.
- Az első villamos robog, hozsanna,
- Egy kiscseléd lámpát gyújt a magasba
- S zöld fénybe motoz az emeleten.
- Áldott, aki a reggelt nékem adja,
- Áldottak e bús, fáradt emberek,
- Kik élnek és hozzám hajolva lágyan,
- Szelíd kezekkel hűtik éji lázam,
- Áldottak az alvók, a csendesek
- S áldottak, akik menni kezdenek.
-
- Áldottak ők. Áldott, ezerszer áldott
- E decemberi deres virradat,
- Mely most szivembe, ahol minden átok,
- Világot gyújt és nyújt egy jégvirágot,
- Nekem, kinek már semmi sem maradt.
- Áldott mindenki, zokogok, kiáltok
- A tiszta lázak zengő reggelén,
- Áldott a szívdobogtató és szürke hajnal,
- Mely most megindul sejtető robajjal
- S éj nap között, igy, még egész enyém
- S áldott a föld és áldott legyek én.
-
-
-LÁNGOK KÖZÖTT
-
- És fekszem itten betegen.
- Ágyamra fény cikáz,
- Bús villogását ismerem –
- Ez a tavaszi láz.
-
- A láz, a gyász bennem cikáz –
- Ez a sötét tavaszi gyász.
- A szemeim oly könnyesek
- S tündöklő arcom csupa seb,
- Tüzespiros, vágyó-fehér.
- Amerre nézek, csupa vér.
- Fülemben mézes, buja szók.
- Az ajkam könny, láng, csupa csók.
- S a lelkem: az csupa zene
- És a kezem
- Oly vértelen,
- Mint egy beteg leány keze.
-
- És újjam, újjam szótlanul –
- Halk, tiszta gyertya – lángra gyul
- És tavaszi ligetek árnyán
- Lobog a zöld homályban árván –
- Most a te szájad érezem,
- Egy lángkaréj beteg kezem
- S a tűz, a láng karjába fog – –
- És lángolón és álmodón
- Sötétlombu oltárokon
- Én is, én is fellobbanok.
-
-
-A MAGÁNY PAPJA
-
- Itt a magányban újra megtaláltam
- Bolyongva síró, tévedt lelkemet
- És hull a könnyem csendbe, lassu árban,
- Mint bús mezőkre a halk permeteg.
-
- A földre fekszem s bámulom a fákat,
- Könnyezve, dultan jő a szerelem.
- S hogy a kongó mezőn senki se láthat,
- Sötét dalok tömjénét égetem.
-
- Holt bánatom hamvát fejemre hintem,
- Sivár imákba görnyed a gerincem,
- A multak gyászmenetje felkeres.
-
- S merev ajakkal hallgatok kevélyen,
- Magamra húzva éjsötét kedélyem,
- Mint zord csuháját a bús szerzetes.
-
-
-SZONETT EGY SZOBORRA,
-
-MELY AZ ÁLLÓ DANTÉT ÁBRÁZOLJA
-
- Egykor mi is majd igy fogunk megállni,
- Mint ez a kőben szenvedő alak.
- Leroskadó, merev ivek csodái,
- Siró tagok, jajongó vonalak.
-
- Igy meredünk meg bánatunkba halkan,
- Mikor az égre-orditás kevés.
- A fájdalom ez, néma, mozdulatlan,
- A végtelenbe beledermedés.
-
- Az önmagába fúló néma Kin –
- Az ős Szükség a végzet partjain –
- Hátrálni nem tud s nem előremenni.
-
- Önroncsain bús diadallal áll
- S nincs fogcsikorgatás – és nincs halál –
- Nincs békülés – és nincs könny. Ez a Semmi.
-
-
-A SZŐKE NŐ PORTRÉJA
-
- Csitt – fel ne keltsétek. Hisz alszik, alszik.
- Bús boldogságát eltemette rég.
- Fekete csipkéin pici aranyszív.
- Úgy nyújtja ki sápadtarany fejét.
-
- Alvó szemében megholt, régi átok.
- Békébe fáradt bánat borúja.
- Miért ezek a halk szomorúságok?
- Ki tudja, mért a fátylas gyászruha?
-
- Csitt, csitt – a kacagása oly merengő
- A szava halk, ezüstös mise-csengő,
- Nincs szívtelenebb és nincs szomorúbb.
-
- Ha cseng, ha zeng, térdére hull a szépség
- S ő mint hatalmas aranykoszorút
- Némán viseli gőgös szőkeségét.
-
-
-VÉNSÉG
-
- Nem így képzeltem. Furcsa, csúnya szörnyet
- Gondoltam én és fáradt öreget,
- Aki köhögve a botjára görnyed
- S hátán a régi rőzse integet.
-
- De most hogy itt van, még százszorta szörnyebb,
- Mint a mesébe, néma és meredt,
- Majdnem derűs és kedves, azzal öl meg,
- Hogy vár az iróasztalom megett.
-
- Mert ennyi csak: ha eljön a tavasz,
- Megismerem, hogy mindig ugyanaz
- S belényugodtam, hogy a láz elillan.
-
- Nem sírok, ha az esték holdasok
- És néha, hogyha éjjel olvasok,
- Kissé homályosabban ég a villany.
-
-
-ÁLDOTT SZEGÉNYSÉG…
-
- Áldott szegénység, te szelíd, te tiszta,
- Elhagytál s én is, jaj, elhagytalak.
- Most úgy idézlek, mint a spiritiszta,
- Éhes, sovány és légies alak.
-
- Mert úgy szerettél, hogy rajongva vissza
- Hivlak, te bátor, rongyos és szabad,
- Ki keserű poharát daccal issza
- S tűzzel fakadnak száján a szavak.
-
- De merre vagy? Most tán még mostohábban
- Laksz egy sötét és vak diákszobában,
- Olcsó szivart rágsz, vagy tán verset írsz?
-
- Vagy tán fekéllyel fekszel a szeméten,
- Vagy mit se várva ifjan és setéten
- Egy bús asztalra ráborulva sírsz?
-
-
-AZ ÁTKOZOTT HÁZBAN
-
- Jaj, jaj micsoda bánat ez.
- Ki hagyta rám, ki hagyta rám?
- Úgy vesz körül, mint néma ház
- S már ki se nézek ablakán.
-
- Már ki se nézek ablakán,
- Ezen az átkos ablakon.
- Az ablaka könny, csupa könny
- S e ház, e ház a fájdalom.
-
- E ház, e ház a fájdalom
- Nem is megyek innen tovább
- És szeretem únt képeit
- És bágyadt, barna bútorát.
-
- Sok bágyadt, barna bútorát,
- Amelybe lassan átfolyok,
- Mint este, ha bezárkozunk
- És leeresztjük a rolót.
-
-*
-
- Úgy fekszem itten most az ágyon,
- Mint egy rosz, összekötött ördög.
- Kényszerzubbony nekem a sorsom
- És benne esztelen dühöngök.
-
- Megátkozom a születésem,
- Szájaskodó, zavart szavakban
- S szivemben egy égigsötétlő.
- Égigsötétlő, szörnyű kard van.
-
-*
-
- És néha úgy beszélek már magamról:
- Ő szenved itten és Ő elmegy innen;
- És néha látok még egy régi képet,
- Egy idegen arcot a szemeimben.
- És néha látom: hogy megy Ő az utcán
- Lógó karokkal s mondom: vége, vége.
- És néha látom: hogy búsul magában
- Egy kiskávéház piszkos éjjelébe.
- És néha megsiratom özvegy ágyát –
- Hajnalban az ágy, mint egy pihenő sir. –
- És néha szólok: Ő nyugodni tért már,
- És mondom: Ő bánt engem s mondom: Ő sír.
-
-
-AZ ELLENSÉG
-
- Én tettem ezt. Hogy most leestem
- És szemfedő vár és kereszt.
- Azt mondom innen mégis: ámen.
- Magam ura, én tettem ezt.
-
- Szörnyű veréssel vert az isten,
- De ellene nem vétkezem,
- Szörnyebben az istenverésnél
- Vert öngyilkos, bús két kezem.
-
- Vert a kezem és vert a szájam,
- Szivem korbácsa és nyila.
- Néha úgy keltem magam ellen,
- Mint egy cudar haramia.
-
- Most itt vagyok. A bús határnál,
- És sorsomat bennem keresd.
- Mondd: ámen, övé a koporsó.
- Mondd csöndesen: ő tette ezt.
-
-
-
-
-KÁRTYA
-
-
-KÁRTYA
-
-A KÁRTYÁS FELFOHÁSZKODIK:
-
- Ó színek színe, ördög bibliája
- Fújd meg lelkembe roppant riadód.
- Ó szívek szíve, züllött, furcsa szívem,
- Vidd az ördöghöz drága véradód.
- Puffadt erszényed, mely vértől hizott meg,
- Az élet asztalára dobd oda
- És hogyha aludt a sors ezer évig,
- Mostan történjen végre a csoda.
- Vesztett csaták, vér és kudarc után
- Más nem maradt, csak ez még és a semmi.
- Ó érzitek-e, micsoda e hívás:
- Szaladni, úszni s menni, menni, menni,
- Örökre folyni örök körfolyásban
- Ujhódni, veszni, hullni lefele,
- Csók és halál, bús kezdet és búsabb vég,
- Színkeverés, tánc és örök csere,
- Lélekzeni parázsló oxigénben
- És nézni, hogy minden hogy folyik el
- És érezni, fejünkön a sisakkal
- A harc előtt, hogy menni, menni kell?
-
-A KÁRTYÁS IMÁJA:
-
- Valami van:
- A változás.
- Valami van:
- Ami oly csodás.
- Én veszhetek,
- De nem vesz el ő
- A félszemmel siró,
- Félszemmel nevető.
- Valami van:
- Öröm és iszony.
- Valami van:
- A földi sikon.
- Valami van:
- Ezt érezem,
- Tapintja velőm
- És látja kezem.
- És hirdetem
- Búsan-vigan
- És esküszöm:
- Valami van:
-
-A SÖTÉT PÁRKA:
-
- Három bús párka áll az élet utján
- A nő, a kártya, a halál.
- Ó sötét párka, fátylasarcu, rejtett,
- Engem kötényed titka vár.
- Nem kérdezem, tündér vagy-e, banya?
- A szeretőm leszel száz éjszaka.
- Az életem péntekjén felkereslek
- Hozzád őrjöngve felfohászkodom
- És kérem az igét, a szót, a kulcsot,
- Lábadra ejtve ráncos homlokom.
- Lassú nekem az élet – sokszorozd meg
- És adj a láznál lázabb lázakat.
- Oly titkos ez a kincsesláda, nyisd fel
- És hulljon le az iszonyu lakat.
- Pörögjenek most gyorsan minden orsók,
- Lássak ragyogva, mint még sohasem
- Mutass nekem most bölcsöt és koporsót,
- Sötét ujakkal illesd meg a sorsot
- És gombolyísd le lassú életem.
-
-TENGER ÉS VIHAR:
-
- És néha vágtatunk, mint őrült tengerészek,
- Recseg-ropog hajónk,
- Kegyetlen vashajónk,
- S hullámokon, ködön megyünk, örök merészek,
- A szél, a köd jajong,
- Hogy sir, jajong
- És vasbordáival dacol a bús fedélzet.
- Oda se könnynek, és oda se semmi vérnek,
- Hurrah, tovább, tovább,
- Mindég tovább, tovább
- Csak nyargalunk vadul, mint bomlott tengerészek,
- Sötét sziklákon át,
- Millió poklon át
- Szállunk tovább, tovább s szegény agyunk oly részeg
- És rí a felleg is, és sziszeg a kötélzet,
- Orditozunk: csodát!
- Csodát, barbár csodát!
- S csikorduló foggal csapunk neki a vésznek,
- Káromkodunk, vérzünk, orkánok fütyörésznek,
- Zápor zuhog, kén és pokol zuhog
- S hurrah, hogy minden a habokba halt,
- Habzsoljuk az otromba diadalt,
- Mint részeg matróz a nehéz rumot.
-
-AZ ÉJ, AZ ÁLOM S A KINOK:
-
- De éjidőn szörnyűket álmodunk…
- Jönnek felénk piros kis ördögök
- S tüzes vaspántba lüktet homlokunk,
- Sárkányok üznek, krampusz ránk röhög.
- Mint a fegyencek járunk szédelegve
- Cselédlépcsőkön mocskos éjjelekbe,
- Tengert iszunk s szomjunknak nem elég,
- Éhségünket eteti az ebéd
- Kincsek között, bársonyba, jóllakottan
- Király ebédjén vagyunk éhesek
- És ránk vicsorog a sötét sarokban
- Egy tüzesszemü, ordas, éhes eb.
-
-SZEMÉT ÉS CSILLAGOK KÖZÖTT:
-
- Ha emberek közé megyünk, fényes terembe
- Remegve toljuk a tiltó reteszt.
- A tiszta nők nyugodt és enyhe mellén
- Oly súlyosan lóg az aranykereszt.
- Ez a talaj szilárd – s ők állnak, ülnek,
- Vagy fekszenek s nyugodtan alszanak.
- Övék a föld, a biztos rejtveélés
- S vetésükben lassan kikél a mag.
- Mi a jövőt fogunkkal ránczigáljuk,
- Köldökzsinórját tépjük esztelen,
- Mi Mágusok vagyunk, Előidézők
- És korcsolyázunk kócos fellegen.
- És minden úszik és csurog köröttünk,
- Bukunk, ha csak hozzánk nyulnak puhán,
- Folyton-folyó és folyton-ujuló lét,
- Sikos, csuszamlós trottoir-roulant,
- Hullám a szélben, szél a fellegekben,
- Szemét és csillagok közt a kezünk
- S bizonytalan habokban, életünkben
- Alélva és őrjöngve evezünk –
- Csak evezünk a ködben és a szélben,
- Mint tántorgó és ájult szivbajos,
- Ki kétes élete bús óczeánján
- Rozzant ladikkal tétova hajós.
-
-A KÁRTYÁS DIADALA:
-
- Diadal!
- Tüzes szekéren, lángnyelvek között,
- A parfümös nő hozzánk költözött
- És száll a dal:
- Diadal!
- Parfümzivatar, őrjöngő világ,
- Rivalganak rettentő trombiták:
- Diadal!
- Kinálja testét, táncol, hahotázik,
- Ő a miénk és öleljük rogyásig:
- Diadal!
- Nem egy a csók, de száz és százezer.
- Ő most szeret és ő most követel:
- Diadal!
- Csóktól, aranytól részegek vagyunk
- És orditunk és összeroskadunk:
- Diadal!
-
-INDULÓ A KÖLTŐKHÖZ:
-
- Ez itt az élet, hámor és kohó –
- Világ költői, ide jöjjetek.
- Testvéri szemmel, örökös hazárdok
- Nézzétek itt az ősi lényeget.
- Látjátok-e, a zöld asztal szövetjén
- Ott ugrik a véletlen, mint a nyul
- És kavarognak a szinek veszetten,
- Mint álmainkba határtalanul.
- Rémitve jönnek szörnyü figurák,
- A feketék, a dörgő pirosak.
- Ez itt az élet karneváli tánca,
- Borzongató és édes iszonyat.
- Költőszivünk sok kendőzött alakja,
- Fantáziánknak lángoló salakja
- Olvadva, sisteregve, feketén.
- Ó élet, élet, roppant költemény,
- Most láthatunk mezítelenül, ragyogva – –
- Mi kéj.
- Mily őrjitő, mily széditő – –
- Mi mély.
-
-A KÁRTYA PAPJAI MISÉZNEK:
-
- Most így teszünk, most úgy, most ujra másként,
- Ballábbal indulunk a harcba mi.
- Súgunk magunkba, biccentünk fejünkkel,
- Vajákosok mi, kártya papjai.
- Hétszer szent a mi ceremóniánk,
- Mert erre lejt a táncolók sora.
- Ez a varázsszer nyitja meg a zárat,
- Valóságnál valódibb babona.
- Örök pecsét, mély titkokat lezáró
- Lámpás, koszorú, mély habokba zászló,
- Ő a bizalmunk, a szilárd, az áldott,
- Ő gömbölyiti ki testté az álmot.
- És hogyha eljő a nagy Gyertyaoltó,
- Vesztünk s odaadjuk néki bánatunk.
- De próbálva ő rajta is varázsunk,
- Előbb, előbb még – hétig olvasunk…
-
-A KÁRTYÁS SÍR:
-
- Bitang! – kiáltja a szélvész utánunk,
- Zsivány! – sziszegi és megyünk tovább
- S mint a gyerek, akit véresre vertek,
- Isszuk az undor keserű borát.
- Finom kezünk szelíd arcunkra nyomjuk
- S az álmok álma csendbe hull reája
- És játszani kezd elhagyott szivünkben
- Az életünk laterna magicája.
- S látunk mezőt és virgonc, pici bárányt,
- Látunk karácsonyt, kávés reggelit.
- És az anyánkat is, kisirt szemekkel
- És a szemünk könnyekkel megtelik.
- És reszketünk, ha elfújjuk a gyertyát
- És a sötétség járkál körülünk.
- A paplanunkat is fülünkre huzzuk
- S halálosan magunkba merülünk.
-
- Ilyenkor az ágy hófehér mezőin
- Az életünktől borzadozunk által,
- Az egyik sír, a másik átkozódik,
- A költőben felreszket egy csodás dal.
- És akinek egy pásztor volt az apja,
- Az messziről egy pásztorfurulyát hall…
-
-
-
-
-JAJVESZÉKLŐ
-
-
-A MAGYAR ROMOKON
-
- Jaj, merre menjek?
- Jaj, merre nézzek?
- Jaj, mit rebegjek?
- Jaj, mit hazudjak?
-
- Jaj, tán loholjak?
- Jaj, tán feküdjek?
- Jaj, mért akarjak?
- Jaj, mért pihenjek?
-
- Jaj, régi kertünk?
- Jaj, versek álma?
- Jaj, drága fajtám?
- Jaj, bús vidékem?
-
- Jaj, hogy sziszegjek?
- Jaj, hogy üvöltsek?
- Jaj, hogy kigyózzak?
- Jaj, hogy harapjak?
-
- Jaj, hol az arcom?
- Jaj, hol a multam?
- Jaj, hol az ágyam?
- Jaj, hol a sírom?
-
-
-SZÉNRAJZ
-
- Most gondolok az őszi vándorokra,
- Kik az országúton sóhajtva mennek,
- Hátukon egy batyúval, tántorogva,
- Vágyuk feszítve a vak végtelennek.
- Eső szitál és hervad már a nyárfa,
- Csak pár levele inog még fehéren
- A holt galyon, oly búsan, mint az árva
- Halott mellén a vitézségi érem.
-
- Minek is élni? Halni már a célja,
- Elég, elég volt küzdeni idáig.
- A tompa csöndből hallani alélva
- Az elvonult nyár aranytrombitáit.
- Ki tegnap állt, az fekszik most a földön
- És sírni is erőtelen ezentúl.
- Köröskörül a köd akár a börtön,
- A hangtalan és ájult őszben elnyúl.
-
- De jajgatnak sírjukban a halottak,
- Kik élni vágytak volna, jajveszéklő
- Szóval kiáltanak és felzokognak.
- Ti értetek bor… álom… pálma… szép nő…
- Itt járnak ők sötét, halálra sértett
- Arccal közöttünk és rázzák az ajtót,
- Bitangoló sok millió kísértet,
- A sírból az élet felé sóhajtók.
-
- A katona tanyák körül bolyong most,
- Hol rózsaszín láng ég, az arca sápadt,
- Csak nézi az égboltot, a borongóst,
- Szíve üres, tarisznyájába bánat.
- Hideglelős szemét feszíti tágra,
- És óriás fantasztikus alakja,
- A mint reá mered e bús világra
- S lelkét, szegény lelkét a semmi lakja.
-
- Az ablakon lesi, a mint a polgár
- Dunyhák között vetköződik az ódon
- Hálószobában, puffadt vánkosoknál
- S libeg-lobog gyertyája furcsa módon.
- Hol az ő ágya? Hollók, éji varjak
- Kárognak útján, gyengelábu, részeg
- És átkozódva búsan tovaballag,
- Mint a középkori lándzsás vitézek.
-
-(1918)
-
-
-VIDÉKI ÉJ
-
- Milyen közeli most a nyári ég
- S mily messzi-kék
- Alatta az alvó, beteg vidék.
-
- A csillagos ég – fényes sírlepel –
- Reád lehel
- S a mindenséget kézzel éred el.
-
- Csak ússz az éjbe, tündökölve ússz,
- Jó, égi túsz
- Ó messzeség őrültje, Sziriusz.
-
- Mit hallasz itt? Az álmot hallod itt,
- A halmokig
- Halkan motoz, az éjjel álmodik.
-
- Egy távol mozdony hortyog valahol,
- Mert áll a tor,
- Vértől zabáltan lassan zakatol.
-
- Az ablakok lehunyják a szemük.
- Csend mindenütt.
- A toronyóra zengőn egyet üt.
-
- De felviláglik a mély éjszaka
- Kigyullad a
- Kis patikának kormos ablaka.
-
- Egy gyógyszerészlány – hadi, fiatal –
- Felkel hamar,
- Márványcsészében álomport kavar.
-
- Az élet és a felleg eluszik.
- Olyan bús itt.
- Élő, halott egyformán aluszik.
-
- Egyszerre a kis utcák dörgenek,
- Egy szörnyeteg?
- Nem, vas, halál, szij, Éji őrmenet.
-
- Elhangzik a dobaja. Semmi más,
- Egy surranás.
- Most két erős, gyors puskadurranás.
-
- Aszfaltra rogy egy bús, bitang legény
- Fáradt szegény.
- Csókolja a földet. Egy szökevény.
-
- Körötte senki. A vidék kiholt.
- Nem is sikolt.
- Ki volt az anyja, istenem, ki volt?
-
- A haja dús, még minden szála ép.
- A szája szép
- S harminckét foga büszke, drága ék.
-
- Sápadt fejéből csörgedez a vér –
- S ki tudja mér? –
- Bámulja őt a vén Göncölszekér.
-
-(1918)
-
-
-ÓDA[1]
-
- E dobogón roppant neved köszöntöm
- Petőfi Sándor, én az új poéta
- Szegényes kincseim lábadhoz öntöm
- S hívom emléked, mely ma újra néma.
- Szóljon neked, ki biztos erő vagy,
- E tétova és új-ideges ének
- S halld meg szavát, a szomszédból jövőnek
- Az alföld árva, koldús gyermekének.
-
- Kezembe nincsenek arany kalászok,
- Se víg pipacs. Mind elhervadt, mi termett.
- Vetésem a hold zöld vizében ázott
- S egy vak szóbában sírtam, mint a gyermek.
- Nap sem sütött rám. Mérgek és vad álmok
- Igéztek engem az alföldi porban,
- A bús vidéken és a betegágyról,
- Az orvosságról és lázról daloltam.
-
- Ám nagyapám, ki honvédszázados volt
- És verekedett a császári haddal,
- Még látta arcod és hallotta hangod
- Tűzben remegni, amikor a vad dal
- Fölreszketett és még mesélt felőled
- Olyant, amit mi álmodni se tudnánk,
- Mély téli esten, a gyerekszobában,
- Mikor a findzsán reszketett a rumláng.
-
- Igy látlak én még mostan is. Hatalmas,
- Kiben az élet vére tüzesen vert,
- Ifjú, kiben a magyar ég tetőzött
- És meghaltál és nem láttad a tengert,
- Elnémulok, csak hírmondód idézem,
- A nagyapám árnyát e törpe, kalmár,
- Sötét időben, aki még szabad volt
- S dacolni is mert, régi forradalmár.
-
- Ő is bolyongott, hosszan, számkivetve
- Az óceán hullámának eredvén,
- Negyven napig vergődött új hazába –
- Szegény emigráns – rozoga dereglyén.
- És sírt, hogy a newyorki kikötőbe
- Hajók tolongtak és nem várta senki,
- A kéményerdő rámeredt sötéten,
- Lármázott a víz és rohant a yankee.
-
- Aztán tíz évig élt így. Kosztolányi
- Ágoston itta könnyeit hiába,
- Szeneszsákot cepelt a vad Newyorkba,
- Selyemre festett Philadelphiába.
- Göndör fejét ereszté este búnak
- És arra gondolt, vajjon haza ér-e,
- Gondolt reánk, kik még meg sem születtünk
- Az unokái távoli fejére.
-
- Mert azt akarta, ott a tengeren túl,
- Hogy ne legyen rongyember soha többet
- És unokája, ki költő leend majd,
- Magyarul áldja az eget s a földet.
- Most ime éneklek ő róla, híven,
- Ki homlokod láthatta glóriásnak
- S emléket állítok a kedves aggnak,
- Ki szenvedett s te néked, óriásnak.
-
- Méltatlan költő, én, ki a neveddel
- E pillanat tüzében összeforrok,
- Ereklyéim adom, mik megmaradtak
- A gyermekkorból s könnyeimtől forrók.
- Iker nevetek fontam koszorúba –
- Két drága honvéd – az én új dalomba:
- És a küszöbön várom, hogy megilless,
- Alázatosan, a porig hajolva.
-
-
-ANYÁK
-
- Már a szemük oly szörnyű nagy,
- Hogy megijed, ki belenéz
- S szemük alatt sovány gödör,
- Amelybe rémek alszanak.
- Oly vékonyak, akár a rongy,
- Tejadó mellük elapadt,
- Könnyes szemük kiszáradott,
- Kezük, mint a kardpenge oly
- Éles, határozott, kemény,
- S uruk sóhajtva néz reá,
- A kézre, amely puha volt,
- Az álmok lágy párnája volt,
- S nem ismeri fel a kezet.
-
- Nem is nők többé, férfiak,
- Álmos, sebesült katonák,
- Fejükön fekete sisak,
- A szenvedés, a vassisak.
-
- Mind egyformák ők: az anyák.
- S ha lenne egy találkozás,
- Leülnének a földre ők,
- A föld anyái szeliden.
- S azt mondanák: igen, igen.
- Bólongnának: igen, igen,
- Vádolnának: igen, igen.
-
- Igy csak járkálnak szótlanul,
- S nem tudják merre, mért, hová,
- Nem tudják soha, mi a hír,
- Nem tudják, éj van-e, nap-e.
- Csak néha emelik kezük,
- Hogy megállítsák, ami megy,
- A szörnyűséges valamit,
- Miről remegve hallanak,
- Ha ujságot olvas uruk.
- Csak néha kelnek fel búsan,
- Ebédidőn s berontanak
- Oda, hol a fiuk lakott
- S az üres ágyba keresik
- Eltávozott kisfiukat,
- S az üres égbe keresik
- Az istent, aki nincs sehol.
-
-
-KATONA A VILLAMOSBAN
-
- Úgy nézem a te arcodat, mint egy ős-régi rúnát,
- Ó ismeretlen közbaka e kóbor villamosban
- És olvasom a szenvedést, amit e háborún át,
- Titkos karcokkal véstek rá s megdermedt rajta mostan
- Mert minden itt van, ami volt – csak győzd lajstromra venni –
- Tizennégyből a könny, a vér, tizenötből a hangzó
- Halálüvöltés és roham, tizenhatból a jajszó,
- Tizenhétből egy csúcshurut, tizennyolcból a semmi.
- Ember, testvér, apánk, fiunk, öcsénk, bátyánk, te bálvány,
- Oly mély vagy immár, hogy a nép elhúzódik felőled,
- A végtelent sejdíti meg és ijedez te tőled,
- Amint lecsuklik a fejed, halott közönnyel árván.
- A föld, a tompa föld ilyen. Már egy hegycsúcs az orrod,
- Mely a bús arcok völgyein szökell, magasba törve,
- Két mély mocsár a két szemed és elhagyott, beomlott,
- Ijesztő, néma kút a szád, szájad fekete gödre.
-
-
-IDEGES RÍMEK
-
- Reménytelen,
- Ki él, az mind reménytelen,
- Csak könnye van, teménytelen.
-
- Ezt dúdolom,
- Egy téli éjjel dúdolom
- S szorítom ájult homlokom.
-
- Mit sirjak én?
- E vad kornak mit sirjak én?
- Mit jajgassak, mit irjak én?
-
- Száz év se kell,
- Még annyi se, száz év se kell.
- Sírunkon a szél énekel.
-
- Ki könnyet ont,
- Bibor vért, halvány könnyet ont,
- Egyforma lesz, mind görbe csont.
-
- A katona,
- Vidám polgár, bús katona,
- Nem tudja, mért járt itt, soha.
-
- A versiró,
- Cenzor, szedő és versiró
- Aludni fog s aludni jó.
-
- Menj, árva, zord,
- Szegény dalom, te árva, zord,
- Dalold a semmit és a port.
-
- Reménytelen,
- Ki él, az mind reménytelen,
- Csak könnye van, teménytelen.
-
-
-GYÁSZKAR
-
- Megölték őt. Megölték.
- Nagyhangon elkiáltom
- Világnak embereknek.
- Hegyeknek és folyóknak.
- Megölték őt. Megölték.
-
- Gyászolni igy tudunk ma.
- Orditó fájdalommal.
- Elbóduló szavakkal,
- Elbődülő haraggal.
-
- Mert jaj, nem azok ölték,
- Kiket szegényke látott,
- Hogy a földet harapta
- És verte azt a földet
- Irtózatos ököllel,
- Mely nem lehet övé már.
-
- Mert jaj, nem azok ölték,
- Kiket szegényke gondolt,
- Hogy életét kereste
- Rövidlátó szemével,
- Ugy mint a kertje földjén
- Szemüvegét kereste.
-
- Mert jajjaj, mások ölték,
- Kiket sohase látott,
- Mert jajjaj mások ölték,
- Kiket sohase ismert.
-
- De én ismérem őket,
- Én tudom, mit csinálnak,
- Én tudom, merre laknak,
- Én tudom, hogy mit esznek.
-
- Bujakór koszorúzza
- A homlokuk pirossal,
- És verje meg az isten
- Őket sokféle jóval,
- Élettel, hosszu-hosszu
- Évekkel, pénz sokával,
- Ásitó unalommal.
- Hadd tolják őket édes
- Ringásu párna-széken
- És tágranyilt szemükben
- Halkan égjen a téboly.
-
-
-KÖNNYEK KOLDUSA
-
- Én voltam egykor szent edény.
- A fájdalom lakott szivemben
- S a boldogok
- Poétának neveztek engem.
-
- Mostan vagyok koldus, szegény,
- Mert elveszett, mi az enyém volt.
- S a könny, a könny
- A nagyvilágra szerteszétfolyt.
-
- Zokognak a föld kerekén
- Mindenki sír, mindenki költő,
- Vak jajgató,
- Fájdalmát az égig üvöltő.
-
- De legnagyobb jaj az enyém,
- Ki állok itt e bús özönben,
- Sírók között
- S nincs semmi búm és semmi könyem.
-
-
-MAGYAR KÖLTŐK SIKOLYA EURÓPA KÖLTŐIHEZ
-
- Oly mélyre estünk, hogy nem hullhatunk már,
- Nincs is magas és nincs számunkra mély.
- Anyánk nyelvén sikoltunk a világhoz,
- Mi lesz szivünkkel és mi lesz szavunkkal,
- Ha jő az éj?
-
- Ti messze költők, akik távol innen
- Emelkedtek az isten szivihez,
- Mi földön ülünk már s szavak hamúját
- Kapargatjuk és felzokogva kérdjük,
- Mi lesz, mi lesz.
-
- A versünk is már csak segélysikoltás,
- Mely ki se hat a tűzön-poklon át,
- Mint gyenge csecsemőé, kit megölnek
- És mint a szűzé, akit meggyaláznak
- A katonák.
-
-(1919)
-
-
-RAPSZÓDIA
-
- Nincs ahova hazatérjek,
- Ténfergek, mint a kisértet
- Éjszaka.
-
- Süt a verő, mégse látnak,
- A magyar a nagyvilágnak
- Árvája.
-
- Megy az élet, jő az élet,
- Ebek vagyunk és cselédek.
- Bolondok.
-
- Jajgatok, de nincs ki hallja,
- Vizes a kalapom alja
- A könnytől.
-
- Jaj, ha szám egyet kiáltna,
- Kitűzném a kapufára
- Szívemet.
-
- Csak csöndesen szivem, aludj,
- Jó nekem így, jó nekem úgy,
- Akárhogy.
-
- Igy végezték bús hatalmak,
- Olcsó víz a magyar harmat,
- Sárba hull.
-
- Mit bánják ők? Nevetnek ők,
- Várnák ákácos temetők
- Mi reánk.
-
- Édesanyám minek szültél?
- Elhervadtál, megőszültél
- Hiába…
-
-
-IMA HARC ELŐTT
-
- Belőlem majd bús lobogó lesz,
- Mit összetép idők viharja,
- Emlékemet is elsodorja
- S nem kisér lárma, suttogó nesz.
-
- Belőletek lesz cafra dísz tán,
- Bankár-kisasszonyoknak éke,
- De az enyém a jó, a béke,
- A becsületnek gyolcsa, tisztán.
-
- Mert odaadtam mind a kincsem,
- Szivem jobbik felét a nőnek,
- Felét zálogba a jövőnek,
- És a kezembe semmi sincsen.
-
- A sorsomat adtam agyarnak,
- Fognak, körömnek és tusának,
- S mindent a földgömb koldusának,
- A vak mártirnak, a magyarnak.
-
- Ő az Apa, a mondhatatlan,
- A Nemző, aki sir a földön,
- És most mit kaptam tőle kölcsön,
- Az életem is visszaadtam.
-
- Csak gyújtsa más reá a tüzvészt,
- Én sirva borulok nyomába,
- Csörgesse a rongy és a gyáva,
- A hirt, ezt a harminc ezüstpénzt.
-
- Nyirettyüjük mások rikassák,
- Úri szalonba, úri bálon,
- Én titkos arcod látva-látom,
- Fajom, mert föld vagy, vér, igazság.
-
- Belőlem, majd bús lobogó lesz,
- Mit sárba dobnak, elfelednek,
- Árnyéka eltűnő nevemnek,
- De becsűletbe bukni jó lesz.
-
-(1920)
-
-
-SZONETT AZ ÖREG KIRÁLYRÓL
-
- Mily meghatottan gondolok ma rája,
- Hogy nyavalyatörősen és bután
- Fekszünk a sárban, annyi könny után
- S szájunk a tébolyt és jajt kiabálja.
-
- Ezüstösen hullt a tél zuzmarája,
- S öregapóként ült nagy trónusán
- Az agg király, mi kávéztunk Budán
- S a végtelen békére nyilt a pálya.
-
- Én ekkor voltam boldog. Aranyak
- Bújtak rongyos zsebembe hallgatag
- És fájt az élet, a rejtélyes-édes.
-
- Diadalmas tüzével vert a nap.
- Sirtam, daloltam lombos kert alatt.
- Mert költő voltam és huszonöt éves.
-
-
-SZABADKA
-
- Szülőföldemnek bús határa, hajh,
- Elér-e még a bánat és sóhaj?
-
- Mert hozzád többé nem visz a vonat,
- Csak igy emelhetem rád arcomat.
-
- Gyermekkorom, áldott gyermekkorom
- Te hontalan, hozzád kiáltozom.
-
- Bölcsők, koporsók, temetői por
- És templomok ormán az estbibor.
-
- Kis iskolánk, amelybe a harang
- Oly édesen beszélt, akár a lant.
-
- Lombok, virágok és szines kavics
- A sinek mellett. Hullámos Palics.
-
- Hold, nyári bál, rakéta, kéjes ég
- S a szélbe – karcsú lányok – jegenyék.
-
- Szivembe húsz év gazdagsága s lágy
- Édes-halálos méz: a vágy, a vágy.
-
- Fejemre kulcsolom a két kezem
- És koravénen rád emlékezem.
-
- Vagyok szegény, ki semmit sem akar,
- Harmincnégy éves, elfáradt magyar.
-
- S nem kérdezem az ég ragyog-e még.
- Azt sem kérdezem, hogy vagyok-e még?
-
-
-
-
-Lábjegyzetek.
-
-[Footnote 1: Székfoglaló a Petőfi Társaságban.]
-
-
-
-
-TARTALOM
-
-AZ ÁLDOTTAK
-
- Boldog, szomorú dal 7
- Hitves 9
- Részeg virágok és darázs-szó 11
- Jajszó 13
- Verés 15
- Anyai nagyapám arcképe 17
- Sakkoztunk egyszer… 19
- Csáth Gézának 21
- A nagyvárosban éltem 26
- Ádám fiam utravalója 28
-
-ŐSZI KONCERT
-
- Őszi koncert 33
-
-ÉGI KALANDOK
-
- Egyre közelebb 55
- Együgyü ének 57
- Ősi… Régi… 59
- Csillagok 60
- Éji riadalom 62
- Bohóc 63
- Mint 65
- Árnyak fehér processziója 66
- Reggeli áldás 68
- Lángok között 71
- A magány papja 73
- Szonett egy szoborra 74
- A szőke nő portréja 75
- Vénség 76
- Áldott szegénység… 77
- Az átkozott házban 78
- Az ellenség 80
-
-KÁRTYA
-
- Kártya 83
-
-JAJVESZÉKLŐ
-
- A magyar romokon 93
- Szénrajz 94
- Vidéki éj 96
- Óda 99
- Anyák 102
- Katona a villamosban 104
- Ideges rímek 105
- Gyászkar 107
- Könnyek koldusa 109
- Magyar költők sikolya Európa költőihez 110
- Rapszódia 111
- Ima harc előtt 113
- Szonett az öreg királyról 115
- Szabadka 116
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66179-0.zip b/old/66179-0.zip
deleted file mode 100644
index cdffe75..0000000
--- a/old/66179-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66179-h.zip b/old/66179-h.zip
deleted file mode 100644
index 559df18..0000000
--- a/old/66179-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66179-h/66179-h.htm b/old/66179-h/66179-h.htm
deleted file mode 100644
index e94de9a..0000000
--- a/old/66179-h/66179-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,3310 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content=
-"text/html; charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Kenyér és bor by Dezső
-Kosztolányi</title>
-
-<style type="text/css">
-/*<![CDATA[*/
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2,h3 {
- text-align: center;
- clear: both;
- line-height: 200%;
-}
-
-h2,h3 {
- margin-top: 2em;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.75em;
- margin-bottom: 0.75em;
-}
-
-body > p {
- text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {width: 65%}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 2%;
- color: gray;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- text-indent:0;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
-}
-
-em.gesperrt {
- font-style: normal;
- letter-spacing: 0.2em;
- padding-left: 0.2em;
-}
-
-.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
-
-.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
-
-.footnotes {
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
- text-align: justify;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.poem {
- display: table;
- margin: auto;
- text-align: left;
-}
-
-.poem p {
- margin: 1em auto 1em auto;
-}
-
-.poem p.center {
- max-width: 30em;
- text-align: center;
-}
-
-.poem p.i7 {
- text-indent: 0em;
- text-align: right;
-}
-
-.poem .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poem span.i0 {
- display: block;
- margin-left: 0em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poem span.i2 {
- display: block;
- margin-left: 1em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poem span.i12 {
- display: block;
- margin-left: 6em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poem span.i16 {
- display: block;
- margin-left: 8em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- padding: 0.5em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.transnote p {
- text-align: center;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-ul.TOC {
- list-style-type: none;
- padding-left: 10%;
- text-indent: -5%;
- width: 70%;
- text-align: justify;
-}
-
-ul.TOC li {
- margin-top: 0.25em;
-}
-
-span.ralign {
- position: absolute;
- text-align: right;
- right: 15%;
- top: auto;
-}
-/*]]>*/
-</style>
-</head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Kenyér és bor, by Dezső Kosztolányi</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Kenyér és bor</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Dezső Kosztolányi</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: August 30, 2021 [eBook #66179]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Hungarian</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the HathiTrust Digital Library</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***</div>
-<div class="transnote">
-<p class="center"><span class="caption">Megjegyzés:</span></p>
-<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_119">119</a>. oldalon
-található.</p>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p class="center"><span class="caption">EZT A KÖNYVEMET</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-large">HORVÁT
-HENRIKNEK</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">A MŰVÉSZNEK ÉS BARÁTNAK
-AJÁNLOM</span></p>
-<hr class="chap" />
-<p class="center"><span class="caption-150">KOSZTOLÁNYI
-DEZSŐ</span></p>
-<h1>KENYÉR ÉS BOR</h1>
-<p class="center"><span class="caption">ÚJ VERSEK</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption">1920</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">TEVAN-KIADÁS</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-small">TEVAN NYOMDA ÉS
-KÖNYVKIADÓVÁLLALAT BÉKÉSCSABA</span></p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
-"Page_5">-5-</a></span></p>
-<h2>AZ ÁLDOTTAK</h2>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
-"Page_6">-6-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7"><br />
--7-</a></span></p>
-<div class="poem">
-<h3>BOLDOG, SZOMORÚ DAL</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Van már kenyerem, borom is
-van,<br /></span> <span class="i0">Van gyermekem és
-feleségem.<br /></span> <span class="i0">Szivem minek is
-szomorítsam?<br /></span> <span class="i0">Van mindig elég
-eleségem.<br /></span> <span class="i0">Van kertem, a kertre rogyó
-fák<br /></span> <span class="i0">Suttogva hajolnak
-utamra,<br /></span> <span class="i0">És benn a dió, mogyoró,
-mák<br /></span> <span class="i0">Terhétől öregbül a
-kamra.<br /></span> <span class="i0">Van egyszerü, jó takaróm
-is,<br /></span> <span class="i0">Telefonom, úti
-böröndöm,<br /></span> <span class="i0">Van jó-szivü jót-akarom
-is,<br /></span> <span class="i0">S nem kell kegyekért
-könyörögnöm,<br /></span> <span class="i0">Nem többet az egykori
-köd-kép,<br /></span> <span class="i0">Részegje a ködnek, a
-könnynek,<br /></span> <span class="i0">Ha néha magam köszönök
-még,<br /></span> <span class="i0">Már sokszor előre
-köszönnek.<br /></span> <span class="i0">Van villanyom, izzik a
-villany,<br /></span> <span class="i0">Tárcám van igaz
-szinezüstből,<br /></span> <span class="i0">Tollam, ceruzám vigan
-illan,<br /></span> <span class="i0">Szájamban öreg pipa
-füstöl.<br /></span> <span class="i0">Fürdő van, üdíteni
-testem,<br /></span> <span class="i0">Langy téa, beteg
-idegemnek,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_8" id=
-"Page_8">-8-</a></span> <span class="i0">Ha járok a bús
-Budapesten,<br /></span> <span class="i0">Nem tudnak egész
-idegennek.<br /></span> <span class="i0">Mit eldalolok, az a
-bánat<br /></span> <span class="i0">Könnyekbe borít nem egy
-orcát,<br /></span> <span class="i0">És énekes ifju
-fiának<br /></span> <span class="i0">Vall engem a vén
-Magyarország.<br /></span> <span class="i0">De néha megállok az
-éjen,<br /></span> <span class="i0">Gyötrődve, halálba
-hanyatlón,<br /></span> <span class="i0">Úgy ásom a kincset a
-mélyen,<br /></span> <span class="i0">A kincset, a régit, a
-padlón,<br /></span> <span class="i0">Mint lázbeteg, aki
-feleszmél,<br /></span> <span class="i0">Álmát hüvelyezve,
-zavartan,<br /></span> <span class="i0">Kezem kotorászva
-keresgél,<br /></span> <span class="i0">Hogy jaj! valaha mit
-akartam,<br /></span> <span class="i0">Mert nincs meg a kincs, mire
-vágytam,<br /></span> <span class="i0">A kincs, amiért porig
-égtem.<br /></span> <span class="i0">Itthon vagyok itt e
-világban<br /></span> <span class="i0">S már nem vagyok otthon az
-égben.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_9" id=
-"Page_9">-9-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>HITVES</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Még hozzád vágyik egyre e
-beteg szív<br /></span> <span class="i0">És úgy követlek, mint
-sötét detektiv,<br /></span> <span class="i0">A pesti utcán, a
-budai lankán,<br /></span> <span class="i0">Kedves
-Ilonkám.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De egyre jobban szállnak már
-az évek,<br /></span> <span class="i0">Fáradt szemünk a semmiségbe
-réved<br /></span> <span class="i0">És a mi jön, az oly hűs és
-komorló,<br /></span> <span class="i0">Mint a
-koporsó.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az arcodon is feltün
-néha-néha<br /></span> <span class="i0">A fönség és gyász végtelen
-árnyéka<br /></span> <span class="i0">S életre buzditasz, halálra
-intesz,<br /></span> <span class="i0">Mint ama
-hitves,<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ki kőbe vésve áll a sírok
-ormán<br /></span> <span class="i0">Egy anya fájdalmával és
-mogorván<br /></span> <span class="i0">A sír hálószobáját nézi
-csendben<br /></span> <span class="i0">S szeme se
-rebben.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mondd, mit tudsz erről,
-mindennek tudója,<br /></span> <span class="i0">Nő, kinek egy a
-szemfödő s a pólya,<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_10" id="Page_10">-10-</a></span> <span class="i0">Titokzatos
-alvótárs, földi vágyban<br /></span> <span class="i0">S a hideg
-ágyban.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Rejtélyes, aki immár
-szomorúnak<br /></span> <span class="i0">Mutatod arcod, húga te a
-búnak,<br /></span> <span class="i0">Beszéld el, mi az élet szörnyü
-titka<br /></span> <span class="i0">És mi a
-kripta.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hitetlen én, ki senkibe se
-hittem,<br /></span> <span class="i0">Beléd fogódzom és kérdezlek
-itten,<br /></span> <span class="i0">Hová megyünk mi, élet
-koszorúsa,<br /></span> <span class="i0">Mélyszavu
-múzsa?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_11" id=
-"Page_11">-11-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>RÉSZEG VIRÁGOK ÉS DARÁZS-SZÓ</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most harminckét éves
-vagyok.<br /></span> <span class="i0">Nyár van.<br /></span>
-<span class="i0">Lehet, hogy tán ez, amire<br /></span>
-<span class="i0">Vártam.<br /></span> <span class="i0">Egészség
-duzzaszt hallgatag,<br /></span> <span class="i0">Bronz-arcom égeti
-a nap<br /></span> <span class="i0">És lassan<br /></span>
-<span class="i0">Megyek fehér ruhában a<br /></span> <span class=
-"i0">Lugasban<br /></span> <span class="i0">Pipámba sárgálló
-dohány,<br /></span> <span class="i0">S a füstje kékes,
-halovány,<br /></span> <span class="i0">A fák alatt egy kerti
-széken<br /></span> <span class="i0">Alszik szelíden
-feleségem.<br /></span> <span class="i0">A küszöbön fiam. A szeme
-kék láng,<br /></span> <span class="i0">Nagy szőke
-fej,<br /></span> <span class="i0">Álmos puha száján csiklandva
-csorran<br /></span> <span class="i0">A lanyha tej.<br /></span>
-<span class="i0">Vad délután, a föld parázsló,<br /></span>
-<span class="i0">Részeg virágok és darázs-szó.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ha haldoklom, ezt
-suttogom:<br /></span> <span class="i0">Nyár volt.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
-"Page_12">-12-</a></span> <span class="i0">Jaj, a boldogság
-máshová<br /></span> <span class="i0">Pártolt.<br /></span>
-<span class="i0">Egészség fűtött hallgatag,<br /></span>
-<span class="i0">Égette bronzarcom a nap<br /></span> <span class=
-"i0">És lassan<br /></span> <span class="i0">Mentem fehér ruhában
-a<br /></span> <span class="i0">Lugasban.<br /></span> <span class=
-"i0">Pipámban sárgálló dohány<br /></span> <span class="i0">S a
-füstje kék volt, halovány<br /></span> <span class="i0">A fák alatt
-egy kerti széken<br /></span> <span class="i0">Aludt szelíden
-feleségem.<br /></span> <span class="i0">A küszöbön fiam. A szeme
-kék láng,<br /></span> <span class="i0">Nagy szőke
-fej.<br /></span> <span class="i0">Álmos, puha száján csiklandva
-csorrant<br /></span> <span class="i0">A lanyha tej.<br /></span>
-<span class="i0">Vad délután volt és parázsló.<br /></span>
-<span class="i0">Részeg virágok és darázs-szó.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
-"Page_13">-13-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>JAJSZÓ</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mult este kissé
-lehajoltam<br /></span> <span class="i0">S feleségem azt mondta
-halkan,<br /></span> <span class="i0">Őszülsz
-fiam.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Tompán a lámpafénybe
-néztem,<br /></span> <span class="i0">Aztán zavartan
-fütyürésztem,<br /></span> <span class=
-"i0">Búsan-vígan.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mint a hold-udvar őszi
-éjen<br /></span> <span class="i0">Olyan volt most a lámpa
-nékem,<br /></span> <span class="i0">Oly
-hallgatag.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ádám fiunk már álmodott
-rég<br /></span> <span class="i0">S én mintha messze-messze
-volnék,<br /></span> <span class="i0">A föld
-alatt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az ablakokat mind
-bezártam<br /></span> <span class="i0">S úgy ültem a budai
-házban,<br /></span> <span class="i0">Mint aki
-fél.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Eszem azon járt, ama
-tincsen,<br /></span> <span class="i0">Zörgette a szél a
-kilincsem,<br /></span> <span class="i0">Az ősz, a
-szél.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
-"Page_14">-14-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy ember jár itt, csúnya
-ember,<br /></span> <span class="i0">Szakálla kender, a
-november,<br /></span> <span class="i0">Jaj
-istenem,<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én láttam őt, mint
-apró-cseprő,<br /></span> <span class="i0">Söpör-söpör, kezébe
-seprő,<br /></span> <span class="i0">Jól
-ismerem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A kapudat hiába
-zárod,<br /></span> <span class="i0">Hiába bújsz, fejedre
-károg<br /></span> <span class="i0">S oly bús a
-dal.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nevetni nem hagy, sírni sem
-hagy,<br /></span> <span class="i0">Azt dudorássza egyre, nem
-vagy<br /></span> <span class="i0">Már fiatal.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
-"Page_15">-15-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>VERÉS</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hogy vertek engem, kisfiam,
-nőm,<br /></span> <span class="i0">Kiket szeretek,
-édesek.<br /></span> <span class="i0">Ti rólatok dalol ma
-lelkem,<br /></span> <span class="i0">Mely csupa jaj és csupa
-seb.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ha sírsz, fiam, halvány
-sirással<br /></span> <span class="i0">Versz engem és ütöd
-urad,<br /></span> <span class="i0">Én asszonyom, ha tompa
-délben<br /></span> <span class="i0">A hőmérőd lázat
-mutat.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Akik gyűlöltek mindig
-adtak,<br /></span> <span class="i0">Ők a szelídek és a
-jók.<br /></span> <span class="i0">De görcs nekem, halál a
-jóság<br /></span> <span class="i0">És keserű és fáj a
-csók.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert vertem akiket
-szerettem<br /></span> <span class="i0">S kiket szeretek, vernek
-ők.<br /></span> <span class="i0">Mostan sötét kezüket
-áldom,<br /></span> <span class="i0">Áldottak a
-nagyon-verők.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy még csak az istent
-szerettem<br /></span> <span class="i0">Kisgyermeki, bús
-éjeken.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
-"Page_16">-16-</a></span> <span class="i0">Ő vert ilyen kemény
-ütéssel<br /></span> <span class="i0">A nagy, a vak, a
-végtelen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, én tudtam, hogy nem
-mulatság<br /></span> <span class="i0">Szeretni és nem
-heverés.<br /></span> <span class="i0">De most tudom, szeretni
-szörnyű,<br /></span> <span class="i0">Szeretni az: verés,
-verés.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Verjétek életem
-kegyetlen<br /></span> <span class="i0">Amint sose vert a
-harag,<br /></span> <span class="i0">Verjétek értetek
-kiáltó,<br /></span> <span class="i0">Könnytől fuldokló
-szájamat.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én nem panaszlom, hogy
-szerettem<br /></span> <span class="i0">És hogy szeretni fájt
-nagyon.<br /></span> <span class="i0">Verjétek a jobb és bal
-arcom,<br /></span> <span class="i0">Szívekkel verjetek
-agyon.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
-"Page_17">-17-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ANYAI NAGYAPÁM ARCKÉPE</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szemem most gyakran
-visszanéz,<br /></span> <span class="i0">És úgy
-idézlek<br /></span> <span class="i0">Jó nagyapám, te régi
-gyógyszerész.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Arcodon mély magány
-jegye.<br /></span> <span class="i0">Te félreültél,<br /></span>
-<span class="i0">Hogy mulatott cigánnyal a
-megye.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Azt mondják régi
-emberek,<br /></span> <span class="i0">Tej, szódavíz
-volt<br /></span> <span class="i0">Italod hangos asztalok
-megett.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ruhádon nincs egy árva
-folt,<br /></span> <span class="i0">Oly szűzi-rendes,<br /></span>
-<span class="i0">De körmöd a sok jódtól sárga
-volt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Patikus-család hű
-fia,<br /></span> <span class="i0">Könyved se volt
-több<br /></span> <span class="i0">Csak egy latin, ó
-<i>Pharmacopoea</i>.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Bolyongtál a magyar
-mezőn,<br /></span> <span class="i0">Lankadt zarándok,<br /></span>
-<span class="i0">Fájó göröngyre estél könnyezőn.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
-"Page_18">-18-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hányszor látlak, ifju
-füvész,<br /></span> <span class="i0">Alélva menni<br /></span>
-<span class="i0">Egy tájon, hol az inség
-fütyürész.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szivedbe méreg és
-virág,<br /></span> <span class="i0">Bot a kezedben,<br /></span>
-<span class="i0">A válladon egy ócska hátizsák.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ánizs, kamilla,
-jószagú<br /></span> <span class="i0">Gyökér volt
-benne<br /></span> <span class="i0">És benne volt, már benne volt a
-bú.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
-"Page_19">-19-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>SAKKOZTUNK EGYSZER…</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Sakkoztunk egyszer három
-nagydiákok<br /></span> <span class="i0">Vörös tűznél, szigorú téli
-éjjel,<br /></span> <span class="i0">Az asztalon tuss és cirkalom
-állott,<br /></span> <span class="i0">S latin könyvek, kinyitva,
-szerteszéjjel.<br /></span> <span class="i0">Künn a fehér fák
-vártak, félve, halkkal,<br /></span> <span class="i0">A szél
-alighogy néha fölsóhajtott<br /></span> <span class="i0">S mi
-majszoltuk fiatal-lágy ajakkal<br /></span> <span class="i0">Az
-édes és bibor birsalma-sajtot,<br /></span> <span class=
-"i0">Melyben dió volt…<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i12">Még alig tiz éve<br /></span>
-<span class="i0">S szemem kutat az elborult határon,<br /></span>
-<span class="i0">Megoldódott a kedves-régi kéve<br /></span>
-<span class="i0">S a nagydiák már eltünt, mind a
-három.<br /></span> <span class="i0">Az első az, aki e verset
-írja,<br /></span> <span class="i0">A második, az isten tudja hol
-van,<br /></span> <span class="i0">S a harmadiknak púpos már a
-sírja,<br /></span> <span class="i0">Keresztje elvész a sötét
-falombban.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, mit tudtak, három diák,
-az este,<br /></span> <span class="i0">Hogy térden állva nézni kell
-e szépet,<br /></span> <span class="i0">Csak én látom a mult falára
-festve,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_20" id=
-"Page_20">-20-</a></span> <span class="i0">Mi nem láttuk még akkor
-ezt a képet.<br /></span> <span class="i0">Türelmetlen vér nyargalt
-ereinkben,<br /></span> <span class="i0">Szerettünk volna mindig
-menni, menni,<br /></span> <span class="i0">Mit is sejtettük, hogy
-ez itt a minden,<br /></span> <span class="i0">És a mi aztán jön, a
-semmi, semmi.<br /></span> <span class="i0">Ha pitypang kelyhét
-fújtuk, semmiség volt,<br /></span> <span class="i0">Unottan vártuk
-az időt, mi eljő,<br /></span> <span class="i0">Hiába lángolt
-kelletőn az égbolt,<br /></span> <span class="i0">Csak ő kellett, a
-koldusi jövendő,<br /></span> <span class="i0">Mert azt hittük, az
-élet, mint a tenger<br /></span> <span class="i0">Bejárhatatlan,
-nem lesz soha vége,<br /></span> <span class="i0">Előre néztünk
-nyugtalan szemekkel<br /></span> <span class="i0">Míg lábunknál
-hevert a csönd, a béke.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De én a tengerek végére
-értem,<br /></span> <span class="i0">Vitorlámat fordítom újra
-vissza<br /></span> <span class="i0">S most megpihen e régi, téli
-éjben<br /></span> <span class="i0">Szegény lelkem, a fáradt
-nihilista.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
-"Page_21">-21-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>CSÁTH GÉZÁNAK</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Te sohase-jövő és
-sohase-beszélő,<br /></span> <span class="i0">Várlak ma is, halott,
-e hosszú és e késő,<br /></span> <span class="i0">Bús
-éjszakán.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert mészfehéren ég távolban a
-hegyoldal,<br /></span> <span class="i0">S befestve a falam a
-bandzsal, csorba holddal<br /></span> <span class="i0">Oly
-halavány.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem kell-e szólnod, mondd?
-Nincs semmi hír amonnan,<br /></span> <span class="i0">Hol fejfa és
-kereszt elvész a sűrü lombban<br /></span> <span class="i0">És sír
-a táj?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én tudtam, hogy közöny s merev
-csönd van az éjben,<br /></span> <span class="i0">De hogy ilyen
-soká tart, azt most meg nem értem<br /></span> <span class="i0">És
-fájva fáj.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Alvó, emeld lassan nehéz és
-hosszú pillád<br /></span> <span class="i0">S a végtelen felé
-táguló nagy pupillád<br /></span> <span class="i0">Szögezd
-felém.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_22" id=
-"Page_22">-22-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most a palicsi tó úgy fénylik,
-mint az ólom<br /></span> <span class="i0">És a beléndeken s a vad
-farkasbogyókon<br /></span> <span class="i0">Alszik a
-fény.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ah jól siess. Szived még
-egyszer megszakad tán,<br /></span> <span class="i0">Ha hosszan
-bolygasz a cyrillbetűs Szabadkán<br /></span> <span class="i0">S
-nem értenek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">És űznek majd tovább idegen,
-bús hazádban,<br /></span> <span class="i0">Zsákutcán és közön,
-ideges és hazátlan<br /></span> <span class=
-"i0">Kisértetet.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Itt nyiss be csöndesen.
-Isméred a kilincsem.<br /></span> <span class="i0">Tudod, hogy
-portámon és a szivembe nincsen<br /></span> <span class="i0">Semmi
-gonosz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert nem feledtelek. A fülledt
-estbe úszó,<br /></span> <span class="i0">Ablakból fölsiró,
-homályos hegedűszó<br /></span> <span class="i0">Eszembe
-hoz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy látlak mindig én, édes,
-fiatal orvos,<br /></span> <span class="i0">Fehér köpenyben, a
-kavicsos és porondos<br /></span> <span class=
-"i0">Kertudvaron.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De jőjj akárhogy is. Vérrel,
-sárral, te lélek,<br /></span> <span class="i0">Férgek gyűrűivel.
-Ha a láttodra félek,<br /></span> <span class=
-"i0">Eltagadom.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_23" id="Page_23">-23-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szemedbe bámulok és csellel
-kényszerítem<br /></span> <span class="i0">Kezedbe a kezem és a
-szivedre szívem,<br /></span> <span class="i0">Ha nem
-merem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igen, elédmegyek és régi
-orvosomnak<br /></span> <span class="i0">Csuklóm odanyújtom, hogy
-vizsgáld meg mint szoktad,<br /></span> <span class=
-"i0">Ütőerem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Oly jó az, aki ad s te élted
-odaadtad,<br /></span> <span class="i0">Angyali gyilkosa nődnek s
-tennen-magadnak,<br /></span> <span class="i0">Szelíd
-barát,<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ki végtelent ittál s a lelked
-égre lázadt,<br /></span> <span class="i0">Majd összetörted a
-tébolyok és a lázak<br /></span> <span class="i0">Szent
-poharát.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lásd, itt leülhetnél. Nincs
-bontva még az asztal,<br /></span> <span class="i0">Kávé, dohány és
-rum vár mérgező malaszttal<br /></span> <span class="i0">S a mult,
-a csend.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Halkan beszélgetnénk.
-Elmondanám, mi történt,<br /></span> <span class="i0">S fölfedném
-szótalan a fájó, néma örvényt,<br /></span> <span class="i0">A
-névtelent.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Síró Hungáriánk ma porba
-fekszik árván,<br /></span> <span class="i0">Fölötte az átok, mint
-fekete szivárvány,<br /></span> <span class="i0">Gyászt
-bontogat.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_24" id=
-"Page_24">-24-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Anyáink, húgaink járulnának
-elébed,<br /></span> <span class="i0">Kik éhesen rágják, elfáradott
-cselédek,<br /></span> <span class="i0">A
-csontokat.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, megmutatnám én a szívem
-is, e szörnyet,<br /></span> <span class="i0">Mely nappal céltalan
-halott vágyakra görnyed<br /></span> <span class="i0">S éjszaka
-sír.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert életem felén nem is
-vagyok, de látszom,<br /></span> <span class="i0">S reggel, ha
-öltözöm, csak játszom, egyre játszom<br /></span> <span class=
-"i0">És vár a sír.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó vad szerelmese az őrült
-morfiumnak<br /></span> <span class="i0">Adj ágyat most nekem és az
-éjféli búmnak,<br /></span> <span class="i0">Akár a
-pap<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kérlek kiáltozván és
-íróasztalomra<br /></span> <span class="i0">Fantasztikus lázban
-görbedek lehajolva,<br /></span> <span class="i0">Hogy
-hívjalak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hisz a semmit tudod, gazdag,
-végzett, hatalmas,<br /></span> <span class="i0">Ki célhoz értél
-már, kell, hogy valamit adhass<br /></span> <span class="i0">Annak,
-ki él<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">S álomtalan éjjel kétségbeesve
-vár rád,<br /></span> <span class="i0">A multnak koldusa és
-százszorosan árvább<br /></span> <span class="i0">A
-semminél.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_25" id=
-"Page_25">-25-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Te a halálé vagy, zarándoka az
-árnynak,<br /></span> <span class="i0">Ki bátran indultál, kapudat
-megtaláltad<br /></span> <span class="i0">Az éj
-felé.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De én, jaj, itt vagyok a
-fényben és hitetlen<br /></span> <span class="i0">Feledve önmagam,
-jajokba fúlva lettem<br /></span> <span class="i0">Az
-életé.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
-"Page_26">-26-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>A NAGYVÁROSBAN ÉLTEM</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">A nagyvárosban éltem, hol a
-börzék<br /></span> <span class="i0">Déltájt, mikor magasba hág a
-nap,<br /></span> <span class="i0">Üvöltenek és mint megannyi
-torzkép<br /></span> <span class="i0">Az ember-arcok görcsbe
-ránganak.<br /></span> <span class="i0">Középkorban, fényén egy
-régi délnek,<br /></span> <span class="i0">Szólt a harang,
-letérdelt a paraszt,<br /></span> <span class="i0">Ők így
-imádkoznak, kik mostan élnek,<br /></span> <span class="i0">Csak
-pénzt kiáltva, jajt és bús panaszt,<br /></span> <span class=
-"i0">Ijedt számokkal istenről vitáznak,<br /></span> <span class=
-"i0">Az új istenről, »adnak«, egyre »vesznek«,<br /></span>
-<span class="i0">Hódolnak az aranynak és a láznak,<br /></span>
-<span class="i0">Magasba szállanak s a mélybe vesznek.<br /></span>
-<span class="i0">Kezük, mint azoké, kik vízbe buknak<br /></span>
-<span class="i0">És a tengerben egymást fojtogatják,<br /></span>
-<span class="i0">Kéken sötétlik ere homlokuknak,<br /></span>
-<span class="i0">Nem ismeri itt a fiú az atyját.<br /></span>
-<span class="i0">Mit tudják ők, hogy hol van ama
-méhes,<br /></span> <span class="i0">Amelyre most a déli csönd
-alászáll,<br /></span> <span class="i0">Mind telhetetlen, részeg,
-beteg, éhes,<br /></span> <span class="i0">A pénz ura, a csíszár és
-a császár.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, nem lehet azt soha kőre
-róni,<br /></span> <span class="i0">Mit szenvedünk, kik épitjük ma
-nyúlánk,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
-"Page_27">-27-</a></span> <span class="i0">Egekbe vágyó, óriási
-gúlánk,<br /></span> <span class="i0">Mit meg se látnak e kor
-Fáraói.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én is szolgálok, mint a többi
-árva<br /></span> <span class="i0">A láznak és aranynak, kósza
-lélek,<br /></span> <span class="i0">Irgalmat esdek, a karom
-kitárva,<br /></span> <span class="i0">S alázatos vagyok, mivelhogy
-élek.<br /></span> <span class="i0">Harminckét éve járok
-hőbe-hóba<br /></span> <span class="i0">S az életemnek kedve már
-hunyóba.<br /></span> <span class="i0">Szeretnék el-kivándorolni
-innen,<br /></span> <span class="i0">Hogy még lehetne az életbe
-hinnem.<br /></span> <span class="i0">Egy asszonnyal, egy kétéves
-gyerekkel,<br /></span> <span class="i0">Mennék az országúton,
-vándorember.<br /></span> <span class="i0">El innen, el-el messze,
-édes álom,<br /></span> <span class="i0">És élni kissé, nem ily
-eltiportan.<br /></span> <span class="i0">Két kedvesem elől egy kis
-szamáron,<br /></span> <span class="i0">S én kampós bottal, lenn az
-úti porban…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_28"
-id="Page_28">-28-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ÁDÁM FIAM UTRAVALÓJA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ugy írom néked, kisfiam e
-verset,<br /></span> <span class="i0">Míg életemnek aszu fája
-korhad,<br /></span> <span class="i0">Minden nap egy sort, lassan
-és szelíden,<br /></span> <span class="i0">Hogy nemesítsen a rímes
-gyakorlat.<br /></span> <span class="i0">Halkabbra vált már a
-szivem verése,<br /></span> <span class="i0">A vérem néha pezsgett,
-de lehülten,<br /></span> <span class="i0">S ha futni kellett volna
-a futókkal,<br /></span> <span class="i0">Egy utcapadra csüggeteg
-leültem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy képet akarok te néked
-adni,<br /></span> <span class="i0">Olyant, mi nékem kiskoromba
-tetszett,<br /></span> <span class="i0">Hogy életünk, melyet ma
-könnyel élünk<br /></span> <span class="i0">Ugy hasson rád, mint
-egy ódon fametszet.<br /></span> <span class="i0">A háború kalandor
-üstkössét<br /></span> <span class="i0">Rajzolgatom a vígasztalan
-égen,<br /></span> <span class="i0">Te egykor rátekintesz majd e
-képre,<br /></span> <span class="i0">S ámulva szólsz, rég lehetett,
-de régen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert mostan éltél. A magyar
-igére<br /></span> <span class="i0">Alig nyitottad gyenge, drága
-szádat.<br /></span> <span class="i0">Tejről beszéltél, mézről és
-anyáról,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_29" id=
-"Page_29">-29-</a></span> <span class="i0">S csizmák tiporták
-ártatlan hazádat.<br /></span> <span class="i0">Jaj, kismagyar. Te
-bénák közt tipegtél<br /></span> <span class="i0">A jodoform és
-karbol illatában<br /></span> <span class="i0">Mankókkal játszottál
-budai kertben<br /></span> <span class="i0">S szegény rokkantak
-néztek haloványan.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Akik ma éltek, azok porba
-rogytak,<br /></span> <span class="i0">A krisztusi-szelídek nem
-beszéltek.<br /></span> <span class="i0">Akik ma sírtak, száraz
-szemmel álltak<br /></span> <span class="i0">S ájult szavakat
-mondtak el a szélnek.<br /></span> <span class="i0">Aggastyán sem
-tud szólni így a multról,<br /></span> <span class="i0">Se pókhálós
-könyv, mely bölcs és hideg lesz,<br /></span> <span class=
-"i0">Figyelj reánk, akik ma vérben állunk,<br /></span>
-<span class="i0">Hajolj hozzánk, a ma-verő
-szivekhez.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Aranyt neked, aranyt, tömjént
-és myrrhát,<br /></span> <span class="i0">A kisdednek, a dacosan
-növőnek,<br /></span> <span class="i0">Ki felkanyarodsz új koroknak
-ormán,<br /></span> <span class="i0">Aranyt tenéked s az arany
-jövőnek,<br /></span> <span class="i0">Legyen tiéd a föld, mit
-megtagadtam,<br /></span> <span class="i0">Az ősi birtok szálljon
-reád újra,<br /></span> <span class="i0">Az ember álma, az erő, a
-minden,<br /></span> <span class="i0">A föld, a föld, a szent föld
-hallelújja.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én, éhenkórász, rímelő
-apostol,<br /></span> <span class="i0">A mélyből a magasba epedek
-fel,<br /></span> <span class="i0">És látlak téged, biztosan, a
-földön,<br /></span> <span class="i0">Fehér villába, hófehér
-ebekkel.<br /></span> <span class="i0">Vagy gépkocsiban,
-autószemüveggel,<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_30" id="Page_30">-30-</a></span> <span class="i0">Mintha az
-egész világ ura volnál,<br /></span> <span class="i0">Vagy
-erkélyen, az ordító tömegben,<br /></span> <span class="i0">Párnás
-ajtók mögött, a telefonnál.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mikor e látnok verset
-befejeztem<br /></span> <span class="i0">Az áprilisi szél borzolta
-lanyhán<br /></span> <span class="i0">A bokrokat, s nehéz-sötét
-sóhajjal<br /></span> <span class="i0">Nézett anyád reád, a kis
-verandán.<br /></span> <span class="i0">Még nem csüggedt le az idők
-özönje<br /></span> <span class="i0">És egyre nőtt az ár és nőtt az
-átok,<br /></span> <span class="i0">S mint járvány-cédulák halotti
-házon<br /></span> <span class="i0">Rikítottak a bús, skarlát
-plakátok.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most tudd meg ezt és tudd meg
-merre mentek<br /></span> <span class="i0">Testvéreid az emberek,
-szegények.<br /></span> <span class="i0">De azt parancsolom neked
-utolszor,<br /></span> <span class="i0">Halál helyett kiáltsd
-ujjongva, élet.<br /></span> <span class="i0">Mi elveszünk mind. Én
-is cihelődöm<br /></span> <span class="i0">És csomaglom csöndesen a
-ládám.<br /></span> <span class="i0">De te maradj itt és beszélj
-helyettem,<br /></span> <span class="i0">Kit embernek neveztelek,
-kis Ádám.<br /></span></div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_31" id=
-"Page_31">-31-</a></span></p>
-<h2>ŐSZI KONCERT</h2>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
-"Page_32">-32-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33"><br />
--33-</a></span></p>
-<div class="poem">
-<h3>ŐSZI KONCERT</h3>
-<p class="center">PRAELUDIUM:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Sírj őszi vers… Sírj mindakét
-szemem,<br /></span> <span class="i0">Sírj őszi koncert, zengő
-zeneverseny.<br /></span> <span class="i0">Most itt az ősz és én
-vagyok az ősz<br /></span> <span class="i0">És régi bútól vemhes
-újra versem.<br /></span> <span class="i0">Beteg az arcom s beteg a
-dalom<br /></span> <span class="i0">És a múlást sápadva
-szomjazom,<br /></span> <span class="i0">Az életet, mely már csak
-félig-élet,<br /></span> <span class="i0">A hervadt holdat és a
-sírt<br /></span> <span class="i0">S a hűs napot, mely a holdnál
-sötétebb.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Beteg vagyok, szépségektől
-beteg,<br /></span> <span class="i0">Nem is vagyok más, egy beteg
-poéta.<br /></span> <span class="i0">Ha egyet nézek, elfakul a
-fény<br /></span> <span class="i0">És ferdül a nap, mint a hold
-karéja.<br /></span> <span class="i0">Ha kettőt nézek, hullik a
-levél,<br /></span> <span class="i0">És feltámad az, aki rég nem
-él,<br /></span> <span class="i0">Ha hármat nézek, az erdőn
-keresztül<br /></span> <span class="i0">Szél száll és kiszakad a
-köd<br /></span> <span class="i0">És a világ fázlódva
-összerezdül.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_34"
-id="Page_34">-34-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most a ligetbe bolygok
-délután<br /></span> <span class="i0">És úgy jövök meg, mint egy
-temetésrül,<br /></span> <span class="i0">Talpig fekete gyászoló
-ruhám<br /></span> <span class="i0">S vörös szemem a könnyektől
-sötétül.<br /></span> <span class="i0">Fekete kalap és egy lomha
-bot,<br /></span> <span class="i0">S én révedten, álmodva
-ballagok.<br /></span> <span class="i0">Levelük a fák az aszfaltra
-sírják<br /></span> <span class="i0">És csengenek és
-zengenek<br /></span> <span class="i0">Az utolsó neszek, az őszi
-trillák.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">INTERMEZZO:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most tetszenek nekem az
-üvegek:<br /></span> <span class="i0">Mély délutánban oly mélyen
-tüzelnek.<br /></span> <span class="i0">Most tetszenek a sárgahajú
-nők<br /></span> <span class="i0">Sugárzásán szeptemberi
-tüzeknek.<br /></span> <span class="i0">Most tetszenek nekem a
-temetők,<br /></span> <span class="i0">Az elborult szobák bús,
-barna színben,<br /></span> <span class="i0">A haldokló fák szörnyü
-kórusa<br /></span> <span class="i0">És tetszik a föld és mindenki,
-minden.<br /></span> <span class="i0">Most dalol az ősz s én is
-dalolok,<br /></span> <span class="i0">Lalláz az ősz lassú
-litániát.<br /></span> <span class="i0">Most dalol az ősz, dalol a
-szivem,<br /></span> <span class="i0">Dalolni kezd most az egész
-világ:<br /></span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_35" id=
-"Page_35">-35-</a></span></p>
-<p class="center">A FÁK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mult este kezdődött a
-rékviem.<br /></span> <span class="i0">Poros és szürke volt az
-alkony<br /></span> <span class="i0">A görbe fénybe mentek
-hazatérők<br /></span> <span class="i0">És béna vágyak mentek lomha
-mankón.<br /></span> <span class="i0">Mult este kezdődött a
-rékviem.<br /></span> <span class="i0">Mult este volt, igen,
-igen.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A TÓ:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mult este volt,<br /></span>
-<span class="i0">Elbújt a hold<br /></span> <span class="i0">És
-megfagyott a csendtől a vizem.<br /></span> <span class="i0">Mult
-este kezdődött a rékviem.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A FOLYÓK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Hazátlanul
-fütyültek<br /></span> <span class="i0">A ködben a
-hajók.<br /></span> <span class="i0">Keresve egymást sírva
-jártak,<br /></span> <span class="i0">Mint a kisértetek, az
-árnyak<br /></span> <span class="i0">S az ég, a föld úgy
-hallgatott.<br /></span> <span class="i0">És habjaim remegve
-összebújtak,<br /></span> <span class="i0">Akár a félő
-gyermekek<br /></span> <span class="i0">És sírdogáltak
-hajnalhasadásig,<br /></span> <span class="i0">Mind könnyezett,
-mind könnyezett.<br /></span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
-"Page_36">-36-</a></span></p>
-<p class="center">A TÓ:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">És a víz a piciny
-hajókon<br /></span> <span class="i0">Olyan nehéz lett, mint az
-ólom.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A LIGET:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">És délután járt itt egy beteg
-ember<br /></span> <span class="i0">S azt mondta a fáknak, hogy
-őszre meghal.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A RÉT:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">A lég is megfeszült, mint egy
-üvegfal<br /></span> <span class="i0">És fedve voltunk fénnyel,
-tiszta csenddel<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A HÁZAK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mi is elbújunk a homályos
-égbe<br /></span> <span class="i0">És összeszorulunk, mint a
-csigák<br /></span> <span class="i0">És alkonyórán, alvó
-ablakokban<br /></span> <span class="i0">Fellobban a langyos
-lámpavilág.<br /></span> <span class="i0">Most a cseléd is
-elborulva nótáz<br /></span> <span class="i0">S az emeleten égő
-vasalót ráz<br /></span> <span class="i0">Vöröslő
-tűz-körökbe<br /></span> <span class="i0">És aki megtér elhagyott
-szobánkba,<br /></span> <span class="i0">Itten marad
-örökre.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
-"Page_37">-37-</a></span> <span class="i0">A nő imádkozik, a férfi
-bámul<br /></span> <span class="i0">És jeleket les a jós
-éjszakábul.<br /></span> <span class="i0">Ügyetlen újjon bukdácsol
-a skála,<br /></span> <span class="i0">Az eső is skálázik
-egymagába<br /></span> <span class="i0">És a diák fönn
-egyedül<br /></span> <span class="i0">Egész éjszaka
-hegedül.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">AZ ABLAKOK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mi is siratjuk
-őt,<br /></span> <span class="i0">Siratjuk, aki itt
-lakik,<br /></span> <span class="i0">A nyárt, a nyári
-álmait.<br /></span> <span class="i0">Mi is siratjuk
-őt.<br /></span> <span class="i0">Gyászoljuk őt és
-dobolunk,<br /></span> <span class="i0">A szél, az éj
-üvegdobunk.<br /></span> <span class="i0">És sírnak rá az
-üvegek.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">AZ ÉG:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">És az eső is
-megered.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A VIHAROK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Már vérzik a
-nyár,<br /></span> <span class="i0">A vénülő asszony.<br /></span>
-<span class="i0">Szél a haraszton.<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span>
-<span class="i0">Kár érte, be kár.<br /></span> <span class="i0">És
-rebben a sóhaj,<br /></span> <span class="i0">Jaj várjatok, ne
-még.<br /></span> <span class="i0">És lombtakaróval<br /></span>
-<span class="i0">Takarja tar fejét.<br /></span> <span class=
-"i0">Haha, haha,<br /></span> <span class="i0">Hull a
-haja<br /></span> <span class="i0">És vézna arca hóka.<br /></span>
-<span class="i0">Fején vörös paróka.<br /></span> <span class=
-"i0">Jó éjszakát.<br /></span> <span class="i0">Minden csupa
-árnyék<br /></span> <span class="i0">És ő, a világszép<br /></span>
-<span class="i0">Már festi magát.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">AZ UTCÁK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Rajtunk a szél, a vak őrült
-kalandoz.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A PÁLMÁK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mi még hiszünk s imádkozunk a
-naphoz.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A VIRÁGOK:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Mi mitse várunk s mondjuk
-csendbe: jóéjt,<br /></span> <span class="i0">S borzongva isszuk a
-hűs, őszi holdfényt.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_39" id="Page_39">-39-</a></span> <span class="i0">Jóéjt
-virágok és jóéjt világok,<br /></span> <span class="i0">Lázas
-lányok, halotti húgaim.<br /></span> <span class="i0">Jóéjt
-testvérek, őszi rózsa,<br /></span> <span class="i0">Bús rezeda,
-dús kankalin,<br /></span> <span class="i0">Buja thuja, szegény
-beteg ciklámen<br /></span> <span class="i0">Most haljatok
-meg.<br /></span></div>
-<p class="center">AZ ESŐ:</p>
-<p class="center">Kip-kop.</p>
-<p class="center">A FELLEGEK:</p>
-<p class="i7">Ámen, ámen.</p>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">– Nézd, nyáron azt mondtam
-magamba:<br /></span> <span class="i0">De szép lesz ősszel, ha
-beteg leszek.<br /></span> <span class="i0">Jő valaki, ki csendes
-és beteg<br /></span> <span class="i0">S megnő a házunk, ez a bús,
-csodás ház<br /></span> <span class="i0">S a szél bongó
-telefondróton hárfáz.<br /></span> <span class="i0">Behull a
-meseházba a verőfény<br /></span> <span class="i0">És fűtjük arcunk
-bibor téa gőzén.<br /></span> <span class="i0">Vagy hintázunk a
-csendes hintaszéken,<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span> <span class="i0">Vagy
-álmodunk az elhagyott verandán.<br /></span> <span class="i0">Te
-hímezel s sötét arcomra bámulsz,<br /></span> <span class="i0">Amit
-tűzfénybe von nehéz havannám.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">– Nézd, nyáron azt mondtam
-magamba:<br /></span> <span class="i0">Majd jő valaki, ki szeret
-talán<br /></span> <span class="i0">És sárga fák közt járok
-lábbadozva,<br /></span> <span class="i0">S járni tanulok egy nő
-oldalán<br /></span> <span class="i0">Tipegek és ha félek
-hazamenni<br /></span> <span class="i0">És kertjeinkben árnyra árny
-oson,<br /></span> <span class="i0">Hazavezet és megcsókolja
-számat,<br /></span> <span class="i0">Gyógyítva csókol a mély
-folyosón.<br /></span> <span class="i0">És félti szám, mint egy
-szelíd sebet<br /></span> <span class="i0">És csendben eltol, ha
-csókot adok<br /></span> <span class="i0">És tiltva teszi ujját
-ajakára,<br /></span> <span class="i0">Mert betegnek árt, jaj árt a
-csók.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most itt vagy és vagy
-betegápoló,<br /></span> <span class="i0">Csókkal gyógyító
-beteg-apoló.<br /></span> <span class="i0">Csók, zavaros must,
-mézes, mérges, édes –<br /></span> <span class="i0">Csak sose lenne
-a csóknak szünetje –<br /></span> <span class="i0">Hajh nyári láz,
-hajh bús delirium,<br /></span> <span class="i0">Csókok szüretje,
-életem szüretje.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">De én szeretlek édes
-emberem,<br /></span> <span class="i0">Az életem gyógyítja a
-tiédet.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_41" id=
-"Page_41">-41-</a></span> <span class="i0">Gyógyítja egyik száj a
-másikat,<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja egyik kéz a
-másikat,<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja egymást két
-szegény kis élet.<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja a vad,
-lázas bor a lázat,<br /></span> <span class="i0">A bűnt a bűnnél is
-búsabb bocsánat.<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja a vak
-éjszakát a nap,<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja a
-sziklákakat a patak.<br /></span> <span class="i0">Gyógyít a fény,
-a láng, a lég, a jég,<br /></span> <span class="i0">Ha ráborul a
-tűz-gyötörte főre,<br /></span> <span class="i0">Gyógyítja a fű a
-beteg sebet<br /></span> <span class="i0">S a fekete hajat – a
-szőke.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Makrancos munka, hogy gyűrűs
-kezed<br /></span> <span class="i0">Az ördögi cérnák között
-motoz.<br /></span> <span class="i0">Bukfencező csel, kínai
-kötés<br /></span> <span class="i0">És távoli, és titkos, és
-gonosz.<br /></span> <span class="i0">Egy kis manócska mindegyik
-kötőtű<br /></span> <span class="i0">S cikázó újjaid iramja
-gyors.<br /></span> <span class="i0">Te vagy, ki oldva-kötsz és
-kötve-oldasz,<br /></span> <span class="i0">Te vagy a sors, a
-sors.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Makrancos munka, női
-mánia,<br /></span> <span class="i0">Valami baljós, balos,
-ördögi.<br /></span> <span class="i0">Mit nem tudok, csak félve
-bámulok<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
-"Page_42">-42-</a></span> <span class="i0">És távolságunk tűkkel
-tükrözi.<br /></span> <span class="i0">Oly messze vagy te s e
-galambi játék.<br /></span> <span class="i0">Fehér fonál puha
-pamutba tőr.<br /></span> <span class="i0">Ki hal meg itten és
-miért e háló?<br /></span> <span class="i0">A tű az öl, az
-öl.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Makrancos munka, bújtó
-babona,<br /></span> <span class="i0">Alattomos,
-hisztérikus-merész.<br /></span> <span class="i0">Most sunnyogó,
-huncut, s igénytelen,<br /></span> <span class="i0">Mint lassu
-cica, hogyha egerész.<br /></span> <span class="i0">Játék a seb,
-játék a kacagás is<br /></span> <span class="i0">S komoly halál a
-díj egy kacajér.<br /></span> <span class="i0">És csillogó tűk,
-csillogó szemek közt<br /></span> <span class="i0">Hull-hull a vér,
-a vér.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mit énekelsz? Kivel beszélsz
-megint?<br /></span> <span class="i0">Mit lát szemed az üres
-levegőbe?<br /></span> <span class="i0">Mit énekelsz? Miért
-siránkozol?<br /></span> <span class="i0">Hisz senki sincs itt,
-mért beszélsz felőle?<br /></span> <span class="i0">Mért nézed úgy
-két dombos melleim,<br /></span> <span class="i0">Mint temetőben a
-sírhalmokat,<br /></span> <span class="i0">Mily könnyeket törölsz
-szegény hajamba<br /></span> <span class="i0">És éjidőn micsoda
-riogat?<br /></span> <span class="i0">Miért beszélsz mindig
-feketeségről,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_43"
-id="Page_43">-43-</a></span> <span class="i0">Mért látod szőke
-fürtöm feketén?<br /></span> <span class="i0">Most sír vagyok és
-egy halotti urna –<br /></span> <span class="i0">Mondd, kit temetsz
-belém?<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én eltemettem, édesem,
-beléd,<br /></span> <span class="i0">Kit most borzongva hívok újra
-vissza,<br /></span> <span class="i0">Mint halvány lángnál bomló
-spiritiszta<br /></span> <span class="i0">Halottjai kisértő
-szellemét.<br /></span> <span class="i0">Én eltemettem, édesem
-beléd,<br /></span> <span class="i0">Vidám szemedbe az ő bús
-szemét,<br /></span> <span class="i0">A te hajadba az ő dús
-haját,<br /></span> <span class="i0">Karját karodba<br /></span>
-<span class="i0">S most mind a pompa<br /></span> <span class=
-"i0">A te szegény testedbe suhan át.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De lásd, fejemen most a mult
-cikáz<br /></span> <span class="i0">És lelkem száll, a végtelenbe
-túl,<br /></span> <span class="i0">Száz idegem megint feléje
-nyúl<br /></span> <span class="i0">S mint beteget elönt az esti
-láz.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Pokoli éj:<br /></span>
-<span class="i0">Iszonyú, iszonyú<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span>
-<span class="i0">Az éjszaka mi mély,<br /></span> <span class=
-"i0">Csupa láng és ború,<br /></span> <span class="i0">Halálharag,
-lég-háború.<br /></span> <span class="i0">Iszonyú,
-iszonyú.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">És most megint elémbe jő
-–<br /></span> <span class="i0">Egy pillanatra – s régi
-minden,<br /></span> <span class="i0">Hervadtan és halotti
-ingben<br /></span> <span class="i0">Kopog-kopog az ősz, meg
-ő.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó jaj, te félsz,<br /></span>
-<span class="i0">Kiről beszélsz?<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Idézem őt!<br /></span>
-<span class="i0">Gonosz, hazug kezét idézem.<br /></span>
-<span class="i0">Idézem őt!<br /></span> <span class="i0">Ezen a
-poklokszülte éjen.<br /></span> <span class="i0">És kék szemed
-fekete lesz.<br /></span> <span class="i0">Hajad sötéten
-csergedez.<br /></span> <span class="i0">Hozzá hasonlít gyenge
-főd<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
-"Page_45">-45-</a></span> <span class="i0">S a levegőben érzem
-őt.<br /></span> <span class="i0">Parancsoló árny, félig szent
-valóság,<br /></span> <span class="i0">Félig szeszély.<br /></span>
-<span class="i0">Most párka, végzet s a kezében
-orsó.<br /></span></div>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<p class="i7">Beszélj, beszélj!</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó, hogyha láttad volna
-egyszer<br /></span> <span class="i0">Amint könyezve,
-mereven,<br /></span> <span class="i0">Imádkozó, áldott
-kezekkel<br /></span> <span class="i0">Letörte én áldatlan
-életem.<br /></span> <span class="i0">Ó, hogyha láttad volna
-egykoron,<br /></span> <span class="i0">Mint mostan én az
-arcodon.<br /></span> <span class="i0">Igen, ilyen volt: festék és
-hamis máz,<br /></span> <span class="i0">A szája egy kis rózsaszínű
-szinház.<br /></span> <span class="i0">Villanylámpácskák gyultak a
-fejében,<br /></span> <span class="i0">Ha nevetett,<br /></span>
-<span class="i0">Rózsásvilágos lett a levegő is<br /></span>
-<span class="i0">Feje felett.<br /></span> <span class=
-"i0">Tükrökbe nézte furcsa-gonosz arcát,<br /></span> <span class=
-"i0">Mély tükrök mélyiben<br /></span> <span class="i0">És az
-ezüstmámortól szertepattant<br /></span> <span class="i0">A tükör
-és szivem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_46" id=
-"Page_46">-46-</a></span> <span class="i0">Megfeketült a mellemen a
-rózsa,<br /></span> <span class="i0">Amit adott<br /></span>
-<span class="i0">És ráncos lett, mint egy vénasszony
-arca<br /></span> <span class="i0">S halott, halott.<br /></span>
-<span class="i0">És megvakult kezében<br /></span> <span class=
-"i0">Az ezüst és arany…<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Csitt-csitt,
-elég.<br /></span> <span class="i0">Mostan belép<br /></span>
-<span class="i0">S közénk ül szótalan.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Te egy vagy azzal, ki
-mindnyájunk anyja<br /></span> <span class="i0">És nem mint én, ki
-tőle idegen,<br /></span> <span class="i0">Ki férfi-fejjel komorlok
-a létbe,<br /></span> <span class="i0">Dult csillagokba nézve
-mereven.<br /></span> <span class="i0">Te szent vagy és dal és
-harmónia.<br /></span> <span class="i0">Én a természet mostoha
-fia.<br /></span> <span class="i0">Nekem beszélni kell és sírni,
-sírni,<br /></span> <span class="i0">De a te némaságod
-szónokol.<br /></span> <span class="i0">Virág vagy és patak vagy,
-déli nap vagy<br /></span> <span class="i0">Üvegszekrénybe kincs,
-üvegcsokor.<br /></span> <span class="i0">Te bútora vagy elhagyott
-szobámnak,<br /></span> <span class="i0">Én
-gondolatkaosz.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_47"
-id="Page_47">-47-</a></span> <span class="i0">Te élsz, ahogy a
-csillagok s a férgek<br /></span> <span class="i0">S nem vagy se
-jó, se rossz.<br /></span> <span class="i0">Te szép vagy és nő
-vagy, hevítő vagy<br /></span> <span class="i0">És hordozója
-százezer tavasznak.<br /></span> <span class="i0">Én kincseim közt
-nesztelen didergek,<br /></span> <span class="i0">De te mezítlen
-vagy királyi-gazdag.<br /></span> <span class="i0">Te néma vagy s
-úgy nyúlik el aranyló<br /></span> <span class="i0">Ovális tested a
-kereveten,<br /></span> <span class="i0">Mint egy gömbölyű, forró,
-eleven<br /></span> <span class="i0">Tengermorajt százszorzó, drága
-kagyló.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nézd őket… Ah, míg várunk a
-vonatra<br /></span> <span class="i0">Hogyan cicáznak kormos
-árnyaink.<br /></span> <span class="i0">A kavicsok közt, a fényes
-sineknél<br /></span> <span class="i0">Zöld csillagunk meddő sugára
-ing<br /></span> <span class="i0">És úgy folyik a fénye
-arcainkra,<br /></span> <span class="i0">Mint beteges,
-halványzöldszínű tinta.<br /></span> <span class="i0">Folyik a
-holdfény,<br /></span> <span class="i0">A rég kiholt
-fény<br /></span> <span class="i0">S lenn összesímul két
-alak<br /></span> <span class="i0">Sötét tagokkal,
-hallgatag.<br /></span> <span class="i0">Nézd, most húzódva messze
-távolodnak,<br /></span> <span class="i0">Most összeér
-árnyék-kezünk.<br /></span> <span class="i0">S ölelkeznek –
-szegény, szegény bolondok.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_48" id=
-"Page_48">-48-</a></span></p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó jaj, mi is
-ölelkezünk.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Ez itt a
-korzó.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i16">Itt egy hervadó
-kert,<br /></span> <span class="i0">Mely érzi már a gyilkoló
-októbert<br /></span> <span class="i0">És sejtelmétől is oly
-halovány.<br /></span> <span class="i0">És fái közt olyan betegen
-illan<br /></span> <span class="i0">Az őszi nap, a sárga, őszi
-villany,<br /></span> <span class="i0">Bágyadt villanyfény haldokló
-szobán.<br /></span> <span class="i0">Lábujjhegyen járjunk most
-mindaketten,<br /></span> <span class="i0">Mert fájdalmas lelkembe
-meggyötörve<br /></span> <span class="i0">Bámulva nézi önmagát az
-ősz,<br /></span> <span class="i0">Mint egy kisérteties, mély
-tükörbe.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ez itt a
-korzó.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i16">Most tekints
-körül<br /></span> <span class="i0">S nézd a parázsló brilliántot,
-édes.<br /></span> <span class="i0">Nyiltan közönnyel, bátran,
-ahogy illik<br /></span> <span class="i0">Egy hypermodern költő
-kedveséhez.<br /></span> <span class="i0">Ott vannak még a nyártól
-züllött ernyők,<br /></span> <span class="i0">Halványpirossal,
-kiszíttan, fakón.<br /></span> <span class="i0">A kánikula sok-sok
-martaléka,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
-"Page_49">-49-</a></span> <span class="i0">Egy kerti szék az őszi
-udvaron.<br /></span> <span class="i0">Rongyok, remények,
-megpörkölt rakéták<br /></span> <span class="i0">És cigarettavégek
-és szivek.<br /></span> <span class="i0">Fölöttük az árny, a halál,
-az éjjel<br /></span> <span class="i0">És a hideg, a szomorú
-hideg,<br /></span> <span class="i0">Itt egy kávéház fázó
-publikummal,<br /></span> <span class="i0">Ott meg az irodalmi
-emberek,<br /></span> <span class="i0">Kik szivarozva, szigorú
-szemölddel,<br /></span> <span class="i0">Szegény hullám fölött
-veszekszenek…<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én odamegyek és megkérem
-őket,<br /></span> <span class="i0">Hogy tégedet nagyon
-szeressenek<br /></span> <span class="i0">És értsék meg vívódó
-éneked.<br /></span> <span class="i0">Én odamegyek és megkérem
-őket,<br /></span> <span class="i0">Pajkos kacajjal, mint egy éji
-tündér,<br /></span> <span class="i0">Hogy lássanak be fátyolos
-szivedbe<br /></span> <span class="i0">S szeressenek elátkozott
-szivünkér.<br /></span> <span class="i0">Általkarolom csendesen a
-lábuk,<br /></span> <span class="i0">Az életed szelíden
-elmesélem,<br /></span> <span class="i0">Hogy megriadjanak és tág
-szemekkel<br /></span> <span class="i0">Bámuljanak reám az őszi
-éjen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert szép a lelked régi
-bánatoktól,<br /></span> <span class="i0">Oly édes és jó, mint a
-tiszta óbor.<br /></span> <span class="i0">Ó én tudom ki vagy te és
-mi vagy te,<br /></span> <span class="i0">A te dalod rezgő
-rezedaillat.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_50"
-id="Page_50">-50-</a></span> <span class="i0">Pünkösd a kedved,
-templom a szived<br /></span> <span class="i0">És hogyha szavad
-néha elijed,<br /></span> <span class="i0">Előtted szellemek és
-árnyak ingnak.<br /></span> <span class="i0">Én láttalak és nagy
-vagy és hatalmas,<br /></span> <span class="i0">Ha néha álomlátón
-hátra-hajlasz,<br /></span> <span class="i0">Én láttalak a
-kulcslyukon keresztül,<br /></span> <span class="i0">Hogy átölelt
-sok lenge látomány<br /></span> <span class="i0">És egy
-tekintetedre<br /></span> <span class="i0">Halványan és
-remegve<br /></span> <span class="i0">Bús angyalok röpültek a
-szobán.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">INTERMEZZO.</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0"><em class=
-"gesperrt">Gyümölcsös ősz – –</em><br /></span> <span class=
-"i16"><em class="gesperrt">Te vérző, koszorús –</em><br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">Én hódolója vagyok a
-gyümölcsnek.</em><br /></span> <span class="i0"><em class=
-"gesperrt">Szeretem a virágok táncait,</em><br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">De az érett gyümölcs mély
-szava bölcsebb.</em><br /></span> <span class="i0"><em class=
-"gesperrt">Ő már a cél, a szín, a hervadás.</em><br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">Nyarak alusznak benne s
-cukrok íze</em><br /></span> <span class="i0"><em class=
-"gesperrt">S remény, öröm, valóvá semmisítve</em><br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">Ő már a vég, az állomás, a
-nász.</em><br /></span> <span class="i0"><em class="gesperrt">Én
-szeretem az égő-fiatalt,</em><br /></span> <span class=
-"i0"><em class="gesperrt">De várva-várom a bús
-diadalt,</em><br /></span> <span class="i0"><em class="gesperrt">Az
-utolsó-halálost, szomorút,</em><br /></span> <span class=
-"i0"><em class="gesperrt">Mely lelkemet te hozzád
-igazítja</em><br /></span> <span class="i0"><em class=
-"gesperrt">Tedd, vérző ősz, nehéz fájdalmaimra</em><br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">És életemre komoly
-koszorúd.</em><br /></span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
-"Page_51">-51-</a></span></p>
-<p class="center">A NŐ SZÓL:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Ne sírj, ne sírj. Ah én nem
-értelek<br /></span> <span class="i0">Csak érezem, hogy fáj s
-valami jajgat.<br /></span> <span class="i0">Szavaid sokszor félve
-hallgatom,<br /></span> <span class="i0">Csodálkozom az elröpült
-dalon<br /></span> <span class="i0">S idézem a világgá szállt
-siralmat,<br /></span> <span class="i0">Mely a szivedből jött –
-érintve szádat –<br /></span> <span class="i0">És mély, mint a
-halál, a jaj s a bánat.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ne sírj, ne sírj. Ah én nem
-értelek,<br /></span> <span class="i0">Gyümölcs s öröm közt édes a
-halál.<br /></span> <span class="i0">És szép a gyász, a félő
-suttogás,<br /></span> <span class="i0">A dal, ami remegve
-tétováz<br /></span> <span class="i0">És azután szédűlt magasba
-száll.<br /></span> <span class="i0">Nézd, hogy ragyog ránk ez a
-cifra bál.<br /></span> <span class="i0">E pirossárga, őszi
-karnevál.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">A FÉRFI SZÓL:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Boldog, pogány nő, boldog
-százezerszer,<br /></span> <span class="i0">Ruhák között is
-százszor meztelen,<br /></span> <span class="i0">A hervadásba nyúló
-buja csókfa,<br /></span> <span class="i0">Megrészegűlő bíbor
-levelen.<br /></span> <span class="i0">Örült menád – kavargó
-fürteidben<br /></span> <span class="i0">A régi lázak láza
-szálldogál.<br /></span> <span class="i0">Szüretre zendül minden
-táj körötted<br /></span> <span class="i0">Csiklandja orrod erjedt
-muskotály.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_52" id=
-"Page_52">-52-</a></span> <span class="i0">Ó örökegy, – ó ősi
-titkot érző –<br /></span> <span class="i0">Ó változó kép – táncos
-tünemény –<br /></span> <span class="i0">Te látod még a régi,
-részeg istent<br /></span> <span class="i0">Őrjöngve
-párduc-szekerén.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én másra leltem. Isten s ember
-nélkül<br /></span> <span class="i0">Daloltam ezt a
-férfi-éneket,<br /></span> <span class="i0">Hogy hallottam
-szívemben s a bokorban<br /></span> <span class="i0">A csendet,
-amely rajta lebegett.<br /></span> <span class="i0">A végtelenség
-bús hárfája lettem<br /></span> <span class="i0">És összegyűlt
-minden jaj a szivemben<br /></span> <span class="i0">S mostan
-viszik-viszik e kis dalok<br /></span> <span class="i0">És
-belezüllnek, meghalnak sóhajtón<br /></span></div>
-</div>
-<p class="center">*</p>
-<p class="center">AZ ÉG, AZ ŐSZ, AZ ÉJ:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Tücsökcirippelés egy régi
-ajtón,<br /></span> <span class="i0">Amit mindenki
-elhagyott.<br /></span></div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
-"Page_53">-53-</a></span></p>
-<h2>ÉGI KALANDOK</h2>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
-"Page_54">-54-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55"><br />
--55-</a></span></p>
-<div class="poem">
-<h3>EGYRE KÖZELEBB</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">És egyre-egyre
-közelebb<br /></span> <span class="i0">Megyek feléd,
-halál<br /></span> <span class="i0">S már ki se ejtem
-nevedet.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ifjan beh sokszor
-hivtalak<br /></span> <span class="i0">S lázam
-hűsíteni<br /></span> <span class="i0">Fejemre raktam a
-havad.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most már sírokra sem
-ülök,<br /></span> <span class="i0">Mosolygok
-lankatag,<br /></span> <span class="i0">Míg fáradok és
-szürkülök.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Híredre lelkem nem
-riad,<br /></span> <span class="i0">Nem vagy már szörnyű
-se,<br /></span> <span class="i0">Apa vagy és én a
-fiad.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Oly egy veled e
-meggyötört<br /></span> <span class="i0">Szív és e
-mellkosár,<br /></span> <span class="i0">Mint egy veled a rög s a
-föld.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
-"Page_56">-56-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó a halál az, aki
-vén<br /></span> <span class="i0">S koporsó-érc ragyog<br /></span>
-<span class="i0">Jégszín haján, bús ajkivén.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">És egyre-egyre
-közelebb<br /></span> <span class="i0">Megyek feléd,
-halál<br /></span> <span class="i0">S már ki se ejtem
-nevedet.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
-"Page_57">-57-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>EGYÜGYÜ ÉNEK</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ma láttam én a
-holtakat,<br /></span> <span class="i0">A régen-régen
-voltakat,<br /></span> <span class="i0">Mezítlenűl és
-feketén,<br /></span> <span class="i0">A hullakamra
-fenekén.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az egyik azt mondotta:
-jaj,<br /></span> <span class="i0">Fején izzadt volt még a
-haj.<br /></span> <span class="i0">A másik azt mondotta:
-jó,<br /></span> <span class="i0">Áldott halál, lágy
-takaró.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én mondtam: édes
-véreim,<br /></span> <span class="i0">Megcsöndesült
-testvéreim,<br /></span> <span class="i0">Sok férfi, nő, agg,
-kisgyerek,<br /></span> <span class="i0">Elromlott, szent
-játékszerek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egymás fölött feküdtek
-ők,<br /></span> <span class="i0">Nyílt szemmel, árva
-csecsemők,<br /></span> <span class="i0">Ki szülte őket, ottan
-áll,<br /></span> <span class="i0">Kegyetlen anyjuk, a
-halál.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_58" id=
-"Page_58">-58-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az arcuk tompa és
-suta,<br /></span> <span class="i0">A lábukon egy
-cédula,<br /></span> <span class="i0">Szakállasak és
-vállasak,<br /></span> <span class="i0">Mosolyosak és
-árnyasak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nincs jaja ennek, sem
-hire,<br /></span> <span class="i0">Nem várnak ők itt
-semmire,<br /></span> <span class="i0">Egyik kövér, másik
-sovány,<br /></span> <span class="i0">Mind földbe járuló,
-pogány.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem szörnyű már, nem is
-csodás,<br /></span> <span class="i0">Nem őrület,
-lidércnyomás,<br /></span> <span class="i0">Se feketeség, se
-derű.<br /></span> <span class="i0">Csak egyszerű. Oly
-egyszerű.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem sírtam, nem nevettem
-itt,<br /></span> <span class="i0">De ezt a vallást tettem
-itt.<br /></span> <span class="i0">Ma láttam én a
-holtakat,<br /></span> <span class="i0">A régen-régen
-voltakat.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
-"Page_59">-59-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ŐSI… RÉGI…</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kibújt a hold. Most néki
-mennek<br /></span> <span class="i0">A vágyaim a
-végtelennek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, hogy mehetnék. Semmi
-célom<br /></span> <span class="i0">Ábránd a vágyam és
-acélom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Babonás vágy űz, ősi,
-régi,<br /></span> <span class="i0">Két ezredéves hősi,
-égi.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lennék kisértet, jámbor
-évek<br /></span> <span class="i0">És árnya egy szent
-remetének.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Megállanék bús
-ablakoknál<br /></span> <span class="i0">A csendbe, hol egy légy
-motoszkál.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Rohannék messze, egyre
-meszébb<br /></span> <span class="i0">És tévedeznék,
-révedeznék.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Vágnék nyugatnak,
-napkeletnek<br /></span> <span class="i0">És várnék, amíg
-elfelednek.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_60"
-id="Page_60">-60-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>CSILLAGOK</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Diákkoromba, vékony kis
-legényke<br /></span> <span class="i2">Fölnéztem a didergő
-csillagokra,<br /></span> <span class="i0">Mik fázva égtek fönn a
-téli éjbe.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lengett nyakkendőm
-könnyü-furcsa csokra<br /></span> <span class="i2">S én csak
-rohantam, sápatag-fehéren,<br /></span> <span class="i0">Vásott
-köpenyben, éhesen rajongva.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, elbeszélni nem tudtam, mi
-nékem –<br /></span> <span class="i2">Oly ájuló-mély bűvöletbe
-estem –<br /></span> <span class="i0">A csillagfény a bús, kopott
-vidéken.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most járok itten, tiszta, téli
-esten,<br /></span> <span class="i2">Prémes bundába és
-megváltozottan<br /></span> <span class="i0">Dús vacsora ízével,
-Budapesten.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Még most is ég a csillag,
-ahogy ottan,<br /></span> <span class="i2">Arany tüzekkel ékszeres
-az égbolt,<br /></span> <span class="i0">Csak én nem égek, aki úgy
-lobogtam.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
-"Page_61">-61-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Álmos szemem keresi fönn a
-rég-volt<br /></span> <span class="i2">Csodákat és oly búsan mondja
-szívem,<br /></span> <span class="i0">Hogy nékem már a csillag is
-sötét folt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Vak vágyam mégis fölfelé
-feszítem,<br /></span> <span class="i2">A kis diákdalt újra sírva
-zengem<br /></span> <span class="i0">S kihunyt arcom fölmutatom
-szelíden,<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó csillagok, ismertek-e még
-engem?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
-"Page_62">-62-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ÉJI RIADALOM</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hajnal, éjfél közt ocsúdva
-mély sötétbe fölriadtam<br /></span> <span class="i0">S az ablakból
-kihajolva bámultam, két óra tájt.<br /></span> <span class=
-"i0">Mind aludtak, langyos éj volt, nesztelen,
-halotti-csöndes<br /></span> <span class="i0">És a gáz arany
-dsidával silbakolt az útakon.<br /></span> <span class="i0">A másik
-ház emeletjén szembe vélem egy ebédlő,<br /></span> <span class=
-"i0">Az ablakja tárva-nyitva, halkan ég a villanya.<br /></span>
-<span class="i0">Véghetetlen, érthetetlen áll a kép az
-éjszakában,<br /></span> <span class="i0">Mint üres és furcsa
-szinpad, a szereplők nyugszanak.<br /></span> <span class="i0">A
-pohárszék hosszu árnya mozdulatlan nyúl a falra,<br /></span>
-<span class="i0">A márványlapon darab sajt és fölötte
-sajtharang.<br /></span> <span class="i0">A falon szorgalmasan jár
-egy polgári ingaóra,<br /></span> <span class="i0">Sétálója
-sárgarézből és egész hozzám ketyeg.<br /></span> <span class=
-"i0">Arra gondolok, kik élnek itt, akiknek házi titkát<br /></span>
-<span class="i0">Egy szorongó éji órán mindörökre
-ellopom.<br /></span> <span class="i0">S megriadva kémlelődöm, mért
-e zajgás, mért e fájás,<br /></span> <span class="i0">Hogy a szám
-se tud beszélni s száj helyett beszél a szív.<br /></span>
-<span class="i0">Volt nekünk is sajtharangunk és volt kedves
-ingaóránk,<br /></span> <span class="i0">Mely szelíden járt az
-éjbe, míg aludtunk, gyermekek.<br /></span> <span class="i0">Most,
-álomtalan kesergő, nézem ezt a titkos órát,<br /></span>
-<span class="i0">Itt a hangtalan magányba hálóingbe
-hallgatom<br /></span> <span class="i0">És azon jár álmos elmém,
-hogy a föld száguld az ürben,<br /></span> <span class="i0">Óriás,
-zúgó robajjal mind ijedve vágtatunk,<br /></span> <span class=
-"i0">Én, ki nézem, az, ki alszik, sajtharang és
-ingaóra<br /></span> <span class="i0">S reszketek, hogy életünk
-csak negyven, ötven, hatvan év.<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>BOHÓC</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lecsuklik minden pilla
-most,<br /></span> <span class="i0">Nem is találsz több
-villamost,<br /></span> <span class="i0">Igy járok én is itt,
-gyalog,<br /></span> <span class="i0">Köröttem olcsó
-angyalok.<br /></span> <span class="i0">Kármin, sáfrány, körúti
-nők,<br /></span> <span class="i0">Selyem harisnyák rossz
-cipők<br /></span> <span class="i0">S ami búsítja bús
-dalom,<br /></span> <span class="i0">A fanyar arcon
-fájdalom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ha a sír szavát
-hallanád,<br /></span> <span class="i0">Nem hallanál ily
-balladát.<br /></span> <span class="i0">Egy árva költő
-tévelyeg<br /></span> <span class="i0">S itt méri a mély
-éjeket.<br /></span> <span class="i0">Egy görbeutcán
-remegőn<br /></span> <span class="i0">Járkálok mint a
-temetőn.<br /></span> <span class="i0">Ó élet! sár! láz! csúnya
-út!<br /></span> <span class="i0">A vége és a mélye
-rút.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De jó itt, mert ez utca
-fáj<br /></span> <span class="i0">És szép, mert téboly ez a
-táj<br /></span> <span class="i0">S álarc alól
-mártir-szemek,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_64"
-id="Page_64">-64-</a></span> <span class="i0">Testvér szemei
-rémlenek.<br /></span> <span class="i0">Festett az arcom nékem
-is<br /></span> <span class="i0">És szenvedés az ékem
-is.<br /></span> <span class="i0">Jaj, a költő gyomrába
-kóc,<br /></span> <span class="i0">Ő is beteg és torz
-bohóc.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_65" id=
-"Page_65">-65-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>MINT</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mint a beteg, ki néha
-visszagondol<br /></span> <span class="i2">Egészségére s könnyez és
-nem érti,<br /></span> <span class="i0">Úgy gondolok én vissza bús
-soromból<br /></span> <span class="i2">Az ifjúságra, lankadt lelkü
-férfi.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, az enyém volt-e a régi
-hársfa,<br /></span> <span class="i2">Amelyre a vidéki éj
-aláfolyt,<br /></span> <span class="i0">S én voltam-e a lánynak
-útitársa,<br /></span> <span class="i2">Cigányhaján ki hordott lila
-fátyolt?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csak színezem tovább a régi
-hársfát<br /></span> <span class="i0">És életemnek régi-régi
-társát,<br /></span> <span class="i0">Mint a beteg, ki forró és
-fanyar<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lázába édes képeket
-kavar<br /></span> <span class="i0">És álmodik, hogy jár a dombok
-alján,<br /></span> <span class="i0">Előtte a kutyája s bot a
-karján.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_66" id=
-"Page_66">-66-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ÁRNYAK FEHÉR PROCESSZIÓJA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Árnyak fehér
-processziója.<br /></span> <span class="i0">Te titkos és halk
-körmenet,<br /></span> <span class="i0">Mért hoz elém most minden
-óra?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó, jaj, mi ez? Ó, hogy
-lehet,<br /></span> <span class="i0">Hogy őket én mind
-elfeledtem,<br /></span> <span class="i0">Hisz társaim, hisz
-emberek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Suhognak óriás
-seregben,<br /></span> <span class="i0">Ködfantomok, bús, vézna
-nép,<br /></span> <span class="i0">Mind ismerős és
-ismeretlen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy-egy ember utamba
-lép,<br /></span> <span class="i0">Hallok sok elnémult, csodás
-szót<br /></span> <span class="i0">S úgy zeng, ahogy a multba,
-rég.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kis társaim, ti porba
-játszók<br /></span> <span class="i0">Emelve sápadt
-fejetek<br /></span> <span class="i0">Az őszi kertekből
-kimásztok.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
-"Page_67">-67-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hervadva, búsan,
-réveteg<br /></span> <span class="i0">Lányok merülnek föl az
-éjben<br /></span> <span class="i0">S nagy, néma szájuk rám
-mered.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Görnyedten ülök s sírva
-nézem,<br /></span> <span class="i0">Hogy tünedeznek
-szüntelen<br /></span> <span class="i0">És száll-lebeg velük
-fehéren<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az életem, az
-életem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
-"Page_68">-68-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>REGGELI ÁLDÁS</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most kávé kellene. Pillés és
-enyhe kávé<br /></span> <span class="i2">És egy nyugalmas, fekete
-szivar.<br /></span> <span class="i0">Hogy oly lázzal, mely ezer
-éjszakáé,<br /></span> <span class="i0">Azt mondjam a kelő
-reggelnek: ávé,<br /></span> <span class="i2">Az ébredés lázadt
-szavaival.<br /></span> <span class="i0">Künn köd. Regényes,
-reggeli roráté.<br /></span> <span class="i2">Itt benn a gyertya
-olyan halovány.<br /></span> <span class="i0">Fakó fal. Álmos
-ágyak. Örökös csönd.<br /></span> <span class="i0">Egy keltőóra,
-amely felcsörömpölt<br /></span> <span class="i0">S most süketen
-vár és ver tétován,<br /></span> <span class="i0">Hogy beleborzong
-fütetlen szobám.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ver a szivem… Órám is egyre
-ver még.<br /></span> <span class="i2">És fojtogatja torkom az
-öröm.<br /></span> <span class="i0">Micsoda ez a régi-régi
-emlék?<br /></span> <span class="i0">Dalolni és sikoltani
-szeretnék<br /></span> <span class="i2">És szállani a hajnali
-ködön.<br /></span> <span class="i0">Csiklandja mellemet, oly
-édesen tép,<br /></span> <span class="i2">Mint bús gyerekkorom
-emlékei,<br /></span> <span class="i0">Hogy álmosan gondoltam még
-az éjre<br /></span> <span class="i0">S petyhüdt arcom a mosdó vize
-érte<br /></span> <span class="i0">S szaladtam volna ki, a ködbe
-ki,<br /></span> <span class="i0">A nagy megindulást
-köszönteni.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Még nincsen itt. De jön. Hajrá
-a reggel.<br /></span> <span class="i2">Még csupa folt és csupa
-sejtelem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_69" id=
-"Page_69">-69-</a></span> <span class="i0">Nyomott szivem
-hozsannázva remeg fel,<br /></span> <span class="i0">Füstöl az út
-gyászkandeláberekkel<br /></span> <span class="i2">És holt magány
-kong árva tereken.<br /></span> <span class="i0">Ilyen magányt nem
-látott soha ember,<br /></span> <span class="i2">Ez a magány csak
-én velem rokon.<br /></span> <span class="i0">Gázlámpasor virraszt
-kihalt utaknál,<br /></span> <span class="i0">Az éj mellett
-ravatalgyertya barnál,<br /></span> <span class="i0">Igy megyek az
-ájult fővároson<br /></span> <span class="i0">S utolsó álmát félve
-meglopom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Fekete bársonyok közt éji
-pompa.<br /></span> <span class="i2">Oly nesztelen, oly csendes és
-kopár,<br /></span> <span class="i0">A kórházakba lámpa leng
-lobogva<br /></span> <span class="i0">Virrasztó lángok távol
-ablakokba<br /></span> <span class="i2">És éji fényük fájón
-folydogál.<br /></span> <span class="i0">Félő kaszárnyák bújnak
-össze sorba,<br /></span> <span class="i2">Mik éjjel is úgy álltak
-az uton<br /></span> <span class="i0">És szundikálnak, lomha,
-furcsa szörnyek,<br /></span> <span class="i0">Dermedt nyakuk sután
-előre görbed,<br /></span> <span class="i0">Kinos vonaglás reszket
-álmukon…<br /></span> <span class="i0">De itt a reggel, én, csak én
-tudom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy bérkocsin rohanok most
-elébe<br /></span> <span class="i2">Lihegve lesem, merre
-érkezik.<br /></span> <span class="i0">Külvárosokban bújok
-fázva-félve<br /></span> <span class="i0">És belenézek szürkülő
-szemébe,<br /></span> <span class="i2">Megcsókolom didergő
-térdeit.<br /></span> <span class="i0">Jaj, merre jön? Jaj, az
-utamba tér-e?<br /></span> <span class="i2">Itt már az éjjel
-fátyola szakad.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> <span class="i0">Fáradt
-leányok, éjjeli pincérek,<br /></span> <span class="i0">Ődöngő
-korhelyek, kik hazatérnek,<br /></span> <span class="i0">A percenő
-fényt várom sápatag,<br /></span> <span class="i0">Nehézszagú,
-sötét tetők alatt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A szívemet széttépem száz
-darabra<br /></span> <span class="i2">S az ébredőknek mind
-odavetem.<br /></span> <span class="i0">Az első villamos robog,
-hozsanna,<br /></span> <span class="i0">Egy kiscseléd lámpát gyújt
-a magasba<br /></span> <span class="i2">S zöld fénybe motoz az
-emeleten.<br /></span> <span class="i0">Áldott, aki a reggelt nékem
-adja,<br /></span> <span class="i2">Áldottak e bús, fáradt
-emberek,<br /></span> <span class="i0">Kik élnek és hozzám hajolva
-lágyan,<br /></span> <span class="i0">Szelíd kezekkel hűtik éji
-lázam,<br /></span> <span class="i0">Áldottak az alvók, a
-csendesek<br /></span> <span class="i0">S áldottak, akik menni
-kezdenek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Áldottak ők. Áldott, ezerszer
-áldott<br /></span> <span class="i2">E decemberi deres
-virradat,<br /></span> <span class="i0">Mely most szivembe, ahol
-minden átok,<br /></span> <span class="i0">Világot gyújt és nyújt
-egy jégvirágot,<br /></span> <span class="i2">Nekem, kinek már
-semmi sem maradt.<br /></span> <span class="i0">Áldott mindenki,
-zokogok, kiáltok<br /></span> <span class="i2">A tiszta lázak zengő
-reggelén,<br /></span> <span class="i0">Áldott a szívdobogtató és
-szürke hajnal,<br /></span> <span class="i0">Mely most megindul
-sejtető robajjal<br /></span> <span class="i0">S éj nap között,
-igy, még egész enyém<br /></span> <span class="i0">S áldott a föld
-és áldott legyek én.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_71" id="Page_71">-71-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>LÁNGOK KÖZÖTT</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">És fekszem itten
-betegen.<br /></span> <span class="i0">Ágyamra fény
-cikáz,<br /></span> <span class="i0">Bús villogását ismerem
-–<br /></span> <span class="i0">Ez a tavaszi
-láz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A láz, a gyász bennem cikáz
-–<br /></span> <span class="i0">Ez a sötét tavaszi
-gyász.<br /></span> <span class="i0">A szemeim oly
-könnyesek<br /></span> <span class="i0">S tündöklő arcom csupa
-seb,<br /></span> <span class="i0">Tüzespiros,
-vágyó-fehér.<br /></span> <span class="i0">Amerre nézek, csupa
-vér.<br /></span> <span class="i0">Fülemben mézes, buja
-szók.<br /></span> <span class="i0">Az ajkam könny, láng, csupa
-csók.<br /></span> <span class="i0">S a lelkem: az csupa
-zene<br /></span> <span class="i0">És a kezem<br /></span>
-<span class="i0">Oly vértelen,<br /></span> <span class="i0">Mint
-egy beteg leány keze.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">És újjam, újjam szótlanul
-–<br /></span> <span class="i0">Halk, tiszta gyertya – lángra
-gyul<br /></span> <span class="i0">És tavaszi ligetek
-árnyán<br /></span> <span class="i0">Lobog a zöld homályban árván
-–<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
-"Page_72">-72-</a></span> <span class="i0">Most a te szájad
-érezem,<br /></span> <span class="i0">Egy lángkaréj beteg
-kezem<br /></span> <span class="i0">S a tűz, a láng karjába fog –
-–<br /></span> <span class="i0">És lángolón és álmodón<br /></span>
-<span class="i0">Sötétlombu oltárokon<br /></span> <span class=
-"i0">Én is, én is fellobbanok.<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">-73-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>A MAGÁNY PAPJA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Itt a magányban újra
-megtaláltam<br /></span> <span class="i2">Bolyongva síró, tévedt
-lelkemet<br /></span> <span class="i0">És hull a könnyem csendbe,
-lassu árban,<br /></span> <span class="i2">Mint bús mezőkre a halk
-permeteg.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A földre fekszem s bámulom a
-fákat,<br /></span> <span class="i2">Könnyezve, dultan jő a
-szerelem.<br /></span> <span class="i0">S hogy a kongó mezőn senki
-se láthat,<br /></span> <span class="i2">Sötét dalok tömjénét
-égetem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Holt bánatom hamvát fejemre
-hintem,<br /></span> <span class="i0">Sivár imákba görnyed a
-gerincem,<br /></span> <span class="i0">A multak gyászmenetje
-felkeres.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">S merev ajakkal hallgatok
-kevélyen,<br /></span> <span class="i0">Magamra húzva éjsötét
-kedélyem,<br /></span> <span class="i0">Mint zord csuháját a bús
-szerzetes.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
-"Page_74">-74-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>SZONETT EGY SZOBORRA,</h3>
-<p class="center">MELY AZ ÁLLÓ DANTÉT ÁBRÁZOLJA</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egykor mi is majd igy fogunk
-megállni,<br /></span> <span class="i2">Mint ez a kőben szenvedő
-alak.<br /></span> <span class="i0">Leroskadó, merev ivek
-csodái,<br /></span> <span class="i2">Siró tagok, jajongó
-vonalak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy meredünk meg bánatunkba
-halkan,<br /></span> <span class="i2">Mikor az égre-orditás
-kevés.<br /></span> <span class="i0">A fájdalom ez, néma,
-mozdulatlan,<br /></span> <span class="i2">A végtelenbe
-beledermedés.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az önmagába fúló néma Kin
-–<br /></span> <span class="i0">Az ős Szükség a végzet partjain
-–<br /></span> <span class="i0">Hátrálni nem tud s nem
-előremenni.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Önroncsain bús diadallal
-áll<br /></span> <span class="i0">S nincs fogcsikorgatás – és nincs
-halál –<br /></span> <span class="i0">Nincs békülés – és nincs
-könny. Ez a Semmi.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_75" id="Page_75">-75-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>A SZŐKE NŐ PORTRÉJA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csitt – fel ne keltsétek. Hisz
-alszik, alszik.<br /></span> <span class="i2">Bús boldogságát
-eltemette rég.<br /></span> <span class="i0">Fekete csipkéin pici
-aranyszív.<br /></span> <span class="i2">Úgy nyújtja ki sápadtarany
-fejét.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Alvó szemében megholt, régi
-átok.<br /></span> <span class="i2">Békébe fáradt bánat
-borúja.<br /></span> <span class="i0">Miért ezek a halk
-szomorúságok?<br /></span> <span class="i2">Ki tudja, mért a
-fátylas gyászruha?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csitt, csitt – a kacagása oly
-merengő<br /></span> <span class="i0">A szava halk, ezüstös
-mise-csengő,<br /></span> <span class="i0">Nincs szívtelenebb és
-nincs szomorúbb.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ha cseng, ha zeng, térdére
-hull a szépség<br /></span> <span class="i0">S ő mint hatalmas
-aranykoszorút<br /></span> <span class="i0">Némán viseli gőgös
-szőkeségét.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_76"
-id="Page_76">-76-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>VÉNSÉG</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem így képzeltem. Furcsa,
-csúnya szörnyet<br /></span> <span class="i2">Gondoltam én és
-fáradt öreget,<br /></span> <span class="i0">Aki köhögve a botjára
-görnyed<br /></span> <span class="i2">S hátán a régi rőzse
-integet.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De most hogy itt van, még
-százszorta szörnyebb,<br /></span> <span class="i2">Mint a mesébe,
-néma és meredt,<br /></span> <span class="i0">Majdnem derűs és
-kedves, azzal öl meg,<br /></span> <span class="i2">Hogy vár az
-iróasztalom megett.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert ennyi csak: ha eljön a
-tavasz,<br /></span> <span class="i0">Megismerem, hogy mindig
-ugyanaz<br /></span> <span class="i0">S belényugodtam, hogy a láz
-elillan.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem sírok, ha az esték
-holdasok<br /></span> <span class="i0">És néha, hogyha éjjel
-olvasok,<br /></span> <span class="i0">Kissé homályosabban ég a
-villany.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_77" id=
-"Page_77">-77-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ÁLDOTT SZEGÉNYSÉG…</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Áldott szegénység, te szelíd,
-te tiszta,<br /></span> <span class="i2">Elhagytál s én is, jaj,
-elhagytalak.<br /></span> <span class="i0">Most úgy idézlek, mint a
-spiritiszta,<br /></span> <span class="i2">Éhes, sovány és légies
-alak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert úgy szerettél, hogy
-rajongva vissza<br /></span> <span class="i2">Hivlak, te bátor,
-rongyos és szabad,<br /></span> <span class="i0">Ki keserű poharát
-daccal issza<br /></span> <span class="i2">S tűzzel fakadnak száján
-a szavak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De merre vagy? Most tán még
-mostohábban<br /></span> <span class="i0">Laksz egy sötét és vak
-diákszobában,<br /></span> <span class="i0">Olcsó szivart rágsz,
-vagy tán verset írsz?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Vagy tán fekéllyel fekszel a
-szeméten,<br /></span> <span class="i0">Vagy mit se várva ifjan és
-setéten<br /></span> <span class="i0">Egy bús asztalra ráborulva
-sírsz?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
-"Page_78">-78-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>AZ ÁTKOZOTT HÁZBAN</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, jaj micsoda bánat
-ez.<br /></span> <span class="i0">Ki hagyta rám, ki hagyta
-rám?<br /></span> <span class="i0">Úgy vesz körül, mint néma
-ház<br /></span> <span class="i0">S már ki se nézek
-ablakán.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Már ki se nézek
-ablakán,<br /></span> <span class="i0">Ezen az átkos
-ablakon.<br /></span> <span class="i0">Az ablaka könny, csupa
-könny<br /></span> <span class="i0">S e ház, e ház a
-fájdalom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">E ház, e ház a
-fájdalom<br /></span> <span class="i0">Nem is megyek innen
-tovább<br /></span> <span class="i0">És szeretem únt
-képeit<br /></span> <span class="i0">És bágyadt, barna
-bútorát.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Sok bágyadt, barna
-bútorát,<br /></span> <span class="i0">Amelybe lassan
-átfolyok,<br /></span> <span class="i0">Mint este, ha
-bezárkozunk<br /></span> <span class="i0">És leeresztjük a
-rolót.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
-"Page_79">-79-</a></span>
-<div class="stanza"><span class="i0">Úgy fekszem itten most az
-ágyon,<br /></span> <span class="i2">Mint egy rosz, összekötött
-ördög.<br /></span> <span class="i0">Kényszerzubbony nekem a
-sorsom<br /></span> <span class="i2">És benne esztelen
-dühöngök.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Megátkozom a
-születésem,<br /></span> <span class="i2">Szájaskodó, zavart
-szavakban<br /></span> <span class="i0">S szivemben egy
-égigsötétlő.<br /></span> <span class="i2">Égigsötétlő, szörnyű
-kard van.<br /></span></div>
-<p class="center">*</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">És néha úgy beszélek már
-magamról:<br /></span> <span class="i0">Ő szenved itten és Ő elmegy
-innen;<br /></span> <span class="i0">És néha látok még egy régi
-képet,<br /></span> <span class="i0">Egy idegen arcot a
-szemeimben.<br /></span> <span class="i0">És néha látom: hogy megy
-Ő az utcán<br /></span> <span class="i0">Lógó karokkal s mondom:
-vége, vége.<br /></span> <span class="i0">És néha látom: hogy búsul
-magában<br /></span> <span class="i0">Egy kiskávéház piszkos
-éjjelébe.<br /></span> <span class="i0">És néha megsiratom özvegy
-ágyát –<br /></span> <span class="i0">Hajnalban az ágy, mint egy
-pihenő sir. –<br /></span> <span class="i0">És néha szólok: Ő
-nyugodni tért már,<br /></span> <span class="i0">És mondom: Ő bánt
-engem s mondom: Ő sír.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_80" id="Page_80">-80-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>AZ ELLENSÉG</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én tettem ezt. Hogy most
-leestem<br /></span> <span class="i2">És szemfedő vár és
-kereszt.<br /></span> <span class="i0">Azt mondom innen mégis:
-ámen.<br /></span> <span class="i2">Magam ura, én tettem
-ezt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szörnyű veréssel vert az
-isten,<br /></span> <span class="i2">De ellene nem
-vétkezem,<br /></span> <span class="i0">Szörnyebben az
-istenverésnél<br /></span> <span class="i2">Vert öngyilkos, bús két
-kezem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Vert a kezem és vert a
-szájam,<br /></span> <span class="i2">Szivem korbácsa és
-nyila.<br /></span> <span class="i0">Néha úgy keltem magam
-ellen,<br /></span> <span class="i2">Mint egy cudar
-haramia.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most itt vagyok. A bús
-határnál,<br /></span> <span class="i2">És sorsomat bennem
-keresd.<br /></span> <span class="i0">Mondd: ámen, övé a
-koporsó.<br /></span> <span class="i2">Mondd csöndesen: ő tette
-ezt.<br /></span></div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
-"Page_81">-81-</a></span></p>
-<h2>KÁRTYA</h2>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
-"Page_82">-82-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83"><br />
--83-</a></span></p>
-<div class="poem">
-<h3>KÁRTYA</h3>
-<p class="center">A KÁRTYÁS FELFOHÁSZKODIK:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ó színek színe, ördög
-bibliája<br /></span> <span class="i2">Fújd meg lelkembe roppant
-riadód.<br /></span> <span class="i0">Ó szívek szíve, züllött,
-furcsa szívem,<br /></span> <span class="i2">Vidd az ördöghöz drága
-véradód.<br /></span> <span class="i0">Puffadt erszényed, mely
-vértől hizott meg,<br /></span> <span class="i2">Az élet asztalára
-dobd oda<br /></span> <span class="i0">És hogyha aludt a sors ezer
-évig,<br /></span> <span class="i2">Mostan történjen végre a
-csoda.<br /></span> <span class="i0">Vesztett csaták, vér és kudarc
-után<br /></span> <span class="i2">Más nem maradt, csak ez még és a
-semmi.<br /></span> <span class="i0">Ó érzitek-e, micsoda e
-hívás:<br /></span> <span class="i2">Szaladni, úszni s menni,
-menni, menni,<br /></span> <span class="i0">Örökre folyni örök
-körfolyásban<br /></span> <span class="i2">Ujhódni, veszni, hullni
-lefele,<br /></span> <span class="i0">Csók és halál, bús kezdet és
-búsabb vég,<br /></span> <span class="i2">Színkeverés, tánc és örök
-csere,<br /></span> <span class="i0">Lélekzeni parázsló
-oxigénben<br /></span> <span class="i2">És nézni, hogy minden hogy
-folyik el<br /></span> <span class="i0">És érezni, fejünkön a
-sisakkal<br /></span> <span class="i2">A harc előtt, hogy menni,
-menni kell?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_84"
-id="Page_84">-84-</a></span></div>
-<p class="center">A KÁRTYÁS IMÁJA:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0"><em class="gesperrt">Valami
-van</em>:<br /></span> <span class="i0">A változás.<br /></span>
-<span class="i0"><em class="gesperrt">Valami van</em>:<br /></span>
-<span class="i0">Ami oly csodás.<br /></span> <span class="i0">Én
-veszhetek,<br /></span> <span class="i0">De nem vesz el
-ő<br /></span> <span class="i0">A félszemmel siró,<br /></span>
-<span class="i0">Félszemmel nevető.<br /></span> <span class=
-"i0"><em class="gesperrt">Valami van</em>:<br /></span>
-<span class="i0">Öröm és iszony.<br /></span> <span class=
-"i0"><em class="gesperrt">Valami van</em>:<br /></span>
-<span class="i0">A földi sikon.<br /></span> <span class=
-"i0"><em class="gesperrt">Valami van</em>:<br /></span>
-<span class="i0">Ezt érezem,<br /></span> <span class="i0">Tapintja
-velőm<br /></span> <span class="i0">És látja kezem.<br /></span>
-<span class="i0">És hirdetem<br /></span> <span class=
-"i0">Búsan-vigan<br /></span> <span class="i0">És
-esküszöm:<br /></span> <span class="i0"><em class="gesperrt">Valami
-van</em>:<br /></span></div>
-<p class="center">A SÖTÉT PÁRKA:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Három bús párka áll az élet
-utján<br /></span> <span class="i2">A nő, a kártya, a
-halál.<br /></span> <span class="i0">Ó sötét párka, fátylasarcu,
-rejtett,<br /></span> <span class="i2">Engem kötényed titka
-vár.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
-"Page_85">-85-</a></span> <span class="i0">Nem kérdezem, tündér
-vagy-e, banya?<br /></span> <span class="i0">A szeretőm leszel száz
-éjszaka.<br /></span> <span class="i0">Az életem péntekjén
-felkereslek<br /></span> <span class="i2">Hozzád őrjöngve
-felfohászkodom<br /></span> <span class="i0">És kérem az igét, a
-szót, a kulcsot,<br /></span> <span class="i2">Lábadra ejtve ráncos
-homlokom.<br /></span> <span class="i0">Lassú nekem az élet –
-sokszorozd meg<br /></span> <span class="i2">És adj a láznál lázabb
-lázakat.<br /></span> <span class="i0">Oly titkos ez a kincsesláda,
-nyisd fel<br /></span> <span class="i2">És hulljon le az iszonyu
-lakat.<br /></span> <span class="i0">Pörögjenek most gyorsan minden
-orsók,<br /></span> <span class="i2">Lássak ragyogva, mint még
-sohasem<br /></span> <span class="i0">Mutass nekem most bölcsöt és
-koporsót,<br /></span> <span class="i0">Sötét ujakkal illesd meg a
-sorsot<br /></span> <span class="i0">És gombolyísd le lassú
-életem.<br /></span></div>
-<p class="center">TENGER ÉS VIHAR:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">És néha vágtatunk, mint őrült
-tengerészek,<br /></span> <span class="i0">Recseg-ropog
-hajónk,<br /></span> <span class="i0">Kegyetlen
-vashajónk,<br /></span> <span class="i0">S hullámokon, ködön
-megyünk, örök merészek,<br /></span> <span class="i0">A szél, a köd
-jajong,<br /></span> <span class="i0">Hogy sir, jajong<br /></span>
-<span class="i0">És vasbordáival dacol a bús fedélzet.<br /></span>
-<span class="i0">Oda se könnynek, és oda se semmi
-vérnek,<br /></span> <span class="i0">Hurrah, tovább,
-tovább,<br /></span> <span class="i0">Mindég tovább,
-tovább<br /></span> <span class="i0">Csak nyargalunk vadul, mint
-bomlott tengerészek,<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> <span class="i0">Sötét
-sziklákon át,<br /></span> <span class="i0">Millió poklon
-át<br /></span> <span class="i0">Szállunk tovább, tovább s szegény
-agyunk oly részeg<br /></span> <span class="i0">És rí a felleg is,
-és sziszeg a kötélzet,<br /></span> <span class="i0">Orditozunk:
-csodát!<br /></span> <span class="i0">Csodát, barbár
-csodát!<br /></span> <span class="i0">S csikorduló foggal csapunk
-neki a vésznek,<br /></span> <span class="i0">Káromkodunk, vérzünk,
-orkánok fütyörésznek,<br /></span> <span class="i0">Zápor zuhog,
-kén és pokol zuhog<br /></span> <span class="i0">S hurrah, hogy
-minden a habokba halt,<br /></span> <span class="i0">Habzsoljuk az
-otromba diadalt,<br /></span> <span class="i0">Mint részeg matróz a
-nehéz rumot.<br /></span></div>
-<p class="center">AZ ÉJ, AZ ÁLOM S A KINOK:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">De éjidőn szörnyűket
-álmodunk…<br /></span> <span class="i0">Jönnek felénk piros kis
-ördögök<br /></span> <span class="i0">S tüzes vaspántba lüktet
-homlokunk,<br /></span> <span class="i0">Sárkányok üznek, krampusz
-ránk röhög.<br /></span> <span class="i0">Mint a fegyencek járunk
-szédelegve<br /></span> <span class="i0">Cselédlépcsőkön mocskos
-éjjelekbe,<br /></span> <span class="i0">Tengert iszunk s
-szomjunknak nem elég,<br /></span> <span class="i0">Éhségünket
-eteti az ebéd<br /></span> <span class="i0">Kincsek között,
-bársonyba, jóllakottan<br /></span> <span class="i0">Király ebédjén
-vagyunk éhesek<br /></span> <span class="i0">És ránk vicsorog a
-sötét sarokban<br /></span> <span class="i0">Egy tüzesszemü, ordas,
-éhes eb.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
-"Page_87">-87-</a></span></div>
-<p class="center">SZEMÉT ÉS CSILLAGOK KÖZÖTT:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ha emberek közé megyünk,
-fényes terembe<br /></span> <span class="i2">Remegve toljuk a tiltó
-reteszt.<br /></span> <span class="i0">A tiszta nők nyugodt és
-enyhe mellén<br /></span> <span class="i2">Oly súlyosan lóg az
-aranykereszt.<br /></span> <span class="i0">Ez a talaj szilárd – s
-ők állnak, ülnek,<br /></span> <span class="i2">Vagy fekszenek s
-nyugodtan alszanak.<br /></span> <span class="i0">Övék a föld, a
-biztos rejtveélés<br /></span> <span class="i2">S vetésükben lassan
-kikél a mag.<br /></span> <span class="i0">Mi a jövőt fogunkkal
-ránczigáljuk,<br /></span> <span class="i2">Köldökzsinórját tépjük
-esztelen,<br /></span> <span class="i0">Mi Mágusok vagyunk,
-Előidézők<br /></span> <span class="i2">És korcsolyázunk kócos
-fellegen.<br /></span> <span class="i0">És minden úszik és csurog
-köröttünk,<br /></span> <span class="i2">Bukunk, ha csak hozzánk
-nyulnak puhán,<br /></span> <span class="i0">Folyton-folyó és
-folyton-ujuló lét,<br /></span> <span class="i2">Sikos, csuszamlós
-trottoir-roulant,<br /></span> <span class="i0">Hullám a szélben,
-szél a fellegekben,<br /></span> <span class="i2">Szemét és
-csillagok közt a kezünk<br /></span> <span class="i0">S bizonytalan
-habokban, életünkben<br /></span> <span class="i2">Alélva és
-őrjöngve evezünk –<br /></span> <span class="i0">Csak evezünk a
-ködben és a szélben,<br /></span> <span class="i2">Mint tántorgó és
-ájult szivbajos,<br /></span> <span class="i0">Ki kétes élete bús
-óczeánján<br /></span> <span class="i2">Rozzant ladikkal tétova
-hajós.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_88" id=
-"Page_88">-88-</a></span></div>
-<p class="center">A KÁRTYÁS DIADALA:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Diadal!<br /></span>
-<span class="i0">Tüzes szekéren, lángnyelvek között,<br /></span>
-<span class="i0">A parfümös nő hozzánk költözött<br /></span>
-<span class="i0">És száll a dal:<br /></span> <span class=
-"i0">Diadal!<br /></span> <span class="i0">Parfümzivatar, őrjöngő
-világ,<br /></span> <span class="i0">Rivalganak rettentő
-trombiták:<br /></span> <span class="i0">Diadal!<br /></span>
-<span class="i0">Kinálja testét, táncol, hahotázik,<br /></span>
-<span class="i0">Ő a miénk és öleljük rogyásig:<br /></span>
-<span class="i0">Diadal!<br /></span> <span class="i0">Nem egy a
-csók, de száz és százezer.<br /></span> <span class="i0">Ő most
-szeret és ő most követel:<br /></span> <span class=
-"i0">Diadal!<br /></span> <span class="i0">Csóktól, aranytól
-részegek vagyunk<br /></span> <span class="i0">És orditunk és
-összeroskadunk:<br /></span> <span class=
-"i0">Diadal!<br /></span></div>
-<p class="center">INDULÓ A KÖLTŐKHÖZ:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ez itt az élet, hámor és kohó
-–<br /></span> <span class="i2">Világ költői, ide
-jöjjetek.<br /></span> <span class="i0">Testvéri szemmel, örökös
-hazárdok<br /></span> <span class="i2">Nézzétek itt az ősi
-lényeget.<br /></span> <span class="i0">Látjátok-e, a zöld asztal
-szövetjén<br /></span> <span class="i2">Ott ugrik a véletlen, mint
-a nyul<br /></span> <span class="i2">És kavarognak a szinek
-veszetten,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_89" id=
-"Page_89">-89-</a></span> <span class="i2">Mint álmainkba
-határtalanul.<br /></span> <span class="i0">Rémitve jönnek szörnyü
-figurák,<br /></span> <span class="i2">A feketék, a dörgő
-pirosak.<br /></span> <span class="i0">Ez itt az élet karneváli
-tánca,<br /></span> <span class="i2">Borzongató és édes
-iszonyat.<br /></span> <span class="i0">Költőszivünk sok kendőzött
-alakja,<br /></span> <span class="i0">Fantáziánknak lángoló
-salakja<br /></span> <span class="i0">Olvadva, sisteregve,
-feketén.<br /></span> <span class="i0">Ó élet, élet, roppant
-költemény,<br /></span> <span class="i0">Most láthatunk
-mezítelenül, ragyogva – –<br /></span> <span class="i16">Mi
-kéj.<br /></span> <span class="i0">Mily őrjitő, mily széditő –
-–<br /></span> <span class="i16">Mi mély.<br /></span></div>
-<p class="center">A KÁRTYA PAPJAI MISÉZNEK:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most így teszünk, most úgy,
-most ujra másként,<br /></span> <span class="i2">Ballábbal indulunk
-a harcba mi.<br /></span> <span class="i0">Súgunk magunkba,
-biccentünk fejünkkel,<br /></span> <span class="i2">Vajákosok mi,
-kártya papjai.<br /></span> <span class="i0">Hétszer szent a mi
-ceremóniánk,<br /></span> <span class="i2">Mert erre lejt a
-táncolók sora.<br /></span> <span class="i0">Ez a varázsszer nyitja
-meg a zárat,<br /></span> <span class="i2">Valóságnál valódibb
-babona.<br /></span> <span class="i0">Örök pecsét, mély titkokat
-lezáró<br /></span> <span class="i0">Lámpás, koszorú, mély habokba
-zászló,<br /></span> <span class="i0">Ő a bizalmunk, a szilárd, az
-áldott,<br /></span> <span class="i0">Ő gömbölyiti ki testté az
-álmot.<br /></span> <span class="i0">És hogyha eljő a nagy
-Gyertyaoltó,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_90"
-id="Page_90">-90-</a></span> <span class="i2">Vesztünk s odaadjuk
-néki bánatunk.<br /></span> <span class="i0">De próbálva ő rajta is
-varázsunk,<br /></span> <span class="i2">Előbb, előbb még – hétig
-olvasunk…<br /></span></div>
-<p class="center">A KÁRTYÁS SÍR:</p>
-<div class="stanza"><span class="i0">Bitang! – kiáltja a szélvész
-utánunk,<br /></span> <span class="i0">Zsivány! – sziszegi és
-megyünk tovább<br /></span> <span class="i0">S mint a gyerek, akit
-véresre vertek,<br /></span> <span class="i0">Isszuk az undor
-keserű borát.<br /></span> <span class="i0">Finom kezünk szelíd
-arcunkra nyomjuk<br /></span> <span class="i0">S az álmok álma
-csendbe hull reája<br /></span> <span class="i0">És játszani kezd
-elhagyott szivünkben<br /></span> <span class="i0">Az életünk
-<em class="gesperrt">laterna magicája</em>.<br /></span>
-<span class="i0">S látunk mezőt és virgonc, pici
-bárányt,<br /></span> <span class="i2">Látunk karácsonyt, kávés
-reggelit.<br /></span> <span class="i0">És az anyánkat is, kisirt
-szemekkel<br /></span> <span class="i2">És a szemünk könnyekkel
-megtelik.<br /></span> <span class="i0">És reszketünk, ha elfújjuk
-a gyertyát<br /></span> <span class="i2">És a sötétség járkál
-körülünk.<br /></span> <span class="i0">A paplanunkat is fülünkre
-huzzuk<br /></span> <span class="i2">S halálosan magunkba
-merülünk.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ilyenkor az ágy hófehér
-mezőin<br /></span> <span class="i2">Az életünktől borzadozunk
-által,<br /></span> <span class="i0">Az egyik sír, a másik
-átkozódik,<br /></span> <span class="i2">A költőben felreszket egy
-csodás dal.<br /></span> <span class="i0">És akinek egy pásztor
-volt az apja,<br /></span> <span class="i2">Az messziről egy
-pásztorfurulyát hall…<br /></span></div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
-"Page_91">-91-</a></span></p>
-<h2>JAJVESZÉKLŐ</h2>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_92" id=
-"Page_92">-92-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93"><br />
--93-</a></span></p>
-<div class="poem">
-<h3>A MAGYAR ROMOKON</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, merre
-menjek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, merre
-nézzek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, mit
-rebegjek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, mit
-hazudjak?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, tán
-loholjak?<br /></span> <span class="i0">Jaj, tán
-feküdjek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, mért
-akarjak?<br /></span> <span class="i0">Jaj, mért
-pihenjek?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, régi
-kertünk?<br /></span> <span class="i0">Jaj, versek
-álma?<br /></span> <span class="i0">Jaj, drága fajtám?<br /></span>
-<span class="i0">Jaj, bús vidékem?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, hogy
-sziszegjek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hogy
-üvöltsek?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hogy
-kigyózzak?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hogy
-harapjak?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, hol az
-arcom?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hol a
-multam?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hol az
-ágyam?<br /></span> <span class="i0">Jaj, hol a sírom?<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
-"Page_94">-94-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>SZÉNRAJZ</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Most gondolok az őszi
-vándorokra,<br /></span> <span class="i2">Kik az országúton
-sóhajtva mennek,<br /></span> <span class="i0">Hátukon egy
-batyúval, tántorogva,<br /></span> <span class="i2">Vágyuk feszítve
-a vak végtelennek.<br /></span> <span class="i0">Eső szitál és
-hervad már a nyárfa,<br /></span> <span class="i2">Csak pár levele
-inog még fehéren<br /></span> <span class="i0">A holt galyon, oly
-búsan, mint az árva<br /></span> <span class="i2">Halott mellén a
-vitézségi érem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Minek is élni? Halni már a
-célja,<br /></span> <span class="i2">Elég, elég volt küzdeni
-idáig.<br /></span> <span class="i0">A tompa csöndből hallani
-alélva<br /></span> <span class="i2">Az elvonult nyár
-aranytrombitáit.<br /></span> <span class="i0">Ki tegnap állt, az
-fekszik most a földön<br /></span> <span class="i2">És sírni is
-erőtelen ezentúl.<br /></span> <span class="i0">Köröskörül a köd
-akár a börtön,<br /></span> <span class="i2">A hangtalan és ájult
-őszben elnyúl.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De jajgatnak sírjukban a
-halottak,<br /></span> <span class="i2">Kik élni vágytak volna,
-jajveszéklő<br /></span> <span class="i0">Szóval kiáltanak és
-felzokognak.<br /></span> <span class="i2">Ti értetek bor… álom…
-pálma… szép nő…<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> <span class="i0">Itt járnak
-ők sötét, halálra sértett<br /></span> <span class="i2">Arccal
-közöttünk és rázzák az ajtót,<br /></span> <span class=
-"i0">Bitangoló sok millió kísértet,<br /></span> <span class="i2">A
-sírból az élet felé sóhajtók.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A katona tanyák körül bolyong
-most,<br /></span> <span class="i2">Hol rózsaszín láng ég, az arca
-sápadt,<br /></span> <span class="i0">Csak nézi az égboltot, a
-borongóst,<br /></span> <span class="i2">Szíve üres, tarisznyájába
-bánat.<br /></span> <span class="i0">Hideglelős szemét feszíti
-tágra,<br /></span> <span class="i2">És óriás fantasztikus
-alakja,<br /></span> <span class="i0">A mint reá mered e bús
-világra<br /></span> <span class="i2">S lelkét, szegény lelkét a
-semmi lakja.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az ablakon lesi, a mint a
-polgár<br /></span> <span class="i2">Dunyhák között vetköződik az
-ódon<br /></span> <span class="i0">Hálószobában, puffadt
-vánkosoknál<br /></span> <span class="i2">S libeg-lobog gyertyája
-furcsa módon.<br /></span> <span class="i0">Hol az ő ágya? Hollók,
-éji varjak<br /></span> <span class="i2">Kárognak útján,
-gyengelábu, részeg<br /></span> <span class="i0">És átkozódva búsan
-tovaballag,<br /></span> <span class="i2">Mint a középkori lándzsás
-vitézek.<br /></span></div>
-<p class="i7">(1918) <span class="pagenum"><a name="Page_96" id=
-"Page_96">-96-</a></span></p>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>VIDÉKI ÉJ</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Milyen közeli most a nyári
-ég<br /></span> <span class="i0">S mily messzi-kék<br /></span>
-<span class="i0">Alatta az alvó, beteg vidék.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A csillagos ég – fényes
-sírlepel –<br /></span> <span class="i0">Reád lehel<br /></span>
-<span class="i0">S a mindenséget kézzel éred el.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csak ússz az éjbe, tündökölve
-ússz,<br /></span> <span class="i0">Jó, égi túsz<br /></span>
-<span class="i0">Ó messzeség őrültje, Sziriusz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mit hallasz itt? Az álmot
-hallod itt,<br /></span> <span class="i0">A halmokig<br /></span>
-<span class="i0">Halkan motoz, az éjjel álmodik.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy távol mozdony hortyog
-valahol,<br /></span> <span class="i0">Mert áll a tor,<br /></span>
-<span class="i0">Vértől zabáltan lassan zakatol.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
-"Page_97">-97-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az ablakok lehunyják a
-szemük.<br /></span> <span class="i0">Csend mindenütt.<br /></span>
-<span class="i0">A toronyóra zengőn egyet üt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De felviláglik a mély
-éjszaka<br /></span> <span class="i0">Kigyullad a<br /></span>
-<span class="i0">Kis patikának kormos ablaka.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egy gyógyszerészlány – hadi,
-fiatal –<br /></span> <span class="i0">Felkel hamar,<br /></span>
-<span class="i0">Márványcsészében álomport
-kavar.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Az élet és a felleg
-eluszik.<br /></span> <span class="i0">Olyan bús itt.<br /></span>
-<span class="i0">Élő, halott egyformán aluszik.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Egyszerre a kis utcák
-dörgenek,<br /></span> <span class="i0">Egy
-szörnyeteg?<br /></span> <span class="i0">Nem, vas, halál, szij,
-Éji őrmenet.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Elhangzik a dobaja. Semmi
-más,<br /></span> <span class="i0">Egy surranás.<br /></span>
-<span class="i0">Most két erős, gyors
-puskadurranás.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Aszfaltra rogy egy bús, bitang
-legény<br /></span> <span class="i0">Fáradt szegény.<br /></span>
-<span class="i0">Csókolja a földet. Egy szökevény.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
-"Page_98">-98-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Körötte senki. A vidék
-kiholt.<br /></span> <span class="i0">Nem is sikolt.<br /></span>
-<span class="i0">Ki volt az anyja, istenem, ki
-volt?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A haja dús, még minden szála
-ép.<br /></span> <span class="i0">A szája szép<br /></span>
-<span class="i0">S harminckét foga büszke, drága
-ék.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Sápadt fejéből csörgedez a vér
-–<br /></span> <span class="i0">S ki tudja mér? –<br /></span>
-<span class="i0">Bámulja őt a vén Göncölszekér.<br /></span></div>
-<p class="i7">(1918) <span class="pagenum"><a name="Page_99" id=
-"Page_99">-99-</a></span></p>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ÓDA<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href=
-"#Footnote_1" class="fnanchor">1)</a></h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">E dobogón roppant neved
-köszöntöm<br /></span> <span class="i0">Petőfi Sándor, én az új
-poéta<br /></span> <span class="i0">Szegényes kincseim lábadhoz
-öntöm<br /></span> <span class="i0">S hívom emléked, mely ma újra
-néma.<br /></span> <span class="i0">Szóljon neked, ki biztos erő
-vagy,<br /></span> <span class="i0">E tétova és új-ideges
-ének<br /></span> <span class="i0">S halld meg szavát, a
-szomszédból jövőnek<br /></span> <span class="i0">Az alföld árva,
-koldús gyermekének.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kezembe nincsenek arany
-kalászok,<br /></span> <span class="i0">Se víg pipacs. Mind
-elhervadt, mi termett.<br /></span> <span class="i0">Vetésem a hold
-zöld vizében ázott<br /></span> <span class="i0">S egy vak szóbában
-sírtam, mint a gyermek.<br /></span> <span class="i0">Nap sem
-sütött rám. Mérgek és vad álmok<br /></span> <span class=
-"i0">Igéztek engem az alföldi porban,<br /></span> <span class=
-"i0">A bús vidéken és a betegágyról,<br /></span> <span class=
-"i0">Az orvosságról és lázról daloltam.<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ám nagyapám, ki honvédszázados
-volt<br /></span> <span class="i0">És verekedett a császári
-haddal,<br /></span> <span class="i0">Még látta arcod és hallotta
-hangod<br /></span> <span class="i0">Tűzben remegni, amikor a vad
-dal<br /></span> <span class="i0">Fölreszketett és még mesélt
-felőled<br /></span> <span class="i0">Olyant, amit mi álmodni se
-tudnánk,<br /></span> <span class="i0">Mély téli esten, a
-gyerekszobában,<br /></span> <span class="i0">Mikor a findzsán
-reszketett a rumláng.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy látlak én még mostan is.
-Hatalmas,<br /></span> <span class="i0">Kiben az élet vére tüzesen
-vert,<br /></span> <span class="i0">Ifjú, kiben a magyar ég
-tetőzött<br /></span> <span class="i0">És meghaltál és nem láttad a
-tengert,<br /></span> <span class="i0">Elnémulok, csak hírmondód
-idézem,<br /></span> <span class="i0">A nagyapám árnyát e törpe,
-kalmár,<br /></span> <span class="i0">Sötét időben, aki még szabad
-volt<br /></span> <span class="i0">S dacolni is mert, régi
-forradalmár.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ő is bolyongott, hosszan,
-számkivetve<br /></span> <span class="i0">Az óceán hullámának
-eredvén,<br /></span> <span class="i0">Negyven napig vergődött új
-hazába –<br /></span> <span class="i0">Szegény emigráns – rozoga
-dereglyén.<br /></span> <span class="i0">És sírt, hogy a newyorki
-kikötőbe<br /></span> <span class="i0">Hajók tolongtak és nem várta
-senki,<br /></span> <span class="i0">A kéményerdő rámeredt
-sötéten,<br /></span> <span class="i0">Lármázott a víz és rohant a
-yankee.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Aztán tíz évig élt így.
-Kosztolányi<br /></span> <span class="i0">Ágoston itta könnyeit
-hiába,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
-"Page_101">-101-</a></span> <span class="i0">Szeneszsákot cepelt a
-vad Newyorkba,<br /></span> <span class="i0">Selyemre festett
-Philadelphiába.<br /></span> <span class="i0">Göndör fejét ereszté
-este búnak<br /></span> <span class="i0">És arra gondolt, vajjon
-haza ér-e,<br /></span> <span class="i0">Gondolt reánk, kik még meg
-sem születtünk<br /></span> <span class="i0">Az unokái távoli
-fejére.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert azt akarta, ott a
-tengeren túl,<br /></span> <span class="i0">Hogy ne legyen
-rongyember soha többet<br /></span> <span class="i0">És unokája, ki
-költő leend majd,<br /></span> <span class="i0">Magyarul áldja az
-eget s a földet.<br /></span> <span class="i0">Most ime éneklek ő
-róla, híven,<br /></span> <span class="i0">Ki homlokod láthatta
-glóriásnak<br /></span> <span class="i0">S emléket állítok a kedves
-aggnak,<br /></span> <span class="i0">Ki szenvedett s te néked,
-óriásnak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Méltatlan költő, én, ki a
-neveddel<br /></span> <span class="i0">E pillanat tüzében
-összeforrok,<br /></span> <span class="i0">Ereklyéim adom, mik
-megmaradtak<br /></span> <span class="i0">A gyermekkorból s
-könnyeimtől forrók.<br /></span> <span class="i0">Iker nevetek
-fontam koszorúba –<br /></span> <span class="i0">Két drága honvéd –
-az én új dalomba:<br /></span> <span class="i0">És a küszöbön
-várom, hogy megilless,<br /></span> <span class="i0">Alázatosan, a
-porig hajolva.<br /></span> <span class="pagenum"><a name=
-"Page_102" id="Page_102">-102-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>ANYÁK</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Már a szemük oly szörnyű
-nagy,<br /></span> <span class="i0">Hogy megijed, ki
-belenéz<br /></span> <span class="i0">S szemük alatt sovány
-gödör,<br /></span> <span class="i0">Amelybe rémek
-alszanak.<br /></span> <span class="i0">Oly vékonyak, akár a
-rongy,<br /></span> <span class="i0">Tejadó mellük
-elapadt,<br /></span> <span class="i0">Könnyes szemük
-kiszáradott,<br /></span> <span class="i0">Kezük, mint a kardpenge
-oly<br /></span> <span class="i0">Éles, határozott,
-kemény,<br /></span> <span class="i0">S uruk sóhajtva néz
-reá,<br /></span> <span class="i0">A kézre, amely puha
-volt,<br /></span> <span class="i0">Az álmok lágy párnája
-volt,<br /></span> <span class="i0">S nem ismeri fel a
-kezet.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem is nők többé,
-férfiak,<br /></span> <span class="i0">Álmos, sebesült
-katonák,<br /></span> <span class="i0">Fejükön fekete
-sisak,<br /></span> <span class="i0">A szenvedés, a
-vassisak.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mind egyformák ők: az
-anyák.<br /></span> <span class="i0">S ha lenne egy
-találkozás,<br /></span> <span class="i0">Leülnének a földre
-ők,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
-"Page_103">-103-</a></span> <span class="i0">A föld anyái
-szeliden.<br /></span> <span class="i0">S azt mondanák: igen,
-igen.<br /></span> <span class="i0">Bólongnának: igen,
-igen,<br /></span> <span class="i0">Vádolnának: igen,
-igen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy csak járkálnak
-szótlanul,<br /></span> <span class="i0">S nem tudják merre, mért,
-hová,<br /></span> <span class="i0">Nem tudják soha, mi a
-hír,<br /></span> <span class="i0">Nem tudják, éj van-e,
-nap-e.<br /></span> <span class="i0">Csak néha emelik
-kezük,<br /></span> <span class="i0">Hogy megállítsák, ami
-megy,<br /></span> <span class="i0">A szörnyűséges
-valamit,<br /></span> <span class="i0">Miről remegve
-hallanak,<br /></span> <span class="i0">Ha ujságot olvas
-uruk.<br /></span> <span class="i0">Csak néha kelnek fel
-búsan,<br /></span> <span class="i0">Ebédidőn s
-berontanak<br /></span> <span class="i0">Oda, hol a fiuk
-lakott<br /></span> <span class="i0">S az üres ágyba
-keresik<br /></span> <span class="i0">Eltávozott
-kisfiukat,<br /></span> <span class="i0">S az üres égbe
-keresik<br /></span> <span class="i0">Az istent, aki nincs
-sehol.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_104" id=
-"Page_104">-104-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>KATONA A VILLAMOSBAN</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Úgy nézem a te arcodat, mint
-egy ős-régi rúnát,<br /></span> <span class="i0">Ó ismeretlen
-közbaka e kóbor villamosban<br /></span> <span class="i0">És
-olvasom a szenvedést, amit e háborún át,<br /></span> <span class=
-"i0">Titkos karcokkal véstek rá s megdermedt rajta
-mostan<br /></span> <span class="i0">Mert minden itt van, ami volt
-– csak győzd lajstromra venni –<br /></span> <span class=
-"i0">Tizennégyből a könny, a vér, tizenötből a hangzó<br /></span>
-<span class="i0">Halálüvöltés és roham, tizenhatból a
-jajszó,<br /></span> <span class="i0">Tizenhétből egy csúcshurut,
-tizennyolcból a semmi.<br /></span> <span class="i0">Ember,
-testvér, apánk, fiunk, öcsénk, bátyánk, te bálvány,<br /></span>
-<span class="i0">Oly mély vagy immár, hogy a nép elhúzódik
-felőled,<br /></span> <span class="i0">A végtelent sejdíti meg és
-ijedez te tőled,<br /></span> <span class="i0">Amint lecsuklik a
-fejed, halott közönnyel árván.<br /></span> <span class="i0">A
-föld, a tompa föld ilyen. Már egy hegycsúcs az orrod,<br /></span>
-<span class="i0">Mely a bús arcok völgyein szökell, magasba
-törve,<br /></span> <span class="i0">Két mély mocsár a két szemed
-és elhagyott, beomlott,<br /></span> <span class="i0">Ijesztő, néma
-kút a szád, szájad fekete gödre.<br /></span> <span class=
-"pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>IDEGES RÍMEK</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Reménytelen,<br /></span>
-<span class="i0">Ki él, az mind reménytelen,<br /></span>
-<span class="i0">Csak könnye van, teménytelen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ezt dúdolom,<br /></span>
-<span class="i0">Egy téli éjjel dúdolom<br /></span> <span class=
-"i0">S szorítom ájult homlokom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mit sirjak én?<br /></span>
-<span class="i0">E vad kornak mit sirjak én?<br /></span>
-<span class="i0">Mit jajgassak, mit irjak én?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Száz év se kell,<br /></span>
-<span class="i0">Még annyi se, száz év se kell.<br /></span>
-<span class="i0">Sírunkon a szél énekel.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ki könnyet ont,<br /></span>
-<span class="i0">Bibor vért, halvány könnyet ont,<br /></span>
-<span class="i0">Egyforma lesz, mind görbe csont.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_106" id=
-"Page_106">-106-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A katona,<br /></span>
-<span class="i0">Vidám polgár, bús katona,<br /></span>
-<span class="i0">Nem tudja, mért járt itt, soha.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A versiró,<br /></span>
-<span class="i0">Cenzor, szedő és versiró<br /></span> <span class=
-"i0">Aludni fog s aludni jó.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Menj, árva, zord,<br /></span>
-<span class="i0">Szegény dalom, te árva, zord,<br /></span>
-<span class="i0">Dalold a semmit és a port.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Reménytelen,<br /></span>
-<span class="i0">Ki él, az mind reménytelen,<br /></span>
-<span class="i0">Csak könnye van, teménytelen.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_107" id=
-"Page_107">-107-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>GYÁSZKAR</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Megölték őt.
-Megölték.<br /></span> <span class="i0">Nagyhangon
-elkiáltom<br /></span> <span class="i0">Világnak
-embereknek.<br /></span> <span class="i0">Hegyeknek és
-folyóknak.<br /></span> <span class="i0">Megölték őt.
-Megölték.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Gyászolni igy tudunk
-ma.<br /></span> <span class="i0">Orditó fájdalommal.<br /></span>
-<span class="i0">Elbóduló szavakkal,<br /></span> <span class=
-"i0">Elbődülő haraggal.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert jaj, nem azok
-ölték,<br /></span> <span class="i0">Kiket szegényke
-látott,<br /></span> <span class="i0">Hogy a földet
-harapta<br /></span> <span class="i0">És verte azt a
-földet<br /></span> <span class="i0">Irtózatos
-ököllel,<br /></span> <span class="i0">Mely nem lehet övé
-már.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert jaj, nem azok
-ölték,<br /></span> <span class="i0">Kiket szegényke
-gondolt,<br /></span> <span class="i0">Hogy életét
-kereste<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_108" id=
-"Page_108">-108-</a></span> <span class="i0">Rövidlátó
-szemével,<br /></span> <span class="i0">Ugy mint a kertje
-földjén<br /></span> <span class="i0">Szemüvegét
-kereste.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert jajjaj, mások
-ölték,<br /></span> <span class="i0">Kiket sohase
-látott,<br /></span> <span class="i0">Mert jajjaj mások
-ölték,<br /></span> <span class="i0">Kiket sohase
-ismert.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De én ismérem
-őket,<br /></span> <span class="i0">Én tudom, mit
-csinálnak,<br /></span> <span class="i0">Én tudom, merre
-laknak,<br /></span> <span class="i0">Én tudom, hogy mit
-esznek.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Bujakór
-koszorúzza<br /></span> <span class="i0">A homlokuk
-pirossal,<br /></span> <span class="i0">És verje meg az
-isten<br /></span> <span class="i0">Őket sokféle
-jóval,<br /></span> <span class="i0">Élettel,
-hosszu-hosszu<br /></span> <span class="i0">Évekkel, pénz
-sokával,<br /></span> <span class="i0">Ásitó
-unalommal.<br /></span> <span class="i0">Hadd tolják őket
-édes<br /></span> <span class="i0">Ringásu
-párna-széken<br /></span> <span class="i0">És tágranyilt
-szemükben<br /></span> <span class="i0">Halkan égjen a
-téboly.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_109" id=
-"Page_109">-109-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>KÖNNYEK KOLDUSA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én voltam egykor szent
-edény.<br /></span> <span class="i0">A fájdalom lakott
-szivemben<br /></span> <span class="i0">S a boldogok<br /></span>
-<span class="i0">Poétának neveztek engem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mostan vagyok koldus,
-szegény,<br /></span> <span class="i0">Mert elveszett, mi az enyém
-volt.<br /></span> <span class="i0">S a könny, a könny<br /></span>
-<span class="i0">A nagyvilágra szerteszétfolyt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Zokognak a föld
-kerekén<br /></span> <span class="i0">Mindenki sír, mindenki
-költő,<br /></span> <span class="i0">Vak jajgató,<br /></span>
-<span class="i0">Fájdalmát az égig üvöltő.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">De legnagyobb jaj az
-enyém,<br /></span> <span class="i0">Ki állok itt e bús
-özönben,<br /></span> <span class="i0">Sírók között<br /></span>
-<span class="i0">S nincs semmi búm és semmi könyem.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_110" id=
-"Page_110">-110-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>MAGYAR KÖLTŐK SIKOLYA EURÓPA KÖLTŐIHEZ</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Oly mélyre estünk, hogy nem
-hullhatunk már,<br /></span> <span class="i0">Nincs is magas és
-nincs számunkra mély.<br /></span> <span class="i0">Anyánk nyelvén
-sikoltunk a világhoz,<br /></span> <span class="i0">Mi lesz
-szivünkkel és mi lesz szavunkkal,<br /></span> <span class="i0">Ha
-jő az éj?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ti messze költők, akik távol
-innen<br /></span> <span class="i0">Emelkedtek az isten
-szivihez,<br /></span> <span class="i0">Mi földön ülünk már s
-szavak hamúját<br /></span> <span class="i0">Kapargatjuk és
-felzokogva kérdjük,<br /></span> <span class="i0">Mi lesz, mi
-lesz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A versünk is már csak
-segélysikoltás,<br /></span> <span class="i0">Mely ki se hat a
-tűzön-poklon át,<br /></span> <span class="i0">Mint gyenge
-csecsemőé, kit megölnek<br /></span> <span class="i0">És mint a
-szűzé, akit meggyaláznak<br /></span> <span class="i0">A
-katonák.<br /></span></div>
-<p class="i7">(1919) <span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
-"Page_111">-111-</a></span></p>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>RAPSZÓDIA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nincs ahova
-hazatérjek,<br /></span> <span class="i0">Ténfergek, mint a
-kisértet<br /></span> <span class="i0">Éjszaka.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Süt a verő, mégse
-látnak,<br /></span> <span class="i0">A magyar a
-nagyvilágnak<br /></span> <span class=
-"i0">Árvája.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Megy az élet, jő az
-élet,<br /></span> <span class="i0">Ebek vagyunk és
-cselédek.<br /></span> <span class=
-"i0">Bolondok.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jajgatok, de nincs ki
-hallja,<br /></span> <span class="i0">Vizes a kalapom
-alja<br /></span> <span class="i0">A könnytől.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, ha szám egyet
-kiáltna,<br /></span> <span class="i0">Kitűzném a
-kapufára<br /></span> <span class="i0">Szívemet.<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
-"Page_112">-112-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csak csöndesen szivem,
-aludj,<br /></span> <span class="i0">Jó nekem így, jó nekem
-úgy,<br /></span> <span class="i0">Akárhogy.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Igy végezték bús
-hatalmak,<br /></span> <span class="i0">Olcsó víz a magyar
-harmat,<br /></span> <span class="i0">Sárba
-hull.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mit bánják ők? Nevetnek
-ők,<br /></span> <span class="i0">Várnák ákácos
-temetők<br /></span> <span class="i0">Mi reánk.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Édesanyám minek
-szültél?<br /></span> <span class="i0">Elhervadtál,
-megőszültél<br /></span> <span class="i0">Hiába…<br /></span>
-<span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
-"Page_113">-113-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>IMA HARC ELŐTT</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Belőlem majd bús lobogó
-lesz,<br /></span> <span class="i0">Mit összetép idők
-viharja,<br /></span> <span class="i0">Emlékemet is
-elsodorja<br /></span> <span class="i0">S nem kisér lárma, suttogó
-nesz.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Belőletek lesz cafra dísz
-tán,<br /></span> <span class="i0">Bankár-kisasszonyoknak
-éke,<br /></span> <span class="i0">De az enyém a jó, a
-béke,<br /></span> <span class="i0">A becsületnek gyolcsa,
-tisztán.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert odaadtam mind a
-kincsem,<br /></span> <span class="i0">Szivem jobbik felét a
-nőnek,<br /></span> <span class="i0">Felét zálogba a
-jövőnek,<br /></span> <span class="i0">És a kezembe semmi
-sincsen.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">A sorsomat adtam
-agyarnak,<br /></span> <span class="i0">Fognak, körömnek és
-tusának,<br /></span> <span class="i0">S mindent a földgömb
-koldusának,<br /></span> <span class="i0">A vak mártirnak, a
-magyarnak.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_114"
-id="Page_114">-114-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ő az Apa, a
-mondhatatlan,<br /></span> <span class="i0">A Nemző, aki sir a
-földön,<br /></span> <span class="i0">És most mit kaptam tőle
-kölcsön,<br /></span> <span class="i0">Az életem is
-visszaadtam.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Csak gyújtsa más reá a
-tüzvészt,<br /></span> <span class="i0">Én sirva borulok
-nyomába,<br /></span> <span class="i0">Csörgesse a rongy és a
-gyáva,<br /></span> <span class="i0">A hirt, ezt a harminc
-ezüstpénzt.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nyirettyüjük mások
-rikassák,<br /></span> <span class="i0">Úri szalonba, úri
-bálon,<br /></span> <span class="i0">Én titkos arcod
-látva-látom,<br /></span> <span class="i0">Fajom, mert föld vagy,
-vér, igazság.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Belőlem, majd bús lobogó
-lesz,<br /></span> <span class="i0">Mit sárba dobnak,
-elfelednek,<br /></span> <span class="i0">Árnyéka eltűnő
-nevemnek,<br /></span> <span class="i0">De becsűletbe bukni jó
-lesz.<br /></span></div>
-<p class="i7">(1920) <span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
-"Page_115">-115-</a></span></p>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>SZONETT AZ ÖREG KIRÁLYRÓL</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mily meghatottan gondolok ma
-rája,<br /></span> <span class="i0">Hogy nyavalyatörősen és
-bután<br /></span> <span class="i0">Fekszünk a sárban, annyi könny
-után<br /></span> <span class="i0">S szájunk a tébolyt és jajt
-kiabálja.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Ezüstösen hullt a tél
-zuzmarája,<br /></span> <span class="i0">S öregapóként ült nagy
-trónusán<br /></span> <span class="i0">Az agg király, mi kávéztunk
-Budán<br /></span> <span class="i0">S a végtelen békére nyilt a
-pálya.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Én ekkor voltam boldog.
-Aranyak<br /></span> <span class="i0">Bújtak rongyos zsebembe
-hallgatag<br /></span> <span class="i0">És fájt az élet, a
-rejtélyes-édes.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Diadalmas tüzével vert a
-nap.<br /></span> <span class="i0">Sirtam, daloltam lombos kert
-alatt.<br /></span> <span class="i0">Mert költő voltam és huszonöt
-éves.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_116" id=
-"Page_116">-116-</a></span></div>
-</div>
-<div class="poem">
-<h3>SZABADKA</h3>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szülőföldemnek bús határa,
-hajh,<br /></span> <span class="i0">Elér-e még a bánat és
-sóhaj?<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Mert hozzád többé nem visz a
-vonat,<br /></span> <span class="i0">Csak igy emelhetem rád
-arcomat.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Gyermekkorom, áldott
-gyermekkorom<br /></span> <span class="i0">Te hontalan, hozzád
-kiáltozom.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Bölcsők, koporsók, temetői
-por<br /></span> <span class="i0">És templomok ormán az
-estbibor.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kis iskolánk, amelybe a
-harang<br /></span> <span class="i0">Oly édesen beszélt, akár a
-lant.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Lombok, virágok és szines
-kavics<br /></span> <span class="i0">A sinek mellett. Hullámos
-Palics.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Hold, nyári bál, rakéta, kéjes
-ég<br /></span> <span class="i0">S a szélbe – karcsú lányok –
-jegenyék.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_117" id=
-"Page_117">-117-</a></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Szivembe húsz év gazdagsága s
-lágy<br /></span> <span class="i0">Édes-halálos méz: a vágy, a
-vágy.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Fejemre kulcsolom a két
-kezem<br /></span> <span class="i0">És koravénen rád
-emlékezem.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Vagyok szegény, ki semmit sem
-akar,<br /></span> <span class="i0">Harmincnégy éves, elfáradt
-magyar.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">S nem kérdezem az ég ragyog-e
-még.<br /></span> <span class="i0">Azt sem kérdezem, hogy vagyok-e
-még?<br /></span></div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="footnotes">
-<h2>Lábjegyzetek.</h2>
-<div class="footnote">
-<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
-"#FNanchor_1"><span class="label">1)</span></a> Székfoglaló a
-Petőfi Társaságban.</p>
-</div>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
-"Page_118">-118-</a></span></p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119"><br />
--119-</a></span></p>
-<h2>TARTALOM</h2>
-<p class="center">AZ ÁLDOTTAK</p>
-<ul class="TOC">
-<li>Boldog, szomorú dal <span class="ralign"><a href=
-"#Page_7">7</a></span></li>
-<li>Hitves <span class="ralign"><a href="#Page_9">9</a></span></li>
-<li>Részeg virágok és darázs-szó <span class="ralign"><a href=
-"#Page_11">11</a></span></li>
-<li>Jajszó <span class="ralign"><a href=
-"#Page_13">13</a></span></li>
-<li>Verés <span class="ralign"><a href=
-"#Page_15">15</a></span></li>
-<li>Anyai nagyapám arcképe <span class="ralign"><a href=
-"#Page_17">17</a></span></li>
-<li>Sakkoztunk egyszer… <span class="ralign"><a href=
-"#Page_19">19</a></span></li>
-<li>Csáth Gézának <span class="ralign"><a href=
-"#Page_21">21</a></span></li>
-<li>A nagyvárosban éltem <span class="ralign"><a href=
-"#Page_26">26</a></span></li>
-<li>Ádám fiam utravalója <span class="ralign"><a href=
-"#Page_28">28</a></span></li>
-</ul>
-<p class="center">ŐSZI KONCERT</p>
-<ul class="TOC">
-<li>Őszi koncert <span class="ralign"><a href=
-"#Page_33">33</a></span></li>
-</ul>
-<p class="center">ÉGI KALANDOK</p>
-<ul class="TOC">
-<li>Egyre közelebb <span class="ralign"><a href=
-"#Page_55">55</a></span></li>
-<li>Együgyü ének <span class="ralign"><a href=
-"#Page_57">57</a></span></li>
-<li>Ősi… Régi… <span class="ralign"><a href=
-"#Page_59">59</a></span></li>
-<li>Csillagok <span class="ralign"><a href=
-"#Page_60">60</a></span></li>
-<li>Éji riadalom <span class="ralign"><a href=
-"#Page_62">62</a></span></li>
-<li>Bohóc <span class="ralign"><a href=
-"#Page_63">63</a></span></li>
-<li>Mint <span class="ralign"><a href="#Page_65">65</a></span></li>
-<li>Árnyak fehér processziója <span class="ralign"><a href=
-"#Page_66">66</a></span></li>
-<li>Reggeli áldás <span class="ralign"><a href=
-"#Page_68">68</a></span></li>
-<li>Lángok között <span class="ralign"><a href=
-"#Page_71">71</a></span></li>
-<li><span class="pagenum"><a name="Page_120" id=
-"Page_120">-120-</a></span></li>
-<li>A magány papja <span class="ralign"><a href=
-"#Page_73">73</a></span></li>
-<li>Szonett egy szoborra <span class="ralign"><a href=
-"#Page_74">74</a></span></li>
-<li>A szőke nő portréja <span class="ralign"><a href=
-"#Page_75">75</a></span></li>
-<li>Vénség <span class="ralign"><a href=
-"#Page_76">76</a></span></li>
-<li>Áldott szegénység… <span class="ralign"><a href=
-"#Page_77">77</a></span></li>
-<li>Az átkozott házban <span class="ralign"><a href=
-"#Page_78">78</a></span></li>
-<li>Az ellenség <span class="ralign"><a href=
-"#Page_80">80</a></span></li>
-</ul>
-<p class="center">KÁRTYA</p>
-<ul class="TOC">
-<li>Kártya <span class="ralign"><a href=
-"#Page_83">83</a></span></li>
-</ul>
-<p class="center">JAJVESZÉKLŐ</p>
-<ul class="TOC">
-<li>A magyar romokon <span class="ralign"><a href=
-"#Page_93">93</a></span></li>
-<li>Szénrajz <span class="ralign"><a href=
-"#Page_94">94</a></span></li>
-<li>Vidéki éj <span class="ralign"><a href=
-"#Page_96">96</a></span></li>
-<li>Óda <span class="ralign"><a href="#Page_99">99</a></span></li>
-<li>Anyák <span class="ralign"><a href=
-"#Page_102">102</a></span></li>
-<li>Katona a villamosban <span class="ralign"><a href=
-"#Page_104">104</a></span></li>
-<li>Ideges rímek <span class="ralign"><a href=
-"#Page_105">105</a></span></li>
-<li>Gyászkar <span class="ralign"><a href=
-"#Page_107">107</a></span></li>
-<li>Könnyek koldusa <span class="ralign"><a href=
-"#Page_109">109</a></span></li>
-<li>Magyar költők sikolya Európa költőihez <span class=
-"ralign"><a href="#Page_110">110</a></span></li>
-<li>Rapszódia <span class="ralign"><a href=
-"#Page_111">111</a></span></li>
-<li>Ima harc előtt <span class="ralign"><a href=
-"#Page_113">113</a></span></li>
-<li>Szonett az öreg királyról <span class="ralign"><a href=
-"#Page_115">115</a></span></li>
-<li>Szabadka <span class="ralign"><a href=
-"#Page_116">116</a></span></li>
-</ul>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KENYÉR ÉS BOR ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>